summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/padmin/source/padialog.src
diff options
context:
space:
mode:
authorKurt Zenker <kz@openoffice.org>2002-02-08 20:07:53 +0000
committerKurt Zenker <kz@openoffice.org>2002-02-08 20:07:53 +0000
commit5ff0deb3c05f8ece48c505e50d3de29f47c8f5c6 (patch)
tree0abb6cdfb7dfe8e1dc55285e44312ba0a085cc4e /padmin/source/padialog.src
parentbbbd5668c2bdbb139f37ee1824547d51a6327e72 (diff)
Merge SRC641: 08.02.02 - 22:07:35
Diffstat (limited to 'padmin/source/padialog.src')
-rw-r--r--padmin/source/padialog.src6
1 files changed, 3 insertions, 3 deletions
diff --git a/padmin/source/padialog.src b/padmin/source/padialog.src
index f43fd6de60ce..aa6f0013c01c 100644
--- a/padmin/source/padialog.src
+++ b/padmin/source/padialog.src
@@ -2,9 +2,9 @@
*
* $RCSfile: padialog.src,v $
*
- * $Revision: 1.30 $
+ * $Revision: 1.31 $
*
- * last change: $Author: kz $ $Date: 2002-02-05 21:10:10 $
+ * last change: $Author: kz $ $Date: 2002-02-08 21:07:53 $
*
* The Contents of this file are made available subject to the terms of
* either of the following licenses
@@ -3201,7 +3201,7 @@ TabPage RID_ADDP_PAGE_COMMAND
Text[ finnish ] = "Faksiyhteyksien komentorivi suoritetaan seuraavasti: kunkin lhetetyn faksin osalta komentorivill oleva merkkijono \"(TMP)\" korvataan vliaikaistiedostolla ja komentorivill oleva merkkijono \"(PHONE)\" korvataan faksinumerolla. Jos \"(TMP)\" on komentorivill, PostScript-koodi toimitetaan tiedoston kautta, muussa tapauksessa normaalisytteen eli vlitysyhteytt kytten.";
Text[ italian ] = "La riga comandi degli apparecchi fax verr impostata come segue: per ogni fax inviato ogni \"(TMP)\" della riga comandi verr sostituito da un file temporaneo e \"(PHONE)\" sar sostituito dal numero di fax. Se \"(TMP)\" appare nella riga comandi, il codice PostScript verr trasmesso a un file, altrimenti verr trasemsso come immissione standard (cio come pipe).";
Text[ danish ] = "The command line for fax devices is executed in the following way: on each fax sent in the command line \"(TMP)\" will be replaced by a temporary file and \"(PHONE)\" by the fax number. If \"(TMP)\" exists in the command line the PostScript code will be delivered via a temporary file else as standard input (as a pipe).";
- Text[ swedish ] = "Kommandoraden fr faxanslutningar bearbetas p fljande stt: p varje fax som skickas erstts \"(TMP)\" och \"(PHONE)\" i kommandoraden av en temporr fil resp. av faxnumret. Om \"(TMP)\" frekommer i kommandoraden verfrs PostScript-koden i en fil, i annat fall via standardinmatningen (d.v.s som pipe).";
+ Text[ swedish ] = "Kommandoraden fr faxanslutningar bearbetas p fljande stt: p varje fax som skickas erstts \"(TMP)\" och \"(PHONE)\" i kommandoraden av en temporr fil resp. av faxnumret. Om \"(TMP)\" frekommer i kommandoraden verfrs PostScript-koden i en fil, i annat fall via standardinmatningen (d.v.s. som pipe).";
Text[ polish ] = "Wiersz polece w poczeniach faksowych przetwarzany jest w nastpujcy sposb: Podczas wysyania faksu, \"(TMP)\" w wierszu polece zamieniane jest na plik tymczasowy, a \"(PHON)\" na numer faksu. Jeeli wiersz polece zawiera \"(TMP)\", kod PostScript przekazany zostanie w pliku. W innym przypadku przekazany zostanie domylnie (tzn. jako potok (pipe)).";
Text[ portuguese_brazilian ] = "The command line for fax devices is executed in the following way: on each fax sent in the command line \"(TMP)\" will be replaced by a temporary file and \"(PHONE)\" by the fax number. If \"(TMP)\" exists in the command line the PostScript code will be delivered via a temporary file else as standard input (as a pipe).";
Text[ japanese ] = "Fax 機でのコマンド行は次のように実行されます: Fax 送信するたびに、コマンド行の \"(TMP)\" は一時ファイルで、\"(PHONE)\" はファックス番号で置換されます。コマンド行に \"(TMP)\" があると、PostScript コードはファイルに読み込まれます。そうでない場合は、標準回路の入力、つまりパイプライン処理が行われます。";