summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--sw/inc/ndtxt.hxx4
-rw-r--r--sw/source/core/txtnode/ndtxt.cxx19
2 files changed, 9 insertions, 14 deletions
diff --git a/sw/inc/ndtxt.hxx b/sw/inc/ndtxt.hxx
index 4c0e6468fb9b..e10fd669eddc 100644
--- a/sw/inc/ndtxt.hxx
+++ b/sw/inc/ndtxt.hxx
@@ -91,8 +91,8 @@ class SW_DLLPUBLIC SwTextNode
Therefore: never access directly! */
std::unique_ptr<SwpHints> m_pSwpHints;
- mutable SwNodeNum* mpNodeNum; ///< Numbering for this paragraph.
- mutable SwNodeNum* mpNodeNumRLHidden; ///< Numbering for this paragraph (hidden redlines)
+ mutable std::unique_ptr<SwNodeNum> mpNodeNum; ///< Numbering for this paragraph.
+ mutable std::unique_ptr<SwNodeNum> mpNodeNumRLHidden; ///< Numbering for this paragraph (hidden redlines)
OUString m_Text;
diff --git a/sw/source/core/txtnode/ndtxt.cxx b/sw/source/core/txtnode/ndtxt.cxx
index 07a69d87b0e7..7a2a4cdf0ee1 100644
--- a/sw/source/core/txtnode/ndtxt.cxx
+++ b/sw/source/core/txtnode/ndtxt.cxx
@@ -200,8 +200,6 @@ SwTextNode *SwNodes::MakeTextNode( const SwNodeIndex & rWhere,
SwTextNode::SwTextNode( const SwNodeIndex &rWhere, SwTextFormatColl *pTextColl, const SfxItemSet* pAutoAttr )
: SwContentNode( rWhere, SwNodeType::Text, pTextColl ),
- mpNodeNum( nullptr ),
- mpNodeNumRLHidden(nullptr),
m_Text(),
m_pParaIdleData_Impl(nullptr),
m_bContainsHiddenChars(false),
@@ -3976,20 +3974,19 @@ const SwNodeNum* SwTextNode::GetNum(SwRootFrame const*const pLayout) const
{
// invariant: it's only in list in Hide mode if it's in list in normal mode
assert(mpNodeNum || !mpNodeNumRLHidden);
- return pLayout && pLayout->IsHideRedlines() ? mpNodeNumRLHidden : mpNodeNum;
+ return pLayout && pLayout->IsHideRedlines() ? mpNodeNumRLHidden.get() : mpNodeNum.get();
}
void SwTextNode::DoNum(std::function<void (SwNodeNum &)> const& rFunc)
{
// temp. clear because GetActualListLevel() may be called and the assert
// there triggered during update, which is unhelpful
- SwNodeNum * pBackup(mpNodeNumRLHidden);
- mpNodeNumRLHidden = nullptr;
+ std::unique_ptr<SwNodeNum> pBackup = std::move(mpNodeNumRLHidden);
assert(mpNodeNum);
rFunc(*mpNodeNum);
if (pBackup)
{
- mpNodeNumRLHidden = pBackup;
+ mpNodeNumRLHidden = std::move(pBackup);
rFunc(*mpNodeNumRLHidden);
}
}
@@ -4289,7 +4286,7 @@ void SwTextNode::AddToList()
if (pList && GetNodes().IsDocNodes()) // not for undo nodes
{
assert(!mpNodeNum);
- mpNodeNum = new SwNodeNum(this, false);
+ mpNodeNum.reset(new SwNodeNum(this, false));
pList->InsertListItem(*mpNodeNum, false, GetAttrListLevel());
// iterate all frames & if there's one with hidden layout...
SwIterator<SwTextFrame, SwTextNode, sw::IteratorMode::UnwrapMulti> iter(*this);
@@ -4320,7 +4317,7 @@ void SwTextNode::AddToListRLHidden()
if (pList)
{
assert(!mpNodeNumRLHidden);
- mpNodeNumRLHidden = new SwNodeNum(this, true);
+ mpNodeNumRLHidden.reset(new SwNodeNum(this, true));
pList->InsertListItem(*mpNodeNumRLHidden, true, GetAttrListLevel());
}
}
@@ -4332,8 +4329,7 @@ void SwTextNode::RemoveFromList()
if ( IsInList() )
{
SwList::RemoveListItem( *mpNodeNum );
- delete mpNodeNum;
- mpNodeNum = nullptr;
+ mpNodeNum.reset();
SetWordCountDirty( true );
}
@@ -4345,8 +4341,7 @@ void SwTextNode::RemoveFromListRLHidden()
{
assert(mpNodeNumRLHidden->GetParent() || !GetNodes().IsDocNodes());
SwList::RemoveListItem(*mpNodeNumRLHidden);
- delete mpNodeNumRLHidden;
- mpNodeNumRLHidden = nullptr;
+ mpNodeNumRLHidden.reset();
SetWordCountDirty( true );
}
+msgstr "Executa"
+
+#: scriptorganizer.ui
+msgctxt ""
+"scriptorganizer.ui\n"
+"create\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Create..."
+msgstr "Crea..."
+
+#: scriptorganizer.ui
+msgctxt ""
+"scriptorganizer.ui\n"
+"rename\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Rename..."
+msgstr "Canvia el nom..."
+
+#: scriptorganizer.ui
+msgctxt ""
+"scriptorganizer.ui\n"
+"delete\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Delete..."
+msgstr "Suprimeix..."
+
+#: scriptorganizer.ui
+msgctxt ""
+"scriptorganizer.ui\n"
"macrosft\n"
"label\n"
"string.text"
@@ -658,6 +694,15 @@ msgstr "Selector de macros"
#: macroselectordialog.ui
msgctxt ""
"macroselectordialog.ui\n"
+"add\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Add"
+msgstr "Afegeix"
+
+#: macroselectordialog.ui
+msgctxt ""
+"macroselectordialog.ui\n"
"helpmacro\n"
"label\n"
"string.text"
@@ -1273,8 +1318,8 @@ msgctxt ""
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "First visit Firefox Personas (http://www.getpersonas.com). Find Persona you like, and want to choose for LibreOffice."
-msgstr "Primer visiteu el Firefox Personas (http://www.getpersonas.com). Cerqueu el Persona que us agradi, i vulgueu triar per al LibreOffice"
+msgid "First visit Firefox Personas (http://www.getpersonas.com). Find a Persona you like, and want to choose for LibreOffice."
+msgstr "Primer visiteu el Firefox Personas (http://www.getpersonas.com). Trobeu un Persona que us agradi i que vulgueu seleccionar per al LibreOffice."
#: select_persona_dialog.ui
msgctxt ""
@@ -1291,8 +1336,8 @@ msgctxt ""
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Then copy the URL of page that contains the Persona to clipboard, paste it to the input field below, and confirm with OK."
-msgstr "Aleshores copieu l'URL de la pàgina que conté el Persona al porta-retalls, enganxeu-lo al camp d'entrada següent i confirmeu amb D'acord"
+msgid "Then, in your web browser's location bar, copy the address of the page that contains the Persona to clipboard, and paste it to the input field below."
+msgstr "Després, des de la barra d'adreces del navegador, copieu l'adreça de la pàgina que conté el Persona al porta-retalls, i enganxeu-la al camp d'entrada de sota."
#: select_persona_dialog.ui
msgctxt ""
@@ -1300,8 +1345,8 @@ msgctxt ""
"label3\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Persona URL:"
-msgstr "Persona URL:"
+msgid "Persona address:"
+msgstr "Adreça del Persona:"
#: insertrowcolumn.ui
msgctxt ""
@@ -1801,15 +1846,6 @@ msgstr "Subconjunt"
#: specialcharacters.ui
msgctxt ""
"specialcharacters.ui\n"
-"charcodeft\n"
-"label\n"
-"string.text"
-msgid "U+0020(32)"
-msgstr "U+0020(32)"
-
-#: specialcharacters.ui
-msgctxt ""
-"specialcharacters.ui\n"
"symboltext\n"
"label\n"
"string.text"
diff --git a/source/ca/dbaccess/source/ui/browser.po b/source/ca/dbaccess/source/ui/browser.po
index 2a5a15c4638..1bb4feb1626 100644
--- a/source/ca/dbaccess/source/ui/browser.po
+++ b/source/ca/dbaccess/source/ui/browser.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-26 11:14+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-22 20:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-09 09:45+0000\n"
"Last-Translator: Joan <joan@montane.cat>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ca\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1353615435.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1357724744.0\n"
#: sbagrid.src
msgctxt ""
@@ -174,7 +174,7 @@ msgctxt ""
"SBA_BROWSER_SETTING_FILTER\n"
"string.text"
msgid "Error setting the filter criteria"
-msgstr "S'ha produït un error en definir els criteris de filtratge"
+msgstr "S'ha produït un error en definir els criteris de filtre"
#: sbabrw.src
msgctxt ""
diff --git a/source/ca/desktop/source/deployment/gui.po b/source/ca/desktop/source/deployment/gui.po
index a1cc3e3f3a6..ac3a950d2aa 100644
--- a/source/ca/desktop/source/deployment/gui.po
+++ b/source/ca/desktop/source/deployment/gui.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.5.0-beta1\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1357183366.0\n"
diff --git a/source/ca/editeng/source/editeng.po b/source/ca/editeng/source/editeng.po
index e41183be416..68f9ff6340c 100644
--- a/source/ca/editeng/source/editeng.po
+++ b/source/ca/editeng/source/editeng.po
@@ -3,9 +3,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-26 11:14+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-13 15:13+0200\n"
-"Last-Translator: Jesús <jesus@softcatala.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-11 14:29+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-13 22:30+0000\n"
+"Last-Translator: Joan <joan@montane.cat>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,6 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1358116211.0\n"
#: editeng.src
msgctxt ""
@@ -84,8 +85,8 @@ msgctxt ""
"editeng.src\n"
"RID_EDITUNDO_TRANSLITERATE\n"
"string.text"
-msgid "~Change Case"
-msgstr "~Canvia a majúscules/minúscules"
+msgid "Change Case"
+msgstr "Canvia a majúscules/minúscules"
#: editeng.src
msgctxt ""
diff --git a/source/ca/forms/source/resource.po b/source/ca/forms/source/resource.po
index 01b6ddfdc89..0918a6a3e28 100644
--- a/source/ca/forms/source/resource.po
+++ b/source/ca/forms/source/resource.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-26 11:13+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-05 19:11+0200\n"
-"Last-Translator: jmontane <joan@montane.cat>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-09 09:45+0000\n"
+"Last-Translator: Joan <joan@montane.cat>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,6 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1357724749.0\n"
#: strings.src
msgctxt ""
@@ -209,7 +210,7 @@ msgctxt ""
"RID_STR_COULD_NOT_SET_FILTER\n"
"string.text"
msgid "Error setting the filter criteria"
-msgstr "S'ha produït un error en establir els criteris de filtratge"
+msgstr "S'ha produït un error en establir els criteris de filtre"
#: strings.src
msgctxt ""
diff --git a/source/ca/formula/source/core/resource.po b/source/ca/formula/source/core/resource.po
index 4736c433e70..042d9a84e4c 100644
--- a/source/ca/formula/source/core/resource.po
+++ b/source/ca/formula/source/core/resource.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-26 11:14+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-02 22:20+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-14 16:51+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-14 17:08+0000\n"
"Last-Translator: Joan <joan@montane.cat>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ca\n"
@@ -12,9 +12,9 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.5.0-beta1\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1357165247.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1358183280.0\n"
#: core_resource.src
msgctxt ""
@@ -29,6 +29,24 @@ msgstr "SI"
msgctxt ""
"core_resource.src\n"
"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_IF_ERROR\n"
+"string.text"
+msgid "IFERROR"
+msgstr "SIERROR"
+
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_IF_NA\n"
+"string.text"
+msgid "IFNA"
+msgstr "SIND"
+
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
"SC_OPCODE_CHOSE\n"
"string.text"
msgid "CHOOSE"
diff --git a/source/ca/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po b/source/ca/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
index 5d90ff1bcbe..33fb693cc7e 100644
--- a/source/ca/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
+++ b/source/ca/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-10 11:44+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-07 00:20+0000\n"
-"Last-Translator: Jordi <jordis@softcatala.cat>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-09 09:57+0000\n"
+"Last-Translator: Joan <joan@montane.cat>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Language: ca\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1354839625.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1357725461.0\n"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -32788,7 +32788,7 @@ msgctxt ""
"39\n"
"help.text"
msgid "To move a module or dialog to another document, click the corresponding object in the list and drag it to the desired position. A horizontal line indicates the target position of the current object while dragging. Hold the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key while dragging to copy the object instead of moving it."
-msgstr "Per moure un mòdul o un diàleg a un altre document, feu clic a l'objecte corresponent de la llista i arrossegueu-lo fins a la posició que vulgueu. Una línia horitzontal indica la posició de destí de l'objecte actual mentre s'arrossega. Mantingueu premuda la tecla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Ordre</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> mentre arrossegueu per copiar l'objecte en lloc de moure'l."
+msgstr "Per moure un mòdul o un diàleg a un altre document, feu clic a l'objecte corresponent de la llista i arrossegueu-lo fins a la posició que vulgueu. Una línia horitzontal indica la posició de destí de l'objecte actual mentre s'arrossega. Manteniu premuda la tecla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Ordre</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> mentre arrossegueu per copiar l'objecte en lloc de moure'l."
#: 03020403.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/ca/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/01.po b/source/ca/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/01.po
index 9d8af3c51d9..f4458d6fc87 100644
--- a/source/ca/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/01.po
+++ b/source/ca/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/01.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-10 11:44+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-07 00:14+0000\n"
-"Last-Translator: Jordi <jordis@softcatala.cat>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-09 09:57+0000\n"
+"Last-Translator: Joan <joan@montane.cat>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Language: ca\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1354839275.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1357725471.0\n"
#: 06130500.xhp
msgctxt ""
@@ -424,7 +424,7 @@ msgctxt ""
"33\n"
"help.text"
msgid "To copy a dialog or a module, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key while you drag-and-drop."
-msgstr "Per copiar un diàleg o un mòdul, mantingueu premuda la tecla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Ordre</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> mentre arrossegueu i deixeu anar."
+msgstr "Per copiar un diàleg o un mòdul, manteniu premuda la tecla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Ordre</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> mentre arrossegueu i deixeu anar."
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/ca/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po b/source/ca/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po
index 245d0af51af..79bcc6cf614 100644
--- a/source/ca/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po
+++ b/source/ca/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-10 11:44+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-26 22:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-09 15:33+0000\n"
"Last-Translator: Joan <joan@montane.cat>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ca\n"
@@ -12,10 +12,10 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.5.0-beta1\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Language: ca\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1356560768.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1357745634.0\n"
#: 11150000.xhp
msgctxt ""
@@ -653,7 +653,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150402\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>controls; in dialog editor</bookmark_value><bookmark_value>push button control in dialog editor</bookmark_value><bookmark_value>icon control</bookmark_value><bookmark_value>buttons; controls</bookmark_value><bookmark_value>image control</bookmark_value><bookmark_value>check box control</bookmark_value><bookmark_value>radio button control</bookmark_value><bookmark_value>option button control</bookmark_value><bookmark_value>fixed text control</bookmark_value><bookmark_value>label field control</bookmark_value><bookmark_value>editing; controls</bookmark_value><bookmark_value>text boxes; controls</bookmark_value><bookmark_value>list boxes; controls</bookmark_value><bookmark_value>combo box control</bookmark_value><bookmark_value>scroll bar control</bookmark_value><bookmark_value>horizontal scrollbar control</bookmark_value><bookmark_value>vertical scrollbar control</bookmark_value><bookmark_value>group box control</bookmark_value><bookmark_value>progress bar control</bookmark_value><bookmark_value>fixed line control</bookmark_value><bookmark_value>horizontal line control</bookmark_value><bookmark_value>line control</bookmark_value><bookmark_value>vertical line control</bookmark_value><bookmark_value>date field control</bookmark_value><bookmark_value>time field control</bookmark_value><bookmark_value>numerical field control</bookmark_value><bookmark_value>currency field control</bookmark_value><bookmark_value>formatted field control</bookmark_value><bookmark_value>pattern field control</bookmark_value><bookmark_value>masked field control</bookmark_value><bookmark_value>file selection control</bookmark_value><bookmark_value>selection options for controls</bookmark_value><bookmark_value>test mode control</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>controls; a l'editor del diàleg</bookmark_value><bookmark_value>prémer el control del botó a l'editor del diàleg</bookmark_value><bookmark_value>control de la icona</bookmark_value><bookmark_value>botons; controls</bookmark_value><bookmark_value>control de la imatge</bookmark_value><bookmark_value>control de la casella de selecció</bookmark_value><bookmark_value>control del botó d'opció</bookmark_value><bookmark_value>control de text fix</bookmark_value><bookmark_value>control del camp d'etiqueta</bookmark_value><bookmark_value>edició; controls</bookmark_value><bookmark_value>quadres de text; controls</bookmark_value><bookmark_value>quadres de llista; controls</bookmark_value><bookmark_value>control del quadre combinat</bookmark_value><bookmark_value>control de la barra de desplaçament</bookmark_value><bookmark_value>control de la barra de desplaçament horitzontal</bookmark_value><bookmark_value>control de la barra de desplaçament vertical</bookmark_value><bookmark_value>control del quadre de grup</bookmark_value><bookmark_value>control de la barra de progrés</bookmark_value><bookmark_value>control de línia fixa</bookmark_value><bookmark_value>control de la línia horitzontal</bookmark_value><bookmark_value>control de línia</bookmark_value><bookmark_value>control de línia vertical</bookmark_value><bookmark_value>control del camp de data</bookmark_value><bookmark_value>control del camp d'hora</bookmark_value><bookmark_value>control del camp numèric</bookmark_value><bookmark_value>control del camp de moneda</bookmark_value><bookmark_value>control del camp formatat</bookmark_value><bookmark_value>control del camp de patró</bookmark_value><bookmark_value>control de camp emmascarat</bookmark_value><bookmark_value>control de selecció de fitxers</bookmark_value><bookmark_value>opcions de selecció per als controls</bookmark_value><bookmark_value>control del mode de verificació</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>controls; a l'editor del diàleg</bookmark_value><bookmark_value>prendre el botó control a l'editor del diàleg</bookmark_value><bookmark_value>control de la icona</bookmark_value><bookmark_value>botons; controls</bookmark_value><bookmark_value>control de la imatge</bookmark_value><bookmark_value>control de la casella de selecció</bookmark_value><bookmark_value>control del botó d'opció</bookmark_value><bookmark_value>control de text fix</bookmark_value><bookmark_value>control del camp d'etiqueta</bookmark_value><bookmark_value>edició; controls</bookmark_value><bookmark_value>quadres de text; controls</bookmark_value><bookmark_value>quadres de llista; controls</bookmark_value><bookmark_value>control del quadre combinat</bookmark_value><bookmark_value>control de la barra de desplaçament</bookmark_value><bookmark_value>control de la barra de desplaçament horitzontal</bookmark_value><bookmark_value>control de la barra de desplaçament vertical</bookmark_value><bookmark_value>control del quadre de grup</bookmark_value><bookmark_value>control de la barra de progrés</bookmark_value><bookmark_value>control de línia fixa</bookmark_value><bookmark_value>control de la línia horitzontal</bookmark_value><bookmark_value>control de línia</bookmark_value><bookmark_value>control de línia vertical</bookmark_value><bookmark_value>control del camp de data</bookmark_value><bookmark_value>control del camp d'hora</bookmark_value><bookmark_value>control del camp numèric</bookmark_value><bookmark_value>control del camp de moneda</bookmark_value><bookmark_value>control del camp formatat</bookmark_value><bookmark_value>control del camp de patró</bookmark_value><bookmark_value>control de camp emmascarat</bookmark_value><bookmark_value>control de selecció de fitxers</bookmark_value><bookmark_value>opcions de selecció per als controls</bookmark_value><bookmark_value>control del mode de verificació</bookmark_value>"
#: 20000000.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/ca/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/source/ca/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
index 13c18675881..b2797c0d9a3 100644
--- a/source/ca/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
+++ b/source/ca/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
@@ -4,18 +4,18 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-10 11:44+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-16 21:50+0000\n"
-"Last-Translator: Jordi <jordis@softcatala.cat>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-09 09:58+0000\n"
+"Last-Translator: Joan <joan@montane.cat>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.5.0-beta1\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Language: ca\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1355694639.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1357725486.0\n"
#: 04090000.xhp
msgctxt ""
@@ -17417,7 +17417,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SELECTTABLES\" visibility=\"visible\">Lists the sheets in the current document. To select a sheet, press the up or down arrow keys to move to a sheet in the list. To add a sheet to the selection, hold down Ctrl (Mac: Command) while pressing the arrow keys and then press Spacebar. To select a range of sheets, hold down Shift and press the arrow keys. </ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SELECTTABLES\" visibility=\"visible\">Mostra una llista dels fulls del document actual. Per seleccionar un full, premeu les tecles de fletxa amunt o fletxa avall per desplaçar-vos a un full de la llista. Per afegir un full a la selecció, mantingueu premuda la tecla Ctrl (tecla Ordre en Mac) mentre premeu les tecles de cursor, i després premeu la barra espaiadora. Per seleccionar un interval de fulls, mantingueu premuda la tecla Maj i premeu les tecles de cursor. </ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SELECTTABLES\" visibility=\"visible\">Mostra una llista dels fulls del document actual. Per seleccionar un full, premeu les tecles de fletxa amunt o fletxa avall per desplaçar-vos a un full de la llista. Per afegir un full a la selecció, manteniu premuda la tecla Ctrl (tecla Ordre en Mac) mentre premeu les tecles de cursor, i després premeu la barra espaiadora. Per seleccionar un interval de fulls, mantingueu premuda la tecla Maj i premeu les tecles de cursor. </ahelp>"
#: func_timevalue.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/ca/helpcontent2/source/text/scalc/04.po b/source/ca/helpcontent2/source/text/scalc/04.po
index e25999db601..59f06c6429e 100644
--- a/source/ca/helpcontent2/source/text/scalc/04.po
+++ b/source/ca/helpcontent2/source/text/scalc/04.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-10 11:44+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-07 02:42+0000\n"
-"Last-Translator: Jordi <jordis@softcatala.cat>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-09 09:58+0000\n"
+"Last-Translator: Joan <joan@montane.cat>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Language: ca\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1354848163.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1357725527.0\n"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -49,7 +49,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "To fill a selected cell range with the formula that you entered on the <emph>Input line</emph>, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Enter. Hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Enter+Shift to apply the cell format of the input cell to the entire cell range."
-msgstr "Per omplir un interval de cel·les seleccionat amb les fórmules que heu introduït a la <emph>línia d'entrada</emph>, premeu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opció</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Retorn. Mantingueu premudes les tecles <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opció</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Retorn+Maj per aplicar el format de la cel·la actual a tot l'interval de cel·les."
+msgstr "Per omplir un interval de cel·les seleccionat amb les fórmules que heu introduït a la <emph>línia d'entrada</emph>, premeu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opció</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Retorn. Manteniu premudes les tecles <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opció</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Retorn+Maj per aplicar el format de la cel·la actual a tot l'interval de cel·les."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -67,7 +67,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "To select multiple cells in different areas of a sheet, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> and drag in the different areas."
-msgstr "Per seleccionar múltiples cel·les en àrees diferents d'un full de càlcul, mantingueu premudes les tecles <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Ordre</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> i arrossegueu el ratolí en cadascuna de les àrees."
+msgstr "Per seleccionar múltiples cel·les en àrees diferents d'un full de càlcul, manteniu premudes les tecles <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Ordre</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> i arrossegueu el ratolí en cadascuna de les àrees."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -76,7 +76,7 @@ msgctxt ""
"127\n"
"help.text"
msgid "To select multiple sheets in a spreadsheet, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>, and then click the name tabs at the lower edge of the workspace. To select only one sheet in a selection, hold down Shift, and then click the name tab of the sheet."
-msgstr "Per seleccionar diversos fulls d'un full de càlcul, mantingueu premuda la tecla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Ordre</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>, i després feu clic a les pestanyes amb el nom del full a la part inferior de l'espai de treball. Per seleccionar només un full mantingueu premuda la tecla Maj i alhora feu clic a la pestanya amb el nom del full."
+msgstr "Per seleccionar diversos fulls d'un full de càlcul, manteniu premuda la tecla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Ordre</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>, i després feu clic a les pestanyes amb el nom del full a la part inferior de l'espai de treball. Per seleccionar només un full mantingueu premuda la tecla Maj i alhora feu clic a la pestanya amb el nom del full."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/ca/helpcontent2/source/text/scalc/05.po b/source/ca/helpcontent2/source/text/scalc/05.po
index 6b63d34e77f..629676c548b 100644
--- a/source/ca/helpcontent2/source/text/scalc/05.po
+++ b/source/ca/helpcontent2/source/text/scalc/05.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.5.0-beta1\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Language: ca\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1355255489.0\n"
diff --git a/source/ca/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po b/source/ca/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po
index cc6640923bf..66e5c8cb168 100644
--- a/source/ca/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po
+++ b/source/ca/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-10 11:44+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-06 19:39+0000\n"
-"Last-Translator: Jordi <jordis@softcatala.cat>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-09 09:58+0000\n"
+"Last-Translator: Joan <joan@montane.cat>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Language: ca\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1354822795.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1357725539.0\n"
#: combine_etc.xhp
msgctxt ""
@@ -895,7 +895,7 @@ msgctxt ""
"par_id0930200803002335\n"
"help.text"
msgid "Hold down the Shift key to restrict the rotation to multiples of 15 degrees."
-msgstr "Mantingueu premuda la tecla Maj per restringir el gir a múltiples de 15 graus."
+msgstr "Manteniu premuda la tecla Maj per restringir el gir a múltiples de 15 graus."
#: rotate_object.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/ca/helpcontent2/source/text/shared.po b/source/ca/helpcontent2/source/text/shared.po
index 17af31d5ca9..1689354e13d 100644
--- a/source/ca/helpcontent2/source/text/shared.po
+++ b/source/ca/helpcontent2/source/text/shared.po
@@ -3,19 +3,19 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-10 11:44+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-06 19:32+0000\n"
-"Last-Translator: Jordi <jordis@softcatala.cat>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-18 13:18+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-20 19:11+0000\n"
+"Last-Translator: Joan <joan@montane.cat>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Pootle 2.5.0-beta1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Language: ca\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1354822331.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1358709101.0\n"
#: main0212.xhp
msgctxt ""
@@ -1332,6 +1332,22 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowLicense\">Mostra el document CREDITS.odt amb els n
#: main0108.xhp
msgctxt ""
"main0108.xhp\n"
+"hd_id2926419\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/online_update.xhp\">Check for Updates</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/online_update.xhp\">Comprova si hi ha actualitzacions</link>"
+
+#: main0108.xhp
+msgctxt ""
+"main0108.xhp\n"
+"par_id2783898\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enable an Internet connection for %PRODUCTNAME. If you need a Proxy, check the %PRODUCTNAME Proxy settings in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Internet. Then choose Check for Updates to check for the availability of a newer version of your office suite.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Activa una connexió a Internet per al %PRODUCTNAME. Si us cal un servidor intermediari, comproveu la configuració del servidor intermediari del %PRODUCTNAME a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferències</caseinline><defaultinline>Eines - Opcions</defaultinline></switchinline> - Internet. Aleshores trieu «Comprova si hi ha actualitzacions» per comprovar la disponibilitat d'una versió nova del paquet ofimàtic.</ahelp>"
+
+#: main0108.xhp
+msgctxt ""
+"main0108.xhp\n"
"hd_id3153881\n"
"7\n"
"help.text"
diff --git a/source/ca/helpcontent2/source/text/shared/00.po b/source/ca/helpcontent2/source/text/shared/00.po
index 9d829d0a2c7..cfdbf9aacbe 100644
--- a/source/ca/helpcontent2/source/text/shared/00.po
+++ b/source/ca/helpcontent2/source/text/shared/00.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.5.0-beta1\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Language: ca\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1355695615.0\n"
diff --git a/source/ca/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/source/ca/helpcontent2/source/text/shared/01.po
index 665cbf86fdd..8f5ee622285 100644
--- a/source/ca/helpcontent2/source/text/shared/01.po
+++ b/source/ca/helpcontent2/source/text/shared/01.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-10 11:44+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-02 23:27+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-18 13:18+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-18 22:07+0000\n"
"Last-Translator: Joan <joan@montane.cat>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ca\n"
@@ -12,10 +12,10 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.5.0-beta1\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Language: ca\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1357169244.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1358546836.0\n"
#: extensionupdate.xhp
msgctxt ""
@@ -600,7 +600,6 @@ msgid "Light source"
msgstr "Font de llum"
#: 05350400.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05350400.xhp\n"
"par_id3149149\n"
@@ -1310,7 +1309,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "To edit a shown comment, double-click the comment text. To edit a comment that is not shown permanently, right-click in the cell that contains the comment, and then choose <emph>Insert - Comment</emph>. To specify the formatting of the comment text, right-click the comment text in edit mode."
-msgstr ""
+msgstr "Per editar un comentri visible, feu doble clic al text del comentari. Per editar un comentari que no es visible de forma permanent, feu clic amb el botó secundari a la cel·la que conté el comentari i aleshores seleccioneu <emph>Insereix - Comentari</emph>. Per indicar la formatació del text del comentari, feu clic amb el botó secundari al text del comentari en mode edició."
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
@@ -5525,150 +5524,6 @@ msgstr "ss"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
"05020301.xhp\n"
-"par_id3757982\n"
-"help.text"
-msgid "The display of the hour, minute, and second components of the time is capped at the maximal number of hours in a day (or 12 hour period), minutes in an hour, or seconds in a minute. To suppress this behavior use square brackets, [ ], as illustrated in the following table."
-msgstr ""
-
-#: 05020301.xhp
-msgctxt ""
-"05020301.xhp\n"
-"par_id3157980\n"
-"help.text"
-msgid "Display of the value 1 day, 1 hour, 25 minutes, 9 seconds"
-msgstr ""
-
-#: 05020301.xhp
-msgctxt ""
-"05020301.xhp\n"
-"par_id3757983\n"
-"help.text"
-msgid "Format Code"
-msgstr "Codi de format"
-
-#: 05020301.xhp
-msgctxt ""
-"05020301.xhp\n"
-"par_id3757984\n"
-"help.text"
-msgid "Output Displayed"
-msgstr ""
-
-#: 05020301.xhp
-msgctxt ""
-"05020301.xhp\n"
-"par_id3757986\n"
-"help.text"
-msgid "Format Code"
-msgstr "Codi de format"
-
-#: 05020301.xhp
-msgctxt ""
-"05020301.xhp\n"
-"par_id3757987\n"
-"help.text"
-msgid "Output Displayed"
-msgstr ""
-
-#: 05020301.xhp
-msgctxt ""
-"05020301.xhp\n"
-"par_id3757988\n"
-"help.text"
-msgid "HH:MM:SS"
-msgstr ""
-
-#: 05020301.xhp
-msgctxt ""
-"05020301.xhp\n"
-"par_id3757989\n"
-"help.text"
-msgid "01:25:09"
-msgstr ""
-
-#: 05020301.xhp
-msgctxt ""
-"05020301.xhp\n"
-"par_id3757991\n"
-"help.text"
-msgid "[HH]:MM:SS"
-msgstr ""
-
-#: 05020301.xhp
-msgctxt ""
-"05020301.xhp\n"
-"par_id3757992\n"
-"help.text"
-msgid "25:25:09"
-msgstr ""
-
-#: 05020301.xhp
-msgctxt ""
-"05020301.xhp\n"
-"par_id3757993\n"
-"help.text"
-msgid "MM:SS"
-msgstr ""
-
-#: 05020301.xhp
-msgctxt ""
-"05020301.xhp\n"
-"par_id3757994\n"
-"help.text"
-msgid "25:09"
-msgstr ""
-
-#: 05020301.xhp
-msgctxt ""
-"05020301.xhp\n"
-"par_id3757996\n"
-"help.text"
-msgid "[MM]:SS"
-msgstr ""
-
-#: 05020301.xhp
-msgctxt ""
-"05020301.xhp\n"
-"par_id3757997\n"
-"help.text"
-msgid "1525:09"
-msgstr ""
-
-#: 05020301.xhp
-msgctxt ""
-"05020301.xhp\n"
-"par_id3757998\n"
-"help.text"
-msgid "SS"
-msgstr ""
-
-#: 05020301.xhp
-msgctxt ""
-"05020301.xhp\n"
-"par_id3757999\n"
-"help.text"
-msgid "09"
-msgstr ""
-
-#: 05020301.xhp
-msgctxt ""
-"05020301.xhp\n"
-"par_id3758001\n"
-"help.text"
-msgid "[SS]"
-msgstr ""
-
-#: 05020301.xhp
-msgctxt ""
-"05020301.xhp\n"
-"par_id3758002\n"
-"help.text"
-msgid "91509"
-msgstr ""
-
-#: 05020301.xhp
-msgctxt ""
-"05020301.xhp\n"
"par_id3156039\n"
"77\n"
"help.text"
@@ -6553,7 +6408,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/zoomdialog/100pc\">Displays the document at its actual size.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/zoomdialog/100pc\">Mostra el document en la seva mida actul.</ahelp>"
#: 03010000.xhp
msgctxt ""
@@ -8291,7 +8146,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/specialcharacters/fontlb\">Select a font to display the special characters that are associated with it.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/specialcharacters/fontlb\">Seleccioneu un tipus de lletra per mostrar els caràcters especials associats.</ahelp>"
#: 04100000.xhp
msgctxt ""
@@ -8363,7 +8218,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/specialcharacters/delete\">Clears the current selection of special characters that you want to insert.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/specialcharacters/delete\">Neteja la selecció actual de caràcters especials que voleu inserir.</ahelp>"
#: 04140000.xhp
msgctxt ""
@@ -10234,6 +10089,46 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_LINE:CBX_SYNCHRONIZE\">Automatically updates both arrowhead settings when you enter a different width, select a different arrowhead style,or center an arrowhead.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_LINE:CBX_SYNCHRONIZE\">Actualitza automàticament les configuracions dels dos extrems de fletxa quan introduïu una altra amplada; seleccioneu un altre estil d'extrem de fletxa o centreu un dels extrems.</ahelp>"
+#: 05200100.xhp
+msgctxt ""
+"05200100.xhp\n"
+"hd_id3154580\n"
+"help.text"
+msgid "Corner and cap styles"
+msgstr ""
+
+#: 05200100.xhp
+msgctxt ""
+"05200100.xhp\n"
+"hd_id3154582\n"
+"help.text"
+msgid "Corner style"
+msgstr ""
+
+#: 05200100.xhp
+msgctxt ""
+"05200100.xhp\n"
+"par_id3154583\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_LINE:LB_EDGE_STYLE\">Select the shape to be used at the corners of the line. In case of a small angle between lines, a mitered shape is replaced with a beveled shape.</ahelp>"
+msgstr ""
+
+#: 05200100.xhp
+msgctxt ""
+"05200100.xhp\n"
+"hd_id3154585\n"
+"help.text"
+msgid "Cap style"
+msgstr ""
+
+#: 05200100.xhp
+msgctxt ""
+"05200100.xhp\n"
+"par_id3154586\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_LINE:LB_CAP_STYLE\">Select the style of the line end caps. The caps are added to inner dashes as well.</ahelp>"
+msgstr ""
+
#: 03150100.xhp
msgctxt ""
"03150100.xhp\n"
@@ -10521,7 +10416,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152543\n"
"help.text"
msgid "$ on its own matches the end of a paragraph. This way it is possible to search and replace paragraph breaks."
-msgstr ""
+msgstr "$ per si mateix coincideix amb el fi de paràgraf. Així és possible cercar i substituir salts de paràgraf."
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
@@ -10659,29 +10554,11 @@ msgstr "Representa un tabulador. També podeu utilitzar aquesta expressió en el
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
-"par_id3146775\n"
-"33\n"
-"help.text"
-msgid "\\>"
-msgstr "\\>"
-
-#: 02100001.xhp
-msgctxt ""
-"02100001.xhp\n"
-"par_id3148644\n"
-"34\n"
-"help.text"
-msgid "Only finds the search term if it appears at the end of a word. For example, \"book\\>\" finds \"checkbook\", but not \"bookmark\"."
-msgstr "Només troba el terme de cerca si apareix al final d'una paraula. Per exemple, \"aula\\>\" troba el mot \"paraula\", però no pas el mot \"aulari\"."
-
-#: 02100001.xhp
-msgctxt ""
-"02100001.xhp\n"
"par_id3150670\n"
"35\n"
"help.text"
-msgid "\\<"
-msgstr "\\<"
+msgid "\\b"
+msgstr ""
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
@@ -10689,8 +10566,8 @@ msgctxt ""
"par_id3153666\n"
"36\n"
"help.text"
-msgid "Only finds the search term if it appears at the beginning of a word. For example, \"\\<book\" finds \"bookmark\", but not \"checkbook\"."
-msgstr "Troba el terme de cerca només si apareix al començament d'una paraula. Per exemple, \"\\<aula\" troba el mot \"aulari\", però no pas \"paraula\"."
+msgid "Match a word boundary. For example, \"\\bbook\" finds \"bookmark\" but not \"checkbook\" whereas \"book\\b\" finds \"checkbook\" but not \"bookmark\". The discrete word \"book\" is found by both search terms."
+msgstr ""
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
@@ -11230,7 +11107,7 @@ msgctxt ""
"par_id1751457\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Regular_Expressions_in_Writer\">Wiki page about regular expressions in Writer</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Regular_Expressions_in_Writer\">Pàgina wiki sobre les expressions regulars al Writer</link>"
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
@@ -11238,7 +11115,7 @@ msgctxt ""
"par_id5483870\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Regular_Expressions_in_Calc\">Wiki page about regular expressions in Calc</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Regular_Expressions_in_Calc\">Pàgina wiki sobre les expressions regulars al Calc</link>"
#: 05210300.xhp
msgctxt ""
@@ -12459,7 +12336,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/charnamepage/ctlfontnamelb\">Enter the name of an installed font that you want to use, or select a font from the list.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/charnamepage/ctlfontnamelb\">Instroduïu el nom del tipus de lletra instal·lat que voleu utilitzar, o seleccioneu un tipus de lletra de la llista.</ahelp>"
#: 05020100.xhp
msgctxt ""
@@ -12477,7 +12354,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/charnamepage/ctlstylelb\">Select the formatting that you want to apply.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/charnamepage/ctlstylelb\">Seleccioneu la formatació que voleu aplicar.</ahelp>"
#: 05020100.xhp
msgctxt ""
@@ -12495,7 +12372,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/charnamepage/ctlsizelb\">Enter or select the font size that you want to apply. For scalable fonts, you can also enter decimal values.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/charnamepage/ctlsizelb\">Introduïu o selecioneu la mida del tipus de lletra que voleu aplicar. Per a tipus de lletra escalables, també podeu introduir valors decimals.</ahelp>"
#: 05020100.xhp
msgctxt ""
@@ -12859,7 +12736,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "Same content on first page"
-msgstr ""
+msgstr "Mateix contingut a la primera pàgina"
#: 05040400.xhp
msgctxt ""
@@ -12868,7 +12745,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_FOOTER:CB_SHARED_FIRST\">First and even/odd pages share the same content.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_FOOTER:CB_SHARED_FIRST\">Les pàgines primera, parelles i senars comparteixen el mateix contingut.</ahelp>"
#: 05040400.xhp
msgctxt ""
@@ -14239,7 +14116,6 @@ msgid "http://www.example.com"
msgstr "http://www.exemple.com"
#: 02210101.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02210101.xhp\n"
"par_id3153683\n"
@@ -14587,7 +14463,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "Same content on first page"
-msgstr ""
+msgstr "Mateix contingut a la primera pàgina"
#: 05040300.xhp
msgctxt ""
@@ -14596,7 +14472,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_HEADER:CB_SHARED_FIRST\">First and even/odd pages share the same content.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_HEADER:CB_SHARED_FIRST\">Les pàgines primera, parelles i senars comparteixen el mateix contingut.</ahelp>"
#: 05040300.xhp
msgctxt ""
@@ -15387,7 +15263,7 @@ msgctxt ""
"par_id31512110\n"
"help.text"
msgid "Specifies, if the size of a drawing object should be adjusted to fit the size of entered text."
-msgstr ""
+msgstr "Indica si la mida de l'objecte dibuix ha d'ajustar-se per encabir el text introduït"
#: 05230100.xhp
msgctxt ""
@@ -15404,7 +15280,7 @@ msgctxt ""
"par_id31591510\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX_TRISTATEBOX_RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE_TSB_AUTOGROW_WIDTH\">Expands the width of the object to the width of the text, if the object is smaller than the text.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_TRISTATEBOX_RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE_TSB_AUTOGROW_WIDTH\">Amplia l'amplada de l'objecte fins ajustar-lo a l'amplada del text, en cas que l'objecte sigui més petit que el text.</ahelp>"
#: 05230100.xhp
msgctxt ""
@@ -15421,7 +15297,7 @@ msgctxt ""
"par_id31540680\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX_TRISTATEBOX_RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE_TSB_AUTOGROW_HEIGHT\">Expands the height of the object to the height of the text, if the object is smaller than the text.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_TRISTATEBOX_RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE_TSB_AUTOGROW_HEIGHT\">Amplia l'alçada de l'objecte fins ajustar-lo a l'alçada del text, en cas que l'objecte sigui més petit que el text.</ahelp>"
#: 05230100.xhp
msgctxt ""
@@ -18654,7 +18530,7 @@ msgctxt ""
"par_id0120200912190940\n"
"help.text"
msgid "If the icon is arranged on the background, hold down Ctrl while you click."
-msgstr "Si la icona es troba al fons, mantingueu premuda la tecla Ctrl i feu-hi clic."
+msgstr "Si la icona es troba al fons, manteniu premuda la tecla Ctrl i feu-hi clic."
#: moviesound.xhp
msgctxt ""
@@ -19109,7 +18985,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"filter/ui/xmlfiltersettings/filterlist\">Select one or more filters, then click one of the buttons.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"filter/ui/xmlfiltersettings/filterlist\">Seleccioneu un o més filtres, després feu clic a un dels botons.</ahelp>"
#: 06150000.xhp
msgctxt ""
@@ -19171,7 +19047,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"filter/ui/xmlfiltersettings/new\">Opens a dialog with the name of a new filter.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"filter/ui/xmlfiltersettings/new\">Obre un quadre de diàleg amb el nom d'un filtre nou.</ahelp>"
#: 06150000.xhp
msgctxt ""
@@ -19189,7 +19065,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"filter/ui/xmlfiltersettings/edit\">Opens a dialog with the name of the selected file.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"filter/ui/xmlfiltersettings/edit\">Obre un quadre de diàleg amb el nom del fitxer seleccionat.</ahelp>"
#: 06150000.xhp
msgctxt ""
@@ -19207,7 +19083,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"filter/ui/xmlfiltersettings/test\">Opens a dialog with the name of the selected file.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"filter/ui/xmlfiltersettings/test\">Obre un quadre de diàleg amb el nom del fitxer seleccionat.</ahelp>"
#: 06150000.xhp
msgctxt ""
@@ -19225,7 +19101,7 @@ msgctxt ""
"24\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"filter/ui/xmlfiltersettings/delete\">Deletes the selected file after you confirm the dialog that follows.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"filter/ui/xmlfiltersettings/delete\">Suprimeix el fitxer seleccionat una vegada accepteu realitzar l'acció.</ahelp>"
#: 06150000.xhp
msgctxt ""
@@ -19243,7 +19119,7 @@ msgctxt ""
"26\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"filter/ui/xmlfiltersettings/save\">Displays a <emph>Save as </emph>dialog to save the selected file as an XSLT filter package (*.jar).</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"filter/ui/xmlfiltersettings/save\">Mostra un diàleg <emph>Anomena i desa</emph>, que us permet desar el fitxer seleccionat com paquet de filtres XSLT (*.jar).</ahelp>"
#: 06150000.xhp
msgctxt ""
@@ -19261,7 +19137,7 @@ msgctxt ""
"28\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"filter/ui/xmlfiltersettings/open\">Displays an <emph>Open </emph>dialog to open a filter from an XSLT filter package (*.jar).</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"filter/ui/xmlfiltersettings/open\">Mostra el diàleg <emph>Obre</emph>, que us permet obrir un filtre des d'un paquet de filtres XSLT (*.jar).</ahelp>"
#: 06150000.xhp
msgctxt ""
@@ -19279,7 +19155,7 @@ msgctxt ""
"30\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"filter/ui/xmlfiltersettings/help\">Displays the help page for this dialog.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"filter/ui/xmlfiltersettings/help\">Mostra la pàgina d'ajuda per a aquest quadre de diàleg.</ahelp>"
#: 06150000.xhp
msgctxt ""
@@ -19297,7 +19173,7 @@ msgctxt ""
"32\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"filter/ui/xmlfiltersettings/close\">Closes the dialog.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"filter/ui/xmlfiltersettings/close\">Tanca el quadre de diàleg.</ahelp>"
#: 02180000.xhp
msgctxt ""
@@ -20357,7 +20233,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144436\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_TEST_EXPORT_BROWSE\">Locate the file that you want to apply the XML export filter to. The XML code of the transformed file is opened in your default XML editor after transformation.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_TEST_EXPORT_BROWSE\">Cerqueu el fitxer al qual vulgueu aplicar el filtre d'exportació XML. El codi XML del fitxer transformat s'obrirà a l'editor XML predeterminat després de transformar-lo.</ahelp>"
#: 06150200.xhp
msgctxt ""
@@ -20441,13 +20317,14 @@ msgid "Display source"
msgstr "Visualitza la font"
#: 06150200.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"06150200.xhp\n"
"par_id3150444\n"
"17\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_TEST_IMPORT_DISPLAY_SOURCE\">Opens the XML source of the selected document in your default XML editor after importing.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_TEST_IMPORT_DISPLAY_SOURCE\">Obre el codi font XML del document seleccionat al vostre editor XML després de la importació.</ahelp>"
#: 06150200.xhp
msgctxt ""
@@ -20588,7 +20465,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/insertoleobject/createnew\">Creates a new OLE object based on the object type that you select.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/insertoleobject/createnew\">Crea un objecte OLE nou basat en el tipus d'objecte seleccionat.</ahelp>"
#: 04150100.xhp
msgctxt ""
@@ -20606,7 +20483,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/insertoleobject/types\">Select the type of document that you want to create.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/insertoleobject/types\">Seleccioneu el tipus de document que voleu crear.</ahelp>"
#: 04150100.xhp
msgctxt ""
@@ -20624,7 +20501,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/insertoleobject/createfromfile\">Creates an OLE object from an existing file.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/insertoleobject/createfromfile\">Crea un objecte OLE a partir d'un fitxer existent.</ahelp>"
#: 04150100.xhp
msgctxt ""
@@ -20678,7 +20555,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/insertoleobject/urlbtn\">Locate the file that you want to insert, and then click <emph>Open</emph>.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/insertoleobject/urlbtn\">Cerqueu el fitxer al qual voleu enllaçar i feu clic a <emph>Obre</emph>.</ahelp>"
#: 04150100.xhp
msgctxt ""
@@ -21773,7 +21650,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_TEXTURE\">Sets the properties of the surface texture for the selected 3D object. This feature is only available after you apply a surface textures to the selected object. To quickly apply a surface texture, open the <emph>Gallery</emph>, hold down Shift+Ctrl (Mac: Shift+Command), and then drag an image onto the selected 3D object.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_TEXTURE\">Defineix les propietats per a la textura de superfície de l'objecte 3D seleccionat. Aquesta característica només està disponible si heu aplicat textures de superfície a l'objecte seleccionat. Per aplicar ràpidament una textura de superfície, obriu la <emph>Galeria</emph>, mantingueu premudes les tecles Maj+Ctrl (Mac: Maj+Ordre) i a continuació arrossegueu una imatge fins a l'objecte 3D seleccionat.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_TEXTURE\">Defineix les propietats per a la textura de superfície de l'objecte 3D seleccionat. Aquesta característica només està disponible si heu aplicat textures de superfície a l'objecte seleccionat. Per aplicar ràpidament una textura de superfície, obriu la <emph>Galeria</emph>, manteniu premudes les tecles Maj+Ctrl (Mac: Maj+Ordre) i a continuació arrossegueu una imatge fins a l'objecte 3D seleccionat.</ahelp>"
#: 05350500.xhp
msgctxt ""
@@ -22586,7 +22463,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/charurlpage/urlpb\">Locate the file that you want to link to, and then click <emph>Open</emph>.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/charurlpage/urlpb\">Cerqueu el fitxer al qual voleu enllaçar i feu clic a <emph>Obri</emph>.</ahelp>"
#: 05020400.xhp
msgctxt ""
@@ -22604,7 +22481,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/charurlpage/texted\">Enter the text that you want to display for the hyperlink.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/charurlpage/texted\">Introduïu el text que voleu mostrar a l'enllaç.</ahelp>"
#: 05020400.xhp
msgctxt ""
@@ -22622,7 +22499,7 @@ msgctxt ""
"29\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/charurlpage/eventpb\">Specify an event that triggers when you click the hyperlink.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/charurlpage/eventpb\">Indiqueu un esdeveniment que s'activarà en fer clic a l'enllaç.</ahelp>"
#: 05020400.xhp
msgctxt ""
@@ -22640,7 +22517,7 @@ msgctxt ""
"31\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/charurlpage/nameed\">Enter a name for the hyperlink.</ahelp> $[officename] inserts a NAME tag in the hyperlink:"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/charurlpage/nameed\">Introduïu un nom per a l'enllaç.</ahelp> El $[officename] insereix una etiqueta NAME a l'enllaç:"
#: 05020400.xhp
msgctxt ""
@@ -25118,7 +24995,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "To select an individual object in a group, hold down <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline> <defaultinline>Ctrl</defaultinline> </switchinline>, and then click the object."
-msgstr "Per seleccionar un objecte individual d'un grup, mantingueu premuda la tecla <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\">Ordre</caseinline> <defaultinline>Ctrl</defaultinline> </switchinline> i feu clic a l'objecte."
+msgstr "Per seleccionar un objecte individual d'un grup, manteniu premuda la tecla <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\">Ordre</caseinline> <defaultinline>Ctrl</defaultinline> </switchinline> i feu clic a l'objecte."
#: 05290300.xhp
msgctxt ""
@@ -25985,7 +25862,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/effectspage/EffectsPage\">Specify the font effects that you want to use.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/effectspage/EffectsPage\">Indiqueu els efectes dels tipus de lletra que voleu utilitzar.</ahelp>"
#: 05020200.xhp
msgctxt ""
@@ -26073,13 +25950,14 @@ msgid "Effects"
msgstr "Efectes"
#: 05020200.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05020200.xhp\n"
"par_id3150084\n"
"64\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/effectspage/effectslb\">Select the font effects that you want to apply.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/effectspage/effectslb\">Seleccioneu els efectes de lletra que voleu aplicar.</ahelp>"
#: 05020200.xhp
msgctxt ""
@@ -26178,7 +26056,7 @@ msgctxt ""
"73\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/effectspage/outlinecb\">Displays the outline of the selected characters. This effect does not work with every font.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/effectspage/outlinecb\">Mostra el contorn dels caràcters seleccionats. Aquest efecte no funciona en tots els tipus de lletra.</ahelp>"
#: 05020200.xhp
msgctxt ""
@@ -26196,7 +26074,7 @@ msgctxt ""
"75\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/effectspage/shadowcb\">Adds a shadow that casts below and to the right of the selected characters.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/effectspage/shadowcb\">Afegeix una ombra a la part dreta i inferior dels caràcters seleccionats.</ahelp>"
#: 05020200.xhp
msgctxt ""
@@ -26222,7 +26100,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/effectspage/blinkingcb\">Makes the selected characters blink. You cannot change the blink frequency.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/effectspage/blinkingcb\">Fa que els caràcters seleccionats parpellegin. No podeu canviar la freqüència del parpelleig.</ahelp>"
#: 05020200.xhp
msgctxt ""
@@ -26233,13 +26111,12 @@ msgid "Hidden"
msgstr "Amagat"
#: 05020200.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05020200.xhp\n"
"par_idN10B85\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/effectspage/hiddencb\">Hides the selected characters.</ahelp> To display the hidden text, ensure that <emph>Non-printing Characters</emph> is selected in the <emph>View</emph> menu. You can also choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</emph> and select <emph>Hidden text</emph>."
-msgstr "<ahelp hid=\"svx:TriStateBox:RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS:CB_CHARHIDDEN\">Amaga els caràcters seleccionats.</ahelp> Per mostrar el text amagat, comproveu que l'opció <emph>Caràcters no imprimibles</emph> estigui seleccionada al menú <emph>Visualitza</emph>. També podeu triar <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferències</caseinline><defaultinline>Eines - Opcions</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Ajudes a la formatació</emph> i activar la casella de selecció <emph>Text amagat</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/effectspage/hiddencb\">Amaga els caràcters seleccionats.</ahelp> Per mostrar el text amagat, comproveu que l'opció <emph>Caràcters no imprimibles</emph> estigui seleccionada al menú <emph>Visualitza</emph>. També podeu triar <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferències</caseinline><defaultinline>Eines - Opcions</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Ajudes a la formatació</emph> i activar la casella de selecció <emph>Text amagat</emph>."
#: 05020200.xhp
msgctxt ""
@@ -26279,7 +26156,7 @@ msgctxt ""
"par_id0123200902243466\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/effectspage/overlinecolorlb\">Select the color for the overlining.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/effectspage/overlinecolorlb\">Seleccioneu el color del sobreratllat.</ahelp>"
#: 05020200.xhp
msgctxt ""
@@ -26297,7 +26174,7 @@ msgctxt ""
"44\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/effectspage/strikeoutlb\">Select a strikethrough style for the selected text.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/effectspage/strikeoutlb\">Seleccioneu un estil de ratllat per al text seleccionat.</ahelp>"
#: 05020200.xhp
msgctxt ""
@@ -26351,7 +26228,7 @@ msgctxt ""
"79\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/effectspage/underlinecolorlb\">Select the color for the underlining.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/effectspage/underlinecolorlb\">Seleccioneu el color per al subratllat.</ahelp>"
#: 05020200.xhp
msgctxt ""
@@ -26369,7 +26246,7 @@ msgctxt ""
"46\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/effectspage/individualwordscb\">Applies the selected effect only to words and ignores spaces.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/effectspage/individualwordscb\">Aplica l'efecte seleccionat només a les paraules i ignora els espais.</ahelp>"
#: 05020200.xhp
msgctxt ""
@@ -26387,7 +26264,7 @@ msgctxt ""
"61\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/effectspage/emphasislb\">Select a character to display over or below the entire length of the selected text.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/effectspage/emphasislb\">Seleccioneu un caràcter per mostrar sobre o sota tota la longitud del text seleccionat.</ahelp>"
#: 05020200.xhp
msgctxt ""
@@ -26405,7 +26282,7 @@ msgctxt ""
"63\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/effectspage/positionlb\">Specify where to display the emphasis marks.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/effectspage/positionlb\">Indiqueu on mostrar les marques d'ènfasi.</ahelp>"
#: 05020200.xhp
msgctxt ""
@@ -27361,7 +27238,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10589\n"
"help.text"
msgid "Automatically aligns objects to vertical and horizontal grid lines. To override this feature, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option key</caseinline><defaultinline>Alt key</defaultinline></switchinline> when you drag an object."
-msgstr "Alinea automàticament els objectes a les línies de graella verticals i horitzontals. Per ometre aquesta funció, mantingueu premuda la tecla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opció</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> mentre arrossegueu un objecte."
+msgstr "Alinea automàticament els objectes a les línies de graella verticals i horitzontals. Per ometre aquesta funció, manteniu premuda la tecla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opció</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> mentre arrossegueu un objecte."
#: grid.xhp
msgctxt ""
@@ -27633,7 +27510,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/positionpage/PositionPage\">Specify the position, scaling, rotation, and spacing for characters.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/positionpage/PositionPage\">Indica la posició, l'escala, el gir i l'espaiat dels caràcters.</ahelp>"
#: 05020500.xhp
msgctxt ""
@@ -27669,7 +27546,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"hochtext\"><ahelp hid=\"cui/ui/positionpage/superscript\">Reduces the font size of the selected text and raises the text above the baseline.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"hochtext\"><ahelp hid=\"cui/ui/positionpage/superscript\">Redueix la mida de tipus de lletra del text seleccionat i col·loca el text a sobre de la línia de base.</ahelp></variable>"
#: 05020500.xhp
msgctxt ""
@@ -27687,7 +27564,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/positionpage/normal\">Removes superscript or subscript formatting.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/positionpage/normal\">Suprimeix la formatació de superíndex i subíndex.</ahelp>"
#: 05020500.xhp
msgctxt ""
@@ -27705,7 +27582,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"tieftext\"><ahelp hid=\"cui/ui/positionpage/subscript\">Reduces the font size of the selected text and lowers the text below the baseline.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"tieftext\"><ahelp hid=\"cui/ui/positionpage/subscript\">Redueix la mida de tipus de lletra del text seleccionat i col·loca el text a sota de la línia de base.</ahelp></variable>"
#: 05020500.xhp
msgctxt ""
@@ -27759,7 +27636,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/positionpage/automatic\">Automatically sets the amount by which the selected text is raised or lowered in relation to the baseline.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/positionpage/automatic\">Defineix automàticament el valor amb què s'ha d'abaixar o elevar el text seleccionat en relació amb la línia de base.</ahelp>"
#: 05020500.xhp
msgctxt ""
@@ -27795,7 +27672,7 @@ msgctxt ""
"37\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/positionpage/0deg\">Does not rotate the selected text.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/positionpage/0deg\">No gira el text seleccionat.</ahelp>"
#: 05020500.xhp
msgctxt ""
@@ -27813,7 +27690,7 @@ msgctxt ""
"38\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/positionpage/90deg\">Rotates the selected text to the left by 90 degrees.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/positionpage/90deg\">Gira el text seleccionat 90 graus en sentit antihorari.</ahelp>"
#: 05020500.xhp
msgctxt ""
@@ -27831,7 +27708,7 @@ msgctxt ""
"39\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/positionpage/270deg\">Rotates the selected text to the right by 90 degrees.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/positionpage/270deg\">Gira el text seleccionat 90 graus en sentit horari.</ahelp>"
#: 05020500.xhp
msgctxt ""
@@ -30202,7 +30079,7 @@ msgctxt ""
"35\n"
"help.text"
msgid "To copy a style, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> and drag the style from one file to another file. To move a style, drag the style from one file to another file."
-msgstr ""
+msgstr "Per copiar un estil, manteniu premuda la tecla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Ordre</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> i arrossegueu l'estil d'un fitxer a un altre fitxer. Per moure un estil, arrossegueu l'estil d'un fitxer a un altre fitxer."
#: 01110100.xhp
msgctxt ""
@@ -30672,7 +30549,7 @@ msgctxt ""
"hd_id746482\n"
"help.text"
msgid "General tab"
-msgstr ""
+msgstr "Pestanya General"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -30873,7 +30750,7 @@ msgctxt ""
"hd_id080420080355360\n"
"help.text"
msgid "Embed OpenDocument file"
-msgstr ""
+msgstr "Incrusta el fitxer OpenDocument"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -30945,7 +30822,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107BE\n"
"help.text"
msgid "Export comments"
-msgstr ""
+msgstr "Exporta els comentaris"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -31058,7 +30935,7 @@ msgctxt ""
"hd_id9796441\n"
"help.text"
msgid "Initial View tab"
-msgstr "Vista inicial"
+msgstr "Pestanya de visualització inicial"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -31315,7 +31192,7 @@ msgctxt ""
"hd_id18005\n"
"help.text"
msgid "User Interface tab"
-msgstr "Interfície d'usuari"
+msgstr "Pestanya d'interfície d'usuari"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -31515,7 +31392,7 @@ msgctxt ""
"hd_id9464094\n"
"help.text"
msgid "Links tab"
-msgstr ""
+msgstr "Pestanya d'enllaços"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -31643,7 +31520,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3068636\n"
"help.text"
msgid "Security tab"
-msgstr ""
+msgstr "Pestanya de seguretat"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -31852,7 +31729,7 @@ msgctxt ""
"50\n"
"help.text"
msgid "Export button"
-msgstr ""
+msgstr "Boto d'exportació"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -32152,7 +32029,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Snap Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Línies de captura"
#: guides.xhp
msgctxt ""
@@ -32163,7 +32040,6 @@ msgid "<bookmark_value>guides;display options (Impress/Draw)</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>guies;opcions de visualització (Impress/Draw)</bookmark_value>"
#: guides.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"guides.xhp\n"
"par_idN10562\n"
@@ -32172,7 +32048,6 @@ msgid "<link href=\"text/shared/01/guides.xhp\">Snap Lines</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/guides.xhp\">Línies de captura</link>"
#: guides.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"guides.xhp\n"
"par_id3146313\n"
@@ -32187,10 +32062,9 @@ msgctxt ""
"par_idN1057B\n"
"help.text"
msgid "Display Snap Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra les línies de captura"
#: guides.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"guides.xhp\n"
"par_idN1057F\n"
@@ -32207,13 +32081,12 @@ msgid "Snap to Snap Lines"
msgstr "Ajusta a les guies"
#: guides.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"guides.xhp\n"
"par_idN10586\n"
"help.text"
msgid "Automatically aligns objects to vertical and horizontal snap lines. To override this feature, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option key</caseinline><defaultinline>Alt key </defaultinline></switchinline>when you drag an object."
-msgstr "Alinea automàticament els objectes a les línies de captura verticals i horitzontals. Per ometre aquesta funció, mantingueu premuda la tecla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opció</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> mentre arrossegueu un objecte."
+msgstr "Alinea automàticament els objectes a les línies de captura verticals i horitzontals. Per ometre aquesta funció, manteniu premuda la tecla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opció</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> mentre arrossegueu un objecte."
#: guides.xhp
msgctxt ""
@@ -32221,10 +32094,9 @@ msgctxt ""
"par_idN105C6\n"
"help.text"
msgid "Snap Lines to Front"
-msgstr ""
+msgstr "Línies de captura al davant"
#: guides.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"guides.xhp\n"
"par_idN105CA\n"
@@ -33178,7 +33050,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Clear Direct Formatting"
-msgstr ""
+msgstr "Neteja la formatació directa"
#: 05010000.xhp
msgctxt ""
@@ -34936,7 +34808,6 @@ msgid "To specify the keyboard accelerator for a menu"
msgstr "Per indicar la tecla de drecera per a un menú"
#: 06140100.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"06140100.xhp\n"
"par_idN108C6\n"
@@ -34961,7 +34832,6 @@ msgid "Click the <emph>Menu</emph> button and select <emph>Rename</emph>."
msgstr "Feu clic al botó <emph>Menú</emph> i seleccioneu <emph>Reanomena</emph>."
#: 06140100.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"06140100.xhp\n"
"par_idN108E8\n"
@@ -35258,7 +35128,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05050000.xhp\" name=\"Change Case\">Change Case</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Canvis\">Canvis</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05050000.xhp\" name=\"Canvia la caixa\">Canvia la caixa</link>"
#: 05050000.xhp
msgctxt ""
@@ -36084,7 +35954,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/macronameedit\">Displays the name of the selected macro. To create or to change the name of a macro, enter a name here.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/macronameedit\">Mostra el nom de la macro seleccionada. Per crear o per canviar el nom d'una macro, introduïu un nom aquí.</ahelp>"
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
@@ -36129,7 +35999,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/run\">Runs or saves the current macro.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/run\">Executa o desa la macro actual.</ahelp>"
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
@@ -36141,14 +36011,13 @@ msgid "Assign"
msgstr "Assigna"
#: 06130000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"par_id3153577\n"
"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/assign\">Opens the <link href=\"text/shared/01/06140000.xhp\" name=\"Customize\">Customize</link> dialog, where you can assign the selected macro to a menu command, a toolbar, or an event.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_MACROCHOOSER_RID_PB_ASSIGN\">Obre el diàleg <link href=\"text/shared/01/06140000.xhp\" name=\"Personalitza\">Personalitza</link>, que us permet assignar la macro seleccionada a una ordre de menú, una barra d'eines o un esdeveniment.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/assign\">Obre el diàleg <link href=\"text/shared/01/06140000.xhp\" name=\"Personalitza\">Personalitza</link>, que us permet assignar la macro seleccionada a una ordre de menú, una barra d'eines o un esdeveniment.</ahelp>"
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
@@ -36166,7 +36035,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/edit\">Starts the $[officename] Basic editor and opens the selected macro or dialog for editing.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/edit\">Inicia l'editor del $[officename] Basic i obre la macro o el diàleg seleccionats per editar-los.</ahelp>"
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
@@ -36184,7 +36053,7 @@ msgctxt ""
"61\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/delete\">Creates a new macro, or deletes the selected macro.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/delete\">Crea una macro o suprimeix la macro seleccionada.</ahelp>"
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
@@ -36220,7 +36089,7 @@ msgctxt ""
"65\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/newlibrary\">Saves the recorded macro in a new library.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/newlibrary\">Desa la macro enregistrada en una biblioteca nova.</ahelp>"
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
@@ -36238,7 +36107,7 @@ msgctxt ""
"67\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/newmodule\">Saves the recorded macro in a new module.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/newmodule\">Desa la macro enregistrada en un mòdul nou.</ahelp>"
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
@@ -36250,14 +36119,13 @@ msgid "Organizer"
msgstr "Organitzador"
#: 06130000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"par_id3147618\n"
"23\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/organize\">Opens the <emph>Macro Organizer</emph> dialog, where you can add, edit, or delete existing macro modules, dialogs, and libraries.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_MACROCHOOSER_RID_PB_ORG\">Obre el diàleg <emph>Organitzador de macros</emph>, que us permet afegir, editar o suprimir mòduls, diàlegs i biblioteques de macros.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/organize\">Obre el diàleg <emph>Organitzador de macros</emph>, que us permet afegir, editar o suprimir mòduls, diàlegs i biblioteques de macros.</ahelp>"
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
@@ -38453,14 +38321,13 @@ msgid "File/URL"
msgstr "Fitxer/URL"
#: 04150200.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04150200.xhp\n"
"par_id3147399\n"
"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/insertplugin/urled\">Enter the URL for the plug-in or click <emph>Browse</emph>, and then locate the plug-in that you want to insert.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SO3:EDIT:MD_INSERT_OBJECT_PLUGIN:ED_FILEURL\">Introduïu l'URL del connector o feu clic a <emph>Cerca</emph> per cercar el connector que voleu inserir.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/insertplugin/urled\">Introduïu l'URL del connector o feu clic a <emph>Cerca</emph> per cercar el connector que voleu inserir.</ahelp>"
#: 04150200.xhp
msgctxt ""
@@ -40739,7 +40606,6 @@ msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS:CB_SAME_LEVEL\">Augmenta la numeració en una xifra a mesura que baixeu de nivell a la llista jeràrquica.</ahelp></caseinline></switchinline>"
#: online_update.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"online_update.xhp\n"
"tit\n"
@@ -41177,7 +41043,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1079D\n"
"help.text"
msgid "Distributed"
-msgstr "Distribució"
+msgstr "Distribuït"
#: 05340300.xhp
msgctxt ""
@@ -41319,7 +41185,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3151108\n"
"help.text"
msgid "Distributed"
-msgstr "Distribució"
+msgstr "Distribuït"
#: 05340300.xhp
msgctxt ""
@@ -41558,7 +41424,6 @@ msgid "<ahelp hid=\"HID_FORMAT_PARAGRAPH_STD\">Sets the indenting and the spacin
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FORMAT_PARAGRAPH_STD\">Defineix les opcions de sagnat i d'espaiat per al paràgraf.</ahelp>"
#: 05030100.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05030100.xhp\n"
"par_id3153910\n"
@@ -41727,7 +41592,7 @@ msgctxt ""
"26\n"
"help.text"
msgid "Don't add space between paragraphs of the same style"
-msgstr ""
+msgstr "No afegeixis un espai entre paràgrafs del mateix estil"
#: 05030100.xhp
msgctxt ""
@@ -42846,7 +42711,6 @@ msgid "Opening Documents With Templates"
msgstr "Obertura de documents amb plantilles"
#: 01020000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3145367\n"
@@ -43009,7 +42873,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05100600.xhp\" name=\"Center (vertical)\">Center (vertical)</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05070200.xhp\" name=\"Centra horitzontalment\">Centra horitzontalment</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05070200.xhp\" name=\"Centra verticalment\">Centra verticalment</link>"
#: 05100600.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/ca/helpcontent2/source/text/shared/02.po b/source/ca/helpcontent2/source/text/shared/02.po
index 1f8c2a2a4ba..246cc619356 100644
--- a/source/ca/helpcontent2/source/text/shared/02.po
+++ b/source/ca/helpcontent2/source/text/shared/02.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-10 11:44+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-05 18:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-13 20:28+0000\n"
"Last-Translator: Joan <joan@montane.cat>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ca\n"
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Language: ca\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1354732396.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1358108920.0\n"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -5213,7 +5213,6 @@ msgid "<ahelp hid=\".uno:DataFilterStandardFilter\">Specifies the logical condit
msgstr "<ahelp hid=\".uno:DataFilterStandardFilter\">Especifica les condicions lògiques de filtratge a les dades de la taula</ahelp> Aquest diàleg està disponible per als documents de full de càlcul, bases de dades i formulares de bases de dades. El diàleg per a les bases de dades no conté el botó de <emph>Més opcions</emph>."
#: 12090100.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"12090100.xhp\n"
"par_idN105EE\n"
@@ -5708,7 +5707,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:StatusSelectionMode\">Here you can switch between different selection modes.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:StatusSelectionMode\">Aquí podeu canviar entre diferents modes de selecció.</ahelp>"
#: 20050000.xhp
msgctxt ""
@@ -5717,7 +5716,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "When you click in the field, a popup menu comes up with the available options:"
-msgstr ""
+msgstr "Quan feu clic al camp, apareix un menú emergent amb les opcions disponibles:"
#: 20050000.xhp
msgctxt ""
@@ -5729,7 +5728,6 @@ msgid "<emph>Mode</emph>"
msgstr "<emph>Mode</emph>"
#: 20050000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"20050000.xhp\n"
"par_id3155941\n"
@@ -5745,7 +5743,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "Standard selection"
-msgstr ""
+msgstr "Selecció estàndard"
#: 20050000.xhp
msgctxt ""
@@ -5799,7 +5797,7 @@ msgctxt ""
"par_id6971037\n"
"help.text"
msgid "Block selection (<item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F8</item>)"
-msgstr "Premeu <item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Ordre</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Retorn</item>."
+msgstr "Selecció en bloc (<item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Ordre</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Maj+F8</item>)"
#: 20050000.xhp
msgctxt ""
@@ -11202,7 +11200,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Helplines While Moving"
-msgstr ""
+msgstr "Línies d'ajuda en moure"
#: 01171400.xhp
msgctxt ""
@@ -11211,7 +11209,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "Helplines While Moving"
-msgstr ""
+msgstr "Línies d'ajuda en moure"
#: 01171400.xhp
msgctxt ""
@@ -11228,7 +11226,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Helplines While Moving"
-msgstr ""
+msgstr "Línies d'ajuda en moure"
#: 02140000.xhp
msgctxt ""
@@ -12320,7 +12318,6 @@ msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT:BTN_FILEOPEN\
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT:BTN_FILEOPEN\">Obre el diàleg<emph>Obre</emph>, on podeu seleccionar un fitxer.</ahelp>"
#: 09070300.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"09070300.xhp\n"
"hd_id3149828\n"
@@ -14792,10 +14789,9 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "<emph>Comparative operator</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Operador de comparació</emph>"
#: 12090101.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"12090101.xhp\n"
"par_id3147089\n"
diff --git a/source/ca/helpcontent2/source/text/shared/04.po b/source/ca/helpcontent2/source/text/shared/04.po
index 30c9f08ff02..f6b6ffccb5b 100644
--- a/source/ca/helpcontent2/source/text/shared/04.po
+++ b/source/ca/helpcontent2/source/text/shared/04.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-10 11:44+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-27 23:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-07 12:45+0000\n"
"Last-Translator: Joan <joan@montane.cat>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ca\n"
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Language: ca\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1354057221.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1357562727.0\n"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -232,14 +232,13 @@ msgid "The <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</case
msgstr "La drecera <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Ordre</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Z s'utilitza per desfer modificacions, una darrere l'altra; el text tindrà l'aparença que tenia abans del primer canvi."
#: 01010000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3153968\n"
"139\n"
"help.text"
msgid "$[officename] has an AutoComplete function which activates itself in some text and list boxes. For example, enter <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">c:\\a </caseinline><defaultinline>~/a</defaultinline></switchinline> into the URL field and the AutoComplete function displays the first file or first directory found <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">on the C: drive </caseinline><defaultinline>in your home folder</defaultinline></switchinline> that starts with the letter \"a\"."
-msgstr "El $[officename] té una funció de compleció automàtica que s'activa en alguns quadres de text i de llista. Per exemple, si introduïu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">c:\\a</caseinline><defaultinline>~/a</defaultinline></switchinline> en el camp URL, la funció de compleció automàtica mostrarà el primer fitxer o directori situat <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">a la unitat C: </caseinline><defaultinline>a la vostra carpeta d'usuari</defaultinline></switchinline> que comenci per la lletra \"a\"."
+msgstr "El $[officename] té una funció de compleció automàtica que s'activa en alguns quadres de text i de llista. Per exemple, si introduïu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">c:\\a</caseinline><defaultinline>~/a</defaultinline></switchinline> en el camp URL, la funció de compleció automàtica mostrarà el primer fitxer o directori situat <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">a la unitat C: </caseinline><defaultinline>a la vostra carpeta d'usuari</defaultinline></switchinline> que comence per la lletra \"a\"."
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/ca/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po b/source/ca/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po
index 9438a2ab3ee..3733db84eca 100644
--- a/source/ca/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po
+++ b/source/ca/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-10 11:44+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-05 18:33+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-18 13:18+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-09 10:00+0000\n"
"Last-Translator: Joan <joan@montane.cat>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ca\n"
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Language: ca\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1354732413.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1357725632.0\n"
#: 01100200.xhp
msgctxt ""
@@ -862,8 +862,8 @@ msgctxt ""
"par_id3150775\n"
"3\n"
"help.text"
-msgid "The wizard converts binary documents and templates from older versions, as well as documents from Microsoft Word, Excel and PowerPoint. The source files are only read, not edited. New target files are written with the new file name extension in the same or a new folder."
-msgstr "L'auxiliar converteix documents i plantilles binaris de versions anteriors, així com documents del Microsoft Word, l'Excel i el PowerPoint. Els fitxers d'origen només es llegeixen, no s'editen. Els nous fitxers de destinació s'escriuen amb la nova extensió de fitxer, a la mateixa carpeta o en una de nova."
+msgid "The wizard converts documents from Microsoft Word, Excel and PowerPoint. The source files are only read, not edited. New target files are written with the new file name extension in the same or a new folder."
+msgstr ""
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
@@ -2992,98 +2992,8 @@ msgctxt ""
"par_id3150445\n"
"2\n"
"help.text"
-msgid "Specifies whether to convert documents from $[officename] or Microsoft Office, and specifies the document type."
-msgstr "Indica si s'han de convertir documents del $[officename] o del Microsoft Office, i especifica el tipus de document."
-
-#: 01130100.xhp
-msgctxt ""
-"01130100.xhp\n"
-"hd_id3155364\n"
-"27\n"
-"help.text"
-msgid "$[officename]"
-msgstr "$[officename]"
-
-#: 01130100.xhp
-msgctxt ""
-"01130100.xhp\n"
-"par_id3149205\n"
-"28\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_0_OPTSODOCUMENTS\">Converts old binary documents into the OpenDocument format used by $[officename].</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_0_OPTSODOCUMENTS\">Converteix documents binaris antics al format OpenDocument que utilitza el $[officename].</ahelp>"
-
-#: 01130100.xhp
-msgctxt ""
-"01130100.xhp\n"
-"hd_id3153049\n"
-"29\n"
-"help.text"
-msgid "Text documents"
-msgstr "Documents de text"
-
-#: 01130100.xhp
-msgctxt ""
-"01130100.xhp\n"
-"par_id3145669\n"
-"30\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_0_CHKWRITER\">Converts documents in the old format of Writer *.sdw into OpenDocument *.odt documents.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_0_CHKWRITER\">Converteix documents en format antic del Writer (*.sdw) a documents en format OpenDocument (*.odt).</ahelp>"
-
-#: 01130100.xhp
-msgctxt ""
-"01130100.xhp\n"
-"hd_id3151226\n"
-"31\n"
-"help.text"
-msgid "Spreadsheets"
-msgstr "Documents de fulls de càlcul"
-
-#: 01130100.xhp
-msgctxt ""
-"01130100.xhp\n"
-"par_id3155391\n"
-"32\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_0_CHKCALC\">Converts documents in the old format of Calc *.sdc into OpenDocument *.ods documents.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_0_CHKCALC\">Converteix documents en format antic del Calc (*.sdc) a documents en format OpenDocument (*.ods).</ahelp>"
-
-#: 01130100.xhp
-msgctxt ""
-"01130100.xhp\n"
-"hd_id3145211\n"
-"33\n"
-"help.text"
-msgid "Drawing/presentation documents"
-msgstr "Documents de dibuix i presentacions"
-
-#: 01130100.xhp
-msgctxt ""
-"01130100.xhp\n"
-"par_id3154289\n"
-"34\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_0_CHKIMPRESS\">Converts documents in the old format of Draw *.sda into OpenDocument *.odg documents, and Impress *.sdd into OpenDocument *.odp documents.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_0_CHKIMPRESS\">Converteix documents en format antic del Draw (*.sda) a documents en format OpenDocument (*.odg) i de l'Impress (*.sdd) a documents en format OpenDocument (*.odp).</ahelp>"
-
-#: 01130100.xhp
-msgctxt ""
-"01130100.xhp\n"
-"hd_id3143267\n"
-"35\n"
-"help.text"
-msgid "Master documents/formulas"
-msgstr "Documents mestre i fórmules"
-
-#: 01130100.xhp
-msgctxt ""
-"01130100.xhp\n"
-"par_id3156114\n"
-"36\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_0_CHKMATHGLOBAL\">Converts documents in the old format of Writer master documents *.sgl into OpenDocument *.odm documents, and Math *.smf into OpenDocument *.odf documents.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_0_CHKMATHGLOBAL\">Converteix documents mestre en format antic del Writer (*.sgl) a documents en format OpenDocument (*.odm) i del Math (*.smf) a documents en format OpenDocument (*.odf).</ahelp>"
+msgid "Specifies the type of Microsoft Office documents that will be converted."
+msgstr ""
#: 01130100.xhp
msgctxt ""
@@ -4973,158 +4883,6 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"DBP_RADIOBUTTON_RID_PAGE_OPTION_DBFIELD_RB_STOREINFIELD_NO\">Specifies that you want to save the reference values in the form only, and not in the database.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"DBP_RADIOBUTTON_RID_PAGE_OPTION_DBFIELD_RB_STOREINFIELD_NO\">Indica que només voleu desar els valors de referència en el formulari, i no en la base de dades.</ahelp>"
-#: purchase.xhp
-msgctxt ""
-"purchase.xhp\n"
-"tit\n"
-"help.text"
-msgid "Purchase %PRODUCTNAME"
-msgstr "Compreu el %PRODUCTNAME"
-
-#: purchase.xhp
-msgctxt ""
-"purchase.xhp\n"
-"par_idN10564\n"
-"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/autopi/purchase.xhp\">Purchase %PRODUCTNAME</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/purchase.xhp\">Compreu el %PRODUCTNAME</link>"
-
-#: purchase.xhp
-msgctxt ""
-"purchase.xhp\n"
-"par_idN10574\n"
-"help.text"
-msgid "This wizard is visible for the evaluation version of %PRODUCTNAME. If you are using a time-limited evaluation version of %PRODUCTNAME, you can purchase a license online. You will get a serial number to change your %PRODUCTNAME to a full version."
-msgstr "Aquest auxiliar és visible en la versió d'avaluació del %PRODUCTNAME. Si utilitzeu una versió d'avaluació del %PRODUCTNAME amb limitació de temps, podeu comprar una llicència en línia. Obtindreu un número de sèrie per transformar aquesta còpia del %PRODUCTNAME en la versió completa."
-
-#: purchase.xhp
-msgctxt ""
-"purchase.xhp\n"
-"par_idN10577\n"
-"help.text"
-msgid "The wizard can be called any time from the Help menu. The wizard will be offered automatically starting five days before the evaluation period expires."
-msgstr "Es pot cridar aquest auxiliar en qualsevol moment des del menú d'ajuda. L'auxiliar s'obrirà automàticament quan faltin cinc dies perquè finalitzi el període d'avaluació."
-
-#: purchase.xhp
-msgctxt ""
-"purchase.xhp\n"
-"par_idN1057A\n"
-"help.text"
-msgid "The wizard consists of the following steps:"
-msgstr "L'auxiliar consta dels passos següents:"
-
-#: purchase.xhp
-msgctxt ""
-"purchase.xhp\n"
-"par_idN1057D\n"
-"help.text"
-msgid "Purchase %PRODUCTNAME"
-msgstr "Compreu el %PRODUCTNAME"
-
-#: purchase.xhp
-msgctxt ""
-"purchase.xhp\n"
-"par_idN10581\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">This is the welcome page of the wizard. If you want to buy a serial number online, click the button. If you already have a serial number, click Next to enter the number on the next page.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Aquesta és la pàgina de benvinguda de l'auxiliar. Si voleu comprar un número de sèrie en línia, feu clic al botó. Si ja teniu un número de sèrie, feu clic a Següent per introduir-lo a la pàgina següent.</ahelp>"
-
-#: purchase.xhp
-msgctxt ""
-"purchase.xhp\n"
-"par_idN10590\n"
-"help.text"
-msgid "Get your serial number online"
-msgstr "Obteniu el número de sèrie en línia"
-
-#: purchase.xhp
-msgctxt ""
-"purchase.xhp\n"
-"par_idN10594\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Click to enter a web page, where you can purchase a serial number online.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Feu clic per entrar a una pàgina web on podeu comprar un número de sèrie.</ahelp>"
-
-#: purchase.xhp
-msgctxt ""
-"purchase.xhp\n"
-"par_idN105A3\n"
-"help.text"
-msgid "Unlock %PRODUCTNAME"
-msgstr "Desbloqueja el %PRODUCTNAME"
-
-#: purchase.xhp
-msgctxt ""
-"purchase.xhp\n"
-"par_idN105A7\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Enter your serial number or copy and paste the number from the online web page.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Introduïu el número de sèrie, o bé copieu i enganxeu el número des de la pàgina web.</ahelp>"
-
-#: purchase.xhp
-msgctxt ""
-"purchase.xhp\n"
-"par_idN105B6\n"
-"help.text"
-msgid "License Agreement"
-msgstr "Acord de llicència"
-
-#: purchase.xhp
-msgctxt ""
-"purchase.xhp\n"
-"par_idN105BA\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Please read the license text (scroll down the text accordingly), then accept the license to continue unlocking. If you do not accept the license, the software will not be unlocked.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Llegiu el text de la llicència (desplaceu-vos pel text si és necessari) i accepteu la llicència per continuar amb el desbloqueig. Si no accepteu la llicència, el programari no es desbloquejarà.</ahelp>"
-
-#: purchase.xhp
-msgctxt ""
-"purchase.xhp\n"
-"par_idN105C9\n"
-"help.text"
-msgid "Personal Data"
-msgstr "Dades personals"
-
-#: purchase.xhp
-msgctxt ""
-"purchase.xhp\n"
-"par_idN105CD\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">This step of the wizard appears when the unlocking program finds an installed version of %PRODUCTNAME where some user settings can be copied to the new installation.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Aquest pas de l'auxiliar apareix quan el programa de desbloqueig troba una versió instal·lada del %PRODUCTNAME de la qual es poden copiar alguns paràmetres d'usuari cap a la instal·lació nova.</ahelp>"
-
-#: purchase.xhp
-msgctxt ""
-"purchase.xhp\n"
-"par_idN105DC\n"
-"help.text"
-msgid "Copy personal data"
-msgstr "Copia les dades personals"
-
-#: purchase.xhp
-msgctxt ""
-"purchase.xhp\n"
-"par_idN105E0\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Select this box to copy your user name and other data from a previous installation to your new installation of %PRODUCTNAME.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Seleccioneu aquest quadre per copiar el vostre nom d'usuari i altres dades d'una instal·lació anterior a la instal·lació nova del %PRODUCTNAME.</ahelp>"
-
-#: purchase.xhp
-msgctxt ""
-"purchase.xhp\n"
-"par_idN105EF\n"
-"help.text"
-msgid "Summary"
-msgstr "Resum"
-
-#: purchase.xhp
-msgctxt ""
-"purchase.xhp\n"
-"par_idN105F3\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">This is the last page of the Purchase %PRODUCTNAME Wizard.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Aquesta és la darrera pàgina de l'auxiliar de compra del %PRODUCTNAME.</ahelp>"
-
#: webwizard01.xhp
msgctxt ""
"webwizard01.xhp\n"
@@ -9196,7 +8954,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_FIELDSAVAILABLE\">Lists the names of the data base fields in the selected table or query.</ahelp> Click to select a field or hold down the Shift or the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key while you click to select more than one field."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_FIELDSAVAILABLE\">Mostra una llista dels noms dels camps de la base de dades de la taula o consulta seleccionada.</ahelp> Feu clic per seleccionar un camp, o mantingueu premuda la tecla Maj o la tecla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Ordre</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> mentre feu clic per seleccionar més d'un camp."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_FIELDSAVAILABLE\">Mostra una llista dels noms dels camps de la base de dades de la taula o consulta seleccionada.</ahelp> Feu clic per seleccionar un camp, o manteniu premuda la tecla Maj o la tecla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Ordre</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> mentre feu clic per seleccionar més d'un camp."
#: 01090100.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/ca/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po b/source/ca/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po
index bfe1ad111c3..cc07c8fb547 100644
--- a/source/ca/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po
+++ b/source/ca/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-10 11:44+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-05 22:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-09 15:40+0000\n"
"Last-Translator: Joan <joan@montane.cat>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ca\n"
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Language: ca\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1354747933.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1357746053.0\n"
#: 11170100.xhp
msgctxt ""
@@ -591,7 +591,6 @@ msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard04.xhp\">Query Wiza
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard04.xhp\">Auxiliar de consultes - Detall o resum</link>"
#: querywizard04.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"querywizard04.xhp\n"
"par_idN10553\n"
@@ -827,7 +826,7 @@ msgctxt ""
"par_id1142772\n"
"help.text"
msgid "See also the English Wiki page <link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/MSA-Base_Faq\">http://wiki.documentfoundation.org/MSA-Base_Faq</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Vegeu també la pàgina de la wiki en anglès <link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/MSA-Base_Faq\">http://wiki.documentfoundation.org/MSA-Base_Faq</link>."
#: dabawiz02access.xhp
msgctxt ""
@@ -2913,7 +2912,7 @@ msgctxt ""
"par_id7128818\n"
"help.text"
msgid "To use the Report Builder, the Report Builder extension must be installed. Report Builder extension is bundled with %PRODUCTNAME. In addition, the Java Runtime Environment (JRE) software must be installed, and this software must be selected in %PRODUCTNAME."
-msgstr ""
+msgstr "Per poder utilitzar el Constructor d'informes cal que n'instal·leu l'extensió corresponent. L'extensió del Contructor d'informes es distribueix amb el %PRODUCTNAME%. També cal instal·lar el programari Java Runtime Environment (JRE) i seleccionar-lo al %PRODUCTNAME."
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
@@ -3044,7 +3043,6 @@ msgid "<emph>Page Header</emph> - drag control fields with fixed text into the P
msgstr "<emph>Capçalera de pàgina</emph>: arrossegueu els camps de control amb text fix a l'àrea Capçalera de pàgina"
#: rep_main.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"rep_main.xhp\n"
"par_id6844386\n"
@@ -3053,7 +3051,6 @@ msgid "<emph>Detail</emph> - drag and drop database fields into the Detail area"
msgstr "<emph>Detall</emph>: arrossegueu i deixeu anar els camps de la base de dades a l'àrea Detall"
#: rep_main.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"rep_main.xhp\n"
"par_id7018646\n"
@@ -3756,7 +3753,6 @@ msgid "In a database window, choose <emph>Edit - Database - Properties</emph>"
msgstr "En una finestra de la base de dades, trieu <emph>Edita - Base de dades - Propietats</emph>."
#: dabawiz02dbase.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"dabawiz02dbase.xhp\n"
"tit\n"
@@ -3989,7 +3985,6 @@ msgid "http://otn.oracle.com/tech/java/sqlj_jdbc/content.html"
msgstr "http://otn.oracle.com/tech/java/sqlj_jdbc/content.html"
#: dabawiz02jdbc.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"dabawiz02jdbc.xhp\n"
"par_idN10661\n"
@@ -4910,7 +4905,6 @@ msgid "<ahelp hid=\".\">Displays all the records in a file, including those mark
msgstr "<ahelp hid=\".\">Mostra tots els registres d'un fitxer, inclosos els que s'han marcat com a suprimits. Si activeu aquesta casella de selecció no podreu suprimir registres.</ahelp>"
#: dabapropadd.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"dabapropadd.xhp\n"
"par_idN10715\n"
@@ -5127,7 +5121,6 @@ msgid "File extension"
msgstr "Extensió del fitxer"
#: dabapropadd.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"dabapropadd.xhp\n"
"par_idN10803\n"
@@ -5160,7 +5153,6 @@ msgid "Specifies the way you can work with data in a database."
msgstr "Indica de quina manera podeu treballar amb les dades en una base de dades."
#: dabaadvpropdat.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"dabaadvpropdat.xhp\n"
"par_id7679372\n"
@@ -7060,7 +7052,6 @@ msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard03.xhp\">Query Wiza
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard03.xhp\">Auxiliar de consultes - Condicions de la cerca</link>"
#: querywizard03.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"querywizard03.xhp\n"
"par_idN10553\n"
@@ -7794,7 +7785,7 @@ msgctxt ""
"par_id6474806\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Database\">Wiki page about Base</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Database\">pàgina wiki sobre el Base</link>"
#: tablewizard03.xhp
msgctxt ""
@@ -9638,7 +9629,6 @@ msgid "Auto-increment statement"
msgstr "Expressió d'increment automàtic"
#: 11020000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"11020000.xhp\n"
"par_id3154366\n"
@@ -10283,7 +10273,6 @@ msgid "Previously, macros have been allowed to reside only in the text sub-docum
msgstr "Anteriorment, només es permetia que les macros residissin als subdocuments de text de formularis i informes. Ara les macros també es poden desar al mateix fitxer del Base. Això vol dir que ara les macros dels fitxers del Base es poden cridar des de qualsevol dels seus subcomponents: formularis, informes, disseny de taula, disseny de consulta, disseny de relació, vista de dades de taula."
#: migrate_macros.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"migrate_macros.xhp\n"
"par_id0112200903075865\n"
@@ -10292,7 +10281,6 @@ msgid "However, it is technically not possible to store macros both in a Base fi
msgstr "No obstant això, tècnicament no és possible emmagatzemar les macros tant al fitxer del Base com als subdocuments alhora. Per tant, si voleu adjuntar macros noves al fitxer del Base, i a la vegada conservar les macros antigues existents als subdocuments, heu de moure les macros antigues existents cap a l'àrea d'emmagatzematge de macros del fitxer del Base."
#: migrate_macros.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"migrate_macros.xhp\n"
"par_id0112200903075830\n"
@@ -10322,7 +10310,7 @@ msgctxt ""
"par_id0112200902353554\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Macros_in_Database_Documents\">An in depth explanation by the developers (Wiki).</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Macros_in_Database_Documents\">Una explicació detallada per a desenvolupadors (wiki).</link>"
#: 02000002.xhp
msgctxt ""
@@ -10610,7 +10598,6 @@ msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02spreadsheet.xhp\">Set
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02spreadsheet.xhp\">Estableix una connexió de full de càlcul</link>"
#: rep_pagenumbers.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"rep_pagenumbers.xhp\n"
"tit\n"
@@ -11286,7 +11273,6 @@ msgid "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_SHOWDELETED\">Displays all the records in a file
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_SHOWDELETED\">Mostra tots els registres d'un fitxer, inclosos els que han estat marcats com a suprimits. Si activeu aquesta casella de selecció no podreu suprimir cap registre.</ahelp>"
#: 11030000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"11030000.xhp\n"
"par_id3156023\n"
@@ -11559,7 +11545,6 @@ msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Obre un submenú.</ahelp>"
#: menuedit.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"menuedit.xhp\n"
"par_idN105E5\n"
@@ -11972,7 +11957,7 @@ msgctxt ""
"par_id4095583\n"
"help.text"
msgid "See <link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Database\">Wiki page about Base</link> for some more help regarding the functions in a report."
-msgstr ""
+msgstr "See <link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Database\">Pàgina wiki sobre el Base</link> per obtenir més ajuda sobre les funcions en un informe."
#: rep_navigator.xhp
msgctxt ""
@@ -11991,7 +11976,6 @@ msgid "Open the Report Navigator."
msgstr "Obriu el Navegador d'informes."
#: rep_navigator.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"rep_navigator.xhp\n"
"par_id5391399\n"
@@ -12000,7 +11984,6 @@ msgid "Open the Groups entry and the group where you want to calculate the cost.
msgstr "Obriu l'entrada Grups i el grup on vulgueu calcular el cost."
#: rep_navigator.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"rep_navigator.xhp\n"
"par_id6989654\n"
@@ -12009,16 +11992,14 @@ msgid "The group has a sub entry called functions."
msgstr "El grup té una subentrada anomenada Funcions."
#: rep_navigator.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"rep_navigator.xhp\n"
"par_id1803643\n"
"help.text"
msgid "Open the context menu (right click) on the functions entry, choose to create a new function, and select it."
-msgstr "Obriu el menú contextual de l'entrada Funcions fent-hi clic amb el botó dret, trieu que voleu crear una funció nova i seleccioneu-la."
+msgstr "Obriu el menú contextual de l'entrada Funcions fent-hi clic amb el botó secundari, trieu que voleu crear una funció nova i seleccioneu-la."
#: rep_navigator.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"rep_navigator.xhp\n"
"par_id868251\n"
@@ -12388,7 +12369,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "To do this, click a field name in a table (for example, the field name \"Item-Number\" from the Customer table), hold down the mouse button and then drag the field name to the field name of the other table (\"Item-Number\" from the Item table). When you release the mouse button, a line connecting the two fields in the two windows appears. The corresponding condition that the content of the two field names must be identical is entered in the resulting SQL query."
-msgstr "Per indicar aquesta relació, feu clic al nom d'un camp d'una taula (per exemple, al nom del camp \"Número-article\" de la taula Clients), mantingueu premut el botó del ratolí i arrossegueu el nom del camp fins a l'altra taula (fins a \"Número-article\" de la taula Articles). Quan deixeu anar el botó del ratolí, apareixerà una línia que connectarà els dos camps de les dues finestres. La condició corresponent, segons la qual els dos noms de camp hauran de ser idèntics, s'introduirà a la consulta SQL resultant."
+msgstr "Per indicar aquesta relació, feu clic al nom d'un camp d'una taula (per exemple, al nom del camp \"Número-article\" de la taula Clients), manteniu premut el botó del ratolí i arrossegueu el nom del camp fins a l'altra taula (fins a \"Número-article\" de la taula Articles). Quan deixeu anar el botó del ratolí, apareixerà una línia que connectarà els dos camps de les dues finestres. La condició corresponent, segons la qual els dos noms de camp hauran de ser idèntics, s'introduirà a la consulta SQL resultant."
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -12769,7 +12750,6 @@ msgid "Functions"
msgstr "Funcions"
#: 02010100.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3153233\n"
diff --git a/source/ca/helpcontent2/source/text/shared/guide.po b/source/ca/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
index 03852c620cf..f2c317b661e 100644
--- a/source/ca/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
+++ b/source/ca/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-10 11:44+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-05 22:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-13 12:54+0000\n"
"Last-Translator: Joan <joan@montane.cat>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ca\n"
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Language: ca\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1354745105.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1358081668.0\n"
#: pageformat_max.xhp
msgctxt ""
@@ -163,7 +163,6 @@ msgid "<ahelp hid=\".\">The document icons each open a new document of the speci
msgstr "<ahelp hid=\".\">Les icones de document obren un document nou del tipus indicat.</ahelp>"
#: startcenter.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"startcenter.xhp\n"
"par_id0820200803104978\n"
@@ -172,7 +171,6 @@ msgid "<emph>Text Document</emph> opens %PRODUCTNAME <link href=\"text/swriter/m
msgstr "<emph>Document de text</emph> obre el %PRODUCTNAME <link href=\"text/swriter/main0000.xhp\">Writer</link>"
#: startcenter.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"startcenter.xhp\n"
"par_id0820200803104998\n"
@@ -181,7 +179,6 @@ msgid "<emph>Spreadsheet</emph> opens %PRODUCTNAME <link href=\"text/scalc/main0
msgstr "<emph>Full de càlcul</emph> obre el %PRODUCTNAME <link href=\"text/scalc/main0000.xhp\">Calc</link>"
#: startcenter.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"startcenter.xhp\n"
"par_id0820200803104927\n"
@@ -190,7 +187,6 @@ msgid "<emph>Presentation</emph> opens %PRODUCTNAME <link href=\"text/simpress/m
msgstr "<emph>Presentació</emph> obre el %PRODUCTNAME <link href=\"text/simpress/main0000.xhp\">Impress</link>"
#: startcenter.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"startcenter.xhp\n"
"par_id0820200803104948\n"
@@ -199,7 +195,6 @@ msgid "<emph>Drawing</emph> opens %PRODUCTNAME <link href=\"text/sdraw/main0000.
msgstr "<emph>Dibuix</emph> obre el %PRODUCTNAME <link href=\"text/sdraw/main0000.xhp\">Draw</link>"
#: startcenter.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"startcenter.xhp\n"
"par_id0820200803105089\n"
@@ -208,7 +203,6 @@ msgid "<emph>Database</emph> opens %PRODUCTNAME <link href=\"text/shared/explore
msgstr "<emph>Base de dades</emph> obre el %PRODUCTNAME <link href=\"text/shared/explorer/database/main.xhp\">Base</link>"
#: startcenter.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"startcenter.xhp\n"
"par_id0820200803105015\n"
@@ -1449,7 +1443,6 @@ msgid "Insert a chart with a default data set, and then use the Data Table dialo
msgstr "Inseriu un diagrama amb el conjunt de dades per defecte i, a continuació, utilitzeu el diàleg Taula de dades per introduir les vostres dades per a aquest diagrama."
#: chart_insert.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"chart_insert.xhp\n"
"par_id866115\n"
@@ -1515,7 +1508,6 @@ msgid "You see a chart preview and the Chart Wizard."
msgstr "Podeu veure una previsualització del diagrama a l'Auxiliar de diagrames."
#: chart_insert.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"chart_insert.xhp\n"
"par_id9091769\n"
@@ -1532,7 +1524,6 @@ msgid "Chart in a Writer text document"
msgstr "Diagrama en un document de text del Writer"
#: chart_insert.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"chart_insert.xhp\n"
"par_id3155066\n"
@@ -1542,7 +1533,6 @@ msgid "In a Writer document, you can insert a chart based on the values in a Wri
msgstr "En un document del Writer, podeu inserir un diagrama basat en els valors d'una taula del Writer."
#: chart_insert.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"chart_insert.xhp\n"
"par_id428479\n"
@@ -1567,7 +1557,6 @@ msgid "You see a chart preview and the Chart Wizard."
msgstr "Veureu una previsualització del diagrama i l'Auxiliar de diagrames."
#: chart_insert.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"chart_insert.xhp\n"
"par_id3145419\n"
@@ -1675,7 +1664,7 @@ msgctxt ""
"41\n"
"help.text"
msgid "The following only applies to <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer: If you click the icon with a short-click while no text is selected, then the mouse pointer changes its appearance and is displayed as a paint can. Use this paint can symbol with the mouse key pressed to drag across a text area. This text area takes the selected color. The function remains active for as long as the icon is pressed, or until you click without dragging, or until you press the Escape key."
-msgstr "La informació següent només s'aplica al <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer: si feu un clic breu a la icona i no hi ha cap text seleccionat, la busca del ratolí es converteix en un pot de pintura. Manteniu premut el botó del ratolí i arrossegueu el pot de pintura per tota una àrea de text. L'àrea de text en qüestió pren el color seleccionat. La funció és activa mentre mantingueu premuda la icona, fins que feu clic sense arrossegar o fins que premeu la tecla d'escapada."
+msgstr "La informació següent només s'aplica al <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer: si feu un clic breu a la icona i no hi ha cap text seleccionat, la busca del ratolí es converteix en un pot de pintura. Manteniu premut el botó del ratolí i arrossegueu el pot de pintura per tota una àrea de text. L'àrea de text en qüestió pren el color seleccionat. La funció és activa mentre manteniu premuda la icona, fins que feu clic sense arrossegar o fins que premeu la tecla d'escapada."
#: text_color.xhp
msgctxt ""
@@ -2288,7 +2277,6 @@ msgid "If you have created different profiles in Thunderbird, Mozilla, or Firefo
msgstr "Si heu creat diferents perfils al Thunderbird, al Mozilla o al Firefox i voleu que el %PRODUCTNAME n'utilitzi un d'específic per als certificats, podeu establir la variable d'entorn MOZILLA_CERTIFICATE_FOLDER perquè indiqui la carpeta d'aquest perfil especificat."
#: digitalsign_send.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"digitalsign_send.xhp\n"
"par_id944242\n"
@@ -2446,7 +2434,7 @@ msgctxt ""
"par_id3204443\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/How_to_use_digital_Signatures\">English Wiki page on digital signatures</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/How_to_use_digital_Signatures\">Pàgina wiki en anglès sobre signatura digital, en anglès</link>"
#: digitalsign_send.xhp
msgctxt ""
@@ -2625,13 +2613,12 @@ msgid "Select or click the text or object that you want to apply the formatting
msgstr "Seleccioneu el text o l'objecte al qual voleu aplicar la formatació, o feu-hi clic."
#: paintbrush.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"paintbrush.xhp\n"
"par_idN10716\n"
"help.text"
msgid "By default only the character formatting is copied ; to include paragraph formatting, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> when you click. To copy only the paragraph formatting, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift when you click."
-msgstr "Per excloure la formatació de paràgraf, manteniu premuda la tecla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Ordre</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> quan hi feu clic. Per excloure la formatació de caràcter, manteniu premudes les tecles <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Ordre</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Maj quan hi feu clic."
+msgstr "Per defecte només es copia la formatació de caràcter, per incloure la formatació de paràgraf, manteniu premuda la tecla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Ordre</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> quan hi feu clic. Per copiar només la formatació de caràcter, manteniu premudes les tecles <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Ordre</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Maj quan hi feu clic."
#: paintbrush.xhp
msgctxt ""
@@ -3490,7 +3477,6 @@ msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/database_main.xhp#database_main\"/>"
msgstr "<embedvar href=\"text/shared/guide/database_main.xhp#database_main\"/>"
#: mobiledevicefilters.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"mobiledevicefilters.xhp\n"
"tit\n"
@@ -3872,7 +3858,6 @@ msgid "Most recent version of the software for your assistive tool"
msgstr "La versió més recent del programari per a la vostra eina d'assistència"
#: assistive.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"assistive.xhp\n"
"par_id3149578\n"
@@ -5014,7 +4999,7 @@ msgctxt ""
"par_id3806878\n"
"help.text"
msgid "Click OK and restart the %PRODUCTNAME software."
-msgstr ""
+msgstr "Feu clic a D'acord per reiniciar el programari %PRODUCTNAME."
#: language_select.xhp
msgctxt ""
@@ -5033,7 +5018,6 @@ msgid "Adding More UI Languages"
msgstr "Addició de més llengües per a la interfície"
#: language_select.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"language_select.xhp\n"
"par_id9852901\n"
@@ -5055,10 +5039,9 @@ msgctxt ""
"par_id9852903\n"
"help.text"
msgid "If you use %PRODUCTNAME packages maintaned by your Linux distribution, follow the steps below."
-msgstr ""
+msgstr "Si utilitzeu els paquets del %PRODUCTNAME mantinguts per la vostra distribució Linux, seguiu les passes següents."
#: language_select.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"language_select.xhp\n"
"par_id9852902\n"
@@ -5091,16 +5074,14 @@ msgid "Open your Web browser and enter <link href=\"http://www.libreoffice.org/d
msgstr ""
#: language_select.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"language_select.xhp\n"
"par_id7869502\n"
"help.text"
msgid "Select and download the correct language pack for your version of %PRODUCTNAME software."
-msgstr "Seleccioneu el paquet de llengua correcte per a la vostra versió de l'%PRODUCTNAME i baixeu-lo."
+msgstr "Seleccioneu el paquet de llengua correcte per a la vostra versió del %PRODUCTNAME i baixeu-lo."
#: language_select.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"language_select.xhp\n"
"par_id9852900\n"
@@ -5125,16 +5106,14 @@ msgid "Open your Web browser and enter <link href=\"http://www.libreoffice.org/d
msgstr ""
#: language_select.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"language_select.xhp\n"
"par_id7869503\n"
"help.text"
msgid "Select and download the correct language pack for your version of %PRODUCTNAME software."
-msgstr "Seleccioneu el paquet de llengua correcte per a la vostra versió de l'%PRODUCTNAME i baixeu-lo."
+msgstr "Seleccioneu el paquet de llengua correcte per a la vostra versió del %PRODUCTNAME i baixeu-lo."
#: language_select.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"language_select.xhp\n"
"par_id9852905\n"
@@ -5457,7 +5436,6 @@ msgid "If there is a mismatch of the domain name given in the certificate and th
msgstr "Si no coincideixen el nom de domini determinat en el certificat i el nom de domini que heu introduït al diàleg del fitxer, veureu un diàleg que us permet seleccionar entre qualsevol de les opcions següents:"
#: digitalsign_receive.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"digitalsign_receive.xhp\n"
"par_id1251258\n"
@@ -5519,7 +5497,7 @@ msgctxt ""
"par_id3204443\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/How_to_use_digital_Signatures\">English Wiki page on digital signatures</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/How_to_use_digital_Signatures\">Pàgina wiki sobre signatura digital, en anglès</link>"
#: digitalsign_receive.xhp
msgctxt ""
@@ -5610,7 +5588,6 @@ msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/database_main.xhp#database_main\"/>"
msgstr "<embedvar href=\"text/shared/guide/database_main.xhp#database_main\"/>"
#: insert_graphic_drawit.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"insert_graphic_drawit.xhp\n"
"tit\n"
@@ -5660,7 +5637,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "To create a rectangle, click the rectangle icon and move your cursor to the place in the document where you want one corner of the rectangle to be. Press the mouse button and hold it down while dragging to the opposite corner of the rectangle. When you release the mouse button, the rectangle is inserted in the document. It is selected, and you can edit its properties through the context menu."
-msgstr "Per crear un rectangle, feu clic a la icona del rectangle i moveu el cursor al punt del document on voleu col·locar una de les cantonades del rectangle. Premeu el botó del ratolí i mantingueu-lo premut mentre arrossegueu cap a la cantonada contrària del rectangle. Quan deixeu anar el botó, s'inserirà el rectangle al document. Estarà seleccionat i en podreu editar les propietats mitjançant el menú contextual."
+msgstr "Per crear un rectangle, feu clic a la icona del rectangle i moveu el cursor al punt del document on voleu col·locar una de les cantonades del rectangle. Premeu el botó del ratolí i manteniu-lo premut mentre arrossegueu cap a la cantonada contrària del rectangle. Quan deixeu anar el botó, s'inserirà el rectangle al document. Estarà seleccionat i en podreu editar les propietats mitjançant el menú contextual."
#: insert_graphic_drawit.xhp
msgctxt ""
@@ -5678,7 +5655,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "If you want to open up draw objects from the center instead of dragging from one corner to the other, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key while dragging. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">With some window managers, you may need to hold down also the meta key.</caseinline></switchinline>"
-msgstr "Si voleu obrir objectes de dibuix des del centre en comptes d'arrossegar-los des d'una cantonada fins a l'altra, mantingueu premuda la tecla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Opció</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Alt</item></defaultinline></switchinline> mentre arrossegueu. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Amb alguns gestors de finestres, potser també haureu de mantenir premuda la tecla meta.</caseinline></switchinline>"
+msgstr "Si voleu obrir objectes de dibuix des del centre en comptes d'arrossegar-los des d'una cantonada fins a l'altra, manteniu premuda la tecla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Opció</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Alt</item></defaultinline></switchinline> mentre arrossegueu. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Amb alguns gestors de finestres, potser també haureu de mantenir premuda la tecla meta.</caseinline></switchinline>"
#: insert_graphic_drawit.xhp
msgctxt ""
@@ -5720,7 +5697,7 @@ msgctxt ""
"par_id7199316\n"
"help.text"
msgid "To move a draw object using the keyboard, first select the object, then press an arrow key. To move in smaller steps, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key while pressing an arrow key."
-msgstr "Per moure un objecte de dibuix mitjançant el teclat, seleccioneu l'objecte i premeu una tecla de cursor. Per moure'l de manera més precisa, mantingueu premuda la tecla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opció</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> mentre premeu una tecla de cursor."
+msgstr "Per moure un objecte de dibuix mitjançant el teclat, seleccioneu l'objecte i premeu una tecla de cursor. Per moure'l de manera més precisa, manteniu premuda la tecla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opció</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> mentre premeu una tecla de cursor."
#: insert_graphic_drawit.xhp
msgctxt ""
@@ -6132,7 +6109,6 @@ msgid "An XML filter contains <emph>stylesheets</emph> that are written in the X
msgstr "Els filtres XML contenen <emph>fulls d'estil</emph> escrits en llenguatge XSLT. Els fulls d'estil defineixen la conversió del format de fitxer OpenDocument en un altre format XML mitjançant filtres d'exportació i d'importació. Hi ha tres tipus de filtres XML:"
#: xsltfilter.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"xsltfilter.xhp\n"
"par_idN10947\n"
@@ -6141,7 +6117,6 @@ msgid "<emph>Import Filters</emph> load external XML files and transform the for
msgstr "Els <emph>filtres d'importació</emph> carreguen els fitxers XML externs i converteixen el format dels fitxers en format de fitxer OpenDocument XML. Després d'instal·lar el filtre d'importació, se n'afegeix el nom a la llista de tipus de fitxers al <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\">diàleg Obre del menú Fitxer</link>."
#: xsltfilter.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"xsltfilter.xhp\n"
"par_idN10960\n"
@@ -6150,7 +6125,6 @@ msgid "<emph>Export Filters</emph> transform OpenDocument XML files and <emph>sa
msgstr "Els <emph>filtres d'exportació</emph> converteixen els fitxers OpenDocument XML i els <emph>desen</emph> en un format XML diferent. Després d'instal·lar un filtre d'exportació, se n'afegeix el nom a la llista de tipus de fitxers al <link href=\"text/shared/01/01070001.xhp\">diàleg d'exportació</link>."
#: xsltfilter.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"xsltfilter.xhp\n"
"par_idN10979\n"
@@ -6319,7 +6293,6 @@ msgid "Click the <emph>Forms</emph> icon to access all forms that were created f
msgstr "Feu clic a la icona <emph>Formularis</emph> per accedir a tots els formularis que es van crear des de la finestra de la base de dades actual. A més, podeu utilitzar les icones <emph>Controls de formulari</emph> per afegir controls de formulari d'una base de dades a qualsevol document del Writer o del Calc, però aquests documents no es llistaran a la finestra de la base de dades."
#: data_register.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"data_register.xhp\n"
"tit\n"
@@ -6392,7 +6365,6 @@ msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNA
msgstr "Trieu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferències</caseinline><defaultinline>Eines - Opcions</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01160200.xhp\">%PRODUCTNAME Base - Bases de dades</link>."
#: data_register.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"data_register.xhp\n"
"par_idN10719\n"
@@ -6556,7 +6528,6 @@ msgid "To Reattach a Floating Toolbar"
msgstr "Per tornar a adjuntar una barra d'eines flotant"
#: floating_toolbar.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"floating_toolbar.xhp\n"
"par_idN106F7\n"
@@ -8091,7 +8062,7 @@ msgctxt ""
"73\n"
"help.text"
msgid "--version"
-msgstr ""
+msgstr "--version"
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -8100,7 +8071,7 @@ msgctxt ""
"74\n"
"help.text"
msgid "Displays the version information."
-msgstr ""
+msgstr "Mostra la informació de la versió."
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -8565,7 +8536,7 @@ msgctxt ""
"75\n"
"help.text"
msgid "--nolockcheck"
-msgstr ""
+msgstr "--nolockcheck"
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -8644,7 +8615,7 @@ msgctxt ""
"56\n"
"help.text"
msgid "--infilter={filter}"
-msgstr ""
+msgstr "--infilter={filtre}"
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -8662,7 +8633,7 @@ msgctxt ""
"56\n"
"help.text"
msgid "--convert-to output_file_extension[:output_filter_name] [--outdir output_dir] files"
-msgstr ""
+msgstr "--convert-to extensió_del_fitxer_de_sortida[:nom_de_filtre_de_sortida] [--outdir directori_de_sortida] fitxers"
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -8692,7 +8663,6 @@ msgid "Batch print files to file. If --outdir is not specified, then current wor
msgstr ""
#: xsltfilter_distribute.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"xsltfilter_distribute.xhp\n"
"tit\n"
@@ -8869,13 +8839,12 @@ msgid "Press <item type=\"keycode\">Ctrl+A</item> to select the whole text."
msgstr "Per seleccionar tot el text, premeu <item type=\"keycode\">Ctrl+A</item>."
#: undo_formatting.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"undo_formatting.xhp\n"
"par_idN10643\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Clear Direct Formatting</emph>."
-msgstr "Trieu <emph>Format - Formatació per defecte</emph>."
+msgstr "Trieu <emph>Format - Neteja la formatació directa</emph>."
#: undo_formatting.xhp
msgctxt ""
@@ -8902,13 +8871,12 @@ msgid "Press <item type=\"keycode\">Ctrl+A</item> to select the whole text."
msgstr "Per seleccionar tot el text, premeu <item type=\"keycode\">Ctrl+A</item>."
#: undo_formatting.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"undo_formatting.xhp\n"
"par_idN106F0\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Clear Direct Formatting</emph>."
-msgstr "Trieu <emph>Format - Formatació per defecte</emph>."
+msgstr "Trieu <emph>Format - Neteja la formatació directa</emph>."
#: undo_formatting.xhp
msgctxt ""
@@ -8935,13 +8903,12 @@ msgid "Press <item type=\"keycode\">Ctrl+A</item> to select the whole text."
msgstr "Per seleccionar tot el text, premeu <item type=\"keycode\">Ctrl+A</item>."
#: undo_formatting.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"undo_formatting.xhp\n"
"par_idN1075E\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Clear Direct Formatting</emph>."
-msgstr "Trieu <emph>Format - Formatació per defecte</emph>."
+msgstr "Trieu <emph>Format - Neteja la formatació directa</emph>."
#: undo_formatting.xhp
msgctxt ""
@@ -11247,7 +11214,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150502\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>ImageMap; editor</bookmark_value> <bookmark_value>editors; ImageMap editor</bookmark_value> <bookmark_value>images; ImageMap</bookmark_value> <bookmark_value>pictures; ImageMap</bookmark_value> <bookmark_value>hotspots;adding to images</bookmark_value> <bookmark_value>URL;in pictures</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>mapa d'imatge; editor</bookmark_value><bookmark_value>editors; editor del mapa d'imatge</bookmark_value><bookmark_value>imatges; mapa d'imatge</bookmark_value><bookmark_value>imatges; mapa d'imatge</bookmark_value><bookmark_value>zones sensibles;afegir a imatges</bookmark_value><bookmark_value>URL;en imatges</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>mapa d'imatge; editor</bookmark_value><bookmark_value>editors; editor del mapa d'imatge</bookmark_value><bookmark_value>imatges; mapa d'imatge</bookmark_value><bookmark_value>zones sensibles;afegir a imatges</bookmark_value><bookmark_value>URL;en imatges</bookmark_value>"
#: imagemap.xhp
msgctxt ""
@@ -12333,7 +12300,6 @@ msgid "<image id=\"img_id3153311\" src=\"cmd/sc_recsearch.png\" width=\"0.222inc
msgstr "<image id=\"img_id3153311\" src=\"cmd/sc_recsearch.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153311\">Icona</alt></image>"
#: data_search.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"data_search.xhp\n"
"par_id3149178\n"
@@ -13103,7 +13069,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150789\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>hyperlinks; inserting</bookmark_value><bookmark_value>links; inserting</bookmark_value><bookmark_value>inserting; hyperlinks</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>enllaços; inserció</bookmark_value><bookmark_value>enllaços; inserció</bookmark_value><bookmark_value>inserció; enllaços</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>enllaços; inserció</bookmark_value><bookmark_value>inserció; enllaços</bookmark_value>"
#: hyperlink_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -13832,7 +13798,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106B5\n"
"help.text"
msgid "Click the Fontwork object. If the Fontwork object is inserted in the background, hold down the Ctrl key while you click."
-msgstr "Feu clic a l'objecte Fontwork. Si l'objecte Fontwork s'ha inserit al fons, mantingueu premuda la tecla Ctrl i feu-hi clic."
+msgstr "Feu clic a l'objecte Fontwork. Si l'objecte Fontwork s'ha inserit al fons, manteniu premuda la tecla Ctrl i feu-hi clic."
#: fontwork.xhp
msgctxt ""
@@ -13912,7 +13878,7 @@ msgctxt ""
"par_idN108D1\n"
"help.text"
msgid "Click the Fontwork object. If the Fontwork object is inserted in the background, hold down the Ctrl key while you click."
-msgstr "Feu clic a l'objecte Fontwork. Si l'objecte Fontwork s'ha inserit al fons, mantingueu premuda la tecla Ctrl i feu-hi clic."
+msgstr "Feu clic a l'objecte Fontwork. Si l'objecte Fontwork s'ha inserit al fons, manteniu premuda la tecla Ctrl i feu-hi clic."
#: fontwork.xhp
msgctxt ""
@@ -14078,7 +14044,6 @@ msgid "<image id=\"img_id3149655\" src=\"res/helpimg/ein.png\" width=\"0.1043inc
msgstr "<image id=\"img_id3149655\" src=\"res/helpimg/ein.png\" width=\"0.1043inch\" height=\"0.4272inch\"><alt id=\"alt_id3149655\">Icona</alt></image>"
#: autohide.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"autohide.xhp\n"
"par_id3152921\n"
@@ -14386,7 +14351,7 @@ msgctxt ""
"32\n"
"help.text"
msgid "An example of a non-breaking dash is a company name such as A-Z. Obviously you would not want A- to appear at the end of a line and Z at the beginning of the next line. To solve this problem, press Shift+Ctrl+ minus sign. In other words, hold down the Shift and Ctrl keys and press the minus key."
-msgstr "Un exemple de guió no separable és el nom d'una empresa com ara A-Z. Evidentment, no voleu que A- aparegui al final d'una línia i Z al començament de la línia següent. Per resoldre aquest problema, premeu Maj+Ctrl+signe de menys (-). És a dir, mantingueu premudes les tecles Maj i Ctrl i premeu la tecla de menys."
+msgstr "fUn exemple de guió no separable és el nom d'una empresa com ara A-Z. Evidentment, no voleu que A- aparegui al final d'una línia i Z al començament de la línia següent. Per resoldre aquest problema, premeu Maj+Ctrl+signe de menys (-). És a dir, manteniu premudes les tecles Maj i Ctrl i premeu la tecla de menys."
#: space_hyphen.xhp
msgctxt ""
@@ -15975,7 +15940,7 @@ msgctxt ""
"bm_id5201574\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>gradients off for faster printing</bookmark_value><bookmark_value>bitmaps;off for faster printing</bookmark_value><bookmark_value>resolution when printing bitmaps </bookmark_value><bookmark_value>transparency;off for faster printing</bookmark_value><bookmark_value>reduced printing</bookmark_value><bookmark_value>speed of printing</bookmark_value><bookmark_value>printing speed</bookmark_value><bookmark_value>printing;transparencies</bookmark_value><bookmark_value>printing;faster</bookmark_value><bookmark_value>faster printing</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>desactivació dels degradats per a una impressió més ràpida</bookmark_value><bookmark_value>mapes de bits;desactivació per a una impressió més ràpida</bookmark_value><bookmark_value>resolució durant la impressió de mapes de bits</bookmark_value><bookmark_value>transparència;desactivació per a una impressió més ràpida</bookmark_value><bookmark_value>impressió reduïda</bookmark_value><bookmark_value>velocitat d'impressió</bookmark_value><bookmark_value>velocitat d'impressió</bookmark_value><bookmark_value>impressió;transparències</bookmark_value><bookmark_value>impressió;més ràpida</bookmark_value><bookmark_value>impressió més ràpida</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>desactivació dels degradats per a una impressió més ràpida</bookmark_value><bookmark_value>mapes de bits;desactivació per a una impressió més ràpida</bookmark_value><bookmark_value>resolució durant la impressió de mapes de bits</bookmark_value><bookmark_value>transparència;desactivació per a una impressió més ràpida</bookmark_value><bookmark_value>impressió reduïda</bookmark_value><bookmark_value>velocitat d'impressió</bookmark_value><bookmark_value>impressió;transparències</bookmark_value><bookmark_value>impressió;més ràpida</bookmark_value>"
#: print_faster.xhp
msgctxt ""
@@ -16343,7 +16308,7 @@ msgctxt ""
"par_id3204443\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/How_to_use_digital_Signatures\">English Wiki page on digital signatures</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/How_to_use_digital_Signatures\">Pàgina wiki sobre signatura digital, en anglès</link>"
#: digital_signatures.xhp
msgctxt ""
@@ -17449,7 +17414,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"help.text"
msgid "Navigating Changes"
-msgstr ""
+msgstr "Navegació pels canvis"
#: redlining_navigation.xhp
msgctxt ""
@@ -17473,7 +17438,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153881\n"
"help.text"
msgid "This feature is Writer-specific."
-msgstr ""
+msgstr "Aquesta funció és específica del Writer"
#: redlining_navigation.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/ca/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po b/source/ca/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
index 094bef57441..3c8de688464 100644
--- a/source/ca/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
+++ b/source/ca/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-10 11:44+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-05 22:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-13 20:39+0000\n"
"Last-Translator: Joan <joan@montane.cat>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ca\n"
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Language: ca\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1354745478.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1358109571.0\n"
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
@@ -944,7 +944,7 @@ msgctxt ""
"100\n"
"help.text"
msgid "<emph>Clipboard</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Porta-retalls</emph>"
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
@@ -953,7 +953,7 @@ msgctxt ""
"101\n"
"help.text"
msgid "<emph>Selection clipboard</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Selecció del porta-retalls</emph>"
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
@@ -962,7 +962,7 @@ msgctxt ""
"102\n"
"help.text"
msgid "<emph>Copy content</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Còpia de contingut</emph>"
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
@@ -989,7 +989,7 @@ msgctxt ""
"105\n"
"help.text"
msgid "<emph>Paste content</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Enganxament de contingut</emph>"
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
@@ -1016,7 +1016,7 @@ msgctxt ""
"108\n"
"help.text"
msgid "<emph>Pasting into another document</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Enganxar en un altre document</emph>"
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
@@ -1681,7 +1681,7 @@ msgctxt ""
"par_id886257\n"
"help.text"
msgid "Current %PRODUCTNAME versions can open documents in ODF formats 1.0/1.1 and 1.2."
-msgstr ""
+msgstr "Les versions actuals del %PRODUCTNAME poden obrir documents en els formats ODF 1.0/1.1 and 1.2."
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
@@ -1899,7 +1899,7 @@ msgctxt ""
"36\n"
"help.text"
msgid "Helplines While Moving"
-msgstr ""
+msgstr "Línies d'ajuda en moure"
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
@@ -2754,7 +2754,7 @@ msgctxt ""
"42\n"
"help.text"
msgid "Use OpenOffice.org 1.1 tab stop formatting"
-msgstr ""
+msgstr "Usa la formatació de tabulació de l'OpenOffice.org 1.1"
#: 01041000.xhp
msgctxt ""
@@ -2851,7 +2851,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1084C\n"
"help.text"
msgid "Use OpenOffice.org 1.1 object positioning"
-msgstr ""
+msgstr "Usa el posicionament d'objectes de l'OpenOffice.org 1.1"
#: 01041000.xhp
msgctxt ""
@@ -5059,7 +5059,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Snap Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Línies de captura"
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
@@ -5077,7 +5077,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Helplines While Moving"
-msgstr ""
+msgstr "Línies d'ajuda en moure"
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
@@ -5512,7 +5512,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147576\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Defines compatibility options for %PRODUCTNAME Calc.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Defineix les opcions de compatibilitat del %PRODUCTNAME Calc.</ahelp>"
#: 01060800.xhp
msgctxt ""
@@ -5520,7 +5520,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149399\n"
"help.text"
msgid "Key bindings"
-msgstr ""
+msgstr "Assignació de tecles"
#: 01060800.xhp
msgctxt ""
@@ -5531,12 +5531,13 @@ msgid "The following table shows what actions are associated with what key bindi
msgstr ""
#: 01060800.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01060800.xhp\n"
"par_id3154365\n"
"help.text"
msgid "Key binding"
-msgstr ""
+msgstr "Assignació de tecles"
#: 01060800.xhp
msgctxt ""
@@ -5552,7 +5553,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145606\n"
"help.text"
msgid "OpenOffice.org legacy"
-msgstr ""
+msgstr "Antic OpenOffice.org"
#: 01060800.xhp
msgctxt ""
@@ -5568,7 +5569,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151041\n"
"help.text"
msgid "delete contents"
-msgstr ""
+msgstr "supressió de contingut"
#: 01060800.xhp
msgctxt ""
@@ -5600,7 +5601,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147348\n"
"help.text"
msgid "delete contents"
-msgstr ""
+msgstr "suprimeix el contingut"
#: 01060800.xhp
msgctxt ""
@@ -5624,7 +5625,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154319\n"
"help.text"
msgid "data select"
-msgstr ""
+msgstr "selecció de dades"
#: 01060800.xhp
msgctxt ""
@@ -5640,7 +5641,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153574\n"
"help.text"
msgid "data select"
-msgstr ""
+msgstr "selecció de dades"
#: 01060800.xhp
msgctxt ""
@@ -5648,7 +5649,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154310\n"
"help.text"
msgid "increase row height"
-msgstr ""
+msgstr "augmenta l'alçada de la fila"
#: 01060800.xhp
msgctxt ""
@@ -5947,7 +5948,7 @@ msgctxt ""
"24\n"
"help.text"
msgid "Presentation (only in presentations)"
-msgstr ""
+msgstr "Presentació (només en presentacions)"
#: 01070500.xhp
msgctxt ""
@@ -5974,7 +5975,7 @@ msgctxt ""
"26\n"
"help.text"
msgid "Enable remote control"
-msgstr ""
+msgstr "Habilita el control remot"
#: 01070500.xhp
msgctxt ""
@@ -7205,7 +7206,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154945\n"
"help.text"
msgid "Use square page mode for text grid"
-msgstr ""
+msgstr "Utilitza el mode de pàgina quadrada per a la graella de text"
#: 01040900.xhp
msgctxt ""
@@ -8769,7 +8770,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149399\n"
"help.text"
msgid "New spreadsheets"
-msgstr ""
+msgstr "Fulls de càlcul nous"
#: 01061000.xhp
msgctxt ""
@@ -9523,7 +9524,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "If you have activated the snap grid but wish to move or create individual objects without snap positions, keep the Shift key pressed to deactivate this function for as long as needed."
-msgstr "Si heu activat la graella d'ajustament però voleu moure o crear objectes individuals sense que s'ajustin les posicions, mantingueu premuda la tecla Maj per desactivar aquesta funció tot el temps que calgui."
+msgstr "Si heu activat la graella d'ajustament però voleu moure o crear objectes individuals sense que s'ajustin les posicions, manteniu premuda la tecla Maj per desactivar aquesta funció tot el temps que calgui."
#: 01070300.xhp
msgctxt ""
@@ -9936,7 +9937,7 @@ msgctxt ""
"hd_id31472109\n"
"help.text"
msgid "Date acceptance patterns"
-msgstr ""
+msgstr "Patrons d'acceptació de dates"
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -9960,7 +9961,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157939\n"
"help.text"
msgid "Syntax: <emph>Y</emph> means year, <emph>M</emph> means month, and <emph>D</emph> means day, regardless of localizaton."
-msgstr ""
+msgstr "Sintaxi: <emph>Y</emph> significa any, <emph>M</emph> significa mes i <emph>D</emph> significa dia, independentment de la llengua."
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -10363,7 +10364,7 @@ msgctxt ""
"par_id79042\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">If enabled, you must hold down the Ctrl key while clicking a hyperlink to follow that link. If not enabled, a click opens the hyperlink.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Si aquesta opció està activada, caldrà que mantingueu premuda la tecla Ctrl mentre feu clic a un enllaç per obrir-lo. Si l'opció no està activada, obrireu l'enllaç amb un clic.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Si aquesta opció està activada, caldrà que manteniu premuda la tecla Ctrl mentre feu clic a un enllaç per obrir-lo. Si l'opció no està activada, obrireu l'enllaç amb un clic.</ahelp>"
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
@@ -10832,7 +10833,7 @@ msgctxt ""
"27\n"
"help.text"
msgid "Helplines While Moving"
-msgstr ""
+msgstr "Línies d'ajuda en moure"
#: 01070100.xhp
msgctxt ""
@@ -11242,7 +11243,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Advanced"
-msgstr ""
+msgstr "Avançat"
#: java.xhp
msgctxt ""
@@ -11362,7 +11363,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148618\n"
"help.text"
msgid "Optional (unstable) options"
-msgstr ""
+msgstr "Opcions opcionals (inestables)"
#: java.xhp
msgctxt ""
@@ -11370,7 +11371,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148619\n"
"help.text"
msgid "Enable experimental features"
-msgstr ""
+msgstr "Activa les funcionalitats experimentals"
#: java.xhp
msgctxt ""
@@ -11386,7 +11387,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148610\n"
"help.text"
msgid "Enable macro recording"
-msgstr ""
+msgstr "Activa l'enregistrament de macros"
#: java.xhp
msgctxt ""
@@ -11953,7 +11954,6 @@ msgid "Browser Plug-in"
msgstr "Connector per al navegador"
#: 01020400.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"01020400.xhp\n"
"par_idN105B7\n"
@@ -15388,7 +15388,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149399\n"
"help.text"
msgid "Allow to save document even when the document is not modified"
-msgstr ""
+msgstr "Permet desar el document encara que no s'hagi modificat"
#: 01010600.xhp
msgctxt ""
@@ -15553,7 +15553,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147576\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Defines formula syntax options for %PRODUCTNAME Calc.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Defineix les opcions de sintaxi de la fórmula per al %PRODUCTNAME Calc.</ahelp>"
#: 01060900.xhp
msgctxt ""
@@ -15561,7 +15561,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149399\n"
"help.text"
msgid "Formula options"
-msgstr ""
+msgstr "Opcions de fórmula"
#: 01060900.xhp
msgctxt ""
@@ -15569,7 +15569,7 @@ msgctxt ""
"hd_id31493991\n"
"help.text"
msgid "Formula syntax"
-msgstr ""
+msgstr "Sintaxi de la fórmula"
#: 01060900.xhp
msgctxt ""
@@ -15609,7 +15609,7 @@ msgctxt ""
"hd_id31493992\n"
"help.text"
msgid "Use English function names"
-msgstr ""
+msgstr "Utilitza els noms de les funcions en anglès"
#: 01060900.xhp
msgctxt ""
@@ -15641,7 +15641,7 @@ msgctxt ""
"par_id6155419\n"
"help.text"
msgid "For example, instead of <item type=\"input\">=SUM(A1;B1;C1)</item> you can type <item type=\"input\">=SUM(A1,B1,C1)</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Per exemple, en comptes de <item type=\"input\">=SUMA(A1;B1;C1)</item> podeu escriure <item type=\"input\">=SUMA(A1,B1,C1)</item>."
#: 01060900.xhp
msgctxt ""
@@ -15657,7 +15657,7 @@ msgctxt ""
"par_id8155419\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">={1;2;3;4;5|6;7;8;9;10}</item>"
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">={1;2;3;4;5|6;7;8;9;10}</item>"
#: 01060900.xhp
msgctxt ""
@@ -15673,7 +15673,7 @@ msgctxt ""
"par_id0155419\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">={1,2,3,4,5;6,7,8,9,10}</item>"
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">={1,2,3,4,5;6,7,8,9,10}</item>"
#: 01060900.xhp
msgctxt ""
@@ -15681,7 +15681,7 @@ msgctxt ""
"hd_id5149399\n"
"help.text"
msgid "Detailed calculation settings"
-msgstr ""
+msgstr "Paràmetres de càlcul detallats"
#: 01060900.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/ca/helpcontent2/source/text/simpress/02.po b/source/ca/helpcontent2/source/text/simpress/02.po
index fa9d850a145..5f6f8988623 100644
--- a/source/ca/helpcontent2/source/text/simpress/02.po
+++ b/source/ca/helpcontent2/source/text/simpress/02.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-10 11:44+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-06 19:59+0000\n"
-"Last-Translator: Jordi <jordis@softcatala.cat>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-09 10:02+0000\n"
+"Last-Translator: Joan <joan@montane.cat>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Language: ca\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1354823945.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1357725777.0\n"
#: 10060000.xhp
msgctxt ""
@@ -1217,7 +1217,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ActionMode\">Runs a preview of the interaction that is assigned to an object, when you click the object in the slide. To select an object for editing, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key when you click.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:ActionMode\">Executa una previsualització de la interacció assignada a un objecte en fer clic a l'objecte dins la diapositiva. Per seleccionar un objecte per editar-lo, mantingueu premuda la tecla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opció</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> mentre feu clic.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ActionMode\">Executa una previsualització de la interacció assignada a un objecte en fer clic a l'objecte dins la diapositiva. Per seleccionar un objecte per editar-lo, manteniu premuda la tecla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opció</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> mentre feu clic.</ahelp>"
#: 13040000.xhp
msgctxt ""
@@ -3662,7 +3662,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:AnimationMode\">Plays a preview of an animation effect that is assigned to an object, when you click the object in the slide. To select an object for editing, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key when you click.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:AnimationMode\">Reprodueix una previsualització d'un efecte d'animació assignat a un objecte en fer clic a l'objecte dins la diapositiva. Per seleccionar un objecte per editar-lo, mantingueu premuda la tecla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opció</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> mentre feu clic.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:AnimationMode\">Reprodueix una previsualització d'un efecte d'animació assignat a un objecte en fer clic a l'objecte dins la diapositiva. Per seleccionar un objecte per editar-lo, manteniu premuda la tecla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opció</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> mentre feu clic.</ahelp>"
#: 13030000.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/ca/helpcontent2/source/text/simpress/04.po b/source/ca/helpcontent2/source/text/simpress/04.po
index 262344c7ba0..3d96454cf96 100644
--- a/source/ca/helpcontent2/source/text/simpress/04.po
+++ b/source/ca/helpcontent2/source/text/simpress/04.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-10 11:44+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-05 22:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-09 10:03+0000\n"
"Last-Translator: Joan <joan@montane.cat>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ca\n"
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Language: ca\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1354745675.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1357725794.0\n"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1521,7 +1521,7 @@ msgctxt ""
"101\n"
"help.text"
msgid "Hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> to draw or resize objects by dragging from the center of the object outward."
-msgstr "Mantingueu premuda la tecla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opció</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> per dibuixar o redimensionar objectes arrossegant-los des del centre de l'objecte cap enfora."
+msgstr "Manteniu premuda la tecla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opció</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> per dibuixar o redimensionar objectes arrossegant-los des del centre de l'objecte cap enfora."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/ca/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po b/source/ca/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po
index d9a24c920cd..14de9d6fdda 100644
--- a/source/ca/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po
+++ b/source/ca/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-10 11:44+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-06 20:02+0000\n"
-"Last-Translator: Jordi <jordis@softcatala.cat>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-09 10:04+0000\n"
+"Last-Translator: Joan <joan@montane.cat>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Language: ca\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1354824140.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1357725850.0\n"
#: line_draw.xhp
msgctxt ""
@@ -1365,7 +1365,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "To select an object that is covered by other objects, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> and click through the objects until you reach the underlying object. To cycle through the objects in reverse order, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Shift when you click."
-msgstr "Per seleccionar un objecte que hi ha rere altres objectes, mantingueu premuda <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opció</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> i aneu fent clic als objectes fins que arribeu a l'objecte de sota. Per moure-us entre els objectes en ordre invers, premeu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opció </caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Maj mentre feu clic."
+msgstr "Per seleccionar un objecte que hi ha rere altres objectes, manteniu premuda <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opció</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> i aneu fent clic als objectes fins que arribeu a l'objecte de sota. Per moure-us entre els objectes en ordre invers, premeu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opció </caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Maj mentre feu clic."
#: select_object.xhp
msgctxt ""
@@ -2664,7 +2664,7 @@ msgctxt ""
"par_id091620080355171\n"
"help.text"
msgid "To select a rectangular area of cells, point to a cell in one corner of the rectangle, hold down the mouse button, and drag the mouse to the opposite corner of the rectangle, then release the mouse button."
-msgstr "Per seleccionar una àrea rectangular de cel·les, apunteu a la cel·la que serà una de les cantonades del rectangle, mantingueu premut el botó del ratolí i arrossegueu-lo fins la cantonada oposada del rectangle, llavors deixeu anar el botó del ratolí."
+msgstr "Per seleccionar una àrea rectangular de cel·les, apunteu a la cel·la que serà una de les cantonades del rectangle, manteniu premut el botó del ratolí i arrossegueu-lo fins la cantonada oposada del rectangle, llavors deixeu anar el botó del ratolí."
#: table_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -2672,7 +2672,7 @@ msgctxt ""
"par_id0916200803551880\n"
"help.text"
msgid "To select one cell, point to that cell, hold down the mouse button, and drag the mouse to the next cell and back, then release the mouse button."
-msgstr "Per seleccionar una cel·la, apunteu a aquesta cel·la, mantingueu premut el botó del ratolí i arrossegueu-lo fins la cel·la següent i cap enrere, llavors deixeu anar el botó del ratolí."
+msgstr "Per seleccionar una cel·la, apunteu a aquesta cel·la, manteniu premut el botó del ratolí i arrossegueu-lo fins la cel·la següent i cap enrere, llavors deixeu anar el botó del ratolí."
#: table_insert.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/ca/helpcontent2/source/text/swriter/00.po b/source/ca/helpcontent2/source/text/swriter/00.po
index 576ac075eb5..f3bf84722cb 100644
--- a/source/ca/helpcontent2/source/text/swriter/00.po
+++ b/source/ca/helpcontent2/source/text/swriter/00.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-10 11:43+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-05 19:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-07 12:07+0000\n"
"Last-Translator: Joan <joan@montane.cat>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ca\n"
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Language: ca\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1354735219.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1357560444.0\n"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -193,14 +193,13 @@ msgid "Open <emph>Styles and Formatting</emph> window. Click the <emph>New Style
msgstr "Obriu la finestra <emph>Estils i formatació</emph>. Feu clic a la icona <emph>Estil nou a partir de la selecció</emph> i no deixeu de prémer el botó del ratolí. Trieu <emph>Carrega els estils</emph> del submenú."
#: 00000405.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3152947\n"
"19\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Page</emph>"
-msgstr "Trieu <emph>Format - Ajusta</emph>"
+msgstr "Trieu <emph>Format - Pàgina</emph>"
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
@@ -401,14 +400,13 @@ msgid "<variable id=\"autoformattab\">Choose <emph>Table - AutoFormat</emph> (wi
msgstr "<variable id=\"autoformattab\">Trieu <emph>Taula - Formatació automàtica</emph> (amb el cursor a la taula) </variable>"
#: 00000405.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3147484\n"
"47\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Picture</emph>"
-msgstr "Trieu <emph>Format - Ajusta</emph>"
+msgstr "Trieu <emph>Format - Imatge</emph>"
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/ca/helpcontent2/source/text/swriter/01.po b/source/ca/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
index 5e958efe9fc..46265596183 100644
--- a/source/ca/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
+++ b/source/ca/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-10 11:43+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-05 22:43+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-18 13:18+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-20 19:41+0000\n"
"Last-Translator: Joan <joan@montane.cat>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ca\n"
@@ -12,10 +12,10 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Pootle 2.5.0-beta1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Language: ca\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1354747407.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1358710883.0\n"
#: 04090000.xhp
msgctxt ""
@@ -526,7 +526,6 @@ msgid "<image id=\"img_id3149826\" src=\"sw/imglst/sf04.png\" width=\"0.1665in\"
msgstr "<image id=\"img_id3149826\" src=\"sw/imglst/sf04.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3149826\">Icona</alt></image>"
#: 05140000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05140000.xhp\n"
"par_id3148976\n"
@@ -759,14 +758,13 @@ msgid "AutoFormat for Tables"
msgstr "Formatació automàtica per a taules"
#: 05150101.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05150101.xhp\n"
"par_id3149500\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autoformattabelle\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autoformattable/AutoFormatTableDialog\">Automatically applies formats to the current table, including fonts, shading, and borders.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"autoformattabelle\"><ahelp hid=\"HID_AUTOFMT_TABLE\">Aplica els formats automàticament a la taula actual, inclosos el tipus de lletra, l'ombreig i les vores.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"autoformattabelle\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autoformattable/AutoFormatTableDialog\">Aplica els formats automàticament a la taula actual, inclosos el tipus de lletra, l'ombreig i les vores.</ahelp></variable>"
#: 05150101.xhp
msgctxt ""
@@ -793,7 +791,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Table - AutoFormat</emph>, and then click the format that you to want to apply."
-msgstr "Trieu <emph>Format -</emph><emph>Formatació automàtica</emph> i, a continuació, feu clic en el format que voleu aplicar."
+msgstr "Trieu <emph>Taula - Formatació automàtica</emph> i, a continuació, feu clic en el format que voleu aplicar."
#: 05150101.xhp
msgctxt ""
@@ -814,14 +812,13 @@ msgid "Format"
msgstr "Format"
#: 05150101.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05150101.xhp\n"
"par_id3149022\n"
"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autoformattable/formatlb\">Lists the available formatting styles for tables. Click the format that you want to apply, and then click <emph>OK</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_AUTOFMT_TABLE:LB_FORMAT\">Llista els estils de formatació disponibles per a les taules. Feu clic en el format que voleu aplicar i, a continuació, feu clic a <emph>D'acord</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autoformattable/formatlb\">Llista els estils de formatació disponibles per a les taules. Feu clic en el format que voleu aplicar i, a continuació, feu clic a <emph>D'acord</emph>.</ahelp>"
#: 05150101.xhp
msgctxt ""
@@ -839,7 +836,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autoformattable/add\">Adds a new table style to the list.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autoformattable/add\">Afegeix un estil de taula nou a la llista.</ahelp>"
#: 05150101.xhp
msgctxt ""
@@ -893,7 +890,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autoformattable/remove\">Deletes the selected table style.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autoformattable/remove\">Suprimeix l'estil de taula seleccionat.</ahelp>"
#: 05150101.xhp
msgctxt ""
@@ -929,7 +926,7 @@ msgctxt ""
"34\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autoformattable/numformatcb\">Includes numbering formats in the selected table style.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autoformattable/numformatcb\">Inclou els formats de numeració a l'estil de taula seleccionat.</ahelp>"
#: 05150101.xhp
msgctxt ""
@@ -947,7 +944,7 @@ msgctxt ""
"25\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autoformattable/fontcb\">Includes font formatting in the selected table style.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autoformattable/fontcb\">Inclou la formatació de tipus de lletra a l'estil de taula seleccionat.</ahelp>"
#: 05150101.xhp
msgctxt ""
@@ -965,7 +962,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autoformattable/alignmentcb\">Includes alignment settings in the selected table style.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autoformattable/alignmentcb\">Inclou els paràmetres d'alineació a l'estil de taula seleccionat.</ahelp>"
#: 05150101.xhp
msgctxt ""
@@ -983,7 +980,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autoformattable/bordercb\">Includes border styles in the selected table style.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autoformattable/bordercb\">Inclo els estils de vora a l'estil de taula seleccionat.</ahelp>"
#: 05150101.xhp
msgctxt ""
@@ -1001,7 +998,7 @@ msgctxt ""
"27\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autoformattable/patterncb\">Includes background styles in the selected table style.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autoformattable/patterncb\">Inclou els estils de fons a l'estil de taula seleccionat.</ahelp>"
#: 05150101.xhp
msgctxt ""
@@ -1019,7 +1016,7 @@ msgctxt ""
"29\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autoformattable/rename\">Changes the name of the selected table style. You cannot rename the \"Standard\" table style.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autoformattable/rename\">Canvia el nom de l'estil de taula seleccionat.</ahelp> No podeu reanomenar l'estil de taula \"Estàndard\"."
#: 05120200.xhp
msgctxt ""
@@ -1555,7 +1552,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/bibliographyentry/frombibliography\">Inserts a reference from the bibliography database.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/bibliographyentry/frombibliography\">Insereix una referència d'una base de dades bibliogràfica.</ahelp>"
#: 04120300.xhp
msgctxt ""
@@ -1567,14 +1564,13 @@ msgid "From document content"
msgstr "Des del contingut del document"
#: 04120300.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04120300.xhp\n"
"par_id3153536\n"
"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/bibliographyentry/fromdocument\">Inserts a reference from the bibliography records that are stored in the current document.</ahelp> An entry that is stored in the document has priority over an entry that is stored in the bibliography database."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_AUTH_MARK_DLG_FROM_DOC_RB\">Insereix una referència dels registres bibliogràfics emmagatzemats en el document actual.</ahelp> Una entrada emmagatzemada en el document té prioritat davant d'una entrada emmagatzemada en la base de dades bibliogràfica."
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/bibliographyentry/fromdocument\">Insereix una referència dels registres bibliogràfics emmagatzemats en el document actual.</ahelp> Una entrada emmagatzemada en el document té prioritat davant d'una entrada emmagatzemada en la base de dades bibliogràfica."
#: 04120300.xhp
msgctxt ""
@@ -1601,7 +1597,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/bibliographyentry/entrylb\">Select the short name of the bibliography record that you want to insert.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/bibliographyentry/entrylb\">Seleccioneu el nom curt del registre bibliogràfic que voleu inserir.</ahelp>"
#: 04120300.xhp
msgctxt ""
@@ -1631,14 +1627,13 @@ msgid "Insert"
msgstr "Insereix"
#: 04120300.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04120300.xhp\n"
"par_id3147100\n"
"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/bibliographyentry/insert\">Inserts the bibliographic reference into the document. If you created a new record, you must also insert it as an entry, otherwise the record is lost when you close the document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSERT_AUTH_MRK_OK\">Insereix la referència bibliogràfica en el document.</ahelp> Si heu creat un registre nou, heu d'inserir-lo com a entrada, si no el registre es perdrà quan tanqueu el document."
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/bibliographyentry/insert\">Insereix la referència bibliogràfica en el document. Si heu creat un registre nou, heu d'inserir-lo com a entrada, si no el registre es perdrà quan tanqueu el document.</ahelp>"
#: 04120300.xhp
msgctxt ""
@@ -1656,7 +1651,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/bibliographyentry/close\">Closes the dialog.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/bibliographyentry/close\">Tanca el diàleg.</ahelp>"
#: 04120300.xhp
msgctxt ""
@@ -1668,14 +1663,13 @@ msgid "New"
msgstr "Nou"
#: 04120300.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04120300.xhp\n"
"par_id3147579\n"
"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/bibliographyentry/new\">Opens the <link href=\"text/swriter/01/04120229.xhp\" name=\"Define Bibliography Entry\">Define Bibliography Entry</link> dialog, where you can create a new bibliography record. This record is only stored in the document. To add a record to the bibliography database, choose <emph>Tools - Bibliography Database</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSERT_AUTH_MRK_CREATE_ENTRY\">Obre el diàleg <link href=\"text/swriter/01/04120229.xhp\" name=\"Defineix l'entrada bibliogràfica\">Defineix l'entrada bibliogràfica</link>, on podeu crear un registre bibliogràfic nou. Aquest registre només s'emmagatzema en el document. Per afegir un registre a la base de dades bibliogràfica, trieu <emph>Eines - Base de dades bibliogràfica</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/bibliographyentry/new\">Obre el diàleg <link href=\"text/swriter/01/04120229.xhp\" name=\"Defineix l'entrada bibliogràfica\">Defineix l'entrada bibliogràfica</link>, on podeu crear un registre bibliogràfic nou. Aquest registre només s'emmagatzema en el document. Per afegir un registre a la base de dades bibliogràfica, trieu <emph>Eines - Base de dades bibliogràfica</emph>.</ahelp>"
#: 04120300.xhp
msgctxt ""
@@ -1687,14 +1681,13 @@ msgid "Edit"
msgstr "Edita"
#: 04120300.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04120300.xhp\n"
"par_id3157900\n"
"21\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/bibliographyentry/edit\">Opens the <link href=\"text/swriter/01/04120229.xhp\" name=\"Define Bibliography Entry\">Define Bibliography Entry</link> dialog where you can edit the selected bibliography record.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSERT_AUTH_MRK_EDIT_ENTRY\">Obre el diàleg <link href=\"text/swriter/01/04120229.xhp\" name=\"Defineix l'entrada bibliogràfica\">Defineix l'entrada bibliogràfica</link>, on podeu editar el registre bibliogràfic seleccionat.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/bibliographyentry/edit\">Obre el diàleg <link href=\"text/swriter/01/04120229.xhp\" name=\"Defineix l'entrada bibliogràfica\">Defineix l'entrada bibliogràfica</link>, on podeu editar el registre bibliogràfic seleccionat.</ahelp>"
#: 04120300.xhp
msgctxt ""
@@ -2429,6 +2422,7 @@ msgid "Hyperlink (LS and LE)"
msgstr "Enllaços (LS i LE)"
#: 04120221.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04120221.xhp\n"
"par_id3153631\n"
@@ -2665,7 +2659,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/sortdialog/key3\">Specifies additional sorting criteria. You can also combine sort keys.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/sortdialog/key3\">Especifica els criteris d'ordenació addicionals. També podeu combinar claus d'ordenació.</ahelp>"
#: 06100000.xhp
msgctxt ""
@@ -2683,7 +2677,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/sortdialog/colsb3\">Enter the number of the table column that you want to use as a basis for sorting.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/sortdialog/colsb3\">Introduïu el número de la columna de la taula que voleu utilitzar com a base de l'ordenació.</ahelp>"
#: 06100000.xhp
msgctxt ""
@@ -2701,7 +2695,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/sortdialog/typelb3\">Select the sorting option that you want to use.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/sortdialog/typelb3\">Seleccioneu el mètode d'ordenació que vulgueu usar.</ahelp>"
#: 06100000.xhp
msgctxt ""
@@ -2727,7 +2721,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/sortdialog/up3\">Sorts in ascending order, (for example, 1, 2, 3 or a, b, c).</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/sortdialog/up3\">Ordena en orde ascendent, (per exemple, 1, 2, 3 o a, b, c).</ahelp>"
#: 06100000.xhp
msgctxt ""
@@ -2745,7 +2739,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/sortdialog/down3\">Sorts in descending order (for example, 9, 8, 7 or z, y, x).</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/sortdialog/down3\">Ordena en orde descendent (per exemple, 9, 8, 7 o z, y, x).</ahelp>"
#: 06100000.xhp
msgctxt ""
@@ -2772,7 +2766,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/sortdialog/columns\">Sorts the columns in the table according to the current sort options.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/sortdialog/columns\">Ordena les columnes de la taula seguint les opcions d'ordenació actuals.</ahelp>"
#: 06100000.xhp
msgctxt ""
@@ -2784,14 +2778,13 @@ msgid "Rows"
msgstr "Files"
#: 06100000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"06100000.xhp\n"
"par_id3153677\n"
"15\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/sortdialog/rows\">Sorts the rows in the table or the paragraphs in the selection according to the current sort options.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_SORTING:RB_ROW\">Ordena les files de la taula o dels paràgrafs seleccionats segons les opcions d'ordenació actuals.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/sortdialog/rows\">Ordena les files de la taula o dels paràgrafs seleccionats segons les opcions d'ordenació actuals.</ahelp>"
#: 06100000.xhp
msgctxt ""
@@ -2821,14 +2814,13 @@ msgid "Tabs"
msgstr "Tabuladors"
#: 06100000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"06100000.xhp\n"
"par_id3155902\n"
"24\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/sortdialog/tabs\">If the selected paragraphs correspond to a list separated by tabs, select this option.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_SORTING:RB_TAB\">Si els paràgrafs seleccionats corresponen a una llista separada per tabuladors, seleccioneu aquesta opció.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/sortdialog/tabs\">Si els paràgrafs seleccionats corresponen a una llista separada per tabuladors, seleccioneu aquesta opció.</ahelp>"
#: 06100000.xhp
msgctxt ""
@@ -2840,14 +2832,13 @@ msgid "Character"
msgstr "Caràcter"
#: 06100000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"06100000.xhp\n"
"par_id3159196\n"
"26\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/sortdialog/separator\">Enter the character that you want to use as a separator in the selected area.</ahelp> By using the separator, $[officename] can determine the position of the sorting key in the selected paragraph."
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_SORTING:ED_TABCH\">Introduïu el caràcter que voleu utilitzar com a separador a l'àrea seleccionada.</ahelp> Si utilitzeu el separador, el $[officename] pot determinar la posició de la tecla d'ordenació en el paràgraf seleccionat."
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/sortdialog/separator\">Introduïu el caràcter que voleu utilitzar com a separador a l'àrea seleccionada.</ahelp> Si utilitzeu el separador, el $[officename] pot determinar la posició de la tecla d'ordenació en el paràgraf seleccionat."
#: 06100000.xhp
msgctxt ""
@@ -2859,14 +2850,13 @@ msgid "..."
msgstr "..."
#: 06100000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"06100000.xhp\n"
"par_id3155178\n"
"32\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/sortdialog/delimpb\">Opens the <emph>Special Characters</emph> dialog, where you can select the character that you want to use as a separator.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW_PUSHBUTTON_DLG_SORTING_PB_DELIM\">Obre el diàleg <emph>Caràcters especials</emph>, on podeu seleccionar el caràcter que voleu utilitzar com a separador.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/sortdialog/delimpb\">Obre el diàleg <emph>Caràcters especials</emph>, on podeu seleccionar el caràcter que voleu utilitzar com a separador.</ahelp>"
#: 06100000.xhp
msgctxt ""
@@ -2878,14 +2868,13 @@ msgid "Language"
msgstr "Llengua"
#: 06100000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"06100000.xhp\n"
"par_id3151252\n"
"34\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/sortdialog/langlb\">Select the language that defines the sorting rules.</ahelp> Some languages sort special characters differently than other languages."
-msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_DLG_SORTING_LB_LANG\">Seleccioneu la llengua que defineix les regles d'ordenació.</ahelp> Els caràcters especials s'ordenen de manera diferent segons la llengua."
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/sortdialog/langlb\">Seleccioneu la llengua que defineix les regles d'ordenació.</ahelp> Els caràcters especials s'ordenen de manera diferent segons la llengua."
#: 06100000.xhp
msgctxt ""
@@ -2897,14 +2886,13 @@ msgid "Match case"
msgstr "Distingeix entre majúscules i minúscules"
#: 06100000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"06100000.xhp\n"
"par_id3154838\n"
"36\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/sortdialog/matchcase\">Distinguishes between uppercase and lowercase letters when you sort a table. For Asian languages special handling applies.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_DLG_SORTING_CB_CASE\">Distingeix entre majúscules i minúscules quan ordeneu una taula. Per a les llengües asiàtiques s'aplica una gestió especial.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/sortdialog/matchcase\">Distingeix entre majúscules i minúscules quan ordeneu una taula. Per a les llengües asiàtiques s'aplica una gestió especial.</ahelp>"
#: 06100000.xhp
msgctxt ""
@@ -3475,7 +3463,6 @@ msgid "Description"
msgstr "Descripció"
#: 05130000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05130000.xhp\n"
"par_id3151172\n"
@@ -3494,7 +3481,6 @@ msgid "Use Character Styles to format single characters, or entire words and phr
msgstr "Utilitzeu els estils de llista per formatar caràcters únics o paraules i frases senceres. Si ho voleu, podeu incrustar els estils de caràcter."
#: 05130000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05130000.xhp\n"
"par_id3150713\n"
@@ -3531,7 +3517,6 @@ msgid "Use Frame Styles to format text and graphic frames."
msgstr "Utilitzeu els estils de marc per formatar els marcs de text i de gràfic."
#: 05130000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05130000.xhp\n"
"par_id3152960\n"
@@ -4399,7 +4384,6 @@ msgid "<ahelp hid=\".\">Enable to leave empty lines out of the address.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Activeu aquesta opció per evitar que l'adreça contingui línies buides.</ahelp>"
#: mailmerge03.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"mailmerge03.xhp\n"
"par_idN10587\n"
@@ -4951,7 +4935,6 @@ msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Wrap\">Wrap</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Ajusta\">Ajusta</link>"
#: 05200000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05200000.xhp\n"
"tit\n"
@@ -5498,7 +5481,6 @@ msgid "Save links relative to"
msgstr "Desa els enllaços relatius a"
#: 02120000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02120000.xhp\n"
"par_id3155396\n"
@@ -7180,7 +7162,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "To move a selected frame or object, press an arrow key. To move by one pixel, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>, and then press an arrow key."
-msgstr "Per moure un marc o un objecte seleccionat, premeu una tecla de cursor. Per moure-ho un píxel, mantingueu premuda la tecla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opció</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> i, a continuació, premeu una tecla de cursor."
+msgstr "Per moure un marc o un objecte seleccionat, premeu una tecla de cursor. Per moure-ho un píxel, manteniu premuda la tecla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opció</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> i, a continuació, premeu una tecla de cursor."
#: 04130100.xhp
msgctxt ""
@@ -7189,7 +7171,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "To resize a selected frame or object, first press Ctrl+Tab. Now one of the handles blinks to show that it is selected. To select another handle, press Ctrl+Tab again. Press an arrow key to resize the object by one grid unit. To resize by one pixel, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>, and then press an arrow key."
-msgstr "Per redimensionar un marc o un objecte seleccionat, primer premeu Ctrl+Tab. Una de les anses parpellejarà per mostrar que està seleccionada. Per seleccionar una altra ansa, torneu a prémer Ctrl+Tab. Premeu una tecla de cursor per canviar la mida de l'objecte en una unitat de graella. Per canviar la mida en un píxel, mantingueu premuda la tecla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opció</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> i, a continuació, premeu una tecla de cursor."
+msgstr "Per redimensionar un marc o un objecte seleccionat, primer premeu Ctrl+Tab. Una de les anses parpellejarà per mostrar que està seleccionada. Per seleccionar una altra ansa, torneu a prémer Ctrl+Tab. Premeu una tecla de cursor per canviar la mida de l'objecte en una unitat de graella. Per canviar la mida en un píxel, manteniu premuda la tecla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opció</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> i, a continuació, premeu una tecla de cursor."
#: 04130100.xhp
msgctxt ""
@@ -7503,14 +7485,13 @@ msgid "<link href=\"text/swriter/01/06080200.xhp\" name=\"Endnotes\">Endnotes</l
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06080200.xhp\" name=\"Notes finals\">Notes finals</link>"
#: 06080200.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"06080200.xhp\n"
"par_id3151182\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/endnotepage/EndnotePage\">Specifies the formatting for endnotes.</ahelp> The type of endnote numbering and the Styles to apply are the options available."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_ENDNOTE_OPTIONS\">Especifica la formatació per a les notes finals.</ahelp> El tipus de numeració de les notes finals i els estils que s'aplicaran són les opcions disponibles."
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/endnotepage/EndnotePage\">Especifica la formatació per a les notes finals.</ahelp> El tipus de numeració de les notes finals i els estils que s'aplicaran són les opcions disponibles."
#: 06080200.xhp
msgctxt ""
@@ -7531,14 +7512,13 @@ msgid "Start at"
msgstr "Inicia a"
#: 06080200.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"06080200.xhp\n"
"par_id3147512\n"
"5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/endnotepage/offsetnf\">Enter the number for the first endnote in the document.</ahelp> This is useful if want the endnote numbering to span more than one document."
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_ENDNOTEOPTION:FLD_OFFSET\">Introduïu el número de la primera nota final del document.</ahelp> Us serà útil si voleu que la numeració de la nota final abasti més d'un document."
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/endnotepage/offsetnf\">Introduïu el número de la primera nota final del document.</ahelp> Us serà útil si voleu que la numeració de la nota final abasti més d'un document."
#: 06080200.xhp
msgctxt ""
@@ -7550,14 +7530,13 @@ msgid "Before"
msgstr "Abans"
#: 06080200.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"06080200.xhp\n"
"par_id3152943\n"
"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/endnotepage/prefix\">Enter the text that you want to display in front of the endnote number in the note text.</ahelp> For example, type \"re: \" to display \"re: 1\"."
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_ENDNOTEOPTION:ED_PREFIX\">Introduïu el text que voleu visualitzar davant del número de la nota final en el text de la nota.</ahelp> Per exemple, escriviu \"re: \" per visualitzar \"re: 1\"."
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/endnotepage/prefix\">Introduïu el text que voleu visualitzar davant del número de la nota final en el text de la nota.</ahelp> Per exemple, escriviu \"re: \" per visualitzar \"re: 1\"."
#: 06080200.xhp
msgctxt ""
@@ -7569,14 +7548,13 @@ msgid "After"
msgstr "Després"
#: 06080200.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"06080200.xhp\n"
"par_id3153535\n"
"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/endnotepage/suffix\">Enter the text that you want to display after the endnote number in the note text.</ahelp> For example, type \")\" to display \"1)\"."
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_ENDNOTEOPTION:ED_SUFFIX\">Introduïu el text que voleu visualitzar després del número de la nota al peu en el text de la nota.</ahelp> Per exemple, escriviu \")\" per visualitzar \"1)\"."
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/endnotepage/suffix\">Introduïu el text que voleu visualitzar després del número de la nota al peu en el text de la nota.</ahelp> Per exemple, escriviu \")\" per visualitzar \"1)\"."
#: 06080200.xhp
msgctxt ""
@@ -7612,7 +7590,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/endnotepage/parastylelb\">Select the paragraph style for the endnote text.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/endnotepage/parastylelb\">Seleccioneu l'estil de paràgraf per al text de la nota final.</ahelp>"
#: 06080200.xhp
msgctxt ""
@@ -7630,7 +7608,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/endnotepage/pagestylelb\">Select the page style that you want to use for endnotes.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/endnotepage/pagestylelb\">Seleccioneu l'estil de pàgina que voleu utilitzar per a les notes finals.</ahelp>"
#: 06080200.xhp
msgctxt ""
@@ -7666,7 +7644,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/endnotepage/charanchorstylelb\">Select the character style that you want to use for endnote anchors in the text area of your document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/endnotepage/charanchorstylelb\">Seleccioneu l'estil de caràcter que voleu utilitzar per a les àncores de nota final a l'àrea de text del document.</ahelp>"
#: 06080200.xhp
msgctxt ""
@@ -7684,7 +7662,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/endnotepage/charstylelb\">Select the character style that you want to use for the endnote numbers in the endnote area.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/endnotepage/charstylelb\">Seleccioneu l'estil de caràcter que voleu utilitzar per als números de nota final a l'àrea de nota final.</ahelp>"
#: 06160000.xhp
msgctxt ""
@@ -8188,7 +8166,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/converttexttable/tabs\">Converts the text to a table using tabs as column markers.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/converttexttable/tabs\">Converteix el text a una taula utilitzant els tabuladors com a marcadors de columna.</ahelp>"
#: 06090000.xhp
msgctxt ""
@@ -8206,7 +8184,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/converttexttable/semicolons\">Converts the text to a table using semi-colons (;) as column markers.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/converttexttable/semicolons\">Converteix el text a una taula utilitzant els punt i coma (;) com a marcadors de columna.</ahelp>"
#: 06090000.xhp
msgctxt ""
@@ -8224,7 +8202,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/converttexttable/paragraph\">Converts the text to a table using paragraphs as column markers.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/converttexttable/paragraph\">Converteix el text a una taula utilitzant els paràgrafs com a marcadors de columna.</ahelp>"
#: 06090000.xhp
msgctxt ""
@@ -8242,7 +8220,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/converttexttable/other\">Converts the text to a table using the character that you type in the box as a column marker.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/converttexttable/other\">Converteix el text a una taula utilitzant el caràcter que escriviu a la caixa com a marcador de columna.</ahelp>"
#: 06090000.xhp
msgctxt ""
@@ -8260,7 +8238,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/converttexttable/othered\">Type the character that you want to use as a column marker.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/converttexttable/othered\">Escriviu el caràcter que voleu utilitzar com a marcador de columna.</ahelp>"
#: 06090000.xhp
msgctxt ""
@@ -8278,7 +8256,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/converttexttable/keepcolumn\">Creates columns of equal width, regardless of the position of the column marker.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/converttexttable/keepcolumn\">Crea columnes de la mateixa amplada, independentment de la posició del marcador de columna.</ahelp>"
#: 06090000.xhp
msgctxt ""
@@ -8323,7 +8301,7 @@ msgctxt ""
"28\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/converttexttable/headingcb\">Formats the first row of the new table as a heading.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/converttexttable/headingcb\">Formata la primera fila de la taula nova com a encapçalament.</ahelp>"
#: 06090000.xhp
msgctxt ""
@@ -8341,7 +8319,7 @@ msgctxt ""
"29\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/converttexttable/repeatheading\">Repeats the table header on each page that the table spans.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/converttexttable/repeatheading\">Repeteix l'encapçalament de la taula a totes les pàgines que ocupa la taula.</ahelp>"
#: 06090000.xhp
msgctxt ""
@@ -8375,7 +8353,7 @@ msgctxt ""
"30\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/converttexttable/dontsplitcb\">Does not divide the table across pages.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/converttexttable/dontsplitcb\">No divideix la taula entre pàgines.</ahelp>"
#: 06090000.xhp
msgctxt ""
@@ -8393,7 +8371,7 @@ msgctxt ""
"31\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/converttexttable/bordercb\">Adds a border to the table and the table cells.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/converttexttable/bordercb\">Afegeix una vora a la taula i a les cel·les de la taula.</ahelp>"
#: 04190000.xhp
msgctxt ""
@@ -9044,7 +9022,7 @@ msgctxt ""
"49\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX5\">Moves the selected heading, and the text below the heading, up one heading position in the Navigator and in the document. To move only the selected heading and not the text associated with the heading, hold down Ctrl, and then click this icon.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX5\">Mou l'encapçalament seleccionat, i el text de sota de l'encapçalament, una posició amunt en el Navegador i en el document. Per moure només l'encapçalament seleccionat i no el text associat, mantingueu premuda la tecla Ctrl i, a continuació, feu clic en aquesta icona.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX5\">Mou l'encapçalament seleccionat, i el text de sota de l'encapçalament, una posició amunt en el Navegador i en el document. Per moure només l'encapçalament seleccionat i no el text associat, manteniu premuda la tecla Ctrl i, a continuació, feu clic en aquesta icona.</ahelp>"
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -10686,7 +10664,6 @@ msgid "To create a bulleted list, type a hyphen (-), star (*), or plus sign (+),
msgstr "Per crear una llista amb pics, escriviu un guionet (-), un asterisc (*) o un signe més (+) seguit d'un espai o d'un tabulador, al començament d'un paràgraf."
#: 05150200.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05150200.xhp\n"
"par_id3150763\n"
@@ -11568,7 +11545,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/linenumbering/shownumbering\">Adds line numbers to the current document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/linenumbering/shownumbering\">Afegeix números de línia al document actual.</ahelp>"
#: 06180000.xhp
msgctxt ""
@@ -11604,7 +11581,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/linenumbering/styledropdown\">Select the formatting style that you want to use for the line numbers.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/linenumbering/styledropdown\">Seleccioneu l'estil de formatació que voleu utilitzar per als números de línia.</ahelp>"
#: 06180000.xhp
msgctxt ""
@@ -11622,7 +11599,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/linenumbering/formatdropdown\">Select the numbering style that you want to use.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/linenumbering/formatdropdown\">Seleccioneu l'estil de numeració que voleu utilitzar.</ahelp>"
#: 06180000.xhp
msgctxt ""
@@ -11640,7 +11617,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/linenumbering/positiondropdown\">Select where you want the line numbers to appear.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/linenumbering/positiondropdown\">Seleccioneu on voleu fer aparèixer els números de línia.</ahelp>"
#: 06180000.xhp
msgctxt ""
@@ -11658,7 +11635,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/linenumbering/spacingspin\">Enter the amount of space that you want to leave between the line numbers and the text.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/linenumbering/spacingspin\">Introduïu la quantitat d'espai que voleu deixar entre els nombres de la línia i el text.</ahelp>"
#: 06180000.xhp
msgctxt ""
@@ -11676,7 +11653,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/linenumbering/intervalspin\">Enter the counting interval for the line numbers.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/linenumbering/intervalspin\">Introduïu l'interval de numeració per als números de línia.</ahelp>"
#: 06180000.xhp
msgctxt ""
@@ -11712,7 +11689,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/linenumbering/textentry\">Enter the text that you want to use as a separator.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/linenumbering/textentry\">Introduïu el text que voleu utilitzar com a separador.</ahelp>"
#: 06180000.xhp
msgctxt ""
@@ -11730,7 +11707,7 @@ msgctxt ""
"25\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/linenumbering/linesspin\">Enter the number of lines to leave between the separators.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/linenumbering/linesspin\">Introduïu el nombre de línies a deixar entre els separadors.</ahelp>"
#: 06180000.xhp
msgctxt ""
@@ -11775,7 +11752,7 @@ msgctxt ""
"30\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/linenumbering/blanklines\">Includes empty paragraphs in the line count.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/linenumbering/blanklines\">Inclou els paràgrafs buits en el recompte de línies.</ahelp>"
#: 06180000.xhp
msgctxt ""
@@ -11787,14 +11764,13 @@ msgid "Lines in text frames"
msgstr "Línies en els marcs de text"
#: 06180000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"06180000.xhp\n"
"par_id3150995\n"
"32\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/linenumbering/linesintextframes\">Adds line numbers to text in text frames. The numbering restarts in each text frame, and is excluded from the line count in the main text area of the document.</ahelp> In <link href=\"text/swriter/02/03210000.xhp\" name=\"linked frames\">linked frames</link>, the numbering is not restarted."
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_LINENUMBERING:CB_COUNT_FRAMELINES\">Afegeix números de línia al text que apareix als marcs de text. La numeració es reinicia a cada marc de text i s'exclou del recompte de línies de l'àrea principal de text del document. </ahelp> En els <link href=\"text/swriter/02/03210000.xhp\" name=\"marcs enllaçats\">marcs enllaçats</link>, la numeració no es reinicia."
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/linenumbering/linesintextframes\">Afegeix números de línia al text que apareix als marcs de text. La numeració es reinicia a cada marc de text i s'exclou del recompte de línies de l'àrea principal de text del document. </ahelp> En els <link href=\"text/swriter/02/03210000.xhp\" name=\"marcs enllaçats\">marcs enllaçats</link>, la numeració no es reinicia."
#: 06180000.xhp
msgctxt ""
@@ -11812,7 +11788,7 @@ msgctxt ""
"35\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/linenumbering/restarteverynewpage\">Restarts line numbering at the top of each page in the document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/linenumbering/restarteverynewpage\">Torna a iniciar la numeració de línies al començament de cada pàgina del document.</ahelp>"
#: 05060000.xhp
msgctxt ""
@@ -12951,7 +12927,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/typecb\">Select the index that you want to add the entry to.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/typecb\">Seleccioneu l'índex que voleu afegir a l'entrada.</ahelp>"
#: 04120100.xhp
msgctxt ""
@@ -12963,14 +12939,13 @@ msgid "Entry"
msgstr "Entrada"
#: 04120100.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04120100.xhp\n"
"par_id3151312\n"
"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/entryed\">Displays the text that is selected in the document. If you want, you can enter a different word for the index entry. The selected text in the document is not changed.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_ENTRY\">Mostra el text seleccionat en el document. Si ho voleu, podeu introduir una paraula diferent per a l'entrada d'índex. El text seleccionat en el document no canviarà.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/entryed\">Mostra el text seleccionat en el document. Si ho voleu, podeu introduir una paraula diferent per a l'entrada d'índex. El text seleccionat en el document no canviarà.</ahelp>"
#: 04120100.xhp
msgctxt ""
@@ -12982,14 +12957,13 @@ msgid "1st key"
msgstr "1a tecla"
#: 04120100.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04120100.xhp\n"
"par_id3152953\n"
"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/key1cb\">Makes the current selection a subentry of the word that you enter here. For example, if you select \"cold\", and enter \"weather\" as the 1st key, the index entry is \"weather, cold\".</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_PRIM_KEY\">Fa que la selecció actual sigui una subentrada de la paraula que heu introduït aquí. Per exemple, si seleccioneu \"fred\", i introduïu \"temps\" com a primera clau, l'entrada de l'índex serà \"temps, fred\".</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/key1cb\">Fa que la selecció actual sigui una subentrada de la paraula que heu introduït aquí. Per exemple, si seleccioneu \"fred\", i introduïu \"temps\" com a primera clau, l'entrada de l'índex serà \"temps, fred\".</ahelp>"
#: 04120100.xhp
msgctxt ""
@@ -13001,14 +12975,13 @@ msgid "2nd key"
msgstr "2a tecla"
#: 04120100.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04120100.xhp\n"
"par_id3155904\n"
"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/key2cb\">Makes the current selection a sub-subentry of the 1st key. For example, if you select \"cold\", and enter \"weather\" as the 1st key and \"winter\" as the 2nd key, the index entry is \"weather, winter, cold\".</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_SEC_KEY\">Fa que la selecció actual sigui una subentrada de la primera clau. Per exemple, si seleccioneu \"fred\", i introduïu \"temps\" com a primera clau i \"hivern\" com a segona clau, l'entrada d'índex serà \"temps, hivern, fred\".</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/key2cb\">Fa que la selecció actual sigui una subentrada de la primera clau. Per exemple, si seleccioneu \"fred\", i introduïu \"temps\" com a primera clau i \"hivern\" com a segona clau, l'entrada d'índex serà \"temps, hivern, fred\".</ahelp>"
#: 04120100.xhp
msgctxt ""
@@ -13020,14 +12993,13 @@ msgid "Phonetic reading"
msgstr "Lectura fonètica"
#: 04120100.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04120100.xhp\n"
"par_id3149484\n"
"40\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/phonetic0ed\">Enter the phonetic reading for the corresponding entry. For example, if a Japanese Kanji word has more than one pronunciation, enter the correct pronunciation as a Katakana word. The Kanji word is then sorted according to the phonetic reading entry.</ahelp> This option is only available if Asian language support is enabled."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_PHONETIC_READING\">Introduïu la lectura fonètica per a l'entrada corresponent. Per exemple, si una paraula del kanji japonès té més d'una pronunciació, introduïu la correcta com a paraula katakana. La paraula kanji aleshores s'ordena d'acord amb la lectura fonètica de l'entrada.</ahelp> Aquesta opció només està disponible si s'ha habilitat la compatibilitat amb les llengües asiàtiques."
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/phonetic0ed\">Introduïu la lectura fonètica per a l'entrada corresponent. Per exemple, si una paraula del kanji japonès té més d'una pronunciació, introduïu la correcta com a paraula katakana. La paraula kanji aleshores s'ordena d'acord amb la lectura fonètica de l'entrada.</ahelp> Aquesta opció només està disponible si s'ha habilitat la compatibilitat amb les llengües asiàtiques."
#: 04120100.xhp
msgctxt ""
@@ -13039,14 +13011,13 @@ msgid "Main Entry"
msgstr "Entrada principal"
#: 04120100.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04120100.xhp\n"
"par_id3151248\n"
"25\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/mainentrycb\">Makes the selected text the main entry in an alphabetical index.</ahelp> $[officename] displays the page number of the main entry in a different format than the other entries in the index."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_MAIN_ENTRY\">Fa que el text seleccionat sigui l'entrada principal en un índex alfabètic.</ahelp> El $[officename] mostra el número de pàgina de l'entrada principal en un format diferent a la resta d'entrades d'índex."
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/mainentrycb\">Fa que el text seleccionat sigui l'entrada principal en un índex alfabètic.</ahelp> El $[officename] mostra el número de pàgina de l'entrada principal en un format diferent a la resta d'entrades d'índex."
#: 04120100.xhp
msgctxt ""
@@ -13085,14 +13056,13 @@ msgid "Apply to all similar texts"
msgstr "Aplica-ho a tots els textos semblants"
#: 04120100.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04120100.xhp\n"
"par_id3145783\n"
"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/applytoallcb\">Automatically marks all other occurrences of the selected text in the document. Text in headers, footers, frames, and captions is not included.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_APPLY_ALL\">Marca automàticament la resta d'aparicions del text seleccionat en el document. No s'inclou el text de les capçaleres, les notes al peu, els marcs i les llegendes.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/applytoallcb\">Marca automàticament la resta d'aparicions del text seleccionat en el document. No s'inclou el text de les capçaleres, les notes al peu, els marcs i les llegendes.</ahelp>"
#: 04120100.xhp
msgctxt ""
@@ -13146,7 +13116,7 @@ msgctxt ""
"27\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/insert\">Marks an index entry in your text.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/insert\">Marca una entrada d'índex al vostre text.</ahelp>"
#: 04120100.xhp
msgctxt ""
@@ -13164,7 +13134,7 @@ msgctxt ""
"35\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/close\">Closes the dialog.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/close\">Tanca el diàleg.</ahelp>"
#: 04120100.xhp
msgctxt ""
@@ -13176,14 +13146,13 @@ msgid "New user-defined index"
msgstr "Índex nou definit per l'usuari"
#: 04120100.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04120100.xhp\n"
"par_id3150161\n"
"29\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/new\">Opens the <emph>Create New User-defined Index</emph> dialog where you can create a custom index.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_NEW\">Obre el diàleg <emph>Crea un índex nou definit per l'usuari</emph> on podreu crear un índex personalitzat.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/new\">Obre el diàleg <emph>Crea un índex nou definit per l'usuari</emph> on podreu crear un índex personalitzat.</ahelp>"
#: 04120100.xhp
msgctxt ""
@@ -13571,7 +13540,6 @@ msgid "Record number"
msgstr "Número de registre"
#: 02140000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3154039\n"
@@ -13775,7 +13743,6 @@ msgid "Execute macro"
msgstr "Executa una macro"
#: 04090003.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04090003.xhp\n"
"par_id3147515\n"
@@ -13839,7 +13806,6 @@ msgid "Hides a paragraph when the condition that you specify is met. To use this
msgstr "Amaga un camp de text quan la condició que heu especificat es compleix. Per utilitzar aquesta funció, trieu <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferències</caseinline><defaultinline>Eines - Opcions</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Document de text - Ajudes a la formatació\">%PRODUCTNAME Writer - Ajudes a la formatació</link></emph> i desactiveu la casella de selecció <emph>Camps: Paràgrafs amagats</emph>."
#: 04090003.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04090003.xhp\n"
"par_id3154192\n"
@@ -13947,7 +13913,6 @@ msgid "Reference"
msgstr "Referència"
#: 04090003.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04090003.xhp\n"
"par_id3155149\n"
@@ -14227,7 +14192,6 @@ msgid "Choose Item"
msgstr "Tria un element"
#: 04090003.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04090003.xhp\n"
"par_id3147455\n"
@@ -14809,7 +14773,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/columnwidth/column\">Enter the column number of the column you want to change the width of.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/columnwidth/column\">Introduïu el número de columna de la qual voleu canviar la mida.</ahelp>"
#: 05120100.xhp
msgctxt ""
@@ -14827,7 +14791,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/columnwidth/width\">Enter the width that you want for the selected column(s).</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/columnwidth/width\">Introduïu l'amplada que voleu per a les columnes seleccionades.</ahelp>"
#: 06030000.xhp
msgctxt ""
@@ -14988,7 +14952,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyphenate/worded\">Displays the hyphenation suggestion(s) for the selected word.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hyphenate/worded\">Mostra els suggeriments de partició per al mot seleccionat.</ahelp>"
#: 06030000.xhp
msgctxt ""
@@ -15006,7 +14970,7 @@ msgctxt ""
"24\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyphenate/right\">Set the position of the hyphen. This option is only available if more than one hyphenation suggestion is displayed.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hyphenate/right\">Definiu la posició del guionet. Aquesta opció només es troba disponible si es mostra més d'un suggeriment de partició de mot.</ahelp>"
#: 06030000.xhp
msgctxt ""
@@ -15024,7 +14988,7 @@ msgctxt ""
"26\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyphenate/continue\">Ignores the hyphenation suggestion and finds the next word to hyphenate.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hyphenate/continue\">Ignora el suggeriment de partició de mot i cerca el mot següent a partir.</ahelp>"
#: 06030000.xhp
msgctxt ""
@@ -15036,14 +15000,13 @@ msgid "Hyphenate"
msgstr "Parteix els mots"
#: 06030000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"06030000.xhp\n"
"par_id3149096\n"
"28\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyphenate/ok\">Inserts the hyphen at the indicated position.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_HYPHENATE\">Insereix el guionet en la posició indicada.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hyphenate/ok\">Insereix el guionet en la posició indicada.</ahelp>"
#: 06030000.xhp
msgctxt ""
@@ -15061,7 +15024,7 @@ msgctxt ""
"30\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyphenate/delete\">Removes the current hyphenation point from the displayed word.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hyphenate/delete\">Suprimeix el punt de partició de mot de la paraula mostrada.</ahelp>"
#: 05060900.xhp
msgctxt ""
@@ -15413,14 +15376,13 @@ msgid "Index"
msgstr "Índex"
#: 02160000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02160000.xhp\n"
"par_id3151251\n"
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/typecb\">Displays the type of index that the selected entry belongs to.</ahelp> You cannot change the index type of an index entry in this dialog. Instead, you must delete the index entry from the document, and then insert it again in a different index type."
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_MULTMRK:LB_TOX\"> Mostra el tipus d'índex al qual pertany l'entrada seleccionada.</ahelp> En aquest diàleg no podeu canviar el tipus d'índex d'una entrada d'índex. Heu de suprimir l'entrada d'índex del document i, a continuació, tornar-la a inserir en un tipus d'índex diferent."
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/typecb\"> Mostra el tipus d'índex al qual pertany l'entrada seleccionada.</ahelp> En aquest diàleg no podeu canviar el tipus d'índex d'una entrada d'índex. Heu de suprimir l'entrada d'índex del document i, a continuació, tornar-la a inserir en un tipus d'índex diferent."
#: 02160000.xhp
msgctxt ""
@@ -15432,14 +15394,13 @@ msgid "Entry"
msgstr "Entrada"
#: 02160000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02160000.xhp\n"
"par_id3149823\n"
"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/entryed\">Edit the index entry if necessary. When you modify the index entry, the new text only appears in the index, and not at the index entry anchor in the document. </ahelp> For example, you can enter an index with comments such as \"Basics, see also General\"."
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_MULTMRK:LB_TOX\">Edita l'entrada d'índex si és necessari. Quan modifiqueu l'entrada d'índex, el nou text només apareix en l'índex, i no en l'àncora de l'entrada d'índex del document. </ahelp> Per exemple, podeu introduir un índex amb comentaris com ara \"Bàsics, vegeu també General\"."
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/entryed\">Edita l'entrada d'índex si és necessari. Quan modifiqueu l'entrada d'índex, el nou text només apareix en l'índex, i no en l'àncora de l'entrada d'índex del document. </ahelp> Per exemple, podeu introduir un índex amb comentaris com ara \"Bàsics, vegeu també General\"."
#: 02160000.xhp
msgctxt ""
@@ -15451,14 +15412,13 @@ msgid "1st key"
msgstr "1a tecla"
#: 02160000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02160000.xhp\n"
"par_id3153631\n"
"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/key1cb\">To create a multilevel index, type the name of the first level index entry, or select a name from the list. The current index entry is added below this name.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_MULTMRK:LB_TOX\">Per crear un índex de nivells múltiples, escriviu el nom de l'entrada d'índex del primer nivell o seleccioneu un nom de la llista. L'entrada d'índex actual s'afegeix a sota d'aquest nom.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/key1cb\">Per crear un índex de nivells múltiples, escriviu el nom de l'entrada d'índex del primer nivell o seleccioneu un nom de la llista. L'entrada d'índex actual s'afegeix a sota d'aquest nom.</ahelp>"
#: 02160000.xhp
msgctxt ""
@@ -15470,14 +15430,13 @@ msgid "2nd key"
msgstr "2a tecla"
#: 02160000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02160000.xhp\n"
"par_id3145758\n"
"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/key2cb\">Type the name of the second level index entry, or select a name from the list. The current index entry is added below this name.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_MULTMRK:LB_TOX\">Escriviu el nom de l'entrada d'índex de segon nivell o seleccioneu un nom de la llista. L'entrada d'índex actual s'afegeix sota d'aquest nom.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/key2cb\">Escriviu el nom de l'entrada d'índex de segon nivell o seleccioneu un nom de la llista. L'entrada d'índex actual s'afegeix sota d'aquest nom.</ahelp>"
#: 02160000.xhp
msgctxt ""
@@ -15495,7 +15454,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/levelnf\">Changes the outline level of a table of contents entry.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/levelnf\">Canvia el nivell d'esquema d'una entrada d'índex.</ahelp>"
#: 02160000.xhp
msgctxt ""
@@ -15507,14 +15466,13 @@ msgid "Delete"
msgstr "Suprimeix"
#: 02160000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02160000.xhp\n"
"par_id3155919\n"
"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/delete\">Deletes the selected entry from the index. The entry text in the document is not deleted.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_DELETE\">Suprimeix l'entrada seleccionada de l'índex. No se suprimeix el text de l'entrada en el document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/delete\">Suprimeix l'entrada seleccionada de l'índex. No se suprimeix el text de l'entrada en el document.</ahelp>"
#: 02160000.xhp
msgctxt ""
@@ -15532,7 +15490,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/first\">Jumps to the first index entry of the same type in the document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/first\">Salta a la primera entrada d'índex del mateix tipus del document.</ahelp>"
#: 02160000.xhp
msgctxt ""
@@ -15567,7 +15525,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/last\">Jumps to the last index entry of the same type in the document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/last\">Salta a l'última entrada d'índex del mateix tipus del document.</ahelp>"
#: 02160000.xhp
msgctxt ""
@@ -15602,7 +15560,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/previous\">Jumps to the previous index entry of the same type in the document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/previous\">Salta a l'entrada d'índex anterior del mateix tipus del document.</ahelp>"
#: 02160000.xhp
msgctxt ""
@@ -15637,7 +15595,7 @@ msgctxt ""
"25\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/next\">Jumps to the next index entry of the same type in the document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/next\">Salta a l'entrada d'índex següent del mateix tipus del document.</ahelp>"
#: 02160000.xhp
msgctxt ""
@@ -15962,7 +15920,7 @@ msgctxt ""
"par_id7729728\n"
"help.text"
msgid "To quickly insert a field from the list, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> and double-click the field."
-msgstr "Per inserir ràpidament un camp de la llista, mantingueu premut <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Ordre</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> i feu doble clic al camp."
+msgstr "Per inserir ràpidament un camp de la llista, manteniu premut <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Ordre</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> i feu doble clic al camp."
#: 04090002.xhp
msgctxt ""
@@ -17018,7 +16976,6 @@ msgid "Author"
msgstr "Autor"
#: 04090001.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04090001.xhp\n"
"par_id3148975\n"
@@ -17205,7 +17162,7 @@ msgctxt ""
"53\n"
"help.text"
msgid "To quickly insert a field from the list, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> and double-click the field."
-msgstr "Per inserir ràpidament un camp de la llista, mantingueu premut <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Ordre</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> i feu doble clic al camp."
+msgstr "Per inserir ràpidament un camp de la llista, manteniu premuda la tecla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Ordre</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> i feu doble clic al camp."
#: 04090001.xhp
msgctxt ""
@@ -18469,7 +18426,6 @@ msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge02.xhp\">Mail Merge Wizard - Docume
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge02.xhp\">Auxiliar de combinació de correu - Tipus de document</link>"
#: mailmerge02.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"mailmerge02.xhp\n"
"par_idN10553\n"
@@ -18506,8 +18462,8 @@ msgctxt ""
"mailmerge02.xhp\n"
"par_idN10561\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Creates mail merge documents that you can send as an e-mail message or an e-mail attachment.</ahelp> This feature needs Java Mail. If Java Mail is not installed, you can download the software from <link href=\"http://java.sun.com/products/javamail/\">http://java.sun.com/products/javamail/</link>."
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Crea documents per a la combinació de correu que podeu enviar com a missatge de correu electrònic o com a adjunció d'un correu electrònic.</ahelp> Aquesta funció requereix Java Mail. Si Java Mail no està instal·lat, podeu baixar el programari de <link href=\"http://java.sun.com/products/javamail/\">http://java.sun.com/products/javamail/</link>."
+msgid "<ahelp hid=\".\">Creates mail merge documents that you can send as an e-mail message or an e-mail attachment.</ahelp>"
+msgstr ""
#: mailmerge02.xhp
msgctxt ""
@@ -19131,7 +19087,6 @@ msgid "Numbering"
msgstr "Numeració"
#: 05030800.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05030800.xhp\n"
"hd_id3154188\n"
@@ -20232,7 +20187,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inserttable/nameedit\">Enter a name for the table.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inserttable/nameedit\">Introduïu un nom per a la taula.</ahelp>"
#: 04150000.xhp
msgctxt ""
@@ -20268,7 +20223,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inserttable/colspin\">Enter the number of columns that you want in the table.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inserttable/colspin\">Introduïu el nombre de columnes que voleu a la taula.</ahelp>"
#: 04150000.xhp
msgctxt ""
@@ -20286,7 +20241,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inserttable/rowspin\">Enter the number of rows that you want in the table.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inserttable/rowspin\">Introduïu el nombre de files que voleu a la taula.</ahelp>"
#: 04150000.xhp
msgctxt ""
@@ -20322,7 +20277,7 @@ msgctxt ""
"43\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inserttable/headercb\">Includes a heading row in the table.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inserttable/headercb\">Inclou una fila capçalera a la taula.</ahelp>"
#: 04150000.xhp
msgctxt ""
@@ -20340,7 +20295,7 @@ msgctxt ""
"44\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inserttable/repeatcb\">Repeats the heading of the table at the top of subsequent page if the table spans more than one page.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inserttable/repeatcb\">Repeteix l'encapçalament de la taula a la part superior de les pàgines següents si la taula ocupa més d'una pàgina.</ahelp>"
#: 04150000.xhp
msgctxt ""
@@ -20356,7 +20311,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10758\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inserttable/repeatheaderspin\">Select the number of rows that you want to use for the heading.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inserttable/repeatheaderspin\">Seleccioneu el nombre de files que voleu utilitzar per a l'encapçalament.</ahelp>"
#: 04150000.xhp
msgctxt ""
@@ -20374,7 +20329,7 @@ msgctxt ""
"45\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inserttable/dontsplitc\">Prevents the table from spanning more than one page.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inserttable/dontsplitc\">Evita que la taula ocupi més d'una pàgina.</ahelp>"
#: 04150000.xhp
msgctxt ""
@@ -20392,7 +20347,7 @@ msgctxt ""
"46\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inserttable/bordercb\">Adds a border to the table cells.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inserttable/bordercb\">Afegeix una vora a les cel·les de la taula.</ahelp>"
#: 04150000.xhp
msgctxt ""
@@ -20404,14 +20359,13 @@ msgid "AutoFormat"
msgstr "Formatació automàtica"
#: 04150000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04150000.xhp\n"
"par_id3149036\n"
"36\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autoformattext\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inserttable/autoformat\">Opens the <emph>AutoFormat</emph> dialog, where you can select a predefined layout for table.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"autoformattext\"><ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_INSERT_TABLE:BT_AUTOFORMAT\">Obre el diàleg <emph>Formatació automàtica</emph>, on podeu seleccionar un format predefinit per a la taula.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"autoformattext\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inserttable/autoformat\">Obre el diàleg <emph>Formatació automàtica</emph>, on podeu seleccionar un format predefinit per a la taula.</ahelp></variable>"
#: 04150000.xhp
msgctxt ""
@@ -21036,7 +20990,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/splittable/copyheading\">Includes the first row of the original table as the first row of the second table.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/splittable/copyheading\">Inclou la primera fila de la taula original com la primera fila de la segona taula.</ahelp>"
#: 05190000.xhp
msgctxt ""
@@ -21054,7 +21008,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/splittable/customheadingapplystyle\">Inserts a blank header row in the second table that is formatted with the style of the first row in the original table.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/splittable/customheadingapplystyle\">Insereix una fila de capçalera buida en la segona taula que es formata amb l'estil de la primera fila en la taula original.</ahelp>"
#: 05190000.xhp
msgctxt ""
@@ -21072,7 +21026,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/splittable/customheading\">Inserts an additional blank row in the second table.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/splittable/customheading\">Insereix una fila en blanc addicional a la segona taula.</ahelp>"
#: 05190000.xhp
msgctxt ""
@@ -21090,7 +21044,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/splittable/noheading\">Splits the table without copying the header row.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/splittable/noheading\">Divideix la taula sense copiar la fila d'encapçalament.</ahelp>"
#: 05190000.xhp
msgctxt ""
@@ -22087,7 +22041,6 @@ msgid "<ahelp hid=\"SFX2_PUSHBUTTON_DLG_NEW_FILE_PB_LOAD_FILE\">Locate the file
msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_PUSHBUTTON_DLG_NEW_FILE_PB_LOAD_FILE\">Localitzeu el fitxer que conté els estils que voleu carregar i, a continuació, feu clic a <emph>Obre</emph>.</ahelp>"
#: 05130002.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05130002.xhp\n"
"tit\n"
@@ -22721,7 +22674,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/FootnotePage\">Specifies the formatting for footnotes and endnotes.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/FootnotePage\">Indica la formatació de les notes al peu i al final.</ahelp>"
#: 06080100.xhp
msgctxt ""
@@ -22757,7 +22710,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/numberinglb\">Select the numbering style that you want to use for footnotes or endnotes.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/numberinglb\">Seleccioneu l'estil de numeració que voleu utilitzar per a les notes al peu i al final.</ahelp>"
#: 06080100.xhp
msgctxt ""
@@ -22919,7 +22872,7 @@ msgctxt ""
"26\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/countinglb\">Select the numbering option for the footnotes.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/countinglb\">Seleccioneu l'opció de numeració per a les notes al peu.</ahelp>"
#: 06080100.xhp
msgctxt ""
@@ -23003,14 +22956,13 @@ msgid "Start at"
msgstr "Inicia a"
#: 06080100.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"06080100.xhp\n"
"par_id3156268\n"
"34\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/offsetnf\">Enter the number for the first footnote in the document. This option is only available if you selected \"Per Document\" in the <emph>Counting </emph>box.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_FOOTNOTEOPTION:FLD_OFFSET\">Introduïu el número de la primera nota al peu del document. Aquesta opció només està disponible si heu seleccionat \"Per document\" en el quadre <emph>Recompte</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/offsetnf\">Introduïu el número de la primera nota al peu del document. Aquesta opció només està disponible si heu seleccionat \"Per document\" en el quadre <emph>Recompte</emph>.</ahelp>"
#: 06080100.xhp
msgctxt ""
@@ -23022,14 +22974,13 @@ msgid "Before"
msgstr "Abans"
#: 06080100.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"06080100.xhp\n"
"par_id3150587\n"
"51\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/prefix\">Enter the text that you want to display in front of the footnote number in the note text.</ahelp> For example, type \"To \" to display \"To 1\"."
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_FOOTNOTEOPTION:ED_PREFIX\">Introduïu el text que voleu visualitzar davant del número de la nota al peu en el text de la nota.</ahelp> Per exemple, escriviu \"A\" per visualitzar \"A 1\"."
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/prefix\">Introduïu el text que voleu visualitzar davant del número de la nota al peu en el text de la nota.</ahelp> Per exemple, escriviu \"A\" per visualitzar \"A 1\"."
#: 06080100.xhp
msgctxt ""
@@ -23041,14 +22992,13 @@ msgid "After"
msgstr "Després"
#: 06080100.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"06080100.xhp\n"
"par_id3155906\n"
"53\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/suffix\">Enter the text that you want to display after the footnote number in the note text.</ahelp> For example, type \")\" to display \"1)\"."
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_FOOTNOTEOPTION:ED_SUFFIX\">Introduïu el text que voleu visualitzar després del número de la nota al peu en el text de la nota.</ahelp> Per exemple, escriviu \")\" per visualitzar \"1)\"."
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/suffix\">Introduïu el text que voleu visualitzar després del número de la nota al peu en el text de la nota.</ahelp> Per exemple, escriviu \")\" per visualitzar \"1)\"."
#: 06080100.xhp
msgctxt ""
@@ -23075,7 +23025,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/pospagecb\">Displays footnotes at the bottom of the page.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/pospagecb\">Mostra les notes al peu a la part inferior de la pàgina.</ahelp>"
#: 06080100.xhp
msgctxt ""
@@ -23093,7 +23043,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/posdoccb\">Displays footnotes at the end of the document as endnotes.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/posdoccb\">Mostra les notes al peu al final del document, com les notes al final.</ahelp>"
#: 06080100.xhp
msgctxt ""
@@ -23129,7 +23079,7 @@ msgctxt ""
"38\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/parastylelb\">Select the paragraph style for the footnote text.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/parastylelb\">Seleccioneu l'estil de paràgraf per al text de la nota al peu.</ahelp>"
#: 06080100.xhp
msgctxt ""
@@ -23147,7 +23097,7 @@ msgctxt ""
"40\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/pagestylelb\">Select the page style that you want to use for footnotes.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/pagestylelb\">Seleccioneu l'estil de pàgina que voleu utilitzar per a les notes al peu.</ahelp>"
#: 06080100.xhp
msgctxt ""
@@ -23192,7 +23142,7 @@ msgctxt ""
"64\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/charanchorstylelb\">Select the character style that you want to use for footnote anchors in the text area of your document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/charanchorstylelb\">Seleccioneu l'estil de caràcter que voleu utilitzar per a les àncores de notes al peu a l'àrea de text del document.</ahelp>"
#: 06080100.xhp
msgctxt ""
@@ -23210,7 +23160,7 @@ msgctxt ""
"56\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/charstylelb\">Select the character style that you want to use for the footnote numbers in the footnote area.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/charstylelb\">Seleccioneu l'estil de caràcter que voleu utilitzar per als números de l'àrea de notes al peu.</ahelp>"
#: 06080100.xhp
msgctxt ""
@@ -23231,14 +23181,13 @@ msgid "End of Footnote"
msgstr "Al final de la nota al peu"
#: 06080100.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"06080100.xhp\n"
"par_id3151091\n"
"46\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/conted\">Enter the text that you want to display when the footnotes are continued on the next page, for example, \"Continued on Page \". $[officename] Writer automatically inserts the number of the following page. </ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_FOOTNOTEOPTION:ED_CONT\">Introduïu el text que voleu visualitzar quan les notes al peu continuïn a la pàgina següent, per exemple, \"Continua a la pàgina \". El $[officename] Writer insereix automàticament el número de la pàgina següent. </ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/conted\">Introduïu el text que voleu visualitzar quan les notes al peu continuïn a la pàgina següent, per exemple, \"Continua a la pàgina \". El $[officename] Writer insereix automàticament el número de la pàgina següent. </ahelp>"
#: 06080100.xhp
msgctxt ""
@@ -23250,14 +23199,13 @@ msgid "Start of next page"
msgstr "A l'inici de la pàgina següent"
#: 06080100.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"06080100.xhp\n"
"par_id3154089\n"
"44\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/contfromed\">Enter the text that you want to display on the page where the footnotes are continued, for example, \"Continued from Page \". $[officename] Writer automatically inserts the number of the previous page.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_FOOTNOTEOPTION:ED_CONT_FROM\">Introduïu el text que voleu visualitzar en la pàgina on continuen les notes al peu, per exemple, \"Ve de la pàgina \". El $[officename] Writer insereix automàticament el número de la pàgina anterior.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/contfromed\">Introduïu el text que voleu visualitzar en la pàgina on continuen les notes al peu, per exemple, \"Ve de la pàgina \". El $[officename] Writer insereix automàticament el número de la pàgina anterior.</ahelp>"
#: 06200000.xhp
msgctxt ""
@@ -23860,14 +23808,13 @@ msgid "x"
msgstr "x"
#: 05060700.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3154780\n"
"57\n"
"help.text"
msgid "Graphics load successful"
-msgstr "La càrrega de gràfics s'ha realitzat correctament"
+msgstr "La càrrega d'imatges s'ha realitzat correctament"
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
@@ -26296,7 +26243,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Lists the available bibliography entries. <ahelp hid=\".\">To add an entry to the Structure line, click the entry, click in an empty box on the Structure line, and then click <emph>Insert</emph>.</ahelp> Use the <link href=\"text/swriter/01/04120229.xhp\" name=\"Define Bibliography Entry\">Define Bibliography Entry</link> dialog to add new entries."
-msgstr "Llista les entrades bibliogràfiques disponibles. Per afegir una entrada a la línia <emph>Estructura</emph>, feu clic a l'entrada, feu clic en un quadre buit a la línia <emph>Estructura</emph> i, a continuació, feu clic a <emph>Insereix</emph>.<ahelp hid=\".\"> Utilitzeu el diàleg <link href=\"text/swriter/01/04120229.xhp\" name=\"Defineix entrades bibliogràfiques\">Defineix entrades bibliogràfiques</link> per afegir entrades noves.</ahelp>"
+msgstr "Llista les entrades bibliogràfiques disponibles. <ahelp hid=\".\">Per afegir una entrada a la línia Estructura, feu clic a l'entrada, feu clic en un quadre buit a la línia Estructura i, a continuació, feu clic a <emph>Insereix</emph>.</ahelp> Utilitzeu el diàleg <link href=\"text/swriter/01/04120229.xhp\" name=\"Defineix entrades bibliogràfiques\">Defineix entrades bibliogràfiques</link> per afegir entrades noves."
#: 04120227.xhp
msgctxt ""
@@ -26314,7 +26261,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_TOX_ENTRY:PB_AUTHINSERT\">Adds the reference code for the selected bibliography entry to the Structure line. Select an entry in the list, click in an empty box, and then click this button.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_TOX_ENTRY:PB_AUTHINSERT\">Afegeix el codi de referència per a l'entrada bibliogràfica seleccionada a la línia <emph>Estructura</emph>. Seleccioneu una entrada de la llista, feu clic en un quadre buit i, a continuació, feu clic en aquest botó.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_TOX_ENTRY:PB_AUTHINSERT\">Afegeix el codi de referència per a l'entrada bibliogràfica seleccionada a la línia Estructura. Seleccioneu una entrada de la llista, feu clic en un quadre buit i, a continuació, feu clic en aquest botó.</ahelp>"
#: 04120227.xhp
msgctxt ""
@@ -26332,7 +26279,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_TOX_ENTRY:PB_AUTHREMOVE\">Removes the selected reference code from the Structure line.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_TOX_ENTRY:PB_AUTHREMOVE\">Suprimeix el codi de referència seleccionat de la línia <emph>Estructura</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_TOX_ENTRY:PB_AUTHREMOVE\">Suprimeix el codi de referència seleccionat de la línia Estructura.</ahelp>"
#: 04120227.xhp
msgctxt ""
@@ -26386,7 +26333,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_TOX_ENTRY:RB_SORTCONTENT\">Sorts the bibliography entries by the Sort keys that you specify, for example, by author or by year of publication.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_TOX_ENTRY:RB_SORTCONTENT\">Ordena les entrades bibliogràfiques per les <emph>claus d'ordenació</emph> que heu especificat, per exemple, per autor o per any de publicació.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_TOX_ENTRY:RB_SORTCONTENT\">Ordena les entrades bibliogràfiques per les claus d'ordenació que heu especificat, per exemple, per autor o per any de publicació.</ahelp>"
#: 04120227.xhp
msgctxt ""
@@ -28295,7 +28242,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "To increase the left indent of the table, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Shift, and then press the right arrow."
-msgstr "Per augmentar el sagnat esquerre de la taula, mantingueu premudes <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opció</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Maj i, a continuació, premeu la fletxa dreta."
+msgstr "Per augmentar el sagnat esquerre de la taula, manteniu premudes <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opció</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Maj i, a continuació, premeu la fletxa dreta."
#: 05090201.xhp
msgctxt ""
@@ -28304,7 +28251,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "To resize a row, place the cursor in the row, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>, and then press the up or the down arrows."
-msgstr "Per redimensionar una fila, situeu el cursor a la fila, mantingueu premuda <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opció</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>, i, a continuació, premeu la fletxa amunt o avall."
+msgstr "Per redimensionar una fila, situeu el cursor a la fila, manteniu premuda <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opció</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>, i, a continuació, premeu la fletxa amunt o avall."
#: 05090201.xhp
msgctxt ""
@@ -28313,7 +28260,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "To move the table downwards on the page, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Shift, and then press the down arrow."
-msgstr "Per moure una taula pàgina avall, mantingueu premudes <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opció</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Maj i, a continuació, premeu la fletxa avall."
+msgstr "Per moure una taula pàgina avall, manteniu premudes <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opció</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Maj i, a continuació, premeu la fletxa avall."
#: 05090201.xhp
msgctxt ""
@@ -28331,7 +28278,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "To insert a column, place the cursor in a table cell, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> and press Insert, release, and then press the left or the right arrow."
-msgstr "Per inserir una columna, situeu el cursor a una cel·la de la taula, mantingueu premuda <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opció</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> i premeu Inser, deixeu anar les tecles i, llavors, premeu la fletxa esquerra o dreta."
+msgstr "Per inserir una columna, situeu el cursor a una cel·la de la taula, manteniu premuda <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opció</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> i premeu Inser, deixeu anar les tecles i, llavors, premeu la fletxa esquerra o dreta."
#: 05090201.xhp
msgctxt ""
@@ -28340,7 +28287,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "To delete a column, place the cursor in the column that you want to delete, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> and press Delete, release, and then press the left or the right arrow."
-msgstr "Per suprimir una columna, situeu el cursor a la columna que voleu suprimir, mantingueu premuda <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opció</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> i premeu Suprimeix, deixeu anar i, a continuació, premeu la fletxa dreta o esquerra."
+msgstr "Per suprimir una columna, situeu el cursor a la columna que voleu suprimir, manteniu premuda <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opció</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> i premeu Suprimeix, deixeu anar i, a continuació, premeu la fletxa dreta o esquerra."
#: 05090201.xhp
msgctxt ""
@@ -28349,7 +28296,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "To insert a row, place the cursor in a table cell, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> and press Insert, release, and then press the up or the down arrow."
-msgstr "Per inserir una fila, situeu el cursor a una cel·la de la taula, mantingueu premuda <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opció</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> i premeu Inser, deixeu anar i, a continuació, premeu la fletxa amunt o avall."
+msgstr "Per inserir una fila, situeu el cursor a una cel·la de la taula, manteniu premuda <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opció</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> i premeu Inser, deixeu anar i, a continuació, premeu la fletxa amunt o avall."
#: 05090201.xhp
msgctxt ""
@@ -28358,7 +28305,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "To delete a row, place the cursor in the row that you want to delete, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> and press Delete, release, and then press the up or the down arrow."
-msgstr "Per suprimir una fila, situeu el cursor a la fila que voleu suprimir, mantingueu premuda <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opció</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> i premeu Suprimeix, deixeu anar i, a continuació, premeu la fletxa amunt o avall."
+msgstr "Per suprimir una fila, situeu el cursor a la fila que voleu suprimir, manteniu premuda <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opció</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> i premeu Suprimeix, deixeu anar i, a continuació, premeu la fletxa amunt o avall."
#: 05090201.xhp
msgctxt ""
@@ -28988,7 +28935,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertbreak/stylelb\">Select the page style for the page that follows the manual page break.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertbreak/stylelb\">Seleccioneu l'estil de pàgina per a la pàgina que segueix un salt manual de pàgina.</ahelp>"
#: 04010000.xhp
msgctxt ""
@@ -29024,7 +28971,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertbreak/pagenumsb\">Enter the new page number for the page that follows the manual page break.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertbreak/pagenumsb\">Introduïu el número de pàgina nou per a la pàgina posterior al salt de pàgina manual.</ahelp>"
#: 04010000.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/ca/helpcontent2/source/text/swriter/02.po b/source/ca/helpcontent2/source/text/swriter/02.po
index 6bfd1b6999f..871a807fe9f 100644
--- a/source/ca/helpcontent2/source/text/swriter/02.po
+++ b/source/ca/helpcontent2/source/text/swriter/02.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-10 11:43+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-05 22:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-13 12:46+0000\n"
"Last-Translator: Joan <joan@montane.cat>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ca\n"
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Language: ca\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1354747541.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1358081204.0\n"
#: 04090000.xhp
msgctxt ""
@@ -1023,7 +1023,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3147167\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>graphics;do not show</bookmark_value><bookmark_value>images;do not show</bookmark_value><bookmark_value>pictures;do not show</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>gràfics;no mostrar</bookmark_value><bookmark_value>imatges;no mostrar</bookmark_value><bookmark_value>imatges;no mostrar</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>gràfics;no mostrar</bookmark_value><bookmark_value>imatges;no mostrar</bookmark_value>"
#: 18120000.xhp
msgctxt ""
@@ -2673,14 +2673,13 @@ msgid "Example: 0 OR 0 displays 0 (false), anything else results in 1 (true)"
msgstr "Exemple: 0 O 0 mostra 0 (fals), la resta dóna 1 (cert)"
#: 14020000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3149434\n"
"76\n"
"help.text"
msgid "Boolean X Or"
-msgstr "Operador booleà O EX"
+msgstr "Operador booleà O exclusiu"
#: 14020000.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/ca/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po b/source/ca/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
index cfe7f09cd33..8c3e5adff32 100644
--- a/source/ca/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
+++ b/source/ca/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-10 11:43+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-05 22:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-21 08:39+0000\n"
"Last-Translator: Joan <joan@montane.cat>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ca\n"
@@ -12,10 +12,10 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Pootle 2.5.0-beta1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Language: ca\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1354747765.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1358757589.0\n"
#: hyperlinks.xhp
msgctxt ""
@@ -251,7 +251,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "To copy the selected text, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> while you drag. The mouse pointer changes to include a plus sign (+).<br/><image id=\"img_id3152868\" src=\"res/helpimg/copydata.png\" width=\"0.3335in\" height=\"0.3335in\"><alt id=\"alt_id3152868\">Mouse cursor copying data</alt></image>"
-msgstr "Per copiar el text seleccionat, mantingueu premuda la tecla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Ordre</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> mentre arrossegueu. La busca del ratolí canvia a un signe més (+).<br/><image id=\"img_id3152868\" src=\"res/helpimg/copydata.png\" width=\"0.3335in\" height=\"0.3335in\"><alt id=\"alt_id3152868\">Cursor del ratolí copiant dades</alt></image>"
+msgstr "Per copiar el text seleccionat, manteniu premuda la tecla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Ordre</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> mentre arrossegueu. La busca del ratolí canvia a un signe més (+).<br/><image id=\"img_id3152868\" src=\"res/helpimg/copydata.png\" width=\"0.3335in\" height=\"0.3335in\"><alt id=\"alt_id3152868\">Cursor del ratolí copiant dades</alt></image>"
#: word_completion.xhp
msgctxt ""
@@ -292,7 +292,7 @@ msgctxt ""
"91\n"
"help.text"
msgid "If there is more than one word in the AutoCorrect memory that matches the three letters that you type, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab to cycle through the available words. To cycle in the opposite direction, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Tab."
-msgstr "Si hi ha més d'una paraula a la memòria de correcció automàtica que coincideixi amb les tres lletres que escriviu, premeu <item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Ordre</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab</item> per desplaçar-vos entre les paraules disponibles. Per desplaçar-vos en el sentit oposat, premeu <item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Ordre</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Maj+Tab</item>."
+msgstr "Si hi ha més d'una paraula a la memòria de correcció automàtica que coincideixi amb les tres lletres que escriviu, premeu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Ordre</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab</item> per desplaçar-vos entre les paraules disponibles. Per desplaçar-vos en el sentit oposat, premeu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Ordre</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Maj+Tab."
#: word_completion.xhp
msgctxt ""
@@ -611,7 +611,7 @@ msgctxt ""
"64\n"
"help.text"
msgid "To move the heading without the subordinate text, hold down Ctrl while you drag or click the <emph>Promote Chapter </emph>or <emph>Demote Chapter </emph>icons."
-msgstr "Per moure l'encapçalament sense moure'n el text subordinat, mantingueu premuda la tecla Ctrl mentre arrossegueu o feu clic a les icones <emph>Capítol cap amunt</emph> o <emph>Capítol cap avall</emph>."
+msgstr "Per moure l'encapçalament sense moure'n el text subordinat, manteniu premuda la tecla Ctrl mentre arrossegueu o feu clic a les icones <emph>Capítol cap amunt</emph> o <emph>Capítol cap avall</emph>."
#: arrange_chapters.xhp
msgctxt ""
@@ -873,7 +873,7 @@ msgctxt ""
"27\n"
"help.text"
msgid "To dock or undock the Navigator or the Styles and Formatting window, hold down the <item type=\"keycode\">Ctrl</item> key and double-click on a gray area in the window. Alternatively, press <item type=\"keycode\">Ctrl+Shift+F10</item>."
-msgstr "Per acoblar o desacoblar el Navegador o la finestra Estils i formatació, mantingueu premuda la tecla <item type=\"keycode\">Ctrl</item> i feu doble clic a una àrea grisa de la finestra. També podeu prémer <item type=\"keycode\">Ctrl+Maj+F10</item>."
+msgstr "Per acoblar o desacoblar el Navegador o la finestra Estils i formatació, manteniu premuda la tecla <item type=\"keycode\">Ctrl</item> i feu doble clic a una àrea grisa de la finestra. També podeu prémer <item type=\"keycode\">Ctrl+Maj+F10</item>."
#: resize_navigator.xhp
msgctxt ""
@@ -1068,7 +1068,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156246\n"
"help.text"
msgid "Rest the mouse pointer over the column dividing line until the pointer becomes a separator icon, and then drag the line to a new location."
-msgstr "Mantingueu la busca del ratolí damunt la línia divisòria de la columna fins que es converteixi en una icona de separador i, a continuació, arrossegueu la línia fins a una altra posició."
+msgstr "Manteniu la busca del ratolí damunt la línia divisòria de la columna fins que es converteixi en una icona de separador i, a continuació, arrossegueu la línia fins a una altra posició."
#: table_sizing.xhp
msgctxt ""
@@ -1076,7 +1076,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145390\n"
"help.text"
msgid "Rest the mouse pointer over the column dividing line on the ruler until the pointer becomes a separator icon, and then drag the line to a new location."
-msgstr "Mantingueu la busca del ratolí damunt la línia divisòria de la columna en el regle fins que es converteixi en una icona de separador i, a continuació, arrossegueu la línia fins a una altra posició."
+msgstr "Manteniu la busca del ratolí damunt la línia divisòria de la columna en el regle fins que es converteixi en una icona de separador i, a continuació, arrossegueu la línia fins a una altra posició."
#: table_sizing.xhp
msgctxt ""
@@ -1084,7 +1084,7 @@ msgctxt ""
"par_id0918200811260957\n"
"help.text"
msgid "Hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> and then click and drag a line to scale all cells right or above the line proportionally."
-msgstr "Mantingueu premuda la tecla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Ordre</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>, feu clic i traceu una línia arrossegant amb el ratolí per escalar proporcionalment totes les cel·les a la dreta o a sobre de la línia."
+msgstr "Manteniu premuda la tecla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Ordre</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>, feu clic i traceu una línia arrossegant amb el ratolí per escalar proporcionalment totes les cel·les a la dreta o a sobre de la línia."
#: table_sizing.xhp
msgctxt ""
@@ -1092,7 +1092,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145411\n"
"help.text"
msgid "Place the cursor in a cell in the column, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option </caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key, and then press the left or the right arrow key."
-msgstr "Situeu el cursor en una cel·la de la columna, mantingueu premuda la tecla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opció</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> i, a continuació, premeu la tecla de fletxa esquerra o dreta."
+msgstr "Situeu el cursor en una cel·la de la columna, manteniu premuda la tecla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opció</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> i, a continuació, premeu la tecla de fletxa esquerra o dreta."
#: table_sizing.xhp
msgctxt ""
@@ -1100,7 +1100,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153364\n"
"help.text"
msgid "To increase the distance from the left edge of the page to the edge of the table, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option </caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Shift, and then press the right arrow key."
-msgstr "Per augmentar la distància entre el límit esquerre de la pàgina i el límit de la taula, mantingueu premudes les tecles <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opció</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Maj i, a continuació, premeu la tecla de fletxa dreta."
+msgstr "Per augmentar la distància entre el límit esquerre de la pàgina i el límit de la taula, manteniu premudes les tecles <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opció</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Maj i, a continuació, premeu la tecla de fletxa dreta."
#: table_sizing.xhp
msgctxt ""
@@ -1124,7 +1124,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148676\n"
"help.text"
msgid "Hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option+Command </caseinline><defaultinline>Alt+Ctrl</defaultinline></switchinline>, and then press the left or the right arrow key"
-msgstr "Mantingueu premudes les tecles <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opció+Ordre</caseinline><defaultinline>Alt+Ctrl</defaultinline></switchinline> i, a continuació, premeu la tecla de fletxa esquerra o dreta."
+msgstr "Manteniu premudes les tecles <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opció+Ordre</caseinline><defaultinline>Alt+Ctrl</defaultinline></switchinline> i, a continuació, premeu la tecla de fletxa esquerra o dreta."
#: table_sizing.xhp
msgctxt ""
@@ -1140,7 +1140,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153035\n"
"help.text"
msgid "To change the height of a row, place the cursor in a cell in the row, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option </caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key, and then press the up or the down arrow key."
-msgstr "Per canviar l'alçada d'una fila, situeu el cursor en una cel·la de la fila, mantingueu premuda la tecla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opció</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> i, a continuació, premeu la tecla de fletxa amunt o avall."
+msgstr "Per canviar l'alçada d'una fila, situeu el cursor en una cel·la de la fila, manteniu premuda la tecla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opció</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> i, a continuació, premeu la tecla de fletxa amunt o avall."
#: table_sizing.xhp
msgctxt ""
@@ -1347,7 +1347,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "Type <item type=\"literal\">Reminder EQ \"3\"</item> in the <item type=\"menuitem\">Condition</item> box. In other words, the conditional text will be displayed when the variable in the field that you defined in the first part of this example is equal to three."
-msgstr "Introduïu <item type=\"menuitem\">Recordatori EQ \"3\"</item> en el quadre <item type=\"menuitem\">Condició</item>. D'aquesta manera, el text condicional es mostrarà quan la variable del camp que heu definit en la primera part d'aquest exemple sigui igual a 3."
+msgstr "Introduïu <item type=\"literal\">Recordatori EQ \"3\"</item> en el quadre <item type=\"menuitem\">Condició</item>. D'aquesta manera, el text condicional es mostrarà quan la variable del camp que heu definit en la primera part d'aquest exemple sigui igual a 3."
#: conditional_text.xhp
msgctxt ""
@@ -2927,7 +2927,7 @@ msgctxt ""
"par_id1031200810571929\n"
"help.text"
msgid "To select the characters under the moving cursor, additionally hold down the Shift key when you move the cursor."
-msgstr "Per seleccionar els caràcters sota el cursor en moviment, mantingueu premuda a més la tecla Maj mentre moveu el cursor."
+msgstr "Per seleccionar els caràcters sota el cursor en moviment, manteniu premuda a més la tecla Maj mentre moveu el cursor."
#: text_nav_keyb.xhp
msgctxt ""
@@ -3386,7 +3386,7 @@ msgctxt ""
"25\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Numbers</item> box, select the numbering style that you want to use, and then click <item type=\"menuitem\">OK</item>."
-msgstr "En el quadre <item type=\"menuitem\">Número</item>, seleccioneu l'estil de numeració que vulgueu utilitzar i feu clic a <emph>D'acord</emph>."
+msgstr "En el quadre <item type=\"menuitem\">Número</item>, seleccioneu l'estil de numeració que vulgueu utilitzar i feu clic a <item type=\"menuitem\">D'acord</item>."
#: chapter_numbering.xhp
msgctxt ""
@@ -4750,7 +4750,7 @@ msgctxt ""
"51\n"
"help.text"
msgid "To manually update the cross-references in a document, choose <emph>Tools - Update - Fields</emph> from the menu or press F9."
-msgstr ""
+msgstr "Per actualitzar les referències creuades d'un document, trieu <emph>Eines - Actualitza els camps</emph> del menú o premeu F9."
#: references.xhp
msgctxt ""
@@ -6750,7 +6750,7 @@ msgctxt ""
"40\n"
"help.text"
msgid "Click and hold the mouse button in the selected cells."
-msgstr "Feu clic damunt les cel·les seleccionades i mantingueu premut el botó del ratolí."
+msgstr "Feu clic damunt les cel·les seleccionades i manteniu premut el botó del ratolí."
#: table_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -7424,7 +7424,7 @@ msgctxt ""
"31\n"
"help.text"
msgid "To go to a specific bookmark in your document, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">hold down Ctrl and click </caseinline><defaultinline>right-click</defaultinline></switchinline> in the <emph>Page</emph> field on the <emph>Status Bar</emph>, and then choose the bookmark."
-msgstr "Per anar a una adreça d'interès concreta del document, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">mantingueu premuda la tecla Ctrl i feu clic al </caseinline><defaultinline>feu clic amb el botó dret al</defaultinline></switchinline> camp <emph>Pàgina</emph> de la <emph>Barra d'estat</emph> i trieu l'adreça d'interès."
+msgstr "Per anar a una adreça d'interès concreta del document, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">manteniu premuda la tecla Ctrl i feu clic al </caseinline><defaultinline>feu clic amb el botó dret al</defaultinline></switchinline> camp <emph>Pàgina</emph> de la <emph>Barra d'estat</emph> i trieu l'adreça d'interès."
#: jump2statusbar.xhp
msgctxt ""
@@ -9814,7 +9814,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Hold down <item type=\"keycode\">Ctrl</item> and click and hold the object for a moment."
-msgstr "Mantingueu premuda la tecla <item type=\"keycode\">Ctrl</item>, feu clic a l'objecte i mantingueu-lo premut un moment."
+msgstr "Manteniu premuda la tecla <item type=\"keycode\">Ctrl</item>, feu clic a l'objecte i mantingueu-lo premut un moment."
#: insert_graphic_fromdraw.xhp
msgctxt ""
@@ -10224,7 +10224,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "To replace a gallery object that you inserted in a document, hold down Shift+Ctrl, and then drag a different gallery object onto the object."
-msgstr "Per reemplaçar un objecte de la Galeria que hàgiu inserit en un document, mantingueu premudes les tecles Maj+Ctrl i arrossegueu un altre objecte de la Galeria damunt de l'objecte."
+msgstr "Per reemplaçar un objecte de la Galeria que hàgiu inserit en un document, manteniu premudes les tecles Maj+Ctrl i arrossegueu un altre objecte de la Galeria damunt de l'objecte."
#: even_odd_sdw.xhp
msgctxt ""
@@ -15531,7 +15531,7 @@ msgctxt ""
"33\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Navigator</item> for master documents (should open automatically, else press F5 to open), click and hold the <item type=\"menuitem\">Insert</item> icon, and do one of the following:"
-msgstr "Al <item type=\"menuitem\">Navegador</item> per a documents mestres (si no s'obre automàticament, premeu F5 per obrir-lo), feu clic a la icona <item type=\"menuitem\">Insereix</item> i mantingueu-la premuda i, a continuació, realitzeu una de les accions següents:"
+msgstr "Al <item type=\"menuitem\">Navegador</item> per a documents mestres (si no s'obre automàticament, premeu F5 per obrir-lo), feu clic a la icona <item type=\"menuitem\">Insereix</item> i manteniu -la premuda i, a continuació, realitzeu una de les accions següents:"
#: globaldoc_howtos.xhp
msgctxt ""
@@ -17414,7 +17414,7 @@ msgctxt ""
"38\n"
"help.text"
msgid "Hold down Ctrl and drag a selection in the first numbered paragraph. You only have to select one character."
-msgstr "Mantingueu premuda la tecla Ctrl i arrossegueu una selecció fins al primer paràgraf numerat. Només heu de seleccionar un caràcter."
+msgstr "Manteniu premuda la tecla Ctrl i arrossegueu una selecció fins al primer paràgraf numerat. Només heu de seleccionar un caràcter."
#: join_numbered_lists.xhp
msgctxt ""
@@ -17783,7 +17783,7 @@ msgctxt ""
"63\n"
"help.text"
msgid "To resize a text frame, click an edge of the frame, and drag one of the edges or corners of the frame. Hold down Shift while you drag to maintain the proportion of the frame."
-msgstr "Per redimensionar un marc de text, feu clic a un extrem o cantonada del marc i arrossegueu-lo. Mantingueu premuda la tecla Maj mentre l'arrossegueu per mantenir la proporció del marc."
+msgstr "Per redimensionar un marc de text, feu clic a un extrem o cantonada del marc i arrossegueu-lo. Manteniu premuda la tecla Maj mentre l'arrossegueu per mantenir la proporció del marc."
#: text_frame.xhp
msgctxt ""
@@ -18142,7 +18142,7 @@ msgctxt ""
"29\n"
"help.text"
msgid "To split a table cell instead of adding a column, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Insert, and then hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> while you press the left or right arrow key."
-msgstr "Per dividir una cel·la d'una taula en lloc d'afegir una columna, premeu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opció</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Inser i, a continuació, mantingueu premuda <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Ordre</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> mentre premeu la tecla de fletxa esquerra o dreta."
+msgstr "Per dividir una cel·la d'una taula en lloc d'afegir una columna, premeu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opció</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Inser i, a continuació, manteniu premuda <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Ordre</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> mentre premeu la tecla de fletxa esquerra o dreta."
#: table_cells.xhp
msgctxt ""
@@ -18169,7 +18169,7 @@ msgctxt ""
"31\n"
"help.text"
msgid "To merge a table into an adjacent cell, place the cursor in the cell, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Delete, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>, and then press the left or the right arrow key."
-msgstr "Per fusionar una cel·la d'una taula amb una cel·la adjacent, situeu el cursor a la cel·la, premeu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opció</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Supr, mantingueu premuda <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Ordre</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> i a continuació premeu les tecles de fletxa esquerra o dreta."
+msgstr "Per fusionar una cel·la d'una taula amb una cel·la adjacent, situeu el cursor a la cel·la, premeu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opció</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Supr, manteniu premuda <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Ordre</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> i a continuació premeu les tecles de fletxa esquerra o dreta."
#: auto_numbering.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/ca/helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po b/source/ca/helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po
index ef779dc29a4..a7dc8b0f5b1 100644
--- a/source/ca/helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po
+++ b/source/ca/helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-10 11:43+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-06 21:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-21 08:28+0000\n"
"Last-Translator: Joan <joan@montane.cat>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ca\n"
@@ -12,10 +12,10 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Pootle 2.5.0-beta1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Language: ca\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1354827789.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1358756910.0\n"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -23,7 +23,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"help.text"
msgid "LibreLogo Toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "Barra d'eines del LibreLogo"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -31,7 +31,7 @@ msgctxt ""
"bm1\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>LibreLogo</bookmark_value><bookmark_value>Logo</bookmark_value><bookmark_value>Turtle graphics</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>LibreLogo</bookmark_value><bookmark_value>Logo</bookmark_value><bookmark_value>Imatges de tortuga</bookmark_value><bookmark_value>Imatges tortuga</bookmark_value>"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -39,7 +39,7 @@ msgctxt ""
"hd_170\n"
"help.text"
msgid "LibreLogo"
-msgstr ""
+msgstr "LibreLogo"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -47,7 +47,7 @@ msgctxt ""
"par_180\n"
"help.text"
msgid "LibreLogo is a simple, native, Logo-like programming environment with turtle vector graphics for teaching of computing (programming and word processing), DTP and graphic design. See <link href=\"http://www.numbertext.org/logo/librelogo.pdf\">http://www.numbertext.org/logo/librelogo.pdf</link>."
-msgstr ""
+msgstr "El LibreLogo és un entorn de programació similar al Logo, simple, nadiu, amb imatges vectorials de tortuga per ensenyar programació i processament de text, DTP i creació d'imatges. Visiteu <link href=\"http://www.numbertext.org/logo/librelogo.pdf\">http://www.numbertext.org/logo/librelogo.pdf</link>."
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -55,7 +55,7 @@ msgctxt ""
"hd_220\n"
"help.text"
msgid "LibreLogo toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "Barra d'eines del LibreLogo"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -63,7 +63,7 @@ msgctxt ""
"par_230\n"
"help.text"
msgid "The LibreLogo toolbar (View » Toolbars » Logo) contains turtle moving, program run and stop, home and clear screen and syntax highlighting/translating icons and an input bar (command line)."
-msgstr ""
+msgstr "La barra d'eines del LibreLogo (Visualitza » Barres d'eines » Logo) conté icones per moure la tortuga, executar i aturar el programa, anar a l'inici i netejar la pantalla, realçar i traduir la sintaxi; a més d'una barra d'entrada (línia d'ordres)."
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -71,7 +71,7 @@ msgctxt ""
"hd_240\n"
"help.text"
msgid "Turtle moving icons"
-msgstr ""
+msgstr "Icones per moure la tortuga"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -79,7 +79,7 @@ msgctxt ""
"par_250\n"
"help.text"
msgid "They are equivalents of the Logo commands “FORWARD 10”, “BACK 10”, “LEFT 15”, “RIGHT 15”. Clicking on one of the icons will also focus the turtle shape scrolling the page to its position."
-msgstr ""
+msgstr "Són equivalents a les ordres del Logo “AVANÇA 10”, “RETROCEDEIX 10”, “ESQUERRA 15”, “DRETA 15”. Fer clic a una de les icones, també també posarà el focus sobre la forma de la tortuga i desplaçarà la pàgina fins a la seva posició."
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -87,7 +87,7 @@ msgctxt ""
"hd_280\n"
"help.text"
msgid "Program run and start"
-msgstr ""
+msgstr "Inici i execució del programa"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -95,7 +95,7 @@ msgctxt ""
"par_290\n"
"help.text"
msgid "Click on the icon “run” to execute the text of the Writer document as a LibreLogo program."
-msgstr ""
+msgstr "Feu clic a la icona «executa» per executar el text del document del Writer com a programa LibreLogo."
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -103,7 +103,7 @@ msgctxt ""
"par_300\n"
"help.text"
msgid "Click on the icon “stop” to stop the program execution."
-msgstr ""
+msgstr "Feu clic a la icona «atura» per aturar l'execució del programa."
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -111,7 +111,7 @@ msgctxt ""
"hd_310\n"
"help.text"
msgid "Home"
-msgstr ""
+msgstr "Inici"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -119,7 +119,7 @@ msgctxt ""
"par_320\n"
"help.text"
msgid "Click on the icon “home” to reset the position and settings of the turtle."
-msgstr ""
+msgstr "Feu clic a la icona «inici» per restablir la posició i la configuració de la tortuga."
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -127,7 +127,7 @@ msgctxt ""
"hd_330\n"
"help.text"
msgid "Clear screen"
-msgstr ""
+msgstr "Neteja el dibuix"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -135,7 +135,7 @@ msgctxt ""
"par_340\n"
"help.text"
msgid "Click on the icon “clear screen” to remove the drawing objects of the document."
-msgstr ""
+msgstr "Feu clic la icona «neteja el dibuix» per suprimir els objectes dibuixats del document."
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -151,7 +151,7 @@ msgctxt ""
"par_360\n"
"help.text"
msgid "Hit Enter in the command line to execute its content. To stop the program use the icon “stop”."
-msgstr ""
+msgstr "Premeu «Retorn» a la línia d'ordres per executar-ne el contingut. Per aturar el programa utilitzeu la icona «atura»."
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -159,7 +159,7 @@ msgctxt ""
"par_370\n"
"help.text"
msgid "Hold down the Enter to repeat the command line, for example, on the following command sequence:"
-msgstr ""
+msgstr "Manteniu premuda la tecla «Retorn» per repetir la línia d'ordres, per exemple, en la seqüència d'ordres següent:"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -167,7 +167,7 @@ msgctxt ""
"par_380\n"
"help.text"
msgid "FORWARD 200 LEFT 89<br/>"
-msgstr ""
+msgstr "AVANÇA 200 ESQUERRA 89"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -175,7 +175,7 @@ msgctxt ""
"par_390\n"
"help.text"
msgid "To reset the command line click triple in it or press Ctrl-A to select the previous commands, and type the new commands."
-msgstr ""
+msgstr "Per reinicialitzar la línia d'ordres feu-hi clic tres vegades o premeu Ctrl+A per seleccionar les ordres anteriors, i escriviu noves ordres."
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -183,7 +183,7 @@ msgctxt ""
"hd_400\n"
"help.text"
msgid "Syntax highlighting/Translating"
-msgstr ""
+msgstr "Realçament de sintaxi i traducció"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -199,7 +199,7 @@ msgctxt ""
"hd_420\n"
"help.text"
msgid "Program editing"
-msgstr ""
+msgstr "Edició del programa"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -215,7 +215,7 @@ msgctxt ""
"hd_440\n"
"help.text"
msgid "LibreLogo programming language"
-msgstr ""
+msgstr "Llenguatge de programació LibreLogo"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -223,7 +223,7 @@ msgctxt ""
"par_450\n"
"help.text"
msgid "LibreLogo is a native, easily localisable, Logo-like programming language. It is back-compatible with the older Logo systems in the case of the simple Logo programs used in education, eg."
-msgstr ""
+msgstr "El LibreLogo és un llenguatge programació nadiu, similar al Logo, fàcilment traduïble. És compatible amb els antics sistemes Logo en el cas de programes Logo simples emprats en educació, per exemple"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -239,7 +239,7 @@ msgctxt ""
"hd_470\n"
"help.text"
msgid "Differences from the Logo programming language"
-msgstr ""
+msgstr "Diferències amb el llenguatge de programació Logo"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -287,7 +287,7 @@ msgctxt ""
"hd_530\n"
"help.text"
msgid "Other features of LibreLogo"
-msgstr ""
+msgstr "Altres funcionalitats del LibreLogo"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -295,7 +295,7 @@ msgctxt ""
"par_540\n"
"help.text"
msgid "The colon is optional before the variable names."
-msgstr ""
+msgstr "Els dos punts són opcionals abans del nom de les variables."
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -343,7 +343,7 @@ msgctxt ""
"par_600\n"
"help.text"
msgid "Python-like FOR loop"
-msgstr ""
+msgstr "Bucle PER.A similar al Python"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -351,7 +351,7 @@ msgctxt ""
"par_610\n"
"help.text"
msgid "Python-like variable declaration:"
-msgstr ""
+msgstr "Declaració de variables similar al Python:"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -359,7 +359,7 @@ msgctxt ""
"par_620\n"
"help.text"
msgid "x = 15<br/> PRINT x<br/>"
-msgstr ""
+msgstr "x = 15<br/> IMPRIMEIX x<br/>"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -367,7 +367,7 @@ msgctxt ""
"par_630\n"
"help.text"
msgid "There are no extra query functions:"
-msgstr ""
+msgstr "No hi ha funcions de consulta addicionals:"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -399,7 +399,7 @@ msgctxt ""
"hd_670\n"
"help.text"
msgid "LibreLogo commands"
-msgstr ""
+msgstr "Ordres del LibreLogo"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -407,7 +407,7 @@ msgctxt ""
"hd_680\n"
"help.text"
msgid "Basic syntax"
-msgstr ""
+msgstr "Sintaxi bàsica"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -415,7 +415,7 @@ msgctxt ""
"hd_690\n"
"help.text"
msgid "Case sensitivity"
-msgstr ""
+msgstr "Distinció entre majúscules i minúscules"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -423,7 +423,7 @@ msgctxt ""
"par_700\n"
"help.text"
msgid "Commands, color constants are case insensitive:"
-msgstr ""
+msgstr "Les ordres i constants de color no distingeixen entre majúscules i minúscules:"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -431,7 +431,7 @@ msgctxt ""
"par_710\n"
"help.text"
msgid "PRINT “Hello, World!”<br/> print “Hello, World, again!”<br/>"
-msgstr ""
+msgstr "IMPRIMEIX “Hola, món!”<br/> imprimeix “Hola, món, altra vegada!”<br/>"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -439,7 +439,7 @@ msgctxt ""
"par_720\n"
"help.text"
msgid "Variable names are case sensitive:"
-msgstr ""
+msgstr "Els noms de variable sí distingeixen entre majúscules i minúscules:"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -447,7 +447,7 @@ msgctxt ""
"par_730\n"
"help.text"
msgid "a = 5<br/> A = 7<br/> PRINT a<br/> PRINT A<br/>"
-msgstr ""
+msgstr "a = 5<br/> A = 7<br/> IMPRIMEIX a<br/> IMPRIMEIX A<br/>"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -455,7 +455,7 @@ msgctxt ""
"hd_740\n"
"help.text"
msgid "Program lines"
-msgstr ""
+msgstr "Línies de programa"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -463,7 +463,7 @@ msgctxt ""
"par_750\n"
"help.text"
msgid "Lines of a LibreLogo program are paragraphs in the LibreOffice Writer document. A program line can contain multiple commands:"
-msgstr ""
+msgstr "Les línies d'un programa LibreLogo són paràgrafs al document LibreOffice Writer. Una línia de programa pot una o més ordres:"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -471,7 +471,7 @@ msgctxt ""
"par_760\n"
"help.text"
msgid "PRINT “Hello, World!” PRINT “LibreLogo”<br/>"
-msgstr ""
+msgstr "IMPRIMEIX “Hola, món!” IMPRIMEIX “LibreLogo”<br/>"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -479,7 +479,7 @@ msgctxt ""
"hd_770\n"
"help.text"
msgid "Comments"
-msgstr ""
+msgstr "Comentaris"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -487,7 +487,7 @@ msgctxt ""
"par_780\n"
"help.text"
msgid "Lines or line parts are comments from a semicolon to the end of the line (paragraph):"
-msgstr ""
+msgstr "Les línies o parts de línies són comentaris des d'un punt i coma fins al final de la línia (paràgraf):"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -495,7 +495,7 @@ msgctxt ""
"par_790\n"
"help.text"
msgid "; some comments<br/> PRINT 5 * 5 ; some comments<br/>"
-msgstr ""
+msgstr "; alguns comentaris<br/> IMPRIMEIX 5 * 5 ; alguns comentaris<br/>"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -519,7 +519,7 @@ msgctxt ""
"par_820\n"
"help.text"
msgid "PRINT “This is a very long ” + ~<br/> “warning message”<br/>"
-msgstr ""
+msgstr "IMPRIMEIX “Aquest és un missatge d'avís” + ~<br/> “molt llarg”<br/>"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -527,7 +527,7 @@ msgctxt ""
"hd_830\n"
"help.text"
msgid "Turtle moving"
-msgstr ""
+msgstr "Moviment de la tortuga"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -535,7 +535,7 @@ msgctxt ""
"hd_840\n"
"help.text"
msgid "FORWARD (fd)"
-msgstr ""
+msgstr "RETROCEDEIX/RECULA/ENRERE (re)"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -551,7 +551,7 @@ msgctxt ""
"hd_860\n"
"help.text"
msgid "BACK (bk)"
-msgstr ""
+msgstr "RETROCEDEIX/RECULA/ENRERE (re)"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -559,7 +559,7 @@ msgctxt ""
"par_870\n"
"help.text"
msgid "BACK 10 ; move back 10pt<br/>"
-msgstr ""
+msgstr "RETROCEDEIX 10 ; mou enrere 10 punts<br/>"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -567,7 +567,7 @@ msgctxt ""
"hd_880\n"
"help.text"
msgid "LEFT (lt)"
-msgstr ""
+msgstr "ESQUERRA/GIRA.ESQUERRA (ge)"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -575,7 +575,7 @@ msgctxt ""
"par_890\n"
"help.text"
msgid "LEFT 90 ; turn counterclockwise 90 degrees<br/> LEFT 90° ; see above<br/> LT 3h ; see above (clock position)<br/> LT any ; turn to a random position<br/>"
-msgstr ""
+msgstr "ESQUERRA 90 ; gira 90 graus en sentit antihorari<br/> ESQUERRA 90° ; vegeu amunt<br/> GE 3h ; vegeu amunt (posició del rellotge)<br/> GD qualsevol ; gira a una posició aleatòria<br/>"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -583,7 +583,7 @@ msgctxt ""
"hd_900\n"
"help.text"
msgid "RIGHT (rt)"
-msgstr ""
+msgstr "DRETA/GIRA.DRETA (gd)"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -591,7 +591,7 @@ msgctxt ""
"par_910\n"
"help.text"
msgid "RIGHT 90 ; turn clockwise 90 degrees<br/>"
-msgstr ""
+msgstr "DRETA 90 ; gira 90 graus en sentit horari<br/>"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -599,7 +599,7 @@ msgctxt ""
"hd_920\n"
"help.text"
msgid "PENUP (pu)"
-msgstr ""
+msgstr "AIXECA.LLAPIS (al)"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -607,7 +607,7 @@ msgctxt ""
"par_930\n"
"help.text"
msgid "PENUP ; turtle will move without drawing<br/>"
-msgstr ""
+msgstr "AIXECA.LLAPIS ; la tortuga es mourà sense dibuixar<br/>"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -615,7 +615,7 @@ msgctxt ""
"hd_940\n"
"help.text"
msgid "PENDOWN (pd)"
-msgstr ""
+msgstr "BAIXA.LLAPIS (bl)"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -623,7 +623,7 @@ msgctxt ""
"par_950\n"
"help.text"
msgid "PENDOWN ; turtle will move with drawing<br/>"
-msgstr ""
+msgstr "BAIXA.LLAPIS ; la tortuga es mourà dibuixant<br/>"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -631,7 +631,7 @@ msgctxt ""
"hd_960\n"
"help.text"
msgid "POSITION (pos)"
-msgstr ""
+msgstr "POSICIÓ (pos)"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -663,7 +663,7 @@ msgctxt ""
"hd_1000\n"
"help.text"
msgid "Other turtle commands"
-msgstr ""
+msgstr "Altres ordres de la tortuga"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -671,7 +671,7 @@ msgctxt ""
"hd_1010\n"
"help.text"
msgid "HIDETURTLE (ht)"
-msgstr ""
+msgstr "AMAGA.TORTUGA/OCULTA.TORTUGA (at/ot)"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -679,7 +679,7 @@ msgctxt ""
"par_1020\n"
"help.text"
msgid "HIDETURTLE ; hide turtle (until the showturtle command)<br/>"
-msgstr ""
+msgstr "AMAGA.TORTUGA ; amaga la tortuga (fins l'ordre mostra.tortuga)<br/>"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -687,7 +687,7 @@ msgctxt ""
"hd_1030\n"
"help.text"
msgid "SHOWTURTLE (st)"
-msgstr ""
+msgstr "MOSTRA.TORTUGA (mt)"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -695,7 +695,7 @@ msgctxt ""
"par_1040\n"
"help.text"
msgid "SHOWTURTLE ; show turtle<br/>"
-msgstr ""
+msgstr "MOSTRA.TORTUGA ; motra la tortuga<br/>"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -703,7 +703,7 @@ msgctxt ""
"hd_1050\n"
"help.text"
msgid "HOME"
-msgstr ""
+msgstr "INICI/CENTRE"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -711,7 +711,7 @@ msgctxt ""
"par_1060\n"
"help.text"
msgid "HOME ; reset initial turtle settings and position<br/>"
-msgstr ""
+msgstr "INICI ; reinicialitza la configuració i posició de la tortuga<br/>"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -719,7 +719,7 @@ msgctxt ""
"hd_1070\n"
"help.text"
msgid "CLEARSCREEN (cs)"
-msgstr ""
+msgstr "NETEJA.DIBUIX/INICIA.DIBUIX (net/id)"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -727,7 +727,7 @@ msgctxt ""
"par_1080\n"
"help.text"
msgid "CLEARSCREEN ; remove drawing objects of the document<br/>"
-msgstr ""
+msgstr "NETEJA.DIBUIX ; suprimeix tots els objectes dibuixats del document<br/>"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -751,7 +751,7 @@ msgctxt ""
"hd_1110\n"
"help.text"
msgid "Pen settings"
-msgstr ""
+msgstr "Paràmetres del llapis"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -759,7 +759,7 @@ msgctxt ""
"hd_1120\n"
"help.text"
msgid "PENSIZE (ps)"
-msgstr ""
+msgstr "MIDA.LLAPIS (ml)"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -767,7 +767,7 @@ msgctxt ""
"par_1130\n"
"help.text"
msgid "PENSIZE 100 ; line width is 100 points<br/> PENSIZE ANY ; equivalent of PENSIZE RANDOM 10<br/>"
-msgstr ""
+msgstr "MIDA.LLAPIS 100 ; l'amplada de la línia és de is 100 punts<br/> MIDA.LLAPIS QUALSEVOL ; és equivalent a MIDA.LLAPIS ALEATORI 10<br/>"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -775,7 +775,7 @@ msgctxt ""
"hd_1140\n"
"help.text"
msgid "PENCOLOR/PENCOLOUR (pc)"
-msgstr ""
+msgstr "COLOR.LLAPIS (cl)"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -807,7 +807,7 @@ msgctxt ""
"hd_1180\n"
"help.text"
msgid "PENSTYLE"
-msgstr ""
+msgstr "ESTIL.LLAPIS"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -831,7 +831,7 @@ msgctxt ""
"hd_1210\n"
"help.text"
msgid "FILLCOLOR/FILLCOLOUR (fc)"
-msgstr ""
+msgstr "COLOR.EMPLENAMENT (ce)"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -847,7 +847,7 @@ msgctxt ""
"hd_1230\n"
"help.text"
msgid "FILLSTYLE"
-msgstr ""
+msgstr "ESTIL.EMPLENAMENT"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -863,7 +863,7 @@ msgctxt ""
"hd_1250\n"
"help.text"
msgid "Drawing objects"
-msgstr ""
+msgstr "Dibuix d'objectes"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -871,7 +871,7 @@ msgctxt ""
"hd_1260\n"
"help.text"
msgid "CIRCLE"
-msgstr ""
+msgstr "CERCLE"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -879,7 +879,7 @@ msgctxt ""
"par_1270\n"
"help.text"
msgid "CIRCLE 100 ; draw a circle shape (diameter = 100pt)<br/>"
-msgstr ""
+msgstr "CERCLE 100 ; dibuixa un cercle (amb un diàmetre de100 punts)<br/>"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -887,7 +887,7 @@ msgctxt ""
"hd_1280\n"
"help.text"
msgid "ELLIPSE"
-msgstr ""
+msgstr "EL·LIPSE"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -903,7 +903,7 @@ msgctxt ""
"hd_1300\n"
"help.text"
msgid "SQUARE"
-msgstr ""
+msgstr "QUADRAT"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -911,7 +911,7 @@ msgctxt ""
"par_1310\n"
"help.text"
msgid "SQUARE 100 ; draw a square shape (size = 100pt)<br/>"
-msgstr ""
+msgstr "QUADRAT 100 ; dibuixa un quadrat (amb costat de mida 100 punts)<br/>"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -919,7 +919,7 @@ msgctxt ""
"hd_1320\n"
"help.text"
msgid "RECTANGLE"
-msgstr ""
+msgstr "RECTANGLE"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -927,7 +927,7 @@ msgctxt ""
"par_1330\n"
"help.text"
msgid "RECTANGLE [50, 100] ; draw a rectange shape (50×100pt)<br/> RECTANGLE [50, 100, 50] ; draw a rectangle <br/>"
-msgstr ""
+msgstr "RECTANGLE [50, 100] ; dibuixa un rectangle (50×100 punts)<br/> RECTANGLE [50, 100, 50] ; dibuixa un rectangle <br/>"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -935,7 +935,7 @@ msgctxt ""
"hd_1340\n"
"help.text"
msgid "POINT"
-msgstr ""
+msgstr "PUNT"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -951,7 +951,7 @@ msgctxt ""
"hd_1360\n"
"help.text"
msgid "LABEL"
-msgstr ""
+msgstr "ETIQUETA"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -967,7 +967,7 @@ msgctxt ""
"hd_1380\n"
"help.text"
msgid "TEXT"
-msgstr ""
+msgstr "TEXT"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -983,7 +983,7 @@ msgctxt ""
"hd_1400\n"
"help.text"
msgid "Font settings"
-msgstr ""
+msgstr "Opcions del tipus de lletra"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -991,7 +991,7 @@ msgctxt ""
"hd_1410\n"
"help.text"
msgid "FONTCOLOR/FONTCOLOUR"
-msgstr ""
+msgstr "COLOR.LLETRA"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -999,7 +999,7 @@ msgctxt ""
"par_1420\n"
"help.text"
msgid "FONTCOLOR “green” ; set font color<br/>"
-msgstr ""
+msgstr "COLOR.LLETRA \"verd\" ; estableix el color de la lletra<br/>"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -1007,7 +1007,7 @@ msgctxt ""
"hd_1430\n"
"help.text"
msgid "FONTFAMILY"
-msgstr ""
+msgstr "FAMÍLIA.LLETRA"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -1015,7 +1015,7 @@ msgctxt ""
"par_1440\n"
"help.text"
msgid "FONTFAMILY “Linux Libertine G” ; set font (family)<br/> FONTFAMILY “Linux Libertine G:smcp=1” ; set also font feature (small caps)<br/> FONTFAMILY “Linux Libertine G:smcp=1&onum=1” ; small caps + old figures<br/>"
-msgstr ""
+msgstr "FAMÍLIA.LLETRA “Linux Libertine G” ; defineix el tipus de lletra (família)<br/> FAMÍLIA.LLETRA \"Linux Libertine G:smcp=1” ; estableix també la funció del tipus de lletra (majúscules petites)<br/> FAMÍLIA.LLETRA “Linux Libertine G:smcp=1&onum=1” ; majúscules petites + figures antigues<br/>"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -1023,7 +1023,7 @@ msgctxt ""
"hd_1450\n"
"help.text"
msgid "FONTSIZE"
-msgstr ""
+msgstr "MIDA.LLETRA"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -1031,7 +1031,7 @@ msgctxt ""
"par_1460\n"
"help.text"
msgid "FONTSIZE 12 ; set 12pt<br/>"
-msgstr ""
+msgstr "MIDA.LLETRA 12 ; estableix 12 punts<br/>"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -1039,7 +1039,7 @@ msgctxt ""
"hd_1470\n"
"help.text"
msgid "FONTWEIGHT"
-msgstr ""
+msgstr "PES.LLETRA"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -1047,7 +1047,7 @@ msgctxt ""
"par_1480\n"
"help.text"
msgid "FONTWEIGHT “bold” ; set bold font<br/> FONTWEIGHT “normal” ; set normal weight<br/>"
-msgstr ""
+msgstr "PES.LLETRA “negreta” ; estableix el tipus de lletra a negreta<br/> PES.LLETRA “normal” ; estableix el pes de lletra normal<br/>"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -1055,7 +1055,7 @@ msgctxt ""
"hd_1490\n"
"help.text"
msgid "FONTSTYLE"
-msgstr ""
+msgstr "ESTIL.LLETRA"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -1063,7 +1063,7 @@ msgctxt ""
"par_1500\n"
"help.text"
msgid "FONTSTYLE “italic” ; set italic variant<br/> FONTSTYLE “normal” ; set normal variant<br/>"
-msgstr ""
+msgstr "ESTIL.LLETRA “cursiva” ; estableix la variant cursiva<br/> ESTIL.LLETRA “normal” ; estableix la variant normal<br/>"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -1183,7 +1183,7 @@ msgctxt ""
"hd_1650\n"
"help.text"
msgid "Loops"
-msgstr ""
+msgstr "Bucles"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -1191,7 +1191,7 @@ msgctxt ""
"hd_1660\n"
"help.text"
msgid "REPEAT"
-msgstr ""
+msgstr "REPETEIX"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -1199,7 +1199,7 @@ msgctxt ""
"par_1670\n"
"help.text"
msgid "; REPEAT number [ commands ]<br/> <br/> REPEAT 10 [ FORWARD 10 LEFT 45 CIRCLE 10 ] ; repeat 10 times<br/>"
-msgstr ""
+msgstr "; REPETEIX nombre [ ordres ]<br/> <br/> REPETEIX 10 [ AVANÇA 10 ESQUERRA 45 CERCLE 10 ] ; repeteix 10 vegades<br/>"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -1215,7 +1215,7 @@ msgctxt ""
"hd_1690\n"
"help.text"
msgid "REPCOUNT"
-msgstr ""
+msgstr "REPETEIX.VEGADES"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -1223,7 +1223,7 @@ msgctxt ""
"par_1700\n"
"help.text"
msgid "Loop variable (also in the FOR and WHILE loops)."
-msgstr ""
+msgstr "Variable del bucle (també per als bucles PER.A i MENTRE)."
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -1279,7 +1279,7 @@ msgctxt ""
"hd_1770\n"
"help.text"
msgid "WHILE"
-msgstr ""
+msgstr "MENTRE"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -1295,7 +1295,7 @@ msgctxt ""
"hd_1790\n"
"help.text"
msgid "BREAK"
-msgstr ""
+msgstr "SALTA/TRENCA"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -1303,7 +1303,7 @@ msgctxt ""
"par_1800\n"
"help.text"
msgid "Stop the loop."
-msgstr ""
+msgstr "Atura el bucle."
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -1319,7 +1319,7 @@ msgctxt ""
"hd_1820\n"
"help.text"
msgid "CONTINUE"
-msgstr ""
+msgstr "CONTINUA"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -1327,7 +1327,7 @@ msgctxt ""
"par_1830\n"
"help.text"
msgid "Jump into the next iteration of the loop."
-msgstr ""
+msgstr "Va la següent iteració del bucle."
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -1343,7 +1343,7 @@ msgctxt ""
"hd_1850\n"
"help.text"
msgid "Conditions"
-msgstr ""
+msgstr "Condicions"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -1351,7 +1351,7 @@ msgctxt ""
"hd_1860\n"
"help.text"
msgid "IF"
-msgstr ""
+msgstr "SI"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -1367,7 +1367,7 @@ msgctxt ""
"hd_1880\n"
"help.text"
msgid "AND, OR, NOT"
-msgstr ""
+msgstr "I, O, NO"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -1375,7 +1375,7 @@ msgctxt ""
"par_1890\n"
"help.text"
msgid "Logical operators."
-msgstr ""
+msgstr "Operadors lògics."
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -1383,7 +1383,7 @@ msgctxt ""
"par_1900\n"
"help.text"
msgid "IF a < 10 AND NOT a < 5 [ PRINT “5, 6, 7, 8 or 9” ]<br/>"
-msgstr ""
+msgstr "SI a < 10 I NO a < 5 [ IMPRIMEIX “5, 6, 7, 8 o 9” ]<br/>"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -1391,7 +1391,7 @@ msgctxt ""
"hd_1910\n"
"help.text"
msgid "Subroutines"
-msgstr ""
+msgstr "Subrutines"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -1423,7 +1423,7 @@ msgctxt ""
"hd_1950\n"
"help.text"
msgid "OUTPUT"
-msgstr ""
+msgstr "SORTIDA"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -1447,7 +1447,7 @@ msgctxt ""
"hd_1980\n"
"help.text"
msgid "STOP"
-msgstr ""
+msgstr "ATURA"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -1471,7 +1471,7 @@ msgctxt ""
"hd_2010\n"
"help.text"
msgid "Default variables"
-msgstr ""
+msgstr "Variables predeterminades"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -1479,7 +1479,7 @@ msgctxt ""
"hd_2020\n"
"help.text"
msgid "ANY"
-msgstr ""
+msgstr "QUALSEVOL"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -1487,7 +1487,7 @@ msgctxt ""
"par_2030\n"
"help.text"
msgid "Default random value of colors, etc."
-msgstr ""
+msgstr "Valor aleatori per defecte dels colors, etc."
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -1495,7 +1495,7 @@ msgctxt ""
"par_2040\n"
"help.text"
msgid "PENCOLOR ANY ; random pen color<br/>"
-msgstr ""
+msgstr "COLOR.LLAPIS QUALSEVOL; color del llapis aleatori<br/>"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -1503,7 +1503,7 @@ msgctxt ""
"hd_2050\n"
"help.text"
msgid "TRUE"
-msgstr ""
+msgstr "CERT/VERITAT"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -1511,7 +1511,7 @@ msgctxt ""
"par_2060\n"
"help.text"
msgid "Logical value."
-msgstr ""
+msgstr "Valor lògic."
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -1527,7 +1527,7 @@ msgctxt ""
"hd_2080\n"
"help.text"
msgid "FALSE"
-msgstr ""
+msgstr "FALS"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -1535,7 +1535,7 @@ msgctxt ""
"par_2090\n"
"help.text"
msgid "Logical value."
-msgstr ""
+msgstr "Valor lògic."
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -1551,7 +1551,7 @@ msgctxt ""
"hd_2110\n"
"help.text"
msgid "PAGESIZE"
-msgstr ""
+msgstr "MIDA.PÀGINA"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -1559,7 +1559,7 @@ msgctxt ""
"par_2120\n"
"help.text"
msgid "PRINT PAGESIZE ; print list of the page sizes in points, eg. [595.30, 841.89]<br/>"
-msgstr ""
+msgstr "IMPRIMEIX MIDA.PÀGINA ; impremeix la llista de mides de pàgina en punts, p. ex. [595.30, 841.89]<br/>"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -1567,7 +1567,7 @@ msgctxt ""
"hd_2130\n"
"help.text"
msgid "PI/π"
-msgstr ""
+msgstr "PI/π"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -1575,7 +1575,7 @@ msgctxt ""
"par_2140\n"
"help.text"
msgid "PRINT PI ; print 3.14159265359<br/>"
-msgstr ""
+msgstr "IMPRIMEIX PI ; imprimeix 3.14159265359<br/>"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -1583,7 +1583,7 @@ msgctxt ""
"hd_2150\n"
"help.text"
msgid "Input/Output"
-msgstr ""
+msgstr "Entrada/Sortida"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -1591,7 +1591,7 @@ msgctxt ""
"hd_2160\n"
"help.text"
msgid "PRINT"
-msgstr ""
+msgstr "IMPRIMEIX"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -1607,7 +1607,7 @@ msgctxt ""
"hd_2180\n"
"help.text"
msgid "INPUT"
-msgstr ""
+msgstr "ENTRADA"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -1623,7 +1623,7 @@ msgctxt ""
"hd_2200\n"
"help.text"
msgid "SLEEP"
-msgstr ""
+msgstr "ESPERA/DORM"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -1631,7 +1631,7 @@ msgctxt ""
"par_2210\n"
"help.text"
msgid "SLEEP 1000 ; wait for 1000 ms (1 sec)<br/>"
-msgstr ""
+msgstr "ESPERA 1000 ; espera durant 1000 ms (1 segon)<br/>"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -1639,7 +1639,7 @@ msgctxt ""
"hd_2220\n"
"help.text"
msgid "GLOBAL"
-msgstr ""
+msgstr "GLOBAL"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -1647,7 +1647,7 @@ msgctxt ""
"par_2230\n"
"help.text"
msgid "Set global variables used in procedures."
-msgstr ""
+msgstr "Defineix les variables globals utilitzades als procediments."
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -1663,7 +1663,7 @@ msgctxt ""
"hd_2250\n"
"help.text"
msgid "Functions"
-msgstr ""
+msgstr "Funcions"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -1671,7 +1671,7 @@ msgctxt ""
"hd_2260\n"
"help.text"
msgid "RANDOM"
-msgstr ""
+msgstr "ALEATORI"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -1679,7 +1679,7 @@ msgctxt ""
"par_2270\n"
"help.text"
msgid "PRINT RANDOM 100 ; random float number (0 <= x < 100)<br/> PRINT RANDOM “text” ; random letter of the “text”<br/> PRINT RANDOM [1, 2] ; random list element (1 or 2)<br/>"
-msgstr ""
+msgstr "IMPRIMEIX ALEATORI 100 ; nombre decimal aleatori (0 <= x < 100)<br/> IMPRIMEIX ALEATORI \"text” ; lletra aleatòria de “text”<br/> IMPRIMEIX ALEATORI [1, 2] ; element aelatòri de la llista (1 o 2)<br/>"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -1687,7 +1687,7 @@ msgctxt ""
"hd_2280\n"
"help.text"
msgid "INT"
-msgstr ""
+msgstr "INT"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -1703,7 +1703,7 @@ msgctxt ""
"hd_2300\n"
"help.text"
msgid "FLOAT"
-msgstr ""
+msgstr "FLOAT"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -1719,7 +1719,7 @@ msgctxt ""
"hd_2320\n"
"help.text"
msgid "STR"
-msgstr ""
+msgstr "STR"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -1735,7 +1735,7 @@ msgctxt ""
"hd_2340\n"
"help.text"
msgid "SQRT"
-msgstr ""
+msgstr "ARRELQ"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -1743,7 +1743,7 @@ msgctxt ""
"par_2350\n"
"help.text"
msgid "PRINT SQRT 100 ; print 10, square root of 100<br/>"
-msgstr ""
+msgstr "IMPRIMEIX ARRELQ 100 ; impreix 10, l'arrel quadra de 100<br/>"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -1751,7 +1751,7 @@ msgctxt ""
"hd_2360\n"
"help.text"
msgid "SIN"
-msgstr ""
+msgstr "SIN"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -1759,7 +1759,7 @@ msgctxt ""
"par_2370\n"
"help.text"
msgid "PRINT SIN 90 * PI/180 ; print 1.0 (sinus of 90° in radians)<br/>"
-msgstr ""
+msgstr "IMPRIMEIX SIN 90 * PI/180 ; imprimeix 1.0 (el sinus de 90° en radians)<br/>"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -1767,7 +1767,7 @@ msgctxt ""
"hd_2380\n"
"help.text"
msgid "COS"
-msgstr ""
+msgstr "COS"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -1775,7 +1775,7 @@ msgctxt ""
"par_2390\n"
"help.text"
msgid "PRINT COS 0 * PI/180 ; print 1.0 (cosinus of 0° in radians)<br/>"
-msgstr ""
+msgstr "IMPRIMEIX COS 0 * PI/180 ; imprimeix 1.0 (el cosinus de 0° en radians)<br/>"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -1783,7 +1783,7 @@ msgctxt ""
"hd_2400\n"
"help.text"
msgid "ROUND"
-msgstr ""
+msgstr "ARRODONEIX|ARROD"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -1799,7 +1799,7 @@ msgctxt ""
"hd_2420\n"
"help.text"
msgid "ABS"
-msgstr ""
+msgstr "ABS"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -1807,7 +1807,7 @@ msgctxt ""
"par_2430\n"
"help.text"
msgid "PRINT ABS -10 ; print 10, absolute value of -10<br/>"
-msgstr ""
+msgstr "IMPRIMEIX ABS -10 ; imprimeix 10, el valor absolut de -10<br/>"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -1815,7 +1815,7 @@ msgctxt ""
"hd_2440\n"
"help.text"
msgid "COUNT"
-msgstr ""
+msgstr "COMPTA"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -1823,7 +1823,7 @@ msgctxt ""
"par_2450\n"
"help.text"
msgid "PRINT COUNT “text” ; print 4, character count of “text”<br/> PRINT COUNT [1, 2, 3] ; print 3, size of the list<br/>"
-msgstr ""
+msgstr "IMPRIMEIX COMPTA \"text\" ; imprimeix 4, el nombre de caràcters de «text»<br/> IMPRIMEIX COMPTA [1, 2, 3] ; imprimeix 3, mida de la llista<br/>"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -1831,7 +1831,7 @@ msgctxt ""
"hd_2460\n"
"help.text"
msgid "SET"
-msgstr ""
+msgstr "CONJUNT"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -1847,7 +1847,7 @@ msgctxt ""
"hd_2480\n"
"help.text"
msgid "RANGE"
-msgstr ""
+msgstr "INTERVAL"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -1863,7 +1863,7 @@ msgctxt ""
"hd_2500\n"
"help.text"
msgid "LIST"
-msgstr ""
+msgstr "LLISTA"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -1927,7 +1927,7 @@ msgctxt ""
"hd_2580\n"
"help.text"
msgid "SUB"
-msgstr ""
+msgstr "SUB"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -1951,7 +1951,7 @@ msgctxt ""
"hd_2610\n"
"help.text"
msgid "SEARCH"
-msgstr ""
+msgstr "CERCA"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -1959,7 +1959,7 @@ msgctxt ""
"par_2620\n"
"help.text"
msgid "Search character sequences patterns using regex patterns."
-msgstr ""
+msgstr "Cerca seqüències de caràcters usant expressions regulars."
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -1999,7 +1999,7 @@ msgctxt ""
"hd_2670\n"
"help.text"
msgid "MIN"
-msgstr ""
+msgstr "MÍN/MIN"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -2015,7 +2015,7 @@ msgctxt ""
"hd_2690\n"
"help.text"
msgid "MAX"
-msgstr ""
+msgstr "MÀX/MAX"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -2031,7 +2031,7 @@ msgctxt ""
"hd_2710\n"
"help.text"
msgid "Color constants"
-msgstr ""
+msgstr "Constants de color"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -2047,7 +2047,7 @@ msgctxt ""
"par_2740\n"
"help.text"
msgid "Identifier"
-msgstr ""
+msgstr "Identificador"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -2055,7 +2055,7 @@ msgctxt ""
"par_2750\n"
"help.text"
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nom"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -2063,7 +2063,7 @@ msgctxt ""
"par_2770\n"
"help.text"
msgid "0"
-msgstr ""
+msgstr "0"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -2071,7 +2071,7 @@ msgctxt ""
"par_2780\n"
"help.text"
msgid "BLACK"
-msgstr ""
+msgstr "NEGRE"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -2087,7 +2087,7 @@ msgctxt ""
"par_2810\n"
"help.text"
msgid "SILVER"
-msgstr ""
+msgstr "PLANTA|ARGENT"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -2135,7 +2135,7 @@ msgctxt ""
"par_2900\n"
"help.text"
msgid "MAROON"
-msgstr "MARRÓ|MARRO"
+msgstr "GRANAT/GRANA"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -2167,7 +2167,7 @@ msgctxt ""
"par_2960\n"
"help.text"
msgid "PURPLE"
-msgstr "PORPRE|PÚRPURA|PURPURA"
+msgstr "PORPRE/PÚRPURA"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -2183,7 +2183,7 @@ msgctxt ""
"par_2990\n"
"help.text"
msgid "FUCHSIA/MAGENTA"
-msgstr "FÚCSIA|MAGENTA|FUCSIA"
+msgstr "FÚCSIA/MAGENTA"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -2215,7 +2215,7 @@ msgctxt ""
"par_3050\n"
"help.text"
msgid "LIME"
-msgstr ""
+msgstr "LLIMA/VERD.LLIMA"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -2231,7 +2231,7 @@ msgctxt ""
"par_3080\n"
"help.text"
msgid "OLIVE"
-msgstr "OLIVA|VERD_OLIVA"
+msgstr "OLIVA/VERD.OLIVA"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -2263,7 +2263,7 @@ msgctxt ""
"par_3140\n"
"help.text"
msgid "NAVY"
-msgstr "MARÍ|MARI|BLAUMARI"
+msgstr "MARÍ/BLAU.MARÍ"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -2311,7 +2311,7 @@ msgctxt ""
"par_3230\n"
"help.text"
msgid "AQUA"
-msgstr ""
+msgstr "CIAN"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -2343,7 +2343,7 @@ msgctxt ""
"par_3290\n"
"help.text"
msgid "TOMATO"
-msgstr "TOMÀQUET|TOMAQUET"
+msgstr "TOMÀQUET/TOMATA"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -2391,7 +2391,7 @@ msgctxt ""
"par_3380\n"
"help.text"
msgid "VIOLET"
-msgstr "VIOLAT|VIOLETA"
+msgstr "VIOLAT/VIOLETA"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -2407,7 +2407,7 @@ msgctxt ""
"par_3410\n"
"help.text"
msgid "SKYBLUE"
-msgstr ""
+msgstr "CEL/BLAU.CEL"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -2439,7 +2439,7 @@ msgctxt ""
"par_3470\n"
"help.text"
msgid "BROWN"
-msgstr "MARRÓ|MARRO"
+msgstr "MARRÓ"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/ca/librelogo/source/pythonpath.po b/source/ca/librelogo/source/pythonpath.po
index 54894ca83e2..421d07cdf09 100644
--- a/source/ca/librelogo/source/pythonpath.po
+++ b/source/ca/librelogo/source/pythonpath.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 40l10n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-26 11:14+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-05 15:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-09 07:23+0000\n"
"Last-Translator: Joan <joan@montane.cat>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: ca\n"
@@ -12,9 +12,9 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.5.0-beta1\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1357400345.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1357716238.0\n"
#: LibreLogo_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -22,7 +22,7 @@ msgctxt ""
"FORWARD\n"
"property.text"
msgid "forward|fd"
-msgstr "avança|endavant|av"
+msgstr "avança|endavant|davant|av"
#: LibreLogo_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -38,7 +38,7 @@ msgctxt ""
"TURNLEFT\n"
"property.text"
msgid "left|turnleft|lt"
-msgstr "esquerra|giraesquerra|ge"
+msgstr "esquerra|giraesquerra|gira.esquerra|ge"
#: LibreLogo_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -46,7 +46,7 @@ msgctxt ""
"TURNRIGHT\n"
"property.text"
msgid "right|turnright|rt"
-msgstr "dreta|giradreta|gd"
+msgstr "dreta|giradreta|gira.dreta|gd"
#: LibreLogo_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -70,7 +70,7 @@ msgctxt ""
"HOME\n"
"property.text"
msgid "home"
-msgstr "centre|inici"
+msgstr "inici|centre"
#: LibreLogo_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -158,7 +158,7 @@ msgctxt ""
"PENJOINT\n"
"property.text"
msgid "penjoint|linejoint"
-msgstr ""
+msgstr "unió.llapis|unió.línia|ul"
#: LibreLogo_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -182,16 +182,15 @@ msgctxt ""
"MITER\n"
"property.text"
msgid "miter"
-msgstr ""
+msgstr "esbiaixa|biaix"
#: LibreLogo_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"LibreLogo_en_US.properties\n"
"ROUNDED\n"
"property.text"
msgid "round"
-msgstr "arrodoneix"
+msgstr "arrodoneix|arrod"
#: LibreLogo_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -202,7 +201,6 @@ msgid "solid"
msgstr "sòlid"
#: LibreLogo_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"LibreLogo_en_US.properties\n"
"DASH\n"
@@ -256,7 +254,7 @@ msgctxt ""
"FONTCOLOR\n"
"property.text"
msgid "fontcolor|textcolor|textcolour"
-msgstr "color.lletra|colortext"
+msgstr "color.lletra|color.text"
#: LibreLogo_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -264,7 +262,7 @@ msgctxt ""
"FONTHEIGHT\n"
"property.text"
msgid "fontsize|textsize|textheight"
-msgstr "mida.lletra|midatext"
+msgstr "mida.lletra|mida.text"
#: LibreLogo_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -296,7 +294,7 @@ msgctxt ""
"ITALIC\n"
"property.text"
msgid "italic"
-msgstr "cursiva"
+msgstr "cursiva|itàlica"
#: LibreLogo_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -304,7 +302,7 @@ msgctxt ""
"UPRIGHT\n"
"property.text"
msgid "upright|normal"
-msgstr "normal"
+msgstr "vertical|normal"
#: LibreLogo_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -328,7 +326,7 @@ msgctxt ""
"CLEARSCREEN\n"
"property.text"
msgid "clearscreen|cs"
-msgstr "inicia.dibuix|id"
+msgstr "neteja.dibuix|inicia.dibuix|net|id"
#: LibreLogo_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -368,7 +366,7 @@ msgctxt ""
"HEADING\n"
"property.text"
msgid "heading|setheading|seth"
-msgstr ""
+msgstr "canvia.sentit|sentit|heading|setheading|seth"
#: LibreLogo_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -376,7 +374,7 @@ msgctxt ""
"PAGESIZE\n"
"property.text"
msgid "pagesize"
-msgstr "pàgina.mida|pàginamida|pm"
+msgstr "mida.pàgina|mp"
#: LibreLogo_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -392,7 +390,7 @@ msgctxt ""
"TO\n"
"property.text"
msgid "to"
-msgstr "a"
+msgstr "fins.a"
#: LibreLogo_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -400,7 +398,7 @@ msgctxt ""
"END\n"
"property.text"
msgid "end"
-msgstr "final"
+msgstr "final|fi"
#: LibreLogo_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -408,7 +406,7 @@ msgctxt ""
"STOP\n"
"property.text"
msgid "stop"
-msgstr "atura"
+msgstr "atura|para"
#: LibreLogo_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -424,7 +422,7 @@ msgctxt ""
"REPCOUNT\n"
"property.text"
msgid "repcount"
-msgstr "repeteix.vegades"
+msgstr "repeteix.vegades|repv"
#: LibreLogo_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -432,7 +430,7 @@ msgctxt ""
"BREAK\n"
"property.text"
msgid "break"
-msgstr "salta"
+msgstr "salta|trenca"
#: LibreLogo_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -456,7 +454,7 @@ msgctxt ""
"FOR\n"
"property.text"
msgid "for"
-msgstr "per a"
+msgstr "per.a"
#: LibreLogo_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -627,13 +625,12 @@ msgid "cos"
msgstr "cos"
#: LibreLogo_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"LibreLogo_en_US.properties\n"
"ROUND\n"
"property.text"
msgid "round"
-msgstr "arrodoneix"
+msgstr "arrodoneix|arrod"
#: LibreLogo_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -668,7 +665,6 @@ msgid "range"
msgstr "interval"
#: LibreLogo_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"LibreLogo_en_US.properties\n"
"LIST\n"
@@ -837,13 +833,12 @@ msgid "white"
msgstr "blanc"
#: LibreLogo_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"LibreLogo_en_US.properties\n"
"MAROON\n"
"property.text"
msgid "maroon"
-msgstr "marró"
+msgstr "granat|grana"
#: LibreLogo_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -883,7 +878,7 @@ msgctxt ""
"LIME\n"
"property.text"
msgid "lime"
-msgstr "llima"
+msgstr "llima|verd.llima"
#: LibreLogo_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -891,7 +886,7 @@ msgctxt ""
"OLIVE\n"
"property.text"
msgid "olive"
-msgstr "oliva"
+msgstr "oliva|verd.oliva"
#: LibreLogo_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -987,7 +982,7 @@ msgctxt ""
"CHOCOLATE\n"
"property.text"
msgid "chocolate"
-msgstr "xocolata"
+msgstr "xocolata|xocolate"
#: LibreLogo_en_US.properties
msgctxt ""
diff --git a/source/ca/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po b/source/ca/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po
index b47fc03add1..ea7f1c4054c 100644
--- a/source/ca/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po
+++ b/source/ca/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.5.0-beta1\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1357132908.0\n"
diff --git a/source/ca/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/ca/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
index e80f5d280bf..a205e02d298 100644
--- a/source/ca/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
+++ b/source/ca/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
@@ -3,9 +3,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-26 11:14+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-06 19:32+0000\n"
-"Last-Translator: Jordi <jordis@softcatala.cat>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-18 13:18+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-18 21:06+0000\n"
+"Last-Translator: Joan <joan@montane.cat>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1354822354.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1358543214.0\n"
#: XFormsWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -8206,7 +8206,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Helplines While Moving"
-msgstr "Linies d'ajuda en moure"
+msgstr "Línies d'ajuda en moure"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -11628,6 +11628,24 @@ msgctxt ""
msgid "E-mail as ~OpenDocument Format..."
msgstr "Envia per correu en format ~OpenDocument..."
+#: GenericCommands.xcu
+msgctxt ""
+"GenericCommands.xcu\n"
+"..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:TemplateManager\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Template Manager"
+msgstr "Gestor de plantilles"
+
+#: GenericCommands.xcu
+msgctxt ""
+"GenericCommands.xcu\n"
+"..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:ExternalEdit\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Edit with External Tool"
+msgstr "Edita amb una eina externa"
+
#: BasicIDECommands.xcu
msgctxt ""
"BasicIDECommands.xcu\n"
@@ -15822,6 +15840,24 @@ msgctxt ""
msgid "Previous Comment"
msgstr "Comentari anterior"
+#: DrawImpressCommands.xcu
+msgctxt ""
+"DrawImpressCommands.xcu\n"
+"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:TextAutoFitToSize\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Autofit Text"
+msgstr "Ajusta automàticament el text"
+
+#: DrawImpressCommands.xcu
+msgctxt ""
+"DrawImpressCommands.xcu\n"
+"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:TaskPaneInsertPage\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Insert Slide"
+msgstr "Insereix una diapositiva"
+
#: StartModuleCommands.xcu
msgctxt ""
"StartModuleCommands.xcu\n"
@@ -24759,6 +24795,87 @@ msgctxt ""
msgid "Insert Current Time"
msgstr "Insereix l'hora actual"
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:ExportAsGraphic\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Export as graphic"
+msgstr "Exporta com a imatge"
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:EditShapeHyperlink\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Edit Hyperlink"
+msgstr "Edita l'enllaç"
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:DeleteShapeHyperlink\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Remove Hyperlink"
+msgstr "Suprimeix l'enllaç"
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:ColorScaleDialog\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Color Scale..."
+msgstr "Escala de color..."
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:DataBarDialog\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Data Bar..."
+msgstr "Barra de dades..."
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:PasteOnly\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Paste Only"
+msgstr "Només enganxa"
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:PasteOnlyFormula\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Paste Only Formula"
+msgstr "Enganxa només la fórmula"
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:PasteOnlyText\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Paste Only Text"
+msgstr "Enganxa només el text"
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:PasteOnlyValue\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Paste Only Value"
+msgstr "Enganxa només el valor"
+
#: DbRelationWindowState.xcu
msgctxt ""
"DbRelationWindowState.xcu\n"
diff --git a/source/ca/sc/source/ui/dbgui.po b/source/ca/sc/source/ui/dbgui.po
index 1305976d760..4dd3a7a37fd 100644
--- a/source/ca/sc/source/ui/dbgui.po
+++ b/source/ca/sc/source/ui/dbgui.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-26 11:14+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-05 23:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-09 09:44+0000\n"
"Last-Translator: Joan <joan@montane.cat>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ca\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1354749691.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1357724649.0\n"
#: validate.src
msgctxt ""
@@ -23,7 +23,7 @@ msgctxt ""
"TP_VALIDATION_VALUES\n"
"pageitem.text"
msgid "Criteria"
-msgstr "Criteri"
+msgstr "Criteris"
#: validate.src
msgctxt ""
diff --git a/source/ca/sc/source/ui/src.po b/source/ca/sc/source/ui/src.po
index 6f2c8dca32f..e46794f232b 100644
--- a/source/ca/sc/source/ui/src.po
+++ b/source/ca/sc/source/ui/src.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-26 11:14+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-05 22:05+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-18 13:18+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-18 21:07+0000\n"
"Last-Translator: Joan <joan@montane.cat>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ca\n"
@@ -12,9 +12,9 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.5.0-beta1\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1357423523.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1358543250.0\n"
#: miscdlgs.src
msgctxt ""
@@ -1155,8 +1155,8 @@ msgctxt ""
"RID_SCDLG_DATABAR\n"
"FL_VALUES\n"
"fixedline.text"
-msgid "Bar Colors"
-msgstr "Colors de les barres"
+msgid "Entry Values"
+msgstr "Valors d'entrada"
#: colorformat.src
msgctxt ""
@@ -2090,8 +2090,8 @@ msgctxt ""
"RID_GLOBSTR\n"
"STR_UNDO_TRANSLITERATE\n"
"string.text"
-msgid "~Change Case"
-msgstr "~Canvia a majúscules/minúscules"
+msgid "Change Case"
+msgstr "Canvia a majúscules/minúscules"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -5694,6 +5694,9 @@ msgid ""
"\n"
" Do you want to edit the existing conditional format?"
msgstr ""
+"La cel·la seleccionada ja conté formatació condicional. Podeu editar la formatació condicional existent o definir-ne una de nova superposada.\n"
+"\n"
+"Voleu editar la formatació condicional consistent?"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -7016,7 +7019,7 @@ msgctxt ""
"FL_CRITERIA\n"
"fixedline.text"
msgid "Filter criteria"
-msgstr "Criteri del filtre"
+msgstr "Criteris de filtre"
#: filter.src
msgctxt ""
@@ -7491,7 +7494,7 @@ msgctxt ""
"FL_CRITERIA\n"
"fixedline.text"
msgid "Filter criteria"
-msgstr "Criteri del filtre"
+msgstr "Criteris de filtre"
#: filter.src
msgctxt ""
@@ -8488,8 +8491,8 @@ msgctxt ""
"RID_ICON_SET_ENTRY\n"
"FT_ICON_SET_ENTRY_TEXT\n"
"fixedtext.text"
-msgid " <= "
-msgstr " <= "
+msgid " >= "
+msgstr " >= "
#: condformatdlg.src
msgctxt ""
@@ -11898,7 +11901,7 @@ msgctxt ""
"CB_GUIDELINE\n"
"checkbox.text"
msgid "Helplines ~While Moving"
-msgstr "Linies d'ajuda en ~moure"
+msgstr "Línies d'ajuda en ~moure"
#: optdlg.src
msgctxt ""
@@ -17236,6 +17239,96 @@ msgstr "Resultat de la funció si la verificació lògica retorna FALS."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IF_ERROR\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Returns value if not an error value, else alternative."
+msgstr "Retorna un valor si no és un valor d'error, altrament, retorna una alternativa."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IF_ERROR\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "value"
+msgstr "valor"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IF_ERROR\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "The value to be calculated."
+msgstr "El valor que s'ha de calcular."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IF_ERROR\n"
+"4\n"
+"string.text"
+msgid "alternative value"
+msgstr "valor alternatiu"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IF_ERROR\n"
+"5\n"
+"string.text"
+msgid "The alternative to be returned, should value be an error value."
+msgstr "L'alternativa que es retornarà, hauria de ser un valor d'error."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IF_NA\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Returns value if not a #N/A error, else alternative."
+msgstr "Retorna el valor si no és un error #N/D, altrament, retorna una alternativa"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IF_NA\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "value"
+msgstr "valor"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IF_NA\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "The value to be calculated."
+msgstr "El valor que s'ha de calcular."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IF_NA\n"
+"4\n"
+"string.text"
+msgid "alternative value"
+msgstr "valor alternatiu"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IF_NA\n"
+"5\n"
+"string.text"
+msgid "The alternative to be returned, should value be a #N/A error."
+msgstr "L'alternativa que es retornarà, hauria de ser un valor #N/D."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_OR\n"
"1\n"
"string.text"
@@ -17567,14 +17660,13 @@ msgid "The range from which the values are to be totalled."
msgstr "Interval del qual s'han de sumar els valors."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AVERAGE_IF\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Averages the arguments that meet the conditions."
-msgstr "Suma els arguments que compleixen les condicions."
+msgstr "Calcula la mitjana dels arguments que compleixen les condicions."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -17622,14 +17714,13 @@ msgid "average_range"
msgstr "interval_mitjana"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AVERAGE_IF\n"
"7\n"
"string.text"
msgid "The range from which the values are to be averaged."
-msgstr "Interval del qual s'han de sumar els valors."
+msgstr "Interval del qual s'ha de calcular la mitjana dels valors."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -17638,7 +17729,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Totals the values of cells in a range that meet multiple criteria in multiple ranges."
-msgstr ""
+msgstr "Calcula el total dels valors de les cel·les en un interval que compleix múltiples criteris en diversos intervals."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -17713,14 +17804,13 @@ msgid "average_range"
msgstr "interval_mitjana"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AVERAGE_IFS\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "The range from which the values are to be averaged."
-msgstr "Interval del qual s'han de sumar els valors."
+msgstr "Interval del qual s'ha de calcular la mitjana dels valors."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -17738,7 +17828,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given."
-msgstr ""
+msgstr "Interval 1, intervalo2... són els intervals que s'avaluaran segons els criteris donats."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -17756,7 +17846,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "Criteria 1, criteria 2,... are the cell ranges in which the search criteria are given."
-msgstr ""
+msgstr "Criteri 1, criteri 2... són els intervals de cel·les que contenen els criteris a verificar."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -17783,7 +17873,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given."
-msgstr ""
+msgstr "Interval 1, interval 2... són els intervals que s'avaluaran segons els criteris donats."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -17801,7 +17891,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "Criteria 1, criteria 2,... are the cell ranges in which the search criteria are given."
-msgstr ""
+msgstr "Criteri 1, criteri 2... són els intervals de cel·les que contenen els criteris de cerca."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
diff --git a/source/ca/sc/uiconfig/scalc/ui.po b/source/ca/sc/uiconfig/scalc/ui.po
index eca85900469..59c3d89a5ab 100644
--- a/source/ca/sc/uiconfig/scalc/ui.po
+++ b/source/ca/sc/uiconfig/scalc/ui.po