summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/sc
diff options
context:
space:
mode:
authorKurt Zenker <kz@openoffice.org>2001-06-05 20:50:00 +0000
committerKurt Zenker <kz@openoffice.org>2001-06-05 20:50:00 +0000
commit7b2d5d8af3ff7f0b56a9ac83557443b0a69c6b07 (patch)
treea0622db1a23d181243cb086c5192b561feac141d /sc
parentcf0f549f5ca7ed2ee3e7e36cbfdb8d41c66cc28e (diff)
Merge SRC633: 06/05/01 - 23:49:26
Diffstat (limited to 'sc')
-rw-r--r--sc/source/ui/pagedlg/pagedlg.src72
1 files changed, 36 insertions, 36 deletions
diff --git a/sc/source/ui/pagedlg/pagedlg.src b/sc/source/ui/pagedlg/pagedlg.src
index 2a1440dca1b0..6130758623b3 100644
--- a/sc/source/ui/pagedlg/pagedlg.src
+++ b/sc/source/ui/pagedlg/pagedlg.src
@@ -2,9 +2,9 @@
*
* $RCSfile: pagedlg.src,v $
*
- * $Revision: 1.21 $
+ * $Revision: 1.22 $
*
- * last change: $Author: obo $ $Date: 2001-05-30 19:53:19 $
+ * last change: $Author: kz $ $Date: 2001-06-05 21:50:00 $
*
* The Contents of this file are made available subject to the terms of
* either of the following licenses
@@ -103,7 +103,7 @@ ModelessDialog RID_SCDLG_AREAS
Text [ ENGLISH_US ] = "Print range" ;
Text [ SPANISH ] = "rea de impresin" ;
Text [ FINNISH ] = "Tulostusalue" ;
- Text [ FRENCH ] = "Zone d'impression" ;
+ Text [ FRENCH ] = "Zone d'~impression" ;
Text [ ITALIAN ] = "Area di stampa" ;
Text [ DUTCH ] = "Afdrukbereik" ;
Text [ PORTUGUESE_BRAZILIAN ] = "Area de impress?o" ;
@@ -111,7 +111,7 @@ ModelessDialog RID_SCDLG_AREAS
Text [ PORTUGUESE ] = "rea de impresso" ;
Text[ chinese_simplified ] = "ӡ";
Text[ russian ] = " ";
- Text[ polish ] = "Obszar wydruku";
+ Text[ polish ] = "Zakres wydruku";
Text[ japanese ] = "͈";
Text[ chinese_traditional ] = "CLS";
Text[ arabic ] = " ";
@@ -316,7 +316,7 @@ ModelessDialog RID_SCDLG_AREAS
Text [ ENGLISH_US ] = "Rows to repeat" ;
Text [ SPANISH ] = "Fila ~a repetir" ;
Text [ FINNISH ] = "Toistettavat rivit" ;
- Text [ FRENCH ] = "Ligne rpter" ;
+ Text [ FRENCH ] = "~Ligne rpter" ;
Text [ ITALIAN ] = "Riga da ripetere" ;
Text [ DUTCH ] = "Rij herhalen" ;
Text [ PORTUGUESE_BRAZILIAN ] = "Fileira para repetir no topo" ;
@@ -505,13 +505,13 @@ ModelessDialog RID_SCDLG_AREAS
Text [ ENGLISH_US ] = "Repeat column" ;
Text [ SPANISH ] = "~Columna a repetir" ;
Text [ FINNISH ] = "Toista sarake" ;
- Text [ FRENCH ] = "Colonne rpter" ;
+ Text [ FRENCH ] = "~Colonne rpter" ;
Text [ ITALIAN ] = "Colonna da ripetere" ;
Text [ DUTCH ] = "Kolom herhalen" ;
Text [ PORTUGUESE_BRAZILIAN ] = "Colunas para repetir ? esquerda" ;
Text [ SWEDISH ] = "Upprepning~skolumn" ;
Text [ PORTUGUESE ] = "Coluna a repetir" ;
- Text[ chinese_simplified ] = "ظ";
+ Text[ chinese_simplified ] = "ظ";
Text[ russian ] = " ";
Text[ polish ] = "Powtarzaj kolumny";
Text[ japanese ] = "JԂ";
@@ -974,21 +974,21 @@ TabPage RID_SCPAGE_TABLE
Text = "Von o~ben nach unten, dann nach rechts" ;
Text [ ENGLISH ] = "~Top to bottom, then to right" ;
Text [ norwegian ] = "~Top to bottom" ;
- Text [ italian ] = "Dall'al~to in basso" ;
+ Text [ italian ] = "Dall'al~to in basso, poi a destra" ;
Text [ portuguese_brazilian ] = "~De cima para baixo" ;
Text [ portuguese ] = "De ~cima para baixo" ;
Text [ finnish ] = "~Ylhlt alas" ;
Text [ danish ] = "Fra verst til nederst" ;
- Text [ french ] = "~Du haut en bas" ;
- Text [ swedish ] = "~Uppifrn och ned" ;
+ Text [ french ] = "~De haut en bas, puis vers la droite" ;
+ Text [ swedish ] = "~Uppifrn och ned, sedan till hger" ;
Text [ dutch ] = "Van ~boven naar beneden" ;
Text [ spanish ] = "De arriba ~hacia abajo" ;
Text [ english_us ] = "~Top to bottom" ;
TabStop = TRUE ;
- Text[ chinese_simplified ] = "(~T)";
- Text[ russian ] = " ";
+ Text[ chinese_simplified ] = "£";
+ Text[ russian ] = " , ";
Text[ polish ] = "Od g~ry do dou";
- Text[ japanese ] = "ォ牺(~T)";
+ Text[ japanese ] = "ォ牺ĉE";
Text[ chinese_traditional ] = "qWVU(~T)";
Text[ arabic ] = " ";
Text[ greek ] = " ";
@@ -1003,21 +1003,21 @@ TabPage RID_SCPAGE_TABLE
Text = "Von lin~ks nach rechts, dann nach unten" ;
Text [ ENGLISH ] = "Left to rig~ht, then to bottom" ;
Text [ norwegian ] = "Left to rig~ht" ;
- Text [ italian ] = "Da sinistra a d~estra" ;
+ Text [ italian ] = "Da sinistra a d~estra, poi in basso" ;
Text [ portuguese_brazilian ] = "Da esquerda para a di~reita" ;
Text [ portuguese ] = "Da esquerda para a di~reita" ;
Text [ finnish ] = "~Vasemmalta oikealle" ;
Text [ danish ] = "Fra venstre til hjre" ;
- Text [ french ] = "De gauche dro~ite" ;
- Text [ swedish ] = "Frn vnster till hg~er" ;
+ Text [ french ] = "De gauche dro~ite, puis vers le bas" ;
+ Text [ swedish ] = "Frn vnster till hg~er, sedan nedt" ;
Text [ dutch ] = "Van ~links naar rechts" ;
Text [ spanish ] = "De ~izquierda a derecha" ;
Text [ english_us ] = "L~eft to right" ;
TabStop = TRUE ;
- Text[ chinese_simplified ] = "(~L)";
- Text[ russian ] = " ";
+ Text[ chinese_simplified ] = "ң";
+ Text[ russian ] = " , ";
Text[ polish ] = "Od lewej do prawej";
- Text[ japanese ] = "E(~L)";
+ Text[ japanese ] = "Eĉ";
Text[ chinese_traditional ] = "qVk(~L)";
Text[ arabic ] = " ";
Text[ language_user1 ] = "; - - - -";
@@ -1093,9 +1093,9 @@ TabPage RID_SCPAGE_TABLE
Text [ dutch ] = "Pagina-volgorde" ;
Text [ spanish ] = "Orden de pginas" ;
Text [ ENGLISH_US ] = "Page order" ;
- Text[ chinese_simplified ] = "ҳ";
+ Text[ chinese_simplified ] = "ҳ˳";
Text[ russian ] = " ";
- Text[ polish ] = "Kolejno? stron";
+ Text[ polish ] = "Kolejno stron";
Text[ japanese ] = "߰ނ̏";
Text[ chinese_traditional ] = "";
Text[ arabic ] = " ";
@@ -1113,20 +1113,20 @@ TabPage RID_SCPAGE_TABLE
TabStop = TRUE ;
Text[ english_us ] = "~All to [%]";
Text[ portuguese ] = "~Tudo para [%]";
- Text[ russian ] = " [%]";
+ Text[ russian ] = "/ ";
Text[ greek ] = "~ [%]";
Text[ dutch ] = "~Alles naar [%]";
- Text[ french ] = "~Tout [%]";
+ Text[ french ] = "~Reduire/agrandir l'impression";
Text[ spanish ] = "~Todo al [%]";
Text[ finnish ] = "~Kaikki -> [%]";
- Text[ italian ] = "~Tutto a [%]";
+ Text[ italian ] = "~Riduci/ingrandisci stampa";
Text[ danish ] = "Alt til [%]";
- Text[ swedish ] = "A~llt till (%)";
+ Text[ swedish ] = "Fr~minska/frstora utskrift";
Text[ polish ] = "Wszystko na [%] ";
Text[ portuguese_brazilian ] = "~Todas as p?ginas para [%]";
- Text[ japanese ] = "ׂ [%](~A)";
+ Text[ japanese ] = "gk";
Text[ korean ] = "ü [%] (~A)";
- Text[ chinese_simplified ] = "ȫðٷֱ[%](~A)";
+ Text[ chinese_simplified ] = "СŴӡҳ";
Text[ chinese_traditional ] = "ĥ[%](~A)";
Text[ turkish ] = "T~m [%]";
Text[ arabic ] = " [%]";
@@ -1141,20 +1141,20 @@ TabPage RID_SCPAGE_TABLE
TabStop = TRUE ;
Text[ english_us ] = "~Max. no. of pages";
Text[ portuguese ] = "~Mximo de pginas";
- Text[ russian ] = " ";
+ Text[ russian ] = " ";
Text[ greek ] = "~. ";
Text[ dutch ] = "Hoogste ~paginanr.";
- Text[ french ] = "Nbre ~max. de pages";
+ Text[ french ] = "Ada~pter l'impression au nombre de pages";
Text[ spanish ] = "Nm. ~mx. de pginas";
Text[ finnish ] = "~Sivujen enimmismr";
- Text[ italian ] = "Num. massimo pagine";
+ Text[ italian ] = "Adatta la stampa al numero di pagine";
Text[ danish ] = "Maks. antal sider";
- Text[ swedish ] = "Ma~x antal sidor";
+ Text[ swedish ] = "An~passa utskrift till antal sidor";
Text[ polish ] = "Maks. licz~ba stron";
Text[ portuguese_brazilian ] = "Para ~se ajustar nas p?ginas";
- Text[ japanese ] = "ō߰ސ(~M)";
+ Text[ japanese ] = "߰ސɍ킹Ĉ";
Text[ korean ] = "ִ (~M)";
- Text[ chinese_simplified ] = "ҳ(~M)";
+ Text[ chinese_simplified ] = "ҳӡҳ";
Text[ chinese_traditional ] = "̦h(~M)";
Text[ turkish ] = "A~zami sayfa says";
Text[ arabic ] = " ";
@@ -1197,15 +1197,15 @@ TabPage RID_SCPAGE_TABLE
Text [ dutch ] = "Schaal" ;
Text [ italian ] = "Scala" ;
Text [ spanish ] = "Escala" ;
- Text [ french ] = "Redimensionnement (impression)" ;
- Text [ swedish ] = "Skalning" ;
+ Text [ french ] = "chelle" ;
+ Text [ swedish ] = "Skala" ;
Text [ danish ] = "Skalering" ;
Text [ portuguese ] = "Escala" ;
Text [ portuguese_brazilian ] = "Skalierung" ;
Text[ chinese_simplified ] = "ʾ";
Text[ russian ] = "";
Text[ polish ] = "Skalowanie";
- Text[ japanese ] = "";
+ Text[ japanese ] = "{";
Text[ chinese_traditional ] = "ܤ";
Text[ arabic ] = "";
Text[ greek ] = "";