summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/extras
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'extras')
0 files changed, 0 insertions, 0 deletions
en the <emph>Toolbox</emph> bar."
msgstr "Jeśli pasek <emph>narzędzi</emph> nie jest widoczny, należy kliknąć strzałkę obok ikony <emph>Wstaw formanty</emph>, aby otworzyć pasek <emph>narzędzi</emph>."
@@ -275,7 +268,6 @@ msgstr "Jeśli pasek <emph>narzędzi</emph> nie jest widoczny, należy kliknąć
msgctxt ""
"create_dialog.xhp\n"
"par_id3148455\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Click a tool and then drag in the dialog to create the control."
msgstr "Kliknij wybrane narzędzie, a następnie przeciągnij je do okna dialogowego, aby utworzyć formant."
@@ -300,7 +292,6 @@ msgstr "<bookmark_value>formanty; tworzenie w edytorze okien dialogowych</bookma
msgctxt ""
"insert_control.xhp\n"
"hd_id3149182\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"insert_control\"><link href=\"text/sbasic/guide/insert_control.xhp\" name=\"Creating Controls in the Dialog Editor\">Creating Controls in the Dialog Editor</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"insert_control\"><link href=\"text/sbasic/guide/insert_control.xhp\" name=\"Tworzenie formantów w edytorze okien dialogowych\">Tworzenie formantów w edytorze okien dialogowych</link></variable>"
@@ -309,7 +300,6 @@ msgstr "<variable id=\"insert_control\"><link href=\"text/sbasic/guide/insert_co
msgctxt ""
"insert_control.xhp\n"
"par_id3146797\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Use the tools on the <emph>Toolbox </emph>of the BASIC dialog editor to add controls to your dialog."
msgstr "Do dodawania formantów do okna dialogowego służą narzędzia dostępne w <emph>przyborniku</emph> edytora okien dialogowych BASIC."
@@ -318,7 +308,6 @@ msgstr "Do dodawania formantów do okna dialogowego służą narzędzia dostępn
msgctxt ""
"insert_control.xhp\n"
"par_id3150276\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "To open the <emph>Toolbox</emph>, click the arrow next to the <emph>Insert Controls</emph> icon on the <emph>Macro</emph> toolbar."
msgstr "Aby otworzyć <emph>Przybornik</emph>, kliknij strzałkę obok ikony <emph>Wstaw formanty</emph> znajdującej się na pasku narzędzi <emph>Makro</emph>."
@@ -327,7 +316,6 @@ msgstr "Aby otworzyć <emph>Przybornik</emph>, kliknij strzałkę obok ikony <em
msgctxt ""
"insert_control.xhp\n"
"par_id3145068\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Click a tool on the toolbar, for example, <emph>Button</emph>."
msgstr "Kliknij narzędzie na pasku, na przykład <emph>Przycisk</emph>."
@@ -336,7 +324,6 @@ msgstr "Kliknij narzędzie na pasku, na przykład <emph>Przycisk</emph>."
msgctxt ""
"insert_control.xhp\n"
"par_id3153360\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "On the dialog, drag the button to the size you want."
msgstr "W oknie dialogowym przeciągnij przycisk, aby osiągnął żądaną wielkość."
@@ -361,7 +348,6 @@ msgstr "<bookmark_value>przykłady programowania dla formantów</bookmark_value>
msgctxt ""
"sample_code.xhp\n"
"hd_id3155338\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sample_code\"><link href=\"text/sbasic/guide/sample_code.xhp\" name=\"Programming Examples for Controls in the Dialog Editor\">Programming Examples for Controls in the Dialog Editor</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"sample_code\"><link href=\"text/sbasic/guide/sample_code.xhp\" name=\"Programming Examples for Controls in the Dialog Editor\">Przykłady programowania formantów w edytorze okien dialogowych</link></variable>"
@@ -370,7 +356,6 @@ msgstr "<variable id=\"sample_code\"><link href=\"text/sbasic/guide/sample_code.
msgctxt ""
"sample_code.xhp\n"
"par_id3153031\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "The following examples are for a new <link href=\"text/sbasic/guide/create_dialog.xhp\" name=\"dialog\">dialog</link> called \"Dialog1\". Use the tools on the <emph>Toolbox</emph> bar in the dialog editor to create the dialog and add the following controls: a <emph>Check Box</emph> called \"CheckBox1\", a <emph>Label Field</emph> called \"Label1\", a <emph>Button</emph> called \"CommandButton1\", and a <emph>List Box</emph> called \"ListBox1\"."
msgstr "Poniższe przykłady dotyczą nowego <link href=\"text/sbasic/guide/create_dialog.xhp\" name=\"dialog\">okna dialogowego</link> o nazwie \"Dialog1\". Użyj narzędzi znajdujących się na pasku <emph>Przybornik</emph> w oknie dialogowym, aby utworzyć okno dialogowe i dodać poniższe formanty: <emph>pole wyboru</emph> o nazwie \"CheckBox1\", <emph>pole etykiety</emph> o nazwie \"Label1\", <emph>przycisk</emph> o nazwie \"CommandButton1\" i <emph>pole listy</emph> o nazwie \"ListBox1\"."
@@ -379,7 +364,6 @@ msgstr "Poniższe przykłady dotyczą nowego <link href=\"text/sbasic/guide/crea
msgctxt ""
"sample_code.xhp\n"
"par_id3154141\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Be consistent with uppercase and lowercase letter when you attach a control to an object variable."
msgstr "Przy dołączaniu formantu do zmiennej obiektu należy zachować konsekwencję w stosowaniu małych i wielkich liter."
@@ -388,7 +372,6 @@ msgstr "Przy dołączaniu formantu do zmiennej obiektu należy zachować konsekw
msgctxt ""
"sample_code.xhp\n"
"hd_id3154909\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Global Function for Loading Dialogs"
msgstr "Funkcja globalna dotycząca ładowania okien dialogowych"
@@ -397,7 +380,6 @@ msgstr "Funkcja globalna dotycząca ładowania okien dialogowych"
msgctxt ""
"sample_code.xhp\n"
"hd_id3149412\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Displaying a Dialog"
msgstr "Wyświetlanie okna dialogowego"
@@ -414,7 +396,6 @@ msgstr "REM globalna definicja zmiennych"
msgctxt ""
"sample_code.xhp\n"
"hd_id3150042\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Read or Edit Properties of Controls in the Program"
msgstr "Odczyt lub edycja właściwości formantów w programie"
@@ -503,7 +484,6 @@ msgstr "End Sub"
msgctxt ""
"sample_code.xhp\n"
"hd_id3145387\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "Add an Entry to a ListBox"
msgstr "Dodanie wpisu do pola listy"
@@ -528,7 +508,6 @@ msgstr "oListbox.additem(\"New Item\" & iCount,0)"
msgctxt ""
"sample_code.xhp\n"
"hd_id3147071\n"
-"64\n"
"help.text"
msgid "Remove an Entry from a ListBox"
msgstr "Usunięcie wpisu z pola listy"
@@ -561,7 +540,6 @@ msgstr "<bookmark_value>moduły i okna dialogowe; przełączanie</bookmark_value
msgctxt ""
"show_dialog.xhp\n"
"hd_id3154140\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"show_dialog\"><link href=\"text/sbasic/guide/show_dialog.xhp\" name=\"Opening a Dialog With Program Code\">Opening a Dialog With Program Code</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"show_dialog\"><link href=\"text/sbasic/guide/show_dialog.xhp\" name=\"Opening a Dialog With Program Code\">Otwieranie okna dialogowego za pomocą kodu programu</link></variable>"
@@ -570,7 +548,6 @@ msgstr "<variable id=\"show_dialog\"><link href=\"text/sbasic/guide/show_dialog.
msgctxt ""
"show_dialog.xhp\n"
"par_id3145171\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> BASIC window for a dialog that you created, leave the dialog editor by clicking the name tab of the Module that the dialog is assigned to. The name tab is at the bottom of the window."
msgstr "W oknie <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> BASIC utworzonego okna dialogowego opuść edytor, klikając zakładkę nazwy modułu, do którego jest przypisane to okno dialogowe. Zakładka nazwy znajduje się u dołu okna."
@@ -579,7 +556,6 @@ msgstr "W oknie <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> BASIC utworzonego
msgctxt ""
"show_dialog.xhp\n"
"par_id3153968\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Enter the following code for a subroutine called <emph>Dialog1Show</emph>. In this example, the name of the dialog that you created is \"Dialog1\":"
msgstr "Wprowadź poniższy kod w podprogramie <emph>Dialog1Show</emph>. W tym przykładzie utworzone okno dialogowe nazywa się \"Dialog1\":"
@@ -588,7 +564,6 @@ msgstr "Wprowadź poniższy kod w podprogramie <emph>Dialog1Show</emph>. W tym p
msgctxt ""
"show_dialog.xhp\n"
"par_id3152596\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Without using \"LoadDialog\" you can call the code as follows:"
msgstr "Bez korzystania z polecenia \"LoadDialog\" kod można wywołać w następujący sposób:"
@@ -597,7 +572,6 @@ msgstr "Bez korzystania z polecenia \"LoadDialog\" kod można wywołać w nastę
msgctxt ""
"show_dialog.xhp\n"
"par_id3153157\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "When you execute this code, \"Dialog1\" opens. To close the dialog, click the close button (x) on its title bar."
msgstr "Uruchomienie tego kodu powoduje otwarcie okna dialogowego \"Dialog1\". Aby je zamknąć, kliknij przycisk (x) na jego pasku tytułu."
diff --git a/source/pl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po b/source/pl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
index e4761d3dd90..ff465b32e53 100644
--- a/source/pl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
+++ b/source/pl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-11-09 14:10+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-05 17:42+0000\n"
"Last-Translator: Mateusz Zasuwik <mzasuwik@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1488735723.000000\n"
#: 00000002.xhp
@@ -28,7 +28,6 @@ msgstr "Słownik $[officename] Basic"
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"hd_id3145068\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"$[officename] Basic Glossary\">$[officename] Basic Glossary</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"$[officename] Basic Glossary\">Słownik $[officename] Basic</link>"
@@ -37,7 +36,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"$[officename] Basi
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"par_id3150792\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "This glossary explains some technical terms that you may come across when working with $[officename] Basic."
msgstr "Niniejszy słownik zawiera wyjaśnienia niektórych terminów technicznych, które można napotkać podczas pracy z językiem $[officename] Basic."
@@ -46,7 +44,6 @@ msgstr "Niniejszy słownik zawiera wyjaśnienia niektórych terminów techniczny
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"hd_id3155133\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Decimal Point"
msgstr "Przecinek dziesiętny"
@@ -55,7 +52,6 @@ msgstr "Przecinek dziesiętny"
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"par_id3156443\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "When converting numbers, $[officename] Basic uses the locale settings of the system for determining the type of decimal and thousand separator."
msgstr "Podczas obliczeń liczbowych $[officename] Basic używa symbolu dziesiętnego oraz symbolu grupowania cyfr zgodnych z ustawieniami regionalnymi systemu."
@@ -64,7 +60,6 @@ msgstr "Podczas obliczeń liczbowych $[officename] Basic używa symbolu dziesię
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"par_id3153092\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "The behavior has an effect on both the implicit conversion ( 1 + \"2.3\" = 3.3 ) as well as the runtime function <link href=\"text/sbasic/shared/03102700.xhp\" name=\"IsNumeric\">IsNumeric</link>."
msgstr "Zasada ta obowiązuje zarówno w konwersjach niejawnych ( 1 + \"2,3\" = 3,3 ), jak i w funkcji <link href=\"text/sbasic/shared/03102700.xhp\" name=\"IsNumeric\">IsNumeric</link>."
@@ -73,7 +68,6 @@ msgstr "Zasada ta obowiązuje zarówno w konwersjach niejawnych ( 1 + \"2,3\" =
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"hd_id3155854\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "Colors"
msgstr "Kolory"
@@ -82,7 +76,6 @@ msgstr "Kolory"
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"par_id3145366\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "In $[officename] Basic, colors are treated as long integer value. The return value of color queries is also always a long integer value. When defining properties, colors can be specified using their RGB code that is converted to a long integer value using the <link href=\"text/sbasic/shared/03010305.xhp\" name=\"RGB function\">RGB function</link>."
msgstr "W $[officename] Basic kolory są określane za pomocą wartości typu liczba całkowita długa. Zwracane wartości zapytań o kolor są także zawsze tego typu. Podczas definiowania właściwości kolory można określić za pomocą kodu RGB konwertowanego do wartości typu liczba całkowita długa za pomocą <link href=\"text/sbasic/shared/03010305.xhp\" name=\"RGB function\">funkcji RGB</link>."
@@ -91,7 +84,6 @@ msgstr "W $[officename] Basic kolory są określane za pomocą wartości typu li
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"hd_id3146119\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "Measurement Units"
msgstr "Jednostki miary"
@@ -100,7 +92,6 @@ msgstr "Jednostki miary"
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"par_id3154013\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "In $[officename] Basic, a <emph>method parameter</emph> or a <emph>property</emph> expecting unit information can be specified either as integer or long integer expression without a unit, or as a character string containing a unit. If no unit is passed to the method the default unit defined for the active document type will be used. If the parameter is passed as a character string containing a measurement unit, the default setting will be ignored. The default measurement unit for a document type can be set under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - (Document Type) - General</emph>."
msgstr "W programie $[officename] Basic <emph>parametr metody</emph> lub <emph>właściwość</emph> umożliwiające podanie informacji o jednostce można określić jako wyrażenie typu liczba całkowita lub liczba całkowita długa bez jednostki albo jako ciąg znaków zawierający jednostkę. Jeśli jednostka nie zostaje przekazana do metody, używana jest jednostka domyślna zdefiniowana dla aktywnego typu dokumentu. W przypadku przekazania parametru w postaci ciągu znaków zawierającego jednostkę miary jednostka domyślna jest ignorowana. Domyślną jednostkę miary dla dokumentu można określić w menu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Preferencje</emph></caseinline><defaultinline><emph>Narzędzia – Opcje</emph></defaultinline></switchinline><emph> – (Typ dokumentu) – Ogólne</emph>."
@@ -117,7 +108,6 @@ msgstr "<bookmark_value>twip; definicja</bookmark_value>"
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"hd_id3145801\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Twips"
msgstr "Twip"
@@ -126,7 +116,6 @@ msgstr "Twip"
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"par_id3154731\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "A twip is a screen-independent unit which is used to define the uniform position and size of screen elements on all display systems. A twip is 1/1440th of an inch or 1/20 of a printer's point. There are 1440 twips to an inch or about 567 twips to a centimeter."
msgstr "Twip jest jednostką zależną od ekranu służącą do definiowania jednakowej pozycji i wielkości elementów na ekranie dla wszystkich systemów wyświetlania. Twip jest równa 1/1440 cala lub 1/20 punktu drukarki. Na cal przypada 1440 jednostek twip, na centymetr - około 567."
@@ -135,7 +124,6 @@ msgstr "Twip jest jednostką zależną od ekranu służącą do definiowania jed
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"hd_id3153159\n"
-"106\n"
"help.text"
msgid "URL Notation"
msgstr "Notacja URL"
@@ -144,7 +132,6 @@ msgstr "Notacja URL"
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"par_id3153415\n"
-"108\n"
"help.text"
msgid "URLs (<emph>Uniform Resource Locators</emph>) are used to determine the location of a resource like a file in a file system, typically inside a network environment. A URL consists of a protocol specifier, a host specifier and a file and path specifier:"
msgstr "Adresy URL (<emph>Uniform Resource Locators</emph>) służą do określenia położenia zasobu, takiego jak plik w systemie plików, zwykle w środowisku sieciowym. Adres URL składa się z określenia protokółu, komputera oraz pliku wraz ze ścieżką:"
@@ -153,7 +140,6 @@ msgstr "Adresy URL (<emph>Uniform Resource Locators</emph>) służą do określe
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"par_id3149121\n"
-"107\n"
"help.text"
msgid "<emph>protocol</emph>://<emph>host.name</emph>/<emph>path/to/the/file.html</emph>"
msgstr "<emph>protokół</emph>://<emph>nazwa.komputera</emph>/<emph>ścieżka/plik.html</emph>"
@@ -162,7 +148,6 @@ msgstr "<emph>protokół</emph>://<emph>nazwa.komputera</emph>/<emph>ścieżka/p
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"par_id3168612\n"
-"109\n"
"help.text"
msgid "The most common usage of URLs is on the internet when specifying web pages. Example for protocols are <emph>http</emph>, <emph>ftp</emph>, or <emph>file</emph>. The <emph>file</emph> protocol specifier is used when referring to a file on the local file system."
msgstr "Najczęstszym zastosowaniem notacji URL jest określenie adresów stron internetowych. Przykładowe protokóły: <emph>http</emph>, <emph>ftp</emph> lub <emph>file</emph>. Określenie protokółu <emph>file</emph> jest używane w odniesieniu do pliku znajdującego się w lokalnym systemie plików."
@@ -171,7 +156,6 @@ msgstr "Najczęstszym zastosowaniem notacji URL jest określenie adresów stron
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"par_id3150324\n"
-"110\n"
"help.text"
msgid "URL notation does not allow certain special characters to be used. These are either replaced by other characters or encoded. A slash (<emph>/</emph>) is used as a path separator. For example, a file referred to as <emph>C:\\My File.odt</emph> on the local host in \"Windows notation\" becomes <emph>file:///C|/My%20File.odt</emph> in URL notation."
msgstr "Notacja URL nie pozwala na stosowanie pewnych znaków specjalnych. Są one zastępowane przez inne znaki lub kodowane. Ukośnik (<emph>/</emph>) jest używany jako separator ścieżki. Na przykład plik na komputerze lokalnym określony w \"notacji Windows\" jako <emph>C:\\My File.odt</emph>, w notacji URL jest określony jako <emph>file:///C|/My%20File.odt</emph>."
@@ -188,7 +172,6 @@ msgstr "Informacja"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"hd_id3148550\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Information"
msgstr "Informacja"
@@ -197,7 +180,6 @@ msgstr "Informacja"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3153381\n"
-"102\n"
"help.text"
msgid "You can set the locale used for controlling the formatting numbers, dates and currencies in $[officename] Basic in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Language Settings - Languages</emph>. In Basic format codes, the decimal point (<emph>.</emph>) is always used as <emph>placeholder</emph> for the decimal separator defined in your locale and will be replaced by the corresponding character."
msgstr "Ustawienia regionalne dotyczące formatowania liczb, dat i walut w programie $[officename] Basic można zmienić w następującej ścieżce: <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Preferencje</emph></caseinline><defaultinline><emph>Narzędzia – Opcje</emph></defaultinline></switchinline><emph> – Ustawienia językowe – Języki</emph>. W kodach formatowania Basic kropka dziesiętna (<emph>.</emph>) jest zawsze używana jako <emph>symbol zastępczy</emph> separatora dziesiętnego zdefiniowanego w ustawieniach regionalnych i będzie zastępowana przez odpowiadający jej znak."
@@ -206,7 +188,6 @@ msgstr "Ustawienia regionalne dotyczące formatowania liczb, dat i walut w progr
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3150870\n"
-"103\n"
"help.text"
msgid "The same applies to the locale settings for date, time and currency formats. The Basic format code will be interpreted and displayed according to your locale setting."
msgstr "To samo dotyczy regionalnych ustawień formatu daty, godziny i waluty. Kod formatowania Basic jest interpretowany i wyświetlany zgodnie z ustawieniami regionalnymi."
@@ -215,7 +196,6 @@ msgstr "To samo dotyczy regionalnych ustawień formatu daty, godziny i waluty. K
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3156424\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "The color values of the 16 basic colors are as follows:"
msgstr "Poniżej przedstawiono wartości 16 kolorów podstawowych:"
@@ -224,7 +204,6 @@ msgstr "Poniżej przedstawiono wartości 16 kolorów podstawowych:"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3153091\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<emph>Color Value</emph>"
msgstr "<emph>Wartość koloru</emph>"
@@ -233,7 +212,6 @@ msgstr "<emph>Wartość koloru</emph>"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3154319\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<emph>Color Name</emph>"
msgstr "<emph>Nazwa koloru</emph>"
@@ -242,7 +220,6 @@ msgstr "<emph>Nazwa koloru</emph>"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3151112\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "0"
msgstr "0"
@@ -251,7 +228,6 @@ msgstr "0"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3155854\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Black"
msgstr "Czarny"
@@ -260,7 +236,6 @@ msgstr "Czarny"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3154942\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "128"
msgstr "128"
@@ -269,7 +244,6 @@ msgstr "128"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3154731\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Blue"
msgstr "Niebieski"
@@ -278,7 +252,6 @@ msgstr "Niebieski"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3145645\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "32768"
msgstr "32768"
@@ -287,7 +260,6 @@ msgstr "32768"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3149400\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Green"
msgstr "Zielony"
@@ -296,7 +268,6 @@ msgstr "Zielony"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3150753\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "32896"
msgstr "32896"
@@ -305,7 +276,6 @@ msgstr "32896"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3153765\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Cyan"
msgstr "Seledynowy"
@@ -314,7 +284,6 @@ msgstr "Seledynowy"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3154756\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "8388608"
msgstr "8388608"
@@ -323,7 +292,6 @@ msgstr "8388608"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3159266\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Red"
msgstr "Czerwony"
@@ -332,7 +300,6 @@ msgstr "Czerwony"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3163807\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "8388736"
msgstr "8388736"
@@ -341,7 +308,6 @@ msgstr "8388736"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3145150\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Magenta"
msgstr "Purpurowy"
@@ -350,7 +316,6 @@ msgstr "Purpurowy"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3147002\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "8421376"
msgstr "8421376"
@@ -359,7 +324,6 @@ msgstr "8421376"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3152778\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Yellow"
msgstr "Żółty"
@@ -368,7 +332,6 @@ msgstr "Żółty"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3150088\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "8421504"
msgstr "8421504"
@@ -377,7 +340,6 @@ msgstr "8421504"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3159239\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "White"
msgstr "Biały"
@@ -386,7 +348,6 @@ msgstr "Biały"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3150206\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "12632256"
msgstr "12632256"
@@ -395,7 +356,6 @@ msgstr "12632256"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3149817\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Gray"
msgstr "Szary"
@@ -404,7 +364,6 @@ msgstr "Szary"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3150363\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "255"
msgstr "255"
@@ -413,7 +372,6 @@ msgstr "255"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3154576\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Light blue"
msgstr "Błękitny"
@@ -422,7 +380,6 @@ msgstr "Błękitny"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3150367\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "65280"
msgstr "65280"
@@ -431,7 +388,6 @@ msgstr "65280"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3150202\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "Light green"
msgstr "Jasnozielony"
@@ -440,7 +396,6 @@ msgstr "Jasnozielony"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3154487\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "65535"
msgstr "65535"
@@ -449,7 +404,6 @@ msgstr "65535"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3151332\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "Light cyan"
msgstr "Jasnoseledynowy"
@@ -458,7 +412,6 @@ msgstr "Jasnoseledynowy"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3148702\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "16711680"
msgstr "16711680"
@@ -467,7 +420,6 @@ msgstr "16711680"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3153067\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "Light red"
msgstr "Jasnoczerwony"
@@ -476,7 +428,6 @@ msgstr "Jasnoczerwony"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3153912\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "16711935"
msgstr "16711935"
@@ -485,7 +436,6 @@ msgstr "16711935"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3159097\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "Light magenta"
msgstr "Jasnopurpurowy"
@@ -494,7 +444,6 @@ msgstr "Jasnopurpurowy"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3155266\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "16776960"
msgstr "16776960"
@@ -503,7 +452,6 @@ msgstr "16776960"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3157978\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "Light yellow"
msgstr "Jasnożółty"
@@ -512,7 +460,6 @@ msgstr "Jasnożółty"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3153286\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "16777215"
msgstr "16777215"
@@ -521,7 +468,6 @@ msgstr "16777215"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3151302\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "Transparent white"
msgstr "Biały przezroczysty"
@@ -530,7 +476,6 @@ msgstr "Biały przezroczysty"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"hd_id3152869\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"errorcode\">Error Codes</variable>"
msgstr "<variable id=\"errorcode\">Kody błędów </variable>"
@@ -547,7 +492,6 @@ msgstr "<variable id=\"err1\">1 Wystąpił wyjątek</variable>"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3155095\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err2\">2 Syntax error</variable>"
msgstr "<variable id=\"err2\">2 Błąd składni</variable>"
@@ -556,7 +500,6 @@ msgstr "<variable id=\"err2\">2 Błąd składni</variable>"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3149126\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err3\">3 Return without Gosub</variable>"
msgstr "<variable id=\"err3\">3 Return bez Gosub </variable>"
@@ -565,7 +508,6 @@ msgstr "<variable id=\"err3\">3 Return bez Gosub </variable>"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3153976\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err4\">4 Incorrect entry; please retry</variable>"
msgstr "<variable id=\"err4\">4 Nieprawidłowy wpis; spróbuj ponownie</variable>"
@@ -574,7 +516,6 @@ msgstr "<variable id=\"err4\">4 Nieprawidłowy wpis; spróbuj ponownie</variable
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3150891\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err5\">5 Invalid procedure call</variable>"
msgstr "<variable id=\"err5\">5 Nieprawidłowe wywołanie procedury </variable>"
@@ -583,7 +524,6 @@ msgstr "<variable id=\"err5\">5 Nieprawidłowe wywołanie procedury </variable>"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3159227\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err6\">6 Overflow</variable>"
msgstr "<variable id=\"err6\">6 Przepełnienie</variable>"
@@ -592,7 +532,6 @@ msgstr "<variable id=\"err6\">6 Przepełnienie</variable>"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3154649\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err7\">7 Not enough memory</variable>"
msgstr "<variable id=\"err7\">7 Brak pamięci</variable>"
@@ -601,7 +540,6 @@ msgstr "<variable id=\"err7\">7 Brak pamięci</variable>"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3150050\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err8\">8 Array already dimensioned</variable>"
msgstr "<variable id=\"err8\">8 Tablica została już zwymiarowana </variable>"
@@ -610,7 +548,6 @@ msgstr "<variable id=\"err8\">8 Tablica została już zwymiarowana </variable>"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3148900\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err9\">9 Index out of defined range</variable>"
msgstr "<variable id=\"err9\">9 Indeks poza zakresem </variable>"
@@ -619,7 +556,6 @@ msgstr "<variable id=\"err9\">9 Indeks poza zakresem </variable>"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3153806\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err10\">10 Duplicate definition</variable>"
msgstr "<variable id=\"err10\">10 Powielona definicja</variable>"
@@ -628,7 +564,6 @@ msgstr "<variable id=\"err10\">10 Powielona definicja</variable>"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3146963\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err11\">11 Division by zero</variable>"
msgstr "<variable id=\"err11\">11 Dzielenie przez zero</variable>"
@@ -637,7 +572,6 @@ msgstr "<variable id=\"err11\">11 Dzielenie przez zero</variable>"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3153013\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err12\">12 Variable not defined</variable>"
msgstr "<variable id=\"err12\">12 Niezdefiniowana zmienna</variable>"
@@ -646,7 +580,6 @@ msgstr "<variable id=\"err12\">12 Niezdefiniowana zmienna</variable>"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3155593\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err13\">13 Data type mismatch</variable>"
msgstr "<variable id=\"err13\">13 Niezgodność typów</variable>"
@@ -655,7 +588,6 @@ msgstr "<variable id=\"err13\">13 Niezgodność typów</variable>"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3151197\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err14\">14 Invalid parameter</variable>"
msgstr "<variable id=\"err14\">14 Nieprawidłowy parametr</variable>"
@@ -664,7 +596,6 @@ msgstr "<variable id=\"err14\">14 Nieprawidłowy parametr</variable>"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3154710\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err18\">18 Process interrupted by user</variable>"
msgstr "<variable id=\"err18\">18 Proces przerwany przez użytkownika</variable>"
@@ -673,7 +604,6 @@ msgstr "<variable id=\"err18\">18 Proces przerwany przez użytkownika</variable>
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3147504\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err20\">20 Resume without error</variable>"
msgstr "<variable id=\"err20\">20 Kontynuacja z pominięciem błędu</variable>"
@@ -682,7 +612,6 @@ msgstr "<variable id=\"err20\">20 Kontynuacja z pominięciem błędu</variable>"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3145319\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err28\">28 Not enough stack memory</variable>"
msgstr "<variable id=\"err28\">28 Brak pamięci na stosie </variable>"
@@ -691,7 +620,6 @@ msgstr "<variable id=\"err28\">28 Brak pamięci na stosie </variable>"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3146110\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err35\">35 Sub-procedure or function procedure not defined</variable>"
msgstr "<variable id=\"err35\">35 Brak procedury lub funkcji</variable>"
@@ -700,7 +628,6 @@ msgstr "<variable id=\"err35\">35 Brak procedury lub funkcji</variable>"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3147246\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err48\">48 Error loading DLL file</variable>"
msgstr "<variable id=\"err48\">48 Błąd ładowania biblioteki DLL</variable>"
@@ -709,7 +636,6 @@ msgstr "<variable id=\"err48\">48 Błąd ładowania biblioteki DLL</variable>"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3146101\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err49\">49 Wrong DLL call convention</variable>"
msgstr "<variable id=\"err49\">49 Błędna konwencja wywołania DLL</variable>"
@@ -718,7 +644,6 @@ msgstr "<variable id=\"err49\">49 Błędna konwencja wywołania DLL</variable>"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3153957\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err51\">51 Internal error</variable>"
msgstr "<variable id=\"err51\">51 Błąd wewnętrzny</variable>"
@@ -727,7 +652,6 @@ msgstr "<variable id=\"err51\">51 Błąd wewnętrzny</variable>"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3154404\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err52\">52 Invalid file name or file number</variable>"
msgstr "<variable id=\"err52\">52 Nieprawidłowa nazwa pliku lub numer pliku</variable>"
@@ -736,7 +660,6 @@ msgstr "<variable id=\"err52\">52 Nieprawidłowa nazwa pliku lub numer pliku</va
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3151338\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err53\">53 File not found</variable>"
msgstr "<variable id=\"err53\">53 Plik nie został odnaleziony</variable>"
@@ -745,7 +668,6 @@ msgstr "<variable id=\"err53\">53 Plik nie został odnaleziony</variable>"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3147298\n"
-"60\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err54\">54 Incorrect file mode</variable>"
msgstr "<variable id=\"err54\">54 Niewłaściwy tryb otwarcia pliku</variable>"
@@ -754,7 +676,6 @@ msgstr "<variable id=\"err54\">54 Niewłaściwy tryb otwarcia pliku</variable>"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3148747\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err55\">55 File already open</variable>"
msgstr "<variable id=\"err55\">55 Plik jest już otwarty</variable>"
@@ -763,7 +684,6 @@ msgstr "<variable id=\"err55\">55 Plik jest już otwarty</variable>"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3145233\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err57\">57 Device I/O error</variable>"
msgstr "<variable id=\"err57\">57 Błąd wejścia/wyjścia urządzenia</variable>"
@@ -772,7 +692,6 @@ msgstr "<variable id=\"err57\">57 Błąd wejścia/wyjścia urządzenia</variable
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3156399\n"
-"63\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err58\">58 File already exists</variable>"
msgstr "<variable id=\"err58\">58 Plik już istnieje</variable>"
@@ -781,7 +700,6 @@ msgstr "<variable id=\"err58\">58 Plik już istnieje</variable>"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3149324\n"
-"64\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err59\">59 Incorrect record length</variable>"
msgstr "<variable id=\"err59\">59 Nieprawidłowa długość rekordu</variable>"
@@ -790,7 +708,6 @@ msgstr "<variable id=\"err59\">59 Nieprawidłowa długość rekordu</variable>"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3147409\n"
-"65\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err61\">61 Disk or hard drive full</variable>"
msgstr "<variable id=\"err61\">61 Nośnik jest pełny</variable>"
@@ -799,7 +716,6 @@ msgstr "<variable id=\"err61\">61 Nośnik jest pełny</variable>"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3149146\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err62\">62 Reading exceeds EOF</variable>"
msgstr "<variable id=\"err62\">62 Odczyt przekracza koniec pliku</variable>"
@@ -808,7 +724,6 @@ msgstr "<variable id=\"err62\">62 Odczyt przekracza koniec pliku</variable>"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3150456\n"
-"67\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err63\">63 Incorrect record number</variable>"
msgstr "<variable id=\"err63\">63 Nieprawidłowy numer rekordu</variable>"
@@ -817,7 +732,6 @@ msgstr "<variable id=\"err63\">63 Nieprawidłowy numer rekordu</variable>"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3146883\n"
-"68\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err67\">67 Too many files</variable>"
msgstr "<variable id=\"err67\">67 Zbyt wiele plików</variable>"
@@ -826,7 +740,6 @@ msgstr "<variable id=\"err67\">67 Zbyt wiele plików</variable>"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3146818\n"
-"69\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err68\">68 Device not available</variable>"
msgstr "<variable id=\"err68\">68 Urządzenie nie jest dostępne</variable>"
@@ -835,7 +748,6 @@ msgstr "<variable id=\"err68\">68 Urządzenie nie jest dostępne</variable>"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3145225\n"
-"70\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err70\">70 Access denied</variable>"
msgstr "<variable id=\"err70\">70 Odmowa uprawnień</variable>"
@@ -844,7 +756,6 @@ msgstr "<variable id=\"err70\">70 Odmowa uprawnień</variable>"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3150372\n"
-"71\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err71\">71 Disk not ready</variable>"
msgstr "<variable id=\"err71\">71 Dysk nie jest gotowy</variable>"
@@ -853,7 +764,6 @@ msgstr "<variable id=\"err71\">71 Dysk nie jest gotowy</variable>"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3148894\n"
-"72\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err73\">73 Not implemented</variable>"
msgstr "<variable id=\"err73\">73 Funkcja nie jest zaimplementowana</variable>"
@@ -862,7 +772,6 @@ msgstr "<variable id=\"err73\">73 Funkcja nie jest zaimplementowana</variable>"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3152981\n"
-"73\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err74\">74 Renaming on different drives impossible</variable>"
msgstr "<variable id=\"err74\">74 Zmiany nazwy na innym napędzie nie jest możliwa</variable>"
@@ -871,7 +780,6 @@ msgstr "<variable id=\"err74\">74 Zmiany nazwy na innym napędzie nie jest możl
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3149355\n"
-"74\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err75\">75 Path/file access error</variable>"
msgstr "<variable id=\"err75\">75 Błąd dostępu do ścieżki/pliku</variable>"
@@ -880,7 +788,6 @@ msgstr "<variable id=\"err75\">75 Błąd dostępu do ścieżki/pliku</variable>"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3150477\n"
-"75\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err76\">76 Path not found</variable>"
msgstr "<variable id=\"err76\">76 Ścieżka nie została znaleziona</variable>"
@@ -889,7 +796,6 @@ msgstr "<variable id=\"err76\">76 Ścieżka nie została znaleziona</variable>"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3154678\n"
-"76\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err91\">91 Object variable not set</variable>"
msgstr "<variable id=\"err91\">91 Nie ustawiono zmiennej obiektu</variable>"
@@ -898,7 +804,6 @@ msgstr "<variable id=\"err91\">91 Nie ustawiono zmiennej obiektu</variable>"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3149890\n"
-"77\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err93\">93 Invalid string pattern</variable>"
msgstr "<variable id=\"err93\">93 Niewłaściwy ciąg wzorca</variable>"
@@ -907,7 +812,6 @@ msgstr "<variable id=\"err93\">93 Niewłaściwy ciąg wzorca</variable>"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3146942\n"
-"78\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err94\">94 Use of zero not permitted</variable>"
msgstr "<variable id=\"err94\">94 Użycie zera nie jest dozwolone </variable>"
@@ -1076,7 +980,6 @@ msgstr "<variable id=\"err298\">298 DDE wymaga pliku DDEML.DLL</variable>"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3150028\n"
-"79\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err323\">323 Module cannot be loaded; invalid format</variable>"
msgstr "<variable id=\"err323\">323 Nie można załadować modułu; nieprawidłowy format</variable>"
@@ -1085,7 +988,6 @@ msgstr "<variable id=\"err323\">323 Nie można załadować modułu; nieprawidło
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3148434\n"
-"80\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err341\">341 Invalid object index</variable>"
msgstr "<variable id=\"err341\">341 Nieprawidłowy indeks obiektu</variable>"
@@ -1094,7 +996,6 @@ msgstr "<variable id=\"err341\">341 Nieprawidłowy indeks obiektu</variable>"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3143219\n"
-"81\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err366\">366 Object is not available</variable>"
msgstr "<variable id=\"err366\">366 Obiekt nie jest dostępny</variable>"
@@ -1103,7 +1004,6 @@ msgstr "<variable id=\"err366\">366 Obiekt nie jest dostępny</variable>"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3144744\n"
-"82\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err380\">380 Incorrect property value</variable>"
msgstr "<variable id=\"err380\">380 Błędna wartość właściwości </variable>"
@@ -1112,7 +1012,6 @@ msgstr "<variable id=\"err380\">380 Błędna wartość właściwości </variable
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3147420\n"
-"83\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err382\">382 This property is read-only</variable>"
msgstr "<variable id=\"err382\">382 Właściwość jest tylko do odczytu</variable>"
@@ -1121,7 +1020,6 @@ msgstr "<variable id=\"err382\">382 Właściwość jest tylko do odczytu</variab
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3147472\n"
-"84\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err394\">394 This property is write-only</variable>"
msgstr "<variable id=\"err394\">394 Właściwość jest tylko do zapisu</variable>"
@@ -1130,7 +1028,6 @@ msgstr "<variable id=\"err394\">394 Właściwość jest tylko do zapisu</variabl
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3148583\n"
-"85\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err420\">420 Invalid object reference</variable>"
msgstr "<variable id=\"err420\">420 Nieprawidłowa referencja do obiektu </variable>"
@@ -1139,7 +1036,6 @@ msgstr "<variable id=\"err420\">420 Nieprawidłowa referencja do obiektu </varia
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3153329\n"
-"86\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err423\">423 Property or method not found</variable>"
msgstr "<variable id=\"err423\">423 Nie znaleziono właściwości lub metody</variable>"
@@ -1148,7 +1044,6 @@ msgstr "<variable id=\"err423\">423 Nie znaleziono właściwości lub metody</va
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3148738\n"
-"87\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err424\">424 Object required</variable>"
msgstr "<variable id=\"err424\">424 Wymagany jest obiekt</variable>"
@@ -1157,7 +1052,6 @@ msgstr "<variable id=\"err424\">424 Wymagany jest obiekt</variable>"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3159084\n"
-"88\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err425\">425 Invalid use of an object</variable>"
msgstr "<variable id=\"err425\">425 Niewłaściwe użycie obiektu</variable>"
@@ -1166,7 +1060,6 @@ msgstr "<variable id=\"err425\">425 Niewłaściwe użycie obiektu</variable>"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3146806\n"
-"89\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err430\">430 OLE Automation is not supported by this object</variable>"
msgstr "<variable id=\"err430\">430 Automatyzacja OLE nie jest wspierana przez ten obiekt</variable>"
@@ -1175,7 +1068,6 @@ msgstr "<variable id=\"err430\">430 Automatyzacja OLE nie jest wspierana przez t
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3146130\n"
-"90\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err438\">438 This property or method is not supported by the object</variable>"
msgstr "<variable id=\"err438\">438 Ta właściwość lub metoda nie jest obsługiwana przez ten obiekt</variable>"
@@ -1184,7 +1076,6 @@ msgstr "<variable id=\"err438\">438 Ta właściwość lub metoda nie jest obsłu
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3154374\n"
-"91\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err440\">440 OLE automation error</variable>"
msgstr "<variable id=\"err440\">440 Błąd automatyzacji OLE</variable>"
@@ -1193,7 +1084,6 @@ msgstr "<variable id=\"err440\">440 Błąd automatyzacji OLE</variable>"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3149685\n"
-"92\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err445\">445 This action is not supported by given object</variable>"
msgstr "<variable id=\"err445\">445 Zadany obiekt nie obsługuje tej akcji </variable>"
@@ -1202,7 +1092,6 @@ msgstr "<variable id=\"err445\">445 Zadany obiekt nie obsługuje tej akcji </var
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3150282\n"
-"93\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err446\">446 Named arguments are not supported by given object</variable>"
msgstr "<variable id=\"err446\">446 Nazwane argumenty nie są wspierane przez zadany obiekt</variable>"
@@ -1211,7 +1100,6 @@ msgstr "<variable id=\"err446\">446 Nazwane argumenty nie są wspierane przez za
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3150142\n"
-"94\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err447\">447 The current locale setting is not supported by the given object</variable>"
msgstr "<variable id=\"err447\">447 Obecna wartość lokalizacji nie jest wspierana przezten obiekt</variable>"
@@ -1220,7 +1108,6 @@ msgstr "<variable id=\"err447\">447 Obecna wartość lokalizacji nie jest wspier
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3152771\n"
-"95\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err448\">448 Named argument not found</variable>"
msgstr "<variable id=\"err448\">448 Nie znaleziono nazwanego argumentu</variable>"
@@ -1229,7 +1116,6 @@ msgstr "<variable id=\"err448\">448 Nie znaleziono nazwanego argumentu</variable
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3145145\n"
-"96\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err449\">449 Argument is not optional</variable>"
msgstr "<variable id=\"err449\">449 Argument nie jest opcjonalny</variable>"
@@ -1238,7 +1124,6 @@ msgstr "<variable id=\"err449\">449 Argument nie jest opcjonalny</variable>"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3154399\n"
-"97\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err450\">450 Invalid number of arguments</variable>"
msgstr "<variable id=\"err450\">450 Nieprawidłowa liczba argumentów</variable>"
@@ -1247,7 +1132,6 @@ msgstr "<variable id=\"err450\">450 Nieprawidłowa liczba argumentów</variable>
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3146137\n"
-"98\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err451\">451 Object is not a list</variable>"
msgstr "<variable id=\"err451\">451 Obiekt nie jest listą</variable>"
@@ -1256,7 +1140,6 @@ msgstr "<variable id=\"err451\">451 Obiekt nie jest listą</variable>"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3149507\n"
-"99\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err452\">452 Invalid ordinal number</variable>"
msgstr "<variable id=\"err452\">452 Nieprawidłowy numer porządkowy</variable>"
@@ -1265,7 +1148,6 @@ msgstr "<variable id=\"err452\">452 Nieprawidłowy numer porządkowy</variable>"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3154566\n"
-"100\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err453\">453 Specified DLL function not found</variable>"
msgstr "<variable id=\"err453\">453 Określona funkcja DLL nie została znaleziona</variable>"
@@ -1274,7 +1156,6 @@ msgstr "<variable id=\"err453\">453 Określona funkcja DLL nie została znalezio
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3145595\n"
-"101\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err460\">460 Invalid clipboard format</variable>"
msgstr "<variable id=\"err460\">460 Nieprawidłowy format schowka</variable>"
@@ -1579,7 +1460,6 @@ msgstr "Programowanie w $[officename] Basic"
msgctxt ""
"01000000.xhp\n"
"hd_id3156027\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"doc_title\"><link href=\"text/sbasic/shared/01000000.xhp\" name=\"Programming with $[officename] Basic \">Programming with $[officename] Basic </link></variable>"
msgstr "<variable id=\"doc_title\"><link href=\"text/sbasic/shared/01000000.xhp\" name=\"Programming with $[officename] Basic \">Programowanie w $[officename] Basic </link></variable>"
@@ -1588,7 +1468,6 @@ msgstr "<variable id=\"doc_title\"><link href=\"text/sbasic/shared/01000000.xhp\
msgctxt ""
"01000000.xhp\n"
"par_id3153708\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "This is where you find general information about working with macros and $[officename] Basic."
msgstr "Poniżej przedstawiono ogólne informacje dotyczące pracy z makrami i $[officename] Basic."
@@ -1613,7 +1492,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Basic;podstawy</bookmark_value><bookmark_value>podprogra
msgctxt ""
"01010210.xhp\n"
"hd_id3154927\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01010210.xhp\" name=\"Basics\">Basics</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01010210.xhp\" name=\"Basics\">Podstawy</link>"
@@ -1622,7 +1500,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01010210.xhp\" name=\"Basics\">Podstawy<
msgctxt ""
"01010210.xhp\n"
"par_id3156023\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "This section provides the fundamentals for working with $[officename] Basic."
msgstr "Poniżej opisano podstawy pracy z językiem $[officename] Basic."
@@ -1631,7 +1508,6 @@ msgstr "Poniżej opisano podstawy pracy z językiem $[officename] Basic."
msgctxt ""
"01010210.xhp\n"
"par_id3147560\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "$[officename] Basic code is based on subroutines and functions that are specified between <emph>sub...end sub</emph> and <emph>function...end function</emph> sections. Each Sub or Function can call other Subs and Functions. If you take care to write generic code for a Sub or Function, you can probably re-use it in other programs. See also <link href=\"text/sbasic/shared/01020300.xhp\" name=\"Procedures and Functions\">Procedures and Functions</link>."
msgstr "Kod programu $[officename] Basic opiera się na podprogramach i funkcjach określonych wewnątrz struktur <emph>sub...end sub</emph> i <emph>function...end function</emph> . Każda procedura Sub lub funkcja Function może zawierać inne procedury i funkcje. Napisanie uniwersalnego kodu procedury lub funkcji pozwala wykorzystać go w innych programach. Zobacz także <link href=\"text/sbasic/shared/01020300.xhp\" name=\"Procedures and Functions\">Procedury i funkcje</link>."
@@ -1648,7 +1524,6 @@ msgstr "Nazwy zmiennych publicznych obłożone są pewnymi restrykcjami. Nie mo
msgctxt ""
"01010210.xhp\n"
"hd_id3150398\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "What is a Sub?"
msgstr "Co to jest procedura Sub?"
@@ -1657,7 +1532,6 @@ msgstr "Co to jest procedura Sub?"
msgctxt ""
"01010210.xhp\n"
"par_id3148797\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<emph>Sub</emph> is the short form of <emph>subroutine</emph>, that is used to handle a certain task within a program. Subs are used to split a task into individual procedures. Splitting a program into procedures and sub-procedures enhances readability and reduces the error-proneness. A sub possibly takes some arguments as parameters but does not return any values back to the calling sub or function, for example:"
msgstr "Procedura <emph>Sub</emph> stanowi krótką formę <emph>podprogramu</emph> używaną do obsługi określonego zadania w programie. Struktury typu Sub służą do podzielenia zadania na pojedyncze procedury. Podział programu na procedury i podprocedury zwiększa jego czytelność i zmniejsza prawdopodobieństwo popełnienia błędu. Procedura może wymagać argumentów jako parametrów, ale nie zwraca wartości do procedury lub funkcji ją wywołującej. Na przykład:"
@@ -1666,7 +1540,6 @@ msgstr "Procedura <emph>Sub</emph> stanowi krótką formę <emph>podprogramu</em
msgctxt ""
"01010210.xhp\n"
"par_id3150868\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "DoSomethingWithTheValues(MyFirstValue,MySecondValue)"
msgstr "Zrób_coś_z_tymi_wartościami (pierwsza_wartość,druga_wartość)"
@@ -1675,7 +1548,6 @@ msgstr "Zrób_coś_z_tymi_wartościami (pierwsza_wartość,druga_wartość)"
msgctxt ""
"01010210.xhp\n"
"hd_id3156282\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "What is a Function?"
msgstr "Co to jest funkcja Function?"
@@ -1684,7 +1556,6 @@ msgstr "Co to jest funkcja Function?"
msgctxt ""
"01010210.xhp\n"
"par_id3156424\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "A <emph>function</emph> is essentially a sub, which returns a value. You may use a function at the right side of a variable declaration, or at other places where you normally use values, for example:"
msgstr "<emph>Funkcja</emph> jest procedurą, która zwraca wartość. Funkcji można użyć po prawej stronie deklaracji zmiennej lub w innych miejscach, w których zwykle używa się wartości, na przykład:"
@@ -1693,7 +1564,6 @@ msgstr "<emph>Funkcja</emph> jest procedurą, która zwraca wartość. Funkcji m
msgctxt ""
"01010210.xhp\n"
"par_id3146985\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "MySecondValue = myFunction(MyFirstValue)"
msgstr "Druga_wartość = funkcja (pierwsza_wartość)"
@@ -1702,7 +1572,6 @@ msgstr "Druga_wartość = funkcja (pierwsza_wartość)"
msgctxt ""
"01010210.xhp\n"
"hd_id3153364\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Global and local variables"
msgstr "Zmienne globalne i lokalne"
@@ -1711,7 +1580,6 @@ msgstr "Zmienne globalne i lokalne"
msgctxt ""
"01010210.xhp\n"
"par_id3151112\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Global variables are valid for all subs and functions inside a module. They are declared at the beginning of a module before the first sub or function starts."
msgstr "Zmienne globalne są dostępne we wszystkich procedurach i funkcjach wewnątrz modułu. Są one deklarowane na początku modułu przed pierwszą procedurą czy funkcją."
@@ -1720,7 +1588,6 @@ msgstr "Zmienne globalne są dostępne we wszystkich procedurach i funkcjach wew
msgctxt ""
"01010210.xhp\n"
"par_id3154012\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Variables that you declare within a sub or function are valid only inside this sub or function. These variables override global variables with the same name and local variables with the same name coming from superordinate subs or functions."
msgstr "Zmienne deklarowane wewnątrz procedury lub funkcji są dostępne wyłącznie wewnątrz niej. Zmienne lokalne zastępują zmienne globalne o tej samej nazwie oraz zmienne lokalne nadrzędnych procedur i funkcji o tej samej nazwie."
@@ -1729,7 +1596,6 @@ msgstr "Zmienne deklarowane wewnątrz procedury lub funkcji są dostępne wyłą
msgctxt ""
"01010210.xhp\n"
"hd_id3150010\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Structuring"
msgstr "Struktury"
@@ -1738,7 +1604,6 @@ msgstr "Struktury"
msgctxt ""
"01010210.xhp\n"
"par_id3153727\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "After separating your program into procedures and functions (Subs and Functions), you can save these procedures and functions as files for reuse in other projects. $[officename] Basic supports <link href=\"text/sbasic/shared/01020500.xhp\" name=\"Modules and Libraries\">Modules and Libraries</link>. Subs and functions are always contained in modules. You can define modules to be global or part of a document. Multiple modules can be combined to a library."
msgstr "Po podzieleniu programu na procedury i funkcje (struktury typu Sub i Function) można je zapisać w postaci plików w celu ponownego wykorzystania w innych projektach. $[officename] Basic obsługuje <link href=\"text/sbasic/shared/01020500.xhp\" name=\"Modules and Libraries\">moduły i biblioteki</link>. Procedury i funkcje są zawsze umieszczane w modułach. Moduły można zdefiniować jako globalne lub jako część dokumentu. Kilka modułów można połączyć w bibliotekę."
@@ -1747,7 +1612,6 @@ msgstr "Po podzieleniu programu na procedury i funkcje (struktury typu Sub i Fun
msgctxt ""
"01010210.xhp\n"
"par_id3152578\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "You can copy or move subs, functions, modules and libraries from one file to another by using the <link href=\"text/sbasic/shared/01/06130000.xhp\" name=\"Macro\">Macro</link> dialog."
msgstr "Procedury, funkcje, moduły i biblioteki można kopiować i przenosić pomiędzy plikami, wykorzystując w tym celu okno dialogowe <link href=\"text/sbasic/shared/01/06130000.xhp\" name=\"Macro\">Makro</link>."
@@ -1764,7 +1628,6 @@ msgstr "Składnia"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3148946\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01020000.xhp\" name=\"Syntax\">Syntax</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01020000.xhp\" name=\"Syntax\">Składnia</link>"
@@ -1773,7 +1636,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01020000.xhp\" name=\"Syntax\">Składnia
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3150793\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "This section describes the basic syntax elements of $[officename] Basic. For a detailed description please refer to the $[officename] Basic Guide which is available separately."
msgstr "W niniejszej części opisano podstawowe elementy składni $[officename] Basic. Szczegółowy opis można znaleźć w dostępnym odrębnie podręczniku $[officename] Basic."
@@ -2350,7 +2212,6 @@ msgstr "Korzystanie z obiektów"
msgctxt ""
"01020200.xhp\n"
"hd_id3145645\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"01020200\"><link href=\"text/sbasic/shared/01020200.xhp\">Using the Object Catalog</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"01020200\"><link href=\"text/sbasic/shared/01020200.xhp\">Korzystanie z katalogu obiektów</link></variable>"
@@ -2359,7 +2220,6 @@ msgstr "<variable id=\"01020200\"><link href=\"text/sbasic/shared/01020200.xhp\"
msgctxt ""
"01020200.xhp\n"
"par_id3153707\n"
-"76\n"
"help.text"
msgid "The object catalog provides an overview of all modules and dialogs you have created in $[officename]."
msgstr "Katalog obiektów zawiera podstawowe informacje o modułach i oknach dialogowych utworzonych w $[officename]."
@@ -2368,7 +2228,6 @@ msgstr "Katalog obiektów zawiera podstawowe informacje o modułach i oknach dia
msgctxt ""
"01020200.xhp\n"
"par_id3147346\n"
-"78\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Object Catalog</emph> icon <image id=\"img_id3147341\" src=\"cmd/sc_objectcatalog.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id3147341\">Icon</alt></image> in the Macro toolbar to display the object catalog."
msgstr "Aby wyświetlić katalog obiektów, należy kliknąć ikonę <emph>Katalog obiektów</emph> <image id=\"img_id3147341\" src=\"cmd/sc_objectcatalog.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id3147341\"></alt></image> na pasku narzędzi Makro."
@@ -2377,7 +2236,6 @@ msgstr "Aby wyświetlić katalog obiektów, należy kliknąć ikonę <emph>Katal
msgctxt ""
"01020200.xhp\n"
"par_id3155114\n"
-"79\n"
"help.text"
msgid "The dialog shows a list of all existing objects in a hierarchical representation. Double-clicking a list entry opens its subordinate objects."
msgstr "Okno dialogowe zawiera listę wszystkich istniejących obiektów w układzie hierarchicznym. Dwukrotne kliknięcie pozycji na liście powoduje otwarcie jej obiektów podrzędnych."
@@ -2386,7 +2244,6 @@ msgstr "Okno dialogowe zawiera listę wszystkich istniejących obiektów w ukła
msgctxt ""
"01020200.xhp\n"
"par_id3150786\n"
-"83\n"
"help.text"
msgid "To display a certain module in the Editor or to position the cursor in a selected SUB or FUNCTION, double click on the corresponding entry."
msgstr "Aby wyświetlić określony moduł w edytorze lub umieścić kursor w wybranym kodzie SUB lub FUNCTION, należy wybrać odpowiednią pozycję."
@@ -2779,7 +2636,6 @@ msgstr "Biblioteki, moduły i okna dialogowe"
msgctxt ""
"01020500.xhp\n"
"hd_id3147317\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01020500.xhp\" name=\"Libraries, Modules and Dialogs\">Libraries, Modules and Dialogs</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01020500.xhp\" name=\"Libraries, Modules and Dialogs\">Biblioteki, moduły i okna dialogowe</link>"
@@ -2788,7 +2644,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01020500.xhp\" name=\"Libraries, Modules
msgctxt ""
"01020500.xhp\n"
"par_id3147427\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "The following describes the basic use of libraries, modules and dialogs in $[officename] Basic."
msgstr "Poniżej opisano podstawowe zasady korzystania z bibliotek, modułów i okien dialogowych w $[officename] Basic."
@@ -2797,7 +2652,6 @@ msgstr "Poniżej opisano podstawowe zasady korzystania z bibliotek, modułów i
msgctxt ""
"01020500.xhp\n"
"par_id3146120\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "$[officename] Basic provides tools to help you structuring your projects. It supports various \"units\" which enable you to group individual SUBS and FUNCTIONS in a Basic project."
msgstr "$[officename] Basic dostarcza narzędzi wspomagających zachowanie strukturalności projektów. System umożliwia utworzenie różnorodnych \"jednostek\" pozwalających na grupowanie poszczególnych procedur SUB i funkcji FUNCTION w projekcie Basic."
@@ -2806,7 +2660,6 @@ msgstr "$[officename] Basic dostarcza narzędzi wspomagających zachowanie struk
msgctxt ""
"01020500.xhp\n"
"hd_id3148575\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Libraries"
msgstr "Biblioteki"
@@ -2815,7 +2668,6 @@ msgstr "Biblioteki"
msgctxt ""
"01020500.xhp\n"
"par_id3150011\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Libraries serve as a tool for organizing modules, and can either be attached to a document or a template. When the document or a template is saved, all modules contained in the library are automatically saved as well."
msgstr "Biblioteki służą do organizowania modułów i mogą zostać dołączone do dokumentu lub szablonu. Przy zapisywaniu dokumentu lub szablonu zapisywane są automatycznie także wszystkie moduły zawarte w bibliotece."
@@ -2824,7 +2676,6 @@ msgstr "Biblioteki służą do organizowania modułów i mogą zostać dołączo
msgctxt ""
"01020500.xhp\n"
"par_id3151112\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "A library can contain up to 16,000 modules."
msgstr "Biblioteka może zawierać maksymalnie 16 000 modułów."
@@ -2833,7 +2684,6 @@ msgstr "Biblioteka może zawierać maksymalnie 16 000 modułów."
msgctxt ""
"01020500.xhp\n"
"hd_id3149262\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Modules"
msgstr "Moduły"
@@ -2842,7 +2692,6 @@ msgstr "Moduły"
msgctxt ""
"01020500.xhp\n"
"par_id3156441\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "A module contains SUBS and FUNCTIONS along with variable declarations. The length of the program that can be saved in a module is limited to 64 KB. If more space is required you can divide a $[officename] Basic project among several modules, and then save them in a single library."
msgstr "Moduł zawiera procedury SUB i funkcje FUNCTIONS wraz z deklaracjami zmiennych. Długość programu, który może zostać zapisany w module, jest ograniczona do 64 KB. Jeśli wymagane jest więcej miejsca, istnieje możliwość podzielenia projektu $[officename] Basic na kilka modułów, a następnie zapisanie ich w jednej bibliotece."
@@ -2851,7 +2700,6 @@ msgstr "Moduł zawiera procedury SUB i funkcje FUNCTIONS wraz z deklaracjami zmi
msgctxt ""
"01020500.xhp\n"
"hd_id3152577\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Dialog Modules"
msgstr "Moduły okien dialogowych"
@@ -2860,7 +2708,6 @@ msgstr "Moduły okien dialogowych"
msgctxt ""
"01020500.xhp\n"
"par_id3149377\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Dialog modules contain dialog definitions, including the dialog box properties, the properties of each dialog element and the events assigned. Since a dialog module can only contain a single dialog, they are often referred to as \"dialogs\"."
msgstr "Moduły okien dialogowych zawierają definicje okien dialogowych, w tym właściwości okien dialogowych, właściwości poszczególnych elementów okna dialogowego i przypisane zdarzenia. Ponieważ jeden moduł okien dialogowych może zawierać tylko jedno okno dialogowe, często moduły takie określa się jako \"okna dialogowe\"."
@@ -2885,7 +2732,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Basic IDE;zintegrowane środowisko programistyczne</book
msgctxt ""
"01030000.xhp\n"
"hd_id3145090\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01030000.xhp\" name=\"Integrated Development Environment (IDE)\">Integrated Development Environment (IDE)</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01030000.xhp\" name=\"Integrated Development Environment (IDE)\">Zintegrowane środowisko programistyczne (IDE)</link>"
@@ -2894,7 +2740,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01030000.xhp\" name=\"Integrated Develop
msgctxt ""
"01030000.xhp\n"
"par_id3146795\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "This section describes the Integrated Development Environment for $[officename] Basic."
msgstr "Poniżej opisano zintegrowane środowisko programistyczne (IDE) dla $[officename] Basic."
@@ -2911,7 +2756,6 @@ msgstr "Przegląd środowiska IDE"
msgctxt ""
"01030100.xhp\n"
"hd_id3147291\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01030100.xhp\" name=\"IDE Overview\">IDE Overview</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01030100.xhp\" name=\"IDE Overview\">Przegląd środowiska IDE</link>"
@@ -2920,7 +2764,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01030100.xhp\" name=\"IDE Overview\">Prz
msgctxt ""
"01030100.xhp\n"
"par_id3156344\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "The <link href=\"text/sbasic/shared/main0211.xhp\" name=\"Macro Toolbar\"><emph>Macro Toolbar</emph></link> in the IDE provides various icons for editing and testing programs."
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/main0211.xhp\" name=\"Macro Toolbar\"><emph>Pasek narzędziowy Makro</emph></link> środowiska IDE zawiera ikony służące do edycji i testowania programów."
@@ -2929,7 +2772,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/main0211.xhp\" name=\"Macro Toolbar\"><e
msgctxt ""
"01030100.xhp\n"
"par_id3151210\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "In the <link href=\"text/sbasic/shared/01030200.xhp\" name=\"Editor window\"><emph>Editor window</emph></link>, directly below the Macro toolbar, you can edit the Basic program code. The column on the left side is used to set breakpoints in the program code."
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01030200.xhp\" name=\"Editor window\"><emph>Okno edytora</emph></link> umieszczone bezpośrednio poniżej paska narzędziowego Makro pozwala na edycję kodu programu Basic. Kolumna po lewej stronie służy do ustawiania punktów przerwania w kodzie programu."
@@ -2938,7 +2780,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01030200.xhp\" name=\"Editor window\"><e
msgctxt ""
"01030100.xhp\n"
"par_id3154686\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "The <link href=\"text/sbasic/shared/01050100.xhp\" name=\"Watch\"><emph>Watch window</emph></link> (observer) is located below the Editor window at the left, and displays the contents of variables or arrays during a single step process."
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01050100.xhp\" name=\"Watch\"><emph>Okno czujki</emph></link> (obserwator) umieszczone poniżej okna edytora po lewej stronie wyświetla zawartość zmiennych lub tablic przy wykonywaniu krokowym."
@@ -2947,7 +2788,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01050100.xhp\" name=\"Watch\"><emph>Okno
msgctxt ""
"01030100.xhp\n"
"par_id3145787\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Call Stack</emph> window to the right provides information about the call stack of SUBS and FUNCTIONS when a program runs."
msgstr "Okno <emph>Stos wywołań</emph> po prawej stronie zawiera informacje dotyczące stosu wywołań procedur SUB i funkcji FUNCTION podczas wykonywania programu."
@@ -2956,7 +2796,6 @@ msgstr "Okno <emph>Stos wywołań</emph> po prawej stronie zawiera informacje do
msgctxt ""
"01030100.xhp\n"
"par_id3147434\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01050000.xhp\" name=\"Basic IDE\">Basic IDE</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01050000.xhp\" name=\"Basic IDE\">Basic IDE</link>"
@@ -2981,7 +2820,6 @@ msgstr "<bookmark_value>zapisywanie;Basic kod</bookmark_value><bookmark_value>ł
msgctxt ""
"01030200.xhp\n"
"hd_id3147264\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01030200.xhp\" name=\"The Basic Editor\">The Basic Editor</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01030200.xhp\" name=\"The Basic Editor\">Edytor Basic</link>"
@@ -2990,7 +2828,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01030200.xhp\" name=\"The Basic Editor\"
msgctxt ""
"01030200.xhp\n"
"par_id3145069\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "The Basic Editor provides the standard editing functions you are familiar with when working in a text document. It supports the functions of the <emph>Edit</emph> menu (Cut, Delete, Paste), the ability to select text with the Shift key, as well as cursor positioning functions (for example, moving from word to word with <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> and the arrow keys)."
msgstr "Edytor języka Basic jest wyposażony w standardowe funkcje edycji, które są dostępne również w czasie pracy nad dokumentem tekstowym. Obsługuje funkcje menu <emph>Edycja</emph> (Wytnij, Usuń, Wklej), możliwość zaznaczania tekstu za pomocą lewego klawisza Shift, jak również funkcje ustawiania kursora (na przykład przemieszczania go między wyrazami poprzez jednoczesne naciśnięcie klawisza <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> i klawiszy strzałek)."
@@ -2999,7 +2836,6 @@ msgstr "Edytor języka Basic jest wyposażony w standardowe funkcje edycji, któ
msgctxt ""
"01030200.xhp\n"
"par_id3154686\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "Long lines can be split into several parts by inserting a space and an underline character _ as the last two characters of a line. This connects the line with the following line to one logical line. (If \"Option Compatible\" is used in the same Basic module, the line continuation feature is also valid for comment lines.)"
msgstr "Długie wiersze można dzielić na kilka części, wstawiając jako ostatni znak w wierszu znak podkreślenia (_). Powoduje on łączenie wiersza z następnym w jeden wiersz logiczny."
@@ -3008,7 +2844,6 @@ msgstr "Długie wiersze można dzielić na kilka części, wstawiając jako osta
msgctxt ""
"01030200.xhp\n"
"par_id3151042\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "If you press the <emph>Run BASIC</emph> icon on the <emph>Macro</emph> bar, program execution starts at the first line of the Basic editor. The program executes the first Sub or Function and then program execution stops. The \"Sub Main\" does not take precedence on program execution."
msgstr "Kliknięcie ikony <emph>Uruchom BASIC</emph> na pasku <emph>Makro</emph> powoduje uruchomienie programu od pierwszej linii edytora Basic. Podczas działania programu procedura \"Sub Main\" nie musi być wykonywana jako pierwsza."
@@ -3025,7 +2860,6 @@ msgstr "Wstaw kod Basic pomiędzy wierszami Sub Main i End Sub widocznymi po pie
msgctxt ""
"01030200.xhp\n"
"hd_id3125863\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Navigating in a Project"
msgstr "Poruszanie się po projekcie"
@@ -3034,7 +2868,6 @@ msgstr "Poruszanie się po projekcie"
msgctxt ""
"01030200.xhp\n"
"hd_id3145785\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "The Library List"
msgstr "Lista Biblioteka"
@@ -3043,7 +2876,6 @@ msgstr "Lista Biblioteka"
msgctxt ""
"01030200.xhp\n"
"par_id3146120\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Select a library from the <emph>Library</emph> list at the left of the toolbar to load the library in the editor. The first module of the selected library will be displayed."
msgstr "Aby załadować bibliotekę do edytora, należy wybrać bibliotekę z listy <emph>Biblioteka</emph> po lewej stronie paska zadań. Zostanie wyświetlony pierwszy moduł wybranej biblioteki."
@@ -3052,7 +2884,6 @@ msgstr "Aby załadować bibliotekę do edytora, należy wybrać bibliotekę z li
msgctxt ""
"01030200.xhp\n"
"hd_id3153190\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "The Object Catalog"
msgstr "Katalog Obiekt"
@@ -3061,7 +2892,6 @@ msgstr "Katalog Obiekt"
msgctxt ""
"01030200.xhp\n"
"hd_id3148647\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Saving and Loading Basic Source Code"
msgstr "Zapisywanie i ładowanie kodu źródłowego Basic"
@@ -3070,7 +2900,6 @@ msgstr "Zapisywanie i ładowanie kodu źródłowego Basic"
msgctxt ""
"01030200.xhp\n"
"par_id3154320\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "You can save Basic code in a text file for saving and importing in other programming systems."
msgstr "Kod źródłowy Basic można zapisać w pliku tekstowym w celu jego zaimportowania w innych systemach programistycznych."
@@ -3079,7 +2908,6 @@ msgstr "Kod źródłowy Basic można zapisać w pliku tekstowym w celu jego zaim
msgctxt ""
"01030200.xhp\n"
"par_id3149959\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "You cannot save Basic dialogs to a text file."
msgstr "Do pliku tekstowego nie można zapisać okien dialogowych Basic."
@@ -3088,7 +2916,6 @@ msgstr "Do pliku tekstowego nie można zapisać okien dialogowych Basic."
msgctxt ""
"01030200.xhp\n"
"hd_id3149403\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Saving Source Code to a Text File"
msgstr "Zapisywanie kodu źródłowego do pliku tekstowego"
@@ -3097,7 +2924,6 @@ msgstr "Zapisywanie kodu źródłowego do pliku tekstowego"
msgctxt ""
"01030200.xhp\n"
"par_id3150327\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Select the module that you want to export as text from the object catalog."
msgstr "Z katalogu obiektów wybierz moduł, który ma zostać wyeksportowany w postaci tekstu."
@@ -3106,7 +2932,6 @@ msgstr "Z katalogu obiektów wybierz moduł, który ma zostać wyeksportowany w
msgctxt ""
"01030200.xhp\n"
"par_id3150752\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Save Source As</emph> icon in the Macro toolbar."
msgstr "Kliknij ikonę <emph>Zapisz źródło jako</emph> na pasku narzędziowym Makro."
@@ -3115,7 +2940,6 @@ msgstr "Kliknij ikonę <emph>Zapisz źródło jako</emph> na pasku narzędziowym
msgctxt ""
"01030200.xhp\n"
"par_id3154754\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Select a file name and click <emph>OK</emph> to save the file."
msgstr "Wybierz nazwę pliku, a następnie kliknij przycisk <emph>OK</emph>, aby go zapisać."
@@ -3124,7 +2948,6 @@ msgstr "Wybierz nazwę pliku, a następnie kliknij przycisk <emph>OK</emph>, aby
msgctxt ""
"01030200.xhp\n"
"hd_id3159264\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Loading Source Code From a Text File"
msgstr "Ładowanie kodu źródłowego z pliku tekstowego"
@@ -3133,7 +2956,6 @@ msgstr "Ładowanie kodu źródłowego z pliku tekstowego"
msgctxt ""
"01030200.xhp\n"
"par_id3147343\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Select the module where you want to import the source code from the object catalog."
msgstr "Z katalogu obiektów wybierz moduł, do którego należy zaimportować kod źródłowy."
@@ -3142,7 +2964,6 @@ msgstr "Z katalogu obiektów wybierz moduł, do którego należy zaimportować k
msgctxt ""
"01030200.xhp\n"
"par_id3145230\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Position the cursor where you want to insert the program code."
msgstr "Umieść kursor w miejscu, gdzie ma zostać wstawiony kod programu."
@@ -3151,7 +2972,6 @@ msgstr "Umieść kursor w miejscu, gdzie ma zostać wstawiony kod programu."
msgctxt ""
"01030200.xhp\n"
"par_id3149565\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Insert Source Text</emph> icon in the Macro toolbar."
msgstr "Kliknij ikonę <emph>Wstaw tekst źródłowy</emph> na pasku narzędziowym Makro."
@@ -3160,7 +2980,6 @@ msgstr "Kliknij ikonę <emph>Wstaw tekst źródłowy</emph> na pasku narzędziow
msgctxt ""
"01030200.xhp\n"
"par_id3154020\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "Select the text file containing the source code and click <emph>OK</emph>."
msgstr "Wybierz plik tekstowy zawierający kod źródłowy, a następnie kliknij przycisk <emph>OK</emph>."
@@ -3169,7 +2988,6 @@ msgstr "Wybierz plik tekstowy zawierający kod źródłowy, a następnie kliknij
msgctxt ""
"01030200.xhp\n"
"par_id3153198\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01050000.xhp\" name=\"Basic IDE\">Basic IDE</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01050000.xhp\" name=\"Basic IDE\">Basic IDE</link>"
@@ -3194,7 +3012,6 @@ msgstr "<bookmark_value>debugowanie programów Basic</bookmark_value><bookmark_v
msgctxt ""
"01030300.xhp\n"
"hd_id3153344\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01030300.xhp\">Debugging a Basic Program</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01030300.xhp\">Debugowanie programu Basic</link>"
@@ -3203,7 +3020,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01030300.xhp\">Debugowanie programu Basi
msgctxt ""
"01030300.xhp\n"
"hd_id3159224\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Breakpoints and Single Step Execution"
msgstr "Punkty przerwań i uruchamianie krokowe"
@@ -3212,7 +3028,6 @@ msgstr "Punkty przerwań i uruchamianie krokowe"
msgctxt ""
"01030300.xhp\n"
"par_id3150682\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "You can check each line in your Basic program for errors using single step execution. Errors are easily traced since you can immediately see the result of each step. A pointer in the breakpoint column of the Editor indicates the current line. You can also set a breakpoint if you want to force the program to be interrupted at a specific position."
msgstr "Uruchamianie krokowe pozwala na sprawdzenie ewentualnych błędów w każdej linii programu Basic. Wynik wykonywania poszczególnych kroków programu jest natychmiast widoczny, co znacznie ułatwia wyśledzenie błędów. Błędna linia jest oznaczona przez wskaźnik w kolumnie punktu przerwania edytora. Punkt przerwania można także ustawić w celu wymuszenia wstrzymania programu w konkretnym miejscu."
@@ -3221,7 +3036,6 @@ msgstr "Uruchamianie krokowe pozwala na sprawdzenie ewentualnych błędów w ka
msgctxt ""
"01030300.xhp\n"
"par_id3147303\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Double-click in the <emph>breakpoint</emph> column at the left of the Editor window to toggle a breakpoint at the corresponding line. When the program reaches a breakpoint, the program execution is interrupted."
msgstr "Aby włączyć lub wyłączyć punkt przerwania w danej linii programu, kliknij dwukrotnie kolumnę <emph>punkt przerwania</emph> po lewej stronie okna edytora. Kiedy program osiągnie punkt przerwania, jego wykonywanie zostanie przerwane."
@@ -3230,7 +3044,6 @@ msgstr "Aby włączyć lub wyłączyć punkt przerwania w danej linii programu,
msgctxt ""
"01030300.xhp\n"
"par_id3155805\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "The <emph>single step </emph>execution using the <emph>Single Step</emph> icon causes the program to branch into procedures and functions."
msgstr "Uruchamianie <emph>krokowe</emph> przy użyciu ikony <emph>Pojedynczy krok</emph> powoduje, że program zostaje rozgałęziony na procedury i funkcje."
@@ -3239,7 +3052,6 @@ msgstr "Uruchamianie <emph>krokowe</emph> przy użyciu ikony <emph>Pojedynczy kr
msgctxt ""
"01030300.xhp\n"
"par_id3151110\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "The procedure step execution using the <emph>Procedure Step</emph> icon causes the program to skip over procedures and functions as a single step."
msgstr "Wykonanie kroku procedury przy użyciu ikony <emph>Krok procedury</emph> powoduje, że program przeskakuje kolejne procedury i funkcje jako pojedyncze kroki."
@@ -3248,7 +3060,6 @@ msgstr "Wykonanie kroku procedury przy użyciu ikony <emph>Krok procedury</emph>
msgctxt ""
"01030300.xhp\n"
"hd_id3153825\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Properties of a Breakpoint"
msgstr "Właściwości punktu przerwania"
@@ -3257,7 +3068,6 @@ msgstr "Właściwości punktu przerwania"
msgctxt ""
"01030300.xhp\n"
"par_id3147574\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "The properties of a breakpoint are available through its context menu by right-clicking the breakpoint in the breakpoint column."
msgstr "Właściwości punktu przerwania są dostępne przez ich menu kontekstowe uruchamiane poprzez kliknięcie prawym przyciskiem myszy punktu przerwania w kolumnie punktów przerwania."
@@ -3266,7 +3076,6 @@ msgstr "Właściwości punktu przerwania są dostępne przez ich menu kontekstow
msgctxt ""
"01030300.xhp\n"
"par_id3148473\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "You can <emph>activate</emph> and <emph>deactivate</emph> a breakpoint by selecting <emph>Active</emph> from its context menu. When a breakpoint is deactivated, it does not interrupt the program execution."
msgstr "<emph>Aktywacji</emph> i <emph>dezaktywacji</emph> punktu przerwania można dokonać poprzez wybranie pozycji <emph>Aktywny</emph> w menu kontekstowym. Dezaktywacja punktu przerwania nie powoduje przerwania wykonywania programu."
@@ -3275,7 +3084,6 @@ msgstr "<emph>Aktywacji</emph> i <emph>dezaktywacji</emph> punktu przerwania mo
msgctxt ""
"01030300.xhp\n"
"par_id3159413\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Select <emph>Properties</emph> from the context menu of a breakpoint or select <emph>Breakpoints</emph> from the context menu of the breakpoint column to call the <emph>Breakpoints</emph> dialog where you can specify other breakpoint options."
msgstr "Aby wyświetlić okno dialogowe <emph>Punkty przerwania</emph> pozwalające na określenie innych opcji punktu przerwania, wybierz pozycję <emph>Właściwości</emph> z menu kontekstowego punktu przerwania lub wybierz <emph>Punkty przerwania</emph> z menu kontekstowego kolumny punktów przerwania."
@@ -3284,7 +3092,6 @@ msgstr "Aby wyświetlić okno dialogowe <emph>Punkty przerwania</emph> pozwalaj
msgctxt ""
"01030300.xhp\n"
"par_id3156280\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "The list displays all <emph>breakpoints</emph> with the corresponding line number in the source code. You can activate or deactivate a selected breakpoint by checking or clearing the <emph>Active</emph> box."
msgstr "Zostanie wyświetlona lista zawierająca wszystkie <emph>punkty przerwania</emph> wraz z odpowiadającymi im numerami linii w kodzie źródłowym. Zaznaczenie lub usuniecie zaznaczenia pola wyboru <emph>Aktywny</emph> powoduje aktywację lub dezaktywację wybranego punktu przerwania."
@@ -3293,7 +3100,6 @@ msgstr "Zostanie wyświetlona lista zawierająca wszystkie <emph>punkty przerwan
msgctxt ""
"01030300.xhp\n"
"par_id3158407\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Pass Count</emph> specifies the number of times the breakpoint can be passed over before the program is interrupted. If you enter 0 (default setting) the program is always interrupted as soon as a breakpoint is encountered."
msgstr "<emph>Liczba przejść</emph> określa, ile razy program może przejść przez punkt przerwania przed wstrzymaniem jego wykonywania. W przypadku wprowadzenia wartości 0 (ustawienie domyślne) program jest wstrzymywany natychmiast po osiągnięciu punktu przerwania."
@@ -3302,7 +3108,6 @@ msgstr "<emph>Liczba przejść</emph> określa, ile razy program może przejść
msgctxt ""
"01030300.xhp\n"
"par_id3153968\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Delete</emph> to remove the breakpoint from the program."
msgstr "Aby usunąć punkt przerwania z programu, kliknij przycisk <emph>Usuń</emph>."
@@ -3311,7 +3116,6 @@ msgstr "Aby usunąć punkt przerwania z programu, kliknij przycisk <emph>Usuń</
msgctxt ""
"01030300.xhp\n"
"hd_id3150439\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Observing the Value of Variables"
msgstr "Obserwowanie wartości zmiennych"
@@ -3320,7 +3124,6 @@ msgstr "Obserwowanie wartości zmiennych"
msgctxt ""
"01030300.xhp\n"
"par_id3153368\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "You can monitor the values of a variable by adding it to the <emph>Watch</emph> window. To add a variable to the list of watched variables, type the variable name in the <emph>Watch</emph> text box and press Enter."
msgstr "Wartości zmienne można monitorować przez dodanie okna <emph>Czujka</emph>. Aby dodać zmienną do listy obserwowanych, wpisz jej nazwę w polu tekstowym <emph>Czujka</emph> i naciśnij klawisz Enter."
@@ -3329,7 +3132,6 @@ msgstr "Wartości zmienne można monitorować przez dodanie okna <emph>Czujka</e
msgctxt ""
"01030300.xhp\n"
"par_id3146986\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "The values of variables are only displayed if they are in scope. Variables that are not defined at the current source code location display (\"Out of Scope\") instead of a value."
msgstr "Wartości zmiennych są wyświetlane pod warunkiem, że znajdują się w zakresie. Wartości niezdefiniowane w aktualnej lokalizacji kodu źródłowego powodują wyświetlenie komunikatu \"Poza zakresem\" zamiast wartości."
@@ -3338,7 +3140,6 @@ msgstr "Wartości zmiennych są wyświetlane pod warunkiem, że znajdują się w
msgctxt ""
"01030300.xhp\n"
"par_id3145272\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "You can also include arrays in the Watch window. If you enter the name of an array variable without an index value in the Watch text box, the content of the entire array is displayed."
msgstr "Do okna czujki można także dodać tablice. Wprowadzenie nazwy zmiennej tablicy bez wartości indeksu w polu tekstowym Czujka powoduje wyświetlenie zawartości całej tablicy."
@@ -3347,7 +3148,6 @@ msgstr "Do okna czujki można także dodać tablice. Wprowadzenie nazwy zmiennej
msgctxt ""
"01030300.xhp\n"
"par_id3145749\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "If you rest the mouse over a predefined variable in the Editor at run-time, the content of the variable is displayed in a pop-up box."
msgstr "Zatrzymanie wskaźnika myszy na wcześniej zdefiniowanej zmiennej w edytorze podczas wykonywania programu powoduje wyświetlenie zawartości zmiennej w postaci pola podręcznego."
@@ -3356,7 +3156,6 @@ msgstr "Zatrzymanie wskaźnika myszy na wcześniej zdefiniowanej zmiennej w edyt
msgctxt ""
"01030300.xhp\n"
"hd_id3148618\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "The Call Stack Window"
msgstr "Okno stosu wywołań"
@@ -3365,7 +3164,6 @@ msgstr "Okno stosu wywołań"
msgctxt ""
"01030300.xhp\n"
"par_id3154491\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_STACKWINDOW_LIST\">Provides an overview of the call hierarchy of procedures and functions.</ahelp> You can determine which procedures and functions called which other procedures and functions at the current point in the source code."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_STACKWINDOW_LIST\">Pozwala na przegląd hierarchii wywołań procedur i funkcji.</ahelp> Można określić, które procedury i funkcje zostały wywołane przez inne procedury i funkcje w danym punkcie kodu źródłowego."
@@ -3374,7 +3172,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_STACKWINDOW_LIST\">Pozwala na przegląd hierar
msgctxt ""
"01030300.xhp\n"
"hd_id3150594\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "List of Run-Time Errors"
msgstr "Lista błędów wykonania"
@@ -3399,7 +3196,6 @@ msgstr "<bookmark_value>biblioteki;organizowanie</bookmark_value><bookmark_value
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
"hd_id3148797\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"01030400\"><link href=\"text/sbasic/shared/01030400.xhp\">Organizing Libraries and Modules</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"01030400\"><link href=\"text/sbasic/shared/01030400.xhp\">Organizowanie bibliotek i modułów</link></variable>"
@@ -3408,7 +3204,6 @@ msgstr "<variable id=\"01030400\"><link href=\"text/sbasic/shared/01030400.xhp\"
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
"hd_id3150868\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Organizing Libraries"
msgstr "Organizowanie bibliotek"
@@ -3417,7 +3212,6 @@ msgstr "Organizowanie bibliotek"
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
"hd_id3125864\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Creating a New Library"
msgstr "Tworzenie nowej biblioteki"
@@ -3426,7 +3220,6 @@ msgstr "Tworzenie nowej biblioteki"
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
"par_id3152576\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</emph> and click <emph>Organizer</emph> or click the <emph>Select Module</emph> icon in the Basic IDE to open the <emph>Macro Organizer</emph> dialog."
msgstr "Wybierz <emph>Narzędzia - Makra - Zarządzaj makrami - %PRODUCTNAME Basic</emph> i kliknij <emph>Zarządzaj</emph> lub kliknij ikonę <emph>Wybierz moduł</emph> w IDE Basic, aby otworzyć <emph>Zarządzanie makrem</emph>."
@@ -3435,7 +3228,6 @@ msgstr "Wybierz <emph>Narzędzia - Makra - Zarządzaj makrami - %PRODUCTNAME Bas
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
"par_id3153726\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Libraries</emph> tab."
msgstr "Kliknij zakładkę <emph>Biblioteki</emph>."
@@ -3444,7 +3236,6 @@ msgstr "Kliknij zakładkę <emph>Biblioteki</emph>."
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
"par_id3149664\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Select to where you want to attach the library in the <emph>Location</emph> list. If you select %PRODUCTNAME Macros & Dialogs, the library will belong to the $[officename] application and will be available for all documents. If you select a document the library will be attached to this document and only available from there."
msgstr "Wybierz, gdzie chcesz załączyć bibliotekę w liście <emph>Lokalizacja</emph>. Jeśli wybierzesz opcję %PRODUCTNAME makra i okna dialogowe, biblioteka będzie należeć do programu $[officename] i będzie dostępna dla wszystkich dokumentów. Jeśli wybierzesz dokument, biblioteka zostanie załączona do niniejszego dokumentu i dostępna tylko z niego."
@@ -3453,7 +3244,6 @@ msgstr "Wybierz, gdzie chcesz załączyć bibliotekę w liście <emph>Lokalizacj
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
"par_id3153365\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>New</emph> and insert a name to create a new library."
msgstr "Aby utworzyć nową bibliotekę, kliknij przycisk <emph>Nowy</emph> i wpisz jej nazwę."
@@ -3462,7 +3252,6 @@ msgstr "Aby utworzyć nową bibliotekę, kliknij przycisk <emph>Nowy</emph> i wp
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
"hd_id3147394\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "Import a Library"
msgstr "Importuj bibliotekę"
@@ -3471,7 +3260,6 @@ msgstr "Importuj bibliotekę"
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
"par_id3153157\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</emph> and click <emph>Organizer</emph> or click the <emph>Select Module</emph> icon in the Basic IDE to open the <emph>Macro Organizer</emph> dialog."
msgstr "Wybierz <emph>Narzędzia - Makra - Zarządzaj makrami - %PRODUCTNAME Basic</emph> i kliknij <emph>Zarządzaj</emph> lub kliknij ikonę <emph>Wybierz moduł</emph> w IDE Basic, aby otworzyć <emph>Zarządzanie makrem</emph>."
@@ -3480,7 +3268,6 @@ msgstr "Wybierz <emph>Narzędzia - Makra - Zarządzaj makrami - %PRODUCTNAME Bas
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
"par_id3146972\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Libraries</emph> tab."
msgstr "Kliknij zakładkę <emph>Biblioteki</emph>."
@@ -3489,7 +3276,6 @@ msgstr "Kliknij zakładkę <emph>Biblioteki</emph>."
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
"par_id3145640\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "Select to where you want to import the library in the <emph>Location</emph> list. If you select %PRODUCTNAME Macros & Dialogs, the library will belong to the $[officename] application and will be available for all documents. If you select a document the library will be imported to this document and only available from there."
msgstr "Wybierz, gdzie chcesz importować bibliotekę w liście <emph>Lokalizacja</emph>. Jeśli wybierzesz opcję %PRODUCTNAME makra i okna dialogowe, biblioteka będzie należeć do programu $[officename] i będzie dostępna dla wszystkich dokumentów. Jeśli wybierzesz dokument, biblioteka zostanie dołączona do niniejszego dokumentu i dostępna tylko z niego."
@@ -3498,7 +3284,6 @@ msgstr "Wybierz, gdzie chcesz importować bibliotekę w liście <emph>Lokalizacj
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
"par_id3154253\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Import...</emph> and select an external library to import."
msgstr "Kliknij przycisk <emph>Importuj...</emph> i wybierz bibliotekę zewnętrzną, która ma zostać importowana."
@@ -3507,7 +3292,6 @@ msgstr "Kliknij przycisk <emph>Importuj...</emph> i wybierz bibliotekę zewnętr
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
"par_id3154705\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "Select all libraries to be imported in the <emph>Import Libraries</emph> dialog. The dialog displays all libraries that are contained in the selected file."
msgstr "W oknie dialogowym <emph>Importuj biblioteki</emph> wybierz wszystkie biblioteki, które mają zostać importowane. W oknie dialogowym są wyświetlane wszystkie biblioteki zawarte w wybranym pliku."
@@ -3516,7 +3300,6 @@ msgstr "W oknie dialogowym <emph>Importuj biblioteki</emph> wybierz wszystkie bi
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
"par_id3163807\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "If you want to insert the library as a reference only check the <emph>Insert as reference (read-only)</emph> box. Read-only libraries are fully functional but cannot be modified in the Basic IDE."
msgstr "W celu wstawienia biblioteki tylko jako odwołanie zaznacz pole wyboru <emph>Wstaw jako odwołanie (tylko do odczytu)</emph>. Biblioteki tylko do odczytu są w pełni funkcjonalne, ale nie mogą być modyfikowane w Basic IDE."
@@ -3525,7 +3308,6 @@ msgstr "W celu wstawienia biblioteki tylko jako odwołanie zaznacz pole wyboru <
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
"par_id3145228\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "Check the <emph>Replace existing libraries</emph> box if you want existing libraries of the same name to be overwritten."
msgstr "W celu zastąpienia istniejących bibliotek innymi o tych samych nazwach zaznacz pole wyboru <emph>Zamień istniejące biblioteki</emph>."
@@ -3534,7 +3316,6 @@ msgstr "W celu zastąpienia istniejących bibliotek innymi o tych samych nazwach
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
"par_id3147004\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph> to import the library."
msgstr "Kliknij przycisk <emph>OK</emph>, aby importować bibliotekę."
@@ -3543,7 +3324,6 @@ msgstr "Kliknij przycisk <emph>OK</emph>, aby importować bibliotekę."
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
"hd_id3159099\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Export a Library"
msgstr "Eksportuj bibliotekę"
@@ -3552,7 +3332,6 @@ msgstr "Eksportuj bibliotekę"
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
"par_id3147005\n"
-"70\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</emph> and click <emph>Organizer</emph> or click the <emph>Select Module</emph> icon in the Basic IDE to open the <emph>Macro Organizer</emph> dialog."
msgstr "Wybierz <emph>Narzędzia - Makra - Zarządzaj makrami - %PRODUCTNAME Basic</emph> i kliknij <emph>Zarządzaj</emph> lub kliknij ikonę <emph>Wybierz moduł</emph> w IDE Basic, aby otworzyć <emph>Zarządzanie makrem</emph>."
@@ -3561,7 +3340,6 @@ msgstr "Wybierz <emph>Narzędzia - Makra - Zarządzaj makrami - %PRODUCTNAME Bas
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
"par_id3147006\n"
-"71\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Libraries</emph> tab."
msgstr "Kliknij zakładkę <emph>Biblioteki</emph>."
@@ -3570,7 +3348,6 @@ msgstr "Kliknij zakładkę <emph>Biblioteki</emph>."
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
"par_id3147007\n"
-"72\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Location</emph> list you specify where your library is stored. Select the library that you want to export. Note that you cannot export the <emph>Standard</emph> library."
msgstr "W liście <emph>Lokalizacja</emph> określisz, gdzie biblioteka ma być zapisana. Wybierz bibliotekę, którą chcesz eksportować. Należy pamiętać, że nie można eksportować <emph>Standardowej</emph> biblioteki."
@@ -3579,7 +3356,6 @@ msgstr "W liście <emph>Lokalizacja</emph> określisz, gdzie biblioteka ma być
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
"par_id3147008\n"
-"73\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Export...</emph>"
msgstr "Kliknij <emph>Eksportuj...</emph>"
@@ -3588,7 +3364,6 @@ msgstr "Kliknij <emph>Eksportuj...</emph>"
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
"par_id3147009\n"
-"74\n"
"help.text"
msgid "Choose whether you want to export the library as an extension or as a basic library."
msgstr "Wybierz, czy chcesz eksportować bibliotekę jako rozszerzenie, albo jako bibliotekę podstawową."
@@ -3597,7 +3372,6 @@ msgstr "Wybierz, czy chcesz eksportować bibliotekę jako rozszerzenie, albo jak
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
"par_id3147010\n"
-"75\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "Kliknij <emph>OK</emph>."
@@ -3606,7 +3380,6 @@ msgstr "Kliknij <emph>OK</emph>."
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
"par_id3147011\n"
-"76\n"
"help.text"
msgid "Select where you want your library exported."
msgstr "Wybierz, gdzie chcesz eksportować bibliotekę."
@@ -3615,7 +3388,6 @@ msgstr "Wybierz, gdzie chcesz eksportować bibliotekę."
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
"par_id3147012\n"
-"77\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Save</emph> to export the library."
msgstr "Kliknij <emph>Zapisz</emph>, aby eksportować bibliotekę."
@@ -3624,7 +3396,6 @@ msgstr "Kliknij <emph>Zapisz</emph>, aby eksportować bibliotekę."
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
"hd_id3159100\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Deleting a Library"
msgstr "Usuwanie biblioteki"
@@ -3633,7 +3404,6 @@ msgstr "Usuwanie biblioteki"
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
"par_id3150086\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</emph> and click <emph>Organizer</emph> or click the <emph>Select Module</emph> icon in the Basic IDE to open the <emph>Macro Organizer</emph> dialog."
msgstr "Wybierz <emph>Narzędzia - Makra - Zarządzaj makrami - %PRODUCTNAME Basic</emph> i kliknij <emph>Zarządzaj</emph> lub kliknij ikonę <emph>Wybierz moduł</emph> w IDE Basic, aby otworzyć <emph>Zarządzanie makrem</emph>."
@@ -3642,7 +3412,6 @@ msgstr "Wybierz <emph>Narzędzia - Makra - Zarządzaj makrami - %PRODUCTNAME Bas
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
"par_id3146808\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Libraries</emph> tab."
msgstr "Kliknij zakładkę <emph>Biblioteki</emph>."
@@ -3651,7 +3420,6 @@ msgstr "Kliknij zakładkę <emph>Biblioteki</emph>."
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
"par_id3158212\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "Select the library to be deleted from the list."
msgstr "Wybierz bibliotekę, która ma zostać usunięta z listy."
@@ -3660,7 +3428,6 @@ msgstr "Wybierz bibliotekę, która ma zostać usunięta z listy."
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
"par_id3150361\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Delete</emph>."
msgstr "Kliknij przycisk <emph>Usuń</emph>."
@@ -3669,7 +3436,6 @@ msgstr "Kliknij przycisk <emph>Usuń</emph>."
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
"par_id3152986\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Deleting a library permanently deletes all existing modules and corresponding procedures and functions."
msgstr "Usunięcie biblioteki powoduje bezpowrotne usunięcie wszystkich istniejących modułów i odpowiadających im procedur i funkcji."
@@ -3678,7 +3444,6 @@ msgstr "Usunięcie biblioteki powoduje bezpowrotne usunięcie wszystkich istniej
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
"par_id3148868\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "You cannot delete the default library named \"Standard\"."
msgstr "Usunięcie biblioteki domyślnej o nazwie \"Standardowa\" nie jest możliwe."
@@ -3687,7 +3452,6 @@ msgstr "Usunięcie biblioteki domyślnej o nazwie \"Standardowa\" nie jest możl
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
"par_id3146869\n"
-"60\n"
"help.text"
msgid "If you delete a library that was inserted as reference only the reference is deleted but not the library itself."
msgstr "Usunięcie biblioteki dołączonej jako odwołanie powoduje usunięcie wyłącznie odwołania, a nie samej biblioteki."
@@ -3696,7 +3460,6 @@ msgstr "Usunięcie biblioteki dołączonej jako odwołanie powoduje usunięcie w
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
"hd_id3147070\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Organizing Modules and Dialogs"
msgstr "Organizowanie modułów i okien dialogowych"
@@ -3705,7 +3468,6 @@ msgstr "Organizowanie modułów i okien dialogowych"
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
"hd_id3155265\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "Creating a New Module or Dialog"
msgstr "Tworzenie nowego modułu lub okna dialogowego"
@@ -3714,7 +3476,6 @@ msgstr "Tworzenie nowego modułu lub okna dialogowego"
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
"par_id3154537\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</emph> and click <emph>Organizer</emph> or click the <emph>Select Module</emph> icon in the Basic IDE to open the <emph>Macro Organizer</emph> dialog."
msgstr "Wybierz <emph>Narzędzia - Makra - Zarządzaj makrami - %PRODUCTNAME Basic</emph> i kliknij <emph>Zarządzaj</emph> lub kliknij ikonę <emph>Wybierz moduł</emph> w IDE Basic, aby otworzyć <emph>Zarządzanie makrem</emph>."
@@ -3723,7 +3484,6 @@ msgstr "Wybierz <emph>Narzędzia - Makra - Zarządzaj makrami - %PRODUCTNAME Bas
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
"par_id3146781\n"
-"63\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Modules</emph> tab or the <emph>Dialogs</emph> tab."
msgstr "Kliknij kartę <emph>Moduły</emph> lub kartę <emph>Dialogi</emph>."
@@ -3732,7 +3492,6 @@ msgstr "Kliknij kartę <emph>Moduły</emph> lub kartę <emph>Dialogi</emph>."
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
"par_id3159206\n"
-"64\n"
"help.text"
msgid "Select the library where the module will be inserted and click <emph>New</emph>."
msgstr "Wybierz bibliotekę, do której ma zostać dodany moduł, a następnie kliknij przycisk <emph>Nowy</emph>."
@@ -3741,7 +3500,6 @@ msgstr "Wybierz bibliotekę, do której ma zostać dodany moduł, a następnie k
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
"par_id3152389\n"
-"65\n"
"help.text"
msgid "Enter a name for the module or the dialog and click <emph>OK</emph>."
msgstr "Wprowadź nazwę modułu lub okna dialogowego, a następnie kliknij przycisk <emph>OK</emph>."
@@ -3750,7 +3508,6 @@ msgstr "Wprowadź nazwę modułu lub okna dialogowego, a następnie kliknij przy
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
"hd_id3152872\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Renaming a Module or Dialog"
msgstr "Zmiana nazwy modułu lub okna dialogowego"
@@ -3759,7 +3516,6 @@ msgstr "Zmiana nazwy modułu lub okna dialogowego"
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
"par_id3159230\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</emph> and click <emph>Organizer</emph> or click the <emph>Select Module</emph> icon in the Basic IDE to open the <emph>Macro Organizer</emph> dialog."
msgstr "Wybierz <emph>Narzędzia - Makra - Zarządzaj makrami - %PRODUCTNAME Basic</emph> i kliknij <emph>Zarządzaj</emph> lub kliknij ikonę <emph>Wybierz moduł</emph> w IDE Basic, aby otworzyć <emph>Zarządzanie makrem</emph>."
@@ -3768,7 +3524,6 @@ msgstr "Wybierz <emph>Narzędzia - Makra - Zarządzaj makrami - %PRODUCTNAME Bas
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
"par_id3150046\n"
-"67\n"
"help.text"
msgid "Click the module to be renamed twice, with a pause between the clicks. Enter the new name."
msgstr "Kliknij moduł, który ma zostać przemianowany, w przerwie między kliknięciami. Wpisz nową nazwę."
@@ -3777,7 +3532,6 @@ msgstr "Kliknij moduł, który ma zostać przemianowany, w przerwie między klik
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
"par_id3153801\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "In the Basic IDE, right-click the name of the module or dialog in the tabs at the bottom of the screen, choose <emph>Rename</emph> and type in the new name."
msgstr "W Basic IDE, kliknij prawym przyciskiem myszy nazwę modułu lub okna dialogowego w kartach na dole ekranu, wybierz <emph>Zmień nazwę</emph> i wpisz nową nazwę."
@@ -3786,7 +3540,6 @@ msgstr "W Basic IDE, kliknij prawym przyciskiem myszy nazwę modułu lub okna di
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
"par_id3155526\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "Press Enter to confirm your changes."
msgstr "Aby zatwierdzić zmiany, naciśnij klawisz Enter."
@@ -3795,7 +3548,6 @@ msgstr "Aby zatwierdzić zmiany, naciśnij klawisz Enter."
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
"hd_id3146963\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "Deleting a Module or Dialog"
msgstr "Usuwanie modułu lub okna dialogowego"
@@ -3804,7 +3556,6 @@ msgstr "Usuwanie modułu lub okna dialogowego"
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
"par_id3147547\n"
-"68\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</emph> and click <emph>Organizer</emph> or click the <emph>Select Module</emph> icon in the Basic IDE to open the <emph>Macro Organizer</emph> dialog."
msgstr "Wybierz <emph>Narzędzia - Makra - Zarządzaj makrami - %PRODUCTNAME Basic</emph> i kliknij <emph>Zarządzaj</emph> lub kliknij ikonę <emph>Wybierz moduł</emph> w IDE Basic, aby otworzyć <emph>Zarządzanie makrem</emph>."
@@ -3813,7 +3564,6 @@ msgstr "Wybierz <emph>Narzędzia - Makra - Zarządzaj makrami - %PRODUCTNAME Bas
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
"par_id3150958\n"
-"69\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Modules</emph> tab or the <emph>Dialogs</emph> tab."
msgstr "Kliknij kartę <emph>Moduły</emph> lub kartę <emph>Dialogi</emph>."
@@ -3822,7 +3572,6 @@ msgstr "Kliknij kartę <emph>Moduły</emph> lub kartę <emph>Dialogi</emph>."
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
"par_id3149870\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "Select the module or dialog to be deleted from the list. Double-click an entry to reveal sub-entries, if required."
msgstr "Wybierz moduł lub okno dialogowe, które ma być usunięte z listy. Kliknij dwukrotnie wpis do ujawnienia pod-wpisów, jeśli to konieczne."
@@ -3831,7 +3580,6 @@ msgstr "Wybierz moduł lub okno dialogowe, które ma być usunięte z listy. Kli
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
"par_id3147248\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Delete</emph>."
msgstr "Kliknij przycisk <emph>Usuń</emph>."
@@ -3840,7 +3588,6 @@ msgstr "Kliknij przycisk <emph>Usuń</emph>."
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
"par_id3151339\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "Deleting a module permanently deletes all existing procedures and functions in that module."
msgstr "Usunięcie modułu powoduje bezpowrotne usunięcie wszystkich istniejących procedur i funkcji w tym module."
@@ -3849,7 +3596,6 @@ msgstr "Usunięcie modułu powoduje bezpowrotne usunięcie wszystkich istniejąc
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
"hd_id3151392\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "Organizing Projects among Documents or Templates"
msgstr "Organizowanie projektów pomiędzy dokumentami i szablonami"
@@ -3858,7 +3604,6 @@ msgstr "Organizowanie projektów pomiędzy dokumentami i szablonami"
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
"hd_id3156400\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "Moving or copying modules between documents, templates and the application."
msgstr "Przenoszenie lub kopiowanie modułów pomiędzy dokumentami, szablonami i aplikacjami."
@@ -3867,7 +3612,6 @@ msgstr "Przenoszenie lub kopiowanie modułów pomiędzy dokumentami, szablonami
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
"par_id3146819\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "Open all documents or templates among which you want to move or copy the modules or dialogs."
msgstr "Otwórz wszystkie dokumenty lub szablony, pomiędzy którymi należy przenieść lub skopiować moduły lub okna dialogowe."
@@ -3876,7 +3620,6 @@ msgstr "Otwórz wszystkie dokumenty lub szablony, pomiędzy którymi należy prz
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
"par_id3149319\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</emph> and click <emph>Organizer</emph> or click the <emph>Select Module</emph> icon in the Basic IDE to open the <emph>Macro Organizer</emph> dialog."
msgstr "Wybierz <emph>Narzędzia - Makra - Zarządzaj makrami - %PRODUCTNAME Basic</emph> i kliknij <emph>Zarządzaj</emph> lub kliknij ikonę <emph>Wybierz moduł</emph> w IDE Basic, aby otworzyć <emph>Zarządzanie makrem</emph>."
@@ -3885,7 +3628,6 @@ msgstr "Wybierz <emph>Narzędzia - Makra - Zarządzaj makrami - %PRODUCTNAME Bas
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
"par_id3145637\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "To move a module or dialog to another document, click the corresponding object in the list and drag it to the desired position. A horizontal line indicates the target position of the current object while dragging. Hold the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key while dragging to copy the object instead of moving it."
msgstr "Aby przenieść moduł lub okno dialogowe do innego dokumentu, kliknij znajdujący się na liście odpowiedni obiekt, a następnie przeciągnij go w żądane miejsce. W czasie przeciągania pozioma linia wskazuje docelową pozycję bieżącego obiektu. W czasie przeciągania naciśnij i przytrzymaj klawisz <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>, aby skopiować obiekt, zamiast go przenosić."
@@ -3910,7 +3652,6 @@ msgstr "<bookmark_value>usuwanie; przypisania makr do zdarzeń</bookmark_value>
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"hd_id3147348\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01040000.xhp\" name=\"Event-Driven Macros\">Event-Driven Macros</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01040000.xhp\" name=\"Event-Driven Macros\">Makra sterowane zdarzeniami </link>"
@@ -3919,7 +3660,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01040000.xhp\" name=\"Event-Driven Macro
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3146120\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "This section describes how to assign Basic programs to program events."
msgstr "Poniżej opisano sposób przypisania programów Basic do zdarzeń programu."
@@ -3928,7 +3668,6 @@ msgstr "Poniżej opisano sposób przypisania programów Basic do zdarzeń progra
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3149263\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "You can automatically execute a macro when a specified software event occurs by assigning the desired macro to the event. The following table provides an overview of program events and at what point an assigned macro is executed."
msgstr "Przypisanie makr do zdarzeń pozwala na automatyczne uruchamianie makr w momencie wystąpienia określonego zdarzenia programowego. Poniższa tabela zawiera przegląd zdarzeń programowych wraz z punktem, w którym jest uruchamiane przypisane makro."
@@ -3937,7 +3676,6 @@ msgstr "Przypisanie makr do zdarzeń pozwala na automatyczne uruchamianie makr w
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3148455\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Event"
msgstr "Zdarzenie"
@@ -3946,7 +3684,6 @@ msgstr "Zdarzenie"
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3145799\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "An assigned macro is executed..."
msgstr "Przypisane makro jest uruchamiane..."
@@ -3955,7 +3692,6 @@ msgstr "Przypisane makro jest uruchamiane..."
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3149379\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Program Start"
msgstr "Początek programu"
@@ -3964,7 +3700,6 @@ msgstr "Początek programu"
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3150715\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "... after a $[officename] application is started."
msgstr "... po uruchomieniu aplikacji $[officename]."
@@ -3973,7 +3708,6 @@ msgstr "... po uruchomieniu aplikacji $[officename]."
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3146914\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Program End"
msgstr "Zakończenie programu"
@@ -3982,7 +3716,6 @@ msgstr "Zakończenie programu"
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3153765\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "...before a $[officename] application is terminated."
msgstr "...przed zakończeniem działania aplikacji $[officename]."
@@ -3991,7 +3724,6 @@ msgstr "...przed zakończeniem działania aplikacji $[officename]."
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3145150\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Create Document"
msgstr "Utwórz dokument"
@@ -4000,7 +3732,6 @@ msgstr "Utwórz dokument"
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3163808\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "...after a new document is created with <emph>File - New</emph> or with the <emph>New</emph> icon."
msgstr "...po utworzeniu nowego dokumentu za pomocą polecenia <emph>Plik - Nowy</emph> lub ikony <emph>Nowy</emph>."
@@ -4009,7 +3740,6 @@ msgstr "...po utworzeniu nowego dokumentu za pomocą polecenia <emph>Plik - Nowy
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3145790\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Open Document"
msgstr "Otwórz dokument"
@@ -4018,7 +3748,6 @@ msgstr "Otwórz dokument"
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3154572\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "...after a document is opened with <emph>File - Open</emph> or with the <emph>Open</emph> icon."
msgstr "...po otwarciu dokumentu za pomocą polecenia <emph>Plik - Otwórz</emph> lub ikony <emph>Otwórz</emph>."
@@ -4027,7 +3756,6 @@ msgstr "...po otwarciu dokumentu za pomocą polecenia <emph>Plik - Otwórz</emph
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3153266\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Save Document As"
msgstr "Zapisz dokument jako"
@@ -4036,7 +3764,6 @@ msgstr "Zapisz dokument jako"
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3150208\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "...before a document is saved under a specified name (with <emph>File - Save As</emph>, or with <emph>File - Save</emph> or the <emph>Save</emph> icon, if a document name has not yet been specified)."
msgstr "...przed zapisaniem dokumentu pod określoną nazwą (za pomocą polecenia <emph>Plik - Zapisz jako</emph> lub <emph>Plik - Zapisz</emph> lub za pomocą ikony <emph>Zapisz</emph>, jeśli nazwa pliku nie została jeszcze określona)."
@@ -4045,7 +3772,6 @@ msgstr "...przed zapisaniem dokumentu pod określoną nazwą (za pomocą polecen
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3158215\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "Document has been saved as"
msgstr "Dokument został zapisany jako"
@@ -4054,7 +3780,6 @@ msgstr "Dokument został zapisany jako"
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3150980\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "... after a document was saved under a specified name (with <emph>File - Save As</emph>, or with <emph>File - Save</emph> or with the <emph>Save</emph> icon, if a document name has not yet been specified)."
msgstr "... ...po zapisaniu dokumentu pod określoną nazwą (za pomocą polecenia <emph>Plik - Zapisz jako</emph> lub <emph>Plik - Zapisz</emph> lub za pomocą ikony <emph>Zapisz</emph>, jeśli nazwa pliku nie została jeszcze określona)."
@@ -4063,7 +3788,6 @@ msgstr "... ...po zapisaniu dokumentu pod określoną nazwą (za pomocą polecen
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3150519\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Save Document"
msgstr "Zapisz dokument"
@@ -4072,7 +3796,6 @@ msgstr "Zapisz dokument"
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3155529\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "...before a document is saved with <emph>File - Save</emph> or the <emph>Save</emph> icon, provided that a document name has already been specified."
msgstr "...przed zapisaniem dokumentu za pomocą polecenia <emph>Plik - Zapisz</emph> lub za pomocą ikony <emph>Zapisz</emph>, jeśli nazwa pliku została już określona."
@@ -4081,7 +3804,6 @@ msgstr "...przed zapisaniem dokumentu za pomocą polecenia <emph>Plik - Zapisz</
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3149404\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "Document has been saved"
msgstr "Dokument został zapisany"
@@ -4090,7 +3812,6 @@ msgstr "Dokument został zapisany"
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3151332\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "...after a document is saved with <emph>File - Save</emph> or the <emph>Save</emph> icon, provided that a document name has already been specified."
msgstr "...po zapisaniu dokumentu za pomocą polecenia <emph>Plik - Zapisz</emph> lub za pomocą ikony <emph>Zapisz</emph>, jeśli nazwa pliku została już określona."
@@ -4099,7 +3820,6 @@ msgstr "...po zapisaniu dokumentu za pomocą polecenia <emph>Plik - Zapisz</emph
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3159171\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Document is closing"
msgstr "Zamykanie dokumentu"
@@ -4108,7 +3828,6 @@ msgstr "Zamykanie dokumentu"
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3146868\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "...before a document is closed."
msgstr "...przed zamknięciem dokumentu."
@@ -4117,7 +3836,6 @@ msgstr "...przed zamknięciem dokumentu."
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3159097\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "Document closed"
msgstr "Dokument został zamknięty"
@@ -4126,7 +3844,6 @@ msgstr "Dokument został zamknięty"
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3148606\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "...after a document was closed. Note that the \"Save Document\" event may also occur when the document is saved before closing."
msgstr "...po zamknięciu dokumentu. Uwaga: Zdarzenie \"Zapisz dokument\" może mieć miejsce także, kiedy dokument jest zapisywany przed zamknięciem."
@@ -4135,7 +3852,6 @@ msgstr "...po zamknięciu dokumentu. Uwaga: Zdarzenie \"Zapisz dokument\" może
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3144772\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Activate Document"
msgstr "Uaktywnij dokument"
@@ -4144,7 +3860,6 @@ msgstr "Uaktywnij dokument"
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3149442\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "...after a document is brought to the foreground."
msgstr "...po przesunięciu dokumentu na pierwszy plan."
@@ -4153,7 +3868,6 @@ msgstr "...po przesunięciu dokumentu na pierwszy plan."
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3150888\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Deactivate Document"
msgstr "Dezaktywuj dokument"
@@ -4162,7 +3876,6 @@ msgstr "Dezaktywuj dokument"
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3154060\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "...after another document is brought to the foreground."
msgstr "...po przesunięciu innego dokumentu na pierwszy plan."
@@ -4171,7 +3884,6 @@ msgstr "...po przesunięciu innego dokumentu na pierwszy plan."
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3152384\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Print Document"
msgstr "Drukuj dokument"
@@ -4180,7 +3892,6 @@ msgstr "Drukuj dokument"
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3152873\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "...after the <emph>Print</emph> dialog is closed, but before the actual print process begins."
msgstr "...po zamknięciu okna dialogowego <emph>Drukuj</emph>, ale przed rozpoczęciem bieżącego procesu drukowania."
@@ -4189,7 +3900,6 @@ msgstr "...po zamknięciu okna dialogowego <emph>Drukuj</emph>, ale przed rozpoc
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3159227\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "JavaScript run-time error"
msgstr "Błąd wykonania JavaScript"
@@ -4198,7 +3908,6 @@ msgstr "Błąd wykonania JavaScript"
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3145362\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "...when a JavaScript run-time error occurs."
msgstr "...w przypadku wystąpienia błędu wykonania JavaScript."
@@ -4207,7 +3916,6 @@ msgstr "...w przypadku wystąpienia błędu wykonania JavaScript."
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3154767\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Print Mail Merge"
msgstr "Drukuj korespondencję seryjną"
@@ -4216,7 +3924,6 @@ msgstr "Drukuj korespondencję seryjną"
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3153555\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "...after the <emph>Print</emph> dialog is closed, but before the actual print process begins. This event occurs for each copy printed."
msgstr "...po zamknięciu okna dialogowego <emph>Drukuj</emph>, ale przed rozpoczęciem bieżącego procesu drukowania. Zdarzenie ma miejsce po wydrukowaniu każdej kopii."
@@ -4225,7 +3932,6 @@ msgstr "...po zamknięciu okna dialogowego <emph>Drukuj</emph>, ale przed rozpoc
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3156366\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "Change of the page count"
msgstr "Zmiana liczby stron"
@@ -4234,7 +3940,6 @@ msgstr "Zmiana liczby stron"
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3154627\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "...when the page count changes."
msgstr "...po zmianie liczby stron."
@@ -4243,7 +3948,6 @@ msgstr "...po zmianie liczby stron."
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3154737\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "Message received"
msgstr "Wiadomość odebrana"
@@ -4252,7 +3956,6 @@ msgstr "Wiadomość odebrana"
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3150952\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "...if a message was received."
msgstr "...jeśli zostanie odebrana wiadomość."
@@ -4261,7 +3964,6 @@ msgstr "...jeśli zostanie odebrana wiadomość."
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"hd_id3153299\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "Assigning a Macro to an Event"
msgstr "Przypisanie makra do zdarzenia"
@@ -4270,7 +3972,6 @@ msgstr "Przypisanie makra do zdarzenia"
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3147244\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Customize</emph> and click the <emph>Events</emph> tab."
msgstr "Wybierz <emph>Narzędzia - Dostosuj</emph> i kliknij zakładkę <emph>Wydarzenia</emph>."
@@ -4279,7 +3980,6 @@ msgstr "Wybierz <emph>Narzędzia - Dostosuj</emph> i kliknij zakładkę <emph>Wy
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3146098\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "Select whether you want the assignment to be globally valid or just valid in the current document in the <emph>Save In</emph> listbox."
msgstr "Wybierz, czy przypisanie ma obowiązywać na poziomie globalnym, czy tylko w bieżącym dokumencie w polu listy <emph>Zapisz w</emph>."
@@ -4288,7 +3988,6 @@ msgstr "Wybierz, czy przypisanie ma obowiązywać na poziomie globalnym, czy tyl
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3150431\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "Select the event from the <emph>Event</emph> list."
msgstr "Wybierz zdarzenie z listy <emph>Wydarzenie</emph>."
@@ -4297,7 +3996,6 @@ msgstr "Wybierz zdarzenie z listy <emph>Wydarzenie</emph>."
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3148742\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Macro</emph> and select the macro to be assigned to the selected event."
msgstr "Z listy <emph>Makra</emph> wybierz moduł zawierający makro, które ma zostać przypisane do wybranego zdarzenia. Lista zawiera hierarchiczną listę modułów, bibliotek, plików i szablonów."
@@ -4306,7 +4004,6 @@ msgstr "Z listy <emph>Makra</emph> wybierz moduł zawierający makro, które ma
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3146321\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph> to assign the macro."
msgstr "Kliknij przycisk <emph>Przypisz</emph>."
@@ -4315,7 +4012,6 @@ msgstr "Kliknij przycisk <emph>Przypisz</emph>."
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3147414\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph> to close the dialog."
msgstr "Kliknij przycisk <emph>OK</emph>, aby zamknąć okno dialogowe."
@@ -4324,7 +4020,6 @@ msgstr "Kliknij przycisk <emph>OK</emph>, aby zamknąć okno dialogowe."
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"hd_id3154581\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "Removing the Assignment of a Macro to an Event"
msgstr "Usunięcie przypisania makra do zdarzenia"
@@ -4333,7 +4028,6 @@ msgstr "Usunięcie przypisania makra do zdarzenia"
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3146883\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Customize</emph> and click the <emph>Events</emph> tab."
msgstr "Wybierz <emph>Narzędzia - Dostosuj</emph> i kliknij zakładkę <emph>Wydarzenia</emph>."
@@ -4342,7 +4036,6 @@ msgstr "Wybierz <emph>Narzędzia - Dostosuj</emph> i kliknij zakładkę <emph>Wy
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3155909\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "Select whether you want to remove a global assignment or an assignment that is just valid in the current document by selecting the option in the <emph>Save In</emph> listbox."
msgstr "Wybierz, czy usunięcie przypisania ma obowiązywać na poziomie globalnym, czy tylko w bieżącym dokumencie w polu listy <emph>Zapisz w</emph>."
@@ -4351,7 +4044,6 @@ msgstr "Wybierz, czy usunięcie przypisania ma obowiązywać na poziomie globaln
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3159129\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "Select the event that contains the assignment to be removed from the <emph>Event</emph> list."
msgstr "Z listy <emph>Wydarzenie</emph> wybierz zdarzenie zawierające przypisanie, które ma zostać usunięte."
@@ -4360,7 +4052,6 @@ msgstr "Z listy <emph>Wydarzenie</emph> wybierz zdarzenie zawierające przypisan
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3149143\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Remove</emph>."
msgstr "Kliknij przycisk <emph>Usuń</emph>."
@@ -4369,7 +4060,6 @@ msgstr "Kliknij przycisk <emph>Usuń</emph>."
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3149351\n"
-"60\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph> to close the dialog."
msgstr "Kliknij przycisk <emph>OK</emph>, aby zamknąć okno dialogowe."
@@ -4386,7 +4076,6 @@ msgstr "$[officename] Basic IDE"
msgctxt ""
"01050000.xhp\n"
"hd_id3154422\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"01050000\"><link href=\"text/sbasic/shared/01050000.xhp\" name=\"$[officename] Basic IDE\">$[officename] Basic IDE</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"01050000\"><link href=\"text/sbasic/shared/01050000.xhp\" name=\"$[officename] Basic IDE\">$[officename] Basic IDE</link></variable>"
@@ -4395,7 +4084,6 @@ msgstr "<variable id=\"01050000\"><link href=\"text/sbasic/shared/01050000.xhp\"
msgctxt ""
"01050000.xhp\n"
"par_id3153142\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "This section describes the structure of the Basic IDE."
msgstr "Poniżej opisano strukturę zintegrowanego środowiska programistycznego Basic IDE."
@@ -4412,7 +4100,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Otwiera okno dialogowe Basic IDE
msgctxt ""
"01050000.xhp\n"
"hd_id3153188\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Commands From the Context menu of the Module Tabs"
msgstr "Polecenia menu kontekstowego zakładek Moduł"
@@ -4421,7 +4108,6 @@ msgstr "Polecenia menu kontekstowego zakładek Moduł"
msgctxt ""
"01050000.xhp\n"
"hd_id3154731\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Insert"
msgstr "Wstaw"
@@ -4430,7 +4116,6 @@ msgstr "Wstaw"
msgctxt ""
"01050000.xhp\n"
"hd_id3151074\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Module"
msgstr "Moduł"
@@ -4439,7 +4124,6 @@ msgstr "Moduł"
msgctxt ""
"01050000.xhp\n"
"par_id3149581\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:NewModule\">Inserts a new module into the current library.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:NewModule\" visibility=\"visible\">Wstawia nowy moduł do bieżącej biblioteki.</ahelp>"
@@ -4448,7 +4132,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:NewModule\" visibility=\"visible\">Wstawia nowy moduł
msgctxt ""
"01050000.xhp\n"
"hd_id3147397\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Dialog"
msgstr "Okno dialogowe"
@@ -4457,7 +4140,6 @@ msgstr "Okno dialogowe"
msgctxt ""
"01050000.xhp\n"
"par_id3144335\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:NewDialog\">Inserts a new dialog into the current library.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:NewDialog\" visibility=\"visible\">Wstawia nowe okno dialogowe do bieżącej biblioteki.</ahelp>"
@@ -4466,7 +4148,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:NewDialog\" visibility=\"visible\">Wstawia nowe okno d
msgctxt ""
"01050000.xhp\n"
"hd_id3155602\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"
@@ -4475,7 +4156,6 @@ msgstr "Usuń"
msgctxt ""
"01050000.xhp\n"
"par_id3155064\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:DeleteCurrent\">Deletes the selected module.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:DeleteCurrent\" visibility=\"visible\">Usuwa wybrany moduł.</ahelp>"
@@ -4484,7 +4164,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:DeleteCurrent\" visibility=\"visible\">Usuwa wybrany m
msgctxt ""
"01050000.xhp\n"
"hd_id3149018\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Rename"
msgstr "Zmień nazwę"
@@ -4493,7 +4172,6 @@ msgstr "Zmień nazwę"
msgctxt ""
"01050000.xhp\n"
"par_id3154754\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:RenameCurrent\">Renames the current module in place.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:RenameCurrent\" visibility=\"visible\">Zmienia nazwę bieżącego modułu w danym miejscu.</ahelp>"
@@ -4502,7 +4180,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:RenameCurrent\" visibility=\"visible\">Zmienia nazwę
msgctxt ""
"01050000.xhp\n"
"hd_id3150043\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Hide"
msgstr "Ukryj"
@@ -4511,7 +4188,6 @@ msgstr "Ukryj"
msgctxt ""
"01050000.xhp\n"
"par_id3145147\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:HideCurPage\">Hides the current module.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:HideCurPage\" visibility=\"visible\">Ukrywa bieżący moduł.</ahelp>"
@@ -4520,7 +4196,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:HideCurPage\" visibility=\"visible\">Ukrywa bieżący
msgctxt ""
"01050000.xhp\n"
"hd_id3163805\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Modules"
msgstr "Moduły"
@@ -4529,7 +4204,6 @@ msgstr "Moduły"
msgctxt ""
"01050000.xhp\n"
"par_id3153965\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Opens the <link href=\"text/sbasic/shared/01/06130000.xhp\" name=\"Macro Organizer\"><emph>Macro Organizer</emph></link> dialog."
msgstr "Otwiera okno dialogowe <link href=\"text/sbasic/shared/01/06130000.xhp\" name=\"Macro Organizer\"><emph>Menedżer makr</emph></link>."
@@ -4546,7 +4220,6 @@ msgstr "Okno czujki"
msgctxt ""
"01050100.xhp\n"
"hd_id3149457\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01050100.xhp\">Watch Window</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01050100.xhp\">Okno czujki</link>"
@@ -4555,7 +4228,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01050100.xhp\">Okno czujki</link>"
msgctxt ""
"01050100.xhp\n"
"par_id3154908\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "The Watch window allows you to observe the value of variables during the execution of a program. Define the variable in the Watch text box. Click on <link href=\"text/sbasic/shared/02/11080000.xhp\">Enable Watch</link> to add the variable to the list box and to display its values."
msgstr "Okno czujki pozwala obserwować wartość zmiennych podczas wykonywania programu. Zdefiniuj zmienną w polu tekstowym Czujka. Kliknij przycisk <link href=\"text/sbasic/shared/02/11080000.xhp\">Włącz czujkę</link>, aby dodać zmienną do listy i wyświetlić jej wartość."
@@ -4564,7 +4236,6 @@ msgstr "Okno czujki pozwala obserwować wartość zmiennych podczas wykonywania
msgctxt ""
"01050100.xhp\n"
"hd_id3145173\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Watch"
msgstr "Czujka"
@@ -4573,7 +4244,6 @@ msgstr "Czujka"
msgctxt ""
"01050100.xhp\n"
"par_id3155132\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_WATCHWINDOW_EDIT\">Enter the name of the variable whose value is to be monitored.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_WATCHWINDOW_EDIT\">Określa nazwę zmiennej, której wartość ma być monitorowana.</ahelp>"
@@ -4582,7 +4252,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_WATCHWINDOW_EDIT\">Określa nazwę zmiennej, k
msgctxt ""
"01050100.xhp\n"
"hd_id3148645\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Remove Watch"
msgstr "Usuń czujkę"
@@ -4591,7 +4260,6 @@ msgstr "Usuń czujkę"
msgctxt ""
"01050100.xhp\n"
"par_id3148576\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_REMOVEWATCH\">Removes the selected variable from the list of watched variables.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_REMOVEWATCH\">Usuwa zaznaczoną zmienną z listy obserwowanych zmiennych.</ahelp>"
@@ -4608,7 +4276,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3152460\" src=\"res/baswatr.png\" width=\"0.25inch\" h
msgctxt ""
"01050100.xhp\n"
"par_id3154012\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Remove Watch"
msgstr "Usuń czujkę"
@@ -4617,7 +4284,6 @@ msgstr "Usuń czujkę"
msgctxt ""
"01050100.xhp\n"
"hd_id3154491\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Editing the Value of a Watched Variable"
msgstr "Edycja wartości obserwowanej zmiennej"
@@ -4626,7 +4292,6 @@ msgstr "Edycja wartości obserwowanej zmiennej"
msgctxt ""
"01050100.xhp\n"
"par_id3156283\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_WATCHWINDOW_LIST\">Displays the list of watched variables. Click twice with a short pause in between on an entry to edit its value.</ahelp> The new value will be taken as the variable's value for the program."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_WATCHWINDOW_LIST\">Wyświetla listę obserwowanych zmiennych. Aby edytować wartość zmiennej, należy kliknąć dwukrotnie (z krótkim odstępem) jej wartość.</ahelp> Nowy wpis zostanie potraktowany przez program jako wartość zmiennej."
@@ -4643,7 +4308,6 @@ msgstr "Okno stosu wywołań (wywołania)"
msgctxt ""
"01050200.xhp\n"
"hd_id3146794\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01050200.xhp\" name=\"Call Stack Window (Calls)\">Call Stack Window (Calls)</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01050200.xhp\" name=\"Okno stosu wywołań (wywołania)\">Okno stosu wywołań (wywołania)</link>"
@@ -4652,7 +4316,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01050200.xhp\" name=\"Okno stosu wywoła
msgctxt ""
"01050200.xhp\n"
"par_id3150400\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_STACKWINDOW_LIST\" visibility=\"hidden\">Displays the sequence of procedures and functions during the execution of a program.</ahelp> The <emph>Call Stack</emph> allows you to monitor the sequence of procedures and functions during the execution of a program. The procedures are functions are displayed bottom to top with the most recent function or procedure call at the top of the list."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_STACKWINDOW_LIST\" visibility=\"hidden\">Wyświetla sekwencję procedur i funkcji podczas wykonywania programu.</ahelp> <emph>Call Stack</emph> pozwala na monitorowanie sekwencji procedur i funkcji podczas wykonywania programu. Procedury i funkcje są wyświetlane od dołu do góry, ostatnia funkcja lub procedura jest wyświetlana na początku listy."
@@ -4669,7 +4332,6 @@ msgstr "Punkty przerwania"
msgctxt ""
"01050300.xhp\n"
"hd_id3154927\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01050300.xhp\" name=\"Manage Breakpoints\">Manage Breakpoints</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01050300.xhp\" name=\"Manage Breakpoints\">Punkty przerwania </link>"
@@ -4678,7 +4340,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01050300.xhp\" name=\"Manage Breakpoints
msgctxt ""
"01050300.xhp\n"
"par_id3148550\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/managebreakpoints/ManageBreakpointsDialog\">Specifies the options for breakpoints.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/managebreakpoints/ManageBreakpointsDialog\">Określa opcje punktów przerwania. </ahelp>"
@@ -4687,7 +4348,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/managebreakpoints/ManageBreakpointsDial
msgctxt ""
"01050300.xhp\n"
"hd_id3149670\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Breakpoints"
msgstr "Punkty przerwania"
@@ -4696,7 +4356,6 @@ msgstr "Punkty przerwania"
msgctxt ""
"01050300.xhp\n"
"par_id3150398\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/managebreakpoints/entries\">Enter the line number for a new breakpoint, then click <emph>New</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/managebreakpoints/entries\">Wprowadź numer linii dla nowego punktu przerwania, a następnie kliknij przycisk <emph>Nowy</emph>.</ahelp>"
@@ -4705,7 +4364,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/managebreakpoints/entries\">Wprowadź n
msgctxt ""
"01050300.xhp\n"
"hd_id3156280\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Active"
msgstr "Aktywny"
@@ -4714,7 +4372,6 @@ msgstr "Aktywny"
msgctxt ""
"01050300.xhp\n"
"par_id3154910\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/managebreakpoints/active\">Activates or deactivates the current breakpoint.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/managebreakpoints/active\">Aktywuje lub dezaktywuje bieżący punkt przerwania. </ahelp>"
@@ -4723,7 +4380,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/managebreakpoints/active\">Aktywuje lub
msgctxt ""
"01050300.xhp\n"
"hd_id3144500\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Pass Count"
msgstr "Liczba przejść"
@@ -4732,7 +4388,6 @@ msgstr "Liczba przejść"
msgctxt ""
"01050300.xhp\n"
"par_id3161831\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/managebreakpoints/pass-nospin\">Specify the number of loops to perform before the breakpoint takes effect.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/managebreakpoints/pass-nospin\">Określa liczbę wykonanych pętli zanim punkt przerwania spowoduje przerwanie programu. </ahelp>"
@@ -4741,7 +4396,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/managebreakpoints/pass-nospin\">Określ
msgctxt ""
"01050300.xhp\n"
"hd_id3152579\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "New"
msgstr "Nowy"
@@ -4750,7 +4404,6 @@ msgstr "Nowy"
msgctxt ""
"01050300.xhp\n"
"par_id3148575\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/managebreakpoints/new\">Creates a breakpoint on the line number specified.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/managebreakpoints/new\">Tworzy punkt przerwania w linii o danym numerze.</ahelp>"
@@ -4759,7 +4412,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/managebreakpoints/new\">Tworzy punkt pr
msgctxt ""
"01050300.xhp\n"
"hd_id3147319\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"
@@ -4768,7 +4420,6 @@ msgstr "Usuń"
msgctxt ""
"01050300.xhp\n"
"par_id3153363\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/managebreakpoints/delete\">Deletes the selected breakpoint.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/managebreakpoints/delete\">Usuwa wybrany punkt przerwania.</ahelp>"
@@ -4793,7 +4444,6 @@ msgstr "<bookmark_value>formanty; właściwości</bookmark_value><bookmark_value
msgctxt ""
"01170100.xhp\n"
"hd_id3153379\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01170100.xhp\" name=\"Control and Dialog Properties\">Control and Dialog Properties</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01170100.xhp\" name=\"Control and Dialog Properties\">Właściwości formantu i okna dialogowego</link>"
@@ -4802,7 +4452,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01170100.xhp\" name=\"Control and Dialog
msgctxt ""
"01170100.xhp\n"
"par_id3156280\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the properties of the selected dialog or control.</ahelp> You must be in the design mode to be able to use this command."
msgstr "<ahelp hid=\".\">Określa właściwości wybranego okna dialogowego lub formantu.</ahelp> Polecenie to jest dostępne tylko w trybie projektowania."
@@ -4811,7 +4460,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Określa właściwości wybranego okna dialogowego lub
msgctxt ""
"01170100.xhp\n"
"hd_id3151043\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Entering Data in the Properties Dialog"
msgstr "Wprowadzanie danych w oknie dialogowym właściwości"
@@ -4820,7 +4468,6 @@ msgstr "Wprowadzanie danych w oknie dialogowym właściwości"
msgctxt ""
"01170100.xhp\n"
"par_id3153771\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "The following key combinations apply to enter data in multiline fields or combo boxes of the <emph>Properties</emph> dialog:"
msgstr "Podczas wprowadzania danych w polach wielowierszowych i polach kombi okna dialogowego <emph>Właściwości</emph> można korzystać z poniższych kombinacji klawiszy:"
@@ -4829,7 +4476,6 @@ msgstr "Podczas wprowadzania danych w polach wielowierszowych i polach kombi okn
msgctxt ""
"01170100.xhp\n"
"par_id3150010\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Keys"
msgstr "Kombinacja klawiszy"
@@ -4838,7 +4484,6 @@ msgstr "Kombinacja klawiszy"
msgctxt ""
"01170100.xhp\n"
"par_id3147317\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Effects"
msgstr "Efekt"
@@ -4847,7 +4492,6 @@ msgstr "Efekt"
msgctxt ""
"01170100.xhp\n"
"par_id3146121\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Alt+Down Arrow"
msgstr "Alt+strzałka w dół"
@@ -4856,7 +4500,6 @@ msgstr "Alt+strzałka w dół"
msgctxt ""
"01170100.xhp\n"
"par_id3149581\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Opens a combo box"
msgstr "Otwiera pole kombi"
@@ -4865,7 +4508,6 @@ msgstr "Otwiera pole kombi"
msgctxt ""
"01170100.xhp\n"
"par_id3147394\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Alt+Up Arrow"
msgstr "Alt+strzałka w górę"
@@ -4874,7 +4516,6 @@ msgstr "Alt+strzałka w górę"
msgctxt ""
"01170100.xhp\n"
"par_id3148455\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Closes a combo box"
msgstr "Zamyka pole kombi"
@@ -4883,7 +4524,6 @@ msgstr "Zamyka pole kombi"
msgctxt ""
"01170100.xhp\n"
"par_id3154511\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Shift+Enter"
msgstr "Shift+Enter"
@@ -4892,7 +4532,6 @@ msgstr "Shift+Enter"
msgctxt ""
"01170100.xhp\n"
"par_id3146971\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Inserts a line break in multiline fields."
msgstr "Wstawia znak podziału wiersza w polach wielowierszowych."
@@ -4901,7 +4540,6 @@ msgstr "Wstawia znak podziału wiersza w polach wielowierszowych."
msgctxt ""
"01170100.xhp\n"
"par_id3146914\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "(UpArrow)"
msgstr "(Strzałka w górę)"
@@ -4910,7 +4548,6 @@ msgstr "(Strzałka w górę)"
msgctxt ""
"01170100.xhp\n"
"par_id3153714\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Goes to the previous line."
msgstr "Przechodzi do poprzedniego wiersza."
@@ -4919,7 +4556,6 @@ msgstr "Przechodzi do poprzedniego wiersza."
msgctxt ""
"01170100.xhp\n"
"par_id3159266\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "(DownArrow)"
msgstr "(Strzałka w dół)"
@@ -4928,7 +4564,6 @@ msgstr "(Strzałka w dół)"
msgctxt ""
"01170100.xhp\n"
"par_id3146314\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Goes to the next line."
msgstr "Przechodzi do następnego wiersza."
@@ -4937,7 +4572,6 @@ msgstr "Przechodzi do następnego wiersza."
msgctxt ""
"01170100.xhp\n"
"par_id3149255\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Enter"
msgstr "Wprowadź"
@@ -4946,7 +4580,6 @@ msgstr "Wprowadź"
msgctxt ""
"01170100.xhp\n"
"par_id3149566\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Applies the changes made to a field and places the cursor into the next field."
msgstr "Zatwierdza zmiany dokonane w polu i umieszcza kursor w następnym polu."
@@ -4963,7 +4596,6 @@ msgstr "Ogólne"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3147436\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01170101.xhp\" name=\"General\">General</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01170101.xhp\" name=\"General\">Ogólne</link>"
@@ -4972,7 +4604,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01170101.xhp\" name=\"General\">Ogólne<
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3155855\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Define the properties for the selected control or dialog. The available properties depend on the type of control selected. The following properties therefore are not available for every type of control."
msgstr "Definiuje właściwości wybranego formantu lub okna dialogowego. Dostępne właściwości zależą od typu wybranego formantu. Poniższe właściwości nie są zatem dostępne dla wszystkich typów formantów."
@@ -4981,7 +4612,6 @@ msgstr "Definiuje właściwości wybranego formantu lub okna dialogowego. Dostę
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3148647\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Alignment"
msgstr "Wyrównanie"
@@ -4990,7 +4620,6 @@ msgstr "Wyrównanie"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3147318\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_IMAGE_ALIGN\">Specify the alignment option for the selected control.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_IMAGE_ALIGN\">Określa opcję wyrównania dla wybranego formantu.</ahelp>"
@@ -4999,7 +4628,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_IMAGE_ALIGN\">Określa opcję wyrównania dla wybr
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3153189\n"
-"76\n"
"help.text"
msgid "AutoFill"
msgstr "Autowypełnianie"
@@ -5008,7 +4636,6 @@ msgstr "Autowypełnianie"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3152460\n"
-"77\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select \"Yes\" to enable the AutoFill function for the selected control. </ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Wybór opcji \"Tak\" włącza funkcję AutoFill dla wybranego formantu. </ahelp>"
@@ -5017,7 +4644,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Wybór opcji \"Tak\" włącza funkcję AutoFill dla wyb
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3155307\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Background color"
msgstr "Kolor tła"
@@ -5026,7 +4652,6 @@ msgstr "Kolor tła"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3145251\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the background color for the current control.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Określa kolor tła formantu.</ahelp>"
@@ -5035,7 +4660,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Określa kolor tła formantu.</ahelp>"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3151076\n"
-"263\n"
"help.text"
msgid "Large change"
msgstr "Duża zmiana"
@@ -5044,7 +4668,6 @@ msgstr "Duża zmiana"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3148457\n"
-"262\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the number of units to scroll when a user clicks in the area between the slider and the arrows on a scrollbar.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Określa liczbę przewijanych wierszy po kliknięciu obszaru pomiędzy suwakiem i strzałkami na pasku przewijania.</ahelp>"
@@ -5053,7 +4676,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Określa liczbę przewijanych wierszy po kliknięciu ob
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3153876\n"
-"139\n"
"help.text"
msgid "Border"
msgstr "Krawędź"
@@ -5062,7 +4684,6 @@ msgstr "Krawędź"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3154017\n"
-"140\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the border type for the current control.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Określa typ krawędzi formantu.</ahelp>"
@@ -5071,7 +4692,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Określa typ krawędzi formantu.</ahelp>"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3150749\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Button type"
msgstr "Rodzaj przycisku"
@@ -5080,7 +4700,6 @@ msgstr "Rodzaj przycisku"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3155064\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select a button type. Button types determine what type of action is initiated.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Określa typ przycisku. Typy przycisków określają typ zainicjowanej akcji.</ahelp>"
@@ -5089,7 +4708,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Określa typ przycisku. Typy przycisków określają ty
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3149019\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Character set"
msgstr "Zestaw znaków"
@@ -5098,7 +4716,6 @@ msgstr "Zestaw znaków"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3148406\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the font to be used for displaying the contents of the current control.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Określa czcionkę używaną do wyświetlania zawartości formantu.</ahelp>"
@@ -5107,7 +4724,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Określa czcionkę używaną do wyświetlania zawartoś
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3147341\n"
-"149\n"
"help.text"
msgid "Currency symbol"
msgstr "Symbol waluty"
@@ -5116,7 +4732,6 @@ msgstr "Symbol waluty"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3146315\n"
-"150\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the currency symbol to be used for currency controls.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Określa symbol waluty używany w formantach wyświetlających dane walutowe.</ahelp>"
@@ -5141,7 +4756,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Określa domyślną datę, która ma być wyświetlana
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3153965\n"
-"82\n"
"help.text"
msgid "Date format"
msgstr "Format daty"
@@ -5150,7 +4764,6 @@ msgstr "Format daty"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3155334\n"
-"83\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the desired format for a date control. A date control interprets the user input depending on this format setting.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Określa format wyświetlania daty w formantach. Formant wyświetlający datę interpretuje dane wprowadzone przez użytkownika w zależności od ustawień tego formatu.</ahelp>"
@@ -5159,7 +4772,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Określa format wyświetlania daty w formantach. Forman
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3154663\n"
-"121\n"
"help.text"
msgid "Date max."
msgstr "Najpóźniejsza data."
@@ -5168,7 +4780,6 @@ msgstr "Najpóźniejsza data."
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3148485\n"
-"122\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the upper limit for a date control.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Określa górną granicę daty w wyświetlających ją formantach.</ahelp>"
@@ -5177,7 +4788,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Określa górną granicę daty w wyświetlających ją
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3152778\n"
-"131\n"
"help.text"
msgid "Date min."
msgstr "Najwcześniejsza data."
@@ -5186,7 +4796,6 @@ msgstr "Najwcześniejsza data."
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3154120\n"
-"132\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the lower limit for a date control.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Określa dolną granicę daty w wyświetlających ją formantach.</ahelp>"
@@ -5195,7 +4804,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Określa dolną granicę daty w wyświetlających ją f
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3154573\n"
-"137\n"
"help.text"
msgid "Decimal accuracy"
msgstr "Miejsca po przecinku"
@@ -5204,7 +4812,6 @@ msgstr "Miejsca po przecinku"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3166426\n"
-"138\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the number of decimal places displayed for a numerical or currency control.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Określa liczbę miejsc po przecinku wyświetlaną przez formanty numeryczne i walutowe.</ahelp>"
@@ -5213,7 +4820,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Określa liczbę miejsc po przecinku wyświetlaną prze
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3159091\n"
-"144\n"
"help.text"
msgid "Default button"
msgstr "Przycisk domyślny"
@@ -5222,7 +4828,6 @@ msgstr "Przycisk domyślny"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3154200\n"
-"145\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select \"Yes\" to make the current button control the default selection. Pressing <emph>Return</emph> in the dialog activates the default button.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Wybór opcji \"Tak\" powoduje, że przycisk ten jest przyciskiem domyślnym. Naciśnięcie klawisza <emph>Enter</emph> w oknie dialogowym powoduje uaktywnienie przycisku domyślnego.</ahelp>"
@@ -5247,7 +4852,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Określa w milisekundach czas pomiędzy zdarzeniami wyz
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3151278\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Dropdown"
msgstr "Rozwijane"
@@ -5256,7 +4860,6 @@ msgstr "Rozwijane"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3155113\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select \"Yes\" to enable the dropdown option for list or combo box controls. A dropdown control field has an arrow button which you can click to open a list of the existing form entries.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Wybór opcji \"Tak\" włącza opcję rozwijania dla list lub pól kombi. Rozwijane pole formantu zawiera przycisk strzałki. Kliknięcie tego przycisku powoduje otwarcie listy istniejących wpisów.</ahelp>"
@@ -5265,7 +4868,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Wybór opcji \"Tak\" włącza opcję rozwijania dla lis
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3151216\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Enabled"
msgstr "Włączony"
@@ -5274,7 +4876,6 @@ msgstr "Włączony"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3150517\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select \"Yes\" to enable the control. If the control is disabled, it is grayed out in the dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Wybór opcji \"Tak\" powoduje uaktywnienie formantu. Formaty nieaktywne są wyszarzone w oknie dialogowym.</ahelp>"
@@ -5283,7 +4884,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Wybór opcji \"Tak\" powoduje uaktywnienie formantu. Fo
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3155379\n"
-"91\n"
"help.text"
msgid "Edit mask"
msgstr "Maska edycji"
@@ -5292,7 +4892,6 @@ msgstr "Maska edycji"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3155509\n"
-"92\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the edit mask for a pattern control. This is a character code that defines the input format for the control.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Określa maskę edycji dla formantów wzorcowych. Jest to kod znakowy definiujący format wprowadzania danych dla formantu.</ahelp>"
@@ -5301,7 +4900,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Określa maskę edycji dla formantów wzorcowych. Jest
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3154485\n"
-"184\n"
"help.text"
msgid "You need to specify a masking character for each input character of the edit mask to restrict the input to the values that are listed in the following table:"
msgstr "Dla każdego wprowadzanego znaku maski edycji należy określić znak maskowania w celu ograniczenia wprowadzania wartości wymienionych w poniższej tabeli:"
@@ -5310,7 +4908,6 @@ msgstr "Dla każdego wprowadzanego znaku maski edycji należy określić znak ma
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3155809\n"
-"93\n"
"help.text"
msgid "Character"
msgstr "Znak"
@@ -5319,7 +4916,6 @@ msgstr "Znak"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3148702\n"
-"94\n"
"help.text"
msgid "Meaning"
msgstr "Znaczenie"
@@ -5328,7 +4924,6 @@ msgstr "Znaczenie"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3156199\n"
-"95\n"
"help.text"
msgid "L"
msgstr "L"
@@ -5337,7 +4932,6 @@ msgstr "L"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3148869\n"
-"96\n"
"help.text"
msgid "A text constant. This character cannot be modified by the user."
msgstr "Stała tekstowa. Użytkownik nie może zmodyfikować tego znaku."
@@ -5346,7 +4940,6 @@ msgstr "Stała tekstowa. Użytkownik nie może zmodyfikować tego znaku."
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3156016\n"
-"97\n"
"help.text"
msgid "a"
msgstr "a"
@@ -5355,7 +4948,6 @@ msgstr "a"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3157983\n"
-"98\n"
"help.text"
msgid "The characters a-z can be entered here. If a capital letter is entered, it is automatically converted to a lowercase letter."
msgstr "Pozwala na wprowadzanie znaków wyłącznie z zakresu a-z. W przypadku wprowadzenia wersalika jest on automatycznie przekształcany na małą literę."
@@ -5364,7 +4956,6 @@ msgstr "Pozwala na wprowadzanie znaków wyłącznie z zakresu a-z. W przypadku w
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3148607\n"
-"99\n"
"help.text"
msgid "A"
msgstr "A"
@@ -5373,7 +4964,6 @@ msgstr "A"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3159204\n"
-"100\n"
"help.text"
msgid "The characters A-Z can be entered here. If a lowercase letter is entered, it is automatically converted to a capital letter"
msgstr "Pozwala na wprowadzanie znaków wyłącznie z zakresu A-Z. W przypadku wprowadzenia małej litery jest ona automatycznie przekształcana na wersalik"
@@ -5382,7 +4972,6 @@ msgstr "Pozwala na wprowadzanie znaków wyłącznie z zakresu A-Z. W przypadku w
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3149126\n"
-"101\n"
"help.text"
msgid "c"
msgstr "c"
@@ -5391,7 +4980,6 @@ msgstr "c"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3151304\n"
-"102\n"
"help.text"
msgid "The characters a-z and 0-9 can be entered here. If a capital letter is entered, it is automatically converted to a lowercase letter."
msgstr "Pozwala na wprowadzanie znaków wyłącznie z zakresu a-z i 0-9. W przypadku wprowadzenia wersalika jest on automatycznie przekształcany na małą literę."
@@ -5400,7 +4988,6 @@ msgstr "Pozwala na wprowadzanie znaków wyłącznie z zakresu a-z i 0-9. W przyp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3152870\n"
-"103\n"
"help.text"
msgid "C"
msgstr "C"
@@ -5409,7 +4996,6 @@ msgstr "C"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3155071\n"
-"104\n"
"help.text"
msgid "The characters a-z and 0-9 can be entered here. If a lowercase letter is entered, it is automatically converted to a capital letter"
msgstr "Pozwala na wprowadzanie znaków wyłącznie z zakresu a-z i 0-9. W przypadku wprowadzenia małej litery jest ona automatycznie przekształcana na wersalik"
@@ -5418,7 +5004,6 @@ msgstr "Pozwala na wprowadzanie znaków wyłącznie z zakresu a-z i 0-9. W przyp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3159230\n"
-"105\n"
"help.text"
msgid "N"
msgstr "N"
@@ -5427,7 +5012,6 @@ msgstr "N"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3154650\n"
-"106\n"
"help.text"
msgid "Only the characters 0-9 can be entered."
msgstr "Pozwala na wprowadzanie znaków wyłącznie z zakresu 0-9."
@@ -5436,7 +5020,6 @@ msgstr "Pozwala na wprowadzanie znaków wyłącznie z zakresu 0-9."
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3149383\n"
-"107\n"
"help.text"
msgid "x"
msgstr "x"
@@ -5445,7 +5028,6 @@ msgstr "x"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3153489\n"
-"108\n"
"help.text"
msgid "All printable characters can be entered."
msgstr "Pozwala na wprowadzanie wszystkich znaków drukowalnych."
@@ -5454,7 +5036,6 @@ msgstr "Pozwala na wprowadzanie wszystkich znaków drukowalnych."
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3146967\n"
-"109\n"
"help.text"
msgid "X"
msgstr "X"
@@ -5463,7 +5044,6 @@ msgstr "X"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3154707\n"
-"110\n"
"help.text"
msgid "All printable characters can be entered. If a lowercase letter is used, it is automatically converted to a capital letter."
msgstr "Pozwala na wprowadzanie wszystkich znaków drukowalnych. W przypadku użycia małej litery jest ona automatycznie przekształcana na wersalik."
@@ -5496,7 +5076,6 @@ msgstr "Wartością domyślną jest FAŁSZ."
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3149317\n"
-"114\n"
"help.text"
msgid "Graphics"
msgstr "Grafiki"
@@ -5505,7 +5084,6 @@ msgstr "Grafiki"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3147546\n"
-"115\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the source of the graphics for a button or an image control. Click \"...\" to select a file.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Określa źródło grafik dla przycisku lub formantu graficznego. Aby wybrać plik, należy kliknąć przycisk \"...\".</ahelp>"
@@ -5514,7 +5092,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Określa źródło grafik dla przycisku lub formantu gr
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3154627\n"
-"258\n"
"help.text"
msgid "Height"
msgstr "Wysokość"
@@ -5523,7 +5100,6 @@ msgstr "Wysokość"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3155754\n"
-"257\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the height of the current control or the dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Określa wysokość formantu lub okna dialogowego.</ahelp>"
@@ -5532,7 +5108,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Określa wysokość formantu lub okna dialogowego.</ahe
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3153072\n"
-"208\n"
"help.text"
msgid "Help text"
msgstr "Tekst pomocy"
@@ -5541,7 +5116,6 @@ msgstr "Tekst pomocy"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3147502\n"
-"209\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter a help text that is displayed as a tip (bubble help) when the mouse rests over the control.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Umożliwia wprowadzenie tekstu wskazówki (dymku z pomocą) wyświetlanego po umieszczeniu wskaźnika myszy na formancie.</ahelp>"
@@ -5550,7 +5124,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Umożliwia wprowadzenie tekstu wskazówki (dymku z pomo
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3154400\n"
-"212\n"
"help.text"
msgid "Help URL"
msgstr "Adres URL pomocy"
@@ -5559,7 +5132,6 @@ msgstr "Adres URL pomocy"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3150431\n"
-"213\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the help URL that is called when you press F1 while the focus is on a particular control. For example, use the format HID:1234 to call the Help-ID with the number 1234.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Określa adres URL pomocy wywoływany po naciśnięciu przycisku F1 po ustawieniu fokusu na formancie. Na przykład format HID:1234 służy do wywołania pomocy o numerze identyfikatora 1234.</ahelp>"
@@ -5576,7 +5148,6 @@ msgstr "Przypisuje zmienne środowiskowej HELP_DEBUG wartość 1, co pozwala wy
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3159260\n"
-"85\n"
"help.text"
msgid "Incr./decrement value"
msgstr "Zwiększ/zmniejsz wartość"
@@ -5585,7 +5156,6 @@ msgstr "Zwiększ/zmniejsz wartość"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3145233\n"
-"86\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the increment and decrement interval for spin button controls.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Określa przedział zwiększania i zmniejszania dla formantów przycisku pokrętła.</ahelp>"
@@ -5626,7 +5196,6 @@ msgstr "Wartością domyślną jest FAŁSZ."
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3150536\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Label"
msgstr "Label"
@@ -5635,7 +5204,6 @@ msgstr "Label"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3146324\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the label of the current control. The label is displayed along with the control.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Określa etykietę formantu. Etykieta jest wyświetlana wraz z formantem.</ahelp>"
@@ -5644,7 +5212,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Określa etykietę formantu. Etykieta jest wyświetlana
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3146816\n"
-"223\n"
"help.text"
msgid "You can create multi-line <emph>labels</emph> by inserting manual line breaks in the label using <emph>Shift+Enter</emph>."
msgstr "Aby utworzyć <emph>etykietę</emph> składającą się z kilku wierszy, należy wprowadzić ręczny podział wiersza za pomocą kombinacji klawiszy <emph>Shift+Enter</emph>."
@@ -5653,7 +5220,6 @@ msgstr "Aby utworzyć <emph>etykietę</emph> składającą się z kilku wierszy,
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3150457\n"
-"74\n"
"help.text"
msgid "Line Count"
msgstr "Liczba wierszy"
@@ -5662,7 +5228,6 @@ msgstr "Liczba wierszy"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3149143\n"
-"75\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the number of lines to be displayed for a list control. For combo boxes, this setting is only active if the dropdown option is enabled. </ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Określa liczbę wierszy wyświetlanych przez formant listy. W przypadku pól kombi ustawienie to jest aktywne pod warunkiem włączenia opcji rozwijania. </ahelp>"
@@ -5687,7 +5252,6 @@ msgstr "Dodaje do pola tekstowego pasek przewijania określonego typu."
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3153121\n"
-"256\n"
"help.text"
msgid "Small change"
msgstr "Minimalna zmiana"
@@ -5696,7 +5260,6 @@ msgstr "Minimalna zmiana"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3157875\n"
-"255\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the number of units to scroll when a user clicks an arrow on a scrollbar.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Określa liczbę przewijanych wierszy po kliknięciu strzałki na pasku przewijania.</ahelp>"
@@ -5705,7 +5268,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Określa liczbę przewijanych wierszy po kliknięciu st
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3145221\n"
-"73\n"
"help.text"
msgid "List entries"
msgstr "Pozycje listy"
@@ -5714,7 +5276,6 @@ msgstr "Pozycje listy"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3154580\n"
-"120\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the entries for a list control. One line takes one list entry. Press <emph>Shift+Enter</emph> to insert a new line.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Określa wpisy dla formantów listy. Jedna linia zawiera jeden wpis listy. Aby wstawić nową linię, należy nacisnąć kombinację klawiszy <emph>Shift + Enter</emph>.</ahelp>"
@@ -5723,7 +5284,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Określa wpisy dla formantów listy. Jedna linia zawier
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3149723\n"
-"159\n"
"help.text"
msgid "Literal mask"
msgstr "Maska znaków"
@@ -5732,7 +5292,6 @@ msgstr "Maska znaków"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3150656\n"
-"160\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the initial values to be displayed in a pattern control. This helps the user to identify which values are allowed in a pattern control. The literal mask is restricted by the format specified by the edit mask.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Określa wartości wstępne wyświetlane w formantach wzorcowych. Pomaga to się zorientować, jakie wartości są dozwolone w formancie wzorcowym. Maska znaków jest ograniczona przez format określony maską edycji.</ahelp>"
@@ -5741,7 +5300,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Określa wartości wstępne wyświetlane w formantach w
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3149015\n"
-"116\n"
"help.text"
msgid "Manual line break"
msgstr "Ręczny podział wiersza"
@@ -5750,7 +5308,6 @@ msgstr "Ręczny podział wiersza"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3149893\n"
-"117\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select \"Yes\" to allow manual line breaks inside multiline controls.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Wybór opcji \"Tak\" pozwala na wprowadzanie ręcznych podziałów wiersza wewnątrz formantów wielowierszowych.</ahelp>"
@@ -5759,7 +5316,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Wybór opcji \"Tak\" pozwala na wprowadzanie ręcznych
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3150463\n"
-"123\n"
"help.text"
msgid "Max. text length"
msgstr "Maks. długość tekstu"
@@ -5768,7 +5324,6 @@ msgstr "Maks. długość tekstu"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3150745\n"
-"124\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the maximum number of characters that the user can enter.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Określa maksymalną dozwoloną liczbę znaków, którą można wprowadzić.</ahelp>"
@@ -5777,7 +5332,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Określa maksymalną dozwoloną liczbę znaków, któr
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3154675\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Multiline Input"
msgstr "Wielowierszowy"
@@ -5786,7 +5340,6 @@ msgstr "Wielowierszowy"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3144741\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select \"Yes\" to allow the input of multiple lines in the control. Press Enter to insert a manual line break in the control.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Wybór opcji \"Tak\" pozwala na wprowadzanie wielu linii danych w formancie. Aby wstawić ręczny podział wiersza, należy nacisnąć klawisz Enter.</ahelp>"
@@ -5795,7 +5348,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Wybór opcji \"Tak\" pozwala na wprowadzanie wielu lini
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3154848\n"
-"129\n"
"help.text"
msgid "Multiselection"
msgstr "Wybór wielokrotny"
@@ -5804,7 +5356,6 @@ msgstr "Wybór wielokrotny"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3151235\n"
-"130\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select \"Yes\" to allow the selection of multiple entries in list controls.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Wybór opcji \"Tak\" pozwala na zaznaczanie wielu wpisów w formantach listy.</ahelp>"
@@ -5813,7 +5364,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Wybór opcji \"Tak\" pozwala na zaznaczanie wielu wpis
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3148887\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
@@ -5822,7 +5372,6 @@ msgstr "Nazwa"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3154548\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Insert a name for the current control. This name is used to identify the control.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Określa nazwę formantu. Służy ona do identyfikacji formantu.</ahelp>"
@@ -5831,7 +5380,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Określa nazwę formantu. Służy ona do identyfikacji
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3148739\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "Order"
msgstr "Porządek"
@@ -5840,7 +5388,6 @@ msgstr "Porządek"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3149252\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the order in which the controls receive the focus when the Tab key is pressed in the dialog.</ahelp> On entering a dialog, the control with the lowest order (0) receives the focus. Pressing the <emph>Tab</emph> key the successively focusses the other controls as specified by their order number."
msgstr "<ahelp hid=\".\">Określa kolejność uzyskiwania fokusu przez poszczególne formanty po kolejnych naciśnięciach klawisza Tab w oknie dialogowym.</ahelp> Bezpośrednio po otwarciu do okna dialogowego fokus jest ustawiony na formancie o najniższym priorytecie (0). Kolejne naciśnięcia klawisza <emph>Tab</emph> powodują uzyskiwanie fokusu przez inne formanty w kolejności określonej przez ich liczbę porządkową."
@@ -5849,7 +5396,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Określa kolejność uzyskiwania fokusu przez poszczeg
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3155259\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "Initially, the controls receive numbers in the order they are added to the dialog. You can change the order numbers for controls. $[officename] Basic updates the order numbers automatically to avoid duplicate numbers. Controls that cannot be focused are also assigned a value but these controls are skipped when using the Tab key."
msgstr "Domyślnie formanty uzyskują fokus w kolejności ich dodawania do okna dialogowego. Kolejność tę można zmienić. $[officename] Basic automatycznie aktualizuje liczby porządkowe w celu uniknięcia ich powielania. Formanty, które nie mogą uzyskać fokusu, także posiadają przypisaną wartość, ale są pomijane przy korzystaniu z klawisza Tab."
@@ -5858,7 +5404,6 @@ msgstr "Domyślnie formanty uzyskują fokus w kolejności ich dodawania do okna
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3149511\n"
-"247\n"
"help.text"
msgid "Orientation"
msgstr "Orientacja"
@@ -5867,7 +5412,6 @@ msgstr "Orientacja"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3153780\n"
-"246\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the orientation for a scrollbar control.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Określa orientację formantu paska przewijania.</ahelp>"
@@ -5876,7 +5420,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Określa orientację formantu paska przewijania.</ahelp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3154374\n"
-"239\n"
"help.text"
msgid "Page (step)"
msgstr "Strona (Krok)"
@@ -5885,7 +5428,6 @@ msgstr "Strona (Krok)"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3154109\n"
-"238\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the number of the dialog page to which the current control is assigned or the page number of the dialog you want to edit.</ahelp> If a dialog has only one page set its <emph>Page (Step)</emph> value to <emph>0</emph>."
msgstr "<ahelp hid=\".\">Określa numer strony okna dialogowego, do której jest przypisany formant lub numer strony okna dialogowego, która ma być edytowana.</ahelp> Jeśli okno dialogowe posiada tylko jedną stronę, parametrowi <emph>Strona (Krok)</emph> należy przypisać wartość <emph>0</emph>."
@@ -5894,7 +5436,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Określa numer strony okna dialogowego, do której jest
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3148580\n"
-"236\n"
"help.text"
msgid "Select <emph>Page (Step)</emph> = 0 to make a control visible on every dialog page."
msgstr "Aby formant był widoczny na wszystkich stronach okna dialogowego, należy ustawić <emph>Strona (Krok)</emph> = 0."
@@ -5903,7 +5444,6 @@ msgstr "Aby formant był widoczny na wszystkich stronach okna dialogowego, nale
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3146144\n"
-"235\n"
"help.text"
msgid "To switch between dialog pages at run time, you need to create a macro that changes the value of <emph>Page (Step)</emph>."
msgstr "Aby przełączać się pomiędzy stronami okna dialogowego podczas pracy programu, należy utworzyć makro zmieniające wartość parametru <emph>Strona (Krok)</emph>."
@@ -5912,7 +5452,6 @@ msgstr "Aby przełączać się pomiędzy stronami okna dialogowego podczas pracy
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3154558\n"
-"156\n"
"help.text"
msgid "Password characters"
msgstr "Znaki ukrywania hasła"
@@ -5921,7 +5460,6 @@ msgstr "Znaki ukrywania hasła"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3152787\n"
-"157\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter a character to be displayed instead of the characters that are typed. This can be used for entering passwords in text controls.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Określa symbol wyświetlany zamiast wpisywanych znaków. Symbol ten może być używany do wprowadzania haseł w formantach tekstowych.</ahelp>"
@@ -5930,7 +5468,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Określa symbol wyświetlany zamiast wpisywanych znakó
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3148750\n"
-"245\n"
"help.text"
msgid "PositionX"
msgstr "PozycjaX"
@@ -5939,7 +5476,6 @@ msgstr "PozycjaX"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3154517\n"
-"244\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the distance of the current control from the left side of the dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Określa odległość formantu od lewej krawędzi okna dialogowego.</ahelp>"
@@ -5948,7 +5484,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Określa odległość formantu od lewej krawędzi okna
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3152767\n"
-"243\n"
"help.text"
msgid "PositionY"
msgstr "PozycjaY"
@@ -5957,7 +5492,6 @@ msgstr "PozycjaY"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3159082\n"
-"242\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the distance of the current control from the top of the dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Określa odległość formantu od górnej krawędzi okna dialogowego.</ahelp>"
@@ -5966,7 +5500,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Określa odległość formantu od górnej krawędzi okn
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3159213\n"
-"221\n"
"help.text"
msgid "Prefix symbol"
msgstr "Symbol z przodu"
@@ -5975,7 +5508,6 @@ msgstr "Symbol z przodu"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3149688\n"
-"222\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select \"Yes\" to display the currency symbol prefix in currency controls when a number was entered.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Wybór opcji \"Tak\" powoduje wyświetlanie prefiksu symbolu waluty podczas wprowadzania liczby w formantach walutowych.</ahelp>"
@@ -5984,7 +5516,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Wybór opcji \"Tak\" powoduje wyświetlanie prefiksu sy
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3149728\n"
-"89\n"
"help.text"
msgid "Print"
msgstr "Drukowanie"
@@ -5993,7 +5524,6 @@ msgstr "Drukowanie"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3150001\n"
-"90\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select \"Yes\" to include the current control in a document's printout.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Wybór opcji \"Tak\" powoduje, że formant będzie widoczny na wydrukach dokumentu.</ahelp>"
@@ -6002,7 +5532,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Wybór opcji \"Tak\" powoduje, że formant będzie wido
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3154671\n"
-"261\n"
"help.text"
msgid "Progress value"
msgstr "Wartość postępu"
@@ -6011,7 +5540,6 @@ msgstr "Wartość postępu"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3146849\n"
-"260\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify a progress value for a progress bar control.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Określa wartość postępu dla formantu paska postępu.</ahelp>"
@@ -6020,7 +5548,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Określa wartość postępu dla formantu paska postępu
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3153112\n"
-"254\n"
"help.text"
msgid "Progress value max."
msgstr "Maks. wartość postępu."
@@ -6029,7 +5556,6 @@ msgstr "Maks. wartość postępu."
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3145167\n"
-"253\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the maximum value of a progress bar control.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Określa maksymalną wartość dla formantu paska postępu.</ahelp>"
@@ -6038,7 +5564,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Określa maksymalną wartość dla formantu paska post
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3153569\n"
-"249\n"
"help.text"
msgid "Progress value min."
msgstr "Min. wartość postępu."
@@ -6047,7 +5572,6 @@ msgstr "Min. wartość postępu."
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3154506\n"
-"248\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the minimum value of a progress bar control.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Określa minimalną wartość dla formantu paska postępu.</ahelp>"
@@ -6056,7 +5580,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Określa minimalną wartość dla formantu paska postę
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3150134\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "Read-only"
msgstr "Tylko do odczytu"
@@ -6065,7 +5588,6 @@ msgstr "Tylko do odczytu"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3155930\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select \"Yes\" to prevent the user from editing the value of the current control. The control is enabled and can be focussed but not modified.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Wybór opcji \"Tak\" uniemożliwia użytkownikowi edycję wartości formantu. Formant jest dostępny i może uzyskać fokus, ale nie może być modyfikowany.</ahelp>"
@@ -6154,7 +5676,6 @@ msgstr "Wartością domyślną jest 0."
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3148761\n"
-"264\n"
"help.text"
msgid "Scale"
msgstr "Skala"
@@ -6163,7 +5684,6 @@ msgstr "Skala"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3159134\n"
-"265\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Scales the image to fit the control size.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Skaluje obraz, aby odpowiadał wielkości formantu.</ahelp>"
@@ -6188,7 +5708,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Dodaje do pola tekstowego pasek przewijania określoneg
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3147370\n"
-"241\n"
"help.text"
msgid "Scroll value"
msgstr "Wartość przewijania"
@@ -6197,7 +5716,6 @@ msgstr "Wartość przewijania"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3159622\n"
-"240\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the initial value of a scrollbar control. This determines the position of the scrollbar slider.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Określa wstępną wartość formantu paska przewijania. Parametr ten określa położenie suwaka paska przewijania.</ahelp>"
@@ -6206,7 +5724,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Określa wstępną wartość formantu paska przewijania
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3155440\n"
-"252\n"
"help.text"
msgid "Scroll value max."
msgstr "Maks. wartość przewijania."
@@ -6215,7 +5732,6 @@ msgstr "Maks. wartość przewijania."
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3148877\n"
-"251\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the maximum value of a scrollbar control.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Określa maksymalną wartość formantu paska przewijania.</ahelp>"
@@ -6344,7 +5860,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Określa tryb wyboru włączony dla tego formantu drzew
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3154193\n"
-"87\n"
"help.text"
msgid "Spin Button"
msgstr "Przycisk pokrętła"
@@ -6353,7 +5868,6 @@ msgstr "Przycisk pokrętła"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3145298\n"
-"88\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select \"Yes\" to add spin buttons to a numerical, currency, date, or time control to allow increasing and decreasing the input value using arrow buttons.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Wybór opcji \"Tak\" powoduje dodanie przycisków pokrętła do formantu numerycznego, walutowego, daty lub godziny, które pozwalają na zwiększanie i zmniejszanie wprowadzanej wartości za pomocą przycisków strzałek.</ahelp>"
@@ -6362,7 +5876,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Wybór opcji \"Tak\" powoduje dodanie przycisków pokr
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3156267\n"
-"232\n"
"help.text"
msgid "State"
msgstr "Stan"
@@ -6371,7 +5884,6 @@ msgstr "Stan"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3150928\n"
-"231\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the selection state of the current control.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Określa stan wyboru formantu.</ahelp>"
@@ -6380,7 +5892,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Określa stan wyboru formantu.</ahelp>"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3148396\n"
-"112\n"
"help.text"
msgid "Strict format"
msgstr "Ścisły format"
@@ -6389,7 +5900,6 @@ msgstr "Ścisły format"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3153042\n"
-"113\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select \"Yes\" to only allow valid characters to be entered in a numerical, currency, date, or time control.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Wybór opcji \"Tak\" pozwala na wprowadzanie wyłącznie poprawnych znaków do formantów numerycznych, walutowych, daty lub godziny.</ahelp>"
@@ -6398,7 +5908,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Wybór opcji \"Tak\" pozwala na wprowadzanie wyłączni
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3149538\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "Tabstop"
msgstr "Tabulator"
@@ -6407,7 +5916,6 @@ msgstr "Tabulator"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3148543\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the focus behavior of the current control when using the <emph>Tab</emph> key.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Wybiera zachowanie fokusu formantu podczas korzystania z klawisza <emph>Tab</emph>.</ahelp>"
@@ -6416,7 +5924,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Wybiera zachowanie fokusu formantu podczas korzystania
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3148776\n"
-"178\n"
"help.text"
msgid "Default"
msgstr "Domyślny"
@@ -6425,7 +5932,6 @@ msgstr "Domyślny"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3153547\n"
-"179\n"
"help.text"
msgid "Only input controls receive the focus when using the <emph>Tab</emph> key. Controls without input like caption controls are omitted."
msgstr "Tylko formanty kontrolne są zaznaczane przyciskiem <emph>Tab</emph>. Formanty bez wejścia, takie jak formant podpisu, są pomijane."
@@ -6434,7 +5940,6 @@ msgstr "Tylko formanty kontrolne są zaznaczane przyciskiem <emph>Tab</emph>. Fo
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3154632\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "No"
msgstr "Nie"
@@ -6443,7 +5948,6 @@ msgstr "Nie"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3150475\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "When using the tab key focusing skips the control."
msgstr "Podczas naciskania klawisza Tab fokus omija ten formant."
@@ -6452,7 +5956,6 @@ msgstr "Podczas naciskania klawisza Tab fokus omija ten formant."
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3150690\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "Yes"
msgstr "Tak"
@@ -6461,7 +5964,6 @@ msgstr "Tak"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3159106\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "The control can be selected with the Tab key."
msgstr "Formant można wybrać za pomocą klawisza Tab."
@@ -6470,7 +5972,6 @@ msgstr "Formant można wybrać za pomocą klawisza Tab."
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3145152\n"
-"147\n"
"help.text"
msgid "Thousands Separator"
msgstr "Separator tysięcy"
@@ -6479,7 +5980,6 @@ msgstr "Separator tysięcy"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3155085\n"
-"148\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select \"Yes\" to display thousands separator characters in numerical and currency controls.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Wybór opcji \"Tak\" powoduje wyświetlanie separatora tysięcy w formantach numerycznych i walutowych.</ahelp>"
@@ -6488,7 +5988,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Wybór opcji \"Tak\" powoduje wyświetlanie separatora
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3152816\n"
-"168\n"
"help.text"
msgid "Time Format"
msgstr "Format godziny"
@@ -6497,7 +5996,6 @@ msgstr "Format godziny"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3145263\n"
-"169\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the format to be used for time controls.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Określa format używany przez formanty czasu.</ahelp>"
@@ -6506,7 +6004,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Określa format używany przez formanty czasu.</ahelp>"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3153920\n"
-"127\n"
"help.text"
msgid "Time max."
msgstr "Maks. czas."
@@ -6515,7 +6012,6 @@ msgstr "Maks. czas."
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3155401\n"
-"128\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the maximum time value for a time control.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Określa maksymalną wartość czasu dla formantu czasu.</ahelp>"
@@ -6524,7 +6020,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Określa maksymalną wartość czasu dla formantu czasu
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3163818\n"
-"135\n"
"help.text"
msgid "Time min."
msgstr "Min. czas."
@@ -6533,7 +6028,6 @@ msgstr "Min. czas."
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3156262\n"
-"136\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the minimum time value for a time control.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Określa minimalną wartość czasu dla formantu czasu.</ahelp>"
@@ -6542,7 +6036,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Określa minimalną wartość czasu dla formantu czasu.
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3148638\n"
-"266\n"
"help.text"
msgid "Title"
msgstr "Tytuł"
@@ -6551,7 +6044,6 @@ msgstr "Tytuł"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3147169\n"
-"267\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the title of the dialog. Click the border of the dialog to select the dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Określa tytuł okna dialogowego. Aby wybrać okno dialogowe, należy kliknąć jego obramowanie.</ahelp>"
@@ -6560,7 +6052,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Określa tytuł okna dialogowego. Aby wybrać okno dial
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3153716\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "<emph>Titles</emph> are only used for labeling a dialog and can only contain one line. Please note that if you work with macros, controls are only called through their <emph>Name</emph> property."
msgstr "<emph>Tytuły</emph> są używane tylko do nazywania okien dialogowych i mogą zawierać tylko jedną linię. W przypadku pracy z makrami formanty są wywoływane wyłącznie przez ich właściwość <emph>Nazwa</emph>."
@@ -6569,7 +6060,6 @@ msgstr "<emph>Tytuły</emph> są używane tylko do nazywania okien dialogowych i
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3152594\n"
-"173\n"
"help.text"
msgid "Tristate"
msgstr "Potrójny stan"
@@ -6578,7 +6068,6 @@ msgstr "Potrójny stan"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3149825\n"
-"174\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select \"Yes\" to allow a check box to have three states (checked, unchecked, and grayed out) instead of two (checked and unchecked).</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Wybór opcji \"Tak\" powoduje, że pole wyboru może przyjąć jeden z trzech stanów (zaznaczone, niezaznaczone i wyszarzone) zamiast tylko dwóch (zaznaczone i niezaznaczone).</ahelp>"
@@ -6587,7 +6076,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Wybór opcji \"Tak\" powoduje, że pole wyboru może pr
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3150614\n"
-"268\n"
"help.text"
msgid "Value"
msgstr "Wartość"
@@ -6596,7 +6084,6 @@ msgstr "Wartość"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3154315\n"
-"269\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the value for the current control.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Określa wartość formantu.</ahelp>"
@@ -6605,7 +6092,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Określa wartość formantu.</ahelp>"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3152480\n"
-"125\n"
"help.text"
msgid "Value max."
msgstr "Maks. wartość."
@@ -6614,7 +6100,6 @@ msgstr "Maks. wartość."
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3163823\n"
-"126\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the maximum value for the current control.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Określa maksymalną wartość formantu.</ahelp>"
@@ -6623,7 +6108,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Określa maksymalną wartość formantu.</ahelp>"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3149276\n"
-"133\n"
"help.text"
msgid "Value min."
msgstr "Min. wartość."
@@ -6632,7 +6116,6 @@ msgstr "Min. wartość."
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3145088\n"
-"134\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the minimum value for the current control.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Określa minimalną wartość formantu.</ahelp>"
@@ -6641,7 +6124,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Określa minimalną wartość formantu.</ahelp>"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3149712\n"
-"234\n"
"help.text"
msgid "Visible size"
msgstr "Widoczny rozmiar"
@@ -6650,7 +6132,6 @@ msgstr "Widoczny rozmiar"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3149445\n"
-"233\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the length of the slider of a scrollbar control.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Określa długość suwaka formantu paska przewijania.</ahelp>"
@@ -6659,7 +6140,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Określa długość suwaka formantu paska przewijania.<
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3152472\n"
-"142\n"
"help.text"
msgid "Width"
msgstr "Szerokość"
@@ -6668,7 +6148,6 @@ msgstr "Szerokość"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3157963\n"
-"143\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the width of the current control or dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Określa szerokość formantu lub okna dialogowego.</ahelp>"
@@ -6685,7 +6164,6 @@ msgstr "Zdarzenia"
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
"hd_id3155506\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01170103.xhp\" name=\"Events\">Events</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01170103.xhp\" name=\"Events\">Zdarzenia</link>"
@@ -6694,7 +6172,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01170103.xhp\" name=\"Events\">Zdarzenia
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
"par_id3146114\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Define event assignments for the selected control or dialog. The available events depend on the type of control selected."
msgstr "Definiuje przypisanie zdarzeń dla wybranego formantu lub okna dialogowego. Dostępne zdarzenia zależą od typu wybranego formantu."
@@ -6703,7 +6180,6 @@ msgstr "Definiuje przypisanie zdarzeń dla wybranego formantu lub okna dialogowe
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
"hd_id3145387\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "When receiving focus"
msgstr "Przy uzyskaniu fokusu"
@@ -6712,7 +6188,6 @@ msgstr "Przy uzyskaniu fokusu"
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
"par_id3155090\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_FOCUSGAINED\">This event takes place if a control receives the focus.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_FOCUSGAINED\">Zdarzenie występuje, kiedy formant uzyskuje fokus.</ahelp>"
@@ -6721,7 +6196,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_FOCUSGAINED\">Zdarzenie występuje, kiedy formant u
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
"hd_id3152892\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "When losing focus"
msgstr "Przy utracie fokusu"
@@ -6730,7 +6204,6 @@ msgstr "Przy utracie fokusu"
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
"par_id3153305\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_FOCUSLOST\">This event takes place if a control loses the focus.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_FOCUSLOST\">Zdarzenie występuje, kiedy formant traci fokus.</ahelp>"
@@ -6739,7 +6212,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_FOCUSLOST\">Zdarzenie występuje, kiedy formant tra
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
"hd_id3152896\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Key pressed"
msgstr "Klawisz naciśnięty"
@@ -6748,7 +6220,6 @@ msgstr "Klawisz naciśnięty"
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
"par_id3148837\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_KEYTYPED\">This event occurs when the user presses any key while the control has the focus.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_KEYTYPED\">Zdarzenie występuje po naciśnięciu dowolnego klawisza przy fokusie ustawionym na formant.</ahelp>"
@@ -6757,7 +6228,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_KEYTYPED\">Zdarzenie występuje po naciśnięciu do
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
"hd_id3146869\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "Key released"
msgstr "Klawisz zwolniony"
@@ -6766,7 +6236,6 @@ msgstr "Klawisz zwolniony"
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
"par_id3155267\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_KEYUP\">This event occurs when the user releases a key while the control has the focus.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_KEYUP\" visibility=\"visible\">Zdarzenie występuje po zwolnieniu klawisza przy fokusie ustawionym na formant.</ahelp>"
@@ -6775,7 +6244,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_KEYUP\" visibility=\"visible\">Zdarzenie występuje
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
"hd_id3159096\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "Modified"
msgstr "Zmodyfikowany"
@@ -6784,7 +6252,6 @@ msgstr "Zmodyfikowany"
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
"par_id3156019\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_CHANGED\">This event takes place, when the control loses the focus and the contents of the control were changed since it lost the focus.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_CHANGED\" visibility=\"visible\">Zdarzenie występuje, gdy formant utraci fokus, a jego zawartość została zmieniona od utraty fokusu.</ahelp>"
@@ -6793,7 +6260,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_CHANGED\" visibility=\"visible\">Zdarzenie występu
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
"hd_id3144508\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Text modified"
msgstr "Tekst zmodyfikowano"
@@ -6802,7 +6268,6 @@ msgstr "Tekst zmodyfikowano"
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
"par_id3148608\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_TEXTCHANGED\">This event takes place if you enter or modify a text in an input field.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_TEXTCHANGED\" visibility=\"visible\">Zdarzenie występuje po wprowadzeniu lub modyfikacji tekstu w polu wprowadzania.</ahelp>"
@@ -6811,7 +6276,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_TEXTCHANGED\" visibility=\"visible\">Zdarzenie wyst
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
"hd_id3159207\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Item status changed"
msgstr "Zmieniony stan elementu"
@@ -6820,7 +6284,6 @@ msgstr "Zmieniony stan elementu"
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
"par_id3155097\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_ITEMSTATECHANGED\">This event takes place if the status of the control field is changed, for example, from checked to unchecked.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_ITEMSTATECHANGED\" visibility=\"visible\">Zdarzenie występuje w przypadku zmiany stanu pola formantu, na przykład ze stanu zaznaczenia na stan braku zaznaczenia.</ahelp>"
@@ -6829,7 +6292,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_ITEMSTATECHANGED\" visibility=\"visible\">Zdarzenie
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
"hd_id3151304\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "Mouse inside"
msgstr "Mysz wewnątrz"
@@ -6838,7 +6300,6 @@ msgstr "Mysz wewnątrz"
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
"par_id3152871\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEENTERED\">This event takes place when the mouse enters the control.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEENTERED\" visibility=\"visible\">Zdarzenie występuje, gdy wskaźnik myszy wchodzi na formant.</ahelp>"
@@ -6847,7 +6308,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEENTERED\" visibility=\"visible\">Zdarzenie wys
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
"hd_id3146778\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "Mouse moved while key pressed"
msgstr "Przesunięcie myszy z naciśniętym przyciskiem"
@@ -6856,7 +6316,6 @@ msgstr "Przesunięcie myszy z naciśniętym przyciskiem"
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
"par_id3150403\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEDRAGGED\">This event takes place when the mouse is dragged while a key is pressed.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEDRAGGED\" visibility=\"visible\">Zdarzenie występuje, gdy wskaźnik myszy zostanie przeciągnięty przy z jednoczesnym naciśnięciem i przytrzymaniem przycisku.</ahelp>"
@@ -6865,7 +6324,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEDRAGGED\" visibility=\"visible\">Zdarzenie wys
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
"hd_id3150210\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "Mouse moved"
msgstr "Przesunięcie myszy"
@@ -6874,7 +6332,6 @@ msgstr "Przesunięcie myszy"
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
"par_id3149697\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEMOVED\">This event takes place when the mouse moves over the control.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEMOVED\" visibility=\"visible\">Zdarzenie występuje, gdy wskaźnik myszy jest przesuwany na formant.</ahelp>"
@@ -6883,7 +6340,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEMOVED\" visibility=\"visible\">Zdarzenie wyst
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
"hd_id3145216\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Mouse button pressed"
msgstr "Naciśnięto przycisk myszy"
@@ -6892,7 +6348,6 @@ msgstr "Naciśnięto przycisk myszy"
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
"par_id3155914\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEPRESSED\">This event takes place when the mouse button is pressed while the mouse pointer is on the control.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEPRESSED\" visibility=\"visible\">Zdarzenie występuje, gdy przycisk myszy zostaje naciśnięty, a wskaźnik znajduje się na formancie.</ahelp>"
@@ -6901,7 +6356,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEPRESSED\" visibility=\"visible\">Zdarzenie wys
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
"hd_id3148899\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Mouse button released"
msgstr "Zwolniono przycisk myszy"
@@ -6910,7 +6364,6 @@ msgstr "Zwolniono przycisk myszy"
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
"par_id3153812\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSERELEASED\">This event takes place when the mouse button is released while the mouse pointer is on the control.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSERELEASED\" visibility=\"visible\">Zdarzenie występuje, gdy przycisk myszy zostaje zwolniony, a wskaźnik znajduje się na formancie.</ahelp>"
@@ -6919,7 +6372,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSERELEASED\" visibility=\"visible\">Zdarzenie wy
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
"hd_id3153556\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "Mouse outside"
msgstr "Mysz na zewnątrz"
@@ -6928,7 +6380,6 @@ msgstr "Mysz na zewnątrz"
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
"par_id3153013\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEEXITED\">This event takes place when the mouse leaves the control.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEEXITED\" visibility=\"visible\">Zdarzenie występuje, gdy wskaźnik myszy opuszcza formant.</ahelp>"
@@ -6937,7 +6388,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEEXITED\" visibility=\"visible\">Zdarzenie wyst
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
"hd_id3155759\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "While adjusting"
msgstr "W trakcie dopasowywania"
@@ -6946,7 +6396,6 @@ msgstr "W trakcie dopasowywania"
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
"par_id3156364\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEEXITED\">This event takes place when a scrollbar is being dragged.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEEXITED\" visibility=\"visible\">Zdarzenie występuje podczas przeciągania suwaka paska przewijania.</ahelp>"
@@ -6963,7 +6412,6 @@ msgstr "Funkcje wykonania"
msgctxt ""
"03000000.xhp\n"
"hd_id3152895\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"doc_title\"><link href=\"text/sbasic/shared/03000000.xhp\" name=\"Run-Time Functions\">Run-Time Functions</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"doc_title\"><link href=\"text/sbasic/shared/03000000.xhp\" name=\"Run-Time Functions\">Funkcje wykonania</link></variable>"
@@ -6972,7 +6420,6 @@ msgstr "<variable id=\"doc_title\"><link href=\"text/sbasic/shared/03000000.xhp\
msgctxt ""
"03000000.xhp\n"
"par_id3148983\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "This section describes the Runtime Functions of <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Basic."
msgstr "Poniżej opisano funkcje wykonania <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Basic."
@@ -6989,7 +6436,6 @@ msgstr "Funkcje wejścia/wyjścia ekranu"
msgctxt ""
"03010000.xhp\n"
"hd_id3156280\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03010000.xhp\" name=\"Screen I/O Functions\">Screen I/O Functions</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03010000.xhp\" name=\"Screen I/O Functions\">Funkcje wejścia/wyjścia ekranu</link>"
@@ -6998,7 +6444,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03010000.xhp\" name=\"Screen I/O Functio
msgctxt ""
"03010000.xhp\n"
"par_id3153770\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "This section describes the Runtime Functions used to call dialogs for the input and output of user entries."
msgstr "Poniżej przedstawiono funkcje wywołania okien dialogowych służących do wprowadzania i wyświetlania danych użytkownika."
@@ -7015,7 +6460,6 @@ msgstr "Funkcje wyświetlania"
msgctxt ""
"03010100.xhp\n"
"hd_id3151384\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03010100.xhp\" name=\"Display Functions\">Display Functions</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03010100.xhp\" name=\"Display Functions\">Funkcje wyświetlania</link>"
@@ -7024,7 +6468,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03010100.xhp\" name=\"Display Functions\
msgctxt ""
"03010100.xhp\n"
"par_id3149346\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "This section describes Runtime functions used to output information to the screen display."
msgstr "Poniżej opisano funkcje używane do wyświetlania informacji na ekranie."
@@ -7689,7 +7132,6 @@ msgstr "Funkcje wprowadzania ekranowego"
msgctxt ""
"03010200.xhp\n"
"hd_id3149456\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03010200.xhp\" name=\"Functions for Screen Input\">Functions for Screen Input</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03010200.xhp\" name=\"Functions for Screen Input\">Funkcje wprowadzania ekranowego</link>"
@@ -7698,7 +7140,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03010200.xhp\" name=\"Functions for Scre
msgctxt ""
"03010200.xhp\n"
"par_id3150398\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "This section describes Runtime functions used to control screen input."
msgstr "Poniżej opisano funkcje używane do sterowania wprowadzaniem ekranowym."
@@ -7867,7 +7308,6 @@ msgstr "Funkcje koloru"
msgctxt ""
"03010300.xhp\n"
"hd_id3157896\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03010300.xhp\" name=\"Color Functions\">Color Functions</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03010300.xhp\" name=\"Color Functions\">Funkcje koloru</link>"
@@ -7876,7 +7316,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03010300.xhp\" name=\"Color Functions\">
msgctxt ""
"03010300.xhp\n"
"par_id3155555\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "This section describes Runtime functions used to define colors."
msgstr "Poniżej opisano funkcje służące do definiowania kolorów."
@@ -8613,7 +8052,6 @@ msgstr "Funkcje wejścia/wyjścia plików"
msgctxt ""
"03020000.xhp\n"
"hd_id3156344\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020000.xhp\" name=\"File I/O Functions\">File I/O Functions</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020000.xhp\" name=\"Funkcje wejścia/wyjścia plików\">Funkcje wejścia/wyjścia plików</link>"
@@ -8622,7 +8060,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020000.xhp\" name=\"Funkcje wejścia/w
msgctxt ""
"03020000.xhp\n"
"par_id3153360\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Use File I/O functions to create and manage user-defined (data) files."
msgstr "Funkcje wejścia/wyjścia służą do tworzenia i zarządzania plikami (danych) zdefiniowanymi przez użytkownika."
@@ -8631,7 +8068,6 @@ msgstr "Funkcje wejścia/wyjścia służą do tworzenia i zarządzania plikami (
msgctxt ""
"03020000.xhp\n"
"par_id3150398\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "You can use these functions to support the creation of \"relative\" files, so that you can save and reload certain records by specifying their record number. File I/O functions can also help you manage your files by providing you with information such as file size, current path settings, or the creation date of a file or a directory."
msgstr "Można z nich korzystać w celu tworzenia plików \"względnych\", które pozwalają na zapisywanie i ładowanie określonych rekordów poprzez podanie ich numeru. Funkcje wejścia/wyjścia plików pomagają także zarządzać plikami, dostarczając informacje, takie jak rozmiar pliku, bieżące ustawienia ścieżki czy data utworzenia pliku lub katalogu."
@@ -8648,7 +8084,6 @@ msgstr "Otwieranie i zamykanie plików"
msgctxt ""
"03020100.xhp\n"
"hd_id3152924\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020100.xhp\" name=\"Opening and Closing Files\">Opening and Closing Files</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020100.xhp\" name=\"Otwieranie i zamykanie plików\">Otwieranie i zamykanie plików</link>"
@@ -9049,7 +8484,6 @@ msgstr "Wejście/Wyjście"
msgctxt ""
"03020200.xhp\n"
"hd_id3150791\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020200.xhp\" name=\"File Input/Output Functions\">File Input/Output Functions</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020200.xhp\" name=\"Input/Output\">Funkcje wejścia/wyjścia</link>"
@@ -9882,7 +9316,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Loc;funkcja</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03020302.xhp\n"
"hd_id3148663\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020302.xhp\" name=\"Loc Function [Runtime]\">Loc Function [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020302.xhp\" name=\"Loc Function [Runtime]\">Funkcja Loc</link>"
@@ -9891,7 +9324,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020302.xhp\" name=\"Loc Function [Runt
msgctxt ""
"03020302.xhp\n"
"par_id3154138\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Returns the current position in an open file."
msgstr "Zwraca bieżącą pozycję w otwartym pliku."
@@ -9900,7 +9332,6 @@ msgstr "Zwraca bieżącą pozycję w otwartym pliku."
msgctxt ""
"03020302.xhp\n"
"hd_id3156422\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Składnia:"
@@ -9909,7 +9340,6 @@ msgstr "Składnia:"
msgctxt ""
"03020302.xhp\n"
"par_id3150768\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Loc(FileNumber)"
msgstr "Loc(numer_pliku)"
@@ -9918,7 +9348,6 @@ msgstr "Loc(numer_pliku)"
msgctxt ""
"03020302.xhp\n"
"hd_id3150440\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
msgstr "Zwracana wartość:"
@@ -9927,7 +9356,6 @@ msgstr "Zwracana wartość:"
msgctxt ""
"03020302.xhp\n"
"par_id3152578\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Long"
msgstr "Long"
@@ -9936,7 +9364,6 @@ msgstr "Long"
msgctxt ""
"03020302.xhp\n"
"hd_id3152462\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parametry:"
@@ -9945,7 +9372,6 @@ msgstr "Parametry:"
msgctxt ""
"03020302.xhp\n"
"par_id3153363\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>FileNumber:</emph> Any numeric expression that contains the file number that is set by the Open statement for the respective file."
msgstr "<emph>Numer_pliku:</emph> Dowolne wyrażenie numeryczne określające numer pliku ustalony w instrukcji Open otwierającej plik."
@@ -9954,7 +9380,6 @@ msgstr "<emph>Numer_pliku:</emph> Dowolne wyrażenie numeryczne określające nu
msgctxt ""
"03020302.xhp\n"
"par_id3154320\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "If the Loc function is used for an open random access file, it returns the number of the last record that was last read or written."
msgstr "W przypadku pliku otwartego w trybie Random funkcja Loc zwraca numer ostatniego zapisanego lub odczytanego rekordu."
@@ -9963,7 +9388,6 @@ msgstr "W przypadku pliku otwartego w trybie Random funkcja Loc zwraca numer ost
msgctxt ""
"03020302.xhp\n"
"par_id3151115\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "For a sequential file, the Loc function returns the position in a file divided by 128. For binary files, the position of the last read or written byte is returned."
msgstr "W przypadku pliku sekwencyjnego funkcja Loc zwraca pozycję w pliku podzieloną przez 128. W przypadku plików binarnych zwracana jest pozycja ostatnio odczytanego lub zapisanego bajtu."
@@ -9988,7 +9412,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Lof;funkcja</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03020303.xhp\n"
"hd_id3156024\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020303.xhp\" name=\"Lof Function [Runtime]\">Lof Function [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020303.xhp\" name=\"Lof Function [Runtime]\">Funkcja Lof</link>"
@@ -9997,7 +9420,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020303.xhp\" name=\"Lof Function [Runt
msgctxt ""
"03020303.xhp\n"
"par_id3146794\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Returns the size of an open file in bytes."
msgstr "Zwraca rozmiar otwartego pliku w bajtach."
@@ -10006,7 +9428,6 @@ msgstr "Zwraca rozmiar otwartego pliku w bajtach."
msgctxt ""
"03020303.xhp\n"
"hd_id3153380\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Składnia:"
@@ -10015,7 +9436,6 @@ msgstr "Składnia:"
msgctxt ""
"03020303.xhp\n"
"par_id3150359\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Lof (FileNumber)"
msgstr "Lof (numer_pliku)"
@@ -10024,7 +9444,6 @@ msgstr "Lof (numer_pliku)"
msgctxt ""
"03020303.xhp\n"
"hd_id3154141\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
msgstr "Zwracana wartość:"
@@ -10033,7 +9452,6 @@ msgstr "Zwracana wartość:"
msgctxt ""
"03020303.xhp\n"
"par_id3147230\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Long"
msgstr "Long"
@@ -10042,7 +9460,6 @@ msgstr "Long"
msgctxt ""
"03020303.xhp\n"
"hd_id3156281\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parametry:"
@@ -10051,7 +9468,6 @@ msgstr "Parametry:"
msgctxt ""
"03020303.xhp\n"
"par_id3150869\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>FileNumber:</emph> Any numeric expression that contains the file number that is specified in the Open statement."
msgstr "<emph>Numer_pliku:</emph> Dowolne wyrażenie numeryczne zawierające numer pliku określony w instrukcji Open."
@@ -10060,7 +9476,6 @@ msgstr "<emph>Numer_pliku:</emph> Dowolne wyrażenie numeryczne zawierające num
msgctxt ""
"03020303.xhp\n"
"par_id3147349\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "To obtain the length of a file that is not open, use the <emph>FileLen</emph> function."
msgstr "W celu ustalenia rozmiaru pliku, który nie został otwarty, należy użyć funkcji <emph>FileLen</emph>."
@@ -10069,7 +9484,6 @@ msgstr "W celu ustalenia rozmiaru pliku, który nie został otwarty, należy uż
msgctxt ""
"03020303.xhp\n"
"hd_id3155415\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Przykład:"
@@ -10078,7 +9492,6 @@ msgstr "Przykład:"
msgctxt ""
"03020303.xhp\n"
"par_id3154730\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Dim sText As Variant REM must be a Variant"
msgstr "Dim sText As Variant REM mu si być typu Variant"
@@ -10087,7 +9500,6 @@ msgstr "Dim sText As Variant REM mu si być typu Variant"
msgctxt ""
"03020303.xhp\n"
"par_id3156276\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Seek #iNumber,1 REM Position at start"
msgstr "Seek #iNumber,1 REM Pozycja rozpoczęcia"
@@ -10096,7 +9508,6 @@ msgstr "Seek #iNumber,1 REM Pozycja rozpoczęcia"
msgctxt ""
"03020303.xhp\n"
"par_id3148405\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Put #iNumber,, \"This is the first line of text\" REM Fill with text"
msgstr "Put #iNumber,, \"To jest pierwsza linia tekstu\" REM Wypełnij tekstem"
@@ -10105,7 +9516,6 @@ msgstr "Put #iNumber,, \"To jest pierwsza linia tekstu\" REM Wypełnij tekstem"
msgctxt ""
"03020303.xhp\n"
"par_id3154756\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Put #iNumber,, \"This is the second line of text\""
msgstr "Put #iNumber,, \"To jest druga linia tekstu\""
@@ -10114,7 +9524,6 @@ msgstr "Put #iNumber,, \"To jest druga linia tekstu\""
msgctxt ""
"03020303.xhp\n"
"par_id3145643\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Put #iNumber,, \"This is the third line of text\""
msgstr "Put #iNumber,, \"To jest trzecia linia tekstu\""
@@ -10123,7 +9532,6 @@ msgstr "Put #iNumber,, \"To jest trzecia linia tekstu\""
msgctxt ""
"03020303.xhp\n"
"par_id3150299\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "Put #iNumber,,\"This is a new line of text\""
msgstr "Put #iNumber,,\"To jest nowa linia tekstu\""
@@ -10132,7 +9540,6 @@ msgstr "Put #iNumber,,\"To jest nowa linia tekstu\""
msgctxt ""
"03020303.xhp\n"
"par_id3166425\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "Put #iNumber,20,\"This is the text in record 20\""
msgstr "Put #iNumber,20,\"To jest tekst w rekordzie 20\""
@@ -10157,7 +9564,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Seek;funkcja</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03020304.xhp\n"
"hd_id3154367\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020304.xhp\" name=\"Seek Function [Runtime]\">Seek Function [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020304.xhp\" name=\"Seek Function [Runtime]\">Funkcja Seek</link>"
@@ -10166,7 +9572,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020304.xhp\" name=\"Seek Function [Run
msgctxt ""
"03020304.xhp\n"
"par_id3156280\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Returns the position for the next writing or reading in a file that was opened with the open statement."
msgstr "Określa pozycję następnego zapisu lub odczytu z pliku otwartego za pomocą instrukcji Open. Wartość zwracana odpowiada wartości określonej przez instrukcję Seek."
@@ -10175,7 +9580,6 @@ msgstr "Określa pozycję następnego zapisu lub odczytu z pliku otwartego za po
msgctxt ""
"03020304.xhp\n"
"par_id3153194\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "For random access files, the Seek function returns the number of the next record to be read."
msgstr "W przypadku plików otwartych w trybie Random funkcja Seek zwraca numer następnego rekordu do odczytu."
@@ -10184,7 +9588,6 @@ msgstr "W przypadku plików otwartych w trybie Random funkcja Seek zwraca numer
msgctxt ""
"03020304.xhp\n"
"par_id3161831\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "For all other files, the function returns the byte position at which the next operation is to occur."
msgstr "W przypadku pozostałych plików zwracana jest pozycja bajtu dla następnej operacji."
@@ -10193,7 +9596,6 @@ msgstr "W przypadku pozostałych plików zwracana jest pozycja bajtu dla następ
msgctxt ""
"03020304.xhp\n"
"par_id3155854\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "See also: <link href=\"text/sbasic/shared/03020103.xhp\" name=\"Open\">Open</link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03020305.xhp\" name=\"Seek\">Seek</link>."
msgstr "Zobacz także: <link href=\"text/sbasic/shared/03020103.xhp\" name=\"Open\">Open</link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03020305.xhp\" name=\"Seek\">Seek</link>."
@@ -10202,7 +9604,6 @@ msgstr "Zobacz także: <link href=\"text/sbasic/shared/03020103.xhp\" name=\"Ope
msgctxt ""
"03020304.xhp\n"
"hd_id3152460\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Składnia:"
@@ -10211,7 +9612,6 @@ msgstr "Składnia:"
msgctxt ""
"03020304.xhp\n"
"par_id3145365\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Seek (FileNumber)"
msgstr "Seek (numer_pliku)"
@@ -10220,7 +9620,6 @@ msgstr "Seek (numer_pliku)"
msgctxt ""
"03020304.xhp\n"
"hd_id3148575\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
msgstr "Zwracana wartość:"
@@ -10229,7 +9628,6 @@ msgstr "Zwracana wartość:"
msgctxt ""
"03020304.xhp\n"
"par_id3159156\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Long"
msgstr "Long"
@@ -10238,7 +9636,6 @@ msgstr "Long"
msgctxt ""
"03020304.xhp\n"
"hd_id3149665\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parametry:"
@@ -10247,7 +9644,6 @@ msgstr "Parametry:"
msgctxt ""
"03020304.xhp\n"
"par_id3148645\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<emph>FileNumber:</emph> The data channel number used in the Open statement."
msgstr "<emph>Numer_pliku:</emph>Określa numer pliku zdefiniowany w instrukcji Open."
@@ -10272,7 +9668,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Seek;instrukcja</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03020305.xhp\n"
"hd_id3159413\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020305.xhp\" name=\"Seek Statement [Runtime]\">Seek Statement [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020305.xhp\" name=\"Seek Statement [Runtime]\">Instrukcja Seek</link>"
@@ -10281,7 +9676,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020305.xhp\" name=\"Seek Statement [Ru
msgctxt ""
"03020305.xhp\n"
"par_id3153381\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Sets the position for the next writing or reading in a file that was opened with the Open statement."
msgstr "Określa pozycję następnego zapisu lub odczytu z pliku otwartego za pomocą instrukcji Open."
@@ -10306,7 +9700,6 @@ msgstr "W przypadku pozostałych plików instrukcja Seek określa pozycję bajtu
msgctxt ""
"03020305.xhp\n"
"par_id3156280\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "See also: <link href=\"text/sbasic/shared/03020103.xhp\" name=\"Open\">Open</link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03020304.xhp\" name=\"Seek\">Seek</link>."
msgstr "Zobacz także: <link href=\"text/sbasic/shared/03020103.xhp\" name=\"Open\">Open</link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03020304.xhp\" name=\"Seek\">Seek</link>."
@@ -10315,7 +9708,6 @@ msgstr "Zobacz także: <link href=\"text/sbasic/shared/03020103.xhp\" name=\"Ope
msgctxt ""
"03020305.xhp\n"
"hd_id3145785\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Składnia:"
@@ -10324,7 +9716,6 @@ msgstr "Składnia:"
msgctxt ""
"03020305.xhp\n"
"par_id3145273\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Seek[#FileNumber], Position (As Long)"
msgstr "Seek[#Numer_pliku], Pozycja (As Long)"
@@ -10333,7 +9724,6 @@ msgstr "Seek[#Numer_pliku], Pozycja (As Long)"
msgctxt ""
"03020305.xhp\n"
"hd_id3154321\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parametry:"
@@ -10342,7 +9732,6 @@ msgstr "Parametry:"
msgctxt ""
"03020305.xhp\n"
"par_id3153952\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<emph>FileNumber: </emph>The data channel number used in the Open statement."
msgstr "<emph>Numer_pliku: </emph>Określa numer pliku zdefiniowany w instrukcji Open."
@@ -10351,7 +9740,6 @@ msgstr "<emph>Numer_pliku: </emph>Określa numer pliku zdefiniowany w instrukcji
msgctxt ""
"03020305.xhp\n"
"par_id3145366\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<emph>Position: </emph>Position for the next writing or reading. Position can be a number between 1 and 2,147,483,647. According to the file type, the position indicates the number of the record (files in the Random mode) or the byte position (files in the Binary, Output, Append or Input mode). The first byte in a file is position 1, the second byte is position 2, and so on."
msgstr "<emph>Pozycja: </emph>Pozycja następnego zapisu lub odczytu. Pozycja musi się mieścić w zakresie od 1 do 2 147 483 647. W zależności od typu pliku pozycja wskazuje numer rekordu (pliki otwarte w trybie Random) lub pozycję bajtu (pliki otwarte w trybie Binary, Output, Append lub Input). Pozycja pierwszego bajtu w pliku jest równa 1, drugiego: 2 i tak dalej."
@@ -10368,7 +9756,6 @@ msgstr "Zarządzanie plikami"
msgctxt ""
"03020400.xhp\n"
"hd_id3145136\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020400.xhp\" name=\"Managing Files\">Managing Files</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020400.xhp\" name=\"Zarządzanie plikami\">Zarządzanie plikami</link>"
@@ -10377,7 +9764,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020400.xhp\" name=\"Zarządzanie plika
msgctxt ""
"03020400.xhp\n"
"par_id3147264\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "The functions and statements for managing files are described here."
msgstr "Poniżej opisano funkcje i instrukcje służące do zarządzania plikami."
@@ -12122,7 +11508,6 @@ msgstr "Funkcje daty i czasu"
msgctxt ""
"03030000.xhp\n"
"hd_id3150502\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030000.xhp\" name=\"Date and Time Functions\">Date and Time Functions</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030000.xhp\" name=\"Funkcje daty i czasu\">Funkcje daty i czasu</link>"
@@ -12131,7 +11516,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030000.xhp\" name=\"Funkcje daty i cza
msgctxt ""
"03030000.xhp\n"
"par_id3153255\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Use the statements and functions described here to perform date and time calculations."
msgstr "Opisane tu instrukcje i funkcje służą do obliczeń związanych z datą i godziną."
@@ -12140,7 +11524,6 @@ msgstr "Opisane tu instrukcje i funkcje służą do obliczeń związanych z dat
msgctxt ""
"03030000.xhp\n"
"par_id3152363\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Basic lets you calculate time or date differences by converting the time and date values to continuous numeric values. After the difference is calculated, special functions are used to reconvert the values to the standard time or date formats."
msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Basic pozwala obliczać różnice godzin i dat poprzez przetworzenie tych wartości na ciągłe wartości numeryczne. Po obliczeniu różnicy specjalne funkcje ponownie konwertują te wartości do standardowych formatów godziny i daty."
@@ -12149,7 +11532,6 @@ msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Basic pozwala obliczać r
msgctxt ""
"03030000.xhp\n"
"par_id3151054\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "You can combine date and time values into a single floating-decimal number. Dates are converted to integers, and times to decimal values. <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Basic also supports the variable type Date, which can contain a time specification consisting of both a date and time."
msgstr "Wartości oznaczające datę i godzinę można łączyć w pojedynczą, dziesiętną liczbę zmiennoprzecinkową. Data jest konwertowana do części całkowitej, natomiast godzina do części ułamkowej. <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Basic obsługuje także typ zmiennej Date, która może zawierać dane o czasie składające się z daty i godziny."
@@ -12166,7 +11548,6 @@ msgstr "Przekształcanie wartości określających datę"
msgctxt ""
"03030100.xhp\n"
"hd_id3147573\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030100.xhp\" name=\"Converting Date Values\">Converting Date Values</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030100.xhp\" name=\"Converting Date Values\">Przekształcanie wartości określających datę</link>"
@@ -12175,7 +11556,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030100.xhp\" name=\"Converting Date Va
msgctxt ""
"03030100.xhp\n"
"par_id3154760\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "The following functions convert date values to calculable numbers and back."
msgstr "Przedstawione poniżej funkcje przekształcają wartości określające datę na liczby, umożliwiając wykonywanie obliczeń, oraz przekształcają liczby z powrotem na datę."
@@ -12200,7 +11580,6 @@ msgstr "<bookmark_value>DateSerial;funkcja</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03030101.xhp\n"
"hd_id3157896\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030101.xhp\" name=\"DateSerial Function [Runtime]\">DateSerial Function [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030101.xhp\" name=\"DateSerial Function [Runtime]\">Funkcja DateSerial</link>"
@@ -12209,7 +11588,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030101.xhp\" name=\"DateSerial Functio
msgctxt ""
"03030101.xhp\n"
"par_id3143267\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Returns a <emph>Date</emph> value for a specified year, month, or day."
msgstr "Zwraca wartość <emph>daty</emph> dla określonego roku, miesiąca lub dnia."
@@ -12218,7 +11596,6 @@ msgstr "Zwraca wartość <emph>daty</emph> dla określonego roku, miesiąca lub
msgctxt ""
"03030101.xhp\n"
"hd_id3147264\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Składnia:"
@@ -12227,7 +11604,6 @@ msgstr "Składnia:"
msgctxt ""
"03030101.xhp\n"
"par_id3149670\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "DateSerial (year, month, day)"
msgstr "DateSerial( rok , miesiąc , dzień )"
@@ -12236,7 +11612,6 @@ msgstr "DateSerial( rok , miesiąc , dzień )"
msgctxt ""
"03030101.xhp\n"
"hd_id3150792\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
msgstr "Zwracana wartość:"
@@ -12245,7 +11620,6 @@ msgstr "Zwracana wartość:"
msgctxt ""
"03030101.xhp\n"
"par_id3150398\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Date"
msgstr "Data"
@@ -12254,7 +11628,6 @@ msgstr "Data"
msgctxt ""
"03030101.xhp\n"
"hd_id3154141\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parametry:"
@@ -12263,7 +11636,6 @@ msgstr "Parametry:"
msgctxt ""
"03030101.xhp\n"
"par_id3147229\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Year:</emph> Integer expression that indicates a year. All values between 0 and 99 are interpreted as the years 1900-1999. For years that fall outside this range, you must enter all four digits."
msgstr "<emph>Rok:</emph> Wyrażenie w postaci liczby całkowitej oznaczające rok. Wszystkie wartości pomiędzy 0 i 99 oznaczają lata 1900-1999. W przypadku lat spoza tego zakresu należy wprowadzić wszystkie cztery cyfry."
@@ -12272,7 +11644,6 @@ msgstr "<emph>Rok:</emph> Wyrażenie w postaci liczby całkowitej oznaczające r
msgctxt ""
"03030101.xhp\n"
"par_id3156280\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<emph>Month:</emph> Integer expression that indicates the month of the specified year. The accepted range is from 1-12."
msgstr "<emph>Miesiąc:</emph> Wyrażenie w postaci liczby całkowitej oznaczające miesiąc w określonym roku. Przyjmowane wartości mieszczą się w zakresie od 1 do 12."
@@ -12281,7 +11652,6 @@ msgstr "<emph>Miesiąc:</emph> Wyrażenie w postaci liczby całkowitej oznaczaj
msgctxt ""
"03030101.xhp\n"
"par_id3151043\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<emph>Day:</emph> Integer expression that indicates the day of the specified month. The accepted range is from 1-31. No error is returned when you enter a non-existing day for a month shorter than 31 days."
msgstr "<emph>Dzień:</emph> Wyrażenie w postaci liczby całkowitej oznaczające dzień określonego miesiąca. Przyjmowane wartości mieszczą się w zakresie 1-31. Wprowadzenie nieistniejącego miesiąca w miesiącu krótszym od 31 dni nie spowoduje wyświetlenia komunikatu o błędzie."
@@ -12290,7 +11660,6 @@ msgstr "<emph>Dzień:</emph> Wyrażenie w postaci liczby całkowitej oznaczając
msgctxt ""
"03030101.xhp\n"
"par_id3161832\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "The <emph>DateSerial function</emph> returns the number of days between December 30,1899 and the given date. You can use this function to calculate the difference between two dates."
msgstr "<emph>Funkcja DateSerial</emph> zwraca liczbę dni pomiędzy 30 grudnia 1899 a określoną datą. Umożliwia obliczenie różnicy pomiędzy dwiema datami."
@@ -12299,7 +11668,6 @@ msgstr "<emph>Funkcja DateSerial</emph> zwraca liczbę dni pomiędzy 30 grudnia
msgctxt ""
"03030101.xhp\n"
"par_id3155306\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "The <emph>DateSerial function</emph> returns the data type Variant with VarType 7 (Date). Internally, this value is stored as a Double value, so that when the given date is 1.1.1900, the returned value is 2. Negative values correspond to dates before December 30, 1899 (not inclusive)."
msgstr "<emph>Funkcja DateSerial</emph> zwraca dane typu Variant o wartości VarType (typ zmiennej) równej 7 (Data). Wewnętrznie wartość ta jest przechowywana w postaci liczby typu podwójna precyzja, dla daty 1.1.1900 wynosi ona 2. Wartości ujemne odpowiadają datom przez 30 grudnia 1899 (nie uwzględniając jej)."
@@ -12308,7 +11676,6 @@ msgstr "<emph>Funkcja DateSerial</emph> zwraca dane typu Variant o wartości Var
msgctxt ""
"03030101.xhp\n"
"par_id3152576\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "If a date is defined that lies outside of the accepted range, $[officename] Basic returns an error message."
msgstr "Jeśli zdefiniowana data znajduje się poza dopuszczalnym zakresem, $[officename] zwraca komunikat o błędzie."
@@ -12317,7 +11684,6 @@ msgstr "Jeśli zdefiniowana data znajduje się poza dopuszczalnym zakresem, $[of
msgctxt ""
"03030101.xhp\n"
"par_id3149481\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Whereas you define the <emph>DateValue function</emph> as a string that contains the date, the <emph>DateSerial function</emph> evaluates each of the parameters (year, month, day) as separate numeric expressions."
msgstr "<emph>Funkcja DateValue</emph> definiuje ciąg zawierający całą datę, natomiast <emph>funkcja DateSerial</emph> oblicza każdy parametr (rok, miesiąc, dzień) jako odrębne wyrażenia numeryczne."
@@ -12326,7 +11692,6 @@ msgstr "<emph>Funkcja DateValue</emph> definiuje ciąg zawierający całą datę
msgctxt ""
"03030101.xhp\n"
"hd_id3155411\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Przykład:"
@@ -12367,7 +11732,6 @@ msgstr "<bookmark_value>DateValue;funkcja</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03030102.xhp\n"
"hd_id3156344\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030102.xhp\" name=\"DateValue Function [Runtime]\">DateValue Function [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030102.xhp\" name=\"DateValue Function [Runtime]\">Funkcja DateValue</link>"
@@ -12376,7 +11740,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030102.xhp\" name=\"DateValue Function
msgctxt ""
"03030102.xhp\n"
"par_id3150542\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Returns a date value from a date string. The date string is a complete date in a single numeric value. You can also use this serial number to determine the difference between two dates."
msgstr "Zwraca wartość liczbową ciągu zawierającego datę. Ciąg ten jest pełną datą w postaci pojedynczej wartości liczbowej. Liczba ta jest kolejnym numerem daty i umożliwia określenie różnicy pomiędzy dwiema datami."
@@ -12385,7 +11748,6 @@ msgstr "Zwraca wartość liczbową ciągu zawierającego datę. Ciąg ten jest p
msgctxt ""
"03030102.xhp\n"
"hd_id3148799\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Składnia:"
@@ -12394,7 +11756,6 @@ msgstr "Składnia:"
msgctxt ""
"03030102.xhp\n"
"par_id3154910\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "DateValue [(date)]"
msgstr "DateValue [(data)]"
@@ -12403,7 +11764,6 @@ msgstr "DateValue [(data)]"
msgctxt ""
"03030102.xhp\n"
"hd_id3150870\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
msgstr "Zwracana wartość:"
@@ -12412,7 +11772,6 @@ msgstr "Zwracana wartość:"
msgctxt ""
"03030102.xhp\n"
"par_id3153194\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Date"
msgstr "Data"
@@ -12421,7 +11780,6 @@ msgstr "Data"
msgctxt ""
"03030102.xhp\n"
"hd_id3153969\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parametry:"
@@ -12430,7 +11788,6 @@ msgstr "Parametry:"
msgctxt ""
"03030102.xhp\n"
"par_id3153770\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Date:</emph> String expression that contains the date that you want to calculate. The date can be specified in almost any format."
msgstr "<emph>Data:</emph> Wyrażenie w postaci ciągu zawierające informację o dacie, którą należy obliczyć. Data może być określona praktyczne w dowolnym formacie."
@@ -12439,7 +11796,6 @@ msgstr "<emph>Data:</emph> Wyrażenie w postaci ciągu zawierające informację
msgctxt ""
"03030102.xhp\n"
"par_id3153189\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "You can use this function to convert a date that occurs between December 1, 1582 and December 31, 9999 into a single integer value. You can then use this value to calculate the difference between two dates. If the date argument lies outside the acceptable range, $[officename] Basic returns an error message."
msgstr "Z funkcji tej można skorzystać do przekształcenia daty w zakresie od 1 grudnia 1582 r. do 31 grudnia 9999 r. na pojedynczą liczbę całkowitą. Wartość ta może zostać użyta do obliczenia różnicy pomiędzy dwiema datami. Jeśli argument daty znajduje się poza dopuszczalnym zakresem, $[officename] zwraca komunikat o błędzie."
@@ -12448,7 +11804,6 @@ msgstr "Z funkcji tej można skorzystać do przekształcenia daty w zakresie od
msgctxt ""
"03030102.xhp\n"
"par_id3146974\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "In contrast to the DateSerial function that passes years, months, and days as separate numeric values, the DateValue function passes the date using the format \"month.[,]day.[,]year\"."
msgstr "W przeciwieństwie do funkcji DateSerial wymagającej przekazania danych o roku, miesiącu i dniu w postaci odrębnych wartości numerycznych, funkcja DateValue pozwala na przekazanie daty w formacie \"miesiąc.[,]dzień.[,]rok\"."
@@ -12457,7 +11812,6 @@ msgstr "W przeciwieństwie do funkcji DateSerial wymagającej przekazania danych
msgctxt ""
"03030102.xhp\n"
"hd_id3153142\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Przykład:"
@@ -12482,7 +11836,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Day;funkcja</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03030103.xhp\n"
"hd_id3153345\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030103.xhp\" name=\"Day Function [Runtime]\">Day Function [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030103.xhp\" name=\"Day Function [Runtime]\">Funkcja Day</link>"
@@ -12491,7 +11844,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030103.xhp\" name=\"Day Function [Runt
msgctxt ""
"03030103.xhp\n"
"par_id3147560\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Returns a value that represents the day of the month based on a serial date number generated by <emph>DateSerial</emph> or <emph>DateValue</emph>."
msgstr "Zwraca wartość określającą dzień miesiąca w oparciu o numer kolejny daty obliczony przez funkcję <emph>DateSerial</emph> lub <emph>DateValue</emph>."
@@ -12500,7 +11852,6 @@ msgstr "Zwraca wartość określającą dzień miesiąca w oparciu o numer kolej
msgctxt ""
"03030103.xhp\n"
"hd_id3149456\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Składnia:"
@@ -12509,7 +11860,6 @@ msgstr "Składnia:"
msgctxt ""
"03030103.xhp\n"
"par_id3150358\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Day (Number)"
msgstr "Day (liczba)"
@@ -12518,7 +11868,6 @@ msgstr "Day (liczba)"
msgctxt ""
"03030103.xhp\n"
"hd_id3148798\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
msgstr "Zwracana wartość:"
@@ -12527,7 +11876,6 @@ msgstr "Zwracana wartość:"
msgctxt ""
"03030103.xhp\n"
"par_id3125865\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Integer"
msgstr "Liczba całkowita"
@@ -12536,7 +11884,6 @@ msgstr "Liczba całkowita"
msgctxt ""
"03030103.xhp\n"
"hd_id3150448\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parametry:"
@@ -12545,7 +11892,6 @@ msgstr "Parametry:"
msgctxt ""
"03030103.xhp\n"
"par_id3156423\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number:</emph> A numeric expression that contains a serial date number from which you can determine the day of the month."
msgstr "<emph>Liczba:</emph> Wyrażenie numeryczne zawierające numer kolejny daty służące do określenia dnia miesiąca."
@@ -12554,7 +11900,6 @@ msgstr "<emph>Liczba:</emph> Wyrażenie numeryczne zawierające numer kolejny da
msgctxt ""
"03030103.xhp\n"
"par_id3145786\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "This function is basically the opposite of the DateSerial function, returning the day of the month from a serial date number generated by the <emph>DateSerial</emph> or the <emph>DateValue</emph> function. For example, the expression"
msgstr "Funkcja ta stanowi odwrotność funkcji DateSerial i zwraca dzień miesiąca na podstawie numeru kolejnego daty obliczonego przez funkcję <emph>DateSerial</emph> lub <emph>DateValue</emph>. Na przykład wyrażenie"
@@ -12563,7 +11908,6 @@ msgstr "Funkcja ta stanowi odwrotność funkcji DateSerial i zwraca dzień miesi
msgctxt ""
"03030103.xhp\n"
"par_id3153190\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "returns the value 20."
msgstr "zwraca wartość 20."
@@ -12572,7 +11916,6 @@ msgstr "zwraca wartość 20."
msgctxt ""
"03030103.xhp\n"
"hd_id3149481\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Przykład:"
@@ -12581,7 +11924,6 @@ msgstr "Przykład:"
msgctxt ""
"03030103.xhp\n"
"par_id3149260\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Print \"Day \" & Day(DateSerial(1994, 12, 20)) & \" of the month\""
msgstr "Print Day(DateSerial(1994, 12, 20)) & \"dzień miesiąca\""
@@ -12606,7 +11948,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Month;funkcja</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03030104.xhp\n"
"hd_id3153127\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030104.xhp\" name=\"Month Function [Runtime]\">Month Function [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030104.xhp\" name=\"Month Function [Runtime]\">Funkcja Month</link>"
@@ -12615,7 +11956,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030104.xhp\" name=\"Month Function [Ru
msgctxt ""
"03030104.xhp\n"
"par_id3148550\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Returns the month of a year from a serial date that is generated by the DateSerial or the DateValue function."
msgstr "Zwraca wartość określającą miesiąc roku w oparciu o kolejny numer daty obliczony przez funkcję DateSerial lub DateValue."
@@ -12624,7 +11964,6 @@ msgstr "Zwraca wartość określającą miesiąc roku w oparciu o kolejny numer
msgctxt ""
"03030104.xhp\n"
"hd_id3145068\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Składnia:"
@@ -12633,7 +11972,6 @@ msgstr "Składnia:"
msgctxt ""
"03030104.xhp\n"
"par_id3150398\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Month (Number)"
msgstr "Month (liczba)"
@@ -12642,7 +11980,6 @@ msgstr "Month (liczba)"
msgctxt ""
"03030104.xhp\n"
"hd_id3154366\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
msgstr "Zwracana wartość:"
@@ -12651,7 +11988,6 @@ msgstr "Zwracana wartość:"
msgctxt ""
"03030104.xhp\n"
"par_id3154125\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Integer"
msgstr "Liczba całkowita"
@@ -12660,7 +11996,6 @@ msgstr "Liczba całkowita"
msgctxt ""
"03030104.xhp\n"
"hd_id3150768\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parametry:"
@@ -12669,7 +12004,6 @@ msgstr "Parametry:"
msgctxt ""
"03030104.xhp\n"
"par_id3156423\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number:</emph> Numeric expression that contains the serial date number that is used to determine the month of the year."
msgstr "<emph>Liczba:</emph> Wyrażenie numeryczne zawierające numer kolejny daty służące do określenia miesiąca roku."
@@ -12678,7 +12012,6 @@ msgstr "<emph>Liczba:</emph> Wyrażenie numeryczne zawierające numer kolejny da
msgctxt ""
"03030104.xhp\n"
"par_id3153770\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "This function is the opposite of the <emph>DateSerial </emph>function. It returns the month in the year that corresponds to the serial date that is generated by <emph>DateSerial</emph> or <emph>DateValue</emph>. For example, the expression"
msgstr "Funkcja ta stanowi odwrotność funkcji <emph>DateSerial </emph>. Zwraca wartość określającą miesiąc roku odpowiadający kolejnemu numerowi daty obliczonemu przez funkcję <emph>DateSerial</emph> lub <emph>DateValue</emph>. Na przykład wyrażenie"
@@ -12687,7 +12020,6 @@ msgstr "Funkcja ta stanowi odwrotność funkcji <emph>DateSerial </emph>. Zwraca
msgctxt ""
"03030104.xhp\n"
"par_id3145366\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "returns the value 12."
msgstr "zwraca wartość 12."
@@ -12696,7 +12028,6 @@ msgstr "zwraca wartość 12."
msgctxt ""
"03030104.xhp\n"
"hd_id3146923\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Przykład:"
@@ -12705,7 +12036,6 @@ msgstr "Przykład:"
msgctxt ""
"03030104.xhp\n"
"par_id3149664\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "MsgBox \"\" & Month(Now) ,64,\"The current month\""
msgstr "MsgBox \"\" & Month(Now) ,64,\"Bieżący miesiąc\""
@@ -12730,7 +12060,6 @@ msgstr "<bookmark_value>WeekDay;funkcja</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03030105.xhp\n"
"hd_id3153127\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030105.xhp\" name=\"WeekDay Function [Runtime]\">WeekDay Function [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030105.xhp\" name=\"WeekDay Function [Runtime]\">Funkcja WeekDay</link>"
@@ -12739,7 +12068,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030105.xhp\" name=\"WeekDay Function [
msgctxt ""
"03030105.xhp\n"
"par_id3146795\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Returns the number corresponding to the weekday represented by a serial date number that is generated by the DateSerial or the DateValue function."
msgstr "Zwraca wartość określającą dzień tygodnia reprezentowaną przez numer kolejny daty obliczony przez funkcję DateSerial lub DateValue."
@@ -12748,7 +12076,6 @@ msgstr "Zwraca wartość określającą dzień tygodnia reprezentowaną przez nu
msgctxt ""
"03030105.xhp\n"
"hd_id3145068\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Składnia:"
@@ -12757,7 +12084,6 @@ msgstr "Składnia:"
msgctxt ""
"03030105.xhp\n"
"par_id3149655\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "WeekDay (Number)"
msgstr "WeekDay (liczba)"
@@ -12766,7 +12092,6 @@ msgstr "WeekDay (liczba)"
msgctxt ""
"03030105.xhp\n"
"hd_id3148799\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
msgstr "Zwracana wartość:"
@@ -12775,7 +12100,6 @@ msgstr "Zwracana wartość:"
msgctxt ""
"03030105.xhp\n"
"par_id3154125\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Integer"
msgstr "Liczba całkowita"
@@ -12784,7 +12108,6 @@ msgstr "Liczba całkowita"
msgctxt ""
"03030105.xhp\n"
"hd_id3150768\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parametry:"
@@ -12793,7 +12116,6 @@ msgstr "Parametry:"
msgctxt ""
"03030105.xhp\n"
"par_id3151042\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number:</emph> Integer expression that contains the serial date number that is used to calculate the day of the week (1-7)."
msgstr "<emph>Liczba:</emph> Wyrażenie w postaci liczby całkowitej zawierające numer kolejny daty służące do określenia dnia tygodnia (1-7)."
@@ -12802,7 +12124,6 @@ msgstr "<emph>Liczba:</emph> Wyrażenie w postaci liczby całkowitej zawierając
msgctxt ""
"03030105.xhp\n"
"par_id3159254\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "The following example determines the day of the week using the WeekDay function when you enter a date."
msgstr "Poniższy przykład pozwala za pomocą funkcji WeekDay na obliczenie dnia tygodnia dla wprowadzonej daty."
@@ -12811,7 +12132,6 @@ msgstr "Poniższy przykład pozwala za pomocą funkcji WeekDay na obliczenie dni
msgctxt ""
"03030105.xhp\n"
"hd_id3148616\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Przykład:"
@@ -12820,7 +12140,6 @@ msgstr "Przykład:"
msgctxt ""
"03030105.xhp\n"
"par_id3148576\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "' Return And display the day of the week"
msgstr "' Zwraca i wyświetla dzień tygodnia"
@@ -12829,7 +12148,6 @@ msgstr "' Zwraca i wyświetla dzień tygodnia"
msgctxt ""
"03030105.xhp\n"
"par_id3151117\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "sDay=\"Sunday\""
msgstr "sDay=\"Niedziela\""
@@ -12838,7 +12156,6 @@ msgstr "sDay=\"Niedziela\""
msgctxt ""
"03030105.xhp\n"
"par_id3153952\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "sDay=\"Monday\""
msgstr "sDay=\"Poniedziałek\""
@@ -12847,7 +12164,6 @@ msgstr "sDay=\"Poniedziałek\""
msgctxt ""
"03030105.xhp\n"
"par_id3153157\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "sDay=\"Tuesday\""
msgstr "sDay=\"Wtorek\""
@@ -12856,7 +12172,6 @@ msgstr "sDay=\"Wtorek\""
msgctxt ""
"03030105.xhp\n"
"par_id3154942\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "sDay=\"Wednesday\""
msgstr "sDay=\"Środa\""
@@ -12865,7 +12180,6 @@ msgstr "sDay=\"Środa\""
msgctxt ""
"03030105.xhp\n"
"par_id3155416\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "sDay=\"Thursday\""
msgstr "sDay=\"Czwartek\""
@@ -12874,7 +12188,6 @@ msgstr "sDay=\"Czwartek\""
msgctxt ""
"03030105.xhp\n"
"par_id3154015\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "sDay=\"Friday\""
msgstr "sDay=\"Piątek\""
@@ -12883,7 +12196,6 @@ msgstr "sDay=\"Piątek\""
msgctxt ""
"03030105.xhp\n"
"par_id3153707\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "sDay=\"Saturday\""
msgstr "sDay=\"Sobota\""
@@ -12892,7 +12204,6 @@ msgstr "sDay=\"Sobota\""
msgctxt ""
"03030105.xhp\n"
"par_id3148993\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "MsgBox \"\" + sDay,64,\"Today Is\""
msgstr "MsgBox \"\" + sDay,64,\"Dzisiaj jest\""
@@ -12917,7 +12228,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Year;funkcja</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03030106.xhp\n"
"hd_id3148664\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030106.xhp\" name=\"Year Function [Runtime]\">Year Function [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030106.xhp\" name=\"Year Function [Runtime]\">Funkcja Year</link>"
@@ -12926,7 +12236,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030106.xhp\" name=\"Year Function [Run
msgctxt ""
"03030106.xhp\n"
"par_id3149655\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Returns the year from a serial date number that is generated by the DateSerial or the DateValue function."
msgstr "Zwraca wartość określającą rok roku w oparciu o numer kolejny daty obliczony przez funkcję DateSerial lub DateValue."
@@ -12935,7 +12244,6 @@ msgstr "Zwraca wartość określającą rok roku w oparciu o numer kolejny daty
msgctxt ""
"03030106.xhp\n"
"hd_id3154125\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Składnia:"
@@ -12944,7 +12252,6 @@ msgstr "Składnia:"
msgctxt ""
"03030106.xhp\n"
"par_id3147229\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Year (Number)"
msgstr "Year (liczba)"
@@ -12953,7 +12260,6 @@ msgstr "Year (liczba)"
msgctxt ""
"03030106.xhp\n"
"hd_id3154685\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
msgstr "Zwracana wartość:"
@@ -12962,7 +12268,6 @@ msgstr "Zwracana wartość:"
msgctxt ""
"03030106.xhp\n"
"par_id3153970\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Integer"
msgstr "Liczba całkowita"
@@ -12971,7 +12276,6 @@ msgstr "Liczba całkowita"
msgctxt ""
"03030106.xhp\n"
"hd_id3150440\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parametry:"
@@ -12980,7 +12284,6 @@ msgstr "Parametry:"
msgctxt ""
"03030106.xhp\n"
"par_id3163712\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number:</emph> Integer expression that contains the serial date number that is used to calculate the year."
msgstr "<emph>Liczba:</emph> Wyrażenie numeryczne w postaci liczby całkowitej zawierające numer kolejny daty służące do określenia roku."
@@ -12989,7 +12292,6 @@ msgstr "<emph>Liczba:</emph> Wyrażenie numeryczne w postaci liczby całkowitej
msgctxt ""
"03030106.xhp\n"
"par_id3152596\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "This function is the opposite of the <emph>DateSerial </emph>function, and returns the year of a serial date. For example, the expression:"
msgstr "Funkcja ta stanowi odwrotność funkcji <emph>DateSerial </emph> i zwraca rok dla kolejnego numeru daty. Na przykład wyrażenie:"
@@ -12998,7 +12300,6 @@ msgstr "Funkcja ta stanowi odwrotność funkcji <emph>DateSerial </emph> i zwrac
msgctxt ""
"03030106.xhp\n"
"par_id3149483\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "returns the value 1994."
msgstr "zwraca wartość 1994."
@@ -13007,7 +12308,6 @@ msgstr "zwraca wartość 1994."
msgctxt ""
"03030106.xhp\n"
"hd_id3146985\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Przykład:"
@@ -13016,7 +12316,6 @@ msgstr "Przykład:"
msgctxt ""
"03030106.xhp\n"
"par_id3153363\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "MsgBox \"\" & Year(Now) ,64,\"Current year\""
msgstr "MsgBox \"\" & Year(Now) ,64,\"Bieżący rok\""
@@ -13050,8 +12349,24 @@ msgctxt ""
"03030107.xhp\n"
"par_id3151097\n"
"help.text"
-msgid "Returns the date in ISO format from a serial date number that is generated by the DateSerial or the DateValue function."
-msgstr "Zwraca wartość określającą datę w formacie ISO w oparciu o numer kolejny daty obliczony przez funkcję DateSerial lub DateValue."
+msgid "Returns the date in ISO format without separators (YYYYMMDD) from a serial date number that is generated by the DateSerial or the DateValue or the CDateFromIso function."
+msgstr ""
+
+#: 03030107.xhp
+msgctxt ""
+"03030107.xhp\n"
+"par_id3151098\n"
+"help.text"
+msgid "The year part consists of at least four digits, with leading zeros if the absolute value is less than 1000, it can be negative with a leading minus sign if the date passed denotes a year before the common era (BCE) and it can have more than four digits if the absolute value is greater than 9999. The formatted string returned can be in the range \"-327680101\" to \"327671231\"."
+msgstr ""
+
+#: 03030107.xhp
+msgctxt ""
+"03030107.xhp\n"
+"par_id3151099\n"
+"help.text"
+msgid "Years less than 100 and greater than 9999 are supported since %PRODUCTNAME 5.4"
+msgstr ""
#: 03030107.xhp
msgctxt ""
@@ -13137,7 +12452,6 @@ msgstr "<bookmark_value>CdateFromIso;funkcja</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03030108.xhp\n"
"hd_id3153127\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030108.xhp\" name=\"CDateFromIso Function [Runtime]\">CDateFromIso Function [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030108.xhp\" name=\"CDateFromIso Function [Runtime]\">Funkcja CDateFromIso</link>"
@@ -13146,16 +12460,46 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030108.xhp\" name=\"CDateFromIso Funct
msgctxt ""
"03030108.xhp\n"
"par_id3148550\n"
-"2\n"
"help.text"
-msgid "Returns the internal date number from a string that contains a date in ISO format."
-msgstr "Zwraca wewnętrzny numer daty na podstawie ciągu zawierającego datę w formacie ISO."
+msgid "Returns the internal date number from a string that contains a date in ISO format (YYYYMMDD or YYYY-MM-DD)."
+msgstr ""
+
+#: 03030108.xhp
+msgctxt ""
+"03030108.xhp\n"
+"par_id3148551\n"
+"help.text"
+msgid "The year part must consist of either two (supported only in YYMMDD format without separators for compatibility) or at least four digits. With four digits leading zeros must be given if the absolute value is less than 1000, it can be negative with a leading minus sign if the date passed denotes a year before the common era (BCE) and it can have more than four digits if the absolute value is greater than 9999. The formatted string can be in the range \"-327680101\" to \"327671231\", or \"-32768-01-01\" to \"32767-12-31\"."
+msgstr ""
+
+#: 03030108.xhp
+msgctxt ""
+"03030108.xhp\n"
+"par_id3148552\n"
+"help.text"
+msgid "An invalid date results in an error. Year 0 is not accepted, the last day BCE is -0001-12-31 and the next day CE is 0001-01-01. Dates before 1582-10-15 are in the proleptic Gregorian calendar."
+msgstr ""
+
+#: 03030108.xhp
+msgctxt ""
+"03030108.xhp\n"
+"par_id3148553\n"
+"help.text"
+msgid "When converting a date serial number to a printable string, for example for the Print or MsgBox command, the locale's default calendar is used and at that 1582-10-15 cutover date may switch to the Julian calendar, which can result in a different date being displayed than expected. Use the <link href=\"text/sbasic/shared/03030107.xhp\" name=\"CDateToIso Function [Runtime]\">CDateToIso Function [Runtime]</link> to convert such date number to a string representation in the proleptic Gregorian calendar."
+msgstr ""
+
+#: 03030108.xhp
+msgctxt ""
+"03030108.xhp\n"
+"par_id3148554\n"
+"help.text"
+msgid "The YYYY-MM-DD format with separators is supported since %PRODUCTNAME 5.3.4. Years less than 100 or greater than 9999 are accepted since %PRODUCTNAME 5.4 if not in VBA compatibility mode."
+msgstr ""
#: 03030108.xhp
msgctxt ""
"03030108.xhp\n"
"hd_id3148947\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Składnia:"
@@ -13164,7 +12508,6 @@ msgstr "Składnia:"
msgctxt ""
"03030108.xhp\n"
"par_id3150400\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "CDateFromIso(String)"
msgstr "CDateFromIso(ciąg)"
@@ -13173,7 +12516,6 @@ msgstr "CDateFromIso(ciąg)"
msgctxt ""
"03030108.xhp\n"
"hd_id3154367\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
msgstr "Zwracana wartość:"
@@ -13182,7 +12524,6 @@ msgstr "Zwracana wartość:"
msgctxt ""
"03030108.xhp\n"
"par_id3156212\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Internal date number"
msgstr "Wewnętrzny numer daty"
@@ -13191,7 +12532,6 @@ msgstr "Wewnętrzny numer daty"
msgctxt ""
"03030108.xhp\n"
"hd_id3125864\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parametry:"
@@ -13200,16 +12540,14 @@ msgstr "Parametry:"
msgctxt ""
"03030108.xhp\n"
"par_id3154685\n"
-"8\n"
"help.text"
-msgid "<emph>String:</emph> A string that contains a date in ISO format. The year may have two or four digits."
-msgstr "<emph>Ciąg:</emph> Ciąg zawierający datę w formacie ISO. Liczba roku może być przedstawiona zarówno w postaci dwucyfrowej, jak i czterocyfrowej."
+msgid "<emph>String:</emph> A string that contains a date in ISO format."
+msgstr ""
#: 03030108.xhp
msgctxt ""
"03030108.xhp\n"
"hd_id3150439\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Przykład:"
@@ -13218,7 +12556,6 @@ msgstr "Przykład:"
msgctxt ""
"03030108.xhp\n"
"par_id3147318\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "dateval = CDateFromIso(\"20021231\")"
msgstr "dateval = CDateFromIso(\"20021231\")"
@@ -13226,11 +12563,18 @@ msgstr "dateval = CDateFromIso(\"20021231\")"
#: 03030108.xhp
msgctxt ""
"03030108.xhp\n"
+"par_id3147319\n"
+"help.text"
+msgid "dateval = CDateFromIso(\"2002-12-31\")"
+msgstr ""
+
+#: 03030108.xhp
+msgctxt ""
+"03030108.xhp\n"
"par_id3146921\n"
-"11\n"
"help.text"
-msgid "returns 12/31/2002 in the date format of your system"
-msgstr "Zwraca datę 12/31/2002 w formacie daty zgodnym z ustawieniami systemowymi"
+msgid "return both 12/31/2002 in the date format of your system"
+msgstr ""
#: 03030110.xhp
msgctxt ""
@@ -14484,7 +13828,6 @@ msgstr "Przekształcanie wartości określających czas"
msgctxt ""
"03030200.xhp\n"
"hd_id3147226\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030200.xhp\" name=\"Converting Time Values\">Converting Time Values</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030200.xhp\" name=\"Converting Time Values\">Przekształcanie wartości określających czas</link>"
@@ -14493,7 +13836,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030200.xhp\" name=\"Converting Time Va
msgctxt ""
"03030200.xhp\n"
"par_id3149415\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "The following functions convert time values to calculable numbers."
msgstr "Poniżej przedstawiono funkcje przekształcające wartości określające czas na liczby umożliwiające wykonywanie obliczeń."
@@ -14518,7 +13860,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Hour;funkcja</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03030201.xhp\n"
"hd_id3156042\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030201.xhp\" name=\"Hour Function [Runtime]\">Hour Function [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030201.xhp\" name=\"Hour Function [Runtime]\">Funkcja Hour</link>"
@@ -14527,7 +13868,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030201.xhp\" name=\"Hour Function [Run
msgctxt ""
"03030201.xhp\n"
"par_id3149346\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Returns the hour from a time value that is generated by the TimeSerial or the TimeValue function."
msgstr "Zwraca liczbę godzin na podstawie wartości czasu generowanej przez funkcję TimeSerial lub TimeValue."
@@ -14536,7 +13876,6 @@ msgstr "Zwraca liczbę godzin na podstawie wartości czasu generowanej przez fun
msgctxt ""
"03030201.xhp\n"
"hd_id3147574\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Składnia:"
@@ -14545,7 +13884,6 @@ msgstr "Składnia:"
msgctxt ""
"03030201.xhp\n"
"par_id3147264\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Hour (Number)"
msgstr "Hour (liczba)"
@@ -14554,7 +13892,6 @@ msgstr "Hour (liczba)"
msgctxt ""
"03030201.xhp\n"
"hd_id3145069\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
msgstr "Zwracana wartość:"
@@ -14563,7 +13900,6 @@ msgstr "Zwracana wartość:"
msgctxt ""
"03030201.xhp\n"
"par_id3149670\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Integer"
msgstr "Liczba całkowita"
@@ -14572,7 +13908,6 @@ msgstr "Liczba całkowita"
msgctxt ""
"03030201.xhp\n"
"hd_id3150359\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parametry:"
@@ -14581,7 +13916,6 @@ msgstr "Parametry:"
msgctxt ""
"03030201.xhp\n"
"par_id3154366\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number:</emph> Numeric expression that contains the serial time value that is used to return the hour value."
msgstr "<emph>Liczba:</emph> Wyrażenie liczbowe zawierające kolejną wartość czasu, służące do określenia godziny."
@@ -14590,7 +13924,6 @@ msgstr "<emph>Liczba:</emph> Wyrażenie liczbowe zawierające kolejną wartość
msgctxt ""
"03030201.xhp\n"
"par_id3154909\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "This function is the opposite of the <emph>TimeSerial</emph> function. It returns an integer value that represents the hour from a time value that is generated by the <emph>TimeSerial</emph> or the <emph>TimeValue </emph>function. For example, the expression"
msgstr "Funkcja ta stanowi odwrotność funkcji <emph>TimeSerial</emph>. Zwraca wartość całkowitą określającą godzinę na podstawie wartości czasu generowanej przez funkcję <emph>TimeSerial</emph> lub <emph>TimeValue </emph>. Na przykład wyrażenie"
@@ -14599,7 +13932,6 @@ msgstr "Funkcja ta stanowi odwrotność funkcji <emph>TimeSerial</emph>. Zwraca
msgctxt ""
"03030201.xhp\n"
"par_id3163798\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Print Hour(TimeSerial(12,30,41))"
msgstr "Print Hour(TimeSerial(12,30,41))"
@@ -14608,7 +13940,6 @@ msgstr "Print Hour(TimeSerial(12,30,41))"
msgctxt ""
"03030201.xhp\n"
"par_id3155132\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "returns the value 12."
msgstr "zwraca wartość 12."
@@ -14617,7 +13948,6 @@ msgstr "zwraca wartość 12."
msgctxt ""
"03030201.xhp\n"
"hd_id3147348\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Przykład:"
@@ -14626,7 +13956,6 @@ msgstr "Przykład:"
msgctxt ""
"03030201.xhp\n"
"par_id3146985\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Sub ExampleHour"
msgstr "Sub ExampleHour"
@@ -14635,7 +13964,6 @@ msgstr "Sub ExampleHour"
msgctxt ""
"03030201.xhp\n"
"par_id3156441\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Print \"The current hour is \" & Hour( Now )"
msgstr "Print \"Bieżąca godzina to \" & Hour( Now )"
@@ -14644,7 +13972,6 @@ msgstr "Print \"Bieżąca godzina to \" & Hour( Now )"
msgctxt ""
"03030201.xhp\n"
"par_id3153145\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "End Sub"
msgstr "End Sub"
@@ -14669,7 +13996,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Minute;funkcja</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03030202.xhp\n"
"hd_id3155419\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030202.xhp\" name=\"Minute Function [Runtime]\">Minute Function [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030202.xhp\" name=\"Minute Function [Runtime]\">Funkcja Minute</link>"
@@ -14678,7 +14004,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030202.xhp\" name=\"Minute Function [R
msgctxt ""
"03030202.xhp\n"
"par_id3156344\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Returns the minute of the hour that corresponds to the serial time value that is generated by the TimeSerial or the TimeValue function."
msgstr "Zwraca liczbę minut na podstawie wartości czasu generowanej przez funkcję TimeSerial lub TimeValue."
@@ -14687,7 +14012,6 @@ msgstr "Zwraca liczbę minut na podstawie wartości czasu generowanej przez funk
msgctxt ""
"03030202.xhp\n"
"hd_id3154758\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Składnia:"
@@ -14696,7 +14020,6 @@ msgstr "Składnia:"
msgctxt ""
"03030202.xhp\n"
"par_id3149656\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Minute (Number)"
msgstr "Minute (liczba)"
@@ -14705,7 +14028,6 @@ msgstr "Minute (liczba)"
msgctxt ""
"03030202.xhp\n"
"hd_id3148798\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
msgstr "Zwracana wartość:"
@@ -14714,7 +14036,6 @@ msgstr "Zwracana wartość:"
msgctxt ""
"03030202.xhp\n"
"par_id3150449\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Integer"
msgstr "Liczba całkowita"
@@ -14723,7 +14044,6 @@ msgstr "Liczba całkowita"
msgctxt ""
"03030202.xhp\n"
"hd_id3153193\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parametry:"
@@ -14732,7 +14052,6 @@ msgstr "Parametry:"
msgctxt ""
"03030202.xhp\n"
"par_id3153969\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number:</emph> Numeric expression that contains the serial time value that is used to return the minute value."
msgstr "<emph>Liczba:</emph> Wyrażenie liczbowe zawierające kolejną wartość czasu, służące do określenia minut."
@@ -14741,7 +14060,6 @@ msgstr "<emph>Liczba:</emph> Wyrażenie liczbowe zawierające kolejną wartość
msgctxt ""
"03030202.xhp\n"
"par_id3150869\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "This function is the opposite of the <emph>TimeSerial </emph>function. It returns the minute of the serial time value that is generated by the <emph>TimeSerial</emph> or the <emph>TimeValue </emph>function. For example, the expression:"
msgstr "Funkcja ta stanowi odwrotność funkcji <emph>TimeSerial</emph>. Zwraca liczbę minut na podstawie wartości czasu generowanej przez funkcję <emph>TimeSerial</emph> lub <emph>TimeValue </emph>. Na przykład wyrażenie:"
@@ -14750,7 +14068,6 @@ msgstr "Funkcja ta stanowi odwrotność funkcji <emph>TimeSerial</emph>. Zwraca
msgctxt ""
"03030202.xhp\n"
"par_id3149262\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Print Minute(TimeSerial(12,30,41))"
msgstr "Print Minute(TimeSerial(12,30,41))"
@@ -14759,7 +14076,6 @@ msgstr "Print Minute(TimeSerial(12,30,41))"
msgctxt ""
"03030202.xhp\n"
"par_id3148576\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "returns the value 30."
msgstr "zwraca wartość 30."
@@ -14768,7 +14084,6 @@ msgstr "zwraca wartość 30."
msgctxt ""
"03030202.xhp\n"
"hd_id3150010\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Przykład:"
@@ -14777,7 +14092,6 @@ msgstr "Przykład:"
msgctxt ""
"03030202.xhp\n"
"par_id3159154\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Sub ExampleMinute"
msgstr "Sub ExampleMinute"
@@ -14786,7 +14100,6 @@ msgstr "Sub ExampleMinute"
msgctxt ""
"03030202.xhp\n"
"par_id3146119\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "MsgBox \"The current minute is \"& Minute(Now)& \".\""
msgstr "MsgBox \"Bieżąca minuta to \"& Minute(Now)& \".\""
@@ -14795,7 +14108,6 @@ msgstr "MsgBox \"Bieżąca minuta to \"& Minute(Now)& \".\""
msgctxt ""
"03030202.xhp\n"
"par_id3153726\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "end sub"
msgstr "end sub"
@@ -15340,7 +14652,6 @@ msgstr "Data i godzina systemowa"
msgctxt ""
"03030300.xhp\n"
"hd_id3154923\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030300.xhp\" name=\"System Date and Time\">System Date and Time</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030300.xhp\" name=\"System Date and Time\">Data i godzina systemowa</link>"
@@ -15349,7 +14660,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030300.xhp\" name=\"System Date and Ti
msgctxt ""
"03030300.xhp\n"
"par_id3149457\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "The following functions and statements set or return the system date and time."
msgstr "Poniższe funkcje i instrukcje służą do ustawiania i zwrotu daty i godziny systemowej."
@@ -15622,7 +14932,6 @@ msgstr "Funkcje obsługi błędów"
msgctxt ""
"03050000.xhp\n"
"hd_id3143271\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03050000.xhp\" name=\"Error-Handling Functions\">Error-Handling Functions</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03050000.xhp\" name=\"Funkcje obsługi błędów\">Funkcje obsługi błędów</link>"
@@ -15631,7 +14940,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03050000.xhp\" name=\"Funkcje obsługi b
msgctxt ""
"03050000.xhp\n"
"par_id3145068\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Use the following statements and functions to define the way $[officename] Basic reacts to run-time errors."
msgstr "Poniższe instrukcje i funkcje służą do zdefiniowania sposobu reakcji $[officename] Basic na błędy wykonania."
@@ -15640,7 +14948,6 @@ msgstr "Poniższe instrukcje i funkcje służą do zdefiniowania sposobu reakcji
msgctxt ""
"03050000.xhp\n"
"par_id3148946\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "$[officename] Basic offers several methods to prevent the termination of a program when a run-time error occurs."
msgstr "$[officename] Basic udostępnia kilka metod zapobiegania zakończeniu programu w przypadku wystąpienia błędów wykonania."
@@ -15777,7 +15084,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Err;funkcja</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03050200.xhp\n"
"hd_id3156343\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03050200.xhp\" name=\"Err Function [Runtime]\">Err Function [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03050200.xhp\" name=\"Err Function [Runtime]\">Funkcja Err</link>"
@@ -15786,7 +15092,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03050200.xhp\" name=\"Err Function [Runt
msgctxt ""
"03050200.xhp\n"
"par_id3150541\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Returns an error code that identifies the error that occurred during program execution."
msgstr "Zwraca kod błędu, który wystąpił podczas wykonywania programu."
@@ -15795,7 +15100,6 @@ msgstr "Zwraca kod błędu, który wystąpił podczas wykonywania programu."
msgctxt ""
"03050200.xhp\n"
"hd_id3149656\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Składnia:"
@@ -15804,7 +15108,6 @@ msgstr "Składnia:"
msgctxt ""
"03050200.xhp\n"
"par_id3154123\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Err"
msgstr "Err"
@@ -15813,7 +15116,6 @@ msgstr "Err"
msgctxt ""
"03050200.xhp\n"
"hd_id3147229\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
msgstr "Zwracana wartość:"
@@ -15822,7 +15124,6 @@ msgstr "Zwracana wartość:"
msgctxt ""
"03050200.xhp\n"
"par_id3150869\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Integer"
msgstr "Liczba całkowita"
@@ -15831,7 +15132,6 @@ msgstr "Liczba całkowita"
msgctxt ""
"03050200.xhp\n"
"hd_id3153193\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parametry:"
@@ -15840,7 +15140,6 @@ msgstr "Parametry:"
msgctxt ""
"03050200.xhp\n"
"par_id3149561\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "The Err function is used in error-handling routines to determine the error and the corrective action."
msgstr "Funkcja Err jest używana w procedurach obsługi błędów w celu określenia rodzaju błędu i podjęcia odpowiednich środków zaradczych."
@@ -15849,7 +15148,6 @@ msgstr "Funkcja Err jest używana w procedurach obsługi błędów w celu okreś
msgctxt ""
"03050200.xhp\n"
"hd_id3147317\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Przykład:"
@@ -15858,7 +15156,6 @@ msgstr "Przykład:"
msgctxt ""
"03050200.xhp\n"
"par_id3147426\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "On Error Goto ErrorHandler REM Set up error handler"
msgstr "On Error Goto ErrorHandler REM Ustawienie obsługi błędów"
@@ -15867,7 +15164,6 @@ msgstr "On Error Goto ErrorHandler REM Ustawienie obsługi błędów"
msgctxt ""
"03050200.xhp\n"
"par_id3149481\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "REM Error occurs due to non-existent file"
msgstr "REM Błąd spowodowany przez nieistniejący plik"
@@ -15876,7 +15172,6 @@ msgstr "REM Błąd spowodowany przez nieistniejący plik"
msgctxt ""
"03050200.xhp\n"
"par_id3145646\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "MsgBox \"Error \" & Err & \": \" & Error$ + chr(13) + \"At line : \" + Erl + chr(13) + Now , 16 ,\"an error occurred\""
msgstr "MsgBox \"Błąd \" & Err & \": \" & Error$ + chr(13) + \"W linii: \" + Erl + chr(13) + Now , 16 ,\"wystąpił błąd.\""
@@ -15901,7 +15196,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Error;funkcja</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03050300.xhp\n"
"hd_id3159413\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03050300.xhp\" name=\"Error Function [Runtime]\">Error Function [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03050300.xhp\" name=\"Error Function [Runtime]\">Funkcja Error</link>"
@@ -15910,7 +15204,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03050300.xhp\" name=\"Error Function [Ru
msgctxt ""
"03050300.xhp\n"
"par_id3148663\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Returns the error message that corresponds to a given error code."
msgstr "Zwraca komunikat o błędzie odpowiadający podanemu kodowi błędu."
@@ -15919,7 +15212,6 @@ msgstr "Zwraca komunikat o błędzie odpowiadający podanemu kodowi błędu."
msgctxt ""
"03050300.xhp\n"
"hd_id3153379\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Składnia:"
@@ -15928,7 +15220,6 @@ msgstr "Składnia:"
msgctxt ""
"03050300.xhp\n"
"par_id3154366\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Error (Expression)"
msgstr "Error (wyrażenie)"
@@ -15937,7 +15228,6 @@ msgstr "Error (wyrażenie)"
msgctxt ""
"03050300.xhp\n"
"hd_id3145173\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
msgstr "Zwracana wartość:"
@@ -15946,7 +15236,6 @@ msgstr "Zwracana wartość:"
msgctxt ""
"03050300.xhp\n"
"par_id3154125\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "String"
msgstr "Ciąg"
@@ -15955,7 +15244,6 @@ msgstr "Ciąg"
msgctxt ""
"03050300.xhp\n"
"hd_id3150869\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parametry:"
@@ -15964,7 +15252,6 @@ msgstr "Parametry:"
msgctxt ""
"03050300.xhp\n"
"par_id3153193\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Expression:</emph> Any numeric expression that contains the error code of the error message that you want to return."
msgstr "<emph>Wyrażenie:</emph> Dowolne wyrażenie numeryczne zawierające kod błędu, na podstawie którego jest zwracany komunikat o błędzie."
@@ -15973,7 +15260,6 @@ msgstr "<emph>Wyrażenie:</emph> Dowolne wyrażenie numeryczne zawierające kod
msgctxt ""
"03050300.xhp\n"
"par_id3159254\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "If no parameters are passed, the Error function returns the error message of the most recent error that occurred during program execution."
msgstr "Jeśli parametr nie zostanie podany, funkcja Error zwraca komunikat o błędzie, który wystąpił jako ostatni podczas wykonywania programu."
@@ -16110,7 +15396,6 @@ msgstr "Operatory logiczne"
msgctxt ""
"03060000.xhp\n"
"hd_id3147559\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03060000.xhp\" name=\"Logical Operators\">Logical Operators</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03060000.xhp\" name=\"Operatory logiczne\">Operatory logiczne</link>"
@@ -16119,7 +15404,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03060000.xhp\" name=\"Operatory logiczne
msgctxt ""
"03060000.xhp\n"
"par_id3153379\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "The following logical operators are supported by $[officename] Basic."
msgstr "Poniżej przedstawiono operatory logiczne obsługiwane przez $[officename] Basic."
@@ -16128,7 +15412,6 @@ msgstr "Poniżej przedstawiono operatory logiczne obsługiwane przez $[officenam
msgctxt ""
"03060000.xhp\n"
"par_id3154138\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Logical operators combine (bitwise) the contents of two expressions or variables, for example, to test if specific bits are set or not."
msgstr "Operatory logiczne sprawdzają (binarnie) zawartość dwóch wyrażeń lub zmiennych, na przykład w celu określenia, czy bity zostały ustawione, czy nie."
@@ -16921,7 +16204,6 @@ msgstr "Operatory matematyczne"
msgctxt ""
"03070000.xhp\n"
"hd_id3149234\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03070000.xhp\" name=\"Mathematical Operators\">Mathematical Operators</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03070000.xhp\" name=\"Operatory matematyczne\">Operatory matematyczne</link>"
@@ -16930,7 +16212,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03070000.xhp\" name=\"Operatory matematy
msgctxt ""
"03070000.xhp\n"
"par_id3145068\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "The following mathematical operators are supported in $[officename] Basic."
msgstr "Poniżej przedstawiono operatory matematyczne obsługiwane przez $[officename] Basic."
@@ -16939,7 +16220,6 @@ msgstr "Poniżej przedstawiono operatory matematyczne obsługiwane przez $[offic
msgctxt ""
"03070000.xhp\n"
"par_id3148552\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "This chapter provides a short overview of all of the arithmetical operators that you may need for calculations within a program."
msgstr "Niniejszy rozdział zawiera krótki opis wszystkich operatorów arytmetycznych używanych do obliczeń w programach."
@@ -17516,7 +16796,6 @@ msgstr "Funkcje numeryczne"
msgctxt ""
"03080000.xhp\n"
"hd_id3153127\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080000.xhp\" name=\"Numeric Functions\">Numeric Functions</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080000.xhp\" name=\"Numeric Functions\">Funkcje numeryczne</link>"
@@ -17525,7 +16804,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080000.xhp\" name=\"Numeric Functions\
msgctxt ""
"03080000.xhp\n"
"par_id3148550\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "The following numeric functions perform calculations. Mathematical and Boolean operators are described in a separate section. Functions differ from operators in that functions pass arguments and return a result, instead of operators that return a result by combining two numeric expressions."
msgstr "Poniższe funkcje numeryczne służą do przeprowadzania obliczeń. Operatory matematyczne i logiczne opisano w odrębnej części. Funkcje w odróżnieniu od operatorów zwracają wynik na podstawie argumentów, natomiast operatory zwracają wynik na podstawie dwóch wyrażeń."
@@ -17542,7 +16820,6 @@ msgstr "Funkcje trygonometryczne"
msgctxt ""
"03080100.xhp\n"
"hd_id3159201\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080100.xhp\" name=\"Trigonometric Functions\">Trigonometric Functions</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080100.xhp\" name=\"Trigonometric Functions\">Funkcje trygonometryczne</link>"
@@ -17551,7 +16828,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080100.xhp\" name=\"Trigonometric Func
msgctxt ""
"03080100.xhp\n"
"par_id3149180\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "The following are the trigonometric functions that are supported in $[officename] Basic."
msgstr "Poniżej wymieniono funkcje trygonometryczne obsługiwane przez $[officename] Basic."
@@ -18304,7 +17580,6 @@ msgstr "Funkcje wykładnicze i logarytmiczne"
msgctxt ""
"03080200.xhp\n"
"hd_id3154758\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080200.xhp\" name=\"Exponential and Logarithmic Functions\">Exponential and Logarithmic Functions</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080200.xhp\" name=\"Exponential and Logarithmic Functions\">Funkcje wykładnicze i logarytmiczne</link>"
@@ -18313,7 +17588,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080200.xhp\" name=\"Exponential and Lo
msgctxt ""
"03080200.xhp\n"
"par_id3148550\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "$[officename] Basic supports the following exponential and logarithmic functions."
msgstr "$[officename] Basic obsługuje poniższe funkcje wykładnicze i logarytmiczne."
@@ -18554,7 +17828,6 @@ msgstr "Generowanie liczb losowych"
msgctxt ""
"03080300.xhp\n"
"hd_id3143270\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080300.xhp\" name=\"Generating Random Numbers\">Generating Random Numbers</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080300.xhp\" name=\"Generowanie liczb losowych\">Generowanie liczb losowych</link>"
@@ -18563,7 +17836,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080300.xhp\" name=\"Generowanie liczb
msgctxt ""
"03080300.xhp\n"
"par_id3154347\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "The following statements and functions generate random numbers."
msgstr "Poniższe instrukcje i funkcje generują liczby losowe."
@@ -18812,7 +18084,6 @@ msgstr "Obliczanie pierwiastka kwadratowego"
msgctxt ""
"03080400.xhp\n"
"hd_id3148946\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080400.xhp\" name=\"Square Root Calculation\">Square Root Calculation</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080400.xhp\" name=\"Square Root Calculation\">Obliczanie pierwiastka kwadratowego</link>"
@@ -18821,7 +18092,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080400.xhp\" name=\"Square Root Calcul
msgctxt ""
"03080400.xhp\n"
"par_id3159414\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Use this function to calculate square roots."
msgstr "Funkcja ta służy do obliczania pierwiastka kwadratowego."
@@ -18934,7 +18204,6 @@ msgstr "Liczby całkowite"
msgctxt ""
"03080500.xhp\n"
"hd_id3153345\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080500.xhp\" name=\"Integers\">Integers</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080500.xhp\" name=\"Integers\">Liczby całkowite</link>"
@@ -18943,7 +18212,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080500.xhp\" name=\"Integers\">Liczby
msgctxt ""
"03080500.xhp\n"
"par_id3156152\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "The following functions round values to integers."
msgstr "Poniższe funkcje służą do zaokrąglania wartości do liczb całkowitych."
@@ -19184,7 +18452,6 @@ msgstr "Wartości bezwzględne"
msgctxt ""
"03080600.xhp\n"
"hd_id3146958\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080600.xhp\" name=\"Absolute Values\">Absolute Values</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080600.xhp\" name=\"Absolute Values\">Wartości bezwzględne</link>"
@@ -19193,7 +18460,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080600.xhp\" name=\"Absolute Values\">
msgctxt ""
"03080600.xhp\n"
"par_id3150771\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "This function returns absolute values."
msgstr "Funkcja zwraca wartości bezwzględne."
@@ -19330,7 +18596,6 @@ msgstr "Znaki wyrażeń"
msgctxt ""
"03080700.xhp\n"
"hd_id3150702\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080700.xhp\" name=\"Expression Signs\">Expression Signs</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080700.xhp\" name=\"Expression Signs\">Znaki wyrażeń</link>"
@@ -19339,7 +18604,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080700.xhp\" name=\"Expression Signs\"
msgctxt ""
"03080700.xhp\n"
"par_id3148668\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "This function returns the algebraic sign of a numeric expression."
msgstr "Funkcja zwraca znak wyrażenia numerycznego."
@@ -19524,7 +18788,6 @@ msgstr "Przetwarzanie liczb"
msgctxt ""
"03080800.xhp\n"
"hd_id3145315\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080800.xhp\" name=\"Converting Numbers\">Converting Numbers</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080800.xhp\" name=\"Converting Numbers\">Przetwarzanie liczb</link>"
@@ -19533,7 +18796,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080800.xhp\" name=\"Converting Numbers
msgctxt ""
"03080800.xhp\n"
"par_id3154760\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "The following functions convert numbers from one number format to another."
msgstr "Przedstawione poniżej funkcje służą do konwersji formatów liczb."
@@ -19750,7 +19012,6 @@ msgstr "Sterowanie wykonywaniem programu"
msgctxt ""
"03090000.xhp\n"
"hd_id3145136\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090000.xhp\" name=\"Controlling Program Execution\">Controlling Program Execution</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090000.xhp\" name=\"Controlling Program Execution\">Sterowanie wykonywaniem programu</link>"
@@ -19759,7 +19020,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090000.xhp\" name=\"Controlling Progra
msgctxt ""
"03090000.xhp\n"
"par_id3143268\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "The following statements control the execution of a program."
msgstr "Poniższe instrukcje służą do sterowania wykonywaniem programu."
@@ -19768,7 +19028,6 @@ msgstr "Poniższe instrukcje służą do sterowania wykonywaniem programu."
msgctxt ""
"03090000.xhp\n"
"par_id3156152\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "A program generally executes from the first line of code to the last line of code. You can also execute certain procedures within the program according to specific conditions, or repeat a section of the program within a sub-procedure or function. You can use loops to repeat parts of a program as many times as necessary, or until a certain condition is met. These type of control statements are classified as Condition, Loop, or Jump statements."
msgstr "Zwykle program jest wykonywany od pierwszej do ostatniej linii kodu. Istnieje także możliwość wykonania pewnych procedur wewnątrz programu na podstawie określonych warunków lub powtórzenia części programu wewnątrz podprocedury lub funkcji. W celu kilkukrotnego powtórzenia części programu lub aż do momentu spełnienia określonego warunku, można korzystać z pętli. Takie typy instrukcji sterujących zostały sklasyfikowane jako instrukcje warunku, pętli lub skoku."
@@ -19785,7 +19044,6 @@ msgstr "Instrukcje warunkowe"
msgctxt ""
"03090100.xhp\n"
"hd_id3154422\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090100.xhp\" name=\"Condition Statements\">Condition Statements</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090100.xhp\" name=\"Condition Statements\">Instrukcje warunkowe</link>"
@@ -19794,7 +19052,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090100.xhp\" name=\"Condition Statemen
msgctxt ""
"03090100.xhp\n"
"par_id3153750\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "The following statements are based on conditions."
msgstr "Następujące instrukcje opierają się na warunkach."
@@ -20075,7 +19332,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Wyrażenie IIf</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03090103.xhp\n"
"hd_id3155420\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090103.xhp\" name=\"IIf Statement [Runtime]\">IIf Statement [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090103.xhp\" name=\"IIf Statement [Runtime]\">Instrukcja IIf</link>"
@@ -20084,7 +19340,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090103.xhp\" name=\"IIf Statement [Run
msgctxt ""
"03090103.xhp\n"
"par_id3145610\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Returns one of two possible function results, depending on the logical value of the evaluated expression."
msgstr "Zwraca jeden lub dwa możliwe wyniki funkcji w zależności od logicznej wartości oszacowanego wyrażenia."
@@ -20093,7 +19348,6 @@ msgstr "Zwraca jeden lub dwa możliwe wyniki funkcji w zależności od logicznej
msgctxt ""
"03090103.xhp\n"
"hd_id3159413\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Składnia:"
@@ -20102,7 +19356,6 @@ msgstr "Składnia:"
msgctxt ""
"03090103.xhp\n"
"par_id3147560\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "IIf (Expression, ExpressionTrue, ExpressionFalse)"
msgstr "IIf (wyrażenie, wyrażenie_prawda, wyrażenie_fałsz)"
@@ -20111,7 +19364,6 @@ msgstr "IIf (wyrażenie, wyrażenie_prawda, wyrażenie_fałsz)"
msgctxt ""
"03090103.xhp\n"
"hd_id3150541\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parametry:"
@@ -20120,7 +19372,6 @@ msgstr "Parametry:"
msgctxt ""
"03090103.xhp\n"
"par_id3153381\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<emph>Expression:</emph> Any expression that you want to evaluate. If the expression evaluates to <emph>True</emph>, the function returns the result of ExpressionTrue, otherwise it returns the result of ExpressionFalse."
msgstr "<emph>Wyrażenie:</emph> Dowolne wyrażenie, które należy oszacować. Jeśli wartością wyrażenia jest <emph>True</emph> (prawda), funkcja zwraca wynik wyrażenie_prawda, w przeciwnym razie zwraca wynik wyrażenie_fałsz."
@@ -20129,7 +19380,6 @@ msgstr "<emph>Wyrażenie:</emph> Dowolne wyrażenie, które należy oszacować.
msgctxt ""
"03090103.xhp\n"
"par_id3150870\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<emph>ExpressionTrue, ExpressionFalse:</emph> Any expression, one of which will be returned as the function result, depending on the logical evaluation."
msgstr "<emph>Wyrażenie_prawda, wyrażenie_fałsz:</emph> Dowolne wyrażenia, z których jedno jest zwracane w zależności od logicznego oszacowania."
@@ -20146,7 +19396,6 @@ msgstr "Pętle"
msgctxt ""
"03090200.xhp\n"
"hd_id3153990\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090200.xhp\" name=\"Loops\">Loops</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090200.xhp\" name=\"Pętle\">Pętle</link>"
@@ -20155,7 +19404,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090200.xhp\" name=\"Pętle\">Pętle</l
msgctxt ""
"03090200.xhp\n"
"par_id3147226\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "The following statements execute loops."
msgstr "Poniższe instrukcje służą do tworzenia pętli."
@@ -20844,7 +20092,6 @@ msgstr "<bookmark_value>While,pętla;While...Wend</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03090203.xhp\n"
"hd_id3150400\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090203.xhp\" name=\"While...Wend Statement[Runtime]\">While...Wend Statement[Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090203.xhp\" name=\"While...Wend Statement[Runtime]\">Instrukcja While...Wend</link>"
@@ -20853,7 +20100,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090203.xhp\" name=\"While...Wend State
msgctxt ""
"03090203.xhp\n"
"par_id3151211\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "When a program encounters a While statement, it tests the condition. If the condition is False, the program continues directly following the Wend statement. If the condition is True, the loop is executed until the program finds Wend and then jumps back to the<emph> While </emph>statement. If the condition is still True, the loop is executed again."
msgstr "Po napotkaniu instrukcji While program sprawdza umieszczony przy niej warunek. Jeśli warunek ma wartość False (fałsz), program jest wykonywany dalej od instrukcji bezpośrednio po instrukcji Wend. Jeśli warunek ma wartość True (prawda), pętla jest wykonywana aż do instrukcji Wend, po czym następuje powrót do instrukcji <emph>While </emph>. Jeśli warunek w dalszym ciągu ma wartość True (prawda), pętla jest wykonywana ponownie."
@@ -20862,7 +20108,6 @@ msgstr "Po napotkaniu instrukcji While program sprawdza umieszczony przy niej wa
msgctxt ""
"03090203.xhp\n"
"par_id3151041\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Unlike the <link href=\"text/sbasic/shared/03090201.xhp\" name=\"Do...Loop\">Do...Loop</link> statement, you cannot cancel a <emph>While...Wend</emph> loop with <link href=\"text/sbasic/shared/03090412.xhp\" name=\"Exit\">Exit</link>. Never exit a While...Wend loop with <link href=\"text/sbasic/shared/03090302.xhp\" name=\"GoTo\">GoTo</link>, since this can cause a run-time error."
msgstr "W przeciwieństwie do instrukcji <link href=\"text/sbasic/shared/03090201.xhp\" name=\"Do...Loop\">Do...Loop</link>, w tym przypadku nie ma możliwości upuszczenia pętli <emph>While...Wend</emph> za pomocą instrukcji <link href=\"text/sbasic/shared/03090412.xhp\" name=\"Exit\">Exit</link>. Pętli While...Wend nie należy nigdy opuszczać za pomocą instrukcji <link href=\"text/sbasic/shared/03090302.xhp\" name=\"GoTo\">GoTo</link>, ponieważ może to spowodować błąd wykonania."
@@ -20871,7 +20116,6 @@ msgstr "W przeciwieństwie do instrukcji <link href=\"text/sbasic/shared/0309020
msgctxt ""
"03090203.xhp\n"
"par_id3145172\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "A Do...Loop is more flexible than a While...Wend."
msgstr "Pętla Do...Loop jest bardziej elastyczna niż While...Wend."
@@ -20880,7 +20124,6 @@ msgstr "Pętla Do...Loop jest bardziej elastyczna niż While...Wend."
msgctxt ""
"03090203.xhp\n"
"hd_id3155133\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Składnia:"
@@ -20889,7 +20132,6 @@ msgstr "Składnia:"
msgctxt ""
"03090203.xhp\n"
"par_id3147288\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "While Condition [Statement] Wend"
msgstr "While warunek [instrukcja] Wend"
@@ -20898,7 +20140,6 @@ msgstr "While warunek [instrukcja] Wend"
msgctxt ""
"03090203.xhp\n"
"hd_id3153139\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Przykład:"
@@ -20907,7 +20148,6 @@ msgstr "Przykład:"
msgctxt ""
"03090203.xhp\n"
"par_id3159153\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Sub ExampleWhileWend"
msgstr "Sub ExampleWhileWend"
@@ -20916,7 +20156,6 @@ msgstr "Sub ExampleWhileWend"
msgctxt ""
"03090203.xhp\n"
"par_id3151114\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Dim stext As String"
msgstr "Dim stext As String"
@@ -20925,7 +20164,6 @@ msgstr "Dim stext As String"
msgctxt ""
"03090203.xhp\n"
"par_id3153143\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Dim iRun As Integer"
msgstr "Dim iRun As Integer"
@@ -20934,7 +20172,6 @@ msgstr "Dim iRun As Integer"
msgctxt ""
"03090203.xhp\n"
"par_id3155306\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "sText =\"This Is a short text\""
msgstr "sText =\"To jest krótki tekst\""
@@ -20943,7 +20180,6 @@ msgstr "sText =\"To jest krótki tekst\""
msgctxt ""
"03090203.xhp\n"
"par_id3154011\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "iRun = 1"
msgstr "iRun = 1"
@@ -20952,7 +20188,6 @@ msgstr "iRun = 1"
msgctxt ""
"03090203.xhp\n"
"par_id3147215\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "While iRun < Len(sText)"
msgstr "While iRun < Len(sText)"
@@ -20961,7 +20196,6 @@ msgstr "While iRun < Len(sText)"
msgctxt ""
"03090203.xhp\n"
"par_id3147427\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "If Mid(sText,iRun,1 )<> \" \" Then Mid( sText ,iRun, 1, Chr( 1 + Asc( Mid(sText,iRun,1 )) )"
msgstr "If Mid(sText,iRun,1 )<> \" \" Then Mid( sText ,iRun, 1, Chr( 1 + Asc( Mid(sText,iRun,1 )) )"
@@ -20970,7 +20204,6 @@ msgstr "If Mid(sText,iRun,1 )<> \" \" Then Mid( sText ,iRun, 1, Chr( 1 + Asc( Mi
msgctxt ""
"03090203.xhp\n"
"par_id3149665\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "iRun = iRun + 1"
msgstr "iRun = iRun + 1"
@@ -20979,7 +20212,6 @@ msgstr "iRun = iRun + 1"
msgctxt ""
"03090203.xhp\n"
"par_id3152939\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Wend"
msgstr "Wend"
@@ -20988,7 +20220,6 @@ msgstr "Wend"
msgctxt ""
"03090203.xhp\n"
"par_id3153189\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "MsgBox sText,0,\"Text encoded\""
msgstr "MsgBox sText,0,\"Tekst zakodowany\""
@@ -20997,7 +20228,6 @@ msgstr "MsgBox sText,0,\"Tekst zakodowany\""
msgctxt ""
"03090203.xhp\n"
"par_id3145251\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "End Sub"
msgstr "End Sub"
@@ -21014,7 +20244,6 @@ msgstr "Skoki"
msgctxt ""
"03090300.xhp\n"
"hd_id3151262\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090300.xhp\" name=\"Jumps\">Jumps</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090300.xhp\" name=\"Jumps\">Skoki</link>"
@@ -21023,7 +20252,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090300.xhp\" name=\"Jumps\">Skoki</lin
msgctxt ""
"03090300.xhp\n"
"par_id3148983\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "The following statements execute jumps."
msgstr "Poniższe instrukcje służą do wykonywania skoków."
@@ -21248,7 +20476,6 @@ msgstr "<bookmark_value>GoTo;instrukcja</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03090302.xhp\n"
"hd_id3159413\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090302.xhp\" name=\"GoTo Statement [Runtime]\">GoTo Statement [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090302.xhp\" name=\"GoTo Statement [Runtime]\">Instrukcja GoTo</link>"
@@ -21257,7 +20484,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090302.xhp\" name=\"GoTo Statement [Ru
msgctxt ""
"03090302.xhp\n"
"par_id3153379\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Continues program execution within a Sub or Function at the procedure line indicated by a label."
msgstr "Kontynuuje wykonywanie programu wewnątrz procedury lub funkcji od linii oznaczonej etykietą."
@@ -21266,7 +20492,6 @@ msgstr "Kontynuuje wykonywanie programu wewnątrz procedury lub funkcji od linii
msgctxt ""
"03090302.xhp\n"
"hd_id3149656\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Składnia:"
@@ -21275,7 +20500,6 @@ msgstr "Składnia:"
msgctxt ""
"03090302.xhp\n"
"par_id3154367\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "see Parameters"
msgstr "Zobacz Parametry"
@@ -21284,7 +20508,6 @@ msgstr "Zobacz Parametry"
msgctxt ""
"03090302.xhp\n"
"hd_id3150870\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parametry:"
@@ -21293,7 +20516,6 @@ msgstr "Parametry:"
msgctxt ""
"03090302.xhp\n"
"par_id3156214\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Sub/Function"
msgstr "Sub/Function"
@@ -21302,7 +20524,6 @@ msgstr "Sub/Function"
msgctxt ""
"03090302.xhp\n"
"par_id3156424\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "statement block"
msgstr "blok instrukcji"
@@ -21311,7 +20532,6 @@ msgstr "blok instrukcji"
msgctxt ""
"03090302.xhp\n"
"par_id3154685\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Label1"
msgstr "Etykieta1"
@@ -21320,7 +20540,6 @@ msgstr "Etykieta1"
msgctxt ""
"03090302.xhp\n"
"par_id3145786\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<emph>Label2:</emph>"
msgstr "<emph>Etykieta2:</emph>"
@@ -21329,7 +20548,6 @@ msgstr "<emph>Etykieta2:</emph>"
msgctxt ""
"03090302.xhp\n"
"par_id3161832\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "statement block"
msgstr "blok instrukcji"
@@ -21338,7 +20556,6 @@ msgstr "blok instrukcji"
msgctxt ""
"03090302.xhp\n"
"par_id3146120\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Exit Sub"
msgstr "Exit Sub"
@@ -21347,7 +20564,6 @@ msgstr "Exit Sub"
msgctxt ""
"03090302.xhp\n"
"par_id3150010\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<emph>Label1:</emph>"
msgstr "<emph>Etykieta1:</emph>"
@@ -21356,7 +20572,6 @@ msgstr "<emph>Etykieta1:</emph>"
msgctxt ""
"03090302.xhp\n"
"par_id3152462\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "statement block"
msgstr "blok instrukcji"
@@ -21365,7 +20580,6 @@ msgstr "blok instrukcji"
msgctxt ""
"03090302.xhp\n"
"par_id3149664\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "GoTo Label2"
msgstr "GoTo Etykieta2"
@@ -21374,7 +20588,6 @@ msgstr "GoTo Etykieta2"
msgctxt ""
"03090302.xhp\n"
"par_id3152886\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "End Sub/Function"
msgstr "End Sub/Function"
@@ -21383,7 +20596,6 @@ msgstr "End Sub/Function"
msgctxt ""
"03090302.xhp\n"
"par_id3152596\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Use the GoTo statement to instruct $[officename] Basic to continue program execution at another place within the procedure. The position must be indicated by a label. To set a label, assign a name, and then and end it with a colon (\":\")."
msgstr "Instrukcja GoTo kontynuuje wykonywanie programu $[officename] Basic od innego miejsca wewnątrz procedury. Miejsce to musi być oznaczone etykietą. Aby zdefiniować etykietę, należy wprowadzić jej nazwę zakończoną dwukropkiem (\":\")."
@@ -21392,7 +20604,6 @@ msgstr "Instrukcja GoTo kontynuuje wykonywanie programu $[officename] Basic od i
msgctxt ""
"03090302.xhp\n"
"par_id3155416\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "You cannot use the GoTo statement to jump out of a Sub or Function."
msgstr "Nie można używać instrukcji GoTo w celu wykonania skoku poza procedurę (Sub) lub funkcję (Function)."
@@ -21401,7 +20612,6 @@ msgstr "Nie można używać instrukcji GoTo w celu wykonania skoku poza procedur
msgctxt ""
"03090302.xhp\n"
"hd_id3154731\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Przykład:"
@@ -21554,7 +20764,6 @@ msgstr "Dodatkowe instrukcje"
msgctxt ""
"03090400.xhp\n"
"hd_id3145316\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090400.xhp\" name=\"Further Statements\">Further Statements</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090400.xhp\" name=\"Further Statements\">Dodatkowe instrukcje</link>"
@@ -21563,7 +20772,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090400.xhp\" name=\"Further Statements
msgctxt ""
"03090400.xhp\n"
"par_id3154923\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Statements that do not belong to any of the other runtime categories are described here."
msgstr "Poniżej opisano instrukcje, które nie należą do pozostałych kategorii wykonawczych."
@@ -21588,7 +20796,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Call;instrukcja</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03090401.xhp\n"
"hd_id3154422\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090401.xhp\" name=\"Call Statement [Runtime]\">Call Statement [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090401.xhp\" name=\"Call Statement [Runtime]\">Instrukcja Call</link>"
@@ -21597,7 +20804,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090401.xhp\" name=\"Call Statement [Ru
msgctxt ""
"03090401.xhp\n"
"par_id3153394\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Transfers the control of the program to a subroutine, a function, or a DLL procedure."
msgstr "Przekształca formant programu w podprogram, funkcję lub procedurę DLL."
@@ -21606,7 +20812,6 @@ msgstr "Przekształca formant programu w podprogram, funkcję lub procedurę DLL
msgctxt ""
"03090401.xhp\n"
"hd_id3153345\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Składnia:"
@@ -21615,7 +20820,6 @@ msgstr "Składnia:"
msgctxt ""
"03090401.xhp\n"
"par_id3150984\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "[Call] Name [Parameter]"
msgstr "[Call] nazwa [parametr]"
@@ -21624,7 +20828,6 @@ msgstr "[Call] nazwa [parametr]"
msgctxt ""
"03090401.xhp\n"
"hd_id3150771\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parametry:"
@@ -21633,7 +20836,6 @@ msgstr "Parametry:"
msgctxt ""
"03090401.xhp\n"
"par_id3148473\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<emph>Name:</emph> Name of the subroutine, the function, or the DLL that you want to call"
msgstr "<emph>Nazwa:</emph> Nazwa podprogramu, funkcji lub biblioteki DLL, którą należy wywołać"
@@ -21642,7 +20844,6 @@ msgstr "<emph>Nazwa:</emph> Nazwa podprogramu, funkcji lub biblioteki DLL, któr
msgctxt ""
"03090401.xhp\n"
"par_id3148946\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<emph>Parameter:</emph> Parameters to pass to the procedure. The type and number of parameters is dependent on the routine that is executing."
msgstr "<emph>Parametr:</emph> Parametry, które mają być przekazane do procedury. Typ i liczba parametrów zależą od uruchamianego programu."
@@ -21651,7 +20852,6 @@ msgstr "<emph>Parametr:</emph> Parametry, które mają być przekazane do proced
msgctxt ""
"03090401.xhp\n"
"par_id3154216\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "A keyword is optional when you call a procedure. If a function is executed as an expression, the parameters must be enclosed by brackets in the statement. If a DLL is called, it must first be specified in the <emph>Declare-Statement</emph>."
msgstr "Podczas wywoływania procedury słowo kluczowe jest opcjonalne. Jeśli funkcja jest uruchamiana w postaci wyrażenia, parametry należy umieścić w nawiasach instrukcji. W przypadku wywoływania biblioteki DLL należy ją wcześniej określić w <emph>instrukcji Declare</emph>."
@@ -21660,7 +20860,6 @@ msgstr "Podczas wywoływania procedury słowo kluczowe jest opcjonalne. Jeśli f
msgctxt ""
"03090401.xhp\n"
"hd_id3125865\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Przykład:"
@@ -22693,7 +21892,6 @@ msgstr "<bookmark_value>With;instrukcja</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03090411.xhp\n"
"hd_id3153311\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090411.xhp\" name=\"With Statement [Runtime]\">With Statement [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090411.xhp\" name=\"With Statement [Runtime]\">Instrukcja With</link>"
@@ -22702,7 +21900,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090411.xhp\" name=\"With Statement [Ru
msgctxt ""
"03090411.xhp\n"
"par_id3159158\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Sets an object as the default object. Unless another object name is declared, all properties and methods refer to the default object until the End With statement is reached."
msgstr "Ustawia obiekt jako domyślny. O ile nie zostanie zadeklarowana inna nazwa obiektu, wszystkie właściwości i metody odnoszą się do obiektu domyślnego aż do napotkania instrukcji End With."
@@ -22711,7 +21908,6 @@ msgstr "Ustawia obiekt jako domyślny. O ile nie zostanie zadeklarowana inna naz
msgctxt ""
"03090411.xhp\n"
"hd_id3156153\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Składnia:"
@@ -22720,7 +21916,6 @@ msgstr "Składnia:"
msgctxt ""
"03090411.xhp\n"
"par_id3145609\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "With Object Statement block End With"
msgstr "With obiekt blok_instrukcji End With"
@@ -22729,7 +21924,6 @@ msgstr "With obiekt blok_instrukcji End With"
msgctxt ""
"03090411.xhp\n"
"hd_id3154924\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parametry:"
@@ -22738,7 +21932,6 @@ msgstr "Parametry:"
msgctxt ""
"03090411.xhp\n"
"par_id3147560\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Use <emph>With</emph> and <emph>End With</emph> if you have several properties or methods for a single object."
msgstr "Instrukcji <emph>With</emph> i <emph>End With</emph> należy używać w sytuacjach, gdy kilka właściwości lub metod odnosi się do pojedynczego obiektu."
@@ -22923,7 +22116,6 @@ msgstr "Zmienne"
msgctxt ""
"03100000.xhp\n"
"hd_id3149669\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03100000.xhp\" name=\"Variables\">Variables</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03100000.xhp\" name=\"Zmienne\">Zmienne</link>"
@@ -22932,7 +22124,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03100000.xhp\" name=\"Zmienne\">Zmienne<
msgctxt ""
"03100000.xhp\n"
"par_id3147265\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "The following statements and functions are for working with variables. You can use these functions to declare or define variables, convert variables from one type to another, or determine the variable type."
msgstr "Poniższe instrukcje i funkcje są używane do obsługi zmiennych. Z funkcji tych można korzystać w celu deklarowania lub definiowania zmiennych, konwersji typów zmiennych lub określenia typu zmiennej."
@@ -25197,7 +24388,6 @@ msgstr "<bookmark_value>DefObj;instrukcja</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03101700.xhp\n"
"hd_id3149811\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03101700.xhp\" name=\"DefObj Statement [Runtime]\">DefObj Statement [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03101700.xhp\" name=\"DefObj Statement [Runtime]\">Instrukcja DefObj</link>"
@@ -25206,7 +24396,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03101700.xhp\" name=\"DefObj Statement [
msgctxt ""
"03101700.xhp\n"
"par_id3147573\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Sets the default variable type, according to a letter range, if no type-declaration character or keyword is specified."
msgstr "Ustawia domyślny typ zmiennej zgodnie z zakresem liter w przypadku braku określenia znaku deklaracji typu lub słowa kluczowego."
@@ -25215,7 +24404,6 @@ msgstr "Ustawia domyślny typ zmiennej zgodnie z zakresem liter w przypadku brak
msgctxt ""
"03101700.xhp\n"
"hd_id3150504\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Składnia:"
@@ -25224,7 +24412,6 @@ msgstr "Składnia:"
msgctxt ""
"03101700.xhp\n"
"par_id3147530\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Defxxx Characterrange1[, Characterrange2[,...]]"
msgstr "Defxxx zakres_znaków1[, zakres_znaków2[,...]]"
@@ -25233,7 +24420,6 @@ msgstr "Defxxx zakres_znaków1[, zakres_znaków2[,...]]"
msgctxt ""
"03101700.xhp\n"
"hd_id3153896\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parametry:"
@@ -25242,7 +24428,6 @@ msgstr "Parametry:"
msgctxt ""
"03101700.xhp\n"
"par_id3148552\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<emph>Characterrange:</emph> Letters that specify the range of variables that you want to set the default data type for."
msgstr "<emph>Zakres_znaków:</emph> Litery określające zakres zmiennych, dla których należy ustawić domyślny typ danych."
@@ -25251,7 +24436,6 @@ msgstr "<emph>Zakres_znaków:</emph> Litery określające zakres zmiennych, dla
msgctxt ""
"03101700.xhp\n"
"par_id3150358\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<emph>xxx:</emph> Keyword that defines the default variable type:"
msgstr "<emph>xxx:</emph> Słowo kluczowe definiujące domyślny typ zmiennych:"
@@ -25260,7 +24444,6 @@ msgstr "<emph>xxx:</emph> Słowo kluczowe definiujące domyślny typ zmiennych:"
msgctxt ""
"03101700.xhp\n"
"par_id3148798\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Keyword: </emph>Default variable type"
msgstr "<emph>Słowo kluczowe: </emph>Domyślny typ zmiennych"
@@ -25269,7 +24452,6 @@ msgstr "<emph>Słowo kluczowe: </emph>Domyślny typ zmiennych"
msgctxt ""
"03101700.xhp\n"
"par_id3150769\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<emph>DefObj:</emph> Object"
msgstr "<emph>DefObj:</emph> Obiekt"
@@ -25278,7 +24460,6 @@ msgstr "<emph>DefObj:</emph> Obiekt"
msgctxt ""
"03101700.xhp\n"
"hd_id3156212\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Przykład:"
@@ -25287,7 +24468,6 @@ msgstr "Przykład:"
msgctxt ""
"03101700.xhp\n"
"par_id3153969\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "REM Prefix definitions for variable types:"
msgstr "REM Definicje prefiksów dla typów zmiennych:"
@@ -25296,7 +24476,6 @@ msgstr "REM Definicje prefiksów dla typów zmiennych:"
msgctxt ""
"03101700.xhp\n"
"par_id3156424\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "DefBool b"
msgstr "DefBool b"
@@ -25305,7 +24484,6 @@ msgstr "DefBool b"
msgctxt ""
"03101700.xhp\n"
"par_id3159254\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "DefDate t"
msgstr "DefDate t"
@@ -25314,7 +24492,6 @@ msgstr "DefDate t"
msgctxt ""
"03101700.xhp\n"
"par_id3150440\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "DefDbL d"
msgstr "DefDbL d"
@@ -25323,7 +24500,6 @@ msgstr "DefDbL d"
msgctxt ""
"03101700.xhp\n"
"par_id3161832\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "DefInt i"
msgstr "DefInt i"
@@ -25332,7 +24508,6 @@ msgstr "DefInt i"
msgctxt ""
"03101700.xhp\n"
"par_id3145365\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "DefLng l"
msgstr "DefLng l"
@@ -25341,7 +24516,6 @@ msgstr "DefLng l"
msgctxt ""
"03101700.xhp\n"
"par_id3149481\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "DefObj o"
msgstr "DefObj o"
@@ -25350,7 +24524,6 @@ msgstr "DefObj o"
msgctxt ""
"03101700.xhp\n"
"par_id3152886\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "DefVar v"
msgstr "DefVar v"
@@ -26615,7 +25788,6 @@ msgstr "<bookmark_value>IsObject;funkcja</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03102800.xhp\n"
"hd_id3149346\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03102800.xhp\" name=\"IsObject Function [Runtime]\">IsObject Function [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03102800.xhp\" name=\"IsObject Function [Runtime]\">Funkcja IsObject</link>"
@@ -26624,7 +25796,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03102800.xhp\" name=\"IsObject Function
msgctxt ""
"03102800.xhp\n"
"par_id3148538\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Tests if an object variable is an OLE object. The function returns True if the variable is an OLE object, otherwise it returns False."
msgstr "Sprawdza, czy zmienna obiektowa jest obiektem typu OLE. Funkcja zwraca wartość True (prawda), jeśli zmienna jest obiektem typu OLE, w przeciwnym razie zwracana jest wartość False (fałsz)."
@@ -26633,7 +25804,6 @@ msgstr "Sprawdza, czy zmienna obiektowa jest obiektem typu OLE. Funkcja zwraca w
msgctxt ""
"03102800.xhp\n"
"hd_id3149234\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Składnia:"
@@ -26642,7 +25812,6 @@ msgstr "Składnia:"
msgctxt ""
"03102800.xhp\n"
"par_id3154285\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "IsObject (ObjectVar)"
msgstr "IsObject (zmienna_obiektowa)"
@@ -26651,7 +25820,6 @@ msgstr "IsObject (zmienna_obiektowa)"
msgctxt ""
"03102800.xhp\n"
"hd_id3148685\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
msgstr "Zwracana wartość:"
@@ -26660,7 +25828,6 @@ msgstr "Zwracana wartość:"
msgctxt ""
"03102800.xhp\n"
"par_id3156024\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Bool"
msgstr "Wartość logiczna"
@@ -26669,7 +25836,6 @@ msgstr "Wartość logiczna"
msgctxt ""
"03102800.xhp\n"
"hd_id3148947\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parametry:"
@@ -26678,7 +25844,6 @@ msgstr "Parametry:"
msgctxt ""
"03102800.xhp\n"
"par_id3148552\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>ObjectVar:</emph> Any variable that you want to test. If the Object variable contains an OLE object, the function returns True."
msgstr "<emph>Zmienna_obiektowa:</emph> Dowolna zmienna, którą należy sprawdzić. Jeśli zmienna obiektowa zawiera obiekt typu OLE, funkcja zwraca wartość True (prawda)."
@@ -27791,7 +26956,6 @@ msgstr "<bookmark_value>FindObject;funkcja</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03103800.xhp\n"
"hd_id3145136\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03103800.xhp\" name=\"FindObject Function [Runtime]\">FindObject Function [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03103800.xhp\" name=\"FindObject Function [Runtime]\">Funkcja FindObject</link>"
@@ -27800,7 +26964,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03103800.xhp\" name=\"FindObject Functio
msgctxt ""
"03103800.xhp\n"
"par_id3155341\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Enables an object to be addressed at run-time as a string parameter through the object name."
msgstr "Pozwala adresować obiekt podczas wykonywania programu przez jego nazwę w postaci ciągu."
@@ -27809,7 +26972,6 @@ msgstr "Pozwala adresować obiekt podczas wykonywania programu przez jego nazwę
msgctxt ""
"03103800.xhp\n"
"par_id3150669\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "For example, the following command:"
msgstr "Na przykład następująca instrukcja:"
@@ -27818,7 +26980,6 @@ msgstr "Na przykład następująca instrukcja:"
msgctxt ""
"03103800.xhp\n"
"par_id3148473\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "MyObj.Prop1.Command = 5"
msgstr "MyObj.Prop1.Command = 5"
@@ -27827,7 +26988,6 @@ msgstr "MyObj.Prop1.Command = 5"
msgctxt ""
"03103800.xhp\n"
"par_id3156023\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "corresponds to the command block:"
msgstr "odpowiada następującemu blokowi poleceń:"
@@ -27836,7 +26996,6 @@ msgstr "odpowiada następującemu blokowi poleceń:"
msgctxt ""
"03103800.xhp\n"
"par_id3153896\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Dim ObjVar as Object"
msgstr "Dim ObjVar as Object"
@@ -27845,7 +27004,6 @@ msgstr "Dim ObjVar as Object"
msgctxt ""
"03103800.xhp\n"
"par_id3154760\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Dim ObjProp as Object"
msgstr "Dim ObjProp as Object"
@@ -27854,7 +27012,6 @@ msgstr "Dim ObjProp as Object"
msgctxt ""
"03103800.xhp\n"
"par_id3145069\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "ObjName As String = \"MyObj\""
msgstr "ObjName As String = \"MyObj\""
@@ -27863,7 +27020,6 @@ msgstr "ObjName As String = \"MyObj\""
msgctxt ""
"03103800.xhp\n"
"par_id3154939\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "ObjVar = FindObject( ObjName As String )"
msgstr "ObjVar = FindObject( ObjName As String )"
@@ -27872,7 +27028,6 @@ msgstr "ObjVar = FindObject( ObjName As String )"
msgctxt ""
"03103800.xhp\n"
"par_id3150793\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "PropName As String = \"Prop1\""
msgstr "PropName As String = \"Prop1\""
@@ -27881,7 +27036,6 @@ msgstr "PropName As String = \"Prop1\""
msgctxt ""
"03103800.xhp\n"
"par_id3154141\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "ObjProp = FindPropertyObject( ObjVar, PropName As String )"
msgstr "ObjProp = FindPropertyObject( ObjVar, PropName As String )"
@@ -27890,7 +27044,6 @@ msgstr "ObjProp = FindPropertyObject( ObjVar, PropName As String )"
msgctxt ""
"03103800.xhp\n"
"par_id3156424\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "ObjProp.Command = 5"
msgstr "ObjProp.Command = 5"
@@ -27899,7 +27052,6 @@ msgstr "ObjProp.Command = 5"
msgctxt ""
"03103800.xhp\n"
"par_id3145420\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "This allows names to be dynamically created at run-time. For example:"
msgstr "Pozwala to na dynamiczne tworzenie nazw podczas wykonywania programu. Na przykład:"
@@ -27908,7 +27060,6 @@ msgstr "Pozwala to na dynamiczne tworzenie nazw podczas wykonywania programu. Na
msgctxt ""
"03103800.xhp\n"
"par_id3153104\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "\"TextEdit1\" to TextEdit5\" in a loop to create five control names."
msgstr "\"TextEdit1\" do \"TextEdit5\" w pętli w celu utworzenia pięciu nazw formantów."
@@ -27917,7 +27068,6 @@ msgstr "\"TextEdit1\" do \"TextEdit5\" w pętli w celu utworzenia pięciu nazw f
msgctxt ""
"03103800.xhp\n"
"par_id3150767\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "See also: <link href=\"text/sbasic/shared/03103900.xhp\" name=\"FindPropertyObject\">FindPropertyObject</link>"
msgstr "Zobacz także: <link href=\"text/sbasic/shared/03103900.xhp\" name=\"FindPropertyObject\">FindPropertyObject</link>"
@@ -27926,7 +27076,6 @@ msgstr "Zobacz także: <link href=\"text/sbasic/shared/03103900.xhp\" name=\"Fin
msgctxt ""
"03103800.xhp\n"
"hd_id3150868\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Składnia:"
@@ -27935,7 +27084,6 @@ msgstr "Składnia:"
msgctxt ""
"03103800.xhp\n"
"par_id3151042\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "FindObject( ObjName As String )"
msgstr "FindObject( nazwa_obiektu As String )"
@@ -27944,7 +27092,6 @@ msgstr "FindObject( nazwa_obiektu As String )"
msgctxt ""
"03103800.xhp\n"
"hd_id3159254\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parametry:"
@@ -27953,7 +27100,6 @@ msgstr "Parametry:"
msgctxt ""
"03103800.xhp\n"
"par_id3150439\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "<emph>ObjName: </emph>String that specifies the name of the object that you want to address at run-time."
msgstr "<emph>Nazwa_obiektu: </emph>Ciąg określający nazwę obiektu adresowanego podczas wykonywania programu."
@@ -27978,7 +27124,6 @@ msgstr "<bookmark_value>FindPropertyObject;funkcja</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03103900.xhp\n"
"hd_id3146958\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03103900.xhp\" name=\"FindPropertyObject Function [Runtime]\">FindPropertyObject Function [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03103900.xhp\" name=\"FindPropertyObject Function [Runtime]\">Funkcja FindPropertyObject</link>"
@@ -27987,7 +27132,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03103900.xhp\" name=\"FindPropertyObject
msgctxt ""
"03103900.xhp\n"
"par_id3154285\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Enables objects to be addressed at run-time as a string parameter using the object name."
msgstr "Pozwala adresować obiekt podczas wykonywania programu poprzez jego nazwę w postaci ciągu."
@@ -27996,7 +27140,6 @@ msgstr "Pozwala adresować obiekt podczas wykonywania programu poprzez jego nazw
msgctxt ""
"03103900.xhp\n"
"par_id3147573\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "For instance, the command:"
msgstr "Na przykład polecenie:"
@@ -28005,7 +27148,6 @@ msgstr "Na przykład polecenie:"
msgctxt ""
"03103900.xhp\n"
"par_id3145610\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "MyObj.Prop1.Command = 5"
msgstr "MyObj.Prop1.Command = 5"
@@ -28014,7 +27156,6 @@ msgstr "MyObj.Prop1.Command = 5"
msgctxt ""
"03103900.xhp\n"
"par_id3147265\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "corresponds to the following command block:"
msgstr "odpowiada następującemu blokowi poleceń:"
@@ -28023,7 +27164,6 @@ msgstr "odpowiada następującemu blokowi poleceń:"
msgctxt ""
"03103900.xhp\n"
"par_id3153896\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Dim ObjVar as Object"
msgstr "Dim ObjVar as Object"
@@ -28032,7 +27172,6 @@ msgstr "Dim ObjVar as Object"
msgctxt ""
"03103900.xhp\n"
"par_id3148664\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Dim ObjProp as Object"
msgstr "Dim ObjProp as Object"
@@ -28041,7 +27180,6 @@ msgstr "Dim ObjProp as Object"
msgctxt ""
"03103900.xhp\n"
"par_id3150792\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "ObjName As String = \"MyObj\""
msgstr "ObjName As String = \"MyObj\""
@@ -28050,7 +27188,6 @@ msgstr "ObjName As String = \"MyObj\""
msgctxt ""
"03103900.xhp\n"
"par_id3154365\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "ObjVar = FindObject( ObjName As String )"
msgstr "ObjVar = FindObject( ObjName As String )"
@@ -28059,7 +27196,6 @@ msgstr "ObjVar = FindObject( ObjName As String )"
msgctxt ""
"03103900.xhp\n"
"par_id3148453\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "PropName As String = \"Prop1\""
msgstr "PropName As String = \"Prop1\""
@@ -28068,7 +27204,6 @@ msgstr "PropName As String = \"Prop1\""
msgctxt ""
"03103900.xhp\n"
"par_id3150449\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "ObjProp = FindPropertyObject( ObjVar, PropName As String )"
msgstr "ObjProp = FindPropertyObject( ObjVar, PropName As String )"
@@ -28077,7 +27212,6 @@ msgstr "ObjProp = FindPropertyObject( ObjVar, PropName As String )"
msgctxt ""
"03103900.xhp\n"
"par_id3159152\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "ObjProp.Command = 5"
msgstr "ObjProp.Command = 5"
@@ -28086,7 +27220,6 @@ msgstr "ObjProp.Command = 5"
msgctxt ""
"03103900.xhp\n"
"par_id3156214\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "To dynamically create Names at run-time, use:"
msgstr "W celu dynamicznego tworzenia nazw podczas wykonywania programu należy użyć instrukcji:"
@@ -28095,7 +27228,6 @@ msgstr "W celu dynamicznego tworzenia nazw podczas wykonywania programu należy
msgctxt ""
"03103900.xhp\n"
"par_id3154686\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "\"TextEdit1\" to TextEdit5\" in a loop to create five names."
msgstr "\"TextEdit1\" do \"TextEdit5\" w pętli w celu utworzenia pięciu nazw."
@@ -28104,7 +27236,6 @@ msgstr "\"TextEdit1\" do \"TextEdit5\" w pętli w celu utworzenia pięciu nazw."
msgctxt ""
"03103900.xhp\n"
"par_id3150868\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "See also: <link href=\"text/sbasic/shared/03103800.xhp\" name=\"FindObject\">FindObject</link>"
msgstr "Zobacz także: <link href=\"text/sbasic/shared/03103800.xhp\" name=\"FindObject\">Funkcja FindObject</link>"
@@ -28113,7 +27244,6 @@ msgstr "Zobacz także: <link href=\"text/sbasic/shared/03103800.xhp\" name=\"Fin
msgctxt ""
"03103900.xhp\n"
"hd_id3147287\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Składnia:"
@@ -28122,7 +27252,6 @@ msgstr "Składnia:"
msgctxt ""
"03103900.xhp\n"
"par_id3149560\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "FindPropertyObject( ObjVar, PropName As String )"
msgstr "FindPropertyObject( zmienna_obiektowa, nazwa_właściwości As String )"
@@ -28131,7 +27260,6 @@ msgstr "FindPropertyObject( zmienna_obiektowa, nazwa_właściwości As String )"
msgctxt ""
"03103900.xhp\n"
"hd_id3150012\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parametry:"
@@ -28140,7 +27268,6 @@ msgstr "Parametry:"
msgctxt ""
"03103900.xhp\n"
"par_id3109839\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "<emph>ObjVar:</emph> Object variable that you want to dynamically define at run-time."
msgstr "<emph>Zmienna_obiektowa:</emph> Zmienna obiektowa, która ma zostać dynamicznie zdefiniowana podczas wykonywania programu."
@@ -28149,7 +27276,6 @@ msgstr "<emph>Zmienna_obiektowa:</emph> Zmienna obiektowa, która ma zostać dyn
msgctxt ""
"03103900.xhp\n"
"par_id3153363\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "<emph>PropName:</emph> String that specifies the name of the property that you want to address at run-time."
msgstr "<emph>Nazwa_właściwości:</emph>Ciąg określający nazwę właściwości adresowanej podczas wykonywania programu."
@@ -28174,7 +27300,6 @@ msgstr "<bookmark_value>IsMissing;funkcja </bookmark_value>"
msgctxt ""
"03104000.xhp\n"
"hd_id3153527\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03104000.xhp\" name=\"IsMissing function [Runtime]\">IsMissing function [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03104000.xhp\" name=\"IsMissing function [Runtime]\">Funkcja IsMissing</link>"
@@ -28183,7 +27308,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03104000.xhp\" name=\"IsMissing function
msgctxt ""
"03104000.xhp\n"
"par_id3153825\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Tests if a function is called with an optional parameter."
msgstr "Sprawdza, czy funkcja jest wywoływana z parametrem opcjonalnym."
@@ -28192,7 +27316,6 @@ msgstr "Sprawdza, czy funkcja jest wywoływana z parametrem opcjonalnym."
msgctxt ""
"03104000.xhp\n"
"par_id3150669\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "See also: <link href=\"text/sbasic/shared/03104100.xhp\" name=\"Optional\">Optional</link>"
msgstr "Zobacz także: <link href=\"text/sbasic/shared/03104100.xhp\" name=\"Optional\">Optional</link>"
@@ -28201,7 +27324,6 @@ msgstr "Zobacz także: <link href=\"text/sbasic/shared/03104100.xhp\" name=\"Opt
msgctxt ""
"03104000.xhp\n"
"hd_id3145611\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Składnia:"
@@ -28210,7 +27332,6 @@ msgstr "Składnia:"
msgctxt ""
"03104000.xhp\n"
"par_id3154924\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "IsMissing( ArgumentName )"
msgstr "IsMissing( nazwa_argumentu)"
@@ -28219,7 +27340,6 @@ msgstr "IsMissing( nazwa_argumentu)"
msgctxt ""
"03104000.xhp\n"
"hd_id3145069\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parametry:"
@@ -28228,7 +27348,6 @@ msgstr "Parametry:"
msgctxt ""
"03104000.xhp\n"
"par_id3149457\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<emph>ArgumentName:</emph> the name of an optional argument."
msgstr "<emph>nazwa_argumentu:</emph> nazwa argumentu opcjonalnego."
@@ -28237,7 +27356,6 @@ msgstr "<emph>nazwa_argumentu:</emph> nazwa argumentu opcjonalnego."
msgctxt ""
"03104000.xhp\n"
"par_id3150398\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "If the IsMissing function is called by the ArgumentName, then True is returned."
msgstr "Jeśli funkcja IsMissing jest wywoływana przez nazwa_argumentu, jej wynikiem jest True (prawda)."
@@ -28246,7 +27364,6 @@ msgstr "Jeśli funkcja IsMissing jest wywoływana przez nazwa_argumentu, jej wyn
msgctxt ""
"03104000.xhp\n"
"par_id3148798\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "See also <link href=\"text/sbasic/guide/sample_code.xhp\" name=\"Examples\">Examples</link>."
msgstr "Zobacz także <link href=\"text/sbasic/guide/sample_code.xhp\" name=\"Examples\">Przykłady</link>."
@@ -28271,7 +27388,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Funkcja Optional</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03104100.xhp\n"
"hd_id3149205\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03104100.xhp\" name=\"Optional (in Function Statement) [Runtime]\">Optional (in Function Statement) [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03104100.xhp\" name=\"Optional (in Function Statement) [Runtime]\">Optional (w instrukcji Function)</link>"
@@ -28280,7 +27396,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03104100.xhp\" name=\"Optional (in Funct
msgctxt ""
"03104100.xhp\n"
"par_id3143267\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Allows you to define parameters that are passed to a function as optional."
msgstr "Umożliwia zdefiniowanie parametrów przekazywanych do funkcji jako opcjonalne."
@@ -28289,7 +27404,6 @@ msgstr "Umożliwia zdefiniowanie parametrów przekazywanych do funkcji jako opcj
msgctxt ""
"03104100.xhp\n"
"par_id3155419\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "See also: <link href=\"text/sbasic/shared/03104000.xhp\" name=\"IsMissing\">IsMissing</link>"
msgstr "Zobacz także: <link href=\"text/sbasic/shared/03104000.xhp\" name=\"IsMissing\">IsMissing</link>"
@@ -28298,7 +27412,6 @@ msgstr "Zobacz także: <link href=\"text/sbasic/shared/03104000.xhp\" name=\"IsM
msgctxt ""
"03104100.xhp\n"
"hd_id3153824\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Składnia:"
@@ -28307,7 +27420,6 @@ msgstr "Składnia:"
msgctxt ""
"03104100.xhp\n"
"par_id3159157\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Function MyFunction(Text1 As String, Optional Arg2, Optional Arg3)"
msgstr "Function MojaFunkcja(tekst1 As String, Optional Arg2, Optional Arg3)"
@@ -28316,7 +27428,6 @@ msgstr "Function MojaFunkcja(tekst1 As String, Optional Arg2, Optional Arg3)"
msgctxt ""
"03104100.xhp\n"
"hd_id3145610\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Examples:"
msgstr "Przykłady:"
@@ -28325,7 +27436,6 @@ msgstr "Przykłady:"
msgctxt ""
"03104100.xhp\n"
"par_id3154347\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Result = MyFunction(\"Here\", 1, \"There\") ' all arguments are passed."
msgstr "Wynik = MojaFunkcja(\"Tu\", 1, \"Tam\") ' wszystkie argumenty są przekazane."
@@ -28334,7 +27444,6 @@ msgstr "Wynik = MojaFunkcja(\"Tu\", 1, \"Tam\") ' wszystkie argumenty są przeka
msgctxt ""
"03104100.xhp\n"
"par_id3146795\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Result = MyFunction(\"Test\", ,1) ' second argument is missing."
msgstr "Wynik = MojaFunkcja(\"Test\", ,1) ' brak drugiego argumentu."
@@ -28343,7 +27452,6 @@ msgstr "Wynik = MojaFunkcja(\"Test\", ,1) ' brak drugiego argumentu."
msgctxt ""
"03104100.xhp\n"
"par_id3153897\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "See also <link href=\"text/sbasic/guide/sample_code.xhp\" name=\"Examples\">Examples</link>."
msgstr "Zobacz także <link href=\"text/sbasic/guide/sample_code.xhp\" name=\"Examples\">Przykłady</link>."
@@ -28368,7 +27476,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Array;funkcja</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03104200.xhp\n"
"hd_id3150499\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03104200.xhp\" name=\"Array Function [Runtime]\">Array Function [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03104200.xhp\" name=\"Array Function [Runtime]\">Funkcja Array</link>"
@@ -28377,7 +27484,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03104200.xhp\" name=\"Array Function [Ru
msgctxt ""
"03104200.xhp\n"
"par_id3155555\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Returns the type Variant with a data field."
msgstr "Zwraca typ Variant z polem danych."
@@ -28386,7 +27492,6 @@ msgstr "Zwraca typ Variant z polem danych."
msgctxt ""
"03104200.xhp\n"
"hd_id3148538\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Składnia:"
@@ -28395,7 +27500,6 @@ msgstr "Składnia:"
msgctxt ""
"03104200.xhp\n"
"par_id3153126\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Array ( Argument list)"
msgstr "Array (lista_argumentów)"
@@ -28404,7 +27508,6 @@ msgstr "Array (lista_argumentów)"
msgctxt ""
"03104200.xhp\n"
"par_id3155419\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "See also <link href=\"text/sbasic/shared/03104300.xhp\" name=\"DimArray\">DimArray</link>"
msgstr "Zobacz także <link href=\"text/sbasic/shared/03104300.xhp\" name=\"DimArray\">DimArray</link>"
@@ -28413,7 +27516,6 @@ msgstr "Zobacz także <link href=\"text/sbasic/shared/03104300.xhp\" name=\"DimA
msgctxt ""
"03104200.xhp\n"
"hd_id3150669\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parametry:"
@@ -28422,7 +27524,6 @@ msgstr "Parametry:"
msgctxt ""
"03104200.xhp\n"
"par_id3145609\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<emph>Argument list:</emph> A list of any number of arguments that are separated by commas."
msgstr "<emph>Lista_argumentów:</emph> Lista zawierająca dowolną liczbę argumentów oddzielonych przecinkami."
@@ -28431,7 +27532,6 @@ msgstr "<emph>Lista_argumentów:</emph> Lista zawierająca dowolną liczbę argu
msgctxt ""
"03104200.xhp\n"
"hd_id3156343\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Przykład:"
@@ -28440,7 +27540,6 @@ msgstr "Przykład:"
msgctxt ""
"03104200.xhp\n"
"par_id3153897\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Dim A As Variant"
msgstr "Dim A As Variant"
@@ -28449,7 +27548,6 @@ msgstr "Dim A As Variant"
msgctxt ""
"03104200.xhp\n"
"par_id3153525\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "A = Array(\"Fred\",\"Tom\",\"Bill\")"
msgstr "A = Array(\"Fred\",\"Tom\",\"Bill\")"
@@ -28458,7 +27556,6 @@ msgstr "A = Array(\"Fred\",\"Tom\",\"Bill\")"
msgctxt ""
"03104200.xhp\n"
"par_id3150792\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Msgbox A(2)"
msgstr "Msgbox A(2)"
@@ -28483,7 +27580,6 @@ msgstr "<bookmark_value>DimArray;funkcja</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03104300.xhp\n"
"hd_id3150616\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03104300.xhp\" name=\"DimArray Function [Runtime]\">DimArray Function [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03104300.xhp\" name=\"DimArray Function [Runtime]\">Funkcja DimArray</link>"
@@ -28492,7 +27588,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03104300.xhp\" name=\"DimArray Function
msgctxt ""
"03104300.xhp\n"
"par_id3153527\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Returns a Variant array."
msgstr "Zwraca tablicę typu Variant."
@@ -28501,7 +27596,6 @@ msgstr "Zwraca tablicę typu Variant."
msgctxt ""
"03104300.xhp\n"
"hd_id3149762\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Składnia:"
@@ -28510,7 +27604,6 @@ msgstr "Składnia:"
msgctxt ""
"03104300.xhp\n"
"par_id3148473\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "DimArray ( Argument list)"
msgstr "DimArray ( lista_argumentów)"
@@ -28519,7 +27612,6 @@ msgstr "DimArray ( lista_argumentów)"
msgctxt ""
"03104300.xhp\n"
"par_id3154142\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "See also <link href=\"text/sbasic/shared/03104200.xhp\" name=\"Array\">Array</link>"
msgstr "Zobacz także <link href=\"text/sbasic/shared/03104200.xhp\" name=\"Array\">Array</link>"
@@ -28528,7 +27620,6 @@ msgstr "Zobacz także <link href=\"text/sbasic/shared/03104200.xhp\" name=\"Arra
msgctxt ""
"03104300.xhp\n"
"par_id3156023\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "If no parameters are passed, an empty array is created (like Dim A() that is the same as a sequence of length 0 in Uno). If parameters are specified, a dimension is created for each parameter."
msgstr "Jeśli żaden parametr nie zostanie przekazany, tworzona jest tablica pusta (podobnie jak Dim A() równoważna sekwencji o długości zerowej w obiekcie typu Uno). Jeśli parametry zostały określone, dla każdego z nich tworzony jest wymiar."
@@ -28537,7 +27628,6 @@ msgstr "Jeśli żaden parametr nie zostanie przekazany, tworzona jest tablica pu
msgctxt ""
"03104300.xhp\n"
"hd_id3154760\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parametry:"
@@ -28546,7 +27636,6 @@ msgstr "Parametry:"
msgctxt ""
"03104300.xhp\n"
"par_id3159414\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Argument list:</emph> A list of any number of arguments that are separated by commas."
msgstr "<emph>Lista_argumentów:</emph> Lista zawierająca dowolną liczbę argumentów oddzielonych przecinkami."
@@ -28555,7 +27644,6 @@ msgstr "<emph>Lista_argumentów:</emph> Lista zawierająca dowolną liczbę argu
msgctxt ""
"03104300.xhp\n"
"hd_id3150358\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Przykład:"
@@ -28564,10 +27652,9 @@ msgstr "Przykład:"
msgctxt ""
"03104300.xhp\n"
"par_id3154939\n"
-"10\n"
"help.text"
-msgid "DimArray( 2, 2, 4 ) is the same as DIM a( 2, 2, 4 )"
-msgstr "Instrukcja DimArray( 2, 2, 4 ) jest równoważna instrukcji DIM a( 2, 2, 4 )"
+msgid "a = DimArray( 2, 2, 4 ) is the same as DIM a( 2, 2, 4 )"
+msgstr ""
#: 03104400.xhp
msgctxt ""
@@ -28589,7 +27676,6 @@ msgstr "<bookmark_value>HasUnoInterfaces;funkcja</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03104400.xhp\n"
"hd_id3149987\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03104400.xhp\" name=\"HasUnoInterfaces Function [Runtime]\">HasUnoInterfaces Function [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03104400.xhp\" name=\"HasUnoInterfaces Function [Runtime]\">Funkcja HasUnoInterfaces</link>"
@@ -28598,7 +27684,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03104400.xhp\" name=\"HasUnoInterfaces F
msgctxt ""
"03104400.xhp\n"
"par_id3151262\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Tests if a Basic Uno object supports certain Uno interfaces."
msgstr "Sprawdza, czy obiekt Uno programu Basic obsługuje określone interfejsy Uno."
@@ -28607,7 +27692,6 @@ msgstr "Sprawdza, czy obiekt Uno programu Basic obsługuje określone interfejsy
msgctxt ""
"03104400.xhp\n"
"par_id3154232\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Returns True, if <emph>all</emph> stated Uno interfaces are supported, otherwise False is returned."
msgstr "Zwraca wartość True (prawda), jeśli <emph>wszystkie</emph> podane interfejsy Uno są obsługiwane, w przeciwnym razie zwracana jest wartość False (fałsz)."
@@ -28616,7 +27700,6 @@ msgstr "Zwraca wartość True (prawda), jeśli <emph>wszystkie</emph> podane int
msgctxt ""
"03104400.xhp\n"
"hd_id3150040\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Składnia:"
@@ -28625,7 +27708,6 @@ msgstr "Składnia:"
msgctxt ""
"03104400.xhp\n"
"par_id3155555\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "HasUnoInterfaces( oTest, Uno-Interface-Name 1 [, Uno-Interface-Name 2, ...])"
msgstr "HasUnoInterfaces( oTest, nazwa_interfejsu_Uno1 [, nazwa_interfejsu_Uno2, ...])"
@@ -28634,7 +27716,6 @@ msgstr "HasUnoInterfaces( oTest, nazwa_interfejsu_Uno1 [, nazwa_interfejsu_Uno2,
msgctxt ""
"03104400.xhp\n"
"hd_id3153345\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
msgstr "Zwracana wartość:"
@@ -28643,7 +27724,6 @@ msgstr "Zwracana wartość:"
msgctxt ""
"03104400.xhp\n"
"par_id3148538\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Bool"
msgstr "Wartość logiczna"
@@ -28652,7 +27732,6 @@ msgstr "Wartość logiczna"
msgctxt ""
"03104400.xhp\n"
"hd_id3159157\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parametry:"
@@ -28661,7 +27740,6 @@ msgstr "Parametry:"
msgctxt ""
"03104400.xhp\n"
"par_id3155419\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<emph>oTest:</emph> the Basic Uno object that you want to test."
msgstr "<emph>oTest:</emph> Obiekt Basic Uno, który należy sprawdzić."
@@ -28670,7 +27748,6 @@ msgstr "<emph>oTest:</emph> Obiekt Basic Uno, który należy sprawdzić."
msgctxt ""
"03104400.xhp\n"
"par_id3149236\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<emph>Uno-Interface-Name:</emph> list of Uno interface names."
msgstr "<emph>Nazwa_interfejsu_Uno:</emph> Lista nazw interfejsów Uno."
@@ -28679,7 +27756,6 @@ msgstr "<emph>Nazwa_interfejsu_Uno:</emph> Lista nazw interfejsów Uno."
msgctxt ""
"03104400.xhp\n"
"hd_id3147574\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Przykład:"
@@ -28688,7 +27764,6 @@ msgstr "Przykład:"
msgctxt ""
"03104400.xhp\n"
"par_id3149580\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "bHas = HasUnoInterfaces( oTest, \"com.sun.star.beans.XIntrospection\" )"
msgstr "bHas = HasUnoInterfaces( oTest, \"com.sun.star.beans.XIntrospection\" )"
@@ -28841,7 +27916,6 @@ msgstr "<bookmark_value>EqualUnoObjects;funkcja</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03104600.xhp\n"
"hd_id3149205\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03104600.xhp\" name=\"EqualUnoObjects Function [Runtime]\">EqualUnoObjects Function [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03104600.xhp\" name=\"EqualUnoObjects Function [Runtime]\">Funkcja EqualUnoObjects</link>"
@@ -28850,7 +27924,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03104600.xhp\" name=\"EqualUnoObjects Fu
msgctxt ""
"03104600.xhp\n"
"par_id3145090\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Returns True if the two specified Basic Uno objects represent the same Uno object instance."
msgstr "Zwraca wartość True (prawda), jeśli dwa określone obiekty Basic typu Uno reprezentują instancję tego samego obiektu typu Uno."
@@ -28859,7 +27932,6 @@ msgstr "Zwraca wartość True (prawda), jeśli dwa określone obiekty Basic typu
msgctxt ""
"03104600.xhp\n"
"hd_id3148538\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Składnia:"
@@ -28868,7 +27940,6 @@ msgstr "Składnia:"
msgctxt ""
"03104600.xhp\n"
"par_id3150669\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "EqualUnoObjects( oObj1, oObj2 )"
msgstr "EqualUnoObjects( oObj1, oObj2 )"
@@ -28877,7 +27948,6 @@ msgstr "EqualUnoObjects( oObj1, oObj2 )"
msgctxt ""
"03104600.xhp\n"
"hd_id3150984\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
msgstr "Zwracana wartość:"
@@ -28886,7 +27956,6 @@ msgstr "Zwracana wartość:"
msgctxt ""
"03104600.xhp\n"
"par_id3154285\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Bool"
msgstr "Wartość logiczna"
@@ -28895,7 +27964,6 @@ msgstr "Wartość logiczna"
msgctxt ""
"03104600.xhp\n"
"hd_id3145315\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Przykład:"
@@ -28904,7 +27972,6 @@ msgstr "Przykład:"
msgctxt ""
"03104600.xhp\n"
"par_id3156024\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "// Copy of objects -> same instance"
msgstr "// Kopia obiektów -> ta sama instancja"
@@ -28913,7 +27980,6 @@ msgstr "// Kopia obiektów -> ta sama instancja"
msgctxt ""
"03104600.xhp\n"
"par_id3154923\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "oIntrospection = CreateUnoService( \"com.sun.star.beans.Introspection\" )"
msgstr "oIntrospection = CreateUnoService( \"com.sun.star.beans.Introspection\" )"
@@ -28922,7 +27988,6 @@ msgstr "oIntrospection = CreateUnoService( \"com.sun.star.beans.Introspection\"
msgctxt ""
"03104600.xhp\n"
"par_id3147559\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "oIntro2 = oIntrospection"
msgstr "oIntro2 = oIntrospection"
@@ -28931,7 +27996,6 @@ msgstr "oIntro2 = oIntrospection"
msgctxt ""
"03104600.xhp\n"
"par_id3150541\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "print EqualUnoObjects( oIntrospection, oIntro2 )"
msgstr "print EqualUnoObjects( oIntrospection, oIntro2 )"
@@ -28940,7 +28004,6 @@ msgstr "print EqualUnoObjects( oIntrospection, oIntro2 )"
msgctxt ""
"03104600.xhp\n"
"par_id3153525\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "// Copy of structs as value -> new instance"
msgstr "// Kopia struktur jako wartości -> nowa instancja"
@@ -28949,7 +28012,6 @@ msgstr "// Kopia struktur jako wartości -> nowa instancja"
msgctxt ""
"03104600.xhp\n"
"par_id3154366\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Dim Struct1 as new com.sun.star.beans.Property"
msgstr "Dim Struct1 as new com.sun.star.beans.Property"
@@ -28958,7 +28020,6 @@ msgstr "Dim Struct1 as new com.sun.star.beans.Property"
msgctxt ""
"03104600.xhp\n"
"par_id3154348\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Struct2 = Struct1"
msgstr "Struct2 = Struct1"
@@ -28967,7 +28028,6 @@ msgstr "Struct2 = Struct1"
msgctxt ""
"03104600.xhp\n"
"par_id3154125\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "print EqualUnoObjects( Struct1, Struct2 )"
msgstr "print EqualUnoObjects( Struct1, Struct2 )"
@@ -29048,7 +28108,6 @@ msgstr "Operatory porównania"
msgctxt ""
"03110000.xhp\n"
"hd_id3155555\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03110000.xhp\" name=\"Comparison Operators\">Comparison Operators</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03110000.xhp\" name=\"Operatory porównania\">Operatory porównania</link>"
@@ -29057,7 +28116,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03110000.xhp\" name=\"Operatory porówna
msgctxt ""
"03110000.xhp\n"
"par_id3153528\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "The available comparison operators are described here."
msgstr "Poniżej opisano dostępne operatory porównania."
@@ -29218,7 +28276,6 @@ msgstr "Łańcuchy"
msgctxt ""
"03120000.xhp\n"
"hd_id3156153\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120000.xhp\" name=\"Strings\">Strings</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120000.xhp\" name=\"Łańcuchy\">Łańcuchy</link>"
@@ -29227,7 +28284,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120000.xhp\" name=\"Łańcuchy\">Łań
msgctxt ""
"03120000.xhp\n"
"par_id3159176\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "The following functions and statements validate and return strings."
msgstr "Poniższe funkcje i instrukcje służą do sprawdzania poprawności i zwracania wartości ciągów."
@@ -29236,7 +28292,6 @@ msgstr "Poniższe funkcje i instrukcje służą do sprawdzania poprawności i zw
msgctxt ""
"03120000.xhp\n"
"par_id3154285\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "You can use strings to edit text within $[officename] Basic programs."
msgstr "Ciągi służą do edycji tekstu w programach $[officename] Basic."
@@ -29253,7 +28308,6 @@ msgstr "Konwersja ASCII/ANSI w ciągach znakowych"
msgctxt ""
"03120100.xhp\n"
"hd_id3147443\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120100.xhp\" name=\"ASCII/ANSI Conversion in Strings\">ASCII/ANSI Conversion in Strings</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120100.xhp\" name=\"ASCII/ANSI Conversion in Strings\">Konwersja ASCII/ANSI w ciągach znakowych</link>"
@@ -29262,7 +28316,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120100.xhp\" name=\"ASCII/ANSI Convers
msgctxt ""
"03120100.xhp\n"
"par_id3159201\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "The following functions convert strings to and from ASCII or ANSI code."
msgstr "Poniższe funkcje służą do konwersji ciągów znakowych z kodów ASCII lub ANSI oraz na te kody."
@@ -29735,7 +28788,6 @@ msgstr "<bookmark_value>CByte;funkja</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03120105.xhp\n"
"hd_id3156027\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120105.xhp\" name=\"CByte Function [Runtime]\">CByte Function [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120105.xhp\" name=\"CByte Function [Runtime]\">Funkcja CByte</link>"
@@ -29744,7 +28796,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120105.xhp\" name=\"CByte Function [Ru
msgctxt ""
"03120105.xhp\n"
"par_id3143267\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Converts a string or a numeric expression to the type Byte."
msgstr "Przekształca ciąg znakowy lub wyrażenie numeryczne na wyrażenie typu bajt."
@@ -29753,7 +28804,6 @@ msgstr "Przekształca ciąg znakowy lub wyrażenie numeryczne na wyrażenie typu
msgctxt ""
"03120105.xhp\n"
"hd_id3149811\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Składnia:"
@@ -29762,7 +28812,6 @@ msgstr "Składnia:"
msgctxt ""
"03120105.xhp\n"
"par_id3147573\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Cbyte( expression )"
msgstr "Cbyte( wyrażenie )"
@@ -29771,7 +28820,6 @@ msgstr "Cbyte( wyrażenie )"
msgctxt ""
"03120105.xhp\n"
"hd_id3145315\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
msgstr "Zwracana wartość:"
@@ -29780,7 +28828,6 @@ msgstr "Zwracana wartość:"
msgctxt ""
"03120105.xhp\n"
"par_id3148473\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Byte"
msgstr "Bajt"
@@ -29789,7 +28836,6 @@ msgstr "Bajt"
msgctxt ""
"03120105.xhp\n"
"hd_id3147530\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parametry:"
@@ -29798,7 +28844,6 @@ msgstr "Parametry:"
msgctxt ""
"03120105.xhp\n"
"par_id3145068\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Expression:</emph> A string or a numeric expression."
msgstr "<emph>Wyrażenie:</emph> Ciąg znakowy lub wyrażenie numeryczne."
@@ -29815,7 +28860,6 @@ msgstr "Powtarzanie zawartości"
msgctxt ""
"03120200.xhp\n"
"hd_id3152363\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120200.xhp\" name=\"Repeating Contents\">Repeating Contents</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120200.xhp\" name=\"Repeating Contents\">Powtarzanie zawartości</link>"
@@ -29824,7 +28868,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120200.xhp\" name=\"Repeating Contents
msgctxt ""
"03120200.xhp\n"
"par_id3150178\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "The following functions repeat the contents of strings."
msgstr "Poniższe funkcje powtarzają zawartość ciągów."
@@ -30049,7 +29092,6 @@ msgstr "<bookmark_value>symbol & w StarBasic</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03120300.xhp\n"
"hd_id3153894\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120300.xhp\" name=\"Editing String Contents\">Editing String Contents</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120300.xhp\" name=\"Editing String Contents\">Edycja zawartości ciągu</link>"
@@ -30058,7 +29100,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120300.xhp\" name=\"Editing String Con
msgctxt ""
"03120300.xhp\n"
"par_id3149178\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "The following functions edit, format, and align the contents of strings. Use the & operator to concatenate strings."
msgstr "Poniższe funkcje pozwalają na edycję, formatowanie i wyrównywanie zawartości ciągów. Operator & służy do łączenia ciągów."
@@ -31571,7 +30612,6 @@ msgstr "<bookmark_value>ConvertToURL;funkcja</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03120312.xhp\n"
"hd_id3152801\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120312.xhp\" name=\"ConvertToURL Function [Runtime]\">ConvertToURL Function [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120312.xhp\" name=\"ConvertToURL Function [Runtime]\">Funkcja ConvertToURL</link>"
@@ -31580,7 +30620,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120312.xhp\" name=\"ConvertToURL Funct
msgctxt ""
"03120312.xhp\n"
"par_id3148538\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Converts a system file name to a file URL."
msgstr "Przekształca systemową nazwę pliku na nazwę w notacji URL."
@@ -31589,7 +30628,6 @@ msgstr "Przekształca systemową nazwę pliku na nazwę w notacji URL."
msgctxt ""
"03120312.xhp\n"
"hd_id3150669\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Składnia:"
@@ -31598,7 +30636,6 @@ msgstr "Składnia:"
msgctxt ""
"03120312.xhp\n"
"par_id3154285\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "ConvertToURL(filename)"
msgstr "ConvertToURL(nazwa_pliku)"
@@ -31607,7 +30644,6 @@ msgstr "ConvertToURL(nazwa_pliku)"
msgctxt ""
"03120312.xhp\n"
"hd_id3150984\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
msgstr "Zwracana wartość:"
@@ -31616,7 +30652,6 @@ msgstr "Zwracana wartość:"
msgctxt ""
"03120312.xhp\n"
"par_id3147530\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "String"
msgstr "Ciąg"
@@ -31625,7 +30660,6 @@ msgstr "Ciąg"
msgctxt ""
"03120312.xhp\n"
"hd_id3148550\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parametry:"
@@ -31634,7 +30668,6 @@ msgstr "Parametry:"
msgctxt ""
"03120312.xhp\n"
"par_id3148947\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Filename:</emph> A file name as string."
msgstr "<emph>nazwa_pliku:</emph> Nazwa pliku w postaci ciągu."
@@ -31643,7 +30676,6 @@ msgstr "<emph>nazwa_pliku:</emph> Nazwa pliku w postaci ciągu."
msgctxt ""
"03120312.xhp\n"
"hd_id3153361\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Przykład:"
@@ -31652,7 +30684,6 @@ msgstr "Przykład:"
msgctxt ""
"03120312.xhp\n"
"par_id3150792\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "systemFile$ = \"c:\\folder\\mytext.txt\""
msgstr "PlikSystemowy$ = \"c:\\folder\\mytext.txt\""
@@ -31661,7 +30692,6 @@ msgstr "PlikSystemowy$ = \"c:\\folder\\mytext.txt\""
msgctxt ""
"03120312.xhp\n"
"par_id3154365\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "url$ = ConvertToURL( systemFile$ )"
msgstr "url$ = ConvertToURL( PlikSystemowy$ )"
@@ -31670,7 +30700,6 @@ msgstr "url$ = ConvertToURL( PlikSystemowy$ )"
msgctxt ""
"03120312.xhp\n"
"par_id3151042\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "print url$"
msgstr "print url$"
@@ -31679,7 +30708,6 @@ msgstr "print url$"
msgctxt ""
"03120312.xhp\n"
"par_id3154909\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "systemFileAgain$ = ConvertFromURL( url$ )"
msgstr "PonowniePlikSystemowy$ = ConvertFromURL( url$ )"
@@ -31688,7 +30716,6 @@ msgstr "PonowniePlikSystemowy$ = ConvertFromURL( url$ )"
msgctxt ""
"03120312.xhp\n"
"par_id3144762\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "print systemFileAgain$"
msgstr "print PonowniePlikSystemowy$"
@@ -31713,7 +30740,6 @@ msgstr "<bookmark_value>ConvertFromURL;funkcja</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03120313.xhp\n"
"hd_id3153894\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120313.xhp\" name=\"ConvertFromURL Function [Runtime]\">ConvertFromURL Function [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120313.xhp\" name=\"ConvertFromURL Function [Runtime]\">Funkcja ConvertFromURL</link>"
@@ -31722,7 +30748,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120313.xhp\" name=\"ConvertFromURL Fun
msgctxt ""
"03120313.xhp\n"
"par_id3147226\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Converts a file URL to a system file name."
msgstr "Przekształca nazwę pliku w notacji URL na nazwę systemową."
@@ -31731,7 +30756,6 @@ msgstr "Przekształca nazwę pliku w notacji URL na nazwę systemową."
msgctxt ""
"03120313.xhp\n"
"hd_id3143267\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Składnia:"
@@ -31740,7 +30764,6 @@ msgstr "Składnia:"
msgctxt ""
"03120313.xhp\n"
"par_id3154142\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "ConvertFromURL(filename)"
msgstr "ConvertFromURL(nazwa_pliku)"
@@ -31749,7 +30772,6 @@ msgstr "ConvertFromURL(nazwa_pliku)"
msgctxt ""
"03120313.xhp\n"
"hd_id3159157\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
msgstr "Zwracana wartość:"
@@ -31758,7 +30780,6 @@ msgstr "Zwracana wartość:"
msgctxt ""
"03120313.xhp\n"
"par_id3150669\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "String"
msgstr "Ciąg"
@@ -31767,7 +30788,6 @@ msgstr "Ciąg"
msgctxt ""
"03120313.xhp\n"
"hd_id3143270\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parametry:"
@@ -31776,7 +30796,6 @@ msgstr "Parametry:"
msgctxt ""
"03120313.xhp\n"
"par_id3156023\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Filename:</emph> A file name as a string."
msgstr "<emph>nazwa_pliku:</emph> Nazwa pliku w postaci ciągu."
@@ -31785,7 +30804,6 @@ msgstr "<emph>nazwa_pliku:</emph> Nazwa pliku w postaci ciągu."
msgctxt ""
"03120313.xhp\n"
"hd_id3154760\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Przykład:"
@@ -31794,7 +30812,6 @@ msgstr "Przykład:"
msgctxt ""
"03120313.xhp\n"
"par_id3148664\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "systemFile$ = \"c:\\folder\\mytext.txt\""
msgstr "PlikSystemowy$ = \"c:\\folder\\mytext.txt\""
@@ -31803,7 +30820,6 @@ msgstr "PlikSystemowy$ = \"c:\\folder\\mytext.txt\""
msgctxt ""
"03120313.xhp\n"
"par_id3150541\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "url$ = ConvertToURL( systemFile$ )"
msgstr "url$ = ConvertToURL( PlikSystemowy$ )"
@@ -31812,7 +30828,6 @@ msgstr "url$ = ConvertToURL( PlikSystemowy$ )"
msgctxt ""
"03120313.xhp\n"
"par_id3150792\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "print url$"
msgstr "print url$"
@@ -31821,7 +30836,6 @@ msgstr "print url$"
msgctxt ""
"03120313.xhp\n"
"par_id3154367\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "systemFileAgain$ = ConvertFromURL( url$ )"
msgstr "PonowniePlikSystemowy$ = ConvertFromURL( url$ )"
@@ -31830,7 +30844,6 @@ msgstr "PonowniePlikSystemowy$ = ConvertFromURL( url$ )"
msgctxt ""
"03120313.xhp\n"
"par_id3153194\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "print systemFileAgain$"
msgstr "print PonowniePlikSystemowy$"
@@ -31959,7 +30972,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Join;funkcja</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03120315.xhp\n"
"hd_id3149416\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120315.xhp\" name=\"Join Function [Runtime]\">Join Function [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120315.xhp\" name=\"Join Function [Runtime]\">Funkcja Join</link>"
@@ -31968,7 +30980,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120315.xhp\" name=\"Join Function [Run
msgctxt ""
"03120315.xhp\n"
"par_id3149670\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Returns a string from a number of substrings in a string array."
msgstr "Zwraca ciąg z określonej liczby podciągów umieszczonych w tablicy ciągów."
@@ -31977,7 +30988,6 @@ msgstr "Zwraca ciąg z określonej liczby podciągów umieszczonych w tablicy ci
msgctxt ""
"03120315.xhp\n"
"hd_id3159414\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Składnia:"
@@ -31986,7 +30996,6 @@ msgstr "Składnia:"
msgctxt ""
"03120315.xhp\n"
"par_id3156344\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Join (Text As String Array, delimiter)"
msgstr "Join (tekst As String, separator)"
@@ -31995,7 +31004,6 @@ msgstr "Join (tekst As String, separator)"
msgctxt ""
"03120315.xhp\n"
"hd_id3150400\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
msgstr "Zwracana wartość:"
@@ -32004,7 +31012,6 @@ msgstr "Zwracana wartość:"
msgctxt ""
"03120315.xhp\n"
"par_id3150359\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "String"
msgstr "Ciąg"
@@ -32013,7 +31020,6 @@ msgstr "Ciąg"
msgctxt ""
"03120315.xhp\n"
"hd_id3148798\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parametry:"
@@ -32022,7 +31028,6 @@ msgstr "Parametry:"
msgctxt ""
"03120315.xhp\n"
"par_id3145171\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text:</emph> A string array."
msgstr "<emph>Tekst:</emph>Tablica zmiennych typu ciąg."
@@ -32031,7 +31036,6 @@ msgstr "<emph>Tekst:</emph>Tablica zmiennych typu ciąg."
msgctxt ""
"03120315.xhp\n"
"par_id3154908\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<emph>delimiter (optional):</emph> A string character that is used to separate the substrings in the resulting string. The default delimiter is the space character. If delimiter is a string of length zero \"\", the substrings are joined without separator."
msgstr "<emph>separator (opcjonalny):</emph> Znak służący do rozdzielenia podciągów w ciągu wynikowym. Domyślnym separatorem jest znak spacji. Jeśli separator jest ciągiem o zerowej długości (\"\"), podciągi są łączone bez rozdzielenia."
@@ -32040,7 +31044,6 @@ msgstr "<emph>separator (opcjonalny):</emph> Znak służący do rozdzielenia pod
msgctxt ""
"03120315.xhp\n"
"hd_id3154218\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Przykład:"
@@ -32057,7 +31060,6 @@ msgstr "Edycja długości ciągu"
msgctxt ""
"03120400.xhp\n"
"hd_id3155150\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120400.xhp\" name=\"Editing String Length\">Editing String Length</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120400.xhp\" name=\"Editing String Length\">Edycja długości ciągu</link>"
@@ -32066,7 +31068,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120400.xhp\" name=\"Editing String Len
msgctxt ""
"03120400.xhp\n"
"par_id3159201\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "The following functions determine string lengths and compare strings."
msgstr "Poniższe funkcje służą do określenia długości i porównywania ciągów."
@@ -32235,7 +31236,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Len;funkcja</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03120402.xhp\n"
"hd_id3154136\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120402.xhp\" name=\"Len Function [Runtime]\">Len Function [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120402.xhp\" name=\"Len Function [Runtime]\">Funkcja Len</link>"
@@ -32244,7 +31244,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120402.xhp\" name=\"Len Function [Runt
msgctxt ""
"03120402.xhp\n"
"par_id3147576\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Returns the number of characters in a string, or the number of bytes that are required to store a variable."
msgstr "Zwraca liczbę znaków w ciągu lub liczbę bajtów wymaganych do przechowania zmiennej."
@@ -32253,7 +31252,6 @@ msgstr "Zwraca liczbę znaków w ciągu lub liczbę bajtów wymaganych do przech
msgctxt ""
"03120402.xhp\n"
"hd_id3159177\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Składnia:"
@@ -32262,7 +31260,6 @@ msgstr "Składnia:"
msgctxt ""
"03120402.xhp\n"
"par_id3150669\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Len (Text As String)"
msgstr "Len (tekst As String)"
@@ -32271,7 +31268,6 @@ msgstr "Len (tekst As String)"
msgctxt ""
"03120402.xhp\n"
"hd_id3148473\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
msgstr "Zwracana wartość:"
@@ -32280,7 +31276,6 @@ msgstr "Zwracana wartość:"
msgctxt ""
"03120402.xhp\n"
"par_id3143270\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Long"
msgstr "Long"
@@ -32289,7 +31284,6 @@ msgstr "Long"
msgctxt ""
"03120402.xhp\n"
"hd_id3147531\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parametry:"
@@ -32298,7 +31292,6 @@ msgstr "Parametry:"
msgctxt ""
"03120402.xhp\n"
"par_id3147265\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression or a variable of another type."
msgstr "<emph>Tekst:</emph> Dowolny ciąg lub zmienna innego typu."
@@ -32307,7 +31300,6 @@ msgstr "<emph>Tekst:</emph> Dowolny ciąg lub zmienna innego typu."
msgctxt ""
"03120402.xhp\n"
"hd_id3153360\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Przykład:"
@@ -32316,7 +31308,6 @@ msgstr "Przykład:"
msgctxt ""
"03120402.xhp\n"
"par_id3156214\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "MsgBox Len(sText) REM Returns 9"
msgstr "MsgBox Len(sText) REM Zwraca 9"
@@ -32469,7 +31460,6 @@ msgstr "Pozostałe polecenia"
msgctxt ""
"03130000.xhp\n"
"hd_id3156027\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03130000.xhp\" name=\"Other Commands\">Other Commands</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03130000.xhp\" name=\"Pozostałe polecenia\">Pozostałe polecenia</link>"
@@ -32478,7 +31468,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03130000.xhp\" name=\"Pozostałe polecen
msgctxt ""
"03130000.xhp\n"
"par_id3153312\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "This is a list of the functions and the statements that are not included in the other categories."
msgstr "Poniżej przedstawiono listę funkcji i instrukcji, które nie zostały ujęte w innych kategoriach."
@@ -32503,7 +31492,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Beep;instrukcja</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03130100.xhp\n"
"hd_id3143284\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03130100.xhp\" name=\"Beep Statement [Runtime]\">Beep Statement [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03130100.xhp\" name=\"Beep Statement [Runtime]\">Instrukcja Beep</link>"
@@ -32512,7 +31500,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03130100.xhp\" name=\"Beep Statement [Ru
msgctxt ""
"03130100.xhp\n"
"par_id3159201\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Plays a tone through the computer's speaker. The tone is system-dependent and you cannot modify its volume or pitch."
msgstr "Odtwarza sygnał przez głośnik komputera. Sygnał zależy od systemu i nie ma możliwości zmiany jego głośności lub wysokości."
@@ -32521,7 +31508,6 @@ msgstr "Odtwarza sygnał przez głośnik komputera. Sygnał zależy od systemu i
msgctxt ""
"03130100.xhp\n"
"hd_id3153990\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Składnia:"
@@ -32530,7 +31516,6 @@ msgstr "Składnia:"
msgctxt ""
"03130100.xhp\n"
"par_id3147291\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Beep"
msgstr "Beep"
@@ -32539,7 +31524,6 @@ msgstr "Beep"
msgctxt ""
"03130100.xhp\n"
"hd_id3148538\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Przykład:"
@@ -32748,7 +31732,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Wait;instrukcja</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03130600.xhp\n"
"hd_id3154136\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03130600.xhp\" name=\"Wait Statement [Runtime]\">Wait Statement [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03130600.xhp\" name=\"Wait Statement [Runtime]\">Instrukcja Wait</link>"
@@ -32757,7 +31740,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03130600.xhp\" name=\"Wait Statement [Ru
msgctxt ""
"03130600.xhp\n"
"par_id3149236\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Interrupts the program execution for the amount of time that you specify in milliseconds."
msgstr "Wstrzymuje wykonywanie programu przez podany czas wyrażony w milisekundach."
@@ -32766,7 +31748,6 @@ msgstr "Wstrzymuje wykonywanie programu przez podany czas wyrażony w milisekund
msgctxt ""
"03130600.xhp\n"
"hd_id3143229\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Składnia:"
@@ -32775,7 +31756,6 @@ msgstr "Składnia:"
msgctxt ""
"03130600.xhp\n"
"par_id3150669\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Wait millisec"
msgstr "Wait ms"
@@ -32784,7 +31764,6 @@ msgstr "Wait ms"
msgctxt ""
"03130600.xhp\n"
"hd_id3148943\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parametry:"
@@ -32793,7 +31772,6 @@ msgstr "Parametry:"
msgctxt ""
"03130600.xhp\n"
"par_id3154924\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<emph>millisec:</emph> Numeric expression that contains the amount of time (in milliseconds) to wait before the program is executed."
msgstr "<emph>ms:</emph> Wyrażenie numeryczne określające w milisekundach czas oczekiwania przed wznowieniem wykonywania programu."
@@ -32802,7 +31780,6 @@ msgstr "<emph>ms:</emph> Wyrażenie numeryczne określające w milisekundach cza
msgctxt ""
"03130600.xhp\n"
"hd_id3150541\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Przykład:"
@@ -32811,7 +31788,6 @@ msgstr "Przykład:"
msgctxt ""
"03130600.xhp\n"
"par_id3156214\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "MsgBox \"\" & lTick & \" Ticks\" ,0,\"The pause lasted\""
msgstr "MsgBox \"Pauza trwała \" & \"\" & lTick & ,0,\" taktów systemowych\""
@@ -33252,7 +32228,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Funkcja CreateUnoStruct</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03131500.xhp\n"
"hd_id3150499\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03131500.xhp\" name=\"CreateUnoStruct Function [Runtime]\">CreateUnoStruct Function [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03131500.xhp\" name=\"CreateUnoStruct Function [Runtime]\">Funkcja CreateUnoStruct</link>"
@@ -33261,7 +32236,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03131500.xhp\" name=\"CreateUnoStruct Fu
msgctxt ""
"03131500.xhp\n"
"par_id3150713\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Creates an instance of a Uno structure type.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Tworzy wystąpienie typu struktury Uno.</ahelp>"
@@ -33270,7 +32244,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Tworzy wystąpienie typu struktury Uno.</ahelp>"
msgctxt ""
"03131500.xhp\n"
"par_id3147226\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Use the following structure for your statement:"
msgstr "W instrukcji należy używać następującej struktury:"
@@ -33279,7 +32252,6 @@ msgstr "W instrukcji należy używać następującej struktury:"
msgctxt ""
"03131500.xhp\n"
"par_id3149177\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Dim oStruct as new com.sun.star.beans.Property"
msgstr "Dim oStruct as new com.sun.star.beans.Property"
@@ -33288,7 +32260,6 @@ msgstr "Dim oStruct as new com.sun.star.beans.Property"
msgctxt ""
"03131500.xhp\n"
"hd_id3156153\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Składnia:"
@@ -33297,7 +32268,6 @@ msgstr "Składnia:"
msgctxt ""
"03131500.xhp\n"
"par_id3155341\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "oStruct = CreateUnoStruct( Uno type name )"
msgstr "oStruct = CreateUnoStruct( nazwa_typu_Uno )"
@@ -33306,7 +32276,6 @@ msgstr "oStruct = CreateUnoStruct( nazwa_typu_Uno )"
msgctxt ""
"03131500.xhp\n"
"hd_id3145316\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Przykład:"
@@ -33315,7 +32284,6 @@ msgstr "Przykład:"
msgctxt ""
"03131500.xhp\n"
"par_id3149762\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "oStruct = CreateUnoStruct( \"com.sun.star.beans.Property\" )"
msgstr "oStruct = CreateUnoStruct( \"com.sun.star.beans.Property\" )"
@@ -33444,7 +32412,6 @@ msgstr "<bookmark_value>GetProcessServiceManager, funkcja</bookmark_value><bookm
msgctxt ""
"03131700.xhp\n"
"hd_id3153255\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03131700.xhp\" name=\"GetProcessServiceManager Function [Runtime]\">GetProcessServiceManager Function [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03131700.xhp\" name=\"GetProcessServiceManager Function [Runtime]\">Funkcja GetProcessServiceManager</link>"
@@ -33453,7 +32420,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03131700.xhp\" name=\"GetProcessServiceM
msgctxt ""
"03131700.xhp\n"
"par_id3156414\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Returns the ProcessServiceManager (central Uno ServiceManager)."
msgstr "Zwraca ProcessServiceManager (centralny obiekt typu Uno ServiceManager)."
@@ -33462,7 +32428,6 @@ msgstr "Zwraca ProcessServiceManager (centralny obiekt typu Uno ServiceManager).
msgctxt ""
"03131700.xhp\n"
"par_id3145136\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "This function is required when you want to instantiate a service using CreateInstanceWithArguments."
msgstr "Funkcja jest wymagana podczas realizacji instancji usługi z wykorzystaniem CreateInstanceWithArguments."
@@ -33471,7 +32436,6 @@ msgstr "Funkcja jest wymagana podczas realizacji instancji usługi z wykorzystan
msgctxt ""
"03131700.xhp\n"
"hd_id3153681\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Składnia:"
@@ -33480,7 +32444,6 @@ msgstr "Składnia:"
msgctxt ""
"03131700.xhp\n"
"par_id3151110\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "oServiceManager = GetProcessServiceManager()"
msgstr "oServiceManager = GetProcessServiceManager()"
@@ -33489,7 +32452,6 @@ msgstr "oServiceManager = GetProcessServiceManager()"
msgctxt ""
"03131700.xhp\n"
"hd_id3149516\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Przykład:"
@@ -33498,7 +32460,6 @@ msgstr "Przykład:"
msgctxt ""
"03131700.xhp\n"
"par_id3143270\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "oServiceManager = GetProcessServiceManager()"
msgstr "oServiceManager = GetProcessServiceManager()"
@@ -33507,7 +32468,6 @@ msgstr "oServiceManager = GetProcessServiceManager()"
msgctxt ""
"03131700.xhp\n"
"par_id3153825\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "oIntrospection = oServiceManager.createInstance(\"com.sun.star.beans.Introspection\");"
msgstr "oIntrospection = oServiceManager.createInstance(\"com.sun.star.beans.Introspection\");"
@@ -33516,7 +32476,6 @@ msgstr "oIntrospection = oServiceManager.createInstance(\"com.sun.star.beans.Int
msgctxt ""
"03131700.xhp\n"
"par_id3148473\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "this is the same as the following statement:"
msgstr "działanie tej instrukcji jest równoważne z instrukcją:"
@@ -33525,7 +32484,6 @@ msgstr "działanie tej instrukcji jest równoważne z instrukcją:"
msgctxt ""
"03131700.xhp\n"
"par_id3145609\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "oIntrospection = CreateUnoService(\"com.sun.star.beans.Introspection\")"
msgstr "oIntrospection = CreateUnoService( \"com.sun.star.beans.Introspection\" )"
@@ -33550,7 +32508,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Funkcja CreateUnoDialog</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03131800.xhp\n"
"hd_id3150040\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03131800.xhp\" name=\"CreateUnoDialog Function [Runtime]\">CreateUnoDialog Function [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03131800.xhp\" name=\"CreateUnoDialog Function [Runtime]\">Funkcja CreateUnoDialog</link>"
@@ -33559,7 +32516,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03131800.xhp\" name=\"CreateUnoDialog Fu
msgctxt ""
"03131800.xhp\n"
"par_id3154186\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Creates a Basic Uno object that represents a Uno dialog control during Basic runtime."
msgstr "Tworzy obiekt Basic typu Uno, który reprezentuje okno dialogowe Uno podczas wykonywania programu Basic."
@@ -33568,7 +32524,6 @@ msgstr "Tworzy obiekt Basic typu Uno, który reprezentuje okno dialogowe Uno pod
msgctxt ""
"03131800.xhp\n"
"par_id3153750\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Dialogs are defined in the dialog libraries. To display a dialog, a \"live\" dialog must be created from the library."
msgstr "Okna dialogowe są definiowane w bibliotekach okien dialogowych. Aby wyświetlić okno dialogowe, należy utworzyć \"żywe\" okno dialogowe z biblioteki."
@@ -33577,7 +32532,6 @@ msgstr "Okna dialogowe są definiowane w bibliotekach okien dialogowych. Aby wy
msgctxt ""
"03131800.xhp\n"
"par_id3153681\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "See <link href=\"text/sbasic/guide/sample_code.xhp\" name=\"Examples\">Examples</link>."
msgstr "Zobacz <link href=\"text/sbasic/guide/sample_code.xhp\" name=\"Examples\">Przykłady</link>."
@@ -33586,7 +32540,6 @@ msgstr "Zobacz <link href=\"text/sbasic/guide/sample_code.xhp\" name=\"Examples\
msgctxt ""
"03131800.xhp\n"
"hd_id3154286\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Składnia:"
@@ -33595,7 +32548,6 @@ msgstr "Składnia:"
msgctxt ""
"03131800.xhp\n"
"par_id3159176\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "CreateUnoDialog( oDlgDesc )"
msgstr "CreateUnoDialog( oDlgDesc )"
@@ -33604,7 +32556,6 @@ msgstr "CreateUnoDialog( oDlgDesc )"
msgctxt ""
"03131800.xhp\n"
"hd_id3143270\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Przykład:"
@@ -33613,7 +32564,6 @@ msgstr "Przykład:"
msgctxt ""
"03131800.xhp\n"
"par_id3159157\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "' Get dialog description from the dialog library"
msgstr "' Pobranie opisu okna dialogowego z biblioteki okien dialogowych"
@@ -33622,7 +32572,6 @@ msgstr "' Pobranie opisu okna dialogowego z biblioteki okien dialogowych"
msgctxt ""
"03131800.xhp\n"
"par_id3149234\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "oDlgDesc = DialogLibraries.Standard.Dialog1"
msgstr "oDlgDesc = DialogLibraries.Standard.Dialog1"
@@ -33631,7 +32580,6 @@ msgstr "oDlgDesc = DialogLibraries.Standard.Dialog1"
msgctxt ""
"03131800.xhp\n"
"par_id3154923\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "' generate \"live\" dialog"
msgstr "' Wygenerowanie \"żywego\" okna dialogowego"
@@ -33640,7 +32588,6 @@ msgstr "' Wygenerowanie \"żywego\" okna dialogowego"
msgctxt ""
"03131800.xhp\n"
"par_id3149670\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "oDlgControl = CreateUnoDialog( oDlgDesc )"
msgstr "oDlgControl = CreateUnoDialog( oDlgDesc )"
@@ -33649,7 +32596,6 @@ msgstr "oDlgControl = CreateUnoDialog( oDlgDesc )"
msgctxt ""
"03131800.xhp\n"
"par_id3148550\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "' display \"live\" dialog"
msgstr "' Wyświetlenie \"żywego\" okna dialogowego"
@@ -33658,7 +32604,6 @@ msgstr "' Wyświetlenie \"żywego\" okna dialogowego"
msgctxt ""
"03131800.xhp\n"
"par_id3154072\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "oDlgControl.execute"
msgstr "oDlgControl.execute"
@@ -33683,7 +32628,6 @@ msgstr "<bookmark_value>GlobalScope, funkcja</bookmark_value><bookmark_value>bib
msgctxt ""
"03131900.xhp\n"
"hd_id3150682\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03131900.xhp\" name=\"GlobalScope [Runtime]\">GlobalScope [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03131900.xhp\" name=\"GlobalScope [Runtime]\">Funkcja GlobalScope</link>"
@@ -33692,7 +32636,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03131900.xhp\" name=\"GlobalScope [Runti
msgctxt ""
"03131900.xhp\n"
"par_id3153345\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Basic source code and dialogs are organized in a library system."
msgstr "Kod źródłowy Basic i okna dialogowe są zorganizowane w systemie bibliotek."
@@ -33701,7 +32644,6 @@ msgstr "Kod źródłowy Basic i okna dialogowe są zorganizowane w systemie bibl
msgctxt ""
"03131900.xhp\n"
"par_id3145315\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "The LibraryContainer contains libraries"
msgstr "LibraryContainer (zasobnik bibliotek) zawiera biblioteki"
@@ -33710,7 +32652,6 @@ msgstr "LibraryContainer (zasobnik bibliotek) zawiera biblioteki"
msgctxt ""
"03131900.xhp\n"
"par_id3149514\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Libraries can contain modules and dialogs"
msgstr "Biblioteki mogą zawierać moduły i okna dialogowe"
@@ -33719,7 +32660,6 @@ msgstr "Biblioteki mogą zawierać moduły i okna dialogowe"
msgctxt ""
"03131900.xhp\n"
"hd_id3143271\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "In Basic:"
msgstr "W Basic:"
@@ -33728,7 +32668,6 @@ msgstr "W Basic:"
msgctxt ""
"03131900.xhp\n"
"par_id3153061\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "The LibraryContainer is called <emph>BasicLibraries</emph>."
msgstr "LibraryContainer (zasobnik bibliotek) nazywa się <emph>BasicLibraries</emph> (biblioteki Basic)."
@@ -33737,7 +32676,6 @@ msgstr "LibraryContainer (zasobnik bibliotek) nazywa się <emph>BasicLibraries</
msgctxt ""
"03131900.xhp\n"
"hd_id3154346\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "In dialogs:"
msgstr "W oknach dialogowych:"
@@ -33746,7 +32684,6 @@ msgstr "W oknach dialogowych:"
msgctxt ""
"03131900.xhp\n"
"par_id3148663\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "The LibraryContainer is called <emph>DialogLibraries</emph>."
msgstr "LibraryContainer (zasobnik bibliotek) nazywa się <emph>DialogLibraries</emph> (biblioteki okien dialogowych)."
@@ -33755,7 +32692,6 @@ msgstr "LibraryContainer (zasobnik bibliotek) nazywa się <emph>DialogLibraries<
msgctxt ""
"03131900.xhp\n"
"par_id3150543\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Both LibraryContainers exist in an application level and within every document. In the document Basic, the document's LibraryContainers are called automatically. If you want to call the global LibraryContainers from within a document, you must use the keyword <emph>GlobalScope</emph>."
msgstr "Zasobniki LibraryContainer mogą istnieć zarówno na poziomie aplikacji, jak i wewnątrz każdego dokumentu. Zasobniki LibraryContainer w dokumencie Basic są wywoływane automatycznie. W celu wywołania globalnych zasobników LibraryContainer z dokumentu należy użyć słowa kluczowego <emph>GlobalScope</emph>."
@@ -33764,7 +32700,6 @@ msgstr "Zasobniki LibraryContainer mogą istnieć zarówno na poziomie aplikacji
msgctxt ""
"03131900.xhp\n"
"hd_id3148920\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Składnia:"
@@ -33773,7 +32708,6 @@ msgstr "Składnia:"
msgctxt ""
"03131900.xhp\n"
"par_id3149203\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "GlobalScope"
msgstr "GlobalScope"
@@ -33782,7 +32716,6 @@ msgstr "GlobalScope"
msgctxt ""
"03131900.xhp\n"
"hd_id3154685\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Przykład:"
@@ -33791,7 +32724,6 @@ msgstr "Przykład:"
msgctxt ""
"03131900.xhp\n"
"par_id3154124\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Example in the document Basic"
msgstr "Przykład w dokumencie Basic"
@@ -33800,7 +32732,6 @@ msgstr "Przykład w dokumencie Basic"
msgctxt ""
"03131900.xhp\n"
"par_id3158408\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "' calling Dialog1 in the document library Standard"
msgstr "' wywołanie okna dialogowego Dialog1 w bibliotece dokumentu Standardowa"
@@ -33809,7 +32740,6 @@ msgstr "' wywołanie okna dialogowego Dialog1 w bibliotece dokumentu Standardowa
msgctxt ""
"03131900.xhp\n"
"par_id3125865\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "oDlgDesc = DialogLibraries.Standard.Dialog1"
msgstr "oDlgDesc = DialogLibraries.Standard.Dialog1"
@@ -33818,7 +32748,6 @@ msgstr "oDlgDesc = DialogLibraries.Standard.Dialog1"
msgctxt ""
"03131900.xhp\n"
"par_id3154910\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "' calling Dialog2 in the application library Library1"
msgstr "' wywołanie okna dialogowego Dialog2 w bibliotece aplikacji Library1"
@@ -33827,7 +32756,6 @@ msgstr "' wywołanie okna dialogowego Dialog2 w bibliotece aplikacji Library1"
msgctxt ""
"03131900.xhp\n"
"par_id3156424\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "oDlgDesc = GlobalScope.DialogLibraries.Library1.Dialog2"
msgstr "oDlgDesc = GlobalScope.DialogLibraries.Library1.Dialog2"
@@ -34148,7 +33076,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Funkcja GetGuiType</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03132100.xhp\n"
"hd_id3155310\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03132100.xhp\" name=\"GetGuiType Function [Runtime]\">GetGuiType Function [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03132100.xhp\" name=\"GetGuiType Function [Runtime]\">Funkcja GetGuiType</link>"
@@ -34157,7 +33084,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03132100.xhp\" name=\"GetGuiType Functio
msgctxt ""
"03132100.xhp\n"
"par_id3152459\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Returns a numerical value that specifies the graphical user interface."
msgstr "Zwraca wartość numeryczną określającą graficzny interfejs użytkownika."
@@ -34166,7 +33092,6 @@ msgstr "Zwraca wartość numeryczną określającą graficzny interfejs użytkow
msgctxt ""
"03132100.xhp\n"
"par_id3153323\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "This runtime function is only provided for downward compatibility to previous versions. The return value is not defined in client-server environments."
msgstr "Ta funkcja została zaimplementowana wyłącznie w celu zapewnienia zgodności z poprzednimi wersjami. Wartość zwracana nie jest zdefiniowana w środowiskach typu klient-serwer."
@@ -34175,7 +33100,6 @@ msgstr "Ta funkcja została zaimplementowana wyłącznie w celu zapewnienia zgod
msgctxt ""
"03132100.xhp\n"
"hd_id3154894\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Składnia:"
@@ -34184,7 +33108,6 @@ msgstr "Składnia:"
msgctxt ""
"03132100.xhp\n"
"par_id3147143\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "GetGUIType()"
msgstr "GetGUIType()"
@@ -34193,7 +33116,6 @@ msgstr "GetGUIType()"
msgctxt ""
"03132100.xhp\n"
"hd_id3149346\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
msgstr "Zwracana wartość:"
@@ -34202,7 +33124,6 @@ msgstr "Zwracana wartość:"
msgctxt ""
"03132100.xhp\n"
"par_id3153748\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Integer"
msgstr "Liczba całkowita"
@@ -34211,7 +33132,6 @@ msgstr "Liczba całkowita"
msgctxt ""
"03132100.xhp\n"
"hd_id3149177\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Return values:"
msgstr "Zwracane wartości:"
@@ -34220,7 +33140,6 @@ msgstr "Zwracane wartości:"
msgctxt ""
"03132100.xhp\n"
"par_id3147242\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "1: Windows"
msgstr "1: Windows"
@@ -34229,7 +33148,6 @@ msgstr "1: Windows"
msgctxt ""
"03132100.xhp\n"
"par_id3156152\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "4: UNIX"
msgstr "4: UNIX"
@@ -34238,7 +33156,6 @@ msgstr "4: UNIX"
msgctxt ""
"03132100.xhp\n"
"hd_id3148685\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Przykład:"
@@ -34343,7 +33260,6 @@ msgstr "<bookmark_value>CreateUnoValue, funkcja</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03132300.xhp\n"
"hd_id3150682\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03132300.xhp\" name=\"CreateUnoValue Function [Runtime]\">CreateUnoValue Function [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03132300.xhp\" name=\"CreateUnoValue Function [Runtime]\">Funkcja CreateUnoValue</link>"
@@ -34352,7 +33268,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03132300.xhp\" name=\"CreateUnoValue Fun
msgctxt ""
"03132300.xhp\n"
"par_id3147291\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Returns an object that represents a strictly typed value referring to the Uno type system."
msgstr "Zwraca obiekt odpowiadający dokładnie wprowadzonej wartości odnoszącej się do systemu typu Uno."
@@ -34361,7 +33276,6 @@ msgstr "Zwraca obiekt odpowiadający dokładnie wprowadzonej wartości odnosząc
msgctxt ""
"03132300.xhp\n"
"par_id3143267\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "This object is automatically converted to an Any of the corresponding type when passed to Uno. The type must be specified by its fully qualified Uno type name."
msgstr "Po przekazaniu do Uno obiekt jest automatycznie konwertowany do odpowiadającego mu typu Any. Typ musi zostać określony przez w pełni kwalifikowaną nazwę typu Uno."
@@ -34370,7 +33284,6 @@ msgstr "Po przekazaniu do Uno obiekt jest automatycznie konwertowany do odpowiad
msgctxt ""
"03132300.xhp\n"
"par_id3153626\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "The $[officename] API frequently uses the Any type. It is the counterpart of the Variant type known from other environments. The Any type holds one arbitrary Uno type and is used in generic Uno interfaces."
msgstr "$[officename] API często korzysta z typu Any. Jest to odpowiednik typu Variant znanego w innych środowiskach. Typ Any przechowuje jeden dowolny typ Uno i jest używany w ogólnych interfejsach Uno."
@@ -34379,7 +33292,6 @@ msgstr "$[officename] API często korzysta z typu Any. Jest to odpowiednik typu
msgctxt ""
"03132300.xhp\n"
"hd_id3147560\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Składnia:"
@@ -34388,7 +33300,6 @@ msgstr "Składnia:"
msgctxt ""
"03132300.xhp\n"
"par_id3154760\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "oUnoValue = CreateUnoValue( \"[]byte\", MyBasicValue ) to get a byte sequence."
msgstr "oUnoValue = CreateUnoValue( \"[]byte\", MyBasicValue ) w celu uzyskania sekwencji bajtów."
@@ -34397,7 +33308,6 @@ msgstr "oUnoValue = CreateUnoValue( \"[]byte\", MyBasicValue ) w celu uzyskania
msgctxt ""
"03132300.xhp\n"
"par_id3150541\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "If CreateUnoValue cannot be converted to the specified Uno type, and error occurs. For the conversion, the TypeConverter service is used."
msgstr "Jeśli CreateUnoValue nie można konwertować do określonego typu Uno, powoduje to wystąpienie błędu. W celu konwersji należy użyć usługi TypeConverter."
@@ -34406,7 +33316,6 @@ msgstr "Jeśli CreateUnoValue nie można konwertować do określonego typu Uno,
msgctxt ""
"03132300.xhp\n"
"par_id3153524\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "This function is intended for use in situations where the default Basic to Uno type converting mechanism is insufficient. This can happen when you try to access generic Any based interfaces, such as XPropertySet::setPropertyValue( Name, Value ) or X???Container::insertBy???( ???, Value ), from $[officename] Basic. The Basic runtime does not recognize these types as they are only defined in the corresponding service."
msgstr "Funkcja ta jest używana w sytuacjach, w których stosowany w języku Basic domyślny mechanizm konwersji do typu Uno jest niewystarczający. Sytuacja taka może mieć miejsce przy próbie dostępu do ogólnych interfejsów opartych na Any, takich jak XPropertySet::setPropertyValue( Name, Value ) lub X???Container::insertBy???( ???, Value ) z $[officename] Basic. Programy Basic nie rozpoznają tych typów, ponieważ zostały one zdefiniowane w odpowiadającej im usłudze."
@@ -34415,7 +33324,6 @@ msgstr "Funkcja ta jest używana w sytuacjach, w których stosowany w języku Ba
msgctxt ""
"03132300.xhp\n"
"par_id3154366\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "In this type of situation, $[officename] Basic chooses the best matching type for the Basic type that you want to convert. However, if the wrong type is selected, an error occurs. You use the CreateUnoValue() function to create a value for the unknown Uno type."
msgstr "W takiej sytuacji $[officename] Basic wybiera typ przekształcenia najbardziej zbliżony do typu Basic. Jednak wybór niewłaściwego typu powoduje błąd. W takiej sytuacji użycie funkcji CreateUnoValue() pozwala na utworzenie wartości dla nieznanego typu Uno."
@@ -34424,7 +33332,6 @@ msgstr "W takiej sytuacji $[officename] Basic wybiera typ przekształcenia najba
msgctxt ""
"03132300.xhp\n"
"par_id3150769\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "You can also use this function to pass non-Any values, but this is not recommend. If Basic already knows the target type, using the CreateUnoValue() function will only lead to additional converting operations that slow down the Basic execution."
msgstr "Z funkcji tej można skorzystać także w celu przekazania wartości innych niż Any, jednak takie zastosowanie nie jest zalecane. Jeśli Basic zna już typ docelowy, zastosowanie funkcji CreateUnoValue() prowadzi jedynie do dodatkowych operacji konwersji spowalniających wykonywanie programów Basic."
@@ -34553,7 +33460,6 @@ msgstr "<bookmark_value>zdarzenia;połączenie z obiektami</bookmark_value>"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"hd_id3153894\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/05060700.xhp\" name=\"Macro\">Macro</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/05060700.xhp\" name=\"Macro\">Makro</link>"
@@ -34562,7 +33468,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/05060700.xhp\" name=\"Macro\">Makro</lin
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3153748\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Choose the macro that you want to execute when the selected graphic, frame, or OLE object is selected.</ahelp> Depending on the object that is selected, the function is either found on the <emph>Macro</emph> tab of the <emph>Object</emph> dialog, or in the <emph>Assign Macro</emph> dialog."
msgstr "<ahelp hid=\".\">Wybiera makro, które ma zostać uruchomione przy wyborze określonej grafiki, ramki lub obiektu.</ahelp> W zależności od wybranego obiektu funkcję można znaleźć w zakładce <emph>Makro</emph> okna dialogowego <emph>Obiekt</emph> lub w oknie dialogowym <emph>Przypisz makro</emph>."
@@ -34571,7 +33476,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Wybiera makro, które ma zostać uruchomione przy wybor
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"hd_id3150503\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Event"
msgstr "Zdarzenie"
@@ -34580,7 +33484,6 @@ msgstr "Zdarzenie"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3149763\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/eventassignpage/assignments\">Lists the events that are relevant to the macros that are currently assigned to the selected object.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/eventassignpage/assignments\">Zawiera listę zdarzeń mających związek z makrami aktualnie przypisanymi do wybranego obiektu.</ahelp>"
@@ -34589,7 +33492,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/eventassignpage/assignments\">Zawiera listę zdarze
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3150670\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "The following table describes the macros and the events that can by linked to objects in your document:"
msgstr "Poniższa tabela zawiera opisy makr i zdarzeń, które można dołączyć do obiektów dokumentu:"
@@ -34598,7 +33500,6 @@ msgstr "Poniższa tabela zawiera opisy makr i zdarzeń, które można dołączy
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3153360\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Event"
msgstr "Zdarzenie"
@@ -34607,7 +33508,6 @@ msgstr "Zdarzenie"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3154365\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Event trigger"
msgstr "Wyzwalacz zdarzeń"
@@ -34616,7 +33516,6 @@ msgstr "Wyzwalacz zdarzeń"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3159149\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "OLE object"
msgstr "Obiekt OLE"
@@ -34625,7 +33524,6 @@ msgstr "Obiekt OLE"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3148451\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Graphics"
msgstr "Grafiki"
@@ -34634,7 +33532,6 @@ msgstr "Grafiki"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3125863\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "Frame"
msgstr "Ramka"
@@ -34643,7 +33540,6 @@ msgstr "Ramka"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3154216\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "AutoText"
msgstr "Autotekst"
@@ -34652,7 +33548,6 @@ msgstr "Autotekst"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3145785\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "ImageMap area"
msgstr "Obszar mapy obrazkowej"
@@ -34661,7 +33556,6 @@ msgstr "Obszar mapy obrazkowej"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3153138\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "Hyperlink"
msgstr "Hiperłącze"
@@ -34670,7 +33564,6 @@ msgstr "Hiperłącze"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3155306\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "Click object"
msgstr "Kliknij obiekt"
@@ -34679,7 +33572,6 @@ msgstr "Kliknij obiekt"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3152460\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "Object is selected."
msgstr "Obiekt został zaznaczony."
@@ -34688,7 +33580,6 @@ msgstr "Obiekt został zaznaczony."
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3147348\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "x"
msgstr "x"
@@ -34697,7 +33588,6 @@ msgstr "x"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3147426\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "x"
msgstr "x"
@@ -34706,7 +33596,6 @@ msgstr "x"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3153951\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "x"
msgstr "x"
@@ -34715,7 +33604,6 @@ msgstr "x"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3150116\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "Mouse over object"
msgstr "Mysz nad obiektem"
@@ -34724,7 +33612,6 @@ msgstr "Mysz nad obiektem"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3145253\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "Mouse moves over the object."
msgstr "Mysz została przesunięta na obiekt."
@@ -34733,7 +33620,6 @@ msgstr "Mysz została przesunięta na obiekt."
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3144765\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "x"
msgstr "x"
@@ -34742,7 +33628,6 @@ msgstr "x"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3153418\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "x"
msgstr "x"
@@ -34751,7 +33636,6 @@ msgstr "x"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3153948\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "x"
msgstr "x"
@@ -34760,7 +33644,6 @@ msgstr "x"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3145652\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "x"
msgstr "x"
@@ -34769,7 +33652,6 @@ msgstr "x"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3155066\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "x"
msgstr "x"
@@ -34778,7 +33660,6 @@ msgstr "x"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3155446\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "Trigger Hyperlink"
msgstr "Uaktywnij hiperłącze"
@@ -34787,7 +33668,6 @@ msgstr "Uaktywnij hiperłącze"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3154756\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "Hyperlink assigned to the object is clicked."
msgstr "Kliknięto hiperłącze przypisane do obiektu."
@@ -34796,7 +33676,6 @@ msgstr "Kliknięto hiperłącze przypisane do obiektu."
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3150042\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "x"
msgstr "x"
@@ -34805,7 +33684,6 @@ msgstr "x"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3151252\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "x"
msgstr "x"
@@ -34814,7 +33692,6 @@ msgstr "x"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3147344\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "x"
msgstr "x"
@@ -34823,7 +33700,6 @@ msgstr "x"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3146920\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "x"
msgstr "x"
@@ -34832,7 +33708,6 @@ msgstr "x"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3159333\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "Mouse leaves object"
msgstr "Mysz opuszcza obiekt"
@@ -34841,7 +33716,6 @@ msgstr "Mysz opuszcza obiekt"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3147003\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "Mouse moves off of the object."
msgstr "Mysz została przesunięta poza obiekt."
@@ -34850,7 +33724,6 @@ msgstr "Mysz została przesunięta poza obiekt."
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3151278\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "x"
msgstr "x"
@@ -34859,7 +33732,6 @@ msgstr "x"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3145257\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "x"
msgstr "x"
@@ -34868,7 +33740,6 @@ msgstr "x"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3154122\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "x"
msgstr "x"
@@ -34877,7 +33748,6 @@ msgstr "x"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3156139\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "x"
msgstr "x"
@@ -34886,7 +33756,6 @@ msgstr "x"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3149036\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "x"
msgstr "x"
@@ -34895,7 +33764,6 @@ msgstr "x"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3150785\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "Graphics load successful"
msgstr "Pomyślnie załadowano grafikę"
@@ -34904,7 +33772,6 @@ msgstr "Pomyślnie załadowano grafikę"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3153705\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "Graphics are loaded successfully."
msgstr "Grafika została pomyślnie załadowana."
@@ -34913,7 +33780,6 @@ msgstr "Grafika została pomyślnie załadowana."
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3150343\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "x"
msgstr "x"
@@ -34922,7 +33788,6 @@ msgstr "x"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3150202\n"
-"60\n"
"help.text"
msgid "Graphics load terminated"
msgstr "Przerwano ładowanie grafiki"
@@ -34931,7 +33796,6 @@ msgstr "Przerwano ładowanie grafiki"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3145584\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "Loading of graphics is stopped by the user (for example, when downloading the page)."
msgstr "Ładowanie grafiki zostało zatrzymane przez użytkownika (np. podczas pobierania strony)."
@@ -34940,7 +33804,6 @@ msgstr "Ładowanie grafiki zostało zatrzymane przez użytkownika (np. podczas p
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3154259\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "x"
msgstr "x"
@@ -34949,7 +33812,6 @@ msgstr "x"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3155089\n"
-"63\n"
"help.text"
msgid "Graphics load faulty"
msgstr "Błąd ładowania grafiki"
@@ -34958,7 +33820,6 @@ msgstr "Błąd ładowania grafiki"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3153307\n"
-"64\n"
"help.text"
msgid "Graphics not successfully loaded, for example, if a graphic was not found."
msgstr "Ładowanie grafiki zakończyło się niepowodzeniem, na przykład nie odnaleziono pliku grafiki."
@@ -34967,7 +33828,6 @@ msgstr "Ładowanie grafiki zakończyło się niepowodzeniem, na przykład nie od
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3148840\n"
-"65\n"
"help.text"
msgid "x"
msgstr "x"
@@ -34976,7 +33836,6 @@ msgstr "x"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3154533\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "Input of alpha characters"
msgstr "Wpisz znaki alfanumeryczne"
@@ -34985,7 +33844,6 @@ msgstr "Wpisz znaki alfanumeryczne"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3155266\n"
-"67\n"
"help.text"
msgid "Text is entered from the keyboard."
msgstr "Z klawiatury wprowadzono tekst."
@@ -34994,7 +33852,6 @@ msgstr "Z klawiatury wprowadzono tekst."
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3144768\n"
-"68\n"
"help.text"
msgid "x"
msgstr "x"
@@ -35003,7 +33860,6 @@ msgstr "x"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3145659\n"
-"69\n"
"help.text"
msgid "Input of non-alpha characters"
msgstr "Wpisz znaki niealfanumeryczne"
@@ -35012,7 +33868,6 @@ msgstr "Wpisz znaki niealfanumeryczne"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3151131\n"
-"70\n"
"help.text"
msgid "Nonprinting characters are entered from the keyboard, for example, tabs and line breaks."
msgstr "Z klawiatury wprowadzono znaki niedrukowalne, na przykład tabulatory lub znaki podziału wiersza."
@@ -35021,7 +33876,6 @@ msgstr "Z klawiatury wprowadzono znaki niedrukowalne, na przykład tabulatory lu
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3159206\n"
-"71\n"
"help.text"
msgid "x"
msgstr "x"
@@ -35030,7 +33884,6 @@ msgstr "x"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3150405\n"
-"72\n"
"help.text"
msgid "Resize frame"
msgstr "Zmień rozmiar ramki"
@@ -35039,7 +33892,6 @@ msgstr "Zmień rozmiar ramki"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3153972\n"
-"73\n"
"help.text"
msgid "Frame is resized with the mouse."
msgstr "Zmiana rozmiaru ramki przy użyciu myszy."
@@ -35048,7 +33900,6 @@ msgstr "Zmiana rozmiaru ramki przy użyciu myszy."
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3152873\n"
-"74\n"
"help.text"
msgid "x"
msgstr "x"
@@ -35057,7 +33908,6 @@ msgstr "x"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3148900\n"
-"75\n"
"help.text"
msgid "Move frame"
msgstr "Przenieś ramkę"
@@ -35066,7 +33916,6 @@ msgstr "Przenieś ramkę"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3154767\n"
-"76\n"
"help.text"
msgid "Frame is moved with the mouse."
msgstr "Przesunięcie ramki przy użyciu myszy."
@@ -35075,7 +33924,6 @@ msgstr "Przesunięcie ramki przy użyciu myszy."
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3155914\n"
-"77\n"
"help.text"
msgid "x"
msgstr "x"
@@ -35084,7 +33932,6 @@ msgstr "x"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3153010\n"
-"78\n"
"help.text"
msgid "Before inserting AutoText"
msgstr "Przed wstawieniem Autotekstu"
@@ -35093,7 +33940,6 @@ msgstr "Przed wstawieniem Autotekstu"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3147515\n"
-"79\n"
"help.text"
msgid "Before a text block is inserted."
msgstr "Przed wstawieniem bloku tekstowego."
@@ -35102,7 +33948,6 @@ msgstr "Przed wstawieniem bloku tekstowego."
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3151191\n"
-"80\n"
"help.text"
msgid "x"
msgstr "x"
@@ -35111,7 +33956,6 @@ msgstr "x"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3150956\n"
-"81\n"
"help.text"
msgid "After inserting AutoText"
msgstr "Po wstawieniu Autotekstu"
@@ -35120,7 +33964,6 @@ msgstr "Po wstawieniu Autotekstu"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3147502\n"
-"82\n"
"help.text"
msgid "After a text block is inserted."
msgstr "Po wstawieniu bloku tekstowego."
@@ -35129,7 +33972,6 @@ msgstr "Po wstawieniu bloku tekstowego."
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3147555\n"
-"83\n"
"help.text"
msgid "x"
msgstr "x"
@@ -35138,7 +33980,6 @@ msgstr "x"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"hd_id3153958\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Macros"
msgstr "Makra"
@@ -35147,7 +33988,6 @@ msgstr "Makra"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3150432\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Choose the macro that you want to execute when the selected event occurs."
msgstr "Wybiera makro, które ma zostać uruchomione podczas wystąpienia wybranego zdarzenia."
@@ -35156,7 +33996,6 @@ msgstr "Wybiera makro, które ma zostać uruchomione podczas wystąpienia wybran
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3147296\n"
-"84\n"
"help.text"
msgid "Frames allow you to link events to a function, so that the function can determine if it processes the event or $[officename] Writer."
msgstr "Ramki pozwalają na powiązanie zdarzeń z funkcją, dzięki czemu funkcja ma możliwość określenia, czy przetwarza zdarzenie, czy $[officename] Writer."
@@ -35165,7 +34004,6 @@ msgstr "Ramki pozwalają na powiązanie zdarzeń z funkcją, dzięki czemu funkc
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"hd_id3155587\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Category"
msgstr "Kategoria"
@@ -35174,7 +34012,6 @@ msgstr "Kategoria"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3154068\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/eventassignpage/libraries\">Lists the open $[officename] documents and applications. Click the name of the location where you want to save the macros.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/eventassignpage/libraries\">Zawiera listę otwartych dokumentów i aplikacji $[officename]. Należy kliknąć nazwę lokalizacji, gdzie mają zostać zapisane makra.</ahelp>"
@@ -35183,7 +34020,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/eventassignpage/libraries\">Zawiera listę otwartych
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"hd_id3149744\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Macro name"
msgstr "Nazwa Makra"
@@ -35192,7 +34028,6 @@ msgstr "Nazwa Makra"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3151391\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/eventassignpage/macros\">Lists the available macros. Click the macro that you want to assign to the selected object.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/eventassignpage/macros\">Zawiera listę dostępnych makr. Należy kliknąć makro, które ma zostać przypisane do wybranego obiektu.</ahelp>"
@@ -35201,7 +34036,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/eventassignpage/macros\">Zawiera listę dostępnych
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"hd_id3159260\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Assign"
msgstr "Przypisz"
@@ -35210,7 +34044,6 @@ msgstr "Przypisz"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3147406\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SFX2_PUSHBUTTON_RID_SFX_TP_MACROASSIGN_PB_ASSIGN\">Assigns the selected macro to the specified event.</ahelp> The assigned macro's entries are set after the event."
msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_PUSHBUTTON_RID_SFX_TP_MACROASSIGN_PB_ASSIGN\">Przypisuje wybrane makro do określonego zdarzenia.</ahelp> Wpisy odnoszące się do przypisanego makra są ustawione po wystąpieniu zdarzenia."
@@ -35219,7 +34052,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_PUSHBUTTON_RID_SFX_TP_MACROASSIGN_PB_ASSIGN\">Przypisu
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"hd_id3150533\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Remove"
msgstr "Usuń"
@@ -35228,7 +34060,6 @@ msgstr "Usuń"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3166456\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"aufheb\"><ahelp hid=\"SFX2_PUSHBUTTON_RID_SFX_TP_MACROASSIGN_PB_DELETE\">Removes the macro that is assigned to the selected item.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"aufheb\"><ahelp hid=\"SFX2_PUSHBUTTON_RID_SFX_TP_MACROASSIGN_PB_DELETE\">Usuwa makro, które jest przypisane do wybranego elementu.</ahelp></variable>"
@@ -35237,7 +34068,6 @@ msgstr "<variable id=\"aufheb\"><ahelp hid=\"SFX2_PUSHBUTTON_RID_SFX_TP_MACROASS
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"hd_id3159126\n"
-"85\n"
"help.text"
msgid "Macro selection"
msgstr "Wybór makra"
@@ -35246,7 +34076,6 @@ msgstr "Wybór makra"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3149149\n"
-"86\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SFX2_LISTBOX_RID_SFX_TP_MACROASSIGN_LB_SCRIPTTYPE\">Select the macro that you want to assign.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_LISTBOX_RID_SFX_TP_MACROASSIGN_LB_SCRIPTTYPE\">Określa makro, które ma zostać przypisane.</ahelp>"
@@ -35279,7 +34108,6 @@ msgstr "<bookmark_value>klawiatura;IDE</bookmark_value><bookmark_value>skróty k
msgctxt ""
"keys.xhp\n"
"hd_id3154760\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/keys.xhp\" name=\"Keyboard Shortcuts in the Basic IDE\">Keyboard Shortcuts in the Basic IDE</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/keys.xhp\" name=\"Keyboard Shortcuts in the Basic IDE\">Skróty klawiaturowe w Basic IDE</link>"
@@ -35288,7 +34116,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/keys.xhp\" name=\"Keyboard Shortcuts in
msgctxt ""
"keys.xhp\n"
"par_id3149655\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "In the Basic IDE you can use the following keyboard shortcuts:"
msgstr "W Basic IDE można korzystać z następujących skrótów klawiaturowych:"
@@ -35297,7 +34124,6 @@ msgstr "W Basic IDE można korzystać z następujących skrótów klawiaturowych
msgctxt ""
"keys.xhp\n"
"par_id3154908\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Action"
msgstr "Akcja"
@@ -35306,7 +34132,6 @@ msgstr "Akcja"
msgctxt ""
"keys.xhp\n"
"par_id3153192\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Keyboard shortcut"
msgstr "Skrót klawiaturowy"
@@ -35315,7 +34140,6 @@ msgstr "Skrót klawiaturowy"
msgctxt ""
"keys.xhp\n"
"par_id3159254\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Run code starting from the first line, or from the current breakpoint, if the program stopped there before"
msgstr "Uruchomienie kodu od pierwszej linii lub bieżącego punktu przerwania, jeśli program został wcześniej zatrzymany w tym miejscu"
@@ -35324,7 +34148,6 @@ msgstr "Uruchomienie kodu od pierwszej linii lub bieżącego punktu przerwania,
msgctxt ""
"keys.xhp\n"
"par_id3163712\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "F5"
msgstr "F5"
@@ -35333,7 +34156,6 @@ msgstr "F5"
msgctxt ""
"keys.xhp\n"
"par_id3150010\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
@@ -35342,7 +34164,6 @@ msgstr "Stop"
msgctxt ""
"keys.xhp\n"
"par_id3154319\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Shift+F5"
msgstr "Shift + F5"
@@ -35351,7 +34172,6 @@ msgstr "Shift + F5"
msgctxt ""
"keys.xhp\n"
"par_id3151073\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Add <link href=\"text/sbasic/shared/01050100.xhp\" name=\"watch\">watch</link> for the variable at the cursor"
msgstr "Dodanie <link href=\"text/sbasic/shared/01050100.xhp\" name=\"watch\">czujki</link> dla zmiennej, przy której znajduje się kursor"
@@ -35360,7 +34180,6 @@ msgstr "Dodanie <link href=\"text/sbasic/shared/01050100.xhp\" name=\"watch\">cz
msgctxt ""
"keys.xhp\n"
"par_id3154731\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "F7"
msgstr "F7"
@@ -35369,7 +34188,6 @@ msgstr "F7"
msgctxt ""
"keys.xhp\n"
"par_id3148455\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Single step through each statement, starting at the first line or at that statement where the program execution stopped before."
msgstr "Wykonywanie krokowe po jednej instrukcji począwszy od pierwszego wiersza lub instrukcji, przy której zatrzymano wcześniej wykonywanie programu."
@@ -35378,7 +34196,6 @@ msgstr "Wykonywanie krokowe po jednej instrukcji począwszy od pierwszego wiersz
msgctxt ""
"keys.xhp\n"
"par_id3150716\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "F8"
msgstr "F8"
@@ -35387,7 +34204,6 @@ msgstr "F8"
msgctxt ""
"keys.xhp\n"
"par_id3156275\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Single step as with F8, but a function call is considered to be only <emph>one</emph> statement"
msgstr "Wykonywanie krokowe podobnie jak w przypadku klawisza F8, jednak w tym przypadku wywołanie funkcji jest traktowane jako <emph>jedna</emph> instrukcja"
@@ -35396,7 +34212,6 @@ msgstr "Wykonywanie krokowe podobnie jak w przypadku klawisza F8, jednak w tym p
msgctxt ""
"keys.xhp\n"
"par_id3153764\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Shift+F8"
msgstr "Shift + F8"
@@ -35405,7 +34220,6 @@ msgstr "Shift + F8"
msgctxt ""
"keys.xhp\n"
"par_id3150323\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Set or remove a <link href=\"text/sbasic/shared/01030300.xhp\" name=\"breakpoint\">breakpoint</link> at the current line or all breakpoints in the current selection"
msgstr "Ustawienie lub usunięcie <link href=\"text/sbasic/shared/01030300.xhp\" name=\"breakpoint\">punktu przerwania</link> w bieżącym wierszu lub wszystkich punktów przerwań w bieżącym zaznaczeniu"
@@ -35414,7 +34228,6 @@ msgstr "Ustawienie lub usunięcie <link href=\"text/sbasic/shared/01030300.xhp\"
msgctxt ""
"keys.xhp\n"
"par_id3147339\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "F9"
msgstr "F9"
@@ -35423,7 +34236,6 @@ msgstr "F9"
msgctxt ""
"keys.xhp\n"
"par_id3153963\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Enable/disable the breakpoint at the current line or all breakpoints in the current selection"
msgstr "Włączenie lub wyłączenie punktu przerwania w bieżącym wierszu lub wszystkich punktów przerwań w bieżącym zaznaczeniu"
@@ -35432,7 +34244,6 @@ msgstr "Włączenie lub wyłączenie punktu przerwania w bieżącym wierszu lub
msgctxt ""
"keys.xhp\n"
"par_id3155175\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Shift+F9"
msgstr "Shift + F9"
@@ -35441,7 +34252,6 @@ msgstr "Shift + F9"
msgctxt ""
"keys.xhp\n"
"par_id3154702\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "A running macro can be aborted with Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Q, also from outside of the Basic IDE. If you are inside the Basic IDE and the macro halts at a breakpoint, Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Q stops execution of the macro, but you can recognize this only after the next F5, F8, or Shift+F8."
msgstr "Uruchomione makro można przerwać, naciskając kombinację klawiszy Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Q. Sposób ten działa także poza środowiskiem Basic IDE. Jeżeli pracujesz w środowisku Basic IDE i makro zatrzyma się w punkcie przerwania, naciśnięcie klawiszy Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Q spowoduje zakończenie wykonywania makra. Jednak widoczne jest to dopiero po kolejnym naciśnięciu klawisza F5, F8 lub Shift+F8."
@@ -35466,7 +34276,6 @@ msgstr "<bookmark_value>paski narzędziowe; Basic IDE</bookmark_value><bookmark_
msgctxt ""
"main0211.xhp\n"
"hd_id3150543\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/main0211.xhp\" name=\"Macro Toolbar\">Macro Toolbar</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/main0211.xhp\" name=\"Macro Toolbar\">Pasek narzędziowy Makro</link>"
@@ -35475,7 +34284,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/main0211.xhp\" name=\"Macro Toolbar\">Pa
msgctxt ""
"main0211.xhp\n"
"par_id3147288\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:MacroBarVisible\">The <emph>Macro Toolbar </emph>contains commands to create, edit, and run macros.</ahelp>"
msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:MacroBarVisible\"> <emph>Pasek narzędziowy Makro</emph> zawiera instrukcje służące do tworzenia, edycji i uruchamiania makr.</ahelp>"
@@ -35492,7 +34300,6 @@ msgstr "Pomoc $[officename] Basic"
msgctxt ""
"main0601.xhp\n"
"hd_id3154232\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/main0601.xhp\" name=\"$[officename] Basic Help\">%PRODUCTNAME Basic Help</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/main0601.xhp\" name=\"$[officename] Basic Help\">%PRODUCTNAME Pomoc Basic</link>"
@@ -35501,7 +34308,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/main0601.xhp\" name=\"$[officename] Basi
msgctxt ""
"main0601.xhp\n"
"par_id3153894\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME provides an Application Programming Interface (API) that allows controlling the $[officename] components with different programming languages by using the $[officename] Software Development Kit (SDK). For more information about the $[officename] API and the Software Development Kit, visit <link href=\"http://api.libreoffice.org/\" name=\"http://api.libreoffice.org\">http://api.libreoffice.org</link>"
msgstr "%PRODUCTNAME udostępnia użytkownikowi interfejs API (Application Programming Interface) umożliwiający sterowanie składnikami $[officename] z poziomu różnych języków programowania za pomocą narzędzia $[officename] Software Development Kit (SDK). Szczegółowe informacje dotyczące $[officename] API i Software Development Kit można znaleźć na stronie internetowej pod adresem <link href=\"http://api.libreoffice.org/\" name=\"http://api.libreoffice.org\">http://api.libreoffice.org</link>"
@@ -35510,7 +34316,6 @@ msgstr "%PRODUCTNAME udostępnia użytkownikowi interfejs API (Application Progr
msgctxt ""
"main0601.xhp\n"
"par_id3147226\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "This help section explains the most common runtime functions of %PRODUCTNAME Basic. For more in-depth information please refer to the <link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Documentation/BASIC_Guide\">OpenOffice.org BASIC Programming Guide</link> on the Wiki."
msgstr "W tej sekcji pomocy opisane zostaną najczęściej używane funkcje uruchomieniowe %PRODUCTNAME Basic. Więcej informacji należy szukać w <link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Documentation/BASIC_Guide\">Przewodniku programowania OpenOffice.org BASIC</link> w Wiki."
@@ -35519,7 +34324,6 @@ msgstr "W tej sekcji pomocy opisane zostaną najczęściej używane funkcje uruc
msgctxt ""
"main0601.xhp\n"
"hd_id3146957\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Working with %PRODUCTNAME Basic"
msgstr "Praca z %PRODUCTNAME Basic"
@@ -35528,7 +34332,6 @@ msgstr "Praca z %PRODUCTNAME Basic"
msgctxt ""
"main0601.xhp\n"
"hd_id3148473\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Help about the Help"
msgstr "Informacje dotyczące korzystania z pomocy"
diff --git a/source/pl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/01.po b/source/pl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/01.po
index fb0f71e175f..a5ba5f66ff8 100644
--- a/source/pl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/01.po
+++ b/source/pl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/01.po
@@ -3,17 +3,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-26 16:49+0000\n"
-"Last-Translator: Konrad Kmieciak <raknor@wp.pl>\n"
+"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1437929370.000000\n"
#: 06130000.xhp
@@ -36,7 +36,6 @@ msgstr "<bookmark_value>makra; Basic IDE</bookmark_value><bookmark_value>Basic I
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"hd_id3145786\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Macro"
msgstr "Makro"
@@ -45,7 +44,6 @@ msgstr "Makro"
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"par_id3152886\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"makro\"><ahelp hid=\".uno:ChooseMacro\">Opens the <emph>Macro </emph>dialog, where you can create, edit, organize, and run $[officename] Basic macros.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"makro\"><ahelp hid=\".uno:ChooseMacro\">Otwiera okno dialogowe <emph>Makro </emph> umożliwiające tworzenie, edycję, organizację i uruchamianie makr $[officename] Basic.</ahelp></variable>"
@@ -54,7 +52,6 @@ msgstr "<variable id=\"makro\"><ahelp hid=\".uno:ChooseMacro\">Otwiera okno dial
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"hd_id3154145\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Macro name"
msgstr "Nazwa Makra"
@@ -63,7 +60,6 @@ msgstr "Nazwa Makra"
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"par_id3151116\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/macronameedit\">Displays the name of the selected macro. To create or to change the name of a macro, enter a name here.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/macronameedit\">Wyświetla nazwę zaznaczonego makra. Aby utworzyć lub zmienić nazwę makra, należy wprowadzić nazwę w tym miejscu.</ahelp>"
@@ -72,7 +68,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/macronameedit\">Wyświ
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"hd_id3153729\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Macro from / Save macro in"
msgstr "Makro z / Zapisz makro w"
@@ -81,7 +76,6 @@ msgstr "Makro z / Zapisz makro w"
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"par_id3153190\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/libraries\">Lists the libraries and the modules where you can open or save your macros. To save a macro with a particular document, open the document, and then open this dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/libraries\">Wyświetla biblioteki i moduły, z których można otworzyć lub do których można zapisać makra. Aby zapisać makro z określonym dokumentem, należy otworzyć dokument, a następnie wyświetlić to okno dialogowe.</ahelp>"
@@ -90,7 +84,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/libraries\">Wyświetla
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"hd_id3146975\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Run / Save"
msgstr "Uruchom / Zapisz"
@@ -99,7 +92,6 @@ msgstr "Uruchom / Zapisz"
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"par_id3154791\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/run\">Runs or saves the current macro.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/run\">Uruchamia lub zapisuje bieżące makro.</ahelp>"
@@ -108,7 +100,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/run\">Uruchamia lub za
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"hd_id3153158\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Assign"
msgstr "Przypisz"
@@ -117,7 +108,6 @@ msgstr "Przypisz"
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"par_id3149961\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/assign\">Opens the Customize dialog, where you can assign the selected macro to a menu command, a toolbar, or an event.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/assign\">Otwiera okno dialogowe Dostosuj, które pozwala na przypisanie wybranego makra do polecenia menu, skrótu klawiaturowego lub zdarzenia.</ahelp>"
@@ -126,7 +116,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/assign\">Otwiera okno
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"hd_id3145799\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Edit"
msgstr "Edycja"
@@ -135,7 +124,6 @@ msgstr "Edycja"
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"par_id3147127\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/edit\">Starts the $[officename] Basic editor and opens the selected macro for editing.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/edit\">Uruchamia edytor $[officename] Basic i otwiera wybrane makro do edycji.</ahelp>"
@@ -144,7 +132,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/edit\">Uruchamia edyto
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"hd_id3149400\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "New/Delete"
msgstr "Nowy / Usuń"
@@ -153,7 +140,6 @@ msgstr "Nowy / Usuń"
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"par_id3155602\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/delete\">Creates a new macro, or deletes the selected macro.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/delete\">Tworzy nowe makro lub usuwa zaznaczone makro.</ahelp>"
@@ -162,7 +148,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/delete\">Tworzy nowe m
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"par_id3149124\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "To create a new macro, select the \"Standard\" module in the <emph>Macro from</emph> list, and then click <emph>New</emph>."
msgstr "Aby utworzyć nowe makro, wybierz moduł \"Standardowy\" z listy <emph>Makro z</emph>, a następnie kliknij przycisk <emph>Nowy</emph>."
@@ -171,7 +156,6 @@ msgstr "Aby utworzyć nowe makro, wybierz moduł \"Standardowy\" z listy <emph>M
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"par_id3150749\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "To delete a macro, select it, and then click <emph>Delete</emph>."
msgstr "Aby usunąć makro, należy je zaznaczyć, a następnie kliknąć przycisk <emph>Usuń</emph>."
@@ -180,7 +164,6 @@ msgstr "Aby usunąć makro, należy je zaznaczyć, a następnie kliknąć przyci
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"hd_id3153764\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Organizer"
msgstr "Organizator"
@@ -189,7 +172,6 @@ msgstr "Organizator"
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"par_id3148405\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/organize\">Opens the <emph>Macro Organizer</emph> dialog, where you can add, edit, or delete existing macro modules, dialogs, and libraries.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/organize\">Otwiera okno dialogowe <emph>Menedżer makr</emph> umożliwiające dodawanie, edycję i usuwanie istniejących modułów makr, okien dialogowych i bibliotek.</ahelp>"
@@ -198,7 +180,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/organize\">Otwiera okn
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"hd_id3166447\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "Module/Dialog"
msgstr "Moduł / Okno dialogowe"
@@ -207,7 +188,6 @@ msgstr "Moduł / Okno dialogowe"
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"par_id3155959\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/modulepage/library\">Lists the existing macros and dialogs.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/modulepage/library\">Wyświetla istniejące makra i okna dialogowe bieżącej aplikacji i wszystkich otwartych dokumentów.</ahelp>"
@@ -216,7 +196,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/modulepage/library\">Wyświetla istniej
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"par_id3149922\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "You can drag-and-drop a module or a dialog between libraries."
msgstr "Niektóre makra można przeciągać pomiędzy aplikacją i otwartymi dokumentami."
@@ -225,7 +204,6 @@ msgstr "Niektóre makra można przeciągać pomiędzy aplikacją i otwartymi dok
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"par_id3159333\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "To copy a dialog or a module, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key while you drag-and-drop."
msgstr "Aby skopiować okno dialogowe lub moduł, w czasie przeciągania i upuszczania naciśnij i przytrzymaj klawisz <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>."
@@ -234,7 +212,6 @@ msgstr "Aby skopiować okno dialogowe lub moduł, w czasie przeciągania i upusz
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"hd_id3147131\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "Edit"
msgstr "Edycja"
@@ -243,7 +220,6 @@ msgstr "Edycja"
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"par_id3149816\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/modulepage/edit\">Opens the selected macro or dialog for editing.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/modulepage/edit\">Otwiera wybrane makro lub okno dialogowe do edycji.</ahelp>"
@@ -252,7 +228,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/modulepage/edit\">Otwiera wybrane makro
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"hd_id3151214\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "New"
msgstr "Nowy"
@@ -261,7 +236,6 @@ msgstr "Nowy"
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"par_id3154202\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/modulepage/newmodule\">Creates a new module.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/modulepage/newmodule\">Utworzenie nowego modułu.</ahelp>"
@@ -270,7 +244,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/modulepage/newmodule\">Utworzenie noweg
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"par_id3153269\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/modulepage/newdialog\">Creates a new dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/modulepage/newdialog\">Utworzenie nowego okna dialogowego.</ahelp>"
@@ -279,7 +252,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/modulepage/newdialog\">Utworzenie noweg
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"hd_id3154587\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "Libraries tab page"
msgstr "Zakładka Biblioteki"
@@ -288,7 +260,6 @@ msgstr "Zakładka Biblioteki"
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"par_id3153705\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/modulepage/newdialog\">Lets you manage the macro libraries.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/modulepage/newdialog\">Umożliwia zarządzanie bibliotekami makr bieżącej aplikacji i dowolnych otwartych dokumentów.</ahelp>"
@@ -297,7 +268,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/modulepage/newdialog\">Umożliwia zarz
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"hd_id3145259\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "Location"
msgstr "Aplikacja / Dokument"
@@ -306,7 +276,6 @@ msgstr "Aplikacja / Dokument"
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"par_id3153234\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/libpage/location\">Select the location containing the macro libraries that you want to organize.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/libpage/location\">Określa aplikację lub dokument zawierający biblioteki makr, które mają zostać uporządkowane.</ahelp>"
@@ -315,7 +284,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/libpage/location\">Określa aplikację
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"hd_id3148460\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "Library"
msgstr "Biblioteka"
@@ -324,7 +292,6 @@ msgstr "Biblioteka"
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"par_id3150828\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/libpage/library\">Lists the macro libraries in the chosen location.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/libpage/library\">Wyświetla istniejące biblioteki makr bieżącej aplikacji i dowolnych otwartych dokumentów.</ahelp>"
@@ -333,7 +300,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/libpage/library\">Wyświetla istniejąc
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"hd_id3145134\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "Edit"
msgstr "Edycja"
@@ -342,7 +308,6 @@ msgstr "Edycja"
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"par_id3150518\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/libpage/edit\">Opens the $[officename] Basic editor so that you can modify the selected library.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/libpage/edit\">Otwiera edytor $[officename] Basic, umożliwiając modyfikację wybranej biblioteki.</ahelp>"
@@ -351,7 +316,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/libpage/edit\">Otwiera edytor $[officen
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"hd_id3150371\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "Password"
msgstr "Hasło"
@@ -360,7 +324,6 @@ msgstr "Hasło"
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"par_id3166430\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/libpage/password\">Assigns or edits the <link href=\"text/sbasic/shared/01/06130100.xhp\" name=\"password\">password</link> for the selected library. \"Standard\" libraries cannot have a password.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/libpage/password\">Przypisuje lub pozwala na edycję <link href=\"text/sbasic/shared/01/06130100.xhp\" name=\"password\">hasła</link> wybranej biblioteki.</ahelp>"
@@ -369,7 +332,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/libpage/password\">Przypisuje lub pozwa
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"hd_id3154372\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "New"
msgstr "Nowy"
@@ -378,7 +340,6 @@ msgstr "Nowy"
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"par_id3145387\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/libpage/new\">Creates a new library.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/libpage/new\">Tworzy nową bibliotekę.</ahelp>"
@@ -387,7 +348,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/libpage/new\">Tworzy nową bibliotekę.
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"hd_id3154259\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
@@ -396,7 +356,6 @@ msgstr "Nazwa"
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"par_id3156169\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/newlibdialog/NewLibDialog\">Enter a name for the new module, dialog, or library.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/newlibdialog/NewLibDialog\">Określa nazwę nowej biblioteki lub modułu.</ahelp>"
@@ -405,7 +364,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/newlibdialog/NewLibDialog\">Określa na
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"hd_id3151183\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "Append"
msgstr "Dołącz"
@@ -414,7 +372,6 @@ msgstr "Dołącz"
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"par_id3155126\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/libpage/import\">Locate that $[officename] Basic library that you want to add to the current list, and then click Open.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/libpage/import\">Odszukaj bibliotekę $[officename] Basic, którą chcesz dodać do bieżącej listy, a następnie kliknij Otwórz.</ahelp>"
@@ -431,7 +388,6 @@ msgstr "Zmień hasło"
msgctxt ""
"06130100.xhp\n"
"hd_id3159399\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Change Password"
msgstr "Zmień hasło"
@@ -440,7 +396,6 @@ msgstr "Zmień hasło"
msgctxt ""
"06130100.xhp\n"
"par_id3150276\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/passwd/PasswordDialog\">Protects the selected library with a password.</ahelp> You can enter a new password, or change the current password."
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/passwd/PasswordDialog\">Chroni wybraną bibliotekę hasłem.</ahelp> Można wprowadzić nowe hasło lub zmienić istniejące."
@@ -449,7 +404,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/passwd/PasswordDialog\">Chroni wybraną bibliotekę
msgctxt ""
"06130100.xhp\n"
"hd_id3154285\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Old password"
msgstr "Stare hasło"
@@ -458,7 +412,6 @@ msgstr "Stare hasło"
msgctxt ""
"06130100.xhp\n"
"hd_id3153665\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Password"
msgstr "Hasło"
@@ -467,7 +420,6 @@ msgstr "Hasło"
msgctxt ""
"06130100.xhp\n"
"par_id3155628\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/passwd/oldpassEntry\">Enter the current password for the selected library.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/passwd/oldpassEntry\">Wprowadź bieżące hasło dla wybranej biblioteki.</ahelp>"
@@ -476,7 +428,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/passwd/oldpassEntry\">Wprowadź bieżące hasło dla
msgctxt ""
"06130100.xhp\n"
"hd_id3153126\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "New password"
msgstr "Nowe hasło"
@@ -485,7 +436,6 @@ msgstr "Nowe hasło"
msgctxt ""
"06130100.xhp\n"
"hd_id3153628\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Password"
msgstr "Hasło"
@@ -494,7 +444,6 @@ msgstr "Hasło"
msgctxt ""
"06130100.xhp\n"
"par_id3159413\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/passwd/newpassEntry\">Enter a new password for the selected library.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/passwd/newpassEntry\">Wprowadź nowe hasło dla wybranej biblioteki.</ahelp>"
@@ -503,7 +452,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/passwd/newpassEntry\">Wprowadź nowe hasło dla wybr
msgctxt ""
"06130100.xhp\n"
"hd_id3148947\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Confirm"
msgstr "Powtórz"
@@ -512,7 +460,6 @@ msgstr "Powtórz"
msgctxt ""
"06130100.xhp\n"
"par_id3149457\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/passwd/confirmpassEntry\">Repeat the new password for the selected library.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/passwd/confirmpassEntry\">Powtórz nowe hasło dla wybranej biblioteki.</ahelp>"
@@ -537,7 +484,6 @@ msgstr "<bookmark_value>biblioteki; dodawanie</bookmark_value><bookmark_value>ws
msgctxt ""
"06130500.xhp\n"
"hd_id3150502\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Append libraries"
msgstr "Dołącz biblioteki"
@@ -546,7 +492,6 @@ msgstr "Dołącz biblioteki"
msgctxt ""
"06130500.xhp\n"
"par_id3154840\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Locate that <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Basic library that you want to add to the current list, and then click Open."
msgstr "Zlokalizuj bibliotekę <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Basic, która ma zostać dodana do bieżącej listy, a następnie kliknij przycisk Otwórz."
@@ -555,7 +500,6 @@ msgstr "Zlokalizuj bibliotekę <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Ba
msgctxt ""
"06130500.xhp\n"
"hd_id3149119\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "File name:"
msgstr "Nazwa pliku:"
@@ -564,7 +508,6 @@ msgstr "Nazwa pliku:"
msgctxt ""
"06130500.xhp\n"
"par_id3147102\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/importlibdialog/ImportLibDialog\">Enter a name or the path to the library that you want to append.</ahelp> You can also select a library from the list."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/importlibdialog/ImportLibDialog\">Wprowadź nazwę lub ścieżkę do biblioteki, która ma zostać dołączona.</ahelp> Istnieje także możliwość dodania biblioteki z listy."
@@ -573,7 +516,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/importlibdialog/ImportLibDialog\">Wprow
msgctxt ""
"06130500.xhp\n"
"hd_id3147291\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Options"
msgstr "Opcje"
@@ -582,7 +524,6 @@ msgstr "Opcje"
msgctxt ""
"06130500.xhp\n"
"hd_id3147226\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Insert as reference (read-only)"
msgstr "Wstaw jako odwołanie (tylko do odczytu)"
@@ -591,7 +532,6 @@ msgstr "Wstaw jako odwołanie (tylko do odczytu)"
msgctxt ""
"06130500.xhp\n"
"par_id3155892\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/importlibdialog/ref\">Adds the selected library as a read-only file. The library is reloaded each time you start <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/importlibdialog/ref\">Dodaje wybraną bibliotekę jako plik tylko do odczytu. Biblioteka jest ponownie ładowana po każdym uruchomieniu <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp>"
@@ -600,7 +540,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/importlibdialog/ref\">Dodaje wybraną b
msgctxt ""
"06130500.xhp\n"
"hd_id3145071\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Replace existing libraries"
msgstr "Zamień istniejące biblioteki"
@@ -609,7 +548,6 @@ msgstr "Zamień istniejące biblioteki"
msgctxt ""
"06130500.xhp\n"
"par_id3149812\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/importlibdialog/replace\">Replaces a library that has the same name with the current library.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/importlibdialog/replace\">Zamienia bibliotekę o takiej samej nazwie na bieżącą bibliotekę.</ahelp>"
diff --git a/source/pl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po b/source/pl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po
index bac4154ac46..7284e445878 100644
--- a/source/pl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po
+++ b/source/pl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po
@@ -3,18 +3,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-12 14:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-29 03:35+0000\n"
-"Last-Translator: Konrad <raknor@wp.pl>\n"
+"Last-Translator: Konrad Kmieciak <raknor@wp.pl>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1369798507.0\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1369798507.000000\n"
#: 11010000.xhp
msgctxt ""
@@ -28,7 +28,6 @@ msgstr "Biblioteka"
msgctxt ""
"11010000.xhp\n"
"hd_id3151100\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11010000.xhp\" name=\"Library\">Library</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11010000.xhp\" name=\"Library\">Biblioteka</link>"
@@ -37,7 +36,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11010000.xhp\" name=\"Library\">Bibli
msgctxt ""
"11010000.xhp\n"
"par_id3154136\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:LibSelector\" visibility=\"visible\">Select the library that you want to edit.</ahelp> The first module of the library that you select is displayed in the Basic IDE."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:LibSelector\" visibility=\"visible\">Określa bibliotekę, która ma być edytowana.</ahelp> Pierwszy moduł wybranej biblioteki zostanie wyświetlony w oknie Basic IDE."
@@ -47,14 +45,13 @@ msgctxt ""
"11010000.xhp\n"
"par_id3149095\n"
"help.text"
-msgid "<image src=\"res/helpimg/feldalle.png\" id=\"img_id3147576\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3147576\">List box Library</alt></image>"
-msgstr "<image src=\"res/helpimg/feldalle.png\" id=\"img_id3147576\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3147576\">Pole listy Biblioteka</alt></image>"
+msgid "<image src=\"media/helpimg/feldalle.png\" id=\"img_id3147576\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3147576\">List box Library</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"media/helpimg/feldalle.png\" id=\"img_id3147576\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3147576\">Pole listy Biblioteka</alt></image>"
#: 11010000.xhp
msgctxt ""
"11010000.xhp\n"
"par_id3147654\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Library List Box"
msgstr "Pole listy Biblioteka"
@@ -71,7 +68,6 @@ msgstr "Kompiluj"
msgctxt ""
"11020000.xhp\n"
"hd_id3148983\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11020000.xhp\" name=\"Compile\">Compile</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11020000.xhp\" name=\"Compile\">Kompiluj</link>"
@@ -80,7 +76,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11020000.xhp\" name=\"Compile\">Kompi
msgctxt ""
"11020000.xhp\n"
"par_id3159201\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:CompileBasic\" visibility=\"visible\">Compiles the Basic macro.</ahelp> You need to compile a macro after you make changes to it, or if the macro uses single or procedure steps."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:CompileBasic\" visibility=\"visible\">Kompiluje makro Basic.</ahelp> Makro należy skompilować po dokonaniu zmian lub w przypadku wykonywania krokowego lub kolejnymi procedurami."
@@ -97,7 +92,6 @@ msgstr "<image src=\"cmd/sc_compilebasic.png\" id=\"img_id3147576\"><alt id=\"al
msgctxt ""
"11020000.xhp\n"
"par_id3149399\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Compile"
msgstr "Kompiluj"
@@ -114,7 +108,6 @@ msgstr "Uruchom"
msgctxt ""
"11030000.xhp\n"
"hd_id3153255\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11030000.xhp\" name=\"Run\">Run</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11030000.xhp\" name=\"Run\">Uruchom</link>"
@@ -123,7 +116,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11030000.xhp\" name=\"Run\">Uruchom</
msgctxt ""
"11030000.xhp\n"
"par_id3159201\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:RunBasic\">Runs the first macro of the current module.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:RunBasic\">Uruchamia pierwsze makro bieżącego modułu.</ahelp>"
@@ -140,7 +132,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153311\" src=\"cmd/sc_runbasic.png\" width=\"0.423cm\
msgctxt ""
"11030000.xhp\n"
"par_id3154750\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Run"
msgstr "Uruchom"
@@ -165,7 +156,6 @@ msgstr "<bookmark_value>makra; zatrzymywanie</bookmark_value><bookmark_value>zat
msgctxt ""
"11040000.xhp\n"
"hd_id3154863\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11040000.xhp\" name=\"Stop\">Stop</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11040000.xhp\" name=\"Zatrzymaj\">Zatrzymaj</link>"
@@ -174,7 +164,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11040000.xhp\" name=\"Zatrzymaj\">Zat
msgctxt ""
"11040000.xhp\n"
"par_id3147226\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:BasicStop\">Stops running the current macro.</ahelp><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline> You can also press Shift+Ctrl+Q.</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:BasicStop\">Zatrzymuje wykonywanie bieżącego makra.</ahelp><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline> Taki sam efekt ma naciśnięcie kombinacji klawiszy Shift+Ctrl+Q.</defaultinline></switchinline>"
@@ -191,7 +180,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3148538\" src=\"cmd/sc_basicstop.png\" width=\"0.222in
msgctxt ""
"11040000.xhp\n"
"par_id3150986\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Stop"
msgstr "Zatrzymaj"
@@ -208,7 +196,6 @@ msgstr "Pojedynczy krok"
msgctxt ""
"11050000.xhp\n"
"hd_id3155934\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11050000.xhp\" name=\"Single Step\">Single Step</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11050000.xhp\" name=\"Single Step\">Pojedynczy krok</link>"
@@ -217,7 +204,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11050000.xhp\" name=\"Single Step\">P
msgctxt ""
"11050000.xhp\n"
"par_id3146117\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:BasicStepInto\">Runs the macro and stops it after the next command.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:BasicStepInto\">Uruchamia makro i zatrzymuje je po następnym poleceniu.</ahelp>"
@@ -226,7 +212,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:BasicStepInto\">Uruchamia makro i zatrzymuje je po nas
msgctxt ""
"11050000.xhp\n"
"par_id3152801\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "You can use this command in conjunction with the <link href=\"text/sbasic/shared/02/11080000.xhp\" name=\"Watch\">Watch</link> command to troubleshoot errors."
msgstr "Z tego polecenia można korzystać razem w poleceniem <link href=\"text/sbasic/shared/02/11080000.xhp\" name=\"Watch\">Czujka</link> podczas usuwania błędów."
@@ -243,7 +228,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153345\" src=\"cmd/sc_basicstepinto.png\" width=\"0.2
msgctxt ""
"11050000.xhp\n"
"par_id3147573\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Single Step"
msgstr "Pojedynczy krok"
@@ -252,7 +236,6 @@ msgstr "Pojedynczy krok"
msgctxt ""
"11050000.xhp\n"
"par_id3149235\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11060000.xhp\" name=\"Procedure Step function\">Procedure Step function</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11060000.xhp\" name=\"Procedure Step function\">Funkcja Krok procedury</link>"
@@ -269,7 +252,6 @@ msgstr "Krok procedury"
msgctxt ""
"11060000.xhp\n"
"hd_id3148520\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11060000.xhp\" name=\"Procedure Step\">Procedure Step</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11060000.xhp\" name=\"Procedure Step\">Krok procedury</link>"
@@ -278,7 +260,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11060000.xhp\" name=\"Procedure Step\
msgctxt ""
"11060000.xhp\n"
"par_id3152363\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:BasicStepOver\">Runs the macro and stops it after the next procedure.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:BasicStepOver\" visibility=\"visible\">Uruchamia makro i zatrzymuje je po następnej procedurze.</ahelp>"
@@ -287,7 +268,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:BasicStepOver\" visibility=\"visible\">Uruchamia makro
msgctxt ""
"11060000.xhp\n"
"par_id3153394\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "You can use this command in conjunction with the <link href=\"text/sbasic/shared/02/11080000.xhp\" name=\"Watch\">Watch</link> command to troubleshoot errors."
msgstr "Z tego polecenia można korzystać razem w poleceniem <link href=\"text/sbasic/shared/02/11080000.xhp\" name=\"Watch\">Czujka</link> podczas usuwania błędów."
@@ -304,7 +284,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3143267\" src=\"cmd/sc_basicstepover.png\" width=\"0.2
msgctxt ""
"11060000.xhp\n"
"par_id3154307\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Procedure Step"
msgstr "Krok procedury"
@@ -313,7 +292,6 @@ msgstr "Krok procedury"
msgctxt ""
"11060000.xhp\n"
"par_id3153562\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11050000.xhp\" name=\"Single Step function\">Single Step function</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11050000.xhp\" name=\"Single Step function\">Funkcja Pojedynczy krok</link>"
@@ -330,7 +308,6 @@ msgstr "Punkt przerwania"
msgctxt ""
"11070000.xhp\n"
"hd_id3154863\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11070000.xhp\" name=\"Breakpoint\">Breakpoint</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11070000.xhp\" name=\"Breakpoint\">Punkt przerwania</link>"
@@ -339,7 +316,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11070000.xhp\" name=\"Breakpoint\">Pu
msgctxt ""
"11070000.xhp\n"
"par_id3155364\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ToggleBreakPoint\">Inserts a breakpoint in the program line.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ToggleBreakPoint\">Wstawia punkt przerwania w linii programu.</ahelp>"
@@ -348,7 +324,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:ToggleBreakPoint\">Wstawia punkt przerwania w linii pr
msgctxt ""
"11070000.xhp\n"
"par_id3149346\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "The breakpoint is inserted at the cursor position. Use a breakpoint to interrupt a program just before an error occurs. You can then troubleshoot the program by running it in <link href=\"text/sbasic/shared/02/11050000.xhp\" name=\"Single Step\">Single Step</link> mode until the error occurs. You can also use the <link href=\"text/sbasic/shared/02/11080000.xhp\" name=\"Watch\">Watch</link> icon to check the content of the relevant variables."
msgstr "Punkt przerwania jest wstawiany w pozycji kursora. Punkty przerwania służą do przerywania pracy programu bezpośrednio przed wystąpieniem błędu. Pozwala to na wyszukanie błędu przez uruchomienie programu w trybie <link href=\"text/sbasic/shared/02/11050000.xhp\" name=\"Single Step\">Pojedynczy krok</link> aż do wystąpienia błędu. Aby sprawdzić wartości odpowiednich zmiennych, można także użyć ikony <link href=\"text/sbasic/shared/02/11080000.xhp\" name=\"Watch\">Czujka</link>."
@@ -365,7 +340,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3152780\" src=\"cmd/sc_togglebreakpoint.png\" width=\"
msgctxt ""
"11070000.xhp\n"
"par_id3149416\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Breakpoint"
msgstr "Punkt przerwania"
@@ -382,7 +356,6 @@ msgstr "Włącz czujkę"
msgctxt ""
"11080000.xhp\n"
"hd_id3154863\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11080000.xhp\" name=\"Enable Watch\">Enable Watch</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11080000.xhp\" name=\"Enable Watch\">Włącz czujkę</link>"
@@ -391,7 +364,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11080000.xhp\" name=\"Enable Watch\">
msgctxt ""
"11080000.xhp\n"
"par_id3093440\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:AddWatch\">Click this icon to view the variables in a macro. The contents of the variable are displayed in a separate window.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:AddWatch\">Kliknięcie tej ikony powoduje wyświetlenie zmiennych makra. Wartości zmiennej są wyświetlane w osobnym oknie.</ahelp>"
@@ -400,7 +372,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:AddWatch\">Kliknięcie tej ikony powoduje wyświetleni
msgctxt ""
"11080000.xhp\n"
"par_id3147399\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Click the name of a variable to select it, then click the <emph>Enable Watch</emph> icon. The value that is assigned to the variable is displayed next to its name. This value is constantly updated."
msgstr "Należy kliknąć nazwę zmiennej, aby ja zaznaczyć, a następnie kliknąć ikonę <emph>Włącz czujkę</emph>. Obok nazwy zmiennej zostanie wyświetlona jej wartość, która jest aktualizowana w sposób ciągły."
@@ -417,7 +388,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3147209\" src=\"cmd/sc_addwatch.png\" width=\"0.222inc
msgctxt ""
"11080000.xhp\n"
"par_id3150276\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Enable Watch"
msgstr "Włącz czujkę"
@@ -426,7 +396,6 @@ msgstr "Włącz czujkę"
msgctxt ""
"11080000.xhp\n"
"par_id3159158\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "To remove the variable watch, select the variable in the Watch window, and then click on the <emph>Remove Watch</emph> icon."
msgstr "Aby usunąć czujkę zmiennej, należy wybrać zmienną w oknie Czujka, a następnie kliknąć ikonę <emph>Włącz czujkę</emph>."
@@ -443,7 +412,6 @@ msgstr "Katalog obiektów"
msgctxt ""
"11090000.xhp\n"
"hd_id3153255\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11090000.xhp\" name=\"Object Catalog\">Object Catalog</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11090000.xhp\" name=\"Object Catalog\">Katalog obiektów</link>"
@@ -452,7 +420,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11090000.xhp\" name=\"Object Catalog\
msgctxt ""
"11090000.xhp\n"
"par_id3151384\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ObjectCatalog\">Opens the <emph>Objects</emph> pane, where you can view Basic objects.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ObjectCatalog\">Otwiera okno <emph>Obiekty</emph> wyświetlające obiekty Basic.</ahelp>"
@@ -461,7 +428,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:ObjectCatalog\">Otwiera okno <emph>Obiekty</emph> wyś
msgctxt ""
"11090000.xhp\n"
"par_id3147576\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Double click the name of a function or sub to load the module that contains that function or sub, and to position the cursor. Double click the name of a module or dialog to load and display that module or dialog."
msgstr "Kliknij dwukrotnie nazwę funkcji lub procedurę, aby załadować moduł zawierający tę funkcję lub procedurę i umieszczając na niej kursor. Kliknij dwukrotnie nazwę modułu lub okna dialogowego, aby załadować i wyświetlić ten moduł lub okno dialogowe."
@@ -478,7 +444,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3163803\" src=\"cmd/sc_objectcatalog.png\" width=\"0.1
msgctxt ""
"11090000.xhp\n"
"par_id3154515\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Object Catalog"
msgstr "Katalog obiektów"
@@ -487,7 +452,6 @@ msgstr "Katalog obiektów"
msgctxt ""
"11090000.xhp\n"
"hd_id3146794\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Window Area"
msgstr "Obszar okna"
@@ -496,7 +460,6 @@ msgstr "Obszar okna"
msgctxt ""
"11090000.xhp\n"
"par_id3149655\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_OBJECTCAT\">Displays a hierarchical view of the current $[officename] macro libraries, modules, and dialogs. To display the contents of an item in the window, double click its name.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_OBJECTCAT\">Wyświetla widok hierarchiczny bieżących bibliotek makr, modułów i okien dialogowych $[officename]. Aby wyświetlić zawartość elementu w oknie, kliknij dwukrotnie jego nazwę.</ahelp>"
@@ -513,7 +476,6 @@ msgstr "Makra"
msgctxt ""
"11100000.xhp\n"
"hd_id3156183\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11100000.xhp\" name=\"Macros\">Macros</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11100000.xhp\" name=\"Macros\">Makra</link>"
@@ -522,7 +484,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11100000.xhp\" name=\"Macros\">Makra<
msgctxt ""
"11100000.xhp\n"
"par_id3147399\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:ChooseMacro\">Opens the <emph>Macro</emph> dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:ChooseMacro\">Otwiera okno dialogowe <emph>Makra</emph>.</ahelp>"
@@ -539,7 +500,6 @@ msgstr "<image src=\"cmd/sc_choosemacro.png\" id=\"img_id3153662\"><alt id=\"alt
msgctxt ""
"11100000.xhp\n"
"par_id3153542\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Macros"
msgstr "Makra"
@@ -556,7 +516,6 @@ msgstr "Moduły"
msgctxt ""
"11110000.xhp\n"
"hd_id3148520\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11110000.xhp\" name=\"Modules\">Modules</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11110000.xhp\" name=\"Modules\">Moduły</link>"
@@ -565,7 +524,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11110000.xhp\" name=\"Modules\">Modu
msgctxt ""
"11110000.xhp\n"
"par_id3156414\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:ModuleDialog\">Click here to open the <link href=\"text/sbasic/shared/01/06130000.xhp\" name=\"Macro Organizer\"><emph>Macro Organizer</emph></link> dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:ModuleDialog\">Otwiera okno dialogowe <link href=\"text/sbasic/shared/01/06130000.xhp\" name=\"Macro Organizer\"><emph>Menedżer makr</emph></link>.</ahelp>"
@@ -582,7 +540,6 @@ msgstr "<image src=\"cmd/sc_moduledialog.png\" id=\"img_id3155535\"><alt id=\"al
msgctxt ""
"11110000.xhp\n"
"par_id3145383\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Modules"
msgstr "Moduły"
@@ -599,7 +556,6 @@ msgstr "Znajdź nawiasy"
msgctxt ""
"11120000.xhp\n"
"hd_id3149497\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11120000.xhp\" name=\"Find Parentheses\">Find Parentheses</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11120000.xhp\" name=\"Find Parentheses\">Znajdź nawiasy</link>"
@@ -608,7 +564,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11120000.xhp\" name=\"Find Parenthese
msgctxt ""
"11120000.xhp\n"
"par_id3155150\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:MatchGroup\" visibility=\"visible\">Highlights the text that is enclosed by two corresponding brackets. Place the text cursor in front of an opening or closing bracket, and then click this icon.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:MatchGroup\" visibility=\"visible\">Wyróżnia tekst znajdujący się w parze nawiasów. Należy umieścić kursor przed nawiasem otwierającym lub zamykającym, a następnie kliknąć tę ikonę.</ahelp>"
@@ -625,7 +580,6 @@ msgstr "<image src=\"cmd/sc_matchgroup.png\" id=\"img_id3155892\"><alt id=\"alt_
msgctxt ""
"11120000.xhp\n"
"par_id3147276\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Find Parentheses"
msgstr "Znajdź nawiasy"
@@ -642,7 +596,6 @@ msgstr "Wstaw tekst źródłowy"
msgctxt ""
"11140000.xhp\n"
"hd_id3154044\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11140000.xhp\" name=\"Insert Source Text\">Insert Source Text</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11140000.xhp\" name=\"Insert Source Text\">Wstaw tekst źródłowy</link>"
@@ -651,7 +604,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11140000.xhp\" name=\"Insert Source T
msgctxt ""
"11140000.xhp\n"
"par_id3150702\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:LoadBasic\">Opens the Basic source text in the Basic IDE window.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:LoadBasic\" visibility=\"visible\">Otwiera tekst źródłowy Basic w oknie Basic IDE.</ahelp>"
@@ -660,7 +612,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:LoadBasic\" visibility=\"visible\">Otwiera tekst źró
msgctxt ""
"11140000.xhp\n"
"par_id3150445\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Place the cursor in the code where you want to insert the source text, and then click the <emph>Insert source text</emph> icon. Locate the file that contains the Basic source text that you want to insert, and then click <emph>Open</emph>."
msgstr "Należy umieścić kursor w miejscu, gdzie ma zostać wstawiony tekst źródłowy, a następnie kliknąć ikonę <emph>Wstaw tekst źródłowy</emph>. Po znalezieniu pliku zawierającego tekst źródłowy Basic do wstawienia należy kliknąć przycisk <emph>Otwórz</emph>."
@@ -677,7 +628,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3147571\" src=\"cmd/sc_loadbasic.png\" width=\"0.1665i
msgctxt ""
"11140000.xhp\n"
"par_id3145346\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Insert source text"
msgstr "Wstaw tekst źródłowy"
@@ -694,7 +644,6 @@ msgstr "Zapisz źródło jako"
msgctxt ""
"11150000.xhp\n"
"hd_id3149497\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11150000.xhp\" name=\"Save Source As\">Save Source As</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11150000.xhp\" name=\"Save Source As\">Zapisz źródło jako</link>"
@@ -703,7 +652,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11150000.xhp\" name=\"Save Source As\
msgctxt ""
"11150000.xhp\n"
"par_id3147261\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:SaveBasicAs\">Saves the source code of the selected Basic macro.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:SaveBasicAs\" visibility=\"visible\">Zapisuje kod źródłowy wybranego makra Basic.</ahelp>"
@@ -720,7 +668,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3149182\" src=\"cmd/sc_savebasicas.png\" width=\"0.222
msgctxt ""
"11150000.xhp\n"
"par_id3151110\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Save Source As"
msgstr "Zapisz źródło jako"
@@ -737,7 +684,6 @@ msgstr "Wyjdź"
msgctxt ""
"11160000.xhp\n"
"hd_id3148983\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11160000.xhp\" name=\"Step Out\">Step Out</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11160000.xhp\" name=\"Step Out\">Wyjdź</link>"
@@ -746,7 +692,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11160000.xhp\" name=\"Step Out\">Wyjd
msgctxt ""
"11160000.xhp\n"
"par_id3157898\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:BasicStepOut\" visibility=\"visible\">Jumps back to the previous routine in the current macro.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:BasicStepOut\" visibility=\"visible\">Przechodzi do poprzedniego programu bieżącego makra.</ahelp>"
@@ -763,7 +708,6 @@ msgstr "<image src=\"cmd/sc_basicstepout.png\" id=\"img_id3159233\"><alt id=\"al
msgctxt ""
"11160000.xhp\n"
"par_id3158421\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Step Out"
msgstr "Wyjdź"
@@ -780,7 +724,6 @@ msgstr "Punkty przerwania"
msgctxt ""
"11170000.xhp\n"
"hd_id3156183\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11170000.xhp\" name=\"Manage Breakpoints\">Manage Breakpoints</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11170000.xhp\" name=\"Manage Breakpoints\">Punkty przerwania</link>"
@@ -789,7 +732,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11170000.xhp\" name=\"Manage Breakpoi
msgctxt ""
"11170000.xhp\n"
"par_id3152363\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Calls a dialog to manage breakpoints.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Wyświetla okno dialogowe pozwalające zarządzać punktami przerwania.</ahelp>"
@@ -806,7 +748,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3155339\" src=\"cmd/sc_managebreakpoints.png\" width=\
msgctxt ""
"11170000.xhp\n"
"par_id3145383\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Manage Breakpoints"
msgstr "Punkty przerwania"
@@ -815,7 +756,6 @@ msgstr "Punkty przerwania"
msgctxt ""
"11170000.xhp\n"
"par_id3154897\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01050300.xhp\" name=\"Manage Breakpoints dialog\"><emph>Manage Breakpoints</emph> dialog</link>"
msgstr "Okno dialogowe <link href=\"text/sbasic/shared/01050300.xhp\" name=\"Manage Breakpoints dialog\"><emph>Punkty przerwania</emph> </link>"
@@ -832,7 +772,6 @@ msgstr "Importuj okno dialogowe"
msgctxt ""
"11180000.xhp\n"
"hd_id3156183\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11180000.xhp\" name=\"Import Dialog\">Import Dialog</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11180000.xhp\" name=\"Importuj okno dialogowe\">Importuj okno dialogowe</link>"
@@ -841,7 +780,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11180000.xhp\" name=\"Importuj okno d
msgctxt ""
"11180000.xhp\n"
"par_id3152363\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Calls an \"Open\" dialog to import a BASIC dialog file.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Wywołuje okno dialogowe \"Otwórz\" w celu zaimportowania pliku okna dialogowego BASIC.</ahelp>"
@@ -906,7 +844,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3155339\" src=\"cmd/sc_importdialog.png\" width=\"0.16
msgctxt ""
"11180000.xhp\n"
"par_id3145383\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Import Dialog"
msgstr "Importuj okno dialogowe"
@@ -923,7 +860,6 @@ msgstr "Eksportuj okno dialogowe"
msgctxt ""
"11190000.xhp\n"
"hd_id3156183\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11190000.xhp\" name=\"Export Dialog\">Export Dialog</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11190000.xhp\" name=\"Eksportuj okno dialogowe\">Eksportuj okno dialogowe</link>"
@@ -932,7 +868,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11190000.xhp\" name=\"Eksportuj okno
msgctxt ""
"11190000.xhp\n"
"par_id3152363\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">In the dialog editor, this command calls a \"Save as\" dialog to export the current BASIC dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">W edytorze okien dialogowych to polecenie powoduje wywołanie okna dialogowego \"Zapisz jako\" w celu wyeksportowania bieżącego okna dialogowego BASIC.</ahelp>"
@@ -949,7 +884,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3155339\" src=\"cmd/sc_exportdialog.png\" width=\"0.16
msgctxt ""
"11190000.xhp\n"
"par_id3145383\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Export Dialog"
msgstr "Eksportuj okno dialogowe"
@@ -974,7 +908,6 @@ msgstr "<bookmark_value>formanty; edytor okien dialogowych</bookmark_value><book
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"hd_id3150402\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/20000000.xhp\" name=\"Insert Controls\">Insert Controls</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/20000000.xhp\" name=\"Insert Controls\">Wstaw formanty</link>"
@@ -983,7 +916,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/20000000.xhp\" name=\"Insert Controls
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3147000\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ChooseControls\">Opens the <emph>Toolbox</emph> bar.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ChooseControls\">Otwiera pasek <emph>Przybornik</emph>.</ahelp>"
@@ -1000,7 +932,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3147571\" src=\"cmd/sc_choosecontrols.png\" width=\"0.
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3153749\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Insert Controls"
msgstr "Wstaw formanty"
@@ -1009,7 +940,6 @@ msgstr "Wstaw formanty"
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3157958\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "In edit mode, double-click a control to open the <link href=\"text/sbasic/shared/01170100.xhp\" name=\"properties dialog\">properties dialog</link>."
msgstr "W trybie edycji należy kliknąć dwukrotnie formant, aby otworzyć <link href=\"text/sbasic/shared/01170100.xhp\" name=\"properties dialog\">okno dialogowe właściwości</link>."
@@ -1018,7 +948,6 @@ msgstr "W trybie edycji należy kliknąć dwukrotnie formant, aby otworzyć <lin
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3148538\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "In edit mode, you can also right-click a control and choose the cut, copy, and paste command."
msgstr "W trybie edycji można także kliknąć formant prawym przyciskiem myszy i wybrać polecenie Wytnij, Kopiuj lub Wklej."
@@ -1027,7 +956,6 @@ msgstr "W trybie edycji można także kliknąć formant prawym przyciskiem myszy
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"hd_id3148473\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Button"
msgstr "Przycisk"
@@ -1044,7 +972,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3157909\" src=\"cmd/sc_insertpushbutton.png\" width=\"
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3147530\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertPushbutton\">Adds a command button.</ahelp> You can use a command button to execute a command for a defined event, such as a mouse click."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertPushbutton\">Dodaje przycisk polecenia.</ahelp> Przycisk polecenia można użyć do uruchomienia polecenia dla zdefiniowanego zdarzenia, takiego jak kliknięcie myszą."
@@ -1053,7 +980,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertPushbutton\">Dodaje przycisk polecenia.</ahelp>
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3154923\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "If you want, you can add text or a graphic to the button."
msgstr "W razie potrzeby na przycisku można umieścić tekst lub grafikę."
@@ -1062,7 +988,6 @@ msgstr "W razie potrzeby na przycisku można umieścić tekst lub grafikę."
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"hd_id3148550\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Image Control"
msgstr "Formant obrazkowy"
@@ -1079,7 +1004,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3144760\" src=\"cmd/sc_objectcatalog.png\" width=\"0.2
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3151042\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertImageControl\">Adds a control that displays a graphic.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertImageControl\">Dodaje formant wyświetlający grafikę.</ahelp>"
@@ -1088,7 +1012,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertImageControl\">Dodaje formant wyświetlający gr
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"hd_id3150447\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Check Box"
msgstr "Pole wyboru"
@@ -1105,7 +1028,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3150439\" src=\"cmd/sc_checkbox.png\" width=\"0.1665in
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3147317\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Checkbox\">Adds a check box that you can use to turn a function on or off.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Checkbox\">Dodaje formant, który można wykorzystać do włączenia lub wyłączenia funkcji.</ahelp>"
@@ -1114,7 +1036,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:Checkbox\">Dodaje formant, który można wykorzystać
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"hd_id3150486\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Option Button"
msgstr "Przycisk opcji"
@@ -1131,7 +1052,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3146921\" src=\"cmd/sc_radiobutton.png\" width=\"0.222
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3153575\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Radiobutton\">Adds a button that allows a user to select from a number of options.</ahelp> Grouped option buttons must have consecutive tab indices. They are commonly encircled by a group box. If you have two groups of option buttons, you must insert a tab index between the tab indices of the two groups on the group frame."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Radiobutton\">Dodaje przycisk pozwalający użytkownikowi wybrać jedną z opcji.</ahelp> Pogrupowane przyciski opcji muszą posiadać kolejne indeksy. Zwykle są one otoczone polem grupy. W przypadku dwóch grup przycisków opcji pomiędzy indeksy dwóch grup umieszczonych w jednej ramce należy wstawić indeks kolejności dostępu."
@@ -1140,7 +1060,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:Radiobutton\">Dodaje przycisk pozwalający użytkownik
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"hd_id3154729\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Label Field"
msgstr "Pole etykiety"
@@ -1157,7 +1076,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153415\" src=\"cmd/sc_insertfixedtext.png\" width=\"0
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3156181\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertFixedText\">Adds a field for displaying text labels.</ahelp> These labels are only for displaying predefined text, and not for entering text."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertFixedText\">Dodaje pole wyświetlające etykiety tekstowe.</ahelp> Etykiety służą do wyświetlania wcześniej zdefiniowanego tekstu, nie można do nich wprowadzać danych."
@@ -1166,7 +1084,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertFixedText\">Dodaje pole wyświetlające etykiety
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"hd_id3149123\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Text Box"
msgstr "Pole tekstowe"
@@ -1183,7 +1100,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3148996\" src=\"cmd/sc_edit.png\" width=\"0.0874inch\"
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3153712\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertEdit\">Adds an input box where you can enter and edit text.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertEdit\">Dodaje pole wprowadzania pozwalające na wprowadzanie i edycję tekstu.</ahelp>"
@@ -1192,7 +1108,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertEdit\">Dodaje pole wprowadzania pozwalające na
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"hd_id3154253\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "List Box"
msgstr "Pole listy"
@@ -1209,7 +1124,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3163808\" src=\"cmd/sc_listbox.png\" width=\"0.1665inc
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3155176\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertListbox\">Adds a box where you can click an entry on a list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertListbox\">Dodaje pole pozwalające na kliknięcie wpisu z listy.</ahelp>"
@@ -1218,7 +1132,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertListbox\">Dodaje pole pozwalające na kliknięci
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"hd_id3150644\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Combo Box"
msgstr "Pole kombi"
@@ -1235,7 +1148,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153200\" src=\"cmd/sc_combobox.png\" width=\"0.1665in
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3154199\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Combobox\">Adds a combo box. A combo box is a one line list box that a user can click, and then choose an entry from the list.</ahelp> If you want, you can make the entries in the combo box \"read only\"."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Combobox\">Dodaje pole kombi. Pole kombi stanowi jednoliniowe pole listy, które można kliknąć, a następnie wybrać wpis z listy.</ahelp> Istnieje możliwość wprowadzania do pola kombi wpisów \"tylko do odczytu\"."
@@ -1244,7 +1156,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:Combobox\">Dodaje pole kombi. Pole kombi stanowi jedno
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"hd_id3154585\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Horizontal Scrollbar"
msgstr "Poziomy pasek przewijania"
@@ -1261,7 +1172,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3149530\" src=\"cmd/sc_hscrollbar.png\" width=\"0.222i
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3153232\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:HScrollbar\">Adds a horizontal scrollbar to the dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:HScrollbar\">Dodaje poziomy pasek przewijania do okna dialogowego.</ahelp>"
@@ -1270,7 +1180,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:HScrollbar\">Dodaje poziomy pasek przewijania do okna
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"hd_id3154119\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "Vertical Scrollbar"
msgstr "Pionowy pasek przewijania"
@@ -1287,7 +1196,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3150203\" src=\"cmd/sc_vscrollbar.png\" width=\"0.1665
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3155376\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:VScrollbar\">Adds a vertical scrollbar to the dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:VScrollbar\">Dodaje pionowy pasek przewijania do okna dialogowego.</ahelp>"
@@ -1296,7 +1204,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:VScrollbar\">Dodaje pionowy pasek przewijania do okna
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"hd_id3150313\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "Group Box"
msgstr "Pole grupy"
@@ -1313,7 +1220,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3151335\" src=\"cmd/sc_groupbox.png\" width=\"0.222inc
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3159622\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Groupbox\">Adds a frame that you can use to visually group similar controls, such as option buttons.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Groupbox\">Dodaje ramkę służącą do wizualnego grupowania podobnych formantów, takich jak przyciski opcji.</ahelp>"
@@ -1322,7 +1228,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:Groupbox\">Dodaje ramkę służącą do wizualnego gru
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3148820\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "To define two different groups of option buttons, ensure that the tab index of the group frame is between the tab indices of the two groups."
msgstr "Aby zdefiniować dwa różne przyciski opcji, indeks kolejności dostępu musi znajdować się pomiędzy indeksami dwóch grup umieszczonymi w jednej ramce."
@@ -1331,7 +1236,6 @@ msgstr "Aby zdefiniować dwa różne przyciski opcji, indeks kolejności dostęp
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"hd_id3149330\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "Progress Bar"
msgstr "Pasek postępu"
@@ -1348,7 +1252,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3150318\" src=\"cmd/sc_progressbar.png\" width=\"0.222
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3157979\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ProgressBar\">Adds a progress bar to the dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ProgressBar\">Dodaje pasek postępu do okna dialogowego.</ahelp>"
@@ -1357,7 +1260,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:ProgressBar\">Dodaje pasek postępu do okna dialogoweg
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"hd_id3145654\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "Horizontal Line"
msgstr "Linia pozioma"
@@ -1374,7 +1276,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3152872\" src=\"cmd/sc_hfixedline.png\" width=\"0.2201
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3151000\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:HFixedLine\">Adds a horizontal line to the dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:HFixedLine\">Dodaje linię poziomą do okna dialogowego.</ahelp>"
@@ -1383,7 +1284,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:HFixedLine\">Dodaje linię poziomą do okna dialogoweg
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"hd_id3155095\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "Vertical Line"
msgstr "Linia pionowa"
@@ -1400,7 +1300,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153249\" src=\"cmd/sc_vfixedline.png\" width=\"0.222i
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3159203\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:VFixedLine\">Adds a vertical line to the dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:VFixedLine\">Dodaje linię pionową do okna dialogowego.</ahelp>"
@@ -1409,7 +1308,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:VFixedLine\">Dodaje linię pionową do okna dialogoweg
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"hd_id3154540\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "Date Field"
msgstr "Pole daty"
@@ -1426,7 +1324,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3151010\" src=\"cmd/sc_adddatefield.png\" width=\"0.22
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3154214\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:AddDateField\">Adds a date field.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:AddDateField\">Dodaje pole daty.</ahelp>"
@@ -1435,7 +1332,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:AddDateField\">Dodaje pole daty.</ahelp>"
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3150046\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "If you assign the \"dropdown\" property to the date field, a user can drop down a calendar to select a date."
msgstr "Jeśli do pola przypisano właściwość \"rozwijany\", można rozwinąć pole, wyświetlając kalendarz pozwalający na wybór daty."
@@ -1444,7 +1340,6 @@ msgstr "Jeśli do pola przypisano właściwość \"rozwijany\", można rozwiną
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"hd_id3151126\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "Time Field"
msgstr "Pole godziny"
@@ -1461,7 +1356,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3147077\" src=\"cmd/sc_timefield.png\" width=\"0.1665i
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3151191\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SID_INSERT_TIMEFIELD\">Adds a time field.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SID_INSERT_TIMEFIELD\">Dodaje pole godziny.</ahelp>"
@@ -1470,7 +1364,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SID_INSERT_TIMEFIELD\">Dodaje pole godziny.</ahelp>"
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"hd_id3154733\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "Numeric Field"
msgstr "Pole liczbowe"
@@ -1487,7 +1380,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3147499\" src=\"cmd/sc_insertnumericfield.png\" width=
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3147244\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertNumericField\">Adds a numeric field.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertNumericField\">Dodaje pole liczbowe.</ahelp>"
@@ -1496,7 +1388,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertNumericField\">Dodaje pole liczbowe.</ahelp>"
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"hd_id3149870\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "Currency Field"
msgstr "Pole walutowe"
@@ -1513,7 +1404,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3150435\" src=\"cmd/sc_currencyfield.png\" width=\"0.1
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3154064\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertCurrencyField\">Adds a currency field.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertCurrencyField\">Dodaje pole walutowe.</ahelp>"
@@ -1522,7 +1412,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertCurrencyField\">Dodaje pole walutowe.</ahelp>"
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"hd_id3150117\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "Formatted Field"
msgstr "Pole sformatowane"
@@ -1539,7 +1428,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3152807\" src=\"cmd/sc_formattedfield.png\" width=\"0.
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3146320\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertFormattedField\">Adds a text box where you can define the formatting for text that is inputted or outputted as well as any limiting values.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertFormattedField\">Dodaje pole tekstowe, w którym można określić formatowanie wprowadzanego i wyświetlanego tekstu, a także dowolne wartości ograniczające.</ahelp>"
@@ -1548,7 +1436,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertFormattedField\">Dodaje pole tekstowe, w którym
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"hd_id3156160\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "Pattern Field"
msgstr "Pole wzorca"
@@ -1565,7 +1452,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3150032\" src=\"cmd/sc_insertpatternfield.png\" width=
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3147382\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertPatternField\">Adds a masked field.</ahelp> A masked field consists of an input mask and a literal mask. The input mask determines which user data can be entered. The literal mask determines the state of the masked field when the form is loaded."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertPatternField\">Dodaje pole maskowane.</ahelp> Pole maskowane składa się z maski wprowadzania i znaku maski. Maska wprowadzania określa dane, jakie mogą być wprowadzone przez użytkownika. Znak maski określa stan pola maskowania przy załadowaniu formantu."
@@ -1574,7 +1460,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertPatternField\">Dodaje pole maskowane.</ahelp> Po
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"hd_id3146815\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "File Selection"
msgstr "Wybór pliku"
@@ -1591,7 +1476,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3149101\" src=\"cmd/sc_filecontrol.png\" width=\"0.222
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3145632\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertFileControl\">Adds a button that opens a file selection dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertFileControl\">Dodaje przycisk umożliwiający wybór pliku.</ahelp>"
@@ -1600,7 +1484,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertFileControl\">Dodaje przycisk umożliwiający wy
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"hd_id3155912\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "Select"
msgstr "Zaznacz"
@@ -1617,7 +1500,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3150653\" src=\"cmd/sc_drawselect.png\" width=\"0.222i
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3148465\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Activates or deactivates the Selection mode. In this mode, you can select the controls in a dialog so that you can edit them.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Włącza lub wyłącza tryb zaznaczania. Ten tryb pozwala na zaznaczanie formantów w oknie dialogowym w celu ich edycji.</ahelp>"
@@ -1626,7 +1508,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Włącza lub wyłącza tryb zaznaczania. Ten tryb pozwa
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"hd_id3154055\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "Properties"
msgstr "Właściwości"
@@ -1643,7 +1524,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3146874\" src=\"cmd/sc_controlproperties.png\" width=\
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3151105\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ShowPropBrowser\">Opens a dialog where you can edit the <link href=\"text/sbasic/shared/01170100.xhp\" name=\"properties\">properties</link> of the selected control.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowPropBrowser\">Otwiera okno dialogowe umożliwiające edycję <link href=\"text/sbasic/shared/01170100.xhp\" name=\"properties\">właściwości</link> wybranego formantu.</ahelp>"
@@ -1652,7 +1532,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowPropBrowser\">Otwiera okno dialogowe umożliwiają
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"hd_id3153746\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "Activate Test Mode"
msgstr "Uaktywnij tryb sprawdzania"
@@ -1669,7 +1548,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3148883\" src=\"cmd/sc_testmode.png\" width=\"0.222inc
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3150699\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:TestMode\">Starts test mode. Click the dialog closer icon to end test mode.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:TestMode\">Włącza tryb testowania. Zamknięcie okna dialogowego powoduje powrót do trybu projektowania.</ahelp>"
diff --git a/source/pl/helpcontent2/source/text/scalc.po b/source/pl/helpcontent2/source/text/scalc.po
index 3bb5f31556d..257f6a05bc5 100644
--- a/source/pl/helpcontent2/source/text/scalc.po
+++ b/source/pl/helpcontent2/source/text/scalc.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:40+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-28 14:53+0000\n"
"Last-Translator: Mateusz Zasuwik <mzasuwik@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Pootle 2.7\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1464447204.000000\n"
#: main0000.xhp
@@ -28,7 +28,6 @@ msgstr "Witaj w systemie pomocy programu $[officename] Calc"
msgctxt ""
"main0000.xhp\n"
"hd_id3147338\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Welcome to the $[officename] Calc Help"
msgstr "Witaj w systemie pomocy programu $[officename] Calc"
@@ -37,7 +36,6 @@ msgstr "Witaj w systemie pomocy programu $[officename] Calc"
msgctxt ""
"main0000.xhp\n"
"hd_id3153965\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "How to Work With $[officename] Calc"
msgstr "Praca z $[officename] Calc"
@@ -46,7 +44,6 @@ msgstr "Praca z $[officename] Calc"
msgctxt ""
"main0000.xhp\n"
"par_id3147004\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060100.xhp\" name=\"List of Functions by Category\">List of Functions by Category</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060100.xhp\" name=\"Lista kategorii i funkcji\">Lista kategorii i funkcji</link>"
@@ -55,7 +52,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060100.xhp\" name=\"Lista kategorii i funkc
msgctxt ""
"main0000.xhp\n"
"hd_id3154659\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "$[officename] Calc Menus, Toolbars, and Keys"
msgstr "Menu, paski narzędzi i skróty klawiaturowe programu $[officename]"
@@ -64,7 +60,6 @@ msgstr "Menu, paski narzędzi i skróty klawiaturowe programu $[officename]"
msgctxt ""
"main0000.xhp\n"
"hd_id3150883\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Help about the Help"
msgstr "Pomoc dotycząca korzystania z pomocy"
@@ -81,7 +76,6 @@ msgstr "Menu"
msgctxt ""
"main0100.xhp\n"
"hd_id3156023\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"main0100\"><link href=\"text/scalc/main0100.xhp\" name=\"Menus\">Menus</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"main0100\"><link href=\"text/scalc/main0100.xhp\" name=\"Menu\">Menu</link></variable>"
@@ -90,7 +84,6 @@ msgstr "<variable id=\"main0100\"><link href=\"text/scalc/main0100.xhp\" name=\"
msgctxt ""
"main0100.xhp\n"
"par_id3154760\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "The following menu commands are available for spreadsheets."
msgstr "Podczas pracy z arkuszem kalkulacyjnym dostępne są następujące polecenia umieszczone w menu."
@@ -234,10 +227,26 @@ msgstr "Przełącza widoczność linii siatki dla aktywnego arkusza."
#: main0103.xhp
msgctxt ""
"main0103.xhp\n"
+"hd_id033020170228348624\n"
+"help.text"
+msgid "Show Formula"
+msgstr ""
+
+#: main0103.xhp
+msgctxt ""
+"main0103.xhp\n"
+"par_id03302017024610704\n"
+"help.text"
+msgid "Display the cell formula expression instead of the calculated result."
+msgstr ""
+
+#: main0103.xhp
+msgctxt ""
+"main0103.xhp\n"
"hd_id102720150908397549\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/01/gallery.xhp\">Clip Art Gallery</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/gallery.xhp\">Galeria clipartów</link>"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/gallery.xhp\">Gallery</link>"
+msgstr ""
#: main0103.xhp
msgctxt ""
@@ -443,7 +452,6 @@ msgstr "Narzędzia"
msgctxt ""
"main0106.xhp\n"
"hd_id3150769\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/main0106.xhp\" name=\"Tools\">Tools</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/main0106.xhp\" name=\"Narzędzia\">Narzędzia</link>"
@@ -452,7 +460,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/main0106.xhp\" name=\"Narzędzia\">Narzędzia</l
msgctxt ""
"main0106.xhp\n"
"par_id3150440\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Tools </emph>menu contains commands to check spelling, to trace sheet references, to find mistakes and to define scenarios.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Menu <emph>Narzędzia</emph> zawiera polecenia służące do sprawdzania pisowni, śledzenia odwołań do arkuszy, wyszukiwania błędów i definiowania scenariuszy.</ahelp>"
@@ -461,7 +468,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Menu <emph>Narzędzia</emph> zawiera polecenia służą
msgctxt ""
"main0106.xhp\n"
"par_id3152576\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "You can also create and assign macros and configure the look and feel of toolbars, menus, keyboard, and set the default options for $[officename] applications."
msgstr "Pozwala także na tworzenie i przypisywanie makr, konfigurację wyglądu i funkcjonowania pasków narzędzi, menu, klawiatury, a także na ustawienie domyślnych opcji aplikacji $[officename]."
@@ -469,8 +475,15 @@ msgstr "Pozwala także na tworzenie i przypisywanie makr, konfigurację wyglądu
#: main0106.xhp
msgctxt ""
"main0106.xhp\n"
+"hd_id3154015\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">AutoCorrect Options</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"Autokorekta\">Opcje Autokorekty</link>"
+
+#: main0106.xhp
+msgctxt ""
+"main0106.xhp\n"
"hd_id3149122\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/06040000.xhp\" name=\"Goal Seek\">Goal Seek</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06040000.xhp\" name=\"Szukaj wyniku\">Szukaj wyniku</link>"
@@ -479,7 +492,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06040000.xhp\" name=\"Szukaj wyniku\">Szukaj
msgctxt ""
"main0106.xhp\n"
"hd_id3155768\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/06050000.xhp\" name=\"Scenarios\">Scenarios</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06050000.xhp\" name=\"Scenariusze\">Scenariusze</link>"
@@ -487,17 +499,7 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06050000.xhp\" name=\"Scenariusze\">Scenarius
#: main0106.xhp
msgctxt ""
"main0106.xhp\n"
-"hd_id3154015\n"
-"9\n"
-"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">AutoCorrect Options</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"Autokorekta\">Opcje Autokorekty</link>"
-
-#: main0106.xhp
-msgctxt ""
-"main0106.xhp\n"
"hd_id3150086\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06140000.xhp\" name=\"Customize\">Customize</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06140000.xhp\" name=\"Konfiguruj\">Dostosuj</link>"
@@ -538,7 +540,6 @@ msgstr "Dane"
msgctxt ""
"main0112.xhp\n"
"hd_id3153254\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/main0112.xhp\" name=\"Data\">Data</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/main0112.xhp\" name=\"Dane\">Dane</link>"
@@ -547,7 +548,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/main0112.xhp\" name=\"Dane\">Dane</link>"
msgctxt ""
"main0112.xhp\n"
"par_id3147264\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Use the <emph>Data</emph> menu commands to edit the data in the current sheet. You can define ranges, sort and filter the data, calculate results, outline data, and create a pivot table.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Polecenia menu <emph>Dane</emph> służą do edycji danych w bieżącym arkuszu. Menu zawiera także polecenia do definiowania zakresów, sortowania i filtrowania danych, obliczania wyników, tworzenia konspektów danych, a także tworzenia tabel przestawnych.</ahelp>"
@@ -556,7 +556,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Polecenia menu <emph>Dane</emph> służą do edycji dan
msgctxt ""
"main0112.xhp\n"
"hd_id3150400\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12010000.xhp\" name=\"Define Range\">Define Range</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12010000.xhp\" name=\"Definiuj zakres\">Definiuj zakres</link>"
@@ -565,7 +564,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12010000.xhp\" name=\"Definiuj zakres\">Defin
msgctxt ""
"main0112.xhp\n"
"hd_id3125863\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12020000.xhp\" name=\"Select Range\">Select Range</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12020000.xhp\" name=\"Zaznacz zakres\">Zaznacz zakres</link>"
@@ -574,7 +572,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12020000.xhp\" name=\"Zaznacz zakres\">Zaznac
msgctxt ""
"main0112.xhp\n"
"hd_id3153726\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12030000.xhp\" name=\"Sort\">Sort</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12030000.xhp\" name=\"Sortuj\">Sortuj</link>"
@@ -583,7 +580,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12030000.xhp\" name=\"Sortuj\">Sortuj</link>"
msgctxt ""
"main0112.xhp\n"
"hd_id3153142\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12050000.xhp\" name=\"Subtotals\">Subtotals</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12050000.xhp\" name=\"Subtotals\">Sumy częściowe</link>"
@@ -592,7 +588,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12050000.xhp\" name=\"Subtotals\">Sumy częś
msgctxt ""
"main0112.xhp\n"
"hd_id3151073\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12120000.xhp\" name=\"Validity\">Validity</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12120000.xhp\" name=\"Poprawność danych\">Poprawność danych</link>"
@@ -601,7 +596,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12120000.xhp\" name=\"Poprawność danych\">P
msgctxt ""
"main0112.xhp\n"
"hd_id3145254\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12060000.xhp\" name=\"Multiple Operations\">Multiple Operations</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12060000.xhp\" name=\"Operacje wielokrotne\">Operacje wielokrotne</link>"
@@ -618,7 +612,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/text2columns.xhp\">Tekst jako kolumny</link>"
msgctxt ""
"main0112.xhp\n"
"hd_id3150717\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12070000.xhp\" name=\"Consolidate\">Consolidate</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12070000.xhp\" name=\"Konsoliduj\">Konsoliduj</link>"
@@ -627,7 +620,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12070000.xhp\" name=\"Konsoliduj\">Konsoliduj
msgctxt ""
"main0112.xhp\n"
"hd_id3154754\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12100000.xhp\" name=\"Refresh Range\">Refresh Range</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12100000.xhp\" name=\"Odśwież zakres\">Odśwież zakres</link>"
@@ -724,7 +716,6 @@ msgstr "Paski narzędzi"
msgctxt ""
"main0200.xhp\n"
"hd_id3154758\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"main0200\"><link href=\"text/scalc/main0200.xhp\" name=\"Toolbars\">Toolbars</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"main0200\"><link href=\"text/scalc/main0200.xhp\" name=\"Paski narzędzi\">Paski narzędzi</link></variable>"
@@ -733,7 +724,6 @@ msgstr "<variable id=\"main0200\"><link href=\"text/scalc/main0200.xhp\" name=\"
msgctxt ""
"main0200.xhp\n"
"par_id3148798\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "This submenu lists the toolbars that are available in spreadsheets.<embedvar href=\"text/shared/00/00000007.xhp#symbolleistenneu\"/>"
msgstr "Podmenu zawiera paski narzędziowe dostępne w arkuszach.<embedvar href=\"text/shared/00/00000007.xhp#symbolleistenneu\"/>"
@@ -750,7 +740,6 @@ msgstr "Pasek formatowania"
msgctxt ""
"main0202.xhp\n"
"hd_id3150448\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/main0202.xhp\" name=\"Formatting Bar\">Formatting Bar</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/main0202.xhp\" name=\"Pasek formatowania\">Pasek formatowania</link>"
@@ -759,7 +748,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/main0202.xhp\" name=\"Pasek formatowania\">Pasek
msgctxt ""
"main0202.xhp\n"
"par_id3153897\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_TOOLBOX_TABLE\">The <emph>Formatting</emph> bar contains basic commands for applying manually formatting.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_TOOLBOX_TABLE\">Pasek <emph>Formatowanie</emph> zawiera podstawowe polecenia stosowane do ręcznego formatowania.</ahelp>"
@@ -768,7 +756,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_TOOLBOX_TABLE\">Pasek <emph>Formatowanie</emph> zawi
msgctxt ""
"main0202.xhp\n"
"hd_id3153160\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020200.xhp\" name=\"Font Color\">Font Color</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020200.xhp\" name=\"Kolor czcionki\">Kolor czcionki</link>"
@@ -777,7 +764,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020200.xhp\" name=\"Kolor czcionki\">Kolor
msgctxt ""
"main0202.xhp\n"
"hd_id3150715\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Align Left\">Align Left</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Wyrównaj do lewej\">Wyrównaj do lewej</link>"
@@ -786,7 +772,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Wyrównaj do lewej\">W
msgctxt ""
"main0202.xhp\n"
"hd_id3155064\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Align Center Horizontally\">Align Center Horizontally</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Wyrównaj do środka w poziomie\">Wyrównaj do środka w poziomie</link>"
@@ -795,7 +780,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Wyrównaj do środka w
msgctxt ""
"main0202.xhp\n"
"hd_id3150042\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Align Right\">Align Right</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Wyrównaj do prawej\">Wyrównaj do prawej</link>"
@@ -804,7 +788,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Wyrównaj do prawej\">
msgctxt ""
"main0202.xhp\n"
"hd_id3154703\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Justify\">Justify</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Do lewej i prawej\">Do lewej i prawej</link>"
@@ -813,7 +796,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Do lewej i prawej\">Do
msgctxt ""
"main0202.xhp\n"
"hd_id3152986\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Align Top\">Align Top</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Align Top\">Wyrównaj do góry</link>"
@@ -822,7 +804,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Align Top\">Wyrównaj
msgctxt ""
"main0202.xhp\n"
"hd_id3153306\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Align Center Vertically\">Align Center Vertically</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Wyrównaj do środka w pionie\">Wyrównaj do środka w pionie</link>"
@@ -831,7 +812,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Wyrównaj do środka w
msgctxt ""
"main0202.xhp\n"
"hd_id3151240\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Align Bottom\">Align Bottom</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Align Bottom\">Wyrównaj do dołu</link>"
@@ -976,7 +956,6 @@ msgstr "Pasek właściwości obiektu rysunkowego"
msgctxt ""
"main0203.xhp\n"
"hd_id3154346\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/main0203.xhp\" name=\"Drawing Object Properties Bar\">Drawing Object Properties Bar</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/main0203.xhp\" name=\"Pasek właściwości obiektu rysunkowego\">Pasek właściwości obiektu rysunkowego</link>"
@@ -985,7 +964,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/main0203.xhp\" name=\"Pasek właściwości obiek
msgctxt ""
"main0203.xhp\n"
"par_id3149656\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_TOOLBOX_DRAW\">The <emph>Drawing Object Properties</emph> Bar for objects that you select in the sheet contains formatting and alignment commands.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_TOOLBOX_DRAW\">Pasek <emph>Właściwości obiektu rysunkowego</emph> zawiera polecenia formatowania i wyrównania wybranych obiektów na stronie.</ahelp>"
@@ -994,7 +972,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_TOOLBOX_DRAW\">Pasek <emph>Właściwości obiektu ry
msgctxt ""
"main0203.xhp\n"
"hd_id3145748\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Line Style\">Line Style</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Styl linii\">Styl linii</link>"
@@ -1003,7 +980,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Styl linii\">Styl lini
msgctxt ""
"main0203.xhp\n"
"hd_id3151073\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Line Width\">Line Width</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Szerokość linii\">Szerokość linii</link>"
@@ -1012,7 +988,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Szerokość linii\">Sz
msgctxt ""
"main0203.xhp\n"
"hd_id3153417\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Line Color\">Line Color</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Kolor linii\">Kolor linii</link>"
@@ -1021,7 +996,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Kolor linii\">Kolor li
msgctxt ""
"main0203.xhp\n"
"hd_id3147338\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05210100.xhp\" name=\"Background Color\">Background Color</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210100.xhp\" name=\"Background Color\">Kolor tła</link>"
@@ -1038,7 +1012,6 @@ msgstr "Pasek formatowania tekstu"
msgctxt ""
"main0205.xhp\n"
"hd_id3156330\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/main0205.xhp\" name=\"Text Formatting Bar\">Text Formatting Bar</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/main0205.xhp\" name=\"Pasek formatowania tekstu\">Pasek formatowania tekstu</link>"
@@ -1047,7 +1020,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/main0205.xhp\" name=\"Pasek formatowania tekstu\
msgctxt ""
"main0205.xhp\n"
"par_id3151112\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_TOOLBOX_DRTEXT\">The <emph>Text Formatting</emph> Bar that is displayed when the cursor is in a text object, such as a text frame or a drawing object, contains formatting and alignment commands.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_TOOLBOX_DRTEXT\">Pasek <emph>Formatowanie tekstu</emph> jest widoczny, gdy kursor znajduje się na obiekcie tekstowym, takim jak ramka tekstowa lub obiekt rysunkowy, i zawiera polecenia formatowania i wyrównania.</ahelp>"
@@ -1056,7 +1028,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_TOOLBOX_DRTEXT\">Pasek <emph>Formatowanie tekstu</em
msgctxt ""
"main0205.xhp\n"
"hd_id3148575\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020200.xhp\" name=\"Font Color\">Font Color</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020200.xhp\" name=\"Kolor czcionki\">Kolor czcionki</link>"
@@ -1065,7 +1036,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020200.xhp\" name=\"Kolor czcionki\">Kolor
msgctxt ""
"main0205.xhp\n"
"hd_id3154944\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"Line Spacing: 1\">Line Spacing: 1</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"Interlinia: 1\">Interlinia: 1</link>"
@@ -1074,7 +1044,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"Interlinia: 1\">Interl
msgctxt ""
"main0205.xhp\n"
"hd_id3146969\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"Line Spacing: 1.5\">Line Spacing: 1.5</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"Interlinia: 1,5\">Interlinia: 1,5</link>"
@@ -1083,7 +1052,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"Interlinia: 1,5\">Inte
msgctxt ""
"main0205.xhp\n"
"hd_id3153711\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"Line Spacing: 2\">Line Spacing: 2</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"Interlinia: 2\">Interlinia: 2</link>"
@@ -1092,7 +1060,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"Interlinia: 2\">Interl
msgctxt ""
"main0205.xhp\n"
"hd_id3147345\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05030700.xhp\" name=\"Align Left\">Align Left</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030700.xhp\" name=\"Wyrównaj do lewej\">Wyrównaj do lewej</link>"
@@ -1101,7 +1068,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030700.xhp\" name=\"Wyrównaj do lewej\">W
msgctxt ""
"main0205.xhp\n"
"hd_id3155337\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05030700.xhp\" name=\"Centered\">Centered</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030700.xhp\" name=\"Centered\">Do środka</link>"
@@ -1110,7 +1076,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030700.xhp\" name=\"Centered\">Do środka<
msgctxt ""
"main0205.xhp\n"
"hd_id3147001\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05030700.xhp\" name=\"Align Right\">Align Right</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030700.xhp\" name=\"Align Right\">Wyrównaj do prawej</link>"
@@ -1119,7 +1084,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030700.xhp\" name=\"Align Right\">Wyrówna
msgctxt ""
"main0205.xhp\n"
"hd_id3155115\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05030700.xhp\" name=\"Justify\">Justify</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030700.xhp\" name=\"Justify\">Wyrównaj do lewej i prawej</link>"
@@ -1128,7 +1092,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030700.xhp\" name=\"Justify\">Wyrównaj do
msgctxt ""
"main0205.xhp\n"
"hd_id3150202\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"Superscript\">Superscript</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"Indeks górny\">Indeks górny</link>"
@@ -1137,7 +1100,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"Indeks górny\">Indeks
msgctxt ""
"main0205.xhp\n"
"hd_id3155531\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"Subscript\">Subscript</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"Indeks dolny\">Indeks dolny</link>"
@@ -1146,7 +1108,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"Indeks dolny\">Indeks
msgctxt ""
"main0205.xhp\n"
"hd_id3145387\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020000.xhp\" name=\"Character\">Character</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020000.xhp\" name=\"Znak\">Znak</link>"
@@ -1155,7 +1116,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020000.xhp\" name=\"Znak\">Znak</link>"
msgctxt ""
"main0205.xhp\n"
"hd_id3153067\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05030000.xhp\" name=\"Paragraph\">Paragraph</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030000.xhp\" name=\"Akapit\">Akapit</link>"
@@ -1172,7 +1132,6 @@ msgstr "Pasek formuły"
msgctxt ""
"main0206.xhp\n"
"hd_id3147264\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/main0206.xhp\" name=\"Formula Bar\">Formula Bar</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/main0206.xhp\" name=\"Pasek formuły\">Pasek formuły</link>"
@@ -1181,7 +1140,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/main0206.xhp\" name=\"Pasek formuły\">Pasek for
msgctxt ""
"main0206.xhp\n"
"par_id3150400\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_INPUTWIN\">Use this bar to enter formulas.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_INPUTWIN\">Ten pasek służy do wprowadzania formuł.</ahelp>"
@@ -1198,7 +1156,6 @@ msgstr "Pasek stanu"
msgctxt ""
"main0208.xhp\n"
"hd_id3151385\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/main0208.xhp\" name=\"Status Bar\">Status Bar</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/main0208.xhp\" name=\"Pasek stanu\">Pasek stanu</link>"
@@ -1207,7 +1164,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/main0208.xhp\" name=\"Pasek stanu\">Pasek stanu<
msgctxt ""
"main0208.xhp\n"
"par_id3149669\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Status Bar</emph> displays information about the current sheet."
msgstr "<emph>Pasek stanu</emph> zawiera informacje dotyczące bieżącego arkusza."
@@ -1240,7 +1196,6 @@ msgstr "Pasek podglądu wydruku"
msgctxt ""
"main0210.xhp\n"
"hd_id3156023\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/main0210.xhp\" name=\"Print Preview Bar\">Print Preview Bar</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/main0210.xhp\" name=\"Print Preview Bar\">Pasek podglądu wydruku</link>"
@@ -1249,7 +1204,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/main0210.xhp\" name=\"Print Preview Bar\">Pasek
msgctxt ""
"main0210.xhp\n"
"par_id3148663\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_WIN_PREVIEW\">The <emph>Print Preview</emph> Bar is displayed when you choose <emph>File - Print Preview</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_WIN_PREVIEW\">Pasek <emph>Podglądu wydruku</emph> jest wyświetlany po wyborze pozycji menu<emph>Plik - Podgląd wydruku</emph>.</ahelp>"
@@ -1258,7 +1212,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_WIN_PREVIEW\">Pasek <emph>Podglądu wydruku</emph> j
msgctxt ""
"main0210.xhp\n"
"hd_id3147393\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Full Screen"
msgstr "Pełny ekran"
@@ -1275,7 +1228,6 @@ msgstr "Ukrywa menu i paski narzędzi. Aby opuścić tryb pełnego ekranu, klikn
msgctxt ""
"main0210.xhp\n"
"hd_id3147394\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/05070000.xhp\" name=\"Format Page\">Format Page</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05070000.xhp\" name=\"Format Page\">Formatuj stronę</link>"
@@ -1284,7 +1236,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05070000.xhp\" name=\"Format Page\">Formatuj
msgctxt ""
"main0210.xhp\n"
"hd_id3147494\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Margins"
msgstr "Marginesy"
@@ -1301,7 +1252,6 @@ msgstr "Wyświetla lub ukrywa marginesy na stronie. Marginesy można przeciągn
msgctxt ""
"main0210.xhp\n"
"hd_id3245494\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Scaling Factor"
msgstr "Współczynnik skalowania"
@@ -1318,7 +1268,6 @@ msgstr "Ten slajd określa skalowanie strony dla wydruków arkuszy. Współczynn
msgctxt ""
"main0210.xhp\n"
"hd_id3147395\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Close Preview"
msgstr "Zamknij podgląd"
@@ -1343,7 +1292,6 @@ msgstr "Pasek obrazu"
msgctxt ""
"main0214.xhp\n"
"hd_id3153088\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/main0214.xhp\" name=\"Image Bar\">Image Bar</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/main0214.xhp\" name=\"Image Bar\">Pasek obrazu</link>"
@@ -1352,7 +1300,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/main0214.xhp\" name=\"Image Bar\">Pasek obrazu</
msgctxt ""
"main0214.xhp\n"
"par_id3153896\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Image</emph> bar is displayed when you insert or select an image in a sheet.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Pasek <emph>Obrazu</emph> jest wyświetlany po wstawieniu lub wyborze obrazu na stronie.</ahelp>"
@@ -1369,7 +1316,6 @@ msgstr "Pasek narzędzi"
msgctxt ""
"main0218.xhp\n"
"hd_id3143268\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/main0218.xhp\" name=\"Tools Bar\">Tools Bar</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/main0218.xhp\" name=\"Pasek narzędzi\">Pasek narzędzi</link>"
@@ -1378,7 +1324,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/main0218.xhp\" name=\"Pasek narzędzi\">Pasek na
msgctxt ""
"main0218.xhp\n"
"par_id3151112\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_TOOLBOX_TOOLS\">Use the Tools bar to access commonly used commands.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_TOOLBOX_TOOLS\">Pasek Narzędzia zawiera najczęściej używane polecenia.</ahelp>"
@@ -1395,7 +1340,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"Formanty\">Formanty</l
msgctxt ""
"main0218.xhp\n"
"hd_id3154730\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/02/06080000.xhp\" name=\"Choose Themes\">Choose Themes</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/02/06080000.xhp\" name=\"Choose Themes\">Wybór motywów</link>"
@@ -1452,7 +1396,6 @@ msgstr "Właściwości $[officename] Calc"
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"hd_id3154758\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"main0503\"><link href=\"text/scalc/main0503.xhp\" name=\"$[officename] Calc Features\">$[officename] Calc Features</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"main0503\"><link href=\"text/scalc/main0503.xhp\" name=\"Właściwości $[officename] Calc\">Właściwości $[officename] Calc</link></variable>"
@@ -1461,7 +1404,6 @@ msgstr "<variable id=\"main0503\"><link href=\"text/scalc/main0503.xhp\" name=\"
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"par_id3149457\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "$[officename] Calc is a spreadsheet application that you can use to calculate, analyze, and manage your data. You can also import and modify Microsoft Excel spreadsheets."
msgstr "$[officename] Calc jest aplikacją typu arkusz kalkulacyjny służącą do obliczeń, analiz i zarządzania danymi. Umożliwia importowanie i modyfikowanie arkuszy programu Microsoft Excel."
@@ -1470,7 +1412,6 @@ msgstr "$[officename] Calc jest aplikacją typu arkusz kalkulacyjny służącą
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"hd_id3148797\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Calculations"
msgstr "Obliczenia"
@@ -1479,7 +1420,6 @@ msgstr "Obliczenia"
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"par_id3145172\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "$[officename] Calc provides you with <link href=\"text/scalc/01/04060100.xhp\" name=\"functions\">functions</link>, including statistical and banking functions, that you can use to create formulas to perform complex calculations on your data."
msgstr "$[officename] Calc zapewnia <link href=\"text/scalc/01/04060100.xhp\" name=\"functions\">funkcje</link> miedzy innymi statystyczne i bankowe, pozwalające na tworzenie formuł służących do przeprowadzania złożonych obliczeń."
@@ -1488,7 +1428,6 @@ msgstr "$[officename] Calc zapewnia <link href=\"text/scalc/01/04060100.xhp\" na
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"par_id3145271\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "You can also use the <link href=\"text/scalc/01/04060000.xhp\" name=\"AutoPilots\">Function Wizard</link> to help you create your formulas."
msgstr "Podczas tworzenia formuł można skorzystać z pomocy z <link href=\"text/scalc/01/04060000.xhp\" name=\"AutoPilots\">Kreatora funkcji</link>."
@@ -1497,7 +1436,6 @@ msgstr "Podczas tworzenia formuł można skorzystać z pomocy z <link href=\"tex
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"hd_id3152596\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "What-If Calculations"
msgstr "Obliczenia typu \"Co jeśli\""
@@ -1506,7 +1444,6 @@ msgstr "Obliczenia typu \"Co jeśli\""
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"par_id3156444\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "An interesting feature is to be able to immediately view the results of changes made to one factor of calculations that are composed of several factors. For instance, you can see how changing the time period in a loan calculation affects the interest rates or repayment amounts. Furthermore, you can manage larger tables by using different predefined scenarios."
msgstr "Interesująca funkcja pozwalająca na natychmiastowe wyświetlenie wyników w przypadku zmian jednego z czynników obliczeń złożonych z kilku zmiennych. Można na przykład sprawdzić, jak zmiana okresu w obliczeniach kredytowych wpływa na wysokość rat lub kwot spłaty. Można także zarządzać większymi tabelami, korzystając z wcześniej zdefiniowanych scenariuszy."
@@ -1515,7 +1452,6 @@ msgstr "Interesująca funkcja pozwalająca na natychmiastowe wyświetlenie wynik
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"hd_id3148576\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Database Functions"
msgstr "Funkcje bazodanowe"
@@ -1524,7 +1460,6 @@ msgstr "Funkcje bazodanowe"
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"par_id3154011\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Use spreadsheets to arrange, store, and filter your data."
msgstr "Arkusze mogą służyć także do odpowiedniego rozmieszczenia, przechowywania i filtrowania danych."
@@ -1533,7 +1468,6 @@ msgstr "Arkusze mogą służyć także do odpowiedniego rozmieszczenia, przechow
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"par_id3154942\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "$[officename] Calc lets you drag-and-drop tables from databases, or lets you use a spreadsheet as a data source for creating form letters in $[officename] Writer."
msgstr "$[officename] Calc umożliwia przeciąganie tabel z baz danych, a także wykorzystanie arkusza jako źródła danych korespondencji seryjnej w programie $[officename] Writer."
@@ -1542,7 +1476,6 @@ msgstr "$[officename] Calc umożliwia przeciąganie tabel z baz danych, a także
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"hd_id3145800\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Arranging Data"
msgstr "Rozmieszczenie danych"
@@ -1551,7 +1484,6 @@ msgstr "Rozmieszczenie danych"
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"par_id3154490\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "With a few mouse-clicks, you can reorganize your spreadsheet to show or hide certain data ranges, or to format ranges according to special conditions, or to quickly calculate subtotals and totals."
msgstr "Za pomocą kilku kliknięć myszy można zmienić układ arkusza, wyświetlając lub ukrywając pewne zakresy danych, zmienić zakresy formatowania na podstawie określonych warunków lub też szybko obliczyć sumy i sumy częściowe."
@@ -1560,7 +1492,6 @@ msgstr "Za pomocą kilku kliknięć myszy można zmienić układ arkusza, wyświ
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"hd_id3155601\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Dynamic Charts"
msgstr "Dynamiczne wykresy"
@@ -1569,7 +1500,6 @@ msgstr "Dynamiczne wykresy"
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"par_id3149121\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "$[officename] Calc lets you present spreadsheet data in dynamic charts that update automatically when the data changes."
msgstr "$[officename] Calc pozwala także na zaprezentowanie danych w arkuszy w postaci dynamicznych wykresów aktualizowanych automatycznie w przypadku zmian danych."
@@ -1578,7 +1508,6 @@ msgstr "$[officename] Calc pozwala także na zaprezentowanie danych w arkuszy w
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"hd_id3153707\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Opening and Saving Microsoft Files"
msgstr "Otwieranie i zapisywanie plików w formacie Microsoft"
@@ -1587,7 +1516,6 @@ msgstr "Otwieranie i zapisywanie plików w formacie Microsoft"
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"par_id3157867\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Use the $[officename] filters to convert Excel files, or to open and save in a variety of other <link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\"formats\">formats</link>."
msgstr "Filtry $[officename] pozwalają konwertować pliki programu Excel, a także otwierać i zapisywać wiele innych <link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\"formats\">formatów</link>."
diff --git a/source/pl/helpcontent2/source/text/scalc/00.po b/source/pl/helpcontent2/source/text/scalc/00.po
index d25cf17b65e..8c199c73fb3 100644
--- a/source/pl/helpcontent2/source/text/scalc/00.po
+++ b/source/pl/helpcontent2/source/text/scalc/00.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-12-10 23:39+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-21 19:22+0000\n"
"Last-Translator: Mateusz Zasuwik <mzasuwik@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1490124169.000000\n"
#: 00000004.xhp
@@ -28,7 +28,6 @@ msgstr "Aby uzyskać dostęp do tej funkcji..."
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"hd_id3155535\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"wie\">To access this function... </variable>"
msgstr "<variable id=\"wie\">Aby uzyskać dostęp do tej funkcji... </variable>"
@@ -261,7 +260,6 @@ msgstr "Menu Wstaw"
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"hd_id3149346\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Insert Menu"
msgstr "Menu Wstaw"
@@ -270,7 +268,6 @@ msgstr "Menu Wstaw"
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3149784\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Cells</emph>"
msgstr "Wybierz <emph>Wstaw - Komórki</emph>"
@@ -279,7 +276,6 @@ msgstr "Wybierz <emph>Wstaw - Komórki</emph>"
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3154514\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Open <emph>Insert Cells</emph> toolbar from Tools bar:"
msgstr "Wyświetl pasek narzędziowy <emph>Wstaw komórki</emph> znajdujący się na pasku Narzędzia:"
@@ -296,7 +292,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3154365\" src=\"cmd/sc_inscellsctrl.png\" width=\"0.22
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3151041\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Insert Cells"
msgstr "Wstaw komórki"
@@ -313,7 +308,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3145364\" src=\"cmd/sc_insertcellsdown.png\" width=\"0
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3146985\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Insert Cells Down"
msgstr "Wstaw komórki poniżej"
@@ -330,7 +324,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3154942\" src=\"cmd/sc_insertcellsright.png\" width=\"
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3145646\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Insert Cells Right"
msgstr "Wstaw komórki z prawej"
@@ -347,7 +340,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153710\" src=\"cmd/sc_insertrows.png\" width=\"0.222i
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3150324\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Insert Rows"
msgstr "Wstaw wiersze"
@@ -364,7 +356,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3145232\" src=\"cmd/sc_insertcolumns.png\" width=\"0.2
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3155334\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Insert Columns"
msgstr "Wstaw kolumny"
@@ -373,24 +364,22 @@ msgstr "Wstaw kolumny"
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3149033\n"
-"13\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"eitab\">Choose <emph>Insert - Sheet</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"eitab\">Wybierz <emph>Wstaw - Arkusz</emph></variable>"
+msgid "<variable id=\"eitab\">Choose <emph>Sheet - Insert Sheet</emph></variable>"
+msgstr ""
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_idN1082F\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"eitabfile\">Choose <emph>Insert - Sheet from file</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"eitabfile\">Wybierz <emph>Wstaw - Arkusz z pliku</emph></variable>"
+msgid "<variable id=\"eitabfile\">Choose <emph>Sheet - Insert Sheet from File</emph></variable>"
+msgstr ""
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3155115\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Function</emph>"
msgstr "Wybierz <emph>Wstaw - Funkcja</emph>"
@@ -399,7 +388,6 @@ msgstr "Wybierz <emph>Wstaw - Funkcja</emph>"
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3152582\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F2"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F2"
@@ -408,7 +396,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinl
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3153269\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "On <emph>Formula Bar</emph>, click"
msgstr "Na <emph>pasku formuły</emph> kliknij"
@@ -418,14 +405,13 @@ msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3150515\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3150884\" src=\"sw/imglst/sc20556.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150884\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3150884\" src=\"sw/imglst/sc20556.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150884\">Ikona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3150884\" src=\"sw/res/sc20556.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150884\">Icon</alt></image>"
+msgstr ""
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3154370\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Function Wizard"
msgstr "Kreator funkcji"
@@ -434,7 +420,6 @@ msgstr "Kreator funkcji"
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3156288\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"eikada\"><emph>Insert - Function</emph> - Category <emph>Database</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"eikada\"><emph>Wstaw - Funkcja</emph> - Kategoria <emph>Baza danych</emph></variable>"
@@ -443,7 +428,6 @@ msgstr "<variable id=\"eikada\"><emph>Wstaw - Funkcja</emph> - Kategoria <emph>B
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3155809\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"eikadaze\"><emph>Insert - Function</emph> - Category <emph>Date&Time</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"eikadaze\"><emph>Wstaw - Funkcja</emph> - Kategoria <emph>Data i godzina</emph></variable>"
@@ -452,7 +436,6 @@ msgstr "<variable id=\"eikadaze\"><emph>Wstaw - Funkcja</emph> - Kategoria <emph
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3151334\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"eikafi\"><emph>Insert - Function</emph> - Category <emph>Financial</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"eikafi\"><emph>Wstaw - Funkcja</emph> - Kategoria <emph>Finanse</emph></variable>"
@@ -461,7 +444,6 @@ msgstr "<variable id=\"eikafi\"><emph>Wstaw - Funkcja</emph> - Kategoria <emph>F
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3159222\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"eikain\"><emph>Insert - Function</emph> - Category <emph>Information</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"eikain\"><emph>Wstaw - Funkcja</emph> - Kategoria <emph>Informacja</emph></variable>"
@@ -470,7 +452,6 @@ msgstr "<variable id=\"eikain\"><emph>Wstaw - Funkcja</emph> - Kategoria <emph>I
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3159173\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"eikalo\"><emph>Insert - Function</emph> - Category <emph>Logical</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"eikalo\"><emph>Wstaw - Funkcja</emph> - Kategoria <emph>Logiczne</emph></variable>"
@@ -479,7 +460,6 @@ msgstr "<variable id=\"eikalo\"><emph>Wstaw - Funkcja</emph> - Kategoria <emph>L
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3153914\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"eikama\"><emph>Insert - Function</emph> - Category <emph>Mathematical</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"eikama\"><emph>Wstaw - Funkcja</emph> - Kategoria <emph>Matematyka</emph></variable>"
@@ -488,7 +468,6 @@ msgstr "<variable id=\"eikama\"><emph>Wstaw - Funkcja</emph> - Kategoria <emph>M
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3150109\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"eikamatrix\"><emph>Insert - Function</emph> - Category <emph>Array</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"eikamatrix\"><emph>Wstaw - Funkcja</emph> - Kategoria <emph>Macierz</emph></variable>"
@@ -497,7 +476,6 @@ msgstr "<variable id=\"eikamatrix\"><emph>Wstaw - Funkcja</emph> - Kategoria <em
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3157978\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"eikasta\"><emph>Insert - Function</emph> - Category <emph>Statistical</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"eikasta\"><emph>Wstaw - Funkcja</emph> - Kategoria <emph>Statystyka</emph></variable>"
@@ -506,7 +484,6 @@ msgstr "<variable id=\"eikasta\"><emph>Wstaw - Funkcja</emph> - Kategoria <emph>
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3156016\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"eikatext\"><emph>Insert - Function</emph> - Category <emph>Text</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"eikatext\"><emph>Wstaw - Funkcja</emph> - Kategoria <emph>Tekst</emph></variable>"
@@ -515,7 +492,6 @@ msgstr "<variable id=\"eikatext\"><emph>Wstaw - Funkcja</emph> - Kategoria <emph
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3147075\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"efefft\"><emph>Insert - Function</emph> - Category <emph>Spreadsheet</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"efefft\"><emph>Wstaw - Funkcja</emph> - Kategoria <emph>Arkusz kalkulacyjny</emph></variable>"
@@ -524,7 +500,6 @@ msgstr "<variable id=\"efefft\"><emph>Wstaw - Funkcja</emph> - Kategoria <emph>A
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3154618\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"addin\"><emph>Insert - Function</emph> - Category <emph>Add-In</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"addin\"><emph>Wstaw - Funkcja</emph> - Kategoria <emph>Dodatek</emph></variable>"
@@ -533,7 +508,6 @@ msgstr "<variable id=\"addin\"><emph>Wstaw - Funkcja</emph> - Kategoria <emph>Do
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3154059\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"addinana\"><emph>Insert - Function</emph> - Category <emph>Add-In</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"addinana\"><emph>Wstaw - Funkcja</emph> - Kategoria <emph>Dodatek</emph></variable>"
@@ -542,7 +516,6 @@ msgstr "<variable id=\"addinana\"><emph>Wstaw - Funkcja</emph> - Kategoria <emph
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3155383\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"funktionsliste\">Choose <emph>Insert - Function List</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"funktionsliste\">Wybierz <emph>Wstaw - Lista funkcji</emph></variable>"
@@ -551,7 +524,6 @@ msgstr "<variable id=\"funktionsliste\">Wybierz <emph>Wstaw - Lista funkcji</emp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3153250\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"einamen\">Choose <emph>Insert - Named Ranges and Expressions</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"einamen\">Wybierz polecenie <emph>Wstaw - Nazwane zakresy lub wyrażenia</emph></variable>"
@@ -560,16 +532,14 @@ msgstr "<variable id=\"einamen\">Wybierz polecenie <emph>Wstaw - Nazwane zakresy
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3146776\n"
-"37\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"eiextdata\">Choose <emph>Sheet - Link to External Data</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"eiextdata\">Wybierz polecenie <emph>Arkusz- Łącze do danych zewnętrznych</emph></variable>"
+msgid "<variable id=\"eiextdata\">Choose <emph>Sheet - Link to External data</emph></variable>"
+msgstr ""
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3143222\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Sheet - Named Ranges and Expressions - Define</emph>"
msgstr "Wybierz polecenie <emph>Arkusz - Nazwane zakresy lub wyrażenia - Określ</emph>"
@@ -578,7 +548,6 @@ msgstr "Wybierz polecenie <emph>Arkusz - Nazwane zakresy lub wyrażenia - Okreś
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3149385\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F3"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F3"
@@ -587,7 +556,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinl
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3145214\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"einaei\">Choose <emph>Sheet - Named Ranges and Expressions - Insert</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"einaei\">Wybierz polecenie <emph>Arkusz - Nazwane zakresy lub wyrażenia - Wstaw</emph></variable>"
@@ -596,7 +564,6 @@ msgstr "<variable id=\"einaei\">Wybierz polecenie <emph>Arkusz - Nazwane zakresy
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3153558\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"einaueb\">Choose <emph>Sheet - Named Ranges and Expressions - Create</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"einaueb\">Wybierz polecenie <emph>Arkusz - Nazwane zakresy lub wyrażenia - Utwórz</emph></variable>"
@@ -605,7 +572,6 @@ msgstr "<variable id=\"einaueb\">Wybierz polecenie <emph>Arkusz - Nazwane zakres
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3153483\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"einabesch\">Choose <emph>Sheet - Named Ranges and Expressions - Labels</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"einabesch\">Wybierz polecenie <emph>Arkusz - Nazwane zakresy lub wyrażenia - Etykiety</emph></variable>"
@@ -622,7 +588,6 @@ msgstr "Menu Format"
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"hd_id3150769\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Format Menu"
msgstr "Menu Format"
@@ -631,7 +596,6 @@ msgstr "Menu Format"
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3154685\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"fozelle\">Choose <emph>Format - Cells</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"fozelle\">Wybierz <emph>Format - Komórki</emph></variable>"
@@ -640,7 +604,6 @@ msgstr "<variable id=\"fozelle\">Wybierz <emph>Format - Komórki</emph></variabl
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3153194\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"fozelstz\">Choose <emph>Format - Cells - Cell Protection</emph> tab </variable>"
msgstr "<variable id=\"fozelstz\">Wybierz zakładkę <emph>Format - Komórki - Ochrona komórek</emph></variable>"
@@ -649,7 +612,6 @@ msgstr "<variable id=\"fozelstz\">Wybierz zakładkę <emph>Format - Komórki - O
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3155854\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"fozei\">Choose <emph>Format - Row</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"fozei\">Wybierz <emph>Format - Wiersz</emph></variable>"
@@ -658,7 +620,6 @@ msgstr "<variable id=\"fozei\">Wybierz <emph>Format - Wiersz</emph></variable>"
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3150012\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"fozeiophoe\">Choose <emph>Format - Row - Optimal Height</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"fozeiophoe\">Wybierz <emph>Format - Wiersz - Optymalna wysokość wiersza</emph></variable>"
@@ -667,7 +628,6 @@ msgstr "<variable id=\"fozeiophoe\">Wybierz <emph>Format - Wiersz - Optymalna wy
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3148645\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Row - Hide</emph>"
msgstr "Wybierz <emph>Format - Wiersz - Ukryj</emph>"
@@ -676,7 +636,6 @@ msgstr "Wybierz <emph>Format - Wiersz - Ukryj</emph>"
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3153728\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Column - Hide</emph>"
msgstr "Wybierz <emph>Format - Kolumna - Ukryj</emph>"
@@ -685,7 +644,6 @@ msgstr "Wybierz <emph>Format - Kolumna - Ukryj</emph>"
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3151114\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Sheet - Hide</emph>"
msgstr "Wybierz <emph>Format - Arkusz - Ukryj</emph>"
@@ -694,7 +652,6 @@ msgstr "Wybierz <emph>Format - Arkusz - Ukryj</emph>"
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3148576\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Row - Show</emph>"
msgstr "Wybierz <emph>Format - Wiersz - Pokaż</emph>"
@@ -703,7 +660,6 @@ msgstr "Wybierz <emph>Format - Wiersz - Pokaż</emph>"
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3156286\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Column - Show</emph>"
msgstr "Wybierz <emph>Format - Kolumna - Pokaż</emph>"
@@ -712,7 +668,6 @@ msgstr "Wybierz <emph>Format - Kolumna - Pokaż</emph>"
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3145645\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"fospa\">Choose <emph>Format - Column</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"fospa\">Wybierz <emph>Format - Kolumna</emph></variable>"
@@ -721,7 +676,6 @@ msgstr "<variable id=\"fospa\">Wybierz <emph>Format - Kolumna</emph></variable>"
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3145252\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Column - Optimal Width</emph>"
msgstr "Wybierz <emph>Format - Kolumna - Optymalna szerokość kolumny</emph>"
@@ -730,7 +684,6 @@ msgstr "Wybierz <emph>Format - Kolumna - Optymalna szerokość kolumny</emph>"
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3146971\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "Double-click right column separator in column headers"
msgstr "Kliknij dwukrotnie prawy separator kolumn w nagłówkach kolumn"
@@ -739,7 +692,6 @@ msgstr "Kliknij dwukrotnie prawy separator kolumn w nagłówkach kolumn"
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3147362\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"fot\">Choose <emph>Format - Sheet</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"fot\">Wybierz <emph>Format - Arkusz</emph></variable>"
@@ -748,7 +700,6 @@ msgstr "<variable id=\"fot\">Wybierz <emph>Format - Arkusz</emph></variable>"
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3163805\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"fotu\">Choose <emph>Format - Sheet - Rename</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"fotu\">Wybierz <emph>Format - Arkusz - Zmień nazwę arkusza</emph></variable>"
@@ -757,7 +708,6 @@ msgstr "<variable id=\"fotu\">Wybierz <emph>Format - Arkusz - Zmień nazwę arku
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3155333\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"fotenb\">Choose <emph>Format - Sheet - Show</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"fotenb\">Wybierz <emph>Format - Arkusz - Pokaż</emph></variable>"
@@ -774,7 +724,6 @@ msgstr "<variable id=\"foste\">Wybierz <emph>Format - Strona </emph></variable>"
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3155508\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"fostel\">Choose <emph>Format - Page - Sheet</emph> tab </variable>"
msgstr "<variable id=\"fostel\">Wybierz <emph>Format - Strona - zakładka Arkusz</emph></variable>"
@@ -783,7 +732,6 @@ msgstr "<variable id=\"fostel\">Wybierz <emph>Format - Strona - zakładka Arkusz
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3150883\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"fodrbe\">Choose <emph>Format - Print Ranges</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"fodrbe\">Wybierz <emph>Format - Zakresy wydruku</emph></variable>"
@@ -792,7 +740,6 @@ msgstr "<variable id=\"fodrbe\">Wybierz <emph>Format - Zakresy wydruku</emph></v
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3156448\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"fodrfe\">Choose <emph>Format - Print Ranges - Define</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"fodrfe\">Wybierz <emph>Format - Zakresy wydruku - Definiuj</emph></variable>"
@@ -801,7 +748,6 @@ msgstr "<variable id=\"fodrfe\">Wybierz <emph>Format - Zakresy wydruku - Definiu
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3156290\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"fodrhin\">Choose <emph>Format - Print Ranges - Add</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"fodrhin\">Wybierz <emph>Format - Zakresy wydruku - Dodaj</emph></variable>"
@@ -810,7 +756,6 @@ msgstr "<variable id=\"fodrhin\">Wybierz <emph>Format - Zakresy wydruku - Dodaj<
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3155812\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"fodbah\">Choose <emph>Format - Print Ranges - Clear</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"fodbah\">Wybierz <emph>Format - Zakresy wydruku - Wyczyść</emph></variable>"
@@ -819,7 +764,6 @@ msgstr "<variable id=\"fodbah\">Wybierz <emph>Format - Zakresy wydruku - Wyczyś
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3153307\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"fodbbe\">Choose <emph>Format - Print Ranges - Edit</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"fodbbe\">Wybierz <emph>Format - Zakresy wydruku - Edycja</emph></variable>"
@@ -828,7 +772,6 @@ msgstr "<variable id=\"fodbbe\">Wybierz <emph>Format - Zakresy wydruku - Edycja<
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3153916\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - AutoFormat</emph>"
msgstr "Wybierz <emph>Format - Autoformatowanie</emph>"
@@ -837,7 +780,6 @@ msgstr "Wybierz <emph>Format - Autoformatowanie</emph>"
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3154532\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "On the Tools bar, click"
msgstr "Na pasku narzędzi kliknij ikonę"
@@ -854,7 +796,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3156020\" src=\"cmd/sc_autoformat.png\" width=\"0.222i
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3154060\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "AutoFormat"
msgstr "Autoformatowanie"
@@ -863,7 +804,6 @@ msgstr "Autoformatowanie"
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3154618\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"bedingte\">Choose <emph>Format - Conditional Formatting</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"bedingte\">Wybierz <emph>Format - Formatowanie warunkowe</emph></variable>"
@@ -880,7 +820,6 @@ msgstr "Menu Narzędzia"
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"hd_id3147264\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Tools Menu"
msgstr "Menu Narzędzia"
@@ -889,16 +828,14 @@ msgstr "Menu Narzędzia"
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3150541\n"
-"2\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"exdektv\">Choose <emph>Tools - Detective</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"exdektv\">Wybierz <emph>Narzędzia - Detektyw</emph></variable>"
+msgid "<variable id=\"exdektv\">Choose <emph>Tools - Detective</emph> </variable>"
+msgstr ""
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3153194\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Detective - Trace Precedents</emph>"
msgstr "Wybierz <emph>Narzędzia - Detektyw - Śledź poprzedniki</emph>"
@@ -907,7 +844,6 @@ msgstr "Wybierz <emph>Narzędzia - Detektyw - Śledź poprzedniki</emph>"
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3150447\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "Shift+F7"
msgstr "Shift + F7"
@@ -916,25 +852,22 @@ msgstr "Shift + F7"
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3154123\n"
-"33\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"silbentrennungc\">Menu <emph>Tools - Language - Hyphenation</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"silbentrennungc\">Menu <emph>Narzędzia - Dzielenie wyrazów</emph></variable>"
+msgid "<variable id=\"silbentrennungc\">Menu <emph>Tools - Language - Hyphenation</emph> </variable>"
+msgstr ""
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3145785\n"
-"4\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"exdvore\">Choose <emph>Tools - Detective - Remove Precedents</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"exdvore\">Wybierz <emph>Narzędzia - Detektyw - Usuń poprzedniki</emph></variable>"
+msgid "<variable id=\"exdvore\">Choose <emph>Tools - Detective - Remove Precedents</emph> </variable>"
+msgstr ""
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3155411\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Detective - Trace Dependents</emph>"
msgstr "Wybierz <emph>Narzędzia - Detektyw - Śledź zależności</emph>"
@@ -943,7 +876,6 @@ msgstr "Wybierz <emph>Narzędzia - Detektyw - Śledź zależności</emph>"
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3153363\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "Shift+F5"
msgstr "Shift + F5"
@@ -952,98 +884,89 @@ msgstr "Shift + F5"
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3146984\n"
-"6\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"exdszne\">Choose <emph>Tools - Detective - Remove Dependents</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"exdszne\">Wybierz <emph>Narzędzia - Detektyw - Usuń strzałki zależności</emph></variable>"
+msgid "<variable id=\"exdszne\">Choose <emph>Tools - Detective - Remove Dependents</emph> </variable>"
+msgstr ""
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3154014\n"
-"7\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"exdase\">Choose <emph>Tools - Detective - Remove All Traces</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"exdase\">Wybierz <emph>Narzędzia - Detektyw - Usuń wszystkie strzałki</emph></variable>"
+msgid "<variable id=\"exdase\">Choose <emph>Tools - Detective - Remove All Traces</emph> </variable>"
+msgstr ""
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3153188\n"
-"8\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"exdszfe\">Choose <emph>Tools - Detective - Trace Error</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"exdszfe\">Wybierz <emph>Narzędzia - Detektyw - Śledź błędy</emph></variable>"
+msgid "<variable id=\"exdszfe\">Choose <emph>Tools - Detective - Trace Error</emph> </variable>"
+msgstr ""
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3149410\n"
-"9\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"fuellmodus\">Choose <emph>Tools - Detective - Fill Mode</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"fuellmodus\">Wybierz <emph>Narzędzia - Detektyw - Tryb wypełniania</emph></variable>"
+msgid "<variable id=\"fuellmodus\">Choose <emph>Tools - Detective - Fill Mode</emph> </variable>"
+msgstr ""
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3156284\n"
-"10\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"dateneinkreisen\">Choose <emph>Tools - Detective - Mark Invalid Data</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"dateneinkreisen\">Wybierz <emph>Narzędzia - Detektyw - Zaznacz kółkiem nieprawidłowe dane</emph></variable>"
+msgid "<variable id=\"dateneinkreisen\">Choose <emph>Tools - Detective - Mark Invalid Data</emph> </variable>"
+msgstr ""
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3153159\n"
-"11\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"spurenaktualisieren\">Choose <emph>Tools - Detective - Refresh Traces</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"spurenaktualisieren\">Wybierz <emph>Narzędzia - Detektyw - Aktualizuj strzałki</emph></variable>"
+msgid "<variable id=\"spurenaktualisieren\">Choose <emph>Tools - Detective - Refresh Traces</emph> </variable>"
+msgstr ""
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3147397\n"
-"32\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"automatisch\">Choose <emph>Tools - Detective - AutoRefresh</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"automatisch\">Wybierz <emph>Narzędzia - Detektyw - Aktualizuj automatycznie</emph></variable>"
+msgid "<variable id=\"automatisch\">Choose <emph>Tools - Detective - AutoRefresh</emph> </variable>"
+msgstr ""
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3154018\n"
-"12\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"exzws\">Choose <emph>Tools - Goal Seek</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"exzws\">Wybierz <emph>Narzędzia - Szukaj wyniku</emph></variable>"
+msgid "<variable id=\"exzws\">Choose <emph>Tools - Goal Seek</emph> </variable>"
+msgstr ""
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3269142\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"solver\">Choose Tools - Solver</variable>"
-msgstr "<variable id=\"solver\">Wybierz opcje Narzędzia – Solver</variable>"
+msgid "<variable id=\"solver\">Choose <emph>Tools - Solver</emph> </variable>"
+msgstr ""
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id8554338\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"solver_options\">Choose Tools - Solver, Options button</variable>"
-msgstr "<variable id=\"solver_options\">Wybierz opcje Narzędzia – Solver, przycisk Opcje</variable>"
+msgid "<variable id=\"solver_options\">Choose <emph>Tools - Solver</emph>, <emph>Options</emph> button </variable>"
+msgstr ""
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3156277\n"
-"13\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"exsze\">Choose <emph>Tools - Scenarios</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"exsze\">Wybierz <emph>Narzędzia - Scenariusze</emph></variable>"
+msgid "<variable id=\"exsze\">Choose <emph>Tools - Scenarios</emph> </variable>"
+msgstr ""
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -1064,26 +987,15 @@ msgstr "<variable id=\"protect_spreadsheet\">Wybierz <emph>Narzędzia - Chroń a
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
-"par_id3147363\n"
-"17\n"
-"help.text"
-msgid "<variable id=\"zellinhalte\">Choose <emph>Tools - Cell Contents</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"zellinhalte\">Wybierz <emph>Narzędzia - Zawartość komórki</emph></variable>"
-
-#: 00000406.xhp
-msgctxt ""
-"00000406.xhp\n"
"par_id3146919\n"
-"18\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>Tools - Cell Contents - Recalculate</emph>"
-msgstr "Wybierz <emph>Narzędzia - Zawartość Komórki - Oblicz ponownie</emph>"
+msgid "Choose <emph>Data - </emph><emph>C</emph><emph>alculate</emph><emph> - Recalculate</emph>"
+msgstr ""
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3149257\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "F9"
msgstr "F9"
@@ -1093,17 +1005,16 @@ msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3150941\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"exatmb\">Choose <emph>Data - Calculate - AutoCalculate</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"exatmb\">Wybierz <emph>Dane - Oblicz - Oblicz automatycznie</emph></variable>"
+msgid "<variable id=\"exatmb\">Choose <emph>Data - Calculate - AutoCalculate</emph> </variable>"
+msgstr ""
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3151276\n"
-"20\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"autoeingabe\">Choose <emph>Tools - Cell Contents - AutoInput</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"autoeingabe\">Wybierz <emph>Narzędzia - Zawartość Komórki - Autouzupełnianie</emph></variable>"
+msgid "<variable id=\"autoeingabe\">Choose <emph>Tools - AutoInput</emph> </variable>"
+msgstr ""
#: 00000407.xhp
msgctxt ""
@@ -1149,7 +1060,6 @@ msgstr "Menu Dane"
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
"hd_id3145136\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Data Menu"
msgstr "Menu Dane"
@@ -1166,7 +1076,6 @@ msgstr "<variable id=\"text2columns\">Wybierz <emph>Dane - Tekst jako kolumny</e
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
"par_id3147399\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dbrbf\">Choose <emph>Data - Define Range</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"dbrbf\">Wybierz <emph>Dane - Definiuj zakres</emph></variable>"
@@ -1175,7 +1084,6 @@ msgstr "<variable id=\"dbrbf\">Wybierz <emph>Dane - Definiuj zakres</emph></vari
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
"par_id3145345\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dbrba\">Choose <emph>Data - Select Range</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"dbrba\">Wybierz <emph>Dane - Zaznacz zakres</emph></variable>"
@@ -1192,7 +1100,6 @@ msgstr "<variable id=\"dnsrt\">Wybierz <emph>Dane - Sortuj...</emph></variable>"
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
"par_id3148491\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Data - Sort - Sort Criteria</emph> tab"
msgstr "Wybierz <emph>Dane - Sortuj - zakładka Kryteria sortowania</emph>"
@@ -1201,7 +1108,6 @@ msgstr "Wybierz <emph>Dane - Sortuj - zakładka Kryteria sortowania</emph>"
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
"par_id3154516\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "On Standard bar, click"
msgstr "Na pasku standardowym kliknij ikonę"
@@ -1218,7 +1124,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3150543\" src=\"cmd/sc_sortup.png\" width=\"0.1665inch
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
"par_id3150767\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Sort Ascending"
msgstr "Sortuj rosnąco"
@@ -1235,7 +1140,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3125863\" src=\"cmd/sc_sortdown.png\" width=\"0.1701in
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
"par_id3145364\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Sort Descending"
msgstr "Sortuj malejąco"
@@ -1244,7 +1148,6 @@ msgstr "Sortuj malejąco"
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
"par_id3146984\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dnstot\">Choose <emph>Data - Sort - Options</emph> tab</variable>"
msgstr "<variable id=\"dnstot\">Wybierz <emph>Dane - Sortuj - Opcje</emph>zakładka</variable>"
@@ -1253,7 +1156,6 @@ msgstr "<variable id=\"dnstot\">Wybierz <emph>Dane - Sortuj - Opcje</emph>zakła
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
"par_id3155308\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dnftr\">Choose <emph>Data - Filter</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"dnftr\">Wybierz <emph>Dane - Filtr</emph></variable>"
@@ -1270,7 +1172,6 @@ msgstr "Wybierz <emph>Dane - Autofiltr</emph>"
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
"par_id3151113\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "On Tools bar or Table Data bar, click"
msgstr "Na pasku Narzędzia lub Dane tabeli kliknij ikonę"
@@ -1287,7 +1188,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3149413\" src=\"cmd/sc_datafilterautofilter.png\" widt
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
"par_id3149401\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "AutoFilter"
msgstr "Autofiltr"
@@ -1328,7 +1228,6 @@ msgstr "Wybierz <emph>Dane - Więcej filtrów - Wyczyść filtr</emph>"
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
"par_id3155961\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "On Table Data bar, click <emph>Reset Filter/Sort</emph>"
msgstr "Na pasku Dane tabeli kliknij przycisk <emph>Wyczyść filtr/sortowanie</emph>"
@@ -1345,7 +1244,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3145792\" src=\"cmd/sc_removefilter.png\" width=\"0.22
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
"par_id3149207\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "Reset Filter/Sort"
msgstr "Wyczyść filtr/sortowanie"
@@ -1362,7 +1260,6 @@ msgstr "<variable id=\"dnaftas\">Wybierz <emph>Dane - Więcej filtrów - Ukryj a
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
"par_id3166424\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dntegs\">Choose <emph>Data - Subtotals</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"dntegs\">Wybierz <emph>Dane - Sumy częściowe</emph></variable>"
@@ -1371,7 +1268,6 @@ msgstr "<variable id=\"dntegs\">Wybierz <emph>Dane - Sumy częściowe</emph></va
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
"par_id3154574\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dntezd\">Choose <emph>Data - Subtotals - 1st, 2nd, 3rd Group</emph> tabs</variable>"
msgstr "<variable id=\"dntezd\">Wybierz <emph>Dane - Sumy częściowe - zakładki 1-wszej grupy, 2-giej grupy, 3-ciej grupy</emph></variable>"
@@ -1380,7 +1276,6 @@ msgstr "<variable id=\"dntezd\">Wybierz <emph>Dane - Sumy częściowe - zakładk
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
"par_id3151277\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dntopi\">Choose <emph>Data - Subtotals - Options</emph> tab</variable>"
msgstr "<variable id=\"dntopi\">Wybierz <emph>Dane - Sumy częściowe - zakładka Opcje</emph></variable>"
@@ -1389,7 +1284,6 @@ msgstr "<variable id=\"dntopi\">Wybierz <emph>Dane - Sumy częściowe - zakładk
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
"par_id3145133\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"datengueltig\">Choose <emph>Data - Validity</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"datengueltig\">Wybierz <emph>Dane - Poprawność danych</emph></variable>"
@@ -1398,7 +1292,6 @@ msgstr "<variable id=\"datengueltig\">Wybierz <emph>Dane - Poprawność danych</
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
"par_id3152992\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"datengueltigwerte\">Menu <emph>Data - Validity - Criteria</emph> tab</variable>"
msgstr "<variable id=\"datengueltigwerte\">Menu <emph>Dane - Poprawność danych - zakładka Kryteria</emph></variable>"
@@ -1407,7 +1300,6 @@ msgstr "<variable id=\"datengueltigwerte\">Menu <emph>Dane - Poprawność danych
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
"par_id3150367\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"datengueltigeingabe\">Choose <emph>Data - Validity - Input Help</emph> tab</variable>"
msgstr "<variable id=\"datengueltigeingabe\">Wybierz <emph>Dane - Poprawność danych - zakładka Pomoc przy wprowadzaniu</emph></variable>"
@@ -1416,7 +1308,6 @@ msgstr "<variable id=\"datengueltigeingabe\">Wybierz <emph>Dane - Poprawność d
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
"par_id3154486\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"datengueltigfehler\">Choose <emph>Data - Validity - Error Alert</emph> tab</variable>"
msgstr "<variable id=\"datengueltigfehler\">Wybierz <emph>Dane - Poprawność danych - zakładka Komunikat o błędzie</emph></variable>"
@@ -1425,7 +1316,6 @@ msgstr "<variable id=\"datengueltigfehler\">Wybierz <emph>Dane - Poprawność da
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
"par_id3146978\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dnmfo\">Choose <emph>Data - Multiple Operations</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"dnmfo\">Wybierz <emph>Dane - Operacje wielokrotne</emph></variable>"
@@ -1434,7 +1324,6 @@ msgstr "<variable id=\"dnmfo\">Wybierz <emph>Dane - Operacje wielokrotne</emph><
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
"par_id3155809\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dnksd\">Choose <emph>Data - Consolidate</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"dnksd\">Wybierz <emph>Dane - Konsoliduj</emph></variable>"
@@ -1443,7 +1332,6 @@ msgstr "<variable id=\"dnksd\">Wybierz <emph>Dane - Konsoliduj</emph></variable>
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
"par_id3148701\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dngld\">Choose <emph>Data - Group and Outline</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"dngld\">Wybierz <emph>Dane - Konspekt</emph></variable>"
@@ -1452,7 +1340,6 @@ msgstr "<variable id=\"dngld\">Wybierz <emph>Dane - Konspekt</emph></variable>"
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
"par_id3153815\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dngda\">Choose <emph>Data - Group and Outline - Hide Details</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"dngda\">Wybierz <emph>Dane - Konspekt - Ukryj szczegóły</emph></variable>"
@@ -1461,7 +1348,6 @@ msgstr "<variable id=\"dngda\">Wybierz <emph>Dane - Konspekt - Ukryj szczegóły
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
"par_id3159223\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dngde\">Choose <emph>Data - Group and Outline - Show Details</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"dngde\">Wybierz <emph>Dane - Konspekt - Pokaż szczegóły</emph></variable>"
@@ -1470,7 +1356,6 @@ msgstr "<variable id=\"dngde\">Wybierz <emph>Dane - Konspekt - Pokaż szczegół
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
"par_id3146870\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Data - Group and Outline - Group</emph>"
msgstr "Wybierz <emph>Dane - Konspekt - Grupuj</emph>"
@@ -1479,7 +1364,6 @@ msgstr "Wybierz <emph>Dane - Konspekt - Grupuj</emph>"
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
"par_id3144507\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "F12"
msgstr "F12"
@@ -1488,7 +1372,6 @@ msgstr "F12"
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
"par_id3144772\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "On <emph>Tools</emph> bar, click"
msgstr "Na pasku <emph>Narzędzia</emph> kliknij ikonę"
@@ -1505,7 +1388,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153287\" src=\"cmd/sc_group.png\" width=\"0.222inch\"
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
"par_id3150214\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "Group"
msgstr "Grupa"
@@ -1514,7 +1396,6 @@ msgstr "Grupa"
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
"par_id3146781\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Data - Group and Outline - Ungroup</emph>"
msgstr "Wybierz <emph>Dane - Konspekt - Rozgrupuj</emph>"
@@ -1523,7 +1404,6 @@ msgstr "Wybierz <emph>Dane - Konspekt - Rozgrupuj</emph>"
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
"par_id3150892\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F12"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F12"
@@ -1532,7 +1412,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinl
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
"par_id3155097\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "On <emph>Tools</emph> bar, click"
msgstr "Na pasku <emph>Narzędzia</emph> kliknij ikonę"
@@ -1549,7 +1428,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3155914\" src=\"cmd/sc_ungroup.png\" width=\"0.222inch
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
"par_id3153555\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "Ungroup"
msgstr "Rozgrupuj"
@@ -1558,7 +1436,6 @@ msgstr "Rozgrupuj"
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
"par_id3153008\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dnglagl\">Choose <emph>Data - Group and Outline - AutoOutline</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"dnglagl\">Wybierz <emph>Dane - Konspekt - Autokonspekt</emph></variable>"
@@ -1567,7 +1444,6 @@ msgstr "<variable id=\"dnglagl\">Wybierz <emph>Dane - Konspekt - Autokonspekt</e
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
"par_id3154709\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dnglef\">Choose <emph>Data - Group and Outline - Remove</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"dnglef\">Wybierz <emph>Dane - Konspekt - Usuń</emph></variable>"
@@ -1584,7 +1460,6 @@ msgstr "<variable id=\"dngdrill\">Wybierz <emph>Dane – Konspekt – Pokaż szc
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
"par_id3155759\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dndtpt\">Choose <emph>Data - Pivot Table</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"dndtpt\">Wybierz <emph>Dane - Tabela przestawna</emph></variable>"
@@ -1593,7 +1468,6 @@ msgstr "<variable id=\"dndtpt\">Wybierz <emph>Dane - Tabela przestawna</emph></v
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
"par_id3154625\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dndpa\">Choose <emph>Insert - Pivot Table</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"dndpa\">Wybierz <emph>Wstaw - Tabela przestawna</emph></variable>"
@@ -1602,7 +1476,6 @@ msgstr "<variable id=\"dndpa\">Wybierz <emph>Wstaw - Tabela przestawna</emph></v
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
"par_id3147558\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dndq\">Choose <emph>Insert - Pivot Table</emph>, in the Select Source dialog choose the option <emph>Data source registered in $[officename]</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"dndq\">Wybierz <emph>Wstaw - Tabela przestawna</emph>, w oknie dialogowym Wybierz źródło wybierz opcję <emph>Źródło danych zarejestrowane w $[officename]</emph>. </variable>"
@@ -1611,7 +1484,6 @@ msgstr "<variable id=\"dndq\">Wybierz <emph>Wstaw - Tabela przestawna</emph>, w
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
"par_id3153297\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Pivot Table</emph>, in the Select Source dialog choose the option <emph>Current selection</emph>."
msgstr "Wybierz <emph>Wstaw - Tabela przestawna</emph>, w oknie dialogowym Wybierz źródło wybierz opcję <emph>Bieżące zaznaczenie</emph>."
@@ -1620,7 +1492,6 @@ msgstr "Wybierz <emph>Wstaw - Tabela przestawna</emph>, w oknie dialogowym Wybie
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
"par_id3145118\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Pivot Table</emph>, in the Select Source dialog choose the option <emph>Data source registered in $[officename]</emph>, click <emph>OK</emph> to see <emph>Select Data Source</emph> dialog."
msgstr "Wybierz <emph>Wstaw - Tabela przestawna</emph>, w oknie dialogowym Wybierz źródło wybierz opcję <emph>Źródło danych zarejestrowane w $[officename]</emph>, a następnie kliknij przycisk <emph>OK</emph>, aby wyświetlić okno dialogowe <emph>Wybierz źródło danych</emph>."
@@ -1629,7 +1500,6 @@ msgstr "Wybierz <emph>Wstaw - Tabela przestawna</emph>, w oknie dialogowym Wybie
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
"par_id3153294\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dndpak\">Choose <emph>Data - Pivot Table - Refresh</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"dndpak\">Wybierz <emph>Dane - Tabela przestawna - Odśwież</emph></variable>"
@@ -1638,7 +1508,6 @@ msgstr "<variable id=\"dndpak\">Wybierz <emph>Dane - Tabela przestawna - Odświe
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
"par_id3151344\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dndploe\">Choose <emph>Data - Pivot Table - Delete</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"dndploe\">Wybierz <emph>Dane - Tabela przestawna - Usuń</emph></variable>"
@@ -1647,7 +1516,6 @@ msgstr "<variable id=\"dndploe\">Wybierz <emph>Dane - Tabela przestawna - Usuń<
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
"par_id3150397\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dndakt\">Choose <emph>Data - Refresh Range</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"dndakt\">Wybierz <emph>Dane - Odśwież zakres</emph></variable>"
diff --git a/source/pl/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/source/pl/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
index a59ad35fa9d..f3be7d4805b 100644
--- a/source/pl/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
+++ b/source/pl/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-12-10 23:39+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-12 14:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-09 11:57+0000\n"
"Last-Translator: Mateusz Zasuwik <mzasuwik@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1491739030.000000\n"
#: 01120000.xhp
@@ -100,7 +100,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Nawigator;arkusze</bookmark_value><bookmark_value>nawigo
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"hd_id3150791\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Nawigator\">Nawigator</link>"
@@ -109,7 +108,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Nawigator\">Nawigator</
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3156422\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Navigator\">Activates and deactivates the Navigator.</ahelp> The Navigator is a <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"dockable window\">dockable window</link>."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Navigator\">Włącza lub wyłącza Nawigatora.</ahelp> Nawigator jest wyświetlany w postaci <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"dockable window\">dokowalnego okna</link>."
@@ -118,7 +116,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:Navigator\">Włącza lub wyłącza Nawigatora.</ahelp>
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3145271\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Navigator</emph> to display the Navigator."
msgstr "Aby wyświetlić Nawigatora, wybierz polecenie <emph>Widok - Nawigator</emph>."
@@ -127,7 +124,6 @@ msgstr "Aby wyświetlić Nawigatora, wybierz polecenie <emph>Widok - Nawigator</
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"hd_id3159155\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Column"
msgstr "Kolumna"
@@ -136,7 +132,6 @@ msgstr "Kolumna"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3146984\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/navigatorpanel/column\">Enter the column letter. Press Enter to reposition the cell cursor to the specified column in the same row.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/navigatorpanel/column\">Wprowadź literę kolumny w polu Kolumna. Naciśnij klawisz Enter, aby przenieść kursor komórki do określonej kolumny w tym samym wierszu.</ahelp>"
@@ -145,7 +140,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/navigatorpanel/column\">Wprowadź literę
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"hd_id3147126\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Row"
msgstr "Wiersz"
@@ -154,7 +148,6 @@ msgstr "Wiersz"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3149958\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/navigatorpanel/row\">Enter a row number. Press Enter to reposition the cell cursor to the specified row in the same column.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/navigatorpanel/row\">Wprowadź numer wiersza w polu Wiersz. Naciśnij klawisz Enter, aby przenieść kursor komórki do określonego wiersza w tej samej kolumnie.</ahelp>"
@@ -163,7 +156,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/navigatorpanel/row\">Wprowadź numer wiers
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"hd_id3150717\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Data Range"
msgstr "Zakres danych"
@@ -172,7 +164,6 @@ msgstr "Zakres danych"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3150752\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/navigatorpanel/datarange\">Specifies the current data range denoted by the position of the cell cursor.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/navigatorpanel/datarange\">Określa aktualny zakres danych oznaczony przez pozycję kursora komórki.</ahelp>"
@@ -189,7 +180,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3147338\" src=\"cmd/sc_grid.png\" width=\"0.2228in\" h
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3146919\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Data Range"
msgstr "Zakres danych"
@@ -198,7 +188,6 @@ msgstr "Zakres danych"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"hd_id3148488\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Start"
msgstr "Początek"
@@ -207,7 +196,6 @@ msgstr "Początek"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3150086\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/navigatorpanel/start\">Moves to the cell at the beginning of the current data range, which you can highlight using the <emph>Data Range</emph> button.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/navigatorpanel/start\">Przenosi kursor do komórki na początku bieżącego zakresu danych wyróżnionego za pomocą przycisku <emph>Zakres danych</emph>.</ahelp>"
@@ -217,14 +205,13 @@ msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3152994\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3150515\" src=\"sw/imglst/sc20186.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150515\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3150515\" src=\"sw/imglst/sc20186.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150515\">Ikona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3150515\" src=\"sw/res/sc20186.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150515\">Icon</alt></image>"
+msgstr ""
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3154372\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Start"
msgstr "Początek"
@@ -233,7 +220,6 @@ msgstr "Początek"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"hd_id3146982\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "End"
msgstr "Koniec"
@@ -242,7 +228,6 @@ msgstr "Koniec"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3152985\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/navigatorpanel/end\">Moves to the cell at the end of the current data range, which you can highlight using the <emph>Data Range</emph> button.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/navigatorpanel/end\">Przenosi kursor do komórki na końcu bieżącego zakresu danych wyróżnionego za pomocą przycisku <emph>Zakres danych</emph>.</ahelp>"
@@ -252,14 +237,13 @@ msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3159170\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3148871\" src=\"sw/imglst/sc20175.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3148871\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3148871\" src=\"sw/imglst/sc20175.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3148871\">Ikona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3148871\" src=\"sw/res/sc20175.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3148871\">Icon</alt></image>"
+msgstr ""
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3147072\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "End"
msgstr "Koniec"
@@ -268,7 +252,6 @@ msgstr "Koniec"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"hd_id3150107\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Toggle"
msgstr "Przełącz"
@@ -277,7 +260,6 @@ msgstr "Przełącz"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3159098\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/navigatorpanel/datarange\">Toggles the content view. Only the selected Navigator element and its subelements are displayed.</ahelp> Click the icon again to restore all elements for viewing."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/navigatorpanel/datarange\">Przełącza podgląd zawartości. Wyświetlany jest wyłącznie zaznaczony element Nawigatora i jego elementy podrzędne.</ahelp> Ponowne kliknięcie ikony przywraca podgląd wszystkich elementów."
@@ -287,14 +269,13 @@ msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3152869\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3149126\" src=\"sw/imglst/sc20244.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149126\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3149126\" src=\"sw/imglst/sc20244.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149126\">Ikona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3149126\" src=\"sw/res/sc20244.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149126\">Icon</alt></image>"
+msgstr ""
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3159229\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Toggle"
msgstr "Przełącz"
@@ -303,7 +284,6 @@ msgstr "Przełącz"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"hd_id3149381\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Contents"
msgstr "Zawartość"
@@ -312,7 +292,6 @@ msgstr "Zawartość"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3150051\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/navigatorpanel/toggle\">Allows you to hide/show the contents.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/navigatorpanel/toggle\">Pozwala ukryć/pokazać zawartość.</ahelp>"
@@ -322,14 +301,13 @@ msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3155597\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3154738\" src=\"sw/imglst/sc20233.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154738\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3154738\" src=\"sw/imglst/sc20233.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154738\">Ikona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3154738\" src=\"sw/res/sc20233.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154738\">Icon</alt></image>"
+msgstr ""
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3150955\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Contents"
msgstr "Zawartość"
@@ -338,7 +316,6 @@ msgstr "Zawartość"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"hd_id3147244\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Scenarios"
msgstr "Scenariusze"
@@ -347,7 +324,6 @@ msgstr "Scenariusze"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3153955\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/navigatorpanel/scenarios\">Displays all available scenarios. Double-click a name to apply that scenario.</ahelp> The result is shown in the sheet. For more information, choose <link href=\"text/scalc/01/06050000.xhp\" name=\"Tools - Scenarios\"><emph>Tools - Scenarios</emph></link>."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/navigatorpanel/scenarios\">Wyświetla wszystkie dostępne scenariusze. Aby zastosować scenariusz, należy kliknąć dwukrotnie jego nazwę.</ahelp> Wynik zostanie wyświetlony na arkuszu. Aby uzyskać szczegółowe informacje, należy wybrać <link href=\"text/scalc/01/06050000.xhp\" name=\"Tools - Scenarios\"><emph>Narzędzia - Scenariusze</emph></link>."
@@ -357,14 +333,13 @@ msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3148745\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3159256\" src=\"sc/imglst/na07.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3159256\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3159256\" src=\"sc/imglst/na07.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3159256\">Ikona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3159256\" src=\"sc/res/na07.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3159256\">Icon</alt></image>"
+msgstr ""
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3166466\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Scenarios"
msgstr "Scenariusze"
@@ -390,8 +365,8 @@ msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_idN10A7B\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_SCENARIO_DELETE\">Deletes the selected scenario.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_SCENARIO_DELETE\">Usuwa wybrany scenariusz.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scenariomenu/delete\">Deletes the selected scenario.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -406,14 +381,13 @@ msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_idN10A96\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_SCENARIO_EDIT\">Opens the <link href=\"text/scalc/01/06050000.xhp\">Edit scenario</link> dialog, where you can edit the scenario properties.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_SCENARIO_EDIT\">Otwiera okno dialogowe <link href=\"text/scalc/01/06050000.xhp\">Edycja scenariusza</link> umożliwiające edycję właściwości scenariusza.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scenariomenu/edit\">Opens the <link href=\"text/scalc/01/06050000.xhp\">Edit scenario</link> dialog, where you can edit the scenario properties.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"hd_id3150037\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "Drag Mode"
msgstr "Tryb przeciągania"
@@ -422,7 +396,6 @@ msgstr "Tryb przeciągania"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3157876\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/navigatorpanel/dragmode\">Opens a submenu for selecting the drag mode. You decide which action is performed when dragging and dropping an object from the Navigator into a document. Depending on the mode you select, the icon indicates whether a hyperlink, link or a copy is created.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/navigatorpanel/dragmode\">Otwiera podmenu uruchamiające tryb przeciągania. Tryb przeciągania można także uruchomić w menu kontekstowym okna Nawigatora. Czynność wykonywana podczas przeciągania obiektu z Nawigatora do dokumentu może zostać określona przez użytkownika. W zależności od wybranego trybu ikona oznacza, czy tworzone będzie hiperłącze, zwykłe łącze lub kopia.</ahelp>"
@@ -439,7 +412,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3159119\" src=\"cmd/sc_chainframes.png\" width=\"0.222
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3150656\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Drag Mode"
msgstr "Tryb przeciągania"
@@ -448,7 +420,6 @@ msgstr "Tryb przeciągania"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"hd_id3149009\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "Insert as Hyperlink"
msgstr "Wstaw jako hiperłącza"
@@ -457,10 +428,9 @@ msgstr "Wstaw jako hiperłącza"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3146938\n"
-"30\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_DROPMODE_URL\">Inserts a hyperlink when you drag-and-drop an object from the Navigator into a document.</ahelp> You can later click the created hyperlink to set the cursor and the view to the respective object."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_DROPMODE_URL\">Po przeciągnięciu obiektu z Nawigatora do dokumentu tworzy hiperłącze do obiektu.</ahelp> Późniejsze kliknięcie utworzonego hiperłącza powoduje umieszczenie kursora na odpowiednim obiekcie i jego podgląd."
+msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/dropmenu/hyperlink\">Inserts a hyperlink when you drag-and-drop an object from the Navigator into a document.</ahelp> You can later click the created hyperlink to set the cursor and the view to the respective object."
+msgstr ""
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -474,7 +444,6 @@ msgstr "Przed użyciem hiperłącza wstawionego do otwartego dokumentu należy z
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"hd_id3154682\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "Insert as Link"
msgstr "Wstaw jako łącze"
@@ -483,16 +452,14 @@ msgstr "Wstaw jako łącze"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3150746\n"
-"32\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_DROPMODE_LINK\">Creates a link when you drag-and-drop an object from the Navigator into a document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_DROPMODE_LINK\">Po przeciągnięciu obiektu z Nawigatora do dokumentu tworzy łącze do obiektu.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/dropmenu/link\">Creates a link when you drag-and-drop an object from the Navigator into a document.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"hd_id3145824\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "Insert as Copy"
msgstr "Wstaw jako kopię"
@@ -501,16 +468,14 @@ msgstr "Wstaw jako kopię"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3147471\n"
-"34\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_DROPMODE_COPY\">Generates a copy when you drag-and-drop an object from the Navigator into a document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_DROPMODE_COPY\">Po przeciągnięciu obiektu z Nawigatora do dokumentu tworzy kopię obiektu.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/dropmenu/copy\">Generates a copy when you drag-and-drop an object from the Navigator into a document.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"hd_id3147423\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "Objects"
msgstr "Obiekty"
@@ -519,7 +484,6 @@ msgstr "Obiekty"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3150700\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/navigatorpanel/contentbox\">Displays all objects in your document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/navigatorpanel/contentbox\">Wyświetla wszystkie obiekty w dokumencie.</ahelp>"
@@ -528,7 +492,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/navigatorpanel/contentbox\">Wyświetla wsz
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"hd_id3150860\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "Documents"
msgstr "Dokumenty"
@@ -537,7 +500,6 @@ msgstr "Dokumenty"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3153929\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/navigatorpanel/documents\">Displays the names of all open documents.</ahelp> To switch to another open document in the Navigator, click the document name. The status (active, inactive) of the document is shown in brackets after the name. You can switch the active document in the <emph>Window</emph> menu."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/navigatorpanel/documents\">Wyświetla nazwy wszystkich otwartych dokumentów.</ahelp> Aby przejść do innego otwartego dokumentu, należy kliknąć jego nazwę w Nawigatorze. W nawiasach po nazwie dokumentu umieszczono informację o stanie dokumentu (aktywny, nieaktywny). Do aktywnego dokumentu można także przejść, korzystając z menu <emph>Okno</emph>."
@@ -594,7 +556,6 @@ msgstr "<bookmark_value>style stron; główki</bookmark_value> <bookmark
msgctxt ""
"02120100.xhp\n"
"hd_id3153360\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/02120100.xhp\" name=\"Header/Footer\">Header/Footer</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02120100.xhp\" name=\"Header/Footer\">Główka/Stopka</link>"
@@ -603,7 +564,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02120100.xhp\" name=\"Header/Footer\">Główk
msgctxt ""
"02120100.xhp\n"
"par_id3150768\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/HeaderFooterContent\">Defines or formats a header or footer for a Page Style.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/HeaderFooterContent\">Definiuje lub formatuje główkę lub stopkę w stylu strony.</ahelp>"
@@ -612,7 +572,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/HeaderFooterContent\">
msgctxt ""
"02120100.xhp\n"
"hd_id3145748\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Left Area"
msgstr "Lewy obszar"
@@ -621,7 +580,6 @@ msgstr "Lewy obszar"
msgctxt ""
"02120100.xhp\n"
"par_id3147434\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/textviewWND_LEFT\">Enter the text to be displayed at the left side of the header or footer.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/textviewWND_LEFT\">Określa tekst, który ma być wyświetlany po lewej stronie główki lub stopki.</ahelp>"
@@ -630,7 +588,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/textviewWND_LEFT\">Okr
msgctxt ""
"02120100.xhp\n"
"hd_id3148648\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Center Area"
msgstr "Środkowy obszar"
@@ -639,7 +596,6 @@ msgstr "Środkowy obszar"
msgctxt ""
"02120100.xhp\n"
"par_id3163710\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the text to be displayed at the center of the header or footer.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Określa tekst, który ma być wyświetlany na środku główki lub stopki.</ahelp>"
@@ -648,7 +604,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Określa tekst, który ma być wyświetlany na środku
msgctxt ""
"02120100.xhp\n"
"hd_id3154942\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Right Area"
msgstr "Prawy obszar"
@@ -657,7 +612,6 @@ msgstr "Prawy obszar"
msgctxt ""
"02120100.xhp\n"
"par_id3147126\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/textviewWND_RIGHT\">Enter the text to be displayed at the right side of the header or footer.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/textviewWND_RIGHT\">Określa tekst, który ma być wyświetlany po prawej stronie główki lub stopki.</ahelp>"
@@ -682,7 +636,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Wybierz z listy predefiniowaną główkę lub stopkę.<
msgctxt ""
"02120100.xhp\n"
"hd_id3154729\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Text attributes"
msgstr "Atrybuty tekstu"
@@ -691,7 +644,6 @@ msgstr "Atrybuty tekstu"
msgctxt ""
"02120100.xhp\n"
"par_id3150717\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/buttonBTN_TEXT\">Opens a dialog to assign formats to new or selected text.</ahelp> The <emph>Text Attributes </emph>dialog contains the tab pages <link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Font\">Font</link>, <link href=\"text/shared/01/05020200.xhp\" name=\"Font Effects\">Font Effects</link> and <link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"Font Position\">Font Position</link>."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/buttonBTN_TEXT\">Otwiera okno dialogowe umożliwiające ustalenie formatu nowego lub zaznaczonego tekstu.</ahelp> Okno dialogowe <emph>Atrybuty tekstu</emph> zawiera zakładki <link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Font\">Czcionka</link>, <link href=\"text/shared/01/05020200.xhp\" name=\"Font Effects\">Efekty czcionki</link> oraz <link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"Font Position\">Pozycja czcionki</link>."
@@ -708,7 +660,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3156386\" src=\"sc/res/text.png\" width=\"0.1874in\" h
msgctxt ""
"02120100.xhp\n"
"par_id3155336\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Text Attributes"
msgstr "Atrybuty tekstu"
@@ -717,7 +668,6 @@ msgstr "Atrybuty tekstu"
msgctxt ""
"02120100.xhp\n"
"hd_id3145792\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "File Name"
msgstr "Nazwa pliku"
@@ -726,7 +676,6 @@ msgstr "Nazwa pliku"
msgctxt ""
"02120100.xhp\n"
"par_id3150206\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/buttonBTN_FILE\">Inserts a file name placeholder in the selected area.</ahelp> Click to insert the title. Long-click to select either title, file name or path/file name from the submenu. If a title has not be assigned (see <emph>File - Properties</emph>), the file name will be inserted instead."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/buttonBTN_FILE\">W wybranym obszarze wstawia symbol zastępczy nazwy pliku.</ahelp> Kliknij, aby wstawić tytuł. Kliknij i przytrzymaj, aby wyświetlić menu podrzędne pozwalające wybrać tytuł, nazwę lub nazwę wraz ze ścieżką. Jeśli tytuł nie został ustalony (zobacz <emph>Plik - Właściwości</emph>), zamiast niego zostanie użyta nazwa pliku."
@@ -743,7 +692,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3150518\" src=\"res/folderop.png\" width=\"0.1665in\"
msgctxt ""
"02120100.xhp\n"
"par_id3154487\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "File Name"
msgstr "Nazwa pliku"
@@ -752,7 +700,6 @@ msgstr "Nazwa pliku"
msgctxt ""
"02120100.xhp\n"
"hd_id3155812\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Sheet Name"
msgstr "Nazwa arkusza"
@@ -761,7 +708,6 @@ msgstr "Nazwa arkusza"
msgctxt ""
"02120100.xhp\n"
"par_id3148842\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/buttonBTN_TABLE\">Inserts a placeholder in the selected header/footer area, which is replaced by the sheet name in the header/footer of the actual document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/buttonBTN_TABLE\">W wybranym obszarze główki lub stopki wstawia symbol zastępczy, który zostanie zastąpiony nazwą arkusza bieżącego dokumentu.</ahelp>"
@@ -778,7 +724,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3148870\" src=\"sc/res/table.png\" width=\"0.2228in\"
msgctxt ""
"02120100.xhp\n"
"par_id3147071\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Sheet Name"
msgstr "Nazwa arkusza"
@@ -787,7 +732,6 @@ msgstr "Nazwa arkusza"
msgctxt ""
"02120100.xhp\n"
"hd_id3144768\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Page"
msgstr "Strona"
@@ -796,7 +740,6 @@ msgstr "Strona"
msgctxt ""
"02120100.xhp\n"
"par_id3154960\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/buttonBTN_PAGE\">Inserts a placeholder in the selected header/footer area, which is replaced by page numbering. This allows continuous page numbering in a document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/buttonBTN_PAGE\">W wybranym obszarze główki lub stopki wstawia symbol zastępczy, który zostanie zastąpiony numerem strony. Umożliwia to numerowanie stron dokumentu w sposób ciągły.</ahelp>"
@@ -813,7 +756,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3155386\" src=\"sc/res/page.png\" width=\"0.2228in\" h
msgctxt ""
"02120100.xhp\n"
"par_id3150048\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "Page"
msgstr "Strona"
@@ -822,7 +764,6 @@ msgstr "Strona"
msgctxt ""
"02120100.xhp\n"
"hd_id3146962\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Pages"
msgstr "Strony"
@@ -831,7 +772,6 @@ msgstr "Strony"
msgctxt ""
"02120100.xhp\n"
"par_id3153812\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/buttonBTN_PAGES\">Inserts a placeholder in the selected header/footer area, which is replaced by the total number of pages in the document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/buttonBTN_PAGES\">W wybranym obszarze główki lub stopki wstawia symbol zastępczy, który zostanie zastąpiony liczbą stron bieżącego dokumentu.</ahelp>"
@@ -848,7 +788,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3155757\" src=\"sc/res/pages.png\" width=\"0.2228in\"
msgctxt ""
"02120100.xhp\n"
"par_id3147499\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "Pages"
msgstr "Strony"
@@ -857,7 +796,6 @@ msgstr "Strony"
msgctxt ""
"02120100.xhp\n"
"hd_id3149050\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Date"
msgstr "Data"
@@ -866,7 +804,6 @@ msgstr "Data"
msgctxt ""
"02120100.xhp\n"
"par_id3153960\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/buttonBTN_DATE\">Inserts a placeholder in the selected header/footer area, which is replaced by the current date which will be repeated in the header/footer on each page of the document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/buttonBTN_DATE\">W wybranym obszarze główki lub stopki wstawia symbol zastępczy, który zostanie zastąpiony bieżącą datą powtarzaną na nagłówku lub stopce każdej strony dokumentu.</ahelp>"
@@ -883,7 +820,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3150394\" src=\"sc/res/date.png\" width=\"0.2228in\" h
msgctxt ""
"02120100.xhp\n"
"par_id3150540\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "Date"
msgstr "Data"
@@ -892,7 +828,6 @@ msgstr "Data"
msgctxt ""
"02120100.xhp\n"
"hd_id3147610\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Time"
msgstr "Czas"
@@ -901,7 +836,6 @@ msgstr "Czas"
msgctxt ""
"02120100.xhp\n"
"par_id3145638\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/buttonBTN_TIME\">Inserts a placeholder in the selected header/footer area, which is replaced by the current time in the header/footer on each page of the document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/buttonBTN_TIME\">W wybranym obszarze główki lub stopki wstawia symbol zastępczy, który zostanie zastąpiony bieżącą godziną na nagłówku lub stopce każdej strony dokumentu.</ahelp>"
@@ -918,7 +852,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3146884\" src=\"sc/res/time.png\" width=\"0.2228in\" h
msgctxt ""
"02120100.xhp\n"
"par_id3157904\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "Time"
msgstr "Czas"
@@ -943,7 +876,6 @@ msgstr "<bookmark_value>wypełnianie;listy wyboru</bookmark_value> <book
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"hd_id3153876\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/02140000.xhp\" name=\"Fill\">Fill</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02140000.xhp\" name=\"Fill\">Wypełnij</link>"
@@ -952,7 +884,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02140000.xhp\" name=\"Fill\">Wypełnij</link>
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3156285\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Automatically fills cells with content.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Automatycznie wypełnia komórki określoną zawartością.</ahelp>"
@@ -961,7 +892,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Automatycznie wypełnia komórki określoną zawartośc
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3147343\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "The $[officename] Calc context menus have <link href=\"text/scalc/01/02140000.xhp\" name=\"other options\">additional options</link> for filling the cells."
msgstr "Menu kontekstowe $[officename] Calc udostępnia <link href=\"text/scalc/01/02140000.xhp\" name=\"other options\">opcje dodatkowe</link> wypełniania komórek."
@@ -970,7 +900,6 @@ msgstr "Menu kontekstowe $[officename] Calc udostępnia <link href=\"text/scalc/
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"hd_id3149207\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/02140500.xhp\" name=\"Sheet\">Sheet</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02140500.xhp\" name=\"Sheet\">Arkusz</link>"
@@ -979,7 +908,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02140500.xhp\" name=\"Sheet\">Arkusz</link>"
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"hd_id3155111\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/02140600.xhp\" name=\"Rows\">Series</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02140600.xhp\" name=\"Rows\">Serie</link>"
@@ -988,7 +916,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02140600.xhp\" name=\"Rows\">Serie</link>"
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3152994\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<emph>Filling cells using context menus:</emph>"
msgstr "<emph>Wypełnianie komórek za pomocą menu kontekstowych:</emph>"
@@ -997,7 +924,6 @@ msgstr "<emph>Wypełnianie komórek za pomocą menu kontekstowych:</emph>"
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3145384\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Call the <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">context menu</link> when positioned in a cell and choose <emph>Selection List</emph>."
msgstr "Po umieszczeniu kursora na komórce wywołaj <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">menu kontekstowe</link>, a następnie wybierz pozycję <emph>Lista wyboru</emph>."
@@ -1006,7 +932,6 @@ msgstr "Po umieszczeniu kursora na komórce wywołaj <link href=\"text/shared/00
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3156450\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:DataSelect\">A list box containing all text found in the current column is displayed.</ahelp> The text is sorted alphabetically and multiple entries are listed only once."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:DataSelect\">Zostanie wyświetlona lista zawierająca wszystkie wpisy odnalezione w bieżącej kolumnie.</ahelp> Tekst jest posortowany alfabetycznie, a powtarzające się wpisy są wyświetlone tylko raz."
@@ -1015,7 +940,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:DataSelect\">Zostanie wyświetlona lista zawierająca
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3148699\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Click one of the listed entries to copy it to the cell."
msgstr "Kliknij jeden z wpisów listy, aby skopiować go do komórki."
@@ -1032,7 +956,6 @@ msgstr "W dół"
msgctxt ""
"02140100.xhp\n"
"hd_id3150792\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/02140100.xhp\" name=\"Down\">Down</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02140100.xhp\" name=\"Down\">W dół</link>"
@@ -1041,7 +964,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02140100.xhp\" name=\"Down\">W dół</link>"
msgctxt ""
"02140100.xhp\n"
"par_id3153969\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:FillDown\" visibility=\"visible\">Fills a selected range of at least two rows with the contents of the top cell of the range.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:FillDown\" visibility=\"visible\">Wypełnia zaznaczony zakres co najmniej dwóch wierszy zawartością najwyższej komórki zakresu.</ahelp>"
@@ -1050,7 +972,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:FillDown\" visibility=\"visible\">Wypełnia zaznaczony
msgctxt ""
"02140100.xhp\n"
"par_id3145787\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "If a selected range has only one column, the contents of the top cell are copied to all others. If several columns are selected, the contents of the corresponding top cell will be copied down."
msgstr "Jeśli zaznaczono tylko jedną kolumnę, zawartość najwyższej komórki zostanie skopiowana do pozostałych. Jeśli zaznaczono kilka kolumn, zostanie skopiowana w dół zawartość każdej najwyższej komórki."
@@ -1067,7 +988,6 @@ msgstr "W prawo"
msgctxt ""
"02140200.xhp\n"
"hd_id3153896\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/02140200.xhp\" name=\"Right\">Right</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02140200.xhp\" name=\"Right\">W prawo</link>"
@@ -1076,7 +996,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02140200.xhp\" name=\"Right\">W prawo</link>"
msgctxt ""
"02140200.xhp\n"
"par_id3153361\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:FillRight\" visibility=\"visible\">Fills a selected range of at least two columns with the contents of the left most cell.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:FillRight\" visibility=\"visible\">Wypełnia zaznaczony zakres co najmniej dwóch kolumn zawartością pierwszej lewej komórki zakresu.</ahelp>"
@@ -1085,7 +1004,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:FillRight\" visibility=\"visible\">Wypełnia zaznaczon
msgctxt ""
"02140200.xhp\n"
"par_id3154684\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "If a range of only one row is selected, the contents of the far left cell are copied to all the other selected cells. If you have selected several rows, each of the far left cells is copied into those cells to the right."
msgstr "Jeśli zaznaczono zakres tylko jednego wiersza, zawartość pierwszej lewej komórki jest kopiowana do wszystkich pozostałych zaznaczonych komórek. Jeśli zaznaczono kilka wierszy, każda pierwsza lewa komórka jest kopiowana do komórek po prawej stronie."
@@ -1102,7 +1020,6 @@ msgstr "W górę"
msgctxt ""
"02140300.xhp\n"
"hd_id3147264\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/02140300.xhp\" name=\"Up\">Up</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02140300.xhp\" name=\"Up\">W górę</link>"
@@ -1111,7 +1028,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02140300.xhp\" name=\"Up\">W górę</link>"
msgctxt ""
"02140300.xhp\n"
"par_id3150793\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:FillUp\" visibility=\"visible\">Fills a selected range of at least two rows with the contents of the bottom most cell.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:FillUp\" visibility=\"visible\">Wypełnia zaznaczony zakres co najmniej dwóch wierszy zawartością pierwszej od dołu komórki zakresu.</ahelp>"
@@ -1120,7 +1036,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:FillUp\" visibility=\"visible\">Wypełnia zaznaczony z
msgctxt ""
"02140300.xhp\n"
"par_id3150447\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "If a selected range has only one column, the content of the bottom most cell is copied into the selected cells. If several columns are selected, the contents of the bottom most cells are copied into those selected above."
msgstr "Jeśli zaznaczony zakres posiada tylko jedną kolumnę, zawartość najniższej komórki zostanie skopiowana do zaznaczonych komórek. Jeśli zaznaczono kilka kolumn, zawartość najniższych komórek zostanie skopiowana do komórek zaznaczonych wyżej."
@@ -1137,7 +1052,6 @@ msgstr "W lewo"
msgctxt ""
"02140400.xhp\n"
"hd_id3153896\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/02140400.xhp\" name=\"Left\">Left</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02140400.xhp\" name=\"Left\">W lewo</link>"
@@ -1146,7 +1060,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02140400.xhp\" name=\"Left\">W lewo</link>"
msgctxt ""
"02140400.xhp\n"
"par_id3150793\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:FillLeft\" visibility=\"visible\">Fills a selected range of at least two columns with the contents of the far right cell.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:FillLeft\" visibility=\"visible\">Wypełnia zaznaczony zakres co najmniej dwóch kolumn zawartością pierwszej prawej komórki zakresu.</ahelp>"
@@ -1155,7 +1068,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:FillLeft\" visibility=\"visible\">Wypełnia zaznaczony
msgctxt ""
"02140400.xhp\n"
"par_id3156280\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "If a selected range has only one row, the content of the far right cell is copied into all other cells of the range. If several rows are selected, the far right cells are copied into the cells to the left."
msgstr "Jeśli zaznaczony zakres posiada tylko jeden wiersz, zawartość pierwszej komórki po prawej stronie zostanie skopiowana do pozostałych komórek zakresu. Jeśli zaznaczono kilka wierszy, każda pierwsza komórka po prawej stronie zostanie skopiowana do komórek po lewej stronie."
@@ -1172,7 +1084,6 @@ msgstr "Wypełnij arkusz"
msgctxt ""
"02140500.xhp\n"
"hd_id3153897\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Fill Sheet"
msgstr "Wypełnij arkusz"
@@ -1181,7 +1092,6 @@ msgstr "Wypełnij arkusz"
msgctxt ""
"02140500.xhp\n"
"par_id3150791\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"tabellenfuellentext\"><ahelp hid=\".uno:FillTable\" visibility=\"visible\">Specifies the options for transferring sheets or ranges of a certain sheet.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"tabellenfuellentext\"><ahelp hid=\".uno:FillTable\" visibility=\"visible\">Określa opcje przenoszenia arkuszy lub zakresów arkusza.</ahelp></variable>"
@@ -1190,7 +1100,6 @@ msgstr "<variable id=\"tabellenfuellentext\"><ahelp hid=\".uno:FillTable\" visib
msgctxt ""
"02140500.xhp\n"
"par_id3150767\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "In contrast to copying an area to the clipboard, you can filter certain information and calculate values. This command is only visible if you have selected two sheets in the document. To select multiple sheets, click each sheet tab while pressing <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline> <defaultinline>Ctrl</defaultinline> </switchinline> or Shift."
msgstr "W przeciwieństwie do kopiowania obszaru do schowka w tym przypadku można filtrować pewne informacje i obliczać wartości. To polecenie jest widoczne pod warunkiem zaznaczenia dwóch arkuszy dokumentu. Aby zaznaczyć kilka arkuszy, należy kliknąć zakładkę wybranego arkusza, przytrzymując jednocześnie klawisz <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline> <defaultinline>Ctrl</defaultinline> </switchinline> lub Shift."
@@ -1199,7 +1108,6 @@ msgstr "W przeciwieństwie do kopiowania obszaru do schowka w tym przypadku moż
msgctxt ""
"02140500.xhp\n"
"hd_id3155131\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Filling a Sheet"
msgstr "Wypełnianie arkusza"
@@ -1208,7 +1116,6 @@ msgstr "Wypełnianie arkusza"
msgctxt ""
"02140500.xhp\n"
"par_id3146119\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Select the entire sheet by clicking the empty gray box in the upper left of the sheet. You can also select an area of the sheet to be copied."
msgstr "W celu zaznaczenia całego arkusza należy kliknąć puste szare pole w lewym górnym rogu arkusza. Można także zaznaczyć obszar arkusza do skopiowania."
@@ -1217,7 +1124,6 @@ msgstr "W celu zaznaczenia całego arkusza należy kliknąć puste szare pole w
msgctxt ""
"02140500.xhp\n"
"par_id3153726\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Press <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> and click the tab of the sheet where you want to insert the contents."
msgstr "Naciśnij klawisz <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> i kliknij kartę arkusza, do którego chcesz wstawić wybraną zawartość."
@@ -1226,7 +1132,6 @@ msgstr "Naciśnij klawisz <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC
msgctxt ""
"02140500.xhp\n"
"par_id3147436\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Select the command <emph>Edit - Fill - Sheet</emph>. In the dialog which appears, the check box <emph>Numbers</emph> must be selected (or <emph>Paste All</emph>) if you want to combine operations with the values. You can also choose the desired operation here."
msgstr "Wybierz polecenie <emph>Edycja - Wypełnienie - Arkusz</emph>. Aby połączyć operacje z wartościami, w wyświetlonym oknie dialogowym należy zaznaczyć pole wyboru <emph>Liczby</emph> (lub <emph>Wklej wszystko</emph>). W tym miejscu można także wybrać żądaną operację."
@@ -1235,7 +1140,6 @@ msgstr "Wybierz polecenie <emph>Edycja - Wypełnienie - Arkusz</emph>. Aby poł
msgctxt ""
"02140500.xhp\n"
"par_id3154942\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "Kliknij przycisk <emph>OK</emph>."
@@ -1244,7 +1148,6 @@ msgstr "Kliknij przycisk <emph>OK</emph>."
msgctxt ""
"02140500.xhp\n"
"par_id3156283\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "This dialog is similar to the <link href=\"text/shared/01/02070000.xhp\" name=\"Paste Contents\">Paste Contents</link> dialog, where you can find additional tips."
msgstr "To okno dialogowe jest podobne do okna <link href=\"text/shared/01/02070000.xhp\" name=\"Paste Contents\">Wklej zawartość</link>, gdzie można odnaleźć dodatkowe wskazówki."
@@ -1261,7 +1164,6 @@ msgstr "Wypełnij serię"
msgctxt ""
"02140600.xhp\n"
"hd_id3148664\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Fill Series"
msgstr "Wypełnij serię"
@@ -1270,7 +1172,6 @@ msgstr "Wypełnij serię"
msgctxt ""
"02140600.xhp\n"
"par_id3148797\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"reihenfuellentext\"><ahelp hid=\".uno:FillSeries\">Automatically generate series with the options in this dialog. Determine direction, increment, time unit and series type.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"reihenfuellentext\"><ahelp hid=\".uno:FillSeries\">Automatycznie generuje serię danych zgodnie z opcjami określonymi w tym oknie dialogowym. Opcje obejmują kierunek, przyrost, jednostkę czasu i typ serii.</ahelp></variable>"
@@ -1279,7 +1180,6 @@ msgstr "<variable id=\"reihenfuellentext\"><ahelp hid=\".uno:FillSeries\">Automa
msgctxt ""
"02140600.xhp\n"
"par_id3146976\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "Before filling a series, first select the cell range."
msgstr "Przed wypełnieniem serii należy zaznaczyć zakres komórek."
@@ -1288,7 +1188,6 @@ msgstr "Przed wypełnieniem serii należy zaznaczyć zakres komórek."
msgctxt ""
"02140600.xhp\n"
"par_id3145748\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "To automatically continue a series using the assumed completion rules, choose the <emph>AutoFill</emph> option after opening the <emph>Fill Series</emph> dialog."
msgstr "Aby automatycznie uzupełnić serię zgodnie z założonymi regułami uzupełniania, po wyświetleniu okna dialogowego <emph>Wypełnij serię</emph> należy zaznaczyć opcję <emph>Autowypełnianie</emph>."
@@ -1297,7 +1196,6 @@ msgstr "Aby automatycznie uzupełnić serię zgodnie z założonymi regułami uz
msgctxt ""
"02140600.xhp\n"
"hd_id3147435\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Direction"
msgstr "Kierunek"
@@ -1306,7 +1204,6 @@ msgstr "Kierunek"
msgctxt ""
"02140600.xhp\n"
"par_id3154729\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Determines the direction of series creation."
msgstr "Określa kierunek tworzenia serii."
@@ -1315,7 +1212,6 @@ msgstr "Określa kierunek tworzenia serii."
msgctxt ""
"02140600.xhp\n"
"hd_id3145253\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Down"
msgstr "W dół"
@@ -1324,7 +1220,6 @@ msgstr "W dół"
msgctxt ""
"02140600.xhp\n"
"par_id3155418\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/down\">Creates a downward series in the selected cell range for the column using the defined increment to the end value.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/down\">W zaznaczonym zakresie komórek kolumny tworzy pionową serię danych w dół, korzystając ze zdefiniowanego przyrostu do wartości końcowej.</ahelp>"
@@ -1333,7 +1228,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/down\">W zaznaczonym zakresie kom
msgctxt ""
"02140600.xhp\n"
"hd_id3155738\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Right"
msgstr "W prawo"
@@ -1342,7 +1236,6 @@ msgstr "W prawo"
msgctxt ""
"02140600.xhp\n"
"par_id3149402\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/right\">Creates a series running from left to right within the selected cell range using the defined increment to the end value.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/right\">W zaznaczonym zakresie komórek tworzy serię danych od lewej do prawej, korzystając ze zdefiniowanego przyrostu do wartości końcowej.</ahelp>"
@@ -1351,7 +1244,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/right\">W zaznaczonym zakresie kom
msgctxt ""
"02140600.xhp\n"
"hd_id3146972\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Up"
msgstr "W górę"
@@ -1360,7 +1252,6 @@ msgstr "W górę"
msgctxt ""
"02140600.xhp\n"
"par_id3153711\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/up\">Creates an upward series in the cell range of the column using the defined increment to the end value.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/up\">W zaznaczonym zakresie komórek kolumny tworzy pionową serię danych w górę, korzystając ze zdefiniowanego przyrostu do wartości końcowej.</ahelp>"
@@ -1369,7 +1260,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/up\">W zaznaczonym zakresie komór
msgctxt ""
"02140600.xhp\n"
"hd_id3153764\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Left"
msgstr "W lewo"
@@ -1378,7 +1268,6 @@ msgstr "W lewo"
msgctxt ""
"02140600.xhp\n"
"par_id3156382\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/left\">Creates a series running from right to left in the selected cell range using the defined increment to the end value.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/left\">W zaznaczonym zakresie komórek tworzy serię danych od prawej do lewej, korzystając ze zdefiniowanego przyrostu do wartości końcowej.</ahelp>"
@@ -1387,7 +1276,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/left\">W zaznaczonym zakresie kom
msgctxt ""
"02140600.xhp\n"
"hd_id3147344\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Series Type"
msgstr "Typ serii"
@@ -1396,7 +1284,6 @@ msgstr "Typ serii"
msgctxt ""
"02140600.xhp\n"
"par_id3149257\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Defines the series type. Choose between <emph>Linear, Growth, Date </emph>and <emph>AutoFill</emph>."
msgstr "Definiuje typ serii. Dostępne opcje to <emph>Liniowo, Wzrost, Data</emph> i <emph>Autowypełniania</emph>."
@@ -1405,7 +1292,6 @@ msgstr "Definiuje typ serii. Dostępne opcje to <emph>Liniowo, Wzrost, Data</emp
msgctxt ""
"02140600.xhp\n"
"hd_id3148488\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Linear"
msgstr "Liniowo"
@@ -1414,7 +1300,6 @@ msgstr "Liniowo"
msgctxt ""
"02140600.xhp\n"
"par_id3159238\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/linear\">Creates a linear number series using the defined increment and end value.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/linear\">Tworzy liniową serię liczb, korzystając ze zdefiniowanego przyrostu i wartości końcowej.</ahelp>"
@@ -1423,7 +1308,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/linear\">Tworzy liniową serię li
msgctxt ""
"02140600.xhp\n"
"hd_id3149210\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Growth"
msgstr "Wzrost"
@@ -1432,7 +1316,6 @@ msgstr "Wzrost"
msgctxt ""
"02140600.xhp\n"
"par_id3150364\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/growth\">Creates a growth series using the defined increment and end value.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/growth\">Tworzy przyrostową serię liczb, korzystając ze zdefiniowanego przyrostu i wartości końcowej.</ahelp>"
@@ -1441,7 +1324,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/growth\">Tworzy przyrostową seri
msgctxt ""
"02140600.xhp\n"
"hd_id3149528\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Date"
msgstr "Data"
@@ -1450,7 +1332,6 @@ msgstr "Data"
msgctxt ""
"02140600.xhp\n"
"par_id3150887\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/date\">Creates a date series using the defined increment and end date.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/date\">TTworzy serię dat, korzystając ze zdefiniowanego przyrostu i daty końcowej.</ahelp>"
@@ -1459,7 +1340,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/date\">TTworzy serię dat, korzyst
msgctxt ""
"02140600.xhp\n"
"hd_id3150202\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "AutoFill"
msgstr "Autowypełnianie"
@@ -1468,7 +1348,6 @@ msgstr "Autowypełnianie"
msgctxt ""
"02140600.xhp\n"
"par_id3156288\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/autofill\">Forms a series directly in the sheet.</ahelp> The AutoFill function takes account of customized lists. For example, by entering <emph>January</emph> in the first cell, the series is completed using the list defined under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists</emph>."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/autofill\">Tworzy serię bezpośrednio w arkuszu.</ahelp> Funkcja Autowypełnianie uwzględnia listy zdefiniowane przez użytkownika. Na przykład wpisanie w pierwszej komórce wyrazu <emph>styczeń</emph> powoduje wypełnienie serii według listy zdefiniowanej w oknie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Preferencje</emph></caseinline><defaultinline><emph>Narzędzia – Opcje</emph></defaultinline></switchinline><emph> – %PRODUCTNAME Calc – Listy sortowania</emph>."
@@ -1477,7 +1356,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/autofill\">Tworzy serię bezpośre
msgctxt ""
"02140600.xhp\n"
"par_id3155811\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "AutoFill tries to complete a value series by using a defined pattern. The series 1,3,5 is automatically completed with 7,9,11,13, and so on. Date and time series are completed accordingly; for example, after 01.01.99 and 15.01.99, an interval of 14 days is used."
msgstr "Funkcja Autowypełnianie próbuje uzupełnić serię wartości, korzystając ze zdefiniowanego wzorca. Seria 1, 3, 5 jest automatycznie uzupełniana wartościami 7, 9, 11, 13 itd. Seria daty i czasu są uzupełniane na podobnej zasadzie, na przykład po zaznaczeniu dat 01.01.99 i 15.01.99 komórki zostaną uzupełnione z przyrostem 14-dniowym."
@@ -1486,7 +1364,6 @@ msgstr "Funkcja Autowypełnianie próbuje uzupełnić serię wartości, korzysta
msgctxt ""
"02140600.xhp\n"
"hd_id3148700\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Unit of Time"
msgstr "Jednostka czasu"
@@ -1495,7 +1372,6 @@ msgstr "Jednostka czasu"
msgctxt ""
"02140600.xhp\n"
"par_id3153308\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "In this area you can specify the desired unit of time. This area is only active if the <emph>Date</emph> option has been chosen in the <emph>Series type</emph> area."
msgstr "W tym obszarze można określić żądaną jednostkę czasu. Ten obszar jest aktywny wyłącznie po wybraniu opcji <emph>Data</emph> w obszarze <emph>Typ serii</emph>."
@@ -1504,7 +1380,6 @@ msgstr "W tym obszarze można określić żądaną jednostkę czasu. Ten obszar
msgctxt ""
"02140600.xhp\n"
"hd_id3148868\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Day"
msgstr "Dzień"
@@ -1513,7 +1388,6 @@ msgstr "Dzień"
msgctxt ""
"02140600.xhp\n"
"par_id3148605\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/day\">Use the <emph>Date</emph> series type and this option to create a series using seven days.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/day\">Użycie typu serii <emph>Data</emph> wraz z tą opcją powoduje utworzenie serii siedmiu dni tygodnia.</ahelp>"
@@ -1522,7 +1396,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/day\">Użycie typu serii <emph>Dat
msgctxt ""
"02140600.xhp\n"
"hd_id3144771\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "Weekday"
msgstr "Dzień tygodnia"
@@ -1531,7 +1404,6 @@ msgstr "Dzień tygodnia"
msgctxt ""
"02140600.xhp\n"
"par_id3150108\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/week\">Use the <emph>Date</emph> series type and this option to create a series of five day sets.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/week\">Użycie typu serii <emph>Data</emph> wraz z tą opcją powoduje utworzenie serii pięciu dni tygodnia.</ahelp>"
@@ -1540,7 +1412,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/week\">Użycie typu serii <emph>Da
msgctxt ""
"02140600.xhp\n"
"hd_id3154957\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "Month"
msgstr "Miesiąc"
@@ -1549,7 +1420,6 @@ msgstr "Miesiąc"
msgctxt ""
"02140600.xhp\n"
"par_id3149126\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/month\">Use the <emph>Date</emph> series type and this option to form a series from the names or abbreviations of the months.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/month\">Użycie typu serii <emph>Data</emph> wraz z tą opcją powoduje utworzenie serii skrótów nazw miesięcy.</ahelp>"
@@ -1558,7 +1428,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/month\">Użycie typu serii <emph>D
msgctxt ""
"02140600.xhp\n"
"hd_id3152870\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "Year"
msgstr "Rok"
@@ -1567,7 +1436,6 @@ msgstr "Rok"
msgctxt ""
"02140600.xhp\n"
"par_id3151300\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/year\">Use the <emph>Date</emph> series type and this option to create a series of years.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/year\">Użycie typu serii <emph>Data</emph> wraz z tą opcją powoduje utworzenie serii lat.</ahelp>"
@@ -1576,7 +1444,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/year\">Użycie typu serii <emph>Da
msgctxt ""
"02140600.xhp\n"
"hd_id3154762\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "Start Value"
msgstr "Wartość początkowa"
@@ -1585,7 +1452,6 @@ msgstr "Wartość początkowa"
msgctxt ""
"02140600.xhp\n"
"par_id3149381\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/startValue\">Determines the start value for the series.</ahelp> Use numbers, dates or times."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/startValue\">Określa początkową wartość serii.</ahelp> Pozwala wprowadzić liczby, daty lub godziny."
@@ -1594,7 +1460,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/startValue\">Określa początkową
msgctxt ""
"02140600.xhp\n"
"hd_id3153013\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "End Value"
msgstr "Wartość końcowa"
@@ -1603,7 +1468,6 @@ msgstr "Wartość końcowa"
msgctxt ""
"02140600.xhp\n"
"par_id3153487\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/endValue\">Determines the end value for the series.</ahelp> Use numbers, dates or times."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/endValue\">Określa końcową wartość serii.</ahelp> Pozwala wprowadzić liczby, daty lub godziny."
@@ -1612,7 +1476,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/endValue\">Określa końcową wart
msgctxt ""
"02140600.xhp\n"
"hd_id3149312\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "Increment"
msgstr "Przyrost"
@@ -1621,7 +1484,6 @@ msgstr "Przyrost"
msgctxt ""
"02140600.xhp\n"
"par_id3154739\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "The term \"increment\" denotes the amount by which a given value increases.<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/increment\"> Determines the value by which the series of the selected type increases by each step.</ahelp> Entries can only be made if the linear, growth or date series types have been selected."
msgstr "Termin \"przyrost\" oznacza wielkość, o jaką jest zwiększana wartość.<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/increment\"> Określa wartość, o jaką są zwiększane kolejne elementy serii.</ahelp> Pole pozwala wprowadzać dane tylko dla typu serii Liniowo, Wzrost lub Data."
@@ -2038,7 +1900,6 @@ msgstr "<bookmark_value>usuwanie; zawartość komórek</bookmark_value><bookmark
msgctxt ""
"02150000.xhp\n"
"hd_id3143284\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Deleting Contents"
msgstr "Usuwanie zawartości"
@@ -2047,7 +1908,6 @@ msgstr "Usuwanie zawartości"
msgctxt ""
"02150000.xhp\n"
"par_id3149456\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"inhalteloeschentext\"><ahelp hid=\".uno:Delete\">Specifies the contents to be deleted from the active cell or from a selected cell range.</ahelp></variable> If several sheets are selected, all selected sheets will be affected."
msgstr "<variable id=\"inhalteloeschentext\"><ahelp hid=\".uno:Delete\">Oznacza zawartość komórki lub zakresu komórek, która ma zostać usunięta. Przed usunięciem należy zaznaczyć komórkę lub zakres.</ahelp></variable> Zawartość zostanie usunięta tylko z zaznaczonych komórek lub z aktywnej komórki. Jeśli zaznaczono kilka arkuszy, zostanie uwzględniony tylko aktywny arkusz."
@@ -2056,7 +1916,6 @@ msgstr "<variable id=\"inhalteloeschentext\"><ahelp hid=\".uno:Delete\">Oznacza
msgctxt ""
"02150000.xhp\n"
"par_id3159154\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "This dialog is also called by pressing Backspace after the cell cursor has been activated on the sheet."
msgstr "Te okno można wywołać również naciskając Backspace przy włączonym kursorze komórki w arkuszu."
@@ -2065,7 +1924,6 @@ msgstr "Te okno można wywołać również naciskając Backspace przy włączony
msgctxt ""
"02150000.xhp\n"
"par_id3145367\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Pressing Delete deletes content without calling the dialog or changing formats."
msgstr "Naciśnięcie Delete usuwa zawartość bez wyświetlania okna lub zmiany formatu."
@@ -2074,7 +1932,6 @@ msgstr "Naciśnięcie Delete usuwa zawartość bez wyświetlania okna lub zmiany
msgctxt ""
"02150000.xhp\n"
"par_id3153951\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Use <emph>Cut</emph> on the Standard bar to delete contents and formats without the dialog."
msgstr "Polecenie <emph>Wytnij</emph> na pasku standardowym powoduje usunięcie zawartości i formatowania bez wywoływania okna dialogowego."
@@ -2083,7 +1940,6 @@ msgstr "Polecenie <emph>Wytnij</emph> na pasku standardowym powoduje usunięcie
msgctxt ""
"02150000.xhp\n"
"hd_id3148575\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Selection"
msgstr "Zaznacz"
@@ -2092,7 +1948,6 @@ msgstr "Zaznacz"
msgctxt ""
"02150000.xhp\n"
"par_id3149665\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "This area lists the options for deleting contents."
msgstr "Ten obszar zawiera opcje usuwania zawartości."
@@ -2101,7 +1956,6 @@ msgstr "Ten obszar zawiera opcje usuwania zawartości."
msgctxt ""
"02150000.xhp\n"
"hd_id3146975\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Delete All"
msgstr "Usuń wszystko"
@@ -2110,7 +1964,6 @@ msgstr "Usuń wszystko"
msgctxt ""
"02150000.xhp\n"
"par_id3154729\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecontents/deleteall\">Deletes all content from the selected cell range.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecontents/deleteall\">Usuwa całą zawartość z zaznaczonego zakresu komórek.</ahelp>"
@@ -2119,7 +1972,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecontents/deleteall\">Usuwa całą za
msgctxt ""
"02150000.xhp\n"
"hd_id3156286\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Text"
msgstr "Ciągi znaków"
@@ -2128,7 +1980,6 @@ msgstr "Ciągi znaków"
msgctxt ""
"02150000.xhp\n"
"par_id3154015\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecontents/text\">Deletes text only. Formats, formulas, numbers and dates are not affected.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecontents/text\">Usuwa tylko ciągi znaków. Formatowanie, formuły, liczby i daty nie zostaną usunięte.</ahelp>"
@@ -2137,7 +1988,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecontents/text\">Usuwa tylko ciągi z
msgctxt ""
"02150000.xhp\n"
"hd_id3153840\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Numbers"
msgstr "Liczby"
@@ -2146,7 +1996,6 @@ msgstr "Liczby"
msgctxt ""
"02150000.xhp\n"
"par_id3148405\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecontents/numbers\">Deletes numbers only. Formats and formulas remain unchanged.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecontents/numbers\">Usuwa tylko liczby. Formatowanie i formuły pozostają niezmienione.</ahelp>"
@@ -2155,7 +2004,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecontents/numbers\">Usuwa tylko liczb
msgctxt ""
"02150000.xhp\n"
"hd_id3155764\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Date & time"
msgstr "Data i godzina"
@@ -2164,7 +2012,6 @@ msgstr "Data i godzina"
msgctxt ""
"02150000.xhp\n"
"par_id3149567\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecontents/datetime\">Deletes date and time values. Formats, text, numbers and formulas remain unchanged.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecontents/datetime\">Usuwa wartości dat i godzin. Formatowanie, tekst, liczby i formuły pozostają niezmienione.</ahelp>"
@@ -2173,7 +2020,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecontents/datetime\">Usuwa wartości
msgctxt ""
"02150000.xhp\n"
"hd_id3154703\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Formulas"
msgstr "Formuły"
@@ -2182,7 +2028,6 @@ msgstr "Formuły"
msgctxt ""
"02150000.xhp\n"
"par_id3148485\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecontents/formulas\">Deletes formulas. Text, numbers, formats, dates and times remain unchanged.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecontents/formulas\">Usuwa formuły. Tekst, liczby, formatowanie, daty i godziny pozostają niezmienione.</ahelp>"
@@ -2191,7 +2036,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecontents/formulas\">Usuwa formuły.
msgctxt ""
"02150000.xhp\n"
"hd_id3150300\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Comments"
msgstr "Komentarze"
@@ -2200,7 +2044,6 @@ msgstr "Komentarze"
msgctxt ""
"02150000.xhp\n"
"par_id3154658\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecontents/comments\">Deletes comments added to cells. All other elements remain unchanged.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecontents/comments\">Usuwa komentarze dodane do komórek. Pozostałe elementy nie są zmieniane.</ahelp>"
@@ -2209,7 +2052,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecontents/comments\">Usuwa komentarze
msgctxt ""
"02150000.xhp\n"
"hd_id3155112\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Formats"
msgstr "Formaty"
@@ -2218,7 +2060,6 @@ msgstr "Formaty"
msgctxt ""
"02150000.xhp\n"
"par_id3146134\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecontents/formats\">Deletes format attributes applied to cells. All cell content remains unchanged.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecontents/formats\">Usuwa atrybuty formatowania przypisane do komórek. Cała zawartość komórek pozostaje niezmieniona.</ahelp>"
@@ -2227,7 +2068,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecontents/formats\">Usuwa atrybuty fo
msgctxt ""
"02150000.xhp\n"
"hd_id3150088\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Objects"
msgstr "Obiekty"
@@ -2236,7 +2076,6 @@ msgstr "Obiekty"
msgctxt ""
"02150000.xhp\n"
"par_id3152990\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecontents/objects\">Deletes objects. All cell content remains unchanged.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecontents/objects\">Usuwa obiekty. Cała zawartość komórek pozostaje niezmieniona.</ahelp>"
@@ -2261,7 +2100,6 @@ msgstr "<bookmark_value>komórki; usuwanie komórek</bookmark_value><bookmark_va
msgctxt ""
"02160000.xhp\n"
"hd_id3153726\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Delete Cells"
msgstr "Usuń komórki"
@@ -2270,7 +2108,6 @@ msgstr "Usuń komórki"
msgctxt ""
"02160000.xhp\n"
"par_id3154490\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"zellenloeschentext\"><ahelp hid=\".uno:DeleteCell\">Completely deletes selected cells, columns or rows. The cells below or to the right of the deleted cells will fill the space.</ahelp></variable> Note that the selected delete option is stored and reloaded when the dialog is next called."
msgstr "<variable id=\"zellenloeschentext\"><ahelp hid=\".uno:DeleteCell\">Całkowicie usuwa wybrane komórki, kolumny lub wiersze. Komórki poniżej i po prawej stronie usuwanych komórek zajmą ich miejsce.</ahelp></variable> Należy pamiętać, że wybrana opcja usuwania jest zapamiętywana i używana przy następnym wywołaniu tego okna dialogowego."
@@ -2287,7 +2124,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id083120161149318932\" src=\"media/screenshots/modules/s
msgctxt ""
"02160000.xhp\n"
"hd_id3149121\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Selection"
msgstr "Zaznacz"
@@ -2296,7 +2132,6 @@ msgstr "Zaznacz"
msgctxt ""
"02160000.xhp\n"
"par_id3150751\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "This area contains options for specifying how sheets are displayed after deleting cells."
msgstr "Obszar zawiera opcje określające sposób wyświetlania arkusza po usunięciu komórek."
@@ -2305,7 +2140,6 @@ msgstr "Obszar zawiera opcje określające sposób wyświetlania arkusza po usun
msgctxt ""
"02160000.xhp\n"
"hd_id3155767\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Shift cells up"
msgstr "Przesuń komórki do góry"
@@ -2314,7 +2148,6 @@ msgstr "Przesuń komórki do góry"
msgctxt ""
"02160000.xhp\n"
"par_id3153714\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecells/up\">Fills the space produced by the deleted cells with the cells underneath it.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecells/up\">Miejsce po usuniętych komórkach zostanie wypełnione komórkami znajdującymi się poniżej usuwanych komórek.</ahelp>"
@@ -2323,7 +2156,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecells/up\">Miejsce po usuniętych ko
msgctxt ""
"02160000.xhp\n"
"hd_id3156382\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Shift cells left"
msgstr "Przesuń komórki w lewo"
@@ -2332,7 +2164,6 @@ msgstr "Przesuń komórki w lewo"
msgctxt ""
"02160000.xhp\n"
"par_id3154702\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecells/left\">Fills the resulting space by the cells to the right of the deleted cells.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecells/left\">Miejsce po usuniętych komórkach zostanie wypełnione komórkami znajdującymi się po prawej stronie usuwanych komórek.</ahelp>"
@@ -2341,7 +2172,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecells/left\">Miejsce po usuniętych
msgctxt ""
"02160000.xhp\n"
"hd_id3146918\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Delete entire row(s)"
msgstr "Usuń całe wiersze"
@@ -2350,7 +2180,6 @@ msgstr "Usuń całe wiersze"
msgctxt ""
"02160000.xhp\n"
"par_id3148487\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:DeleteRows\">After selecting at least one cell, deletes the entire row from the sheet.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:DeleteRows\">Po zaznaczeniu co najmniej jednej komórki usuwa cały wiersz z arkusza.</ahelp>"
@@ -2359,7 +2188,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:DeleteRows\">Po zaznaczeniu co najmniej jednej komórk
msgctxt ""
"02160000.xhp\n"
"hd_id3155114\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Delete entire column(s)"
msgstr "Usuń całe kolumny"
@@ -2368,7 +2196,6 @@ msgstr "Usuń całe kolumny"
msgctxt ""
"02160000.xhp\n"
"par_id3150086\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:DeleteColumns\">After selecting at least one cell, deletes the entire column from the sheet.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:DeleteColumns\">Po zaznaczeniu co najmniej jednej komórki usuwa całą kolumnę z arkusza.</ahelp>"
@@ -2401,7 +2228,6 @@ msgstr "<bookmark_value>kalkulacyjne arkusze; usuwanie</bookmark_value><bookmark
msgctxt ""
"02170000.xhp\n"
"hd_id3156424\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Delete Sheet"
msgstr "Usuń arkusz"
@@ -2410,7 +2236,6 @@ msgstr "Usuń arkusz"
msgctxt ""
"02170000.xhp\n"
"par_id3153193\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"tabelleloeschentext\"><ahelp hid=\".uno:Remove\">Deletes the current sheet after query confirmation.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"tabelleloeschentext\"><ahelp hid=\".uno:Remove\">Usuwa bieżący arkusz po wcześniejszym potwierdzeniu.</ahelp></variable>"
@@ -2419,7 +2244,6 @@ msgstr "<variable id=\"tabelleloeschentext\"><ahelp hid=\".uno:Remove\">Usuwa bi
msgctxt ""
"02170000.xhp\n"
"par_id3145801\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "You cannot delete a sheet while <emph>Edit - Track Changes - Record Changes</emph> is activated."
msgstr "Nie można usunąć arkusza dopóki opcja <emph>Edycja - Śledź zmiany - Rejestruj zmiany</emph> jest aktywna."
@@ -2428,7 +2252,6 @@ msgstr "Nie można usunąć arkusza dopóki opcja <emph>Edycja - Śledź zmiany
msgctxt ""
"02170000.xhp\n"
"hd_id3147124\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Yes"
msgstr "Tak"
@@ -2437,7 +2260,6 @@ msgstr "Tak"
msgctxt ""
"02170000.xhp\n"
"par_id3154943\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Deletes the current sheet."
msgstr "Usuwa bieżący arkusz."
@@ -2446,7 +2268,6 @@ msgstr "Usuwa bieżący arkusz."
msgctxt ""
"02170000.xhp\n"
"hd_id3149412\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "No"
msgstr "Nie"
@@ -2455,7 +2276,6 @@ msgstr "Nie"
msgctxt ""
"02170000.xhp\n"
"par_id3154510\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Cancels the dialog. No delete is performed."
msgstr "Anuluje operację. Arkusz nie zostaje usunięty."
@@ -2480,7 +2300,6 @@ msgstr "<bookmark_value>arkusze; przenoszenie</bookmark_value><bookmark_value>ar
msgctxt ""
"02180000.xhp\n"
"hd_id3153360\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Move or Copy a Sheet"
msgstr "Przenieś lub kopiuj arkusz"
@@ -2489,7 +2308,6 @@ msgstr "Przenieś lub kopiuj arkusz"
msgctxt ""
"02180000.xhp\n"
"par_id3154686\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"tabelleverschiebenkopierentext\"><ahelp hid=\".uno:Move\">Moves or copies a sheet to a new location in the document or to a different document.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"tabelleverschiebenkopierentext\"><ahelp hid=\".uno:Move\" visibility=\"visible\">Przenosi lub kopiuje arkusz w nowe miejsce dokumentu lub do innego dokumentu.</ahelp></variable>"
@@ -2506,7 +2324,6 @@ msgstr "W przypadku kopiowania i wklejania komórek zawierających <link href=\"
msgctxt ""
"02180000.xhp\n"
"hd_id3163710\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "To Document"
msgstr "Do dokumentu"
@@ -2515,7 +2332,6 @@ msgstr "Do dokumentu"
msgctxt ""
"02180000.xhp\n"
"par_id3148645\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/movecopysheet/toDocument\">Indicates where the current sheet is to be moved or copied to.</ahelp> Select <emph>- new document -</emph> if you want to create a new location for the sheet to be moved or copied."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/movecopysheet/toDocument\">Oznacza miejsce przeniesienia lub skopiowania bieżącego arkusza.</ahelp> Aby utworzyć nowe miejsce przenoszonego lub kopiowanego, wybierz opcję <emph>nowy dokument</emph>."
@@ -2524,7 +2340,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/movecopysheet/toDocument\">Oznacza miejsce
msgctxt ""
"02180000.xhp\n"
"hd_id3154012\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Insert Before"
msgstr "Wstaw przed"
@@ -2533,7 +2348,6 @@ msgstr "Wstaw przed"
msgctxt ""
"02180000.xhp\n"
"par_id3145366\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/movecopysheet/insertBefore\">The current sheet is moved or copied in front of the selected sheet.</ahelp> The <emph>- move to end position -</emph> option places the current sheet at the end."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/movecopysheet/insertBefore\">Bieżący arkusz jest przenoszony lub kopiowany przed zaznaczonym arkuszem.</ahelp> Opcja <emph>przenieś na końcową pozycję</emph> powoduje umieszczenie bieżącego arkusza na koniec."
@@ -2542,7 +2356,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/movecopysheet/insertBefore\">Bieżący ark
msgctxt ""
"02180000.xhp\n"
"hd_id3153726\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Copy"
msgstr "Kopiuj"
@@ -2551,7 +2364,6 @@ msgstr "Kopiuj"
msgctxt ""
"02180000.xhp\n"
"par_id3144764\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/movecopysheet/copy\">Specifies that the sheet is to be copied. If the option is unmarked, the sheet is moved.</ahelp> Moving sheets is the default."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/movecopysheet/copy\">Określa arkusz do skopiowania. Jeśli opcja nie została zaznaczona, arkusz zostaje przeniesiony.</ahelp> Opcją domyślną jest przenoszenie arkuszy."
@@ -2600,7 +2412,6 @@ msgstr "<bookmark_value>arkusze kalkulacyjne; usuwanie podziałów wiersza</book
msgctxt ""
"02190100.xhp\n"
"hd_id3156326\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/02190100.xhp\" name=\"Row Break\">Row Break</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02190100.xhp\" name=\"Podział wiersza\">Podział wiersza</link>"
@@ -2609,7 +2420,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02190100.xhp\" name=\"Podział wiersza\">Podz
msgctxt ""
"02190100.xhp\n"
"par_id3154366\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:DeleteRowbreak\">Removes the manual row break above the active cell.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:DeleteRowbreak\">Usuwa ręczny podział wiersza ponad aktywną komórką.</ahelp>"
@@ -2642,7 +2452,6 @@ msgstr "<bookmark_value>arkusze;usuwanie podziałów kolumn</bookmark_value><boo
msgctxt ""
"02190200.xhp\n"
"hd_id3151384\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/02190200.xhp\" name=\"Column Break\">Column Break</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02190200.xhp\" name=\"Podział kolumny\">Podział kolumny</link>"
@@ -2651,7 +2460,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02190200.xhp\" name=\"Podział kolumny\">Podz
msgctxt ""
"02190200.xhp\n"
"par_id3154124\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:DeleteColumnbreak\">Removes a manual column break to the left of the active cell.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:DeleteColumnbreak\">Usuwa ręczny podział kolumny po lewej stronie aktywnej komórki.</ahelp>"
@@ -2700,7 +2508,6 @@ msgstr "Zaznaczanie arkuszy"
msgctxt ""
"02210000.xhp\n"
"hd_id3156023\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Selecting Sheets"
msgstr "Zaznaczanie arkuszy"
@@ -2709,7 +2516,6 @@ msgstr "Zaznaczanie arkuszy"
msgctxt ""
"02210000.xhp\n"
"par_id3147265\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"tabellenauswaehlen\"><ahelp hid=\".uno:SelectTables\" visibility=\"visible\">Selects multiple sheets.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"tabellenauswaehlen\"><ahelp hid=\".uno:SelectTables\" visibility=\"visible\">Zaznacza wiele arkuszy.</ahelp></variable>"
@@ -2718,7 +2524,6 @@ msgstr "<variable id=\"tabellenauswaehlen\"><ahelp hid=\".uno:SelectTables\" vis
msgctxt ""
"02210000.xhp\n"
"hd_id3125863\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Selected Sheets"
msgstr "Zaznaczone arkusze"
@@ -2727,7 +2532,6 @@ msgstr "Zaznaczone arkusze"
msgctxt ""
"02210000.xhp\n"
"par_id3153969\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SELECTTABLES\" visibility=\"visible\">Lists the sheets in the current document. To select a sheet, press the up or down arrow keys to move to a sheet in the list. To add a sheet to the selection, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> while pressing the arrow keys and then press Spacebar. To select a range of sheets, hold down Shift and press the arrow keys. </ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SELECTTABLES\" visibility=\"visible\">Służy do wyświetlania arkuszy w bieżącym dokumencie. Aby wybrać arkusz, naciśnij klawisz strzałki w górę lub w dół, aby przejść do arkusza na liście. Aby dodać arkusz do wyboru, naciśnij i przytrzymaj klawisz <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>, przy jednoczesnym naciskaniu klawiszy strzałek, po czym naciśnij klawisz spacji. Aby zaznaczyć obszar arkuszy, naciśnij i przytrzymaj klawisz Shift, po czym naciśnij klawisze strzałek. </ahelp>"
@@ -2968,7 +2772,6 @@ msgstr "<bookmark_value>arkusze; wstawianie podziałów</bookmark_value><bookmar
msgctxt ""
"04010000.xhp\n"
"hd_id3153192\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04010000.xhp\" name=\"Insert Page Break\">Insert Page Break</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04010000.xhp\" name=\"Insert Page Break\">Wstaw podział strony</link>"
@@ -2977,7 +2780,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04010000.xhp\" name=\"Insert Page Break\">Wst
msgctxt ""
"04010000.xhp\n"
"par_id3125864\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">This command inserts manual row or column breaks to ensure that your data prints properly. You can insert a horizontal page break above, or a vertical page break to the left of, the active cell.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Polecenie wstawia ręczne podziały wiersza lub kolumny w celu poprawnego drukowania danych. Poziomy podział strony można wstawić powyżej, a pionowy po lewej stronie aktywnej komórki.</ahelp>"
@@ -3010,7 +2812,6 @@ msgstr "<bookmark_value>arkusze; wstawianie podziałów wiersza</bookmark_value>
msgctxt ""
"04010100.xhp\n"
"hd_id3153821\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04010100.xhp\" name=\"Row Break\">Row Break</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04010100.xhp\" name=\"Podział wiersza\">Podział wiersza</link>"
@@ -3019,7 +2820,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04010100.xhp\" name=\"Podział wiersza\">Podz
msgctxt ""
"04010100.xhp\n"
"par_id3149656\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertRowBreak\">Inserts a row break (horizontal page break) above the selected cell.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertRowBreak\">Wstawia podział wiersza (poziomy podział strony) ponad zaznaczoną komórką.</ahelp>"
@@ -3028,7 +2828,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertRowBreak\">Wstawia podział wiersza (poziomy pod
msgctxt ""
"04010100.xhp\n"
"par_id3156422\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "The manual row break is indicated by a dark blue horizontal line."
msgstr "Ręczny podział wiersza jest oznaczony ciemnoniebieską poziomą linią."
@@ -3053,7 +2852,6 @@ msgstr "<bookmark_value>arkusze kalkulacyjne; wstawianie podziałów kolumny</bo
msgctxt ""
"04010200.xhp\n"
"hd_id3155923\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04010200.xhp\" name=\"Column Break\">Column Break</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04010200.xhp\" name=\"Podział kolumny\">Podział kolumny</link>"
@@ -3062,7 +2860,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04010200.xhp\" name=\"Podział kolumny\">Podz
msgctxt ""
"04010200.xhp\n"
"par_id3150447\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertColumnBreak\">Inserts a column break (vertical page break) to the left of the active cell.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertColumnBreak\">Wstawia podział kolumny (pionowy podział strony) po lewej stronie aktywnej komórki.</ahelp>"
@@ -3071,7 +2868,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertColumnBreak\">Wstawia podział kolumny (pionowy
msgctxt ""
"04010200.xhp\n"
"par_id3145171\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "The manual column break is indicated by a dark blue vertical line."
msgstr "Ręczny podział kolumny jest oznaczony ciemnoniebieską pionową linią."
@@ -3096,7 +2892,6 @@ msgstr "<bookmark_value>arkusze; wstawianie komórek</bookmark_value><bookmark_v
msgctxt ""
"04020000.xhp\n"
"hd_id3156023\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Insert Cells"
msgstr "Wstaw komórki"
@@ -3105,7 +2900,6 @@ msgstr "Wstaw komórki"
msgctxt ""
"04020000.xhp\n"
"par_id3150542\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"zelleneinfuegentext\"><ahelp hid=\".uno:InsertCell\">Opens the<emph> Insert Cells </emph>dialog, in which you can insert new cells according to the options that you specify.</ahelp></variable> You can delete cells by choosing <link href=\"text/scalc/01/02160000.xhp\" name=\"Edit - Delete Cells\"><emph>Edit - Delete Cells</emph></link>."
msgstr "<variable id=\"zelleneinfuegentext\"><ahelp hid=\".uno:InsertCell\">Otwiera okno dialogowe <emph>Wstaw komórki</emph> umożliwiające wstawienie nowych komórek zgodnie z określonymi opcjami.</ahelp></variable> Aby usunąć komórki, należy wybrać <link href=\"text/scalc/01/02160000.xhp\" name=\"Edit - Delete Cells\"><emph>Edycja - Usuń komórki</emph></link>."
@@ -3114,7 +2908,6 @@ msgstr "<variable id=\"zelleneinfuegentext\"><ahelp hid=\".uno:InsertCell\">Otwi
msgctxt ""
"04020000.xhp\n"
"hd_id3153768\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Selection"
msgstr "Zaznacz"
@@ -3123,7 +2916,6 @@ msgstr "Zaznacz"
msgctxt ""
"04020000.xhp\n"
"par_id3149262\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "This area contains the options available for inserting cells into a sheet. The cell quantity and position is defined by selecting a cell range in the sheet beforehand."
msgstr "Ten obszar zawiera opcje dostępne przy wstawianiu komórek do arkusza. Liczba i pozycja komórek jest zdefiniowana przez wcześniejsze zaznaczenie zakresu komórek."
@@ -3132,7 +2924,6 @@ msgstr "Ten obszar zawiera opcje dostępne przy wstawianiu komórek do arkusza.
msgctxt ""
"04020000.xhp\n"
"hd_id3146120\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Shift cells down"
msgstr "Przesuń komórki w dół"
@@ -3141,7 +2932,6 @@ msgstr "Przesuń komórki w dół"
msgctxt ""
"04020000.xhp\n"
"par_id3152596\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"zellenuntentext\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertcells/down\">Moves the contents of the selected range downward when cells are inserted.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"zellenuntentext\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertcells/down\">Podczas wstawiania komórek przesuwa zawartość zaznaczonego obszaru w dół.</ahelp></variable>"
@@ -3150,7 +2940,6 @@ msgstr "<variable id=\"zellenuntentext\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertcel
msgctxt ""
"04020000.xhp\n"
"hd_id3147434\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Shift cells right"
msgstr "Przesuń komórki w prawo"
@@ -3159,7 +2948,6 @@ msgstr "Przesuń komórki w prawo"
msgctxt ""
"04020000.xhp\n"
"par_id3144764\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"zellenrechtstext\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertcells/right\">Moves the contents of the selected range to the right when cells are inserted.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"zellenrechtstext\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertcells/right\">Podczas wstawiania komórek przesuwa zawartość zaznaczonego obszaru w prawo.</ahelp></variable>"
@@ -3168,7 +2956,6 @@ msgstr "<variable id=\"zellenrechtstext\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertce
msgctxt ""
"04020000.xhp\n"
"hd_id3153877\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Entire row"
msgstr "Cały wiersz"
@@ -3177,7 +2964,6 @@ msgstr "Cały wiersz"
msgctxt ""
"04020000.xhp\n"
"par_id3155417\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"zeilenganzetext\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertcells/rows\">Inserts an entire row. The position of the row is determined by the selection on the sheet.</ahelp></variable> The number of rows inserted depends on how many rows are selected. The contents of the original rows are moved downward."
msgstr "<variable id=\"zeilenganzetext\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertcells/rows\">Wstawia cały wiersz. Pozycja wiersza jest określona przez jego zaznaczenie na arkuszu.</ahelp></variable> Liczba wstawionych wierszy zależy od liczby zaznaczonych wierszy. Poprzednia zawartość wierszy jest przesuwana w dół."
@@ -3186,7 +2972,6 @@ msgstr "<variable id=\"zeilenganzetext\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertcel
msgctxt ""
"04020000.xhp\n"
"hd_id3146971\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Entire column"
msgstr "Cała kolumna"
@@ -3195,7 +2980,6 @@ msgstr "Cała kolumna"
msgctxt ""
"04020000.xhp\n"
"par_id3155068\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"spaltenganzetext\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertcells/cols\">Inserts an entire column. The number of columns to be inserted is determined by the selected number of columns.</ahelp></variable> The contents of the original columns are shifted to the right."
msgstr "<variable id=\"spaltenganzetext\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertcells/cols\">Wstawia całą kolumnę. Liczba kolumn do wstawienia jest określona przez liczbą zaznaczonych kolumn.</ahelp></variable> Poprzednia zawartość kolumn jest przesuwana w prawo."
@@ -3348,7 +3132,6 @@ msgstr "<bookmark_value>arkusze;tworzenie</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"hd_id3155629\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Insert Sheet"
msgstr "Wstaw arkusz"
@@ -3357,7 +3140,6 @@ msgstr "Wstaw arkusz"
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"par_id3147264\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"tabelleeinfuegentext\"><ahelp hid=\".uno:Insert\">Defines the options to be used to insert a new sheet.</ahelp> You can create a new sheet, or insert an existing sheet from a file.</variable>"
msgstr "<variable id=\"tabelleeinfuegentext\"><ahelp hid=\".uno:Insert\">Definiuje opcje aktywne podczas wstawiania nowego arkusza.</ahelp> Można utworzyć nowy arkusz lub wstawić istniejący arkusz z pliku.</variable>"
@@ -3366,7 +3148,6 @@ msgstr "<variable id=\"tabelleeinfuegentext\"><ahelp hid=\".uno:Insert\">Definiu
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"hd_id3154684\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Position"
msgstr "Pozycja"
@@ -3375,7 +3156,6 @@ msgstr "Pozycja"
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"par_id3156281\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Specifies where the new sheet is to be inserted into your document."
msgstr "Określa miejsce wstawienia nowego arkusza do dokumentu."
@@ -3384,7 +3164,6 @@ msgstr "Określa miejsce wstawienia nowego arkusza do dokumentu."
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"hd_id3154123\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Before current sheet"
msgstr "Przed bieżącym arkuszem"
@@ -3393,7 +3172,6 @@ msgstr "Przed bieżącym arkuszem"
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"par_id3145787\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertsheet/before\">Inserts a new sheet directly before the current sheet.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertsheet/before\">Wstawia nowy arkusz bezpośrednio przed arkuszem bieżącym.</ahelp>"
@@ -3402,7 +3180,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertsheet/before\">Wstawia nowy arkusz b
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"hd_id3155414\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "After current sheet"
msgstr "Po bieżącym arkuszu"
@@ -3411,7 +3188,6 @@ msgstr "Po bieżącym arkuszu"
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"par_id3145271\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertsheet/after\">Inserts a new sheet directly after the current sheet.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertsheet/after\">Wstawia nowy arkusz bezpośrednio za arkuszem bieżącym.</ahelp>"
@@ -3420,7 +3196,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertsheet/after\">Wstawia nowy arkusz be
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"hd_id3147428\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Sheet"
msgstr "Arkusz"
@@ -3429,7 +3204,6 @@ msgstr "Arkusz"
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"par_id3154012\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "Specifies whether a new sheet or an existing sheet is inserted into the document."
msgstr "Określa, czy do dokumentu zostanie wstawiony nowy, czy istniejący arkusz."
@@ -3438,7 +3212,6 @@ msgstr "Określa, czy do dokumentu zostanie wstawiony nowy, czy istniejący arku
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"hd_id3147350\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "New sheet"
msgstr "Nowy arkusz"
@@ -3447,7 +3220,6 @@ msgstr "Nowy arkusz"
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"par_id3149262\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertsheet/new\">Creates a new sheet. Enter a sheet name in the <emph>Name</emph> field. Allowed characters are letters, numbers, spaces, and the underline character.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertsheet/new\">Tworzy nowy arkusz. Wprowadź nazwę arkusza w polu <emph>Nazwa</emph>.</ahelp>"
@@ -3456,7 +3228,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertsheet/new\">Tworzy nowy arkusz. Wpro
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"hd_id3155418\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "No. of sheets"
msgstr "Liczba arkuszy"
@@ -3465,7 +3236,6 @@ msgstr "Liczba arkuszy"
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"par_id3148457\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertsheet/countnf\">Specifies the number of sheets to be created.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertsheet/countnf\">Określa liczbę utworzonych arkuszy.</ahelp>"
@@ -3474,7 +3244,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertsheet/countnf\">Określa liczbę utw
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"hd_id3149379\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
@@ -3483,7 +3252,6 @@ msgstr "Nazwa"
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"par_id3150718\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertsheet/nameed\">Specifies the name of the new sheet.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertsheet/nameed\">Określa nazwę nowego arkusza.</ahelp>"
@@ -3492,7 +3260,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertsheet/nameed\">Określa nazwę noweg
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"hd_id3155066\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "From File"
msgstr "Z pliku"
@@ -3501,7 +3268,6 @@ msgstr "Z pliku"
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"par_id3153714\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertsheet/fromfile\">Inserts a sheet from an existing file into the current document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertsheet/fromfile\">Wstawia arkusz z istniejącego pliku do aktywnego arkusza.</ahelp>"
@@ -3510,7 +3276,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertsheet/fromfile\">Wstawia arkusz z is
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"hd_id3149020\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Browse"
msgstr "Przeglądaj"
@@ -3519,7 +3284,6 @@ msgstr "Przeglądaj"
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"par_id3159267\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertsheet/browse\">Opens a dialog for selecting a file.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertsheet/browse\">Otwiera okno dialogowe pozwalające na wybór pliku.</ahelp>"
@@ -3528,7 +3292,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertsheet/browse\">Otwiera okno dialogow
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"hd_id3149255\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "Available Sheets"
msgstr "Dostępne arkusze"
@@ -3537,7 +3300,6 @@ msgstr "Dostępne arkusze"
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"par_id3155336\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertsheet/tables\">If you selected a file by using the <emph>Browse</emph> button, the sheets contained in it are displayed in the list box. The file path is displayed below this box. Select the sheet to be inserted from the list box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertsheet/tables\">W przypadku wyboru pliku za pomocą przycisku <emph>Przeglądaj</emph> w polu listy zostaną wyświetlone zawarte w nim arkusze. Poniżej tego pola jest wyświetlana ścieżka pliku. Z pola listy należy wybrać arkusz do wstawienia.</ahelp>"
@@ -3546,7 +3308,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertsheet/tables\">W przypadku wyboru pl
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"hd_id3145791\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Link"
msgstr "Łącz z plikiem"
@@ -3555,7 +3316,6 @@ msgstr "Łącz z plikiem"
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"par_id3152580\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertsheet/link\">Select to insert the sheet as a link instead as a copy. The links can be updated to show the current contents.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertsheet/link\">Łączy bieżący dokument z arkuszem wybranym z listy.</ahelp>"
@@ -3581,8 +3341,8 @@ msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
"par_idN105D1\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"26275\">Inserts a sheet from a different spreadsheet file.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"26275\">Wstawia arkusz z innego pliku.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts a sheet from a different spreadsheet file.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
@@ -3620,7 +3380,6 @@ msgstr "<bookmark_value>wstawianie funkcji; Kreator funkcji</bookmark_value><boo
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"hd_id3147426\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060000.xhp\" name=\"AutoPilot: Functions\">Function Wizard</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060000.xhp\" name=\"Kreator funkcji\">Kreator funkcji</link>"
@@ -3629,10 +3388,9 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060000.xhp\" name=\"Kreator funkcji\">Kreat
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"par_id3145271\n"
-"2\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"funktionsautopilottext\"><ahelp hid=\".uno:FunctionDialog\">Opens the <emph>Function Wizard</emph>, which helps you to interactively create formulas.</ahelp></variable> Before you start the Wizard, select a cell or a range of cells from the current sheet, in order to determine the position at which the formula will be inserted."
-msgstr "<variable id=\"funktionsautopilottext\"><ahelp hid=\".uno:FunctionDialog\">Otwiera <emph>Kreatora funkcji</emph>, który w sposób interaktywny pomaga utworzyć formułę.</ahelp></variable> Przed uruchomieniem kreatora należy zaznaczyć komórkę lub zakres komórek na bieżącym arkuszu, aby określić pozycję formuły."
+msgid "<variable id=\"funktionsautopilottext\"><ahelp hid=\".\">Opens the <emph>Function Wizard</emph>, which helps you to interactively create formulas.</ahelp></variable> Before you start the Wizard, select a cell or a range of cells from the current sheet, in order to determine the position at which the formula will be inserted."
+msgstr ""
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
@@ -3646,7 +3404,6 @@ msgstr "Kompletną dokumentację formatu ODFF (OpenDocument Format Formula) moż
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"par_id3159153\n"
-"60\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Function Wizard</emph> has two tabs: <emph>Functions</emph> is used to create formulas, and <emph>Structure</emph> is used to check the formula build."
msgstr "<emph>Kreator funkcji</emph> zawiera dwie zakładki: <emph>Funkcje</emph>, która służy do tworzenia formuł, oraz <emph>Struktura</emph>, która służy do sprawdzenia konstrukcji formuły."
@@ -3655,7 +3412,6 @@ msgstr "<emph>Kreator funkcji</emph> zawiera dwie zakładki: <emph>Funkcje</emph
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"hd_id3154490\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Functions Tab"
msgstr "Zakładka Funkcje"
@@ -3663,17 +3419,23 @@ msgstr "Zakładka Funkcje"
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
-"par_id3149378\n"
-"5\n"
+"hd_id3154731\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060100.xhp\" name=\"List of Categories and Functions\">List of Categories and Functions</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060100.xhp\" name=\"List of Categories and Functions\">Lista kategorii i funkcji</link>"
+msgid "Search"
+msgstr ""
+
+#: 04060000.xhp
+msgctxt ""
+"04060000.xhp\n"
+"par_id3155440\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"formula/ui/functionpage/search\">Search for a part of the function name.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"hd_id3154730\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "Category"
msgstr "Kategoria"
@@ -3682,16 +3444,22 @@ msgstr "Kategoria"
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"par_id3153417\n"
-"37\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"kategorienliste\"><ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCTAB_FUNCTION:LB_CATEGORY\">Lists all the categories to which the different functions are assigned. Select a category to view the appropriate functions in the list field below.</ahelp> Select \"All\" to view all functions in alphabetical order, irrespective of category. \"Last Used\" lists the functions you have most recently used. </variable>"
-msgstr "<variable id=\"kategorienliste\"><ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCTAB_FUNCTION:LB_CATEGORY\">Zawiera wszystkie kategorie, do których przypisano poszczególne funkcje. Po wybraniu kategorii wyświetlane są odpowiednie funkcje.</ahelp> Aby wyświetlić wszystkie funkcje w kolejności alfabetycznej, niezależnie od kategorii, należy wybrać pozycję \"Wszystko\". Pozycja \"Ostatnio użyte\" zawiera ostatnio używane funkcje.</variable>"
+msgid "<variable id=\"kategorienliste\"><ahelp hid=\"formula/ui/functionpage/category\">Lists all the categories to which the different functions are assigned. Select a category to view the appropriate functions in the list field below.</ahelp> Select \"All\" to view all functions in alphabetical order, irrespective of category. \"Last Used\" lists the functions you have most recently used. </variable>"
+msgstr ""
+
+#: 04060000.xhp
+msgctxt ""
+"04060000.xhp\n"
+"par_id3149378\n"
+"help.text"
+msgid "You can browse the full <link href=\"text/scalc/01/04060100.xhp\" name=\"List of Categories and Functions\">List of Categories and Functions</link>"
+msgstr ""
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"hd_id3150749\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Function"
msgstr "Funkcja"
@@ -3700,16 +3468,14 @@ msgstr "Funkcja"
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"par_id3155445\n"
-"7\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCTAB_FUNCTION:LB_FUNCTION\">Displays the functions found under the selected category. Double-click to select a function.</ahelp> A single-click displays a short function description."
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCTAB_FUNCTION:LB_FUNCTION\">Wyświetla funkcje należące do wybranej kategorii. Aby wybrać funkcję, należy kliknąć dwukrotnie jej nazwę.</ahelp> Pojedyncze kliknięcie wyświetla krótki opis funkcji."
+msgid "<ahelp hid=\"formula/ui/functionpage/function\">Displays the functions found under the selected category. Double-click to select a function.</ahelp> A single-click displays a short function description."
+msgstr ""
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"hd_id3159264\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Array"
msgstr "Macierz"
@@ -3718,16 +3484,14 @@ msgstr "Macierz"
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"par_id3149566\n"
-"9\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_FORMULA:BTN_MATRIX\">Specifies that the selected function is inserted into the selected cell range as an array formula. </ahelp> Array formulas operate on multiple cells. Each cell in the array contains the formula, not as a copy but as a common formula shared by all matrix cells."
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_FORMULA:BTN_MATRIX\">Oznacza, że wybrana funkcja jest umieszczona w zaznaczonym zakresie komórek jako formuła macierzowa. </ahelp> Formuły macierzowe operują na wielu komórkach. Każda komórka macierzy zawiera formułę, nie w postaci kopii, tylko normalnej formuły umieszczonej we wszystkich komórkach macierzy."
+msgid "<ahelp hid=\"formula/ui/formuladialog/array\">Specifies that the selected function is inserted into the selected cell range as an array formula. </ahelp> Array formulas operate on multiple cells. Each cell in the array contains the formula, not as a copy but as a common formula shared by all matrix cells."
+msgstr ""
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"par_id3155959\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Array</emph> option is identical to the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Enter command, which is used to enter and confirm formulas in the sheet. The formula is inserted as a matrix formula indicated by two braces { }."
msgstr "Opcja <emph>Macierz</emph> pełni taką samą funkcję jak naciśnięcie klawiszy <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Enter służące do wprowadzania i potwierdzania formuł w arkuszu. Wstawiana formuła jest formułą macierzową. Jest ona oznaczona za pomocą dwóch nawiasów klamrowych."
@@ -3736,7 +3500,6 @@ msgstr "Opcja <emph>Macierz</emph> pełni taką samą funkcję jak naciśnięcie
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"par_id3152993\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "The maximum size of an array range is 128 by 128 cells."
msgstr "Maksymalnym rozmiarem zakresu macierzy jest obszar 128 na 128 komórek."
@@ -3745,7 +3508,6 @@ msgstr "Maksymalnym rozmiarem zakresu macierzy jest obszar 128 na 128 komórek."
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"hd_id3150367\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "Argument Input Fields"
msgstr "Pola wprowadzania argumentów"
@@ -3754,7 +3516,6 @@ msgstr "Pola wprowadzania argumentów"
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"par_id3145587\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "When you double-click a function, the argument input field(s) appear on the right side of the dialog. To select a cell reference as an argument, click directly into the cell, or drag across the required range on the sheet while holding down the mouse button. You can also enter numerical and other values or references directly into the corresponding fields in the dialog. When using <link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\" name=\"date entries\">date entries</link>, make sure you use the correct format. Click OK to insert the result into the spreadsheet."
msgstr "Dwukrotne kliknięcie funkcji powoduje wyświetlenie pól wejściowych argumentów po prawej stronie okna dialogowego. Aby jako argument wybrać odwołanie do komórki, należy kliknąć bezpośrednio komórkę lub nacisnąć i przytrzymać przycisk myszy, a następnie przeciągnąć kursorem i zaznaczyć odpowiedni zakres na arkuszu. Do pól okna dialogowego można także bezpośrednio wprowadzać wartości numeryczne i inne, a także odwołania. Podczas <link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\" name=\"date entries\">wprowadzania daty</link> należy korzystać z prawidłowego formatu. Aby wstawić wynik do arkusza, kliknij przycisk OK."
@@ -3763,7 +3524,6 @@ msgstr "Dwukrotne kliknięcie funkcji powoduje wyświetlenie pól wejściowych a
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"hd_id3149408\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Function Result"
msgstr "Wynik funkcji"
@@ -3772,7 +3532,6 @@ msgstr "Wynik funkcji"
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"par_id3155809\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "As soon you enter arguments in the function, the result is calculated. This preview informs you if the calculation can be carried out with the arguments given. If the arguments result in an error, the corresponding <link href=\"text/scalc/05/02140000.xhp\" name=\"error code\">error code</link> is displayed."
msgstr "Wynik jest obliczany bezpośrednio po wprowadzeniu argumentów funkcji. Podgląd informuje, czy dla podanych argumentów można przeprowadzić obliczenia. Jeśli wprowadzone argumenty powodują błąd, zostanie wyświetlony odpowiedni <link href=\"text/scalc/05/02140000.xhp\" name=\"error code\">kod błędu</link>."
@@ -3781,7 +3540,6 @@ msgstr "Wynik jest obliczany bezpośrednio po wprowadzeniu argumentów funkcji.
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"par_id3148700\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "The required arguments are indicated by names in bold print."
msgstr "Wymagane wpisy są oznaczone pogrubioną nazwą argumentu."
@@ -3790,7 +3548,6 @@ msgstr "Wymagane wpisy są oznaczone pogrubioną nazwą argumentu."
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"hd_id3153064\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "f(x) (depending on the selected function)"
msgstr "f(x) (zależna od wybranej funkcji)"
@@ -3799,16 +3556,14 @@ msgstr "f(x) (zależna od wybranej funkcji)"
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"par_id3157980\n"
-"24\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_FAP_BTN_FX4\">Allows you to access a subordinate level of the <emph>Function Wizard</emph> in order to nest another function within the function, instead of a value or reference.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_FAP_BTN_FX4\">Pozwala uzyskać dostęp do podrzędnego poziomu <emph>Kreatora funkcji</emph> w celu wprowadzenia funkcji zagnieżdżonej zamiast wartości lub odwołania.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Allows you to access a subordinate level of the <emph>Function Wizard</emph> in order to nest another function within the function, instead of a value or reference.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"hd_id3145076\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Argument/Parameter/Cell Reference (depending on the selected function)"
msgstr "Argument/parametr/odwołanie do komórki (zależne od wybranej funkcji)"
@@ -3817,16 +3572,14 @@ msgstr "Argument/parametr/odwołanie do komórki (zależne od wybranej funkcji)"
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"par_id3159097\n"
-"26\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_FORMULA:ED_REF\">The number of visible text fields depends on the function. Enter arguments either directly into the argument fields or by clicking a cell in the table.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_FORMULA:ED_REF\">Liczba widocznych pól tekstowych zależy od funkcji. Argumenty można wprowadzać bezpośrednio do pól argumentów lub klikając komórkę w tabeli.</ahelp>"
+msgid "The number of visible text fields depends on the function. Enter arguments either directly into the argument fields or by clicking a cell in the table."
+msgstr ""
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"hd_id3154957\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "Result"
msgstr "Wynik"
@@ -3835,16 +3588,14 @@ msgstr "Wynik"
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"par_id3150211\n"
-"52\n"
"help.text"
-msgid "Displays the calculation result or an error message."
-msgstr "Wyświetla wynik obliczeń lub komunikat o błędzie."
+msgid "<ahelp hid=\"formula/ui/formuladialog/formula_result\">Displays the calculation result or an error message.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"hd_id3151304\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "Formula"
msgstr "Formuła"
@@ -3853,16 +3604,14 @@ msgstr "Formuła"
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"par_id3149898\n"
-"44\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_FAP_FORMULA\">Displays the created formula. Type your entries directly, or create the formula using the wizard.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_FAP_FORMULA\">Wyświetla utworzoną formułę. Funkcję można wprowadzać bezpośrednio lub utworzyć formułę, korzystając z pomocy Kreatora.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"formula/ui/formuladialog/ed_formula\">Displays the created formula. Type your entries directly, or create the formula using the wizard.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"hd_id3153249\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "Back"
msgstr "Wstecz"
@@ -3871,16 +3620,14 @@ msgstr "Wstecz"
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"par_id3152869\n"
-"53\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:RID_SCDLG_FORMULA:BTN_BACKWARD\">Moves the focus back through the formula components, marking them as it does so.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:RID_SCDLG_FORMULA:BTN_BACKWARD\">Przesuwa fokus w tył poprzez kolejne składniki formuły, zaznaczając ich funkcje.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"formula/ui/formuladialog/back\">Moves the focus back through the formula components, marking them as it does so.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"par_id3146966\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "To select a single function from a complex formula consisting of several functions, double-click the function in the formula window."
msgstr "Aby zaznaczyć pojedynczą funkcję w złożonej formule złożonej z kilku funkcji, należy kliknąć dwukrotnie tę funkcję w oknie formuły."
@@ -3889,7 +3636,6 @@ msgstr "Aby zaznaczyć pojedynczą funkcję w złożonej formule złożonej z ki
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"hd_id3155762\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "Next"
msgstr "Dalej"
@@ -3898,16 +3644,14 @@ msgstr "Dalej"
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"par_id3149316\n"
-"55\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:RID_SCDLG_FORMULA:BTN_FORWARD\">Moves forward through the formula components in the formula window.</ahelp> This button can also be used to assign functions to the formula. If you select a function and click the <emph>Next </emph>button, the selection appears in the formula window."
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:RID_SCDLG_FORMULA:BTN_FORWARD\">Przechodzi do kolejnych składników w oknie formuły.</ahelp> Przycisk może być także wykorzystany do przypisania funkcji do formuły. Wybór funkcji i kliknięcie przycisku <emph>Dalej</emph> powoduje wyświetlenie wyboru w oknie formuły."
+msgid "<ahelp hid=\"formula/ui/formuladialog/next\">Moves forward through the formula components in the formula window.</ahelp> This button can also be used to assign functions to the formula. If you select a function and click the <emph>Next </emph>button, the selection appears in the formula window."
+msgstr ""
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"par_id3159262\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "Double-click a function in the selection window to transfer it to the formula window."
msgstr "Aby przenieść funkcję do okna formuły, należy kliknąć ją dwukrotnie w oknie wyboru."
@@ -3915,53 +3659,39 @@ msgstr "Aby przenieść funkcję do okna formuły, należy kliknąć ją dwukrot
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
-"hd_id3148745\n"
-"58\n"
-"help.text"
-msgid "Cancel"
-msgstr "Anuluj"
-
-#: 04060000.xhp
-msgctxt ""
-"04060000.xhp\n"
-"par_id3147402\n"
-"59\n"
+"hd_id3150534\n"
"help.text"
-msgid "Closes the dialog without implementing the formula."
-msgstr "Zamyka okno dialogowe bez zatwierdzenia funkcji."
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
-"hd_id3150534\n"
-"32\n"
+"par_id3153029\n"
"help.text"
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
+msgid "<ahelp hid=\"formula/ui/formuladialog/ok\">Ends the <emph>Function Wizard</emph>, and transfers the formula to the selected cells.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
-"par_id3153029\n"
-"33\n"
+"hd_id3148745\n"
"help.text"
-msgid "Ends the <emph>Function Wizard</emph>, and transfers the formula to the selected cells."
-msgstr "Kończy pracę <emph>Kreatora funkcji</emph> i przenosi formułę do zaznaczonej komórki lub komórek."
+msgid "Cancel"
+msgstr "Anuluj"
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
-"par_id3156400\n"
-"34\n"
+"par_id3147402\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060100.xhp\" name=\"List of Categories and Functions\">List of Categories and Functions</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060100.xhp\" name=\"List of Categories and Functions\">Lista kategorii i funkcji</link>"
+msgid "<ahelp hid=\"formula/ui/formuladialog/cancel\">Closes the dialog without implementing the formula.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"hd_id3147610\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "Structure tab"
msgstr "Zakładka struktura"
@@ -3970,7 +3700,6 @@ msgstr "Zakładka struktura"
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"par_id3153122\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "On this page, you can view the structure of the function."
msgstr "Na tej stronie można zobaczyć strukturę funkcji."
@@ -3979,7 +3708,6 @@ msgstr "Na tej stronie można zobaczyć strukturę funkcji."
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"par_id3149350\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "If you start the <emph>Function Wizard</emph> while the cell cursor is positioned in a cell that already contains a function, the <emph>Structure</emph> tab is opened and shows the composition of the current formula."
msgstr "Jeśli kursor komórki umieszczono w komórce już zawierającej funkcję, uruchomienie <emph>Kreatora funkcji</emph> powoduje wyświetlenie zakładki <emph>Struktura</emph> wyświetlającej układ bieżącej funkcji."
@@ -3988,7 +3716,6 @@ msgstr "Jeśli kursor komórki umieszczono w komórce już zawierającej funkcj
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"hd_id3149014\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "Structure"
msgstr "Struktura"
@@ -3997,16 +3724,14 @@ msgstr "Struktura"
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"par_id3150481\n"
-"50\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_FAP_STRUCT\">Displays a hierarchical representation of the current function.</ahelp> You can hide or show the arguments by a click on the plus or minus sign in front."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_FAP_STRUCT\">Wyświetla hierarchiczny układ bieżącej funkcji.</ahelp> Argumenty można wyświetlić i ukryć, klikając umieszczony przed nimi znak plus lub minus."
+msgid "<ahelp hid=\"formula/ui/structpage/struct\">Displays a hierarchical representation of the current function.</ahelp> You can hide or show the arguments by a click on the plus or minus sign in front."
+msgstr ""
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"par_id3148886\n"
-"63\n"
"help.text"
msgid "Blue dots denote correctly entered arguments. Red dots indicate incorrect data types. For example: if the SUM function has one argument entered as text, this is highlighted in red as SUM only permits number entries."
msgstr "Niebieskie kropki oznaczają prawidłowo wprowadzone argumenty. Czerwone kropki oznaczają nieprawidłowe typy danych. Na przykład: jeśli funkcja SUMA posiada jeden z argumentów wprowadzony jako tekst, zostanie on oznaczony na czerwono, ponieważ argumentami funkcji SUMA mogą być tylko liczby."
@@ -4031,7 +3756,6 @@ msgstr "<bookmark_value>funkcje;lista wg kategorii</bookmark_value> <bookma
msgctxt ""
"04060100.xhp\n"
"hd_id3154944\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"drking\"><link href=\"text/scalc/01/04060100.xhp\" name=\"Functions by Category\">Functions by Category</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"drking\"><link href=\"text/scalc/01/04060100.xhp\" name=\"Functions by Category\">Funkcje według kategorii</link></variable>"
@@ -4040,7 +3764,6 @@ msgstr "<variable id=\"drking\"><link href=\"text/scalc/01/04060100.xhp\" name=\
msgctxt ""
"04060100.xhp\n"
"par_id3149378\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "This section describes the functions of $[officename] Calc. The various functions are divided into categories in the Function Wizard."
msgstr "Poniżej opisano funkcje programu $[officename] Calc. Funkcje podzielono na kategorie logiczne Kreatora funkcji."
@@ -4049,7 +3772,6 @@ msgstr "Poniżej opisano funkcje programu $[officename] Calc. Funkcje podzielono
msgctxt ""
"04060100.xhp\n"
"hd_id3146972\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060101.xhp\" name=\"Database\">Database</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060101.xhp\" name=\"Baza danych\">Baza danych</link>"
@@ -4058,7 +3780,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060101.xhp\" name=\"Baza danych\">Baza dany
msgctxt ""
"04060100.xhp\n"
"hd_id3155443\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\" name=\"Date & Time\">Date & Time</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\" name=\"Data i godzina\">Data i godzina</link>"
@@ -4067,7 +3788,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\" name=\"Data i godzina\">Data i
msgctxt ""
"04060100.xhp\n"
"hd_id3147339\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060103.xhp\" name=\"Financial\">Financial</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060103.xhp\" name=\"Finanse\">Finanse</link>"
@@ -4076,7 +3796,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060103.xhp\" name=\"Finanse\">Finanse</link
msgctxt ""
"04060100.xhp\n"
"hd_id3153963\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060104.xhp\" name=\"Information\">Information</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060104.xhp\" name=\"Informacja\">Informacja</link>"
@@ -4085,7 +3804,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060104.xhp\" name=\"Informacja\">Informacja
msgctxt ""
"04060100.xhp\n"
"hd_id3146316\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060105.xhp\" name=\"Logical\">Logical</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060105.xhp\" name=\"Logiczne\">Logiczne</link>"
@@ -4094,7 +3812,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060105.xhp\" name=\"Logiczne\">Logiczne</li
msgctxt ""
"04060100.xhp\n"
"hd_id3148485\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp\" name=\"Mathematical\">Mathematical</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp\" name=\"Matematyka\">Matematyka</link>"
@@ -4103,7 +3820,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp\" name=\"Matematyka\">Matematyka
msgctxt ""
"04060100.xhp\n"
"hd_id3150363\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp\" name=\"Matrix\">Array</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp\" name=\"Macierz\">Macierz</link>"
@@ -4112,7 +3828,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp\" name=\"Macierz\">Macierz</link
msgctxt ""
"04060100.xhp\n"
"hd_id3150208\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060108.xhp\" name=\"Statistical\">Statistical</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060108.xhp\" name=\"Statystyka\">Statystyka</link>"
@@ -4121,7 +3836,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060108.xhp\" name=\"Statystyka\">Statystyka
msgctxt ""
"04060100.xhp\n"
"hd_id3166428\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060109.xhp\" name=\"Spreadsheet\">Spreadsheet</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060109.xhp\" name=\"Arkusz kalkulacyjny\">Arkusz kalkulacyjny</link>"
@@ -4130,7 +3844,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060109.xhp\" name=\"Arkusz kalkulacyjny\">A
msgctxt ""
"04060100.xhp\n"
"hd_id3145585\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060110.xhp\" name=\"Text\">Text</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060110.xhp\" name=\"Tekst\">Tekst</link>"
@@ -4139,7 +3852,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060110.xhp\" name=\"Tekst\">Tekst</link>"
msgctxt ""
"04060100.xhp\n"
"hd_id3156449\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060111.xhp\" name=\"Add-in\">Add-in</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060111.xhp\" name=\"Dodatek\">Dodatek</link>"
@@ -4148,7 +3860,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060111.xhp\" name=\"Dodatek\">Dodatek</link
msgctxt ""
"04060100.xhp\n"
"par_id3150715\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060199.xhp\" name=\"Operators\">Operators</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060199.xhp\" name=\"Operators\">Operatory</link>"
@@ -4173,7 +3884,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Kreator funkcji; bazy danych</bookmark_value> <book
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"hd_id3148946\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Database Functions"
msgstr "Funkcje bazy danych"
@@ -4190,7 +3900,6 @@ msgstr "<variable id=\"datenbanktext\">Ta sekcja zawiera funkcje obsługi danych
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3154016\n"
-"186\n"
"help.text"
msgid "The Database category may be confused with a database integrated in $[officename]. However, there is no connection between a database in $[officename] and the Database category in $[officename] Calc."
msgstr "Kategoria Baza danych może być mylnie utożsamiana z aplikacją bazy danych zintegrowaną w pakiecie $[officename]. Jednak w rzeczywistości nie ma żadnego związku pomiędzy aplikacją bazy danych w $[officename] i kategorią funkcji Baza danych w $[officename] Calc."
@@ -4199,7 +3908,6 @@ msgstr "Kategoria Baza danych może być mylnie utożsamiana z aplikacją bazy d
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"hd_id3150329\n"
-"190\n"
"help.text"
msgid "Example Data:"
msgstr "Przykładowe dane:"
@@ -4208,7 +3916,6 @@ msgstr "Przykładowe dane:"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3153713\n"
-"191\n"
"help.text"
msgid "The following data will be used in some of the function description examples:"
msgstr "W przykładach opisów funkcji użyto następujące dane:"
@@ -4217,7 +3924,6 @@ msgstr "W przykładach opisów funkcji użyto następujące dane:"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3155766\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "The range A1:E10 lists the children invited to Joe's birthday party. The following information is given for each entry: column A shows the name, B the grade, then age in years, distance to school in meters and weight in kilograms."
msgstr "Zakres A1:E10 zawiera listę dzieci zaproszonych na urodziny do Janka. W każdym wpisie znajdują się następujące informacje: kolumna A zawiera imię, B - klasę, następnie wiek w latach, odległość do szkoły w metrach i wagę w kilogramach."
@@ -4226,7 +3932,6 @@ msgstr "Zakres A1:E10 zawiera listę dzieci zaproszonych na urodziny do Janka. W
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3145232\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "A"
msgstr "A"
@@ -4235,7 +3940,6 @@ msgstr "A"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3146316\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "B"
msgstr "B"
@@ -4244,7 +3948,6 @@ msgstr "B"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3150297\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "C"
msgstr "C"
@@ -4253,7 +3956,6 @@ msgstr "C"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3150344\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "D"
msgstr "D"
@@ -4262,7 +3964,6 @@ msgstr "D"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3150785\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "E"
msgstr "E"
@@ -4271,7 +3972,6 @@ msgstr "E"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3150090\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "1"
msgstr "1"
@@ -4280,7 +3980,6 @@ msgstr "1"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3152992\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">Name</item>"
msgstr "<item type=\"input\">Nazwa</item>"
@@ -4289,7 +3988,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">Nazwa</item>"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3155532\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">Grade</item>"
msgstr "<item type=\"input\">Klasa</item>"
@@ -4298,7 +3996,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">Klasa</item>"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3156448\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">Age</item>"
msgstr "<item type=\"input\">Wiek</item>"
@@ -4307,7 +4004,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">Wiek</item>"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3154486\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">Distance to School</item>"
msgstr "<item type=\"input\">Odległość do szkoły</item>"
@@ -4316,7 +4012,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">Odległość do szkoły</item>"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3152899\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">Weight</item>"
msgstr "<item type=\"input\">Waga</item>"
@@ -4325,7 +4020,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">Waga</item>"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3151240\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">Andy</item>"
msgstr "<item type=\"input\">Andrzej</item>"
@@ -4334,7 +4028,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">Andrzej</item>"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3152870\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">Betty</item>"
msgstr "<item type=\"input\">Beata</item>"
@@ -4343,7 +4036,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">Beata</item>"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3155596\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">Charles</item>"
msgstr "<item type=\"input\">Karol</item>"
@@ -4352,7 +4044,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">Karol</item>"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3147296\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">Daniel</item>"
msgstr "<item type=\"input\">Daniel</item>"
@@ -4361,7 +4052,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">Daniel</item>"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3150456\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">Eva</item>"
msgstr "<item type=\"input\">Ewa</item>"
@@ -4370,7 +4060,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">Ewa</item>"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3145826\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">Frank</item>"
msgstr "<item type=\"input\">Franek</item>"
@@ -4379,7 +4068,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">Franek</item>"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3146137\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">Greta</item>"
msgstr "<item type=\"input\">Gosia</item>"
@@ -4388,7 +4076,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">Gosia</item>"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3153078\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">Harry</item>"
msgstr "<item type=\"input\">Hubert</item>"
@@ -4397,7 +4084,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">Hubert</item>"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3148761\n"
-"64\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">Irene</item>"
msgstr "<item type=\"input\">Irenka</item>"
@@ -4406,7 +4092,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">Irenka</item>"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3153544\n"
-"72\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">Name</item>"
msgstr "<item type=\"input\">Nazwa</item>"
@@ -4415,7 +4100,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">Nazwa</item>"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3158414\n"
-"73\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">Grade</item>"
msgstr "<item type=\"input\">Klasa</item>"
@@ -4424,7 +4108,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">Klasa</item>"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3152820\n"
-"74\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">Age</item>"
msgstr "<item type=\"input\">Wiek</item>"
@@ -4433,7 +4116,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">Wiek</item>"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3154866\n"
-"75\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">Distance to School</item>"
msgstr "<item type=\"input\">Odległość do szkoły</item>"
@@ -4442,7 +4124,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">Odległość do szkoły</item>"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3150471\n"
-"76\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">Weight</item>"
msgstr "<item type=\"input\">Waga</item>"
@@ -4451,7 +4132,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">Waga</item>"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3163823\n"
-"81\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">DCOUNT</item>"
msgstr "<item type=\"input\">BD.ILE.REKORDÓW</item>"
@@ -4460,7 +4140,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">BD.ILE.REKORDÓW</item>"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3149282\n"
-"83\n"
"help.text"
msgid "The formula in cell B16 is =DCOUNT(A1:E10;D1;A13:E14)"
msgstr "Formuła w komórce B16 zawiera wpis =BD.ILE.REKORDÓW(A1:E10;D1;A13:E14)"
@@ -4469,7 +4148,6 @@ msgstr "Formuła w komórce B16 zawiera wpis =BD.ILE.REKORDÓW(A1:E10;D1;A13:E14
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"hd_id3150962\n"
-"192\n"
"help.text"
msgid "Database Function Parameters:"
msgstr "Argumenty funkcji baz danych:"
@@ -4478,7 +4156,6 @@ msgstr "Argumenty funkcji baz danych:"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3155837\n"
-"84\n"
"help.text"
msgid "The following items are the parameter definitions for all database functions:"
msgstr "Poniżej umieszczono definicje parametrów dla wszystkich funkcji bazy danych:"
@@ -4487,7 +4164,6 @@ msgstr "Poniżej umieszczono definicje parametrów dla wszystkich funkcji bazy d
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3149453\n"
-"85\n"
"help.text"
msgid "<emph>Database</emph> is the cell range defining the database."
msgstr "<emph>Baza danych</emph> jest zakresem komórek definiującym bazę danych."
@@ -4496,7 +4172,6 @@ msgstr "<emph>Baza danych</emph> jest zakresem komórek definiującym bazę dany
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3151272\n"
-"86\n"
"help.text"
msgid "<emph>DatabaseField</emph> specifies the column where the function operates on after the search criteria of the first parameter is applied and the data rows are selected. It is not related to the search criteria itself. <variable id=\"quotes\">For the DatabaseField parameter you can enter a reference to a header cell or a number to specify the column within the Database area, starting with 1. To reference a column by means of the literal column header name, place quotation marks around the header name.</variable>"
msgstr "<emph>Pole_bazy_danych</emph> określa kolumnę, na której funkcja działa po zastosowaniu kryteriów wyszukiwania pierwszego parametru i zaznaczeniu wierszy danych. Nie ma to związku z kryteriami wyszukiwania. <variable id=\"quotes\">Dla parametru Pole_bazy_danych można wprowadzić odwołanie do komórki nagłówka lub liczby, aby określić kolumnę w obszarze Baza_danych, poczynając od 1. Aby odwołać się do kolumny poprzez dosłowną nazwę jej nagłówka, należy umieścić tę nazwę w cudzysłowie. </variable>"
@@ -4505,7 +4180,6 @@ msgstr "<emph>Pole_bazy_danych</emph> określa kolumnę, na której funkcja dzia
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3147083\n"
-"87\n"
"help.text"
msgid "<emph>SearchCriteria</emph> is the cell range containing search criteria. If you write several criteria in one row they are connected by AND. If you write the criteria in different rows they are connected by OR. Empty cells in the search criteria range will be ignored."
msgstr "<emph>Kryteria wyszukiwania</emph> określają zakres komórek zawierający kryteria wyszukiwania. W przypadku umieszczenia kilku kryteriów wyszukiwania w jednym wierszu są one połączone operatorem logicznym I. W przypadku umieszczenia kryteriów wyszukiwania w różnych wierszach są one połączone operatorem logicznym LUB. Puste komórki w zakresie kryteriów wyszukiwania będą ignorowane."
@@ -4514,7 +4188,6 @@ msgstr "<emph>Kryteria wyszukiwania</emph> określają zakres komórek zawieraj
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3151188\n"
-"188\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\" name=\"Spreadsheet - Calculate\">%PRODUCTNAME Calc - Calculate</link> to define how $[officename] Calc acts when searching for identical entries."
msgstr "Wybierz pozycje <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Preferencje</caseinline><defaultinline>Narzędzia – Opcje</defaultinline></switchinline> – <link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\" name=\"Arkusz kalkulacyjny – Oblicz\">%PRODUCTNAME Calc – Oblicz</link>, aby zdefiniować sposób działania programu $[officename] Calc przy wyszukiwaniu identycznych wpisów."
@@ -4539,7 +4212,6 @@ msgstr "<bookmark_value>BD.ILE.REKORDÓW, funkcja</bookmark_value> <book
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"hd_id3150882\n"
-"88\n"
"help.text"
msgid "DCOUNT"
msgstr "BD.ILE.REKORDÓW"
@@ -4548,7 +4220,6 @@ msgstr "BD.ILE.REKORDÓW"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3156133\n"
-"89\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBANZAHL\">DCOUNT counts the number of rows (records) in a database that match the specified search criteria and contain numerical values in the DatabaseField column.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBANZAHL\">Funkcja BD.ILE.REKORDÓW zwraca liczbę wierszy (rekordów) bazy danych spełniających określone kryteria wyszukiwania i zawiera wartości numeryczne w kolumnie Pole_Bazy_danych.</ahelp>"
@@ -4557,7 +4228,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBANZAHL\">Funkcja BD.ILE.REKORDÓW zwraca liczbę
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"hd_id3156099\n"
-"90\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Składnia"
@@ -4566,7 +4236,6 @@ msgstr "Składnia"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3153218\n"
-"91\n"
"help.text"
msgid "DCOUNT(Database; [DatabaseField]; SearchCriteria)"
msgstr "BD.ILE.REKORDÓW(baza_danych; [pole_bazy_danych]; kryteria_wyszukiwania)"
@@ -4575,7 +4244,6 @@ msgstr "BD.ILE.REKORDÓW(baza_danych; [pole_bazy_danych]; kryteria_wyszukiwania)
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3153273\n"
-"187\n"
"help.text"
msgid "If the DatabaseField argument is omitted, DCOUNT returns the count of all records that satisfy Criteria. <embedvar href=\"text/scalc/01/04060101.xhp#quotes\"/>"
msgstr "Jeśli argument Pole_bazy_danych jest pominięty, BD.ILE.REKORDÓW zwraca liczbę wszystkich rekordów spełniających kryteria. <embedvar href=\"text/scalc/01/04060101.xhp#quotes\"/>"
@@ -4584,7 +4252,6 @@ msgstr "Jeśli argument Pole_bazy_danych jest pominięty, BD.ILE.REKORDÓW zwrac
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"hd_id3154743\n"
-"92\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Przykład"
@@ -4593,7 +4260,6 @@ msgstr "Przykład"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3153623\n"
-"93\n"
"help.text"
msgid "In the example above (scroll up, please), we want to know how many children have to travel more than 600 meters to school. The result is to be stored in cell B16. Set the cursor in cell B16. Enter the formula <item type=\"input\">=DCOUNT(A1:E10;D1;A13:E14)</item> in B16. The <emph>Function Wizard</emph> helps you to input ranges."
msgstr "W powyższym przykładzie należy sprawdzić, ile dzieci ma do szkoły dalej niż 600 metrów. Wynik ma być zapisany w komórce B16. Ustaw kursor w komórce B16. Wprowadź w niej formułę <item type=\"input\">=BD.ILE.REKORDÓW(A1:E10;D1;A13:E14)</item> Podczas wprowadzania zakresów można skorzystać z pomocy <emph>Kreatora funkcji</emph>."
@@ -4602,7 +4268,6 @@ msgstr "W powyższym przykładzie należy sprawdzić, ile dzieci ma do szkoły d
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3149142\n"
-"94\n"
"help.text"
msgid "<emph>Database</emph> is the range of data to be evaluated, including its headers: in this case A1:E10. <emph>DatabaseField</emph> specifies the column for the search criteria: in this case, the column with the numerical distance values. <emph>SearchCriteria</emph> is the range where you can enter the search parameters: in this case, A13:E14."
msgstr "<emph>Baza_danych</emph> jest zakresem danych, obejmującym także nagłówki, uwzględnionym w obliczeniach: w tym przypadku A1:E10. <emph>Pole_bazy_danych</emph> określa kolumnę kryteriów wyszukiwania: w tym przypadku jest to kolumna z wartościami liczbowymi dystansu. <emph>Kryteria_wyszukiwania</emph> stanowią zakres, w którym można wprowadzić kryteria wyszukiwania: w tym przypadku A13:E14."
@@ -4611,7 +4276,6 @@ msgstr "<emph>Baza_danych</emph> jest zakresem danych, obejmującym także nagł
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3145652\n"
-"95\n"
"help.text"
msgid "To learn how many children in second grade are over 7 years of age, delete the entry >600 in cell D14 and enter <item type=\"input\">2</item> in cell B14 under Grade, and enter <item type=\"input\">>7</item> in cell C14 to the right. The result is 2. Two children are in second grade and over 7 years of age. As both criteria are in the same row, they are connected by AND."
msgstr "Aby dowiedzieć się, ile dzieci z drugiej klasy skończyło 7 lat, należy usunąć wpis >600 z komórki D14 i zamiast tego wprowadzić <item type=\"input\">2</item> w komórce B14 w kolumnie Klasa, natomiast w komórce C14 po prawej stronie należy wprowadzić <item type=\"input\">>7</item>. Wynikiem formuły jest liczba 2. Dwoje dzieci z drugiej klasy ukończyło 7 lat. Kryteria są połączone operatorem logicznym I, ponieważ znajdują się w tym samym wierszu."
@@ -4628,7 +4292,6 @@ msgstr "<bookmark_value>BD.ILE.REKORDÓW.A, funkcja</bookmark_value> <bo
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"hd_id3156123\n"
-"97\n"
"help.text"
msgid "DCOUNTA"
msgstr "BD.ILE.REKORDÓW.A"
@@ -4637,7 +4300,6 @@ msgstr "BD.ILE.REKORDÓW.A"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3156110\n"
-"98\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBANZAHL2\">DCOUNTA counts the number of rows (records) in a database that match the specified search conditions, and contain numeric or alphanumeric values.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBANZAHL2\">Funkcja BD.ILE.REKORDÓW.A zwraca liczbę wierszy (rekordów) bazy danych spełniających określone warunki wyszukiwania i zawiera wartości numeryczne lub alfanumeryczne.</ahelp>"
@@ -4646,7 +4308,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBANZAHL2\">Funkcja BD.ILE.REKORDÓW.A zwraca licz
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"hd_id3143228\n"
-"99\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Składnia"
@@ -4655,7 +4316,6 @@ msgstr "Składnia"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3146893\n"
-"100\n"
"help.text"
msgid "DCOUNTA(Database; [DatabaseField]; SearchCriteria)"
msgstr "BD.ILE.REKORDÓW.A(baza_danych; [pole_bazy_danych]; kryteria_wyszukiwania)"
@@ -4664,7 +4324,6 @@ msgstr "BD.ILE.REKORDÓW.A(baza_danych; [pole_bazy_danych]; kryteria_wyszukiwani
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3153274\n"
-"189\n"
"help.text"
msgid "If the DatabaseField argument is omitted, DCOUNTA returns the count of all records that satisfy Criteria. <embedvar href=\"text/scalc/01/04060101.xhp#quotes\"/>"
msgstr "Jeśli argument Pole_bazy_danych jest pominięty, BD.ILE.REKORDÓW.A zwraca liczbę wszystkich rekordów spełniających kryteria. <embedvar href=\"text/scalc/01/04060101.xhp#quotes\"/>"
@@ -4673,7 +4332,6 @@ msgstr "Jeśli argument Pole_bazy_danych jest pominięty, BD.ILE.REKORDÓW.A zwr
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"hd_id3149751\n"
-"101\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Przykład"
@@ -4682,7 +4340,6 @@ msgstr "Przykład"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3153982\n"
-"102\n"
"help.text"
msgid "In the example above (scroll up, please), you can search for the number of children whose name starts with an E or a subsequent letter. Edit the formula in B16 to read <item type=\"input\">=DCOUNTA(A1:E10;\"Name\";A13:E14)</item>. Delete the old search criteria and enter <item type=\"input\">>=E</item> under Name in field A14. The result is 5. If you now delete all number values for Greta in row 8, the result changes to 4. Row 8 is no longer included in the count because it does not contain any values. The name Greta is text, not a value. Note that the DatabaseField parameter must point to a column that can contain values."
msgstr "W powyższym przykładzie (należy przewinąć do góry) można wyszukać liczbę dzieci, których imiona rozpoczynają się na literę E lub dalszą w alfabecie. Formułę w komórce B16 należy zmienić do postaci <item type=\"input\">=BD.ILE.REKORDÓW.A(A1:E10;\"Nazwa\";A13:E14)</item>. Usuń poprzednie kryteria wyszukiwania i w polu A14, w elemencie Nazwa, wpisz <item type=\"input\">>=E</item>. Wynik: 5. Usunięcie wszystkich wartości liczbowych dla Grety (w wierszu 8) spowoduje zmianę wyniku na 4. Wiersz 8 przestanie być uwzględniany w liczeniu, ponieważ nie zawiera żadnych wartości liczbowych. Nazwa Greta jest tekstem, a nie liczbą. Uwaga: parametr pole_bazy_danych musi wskazywać na kolumnę, która zawiera wartości."
@@ -4699,7 +4356,6 @@ msgstr "<bookmark_value>BD.POLE, funkcja</bookmark_value> <bookmark_valu
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"hd_id3147256\n"
-"104\n"
"help.text"
msgid "DGET"
msgstr "BD.POLE"
@@ -4708,7 +4364,6 @@ msgstr "BD.POLE"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3152801\n"
-"105\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBAUSZUG\">DGET returns the contents of the referenced cell in a database which matches the specified search criteria.</ahelp> In case of an error, the function returns either #VALUE! for no row found, or Err502 for more than one cell found."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBAUSZUG\">Funkcja BD.POLE zwraca zawartość komórki w bazie danych spełniającej określone kryteria wyszukiwania.</ahelp> W przypadku błędu funkcja zwraca wartość #ARG! w przypadku nie odnalezienia żadnego wiersza lub Błąd:502 w przypadku odnalezienia więcej niż jednej komórki."
@@ -4717,7 +4372,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBAUSZUG\">Funkcja BD.POLE zwraca zawartość kom
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"hd_id3159344\n"
-"106\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Składnia"
@@ -4726,7 +4380,6 @@ msgstr "Składnia"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3154696\n"
-"107\n"
"help.text"
msgid "DGET(Database; DatabaseField; SearchCriteria)"
msgstr "BD.POLE(baza_danych; pole_bazy_danych; kryteria_wyszukiwania)"
@@ -4735,7 +4388,6 @@ msgstr "BD.POLE(baza_danych; pole_bazy_danych; kryteria_wyszukiwania)"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"hd_id3153909\n"
-"108\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Przykład"
@@ -4744,7 +4396,6 @@ msgstr "Przykład"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3155388\n"
-"109\n"
"help.text"
msgid "In the above example (scroll up, please), we want to determine what grade a child is in, whose name was entered in cell A14. The formula is entered in cell B16 and differs slightly from the earlier examples because only one column (one database field) can be entered for <emph>DatabaseField</emph>. Enter the following formula:"
msgstr "W powyższym przykładzie chcielibyśmy ustalić, w której klasie jest dziecko, którego imię wprowadzono w komórce A14. Formuła jest wprowadzona w komórce B16 i różni się nieco od poprzednich przykładów, ponieważ w parametrze <emph>pole_bazy_danych</emph> może zostać wprowadzona tylko jedna kolumna (jedno pole bazy danych). Wprowadź następującą formułę:"
@@ -4753,7 +4404,6 @@ msgstr "W powyższym przykładzie chcielibyśmy ustalić, w której klasie jest
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3153096\n"
-"110\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DGET(A1:E10;\"Grade\";A13:E14)</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=BD.POLE(A1:E10;\"Klasa\";A13:E14)</item>"
@@ -4762,7 +4412,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=BD.POLE(A1:E10;\"Klasa\";A13:E14)</item>"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3150524\n"
-"111\n"
"help.text"
msgid "Enter the name <item type=\"input\">Frank</item> in A14, and you see the result 2. Frank is in second grade. Enter <item type=\"input\">\"Age\"</item> instead of \"Grade\" and you will get Frank's age."
msgstr "W komórce A14 wprowadź imię <item type=\"input\">Franek</item>, co spowoduje wyświetlenie wyniku 2. Franek jest w drugiej klasie. Jeśli zamiast słowa \"Klasa\" zostanie wpisane słowo <item type=\"input\">\"Wiek\"</item>, wynikiem funkcji będzie wiek Franka."
@@ -4771,7 +4420,6 @@ msgstr "W komórce A14 wprowadź imię <item type=\"input\">Franek</item>, co sp
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3148833\n"
-"112\n"
"help.text"
msgid "Or enter the value <item type=\"input\">11</item> in cell C14 only, and delete the other entries in this row. Edit the formula in B16 as follows:"
msgstr "Można także wpisać w komórce C14 tylko wartość <item type=\"input\">11</item> i usunąć inne wpisy w tym wierszu. Zmień formułę w komórce B16 w następujący sposób:"
@@ -4780,7 +4428,6 @@ msgstr "Można także wpisać w komórce C14 tylko wartość <item type=\"input\
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3149912\n"
-"113\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DGET(A1:E10;\"Name\";A13:E14)</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=BD.POLE(A1:E10;\"Imię\";A13:E14)</item>"
@@ -4789,7 +4436,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=BD.POLE(A1:E10;\"Imię\";A13:E14)</item>"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3148813\n"
-"114\n"
"help.text"
msgid "Instead of the grade, the name is queried. The answer appears at once: Daniel is the only child aged 11."
msgstr "Zamiast wieku, zapytanie będzie dotyczyło imienia. Wynik zmieni się natychmiast: Jedynym dzieckiem w wieku 11 lat jest Daniel."
@@ -4806,7 +4452,6 @@ msgstr "<bookmark_value>BD.MAKS, funkcja</bookmark_value> <bookmark_valu
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"hd_id3149766\n"
-"115\n"
"help.text"
msgid "DMAX"
msgstr "BD.MAKS"
@@ -4815,7 +4460,6 @@ msgstr "BD.MAKS"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3154903\n"
-"116\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBMAX\">DMAX returns the maximum content of a cell (field) in a database (all records) that matches the specified search conditions.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBMAX\">Funkcja BD.MAKS zwraca największą zawartość komórki (pola) w bazie danych (wszystkie rekordy) odpowiadającą określonym warunkom wyszukiwania.</ahelp>"
@@ -4824,7 +4468,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBMAX\">Funkcja BD.MAKS zwraca największą zawart
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"hd_id3150771\n"
-"117\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Składnia"
@@ -4833,7 +4476,6 @@ msgstr "Składnia"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3159157\n"
-"118\n"
"help.text"
msgid "DMAX(Database; DatabaseField; SearchCriteria)"
msgstr "BD.MAKS(baza_danych; pole_bazy_danych; kryteria_wyszukiwania)"
@@ -4842,7 +4484,6 @@ msgstr "BD.MAKS(baza_danych; pole_bazy_danych; kryteria_wyszukiwania)"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"hd_id3145420\n"
-"119\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Przykład"
@@ -4851,7 +4492,6 @@ msgstr "Przykład"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3148442\n"
-"120\n"
"help.text"
msgid "To find out how much the heaviest child in each grade weighed in the above example (scroll up, please), enter the following formula in B16:"
msgstr "Aby dowiedzieć się, ile waży najcięższe dziecko w każdej klasie w powyższym przykładzie, w komórce B16 należy wprowadzić następującą formułę:"
@@ -4860,7 +4500,6 @@ msgstr "Aby dowiedzieć się, ile waży najcięższe dziecko w każdej klasie w
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3148804\n"
-"121\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DMAX(A1:E10;\"Weight\";A13:E14)</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=BD.MAKS(A1:E10;\"Waga\";A13:E14)</item>"
@@ -4869,7 +4508,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=BD.MAKS(A1:E10;\"Waga\";A13:E14)</item>"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3150510\n"
-"122\n"
"help.text"
msgid "Under Grade, enter <item type=\"input\">1, 2, 3,</item> and so on, one after the other. After entering a grade number, the weight of the heaviest child in that grade appears."
msgstr "W kolumnie Klasa należy wprowadzić kolejno liczby <item type=\"input\">1, 2, 3,</item> itd. Po wprowadzeniu numeru klasy zostanie wyświetlona waga najcięższego dziecka w tej klasie."
@@ -4886,7 +4524,6 @@ msgstr "<bookmark_value>BD.MIN, funkcja</bookmark_value> <bookmark_value
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"hd_id3159141\n"
-"123\n"
"help.text"
msgid "DMIN"
msgstr "BD.MIN"
@@ -4895,7 +4532,6 @@ msgstr "BD.MIN"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3154261\n"
-"124\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBMIN\">DMIN returns the minimum content of a cell (field) in a database that matches the specified search criteria.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBMIN\">Funkcja BD.MIN zwraca najmniejszą zawartość komórki (pola) w bazie danych odpowiadającą określonym kryteriom wyszukiwania.</ahelp>"
@@ -4904,7 +4540,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBMIN\">Funkcja BD.MIN zwraca najmniejszą zawarto
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"hd_id3147238\n"
-"125\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Składnia"
@@ -4913,7 +4548,6 @@ msgstr "Składnia"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3148479\n"
-"126\n"
"help.text"
msgid "DMIN(Database; DatabaseField; SearchCriteria)"
msgstr "BD.MIN(baza_danych; pole_bazy_danych; kryteria_wyszukiwania)"
@@ -4922,7 +4556,6 @@ msgstr "BD.MIN(baza_danych; pole_bazy_danych; kryteria_wyszukiwania)"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"hd_id3151050\n"
-"127\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Przykład"
@@ -4931,7 +4564,6 @@ msgstr "Przykład"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3148925\n"
-"128\n"
"help.text"
msgid "To find the shortest distance to school for the children in each grade in the above example (scroll up, please), enter the following formula in B16:"
msgstr "Aby dowiedzieć się, jaka jest najkrótsza droga do szkoły wśród dzieci w każdej klasie w powyższym przykładzie, w komórce B16 należy wprowadzić następującą formułę:"
@@ -4940,7 +4572,6 @@ msgstr "Aby dowiedzieć się, jaka jest najkrótsza droga do szkoły wśród dzi
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3149161\n"
-"129\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DMIN(A1:E10;\"Distance to School\";A13:E14)</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=BD.MIN(A1:E10;\"Odległość do szkoły\";A13:E14)</item>"
@@ -4949,7 +4580,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=BD.MIN(A1:E10;\"Odległość do szkoły\";A13:E14)
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3148917\n"
-"130\n"
"help.text"
msgid "In row 14, under Grade, enter <item type=\"input\">1, 2, 3,</item> and so on, one after the other. The shortest distance to school for each grade appears."
msgstr "W wierszu 14 w kolumnie Klasa należy wprowadzić kolejno liczby <item type=\"input\">1, 2, 3,</item> itd. Zostanie wyświetlona najkrótsza odległość do szkoły dla każdej klasy."
@@ -4966,7 +4596,6 @@ msgstr "<bookmark_value>BD.ŚREDNIA, funkcja</bookmark_value> <bookmark_
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"hd_id3154274\n"
-"131\n"
"help.text"
msgid "DAVERAGE"
msgstr "BD.ŚREDNIA"
@@ -4975,7 +4604,6 @@ msgstr "BD.ŚREDNIA"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3166453\n"
-"132\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBMITTELWERT\">DAVERAGE returns the average of the values of all cells (fields) in all rows (database records) that match the specified search criteria.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBMITTELWERT\">Funkcja BD.ŚREDNIA zwraca średnią wartość wszystkich komórek (pola) we wszystkich wierszach (rekordy bazy danych) odpowiadających określonym warunkom wyszukiwania.</ahelp>"
@@ -4984,7 +4612,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBMITTELWERT\">Funkcja BD.ŚREDNIA zwraca średni
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"hd_id3146955\n"
-"133\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Składnia"
@@ -4993,7 +4620,6 @@ msgstr "Składnia"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3150710\n"
-"134\n"
"help.text"
msgid "DAVERAGE(Database; DatabaseField; SearchCriteria)"
msgstr "BD.ŚREDNIA(baza_danych; pole_bazy_danych; kryteria_wyszukiwania)"
@@ -5002,7 +4628,6 @@ msgstr "BD.ŚREDNIA(baza_danych; pole_bazy_danych; kryteria_wyszukiwania)"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"hd_id3152943\n"
-"135\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Przykład"
@@ -5011,7 +4636,6 @@ msgstr "Przykład"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3149104\n"
-"136\n"
"help.text"
msgid "To find the average weight of all children of the same age in the above example (scroll up, please), enter the following formula in B16:"
msgstr "Aby dowiedzieć się, jaka jest średnia waga wszystkich dzieci w tym samym wieku w powyższym przykładzie, w komórce B16 należy wprowadzić następującą formułę:"
@@ -5020,7 +4644,6 @@ msgstr "Aby dowiedzieć się, jaka jest średnia waga wszystkich dzieci w tym sa
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3153688\n"
-"137\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DAVERAGE(A1:E10;\"Weight\";A13:E14)</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=BD.ŚREDNIA(A1:E10;\"Waga\";A13:E14)</item>"
@@ -5029,7 +4652,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=BD.ŚREDNIA(A1:E10;\"Waga\";A13:E14)</item>"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3155587\n"
-"138\n"
"help.text"
msgid "In row 14, under Age, enter <item type=\"input\">7, 8, 9,</item> and so on, one after the other. The average weight of all children of the same age appears."
msgstr "W wierszu 14 w kolumnie Wiek należy wprowadzić kolejno liczby <item type=\"input\">7, 8, 9</item> itd. Zostanie wyświetlona średnia waga wszystkich dzieci w tym samym wieku."
@@ -5046,7 +4668,6 @@ msgstr "<bookmark_value>BD.ILOCZYN, funkcja</bookmark_value> <bookmark_v
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"hd_id3159269\n"
-"139\n"
"help.text"
msgid "DPRODUCT"
msgstr "BD.ILOCZYN"
@@ -5055,7 +4676,6 @@ msgstr "BD.ILOCZYN"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3152879\n"
-"140\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBPRODUKT\">DPRODUCT multiplies all cells of a data range where the cell contents match the search criteria.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBPRODUKT\">Funkcja BD.ILOCZYN mnoży wszystkie komórki zakresu danych, których zawartości odpowiadają kryteriom wyszukiwania.</ahelp>"
@@ -5064,7 +4684,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBPRODUKT\">Funkcja BD.ILOCZYN mnoży wszystkie ko
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"hd_id3149966\n"
-"141\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Składnia"
@@ -5073,7 +4692,6 @@ msgstr "Składnia"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3154854\n"
-"142\n"
"help.text"
msgid "DPRODUCT(Database; DatabaseField; SearchCriteria)"
msgstr "BD.ILOCZYN(baza_danych; pole_bazy_danych; kryteria_wyszukiwania)"
@@ -5082,7 +4700,6 @@ msgstr "BD.ILOCZYN(baza_danych; pole_bazy_danych; kryteria_wyszukiwania)"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"hd_id3149802\n"
-"143\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Przykład"
@@ -5091,7 +4708,6 @@ msgstr "Przykład"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3148986\n"
-"144\n"
"help.text"
msgid "With the birthday party example above (scroll up, please), there is no meaningful application of this function."
msgstr "Dla powyższego przykładu przyjęcia urodzinowego nie ma uzasadnionego zastosowania tej funkcji."
@@ -5108,7 +4724,6 @@ msgstr "<bookmark_value>BD.ODCH.STANDARD, funkcja</bookmark_value> <book
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"hd_id3148462\n"
-"145\n"
"help.text"
msgid "DSTDEV"
msgstr "BD.ODCH.STANDARD"
@@ -5117,7 +4732,6 @@ msgstr "BD.ODCH.STANDARD"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3154605\n"
-"146\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBSTDABW\">DSTDEV calculates the standard deviation of a population based on a sample, using the numbers in a database column that match the given conditions.</ahelp> The records are treated as a sample of data. That means that the children in the example represent a cross section of all children. Note that a representative result can not be obtained from a sample of less than one thousand."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBSTDABW\">Funkcja BD.ODCH.STANDARD oblicza odchylenie standardowe populacji na podstawie próbki, wykorzystując liczby w kolumnie bazy danych spełniające dane warunki.</ahelp> Rekordy są traktowane jako próbka danych. Oznacza to, że dzieci w powyższym przykładzie reprezentują pewien przekrój wszystkich dzieci. Należy zwrócić uwagę, że nie można uzyskać miarodajnego wyniku na podstawie próbki mniejszej niż tysiąc."
@@ -5126,7 +4740,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBSTDABW\">Funkcja BD.ODCH.STANDARD oblicza odchyl
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"hd_id3149427\n"
-"147\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Składnia"
@@ -5135,7 +4748,6 @@ msgstr "Składnia"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3148661\n"
-"148\n"
"help.text"
msgid "DSTDEV(Database; DatabaseField; SearchCriteria)"
msgstr "BD.ODCH.STANDARD(baza_danych; pole_bazy_danych; kryteria_wyszukiwania)"
@@ -5144,7 +4756,6 @@ msgstr "BD.ODCH.STANDARD(baza_danych; pole_bazy_danych; kryteria_wyszukiwania)"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"hd_id3153945\n"
-"149\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Przykład"
@@ -5153,7 +4764,6 @@ msgstr "Przykład"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3149934\n"
-"150\n"
"help.text"
msgid "To find the standard deviation of the weight for all children of the same age in the example (scroll up, please), enter the following formula in B16:"
msgstr "Aby dowiedzieć się, jakie jest odchylenie standardowe wagi wszystkich dzieci w tym samym wieku w powyższym przykładzie, w komórce B16 należy wprowadzić następującą formułę:"
@@ -5162,7 +4772,6 @@ msgstr "Aby dowiedzieć się, jakie jest odchylenie standardowe wagi wszystkich
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3150630\n"
-"151\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DSTDEV(A1:E10;\"Weight\";A13:E14)</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=BD.ODCH.STANDARD(A1:E10;\"Waga\";A13:E14)</item>"
@@ -5171,7 +4780,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=BD.ODCH.STANDARD(A1:E10;\"Waga\";A13:E14)</item>"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3153536\n"
-"152\n"
"help.text"
msgid "In row 14, under Age, enter <item type=\"input\">7, 8, 9,</item> and so on, one after the other. The result shown is the standard deviation of the weight of all children of this age."
msgstr "W wierszu 14 w kolumnie Wiek należy wprowadzić kolejno liczby <item type=\"input\">7, 8, 9,</item> itd. Zostanie wyświetlone odchylenie standardowe wagi wszystkich dzieci w tym samym wieku."
@@ -5188,7 +4796,6 @@ msgstr "<bookmark_value>BD.ODCH.STANDARD.POPUL, funkcja</bookmark_value>
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"hd_id3150429\n"
-"153\n"
"help.text"
msgid "DSTDEVP"
msgstr "BD.ODCH.STANDARD.POPUL"
@@ -5197,7 +4804,6 @@ msgstr "BD.ODCH.STANDARD.POPUL"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3145598\n"
-"154\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBSTDABWN\">DSTDEVP calculates the standard deviation of a population based on all cells of a data range which match the search criteria.</ahelp> The records from the example are treated as the whole population."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBSTDABWN\">Funkcja BD.ODCH.STANDARD.POPUL oblicza odchylenie standardowe populacji na podstawie wszystkich komórek zakresu danych spełniających warunki.</ahelp> Rekordy w powyższym przykładzie są traktowane jako cała populacja."
@@ -5206,7 +4812,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBSTDABWN\">Funkcja BD.ODCH.STANDARD.POPUL oblicza
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"hd_id3145307\n"
-"155\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Składnia"
@@ -5215,7 +4820,6 @@ msgstr "Składnia"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3149484\n"
-"156\n"
"help.text"
msgid "DSTDEVP(Database; DatabaseField; SearchCriteria)"
msgstr "BD.ODCH.STANDARD.POPUL(baza_danych; pole_bazy_danych; kryteria_wyszukiwania)"
@@ -5224,7 +4828,6 @@ msgstr "BD.ODCH.STANDARD.POPUL(baza_danych; pole_bazy_danych; kryteria_wyszukiwa
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"hd_id3153322\n"
-"157\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Przykład"
@@ -5233,7 +4836,6 @@ msgstr "Przykład"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3155431\n"
-"158\n"
"help.text"
msgid "To find the standard deviation of the weight for all children of the same age at Joe's birthday party (scroll up, please), enter the following formula in B16:"
msgstr "Aby dowiedzieć się, jakie jest odchylenie standardowe wagi wszystkich dzieci w tym samym wieku na przyjęciu urodzinowym u Janka, w komórce B16 należy wprowadzić następującą formułę:"
@@ -5242,7 +4844,6 @@ msgstr "Aby dowiedzieć się, jakie jest odchylenie standardowe wagi wszystkich
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3148411\n"
-"159\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DSTDEVP(A1:E10;\"Weight\";A13:E14)</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=BD.ODCH.STANDARD.POPUL(A1:E10;\"Waga\";A13:E14)</item>"
@@ -5251,7 +4852,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=BD.ODCH.STANDARD.POPUL(A1:E10;\"Waga\";A13:E14)</i
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3143271\n"
-"160\n"
"help.text"
msgid "In row 14, under Age, enter <item type=\"input\">7, 8, 9,</item> and so on, one after the other. The result is the standard deviation of the weight for all same-aged children whose weight was checked."
msgstr "W wierszu 14 w kolumnie Wiek należy wprowadzić kolejno liczby <item type=\"input\">7, 8, 9</item> itd. Zostanie wyświetlone odchylenie standardowe wagi wszystkich dzieci w tym samym wieku, których waga została sprawdzona."
@@ -5268,7 +4868,6 @@ msgstr "<bookmark_value>BD.SUMA, funkcja</bookmark_value> <bookmark_valu
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"hd_id3154794\n"
-"161\n"
"help.text"
msgid "DSUM"
msgstr "BD.SUMA"
@@ -5277,7 +4876,6 @@ msgstr "BD.SUMA"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3149591\n"
-"162\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBSUMME\">DSUM returns the total of all cells in a database field in all rows (records) that match the specified search criteria.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBSUMME\">Funkcja BD.SUMA zwraca sumę wartości wszystkich komórek w polu bazy danych wszystkich wierszy (rekordy) odpowiadających określonym kryteriom wyszukiwania.</ahelp>"
@@ -5286,7 +4884,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBSUMME\">Funkcja BD.SUMA zwraca sumę wartości w
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"hd_id3146128\n"
-"163\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Składnia"
@@ -5295,7 +4892,6 @@ msgstr "Składnia"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3150989\n"
-"164\n"
"help.text"
msgid "DSUM(Database; DatabaseField; SearchCriteria)"
msgstr "BD.SUMA(baza_danych; pole_bazy_danych; kryteria_wyszukiwania)"
@@ -5304,7 +4900,6 @@ msgstr "BD.SUMA(baza_danych; pole_bazy_danych; kryteria_wyszukiwania)"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"hd_id3159079\n"
-"165\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Przykład"
@@ -5313,7 +4908,6 @@ msgstr "Przykład"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3152766\n"
-"166\n"
"help.text"
msgid "To find the length of the combined distance to school of all children at Joe's birthday party (scroll up, please) who are in second grade, enter the following formula in B16:"
msgstr "Aby dowiedzieć się, ile wynosi sumaryczna odległość do szkoły wszystkich dzieci na przyjęciu urodzinowym u Janka, które chodzą do drugiej klasy, w komórce B16 należy wprowadzić następującą formułę:"
@@ -5322,7 +4916,6 @@ msgstr "Aby dowiedzieć się, ile wynosi sumaryczna odległość do szkoły wszy
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3151312\n"
-"167\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DSUM(A1:E10;\"Distance to School\";A13:E14)</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=BD.SUMA (A1:E10;\"Odległość do szkoły\";A13:E14)</item>"
@@ -5331,7 +4924,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=BD.SUMA (A1:E10;\"Odległość do szkoły\";A13:E1
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3150596\n"
-"168\n"
"help.text"
msgid "Enter <item type=\"input\">2</item> in row 14 under Grade. The sum (1950) of the distances to school of all the children who are in second grade is displayed."
msgstr "W wierszu 14 kolumny Klasa wprowadź wartość <item type=\"input\">2</item>. Zostanie wyświetlona suma odległości do szkoły wszystkich dzieci, które chodzą do drugiej klasy (1950)."
@@ -5348,7 +4940,6 @@ msgstr "<bookmark_value>BD.WARIANCJA, funkcja</bookmark_value> <bookmark
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"hd_id3155614\n"
-"170\n"
"help.text"
msgid "DVAR"
msgstr "BD.WARIANCJA"
@@ -5357,7 +4948,6 @@ msgstr "BD.WARIANCJA"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3154418\n"
-"171\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBVARIANZ\">DVAR returns the variance of all cells of a database field in all records that match the specified search criteria.</ahelp> The records from the example are treated as a sample of data. A representative result cannot be obtained from a sample population of less than one thousand."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBVARIANZ\">Funkcja BD.WARIANCJA zwraca wariancję wszystkich komórek pola bazy danych we wszystkich rekordach spełniających określone kryteria wyszukiwania.</ahelp> Rekordy z powyższego przykładu są traktowanej jako próbka danych. Nie można uzyskać miarodajnego wyniku na podstawie próbki populacji mniejszej niż tysiąc."
@@ -5366,7 +4956,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBVARIANZ\">Funkcja BD.WARIANCJA zwraca wariancję
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"hd_id3154825\n"
-"172\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Składnia"
@@ -5375,7 +4964,6 @@ msgstr "Składnia"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3156138\n"
-"173\n"
"help.text"
msgid "DVAR(Database; DatabaseField; SearchCriteria)"
msgstr "BD.WARIANCJA(baza_danych; pole_bazy_danych; kryteria_wyszukiwania)"
@@ -5384,7 +4972,6 @@ msgstr "BD.WARIANCJA(baza_danych; pole_bazy_danych; kryteria_wyszukiwania)"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"hd_id3151257\n"
-"174\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Przykład"
@@ -5393,7 +4980,6 @@ msgstr "Przykład"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3153701\n"
-"175\n"
"help.text"
msgid "To find the variance of the weight of all children of the same age of the above example (scroll up, please), enter the following formula in B16:"
msgstr "Aby dowiedzieć się, jaka jest wariancja wagi wszystkich dzieci w tym samym wieku w powyższym przykładzie, w komórce B16 należy wprowadzić następującą formułę:"
@@ -5402,7 +4988,6 @@ msgstr "Aby dowiedzieć się, jaka jest wariancja wagi wszystkich dzieci w tym s
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3153676\n"
-"176\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DVAR(A1:E10;\"Weight\";A13:E14)</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=BD.WARIANCJA(A1:E10;\"Waga\";A13:E14)</item>"
@@ -5411,7 +4996,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=BD.WARIANCJA(A1:E10;\"Waga\";A13:E14)</item>"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3153798\n"
-"177\n"
"help.text"
msgid "In row 14, under Age, enter <item type=\"input\">7, 8, 9,</item> and so on, one after the other. You will see as a result the variance of the weight values for all children of this age."
msgstr "W wierszu 14 w kolumnie Wiek należy wprowadzić kolejno liczby <item type=\"input\">7, 8, 9</item> itd. Zostanie wyświetlona wariancja wagi wszystkich dzieci w tym samym wieku."
@@ -5428,7 +5012,6 @@ msgstr "<bookmark_value>BD.WARIANCJA.POPUL, funkcja</bookmark_value> <bo
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"hd_id3153880\n"
-"178\n"
"help.text"
msgid "DVARP"
msgstr "BD.WARIANCJA.POPUL"
@@ -5437,7 +5020,6 @@ msgstr "BD.WARIANCJA.POPUL"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3155119\n"
-"179\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBVARIANZEN\">DVARP calculates the variance of all cell values in a database field in all records that match the specified search criteria.</ahelp> The records are from the example are treated as an entire population."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBVARIANZEN\">Funkcja BD.WARIANCJA.POPUL oblicza wariancję wartości wszystkich komórek pola bazy danych we wszystkich rekordach spełniających określone kryteria wyszukiwania.</ahelp> Rekordy z powyższego przykładu są traktowanej jako cała populacja."
@@ -5446,7 +5028,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBVARIANZEN\">Funkcja BD.WARIANCJA.POPUL oblicza w
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"hd_id3145774\n"
-"180\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Składnia"
@@ -5455,7 +5036,6 @@ msgstr "Składnia"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3153776\n"
-"181\n"
"help.text"
msgid "DVARP(Database; DatabaseField; SearchCriteria)"
msgstr "BD.WARIANCJA.POPUL(baza_danych; pole_bazy_danych; kryteria_wyszukiwania)"
@@ -5464,7 +5044,6 @@ msgstr "BD.WARIANCJA.POPUL(baza_danych; pole_bazy_danych; kryteria_wyszukiwania)
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"hd_id3151110\n"
-"182\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Przykład"
@@ -5473,7 +5052,6 @@ msgstr "Przykład"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3147099\n"
-"183\n"
"help.text"
msgid "To find the variance of the weight for all children of the same age at Joe's birthday party (scroll up, please), enter the following formula in B16:"
msgstr "Aby dowiedzieć się, jaka jest wariancja wagi wszystkich dzieci w tym samym wieku na przyjęciu urodzinowym u Janka, w komórce B16 należy wprowadzić następującą formułę:"
@@ -5482,7 +5060,6 @@ msgstr "Aby dowiedzieć się, jaka jest wariancja wagi wszystkich dzieci w tym s
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3147322\n"
-"184\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DVARP(A1:E10;\"Weight\";A13:E14)</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=BD.WARIANCJA.POPUL(A1:E10;\"Waga\";A13:E14)</item>"
@@ -5491,7 +5068,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=BD.WARIANCJA.POPUL(A1:E10;\"Waga\";A13:E14)</item>
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3146902\n"
-"185\n"
"help.text"
msgid "In row 14, under Age, enter <item type=\"input\">7, 8, 9,</item> and so on, one after the other. The variance of the weight values for all children of this age attending Joe's birthday party appears."
msgstr "W wierszu 14 w kolumnie Wiek należy wprowadzić kolejno liczby <item type=\"input\">7, 8, 9,</item> itd. Zostanie wyświetlona wariancja wagi wszystkich dzieci w tym wieku, które przyszły na przyjęcie urodzinowe u Janka."
@@ -5672,22 +5248,6 @@ msgctxt ""
msgid "Functions"
msgstr "Funkcje"
-#: 04060102.xhp
-msgctxt ""
-"04060102.xhp\n"
-"par_id231020162315043955\n"
-"help.text"
-msgid "<embed href=\"text/scalc/01/func_networkdays.intl.xhp#networkdaysintl\"/>"
-msgstr "<embed href=\"text/scalc/01/func_networkdays.intl.xhp#networkdaysintl\"/>"
-
-#: 04060102.xhp
-msgctxt ""
-"04060102.xhp\n"
-"par_id231020163315043955\n"
-"help.text"
-msgid "<embed href=\"text/scalc/01/func_workdays.intl.xhp#workdaysintl\"/>"
-msgstr "<embed href=\"text/scalc/01/func_workdays.intl.xhp#workdaysintl\"/>"
-
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
@@ -5708,7 +5268,6 @@ msgstr "<bookmark_value>funkcje finansowe</bookmark_value> <bookmark_value>
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"hd_id3143284\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Financial Functions Part One"
msgstr "Funkcje finansowe część pierwsza"
@@ -5717,7 +5276,6 @@ msgstr "Funkcje finansowe część pierwsza"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3149095\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"finanztext\">This category contains the mathematical finance functions of <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc.</variable>"
msgstr "<variable id=\"finanztext\">Ta kategoria zawiera matematyczne funkcje finansowe programu <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc. </variable>"
@@ -5734,7 +5292,6 @@ msgstr "<bookmark_value>AMORT.NIELIN, funkcja</bookmark_value> <bookmark
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"hd_id3153366\n"
-"359\n"
"help.text"
msgid "AMORDEGRC"
msgstr "AMORT.NIELIN"
@@ -5743,7 +5300,6 @@ msgstr "AMORT.NIELIN"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3147434\n"
-"360\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_AMORDEGRC\">Calculates the amount of depreciation for a settlement period as degressive amortization.</ahelp> Unlike AMORLINC, a depreciation coefficient that is independent of the depreciable life is used here."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_AMORDEGRC\">Oblicza wartość amortyzacji dla okresu rozliczeniowego w amortyzacji degresywnej.</ahelp> W odróżnieniu od funkcji AMORT.LIN, tutaj zastosowano współczynnik amortyzacji niezależny od czasu użytkowania."
@@ -5752,7 +5308,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_AMORDEGRC\">Oblicza wartość amortyzacji dla
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"hd_id3155855\n"
-"361\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Składnia"
@@ -5761,7 +5316,6 @@ msgstr "Składnia"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3147427\n"
-"362\n"
"help.text"
msgid "AMORDEGRC(Cost; DatePurchased; FirstPeriod; Salvage; Period; Rate; Basis)"
msgstr "AMORT.NIELIN(cena; data_zakupu; pierwszy_okres; odzysk;okres; stopa; podstawa)"
@@ -5770,7 +5324,6 @@ msgstr "AMORT.NIELIN(cena; data_zakupu; pierwszy_okres; odzysk;okres; stopa; pod
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3147125\n"
-"363\n"
"help.text"
msgid "<emph>Cost</emph> is the acquisition costs."
msgstr "<emph>Cena</emph> to cena nabycia środka trwałego."
@@ -5779,7 +5332,6 @@ msgstr "<emph>Cena</emph> to cena nabycia środka trwałego."
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3151074\n"
-"364\n"
"help.text"
msgid "<emph>DatePurchased</emph> is the date of acquisition."
msgstr "<emph>Data_nabycia</emph> oznacza datę nabycia środka trwałego."
@@ -5788,7 +5340,6 @@ msgstr "<emph>Data_nabycia</emph> oznacza datę nabycia środka trwałego."
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3144765\n"
-"365\n"
"help.text"
msgid "<emph>FirstPeriod </emph>is the end date of the first settlement period."
msgstr "<emph>Pierwszy_okres </emph> stanowi końcową datę pierwszego okresu rozliczeniowego."
@@ -5797,7 +5348,6 @@ msgstr "<emph>Pierwszy_okres </emph> stanowi końcową datę pierwszego okresu r
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3156286\n"
-"366\n"
"help.text"
msgid "<emph>Salvage</emph> is the salvage value of the capital asset at the end of the depreciable life."
msgstr "<emph>Odzysk</emph> to wartość odzysku środka trwałego na koniec okresu amortyzacji."
@@ -5806,7 +5356,6 @@ msgstr "<emph>Odzysk</emph> to wartość odzysku środka trwałego na koniec okr
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3153415\n"
-"367\n"
"help.text"
msgid "<emph>Period</emph> is the settlement period to be considered."
msgstr "<emph>Okres</emph> oznacza rozważany okres rozliczeniowy."
@@ -5815,7 +5364,6 @@ msgstr "<emph>Okres</emph> oznacza rozważany okres rozliczeniowy."
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3155064\n"
-"368\n"
"help.text"
msgid "<emph>Rate</emph> is the rate of depreciation."
msgstr "<emph>Stopa</emph> stanowi stopę amortyzacji."
@@ -5832,7 +5380,6 @@ msgstr "<bookmark_value>AMORT.LIN, funkcja</bookmark_value> <bookmark_va
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"hd_id3153765\n"
-"369\n"
"help.text"
msgid "AMORLINC"
msgstr "AMORT.LIN"
@@ -5841,7 +5388,6 @@ msgstr "AMORT.LIN"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3159264\n"
-"370\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_AMORLINC\">Calculates the amount of depreciation for a settlement period as linear amortization. If the capital asset is purchased during the settlement period, the proportional amount of depreciation is considered.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_AMORLINC\">Oblicza wartość amortyzacji dla okresu rozliczeniowego w amortyzacji liniowej. Jeśli środek trwały został zakupiony w trakcie okresu rozliczeniowego, uwzględniana jest proporcjonalna wartość amortyzacji.</ahelp>"
@@ -5850,7 +5396,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_AMORLINC\">Oblicza wartość amortyzacji dla o
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"hd_id3150044\n"
-"371\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Składnia"
@@ -5859,7 +5404,6 @@ msgstr "Składnia"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3147363\n"
-"372\n"
"help.text"
msgid "AMORLINC(Cost; DatePurchased; FirstPeriod; Salvage; Period; Rate; Basis)"
msgstr "AMORT.LIN(cena; data_zakupu; pierwszy_okres; odzysk; okres; stopa; podstawa)"
@@ -5868,7 +5412,6 @@ msgstr "AMORT.LIN(cena; data_zakupu; pierwszy_okres; odzysk; okres; stopa; podst
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3146920\n"
-"373\n"
"help.text"
msgid "<emph>Cost</emph> means the acquisition costs."
msgstr "<emph>Cena</emph> to cena nabycia środka trwałego."
@@ -5877,7 +5420,6 @@ msgstr "<emph>Cena</emph> to cena nabycia środka trwałego."
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3163807\n"
-"374\n"
"help.text"
msgid "<emph>DatePurchased</emph> is the date of acquisition."
msgstr "<emph>Data_nabycia</emph> oznacza datę nabycia środka trwałego."
@@ -5886,7 +5428,6 @@ msgstr "<emph>Data_nabycia</emph> oznacza datę nabycia środka trwałego."
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3148488\n"
-"375\n"
"help.text"
msgid "<emph>FirstPeriod </emph>is the end date of the first settlement period."
msgstr "<emph>Pierwszy_okres </emph> stanowi końcową datę pierwszego okresu rozliczeniowego."
@@ -5895,7 +5436,6 @@ msgstr "<emph>Pierwszy_okres </emph> stanowi końcową datę pierwszego okresu r
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3149530\n"
-"376\n"
"help.text"
msgid "<emph>Salvage</emph> is the salvage value of the capital asset at the end of the depreciable life."
msgstr "<emph>Odzysk</emph> to wartość odzysku środka trwałego na koniec okresu amortyzacji."
@@ -5904,7 +5444,6 @@ msgstr "<emph>Odzysk</emph> to wartość odzysku środka trwałego na koniec okr
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3148633\n"
-"377\n"
"help.text"
msgid "<emph>Period</emph> is the settlement period to be considered."
msgstr "<emph>Okres</emph> oznacza rozważany okres rozliczeniowy."
@@ -5913,7 +5452,6 @@ msgstr "<emph>Okres</emph> oznacza rozważany okres rozliczeniowy."
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3150982\n"
-"378\n"
"help.text"
msgid "<emph>Rate</emph> is the rate of depreciation."
msgstr "<emph>Stopa</emph> stanowi stopę amortyzacji."
@@ -5930,7 +5468,6 @@ msgstr "<bookmark_value>NAL.ODS, funkcja</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"hd_id3145257\n"
-"335\n"
"help.text"
msgid "ACCRINT"
msgstr "NAL.ODS"
@@ -5947,7 +5484,6 @@ msgstr "<bookmark_value>należne odsetki</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3151276\n"
-"336\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ACCRINT\">Calculates the accrued interest of a security in the case of periodic payments.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ACCRINT\">Oblicza należne odsetki od papierów wartościowych w przypadku rat okresowych.</ahelp>"
@@ -5956,7 +5492,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ACCRINT\">Oblicza należne odsetki od papieró
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"hd_id3152581\n"
-"337\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Składnia"
@@ -5965,7 +5500,6 @@ msgstr "Składnia"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3159092\n"
-"338\n"
"help.text"
msgid "ACCRINT(Issue; FirstInterest; Settlement; Rate; Par; Frequency; Basis)"
msgstr "NAL.ODS(emisja; pierwsze_odsetki; rozliczenie; stopa; cena_nominalna; częstotliwość; podstawa)"
@@ -5974,7 +5508,6 @@ msgstr "NAL.ODS(emisja; pierwsze_odsetki; rozliczenie; stopa; cena_nominalna; cz
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3150519\n"
-"339\n"
"help.text"
msgid "<emph>Issue</emph> (required) is the issue date of the security."
msgstr "<emph>Emisja</emph> (wymagana) stanowi datę emisji papieru wartościowego."
@@ -5983,7 +5516,6 @@ msgstr "<emph>Emisja</emph> (wymagana) stanowi datę emisji papieru wartościowe
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3155376\n"
-"340\n"
"help.text"
msgid "<emph>FirstInterest</emph> (required) is the first interest date of the security."
msgstr "<emph>Pierwsze_odsetki</emph> (wymagane) określają datę pierwszej raty odsetek od papieru wartościowego."
@@ -5992,7 +5524,6 @@ msgstr "<emph>Pierwsze_odsetki</emph> (wymagane) określają datę pierwszej rat
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3166431\n"
-"341\n"
"help.text"
msgid "<emph>Settlement</emph> (required) is the date at which the interest accrued up until then is to be calculated."
msgstr "<emph>Rozliczenie</emph> (wymagane) to data, dla której mają zostać obliczone narosłe do tej chwili należne odsetki."
@@ -6001,7 +5532,6 @@ msgstr "<emph>Rozliczenie</emph> (wymagane) to data, dla której mają zostać o
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3154486\n"
-"342\n"
"help.text"
msgid "<emph>Rate</emph> (required) is the annual nominal rate of interest (coupon interest rate)"
msgstr "<emph>Stopa</emph> (wymagana) oznacza roczną nominalną stopę procentową (stopa procentowa kuponu)"
@@ -6010,7 +5540,6 @@ msgstr "<emph>Stopa</emph> (wymagana) oznacza roczną nominalną stopę procento
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3156445\n"
-"343\n"
"help.text"
msgid "<emph>Par</emph> (optional) is the par value of the security."
msgstr "<emph>Cena_nominalna</emph> (opcjonalna) określa wartość nominalną papieru wartościowego."
@@ -6019,7 +5548,6 @@ msgstr "<emph>Cena_nominalna</emph> (opcjonalna) określa wartość nominalną p
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3149406\n"
-"344\n"
"help.text"
msgid "<emph>Frequency</emph> (required) is the number of interest payments per year (1, 2 or 4)."
msgstr "<emph>Częstotliwość</emph> (wymagana) stanowi liczbę płatności odsetek w roku (1, 2 lub 4)."
@@ -6028,7 +5556,6 @@ msgstr "<emph>Częstotliwość</emph> (wymagana) stanowi liczbę płatności ods
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"hd_id3148699\n"
-"345\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Przykład"
@@ -6037,7 +5564,6 @@ msgstr "Przykład"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3148599\n"
-"346\n"
"help.text"
msgid "A security is issued on 2001-02-28. First interest is set for 2001-08-31. The settlement date is 2001-05-01. The Rate is 0.1 or 10% and Par is 1000 currency units. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). The basis is the US method (0). How much interest has accrued?"
msgstr "Papier wartościowy został wyemitowany 2001-02-28. Spłatę pierwszych odsetek zaplanowano na 2001-08-31. Data rozliczenia to 2001-05-01. Stopa oprocentowania wynosi 0,1 (10%), a cena nominalna wynosi 1000 jednostek walutowych. Odsetki są wypłacane co pół roku (częstotliwość wynosi 2). Jako podstawę przyjmuje się metodę amerykańską (0). Jakie do tej pory narosły odsetki?"
@@ -6046,7 +5572,6 @@ msgstr "Papier wartościowy został wyemitowany 2001-02-28. Spłatę pierwszych
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3148840\n"
-"347\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ACCRINT(\"2001-02-28\";\"2001-08-31\";\"2001-05-01\";0.1;1000;2;0)</item> returns 16.94444."
msgstr "<item type=\"input\">=NAL.ODS(\"2001-02-28\";\"2001-08-31\";\"2001-05-01\";0,1;1000;2;0)</item> zwraca wartość 16,94444."
@@ -6063,7 +5588,6 @@ msgstr "<bookmark_value>NAL.ODS.WYKUP, funkcja</bookmark_value> <bookmar
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"hd_id3151240\n"
-"348\n"
"help.text"
msgid "ACCRINTM"
msgstr "NAL.ODS.WYKUP"
@@ -6072,7 +5596,6 @@ msgstr "NAL.ODS.WYKUP"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3157981\n"
-"349\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ACCRINTM\">Calculates the accrued interest of a security in the case of one-off payment at the settlement date.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ACCRINTM\">Oblicza należne odsetki od papierów wartościowych w przypadku płatności jednorazowej w dniu rozliczenia.</ahelp>"
@@ -6081,7 +5604,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ACCRINTM\">Oblicza należne odsetki od papier
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"hd_id3159097\n"
-"350\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Składnia"
@@ -6090,7 +5612,6 @@ msgstr "Składnia"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3147074\n"
-"351\n"
"help.text"
msgid "ACCRINTM(Issue; Settlement; Rate; Par; Basis)"
msgstr "NAL.ODS.WYKUP(emisja; rozliczenie; stopa; cena_nominalna; podstawa)"
@@ -6099,7 +5620,6 @@ msgstr "NAL.ODS.WYKUP(emisja; rozliczenie; stopa; cena_nominalna; podstawa)"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3144773\n"
-"352\n"
"help.text"
msgid "<emph>Issue</emph> (required) is the issue date of the security."
msgstr "<emph>Emisja</emph> (wymagana) stanowi datę emisji papieru wartościowego."
@@ -6108,7 +5628,6 @@ msgstr "<emph>Emisja</emph> (wymagana) stanowi datę emisji papieru wartościowe
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3154956\n"
-"353\n"
"help.text"
msgid "<emph>Settlement</emph> (required) is the date at which the interest accrued up until then is to be calculated."
msgstr "<emph>Rozliczenie</emph> (wymagane) to data, dla której mają zostać obliczone narosłe do tej chwili należne odsetki."
@@ -6117,7 +5636,6 @@ msgstr "<emph>Rozliczenie</emph> (wymagane) to data, dla której mają zostać o
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3153972\n"
-"354\n"
"help.text"
msgid "<emph>Rate</emph> (required) is the annual nominal rate of interest (coupon interest rate)."
msgstr "<emph>Stopa</emph> (wymagana) oznacza roczną nominalną stopę procentową (stopa procentowa kuponu)."
@@ -6126,7 +5644,6 @@ msgstr "<emph>Stopa</emph> (wymagana) oznacza roczną nominalną stopę procento
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3159204\n"
-"355\n"
"help.text"
msgid "<emph>Par</emph> (optional) is the par value of the security."
msgstr "<emph>Cena_nominalna</emph> (opcjonalna) określa wartość nominalną papieru wartościowego."
@@ -6135,7 +5652,6 @@ msgstr "<emph>Cena_nominalna</emph> (opcjonalna) określa wartość nominalną p
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"hd_id3155384\n"
-"356\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Przykład"
@@ -6144,7 +5660,6 @@ msgstr "Przykład"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3154541\n"
-"357\n"
"help.text"
msgid "A security is issued on 2001-04-01. The maturity date is set for 2001-06-15. The Rate is 0.1 or 10% and Par is 1000 currency units. The basis of the daily/annual calculation is the daily balance (3). How much interest has accrued?"
msgstr "Papier wartościowy został wyemitowany 2001-04-01. Spłatę pierwszych odsetek zaplanowano na 2001-06-15. Stopa oprocentowania wynosi 0,1 (10%), a cena nominalna wynosi 1000 jednostek walutowych. Jako podstawę rozliczenia dziennego/rocznego przyjmuje się saldo dzienne (3). Jakie do tej pory narosły odsetki?"
@@ -6153,7 +5668,6 @@ msgstr "Papier wartościowy został wyemitowany 2001-04-01. Spłatę pierwszych
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3149128\n"
-"358\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ACCRINTM(\"2001-04-01\";\"2001-06-15\";0.1;1000;3)</item> returns 20.54795."
msgstr "<item type=\"input\">=NAL.ODS.WYKUP(\"2001-04-01\";\"2001-06-15\";0.1;1000;3)</item> zwraca wartość 20,54795."
@@ -6170,7 +5684,6 @@ msgstr "<bookmark_value>KWOTA.WYKUP, funkcja</bookmark_value> <bookmark_
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"hd_id3145753\n"
-"390\n"
"help.text"
msgid "RECEIVED"
msgstr "KWOTA.WYKUP"
@@ -6179,7 +5692,6 @@ msgstr "KWOTA.WYKUP"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3150051\n"
-"391\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_RECEIVED\">Calculates the amount received that is paid for a fixed-interest security at a given point in time.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_RECEIVED\">Oblicza kwotę wypłacaną w danym momencie dla papierów wartościowych o oprocentowaniu stałym.</ahelp>"
@@ -6188,7 +5700,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_RECEIVED\">Oblicza kwotę wypłacaną w danym
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"hd_id3149385\n"
-"392\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Składnia"
@@ -6197,7 +5708,6 @@ msgstr "Składnia"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3145362\n"
-"393\n"
"help.text"
msgid "RECEIVED(\"Settlement\"; \"Maturity\"; Investment; Discount; Basis)"
msgstr "KWOTA.WYKUP(\"rozliczenie\"; \"data_spłaty\"; inwestycja; dyskonto; podstawa)"
@@ -6206,7 +5716,6 @@ msgstr "KWOTA.WYKUP(\"rozliczenie\"; \"data_spłaty\"; inwestycja; dyskonto; pod
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3154654\n"
-"394\n"
"help.text"
msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
msgstr "<emph>Rozliczenie</emph> to data nabycia papieru wartościowego."
@@ -6215,7 +5724,6 @@ msgstr "<emph>Rozliczenie</emph> to data nabycia papieru wartościowego."
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3153011\n"
-"395\n"
"help.text"
msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
msgstr "<emph>Data_spłaty</emph> oznacza datę płatności (ważności) papieru wartościowego."
@@ -6224,7 +5732,6 @@ msgstr "<emph>Data_spłaty</emph> oznacza datę płatności (ważności) papieru
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3155525\n"
-"396\n"
"help.text"
msgid "<emph>Investment</emph> is the purchase sum."
msgstr "<emph>Inwestycja</emph> określa sumę zakupu."
@@ -6233,7 +5740,6 @@ msgstr "<emph>Inwestycja</emph> określa sumę zakupu."
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3155760\n"
-"397\n"
"help.text"
msgid "<emph>Discount</emph> is the percentage discount on acquisition of the security."
msgstr "<emph>Dyskonto</emph> stanowi dyskonto procentowe nabycia papieru wartościowego."
@@ -6242,7 +5748,6 @@ msgstr "<emph>Dyskonto</emph> stanowi dyskonto procentowe nabycia papieru warto
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"hd_id3154710\n"
-"398\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Przykład"
@@ -6251,7 +5756,6 @@ msgstr "Przykład"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3154735\n"
-"399\n"
"help.text"
msgid "Settlement date: February 15 1999, maturity date: May 15 1999, investment sum: 1000 currency units, discount: 5.75 per cent, basis: Daily balance/360 = 2."
msgstr "Data rozliczenia: 15 lutego 1999, data spłaty: 15 maja 1999, suma inwestycji: 1000 jednostek walutowych, dyskonto: 5,75 %, podstawa: saldo dzienne/360 = 2."
@@ -6260,7 +5764,6 @@ msgstr "Data rozliczenia: 15 lutego 1999, data spłaty: 15 maja 1999, suma inwes
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3146108\n"
-"400\n"
"help.text"
msgid "The amount received on the maturity date is calculated as follows:"
msgstr "Kwota wypłacana w dniu spłaty obliczana jest w następujący sposób:"
@@ -6269,7 +5772,6 @@ msgstr "Kwota wypłacana w dniu spłaty obliczana jest w następujący sposób:"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3147246\n"
-"401\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=RECEIVED(\"1999-02-15\";\"1999-05-15\";1000;0.0575;2)</item> returns 1014.420266."
msgstr "<item type=\"input\">=KWOTA.WYKUP(\"1999-02-15\";\"1999-05-15\";1000;0,0575;2)</item> zwraca wartość 1014,420266."
@@ -6286,7 +5788,6 @@ msgstr "<bookmark_value>PV, funkcja</bookmark_value> <bookmark_value>war
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"hd_id3147556\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "PV"
msgstr "PV"
@@ -6295,7 +5796,6 @@ msgstr "PV"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3153301\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BW\">Returns the present value of an investment resulting from a series of regular payments.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BW\">Zwraca wartość bieżącą inwestycji wynikającą z serii regularnych płatności.</ahelp>"
@@ -6304,7 +5804,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BW\">Zwraca wartość bieżącą inwestycji wynika
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3146099\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Use this function to calculate the amount of money needed to be invested at a fixed rate today, to receive a specific amount, an annuity, over a specified number of periods. You can also determine how much money is to remain after the elapse of the period. Specify as well if the amount is to be paid out at the beginning or at the end of each period."
msgstr "Służy do obliczenia kwoty, którą należy zainwestować danego dnia przy stałej stopie procentowej, aby uzyskać określoną kwotę raty rocznej w ciągu określonej liczby okresów. Umożliwia także określenie, ile pieniędzy ma pozostać po upłynięciu okresu inwestycji oraz czy kwota będzie wypłacana na początku, czy na końcu każdego okresu."
@@ -6313,7 +5812,6 @@ msgstr "Służy do obliczenia kwoty, którą należy zainwestować danego dnia p
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3153334\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Enter these values either as numbers, expressions or references. If, for example, interest is paid annually at 8%, but you want to use month as your period, enter 8%/12 under <emph>Rate</emph> and <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc with automatically calculate the correct factor."
msgstr "Powyższe wartości wprowadza się w postaci liczb, wyrażeń lub odwołań. Na przykład jeśli odsetki są wypłacane rocznie na poziomie 8%, ale okresem rozliczeniowym ma być miesiąc, jako parametr <emph>stopa</emph> należy wprowadzić wartość 8%/12, a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc automatycznie obliczy prawidłowy współczynnik."
@@ -6322,7 +5820,6 @@ msgstr "Powyższe wartości wprowadza się w postaci liczb, wyrażeń lub odwoł
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"hd_id3147407\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Składnia"
@@ -6331,7 +5828,6 @@ msgstr "Składnia"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3150395\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "PV(Rate; NPer; Pmt; FV; Type)"
msgstr "PV (stopa;liczba_okresów;spłata;wartość_przyszła;typ)"
@@ -6340,7 +5836,6 @@ msgstr "PV (stopa;liczba_okresów;spłata;wartość_przyszła;typ)"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3151341\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<emph>Rate</emph> defines the interest rate per period."
msgstr "<emph>Stopa</emph> definiuje stopę procentową dla pojedynczego okresu."
@@ -6349,7 +5844,6 @@ msgstr "<emph>Stopa</emph> definiuje stopę procentową dla pojedynczego okresu.
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3153023\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<emph>NPer</emph> is the total number of periods (payment period)."
msgstr "<emph>NPer</emph> oznacza całkowitą liczbę okresów (płatności)."
@@ -6358,7 +5852,6 @@ msgstr "<emph>NPer</emph> oznacza całkowitą liczbę okresów (płatności)."
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3146323\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<emph>Pmt</emph> is the regular payment made per period."
msgstr "<emph>Spłata</emph> jest płatnością dokonywaną na każdy okres."
@@ -6367,7 +5860,6 @@ msgstr "<emph>Spłata</emph> jest płatnością dokonywaną na każdy okres."
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3150536\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<emph>FV</emph> (optional) defines the future value remaining after the final installment has been made."
msgstr "<emph>Wartość_przyszła</emph> (opcjonalna) definiuje przyszłą wartość pozostałą po zapłaceniu ostatniej raty."
@@ -6376,7 +5868,6 @@ msgstr "<emph>Wartość_przyszła</emph> (opcjonalna) definiuje przyszłą warto
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3146883\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<emph>Type</emph> (optional) denotes due date for payments. Type = 1 means due at the beginning of a period and Type = 0 (default) means due at the end of the period."
msgstr "<emph>Typ</emph>(opcjonalny) oznacza datę realizacji płatności. Typ = 1 oznacza realizację płatności na początku okresu, natomiast 0 – na końcu."
@@ -6385,7 +5876,6 @@ msgstr "<emph>Typ</emph>(opcjonalny) oznacza datę realizacji płatności. Typ =
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"hd_id3150037\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Przykład"
@@ -6394,7 +5884,6 @@ msgstr "Przykład"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3145225\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "What is the present value of an investment, if 500 currency units are paid out monthly and the annual interest rate is 8%? The payment period is 48 months and 20,000 currency units are to remain at the end of the payment period."
msgstr "Ile wynosi bieżąca wartość inwestycji, jeśli miesięcznie należy płacić 500 jednostek walutowych, a roczna stopa procentowa wynosi 8%? Okres płatności wynosi 48 miesięcy, a po jego zakończeniu powinno pozostać 20 000 jednostek walutowych."
@@ -6403,7 +5892,6 @@ msgstr "Ile wynosi bieżąca wartość inwestycji, jeśli miesięcznie należy p
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3155907\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=PV(8%/12;48;500;20000)</item> = -35,019.37 currency units. Under the named conditions, you must deposit 35,019.37 currency units today, if you want to receive 500 currency units per month for 48 months and have 20,000 currency units left over at the end. Cross-checking shows that 48 x 500 currency units + 20,000 currency units = 44,000 currency units. The difference between this amount and the 35,000 currency units deposited represents the interest paid."
msgstr "<item type=\"input\">=PV(8%/12;48;500;20000)</item> = -35 019,37 jednostek walutowych. Aby przy tak określonych warunkach przez 48 miesięcy otrzymywać 500 jednostek, a po zakończeniu tego okresu pozostało 20 000 jednostek walutowych, w danej chwili należy zdeponować 35 019,37 jednostek walutowych. Sprawdzenie: 48 x 500 jednostek walutowych + 20 000 jednostek walutowych = 44 000 jednostek walutowych. Różnicę pomiędzy tą kwotą i zdeponowaną sumą stanowią wypłacone odsetki."
@@ -6412,7 +5900,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=PV(8%/12;48;500;20000)</item> = -35 019,37 jednost
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3149150\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "If you enter references instead of these values into the formula, you can calculate any number of \"If-then\" scenarios. Please note: references to constants must be defined as absolute references. Examples of this type of application are found under the depreciation functions."
msgstr "Wprowadzenie do formuły odwołań zamiast wartości pozwala obliczyć dowolną liczbę scenariuszy hipotetycznych. Należy pamiętać, że odwołania do stałych muszą być zdefiniowane jako odwołania bezwzględne. Przykłady tego typu zastosowań można znaleźć przy funkcjach dotyczących amortyzacji."
@@ -6429,7 +5916,6 @@ msgstr "<bookmark_value>obliczanie; amortyzacje</bookmark_value> <bookma
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"hd_id3152978\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "SYD"
msgstr "SYD"
@@ -6438,7 +5924,6 @@ msgstr "SYD"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3148732\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DIA\">Returns the arithmetic-declining depreciation rate.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DIA\">Zwraca stopę amortyzacji z arytmetycznym spadkiem wartości.</ahelp>"
@@ -6447,7 +5932,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DIA\">Zwraca stopę amortyzacji z arytmetycznym sp
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3149886\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Use this function to calculate the depreciation amount for one period of the total depreciation span of an object. Arithmetic declining depreciation reduces the depreciation amount from period to period by a fixed sum."
msgstr "Służy do obliczania kwoty amortyzacji dla jednego okresu całkowitego czasu amortyzacji artykułu. Amortyzacja z arytmetycznym spadkiem wartości powoduje zmniejszenie o stałą wartość kwoty amortyzacji dla kolejnych okresów."
@@ -6456,7 +5940,6 @@ msgstr "Służy do obliczania kwoty amortyzacji dla jednego okresu całkowitego
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"hd_id3149431\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Składnia"
@@ -6465,7 +5948,6 @@ msgstr "Składnia"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3150483\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "SYD(Cost; Salvage; Life; Period)"
msgstr "SYD (koszt;odzysk;czas_użytkowania;okres)"
@@ -6474,7 +5956,6 @@ msgstr "SYD (koszt;odzysk;czas_użytkowania;okres)"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3146879\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "<emph>Cost</emph> is the initial cost of an asset."
msgstr "<emph>Cena</emph> stanowi koszt początkowy środka trwałego."
@@ -6483,7 +5964,6 @@ msgstr "<emph>Cena</emph> stanowi koszt początkowy środka trwałego."
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3147423\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "<emph>Salvage</emph> is the value of an asset after depreciation."
msgstr "<emph>Odzysk</emph> to wartość środka trwałego po amortyzacji."
@@ -6492,7 +5972,6 @@ msgstr "<emph>Odzysk</emph> to wartość środka trwałego po amortyzacji."
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3151229\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "<emph>Life</emph> is the period fixing the time span over which an asset is depreciated."
msgstr "<emph>Czas_użytkowania</emph> oznacza okres obejmujący całkowity czas amortyzacji środka trwałego."
@@ -6501,7 +5980,6 @@ msgstr "<emph>Czas_użytkowania</emph> oznacza okres obejmujący całkowity czas
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3147473\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "<emph>Period</emph> defines the period for which the depreciation is to be calculated."
msgstr "<emph>Okres</emph> definiuje okres obliczeniowy amortyzacji."
@@ -6510,7 +5988,6 @@ msgstr "<emph>Okres</emph> definiuje okres obliczeniowy amortyzacji."
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"hd_id3148434\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Przykład"
@@ -6519,7 +5996,6 @@ msgstr "Przykład"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3149688\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "A video system initially costing 50,000 currency units is to be depreciated annually for the next 5 years. The salvage value is to be 10,000 currency units. You want to calculate depreciation for the first year."
msgstr "System wideo o początkowej cenie 50 000 jednostek walutowych ma być amortyzowany rocznie przez kolejne 5 lat. Wartość odzysku wynosi 10 000 jednostek walutowych. Należy obliczyć amortyzację dla pierwszego roku."
@@ -6528,7 +6004,6 @@ msgstr "System wideo o początkowej cenie 50 000 jednostek walutowych ma być am
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3150900\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=SYD(50000;10000;5;1)</item>=13,333.33 currency units. The depreciation amount for the first year is 13,333.33 currency units."
msgstr "<item type=\"input\">=SYD(50000;10000;5;1)</item>=13 333,33 jednostek walutowych. Kwota amortyzacji za pierwszy rok użytkowania wynosi 13 333,33 jednostek walutowych."
@@ -6537,7 +6012,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=SYD(50000;10000;5;1)</item>=13 333,33 jednostek wa
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3146142\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "To have an overview of depreciation rates per period, it is best to define a depreciation table. By entering the different depreciation formulas available in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc next to each other, you can see which depreciation form is the most appropriate. Enter the table as follows:"
msgstr "Aby uzyskać przegląd stóp amortyzacji za dany okres, najlepiej zdefiniować tabelę amortyzacji. Wprowadzając obok siebie różne formuły amortyzacji dostępne w programie <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc, można ocenić, która forma amortyzacji jest najbardziej właściwa. Wprowadź następujące dane do tabeli:"
@@ -6546,7 +6020,6 @@ msgstr "Aby uzyskać przegląd stóp amortyzacji za dany okres, najlepiej zdefin
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3155258\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "<emph>A</emph>"
msgstr "<emph>A</emph>"
@@ -6555,7 +6028,6 @@ msgstr "<emph>A</emph>"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3154558\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "<emph>B</emph>"
msgstr "<emph>B</emph>"
@@ -6564,7 +6036,6 @@ msgstr "<emph>B</emph>"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3152372\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "<emph>C</emph>"
msgstr "<emph>C</emph>"
@@ -6573,7 +6044,6 @@ msgstr "<emph>C</emph>"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3149949\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "<emph>D</emph>"
msgstr "<emph>D</emph>"
@@ -6582,7 +6052,6 @@ msgstr "<emph>D</emph>"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3145123\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "<emph>E</emph>"
msgstr "<emph>E</emph>"
@@ -6591,7 +6060,6 @@ msgstr "<emph>E</emph>"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3149504\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "1"
msgstr "1"
@@ -6600,7 +6068,6 @@ msgstr "1"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3153778\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">Initial Cost</item>"
msgstr "<item type=\"input\">Cena zakupu</item>"
@@ -6609,7 +6076,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">Cena zakupu</item>"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3159083\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">Salvage Value</item>"
msgstr "<item type=\"input\">Wartość odzysku</item>"
@@ -6618,7 +6084,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">Wartość odzysku</item>"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3150002\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">Useful Life</item>"
msgstr "<item type=\"input\">Czas użytkowania</item>"
@@ -6627,7 +6092,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">Czas użytkowania</item>"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3153006\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">Time Period</item>"
msgstr "<item type=\"input\">Okres</item>"
@@ -6636,7 +6100,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">Okres</item>"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3154505\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">Deprec. SYD</item>"
msgstr "<item type=\"input\">Amortyzacja SYD</item>"
@@ -6645,7 +6108,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">Amortyzacja SYD</item>"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3150336\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "2"
msgstr "2"
@@ -6654,7 +6116,6 @@ msgstr "2"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3155926\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">50,000 currency units</item>"
msgstr "<item type=\"input\">50 000 jednostek walutowych</item>"
@@ -6663,7 +6124,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">50 000 jednostek walutowych</item>"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3153736\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">10,000 currency units</item>"
msgstr "<item type=\"input\">10 000 jednostek walutowych</item>"
@@ -6672,7 +6132,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">10 000 jednostek walutowych</item>"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3150131\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">5</item>"
msgstr "<item type=\"input\">5</item>"
@@ -6681,7 +6140,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">5</item>"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3148766\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">1</item>"
msgstr "<item type=\"input\">1</item>"
@@ -6690,7 +6148,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">1</item>"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3159136\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">13,333.33 currency units</item>"
msgstr "<item type=\"input\">13 333,33 jednostek walutowych</item>"
@@ -6699,7 +6156,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">13 333,33 jednostek walutowych</item>"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3151018\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "3"
msgstr "3"
@@ -6708,7 +6164,6 @@ msgstr "3"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3148397\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">2</item>"
msgstr "<item type=\"input\">2</item>"
@@ -6717,7 +6172,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">2</item>"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3146907\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">10,666.67 currency units</item>"
msgstr "<item type=\"input\">10 666,67 jednostek walutowych</item>"
@@ -6726,7 +6180,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">10 666,67 jednostek walutowych</item>"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3147356\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "4"
msgstr "4"
@@ -6735,7 +6188,6 @@ msgstr "4"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3150267\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">3</item>"
msgstr "<item type=\"input\">3</item>"
@@ -6744,7 +6196,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">3</item>"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3145628\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">8,000.00 currency units</item>"
msgstr "<item type=\"input\">8 000,00 jednostek walutowych</item>"
@@ -6753,7 +6204,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">8 000,00 jednostek walutowych</item>"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3149004\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "5"
msgstr "5"
@@ -6762,7 +6212,6 @@ msgstr "5"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3153545\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">4</item>"
msgstr "<item type=\"input\">4</item>"
@@ -6771,7 +6220,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">4</item>"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3154634\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">5,333.33 currency units</item>"
msgstr "<item type=\"input\">5 333,33 jednostek walutowych</item>"
@@ -6780,7 +6228,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">5 333,33 jednostek walutowych</item>"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3147537\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "6"
msgstr "6"
@@ -6789,7 +6236,6 @@ msgstr "6"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3155085\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">5</item>"
msgstr "<item type=\"input\">5</item>"
@@ -6798,7 +6244,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">5</item>"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3158413\n"
-"60\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">2,666.67 currency units</item>"
msgstr "<item type=\"input\">2 666,67 jednostek walutowych</item>"
@@ -6807,7 +6252,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">2 666,67 jednostek walutowych</item>"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3154866\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "7"
msgstr "7"
@@ -6816,7 +6260,6 @@ msgstr "7"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3155404\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">6</item>"
msgstr "<item type=\"input\">6</item>"
@@ -6825,7 +6268,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">6</item>"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3148431\n"
-"63\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">0.00 currency units</item>"
msgstr "<item type=\"input\">0,00 jednostek walutowych</item>"
@@ -6834,7 +6276,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">0,00 jednostek walutowych</item>"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3156261\n"
-"64\n"
"help.text"
msgid "8"
msgstr "8"
@@ -6843,7 +6284,6 @@ msgstr "8"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3083286\n"
-"65\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">7</item>"
msgstr "<item type=\"input\">7</item>"
@@ -6852,7 +6292,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">7</item>"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3083443\n"
-"67\n"
"help.text"
msgid "9"
msgstr "9"
@@ -6861,7 +6300,6 @@ msgstr "9"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3154815\n"
-"68\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">8</item>"
msgstr "<item type=\"input\">8</item>"
@@ -6870,7 +6308,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">8</item>"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3145082\n"
-"70\n"
"help.text"
msgid "10"
msgstr "10"
@@ -6879,7 +6316,6 @@ msgstr "10"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3156307\n"
-"71\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">9</item>"
msgstr "<item type=\"input\">9</item>"
@@ -6888,7 +6324,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">9</item>"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3147564\n"
-"73\n"
"help.text"
msgid "11"
msgstr "11"
@@ -6897,7 +6332,6 @@ msgstr "11"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3146856\n"
-"74\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">10</item>"
msgstr "<item type=\"input\">10</item>"
@@ -6906,7 +6340,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">10</item>"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3150880\n"
-"76\n"
"help.text"
msgid "12"
msgstr "12"
@@ -6915,7 +6348,6 @@ msgstr "12"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3145208\n"
-"77\n"
"help.text"
msgid "13"
msgstr "13"
@@ -6924,7 +6356,6 @@ msgstr "13"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3156113\n"
-"78\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">>0</item>"
msgstr "<item type=\"input\">>0</item>"
@@ -6933,7 +6364,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">>0</item>"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3153625\n"
-"79\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">Total</item>"
msgstr "<item type=\"input\">Suma</item>"
@@ -6942,7 +6372,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">Suma</item>"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3151297\n"
-"80\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">40,000.00 currency units</item>"
msgstr "<item type=\"input\">40 000,00 jednostek walutowych</item>"
@@ -6951,7 +6380,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">40 000,00 jednostek walutowych</item>"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3149979\n"
-"81\n"
"help.text"
msgid "The formula in E2 is as follows:"
msgstr "Formuła w komórce E2 wygląda następująco:"
@@ -6960,7 +6388,6 @@ msgstr "Formuła w komórce E2 wygląda następująco:"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3155849\n"
-"82\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=SYD($A$2;$B$2;$C$2;D2)</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=SYD($A$2;$B$2;$C$2;D2)</item>"
@@ -6969,7 +6396,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=SYD($A$2;$B$2;$C$2;D2)</item>"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3156124\n"
-"83\n"
"help.text"
msgid "This formula is duplicated in column E down to E11 (select E2, then drag down the lower right corner with the mouse)."
msgstr "Formuła została skopiowana w kolumnie E aż do komórki E11 (zaznacz komórkę E2, a następnie przeciągnij myszą w dół prawy dolny narożnik komórki)."
@@ -6978,7 +6404,6 @@ msgstr "Formuła została skopiowana w kolumnie E aż do komórki E11 (zaznacz k
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3147270\n"
-"84\n"
"help.text"
msgid "Cell E13 contains the formula used to check the total of the depreciation amounts. It uses the SUMIF function as the negative values in E8:E11 must not be considered. The condition >0 is contained in cell A13. The formula in E13 is as follows:"
msgstr "Komórka E13 zawiera formułę używaną do sprawdzenia całkowitych kwot amortyzacji. Formuła korzysta z funkcji SUMA.JEŻELI, ponieważ nie można uwzględniać ujemnych wartości w komórkach E8:E11. Komórka A13 zawiera warunek >0. Formuła w komórce E13 wygląda następująco:"
@@ -6987,7 +6412,6 @@ msgstr "Komórka E13 zawiera formułę używaną do sprawdzenia całkowitych kwo
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3152811\n"
-"85\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=SUMIF(E2:E11;A13)</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=SUMA.JEŻELI(E2:E11;A13)</item>"
@@ -6996,7 +6420,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=SUMA.JEŻELI(E2:E11;A13)</item>"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3155998\n"
-"86\n"
"help.text"
msgid "Now view the depreciation for a 10 year period, or at a salvage value of 1 currency unit, or enter a different initial cost, and so on."
msgstr "Tabela pozwala obliczyć amortyzację w okresie 10-letnim lub przy wartości odzysku na poziomie 1 jednostki walutowej, pozwala też wprowadzić inną cenę zakupu."
@@ -7013,7 +6436,6 @@ msgstr "<bookmark_value>STOPA.DYSK, funkcja</bookmark_value> <bookmark_v
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"hd_id3155104\n"
-"379\n"
"help.text"
msgid "DISC"
msgstr "STOPA.DYSK"
@@ -7022,7 +6444,6 @@ msgstr "STOPA.DYSK"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3153891\n"
-"380\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DISC\">Calculates the allowance (discount) of a security as a percentage.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DISC\">Oblicza procentową obniżkę (dyskonto) papierów wartościowych.</ahelp>"
@@ -7031,7 +6452,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DISC\">Oblicza procentową obniżkę (dyskonto
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"hd_id3153982\n"
-"381\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Składnia"
@@ -7040,7 +6460,6 @@ msgstr "Składnia"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3149756\n"
-"382\n"
"help.text"
msgid "DISC(\"Settlement\"; \"Maturity\"; Price; Redemption; Basis)"
msgstr "STOPA.DYSK(\"rozliczenie\"; \"data_spłaty\"; cena; dyskonto; podstawa)"
@@ -7049,7 +6468,6 @@ msgstr "STOPA.DYSK(\"rozliczenie\"; \"data_spłaty\"; cena; dyskonto; podstawa)"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3156014\n"
-"383\n"
"help.text"
msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
msgstr "<emph>Rozliczenie</emph> to data nabycia papieru wartościowego."
@@ -7058,7 +6476,6 @@ msgstr "<emph>Rozliczenie</emph> to data nabycia papieru wartościowego."
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3154304\n"
-"384\n"
"help.text"
msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
msgstr "<emph>Data_spłaty</emph> oznacza datę płatności (ważności) papieru wartościowego."
@@ -7067,7 +6484,6 @@ msgstr "<emph>Data_spłaty</emph> oznacza datę płatności (ważności) papieru
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3159180\n"
-"385\n"
"help.text"
msgid "<emph>Price</emph> is the price of the security per 100 currency units of par value."
msgstr "<emph>Cena</emph> to cena za każde 100 jednostek walutowych wartości nominalnej papieru wartościowego."
@@ -7076,7 +6492,6 @@ msgstr "<emph>Cena</emph> to cena za każde 100 jednostek walutowych wartości n
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3147253\n"
-"386\n"
"help.text"
msgid "<emph>Redemption</emph> is the redemption value of the security per 100 currency units of par value."
msgstr "<emph>Wykup</emph> stanowi wartość wykupu każdych 100 jednostek walutowych wartości nominalnej papieru wartościowego."
@@ -7085,7 +6500,6 @@ msgstr "<emph>Wykup</emph> stanowi wartość wykupu każdych 100 jednostek walut
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"hd_id3151174\n"
-"387\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Przykład"
@@ -7094,7 +6508,6 @@ msgstr "Przykład"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3155902\n"
-"388\n"
"help.text"
msgid "A security is purchased on 2001-01-25; the maturity date is 2001-11-15. The price (purchase price) is 97, the redemption value is 100. Using daily balance calculation (basis 3) how high is the settlement (discount)?"
msgstr "Papiery wartościowe zakupiono 2001-01-25, datę spłaty ustalono na 2001-11-15. Cena zakupu wynosi 97, wartość wykupu wynosi 100. Ile wynosi rozliczenie (dyskonto) przy założeniu salda dziennego (podstawa = 3)?"
@@ -7103,7 +6516,6 @@ msgstr "Papiery wartościowe zakupiono 2001-01-25, datę spłaty ustalono na 200
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3152797\n"
-"389\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DISC(\"2001-01-25\";\"2001-11-15\";97;100;3)</item> returns about 0.0372 or 3.72 per cent."
msgstr "<item type=\"input\">=STOPA.DYSK(\"2001-01-25\";\"2001-11-15\";97;100;3)</item> zwraca wartość 0,0372 czyli 3,72 procenta."
@@ -7120,7 +6532,6 @@ msgstr "<bookmark_value>ROCZ.PRZYCH.DODATKOWE, funkcja</bookmark_value>
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"hd_id3154695\n"
-"402\n"
"help.text"
msgid "DURATION_ADD"
msgstr "ROCZ.PRZYCH.DODATKOWE"
@@ -7129,7 +6540,6 @@ msgstr "ROCZ.PRZYCH.DODATKOWE"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3145768\n"
-"403\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DURATION\">Calculates the duration of a fixed interest security in years.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DURATION\">Oblicza okres odsetkowy w latach dla papierów wartościowych o oprocentowaniu stałym.</ahelp>"
@@ -7138,7 +6548,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DURATION\">Oblicza okres odsetkowy w latach dl
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"hd_id3153904\n"
-"404\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Składnia"
@@ -7147,7 +6556,6 @@ msgstr "Składnia"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3153373\n"
-"405\n"
"help.text"
msgid "DURATION_ADD(\"Settlement\"; \"Maturity\"; Coupon; Yield; Frequency; Basis)"
msgstr "ROCZ.PRZYCH.DODATKOWE(\"rozliczenie\"; \"data_spłaty\"; kupon; rentowność; częstotliwość; podstawa)"
@@ -7156,7 +6564,6 @@ msgstr "ROCZ.PRZYCH.DODATKOWE(\"rozliczenie\"; \"data_spłaty\"; kupon; rentowno
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3155397\n"
-"406\n"
"help.text"
msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
msgstr "<emph>Rozliczenie</emph> to data nabycia papieru wartościowego."
@@ -7165,7 +6572,6 @@ msgstr "<emph>Rozliczenie</emph> to data nabycia papieru wartościowego."
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3148558\n"
-"407\n"
"help.text"
msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
msgstr "<emph>Data_spłaty</emph> oznacza datę płatności (ważności) papieru wartościowego."
@@ -7174,7 +6580,6 @@ msgstr "<emph>Data_spłaty</emph> oznacza datę płatności (ważności) papieru
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3153096\n"
-"408\n"
"help.text"
msgid "<emph>Coupon</emph> is the annual coupon interest rate (nominal rate of interest)"
msgstr "<emph>Kupon</emph> stanowi roczną stopę procentową kuponu (nominalna stopa procentowa kuponu)"
@@ -7183,7 +6588,6 @@ msgstr "<emph>Kupon</emph> stanowi roczną stopę procentową kuponu (nominalna
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3154594\n"
-"409\n"
"help.text"
msgid "<emph>Yield</emph> is the annual yield of the security."
msgstr "<emph>Rentowność</emph> określa roczną rentowność papieru wartościowego."
@@ -7192,7 +6596,6 @@ msgstr "<emph>Rentowność</emph> określa roczną rentowność papieru wartośc
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3149906\n"
-"410\n"
"help.text"
msgid "<emph>Frequency</emph> is the number of interest payments per year (1, 2 or 4)."
msgstr "<emph>Częstotliwość</emph> stanowi liczbę płatności odsetek w roku (1, 2 lub 4)."
@@ -7201,7 +6604,6 @@ msgstr "<emph>Częstotliwość</emph> stanowi liczbę płatności odsetek w roku
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"hd_id3146995\n"
-"411\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Przykład"
@@ -7210,7 +6612,6 @@ msgstr "Przykład"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3148834\n"
-"412\n"
"help.text"
msgid "A security is purchased on 2001-01-01; the maturity date is 2006-01-01. The Coupon rate of interest is 8%. The yield is 9.0%. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). Using daily balance interest calculation (basis 3) how long is the duration?"
msgstr "Papier wartościowy został wyemitowany 2001-01-01. Dzień spłaty to 2006-01-01. Stopa procentowa kuponu wynosi 8%. Rentowność wynosi 9,0%. Odsetki są wypłacane co pół roku (częstotliwość wynosi 2). Ile trwa zmodyfikowany okres odsetkowy przy założeniu salda dziennego (podstawa wynosi 3)?"
@@ -7219,7 +6620,6 @@ msgstr "Papier wartościowy został wyemitowany 2001-01-01. Dzień spłaty to 20
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3154902\n"
-"413\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DURATION_ADD(\"2001-01-01\";\"2006-01-01\";0.08;0.09;2;3)</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=ROCZ.PRZYCH.DODATKOWE(\"2001-01-01\";\"2006-01-01\";0,08;0,09;2;3)</item>"
@@ -7236,7 +6636,6 @@ msgstr "<bookmark_value>roczne stopy oprocentowania netto</bookmark_value>
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"hd_id3159147\n"
-"88\n"
"help.text"
msgid "EFFECTIVE"
msgstr "EFEKTYWNA"
@@ -7245,7 +6644,6 @@ msgstr "EFEKTYWNA"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3154204\n"
-"89\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_EFFEKTIV\">Returns the net annual interest rate for a nominal interest rate.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_EFFEKTIV\">Zwraca efektywną roczną stopę procentową przy danej rocznej stopie nominalnej.</ahelp>"
@@ -7254,7 +6652,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_EFFEKTIV\">Zwraca efektywną roczną stopę procen
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3145417\n"
-"90\n"
"help.text"
msgid "Nominal interest refers to the amount of interest due at the end of a calculation period. Effective interest increases with the number of payments made. In other words, interest is often paid in installments (for example, monthly or quarterly) before the end of the calculation period."
msgstr "Nominalne stopy procentowe odnoszą się do wysokości odsetek planowaną na koniec okresu rozliczeniowego. Odsetki efektywne rosną wraz z kolejnymi dokonanymi płatnościami. Odsetki są zatem często płacone w ratach (np. miesięcznie lub kwartalnie) przed końcem okresu rozliczeniowego."
@@ -7263,7 +6660,6 @@ msgstr "Nominalne stopy procentowe odnoszą się do wysokości odsetek planowan
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"hd_id3150510\n"
-"91\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Składnia"
@@ -7272,7 +6668,6 @@ msgstr "Składnia"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3148805\n"
-"92\n"
"help.text"
msgid "EFFECTIVE(Nom; P)"
msgstr "EFEKTYWNA(NOM;P)"
@@ -7281,7 +6676,6 @@ msgstr "EFEKTYWNA(NOM;P)"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3149768\n"
-"93\n"
"help.text"
msgid "<emph>Nom</emph> is the nominal interest."
msgstr "<emph>Nom</emph> to odsetki nominalne."
@@ -7290,7 +6684,6 @@ msgstr "<emph>Nom</emph> to odsetki nominalne."
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3149334\n"
-"94\n"
"help.text"
msgid "<emph>P</emph> is the number of interest payment periods per year."
msgstr "<emph>P</emph> oznacza liczbę okresów płatności odsetek w roku."
@@ -7299,7 +6692,6 @@ msgstr "<emph>P</emph> oznacza liczbę okresów płatności odsetek w roku."
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"hd_id3154223\n"
-"95\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Przykład"
@@ -7308,7 +6700,6 @@ msgstr "Przykład"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3144499\n"
-"96\n"
"help.text"
msgid "If the annual nominal interest rate is 9.75% and four interest calculation periods are defined, what is the actual interest rate (effective rate)?"
msgstr "Ile wynosi rzeczywista stopa odsetkowa (stopa efektywna), jeśli nominalna roczna stopa odsetkowa wynosi 9,75% i zdefiniowano cztery okresy rozliczeniowe odsetek?"
@@ -7317,7 +6708,6 @@ msgstr "Ile wynosi rzeczywista stopa odsetkowa (stopa efektywna), jeśli nominal
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3150772\n"
-"97\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=EFFECTIVE(9.75%;4)</item> = 10.11% The annual effective rate is therefore 10.11%."
msgstr "<item type=\"input\">=EFEKTYWNA(9,75%;4)</item> = 10,11%. Roczna stopa efektywna wynosi zatem 10,11%."
@@ -7334,7 +6724,6 @@ msgstr "<bookmark_value>efektywne stopy oprocentowania</bookmark_value>
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"hd_id3147241\n"
-"414\n"
"help.text"
msgid "EFFECT_ADD"
msgstr "EFEKTYWNA.DODATKOWE"
@@ -7343,7 +6732,6 @@ msgstr "EFEKTYWNA.DODATKOWE"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3147524\n"
-"415\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_EFFECT\">Calculates the effective annual rate of interest on the basis of the nominal interest rate and the number of interest payments per annum.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_EFFECT\">Oblicza efektywne roczne stopy oprocentowania na podstawie nominalnej stopy oprocentowania i liczby płatności odsetek w ciągu roku.</ahelp>"
@@ -7352,7 +6740,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_EFFECT\">Oblicza efektywne roczne stopy oproce
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"hd_id3155364\n"
-"416\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Składnia"
@@ -7361,7 +6748,6 @@ msgstr "Składnia"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3155118\n"
-"417\n"
"help.text"
msgid "EFFECT_ADD(NominalRate; NPerY)"
msgstr "EFEKTYWNA.DODATKOWE(stopa_nominalna; okresy_w_roku)"
@@ -7370,7 +6756,6 @@ msgstr "EFEKTYWNA.DODATKOWE(stopa_nominalna; okresy_w_roku)"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3148907\n"
-"418\n"
"help.text"
msgid "<emph>NominalRate</emph> is the annual nominal rate of interest."
msgstr "<emph>Stopa_nominalna</emph> to roczna nominalna stopa oprocentowania."
@@ -7379,7 +6764,6 @@ msgstr "<emph>Stopa_nominalna</emph> to roczna nominalna stopa oprocentowania."
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3154274\n"
-"419\n"
"help.text"
msgid "<emph>NPerY </emph>is the number of interest payments per year."
msgstr "<emph>Okresy_w_roku </emph>oznaczają liczbę płatności odsetek w ciągu roku."
@@ -7388,7 +6772,6 @@ msgstr "<emph>Okresy_w_roku </emph>oznaczają liczbę płatności odsetek w cią
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"hd_id3149156\n"
-"420\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Przykład"
@@ -7397,7 +6780,6 @@ msgstr "Przykład"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3158426\n"
-"421\n"
"help.text"
msgid "What is the effective annual rate of interest for a 5.25% nominal rate and quarterly payment."
msgstr "Ile wynosi efektywna roczna stopa procentowa dla nominalnej stopy procentowej na poziomie 5,25% przy założeniu płatności kwartalnych?"
@@ -7406,7 +6788,6 @@ msgstr "Ile wynosi efektywna roczna stopa procentowa dla nominalnej stopy procen
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3148927\n"
-"422\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=EFFECT_ADD(0.0525;4)</item> returns 0.053543 or 5.3543%."
msgstr "<item type=\"input\">=EFEKTYWNA.DODATKOWE(0,0525;4)</item> zwraca wartość 0,053543 lub 5,3543%."
@@ -7423,7 +6804,6 @@ msgstr "<bookmark_value>obliczanie; amortyzacje z degresją arytmetyczną</bookm
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"hd_id3149998\n"
-"99\n"
"help.text"
msgid "DDB"
msgstr "DDB"
@@ -7432,7 +6812,6 @@ msgstr "DDB"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3159190\n"
-"100\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GDA\">Returns the depreciation of an asset for a specified period using the arithmetic-declining method.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GDA\">Zwraca amortyzację środka trwałego za podany okres metodą arytmetycznego spadku wartości.</ahelp>"
@@ -7441,7 +6820,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GDA\">Zwraca amortyzację środka trwałego za pod
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3152361\n"
-"101\n"
"help.text"
msgid "Use this form of depreciation if you require a higher initial depreciation value as opposed to linear depreciation. The depreciation value gets less with each period and is usually used for assets whose value loss is higher shortly after purchase (for example, vehicles, computers). Please note that the book value will never reach zero under this calculation type."
msgstr "Z tej formy amortyzacji, w odróżnieniu do amortyzacji liniowej, korzysta się w sytuacjach, kiedy jest wymagana wysoka początkowa wartość amortyzacji. Wartość amortyzacji maleje wraz z każdym okresem. Ta forma używana jest zwykle w przypadku środków trwałych o wyższym spadku wartości krótko po zakupie (np. samochodów lub komputerów). Należy pamiętać, że w tym rodzaju obliczeń wartość księgowa nigdy nie spada do zera."
@@ -7450,7 +6828,6 @@ msgstr "Z tej formy amortyzacji, w odróżnieniu do amortyzacji liniowej, korzys
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"hd_id3156038\n"
-"102\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Składnia"
@@ -7459,7 +6836,6 @@ msgstr "Składnia"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3166452\n"
-"103\n"
"help.text"
msgid "DDB(Cost; Salvage; Life; Period; Factor)"
msgstr "DDB(koszt;odzysk;czas_użytkowania;okres;współczynnik)"
@@ -7468,7 +6844,6 @@ msgstr "DDB(koszt;odzysk;czas_użytkowania;okres;współczynnik)"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3153237\n"
-"104\n"
"help.text"
msgid "<emph>Cost</emph> fixes the initial cost of an asset."
msgstr "<emph>Cena</emph> stanowi cenę zakupu środka trwałego."
@@ -7477,7 +6852,6 @@ msgstr "<emph>Cena</emph> stanowi cenę zakupu środka trwałego."
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3149787\n"
-"105\n"
"help.text"
msgid "<emph>Salvage</emph> fixes the value of an asset at the end of its life."
msgstr "<emph>Odzysk</emph> określa wartość środka trwałego na koniec okresu użytkowania."
@@ -7486,7 +6860,6 @@ msgstr "<emph>Odzysk</emph> określa wartość środka trwałego na koniec okres
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3152945\n"
-"106\n"
"help.text"
msgid "<emph>Life</emph> is the number of periods (for example, years or months) defining how long the asset is to be used."
msgstr "<emph>Czas_użytkowania</emph> to liczba okresów (np. lat lub miesięcy) oznaczająca, ile czasu środek ma być używany."
@@ -7495,7 +6868,6 @@ msgstr "<emph>Czas_użytkowania</emph> to liczba okresów (np. lat lub miesięcy
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3149736\n"
-"107\n"
"help.text"
msgid "<emph>Period</emph> states the period for which the value is to be calculated."
msgstr "<emph>Okres</emph> oznacza okres, dla którego ma być obliczona wartość."
@@ -7504,7 +6876,6 @@ msgstr "<emph>Okres</emph> oznacza okres, dla którego ma być obliczona wartoś
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3150243\n"
-"108\n"
"help.text"
msgid "<emph>Factor</emph> (optional) is the factor by which depreciation decreases. If a value is not entered, the default is factor 2."
msgstr "<emph>Współczynnik</emph> (opcjonalny) to współczynnik zmniejszania amortyzacji. Jeśli nie wprowadzono współczynnika, domyślnie przyjmowana jest wartość 2."
@@ -7513,7 +6884,6 @@ msgstr "<emph>Współczynnik</emph> (opcjonalny) to współczynnik zmniejszania
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"hd_id3159274\n"
-"109\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Przykład"
@@ -7522,7 +6892,6 @@ msgstr "Przykład"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3152882\n"
-"110\n"
"help.text"
msgid "A computer system with an initial cost of 75,000 currency units is to be depreciated monthly over 5 years. The value at the end of the depreciation is to be 1 currency unit. The factor is 2."
msgstr "System komputerowy o początkowej cenie 75 000 jednostek walutowych ma być amortyzowany miesięcznie przez 5 lat. Wartość na koniec amortyzacji ma wynosić 1 jednostkę walutową. Współczynnik = 2."
@@ -7531,7 +6900,6 @@ msgstr "System komputerowy o początkowej cenie 75 000 jednostek walutowych ma b
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3154106\n"
-"111\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DDB(75000;1;60;12;2) </item>= 1,721.81 currency units. Therefore, the double-declining depreciation in the twelfth month after purchase is 1,721.81 currency units."
msgstr "<item type=\"input\">=DDB(75000;1;60;12;2) </item>= 1721,81 jednostek walutowych. Amortyzacja obliczana metodą podwójnego spadku przez dwanaście miesięcy od zakupu wynosi więc 1721,81 jednostek walutowych."
@@ -7548,7 +6916,6 @@ msgstr "<bookmark_value>obliczanie; amortyzacje z degresją geometryczną</bookm
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"hd_id3149962\n"
-"113\n"
"help.text"
msgid "DB"
msgstr "DB"
@@ -7557,7 +6924,6 @@ msgstr "DB"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3148989\n"
-"114\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GDA2\">Returns the depreciation of an asset for a specified period using the fixed-declining balance method.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GDA2\">Zwraca amortyzację środka trwałego za podany okres metodą równomiernego spadku wartości.</ahelp>"
@@ -7566,7 +6932,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GDA2\">Zwraca amortyzację środka trwałego za po
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3156213\n"
-"115\n"
"help.text"
msgid "This form of depreciation is used if you want to get a higher depreciation value at the beginning of the depreciation (as opposed to linear depreciation). The depreciation value is reduced with every depreciation period by the depreciation already deducted from the initial cost."
msgstr "Ta forma amortyzacji jest używana w celu uzyskania wyższej wartości amortyzacji na początku użytkowania (w odróżnieniu do amortyzacji liniowej) Wartość amortyzacji jest zmniejszana po każdym okresie amortyzacji przez amortyzację uwzględnioną już w cenie początkowej."
@@ -7575,7 +6940,6 @@ msgstr "Ta forma amortyzacji jest używana w celu uzyskania wyższej wartości a
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"hd_id3149807\n"
-"116\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Składnia"
@@ -7584,7 +6948,6 @@ msgstr "Składnia"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3153349\n"
-"117\n"
"help.text"
msgid "DB(Cost; Salvage; Life; Period; Month)"
msgstr "DB(koszt;odzysk;czas_użytkowania;okres;miesiąc)"
@@ -7593,7 +6956,6 @@ msgstr "DB(koszt;odzysk;czas_użytkowania;okres;miesiąc)"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3148462\n"
-"118\n"
"help.text"
msgid "<emph>Cost</emph> is the initial cost of an asset."
msgstr "<emph>Cena</emph> stanowi koszt początkowy środka trwałego."
@@ -7602,7 +6964,6 @@ msgstr "<emph>Cena</emph> stanowi koszt początkowy środka trwałego."
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3148658\n"
-"119\n"
"help.text"
msgid "<emph>Salvage</emph> is the value of an asset at the end of the depreciation."
msgstr "<emph>Odzysk</emph> stanowi wartość środka trwałego na koniec amortyzacji."
@@ -7611,7 +6972,6 @@ msgstr "<emph>Odzysk</emph> stanowi wartość środka trwałego na koniec amorty
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3145371\n"
-"120\n"
"help.text"
msgid "<emph>Life</emph> defines the period over which an asset is depreciated."
msgstr "<emph>Czas_użytkowania</emph> oznacza okres obejmujący całkowity czas amortyzacji środka trwałego."
@@ -7620,7 +6980,6 @@ msgstr "<emph>Czas_użytkowania</emph> oznacza okres obejmujący całkowity czas
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3154608\n"
-"121\n"
"help.text"
msgid "<emph>Period</emph> is the length of each period. The length must be entered in the same date unit as the depreciation period."
msgstr "<emph>Okres</emph> określa długość każdego okresu. Długość okresu należy wprowadzić w takiej samej jednostce czasu, co okres amortyzacji."
@@ -7629,7 +6988,6 @@ msgstr "<emph>Okres</emph> określa długość każdego okresu. Długość okres
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3150829\n"
-"122\n"
"help.text"
msgid "<emph>Month</emph> (optional) denotes the number of months for the first year of depreciation. If an entry is not defined, 12 is used as the default."
msgstr "<emph>Miesiąc</emph> (parametr opcjonalny) to liczba miesięcy w pierwszym roku amortyzacji. Przy braku parametru przyjmuje się liczbę 12."
@@ -7638,7 +6996,6 @@ msgstr "<emph>Miesiąc</emph> (parametr opcjonalny) to liczba miesięcy w pierws
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"hd_id3151130\n"
-"123\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Przykład"
@@ -7647,7 +7004,6 @@ msgstr "Przykład"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3156147\n"
-"124\n"
"help.text"
msgid "A computer system with an initial cost of 25,000 currency units is to be depreciated over a three year period. The salvage value is to be 1,000 currency units. One period is 30 days."
msgstr "System komputerowy o początkowej cenie 25 000 jednostek walutowych ma być amortyzowany przez okres trzech lat. Wartość odzysku wynosi 1000 jednostek walutowych. Jeden okres wynosi 30 dni."
@@ -7656,7 +7012,6 @@ msgstr "System komputerowy o początkowej cenie 25 000 jednostek walutowych ma b
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3149513\n"
-"125\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DB(25000;1000;36;1;6)</item> = 1,075.00 currency units"
msgstr "<item type=\"input\">=DB(25000;1000;36;1;6)</item> = 1 075,00 jednostek walutowych"
@@ -7665,7 +7020,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=DB(25000;1000;36;1;6)</item> = 1 075,00 jednostek
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3159242\n"
-"126\n"
"help.text"
msgid "The fixed-declining depreciation of the computer system is 1,075.00 currency units."
msgstr "Amortyzacja systemu komputerowego obliczana metodą spadku równomiernego wynosi 1075,00 jednostek walutowych."
@@ -7682,7 +7036,6 @@ msgstr "<bookmark_value>IRR, funkcja</bookmark_value> <bookmark_value>ob
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"hd_id3153948\n"
-"128\n"
"help.text"
msgid "IRR"
msgstr "IRR"
@@ -7691,7 +7044,6 @@ msgstr "IRR"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3143282\n"
-"129\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_IKV\">Calculates the internal rate of return for an investment.</ahelp> The values represent cash flow values at regular intervals, at least one value must be negative (payments), and at least one value must be positive (income)."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_IKV\">Oblicza wewnętrzną stopę zwrotu z inwestycji.</ahelp> Wartości oznaczają przepływ środków pieniężnych obliczany w regularnych odstępach czasu. Co najmniej jedna wartość musi być ujemna (płatności) i co najmniej jedna wartość musi być dodatnia (dochód)."
@@ -7708,7 +7060,6 @@ msgstr "Jeśli płatność jest wykonywana w nieregularnych odstępach czasu, u
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"hd_id3150599\n"
-"130\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Składnia"
@@ -7717,7 +7068,6 @@ msgstr "Składnia"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3155427\n"
-"131\n"
"help.text"
msgid "IRR(Values; Guess)"
msgstr "IRR(wartości; wartość_oczekiwana)"
@@ -7726,7 +7076,6 @@ msgstr "IRR(wartości; wartość_oczekiwana)"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3144758\n"
-"132\n"
"help.text"
msgid "<emph>Values</emph> represents an array containing the values."
msgstr "<emph>Wartości</emph> to macierz zawierająca wartości."
@@ -7735,7 +7084,6 @@ msgstr "<emph>Wartości</emph> to macierz zawierająca wartości."
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3149233\n"
-"133\n"
"help.text"
msgid "<emph>Guess</emph> (optional) is the estimated value. An iterative method is used to calculate the internal rate of return. If you can provide only few values, you should provide an initial guess to enable the iteration."
msgstr "<emph>Wartość_oczekiwana</emph> (parametr opcjonalny) oznacza wartość szacowaną. Do obliczeń wewnętrznej stopy zwrotu korzysta się z metody iteracyjnej. W przypadku podania niewielu wartości iteracja jest możliwa po wskazaniu wstępnej wartości oczekiwanej."
@@ -7744,7 +7092,6 @@ msgstr "<emph>Wartość_oczekiwana</emph> (parametr opcjonalny) oznacza wartoś
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"hd_id3151258\n"
-"134\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Przykład"
@@ -7753,7 +7100,6 @@ msgstr "Przykład"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3150630\n"
-"135\n"
"help.text"
msgid "Under the assumption that cell contents are A1=<item type=\"input\">-10000</item>, A2=<item type=\"input\">3500</item>, A3=<item type=\"input\">7600</item> and A4=<item type=\"input\">1000</item>, the formula <item type=\"input\">=IRR(A1:A4)</item> gives a result of 11,33%."
msgstr "Przy założeniu, że zawartość komórek wynosi: A1=<item type=\"input\">-10000</item>, A2=<item type=\"input\">3500</item>, A3=<item type=\"input\">7600</item> i A4=<item type=\"input\">1000</item>, formuła <item type=\"input\">=IRR(A1:A4)</item> daje wynik 11,33%."
@@ -7770,7 +7116,6 @@ msgstr "<bookmark_value>obliczanie; odsetki dla stałych rat amortyzacyjnych</bo
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"hd_id3151012\n"
-"314\n"
"help.text"
msgid "ISPMT"
msgstr "ISPMT"
@@ -7779,7 +7124,6 @@ msgstr "ISPMT"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3148693\n"
-"315\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISPMT\">Calculates the level of interest for unchanged amortization installments.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISPMT\">Oblicza wysokość odsetek w przypadku stałych rat amortyzacyjnych.</ahelp>"
@@ -7788,7 +7132,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISPMT\">Oblicza wysokość odsetek w przypadku sta
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"hd_id3154661\n"
-"316\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Składnia"
@@ -7797,7 +7140,6 @@ msgstr "Składnia"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3146070\n"
-"317\n"
"help.text"
msgid "ISPMT(Rate; Period; TotalPeriods; Invest)"
msgstr "ISPMT(stopa; okres; łączna_liczba_okresów; inwestycja)"
@@ -7806,7 +7148,6 @@ msgstr "ISPMT(stopa; okres; łączna_liczba_okresów; inwestycja)"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3148672\n"
-"318\n"
"help.text"
msgid "<emph>Rate</emph> sets the periodic interest rate."
msgstr "<emph>Stopa</emph> to okresowa stopa procentowa."
@@ -7815,7 +7156,6 @@ msgstr "<emph>Stopa</emph> to okresowa stopa procentowa."
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3145777\n"
-"319\n"
"help.text"
msgid "<emph>Period</emph> is the number of installments for calculation of interest."
msgstr "<emph>Okres</emph> oznacza liczbę rat do obliczenia odsetek."
@@ -7824,7 +7164,6 @@ msgstr "<emph>Okres</emph> oznacza liczbę rat do obliczenia odsetek."
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3153678\n"
-"320\n"
"help.text"
msgid "<emph>TotalPeriods</emph> is the total number of installment periods."
msgstr "<emph>Łączna_liczba_okresów</emph> stanowi całkowitą liczbę okresów."
@@ -7833,7 +7172,6 @@ msgstr "<emph>Łączna_liczba_okresów</emph> stanowi całkowitą liczbę okres
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3159390\n"
-"321\n"
"help.text"
msgid "<emph>Invest</emph> is the amount of the investment."
msgstr "<emph>Inwestycja</emph> określa wartość inwestycji."
@@ -7842,7 +7180,6 @@ msgstr "<emph>Inwestycja</emph> określa wartość inwestycji."
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"hd_id3156162\n"
-"322\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Przykład"
@@ -7851,7 +7188,6 @@ msgstr "Przykład"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3149558\n"
-"323\n"
"help.text"
msgid "For a credit amount of 120,000 currency units with a two-year term and monthly installments, at a yearly interest rate of 12% the level of interest after 1.5 years is required."
msgstr "Dla dwuletniego kredytu o wartości 120 000 jednostek walutowych i miesięcznych płatności przy rocznej stopie odsetek wynoszącej 12% należy obliczyć wysokość odsetek po 1,5 roku."
@@ -7860,7 +7196,6 @@ msgstr "Dla dwuletniego kredytu o wartości 120 000 jednostek walutowych i miesi
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3150949\n"
-"324\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ISPMT(1%;18;24;120000)</item> = -300 currency units. The monthly interest after 1.5 years amounts to 300 currency units."
msgstr "<item type=\"input\">=ISPMT(1%;18;24;120000)</item> = -300 jednostek walutowych. Wysokość miesięcznych odsetek po 1,5 roku wynosi 300 jednostek walutowych."
@@ -7869,7 +7204,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=ISPMT(1%;18;24;120000)</item> = -300 jednostek wal
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3146812\n"
-"426\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060119.xhp\" name=\"Forward to Financial Functions Part Two\">Financial Functions Part Two</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060119.xhp\" name=\"Forward to Financial Functions Part Two\">Funkcje finansowe część druga</link>"
@@ -7878,7 +7212,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060119.xhp\" name=\"Forward to Financial Fu
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3154411\n"
-"427\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060118.xhp\" name=\"Forward to Financial Functions Part Three\">Financial Functions Part Three</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060118.xhp\" name=\"Forward to Financial Functions Part Three\">Funkcje finansowe część trzecia</link>"
@@ -10567,7 +9900,6 @@ msgstr "<bookmark_value>funkcje logiczne</bookmark_value> <bookmark_value>K
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"hd_id3153484\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Logical Functions"
msgstr "Funkcje logiczne"
@@ -10576,7 +9908,6 @@ msgstr "Funkcje logiczne"
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"par_id3149312\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"logischtext\">This category contains the <emph>Logical</emph> functions. </variable>"
msgstr "<variable id=\"logischtext\">W tej kategorii znajdują się funkcje <emph>Logiczne</emph>. </variable>"
@@ -10593,7 +9924,6 @@ msgstr "<bookmark_value>I;funkcja</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"hd_id3147505\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "AND"
msgstr "I"
@@ -10602,7 +9932,6 @@ msgstr "I"
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"par_id3153959\n"
-"65\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_UND\">Returns TRUE if all arguments are TRUE.</ahelp> If one of the elements is FALSE, this function returns the FALSE value."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_UND\">Zwraca PRAWDĘ jeśli wszystkie argumenty to PRAWDA.</ahelp> Jeśli jeden z argumentów to FAŁSZ wtedy funkcja zwraca FAŁSZ."
@@ -10611,7 +9940,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_UND\">Zwraca PRAWDĘ jeśli wszystkie argumenty to
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"par_id3146100\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "The arguments are either logical expressions themselves (TRUE, 1<5, 2+3=7, B8<10) that return logical values, or arrays (A1:C3) containing logical values."
msgstr "Argumenty to wyrażenia logiczne (PRAWDA, 1<5, 2+3=7, B8<10) zwracające wartość logiczną lub macierze (A1:C3) zawierające wartości logiczne."
@@ -10620,7 +9948,6 @@ msgstr "Argumenty to wyrażenia logiczne (PRAWDA, 1<5, 2+3=7, B8<10) zwracające
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"hd_id3150374\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Składnia"
@@ -10629,7 +9956,6 @@ msgstr "Składnia"
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"par_id3159123\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "AND(LogicalValue1; LogicalValue2 ...LogicalValue30)"
msgstr "I(wartość logiczna 1; wartość logiczna 2 ...wartość logiczna 30)"
@@ -10638,7 +9964,6 @@ msgstr "I(wartość logiczna 1; wartość logiczna 2 ...wartość logiczna 30)"
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"par_id3150038\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "<emph>LogicalValue1; LogicalValue2 ...LogicalValue30</emph> are conditions to be checked. All conditions can be either TRUE or FALSE. If a range is entered as a parameter, the function uses the value from the range that is in the current column or row. The result is TRUE if the logical value in all cells within the cell range is TRUE."
msgstr "<emph>Wartość_logiczna_1; Wartość_logiczna_2 ...Wartość_logiczna_30</emph> to warunki, które należy sprawdzić. Wszystkie warunki mogą przyjąć wartość PRAWDA lub FAŁSZ. Jeśli jako parametr podany jest zakres, funkcja używa wartości z zakresu znajdującego się w bieżącym wierszu lub kolumnie. Wynikiem jest PRAWDA, jeśli wartość logiczna we wszystkich komórkach zakresu ma także wartość PRAWDA."
@@ -10647,7 +9972,6 @@ msgstr "<emph>Wartość_logiczna_1; Wartość_logiczna_2 ...Wartość_logiczna_3
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"hd_id3149143\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Przykład"
@@ -10656,7 +9980,6 @@ msgstr "Przykład"
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"par_id3153123\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "The logical values of entries 12<13; 14>12, and 7<6 are to be checked:"
msgstr "Należy sprawdzić wartości logiczne wyrażeń 12<13; 14>12 i 7<6:"
@@ -10665,7 +9988,6 @@ msgstr "Należy sprawdzić wartości logiczne wyrażeń 12<13; 14>12 i 7<6:"
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"par_id3145632\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=AND(12<13;14>12;7<6)</item> returns FALSE."
msgstr "<item type=\"input\">=I(12<13;14>12;7<6)</item> zwraca wartość FAŁSZ."
@@ -10674,7 +9996,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=I(12<13;14>12;7<6)</item> zwraca wartość FAŁSZ.
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"par_id3149946\n"
-"60\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=AND (FALSE;TRUE)</item> returns FALSE."
msgstr "<item type=\"input\">=I(FAŁSZ; PRAWDA)</item> zwraca wartość FAŁSZ."
@@ -10691,7 +10012,6 @@ msgstr "<bookmark_value>FAŁSZ;funkcja</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"hd_id3149015\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "FALSE"
msgstr "FAŁSZ"
@@ -10700,7 +10020,6 @@ msgstr "FAŁSZ"
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"par_id3149890\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FALSCH\">Returns the logical value FALSE.</ahelp> The FALSE() function does not require any arguments, and always returns the logical value FALSE."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FALSCH\">Zwraca wartość logiczną FAŁSZ</ahelp> Funkcja FAŁSZ() nie wymaga argumentów i zawsze zwraca wartość logiczną FAŁSZ."
@@ -10709,7 +10028,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FALSCH\">Zwraca wartość logiczną FAŁSZ</ahelp>
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"hd_id3146939\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Składnia"
@@ -10718,7 +10036,6 @@ msgstr "Składnia"
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"par_id3150030\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "FALSE()"
msgstr "FAŁSZ()"
@@ -10727,7 +10044,6 @@ msgstr "FAŁSZ()"
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"hd_id3150697\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Przykład"
@@ -10736,7 +10052,6 @@ msgstr "Przykład"
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"par_id3154842\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=FALSE()</item> returns FALSE"
msgstr "<item type=\"input\">=FAŁSZ()</item> zwraca wartość FAŁSZ"
@@ -10745,7 +10060,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=FAŁSZ()</item> zwraca wartość FAŁSZ"
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"par_id3147468\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=NOT(FALSE())</item> returns TRUE"
msgstr "<item type=\"input\">=NIE(FAŁSZ())</item> zwraca wartość PRAWDA"
@@ -10762,7 +10076,6 @@ msgstr "<bookmark_value>JEŻELI, funkcja</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"hd_id3150141\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "IF"
msgstr "JEŻELI"
@@ -10771,7 +10084,6 @@ msgstr "JEŻELI"
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"par_id3148740\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WENN\">Specifies a logical test to be performed.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WENN\">Wykonuje test logiczny.</ahelp>"
@@ -10780,7 +10092,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WENN\">Wykonuje test logiczny.</ahelp>"
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"hd_id3153325\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Składnia"
@@ -10789,7 +10100,6 @@ msgstr "Składnia"
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"par_id3154558\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "IF(Test; ThenValue; OtherwiseValue)"
msgstr "JEŻELI(Test; Wtedy_wartość; W_przeciwnym_razie_wartość)"
@@ -10798,7 +10108,6 @@ msgstr "JEŻELI(Test; Wtedy_wartość; W_przeciwnym_razie_wartość)"
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"par_id3149727\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "<emph>Test</emph> is any value or expression that can be TRUE or FALSE."
msgstr "<emph>Test</emph> jest wyrażeniem mogącym przybierać wartość PRAWDA lub FAŁSZ."
@@ -10807,7 +10116,6 @@ msgstr "<emph>Test</emph> jest wyrażeniem mogącym przybierać wartość PRAWDA
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"par_id3155828\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "<emph>ThenValue</emph> (optional) is the value that is returned if the logical test is TRUE."
msgstr "<emph>Wtedy_wartość</emph> (parametr opcjonalny) jest wartością zwracaną przez funkcję, jeśli Test zwraca PRAWDA."
@@ -10816,7 +10124,6 @@ msgstr "<emph>Wtedy_wartość</emph> (parametr opcjonalny) jest wartością zwra
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"par_id3154811\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "<emph>OtherwiseValue</emph> (optional) is the value that is returned if the logical test is FALSE."
msgstr "<emph>W_przeciwnym_razie_wartość</emph> (parametr opcjonalny) jest wartością zwracaną przez funkcję, jeśli Test zwraca FAŁSZ."
@@ -10825,7 +10132,6 @@ msgstr "<emph>W_przeciwnym_razie_wartość</emph> (parametr opcjonalny) jest war
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"hd_id3149507\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "Examples"
msgstr "Przykłady"
@@ -10834,7 +10140,6 @@ msgstr "Przykłady"
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"par_id3150867\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=IF(A1>5;100;\"too small\")</item> If the value in A1 is higher than 5, the value 100 is entered in the current cell; otherwise, the text “too small” (without quotes) is entered."
msgstr "<item type=\"input\">=JEŻELI(A1>5;100;\"za małe\")</item> Jeśli wartość w komórce A1 jest większa niż 5, do bieżącej komórki zostanie wprowadzona wartość 100. W przeciwnym przypadku do komórki zostanie wprowadzony opis “za małe” (bez cudzysłowów)."
@@ -10851,7 +10156,6 @@ msgstr "<bookmark_value>NIE, funkcja</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"hd_id3155954\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "NOT"
msgstr "NIE"
@@ -10860,7 +10164,6 @@ msgstr "NIE"
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"par_id3153570\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NICHT\">Complements (inverts) a logical value.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NICHT\">Uzupełnia (odwraca) wartość logiczną.</ahelp>"
@@ -10869,7 +10172,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NICHT\">Uzupełnia (odwraca) wartość logiczną.<
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"hd_id3147372\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Składnia"
@@ -10878,7 +10180,6 @@ msgstr "Składnia"
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"par_id3157996\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "NOT(LogicalValue)"
msgstr "NIE(Wartość logiczna)"
@@ -10887,7 +10188,6 @@ msgstr "NIE(Wartość logiczna)"
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"par_id3148766\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<emph>LogicalValue</emph> is any value to be complemented."
msgstr "<emph>Wartość_logiczna</emph> jest wartością, która ma zostać uzupełniona."
@@ -10896,7 +10196,6 @@ msgstr "<emph>Wartość_logiczna</emph> jest wartością, która ma zostać uzup
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"hd_id3149884\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Przykład"
@@ -10905,7 +10204,6 @@ msgstr "Przykład"
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"par_id3150132\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=NOT(A)</item>. If A=TRUE then NOT(A) will evaluate FALSE."
msgstr "<item type=\"input\">=NIE(A)</item>. Jeśli A=PRAWDA, funkcja NIE(A) zwróci wartość FAŁSZ."
@@ -10922,7 +10220,6 @@ msgstr "<bookmark_value>LUB, funkcja</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"hd_id3148394\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "OR"
msgstr "LUB"
@@ -10931,7 +10228,6 @@ msgstr "LUB"
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"par_id3156060\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ODER\">Returns TRUE if at least one argument is TRUE.</ahelp> This function returns the value FALSE, if all the arguments have the logical value FALSE."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ODER\">Zwraca PRAWDĘ jeśli co najmniej jeden argument to PRAWDA.</ahelp> Funkcja zwraca FAŁSZ jeśli wszystkie argumenty mają wartość FAŁSZ."
@@ -10940,7 +10236,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ODER\">Zwraca PRAWDĘ jeśli co najmniej jeden arg
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"par_id3148771\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "The arguments are either logical expressions themselves (TRUE, 1<5, 2+3=7, B8<10) that return logical values, or arrays (A1:C3) containing logical values."
msgstr "Argumenty to wyrażenia logiczne (PRAWDA, 1<5, 2+3=7, B8<10) zwracające wartość logiczną lub macierze (A1:C3) zawierające wartości logiczne."
@@ -10949,7 +10244,6 @@ msgstr "Argumenty to wyrażenia logiczne (PRAWDA, 1<5, 2+3=7, B8<10) zwracające
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"hd_id3155517\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Składnia"
@@ -10958,7 +10252,6 @@ msgstr "Składnia"
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"par_id3150468\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "OR(LogicalValue1; LogicalValue2 ...LogicalValue30)"
msgstr "LUB(Wartość logiczna 1; Wartość logiczna 2 ...Wartość logiczna 30)"
@@ -10967,7 +10260,6 @@ msgstr "LUB(Wartość logiczna 1; Wartość logiczna 2 ...Wartość logiczna 30)
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"par_id3155819\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "<emph>LogicalValue1; LogicalValue2 ...LogicalValue30</emph> are conditions to be checked. All conditions can be either TRUE or FALSE. If a range is entered as a parameter, the function uses the value from the range that is in the current column or row."
msgstr "<emph>Wartość_logiczna_1; Wartość_logiczna_2 ...Wartość_logiczna_30</emph> to warunki, które należy sprawdzić. Wszystkie warunki mogą przyjąć wartość PRAWDA lub FAŁSZ. Jeśli jako parametr podany jest zakres, funkcja używa wartości z zakresu znajdującego się w bieżącym wierszu lub kolumnie."
@@ -10976,7 +10268,6 @@ msgstr "<emph>Wartość_logiczna_1; Wartość_logiczna_2 ...Wartość_logiczna_3
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"hd_id3153228\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Przykład"
@@ -10985,7 +10276,6 @@ msgstr "Przykład"
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"par_id3154870\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "The logical values of entries 12<11; 13>22, and 45=45 are to be checked."
msgstr "Należy sprawdzić wartości logiczne wyrażeń 12<11; 13>22, i 45=45."
@@ -10994,7 +10284,6 @@ msgstr "Należy sprawdzić wartości logiczne wyrażeń 12<11; 13>22, i 45=45."
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"par_id3155371\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=OR(12<11;13>22;45=45)</item> returns TRUE."
msgstr "<item type=\"input\">=LUB(12<11;13>22;45=45)</item> zwraca wartość PRAWDA."
@@ -11003,7 +10292,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=LUB(12<11;13>22;45=45)</item> zwraca wartość PRA
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"par_id3158412\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=OR(FALSE;TRUE)</item> returns TRUE."
msgstr "<item type=\"input\">=LUB(FAŁSZ;PRAWDA)</item> zwraca wartość PRAWDA."
@@ -11020,7 +10308,6 @@ msgstr "<bookmark_value>PRAWDA, funkcja</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"hd_id3156256\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "TRUE"
msgstr "PRAWDA"
@@ -11029,7 +10316,6 @@ msgstr "PRAWDA"
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"par_id3155985\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WAHR\">The logical value is set to TRUE.</ahelp> The TRUE() function does not require any arguments, and always returns the logical value TRUE."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WAHR\">Wartość logiczna jest ustawiana na PRAWDA.</ahelp> Funkcja PRAWDA() nie wymaga argumentów i zawsze zwraca wartość PRAWDA."
@@ -11038,7 +10324,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WAHR\">Wartość logiczna jest ustawiana na PRAWDA
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"hd_id3153717\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Składnia"
@@ -11047,7 +10332,6 @@ msgstr "Składnia"
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"par_id3152590\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "TRUE()"
msgstr "PRAWDA()"
@@ -11056,7 +10340,6 @@ msgstr "PRAWDA()"
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"hd_id3147175\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Przykład"
@@ -11065,7 +10348,6 @@ msgstr "Przykład"
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"par_id3146148\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "If A=TRUE and B=FALSE the following examples appear:"
msgstr "Jeśli A=PRAWDA i B=FAŁSZ:"
@@ -11074,7 +10356,6 @@ msgstr "Jeśli A=PRAWDA i B=FAŁSZ:"
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"par_id3083285\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=AND(A;B)</item> returns FALSE"
msgstr "<item type=\"input\">=I(A;B)</item> zwraca wartość FAŁSZ"
@@ -11083,7 +10364,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=I(A;B)</item> zwraca wartość FAŁSZ"
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"par_id3083444\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=OR(A;B)</item> returns TRUE"
msgstr "<item type=\"input\">=LUB(A;B)</item> zwraca wartość PRAWDA"
@@ -11092,7 +10372,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=LUB(A;B)</item> zwraca wartość PRAWDA"
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"par_id3154314\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=NOT(AND(A;B))</item> returns TRUE"
msgstr "<item type=\"input\">=NIE(I(A;B))</item> zwraca wartość PRAWDA"
@@ -19677,7 +18956,6 @@ msgstr "<bookmark_value>statystyka, funkcje</bookmark_value><bookmark_value>Krea
msgctxt ""
"04060108.xhp\n"
"hd_id3153018\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"head_statistic\"><link href=\"text/scalc/01/04060108.xhp\" name=\"Statistics Functions\">Statistics Functions</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"head_statistic\"><link href=\"text/scalc/01/04060108.xhp\" name=\"Statistics Functions\">Funkcje statystyczne</link></variable>"
@@ -19686,7 +18964,6 @@ msgstr "<variable id=\"head_statistic\"><link href=\"text/scalc/01/04060108.xhp\
msgctxt ""
"04060108.xhp\n"
"par_id3157874\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"statistiktext\">This category contains the <emph>Statistics</emph> functions. </variable>"
msgstr "<variable id=\"statistiktext\">W tej kategorii znajdują się funkcje <emph>statystyczne</emph>. </variable>"
@@ -19695,7 +18972,6 @@ msgstr "<variable id=\"statistiktext\">W tej kategorii znajdują się funkcje <e
msgctxt ""
"04060108.xhp\n"
"par_id3149001\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Some of the examples use the following data table:"
msgstr "Niektóre przykłady wykorzystują poniższą tabelę danych:"
@@ -19704,7 +18980,6 @@ msgstr "Niektóre przykłady wykorzystują poniższą tabelę danych:"
msgctxt ""
"04060108.xhp\n"
"par_id3148775\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "C"
msgstr "C"
@@ -19713,7 +18988,6 @@ msgstr "C"
msgctxt ""
"04060108.xhp\n"
"par_id3145297\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "D"
msgstr "D"
@@ -19722,7 +18996,6 @@ msgstr "D"
msgctxt ""
"04060108.xhp\n"
"par_id3150661\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "2"
msgstr "2"
@@ -19731,7 +19004,6 @@ msgstr "2"
msgctxt ""
"04060108.xhp\n"
"par_id3153551\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "x value"
msgstr "Wartość X"
@@ -19740,7 +19012,6 @@ msgstr "Wartość X"
msgctxt ""
"04060108.xhp\n"
"par_id3147536\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "y value"
msgstr "Wartość Y"
@@ -19749,7 +19020,6 @@ msgstr "Wartość Y"
msgctxt ""
"04060108.xhp\n"
"par_id3153224\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "3"
msgstr "3"
@@ -19758,7 +19028,6 @@ msgstr "3"
msgctxt ""
"04060108.xhp\n"
"par_id3150475\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "-5"
msgstr "-5"
@@ -19767,7 +19036,6 @@ msgstr "-5"
msgctxt ""
"04060108.xhp\n"
"par_id3155367\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "-3"
msgstr "-3"
@@ -19776,7 +19044,6 @@ msgstr "-3"
msgctxt ""
"04060108.xhp\n"
"par_id3149783\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "4"
msgstr "4"
@@ -19785,7 +19052,6 @@ msgstr "4"
msgctxt ""
"04060108.xhp\n"
"par_id3153181\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "-2"
msgstr "-2"
@@ -19794,7 +19060,6 @@ msgstr "-2"
msgctxt ""
"04060108.xhp\n"
"par_id3148429\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "0"
msgstr "0"
@@ -19803,7 +19068,6 @@ msgstr "0"
msgctxt ""
"04060108.xhp\n"
"par_id3152588\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "5"
msgstr "5"
@@ -19812,7 +19076,6 @@ msgstr "5"
msgctxt ""
"04060108.xhp\n"
"par_id3147483\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "-1"
msgstr "-1"
@@ -19821,7 +19084,6 @@ msgstr "-1"
msgctxt ""
"04060108.xhp\n"
"par_id3083443\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "1"
msgstr "1"
@@ -19830,7 +19092,6 @@ msgstr "1"
msgctxt ""
"04060108.xhp\n"
"par_id3149826\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "6"
msgstr "6"
@@ -19839,7 +19100,6 @@ msgstr "6"
msgctxt ""
"04060108.xhp\n"
"par_id3163820\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "0"
msgstr "0"
@@ -19848,7 +19108,6 @@ msgstr "0"
msgctxt ""
"04060108.xhp\n"
"par_id3154816\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "3"
msgstr "3"
@@ -19857,7 +19116,6 @@ msgstr "3"
msgctxt ""
"04060108.xhp\n"
"par_id3149276\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "7"
msgstr "7"
@@ -19866,7 +19124,6 @@ msgstr "7"
msgctxt ""
"04060108.xhp\n"
"par_id3149267\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "2"
msgstr "2"
@@ -19875,7 +19132,6 @@ msgstr "2"
msgctxt ""
"04060108.xhp\n"
"par_id3156310\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "4"
msgstr "4"
@@ -19884,7 +19140,6 @@ msgstr "4"
msgctxt ""
"04060108.xhp\n"
"par_id3154639\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "8"
msgstr "8"
@@ -19893,7 +19148,6 @@ msgstr "8"
msgctxt ""
"04060108.xhp\n"
"par_id3145205\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "4"
msgstr "4"
@@ -19902,7 +19156,6 @@ msgstr "4"
msgctxt ""
"04060108.xhp\n"
"par_id3153276\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "6"
msgstr "6"
@@ -19911,7 +19164,6 @@ msgstr "6"
msgctxt ""
"04060108.xhp\n"
"par_id3150756\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "9"
msgstr "9"
@@ -19920,7 +19172,6 @@ msgstr "9"
msgctxt ""
"04060108.xhp\n"
"par_id3156095\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "6"
msgstr "6"
@@ -19929,7 +19180,6 @@ msgstr "6"
msgctxt ""
"04060108.xhp\n"
"par_id3152929\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "8"
msgstr "8"
@@ -19938,7 +19188,6 @@ msgstr "8"
msgctxt ""
"04060108.xhp\n"
"par_id3156324\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "The statistical functions are described in the following subsections."
msgstr "Funkcje statystyczne podzielono na następujące części."
@@ -19963,7 +19212,6 @@ msgstr "<bookmark_value>arkusze kalkulacyjne, funkcje</bookmark_value> <boo
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"hd_id3148522\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Spreadsheet Functions"
msgstr "Funkcje arkusza kalkulacyjnego"
@@ -19972,7 +19220,6 @@ msgstr "Funkcje arkusza kalkulacyjnego"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3144508\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"tabelletext\">This section contains descriptions of the <emph>Spreadsheet</emph> functions together with an example.</variable>"
msgstr "<variable id=\"tabelletext\">Poniżej przedstawiono opisy funkcji grupy <emph>Arkusz kalkulacyjny</emph> poparte przykładem.</variable>"
@@ -19989,7 +19236,6 @@ msgstr "<bookmark_value>ADRES, funkcja</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"hd_id3146968\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "ADDRESS"
msgstr "ADRES"
@@ -19998,7 +19244,6 @@ msgstr "ADRES"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3155762\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ADRESSE\">Returns a cell address (reference) as text, according to the specified row and column numbers.</ahelp> You can determine whether the address is interpreted as an absolute address (for example, $A$1) or as a relative address (as A1) or in a mixed form (A$1 or $A1). You can also specify the name of the sheet."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ADRESSE\">Zwraca adres komórki (odwołanie) jako tekst zgodnie z określonymi numerami wiersza i kolumny.</ahelp> Funkcja pozwala na stosowanie adresacji bezwzględnej (np. $A$1), względnej (np. A1) lub mieszanej (np. A$1 lub $A1). Można także określić nazwę arkusza."
@@ -20079,7 +19324,6 @@ msgstr "Funkcja ADR.POŚR zapisywana jest bez konwersji do formatu ODF 1.0/1.1.
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"hd_id3151196\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Składnia"
@@ -20088,7 +19332,6 @@ msgstr "Składnia"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3154707\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "ADDRESS(Row; Column; Abs; A1; \"Sheet\")"
msgstr "ADRES(nr_wiersza; nr_kolumny; ABS; A1; \"arkusz\")"
@@ -20097,7 +19340,6 @@ msgstr "ADRES(nr_wiersza; nr_kolumny; ABS; A1; \"arkusz\")"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3147505\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<emph>Row</emph> represents the row number for the cell reference"
msgstr "<emph>Wiersz</emph> oznacza numer wiersza odwołania do komórki"
@@ -20106,7 +19348,6 @@ msgstr "<emph>Wiersz</emph> oznacza numer wiersza odwołania do komórki"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3145323\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Column</emph> represents the column number for the cell reference (the number, not the letter)"
msgstr "<emph>Kolumna</emph> oznacza numer kolumny odwołania do komórki (numer, nie litera)"
@@ -20115,7 +19356,6 @@ msgstr "<emph>Kolumna</emph> oznacza numer kolumny odwołania do komórki (numer
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3153074\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<emph>Abs</emph> determines the type of reference:"
msgstr "<emph>Adres_bezwzględny</emph> określa typ odwołania:"
@@ -20124,7 +19364,6 @@ msgstr "<emph>Adres_bezwzględny</emph> określa typ odwołania:"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3153298\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "1: absolute ($A$1)"
msgstr "1: bezwzględne ($A$1)"
@@ -20133,7 +19372,6 @@ msgstr "1: bezwzględne ($A$1)"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3150431\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "2: row reference type is absolute; column reference is relative (A$1)"
msgstr "2: odwołanie do wiersza jest bezwzględne, odwołanie do komórki jest względne (A$1)"
@@ -20142,7 +19380,6 @@ msgstr "2: odwołanie do wiersza jest bezwzględne, odwołanie do komórki jest
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3146096\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "3: row (relative); column (absolute) ($A1)"
msgstr "3: wiersz (względne); kolumna (bezwzględne) ($A1)"
@@ -20151,7 +19388,6 @@ msgstr "3: wiersz (względne); kolumna (bezwzględne) ($A1)"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3153334\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "4: relative (A1)"
msgstr "4: względne (A1)"
@@ -20168,7 +19404,6 @@ msgstr "<emph>A1</emph> (parametr opcjonalny) – jeżeli ma wartość 0, używa
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3153962\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<emph>Sheet</emph> represents the name of the sheet. It must be placed in double quotes."
msgstr "<emph>Arkusz</emph> oznacza nazwę arkusza. Należy ją umieścić w cudzysłowie."
@@ -20177,7 +19412,6 @@ msgstr "<emph>Arkusz</emph> oznacza nazwę arkusza. Należy ją umieścić w cud
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"hd_id3147299\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Przykład:"
@@ -20186,7 +19420,6 @@ msgstr "Przykład:"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3148744\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ADDRESS(1;1;2;;\"Sheet2\")</item> returns the following: Sheet2.A$1"
msgstr "<item type=\"input\">=ADRES(1;1;2;\"Arkusz2\")</item> zwraca następującą wartość: Arkusz2.A$1"
@@ -20195,7 +19428,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=ADRES(1;1;2;\"Arkusz2\")</item> zwraca następują
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3159260\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "If the cell A1 in sheet 2 contains the value <item type=\"input\">-6</item>, you can refer indirectly to the referenced cell using a function in B2 by entering <item type=\"input\">=ABS(INDIRECT(B2))</item>. The result is the absolute value of the cell reference specified in B2, which in this case is 6."
msgstr "Jeśli komórka A1 na arkuszu 2 zawiera wartość <item type=\"input\">-6</item>, można odwołać się pośrednio do komórki za pomocą formuły <item type=\"input\">=MODUŁ.LICZBY(ADR.POŚR(B2))</item> w komórce B2. Wynikiem jest wartość bezwzględna w określonym w B2 odwołaniu do komórki (w tym przypadku 6)."
@@ -20212,7 +19444,6 @@ msgstr "<bookmark_value>OBSZARY, funkcja</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"hd_id3150372\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "AREAS"
msgstr "OBSZARY"
@@ -20221,7 +19452,6 @@ msgstr "OBSZARY"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3150036\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BEREICHE\">Returns the number of individual ranges that belong to a multiple range.</ahelp> A range can consist of contiguous cells or a single cell."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BEREICHE\">Zwraca liczbę pojedynczych zakresów należących do zakresu złożonego.</ahelp> Zakres może składać się z ciągłego obszaru komórek lub z pojedynczej komórki."
@@ -20238,7 +19468,6 @@ msgstr "Funkcja oczekuje jednego argumentu. Jeśli chcesz podać wiele zakresów
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"hd_id3145222\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Składnia"
@@ -20247,7 +19476,6 @@ msgstr "Składnia"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3155907\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "AREAS(Reference)"
msgstr "OBSZARY(odwołanie)"
@@ -20256,7 +19484,6 @@ msgstr "OBSZARY(odwołanie)"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3153118\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Reference represents the reference to a cell or cell range."
msgstr "Odwołanie oznacza odwołanie do komórki lub zakresu komórek."
@@ -20265,7 +19492,6 @@ msgstr "Odwołanie oznacza odwołanie do komórki lub zakresu komórek."
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"hd_id3148891\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Przykład"
@@ -20274,7 +19500,6 @@ msgstr "Przykład"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3149946\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=AREAS((A1:B3;F2;G1))</item> returns 3, as it is a reference to three cells and/or areas. After entry this gets converted to =AREAS((A1:B3~F2~G1))."
msgstr "<item type=\"input\">=OBSZARY((A1:B3;F2;G1))</item> zwraca wartość 3, ponieważ jest to odwołanie do trzech komórek i/lub obszarów. Po wpisaniu formuła jest konwertowana na =OBSZARY((A1:B3~F2~G1))."
@@ -20283,7 +19508,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=OBSZARY((A1:B3;F2;G1))</item> zwraca wartość 3,
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3146820\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=AREAS(All)</item> returns 1 if you have defined an area named All under <emph>Data - Define Range</emph>."
msgstr "<item type=\"input\">=OBSZARY(Wszystko)</item> zwraca wartość 1, jeśli w menu <emph>Dane - Definiuj Zakres</emph> został zdefiniowany zakres Wszystko."
@@ -20300,7 +19524,6 @@ msgstr "<bookmark_value>DDE, funkcja</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"hd_id3148727\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "DDE"
msgstr "DDE"
@@ -20309,7 +19532,6 @@ msgstr "DDE"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3149434\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DDE\">Returns the result of a DDE-based link.</ahelp> If the contents of the linked range or section changes, the returned value will also change. You must reload the spreadsheet or choose <emph>Edit - Links</emph> to see the updated links. Cross-platform links, for example from a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> installation running on a Windows machine to a document created on a Linux machine, are not allowed."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DDE\">Zwraca wynik łącza DDE.</ahelp> Jeśli zawartość zakresu lub sekcji łącza ulegnie zmianie, zwracana wartość także się zmieni. Aby aktualizacja łącz była widoczna, należy ponownie załadować arkusz lub wybrać <emph>Edycja - Łącza</emph>. Łącza utworzone pomiędzy różnymi platformami, na przykład z instalacji <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> pracującej w systemie Windows do dokumentu na komputerze z systemem Linux nie są dopuszczalne."
@@ -20318,7 +19540,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DDE\">Zwraca wynik łącza DDE.</ahelp> Jeśli zaw
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"hd_id3150700\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Składnia"
@@ -20327,7 +19548,6 @@ msgstr "Składnia"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3148886\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "DDE(\"Server\"; \"File\"; \"Range\"; Mode)"
msgstr "DDE(\"serwer\";\"plik\";\"zakres\";tryb)"
@@ -20336,16 +19556,14 @@ msgstr "DDE(\"serwer\";\"plik\";\"zakres\";tryb)"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3154842\n"
-"32\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Server</emph> is the name of a server application. <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>applications have the server name \"soffice\"."
-msgstr "<emph>Serwer</emph> to nazwa aplikacji serwera. Nazwą serwera aplikacji <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> jest \"soffice\"."
+msgid "<emph>Server</emph> is the name of a server application. <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> applications have the server name \"soffice\"."
+msgstr ""
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3153034\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "<emph>File</emph> is the complete file name, including path specification."
msgstr "<emph>Plik</emph> oznacza pełną nazwę pliku wraz z określeniem ścieżki dostępu."
@@ -20354,7 +19572,6 @@ msgstr "<emph>Plik</emph> oznacza pełną nazwę pliku wraz z określeniem ście
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3147472\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "<emph>Range</emph> is the area containing the data to be evaluated."
msgstr "<emph>Zakres</emph> oznacza zakres zawierający dane do obliczeń."
@@ -20363,7 +19580,6 @@ msgstr "<emph>Zakres</emph> oznacza zakres zawierający dane do obliczeń."
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3152773\n"
-"184\n"
"help.text"
msgid "<emph>Mode</emph> is an optional parameter that controls the method by which the DDE server converts its data into numbers."
msgstr "<emph>Tryb</emph> (parametr opcjonalny) określa sposób, w jaki serwer DDE konwertuje dane na liczby."
@@ -20372,7 +19588,6 @@ msgstr "<emph>Tryb</emph> (parametr opcjonalny) określa sposób, w jaki serwer
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3154383\n"
-"185\n"
"help.text"
msgid "<emph>Mode</emph>"
msgstr "<emph>Tryb</emph>"
@@ -20381,7 +19596,6 @@ msgstr "<emph>Tryb</emph>"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3145146\n"
-"186\n"
"help.text"
msgid "<emph>Effect</emph>"
msgstr "<emph>Efekt</emph>"
@@ -20390,7 +19604,6 @@ msgstr "<emph>Efekt</emph>"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3154558\n"
-"187\n"
"help.text"
msgid "0 or missing"
msgstr "0 lub brak"
@@ -20399,7 +19612,6 @@ msgstr "0 lub brak"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3145596\n"
-"188\n"
"help.text"
msgid "Number format from the \"Default\" cell style"
msgstr "Format liczb ze stylu komórki \"Domyślnie\""
@@ -20408,7 +19620,6 @@ msgstr "Format liczb ze stylu komórki \"Domyślnie\""
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3152785\n"
-"189\n"
"help.text"
msgid "1"
msgstr "1"
@@ -20417,7 +19628,6 @@ msgstr "1"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3154380\n"
-"190\n"
"help.text"
msgid "Data are always interpreted in the standard format for US English"
msgstr "Dane są zawsze interpretowane w standardowym formacie dla języka angielskiego (USA)"
@@ -20426,7 +19636,6 @@ msgstr "Dane są zawsze interpretowane w standardowym formacie dla języka angie
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3150279\n"
-"191\n"
"help.text"
msgid "2"
msgstr "2"
@@ -20435,7 +19644,6 @@ msgstr "2"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3153775\n"
-"192\n"
"help.text"
msgid "Data are retrieved as text; no conversion to numbers"
msgstr "Dane są pobierane w postaci tekstu bez konwersji na liczby"
@@ -20444,7 +19652,6 @@ msgstr "Dane są pobierane w postaci tekstu bez konwersji na liczby"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"hd_id3149546\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Przykład"
@@ -20453,7 +19660,6 @@ msgstr "Przykład"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3148734\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DDE(\"soffice\";\"c:\\office\\document\\data1.ods\";\"sheet1.A1\")</item> reads the contents of cell A1 in sheet1 of the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc spreadsheet data1.ods."
msgstr "<item type=\"input\">=DDE(\"soffice\";\"c:\\office\\document\\data1.ods\";\"arkusz1.A1\")</item> odczytuje zawartość komórki A1 na arkuszu Arkusz1 programu <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc zapisanego w pliku data1.ods."
@@ -20462,7 +19668,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=DDE(\"soffice\";\"c:\\office\\document\\data1.ods\
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3153081\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DDE(\"soffice\";\"c:\\office\\document\\motto.odt\";\"Today's motto\")</item> returns a motto in the cell containing this formula. First, you must enter a line in the motto.odt document containing the motto text and define it as the first line of a section named <item type=\"literal\">Today's Motto</item> (in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer under <emph>Insert - Section</emph>). If the motto is modified (and saved) in the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer document, the motto is updated in all <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc cells in which this DDE link is defined."
msgstr "<item type=\"input\">=DDE(\"soffice\";\"c:\\office\\document\\motto.ods\";\"Motto na dziś\")</item> zwraca motto w komórce zawierającej tę formułę. W pierwszej kolejności w dokumencie motto.ods zawierającym motto należy wprowadzić wiersz tekstu, a następnie zdefiniować go jako pierwszy wiersz sekcji o nazwie <item type=\"literal\">Motto na dziś</item> (w programie <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer w menu <emph>Wstaw - Sekcja</emph>). Po zmodyfikowaniu (i zapisaniu) motta w dokumencie programu <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer, zostanie ono zaktualizowane w komórkach programu <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc zawierających zdefiniowane łącze DDE."
@@ -20479,7 +19684,6 @@ msgstr "<bookmark_value>NR.BŁĘDU, funkcja</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"hd_id3153114\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "ERRORTYPE"
msgstr "NR.BŁĘDU"
@@ -20488,7 +19692,6 @@ msgstr "NR.BŁĘDU"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3148568\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FEHLERTYP\">Returns the number corresponding to an <link href=\"text/scalc/05/02140000.xhp\" name=\"error value\">error value</link> occurring in a different cell.</ahelp> With the aid of this number, you can generate an error message text."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FEHLERTYP\">Zwraca liczbę określającą <link href=\"text/scalc/05/02140000.xhp\" name=\"error value\">wartość błędu</link>, który wystąpił w komórce.</ahelp> Za pomocą tego numeru można wygenerować tekst komunikatu."
@@ -20497,7 +19700,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FEHLERTYP\">Zwraca liczbę określającą <link hr
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3149877\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "The Status Bar displays the predefined error code from <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> if you click the cell containing the error."
msgstr "Kliknięcie komórki zawierającej błąd powoduje wyświetlenie na pasku stanu kodu błędu wstępnie zdefiniowanego w programie <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>."
@@ -20506,7 +19708,6 @@ msgstr "Kliknięcie komórki zawierającej błąd powoduje wyświetlenie na pask
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"hd_id3154327\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Składnia"
@@ -20515,7 +19716,6 @@ msgstr "Składnia"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3151322\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "ERRORTYPE(Reference)"
msgstr "NR.BŁĘDU(odwołanie)"
@@ -20524,7 +19724,6 @@ msgstr "NR.BŁĘDU(odwołanie)"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3150132\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "<emph>Reference</emph> contains the address of the cell in which the error occurs."
msgstr "<emph>Odwołanie</emph> zawiera adres komórki, w której wystąpił błąd."
@@ -20533,7 +19732,6 @@ msgstr "<emph>Odwołanie</emph> zawiera adres komórki, w której wystąpił bł
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"hd_id3145248\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Przykład"
@@ -20542,7 +19740,6 @@ msgstr "Przykład"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3146904\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "If cell A1 displays Err:518, the function <item type=\"input\">=ERRORTYPE(A1)</item> returns the number 518."
msgstr "Jeśli w komórce A1 został wyświetlony komunikat Błąd:518, funkcja <item type=\"input\">=NR.BŁĘDU(A1)</item> zwraca liczbę 518."
@@ -20559,7 +19756,6 @@ msgstr "<bookmark_value>INDEKS, funkcja</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"hd_id3151221\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "INDEX"
msgstr "INDEKS"
@@ -20568,7 +19764,6 @@ msgstr "INDEKS"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3150268\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_INDEX\">INDEX returns a sub range, specified by row and column number, or an optional range index. Depending on context, INDEX returns a reference or content.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_INDEX\">Funkcja INDEKS zwraca zawartość komórki określonej przez numer wiersza i kolumny lub opcjonalnie przez nazwę zakresu.</ahelp>"
@@ -20577,7 +19772,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_INDEX\">Funkcja INDEKS zwraca zawartość komórki
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"hd_id3156063\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Składnia"
@@ -20586,7 +19780,6 @@ msgstr "Składnia"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3149007\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "INDEX(Reference; Row; Column; Range)"
msgstr "INDEKS(odwołanie;wiersz;kolumna;zakres)"
@@ -20595,7 +19788,6 @@ msgstr "INDEKS(odwołanie;wiersz;kolumna;zakres)"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3153260\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "<emph>Reference</emph> is a reference, entered either directly or by specifying a range name. If the reference consists of multiple ranges, you must enclose the reference or range name in parentheses."
msgstr "<emph>Odwołanie</emph> jest odwołaniem wprowadzonym bezpośrednio lub przez podanie nazwy zakresu. Jeśli odwołanie składa się z wielu zakresów, odwołanie lub nazwę zakresu należy ująć w nawiasy."
@@ -20604,7 +19796,6 @@ msgstr "<emph>Odwołanie</emph> jest odwołaniem wprowadzonym bezpośrednio lub
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3145302\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "<emph>Row</emph> (optional) represents the row index of the reference range, for which to return a value. In case of zero (no specific row) all referenced rows are returned."
msgstr "<emph>Wiersz</emph> (parametr opcjonalny) oznacza numer wiersza odwołania do zakresu, dla którego należy zwrócić wartość. W przypadku wartości zero (brak określonego wiersza) zwrócone zostaną wszystkie wiersze, do których zostało podane odwołanie."
@@ -20613,7 +19804,6 @@ msgstr "<emph>Wiersz</emph> (parametr opcjonalny) oznacza numer wiersza odwołan
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3154628\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "<emph>Column</emph> (optional) represents the column index of the reference range, for which to return a value. In case of zero (no specific column) all referenced columns are returned."
msgstr "<emph>Kolumna</emph> (parametr opcjonalny) oznacza numer kolumny odwołania do zakresu, dla którego należy zwrócić wartość. W przypadku zera (braku określonej kolumny), zostaną zwrócone wszystkie kolumny, do których istnieje odwołanie."
@@ -20622,7 +19812,6 @@ msgstr "<emph>Kolumna</emph> (parametr opcjonalny) oznacza numer kolumny odwoła
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3155514\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "<emph>Range</emph> (optional) represents the index of the subrange if referring to a multiple range."
msgstr "<emph>Zakres</emph> (parametr opcjonalny) oznacza indeks podzakresu (w przypadku odwołania do zakresu złożonego)."
@@ -20631,7 +19820,6 @@ msgstr "<emph>Zakres</emph> (parametr opcjonalny) oznacza indeks podzakresu (w p
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"hd_id3145264\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Przykład"
@@ -20640,7 +19828,6 @@ msgstr "Przykład"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3159112\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=INDEX(Prices;4;1)</item> returns the value from row 4 and column 1 of the database range defined in <emph>Data - Define</emph> as <emph>Prices</emph>."
msgstr "<item type=\"input\">=INDEKS(Ceny;4;1)</item> zwraca wartość z wiersza 4 i kolumny 1 bazy danych zdefiniowanej jako <emph>Ceny</emph> za pomocą polecenia menu <emph>Dane - Definiuj</emph>."
@@ -20649,7 +19836,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=INDEKS(Ceny;4;1)</item> zwraca wartość z wiersza
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3150691\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=INDEX(SumX;4;1)</item> returns the value from the range <emph>SumX</emph> in row 4 and column 1 as defined in <emph>Sheet - Named Ranges and Expressions - Define</emph>."
msgstr "<item type=\"input\">=INDEKS(Suma_X;4;1)</item> zwraca wartość w wierszu 4 i kolumnie 1 zakresu <emph>Suma_X</emph> zdefiniowanego za pomocą polecenia menu <emph>Arkusz - Nazwane zakresy i wyrażenia - Definiuj</emph>."
@@ -20674,7 +19860,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=INDEKS(A1:B6;0;1)</item> zwraca odwołanie do pier
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3158419\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=INDEX((multi);4;1)</item> indicates the value contained in row 4 and column 1 of the (multiple) range, which you named under <emph>Sheet - Named Ranges and Expressions - Define</emph> as <emph>multi</emph>. The multiple range may consist of several rectangular ranges, each with a row 4 and column 1. If you now want to call the second block of this multiple range enter the number <item type=\"input\">2</item> as the <emph>range</emph> parameter."
msgstr "<item type=\"input\">=INDEKS((wiele);4;1)</item> oznacza wartość znajdującą się w 4 wierszu 1 kolumny z jednego lub kilku zakresów, które zostały nazwane w <emph>Arkusz - Nazwane zakresy i wyrażenia - Definiuj</emph> jako <emph>kilka</emph>. Kilka zakresów może zawierać kilka kwadratowych zakresów, każdy w 4 wierszu i 1 kolumnie. Jeśli teraz chcesz wezwać następny odcinek tych kilku zakresów wprowadź cyfrę <item type=\"input\">2</item> jako parametr <emph>zakresu</emph>."
@@ -20683,7 +19868,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=INDEKS((wiele);4;1)</item> oznacza wartość znajd
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3148595\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=INDEX(A1:B6;1;1)</item> indicates the value in the upper-left of the A1:B6 range."
msgstr "<item type=\"input\">=INDEKS(A1:B6;1;1)</item> oznacza wartość w lewym górnym rogu zakresu A1:B6."
@@ -20708,7 +19892,6 @@ msgstr "<bookmark_value>ADR.POŚR, funkcja</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"hd_id3153181\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "INDIRECT"
msgstr "ADR.POŚR"
@@ -20717,7 +19900,6 @@ msgstr "ADR.POŚR"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3147169\n"
-"63\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_INDIREKT\">Returns the <emph>reference</emph> specified by a text string.</ahelp> This function can also be used to return the area of a corresponding string."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_INDIREKT\">Zwraca <emph>odwołanie</emph> określone przez ciąg tekstowy.</ahelp> Funkcja może także zwracać obszar odpowiadającego jej ciągu."
@@ -20726,7 +19908,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_INDIREKT\">Zwraca <emph>odwołanie</emph> określo
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"hd_id3153717\n"
-"64\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Składnia"
@@ -20735,7 +19916,6 @@ msgstr "Składnia"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3149824\n"
-"65\n"
"help.text"
msgid "INDIRECT(Ref; A1)"
msgstr "ADR.POŚR(Odwołanie; A1)"
@@ -20744,7 +19924,6 @@ msgstr "ADR.POŚR(Odwołanie; A1)"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3154317\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "<emph>Ref</emph> represents a reference to a cell or an area (in text form) for which to return the contents."
msgstr "<emph>Odwołanie</emph> oznacza odwołanie do komórki lub obszaru (w postaci tekstowej), dla której należy zwrócić zawartość."
@@ -20769,7 +19948,6 @@ msgstr "W przypadku otwarcia arkusza kalkulacyjnego programu Excel, w którym st
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"hd_id3150389\n"
-"67\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Przykład"
@@ -20778,7 +19956,6 @@ msgstr "Przykład"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3150608\n"
-"68\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=INDIRECT(A1)</item> equals 100 if A1 contains C108 as a reference and cell C108 contains a value of <item type=\"input\">100</item>."
msgstr "<item type=\"input\">=ADR.POŚR(A1)</item> zwraca wartość 100, jeśli komórka A1 zawiera odwołanie do komórki C108, a komórka C108 zawiera wartość <item type=\"input\">100</item>."
@@ -20787,7 +19964,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=ADR.POŚR(A1)</item> zwraca wartość 100, jeśli
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3083286\n"
-"181\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=SUM(INDIRECT(\"a1:\" & ADDRESS(1;3)))</item> totals the cells in the area of A1 up to the cell with the address defined by row 1 and column 3. This means that area A1:C1 is totaled."
msgstr "<item type=\"input\">=SUMA(ADR.POŚR(\"a1:\" & ADRES(1;3)))</item> sumuje komórki w obszarze od komórki A1 do komórki, której adres został zdefiniowany w wierszu 1 i kolumnie 3. Zostaną zatem zsumowane wartości komórek w zakresie A1:C1."
@@ -20804,7 +19980,6 @@ msgstr "<bookmark_value>KOLUMNA, funkcja</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"hd_id3154818\n"
-"70\n"
"help.text"
msgid "COLUMN"
msgstr "KOLUMNA"
@@ -20813,7 +19988,6 @@ msgstr "KOLUMNA"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3149711\n"
-"193\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SPALTE\">Returns the column number of a cell reference.</ahelp> If the reference is a cell the column number of the cell is returned; if the parameter is a cell area, the corresponding column numbers are returned in a single-row <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#wasmatrix\" name=\"array\">array</link> if the formula is entered <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#somatrixformel\" name=\"as an array formula\">as an array formula</link>. If the COLUMN function with an area reference parameter is not used for an array formula, only the column number of the first cell within the area is determined."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SPALTE\">Zwraca numer kolumny odwołania do komórki.</ahelp> Jeśli odwołanie dotyczy komórki, zwracany jest numer kolumny tej komórki; jeśli parametrem jest obszar komórek, zwracane są numery odpowiednich komórek w postaci <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#wasmatrix\" name=\"array\">macierzy</link> jednowierszowej (pod warunkiem wprowadzenia formuły <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#somatrixformel\" name=\"as an array formula\">w postaci macierzowej</link>). Jeśli funkcja KOLUMNA z parametrem w postaci odwołania do obszaru nie została wprowadzona w postaci macierzowej, zostanie określony wyłącznie numer kolumny pierwszej komórki tego obszaru."
@@ -20822,7 +19996,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SPALTE\">Zwraca numer kolumny odwołania do komór
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"hd_id3149283\n"
-"72\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Składnia"
@@ -20831,7 +20004,6 @@ msgstr "Składnia"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3149447\n"
-"73\n"
"help.text"
msgid "COLUMN(Reference)"
msgstr "KOLUMNA(odwołanie)"
@@ -20840,7 +20012,6 @@ msgstr "KOLUMNA(odwołanie)"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3156310\n"
-"74\n"
"help.text"
msgid "<emph>Reference</emph> is the reference to a cell or cell area whose first column number is to be found."
msgstr "<emph>Odwołanie</emph> oznacza odwołanie do komórki lub obszaru komórek, dla którego należy odnaleźć numer pierwszej kolumny."
@@ -20849,7 +20020,6 @@ msgstr "<emph>Odwołanie</emph> oznacza odwołanie do komórki lub obszaru komó
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3155837\n"
-"194\n"
"help.text"
msgid "If no reference is entered, the column number of the cell in which the formula is entered is found. <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc automatically sets the reference to the current cell."
msgstr "Jeśli odwołanie nie zostało podane, zostanie zwrócony numer kolumny komórki, w której wprowadzono formułę. Program <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc automatycznie definiuje odwołanie do bieżącej komórki."
@@ -20858,7 +20028,6 @@ msgstr "Jeśli odwołanie nie zostało podane, zostanie zwrócony numer kolumny
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"hd_id3152932\n"
-"75\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Przykład"
@@ -20867,7 +20036,6 @@ msgstr "Przykład"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3147571\n"
-"76\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=COLUMN(A1)</item> equals 1. Column A is the first column in the table."
msgstr "<item type=\"input\">=KOLUMNA(A1)</item> zwraca wartość 1. Kolumna A jest pierwszą kolumną w tabeli."
@@ -20876,7 +20044,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=KOLUMNA(A1)</item> zwraca wartość 1. Kolumna A j
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3147079\n"
-"77\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=COLUMN(C3:E3)</item> equals 3. Column C is the third column in the table."
msgstr "<item type=\"input\">=KOLUMNA(C3:E3)</item> zwraca wartość 3. Kolumna C jest trzecią kolumną w tabeli."
@@ -20885,7 +20052,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=KOLUMNA(C3:E3)</item> zwraca wartość 3. Kolumna
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3146861\n"
-"195\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=COLUMN(D3:G10)</item> returns 4 because column D is the fourth column in the table and the COLUMN function is not used as an array formula. (In this case, the first value of the array is always used as the result.)"
msgstr "<item type=\"input\">=KOLUMNA(D3:G10)</item> zwraca wartość 4, ponieważ kolumna D jest czwartą kolumną w tabeli, a funkcja KOLUMNA nie została użyta jako formuła macierzowa (w takim przypadku wynikiem jest zawsze pierwsza wartość macierzy)."
@@ -20894,7 +20060,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=KOLUMNA(D3:G10)</item> zwraca wartość 4, poniewa
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3156320\n"
-"196\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">{=COLUMN(B2:B7)}</item> and <item type=\"input\">=COLUMN(B2:B7)</item> both return 2 because the reference only contains column B as the second column in the table. Because single-column areas have only one column number, it does not make a difference whether or not the formula is used as an array formula."
msgstr "<item type=\"input\">{=KOLUMNA(B2:B7)}</item> i <item type=\"input\">=KOLUMNA(B2:B7)</item> zwracają wartość 2, ponieważ odwołanie zawiera wyłącznie kolumnę B będącą drugą kolumną w tabeli. Ponieważ obszary składające się z jednej kolumny mają tylko jeden numer kolumny, nie ma znaczenia, czy formuła została zapisana w postaci macierzowej."
@@ -20903,7 +20068,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">{=KOLUMNA(B2:B7)}</item> i <item type=\"input\">=KO
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3150872\n"
-"197\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=COLUMN()</item> returns 3 if the formula was entered in column C."
msgstr "<item type=\"input\">=KOLUMNA()</item> zwraca wartość 3, jeśli formuła została wprowadzona w kolumnie C."
@@ -20912,7 +20076,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=KOLUMNA()</item> zwraca wartość 3, jeśli formu
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3153277\n"
-"198\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">{=COLUMN(Rabbit)}</item> returns the single-row array (3, 4) if \"Rabbit\" is the named area (C1:D3)."
msgstr "<item type=\"input\">{=KOLUMNA(Królik)}</item> zwraca jednokolumnową macierz (3, 4) jeśli we wskazanym obszarze (C1:D3) znajduje się słowo \"Królik\"."
@@ -20929,7 +20092,6 @@ msgstr "<bookmark_value>LICZBA.KOLUMN, funkcja</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"hd_id3154643\n"
-"79\n"
"help.text"
msgid "COLUMNS"
msgstr "LICZBA.KOLUMN"
@@ -20938,7 +20100,6 @@ msgstr "LICZBA.KOLUMN"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3151182\n"
-"80\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SPALTEN\">Returns the number of columns in the given reference.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SPALTEN\">Zwraca liczbę kolumn podanego odwołania.</ahelp>"
@@ -20947,7 +20108,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SPALTEN\">Zwraca liczbę kolumn podanego odwołani
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"hd_id3149141\n"
-"81\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Składnia"
@@ -20956,7 +20116,6 @@ msgstr "Składnia"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3154047\n"
-"82\n"
"help.text"
msgid "COLUMNS(Array)"
msgstr "LICZBA.KOLUMN(macierz)"
@@ -20965,7 +20124,6 @@ msgstr "LICZBA.KOLUMN(macierz)"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3154745\n"
-"83\n"
"help.text"
msgid "<emph>Array</emph> is the reference to a cell range whose total number of columns is to be found. The argument can also be a single cell."
msgstr "<emph>Macierz</emph> oznacza odwołanie do zakresu komórek, dla którego należy obliczyć liczbę kolumn. Argument może być też pojedynczą komórką."
@@ -20974,7 +20132,6 @@ msgstr "<emph>Macierz</emph> oznacza odwołanie do zakresu komórek, dla któreg
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"hd_id3153622\n"
-"84\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Przykład"
@@ -20983,7 +20140,6 @@ msgstr "Przykład"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3149577\n"
-"200\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=COLUMNS(B5)</item> returns 1 because a cell only contains one column."
msgstr "<item type=\"input\">=LICZBA.KOLUMN(B5)</item> zwraca wartość 1, ponieważ komórka zawiera tylko jedną kolumnę."
@@ -20992,7 +20148,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=LICZBA.KOLUMN(B5)</item> zwraca wartość 1, ponie
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3145649\n"
-"85\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=COLUMNS(A1:C5)</item> equals 3. The reference comprises three columns."
msgstr "<item type=\"input\">=LICZBA.KOLUMN(A1:C5)</item> zwraca wartość 3. Odwołanie składa się z trzech kolumn."
@@ -21001,7 +20156,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=LICZBA.KOLUMN(A1:C5)</item> zwraca wartość 3. Od
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3155846\n"
-"201\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=COLUMNS(Rabbit)</item> returns 2 if <item type=\"literal\">Rabbit</item> is the named range (C1:D3)."
msgstr "<item type=\"input\">=LICZBA.KOLUMN(Królik)</item> zwraca wartość 2, jeśli <item type=\"literal\">Królik</item> jest nazwanym zakresem (C1:D3)."
@@ -21018,7 +20172,6 @@ msgstr "<bookmark_value>wyszukiwanie pionowe, funkcja</bookmark_value> <
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"hd_id3153152\n"
-"87\n"
"help.text"
msgid "VLOOKUP"
msgstr "WYSZUKAJ.PIONOWO"
@@ -21027,7 +20180,6 @@ msgstr "WYSZUKAJ.PIONOWO"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3149984\n"
-"88\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SVERWEIS\">Vertical search with reference to adjacent cells to the right.</ahelp> This function checks if a specific value is contained in the first column of an array. The function then returns the value in the same row of the column named by <item type=\"literal\">Index</item>. If the <item type=\"literal\">Sorted</item> parameter is omitted or set to TRUE or one, it is assumed that the data is sorted in ascending order. In this case, if the exact <item type=\"literal\">SearchCriterion</item> is not found, the last value that is smaller than the criterion will be returned. If <item type=\"literal\">Sorted</item> is set to FALSE or zero, an exact match must be found, otherwise the error <emph>Error: Value Not Available</emph> will be the result. Thus with a value of zero the data does not need to be sorted in ascending order."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SVERWEIS\">Pionowe wyszukiwanie za pomocą odwołania do sąsiednich komórek po prawej stronie.</ahelp> Funkcja ta sprawdza czy konkretna wartość znajduje się w pierwszej kolumnie macierzy. Funkcja następnie zwraca wartość w tym samym wierszu w kolumnie wskazanej przez <item type=\"literal\">indeks</item>. Jeśli parametr <item type=\"literal\">posortowane</item> jest pominięty lub ustawiony na TRUE lub jeden, zakłada się, że dane są sortowane w porządku rosnącym. W tym przypadku, jeśli dokładne <item type=\"literal\">Kryterium_wyszukiwania</item> nie zostanie znalezione, ostatnia wartość mniejsza niż kryterium zostanie zwrócona. Jeśli <item type=\"literal\">posortowane</item> jest ustawiona na FALSE lub zero, dokładne dopasowanie musi się znaleźć, w przeciwnym wypadku wynikiem będzie błąd <emph>Błąd: Wartość niedostępna</emph>. Dla parametru zero, dane nie muszą być posortowane w porządku rosnącym."
@@ -21036,7 +20188,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SVERWEIS\">Pionowe wyszukiwanie za pomocą odwoła
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"hd_id3146898\n"
-"89\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Składnia"
@@ -21045,7 +20196,6 @@ msgstr "Składnia"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3150156\n"
-"90\n"
"help.text"
msgid "=VLOOKUP(SearchCriterion; Array; Index; Sorted)"
msgstr "=WYSZUKAJ.PIONOWO(kryterium_wyszukiwana;macierz;indeks;posortowane)"
@@ -21054,7 +20204,6 @@ msgstr "=WYSZUKAJ.PIONOWO(kryterium_wyszukiwana;macierz;indeks;posortowane)"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3149289\n"
-"91\n"
"help.text"
msgid "<emph>SearchCriterion</emph> is the value searched for in the first column of the array."
msgstr "<emph>Kryterium_wyszukiwania</emph> określa wyszukiwaną wartość w pierwszej kolumnie macierzy."
@@ -21063,7 +20212,6 @@ msgstr "<emph>Kryterium_wyszukiwania</emph> określa wyszukiwaną wartość w pi
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3153884\n"
-"92\n"
"help.text"
msgid "<emph>Array</emph> is the reference, which is to comprise at least two columns."
msgstr "<emph>Macierz</emph> oznacza odwołanie składające się z co najmniej dwóch kolumn."
@@ -21072,7 +20220,6 @@ msgstr "<emph>Macierz</emph> oznacza odwołanie składające się z co najmniej
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3156005\n"
-"93\n"
"help.text"
msgid "<emph>Index</emph> is the number of the column in the array that contains the value to be returned. The first column has the number 1."
msgstr "<emph>Indeks</emph> oznacza numer kolumny w macierzy zawierającej wartość, która ma być zwrócona. Pierwsza kolumna ma numer 1."
@@ -21081,7 +20228,6 @@ msgstr "<emph>Indeks</emph> oznacza numer kolumny w macierzy zawierającej warto
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3151208\n"
-"94\n"
"help.text"
msgid "<emph>Sorted</emph> is an optional parameter that indicates whether the first column in the array is sorted in ascending order. Enter the Boolean value FALSE or zero if the first column is not sorted in ascending order. Sorted columns can be searched much faster and the function always returns a value, even if the search value was not matched exactly, if it is between the lowest and highest value of the sorted list. In unsorted lists, the search value must be matched exactly. Otherwise the function will return this message: <emph>Error: Value Not Available</emph>."
msgstr "<emph>Posortowane</emph> jest parametrem opcjonalnym oznaczającym, że pierwsza kolumna została posortowana w kolejności alfabetycznej. Jeśli pierwsza kolumna nie została posortowana w kolejności alfabetycznej, parametr ten powinien mieć wartość logiczną FAŁSZ. Posortowane kolumny mogą być przeszukiwane znacznie szybciej, a funkcja zawsze zwraca wartość, nawet jeśli poszukiwana wartość nie została dokładnie dopasowana (pod warunkiem, że znajduje się pomiędzy najniższą i najwyższą wartością posortowanej listy). W listach nieposortowanych wartość poszukiwana musi dokładnie odpowiadać kryterium. W przeciwnym razie funkcja zwraca komunikat: <emph>Błąd: Wartość niedostępna</emph>."
@@ -21090,7 +20236,6 @@ msgstr "<emph>Posortowane</emph> jest parametrem opcjonalnym oznaczającym, że
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"hd_id3147487\n"
-"95\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Przykład"
@@ -21099,7 +20244,6 @@ msgstr "Przykład"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3154129\n"
-"96\n"
"help.text"
msgid "You want to enter the number of a dish on the menu in cell A1, and the name of the dish is to appear as text in the neighboring cell (B1) immediately. The Number to Name assignment is contained in the D1:E100 array. D1 contains <item type=\"input\">100</item>, E1 contains the name <item type=\"input\">Vegetable Soup</item>, and so forth, for 100 menu items. The numbers in column D are sorted in ascending order; thus, the optional <item type=\"literal\">Sorted</item> parameter is not necessary."
msgstr "Po wprowadzeniu numeru dania menu do komórki A1 nazwa dania ma pojawić się natychmiast w sąsiedniej komórce (B1). Przypisanie numeru do nazwy znajduje się w macierzy D1:E100. D1 zawiera numer <item type=\"input\">100</item>, E1 zawiera nazwę <item type=\"input\">zupa jarzynowa</item>, następne komórki zawierają kolejne 100 elementów. Numery w kolumnie D są sortowane w kolejności rosnącej, zatem opcjonalny parametr <item type=\"literal\">posortowane</item> nie jest wymagany."
@@ -21108,7 +20252,6 @@ msgstr "Po wprowadzeniu numeru dania menu do komórki A1 nazwa dania ma pojawić
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3145663\n"
-"97\n"
"help.text"
msgid "Enter the following formula in B1:"
msgstr "W komórce B1 wprowadź następującą formułę:"
@@ -21117,7 +20260,6 @@ msgstr "W komórce B1 wprowadź następującą formułę:"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3151172\n"
-"98\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=VLOOKUP(A1;D1:E100;2)</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=WYSZUKAJ.PIONOWO(A1;D1:E100;2)</item>"
@@ -21126,7 +20268,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=WYSZUKAJ.PIONOWO(A1;D1:E100;2)</item>"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3149200\n"
-"99\n"
"help.text"
msgid "As soon as you enter a number in A1 B1 will show the corresponding text contained in the second column of reference D1:E100. Entering a nonexistent number displays the text with the next number down. To prevent this, enter FALSE as the last parameter in the formula so that an error message is generated when a nonexistent number is entered."
msgstr "Po wprowadzeniu numeru do komórki A1 w komórce B1 zostanie wyświetlony odpowiedni tekst zawarty w drugiej kolumnie odwołania D1:E100. Wprowadzenie nie istniejącego numeru powoduje wyświetlenie wartości z następnej komórki. Aby temu zapobiec, jako ostatni parametr formuły należy wprowadzić wyrażenie logiczne FAŁSZ, dzięki czemu wprowadzenie nieistniejącego numeru powoduje wyświetlenie komunikatu o błędzie."
@@ -21143,7 +20284,6 @@ msgstr "<bookmark_value>numery arkuszy; wyszukiwanie</bookmark_value> <b
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"hd_id3153905\n"
-"215\n"
"help.text"
msgid "SHEET"
msgstr "SHEET"
@@ -21152,7 +20292,6 @@ msgstr "SHEET"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3150309\n"
-"216\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TABELLE\">Returns the sheet number of a reference or a string representing a sheet name.</ahelp> If you do not enter any parameters, the result is the sheet number of the spreadsheet containing the formula."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TABELLE\">Zwraca numer arkusza odwołania lub ciąg określający nazwę arkusza.</ahelp> Jeśli nie zostaną podane żadne parametry, wynikiem jest numer arkusza zawierającego formułę."
@@ -21161,7 +20300,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TABELLE\">Zwraca numer arkusza odwołania lub cią
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"hd_id3148564\n"
-"217\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Składnia"
@@ -21170,7 +20308,6 @@ msgstr "Składnia"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3153095\n"
-"218\n"
"help.text"
msgid "SHEET(Reference)"
msgstr "ARKUSZ(odwołanie)"
@@ -21179,7 +20316,6 @@ msgstr "ARKUSZ(odwołanie)"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3154588\n"
-"219\n"
"help.text"
msgid "<emph>Reference</emph> is optional and is the reference to a cell, an area, or a sheet name string."
msgstr "<emph>Odwołanie</emph> (parametr opcjonalny) jest ciągiem określającym odwołanie do komórki lub obszaru."
@@ -21188,7 +20324,6 @@ msgstr "<emph>Odwołanie</emph> (parametr opcjonalny) jest ciągiem określając
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"hd_id3155399\n"
-"220\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Przykład"
@@ -21197,7 +20332,6 @@ msgstr "Przykład"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3146988\n"
-"221\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=SHEET(Sheet2.A1)</item> returns 2 if Sheet2 is the second sheet in the spreadsheet document."
msgstr "<item type=\"input\">=ARKUSZ(Arkusz2.A1)</item> zwraca wartość 2, jeśli Arkusz2 jest drugim arkuszem dokumentu."
@@ -21214,7 +20348,6 @@ msgstr "<bookmark_value>liczba arkuszy; funkcja</bookmark_value> <bookma
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"hd_id3148829\n"
-"222\n"
"help.text"
msgid "SHEETS"
msgstr "LICZBA.ARKUSZY"
@@ -21223,7 +20356,6 @@ msgstr "LICZBA.ARKUSZY"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3148820\n"
-"223\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TABELLEN\">Determines the number of sheets in a reference.</ahelp> If you do not enter any parameters, it returns the number of sheets in the current document."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TABELLEN\">Określa liczbę arkuszy odwołania.</ahelp> Jeśli nie zostały podane żadne parametry, funkcja zwraca liczbę arkuszy bieżącego dokumentu."
@@ -21232,7 +20364,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TABELLEN\">Określa liczbę arkuszy odwołania.</a
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"hd_id3154220\n"
-"224\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Składnia"
@@ -21241,7 +20372,6 @@ msgstr "Składnia"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3150777\n"
-"225\n"
"help.text"
msgid "SHEETS(Reference)"
msgstr "LICZBA.ARKUSZY(odwołanie)"
@@ -21250,7 +20380,6 @@ msgstr "LICZBA.ARKUSZY(odwołanie)"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3153060\n"
-"226\n"
"help.text"
msgid "<emph>Reference</emph> is the reference to a sheet or an area. This parameter is optional."
msgstr "<emph>Odwołanie</emph> jest odwołaniem do arkusza lub obszaru. Ten parametr jest opcjonalny."
@@ -21259,7 +20388,6 @@ msgstr "<emph>Odwołanie</emph> jest odwołaniem do arkusza lub obszaru. Ten par
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"hd_id3149766\n"
-"227\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Przykład"
@@ -21268,7 +20396,6 @@ msgstr "Przykład"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3150507\n"
-"228\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=SHEETS(Sheet1.A1:Sheet3.G12)</item> returns 3 if Sheet1, Sheet2, and Sheet3 exist in the sequence indicated."
msgstr "<item type=\"input\">=LICZBA.ARKUSZY(Arkusz1.A1:Arkusz3.G12)</item> zwraca wartość 3, jeśli Arkusz1, Arkusz2 i Arkusz3 występują w określonej kolejności."
@@ -21285,7 +20412,6 @@ msgstr "<bookmark_value>PODAJ.POZYCJĘ, funkcja</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"hd_id3158407\n"
-"101\n"
"help.text"
msgid "MATCH"
msgstr "PODAJ.POZYCJĘ"
@@ -21294,7 +20420,6 @@ msgstr "PODAJ.POZYCJĘ"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3154896\n"
-"102\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VERGLEICH\">Returns the relative position of an item in an array that matches a specified value.</ahelp> The function returns the position of the value found in the lookup_array as a number."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VERGLEICH\">Zwraca względną pozycję elementu macierzy pasującego do określonej wartości.</ahelp> Funkcja zwraca pozycję wartości odnalezionej w przeszukiwanej_macierzy w postaci liczbowej."
@@ -21303,7 +20428,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VERGLEICH\">Zwraca względną pozycję elementu ma
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"hd_id3153834\n"
-"103\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Składnia"
@@ -21312,7 +20436,6 @@ msgstr "Składnia"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3159152\n"
-"104\n"
"help.text"
msgid "MATCH(SearchCriterion; LookupArray; Type)"
msgstr "PODAJ.POZYCJĘ(kryterium_wyszukiwania;przeszukiwana_macierz;typ)"
@@ -21321,7 +20444,6 @@ msgstr "PODAJ.POZYCJĘ(kryterium_wyszukiwania;przeszukiwana_macierz;typ)"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3149336\n"
-"105\n"
"help.text"
msgid "<emph>SearchCriterion</emph> is the value which is to be searched for in the single-row or single-column array."
msgstr "<emph>Kryterium_wyszukiwania</emph> określa wyszukiwaną wartość w macierzy składającej się z jednego wiersza lub jednej kolumny."
@@ -21330,7 +20452,6 @@ msgstr "<emph>Kryterium_wyszukiwania</emph> określa wyszukiwaną wartość w ma
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3159167\n"
-"106\n"
"help.text"
msgid "<emph>LookupArray</emph> is the reference searched. A lookup array can be a single row or column, or part of a single row or column."
msgstr "<emph>Przeszukiwana_macierz</emph> jest przeszukiwanym odwołaniem. Przeszukiwana macierz może być jednym wierszem lub kolumną, a także częścią jednego wiersza lub kolumny."
@@ -21339,7 +20460,6 @@ msgstr "<emph>Przeszukiwana_macierz</emph> jest przeszukiwanym odwołaniem. Prze
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3147239\n"
-"107\n"
"help.text"
msgid "<emph>Type</emph> may take the values 1, 0, or -1. If Type = 1 or if this optional parameter is missing, it is assumed that the first column of the search array is sorted in ascending order. If Type = -1 it is assumed that the column in sorted in descending order. This corresponds to the same function in Microsoft Excel."
msgstr "<emph>Typ</emph> może przyjmować wartości 1, 0 lub -1. Jeśli typ = 1 lub nie został podany, zakłada się, że pierwsza kolumna przeszukiwanej macierzy została posortowana w kolejności rosnącej. Jeśli Typ = -1, zakłada się, że pierwsza kolumna została posortowana w kolejności malejącej. Odpowiada to analogicznej funkcji programu Microsoft Excel."
@@ -21348,7 +20468,6 @@ msgstr "<emph>Typ</emph> może przyjmować wartości 1, 0 lub -1. Jeśli typ = 1
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3154265\n"
-"231\n"
"help.text"
msgid "If Type = 0, only exact matches are found. If the search criterion is found more than once, the function returns the index of the first matching value. Only if Type = 0 can you search for regular expressions (if enabled in calculation options) or wildcards (if enabled in calculation options)."
msgstr "Jeśli typ = 0, zwracane są tylko wartości dokładnie pasujące do kryterium. Jeśli to samo kryterium zostało odnalezione kilka razy, zwracane jest wyłącznie pierwsze wystąpienie. Wyrażenia regularne lub symbole wieloznaczne można wyszukiwać wyłącznie, jeśli typ = 0 (jeśli włączono w opcjach obliczeń)."
@@ -21357,7 +20476,6 @@ msgstr "Jeśli typ = 0, zwracane są tylko wartości dokładnie pasujące do kry
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3147528\n"
-"232\n"
"help.text"
msgid "If Type = 1 or the third parameter is missing, the index of the last value that is smaller or equal to the search criterion is returned. This applies even when the search array is not sorted. For Type = -1, the first value that is larger or equal is returned."
msgstr "Jeśli typ = 1 lub trzeci parametr nie został podany, zwracana jest ostatnia wartość mniejsza lub równa kryterium wyszukiwania. Ma to zastosowanie nawet w sytuacji, kiedy przeszukiwana macierz nie została posortowana. Jeśli typ = -1, zwracana jest pierwsza wartość większa lub równa."
@@ -21366,7 +20484,6 @@ msgstr "Jeśli typ = 1 lub trzeci parametr nie został podany, zwracana jest ost
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"hd_id3155119\n"
-"108\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Przykład"
@@ -21375,7 +20492,6 @@ msgstr "Przykład"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3155343\n"
-"109\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=MATCH(200;D1:D100)</item> searches the area D1:D100, which is sorted by column D, for the value 200. As soon as this value is reached, the number of the row in which it was found is returned. If a higher value is found during the search in the column, the number of the previous row is returned."
msgstr "<item type=\"input\">=PODAJ.POZYCJĘ(200;D1:D100)</item> poszukuje wartości 200 w zakresie D1:D100, który został posortowany według kolumny D. Po odnalezieniu tej wartości zwracany jest numer zawierającego jej wiersza. Jeśli podczas przeszukiwania kolumny zostanie odnaleziona większa wartość, zwracany jest numer poprzedniego wiersza."
@@ -21392,7 +20508,6 @@ msgstr "<bookmark_value>PRZESUNIĘCIE, funkcja</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"hd_id3158430\n"
-"111\n"
"help.text"
msgid "OFFSET"
msgstr "PRZESUNIĘCIE"
@@ -21401,7 +20516,6 @@ msgstr "PRZESUNIĘCIE"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3149167\n"
-"112\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VERSCHIEBUNG\">Returns the value of a cell offset by a certain number of rows and columns from a given reference point.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VERSCHIEBUNG\">Zwraca wartość przesunięcia komórki o pewną liczbę wierszy i kolumn względem danego punktu odniesienia.</ahelp>"
@@ -21410,7 +20524,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VERSCHIEBUNG\">Zwraca wartość przesunięcia kom
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"hd_id3146952\n"
-"113\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Składnia"
@@ -21419,7 +20532,6 @@ msgstr "Składnia"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3159194\n"
-"114\n"
"help.text"
msgid "OFFSET(Reference; Rows; Columns; Height; Width)"
msgstr "PRZESUNIĘCIE(odwołanie;wiersze;kolumny;wysokość;szerokość)"
@@ -21428,7 +20540,6 @@ msgstr "PRZESUNIĘCIE(odwołanie;wiersze;kolumny;wysokość;szerokość)"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3152360\n"
-"115\n"
"help.text"
msgid "<emph>Reference</emph> is the reference from which the function searches for the new reference."
msgstr "<emph>Odwołanie</emph> jest komórką, od której funkcja wyszukuje nowego odwołania."
@@ -21437,7 +20548,6 @@ msgstr "<emph>Odwołanie</emph> jest komórką, od której funkcja wyszukuje now
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3156032\n"
-"116\n"
"help.text"
msgid "<emph>Rows</emph> is the number of rows by which the reference was corrected up (negative value) or down. Use 0 to stay in the same row."
msgstr "<emph>Wiersze</emph> to liczba komórek, o którą nastąpi przesunięcie odwołania w górę (wartość ujemna) lub w dół. Użyj 0, aby pozostać w tym samym wierszu."
@@ -21446,7 +20556,6 @@ msgstr "<emph>Wiersze</emph> to liczba komórek, o którą nastąpi przesunięci
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3166458\n"
-"117\n"
"help.text"
msgid "<emph>Columns</emph> is the number of columns by which the reference was corrected to the left (negative value) or to the right. Use 0 to stay in the same column"
msgstr "<emph>Kolumny</emph> to liczba kolumn, o którą nastąpi przesunięcie odwołania w lewo (wartość ujemna) lub w prawo. Użyj 0, aby pozostać w tej samej kolumnie."
@@ -21455,7 +20564,6 @@ msgstr "<emph>Kolumny</emph> to liczba kolumn, o którą nastąpi przesunięcie
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3150708\n"
-"118\n"
"help.text"
msgid "<emph>Height</emph> (optional) is the vertical height for an area that starts at the new reference position."
msgstr "<emph>Wysokość</emph> (parametr opcjonalny) to wysokość obszaru zaczynającego się w pozycji nowego odwołania."
@@ -21464,7 +20572,6 @@ msgstr "<emph>Wysokość</emph> (parametr opcjonalny) to wysokość obszaru zacz
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3147278\n"
-"119\n"
"help.text"
msgid "<emph>Width</emph> (optional) is the horizontal width for an area that starts at the new reference position."
msgstr "<emph>Szerokość</emph> (parametr opcjonalny) jest szerokością obszaru zaczynającego się w pozycji nowego odwołania."
@@ -21489,7 +20596,6 @@ msgstr "Z argumentów <emph>Wysokość</emph> i <emph>Szerokość</emph> nie mo
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"hd_id3155586\n"
-"120\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Przykład"
@@ -21498,7 +20604,6 @@ msgstr "Przykład"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3149744\n"
-"121\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=OFFSET(A1;2;2)</item> returns the value in cell C3 (A1 moved by two rows and two columns down). If C3 contains the value <item type=\"input\">100</item> this function returns the value 100."
msgstr "<item type=\"input\">=PRZESUNIĘCIE(A1;2;2)</item> zwraca wartość w komórce C3 (A1 przesunięta w dół o dwa wiersze i dwie kolumny). Jeśli komórka C3 zawiera wartość <item type=\"input\">100</item>, funkcja zwraca wartość 100."
@@ -21539,7 +20644,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=PRZESUNIĘCIE(B2:C3;1;0;3;4)</item> zwraca odwoła
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3153739\n"
-"122\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=SUM(OFFSET(A1;2;2;5;6))</item> determines the total of the area that starts in cell C3 and has a height of 5 rows and a width of 6 columns (area=C3:H7)."
msgstr "<item type=\"input\">=SUMA(PRZESUNIĘCIE(A1; 2; 2; 5; 6))</item> zwraca sumę wartości obszaru rozpoczynającego się w komórce C3 o wysokości 5 wierszy i szerokości 6 kolumn (obszar=C3:H7)."
@@ -21564,7 +20668,6 @@ msgstr "<bookmark_value>WYSZUKAJ, funkcja</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"hd_id3159273\n"
-"123\n"
"help.text"
msgid "LOOKUP"
msgstr "WYSZUKAJ"
@@ -21573,7 +20676,6 @@ msgstr "WYSZUKAJ"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3153389\n"
-"124\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VERWEIS\">Returns the contents of a cell either from a one-row or one-column range.</ahelp> Optionally, the assigned value (of the same index) is returned in a different column and row. As opposed to <link href=\"text/scalc/01/04060109.xhp#Section9\" name=\"VLOOKUP\">VLOOKUP</link> and <link href=\"text/scalc/01/04060109.xhp#Section17\" name=\"HLOOKUP\">HLOOKUP</link>, search and result vector may be at different positions; they do not have to be adjacent. Additionally, the search vector for the LOOKUP must be sorted ascending, otherwise the search will not return any usable results."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VERWEIS\">Zwraca zawartość komórki zawartej w jednym wierszu, jednej kolumnie lub w macierzy.</ahelp> Opcjonalnie przypisana wartość (o tym samym indeksie) może być zwracana w innym wierszu lub kolumnie. W przeciwieństwie do funkcji <link href=\"text/scalc/01/04060109.xhp#Section9\" name=\"VLOOKUP\">WYSZUKAJ.PIONOWO</link> i <link href=\"text/scalc/01/04060109.xhp#Section17\" name=\"HLOOKUP\">WYSZUKAJ.POZIOMO</link> wektor przeszukiwany i wynikowy mogą być w różnych miejscach i nie muszą być przylegające. Przeszukiwany wektor funkcji WYSZUKAJ musi być ponadto posortowany, w przeciwnym razie funkcja nie będzie zwracać użytecznych wyników."
@@ -21590,7 +20692,6 @@ msgstr "Jeśli polecenie WYSZUKAJ nie odnalazło informacji odpowiadających kry
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"hd_id3152947\n"
-"125\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Składnia"
@@ -21599,7 +20700,6 @@ msgstr "Składnia"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3154104\n"
-"126\n"
"help.text"
msgid "LOOKUP(SearchCriterion; SearchVector; ResultVector)"
msgstr "WYSZUKAJ(kryterium_wyszukiwana;przeszukiwany_wektor;wektor_wynikowy)"
@@ -21608,7 +20708,6 @@ msgstr "WYSZUKAJ(kryterium_wyszukiwana;przeszukiwany_wektor;wektor_wynikowy)"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3150646\n"
-"127\n"
"help.text"
msgid "<emph>SearchCriterion</emph> is the value to be searched for; entered either directly or as a reference."
msgstr "<emph>Kryterium_wyszukiwania</emph> określa wyszukiwaną wartość wprowadzoną bezpośrednio lub jako odwołanie."
@@ -21617,7 +20716,6 @@ msgstr "<emph>Kryterium_wyszukiwania</emph> określa wyszukiwaną wartość wpro
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3154854\n"
-"128\n"
"help.text"
msgid "<emph>SearchVector</emph> is the single-row or single-column area to be searched."
msgstr "<emph>Przeszukiwany_wektor</emph> określa przeszukiwany obszar składający się z jednego wiersza lub jednej kolumny."
@@ -21626,7 +20724,6 @@ msgstr "<emph>Przeszukiwany_wektor</emph> określa przeszukiwany obszar składaj
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3149925\n"
-"129\n"
"help.text"
msgid "<emph>ResultVector</emph> is another single-row or single-column range from which the result of the function is taken. The result is the cell of the result vector with the same index as the instance found in the search vector."
msgstr "<emph>Wektor_wynikowy</emph> jest innym zakresem składającym się z jednego wiersza lub jednej kolumny, z którego pobierany jest wynik funkcji. Wynik jest komórką wektora wynikowego o tym samym indeksie stanowiącą odnaleziony element w wektorze wyszukiwania."
@@ -21635,7 +20732,6 @@ msgstr "<emph>Wektor_wynikowy</emph> jest innym zakresem składającym się z je
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"hd_id3148624\n"
-"130\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Przykład"
@@ -21644,7 +20740,6 @@ msgstr "Przykład"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3149809\n"
-"131\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=LOOKUP(A1;D1:D100;F1:F100)</item> searches the corresponding cell in range D1:D100 for the number you entered in A1. For the instance found, the index is determined, for example, the 12th cell in this range. Then, the contents of the 12th cell are returned as the value of the function (in the result vector)."
msgstr "<item type=\"input\">=WYSZUKAJ(A1;D1:D100;F1:F100)</item> poszukuje w zakresie D1:D100 komórki zawierającej wartość wprowadzoną w komórce A1. Dla odnalezionego wystąpienia obliczany jest indeks, na przykład komórka numer 12 w danym zakresie. Następnie zawartość 12 komórki jest zwracana jako wartość funkcji (w postaci wektora wyników)."
@@ -21661,7 +20756,6 @@ msgstr "<bookmark_value>STYL, funkcja</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"hd_id3149425\n"
-"133\n"
"help.text"
msgid "STYLE"
msgstr "STYL"
@@ -21670,7 +20764,6 @@ msgstr "STYL"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3150826\n"
-"134\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VORLAGE\">Applies a style to the cell containing the formula.</ahelp> After a set amount of time, another style can be applied. This function always returns the value 0, allowing you to add it to another function without changing the value. Together with the CURRENT function you can apply a color to a cell regardless of the value. For example: =...+STYLE(IF(CURRENT()>3;\"red\";\"green\")) applies the style \"red\" to the cell if the value is greater than 3, otherwise the style \"green\" is applied. Both cell formats have to be defined beforehand."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VORLAGE\">Stosuje styl do komórki zawierającej formułę.</ahelp> Po określonym czasie może być zastosowany inny styl. Funkcja zawsze zwraca wartość 0, dzięki czemu można ją dodać do innej funkcji bez zmiany jej wartości. Wraz z funkcją BIEŻĄCY pozwala zastosować kolor komórki niezależnie od jej wartości. Na przykład: =...+STYL(JEŻELI(BIEŻĄCY()>3;\"czerwony\";\"zielony\")) stosuje do komórki styl \"czerwony\", jeśli jej wartość jest większa niż 3, w przeciwnym razie stosuje styl \"zielony\". Formaty komórek należy zdefiniować wcześniej."
@@ -21679,7 +20772,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VORLAGE\">Stosuje styl do komórki zawierającej f
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"hd_id3145373\n"
-"135\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Składnia"
@@ -21688,7 +20780,6 @@ msgstr "Składnia"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3149302\n"
-"136\n"
"help.text"
msgid "STYLE(\"Style\"; Time; \"Style2\")"
msgstr "STYL(\"styl\";czas;\"styl_2\")"
@@ -21697,7 +20788,6 @@ msgstr "STYL(\"styl\";czas;\"styl_2\")"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3150596\n"
-"137\n"
"help.text"
msgid "<emph>Style</emph> is the name of a cell style assigned to the cell. Style names must be entered in quotation marks."
msgstr "<emph>Styl</emph> oznacza nazwę stylu, który jest zastosowany do komórki. Nazwy stylów muszą być wprowadzane w cudzysłowach."
@@ -21706,7 +20796,6 @@ msgstr "<emph>Styl</emph> oznacza nazwę stylu, który jest zastosowany do komó
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3156149\n"
-"138\n"
"help.text"
msgid "<emph>Time</emph> is an optional time range in seconds. If this parameter is missing the style will not be changed after a certain amount of time has passed."
msgstr "<emph>Czas</emph> jest parametrem opcjonalnym oznaczającym czas w sekundach. W przypadku braku tego parametru styl nie zostanie zmieniony po upływie określonego czasu."
@@ -21715,7 +20804,6 @@ msgstr "<emph>Czas</emph> jest parametrem opcjonalnym oznaczającym czas w sekun
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3149520\n"
-"139\n"
"help.text"
msgid "<emph>Style2</emph> is the optional name of a cell style assigned to the cell after a certain amount of time has passed. If this parameter is missing \"Default\" is assumed."
msgstr "<emph>Styl_2</emph> oznacza nazwę stylu, który zostanie zastosowany do komórki po upływie określonego czasu. W przypadku braku tego parametru przyjmowany jest styl o nazwie \"Domyślny\"."
@@ -21724,7 +20812,6 @@ msgstr "<emph>Styl_2</emph> oznacza nazwę stylu, który zostanie zastosowany do
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"hd_id3159254\n"
-"140\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Przykład"
@@ -21733,7 +20820,6 @@ msgstr "Przykład"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3151374\n"
-"141\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=STYLE(\"Invisible\";60;\"Default\")</item> formats the cell in transparent format for 60 seconds after the document was recalculated or loaded, then the Default format is assigned. Both cell formats have to be defined beforehand."
msgstr "<item type=\"input\">=STYL(\"Niewidoczny\";60;\"Domyślny\")</item> stosuje do komórki format niewidoczny przez 60 sekund po przeliczeniu lub załadowaniu dokumentu. Po tym czasie zastosowany zostaje format domyślny. Formaty komórek należy zdefiniować wcześniej."
@@ -21774,7 +20860,6 @@ msgstr "<bookmark_value>WYBIERZ, funkcja</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"hd_id3150430\n"
-"142\n"
"help.text"
msgid "CHOOSE"
msgstr "WYBIERZ"
@@ -21783,7 +20868,6 @@ msgstr "WYBIERZ"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3143270\n"
-"143\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WAHL\">Uses an index to return a value from a list of up to 30 values.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WAHL\">Na podstawie indeksu zwraca wartość z listy zawierającej do 30 argumentów.</ahelp>"
@@ -21792,7 +20876,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WAHL\">Na podstawie indeksu zwraca wartość z lis
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"hd_id3153533\n"
-"144\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Składnia"
@@ -21801,7 +20884,6 @@ msgstr "Składnia"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3155425\n"
-"145\n"
"help.text"
msgid "CHOOSE(Index; Value1; ...; Value30)"
msgstr "WYBIERZ(indeks;wartość_1;...wartość_30)"
@@ -21810,7 +20892,6 @@ msgstr "WYBIERZ(indeks;wartość_1;...wartość_30)"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3144755\n"
-"146\n"
"help.text"
msgid "<emph>Index</emph> is a reference or number between 1 and 30 indicating which value is to be taken from the list."
msgstr "<emph>Indeks</emph> oznacza odwołanie lub liczbę od 1 do 30 określającą, którą wartość z listy należy wybrać."
@@ -21819,7 +20900,6 @@ msgstr "<emph>Indeks</emph> oznacza odwołanie lub liczbę od 1 do 30 określaj
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3149939\n"
-"147\n"
"help.text"
msgid "<emph>Value1...Value30</emph> is the list of values entered as a reference to a cell or as individual values."
msgstr "<emph>Wartość_1...wartość_30</emph> stanowi listę elementów wprowadzonych w postaci odwołań do komórek lub wartości."
@@ -21828,7 +20908,6 @@ msgstr "<emph>Wartość_1...wartość_30</emph> stanowi listę elementów wprowa
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"hd_id3151253\n"
-"148\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Przykład"
@@ -21837,7 +20916,6 @@ msgstr "Przykład"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3150625\n"
-"149\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=CHOOSE(A1;B1;B2;B3;\"Today\";\"Yesterday\";\"Tomorrow\")</item>, for example, returns the contents of cell B2 for A1 = 2; for A1 = 4, the function returns the text \"Today\"."
msgstr "<item type=\"input\">=WYBIERZ(A1;B1;B2;B3;\"Dzisiaj\";\"Wczoraj\";\"Jutro\")</item> zwraca zawartość komórki B2 dla A1 = 2; dla A1 = 4 funkcja zwraca tekst \"Dzisiaj\"."
@@ -21854,7 +20932,6 @@ msgstr "<bookmark_value>WYSZUKAJ.POZIOMO, funkcja</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"hd_id3151001\n"
-"151\n"
"help.text"
msgid "HLOOKUP"
msgstr "WYSZUKAJ.POZIOMO"
@@ -21863,7 +20940,6 @@ msgstr "WYSZUKAJ.POZIOMO"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3148688\n"
-"152\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WVERWEIS\">Searches for a value and reference to the cells below the selected area.</ahelp> This function verifies if the first row of an array contains a certain value. The function returns then the value in a row of the array, named in the <emph>Index</emph>, in the same column."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WVERWEIS\">Szuka wartości i odwołania do komórek poniżej zaznaczonego obszaru.</ahelp> Funkcja sprawdza, czy pierwszy wiersz macierzy zawiera określoną wartość, a następnie w tej samej kolumnie zwraca wartość wiersza macierzy nazwanego <emph>Indeks</emph>."
@@ -21872,7 +20948,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WVERWEIS\">Szuka wartości i odwołania do komóre
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"hd_id3154661\n"
-"153\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Składnia"
@@ -21881,7 +20956,6 @@ msgstr "Składnia"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3146070\n"
-"154\n"
"help.text"
msgid "HLOOKUP(SearchCriterion; Array; Index; Sorted)"
msgstr "=WYSZUKAJ.POZIOMO(kryterium_wyszukiwania;macierz;indeks;posortowane)"
@@ -21890,7 +20964,6 @@ msgstr "=WYSZUKAJ.POZIOMO(kryterium_wyszukiwania;macierz;indeks;posortowane)"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3148672\n"
-"155\n"
"help.text"
msgid "See also: <link href=\"text/scalc/01/04060109.xhp#Section9\" name=\"VLOOKUP\">VLOOKUP</link> (columns and rows are exchanged)"
msgstr "Zobacz także: <link href=\"text/scalc/01/04060109.xhp#Section9\" name=\"VLOOKUP\">WYSZUKAJ.PIONOWO</link> (zamienione kolumny i wiersze)"
@@ -21907,7 +20980,6 @@ msgstr "<bookmark_value>WIERSZ, funkcja</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"hd_id3147321\n"
-"157\n"
"help.text"
msgid "ROW"
msgstr "WIERSZ"
@@ -21916,7 +20988,6 @@ msgstr "WIERSZ"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3154564\n"
-"203\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZEILE\">Returns the row number of a cell reference.</ahelp> If the reference is a cell, it returns the row number of the cell. If the reference is a cell range, it returns the corresponding row numbers in a one-column <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#wasmatrix\" name=\"Array\">Array</link> if the formula is entered <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#somatrixformel\" name=\"as an array formula\">as an array formula</link>. If the ROW function with a range reference is not used in an array formula, only the row number of the first range cell will be returned."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZEILE\">Zwraca numer wiersza odwołania do komórki.</ahelp> Jeśli odwołanie jest komórką, funkcja zwraca numer wiersza tej komórki. Jeśli odwołanie jest zakresem komórek, funkcja zwraca odpowiednie numery wierszy w postaci <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#wasmatrix\" name=\"Array\">macierzy</link> składającej się jednej kolumny (pod warunkiem wprowadzenia formuły <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#somatrixformel\" name=\"as an array formula\">w postaci macierzowej</link>). Jeśli funkcja WIERSZ z parametrem w postaci odwołania do zakresu nie została wprowadzona w postaci macierzowej, zwracany jest wyłącznie numer wiersza pierwszej komórki tego obszaru."
@@ -21925,7 +20996,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZEILE\">Zwraca numer wiersza odwołania do komórk
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"hd_id3158439\n"
-"159\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Składnia"
@@ -21934,7 +21004,6 @@ msgstr "Składnia"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3154916\n"
-"160\n"
"help.text"
msgid "ROW(Reference)"
msgstr "WIERSZ(odwołanie)"
@@ -21943,7 +21012,6 @@ msgstr "WIERSZ(odwołanie)"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3156336\n"
-"161\n"
"help.text"
msgid "<emph>Reference</emph> is a cell, an area, or the name of an area."
msgstr "<emph>Odwołanie</emph> jest komórką, obszarem lub nazwą obszaru."
@@ -21952,7 +21020,6 @@ msgstr "<emph>Odwołanie</emph> jest komórką, obszarem lub nazwą obszaru."
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3151109\n"
-"204\n"
"help.text"
msgid "If you do not indicate a reference, the row number of the cell in which the formula is entered will be found. <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc automatically sets the reference to the current cell."
msgstr "Jeśli odwołanie nie zostało podane, zwracany jest numer wiersza komórki, w której wprowadzono formułę. Program <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc automatycznie definiuje odwołanie do bieżącej komórki."
@@ -21961,7 +21028,6 @@ msgstr "Jeśli odwołanie nie zostało podane, zwracany jest numer wiersza komó
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"hd_id3155609\n"
-"162\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Przykład"
@@ -21970,7 +21036,6 @@ msgstr "Przykład"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3154830\n"
-"205\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ROW(B3)</item> returns 3 because the reference refers to the third row in the table."
msgstr "<item type=\"input\">=WIERSZ(B3)</item> zwraca wartość 3, ponieważ odwołanie określa trzeci wiersz tabeli."
@@ -21979,7 +21044,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=WIERSZ(B3)</item> zwraca wartość 3, ponieważ od
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3147094\n"
-"206\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">{=ROW(D5:D8)}</item> returns the single-column array (5, 6, 7, 8) because the reference specified contains rows 5 through 8."
msgstr "<item type=\"input\">{=WIERSZ(D5:D8)}</item> zwraca jednokolumnową macierz (5, 6, 7, 8), ponieważ odwołanie określa wiersze od 5 do 8."
@@ -21988,7 +21052,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">{=WIERSZ(D5:D8)}</item> zwraca jednokolumnową maci
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3153701\n"
-"207\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ROW(D5:D8)</item> returns 5 because the ROW function is not used as array formula and only the number of the first row of the reference is returned."
msgstr "<item type=\"input\">=WIERSZ(D5:D8)</item> zwraca wartość 5, ponieważ funkcja WIERSZ nie została zapisana w postaci macierzowej, w związku z czym zwracany jest wyłącznie numer pierwszego wiersza odwołania."
@@ -21997,7 +21060,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=WIERSZ(D5:D8)</item> zwraca wartość 5, ponieważ
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3150996\n"
-"208\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">{=ROW(A1:E1)}</item> and <item type=\"input\">=ROW(A1:E1)</item> both return 1 because the reference only contains row 1 as the first row in the table. (Because single-row areas only have one row number it does not make any difference whether or not the formula is used as an array formula.)"
msgstr "<item type=\"input\">{=WIERSZ(A1:E1)}</item> i <item type=\"input\">=WIERSZ(A1:E1)</item> zwracają wartość 1, ponieważ odwołanie zawiera wyłącznie wiersz 1 będący pierwszym wierszem w tabeli. Ponieważ obszary składające się z jednego wiersza mają tylko jeden numer wiersza, nie ma znaczenia, czy formuła została zapisana w postaci macierzowej."
@@ -22006,7 +21068,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">{=WIERSZ(A1:E1)}</item> i <item type=\"input\">=WIE
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3153671\n"
-"209\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ROW()</item> returns 3 if the formula was entered in row 3."
msgstr "<item type=\"input\">=WIERSZ()</item> zwraca wartość 3, jeśli formuła została wprowadzona w wierszu 3."
@@ -22015,7 +21076,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=WIERSZ()</item> zwraca wartość 3, jeśli formuł
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3153790\n"
-"210\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">{=ROW(Rabbit)}</item> returns the single-column array (1, 2, 3) if \"Rabbit\" is the named area (C1:D3)."
msgstr "<item type=\"input\">{=WIERSZ(Królik)}</item> zwraca macierz jednokolumnową (1, 2, 3), jeśli \"Królik\" jest nazwanym obszarem (C1:D3)."
@@ -22032,7 +21092,6 @@ msgstr "<bookmark_value>LICZBA.WIERSZY, funkcja</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"hd_id3145772\n"
-"166\n"
"help.text"
msgid "ROWS"
msgstr "LICZBA.WIERSZY"
@@ -22041,7 +21100,6 @@ msgstr "LICZBA.WIERSZY"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3148971\n"
-"167\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZEILEN\">Returns the number of rows in a reference or array.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZEILEN\">Zwraca liczbę wierszy w odwołaniu lub w macierzy.</ahelp>"
@@ -22050,7 +21108,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZEILEN\">Zwraca liczbę wierszy w odwołaniu lub w
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"hd_id3156051\n"
-"168\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Składnia"
@@ -22059,7 +21116,6 @@ msgstr "Składnia"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3154357\n"
-"169\n"
"help.text"
msgid "ROWS(Array)"
msgstr "LICZBA.WIERSZY(macierz)"
@@ -22068,7 +21124,6 @@ msgstr "LICZBA.WIERSZY(macierz)"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3155942\n"
-"170\n"
"help.text"
msgid "<emph>Array</emph> is the reference or named area whose total number of rows is to be determined."
msgstr "<emph>Macierz</emph> oznacza odwołanie lub nazwany obszar, dla którego należy obliczyć liczbę wierszy."
@@ -22077,7 +21132,6 @@ msgstr "<emph>Macierz</emph> oznacza odwołanie lub nazwany obszar, dla którego
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"hd_id3155869\n"
-"171\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Przykład"
@@ -22086,7 +21140,6 @@ msgstr "Przykład"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3154725\n"
-"212\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=Rows(B5)</item> returns 1 because a cell only contains one row."
msgstr "<item type=\"input\">=LICZBA.WIERSZY(B5)</item> zwraca wartość 1, ponieważ komórka zawiera tylko jeden wiersz."
@@ -22095,7 +21148,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=LICZBA.WIERSZY(B5)</item> zwraca wartość 1, poni
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3150102\n"
-"172\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ROWS(A10:B12)</item> returns 3."
msgstr "<item type=\"input\">=LICZBA.WIERSZY(A10:B12)</item> zwraca wartość 3."
@@ -22104,7 +21156,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=LICZBA.WIERSZY(A10:B12)</item> zwraca wartość 3.
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3155143\n"
-"213\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ROWS(Rabbit)</item> returns 3 if \"Rabbit\" is the named area (C1:D3)."
msgstr "<item type=\"input\">=WIERSZE(Królik)</item> zwraca wartość 3, jeśli \"Królik\" jest nazwanym obszarem (C1:D3)."
@@ -22434,14 +21485,13 @@ msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"bm_id3145389\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>text in cells; functions</bookmark_value> <bookmark_value>functions; text functions</bookmark_value> <bookmark_value>Function Wizard;text</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>tekst w komórkach; funkcje</bookmark_value> <bookmark_value>funkcje; funkcje tekstowe</bookmark_value> <bookmark_value>Kreator funkcji;tekst</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>text in cells; functions</bookmark_value> <bookmark_value>functions; text functions</bookmark_value> <bookmark_value>Function Wizard;text</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3145389\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"head_text\"><link href=\"text/scalc/01/04060110.xhp\" name=\"Text Functions\">Text Functions</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"head_text\"><link href=\"text/scalc/01/04060110.xhp\" name=\"Text Functions\">Funkcje tekstowe</link></variable>"
@@ -22450,10 +21500,9 @@ msgstr "<variable id=\"head_text\"><link href=\"text/scalc/01/04060110.xhp\" nam
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3152986\n"
-"2\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"texttext\">This section contains descriptions of the <emph>Text</emph> functions.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"texttext\">Niniejsza sekcja zawiera opisy funkcji <emph>tekstowych</emph>. </variable>"
+msgid "<variable id=\"texttext\">This section contains descriptions of the <emph>Text</emph> functions. </variable>"
+msgstr ""
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -22467,7 +21516,6 @@ msgstr "<bookmark_value>ARABSKIE, funkcja</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3149384\n"
-"239\n"
"help.text"
msgid "ARABIC"
msgstr "ARABSKIE"
@@ -22476,7 +21524,6 @@ msgstr "ARABSKIE"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3153558\n"
-"240\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARABISCH\">Calculates the value of a Roman number. The value range must be between 0 and 3999.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARABISCH\">Oblicza wartość liczby zapisanej cyframi rzymskimi. Liczba musi być z przedziału pomiędzy 0 a 3999.</ahelp>"
@@ -22485,7 +21532,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARABISCH\">Oblicza wartość liczby zapisanej cyfr
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3153011\n"
-"241\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Składnia"
@@ -22494,7 +21540,6 @@ msgstr "Składnia"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3155523\n"
-"242\n"
"help.text"
msgid "ARABIC(\"Text\")"
msgstr "ARABSKIE(\"Tekst\")"
@@ -22503,7 +21548,6 @@ msgstr "ARABSKIE(\"Tekst\")"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3151193\n"
-"243\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text</emph> is the text that represents a Roman number."
msgstr "<emph>Tekst</emph> oznacza tekst reprezentujący liczbę zapisaną cyframi rzymskimi."
@@ -22512,7 +21556,6 @@ msgstr "<emph>Tekst</emph> oznacza tekst reprezentujący liczbę zapisaną cyfra
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3155758\n"
-"244\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Przykład"
@@ -22521,7 +21564,6 @@ msgstr "Przykład"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3154621\n"
-"245\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ARABIC(\"MXIV\")</item> returns 1014"
msgstr "<item type=\"input\">=ARABSKIE(\"MXIV\")</item> zwraca wartość 1014"
@@ -22530,7 +21572,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=ARABSKIE(\"MXIV\")</item> zwraca wartość 1014"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3147553\n"
-"246\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ARABIC(\"MMII\")</item> returns 2002"
msgstr "<item type=\"input\">=ARABSKIE(\"MMII\")</item> zwraca wartość 2002"
@@ -22675,7 +21716,6 @@ msgstr "<bookmark_value>PODSTAWA, funkcja</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3153072\n"
-"213\n"
"help.text"
msgid "BASE"
msgstr "PODSTAWA"
@@ -22684,7 +21724,6 @@ msgstr "PODSTAWA"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3153289\n"
-"214\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BASIS\">Converts a positive integer to a specified base into a text from the <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#zahlensystem\" name=\"numbering system\">numbering system</link>.</ahelp> The digits 0-9 and the letters A-Z are used."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BASIS\">Zamienia liczbę naturalną o podanej podstawie na tekst w określonym <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#zahlensystem\" name=\"numbering system\">systemie liczbowym</link>.</ahelp> Używane są cyfry 0-9 i litery A-Z."
@@ -22693,7 +21732,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BASIS\">Zamienia liczbę naturalną o podanej pods
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3146097\n"
-"215\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Składnia"
@@ -22702,7 +21740,6 @@ msgstr "Składnia"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3155743\n"
-"216\n"
"help.text"
msgid "BASE(Number; Radix; [MinimumLength])"
msgstr "PODSTAWA(liczba; podstawa; [minimalna_długość])"
@@ -22711,7 +21748,6 @@ msgstr "PODSTAWA(liczba; podstawa; [minimalna_długość])"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3151339\n"
-"217\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the positive integer to be converted."
msgstr "<emph>Liczba</emph> to dodatnia liczba całkowita do konwersji."
@@ -22720,7 +21756,6 @@ msgstr "<emph>Liczba</emph> to dodatnia liczba całkowita do konwersji."
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3159262\n"
-"218\n"
"help.text"
msgid "<emph>Radix</emph> indicates the base of the number system. It may be any positive integer between 2 and 36."
msgstr "<emph>Podstawa</emph> oznacza podstawę systemu liczbowego. Może to być dowolna liczba całkowita z zakresu od 2 do 36."
@@ -22729,7 +21764,6 @@ msgstr "<emph>Podstawa</emph> oznacza podstawę systemu liczbowego. Może to by
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3148746\n"
-"219\n"
"help.text"
msgid "<emph>MinimumLength</emph> (optional) determines the minimum length of the character sequence that has been created. If the text is shorter than the indicated minimum length, zeros are added to the left of the string."
msgstr "<emph>Minimalna_długość</emph> (parametr opcjonalny) oznacza minimalną długość utworzonej sekwencji znaków. Jeśli długość tekstu jest mniejsza niż określona długość minimalna, zostanie on uzupełniony zerami z lewej strony."
@@ -22738,7 +21772,6 @@ msgstr "<emph>Minimalna_długość</emph> (parametr opcjonalny) oznacza minimaln
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3146323\n"
-"220\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Przykład"
@@ -22755,7 +21788,6 @@ msgstr "<bookmark_value>system dziesiętny;konwersja na</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3156399\n"
-"221\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=BASE(17;10;4)</item> returns 0017 in the decimal system."
msgstr "<item type=\"input\">=PODSTAWA(17;10;4)</item> zwraca wartość 0017 w systemie dziesiętnym."
@@ -22772,7 +21804,6 @@ msgstr "<bookmark_value>system binarny;konwersja na</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3157871\n"
-"222\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=BASE(17;2)</item> returns 10001 in the binary system."
msgstr "<item type=\"input\">=PODSTAWA(17;2)</item> zwraca wartość 10001 w systemie dwójkowym."
@@ -22789,7 +21820,6 @@ msgstr "<bookmark_value>system szesnastkowy;konwersja na</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3145226\n"
-"223\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=BASE(255;16;4)</item> returns 00FF in the hexadecimal system."
msgstr "<item type=\"input\">=PODSTAWA(255;16;4)</item> zwraca wartość 00FF w systemie szesnastkowym."
@@ -22806,7 +21836,6 @@ msgstr "<bookmark_value>ZNAK, funkcja</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3149321\n"
-"201\n"
"help.text"
msgid "CHAR"
msgstr "ZNAK"
@@ -22815,7 +21844,6 @@ msgstr "ZNAK"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3149150\n"
-"202\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZEICHEN\">Converts a number into a character according to the current code table.</ahelp> The number can be a two-digit or three-digit integer number."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZEICHEN\">Zamienia liczbę na znak zgodnie z tabelą kodową.</ahelp> Liczba może być dwucyfrową lub trzycyfrową liczbą całkowitą."
@@ -22824,7 +21852,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZEICHEN\">Zamienia liczbę na znak zgodnie z tabel
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3149945\n"
-"203\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Składnia"
@@ -22833,7 +21860,6 @@ msgstr "Składnia"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3145634\n"
-"204\n"
"help.text"
msgid "CHAR(Number)"
msgstr "ZNAK(liczba)"
@@ -22842,7 +21868,6 @@ msgstr "ZNAK(liczba)"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3155906\n"
-"205\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is a number between 1 and 255 representing the code value for the character."
msgstr "<emph>Liczba</emph> to wartość liczbowa z zakresu od 1 do 255, która odpowiada wartości kodu danego znaku."
@@ -22851,7 +21876,6 @@ msgstr "<emph>Liczba</emph> to wartość liczbowa z zakresu od 1 do 255, która
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3152982\n"
-"207\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Przykład"
@@ -22860,7 +21884,6 @@ msgstr "Przykład"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3149890\n"
-"208\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=CHAR(100)</item> returns the character d."
msgstr "<item type=\"input\">=ZNAK(100)</item> zwraca znak d."
@@ -22885,7 +21908,6 @@ msgstr "<bookmark_value>OCZYŚĆ, funkcja</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3149009\n"
-"132\n"
"help.text"
msgid "CLEAN"
msgstr "OCZYŚĆ"
@@ -22894,7 +21916,6 @@ msgstr "OCZYŚĆ"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3150482\n"
-"133\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SAEUBERN\">All non-printing characters are removed from the string.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SAEUBERN\">Funkcja usuwa z łańcucha wszystkie znaki niedrukowalne.</ahelp>"
@@ -22903,7 +21924,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SAEUBERN\">Funkcja usuwa z łańcucha wszystkie zn
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3146880\n"
-"134\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Składnia"
@@ -22912,7 +21932,6 @@ msgstr "Składnia"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3147472\n"
-"135\n"
"help.text"
msgid "CLEAN(\"Text\")"
msgstr "OCZYŚĆ(\"tekst\")"
@@ -22921,7 +21940,6 @@ msgstr "OCZYŚĆ(\"tekst\")"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3150695\n"
-"136\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text</emph> refers to the text from which to remove all non-printable characters."
msgstr "<emph>Tekst</emph> oznacza wartość tekstową, z której zostaną usunięte wszystkie znaki niedrukowalne."
@@ -22938,7 +21956,6 @@ msgstr "<bookmark_value>KOD, funkcja</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3155498\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "CODE"
msgstr "KOD"
@@ -22947,7 +21964,6 @@ msgstr "KOD"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3152770\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CODE\">Returns a numeric code for the first character in a text string.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CODE\">Zwraca kod numeryczny pierwszego znaku łańcucha znakowego.</ahelp>"
@@ -22956,7 +21972,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CODE\">Zwraca kod numeryczny pierwszego znaku ła
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3155830\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Składnia"
@@ -22965,7 +21980,6 @@ msgstr "Składnia"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3149188\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "CODE(\"Text\")"
msgstr "KOD(\"Tekst\")"
@@ -22974,7 +21988,6 @@ msgstr "KOD(\"Tekst\")"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3154383\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text</emph> is the text for which the code of the first character is to be found."
msgstr "<emph>Tekst</emph> to wartość tekstowa, dla której należy znaleźć kod pierwszego znaku."
@@ -22983,7 +21996,6 @@ msgstr "<emph>Tekst</emph> to wartość tekstowa, dla której należy znaleźć
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3154394\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Przykład"
@@ -22992,7 +22004,6 @@ msgstr "Przykład"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3159209\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=CODE(\"Hieronymus\")</item> returns 72, <item type=\"input\">=CODE(\"hieroglyphic\")</item> returns 104."
msgstr "<item type=\"input\">=KOD(\"Hieronymus\")</item> zwraca wartość 72, <item type=\"input\">=KOD(\"hieroglyphic\")</item> zwraca wartość 104."
@@ -23001,7 +22012,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=KOD(\"Hieronymus\")</item> zwraca wartość 72, <i
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3150280\n"
-"211\n"
"help.text"
msgid "The code used here does not refer to ASCII, but to the code table currently loaded."
msgstr "Kod numeryczny nie musi odpowiadać tabeli ASCII, lecz tabeli znaków aktualnie używanej."
@@ -23018,7 +22028,6 @@ msgstr "<bookmark_value>ZŁĄCZ.TEKSTY, funkcja</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3149688\n"
-"167\n"
"help.text"
msgid "CONCATENATE"
msgstr "ZŁĄCZ.TEKSTY"
@@ -23027,7 +22036,6 @@ msgstr "ZŁĄCZ.TEKSTY"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3154524\n"
-"168\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VERKETTEN\">Combines several text strings into one string.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VERKETTEN\">Łączy wiele łańcuchów znakowych w jeden.</ahelp>"
@@ -23036,7 +22044,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VERKETTEN\">Łączy wiele łańcuchów znakowych w
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3149542\n"
-"169\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Składnia"
@@ -23045,7 +22052,6 @@ msgstr "Składnia"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3155954\n"
-"170\n"
"help.text"
msgid "CONCATENATE(\"Text1\"; ...; \"Text30\")"
msgstr "ZŁĄCZ.TEKSTY(\"Tekst 1\";...;\"Tekst 30\")"
@@ -23054,7 +22060,6 @@ msgstr "ZŁĄCZ.TEKSTY(\"Tekst 1\";...;\"Tekst 30\")"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3146847\n"
-"171\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text 1; Text 2; ...</emph> represent up to 30 text passages which are to be combined into one string."
msgstr "<emph>Tekst_1; Tekst_2; ...</emph> oznacza do 30 fragmentów tekstu, które mają być połączone w jeden łańcuch."
@@ -23063,7 +22068,6 @@ msgstr "<emph>Tekst_1; Tekst_2; ...</emph> oznacza do 30 fragmentów tekstu, kt
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3153110\n"
-"172\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Przykład"
@@ -23072,7 +22076,6 @@ msgstr "Przykład"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3150008\n"
-"173\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=CONCATENATE(\"Good \";\"Morning \";\"Mrs. \";\"Doe\")</item> returns: Good Morning Mrs. Doe."
msgstr "<item type=\"input\">=ZŁĄCZ.TEKSTY(\"Dzień\";\"dobry\";\"panie\";\"Kowalski\")</item> zwraca: Dzień dobry panie Kowalski."
@@ -23089,7 +22092,6 @@ msgstr "<bookmark_value>M.DZIESIĘTNE, funkcja</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3145166\n"
-"225\n"
"help.text"
msgid "DECIMAL"
msgstr "M.DZIESIĘTNE"
@@ -23098,7 +22100,6 @@ msgstr "M.DZIESIĘTNE"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3156361\n"
-"226\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DEZIMAL\">Converts text with characters from a <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#zahlensystem\" name=\"number system\">number system</link> to a positive integer in the base radix given.</ahelp> The radix must be in the range 2 to 36. Spaces and tabs are ignored. The <emph>Text</emph> field is not case-sensitive."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DEZIMAL\">Przekształca tekst składający się ze znaków <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#zahlensystem\" name=\"number system\">systemu liczbowego</link> o podanej podstawie na liczbę naturalną.</ahelp> Podstawa musi być liczbą w zakresie od 2 do 36. Spacje i tabulatory są ignorowane. Pole <emph>Tekst</emph> nie rozróżnia wielkości liter."
@@ -23107,7 +22108,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DEZIMAL\">Przekształca tekst składający się ze
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3157994\n"
-"227\n"
"help.text"
msgid "If the radix is 16, a leading x or X or 0x or 0X, and an appended h or H, is disregarded. If the radix is 2, an appended b or B is disregarded. Other characters that do not belong to the number system generate an error."
msgstr "Jeśli podstawą systemu liczbowego jest 16, znaki x, X, 0x i 0X umieszczone na początku liczby, a także znaki h i H na końcu liczby są pomijane. Jeśli podstawą systemu jest 2, znaki b lub B na końcu liczby są pomijane. Inne znaki nie należące do danego systemu liczbowego powodują błąd."
@@ -23116,7 +22116,6 @@ msgstr "Jeśli podstawą systemu liczbowego jest 16, znaki x, X, 0x i 0X umieszc
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3150014\n"
-"228\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Składnia"
@@ -23125,7 +22124,6 @@ msgstr "Składnia"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3154328\n"
-"229\n"
"help.text"
msgid "DECIMAL(\"Text\"; Radix)"
msgstr "M.DZIESIĘTNE(\"tekst\"; podstawa)"
@@ -23134,7 +22132,6 @@ msgstr "M.DZIESIĘTNE(\"tekst\"; podstawa)"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3150128\n"
-"230\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text</emph> is the text to be converted. To differentiate between a hexadecimal number, such as A1 and the reference to cell A1, you must place the number in quotation marks, for example, \"A1\" or \"FACE\"."
msgstr "<emph>Tekst</emph> to wartość tekstowa do konwersji. W celu odróżnienia liczby szesnastkowej takiej jak A1 od odwołania do komórki A1 liczbę należy umieścić w cudzysłowie, na przykład \"A1\" lub \"FACE\"."
@@ -23143,7 +22140,6 @@ msgstr "<emph>Tekst</emph> to wartość tekstowa do konwersji. W celu odróżnie
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3145241\n"
-"231\n"
"help.text"
msgid "<emph>Radix</emph> indicates the base of the number system. It may be any positive integer between 2 and 36."
msgstr "<emph>Podstawa</emph> oznacza podstawę systemu liczbowego. Może to być dowolna liczba całkowita z zakresu od 2 do 36."
@@ -23152,7 +22148,6 @@ msgstr "<emph>Podstawa</emph> oznacza podstawę systemu liczbowego. Może to by
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3156062\n"
-"232\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Przykład"
@@ -23161,7 +22156,6 @@ msgstr "Przykład"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3145355\n"
-"233\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DECIMAL(\"17\";10)</item> returns 17."
msgstr "<item type=\"input\">=M.DZIESIĘTNE(\"17\";10)</item> zwraca wartość 17."
@@ -23170,7 +22164,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=M.DZIESIĘTNE(\"17\";10)</item> zwraca wartość 1
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3155622\n"
-"234\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DECIMAL(\"FACE\";16)</item> returns 64206."
msgstr "<item type=\"input\">=M.DZIESIĘTNE(\"FACE\";16)</item> zwraca wartość 64206."
@@ -23179,7 +22172,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=M.DZIESIĘTNE(\"FACE\";16)</item> zwraca wartość
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3151015\n"
-"235\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DECIMAL(\"0101\";2)</item> returns 5."
msgstr "<item type=\"input\">=M.DZIESIĘTNE(\"0101\";2)</item> zwraca wartość 5."
@@ -23196,7 +22188,6 @@ msgstr "<bookmark_value>KWOTA, funkcja</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3148402\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "DOLLAR"
msgstr "KWOTA"
@@ -23205,7 +22196,6 @@ msgstr "KWOTA"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3153049\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DM\">Converts a number to an amount in the currency format, rounded to a specified decimal place.</ahelp> In the <item type=\"literal\">Value</item> field enter the number to be converted to currency. Optionally, you may enter the number of decimal places in the <item type=\"literal\">Decimals</item> field. If no value is specified, all numbers in currency format will be displayed with two decimal places."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DM\">Przekształca liczbę na wartość w formacie walutowym, zaokrąglając ją do określonej liczby miejsc po przecinku.</ahelp> W polu <item type=\"literal\">Wartość</item> należy wprowadzić liczbę, która ma być przekształcona na format walutowy. Opcjonalnie w polu <item type=\"literal\">Dziesiętne</item> można podać liczbę miejsc po przecinku. Jeśli nie została określona żadna wartość, wszystkie liczby w formacie walutowym będą wyświetlane z dwoma miejscami po przecinku."
@@ -23214,7 +22204,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DM\">Przekształca liczbę na wartość w formacie
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3151280\n"
-"263\n"
"help.text"
msgid "You set the currency format in your system settings."
msgstr "Format waluty definiuje się w ustawieniach systemowych."
@@ -23223,7 +22212,6 @@ msgstr "Format waluty definiuje się w ustawieniach systemowych."
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3150569\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Składnia"
@@ -23232,7 +22220,6 @@ msgstr "Składnia"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3154188\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "DOLLAR(Value; Decimals)"
msgstr "KWOTA(wartość; dziesiętne)"
@@ -23241,7 +22228,6 @@ msgstr "KWOTA(wartość; dziesiętne)"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3145299\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<emph>Value</emph> is a number, a reference to a cell containing a number, or a formula which returns a number."
msgstr "<emph>Wartość</emph> jest liczbą, odwołaniem do komórki zawierającej liczbę lub formułą zwracającą liczbę."
@@ -23250,7 +22236,6 @@ msgstr "<emph>Wartość</emph> jest liczbą, odwołaniem do komórki zawierając
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3145629\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<emph>Decimals</emph> is the optional number of decimal places."
msgstr "<emph>Dziesiętne</emph> to parametr opcjonalny, który określa liczbę miejsc dziesiętnych."
@@ -23259,7 +22244,6 @@ msgstr "<emph>Dziesiętne</emph> to parametr opcjonalny, który określa liczbę
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3149030\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Przykład"
@@ -23268,7 +22252,6 @@ msgstr "Przykład"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3153546\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DOLLAR(255)</item> returns $255.00."
msgstr "<item type=\"input\">=KWOTA(255)</item> zwraca wartość 255,00 zł."
@@ -23277,7 +22260,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=KWOTA(255)</item> zwraca wartość 255,00 zł."
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3154635\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DOLLAR(367.456;2)</item> returns $367.46. Use the decimal separator that corresponds to the <link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"current locale setting\">current locale setting</link>."
msgstr "<item type=\"input\">=KWOTA(367,456;2)</item> zwraca wartość 367,46 zł. Należy użyć separatora dziesiętnego, który jest zgodny z <link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"current locale setting\">bieżącymi ustawieniami regionalnymi</link>."
@@ -23294,7 +22276,6 @@ msgstr "<bookmark_value>PORÓWNAJ, funkcja</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3150685\n"
-"78\n"
"help.text"
msgid "EXACT"
msgstr "PORÓWNAJ"
@@ -23303,7 +22284,6 @@ msgstr "PORÓWNAJ"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3158413\n"
-"79\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_IDENTISCH\">Compares two text strings and returns TRUE if they are identical.</ahelp> This function is case-sensitive."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_IDENTISCH\">Porównuje dwa ciągi tekstowe i zwraca wartość PRAWDA, jeśli są identyczne.</ahelp> Funkcja rozróżnia wielkość liter."
@@ -23312,7 +22292,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_IDENTISCH\">Porównuje dwa ciągi tekstowe i zwrac
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3152817\n"
-"80\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Składnia"
@@ -23321,7 +22300,6 @@ msgstr "Składnia"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3148594\n"
-"81\n"
"help.text"
msgid "EXACT(\"Text1\"; \"Text2\")"
msgstr "PORÓWNAJ(\"tekst_1\";\"tekst_2\")"
@@ -23330,7 +22308,6 @@ msgstr "PORÓWNAJ(\"tekst_1\";\"tekst_2\")"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3153224\n"
-"82\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text1</emph> refers to the first text to compare."
msgstr "<emph>Tekst_1</emph> oznacza pierwszy tekst do porównania."
@@ -23339,7 +22316,6 @@ msgstr "<emph>Tekst_1</emph> oznacza pierwszy tekst do porównania."
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3148637\n"
-"83\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text2</emph> is the second text to compare."
msgstr "<emph>Tekst_2</emph> to druga porównywana wartość tekstowa."
@@ -23348,7 +22324,6 @@ msgstr "<emph>Tekst_2</emph> to druga porównywana wartość tekstowa."
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3149777\n"
-"84\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Przykład"
@@ -23357,7 +22332,6 @@ msgstr "Przykład"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3156263\n"
-"85\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=EXACT(\"microsystems\";\"Microsystems\")</item> returns FALSE."
msgstr "<item type=\"input\">=PORÓWNAJ(\" microsystems\";\" Microsystems\")</item> zwraca wartość FAŁSZ."
@@ -23374,7 +22348,6 @@ msgstr "<bookmark_value>ZNAJDŹ, funkcja</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3152589\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "FIND"
msgstr "ZNAJDŹ"
@@ -23383,16 +22356,14 @@ msgstr "ZNAJDŹ"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3146149\n"
-"45\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FINDEN\">Looks for a string of text within another string.</ahelp> You can also define where to begin the search. The search term can be a number or any string of characters. The search is case-sensitive."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FINDEN\">Poszukuje ciągu tekstowego w innym ciągu.</ahelp> Funkcja pozwala także zdefiniować początek wyszukiwania. Wyszukiwany ciąg może być liczbą lub dowolnym ciągiem znakowym. Funkcja rozróżnia wielkość liter."
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FINDEN\">Returns the position of a string of text within another string.</ahelp>You can also define where to begin the search. The search term can be a number or any string of characters. The search is case-sensitive."
+msgstr ""
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3083284\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Składnia"
@@ -23401,7 +22372,6 @@ msgstr "Składnia"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3083452\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "FIND(\"FindText\"; \"Text\"; Position)"
msgstr "ZNAJDŹ(\"znajdź_tekst\";\"tekst\";pozycja)"
@@ -23410,7 +22380,6 @@ msgstr "ZNAJDŹ(\"znajdź_tekst\";\"tekst\";pozycja)"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3150608\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "<emph>FindText</emph> refers to the text to be found."
msgstr "<emph>Znajdź_tekst</emph> oznacza szukany tekst."
@@ -23419,7 +22388,6 @@ msgstr "<emph>Znajdź_tekst</emph> oznacza szukany tekst."
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3152374\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text</emph> is the text where the search takes place."
msgstr "<emph>Tekst</emph> jest tekstem, w którym będzie prowadzone wyszukiwanie."
@@ -23428,7 +22396,6 @@ msgstr "<emph>Tekst</emph> jest tekstem, w którym będzie prowadzone wyszukiwan
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3152475\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "<emph>Position</emph> (optional) is the position in the text from which the search starts."
msgstr "<emph>Pozycja</emph> (parametr opcjonalny) oznacza pozycję w tekście, od której rozpocznie się wyszukiwanie."
@@ -23437,7 +22404,6 @@ msgstr "<emph>Pozycja</emph> (parametr opcjonalny) oznacza pozycję w tekście,
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3154812\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Przykład"
@@ -23446,7 +22412,6 @@ msgstr "Przykład"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3156375\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=FIND(76;998877665544)</item> returns 6."
msgstr "<item type=\"input\">=ZNAJDŹ(76;998877665544)</item> zwraca wartość 6."
@@ -23463,7 +22428,6 @@ msgstr "<bookmark_value>ZAOKR.DO.TEKST, funkcja</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3149268\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "FIXED"
msgstr "ZAOKR.DO.TEKST"
@@ -23472,7 +22436,6 @@ msgstr "ZAOKR.DO.TEKST"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3155833\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FEST\">Returns a number as text with a specified number of decimal places and optional thousands separators.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FEST\">Formatuje wyświetlanie liczby, uwzględniając ustaloną liczbę miejsc po przecinku i wyświetlanie separatora tysięcy.</ahelp>"
@@ -23481,7 +22444,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FEST\">Formatuje wyświetlanie liczby, uwzględnia
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3152470\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Składnia"
@@ -23490,7 +22452,6 @@ msgstr "Składnia"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3147567\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "FIXED(Number; Decimals; NoThousandsSeparators)"
msgstr "ZAOKR.DO.TEKST(liczba; dziesiętne; bez_separatorów_tysięcy)"
@@ -23499,7 +22460,6 @@ msgstr "ZAOKR.DO.TEKST(liczba; dziesiętne; bez_separatorów_tysięcy)"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3151272\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> refers to the number to be formatted."
msgstr "<emph>Liczba</emph> oznacza wartość liczbową do sformatowania."
@@ -23508,7 +22468,6 @@ msgstr "<emph>Liczba</emph> oznacza wartość liczbową do sformatowania."
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3156322\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "<emph>Decimals</emph> refers to the number of decimal places to be displayed."
msgstr "<emph>Dziesiętne</emph> określa liczbę wyświetlanych miejsc dziesiętnych."
@@ -23517,7 +22476,6 @@ msgstr "<emph>Dziesiętne</emph> określa liczbę wyświetlanych miejsc dziesię
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3150877\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "<emph>NoThousandsSeparators</emph> (optional) determines whether the thousands separator is used. If the parameter is a number not equal to 0, the thousands separator is suppressed. If the parameter is equal to 0 or if it is missing altogether, the thousands separators of your <link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"current locale setting\">current locale setting</link> are displayed."
msgstr "<emph>Bez_separatorów_tysięcy</emph> (parametr opcjonalny) określa, czy mają być używane separatory tysięcy. Jeśli parametr jest inny niż 0, separator tysięcy zostanie pominięty. Jeśli parametr jest równy 0 lub nie został podany, separatory tysięcy będą wyświetlane zgodne z <link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"current locale setting\">bieżącymi ustawieniami regionalnymi</link>."
@@ -23526,7 +22484,6 @@ msgstr "<emph>Bez_separatorów_tysięcy</emph> (parametr opcjonalny) określa, c
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3149040\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Przykład"
@@ -23535,7 +22492,6 @@ msgstr "Przykład"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3145208\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=FIXED(1234567.89;3)</item> returns 1,234,567.890 as a text string."
msgstr "<item type=\"input\">=ZAOKR.DO.TEKST(1234567,89;3)</item> zwraca 1 234 567,890 w postaci ciągu tekstowego."
@@ -23624,7 +22580,6 @@ msgstr "<bookmark_value>LEWY, funkcja</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3147083\n"
-"95\n"
"help.text"
msgid "LEFT"
msgstr "LEWY"
@@ -23633,7 +22588,6 @@ msgstr "LEWY"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3153622\n"
-"96\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LINKS\">Returns the first character or characters of a text.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LINKS\">Zwraca początkowe znaki w ciągu tekstowym.</ahelp>"
@@ -23642,7 +22596,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LINKS\">Zwraca początkowe znaki w ciągu tekstowy
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3156116\n"
-"97\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Składnia"
@@ -23651,7 +22604,6 @@ msgstr "Składnia"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3146786\n"
-"98\n"
"help.text"
msgid "LEFT(\"Text\"; Number)"
msgstr "LEWY(\"tekst\"; liczba)"
@@ -23660,7 +22612,6 @@ msgstr "LEWY(\"tekst\"; liczba)"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3147274\n"
-"99\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text</emph> is the text where the initial partial words are to be determined."
msgstr "<emph>Tekst</emph> to wartość tekstowa, dla której należy określić początkowe słowa cząstkowe."
@@ -23669,7 +22620,6 @@ msgstr "<emph>Tekst</emph> to wartość tekstowa, dla której należy określić
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3153152\n"
-"100\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> (optional) specifies the number of characters for the start text. If this parameter is not defined, one character is returned."
msgstr "<emph>Liczba</emph> (parametr opcjonalny) oznacza liczbę znaków w początkowej części tekstu. Jeśli ten parametr nie został zdefiniowany, zwracany jest jeden znak."
@@ -23678,7 +22628,6 @@ msgstr "<emph>Liczba</emph> (parametr opcjonalny) oznacza liczbę znaków w pocz
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3150260\n"
-"101\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Przykład"
@@ -23687,7 +22636,6 @@ msgstr "Przykład"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3149141\n"
-"102\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=LEFT(\"output\";3)</item> returns “out”."
msgstr "<item type=\"input\">=LEWY(\"wyjście\";3)</item> zwraca wartość “wyj”."
@@ -23704,7 +22652,6 @@ msgstr "<bookmark_value>LEWYB, funkcja</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id2947083\n"
-"95\n"
"help.text"
msgid "LEFTB"
msgstr "LEWYB"
@@ -23713,7 +22660,6 @@ msgstr "LEWYB"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id2953622\n"
-"96\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LEFTB\">Returns the first characters of a DBCS text.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LEFTB\">Zwraca początkowe znaki tekstu DBCS.</ahelp>"
@@ -23722,7 +22668,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LEFTB\">Zwraca początkowe znaki tekstu DBCS.</ahe
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id2956116\n"
-"97\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Składnia"
@@ -23731,7 +22676,6 @@ msgstr "Składnia"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id2946786\n"
-"98\n"
"help.text"
msgid "LEFTB(\"Text\"; Number_bytes)"
msgstr "LEWYB(\"Tekst\"; Liczba_bajtów)"
@@ -23740,7 +22684,6 @@ msgstr "LEWYB(\"Tekst\"; Liczba_bajtów)"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id2947274\n"
-"99\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text</emph> is the text where the initial partial words are to be determined."
msgstr "<emph>Tekst</emph> to wartość tekstowa, dla której należy określić początkowe słowa cząstkowe."
@@ -23749,7 +22692,6 @@ msgstr "<emph>Tekst</emph> to wartość tekstowa, dla której należy określić
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id2953152\n"
-"100\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number_bytes</emph> (optional) specifies the number of characters you want LEFTB to extract, based on bytes. If this parameter is not defined, one character is returned."
msgstr "<emph>Liczba_bajtów</emph> (opcjonalny) oznacza liczbę znaków, którą LEWYB ma wyodrębnić na podstawie bajtów. Jeśli ten parametr nie został zdefiniowany, zwracany jest jeden znak."
@@ -23814,7 +22756,6 @@ msgstr "<bookmark_value>DŁ, funkcja</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3156110\n"
-"104\n"
"help.text"
msgid "LEN"
msgstr "DŁ"
@@ -23823,7 +22764,6 @@ msgstr "DŁ"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3150147\n"
-"105\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LAENGE\">Returns the length of a string including spaces.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LAENGE\">Zwraca długość ciągu wraz ze spacjami.</ahelp>"
@@ -23832,7 +22772,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LAENGE\">Zwraca długość ciągu wraz ze spacjami
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3155108\n"
-"106\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Składnia"
@@ -23841,7 +22780,6 @@ msgstr "Składnia"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3154063\n"
-"107\n"
"help.text"
msgid "LEN(\"Text\")"
msgstr "DŁ(\"tekst\")"
@@ -23850,7 +22788,6 @@ msgstr "DŁ(\"tekst\")"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3146894\n"
-"108\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text</emph> is the text whose length is to be determined."
msgstr "<emph>Tekst</emph> to wartość tekstowa, dla której należy określić znak."
@@ -23859,7 +22796,6 @@ msgstr "<emph>Tekst</emph> to wartość tekstowa, dla której należy określić
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3153884\n"
-"109\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Przykład"
@@ -23868,7 +22804,6 @@ msgstr "Przykład"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3156008\n"
-"110\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=LEN(\"Good Afternoon\")</item> returns 14."
msgstr "<item type=\"input\">=DŁ(\"Dzień dobry\")</item> zwraca wartość 11."
@@ -23877,7 +22812,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=DŁ(\"Dzień dobry\")</item> zwraca wartość 11."
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3154300\n"
-"111\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=LEN(12345.67)</item> returns 8."
msgstr "<item type=\"input\">=DŁ(12345,67)</item> zwraca wartość 8."
@@ -23894,7 +22828,6 @@ msgstr "<bookmark_value>DŁ.B, funkcja</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id2956110\n"
-"104\n"
"help.text"
msgid "LENB"
msgstr "DŁ.B"
@@ -23903,7 +22836,6 @@ msgstr "DŁ.B"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id2950147\n"
-"105\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LENB\">For double-byte character set (DBCS) languages, returns the number of bytes used to represent the characters in a text string.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LENB\">Dla dwubajtowych zestawów znaków języków (DBCS), zwracana jest liczba bajtów użytych do reprezentacji znaków w ciągu tekstowym.</ahelp>"
@@ -23912,7 +22844,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LENB\">Dla dwubajtowych zestawów znaków językó
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id2955108\n"
-"106\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Składnia"
@@ -23921,7 +22852,6 @@ msgstr "Składnia"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id2954063\n"
-"107\n"
"help.text"
msgid "LENB(\"Text\")"
msgstr "DŁ.B(\"Tekst\")"
@@ -23930,7 +22860,6 @@ msgstr "DŁ.B(\"Tekst\")"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id2946894\n"
-"108\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text</emph> is the text whose length is to be determined."
msgstr "<emph>Tekst</emph> to wartość tekstowa, dla której należy określić znak."
@@ -23971,7 +22900,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">DŁ.B(\"office\")</item> zwraca 6 (6 znaków nie DB
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id2956008\n"
-"110\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=LENB(\"Good Afternoon\")</item> returns 14."
msgstr "<item type=\"input\">=DŁ.B(\"Dzień dobry\")</item> zwraca wartość 11."
@@ -23980,7 +22908,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=DŁ.B(\"Dzień dobry\")</item> zwraca wartość 11
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id2954300\n"
-"111\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=LENB(12345.67)</item> returns 8."
msgstr "<item type=\"input\">=DŁ.B(12345,67)</item> zwraca wartość 8."
@@ -23997,7 +22924,6 @@ msgstr "<bookmark_value>LITERY.MAŁE, funkcja</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3153983\n"
-"87\n"
"help.text"
msgid "LOWER"
msgstr "LITERY.MAŁE"
@@ -24006,7 +22932,6 @@ msgstr "LITERY.MAŁE"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3152791\n"
-"88\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KLEIN\">Converts all uppercase letters in a text string to lowercase.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KLEIN\">Przekształca wszystkie wielkie litery ciągu tekstowego na małe.</ahelp>"
@@ -24015,7 +22940,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KLEIN\">Przekształca wszystkie wielkie litery ci
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3155902\n"
-"89\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Składnia"
@@ -24024,7 +22948,6 @@ msgstr "Składnia"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3150121\n"
-"90\n"
"help.text"
msgid "LOWER(\"Text\")"
msgstr "LITERY.MAŁE(\"tekst\")"
@@ -24033,7 +22956,6 @@ msgstr "LITERY.MAŁE(\"tekst\")"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3153910\n"
-"91\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text</emph> refers to the text to be converted."
msgstr "<emph>Tekst</emph> oznacza ciąg, który należy przekształcić."
@@ -24042,7 +22964,6 @@ msgstr "<emph>Tekst</emph> oznacza ciąg, który należy przekształcić."
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3159343\n"
-"92\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Przykład"
@@ -24051,7 +22972,6 @@ msgstr "Przykład"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3155329\n"
-"93\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=LOWER(\"Sun\")</item> returns sun."
msgstr "<item type=\"input\">=LITERY.MAŁE(\"Słońce\")</item> zwraca wartość słońce."
@@ -24068,7 +22988,6 @@ msgstr "<bookmark_value>FRAGMENT.TEKSTU, funkcja</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3154589\n"
-"148\n"
"help.text"
msgid "MID"
msgstr "FRAGMENT.TEKSTU"
@@ -24077,7 +22996,6 @@ msgstr "FRAGMENT.TEKSTU"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3154938\n"
-"149\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TEIL\">Returns a text string of a text. The parameters specify the starting position and the number of characters.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TEIL\">Zwraca fragment podanego ciągu znaków. Parametry określają pozycję początkową i liczbę znaków.</ahelp>"
@@ -24086,7 +23004,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TEIL\">Zwraca fragment podanego ciągu znaków. Pa
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3148829\n"
-"150\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Składnia"
@@ -24095,7 +23012,6 @@ msgstr "Składnia"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3150526\n"
-"151\n"
"help.text"
msgid "MID(\"Text\"; Start; Number)"
msgstr "FRAGMENT.TEKSTU(\"tekst\"; liczba_początkowa; liczba)"
@@ -24104,7 +23020,6 @@ msgstr "FRAGMENT.TEKSTU(\"tekst\"; liczba_początkowa; liczba)"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3148820\n"
-"152\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text</emph> is the text containing the characters to extract."
msgstr "<emph>Tekst</emph> jest ciągiem zawierającym znaki, które należy pobrać."
@@ -24113,7 +23028,6 @@ msgstr "<emph>Tekst</emph> jest ciągiem zawierającym znaki, które należy pob
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3150774\n"
-"153\n"
"help.text"
msgid "<emph>Start</emph> is the position of the first character in the text to extract."
msgstr "<emph>Start</emph> to pozycja pierwszego znaku w tekście do pobrania."
@@ -24122,7 +23036,6 @@ msgstr "<emph>Start</emph> to pozycja pierwszego znaku w tekście do pobrania."
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3153063\n"
-"154\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> specifies the number of characters in the part of the text."
msgstr "<emph>Liczba</emph> określa liczbę znaków części tekstu."
@@ -24131,7 +23044,6 @@ msgstr "<emph>Liczba</emph> określa liczbę znaków części tekstu."
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3150509\n"
-"155\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Przykład"
@@ -24140,7 +23052,6 @@ msgstr "Przykład"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3158407\n"
-"156\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=MID(\"office\";2;2)</item> returns ff."
msgstr "<item type=\"input\">=FRAGMENT.TEKSTU(\"office\";2;2)</item> zwraca wartość ff."
@@ -24157,7 +23068,6 @@ msgstr "<bookmark_value>FRAGMENT.TEKSTU.B, funkcja</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id2954589\n"
-"148\n"
"help.text"
msgid "MIDB"
msgstr "FRAGMENT.TEKSTU.B"
@@ -24166,7 +23076,6 @@ msgstr "FRAGMENT.TEKSTU.B"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id2954938\n"
-"149\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MIDB\">Returns a text string of a DBCS text. The parameters specify the starting position and the number of characters.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MIDB\">Zwraca fragment podanego ciągu znaków. Parametry określają pozycję początkową i liczbę znaków.</ahelp>"
@@ -24175,7 +23084,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MIDB\">Zwraca fragment podanego ciągu znaków. Pa
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id2948829\n"
-"150\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Składnia"
@@ -24184,7 +23092,6 @@ msgstr "Składnia"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id2950526\n"
-"151\n"
"help.text"
msgid "MIDB(\"Text\"; Start; Number_bytes)"
msgstr "FRAGMENT.TEKSTU.B(\"Tekst\"; Liczba_początkowa; Liczba_bajtów)"
@@ -24193,7 +23100,6 @@ msgstr "FRAGMENT.TEKSTU.B(\"Tekst\"; Liczba_początkowa; Liczba_bajtów)"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id2948820\n"
-"152\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text</emph> is the text containing the characters to extract."
msgstr "<emph>Tekst</emph> jest ciągiem zawierającym znaki, które należy pobrać."
@@ -24202,7 +23108,6 @@ msgstr "<emph>Tekst</emph> jest ciągiem zawierającym znaki, które należy pob
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id2950774\n"
-"153\n"
"help.text"
msgid "<emph>Start</emph> is the position of the first character in the text to extract."
msgstr "<emph>Liczba_początkowa</emph> to pozycja pierwszego znaku w tekście do pobrania."
@@ -24211,7 +23116,6 @@ msgstr "<emph>Liczba_początkowa</emph> to pozycja pierwszego znaku w tekście d
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id2953063\n"
-"154\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number_bytes</emph> specifies the number of characters MIDB will return from text, in bytes."
msgstr "<emph>Liczba_bajtów</emph> określa liczbę znaków, którą FRAGMENT.TEKSTU.B zwróci z tekstu, w bajtach."
@@ -24324,7 +23228,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Z.WIELKIEJ.LITERY, funkcja</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3159143\n"
-"70\n"
"help.text"
msgid "PROPER"
msgstr "Z.WIELKIEJ.LITERY"
@@ -24333,7 +23236,6 @@ msgstr "Z.WIELKIEJ.LITERY"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3149768\n"
-"71\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GROSS2\">Capitalizes the first letter in all words of a text string.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GROSS2\">Zamienia pierwszą literę na wielką w każdym wyrazie w tekście.</ahelp>"
@@ -24342,7 +23244,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GROSS2\">Zamienia pierwszą literę na wielką w k
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3153573\n"
-"72\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Składnia"
@@ -24351,7 +23252,6 @@ msgstr "Składnia"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3154260\n"
-"73\n"
"help.text"
msgid "PROPER(\"Text\")"
msgstr "Z.WIELKIEJ.LITERY(\"tekst\")"
@@ -24360,7 +23260,6 @@ msgstr "Z.WIELKIEJ.LITERY(\"tekst\")"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3147509\n"
-"74\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text</emph> refers to the text to be converted."
msgstr "<emph>Tekst</emph> oznacza ciąg, który należy przekształcić."
@@ -24369,7 +23268,6 @@ msgstr "<emph>Tekst</emph> oznacza ciąg, który należy przekształcić."
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3147529\n"
-"75\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Przykład"
@@ -24378,7 +23276,6 @@ msgstr "Przykład"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3155364\n"
-"76\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=PROPER(\"open office\")</item> returns Open Office."
msgstr "<item type=\"input\">=Z.WIELKIEJ.LITERY(\"open office\")</item> zwraca wartość Open Office."
@@ -24395,7 +23292,6 @@ msgstr "<bookmark_value>ZASTĄP, funkcja</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3149171\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "REPLACE"
msgstr "ZASTĄP"
@@ -24404,7 +23300,6 @@ msgstr "ZASTĄP"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3148925\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ERSETZEN\">Replaces part of a text string with a different text string.</ahelp> This function can be used to replace both characters and numbers (which are automatically converted to text). The result of the function is always displayed as text. If you intend to perform further calculations with a number which has been replaced by text, you will need to convert it back to a number using the <link href=\"text/scalc/01/04060110.xhp\" name=\"VALUE\">VALUE</link> function."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ERSETZEN\">Zamienia część łańcucha tekstowego innym łańcuchem tekstowym.</ahelp> Ta funkcja może być użyta zarówno do znaków jak i liczb (które są automatycznie konwertowane na tekst). Wynik działania tej funkcji zawsze jest tekstem. Jeśli masz zamiar dokonywać obliczeń z użyciem liczb, które zostały zamienione na tekst musisz przeprowadzić ponownie konwersję na liczbę przy użyciu funkcji <link href=\"text/scalc/01/04060110.xhp\" name=\"WARTOŚĆ\">WARTOŚĆ</link>."
@@ -24413,7 +23308,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ERSETZEN\">Zamienia część łańcucha tekstowego
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3158426\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Any text containing numbers must be enclosed in quotation marks if you do not want it to be interpreted as a number and automatically converted to text."
msgstr "Jeżeli nie chcesz, by tekst zawierający liczby był interpretowany jako liczba i automatycznie konwertowany na tekst, musisz zawrzeć go w cudzysłów."
@@ -24422,7 +23316,6 @@ msgstr "Jeżeli nie chcesz, by tekst zawierający liczby był interpretowany jak
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3149159\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Składnia"
@@ -24431,7 +23324,6 @@ msgstr "Składnia"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3147286\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "REPLACE(\"Text\"; Position; Length; \"NewText\")"
msgstr "ZASTĄP(\"tekst\"; pozycja; długość; \"nowy tekst\")"
@@ -24440,7 +23332,6 @@ msgstr "ZASTĄP(\"tekst\"; pozycja; długość; \"nowy tekst\")"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3149797\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text</emph> refers to text of which a part will be replaced."
msgstr "<emph>Tekst</emph> jest to łańcuch znakowy, którego część chcesz zamienić."
@@ -24449,7 +23340,6 @@ msgstr "<emph>Tekst</emph> jest to łańcuch znakowy, którego część chcesz z
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3166451\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "<emph>Position</emph> refers to the position within the text where the replacement will begin."
msgstr "<emph>Pozycja</emph> oznacza pozycję w tekście, od której rozpocznie się zastępowanie."
@@ -24458,7 +23348,6 @@ msgstr "<emph>Pozycja</emph> oznacza pozycję w tekście, od której rozpocznie
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3156040\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "<emph>Length</emph> is the number of characters in <emph>Text</emph> to be replaced."
msgstr "<emph>Długość</emph> to liczba znaków w wartości <emph>Tekst</emph>, którą należy zastąpić."
@@ -24467,7 +23356,6 @@ msgstr "<emph>Długość</emph> to liczba znaków w wartości <emph>Tekst</emph>
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3159188\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "<emph>NewText</emph> refers to the text which replaces <emph>Text</emph>."
msgstr "<emph>Nowy_tekst</emph> oznacza tekst, który ma zastąpić wartość <emph>Tekst</emph>."
@@ -24476,7 +23364,6 @@ msgstr "<emph>Nowy_tekst</emph> oznacza tekst, który ma zastąpić wartość <e
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3146958\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Przykład"
@@ -24485,7 +23372,6 @@ msgstr "Przykład"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3154096\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=REPLACE(\"1234567\";1;1;\"444\")</item> returns \"444234567\". One character at position 1 is replaced by the complete <item type=\"literal\">NewText</item>."
msgstr "<item type=\"input\">=ZASTĄP(\"1234567\";1;1;\"444\")</item> zwraca wartość \"444234567\". Jeden znak w pozycji 1 jest zastępowany przez całe wyrażenie <item type=\"literal\">Nowy_tekst</item>."
@@ -24502,7 +23388,6 @@ msgstr "<bookmark_value>funkcja POWT</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3149741\n"
-"193\n"
"help.text"
msgid "REPT"
msgstr "POWT"
@@ -24511,7 +23396,6 @@ msgstr "POWT"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3153748\n"
-"194\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WIEDERHOLEN\">Repeats a character string by the given <emph>number</emph> of copies.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WIEDERHOLEN\">Powtarza łańcuch znakowy określoną <emph>ilość</emph> razy.</ahelp>"
@@ -24520,7 +23404,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WIEDERHOLEN\">Powtarza łańcuch znakowy określon
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3152884\n"
-"195\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Składnia"
@@ -24529,7 +23412,6 @@ msgstr "Składnia"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3150494\n"
-"196\n"
"help.text"
msgid "REPT(\"Text\"; Number)"
msgstr "POWT(\"tekst\"; ilość)"
@@ -24538,7 +23420,6 @@ msgstr "POWT(\"tekst\"; ilość)"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3154859\n"
-"197\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text</emph> is the text to be repeated."
msgstr "<emph>Tekst</emph> to wartość tekstowa, która ma być powtarzana."
@@ -24547,7 +23428,6 @@ msgstr "<emph>Tekst</emph> to wartość tekstowa, która ma być powtarzana."
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3150638\n"
-"198\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the number of repetitions."
msgstr "<emph>Liczba</emph> oznacza liczbę powtórzeń."
@@ -24556,7 +23436,6 @@ msgstr "<emph>Liczba</emph> oznacza liczbę powtórzeń."
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3149922\n"
-"212\n"
"help.text"
msgid "The result can be a maximum of 255 characters."
msgstr "Wynik może mieć maksymalnie 255 znaków."
@@ -24565,7 +23444,6 @@ msgstr "Wynik może mieć maksymalnie 255 znaków."
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3156213\n"
-"199\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Przykład"
@@ -24574,7 +23452,6 @@ msgstr "Przykład"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3148626\n"
-"200\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=REPT(\"Good morning\";2)</item> returns Good morningGood morning."
msgstr "<item type=\"input\">=POWT(\"Dzień dobry\";2)</item> zwraca wartość Dzień dobryDzień dobry."
@@ -24591,7 +23468,6 @@ msgstr "<bookmark_value>PRAWY, funkcja</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3149805\n"
-"113\n"
"help.text"
msgid "RIGHT"
msgstr "PRAWY"
@@ -24600,7 +23476,6 @@ msgstr "PRAWY"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3145375\n"
-"114\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RECHTS\">Returns the last character or characters of a text.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RECHTS\">Zwraca ostatnie znaki w ciągu tekstowym.</ahelp>"
@@ -24609,7 +23484,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RECHTS\">Zwraca ostatnie znaki w ciągu tekstowym.
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3150837\n"
-"115\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Składnia"
@@ -24618,7 +23492,6 @@ msgstr "Składnia"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3154344\n"
-"116\n"
"help.text"
msgid "RIGHT(\"Text\"; Number)"
msgstr "PRAWY(\"tekst\"; liczba)"
@@ -24627,7 +23500,6 @@ msgstr "PRAWY(\"tekst\"; liczba)"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3149426\n"
-"117\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text</emph> is the text of which the right part is to be determined."
msgstr "<emph>Tekst</emph> jest tekstem, dla którego należy określić część po prawej stronie."
@@ -24636,7 +23508,6 @@ msgstr "<emph>Tekst</emph> jest tekstem, dla którego należy określić częś
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3153350\n"
-"118\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> (optional) is the number of characters from the right part of the text."
msgstr "<emph>Liczba</emph> (parametr opcjonalny) określa liczbę znaków części tekstu po prawej stronie."
@@ -24645,7 +23516,6 @@ msgstr "<emph>Liczba</emph> (parametr opcjonalny) określa liczbę znaków czę
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3148661\n"
-"119\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Przykład"
@@ -24654,7 +23524,6 @@ msgstr "Przykład"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3151132\n"
-"120\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=RIGHT(\"Sun\";2)</item> returns un."
msgstr "<item type=\"input\">=PRAWY(\"Słońce\";2)</item> zwraca wartość ce."
@@ -24671,7 +23540,6 @@ msgstr "<bookmark_value>PRAWY.B, funkcja</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id2949805\n"
-"113\n"
"help.text"
msgid "RIGHTB"
msgstr "PRAWY.B"
@@ -24680,7 +23548,6 @@ msgstr "PRAWY.B"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id2945375\n"
-"114\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RIGHTB\">Returns the last character or characters of a text with double bytes characters sets (DBCS).</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RIGHTB\">Zwraca ostatni znak lub znaki tekstu z dwubajtowych zestawów znaków (DBCS).</ahelp>"
@@ -24689,7 +23556,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RIGHTB\">Zwraca ostatni znak lub znaki tekstu z dw
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id2950837\n"
-"115\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Składnia"
@@ -24698,7 +23564,6 @@ msgstr "Składnia"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id2954344\n"
-"116\n"
"help.text"
msgid "RIGHTB(\"Text\"; Number_bytes)"
msgstr "PRAWY.B(\"Tekst\"; Liczba_bajtów)"
@@ -24707,7 +23572,6 @@ msgstr "PRAWY.B(\"Tekst\"; Liczba_bajtów)"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id2949426\n"
-"117\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text</emph> is the text of which the right part is to be determined."
msgstr "<emph>Tekst</emph> jest tekstem, dla którego należy określić część po prawej stronie."
@@ -24716,7 +23580,6 @@ msgstr "<emph>Tekst</emph> jest tekstem, dla którego należy określić częś
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id2953350\n"
-"118\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number_bytes</emph> (optional) specifies the number of characters you want RIGHTB to extract, based on bytes."
msgstr "<emph>Liczba_bajtów</emph> (opcjonalny) oznacza liczbę znaków, którą PRAWY.B ma wyodrębnić na podstawie bajtów."
@@ -24781,7 +23644,6 @@ msgstr "<bookmark_value>RZYMSKIE, funkcja</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3153534\n"
-"248\n"
"help.text"
msgid "ROMAN"
msgstr "RZYMSKIE"
@@ -24790,7 +23652,6 @@ msgstr "RZYMSKIE"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3151256\n"
-"249\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ROEMISCH\">Converts a number into a Roman numeral. The value range must be between 0 and 3999, the modes can be integers from 0 to 4.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ROEMISCH\">Zamienia liczbę arabską na rzymską. Liczba musi być z przedziału pomiędzy 0 a 3999, natomiast tryb może być liczbą całkowitą w zakresie od 0 do 4.</ahelp>"
@@ -24799,7 +23660,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ROEMISCH\">Zamienia liczbę arabską na rzymską.
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3149299\n"
-"250\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Składnia"
@@ -24808,7 +23668,6 @@ msgstr "Składnia"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3150593\n"
-"251\n"
"help.text"
msgid "ROMAN(Number; Mode)"
msgstr "RZYMSKIE(liczba, tryb)"
@@ -24817,7 +23676,6 @@ msgstr "RZYMSKIE(liczba, tryb)"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3156139\n"
-"252\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the number that is to be converted into a Roman numeral."
msgstr "<emph>Liczba</emph> to wartość liczbowa, która ma być zamieniona na liczbę rzymską."
@@ -24826,7 +23684,6 @@ msgstr "<emph>Liczba</emph> to wartość liczbowa, która ma być zamieniona na
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3153318\n"
-"253\n"
"help.text"
msgid "<emph>Mode</emph> (optional) indicates the degree of simplification. The higher the value, the greater is the simplification of the Roman number."
msgstr "<emph>Tryb</emph> (parametr opcjonalny) oznacza stopień uproszczenia. Im wyższa wartość, tym bardziej zostanie uproszczona liczba rzymska."
@@ -24835,7 +23692,6 @@ msgstr "<emph>Tryb</emph> (parametr opcjonalny) oznacza stopień uproszczenia. I
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3145306\n"
-"254\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Przykład"
@@ -24844,7 +23700,6 @@ msgstr "Przykład"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3151371\n"
-"255\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ROMAN(999)</item> returns CMXCIX"
msgstr "<item type=\"input\">=RZYMSKIE(999)</item> zwraca wartość CMXCIX"
@@ -24853,7 +23708,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=RZYMSKIE(999)</item> zwraca wartość CMXCIX"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3153938\n"
-"256\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ROMAN(999;0)</item> returns CMXCIX"
msgstr "<item type=\"input\">=RZYMSKIE(999;0)</item> zwraca wartość CMXCIX"
@@ -24862,7 +23716,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=RZYMSKIE(999;0)</item> zwraca wartość CMXCIX"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3148412\n"
-"257\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ROMAN (999;1)</item> returns LMVLIV"
msgstr "<item type=\"input\">=RZYMSKIE(999;1)</item> zwraca wartość LMVLIV"
@@ -24871,7 +23724,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=RZYMSKIE(999;1)</item> zwraca wartość LMVLIV"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3155421\n"
-"258\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ROMAN(999;2)</item> returns XMIX"
msgstr "<item type=\"input\">=RZYMSKIE(999;2)</item> zwraca wartość XMIX"
@@ -24880,7 +23732,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=RZYMSKIE(999;2)</item> zwraca wartość XMIX"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3149235\n"
-"259\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ROMAN(999;3)</item> returns VMIV"
msgstr "<item type=\"input\">=RZYMSKIE(999;3)</item> zwraca wartość VMIV"
@@ -24889,7 +23740,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=RZYMSKIE(999;3)</item> zwraca wartość VMIV"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3150624\n"
-"260\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ROMAN(999;4)</item> returns IM"
msgstr "<item type=\"input\">=RZYMSKIE(999;4)</item> zwraca wartość IM"
@@ -24906,7 +23756,6 @@ msgstr "<bookmark_value>SZUKAJ.TEKST, funkcja</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3151005\n"
-"122\n"
"help.text"
msgid "SEARCH"
msgstr "SZUKAJ.TEKST"
@@ -24915,7 +23764,6 @@ msgstr "SZUKAJ.TEKST"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3148692\n"
-"123\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SUCHEN\">Returns the position of a text segment within a character string.</ahelp> You can set the start of the search as an option. The search text can be a number or any sequence of characters. The search is not case-sensitive."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SUCHEN\">Zwraca pozycję segmentu tekstu w ciągu znakowym.</ahelp> Opcjonalnie można określić początek wyszukiwania. Wyszukiwany tekst może być liczbą lub dowolnym ciągiem znakowym. Funkcja nie rozróżnia wielkości liter."
@@ -24924,7 +23772,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SUCHEN\">Zwraca pozycję segmentu tekstu w ciągu
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3152964\n"
-"124\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Składnia"
@@ -24933,7 +23780,6 @@ msgstr "Składnia"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3154671\n"
-"125\n"
"help.text"
msgid "SEARCH(\"FindText\"; \"Text\"; Position)"
msgstr "SZUKAJ.TEKST(\"znajdź_tekst\"; \"tekst\"; pozycja)"
@@ -24942,7 +23788,6 @@ msgstr "SZUKAJ.TEKST(\"znajdź_tekst\"; \"tekst\"; pozycja)"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3146080\n"
-"126\n"
"help.text"
msgid "<emph>FindText</emph> is the text to be searched for."
msgstr "<emph>Znajdź_tekst</emph> oznacza szukany tekst."
@@ -24951,7 +23796,6 @@ msgstr "<emph>Znajdź_tekst</emph> oznacza szukany tekst."
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3154111\n"
-"127\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text</emph> is the text where the search will take place."
msgstr "<emph>Tekst</emph> jest tekstem, w którym będzie prowadzone wyszukiwanie."
@@ -24960,7 +23804,6 @@ msgstr "<emph>Tekst</emph> jest tekstem, w którym będzie prowadzone wyszukiwan
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3149559\n"
-"128\n"
"help.text"
msgid "<emph>Position</emph> (optional) is the position in the text where the search is to start."
msgstr "<emph>Pozycja</emph> (parametr opcjonalny) oznacza pozycję w tekście, od której rozpocznie się wyszukiwanie."
@@ -24969,7 +23812,6 @@ msgstr "<emph>Pozycja</emph> (parametr opcjonalny) oznacza pozycję w tekście,
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3147322\n"
-"129\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Przykład"
@@ -24978,7 +23820,6 @@ msgstr "Przykład"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3154564\n"
-"130\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=SEARCH(54;998877665544)</item> returns 10."
msgstr "<item type=\"input\">=SZUKAJ.TEKST(54;998877665544)</item> zwraca wartość 10."
@@ -24995,7 +23836,6 @@ msgstr "<bookmark_value>PODSTAW, funkcja</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3154830\n"
-"174\n"
"help.text"
msgid "SUBSTITUTE"
msgstr "PODSTAW"
@@ -25004,7 +23844,6 @@ msgstr "PODSTAW"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3153698\n"
-"175\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WECHSELN\">Substitutes new text for old text in a string.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WECHSELN\">Podstawia nowy tekst w miejsce starego we wskazanym ciągu znaków.</ahelp>"
@@ -25013,7 +23852,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WECHSELN\">Podstawia nowy tekst w miejsce starego
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3150994\n"
-"176\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Składnia"
@@ -25022,7 +23860,6 @@ msgstr "Składnia"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3147582\n"
-"177\n"
"help.text"
msgid "SUBSTITUTE(\"Text\"; \"SearchText\"; \"NewText\"; Occurrence)"
msgstr "PODSTAW(\"tekst\"; \"szukany_tekst\"; \"nowy_tekst\"; wystąpienie)"
@@ -25031,7 +23868,6 @@ msgstr "PODSTAW(\"tekst\"; \"szukany_tekst\"; \"nowy_tekst\"; wystąpienie)"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3153675\n"
-"178\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text</emph> is the text in which text segments are to be exchanged."
msgstr "<emph>Tekst</emph> jest tekstem, w którym segmenty zostaną zastąpione."
@@ -25040,7 +23876,6 @@ msgstr "<emph>Tekst</emph> jest tekstem, w którym segmenty zostaną zastąpione
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3156155\n"
-"179\n"
"help.text"
msgid "<emph>SearchText </emph>is the text segment that is to be replaced (a number of times)."
msgstr "<emph>Szukany_tekst</emph> to segment tekstu, który ma być zastąpiony (określoną liczbę razy)."
@@ -25049,7 +23884,6 @@ msgstr "<emph>Szukany_tekst</emph> to segment tekstu, który ma być zastąpiony
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3145779\n"
-"180\n"
"help.text"
msgid "<emph>NewText</emph> is the text that is to replace the text segment."
msgstr "<emph>Nowy_tekst</emph> jest tekstem, który ma zastąpić segment."
@@ -25058,7 +23892,6 @@ msgstr "<emph>Nowy_tekst</emph> jest tekstem, który ma zastąpić segment."
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3150348\n"
-"181\n"
"help.text"
msgid "<emph>Occurrence</emph> (optional) indicates which occurrence of the search text is to be replaced. If this parameter is missing the search text is replaced throughout."
msgstr "<emph>Wystąpienie</emph> (parametr opcjonalny) wskazuje na numer wystąpienia wyszukiwanego tekstu, które ma być zamienione. Przy braku tego parametru zamienione zostaną wszystkie wystąpienia."
@@ -25067,7 +23900,6 @@ msgstr "<emph>Wystąpienie</emph> (parametr opcjonalny) wskazuje na numer wystą
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3150946\n"
-"182\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Przykład"
@@ -25076,7 +23908,6 @@ msgstr "Przykład"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3150412\n"
-"183\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=SUBSTITUTE(\"123123123\";\"3\";\"abc\")</item> returns 12abc12abc12abc."
msgstr "<item type=\"input\">=PODSTAW(\"123123123\";\"3\";\"abc\")</item> zwraca 12abc12abc12abc."
@@ -25085,7 +23916,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=PODSTAW(\"123123123\";\"3\";\"abc\")</item> zwraca
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3154915\n"
-"238\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=SUBSTITUTE(\"123123123\";\"3\";\"abc\";2)</item> returns 12312abc123."
msgstr "<item type=\"input\">=PODSTAW(\"123123123\";\"3\";\"abc\";2)</item> zwraca wartość 12abc12abc12abc."
@@ -25102,7 +23932,6 @@ msgstr "<bookmark_value>T, funkcja</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3148977\n"
-"140\n"
"help.text"
msgid "T"
msgstr "T"
@@ -25111,7 +23940,6 @@ msgstr "T"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3154359\n"
-"141\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_T\">This function returns the target text, or a blank text string if the target is not text.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_T\">Funkcja zwraca tekst docelowy lub tekst pusty, jeżeli ciąg docelowy nie jest sformatowany jako tekst.</ahelp>"
@@ -25120,7 +23948,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_T\">Funkcja zwraca tekst docelowy lub tekst pusty,
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3155858\n"
-"142\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Składnia"
@@ -25129,7 +23956,6 @@ msgstr "Składnia"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3155871\n"
-"143\n"
"help.text"
msgid "T(Value)"
msgstr "T(wartość)"
@@ -25138,7 +23964,6 @@ msgstr "T(wartość)"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3154726\n"
-"144\n"
"help.text"
msgid "If <emph>Value</emph> is a text string or refers to a text string, T returns that text string; otherwise it returns a blank text string."
msgstr "<emph>Wartość</emph> jest wartością, którą należy przekształcić. Jako parametru można także użyć odwołania. Jeśli komórka odwołania zawiera liczbę lub formułę zwracającą wynik numeryczny, wynikiem tej funkcji będzie ciąg pusty."
@@ -25147,7 +23972,6 @@ msgstr "<emph>Wartość</emph> jest wartością, którą należy przekształcić
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3155544\n"
-"145\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Przykład"
@@ -25156,7 +23980,6 @@ msgstr "Przykład"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3151062\n"
-"146\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=T(12345)</item> returns an empty string."
msgstr "<item type=\"input\">=T(12345)</item> zwraca pusty ciąg."
@@ -25181,7 +24004,6 @@ msgstr "<bookmark_value>TEKST, funkcja</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3147132\n"
-"158\n"
"help.text"
msgid "TEXT"
msgstr "TEKST"
@@ -25190,7 +24012,6 @@ msgstr "TEKST"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3147213\n"
-"159\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TEXT\">Converts a number into text according to a given format.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TEXT\">Zamienia liczbę na tekst w podanym formacie.</ahelp>"
@@ -25199,7 +24020,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TEXT\">Zamienia liczbę na tekst w podanym formaci
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3153129\n"
-"160\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Składnia"
@@ -25208,7 +24028,6 @@ msgstr "Składnia"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3147377\n"
-"161\n"
"help.text"
msgid "TEXT(Number; Format)"
msgstr "TEKST(liczba; format)"
@@ -25217,7 +24036,6 @@ msgstr "TEKST(liczba; format)"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3147389\n"
-"162\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the numerical value to be converted."
msgstr "<emph>Liczba</emph> to wartość liczbowa do konwersji."
@@ -25226,7 +24044,6 @@ msgstr "<emph>Liczba</emph> to wartość liczbowa do konwersji."
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3156167\n"
-"163\n"
"help.text"
msgid "<emph>Format</emph> is the text which defines the format. Use decimal and thousands separators according to the language set in the cell format."
msgstr "<emph>Format</emph> to wartość tekstowa, która definiuje format. Przecinek dziesiętny i separator tysięcy muszą być zgodne z formatem komórki dla danego języka."
@@ -25267,7 +24084,6 @@ msgstr "<bookmark_value>USUŃ.ZBĘDNE.ODSTĘPY, funkcja</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3151039\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "TRIM"
msgstr "USUŃ.ZBĘDNE.ODSTĘPY"
@@ -25276,7 +24092,6 @@ msgstr "USUŃ.ZBĘDNE.ODSTĘPY"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3157888\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GLAETTEN\">Removes spaces from a string, leaving only a single space character between words.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GLAETTEN\">Usuwa spacje na początku ciągu lub wyrównuje zawartość komórki do lewej.</ahelp>"
@@ -25285,7 +24100,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GLAETTEN\">Usuwa spacje na początku ciągu lub wy
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3152913\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Składnia"
@@ -25294,7 +24108,6 @@ msgstr "Składnia"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3151349\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "TRIM(\"Text\")"
msgstr "USUŃ.ZBĘDNE.ODSTĘPY(\"tekst\")"
@@ -25303,7 +24116,6 @@ msgstr "USUŃ.ZBĘDNE.ODSTĘPY(\"tekst\")"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3151362\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text</emph> refers to text in which spaces are to be removed."
msgstr "<emph>Tekst</emph> oznacza tekst, z którego mają być usunięte spacje."
@@ -25312,7 +24124,6 @@ msgstr "<emph>Tekst</emph> oznacza tekst, z którego mają być usunięte spacje
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3146838\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Przykład"
@@ -25321,10 +24132,9 @@ msgstr "Przykład"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3156074\n"
-"60\n"
"help.text"
-msgid "<item type=\"input\">=TRIM(\" hello world \")</item> returns hello world without leading and trailing spaces and with single space between words."
-msgstr "<item type=\"input\">=USUŃ.ZBĘDNE.ODSTĘPY(\" witaj świecie \")</item> zwraca witaj świecie z pojedynczą spacją między wyrazami i bez spacji początkowej oraz końcowej."
+msgid "<item type=\"input\">=TRIM(\" hello world \")</item> returns hello world without leading and trailing spaces and with single space between words."
+msgstr ""
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -25363,8 +24173,8 @@ msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id0907200904123753\n"
"help.text"
-msgid "UNICHAR(number)"
-msgstr "UNICHAR(liczba)"
+msgid "<item type=\"literal\">UNICHAR(number)</item>"
+msgstr ""
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -25385,6 +24195,14 @@ msgstr "=UNICHAR(169) zwraca znak praw autorskich <emph>©</emph>."
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
+"par_id050220170755399756\n"
+"help.text"
+msgid "See also the UNICODE() function."
+msgstr ""
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
"bm_id0907200904033543\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>UNICODE function</bookmark_value>"
@@ -25419,8 +24237,8 @@ msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id0907200904123846\n"
"help.text"
-msgid "UNICODE(\"Text\")"
-msgstr "UNICODE(\"tekst\")"
+msgid "<item type=\"literal\">UNICODE(\"Text\")</item>"
+msgstr ""
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -25441,6 +24259,14 @@ msgstr "=UNICODE(\"©\") zwraca numer kodu Unicode (169) dla znaku praw autorski
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
+"par_id050220170755393174\n"
+"help.text"
+msgid "See also the UNICHAR() function."
+msgstr ""
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
"bm_id3145178\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>UPPER function</bookmark_value>"
@@ -25450,7 +24276,6 @@ msgstr "<bookmark_value>LITERY.WIELKIE, funkcja</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3145178\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "UPPER"
msgstr "LITERY.WIELKIE"
@@ -25459,7 +24284,6 @@ msgstr "LITERY.WIELKIE"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3162905\n"
-"63\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GROSS\">Converts the string specified in the <emph>text</emph> field to uppercase.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GROSS\">Zamienia litery ciągu określonego w polu <emph>Tekst</emph> na wielkie.</ahelp>"
@@ -25468,7 +24292,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GROSS\">Zamienia litery ciągu określonego w polu
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3148526\n"
-"64\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Składnia"
@@ -25477,7 +24300,6 @@ msgstr "Składnia"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3148539\n"
-"65\n"
"help.text"
msgid "UPPER(\"Text\")"
msgstr "LITERY.WIELKIE(\"tekst\")"
@@ -25486,7 +24308,6 @@ msgstr "LITERY.WIELKIE(\"tekst\")"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3148496\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text</emph> refers to the lower case letters you want to convert to upper case."
msgstr "<emph>Tekst</emph> oznacza ciąg zawierający małe litery, które mają zostać zamienione na wielkie."
@@ -25495,7 +24316,6 @@ msgstr "<emph>Tekst</emph> oznacza ciąg zawierający małe litery, które mają
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3148516\n"
-"67\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Przykład"
@@ -25504,7 +24324,6 @@ msgstr "Przykład"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3146757\n"
-"68\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=UPPER(\"Good Morning\")</item> returns GOOD MORNING."
msgstr "<item type=\"input\">=LITERY.WIELKIE(\"Dzień dobry\")</item> zwraca wartość DZIEŃ DOBRY."
@@ -25521,7 +24340,6 @@ msgstr "<bookmark_value>WARTOŚĆ, funkcja</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3150802\n"
-"185\n"
"help.text"
msgid "VALUE"
msgstr "WARTOŚĆ"
@@ -25530,7 +24348,6 @@ msgstr "WARTOŚĆ"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3152551\n"
-"186\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WERT\">Converts a text string into a number.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WERT\">Przekształca ciąg znakowy na wyrażenie numeryczne.</ahelp>"
@@ -25539,7 +24356,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WERT\">Przekształca ciąg znakowy na wyrażenie n
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3152568\n"
-"187\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Składnia"
@@ -25548,7 +24364,6 @@ msgstr "Składnia"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3153638\n"
-"188\n"
"help.text"
msgid "VALUE(\"Text\")"
msgstr "WARTOŚĆ(\"tekst\")"
@@ -25557,7 +24372,6 @@ msgstr "WARTOŚĆ(\"tekst\")"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3153651\n"
-"189\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text</emph> is the text to be converted to a number."
msgstr "<emph>Tekst</emph> jest ciągiem, który należy przekształcić na liczbę."
@@ -25566,7 +24380,6 @@ msgstr "<emph>Tekst</emph> jest ciągiem, który należy przekształcić na licz
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3144719\n"
-"190\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Przykład"
@@ -25575,7 +24388,6 @@ msgstr "Przykład"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3144733\n"
-"191\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=VALUE(\"4321\")</item> returns 4321."
msgstr "<item type=\"input\">=WARTOŚĆ(\"4321\")</item> zwraca 4321."
@@ -25600,7 +24412,6 @@ msgstr "<bookmark_value>dodatek, funkcje</bookmark_value><bookmark_value>funkcje
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"hd_id3150870\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"head_addin\"><link href=\"text/scalc/01/04060111.xhp\" name=\"Add-in Functions\">Add-in Functions</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"head_addin\"><link href=\"text/scalc/01/04060111.xhp\" name=\"Add-in Functions\">Funkcje dodatkowe</link></variable>"
@@ -25609,7 +24420,6 @@ msgstr "<variable id=\"head_addin\"><link href=\"text/scalc/01/04060111.xhp\" na
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"par_id3147427\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"addintext\">The following describes and lists some of the available add-in functions. </variable>"
msgstr "<variable id=\"addintext\">Poniżej opisano funkcje dodatkowe. </variable>"
@@ -25618,7 +24428,6 @@ msgstr "<variable id=\"addintext\">Poniżej opisano funkcje dodatkowe. </variabl
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"par_id3163713\n"
-"75\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp#addinconcept\">Add-in concept</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp#addinconcept\">Koncepcja dodatku</link>"
@@ -25627,7 +24436,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp#addinconcept\">Koncepcja dodatku
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"par_id3146120\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "You will also find a <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\">description of the $[officename] Calc add-in interface</link> in the Help. In addition, important functions and their parameters are described in the Help for the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Shared Library </caseinline><defaultinline>$[officename] Calc add-in DLL</defaultinline></switchinline>."
msgstr "Opis <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\"> znajduje się także w Pomocy, w interfejsie dodatku programu $[officename] Calc</link>. Oprócz tego, najważniejsze funkcje wraz z parametrami opisano w pomocy <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">dzielonej biblioteki </caseinline><defaultinline>biblioteki DLL dodatków programu $[officename] Calc </defaultinline></switchinline>."
@@ -25636,7 +24444,6 @@ msgstr "Opis <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\"> znajduje się także w P
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"hd_id3151075\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Add-ins supplied"
msgstr "Dołączone dodatki"
@@ -25645,7 +24452,6 @@ msgstr "Dołączone dodatki"
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"par_id3156285\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "$[officename] contains examples for the add-in interface of $[officename] Calc."
msgstr "$[officename] zawiera przykłady dla interfejsu dodatków $[officename] Calc."
@@ -25654,7 +24460,6 @@ msgstr "$[officename] zawiera przykłady dla interfejsu dodatków $[officename]
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"par_id3159267\n"
-"76\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060115.xhp\">Analysis Functions Part One</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060115.xhp\">Funkcje analizy - część pierwsza</link>"
@@ -25663,7 +24468,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060115.xhp\">Funkcje analizy - część pie
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"par_id3154703\n"
-"77\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060116.xhp\">Analysis Functions Part Two</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060116.xhp\">Funkcje analizy - część druga</link>"
@@ -25680,7 +24484,6 @@ msgstr "<bookmark_value>ROK.PRZESTĘPNY, funkcja</bookmark_value><bookmark_value
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"hd_id3149566\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "ISLEAPYEAR"
msgstr "ROK.PRZESTĘPNY"
@@ -25689,7 +24492,6 @@ msgstr "ROK.PRZESTĘPNY"
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"par_id3150297\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Determines whether a year is a leap year.</ahelp> If yes, the function will return the value 1 (TRUE); if not, it will return 0 (FALSE)."
msgstr "<ahelp hid=\".\">Określa, czy rok jest rokiem przestępnym.</ahelp> Jeśli tak, zwracana jest wartość 1 (PRAWDA); w przeciwnym razie zwracana jest wartość 0 (FAŁSZ)."
@@ -25698,7 +24500,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Określa, czy rok jest rokiem przestępnym.</ahelp> Je
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"hd_id3148487\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Składnia"
@@ -25707,7 +24508,6 @@ msgstr "Składnia"
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"par_id3150205\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "ISLEAPYEAR(Date)"
msgstr "ROK.PRZESTĘPNY(data)"
@@ -25716,7 +24516,6 @@ msgstr "ROK.PRZESTĘPNY(data)"
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"par_id3159239\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<emph>Date</emph> specifies whether a given date falls within a leap year. The Date parameter must be a valid date."
msgstr "<emph>Data</emph>: Określa, czy podana data wypada w roku przestępnym. Parametr daty musi być zgodny z formatem daty."
@@ -25725,7 +24524,6 @@ msgstr "<emph>Data</emph>: Określa, czy podana data wypada w roku przestępnym.
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"hd_id3149817\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Przykład"
@@ -25734,7 +24532,6 @@ msgstr "Przykład"
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"par_id3150786\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "=ISLEAPYEAR(A1) returns 1, if A1 contains 1968-02-29, the valid date 29th of February 1968 in your locale setting."
msgstr "=ROK.PRZESTĘPNY(A1) zwraca wartość 1, jeśli komórka A1 zawiera wartość 29.02.68, zgodny z ustawieniami regionalnymi poprawny zapis daty oznaczający 29 lutego 1968."
@@ -25767,7 +24564,6 @@ msgstr "<bookmark_value>LATA, funkcja</bookmark_value><bookmark_value>liczba lat
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"hd_id3154656\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "YEARS"
msgstr "LATA"
@@ -25776,7 +24572,6 @@ msgstr "LATA"
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"par_id3150886\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DAI_FUNC_DIFFYEARS\">Calculates the difference in years between two dates.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DAI_FUNC_DIFFYEARS\">Oblicza liczbę lat zawartych między dwiema datami.</ahelp>"
@@ -25785,7 +24580,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DAI_FUNC_DIFFYEARS\">Oblicza liczbę lat zawartych mię
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"hd_id3154370\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Składnia"
@@ -25794,7 +24588,6 @@ msgstr "Składnia"
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"par_id3146114\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "YEARS(StartDate; EndDate; Type)"
msgstr "LATA(data_początkowa, data_końcowa, typ)"
@@ -25803,7 +24596,6 @@ msgstr "LATA(data_początkowa, data_końcowa, typ)"
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"par_id3145387\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "<emph>StartDate</emph> is the first date"
msgstr "<emph>Data_początkowa</emph>: pierwsza data"
@@ -25812,7 +24604,6 @@ msgstr "<emph>Data_początkowa</emph>: pierwsza data"
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"par_id3156290\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "<emph>EndDate</emph> is the second date"
msgstr "<emph>Data_końcowa</emph>: druga data"
@@ -25821,7 +24612,6 @@ msgstr "<emph>Data_końcowa</emph>: druga data"
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"par_id3152893\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "<emph>Type</emph> calculates the type of difference. Possible values are 0 (interval) and 1 (in calendar years)."
msgstr "<emph>Typ</emph>: Oblicza typ różnicy. Prawidłowe wartości: 0 (przedział) i 1 (lata kalendarzowe)."
@@ -25838,7 +24628,6 @@ msgstr "<bookmark_value>MIESIĄCE, funkcja</bookmark_value><bookmark_value>liczb
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"hd_id3152898\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "MONTHS"
msgstr "MIESIĄCE"
@@ -25847,7 +24636,6 @@ msgstr "MIESIĄCE"
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"par_id3153066\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DAI_FUNC_DIFFMONTHS\">Calculates the difference in months between two dates.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DAI_FUNC_DIFFMONTHS\">Oblicza liczbę miesięcy zawartych między dwiema datami.</ahelp>"
@@ -25856,7 +24644,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DAI_FUNC_DIFFMONTHS\">Oblicza liczbę miesięcy zawarty
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"hd_id3151240\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Składnia"
@@ -25865,7 +24652,6 @@ msgstr "Składnia"
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"par_id3146869\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "MONTHS(StartDate; EndDate; Type)"
msgstr "MIESIĄCE(data_początkowa, data_końcowa, typ)"
@@ -25874,7 +24660,6 @@ msgstr "MIESIĄCE(data_początkowa, data_końcowa, typ)"
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"par_id3145075\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "<emph>StartDate</emph> is the first date"
msgstr "<emph>Data_początkowa</emph>: pierwsza data"
@@ -25883,7 +24668,6 @@ msgstr "<emph>Data_początkowa</emph>: pierwsza data"
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"par_id3157981\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "<emph>EndDate</emph> is the second date"
msgstr "<emph>Data_końcowa</emph>: druga data"
@@ -25892,7 +24676,6 @@ msgstr "<emph>Data_końcowa</emph>: druga data"
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"par_id3150111\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "<emph>Type</emph> calculates the type of difference. Possible values include 0 (interval) and 1 (in calendar months)."
msgstr "<emph>Typ</emph>: Oblicza typ różnicy. Prawidłowe wartości: 0 (przedział) i 1 (miesiące kalendarzowe)."
@@ -25909,7 +24692,6 @@ msgstr "<bookmark_value>ROT13, funkcja</bookmark_value><bookmark_value>szyfrowan
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"hd_id3159094\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "ROT13"
msgstr "ROT13"
@@ -25918,7 +24700,6 @@ msgstr "ROT13"
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"par_id3146781\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DAI_FUNC_ROT13\">Encrypts a character string by moving the characters 13 positions in the alphabet.</ahelp> After the letter Z, the alphabet begins again (Rotation). By applying the encryption function again to the resulting code, you can decrypt the text."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DAI_FUNC_ROT13\">Szyfruje ciąg znaków, przesuwając znaki o 13 pozycji w alfabecie.</ahelp> Po literze Z alfabet rozpoczyna się od nowa (rotacja). Ponowne zastosowanie tej funkcji do kodu wynikowego powoduje deszyfrowanie tekstu."
@@ -25927,7 +24708,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DAI_FUNC_ROT13\">Szyfruje ciąg znaków, przesuwając z
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"hd_id3150893\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Składnia"
@@ -25936,7 +24716,6 @@ msgstr "Składnia"
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"par_id3159205\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "ROT13(Text)"
msgstr "ROT13(tekst)"
@@ -25945,7 +24724,6 @@ msgstr "ROT13(tekst)"
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"par_id3153249\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text</emph> is the character string to be encrypted. ROT13(ROT13(Text)) decrypts the code."
msgstr "<emph>Tekst</emph>: Ciąg znaków, który ma zostać zaszyfrowany. Formuła ROT13(ROT13(tekst)) deszyfruje kod."
@@ -25962,7 +24740,6 @@ msgstr "<bookmark_value>DNI.ROKU, funkcja</bookmark_value><bookmark_value>liczba
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"hd_id3151300\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "DAYSINYEAR"
msgstr "DNI.ROKU"
@@ -25971,7 +24748,6 @@ msgstr "DNI.ROKU"
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"par_id3143220\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DAI_FUNC_DAYSINYEAR\">Calculates the number of days of the year in which the date entered occurs.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DAI_FUNC_DAYSINYEAR\">Oblicza liczbę dni w roku do podanej daty.</ahelp>"
@@ -25980,7 +24756,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DAI_FUNC_DAYSINYEAR\">Oblicza liczbę dni w roku do pod
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"hd_id3145358\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Składnia"
@@ -25989,7 +24764,6 @@ msgstr "Składnia"
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"par_id3154651\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "DAYSINYEAR(Date)"
msgstr "DNI.ROKU(data)"
@@ -25998,7 +24772,6 @@ msgstr "DNI.ROKU(data)"
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"par_id3153803\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "<emph>Date</emph> is any date in the respective year. The Date parameter must be a valid date according to the locale settings of %PRODUCTNAME."
msgstr "<emph>Data</emph>: Data, do której należy obliczyć liczbę dni w roku. Parametr daty musi być zgodny z formatem daty określonym w ustawieniach regionalnych %PRODUCTNAME."
@@ -26007,7 +24780,6 @@ msgstr "<emph>Data</emph>: Data, do której należy obliczyć liczbę dni w roku
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"hd_id3153487\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Przykład"
@@ -26016,7 +24788,6 @@ msgstr "Przykład"
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"par_id3153811\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "=DAYSINYEAR(A1) returns 366 days if A1 contains 1968-02-29, a valid date for the year 1968."
msgstr "=DNI.ROKU(A1) zwraca wartość 366, jeśli komórka A1 zawiera wartość 29.02.68, poprawny zapis daty dla roku 1968."
@@ -26033,7 +24804,6 @@ msgstr "<bookmark_value>DNI.MIESIĄCA, funkcja</bookmark_value><bookmark_value>l
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"hd_id3154737\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "DAYSINMONTH"
msgstr "DNI.MIESIĄCA"
@@ -26042,7 +24812,6 @@ msgstr "DNI.MIESIĄCA"
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"par_id3149316\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DAI_FUNC_DAYSINMONTH\">Calculates the number of days of the month in which the date entered occurs.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DAI_FUNC_DAYSINMONTH\">Oblicza liczbę dni w miesiącu do podanej daty.</ahelp>"
@@ -26051,7 +24820,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DAI_FUNC_DAYSINMONTH\">Oblicza liczbę dni w miesiącu
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"hd_id3145114\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Składnia"
@@ -26060,7 +24828,6 @@ msgstr "Składnia"
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"par_id3150955\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "DAYSINMONTH(Date)"
msgstr "DNI.MIESIĄCA(data)"
@@ -26069,7 +24836,6 @@ msgstr "DNI.MIESIĄCA(data)"
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"par_id3147501\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "<emph>Date</emph> is any date in the respective month of the desired year. The Date parameter must be a valid date according to the locale settings of %PRODUCTNAME."
msgstr "<emph>Data</emph>: Data, do której należy obliczyć liczbę dni w miesiącu. Parametr daty musi być zgodny z formatem daty określonym w ustawieniach regionalnych %PRODUCTNAME."
@@ -26078,7 +24844,6 @@ msgstr "<emph>Data</emph>: Data, do której należy obliczyć liczbę dni w mies
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"hd_id3149871\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Przykład"
@@ -26087,7 +24852,6 @@ msgstr "Przykład"
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"par_id3155742\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "=DAYSINMONTH(A1) returns 29 days if A1 contains 1968-02-17, a valid date for February 1968."
msgstr "=DNI.MIESIĄCA(A1) zwraca wartość 29, jeśli komórka A1 zawiera wartość 17.02.68, poprawny zapis daty dla lutego 1968."
@@ -26104,7 +24868,6 @@ msgstr "<bookmark_value>TYGODNIE, funkcja</bookmark_value><bookmark_value>liczba
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"hd_id3149048\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "WEEKS"
msgstr "TYGODNIE"
@@ -26113,7 +24876,6 @@ msgstr "TYGODNIE"
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"par_id3153340\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DAI_FUNC_DIFFWEEKS\">Calculates the difference in weeks between two dates.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DAI_FUNC_DIFFWEEKS\">Oblicza liczbę tygodni zawartych między dwiema datami.</ahelp>"
@@ -26122,7 +24884,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DAI_FUNC_DIFFWEEKS\">Oblicza liczbę tygodni zawartych
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"hd_id3150393\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Składnia"
@@ -26131,7 +24892,6 @@ msgstr "Składnia"
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"par_id3147402\n"
-"60\n"
"help.text"
msgid "WEEKS(StartDate; EndDate; Type)"
msgstr "TYGODNIE(data_początkowa, data_końcowa, typ)"
@@ -26140,7 +24900,6 @@ msgstr "TYGODNIE(data_początkowa, data_końcowa, typ)"
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"par_id3151387\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "<emph>StartDate</emph> is the first date"
msgstr "<emph>Data_początkowa</emph>: pierwsza data"
@@ -26149,7 +24908,6 @@ msgstr "<emph>Data_początkowa</emph>: pierwsza data"
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"par_id3146324\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "<emph>EndDate</emph> is the second date"
msgstr "<emph>Data_końcowa</emph>: druga data"
@@ -26158,7 +24916,6 @@ msgstr "<emph>Data_końcowa</emph>: druga data"
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"par_id3166467\n"
-"63\n"
"help.text"
msgid "<emph>Type</emph> calculates the type of difference. The possible values are 0 (interval) and 1 (in numbers of weeks)."
msgstr "<emph>Typ</emph>: Oblicza typ różnicy. Prawidłowe wartości: 0 (przedział) i 1 (liczba tygodni)."
@@ -26175,7 +24932,6 @@ msgstr "<bookmark_value>TYGODNIE.ROKU, funkcja</bookmark_value><bookmark_value>l
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"hd_id3145237\n"
-"64\n"
"help.text"
msgid "WEEKSINYEAR"
msgstr "TYGODNIE.ROKU"
@@ -26184,7 +24940,6 @@ msgstr "TYGODNIE.ROKU"
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"par_id3147410\n"
-"65\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DAI_FUNC_WEEKSINYEAR\">Calculates the number of weeks of the year in which the date entered occurs.</ahelp> The number of weeks is defined as follows: a week that spans two years is added to the year in which most days of that week occur."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DAI_FUNC_WEEKSINYEAR\">Oblicza liczbę tygodni w roku do określonej daty.</ahelp> Liczba tygodni jest definiowana w następujący sposób: tydzień obejmujący dwa lata należy do roku, w którym przypada większość jego dni."
@@ -26193,7 +24948,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DAI_FUNC_WEEKSINYEAR\">Oblicza liczbę tygodni w roku d
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"hd_id3149719\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Składnia"
@@ -26202,7 +24956,6 @@ msgstr "Składnia"
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"par_id3145638\n"
-"67\n"
"help.text"
msgid "WEEKSINYEAR(Date)"
msgstr "TYGODNIE.ROKU(data)"
@@ -26211,7 +24964,6 @@ msgstr "TYGODNIE.ROKU(data)"
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"par_id3149946\n"
-"68\n"
"help.text"
msgid "<emph>Date</emph> is any date in the respective year. The Date parameter must be a valid date according to the locale settings of %PRODUCTNAME."
msgstr "<emph>Data</emph>: Data, do której należy obliczyć liczbę dni w roku. Parametr daty musi być zgodny z formatem daty określonym w ustawieniach regionalnych %PRODUCTNAME."
@@ -26220,7 +24972,6 @@ msgstr "<emph>Data</emph>: Data, do której należy obliczyć liczbę dni w roku
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"hd_id3150037\n"
-"69\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Przykład"
@@ -26229,7 +24980,6 @@ msgstr "Przykład"
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"par_id3147614\n"
-"70\n"
"help.text"
msgid "WEEKSINYEAR(A1) returns 53 if A1 contains 1970-02-17, a valid date for the year 1970."
msgstr "TYGODNIE.ROKU(A1) zwraca wartość 53, jeśli komórka A1 zawiera wartość 17.02.70, poprawny zapis daty dla roku 1970."
@@ -26238,7 +24988,6 @@ msgstr "TYGODNIE.ROKU(A1) zwraca wartość 53, jeśli komórka A1 zawiera warto
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"hd_id3157901\n"
-"72\n"
"help.text"
msgid "Add-ins through %PRODUCTNAME API"
msgstr "Dodatki przez %PRODUCTNAME API"
@@ -26247,7 +24996,6 @@ msgstr "Dodatki przez %PRODUCTNAME API"
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"par_id3149351\n"
-"73\n"
"help.text"
msgid "Add-ins can also be implemented through the %PRODUCTNAME <link href=\"http://api.libreoffice.org/\">API</link>."
msgstr "Dodatki mogą zostać zaimplementowane także poprzez %PRODUCTNAME <link href=\"http://api.libreoffice.org/\">API</link>."
@@ -26272,7 +25020,6 @@ msgstr "<bookmark_value>programowanie; dodatki</bookmark_value><bookmark_value>d
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"hd_id3151076\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Add-in for Programming in $[officename] Calc"
msgstr "Dodatki programowania w $[officename] Calc"
@@ -26281,7 +25028,6 @@ msgstr "Dodatki programowania w $[officename] Calc"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3147001\n"
-"220\n"
"help.text"
msgid "The method of extending Calc by Add-Ins that is described in the following is outdated. The interfaces are still valid and supported, to ensure compatibility with existing Add-Ins, but for programming new Add-Ins you should use the new <link href=\"text/shared/guide/integratinguno.xhp\" name=\"API functions\">API functions</link>."
msgstr "Opisana poniżej metoda rozszerzania programu Calc przez stosowanie dodatków jest przestarzała. Interfejsy są w dalszym ciągu prawidłowe i obsługiwane w celu zapewnienia zgodności z istniejącymi dodatkami, ale do programowania nowych dodatków należy używać nowych <link href=\"text/shared/guide/integratinguno.xhp\" name=\"API functions\">funkcji API</link>."
@@ -26290,7 +25036,6 @@ msgstr "Opisana poniżej metoda rozszerzania programu Calc przez stosowanie doda
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3150361\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "$[officename] Calc can be expanded by Add-Ins, which are external programming modules providing additional functions for working with spreadsheets. These are listed in the <emph>Function Wizard</emph> in the <emph>Add-In</emph> category. If you would like to program an Add-In yourself, you can learn here which functions must be exported by the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">shared library </caseinline><defaultinline>external DLL</defaultinline></switchinline> so that the Add-In can be successfully attached."
msgstr "Program $[officename] Calc może być rozszerzany przez dodatki będące zewnętrznymi modułami programowymi dostarczającymi dodatkowych funkcji do pracy z arkuszami kalkulacyjnymi. Można je znaleźć w <emph>Kreatorze funkcji</emph> w kategorii <emph>Dodatek</emph>. Podczas samodzielnego programowania dodatku warto zapoznać się z poniższymi informacjami przedstawiającymi, jakie funkcje należy wyeksportować przez <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">dzieloną bibliotekę </caseinline><defaultinline>zewnętrzną bibliotekę DLL</defaultinline></switchinline> w celu pomyślnego dołączenia dodatku."
@@ -26299,7 +25044,6 @@ msgstr "Program $[officename] Calc może być rozszerzany przez dodatki będące
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3149211\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "$[officename] searches the Add-in folder defined in the configuration for a suitable <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">shared library </caseinline><defaultinline>DLL</defaultinline></switchinline>. To be recognized by $[officename], the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">shared library </caseinline><defaultinline>DLL</defaultinline></switchinline> must have certain properties, as explained in the following. This information allows you to program your own Add-In for <emph>Function Wizard</emph> of $[officename] Calc."
msgstr "W celu odnalezienia <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">dzielonej biblioteki </caseinline><defaultinline>DLL</defaultinline></switchinline> $[officename] przeszukuje folder zdefiniowany w ustawieniach <emph>Narzędzia - Opcje - $[officename] - Ścieżki - Dodatki</emph>. Aby <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">dzielona biblioteka </caseinline><defaultinline>DLL</defaultinline></switchinline> mogła zostać rozpoznana przez program $[officename], musi spełniać wymagania wyjaśnione poniżej. Ta informacja pozwala programować własne dodatki <emph>Kreatora funkcji</emph> programu $[officename] Calc."
@@ -26308,7 +25052,6 @@ msgstr "W celu odnalezienia <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UN
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"hd_id3146981\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "The Add-In Concept"
msgstr "Koncepcja dodatku"
@@ -26317,7 +25060,6 @@ msgstr "Koncepcja dodatku"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3156292\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Each Add-In library provides several functions. Some functions are used for administrative purposes. You can choose almost any name for your own functions. However, they must also follow certain rules regarding parameter passing. The exact naming and calling conventions vary for different platforms."
msgstr "Każda biblioteka dodatków zawiera kilka funkcji. Niektóre z nich są używane w celach administracyjnych. Własne funkcje mogą mieć prawie dowolne nazwy. Jednak być muszą także zgodne z pewnymi regułami dotyczącymi przekazywania parametrów. Szczegółowe konwencje nazewnictwa i wywoływania zależą od systemu."
@@ -26326,7 +25068,6 @@ msgstr "Każda biblioteka dodatków zawiera kilka funkcji. Niektóre z nich są
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"hd_id3152890\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Functions of <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Shared Library </caseinline><defaultinline>AddIn DLL</defaultinline></switchinline>"
msgstr "Funkcje <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">dzielonej biblioteki </caseinline><defaultinline>biblioteki DLL dodatków</defaultinline></switchinline>"
@@ -26335,7 +25076,6 @@ msgstr "Funkcje <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">dzielon
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3148837\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "At a minimum, the administrative functions <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"GetFunctionCount\">GetFunctionCount</link> and <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"GetFunctionData\">GetFunctionData</link> must exist. Using these, the functions as well as parameter types and return values can be determined. As return values, the Double and String types are supported. As parameters, additionally the cell areas <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"Double Array\">Double Array</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"String Array\">String Array</link>, and <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"Cell Array\">Cell Array</link> are supported."
msgstr "Funkcje administracyjne biblioteki muszą obejmować co najmniej funkcje <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"GetFunctionCount\">GetFunctionCount</link> i <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"GetFunctionData\">GetFunctionData</link>. Służą one do określenia funkcji oraz parametrów i zwracanych wartości. Obsługiwane typy zwracanych wartości to liczby podwójnej precyzji i ciągi znakowe. Jako parametry obsługiwane są dodatkowo obszary komórek <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"Double Array\">macierz podwójnej precyzji</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"String Array\">macierz ciągów</link> oraz <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"Cell Array\">macierz komórek</link>."
@@ -26344,7 +25084,6 @@ msgstr "Funkcje administracyjne biblioteki muszą obejmować co najmniej funkcje
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3148604\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Parameters are passed using references. Therefore, a change of these values is basically possible. However, this is not supported in $[officename] Calc because it does not make sense within spreadsheets."
msgstr "Parametry są przekazywane z wykorzystaniem odwołań. W związku z tym, zasadniczo możliwa jest zmiana tych wartości. Jednak nie jest to obsługiwane przez program $[officename] Calc, ponieważ nie ma to sensu podczas pracy z arkuszami kalkulacyjnymi."
@@ -26353,7 +25092,6 @@ msgstr "Parametry są przekazywane z wykorzystaniem odwołań. W związku z tym,
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3150112\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Libraries can be reloaded during runtime and their contents can be analyzed by the administrative functions. For each function, information is available about count and type of parameters, internal and external function names and an administrative number."
msgstr "Biblioteki można przeładowywać podczas pracy programu, a ich zawartość może być analizowana przez funkcje administracyjne Dla każdej funkcji dostępna jest informacja dotycząca liczby i typu parametrów, wewnętrznej i zewnętrznej nazwy funkcji, a także jej numeru administracyjnego."
@@ -26362,7 +25100,6 @@ msgstr "Biblioteki można przeładowywać podczas pracy programu, a ich zawarto
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3155269\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "The functions are called synchronously and return their results immediately. Real time functions (asynchronous functions) are also possible; however, they are not explained in detail because of their complexity."
msgstr "Funkcje są wywoływane synchronicznie i natychmiast zwracają wyniki. Funkcje czasu rzeczywistego (funkcje asynchroniczne) są także możliwe, jednak nie zostały szczegółowo wyjaśnione ze względu na swoją złożoność."
@@ -26371,7 +25108,6 @@ msgstr "Funkcje są wywoływane synchronicznie i natychmiast zwracają wyniki. F
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"hd_id3145077\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "General information about the interface"
msgstr "Ogólne informacje dotyczące interfejsu"
@@ -26380,7 +25116,6 @@ msgstr "Ogólne informacje dotyczące interfejsu"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3146776\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "The maximum number of parameters in an Add-In function attached to $[officename] Calc is 16: one return value and a maximum of 15 function input parameters."
msgstr "Maksymalna liczba parametrów funkcji dodatkowej dołączonej do programu $[officename] Calc wynosi 16: jedna wartość zwracana i maksymalnie 15 wejściowych parametrów funkcji."
@@ -26389,7 +25124,6 @@ msgstr "Maksymalna liczba parametrów funkcji dodatkowej dołączonej do program
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3149899\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "The data types are defined as follows:"
msgstr "Typy danych są zdefiniowane następująco:"
@@ -26398,7 +25132,6 @@ msgstr "Typy danych są zdefiniowane następująco:"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3151302\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data types</emph>"
msgstr "<emph>Typy danych:</emph>"
@@ -26407,7 +25140,6 @@ msgstr "<emph>Typy danych:</emph>"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3143222\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<emph>Definition</emph>"
msgstr "<emph>Definicja</emph>"
@@ -26416,7 +25148,6 @@ msgstr "<emph>Definicja</emph>"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3149384\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "CALLTYPE"
msgstr "CALLTYPE"
@@ -26425,7 +25156,6 @@ msgstr "CALLTYPE"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3146963\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Under Windows: FAR PASCAL (_far _pascal)"
msgstr "W systemie Windows: FAR PASCAL (_far _pascal)"
@@ -26434,7 +25164,6 @@ msgstr "W systemie Windows: FAR PASCAL (_far _pascal)"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3153809\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Other: default (operating system specific default)"
msgstr "Inne: domyślny (domyślny dla określonego systemu operacyjnego)"
@@ -26443,7 +25172,6 @@ msgstr "Inne: domyślny (domyślny dla określonego systemu operacyjnego)"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3154734\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "USHORT"
msgstr "USHORT"
@@ -26452,7 +25180,6 @@ msgstr "USHORT"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3155760\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "2 Byte unsigned Integer"
msgstr "2-bajtowa całkowita bez znaku"
@@ -26461,7 +25188,6 @@ msgstr "2-bajtowa całkowita bez znaku"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3145320\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "DOUBLE"
msgstr "DOUBLE"
@@ -26470,7 +25196,6 @@ msgstr "DOUBLE"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3150956\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "8 byte platform-dependent format"
msgstr "8-bajtowy format zależny od platformy"
@@ -26479,7 +25204,6 @@ msgstr "8-bajtowy format zależny od platformy"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3146097\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Paramtype"
msgstr "Paramtype"
@@ -26488,7 +25212,6 @@ msgstr "Paramtype"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3150432\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Platform-dependent like int"
msgstr "Zależny od platformy, podobnie jak liczba całkowita"
@@ -26497,7 +25220,6 @@ msgstr "Zależny od platformy, podobnie jak liczba całkowita"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3153955\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "PTR_DOUBLE =0 pointer to a double"
msgstr "PTR_DOUBLE = 0 wskaźnik do liczby podwójnej precyzji"
@@ -26506,7 +25228,6 @@ msgstr "PTR_DOUBLE = 0 wskaźnik do liczby podwójnej precyzji"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3159262\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "PTR_STRING =1 pointer to a zero-terminated string"
msgstr "PTR_STRING = 1 wskaźnik do ciągu zakończonego zerem"
@@ -26515,7 +25236,6 @@ msgstr "PTR_STRING = 1 wskaźnik do ciągu zakończonego zerem"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3148747\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "PTR_DOUBLE_ARR =2 pointer to a double array"
msgstr "PTR_DOUBLE_ARR = 2 wskaźnik do macierzy podwójnej precyzji"
@@ -26524,7 +25244,6 @@ msgstr "PTR_DOUBLE_ARR = 2 wskaźnik do macierzy podwójnej precyzji"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3147406\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "PTR_STRING_ARR =3 pointer to a string array"
msgstr "PTR_STRING_ARR = 3 wskaźnik do macierzy ciągów"
@@ -26533,7 +25252,6 @@ msgstr "PTR_STRING_ARR = 3 wskaźnik do macierzy ciągów"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3151392\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "PTR_CELL_ARR =4 pointer to a cell array"
msgstr "PTR_CELL_ARR = 4 wskaźnik do macierzy komórek"
@@ -26542,7 +25260,6 @@ msgstr "PTR_CELL_ARR = 4 wskaźnik do macierzy komórek"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3153028\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "NONE =5"
msgstr "NONE(brak) = 5"
@@ -26551,7 +25268,6 @@ msgstr "NONE(brak) = 5"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"hd_id3156396\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Shared Library </caseinline><defaultinline>DLL</defaultinline></switchinline> functions"
msgstr "Funkcje <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">dzielonej biblioteki</caseinline><defaultinline>biblioteki DLL</defaultinline></switchinline>"
@@ -26560,7 +25276,6 @@ msgstr "Funkcje <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">dzielon
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3153019\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "Following you will find a description of those functions, which are called at the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Shared Library </caseinline><defaultinline>external DLL</defaultinline></switchinline>."
msgstr "Poniżej przedstawiono opisy funkcji wywoływanych w <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">dzielonej bibliotece</caseinline><defaultinline>zewnętrznej bibliotece DLL</defaultinline></switchinline>."
@@ -26569,7 +25284,6 @@ msgstr "Poniżej przedstawiono opisy funkcji wywoływanych w <switchinline selec
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3150038\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "For all <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Shared Library </caseinline><defaultinline>DLL</defaultinline></switchinline> functions, the following applies:"
msgstr "Dla wszystkich funkcji <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">dzielonych bibliotek</caseinline><defaultinline>bibliotek DLL</defaultinline></switchinline> obowiązują następujące zasady:"
@@ -26578,7 +25292,6 @@ msgstr "Dla wszystkich funkcji <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3157876\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "void CALLTYPE fn(out, in1, in2, ...)"
msgstr "void CALLTYPE fn(out, in1, in2, ...)"
@@ -26587,7 +25300,6 @@ msgstr "void CALLTYPE fn(out, in1, in2, ...)"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3147616\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "Output: Resulting value"
msgstr "Wyjście: wartość wynikowa"
@@ -26596,7 +25308,6 @@ msgstr "Wyjście: wartość wynikowa"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3159119\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "Input: Any number of types (double&, char*, double*, char**, Cell area), where the <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"Cell area\">Cell area</link> is an array of types double array, string array, or cell array."
msgstr "Wejście: dowolna liczba typów (podwójna precyzja&, znak*, podwójna precyzja*, znak**, zakres komórek), gdzie <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"Cell area\">zakres komórek</link> jest macierzą liczb typu podwójna precyzja, macierzą ciągów lub macierzą komórek."
@@ -26605,7 +25316,6 @@ msgstr "Wejście: dowolna liczba typów (podwójna precyzja&, znak*, podwójna p
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"hd_id3150653\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "GetFunctionCount()"
msgstr "GetFunctionCount()"
@@ -26614,7 +25324,6 @@ msgstr "GetFunctionCount()"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3152981\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "Returns the number of functions without the management functions of the reference parameter. Each function has a unique number between 0 and nCount-1. This number will be needed for the <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"GetFunctionData\">GetFunctionData</link> and <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"GetParameterDescription\">GetParameterDescription</link> functions later."
msgstr "Zwraca liczbę funkcji bez funkcji zarządzających parametru odwołania. Każda funkcja ma unikatowy numer od 0 do nCount-1, który jest wykorzystywany później przez funkcje <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"GetFunctionData\">GetFunctionData</link> i <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"GetParameterDescription\">GetParameterDescription</link>."
@@ -26623,7 +25332,6 @@ msgstr "Zwraca liczbę funkcji bez funkcji zarządzających parametru odwołania
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3150742\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "<emph>Syntax</emph>"
msgstr "<emph>Składnia</emph>"
@@ -26632,7 +25340,6 @@ msgstr "<emph>Składnia</emph>"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3148728\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "void CALLTYPE GetFunctionCount(USHORT& nCount)"
msgstr "void CALLTYPE GetFunctionCount(USHORT& nCount)"
@@ -26641,7 +25348,6 @@ msgstr "void CALLTYPE GetFunctionCount(USHORT& nCount)"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3154677\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "<emph>Parameter</emph>"
msgstr "<emph>Parametr</emph>"
@@ -26650,7 +25356,6 @@ msgstr "<emph>Parametr</emph>"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3146940\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "USHORT &nCount:"
msgstr "USHORT &nCount:"
@@ -26659,7 +25364,6 @@ msgstr "USHORT &nCount:"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3149893\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "Output: Reference to a variable, which is supposed to contain the number of Add-In functions. For example: If the Add-In provides 5 functions for $[officename] Calc, then nCount=5."
msgstr "Wyjście: Odwołanie do zmiennej, która powinna zawierać liczbę funkcji dodatkowych. Przykład: Jeśli dodatek zawiera 5 funkcji programu $[officename] Calc, wartość nCount=5."
@@ -26668,7 +25372,6 @@ msgstr "Wyjście: Odwołanie do zmiennej, która powinna zawierać liczbę funkc
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"hd_id3147476\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "GetFunctionData()"
msgstr "GetFunctionData()"
@@ -26677,7 +25380,6 @@ msgstr "GetFunctionData()"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3154841\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "Determines all the important information about an Add-In function."
msgstr "Określa wszystkie istotne informacje dotyczące funkcji dodatkowej."
@@ -26686,7 +25388,6 @@ msgstr "Określa wszystkie istotne informacje dotyczące funkcji dodatkowej."
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3148888\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "<emph>Syntax</emph>"
msgstr "<emph>Składnia</emph>"
@@ -26695,7 +25396,6 @@ msgstr "<emph>Składnia</emph>"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3148434\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "void CALLTYPE GetFunctionData(USHORT& nNo, char* pFuncName, USHORT& nParamCount, Paramtype* peType, char* pInternalName)"
msgstr "void CALLTYPE GetFunctionData(USHORT& nNo, char* pFuncName, USHORT& nParamCount, Paramtype* peType, char* pInternalName)"
@@ -26704,7 +25404,6 @@ msgstr "void CALLTYPE GetFunctionData(USHORT& nNo, char* pFuncName, USHORT& nPar
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3149253\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "<emph>Parameter</emph>"
msgstr "<emph>Parametr</emph>"
@@ -26713,7 +25412,6 @@ msgstr "<emph>Parametr</emph>"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3149686\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "USHORT& nNo:"
msgstr "USHORT& nNo:"
@@ -26722,7 +25420,6 @@ msgstr "USHORT& nNo:"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3149949\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "Input: Function number between 0 and nCount-1, inclusively."
msgstr "Wejście: numer funkcji od 0 do nCount-1 włącznie."
@@ -26731,7 +25428,6 @@ msgstr "Wejście: numer funkcji od 0 do nCount-1 włącznie."
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3149546\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "char* pFuncName:"
msgstr "char* pFuncName:"
@@ -26740,7 +25436,6 @@ msgstr "char* pFuncName:"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3148579\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "Output: Function name as seen by the programmer, as it is named in the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Shared Library </caseinline><defaultinline>DLL</defaultinline></switchinline>. This name does not determine the name used in the <emph>Function Wizard</emph>."
msgstr "Wyjście: nazwa funkcji widziana przez programistę występująca w <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">dzielonej bibliotece</caseinline><defaultinline>bibliotece DLL</defaultinline></switchinline>. Nie określa ona nazwy używanej w <emph>Kreatorze funkcji</emph>."
@@ -26749,7 +25444,6 @@ msgstr "Wyjście: nazwa funkcji widziana przez programistę występująca w <swi
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3153935\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "USHORT& nParamCount:"
msgstr "USHORT& nParamCount:"
@@ -26758,7 +25452,6 @@ msgstr "USHORT& nParamCount:"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3150142\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "Output: Number of parameters in AddIn function. This number must be greater than 0, because there is always a result value; the maximum value is 16."
msgstr "Wyjście: liczba parametrów funkcji dodatkowej. Liczba musi być większa niż 0, ponieważ funkcja zawsze zwraca wartość wynikową. Maksymalna liczba wynosi 16."
@@ -26767,7 +25460,6 @@ msgstr "Wyjście: liczba parametrów funkcji dodatkowej. Liczba musi być więks
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3145143\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "Paramtype* peType:"
msgstr "Paramtype* peType:"
@@ -26776,7 +25468,6 @@ msgstr "Paramtype* peType:"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3148750\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "Output: Pointer to an array of exactly 16 variables of type Paramtype. The first nParamCount entries are filled with the suitable type of parameter."
msgstr "Wyjście: Wskaźnik macierzy zawierającej dokładnie 16 zmiennych typu Paramtype. Pierwsze wpisy nParamCount są wypełnione odpowiednim typem parametrów."
@@ -26785,7 +25476,6 @@ msgstr "Wyjście: Wskaźnik macierzy zawierającej dokładnie 16 zmiennych typu
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3153078\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "char* pInternalName:"
msgstr "char* pInternalName:"
@@ -26794,7 +25484,6 @@ msgstr "char* pInternalName:"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3155261\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "Output: Function name as seen by the user, as it appears in the <emph>Function Wizard</emph>. May contain umlauts."
msgstr "Wyjście: nazwa funkcji widoczna dla użytkownika wyświetlana w <emph>Kreatorze funkcji</emph>. Może zawierać znaki narodowe."
@@ -26803,7 +25492,6 @@ msgstr "Wyjście: nazwa funkcji widoczna dla użytkownika wyświetlana w <emph>K
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3153327\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "The pFuncName and pInternalName parameters are char arrays, which are implemented with size 256 in $[officename] Calc."
msgstr "Parametry pFuncName i pInternalName są macierzami znakowymi o rozmiarze 256 zaimplementowanymi w programie $[officename] Calc."
@@ -26812,7 +25500,6 @@ msgstr "Parametry pFuncName i pInternalName są macierzami znakowymi o rozmiarze
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"hd_id3148567\n"
-"60\n"
"help.text"
msgid "GetParameterDescription()"
msgstr "GetParameterDescription()"
@@ -26821,7 +25508,6 @@ msgstr "GetParameterDescription()"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3153000\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "Provides a brief description of the Add-In function and its parameters. As an option, this function can be used to show a function and parameter description in the <emph>Function Wizard</emph>."
msgstr "Zawiera krótki opis funkcji dodatkowej wraz z jej parametrami. Opcjonalnie funkcja może być używana do wyświetlenia opisu funkcji i parametrów w <emph>Kreatorze funkcji</emph>."
@@ -26830,7 +25516,6 @@ msgstr "Zawiera krótki opis funkcji dodatkowej wraz z jej parametrami. Opcjonal
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3154501\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "<emph>Syntax</emph>"
msgstr "<emph>Składnia</emph>"
@@ -26839,7 +25524,6 @@ msgstr "<emph>Składnia</emph>"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3153564\n"
-"63\n"
"help.text"
msgid "void CALLTYPE GetParameterDescription(USHORT& nNo, USHORT& nParam, char* pName, char* pDesc)"
msgstr "void CALLTYPE GetParameterDescription(USHORT& nNo, USHORT& nParam, char* pName, char* pDesc)"
@@ -26848,7 +25532,6 @@ msgstr "void CALLTYPE GetParameterDescription(USHORT& nNo, USHORT& nParam, char*
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3157995\n"
-"64\n"
"help.text"
msgid "<emph>Parameter</emph>"
msgstr "<emph>Parametr</emph>"
@@ -26857,7 +25540,6 @@ msgstr "<emph>Parametr</emph>"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3155925\n"
-"65\n"
"help.text"
msgid "USHORT& nNo:"
msgstr "USHORT& nNo:"
@@ -26866,7 +25548,6 @@ msgstr "USHORT& nNo:"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3149883\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "Input: Number of the function in the library; between 0 and nCount-1."
msgstr "Wejście: numer funkcji w bibliotece w zakresie od 0 do nCount-1."
@@ -26875,7 +25556,6 @@ msgstr "Wejście: numer funkcji w bibliotece w zakresie od 0 do nCount-1."
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3154326\n"
-"67\n"
"help.text"
msgid "USHORT& nParam:"
msgstr "USHORT& nParam:"
@@ -26884,7 +25564,6 @@ msgstr "USHORT& nParam:"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3159139\n"
-"68\n"
"help.text"
msgid "Input: Indicates, for which parameter the description is provided; parameters start at 1. If nParam is 0, the description itself is supposed to be provided in pDesc; in this case, pName does not have any meaning."
msgstr "Wejście: oznacza parametry z dołączonym opisem. Parametry numerowane są od 1. Jeśli nParam wynosi 0, funkcja oczekuje opisu zawartego w pDesc; w takim wypadku parametr pName nie ma znaczenia."
@@ -26893,7 +25572,6 @@ msgstr "Wejście: oznacza parametry z dołączonym opisem. Parametry numerowane
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3147374\n"
-"69\n"
"help.text"
msgid "char* pName:"
msgstr "char* pName:"
@@ -26902,7 +25580,6 @@ msgstr "char* pName:"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3145245\n"
-"70\n"
"help.text"
msgid "Output: Takes up the parameter name or type, for example, the word \"Number\" or \"String\" or \"Date\", and so on. Implemented in $[officename] Calc as char[256]."
msgstr "Wyjście: pobiera nazwę lub typ parametru, na przykład słowo \"Liczba\", \"Ciąg\" lub \"Data\" itd. Zaimplementowany w programie $[officename] Calc jako macierz znakowa o rozmiarze [256]."
@@ -26911,7 +25588,6 @@ msgstr "Wyjście: pobiera nazwę lub typ parametru, na przykład słowo \"Liczba
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3151020\n"
-"71\n"
"help.text"
msgid "char* pDesc:"
msgstr "char* pDesc:"
@@ -26920,7 +25596,6 @@ msgstr "char* pDesc:"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3148389\n"
-"72\n"
"help.text"
msgid "Output: Takes up the description of the parameter, for example, \"Value, at which the universe is to be calculated.\" Implemented in $[officename] Calc as char[256]."
msgstr "Wyjście: pobiera opis parametru, na przykład \"Wartość, dla której należy obliczyć wszechświat\". Zaimplementowany w programie $[officename] Calc jako macierz znakowa o rozmiarze [256]."
@@ -26929,7 +25604,6 @@ msgstr "Wyjście: pobiera opis parametru, na przykład \"Wartość, dla której
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3145303\n"
-"73\n"
"help.text"
msgid "pName and pDesc are char arrays; implemented in $[officename] Calc with size 256. Please note that the space available in the <emph>Function Wizard</emph> is limited and that the 256 characters cannot be fully used."
msgstr "Parametry pName i pDesc są macierzami znakowymi o rozmiarze 256 zaimplementowanymi w programie $[officename] Calc. Należy zwrócić uwagę, że miejsce dostępne w <emph>Kreatorze funkcji</emph> jest ograniczone i 256 znaków nie można wykorzystać w całości."
@@ -26938,7 +25612,6 @@ msgstr "Parametry pName i pDesc są macierzami znakowymi o rozmiarze 256 zaimple
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"hd_id3148874\n"
-"76\n"
"help.text"
msgid "Cell areas"
msgstr "Obszary komórek"
@@ -26947,7 +25620,6 @@ msgstr "Obszary komórek"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3150265\n"
-"77\n"
"help.text"
msgid "The following tables contain information about which data structures must be provided by an external program module in order to pass cell areas. $[officename] Calc distinguishes between three different arrays, depending on the data type."
msgstr "Poniższa tabela zawiera informacje o danych, których struktury muszą zostać dostarczone przez zewnętrzny moduł programowy w celu przekazania obszarów komórek. Program $[officename] Calc rozróżnia trzy typy macierzy zależnie od typu danych."
@@ -26956,7 +25628,6 @@ msgstr "Poniższa tabela zawiera informacje o danych, których struktury muszą
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"hd_id3156060\n"
-"78\n"
"help.text"
msgid "Double Array"
msgstr "Macierz liczb podwójnej precyzji"
@@ -26965,7 +25636,6 @@ msgstr "Macierz liczb podwójnej precyzji"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3149540\n"
-"79\n"
"help.text"
msgid "As a parameter, a cell area with values of the Number/Double type can be passed. A double array in $[officename] Calc is defined as follows:"
msgstr "Przekazany parametr może być obszarem komórek o wartościach liczbowych/podwójnej precyzji. Macierz liczb podwójnej precyzji jest zdefiniowana w programie $[officename] Calc w następujący sposób:"
@@ -26974,7 +25644,6 @@ msgstr "Przekazany parametr może być obszarem komórek o wartościach liczbowy
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3149388\n"
-"80\n"
"help.text"
msgid "<emph>Offset</emph>"
msgstr "<emph>Przesunięcie</emph>"
@@ -26983,7 +25652,6 @@ msgstr "<emph>Przesunięcie</emph>"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3154636\n"
-"81\n"
"help.text"
msgid "<emph>Name</emph>"
msgstr "<emph>Nazwa</emph>"
@@ -26992,7 +25660,6 @@ msgstr "<emph>Nazwa</emph>"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3153228\n"
-"82\n"
"help.text"
msgid "<emph>Description</emph>"
msgstr "<emph>Opis</emph>"
@@ -27001,7 +25668,6 @@ msgstr "<emph>Opis</emph>"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3150685\n"
-"83\n"
"help.text"
msgid "0"
msgstr "0"
@@ -27010,7 +25676,6 @@ msgstr "0"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3154869\n"
-"84\n"
"help.text"
msgid "Col1"
msgstr "Col1"
@@ -27019,7 +25684,6 @@ msgstr "Col1"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3147541\n"
-"85\n"
"help.text"
msgid "Column number in the upper-left corner of the cell area. Numbering starts at 0."
msgstr "Numer kolumny w lewym górnym rogu obszaru komórek. Numeracja rozpoczyna się od 0."
@@ -27028,7 +25692,6 @@ msgstr "Numer kolumny w lewym górnym rogu obszaru komórek. Numeracja rozpoczyn
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3149783\n"
-"86\n"
"help.text"
msgid "2"
msgstr "2"
@@ -27037,7 +25700,6 @@ msgstr "2"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3155986\n"
-"87\n"
"help.text"
msgid "Row1"
msgstr "Row1"
@@ -27046,7 +25708,6 @@ msgstr "Row1"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3147483\n"
-"88\n"
"help.text"
msgid "Row number in the upper-left corner of the cell area; numbering starts at 0."
msgstr "Numer wiersza w lewym górnym rogu obszaru komórek. Numeracja rozpoczyna się od 0."
@@ -27055,7 +25716,6 @@ msgstr "Numer wiersza w lewym górnym rogu obszaru komórek. Numeracja rozpoczyn
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3153721\n"
-"89\n"
"help.text"
msgid "4"
msgstr "4"
@@ -27064,7 +25724,6 @@ msgstr "4"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3154317\n"
-"90\n"
"help.text"
msgid "Tab1"
msgstr "Tab1"
@@ -27073,7 +25732,6 @@ msgstr "Tab1"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3149820\n"
-"91\n"
"help.text"
msgid "Table number in the upper-left corner of the cell area; numbering starts at 0."
msgstr "Numer tabeli w lewym górnym rogu obszaru komórek. Numeracja rozpoczyna się od 0."
@@ -27082,7 +25740,6 @@ msgstr "Numer tabeli w lewym górnym rogu obszaru komórek. Numeracja rozpoczyna
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3163820\n"
-"92\n"
"help.text"
msgid "6"
msgstr "6"
@@ -27091,7 +25748,6 @@ msgstr "6"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3149710\n"
-"93\n"
"help.text"
msgid "Col2"
msgstr "Col2"
@@ -27100,7 +25756,6 @@ msgstr "Col2"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3154819\n"
-"94\n"
"help.text"
msgid "Column number in the lower-right corner of the cell area. Numbering starts at 0."
msgstr "Numer kolumny w prawym dolnym rogu obszaru komórek. Numeracja rozpoczyna się od 0."
@@ -27109,7 +25764,6 @@ msgstr "Numer kolumny w prawym dolnym rogu obszaru komórek. Numeracja rozpoczyn
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3145083\n"
-"95\n"
"help.text"
msgid "8"
msgstr "8"
@@ -27118,7 +25772,6 @@ msgstr "8"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3156310\n"
-"96\n"
"help.text"
msgid "Row2"
msgstr "Row2"
@@ -27127,7 +25780,6 @@ msgstr "Row2"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3150968\n"
-"97\n"
"help.text"
msgid "Row number in the lower-right corner of the cell area; numbering starts at 0."
msgstr "Numer wiersza w prawym dolnym rogu obszaru komórek. Numeracja rozpoczyna się od 0."
@@ -27136,7 +25788,6 @@ msgstr "Numer wiersza w prawym dolnym rogu obszaru komórek. Numeracja rozpoczyn
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3156133\n"
-"98\n"
"help.text"
msgid "10"
msgstr "10"
@@ -27145,7 +25796,6 @@ msgstr "10"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3153218\n"
-"99\n"
"help.text"
msgid "Tab2"
msgstr "Tab2"
@@ -27154,7 +25804,6 @@ msgstr "Tab2"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3147086\n"
-"100\n"
"help.text"
msgid "Table number in the lower-right corner of the cell area; numbering starts at 0."
msgstr "Numer tabeli w prawym dolnym rogu obszaru komórek. Numeracja rozpoczyna się od 0."
@@ -27163,7 +25812,6 @@ msgstr "Numer tabeli w prawym dolnym rogu obszaru komórek. Numeracja rozpoczyna
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3151270\n"
-"101\n"
"help.text"
msgid "12"
msgstr "12"
@@ -27172,7 +25820,6 @@ msgstr "12"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3152934\n"
-"102\n"
"help.text"
msgid "Count"
msgstr "Count"
@@ -27181,7 +25828,6 @@ msgstr "Count"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3145202\n"
-"103\n"
"help.text"
msgid "Number of the following elements. Empty cells are not counted or passed."
msgstr "Liczba kolejnych elementów. Puste komórki nie są liczone i przekazywane."
@@ -27190,7 +25836,6 @@ msgstr "Liczba kolejnych elementów. Puste komórki nie są liczone i przekazywa
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3150879\n"
-"104\n"
"help.text"
msgid "14"
msgstr "14"
@@ -27199,7 +25844,6 @@ msgstr "14"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3156002\n"
-"105\n"
"help.text"
msgid "Col"
msgstr "Col"
@@ -27208,7 +25852,6 @@ msgstr "Col"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3147276\n"
-"106\n"
"help.text"
msgid "Column number of the element. Numbering starts at 0."
msgstr "Numer kolumny elementu. Numeracja rozpoczyna się od 0."
@@ -27217,7 +25860,6 @@ msgstr "Numer kolumny elementu. Numeracja rozpoczyna się od 0."
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3151295\n"
-"107\n"
"help.text"
msgid "16"
msgstr "16"
@@ -27226,7 +25868,6 @@ msgstr "16"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3150261\n"
-"108\n"
"help.text"
msgid "Row"
msgstr "Wiersz"
@@ -27235,7 +25876,6 @@ msgstr "Wiersz"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3155851\n"
-"109\n"
"help.text"
msgid "Row number of the element; numbering starts at 0."
msgstr "Numer wiersza elementu. Numeracja rozpoczyna się od 0."
@@ -27244,7 +25884,6 @@ msgstr "Numer wiersza elementu. Numeracja rozpoczyna się od 0."
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3153150\n"
-"110\n"
"help.text"
msgid "18"
msgstr "18"
@@ -27253,7 +25892,6 @@ msgstr "18"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3153758\n"
-"111\n"
"help.text"
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
@@ -27262,7 +25900,6 @@ msgstr "Tab"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3150154\n"
-"112\n"
"help.text"
msgid "Table number of the element; numbering starts at 0."
msgstr "Numer tabeli elementu. Numeracja rozpoczyna się od 0."
@@ -27271,7 +25908,6 @@ msgstr "Numer tabeli elementu. Numeracja rozpoczyna się od 0."
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3149289\n"
-"113\n"
"help.text"
msgid "20"
msgstr "20"
@@ -27280,7 +25916,6 @@ msgstr "20"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3156010\n"
-"114\n"
"help.text"
msgid "Error"
msgstr "Error"
@@ -27289,7 +25924,6 @@ msgstr "Error"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3159181\n"
-"115\n"
"help.text"
msgid "Error number, where the value 0 is defined as \"no error.\" If the element comes from a formula cell the error value is determined by the formula."
msgstr "Numer błędu, gdzie wartość 0 została zdefiniowana jako \"brak błędu\". Jeśli element pochodzi z komórki zawierającej formułę, błąd jest określany przez formułę."
@@ -27298,7 +25932,6 @@ msgstr "Numer błędu, gdzie wartość 0 została zdefiniowana jako \"brak błę
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3147493\n"
-"116\n"
"help.text"
msgid "22"
msgstr "22"
@@ -27307,7 +25940,6 @@ msgstr "22"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3149200\n"
-"117\n"
"help.text"
msgid "Value"
msgstr "Value"
@@ -27316,7 +25948,6 @@ msgstr "Value"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3151174\n"
-"118\n"
"help.text"
msgid "8 byte IEEE variable of type double/floating point"
msgstr "8-bajtowa zmienna IEEE podwójnej precyzji lub zmiennoprzecinkowa"
@@ -27325,7 +25956,6 @@ msgstr "8-bajtowa zmienna IEEE podwójnej precyzji lub zmiennoprzecinkowa"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3154688\n"
-"119\n"
"help.text"
msgid "30"
msgstr "30"
@@ -27334,7 +25964,6 @@ msgstr "30"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3159337\n"
-"120\n"
"help.text"
msgid "..."
msgstr "..."
@@ -27343,7 +25972,6 @@ msgstr "..."
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3155388\n"
-"121\n"
"help.text"
msgid "Next element"
msgstr "Następny element"
@@ -27352,7 +25980,6 @@ msgstr "Następny element"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"hd_id3154935\n"
-"122\n"
"help.text"
msgid "String Array"
msgstr "Macierz ciągów znakowych"
@@ -27361,7 +25988,6 @@ msgstr "Macierz ciągów znakowych"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3153105\n"
-"123\n"
"help.text"
msgid "A cell area, which contains values of data type Text and is passed as a string array. A string array in $[officename] Calc is defined as follows:"
msgstr "Macierz komórek zawierająca wartości typu tekstowego przekazywana jako macierz ciągów znakowych. Macierz ciągów znakowych jest zdefiniowana w programie $[officename] Calc w następujący sposób:"
@@ -27370,7 +25996,6 @@ msgstr "Macierz komórek zawierająca wartości typu tekstowego przekazywana jak
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3149908\n"
-"124\n"
"help.text"
msgid "<emph>Offset</emph>"
msgstr "<emph>Przesunięcie</emph>"
@@ -27379,7 +26004,6 @@ msgstr "<emph>Przesunięcie</emph>"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3159165\n"
-"125\n"
"help.text"
msgid "<emph>Name</emph>"
msgstr "<emph>Nazwa</emph>"
@@ -27388,7 +26012,6 @@ msgstr "<emph>Nazwa</emph>"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3159150\n"
-"126\n"
"help.text"
msgid "<emph>Description</emph>"
msgstr "<emph>Opis</emph>"
@@ -27397,7 +26020,6 @@ msgstr "<emph>Opis</emph>"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3149769\n"
-"127\n"
"help.text"
msgid "0"
msgstr "0"
@@ -27406,7 +26028,6 @@ msgstr "0"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3150509\n"
-"128\n"
"help.text"
msgid "Col1"
msgstr "Col1"
@@ -27415,7 +26036,6 @@ msgstr "Col1"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3148447\n"
-"129\n"
"help.text"
msgid "Column number in the upper-left corner of the cell area. Numbering starts at 0."
msgstr "Numer kolumny w lewym górnym rogu obszaru komórek. Numeracja rozpoczyna się od 0."
@@ -27424,7 +26044,6 @@ msgstr "Numer kolumny w lewym górnym rogu obszaru komórek. Numeracja rozpoczyn
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3145418\n"
-"130\n"
"help.text"
msgid "2"
msgstr "2"
@@ -27433,7 +26052,6 @@ msgstr "2"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3147512\n"
-"131\n"
"help.text"
msgid "Row1"
msgstr "Row1"
@@ -27442,7 +26060,6 @@ msgstr "Row1"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3147235\n"
-"132\n"
"help.text"
msgid "Row number in the upper-left corner of the cell area; numbering starts at 0."
msgstr "Numer wiersza w lewym górnym rogu obszaru komórek. Numeracja rozpoczyna się od 0."
@@ -27451,7 +26068,6 @@ msgstr "Numer wiersza w lewym górnym rogu obszaru komórek. Numeracja rozpoczyn
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3155362\n"
-"133\n"
"help.text"
msgid "4"
msgstr "4"
@@ -27460,7 +26076,6 @@ msgstr "4"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3151051\n"
-"134\n"
"help.text"
msgid "Tab1"
msgstr "Tab1"
@@ -27469,7 +26084,6 @@ msgstr "Tab1"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3148923\n"
-"135\n"
"help.text"
msgid "Table number in the upper-left corner of the cell area; numbering starts at 0."
msgstr "Numer tabeli w lewym górnym rogu obszaru komórek. Numeracja rozpoczyna się od 0."
@@ -27478,7 +26092,6 @@ msgstr "Numer tabeli w lewym górnym rogu obszaru komórek. Numeracja rozpoczyna
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3149158\n"
-"136\n"
"help.text"
msgid "6"
msgstr "6"
@@ -27487,7 +26100,6 @@ msgstr "6"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3166437\n"
-"137\n"
"help.text"
msgid "Col2"
msgstr "Col2"
@@ -27496,7 +26108,6 @@ msgstr "Col2"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3149788\n"
-"138\n"
"help.text"
msgid "Column number in the lower-right corner of the cell area. Numbering starts at 0."
msgstr "Numer kolumny w prawym dolnym rogu obszaru komórek. Numeracja rozpoczyna się od 0."
@@ -27505,7 +26116,6 @@ msgstr "Numer kolumny w prawym dolnym rogu obszaru komórek. Numeracja rozpoczyn
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3166450\n"
-"139\n"
"help.text"
msgid "8"
msgstr "8"
@@ -27514,7 +26124,6 @@ msgstr "8"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3152877\n"
-"140\n"
"help.text"
msgid "Row2"
msgstr "Row2"
@@ -27523,7 +26132,6 @@ msgstr "Row2"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3152949\n"
-"141\n"
"help.text"
msgid "Row number in the lower-right corner of the cell area; numbering starts at 0."
msgstr "Numer wiersza w prawym dolnym rogu obszaru komórek. Numeracja rozpoczyna się od 0."
@@ -27532,7 +26140,6 @@ msgstr "Numer wiersza w prawym dolnym rogu obszaru komórek. Numeracja rozpoczyn
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3159270\n"
-"142\n"
"help.text"
msgid "10"
msgstr "10"
@@ -27541,7 +26148,6 @@ msgstr "10"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3154107\n"
-"143\n"
"help.text"
msgid "Tab2"
msgstr "Tab2"
@@ -27550,7 +26156,6 @@ msgstr "Tab2"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3153747\n"
-"144\n"
"help.text"
msgid "Table number in the lower-right corner of the cell area; numbering starts at 0."
msgstr "Numer tabeli w prawym dolnym rogu obszaru komórek. Numeracja rozpoczyna się od 0."
@@ -27559,7 +26164,6 @@ msgstr "Numer tabeli w prawym dolnym rogu obszaru komórek. Numeracja rozpoczyna
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3149924\n"
-"145\n"
"help.text"
msgid "12"
msgstr "12"
@@ -27568,7 +26172,6 @@ msgstr "12"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3154858\n"
-"146\n"
"help.text"
msgid "Count"
msgstr "Count"
@@ -27577,7 +26180,6 @@ msgstr "Count"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3148621\n"
-"147\n"
"help.text"
msgid "Number of the following elements. Empty cells are not counted or passed."
msgstr "Liczba kolejnych elementów. Puste komórki nie są liczone i przekazywane."
@@ -27586,7 +26188,6 @@ msgstr "Liczba kolejnych elementów. Puste komórki nie są liczone i przekazywa
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3148467\n"
-"148\n"
"help.text"
msgid "14"
msgstr "14"
@@ -27595,7 +26196,6 @@ msgstr "14"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3151126\n"
-"149\n"
"help.text"
msgid "Col"
msgstr "Col"
@@ -27604,7 +26204,6 @@ msgstr "Col"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3154334\n"
-"150\n"
"help.text"
msgid "Column number of the element. Numbering starts at 0."
msgstr "Numer kolumny elementu. Numeracja rozpoczyna się od 0."
@@ -27613,7 +26212,6 @@ msgstr "Numer kolumny elementu. Numeracja rozpoczyna się od 0."
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3149416\n"
-"151\n"
"help.text"
msgid "16"
msgstr "16"
@@ -27622,7 +26220,6 @@ msgstr "16"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3150631\n"
-"152\n"
"help.text"
msgid "Row"
msgstr "Wiersz"
@@ -27631,7 +26228,6 @@ msgstr "Wiersz"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3150424\n"
-"153\n"
"help.text"
msgid "Row number of the element; numbering starts at 0."
msgstr "Numer wiersza elementu. Numeracja rozpoczyna się od 0."
@@ -27640,7 +26236,6 @@ msgstr "Numer wiersza elementu. Numeracja rozpoczyna się od 0."
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3154797\n"
-"154\n"
"help.text"
msgid "18"
msgstr "18"
@@ -27649,7 +26244,6 @@ msgstr "18"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3143274\n"
-"155\n"
"help.text"
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
@@ -27658,7 +26252,6 @@ msgstr "Tab"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3149513\n"
-"156\n"
"help.text"
msgid "Table number of the element; numbering starts at 0."
msgstr "Numer tabeli elementu. Numeracja rozpoczyna się od 0."
@@ -27667,7 +26260,6 @@ msgstr "Numer tabeli elementu. Numeracja rozpoczyna się od 0."
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3145306\n"
-"157\n"
"help.text"
msgid "20"
msgstr "20"
@@ -27676,7 +26268,6 @@ msgstr "20"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3153948\n"
-"158\n"
"help.text"
msgid "Error"
msgstr "Error"
@@ -27685,7 +26276,6 @@ msgstr "Error"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3153534\n"
-"159\n"
"help.text"
msgid "Error number, where the value 0 is defined as \"no error.\" If the element comes from a formula cell the error value is determined by the formula."
msgstr "Numer błędu, gdzie wartość 0 została zdefiniowana jako \"brak błędu\". Jeśli element pochodzi z komórki zawierającej formułę, błąd jest określany przez formułę."
@@ -27694,7 +26284,6 @@ msgstr "Numer błędu, gdzie wartość 0 została zdefiniowana jako \"brak błę
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3153311\n"
-"160\n"
"help.text"
msgid "22"
msgstr "22"
@@ -27703,7 +26292,6 @@ msgstr "22"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3148695\n"
-"161\n"
"help.text"
msgid "Len"
msgstr "Len"
@@ -27712,7 +26300,6 @@ msgstr "Len"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3152769\n"
-"162\n"
"help.text"
msgid "Length of the following string, including closing zero byte. If the length including closing zero byte equals an odd value a second zero byte is added to the string so that an even value is achieved. Therefore, Len is calculated using ((StrLen+2)&~1)."
msgstr "Długość następującego ciągu uwzględniająca zamykający bajt zerowy. Jeśli długość ciągu uwzględniająca zamykający bajt zerowy jest nieparzysta, dodawany jest kolejny bajt zerowy w celu osiągnięcia długości parzystej. Zatem parametr Len jest obliczany w następujący sposób: ((StrLen+2)&~1)."
@@ -27721,7 +26308,6 @@ msgstr "Długość następującego ciągu uwzględniająca zamykający bajt zero
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3153772\n"
-"163\n"
"help.text"
msgid "24"
msgstr "24"
@@ -27730,7 +26316,6 @@ msgstr "24"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3153702\n"
-"164\n"
"help.text"
msgid "String"
msgstr "String"
@@ -27739,7 +26324,6 @@ msgstr "String"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3154474\n"
-"165\n"
"help.text"
msgid "String with closing zero byte"
msgstr "Ciąg wraz z zamykającym bajtem zerowym"
@@ -27748,7 +26332,6 @@ msgstr "Ciąg wraz z zamykającym bajtem zerowym"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3156269\n"
-"166\n"
"help.text"
msgid "24+Len"
msgstr "24+Len"
@@ -27757,7 +26340,6 @@ msgstr "24+Len"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3154825\n"
-"167\n"
"help.text"
msgid "..."
msgstr "..."
@@ -27766,7 +26348,6 @@ msgstr "..."
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3147097\n"
-"168\n"
"help.text"
msgid "Next element"
msgstr "Następny element"
@@ -27775,7 +26356,6 @@ msgstr "Następny element"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"hd_id3159091\n"
-"169\n"
"help.text"
msgid "Cell Array"
msgstr "Macierz komórek"
@@ -27784,7 +26364,6 @@ msgstr "Macierz komórek"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3156140\n"
-"170\n"
"help.text"
msgid "Cell arrays are used to call cell areas containing text as well as numbers. A cell array in $[officename] Calc is defined as follows:"
msgstr "Macierze komórek służą do wywoływania obszarów komórek zawierających tekst lub liczby. Macierz komórek jest zdefiniowana w programie $[officename] Calc w następujący sposób:"
@@ -27793,7 +26372,6 @@ msgstr "Macierze komórek służą do wywoływania obszarów komórek zawierają
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3154664\n"
-"171\n"
"help.text"
msgid "<emph>Offset</emph>"
msgstr "<emph>Przesunięcie</emph>"
@@ -27802,7 +26380,6 @@ msgstr "<emph>Przesunięcie</emph>"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3154566\n"
-"172\n"
"help.text"
msgid "<emph>Name</emph>"
msgstr "<emph>Nazwa</emph>"
@@ -27811,7 +26388,6 @@ msgstr "<emph>Nazwa</emph>"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3146073\n"
-"173\n"
"help.text"
msgid "<emph>Description</emph>"
msgstr "<emph>Opis</emph>"
@@ -27820,7 +26396,6 @@ msgstr "<emph>Opis</emph>"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3154117\n"
-"174\n"
"help.text"
msgid "0"
msgstr "0"
@@ -27829,7 +26404,6 @@ msgstr "0"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3150988\n"
-"175\n"
"help.text"
msgid "Col1"
msgstr "Col1"
@@ -27838,7 +26412,6 @@ msgstr "Col1"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3146783\n"
-"176\n"
"help.text"
msgid "Column number in the upper-left corner of the cell area. Numbering starts at 0."
msgstr "Numer kolumny w lewym górnym rogu obszaru komórek. Numeracja rozpoczyna się od 0."
@@ -27847,7 +26420,6 @@ msgstr "Numer kolumny w lewym górnym rogu obszaru komórek. Numeracja rozpoczyn
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3153666\n"
-"177\n"
"help.text"
msgid "2"
msgstr "2"
@@ -27856,7 +26428,6 @@ msgstr "2"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3149560\n"
-"178\n"
"help.text"
msgid "Row1"
msgstr "Row1"
@@ -27865,7 +26436,6 @@ msgstr "Row1"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3156156\n"
-"179\n"
"help.text"
msgid "Row number in the upper-left corner of the cell area; numbering starts at 0."
msgstr "Numer wiersza w lewym górnym rogu obszaru komórek. Numeracja rozpoczyna się od 0."
@@ -27874,7 +26444,6 @@ msgstr "Numer wiersza w lewym górnym rogu obszaru komórek. Numeracja rozpoczyn
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3150408\n"
-"180\n"
"help.text"
msgid "4"
msgstr "4"
@@ -27883,7 +26452,6 @@ msgstr "4"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3150593\n"
-"181\n"
"help.text"
msgid "Tab1"
msgstr "Tab1"
@@ -27892,7 +26460,6 @@ msgstr "Tab1"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3150357\n"
-"182\n"
"help.text"
msgid "Table number in the upper-left corner of the cell area; numbering starts at 0."
msgstr "Numer tabeli w lewym górnym rogu obszaru komórek. Numeracja rozpoczyna się od 0."
@@ -27901,7 +26468,6 @@ msgstr "Numer tabeli w lewym górnym rogu obszaru komórek. Numeracja rozpoczyna
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3146912\n"
-"183\n"
"help.text"
msgid "6"
msgstr "6"
@@ -27910,7 +26476,6 @@ msgstr "6"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3153352\n"
-"184\n"
"help.text"
msgid "Col2"
msgstr "Col2"
@@ -27919,7 +26484,6 @@ msgstr "Col2"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3155893\n"
-"185\n"
"help.text"
msgid "Column number in the lower-right corner of the cell area. Numbering starts at 0."
msgstr "Numer kolumny w prawym dolnym rogu obszaru komórek. Numeracja rozpoczyna się od 0."
@@ -27928,7 +26492,6 @@ msgstr "Numer kolumny w prawym dolnym rogu obszaru komórek. Numeracja rozpoczyn
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3150827\n"
-"186\n"
"help.text"
msgid "8"
msgstr "8"
@@ -27937,7 +26500,6 @@ msgstr "8"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3148406\n"
-"187\n"
"help.text"
msgid "Row2"
msgstr "Row2"
@@ -27946,7 +26508,6 @@ msgstr "Row2"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3150673\n"
-"188\n"
"help.text"
msgid "Row number in the lower-right corner of the cell area; numbering starts at 0."
msgstr "Numer wiersza w prawym dolnym rogu obszaru komórek. Numeracja rozpoczyna się od 0."
@@ -27955,7 +26516,6 @@ msgstr "Numer wiersza w prawym dolnym rogu obszaru komórek. Numeracja rozpoczyn
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3155864\n"
-"189\n"
"help.text"
msgid "10"
msgstr "10"
@@ -27964,7 +26524,6 @@ msgstr "10"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3153197\n"
-"190\n"
"help.text"
msgid "Tab2"
msgstr "Tab2"
@@ -27973,7 +26532,6 @@ msgstr "Tab2"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3149329\n"
-"191\n"
"help.text"
msgid "Table number in the lower-right corner of the cell area; numbering starts at 0."
msgstr "Numer tabeli w prawym dolnym rogu obszaru komórek. Numeracja rozpoczyna się od 0."
@@ -27982,7 +26540,6 @@ msgstr "Numer tabeli w prawym dolnym rogu obszaru komórek. Numeracja rozpoczyna
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3147360\n"
-"192\n"
"help.text"
msgid "12"
msgstr "12"
@@ -27991,7 +26548,6 @@ msgstr "12"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3154520\n"
-"193\n"
"help.text"
msgid "Count"
msgstr "Count"
@@ -28000,7 +26556,6 @@ msgstr "Count"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3150647\n"
-"194\n"
"help.text"
msgid "Number of the following elements. Empty cells are not counted or passed."
msgstr "Liczba kolejnych elementów. Puste komórki nie są liczone i przekazywane."
@@ -28009,7 +26564,6 @@ msgstr "Liczba kolejnych elementów. Puste komórki nie są liczone i przekazywa
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3149747\n"
-"195\n"
"help.text"
msgid "14"
msgstr "14"
@@ -28018,7 +26572,6 @@ msgstr "14"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3147579\n"
-"196\n"
"help.text"
msgid "Col"
msgstr "Col"
@@ -28027,7 +26580,6 @@ msgstr "Col"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3154188\n"
-"197\n"
"help.text"
msgid "Column number of the element. Numbering starts at 0."
msgstr "Numer kolumny elementu. Numeracja rozpoczyna się od 0."
@@ -28036,7 +26588,6 @@ msgstr "Numer kolumny elementu. Numeracja rozpoczyna się od 0."
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3159209\n"
-"198\n"
"help.text"
msgid "16"
msgstr "16"
@@ -28045,7 +26596,6 @@ msgstr "16"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3153265\n"
-"199\n"
"help.text"
msgid "Row"
msgstr "Wiersz"
@@ -28054,7 +26604,6 @@ msgstr "Wiersz"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3150095\n"
-"200\n"
"help.text"
msgid "Row number of the element; numbering starts at 0."
msgstr "Numer wiersza elementu. Numeracja rozpoczyna się od 0."
@@ -28063,7 +26612,6 @@ msgstr "Numer wiersza elementu. Numeracja rozpoczyna się od 0."
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3151276\n"
-"201\n"
"help.text"
msgid "18"
msgstr "18"
@@ -28072,7 +26620,6 @@ msgstr "18"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3149177\n"
-"202\n"
"help.text"
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
@@ -28081,7 +26628,6 @@ msgstr "Tab"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3146925\n"
-"203\n"
"help.text"
msgid "Table number of the element; numbering starts at 0."
msgstr "Numer tabeli elementu. Numeracja rozpoczyna się od 0."
@@ -28090,7 +26636,6 @@ msgstr "Numer tabeli elementu. Numeracja rozpoczyna się od 0."
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3150488\n"
-"204\n"
"help.text"
msgid "20"
msgstr "20"
@@ -28099,7 +26644,6 @@ msgstr "20"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3149441\n"
-"205\n"
"help.text"
msgid "Error"
msgstr "Error"
@@ -28108,7 +26652,6 @@ msgstr "Error"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3156048\n"
-"206\n"
"help.text"
msgid "Error number, where the value 0 is defined as \"no error.\" If the element comes from a formula cell the error value is determined by the formula."
msgstr "Numer błędu, gdzie wartość 0 została zdefiniowana jako \"brak błędu\". Jeśli element pochodzi z komórki zawierającej formułę, błąd jest określany przez formułę."
@@ -28117,7 +26660,6 @@ msgstr "Numer błędu, gdzie wartość 0 została zdefiniowana jako \"brak błę
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3163813\n"
-"207\n"
"help.text"
msgid "22"
msgstr "22"
@@ -28126,7 +26668,6 @@ msgstr "22"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3159102\n"
-"208\n"
"help.text"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
@@ -28135,7 +26676,6 @@ msgstr "Typ"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3149581\n"
-"209\n"
"help.text"
msgid "Type of cell content, 0 == Double, 1 == String"
msgstr "Typ zawartości komórki, 0 == podwójna precyzja, 1 == ciąg"
@@ -28144,7 +26684,6 @@ msgstr "Typ zawartości komórki, 0 == podwójna precyzja, 1 == ciąg"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3155182\n"
-"210\n"
"help.text"
msgid "24"
msgstr "24"
@@ -28153,7 +26692,6 @@ msgstr "24"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3153291\n"
-"211\n"
"help.text"
msgid "Value or Len"
msgstr "Wartość lub długość"
@@ -28162,7 +26700,6 @@ msgstr "Wartość lub długość"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3148560\n"
-"212\n"
"help.text"
msgid "If type == 0: 8 byte IEEE variable of type double/floating point"
msgstr "Jeśli typ == 0: 8-bajtowa zmienna IEEE podwójnej precyzji/zmiennoprzecinkowa"
@@ -28171,7 +26708,6 @@ msgstr "Jeśli typ == 0: 8-bajtowa zmienna IEEE podwójnej precyzji/zmiennoprzec
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3148901\n"
-"213\n"
"help.text"
msgid "If type == 1: Length of the following string, including closing zero byte. If the length including closing zero byte equals an odd value a second zero byte is added to the string so that an even value is achieved. Therefore, Len is calculated using ((StrLen+2)&~1)."
msgstr "Jeśli typ == 1: Długość następującego ciągu uwzględniająca zamykający bajt zerowy. Jeśli długość ciągu uwzględniająca zamykający bajt zerowy jest nieparzysta, dodawany jest kolejny bajt zerowy w celu osiągnięcia długości parzystej. Zatem parametr Len jest obliczany w następujący sposób: ((StrLen+2)&~1)."
@@ -28180,7 +26716,6 @@ msgstr "Jeśli typ == 1: Długość następującego ciągu uwzględniająca zamy
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3145215\n"
-"214\n"
"help.text"
msgid "26 if type==1"
msgstr "26 jeśli typ ==1"
@@ -28189,7 +26724,6 @@ msgstr "26 jeśli typ ==1"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3155143\n"
-"215\n"
"help.text"
msgid "String"
msgstr "String"
@@ -28198,7 +26732,6 @@ msgstr "String"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3149298\n"
-"216\n"
"help.text"
msgid "If type == 1: String with closing zero byte"
msgstr "Jeśli typ == 1: Ciąg wraz z zamykającym bajtem zerowym"
@@ -28207,7 +26740,6 @@ msgstr "Jeśli typ == 1: Ciąg wraz z zamykającym bajtem zerowym"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3151322\n"
-"217\n"
"help.text"
msgid "32 or 26+Len"
msgstr "32 lub 26+Len"
@@ -28216,7 +26748,6 @@ msgstr "32 lub 26+Len"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3163722\n"
-"218\n"
"help.text"
msgid "..."
msgstr "..."
@@ -28225,7 +26756,6 @@ msgstr "..."
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3151059\n"
-"219\n"
"help.text"
msgid "Next element"
msgstr "Następny element"
@@ -28243,14 +26773,13 @@ msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"bm_id3152871\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>add-ins; analysis functions</bookmark_value><bookmark_value>analysis functions</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>dodatki; funkcje analizy</bookmark_value><bookmark_value>funkcje analizy</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>add-ins; analysis functions</bookmark_value> <bookmark_value>analysis functions</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"hd_id3152871\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"head_addin_analysis_one\"><link href=\"text/scalc/01/04060115.xhp\" name=\"Add-in Functions, List of Analysis Functions Part One\">Add-in Functions, List of Analysis Functions Part One</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"head_addin_analysis_one\"><link href=\"text/scalc/01/04060115.xhp\" name=\"Add-in Functions, List of Analysis Functions Part One\">Funkcje dodatkowe, lista funkcji analizy - część pierwsza</link></variable>"
@@ -28267,7 +26796,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Bessel, funkcje</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"hd_id3153334\n"
-"111\n"
"help.text"
msgid "BESSELI"
msgstr "BESSEL.I"
@@ -28276,16 +26804,14 @@ msgstr "BESSEL.I"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3153960\n"
-"112\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BESSELI\">Calculates the modified Bessel function.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BESSELI\">Oblicza wartość zmodyfikowanej funkcji Bessela.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BESSELI\">Calculates the modified Bessel function of the first kind In(x).</ahelp>"
+msgstr ""
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"hd_id3150392\n"
-"113\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Składnia"
@@ -28294,7 +26820,6 @@ msgstr "Składnia"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3147295\n"
-"114\n"
"help.text"
msgid "BESSELI(X; N)"
msgstr "BESSEL.I(x; n)"
@@ -28303,7 +26828,6 @@ msgstr "BESSEL.I(x; n)"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3151338\n"
-"115\n"
"help.text"
msgid "<emph>X</emph> is the value on which the function will be calculated."
msgstr "<emph>x</emph>: wartość, dla której należy obliczyć funkcję."
@@ -28312,16 +26836,46 @@ msgstr "<emph>x</emph>: wartość, dla której należy obliczyć funkcję."
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3151392\n"
-"116\n"
"help.text"
-msgid "<emph>N</emph> is the order of the Bessel function"
-msgstr "<emph>n</emph>: rząd funkcji Bessela"
+msgid "<emph>N</emph> is a positive integer (N >= 0) representing the order of the Bessel function In(x)"
+msgstr ""
+
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"hd_id050220171032372604\n"
+"help.text"
+msgid "Examples"
+msgstr ""
+
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"par_id050220171019072404\n"
+"help.text"
+msgid "=BESSELI(3.45, 4), returns 0.651416873060081"
+msgstr ""
+
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"par_id050220171019072953\n"
+"help.text"
+msgid "=BESSELI(3.45, 4.333), returns 0.651416873060081, same as above because the fractional part of N is ignored."
+msgstr ""
+
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"par_id050220171019075086\n"
+"help.text"
+msgid "=BESSELI(-1, 3), returns -0.022168424924332"
+msgstr ""
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"hd_id3153027\n"
-"103\n"
"help.text"
msgid "BESSELJ"
msgstr "BESSEL.J"
@@ -28330,16 +26884,14 @@ msgstr "BESSEL.J"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3153015\n"
-"104\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BESSELJ\">Calculates the Bessel function (cylinder function).</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BESSELJ\">Oblicza wartość funkcji Bessela (funkcja cylindryczna).</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BESSELJ\">Calculates the Bessel function of the first kind Jn(x) (cylinder function).</ahelp>"
+msgstr ""
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"hd_id3146884\n"
-"105\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Składnia"
@@ -28348,7 +26900,6 @@ msgstr "Składnia"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3150032\n"
-"106\n"
"help.text"
msgid "BESSELJ(X; N)"
msgstr "BESSEL.J(x; n)"
@@ -28357,7 +26908,6 @@ msgstr "BESSEL.J(x; n)"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3150378\n"
-"107\n"
"help.text"
msgid "<emph>X</emph> is the value on which the function will be calculated."
msgstr "<emph>x</emph>: wartość, dla której należy obliczyć funkcję."
@@ -28366,16 +26916,46 @@ msgstr "<emph>x</emph>: wartość, dla której należy obliczyć funkcję."
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3145638\n"
-"108\n"
"help.text"
-msgid "<emph>N</emph> is the order of the Bessel function"
-msgstr "<emph>n</emph>: rząd funkcji Bessela"
+msgid "<emph>N</emph> is a positive integer (N >= 0) representing the order of the Bessel function Jn(x)"
+msgstr ""
+
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"hd_id050220171032372274\n"
+"help.text"
+msgid "Examples"
+msgstr ""
+
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"par_id050220171019077179\n"
+"help.text"
+msgid "=BESSELJ(3.45, 4), returns 0.196772639864984"
+msgstr ""
+
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"par_id050220171019078280\n"
+"help.text"
+msgid "=BESSELJ(3.45, 4.333), returns 0.144803466373734, same as above because the fractional part of N is ignored."
+msgstr ""
+
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"par_id050220171019079818\n"
+"help.text"
+msgid "=BESSELJ(-1, 3), returns -0.019563353982668"
+msgstr ""
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"hd_id3149946\n"
-"117\n"
"help.text"
msgid "BESSELK"
msgstr "BESSEL.K"
@@ -28384,16 +26964,14 @@ msgstr "BESSEL.K"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3159122\n"
-"118\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BESSELK\">Calculates the modified Bessel function.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BESSELK\">Oblicza wartość zmodyfikowanej funkcji Bessela.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BESSELK\">Calculates the modified Bessel function of the second kind Kn(x).</ahelp>"
+msgstr ""
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"hd_id3150650\n"
-"119\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Składnia"
@@ -28402,7 +26980,6 @@ msgstr "Składnia"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3149354\n"
-"120\n"
"help.text"
msgid "BESSELK(X; N)"
msgstr "BESSEL.K(x; n)"
@@ -28411,25 +26988,54 @@ msgstr "BESSEL.K(x; n)"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3150481\n"
-"121\n"
"help.text"
-msgid "<emph>X</emph> is the value on which the function will be calculated."
-msgstr "<emph>x</emph>: wartość, dla której należy obliczyć funkcję."
+msgid "<emph>X</emph> is the strictly positive value (X > 0) on which the function will be calculated."
+msgstr ""
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3150024\n"
-"122\n"
"help.text"
-msgid "<emph>N</emph> is the order of the Bessel function"
-msgstr "<emph>n</emph>: rząd funkcji Bessela"
+msgid "<emph>N</emph> is a positive integer (N >= 0) representing the order of the Bessel function Kn(x)"
+msgstr ""
+
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"hd_id050220171032373675\n"
+"help.text"
+msgid "Examples"
+msgstr ""
+
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"par_id050220171019073898\n"
+"help.text"
+msgid "=BESSELK(3.45, 4), returns 0.144803466373734"
+msgstr ""
+
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"par_id050220171019079889\n"
+"help.text"
+msgid "=BESSELK(3.45, 4.333), returns 0.144803466373734, same as above because the fractional part of N is ignored."
+msgstr ""
+
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"par_id050220171019076471\n"
+"help.text"
+msgid "=BESSELK(0, 3), returns Err:502 – invalid argument (X=0)"
+msgstr ""
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"hd_id3145828\n"
-"123\n"
"help.text"
msgid "BESSELY"
msgstr "BESSEL.Y"
@@ -28438,16 +27044,14 @@ msgstr "BESSEL.Y"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3146877\n"
-"124\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BESSELY\">Calculates the modified Bessel function.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BESSELY\">Oblicza wartość zmodyfikowanej funkcji Bessela.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BESSELY\">Calculates the Bessel function of the second kind Yn(x).</ahelp>"
+msgstr ""
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"hd_id3146941\n"
-"125\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Składnia"
@@ -28456,7 +27060,6 @@ msgstr "Składnia"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3148884\n"
-"126\n"
"help.text"
msgid "BESSELY(X; N)"
msgstr "BESSEL.Y(x; n)"
@@ -28465,33 +27068,62 @@ msgstr "BESSEL.Y(x; n)"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3147475\n"
-"127\n"
"help.text"
-msgid "<emph>X</emph> is the value on which the function will be calculated."
-msgstr "<emph>x</emph>: wartość, dla której należy obliczyć funkcję."
+msgid "<emph>X</emph> is the strictly positive value (X > 0) on which the function will be calculated."
+msgstr ""
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3147421\n"
-"128\n"
"help.text"
-msgid "<emph>N</emph> is the order of the Bessel function"
-msgstr "<emph>n</emph>: rząd funkcji Bessela"
+msgid "<emph>N</emph> is a positive integer (N >= 0) representing the order of the Bessel function Yn(x)"
+msgstr ""
+
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"hd_id050220171019084402\n"
+"help.text"
+msgid "Examples"
+msgstr ""
+
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"par_id050220171019081114\n"
+"help.text"
+msgid "=BESSELY(3.45, 4), returns -0.679848116844476"
+msgstr ""
+
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"par_id050220171019081288\n"
+"help.text"
+msgid "=BESSELY(3.45, 4.333), returns -0.679848116844476, same as above because the fractional part of N is ignored."
+msgstr ""
+
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"par_id050220171019082347\n"
+"help.text"
+msgid "=BESSELY(0, 3), returns Err:502 – invalid argument (X=0)"
+msgstr ""
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"bm_id3153034\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>BIN2DEC function</bookmark_value><bookmark_value>converting;binary numbers, into decimal numbers</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>DWÓJK.NA.DZIES, funkcja</bookmark_value><bookmark_value>zamiana;liczb binarnych na liczby dziesiętne</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>BIN2DEC function</bookmark_value> <bookmark_value>converting;binary numbers, into decimal numbers</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"hd_id3153034\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "BIN2DEC"
msgstr "DWÓJK.NA.DZIES"
@@ -28500,7 +27132,6 @@ msgstr "DWÓJK.NA.DZIES"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3144744\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BIN2DEC\">The result is the decimal number for the binary number entered.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BIN2DEC\">Wynikiem jest liczba dziesiętna obliczona na podstawie podanej liczby binarnej.</ahelp>"
@@ -28509,7 +27140,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BIN2DEC\">Wynikiem jest liczba dziesiętna obl
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"hd_id3145593\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Składnia"
@@ -28518,7 +27148,6 @@ msgstr "Składnia"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3149726\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "BIN2DEC(Number)"
msgstr "DWÓJK.NA.DZIES(liczba)"
@@ -28527,7 +27156,6 @@ msgstr "DWÓJK.NA.DZIES(liczba)"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3150142\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is a binary number. The number can have a maximum of 10 places (bits). The most significant bit is the sign bit. Negative numbers are entered as two's complement."
msgstr "<emph>Liczba</emph>: liczba binarna. Liczba może mieć maksymalnie 10 miejsc (bitów). Bit najbardziej znaczący jest bitem znaku. Liczby ujemne są wprowadzane w kodzie uzupełnień do dwóch."
@@ -28536,7 +27164,6 @@ msgstr "<emph>Liczba</emph>: liczba binarna. Liczba może mieć maksymalnie 10 m
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"hd_id3149250\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Przykład"
@@ -28545,7 +27172,6 @@ msgstr "Przykład"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3145138\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=BIN2DEC(1100100)</item> returns 100."
msgstr "<item type=\"input\">=DWÓJK.NA.DZIES(1100100)</item> zwraca wartość 100."
@@ -28555,14 +27181,13 @@ msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"bm_id3149954\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>BIN2HEX function</bookmark_value><bookmark_value>converting;binary numbers, into hexadecimal numbers</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>DWÓJK.NA.SZESN, funkcja</bookmark_value><bookmark_value>zamiana;liczb binarnych na liczby szesnastkowe</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>BIN2HEX function</bookmark_value> <bookmark_value>converting;binary numbers, into hexadecimal numbers</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"hd_id3149954\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "BIN2HEX"
msgstr "DWÓJK.NA.SZESN"
@@ -28571,7 +27196,6 @@ msgstr "DWÓJK.NA.SZESN"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3148585\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BIN2HEX\">The result is the hexadecimal number for the binary number entered.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BIN2HEX\">Wynikiem jest liczba szesnastkowa obliczona na podstawie podanej liczby binarnej.</ahelp>"
@@ -28580,7 +27204,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BIN2HEX\">Wynikiem jest liczba szesnastkowa ob
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"hd_id3153936\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Składnia"
@@ -28589,7 +27212,6 @@ msgstr "Składnia"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3148753\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "BIN2HEX(Number; Places)"
msgstr "DWÓJK.NA.SZESN(liczba; miejsca)"
@@ -28598,7 +27220,6 @@ msgstr "DWÓJK.NA.SZESN(liczba; miejsca)"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3155255\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is a binary number. The number can have a maximum of 10 places (bits). The most significant bit is the sign bit. Negative numbers are entered as two's complement."
msgstr "<emph>Liczba</emph>: liczba binarna. Liczba może mieć maksymalnie 10 miejsc (bitów). Bit najbardziej znaczący jest bitem znaku. Liczby ujemne są wprowadzane w kodzie uzupełnień do dwóch."
@@ -28607,7 +27228,6 @@ msgstr "<emph>Liczba</emph>: liczba binarna. Liczba może mieć maksymalnie 10 m
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3150860\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "Places means the number of places to be output."
msgstr "Miejsca: liczba miejsc wyniku funkcji."
@@ -28616,7 +27236,6 @@ msgstr "Miejsca: liczba miejsc wyniku funkcji."
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"hd_id3155829\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Przykład"
@@ -28625,7 +27244,6 @@ msgstr "Przykład"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3149686\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=BIN2HEX(1100100;6)</item> returns 000064."
msgstr "<item type=\"input\">=DWÓJK.NA.SZESN(1100100;6)</item> zwraca wartość 000064."
@@ -28635,14 +27253,13 @@ msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"bm_id3153332\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>BIN2OCT function</bookmark_value><bookmark_value>converting;binary numbers, into octal numbers</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>DWÓJK.NA.ÓSM, funkcja</bookmark_value><bookmark_value>zamiana;liczb binarnych na liczby ósemkowe</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>BIN2OCT function</bookmark_value> <bookmark_value>converting;binary numbers, into octal numbers</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"hd_id3153332\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "BIN2OCT"
msgstr "DWÓJK.NA.ÓSM"
@@ -28651,7 +27268,6 @@ msgstr "DWÓJK.NA.ÓSM"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3155951\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BIN2OCT\"> The result is the octal number for the binary number entered.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BIN2OCT\"> Wynikiem jest liczba ósemkowa obliczona na podstawie podanej liczby binarnej.</ahelp>"
@@ -28660,7 +27276,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BIN2OCT\"> Wynikiem jest liczba ósemkowa obli
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"hd_id3153001\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Składnia"
@@ -28669,7 +27284,6 @@ msgstr "Składnia"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3154508\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "BIN2OCT(Number; Places)"
msgstr "DWÓJK.NA.ÓSM(liczba; miejsca)"
@@ -28678,7 +27292,6 @@ msgstr "DWÓJK.NA.ÓSM(liczba; miejsca)"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3153567\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is a binary number. The number can have a maximum of 10 places (bits). The most significant bit is the sign bit. Negative numbers are entered as two's complement."
msgstr "<emph>Liczba</emph>: liczba binarna. Liczba może mieć maksymalnie 10 miejsc (bitów). Bit najbardziej znaczący jest bitem znaku. Liczby ujemne są wprowadzane w kodzie uzupełnień do dwóch."
@@ -28687,7 +27300,6 @@ msgstr "<emph>Liczba</emph>: liczba binarna. Liczba może mieć maksymalnie 10 m
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3155929\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<emph>Places</emph> means the number of places to be output."
msgstr "<emph>Miejsca</emph>: liczba miejsc wyniku funkcji."
@@ -28696,7 +27308,6 @@ msgstr "<emph>Miejsca</emph>: liczba miejsc wyniku funkcji."
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"hd_id3150128\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Przykład"
@@ -28705,7 +27316,6 @@ msgstr "Przykład"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3153733\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=BIN2OCT(1100100;4)</item> returns 0144."
msgstr "<item type=\"input\">=DWÓJK.NA.ÓSM(1100100;4)</item> zwraca wartość 0144."
@@ -28715,14 +27325,13 @@ msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"bm_id3150014\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>DELTA function</bookmark_value><bookmark_value>recognizing;equal numbers</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>CZY.RÓWNE, funkcja</bookmark_value><bookmark_value>rozpoznawanie;liczby równe</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>DELTA function</bookmark_value> <bookmark_value>recognizing;equal numbers</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"hd_id3150014\n"
-"129\n"
"help.text"
msgid "DELTA"
msgstr "CZY.RÓWNE"
@@ -28731,7 +27340,6 @@ msgstr "CZY.RÓWNE"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3148760\n"
-"130\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DELTA\">The result is TRUE (1) if both numbers, which are delivered as an argument, are equal, otherwise it is FALSE (0).</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DELTA\">Wynikiem jest wartość logiczna PRAWDA (1), jeśli obie liczby wprowadzone jako argumenty są równe, w przeciwnym razie wynikiem jest wartość logiczna FAŁSZ (0).</ahelp>"
@@ -28740,7 +27348,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DELTA\">Wynikiem jest wartość logiczna PRAWD
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"hd_id3155435\n"
-"131\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Składnia"
@@ -28749,7 +27356,6 @@ msgstr "Składnia"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3145247\n"
-"132\n"
"help.text"
msgid "DELTA(Number1; Number2)"
msgstr "CZY.RÓWNE(liczba_1; liczba_2)"
@@ -28758,7 +27364,6 @@ msgstr "CZY.RÓWNE(liczba_1; liczba_2)"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"hd_id3149002\n"
-"133\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Przykład"
@@ -28767,7 +27372,6 @@ msgstr "Przykład"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3151020\n"
-"134\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DELTA(1;2)</item> returns 0."
msgstr "<item type=\"input\">=CZY.RÓWNE(1;2)</item> zwraca wartość 0."
@@ -28777,14 +27381,13 @@ msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"bm_id3157971\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>DEC2BIN function</bookmark_value><bookmark_value>converting;decimal numbers, into binary numbers</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>DZIES.NA.DWÓJK, funkcja</bookmark_value><bookmark_value>zamiana;liczb dziesiętnych na liczby binarne</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>DEC2BIN function</bookmark_value> <bookmark_value>converting;decimal numbers, into binary numbers</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"hd_id3157971\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "DEC2BIN"
msgstr "DZIES.NA.DWÓJK"
@@ -28793,7 +27396,6 @@ msgstr "DZIES.NA.DWÓJK"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3153043\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DEC2BIN\"> The result is the binary number for the decimal number entered between -512 and 511.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DEC2BIN\"> Wynikiem jest liczba binarna obliczona na podstawie podanej liczby dziesiętnej w zakresie od -512 do 511.</ahelp>"
@@ -28802,7 +27404,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DEC2BIN\"> Wynikiem jest liczba binarna oblicz
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"hd_id3145349\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Składnia"
@@ -28811,7 +27412,6 @@ msgstr "Składnia"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3150569\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "DEC2BIN(Number; Places)"
msgstr "DZIES.NA.DWÓJK(liczba; miejsca)"
@@ -28820,7 +27420,6 @@ msgstr "DZIES.NA.DWÓJK(liczba; miejsca)"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3148768\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is a decimal number. If Number is negative, the function returns a binary number with 10 characters. The most significant bit is the sign bit, the other 9 bits return the value."
msgstr "<emph>Liczba</emph>: liczba dziesiętna. Jeśli Liczba jest ujemna, funkcja zwraca liczbę binarną składającą się z 10 znaków. Bit najbardziej znaczący jest bitem znaku, pozostałe 9 bitów zawiera wartość."
@@ -28829,7 +27428,6 @@ msgstr "<emph>Liczba</emph>: liczba dziesiętna. Jeśli Liczba jest ujemna, funk
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3149537\n"
-"60\n"
"help.text"
msgid "<emph>Places</emph> means the number of places to be output."
msgstr "<emph>Miejsca</emph>: liczba miejsc wyniku funkcji."
@@ -28838,7 +27436,6 @@ msgstr "<emph>Miejsca</emph>: liczba miejsc wyniku funkcji."
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"hd_id3150265\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Przykład"
@@ -28847,7 +27444,6 @@ msgstr "Przykład"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3150662\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DEC2BIN(100;8)</item> returns 01100100."
msgstr "<item type=\"input\">=DZIES.NA.DWÓJK(100;8)</item> zwraca wartość 01100100."
@@ -28857,14 +27453,13 @@ msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"bm_id3149388\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>DEC2HEX function</bookmark_value><bookmark_value>converting;decimal numbers, into hexadecimal numbers</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>DZIES.NA.SZESN, funkcja</bookmark_value><bookmark_value>zamiana;liczb dziesiętnych na liczby szesnastkowe</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>DEC2HEX function</bookmark_value> <bookmark_value>converting;decimal numbers, into hexadecimal numbers</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"hd_id3149388\n"
-"71\n"
"help.text"
msgid "DEC2HEX"
msgstr "DZIES.NA.SZESN"
@@ -28873,7 +27468,6 @@ msgstr "DZIES.NA.SZESN"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3149030\n"
-"72\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DEC2HEX\">The result is the hexadecimal number for the decimal number entered.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DEC2HEX\">Wynikiem jest liczba szesnastkowa obliczona na podstawie podanej liczby dziesiętnej.</ahelp>"
@@ -28882,7 +27476,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DEC2HEX\">Wynikiem jest liczba szesnastkowa ob
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"hd_id3150691\n"
-"73\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Składnia"
@@ -28891,7 +27484,6 @@ msgstr "Składnia"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3147535\n"
-"74\n"
"help.text"
msgid "DEC2HEX(Number; Places)"
msgstr "DZIES.NA.SZESN(liczba; miejsca)"
@@ -28900,7 +27492,6 @@ msgstr "DZIES.NA.SZESN(liczba; miejsca)"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3152820\n"
-"75\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is a decimal number. If Number is negative, the function returns a hexadecimal number with 10 characters (40 bits). The most significant bit is the sign bit, the other 39 bits return the value."
msgstr "<emph>Liczba</emph>: liczba dziesiętna. Jeśli Liczba jest ujemna, funkcja zwraca liczbę szesnastkową składającą się z 10 znaków (40 bitów). Bit najbardziej znaczący jest bitem znaku, pozostałe 39 bitów zawiera wartość."
@@ -28909,7 +27500,6 @@ msgstr "<emph>Liczba</emph>: liczba dziesiętna. Jeśli Liczba jest ujemna, funk
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3153221\n"
-"76\n"
"help.text"
msgid "<emph>Places</emph> means the number of places to be output."
msgstr "<emph>Miejsca</emph>: liczba miejsc wyniku funkcji."
@@ -28918,7 +27508,6 @@ msgstr "<emph>Miejsca</emph>: liczba miejsc wyniku funkcji."
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"hd_id3154869\n"
-"77\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Przykład"
@@ -28927,7 +27516,6 @@ msgstr "Przykład"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3150476\n"
-"78\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DEC2HEX(100;4)</item> returns 0064."
msgstr "<item type=\"input\">=DZIES.NA.SZESN(100;4)</item> zwraca wartość 0064."
@@ -28937,14 +27525,13 @@ msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"bm_id3154948\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>DEC2OCT function</bookmark_value><bookmark_value>converting;decimal numbers, into octal numbers</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>DZIES.NA.ÓSM, funkcja</bookmark_value><bookmark_value>zamiana;liczb dziesiętnych na liczby ósemkowe</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>DEC2OCT function</bookmark_value> <bookmark_value>converting;decimal numbers, into octal numbers</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"hd_id3154948\n"
-"63\n"
"help.text"
msgid "DEC2OCT"
msgstr "DZIES.NA.ÓSM"
@@ -28953,7 +27540,6 @@ msgstr "DZIES.NA.ÓSM"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3153920\n"
-"64\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DEC2OCT\">The result is the octal number for the decimal number entered.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DEC2OCT\">Wynikiem jest liczba ósemkowa obliczona na podstawie podanej liczby dziesiętnej.</ahelp>"
@@ -28962,7 +27548,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DEC2OCT\">Wynikiem jest liczba ósemkowa oblic
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"hd_id3153178\n"
-"65\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Składnia"
@@ -28971,7 +27556,6 @@ msgstr "Składnia"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3148427\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "DEC2OCT(Number; Places)"
msgstr "DZIES.NA.ÓSM(liczba; miejsca)"
@@ -28980,7 +27564,6 @@ msgstr "DZIES.NA.ÓSM(liczba; miejsca)"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3155991\n"
-"67\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is a decimal number. If Number is negative, the function returns an octal number with 10 characters (30 bits). The most significant bit is the sign bit, the other 29 bits return the value."
msgstr "<emph>Liczba</emph>: liczba dziesiętna. Jeśli Liczba jest ujemna, funkcja zwraca liczbę ósemkowa składającą się z 10 znaków (30 bitów). Bit najbardziej znaczący jest bitem znaku, pozostałe 29 bitów zawiera wartość."
@@ -28989,7 +27572,6 @@ msgstr "<emph>Liczba</emph>: liczba dziesiętna. Jeśli Liczba jest ujemna, funk
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3152587\n"
-"68\n"
"help.text"
msgid "<emph>Places</emph> means the number of places to be output."
msgstr "<emph>Miejsca</emph>: liczba miejsc wyniku funkcji."
@@ -28998,7 +27580,6 @@ msgstr "<emph>Miejsca</emph>: liczba miejsc wyniku funkcji."
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"hd_id3147482\n"
-"69\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Przykład"
@@ -29007,7 +27588,6 @@ msgstr "Przykład"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3154317\n"
-"70\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DEC2OCT(100;4)</item> returns 0144."
msgstr "<item type=\"input\">=DZIES.NA.ÓSM(100;4)</item> zwraca wartość 0144."
@@ -29017,14 +27597,13 @@ msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"bm_id3083446\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>ERF function</bookmark_value><bookmark_value>Gaussian error integral</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>FUNKCJA.BŁ, funkcja</bookmark_value><bookmark_value>całka błędu Gaussa</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>ERF function</bookmark_value> <bookmark_value>Gaussian error integral</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"hd_id3083446\n"
-"135\n"
"help.text"
msgid "ERF"
msgstr "FUNKCJA.BŁ"
@@ -29033,7 +27612,6 @@ msgstr "FUNKCJA.BŁ"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3150381\n"
-"136\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ERF\">Returns values of the Gaussian error integral.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ERF\">Zwraca wartości całki błędu Gaussa.</ahelp>"
@@ -29042,7 +27620,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ERF\">Zwraca wartości całki błędu Gaussa.<
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"hd_id3152475\n"
-"137\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Składnia"
@@ -29051,7 +27628,6 @@ msgstr "Składnia"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3163824\n"
-"138\n"
"help.text"
msgid "ERF(LowerLimit; UpperLimit)"
msgstr "FUNKCJA.BŁ(dolna_granica; górna_granica)"
@@ -29060,7 +27636,6 @@ msgstr "FUNKCJA.BŁ(dolna_granica; górna_granica)"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3149715\n"
-"139\n"
"help.text"
msgid "<emph>LowerLimit</emph> is the lower limit of the integral."
msgstr "<emph>Dolna granica</emph>: dolna granica całki."
@@ -29069,7 +27644,6 @@ msgstr "<emph>Dolna granica</emph>: dolna granica całki."
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3156294\n"
-"140\n"
"help.text"
msgid "<emph>UpperLimit</emph> is optional. It is the upper limit of the integral. If this value is missing, the calculation takes places between 0 and the lower limit."
msgstr "<emph>Górna granica</emph>: (parametr opcjonalny) dolna granica całki. W przypadku braku tego parametru obliczenia obejmują przedział od zera do dolnej granicy."
@@ -29078,7 +27652,6 @@ msgstr "<emph>Górna granica</emph>: (parametr opcjonalny) dolna granica całki.
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"hd_id3154819\n"
-"141\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Przykład"
@@ -29087,7 +27660,6 @@ msgstr "Przykład"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3152974\n"
-"142\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ERF(0;1)</item> returns 0.842701."
msgstr "<item type=\"input\">=FUNKCJA.BŁ(0;1)</item> zwraca wartość 0,842701."
@@ -29097,14 +27669,13 @@ msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"bm_id2983446\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>ERF.PRECISE function</bookmark_value><bookmark_value>Gaussian error integral</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>FUNKCJA.BŁ.DOKŁ, funkcja</bookmark_value><bookmark_value>całka błędu Gaussa</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>ERF.PRECISE function</bookmark_value> <bookmark_value>Gaussian error integral</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"hd_id2983446\n"
-"135\n"
"help.text"
msgid "ERF.PRECISE"
msgstr "FUNKCJA.BŁ.DOKŁ"
@@ -29121,7 +27692,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ERF_MS\">Zwraca wartości całki błędu Gaussa po
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"hd_id2952475\n"
-"137\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Składnia"
@@ -29130,7 +27700,6 @@ msgstr "Składnia"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id2963824\n"
-"138\n"
"help.text"
msgid "ERF.PRECISE(LowerLimit)"
msgstr "FUNKCJA.BŁ.DOKŁ(Dolna_granica)"
@@ -29147,7 +27716,6 @@ msgstr "<emph>Dolna_granica</emph> jest granicą całki. Obliczenia są wykonywa
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"hd_id2954819\n"
-"141\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Przykład"
@@ -29172,7 +27740,6 @@ msgstr "<bookmark_value>KOMP.FUNKCJA.BŁ, funkcja</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"hd_id3145082\n"
-"143\n"
"help.text"
msgid "ERFC"
msgstr "KOMP.FUNKCJA.BŁ"
@@ -29181,7 +27748,6 @@ msgstr "KOMP.FUNKCJA.BŁ"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3149453\n"
-"144\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ERFC\">Returns complementary values of the Gaussian error integral between x and infinity.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ERFC\">Zwraca wartości komplementarne całki błędu Gaussa pomiędzy wartością x i nieskończonością.</ahelp>"
@@ -29190,7 +27756,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ERFC\">Zwraca wartości komplementarne całki
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"hd_id3155839\n"
-"145\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Składnia"
@@ -29199,7 +27764,6 @@ msgstr "Składnia"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3153220\n"
-"146\n"
"help.text"
msgid "ERFC(LowerLimit)"
msgstr "KOMP.FUNKCJA.BŁ(Dolna_granica)"
@@ -29208,7 +27772,6 @@ msgstr "KOMP.FUNKCJA.BŁ(Dolna_granica)"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3147620\n"
-"147\n"
"help.text"
msgid "<emph>LowerLimit</emph> is the lower limit of the integral"
msgstr "<emph>Dolna_granica</emph> dolna granica całki"
@@ -29217,7 +27780,6 @@ msgstr "<emph>Dolna_granica</emph> dolna granica całki"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"hd_id3146861\n"
-"148\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Przykład"
@@ -29226,7 +27788,6 @@ msgstr "Przykład"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3156102\n"
-"149\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ERFC(1)</item> returns 0.157299."
msgstr "<item type=\"input\">=KOMP.FUNKCJA.BŁ(1)</item> zwraca wartość 0,157299."
@@ -29243,7 +27804,6 @@ msgstr "<bookmark_value>KOMP.FUNKCJA.BŁ.DOKŁ, funkcja</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"hd_id2945082\n"
-"143\n"
"help.text"
msgid "ERFC.PRECISE"
msgstr "KOMP.FUNKCJA.BŁ.DOKŁ"
@@ -29252,7 +27812,6 @@ msgstr "KOMP.FUNKCJA.BŁ.DOKŁ"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id2949453\n"
-"144\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ERFC_MS\">Returns complementary values of the Gaussian error integral between x and infinity.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ERFC_MS\">Zwraca wartości komplementarne całki błędu Gaussa pomiędzy wartością x i nieskończonością.</ahelp>"
@@ -29261,7 +27820,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ERFC_MS\">Zwraca wartości komplementarne całki b
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"hd_id2955839\n"
-"145\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Składnia"
@@ -29270,7 +27828,6 @@ msgstr "Składnia"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id2953220\n"
-"146\n"
"help.text"
msgid "ERFC.PRECISE(LowerLimit)"
msgstr "KOMP.FUNKCJA.BŁ.DOKŁ(Dolna_granica)"
@@ -29279,7 +27836,6 @@ msgstr "KOMP.FUNKCJA.BŁ.DOKŁ(Dolna_granica)"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id2947620\n"
-"147\n"
"help.text"
msgid "<emph>LowerLimit</emph> is the lower limit of the integral"
msgstr "<emph>Dolna_granica</emph> dolna granica całki"
@@ -29288,7 +27844,6 @@ msgstr "<emph>Dolna_granica</emph> dolna granica całki"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"hd_id2946861\n"
-"148\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Przykład"
@@ -29297,7 +27852,6 @@ msgstr "Przykład"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id2956102\n"
-"149\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ERFC.PRECISE(1)</item> returns 0.157299."
msgstr "<item type=\"input\">=KOMP.FUNKCJA.BŁ.DOKŁ(1)</item> zwraca wartość 0,157299."
@@ -29307,14 +27861,13 @@ msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"bm_id3152927\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>GESTEP function</bookmark_value><bookmark_value>numbers;greater than or equal to</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>SPRAWDŹ.PRÓG; funkcja</bookmark_value><bookmark_value>liczby;większa lub równa</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>GESTEP function</bookmark_value> <bookmark_value>numbers;greater than or equal to</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"hd_id3152927\n"
-"150\n"
"help.text"
msgid "GESTEP"
msgstr "SPRAWDŹ.PRÓG"
@@ -29323,7 +27876,6 @@ msgstr "SPRAWDŹ.PRÓG"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3150763\n"
-"151\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_GESTEP\">The result is 1 if <item type=\"literal\">Number</item> is greater than or equal to <item type=\"literal\">Step</item>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_GESTEP\">Wynikiem jest liczba 1, jeśli <item type=\"literal\">Liczba</item> jest większa lub równa od wartości <item type=\"literal\">próg</item>.</ahelp>"
@@ -29332,7 +27884,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_GESTEP\">Wynikiem jest liczba 1, jeśli <item
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"hd_id3150879\n"
-"152\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Składnia"
@@ -29341,7 +27892,6 @@ msgstr "Składnia"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3145212\n"
-"153\n"
"help.text"
msgid "GESTEP(Number; Step)"
msgstr "SPRAWDŹ.PRÓG(liczba; próg)"
@@ -29350,7 +27900,6 @@ msgstr "SPRAWDŹ.PRÓG(liczba; próg)"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"hd_id3153275\n"
-"154\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Przykład"
@@ -29359,7 +27908,6 @@ msgstr "Przykład"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3156132\n"
-"155\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=GESTEP(5;1)</item> returns 1."
msgstr "<item type=\"input\">=SPRAWDŹ.PRÓG(5;1)</item> zwraca wartość 1."
@@ -29369,14 +27917,13 @@ msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"bm_id3147276\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>HEX2BIN function</bookmark_value><bookmark_value>converting;hexadecimal numbers, into binary numbers</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>SZESN.NA.DWÓJK, funkcja</bookmark_value><bookmark_value>zamiana;liczb szesnastkowych na liczby binarne</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>HEX2BIN function</bookmark_value> <bookmark_value>converting;hexadecimal numbers, into binary numbers</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"hd_id3147276\n"
-"79\n"
"help.text"
msgid "HEX2BIN"
msgstr "SZESN.NA.DWÓJK"
@@ -29385,7 +27932,6 @@ msgstr "SZESN.NA.DWÓJK"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3150258\n"
-"80\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_HEX2BIN\">The result is the binary number for the hexadecimal number entered.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_HEX2BIN\">Wynikiem jest liczba binarna obliczona na podstawie podanej liczby szesnastkowej.</ahelp>"
@@ -29394,7 +27940,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_HEX2BIN\">Wynikiem jest liczba binarna obliczo
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"hd_id3156117\n"
-"81\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Składnia"
@@ -29403,7 +27948,6 @@ msgstr "Składnia"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3155847\n"
-"82\n"
"help.text"
msgid "HEX2BIN(Number; Places)"
msgstr "SZESN.NA.DWÓJK(liczba; miejsca)"
@@ -29412,7 +27956,6 @@ msgstr "SZESN.NA.DWÓJK(liczba; miejsca)"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3152810\n"
-"83\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is a hexadecimal number or a string that represents a hexadecimal number. It can have a maximum of 10 places. The most significant bit is the sign bit, the following bits return the value. Negative numbers are entered as two's complement."
msgstr "<emph>Liczba</emph>: liczba szesnastkowa lub ciąg reprezentujący liczbę szesnastkową. Liczba może mieć maksymalnie 10 miejsc. Bit najbardziej znaczący jest bitem znaku, pozostałe bity zawierają wartość. Liczby ujemne są wprowadzane w kodzie uzupełnień do dwóch."
@@ -29421,7 +27964,6 @@ msgstr "<emph>Liczba</emph>: liczba szesnastkowa lub ciąg reprezentujący liczb
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3153758\n"
-"84\n"
"help.text"
msgid "<emph>Places</emph> is the number of places to be output."
msgstr "<emph>Miejsca</emph> to liczba miejsc wyniku funkcji."
@@ -29430,7 +27972,6 @@ msgstr "<emph>Miejsca</emph> to liczba miejsc wyniku funkcji."
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"hd_id3154052\n"
-"85\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Przykład"
@@ -29439,7 +27980,6 @@ msgstr "Przykład"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3156002\n"
-"86\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=HEX2BIN(\"6a\";8)</item> returns 01101010."
msgstr "<item type=\"input\">=SZESN.NA.DWÓJK(\"6a\";8)</item> zwraca wartość 01101010."
@@ -29449,14 +27989,13 @@ msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"bm_id3154742\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>HEX2DEC function</bookmark_value><bookmark_value>converting;hexadecimal numbers, into decimal numbers</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>SZESN.NA.DZIES, funkcja</bookmark_value><bookmark_value>zamiana;liczb szesnastkowych na liczby dziesiętne</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>HEX2DEC function</bookmark_value> <bookmark_value>converting;hexadecimal numbers, into decimal numbers</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"hd_id3154742\n"
-"87\n"
"help.text"
msgid "HEX2DEC"
msgstr "SZESN.NA.DZIES"
@@ -29465,7 +28004,6 @@ msgstr "SZESN.NA.DZIES"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3153626\n"
-"88\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_HEX2DEC\">The result is the decimal number for the hexadecimal number entered.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_HEX2DEC\">Wynikiem jest liczba dziesiętna obliczona na podstawie podanej liczby szesnastkowej.</ahelp>"
@@ -29474,7 +28012,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_HEX2DEC\">Wynikiem jest liczba dziesiętna obl
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"hd_id3143233\n"
-"89\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Składnia"
@@ -29483,7 +28020,6 @@ msgstr "Składnia"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3149293\n"
-"90\n"
"help.text"
msgid "HEX2DEC(Number)"
msgstr "SZESN.NA.DZIES(liczba)"
@@ -29492,7 +28028,6 @@ msgstr "SZESN.NA.DZIES(liczba)"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3159176\n"
-"91\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is a hexadecimal number or a string that represents a hexadecimal number. It can have a maximum of 10 places. The most significant bit is the sign bit, the following bits return the value. Negative numbers are entered as two's complement."
msgstr "<emph>Liczba</emph>: liczba szesnastkowa lub ciąg reprezentujący liczbę szesnastkową. Liczba może mieć maksymalnie 10 miejsc. Bit najbardziej znaczący jest bitem znaku, pozostałe bity zawierają wartość. Liczby ujemne są wprowadzane w kodzie uzupełnień do dwóch."
@@ -29501,7 +28036,6 @@ msgstr "<emph>Liczba</emph>: liczba szesnastkowa lub ciąg reprezentujący liczb
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"hd_id3154304\n"
-"92\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Przykład"
@@ -29510,7 +28044,6 @@ msgstr "Przykład"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3146093\n"
-"93\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=HEX2DEC(\"6a\")</item> returns 106."
msgstr "<item type=\"input\">=SZESN.NA.DZIES(\"6a\")</item> zwraca wartość 106."
@@ -29520,14 +28053,13 @@ msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"bm_id3149750\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>HEX2OCT function</bookmark_value><bookmark_value>converting;hexadecimal numbers, into octal numbers</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>SZESN.NA.ÓSM, funkcja</bookmark_value><bookmark_value>zamiana;liczb szesnastkowych na liczby ósemkowe</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>HEX2OCT function</bookmark_value> <bookmark_value>converting;hexadecimal numbers, into octal numbers</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"hd_id3149750\n"
-"94\n"
"help.text"
msgid "HEX2OCT"
msgstr "SZESN.NA.ÓSM"
@@ -29536,7 +28068,6 @@ msgstr "SZESN.NA.ÓSM"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3153983\n"
-"95\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_HEX2OCT\">The result is the octal number for the hexadecimal number entered.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_HEX2OCT\">Wynikiem jest liczba ósemkowa obliczona na podstawie podanej liczby szesnastkowej.</ahelp>"
@@ -29545,7 +28076,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_HEX2OCT\">Wynikiem jest liczba ósemkowa oblic
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"hd_id3145660\n"
-"96\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Składnia"
@@ -29554,7 +28084,6 @@ msgstr "Składnia"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3151170\n"
-"97\n"
"help.text"
msgid "HEX2OCT(Number; Places)"
msgstr "SZESN.NA.ÓSM(liczba; miejsca)"
@@ -29563,7 +28092,6 @@ msgstr "SZESN.NA.ÓSM(liczba; miejsca)"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3152795\n"
-"98\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is a hexadecimal number or a string that represents a hexadecimal number. It can have a maximum of 10 places. The most significant bit is the sign bit, the following bits return the value. Negative numbers are entered as two's complement."
msgstr "<emph>Liczba</emph>: liczba szesnastkowa lub ciąg reprezentujący liczbę szesnastkową. Liczba może mieć maksymalnie 10 miejsc. Bit najbardziej znaczący jest bitem znaku, pozostałe bity zawierają wartość. Liczby ujemne są wprowadzane w kodzie uzupełnień do dwóch."
@@ -29572,7 +28100,6 @@ msgstr "<emph>Liczba</emph>: liczba szesnastkowa lub ciąg reprezentujący liczb
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3149204\n"
-"99\n"
"help.text"
msgid "<emph>Places</emph> is the number of places to be output."
msgstr "<emph>Miejsca</emph> to liczba miejsc wyniku funkcji."
@@ -29581,7 +28108,6 @@ msgstr "<emph>Miejsca</emph> to liczba miejsc wyniku funkcji."
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"hd_id3153901\n"
-"100\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Przykład"
@@ -29590,7 +28116,6 @@ msgstr "Przykład"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3159341\n"
-"101\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=HEX2OCT(\"6a\";4)</item> returns 0152."
msgstr "<item type=\"input\">=SZESN.NA.ÓSM(\"6a\";4)</item> zwraca wartość 0152."
@@ -29615,7 +28140,6 @@ msgstr "<bookmark_value>liczby urojone w funkcjach analizy</bookmark_value>
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3154659\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"head_addin_analysis_two\"><link href=\"text/scalc/01/04060116.xhp\" name=\"Add-in Functions, List of Analysis Functions Part Two\">Add-in Functions, List of Analysis Functions Part Two</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"head_addin_analysis_two\"><link href=\"text/scalc/01/04060116.xhp\" name=\"Add-in Functions, List of Analysis Functions Part Two\">Funkcje dodatkowe, lista funkcji analizy - część druga</link></variable>"
@@ -29632,7 +28156,6 @@ msgstr "<bookmark_value>MODUŁ.LICZBY.ZESP, funkcja</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3154959\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "IMABS"
msgstr "MODUŁ.LICZBY.ZESP"
@@ -29641,7 +28164,6 @@ msgstr "MODUŁ.LICZBY.ZESP"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3149895\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMABS\">The result is the absolute value of a complex number.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMABS\">Wynikiem jest wartość bezwzględna liczby zespolonej.</ahelp>"
@@ -29650,7 +28172,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMABS\">Wynikiem jest wartość bezwzględna l
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3155382\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Składnia"
@@ -29659,7 +28180,6 @@ msgstr "Składnia"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3151302\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "IMABS(\"ComplexNumber\")"
msgstr "MODUŁ.LICZBY.ZESP(\"liczba_zespolona\")"
@@ -29668,7 +28188,6 @@ msgstr "MODUŁ.LICZBY.ZESP(\"liczba_zespolona\")"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3153974\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"complex\"><emph>ComplexNumber</emph> is a complex number that is entered in the form \"x+yi\" or \"x+yj\".</variable>"
msgstr "<variable id=\"complex\"><emph>Liczba_zespolona</emph> to liczba zespolona zapisana w postaci \"x+yi\" lub \"x+yj\".</variable>"
@@ -29677,7 +28196,6 @@ msgstr "<variable id=\"complex\"><emph>Liczba_zespolona</emph> to liczba zespolo
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3149697\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Przykład"
@@ -29686,7 +28204,6 @@ msgstr "Przykład"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3143222\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=IMABS(\"5+12j\")</item> returns 13."
msgstr "<item type=\"input\">=MODUŁ.LICZBY.ZESP(\"5+12j\")</item> zwraca wartość 13."
@@ -29703,7 +28220,6 @@ msgstr "<bookmark_value>CZ.UROJ.LICZBY.ZESP, funkcja</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3145357\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "IMAGINARY"
msgstr "CZ.UROJ.LICZBY.ZESP"
@@ -29712,7 +28228,6 @@ msgstr "CZ.UROJ.LICZBY.ZESP"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3146965\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMAGINARY\">The result is the imaginary coefficient of a complex number.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMAGINARY\">Wynikiem jest część urojona liczby zespolonej.</ahelp>"
@@ -29721,7 +28236,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMAGINARY\">Wynikiem jest część urojona lic
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3153555\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Składnia"
@@ -29730,7 +28244,6 @@ msgstr "Składnia"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3155522\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "IMAGINARY(\"ComplexNumber\")"
msgstr "CZ.UROJ.LICZBY.ZESP(\"liczba_zespolona\")"
@@ -29739,7 +28252,6 @@ msgstr "CZ.UROJ.LICZBY.ZESP(\"liczba_zespolona\")"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3151193\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Przykład"
@@ -29748,7 +28260,6 @@ msgstr "Przykład"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3155592\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=IMAGINARY(\"4+3j\")</item> returns 3."
msgstr "<item type=\"input\">=CZ.UROJ.LICZBY.ZESP(\"4+3j\")</item> zwraca wartość 3."
@@ -29765,7 +28276,6 @@ msgstr "<bookmark_value>POTĘGA.LICZBY.ZESP, funkcja</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3146106\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "IMPOWER"
msgstr "POTĘGA.LICZBY.ZESP"
@@ -29774,7 +28284,6 @@ msgstr "POTĘGA.LICZBY.ZESP"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3147245\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMPOWER\">The result is the <emph>ComplexNumber</emph> raised to the power of <emph>Number</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMPOWER\">Wynik jest <emph>liczbą zespoloną</emph> podniesioną do potęgi o <emph>liczbę</emph>.</ahelp>"
@@ -29783,7 +28292,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMPOWER\">Wynik jest <emph>liczbą zespoloną<
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3150954\n"
-"60\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Składnia"
@@ -29792,7 +28300,6 @@ msgstr "Składnia"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3147501\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "IMPOWER(\"ComplexNumber\"; Number)"
msgstr "POTĘGA.LICZBY.ZESP(\"liczba_zespolona\"; liczba)"
@@ -29801,7 +28308,6 @@ msgstr "POTĘGA.LICZBY.ZESP(\"liczba_zespolona\"; liczba)"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3155743\n"
-"63\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the exponent."
msgstr "<emph>Liczba</emph> to wykładnik."
@@ -29810,7 +28316,6 @@ msgstr "<emph>Liczba</emph> to wykładnik."
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3149048\n"
-"64\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Przykład"
@@ -29819,7 +28324,6 @@ msgstr "Przykład"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3151393\n"
-"65\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=IMPOWER(\"2+3i\";2)</item> returns -5+12i."
msgstr "<item type=\"input\">=POTĘGA.LICZBY.ZESP(\"2+3i\";2)</item> zwraca wartość -5+12i."
@@ -29836,7 +28340,6 @@ msgstr "<bookmark_value>ARG.LICZBY.ZESP, funkcja</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3148748\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "IMARGUMENT"
msgstr "ARG.LICZBY.ZESP"
@@ -29845,7 +28348,6 @@ msgstr "ARG.LICZBY.ZESP"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3151341\n"
-"67\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMARGUMENT\">The result is the argument (the phi angle) of a complex number.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMARGUMENT\">Wynikiem jest argument (kąt) liczby zespolonej.</ahelp>"
@@ -29854,7 +28356,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMARGUMENT\">Wynikiem jest argument (kąt) lic
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3150533\n"
-"68\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Składnia"
@@ -29863,7 +28364,6 @@ msgstr "Składnia"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3156402\n"
-"69\n"
"help.text"
msgid "IMARGUMENT(\"ComplexNumber\")"
msgstr "ARG.LICZBY.ZESP(\"liczba_zespolona\")"
@@ -29872,7 +28372,6 @@ msgstr "ARG.LICZBY.ZESP(\"liczba_zespolona\")"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3153019\n"
-"71\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Przykład"
@@ -29881,7 +28380,6 @@ msgstr "Przykład"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3159125\n"
-"72\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=IMARGUMENT(\"3+4j\")</item> returns 0.927295."
msgstr "<item type=\"input\">=ARG.LICZBY.ZESP(\"3+4j\")</item> zwraca wartość 0,927295."
@@ -29898,7 +28396,6 @@ msgstr "<bookmark_value>ILORAZ.LICZB.ZESP, funkcja</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3150024\n"
-"80\n"
"help.text"
msgid "IMDIV"
msgstr "ILORAZ.LICZB.ZESP"
@@ -29907,7 +28404,6 @@ msgstr "ILORAZ.LICZB.ZESP"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3145825\n"
-"81\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMDIV\">The result is the division of two complex numbers.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMDIV\">Wynikiem jest iloraz dwóch liczb zespolonych.</ahelp>"
@@ -29916,7 +28412,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMDIV\">Wynikiem jest iloraz dwóch liczb zesp
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3150465\n"
-"82\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Składnia"
@@ -29925,7 +28420,6 @@ msgstr "Składnia"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3146942\n"
-"83\n"
"help.text"
msgid "IMDIV(\"Numerator\"; \"Denominator\")"
msgstr "ILORAZ.LICZB.ZESP(\"licznik\"; \"mianownik\")"
@@ -29934,7 +28428,6 @@ msgstr "ILORAZ.LICZB.ZESP(\"licznik\"; \"mianownik\")"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3150741\n"
-"84\n"
"help.text"
msgid "<emph>Numerator</emph>, <emph>Denominator</emph> are complex numbers that are entered in the form \"x+yi\" or \"x+yj\"."
msgstr "<emph>Licznik</emph>, <emph>Mianownik</emph> to liczby zespolone zapisane w postaci \"x+yi\" lub \"x+yj\"."
@@ -29943,7 +28436,6 @@ msgstr "<emph>Licznik</emph>, <emph>Mianownik</emph> to liczby zespolone zapisan
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3151229\n"
-"85\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Przykład"
@@ -29952,7 +28444,6 @@ msgstr "Przykład"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3148440\n"
-"86\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=IMDIV(\"-238+240i\";\"10+24i\")</item> returns 5+12i."
msgstr "<item type=\"input\">=ILORAZ.LICZB.ZESP(\"-238+240i\";\"10+24i\")</item> zwraca wartość 5+12i."
@@ -29969,7 +28460,6 @@ msgstr "<bookmark_value>EXP.LICZBY.ZESP, funkcja</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3153039\n"
-"87\n"
"help.text"
msgid "IMEXP"
msgstr "EXP.LICZBY.ZESP"
@@ -29978,7 +28468,6 @@ msgstr "EXP.LICZBY.ZESP"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3144741\n"
-"88\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMEXP\">The result is the power of e and the complex number.</ahelp> The constant e has a value of approximately 2.71828182845904."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMEXP\">Wynikiem jest liczba e (liczba Eulera) podniesiona do potęgi o wykładniku równym podanej liczbie zespolonej.</ahelp> Stała e ma wartość około 2,71828182845904."
@@ -29987,7 +28476,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMEXP\">Wynikiem jest liczba e (liczba Eulera)
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3145591\n"
-"89\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Składnia"
@@ -29996,7 +28484,6 @@ msgstr "Składnia"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3154810\n"
-"90\n"
"help.text"
msgid "IMEXP(\"ComplexNumber\")"
msgstr "EXP.LICZBY.ZESP(\"liczba_zespolona\")"
@@ -30005,7 +28492,6 @@ msgstr "EXP.LICZBY.ZESP(\"liczba_zespolona\")"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3148581\n"
-"92\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Przykład"
@@ -30014,7 +28500,6 @@ msgstr "Przykład"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3149253\n"
-"93\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=IMEXP(\"1+j\") </item>returns 1.47+2.29j (rounded)."
msgstr "<item type=\"input\">=EXP.LICZBY.ZESP(\"1+j\")</item> zwraca wartość 1,47+2,29j (zaokrąglone)."
@@ -30031,7 +28516,6 @@ msgstr "<bookmark_value>SPRZĘŻ.LICZBY.ZESP, funkcja</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3149955\n"
-"94\n"
"help.text"
msgid "IMCONJUGATE"
msgstr "SPRZĘŻ.LICZBY.ZESP"
@@ -30040,7 +28524,6 @@ msgstr "SPRZĘŻ.LICZBY.ZESP"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3155263\n"
-"95\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMCONJUGATE\">The result is the conjugated complex complement to a complex number.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMCONJUGATE\">Wynikiem jest wartość sprzężona liczby zespolonej.</ahelp>"
@@ -30049,7 +28532,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMCONJUGATE\">Wynikiem jest wartość sprzęż
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3148750\n"
-"96\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Składnia"
@@ -30058,7 +28540,6 @@ msgstr "Składnia"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3153082\n"
-"97\n"
"help.text"
msgid "IMCONJUGATE(\"ComplexNumber\")"
msgstr "SPRZĘŻ.LICZBY.ZESP(\"liczba_zespolona\")"
@@ -30067,7 +28548,6 @@ msgstr "SPRZĘŻ.LICZBY.ZESP(\"liczba_zespolona\")"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3153326\n"
-"99\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Przykład"
@@ -30076,7 +28556,6 @@ msgstr "Przykład"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3149688\n"
-"100\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=IMCONJUGATE(\"1+j\")</item> returns 1-j."
msgstr "<item type=\"input\">=SPRZĘŻ.LICZBY.ZESP(\"1+j\")</item> zwraca wartość 1-j."
@@ -30093,7 +28572,6 @@ msgstr "<bookmark_value>LN.LICZBY.ZESP, funkcja</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3150898\n"
-"101\n"
"help.text"
msgid "IMLN"
msgstr "LN.LICZBY.ZESP"
@@ -30102,7 +28580,6 @@ msgstr "LN.LICZBY.ZESP"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3146853\n"
-"102\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMLN\">The result is the natural logarithm (to the base e) of a complex number.</ahelp> The constant e has a value of approximately 2.71828182845904."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMLN\">Wynikiem jest logarytm naturalny (o podstawie e) liczby zespolonej.</ahelp> Stała e ma wartość około 2,71828182845904."
@@ -30111,7 +28588,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMLN\">Wynikiem jest logarytm naturalny (o pod
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3150008\n"
-"103\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Składnia"
@@ -30120,7 +28596,6 @@ msgstr "Składnia"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3155954\n"
-"104\n"
"help.text"
msgid "IMLN(\"ComplexNumber\")"
msgstr "LN.LICZBY.ZESP(\"liczba_zespolona\")"
@@ -30129,7 +28604,6 @@ msgstr "LN.LICZBY.ZESP(\"liczba_zespolona\")"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3153565\n"
-"106\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Przykład"
@@ -30138,7 +28612,6 @@ msgstr "Przykład"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3153736\n"
-"107\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=IMLN(\"1+j\")</item> returns 0.35+0.79j (rounded)."
msgstr "<item type=\"input\">=LN.LICZBY.ZESP(\"1+j\")</item> zwraca wartość 0,35+0,79j (zaokrąglone)."
@@ -30155,7 +28628,6 @@ msgstr "<bookmark_value>LOG10.LICZBY.ZESP, funkcja</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3155929\n"
-"108\n"
"help.text"
msgid "IMLOG10"
msgstr "LOG10.LICZBY.ZESP"
@@ -30164,7 +28636,6 @@ msgstr "LOG10.LICZBY.ZESP"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3149882\n"
-"109\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMLOG10\">The result is the common logarithm (to the base 10) of a complex number.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMLOG10\">Wynikiem jest logarytm dziesiętny liczby zespolonej.</ahelp>"
@@ -30173,7 +28644,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMLOG10\">Wynikiem jest logarytm dziesiętny l
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3154327\n"
-"110\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Składnia"
@@ -30182,7 +28652,6 @@ msgstr "Składnia"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3150128\n"
-"111\n"
"help.text"
msgid "IMLOG10(\"ComplexNumber\")"
msgstr "LOG10.LICZBY.ZESP(\"liczba_zespolona\")"
@@ -30191,7 +28660,6 @@ msgstr "LOG10.LICZBY.ZESP(\"liczba_zespolona\")"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3149003\n"
-"113\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Przykład"
@@ -30200,7 +28668,6 @@ msgstr "Przykład"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3151021\n"
-"114\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=IMLOG10(\"1+j\")</item> returns 0.15+0.34j (rounded)."
msgstr "<item type=\"input\">=LOG10.LICZBY.ZESP(\"1+j\")</item> zwraca wartość 0,15+0,34j (zaokrąglone)."
@@ -30217,7 +28684,6 @@ msgstr "<bookmark_value>LOG2.LICZBY.ZESP, funkcja</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3155623\n"
-"115\n"
"help.text"
msgid "IMLOG2"
msgstr "LOG2.LICZBY.ZESP"
@@ -30226,7 +28692,6 @@ msgstr "LOG2.LICZBY.ZESP"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3150932\n"
-"116\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMLOG2\">The result is the binary logarithm of a complex number.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMLOG2\">Wynikiem jest logarytm o podstawie 2 z liczby zespolonej.</ahelp>"
@@ -30235,7 +28700,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMLOG2\">Wynikiem jest logarytm o podstawie 2
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3153046\n"
-"117\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Składnia"
@@ -30244,7 +28708,6 @@ msgstr "Składnia"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3145355\n"
-"118\n"
"help.text"
msgid "IMLOG2(\"ComplexNumber\")"
msgstr "LOG2.LICZBY.ZESP(\"liczba_zespolona\")"
@@ -30253,7 +28716,6 @@ msgstr "LOG2.LICZBY.ZESP(\"liczba_zespolona\")"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3148768\n"
-"120\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Przykład"
@@ -30262,7 +28724,6 @@ msgstr "Przykład"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3149536\n"
-"121\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=IMLOG2(\"1+j\")</item> returns 0.50+1.13j (rounded)."
msgstr "<item type=\"input\">=LOG2.LICZBY.ZESP(\"1+j\")</item> zwraca wartość 0,50+1,13j (zaokrąglone)."
@@ -30279,7 +28740,6 @@ msgstr "<bookmark_value>ILOCZYN.LICZB.ZESP, funkcja</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3145626\n"
-"122\n"
"help.text"
msgid "IMPRODUCT"
msgstr "ILOCZYN.LICZB.ZESP"
@@ -30288,7 +28748,6 @@ msgstr "ILOCZYN.LICZB.ZESP"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3153545\n"
-"123\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMPRODUCT\">The result is the product of up to 29 complex numbers.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMPRODUCT\">Wynikiem jest iloczyn maksymalnie 29 liczb zespolonych.</ahelp>"
@@ -30297,7 +28756,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMPRODUCT\">Wynikiem jest iloczyn maksymalnie
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3149388\n"
-"124\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Składnia"
@@ -30306,7 +28764,6 @@ msgstr "Składnia"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3149027\n"
-"125\n"
"help.text"
msgid "IMPRODUCT(\"ComplexNumber\"; \"ComplexNumber1\"; ...)"
msgstr "ILOCZYN.LICZB.ZESP(\"liczba_zespolona\";\"liczba_zespolona_1\";...)"
@@ -30315,7 +28772,6 @@ msgstr "ILOCZYN.LICZB.ZESP(\"liczba_zespolona\";\"liczba_zespolona_1\";...)"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3153228\n"
-"127\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Przykład"
@@ -30324,7 +28780,6 @@ msgstr "Przykład"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3155815\n"
-"128\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=IMPRODUCT(\"3+4j\";\"5-3j\")</item> returns 27+11j."
msgstr "<item type=\"input\">=ILOCZYN.LICZB.ZESP(\"3+4j\";\"5-3j\")</item> zwraca wartość 27+11j."
@@ -30341,7 +28796,6 @@ msgstr "<bookmark_value>CZ.RZECZ.LICZBY.ZESP, funkcja</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3147539\n"
-"129\n"
"help.text"
msgid "IMREAL"
msgstr "CZ.RZECZ.LICZBY.ZESP"
@@ -30350,7 +28804,6 @@ msgstr "CZ.RZECZ.LICZBY.ZESP"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3155372\n"
-"130\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMREAL\">The result is the real coefficient of a complex number.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMREAL\">Wynikiem jest część rzeczywista liczby zespolonej.</ahelp>"
@@ -30359,7 +28812,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMREAL\">Wynikiem jest część rzeczywista li
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3154951\n"
-"131\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Składnia"
@@ -30368,7 +28820,6 @@ msgstr "Składnia"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3153927\n"
-"132\n"
"help.text"
msgid "IMREAL(\"ComplexNumber\")"
msgstr "CZ.RZECZ.LICZBY.ZESP(\"liczba_zespolona\")"
@@ -30377,7 +28828,6 @@ msgstr "CZ.RZECZ.LICZBY.ZESP(\"liczba_zespolona\")"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3155409\n"
-"134\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Przykład"
@@ -30386,7 +28836,6 @@ msgstr "Przykład"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3155986\n"
-"135\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=IMREAL(\"1+3j\")</item> returns 1."
msgstr "<item type=\"input\">=CZ.RZECZ.LICZBY.ZESP(\"1+3j\")</item> zwraca wartość 1."
@@ -30403,7 +28852,6 @@ msgstr "<bookmark_value>RÓŻN.LICZB.ZESP, funkcja</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3163826\n"
-"143\n"
"help.text"
msgid "IMSUB"
msgstr "RÓŻN.LICZB.ZESP"
@@ -30412,7 +28860,6 @@ msgstr "RÓŻN.LICZB.ZESP"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3149277\n"
-"144\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMSUB\">The result is the subtraction of two complex numbers.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMSUB\">Wynikiem jest różnica dwóch liczb zespolonych.</ahelp>"
@@ -30421,7 +28868,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMSUB\">Wynikiem jest różnica dwóch liczb z
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3149264\n"
-"145\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Składnia"
@@ -30430,7 +28876,6 @@ msgstr "Składnia"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3149710\n"
-"146\n"
"help.text"
msgid "IMSUB(\"ComplexNumber1\"; \"ComplexNumber2\")"
msgstr "RÓŻN.LICZB.ZESP(\"liczba_zespolona_1\"; \"liczba_zespolona_2\")"
@@ -30439,7 +28884,6 @@ msgstr "RÓŻN.LICZB.ZESP(\"liczba_zespolona_1\"; \"liczba_zespolona_2\")"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3155833\n"
-"148\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Przykład"
@@ -30448,7 +28892,6 @@ msgstr "Przykład"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3150963\n"
-"149\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=IMSUB(\"13+4j\";\"5+3j\")</item> returns 8+j."
msgstr "<item type=\"input\">=RÓŻN.LICZB.ZESP(\"13+4j\";\"5+3j\")</item> zwraca wartość 8+j."
@@ -30465,7 +28908,6 @@ msgstr "<bookmark_value>SUMA.LICZB.ZESP, funkcja</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3156312\n"
-"150\n"
"help.text"
msgid "IMSUM"
msgstr "SUMA.LICZB.ZESP"
@@ -30474,7 +28916,6 @@ msgstr "SUMA.LICZB.ZESP"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3153215\n"
-"151\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMSUM\">The result is the sum of up to 29 complex numbers.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMSUM\">Wynikiem jest suma maksymalnie 29 liczb zespolonych.</ahelp>"
@@ -30483,7 +28924,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMSUM\">Wynikiem jest suma maksymalnie 29 licz
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3156095\n"
-"152\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Składnia"
@@ -30492,7 +28932,6 @@ msgstr "Składnia"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3152930\n"
-"153\n"
"help.text"
msgid "IMSUM(\"ComplexNumber1\"; \"ComplexNumber2\"; ...)"
msgstr "SUMA.LICZB.ZESP(\"liczba_zespolona_1\"; \"liczba_zespolona_2\"; ...)"
@@ -30501,7 +28940,6 @@ msgstr "SUMA.LICZB.ZESP(\"liczba_zespolona_1\"; \"liczba_zespolona_2\"; ...)"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3154640\n"
-"155\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Przykład"
@@ -30510,7 +28948,6 @@ msgstr "Przykład"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3147081\n"
-"156\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=IMSUM(\"13+4j\";\"5+3j\")</item> returns 18+7j."
msgstr "<item type=\"input\">=SUMA.LICZB.ZESP(\"13+4j\";\"5+3j\")</item> zwraca wartość 18+7j."
@@ -30527,7 +28964,6 @@ msgstr "<bookmark_value>PIERWIASTEK.LICZBY.ZESP, funkcja</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3147570\n"
-"167\n"
"help.text"
msgid "IMSQRT"
msgstr "PIERWIASTEK.LICZBY.ZESP"
@@ -30536,7 +28972,6 @@ msgstr "PIERWIASTEK.LICZBY.ZESP"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3156131\n"
-"168\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMSQRT\">The result is the square root of a complex number.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMSQRT\">Wynikiem jest pierwiastek kwadratowy liczby zespolonej.</ahelp>"
@@ -30545,7 +28980,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMSQRT\">Wynikiem jest pierwiastek kwadratowy
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3145202\n"
-"169\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Składnia"
@@ -30554,7 +28988,6 @@ msgstr "Składnia"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3150760\n"
-"170\n"
"help.text"
msgid "IMSQRT(\"ComplexNumber\")"
msgstr "PIERWIASTEK.LICZBY.ZESP(\"liczba_zespolona\")"
@@ -30563,7 +28996,6 @@ msgstr "PIERWIASTEK.LICZBY.ZESP(\"liczba_zespolona\")"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3147268\n"
-"172\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Przykład"
@@ -30572,7 +29004,6 @@ msgstr "Przykład"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3152807\n"
-"173\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=IMSQRT(\"3+4i\")</item> returns 2+1i."
msgstr "<item type=\"input\">=PIERWIASTEK.LICZBY.ZESP(\"3+4i\")</item> zwraca wartość 2+1i."
@@ -30589,7 +29020,6 @@ msgstr "<bookmark_value>LICZBA.ZESP, funkcja</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3154054\n"
-"157\n"
"help.text"
msgid "COMPLEX"
msgstr "LICZBA.ZESP"
@@ -30598,7 +29028,6 @@ msgstr "LICZBA.ZESP"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3156111\n"
-"158\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_COMPLEX\">The result is a complex number which is returned from a real coefficient and an imaginary coefficient.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_COMPLEX\">Wynikiem jest liczba zespolona zapisana w postaci części rzeczywistej i części urojonej.</ahelp>"
@@ -30607,7 +29036,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_COMPLEX\">Wynikiem jest liczba zespolona zapis
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3154744\n"
-"159\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Składnia"
@@ -30616,7 +29044,6 @@ msgstr "Składnia"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3155999\n"
-"160\n"
"help.text"
msgid "COMPLEX(RealNum; INum; Suffix)"
msgstr "LICZBA.ZESP(część_rzeczywista; część_urojona; sufiks)"
@@ -30625,7 +29052,6 @@ msgstr "LICZBA.ZESP(część_rzeczywista; część_urojona; sufiks)"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3153626\n"
-"161\n"
"help.text"
msgid "<emph>RealNum</emph> is the real coefficient of the complex number."
msgstr "<emph>Część_rzeczywista</emph> to część rzeczywista liczby zespolonej."
@@ -30634,7 +29060,6 @@ msgstr "<emph>Część_rzeczywista</emph> to część rzeczywista liczby zespolo
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3149135\n"
-"162\n"
"help.text"
msgid "<emph>INum</emph> is the imaginary coefficient of the complex number."
msgstr "<emph>Część_urojona</emph> to część urojona liczby zespolonej."
@@ -30643,7 +29068,6 @@ msgstr "<emph>Część_urojona</emph> to część urojona liczby zespolonej."
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3155849\n"
-"163\n"
"help.text"
msgid "<emph>Suffix</emph> is a list of options, \"i\" or \"j\"."
msgstr "<emph>Sufiks</emph> to lista opcji, \"i\" lub \"j\"."
@@ -30652,7 +29076,6 @@ msgstr "<emph>Sufiks</emph> to lista opcji, \"i\" lub \"j\"."
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3145659\n"
-"164\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Przykład"
@@ -30661,7 +29084,6 @@ msgstr "Przykład"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3143229\n"
-"165\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=COMPLEX(3;4;\"j\")</item> returns 3+4j."
msgstr "<item type=\"input\">=LICZBA.ZESP(3;4;\"j\")</item> zwraca wartość 3+4j."
@@ -30678,7 +29100,6 @@ msgstr "<bookmark_value>ÓSM.NA.DWÓJK, funkcja</bookmark_value> <bookma
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3155103\n"
-"217\n"
"help.text"
msgid "OCT2BIN"
msgstr "ÓSM.NA.DWÓJK"
@@ -30687,7 +29108,6 @@ msgstr "ÓSM.NA.DWÓJK"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3146898\n"
-"218\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_OCT2BIN\">The result is the binary number for the octal number entered.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_OCT2BIN\">Wynikiem jest liczba binarna obliczona na podstawie podanej liczby ósemkowej.</ahelp>"
@@ -30696,7 +29116,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_OCT2BIN\">Wynikiem jest liczba binarna obliczo
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3146088\n"
-"219\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Składnia"
@@ -30705,7 +29124,6 @@ msgstr "Składnia"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3154303\n"
-"220\n"
"help.text"
msgid "OCT2BIN(Number; Places)"
msgstr "ÓSM.NA.DWÓJK(liczba; miejsca)"
@@ -30714,7 +29132,6 @@ msgstr "ÓSM.NA.DWÓJK(liczba; miejsca)"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3156013\n"
-"221\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the octal number. The number can have a maximum of 10 places. The most significant bit is the sign bit, the following bits return the value. Negative numbers are entered as two's complement."
msgstr "<emph>Liczba</emph> to liczba ósemkowa. Liczba może mieć maksymalnie 10 miejsc. Bit najbardziej znaczący jest bitem znaku, pozostałe bity zwracają wartość. Liczby ujemne są wprowadzane w kodzie uzupełnień do dwóch."
@@ -30723,7 +29140,6 @@ msgstr "<emph>Liczba</emph> to liczba ósemkowa. Liczba może mieć maksymalnie
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3153984\n"
-"222\n"
"help.text"
msgid "<emph>Places</emph> is the number of places to be output."
msgstr "<emph>Miejsca</emph> to liczba miejsc wyniku funkcji."
@@ -30732,7 +29148,6 @@ msgstr "<emph>Miejsca</emph> to liczba miejsc wyniku funkcji."
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3147493\n"
-"223\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Przykład"
@@ -30741,7 +29156,6 @@ msgstr "Przykład"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3147260\n"
-"224\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=OCT2BIN(3;3)</item> returns 011."
msgstr "<item type=\"input\">=ÓSM.NA.DWÓJK(3;3)</item> zwraca wartość 011."
@@ -30758,7 +29172,6 @@ msgstr "<bookmark_value>ÓSM.NA.DZIES, funkcja</bookmark_value> <bookmar
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3152791\n"
-"225\n"
"help.text"
msgid "OCT2DEC"
msgstr "ÓSM.NA.DZIES"
@@ -30767,7 +29180,6 @@ msgstr "ÓSM.NA.DZIES"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3149199\n"
-"226\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_OCT2DEZ\">The result is the decimal number for the octal number entered.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_OCT2DEZ\">Wynikiem jest liczba dziesiętna obliczona na podstawie podanej liczby ósemkowej.</ahelp>"
@@ -30776,7 +29188,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_OCT2DEZ\">Wynikiem jest liczba dziesiętna obl
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3159337\n"
-"227\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Składnia"
@@ -30785,7 +29196,6 @@ msgstr "Składnia"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3153902\n"
-"228\n"
"help.text"
msgid "OCT2DEC(Number)"
msgstr "ÓSM.NA.DZIES(liczba)"
@@ -30794,7 +29204,6 @@ msgstr "ÓSM.NA.DZIES(liczba)"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3155326\n"
-"229\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the octal number. The number can have a maximum of 10 places. The most significant bit is the sign bit, the following bits return the value. Negative numbers are entered as two's complement."
msgstr "<emph>Liczba</emph> to liczba ósemkowa. Liczba może mieć maksymalnie 10 miejsc. Bit najbardziej znaczący jest bitem znaku, pozostałe bity zwracają wartość. Liczby ujemne są wprowadzane w kodzie uzupełnień do dwóch."
@@ -30803,7 +29212,6 @@ msgstr "<emph>Liczba</emph> to liczba ósemkowa. Liczba może mieć maksymalnie
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3154698\n"
-"230\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Przykład"
@@ -30812,7 +29220,6 @@ msgstr "Przykład"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3154930\n"
-"231\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=OCT2DEC(144)</item> returns 100."
msgstr "<item type=\"input\">=ÓSM.NA.DZIES(144)</item> zwraca wartość 100."
@@ -30829,7 +29236,6 @@ msgstr "<bookmark_value>ÓSM.NA.SZESN, funkcja</bookmark_value> <bookmar
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3155391\n"
-"232\n"
"help.text"
msgid "OCT2HEX"
msgstr "ÓSM.NA.SZESN"
@@ -30838,7 +29244,6 @@ msgstr "ÓSM.NA.SZESN"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3148831\n"
-"233\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_OCT2HEX\"> The result is the hexadecimal number for the octal number entered.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_OCT2HEX\"> Wynikiem jest liczba szesnastkowa obliczona na podstawie podanej liczby ósemkowej.</ahelp>"
@@ -30847,7 +29252,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_OCT2HEX\"> Wynikiem jest liczba szesnastkowa o
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3146988\n"
-"234\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Składnia"
@@ -30856,7 +29260,6 @@ msgstr "Składnia"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3150523\n"
-"235\n"
"help.text"
msgid "OCT2HEX(Number; Places)"
msgstr "ÓSM.NA.SZESN(liczba; miejsca)"
@@ -30865,7 +29268,6 @@ msgstr "ÓSM.NA.SZESN(liczba; miejsca)"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3159162\n"
-"236\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the octal number. The number can have a maximum of 10 places. The most significant bit is the sign bit, the following bits return the value. Negative numbers are entered as two's complement."
msgstr "<emph>Liczba</emph> to liczba ósemkowa. Liczba może mieć maksymalnie 10 miejsc. Bit najbardziej znaczący jest bitem znaku, pozostałe bity zwracają wartość. Liczby ujemne są wprowadzane w kodzie uzupełnień do dwóch."
@@ -30874,7 +29276,6 @@ msgstr "<emph>Liczba</emph> to liczba ósemkowa. Liczba może mieć maksymalnie
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3145420\n"
-"237\n"
"help.text"
msgid "<emph>Places</emph> is the number of places to be output."
msgstr "<emph>Miejsca</emph> to liczba miejsc wyniku funkcji."
@@ -30883,7 +29284,6 @@ msgstr "<emph>Miejsca</emph> to liczba miejsc wyniku funkcji."
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3150504\n"
-"238\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Przykład"
@@ -30892,7 +29292,6 @@ msgstr "Przykład"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3148802\n"
-"239\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=OCT2HEX(144;4)</item> returns 0064."
msgstr "<item type=\"input\">=ÓSM.NA.SZESN(144;4)</item> zwraca wartość 0064."
@@ -30909,7 +29308,6 @@ msgstr "<bookmark_value>KONWERTUJ.DODATKOWE, funkcja</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3148446\n"
-"175\n"
"help.text"
msgid "CONVERT_ADD"
msgstr "KONWERTUJ.DODATKOWE"
@@ -30918,7 +29316,6 @@ msgstr "KONWERTUJ.DODATKOWE"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3154902\n"
-"176\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_CONVERT\">Converts a value from one unit of measure to the corresponding value in another unit of measure.</ahelp> Enter the units of measures directly as text in quotation marks or as a reference. If you enter the units of measure in cells, they must correspond exactly with the following list which is case sensitive: For example, in order to enter a lower case l (for liter) in a cell, enter the apostrophe ' immediately followed by l."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_CONVERT\">Zamienia wartość zapisaną w jednym systemie miar na odpowiadającą jej wartość w innym systemie miar.</ahelp> Jednostki miar można wprowadzać w postaci tekstu, umieszczając je w cudzysłowie lub też w postaci odwołania. Jednostki miar wprowadzane w komórkach muszą dokładnie odpowiadać jednostkom na poniższej liście. Funkcja rozróżnia wielkość liter. Na przykład w celu wprowadzenia w komórce małej litery l (oznaczającej litr), należy bezpośrednio przed nią umieścić znak apostrofu (')."
@@ -30927,7 +29324,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_CONVERT\">Zamienia wartość zapisaną w jedny
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3153055\n"
-"177\n"
"help.text"
msgid "Property"
msgstr "Typ"
@@ -30936,7 +29332,6 @@ msgstr "Typ"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3147234\n"
-"178\n"
"help.text"
msgid "Units"
msgstr "Jednostki"
@@ -30945,7 +29340,6 @@ msgstr "Jednostki"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3147512\n"
-"179\n"
"help.text"
msgid "Weight"
msgstr "Waga"
@@ -30954,7 +29348,6 @@ msgstr "Waga"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3148476\n"
-"180\n"
"help.text"
msgid "<emph>g</emph>, sg, lbm, <emph>u</emph>, ozm, stone, ton, grain, pweight, hweight, shweight, brton"
msgstr "<emph>g (gram)</emph>, sg (angielski slug), lbm (angielski funt), <emph>u (jednostka masy atomowej)</emph>, ozm (angielska uncja handlowa), stone (kamień), ton (tona metryczna), grain (gran), pweight (masa pensa), hweight (angielski cetnar), shweight (amerykański cetnar), brton (angielska tona)"
@@ -30963,7 +29356,6 @@ msgstr "<emph>g (gram)</emph>, sg (angielski slug), lbm (angielski funt), <emph>
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3155361\n"
-"181\n"
"help.text"
msgid "Length"
msgstr "Długość"
@@ -30972,7 +29364,6 @@ msgstr "Długość"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3148925\n"
-"182\n"
"help.text"
msgid "<emph>m</emph>, mi, Nmi, in, ft, yd, ang, Pica, ell, <emph>parsec</emph>, <emph>lightyear</emph>, survey_mi"
msgstr "<emph>m (metr)</emph>, mi (międzynarodowa mila lądowa), Nmi (mila morska), in (cal), ft (stopa), yd (jard), ang (angstrem), Pica (amerykańska pica), ell (łokieć), <emph>parsec (parsek)</emph>, <emph>lightyear (rok świetlny)</emph>, survey_mi (amerykańska mila lądowa)"
@@ -30981,7 +29372,6 @@ msgstr "<emph>m (metr)</emph>, mi (międzynarodowa mila lądowa), Nmi (mila mors
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3158429\n"
-"183\n"
"help.text"
msgid "Time"
msgstr "Czas"
@@ -30990,7 +29380,6 @@ msgstr "Czas"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3150707\n"
-"184\n"
"help.text"
msgid "yr, day, hr, mn, <emph>sec</emph>, <emph>s</emph>"
msgstr "yr (rok), day (dzień), hr (godzina), mn (minuta), <emph>sec (sekunda)</emph>, <emph>s (sekunda)</emph>"
@@ -30999,7 +29388,6 @@ msgstr "yr (rok), day (dzień), hr (godzina), mn (minuta), <emph>sec (sekunda)</
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3153238\n"
-"185\n"
"help.text"
msgid "Pressure"
msgstr "Ciśnienie"
@@ -31008,7 +29396,6 @@ msgstr "Ciśnienie"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3166437\n"
-"186\n"
"help.text"
msgid "<emph>Pa</emph>, <emph>atm</emph>, <emph>at</emph>, <emph>mmHg</emph>, Torr, psi"
msgstr "<emph>Pa (Paskal)</emph>, <emph>atm (atmosfera fizyczna)</emph>, <emph>at (atmosfera techniczna)</emph>, <emph>mmHg (milimetr słupka rtęci)</emph>, Torr (tor), psi (funt na cal kwadratowy)"
@@ -31017,7 +29404,6 @@ msgstr "<emph>Pa (Paskal)</emph>, <emph>atm (atmosfera fizyczna)</emph>, <emph>a
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3152944\n"
-"187\n"
"help.text"
msgid "Force"
msgstr "Siła"
@@ -31026,7 +29412,6 @@ msgstr "Siła"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3155582\n"
-"188\n"
"help.text"
msgid "<emph>N</emph>, <emph>dyn</emph>, <emph>dy</emph>, lbf, <emph>pond</emph>"
msgstr "<emph>N (Newton)</emph>, <emph>dyn (dyna)</emph>, <emph>dy (dyna)</emph>, lbf (funt-siła), <emph>pond (gram-siła)</emph>"
@@ -31035,7 +29420,6 @@ msgstr "<emph>N (Newton)</emph>, <emph>dyn (dyna)</emph>, <emph>dy (dyna)</emph>
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3153686\n"
-"189\n"
"help.text"
msgid "Energy"
msgstr "Energia"
@@ -31044,7 +29428,6 @@ msgstr "Energia"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3153386\n"
-"190\n"
"help.text"
msgid "<emph>J</emph>, <emph>e</emph>, <emph>c</emph>, <emph>cal</emph>, <emph>eV</emph>, <emph>ev</emph>, HPh, <emph>Wh</emph>, <emph>wh</emph>, flb, BTU, btu"
msgstr "<emph>J (dżul)</emph>, <emph>e (erg)</emph>, <emph>c (kaloria termochemiczna)</emph>, <emph>cal (międzynarodowa kaloria)</emph>, <emph>eV (elektronowolt)</emph>, <emph>ev (elektronowolt)</emph>, HPh (moc konna-godzina), <emph>Wh (watogodzina)</emph>, <emph>wh (watogodzina)</emph>, flb (stopopoundal), BTU (brytyjska jednostka cieplna), btu (brytyjska jednostka cieplna)"
@@ -31053,7 +29436,6 @@ msgstr "<emph>J (dżul)</emph>, <emph>e (erg)</emph>, <emph>c (kaloria termochem
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3154100\n"
-"191\n"
"help.text"
msgid "Power"
msgstr "Moc"
@@ -31062,7 +29444,6 @@ msgstr "Moc"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3149915\n"
-"192\n"
"help.text"
msgid "<emph>W</emph>, <emph>w</emph>, HP, PS"
msgstr "<emph>W (wat)</emph>, <emph>w (wat)</emph>, HP (ang. koń parowy), PS (metryczny koń mechaniczny)"
@@ -31071,7 +29452,6 @@ msgstr "<emph>W (wat)</emph>, <emph>w (wat)</emph>, HP (ang. koń parowy), PS (m
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3148988\n"
-"193\n"
"help.text"
msgid "Field strength"
msgstr "Natężenie pola"
@@ -31080,7 +29460,6 @@ msgstr "Natężenie pola"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3148616\n"
-"194\n"
"help.text"
msgid "<emph>T</emph>, <emph>ga</emph>"
msgstr "<emph>T (Tesla)</emph>, <emph>ga (Gauss)</emph>"
@@ -31089,7 +29468,6 @@ msgstr "<emph>T (Tesla)</emph>, <emph>ga (Gauss)</emph>"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3151120\n"
-"195\n"
"help.text"
msgid "Temperature"
msgstr "Temperatura"
@@ -31098,7 +29476,6 @@ msgstr "Temperatura"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3148659\n"
-"196\n"
"help.text"
msgid "C, F, <emph>K</emph>, <emph>kel</emph>, Reau, Rank"
msgstr "C (Celsjusz), F (Fahrenheit), <emph>K (Kelwin)</emph>, <emph>kel (Kelwin)</emph>, Reau (Réaumur), Rank (Rankine)"
@@ -31107,7 +29484,6 @@ msgstr "C (Celsjusz), F (Fahrenheit), <emph>K (Kelwin)</emph>, <emph>kel (Kelwin
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3154610\n"
-"197\n"
"help.text"
msgid "Volume"
msgstr "Objętość"
@@ -31116,7 +29492,6 @@ msgstr "Objętość"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3149423\n"
-"198\n"
"help.text"
msgid "<emph>l</emph>, <emph>L</emph>, <emph>lt</emph>, tsp, tbs, oz, cup, pt, us_pt, qt, gal, <emph>m3</emph>, mi3, Nmi3, in3, ft3, yd3, ang3, Pica3, barrel, bushel, regton, Schooner, Middy, Glass"
msgstr "<emph>l (litr)</emph>, <emph>L (litr)</emph>, <emph>lt (litr)</emph>, tsp (amerykańska łyżka do herbaty), tbs (amerykańska łyżka stołowa), oz (amerykańska miara płynów uncja objętości), cup (amerykańska filiżanka), pt (amerykańska miara płynów pinta), us_pt (amerykańska miara płynów pinta), qt (amerykańska miara płynów kwarta), gal (amerykańska miara płynów galon), <emph>m3</emph>, mi3, Nmi3, in3, ft3, yd3, ang3, Pica3, barrel (amerykańska miara płynów beczka ropy naftowej), bushel (amerykańska miara sucha buszel level), regton (tona rejestrowa), Schooner (austr. szkuner), Middy (austr.), Glass (austr.)"
@@ -31125,7 +29500,6 @@ msgstr "<emph>l (litr)</emph>, <emph>L (litr)</emph>, <emph>lt (litr)</emph>, ts
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3149244\n"
-"199\n"
"help.text"
msgid "Area"
msgstr "Powierzchnia"
@@ -31134,7 +29508,6 @@ msgstr "Powierzchnia"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3150425\n"
-"200\n"
"help.text"
msgid "<emph>m2</emph>, mi2, Nmi2, in2, ft2, yd2, <emph>ang2</emph>, Pica2, Morgen, <emph>ar</emph>, acre, ha"
msgstr "<emph>m2</emph>, mi2, Nmi2, in2, ft2, yd2, <emph>ang2</emph>, Pica2, Morgen (morga), <emph>ar</emph>, acre (akr), ha (hektar)"
@@ -31143,7 +29516,6 @@ msgstr "<emph>m2</emph>, mi2, Nmi2, in2, ft2, yd2, <emph>ang2</emph>, Pica2, Mor
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3150629\n"
-"201\n"
"help.text"
msgid "Speed"
msgstr "Prędkość"
@@ -31152,7 +29524,6 @@ msgstr "Prędkość"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3159246\n"
-"202\n"
"help.text"
msgid "<emph>m/s</emph>, <emph>m/sec</emph>, m/h, mph, kn, admkn"
msgstr "<emph>m/s</emph>, <emph>m/sec</emph>, m/h, mph (mile na godzinę), kn (węzeł), admkn (węzeł morski)"
@@ -31161,7 +29532,6 @@ msgstr "<emph>m/s</emph>, <emph>m/sec</emph>, m/h, mph (mile na godzinę), kn (w
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3150789\n"
-"201\n"
"help.text"
msgid "Information"
msgstr "Informacja"
@@ -31170,7 +29540,6 @@ msgstr "Informacja"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3159899\n"
-"202\n"
"help.text"
msgid "<emph>bit</emph>, <emph>byte</emph>"
msgstr "<emph>bit</emph>, <emph>byte (bajt)</emph>"
@@ -31179,7 +29548,6 @@ msgstr "<emph>bit</emph>, <emph>byte (bajt)</emph>"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3143277\n"
-"203\n"
"help.text"
msgid "Units of measure in <emph>bold</emph> can be preceded by a prefix character from the following list:"
msgstr "Jednostki miary <emph>pogrubione</emph> mogą być poprzedzone przedrostkami z poniższej listy:"
@@ -31188,7 +29556,6 @@ msgstr "Jednostki miary <emph>pogrubione</emph> mogą być poprzedzone przedrost
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3148422\n"
-"204\n"
"help.text"
msgid "Prefix"
msgstr "Przedrostek"
@@ -31597,7 +29964,6 @@ msgstr "Yi yobi 1208925819614630000000000"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3146125\n"
-"209\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Składnia"
@@ -31606,7 +29972,6 @@ msgstr "Składnia"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3153695\n"
-"210\n"
"help.text"
msgid "CONVERT_ADD(Number; \"FromUnit\"; \"ToUnit\")"
msgstr "KONWERTUJ.DODATKOWE(liczba; \"jednostka_wejściowa\"; \"jednostka_docelowa\")"
@@ -31615,7 +29980,6 @@ msgstr "KONWERTUJ.DODATKOWE(liczba; \"jednostka_wejściowa\"; \"jednostka_docelo
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3147522\n"
-"211\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the number to be converted."
msgstr "<emph>Liczba</emph> to liczba do konwersji."
@@ -31624,7 +29988,6 @@ msgstr "<emph>Liczba</emph> to liczba do konwersji."
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3154472\n"
-"212\n"
"help.text"
msgid "<emph>FromUnit</emph> is the unit from which conversion is taking place."
msgstr "<emph>Jednostka_wyjściowa</emph> to jednostka wyjściowa przekształcanej liczby."
@@ -31633,7 +29996,6 @@ msgstr "<emph>Jednostka_wyjściowa</emph> to jednostka wyjściowa przekształcan
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3153790\n"
-"213\n"
"help.text"
msgid "<emph>ToUnit</emph> is the unit to which conversion is taking place. Both units must be of the same type."
msgstr "<emph>Jednostka_docelowa</emph> to jednostka docelowa przekształcanej liczby. Obie jednostki muszą być tego samego typu."
@@ -31642,7 +30004,6 @@ msgstr "<emph>Jednostka_docelowa</emph> to jednostka docelowa przekształcanej l
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3156270\n"
-"214\n"
"help.text"
msgid "Examples"
msgstr "Przykłady"
@@ -31651,7 +30012,6 @@ msgstr "Przykłady"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3156336\n"
-"215\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=CONVERT_ADD(10;\"HP\";\"PS\") </item>returns, rounded to two decimal places, 10.14. 10 HP equal 10.14 PS."
msgstr "<item type=\"input\">=KONWERTUJ.DOATKOWE(10;\"HP\";\"PS\") </item>zwraca w zaokrągleniu do dwóch miejsc dziesiętnych wartość 10,14. 10 HP jest równe 10,14 PS."
@@ -31660,7 +30020,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=KONWERTUJ.DOATKOWE(10;\"HP\";\"PS\") </item>zwraca
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3154834\n"
-"216\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=CONVERT_ADD(10;\"km\";\"mi\") </item>returns, rounded to two decimal places, 6.21. 10 kilometers equal 6.21 miles. The k is the permitted prefix character for the factor 10^3."
msgstr "<item type=\"input\">=KONWERTUJ.DODATKOWE(10;\"km\";\"mi\") </item>zwraca, po zaokrągleniu do dwóch miejsc po przecinku, wartość 6,21. 10 kilometrów jest równe 6,21 mili. Znak k jest dopuszczalnym przedrostkiem współczynnika 10^3."
@@ -31677,7 +30036,6 @@ msgstr "<bookmark_value>SILNIA.DWUKR, funkcja</bookmark_value> <bookmark
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3147096\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "FACTDOUBLE"
msgstr "SILNIA.DWUKR"
@@ -31686,7 +30044,6 @@ msgstr "SILNIA.DWUKR"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3151309\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_FACTDOUBLE\">Returns the double factorial of a number.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_FACTDOUBLE\">Wynikiem jest silnia liczby z przyrostami o 2.</ahelp>"
@@ -31695,7 +30052,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_FACTDOUBLE\">Wynikiem jest silnia liczby z prz
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3154666\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Składnia"
@@ -31704,7 +30060,6 @@ msgstr "Składnia"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3155121\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "FACTDOUBLE(Number)"
msgstr "SILNIA.DWUKR(liczba)"
@@ -31713,7 +30068,6 @@ msgstr "SILNIA.DWUKR(liczba)"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3158440\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "Returns <emph>Number</emph> <emph>!!</emph>, the double factorial of <emph>Number</emph>, where <emph>Number</emph> is an integer greater than or equal to zero."
msgstr "Zwraca <emph>Liczbę</emph> <emph>!!</emph>, dwukrotną silnię <emph>Liczby</emph>, gdzie <emph>Liczba</emph> jest liczbą całkowitą większą lub równą zero."
@@ -31762,7 +30116,6 @@ msgstr "SILNIA.DWUKR(0) z definicji wynosi 1."
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3154622\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Przykład"
@@ -31779,7 +30132,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=SILNIA.DWUKR(5)</item> zwraca wartość 15."
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3154116\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=FACTDOUBLE(6)</item> returns 48."
msgstr "<item type=\"input\">=SILNIA.DWUKR(6)</item> zwraca wartość 48."
@@ -33988,7 +32340,6 @@ msgstr "Funkcje finansowe - część druga"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3149052\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Financial Functions Part Two"
msgstr "Funkcje finansowe - część druga"
@@ -33997,7 +32348,6 @@ msgstr "Funkcje finansowe - część druga"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3148742\n"
-"343\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060103.xhp\" name=\"Back to Financial Functions Part One\">Back to Financial Functions Part One</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060103.xhp\" name=\"Back to Financial Functions Part One\">Powrót do funkcji finansowych - część pierwsza</link>"
@@ -34006,7 +32356,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060103.xhp\" name=\"Back to Financial Funct
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3151341\n"
-"344\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060118.xhp\" name=\"Forward to Financial Functions Part Three\">Forward to Financial Functions Part Three</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060118.xhp\" name=\"Forward to Financial Functions Part Three\">Przejście do funkcji finansowych - część trzecia</link>"
@@ -34023,7 +32372,6 @@ msgstr "<bookmark_value>PPMT, funkcja</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3150026\n"
-"238\n"
"help.text"
msgid "PPMT"
msgstr "PPMT"
@@ -34032,7 +32380,6 @@ msgstr "PPMT"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3146942\n"
-"239\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KAPZ\">Returns for a given period the payment on the principal for an investment that is based on periodic and constant payments and a constant interest rate.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KAPZ\">Oblicza wartość spłaty kapitału dla podanego okresu inwestycji przy założeniu regularnych stałych wpłat i stałej stopy oprocentowania.</ahelp>"
@@ -34041,7 +32388,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KAPZ\">Oblicza wartość spłaty kapitału dla pod
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3150459\n"
-"240\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Składnia"
@@ -34050,7 +32396,6 @@ msgstr "Składnia"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3146878\n"
-"241\n"
"help.text"
msgid "PPMT(Rate; Period; NPer; PV; FV; Type)"
msgstr "PPMT(stopa; okres; NPER; PV; FV; typ)"
@@ -34059,7 +32404,6 @@ msgstr "PPMT(stopa; okres; NPER; PV; FV; typ)"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3151228\n"
-"242\n"
"help.text"
msgid "<emph>Rate</emph> is the periodic interest rate."
msgstr "<emph>Stopa</emph> oznacza okresową stopę procentową."
@@ -34068,7 +32412,6 @@ msgstr "<emph>Stopa</emph> oznacza okresową stopę procentową."
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3148887\n"
-"243\n"
"help.text"
msgid "<emph>Period</emph> is the amortizement period. P = 1 for the first and P = NPer for the last period."
msgstr "<emph>Okres</emph>: okres amortyzacji. P = 1 dla pierwszego i P = NPER dla ostatniego okresu."
@@ -34077,7 +32420,6 @@ msgstr "<emph>Okres</emph>: okres amortyzacji. P = 1 dla pierwszego i P = NPER d
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3148436\n"
-"244\n"
"help.text"
msgid "<emph>NPer</emph> is the total number of periods during which annuity is paid."
msgstr "<emph>NPER</emph>: całkowita liczba okresów płatności rat rocznych."
@@ -34086,7 +32428,6 @@ msgstr "<emph>NPER</emph>: całkowita liczba okresów płatności rat rocznych."
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3153035\n"
-"245\n"
"help.text"
msgid "<emph>PV</emph> is the present value in the sequence of payments."
msgstr "<emph>PV</emph>: wartość bieżąca w sekwencji płatności."
@@ -34095,7 +32436,6 @@ msgstr "<emph>PV</emph>: wartość bieżąca w sekwencji płatności."
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3147474\n"
-"246\n"
"help.text"
msgid "<emph>FV</emph> (optional) is the desired (future) value."
msgstr "<emph>FV</emph> (parametr opcjonalny): wartość żądana (przyszła)."
@@ -34104,7 +32444,6 @@ msgstr "<emph>FV</emph> (parametr opcjonalny): wartość żądana (przyszła)."
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3144744\n"
-"247\n"
"help.text"
msgid "<emph>Type</emph> (optional) defines the due date. F = 1 for payment at the beginning of a period and F = 0 for payment at the end of a period."
msgstr "<emph>Typ</emph> (parametr opcjonalny): definiuje datę płatności. F = 1 dla płatności na początku okresu; F = 0 dla płatności na koniec okresu."
@@ -34113,7 +32452,6 @@ msgstr "<emph>Typ</emph> (parametr opcjonalny): definiuje datę płatności. F =
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3148582\n"
-"248\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Przykład"
@@ -34122,7 +32460,6 @@ msgstr "Przykład"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3154811\n"
-"249\n"
"help.text"
msgid "How high is the periodic monthly payment at an annual interest rate of 8.75% over a period of 3 years? The cash value is 5,000 currency units and is always paid at the beginning of a period. The future value is 8,000 currency units."
msgstr "Ile wynosi okresowa płatność miesięczna przy założeniu rocznej stopy procentowej na poziomie 8,75% i okresu trwającego 3 lata? Wartość gotówkowa została ustalona na 5000 jednostek walutowych i jest płacona zawsze na początku okresu. Wartość przyszła wynosi 8000 jednostek walutowych."
@@ -34131,7 +32468,6 @@ msgstr "Ile wynosi okresowa płatność miesięczna przy założeniu rocznej sto
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3149246\n"
-"250\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=PPMT(8.75%/12;1;36;5000;8000;1)</item> = -350.99 currency units."
msgstr "<item type=\"input\">=PPMT(8,75%/12;1;36;5000;8000;1)</item> = -350,99 jednostek walutowych."
@@ -34148,7 +32484,6 @@ msgstr "<bookmark_value>obliczanie; całkowite stopy amortyzacji</bookmark_value
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3146139\n"
-"252\n"
"help.text"
msgid "CUMPRINC"
msgstr "SPŁAC.KAPIT"
@@ -34157,7 +32492,6 @@ msgstr "SPŁAC.KAPIT"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3150140\n"
-"253\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KUMKAPITAL\">Returns the cumulative interest paid for an investment period with a constant interest rate.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KUMKAPITAL\">Zwraca łączne wypłacane odsetki dla okresu inwestycji o stałej stopie procentowej.</ahelp>"
@@ -34166,7 +32500,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KUMKAPITAL\">Zwraca łączne wypłacane odsetki dl
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3149188\n"
-"254\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Składnia"
@@ -34175,7 +32508,6 @@ msgstr "Składnia"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3148733\n"
-"255\n"
"help.text"
msgid "CUMPRINC(Rate; NPer; PV; S; E; Type)"
msgstr "SPŁAC.KAPIT(stopa; NPER; PV; okres_początkowy; okres_końcowy; typ)"
@@ -34184,7 +32516,6 @@ msgstr "SPŁAC.KAPIT(stopa; NPER; PV; okres_początkowy; okres_końcowy; typ)"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3150864\n"
-"256\n"
"help.text"
msgid "<emph>Rate</emph> is the periodic interest rate."
msgstr "<emph>Stopa</emph> oznacza okresową stopę procentową."
@@ -34193,7 +32524,6 @@ msgstr "<emph>Stopa</emph> oznacza okresową stopę procentową."
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3166052\n"
-"257\n"
"help.text"
msgid "<emph>NPer</emph> is the payment period with the total number of periods. NPER can also be a non-integer value."
msgstr "<emph>NPER</emph>: okres płatności obejmujący łączną liczbę okresów. Wartość NPER nie musi być liczbą całkowitą."
@@ -34202,7 +32532,6 @@ msgstr "<emph>NPER</emph>: okres płatności obejmujący łączną liczbę okres
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3150007\n"
-"258\n"
"help.text"
msgid "<emph>PV</emph> is the current value in the sequence of payments."
msgstr "<emph>PV</emph>: wartość bieżąca w sekwencji płatności."
@@ -34211,7 +32540,6 @@ msgstr "<emph>PV</emph>: wartość bieżąca w sekwencji płatności."
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3153112\n"
-"259\n"
"help.text"
msgid "<emph>S</emph> is the first period."
msgstr "<emph>Okres_początkowy</emph>: pierwszy okres."
@@ -34220,7 +32548,6 @@ msgstr "<emph>Okres_początkowy</emph>: pierwszy okres."
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3146847\n"
-"260\n"
"help.text"
msgid "<emph>E</emph> is the last period."
msgstr "<emph>Okres_końcowy</emph>: ostatni okres."
@@ -34229,7 +32556,6 @@ msgstr "<emph>Okres_końcowy</emph>: ostatni okres."
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3145167\n"
-"261\n"
"help.text"
msgid "<emph>Type</emph> is the due date of the payment at the beginning or end of each period."
msgstr "<emph>Typ</emph>: data płatności przypadająca na początek lub koniec okresu."
@@ -34238,7 +32564,6 @@ msgstr "<emph>Typ</emph>: data płatności przypadająca na początek lub koniec
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3154502\n"
-"262\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Przykład"
@@ -34247,7 +32572,6 @@ msgstr "Przykład"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3153570\n"
-"263\n"
"help.text"
msgid "What are the payoff amounts if the yearly interest rate is 5.5% for 36 months? The cash value is 15,000 currency units. The payoff amount is calculated between the 10th and 18th period. The due date is at the end of the period."
msgstr "Ile wynoszą kwoty spłaty, jeśli roczna stopa procentowa wynosi 5,5% przez 36 miesięcy? Wartość gotówkowa wynosi 15 000 jednostek walutowych. Kwota spłaty jest obliczana pomiędzy 10 i 18 okresem. Data płatności przypada na koniec okresu."
@@ -34256,7 +32580,6 @@ msgstr "Ile wynoszą kwoty spłaty, jeśli roczna stopa procentowa wynosi 5,5% p
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3149884\n"
-"264\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=CUMPRINC(5.5%/12;36;15000;10;18;0)</item> = -3669.74 currency units. The payoff amount between the 10th and 18th period is 3669.74 currency units."
msgstr "<item type=\"input\">=SPŁAC.KAPIT(5,5%/12;36;15000;10;18;0)</item> = -3669,74 jednostek walutowych. Kwota spłaty pomiędzy 10. i 18. okresem wynosi 3669,74 jednostek walutowych."
@@ -34273,7 +32596,6 @@ msgstr "<bookmark_value>SPŁAC.KAPIT.DODATKOWE, funkcja</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3150019\n"
-"182\n"
"help.text"
msgid "CUMPRINC_ADD"
msgstr "SPŁAC.KAPIT.DODATKOWE"
@@ -34282,7 +32604,6 @@ msgstr "SPŁAC.KAPIT.DODATKOWE"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3145246\n"
-"183\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_CUMPRINC\"> Calculates the cumulative redemption of a loan in a period.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_CUMPRINC\"> Oblicza łączną wartość wykupu kredytu w okresie.</ahelp>"
@@ -34291,7 +32612,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_CUMPRINC\"> Oblicza łączną wartość wykupu
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3153047\n"
-"184\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Składnia"
@@ -34300,7 +32620,6 @@ msgstr "Składnia"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3157970\n"
-"185\n"
"help.text"
msgid "CUMPRINC_ADD(Rate; NPer; PV; StartPeriod; EndPeriod; Type)"
msgstr "SPŁAC.KAPIT.DODATKOWE(stopa; okresy; WB; okres_początkowy; okres_końcowy; typ)"
@@ -34309,7 +32628,6 @@ msgstr "SPŁAC.KAPIT.DODATKOWE(stopa; okresy; WB; okres_początkowy; okres_końc
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3145302\n"
-"186\n"
"help.text"
msgid "<emph>Rate</emph> is the interest rate for each period."
msgstr "<emph>Stopa</emph>: stopa procentowa dla każdego okresu."
@@ -34318,7 +32636,6 @@ msgstr "<emph>Stopa</emph>: stopa procentowa dla każdego okresu."
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3151017\n"
-"187\n"
"help.text"
msgid "<emph>NPer</emph> is the total number of payment periods. The rate and NPER must refer to the same unit, and thus both be calculated annually or monthly."
msgstr "<emph>Okresy</emph>: całkowita liczba okresów płatności. Wartości stopy i okresów muszą odnosić się do tej samej jednostki czasu: roku lub miesiąca."
@@ -34327,7 +32644,6 @@ msgstr "<emph>Okresy</emph>: całkowita liczba okresów płatności. Wartości s
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3155620\n"
-"188\n"
"help.text"
msgid "<emph>PV</emph> is the current value."
msgstr "<emph>WB</emph>: wartość bieżąca."
@@ -34336,7 +32652,6 @@ msgstr "<emph>WB</emph>: wartość bieżąca."
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3145352\n"
-"189\n"
"help.text"
msgid "<emph>StartPeriod</emph> is the first payment period for the calculation."
msgstr "<emph>Okres_początkowy</emph>: pierwszy okres przyjmowany do obliczeń."
@@ -34345,7 +32660,6 @@ msgstr "<emph>Okres_początkowy</emph>: pierwszy okres przyjmowany do obliczeń.
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3157986\n"
-"190\n"
"help.text"
msgid "<emph>EndPeriod</emph> is the last payment period for the calculation."
msgstr "<emph>Okres_końcowy</emph>: ostatni okres przyjmowany do obliczeń."
@@ -34354,7 +32668,6 @@ msgstr "<emph>Okres_końcowy</emph>: ostatni okres przyjmowany do obliczeń."
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3150570\n"
-"191\n"
"help.text"
msgid "<emph>Type</emph> is the maturity of a payment at the end of each period (Type = 0) or at the start of the period (Type = 1)."
msgstr "<emph>Typ</emph>: data spłaty na koniec każdego okresu (typ = 0) lub na początek okresu (typ = 1)."
@@ -34363,7 +32676,6 @@ msgstr "<emph>Typ</emph>: data spłaty na koniec każdego okresu (typ = 0) lub n
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3150269\n"
-"192\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Przykład"
@@ -34372,7 +32684,6 @@ msgstr "Przykład"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3148774\n"
-"193\n"
"help.text"
msgid "The following mortgage loan is taken out on a house:"
msgstr "Na zakup domu zaciągnięto następujący kredyt hipoteczny:"
@@ -34381,7 +32692,6 @@ msgstr "Na zakup domu zaciągnięto następujący kredyt hipoteczny:"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3150661\n"
-"194\n"
"help.text"
msgid "Rate: 9.00 per cent per annum (9% / 12 = 0.0075), Duration: 30 years (payment periods = 30 * 12 = 360), NPV: 125000 currency units."
msgstr "Stopa: 9,00% rocznie (9% / 12 = 0,0075), okres kredytowania: 30 lat (okresy płatności = 30 * 12 = 360), wartość bieżąca: 125 000 jednostek walutowych."
@@ -34390,7 +32700,6 @@ msgstr "Stopa: 9,00% rocznie (9% / 12 = 0,0075), okres kredytowania: 30 lat (okr
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3155512\n"
-"195\n"
"help.text"
msgid "How much will you repay in the second year of the mortgage (thus from periods 13 to 24)?"
msgstr "Jaką kwotę należy spłacić w drugim roku kredytu (okresy od 13 do 24)?"
@@ -34399,7 +32708,6 @@ msgstr "Jaką kwotę należy spłacić w drugim roku kredytu (okresy od 13 do 24
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3149394\n"
-"196\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=CUMPRINC_ADD(0.0075;360;125000;13;24;0)</item> returns -934.1071"
msgstr "<item type=\"input\">=SPŁAC.KAPIT.DODATKOWE(0,0075;360;125000;13;24;0)</item> zwraca wartość -934,1071"
@@ -34408,7 +32716,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=SPŁAC.KAPIT.DODATKOWE(0,0075;360;125000;13;24;0)<
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3149026\n"
-"197\n"
"help.text"
msgid "In the first month you will be repaying the following amount:"
msgstr "W pierwszym miesiącu należy spłacić następującą kwotę:"
@@ -34417,7 +32724,6 @@ msgstr "W pierwszym miesiącu należy spłacić następującą kwotę:"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3154636\n"
-"198\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=CUMPRINC_ADD(0.0075;360;125000;1;1;0)</item> returns -68.27827"
msgstr "<item type=\"input\">=SPŁAC.KAPIT.DODATKOWE(0,0075;360;125000;1;1;0)</item> zwraca wartość -68,27827"
@@ -34434,7 +32740,6 @@ msgstr "<bookmark_value>obliczanie; odsetki skumulowane</bookmark_value><bookmar
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3155370\n"
-"266\n"
"help.text"
msgid "CUMIPMT"
msgstr "SPŁAC.ODS"
@@ -34443,7 +32748,6 @@ msgstr "SPŁAC.ODS"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3158411\n"
-"267\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KUMZINSZ\">Calculates the cumulative interest payments, that is, the total interest, for an investment based on a constant interest rate.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KUMZINSZ\">Oblicza łączne odsetki wypłacane dla inwestycji o stałej stopie procentowej.</ahelp>"
@@ -34452,7 +32756,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KUMZINSZ\">Oblicza łączne odsetki wypłacane dla
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3155814\n"
-"268\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Składnia"
@@ -34461,7 +32764,6 @@ msgstr "Składnia"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3147536\n"
-"269\n"
"help.text"
msgid "CUMIPMT(Rate; NPer; PV; S; E; Type)"
msgstr "SPŁAC.ODS(stopa; NPER; PV; okres_początkowy; okres_końcowy; typ)"
@@ -34470,7 +32772,6 @@ msgstr "SPŁAC.ODS(stopa; NPER; PV; okres_początkowy; okres_końcowy; typ)"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3150475\n"
-"270\n"
"help.text"
msgid "<emph>Rate</emph> is the periodic interest rate."
msgstr "<emph>Stopa</emph> oznacza okresową stopę procentową."
@@ -34479,7 +32780,6 @@ msgstr "<emph>Stopa</emph> oznacza okresową stopę procentową."
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3153921\n"
-"271\n"
"help.text"
msgid "<emph>NPer</emph> is the payment period with the total number of periods. NPER can also be a non-integer value."
msgstr "<emph>NPER</emph>: okres płatności obejmujący łączną liczbę okresów. Wartość NPER nie musi być liczbą całkowitą."
@@ -34488,7 +32788,6 @@ msgstr "<emph>NPER</emph>: okres płatności obejmujący łączną liczbę okres
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3153186\n"
-"272\n"
"help.text"
msgid "<emph>PV</emph> is the current value in the sequence of payments."
msgstr "<emph>PV</emph>: wartość bieżąca w sekwencji płatności."
@@ -34497,7 +32796,6 @@ msgstr "<emph>PV</emph>: wartość bieżąca w sekwencji płatności."
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3156259\n"
-"273\n"
"help.text"
msgid "<emph>S</emph> is the first period."
msgstr "<emph>Okres_początkowy</emph>: pierwszy okres."
@@ -34506,7 +32804,6 @@ msgstr "<emph>Okres_początkowy</emph>: pierwszy okres."
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3155990\n"
-"274\n"
"help.text"
msgid "<emph>E</emph> is the last period."
msgstr "<emph>Okres_końcowy</emph>: ostatni okres."
@@ -34515,7 +32812,6 @@ msgstr "<emph>Okres_końcowy</emph>: ostatni okres."
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3149777\n"
-"275\n"
"help.text"
msgid "<emph>Type</emph> is the due date of the payment at the beginning or end of each period."
msgstr "<emph>Typ</emph>: data płatności przypadająca na początek lub koniec okresu."
@@ -34524,7 +32820,6 @@ msgstr "<emph>Typ</emph>: data płatności przypadająca na początek lub koniec
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3153723\n"
-"276\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Przykład"
@@ -34533,7 +32828,6 @@ msgstr "Przykład"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3147478\n"
-"277\n"
"help.text"
msgid "What are the interest payments at a yearly interest rate of 5.5 %, a payment period of monthly payments for 2 years and a current cash value of 5,000 currency units? The start period is the 4th and the end period is the 6th period. The payment is due at the beginning of each period."
msgstr "Ile wynoszą wypłaty odsetek przy założeniu rocznej stopy procentowej równej 5,5%, 2-letniego okresu comiesięcznych płatności i bieżącej wartości gotówkowej równej 5000 jednostek walutowych? Jako okres początkowy przyjmuje się czwarty okres, a jako końcowy - szósty. Data płatności przypada na początek każdego okresu."
@@ -34542,7 +32836,6 @@ msgstr "Ile wynoszą wypłaty odsetek przy założeniu rocznej stopy procentowej
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3149819\n"
-"278\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=CUMIPMT(5.5%/12;24;5000;4;6;1)</item> = -57.54 currency units. The interest payments for between the 4th and 6th period are 57.54 currency units."
msgstr "<item type=\"input\">=SPŁAC.ODS(5,5%/12;24;5000;4;6;1)</item> = -57,54 jednostek walutowych. Odsetki wypłacane pomiędzy 4. i 6. okresem wynoszą 57,54 jednostek walutowych."
@@ -34559,7 +32852,6 @@ msgstr "<bookmark_value>SPŁAC.ODS.DODATKOWE, funkcja</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3083280\n"
-"165\n"
"help.text"
msgid "CUMIPMT_ADD"
msgstr "SPŁAC.ODS.DODATKOWE"
@@ -34568,7 +32860,6 @@ msgstr "SPŁAC.ODS.DODATKOWE"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3152482\n"
-"166\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_CUMIPMT\">Calculates the accumulated interest for a period.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_CUMIPMT\">Oblicza odsetki skumulowane dla okresu.</ahelp>"
@@ -34577,7 +32868,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_CUMIPMT\">Oblicza odsetki skumulowane dla okre
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3149713\n"
-"167\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Składnia"
@@ -34586,7 +32876,6 @@ msgstr "Składnia"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3145087\n"
-"168\n"
"help.text"
msgid "CUMIPMT_ADD(Rate; NPer; PV; StartPeriod; EndPeriod; Type)"
msgstr "SPŁAC.ODS.DODATKOWE(stopa; okresy; WB; okres_początkowy; okres_końcowy; typ)"
@@ -34595,7 +32884,6 @@ msgstr "SPŁAC.ODS.DODATKOWE(stopa; okresy; WB; okres_początkowy; okres_końcow
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3149277\n"
-"169\n"
"help.text"
msgid "<emph>Rate</emph> is the interest rate for each period."
msgstr "<emph>Stopa</emph>: stopa procentowa dla każdego okresu."
@@ -34604,7 +32892,6 @@ msgstr "<emph>Stopa</emph>: stopa procentowa dla każdego okresu."
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3149270\n"
-"170\n"
"help.text"
msgid "<emph>NPer</emph> is the total number of payment periods. The rate and NPER must refer to the same unit, and thus both be calculated annually or monthly."
msgstr "<emph>Okresy</emph>: całkowita liczba okresów płatności. Wartości stopy i okresów muszą odnosić się do tej samej jednostki czasu: roku lub miesiąca."
@@ -34613,7 +32900,6 @@ msgstr "<emph>Okresy</emph>: całkowita liczba okresów płatności. Wartości s
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3152967\n"
-"171\n"
"help.text"
msgid "<emph>PV</emph> is the current value."
msgstr "<emph>WB</emph>: wartość bieżąca."
@@ -34622,7 +32908,6 @@ msgstr "<emph>WB</emph>: wartość bieżąca."
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3156308\n"
-"172\n"
"help.text"
msgid "<emph>StartPeriod</emph> is the first payment period for the calculation."
msgstr "<emph>Okres_początkowy</emph>: pierwszy okres przyjmowany do obliczeń."
@@ -34631,7 +32916,6 @@ msgstr "<emph>Okres_początkowy</emph>: pierwszy okres przyjmowany do obliczeń.
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3149453\n"
-"173\n"
"help.text"
msgid "<emph>EndPeriod</emph> is the last payment period for the calculation."
msgstr "<emph>Okres_końcowy</emph>: ostatni okres przyjmowany do obliczeń."
@@ -34640,7 +32924,6 @@ msgstr "<emph>Okres_końcowy</emph>: ostatni okres przyjmowany do obliczeń."
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3150962\n"
-"174\n"
"help.text"
msgid "<emph>Type</emph> is the maturity of a payment at the end of each period (Type = 0) or at the start of the period (Type = 1)."
msgstr "<emph>Typ</emph>: data spłaty na koniec każdego okresu (typ = 0) lub na początek okresu (typ = 1)."
@@ -34649,7 +32932,6 @@ msgstr "<emph>Typ</emph>: data spłaty na koniec każdego okresu (typ = 0) lub n
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3152933\n"
-"175\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Przykład"
@@ -34658,7 +32940,6 @@ msgstr "Przykład"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3156324\n"
-"176\n"
"help.text"
msgid "The following mortgage loan is taken out on a house:"
msgstr "Na zakup domu zaciągnięto następujący kredyt hipoteczny:"
@@ -34667,7 +32948,6 @@ msgstr "Na zakup domu zaciągnięto następujący kredyt hipoteczny:"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3147566\n"
-"177\n"
"help.text"
msgid "Rate: 9.00 per cent per annum (9% / 12 = 0.0075), Duration: 30 years (NPER = 30 * 12 = 360), Pv: 125000 currency units."
msgstr "Stopa: 9,00% rocznie (9% / 12 = 0,0075), okres kredytowania: 30 lat (okresy = 30 * 12 = 360), WB: 125 000 jednostek walutowych."
@@ -34676,7 +32956,6 @@ msgstr "Stopa: 9,00% rocznie (9% / 12 = 0,0075), okres kredytowania: 30 lat (okr
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3151272\n"
-"178\n"
"help.text"
msgid "How much interest must you pay in the second year of the mortgage (thus from periods 13 to 24)?"
msgstr "Jakie odsetki należy spłacić w drugim roku kredytu (okresy od 13 do 24)?"
@@ -34685,7 +32964,6 @@ msgstr "Jakie odsetki należy spłacić w drugim roku kredytu (okresy od 13 do 2
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3156130\n"
-"179\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=CUMIPMT_ADD(0.0075;360;125000;13;24;0)</item> returns -11135.23."
msgstr "<item type=\"input\">=SPŁAC.ODS.DODATKOWE(0,0075;360;125000;13;24;0)</item> zwraca wartość -11135,23."
@@ -34694,7 +32972,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=SPŁAC.ODS.DODATKOWE(0,0075;360;125000;13;24;0)</i
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3150764\n"
-"180\n"
"help.text"
msgid "How much interest must you pay in the first month?"
msgstr "Jakie odsetki należy spłacić w pierwszym miesiącu?"
@@ -34703,7 +32980,6 @@ msgstr "Jakie odsetki należy spłacić w pierwszym miesiącu?"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3146857\n"
-"181\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=CUMIPMT_ADD(0.0075;360;125000;1;1;0)</item> returns -937.50."
msgstr "<item type=\"input\">=SPŁAC.ODS.DODATKOWE(0,0075;360;125000;1;1;0)</item> zwraca wartość -937,50."
@@ -34720,7 +32996,6 @@ msgstr "<bookmark_value>CENA, funkcja</bookmark_value><bookmark_value>ceny; papi
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3150878\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "PRICE"
msgstr "CENA"
@@ -34729,7 +33004,6 @@ msgstr "CENA"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3153210\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_PRICE\">Calculates the market value of a fixed interest security with a par value of 100 currency units as a function of the forecast yield.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_PRICE\">Oblicza wartość rynkową papieru wartościowego o stałym oprocentowaniu o wartości nominalnej 100 jednostek walutowych jako funkcję przewidywanej rentowności.</ahelp>"
@@ -34738,7 +33012,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_PRICE\">Oblicza wartość rynkową papieru war
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3154646\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Składnia"
@@ -34747,7 +33020,6 @@ msgstr "Składnia"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3152804\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "PRICE(Settlement; Maturity; Rate; Yield; Redemption; Frequency; Basis)"
msgstr "CENA(rozliczenie; data_spłaty; stopa; rentowność; wykup; częstotliwość; podstawa)"
@@ -34756,7 +33028,6 @@ msgstr "CENA(rozliczenie; data_spłaty; stopa; rentowność; wykup; częstotliwo
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3156121\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
msgstr "<emph>Rozliczenie</emph> to data nabycia papieru wartościowego."
@@ -34765,7 +33036,6 @@ msgstr "<emph>Rozliczenie</emph> to data nabycia papieru wartościowego."
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3149983\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
msgstr "<emph>Data_spłaty</emph> oznacza datę płatności (ważności) papieru wartościowego."
@@ -34774,7 +33044,6 @@ msgstr "<emph>Data_spłaty</emph> oznacza datę płatności (ważności) papieru
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3153755\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<emph>Rate</emph> is the annual nominal rate of interest (coupon interest rate)"
msgstr "<emph>Stopa</emph> oznacza roczną nominalną stopę procentową (stopa procentowa kuponu)"
@@ -34783,7 +33052,6 @@ msgstr "<emph>Stopa</emph> oznacza roczną nominalną stopę procentową (stopa
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3155999\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<emph>Yield</emph> is the annual yield of the security."
msgstr "<emph>Rentowność</emph> określa roczną rentowność papieru wartościowego."
@@ -34792,7 +33060,6 @@ msgstr "<emph>Rentowność</emph> określa roczną rentowność papieru wartośc
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3156114\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "<emph>Redemption</emph> is the redemption value per 100 currency units of par value."
msgstr "<emph>Wykup</emph>: wartość wykupu każdych 100 jednostek walutowych wartości nominalnej."
@@ -34801,7 +33068,6 @@ msgstr "<emph>Wykup</emph>: wartość wykupu każdych 100 jednostek walutowych w
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3155846\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<emph>Frequency</emph> is the number of interest payments per year (1, 2 or 4)."
msgstr "<emph>Częstotliwość</emph> stanowi liczbę płatności odsetek w roku (1, 2 lub 4)."
@@ -34810,7 +33076,6 @@ msgstr "<emph>Częstotliwość</emph> stanowi liczbę płatności odsetek w roku
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3153148\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Przykład"
@@ -34819,7 +33084,6 @@ msgstr "Przykład"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3150260\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "A security is purchased on 1999-02-15; the maturity date is 2007-11-15. The nominal rate of interest is 5.75%. The yield is 6.5%. The redemption value is 100 currency units. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). With calculation on basis 0, the price is as follows:"
msgstr "Papiery wartościowe zakupiono 15.02.1999; datę spłaty ustalono na 15.11.2007. Nominalna stopa procentowa wynosi 5,75%. Rentowność wynosi 6,5%. Wartość wykupu wynosi 100 jednostek walutowych. Odsetki są płacone w trybie półrocznym (częstotliwość wynosi 2). Przy założeniu podstawy równej 0 obliczenia wyglądają następująco:"
@@ -34828,7 +33092,6 @@ msgstr "Papiery wartościowe zakupiono 15.02.1999; datę spłaty ustalono na 15.
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3147273\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "=PRICE(\"1999-02-15\"; \"2007-11-15\"; 0.0575; 0.065; 100; 2; 0) returns 95.04287."
msgstr "=CENA(\"15.02.1999\"; \"15.11.2007\"; 0,0575; 0,065; 100; 2; 0) zwraca wartość 95,04287."
@@ -34845,7 +33108,6 @@ msgstr "<bookmark_value>CENA.DYSK, funkcja</bookmark_value><bookmark_value>ceny;
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3151297\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "PRICEDISC"
msgstr "CENA.DYSK"
@@ -34854,7 +33116,6 @@ msgstr "CENA.DYSK"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3155100\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_PRICEDISC\">Calculates the price per 100 currency units of par value of a non-interest- bearing security.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_PRICEDISC\">Oblicza cenę za każde 100 jednostek walutowych wartości nominalnej papieru wartościowego zdyskontowanego.</ahelp>"
@@ -34863,7 +33124,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_PRICEDISC\">Oblicza cenę za każde 100 jednos
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3149294\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Składnia"
@@ -34872,7 +33132,6 @@ msgstr "Składnia"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3146084\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "PRICEDISC(Settlement; Maturity; Discount; Redemption; Basis)"
msgstr "CENA.DYSK(rozliczenie; data_spłaty; dyskonto; wykup; podstawa)"
@@ -34881,7 +33140,6 @@ msgstr "CENA.DYSK(rozliczenie; data_spłaty; dyskonto; wykup; podstawa)"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3159179\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
msgstr "<emph>Rozliczenie</emph> to data nabycia papieru wartościowego."
@@ -34890,7 +33148,6 @@ msgstr "<emph>Rozliczenie</emph> to data nabycia papieru wartościowego."
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3154304\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
msgstr "<emph>Data_spłaty</emph> oznacza datę płatności (ważności) papieru wartościowego."
@@ -34899,7 +33156,6 @@ msgstr "<emph>Data_spłaty</emph> oznacza datę płatności (ważności) papieru
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3156014\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "<emph>Discount</emph> is the discount of a security as a percentage."
msgstr "<emph>Dyskonto</emph>: procentowa obniżka papieru wartościowego."
@@ -34908,7 +33164,6 @@ msgstr "<emph>Dyskonto</emph>: procentowa obniżka papieru wartościowego."
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3147489\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "<emph>Redemption</emph> is the redemption value per 100 currency units of par value."
msgstr "<emph>Wykup</emph>: wartość wykupu każdych 100 jednostek walutowych wartości nominalnej."
@@ -34917,7 +33172,6 @@ msgstr "<emph>Wykup</emph>: wartość wykupu każdych 100 jednostek walutowych w
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3152794\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Przykład"
@@ -34926,7 +33180,6 @@ msgstr "Przykład"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3149198\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "A security is purchased on 1999-02-15; the maturity date is 1999-03-01. Discount in per cent is 5.25%. The redemption value is 100. When calculating on basis 2 the price discount is as follows:"
msgstr "Papiery wartościowe zakupiono 15.02.1999; datę spłaty ustalono na 01.03.1999. Dyskonto wynosi 5,25%. Wartość wykupu jest równa 100. Przy założeniu podstawy równej 2, kwota dyskonta jest następująca:"
@@ -34935,7 +33188,6 @@ msgstr "Papiery wartościowe zakupiono 15.02.1999; datę spłaty ustalono na 01.
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3151178\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "=PRICEDISC(\"1999-02-15\"; \"1999-03-01\"; 0.0525; 100; 2) returns 99.79583."
msgstr "=CENA.DYSK(\"15.02.1999\"; \"01.03.1999\"; 0,0525; 100; 2) zwraca wartość 99,79583."
@@ -34952,7 +33204,6 @@ msgstr "<bookmark_value>CENA.WYKUP, funkcja</bookmark_value><bookmark_value>ceny
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3154693\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "PRICEMAT"
msgstr "CENA.WYKUP"
@@ -34961,7 +33212,6 @@ msgstr "CENA.WYKUP"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3153906\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_PRICEMAT\">Calculates the price per 100 currency units of par value of a security, that pays interest on the maturity date.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_PRICEMAT\">Oblicza cenę za 100 jednostek wartości nominalnej papieru wartościowego oprocentowanego przy wykupie.</ahelp>"
@@ -34970,7 +33220,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_PRICEMAT\">Oblicza cenę za 100 jednostek wart
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3154933\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Składnia"
@@ -34979,7 +33228,6 @@ msgstr "Składnia"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3155393\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "PRICEMAT(Settlement; Maturity; Issue; Rate; Yield; Basis)"
msgstr "CENA.WYKUP(rozliczenie; data_spłaty; emisja; stopa; rentowność; podstawa)"
@@ -34988,7 +33236,6 @@ msgstr "CENA.WYKUP(rozliczenie; data_spłaty; emisja; stopa; rentowność; podst
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3153102\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
msgstr "<emph>Rozliczenie</emph> to data nabycia papieru wartościowego."
@@ -34997,7 +33244,6 @@ msgstr "<emph>Rozliczenie</emph> to data nabycia papieru wartościowego."
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3150530\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
msgstr "<emph>Data_spłaty</emph> oznacza datę płatności (ważności) papieru wartościowego."
@@ -35006,7 +33252,6 @@ msgstr "<emph>Data_spłaty</emph> oznacza datę płatności (ważności) papieru
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3149903\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "<emph>Issue</emph> is the date of issue of the security."
msgstr "<emph>Emisja</emph>: data emisji papieru wartościowego."
@@ -35015,7 +33260,6 @@ msgstr "<emph>Emisja</emph>: data emisji papieru wartościowego."
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3148828\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "<emph>Rate</emph> is the interest rate of the security on the issue date."
msgstr "<emph>Stopa</emph>: stopa procentowa papieru wartościowego w dniu emisji."
@@ -35024,7 +33268,6 @@ msgstr "<emph>Stopa</emph>: stopa procentowa papieru wartościowego w dniu emisj
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3146993\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "<emph>Yield</emph> is the annual yield of the security."
msgstr "<emph>Rentowność</emph> określa roczną rentowność papieru wartościowego."
@@ -35033,7 +33276,6 @@ msgstr "<emph>Rentowność</emph> określa roczną rentowność papieru wartośc
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3150507\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Przykład"
@@ -35042,7 +33284,6 @@ msgstr "Przykład"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3154289\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "Settlement date: February 15 1999, maturity date: April 13 1999, issue date: November 11 1998. Interest rate: 6.1 per cent, yield: 6.1 per cent, basis: 30/360 = 0."
msgstr "Data rozliczenia: 15 lutego 1999, data spłaty: 13 kwietnia 1999, data emisji: 11 listopada 1998. Stopa procentowa: 6,1%, rentowność: 6,1%, podstawa: 30/360 = 0."
@@ -35051,7 +33292,6 @@ msgstr "Data rozliczenia: 15 lutego 1999, data spłaty: 13 kwietnia 1999, data e
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3154905\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "The price is calculated as follows:"
msgstr "Cena jest obliczana w następujący sposób:"
@@ -35060,7 +33300,6 @@ msgstr "Cena jest obliczana w następujący sposób:"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3158409\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "=PRICEMAT(\"1999-02-15\";\"1999-04-13\";\"1998-11-11\"; 0.061; 0.061;0) returns 99.98449888."
msgstr "=CENA.WYKUP(\"15.02.1999\";\"13.04.1999\";\"11.11.1998\"; 0,061; 0,061;0) zwraca wartość 99,98449888."
@@ -35077,7 +33316,6 @@ msgstr "<bookmark_value>obliczanie; czasy trwania</bookmark_value><bookmark_valu
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3148448\n"
-"280\n"
"help.text"
msgid "DURATION"
msgstr "ROCZ.PRZYCH"
@@ -35086,7 +33324,6 @@ msgstr "ROCZ.PRZYCH"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3153056\n"
-"281\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LAUFZEIT\">Calculates the number of periods required by an investment to attain the desired value.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LAUFZEIT\">Oblicza liczbę okresów wymaganych, aby wkład osiągnął oczekiwaną wartość.</ahelp>"
@@ -35095,7 +33332,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LAUFZEIT\">Oblicza liczbę okresów wymaganych, ab
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3145421\n"
-"282\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Składnia"
@@ -35104,7 +33340,6 @@ msgstr "Składnia"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3148933\n"
-"283\n"
"help.text"
msgid "DURATION(Rate; PV; FV)"
msgstr "ROCZ.PRZYCH(stopa; PV; FV)"
@@ -35113,7 +33348,6 @@ msgstr "ROCZ.PRZYCH(stopa; PV; FV)"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3148801\n"
-"284\n"
"help.text"
msgid "<emph>Rate</emph> is a constant. The interest rate is to be calculated for the entire duration (duration period). The interest rate per period is calculated by dividing the interest rate by the calculated duration. The internal rate for an annuity is to be entered as Rate/12."
msgstr "<emph>Stopa</emph>: stała stopa procentowa. Stopa procentowa jest obliczana dla całego czasu trwania (okresu). Stopę procentową dla jednego okresu można obliczyć, dzieląc stopę procentową przez czas trwania. Wewnętrzną stopę dla rat rocznych należy wprowadzić jako Stopa/12."
@@ -35122,7 +33356,6 @@ msgstr "<emph>Stopa</emph>: stała stopa procentowa. Stopa procentowa jest oblic
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3147239\n"
-"285\n"
"help.text"
msgid "<emph>PV</emph> is the present (current) value. The cash value is the deposit of cash or the current cash value of an allowance in kind. As a deposit value a positive value must be entered; the deposit must not be 0 or <0."
msgstr "<emph>PV</emph>: wartość aktualna (obecna). Wartość gotówkowa stanowi depozyt gotówki lub bieżącą wartość gotówkową obniżki w towarze. Depozyt musi być wartością dodatnią."
@@ -35131,7 +33364,6 @@ msgstr "<emph>PV</emph>: wartość aktualna (obecna). Wartość gotówkowa stano
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3147515\n"
-"286\n"
"help.text"
msgid "<emph>FV</emph> is the expected value. The future value determines the desired (future) value of the deposit."
msgstr "<emph>FV</emph>: wartość oczekiwana. Wartość przyszła określa żądaną (przyszłą) wartość depozytu."
@@ -35140,7 +33372,6 @@ msgstr "<emph>FV</emph>: wartość oczekiwana. Wartość przyszła określa żą
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3153579\n"
-"287\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Przykład"
@@ -35149,7 +33380,6 @@ msgstr "Przykład"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3148480\n"
-"288\n"
"help.text"
msgid "At an interest rate of 4.75%, a cash value of 25,000 currency units and a future value of 1,000,000 currency units, a duration of 79.49 payment periods is returned. The periodic payment is the resulting quotient from the future value and the duration, in this case 1,000,000/79.49=12,850.20."
msgstr "Przy stopie procentowej na poziomie 4,75%, wartości gotówkowej wynoszącej 25 000 jednostek walutowych i wartości przyszłej równej 1 000 000 jednostek walutowych zwracany jest czas 79,49 okresów płatności. Płatność okresowa jest ilorazem wartości przyszłej i czasu inwestycji, w tym przypadku wynosi 1 000 000 / 79,49 = 12 850,20."
@@ -35166,7 +33396,6 @@ msgstr "<bookmark_value>obliczanie;amortyzacje liniowe</bookmark_value><bookmark
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3148912\n"
-"290\n"
"help.text"
msgid "SLN"
msgstr "SLN"
@@ -35175,7 +33404,6 @@ msgstr "SLN"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3149154\n"
-"291\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LIA\">Returns the straight-line depreciation of an asset for one period.</ahelp> The amount of the depreciation is constant during the depreciation period."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LIA\">Zwraca wartość amortyzacji liniowej środka trwałego dla jednego okresu.</ahelp> Wartość amortyzacji jest stała dla całego czasu amortyzacji."
@@ -35184,7 +33412,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LIA\">Zwraca wartość amortyzacji liniowej środk
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3153240\n"
-"292\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Składnia"
@@ -35193,7 +33420,6 @@ msgstr "Składnia"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3166456\n"
-"293\n"
"help.text"
msgid "SLN(Cost; Salvage; Life)"
msgstr "SLN(cena; wartość_odzysku, okres_użytkowania)"
@@ -35202,7 +33428,6 @@ msgstr "SLN(cena; wartość_odzysku, okres_użytkowania)"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3146955\n"
-"294\n"
"help.text"
msgid "<emph>Cost</emph> is the initial cost of an asset."
msgstr "<emph>Cena</emph> stanowi koszt początkowy środka trwałego."
@@ -35211,7 +33436,6 @@ msgstr "<emph>Cena</emph> stanowi koszt początkowy środka trwałego."
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3149796\n"
-"295\n"
"help.text"
msgid "<emph>Salvage</emph> is the value of an asset at the end of the depreciation."
msgstr "<emph>Odzysk</emph> stanowi wartość środka trwałego na koniec amortyzacji."
@@ -35220,7 +33444,6 @@ msgstr "<emph>Odzysk</emph> stanowi wartość środka trwałego na koniec amorty
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3166444\n"
-"296\n"
"help.text"
msgid "<emph>Life</emph> is the depreciation period determining the number of periods in the depreciation of the asset."
msgstr "<emph>Okres_użytkowania</emph>: Czas amortyzacji oznaczający liczbę okresów amortyzacji środka trwałego."
@@ -35229,7 +33452,6 @@ msgstr "<emph>Okres_użytkowania</emph>: Czas amortyzacji oznaczający liczbę o
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3155579\n"
-"297\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Przykład"
@@ -35238,7 +33460,6 @@ msgstr "Przykład"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3154098\n"
-"298\n"
"help.text"
msgid "Office equipment with an initial cost of 50,000 currency units is to be depreciated over 7 years. The value at the end of the depreciation is to be 3,500 currency units."
msgstr "Sprzęt biurowy o początkowej cenie 50 000 jednostek walutowych ma być amortyzowany przez 7 lat. Wartość na koniec amortyzacji ma wynosić 3500 jednostek walutowych."
@@ -35247,7 +33468,6 @@ msgstr "Sprzęt biurowy o początkowej cenie 50 000 jednostek walutowych ma być
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3153390\n"
-"299\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=SLN(50000;3,500;84)</item> = 553.57 currency units. The periodic monthly depreciation of the office equipment is 553.57 currency units."
msgstr "<item type=\"input\">=SLN(50000; 3500; 84)</item> = 553,57 jednostek walutowych. Okresowa miesięczna amortyzacja sprzętu biurowego wynosi 553,57 jednostek walutowych."
@@ -35264,7 +33484,6 @@ msgstr "<bookmark_value>ROCZ.PRZYCH.M, funkcja</bookmark_value><bookmark_value>o
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3153739\n"
-"217\n"
"help.text"
msgid "MDURATION"
msgstr "ROCZ.PRZYCH.M"
@@ -35273,7 +33492,6 @@ msgstr "ROCZ.PRZYCH.M"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3149923\n"
-"218\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_MDURATION\">Calculates the modified Macauley duration of a fixed interest security in years.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_MDURATION\">Oblicza zmodyfikowany okres Macauley'a w latach dla papierów wartościowych o oprocentowaniu stałym.</ahelp>"
@@ -35282,7 +33500,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_MDURATION\">Oblicza zmodyfikowany okres Macaul
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3149964\n"
-"219\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Składnia"
@@ -35291,7 +33508,6 @@ msgstr "Składnia"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3148987\n"
-"220\n"
"help.text"
msgid "MDURATION(Settlement; Maturity; Coupon; Yield; Frequency; Basis)"
msgstr "ROCZ.PRZYCH.M(rozliczenie; data_spłaty; kupon; rentowność; częstotliwość; podstawa)"
@@ -35300,7 +33516,6 @@ msgstr "ROCZ.PRZYCH.M(rozliczenie; data_spłaty; kupon; rentowność; częstotli
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3148619\n"
-"221\n"
"help.text"
msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
msgstr "<emph>Rozliczenie</emph> to data nabycia papieru wartościowego."
@@ -35309,7 +33524,6 @@ msgstr "<emph>Rozliczenie</emph> to data nabycia papieru wartościowego."
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3149805\n"
-"222\n"
"help.text"
msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
msgstr "<emph>Data_spłaty</emph> oznacza datę płatności (ważności) papieru wartościowego."
@@ -35318,7 +33532,6 @@ msgstr "<emph>Data_spłaty</emph> oznacza datę płatności (ważności) papieru
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3154338\n"
-"223\n"
"help.text"
msgid "<emph>Coupon</emph> is the annual nominal rate of interest (coupon interest rate)"
msgstr "<emph>Kupon</emph>: roczna nominalna stopa procentowa (stopa procentowa kuponu)"
@@ -35327,7 +33540,6 @@ msgstr "<emph>Kupon</emph>: roczna nominalna stopa procentowa (stopa procentowa
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3148466\n"
-"224\n"
"help.text"
msgid "<emph>Yield</emph> is the annual yield of the security."
msgstr "<emph>Rentowność</emph> określa roczną rentowność papieru wartościowego."
@@ -35336,7 +33548,6 @@ msgstr "<emph>Rentowność</emph> określa roczną rentowność papieru wartośc
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3149423\n"
-"225\n"
"help.text"
msgid "<emph>Frequency</emph> is the number of interest payments per year (1, 2 or 4)."
msgstr "<emph>Częstotliwość</emph> stanowi liczbę płatności odsetek w roku (1, 2 lub 4)."
@@ -35345,7 +33556,6 @@ msgstr "<emph>Częstotliwość</emph> stanowi liczbę płatności odsetek w roku
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3154602\n"
-"226\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Przykład"
@@ -35354,7 +33564,6 @@ msgstr "Przykład"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3148652\n"
-"227\n"
"help.text"
msgid "A security is purchased on 2001-01-01; the maturity date is 2006-01-01. The nominal rate of interest is 8%. The yield is 9.0%. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). Using daily balance interest calculation (basis 3) how long is the modified duration?"
msgstr "Papiery wartościowe zakupiono 01.01.2001; datę spłaty ustalono na 01.01.2006. Nominalna stopa procentowa wynosi 8%. Rentowność wynosi 9,0%. Odsetki są płacone w trybie półrocznym (częstotliwość wynosi 2). Ile trwa zmodyfikowany okres odsetkowy przy założeniu salda dziennego (podstawa = 3)?"
@@ -35363,7 +33572,6 @@ msgstr "Papiery wartościowe zakupiono 01.01.2001; datę spłaty ustalono na 01.
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3145378\n"
-"228\n"
"help.text"
msgid "=MDURATION(\"2001-01-01\"; \"2006-01-01\"; 0.08; 0.09; 2; 3) returns 4.02 years."
msgstr "=ROCZ.PRZYCH.M(\"01.01.2001\"; \"01.01.2006\"; 0,08; 0,09; 2; 3) zwraca wartość 4,02 lat."
@@ -35380,7 +33588,6 @@ msgstr "<bookmark_value>obliczanie;wartości bieżące netto</bookmark_value><bo
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3149242\n"
-"301\n"
"help.text"
msgid "NPV"
msgstr "NPV"
@@ -35405,7 +33612,6 @@ msgstr "Jeśli płatność jest wykonywana w regularnych odstępach czasu, użyj
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3149937\n"
-"303\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Składnia"
@@ -35414,7 +33620,6 @@ msgstr "Składnia"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3153321\n"
-"304\n"
"help.text"
msgid "NPV(Rate; Value1; Value2; ...)"
msgstr "NPV(stopa; wartość_1; wartość_ 2;...)"
@@ -35423,7 +33628,6 @@ msgstr "NPV(stopa; wartość_1; wartość_ 2;...)"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3150630\n"
-"305\n"
"help.text"
msgid "<emph>Rate</emph> is the discount rate for a period."
msgstr "<emph>Stopa</emph>: stopa dyskontowa dla okresu."
@@ -35432,7 +33636,6 @@ msgstr "<emph>Stopa</emph>: stopa dyskontowa dla okresu."
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3150427\n"
-"306\n"
"help.text"
msgid "<emph>Value1;...</emph> are up to 30 values, which represent deposits or withdrawals."
msgstr "<emph>Wartość_1</emph>;... to maksymalnie 30 wartości reprezentujących płatności i należności."
@@ -35441,7 +33644,6 @@ msgstr "<emph>Wartość_1</emph>;... to maksymalnie 30 wartości reprezentujący
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3153538\n"
-"307\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Przykład"
@@ -35450,7 +33652,6 @@ msgstr "Przykład"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3154800\n"
-"308\n"
"help.text"
msgid "What is the net present value of periodic payments of 10, 20 and 30 currency units with a discount rate of 8.75%. At time zero the costs were payed as -40 currency units."
msgstr "Ile wynosi wartość bieżąca netto dla płatności okresowych równych 345, 276 i -145 jednostek walutowych przy stopie dyskontowej równej 8,75%?"
@@ -35459,7 +33660,6 @@ msgstr "Ile wynosi wartość bieżąca netto dla płatności okresowych równych
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3143270\n"
-"309\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=NPV(8.75%;10;20;30)</item> = 49.43 currency units. The net present value is the returned value minus the initial costs of 40 currency units, therefore 9.43 currency units."
msgstr "<item type=\"input\">=NPV(8,75%; 345; 276; -145)</item> = 437,87 jednostek walutowych. Bieżąca wartość netto wynosi 437,87 jednostek walutowych."
@@ -35476,7 +33676,6 @@ msgstr "<bookmark_value>obliczanie;nominalne stopy procentowe</bookmark_value><b
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3149484\n"
-"311\n"
"help.text"
msgid "NOMINAL"
msgstr "NOMINALNA"
@@ -35485,7 +33684,6 @@ msgstr "NOMINALNA"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3149596\n"
-"312\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NOMINAL\">Calculates the yearly nominal interest rate, given the effective rate and the number of compounding periods per year.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NOMINAL\">Oblicza roczną nominalną stopę procentową na podstawie stopy efektywnej i liczby okresów waloryzacji w roku.</ahelp>"
@@ -35494,7 +33692,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NOMINAL\">Oblicza roczną nominalną stopę procen
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3151252\n"
-"313\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Składnia"
@@ -35503,7 +33700,6 @@ msgstr "Składnia"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3152769\n"
-"314\n"
"help.text"
msgid "NOMINAL(EffectiveRate; NPerY)"
msgstr "NOMINALNA(stopa_efektywna; okresy_w_roku)"
@@ -35512,7 +33708,6 @@ msgstr "NOMINALNA(stopa_efektywna; okresy_w_roku)"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3147521\n"
-"315\n"
"help.text"
msgid "<emph>EffectiveRate</emph> is the effective interest rate"
msgstr "<emph>Stopa_efektywna</emph>: efektywna stopa procentowa"
@@ -35521,7 +33716,6 @@ msgstr "<emph>Stopa_efektywna</emph>: efektywna stopa procentowa"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3156334\n"
-"316\n"
"help.text"
msgid "<emph>NPerY</emph> is the number of periodic interest payments per year."
msgstr "<emph>Okresy_w_roku</emph>: liczba okresowych płatności odsetek w ciągu roku."
@@ -35530,7 +33724,6 @@ msgstr "<emph>Okresy_w_roku</emph>: liczba okresowych płatności odsetek w cią
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3154473\n"
-"317\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Przykład"
@@ -35539,7 +33732,6 @@ msgstr "Przykład"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3147091\n"
-"318\n"
"help.text"
msgid "What is the nominal interest per year for an effective interest rate of 13.5% if twelve payments are made per year."
msgstr "Jaka jest nominalna roczna stopa procentowa przy założeniu efektywnej stopy procentowej równej 13,5% i 12 płatności w ciągu roku?"
@@ -35548,7 +33740,6 @@ msgstr "Jaka jest nominalna roczna stopa procentowa przy założeniu efektywnej
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3154831\n"
-"319\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=NOMINAL(13.5%;12)</item> = 12.73%. The nominal interest rate per year is 12.73%."
msgstr "<item type=\"input\">=NOMINALNA(13,5%; 12)</item> = 12,73%. Nominalna roczna stopa procentowa wynosi 12,73%."
@@ -35565,7 +33756,6 @@ msgstr "<bookmark_value>NOMINALNA.DODATKOWE, funkcja</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3155123\n"
-"229\n"
"help.text"
msgid "NOMINAL_ADD"
msgstr "NOMINALNA.DODATKOWE"
@@ -35574,7 +33764,6 @@ msgstr "NOMINALNA.DODATKOWE"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3148671\n"
-"230\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_NOMINAL\">Calculates the annual nominal rate of interest on the basis of the effective rate and the number of interest payments per annum.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_NOMINAL\">Oblicza nominalną roczną stopę procentową na podstawie efektywnej stopy oprocentowania i liczby płatności odsetek w ciągu roku.</ahelp>"
@@ -35583,7 +33772,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_NOMINAL\">Oblicza nominalną roczną stopę pr
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3155611\n"
-"231\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Składnia"
@@ -35592,7 +33780,6 @@ msgstr "Składnia"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3156157\n"
-"232\n"
"help.text"
msgid "NOMINAL_ADD(EffectiveRate; NPerY)"
msgstr "NOMINALNA.DODATKOWE(stopa_efektywna; okresy_w_roku)"
@@ -35601,7 +33788,6 @@ msgstr "NOMINALNA.DODATKOWE(stopa_efektywna; okresy_w_roku)"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3153777\n"
-"233\n"
"help.text"
msgid "<emph>EffectiveRate</emph> is the effective annual rate of interest."
msgstr "<emph>Stopa_efektywna</emph>: efektywna roczna stopa procentowa."
@@ -35610,7 +33796,6 @@ msgstr "<emph>Stopa_efektywna</emph>: efektywna roczna stopa procentowa."
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3150409\n"
-"234\n"
"help.text"
msgid "<emph>NPerY</emph> the number of interest payments per year."
msgstr "<emph>Okresy_w_roku</emph> liczba płatności odsetek w ciągu roku."
@@ -35619,7 +33804,6 @@ msgstr "<emph>Okresy_w_roku</emph> liczba płatności odsetek w ciągu roku."
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3146789\n"
-"235\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Przykład"
@@ -35628,7 +33812,6 @@ msgstr "Przykład"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3145777\n"
-"236\n"
"help.text"
msgid "What is the nominal rate of interest for a 5.3543% effective rate of interest and quarterly payment."
msgstr "Ile wynosi nominalna stopa procentowa przy założeniu efektywnej stopy procentowej równej 5,3543% i płatności kwartalnych?"
@@ -35637,7 +33820,6 @@ msgstr "Ile wynosi nominalna stopa procentowa przy założeniu efektywnej stopy
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3156146\n"
-"237\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=NOMINAL_ADD(5.3543%;4)</item> returns 0.0525 or 5.25%."
msgstr "<item type=\"input\">=NOMINALNA.DODATKOWE(5,3543%; 4)</item> zwraca wartość 0,0525 lub 5,25%."
@@ -35654,7 +33836,6 @@ msgstr "<bookmark_value>CENA.UŁAM, funkcja</bookmark_value><bookmark_value>zami
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3159087\n"
-"208\n"
"help.text"
msgid "DOLLARFR"
msgstr "CENA.UŁAM"
@@ -35663,7 +33844,6 @@ msgstr "CENA.UŁAM"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3150593\n"
-"209\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DOLLARFR\">Converts a quotation that has been given as a decimal number into a mixed decimal fraction.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DOLLARFR\">Zamienia wartość wyrażoną w postaci liczby dziesiętnej na postać ułamkową.</ahelp>"
@@ -35672,7 +33852,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DOLLARFR\">Zamienia wartość wyrażoną w pos
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3151106\n"
-"210\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Składnia"
@@ -35681,7 +33860,6 @@ msgstr "Składnia"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3152959\n"
-"211\n"
"help.text"
msgid "DOLLARFR(DecimalDollar; Fraction)"
msgstr "CENA.UŁAM(wartość_dziesiętna; ułamek)"
@@ -35690,7 +33868,6 @@ msgstr "CENA.UŁAM(wartość_dziesiętna; ułamek)"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3149558\n"
-"212\n"
"help.text"
msgid "<emph>DecimalDollar</emph> is a decimal number."
msgstr "<emph>Wartość_dziesiętna</emph>: liczba dziesiętna."
@@ -35699,7 +33876,6 @@ msgstr "<emph>Wartość_dziesiętna</emph>: liczba dziesiętna."
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3153672\n"
-"213\n"
"help.text"
msgid "<emph>Fraction</emph> is a whole number that is used as the denominator of the decimal fraction."
msgstr "<emph>Ułamek</emph>: liczba całkowita używana jako mianownik ułamka."
@@ -35708,7 +33884,6 @@ msgstr "<emph>Ułamek</emph>: liczba całkowita używana jako mianownik ułamka.
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3156274\n"
-"214\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Przykład"
@@ -35717,7 +33892,6 @@ msgstr "Przykład"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3153795\n"
-"215\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DOLLARFR(1.125;16)</item> converts into sixteenths. The result is 1.02 for 1 plus 2/16."
msgstr "<item type=\"input\">=CENA.UŁAM(1,125;16)</item> konwertuje wartość na szesnaste części. Wynikiem jest liczba 1,02 oznaczająca 1 i 2/16."
@@ -35726,7 +33900,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=CENA.UŁAM(1,125;16)</item> konwertuje wartość n
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3150995\n"
-"216\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DOLLARFR(1.125;8)</item> converts into eighths. The result is 1.1 for 1 plus 1/8."
msgstr "<item type=\"input\">=CENA.UŁAM(1,125;8)</item> konwertuje wartość na ósme części. Wynikiem jest liczba 1,1 oznaczająca 1 i 1/8."
@@ -35743,7 +33916,6 @@ msgstr "<bookmark_value>ułamki; konwersja</bookmark_value><bookmark_value>konwe
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3154671\n"
-"199\n"
"help.text"
msgid "DOLLARDE"
msgstr "CENA.DZIES"
@@ -35752,7 +33924,6 @@ msgstr "CENA.DZIES"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3154418\n"
-"200\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DOLLARDE\">Converts a quotation that has been given as a decimal fraction into a decimal number.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DOLLARDE\">Zamienia wartość wyrażoną w postaci ułamkowej na liczbę dziesiętną.</ahelp>"
@@ -35761,7 +33932,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DOLLARDE\">Zamienia wartość wyrażoną w pos
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3146124\n"
-"201\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Składnia"
@@ -35770,7 +33940,6 @@ msgstr "Składnia"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3150348\n"
-"202\n"
"help.text"
msgid "DOLLARDE(FractionalDollar; Fraction)"
msgstr "CENA.DZIES(wartość_ułamkowa; ułamek)"
@@ -35779,7 +33948,6 @@ msgstr "CENA.DZIES(wartość_ułamkowa; ułamek)"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3154111\n"
-"203\n"
"help.text"
msgid "<emph>FractionalDollar</emph> is a number given as a decimal fraction."
msgstr "<emph>Wartość_ułamkowa</emph>: liczba wyrażona w postaci ułamka."
@@ -35788,7 +33956,6 @@ msgstr "<emph>Wartość_ułamkowa</emph>: liczba wyrażona w postaci ułamka."
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3153695\n"
-"204\n"
"help.text"
msgid "<emph>Fraction</emph> is a whole number that is used as the denominator of the decimal fraction."
msgstr "<emph>Ułamek</emph>: liczba całkowita używana jako mianownik ułamka."
@@ -35797,7 +33964,6 @@ msgstr "<emph>Ułamek</emph>: liczba całkowita używana jako mianownik ułamka.
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3153884\n"
-"205\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Przykład"
@@ -35806,7 +33972,6 @@ msgstr "Przykład"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3150941\n"
-"206\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DOLLARDE(1.02;16)</item> stands for 1 and 2/16. This returns 1.125."
msgstr "<item type=\"input\">=CENA.DZIES(1,02;16)</item> oznacza 1 i 2/16 i zwraca wartość 1,125."
@@ -35815,7 +33980,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=CENA.DZIES(1,02;16)</item> oznacza 1 i 2/16 i zwra
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3150830\n"
-"207\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DOLLARDE(1.1;8)</item> stands for 1 and 1/8. This returns 1.125."
msgstr "<item type=\"input\">=CENA.DZIES(1,1;8)</item> oznacza 1 i 1/8 i zwraca wartość 1,125."
@@ -35832,7 +33996,6 @@ msgstr "<bookmark_value>obliczanie;zmodyfikowane wewnętrzne stopy zwrotu</bookm
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3148974\n"
-"321\n"
"help.text"
msgid "MIRR"
msgstr "MIRR"
@@ -35841,7 +34004,6 @@ msgstr "MIRR"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3155497\n"
-"322\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_QIKV\">Calculates the modified internal rate of return of a series of investments.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_QIKV\">Oblicza zmodyfikowaną wewnętrzną stopę procentową dla serii inwestycji.</ahelp>"
@@ -35850,7 +34012,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_QIKV\">Oblicza zmodyfikowaną wewnętrzną stopę
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3154354\n"
-"323\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Składnia"
@@ -35859,7 +34020,6 @@ msgstr "Składnia"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3148399\n"
-"324\n"
"help.text"
msgid "MIRR(Values; Investment; ReinvestRate)"
msgstr "MIRR(wartości; inwestycja; stopa_reinwestycji)"
@@ -35868,7 +34028,6 @@ msgstr "MIRR(wartości; inwestycja; stopa_reinwestycji)"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3155896\n"
-"325\n"
"help.text"
msgid "<emph>Values</emph> corresponds to the array or the cell reference for cells whose content corresponds to the payments."
msgstr "<emph>Wartości</emph>: oznacza macierz lub odwołanie do komórek zawierających odpowiednie płatności."
@@ -35877,7 +34036,6 @@ msgstr "<emph>Wartości</emph>: oznacza macierz lub odwołanie do komórek zawie
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3149998\n"
-"326\n"
"help.text"
msgid "<emph>Investment</emph> is the rate of interest of the investments (the negative values of the array)"
msgstr "<emph>Inwestycja</emph>: stopa procentowa inwestycji (ujemne wartości w macierzy)"
@@ -35886,7 +34044,6 @@ msgstr "<emph>Inwestycja</emph>: stopa procentowa inwestycji (ujemne wartości w
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3159408\n"
-"327\n"
"help.text"
msgid "<emph>ReinvestRate</emph>:the rate of interest of the reinvestment (the positive values of the array)"
msgstr "<emph>Stopa_reinwestycji</emph>: stopa procentowa reinwestycji (dodatnie wartości w macierzy)"
@@ -35895,7 +34052,6 @@ msgstr "<emph>Stopa_reinwestycji</emph>: stopa procentowa reinwestycji (dodatnie
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3154714\n"
-"328\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Przykład"
@@ -35904,7 +34060,6 @@ msgstr "Przykład"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3147352\n"
-"329\n"
"help.text"
msgid "Assuming a cell content of A1 = <item type=\"input\">-5</item>, A2 = <item type=\"input\">10</item>, A3 = <item type=\"input\">15</item>, and A4 = <item type=\"input\">8</item>, and an investment value of 0.5 and a reinvestment value of 0.1, the result is 94.16%."
msgstr "Zakładając zawartość komórek: A1= <item type=\"input\">-5</item>, A2 = <item type=\"input\">10</item>, A3 = <item type=\"input\">15</item> i A4 = <item type=\"input\">8</item> oraz wartość inwestycji równą 0,5, a reinwestycji 0,1, funkcja zwraca wynik 94,16%."
@@ -35921,7 +34076,6 @@ msgstr "<bookmark_value>RENTOWNOŚĆ, funkcja</bookmark_value><bookmark_value>st
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3149323\n"
-"129\n"
"help.text"
msgid "YIELD"
msgstr "RENTOWNOŚĆ"
@@ -35930,7 +34084,6 @@ msgstr "RENTOWNOŚĆ"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3150643\n"
-"130\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_YIELD\">Calculates the yield of a security.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_YIELD\">Oblicza rentowność papieru wartościowego.</ahelp>"
@@ -35939,7 +34092,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_YIELD\">Oblicza rentowność papieru wartości
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3149344\n"
-"131\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Składnia"
@@ -35948,7 +34100,6 @@ msgstr "Składnia"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3149744\n"
-"132\n"
"help.text"
msgid "YIELD(Settlement; Maturity; Rate; Price; Redemption; Frequency; Basis)"
msgstr "RENTOWNOŚĆ(rozliczenie; data_spłaty; stopa; cena; wykup; częstotliwość; podstawa)"
@@ -35957,7 +34108,6 @@ msgstr "RENTOWNOŚĆ(rozliczenie; data_spłaty; stopa; cena; wykup; częstotliwo
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3154526\n"
-"133\n"
"help.text"
msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
msgstr "<emph>Rozliczenie</emph> to data nabycia papieru wartościowego."
@@ -35966,7 +34116,6 @@ msgstr "<emph>Rozliczenie</emph> to data nabycia papieru wartościowego."
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3153266\n"
-"134\n"
"help.text"
msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
msgstr "<emph>Data_spłaty</emph> oznacza datę płatności (ważności) papieru wartościowego."
@@ -35975,7 +34124,6 @@ msgstr "<emph>Data_spłaty</emph> oznacza datę płatności (ważności) papieru
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3151284\n"
-"135\n"
"help.text"
msgid "<emph>Rate</emph> is the annual rate of interest."
msgstr "<emph>Stopa</emph>: roczna stopa procentowa."
@@ -35984,7 +34132,6 @@ msgstr "<emph>Stopa</emph>: roczna stopa procentowa."
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3147314\n"
-"136\n"
"help.text"
msgid "<emph>Price</emph> is the price (purchase price) of the security per 100 currency units of par value."
msgstr "<emph>Cena</emph>: cena (cena nabycia) za każde 100 jednostek walutowych wartości nominalnej papieru wartościowego."
@@ -35993,7 +34140,6 @@ msgstr "<emph>Cena</emph>: cena (cena nabycia) za każde 100 jednostek walutowyc
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3145156\n"
-"137\n"
"help.text"
msgid "<emph>Redemption</emph> is the redemption value per 100 currency units of par value."
msgstr "<emph>Wykup</emph>: wartość wykupu każdych 100 jednostek walutowych wartości nominalnej."
@@ -36002,7 +34148,6 @@ msgstr "<emph>Wykup</emph>: wartość wykupu każdych 100 jednostek walutowych w
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3159218\n"
-"138\n"
"help.text"
msgid "<emph>Frequency</emph> is the number of interest payments per year (1, 2 or 4)."
msgstr "<emph>Częstotliwość</emph> stanowi liczbę płatności odsetek w roku (1, 2 lub 4)."
@@ -36011,7 +34156,6 @@ msgstr "<emph>Częstotliwość</emph> stanowi liczbę płatności odsetek w roku
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3147547\n"
-"139\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Przykład"
@@ -36020,7 +34164,6 @@ msgstr "Przykład"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3151214\n"
-"140\n"
"help.text"
msgid "A security is purchased on 1999-02-15. It matures on 2007-11-15. The rate of interest is 5.75%. The price is 95.04287 currency units per 100 units of par value, the redemption value is 100 units. Interest is paid half-yearly (frequency = 2) and the basis is 0. How high is the yield?"
msgstr "Papiery wartościowe zakupiono 15.02.1999; datę spłaty ustalono na 15.11.2007. Stopa procentowa wynosi 5,75%. Cena wynosi 95,04287 jednostek walutowych za każde 100 jednostek wartości nominalnej, a wartość wykupu 100 jednostek. Odsetki są płacone co pół roku (częstotliwość = 2), a podstawa jest równa 0. Ile wynosi rentowność?"
@@ -36029,7 +34172,6 @@ msgstr "Papiery wartościowe zakupiono 15.02.1999; datę spłaty ustalono na 15.
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3154194\n"
-"141\n"
"help.text"
msgid "=YIELD(\"1999-02-15\"; \"2007-11-15\"; 0.0575 ;95.04287; 100; 2; 0) returns 0.065 or 6.50 per cent."
msgstr "=RENTOWNOŚĆ(\"15.02.1999\"; \"15.11.2007\"; 0,0575; 95,04287; 100; 2; 0) zwraca wartość 0,065 lub 6,5%."
@@ -36046,7 +34188,6 @@ msgstr "<bookmark_value>RENT.DYSK, funkcja</bookmark_value><bookmark_value>stopy
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3150100\n"
-"142\n"
"help.text"
msgid "YIELDDISC"
msgstr "RENT.DYSK"
@@ -36055,7 +34196,6 @@ msgstr "RENT.DYSK"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3150486\n"
-"143\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_YIELDDISC\">Calculates the annual yield of a non-interest-bearing security.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_YIELDDISC\">Oblicza roczną rentowność zdyskontowanego papieru wartościowego.</ahelp>"
@@ -36064,7 +34204,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_YIELDDISC\">Oblicza roczną rentowność zdysk
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3149171\n"
-"144\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Składnia"
@@ -36073,7 +34212,6 @@ msgstr "Składnia"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3159191\n"
-"145\n"
"help.text"
msgid "YIELDDISC(Settlement; Maturity; Price; Redemption; Basis)"
msgstr "RENT.DYSK(rozliczenie; data_spłaty; cena; wykup; podstawa)"
@@ -36082,7 +34220,6 @@ msgstr "RENT.DYSK(rozliczenie; data_spłaty; cena; wykup; podstawa)"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3150237\n"
-"146\n"
"help.text"
msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
msgstr "<emph>Rozliczenie</emph> to data nabycia papieru wartościowego."
@@ -36091,7 +34228,6 @@ msgstr "<emph>Rozliczenie</emph> to data nabycia papieru wartościowego."
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3146924\n"
-"147\n"
"help.text"
msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
msgstr "<emph>Data_spłaty</emph> oznacza datę płatności (ważności) papieru wartościowego."
@@ -36100,7 +34236,6 @@ msgstr "<emph>Data_spłaty</emph> oznacza datę płatności (ważności) papieru
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3151201\n"
-"148\n"
"help.text"
msgid "<emph>Price</emph> is the price (purchase price) of the security per 100 currency units of par value."
msgstr "<emph>Cena</emph>: cena (cena nabycia) za każde 100 jednostek walutowych wartości nominalnej papieru wartościowego."
@@ -36109,7 +34244,6 @@ msgstr "<emph>Cena</emph>: cena (cena nabycia) za każde 100 jednostek walutowyc
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3156049\n"
-"149\n"
"help.text"
msgid "<emph>Redemption</emph> is the redemption value per 100 currency units of par value."
msgstr "<emph>Wykup</emph>: wartość wykupu każdych 100 jednostek walutowych wartości nominalnej."
@@ -36118,7 +34252,6 @@ msgstr "<emph>Wykup</emph>: wartość wykupu każdych 100 jednostek walutowych w
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3154139\n"
-"150\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Przykład"
@@ -36127,7 +34260,6 @@ msgstr "Przykład"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3163815\n"
-"151\n"
"help.text"
msgid "A non-interest-bearing security is purchased on 1999-02-15. It matures on 1999-03-01. The price is 99.795 currency units per 100 units of par value, the redemption value is 100 units. The basis is 2. How high is the yield?"
msgstr "Zdyskontowany papier wartościowy nabyto 15.02.1999. Datę spłaty ustalono na 01.03.1999. Cena wynosi 99,795 jednostek walutowych za każde 100 jednostek wartości nominalnej, a wartość wykupu 100 jednostek. Podstawa = 2. Ile wynosi rentowność?"
@@ -36136,7 +34268,6 @@ msgstr "Zdyskontowany papier wartościowy nabyto 15.02.1999. Datę spłaty ustal
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3155187\n"
-"152\n"
"help.text"
msgid "=YIELDDISC(\"1999-02-15\"; \"1999-03-01\"; 99.795; 100; 2) returns 0.052823 or 5.2823 per cent."
msgstr "=RENT.DYSK(\"15.02.1999\"; \"01.03.1999\"; 99,795; 100; 2) zwraca wartość 0,052823 czyli 5,2823%."
@@ -36153,7 +34284,6 @@ msgstr "<bookmark_value>RENT.WYKUP, funkcja</bookmark_value><bookmark_value>stop
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3155140\n"
-"153\n"
"help.text"
msgid "YIELDMAT"
msgstr "RENT.WYKUP"
@@ -36162,7 +34292,6 @@ msgstr "RENT.WYKUP"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3151332\n"
-"154\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_YIELDMAT\">Calculates the annual yield of a security, the interest of which is paid on the date of maturity.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_YIELDMAT\">Oblicza roczną rentowność papieru wartościowego o odsetkach wypłacanych w dniu spłaty.</ahelp>"
@@ -36171,7 +34300,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_YIELDMAT\">Oblicza roczną rentowność papier
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3159100\n"
-"155\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Składnia"
@@ -36180,7 +34308,6 @@ msgstr "Składnia"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3159113\n"
-"156\n"
"help.text"
msgid "YIELDMAT(Settlement; Maturity; Issue; Rate; Price; Basis)"
msgstr "RENT.WYKUP(rozliczenie; data_spłaty; emisja; stopa; cena; podstawa)"
@@ -36189,7 +34316,6 @@ msgstr "RENT.WYKUP(rozliczenie; data_spłaty; emisja; stopa; cena; podstawa)"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3149309\n"
-"157\n"
"help.text"
msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
msgstr "<emph>Rozliczenie</emph> to data nabycia papieru wartościowego."
@@ -36198,7 +34324,6 @@ msgstr "<emph>Rozliczenie</emph> to data nabycia papieru wartościowego."
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3151381\n"
-"158\n"
"help.text"
msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
msgstr "<emph>Data_spłaty</emph> oznacza datę płatności (ważności) papieru wartościowego."
@@ -36207,7 +34332,6 @@ msgstr "<emph>Data_spłaty</emph> oznacza datę płatności (ważności) papieru
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3153302\n"
-"159\n"
"help.text"
msgid "<emph>Issue</emph> is the date of issue of the security."
msgstr "<emph>Emisja</emph>: data emisji papieru wartościowego."
@@ -36216,7 +34340,6 @@ msgstr "<emph>Emisja</emph>: data emisji papieru wartościowego."
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3147140\n"
-"160\n"
"help.text"
msgid "<emph>Rate</emph> is the interest rate of the security on the issue date."
msgstr "<emph>Stopa</emph>: stopa procentowa papieru wartościowego w dniu emisji."
@@ -36225,7 +34348,6 @@ msgstr "<emph>Stopa</emph>: stopa procentowa papieru wartościowego w dniu emisj
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3151067\n"
-"161\n"
"help.text"
msgid "<emph>Price</emph> is the price (purchase price) of the security per 100 currency units of par value."
msgstr "<emph>Cena</emph>: cena (cena nabycia) za każde 100 jednostek walutowych wartości nominalnej papieru wartościowego."
@@ -36234,7 +34356,6 @@ msgstr "<emph>Cena</emph>: cena (cena nabycia) za każde 100 jednostek walutowyc
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3155342\n"
-"162\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Przykład"
@@ -36243,7 +34364,6 @@ msgstr "Przykład"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3163717\n"
-"163\n"
"help.text"
msgid "A security is purchased on 1999-03-15. It matures on 1999-11-03. The issue date was 1998-11-08. The rate of interest is 6.25%, the price is 100.0123 units. The basis is 0. How high is the yield?"
msgstr "Papiery wartościowe zakupiono 15.03.1999; datę spłaty ustalono na 03.11.1999. Data emisji przypadała na 08.11.1998. Stopa procentowa wynosi 6,25%, a cena 100,0123 jednostek. Podstawa = 0. Ile wynosi rentowność?"
@@ -36252,7 +34372,6 @@ msgstr "Papiery wartościowe zakupiono 15.03.1999; datę spłaty ustalono na 03.
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3155311\n"
-"164\n"
"help.text"
msgid "=YIELDMAT(\"1999-03-15\"; \"1999-11-03\"; \"1998-11-08\"; 0.0625; 100.0123; 0) returns 0.060954 or 6.0954 per cent."
msgstr "=RENT.WYKUP(\"15.03.1999\"; \"03.11.1999\"; \"08.11.1998\"; 0,0625; 100,0123; 0) zwraca wartość 0,060954 lub 6,0954%."
@@ -36269,7 +34388,6 @@ msgstr "<bookmark_value>obliczanie;raty roczne</bookmark_value><bookmark_value>r
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3149577\n"
-"330\n"
"help.text"
msgid "PMT"
msgstr "PMT"
@@ -36278,7 +34396,6 @@ msgstr "PMT"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3148563\n"
-"331\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RMZ\">Returns the periodic payment for an annuity with constant interest rates.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RMZ\">Zwraca płatność okresową dla rat rocznych przy założeniu stałej stopy procentowej.</ahelp>"
@@ -36287,7 +34404,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RMZ\">Zwraca płatność okresową dla rat rocznyc
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3145257\n"
-"332\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Składnia"
@@ -36296,7 +34412,6 @@ msgstr "Składnia"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3147278\n"
-"333\n"
"help.text"
msgid "PMT(Rate; NPer; PV; FV; Type)"
msgstr "PMT(stopa ; NPER; PV; FV; typ)"
@@ -36305,7 +34420,6 @@ msgstr "PMT(stopa ; NPER; PV; FV; typ)"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3147291\n"
-"334\n"
"help.text"
msgid "<emph>Rate</emph> is the periodic interest rate."
msgstr "<emph>Stopa</emph> oznacza okresową stopę procentową."
@@ -36314,7 +34428,6 @@ msgstr "<emph>Stopa</emph> oznacza okresową stopę procentową."
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3148641\n"
-"335\n"
"help.text"
msgid "<emph>NPer</emph> is the number of periods in which annuity is paid."
msgstr "<emph>NPER</emph>: liczba okresów płatności rat rocznych."
@@ -36323,7 +34436,6 @@ msgstr "<emph>NPER</emph>: liczba okresów płatności rat rocznych."
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3156360\n"
-"336\n"
"help.text"
msgid "<emph>PV</emph> is the present value (cash value) in a sequence of payments."
msgstr "<emph>PV</emph>: bieżąca wartość gotówkowa w sekwencji płatności."
@@ -36332,7 +34444,6 @@ msgstr "<emph>PV</emph>: bieżąca wartość gotówkowa w sekwencji płatności.
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3154920\n"
-"337\n"
"help.text"
msgid "<emph>FV</emph> (optional) is the desired value (future value) to be reached at the end of the periodic payments."
msgstr "<emph>FV</emph> (parametr opcjonalny): wartość żądana (wartość przyszła) osiągana na koniec płatności okresowych."
@@ -36341,7 +34452,6 @@ msgstr "<emph>FV</emph> (parametr opcjonalny): wartość żądana (wartość prz
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3156434\n"
-"338\n"
"help.text"
msgid "<emph>Type</emph> (optional) is the due date for the periodic payments. Type=1 is payment at the beginning and Type=0 is payment at the end of each period."
msgstr "<emph>Typ</emph> (parametr opcjonalny): data płatności okresowych. Typ = 1 oznacza płatność na początku każdego okresu, a Typ = 0 oznacza płatność na końcu każdego okresu."
@@ -36350,7 +34460,6 @@ msgstr "<emph>Typ</emph> (parametr opcjonalny): data płatności okresowych. Typ
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3152358\n"
-"339\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Przykład"
@@ -36359,7 +34468,6 @@ msgstr "Przykład"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3154222\n"
-"340\n"
"help.text"
msgid "What are the periodic payments at a yearly interest rate of 1.99% if the payment time is 3 years and the cash value is 25,000 currency units. There are 36 months as 36 payment periods, and the interest rate per payment period is 1.99%/12."
msgstr "Ile wynoszą płatności okresowe przy założeniu rocznej stopy procentowej 1,99%, 3-letniego czasu płatności i wartości gotówkowej równej 25 000 jednostek walutowych? Liczba miesięcy w znaczeniu płatności wynosi 36, a stopa procentowa w przeliczeniu na jeden okres płatności wynosi 1,99% / 12."
@@ -36368,7 +34476,6 @@ msgstr "Ile wynoszą płatności okresowe przy założeniu rocznej stopy procent
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3155943\n"
-"341\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=PMT(1.99%/12;36;25000)</item> = -715.96 currency units. The periodic monthly payment is therefore 715.96 currency units."
msgstr "<item type=\"input\">=PMT(1,99%/12; 36; 25000)</item> = -715,96 jednostek walutowych. Okresowa płatność miesięczna wynosi zatem 715,96 jednostek walutowych."
@@ -36385,7 +34492,6 @@ msgstr "<bookmark_value>RENT.EKW.BS, funkcja</bookmark_value><bookmark_value>bon
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3155799\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "TBILLEQ"
msgstr "RENT.EKW.BS"
@@ -36394,7 +34500,6 @@ msgstr "RENT.EKW.BS"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3154403\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_TBILLEQ\">Calculates the annual return on a treasury bill.</ahelp> A treasury bill is purchased on the settlement date and sold at the full par value on the maturity date, that must fall within the same year. A discount is deducted from the purchase price."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_TBILLEQ\">Oblicza roczną wartość zwrotu bonu skarbowego.</ahelp> Bon skarbowy jest kupowany w dniu rozliczenia i sprzedawany w cenie nominalnej w dniu spłaty, który musi przypadać w ciągu tego samego roku. Cena zakupu uwzględnia także dyskonto."
@@ -36403,7 +34508,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_TBILLEQ\">Oblicza roczną wartość zwrotu bon
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3155080\n"
-"60\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Składnia"
@@ -36412,7 +34516,6 @@ msgstr "Składnia"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3150224\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "TBILLEQ(Settlement; Maturity; Discount)"
msgstr "RENT.EKW.BS(rozliczenie; data_spłaty; dyskonto)"
@@ -36421,7 +34524,6 @@ msgstr "RENT.EKW.BS(rozliczenie; data_spłaty; dyskonto)"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3156190\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
msgstr "<emph>Rozliczenie</emph> to data nabycia papieru wartościowego."
@@ -36430,7 +34532,6 @@ msgstr "<emph>Rozliczenie</emph> to data nabycia papieru wartościowego."
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3153827\n"
-"63\n"
"help.text"
msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
msgstr "<emph>Data_spłaty</emph> oznacza datę płatności (ważności) papieru wartościowego."
@@ -36439,7 +34540,6 @@ msgstr "<emph>Data_spłaty</emph> oznacza datę płatności (ważności) papieru
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3150310\n"
-"64\n"
"help.text"
msgid "<emph>Discount</emph> is the percentage discount on acquisition of the security."
msgstr "<emph>Dyskonto</emph> stanowi dyskonto procentowe nabycia papieru wartościowego."
@@ -36448,7 +34548,6 @@ msgstr "<emph>Dyskonto</emph> stanowi dyskonto procentowe nabycia papieru warto
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3150324\n"
-"65\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Przykład"
@@ -36457,7 +34556,6 @@ msgstr "Przykład"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3153173\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "Settlement date: March 31 1999, maturity date: June 1 1999, discount: 9.14 per cent."
msgstr "Data rozliczenia: 31 marca 1999, data spłaty: 1 czerwca 1999, dyskonto: 9,14%."
@@ -36466,7 +34564,6 @@ msgstr "Data rozliczenia: 31 marca 1999, data spłaty: 1 czerwca 1999, dyskonto:
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3153520\n"
-"67\n"
"help.text"
msgid "The return on the treasury bill corresponding to a security is worked out as follows:"
msgstr "Wartość zwrotu bonu skarbowego odpowiadającego papierom wartościowym jest obliczana w następujący sposób:"
@@ -36475,7 +34572,6 @@ msgstr "Wartość zwrotu bonu skarbowego odpowiadającego papierom wartościowym
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3154382\n"
-"68\n"
"help.text"
msgid "=TBILLEQ(\"1999-03-31\";\"1999-06-01\"; 0.0914) returns 0.094151 or 9.4151 per cent."
msgstr "=RENT.EKW.BS(\"31.03.1999\"; \"01.06.1999\"; 0,0914) zwraca wartość 0,094151 czyli 9,42%."
@@ -36492,7 +34588,6 @@ msgstr "<bookmark_value>CENA.BS, funkcja</bookmark_value><bookmark_value>bony sk
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3151032\n"
-"69\n"
"help.text"
msgid "TBILLPRICE"
msgstr "CENA.BS"
@@ -36501,7 +34596,6 @@ msgstr "CENA.BS"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3157887\n"
-"70\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_TBILLPRICE\">Calculates the price of a treasury bill per 100 currency units.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_TBILLPRICE\">Oblicza cenę 100 jednostek wartości nominalnej bonu skarbowego.</ahelp>"
@@ -36510,7 +34604,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_TBILLPRICE\">Oblicza cenę 100 jednostek warto
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3156374\n"
-"71\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Składnia"
@@ -36519,7 +34612,6 @@ msgstr "Składnia"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3150284\n"
-"72\n"
"help.text"
msgid "TBILLPRICE(Settlement; Maturity; Discount)"
msgstr "CENA.BS(rozliczenie; data_spłaty; dyskonto)"
@@ -36528,7 +34620,6 @@ msgstr "CENA.BS(rozliczenie; data_spłaty; dyskonto)"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3154059\n"
-"73\n"
"help.text"
msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
msgstr "<emph>Rozliczenie</emph> to data nabycia papieru wartościowego."
@@ -36537,7 +34628,6 @@ msgstr "<emph>Rozliczenie</emph> to data nabycia papieru wartościowego."
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3154073\n"
-"74\n"
"help.text"
msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
msgstr "<emph>Data_spłaty</emph> oznacza datę płatności (ważności) papieru wartościowego."
@@ -36546,7 +34636,6 @@ msgstr "<emph>Data_spłaty</emph> oznacza datę płatności (ważności) papieru
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3145765\n"
-"75\n"
"help.text"
msgid "<emph>Discount</emph> is the percentage discount upon acquisition of the security."
msgstr "<emph>Dyskonto</emph>: dyskonto procentowe przy nabyciu papieru wartościowego."
@@ -36555,7 +34644,6 @@ msgstr "<emph>Dyskonto</emph>: dyskonto procentowe przy nabyciu papieru wartośc
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3153373\n"
-"76\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Przykład"
@@ -36564,7 +34652,6 @@ msgstr "Przykład"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3155542\n"
-"77\n"
"help.text"
msgid "Settlement date: March 31 1999, maturity date: June 1 1999, discount: 9 per cent."
msgstr "Data rozliczenia: 31 marca 1999, data spłaty: 1 czerwca 1999, dyskonto: 9%."
@@ -36573,7 +34660,6 @@ msgstr "Data rozliczenia: 31 marca 1999, data spłaty: 1 czerwca 1999, dyskonto:
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3154578\n"
-"78\n"
"help.text"
msgid "The price of the treasury bill is worked out as follows:"
msgstr "Cena bonu skarbowego jest obliczana w następujący sposób:"
@@ -36582,7 +34668,6 @@ msgstr "Cena bonu skarbowego jest obliczana w następujący sposób:"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3154592\n"
-"79\n"
"help.text"
msgid "=TBILLPRICE(\"1999-03-31\";\"1999-06-01\"; 0.09) returns 98.45."
msgstr "=CENA.BS(\"31.03.1999\"; \"01.06.1999\"; 0,09) zwraca wartość 98,45."
@@ -36599,7 +34684,6 @@ msgstr "<bookmark_value>RENT.BS, funkcja</bookmark_value><bookmark_value>bony sk
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3152912\n"
-"80\n"
"help.text"
msgid "TBILLYIELD"
msgstr "RENT.BS"
@@ -36608,7 +34692,6 @@ msgstr "RENT.BS"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3145560\n"
-"81\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_TBILLYIELD\">Calculates the yield of a treasury bill.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_TBILLYIELD\">Oblicza rentowność bonu skarbowego.</ahelp>"
@@ -36617,7 +34700,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_TBILLYIELD\">Oblicza rentowność bonu skarbow
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3145578\n"
-"82\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Składnia"
@@ -36626,7 +34708,6 @@ msgstr "Składnia"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3156077\n"
-"83\n"
"help.text"
msgid "TBILLYIELD(Settlement; Maturity; Price)"
msgstr "RENT.BS(rozliczenie; data_spłaty; cena)"
@@ -36635,7 +34716,6 @@ msgstr "RENT.BS(rozliczenie; data_spłaty; cena)"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3156091\n"
-"84\n"
"help.text"
msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
msgstr "<emph>Rozliczenie</emph> to data nabycia papieru wartościowego."
@@ -36644,7 +34724,6 @@ msgstr "<emph>Rozliczenie</emph> to data nabycia papieru wartościowego."
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3157856\n"
-"85\n"
"help.text"
msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
msgstr "<emph>Data_spłaty</emph> oznacza datę płatności (ważności) papieru wartościowego."
@@ -36653,7 +34732,6 @@ msgstr "<emph>Data_spłaty</emph> oznacza datę płatności (ważności) papieru
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3149627\n"
-"86\n"
"help.text"
msgid "<emph>Price</emph> is the price (purchase price) of the treasury bill per 100 currency units of par value."
msgstr "<emph>Cena</emph>: cena (cena nabycia) za każde 100 jednostek walutowych wartości nominalnej bonu skarbowego."
@@ -36662,7 +34740,6 @@ msgstr "<emph>Cena</emph>: cena (cena nabycia) za każde 100 jednostek walutowyc
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3149642\n"
-"87\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Przykład"
@@ -36671,7 +34748,6 @@ msgstr "Przykład"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3145178\n"
-"88\n"
"help.text"
msgid "Settlement date: March 31 1999, maturity date: June 1 1999, price: 98.45 currency units."
msgstr "Data rozliczenia: 31 marca 1999, data spłaty: 1 czerwca 1999, cena: 98,45 jednostek walutowych."
@@ -36680,7 +34756,6 @@ msgstr "Data rozliczenia: 31 marca 1999, data spłaty: 1 czerwca 1999, cena: 98,
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3145193\n"
-"89\n"
"help.text"
msgid "The yield of the treasury bill is worked out as follows:"
msgstr "Rentowność bonu skarbowego jest obliczana w następujący sposób:"
@@ -36689,7 +34764,6 @@ msgstr "Rentowność bonu skarbowego jest obliczana w następujący sposób:"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3148528\n"
-"90\n"
"help.text"
msgid "=TBILLYIELD(\"1999-03-31\";\"1999-06-01\"; 98.45) returns 0.091417 or 9.1417 per cent."
msgstr "=RENT.BS(\"31.03.1999\"; \"01.06.1999\"; 98,45) zwraca wartość 0,091417 czyli 9,14%."
@@ -36698,7 +34772,6 @@ msgstr "=RENT.BS(\"31.03.1999\"; \"01.06.1999\"; 98,45) zwraca wartość 0,09141
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3148546\n"
-"345\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060103.xhp\" name=\"Back to Financial Functions Part One\">Back to Financial Functions Part One</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060103.xhp\" name=\"Back to Financial Functions Part One\">Powrót do funkcji finansowych - część pierwsza</link>"
@@ -36707,7 +34780,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060103.xhp\" name=\"Back to Financial Funct
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3146762\n"
-"346\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060118.xhp\" name=\"Forward to Financial Functions Part Three\">Forward to Financial Functions Part Three</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060118.xhp\" name=\"Forward to Financial Functions Part Three\">Przejście do funkcji finansowych - część trzecia</link>"
@@ -36724,7 +34796,6 @@ msgstr "Funkcje operacji na bitach"
msgctxt ""
"04060120.xhp\n"
"hd_id4149052\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Bit Operation Functions"
msgstr "Funkcje operacji na bitach"
@@ -36741,7 +34812,6 @@ msgstr "<bookmark_value>BITI, funkcja</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060120.xhp\n"
"hd_id4150026\n"
-"238\n"
"help.text"
msgid "BITAND"
msgstr "BITI"
@@ -36750,7 +34820,6 @@ msgstr "BITI"
msgctxt ""
"04060120.xhp\n"
"par_id4146942\n"
-"239\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BITAND\">Returns a bitwise logical \"and\" of the parameters.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BITAND\">Zwraca bitowe logiczne \"i\" parametrów.</ahelp>"
@@ -36759,7 +34828,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BITAND\">Zwraca bitowe logiczne \"i\" parametrów.
msgctxt ""
"04060120.xhp\n"
"hd_id4150459\n"
-"240\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Składnia"
@@ -36768,7 +34836,6 @@ msgstr "Składnia"
msgctxt ""
"04060120.xhp\n"
"par_id4146878\n"
-"241\n"
"help.text"
msgid "BITAND(number1; number2)"
msgstr "BITI(liczba1; liczba2)"
@@ -36777,7 +34844,6 @@ msgstr "BITI(liczba1; liczba2)"
msgctxt ""
"04060120.xhp\n"
"par_id4151228\n"
-"242\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number1</emph> and <emph>number2</emph> are positive integers less than 2 ^ 48 (281 474 976 710 656)."
msgstr "<emph>Liczba1</emph> i <emph>liczba2</emph> są liczbami całkowitymi dodatnimi mniejszymi niż 2 ^ 48 (281 474 976 710 656)."
@@ -36786,7 +34852,6 @@ msgstr "<emph>Liczba1</emph> i <emph>liczba2</emph> są liczbami całkowitymi do
msgctxt ""
"04060120.xhp\n"
"hd_id4148582\n"
-"248\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Przykład"
@@ -36795,7 +34860,6 @@ msgstr "Przykład"
msgctxt ""
"04060120.xhp\n"
"par_id4149246\n"
-"250\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=BITAND(6;10)</item> returns 2 (0110 & 1010 = 0010)."
msgstr "<item type=\"input\">=BITI(6;10)</item> zwraca 2 (0110 & 1010 = 0010)."
@@ -36812,7 +34876,6 @@ msgstr "<bookmark_value>BITLUB, funkcja</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060120.xhp\n"
"hd_id4146139\n"
-"252\n"
"help.text"
msgid "BITOR"
msgstr "BITLUB"
@@ -36821,7 +34884,6 @@ msgstr "BITLUB"
msgctxt ""
"04060120.xhp\n"
"par_id4150140\n"
-"253\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BITOR\">Returns a bitwise logical \"or\" of the parameters.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BITOR\">Zwraca bitowe logiczne \"lub\" parametrów.</ahelp>"
@@ -36830,7 +34892,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BITOR\">Zwraca bitowe logiczne \"lub\" parametrów
msgctxt ""
"04060120.xhp\n"
"hd_id4149188\n"
-"254\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Składnia"
@@ -36839,7 +34900,6 @@ msgstr "Składnia"
msgctxt ""
"04060120.xhp\n"
"par_id4148733\n"
-"255\n"
"help.text"
msgid "BITOR(number1; number2)"
msgstr "BITLUB(liczba1; liczba2)"
@@ -36848,7 +34908,6 @@ msgstr "BITLUB(liczba1; liczba2)"
msgctxt ""
"04060120.xhp\n"
"par_id4150864\n"
-"256\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number1</emph> and <emph>number2</emph> are positive integers less than 2 ^ 48 (281 474 976 710 656)."
msgstr "<emph>Liczba1</emph> i <emph>liczba2</emph> są liczbami całkowitymi dodatnimi mniejszymi niż 2 ^ 48 (281 474 976 710 656)."
@@ -36857,7 +34916,6 @@ msgstr "<emph>Liczba1</emph> i <emph>liczba2</emph> są liczbami całkowitymi do
msgctxt ""
"04060120.xhp\n"
"par_id4149884\n"
-"264\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=BITOR(6;10)</item> returns 14 (0110 | 1010 = 1110)."
msgstr "<item type=\"input\">=BITLUB(6;10)</item> zwraca 14 (0110 | 1010 = 1110)."
@@ -36874,7 +34932,6 @@ msgstr "<bookmark_value>BITXLUB, funkcja</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060120.xhp\n"
"hd_id4150019\n"
-"182\n"
"help.text"
msgid "BITXOR"
msgstr "BITXLUB"
@@ -36883,7 +34940,6 @@ msgstr "BITXLUB"
msgctxt ""
"04060120.xhp\n"
"par_id4145246\n"
-"183\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BITXOR\">Returns a bitwise logical \"exclusive or\" of the parameters.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BITXOR\">Zwraca bitowe logiczne \"lub wykluczające\" parametrów.</ahelp>"
@@ -36892,7 +34948,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BITXOR\">Zwraca bitowe logiczne \"lub wykluczając
msgctxt ""
"04060120.xhp\n"
"hd_id4153047\n"
-"184\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Składnia"
@@ -36901,7 +34956,6 @@ msgstr "Składnia"
msgctxt ""
"04060120.xhp\n"
"par_id4157970\n"
-"185\n"
"help.text"
msgid "BITXOR(number1; number2)"
msgstr "BITXLUB(liczba1; liczba2)"
@@ -36910,7 +34964,6 @@ msgstr "BITXLUB(liczba1; liczba2)"
msgctxt ""
"04060120.xhp\n"
"par_id4145302\n"
-"186\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number1</emph> and <emph>number2</emph> are positive integers less than 2 ^ 48 (281 474 976 710 656)."
msgstr "<emph>Liczba1</emph> i <emph>liczba2</emph> są liczbami całkowitymi dodatnimi mniejszymi niż 2 ^ 48 (281 474 976 710 656)."
@@ -36919,7 +34972,6 @@ msgstr "<emph>Liczba1</emph> i <emph>liczba2</emph> są liczbami całkowitymi do
msgctxt ""
"04060120.xhp\n"
"hd_id4150269\n"
-"192\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Przykład"
@@ -36928,7 +34980,6 @@ msgstr "Przykład"
msgctxt ""
"04060120.xhp\n"
"par_id4149394\n"
-"196\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=BITXOR(6;10)</item> returns 12 (0110 ^ 1010 = 1100)"
msgstr "<item type=\"input\">=BITXLUB(6;10)</item> zwraca 12 (0110 ^ 1010 = 1100)"
@@ -36945,7 +34996,6 @@ msgstr "<bookmark_value>BITREJL, funkcja</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060120.xhp\n"
"hd_id4155370\n"
-"266\n"
"help.text"
msgid "BITLSHIFT"
msgstr "BITREJL"
@@ -36954,7 +35004,6 @@ msgstr "BITREJL"
msgctxt ""
"04060120.xhp\n"
"par_id4158411\n"
-"267\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BITLSHIFT\">Shifts a number left by n bits.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BITLSHIFT\">Przesuwa w lewo o n bitów.</ahelp>"
@@ -36963,7 +35012,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BITLSHIFT\">Przesuwa w lewo o n bitów.</ahelp>"
msgctxt ""
"04060120.xhp\n"
"hd_id4155814\n"
-"268\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Składnia"
@@ -36972,7 +35020,6 @@ msgstr "Składnia"
msgctxt ""
"04060120.xhp\n"
"par_id4147536\n"
-"269\n"
"help.text"
msgid "BITLSHIFT(number; shift)"
msgstr "BITREJL(liczba; przesuń)"
@@ -36981,7 +35028,6 @@ msgstr "BITREJL(liczba; przesuń)"
msgctxt ""
"04060120.xhp\n"
"par_id4150475\n"
-"270\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is a positive integer less than 2 ^ 48 (281 474 976 710 656)."
msgstr "<emph>Liczba</emph> jest liczbą całkowitą dodatnią mniejsza niż 2 ^ 48 (281 474 976 710 656)."
@@ -36990,7 +35036,6 @@ msgstr "<emph>Liczba</emph> jest liczbą całkowitą dodatnią mniejsza niż 2 ^
msgctxt ""
"04060120.xhp\n"
"par_id4153921\n"
-"271\n"
"help.text"
msgid "<emph>Shift</emph> is the number of positions the bits will be moved to the left. If shift is negative, it is synonymous with BITRSHIFT (number; -shift)."
msgstr "<emph>Przesuń</emph> jest liczbą pozycji bitów o którą nastąpi przesunięcie bitowe w lewo. Jeśli przesunięcie jest ujemne, jest synonimem BITREJP (liczba;-przesuń)."
@@ -36999,7 +35044,6 @@ msgstr "<emph>Przesuń</emph> jest liczbą pozycji bitów o którą nastąpi prz
msgctxt ""
"04060120.xhp\n"
"hd_id4153723\n"
-"276\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Przykład"
@@ -37008,7 +35052,6 @@ msgstr "Przykład"
msgctxt ""
"04060120.xhp\n"
"par_id4149819\n"
-"278\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=BITLSHIFT(6;1)</item> returns 12 (0110 << 1 = 1100)."
msgstr "<item type=\"input\">=BITREJL(6;1)</item> zwraca 12 (0110 << 1 = 1100)."
@@ -37025,7 +35068,6 @@ msgstr "<bookmark_value>BITREJP, funkcja</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060120.xhp\n"
"hd_id4083280\n"
-"165\n"
"help.text"
msgid "BITRSHIFT"
msgstr "BITREJP"
@@ -37034,7 +35076,6 @@ msgstr "BITREJP"
msgctxt ""
"04060120.xhp\n"
"par_id4152482\n"
-"166\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BITRSHIFT\">Shifts a number right by n bits.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BITRSHIFT\">Przesuwa w prawo o n bitów.</ahelp>"
@@ -37043,7 +35084,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BITRSHIFT\">Przesuwa w prawo o n bitów.</ahelp>"
msgctxt ""
"04060120.xhp\n"
"hd_id4149713\n"
-"167\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Składnia"
@@ -37052,7 +35092,6 @@ msgstr "Składnia"
msgctxt ""
"04060120.xhp\n"
"par_id4145087\n"
-"168\n"
"help.text"
msgid "BITRSHIFT(number; shift)"
msgstr "BITREJP(liczba; przesuń)"
@@ -37061,7 +35100,6 @@ msgstr "BITREJP(liczba; przesuń)"
msgctxt ""
"04060120.xhp\n"
"par_id4149277\n"
-"169\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is a positive integer less than 2 ^ 48 (281 474 976 710 656)."
msgstr "<emph>Liczba</emph> jest liczbą całkowitą dodatnią mniejsza niż 2 ^ 48 (281 474 976 710 656)."
@@ -37070,7 +35108,6 @@ msgstr "<emph>Liczba</emph> jest liczbą całkowitą dodatnią mniejsza niż 2 ^
msgctxt ""
"04060120.xhp\n"
"par_id4149270\n"
-"170\n"
"help.text"
msgid "<emph>Shift</emph> is the number of positions the bits will be moved to the right. If shift is negative, it is synonymous with BITLSHIFT (number; -shift)."
msgstr "<emph>Przesuń</emph> jest liczbą pozycji bitów o którą nastąpi przesunięcie bitowe w prawo. Jeśli przesunięcie jest ujemne, jest synonimem BITREJL (liczba;-przesuń)."
@@ -37079,7 +35116,6 @@ msgstr "<emph>Przesuń</emph> jest liczbą pozycji bitów o którą nastąpi prz
msgctxt ""
"04060120.xhp\n"
"hd_id4152933\n"
-"175\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Przykład"
@@ -37088,7 +35124,6 @@ msgstr "Przykład"
msgctxt ""
"04060120.xhp\n"
"par_id4156130\n"
-"179\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=BITRSHIFT(6;1)</item> returns 3 (0110 >> 1 = 0011)."
msgstr "<item type=\"input\">=BITREJP(6;1)</item> zwraca 3 (0110 >> 1 = 0011)."
@@ -38354,8 +36389,8 @@ msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id289760\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Alpha</emph>The border probability that is attained or exceeded."
-msgstr "<emph>Alfa</emph> Wartość progowa, która zostanie osiągnięta lub przekroczona."
+msgid "<emph>Alpha</emph> The border probability that is attained or exceeded."
+msgstr ""
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -39697,7 +37732,6 @@ msgstr "Funkcje statystyczne - część druga"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id3154372\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"fh\"><link href=\"text/scalc/01/04060182.xhp\" name=\"Statistical Functions Part Two\">Statistical Functions Part Two</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"fh\"><link href=\"text/scalc/01/04060182.xhp\" name=\"Statistical Functions Part Two\">Funkcje statystyczne - część druga</link></variable>"
@@ -39714,7 +37748,6 @@ msgstr "<bookmark_value>ROZKŁAD.F.ODW, funkcja</bookmark_value> <bookma
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id3145388\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "FINV"
msgstr "ROZKŁAD.F.ODW"
@@ -39723,7 +37756,6 @@ msgstr "ROZKŁAD.F.ODW"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3155089\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FINV\">Returns the inverse of the F probability distribution.</ahelp> The F distribution is used for F tests in order to set the relation between two differing data sets."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FINV\">Zwraca odwrotność rozkładu F prawdopodobieństwa.</ahelp> Rozkład F jest wykorzystywany w testach F w celu ustalenia związku pomiędzy dwoma różnymi zbiorami danych."
@@ -39732,7 +37764,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FINV\">Zwraca odwrotność rozkładu F prawdopodob
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id3153816\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Składnia"
@@ -39741,7 +37772,6 @@ msgstr "Składnia"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3153068\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "FINV(Number; DegreesFreedom1; DegreesFreedom2)"
msgstr "ROZKŁAD.F.ODW(liczba; stopnie_swobody_1; stopnie_swobody_2)"
@@ -39750,7 +37780,6 @@ msgstr "ROZKŁAD.F.ODW(liczba; stopnie_swobody_1; stopnie_swobody_2)"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3146866\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is probability value for which the inverse F distribution is to be calculated."
msgstr "<emph>Liczba</emph> oznacza prawdopodobieństwo, dla którego ma zostać obliczona odwrotność rozkładu F."
@@ -39759,7 +37788,6 @@ msgstr "<emph>Liczba</emph> oznacza prawdopodobieństwo, dla którego ma zostać
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3153914\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<emph>DegreesFreedom1</emph> is the number of degrees of freedom in the numerator of the F distribution."
msgstr "<emph>Stopnie_swobody_1</emph> oznaczają liczbę stopni swobody w liczniku rozkładu F."
@@ -39768,7 +37796,6 @@ msgstr "<emph>Stopnie_swobody_1</emph> oznaczają liczbę stopni swobody w liczn
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3148607\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>DegreesFreedom2</emph> is the number of degrees of freedom in the denominator of the F distribution."
msgstr "<emph>Stopnie_swobody_2</emph> oznaczają liczbę stopni swobody w mianowniku rozkładu F."
@@ -39777,7 +37804,6 @@ msgstr "<emph>Stopnie_swobody_2</emph> oznaczają liczbę stopni swobody w miano
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id3156021\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Przykład"
@@ -39786,7 +37812,6 @@ msgstr "Przykład"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3145073\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=FINV(0.5;5;10)</item> yields 0.93."
msgstr "<item type=\"input\">=ROZKŁAD.F.ODW(0,5;5;10)</item> zwraca wartość 0,93."
@@ -39803,7 +37828,6 @@ msgstr "<bookmark_value>ROZKŁ.F.ODWR, funkcja</bookmark_value> <bookmar
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id2945388\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "F.INV"
msgstr "ROZKŁ.F.ODWR"
@@ -39812,7 +37836,6 @@ msgstr "ROZKŁ.F.ODWR"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2955089\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_F_INV_LT\">Returns the inverse of the cumulative F distribution.</ahelp> The F distribution is used for F tests in order to set the relation between two differing data sets."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_F_INV_LT\">Zwraca odwrotność rozkładu F prawdopodobieństwa.</ahelp> Rozkład F jest wykorzystywany w testach F w celu ustalenia związku pomiędzy dwoma różnymi zbiorami danych."
@@ -39821,7 +37844,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_F_INV_LT\">Zwraca odwrotność rozkładu F prawdop
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id2953816\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Składnia"
@@ -39830,7 +37852,6 @@ msgstr "Składnia"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2953068\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "F.INV(Number; DegreesFreedom1; DegreesFreedom2)"
msgstr "ROZKŁ.F.ODWR(Liczba; Stopnie_swobody_1; Stopnie_swobody_2)"
@@ -39839,7 +37860,6 @@ msgstr "ROZKŁ.F.ODWR(Liczba; Stopnie_swobody_1; Stopnie_swobody_2)"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2946866\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is probability value for which the inverse F distribution is to be calculated."
msgstr "<emph>Liczba</emph> oznacza prawdopodobieństwo, dla którego ma zostać obliczona odwrotność rozkładu F."
@@ -39848,7 +37868,6 @@ msgstr "<emph>Liczba</emph> oznacza prawdopodobieństwo, dla którego ma zostać
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2953914\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<emph>DegreesFreedom1</emph> is the number of degrees of freedom in the numerator of the F distribution."
msgstr "<emph>Stopnie_swobody_1</emph> oznaczają liczbę stopni swobody w liczniku rozkładu F."
@@ -39857,7 +37876,6 @@ msgstr "<emph>Stopnie_swobody_1</emph> oznaczają liczbę stopni swobody w liczn
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2948607\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>DegreesFreedom2</emph> is the number of degrees of freedom in the denominator of the F distribution."
msgstr "<emph>Stopnie_swobody_2</emph> oznaczają liczbę stopni swobody w mianowniku rozkładu F."
@@ -39866,7 +37884,6 @@ msgstr "<emph>Stopnie_swobody_2</emph> oznaczają liczbę stopni swobody w miano
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id2956021\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Przykład"
@@ -39875,7 +37892,6 @@ msgstr "Przykład"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2945073\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=F.INV(0.5;5;10)</item> yields 0.9319331609."
msgstr "<item type=\"input\">=ROZKŁ.F.ODWR(0,5;5;10)</item> zwraca wartość 0,9319331609."
@@ -39892,7 +37908,6 @@ msgstr "<bookmark_value>ROZKŁ.F.ODWR.PS, funkcja</bookmark_value> <book
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id2845388\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "F.INV.RT"
msgstr "ROZKŁ.F.ODWR.PS"
@@ -39901,7 +37916,6 @@ msgstr "ROZKŁ.F.ODWR.PS"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2855089\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_F_INV_RT\">Returns the inverse right tail of the F distribution.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_F_INV_RT\">Zwraca odwrotność prawostronnego rozkładu prawdopodobieństwa F.</ahelp>"
@@ -39910,7 +37924,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_F_INV_RT\">Zwraca odwrotność prawostronnego rozk
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id2853816\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Składnia"
@@ -39919,7 +37932,6 @@ msgstr "Składnia"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2853068\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "F.INV.RT(Number; DegreesFreedom1; DegreesFreedom2)"
msgstr "ROZKŁ.F.ODWR.PS(Liczba; Stopnie_swobody_1; Stopnie_swobody_2)"
@@ -39928,7 +37940,6 @@ msgstr "ROZKŁ.F.ODWR.PS(Liczba; Stopnie_swobody_1; Stopnie_swobody_2)"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2846866\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is probability value for which the inverse F distribution is to be calculated."
msgstr "<emph>Liczba</emph> oznacza prawdopodobieństwo, dla którego ma zostać obliczona odwrotność rozkładu F."
@@ -39937,7 +37948,6 @@ msgstr "<emph>Liczba</emph> oznacza prawdopodobieństwo, dla którego ma zostać
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2853914\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<emph>DegreesFreedom1</emph> is the number of degrees of freedom in the numerator of the F distribution."
msgstr "<emph>Stopnie_swobody_1</emph> oznaczają liczbę stopni swobody w liczniku rozkładu F."
@@ -39946,7 +37956,6 @@ msgstr "<emph>Stopnie_swobody_1</emph> oznaczają liczbę stopni swobody w liczn
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2848607\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>DegreesFreedom2</emph> is the number of degrees of freedom in the denominator of the F distribution."
msgstr "<emph>Stopnie_swobody_2</emph> oznaczają liczbę stopni swobody w mianowniku rozkładu F."
@@ -39955,7 +37964,6 @@ msgstr "<emph>Stopnie_swobody_2</emph> oznaczają liczbę stopni swobody w miano
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id2856021\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Przykład"
@@ -39964,7 +37972,6 @@ msgstr "Przykład"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2845073\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=F.INV.RT(0.5;5;10)</item> yields 0.9319331609."
msgstr "<item type=\"input\">=ROZKŁ.F.ODWR.PS(0,5;5;10)</item> zwraca wartość 0,9319331609."
@@ -39981,7 +37988,6 @@ msgstr "<bookmark_value>ROZKŁAD.FISHER, funkcja</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id3150888\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "FISHER"
msgstr "ROZKŁAD.FISHER"
@@ -39990,7 +37996,6 @@ msgstr "ROZKŁAD.FISHER"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3155384\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FISHER\">Returns the Fisher transformation for x and creates a function close to a normal distribution.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FISHER\">Zwraca wartość transformaty Fishera dla x i tworzy funkcję zbliżoną do rozkładu normalnego.</ahelp>"
@@ -39999,7 +38004,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FISHER\">Zwraca wartość transformaty Fishera dla
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id3149898\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Składnia"
@@ -40008,7 +38012,6 @@ msgstr "Składnia"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3143220\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "FISHER(Number)"
msgstr "ROZKŁAD.FISHER(liczba)"
@@ -40017,7 +38020,6 @@ msgstr "ROZKŁAD.FISHER(liczba)"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3159228\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the value to be transformed."
msgstr "<emph>Liczba</emph> jest wartością, która ma zostać przekształcona."
@@ -40026,7 +38028,6 @@ msgstr "<emph>Liczba</emph> jest wartością, która ma zostać przekształcona.
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id3154763\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Przykład"
@@ -40035,7 +38036,6 @@ msgstr "Przykład"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3149383\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=FISHER(0.5)</item> yields 0.55."
msgstr "<item type=\"input\">=ROZKŁAD.FISHER(0,5)</item> zwraca wartość 0,55."
@@ -40052,7 +38052,6 @@ msgstr "<bookmark_value>ROZKŁAD.FISHER.ODW, funkcja</bookmark_value> <b
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id3155758\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "FISHERINV"
msgstr "ROZKŁAD.FISHER.ODW"
@@ -40061,7 +38060,6 @@ msgstr "ROZKŁAD.FISHER.ODW"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3154734\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FISHERINV\">Returns the inverse of the Fisher transformation for x and creates a function close to a normal distribution.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FISHERINV\">Zwraca odwrotność transformaty Fishera dla x i tworzy funkcję zbliżoną do rozkładu normalnego.</ahelp>"
@@ -40070,7 +38068,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FISHERINV\">Zwraca odwrotność transformaty Fishe
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id3155755\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Składnia"
@@ -40079,7 +38076,6 @@ msgstr "Składnia"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3146108\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "FISHERINV(Number)"
msgstr "ROZKŁAD.FISHER.ODW(liczba)"
@@ -40088,7 +38084,6 @@ msgstr "ROZKŁAD.FISHER.ODW(liczba)"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3145115\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the value that is to undergo reverse-transformation."
msgstr "<emph>Liczba</emph> jest wartością, dla której należy przeprowadzić transformację odwrotną."
@@ -40097,7 +38092,6 @@ msgstr "<emph>Liczba</emph> jest wartością, dla której należy przeprowadzić
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id3155744\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Przykład"
@@ -40106,7 +38100,6 @@ msgstr "Przykład"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3150432\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=FISHERINV(0.5)</item> yields 0.46."
msgstr "<item type=\"input\">=ROZKŁAD.FISHER.ODW(0,5)</item> zwraca wartość 0,46."
@@ -40123,7 +38116,6 @@ msgstr "<bookmark_value>TEST.F, funkcja</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id3151390\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "FTEST"
msgstr "TEST.F"
@@ -40132,7 +38124,6 @@ msgstr "TEST.F"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3150534\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FTEST\">Returns the result of an F test.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FTEST\">Zwraca wynik testu F.</ahelp>"
@@ -40141,7 +38132,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FTEST\">Zwraca wynik testu F.</ahelp>"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id3166466\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Składnia"
@@ -40150,7 +38140,6 @@ msgstr "Składnia"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3153024\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "FTEST(Data1; Data2)"
msgstr "TEST.F(dane_1; dane_2)"
@@ -40159,7 +38148,6 @@ msgstr "TEST.F(dane_1; dane_2)"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3150032\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data1</emph> is the first record array."
msgstr "<emph>Dane_1</emph> oznaczają macierz pierwszego zbioru danych."
@@ -40168,7 +38156,6 @@ msgstr "<emph>Dane_1</emph> oznaczają macierz pierwszego zbioru danych."
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3153018\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data2</emph> is the second record array."
msgstr "<emph>Dane_2</emph> oznaczają macierz drugiego zbioru danych."
@@ -40177,7 +38164,6 @@ msgstr "<emph>Dane_2</emph> oznaczają macierz drugiego zbioru danych."
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id3153123\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Przykład"
@@ -40186,7 +38172,6 @@ msgstr "Przykład"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3159126\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=FTEST(A1:A30;B1:B12)</item> calculates whether the two data sets are different in their variance and returns the probability that both sets could have come from the same total population."
msgstr "<item type=\"input\">=TEST.F(A1:A30;B1:B12)</item> oblicza, czy podane dwa zbiory danych są różne pod względem wariancji, i zwraca prawdopodobieństwo ich pochodzenia z tej samej populacji całkowitej."
@@ -40203,7 +38188,6 @@ msgstr "<bookmark_value>F.TEST, funkcja</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id2951390\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "F.TEST"
msgstr "F.TEST"
@@ -40212,7 +38196,6 @@ msgstr "F.TEST"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2950534\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_F_TEST_MS\">Returns the result of an F test.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_F_TEST_MS\">Zwraca wynik testu F.</ahelp>"
@@ -40221,7 +38204,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_F_TEST_MS\">Zwraca wynik testu F.</ahelp>"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id2966466\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Składnia"
@@ -40230,7 +38212,6 @@ msgstr "Składnia"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2953024\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "F.TEST(Data1; Data2)"
msgstr "F.TEST(Dane_1; Dane_2)"
@@ -40239,7 +38220,6 @@ msgstr "F.TEST(Dane_1; Dane_2)"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2950032\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data1</emph> is the first record array."
msgstr "<emph>Dane_1</emph> oznaczają macierz pierwszego zbioru danych."
@@ -40248,7 +38228,6 @@ msgstr "<emph>Dane_1</emph> oznaczają macierz pierwszego zbioru danych."
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2953018\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data2</emph> is the second record array."
msgstr "<emph>Dane_2</emph> oznaczają macierz drugiego zbioru danych."
@@ -40257,7 +38236,6 @@ msgstr "<emph>Dane_2</emph> oznaczają macierz drugiego zbioru danych."
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id2953123\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Przykład"
@@ -40266,7 +38244,6 @@ msgstr "Przykład"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2959126\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=F.TEST(A1:A30;B1:B12)</item> calculates whether the two data sets are different in their variance and returns the probability that both sets could have come from the same total population."
msgstr "<item type=\"input\">=F.TEST.F(A1:A30;B1:B12)</item> oblicza, czy podane dwa zbiory danych są różne pod względem wariancji, i zwraca prawdopodobieństwo ich pochodzenia z tej samej populacji całkowitej."
@@ -40283,7 +38260,6 @@ msgstr "<bookmark_value>ROZKŁAD.F, funkcja</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id3150372\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "FDIST"
msgstr "ROZKŁAD.F"
@@ -40292,7 +38268,6 @@ msgstr "ROZKŁAD.F"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3152981\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FVERT\">Calculates the values of an F distribution.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FVERT\">Oblicza wartości rozkładu F.</ahelp>"
@@ -40301,7 +38276,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FVERT\">Oblicza wartości rozkładu F.</ahelp>"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id3150484\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Składnia"
@@ -40310,7 +38284,6 @@ msgstr "Składnia"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3145826\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "FDIST(Number; DegreesFreedom1; DegreesFreedom2)"
msgstr "ROZKŁAD.F(liczba; stopnie_swobody_1; stopnie_swobody_2)"
@@ -40319,7 +38292,6 @@ msgstr "ROZKŁAD.F(liczba; stopnie_swobody_1; stopnie_swobody_2)"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3150461\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the value for which the F distribution is to be calculated."
msgstr "<emph>Liczba</emph> oznacza wartość, dla której ma zostać obliczony rozkład F."
@@ -40328,7 +38300,6 @@ msgstr "<emph>Liczba</emph> oznacza wartość, dla której ma zostać obliczony
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3150029\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "<emph>degreesFreedom1</emph> is the degrees of freedom in the numerator in the F distribution."
msgstr "<emph>Stopnie_swobody_1</emph> oznaczają liczbę stopni swobody w liczniku rozkładu F."
@@ -40337,7 +38308,6 @@ msgstr "<emph>Stopnie_swobody_1</emph> oznaczają liczbę stopni swobody w liczn
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3146877\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "<emph>degreesFreedom2</emph> is the degrees of freedom in the denominator in the F distribution."
msgstr "<emph>Stopnie_swobody_2</emph> oznaczają liczbę stopni swobody w mianowniku rozkładu F."
@@ -40346,7 +38316,6 @@ msgstr "<emph>Stopnie_swobody_2</emph> oznaczają liczbę stopni swobody w miano
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id3147423\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Przykład"
@@ -40355,7 +38324,6 @@ msgstr "Przykład"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3150696\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=FDIST(0.8;8;12)</item> yields 0.61."
msgstr "<item type=\"input\">=ROZKŁAD.F(0,8;8;12)</item> zwraca wartość 0,61."
@@ -40372,7 +38340,6 @@ msgstr "<bookmark_value>ROZKŁ.F, funkcja</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id2950372\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "F.DIST"
msgstr "ROZKŁ.F"
@@ -40381,7 +38348,6 @@ msgstr "ROZKŁ.F"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2952981\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_F_DIST_LT\">Calculates the values of the left tail of the F distribution.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_F_DIST_LT\">Oblicza wartości lewostronnego rozkładu F.</ahelp>"
@@ -40390,7 +38356,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_F_DIST_LT\">Oblicza wartości lewostronnego rozkł
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id2950484\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Składnia"
@@ -40399,7 +38364,6 @@ msgstr "Składnia"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2945826\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "F.DIST(Number; DegreesFreedom1; DegreesFreedom2; Cumulative)"
msgstr "ROZKŁ.F(Liczba; Stopnie_swobody_1; Stopnie_swobody_2, Skumulowany)"
@@ -40408,7 +38372,6 @@ msgstr "ROZKŁ.F(Liczba; Stopnie_swobody_1; Stopnie_swobody_2, Skumulowany)"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2950461\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the value for which the F distribution is to be calculated."
msgstr "<emph>Liczba</emph> oznacza wartość, dla której ma zostać obliczony rozkład F."
@@ -40417,7 +38380,6 @@ msgstr "<emph>Liczba</emph> oznacza wartość, dla której ma zostać obliczony
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2950029\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "<emph>degreesFreedom1</emph> is the degrees of freedom in the numerator in the F distribution."
msgstr "<emph>Stopnie_swobody_1</emph> oznaczają liczbę stopni swobody w liczniku rozkładu F."
@@ -40426,7 +38388,6 @@ msgstr "<emph>Stopnie_swobody_1</emph> oznaczają liczbę stopni swobody w liczn
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2946877\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "<emph>degreesFreedom2</emph> is the degrees of freedom in the denominator in the F distribution."
msgstr "<emph>Stopnie_swobody_2</emph> oznaczają liczbę stopni swobody w mianowniku rozkładu F."
@@ -40435,7 +38396,6 @@ msgstr "<emph>Stopnie_swobody_2</emph> oznaczają liczbę stopni swobody w miano
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2946878\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "<emph>Cumulative</emph> = 0 or False calculates the density function <emph>Cumulative</emph> = 1 or True calculates the distribution."
msgstr "<emph>Skumulowany</emph> = 0 lub FAŁSZ pozwala na obliczenie funkcji gęstości, <emph>Skumulowany</emph> = 1 lub PRAWDA pozwala na obliczenie rozkładu."
@@ -40444,7 +38404,6 @@ msgstr "<emph>Skumulowany</emph> = 0 lub FAŁSZ pozwala na obliczenie funkcji g
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id2947423\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Przykład"
@@ -40453,7 +38412,6 @@ msgstr "Przykład"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2950696\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=F.DIST(0.8;8;12;0)</item> yields 0.7095282499."
msgstr "<item type=\"input\">=ROZKŁ.F(0,8;8;12;0)</item> zwraca wartość 0,7095282499."
@@ -40462,7 +38420,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=ROZKŁ.F(0,8;8;12;0)</item> zwraca wartość 0,709
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2950697\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=F.DIST(0.8;8;12;1)</item> yields 0.3856603563."
msgstr "<item type=\"input\">=ROZKŁ.F(0,8;8;12;1)</item> zwraca wartość 0,3856603563."
@@ -40479,7 +38436,6 @@ msgstr "<bookmark_value>ROZKŁ.F.PS, funkcja</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id280372\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "F.DIST.RT"
msgstr "ROZKŁ.F.PS"
@@ -40488,7 +38444,6 @@ msgstr "ROZKŁ.F.PS"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2852981\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_F_DIST_RT\">Calculates the values of the right tail of the F distribution.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_F_DIST_RT\">Oblicza wartości prawostronnego rozkładu F.</ahelp>"
@@ -40497,7 +38452,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_F_DIST_RT\">Oblicza wartości prawostronnego rozk
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id2850484\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Składnia"
@@ -40506,7 +38460,6 @@ msgstr "Składnia"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2845826\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "F.DIST.RT(Number; DegreesFreedom1; DegreesFreedom2)"
msgstr "ROZKŁ.F.PS(Liczba; Stopnie_swobody_1; Stopnie_swobody_2)"
@@ -40515,7 +38468,6 @@ msgstr "ROZKŁ.F.PS(Liczba; Stopnie_swobody_1; Stopnie_swobody_2)"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2850461\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the value for which the F distribution is to be calculated."
msgstr "<emph>Liczba</emph> oznacza wartość, dla której ma zostać obliczony rozkład F."
@@ -40524,7 +38476,6 @@ msgstr "<emph>Liczba</emph> oznacza wartość, dla której ma zostać obliczony
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2850029\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "<emph>degreesFreedom1</emph> is the degrees of freedom in the numerator in the F distribution."
msgstr "<emph>Stopnie_swobody_1</emph> oznaczają liczbę stopni swobody w liczniku rozkładu F."
@@ -40533,7 +38484,6 @@ msgstr "<emph>Stopnie_swobody_1</emph> oznaczają liczbę stopni swobody w liczn
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2846877\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "<emph>degreesFreedom2</emph> is the degrees of freedom in the denominator in the F distribution."
msgstr "<emph>Stopnie_swobody_2</emph> oznaczają liczbę stopni swobody w mianowniku rozkładu F."
@@ -40542,7 +38492,6 @@ msgstr "<emph>Stopnie_swobody_2</emph> oznaczają liczbę stopni swobody w miano
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id2847423\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Przykład"
@@ -40551,7 +38500,6 @@ msgstr "Przykład"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2850696\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=F.DIST.RT(0.8;8;12)</item> yields 0.6143396437."
msgstr "<item type=\"input\">=ROZKŁ.F.PS(0,8;8;12)</item> zwraca wartość 0,6143396437."
@@ -40608,7 +38556,6 @@ msgstr "<bookmark_value>ROZKŁAD.GAMMA.ODW, funkcja</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id3154841\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "GAMMAINV"
msgstr "ROZKŁAD.GAMMA.ODW"
@@ -40617,7 +38564,6 @@ msgstr "ROZKŁAD.GAMMA.ODW"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3153932\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GAMMAINV\">Returns the inverse of the Gamma cumulative distribution GAMMADIST.</ahelp> This function allows you to search for variables with different distribution."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GAMMAINV\">Zwraca odwrotność skumulowanego rozkładu gamma ROZKŁAD.GAMMA.</ahelp> Funkcja pozwala na wyszukanie zmiennych o różnym rozkładzie."
@@ -40626,7 +38572,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GAMMAINV\">Zwraca odwrotność skumulowanego rozk
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id3149949\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Składnia"
@@ -40635,7 +38580,6 @@ msgstr "Składnia"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3155828\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "GAMMAINV(Number; Alpha; Beta)"
msgstr "ROZKŁAD.GAMMA.ODW(liczba; alfa; beta)"
@@ -40644,7 +38588,6 @@ msgstr "ROZKŁAD.GAMMA.ODW(liczba; alfa; beta)"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3145138\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the probability value for which the inverse Gamma distribution is to be calculated."
msgstr "<emph>Liczba</emph> oznacza prawdopodobieństwo, dla którego ma zostać obliczona odwrotność rozkładu gamma."
@@ -40653,7 +38596,6 @@ msgstr "<emph>Liczba</emph> oznacza prawdopodobieństwo, dla którego ma zostać
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3152785\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "<emph>Alpha</emph> is the parameter Alpha of the Gamma distribution."
msgstr "<emph>Alfa</emph> jest parametrem alfa rozkładu gamma."
@@ -40662,7 +38604,6 @@ msgstr "<emph>Alfa</emph> jest parametrem alfa rozkładu gamma."
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3154561\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "<emph>Beta</emph> is the parameter Beta of the Gamma distribution."
msgstr "<emph>Beta</emph> jest parametrem beta rozkładu gamma."
@@ -40671,7 +38612,6 @@ msgstr "<emph>Beta</emph> jest parametrem beta rozkładu gamma."
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id3148734\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Przykład"
@@ -40680,7 +38620,6 @@ msgstr "Przykład"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3153331\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=GAMMAINV(0.8;1;1)</item> yields 1.61."
msgstr "<item type=\"input\">=ROZKŁAD.GAMMA.ODW(0,8;1;1)</item> zwraca wartość 1,61."
@@ -40697,7 +38636,6 @@ msgstr "<bookmark_value>ROZKŁ.GAMMA.ODWR, funkcja</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id2914841\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "GAMMA.INV"
msgstr "ROZKŁ.GAMMA.ODWR"
@@ -40706,7 +38644,6 @@ msgstr "ROZKŁ.GAMMA.ODWR"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2913932\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GAMMAINV_MS\">Returns the inverse of the Gamma cumulative distribution GAMMADIST.</ahelp> This function allows you to search for variables with different distribution."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GAMMAINV_MS\">Zwraca odwrotność skumulowanego rozkładu gamma ROZKŁAD.GAMMA.</ahelp> Funkcja pozwala na wyszukanie zmiennych o różnym rozkładzie."
@@ -40723,7 +38660,6 @@ msgstr "Funkcja ta jest identyczna z ROZKŁAD.GAMMA.ODW i została wprowadzona d
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id2919949\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Składnia"
@@ -40732,7 +38668,6 @@ msgstr "Składnia"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2915828\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "GAMMA.INV(Number; Alpha; Beta)"
msgstr "ROZKŁ.GAMMA.ODWR(Liczba; Alfa; Beta)"
@@ -40741,7 +38676,6 @@ msgstr "ROZKŁ.GAMMA.ODWR(Liczba; Alfa; Beta)"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2915138\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the probability value for which the inverse Gamma distribution is to be calculated."
msgstr "<emph>Liczba</emph> oznacza prawdopodobieństwo, dla którego ma zostać obliczona odwrotność rozkładu gamma."
@@ -40750,7 +38684,6 @@ msgstr "<emph>Liczba</emph> oznacza prawdopodobieństwo, dla którego ma zostać
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2912785\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "<emph>Alpha</emph> is the parameter Alpha of the Gamma distribution."
msgstr "<emph>Alfa</emph> jest parametrem alfa rozkładu gamma."
@@ -40759,7 +38692,6 @@ msgstr "<emph>Alfa</emph> jest parametrem alfa rozkładu gamma."
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2914561\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "<emph>Beta</emph> is the parameter Beta of the Gamma distribution."
msgstr "<emph>Beta</emph> jest parametrem beta rozkładu gamma."
@@ -40768,7 +38700,6 @@ msgstr "<emph>Beta</emph> jest parametrem beta rozkładu gamma."
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id2918734\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Przykład"
@@ -40777,7 +38708,6 @@ msgstr "Przykład"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2913331\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=GAMMA.INV(0.8;1;1)</item> yields 1.61."
msgstr "<item type=\"input\">=ROZKŁ.GAMMA.ODWR(0,8;1;1)</item> zwraca wartość 1,61."
@@ -40794,7 +38724,6 @@ msgstr "<bookmark_value>ROZKŁAD.LIN.GAMMA, funkcja</bookmark_value> <bo
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id3154806\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "GAMMALN"
msgstr "ROZKŁAD.LIN.GAMMA"
@@ -40803,7 +38732,6 @@ msgstr "ROZKŁAD.LIN.GAMMA"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3148572\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GAMMALN\">Returns the natural logarithm of the Gamma function: G(x).</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GAMMALN\">Zwraca wartość logarytmu naturalnego funkcji gamma: G(x).</ahelp>"
@@ -40812,7 +38740,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GAMMALN\">Zwraca wartość logarytmu naturalnego f
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id3152999\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Składnia"
@@ -40821,7 +38748,6 @@ msgstr "Składnia"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3153112\n"
-"60\n"
"help.text"
msgid "GAMMALN(Number)"
msgstr "ROZKŁAD.LIN.GAMMA(liczba)"
@@ -40830,7 +38756,6 @@ msgstr "ROZKŁAD.LIN.GAMMA(liczba)"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3154502\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the value for which the natural logarithm of the Gamma function is to be calculated."
msgstr "<emph>Liczba</emph> jest wartością, dla której ma zostać obliczony logarytm naturalny funkcji gamma."
@@ -40839,7 +38764,6 @@ msgstr "<emph>Liczba</emph> jest wartością, dla której ma zostać obliczony l
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id3153568\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Przykład"
@@ -40848,7 +38772,6 @@ msgstr "Przykład"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3153730\n"
-"63\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=GAMMALN(2)</item> yields 0."
msgstr "<item type=\"input\">=ROZKŁAD.LIN.GAMMA(2)</item> zwraca wartość 0."
@@ -40865,7 +38788,6 @@ msgstr "<bookmark_value>ROZKŁAD.LIN.GAMMA.DOKŁ, funkcja</bookmark_value>
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id2914806\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "GAMMALN.PRECISE"
msgstr "ROZKŁAD.LIN.GAMMA.DOKŁ"
@@ -40874,7 +38796,6 @@ msgstr "ROZKŁAD.LIN.GAMMA.DOKŁ"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2918572\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GAMMALN_MS\">Returns the natural logarithm of the Gamma function: G(x).</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GAMMALN_MS\">Zwraca wartość logarytmu naturalnego funkcji gamma: G(x).</ahelp>"
@@ -40883,7 +38804,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GAMMALN_MS\">Zwraca wartość logarytmu naturalneg
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id2912999\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Składnia"
@@ -40892,7 +38812,6 @@ msgstr "Składnia"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2913112\n"
-"60\n"
"help.text"
msgid "GAMMALN.PRECISE(Number)"
msgstr "ROZKŁAD.LIN.GAMMA.DOKŁ(Liczba)"
@@ -40901,7 +38820,6 @@ msgstr "ROZKŁAD.LIN.GAMMA.DOKŁ(Liczba)"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2914502\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the value for which the natural logarithm of the Gamma function is to be calculated."
msgstr "<emph>Liczba</emph> jest wartością, dla której ma zostać obliczony logarytm naturalny funkcji gamma."
@@ -40910,7 +38828,6 @@ msgstr "<emph>Liczba</emph> jest wartością, dla której ma zostać obliczony l
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id2913568\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Przykład"
@@ -40919,7 +38836,6 @@ msgstr "Przykład"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2913730\n"
-"63\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=GAMMALN.PRECISE(2)</item> yields 0."
msgstr "<item type=\"input\">=ROZKŁAD.LIN.GAMMA.DOKŁ(2)</item> zwraca wartość 0."
@@ -40936,7 +38852,6 @@ msgstr "<bookmark_value>ROZKŁAD.GAMMA, funkcja</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id3150132\n"
-"65\n"
"help.text"
msgid "GAMMADIST"
msgstr "ROZKŁAD.GAMMA"
@@ -40945,7 +38860,6 @@ msgstr "ROZKŁAD.GAMMA"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3155931\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GAMMAVERT\">Returns the values of a Gamma distribution.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GAMMAVERT\">Zwraca wartości rozkładu Gamma.</ahelp>"
@@ -40962,7 +38876,6 @@ msgstr "Funkcją odwrotną jest GAMMA.ODW."
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id3147373\n"
-"67\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Składnia"
@@ -40971,7 +38884,6 @@ msgstr "Składnia"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3155436\n"
-"68\n"
"help.text"
msgid "GAMMADIST(Number; Alpha; Beta; C)"
msgstr "ROZKŁAD.GAMMA(liczba; alfa; beta; skumulowany)"
@@ -40980,7 +38892,6 @@ msgstr "ROZKŁAD.GAMMA(liczba; alfa; beta; skumulowany)"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3150571\n"
-"69\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the value for which the Gamma distribution is to be calculated."
msgstr "<emph>Liczba</emph> oznacza wartość, dla której ma zostać obliczony rozkład gamma."
@@ -40989,7 +38900,6 @@ msgstr "<emph>Liczba</emph> oznacza wartość, dla której ma zostać obliczony
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3145295\n"
-"70\n"
"help.text"
msgid "<emph>Alpha</emph> is the parameter Alpha of the Gamma distribution."
msgstr "<emph>Alfa</emph> jest parametrem alfa rozkładu gamma."
@@ -40998,7 +38908,6 @@ msgstr "<emph>Alfa</emph> jest parametrem alfa rozkładu gamma."
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3151015\n"
-"71\n"
"help.text"
msgid "<emph>Beta</emph> is the parameter Beta of the Gamma distribution"
msgstr "<emph>Beta</emph> jest parametrem beta rozkładu gamma"
@@ -41007,7 +38916,6 @@ msgstr "<emph>Beta</emph> jest parametrem beta rozkładu gamma"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3157972\n"
-"72\n"
"help.text"
msgid "<emph>C</emph> (optional) = 0 or False calculates the density function <emph>C</emph> = 1 or True calculates the distribution."
msgstr "<emph>SKUMULOWANY</emph> (parametr opcjonalny) = 0 lub FAŁSZ pozwala na obliczenie funkcji gęstości, <emph>SKUMULOWANY</emph> = 1 lub PRAWDA pozwala na obliczenie rozkładu."
@@ -41016,7 +38924,6 @@ msgstr "<emph>SKUMULOWANY</emph> (parametr opcjonalny) = 0 lub FAŁSZ pozwala na
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id3149535\n"
-"73\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Przykład"
@@ -41025,7 +38932,6 @@ msgstr "Przykład"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3145354\n"
-"74\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=GAMMADIST(2;1;1;1)</item> yields 0.86."
msgstr "<item type=\"input\">=ROZKŁAD.GAMMA(2;1;1;1)</item> zwraca wartość 0,86."
@@ -41146,7 +39052,6 @@ msgstr "<bookmark_value>GAUS, funkcja</bookmark_value> <bookmark_value>r
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id3150272\n"
-"76\n"
"help.text"
msgid "GAUSS"
msgstr "GAUS"
@@ -41155,7 +39060,6 @@ msgstr "GAUS"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3149030\n"
-"77\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GAUSS\">Returns the standard normal cumulative distribution.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GAUSS\">Zwraca standardowy skumulowany rozkład normalny.</ahelp>"
@@ -41172,7 +39076,6 @@ msgstr "Funkcja GAUS(x) = ROZKŁAD.NORMALNY.S(x)-0,5"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id3153551\n"
-"78\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Składnia"
@@ -41181,7 +39084,6 @@ msgstr "Składnia"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3155368\n"
-"79\n"
"help.text"
msgid "GAUSS(Number)"
msgstr "GAUS(liczba)"
@@ -41190,7 +39092,6 @@ msgstr "GAUS(liczba)"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3153228\n"
-"80\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the value for which the value of the standard normal distribution is to be calculated."
msgstr "<emph>Liczba</emph> oznacza wartość, dla której należy obliczyć całkę znormalizowanego rozkładu standardowego."
@@ -41199,7 +39100,6 @@ msgstr "<emph>Liczba</emph> oznacza wartość, dla której należy obliczyć ca
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id3150691\n"
-"81\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Przykład"
@@ -41208,7 +39108,6 @@ msgstr "Przykład"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3154867\n"
-"82\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=GAUSS(0.19)</item> = 0.08"
msgstr "<item type=\"input\">=GAUS(0,19)</item> = 0,08"
@@ -41217,7 +39116,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=GAUS(0,19)</item> = 0,08"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3148594\n"
-"83\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=GAUSS(0.0375)</item> = 0.01"
msgstr "<item type=\"input\">=GAUS(0,0375)</item> = 0,01"
@@ -41234,7 +39132,6 @@ msgstr "<bookmark_value>ŚREDNIA.GEOMETRYCZNA, funkcja</bookmark_value>
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id3148425\n"
-"85\n"
"help.text"
msgid "GEOMEAN"
msgstr "ŚREDNIA.GEOMETRYCZNA"
@@ -41243,7 +39140,6 @@ msgstr "ŚREDNIA.GEOMETRYCZNA"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3156257\n"
-"86\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GEOMITTEL\">Returns the geometric mean of a sample.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GEOMITTEL\">Zwraca średnią geometryczną próbki.</ahelp>"
@@ -41252,7 +39148,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GEOMITTEL\">Zwraca średnią geometryczną próbki
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id3147167\n"
-"87\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Składnia"
@@ -41261,7 +39156,6 @@ msgstr "Składnia"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3153720\n"
-"88\n"
"help.text"
msgid "GEOMEAN(Number1; Number2; ...Number30)"
msgstr "ŚREDNIA.GEOMETRYCZNA(liczba_1; liczba_2; ...liczba_30)"
@@ -41270,7 +39164,6 @@ msgstr "ŚREDNIA.GEOMETRYCZNA(liczba_1; liczba_2; ...liczba_30)"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3152585\n"
-"89\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number1, Number2,...Number30</emph> are numeric arguments or ranges that represent a random sample."
msgstr "<emph>Liczba_1, liczba_2...liczba_30</emph> są argumentami liczbowymi lub zakresami reprezentującymi próbkę losową."
@@ -41279,7 +39172,6 @@ msgstr "<emph>Liczba_1, liczba_2...liczba_30</emph> są argumentami liczbowymi l
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id3146146\n"
-"90\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Przykład"
@@ -41288,7 +39180,6 @@ msgstr "Przykład"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3149819\n"
-"92\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=GEOMEAN(23;46;69)</item> = 41.79. The geometric mean value of this random sample is therefore 41.79."
msgstr "<item type=\"input\">=ŚREDNIA.GEOMETRYCZNA(23;46;69)</item> = 41,79. Wartość średniej geometrycznej próbki losowej wynosi zatem 41,79."
@@ -41305,7 +39196,6 @@ msgstr "<bookmark_value>ŚREDNIA.WEWN, funkcja</bookmark_value> <bookmar
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id3152966\n"
-"94\n"
"help.text"
msgid "TRIMMEAN"
msgstr "ŚREDNIA.WEWN"
@@ -41314,7 +39204,6 @@ msgstr "ŚREDNIA.WEWN"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3149716\n"
-"95\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GESTUTZTMITTEL\">Returns the mean of a data set without the Alpha percent of data at the margins.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GESTUTZTMITTEL\">Zwraca średnią zbioru danych z pominięciem procentowej wartości alfa danych o wartościach granicznych.</ahelp>"
@@ -41323,7 +39212,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GESTUTZTMITTEL\">Zwraca średnią zbioru danych z
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id3149281\n"
-"96\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Składnia"
@@ -41332,7 +39220,6 @@ msgstr "Składnia"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3154821\n"
-"97\n"
"help.text"
msgid "TRIMMEAN(Data; Alpha)"
msgstr "ŚREDNIA.WEWNĘTRZNA(dane; alfa)"
@@ -41341,7 +39228,6 @@ msgstr "ŚREDNIA.WEWNĘTRZNA(dane; alfa)"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3155834\n"
-"98\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data</emph> is the array of data in the sample."
msgstr "<emph>Dane</emph> oznaczają macierz danych w próbce."
@@ -41350,7 +39236,6 @@ msgstr "<emph>Dane</emph> oznaczają macierz danych w próbce."
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3156304\n"
-"99\n"
"help.text"
msgid "<emph>Alpha</emph> is the percentage of the marginal data that will not be taken into consideration."
msgstr "<emph>Alfa</emph> jest procentową wartością danych, które nie będą uwzględnione w obliczeniach."
@@ -41359,7 +39244,6 @@ msgstr "<emph>Alfa</emph> jest procentową wartością danych, które nie będą
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id3151180\n"
-"100\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Przykład"
@@ -41368,7 +39252,6 @@ msgstr "Przykład"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3156130\n"
-"101\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=TRIMMEAN(A1:A50; 0.1)</item> calculates the mean value of numbers in A1:A50, without taking into consideration the 5 percent of the values representing the highest values and the 5 percent of the values representing the lowest ones. The percentage numbers refer to the amount of the untrimmed mean value, not to the number of summands."
msgstr "<item type=\"input\">=ŚREDNIA.WEWN(A1:A50;0,1)</item> oblicza średnią wartość liczb w komórkach A1:A50, z pominięciem 5% wartości najwyższych i 5% wartości najniższych. Wartości procentowe odnoszą się do wartości średniej przed pominięciem wartości granicznych, a nie do liczby składników."
@@ -41385,7 +39268,6 @@ msgstr "<bookmark_value>TEST.Z, funkcja</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id3153216\n"
-"103\n"
"help.text"
msgid "ZTEST"
msgstr "TEST.Z"
@@ -41394,7 +39276,6 @@ msgstr "TEST.Z"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3150758\n"
-"104\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GTEST\">Calculates the probability of observing a z-statistic greater than the one computed based on a sample.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GTEST\">Oblicza prawdopodobieństwo zaobserwowania statystyki Z wyższej niż obliczona na bazie próbki.</ahelp>"
@@ -41403,7 +39284,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GTEST\">Oblicza prawdopodobieństwo zaobserwowania
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id3150872\n"
-"105\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Składnia"
@@ -41412,7 +39292,6 @@ msgstr "Składnia"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3153274\n"
-"106\n"
"help.text"
msgid "ZTEST(Data; mu; Sigma)"
msgstr "TEST.Z(dane; liczba; odchylenie_standardowe)"
@@ -41421,7 +39300,6 @@ msgstr "TEST.Z(dane; liczba; odchylenie_standardowe)"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3156109\n"
-"107\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data</emph> is the given sample, drawn from a normally distributed population."
msgstr "<emph>Dane</emph> oznaczają podaną próbkę pobraną z populacji o rozkładzie normalnym."
@@ -41430,7 +39308,6 @@ msgstr "<emph>Dane</emph> oznaczają podaną próbkę pobraną z populacji o roz
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3149977\n"
-"108\n"
"help.text"
msgid "<emph>mu</emph> is the known mean of the population."
msgstr "<emph>liczba</emph> to znana średnia w populacji."
@@ -41439,7 +39316,6 @@ msgstr "<emph>liczba</emph> to znana średnia w populacji."
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3154740\n"
-"109\n"
"help.text"
msgid "<emph>Sigma</emph> (optional) is the known standard deviation of the population. If omitted, the standard deviation of the given sample is used."
msgstr "<emph>Sigma</emph>(wartość opcjonalna) stanowi znane odchylenie standardowe całej populacji. Jeśli zostanie pominięte, używane jest odchylenie standardowe podanej próbki."
@@ -41464,7 +39340,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Z.TEST, funkcja</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id2953216\n"
-"103\n"
"help.text"
msgid "Z.TEST"
msgstr "Z.TEST"
@@ -41473,7 +39348,6 @@ msgstr "Z.TEST"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2950758\n"
-"104\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_Z_TEST_MS\">Calculates the probability of observing a z-statistic greater than the one computed based on a sample.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_Z_TEST_MS\">Oblicza prawdopodobieństwo zaobserwowania statystyki Z wyższej niż obliczona na bazie próbki.</ahelp>"
@@ -41482,7 +39356,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_Z_TEST_MS\">Oblicza prawdopodobieństwo zaobserwow
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id2950872\n"
-"105\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Składnia"
@@ -41491,7 +39364,6 @@ msgstr "Składnia"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2953274\n"
-"106\n"
"help.text"
msgid "Z.TEST(Data; mu; Sigma)"
msgstr "Z.TEST(Dane; mu; Sigma)"
@@ -41500,7 +39372,6 @@ msgstr "Z.TEST(Dane; mu; Sigma)"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2956109\n"
-"107\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data</emph> is the given sample, drawn from a normally distributed population."
msgstr "<emph>Dane</emph> oznaczają podaną próbkę pobraną z populacji o rozkładzie normalnym."
@@ -41509,7 +39380,6 @@ msgstr "<emph>Dane</emph> oznaczają podaną próbkę pobraną z populacji o roz
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2949977\n"
-"108\n"
"help.text"
msgid "<emph>mu</emph> is the known mean of the population."
msgstr "<emph>mu</emph> to znana średnia w populacji."
@@ -41518,7 +39388,6 @@ msgstr "<emph>mu</emph> to znana średnia w populacji."
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2954740\n"
-"109\n"
"help.text"
msgid "<emph>Sigma</emph> (optional) is the known standard deviation of the population. If omitted, the standard deviation of the given sample is used."
msgstr "<emph>Sigma</emph>(opcjonalny) stanowi znane odchylenie standardowe populacji. Jeśli zostanie pominięta, używane jest odchylenie standardowe podanej próbki."
@@ -41527,7 +39396,6 @@ msgstr "<emph>Sigma</emph>(opcjonalny) stanowi znane odchylenie standardowe popu
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id2949539\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Przykład"
@@ -41536,7 +39404,6 @@ msgstr "Przykład"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2948770\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=Z.TEST(A2:A20; 9; 2)</item> returns the result of a z-test on a sample A2:A20 drawn from a population with known mean 9 and known standard deviation 2."
msgstr "<item type=\"input\">=Z.TEST(A2:A20; 9; 2)</item> zwraca wartość testu Z z próby A2:A20, pobraną z populacji o znanej średniej równej 9 i znanym odchyleniu standardowym równym 2."
@@ -41553,7 +39420,6 @@ msgstr "<bookmark_value>ŚREDNIA.HARMONICZNA, funkcja</bookmark_value> <
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id3153623\n"
-"113\n"
"help.text"
msgid "HARMEAN"
msgstr "ŚREDNIA.HARMONICZNA"
@@ -41562,7 +39428,6 @@ msgstr "ŚREDNIA.HARMONICZNA"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3155102\n"
-"114\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_HARMITTEL\">Returns the harmonic mean of a data set.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_HARMITTEL\">Zwraca średnią harmoniczną zbioru danych.</ahelp>"
@@ -41571,7 +39436,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_HARMITTEL\">Zwraca średnią harmoniczną zbioru d
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id3146900\n"
-"115\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Składnia"
@@ -41580,7 +39444,6 @@ msgstr "Składnia"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3149287\n"
-"116\n"
"help.text"
msgid "HARMEAN(Number1; Number2; ...Number30)"
msgstr "ŚREDNIA.HARMONICZNA(liczba_1; liczba_2; ...liczba_30)"
@@ -41589,7 +39452,6 @@ msgstr "ŚREDNIA.HARMONICZNA(liczba_1; liczba_2; ...liczba_30)"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3154303\n"
-"117\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number1,Number2,...Number30</emph> are up to 30 values or ranges, that can be used to calculate the harmonic mean."
msgstr "<emph>Liczba_1, liczba_2...liczba_30</emph> to maksymalnie 30 wartości lub zakresów, dla których należy obliczyć średnią harmoniczną."
@@ -41598,7 +39460,6 @@ msgstr "<emph>Liczba_1, liczba_2...liczba_30</emph> to maksymalnie 30 wartości
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id3159179\n"
-"118\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Przykład"
@@ -41607,7 +39468,6 @@ msgstr "Przykład"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3146093\n"
-"120\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=HARMEAN(23;46;69)</item> = 37.64. The harmonic mean of this random sample is thus 37.64"
msgstr "<item type=\"input\">=ŚREDNIA.HARMONICZNA(23;46;69)</item> = 37,64. Średnia harmoniczna próbki losowej wynosi zatem 37,64"
@@ -41624,7 +39484,6 @@ msgstr "<bookmark_value>ROZKŁAD.HIPERGEOM, funkcja</bookmark_value> <bo
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id3152801\n"
-"122\n"
"help.text"
msgid "HYPGEOMDIST"
msgstr "ROZKŁAD.HIPERGEOM"
@@ -41633,7 +39492,6 @@ msgstr "ROZKŁAD.HIPERGEOM"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3159341\n"
-"123\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_HYPGEOMVERT\">Returns the hypergeometric distribution.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_HYPGEOMVERT\">Zwraca rozkład hipergeometryczny.</ahelp>"
@@ -41642,7 +39500,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_HYPGEOMVERT\">Zwraca rozkład hipergeometryczny.</
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id3154697\n"
-"124\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Składnia"
@@ -41651,7 +39508,6 @@ msgstr "Składnia"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3155388\n"
-"125\n"
"help.text"
msgid "HYPGEOMDIST(X; NSample; Successes; NPopulation)"
msgstr "ROZKŁAD.HIPERGEOM(X; wielkość_próbki; populacja_S; populacja_N)"
@@ -41660,7 +39516,6 @@ msgstr "ROZKŁAD.HIPERGEOM(X; wielkość_próbki; populacja_S; populacja_N)"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3154933\n"
-"126\n"
"help.text"
msgid "<emph>X</emph> is the number of results achieved in the random sample."
msgstr "<emph>X</emph> oznacza liczbę wyników uzyskanych w próbce losowej."
@@ -41669,7 +39524,6 @@ msgstr "<emph>X</emph> oznacza liczbę wyników uzyskanych w próbce losowej."
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3153106\n"
-"127\n"
"help.text"
msgid "<emph>NSample</emph> is the size of the random sample."
msgstr "<emph>Wielkość_próbki</emph> oznacza wielkość próbki losowej."
@@ -41678,7 +39532,6 @@ msgstr "<emph>Wielkość_próbki</emph> oznacza wielkość próbki losowej."
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3146992\n"
-"128\n"
"help.text"
msgid "<emph>Successes</emph> is the number of possible results in the total population."
msgstr "<emph>Populacja_S</emph> oznacza liczbę sukcesów w próbce losowej."
@@ -41687,7 +39540,6 @@ msgstr "<emph>Populacja_S</emph> oznacza liczbę sukcesów w próbce losowej."
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3148826\n"
-"129\n"
"help.text"
msgid "<emph>NPopulation </emph>is the size of the total population."
msgstr "<emph>Populacja_N</emph> oznacza wielkość całej populacji."
@@ -41696,7 +39548,6 @@ msgstr "<emph>Populacja_N</emph> oznacza wielkość całej populacji."
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id3150529\n"
-"130\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Przykład"
@@ -41705,7 +39556,6 @@ msgstr "Przykład"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3154904\n"
-"131\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=HYPGEOMDIST(2;2;90;100)</item> yields 0.81. If 90 out of 100 pieces of buttered toast fall from the table and hit the floor with the buttered side first, then if 2 pieces of buttered toast are dropped from the table, the probability is 81%, that both will strike buttered side first."
msgstr "<item type=\"input\">=ROZKŁAD.HIPERGEOM(2;2;90;100)</item> zwraca wartość 0,81. Jeśli 90 ze 100 kromek chleba spadło ze stołu na podłogę posmarowaną stroną do dołu, to jeśli następne 2 kromki spadną ze stołu, wówczas prawdopodobieństwo, że obie spadną posmarowaną stroną do dołu, wynosi 81%."
@@ -41722,7 +39572,6 @@ msgstr "<bookmark_value>ROZKŁ.HIPERGEOM, funkcja</bookmark_value> <book
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id2952801\n"
-"122\n"
"help.text"
msgid "HYPGEOM.DIST"
msgstr "ROZKŁ.HIPERGEOM"
@@ -41731,7 +39580,6 @@ msgstr "ROZKŁ.HIPERGEOM"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2959341\n"
-"123\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_HYP_GEOM_DIST_MS\">Returns the hypergeometric distribution.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_HYP_GEOM_DIST_MS\">Zwraca rozkład hipergeometryczny.</ahelp>"
@@ -41740,7 +39588,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_HYP_GEOM_DIST_MS\">Zwraca rozkład hipergeometrycz
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id2954697\n"
-"124\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Składnia"
@@ -41749,7 +39596,6 @@ msgstr "Składnia"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2955388\n"
-"125\n"
"help.text"
msgid "HYPGEOM.DIST(X; NSample; Successes; NPopulation; Cumulative)"
msgstr "ROZKŁ.HIPERGEOM(X; Wielkość_próbki; Populacja_S; Populacja_N; Skumulowany)"
@@ -41758,7 +39604,6 @@ msgstr "ROZKŁ.HIPERGEOM(X; Wielkość_próbki; Populacja_S; Populacja_N; Skumul
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2954933\n"
-"126\n"
"help.text"
msgid "<emph>X</emph> is the number of results achieved in the random sample."
msgstr "<emph>X</emph> oznacza liczbę wyników uzyskanych w próbce losowej."
@@ -41767,7 +39612,6 @@ msgstr "<emph>X</emph> oznacza liczbę wyników uzyskanych w próbce losowej."
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2953106\n"
-"127\n"
"help.text"
msgid "<emph>NSample</emph> is the size of the random sample."
msgstr "<emph>Wielkość_próbki</emph> oznacza wielkość próbki losowej."
@@ -41776,7 +39620,6 @@ msgstr "<emph>Wielkość_próbki</emph> oznacza wielkość próbki losowej."
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2946992\n"
-"128\n"
"help.text"
msgid "<emph>Successes</emph> is the number of possible results in the total population."
msgstr "<emph>Populacja_S</emph> oznacza liczbę możliwych wyników w całej populacji."
@@ -41785,7 +39628,6 @@ msgstr "<emph>Populacja_S</emph> oznacza liczbę możliwych wyników w całej po
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2948826\n"
-"129\n"
"help.text"
msgid "<emph>NPopulation </emph>is the size of the total population."
msgstr "<emph>Populacja_N</emph> oznacza wielkość całej populacji."
@@ -41794,7 +39636,6 @@ msgstr "<emph>Populacja_N</emph> oznacza wielkość całej populacji."
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2948827\n"
-"129\n"
"help.text"
msgid "<emph>Cumulative </emph>: 0 or False calculates the probability density function. Other values or True calculates the cumulative distribution function."
msgstr "<emph>Skumulowany </emph>: wartość 0 lub FAŁSZ oblicza funkcję gęstości prawdopodobieństwa. Inne wartości lub wartość PRAWDA oblicza funkcję rozkładu skumulowanego."
@@ -41803,7 +39644,6 @@ msgstr "<emph>Skumulowany </emph>: wartość 0 lub FAŁSZ oblicza funkcję gęst
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id2950529\n"
-"130\n"
"help.text"
msgid "Examples"
msgstr "Przykłady"
@@ -41812,7 +39652,6 @@ msgstr "Przykłady"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2954904\n"
-"131\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=HYPGEOM.DIST(2;2;90;100;0)</item> yields 0.8090909091. If 90 out of 100 pieces of buttered toast fall from the table and hit the floor with the buttered side first, then if 2 pieces of buttered toast are dropped from the table, the probability is 81%, that both will strike buttered side first."
msgstr "<item type=\"input\">=ROZKŁ.HIPERGEOM(2;2;90;100;0)</item> zwraca wartość 0,8090909091. Jeśli 90 ze 100 kromek chleba spadło ze stołu na podłogę posmarowaną stroną do dołu, to jeśli następne 2 kromki spadną ze stołu, wówczas prawdopodobieństwo, że obie spadną posmarowaną stroną do dołu, wynosi 81%."
@@ -41821,7 +39660,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=ROZKŁ.HIPERGEOM(2;2;90;100;0)</item> zwraca warto
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2954905\n"
-"131\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=HYPGEOM.DIST(2;2;90;100;1)</item> yields 1."
msgstr "<item type=\"input\">=ROZKŁ.HIPERGEOM(2;2;90;100;1)</item> zwraca wartość 1."
@@ -41838,7 +39676,6 @@ msgstr "Funkcje statystyczne - część trzecia"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"hd_id3166425\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"kl\"><link href=\"text/scalc/01/04060183.xhp\" name=\"Statistical Functions Part Three\">Statistical Functions Part Three</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"kl\"><link href=\"text/scalc/01/04060183.xhp\" name=\"Statistical Functions Part Three\">Funkcje statystyczne - część trzecia</link></variable>"
@@ -41855,7 +39692,6 @@ msgstr "<bookmark_value>MAKS.K, funkcja</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"hd_id3149530\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "LARGE"
msgstr "MAKS.K"
@@ -41864,7 +39700,6 @@ msgstr "MAKS.K"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id3150518\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KGROESSTE\">Returns the Rank_c-th largest value in a data set.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KGROESSTE\">Zwraca K-tą największą wartość zbioru danych.</ahelp>"
@@ -41873,7 +39708,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KGROESSTE\">Zwraca K-tą największą wartość zb
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"hd_id3152990\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Składnia"
@@ -41882,7 +39716,6 @@ msgstr "Składnia"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id3154372\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "LARGE(Data; RankC)"
msgstr "MAKS.K(dane; rząd_K)"
@@ -41891,7 +39724,6 @@ msgstr "MAKS.K(dane; rząd_K)"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id3152986\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data</emph> is the cell range of data."
msgstr "<emph>Dane</emph> oznaczają zakres komórek zawierających dane."
@@ -41900,7 +39732,6 @@ msgstr "<emph>Dane</emph> oznaczają zakres komórek zawierających dane."
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id3156448\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<emph>RankC</emph> is the ranking of the value."
msgstr "<emph>Rząd_K</emph> stanowi rząd wartości."
@@ -41909,7 +39740,6 @@ msgstr "<emph>Rząd_K</emph> stanowi rząd wartości."
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"hd_id3152889\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Przykład"
@@ -41918,7 +39748,6 @@ msgstr "Przykład"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id3148702\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=LARGE(A1:C50;2)</item> gives the second largest value in A1:C50."
msgstr "<item type=\"input\">=MAKS.K(A1:C50; 2)</item> zwraca drugą największą wartość z komórek A1:C50."
@@ -41935,7 +39764,6 @@ msgstr "<bookmark_value>MIN.K, funkcja</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"hd_id3154532\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "SMALL"
msgstr "MIN.K"
@@ -41944,7 +39772,6 @@ msgstr "MIN.K"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id3157981\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KKLEINSTE\">Returns the Rank_c-th smallest value in a data set.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KKLEINSTE\">Zwraca K-tą najmniejszą wartość zbioru danych.</ahelp>"
@@ -41953,7 +39780,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KKLEINSTE\">Zwraca K-tą najmniejszą wartość zb
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"hd_id3154957\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Składnia"
@@ -41962,7 +39788,6 @@ msgstr "Składnia"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id3153974\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "SMALL(Data; RankC)"
msgstr "MIN.K(dane; rząd_K)"
@@ -41971,7 +39796,6 @@ msgstr "MIN.K(dane; rząd_K)"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id3154540\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data</emph> is the cell range of data."
msgstr "<emph>Dane</emph> oznaczają zakres komórek zawierających dane."
@@ -41980,7 +39804,6 @@ msgstr "<emph>Dane</emph> oznaczają zakres komórek zawierających dane."
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id3155094\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<emph>RankC</emph> is the rank of the value."
msgstr "<emph>Rząd_K</emph> stanowi rząd wartości."
@@ -41989,7 +39812,6 @@ msgstr "<emph>Rząd_K</emph> stanowi rząd wartości."
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"hd_id3153247\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Przykład"
@@ -41998,7 +39820,6 @@ msgstr "Przykład"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id3149897\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=SMALL(A1:C50;2)</item> gives the second smallest value in A1:C50."
msgstr "<item type=\"input\">=MIN.K(A1:C50; 2)</item> zwraca drugą najmniejszą wartość z komórek A1:C50."
@@ -42015,7 +39836,6 @@ msgstr "<bookmark_value>UFNOŚĆ, funkcja</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"hd_id3153559\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "CONFIDENCE"
msgstr "UFNOŚĆ"
@@ -42024,7 +39844,6 @@ msgstr "UFNOŚĆ"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id3153814\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KONFIDENZ\">Returns the (1-alpha) confidence interval for a normal distribution.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KONFIDENZ\">Zwraca przedział ufności (1 - alfa) dla rozkładu normalnego.</ahelp>"
@@ -42033,7 +39852,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KONFIDENZ\">Zwraca przedział ufności (1 - alfa)
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"hd_id3149315\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Składnia"
@@ -42042,7 +39860,6 @@ msgstr "Składnia"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id3147501\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "CONFIDENCE(Alpha; StDev; Size)"
msgstr "UFNOŚĆ(alfa; STDEV; rozmiar)"
@@ -42051,7 +39868,6 @@ msgstr "UFNOŚĆ(alfa; STDEV; rozmiar)"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id3149872\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "<emph>Alpha</emph> is the level of the confidence interval."
msgstr "<emph>Alfa</emph> oznacza poziom przedziału ufności."
@@ -42060,7 +39876,6 @@ msgstr "<emph>Alfa</emph> oznacza poziom przedziału ufności."
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id3145324\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "<emph>StDev</emph> is the standard deviation for the total population."
msgstr "<emph>STDEV</emph> oznacza odchylenie standardowe całej populacji."
@@ -42069,7 +39884,6 @@ msgstr "<emph>STDEV</emph> oznacza odchylenie standardowe całej populacji."
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id3153075\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "<emph>Size</emph> is the size of the total population."
msgstr "<emph>Rozmiar</emph> oznacza wielkość całej populacji."
@@ -42078,7 +39892,6 @@ msgstr "<emph>Rozmiar</emph> oznacza wielkość całej populacji."
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"hd_id3150435\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Przykład"
@@ -42087,7 +39900,6 @@ msgstr "Przykład"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id3153335\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=CONFIDENCE(0.05;1.5;100)</item> gives 0.29."
msgstr "<item type=\"input\">=UFNOŚĆ(0,05;1,5;100)</item> zwraca wartość 0,29."
@@ -42104,7 +39916,6 @@ msgstr "<bookmark_value>UFNOŚĆ.T, funkcja</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"hd_id2953559\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "CONFIDENCE.T"
msgstr "UFNOŚĆ.T"
@@ -42113,7 +39924,6 @@ msgstr "UFNOŚĆ.T"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id2953814\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CONFIDENCE_T\">Returns the (1-alpha) confidence interval for a Student's t distribution.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CONFIDENCE_T\">Zwraca przedział ufności (1 - alfa) dla rozkładu t-Studenta.</ahelp>"
@@ -42122,7 +39932,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CONFIDENCE_T\">Zwraca przedział ufności (1 - alf
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"hd_id2949315\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Składnia"
@@ -42131,7 +39940,6 @@ msgstr "Składnia"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id2947501\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "CONFIDENCE.T(Alpha; StDev; Size)"
msgstr "UFNOŚĆ.T(Alfa; Odchylenie_standardowe; Rozmiar)"
@@ -42140,7 +39948,6 @@ msgstr "UFNOŚĆ.T(Alfa; Odchylenie_standardowe; Rozmiar)"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id2949872\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "<emph>Alpha</emph> is the level of the confidence interval."
msgstr "<emph>Alfa</emph> oznacza poziom przedziału ufności."
@@ -42149,7 +39956,6 @@ msgstr "<emph>Alfa</emph> oznacza poziom przedziału ufności."
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id2945324\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "<emph>StDev</emph> is the standard deviation for the total population."
msgstr "<emph>Odchylenie_standardowe</emph> oznacza odchylenie standardowe całej populacji."
@@ -42158,7 +39964,6 @@ msgstr "<emph>Odchylenie_standardowe</emph> oznacza odchylenie standardowe całe
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id2953075\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "<emph>Size</emph> is the size of the total population."
msgstr "<emph>Rozmiar</emph> oznacza wielkość całej populacji."
@@ -42167,7 +39972,6 @@ msgstr "<emph>Rozmiar</emph> oznacza wielkość całej populacji."
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"hd_id2950435\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Przykład"
@@ -42176,7 +39980,6 @@ msgstr "Przykład"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id2953335\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=CONFIDENCE.T(0.05;1.5;100)</item> gives 0.2976325427."
msgstr "<item type=\"input\">=UFNOŚĆ.T(0,05;1,5;100)</item> zwraca wartość 0,2976325427."
@@ -42193,7 +39996,6 @@ msgstr "<bookmark_value>UFNOŚĆ.NORM, funkcja</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"hd_id2853559\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "CONFIDENCE.NORM"
msgstr "UFNOŚĆ.NORM"
@@ -42202,7 +40004,6 @@ msgstr "UFNOŚĆ.NORM"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id2853814\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CONFIDENCE_N\">Returns the (1-alpha) confidence interval for a normal distribution.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CONFIDENCE_N\">Zwraca przedział ufności (1 - alfa) dla rozkładu normalnego.</ahelp>"
@@ -42211,7 +40012,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CONFIDENCE_N\">Zwraca przedział ufności (1 - alf
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"hd_id2849315\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Składnia"
@@ -42220,7 +40020,6 @@ msgstr "Składnia"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id2847501\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "CONFIDENCE.NORM(Alpha; StDev; Size)"
msgstr "UFNOŚĆ.NORM(Alfa; Odchylenie_standardowe; Rozmiar)"
@@ -42229,7 +40028,6 @@ msgstr "UFNOŚĆ.NORM(Alfa; Odchylenie_standardowe; Rozmiar)"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id2849872\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "<emph>Alpha</emph> is the level of the confidence interval."
msgstr "<emph>Alfa</emph> oznacza poziom przedziału ufności."
@@ -42238,7 +40036,6 @@ msgstr "<emph>Alfa</emph> oznacza poziom przedziału ufności."
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id2845324\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "<emph>StDev</emph> is the standard deviation for the total population."
msgstr "<emph>Odchylenie_standardowe</emph> oznacza odchylenie standardowe całej populacji."
@@ -42247,7 +40044,6 @@ msgstr "<emph>Odchylenie_standardowe</emph> oznacza odchylenie standardowe całe
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id2853075\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "<emph>Size</emph> is the size of the total population."
msgstr "<emph>Rozmiar</emph> oznacza wielkość całej populacji."
@@ -42256,7 +40052,6 @@ msgstr "<emph>Rozmiar</emph> oznacza wielkość całej populacji."
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"hd_id2850435\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Przykład"
@@ -42265,7 +40060,6 @@ msgstr "Przykład"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id2853335\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=CONFIDENCE.NORM(0.05;1.5;100)</item> gives 0.2939945977."
msgstr "<item type=\"input\">=UFNOŚĆ.NORM(0,05;1,5;100)</item> zwraca wartość 0,2939945977."
@@ -42282,7 +40076,6 @@ msgstr "<bookmark_value>WSP.KORELACJI, funkcja</bookmark_value><bookmark_value>w
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"hd_id3148746\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "CORREL"
msgstr "WSP.KORELACJI"
@@ -42291,7 +40084,6 @@ msgstr "WSP.KORELACJI"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id3147299\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KORREL\">Returns the correlation coefficient between two data sets.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KORREL\">Zwraca współczynnik korelacji pomiędzy dwoma zbiorami danych.</ahelp>"
@@ -42300,7 +40092,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KORREL\">Zwraca współczynnik korelacji pomiędzy
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"hd_id3156397\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Składnia"
@@ -42309,7 +40100,6 @@ msgstr "Składnia"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id3153023\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "CORREL(Data1; Data2)"
msgstr "WSP.KORELACJI(dane_1; dane_2)"
@@ -42318,7 +40108,6 @@ msgstr "WSP.KORELACJI(dane_1; dane_2)"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id3150036\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data1</emph> is the first data set."
msgstr "<emph>Dane_1</emph> oznaczają pierwszy zbiór danych."
@@ -42327,7 +40116,6 @@ msgstr "<emph>Dane_1</emph> oznaczają pierwszy zbiór danych."
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id3153021\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data2</emph> is the second data set."
msgstr "<emph>Dane_2</emph> oznaczają drugi zbiór danych."
@@ -42336,7 +40124,6 @@ msgstr "<emph>Dane_2</emph> oznaczają drugi zbiór danych."
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"hd_id3149720\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Przykład"
@@ -42345,7 +40132,6 @@ msgstr "Przykład"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id3149941\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=CORREL(A1:A50;B1:B50)</item> calculates the correlation coefficient as a measure of the linear correlation of the two data sets."
msgstr "<item type=\"input\">=WSP.KORELACJI(A1:A50; B1:B50)</item> oblicza współczynnik korelacji oznaczający miarę korelacji liniowej dwóch zbiorów danych."
@@ -42362,7 +40148,6 @@ msgstr "<bookmark_value>KOWARIANCJA, funkcja</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"hd_id3150652\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "COVAR"
msgstr "KOWARIANCJA"
@@ -42371,7 +40156,6 @@ msgstr "KOWARIANCJA"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id3146875\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KOVAR\">Returns the covariance of the product of paired deviations.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KOVAR\">Zwraca kowariancję iloczynu par odchyleń.</ahelp>"
@@ -42380,7 +40164,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KOVAR\">Zwraca kowariancję iloczynu par odchyleń
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"hd_id3149013\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Składnia"
@@ -42389,7 +40172,6 @@ msgstr "Składnia"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id3150740\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "COVAR(Data1; Data2)"
msgstr "KOWARIANCJA(dane_1; dane_2)"
@@ -42398,7 +40180,6 @@ msgstr "KOWARIANCJA(dane_1; dane_2)"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id3145827\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data1</emph> is the first data set."
msgstr "<emph>Dane_1</emph> oznaczają pierwszy zbiór danych."
@@ -42407,7 +40188,6 @@ msgstr "<emph>Dane_1</emph> oznaczają pierwszy zbiór danych."
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id3150465\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data2</emph> is the second data set."
msgstr "<emph>Dane_2</emph> oznaczają drugi zbiór danych."
@@ -42416,7 +40196,6 @@ msgstr "<emph>Dane_2</emph> oznaczają drugi zbiór danych."
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"hd_id3154677\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Przykład"
@@ -42425,7 +40204,6 @@ msgstr "Przykład"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id3144748\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=COVAR(A1:A30;B1:B30)</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=KOWARIANCJA(A1:A30; B1:B30)</item>"
@@ -42442,7 +40220,6 @@ msgstr "<bookmark_value>KOWARIANCJA.POPUL, funkcja</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"hd_id2950652\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "COVARIANCE.P"
msgstr "KOWARIANCJA.POPUL"
@@ -42451,7 +40228,6 @@ msgstr "KOWARIANCJA.POPUL"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id2946875\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_COVARIANCE_P\">Returns the covariance of the product of paired deviations, for the entire population.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_COVARIANCE_P\">Zwraca kowariancję iloczynu par odchyleń, dla całej populacji.</ahelp>"
@@ -42460,7 +40236,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_COVARIANCE_P\">Zwraca kowariancję iloczynu par od
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"hd_id2949013\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Składnia"
@@ -42469,7 +40244,6 @@ msgstr "Składnia"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id2950740\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "COVARIANCE.P(Data1; Data2)"
msgstr "KOWARIANCJA.POPUL(Dane_1; Dane_2)"
@@ -42478,7 +40252,6 @@ msgstr "KOWARIANCJA.POPUL(Dane_1; Dane_2)"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id2945827\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data1</emph> is the first data set."
msgstr "<emph>Dane_1</emph> oznaczają pierwszy zbiór danych."
@@ -42487,7 +40260,6 @@ msgstr "<emph>Dane_1</emph> oznaczają pierwszy zbiór danych."
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id2950465\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data2</emph> is the second data set."
msgstr "<emph>Dane_2</emph> oznaczają drugi zbiór danych."
@@ -42496,7 +40268,6 @@ msgstr "<emph>Dane_2</emph> oznaczają drugi zbiór danych."
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"hd_id2954677\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Przykład"
@@ -42505,7 +40276,6 @@ msgstr "Przykład"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id2944748\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=COVARIANCE.P(A1:A30;B1:B30)</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=KOWARIANCJA.POPUL(A1:A30; B1:B30)</item>"
@@ -42522,7 +40292,6 @@ msgstr "<bookmark_value>KOWARIANCJA.PRÓBKI, funkcja</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"hd_id2850652\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "COVARIANCE.S"
msgstr "KOWARIANCJA.PRÓBKI"
@@ -42531,7 +40300,6 @@ msgstr "KOWARIANCJA.PRÓBKI"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id2846875\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_COVARIANCE_S\">Returns the covariance of the product of paired deviations, for a sample of the population.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_COVARIANCE_S\">Zwraca kowariancję iloczynu par odchyleń, dla próbki populacji.</ahelp>"
@@ -42540,7 +40308,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_COVARIANCE_S\">Zwraca kowariancję iloczynu par od
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"hd_id2849013\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Składnia"
@@ -42549,7 +40316,6 @@ msgstr "Składnia"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id2850740\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "COVARIANCE.S(Data1; Data2)"
msgstr "KOWARIANCJA.PRÓBKI(Dane_1; Dane_2)"
@@ -42558,7 +40324,6 @@ msgstr "KOWARIANCJA.PRÓBKI(Dane_1; Dane_2)"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id2845827\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data1</emph> is the first data set."
msgstr "<emph>Dane_1</emph> oznaczają pierwszy zbiór danych."
@@ -42567,7 +40332,6 @@ msgstr "<emph>Dane_1</emph> oznaczają pierwszy zbiór danych."
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id2850465\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data2</emph> is the second data set."
msgstr "<emph>Dane_2</emph> oznaczają drugi zbiór danych."
@@ -42576,7 +40340,6 @@ msgstr "<emph>Dane_2</emph> oznaczają drugi zbiór danych."
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"hd_id284677\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Przykład"
@@ -42585,7 +40348,6 @@ msgstr "Przykład"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id2844748\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=COVARIANCE.S(A1:A30;B1:B30)</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=KOWARIANCJA.PRÓBKI(A1:A30; B1:B30)</item>"
@@ -42602,7 +40364,6 @@ msgstr "<bookmark_value>PRÓG.ROZKŁADU.DWUM, funkcja</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"hd_id3147472\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "CRITBINOM"
msgstr "PRÓG.ROZKŁAD.DWUM"
@@ -42611,7 +40372,6 @@ msgstr "PRÓG.ROZKŁAD.DWUM"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id3149254\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KRITBINOM\">Returns the smallest value for which the cumulative binomial distribution is greater than or equal to a criterion value.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KRITBINOM\">Zwraca najmniejszą wartość, dla której skumulowany rozkład dwumianowy jest większy lub równy wartości kryterium.</ahelp>"
@@ -42620,7 +40380,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KRITBINOM\">Zwraca najmniejszą wartość, dla kt
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"hd_id3153930\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Składnia"
@@ -42629,7 +40388,6 @@ msgstr "Składnia"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id3148586\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "CRITBINOM(Trials; SP; Alpha)"
msgstr "PRÓG.ROZKŁAD.DWUM(N; P; alfa)"
@@ -42638,7 +40396,6 @@ msgstr "PRÓG.ROZKŁAD.DWUM(N; P; alfa)"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id3145593\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "<emph>Trials</emph> is the total number of trials."
msgstr "<emph>N</emph> oznacza całkowitą liczbę prób."
@@ -42647,7 +40404,6 @@ msgstr "<emph>N</emph> oznacza całkowitą liczbę prób."
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id3153084\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "<emph>SP</emph> is the probability of success for one trial."
msgstr "<emph>P</emph> oznacza prawdopodobieństwo powodzenia dla jednej próby."
@@ -42656,7 +40412,6 @@ msgstr "<emph>P</emph> oznacza prawdopodobieństwo powodzenia dla jednej próby.
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id3149726\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "<emph>Alpha</emph> is the threshold probability to be reached or exceeded."
msgstr "<emph>Alfa</emph> oznacza progową wartość prawdopodobieństwa, która zostanie osiągnięta lub przekroczona."
@@ -42665,7 +40420,6 @@ msgstr "<emph>Alfa</emph> oznacza progową wartość prawdopodobieństwa, która
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"hd_id3148752\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Przykład"
@@ -42674,7 +40428,6 @@ msgstr "Przykład"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id3148740\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=CRITBINOM(100;0.5;0.1)</item> yields 44."
msgstr "<item type=\"input\">=PRÓG.ROZKŁAD.DWUM(100;0,5;0,1)</item> zwraca wartość 44."
@@ -42691,7 +40444,6 @@ msgstr "<bookmark_value>KURTOZA, funkcja</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"hd_id3155956\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "KURT"
msgstr "KURTOZA"
@@ -42700,7 +40452,6 @@ msgstr "KURTOZA"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id3153108\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KURT\">Returns the kurtosis of a data set (at least 4 values required).</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KURT\">Zwraca kurtoza zbioru danych (wymagane co najmniej 4 wartości).</ahelp>"
@@ -42709,7 +40460,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KURT\">Zwraca kurtoza zbioru danych (wymagane co n
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"hd_id3150334\n"
-"60\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Składnia"
@@ -42718,7 +40468,6 @@ msgstr "Składnia"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id3154508\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "KURT(Number1; Number2; ...Number30)"
msgstr "KURTOZA(liczba_1; liczba_2; ...liczba_30)"
@@ -42727,7 +40476,6 @@ msgstr "KURTOZA(liczba_1; liczba_2; ...liczba_30)"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id3145167\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number1,Number2,...Number30</emph> are numeric arguments or ranges representing a random sample of distribution."
msgstr "<emph>Liczba_1, liczba_2...liczba_30</emph> są argumentami liczbowymi lub zakresami reprezentującymi próbkę losową rozkładu."
@@ -42736,7 +40484,6 @@ msgstr "<emph>Liczba_1, liczba_2...liczba_30</emph> są argumentami liczbowymi l
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"hd_id3158000\n"
-"63\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Przykład"
@@ -42745,7 +40492,6 @@ msgstr "Przykład"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id3150016\n"
-"64\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=KURT(A1;A2;A3;A4;A5;A6)</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=KURTOZA(A1; A2; A3; A4; A5; A6)</item>"
@@ -42762,7 +40508,6 @@ msgstr "<bookmark_value>ROZKŁAD.LOG.ODW, funkcja</bookmark_value><bookmark_valu
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"hd_id3150928\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "LOGINV"
msgstr "ROZKŁAD.LOG.ODW"
@@ -42771,7 +40516,6 @@ msgstr "ROZKŁAD.LOG.ODW"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id3145297\n"
-"67\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LOGINV\">Returns the inverse of the lognormal distribution.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LOGINV\">Zwraca odwrotność rozkładu logarytmiczno-normalnego.</ahelp>"
@@ -42780,7 +40524,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LOGINV\">Zwraca odwrotność rozkładu logarytmicz
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"hd_id3151016\n"
-"68\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Składnia"
@@ -42789,7 +40532,6 @@ msgstr "Składnia"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id3153049\n"
-"69\n"
"help.text"
msgid "LOGINV(Number; Mean; StDev)"
msgstr "ROZKŁAD.LOG.ODW(liczba; średnia; STDEV)"
@@ -42798,7 +40540,6 @@ msgstr "ROZKŁAD.LOG.ODW(liczba; średnia; STDEV)"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id3148390\n"
-"70\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the probability value for which the inverse standard logarithmic distribution is to be calculated."
msgstr "<emph>Liczba</emph> oznacza prawdopodobieństwo, dla którego ma zostać obliczona odwrotność standardowego rozkładu logarytmicznego."
@@ -42807,7 +40548,6 @@ msgstr "<emph>Liczba</emph> oznacza prawdopodobieństwo, dla którego ma zostać
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id3149538\n"
-"71\n"
"help.text"
msgid "<emph>Mean</emph> is the arithmetic mean of the standard logarithmic distribution."
msgstr "<emph>Średnia</emph> jest średnią arytmetyczną standardowego rozkładu logarytmicznego."
@@ -42816,7 +40556,6 @@ msgstr "<emph>Średnia</emph> jest średnią arytmetyczną standardowego rozkła
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id3145355\n"
-"72\n"
"help.text"
msgid "<emph>StDev</emph> is the standard deviation of the standard logarithmic distribution."
msgstr "<emph>Odchylenie_standardowe</emph> oznacza odchylenie standardowe standardowego rozkładu logarytmicznego."
@@ -42825,7 +40564,6 @@ msgstr "<emph>Odchylenie_standardowe</emph> oznacza odchylenie standardowe stand
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"hd_id3148768\n"
-"73\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Przykład"
@@ -42834,7 +40572,6 @@ msgstr "Przykład"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id3155623\n"
-"74\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=LOGINV(0.05;0;1)</item> returns 0.1930408167."
msgstr "<item type=\"input\">=ROZKŁAD.LOG.ODW(0,05;0;1)</item> zwraca wartość 0,1930408167."
@@ -42851,7 +40588,6 @@ msgstr "<bookmark_value>ROZKŁ.LOG.ODWR, funkcja</bookmark_value><bookmark_value
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"hd_id2901928\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "LOGNORM.INV"
msgstr "ROZKŁ.LOG.ODWR"
@@ -42860,7 +40596,6 @@ msgstr "ROZKŁ.LOG.ODWR"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id2901297\n"
-"67\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LOGINV_MS\">Returns the inverse of the lognormal distribution.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LOGINV_MS\">Zwraca odwrotność rozkładu logarytmiczno-normalnego.</ahelp>"
@@ -42877,7 +40612,6 @@ msgstr "Funkcja ta jest identyczna z ROZKŁAD.LOG.ODW i została wprowadzona dla
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"hd_id2901016\n"
-"68\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Składnia"
@@ -42886,7 +40620,6 @@ msgstr "Składnia"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id2901049\n"
-"69\n"
"help.text"
msgid "LOGNORM.INV(Number; Mean; StDev)"
msgstr "ROZKŁ.LOG.ODWR(Liczba; Średnia; Odchylenie_standardowe)"
@@ -42895,7 +40628,6 @@ msgstr "ROZKŁ.LOG.ODWR(Liczba; Średnia; Odchylenie_standardowe)"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id2901390\n"
-"70\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> (required) is the probability value for which the inverse standard logarithmic distribution is to be calculated."
msgstr "<emph>Liczba</emph> (wymagany) oznacza prawdopodobieństwo, dla którego ma zostać obliczona odwrotność standardowego rozkładu logarytmicznego."
@@ -42904,7 +40636,6 @@ msgstr "<emph>Liczba</emph> (wymagany) oznacza prawdopodobieństwo, dla którego
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id2901538\n"
-"71\n"
"help.text"
msgid "<emph>Mean</emph> (required) is the arithmetic mean of the standard logarithmic distribution."
msgstr "<emph>Średnia</emph> (wymagany) jest średnią arytmetyczną standardowego rozkładu logarytmicznego."
@@ -42913,7 +40644,6 @@ msgstr "<emph>Średnia</emph> (wymagany) jest średnią arytmetyczną standardow
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id2901355\n"
-"72\n"
"help.text"
msgid "<emph>StDev</emph> (required) is the standard deviation of the standard logarithmic distribution."
msgstr "<emph>Odchylenie_standardowe</emph> (wymagany) oznacza odchylenie standardowe standardowego rozkładu logarytmicznego."
@@ -42922,7 +40652,6 @@ msgstr "<emph>Odchylenie_standardowe</emph> (wymagany) oznacza odchylenie standa
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"hd_id2901768\n"
-"73\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Przykład"
@@ -42931,7 +40660,6 @@ msgstr "Przykład"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id2901623\n"
-"74\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=LOGNORM.INV(0.05;0;1)</item> returns 0.1930408167."
msgstr "<item type=\"input\">=ROZKŁ.LOG.ODWR(0,05;0;1)</item> zwraca wartość 0,1930408167."
@@ -42948,7 +40676,6 @@ msgstr "<bookmark_value>ROZKŁAD.LOG, funkcja</bookmark_value><bookmark_value>ro
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"hd_id3158417\n"
-"76\n"
"help.text"
msgid "LOGNORMDIST"
msgstr "ROZKŁAD.LOG"
@@ -42957,7 +40684,6 @@ msgstr "ROZKŁAD.LOG"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id3154953\n"
-"77\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LOGNORMVERT\">Returns the values of a lognormal distribution.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LOGNORMVERT\">Zwraca rozkład logarytmiczno-normalny.</ahelp>"
@@ -42966,7 +40692,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LOGNORMVERT\">Zwraca rozkład logarytmiczno-normal
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"hd_id3150474\n"
-"78\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Składnia"
@@ -42975,7 +40700,6 @@ msgstr "Składnia"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id3150686\n"
-"79\n"
"help.text"
msgid "LOGNORMDIST(Number; Mean; StDev; Cumulative)"
msgstr "ROZKŁAD.LOG(Liczba; Średnia; Odchylenie_standardowe; Skumulowany)"
@@ -42984,7 +40708,6 @@ msgstr "ROZKŁAD.LOG(Liczba; Średnia; Odchylenie_standardowe; Skumulowany)"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id3154871\n"
-"80\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the probability value for which the standard logarithmic distribution is to be calculated."
msgstr "<emph>Liczba</emph> oznacza prawdopodobieństwo, dla którego ma zostać obliczony standardowy rozkład logarytmiczny."
@@ -42993,7 +40716,6 @@ msgstr "<emph>Liczba</emph> oznacza prawdopodobieństwo, dla którego ma zostać
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id3155820\n"
-"81\n"
"help.text"
msgid "<emph>Mean</emph> (optional) is the mean value of the standard logarithmic distribution."
msgstr "<emph>Średnia</emph> (parametr opcjonalny) to wartość średnia standardowego rozkładu logarytmicznego."
@@ -43002,7 +40724,6 @@ msgstr "<emph>Średnia</emph> (parametr opcjonalny) to wartość średnia standa
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id3155991\n"
-"82\n"
"help.text"
msgid "<emph>StDev</emph> (optional) is the standard deviation of the standard logarithmic distribution."
msgstr "<emph>Odchylenie_standardowe</emph> oznacza odchylenie standardowe standardowego rozkładu logarytmicznego."
@@ -43019,7 +40740,6 @@ msgstr "<emph>Skumulowany</emph> (parametr opcjonalny) = 0 pozwala na obliczenie
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"hd_id3153178\n"
-"83\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Przykład"
@@ -43028,7 +40748,6 @@ msgstr "Przykład"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id3149778\n"
-"84\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=LOGNORMDIST(0.1;0;1)</item> returns 0.01."
msgstr "<item type=\"input\">=ROZKŁAD.LOG(0,1;0;1)</item> zwraca wartość 0,01."
@@ -43045,7 +40764,6 @@ msgstr "<bookmark_value>ROZKŁ.LOG, funkcja</bookmark_value><bookmark_value>rozk
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"hd_id2908417\n"
-"76\n"
"help.text"
msgid "LOGNORM.DIST"
msgstr "ROZKŁ.LOG"
@@ -43054,7 +40772,6 @@ msgstr "ROZKŁ.LOG"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id2904953\n"
-"77\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LOGNORMDIST_MS\">Returns the values of a lognormal distribution.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LOGNORMDIST_MS\">Zwraca rozkład logarytmiczno-normalny.</ahelp>"
@@ -43063,7 +40780,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LOGNORMDIST_MS\">Zwraca rozkład logarytmiczno-nor
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"hd_id2900474\n"
-"78\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Składnia"
@@ -43072,7 +40788,6 @@ msgstr "Składnia"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id2900686\n"
-"79\n"
"help.text"
msgid "LOGNORM.DIST(Number; Mean; StDev; Cumulative)"
msgstr "ROZKŁ.LOG(Liczba; Średnia; Odchylenie_standardowe; Skumulowany)"
@@ -43081,7 +40796,6 @@ msgstr "ROZKŁ.LOG(Liczba; Średnia; Odchylenie_standardowe; Skumulowany)"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id2904871\n"
-"80\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> (required) is the probability value for which the standard logarithmic distribution is to be calculated."
msgstr "<emph>Liczba</emph> (wymagany) oznacza prawdopodobieństwo, dla którego ma zostać obliczony standardowy rozkład logarytmiczny."
@@ -43090,7 +40804,6 @@ msgstr "<emph>Liczba</emph> (wymagany) oznacza prawdopodobieństwo, dla którego
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id2905820\n"
-"81\n"
"help.text"
msgid "<emph>Mean</emph> (required) is the mean value of the standard logarithmic distribution."
msgstr "<emph>Średnia</emph> (wymagany) to wartość średnia standardowego rozkładu logarytmicznego."
@@ -43099,7 +40812,6 @@ msgstr "<emph>Średnia</emph> (wymagany) to wartość średnia standardowego roz
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id2905991\n"
-"82\n"
"help.text"
msgid "<emph>StDev</emph> (required) is the standard deviation of the standard logarithmic distribution."
msgstr "<emph>Odchylenie_standardowe</emph> (wymagany) oznacza odchylenie standardowe standardowego rozkładu logarytmicznego."
@@ -43116,7 +40828,6 @@ msgstr "<emph>Skumulowany</emph> (wymagany) = 0 pozwala na obliczenie funkcji g
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"hd_id2903178\n"
-"83\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Przykład"
@@ -43125,7 +40836,6 @@ msgstr "Przykład"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id2909778\n"
-"84\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=LOGNORM.DIST(0.1;0;1;1)</item> returns 0.0106510993."
msgstr "<item type=\"input\">=ROZKŁ.LOG(0,1;0;1;1)</item> zwraca wartość 0,0106510993."
@@ -43142,7 +40852,6 @@ msgstr "Funkcje statystyczne - część czwarta"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3153415\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"mq\"><link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp\" name=\"Statistical Functions Part Four\">Statistical Functions Part Four</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"mq\"><link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp\" name=\"Statistical Functions Part Four\">Funkcje statystyczne - część czwarta</link></variable>"
@@ -43159,7 +40868,6 @@ msgstr "<bookmark_value>MAKS, funkcja</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3154511\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "MAX"
msgstr "MAKS"
@@ -43168,7 +40876,6 @@ msgstr "MAKS"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3153709\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MAX\">Returns the maximum value in a list of arguments.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MAX\">Zwraca największą wartość z listy argumentów.</ahelp>"
@@ -43185,7 +40892,6 @@ msgstr "Zwraca 0 w przypadku braku wartości numerycznej i braku błędów w zak
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3154256\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Składnia"
@@ -43194,7 +40900,6 @@ msgstr "Składnia"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3147340\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "MAX(Number1; Number2; ...Number30)"
msgstr "MAKS(liczba_1; liczba_2; ...liczba_30)"
@@ -43203,7 +40908,6 @@ msgstr "MAKS(liczba_1; liczba_2; ...liczba_30)"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3149568\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number1; Number2;...Number30</emph> are numerical values or ranges."
msgstr "<emph>Liczba_1; Liczba_2;...Liczba_30</emph> oznaczają wartości liczbowe lub zakresy."
@@ -43212,7 +40916,6 @@ msgstr "<emph>Liczba_1; Liczba_2;...Liczba_30</emph> oznaczają wartości liczbo
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3153963\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Przykład"
@@ -43221,7 +40924,6 @@ msgstr "Przykład"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3147343\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=MAX(A1;A2;A3;50;100;200)</item> returns the largest value from the list."
msgstr "<item type=\"input\">=MAKS(A1;A2;A3;50;100;200)</item> zwraca największą wartość z listy."
@@ -43230,7 +40932,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=MAKS(A1;A2;A3;50;100;200)</item> zwraca największ
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3148485\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=MAX(A1:B100)</item> returns the largest value from the list."
msgstr "<item type=\"input\">=MAKS(A1:B100)</item> zwraca największą wartość z listy."
@@ -43247,7 +40948,6 @@ msgstr "<bookmark_value>MAKS.A, funkcja</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3166426\n"
-"139\n"
"help.text"
msgid "MAXA"
msgstr "MAKS.A"
@@ -43256,7 +40956,6 @@ msgstr "MAKS.A"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3150363\n"
-"140\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MAXA\">Returns the maximum value in a list of arguments. In opposite to MAX, here you can enter text. The value of the text is 0.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MAXA\">Zwraca największą wartość z listy argumentów. W przeciwieństwie do funkcji MAKS, tutaj można również wprowadzać wartości tekstowe. Wartością tekstu jest 0.</ahelp>"
@@ -43273,7 +40972,6 @@ msgstr "Funkcje MIN.A() i MAKS.A() zwracają 0 w przypadku braku wartości (nume
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3150516\n"
-"141\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Składnia"
@@ -43282,7 +40980,6 @@ msgstr "Składnia"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3166431\n"
-"142\n"
"help.text"
msgid "MAXA(Value1; Value2; ... Value30)"
msgstr "MAKS.A(wartość_1; wartość_2; ... wartość_30)"
@@ -43291,7 +40988,6 @@ msgstr "MAKS.A(wartość_1; wartość_2; ... wartość_30)"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3150202\n"
-"143\n"
"help.text"
msgid "<emph>Value1; Value2;...Value30</emph> are values or ranges. Text has the value of 0."
msgstr "<emph>Wartość_1; Wartość_2;...Wartość_30</emph> to wartości lub zakresy. Tekst ma wartość 0."
@@ -43300,7 +40996,6 @@ msgstr "<emph>Wartość_1; Wartość_2;...Wartość_30</emph> to wartości lub z
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3156290\n"
-"144\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Przykład"
@@ -43309,7 +41004,6 @@ msgstr "Przykład"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3156446\n"
-"145\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=MAXA(A1;A2;A3;50;100;200;\"Text\")</item> returns the largest value from the list."
msgstr "<item type=\"input\">=MAKS.A(A1;A2;A3;50;100;200;\"Tekst\")</item> zwraca największą wartość z listy."
@@ -43318,7 +41012,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=MAKS.A(A1;A2;A3;50;100;200;\"Tekst\")</item> zwrac
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3149404\n"
-"146\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=MAXA(A1:B100)</item> returns the largest value from the list."
msgstr "<item type=\"input\">=MAKS.A(A1:B100)</item> zwraca największą wartość z listy."
@@ -43335,7 +41028,6 @@ msgstr "<bookmark_value>MEDIANA, funkcja</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3153820\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "MEDIAN"
msgstr "MEDIANA"
@@ -43344,7 +41036,6 @@ msgstr "MEDIANA"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3151241\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MEDIAN\">Returns the median of a set of numbers. In a set containing an uneven number of values, the median will be the number in the middle of the set and in a set containing an even number of values, it will be the mean of the two values in the middle of the set.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MEDIAN\">Zwraca medianę zbioru liczb. W przypadku zbioru zawierającego nieparzystą liczbę wartości mediana jest liczbą znajdującą się w środku zbioru. W przypadku zbioru zawierającego parzystą liczbę wartości mediana jest średnią dwóch liczb znajdujących się w środku zbioru.</ahelp>"
@@ -43353,7 +41044,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MEDIAN\">Zwraca medianę zbioru liczb. W przypadku
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3148871\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Składnia"
@@ -43362,7 +41052,6 @@ msgstr "Składnia"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3155264\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "MEDIAN(Number1; Number2; ...Number30)"
msgstr "MEDIANA(liczba_1; liczba_2; ...liczba_30)"
@@ -43371,7 +41060,6 @@ msgstr "MEDIANA(liczba_1; liczba_2; ...liczba_30)"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3150109\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number1; Number2;...Number30</emph> are values or ranges, which represent a sample. Each number can also be replaced by a reference."
msgstr "<emph>Liczba_1; Liczba_2;...Liczba_30</emph> to wartości lub zakresy reprezentujące próbkę. Każda liczba może być także odwołaniem."
@@ -43380,7 +41068,6 @@ msgstr "<emph>Liczba_1; Liczba_2;...Liczba_30</emph> to wartości lub zakresy re
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3144506\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Przykład"
@@ -43389,7 +41076,6 @@ msgstr "Przykład"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3145078\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "for an odd number: <item type=\"input\">=MEDIAN(1;5;9;20;21)</item> returns 9 as the median value."
msgstr "dla liczby nieparzystej: <item type=\"input\">=MEDIANA(1; 5; 9; 20; 21)</item> zwraca wartość mediany równą 9."
@@ -43398,7 +41084,6 @@ msgstr "dla liczby nieparzystej: <item type=\"input\">=MEDIANA(1; 5; 9; 20; 21)<
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3149126\n"
-"165\n"
"help.text"
msgid "for an even number: <item type=\"input\">=MEDIAN(1;5;9;20)</item> returns the average of the two middle values 5 and 9, thus 7."
msgstr "dla liczby parzystej: <item type=\"input\">=MEDIANA(1; 5; 9; 20)</item> zwraca średnią dwóch liczb znajdujących się w środku zbioru: 5 i 9, zatem wartość równą 7."
@@ -43415,7 +41100,6 @@ msgstr "<bookmark_value>MIN, funkcja</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3154541\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "MIN"
msgstr "MIN"
@@ -43424,7 +41108,6 @@ msgstr "MIN"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3143222\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MIN\">Returns the minimum value in a list of arguments.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MIN\">Zwraca minimalną wartość z listy argumentów.</ahelp>"
@@ -43441,7 +41124,6 @@ msgstr "Zwraca 0 w przypadku braku wartości numerycznej i braku błędów w zak
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3154651\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Składnia"
@@ -43450,7 +41132,6 @@ msgstr "Składnia"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3146964\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "MIN(Number1; Number2; ...Number30)"
msgstr "MIN(liczba_1; liczba_2; ...liczba_30)"
@@ -43459,7 +41140,6 @@ msgstr "MIN(liczba_1; liczba_2; ...liczba_30)"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3153486\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number1; Number2;...Number30</emph> are numerical values or ranges."
msgstr "<emph>Liczba_1; Liczba_2;...Liczba_30</emph> oznaczają wartości liczbowe lub zakresy."
@@ -43468,7 +41148,6 @@ msgstr "<emph>Liczba_1; Liczba_2;...Liczba_30</emph> oznaczają wartości liczbo
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3155523\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Przykład"
@@ -43477,7 +41156,6 @@ msgstr "Przykład"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3154734\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=MIN(A1:B100)</item> returns the smallest value in the list."
msgstr "<item type=\"input\">=MIN(A1:B100)</item> zwraca najmniejszą wartość z listy."
@@ -43494,7 +41172,6 @@ msgstr "<bookmark_value>MIN.A, funkcja</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3147504\n"
-"148\n"
"help.text"
msgid "MINA"
msgstr "MIN.A"
@@ -43503,7 +41180,6 @@ msgstr "MIN.A"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3147249\n"
-"149\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MINA\">Returns the minimum value in a list of arguments. Here you can also enter text. The value of the text is 0.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MINA\">Zwraca minimalną wartość z listy argumentów. W tej funkcji można również wprowadzić wartości tekstowe. Wartością tekstu jest 0.</ahelp>"
@@ -43520,7 +41196,6 @@ msgstr "Funkcje MIN.A() i MAKS.A() zwracają 0 w przypadku braku wartości (nume
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3150435\n"
-"150\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Składnia"
@@ -43529,7 +41204,6 @@ msgstr "Składnia"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3153336\n"
-"151\n"
"help.text"
msgid "MINA(Value1; Value2; ... Value30)"
msgstr "MIN.A(wartość_1; wartość_2; ... wartość_30)"
@@ -43538,7 +41212,6 @@ msgstr "MIN.A(wartość_1; wartość_2; ... wartość_30)"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3146098\n"
-"152\n"
"help.text"
msgid "<emph>Value1; Value2;...Value30</emph> are values or ranges. Text has the value of 0."
msgstr "<emph>Wartość_1; Wartość_2;...Wartość_30</emph> to wartości lub zakresy. Tekst ma wartość 0."
@@ -43547,7 +41220,6 @@ msgstr "<emph>Wartość_1; Wartość_2;...Wartość_30</emph> to wartości lub z
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3148743\n"
-"153\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Przykład"
@@ -43556,7 +41228,6 @@ msgstr "Przykład"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3147401\n"
-"154\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=MINA(1;\"Text\";20)</item> returns 0."
msgstr "<item type=\"input\">=MIN.A(1;\"Tekst\";20)</item> zwraca wartość 0."
@@ -43565,7 +41236,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=MIN.A(1;\"Tekst\";20)</item> zwraca wartość 0."
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3147295\n"
-"155\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=MINA(A1:B100)</item> returns the smallest value in the list."
msgstr "<item type=\"input\">=MIN.A(A1:B100)</item> zwraca najmniejszą wartość z listy."
@@ -43582,7 +41252,6 @@ msgstr "<bookmark_value>ODCH.ŚREDNIE, funkcja</bookmark_value><bookmark_value>
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3166465\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "AVEDEV"
msgstr "ODCH.ŚREDNIE"
@@ -43591,7 +41260,6 @@ msgstr "ODCH.ŚREDNIE"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3150373\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MITTELABW\">Returns the average of the absolute deviations of data points from their mean.</ahelp> Displays the diffusion in a data set."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MITTELABW\">Zwraca średnią z odchyleń bezwzględnych punktów danych od ich wartości średniej.</ahelp> Funkcja wyznacza rozproszenie zbioru danych."
@@ -43600,7 +41268,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MITTELABW\">Zwraca średnią z odchyleń bezwzglę
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3150038\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Składnia"
@@ -43609,7 +41276,6 @@ msgstr "Składnia"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3145636\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "AVEDEV(Number1; Number2; ...Number30)"
msgstr "ODCH.ŚREDNIE(liczba_1; liczba_2; ...liczba_30)"
@@ -43618,7 +41284,6 @@ msgstr "ODCH.ŚREDNIE(liczba_1; liczba_2; ...liczba_30)"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3157871\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number1, Number2,...Number30</emph> are values or ranges that represent a sample. Each number can also be replaced by a reference."
msgstr "<emph>Liczba_1, Liczba_2,...Liczba_30</emph> to wartości lub zakresy reprezentujące próbkę. Każda liczba może być także odwołaniem."
@@ -43627,7 +41292,6 @@ msgstr "<emph>Liczba_1, Liczba_2,...Liczba_30</emph> to wartości lub zakresy re
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3149725\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Przykład"
@@ -43636,7 +41300,6 @@ msgstr "Przykład"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3153122\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=AVEDEV(A1:A50)</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=ODCH.ŚREDNIE(A1:A50)</item>"
@@ -43653,7 +41316,6 @@ msgstr "<bookmark_value>ŚREDNIA, funkcja</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3145824\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "AVERAGE"
msgstr "ŚREDNIA"
@@ -43662,7 +41324,6 @@ msgstr "ŚREDNIA"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3150482\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MITTELWERT\">Returns the average of the arguments.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MITTELWERT\">Zwraca średnią podanych argumentów.</ahelp>"
@@ -43671,7 +41332,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MITTELWERT\">Zwraca średnią podanych argumentów
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3146943\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Składnia"
@@ -43680,7 +41340,6 @@ msgstr "Składnia"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3154679\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "AVERAGE(Number1; Number2; ...Number30)"
msgstr "ŚREDNIA(liczba_1; liczba_2; ...liczba_30)"
@@ -43689,7 +41348,6 @@ msgstr "ŚREDNIA(liczba_1; liczba_2; ...liczba_30)"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3150741\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number1; Number2;...Number30</emph> are numerical values or ranges."
msgstr "<emph>Liczba_1; Liczba_2;...Liczba_30</emph> oznaczają wartości liczbowe lub zakresy."
@@ -43698,7 +41356,6 @@ msgstr "<emph>Liczba_1; Liczba_2;...Liczba_30</emph> oznaczają wartości liczbo
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3153039\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Przykład"
@@ -43707,7 +41364,6 @@ msgstr "Przykład"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3151232\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=AVERAGE(A1:A50)</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=ŚREDNIA(A1:A50)</item>"
@@ -43724,7 +41380,6 @@ msgstr "<bookmark_value>ŚREDNIA.A, funkcja</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3148754\n"
-"157\n"
"help.text"
msgid "AVERAGEA"
msgstr "ŚREDNIA.A"
@@ -43733,7 +41388,6 @@ msgstr "ŚREDNIA.A"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3145138\n"
-"158\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MITTELWERTA\">Returns the average of the arguments. The value of a text is 0.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MITTELWERTA\">Zwraca średnią podanych argumentów. Wartością tekstu jest 0.</ahelp>"
@@ -43742,7 +41396,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MITTELWERTA\">Zwraca średnią podanych argumentó
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3153326\n"
-"159\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Składnia"
@@ -43751,7 +41404,6 @@ msgstr "Składnia"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3149734\n"
-"160\n"
"help.text"
msgid "AVERAGEA(Value1; Value2; ... Value30)"
msgstr "ŚREDNIA.A(wartość_1; wartość_2; ... wartość_30)"
@@ -43760,7 +41412,6 @@ msgstr "ŚREDNIA.A(wartość_1; wartość_2; ... wartość_30)"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3155260\n"
-"161\n"
"help.text"
msgid "<emph>Value1; Value2;...Value30</emph> are values or ranges. Text has the value of 0."
msgstr "<emph>Wartość_1; Wartość_2;...Wartość_30</emph> to wartości lub zakresy. Tekst ma wartość 0."
@@ -43769,7 +41420,6 @@ msgstr "<emph>Wartość_1; Wartość_2;...Wartość_30</emph> to wartości lub z
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3149504\n"
-"162\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Przykład"
@@ -43778,7 +41428,6 @@ msgstr "Przykład"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3150864\n"
-"163\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=AVERAGEA(A1:A50)</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=ŚREDNIA.A(A1:A50)</item>"
@@ -43795,7 +41444,6 @@ msgstr "<bookmark_value>WYST.NAJCZĘŚCIEJ, funkcja</bookmark_value><bookmark_va
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3153933\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "MODE"
msgstr "WYST.NAJCZĘŚCIEJ"
@@ -43804,7 +41452,6 @@ msgstr "WYST.NAJCZĘŚCIEJ"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3153085\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MODALWERT\">Returns the most common value in a data set.</ahelp> If there are several values with the same frequency, it returns the smallest value. An error occurs when a value doesn't appear twice."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MODALWERT\">Zwraca najczęściej występującą wartość zbioru danych.</ahelp> Jeśli kilka wartości występuje z równą częstotliwością, funkcja zwraca najmniejszą wartość. Jeśli żadna wartość się nie powtarza, funkcja zwraca komunikat o błędzie."
@@ -43813,7 +41460,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MODALWERT\">Zwraca najczęściej występującą wa
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3153003\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Składnia"
@@ -43822,7 +41468,6 @@ msgstr "Składnia"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3155950\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "MODE(Number1; Number2; ...Number30)"
msgstr "WYST.NAJCZĘŚCIEJ(liczba_1; liczba_2; ...liczba_30)"
@@ -43831,7 +41476,6 @@ msgstr "WYST.NAJCZĘŚCIEJ(liczba_1; liczba_2; ...liczba_30)"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3150337\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number1; Number2;...Number30</emph> are numerical values or ranges."
msgstr "<emph>Liczba_1; Liczba_2;...Liczba_30</emph> oznaczają wartości liczbowe lub zakresy."
@@ -43840,7 +41484,6 @@ msgstr "<emph>Liczba_1; Liczba_2;...Liczba_30</emph> oznaczają wartości liczbo
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3153571\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Przykład"
@@ -43849,7 +41492,6 @@ msgstr "Przykład"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3153733\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=MODE(A1:A50)</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=WYST.NAJCZĘŚCIEJ(A1:A50)</item>"
@@ -43866,7 +41508,6 @@ msgstr "<bookmark_value>WYST.NAJCZĘŚCIEJ.WART, funkcja</bookmark_value><bookma
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id2953933\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "MODE.SNGL"
msgstr "WYST.NAJCZĘŚCIEJ.WART"
@@ -43875,7 +41516,6 @@ msgstr "WYST.NAJCZĘŚCIEJ.WART"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2953085\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MODAL_VALUE_MS\">Returns the most frequently occurring, or repetitive, value in an array or range of data.</ahelp> If there are several values with the same frequency, it returns the smallest value. An error occurs when a value doesn't appear twice."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MODAL_VALUE_MS\">Zwraca najczęściej występującą lub powtarzającą się, wartość w macierzy lub zakresie danych.</ahelp> Jeśli kilka wartości występuje z równą częstotliwością, funkcja zwraca najmniejszą wartość. Jeśli żadna wartość się nie powtarza, funkcja zwraca komunikat o błędzie."
@@ -43884,7 +41524,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MODAL_VALUE_MS\">Zwraca najczęściej występując
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id2953003\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Składnia"
@@ -43893,7 +41532,6 @@ msgstr "Składnia"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2955950\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "MODE.SNGL(Number1; Number2; ...Number30)"
msgstr "WYST.NAJCZĘŚCIEJ.WART(Liczba_1; Liczba_2; ...Liczba_30)"
@@ -43902,7 +41540,6 @@ msgstr "WYST.NAJCZĘŚCIEJ.WART(Liczba_1; Liczba_2; ...Liczba_30)"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2950337\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number1; Number2;...Number30</emph> are numerical values or ranges."
msgstr "<emph>Liczba_1; Liczba_2;...Liczba_30</emph> oznaczają wartości liczbowe lub zakresy."
@@ -43911,7 +41548,6 @@ msgstr "<emph>Liczba_1; Liczba_2;...Liczba_30</emph> oznaczają wartości liczbo
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2963792\n"
-"629\n"
"help.text"
msgid "If the data set contains no duplicate data points, MODE.SNGL returns the #VALUE! error value."
msgstr "Jeśli zestaw danych nie zawiera zdublowanych punktów danych, WYST.NAJCZĘŚCIEJ.WART zwraca wartość błędu #ARG!."
@@ -43920,7 +41556,6 @@ msgstr "Jeśli zestaw danych nie zawiera zdublowanych punktów danych, WYST.NAJC
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id2953571\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Przykład"
@@ -43929,7 +41564,6 @@ msgstr "Przykład"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2953733\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=MODE.SNGL(A1:A50)</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=WYST.NAJCZĘŚCIEJ.WART(A1:A50)</item>"
@@ -43946,7 +41580,6 @@ msgstr "<bookmark_value>WYST.NAJCZĘŚCIEJ.TABL, funkcja</bookmark_value><bookma
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id2853933\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "MODE.MULT"
msgstr "WYST.NAJCZĘŚCIEJ.TABL"
@@ -43955,7 +41588,6 @@ msgstr "WYST.NAJCZĘŚCIEJ.TABL"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2853085\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MODAL_VALUE_MULTI\">Returns a vertical array of the statistical modes (the most frequently occurring values) within a list of supplied numbers.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MODAL_VALUE_MULTI\">Zwraca pionową macierz w trybie statystycznym (wartości najczęściej występujące) w ramach listy dostarczonych liczb.</ahelp>"
@@ -43964,7 +41596,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MODAL_VALUE_MULTI\">Zwraca pionową macierz w tryb
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id2853003\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Składnia"
@@ -43973,7 +41604,6 @@ msgstr "Składnia"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2855950\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "MODE.MULT(Number1; Number2; ...Number30)"
msgstr "WYST.NAJCZĘŚCIEJ.TABL(Liczba_1; Liczba_2; ...Liczba_30)"
@@ -43982,7 +41612,6 @@ msgstr "WYST.NAJCZĘŚCIEJ.TABL(Liczba_1; Liczba_2; ...Liczba_30)"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2850337\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number1; Number2;...Number30</emph> are numerical values or ranges."
msgstr "<emph>Liczba_1; Liczba_2;...Liczba_30</emph> oznaczają wartości liczbowe lub zakresy."
@@ -43991,7 +41620,6 @@ msgstr "<emph>Liczba_1; Liczba_2;...Liczba_30</emph> oznaczają wartości liczbo
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2863792\n"
-"629\n"
"help.text"
msgid "As the MODE.MULT function returns an array of values, it must be entered as an array formula. If the function is not entered as an array formula, only the first mode is returned, which is the same as using the MODE.SNGL function."
msgstr "Ponieważ funkcja WYST.NAJCZĘŚCIEJ.TABL zwraca macierz wartości, należy wprowadzić jako formułę macierzową. Jeżeli funkcja nie jest wprowadzona jako formuła macierzowa jest zwracana w pierwszym trybie, który jest taki sam, jak przy użyciu funkcji WYST.NAJCZĘŚCIEJ.WART."
@@ -44000,7 +41628,6 @@ msgstr "Ponieważ funkcja WYST.NAJCZĘŚCIEJ.TABL zwraca macierz wartości, nale
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id2853571\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Przykład"
@@ -44009,7 +41636,6 @@ msgstr "Przykład"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2853733\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=MODE.MULT(A1:A50)</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=WYST.NAJCZĘŚCIEJ.TABL(A1:A50)</item>"
@@ -44026,7 +41652,6 @@ msgstr "<bookmark_value>ROZKŁAD.DWUM.PRZEC, funkcja</bookmark_value><bookmark_v
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3149879\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "NEGBINOMDIST"
msgstr "ROZKŁAD.DWUM.PRZEC"
@@ -44035,7 +41660,6 @@ msgstr "ROZKŁAD.DWUM.PRZEC"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3155437\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NEGBINOMVERT\">Returns the negative binomial distribution.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NEGBINOMVERT\">Zwraca ujemny rozkład dwumianowy.</ahelp>"
@@ -44044,7 +41668,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NEGBINOMVERT\">Zwraca ujemny rozkład dwumianowy.<
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3145351\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Składnia"
@@ -44053,7 +41676,6 @@ msgstr "Składnia"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3150935\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "NEGBINOMDIST(X; R; SP)"
msgstr "ROZKŁAD.DWUM.PRZEC(X; liczba_S; P)"
@@ -44062,7 +41684,6 @@ msgstr "ROZKŁAD.DWUM.PRZEC(X; liczba_S; P)"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3153044\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "<emph>X</emph> represents the value returned for unsuccessful tests."
msgstr "<emph>X</emph> oznacza wartość zwracaną dla testów zakończonych niepowodzeniem."
@@ -44071,7 +41692,6 @@ msgstr "<emph>X</emph> oznacza wartość zwracaną dla testów zakończonych nie
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3151018\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "<emph>R</emph> represents the value returned for successful tests."
msgstr "<emph>R</emph> to wartość zwracana dla testów zakończonych powodzeniem."
@@ -44080,7 +41700,6 @@ msgstr "<emph>R</emph> to wartość zwracana dla testów zakończonych powodzeni
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3148878\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "<emph>SP</emph> is the probability of the success of an attempt."
msgstr "<emph>SP</emph> oznacza prawdopodobieństwo powodzenia próby."
@@ -44089,7 +41708,6 @@ msgstr "<emph>SP</emph> oznacza prawdopodobieństwo powodzenia próby."
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3149539\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Przykład"
@@ -44098,7 +41716,6 @@ msgstr "Przykład"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3148770\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=NEGBINOMDIST(1;1;0.5)</item> returns 0.25."
msgstr "<item type=\"input\">=ROZKŁAD.DWUM.PRZEC(1;1;0,5)</item> zwraca wartość 0,25."
@@ -44115,7 +41732,6 @@ msgstr "<bookmark_value>ROZKŁ.DWUM.PRZEC, funkcja</bookmark_value><bookmark_val
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id2949879\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "NEGBINOM.DIST"
msgstr "ROZKŁ.DWUM.PRZEC"
@@ -44124,7 +41740,6 @@ msgstr "ROZKŁ.DWUM.PRZEC"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2955437\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NEGBINOMDIST_MS\">Returns the negative binomial density or distribution function.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NEGBINOMDIST_MS\">Zwraca ujemny rozkład dwumianowy lub funkcję rozkładu.</ahelp>"
@@ -44133,7 +41748,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NEGBINOMDIST_MS\">Zwraca ujemny rozkład dwumianow
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id2945351\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Składnia"
@@ -44142,7 +41756,6 @@ msgstr "Składnia"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2950935\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "NEGBINOM.DIST(X; R; SP; Cumulative)"
msgstr "ROZKŁ.DWUM.PRZEC(X; R; SP; Skumulowany)"
@@ -44151,7 +41764,6 @@ msgstr "ROZKŁ.DWUM.PRZEC(X; R; SP; Skumulowany)"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2953044\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "<emph>X</emph> represents the value returned for unsuccessful tests."
msgstr "<emph>X</emph> oznacza wartość zwracaną dla testów zakończonych niepowodzeniem."
@@ -44160,7 +41772,6 @@ msgstr "<emph>X</emph> oznacza wartość zwracaną dla testów zakończonych nie
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2951018\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "<emph>R</emph> represents the value returned for successful tests."
msgstr "<emph>R</emph> to wartość zwracana dla testów zakończonych powodzeniem."
@@ -44169,7 +41780,6 @@ msgstr "<emph>R</emph> to wartość zwracana dla testów zakończonych powodzeni
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2948878\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "<emph>SP</emph> is the probability of the success of an attempt."
msgstr "<emph>SP</emph> oznacza prawdopodobieństwo powodzenia próby."
@@ -44178,7 +41788,6 @@ msgstr "<emph>SP</emph> oznacza prawdopodobieństwo powodzenia próby."
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2948879\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "<emph>Cumulative</emph> = 0 calculates the density function, <emph>Cumulative</emph> = 1 calculates the distribution."
msgstr "<emph>Skumulowany</emph> = 0 pozwala na obliczenie funkcji gęstości, <emph>Skumulowany</emph> = 1 pozwala na obliczenie rozkładu."
@@ -44187,7 +41796,6 @@ msgstr "<emph>Skumulowany</emph> = 0 pozwala na obliczenie funkcji gęstości, <
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id2949539\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Przykład"
@@ -44196,7 +41804,6 @@ msgstr "Przykład"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2948770\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=NEGBINOM.DIST(1;1;0.5;0)</item> returns 0.25."
msgstr "<item type=\"input\">=ROZKŁ.DWUM.PRZEC(1;1;0,5;0)</item> zwraca wartość 0,25."
@@ -44205,7 +41812,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=ROZKŁ.DWUM.PRZEC(1;1;0,5;0)</item> zwraca wartoś
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2948771\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=NEGBINOM.DIST(1;1;0.5;1)</item> returns 0.75."
msgstr "<item type=\"input\">=ROZKŁ.DWUM.PRZEC(1;1;0,5;1)</item> zwraca wartość 0,75."
@@ -44222,7 +41828,6 @@ msgstr "<bookmark_value>ROZKŁAD.NORMALNY.ODW, funkcja</bookmark_value><bookmark
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3155516\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "NORMINV"
msgstr "ROZKŁAD.NORMALNY.ODW"
@@ -44231,7 +41836,6 @@ msgstr "ROZKŁAD.NORMALNY.ODW"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3154634\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NORMINV\">Returns the inverse of the normal cumulative distribution.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NORMINV\">Zwraca odwrotność skumulowanego rozkładu normalnego.</ahelp>"
@@ -44240,7 +41844,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NORMINV\">Zwraca odwrotność skumulowanego rozkł
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3153227\n"
-"63\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Składnia"
@@ -44249,7 +41852,6 @@ msgstr "Składnia"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3147534\n"
-"64\n"
"help.text"
msgid "NORMINV(Number; Mean; StDev)"
msgstr "ROZKŁAD.NORMALNY.ODW(liczba; średnia; STDEV)"
@@ -44258,7 +41860,6 @@ msgstr "ROZKŁAD.NORMALNY.ODW(liczba; średnia; STDEV)"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3154950\n"
-"65\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> represents the probability value used to determine the inverse normal distribution."
msgstr "<emph>Liczba</emph> oznacza wartość prawdopodobieństwa wykorzystywaną do określenia odwrotności rozkładu normalnego."
@@ -44267,7 +41868,6 @@ msgstr "<emph>Liczba</emph> oznacza wartość prawdopodobieństwa wykorzystywan
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3150690\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "<emph>Mean</emph> represents the mean value in the normal distribution."
msgstr "<emph>Średnia</emph> oznacza wartość średnią rozkładu normalnego."
@@ -44276,7 +41876,6 @@ msgstr "<emph>Średnia</emph> oznacza wartość średnią rozkładu normalnego."
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3148594\n"
-"67\n"
"help.text"
msgid "<emph>StDev</emph> represents the standard deviation of the normal distribution."
msgstr "<emph>Odchylenie_standardowe</emph> oznacza odchylenie standardowe rozkładu normalnego."
@@ -44285,7 +41884,6 @@ msgstr "<emph>Odchylenie_standardowe</emph> oznacza odchylenie standardowe rozk
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3155822\n"
-"68\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Przykład"
@@ -44294,7 +41892,6 @@ msgstr "Przykład"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3153921\n"
-"69\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=NORMINV(0.9;63;5)</item> returns 69.41. If the average egg weighs 63 grams with a standard deviation of 5, then there will be 90% probability that the egg will not be heavier than 69.41g grams."
msgstr "<item type=\"input\">=ROZKŁAD.NORMALNY.ODW(0,9;63;5)</item> zwraca wartość 69,41. Jeśli średnia waga jajka wynosi 63 gramy, a odchylenie standardowe wynosi 5, istnieje 90% prawdopodobieństwo, że jajko nie będzie cięższe niż 69,41 g."
@@ -44311,7 +41908,6 @@ msgstr "<bookmark_value>ROZKŁ.NORMALNY.ODWR, funkcja</bookmark_value><bookmark_
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id2955516\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "NORM.INV"
msgstr "ROZKŁ.NORMALNY.ODWR"
@@ -44320,7 +41916,6 @@ msgstr "ROZKŁ.NORMALNY.ODWR"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2954634\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NORMINV_MS\">Returns the inverse of the normal cumulative distribution.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NORMINV_MS\">Zwraca odwrotność skumulowanego rozkładu normalnego.</ahelp>"
@@ -44329,7 +41924,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NORMINV_MS\">Zwraca odwrotność skumulowanego roz
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id2953227\n"
-"63\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Składnia"
@@ -44338,7 +41932,6 @@ msgstr "Składnia"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2947534\n"
-"64\n"
"help.text"
msgid "NORM.INV(Number; Mean; StDev)"
msgstr "ROZKŁ.NORMALNY.ODWR(Liczba; Średnia; Odchylenie_standardowe)"
@@ -44347,7 +41940,6 @@ msgstr "ROZKŁ.NORMALNY.ODWR(Liczba; Średnia; Odchylenie_standardowe)"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2954950\n"
-"65\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> represents the probability value used to determine the inverse normal distribution."
msgstr "<emph>Liczba</emph> oznacza wartość prawdopodobieństwa wykorzystywaną do określenia odwrotności rozkładu normalnego."
@@ -44356,7 +41948,6 @@ msgstr "<emph>Liczba</emph> oznacza wartość prawdopodobieństwa wykorzystywan
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2950690\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "<emph>Mean</emph> represents the mean value in the normal distribution."
msgstr "<emph>Średnia</emph> oznacza wartość średnią rozkładu normalnego."
@@ -44365,7 +41956,6 @@ msgstr "<emph>Średnia</emph> oznacza wartość średnią rozkładu normalnego."
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2948594\n"
-"67\n"
"help.text"
msgid "<emph>StDev</emph> represents the standard deviation of the normal distribution."
msgstr "<emph>Odchylenie_standardowe</emph> oznacza odchylenie standardowe rozkładu normalnego."
@@ -44374,7 +41964,6 @@ msgstr "<emph>Odchylenie_standardowe</emph> oznacza odchylenie standardowe rozk
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id2955822\n"
-"68\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Przykład"
@@ -44383,7 +41972,6 @@ msgstr "Przykład"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2953921\n"
-"69\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=NORM.INV(0.9;63;5)</item> returns 69.4077578277. If the average egg weighs 63 grams with a standard deviation of 5, then there will be 90% probability that the egg will not be heavier than 69.41g grams."
msgstr "<item type=\"input\">=ROZKŁ.NORMALNY.ODWR(0,9;63;5)</item> zwraca wartość 69,4077578277. Jeśli średnia waga jajka wynosi 63 gramy, a odchylenie standardowe wynosi 5, istnieje 90% prawdopodobieństwo, że jajko nie będzie cięższe niż 69,41 g."
@@ -44400,7 +41988,6 @@ msgstr "<bookmark_value>ROZKŁAD.NORMALNY, funkcja</bookmark_value><bookmark_val
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3153722\n"
-"71\n"
"help.text"
msgid "NORMDIST"
msgstr "ROZKŁAD.NORMALNY"
@@ -44409,7 +41996,6 @@ msgstr "ROZKŁAD.NORMALNY"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3150386\n"
-"72\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NORMVERT\">Returns the density function or the normal cumulative distribution.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NORMVERT\">Zwraca standardowy skumulowany rozkład normalny.</ahelp>"
@@ -44418,7 +42004,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NORMVERT\">Zwraca standardowy skumulowany rozkład
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3083282\n"
-"73\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Składnia"
@@ -44427,7 +42012,6 @@ msgstr "Składnia"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3150613\n"
-"74\n"
"help.text"
msgid "NORMDIST(Number; Mean; StDev; C)"
msgstr "ROZKŁAD.NORMALNY(liczba; średnia; STDEV; skumulowany)"
@@ -44436,7 +42020,6 @@ msgstr "ROZKŁAD.NORMALNY(liczba; średnia; STDEV; skumulowany)"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3149820\n"
-"75\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the value of the distribution based on which the normal distribution is to be calculated."
msgstr "<emph>Liczba</emph> oznacza wartość rozkładu, na podstawie której należy obliczyć rozkład normalny."
@@ -44445,7 +42028,6 @@ msgstr "<emph>Liczba</emph> oznacza wartość rozkładu, na podstawie której na
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3146063\n"
-"76\n"
"help.text"
msgid "<emph>Mean</emph> is the mean value of the distribution."
msgstr "<emph>Średnia</emph> oznacza wartość średnią rozkładu."
@@ -44454,7 +42036,6 @@ msgstr "<emph>Średnia</emph> oznacza wartość średnią rozkładu."
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3156295\n"
-"77\n"
"help.text"
msgid "<emph>StDev</emph> is the standard deviation of the distribution."
msgstr "<emph>STDEV</emph> oznacza odchylenie standardowe rozkładu."
@@ -44463,7 +42044,6 @@ msgstr "<emph>STDEV</emph> oznacza odchylenie standardowe rozkładu."
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3145080\n"
-"78\n"
"help.text"
msgid "<emph>C</emph> is optional. <emph>C</emph> = 0 calculates the density function, <emph>C</emph> = 1 calculates the distribution."
msgstr "<emph>Skumulowany</emph> to parametr opcjonalny. <emph>Skumulowany</emph> = 0 pozwala na obliczenie funkcji gęstości, <emph>Skumulowany</emph> = 1 pozwala na obliczenie rozkładu."
@@ -44472,7 +42052,6 @@ msgstr "<emph>Skumulowany</emph> to parametr opcjonalny. <emph>Skumulowany</emph
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3152972\n"
-"79\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Przykład"
@@ -44481,7 +42060,6 @@ msgstr "Przykład"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3149283\n"
-"80\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=NORMDIST(70;63;5;0)</item> returns 0.03."
msgstr "<item type=\"input\">=ROZKŁAD.NORMALNY(70;63;5;0)</item> zwraca wartość 0,03."
@@ -44490,7 +42068,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=ROZKŁAD.NORMALNY(70;63;5;0)</item> zwraca wartoś
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3149448\n"
-"81\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=NORMDIST(70;63;5;1)</item> returns 0.92."
msgstr "<item type=\"input\">=ROZKŁAD.NORMALNY(70;63;5;1)</item> zwraca wartość 0,92."
@@ -44507,7 +42084,6 @@ msgstr "<bookmark_value>ROZKŁ.NORMALNY, funkcja</bookmark_value><bookmark_value
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id2913722\n"
-"71\n"
"help.text"
msgid "NORM.DIST"
msgstr "ROZKŁ.NORMALNY"
@@ -44516,7 +42092,6 @@ msgstr "ROZKŁ.NORMALNY"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2910386\n"
-"72\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NORMDIST_MS\">Returns the density function or the normal cumulative distribution.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NORMDIST_MS\">Zwraca funkcję gęstości skumulowanego rozkładu normalnego.</ahelp>"
@@ -44525,7 +42100,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NORMDIST_MS\">Zwraca funkcję gęstości skumulowa
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id2913282\n"
-"73\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Składnia"
@@ -44534,7 +42108,6 @@ msgstr "Składnia"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2910613\n"
-"74\n"
"help.text"
msgid "NORM.DIST(Number; Mean; StDev; C)"
msgstr "ROZKŁ.NORMALNY(Liczba; Średnia; Odchylenie_standardowe; C)"
@@ -44543,7 +42116,6 @@ msgstr "ROZKŁ.NORMALNY(Liczba; Średnia; Odchylenie_standardowe; C)"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2919820\n"
-"75\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the value of the distribution based on which the normal distribution is to be calculated."
msgstr "<emph>Liczba</emph> oznacza wartość rozkładu, na podstawie której należy obliczyć rozkład normalny."
@@ -44552,7 +42124,6 @@ msgstr "<emph>Liczba</emph> oznacza wartość rozkładu, na podstawie której na
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2916063\n"
-"76\n"
"help.text"
msgid "<emph>Mean</emph> is the mean value of the distribution."
msgstr "<emph>Średnia</emph> oznacza wartość średnią rozkładu."
@@ -44561,7 +42132,6 @@ msgstr "<emph>Średnia</emph> oznacza wartość średnią rozkładu."
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2916295\n"
-"77\n"
"help.text"
msgid "<emph>StDev</emph> is the standard deviation of the distribution."
msgstr "<emph>Odchylenie_standardowe</emph> oznacza odchylenie standardowe rozkładu."
@@ -44570,7 +42140,6 @@ msgstr "<emph>Odchylenie_standardowe</emph> oznacza odchylenie standardowe rozk
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2915080\n"
-"78\n"
"help.text"
msgid "<emph>C</emph> = 0 calculates the density function, <emph>C</emph> = 1 calculates the distribution."
msgstr "<emph>C</emph> = 0 pozwala na obliczenie funkcji gęstości, <emph>C</emph> = 1 pozwala na obliczenie rozkładu."
@@ -44579,7 +42148,6 @@ msgstr "<emph>C</emph> = 0 pozwala na obliczenie funkcji gęstości, <emph>C</em
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id2912972\n"
-"79\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Przykład"
@@ -44588,7 +42156,6 @@ msgstr "Przykład"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2919283\n"
-"80\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=NORM.DIST(70;63;5;0)</item> returns 0.029945493."
msgstr "<item type=\"input\">=ROZKŁ.NORMALNY(70;63;5;0)</item> zwraca wartość 0,029945493."
@@ -44597,7 +42164,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=ROZKŁ.NORMALNY(70;63;5;0)</item> zwraca wartość
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2919448\n"
-"81\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=NORM.DIST(70;63;5;1)</item> returns 0.9192433408."
msgstr "<item type=\"input\">=ROZKŁ.NORMALNY(70;63;5;1)</item> zwraca wartość 0,9192433408."
@@ -44614,7 +42180,6 @@ msgstr "<bookmark_value>PEARSON, funkcja</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3152934\n"
-"83\n"
"help.text"
msgid "PEARSON"
msgstr "PEARSON"
@@ -44623,7 +42188,6 @@ msgstr "PEARSON"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3153216\n"
-"84\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_PEARSON\">Returns the Pearson product moment correlation coefficient r.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_PEARSON\">Zwraca chwilowy współczynnik korelacji iloczynu Pearsona.</ahelp>"
@@ -44632,7 +42196,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_PEARSON\">Zwraca chwilowy współczynnik korelacji
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3147081\n"
-"85\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Składnia"
@@ -44641,7 +42204,6 @@ msgstr "Składnia"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3156133\n"
-"86\n"
"help.text"
msgid "PEARSON(Data1; Data2)"
msgstr "PEARSON(dane_1; dane_2)"
@@ -44650,7 +42212,6 @@ msgstr "PEARSON(dane_1; dane_2)"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3151272\n"
-"87\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data1</emph> represents the array of the first data set."
msgstr "<emph>Dane_1</emph> oznaczają macierz pierwszego zbioru danych."
@@ -44659,7 +42220,6 @@ msgstr "<emph>Dane_1</emph> oznaczają macierz pierwszego zbioru danych."
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3153279\n"
-"88\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data2</emph> represents the array of the second data set."
msgstr "<emph>Dane_2</emph> oznaczają macierz drugiego zbioru danych."
@@ -44668,7 +42228,6 @@ msgstr "<emph>Dane_2</emph> oznaczają macierz drugiego zbioru danych."
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3147567\n"
-"89\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Przykład"
@@ -44677,7 +42236,6 @@ msgstr "Przykład"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3151187\n"
-"90\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=PEARSON(A1:A30;B1:B30)</item> returns the Pearson correlation coefficient of both data sets."
msgstr "<item type=\"input\">=PEARSON(A1:A30;B1:B30)</item> oblicza współczynnik korelacji Pearsona obu zbiorów danych."
@@ -44694,7 +42252,6 @@ msgstr "<bookmark_value>FI, funkcja</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3152806\n"
-"92\n"
"help.text"
msgid "PHI"
msgstr "FI"
@@ -44703,7 +42260,6 @@ msgstr "FI"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3150254\n"
-"93\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_PHI\">Returns the values of the distribution function for a standard normal distribution.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_PHI\">Zwraca wartości funkcji rozkładu dla standardowego rozkładu normalnego.</ahelp>"
@@ -44712,7 +42268,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_PHI\">Zwraca wartości funkcji rozkładu dla stand
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3154748\n"
-"94\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Składnia"
@@ -44721,7 +42276,6 @@ msgstr "Składnia"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3149976\n"
-"95\n"
"help.text"
msgid "PHI(Number)"
msgstr "FI(liczba)"
@@ -44730,7 +42284,6 @@ msgstr "FI(liczba)"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3156108\n"
-"96\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> represents the value based on which the standard normal distribution is calculated."
msgstr "<emph>Liczba</emph> oznacza wartość, na podstawie której należy obliczyć standardowy rozkład normalny."
@@ -44739,7 +42292,6 @@ msgstr "<emph>Liczba</emph> oznacza wartość, na podstawie której należy obli
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3153621\n"
-"97\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Przykład"
@@ -44748,7 +42300,6 @@ msgstr "Przykład"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3155849\n"
-"98\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=PHI(2.25) </item>= 0.03"
msgstr "<item type=\"input\">=FI(2,25)</item> = 0,03"
@@ -44757,7 +42308,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=FI(2,25)</item> = 0,03"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3143236\n"
-"99\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=PHI(-2.25)</item> = 0.03"
msgstr "<item type=\"input\">=FI(-2,25)</item> = 0,03"
@@ -44766,7 +42316,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=FI(-2,25)</item> = 0,03"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3149286\n"
-"100\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=PHI(0)</item> = 0.4"
msgstr "<item type=\"input\">=FI(0)</item> = 0,4"
@@ -44783,7 +42332,6 @@ msgstr "<bookmark_value>ROZKŁAD.POISSON, funkcja</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3153985\n"
-"102\n"
"help.text"
msgid "POISSON"
msgstr "ROZKŁAD.POISSON"
@@ -44792,7 +42340,6 @@ msgstr "ROZKŁAD.POISSON"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3154298\n"
-"103\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_POISSON\">Returns the Poisson distribution.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_POISSON\">Zwraca rozkład Poissona.</ahelp>"
@@ -44801,7 +42348,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_POISSON\">Zwraca rozkład Poissona.</ahelp>"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3159183\n"
-"104\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Składnia"
@@ -44810,7 +42356,6 @@ msgstr "Składnia"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3146093\n"
-"105\n"
"help.text"
msgid "POISSON(Number; Mean; C)"
msgstr "ROZKŁAD.POISSON(liczba; średnia; skumulowany)"
@@ -44819,7 +42364,6 @@ msgstr "ROZKŁAD.POISSON(liczba; średnia; skumulowany)"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3147253\n"
-"106\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> represents the value based on which the Poisson distribution is calculated."
msgstr "<emph>Liczba</emph> oznacza wartość, na podstawie której należy obliczyć rozkład Poissona."
@@ -44828,7 +42372,6 @@ msgstr "<emph>Liczba</emph> oznacza wartość, na podstawie której należy obli
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3151177\n"
-"107\n"
"help.text"
msgid "<emph>Mean</emph> represents the middle value of the Poisson distribution."
msgstr "<emph>Średnia</emph> oznacza wartość średnią rozkładu Poissona."
@@ -44837,7 +42380,6 @@ msgstr "<emph>Średnia</emph> oznacza wartość średnią rozkładu Poissona."
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3149200\n"
-"108\n"
"help.text"
msgid "<emph>C</emph> (optional) = 0 or False calculates the density function; <emph>C</emph> = 1 or True calculates the distribution. When omitted, the default value True is inserted when you save the document, for best compatibility with other programs and older versions of %PRODUCTNAME."
msgstr "<emph>SKUMULOWANY</emph> (parametr opcjonalny) = 0 lub FAŁSZ pozwala na obliczenie funkcji gęstości, <emph>SKUMULOWANY</emph> = 1 lub PRAWDA pozwala na obliczenie rozkładu. Jeśli parametr zostanie pominięty, podczas zapisywania dokumentów zostanie wstawiona wartość domyślna PRAWDA. Pozwoli to zachować najwyższy stopień zgodności z innymi programami oraz ze starszymi wersjami programu %PRODUCTNAME."
@@ -44846,7 +42388,6 @@ msgstr "<emph>SKUMULOWANY</emph> (parametr opcjonalny) = 0 lub FAŁSZ pozwala na
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3159347\n"
-"109\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Przykład"
@@ -44855,7 +42396,6 @@ msgstr "Przykład"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3150113\n"
-"110\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=POISSON(60;50;1)</item> returns 0.93."
msgstr "<item type=\"input\">=ROZKŁAD.POISSON(60;50;1)</item> zwraca wartość 0,93."
@@ -44872,7 +42412,6 @@ msgstr "<bookmark_value>ROZKŁ.POISSON, funkcja</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id2953985\n"
-"102\n"
"help.text"
msgid "POISSON.DIST"
msgstr "ROZKŁ.POISSON"
@@ -44881,7 +42420,6 @@ msgstr "ROZKŁ.POISSON"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2954298\n"
-"103\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_POISSON_DIST_MS\">Returns the Poisson distribution.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_POISSON_DIST_MS\">Zwraca rozkład Poissona.</ahelp>"
@@ -44890,7 +42428,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_POISSON_DIST_MS\">Zwraca rozkład Poissona.</ahelp
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id2959183\n"
-"104\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Składnia"
@@ -44899,7 +42436,6 @@ msgstr "Składnia"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2946093\n"
-"105\n"
"help.text"
msgid "POISSON.DIST(Number; Mean; C)"
msgstr "ROZKŁ.POISSON(Liczba; Średnia; C)"
@@ -44908,7 +42444,6 @@ msgstr "ROZKŁ.POISSON(Liczba; Średnia; C)"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2947253\n"
-"106\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> represents the value based on which the Poisson distribution is calculated."
msgstr "<emph>Liczba</emph> oznacza wartość, na podstawie której należy obliczyć rozkład Poissona."
@@ -44917,7 +42452,6 @@ msgstr "<emph>Liczba</emph> oznacza wartość, na podstawie której należy obli
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2951177\n"
-"107\n"
"help.text"
msgid "<emph>Mean</emph> represents the middle value of the Poisson distribution."
msgstr "<emph>Średnia</emph> oznacza wartość średnią rozkładu Poissona."
@@ -44926,7 +42460,6 @@ msgstr "<emph>Średnia</emph> oznacza wartość średnią rozkładu Poissona."
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2949200\n"
-"108\n"
"help.text"
msgid "<emph>C</emph> (optional) = 0 or False calculates the density function; <emph>C</emph> = 1 or True calculates the distribution. When omitted, the default value True is inserted when you save the document, for best compatibility with other programs and older versions of %PRODUCTNAME."
msgstr "<emph>C</emph> (opcjonalny) = 0 lub FAŁSZ pozwala na obliczenie funkcji gęstości, <emph>C</emph> = 1 lub PRAWDA pozwala na obliczenie rozkładu. Jeśli parametr zostanie pominięty, podczas zapisywania dokumentów zostanie wstawiona wartość domyślna PRAWDA. Pozwoli to zachować najwyższy stopień zgodności z innymi programami oraz ze starszymi wersjami programu %PRODUCTNAME."
@@ -44935,7 +42468,6 @@ msgstr "<emph>C</emph> (opcjonalny) = 0 lub FAŁSZ pozwala na obliczenie funkcji
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id2959347\n"
-"109\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Przykład"
@@ -44944,7 +42476,6 @@ msgstr "Przykład"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2950113\n"
-"110\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=POISSON.DIST(60;50;1)</item> returns 0.9278398202."
msgstr "<item type=\"input\">=ROZKŁ.POISSON(60;50;1)</item> zwraca wartość 0,9278398202."
@@ -44961,7 +42492,6 @@ msgstr "<bookmark_value>PERCENTYL, funkcja</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3153100\n"
-"112\n"
"help.text"
msgid "PERCENTILE"
msgstr "PERCENTYL"
@@ -44970,7 +42500,6 @@ msgstr "PERCENTYL"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3154940\n"
-"113\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_QUANTIL\">Returns the alpha-percentile of data values in an array.</ahelp> A percentile returns the scale value for a data series which goes from the smallest (Alpha=0) to the largest value (alpha=1) of a data series. For <item type=\"literal\">Alpha</item> = 25%, the percentile means the first quartile; <item type=\"literal\">Alpha</item> = 50% is the MEDIAN."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_QUANTIL\">Zwraca percentyl alfa wartości w macierzy.</ahelp> Percentyl zwraca wartość skali dla serii danych od wartości najmniejszej (alfa=0) do największej (alfa=1). Dla parametru <item type=\"literal\">Alfa</item> = 25% percentyl oznacza pierwszy kwartyl; <item type=\"literal\">Alfa</item> = 50% oznacza funkcję MEDIANA."
@@ -44979,7 +42508,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_QUANTIL\">Zwraca percentyl alfa wartości w macier
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3150531\n"
-"114\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Składnia"
@@ -44988,7 +42516,6 @@ msgstr "Składnia"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3148813\n"
-"115\n"
"help.text"
msgid "PERCENTILE(Data; Alpha)"
msgstr "PERCENTYL(dane; alfa)"
@@ -44997,7 +42524,6 @@ msgstr "PERCENTYL(dane; alfa)"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3153054\n"
-"116\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data</emph> represents the array of data."
msgstr "<emph>Dane</emph> oznaczają macierz danych."
@@ -45006,7 +42532,6 @@ msgstr "<emph>Dane</emph> oznaczają macierz danych."
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3154212\n"
-"117\n"
"help.text"
msgid "<emph>Alpha</emph> represents the percentage of the scale between 0 and 1."
msgstr "<emph>Alfa</emph> oznacza wartość procentową skali w zakresie od 0 do 1."
@@ -45015,7 +42540,6 @@ msgstr "<emph>Alfa</emph> oznacza wartość procentową skali w zakresie od 0 do
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3154290\n"
-"118\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Przykład"
@@ -45024,7 +42548,6 @@ msgstr "Przykład"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3159147\n"
-"119\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=PERCENTILE(A1:A50;0.1)</item> represents the value in the data set, which equals 10% of the total data scale in A1:A50."
msgstr "<item type=\"input\">=PERCENTYL(A1:A50;0,1)</item> oznacza wartość w zbiorze danych równą 10% całej skali A1:A50."
@@ -45041,7 +42564,6 @@ msgstr "<bookmark_value>PERCENTYL.PRZEDZ.OTW, funkcja</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id2853100\n"
-"112\n"
"help.text"
msgid "PERCENTILE.EXC"
msgstr "PERCENTYL.PRZEDZ.OTW"
@@ -45050,7 +42572,6 @@ msgstr "PERCENTYL.PRZEDZ.OTW"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2854940\n"
-"113\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_PERCENTILE_EXC\">Returns the <item type=\"literal\">Alpha</item>'th percentile of a supplied range of values for a given value of <item type=\"literal\">Alpha</item>, within the range 0 to 1 (exclusive).</ahelp> A percentile returns the scale value for a data series which goes from the smallest (<item type=\"literal\">Alpha=0</item>) to the largest value (<item type=\"literal\">Alpha=1</item>) of a data series. For <item type=\"literal\">Alpha</item> = 25%, the percentile means the first quartile; <item type=\"literal\">Alpha</item> = 50% is the MEDIAN."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_PERCENTILE_EXC\">Zwraca percentyl <item type=\"literal\">Alfa</item> z zakresu wartości dla danej wartości <item type=\"literal\">Alfa</item> w zakresie od 0 do 1 (bez wartości granicznych).</ahelp> Percentyl zwraca wartość skali dla serii danych od wartości najmniejszej (<item type=\"literal\">Alfa=0</item>) do największej (<item type=\"literal\">Alfa=1</item>). Dla parametru <item type=\"literal\">Alfa</item> = 25% percentyl oznacza pierwszy kwartyl; <item type=\"literal\">Alfa</item> = 50% oznacza funkcję MEDIANA."
@@ -45059,7 +42580,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_PERCENTILE_EXC\">Zwraca percentyl <item type=\"lit
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2754940\n"
-"113\n"
"help.text"
msgid "If <item type=\"literal\">Alpha</item> is not a multiple of <item type=\"literal\">1/(n+1)</item>, (where n is the number of values in the supplied array), the function interpolates between the values in the supplied array, to calculate the percentile value. However, if <item type=\"literal\">Alpha</item> is less than <item type=\"literal\">1/(n+1)</item> or <item type=\"literal\">Alpha</item> is greater than <item type=\"literal\">n/(n+1)</item>, the function is unable to interpolate, and so returns an error."
msgstr "Jeżeli <item type=\"literal\">Alfa</item> nie jest wielokrotnością <item type=\"literal\">1/(n+1)</item>, (gdzie n jest liczbą wartości zadanej macierzy), funkcja interpoluje między wartościami zadanej macierzy, aby obliczyć percentyl. Jednakże, jeżeli <item type=\"literal\">Alfa</item> jest mniejsza niż <item type=\"literal\">1/(n+1)</item> lub <item type=\"literal\">Alfa</item> jest większa niż <item type=\"literal\">n/(n+1)</item>, funkcja nie może wykonać interpolacji i zwraca błąd."
@@ -45076,7 +42596,6 @@ msgstr "Różnica między <item type=\"input\">PERCENTYL.PRZEDZ.ZAMK</item> i <i
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id2850531\n"
-"114\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Składnia"
@@ -45085,7 +42604,6 @@ msgstr "Składnia"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2848813\n"
-"115\n"
"help.text"
msgid "PERCENTILE.EXC(Data; Alpha)"
msgstr "PERCENTYL.PRZEDZ.OTW(dane; alfa)"
@@ -45094,7 +42612,6 @@ msgstr "PERCENTYL.PRZEDZ.OTW(dane; alfa)"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2853054\n"
-"116\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data</emph> represents the array of data."
msgstr "<emph>Dane</emph> oznaczają macierz danych."
@@ -45103,7 +42620,6 @@ msgstr "<emph>Dane</emph> oznaczają macierz danych."
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2854212\n"
-"117\n"
"help.text"
msgid "<emph>Alpha</emph> represents the percentage of the scale between 0 and 1."
msgstr "<emph>Alfa</emph> oznacza wartość procentową skali w zakresie od 0 do 1."
@@ -45112,7 +42628,6 @@ msgstr "<emph>Alfa</emph> oznacza wartość procentową skali w zakresie od 0 do
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id2854290\n"
-"118\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Przykład"
@@ -45121,7 +42636,6 @@ msgstr "Przykład"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2859147\n"
-"119\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=PERCENTILE.EXC(A1:A50;10%)</item> represents the value in the data set, which equals 10% of the total data scale in A1:A50."
msgstr "<item type=\"input\">=PERCENTYL.PRZEDZ.OTW(A1:A50;10%)</item> oznacza wartość w zbiorze danych równą 10% całej skali A1:A50."
@@ -45138,7 +42652,6 @@ msgstr "<bookmark_value>PERCENTYL.PRZEDZ.ZAMK, funkcja</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id2953100\n"
-"112\n"
"help.text"
msgid "PERCENTILE.INC"
msgstr "PERCENTYL.PRZEDZ.ZAMK"
@@ -45147,7 +42660,6 @@ msgstr "PERCENTYL.PRZEDZ.ZAMK"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2954940\n"
-"113\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_PERCENTILE_INC\">Returns the alpha-percentile of data values in an array.</ahelp> A percentile returns the scale value for a data series which goes from the smallest (Alpha=0) to the largest value (alpha=1) of a data series. For <item type=\"literal\">Alpha</item> = 25%, the percentile means the first quartile; <item type=\"literal\">Alpha</item> = 50% is the MEDIAN."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_PERCENTILE_INC\">Zwraca percentyl alfa wartości w macierzy.</ahelp> Percentyl zwraca wartość skali dla serii danych od wartości najmniejszej (Alfa=0) do największej (alfa=1). Dla parametru <item type=\"literal\">Alfa</item> = 25% percentyl oznacza pierwszy kwartyl; <item type=\"literal\">Alfa</item> = 50% oznacza funkcję MEDIANA."
@@ -45164,7 +42676,6 @@ msgstr "Różnica między <item type=\"input\">PERCENTYL.PRZEDZ.ZAMK</item> i <i
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id2950531\n"
-"114\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Składnia"
@@ -45173,7 +42684,6 @@ msgstr "Składnia"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2948813\n"
-"115\n"
"help.text"
msgid "PERCENTILE.INC(Data; Alpha)"
msgstr "PERCENTYL.PRZEDZ.ZAMK(dane; alfa)"
@@ -45182,7 +42692,6 @@ msgstr "PERCENTYL.PRZEDZ.ZAMK(dane; alfa)"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2953054\n"
-"116\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data</emph> represents the array of data."
msgstr "<emph>Dane</emph> oznaczają macierz danych."
@@ -45191,7 +42700,6 @@ msgstr "<emph>Dane</emph> oznaczają macierz danych."
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2954212\n"
-"117\n"
"help.text"
msgid "<emph>Alpha</emph> represents the percentage of the scale between 0 and 1."
msgstr "<emph>Alfa</emph> oznacza wartość procentową skali w zakresie od 0 do 1."
@@ -45200,7 +42708,6 @@ msgstr "<emph>Alfa</emph> oznacza wartość procentową skali w zakresie od 0 do
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id2954290\n"
-"118\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Przykład"
@@ -45209,7 +42716,6 @@ msgstr "Przykład"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2959147\n"
-"119\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=PERCENTILE.INC(A1:A50;0.1)</item> represents the value in the data set, which equals 10% of the total data scale in A1:A50."
msgstr "<item type=\"input\">=PERCENTYL.PRZEDZ.ZAMK(A1:A50;0,1)</item> oznacza wartość w zbiorze danych równą 10% całej skali A1:A50."
@@ -45226,7 +42732,6 @@ msgstr "<bookmark_value>PROCENT.POZYCJA, funkcja</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3148807\n"
-"121\n"
"help.text"
msgid "PERCENTRANK"
msgstr "PROCENT.POZYCJA"
@@ -45235,7 +42740,6 @@ msgstr "PROCENT.POZYCJA"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3153573\n"
-"122\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_QUANTILSRANG\">Returns the percentage rank of a value in a sample.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_QUANTILSRANG\">Zwraca pozycję procentową wartości w próbce.</ahelp>"
@@ -45244,7 +42748,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_QUANTILSRANG\">Zwraca pozycję procentową wartoś
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3147512\n"
-"123\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Składnia"
@@ -45253,16 +42756,14 @@ msgstr "Składnia"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3147238\n"
-"124\n"
"help.text"
-msgid "PERCENTRANK(Data; Value)"
-msgstr "PROCENT.POZYCJA(dane; wartość)"
+msgid "PERCENTRANK(Data; Value; Significance)"
+msgstr ""
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3154266\n"
-"125\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data</emph> represents the array of data in the sample."
msgstr "<emph>Dane</emph> oznaczają macierz danych w próbce."
@@ -45271,7 +42772,6 @@ msgstr "<emph>Dane</emph> oznaczają macierz danych w próbce."
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3148475\n"
-"126\n"
"help.text"
msgid "<emph>Value</emph> represents the value whose percentile rank must be determined."
msgstr "<emph>Wartość</emph> oznacza wartość, dla której należy obliczyć pozycję procentową."
@@ -45279,8 +42779,15 @@ msgstr "<emph>Wartość</emph> oznacza wartość, dla której należy obliczyć
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
+"par_id2748477\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Significance</emph> An optional argument that specifies the number of significant digits that the returned percentage value is rounded to. If omitted, a value of 3 is used."
+msgstr ""
+
+#: 04060184.xhp
+msgctxt ""
+"04060184.xhp\n"
"hd_id3155364\n"
-"127\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Przykład"
@@ -45289,7 +42796,6 @@ msgstr "Przykład"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3149163\n"
-"128\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=PERCENTRANK(A1:A50;50)</item> returns the percentage rank of the value 50 from the total range of all values found in A1:A50. If 50 falls outside the total range, an error message will appear."
msgstr "<item type=\"input\">=PROCENT.POZYCJA(A1:A50;50)</item> zwraca pozycję procentową wartości 50 w całym zbiorze wartości w komórkach A1:A50. Jeśli liczba 50 nie mieści się w całym zakresie, wyświetlany jest komunikat o błędzie."
@@ -45306,7 +42812,6 @@ msgstr "<bookmark_value>PROC.POZ.PRZEDZ.OTW, funkcja</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id2848807\n"
-"121\n"
"help.text"
msgid "PERCENTRANK.EXC"
msgstr "PROC.POZ.PRZEDZ.OTW"
@@ -45315,7 +42820,6 @@ msgstr "PROC.POZ.PRZEDZ.OTW"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2853573\n"
-"122\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_PERCENTRANK_EXC\"> Returns the relative position, between 0 and 1 (exclusive), of a specified value within a supplied array.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_PERCENTRANK_EXC\">Zwraca względną pozycję, między 0 i 1 (bez wartości granicznych), o określonej wartości w obrębie zadanej macierzy.</ahelp>"
@@ -45332,7 +42836,6 @@ msgstr "Różnica między <item type=\"input\">PROC.POZ.PRZEDZ.ZAMK</item> i <it
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id2847512\n"
-"123\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Składnia"
@@ -45341,7 +42844,6 @@ msgstr "Składnia"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2847238\n"
-"124\n"
"help.text"
msgid "PERCENTRANK.EXC(Data; Value; Significance)"
msgstr "PROC.POZ.PRZEDZ.OTW(dane; wartość; istotność)"
@@ -45350,7 +42852,6 @@ msgstr "PROC.POZ.PRZEDZ.OTW(dane; wartość; istotność)"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2854266\n"
-"125\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data</emph> represents the array of data in the sample."
msgstr "<emph>Dane</emph> oznaczają macierz danych w próbce."
@@ -45359,7 +42860,6 @@ msgstr "<emph>Dane</emph> oznaczają macierz danych w próbce."
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2848475\n"
-"126\n"
"help.text"
msgid "<emph>Value</emph> represents the value whose percentile rank must be determined."
msgstr "<emph>Wartość</emph> oznacza wartość, dla której należy obliczyć pozycję procentową."
@@ -45368,7 +42868,6 @@ msgstr "<emph>Wartość</emph> oznacza wartość, dla której należy obliczyć
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2748475\n"
-"126\n"
"help.text"
msgid "<emph>Significance</emph> An optional argument that specifies the number of significant digits that the returned percentage value is rounded to."
msgstr "<emph>Istotność</emph> Argument opcjonalny, który określa liczbę cyfr znaczących do jakiej zaokrąglona będzie zwracana wartość procentowa."
@@ -45377,7 +42876,6 @@ msgstr "<emph>Istotność</emph> Argument opcjonalny, który określa liczbę cy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id2855364\n"
-"127\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Przykład"
@@ -45386,7 +42884,6 @@ msgstr "Przykład"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2849163\n"
-"128\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=PERCENTRANK.EXC(A1:A50;50)</item> returns the percentage rank of the value 50 from the total range of all values found in A1:A50. If 50 falls outside the total range, an error message will appear."
msgstr "<item type=\"input\">=PROC.POZ.PRZEDZ.OTW(A1:A50;50)</item> zwraca pozycję procentową wartości 50 w całym zbiorze wartości w komórkach A1:A50. Jeśli liczba 50 nie mieści się w całym zakresie, wyświetlany jest komunikat o błędzie."
@@ -45403,7 +42900,6 @@ msgstr "<bookmark_value>PROC.POZ.PRZEDZ.ZAMK, funkcja</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id2948807\n"
-"121\n"
"help.text"
msgid "PERCENTRANK.INC"
msgstr "PROC.POZ.PRZEDZ.ZAMK"
@@ -45412,7 +42908,6 @@ msgstr "PROC.POZ.PRZEDZ.ZAMK"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2953573\n"
-"122\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_PERCENTRANK_INC\">Returns the relative position, between 0 and 1 (inclusive), of a specified value within a supplied array.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_PERCENTRANK_INC\">Zwraca względną pozycję, między 0 i 1 (z wartościami granicznymi), o określonej wartości w obrębie zadanej macierzy.</ahelp>"
@@ -45429,7 +42924,6 @@ msgstr "Różnica między <item type=\"input\">PROC.POZ.PRZEDZ.ZAMK</item> i <it
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id2947512\n"
-"123\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Składnia"
@@ -45438,7 +42932,6 @@ msgstr "Składnia"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2947238\n"
-"124\n"
"help.text"
msgid "PERCENTRANK.INC(Data; Value; Significance)"
msgstr "PROC.POZ.PRZEDZ.ZAMK(dane; wartość; istotność)"
@@ -45447,7 +42940,6 @@ msgstr "PROC.POZ.PRZEDZ.ZAMK(dane; wartość; istotność)"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2954266\n"
-"125\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data</emph> represents the array of data in the sample."
msgstr "<emph>Dane</emph> oznaczają macierz danych w próbce."
@@ -45456,7 +42948,6 @@ msgstr "<emph>Dane</emph> oznaczają macierz danych w próbce."
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2948475\n"
-"126\n"
"help.text"
msgid "<emph>Value</emph> represents the value whose percentile rank must be determined."
msgstr "<emph>Wartość</emph> oznacza wartość, dla której należy obliczyć pozycję procentową."
@@ -45465,7 +42956,6 @@ msgstr "<emph>Wartość</emph> oznacza wartość, dla której należy obliczyć
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2648475\n"
-"126\n"
"help.text"
msgid "<emph>Significance</emph> An optional argument that specifies the number of significant digits that the returned percentage value is rounded to."
msgstr "<emph>Istotność</emph> Argument opcjonalny, który określa liczbę cyfr znaczących do jakiej zaokrąglona będzie zwracana wartość procentowa."
@@ -45474,7 +42964,6 @@ msgstr "<emph>Istotność</emph> Argument opcjonalny, który określa liczbę cy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id2955364\n"
-"127\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Przykład"
@@ -45483,7 +42972,6 @@ msgstr "Przykład"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2949163\n"
-"128\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=PERCENTRANK.INC(A1:A50;50)</item> returns the percentage rank of the value 50 from the total range of all values found in A1:A50. If 50 falls outside the total range, an error message will appear."
msgstr "<item type=\"input\">=PROC.POZ.PRZEDZ.ZAMK(A1:A50;50)</item> zwraca pozycję procentową wartości 50 w całym zbiorze wartości w komórkach A1:A50. Jeśli liczba 50 nie mieści się w całym zakresie, wyświetlany jest komunikat o błędzie."
@@ -45500,7 +42988,6 @@ msgstr "<bookmark_value>KWARTYL, funkcja</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3166442\n"
-"130\n"
"help.text"
msgid "QUARTILE"
msgstr "KWARTYL"
@@ -45509,7 +42996,6 @@ msgstr "KWARTYL"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3146958\n"
-"131\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_QUARTILE\">Returns the quartile of a data set.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_QUARTILE\">Zwraca kwartyl zbioru danych.</ahelp>"
@@ -45518,7 +43004,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_QUARTILE\">Zwraca kwartyl zbioru danych.</ahelp>"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3152942\n"
-"132\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Składnia"
@@ -45527,7 +43012,6 @@ msgstr "Składnia"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3153684\n"
-"133\n"
"help.text"
msgid "QUARTILE(Data; Type)"
msgstr "KWARTYL(dane; typ)"
@@ -45536,7 +43020,6 @@ msgstr "KWARTYL(dane; typ)"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3153387\n"
-"134\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data</emph> represents the array of data in the sample."
msgstr "<emph>Dane</emph> oznaczają macierz danych w próbce."
@@ -45545,7 +43028,6 @@ msgstr "<emph>Dane</emph> oznaczają macierz danych w próbce."
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3155589\n"
-"135\n"
"help.text"
msgid "<emph>Type</emph> represents the type of quartile. (0 = MIN, 1 = 25%, 2 = 50% (MEDIAN), 3 = 75% and 4 = MAX.)"
msgstr "<emph>Typ</emph> to typ kwartylu. (0 = MIN, 1 = 25%, 2 = 50% (MEDIANA), 3 = 75%, a 4 = MAKS)"
@@ -45554,7 +43036,6 @@ msgstr "<emph>Typ</emph> to typ kwartylu. (0 = MIN, 1 = 25%, 2 = 50% (MEDIANA),
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3149103\n"
-"136\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Przykład"
@@ -45563,7 +43044,6 @@ msgstr "Przykład"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3159276\n"
-"137\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=QUARTILE(A1:A50;2)</item> returns the value of which 50% of the scale corresponds to the lowest to highest values in the range A1:A50."
msgstr "<item type=\"input\">=KWARTYL (A1:A50;2)</item> zwraca wartość, której 50% skali odpowiada wartościom od najniższej do najwyższej w zakresie komórek A1:A50."
@@ -45580,7 +43060,6 @@ msgstr "<bookmark_value>KWARTYL.PRZEDZ.OTW, funkcja</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id2866442\n"
-"130\n"
"help.text"
msgid "QUARTILE.EXC"
msgstr "KWARTYL.PRZEDZ.OTW"
@@ -45589,7 +43068,6 @@ msgstr "KWARTYL.PRZEDZ.OTW"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2846958\n"
-"131\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_QUARTILE_EXC\">Returns a requested quartile of a supplied range of values, based on a percentile range of 0 to 1 exclusive.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_QUARTILE_EXC\">Zwraca żądany kwartyl z wprowadzonego zakresu wartości, w oparciu o zakres percentyla od 0 do 1, bez wartości granicznych.</ahelp>"
@@ -45606,7 +43084,6 @@ msgstr "Różnica między <item type=\"input\">KWARTYL.PRZEDZ.ZAMK</item> i <ite
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id2852942\n"
-"132\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Składnia"
@@ -45615,7 +43092,6 @@ msgstr "Składnia"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2853684\n"
-"133\n"
"help.text"
msgid "QUARTILE.EXC(Data; Type)"
msgstr "KWARTYL.PRZEDZ.OTW(dane; typ)"
@@ -45624,7 +43100,6 @@ msgstr "KWARTYL.PRZEDZ.OTW(dane; typ)"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2853387\n"
-"134\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data</emph> represents the range of data values for which you want to calculate the specified quartile."
msgstr "<emph>Dane</emph> reprezentuje zakres wartości danych, dla których chcesz obliczyć określony kwartyl."
@@ -45633,7 +43108,6 @@ msgstr "<emph>Dane</emph> reprezentuje zakres wartości danych, dla których chc
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2855589\n"
-"135\n"
"help.text"
msgid "<emph>Type</emph> An integer between 1 and 3, representing the required quartile. (if type = 1 or 3, the supplied array must contain more than 2 values)"
msgstr "<emph>Typ</emph> Liczba całkowita między 1 a 3, reprezentująca wymagany kwartyl. (jeśli typ = 1 lub 3, macierz musi zawierać więcej niż 2 wartości)"
@@ -45642,7 +43116,6 @@ msgstr "<emph>Typ</emph> Liczba całkowita między 1 a 3, reprezentująca wymaga
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id2849103\n"
-"136\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Przykład"
@@ -45651,7 +43124,6 @@ msgstr "Przykład"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2859276\n"
-"137\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=QUARTILE.EXC(A1:A50;2)</item> returns the value of which 50% of the scale corresponds to the lowest to highest values in the range A1:A50."
msgstr "<item type=\"input\">=KWARTYL.PRZEDZ.OTW(A1:A50;2)</item> zwraca wartość, której 50% skali odpowiada wartościom od najniższej do najwyższej w zakresie komórek A1:A50."
@@ -45668,7 +43140,6 @@ msgstr "<bookmark_value>KWARTYL.PRZEDZ.ZAMK, funkcja</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id2966442\n"
-"130\n"
"help.text"
msgid "QUARTILE.INC"
msgstr "KWARTYL.PRZEDZ.ZAMK"
@@ -45677,7 +43148,6 @@ msgstr "KWARTYL.PRZEDZ.ZAMK"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2946958\n"
-"131\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_QUARTILE_INC\">Returns the quartile of a data set.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_QUARTILE_INC\">Zwraca kwartyl zbioru danych.</ahelp>"
@@ -45694,7 +43164,6 @@ msgstr "Różnica między <item type=\"input\">KWARTYL.PRZEDZ.ZAMK</item> i <ite
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id2952942\n"
-"132\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Składnia"
@@ -45703,7 +43172,6 @@ msgstr "Składnia"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2953684\n"
-"133\n"
"help.text"
msgid "QUARTILE.INC(Data; Type)"
msgstr "KWARTYL.PRZEDZ.ZAMK(dane; typ)"
@@ -45712,7 +43180,6 @@ msgstr "KWARTYL.PRZEDZ.ZAMK(dane; typ)"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2953387\n"
-"134\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data</emph> represents the array of data in the sample."
msgstr "<emph>Dane</emph> oznaczają macierz danych w próbce."
@@ -45721,7 +43188,6 @@ msgstr "<emph>Dane</emph> oznaczają macierz danych w próbce."
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2955589\n"
-"135\n"
"help.text"
msgid "<emph>Type</emph> represents the type of quartile. (0 = MIN, 1 = 25%, 2 = 50% (MEDIAN), 3 = 75% and 4 = MAX.)"
msgstr "<emph>Typ</emph> to typ kwartylu. (0 = MIN, 1 = 25%, 2 = 50% (MEDIANA), 3 = 75%, a 4 = MAKS.)"
@@ -45730,7 +43196,6 @@ msgstr "<emph>Typ</emph> to typ kwartylu. (0 = MIN, 1 = 25%, 2 = 50% (MEDIANA),
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id2949103\n"
-"136\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Przykład"
@@ -45739,7 +43204,6 @@ msgstr "Przykład"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2959276\n"
-"137\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=QUARTILE.INC(A1:A50;2)</item> returns the value of which 50% of the scale corresponds to the lowest to highest values in the range A1:A50."
msgstr "<item type=\"input\">=KWARTYL.PRZEDZ.ZAMK(A1:A50;2)</item> zwraca wartość, której 50% skali odpowiada wartościom od najniższej do najwyższej w zakresie komórek A1:A50."
@@ -45756,7 +43220,6 @@ msgstr "Funkcje statystyczne - część piąta"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3147072\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"rz\"><link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp\" name=\"Statistical Functions Part Five\">Statistical Functions Part Five</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"rz\"><link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp\" name=\"Statistical Functions Part Five\">Funkcje statystyczne - część piąta</link></variable>"
@@ -45773,7 +43236,6 @@ msgstr "<bookmark_value>POZYCJA, funkcja</bookmark_value> <bookmark_valu
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3155071\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "RANK"
msgstr "POZYCJA"
@@ -45782,7 +43244,6 @@ msgstr "POZYCJA"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3153976\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RANG\">Returns the rank of a number in a sample.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RANG\">Zwraca pozycję liczby w próbce.</ahelp>"
@@ -45791,7 +43252,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RANG\">Zwraca pozycję liczby w próbce.</ahelp>"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3159206\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Składnia"
@@ -45800,7 +43260,6 @@ msgstr "Składnia"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3153250\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "RANK(Value; Data; Type)"
msgstr "POZYCJA(wartość; dane; typ)"
@@ -45809,7 +43268,6 @@ msgstr "POZYCJA(wartość; dane; typ)"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3154543\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<emph>Value</emph> is the value, whose rank is to be determined."
msgstr "<emph>Wartość</emph> oznacza wartość, dla której należy określić pozycję."
@@ -45818,7 +43276,6 @@ msgstr "<emph>Wartość</emph> oznacza wartość, dla której należy określić
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3149130\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data</emph> is the array or range of data in the sample."
msgstr "<emph>Dane</emph> oznaczają macierz lub zakres danych w próbce."
@@ -45827,7 +43284,6 @@ msgstr "<emph>Dane</emph> oznaczają macierz lub zakres danych w próbce."
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3150215\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Type</emph> (optional) is the sequence order."
msgstr "<emph>Typ</emph> (parametr opcjonalny) oznacza kolejność porządkowania. 0 - rosnąco, 1 - malejąco."
@@ -45852,7 +43308,6 @@ msgstr "Typ = 1 oznacza porządek rosnący od pierwszego do ostatniego elementu
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3143223\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Przykład"
@@ -45861,7 +43316,6 @@ msgstr "Przykład"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3155919\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=RANK(A10;A1:A50)</item> returns the ranking of the value in A10 in value range A1:A50. If <item type=\"literal\">Value</item> does not exist within the range an error message is displayed."
msgstr "<item type=\"input\">=POZYCJA(A10;A1:A50)</item> zwraca pozycję wartości w komórce A10 w zakresie wartości A1:A50. Jeśli <item type=\"literal\">Wartość</item> nie występuje w podanym zakresie danych, wyświetlany jest komunikat o błędzie."
@@ -45878,7 +43332,6 @@ msgstr "<bookmark_value>POZYCJA.ŚR, funkcja</bookmark_value> <bookmark_value>l
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id2955071\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "RANK.AVG"
msgstr "POZYCJA.ŚR"
@@ -45887,7 +43340,6 @@ msgstr "POZYCJA.ŚR"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2953976\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RANK_AVG\">Returns the statistical rank of a given value, within a supplied array of values.</ahelp> If there are duplicate values in the list, the average rank is returned."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RANK_AVG\">Zwraca pozycję statystyczną danej wartości z wprowadzonej macierzy wartości.</ahelp> Jeśli są zdublowane wartości w liście, średnia pozycja jest zwracana."
@@ -45904,7 +43356,6 @@ msgstr "Różnica między <item type=\"input\">POZYCJA.ŚR</item> i <item type=\
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id2959206\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Składnia"
@@ -45913,7 +43364,6 @@ msgstr "Składnia"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2953250\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "RANK.AVG(Value; Data; Type)"
msgstr "POZYCJA.ŚR(wartość; dane; typ)"
@@ -45922,7 +43372,6 @@ msgstr "POZYCJA.ŚR(wartość; dane; typ)"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2954543\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<emph>Value</emph> is the value, whose rank is to be determined."
msgstr "<emph>Wartość</emph> oznacza wartość, dla której należy określić pozycję."
@@ -45931,7 +43380,6 @@ msgstr "<emph>Wartość</emph> oznacza wartość, dla której należy określić
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2949130\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data</emph> is the array or range of data in the sample."
msgstr "<emph>Dane</emph> oznaczają macierz lub zakres danych w próbce."
@@ -45940,7 +43388,6 @@ msgstr "<emph>Dane</emph> oznaczają macierz lub zakres danych w próbce."
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2950215\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Type</emph> (optional) is the sequence order."
msgstr "<emph>Typ</emph> (parametr opcjonalny) oznacza kolejność porządkowania. 0 - rosnąco, 1 - malejąco."
@@ -45965,7 +43412,6 @@ msgstr "Typ = 1 oznacza porządek rosnący od pierwszego do ostatniego elementu
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id2943223\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Przykład"
@@ -45974,7 +43420,6 @@ msgstr "Przykład"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2955919\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=RANK.AVG(A10;A1:A50)</item> returns the ranking of the value in A10 in value range A1:A50. If <item type=\"literal\">Value</item> does not exist within the range an error message is displayed."
msgstr "<item type=\"input\">=POZYCJA.ŚR(A10;A1:A50)</item> zwraca pozycję wartości w komórce A10 w zakresie wartości A1:A50. Jeśli <item type=\"literal\">Wartość</item> nie występuje w podanym zakresie danych, wyświetlany jest komunikat o błędzie."
@@ -45991,7 +43436,6 @@ msgstr "<bookmark_value>POZYCJA.NAJW, funkcja</bookmark_value> <bookmark_value>
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id2855071\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "RANK.EQ"
msgstr "POZYCJA.NAJW"
@@ -46000,7 +43444,6 @@ msgstr "POZYCJA.NAJW"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2853976\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RANK_EQ\">Returns the statistical rank of a given value, within a supplied array of values.</ahelp> If there are duplicate values in the list, these are given the same rank."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RANK_EQ\">Zwraca pozycję statystyczną danej wartości z wprowadzonej macierzy wartości.</ahelp> Jeśli są zdublowane wartości w liście, ta sama pozycja jest zwracana."
@@ -46017,7 +43460,6 @@ msgstr "Różnica między <item type=\"input\">POZYCJA.ŚR</item> i <item type=\
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id2859206\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Składnia"
@@ -46026,7 +43468,6 @@ msgstr "Składnia"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2853250\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "RANK.EQ(Value; Data; Type)"
msgstr "POZYCJA.NAJW(wartość; dane; typ)"
@@ -46035,7 +43476,6 @@ msgstr "POZYCJA.NAJW(wartość; dane; typ)"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2854543\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<emph>Value</emph> is the value, whose rank is to be determined."
msgstr "<emph>Wartość</emph> oznacza wartość, dla której należy określić pozycję."
@@ -46044,7 +43484,6 @@ msgstr "<emph>Wartość</emph> oznacza wartość, dla której należy określić
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2849130\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data</emph> is the array or range of data in the sample."
msgstr "<emph>Dane</emph> oznaczają macierz lub zakres danych w próbce."
@@ -46053,7 +43492,6 @@ msgstr "<emph>Dane</emph> oznaczają macierz lub zakres danych w próbce."
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2850215\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Type</emph> (optional) is the sequence order."
msgstr "<emph>Typ</emph> (parametr opcjonalny) oznacza kolejność porządkowania. 0 - rosnąco, 1 - malejąco."
@@ -46078,7 +43516,6 @@ msgstr "Typ = 1 oznacza porządek rosnący od pierwszego do ostatniego elementu
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id2843223\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Przykład"
@@ -46087,7 +43524,6 @@ msgstr "Przykład"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2855919\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=RANK.EQ(A10;A1:A50)</item> returns the ranking of the value in A10 in value range A1:A50. If <item type=\"literal\">Value</item> does not exist within the range an error message is displayed."
msgstr "<item type=\"input\">=POZYCJA.NAJW(A10;A1:A50)</item> zwraca pozycję wartości w komórce A10 w zakresie wartości A1:A50. Jeśli <item type=\"literal\">Wartość</item> nie występuje w podanym zakresie danych, wyświetlany jest komunikat o błędzie."
@@ -46104,7 +43540,6 @@ msgstr "<bookmark_value>SKOŚNOŚĆ, funkcja</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3153556\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "SKEW"
msgstr "SKOŚNOŚĆ"
@@ -46113,7 +43548,6 @@ msgstr "SKOŚNOŚĆ"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3153485\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SCHIEFE\">Returns the skewness of a distribution.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SCHIEFE\">Zwraca skośność rozkładu prawdopodobieństwa.</ahelp>"
@@ -46122,7 +43556,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SCHIEFE\">Zwraca skośność rozkładu prawdopodob
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3154733\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Składnia"
@@ -46131,7 +43564,6 @@ msgstr "Składnia"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3151191\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "SKEW(Number1; Number2; ...Number30)"
msgstr "SKOŚNOŚĆ(liczba_1; liczba_2; ...liczba_30)"
@@ -46140,7 +43572,6 @@ msgstr "SKOŚNOŚĆ(liczba_1; liczba_2; ...liczba_30)"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3155757\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number1, Number2...Number30</emph> are numerical values or ranges."
msgstr "<emph>Liczba_1, liczba_2, ... liczba_30</emph> oznaczają wartości liczbowe lub zakresy."
@@ -46149,7 +43580,6 @@ msgstr "<emph>Liczba_1, liczba_2, ... liczba_30</emph> oznaczają wartości licz
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3153297\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Przykład"
@@ -46158,7 +43588,6 @@ msgstr "Przykład"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3145118\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=SKEW(A1:A50)</item> calculates the value of skew for the data referenced."
msgstr "<item type=\"input\">=SKOŚNOŚĆ(A1:A50)</item> powoduje obliczenie skośności dla danych, do których podano odwołanie."
@@ -46175,7 +43604,6 @@ msgstr "<bookmark_value>krzywe regresji;funkcja REGLINX</bookmark_value>
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3149051\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "FORECAST"
msgstr "REGLINX"
@@ -46184,7 +43612,6 @@ msgstr "REGLINX"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3153290\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SCHAETZER\">Extrapolates future values based on existing x and y values.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SCHAETZER\">Ekstrapoluje wartości przyszłe w oparciu o istniejące wartości X i Y.</ahelp>"
@@ -46193,7 +43620,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SCHAETZER\">Ekstrapoluje wartości przyszłe w opa
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3151343\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Składnia"
@@ -46202,7 +43628,6 @@ msgstr "Składnia"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3147404\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "FORECAST(Value; DataY; DataX)"
msgstr "REGLINX(wartość; dane_Y; dane_X)"
@@ -46211,7 +43636,6 @@ msgstr "REGLINX(wartość; dane_Y; dane_X)"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3148743\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "<emph>Value</emph> is the x value, for which the y value on the linear regression is to be returned."
msgstr "<emph>Wartość</emph> oznacza wartość X, dla której należy obliczyć wartość Y na prostej regresji."
@@ -46220,7 +43644,6 @@ msgstr "<emph>Wartość</emph> oznacza wartość X, dla której należy obliczy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3146325\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "<emph>DataY</emph> is the array or range of known y's."
msgstr "<emph>Dane_Y</emph> oznaczają macierz lub zakres znanych punktów Y."
@@ -46229,7 +43652,6 @@ msgstr "<emph>Dane_Y</emph> oznaczają macierz lub zakres znanych punktów Y."
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3150536\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "<emph>DataX</emph> is the array or range of known x's."
msgstr "<emph>Dane_X</emph> oznaczają macierz lub zakres znanych punktów X."
@@ -46238,7 +43660,6 @@ msgstr "<emph>Dane_X</emph> oznaczają macierz lub zakres znanych punktów X."
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3147416\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Przykład"
@@ -46247,7 +43668,6 @@ msgstr "Przykład"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3157874\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=FORECAST(50;A1:A50;B1;B50)</item> returns the Y value expected for the X value of 50 if the X and Y values in both references are linked by a linear trend."
msgstr "<item type=\"input\">=REGLINX(50;A1:A50;B1;B50)</item> zwraca wartość Y oczekiwaną dla wartości X równej 50, przy założeniu, że wartości X i Y w obu odwołaniach są połączone trendem liniowym."
@@ -46272,7 +43692,6 @@ msgstr "REGLINX.LINIOWA"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3153291\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SCHAETZER\">Extrapolates future values based on existing x and y values.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SCHAETZER\">Ekstrapoluje wartości przyszłe w oparciu o istniejące wartości X i Y.</ahelp>"
@@ -46281,7 +43700,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SCHAETZER\">Ekstrapoluje wartości przyszłe w opa
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3151344\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Składnia"
@@ -46298,7 +43716,6 @@ msgstr "REGLINX.LINIOWA(wartość; dane_Y; dane_X)"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3148744\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "<emph>Value</emph> is the x value, for which the y value on the linear regression is to be returned."
msgstr "<emph>Wartość</emph> oznacza wartość X, dla której należy obliczyć wartość Y na prostej regresji."
@@ -46307,7 +43724,6 @@ msgstr "<emph>Wartość</emph> oznacza wartość X, dla której należy obliczy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3146326\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "<emph>DataY</emph> is the array or range of known y's."
msgstr "<emph>Dane_Y</emph> oznaczają macierz lub zakres znanych punktów Y."
@@ -46316,7 +43732,6 @@ msgstr "<emph>Dane_Y</emph> oznaczają macierz lub zakres znanych punktów Y."
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3150537\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "<emph>DataX</emph> is the array or range of known x's."
msgstr "<emph>Dane_X</emph> oznaczają macierz lub zakres znanych punktów X."
@@ -46325,7 +43740,6 @@ msgstr "<emph>Dane_X</emph> oznaczają macierz lub zakres znanych punktów X."
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3147417\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Przykład"
@@ -46334,7 +43748,6 @@ msgstr "Przykład"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3157875\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=FORECAST.LINEAR(50;A1:A50;B1;B50)</item> returns the Y value expected for the X value of 50 if the X and Y values in both references are linked by a linear trend."
msgstr "<item type=\"input\">=REGLINX.LINIOWA(50;A1:A50;B1;B50)</item> zwraca wartość Y oczekiwaną dla wartości X równej 50, przy założeniu, że wartości X i Y w obu odwołaniach są połączone trendem liniowym."
@@ -46351,7 +43764,6 @@ msgstr "<bookmark_value>ODCH.STANDARDOWE, funkcja</bookmark_value> <book
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3149143\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "STDEV"
msgstr "ODCH.STANDARDOWE"
@@ -46360,7 +43772,6 @@ msgstr "ODCH.STANDARDOWE"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3146888\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STABW\">Estimates the standard deviation based on a sample.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STABW\">Oblicza odchylenie standardowe na podstawie próbki.</ahelp>"
@@ -46369,7 +43780,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STABW\">Oblicza odchylenie standardowe na podstawi
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3146815\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Składnia"
@@ -46378,7 +43788,6 @@ msgstr "Składnia"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3149946\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "STDEV(Number1; Number2; ...Number30)"
msgstr "ODCH.STANDARDOWE(liczba_1; liczba_2; ...liczba_30)"
@@ -46387,7 +43796,6 @@ msgstr "ODCH.STANDARDOWE(liczba_1; liczba_2; ...liczba_30)"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3157904\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number1, Number2, ... Number30</emph> are numerical values or ranges representing a sample based on an entire population."
msgstr "<emph>Liczba_1, Liczba_2, ... Liczba_30</emph> to wartości liczbowe lub zakresy reprezentujące próbkę uzyskaną na podstawie całej populacji."
@@ -46396,7 +43804,6 @@ msgstr "<emph>Liczba_1, Liczba_2, ... Liczba_30</emph> to wartości liczbowe lub
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3150650\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Przykład"
@@ -46405,7 +43812,6 @@ msgstr "Przykład"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3149434\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=STDEV(A1:A50)</item> returns the estimated standard deviation based on the data referenced."
msgstr "<item type=\"input\">=ODCH.STANDARDOWE(A1:A50)</item> zwraca szacowane odchylenie standardowe obliczone na podstawie danych, do których podano odwołanie."
@@ -46422,7 +43828,6 @@ msgstr "<bookmark_value>ODCH.STANDARDOWE.A, funkcja</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3144745\n"
-"186\n"
"help.text"
msgid "STDEVA"
msgstr "ODCH.STANDARDOWE.A"
@@ -46431,7 +43836,6 @@ msgstr "ODCH.STANDARDOWE.A"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3151234\n"
-"187\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STABWA\">Calculates the standard deviation of an estimation based on a sample.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STABWA\">Oblicza odchylenie standardowe oszacowania na podstawie próbki.</ahelp>"
@@ -46440,7 +43844,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STABWA\">Oblicza odchylenie standardowe oszacowani
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3148884\n"
-"188\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Składnia"
@@ -46449,7 +43852,6 @@ msgstr "Składnia"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3147422\n"
-"189\n"
"help.text"
msgid "STDEVA(Value1;Value2;...Value30)"
msgstr "ODCH.STANDARDOWE.A(wartość_1; wartość_2; ...wartość_30)"
@@ -46458,7 +43860,6 @@ msgstr "ODCH.STANDARDOWE.A(wartość_1; wartość_2; ...wartość_30)"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3154547\n"
-"190\n"
"help.text"
msgid "<emph>Value1, Value2, ...Value30</emph> are values or ranges representing a sample derived from an entire population. Text has the value 0."
msgstr "<emph>Wartość_1, wartość_2,...wartość_30</emph> to wartości lub zakresy reprezentujące próbkę pobraną z całej populacji. Tekst ma wartość 0."
@@ -46467,7 +43868,6 @@ msgstr "<emph>Wartość_1, wartość_2,...wartość_30</emph> to wartości lub z
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3155829\n"
-"191\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Przykład"
@@ -46476,7 +43876,6 @@ msgstr "Przykład"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3148581\n"
-"192\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=STDEVA(A1:A50)</item> returns the estimated standard deviation based on the data referenced."
msgstr "<item type=\"input\">=ODCH.STANDARDOWE.A(A1:A50)</item> zwraca szacowane odchylenie standardowe obliczone na podstawie danych, do których podano odwołanie."
@@ -46493,7 +43892,6 @@ msgstr "<bookmark_value>ODCH.STANDARD.POPUL, funkcja</bookmark_value> <b
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3149734\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "STDEVP"
msgstr "ODCH.STANDARD.POPUL"
@@ -46502,7 +43900,6 @@ msgstr "ODCH.STANDARD.POPUL"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3149187\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STABWN\">Calculates the standard deviation based on the entire population.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STABWN\">Oblicza odchylenie standardowe na podstawie populacji.</ahelp>"
@@ -46511,7 +43908,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STABWN\">Oblicza odchylenie standardowe na podstaw
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3154387\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Składnia"
@@ -46520,7 +43916,6 @@ msgstr "Składnia"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3154392\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "STDEVP(Number1;Number2;...Number30)"
msgstr "ODCH.STANDARD.POPUL(liczba_1; liczba_2; ...liczba_30)"
@@ -46529,7 +43924,6 @@ msgstr "ODCH.STANDARD.POPUL(liczba_1; liczba_2; ...liczba_30)"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3155261\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number 1,Number 2,...Number 30</emph> are numerical values or ranges representing an entire population."
msgstr "<emph>Liczba_1,liczba_2,...liczba_30</emph> oznaczają wartości lub zakresy reprezentujące całą populację."
@@ -46538,7 +43932,6 @@ msgstr "<emph>Liczba_1,liczba_2,...liczba_30</emph> oznaczają wartości lub zak
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3145591\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Przykład"
@@ -46547,7 +43940,6 @@ msgstr "Przykład"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3153933\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=STDEVP(A1:A50)</item> returns a standard deviation of the data referenced."
msgstr "<item type=\"input\">=ODCH.STANDARD.POPUL(A1:A50)</item> zwraca odchylenie standardowe dla danych, do których podano odwołanie."
@@ -46564,7 +43956,6 @@ msgstr "<bookmark_value>ODCH.STAND.POPUL, funkcja</bookmark_value> <bookm
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id2949734\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "STDEV.P"
msgstr "ODCH.STAND.POPUL"
@@ -46573,7 +43964,6 @@ msgstr "ODCH.STAND.POPUL"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2949187\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ST_DEV_P_MS\">Calculates the standard deviation based on the entire population.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ST_DEV_P_MS\">Oblicza odchylenie standardowe na podstawie populacji.</ahelp>"
@@ -46582,7 +43972,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ST_DEV_P_MS\">Oblicza odchylenie standardowe na po
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id2954387\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Składnia"
@@ -46591,7 +43980,6 @@ msgstr "Składnia"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2954392\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "STDEV.P(Number1;Number2;...Number30)"
msgstr "ODCH.STAND.POPUL(liczba_1; liczba_2; ...liczba_30)"
@@ -46600,7 +43988,6 @@ msgstr "ODCH.STAND.POPUL(liczba_1; liczba_2; ...liczba_30)"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2955261\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number 1,Number 2,...Number 30</emph> are numerical values or ranges representing an entire population."
msgstr "<emph>Liczba_1, liczba_2, ...liczba_30</emph> oznaczają wartości lub zakresy reprezentujące całą populację."
@@ -46609,7 +43996,6 @@ msgstr "<emph>Liczba_1, liczba_2, ...liczba_30</emph> oznaczają wartości lub z
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id2945591\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Przykład"
@@ -46618,7 +44004,6 @@ msgstr "Przykład"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2953933\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=STDEV.P(A1:A50)</item> returns a standard deviation of the data referenced."
msgstr "<item type=\"input\">=ODCH.STAND.POPUL(A1:A50)</item> zwraca odchylenie standardowe dla danych, do których podano odwołanie."
@@ -46635,7 +44020,6 @@ msgstr "<bookmark_value>ODCH.STANDARD.PRÓBKI, funkcja</bookmark_value> <
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id2849734\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "STDEV.S"
msgstr "ODCH.STANDARD.PRÓBKI"
@@ -46644,7 +44028,6 @@ msgstr "ODCH.STANDARD.PRÓBKI"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2849187\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ST_DEV_S\">Calculates the standard deviation based on sample of the population.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ST_DEV_S\">Oblicza odchylenie standardowe na podstawie próbki populacji.</ahelp>"
@@ -46653,7 +44036,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ST_DEV_S\">Oblicza odchylenie standardowe na podst
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id2854387\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Składnia"
@@ -46662,7 +44044,6 @@ msgstr "Składnia"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2854392\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "STDEV.S(Number1;Number2;...Number30)"
msgstr "ODCH.STANDARD.PRÓBKI(liczba_1; liczba_2; ...liczba_30)"
@@ -46671,7 +44052,6 @@ msgstr "ODCH.STANDARD.PRÓBKI(liczba_1; liczba_2; ...liczba_30)"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2855261\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number 1,Number 2,...Number 30</emph> are numerical values or ranges representing a sample of the population."
msgstr "<emph>Liczba_1, liczba_2, ...liczba_30</emph> oznaczają wartości lub zakresy reprezentujące próbkę populacji."
@@ -46680,7 +44060,6 @@ msgstr "<emph>Liczba_1, liczba_2, ...liczba_30</emph> oznaczają wartości lub z
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id2845591\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Przykład"
@@ -46689,7 +44068,6 @@ msgstr "Przykład"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2853933\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=STDEV.S(A1:A50)</item> returns a standard deviation of the data referenced."
msgstr "<item type=\"input\">=ODCH.STANDARD.PRÓBKI(A1:A50)</item> zwraca odchylenie standardowe dla danych, do których podano odwołanie."
@@ -46706,7 +44084,6 @@ msgstr "<bookmark_value>ODCH.STANDARD.POPUL.A, funkcja</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3154522\n"
-"194\n"
"help.text"
msgid "STDEVPA"
msgstr "ODCH.STANDARD.POPUL.A"
@@ -46715,7 +44092,6 @@ msgstr "ODCH.STANDARD.POPUL.A"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3149549\n"
-"195\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STABWNA\">Calculates the standard deviation based on the entire population.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STABWNA\">Oblicza odchylenie standardowe na podstawie populacji.</ahelp>"
@@ -46724,7 +44100,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STABWNA\">Oblicza odchylenie standardowe na podsta
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3155950\n"
-"196\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Składnia"
@@ -46733,7 +44108,6 @@ msgstr "Składnia"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3146851\n"
-"197\n"
"help.text"
msgid "STDEVPA(Value1;Value2;...Value30)"
msgstr "ODCH.STANDARD.POPUL.A(wartość_1; wartość_2; ...wartość_30)"
@@ -46742,7 +44116,6 @@ msgstr "ODCH.STANDARD.POPUL.A(wartość_1; wartość_2; ...wartość_30)"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3153109\n"
-"198\n"
"help.text"
msgid "<emph>Value1,value2,...value30</emph> are values or ranges representing an entire population. Text has the value 0."
msgstr "<emph>Wartość_1,wartość_2,...wartość_30</emph> to wartości lub zakresy reprezentujące całą populację. Tekst ma wartość 0."
@@ -46751,7 +44124,6 @@ msgstr "<emph>Wartość_1,wartość_2,...wartość_30</emph> to wartości lub za
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3154506\n"
-"199\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Przykład"
@@ -46760,7 +44132,6 @@ msgstr "Przykład"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3145163\n"
-"200\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=STDEVPA(A1:A50)</item> returns the standard deviation of the data referenced."
msgstr "<item type=\"input\">=ODCH.STANDARD.POPUL.A(A1:A50)</item> zwraca odchylenie standardowe dla danych, do których podano odwołanie."
@@ -46777,7 +44148,6 @@ msgstr "<bookmark_value>NORMALIZUJ, funkcja</bookmark_value> <bookmark_v
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3155928\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "STANDARDIZE"
msgstr "NORMALIZUJ"
@@ -46786,7 +44156,6 @@ msgstr "NORMALIZUJ"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3149883\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STANDARDISIERUNG\">Converts a random variable to a normalized value.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STANDARDISIERUNG\">Zamienia zmienną losową na wartość znormalizowaną.</ahelp>"
@@ -46795,7 +44164,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STANDARDISIERUNG\">Zamienia zmienną losową na wa
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3154330\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Składnia"
@@ -46804,7 +44172,6 @@ msgstr "Składnia"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3150132\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "STANDARDIZE(Number; Mean; StDev)"
msgstr "NORMALIZUJ(liczba; średnia; STDEV)"
@@ -46813,7 +44180,6 @@ msgstr "NORMALIZUJ(liczba; średnia; STDEV)"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3159139\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the value to be standardized."
msgstr "<emph>Liczba</emph> oznacza wartość, która ma być standaryzowana."
@@ -46822,7 +44188,6 @@ msgstr "<emph>Liczba</emph> oznacza wartość, która ma być standaryzowana."
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3145241\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "<emph>Mean</emph> is the arithmetic mean of the distribution."
msgstr "<emph>Średnia</emph> oznacza średnią arytmetyczną rozkładu."
@@ -46831,7 +44196,6 @@ msgstr "<emph>Średnia</emph> oznacza średnią arytmetyczną rozkładu."
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3148874\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "<emph>StDev</emph> is the standard deviation of the distribution."
msgstr "<emph>STDEV</emph> oznacza odchylenie standardowe rozkładu."
@@ -46840,7 +44204,6 @@ msgstr "<emph>STDEV</emph> oznacza odchylenie standardowe rozkładu."
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3145351\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Przykład"
@@ -46849,7 +44212,6 @@ msgstr "Przykład"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3156067\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=STANDARDIZE(11;10;1)</item> returns 1. The value 11 in a normal distribution with a mean of 10 and a standard deviation of 1 is as much above the mean of 10, as the value 1 is above the mean of the standard normal distribution."
msgstr "<item type=\"input\">=NORMALIZUJ(11;10;1)</item> zwraca wartość 1. Wartość 11 w rozkładzie normalnym o średniej równej 10 i odchyleniu standardowym równym 1 jest tyle samo większa od średniej 10, ile wartość 1 jest większa od średniej w rozkładzie normalnym."
@@ -46866,7 +44228,6 @@ msgstr "<bookmark_value>ROZKŁAD.NORMALNY.S.ODW, funkcja</bookmark_value>
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3157986\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "NORMSINV"
msgstr "ROZKŁAD.NORMALNY.S.ODW"
@@ -46875,7 +44236,6 @@ msgstr "ROZKŁAD.NORMALNY.S.ODW"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3151282\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STANDNORMINV\">Returns the inverse of the standard normal cumulative distribution.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STANDNORMINV\">Zwraca odwrotność standardowego skumulowanego rozkładu normalnego.</ahelp>"
@@ -46884,7 +44244,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STANDNORMINV\">Zwraca odwrotność standardowego s
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3153261\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Składnia"
@@ -46893,7 +44252,6 @@ msgstr "Składnia"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3154195\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "NORMSINV(Number)"
msgstr "ROZKŁAD.NORMALNY.S.ODW(liczba)"
@@ -46902,7 +44260,6 @@ msgstr "ROZKŁAD.NORMALNY.S.ODW(liczba)"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3148772\n"
-"60\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the probability to which the inverse standard normal distribution is calculated."
msgstr "<emph>Liczba</emph> oznacza prawdopodobieństwo, dla którego należy obliczyć odwrotność standardowego rozkładu normalnego."
@@ -46911,7 +44268,6 @@ msgstr "<emph>Liczba</emph> oznacza prawdopodobieństwo, dla którego należy ob
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3150934\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Przykład"
@@ -46920,7 +44276,6 @@ msgstr "Przykład"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3149030\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=NORMSINV(0.908789)</item> returns 1.3333."
msgstr "<item type=\"input\">=ROZKŁAD.NORMALNY.S.ODW(0,908789)</item> zwraca wartość 1,3333."
@@ -46937,7 +44292,6 @@ msgstr "<bookmark_value>ROZKŁ.NORMALNY.S.ODWR, funkcja</bookmark_value>
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id2957986\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "NORM.S.INV"
msgstr "ROZKŁ.NORMALNY.S.ODWR"
@@ -46946,7 +44300,6 @@ msgstr "ROZKŁ.NORMALNY.S.ODWR"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2951282\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STD_NORMINV_MS\">Returns the inverse of the standard normal cumulative distribution.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STD_NORMINV_MS\">Zwraca odwrotność standardowego skumulowanego rozkładu normalnego.</ahelp>"
@@ -46955,7 +44308,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STD_NORMINV_MS\">Zwraca odwrotność standardowego
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id2953261\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Składnia"
@@ -46964,7 +44316,6 @@ msgstr "Składnia"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2954195\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "NORM.S.INV(Number)"
msgstr "ROZKŁ.NORMALNY.S.ODWR(liczba)"
@@ -46973,7 +44324,6 @@ msgstr "ROZKŁ.NORMALNY.S.ODWR(liczba)"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2948772\n"
-"60\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the probability to which the inverse standard normal distribution is calculated."
msgstr "<emph>Liczba</emph> oznacza prawdopodobieństwo, dla którego należy obliczyć odwrotność standardowego rozkładu normalnego."
@@ -46982,7 +44332,6 @@ msgstr "<emph>Liczba</emph> oznacza prawdopodobieństwo, dla którego należy ob
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id2950934\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Przykład"
@@ -46991,7 +44340,6 @@ msgstr "Przykład"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2949030\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=NORM.S.INV(0.908789)</item> returns 1.333334673."
msgstr "<item type=\"input\">=ROZKŁ.NORMALNY.S.ODWR(0,908789)</item> zwraca wartość 1,333334673."
@@ -47008,7 +44356,6 @@ msgstr "<bookmark_value>ROZKŁAD.NORMALNY, funkcja</bookmark_value> <boo
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3147538\n"
-"64\n"
"help.text"
msgid "NORMSDIST"
msgstr "ROZKŁAD.NORMALNY.S"
@@ -47017,7 +44364,6 @@ msgstr "ROZKŁAD.NORMALNY.S"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3150474\n"
-"65\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STANDNORMVERT\">Returns the standard normal cumulative distribution function. The distribution has a mean of zero and a standard deviation of one.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STANDNORMVERT\">Zwraca skumulowany rozkład normalny.</ahelp>"
@@ -47034,7 +44380,6 @@ msgstr "Funkcja GAUS(x) = ROZKŁAD.NORMALNY.S(x)-0,5"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3155083\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Składnia"
@@ -47043,7 +44388,6 @@ msgstr "Składnia"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3158411\n"
-"67\n"
"help.text"
msgid "NORMSDIST(Number)"
msgstr "ROZKŁAD.NORMALNY.S(liczba)"
@@ -47052,7 +44396,6 @@ msgstr "ROZKŁAD.NORMALNY.S(liczba)"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3154950\n"
-"68\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the value to which the standard normal cumulative distribution is calculated."
msgstr "<emph>Liczba</emph> oznacza wartość, dla której należy obliczyć standardowy rozkład normalny."
@@ -47061,7 +44404,6 @@ msgstr "<emph>Liczba</emph> oznacza wartość, dla której należy obliczyć sta
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3153228\n"
-"69\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Przykład"
@@ -47070,7 +44412,6 @@ msgstr "Przykład"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3155984\n"
-"70\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=NORMSDIST(1)</item> returns 0.84. The area below the standard normal distribution curve to the left of X value 1 is 84% of the total area."
msgstr "<item type=\"input\">=ROZKŁAD.NORMALNY.S(1)</item> zwraca wartość 0,84. Obszar pod krzywą standardowego rozkładu normalnego po lewej stronie wartości X równej 1 zajmuje 84% całkowitej powierzchni."
@@ -47087,7 +44428,6 @@ msgstr "<bookmark_value>ROZKŁ.NORMALNY.S, funkcja</bookmark_value> <boo
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id2947538\n"
-"64\n"
"help.text"
msgid "NORM.S.DIST"
msgstr "ROZKŁ.NORMALNY.S"
@@ -47096,7 +44436,6 @@ msgstr "ROZKŁ.NORMALNY.S"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2950474\n"
-"65\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STD_NORMDIST_MS\">Returns the standard normal cumulative distribution function. The distribution has a mean of zero and a standard deviation of one.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STD_NORMDIST_MS\">Zwraca funkcję standardowego skumulowanego rozkładu normalnego. Rozkład ma zerową średnią i odchylenie standardowe jeden.</ahelp>"
@@ -47105,7 +44444,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STD_NORMDIST_MS\">Zwraca funkcję standardowego sk
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id2955083\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Składnia"
@@ -47114,7 +44452,6 @@ msgstr "Składnia"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2958411\n"
-"67\n"
"help.text"
msgid "NORM.S.DIST(Number; Cumulative)"
msgstr "ROZKŁ.NORMALNY.S(liczba; skumulowany)"
@@ -47123,7 +44460,6 @@ msgstr "ROZKŁ.NORMALNY.S(liczba; skumulowany)"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2954950\n"
-"68\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the value to which the standard normal cumulative distribution is calculated."
msgstr "<emph>Liczba</emph> oznacza wartość, dla której należy obliczyć standardowy rozkład normalny."
@@ -47132,7 +44468,6 @@ msgstr "<emph>Liczba</emph> oznacza wartość, dla której należy obliczyć sta
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2954951\n"
-"68\n"
"help.text"
msgid "<emph>Cumulative</emph> 0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function."
msgstr "<emph>Skumulowany</emph> 0 lub FAŁSZ oblicza funkcję gęstości prawdopodobieństwa. Inne wartości lub wartość PRAWDA oblicza funkcję rozkładu skumulowanego."
@@ -47141,7 +44476,6 @@ msgstr "<emph>Skumulowany</emph> 0 lub FAŁSZ oblicza funkcję gęstości prawdo
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id2993228\n"
-"69\n"
"help.text"
msgid "Examples"
msgstr "Przykłady"
@@ -47150,7 +44484,6 @@ msgstr "Przykłady"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2955984\n"
-"70\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=NORM.S.DIST(1;0)</item> returns 0.2419707245."
msgstr "<item type=\"input\">=ROZKŁ.NORMALNY.S(1;0)</item> zwraca wartość 0,2419707245."
@@ -47159,7 +44492,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=ROZKŁ.NORMALNY.S(1;0)</item> zwraca wartość 0,2
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2955985\n"
-"70\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=NORM.S.DIST(1;1)</item> returns 0.8413447461. The area below the standard normal distribution curve to the left of X value 1 is 84% of the total area."
msgstr "<item type=\"input\">=ROZKŁ.NORMALNY.S(1;1)</item> zwraca wartość 0,8413447461. Obszar pod krzywą standardowego rozkładu normalnego po lewej stronie wartości X równej 1 zajmuje 84% całkowitej powierzchni."
@@ -47176,7 +44508,6 @@ msgstr "<bookmark_value>NACHYLENIE, funkcja</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3152592\n"
-"72\n"
"help.text"
msgid "SLOPE"
msgstr "NACHYLENIE"
@@ -47185,7 +44516,6 @@ msgstr "NACHYLENIE"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3150386\n"
-"73\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STEIGUNG\">Returns the slope of the linear regression line.</ahelp> The slope is adapted to the data points set in the y and x values."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STEIGUNG\">Zwraca nachylenie linii regresji liniowej.</ahelp> Nachylenie jest dostosowane do zbioru punktów danych w wartościach Y i X."
@@ -47194,7 +44524,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STEIGUNG\">Zwraca nachylenie linii regresji liniow
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3154315\n"
-"74\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Składnia"
@@ -47203,7 +44532,6 @@ msgstr "Składnia"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3149819\n"
-"75\n"
"help.text"
msgid "SLOPE(DataY; DataX)"
msgstr "Nachylenie(dane_Y; dane_X)"
@@ -47212,7 +44540,6 @@ msgstr "Nachylenie(dane_Y; dane_X)"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3083446\n"
-"76\n"
"help.text"
msgid "<emph>DataY</emph> is the array or matrix of Y data."
msgstr "<emph>Dane_Y</emph> oznaczają macierz danych Y."
@@ -47221,7 +44548,6 @@ msgstr "<emph>Dane_Y</emph> oznaczają macierz danych Y."
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3152375\n"
-"77\n"
"help.text"
msgid "<emph>DataX</emph> is the array or matrix of X data."
msgstr "<emph>Dane_X</emph> oznaczają macierz danych X."
@@ -47230,7 +44556,6 @@ msgstr "<emph>Dane_X</emph> oznaczają macierz danych X."
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3146061\n"
-"78\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Przykład"
@@ -47239,7 +44564,6 @@ msgstr "Przykład"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3152480\n"
-"79\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=SLOPE(A1:A50;B1:B50)</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=NACHYLENIE(A1:A50;B1:B50)</item>"
@@ -47256,7 +44580,6 @@ msgstr "<bookmark_value>REGBŁSTD, funkcja</bookmark_value> <bookmark_va
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3155836\n"
-"81\n"
"help.text"
msgid "STEYX"
msgstr "REGBŁSTD"
@@ -47265,7 +44588,6 @@ msgstr "REGBŁSTD"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3149446\n"
-"82\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STFEHLERYX\">Returns the standard error of the predicted y value for each x in the regression.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STFEHLERYX\">Zwraca błąd standardowy przewidywanej wartości Y dla każdej wartości X w regresji.</ahelp>"
@@ -47274,7 +44596,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STFEHLERYX\">Zwraca błąd standardowy przewidywan
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3147562\n"
-"83\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Składnia"
@@ -47283,7 +44604,6 @@ msgstr "Składnia"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3151267\n"
-"84\n"
"help.text"
msgid "STEYX(DataY; DataX)"
msgstr "REGBŁSTD(dane_Y; dane_X)"
@@ -47292,7 +44612,6 @@ msgstr "REGBŁSTD(dane_Y; dane_X)"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3147313\n"
-"85\n"
"help.text"
msgid "<emph>DataY</emph> is the array or matrix of Y data."
msgstr "<emph>Dane_Y</emph> oznaczają macierz danych Y."
@@ -47301,7 +44620,6 @@ msgstr "<emph>Dane_Y</emph> oznaczają macierz danych Y."
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3156097\n"
-"86\n"
"help.text"
msgid "<emph>DataX</emph> is the array or matrix of X data."
msgstr "<emph>Dane_X</emph> oznaczają macierz danych X."
@@ -47310,7 +44628,6 @@ msgstr "<emph>Dane_X</emph> oznaczają macierz danych X."
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3145204\n"
-"87\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Przykład"
@@ -47319,7 +44636,6 @@ msgstr "Przykład"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3156131\n"
-"88\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=STEYX(A1:A50;B1:B50)</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=REGBŁSTD(A1:A50;B1:B50)</item>"
@@ -47336,7 +44652,6 @@ msgstr "<bookmark_value>ODCH.KWADRATOWE, funkcja</bookmark_value> <bookm
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3150873\n"
-"90\n"
"help.text"
msgid "DEVSQ"
msgstr "ODCH.KWADRATOWE"
@@ -47345,7 +44660,6 @@ msgstr "ODCH.KWADRATOWE"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3154748\n"
-"91\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SUMQUADABW\">Returns the sum of squares of deviations based on a sample mean.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SUMQUADABW\">Zwraca sumę kwadratów odchyleń próbki od wartości średniej.</ahelp>"
@@ -47354,7 +44668,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SUMQUADABW\">Zwraca sumę kwadratów odchyleń pr
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3156121\n"
-"92\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Składnia"
@@ -47363,7 +44676,6 @@ msgstr "Składnia"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3146790\n"
-"93\n"
"help.text"
msgid "DEVSQ(Number1; Number2; ...Number30)"
msgstr "ODCH.KWADRATOWE(liczba_1; liczba_2; ...liczba_30)"
@@ -47372,7 +44684,6 @@ msgstr "ODCH.KWADRATOWE(liczba_1; liczba_2; ...liczba_30)"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3155995\n"
-"94\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number1, Number2, ...Number30</emph> numerical values or ranges representing a sample."
msgstr "<emph>Liczba_1, liczba_2, ...liczba_30</emph> oznaczają wartości lub zakresy reprezentujące próbkę."
@@ -47381,7 +44692,6 @@ msgstr "<emph>Liczba_1, liczba_2, ...liczba_30</emph> oznaczają wartości lub z
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3150254\n"
-"95\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Przykład"
@@ -47390,7 +44700,6 @@ msgstr "Przykład"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3149136\n"
-"96\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DEVSQ(A1:A50)</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=ODCH.KWADRATOWE(A1:A50)</item>"
@@ -47407,7 +44716,6 @@ msgstr "<bookmark_value>ROZKŁAD.T.ODW, funkcja</bookmark_value> <bookma
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3149579\n"
-"98\n"
"help.text"
msgid "TINV"
msgstr "ROZKŁAD.T.ODW"
@@ -47416,7 +44724,6 @@ msgstr "ROZKŁAD.T.ODW"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3143232\n"
-"99\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TINV\">Returns the inverse of the t-distribution.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TINV\">Zwraca odwrotność rozkładu T.</ahelp>"
@@ -47425,7 +44732,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TINV\">Zwraca odwrotność rozkładu T.</ahelp>"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3155101\n"
-"100\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Składnia"
@@ -47434,7 +44740,6 @@ msgstr "Składnia"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3149289\n"
-"101\n"
"help.text"
msgid "TINV(Number; DegreesFreedom)"
msgstr "ROZKŁAD.T.ODW(liczba; stopnie_swobody)"
@@ -47443,7 +44748,6 @@ msgstr "ROZKŁAD.T.ODW(liczba; stopnie_swobody)"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3154070\n"
-"102\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the probability associated with the two-tailed t-distribution."
msgstr "<emph>Liczba</emph> oznacza prawdopodobieństwo związane z dwustronnym rozkładem t."
@@ -47452,7 +44756,6 @@ msgstr "<emph>Liczba</emph> oznacza prawdopodobieństwo związane z dwustronnym
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3155315\n"
-"103\n"
"help.text"
msgid "<emph>DegreesFreedom</emph> is the number of degrees of freedom for the t-distribution."
msgstr "<emph>Stopnie_swobody</emph> oznaczają liczbę stopni swobody dla rozkładu T."
@@ -47461,7 +44764,6 @@ msgstr "<emph>Stopnie_swobody</emph> oznaczają liczbę stopni swobody dla rozk
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3153885\n"
-"104\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Przykład"
@@ -47470,7 +44772,6 @@ msgstr "Przykład"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3156010\n"
-"105\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=TINV(0.1;6)</item> returns 1.94"
msgstr "<item type=\"input\">=ROZKŁAD.T.ODW(0,1;6)</item> zwraca wartość 1,94"
@@ -47487,7 +44788,6 @@ msgstr "<bookmark_value>ROZKŁ.T.ODWR, funkcja</bookmark_value> <bookmark
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id2949579\n"
-"98\n"
"help.text"
msgid "T.INV"
msgstr "ROZKŁ.T.ODWR"
@@ -47496,7 +44796,6 @@ msgstr "ROZKŁ.T.ODWR"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2943232\n"
-"99\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TINV_MS\">Returns the one tailed inverse of the t-distribution.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TINV_MS\">Zwraca jednostronną odwrotność rozkładu t.</ahelp>"
@@ -47505,7 +44804,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TINV_MS\">Zwraca jednostronną odwrotność rozkł
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id2955101\n"
-"100\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Składnia"
@@ -47514,7 +44812,6 @@ msgstr "Składnia"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2949289\n"
-"101\n"
"help.text"
msgid "T.INV(Number; DegreesFreedom)"
msgstr "ROZKŁ.T.ODWR(liczba; stopnie_swobody)"
@@ -47523,7 +44820,6 @@ msgstr "ROZKŁ.T.ODWR(liczba; stopnie_swobody)"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2954070\n"
-"102\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the probability associated with the one-tailed t-distribution."
msgstr "<emph>Liczba</emph> oznacza prawdopodobieństwo związane z jednostronnym rozkładem t."
@@ -47532,7 +44828,6 @@ msgstr "<emph>Liczba</emph> oznacza prawdopodobieństwo związane z jednostronny
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2955315\n"
-"103\n"
"help.text"
msgid "<emph>DegreesFreedom</emph> is the number of degrees of freedom for the t-distribution."
msgstr "<emph>Stopnie_swobody</emph> oznaczają liczbę stopni swobody dla rozkładu t."
@@ -47541,7 +44836,6 @@ msgstr "<emph>Stopnie_swobody</emph> oznaczają liczbę stopni swobody dla rozk
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id2953885\n"
-"104\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Przykład"
@@ -47550,7 +44844,6 @@ msgstr "Przykład"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2956010\n"
-"105\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=T.INV(0.1;6)</item> returns -1.4397557473."
msgstr "<item type=\"input\">=ROZKŁ.T.ODWR(0,1;6)</item> zwraca wartość -1,4397557473."
@@ -47567,7 +44860,6 @@ msgstr "<bookmark_value>ROZKŁ.T.ODWR.DS, funkcja</bookmark_value> <bookm
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id2849579\n"
-"98\n"
"help.text"
msgid "T.INV.2T"
msgstr "ROZKŁ.T.ODWR.DS"
@@ -47576,7 +44868,6 @@ msgstr "ROZKŁ.T.ODWR.DS"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2843232\n"
-"99\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TINV_2T\">Calculates the inverse of the two-tailed Student's T Distribution </ahelp>, which is a continuous probability distribution that is frequently used for testing hypotheses on small sample data sets."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TINV_2T\">Oblicza odwrotność dwustronnego rozkładu T Studenta</ahelp>, który jest ciągłym rozkładem prawdopodobieństwa stosowany często przy testowaniu hipotez na małych próbkach zbiorów danych."
@@ -47585,7 +44876,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TINV_2T\">Oblicza odwrotność dwustronnego rozkł
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id2855101\n"
-"100\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Składnia"
@@ -47594,7 +44884,6 @@ msgstr "Składnia"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2849289\n"
-"101\n"
"help.text"
msgid "T.INV.2T(Number; DegreesFreedom)"
msgstr "ROZKŁ.T.ODWR.DS(liczba; stopnie_swobody)"
@@ -47603,7 +44892,6 @@ msgstr "ROZKŁ.T.ODWR.DS(liczba; stopnie_swobody)"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2854070\n"
-"102\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the probability associated with the two-tailed t-distribution."
msgstr "<emph>Liczba</emph> oznacza prawdopodobieństwo związane z dwustronnym rozkładem t."
@@ -47612,7 +44900,6 @@ msgstr "<emph>Liczba</emph> oznacza prawdopodobieństwo związane z dwustronnym
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2855315\n"
-"103\n"
"help.text"
msgid "<emph>DegreesFreedom</emph> is the number of degrees of freedom for the t-distribution."
msgstr "<emph>Stopnie_swobody</emph> oznaczają liczbę stopni swobody dla rozkładu t."
@@ -47621,7 +44908,6 @@ msgstr "<emph>Stopnie_swobody</emph> oznaczają liczbę stopni swobody dla rozk
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id2853885\n"
-"104\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Przykład"
@@ -47630,7 +44916,6 @@ msgstr "Przykład"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2856010\n"
-"105\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=T.INV.2T(0.25; 10)</item> returns 1.221255395."
msgstr "<item type=\"input\">=ROZKŁ.T.ODWR.DS(0,25; 10)</item> zwraca wartość 1,221255395."
@@ -47647,7 +44932,6 @@ msgstr "<bookmark_value>TEST.T, funkcja</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3154129\n"
-"107\n"
"help.text"
msgid "TTEST"
msgstr "TEST.T"
@@ -47656,7 +44940,6 @@ msgstr "TEST.T"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3159184\n"
-"108\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TTEST\">Returns the probability associated with a Student's t-Test.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TTEST\">Zwraca prawdopodobieństwo związane z testem T-Studenta.</ahelp>"
@@ -47665,7 +44948,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TTEST\">Zwraca prawdopodobieństwo związane z tes
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3147257\n"
-"109\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Składnia"
@@ -47674,7 +44956,6 @@ msgstr "Składnia"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3151175\n"
-"110\n"
"help.text"
msgid "TTEST(Data1; Data2; Mode; Type)"
msgstr "TEST.T(dane_1; dane_2; tryb; typ)"
@@ -47683,7 +44964,6 @@ msgstr "TEST.T(dane_1; dane_2; tryb; typ)"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3149202\n"
-"111\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data1</emph> is the dependent array or range of data for the first record."
msgstr "<emph>Dane_1</emph> oznaczają niezależną macierz lub zakres danych dla pierwszego rekordu."
@@ -47692,7 +44972,6 @@ msgstr "<emph>Dane_1</emph> oznaczają niezależną macierz lub zakres danych dl
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3145666\n"
-"112\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data2</emph> is the dependent array or range of data for the second record."
msgstr "<emph>Dane_2</emph> oznaczają niezależną macierz lub zakres danych dla drugiego rekordu."
@@ -47701,7 +44980,6 @@ msgstr "<emph>Dane_2</emph> oznaczają niezależną macierz lub zakres danych dl
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3153903\n"
-"113\n"
"help.text"
msgid "<emph>Mode</emph> = 1 calculates the one-tailed test, <emph>Mode</emph> = 2 the two- tailed test."
msgstr "<emph>Tryb</emph> = 1 oblicza test jednostronny, <emph>Tryb</emph> = 2 oblicza test dwustronny."
@@ -47710,7 +44988,6 @@ msgstr "<emph>Tryb</emph> = 1 oblicza test jednostronny, <emph>Tryb</emph> = 2 o
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3155327\n"
-"114\n"
"help.text"
msgid "<emph>Type</emph> is the kind of t-test to perform. Type 1 means paired. Type 2 means two samples, equal variance (homoscedastic). Type 3 means two samples, unequal variance (heteroscedastic)."
msgstr "<emph>Typ</emph> to rodzaj przeprowadzanego testu T. Typ 1 to test sparowany. Typ 2 to test zakładający dwie próbki o równej wariancji. Typ 3 to test zakładający dwie próbki o różnej wariancji."
@@ -47719,7 +44996,6 @@ msgstr "<emph>Typ</emph> to rodzaj przeprowadzanego testu T. Typ 1 to test sparo
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3159342\n"
-"115\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Przykład"
@@ -47728,7 +45004,6 @@ msgstr "Przykład"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3150119\n"
-"116\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=TTEST(A1:A50;B1:B50;2;2)</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=TEST.T(A1:A50;B1:B50;2;2)</item>"
@@ -47745,7 +45020,6 @@ msgstr "<bookmark_value>T.TEST, funkcja</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id2954129\n"
-"107\n"
"help.text"
msgid "T.TEST"
msgstr "T.TEST"
@@ -47754,7 +45028,6 @@ msgstr "T.TEST"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2959184\n"
-"108\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TTEST_MS\">Returns the probability associated with a Student's t-Test.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TTEST_MS\">Zwraca prawdopodobieństwo związane z testem T Studenta.</ahelp>"
@@ -47763,7 +45036,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TTEST_MS\">Zwraca prawdopodobieństwo związane z
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id2947257\n"
-"109\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Składnia"
@@ -47772,7 +45044,6 @@ msgstr "Składnia"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2951175\n"
-"110\n"
"help.text"
msgid "T.TEST(Data1; Data2; Mode; Type)"
msgstr "T.TEST(dane_1; dane_2; tryb; typ)"
@@ -47781,7 +45052,6 @@ msgstr "T.TEST(dane_1; dane_2; tryb; typ)"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2949202\n"
-"111\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data1</emph> is the dependent array or range of data for the first record."
msgstr "<emph>Dane_1</emph> oznaczają niezależną macierz lub zakres danych dla pierwszego rekordu."
@@ -47790,7 +45060,6 @@ msgstr "<emph>Dane_1</emph> oznaczają niezależną macierz lub zakres danych dl
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2945666\n"
-"112\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data2</emph> is the dependent array or range of data for the second record."
msgstr "<emph>Dane_2</emph> oznaczają niezależną macierz lub zakres danych dla drugiego rekordu."
@@ -47799,7 +45068,6 @@ msgstr "<emph>Dane_2</emph> oznaczają niezależną macierz lub zakres danych dl
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2953903\n"
-"113\n"
"help.text"
msgid "<emph>Mode</emph> = 1 calculates the one-tailed test, <emph>Mode</emph> = 2 the two- tailed test."
msgstr "<emph>Tryb</emph> = 1 oblicza test jednostronny, <emph>Tryb</emph> = 2 oblicza test dwustronny."
@@ -47808,7 +45076,6 @@ msgstr "<emph>Tryb</emph> = 1 oblicza test jednostronny, <emph>Tryb</emph> = 2 o
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2955327\n"
-"114\n"
"help.text"
msgid "<emph>Type</emph> is the kind of t-test to perform. Type 1 means paired. Type 2 means two samples, equal variance (homoscedastic). Type 3 means two samples, unequal variance (heteroscedastic)."
msgstr "<emph>Typ</emph> to rodzaj przeprowadzanego testu t. Typ 1 to test sparowany. Typ 2 to test zakładający dwie próbki o równej wariancji (homoscedastyczny). Typ 3 to test zakładający dwie próbki o różnej wariancji (heteroscedastyczny)."
@@ -47817,7 +45084,6 @@ msgstr "<emph>Typ</emph> to rodzaj przeprowadzanego testu t. Typ 1 to test sparo
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id2959342\n"
-"115\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Przykład"
@@ -47826,7 +45092,6 @@ msgstr "Przykład"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2950119\n"
-"116\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=T.TEST(A1:A50;B1:B50;2;2)</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=T.TEST(A1:A50;B1:B50;2;2)</item>"
@@ -47843,7 +45108,6 @@ msgstr "<bookmark_value>ROZKŁAD.T, funkcja</bookmark_value> <bookmark_v
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3154930\n"
-"118\n"
"help.text"
msgid "TDIST"
msgstr "ROZKŁAD.T"
@@ -47852,7 +45116,6 @@ msgstr "ROZKŁAD.T"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3153372\n"
-"119\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TVERT\">Returns the t-distribution.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TVERT\">Zwraca wartości rozkładu T.</ahelp>"
@@ -47861,7 +45124,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TVERT\">Zwraca wartości rozkładu T.</ahelp>"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3149911\n"
-"120\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Składnia"
@@ -47870,7 +45132,6 @@ msgstr "Składnia"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3150521\n"
-"121\n"
"help.text"
msgid "TDIST(Number; DegreesFreedom; Mode)"
msgstr "ROZKŁAD.T(liczba; stopnie_swobody; tryb)"
@@ -47879,7 +45140,6 @@ msgstr "ROZKŁAD.T(liczba; stopnie_swobody; tryb)"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3146991\n"
-"122\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the value for which the t-distribution is calculated."
msgstr "<emph>Liczba</emph> oznacza wartość, dla której należy obliczyć rozkład T."
@@ -47888,7 +45148,6 @@ msgstr "<emph>Liczba</emph> oznacza wartość, dla której należy obliczyć roz
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3148824\n"
-"123\n"
"help.text"
msgid "<emph>DegreesFreedom</emph> is the number of degrees of freedom for the t-distribution."
msgstr "<emph>Stopnie_swobody</emph> oznaczają liczbę stopni swobody dla rozkładu T."
@@ -47897,7 +45156,6 @@ msgstr "<emph>Stopnie_swobody</emph> oznaczają liczbę stopni swobody dla rozk
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3149340\n"
-"124\n"
"help.text"
msgid "<emph>Mode</emph> = 1 returns the one-tailed test, <emph>Mode</emph> = 2 returns the two-tailed test."
msgstr "<emph>Tryb</emph> = 1 zwraca test jednostronny, <emph>tryb</emph> = 2 zwraca test dwustronny."
@@ -47906,7 +45164,6 @@ msgstr "<emph>Tryb</emph> = 1 zwraca test jednostronny, <emph>tryb</emph> = 2 zw
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3159150\n"
-"125\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Przykład"
@@ -47915,7 +45172,6 @@ msgstr "Przykład"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3149773\n"
-"126\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=TDIST(12;5;1)</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=ROZKŁAD.T(12;5;1)</item>"
@@ -47932,7 +45188,6 @@ msgstr "<bookmark_value>ROZKŁ.T, funkcja</bookmark_value> <bookmark_valu
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id2954930\n"
-"118\n"
"help.text"
msgid "T.DIST"
msgstr "ROZKŁ.T"
@@ -47941,7 +45196,6 @@ msgstr "ROZKŁ.T"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2953372\n"
-"119\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TDIST_MS\">Returns the t-distribution.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TDIST_MS\">Zwraca wartość rozkładu t.</ahelp>"
@@ -47950,7 +45204,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TDIST_MS\">Zwraca wartość rozkładu t.</ahelp>"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id2949911\n"
-"120\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Składnia"
@@ -47959,7 +45212,6 @@ msgstr "Składnia"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2950521\n"
-"121\n"
"help.text"
msgid "T.DIST(Number; DegreesFreedom; Cumulative)"
msgstr "ROZKŁ.T(liczba; stopnie_swobody; skumulowany)"
@@ -47968,7 +45220,6 @@ msgstr "ROZKŁ.T(liczba; stopnie_swobody; skumulowany)"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2946991\n"
-"122\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the value for which the t-distribution is calculated."
msgstr "<emph>Liczba</emph> oznacza wartość, dla której należy obliczyć rozkład t."
@@ -47977,7 +45228,6 @@ msgstr "<emph>Liczba</emph> oznacza wartość, dla której należy obliczyć roz
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2948824\n"
-"123\n"
"help.text"
msgid "<emph>DegreesFreedom</emph> is the number of degrees of freedom for the t-distribution."
msgstr "<emph>Stopnie_swobody</emph> oznaczają liczbę stopni swobody dla rozkładu t."
@@ -47986,7 +45236,6 @@ msgstr "<emph>Stopnie_swobody</emph> oznaczają liczbę stopni swobody dla rozk
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2949340\n"
-"124\n"
"help.text"
msgid "<emph>Cumulative</emph> = 0 or FALSE returns the probability density function, 1 or TRUE returns the cumulative distribution function."
msgstr "<emph>Skumulowany</emph> = 0 lub FAŁSZ oblicza funkcję gęstości prawdopodobieństwa, 1 lub PRAWDA oblicza funkcję rozkładu skumulowanego."
@@ -47995,7 +45244,6 @@ msgstr "<emph>Skumulowany</emph> = 0 lub FAŁSZ oblicza funkcję gęstości praw
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id2959150\n"
-"125\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Przykład"
@@ -48004,7 +45252,6 @@ msgstr "Przykład"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2949773\n"
-"126\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=T.DIST(1; 10; TRUE)</item> returns 0.8295534338"
msgstr "<item type=\"input\">=ROZKŁ.T(1; 10; PRAWDA)</item> zwraca wartość 0,8295534338"
@@ -48021,7 +45268,6 @@ msgstr "<bookmark_value>ROZKŁ.T.DS, funkcja</bookmark_value> <bookmark_v
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id2854930\n"
-"118\n"
"help.text"
msgid "T.DIST.2T"
msgstr "ROZKŁ.T.DS"
@@ -48030,7 +45276,6 @@ msgstr "ROZKŁ.T.DS"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2853372\n"
-"119\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TDIST_2T\">Calculates the two-tailed Student's T Distribution, which is a continuous probability distribution that is frequently used for testing hypotheses on small sample data sets.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TDIST_2T\">Oblicza dwustronny rozkład T Studenta, który jest ciągłym rozkładem prawdopodobieństwa stosowany często przy testowaniu hipotez na małych próbkach zbiorów danych.</ahelp>"
@@ -48039,7 +45284,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TDIST_2T\">Oblicza dwustronny rozkład T Studenta,
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id2849911\n"
-"120\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Składnia"
@@ -48048,7 +45292,6 @@ msgstr "Składnia"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2850521\n"
-"121\n"
"help.text"
msgid "T.DIST.2T(Number; DegreesFreedom)"
msgstr "ROZKŁ.T.DS(liczba; stopnie_swobody)"
@@ -48057,7 +45300,6 @@ msgstr "ROZKŁ.T.DS(liczba; stopnie_swobody)"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2846991\n"
-"122\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the value for which the t-distribution is calculated."
msgstr "<emph>Liczba</emph> oznacza wartość, dla której należy obliczyć rozkład t."
@@ -48066,7 +45308,6 @@ msgstr "<emph>Liczba</emph> oznacza wartość, dla której należy obliczyć roz
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2848824\n"
-"123\n"
"help.text"
msgid "<emph>DegreesFreedom</emph> is the number of degrees of freedom for the t-distribution."
msgstr "<emph>Stopnie_swobody</emph> oznaczają liczbę stopni swobody dla rozkładu t."
@@ -48075,7 +45316,6 @@ msgstr "<emph>Stopnie_swobody</emph> oznaczają liczbę stopni swobody dla rozk
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id2859150\n"
-"125\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Przykład"
@@ -48084,7 +45324,6 @@ msgstr "Przykład"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2849773\n"
-"126\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=T.DIST.2T(1; 10)</item> returns 0.3408931323."
msgstr "<item type=\"input\">=ROZKŁ.T.DS(1; 10)</item> zwraca wartość 0,3408931323."
@@ -48101,7 +45340,6 @@ msgstr "<bookmark_value>ROZKŁ.T.PS, funkcja</bookmark_value> <bookmark_v
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id274930\n"
-"118\n"
"help.text"
msgid "T.DIST.RT"
msgstr "ROZKŁ.T.PS"
@@ -48110,7 +45348,6 @@ msgstr "ROZKŁ.T.PS"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2753372\n"
-"119\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TDIST_RT\">Calculates the right-tailed Student's T Distribution, which is a continuous probability distribution that is frequently used for testing hypotheses on small sample data sets.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TDIST_RT\">Oblicza prawostronny rozkład T Studenta, który jest ciągłym rozkładem prawdopodobieństwa stosowany często przy testowaniu hipotez na małych próbkach zbiorów danych.</ahelp>"
@@ -48119,7 +45356,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TDIST_RT\">Oblicza prawostronny rozkład T Student
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id2749911\n"
-"120\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Składnia"
@@ -48128,7 +45364,6 @@ msgstr "Składnia"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2750521\n"
-"121\n"
"help.text"
msgid "T.DIST.RT(Number; DegreesFreedom)"
msgstr "ROZKŁ.T.PS(liczba; stopnie_swobody)"
@@ -48137,7 +45372,6 @@ msgstr "ROZKŁ.T.PS(liczba; stopnie_swobody)"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2746991\n"
-"122\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the value for which the t-distribution is calculated."
msgstr "<emph>Liczba</emph> oznacza wartość, dla której należy obliczyć rozkład t."
@@ -48146,7 +45380,6 @@ msgstr "<emph>Liczba</emph> oznacza wartość, dla której należy obliczyć roz
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2748824\n"
-"123\n"
"help.text"
msgid "<emph>DegreesFreedom</emph> is the number of degrees of freedom for the t-distribution."
msgstr "<emph>Stopnie_swobody</emph> oznaczają liczbę stopni swobody dla rozkładu t."
@@ -48155,7 +45388,6 @@ msgstr "<emph>Stopnie_swobody</emph> oznaczają liczbę stopni swobody dla rozk
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id2759150\n"
-"125\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Przykład"
@@ -48164,7 +45396,6 @@ msgstr "Przykład"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2749773\n"
-"126\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=T.DIST.RT(1; 10)</item> returns 0.1704465662."
msgstr "<item type=\"input\">=ROZKŁ.T.PS(1; 10)</item> zwraca wartość 0,1704465662."
@@ -48181,7 +45412,6 @@ msgstr "<bookmark_value>WARIANCJA, funkcja</bookmark_value> <bookmark_va
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3153828\n"
-"128\n"
"help.text"
msgid "VAR"
msgstr "WARIANCJA"
@@ -48190,7 +45420,6 @@ msgstr "WARIANCJA"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3159165\n"
-"129\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VARIANZ\">Estimates the variance based on a sample.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VARIANZ\">Oblicza wariancję na podstawie próbki.</ahelp>"
@@ -48199,7 +45428,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VARIANZ\">Oblicza wariancję na podstawie próbki.
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3154286\n"
-"130\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Składnia"
@@ -48208,7 +45436,6 @@ msgstr "Składnia"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3153054\n"
-"131\n"
"help.text"
msgid "VAR(Number1; Number2; ...Number30)"
msgstr "WARIANCJA(liczba_1; liczba_2; ...liczba_30)"
@@ -48217,7 +45444,6 @@ msgstr "WARIANCJA(liczba_1; liczba_2; ...liczba_30)"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3148938\n"
-"132\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number1, Number2, ...Number30</emph> are numerical values or ranges representing a sample based on an entire population."
msgstr "<emph>Liczba_1, liczba_2, ...liczba_30</emph> oznaczają wartości liczbowe lub zakresy reprezentujące próbkę uzyskaną na podstawie całej populacji."
@@ -48226,7 +45452,6 @@ msgstr "<emph>Liczba_1, liczba_2, ...liczba_30</emph> oznaczają wartości liczb
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3147233\n"
-"133\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Przykład"
@@ -48235,7 +45460,6 @@ msgstr "Przykład"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3153575\n"
-"134\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=VAR(A1:A50)</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=WARIANCJA(A1:A50)</item>"
@@ -48252,7 +45476,6 @@ msgstr "<bookmark_value>WARIANCJA.PRÓBKI, funkcja</bookmark_value> <book
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id2953828\n"
-"128\n"
"help.text"
msgid "VAR.S"
msgstr "WARIANCJA.PRÓBKI"
@@ -48261,7 +45484,6 @@ msgstr "WARIANCJA.PRÓBKI"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2959165\n"
-"129\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VAR_S\">Estimates the variance based on a sample.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VAR_S\">Oblicza wariancję na podstawie próbki.</ahelp>"
@@ -48270,7 +45492,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VAR_S\">Oblicza wariancję na podstawie próbki.</
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id2954286\n"
-"130\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Składnia"
@@ -48279,7 +45500,6 @@ msgstr "Składnia"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2953054\n"
-"131\n"
"help.text"
msgid "VAR.S(Number1; Number2; ...Number30)"
msgstr "WARIANCJA.PRÓBKI(liczba_1; liczba_2; ...liczba_30)"
@@ -48288,7 +45508,6 @@ msgstr "WARIANCJA.PRÓBKI(liczba_1; liczba_2; ...liczba_30)"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2948938\n"
-"132\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number1, Number2, ...Number30</emph> are numerical values or ranges representing a sample based on an entire population."
msgstr "<emph>Liczba_1, Liczba_2, ...Liczba_30</emph> to wartości liczbowe lub zakresy reprezentujące próbkę uzyskaną na podstawie całej populacji."
@@ -48297,7 +45516,6 @@ msgstr "<emph>Liczba_1, Liczba_2, ...Liczba_30</emph> to wartości liczbowe lub
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id2947233\n"
-"133\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Przykład"
@@ -48306,7 +45524,6 @@ msgstr "Przykład"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2953575\n"
-"134\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=VAR.S(A1:A50)</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=WARIANCJA.PRÓBKI(A1:A50)</item>"
@@ -48323,7 +45540,6 @@ msgstr "<bookmark_value>WARIANCJA.A, funkcja</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3151045\n"
-"202\n"
"help.text"
msgid "VARA"
msgstr "WARIANCJA.A"
@@ -48332,7 +45548,6 @@ msgstr "WARIANCJA.A"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3155122\n"
-"203\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VARIANZA\">Estimates a variance based on a sample. The value of text is 0.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VARIANZA\">Oblicza wariancję na podstawie próbki. Wartością tekstu jest 0.</ahelp>"
@@ -48341,7 +45556,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VARIANZA\">Oblicza wariancję na podstawie próbki
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3149176\n"
-"204\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Składnia"
@@ -48350,7 +45564,6 @@ msgstr "Składnia"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3149999\n"
-"205\n"
"help.text"
msgid "VARA(Value1; Value2; ...Value30)"
msgstr "WARIANCJA.A(wartość_1; wartość_2; ...wartość_30)"
@@ -48359,7 +45572,6 @@ msgstr "WARIANCJA.A(wartość_1; wartość_2; ...wartość_30)"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3158421\n"
-"206\n"
"help.text"
msgid "<emph>Value1, Value2,...Value30</emph> are values or ranges representing a sample derived from an entire population. Text has the value 0."
msgstr "<emph>Wartość_1, wartość_2,...wartość_30</emph> to wartości lub zakresy reprezentujące próbkę pobraną z całej populacji. Tekst ma wartość 0."
@@ -48368,7 +45580,6 @@ msgstr "<emph>Wartość_1, wartość_2,...wartość_30</emph> to wartości lub z
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3149160\n"
-"207\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Przykład"
@@ -48377,7 +45588,6 @@ msgstr "Przykład"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3154279\n"
-"208\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=VARA(A1:A50)</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=WARIANCJA.A(A1:A50)</item>"
@@ -48394,7 +45604,6 @@ msgstr "<bookmark_value>WARIANCJA.POPUL, funkcja</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3166441\n"
-"136\n"
"help.text"
msgid "VARP"
msgstr "WARIANCJA.POPUL"
@@ -48403,7 +45612,6 @@ msgstr "WARIANCJA.POPUL"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3159199\n"
-"137\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VARIANZEN\">Calculates a variance based on the entire population.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VARIANZEN\">Oblicza wariancję na podstawie całej populacji.</ahelp>"
@@ -48412,7 +45620,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VARIANZEN\">Oblicza wariancję na podstawie całej
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3150706\n"
-"138\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Składnia"
@@ -48421,7 +45628,6 @@ msgstr "Składnia"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3147282\n"
-"139\n"
"help.text"
msgid "VARP(Number1; Number2; ...Number30)"
msgstr "WARIANCJA.POPUL(liczba_1; liczba_2; ...liczba_30)"
@@ -48430,7 +45636,6 @@ msgstr "WARIANCJA.POPUL(liczba_1; liczba_2; ...liczba_30)"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3149793\n"
-"140\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number1, Number2, ...Number30</emph> are numerical values or ranges representing an entire population."
msgstr "<emph>Liczba_1, liczba_2, ...liczba_30</emph> oznaczają wartości lub zakresy reprezentujące całą populację."
@@ -48439,7 +45644,6 @@ msgstr "<emph>Liczba_1, liczba_2, ...liczba_30</emph> oznaczają wartości lub z
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3152939\n"
-"141\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Przykład"
@@ -48448,7 +45652,6 @@ msgstr "Przykład"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3153385\n"
-"142\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=VARP(A1:A50)</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=WARIANCJA.POPUL(A1:A50)</item>"
@@ -48465,7 +45668,6 @@ msgstr "<bookmark_value>WARIANCJA.POP, funkcja</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id2966441\n"
-"136\n"
"help.text"
msgid "VAR.P"
msgstr "WARIANCJA.POP"
@@ -48474,7 +45676,6 @@ msgstr "WARIANCJA.POP"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2959199\n"
-"137\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VAR_P_MS\">Calculates a variance based on the entire population.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VAR_P_MS\">Oblicza wariancję na podstawie całej populacji.</ahelp>"
@@ -48483,7 +45684,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VAR_P_MS\">Oblicza wariancję na podstawie całej
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id2950706\n"
-"138\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Składnia"
@@ -48492,7 +45692,6 @@ msgstr "Składnia"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2947282\n"
-"139\n"
"help.text"
msgid "VAR.P(Number1; Number2; ...Number30)"
msgstr "WARIANCJA.POP(liczba_1; liczba_2; ...liczba_30)"
@@ -48501,7 +45700,6 @@ msgstr "WARIANCJA.POP(liczba_1; liczba_2; ...liczba_30)"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2949793\n"
-"140\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number1, Number2, ...Number30</emph> are numerical values or ranges representing an entire population."
msgstr "<emph>Liczba_1, Liczba_2, ...Liczba_30</emph> oznaczają wartości lub zakresy reprezentujące całą populację."
@@ -48510,7 +45708,6 @@ msgstr "<emph>Liczba_1, Liczba_2, ...Liczba_30</emph> oznaczają wartości lub z
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id2952939\n"
-"141\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Przykład"
@@ -48519,7 +45716,6 @@ msgstr "Przykład"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2953385\n"
-"142\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=VAR.P(A1:A50)</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=WARIANCJA.POP(A1:A50)</item>"
@@ -48536,7 +45732,6 @@ msgstr "<bookmark_value>WARIANCJA.POPUL.A, funkcja</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3153688\n"
-"210\n"
"help.text"
msgid "VARPA"
msgstr "WARIANCJA.POPUL.A"
@@ -48545,7 +45740,6 @@ msgstr "WARIANCJA.POPUL.A"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3149109\n"
-"211\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VARIANZENA\">Calculates the variance based on the entire population. The value of text is 0.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VARIANZENA\">Oblicza wariancję, bazując na całej populacji. Wartością tekstu jest 0.</ahelp>"
@@ -48554,7 +45748,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VARIANZENA\">Oblicza wariancję, bazując na całe
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3152880\n"
-"212\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Składnia"
@@ -48563,7 +45756,6 @@ msgstr "Składnia"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3149967\n"
-"213\n"
"help.text"
msgid "VARPA(Value1; Value2; ...Value30)"
msgstr "WARIANCJA.A(wartość_1; wartość_2; ...wartość_30)"
@@ -48572,7 +45764,6 @@ msgstr "WARIANCJA.A(wartość_1; wartość_2; ...wartość_30)"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3149920\n"
-"214\n"
"help.text"
msgid "<emph>Value1,value2,...Value30</emph> are values or ranges representing an entire population."
msgstr "<emph>Wartość_1, wartość_2...wartość_30</emph> oznaczają wartości lub zakresy reprezentujące całą populację."
@@ -48581,7 +45772,6 @@ msgstr "<emph>Wartość_1, wartość_2...wartość_30</emph> oznaczają wartośc
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3154862\n"
-"215\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Przykład"
@@ -48590,7 +45780,6 @@ msgstr "Przykład"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3156203\n"
-"216\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=VARPA(A1:A50)</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=WARIANCJA.POPUL.A(A1:A50)</item>"
@@ -48607,7 +45796,6 @@ msgstr "<bookmark_value>PERMUTACJE, funkcja</bookmark_value> <bookmark_v
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3154599\n"
-"144\n"
"help.text"
msgid "PERMUT"
msgstr "PERMUTACJE"
@@ -48616,7 +45804,6 @@ msgstr "PERMUTACJE"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3154334\n"
-"145\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VARIATIONEN\">Returns the number of permutations for a given number of objects.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VARIATIONEN\">Zwraca liczbę permutacji dla podanej liczby obiektów.</ahelp>"
@@ -48625,7 +45812,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VARIATIONEN\">Zwraca liczbę permutacji dla podane
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3149422\n"
-"146\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Składnia"
@@ -48634,7 +45820,6 @@ msgstr "Składnia"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3148466\n"
-"147\n"
"help.text"
msgid "PERMUT(Count1; Count2)"
msgstr "PERMUTACJE(liczba_1; liczba_2)"
@@ -48643,7 +45828,6 @@ msgstr "PERMUTACJE(liczba_1; liczba_2)"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3148656\n"
-"148\n"
"help.text"
msgid "<emph>Count1</emph> is the total number of objects."
msgstr "<emph>Liczba_1</emph> oznacza całkowitą liczbę obiektów."
@@ -48652,7 +45836,6 @@ msgstr "<emph>Liczba_1</emph> oznacza całkowitą liczbę obiektów."
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3150826\n"
-"149\n"
"help.text"
msgid "<emph>Count2</emph> is the number of objects in each permutation."
msgstr "<emph>Liczba_2</emph> oznacza liczbę obiektów w każdej permutacji."
@@ -48661,7 +45844,6 @@ msgstr "<emph>Liczba_2</emph> oznacza liczbę obiektów w każdej permutacji."
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3153351\n"
-"150\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Przykład"
@@ -48670,7 +45852,6 @@ msgstr "Przykład"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3150424\n"
-"151\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=PERMUT(6;3)</item> returns 120. There are 120 different possibilities, to pick a sequence of 3 playing cards out of 6 playing cards."
msgstr "<item type=\"input\">=PERMUTACJE(6;3)</item> zwraca wartość 120. Istnieje 120 różnych możliwości wyciągnięcia sekwencji 3 kart spośród 6 kart."
@@ -48687,7 +45868,6 @@ msgstr "<bookmark_value>PERMUTACJE.A, funkcja</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3143276\n"
-"153\n"
"help.text"
msgid "PERMUTATIONA"
msgstr "PERMUTACJE.A"
@@ -48696,7 +45876,6 @@ msgstr "PERMUTACJE.A"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3144759\n"
-"154\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VARIATIONEN2\">Returns the number of permutations for a given number of objects (repetition allowed).</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VARIATIONEN2\">Zwraca liczbę permutacji dla podanej liczby elementów (dozwolone powtórzenia).</ahelp>"
@@ -48705,7 +45884,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VARIATIONEN2\">Zwraca liczbę permutacji dla podan
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3145598\n"
-"155\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Składnia"
@@ -48714,7 +45892,6 @@ msgstr "Składnia"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3149298\n"
-"156\n"
"help.text"
msgid "PERMUTATIONA(Count1; Count2)"
msgstr "PERMUTACJE.A(liczba_1; liczba_2)"
@@ -48723,7 +45900,6 @@ msgstr "PERMUTACJE.A(liczba_1; liczba_2)"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3156139\n"
-"157\n"
"help.text"
msgid "<emph>Count1</emph> is the total number of objects."
msgstr "<emph>Liczba_1</emph> oznacza całkowitą liczbę obiektów."
@@ -48732,7 +45908,6 @@ msgstr "<emph>Liczba_1</emph> oznacza całkowitą liczbę obiektów."
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3149519\n"
-"158\n"
"help.text"
msgid "<emph>Count2</emph> is the number of objects in each permutation."
msgstr "<emph>Liczba_2</emph> oznacza liczbę obiektów w każdej permutacji."
@@ -48741,7 +45916,6 @@ msgstr "<emph>Liczba_2</emph> oznacza liczbę obiektów w każdej permutacji."
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3151382\n"
-"159\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Przykład"
@@ -48750,7 +45924,6 @@ msgstr "Przykład"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3153949\n"
-"160\n"
"help.text"
msgid "How often can 2 objects be selected from a total of 11 objects?"
msgstr "Jak często można wybrać 2 obiekty spośród grupy 11 obiektów?"
@@ -48759,7 +45932,6 @@ msgstr "Jak często można wybrać 2 obiekty spośród grupy 11 obiektów?"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3149233\n"
-"161\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=PERMUTATIONA(11;2)</item> returns 121."
msgstr "<item type=\"input\">=PERMUTACJE.A(11;2)</item> zwraca wartość 121."
@@ -48768,7 +45940,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=PERMUTACJE.A(11;2)</item> zwraca wartość 121."
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3150622\n"
-"162\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=PERMUTATIONA(6;3)</item> returns 216. There are 216 different possibilities to put a sequence of 3 playing cards together out of six playing cards if every card is returned before the next one is drawn."
msgstr "<item type=\"input\">=PERMUTACJE.A(6;3)</item> zwraca wartość 216. Istnieje 216 różnych możliwości ułożenia sekwencji 3 kart spośród 6 kart, jeśli każda karta jest odkładana przed wyciągnięciem kolejnej."
@@ -48785,7 +45956,6 @@ msgstr "<bookmark_value>PRAWDPD, funkcja</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3152952\n"
-"164\n"
"help.text"
msgid "PROB"
msgstr "PRAWDPD"
@@ -48794,7 +45964,6 @@ msgstr "PRAWDPD"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3154110\n"
-"165\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WAHRSCHBEREICH\">Returns the probability that values in a range are between two limits.</ahelp> If there is no <item type=\"literal\">End</item> value, this function calculates the probability based on the principle that the Data values are equal to the value of <item type=\"literal\">Start</item>."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WAHRSCHBEREICH\">Zwraca wartość prawdopodobieństwa wystąpienia podanej wartości pomiędzy dwiema wartościami granicznymi.</ahelp> Jeśli wartość <item type=\"literal\">Koniec</item> nie została podana, funkcja oblicza prawdopodobieństwo w oparciu o zasadę, że wartości danych są równe wartości<item type=\"literal\">Start</item>."
@@ -48803,7 +45972,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WAHRSCHBEREICH\">Zwraca wartość prawdopodobieńs
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3146810\n"
-"166\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Składnia"
@@ -48812,7 +45980,6 @@ msgstr "Składnia"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3147330\n"
-"167\n"
"help.text"
msgid "PROB(Data; Probability; Start; End)"
msgstr "PRAWDPD(dane; prawdopodobieństwo: start, koniec)"
@@ -48821,7 +45988,6 @@ msgstr "PRAWDPD(dane; prawdopodobieństwo: start, koniec)"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3154573\n"
-"168\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data</emph> is the array or range of data in the sample."
msgstr "<emph>Dane</emph> oznaczają macierz lub zakres danych w próbce."
@@ -48830,7 +45996,6 @@ msgstr "<emph>Dane</emph> oznaczają macierz lub zakres danych w próbce."
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3156334\n"
-"169\n"
"help.text"
msgid "<emph>Probability</emph> is the array or range of the corresponding probabilities."
msgstr "<emph>Prawdopodobieństwo</emph> oznacza macierz lub zakres odpowiednich prawdopodobieństw."
@@ -48839,7 +46004,6 @@ msgstr "<emph>Prawdopodobieństwo</emph> oznacza macierz lub zakres odpowiednich
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3151107\n"
-"170\n"
"help.text"
msgid "<emph>Start</emph> is the start value of the interval whose probabilities are to be summed."
msgstr "<emph>Start</emph> oznacza wartość początkową przedziału, dla którego należy zsumować prawdopodobieństwa."
@@ -48848,7 +46012,6 @@ msgstr "<emph>Start</emph> oznacza wartość początkową przedziału, dla któr
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3153694\n"
-"171\n"
"help.text"
msgid "<emph>End</emph> (optional) is the end value of the interval whose probabilities are to be summed. If this parameter is missing, the probability for the <emph>Start </emph>value is calculated."
msgstr "<emph>Koniec</emph> (wartość opcjonalna) to wartość końcowa przedziału, dla którego należy zsumować prawdopodobieństwa. W przypadku braku tego parametru obliczane jest prawdopodobieństwo dla wartości <emph>Start </emph>."
@@ -48857,7 +46020,6 @@ msgstr "<emph>Koniec</emph> (wartość opcjonalna) to wartość końcowa przedzi
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3147574\n"
-"172\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Przykład"
@@ -48866,7 +46028,6 @@ msgstr "Przykład"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3153666\n"
-"173\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=PROB(A1:A50;B1:B50;50;60)</item> returns the probability with which a value within the range of A1:A50 is also within the limits between 50 and 60. Every value within the range of A1:A50 has a probability within the range of B1:B50."
msgstr "<item type=\"input\">=PRAWDPD(A1:A50;B1:B50;50;60)</item> zwraca prawdopodobieństwo zdarzenia, że wartość w zakresie A1:A50 może także znajdować się pomiędzy punktami granicznymi 50 i 60. Każda wartość w zakresie A1:A50 występuje prawdopodobnie także w zakresie B1:B50."
@@ -48883,7 +46044,6 @@ msgstr "<bookmark_value>ROZKŁAD.WEIBULL, funkcja</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3150941\n"
-"175\n"
"help.text"
msgid "WEIBULL"
msgstr "ROZKŁAD.WEIBULL"
@@ -48892,7 +46052,6 @@ msgstr "ROZKŁAD.WEIBULL"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3154916\n"
-"176\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WEIBULL\">Returns the values of the Weibull distribution.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WEIBULL\">Zwraca wartości rozkładu Weibulla.</ahelp>"
@@ -48925,7 +46084,6 @@ msgstr "Jeśli SKUMULOWANY wynosi 1, funkcja ROZKŁAD.WEIBULL oblicza funkcję r
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3159393\n"
-"177\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Składnia"
@@ -48934,7 +46092,6 @@ msgstr "Składnia"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3154478\n"
-"178\n"
"help.text"
msgid "WEIBULL(Number; Alpha; Beta; C)"
msgstr "ROZKŁAD.WEIBULL(liczba; alfa; beta; skumulowany)"
@@ -48943,7 +46100,6 @@ msgstr "ROZKŁAD.WEIBULL(liczba; alfa; beta; skumulowany)"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3151317\n"
-"179\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the value at which to calculate the Weibull distribution."
msgstr "<emph>Liczba</emph> oznacza wartość, dla której należy obliczyć rozkład Weibulla."
@@ -48952,7 +46108,6 @@ msgstr "<emph>Liczba</emph> oznacza wartość, dla której należy obliczyć roz
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3158436\n"
-"180\n"
"help.text"
msgid "<emph>Alpha </emph>is the shape parameter of the Weibull distribution."
msgstr "<emph>Alfa</emph> to parametr kształtu rozkładu Weibulla."
@@ -48961,7 +46116,6 @@ msgstr "<emph>Alfa</emph> to parametr kształtu rozkładu Weibulla."
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3154668\n"
-"181\n"
"help.text"
msgid "<emph>Beta</emph> is the scale parameter of the Weibull distribution."
msgstr "<emph>Beta</emph> to parametr skali rozkładu Weibulla."
@@ -48970,7 +46124,6 @@ msgstr "<emph>Beta</emph> to parametr skali rozkładu Weibulla."
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3154825\n"
-"182\n"
"help.text"
msgid "<emph>C</emph> indicates the type of function."
msgstr "<emph>SKUMULOWANY</emph> to typ funkcji."
@@ -48979,7 +46132,6 @@ msgstr "<emph>SKUMULOWANY</emph> to typ funkcji."
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3153794\n"
-"183\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Przykład"
@@ -48988,7 +46140,6 @@ msgstr "Przykład"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3146077\n"
-"184\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=WEIBULL(2;1;1;1)</item> returns 0.86."
msgstr "<item type=\"input\">=ROZKŁAD.WEIBULL(2;1;1;1)</item> zwraca wartość 0,86."
@@ -49013,7 +46164,6 @@ msgstr "<bookmark_value>ROZKŁ.WEIBULL, funkcja</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id2950941\n"
-"175\n"
"help.text"
msgid "WEIBULL.DIST"
msgstr "ROZKŁ.WEIBULL"
@@ -49022,7 +46172,6 @@ msgstr "ROZKŁ.WEIBULL"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2954916\n"
-"176\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WEIBULL_DIST_MS\">Returns the values of the Weibull distribution.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WEIBULL_DIST_MS\">Zwraca wartości rozkładu Weibulla.</ahelp>"
@@ -49055,7 +46204,6 @@ msgstr "Jeśli SKUMULOWANY wynosi 1, funkcja ROZKŁ.WEIBULL oblicza funkcję roz
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id2959393\n"
-"177\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Składnia"
@@ -49064,7 +46212,6 @@ msgstr "Składnia"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2954478\n"
-"178\n"
"help.text"
msgid "WEIBULL.DIST(Number; Alpha; Beta; C)"
msgstr "ROZKŁ.WEIBULL(liczba; alfa; beta; skumulowany)"
@@ -49073,7 +46220,6 @@ msgstr "ROZKŁ.WEIBULL(liczba; alfa; beta; skumulowany)"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2951317\n"
-"179\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the value at which to calculate the Weibull distribution."
msgstr "<emph>Liczba</emph> oznacza wartość, dla której należy obliczyć rozkład Weibulla."
@@ -49082,7 +46228,6 @@ msgstr "<emph>Liczba</emph> oznacza wartość, dla której należy obliczyć roz
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2958436\n"
-"180\n"
"help.text"
msgid "<emph>Alpha </emph>is the shape parameter of the Weibull distribution."
msgstr "<emph>Alfa</emph> to parametr kształtu rozkładu Weibulla."
@@ -49091,7 +46236,6 @@ msgstr "<emph>Alfa</emph> to parametr kształtu rozkładu Weibulla."
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2954668\n"
-"181\n"
"help.text"
msgid "<emph>Beta</emph> is the scale parameter of the Weibull distribution."
msgstr "<emph>Beta</emph> to parametr skali rozkładu Weibulla."
@@ -49100,7 +46244,6 @@ msgstr "<emph>Beta</emph> to parametr skali rozkładu Weibulla."
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2954825\n"
-"182\n"
"help.text"
msgid "<emph>C</emph> indicates the type of function."
msgstr "<emph>SKUMULOWANY</emph> to typ funkcji."
@@ -49109,7 +46252,6 @@ msgstr "<emph>SKUMULOWANY</emph> to typ funkcji."
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id2953794\n"
-"183\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Przykład"
@@ -49118,7 +46260,6 @@ msgstr "Przykład"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2946077\n"
-"184\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=WEIBULL.DIST(2;1;1;1)</item> returns 0.8646647168."
msgstr "<item type=\"input\">=ROZKŁ.WEIBULL(2;1;1;1)</item> zwraca wartość 0,8646647168."
@@ -49151,7 +46292,6 @@ msgstr "<bookmark_value>formuły; operatory</bookmark_value><bookmark_value>oper
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"hd_id3156445\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Operators in $[officename] Calc"
msgstr "Operatory w $[officename] Calc"
@@ -49160,7 +46300,6 @@ msgstr "Operatory w $[officename] Calc"
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"par_id3155812\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "You can use the following operators in $[officename] Calc:"
msgstr "Program $[officename] Calc umożliwia korzystanie z następujących operatorów:"
@@ -49169,7 +46308,6 @@ msgstr "Program $[officename] Calc umożliwia korzystanie z następujących oper
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"hd_id3153066\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Arithmetical Operators"
msgstr "Operatory arytmetyczne"
@@ -49178,7 +46316,6 @@ msgstr "Operatory arytmetyczne"
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"par_id3148601\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "These operators return numerical results."
msgstr "Te operatory zwracają wyniki liczbowe."
@@ -49187,7 +46324,6 @@ msgstr "Te operatory zwracają wyniki liczbowe."
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"par_id3144768\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Operator"
msgstr "Operator"
@@ -49196,7 +46332,6 @@ msgstr "Operator"
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"par_id3157982\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
@@ -49205,7 +46340,6 @@ msgstr "Nazwa"
msgctxt ""