summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/ucbhelper/Makefile
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'ucbhelper/Makefile')
0 files changed, 0 insertions, 0 deletions
ce/de/vcl/messages.po538
-rw-r--r--source/de/wizards/source/resources.po570
69 files changed, 85552 insertions, 11681 deletions
diff --git a/source/de/basctl/messages.po b/source/de/basctl/messages.po
index 161fb86098b..934ea4fa922 100644
--- a/source/de/basctl/messages.po
+++ b/source/de/basctl/messages.po
@@ -3,94 +3,110 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-07-03 20:21+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-04-17 04:06+0000\n"
-"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-21 21:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-17 15:52+0000\n"
+"Last-Translator: Christian Lohmaier <cloph@documentfoundation.org>\n"
+"Language-Team: German <https://vm137.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/basctlmessages/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1555473992.000000\n"
+#. fniWp
#: basctl/inc/strings.hrc:25
msgctxt "RID_STR_FILTER_ALLFILES"
msgid "<All>"
msgstr "<Alle>"
+#. S2GR5
#: basctl/inc/strings.hrc:26
msgctxt "RID_STR_NOMODULE"
msgid "< No Module >"
msgstr "<Kein Modul>"
+#. XoGeT
#: basctl/inc/strings.hrc:27
msgctxt "RID_STR_WRONGPASSWORD"
msgid "Incorrect Password"
msgstr "Fehlerhaftes Kennwort"
+#. LGqtN
#: basctl/inc/strings.hrc:28
msgctxt "RID_STR_NOLIBINSTORAGE"
msgid "The file does not contain any BASIC libraries"
msgstr "Die Datei enthält keine BASIC Bibliotheken"
+#. 3UEnC
#: basctl/inc/strings.hrc:29
msgctxt "RID_STR_BADSBXNAME"
msgid "Invalid Name"
msgstr "Ungültiger Name"
+#. tYTFm
#: basctl/inc/strings.hrc:30
msgctxt "RID_STR_LIBNAMETOLONG"
msgid "A library name can have up to 30 characters."
msgstr "Der Name einer Bibliothek darf maximal 30 Zeichen lang sein."
+#. hGBUF
#: basctl/inc/strings.hrc:31
msgctxt "RID_STR_ERRORCHOOSEMACRO"
msgid "Macros from other documents are not accessible."
msgstr "Auf Makros anderer Dokumente kann nicht zugegriffen werden."
+#. nqQPr
#: basctl/inc/strings.hrc:32
msgctxt "RID_STR_LIBISREADONLY"
msgid "This library is read-only."
msgstr "Diese Bibliothek ist schreibgeschützt."
+#. 8DoDR
#: basctl/inc/strings.hrc:33
msgctxt "RID_STR_REPLACELIB"
msgid "'XX' cannot be replaced."
msgstr "'XX' kann nicht ersetzt werden."
+#. ZrC8a
#: basctl/inc/strings.hrc:34
msgctxt "RID_STR_IMPORTNOTPOSSIBLE"
msgid "'XX' cannot be added."
msgstr "'XX' kann nicht hinzugefügt werden."
+#. HEGQB
#: basctl/inc/strings.hrc:35
msgctxt "RID_STR_NOIMPORT"
msgid "'XX' was not added."
msgstr "'XX' wurde nicht hinzugefügt."
+#. BEk6F
#: basctl/inc/strings.hrc:36
msgctxt "RID_STR_ENTERPASSWORD"
msgid "Enter password for 'XX'"
msgstr "Kennwort eingeben für 'XX'"
+#. kQpnq
#: basctl/inc/strings.hrc:37
msgctxt "RID_STR_SBXNAMEALLREADYUSED"
msgid "Name already exists"
msgstr "Name bereits vergeben"
+#. JWDCy
#: basctl/inc/strings.hrc:38
msgctxt "RID_STR_SIGNED"
msgid "(Signed)"
msgstr "(Signiert)"
+#. 6ubXB
#: basctl/inc/strings.hrc:39
msgctxt "RID_STR_SBXNAMEALLREADYUSED2"
msgid "Object with same name already exists"
msgstr "Ein Objekt mit demselben Namen existiert bereits"
+#. Gnb5H
#: basctl/inc/strings.hrc:40
msgctxt "RID_STR_CANNOTRUNMACRO"
msgid ""
@@ -102,163 +118,195 @@ msgstr ""
"\n"
"Für weitere Informationen überprüfen Sie die Sicherheits-Einstellungen."
+#. FGWLw
#: basctl/inc/strings.hrc:41
msgctxt "RID_STR_SEARCHNOTFOUND"
msgid "Search key not found"
msgstr "Suchbegriff nicht gefunden"
+#. ZJgvX
#: basctl/inc/strings.hrc:42
msgctxt "RID_STR_SEARCHFROMSTART"
msgid "Search to last module complete. Continue at first module?"
msgstr "Es wurde bis zum letzten Modul gesucht. Möchten Sie die Suche beim ersten Modul fortsetzen?"
+#. 4yDcC
#: basctl/inc/strings.hrc:43
msgctxt "RID_STR_SEARCHREPLACES"
msgid "Search key replaced XX times"
msgstr "Suchbegriff XX-mal ersetzt"
+#. 85z2z
#: basctl/inc/strings.hrc:44
msgctxt "RID_STR_COULDNTREAD"
msgid "The file could not be read"
msgstr "Die Datei konnte nicht gelesen werden"
+#. VSAAi
#: basctl/inc/strings.hrc:45
msgctxt "RID_STR_COULDNTWRITE"
msgid "The file could not be saved"
msgstr "Die Datei konnte nicht gespeichert werden"
+#. qgd4b
#: basctl/inc/strings.hrc:46
msgctxt "RID_STR_CANNOTCHANGENAMESTDLIB"
msgid "The name of the default library cannot be changed."
msgstr "Der Name der Standardbibliothek kann nicht geändert werden."
+#. EobDV
#: basctl/inc/strings.hrc:47
msgctxt "RID_STR_GENERATESOURCE"
msgid "Generating source"
msgstr "Erzeuge Quelltext"
+#. Re6Gc
#: basctl/inc/strings.hrc:48
msgctxt "RID_STR_FILENAME"
msgid "File name:"
msgstr "Dateiname:"
+#. zYyVi
#: basctl/inc/strings.hrc:49
msgctxt "RID_STR_APPENDLIBS"
msgid "Import Libraries"
msgstr "Bibliotheken importieren"
+#. tasV7
#: basctl/inc/strings.hrc:50
msgctxt "RID_STR_QUERYDELMACRO"
msgid "Do you want to delete the macro XX?"
msgstr "Möchten Sie das Makro XX löschen?"
+#. Nw7mk
#: basctl/inc/strings.hrc:51
msgctxt "RID_STR_QUERYDELDIALOG"
msgid "Do you want to delete the XX dialog?"
msgstr "Möchten Sie den Dialog XX löschen?"
+#. 3Vw9F
#: basctl/inc/strings.hrc:52
msgctxt "RID_STR_QUERYDELLIB"
msgid "Do you want to delete the XX library?"
msgstr "Möchten Sie die Bibliothek XX löschen?"
+#. x2D9Y
#: basctl/inc/strings.hrc:53
msgctxt "RID_STR_QUERYDELLIBREF"
msgid "Do you want to delete the reference to the XX library?"
msgstr "Möchten Sie den Verweis auf die Bibliothek XX löschen?"
+#. oUGKc
#: basctl/inc/strings.hrc:54
msgctxt "RID_STR_QUERYDELMODULE"
msgid "Do you want to delete the XX module?"
msgstr "Möchten Sie das Modul XX löschen?"
+#. Ctsr7
#: basctl/inc/strings.hrc:55
msgctxt "RID_STR_BASIC"
msgid "BASIC"
msgstr "BASIC"
+#. WMcJq
#. Abbreviation for 'line'
#: basctl/inc/strings.hrc:57
msgctxt "RID_STR_LINE"
msgid "Ln"
msgstr "Zl"
+#. pKEQb
#. Abbreviation for 'column'
#: basctl/inc/strings.hrc:59
msgctxt "RID_STR_COLUMN"
msgid "Col"
msgstr "Sp"
+#. 86aZY
#: basctl/inc/strings.hrc:60
msgctxt "RID_STR_CANNOTCLOSE"
msgid "The window cannot be closed while BASIC is running."
msgstr "Das Fenster kann nicht geschlossen werden, solange das BASIC Programm ausgeführt wird."
+#. CUG7C
#: basctl/inc/strings.hrc:61
msgctxt "RID_STR_REPLACESTDLIB"
msgid "The default library cannot be replaced."
msgstr "Die Standardbibliothek kann nicht ersetzt werden."
+#. eWwfN
#: basctl/inc/strings.hrc:62
msgctxt "RID_STR_REFNOTPOSSIBLE"
msgid "Reference to 'XX' not possible."
msgstr "Verweis auf 'XX' nicht möglich."
+#. A7sSq
#: basctl/inc/strings.hrc:63
msgctxt "RID_STR_WATCHNAME"
msgid "Watch"
msgstr "Beobachter"
+#. VoaBX
#: basctl/inc/strings.hrc:64
msgctxt "RID_STR_WATCHVARIABLE"
msgid "Variable"
msgstr "Variable"
+#. qADE3
#: basctl/inc/strings.hrc:65
msgctxt "RID_STR_WATCHVALUE"
msgid "Value"
msgstr "Wert"
+#. rzQCr
#: basctl/inc/strings.hrc:66
msgctxt "RID_STR_WATCHTYPE"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
+#. 84TYn
#: basctl/inc/strings.hrc:67
msgctxt "RID_STR_STACKNAME"
msgid "Call Stack"
msgstr "Kommandostapel"
+#. DBfyu
#: basctl/inc/strings.hrc:68
msgctxt "RID_STR_STDDIALOGNAME"
msgid "Dialog"
msgstr "Dialog"
+#. hUHfi
#: basctl/inc/strings.hrc:69
msgctxt "RID_STR_NEWLIB"
msgid "New Library"
msgstr "Neue Bibliothek"
+#. kisd2
#: basctl/inc/strings.hrc:70
msgctxt "RID_STR_NEWMOD"
msgid "New Module"
msgstr "Neues Modul"
+#. YeULe
#: basctl/inc/strings.hrc:71
msgctxt "RID_STR_NEWDLG"
msgid "New Dialog"
msgstr "Neuer Dialog"
+#. jYa97
#: basctl/inc/strings.hrc:72
msgctxt "RID_STR_ALL"
msgid "All"
msgstr "Alle"
+#. yF2LY
#: basctl/inc/strings.hrc:73
msgctxt "RID_STR_PAGE"
msgid "Page"
msgstr "Seite"
+#. DHuFN
#: basctl/inc/strings.hrc:74
msgctxt "RID_STR_WILLSTOPPRG"
msgid ""
@@ -268,106 +316,127 @@ msgstr ""
"Sie müssen nach dieser Änderung das Programm neu starten.\n"
"Fortfahren?"
+#. 4qWED
#: basctl/inc/strings.hrc:75
msgctxt "RID_STR_SEARCHALLMODULES"
msgid "Do you want to replace the text in all active modules?"
msgstr "Soll der Text in allen aktiven Modulen ersetzt werden?"
+#. FFBmA
#: basctl/inc/strings.hrc:76
msgctxt "RID_STR_REMOVEWATCH"
msgid "Watch:"
msgstr "Beobachter:"
+#. ndtng
#: basctl/inc/strings.hrc:77
msgctxt "RID_STR_STACK"
msgid "Calls: "
msgstr "Aufrufe: "
+#. wwfg3
#: basctl/inc/strings.hrc:78
msgctxt "RID_STR_USERMACROS"
msgid "My Macros"
msgstr "Meine Makros"
+#. XenwN
#: basctl/inc/strings.hrc:79
msgctxt "RID_STR_USERDIALOGS"
msgid "My Dialogs"
msgstr "Meine Dialoge"
+#. Mwj7u
#: basctl/inc/strings.hrc:80
msgctxt "RID_STR_USERMACROSDIALOGS"
msgid "My Macros & Dialogs"
msgstr "Meine Makros & Dialoge"
+#. EAJgs
#: basctl/inc/strings.hrc:81
msgctxt "RID_STR_SHAREMACROS"
msgid "%PRODUCTNAME Macros"
msgstr "%PRODUCTNAME Makros"
+#. tPefb
#: basctl/inc/strings.hrc:82
msgctxt "RID_STR_SHAREDIALOGS"
msgid "%PRODUCTNAME Dialogs"
msgstr "%PRODUCTNAME Dialoge"
+#. BNWgY
#: basctl/inc/strings.hrc:83
msgctxt "RID_STR_SHAREMACROSDIALOGS"
msgid "%PRODUCTNAME Macros & Dialogs"
msgstr "%PRODUCTNAME Makros & Dialoge"
+#. BAMA5
#: basctl/inc/strings.hrc:84
msgctxt "RID_STR_REMOVEWATCHTIP"
msgid "Remove Watch"
msgstr "Beobachter entfernen"
+#. oUqF6
#: basctl/inc/strings.hrc:85
msgctxt "RID_STR_QUERYREPLACEMACRO"
msgid "Do you want to overwrite the XX macro?"
msgstr "Möchten Sie das Makro XX überschreiben?"
+#. Tho9k
#: basctl/inc/strings.hrc:86
msgctxt "RID_STR_TRANSLATION_NOTLOCALIZED"
msgid "<Not localized>"
msgstr "<Nicht lokalisiert>"
+#. xQyRD
#: basctl/inc/strings.hrc:87
msgctxt "RID_STR_TRANSLATION_DEFAULT"
msgid "[Default Language]"
msgstr "[Standardsprache]"
+#. PqDTe
#: basctl/inc/strings.hrc:88
msgctxt "RID_STR_DOCUMENT_OBJECTS"
msgid "Document Objects"
msgstr "Dokumentobjekte"
+#. N3DE8
#: basctl/inc/strings.hrc:89
msgctxt "RID_STR_USERFORMS"
msgid "Forms"
msgstr "Formulare"
+#. 4dGqP
#: basctl/inc/strings.hrc:90
msgctxt "RID_STR_NORMAL_MODULES"
msgid "Modules"
msgstr "Module"
+#. u87jq
#: basctl/inc/strings.hrc:91
msgctxt "RID_STR_CLASS_MODULES"
msgid "Class Modules"
msgstr "Klassenmodule"
+#. 8gC8E
#: basctl/inc/strings.hrc:92
msgctxt "RID_STR_DLGIMP_CLASH_RENAME"
msgid "Rename"
msgstr "Umbenennen"
+#. FCqSS
#: basctl/inc/strings.hrc:93
msgctxt "RID_STR_DLGIMP_CLASH_REPLACE"
msgid "Replace"
msgstr "Ersetzen"
+#. 5EucM
#: basctl/inc/strings.hrc:94
msgctxt "RID_STR_DLGIMP_CLASH_TITLE"
msgid "Dialog Import - Name already used"
msgstr "Dialog Importieren - Der Name wird bereits verwendet"
+#. yG2bx
#: basctl/inc/strings.hrc:95
msgctxt "RID_STR_DLGIMP_CLASH_TEXT"
msgid ""
@@ -385,21 +454,25 @@ msgstr ""
"Benennen Sie den Dialog um, um den vorhandenen beizubehalten oder ersetzen Sie den gegenwärtigen Dialog.\n"
" "
+#. FRQSJ
#: basctl/inc/strings.hrc:96
msgctxt "RID_STR_DLGIMP_MISMATCH_ADD"
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
+#. inETw
#: basctl/inc/strings.hrc:97
msgctxt "RID_STR_DLGIMP_MISMATCH_OMIT"
msgid "Omit"
msgstr "Auslassen"
+#. 227xE
#: basctl/inc/strings.hrc:98
msgctxt "RID_STR_DLGIMP_MISMATCH_TITLE"
msgid "Dialog Import - Language Mismatch"
msgstr "Dialog Importieren - Sprachkonflikt"
+#. zcJw8
#: basctl/inc/strings.hrc:99
msgctxt "RID_STR_DLGIMP_MISMATCH_TEXT"
msgid ""
@@ -417,423 +490,508 @@ msgstr ""
"Hinweis: Für Sprachen, die vom Dialog nicht unterstützt werden, wird die Standardsprache des Dialogs verwendet.\n"
" "
+#. FcvDu
#: basctl/inc/strings.hrc:100
msgctxt "RID_STR_PRINTDLG_PAGES"
msgid "Pages:"
msgstr "Seiten:"
+#. 4AR5D
#: basctl/inc/strings.hrc:101
msgctxt "RID_STR_PRINTDLG_PRINTALLPAGES"
msgid "All ~Pages"
msgstr "Alle ~Seiten"
+#. xfLXi
#: basctl/inc/strings.hrc:102
msgctxt "RID_STR_PRINTDLG_PRINTPAGES"
msgid "Pa~ges:"
msgstr "S~eiten:"
+#. Q9KBj
#: basctl/inc/strings.hrc:103
msgctxt "RID_STR_PRINTDLG_PRINTEVENPAGES"
msgid "~Even pages"
msgstr "~Gerade Seiten"
+#. 93Gmy
#: basctl/inc/strings.hrc:104
msgctxt "RID_STR_PRINTDLG_PRINTODDPAGES"
msgid "~Odd pages"
msgstr "~Ungerade Seiten"
+#. dALHq
#: basctl/inc/strings.hrc:105
msgctxt "RID_STR_CHOOSE"
msgid "Choose"
msgstr "Auswählen"
+#. edPrX
#: basctl/inc/strings.hrc:106
msgctxt "RID_STR_RUN"
msgid "Run"
msgstr "Ausführen"
+#. DJbpA
#: basctl/inc/strings.hrc:107
msgctxt "RID_STR_RECORD"
msgid "~Save"
msgstr "~Speichern"
+#. 7Gzqz
#: basctl/inc/strings.hrc:108
msgctxt "RID_BASICIDE_OBJCAT"
msgid "Object Catalog"
msgstr "Objektkatalog"
+#. 2AA4t
#: basctl/inc/strings.hrc:109
msgctxt "RID_STR_TLB_MACROS"
msgid "Objects Tree"
msgstr "Objektbaum"
+#. NtqMk
#. Property Browser Headline ----------------------------------------------------------------
#: basctl/inc/strings.hrc:111
msgctxt "RID_STR_BRWTITLE_PROPERTIES"
msgid "Properties: "
msgstr "Eigenschaften: "
+#. FnkAZ
#: basctl/inc/strings.hrc:112
msgctxt "RID_STR_BRWTITLE_NO_PROPERTIES"
msgid "No Control marked"
msgstr "Kein Steuerelement markiert"
+#. aeAPC
#: basctl/inc/strings.hrc:113
msgctxt "RID_STR_BRWTITLE_MULTISELECT"
msgid "Multiselection"
msgstr "Mehrfachauswahl"
+#. GNZHF
#: basctl/inc/strings.hrc:114
msgctxt "RID_STR_DEF_LANG"
msgid "[Default Language]"
msgstr "[Standardsprache]"
+#. uf3Kt
#: basctl/inc/strings.hrc:115
msgctxt "RID_STR_CREATE_LANG"
msgid "<Press 'Add' to create language resources>"
msgstr "<Schaltfläche 'Hinzufügen' anklicken, um Sprachressourcen anzulegen>"
+#. jnJoF
#: basctl/inc/strings.hrc:116
msgctxt "RID_STR_EXPORTPACKAGE"
msgid "Export library as extension"
msgstr "Bibliothek als Extension exportieren"
+#. SnKF3
#: basctl/inc/strings.hrc:117
msgctxt "RID_STR_EXPORTBASIC"
msgid "Export as BASIC library"
msgstr "Als BASIC Bibliothek exportieren"
+#. G6SqW
#: basctl/inc/strings.hrc:118
msgctxt "RID_STR_PACKAGE_BUNDLE"
msgid "Extension"
msgstr "Extension"
+#. GaJFV
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:26
msgctxt "basicmacrodialog|BasicMacroDialog"
-msgid "%PRODUCTNAME Basic Macros"
-msgstr "%PRODUCTNAME Basic Makros"
+msgid "Basic Macros"
+msgstr "Basic Makros"
+#. tFg7s
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:46
msgctxt "basicmacrodialog|run"
msgid "Run"
msgstr "Ausführen"
+#. 5TRqv
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:166
msgctxt "basicmacrodialog|existingmacrosft"
msgid "Existing Macros In:"
msgstr "Vorhandene Makros in:"
+#. Mfysc
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:250
msgctxt "basicmacrodialog|macrofromft"
msgid "Macro From"
msgstr "Makro aus"
+#. Qth4v
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:266
msgctxt "basicmacrodialog|macrotoft"
msgid "Save Macro In"
msgstr "Makro speichern in"
+#. BpDb6
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:312
msgctxt "basicmacrodialog|libraryft1"
msgid "Macro Name"
msgstr "Name des Makros"
+#. izDZr
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:335
msgctxt "basicmacrodialog|assign"
msgid "Assign..."
msgstr "Zuweisen..."
+#. dxu7W
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:349
msgctxt "basicmacrodialog|edit"
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
+#. 9Uhec
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:363
msgctxt "basicmacrodialog|delete"
msgid "_Delete"
msgstr "_Löschen"
+#. XkqFC
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:377
msgctxt "basicmacrodialog|new"
msgid "_New"
msgstr "_Neu"
+#. Gh52t
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:391
msgctxt "basicmacrodialog|organize"
msgid "Organizer..."
msgstr "Verwalten..."
+#. wAJj2
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:405
msgctxt "basicmacrodialog|newlibrary"
msgid "New Library"
msgstr "Neue Bibliothek"
+#. 2xdsE
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:419
msgctxt "basicmacrodialog|newmodule"
msgid "New Module"
msgstr "Neues Modul"
+#. MDBgX
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/breakpointmenus.ui:12
msgctxt "breakpointmenus|manage"
msgid "Manage Breakpoints..."
msgstr "Haltepunkte verwalten..."
+#. faXzj
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/breakpointmenus.ui:23
msgctxt "breakpointmenus|active"
msgid "_Active"
msgstr "_Aktiv"
+#. FhiYE
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/breakpointmenus.ui:37
msgctxt "breakpointmenus|properties"
msgid "_Properties..."
msgstr "_Eigenschaften..."
+#. G55tN
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/defaultlanguage.ui:30
msgctxt "defaultlanguage|DefaultLanguageDialog"
msgid "Set Default User Interface Language"
msgstr "Standardsprache für die Benutzeroberfläche festlegen"
+#. xYz56
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/defaultlanguage.ui:117
msgctxt "defaultlanguage|defaultlabel"
msgid "Default language:"
msgstr "Standardsprache:"
+#. C9ruF
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/defaultlanguage.ui:218
msgctxt "defaultlanguage|checkedlabel"
msgid "Available languages:"
msgstr "Verfügbare Sprachen:"
+#. fBZNF
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/defaultlanguage.ui:254
msgctxt "defaultlanguage|defined"
msgid "Select a language to define the default user interface language. All currently present strings will be assigned to the resources created for the selected language."
msgstr "Wählen Sie eine Sprache, um die Standardsprache der Benutzeroberfläche festzulegen. Alle angezeigten Texte der Benutzeroberfläche werden dann in der ausgewählten Sprache angezeigt."
+#. pk7Wj
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/defaultlanguage.ui:269
msgctxt "defaultlanguage|added"
msgid "Select languages to be added. Resources for these languages will be created in the library. Strings of the current default user interface language will be copied to these new resources by default."
msgstr "Wählen Sie die Sprachen, die hinzugefügt werden sollen. Es werden dann Ressourcen für diese Sprachen in der Bibliothek angelegt. Die Texte der aktuellen Standardsprache werden dabei in die neu angelegten Sprachressourcen kopiert."
+#. QWxzi
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/defaultlanguage.ui:284
msgctxt "defaultlanguage|alttitle"
msgid "Add User Interface Languages"
msgstr "Sprachen für die Benutzeroberfläche hinzufügen"
+#. GCNcE
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/deletelangdialog.ui:7
msgctxt "deletelangdialog|DeleteLangDialog"
msgid "Delete Language Resources"
msgstr "Sprachressourcen löschen"
+#. Upj8a
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/deletelangdialog.ui:14
msgctxt "deletelangdialog|DeleteLangDialog"
msgid "Do you want to delete the resources of the selected language(s)?"
msgstr "Möchten Sie die ausgewählte(n) Sprachressource(n) löschen?"
+#. CThUw
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/deletelangdialog.ui:15
msgctxt "deletelangdialog|DeleteLangDialog"
msgid "You are about to delete the resources for the selected language(s). All user interface strings for this language(s) will be deleted."
msgstr "Sie sind dabei, die ausgewählte(n) Sprachressource(n) zu löschen. Alle Texte dieser Benutzeroberflächensprache(n) werden gelöscht werden."
+#. gErRZ
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:38
msgctxt "dialogpage|label1"
msgid "Dialog:"
msgstr "Dialog:"
+#. n9VLU
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:129
msgctxt "dialogpage|newmodule"
msgid "_New..."
msgstr "_Neu..."
+#. kBzSW
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:144
msgctxt "dialogpage|newdialog"
msgid "_New..."
msgstr "_Neu..."
+#. k64f4
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:175
msgctxt "dialogpage|password"
msgid "_Password..."
msgstr "_Kennwort..."
+#. sHS7f
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:189
msgctxt "dialogpage|import"
msgid "_Import..."
msgstr "_Importieren..."
+#. ubE5G
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:203
msgctxt "dialogpage|export"
msgid "_Export..."
msgstr "_Exportieren..."
+#. worE9
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/exportdialog.ui:8
msgctxt "exportdialog|ExportDialog"
msgid "Export Basic library"
msgstr "Basic-Bibliothek exportieren"
+#. hvm9y
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/exportdialog.ui:89
msgctxt "exportdialog|extension"
msgid "Export as _extension"
msgstr "Als _Extension exportieren"
+#. pK9mG
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/exportdialog.ui:105
msgctxt "exportdialog|basic"
msgid "Export as BASIC library"
msgstr "Als BASIC-Bibliothek exportieren"
+#. foHKi
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/gotolinedialog.ui:8
msgctxt "gotolinedialog|GotoLineDialog"
msgid "Go to Line"
msgstr "Zu Zeilennummer wechseln"
+#. GbpSc
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/gotolinedialog.ui:87
msgctxt "gotolinedialog|area"
msgid "_Line number:"
msgstr "_Zeilennummer:"
+#. C6VgC
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/importlibdialog.ui:22
msgctxt "importlibdialog|ImportLibDialog"
msgid "Import Libraries"
msgstr "Bibliotheken importieren"
+#. C8ny7
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/importlibdialog.ui:119
msgctxt "importlibdialog|ref"
msgid "Insert as reference (read-only)"
msgstr "Als Verweis einfügen (schreibgeschützt)"
+#. B9N7w
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/importlibdialog.ui:134
msgctxt "importlibdialog|replace"
msgid "Replace existing libraries"
msgstr "Bestehende Bibliotheken ersetzen"
+#. GGb7Q
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/importlibdialog.ui:155
msgctxt "importlibdialog|label1"
msgid "Options"
msgstr "Optionen"
+#. XdZ7e
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:42
msgctxt "libpage|label1"
msgid "L_ocation:"
msgstr "_Ort:"
+#. C4mjh
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:81
msgctxt "libpage|lingudictsft"
msgid "_Library:"
msgstr "_Bibliothek:"
+#. AjENj
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:181
msgctxt "libpage|password"
msgid "_Password..."
msgstr "_Kennwort..."
+#. bzX6x
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:195
msgctxt "libpage|new"
msgid "_New..."
msgstr "_Neu..."
+#. EBVPe
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:210
msgctxt "libpage|import"
msgid "_Import..."
msgstr "_Importieren..."
+#. GhHRH
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:225
msgctxt "libpage|export"
msgid "_Export..."
msgstr "_Exportieren..."
+#. zrJTt
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:16
msgctxt "managebreakpoints|ManageBreakpointsDialog"
msgid "Manage Breakpoints"
msgstr "Haltepunkte verwalten"
+#. PcuyN
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:139
msgctxt "managebreakpoints|active"
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
+#. VDCwR
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:237
msgctxt "managebreakpoints|label2"
msgid "Pass count:"
msgstr "Durchlauf:"
+#. 5dExG
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:260
msgctxt "managebreakpoints|label1"
msgid "Breakpoints"
msgstr "Haltepunkte"
+#. M2Sx2
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managelanguages.ui:16
msgctxt "managelanguages|ManageLanguagesDialog"
msgid "Manage User Interface Languages [$1]"
msgstr "Sprachen [$1] der Benutzeroberfläche verwalten"
+#. h23XK
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managelanguages.ui:80
msgctxt "managelanguages|label1"
msgid "Present languages:"
msgstr "Verfügbare Sprachen:"
+#. eDZBN
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managelanguages.ui:94
msgctxt "managelanguages|label2"
msgid "The default language is used if no localization for a user interface locale is present. Furthermore all strings from the default language are copied to resources of newly added languages."
msgstr "Die Standardsprache wird verwendet, wenn keine Lokalisierung für eine lokalisierte Benutzeroberfläche verfügbar ist. Darüber hinaus werden alle Zeichenketten der Standardsprache in die Ressource für neu hinzugefügte Sprachen kopiert."
+#. WE7kt
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managelanguages.ui:120
msgctxt "managelanguages|add"
msgid "Add..."
msgstr "Hinzufügen..."
+#. MqU2f
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managelanguages.ui:148
msgctxt "managelanguages|default"
msgid "Default"
msgstr "Standard"
+#. aMjkJ
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:38
msgctxt "modulepage|label1"
msgid "M_odule:"
msgstr "_Modul:"
+#. KjBGM
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:129
msgctxt "modulepage|newmodule"
msgid "_New..."
msgstr "_Neu..."
+#. RakoP
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:144
msgctxt "modulepage|newdialog"
msgid "_New..."
msgstr "_Neu..."
+#. 5FC8g
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:175
msgctxt "modulepage|password"
msgid "_Password..."
msgstr "_Kennwort..."
+#. EgCDE
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:189
msgctxt "modulepage|import"
msgid "_Import..."
msgstr "_Importieren..."
+#. GAYBh
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:203
msgctxt "modulepage|export"
msgid "_Export..."
msgstr "_Exportieren..."
+#. Skwd5
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/newlibdialog.ui:86
msgctxt "newlibdialog|area"
msgid "_Name:"
msgstr "_Name:"
+#. uVgXz
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/organizedialog.ui:8
msgctxt "organizedialog|OrganizeDialog"
-msgid "%PRODUCTNAME Basic Macro Organizer"
-msgstr "%PRODUCTNAME Basic-Makros verwalten"
+msgid "Basic Macro Organizer"
+msgstr ""
+#. 7cVSj
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/organizedialog.ui:110
msgctxt "organizedialog|modules"
msgid "Modules"
msgstr "Module"
+#. fXFQr
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/organizedialog.ui:156
msgctxt "organizedialog|dialogs"
msgid "Dialogs"
msgstr "Dialoge"
+#. f7Wxa
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/organizedialog.ui:203
msgctxt "organizedialog|libraries"
msgid "Libraries"
msgstr "Bibliotheken"
+
diff --git a/source/de/chart2/messages.po b/source/de/chart2/messages.po
index 56b493d0654..4f026d78259 100644
--- a/source/de/chart2/messages.po
+++ b/source/de/chart2/messages.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-07-03 20:21+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-30 14:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-15 14:56+0000\n"
"Last-Translator: Thomas Hackert <thackert@nexgo.de>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -16,619 +16,742 @@ msgstr ""
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1547564210.000000\n"
+#. NCRDD
#: chart2/inc/chart.hrc:17
msgctxt "tp_ChartType|liststore1"
msgid "Bar"
msgstr "Quader"
+#. YpLZF
#: chart2/inc/chart.hrc:18
msgctxt "tp_ChartType|liststore1"
msgid "Cylinder"
msgstr "Zylinder"
+#. VLXhh
#: chart2/inc/chart.hrc:19
msgctxt "tp_ChartType|liststore1"
msgid "Cone"
msgstr "Kegel"
+#. xsWC2
#: chart2/inc/chart.hrc:20
msgctxt "tp_ChartType|liststore1"
msgid "Pyramid"
msgstr "Pyramide"
+#. v9sqX
#: chart2/inc/strings.hrc:24
msgctxt "STR_DLG_CHART_WIZARD"
msgid "Chart Wizard"
msgstr "Diagramm-Assistent"
+#. HCEG9
#: chart2/inc/strings.hrc:25
msgctxt "STR_DLG_SMOOTH_LINE_PROPERTIES"
msgid "Smooth Lines"
msgstr "Kurvenglättung"
+#. qxGHJ
#: chart2/inc/strings.hrc:26
msgctxt "STR_DLG_STEPPED_LINE_PROPERTIES"
msgid "Stepped Lines"
msgstr "Stufenlinien"
+#. LcVWV
#: chart2/inc/strings.hrc:27
msgctxt "STR_DLG_REMOVE_DATA_TABLE"
msgid "This chart currently contains an internal data table. Do you want to proceed, deleting the internal data table, and set a new data range?"
msgstr "Dieses Diagramm enthält gegenwärtig eine interne Datentabelle. Möchten Sie fortfahren, die interne Datentabelle löschen und einen neuen Datenbereich setzen?"
+#. E2JCT
#: chart2/inc/strings.hrc:28
msgctxt "STR_PAGE_CHARTTYPE"
msgid "Chart Type"
msgstr "Diagrammtyp"
+#. GFDEv
#: chart2/inc/strings.hrc:29
msgctxt "STR_PAGE_DATA_RANGE"
msgid "Data Range"
msgstr "Datenbereich"
+#. uxZuD
#: chart2/inc/strings.hrc:30
msgctxt "STR_PAGE_CHART_ELEMENTS"
msgid "Chart Elements"
msgstr "Diagrammelemente"
+#. sDxQz
#: chart2/inc/strings.hrc:31
msgctxt "STR_PAGE_LINE"
msgid "Line"
msgstr "Liniendiagramm"
+#. EoKxj
#: chart2/inc/strings.hrc:32
msgctxt "STR_PAGE_BORDER"
msgid "Borders"
msgstr "Linie"
+#. 2suvG
#: chart2/inc/strings.hrc:33
msgctxt "STR_PAGE_AREA"
msgid "Area"
msgstr "Fläche"
+#. 3sDYn
#: chart2/inc/strings.hrc:34
msgctxt "STR_PAGE_TRANSPARENCY"
msgid "Transparency"
msgstr "Transparenz"
+#. tESet
#: chart2/inc/strings.hrc:35
msgctxt "STR_PAGE_FONT"
msgid "Font"
msgstr "Schrift"
+#. ByYYG
#: chart2/inc/strings.hrc:36
msgctxt "STR_PAGE_FONT_EFFECTS"
msgid "Font Effects"
msgstr "Schrifteffekte"
+#. YydEQ
#: chart2/inc/strings.hrc:37
msgctxt "STR_PAGE_NUMBERS"
msgid "Numbers"
msgstr "Zahlen"
+#. nTFNm
#: chart2/inc/strings.hrc:38
msgctxt "STR_PAGE_POSITION"
msgid "Position"
msgstr "Anordnung"
+#. iTeHp
#: chart2/inc/strings.hrc:39
msgctxt "STR_PAGE_LAYOUT"
msgid "Layout"
msgstr "Layout"
+#. 4Gz8K
#: chart2/inc/strings.hrc:40
msgctxt "STR_PAGE_OPTIONS"
msgid "Options"
msgstr "Optionen"
+#. RCGEN
#: chart2/inc/strings.hrc:41
msgctxt "STR_PAGE_SCALE"
msgid "Scale"
msgstr "Skalierung"
+#. QR25P
#: chart2/inc/strings.hrc:42
msgctxt "STR_PAGE_POSITIONING"
msgid "Positioning"
msgstr "Positionierung"
+#. omcEo
#: chart2/inc/strings.hrc:43
msgctxt "STR_PAGE_TRENDLINE_TYPE"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
+#. EvFoA
#: chart2/inc/strings.hrc:44
msgctxt "STR_PAGE_XERROR_BARS"
msgid "X Error Bars"
msgstr "X-Fehlerbalken"
+#. NKDFm
#: chart2/inc/strings.hrc:45
msgctxt "STR_PAGE_YERROR_BARS"
msgid "Y Error Bars"
msgstr "Y-Fehlerbalken"
+#. mjAwD
#: chart2/inc/strings.hrc:46
msgctxt "STR_PAGE_ALIGNMENT"
msgid "Alignment"
msgstr "Ausrichtung"
+#. hXbmP
#: chart2/inc/strings.hrc:47
msgctxt "STR_PAGE_PERSPECTIVE"
msgid "Perspective"
msgstr "Perspektive"
+#. 7RHre
#: chart2/inc/strings.hrc:48
msgctxt "STR_PAGE_APPEARANCE"
msgid "Appearance"
msgstr "Aussehen"
+#. mvWu8
#: chart2/inc/strings.hrc:49
msgctxt "STR_PAGE_ILLUMINATION"
msgid "Illumination"
msgstr "Beleuchtung"
+#. YBnCa
#: chart2/inc/strings.hrc:50
msgctxt "STR_PAGE_ASIAN"
msgid "Asian Typography"
msgstr "Asiatische Typografie"
+#. 6xo4a
#: chart2/inc/strings.hrc:51
#, c-format
msgctxt "STR_OBJECT_AVERAGE_LINE_WITH_PARAMETERS"
msgid "Mean value line with value %AVERAGE_VALUE and standard deviation %STD_DEVIATION"
msgstr "Mittelwertlinie mit Wert %AVERAGE_VALUE und Standardabweichung %STD_DEVIATION"
+#. eP9wF
#: chart2/inc/strings.hrc:52
msgctxt "STR_OBJECT_AXIS"
msgid "Axis"
msgstr "Achse"
+#. jNgVd
#: chart2/inc/strings.hrc:53
msgctxt "STR_OBJECT_AXIS_X"
msgid "X Axis"
msgstr "X-Achse"
+#. cA4xe
#: chart2/inc/strings.hrc:54
msgctxt "STR_OBJECT_AXIS_Y"
msgid "Y Axis"
msgstr "Y-Achse"
+#. ZXErW
#: chart2/inc/strings.hrc:55
msgctxt "STR_OBJECT_AXIS_Z"
msgid "Z Axis"
msgstr "Z-Achse"
+#. qkJUd
#: chart2/inc/strings.hrc:56
msgctxt "STR_OBJECT_SECONDARY_X_AXIS"
msgid "Secondary X Axis"
msgstr "Sekundäre X-Achse"
+#. YHCbM
#: chart2/inc/strings.hrc:57
msgctxt "STR_OBJECT_SECONDARY_Y_AXIS"
msgid "Secondary Y Axis"
msgstr "Sekundäre Y-Achse"
+#. natrx
#: chart2/inc/strings.hrc:58
msgctxt "STR_OBJECT_AXES"
msgid "Axes"
msgstr "Achsen"
+#. FE87Y
#: chart2/inc/strings.hrc:59
msgctxt "STR_OBJECT_GRIDS"
msgid "Grids"
msgstr "Gitter"
+#. zyanU
#: chart2/inc/strings.hrc:60
msgctxt "STR_OBJECT_GRID"
msgid "Grid"
msgstr "Gitter"
+#. pEwe5
#: chart2/inc/strings.hrc:61
msgctxt "STR_OBJECT_GRID_MAJOR_X"
msgid "X Axis Major Grid"
msgstr "X-Achsenhauptgitter"
+#. ETsPn
#: chart2/inc/strings.hrc:62
msgctxt "STR_OBJECT_GRID_MAJOR_Y"
msgid "Y Axis Major Grid"
msgstr "Y-Achsenhauptgitter"
+#. SonFW
#: chart2/inc/strings.hrc:63
msgctxt "STR_OBJECT_GRID_MAJOR_Z"
msgid "Z Axis Major Grid"
msgstr "Z-Achsenhauptgitter"
+#. sBgvb
#: chart2/inc/strings.hrc:64
msgctxt "STR_OBJECT_GRID_MINOR_X"
msgid "X Axis Minor Grid"
msgstr "X-Achsenhilfsgitter"
+#. 3YcEK
#: chart2/inc/strings.hrc:65
msgctxt "STR_OBJECT_GRID_MINOR_Y"
msgid "Y Axis Minor Grid"
msgstr "Y-Achsenhilfsgitter"
+#. hkZQA
#: chart2/inc/strings.hrc:66
msgctxt "STR_OBJECT_GRID_MINOR_Z"
msgid "Z Axis Minor Grid"
msgstr "Z-Achsenhilfsgitter"
+#. HRr84
#: chart2/inc/strings.hrc:67
msgctxt "STR_OBJECT_LEGEND"
msgid "Legend"
msgstr "Legende"
+#. BKrVD
#: chart2/inc/strings.hrc:68
msgctxt "STR_OBJECT_TITLE"
msgid "Title"
msgstr "Titel"
+#. daY6i
#: chart2/inc/strings.hrc:69
msgctxt "STR_OBJECT_TITLES"
msgid "Titles"
msgstr "Titel"
+#. HPrwf
#: chart2/inc/strings.hrc:70
msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_MAIN"
msgid "Main Title"
msgstr "Haupttitel"
+#. 3HPz3
#: chart2/inc/strings.hrc:71
msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_SUB"
msgid "Subtitle"
msgstr "Untertitel"
+#. eZE2v
#: chart2/inc/strings.hrc:72
msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_X_AXIS"
msgid "X Axis Title"
msgstr "X-Achsentitel"
+#. uqBii
#: chart2/inc/strings.hrc:73
msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_Y_AXIS"
msgid "Y Axis Title"
msgstr "Y-Achsentitel"
+#. 37EU5
#: chart2/inc/strings.hrc:74
msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_Z_AXIS"
msgid "Z Axis Title"
msgstr "Z-Achsentitel"
+#. QmoDH
#: chart2/inc/strings.hrc:75
msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_SECONDARY_X_AXIS"
msgid "Secondary X Axis Title"
msgstr "Titel für sekundäre X-Achse"
+#. F7NWG
#: chart2/inc/strings.hrc:76
msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_SECONDARY_Y_AXIS"
msgid "Secondary Y Axis Title"
msgstr "Titel für sekundäre Y-Achse"
+#. AtLNM
#: chart2/inc/strings.hrc:77
msgctxt "STR_OBJECT_LABEL"
msgid "Label"
msgstr "Beschriftung"
+#. ag7pg
#: chart2/inc/strings.hrc:78
msgctxt "STR_OBJECT_DATALABELS"
msgid "Data Labels"
msgstr "Datenbeschriftung"
+#. ts3Cj
#: chart2/inc/strings.hrc:79
msgctxt "STR_OBJECT_DATAPOINT"
msgid "Data Point"
msgstr "Datenpunkt"
+#. EnsUx
#: chart2/inc/strings.hrc:80
msgctxt "STR_OBJECT_DATAPOINTS"
msgid "Data Points"
msgstr "Datenpunkte"
+#. CqWnU
#: chart2/inc/strings.hrc:81
msgctxt "STR_OBJECT_LEGEND_SYMBOL"
msgid "Legend Key"
msgstr "Legendensymbol"
+#. jNwC8
#: chart2/inc/strings.hrc:82
msgctxt "STR_OBJECT_DATASERIES"
msgid "Data Series"
msgstr "Datenreihe"
+#. Zf7DA
#: chart2/inc/strings.hrc:83
msgctxt "STR_OBJECT_DATASERIES_PLURAL"
msgid "Data Series"
msgstr "Datenreihe"
+#. 3G9WG
#: chart2/inc/strings.hrc:84
msgctxt "STR_OBJECT_CURVE"
msgid "Trend Line"
msgstr "Regressionskurve"
+#. 8miGx
#: chart2/inc/strings.hrc:85
msgctxt "STR_OBJECT_CURVES"
msgid "Trend Lines"
msgstr "Regressionskurven"
+#. ESVL6
#: chart2/inc/strings.hrc:86
msgctxt "STR_OBJECT_CURVE_WITH_PARAMETERS"
msgid "Trend line %FORMULA with accuracy R² = %RSQUARED"
msgstr "Regressionskurve %FORMULA mit Genauigkeit R² = %RSQUARED"
+#. DrVz3
#: chart2/inc/strings.hrc:87
msgctxt "STR_OBJECT_MOVING_AVERAGE_WITH_PARAMETERS"
msgid "Moving average trend line with period = %PERIOD"
msgstr "Gleitenden Durchschnitt verschieben mit Periode = %PERIOD"
+#. mcMQC
#: chart2/inc/strings.hrc:88
msgctxt "STR_OBJECT_AVERAGE_LINE"
msgid "Mean Value Line"
msgstr "Mittelwertlinie"
+#. RLMNC
#: chart2/inc/strings.hrc:89
msgctxt "STR_OBJECT_CURVE_EQUATION"
msgid "Equation"
msgstr "Gleichung"
+#. apx4j
#: chart2/inc/strings.hrc:90
msgctxt "STR_OBJECT_ERROR_BARS_X"
msgid "X Error Bars"
msgstr "X-Fehlerbalken"
+#. BUEbq
#: chart2/inc/strings.hrc:91
msgctxt "STR_OBJECT_ERROR_BARS_Y"
msgid "Y Error Bars"
msgstr "Y-Fehlerbalken"
+#. tQCpv
#: chart2/inc/strings.hrc:92
msgctxt "STR_OBJECT_ERROR_BARS_Z"
msgid "Z Error Bars"
msgstr "Z-Fehlerbalken"
+#. bz4Dw
#: chart2/inc/strings.hrc:93
msgctxt "STR_OBJECT_STOCK_LOSS"
msgid "Stock Loss"
msgstr "Negative Abweichung"
+#. AFE2t
#: chart2/inc/strings.hrc:94
msgctxt "STR_OBJECT_STOCK_GAIN"
msgid "Stock Gain"
msgstr "Positive Abweichung"
+#. Y5Qif
#: chart2/inc/strings.hrc:95
msgctxt "STR_OBJECT_PAGE"
msgid "Chart Area"
msgstr "Diagrammfläche"
+#. J9m2k
#: chart2/inc/strings.hrc:96
msgctxt "STR_OBJECT_DIAGRAM"
msgid "Chart"
msgstr "Diagramm"
+#. oRCev
#: chart2/inc/strings.hrc:97
msgctxt "STR_OBJECT_DIAGRAM_WALL"
msgid "Chart Wall"
msgstr "Diagrammwand"
+#. meV4E
#: chart2/inc/strings.hrc:98
msgctxt "STR_OBJECT_DIAGRAM_FLOOR"
msgid "Chart Floor"
msgstr "Diagrammboden"
+#. AHV4D
#: chart2/inc/strings.hrc:99
msgctxt "STR_OBJECT_SHAPE"
msgid "Drawing Object"
msgstr "Zeichenobjekt"
+#. dNCXG
#: chart2/inc/strings.hrc:100
#, c-format
msgctxt "STR_TIP_DATASERIES"
msgid "Data Series '%SERIESNAME'"
msgstr "Datenreihe '%SERIESNAME'"
+#. LDsiQ
#: chart2/inc/strings.hrc:101
msgctxt "STR_TIP_DATAPOINT_INDEX"
msgid "Data Point %POINTNUMBER"
msgstr "Datenpunkt %POINTNUMBER"
+#. 6C6HT
#: chart2/inc/strings.hrc:102
msgctxt "STR_TIP_DATAPOINT_VALUES"
msgid "Values: %POINTVALUES"
msgstr "Werte: %POINTVALUES"
+#. rCVeF
#: chart2/inc/strings.hrc:103
msgctxt "STR_TIP_DATAPOINT"
msgid "Data Point %POINTNUMBER, data series %SERIESNUMBER, values: %POINTVALUES"
msgstr "Datenpunkt %POINTNUMBER, Datenreihe %SERIESNUMBER, Werte: %POINTVALUES"
+#. eKDAq
#: chart2/inc/strings.hrc:104
msgctxt "STR_STATUS_DATAPOINT_MARKED"
msgid "Data point %POINTNUMBER in data series %SERIESNUMBER selected, values: %POINTVALUES"
msgstr "Datenpunkt %POINTNUMBER in Datenreihe %SERIESNUMBER ausgewählt, Werte: %POINTVALUES"
+#. iKkhv
#: chart2/inc/strings.hrc:105
msgctxt "STR_STATUS_OBJECT_MARKED"
msgid "%OBJECTNAME selected"
msgstr "%OBJECTNAME ausgewählt"
+#. vyJED
#: chart2/inc/strings.hrc:106
msgctxt "STR_STATUS_PIE_SEGMENT_EXPLODED"
msgid "Pie exploded by %PERCENTVALUE percent"
msgstr "Kreissegment um %PERCENTVALUE Prozent ausgerückt"
+#. FbGFr
#: chart2/inc/strings.hrc:107
msgctxt "STR_OBJECT_FOR_SERIES"
msgid "%OBJECTNAME for Data Series '%SERIESNAME'"
msgstr "%OBJECTNAME für Datenreihe '%SERIESNAME'"
+#. VVB54
#: chart2/inc/strings.hrc:108
msgctxt "STR_OBJECT_FOR_ALL_SERIES"
msgid "%OBJECTNAME for all Data Series"
msgstr "%OBJECTNAME für alle Datenreihen"
+#. Ahjrv
#: chart2/inc/strings.hrc:109
msgctxt "STR_ACTION_EDIT_CHARTTYPE"
msgid "Edit chart type"
msgstr "Diagrammtyp bearbeiten"
+#. zSLvA
#: chart2/inc/strings.hrc:110
msgctxt "STR_ACTION_EDIT_DATA_RANGES"
msgid "Edit data ranges"
msgstr "Datenbereiche bearbeiten"
+#. RmtWN
#: chart2/inc/strings.hrc:111
msgctxt "STR_ACTION_EDIT_3D_VIEW"
msgid "Edit 3D view"
msgstr "3D-Ansicht bearbeiten"
+#. REBbR
#: chart2/inc/strings.hrc:112
msgctxt "STR_ACTION_EDIT_CHART_DATA"
msgid "Edit chart data"
msgstr "Diagrammdaten bearbeiten"
+#. Y7hDD
#: chart2/inc/strings.hrc:113
msgctxt "STR_ACTION_TOGGLE_LEGEND"
msgid "Legend on/off"
msgstr "Legende ein/aus"
+#. fnfBr
#: chart2/inc/strings.hrc:114
msgctxt "STR_ACTION_TOGGLE_GRID_HORZ"
msgid "Horizontal grid major/major&minor/off"
msgstr "Horizontales Gitter (Hauptgitter/beide/keines)"
+#. jZDDr
#: chart2/inc/strings.hrc:115
msgctxt "STR_ACTION_TOGGLE_GRID_VERTICAL"
msgid "Vertical grid major/major&minor/off"
msgstr "Vertikales Gitter (Hauptgitter/beide/keines)"
+#. bZzzZ
#: chart2/inc/strings.hrc:116
msgctxt "STR_ACTION_SCALE_TEXT"
msgid "Scale Text"
msgstr "Texte skalieren"
+#. wJ7wY
#: chart2/inc/strings.hrc:117
msgctxt "STR_ACTION_REARRANGE_CHART"
msgid "Automatic Layout"
msgstr "Diagramm automatisch anordnen"
+#. j4xMg
#: chart2/inc/strings.hrc:118
msgctxt "STR_ACTION_NOTPOSSIBLE"
msgid "This function cannot be completed with the selected objects."
msgstr "Die Funktion kann mit den ausgewählten Objekten nicht ausgeführt werden."
+#. GaEzn
#: chart2/inc/strings.hrc:119
msgctxt "STR_ACTION_EDIT_TEXT"
msgid "Edit text"
msgstr "Text bearbeiten"
+#. EVDVA
#: chart2/inc/strings.hrc:120
#, c-format
msgctxt "STR_COLUMN_LABEL"
msgid "Column %COLUMNNUMBER"
msgstr "Spalte %COLUMNNUMBER"
+#. dmCD9
#: chart2/inc/strings.hrc:121
msgctxt "STR_ROW_LABEL"
msgid "Row %ROWNUMBER"
msgstr "Zeile %ROWNUMBER"
+#. fVS6E
#: chart2/inc/strings.hrc:122
msgctxt "STR_DATA_ROLE_LABEL"
msgid "Name"
msgstr "Name"
+#. ozAB8
#: chart2/inc/strings.hrc:123
msgctxt "STR_DATA_ROLE_X"
msgid "X-Values"
msgstr "X-Werte"
+#. FgGiW
#: chart2/inc/strings.hrc:124
msgctxt "STR_DATA_ROLE_Y"
msgid "Y-Values"
msgstr "Y-Werte"
+#. vzYAg
#: chart2/inc/strings.hrc:125
msgctxt "STR_DATA_ROLE_SIZE"
msgid "Bubble Sizes"
msgstr "Blasengröße"
+#. pMGL4
#: chart2/inc/strings.hrc:126
msgctxt "STR_DATA_ROLE_X_ERROR"
msgid "X-Error-Bars"
msgstr "X-Fehlerbalken"
+#. c9oCh
#: chart2/inc/strings.hrc:127
msgctxt "STR_DATA_ROLE_X_ERROR_POSITIVE"
msgid "Positive X-Error-Bars"
msgstr "Positive X-Fehlerbalken"
+#. uTsVM
#: chart2/inc/strings.hrc:128
msgctxt "STR_DATA_ROLE_X_ERROR_NEGATIVE"
msgid "Negative X-Error-Bars"
msgstr "Negative X-Fehlerbalken"
+#. RZaBP
#: chart2/inc/strings.hrc:129
msgctxt "STR_DATA_ROLE_Y_ERROR"
msgid "Y-Error-Bars"
msgstr "Y-Fehlerbalken"
+#. ZFFKK
#: chart2/inc/strings.hrc:130
msgctxt "STR_DATA_ROLE_Y_ERROR_POSITIVE"
msgid "Positive Y-Error-Bars"
msgstr "Positive Y-Fehlerbalken"
+#. pZ3af
#: chart2/inc/strings.hrc:131
msgctxt "STR_DATA_ROLE_Y_ERROR_NEGATIVE"
msgid "Negative Y-Error-Bars"
msgstr "Negative Y-Fehlerbalken"
+#. SD2nd
#: chart2/inc/strings.hrc:132
msgctxt "STR_DATA_ROLE_FIRST"
msgid "Open Values"
msgstr "Eröffnungswerte"
+#. fySNC
#: chart2/inc/strings.hrc:133
msgctxt "STR_DATA_ROLE_LAST"
msgid "Close Values"
msgstr "Schlusswerte"
+#. j5tve
#: chart2/inc/strings.hrc:134
msgctxt "STR_DATA_ROLE_MIN"
msgid "Low Values"
msgstr "Minimalwerte"
+#. kr9Ta
#: chart2/inc/strings.hrc:135
msgctxt "STR_DATA_ROLE_MAX"
msgid "High Values"
msgstr "Höchstwerte"
+#. bK6ee
#: chart2/inc/strings.hrc:136
msgctxt "STR_DATA_ROLE_CATEGORIES"
msgid "Categories"
msgstr "Kategorien"
+#. yL7QE
#: chart2/inc/strings.hrc:137
msgctxt "STR_DATA_UNNAMED_SERIES"
-msgid "Unnamed Series"
-msgstr "Unbenannte Datenreihe"
+msgid "Series"
+msgstr ""
+#. EgbkL
#: chart2/inc/strings.hrc:138
msgctxt "STR_DATA_UNNAMED_SERIES_WITH_INDEX"
-msgid "Unnamed Series %NUMBER"
-msgstr "Unbenannte Datenreihe %NUMBER"
+msgid "Series%NUMBER"
+msgstr ""
+#. E2YZH
#: chart2/inc/strings.hrc:139
msgctxt "STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_SERIES"
msgid "Select Range for %VALUETYPE of %SERIESNAME"
msgstr "Datenbereich für %VALUETYPE von %SERIESNAME auswählen"
+#. pBSSc
#: chart2/inc/strings.hrc:140
msgctxt "STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_CATEGORIES"
msgid "Select Range for Categories"
msgstr "Datenbereich für Kategorien auswählen"
+#. brKa4
#: chart2/inc/strings.hrc:141
msgctxt "STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_DATALABELS"
msgid "Select Range for data labels"
msgstr "Datenbereich für Datenbeschriftung auswählen"
+#. EDFdH
#: chart2/inc/strings.hrc:142
msgctxt "STR_DATA_EDITOR_INCORRECT_INPUT"
msgid ""
@@ -638,2500 +761,3000 @@ msgstr ""
"Ihre letzte Eingabe ist nicht korrekt.\n"
"Diese Änderung verwerfen und den Dialog schließen?"
+#. Vx6bG
#: chart2/inc/strings.hrc:143
msgctxt "STR_TEXT_DIRECTION_LTR"
msgid "Left-to-right"
msgstr "Links-nach-rechts"
+#. WoDyW
#: chart2/inc/strings.hrc:144
msgctxt "STR_TEXT_DIRECTION_RTL"
msgid "Right-to-left"
msgstr "Rechts-nach-links"
+#. dtE2L
#: chart2/inc/strings.hrc:145
msgctxt "STR_TEXT_DIRECTION_SUPER"
msgid "Use superordinate object settings"
msgstr "Einstellungen des übergeordneten Objekts verwenden"
+#. GtGu4
#: chart2/inc/strings.hrc:146
msgctxt "STR_PROPERTY_ROLE_FILLCOLOR"
msgid "Fill Color"
msgstr "Füllfarbe"
+#. bzDDY
#: chart2/inc/strings.hrc:147
msgctxt "STR_PROPERTY_ROLE_BORDERCOLOR"
msgid "Border Color"
msgstr "Rahmenfarbe"
+#. TuRxr
#: chart2/inc/strings.hrc:149
msgctxt "STR_CONTROLTEXT_ERROR_BARS_FROM_DATA"
msgid "From Data Table"
msgstr "Aus Datentabelle"
+#. aPEDY
#: chart2/inc/strings.hrc:150
msgctxt "STR_REGRESSION_LINEAR"
msgid "Linear"
msgstr "Linear"
+#. nD8ay
#: chart2/inc/strings.hrc:151
msgctxt "STR_REGRESSION_LOG"
msgid "Logarithmic"
msgstr "Logarithmisch"
+#. CotSJ
#: chart2/inc/strings.hrc:152
msgctxt "STR_REGRESSION_EXP"
msgid "Exponential"
msgstr "Exponentiell"
+#. HqBJV
#: chart2/inc/strings.hrc:153
msgctxt "STR_REGRESSION_POWER"
msgid "Power"
msgstr "Potenziell"
+#. dBiUj
#: chart2/inc/strings.hrc:154
msgctxt "STR_REGRESSION_POLYNOMIAL"
msgid "Polynomial"
msgstr "Polynomisch"
+#. FWi4g
#: chart2/inc/strings.hrc:155
msgctxt "STR_REGRESSION_MOVING_AVERAGE"
msgid "Moving average"
msgstr "Gleitender Mittelwert"
+#. psj3B
#: chart2/inc/strings.hrc:156
msgctxt "STR_REGRESSION_MEAN"
msgid "Mean"
msgstr "Mittelwert"
+#. C8FVd
#: chart2/inc/strings.hrc:158
msgctxt "STR_TYPE_COLUMN"
msgid "Column"
msgstr "Säulendiagramm"
+#. SWPnA
#: chart2/inc/strings.hrc:159
msgctxt "STR_TYPE_BAR"
msgid "Bar"
msgstr "Balkendiagramm"
+#. xUnpz
#: chart2/inc/strings.hrc:160
msgctxt "STR_TYPE_AREA"
msgid "Area"
msgstr "Flächendiagramm"
+#. bqxBm
#: chart2/inc/strings.hrc:161
msgctxt "STR_TYPE_PIE"
msgid "Pie"
msgstr "Kreisdiagramm"
+#. GGwEH
#: chart2/inc/strings.hrc:162
msgctxt "STR_PIE_EXPLODED"
msgid "Exploded Pie Chart"
msgstr "Explodiertes Kreisdiagramm"
+#. gxFtf
#: chart2/inc/strings.hrc:163
msgctxt "STR_DONUT_EXPLODED"
msgid "Exploded Donut Chart"
msgstr "Explodiertes Ringdiagramm"
+#. nsoQ2
#: chart2/inc/strings.hrc:164
msgctxt "STR_DONUT"
msgid "Donut"
msgstr "Ringdiagramm"
+#. 7HjEG
#: chart2/inc/strings.hrc:165
msgctxt "STR_TYPE_LINE"
msgid "Line"
msgstr "Liniendiagramm"
+#. Miu8E
#: chart2/inc/strings.hrc:166
msgctxt "STR_TYPE_XY"
msgid "XY (Scatter)"
msgstr "XY (Streudiagramm)"
+#. LBFRX
#: chart2/inc/strings.hrc:167
msgctxt "STR_POINTS_AND_LINES"
msgid "Points and Lines"
msgstr "Punkte und Linien"
+#. fjka7
#: chart2/inc/strings.hrc:168
msgctxt "STR_POINTS_ONLY"
msgid "Points Only"
msgstr "Nur Punkte"
+#. Sz53v
#: chart2/inc/strings.hrc:169
msgctxt "STR_LINES_ONLY"
msgid "Lines Only"
msgstr "Nur Linien"
+#. AAEA2
#: chart2/inc/strings.hrc:170
msgctxt "STR_LINES_3D"
msgid "3D Lines"
msgstr "3D-Linien"
+#. ABjEg
#: chart2/inc/strings.hrc:171
msgctxt "STR_TYPE_COMBI_COLUMN_LINE"
msgid "Column and Line"
msgstr "Säulen und Linien"
+#. nVKfC
#: chart2/inc/strings.hrc:172
msgctxt "STR_LINE_COLUMN"
msgid "Columns and Lines"
msgstr "Säulen und Linien"
+#. QkQSa
#: chart2/inc/strings.hrc:173
msgctxt "STR_LINE_STACKEDCOLUMN"
msgid "Stacked Columns and Lines"
msgstr "Gestapelte Säulen und Linien"
+#. HGKEx
#: chart2/inc/strings.hrc:174
msgctxt "STR_TYPE_NET"
msgid "Net"
msgstr "Netzdiagramm"
+#. BKUc4
#: chart2/inc/strings.hrc:175
msgctxt "STR_TYPE_STOCK"
msgid "Stock"
msgstr "Kursdiagramm"
+#. oG4gw
#: chart2/inc/strings.hrc:176
msgctxt "STR_STOCK_1"
msgid "Stock Chart 1"
msgstr "Kursdiagramm 1"
+#. pSzDo
#: chart2/inc/strings.hrc:177
msgctxt "STR_STOCK_2"
msgid "Stock Chart 2"
msgstr "Kursdiagramm 2"
+#. aEFDu
#: chart2/inc/strings.hrc:178
msgctxt "STR_STOCK_3"
msgid "Stock Chart 3"
msgstr "Kursdiagramm 3"
+#. jZqox
#: chart2/inc/strings.hrc:179
msgctxt "STR_STOCK_4"
msgid "Stock Chart 4"
msgstr "Kursdiagramm 4"
+#. DNBgg
#: chart2/inc/strings.hrc:180
msgctxt "STR_NORMAL"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
+#. EfGVL
#: chart2/inc/strings.hrc:181
msgctxt "STR_STACKED"
msgid "Stacked"
msgstr "Gestapelt"
+#. wqtzw
#: chart2/inc/strings.hrc:182
msgctxt "STR_PERCENT"
msgid "Percent Stacked"
msgstr "Prozentual gestapelt"
+#. 52UGB
#: chart2/inc/strings.hrc:183
msgctxt "STR_DEEP"
msgid "Deep"
msgstr "Hintereinander"
+#. dxfuQ
#: chart2/inc/strings.hrc:184
msgctxt "STR_FILLED"
msgid "Filled"
msgstr "Ausgefüllt"
+#. rC5nu
#: chart2/inc/strings.hrc:185
msgctxt "STR_TYPE_BUBBLE"
msgid "Bubble"
msgstr "Blasendiagramm"
+#. N9tXx
#: chart2/inc/strings.hrc:186
msgctxt "STR_BUBBLE_1"
msgid "Bubble Chart"
msgstr "Blasendiagramm"
+#. AjPsf
#: chart2/inc/strings.hrc:188
msgctxt "STR_INVALID_NUMBER"
msgid "Numbers are required. Check your input."
msgstr "Es werden Zahlenwerte benötigt. Bitte überprüfen Sie die Eingabe."
+#. ofh4V
#: chart2/inc/strings.hrc:189
msgctxt "STR_STEP_GT_ZERO"
msgid "The major interval requires a positive number. Check your input."
msgstr "Das Hauptintervall benötigt einen positiven Zahlenwert. Bitte überprüfen Sie die Eingabe."
+#. EBJjR
#: chart2/inc/strings.hrc:190
msgctxt "STR_BAD_LOGARITHM"
msgid "The logarithmic scale requires positive numbers. Check your input."
msgstr "Für die logarithmische Darstellung werden positive Zahlenwerte benötigt. Bitte überprüfen Sie die Eingabe."
+#. K8BCB
#: chart2/inc/strings.hrc:191
msgctxt "STR_MIN_GREATER_MAX"
msgid "The minimum must be lower than the maximum. Check your input."
msgstr "Der Mindestwert muss unter dem Höchstwert liegen. Prüfen Sie die eingegebenen Werte."
+#. oBR4x
#: chart2/inc/strings.hrc:192
msgctxt "STR_INVALID_INTERVALS"
msgid "The major interval needs to be greater than the minor interval. Check your input."
msgstr "Das Hauptintervall benötigt einen größeren Zahlenwert als das Hilfsintervall. Bitte überprüfen Sie die Eingabe."
+#. ZvDEh
#: chart2/inc/strings.hrc:193
msgctxt "STR_INVALID_TIME_UNIT"
msgid "The major and minor interval need to be greater or equal to the resolution. Check your input."
msgstr "Das Haupt- und Hilfsintervall benötigen einen mindestens genauso großen Zahlenwert wie die Auflösung. Bitte überprüfen Sie die Eingabe."
+#. VVVyQ
#: chart2/uiconfig/ui/3dviewdialog.ui:8
msgctxt "3dviewdialog|3DViewDialog"
msgid "3D View"
msgstr "3D-Ansicht"
+#. 3aACC
#: chart2/uiconfig/ui/chardialog.ui:8
msgctxt "chardialog|CharDialog"
msgid "Character"
msgstr "Zeichen"
+#. v55EG
#: chart2/uiconfig/ui/chardialog.ui:134
msgctxt "chardialog|font"
msgid "Font"
msgstr "Schrift"
+#. TnnrC
#: chart2/uiconfig/ui/chardialog.ui:180
msgctxt "chardialog|fonteffects"
msgid "Font Effects"
msgstr "Schrifteffekte"
+#. nvprJ
#: chart2/uiconfig/ui/chardialog.ui:227
msgctxt "chardialog|position"
msgid "Position"
msgstr "Position"
+#. vuzAY
#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:8
msgctxt "chartdatadialog|ChartDataDialog"
msgid "Data Table"
msgstr "Datentabelle"
-#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:88
+#. ywdAz
+#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:75
msgctxt "chartdatadialog|InsertRow"
msgid "Insert Row"
msgstr "Zeile einfügen"
-#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:102
+#. DDsFz
+#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:88
msgctxt "chartdatadialog|InsertColumn"
msgid "Insert Series"
msgstr "Datenreihe einfügen"
-#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:116
+#. KuFy7
+#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:101
msgctxt "chartdatadialog|InsertTextColumn"
msgid "Insert Text Column"
msgstr "Textspalte einfügen"
-#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:130
+#. 4JgTE
+#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:114
msgctxt "chartdatadialog|RemoveRow"
msgid "Delete Row"
msgstr "Zeile löschen"
-#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:144
+#. JCBmW
+#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:127
msgctxt "chartdatadialog|RemoveColumn"
msgid "Delete Series"
msgstr "Datenreihe löschen"
-#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:168
+#. MUkk3
+#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:150
msgctxt "chartdatadialog|MoveLeftColumn"
msgid "Move Series Left"
msgstr "Spalte nach links verschieben"
-#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:182
+#. DfxQy
+#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:163
msgctxt "chartdatadialog|MoveRightColumn"
msgid "Move Series Right"
msgstr "Spalte nach rechts verschieben"
-#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:196
+#. EkxKw
+#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:176
msgctxt "chartdatadialog|MoveUpRow"
msgid "Move Row Up"
msgstr "Zeile nach oben verschieben"
-#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:210
+#. TvbuK
+#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:189
msgctxt "chartdatadialog|MoveDownRow"
msgid "Move Row Down"
msgstr "Zeile nach unten verschieben"
+#. KbkRw
#: chart2/uiconfig/ui/charttypedialog.ui:8
msgctxt "charttypedialog|ChartTypeDialog"
msgid "Chart Type"
msgstr "Diagrammtyp"
+#. 9AVY7
#: chart2/uiconfig/ui/datarangedialog.ui:8
msgctxt "datarangedialog|DataRangeDialog"
msgid "Data Ranges"
msgstr "Datenbereiche"
+#. PqEvS
#: chart2/uiconfig/ui/datarangedialog.ui:124
msgctxt "datarangedialog|range"
msgid "Data Range"
msgstr "Datenbereich"
+#. YmqFB
#: chart2/uiconfig/ui/datarangedialog.ui:170
msgctxt "datarangedialog|series"
msgid "Data Series"
msgstr "Datenreihen"
+#. H6ezZ
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:13
msgctxt "dlg_DataLabel|dlg_DataLabels"
msgid "Data Labels for all Data Series"
msgstr "Datenbeschriftung für alle Datenreihen"
+#. ouq6P
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:108
msgctxt "dlg_DataLabel|CB_VALUE_AS_NUMBER"
msgid "Show value as _number"
msgstr "_Wert als Zahl anzeigen"
+#. C2XXx
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:123
msgctxt "dlg_DataLabel|CB_VALUE_AS_PERCENTAGE"
msgid "Show value as _percentage"
msgstr "Wert als _Prozentwert anzeigen"
+#. MYzUe
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:138
msgctxt "dlg_DataLabel|CB_CATEGORY"
msgid "Show _category"
msgstr "_Kategorie anzeigen"
+#. 8mMDV
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:153
msgctxt "dlg_DataLabel|CB_SYMBOL"
msgid "Show _legend key"
msgstr "_Legendensymbol anzeigen"
+#. BA3kD
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:168
msgctxt "dlg_DataLabel|CB_WRAP_TEXT"
msgid "Auto text _wrap"
msgstr "Automatischer Zeilenumbru_ch"
+#. bFd8g
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:183
msgctxt "dlg_DataLabel|PB_NUMBERFORMAT"
msgid "Number _format..."
msgstr "Zahlen_format..."
+#. cFD6D
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:197
msgctxt "dlg_DataLabel|PB_PERCENT_NUMBERFORMAT"
msgid "Percentage f_ormat..."
msgstr "Prozentwert-Fo_rmat..."
+#. ETbFx
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:213
msgctxt "dlg_DataLabel|CT_LABEL_DIAL"
msgid "ABCD"
msgstr "ABCD"
+#. NvbuM
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:232
msgctxt "dlg_DataLabel|FT_TEXT_SEPARATOR"
msgid "_Separator"
msgstr "_Trenner"
+#. m8qsr
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:249
msgctxt "dlg_DataLabel|liststoreSEPARATOR"
msgid "Space"
msgstr "Leerzeichen"
+#. d6M3S
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:250
msgctxt "dlg_DataLabel|liststoreSEPARATOR"
msgid "Comma"
msgstr "Kommata"
+#. HUBkD
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:251
msgctxt "dlg_DataLabel|liststoreSEPARATOR"
msgid "Semicolon"
msgstr "Semikolon"
+#. 3CaCX
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:252
msgctxt "dlg_DataLabel|liststoreSEPARATOR"
msgid "New line"
msgstr "Zeilenumbruch"
+#. FDBQW
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:277
msgctxt "dlg_DataLabel|FT_LABEL_PLACEMENT"
msgid "Place_ment"
msgstr "Platz_ierung"
+#. RBvRC
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:294
msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Best fit"
msgstr "Passend"
+#. CFGTS
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:295
msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Center"
msgstr "Zentriert"
+#. kxNDG
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:296
msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Above"
msgstr "Oberhalb"
+#. dnhiD
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:297
msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Top left"
msgstr "Oben links"
+#. TGuEk
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:298
msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Left"
msgstr "Links"
+#. eUxTR
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:299
msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Bottom left"
msgstr "Unten links"
+#. CGQj7
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:300
msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Below"
msgstr "Unterhalb"
+#. UJ7uQ
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:301
msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Bottom right"
msgstr "Unten rechts"
+#. nEFuG
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:302
msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
+#. NQCGE
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:303
msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Top right"
msgstr "Oben rechts"
+#. UagUt
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:304
msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Inside"
msgstr "Innen"
+#. y25DL
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:305
msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Outside"
msgstr "Außen"
+#. 3HjyB
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:306
msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Near origin"
msgstr "Nahe Ursprung"
+#. 69qZL
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:325
msgctxt "dlg_DataLabel|STR_DLG_NUMBERFORMAT_FOR_PERCENTAGE_VALUE"
msgid "Number Format for Percentage Value"
msgstr "Zahlenformat für Prozentwerte"
+#. mFeMA
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:343
msgctxt "dlg_DataLabel|label1"
msgid "Text Attributes"
msgstr "Textattribute"
+#. Jhjwb
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:426
msgctxt "dlg_DataLabel|FT_LABEL_DEGREES"
msgid "_Degrees"
msgstr "_Grad"
+#. vtVy2
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:451
msgctxt "dlg_DataLabel|FT_LABEL_TEXTDIR"
msgid "Te_xt direction"
msgstr "Te_xtrichtung"
+#. xpAEz
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:488
msgctxt "dlg_DataLabel|label2"
msgid "Rotate Text"
msgstr "Text drehen"
+#. 3GUtp
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:28
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|dlg_InsertErrorBars"
msgid "Legend"
msgstr "Legende"
+#. 9Wf9T
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:131
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_NONE"
msgid "_None"
msgstr "Ohn_e"
+#. sMZoy
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:147
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_CONST"
msgid "_Constant Value"
msgstr "_Konstanter Wert"
+#. UzxQQ
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:164
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_PERCENT"
msgid "_Percentage"
msgstr "_Prozentual"
+#. fkUNn
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:205
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|liststoreFUNCTION"
msgid "Standard Error"
msgstr "Standardfehler"
+#. zpc6d
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:206
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|liststoreFUNCTION"
msgid "Standard Deviation"
msgstr "Standardabweichung"
+#. wA6LE
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:207
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|liststoreFUNCTION"
msgid "Variance"
msgstr "Varianz"
+#. UASm3
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:208
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|liststoreFUNCTION"
msgid "Error Margin"
msgstr "Fehlerbereich"
+#. Z5yGF
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:226
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_RANGE"
msgid "Cell _Range"
msgstr "Zell_bereich"
+#. vdvVR
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:249
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|label1"
msgid "Error Category"
msgstr "Fehlerkategorie"
+#. oZaa3
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:282
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_BOTH"
msgid "Positive _and Negative"
msgstr "Positiv _und negativ"
+#. jJw8Y
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:297
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_POSITIVE"
msgid "Pos_itive"
msgstr "Pos_itiv"
+#. 6YgbM
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:313
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_NEGATIVE"
msgid "Ne_gative"
msgstr "Ne_gativ"
+#. fkKQH
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:368
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|label2"
msgid "Error Indicator"
msgstr "Fehlerindikator"
+#. WWuZ8
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:416
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|FT_POSITIVE"
msgid "P_ositive (+)"
msgstr "Po_sitiv (+)"
+#. 5FfdH
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:457
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|IB_RANGE_POSITIVE|tooltip_text"
msgid "Select data range"
msgstr "Positiven Datenbereich auswählen"
+#. K9wAk
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:482
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|FT_NEGATIVE"
msgid "_Negative (-)"
msgstr "_Negativ (-)"
+#. jsckc
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:524
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|IB_RANGE_NEGATIVE|tooltip_text"
msgid "Select data range"
msgstr "Negativen Datenbereich auswählen"
+#. GZS6d
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:542
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|CB_SYN_POS_NEG"
msgid "Same value for both"
msgstr "Bei_de Seiten gleich"
+#. ogVMg
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:564
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|label3"
msgid "Parameters"
msgstr "Parameter"
+#. MXxxE
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:581
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_POSITIVE_ERRORBARS"
msgid "Select Range for Positive Error Bars"
msgstr "Datenbereich für positive Fehlerbalken auswählen"
+#. ixAQm
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:592
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_NEGATIVE_ERRORBARS"
msgid "Select Range for Negative Error Bars"
msgstr "Datenbereich für negative Fehlerbalken auswählen"
+#. 68LFy
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:603
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|STR_CONTROLTEXT_ERROR_BARS_FROM_DATA"
msgid "From Data Table"
msgstr "Aus Datentabelle"
+#. 3G3Jo
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertLegend.ui:8
msgctxt "dlg_InsertLegend|dlg_InsertLegend"
msgid "Legend"
msgstr "Legende"
+#. TQUNp
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertLegend.ui:106
msgctxt "dlg_InsertLegend|show"
msgid "_Display legend"
msgstr "L_egende anzeigen"
+#. BbrEG
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertLegend.ui:128
msgctxt "dlg_InsertLegend|left"
msgid "_Left"
msgstr "_Links"
+#. EdZ7j
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertLegend.ui:144
msgctxt "dlg_InsertLegend|right"
msgid "_Right"
msgstr "_Rechts"
+#. PoZ9R
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertLegend.ui:160
msgctxt "dlg_InsertLegend|top"
msgid "_Top"
msgstr "_Oben"
+#. Uvcht
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertLegend.ui:176
msgctxt "dlg_InsertLegend|bottom"
msgid "_Bottom"
msgstr "_Unten"
+#. bxdb5
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertLegend.ui:205
msgctxt "dlg_InsertLegend|TXT_POSITION"
msgid "Position"
msgstr "Position"
+#. FAEct
#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:8
msgctxt "insertaxisdlg|InsertAxisDialog"
msgid "Axes"
msgstr "Achsen"
+#. 4Drc8
#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:110
msgctxt "insertaxisdlg|primaryX"
msgid "_X axis"
msgstr "_X-Achse"
+#. XeWVu
#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:126
msgctxt "insertaxisdlg|primaryY"
msgid "_Y axis"
msgstr "_Y-Achse"
+#. FoAXW
#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:142
msgctxt "insertaxisdlg|primaryZ"
msgid "_Z axis"
msgstr "_Z-Achse"
+#. YZ7GG
#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:165
msgctxt "insertaxisdlg|label1"
msgid "Axes"
msgstr "Achsen"
+#. WEUFf
#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:200
msgctxt "insertaxisdlg|secondaryX"
msgid "X _axis"
msgstr "X-_Achse"
+#. 598Gk
#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:216
msgctxt "insertaxisdlg|secondaryY"
msgid "Y ax_is"
msgstr "Y-A_chse"
+#. CAFjD
#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:232
msgctxt "insertaxisdlg|secondaryZ"
msgid "Z axi_s"
msgstr "Z-Ach_se"
+#. 2LQwV
#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:255
msgctxt "insertaxisdlg|label2"
msgid "Secondary Axes"
msgstr "Sekundäre Achsen"
+#. 2eGKS
#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:8
msgctxt "insertgriddlg|InsertGridDialog"
msgid "Grids"
msgstr "Gitterlinien"
+#. adEgJ
#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:110
msgctxt "insertgriddlg|primaryX"
msgid "_X axis"
msgstr "_X-Achse"
+#. FEBZW
#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:126
msgctxt "insertgriddlg|primaryY"
msgid "_Y axis"
msgstr "_Y-Achse"
+#. XEXTu
#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:142
msgctxt "insertgriddlg|primaryZ"
msgid "_Z axis"
msgstr "_Z-Achse"
+#. 9QbAA
#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:165
msgctxt "insertgriddlg|label1"
msgid "Major Grids"
msgstr "Hauptgitter"
+#. wqXds
#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:200
msgctxt "insertgriddlg|secondaryX"
msgid "X _axis"
msgstr "X-_Achse"
+#. PkzaY
#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:216
msgctxt "insertgriddlg|secondaryY"
msgid "Y ax_is"
msgstr "Y-A_chse"
+#. CcCG8
#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:232
msgctxt "insertgriddlg|secondaryZ"
msgid "Z axi_s"
msgstr "Z-Ach_se"
+#. QBQD4
#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:255
msgctxt "insertgriddlg|label2"
msgid "Minor Grids"
msgstr "Hilfsgitter"
+#. rqADt
#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:8
msgctxt "inserttitledlg|InsertTitleDialog"
msgid "Titles"
msgstr "Titel"
+#. pAKf8
#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:94
msgctxt "inserttitledlg|labelMainTitle"
msgid "_Title"
msgstr "_Titel"
+#. ZBgRn
#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:108
msgctxt "inserttitledlg|labelSubTitle"
msgid "_Subtitle"
msgstr "_Untertitel"
+#. y8KiH
#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:171
msgctxt "inserttitledlg|labelPrimaryXaxis"
msgid "_X axis"
msgstr "_X-Achse"
+#. RhsUT
#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:185
msgctxt "inserttitledlg|labelPrimaryYaxis"
msgid "_Y axis"
msgstr "_Y-Achse"
+#. ypJFt
#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:199
msgctxt "inserttitledlg|labelPrimaryZaxis"
msgid "_Z axis"
msgstr "_Z-Achse"
+#. aHvzY
#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:253
msgctxt "inserttitledlg|Axe"
msgid "Axes"
msgstr "Achsen"
+#. 8XRFP
#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:288
msgctxt "inserttitledlg|labelSecondaryXAxis"
msgid "X _axis"
msgstr "X-_Achse"
+#. Tq7G9
#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:302
msgctxt "inserttitledlg|labelSecondaryYAxis"
msgid "Y ax_is"
msgstr "Y-A_chse"
+#. XvJwD
#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:344
msgctxt "inserttitledlg|label2"
msgid "Secondary Axes"
msgstr "Sekundäre Achsen"
+#. 23FsQ
#: chart2/uiconfig/ui/paradialog.ui:8
msgctxt "paradialog|ParagraphDialog"
msgid "Paragraph"
msgstr "Absatz"
+#. 6xRiy
#: chart2/uiconfig/ui/paradialog.ui:134
msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_STD"
msgid "Indents & Spacing"
msgstr "Einzüge und Abstände"
+#. PRo68
#: chart2/uiconfig/ui/paradialog.ui:180
msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_ALIGN"
msgid "Alignment"
msgstr "Ausrichtung"
+#. EB5A9
#: chart2/uiconfig/ui/paradialog.ui:228
msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_ASIAN"
msgid "Asian Typography"
msgstr "Asiatische Typografie"
+#. BzbWJ
#: chart2/uiconfig/ui/paradialog.ui:275
msgctxt "paradialog|labelTP_TABULATOR"
msgid "Tabs"
msgstr "Tabulator"
+#. jEDem
#: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:18
msgctxt "sidebaraxis|checkbutton_show_label"
msgid "Show labels"
msgstr "_Beschriftung anzeigen"
+#. 52BFU
#: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:33
msgctxt "sidebaraxis|checkbutton_reverse"
msgid "Reverse direction"
msgstr "Richtun_g umkehren"
+#. hABaw
#: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:58
msgctxt "sidebaraxis|label1"
msgid "_Label position:"
msgstr "Beschriftungs_position:"
+#. JpV6N
#: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:72
msgctxt "sidebaraxis|comboboxtext_label_position"
msgid "Near Axis"
msgstr "An der Achse"
+#. HEMNB
#: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:73
msgctxt "sidebaraxis|comboboxtext_label_position"
msgid "Near Axis (other side)"
msgstr "An der Achse (andere Seite)"
+#. BE2dT
#: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:74
msgctxt "sidebaraxis|comboboxtext_label_position"
msgid "Outside start"
msgstr "Außerhalb des Anfangs"
+#. rH94z
#: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:75
msgctxt "sidebaraxis|comboboxtext_label_position"
msgid "Outside end"
msgstr "Außerhalb des Endes"
+#. 69LSe
#: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:89
msgctxt "sidebaraxis|label2"
msgid "_Text orientation:"
msgstr "_Textausrichtung:"
+#. HttnZ
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:35
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_subtitle"
msgid "Subtitle"
msgstr "_Untertitel"
+#. Bqqg6
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:50
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_title"
msgid "Title"
msgstr "Titel"
+#. vkhjB
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:71
msgctxt "sidebarelements|l"
msgid "Titles"
msgstr "Titel"
+#. XxG3r
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:102
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_legend|tooltip_text"
msgid "Show Legend"
msgstr "Legende anzeigen"
+#. zszn2
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:126
msgctxt "sidebarelements|placement_label"
msgid "_Placement:"
msgstr "Platz_ierung:"
+#. N9Vw3
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:142
msgctxt "sidebarelements|comboboxtext_legend"
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
+#. XWGfH
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:143
msgctxt "sidebarelements|comboboxtext_legend"
msgid "Top"
msgstr "Oben"
+#. AYbfc
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:144
msgctxt "sidebarelements|comboboxtext_legend"
msgid "Bottom"
msgstr "Unten"
+#. Hdrnv
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:145
msgctxt "sidebarelements|comboboxtext_legend"
msgid "Left"
msgstr "Links"
+#. bqXDD
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:146
msgctxt "sidebarelements|comboboxtext_legend"
msgid "Manual"
msgstr "Ma_nuell"
+#. UVbZR
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:169
msgctxt "sidebarelements|label_legen"
msgid "Legend"
msgstr "Legende"
+#. Am6Gz
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:202
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_x_axis"
msgid "X axis"
msgstr "_X-Achse"
+#. P5gxx
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:217
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_x_axis_title"
msgid "X axis title"
msgstr "Titel X-Achse"
+#. iMXPp
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:232
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_y_axis"
msgid "Y axis"
msgstr "_Y-Achse"
+#. vF4oS
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:247
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_y_axis_title"
msgid "Y axis title"
msgstr "Titel Y-Achse"
+#. A35cf
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:262
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_z_axis"
msgid "Z axis"
msgstr "_Z-Achse"
+#. RZFAU
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:277
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_z_axis_title"
msgid "Z axis title"
msgstr "Titel Z-Achse"
+#. GoJDH
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:292
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_2nd_x_axis"
msgid "2nd X axis"
msgstr "2. X-Achse"
+#. nsoDZ
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:306
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_2nd_x_axis_title"
msgid "2nd X axis title"
msgstr "Titel 2. X-Achse"
+#. bGsCM
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:320
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_2nd_y_axis"
msgid "2nd Y axis"
msgstr "2. Y-Achse"
+#. yDNuy
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:334
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_2nd_y_axis_title"
msgid "2nd Y axis title"
msgstr "Titel 2. Y-Achse"
+#. ScLEM
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:354
msgctxt "sidebarelements|label_axes"
msgid "Axes"
msgstr "Achsen"
+#. RL8AA
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:387
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_gridline_horizontal_major"
msgid "Horizontal major"
msgstr "Hauptgitter horizontal"
+#. FYBSZ
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:402
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_gridline_vertical_major"
msgid "Vertical major"
msgstr "Hauptgitter vertikal"
+#. VCTTS
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:417
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_gridline_horizontal_minor"
msgid "Horizontal minor"
msgstr "Hilfsgitter horizontal"
+#. QDFEZ
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:432
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_gridline_vertical_minor"
msgid "Vertical minor"
msgstr "Hilfsgitter vertikal"
+#. yeE2v
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:453
msgctxt "sidebarelements|label_gri"
msgid "Gridlines"
msgstr "Gitterlinien"
+#. uacDo
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:472
msgctxt "sidebarelements|text_title"
msgid "Title"
msgstr "Titel"
+#. jXGDE
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:482
msgctxt "sidebarelements|text_subtitle"
msgid "Subtitle"
msgstr "Untertitel"
+#. SCPM4
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:48
msgctxt "sidebarerrorbar|label2"
msgid "Category:"
msgstr "Kategorie:"
+#. 8Pb84
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:64
msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type"
msgid "Constant"
msgstr "Konstant"
+#. Lz8Lo
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:65
msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type"
msgid "Percentage"
msgstr "_Prozentual"
+#. Ap367
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:66
msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type"
msgid "Cell Range or Data Table"
msgstr "Zellbereich oder Datentabelle"
+#. Lqw6L
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:67
msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type"
msgid "Standard deviation"
msgstr "Standardabweichung"
+#. qUL78
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:68
msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type"
msgid "Standard error"
msgstr "Standardfehler"
+#. KUCgB
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:69
msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type"
msgid "Variance"
msgstr "Varianz"
+#. QDwJu
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:70
msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type"
msgid "Error margin"
msgstr "Fehlerbereich"
+#. US82z
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:85
msgctxt "sidebarerrorbar|label3"
msgid "Positive (+):"
msgstr "Po_sitiv (+):"
+#. NJdbG
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:99
msgctxt "sidebarerrorbar|label4"
msgid "Negative (-):"
msgstr "_Negativ (-):"
+#. GBewc
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:113
msgctxt "sidebarerrorbar|spinbutton_pos"
msgid "0.00"
msgstr "0,00"
+#. e3GvR
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:129
msgctxt "sidebarerrorbar|spinbutton_neg"
msgid "0.00"
msgstr "0,00"
+#. 34Vax
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:152
msgctxt "sidebarerrorbar|radiobutton_positive_negative|tooltip_text"
msgid "Positive and Negative"
msgstr "Positiv _und negativ"
+#. gETvJ
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:169
msgctxt "sidebarerrorbar|radiobutton_positive|tooltip_text"
msgid "Positive"
msgstr "Pos_itiv"
+#. 3Ur2d
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:186
msgctxt "sidebarerrorbar|radiobutton_negative|tooltip_text"
msgid "Negative"
msgstr "Ne_gativ"
+#. iCPU4
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:208
msgctxt "sidebarerrorbar|label5"
msgid "Indicator"
msgstr "Indikator"
+#. qJBsd
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:44
msgctxt "sidebarseries|checkbutton_label"
msgid "Show data labels"
msgstr "Datenbeschriftung anzeigen"
+#. BsC9D
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:68
msgctxt "sidebarseries|label_box"
msgid "P_lacement:"
msgstr "Platz_ierung:"
+#. Dk3GN
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:83
msgctxt "sidebarseries|comboboxtext_label"
msgid "Above"
msgstr "Oberhalb"
+#. e4znD
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:84
msgctxt "sidebarseries|comboboxtext_label"
msgid "Below"
msgstr "Unterhalb"
+#. CWwzt
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:85
msgctxt "sidebarseries|comboboxtext_label"
msgid "Center"
msgstr "Zentriert"
+#. osWVq
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:86
msgctxt "sidebarseries|comboboxtext_label"
msgid "Outside"
msgstr "Außen"
+#. U3N4S
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:87
msgctxt "sidebarseries|comboboxtext_label"
msgid "Inside"
msgstr "Innen"
+#. pAmg7
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:88
msgctxt "sidebarseries|comboboxtext_label"
msgid "Near origin"
msgstr "Nahe Ursprung"
+#. erC9C
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:113
msgctxt "sidebarseries|checkbutton_trendline"
msgid "Show trendline"
msgstr "Trendlinie anzeigen"
+#. bXUND
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:149
msgctxt "sidebarseries|checkbutton_y_error"
msgid "Y error bars"
msgstr "Y-Fehlerbalken"
+#. zK6DE
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:165
msgctxt "sidebarseries|checkbutton_x_error"
msgid "X error bars"
msgstr "X-Fehlerbalken"
+#. FFPa2
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:187
msgctxt "sidebarseries|label1"
msgid "Error Bars"
msgstr "Fehlerbalken"
+#. vhdnt
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:220
msgctxt "sidebarseries|radiobutton_primary_axis"
msgid "Primary Y axis"
msgstr "Primäre Y-Achse"
+#. VPWVq
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:237
msgctxt "sidebarseries|radiobutton_secondary_axis"
msgid "Secondary Y axis"
msgstr "Sekundäre Y-Achse"
+#. qE5HF
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:260
msgctxt "sidebarseries|axis_label"
msgid "Align Series to Axis"
msgstr "Reihen an Achsen ausrichten"
+#. fvnkG
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:276
msgctxt "sidebarseries|label_series_tmpl"
msgid "Data series '%1'"
msgstr "Datenreihe '%1'"
+#. Ledzw
#: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:22
msgctxt "smoothlinesdlg|SmoothLinesDialog"
msgid "Smooth Lines"
msgstr "Kurvenglättung"
+#. vmRbz
#: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:108
msgctxt "smoothlinesdlg|TypeLabel"
msgid "Line _Type:"
msgstr "Linien_typ:"
+#. Nkqhi
#: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:124
msgctxt "smoothlinesdlg|SplineTypeComboBox"
msgid "Cubic spline"
msgstr "Kubischer Spline"
+#. LTCVw
#: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:125
msgctxt "smoothlinesdlg|SplineTypeComboBox"
msgid "B-spline"
msgstr "B-Spline"
+#. eecxc
#: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:158
msgctxt "smoothlinesdlg|ResolutionLabel"
msgid "_Resolution:"
msgstr "_Auflösung:"
+#. AdG5v
#: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:172
msgctxt "smoothlinesdlg|PolynomialsLabel"
msgid "_Degree of polynomials:"
msgstr "_Grad der Polynome:"
+#. RyJg5
#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:131
msgctxt "steppedlinesdlg|step_start_rb"
msgid "_Start with horizontal line"
msgstr "Mit horizontaler _Linie beginnen"
+#. iJCAt
#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:147
msgctxt "steppedlinesdlg|step_center_x_rb"
msgid "Step at the _horizontal mean"
msgstr "_Stufe horizontal mittig"
+#. vtGik
#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:164
msgctxt "steppedlinesdlg|step_end_rb"
msgid "_End with horizontal line"
msgstr "Mit _vertikaler Linie beginnen"
+#. X3536
#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:181
msgctxt "steppedlinesdlg|step_center_y_rb"
msgid "Step to the _vertical mean"
msgstr "Stufe vertikal _mittig"
+#. oDDMr
#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:215
msgctxt "steppedlinesdlg|label2"
msgid "Type of Stepping"
msgstr "Art der Stufen"
+#. ViJ9k
#: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:55
msgctxt "titlerotationtabpage|degreeL"
msgid "_Degrees"
msgstr "_Grad"
+#. tv9xJ
#: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:121
msgctxt "titlerotationtabpage|stackedCB"
msgid "Ve_rtically stacked"
msgstr "_Senkrecht gestapelt"
+#. 3BaMa
#: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:140
msgctxt "titlerotationtabpage|labelABCD"
msgid "ABCD"
msgstr "ABCD"
+#. dAHWb
#: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:161
msgctxt "titlerotationtabpage|textdirL"
msgid "Te_xt direction:"
msgstr "Te_xtrichtung:"
+#. syx89
#: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:191
msgctxt "titlerotationtabpage|labelTextOrient"
msgid "Text Orientation"
msgstr "Textausrichtung"
+#. 4uCgf
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:13
msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|liststoreSCHEME"
msgid "Simple"
msgstr "Einfach"
+#. uVRvv
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:17
msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|liststoreSCHEME"
msgid "Realistic"
msgstr "Realistisch"
+#. tFKjs
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:21
msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|liststoreSCHEME"
msgid "Custom"
msgstr "Benutzerdefiniert"
+#. CDDxo
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:42
msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|FT_SCHEME"
msgid "Sche_me"
msgstr "Sche_ma"
+#. EyGsf
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:90
msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|CB_SHADING"
msgid "_Shading"
msgstr "_Schattierung"
+#. SMFrD
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:106
msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|CB_OBJECTLINES"
msgid "_Object borders"
msgstr "_Objektumrandungen"
+#. CpWRj
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:122
msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|CB_ROUNDEDEDGE"
msgid "_Rounded edges"
msgstr "_Kantenrundungen"
+#. U5CTF
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:36
msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|CBX_RIGHT_ANGLED_AXES"
msgid "_Right-angled axes"
msgstr "_Rechtwinklige Achsen"
+#. y8Tyg
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:54
msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|FT_X_ROTATION"
msgid "_X rotation"
msgstr "_X Drehung"
+#. TJ2Xp
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:68
msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|FT_Y_ROTATION"
msgid "_Y rotation"
msgstr "_Y Drehung"
+#. UTAG5
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:82
msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|FT_Z_ROTATION"
msgid "_Z rotation"
msgstr "_Z Drehung"
+#. ZC8ZQ
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:94
msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|CBX_PERSPECTIVE"
msgid "_Perspective"
msgstr "_Perspektive"
+#. mdPAi
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:121
msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|MTR_FLD_PERSPECTIVE-atkobject"
msgid "Perspective"
msgstr "Perspektive"
+#. RGQDC
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:96
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_1|tooltip_text"
msgid "Light source 1"
msgstr "Lichtquelle 1"
+#. bwfDH
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:111
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_2|tooltip_text"
msgid "Light source 2"
msgstr "Lichtquelle 2"
+#. uMVDV
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:126
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_3|tooltip_text"
msgid "Light source 3"
msgstr "Lichtquelle 3"
+#. 6CBDG
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:141
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_4|tooltip_text"
msgid "Light source 4"
msgstr "Lichtquelle 4"
+#. Hf5Du
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:156
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_5|tooltip_text"
msgid "Light source 5"
msgstr "Lichtquelle 5"
+#. T7qDZ
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:171
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_6|tooltip_text"
msgid "Light source 6"
msgstr "Lichtquelle 6"
+#. mSsDD
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:186
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_7|tooltip_text"
msgid "Light source 7"
msgstr "Lichtquelle 7"
+#. wY5CR
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:201
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_8|tooltip_text"
msgid "Light source 8"
msgstr "Lichtquelle 8"
+#. gfdAB
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:246
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHTSOURCE_COLOR|tooltip_text"
msgid "Select a color using the color dialog"
msgstr "Farbe über den Dialog Farbe auswählen"
+#. XLXEQ
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:270
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|FT_LIGHTSOURCE"
msgid "_Light source"
msgstr "_Lichtquelle"
+#. NpAu7
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:327
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_AMBIENT_COLOR|tooltip_text"
msgid "Select a color using the color dialog"
msgstr "Farbe über Dialog Farbe auswählen"
+#. QCb7M
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:344
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|FT_AMBIENTLIGHT"
msgid "_Ambient light"
msgstr "_Umgebungslicht"
+#. snUGf
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:387
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|CTL_LIGHT_PREVIEW|tooltip_text"
msgid "Light Preview"
msgstr "Lichtvorschau"
+#. XRVrG
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:48
msgctxt "tp_AxisPositions|FT_CROSSES_OTHER_AXIS_AT"
msgid "_Cross other axis at"
msgstr "Andere Achse schneiden _bei"
+#. Z734o
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:64
msgctxt "tp_AxisPositions|LB_CROSSES_OTHER_AXIS_AT"
msgid "Start"
msgstr "Anfang"
+#. u6i7J
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:65
msgctxt "tp_AxisPositions|LB_CROSSES_OTHER_AXIS_AT"
msgid "End"
msgstr "Ende"
+#. vAUzq
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:66
msgctxt "tp_AxisPositions|LB_CROSSES_OTHER_AXIS_AT"
msgid "Value"
msgstr "Wert"
+#. 5CSqT
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:67
msgctxt "tp_AxisPositions|LB_CROSSES_OTHER_AXIS_AT"
msgid "Category"
msgstr "Kategorie"
+#. VYVhe
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:116
msgctxt "tp_AxisPositions|CB_AXIS_BETWEEN_CATEGORIES"
msgid "Axis _between categories"
msgstr "Achse zwischen _Kategorien"
+#. bW7T9
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:137
msgctxt "tp_AxisPositions|TXT_AXIS_LINE"
msgid "Axis Line"
msgstr "Koordinatenachsen"
+#. 5AGbD
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:178
msgctxt "tp_AxisPositions|FT_PLACE_LABELS"
msgid "_Place labels"
msgstr "_Position"
+#. GDk2L
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:194
msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_LABELS"
msgid "Near axis"
msgstr "An der Achse"
+#. ZWQzB
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:195
msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_LABELS"
msgid "Near axis (other side)"
msgstr "An der Achse (andere Seite)"
+#. j3GGm
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:196
msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_LABELS"
msgid "Outside start"
msgstr "Außerhalb des Anfangs"
+#. mGDNr
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:197
msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_LABELS"
msgid "Outside end"
msgstr "Außerhalb des Endes"
+#. DUNn4
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:221
msgctxt "tp_AxisPositions|FT_AXIS_LABEL_DISTANCE"
msgid "_Distance"
msgstr "_Abstand"
+#. Hkjze
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:259
msgctxt "tp_AxisPositions|TXT_FL_LABELS"
msgid "Labels"
msgstr "Beschriftung"
+#. YBk4g
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:301
msgctxt "tp_AxisPositions|FT_MAJOR"
msgid "Major:"
msgstr "Hauptintervall:"
+#. G8MEU
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:317
msgctxt "tp_AxisPositions|FT_MINOR"
msgid "Minor:"
msgstr "Hilfsinertvall:"
+#. UN6Pr
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:331
msgctxt "tp_AxisPositions|CB_TICKS_INNER"
msgid "_Inner"
msgstr "_Innen"
+#. EhLxm
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:349
msgctxt "tp_AxisPositions|CB_TICKS_OUTER"
msgid "_Outer"
msgstr "A_ußen"
+#. RJXic
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:367
msgctxt "tp_AxisPositions|CB_MINOR_INNER"
msgid "I_nner"
msgstr "I_nnen"
+#. nBCFJ
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:385
msgctxt "tp_AxisPositions|CB_MINOR_OUTER"
msgid "O_uter"
msgstr "Auß_en"
+#. XWuxR
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:417
msgctxt "tp_AxisPositions|FT_PLACE_TICKS"
msgid "Place _marks"
msgstr "_Position"
+#. mvGBB
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:433
msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_TICKS"
msgid "At labels"
msgstr "An Beschriftung"
+#. dGAYz
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:434
msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_TICKS"
msgid "At axis"
msgstr "An Achse"
+#. TJAJB
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:435
msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_TICKS"
msgid "At axis and labels"
msgstr "An Achse und Beschriftung"
+#. jK9rf
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:459
msgctxt "tp_AxisPositions|TXT_FL_TICKS"
msgid "Interval Marks"
msgstr "Intervallmarkierungen"
+#. 4Jp7G
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:492
msgctxt "tp_AxisPositions|CB_MAJOR_GRID"
msgid "Show major _grid"
msgstr "_Hauptgitter anzeigen"
+#. 7c2Hs
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:508
msgctxt "tp_AxisPositions|CB_MINOR_GRID"
msgid "_Show minor grid"
msgstr "_Hilfsgitter anzeigen"
+#. Dp5Ar
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:523
msgctxt "tp_AxisPositions|PB_MAJOR_GRID"
msgid "Mo_re..."
msgstr "_Mehr..."
+#. k5VQQ
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:536
msgctxt "tp_AxisPositions|PB_MINOR_GRID"
msgid "Mor_e..."
msgstr "Meh_r..."
+#. 7eDLK
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:556
msgctxt "tp_AxisPositions|label2"
msgid "Grids"
msgstr "Gitterlinien"
+#. CUoe3
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:48
msgctxt "tp_ChartType|FT_CAPTION_FOR_WIZARD"
msgid "Choose a Chart Type"
msgstr "Diagrammtyp wählen"
+#. FSf6b
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:113
msgctxt "tp_ChartType|3dlook"
msgid "_3D Look"
msgstr "_3D-Darstellung"
+#. FprGw
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:132
msgctxt "tp_ChartType|3dscheme"
msgid "Simple"
msgstr "Einfach"
+#. pKhfX
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:133
msgctxt "tp_ChartType|3dscheme"
msgid "Realistic"
msgstr "Realistisch"
+#. FxHfq
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:154
msgctxt "tp_ChartType|shapeft"
msgid "Sh_ape"
msgstr "_Form"
+#. G2u4D
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:215
msgctxt "tp_ChartType|stack"
msgid "_Stack series"
msgstr "_Datenreihen stapeln"
+#. KfD2L
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:239
msgctxt "tp_ChartType|ontop"
msgid "On top"
msgstr "Übereinander"
+#. C7JxK
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:254
msgctxt "tp_ChartType|percent"
msgid "Percent"
msgstr "Prozentual"
+#. ijuPy
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:269
msgctxt "tp_ChartType|deep"
msgid "Deep"
msgstr "Hintereinander"
+#. etF2p
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:298
msgctxt "tp_ChartType|linetypeft"
msgid "_Line type"
msgstr "Linien_typ"
+#. RbyB4
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:312
msgctxt "tp_ChartType|linetype"
msgid "Straight"
msgstr "Gerade"
+#. dG5tv
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:313
msgctxt "tp_ChartType|linetype"
msgid "Smooth"
msgstr "Kurve"
+#. uHHpu
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:314
msgctxt "tp_ChartType|linetype"
msgid "Stepped"
msgstr "Stufen"
+#. JqNUv
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:324
msgctxt "tp_ChartType|properties"
msgid "Properties..."
msgstr "_Eigenschaften..."
+#. KzGZQ
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:342
msgctxt "tp_ChartType|sort"
msgid "_Sort by X values"
msgstr "_Nach X-Werten sortieren"
+#. CmGat
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:363
msgctxt "tp_ChartType|nolinesft"
msgid "_Number of lines"
msgstr "Anzahl der _Linien"
+#. qRkoY
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:37
msgctxt "tp_DataLabel|CB_VALUE_AS_NUMBER"
msgid "Show value as _number"
msgstr "_Wert als Zahl anzeigen"
+#. wRisc
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:52
msgctxt "tp_DataLabel|CB_VALUE_AS_PERCENTAGE"
msgid "Show value as _percentage"
msgstr "Wert als _Prozentwert anzeigen"
+#. gyqnC
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:67
msgctxt "tp_DataLabel|CB_CATEGORY"
msgid "Show _category"
msgstr "_Kategorie anzeigen"
+#. kce65
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:82
msgctxt "tp_DataLabel|CB_SYMBOL"
msgid "Show _legend key"
msgstr "_Legendensymbol anzeigen"
+#. K3uFN
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:97
msgctxt "tp_DataLabel|CB_WRAP_TEXT"
msgid "Auto text _wrap"
msgstr "Automatischer Zeilenumbru_ch"
+#. tgNDD
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:112
msgctxt "tp_DataLabel|PB_NUMBERFORMAT"
msgid "Number _format..."
msgstr "Zahlen_format..."
+#. PYC2b
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:126
msgctxt "tp_DataLabel|PB_PERCENT_NUMBERFORMAT"
msgid "Percentage f_ormat..."
msgstr "Prozentwert-Fo_rmat..."
+#. gFELD
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:142
msgctxt "tp_DataLabel|CT_LABEL_DIAL"
msgid "ABCD"
msgstr "ABCD"
+#. GqA8C
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:161
msgctxt "tp_DataLabel|FT_TEXT_SEPARATOR"
msgid "_Separator"
msgstr "_Trenner"
+#. oPhGH
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:178
msgctxt "tp_DataLabel|liststoreSEPARATOR"
msgid "Space"
msgstr "Leerzeichen"
+#. fR4fG
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:179
msgctxt "tp_DataLabel|liststoreSEPARATOR"
msgid "Comma"
msgstr "Kommata"
+#. 5baF4
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:180
msgctxt "tp_DataLabel|liststoreSEPARATOR"
msgid "Semicolon"
msgstr "Semikolon"
+#. 8MGkQ
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:181
msgctxt "tp_DataLabel|liststoreSEPARATOR"
msgid "New line"
msgstr "Zeilenumbruch"
+#. 2MNGz
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:206
msgctxt "tp_DataLabel|FT_LABEL_PLACEMENT"
msgid "Place_ment"
msgstr "Platz_ierung"
+#. L2MYb
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:223
msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Best fit"
msgstr "Passend"
+#. ba7eW
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:224
msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Center"
msgstr "Zentriert"
+#. nW5vs
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:225
msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Above"
msgstr "Oberhalb"
+#. gW9Aa
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:226
msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Top left"
msgstr "Oben links"
+#. UQBcJ
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:227
msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Left"
msgstr "Links"
+#. CVw6x
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:228
msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Bottom left"
msgstr "Unten links"
+#. EF7Qb
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:229
msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Below"
msgstr "Unterhalb"
+#. bdAYf
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:230
msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Bottom right"
msgstr "Unten rechts"
+#. kHGEs
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:231
msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
+#. GFkmP
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:232
msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Top right"
msgstr "Oben rechts"
+#. KFZhx
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:233
msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Inside"
msgstr "Innen"
+#. BJm6w
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:234
msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Outside"
msgstr "Außen"
+#. XGkMi
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:235
msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Near origin"
msgstr "Nahe Ursprung"
+#. PNGYD
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:254
msgctxt "tp_DataLabel|STR_DLG_NUMBERFORMAT_FOR_PERCENTAGE_VALUE"
msgid "Number Format for Percentage Value"
msgstr "Zahlenformat für Prozentwerte"
+#. 3BZrx
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:272
msgctxt "tp_DataLabel|label1"
msgid "Text Attributes"
msgstr "Textattribute"
+#. VArif
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:355
msgctxt "tp_DataLabel|FT_LABEL_DEGREES"
msgid "_Degrees"
msgstr "_Grad"
+#. zdP7E
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:380
msgctxt "tp_DataLabel|FT_LABEL_TEXTDIR"
msgid "Te_xt direction"
msgstr "Te_xtrichtung"
+#. PKnKk
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:417
msgctxt "tp_DataLabel|label2"
msgid "Rotate Text"
msgstr "Beschriftung drehen"
+#. A2dFx
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:18
msgctxt "tp_DataSource|imageIMB_RANGE_CAT|tooltip_text"
msgid "Select data range"
msgstr "Positiven Datenbereich auswählen"
+#. kEnRN
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:24
msgctxt "tp_DataSource|imageIMB_RANGE_MAIN|tooltip_text"
msgid "Select data range"
msgstr "Positiven Datenbereich auswählen"
+#. 2iNp6
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:60
msgctxt "tp_DataSource|FT_SERIES"
msgid "Data _series:"
msgstr "Daten_reihen:"
+#. rqABh
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:118
msgctxt "tp_DataSource|BTN_ADD"
msgid "_Add"
msgstr "H_inzufügen"
+#. dCyXA
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:139
msgctxt "tp_DataSource|BTN_UP-atkobject"
msgid "Up"
msgstr "Nach oben"
+#. 3v9x2
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:150
msgctxt "tp_DataSource|BTN_REMOVE"
msgid "_Remove"
msgstr "_Entfernen"
+#. MkZNf
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:171
msgctxt "tp_DataSource|BTN_DOWN-atkobject"
msgid "Down"
msgstr "Nach unten"
+#. mC5Ge
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:211
msgctxt "tp_DataSource|FT_ROLE"
msgid "_Data ranges:"
msgstr "_Datenbereiche:"
+#. qRMfs
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:274
msgctxt "tp_DataSource|FT_RANGE"
msgid "Ran_ge for %VALUETYPE"
msgstr "_Bereich für %VALUETYPE"
+#. FX2CF
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:329
msgctxt "tp_DataSource|FT_CATEGORIES"
msgid "_Categories"
msgstr "_Kategorien"
+#. EiwXn
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:343
msgctxt "tp_DataSource|FT_DATALABELS"
msgid "Data _labels"
msgstr "Datenbe_schriftung"
+#. YwALA
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:416
msgctxt "tp_DataSource|FT_CAPTION_FOR_WIZARD"
msgid "Customize Data Ranges for Individual Data Series"
msgstr "Wählen Sie spezielle Datenbereiche für die Datenreihen"
+#. tGqhN
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:57
msgctxt "tp_ErrorBars|RB_NONE"
msgid "_None"
msgstr "Ohn_e"
+#. Cq44D
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:74
msgctxt "tp_ErrorBars|RB_CONST"
msgid "_Constant Value"
msgstr "_Konstanter Wert"
+#. Njqok
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:92
msgctxt "tp_ErrorBars|RB_PERCENT"
msgid "_Percentage"
msgstr "_Prozentual"
+#. GnXao
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:135
msgctxt "tp_ErrorBars|liststoreFUNCTION"
msgid "Standard Error"
msgstr "Standardfehler"
+#. SQ3rE
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:136
msgctxt "tp_ErrorBars|liststoreFUNCTION"
msgid "Standard Deviation"
msgstr "Standardabweichung"
+#. GagXt
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:137
msgctxt "tp_ErrorBars|liststoreFUNCTION"
msgid "Variance"
msgstr "Varianz"
+#. Siyxd
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:138
msgctxt "tp_ErrorBars|liststoreFUNCTION"
msgid "Error Margin"
msgstr "Fehlerbereich"
+#. AbhAQ
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:156
msgctxt "tp_ErrorBars|RB_RANGE"
msgid "Cell _Range"
msgstr "Zell_bereich"
+#. 9Y8Vo
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:180
msgctxt "tp_ErrorBars|label1"
msgid "Error Category"
msgstr "Fehlerkategorie"
+#. q8qXd
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:213
msgctxt "tp_ErrorBars|RB_BOTH"
msgid "Positive _and Negative"
msgstr "Positiv _und negativ"
+#. 6F78D
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:229
msgctxt "tp_ErrorBars|RB_POSITIVE"
msgid "Pos_itive"
msgstr "Pos_itiv"
+#. jdFbj
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:246
msgctxt "tp_ErrorBars|RB_NEGATIVE"
msgid "Ne_gative"
msgstr "Ne_gativ"
+#. D4Aou
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:302
msgctxt "tp_ErrorBars|label2"
msgid "Error Indicator"
msgstr "Fehlerindikator"
+#. haTNd
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:350
msgctxt "tp_ErrorBars|FT_POSITIVE"
msgid "P_ositive (+)"
msgstr "Po_sitiv (+)"
+#. rGBRC
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:391
msgctxt "tp_ErrorBars|IB_RANGE_POSITIVE|tooltip_text"
msgid "Select data range"
msgstr "Positiven Datenbereich auswählen"
+#. C5ZdQ
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:416
msgctxt "tp_ErrorBars|FT_NEGATIVE"
msgid "_Negative (-)"
msgstr "_Negativ (-)"
+#. EVG7h
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:456
msgctxt "tp_ErrorBars|IB_RANGE_NEGATIVE|tooltip_text"
msgid "Select data range"
msgstr "Positiven Datenbereich auswählen"
+#. wdsax
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:474
msgctxt "tp_ErrorBars|CB_SYN_POS_NEG"
msgid "Same value for both"
msgstr "Bei_de Seiten gleich"
+#. BEj3C
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:496
msgctxt "tp_ErrorBars|label3"
msgid "Parameters"
msgstr "Parameter"
+#. XxRKD
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:513
msgctxt "tp_ErrorBars|STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_POSITIVE_ERRORBARS"
msgid "Select Range for Positive Error Bars"
msgstr "Datenbereich für positive Fehlerbalken auswählen"
+#. FXjsk
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:524
msgctxt "tp_ErrorBars|STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_NEGATIVE_ERRORBARS"
msgid "Select Range for Negative Error Bars"
msgstr "Datenbereich für negative Fehlerbalken auswählen"
+#. AAfgS
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:535
msgctxt "tp_ErrorBars|STR_CONTROLTEXT_ERROR_BARS_FROM_DATA"
msgid "From Data Table"
msgstr "Aus Datentabelle"
+#. C9QvS
#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:30
msgctxt "tp_LegendPosition|left"
msgid "_Left"
msgstr "_Links"
+#. WGGa8
#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:45
msgctxt "tp_LegendPosition|right"
msgid "_Right"
msgstr "_Rechts"
+#. aURZs
#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:61
msgctxt "tp_LegendPosition|top"
msgid "_Top"
msgstr "_Oben"
+#. 9WgFV
#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:77
msgctxt "tp_LegendPosition|bottom"
msgid "_Bottom"
msgstr "_Unten"
+#. z84pQ
#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:99
msgctxt "tp_LegendPosition|TXT_POSITION"
msgid "Position"
msgstr "Position"
+#. 6teoB
#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:134
msgctxt "tp_LegendPosition|FT_LEGEND_TEXTDIR"
msgid "Te_xt direction"
msgstr "Te_xtrichtung"
+#. sUDkC
#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:163
msgctxt "tp_LegendPosition|TXT_ORIENTATION"
msgid "Text Orientation"
msgstr "Textausrichtung"
+#. 8783D
#: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:30
msgctxt "tp_PolarOptions|CB_CLOCKWISE"
msgid "_Clockwise direction"
msgstr "Im _Uhrzeigersinn"
+#. ATHCu
#: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:46
msgctxt "tp_PolarOptions|label1"
msgid "Orientation"
msgstr "Ausrichtung"
+#. prqEa
#: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:122
msgctxt "tp_PolarOptions|FT_ROTATION_DEGREES"
msgid "_Degrees"
msgstr "_Grad"
+#. iHLKn
#: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:141
msgctxt "tp_PolarOptions|label2"
msgid "Starting Angle"
msgstr "Startwinkel"
+#. 5zEew
#: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:168
msgctxt "tp_PolarOptions|CB_INCLUDE_HIDDEN_CELLS_POLAR"
msgid "Include _values from hidden cells"
msgstr "_Werte ausgeblendeter Zellen einbeziehen"
+#. F5FTp
#: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:184
msgctxt "tp_PolarOptions|label3"
msgid "Plot Options"
msgstr "Darstellungsoptionen"
+#. tHATu
#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:8
msgctxt "tp_RangeChooser|imageIB_RANGE|tooltip_text"
msgid "Select data range"
msgstr "Datenbereich auswählen"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:25
+#. 4zh42
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:26
msgctxt "tp_RangeChooser|FT_CAPTION_FOR_WIZARD"
msgid "Choose a Data Range"
msgstr "Wählen Sie einen Datenbereich"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:46
+#. g2XVd
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:47
msgctxt "tp_RangeChooser|FT_RANGE"
msgid "_Data range:"
msgstr "_Datenbereich:"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:73
+#. FyVoD
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:74
msgctxt "tp_RangeChooser|IB_RANGE|tooltip_text"
msgid "Select data range"
msgstr "Datenbereich auswählen"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:89
+#. RGGHE
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:90
msgctxt "tp_RangeChooser|RB_DATAROWS"
msgid "Data series in _rows"
msgstr "Datenreihen in _Zeilen"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:105
+#. wSDqF
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:106
msgctxt "tp_RangeChooser|RB_DATACOLS"
msgid "Data series in _columns"
msgstr "Datenreihen in _Spalten"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:121
+#. CExLY
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:122
msgctxt "tp_RangeChooser|CB_FIRST_ROW_ASLABELS"
msgid "_First row as label"
msgstr "_Erste Zeile als Beschriftung"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:136
+#. ER2D7
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:137
msgctxt "tp_RangeChooser|CB_FIRST_COLUMN_ASLABELS"
msgid "F_irst column as label"
msgstr "E_rste Spalte als Beschriftung"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:161
+#. k9TMD
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:162
msgctxt "tp_RangeChooser|CB_TIME_BASED"
msgid "Time based charting"
msgstr "Zeitbasiertes Zeichnen"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:211
+#. iuxE5
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:212
msgctxt "tp_RangeChooser|label1"
msgid "Start Table Index"
msgstr "Anfang des Tabellenindex"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:225
+#. dnmDQ
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:226
msgctxt "tp_RangeChooser|label2"
msgid "End Table Index"
msgstr "Ende des Tabellenindex"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:243
+#. FcYeD
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:244
msgctxt "tp_RangeChooser|STR_PAGE_DATA_RANGE"
msgid "Data Range"
msgstr "Datenbereich"
+#. YfF4A
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:59
msgctxt "tp_Scale|CBX_REVERSE"
msgid "_Reverse direction"
msgstr "Richtun_g umkehren"
+#. qBbBL
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:75
msgctxt "tp_Scale|CBX_LOGARITHM"
msgid "_Logarithmic scale"
msgstr "_Logarithmische Skalierung"
+#. 2B5CL
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:98
msgctxt "tp_Scale|TXT_AXIS_TYPE"
msgid "T_ype"
msgstr "A_rt"
+#. D6Bre
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:114
msgctxt "tp_Scale|LB_AXIS_TYPE"
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisch"
+#. TCiZu
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:115
msgctxt "tp_Scale|LB_AXIS_TYPE"
msgid "Text"
msgstr "Text"
+#. vAAUB
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:116
msgctxt "tp_Scale|LB_AXIS_TYPE"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
+#. Vf7vB
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:149
msgctxt "tp_Scale|TXT_MIN"
msgid "_Minimum"
msgstr "_Minimum"
+#. XUKzj
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:163
msgctxt "tp_Scale|TXT_MAX"
msgid "Ma_ximum"
msgstr "Ma_ximum"
+#. 4jRuB
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:175
msgctxt "tp_Scale|CBX_AUTO_MIN"
msgid "_Automatic"
msgstr "A_utomatisch"
+#. Bx5Co
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:190
msgctxt "tp_Scale|CBX_AUTO_MAX"
msgid "A_utomatic"
msgstr "Au_tomatisch"
+#. TsHtd
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:245
msgctxt "tp_Scale|TXT_TIME_RESOLUTION"
msgid "R_esolution"
msgstr "_Auflösung"
+#. yyPFB
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:261 chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:343
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:469
msgctxt "tp_Scale|liststoreDATE"
msgid "Days"
msgstr "Tage"
+#. 8xKtE
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:262 chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:344
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:470
msgctxt "tp_Scale|liststoreDATE"
msgid "Months"
msgstr "Monate"
+#. WRUy8
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:263 chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:345
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:471
msgctxt "tp_Scale|liststoreDATE"
msgid "Years"
msgstr "Jahre"
+#. ezN7c
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:274
msgctxt "tp_Scale|CBX_AUTO_TIME_RESOLUTION"
msgid "Automat_ic"
msgstr "Automat_isch"
+#. DbJt9
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:304
msgctxt "tp_Scale|TXT_STEP_MAIN"
msgid "Ma_jor interval"
msgstr "Hau_ptintervall"
+#. UMEd3
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:384
msgctxt "tp_Scale|CBX_AUTO_STEP_MAIN"
msgid "Au_tomatic"
msgstr "Automati_sch"
+#. Pv5GU
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:419
msgctxt "tp_Scale|TXT_STEP_HELP"
msgid "Minor inter_val"
msgstr "Hilfsinter_vall"
+#. WMGqg
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:433
msgctxt "tp_Scale|TXT_STEP_HELP_COUNT"
msgid "Minor inter_val count"
msgstr "Hil_fsintervall Schritte"
+#. X8FAK
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:482
msgctxt "tp_Scale|CBX_AUTO_STEP_HELP"
msgid "Aut_omatic"
msgstr "Automatis_ch"
+#. GAKPN
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:512
msgctxt "tp_Scale|TXT_ORIGIN"
msgid "Re_ference value"
msgstr "Re_ferenzwert"
+#. Dj9GB
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:538
msgctxt "tp_Scale|CBX_AUTO_ORIGIN"
msgid "Automat_ic"
msgstr "Au_tomatisch"
+#. wqR5C
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:567
msgctxt "tp_Scale|FL_SCALE"
msgid "Scale"
msgstr "Skalierung"
+#. YK66G
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:42
msgctxt "tp_SeriesToAxis|RBT_OPT_AXIS_1"
msgid "Primary Y axis"
msgstr "Primäre Y-Achse"
+#. aZ7G8
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:59
msgctxt "tp_SeriesToAxis|RBT_OPT_AXIS_2"
msgid "Secondary Y axis"
msgstr "Sekundäre Y-Achse"
+#. hV3cT
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:83
msgctxt "tp_SeriesToAxis|label1"
msgid "Align Data Series to"
msgstr "Datenreihe ausrichten an"
+#. GAF6S
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:125
msgctxt "tp_SeriesToAxis|FT_GAP"
msgid "_Spacing"
msgstr "Ab_stand"
+#. 27wWb
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:138
msgctxt "tp_SeriesToAxis|FT_OVERLAP"
msgid "_Overlap"
msgstr "Ü_berlappung"
+#. uV5Dn
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:178
msgctxt "tp_SeriesToAxis|CB_BARS_SIDE_BY_SIDE"
msgid "Show _bars side by side"
msgstr "_Balken nebeneinander darstellen"
+#. b7cbo
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:194
msgctxt "tp_SeriesToAxis|CB_CONNECTOR"
msgid "Connection lines"
msgstr "Verbindungslinien"
+#. VHcU3
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:216
msgctxt "tp_SeriesToAxis|label2"
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
+#. zaB5V
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:257
msgctxt "tp_SeriesToAxis|FT_MISSING_VALUES"
msgid "Plot missing values"
msgstr "Fehlende Werte darstellen"
+#. fqYSM
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:267
msgctxt "tp_SeriesToAxis|RB_DONT_PAINT"
msgid "_Leave gap"
msgstr "_Lücke lassen"
+#. ZvtoD
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:283
msgctxt "tp_SeriesToAxis|RB_ASSUME_ZERO"
msgid "_Assume zero"
msgstr "_Null annehmen"
+#. 8rLB4
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:300
msgctxt "tp_SeriesToAxis|RB_CONTINUE_LINE"
msgid "_Continue line"
msgstr "Linie _fortsetzen"
+#. Nw9LX
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:330
msgctxt "tp_SeriesToAxis|CB_INCLUDE_HIDDEN_CELLS"
msgid "Include _values from hidden cells"
msgstr "_Werte ausgeblendeter Zellen einbeziehen"
+#. LvZ8x
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:352
msgctxt "tp_SeriesToAxis|label3"
msgid "Plot Options"
msgstr "Darstellungsoptionen"
+#. gRgPX
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:385
msgctxt "tp_SeriesToAxis|CB_LEGEND_ENTRY_HIDDEN"
msgid "Hide legend entry"
msgstr "Legendeneintrag ausblenden"
+#. q8CTC
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:406
msgctxt "tp_SeriesToAxis|label4"
msgid "Legend Entry"
msgstr "Legendeneintrag"
+#. FsWAE
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:65
msgctxt "tp_Trendline|linear"
msgid "_Linear"
msgstr "_Linear"
+#. u3nKx
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:81
msgctxt "tp_Trendline|logarithmic"
msgid "L_ogarithmic"
msgstr "Lo_garithmisch"
+#. fPNok
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:98
msgctxt "tp_Trendline|exponential"
msgid "_Exponential"
msgstr "Ex_ponentiell"
+#. a6FDp
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:115
msgctxt "tp_Trendline|power"
msgid "Po_wer"
msgstr "_Potenziell"
+#. QCeGG
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:132
msgctxt "tp_Trendline|polynomial"
msgid "_Polynomial"
msgstr "Pol_ynomisch"
+#. BkiE2
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:149
msgctxt "tp_Trendline|movingAverage"
msgid "_Moving Average"
msgstr "Gleitender _Durchschnitt"
+#. mGkUE
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:173
msgctxt "tp_Trendline|label3"
msgid "Degree"
msgstr "G_rad"
+#. ZvFov
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:209
msgctxt "tp_Trendline|label4"
msgid "Period"
msgstr "Per_iode"
+#. ptaCA
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:316
msgctxt "tp_Trendline|label1"
msgid "Regression Type"
msgstr "Regressionstyp"
+#. mNh7m
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:352
msgctxt "tp_Trendline|label7"
msgid "Extrapolate Forward"
msgstr "_Vorwärts extrapolieren um"
+#. tUrKr
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:366
msgctxt "tp_Trendline|label8"
msgid "Extrapolate Backward"
msgstr "Z_urück extrapolieren um"
+#. BGkFJ
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:405
msgctxt "tp_Trendline|setIntercept"
msgid "Force _Intercept"
msgstr "Y-Achsen-_Schnitt erzwingen bei"
+#. CSHNm
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:423
msgctxt "tp_Trendline|showEquation"
msgid "Show E_quation"
msgstr "Gl_eichung anzeigen"
+#. cA58s
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:439
msgctxt "tp_Trendline|showCorrelationCoefficient"
msgid "Show _Coefficient of Determination (R²)"
msgstr "_Bestimmtheitsmaß (R²) anzeigen"
+#. 2S6og
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:457
msgctxt "tp_Trendline|label5"
msgid "Trendline _Name"
msgstr "_Name der Trendlinie"
+#. GEKL2
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:501
msgctxt "tp_Trendline|label6"
msgid "_X Variable Name"
msgstr "_X-Variablenname"
+#. GDQuF
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:526
msgctxt "tp_Trendline|label9"
msgid "_Y Variable Name"
msgstr "_Y-Variablenname"
+#. 9WeUe
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:555
msgctxt "tp_Trendline|label2"
msgid "Options"
msgstr "Optionen"
+#. ntcUA
#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:19
msgctxt "tp_axisLabel|showlabelsCB"
msgid "Sho_w labels"
msgstr "_Beschriftung anzeigen"
+#. HFhGL
#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:62
msgctxt "tp_axisLabel|tile"
msgid "_Tile"
msgstr "_Nebeneinander"
+#. tHrCD
#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:79
msgctxt "tp_axisLabel|odd"
msgid "St_agger odd"
msgstr "Hoch-tief _versetzt"
+#. tByen
#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:96
msgctxt "tp_axisLabel|even"
msgid "Stagger _even"
msgstr "_Tief-hoch versetzt"
+#. 2JwY3
#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:113
msgctxt "tp_axisLabel|auto"
msgid "A_utomatic"
msgstr "A_utomatisch"
+#. bFH6L
#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:136
msgctxt "tp_axisLabel|orderL"
msgid "Order"
msgstr "Ordnung"
+#. GMtbb
#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:171
msgctxt "tp_axisLabel|overlapCB"
msgid "O_verlap"
msgstr "Ü_berlappung"
+#. AYpQ8
#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:187
msgctxt "tp_axisLabel|breakCB"
msgid "_Break"
msgstr "Au_fbrechen"
+#. 4EwR7
#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:209
msgctxt "tp_axisLabel|textflowL"
msgid "Text Flow"
msgstr "Textfluss"
+#. 5teDt
#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:276
msgctxt "tp_axisLabel|degreeL"
msgid "_Degrees"
msgstr "_Grad"
+#. jFKoF
#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:336
msgctxt "tp_axisLabel|stackedCB"
msgid "Ve_rtically stacked"
msgstr "_Senkrecht gestapelt"
+#. JBz5H
#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:353
msgctxt "tp_axisLabel|labelABCD"
msgid "ABCD"
msgstr "ABCD"
+#. PE6RQ
#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:370
msgctxt "tp_axisLabel|textdirL"
msgid "Te_xt direction:"
msgstr "Schreib_richtung:"
+#. 3WhzS
#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:397
msgctxt "tp_axisLabel|labelTextOrient"
msgid "Text Orientation"
msgstr "Textausrichtung"
-#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:39
+#. tCfsY
+#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:43
msgctxt "wizelementspage|labelPrimaryXaxis"
msgid "_X axis"
msgstr "_X-Achse"
-#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:53
+#. LtEdA
+#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:57
msgctxt "wizelementspage|labelPrimaryYaxis"
msgid "_Y axis"
msgstr "_Y-Achse"
-#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:67
+#. tVeNC
+#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:71
msgctxt "wizelementspage|labelPrimaryZaxis"
msgid "_Z axis"
msgstr "_Z-Achse"
-#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:117
+#. Qpj9H
+#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:121
msgctxt "wizelementspage|labelMainTitle"
msgid "_Title"
msgstr "_Titel"
-#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:131
+#. nPAjY
+#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:135
msgctxt "wizelementspage|labelSubTitle"
msgid "_Subtitle"
msgstr "_Untertitel"
-#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:169
+#. GJ7pJ
+#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:173
msgctxt "wizelementspage|labelSecondaryXAxis"
msgid "X _axis"
msgstr "X-_Achse"
-#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:183
+#. bBRgE
+#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:187
msgctxt "wizelementspage|labelSecondaryYAxis"
msgid "Y ax_is"
msgstr "Y-A_chse"
-#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:230
+#. E6Y7y
+#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:234
msgctxt "wizelementspage|show"
msgid "_Display legend"
msgstr "L_egende anzeigen"
-#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:255
+#. ejdzz
+#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:259
msgctxt "wizelementspage|left"
msgid "_Left"
msgstr "_Links"
-#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:271
+#. EjE6h
+#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:275
msgctxt "wizelementspage|right"
msgid "_Right"
msgstr "_Rechts"
-#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:287
+#. LnxgC
+#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:291
msgctxt "wizelementspage|top"
msgid "_Top"
msgstr "_Oben"
-#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:303
+#. GD2qS
+#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:307
msgctxt "wizelementspage|bottom"
msgid "_Bottom"
msgstr "_Unten"
-#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:339
+#. REBEt
+#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:343
msgctxt "wizelementspage|Axe"
msgid "Choose Titles, Legend, and Grid Settings"
msgstr "Wählen Sie Titel-, Legenden- und Gitter-Einstellungen"
-#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:372
+#. wp2DC
+#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:376
msgctxt "wizelementspage|x"
msgid "X axis"
msgstr "_X-Achse"
-#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:387
+#. KPGMU
+#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:391
msgctxt "wizelementspage|y"
msgid "Y ax_is"
msgstr "Y-A_chse"
-#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:402
+#. G65v4
+#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:406
msgctxt "wizelementspage|z"
msgid "Z axi_s"
msgstr "Z-Ach_se"
-#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:423
+#. wNqwZ
+#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:427
msgctxt "wizelementspage|label2"
msgid "Display Grids"
msgstr "Gitter anzeigen"
+
diff --git a/source/de/connectivity/messages.po b/source/de/connectivity/messages.po
index aae75b67720..c57cb53a74e 100644
--- a/source/de/connectivity/messages.po
+++ b/source/de/connectivity/messages.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-09-03 13:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-07 14:38+0000\n"
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -13,191 +13,228 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1536331128.000000\n"
+#. 9LXDp
#. = the mozab driver's resource strings
#: connectivity/inc/strings.hrc:26
msgctxt "STR_ERR_EXECUTING_QUERY"
msgid "An error occurred while executing the query."
msgstr "Fehler beim Ausführen der Abfrage."
+#. 7yRgf
#: connectivity/inc/strings.hrc:27
msgctxt "STR_QUERY_AT_LEAST_ONE_TABLES"
msgid "The query can not be executed. It needs at least one table."
msgstr "Die Abfrage kann nicht ausgeführt werden. Es wird mindestens eine Spalte benötigt."
+#. aBhA8
#: connectivity/inc/strings.hrc:28
msgctxt "STR_NO_COUNT_SUPPORT"
msgid "The driver does not support the 'COUNT' function."
msgstr "Der Treiber unterstützt die Funktion 'ANZAHL' nicht."
+#. FB59h
#: connectivity/inc/strings.hrc:29
msgctxt "STR_STMT_TYPE_NOT_SUPPORTED"
msgid "This statement type not supported by this database driver."
msgstr "Diese Abfrageart wird von diesem Datenbanktreiber nicht unterstützt."
+#. KodDj
#: connectivity/inc/strings.hrc:30
msgctxt "STR_UNSPECIFIED_ERROR"
msgid "An unknown error occurred."
msgstr "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten."
+#. 2CZNZ
#: connectivity/inc/strings.hrc:31
msgctxt "STR_ERROR_REFRESH_ROW"
msgid "An error occurred while refreshing the current row."
msgstr "Beim Auffrischen der aktuellen Zeile ist ein Fehler aufgetreten."
+#. DJhQp
#: connectivity/inc/strings.hrc:32
msgctxt "STR_ERROR_GET_ROW"
msgid "An error occurred while getting the current row."
msgstr "Beim Ermitteln der aktuellen Zeile ist ein Fehler aufgetreten."
+#. s9ves
#: connectivity/inc/strings.hrc:33
msgctxt "STR_QUERY_INVALID_IS_NULL_COLUMN"
msgid "The query can not be executed. The 'IS NULL' can only be used with a column name."
msgstr "Die Abfrage kann nicht ausgeführt werden. 'IST LEER' kann nur in Verbindung mit einem Spaltennamen genutzt werden."
+#. kLhAy
#: connectivity/inc/strings.hrc:34
msgctxt "STR_ILLEGAL_MOVEMENT"
msgid "Illegal cursor movement occurred."
msgstr "Eine ungültige Bewegung des Cursors ist aufgetreten."
+#. vGtCJ
#: connectivity/inc/strings.hrc:35
msgctxt "STR_COMMIT_ROW"
msgid "Please commit row '$position$' before update rows or insert new rows."
msgstr "Bitte bestätigen Sie Zeile '$position$', bevor Sie weitere Zeilen bearbeiten oder neue Zeilen einfügen."
+#. 7DcRU
#. = common strings
#: connectivity/inc/strings.hrc:37
msgctxt "STR_NO_CONNECTION_GIVEN"
msgid "It doesn't exist a connection to the database."
msgstr "Es besteht keine Verbindung zur Datenbank."
+#. 5BYEX
#: connectivity/inc/strings.hrc:38
msgctxt "STR_WRONG_PARAM_INDEX"
msgid "You tried to set a parameter at position '$pos$' but there is/are only '$count$' parameter(s) allowed. One reason may be that the property \"ParameterNameSubstitution\" is not set to TRUE in the data source."
msgstr "Sie haben versucht, an Position '$pos$' einen Parameter einzufügen, es ist/sind aber nur '$count$' Parameter erlaubt. Eine Ursache könnte sein, dass die Eigenschaft \"ParameterNameSubstitution\" in der Datenquelle nicht auf WAHR gesetzt ist."
+#. 6FnrV
#: connectivity/inc/strings.hrc:39
msgctxt "STR_NO_INPUTSTREAM"
msgid "The input stream was not set."
msgstr "Der InputStream wurde nicht gesetzt."
+#. Davdp
#: connectivity/inc/strings.hrc:40
msgctxt "STR_NO_ELEMENT_NAME"
msgid "There is no element named '$name$'."
msgstr "Es existiert kein Element mit Namen '$name$'."
+#. CWktu
#: connectivity/inc/strings.hrc:41
msgctxt "STR_INVALID_BOOKMARK"
msgid "Invalid bookmark value"
msgstr "Ungültiger Lesezeichenwert."
+#. VXSEP
#: connectivity/inc/strings.hrc:42
msgctxt "STR_PRIVILEGE_NOT_GRANTED"
msgid "Privilege not granted: Only table privileges can be granted."
msgstr "Rechte nicht gewährt: Es können nur Tabellenrechte gewährt werden."
+#. DZf3v
#: connectivity/inc/strings.hrc:43
msgctxt "STR_PRIVILEGE_NOT_REVOKED"
msgid "Privilege not revoked: Only table privileges can be revoked."
msgstr "Rechte nicht entzogen: Es können nur Tabellenrechte entzogen werden."
+#. qTZj7
#: connectivity/inc/strings.hrc:44
msgctxt "STR_ERRORMSG_SEQUENCE"
msgid "Function sequence error."
msgstr "Fehler in der Funktionsfolge."
+#. scUDb
#: connectivity/inc/strings.hrc:45
msgctxt "STR_INVALID_INDEX"
msgid "Invalid descriptor index."
msgstr "Ungültiger Deskriptor-Index."
+#. MAAeW
#: connectivity/inc/strings.hrc:46
msgctxt "STR_UNSUPPORTED_FUNCTION"
msgid "The driver does not support the function '$functionname$'."
msgstr "Der Treiber unterstützt die Funktion '$functionname$' nicht."
+#. FAp7x
#: connectivity/inc/strings.hrc:47
msgctxt "STR_UNSUPPORTED_FEATURE"
msgid "The driver does not support the functionality for '$featurename$'. It is not implemented."
msgstr "Der Treiber unterstützt die für '$featurename$' nötige Funktionalität nicht. Diese ist nicht implementiert."
+#. zXVCV
#: connectivity/inc/strings.hrc:48
msgctxt "STR_FORMULA_WRONG"
msgid "The formula for TypeInfoSettings is wrong!"
msgstr "Die Formel für TypeInfoSettings ist falsch!"
+#. ZWq6D
#: connectivity/inc/strings.hrc:49
msgctxt "STR_STRING_LENGTH_EXCEEDED"
msgid "The string '$string$' exceeds the maximum length of $maxlen$ characters when converted to the target character set '$charset$'."
msgstr "Die Zeichenkette '$string$' überschreitet die Höchstlänge von $maxlen$ Zeichen, wenn sie in den Zielzeichensatz '$charset$' umgewandelt wird."
+#. CYSBr
#: connectivity/inc/strings.hrc:50
msgctxt "STR_CANNOT_CONVERT_STRING"
msgid "The string '$string$' cannot be converted using the encoding '$charset$'."
msgstr "Die Zeichenkette '$string$' kann nicht mithilfe der Zeichenkodierung '$charset$' umgewandelt werden."
+#. sSzsJ
#: connectivity/inc/strings.hrc:51
msgctxt "STR_URI_SYNTAX_ERROR"
msgid "The connection URL is invalid."
msgstr "Die URL der Verbindung ist ungültig."
+#. ULTqE
#: connectivity/inc/strings.hrc:52
msgctxt "STR_QUERY_TOO_COMPLEX"
msgid "The query can not be executed. It is too complex."
msgstr "Die Abfrage kann nicht ausgeführt werden. Sie ist zu komplex."
+#. UQYpN
#: connectivity/inc/strings.hrc:53
msgctxt "STR_OPERATOR_TOO_COMPLEX"
msgid "The query can not be executed. The operator is too complex."
msgstr "Die Abfrage kann nicht ausgeführt werden. Der Operator ist zu komplex."
+#. DmQcr
#: connectivity/inc/strings.hrc:54
msgctxt "STR_QUERY_INVALID_LIKE_COLUMN"
msgid "The query can not be executed. You cannot use 'LIKE' with columns of this type."
msgstr "Die Abfrage kann nicht ausgeführt werden. 'WIE' kann mit Spalten dieses Typs nicht verwendet werden."
+#. EMgKF
#: connectivity/inc/strings.hrc:55
msgctxt "STR_QUERY_INVALID_LIKE_STRING"
msgid "The query can not be executed. 'LIKE' can be used with a string argument only."
msgstr "Die Abfrage kann nicht ausgeführt werden. 'WIE' kann nur mit einem Zeichenkettenargument benutzt werden."
+#. PBG3H
#: connectivity/inc/strings.hrc:56
msgctxt "STR_QUERY_NOT_LIKE_TOO_COMPLEX"
msgid "The query can not be executed. The 'NOT LIKE' condition is too complex."
msgstr "Die Abfrage kann nicht ausgeführt werden. Die Bedingung 'NICHT WIE' ist zu komplex."
+#. CWeME
#: connectivity/inc/strings.hrc:57
msgctxt "STR_QUERY_LIKE_WILDCARD"
msgid "The query can not be executed. The 'LIKE' condition contains wildcard in the middle."
msgstr "Die Abfrage kann nicht ausgeführt werden. Die Bedingung 'WIE' enthält Platzhalter in der Mitte."
+#. NK7eq
#: connectivity/inc/strings.hrc:58
msgctxt "STR_QUERY_LIKE_WILDCARD_MANY"
msgid "The query can not be executed. The 'LIKE' condition contains too many wildcards."
msgstr "Die Abfrage kann nicht ausgeführt werden. Die Bedingung 'WIE' enthält zu viele Platzhalter."
+#. nADdF
#: connectivity/inc/strings.hrc:59
msgctxt "STR_INVALID_COLUMNNAME"
msgid "The column name '$columnname$' is not valid."
msgstr "Der Spaltenname '$columnname$' ist ungültig."
+#. FT3Zb
#: connectivity/inc/strings.hrc:60
msgctxt "STR_INVALID_COLUMN_SELECTION"
msgid "The statement contains an invalid selection of columns."
msgstr "Die Abfrage enthält eine ungültige Auswahl von Spalten."
+#. sEFWB
#: connectivity/inc/strings.hrc:61
msgctxt "STR_COLUMN_NOT_UPDATEABLE"
msgid "The column at position '$position$' could not be updated."
msgstr "Die Spalte an Position '$position$' konnte nicht aktualisiert werden."
+#. iLNAb
#: connectivity/inc/strings.hrc:62
msgctxt "STR_COULD_NOT_LOAD_FILE"
msgid "The file $filename$ could not be loaded."
msgstr "Die Datei $filename$ konnte nicht geladen werden."
+#. jq62z
#: connectivity/inc/strings.hrc:63
msgctxt "STR_LOAD_FILE_ERROR_MESSAGE"
msgid ""
@@ -209,122 +246,147 @@ msgstr ""
"\n"
"$error_message$"
+#. sbrdS
#. = the ado driver's resource strings
#: connectivity/inc/strings.hrc:65
msgctxt "STR_TYPE_NOT_CONVERT"
msgid "The type could not be converted."
msgstr "Der Typ konnte nicht konvertiert werden."
+#. 3L6uG
#: connectivity/inc/strings.hrc:66
msgctxt "STR_INVALID_COLUMN_DESCRIPTOR_ERROR"
msgid "Could not append column: invalid column descriptor."
msgstr "Die Spalte konnte nicht angehängt werden: ungültiger Spalten-Descriptor."
+#. 4GMmY
#: connectivity/inc/strings.hrc:67
msgctxt "STR_INVALID_GROUP_DESCRIPTOR_ERROR"
msgid "Could not create group: invalid object descriptor."
msgstr "Die Gruppe konnte nicht erzeugt werden: ungültiger Objekt-Descriptor."
+#. MDKgr
#: connectivity/inc/strings.hrc:68
msgctxt "STR_INVALID_INDEX_DESCRIPTOR_ERROR"
msgid "Could not create index: invalid object descriptor."
msgstr "Der Index konnte nicht erzeugt werden: ungültiger Objekt-Deskriptor."
+#. jPjxi
#: connectivity/inc/strings.hrc:69
msgctxt "STR_INVALID_KEY_DESCRIPTOR_ERROR"
msgid "Could not create key: invalid object descriptor."
msgstr "Der Schlüssel konnte nicht erzeugt werden: ungültiger Objekt-Descriptor."
+#. jaDH3
#: connectivity/inc/strings.hrc:70
msgctxt "STR_INVALID_TABLE_DESCRIPTOR_ERROR"
msgid "Could not create table: invalid object descriptor."
msgstr "Die Tabelle konnte nicht erzeugt werden: ungültiger Objekt-Descriptor."
+#. utNzu
#: connectivity/inc/strings.hrc:71
msgctxt "STR_INVALID_USER_DESCRIPTOR_ERROR"
msgid "Could not create user: invalid object descriptor."
msgstr "Der Benutzer konnte nicht erzeugt werden: ungültiger Objekt-Descriptor."
+#. 4TE9R
#: connectivity/inc/strings.hrc:72
msgctxt "STR_INVALID_VIEW_DESCRIPTOR_ERROR"
msgid "Could not create view: invalid object descriptor."
msgstr "Die Sicht konnte nicht erzeugt werden: ungültiger Objekt-Descriptor."
+#. BrHQp
#: connectivity/inc/strings.hrc:73
msgctxt "STR_VIEW_NO_COMMAND_ERROR"
msgid "Could not create view: no command object."
msgstr "Die Sicht konnte nicht erzeugt werden: kein Befehls-Objekt."
+#. GgFCn
#: connectivity/inc/strings.hrc:74
msgctxt "STR_NO_CONNECTION"
msgid "The connection could not be created. May be the necessary data provider is not installed."
msgstr "Die Verbindung konnte nicht hergestellt werden. Möglicherweise ist der benötigte Datenprovider nicht installiert."
+#. GRZEu
+#. dbase
#: connectivity/inc/strings.hrc:76
msgctxt "STR_COULD_NOT_DELETE_INDEX"
msgid "The index could not be deleted. An unknown error while accessing the file system occurred."
msgstr "Der Index konnte nicht gelöscht werden. Es ist ein unbekannter Fehler beim Zugriff auf das Dateisystem aufgetreten."
+#. JbDnu
#: connectivity/inc/strings.hrc:77
msgctxt "STR_ONL_ONE_COLUMN_PER_INDEX"
msgid "The index could not be created. Only one column per index is allowed."
msgstr "Der Index konnte nicht erzeugt werden. Es ist nur eine Spalte pro Index erlaubt."
+#. rB3XE
#: connectivity/inc/strings.hrc:78
msgctxt "STR_COULD_NOT_CREATE_INDEX_NOT_UNIQUE"
msgid "The index could not be created. The values are not unique."
msgstr "Der Index konnte nicht erzeugt werden. Die Werte sind nicht eindeutig."
+#. f8DTu
#: connectivity/inc/strings.hrc:79
msgctxt "STR_COULD_NOT_CREATE_INDEX"
msgid "The index could not be created. An unknown error appeared."
msgstr "Der Index konnte nicht erzeugt werden. Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten."
+#. AFpdq
#: connectivity/inc/strings.hrc:80
msgctxt "STR_COULD_NOT_CREATE_INDEX_NAME"
msgid "The index could not be created. The file '$filename$' is used by another index."
msgstr "Der Index konnte nicht erzeugt werden. Die Datei '$filename$' wird von einem anderen Index verwendet."
+#. GcK7B
#: connectivity/inc/strings.hrc:81
msgctxt "STR_COULD_NOT_CREATE_INDEX_KEYSIZE"
msgid "The index could not be created. The size of the chosen column is too big."
msgstr "Der Index konnte nicht erzeugt werden. Die Größe der ausgewählten Spalte ist zu groß."
+#. vWZ84
#: connectivity/inc/strings.hrc:82
msgctxt "STR_SQL_NAME_ERROR"
msgid "The name '$name$' doesn't match SQL naming constraints."
msgstr "Der Name '$name$' entspricht nicht den SQL-Namensregeln."
+#. wv2Cx
#: connectivity/inc/strings.hrc:83
msgctxt "STR_COULD_NOT_DELETE_FILE"
msgid "The file $filename$ could not be deleted."
msgstr "Die Datei $filename$ konnte nicht gelöscht werden."
+#. rp3rF
#: connectivity/inc/strings.hrc:84
msgctxt "STR_INVALID_COLUMN_TYPE"
msgid "Invalid column type for column '$columnname$'."
msgstr "Ungültiger Spaltentyp für Spalte '$columnname$'."
+#. jAStU
#: connectivity/inc/strings.hrc:85
msgctxt "STR_INVALID_COLUMN_PRECISION"
msgid "Invalid precision for column '$columnname$'."
msgstr "Ungültige Genauigkeit für Spalte '$columnname$'."
+#. zJbtr
#: connectivity/inc/strings.hrc:86
msgctxt "STR_INVALID_PRECISION_SCALE"
msgid "Precision is less than scale for column '$columnname$'."
msgstr "Genauigkeit ist kleiner als Anzahl der Nachkommastellen für Spalte '$columnname$'."
+#. PDCV3
#: connectivity/inc/strings.hrc:87
msgctxt "STR_INVALID_COLUMN_NAME_LENGTH"
msgid "Invalid column name length for column '$columnname$'."
msgstr "Ungültige Länge des Spaltennamens für Spalte '$columnname$'."
+#. NZWGq
#: connectivity/inc/strings.hrc:88
msgctxt "STR_DUPLICATE_VALUE_IN_COLUMN"
msgid "Duplicate value found in column '$columnname$'."
msgstr "Doppelte Werte in Spalte '$columnname$' gefunden."
+#. sfaxE
#: connectivity/inc/strings.hrc:89
msgctxt "STR_INVALID_COLUMN_DECIMAL_VALUE"
msgid ""
@@ -336,229 +398,276 @@ msgstr ""
"\n"
"Der angegebene Wert \"$value$\" ist länger als die zulässige Anzahl von Ziffern."
+#. ZvEz9
#: connectivity/inc/strings.hrc:90
msgctxt "STR_COLUMN_NOT_ALTERABLE"
msgid "The column '$columnname$' could not be altered. May be the file system is write protected."
msgstr "Die Spalte '$columnname$' konnte nicht geändert werden. Eventuell ist das Dateisystem schreibgeschützt."
+#. 4BgE9
#: connectivity/inc/strings.hrc:91
msgctxt "STR_INVALID_COLUMN_VALUE"
msgid "The column '$columnname$' could not be updated. The value is invalid for that column."
msgstr "Die Spalte '$columnname$' konnte nicht aktualisiert werden. Der Wert für diese Spalte ist ungültig."
+#. dFAFB
#: connectivity/inc/strings.hrc:92
msgctxt "STR_COLUMN_NOT_ADDABLE"
msgid "The column '$columnname$' could not be added. May be the file system is write protected."
msgstr "Die Spalte '$columnname$' konnte nicht hinzugefügt werden. Eventuell ist das Dateisystem schreibgeschützt."
+#. zk3QB
#: connectivity/inc/strings.hrc:93
msgctxt "STR_COLUMN_NOT_DROP"
msgid "The column at position '$position$' could not be dropped. May be the file system is write protected."
msgstr "Die Spalte an Position '$position$' konnte nicht gelöscht werden. Eventuell ist das Dateisystem schreibgeschützt."
+#. hAwmi
#: connectivity/inc/strings.hrc:94
msgctxt "STR_TABLE_NOT_DROP"
msgid "The table '$tablename$' could not be dropped. May be the file system is write protected."
msgstr "Die Tabelle '$tablename$' konnte nicht gelöscht werden. Eventuell ist das Dateisystem schreibgeschützt."
+#. R3BGx
#: connectivity/inc/strings.hrc:95
msgctxt "STR_COULD_NOT_ALTER_TABLE"
msgid "The table could not be altered."
msgstr "Die Tabelle konnte nicht geändert werden."
+#. UuoNm
#: connectivity/inc/strings.hrc:96
msgctxt "STR_INVALID_DBASE_FILE"
msgid "The file '$filename$' is an invalid (or unrecognized) dBase file."
msgstr "Die Datei '$filename$' ist eine ungültige (oder nicht erkannte) dBase-Datei."
+#. LhHTA
#. Evoab2
#: connectivity/inc/strings.hrc:98
msgctxt "STR_CANNOT_OPEN_BOOK"
msgid "Cannot open Evolution address book."
msgstr "Das Evolution Adressbuch kann nicht geöffnet werden."
+#. sxbEF
#: connectivity/inc/strings.hrc:99
msgctxt "STR_SORT_BY_COL_ONLY"
msgid "Can only sort by table columns."
msgstr "Es kann nur nach Tabellenspalten sortiert werden."
+#. E4wn2
+#. File
#: connectivity/inc/strings.hrc:101
msgctxt "STR_QUERY_COMPLEX_COUNT"
msgid "The query can not be executed. It is too complex. Only \"COUNT(*)\" is supported."
msgstr "Die Abfrage kann nicht ausgeführt werden. Sie ist zu komplex. Nur \"ANZAHL(*)\" wird unterstützt."
+#. 8VQo4
#: connectivity/inc/strings.hrc:102
msgctxt "STR_QUERY_INVALID_BETWEEN"
msgid "The query can not be executed. The 'BETWEEN' arguments are not correct."
msgstr "Die Abfrage kann nicht ausgeführt werden. Die Argumente für 'ZWISCHEN' sind nicht korrekt."
+#. 4oK7N
#: connectivity/inc/strings.hrc:103
msgctxt "STR_QUERY_FUNCTION_NOT_SUPPORTED"
msgid "The query can not be executed. The function is not supported."
msgstr "Die Abfrage kann nicht ausgeführt werden. Die Funktion wird nicht unterstützt."
+#. kCjVU
#: connectivity/inc/strings.hrc:104
msgctxt "STR_TABLE_READONLY"
msgid "The table can not be changed. It is read only."
msgstr "Die Tabelle kann nicht verändert werden. Sie ist nur lesbar."
+#. cqWEv
#: connectivity/inc/strings.hrc:105
msgctxt "STR_DELETE_ROW"
msgid "The row could not be deleted. The option \"Display inactive records\" is set."
msgstr "Die Zeile kann nicht gelöscht werden. Die Option \"Auch gelöschte Datensätze anzeigen\" ist aktiv."
+#. TZTfv
#: connectivity/inc/strings.hrc:106
msgctxt "STR_ROW_ALREADY_DELETED"
msgid "The row could not be deleted. It is already deleted."
msgstr "Die Zeile kann nicht gelöscht werden. Sie ist bereits gelöscht."
+#. fuJot
#: connectivity/inc/strings.hrc:107
msgctxt "STR_QUERY_MORE_TABLES"
msgid "The query can not be executed. It contains more than one table."
msgstr "Die Abfrage kann nicht ausgeführt werden. Sie enthält mehr als eine Tabelle."
+#. w7AzE
#: connectivity/inc/strings.hrc:108
msgctxt "STR_QUERY_NO_TABLE"
msgid "The query can not be executed. It contains no valid table."
msgstr "Die Abfrage kann nicht ausgeführt werden. Sie enthält keine gültige Tabelle."
+#. CRsGn
#: connectivity/inc/strings.hrc:109
msgctxt "STR_QUERY_NO_COLUMN"
msgid "The query can not be executed. It contains no valid columns."
msgstr "Die Abfrage kann nicht ausgeführt werden. Sie enthält keine gültigen Spalten."
+#. ucGyR
#: connectivity/inc/strings.hrc:110
msgctxt "STR_INVALID_PARA_COUNT"
msgid "The count of the given parameter values doesn't match the parameters."
msgstr "Die Anzahl der angegebenen Parameterwerte entspricht nicht der Anzahl der Parameter."
+#. 3EDJB
#: connectivity/inc/strings.hrc:111
msgctxt "STR_NO_VALID_FILE_URL"
msgid "The URL '$URL$' is not valid. A connection can not be created."
msgstr "Die URL '$URL$' ist ungültig. Es kann keine Verbindung hergestellt werden."
+#. 9n4j2
#: connectivity/inc/strings.hrc:112
msgctxt "STR_NO_CLASSNAME"
msgid "The driver class '$classname$' could not be loaded."
msgstr "Die Treiberklasse '$classname$' konnte nicht geladen werden."
+#. jbnZZ
#: connectivity/inc/strings.hrc:113
msgctxt "STR_NO_JAVA"
msgid "No Java installation could be found. Please check your installation."
msgstr "Es konnte keine Java-Installation gefunden werden. Bitte prüfen Sie Ihre Installation."
+#. iKnFy
#: connectivity/inc/strings.hrc:114
msgctxt "STR_NO_RESULTSET"
msgid "The execution of the query doesn't return a valid result set."
msgstr "Die Ausführung der Abfrage gibt keine gültige Ergebnismenge zurück."
+#. kiYDS
#: connectivity/inc/strings.hrc:115
msgctxt "STR_NO_ROWCOUNT"
msgid "The execution of the update statement doesn't effect any rows."
msgstr "Die Ausführung der Aktualisierungsabfrage betrifft keine Zeile."
+#. xiRq3
#: connectivity/inc/strings.hrc:116
msgctxt "STR_NO_CLASSNAME_PATH"
msgid "The additional driver class path is '$classpath$'."
msgstr "Der Pfad für zusätzliche Treiberklassen ist '$classpath$'."
+#. QxNVP
#: connectivity/inc/strings.hrc:117
msgctxt "STR_UNKNOWN_PARA_TYPE"
msgid "The type of parameter at position '$position$' is unknown."
msgstr "Der Typ des Parameters an Position '$position$' ist nicht bekannt."
+#. ghuVV
#: connectivity/inc/strings.hrc:118
msgctxt "STR_UNKNOWN_COLUMN_TYPE"
msgid "The type of column at position '$position$' is unknown."
msgstr "Der Typ der Spalte an Position '$position$' ist nicht bekannt."
+#. 3FmFX
#. KAB
#: connectivity/inc/strings.hrc:120
msgctxt "STR_PARA_ONLY_PREPARED"
msgid "Parameters can appear only in prepared statements."
msgstr "Parameter können nur in vorbereiteten Anweisungen auftreten."
+#. CB7pj
+#. MACAB
#: connectivity/inc/strings.hrc:122
msgctxt "STR_NO_TABLE"
msgid "No such table!"
msgstr "Tabelle nicht gefunden!"
+#. CDY8S
#: connectivity/inc/strings.hrc:123
msgctxt "STR_NO_MAC_OS_FOUND"
msgid "No suitable Mac OS installation was found."
msgstr "Es wurde keine passende Mac OS Installation gefunden."
+#. HNSzq
#. hsqldb
#: connectivity/inc/strings.hrc:125
msgctxt "STR_NO_STORAGE"
msgid "The connection can not be established. No storage or URL was given."
msgstr "Die Verbindung konnte nicht hergestellt werden. Es wurde kein Speicherbereich oder keine URL angegeben."
+#. SZSmZ
#: connectivity/inc/strings.hrc:126
msgctxt "STR_INVALID_FILE_URL"
msgid "The given URL contains no valid local file system path. Please check the location of your database file."
msgstr "Der angegebene URL enthält keinen gültigen Pfad zum lokalen Dateisystem. Bitte überprüfen Sie den Speicherort Ihrer Datenbankdatei."
+#. muHcn
#: connectivity/inc/strings.hrc:127
msgctxt "STR_NO_TABLE_CONTAINER"
msgid "An error occurred while obtaining the connection's table container."
msgstr "Es ist ein Fehler beim Beschaffen des Tabellenbehälters der Verbindung aufgetreten."
+#. Rm4Le
#: connectivity/inc/strings.hrc:128
msgctxt "STR_NO_TABLENAME"
msgid "There is no table named '$tablename$'."
msgstr "Es existiert keine Tabelle mit dem Namen '$tablename$'."
+#. 3BxCF
#: connectivity/inc/strings.hrc:129
msgctxt "STR_NO_DOCUMENTUI"
msgid "The provided DocumentUI is not allowed to be NULL."
msgstr "Die angegebene DocumentUI darf nicht NULL sein."
+#. VLEMM
#: connectivity/inc/strings.hrc:130
msgctxt "STR_ERROR_NEW_VERSION"
msgid "The connection could not be established. The database was created by a newer version of %PRODUCTNAME."
msgstr "Die Verbindung konnte nicht hergestellt werden. Die Datenbank wurde mit einer neueren Version von %PRODUCTNAME erstellt."
+#. 3BKTP
#: connectivity/inc/strings.hrc:132
msgctxt "STR_ROW_SET_OPERATION_VETOED"
msgid "The record operation has been vetoed."
msgstr "Die Datensatzoperation wurde abgelehnt."
+#. hdDea
#: connectivity/inc/strings.hrc:133
msgctxt "STR_PARSER_CYCLIC_SUB_QUERIES"
msgid "The statement contains a cyclic reference to one or more sub queries."
msgstr "Die Anweisung enthält einen zirkulären Verweis auf eine oder mehrere Unterabfragen."
+#. EmFm4
#: connectivity/inc/strings.hrc:134
msgctxt "STR_DB_OBJECT_NAME_WITH_SLASHES"
msgid "The name must not contain any slashes ('/')."
msgstr "Der Name darf keine Schrägstriche ('/') enthalten."
+#. 5Te4k
#: connectivity/inc/strings.hrc:135
msgctxt "STR_DB_INVALID_SQL_NAME"
msgid "$1$ is no SQL conform identifier."
msgstr "$1$ ist kein SQL-konformer Bezeichner."
+#. kvvjL
#: connectivity/inc/strings.hrc:136
msgctxt "STR_DB_QUERY_NAME_WITH_QUOTES"
msgid "Query names must not contain quote characters."
msgstr "Abfragenamen dürfen keine Anführungszeichen enthalten."
+#. rw59B
#: connectivity/inc/strings.hrc:137
msgctxt "STR_DB_OBJECT_NAME_IS_USED"
msgid "The name '$1$' is already in use in the database."
msgstr "Der Name '$1$' wird in dieser Datenbank bereits benutzt."
+#. gD8xU
#: connectivity/inc/strings.hrc:138
msgctxt "STR_DB_NOT_CONNECTED"
msgid "No connection to the database exists."
msgstr "Es besteht keine Verbindung zur Datenbank."
+#. Dpdod
#: connectivity/inc/strings.hrc:139
msgctxt "STR_AB_ADDRESSBOOK_NOT_FOUND"
msgid "No $1$ exists."
msgstr "$1$ nicht vorhanden."
+#. e7kHo
#: connectivity/inc/strings.hrc:140
msgctxt "STR_DATA_CANNOT_SELECT_UNFILTERED"
msgid "Unable to display the complete table content. Please apply a filter."
diff --git a/source/de/connectivity/registry/hsqldb/org/openoffice/Office/DataAccess.po b/source/de/connectivity/registry/hsqldb/org/openoffice/Office/DataAccess.po
index c02d2543371..30845dc8ae3 100644
--- a/source/de/connectivity/registry/hsqldb/org/openoffice/Office/DataAccess.po
+++ b/source/de/connectivity/registry/hsqldb/org/openoffice/Office/DataAccess.po
@@ -3,9 +3,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-09-04 19:05+0000\n"
-"Last-Translator: serval2412 <serval2412@yahoo.fr>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-22 16:49+0000\n"
+"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,9 +13,10 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1567623900.000000\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1385138998.000000\n"
+#. yescE
#: Drivers.xcu
msgctxt ""
"Drivers.xcu\n"
@@ -23,4 +24,4 @@ msgctxt ""
"DriverTypeDisplayName\n"
"value.text"
msgid "HSQLDB Embedded"
-msgstr "HSQLDB (eingebettet)"
+msgstr "Eingebettete HSQLDB"
diff --git a/source/de/cui/messages.po b/source/de/cui/messages.po
index a5e4a03d8dd..00847d26fd1 100644
--- a/source/de/cui/messages.po
+++ b/source/de/cui/messages.po
@@ -3,189 +3,224 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-08-28 19:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-09-17 03:26+0000\n"
-"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-30 14:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-29 04:21+0000\n"
+"Last-Translator: kuehl <kuehl@libreoffice.org>\n"
+"Language-Team: German <https://vm137.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1568690765.000000\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1566197858.000000\n"
+#. GyY9M
#: cui/inc/numcategories.hrc:17
msgctxt "numberingformatpage|liststore1"
msgid "All"
msgstr "Alle"
+#. 8AwDu
#: cui/inc/numcategories.hrc:18
msgctxt "numberingformatpage|liststore1"
msgid "User-defined"
msgstr "Benutzerdefiniert"
+#. YPFu3
#: cui/inc/numcategories.hrc:19
msgctxt "numberingformatpage|liststore1"
msgid "Number"
msgstr "Dezimalzahl"
+#. sCP8R
#: cui/inc/numcategories.hrc:20
msgctxt "numberingformatpage|liststore1"
msgid "Percent"
msgstr "Prozent"
+#. 6C4cy
#: cui/inc/numcategories.hrc:21
msgctxt "numberingformatpage|liststore1"
msgid "Currency"
msgstr "Währung"
+#. NgzCi
#: cui/inc/numcategories.hrc:22
msgctxt "numberingformatpage|liststore1"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
+#. 4kcAo
#: cui/inc/numcategories.hrc:23
msgctxt "numberingformatpage|liststore1"
msgid "Time"
msgstr "Uhrzeit"
+#. xnmxf
#: cui/inc/numcategories.hrc:24
msgctxt "numberingformatpage|liststore1"
msgid "Scientific"
msgstr "Wissenschaftlich"
+#. vMka9
#: cui/inc/numcategories.hrc:25
msgctxt "numberingformatpage|liststore1"
msgid "Fraction"
msgstr "Bruch"
+#. M8AFf
#: cui/inc/numcategories.hrc:26
msgctxt "numberingformatpage|liststore1"
msgid "Boolean Value"
msgstr "Wahrheitswert"
+#. 2esH2
#: cui/inc/numcategories.hrc:27
msgctxt "numberingformatpage|liststore1"
msgid "Text"
msgstr "Text"
+#. E6GDh
#: cui/inc/strings.hrc:24
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_CONFIG_DIR"
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguration"
+#. z7dmW
#: cui/inc/strings.hrc:25
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_WORK_PATH"
msgid "My Documents"
msgstr "Arbeitsverzeichnis"
+#. wnMWp
#: cui/inc/strings.hrc:26
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_GRAPHICS_PATH"
msgid "Images"
msgstr "Bilder"
+#. AnM4M
#: cui/inc/strings.hrc:27
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_BITMAP_PATH"
msgid "Icons"
msgstr "Symbole"
+#. bpvbo
#: cui/inc/strings.hrc:28
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_PALETTE_PATH"
msgid "Palettes"
msgstr "Paletten"
+#. shiKT
#: cui/inc/strings.hrc:29
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_BACKUP_PATH"
msgid "Backups"
msgstr "Sicherungskopien"
+#. ai8eF
#: cui/inc/strings.hrc:30
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_MODULES_PATH"
msgid "Modules"
msgstr "Module"
+#. WyhJD
#: cui/inc/strings.hrc:31
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_TEMPLATE_PATH"
msgid "Templates"
msgstr "Dokumentvorlagen"
+#. mNj9y
#: cui/inc/strings.hrc:32
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_GLOSSARY_PATH"
msgid "AutoText"
msgstr "AutoText"
+#. co7GJ
#: cui/inc/strings.hrc:33
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_DICTIONARY_PATH"
msgid "Dictionaries"
msgstr "Wörterbücher"
+#. MbjWM
#: cui/inc/strings.hrc:34
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_HELP_DIR"
msgid "Help"
msgstr "Hilfedateien"
+#. u2bQB
#: cui/inc/strings.hrc:35
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_GALLERY_DIR"
msgid "Gallery"
msgstr "Gallery"
+#. 2umbs
#: cui/inc/strings.hrc:36
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_STORAGE_DIR"
msgid "Message Storage"
msgstr "Nachrichtenspeicher"
+#. oMdF8
#: cui/inc/strings.hrc:37
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_TEMP_PATH"
msgid "Temporary files"
msgstr "Temporäre Dateien"
+#. 4DDzW
#: cui/inc/strings.hrc:38
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_PLUGINS_PATH"
msgid "Plug-ins"
msgstr "Plugins-Verzeichnis"
+#. v5YHp
#: cui/inc/strings.hrc:39
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_FAVORITES_DIR"
msgid "Folder Bookmarks"
msgstr "Ordner-Lesezeichen"
+#. AJkga
#: cui/inc/strings.hrc:40
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_FILTER_PATH"
msgid "Filters"
msgstr "Filter"
+#. 2DKUC
#: cui/inc/strings.hrc:41
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_ADDINS_PATH"
msgid "Add-ins"
msgstr "Add-ins"
+#. Tm2DM
#: cui/inc/strings.hrc:42
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_USERCONFIG_PATH"
msgid "User Configuration"
msgstr "Benutzerkonfiguration"
+#. ATuL4
#: cui/inc/strings.hrc:43
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_USERDICTIONARY_DIR"
msgid "User-defined dictionaries"
msgstr "Benutzerwörterbücher"
+#. qxBAu
#: cui/inc/strings.hrc:44
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_CLASSIFICATION_PATH"
msgid "Classification"
msgstr "Klassifikation"
+#. FrDws
#: cui/inc/strings.hrc:45
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_AUTOCORRECT_DIR"
msgid "AutoCorrect"
msgstr "AutoKorrektur"
+#. jD48Q
#: cui/inc/strings.hrc:46
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_LINGUISTIC_DIR"
msgid "Writing aids"
msgstr "Linguistik"
+#. VNK5b
#. %n will be replaced at runtime by a number starting with 1 and increasing as necessary
#: cui/inc/strings.hrc:48
#, c-format
@@ -193,6 +228,7 @@ msgctxt "RID_SVXSTR_NEW_MENU"
msgid "New Menu %n"
msgstr "Neues Menü %n"
+#. dJXBJ
#. %n will be replaced at runtime by a number starting with 1 and increasing as necessary
#: cui/inc/strings.hrc:50
#, c-format
@@ -200,26 +236,31 @@ msgctxt "RID_SVXSTR_NEW_TOOLBAR"
msgid "New Toolbar %n"
msgstr "Neue Symbolleiste %n"
+#. PCa2G
#: cui/inc/strings.hrc:51
msgctxt "RID_SVXSTR_MOVE_MENU"
msgid "Move Menu"
msgstr "Menü verschieben"
+#. KbZFf
#: cui/inc/strings.hrc:52
msgctxt "RID_SVXSTR_ADD_SUBMENU"
msgid "Add Submenu"
msgstr "Untermenü hinzufügen"
+#. w2qNv
#: cui/inc/strings.hrc:53
msgctxt "RID_SVXSTR_SUBMENU_NAME"
msgid "Submenu name"
msgstr "Name des Untermenüs"
+#. qJgZw
#: cui/inc/strings.hrc:54
msgctxt "RID_SVXSTR_DELETE_ICON_CONFIRM"
msgid "Are you sure to delete the image?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie das Symbol löschen möchten?"
+#. d6e9K
#: cui/inc/strings.hrc:55
msgctxt "RID_SVXSTR_REPLACE_ICON_WARNING"
msgid ""
@@ -229,21 +270,25 @@ msgstr ""
"Das Symbol %ICONNAME befindet sich bereits in der Symbolleiste.\n"
"Möchten Sie das vorhandene Symbol ersetzen?"
+#. FRvQe
#: cui/inc/strings.hrc:56
msgctxt "RID_SVXSTR_REPLACE_ICON_CONFIRM"
msgid "Confirm Icon Replacement"
msgstr "Symbolersetzung bestätigen"
+#. xC2Wc
#: cui/inc/strings.hrc:57
msgctxt "RID_SVXSTR_YESTOALL"
msgid "Yes to All"
msgstr "Ja alle"
+#. jCwDZ
#: cui/inc/strings.hrc:58
msgctxt "RID_SXVSTR_CONFIRM_DELETE_TOOLBAR"
msgid "There are no more commands on the toolbar. Do you want to delete the toolbar?"
msgstr "Die Symbolleiste beinhaltet keine Befehle mehr. Soll die Symbolleiste gelöscht werden?"
+#. saf9m
#. Translators: Do not translate %SAVE IN SELECTION% It is a placeholder
#. and will be replaced at runtime by the name of the selected application
#. or document.
@@ -252,816 +297,912 @@ msgctxt "RID_SVXSTR_CONFIRM_MENU_RESET"
msgid "The menu configuration for %SAVE IN SELECTION% will be reset to the default settings. Do you want to continue?"
msgstr "Die Menükonfiguration für %SAVE IN SELECTION% wird auf die Standardeinstellung zurückgesetzt. Möchten Sie fortfahren?"
+#. RYeCk
#: cui/inc/strings.hrc:64
msgctxt "RID_SVXSTR_CONFIRM_TOOLBAR_RESET"
msgid "The toolbar configuration for %SAVE IN SELECTION% will be reset to the default settings. Do you want to continue?"
msgstr "Die Symbolleistenkonfiguration für %SAVE IN SELECTION% wird auf die Standardeinstellung zurückgesetzt. Möchten Sie fortfahren?"
+#. JgGvm
#: cui/inc/strings.hrc:65
msgctxt "RID_SVXSTR_CONFIRM_RESTORE_DEFAULT"
msgid "This will delete all changes previously made to this toolbar. Do you really want to reset the toolbar?"
msgstr "Alle Anpassungen, die an dieser Symbolleiste vorgenommen wurden, werden gelöscht. Möchten Sie diese Symbolleiste wirklich zurücksetzen?"
+#. 4s9MJ
#: cui/inc/strings.hrc:66
msgctxt "RID_SVXSTR_CONFIRM_RESTORE_DEFAULT_MENU"
msgid "This will delete all changes previously made to this context menu. Do you really want to reset?"
msgstr "Alle Anpassungen, die an diesem Kontextmenü vorgenommen wurden, werden gelöscht. Möchten Sie dieses Kontextmenü wirklich zurücksetzen?"
+#. CPW5b
#: cui/inc/strings.hrc:67
msgctxt "RID_SVXSTR_MNUCFG_ALREADY_INCLUDED"
msgid "Function is already included in this popup."
msgstr "Die Funktion ist bereits in diesem Popup enthalten."
+#. G2mu7
#: cui/inc/strings.hrc:68
msgctxt "RID_SVXSTR_LABEL_NEW_NAME"
msgid "~New name"
msgstr "~Neuer Name"
+#. Ahhg9
#: cui/inc/strings.hrc:69
msgctxt "RID_SVXSTR_RENAME_MENU"
msgid "Rename Menu"
msgstr "Menü umbenennen"
+#. CmDaN
#: cui/inc/strings.hrc:70
msgctxt "RID_SVXSTR_RENAME_TOOLBAR"
msgid "Rename Toolbar"
msgstr "Symbolleiste umbenennen"
+#. GN45E
#: cui/inc/strings.hrc:72
msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_CLOSEBUT"
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
+#. dkH9d
#: cui/inc/strings.hrc:73
msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_MACROACT1"
msgid "Mouse over object"
msgstr "Maus über Objekt"
+#. 4QYHe
#: cui/inc/strings.hrc:74
msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_MACROACT2"
msgid "Trigger hyperlink"
msgstr "Hyperlink auslösen"
+#. WMQPj
#: cui/inc/strings.hrc:75
msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_MACROACT3"
msgid "Mouse leaves object"
msgstr "Maus verlässt Objekt"
+#. E8XCn
#: cui/inc/strings.hrc:76
msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_NOVALIDFILENAME"
msgid "Please type in a valid file name."
msgstr "Geben Sie bitte einen gültigen Dateinamen ein."
+#. ES4Pj
#: cui/inc/strings.hrc:77
-msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLINETTP"
-msgid "Internet"
-msgstr "Internet"
-
-#: cui/inc/strings.hrc:78
-msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLINETTP_HELP"
-msgid "This is where you create a hyperlink to a Web page or FTP server connection."
-msgstr "Hier können Sie einen Hyperlink zu einer Webseite oder einem FTP-Server erstellen."
-
-#: cui/inc/strings.hrc:79
-msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLMAILTP"
-msgid "Mail"
-msgstr "E-Mail"
-
-#: cui/inc/strings.hrc:80
-msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLMAILTP_HELP"
-msgid "This is where you create a hyperlink to an email address."
-msgstr "Hier können Sie einen Hyperlink zu einer E-Mail-Adresse erstellen."
-
-#: cui/inc/strings.hrc:81
-msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCTP"
-msgid "Document"
-msgstr "Dokument"
-
-#: cui/inc/strings.hrc:82
-msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCTP_HELP"
-msgid "This is where you create a hyperlink to an existing document or a target within a document."
-msgstr "Erstellen Sie einen Hyperlink zu einem bestehenden Dokument oder ein Ziel innerhalb eines Dokumentes."
-
-#: cui/inc/strings.hrc:83
-msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCNTP"
-msgid "New Document"
-msgstr "Neues Dokument"
-
-#: cui/inc/strings.hrc:84
-msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCNTP_HELP"
-msgid "This is where you create a new document to which the new link points."
-msgstr "Erstellen Sie ein neues Dokument, auf das dann der neue Hyperlink verweist."
-
-#: cui/inc/strings.hrc:85
msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_FORM_BUTTON"
msgid "Button"
msgstr "Schaltfläche"
-#: cui/inc/strings.hrc:86
+#. MPHHF
+#: cui/inc/strings.hrc:78
msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_FROM_TEXT"
msgid "Text"
msgstr "Text"
-#: cui/inc/strings.hrc:87
+#. 9nkb2
+#: cui/inc/strings.hrc:79
msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_QUERYOVERWRITE"
msgid "The file already exists. Overwrite?"
msgstr "Die Datei existiert bereits. Soll sie überschrieben werden?"
-#: cui/inc/strings.hrc:89
+#. smWax
+#: cui/inc/strings.hrc:81
msgctxt "RID_SVXSTR_SELECT_FILE_IFRAME"
msgid "Select File for Floating Frame"
msgstr "Datei für schwebenden Rahmen auswählen"
-#: cui/inc/strings.hrc:90
+#. F74rR
+#: cui/inc/strings.hrc:82
msgctxt "RID_SVXSTR_ALLFUNCTIONS"
msgid "All commands"
msgstr "Alle Befehle"
-#: cui/inc/strings.hrc:91
+#. EeB6i
+#: cui/inc/strings.hrc:83
msgctxt "RID_SVXSTR_MACROS"
msgid "Macros"
msgstr "Makros"
-#: cui/inc/strings.hrc:92
+#. mkEjQ
+#: cui/inc/strings.hrc:84
msgctxt "RID_SVXSTR_MYMACROS"
msgid "My Macros"
msgstr "Meine Makros"
-#: cui/inc/strings.hrc:93
+#. Cv5m8
+#: cui/inc/strings.hrc:85
msgctxt "RID_SVXSTR_PRODMACROS"
msgid "%PRODUCTNAME Macros"
msgstr "%PRODUCTNAME Makros"
-#: cui/inc/strings.hrc:94
+#. RGCGW
+#: cui/inc/strings.hrc:86
msgctxt "RID_SVXSTR_NOMACRODESC"
msgid "There is no description available for this macro."
msgstr "Für dieses Makro existiert keine Beschreibung."
-#: cui/inc/strings.hrc:95
+#. Ne7wd
+#: cui/inc/strings.hrc:87
msgctxt "RID_SVXSTR_SELECTOR_ADD_COMMANDS"
msgid "Add Commands"
msgstr "Befehle hinzufügen"
-#: cui/inc/strings.hrc:96
+#. AFniE
+#: cui/inc/strings.hrc:88
msgctxt "RID_SVXSTR_SELECTOR_RUN"
msgid "Run"
msgstr "Ausführen"
-#: cui/inc/strings.hrc:97
+#. whwAN
+#: cui/inc/strings.hrc:89
msgctxt "RID_SVXSTR_ROW"
msgid "Insert Rows"
msgstr "Zeilen einfügen"
+#. Su38S
#. tdf#119293 Labels depending on row/col
-#: cui/inc/strings.hrc:99
+#: cui/inc/strings.hrc:91
msgctxt "RID_SVXSTR_INSERTROW_BEFORE"
msgid "Above selection"
msgstr "Über der Auswahl"
-#: cui/inc/strings.hrc:100
+#. oBHui
+#: cui/inc/strings.hrc:92
msgctxt "RID_SVXSTR_INSERTROW_AFTER"
msgid "Below selection"
msgstr "Unter der Auswahl"
-#: cui/inc/strings.hrc:101
+#. c8nou
+#: cui/inc/strings.hrc:93
msgctxt "RID_SVXSTR_REMOVE_FAVORITES"
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Aus Favoriten entfernen"
-#: cui/inc/strings.hrc:102
+#. XpjRm
+#: cui/inc/strings.hrc:94
msgctxt "RID_SVXSTR_MISSING_CHAR"
msgid "Missing character"
msgstr "Fehlendes Zeichen"
-#: cui/inc/strings.hrc:103
+#. 7tBGT
+#: cui/inc/strings.hrc:95
msgctxt "RID_SVXSTR_ADD_FAVORITES"
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Zu Favoriten hinzufügen"
+#. AvBBC
#. PPI is pixel per inch, %1 is a number
-#: cui/inc/strings.hrc:105
+#: cui/inc/strings.hrc:97
msgctxt "RID_SVXSTR_PPI"
msgid "(%1 PPI)"
msgstr "(%1 PPI)"
-#: cui/inc/strings.hrc:106
+#. thimC
+#: cui/inc/strings.hrc:98
msgctxt "RID_SVXSTR_COL"
msgid "Insert Columns"
msgstr "Spalten einfügen"
+#. AgqiD
#. tdf#119293 Labels depending on row/col
-#: cui/inc/strings.hrc:108
+#: cui/inc/strings.hrc:100
msgctxt "RID_SVXSTR_INSERTCOL_BEFORE"
msgid "Before selection"
msgstr "Vor der Auswahl"
-#: cui/inc/strings.hrc:109
+#. nXnb3
+#: cui/inc/strings.hrc:101
msgctxt "RID_SVXSTR_INSERTCOL_AFTER"
msgid "After selection"
msgstr "Nach der Auswahl"
-#: cui/inc/strings.hrc:110
+#. QrFJZ
+#: cui/inc/strings.hrc:102
msgctxt "RID_SVXSTR_AUTO_ENTRY"
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisch"
-#: cui/inc/strings.hrc:111
+#. X9CWA
+#: cui/inc/strings.hrc:103
msgctxt "RID_SVXSTR_EDIT_GRAPHIC"
msgid "Link"
msgstr "Verknüpfung"
-#: cui/inc/strings.hrc:112
+#. QCgnw
+#: cui/inc/strings.hrc:104
msgctxt "RID_SVXSTR_LOADACCELCONFIG"
msgid "Load Keyboard Configuration"
msgstr "Tastaturkonfiguration laden"
-#: cui/inc/strings.hrc:113
+#. eWQoY
+#: cui/inc/strings.hrc:105
msgctxt "RID_SVXSTR_SAVEACCELCONFIG"
msgid "Save Keyboard Configuration"
msgstr "Tastaturkonfiguration speichern"
-#: cui/inc/strings.hrc:114
+#. ggFZE
+#: cui/inc/strings.hrc:106
msgctxt "RID_SVXSTR_FILTERNAME_CFG"
msgid "Configuration (*.cfg)"
msgstr "Konfiguration (*.cfg)"
-#: cui/inc/strings.hrc:115
+#. DigQB
+#: cui/inc/strings.hrc:107
msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_ERR_LERR_NOENTRIES"
msgid "Targets do not exist in the document."
msgstr "Keine Sprungziele im Dokument vorhanden."
-#: cui/inc/strings.hrc:116
+#. pCbRV
+#: cui/inc/strings.hrc:108
msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_ERR_LERR_DOCNOTOPEN"
msgid "Couldn't open the document."
msgstr "Das Dokument konnte nicht geöffnet werden."
-#: cui/inc/strings.hrc:117
+#. zAUfq
+#: cui/inc/strings.hrc:109
msgctxt "RID_SVXSTR_EDITHINT"
msgid "[Enter text here]"
msgstr "[Text hier eingeben]"
-#: cui/inc/strings.hrc:118
+#. ResDx
+#: cui/inc/strings.hrc:110
msgctxt "RID_SVXSTR_HANGUL"
msgid "Hangul"
msgstr "Hangul"
-#: cui/inc/strings.hrc:119
+#. 3t3AC
+#: cui/inc/strings.hrc:111
msgctxt "RID_SVXSTR_HANJA"
msgid "Hanja"
msgstr "Hanja"
-#: cui/inc/strings.hrc:120
+#. 88dts
+#: cui/inc/strings.hrc:112
msgctxt "RID_SVXSTR_BASICMACROS"
msgid "BASIC Macros"
msgstr "BASIC-Makros"
-#: cui/inc/strings.hrc:121
+#. XKYHn
+#: cui/inc/strings.hrc:113
msgctxt "RID_SVXSTR_GROUP_STYLES"
msgid "Styles"
msgstr "Vorlagen"
-#: cui/inc/strings.hrc:123
+#. hFEBv
+#: cui/inc/strings.hrc:115
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_STARTAPP"
msgid "Start Application"
msgstr "Programmstart"
-#: cui/inc/strings.hrc:124
+#. 6tUvx
+#: cui/inc/strings.hrc:116
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CLOSEAPP"
msgid "Close Application"
msgstr "Programmende"
-#: cui/inc/strings.hrc:125
+#. 6NsQz
+#: cui/inc/strings.hrc:117
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_NEWDOC"
msgid "New Document"
msgstr "Neues Dokument"
-#: cui/inc/strings.hrc:126
+#. G6b2e
+#: cui/inc/strings.hrc:118
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CLOSEDOC"
msgid "Document closed"
msgstr "Dokument geschlossen"
-#: cui/inc/strings.hrc:127
+#. yvsTa
+#: cui/inc/strings.hrc:119
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_PREPARECLOSEDOC"
msgid "Document is going to be closed"
msgstr "Dokument wird geschlossen"
-#: cui/inc/strings.hrc:128
+#. DKpfj
+#: cui/inc/strings.hrc:120
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_OPENDOC"
msgid "Open Document"
msgstr "Dokument öffnen"
-#: cui/inc/strings.hrc:129
+#. DTDDm
+#: cui/inc/strings.hrc:121
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SAVEDOC"
msgid "Save Document"
msgstr "Dokument speichern"
-#: cui/inc/strings.hrc:130
+#. Trc82
+#: cui/inc/strings.hrc:122
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SAVEASDOC"
msgid "Save Document As"
msgstr "Dokument speichern unter"
-#: cui/inc/strings.hrc:131
+#. GCbZt
+#: cui/inc/strings.hrc:123
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SAVEDOCDONE"
msgid "Document has been saved"
msgstr "Dokument wurde gespeichert"
-#: cui/inc/strings.hrc:132
+#. mYtMa
+#: cui/inc/strings.hrc:124
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SAVEASDOCDONE"
msgid "Document has been saved as"
msgstr "Dokument wurde gespeichert unter"
-#: cui/inc/strings.hrc:133
+#. t8F8W
+#: cui/inc/strings.hrc:125
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_ACTIVATEDOC"
msgid "Activate Document"
msgstr "Dokument aktivieren"
-#: cui/inc/strings.hrc:134
+#. T7QE3
+#: cui/inc/strings.hrc:126
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_DEACTIVATEDOC"
msgid "Deactivate Document"
msgstr "Dokument deaktivieren"
-#: cui/inc/strings.hrc:135
+#. AQXyC
+#: cui/inc/strings.hrc:127
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_PRINTDOC"
msgid "Print Document"
msgstr "Dokument drucken"
-#: cui/inc/strings.hrc:136
+#. 8uXuz
+#: cui/inc/strings.hrc:128
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MODIFYCHANGED"
msgid "'Modified' status was changed"
msgstr "Der Status 'Geändert' wurde geändert"
-#: cui/inc/strings.hrc:137
+#. 5CKDG
+#: cui/inc/strings.hrc:129
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MAILMERGE"
msgid "Printing of form letters started"
msgstr "Serienbriefdruck gestartet"
-#: cui/inc/strings.hrc:138
+#. AZ2io
+#: cui/inc/strings.hrc:130
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MAILMERGE_END"
msgid "Printing of form letters finished"
msgstr "Serienbriefdruck abgeschlossen"
-#: cui/inc/strings.hrc:139
+#. dHtbz
+#: cui/inc/strings.hrc:131
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_FIELDMERGE"
msgid "Merging of form fields started"
msgstr "Zusammenführen der Formularfelder gestartet"
-#: cui/inc/strings.hrc:140
+#. uGCdD
+#: cui/inc/strings.hrc:132
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_FIELDMERGE_FINISHED"
msgid "Merging of form fields finished"
msgstr "Zusammenführen der Formularfelder beendet"
-#: cui/inc/strings.hrc:141
+#. srLLa
+#: cui/inc/strings.hrc:133
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_PAGECOUNTCHANGE"
msgid "Changing the page count"
msgstr "Änderung der Seitenanzahl"
-#: cui/inc/strings.hrc:142
+#. AsuQF
+#: cui/inc/strings.hrc:134
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SUBCOMPONENT_OPENED"
msgid "Loaded a sub component"
msgstr "Unterdokument wurde geladen"
-#: cui/inc/strings.hrc:143
+#. Gf22f
+#: cui/inc/strings.hrc:135
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SUBCOMPONENT_CLOSED"
msgid "Closed a sub component"
msgstr "Unterdokument wurde geschlossen"
-#: cui/inc/strings.hrc:144
+#. QayEb
+#: cui/inc/strings.hrc:136
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_APPROVEPARAMETER"
msgid "Fill parameters"
msgstr "Parameter füllen"
-#: cui/inc/strings.hrc:145
+#. mL59X
+#: cui/inc/strings.hrc:137
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_ACTIONPERFORMED"
msgid "Execute action"
msgstr "Aktion ausführen"
-#: cui/inc/strings.hrc:146
+#. KtHBE
+#: cui/inc/strings.hrc:138
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_AFTERUPDATE"
msgid "After updating"
msgstr "Nach dem Aktualisieren"
-#: cui/inc/strings.hrc:147
+#. b6CCj
+#: cui/inc/strings.hrc:139
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_BEFOREUPDATE"
msgid "Before updating"
msgstr "Vor dem Aktualisieren"
-#: cui/inc/strings.hrc:148
+#. KTBcp
+#: cui/inc/strings.hrc:140
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_APPROVEROWCHANGE"
msgid "Before record action"
msgstr "Vor der Datensatzaktion"
-#: cui/inc/strings.hrc:149
+#. Fhyio
+#: cui/inc/strings.hrc:141
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_ROWCHANGE"
msgid "After record action"
msgstr "Nach der Datensatzaktion"
-#: cui/inc/strings.hrc:150
+#. PmJgM
+#: cui/inc/strings.hrc:142
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CONFIRMDELETE"
msgid "Confirm deletion"
msgstr "Löschen bestätigen"
-#: cui/inc/strings.hrc:151
+#. gcREA
+#: cui/inc/strings.hrc:143
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_ERROROCCURRED"
msgid "Error occurred"
msgstr "Fehler aufgetreten"
-#: cui/inc/strings.hrc:152
+#. oAwDt
+#: cui/inc/strings.hrc:144
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_ADJUSTMENTVALUECHANGED"
msgid "While adjusting"
msgstr "Beim Justieren"
-#: cui/inc/strings.hrc:153
+#. AyfwP
+#: cui/inc/strings.hrc:145
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_FOCUSGAINED"
msgid "When receiving focus"
msgstr "Bei Fokuserhalt"
-#: cui/inc/strings.hrc:154
+#. BD96B
+#: cui/inc/strings.hrc:146
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_FOCUSLOST"
msgid "When losing focus"
msgstr "Bei Fokusverlust"
-#: cui/inc/strings.hrc:155
+#. wEhfE
+#: cui/inc/strings.hrc:147
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_ITEMSTATECHANGED"
msgid "Item status changed"
msgstr "Status geändert"
-#: cui/inc/strings.hrc:156
+#. FRW7b
+#: cui/inc/strings.hrc:148
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_KEYTYPED"
msgid "Key pressed"
msgstr "Taste gedrückt"
-#: cui/inc/strings.hrc:157
+#. 4kZCD
+#: cui/inc/strings.hrc:149
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_KEYUP"
msgid "Key released"
msgstr "Taste losgelassen"
-#: cui/inc/strings.hrc:158
+#. ZiS2D
+#: cui/inc/strings.hrc:150
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_LOADED"
msgid "When loading"
msgstr "Beim Laden"
-#: cui/inc/strings.hrc:159
+#. vEjAG
+#: cui/inc/strings.hrc:151
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_RELOADING"
msgid "Before reloading"
msgstr "Vor dem erneuten Laden"
-#: cui/inc/strings.hrc:160
+#. 5FvrE
+#: cui/inc/strings.hrc:152
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_RELOADED"
msgid "When reloading"
msgstr "Beim erneuten Laden"
-#: cui/inc/strings.hrc:161
+#. CDcYt
+#: cui/inc/strings.hrc:153
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEDRAGGED"
msgid "Mouse moved while key pressed"
msgstr "Mausbewegung bei Tastendruck"
-#: cui/inc/strings.hrc:162
+#. CPpyk
+#: cui/inc/strings.hrc:154
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEENTERED"
msgid "Mouse inside"
msgstr "Maus innerhalb"
-#: cui/inc/strings.hrc:163
+#. 4hGfp
+#: cui/inc/strings.hrc:155
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEEXITED"
msgid "Mouse outside"
msgstr "Maus außerhalb"
-#: cui/inc/strings.hrc:164
+#. QEuWr
+#: cui/inc/strings.hrc:156
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEMOVED"
msgid "Mouse moved"
msgstr "Mausbewegung"
-#: cui/inc/strings.hrc:165
+#. 8YA3S
+#: cui/inc/strings.hrc:157
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEPRESSED"
msgid "Mouse button pressed"
msgstr "Maustaste gedrückt"
-#: cui/inc/strings.hrc:166
+#. RMuJe
+#: cui/inc/strings.hrc:158
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MOUSERELEASED"
msgid "Mouse button released"
msgstr "Maustaste losgelassen"
-#: cui/inc/strings.hrc:167
+#. 5iPHQ
+#: cui/inc/strings.hrc:159
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_POSITIONING"
msgid "Before record change"
msgstr "Vor dem Datensatzwechsel"
-#: cui/inc/strings.hrc:168
+#. yrBiz
+#: cui/inc/strings.hrc:160
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_POSITIONED"
msgid "After record change"
msgstr "Nach dem Datensatzwechsel"
-#: cui/inc/strings.hrc:169
+#. bdBH4
+#: cui/inc/strings.hrc:161
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_RESETTED"
msgid "After resetting"
msgstr "Nach dem Zurücksetzen"
-#: cui/inc/strings.hrc:170
+#. eVsFk
+#: cui/inc/strings.hrc:162
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_APPROVERESETTED"
msgid "Prior to reset"
msgstr "Vor dem Zurücksetzen"
-#: cui/inc/strings.hrc:171
+#. 2oAoV
+#: cui/inc/strings.hrc:163
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_APPROVEACTIONPERFORMED"
msgid "Approve action"
msgstr "Aktion bestätigen"
-#: cui/inc/strings.hrc:172
+#. hQAzK
+#: cui/inc/strings.hrc:164
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SUBMITTED"
msgid "Before submitting"
msgstr "Vor dem Absenden"
-#: cui/inc/strings.hrc:173
+#. CFPSo
+#: cui/inc/strings.hrc:165
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_TEXTCHANGED"
msgid "Text modified"
msgstr "Text modifiziert"
-#: cui/inc/strings.hrc:174
+#. 2ADMH
+#: cui/inc/strings.hrc:166
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_UNLOADING"
msgid "Before unloading"
msgstr "Vor dem Entladen"
-#: cui/inc/strings.hrc:175
+#. F8BL3
+#: cui/inc/strings.hrc:167
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_UNLOADED"
msgid "When unloading"
msgstr "Beim Entladen"
-#: cui/inc/strings.hrc:176
+#. M6fPe
+#: cui/inc/strings.hrc:168
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CHANGED"
msgid "Changed"
msgstr "Modifiziert"
-#: cui/inc/strings.hrc:177
+#. gZyVB
+#: cui/inc/strings.hrc:169
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CREATEDOC"
msgid "Document created"
msgstr "Dokument erzeugt"
-#: cui/inc/strings.hrc:178
+#. BcPDW
+#: cui/inc/strings.hrc:170
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_LOADDOCFINISHED"
msgid "Document loading finished"
msgstr "Laden des Dokuments beendet"
-#: cui/inc/strings.hrc:179
+#. ir7AQ
+#: cui/inc/strings.hrc:171
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SAVEDOCFAILED"
msgid "Saving of document failed"
msgstr "Speichern des Dokuments fehlgeschlagen"
-#: cui/inc/strings.hrc:180
+#. BFtTF
+#: cui/inc/strings.hrc:172
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SAVEASDOCFAILED"
msgid "'Save as' has failed"
msgstr "'Speichern unter' fehlgeschlagen"
-#: cui/inc/strings.hrc:181
+#. N9e6u
+#: cui/inc/strings.hrc:173
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_COPYTODOC"
msgid "Storing or exporting copy of document"
msgstr "Dokumentkopie speichern oder exportieren"
-#: cui/inc/strings.hrc:182
+#. okb9H
+#: cui/inc/strings.hrc:174
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_COPYTODOCDONE"
msgid "Document copy has been created"
msgstr "Dokumentkopie wurde erzeugt"
-#: cui/inc/strings.hrc:183
+#. DrYTY
+#: cui/inc/strings.hrc:175
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_COPYTODOCFAILED"
msgid "Creating of document copy failed"
msgstr "Erzeugen der Dokumentkopie fehlgeschlagen"
-#: cui/inc/strings.hrc:184
+#. BBJJQ
+#: cui/inc/strings.hrc:176
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_VIEWCREATED"
msgid "View created"
msgstr "Ansicht wurde erzeugt"
-#: cui/inc/strings.hrc:185
+#. XN9Az
+#: cui/inc/strings.hrc:177
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_PREPARECLOSEVIEW"
msgid "View is going to be closed"
msgstr "Ansicht wird geschlossen"
-#: cui/inc/strings.hrc:186
+#. a9qty
+#: cui/inc/strings.hrc:178
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CLOSEVIEW"
msgid "View closed"
msgstr "Ansicht geschlossen"
-#: cui/inc/strings.hrc:187
+#. dDunN
+#: cui/inc/strings.hrc:179
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_TITLECHANGED"
msgid "Document title changed"
msgstr "Dokumenttitel wurde geändert"
-#: cui/inc/strings.hrc:188
+#. 6D6BS
+#: cui/inc/strings.hrc:180
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SELECTIONCHANGED"
msgid "Selection changed"
msgstr "Auswahl geändert"
-#: cui/inc/strings.hrc:189
+#. XArW3
+#: cui/inc/strings.hrc:181
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_DOUBLECLICK"
msgid "Double click"
msgstr "Doppelklick"
-#: cui/inc/strings.hrc:190
+#. oDkyz
+#: cui/inc/strings.hrc:182
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_RIGHTCLICK"
msgid "Right click"
msgstr "Rechtsklick"
-#: cui/inc/strings.hrc:191
+#. tVSz9
+#: cui/inc/strings.hrc:183
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CALCULATE"
msgid "Formulas calculated"
msgstr "Formeln geändert"
-#: cui/inc/strings.hrc:192
+#. ESxTQ
+#: cui/inc/strings.hrc:184
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CONTENTCHANGED"
msgid "Content changed"
msgstr "Inhalt geändert"
-#: cui/inc/strings.hrc:194
+#. Zimeo
+#: cui/inc/strings.hrc:186
msgctxt "RID_STR_SEARCH_ANYWHERE"
msgid "anywhere in the field"
msgstr "irgendwo im Feld"
-#: cui/inc/strings.hrc:195
+#. qCKMY
+#: cui/inc/strings.hrc:187
msgctxt "RID_STR_SEARCH_BEGINNING"
msgid "beginning of field"
msgstr "am Anfang des Feldes"
-#: cui/inc/strings.hrc:196
+#. CKVTF
+#: cui/inc/strings.hrc:188
msgctxt "RID_STR_SEARCH_END"
msgid "end of field"
msgstr "am Ende des Feldes"
-#: cui/inc/strings.hrc:197
+#. FZwxu
+#: cui/inc/strings.hrc:189
msgctxt "RID_STR_SEARCH_WHOLE"
msgid "entire field"
msgstr "gesamtes Feld"
-#: cui/inc/strings.hrc:198
+#. AFUFs
+#: cui/inc/strings.hrc:190
msgctxt "RID_STR_FROM_TOP"
msgid "From top"
msgstr "Von oben"
-#: cui/inc/strings.hrc:199
+#. FBDbX
+#: cui/inc/strings.hrc:191
msgctxt "RID_STR_FROM_BOTTOM"
msgid "From bottom"
msgstr "Von unten"
-#: cui/inc/strings.hrc:200
+#. brdgV
+#: cui/inc/strings.hrc:192
msgctxt "RID_STR_SEARCH_NORECORD"
msgid "No records corresponding to your data found."
msgstr "Es wurden keine Datensätze, die zu Ihren Angaben passen, gefunden."
-#: cui/inc/strings.hrc:201
+#. VkTjA
+#: cui/inc/strings.hrc:193
msgctxt "RID_STR_SEARCH_GENERAL_ERROR"
msgid "An unknown error occurred. The search could not be finished."
msgstr "Es trat ein nicht näher bekannter Fehler auf. Die Suche konnte nicht beendet werden."
-#: cui/inc/strings.hrc:202
+#. jiQdw
+#: cui/inc/strings.hrc:194
msgctxt "RID_STR_OVERFLOW_FORWARD"
msgid "Overflow, search continued at the beginning"
msgstr "Suche wurde am Anfang fortgesetzt"
-#: cui/inc/strings.hrc:203
+#. EzK3y
+#: cui/inc/strings.hrc:195
msgctxt "RID_STR_OVERFLOW_BACKWARD"
msgid "Overflow, search continued at the end"
msgstr "Suche wurde am Ende fortgesetzt"
-#: cui/inc/strings.hrc:204
+#. zwiat
+#: cui/inc/strings.hrc:196
msgctxt "RID_STR_SEARCH_COUNTING"
msgid "counting records"
msgstr "zähle Datensätze"
-#: cui/inc/strings.hrc:206
+#. 7cVWa
+#: cui/inc/strings.hrc:198
msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_NOFILES"
msgid "<No Files>"
msgstr "<Keine Dateien>"
-#: cui/inc/strings.hrc:207
+#. AnJUu
+#: cui/inc/strings.hrc:199
msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERYPROPS_OBJECT"
msgid "Object;Objects"
msgstr "Objekt;Objekte"
-#: cui/inc/strings.hrc:208
+#. GQXSM
+#: cui/inc/strings.hrc:200
msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_READONLY"
msgid "(read-only)"
msgstr "(schreibgeschützt)"
-#: cui/inc/strings.hrc:209
+#. sAwgA
+#: cui/inc/strings.hrc:201
msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_ALLFILES"
msgid "<All Files>"
msgstr "<Alle Dateien>"
-#: cui/inc/strings.hrc:210
+#. YkCky
+#: cui/inc/strings.hrc:202
msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_ID_EXISTS"
msgid "This ID already exists..."
msgstr "Diese ID existiert bereits..."
-#: cui/inc/strings.hrc:212
+#. w3AUk
+#: cui/inc/strings.hrc:204
msgctxt "RID_MULTIPATH_DBL_ERR"
msgid "The path %1 already exists."
msgstr "Der Pfad %1 ist bereits vorhanden."
-#: cui/inc/strings.hrc:213
+#. 54BsS
+#: cui/inc/strings.hrc:205
msgctxt "RID_SVXSTR_ARCHIVE_TITLE"
msgid "Select Archives"
msgstr "Archive auswählen"
-#: cui/inc/strings.hrc:214
+#. NDB5V
+#: cui/inc/strings.hrc:206
msgctxt "RID_SVXSTR_ARCHIVE_HEADLINE"
msgid "Archives"
msgstr "Archive"
-#: cui/inc/strings.hrc:215
+#. ffPAq
+#: cui/inc/strings.hrc:207
msgctxt "RID_SVXSTR_MULTIFILE_DBL_ERR"
msgid "The file %1 already exists."
msgstr "Die Datei %1 ist bereits vorhanden."
-#: cui/inc/strings.hrc:216
+#. 5FyxP
+#: cui/inc/strings.hrc:208
msgctxt "RID_SVXSTR_ADD_IMAGE"
msgid "Add Image"
msgstr "Bild hinzufügen"
-#: cui/inc/strings.hrc:218
+#. eUzGk
+#: cui/inc/strings.hrc:210
msgctxt "RID_SVXSTR_ONE_PASSWORD_MISMATCH"
msgid "The confirmation password did not match the password. Set the password again by entering the same password in both boxes."
msgstr "Die Bestätigung stimmt nicht mit dem Kennwort überein. Setzen Sie das Kennwort erneut, indem Sie das gleiche Kennwort in beiden Feldern eingeben."
-#: cui/inc/strings.hrc:219
+#. mN9jE
+#: cui/inc/strings.hrc:211
msgctxt "RID_SVXSTR_TWO_PASSWORDS_MISMATCH"
msgid "The confirmation passwords did not match the original passwords. Set the passwords again."
msgstr "Die Bestätigung stimmt nicht mit dem Originalkennwort überein. Setzen Sie das Kennwort erneut."
-#: cui/inc/strings.hrc:220
+#. 48ez3
+#: cui/inc/strings.hrc:212
msgctxt "RID_SVXSTR_INVALID_STATE_FOR_OK_BUTTON"
msgid "Please enter a password to open or to modify, or check the open read-only option to continue."
msgstr "Geben Sie ein Kennwort zum Öffnen oder Bearbeiten ein oder aktivieren Sie die Option Schreibgeschützt, um fortzufahren."
-#: cui/inc/strings.hrc:221
+#. aAbAN
+#: cui/inc/strings.hrc:213
msgctxt "RID_SVXSTR_INVALID_STATE_FOR_OK_BUTTON_V2"
msgid "Set the password by entering the same password in both boxes."
msgstr "Setzen Sie das Kennwort, indem Sie das gleiche Kennwort in beiden Feldern eingeben."
-#: cui/inc/strings.hrc:223
+#. Fko49
+#: cui/inc/strings.hrc:215
msgctxt "STR_AUTOLINK"
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisch"
-#: cui/inc/strings.hrc:224
+#. WYHFb
+#: cui/inc/strings.hrc:216
msgctxt "STR_MANUALLINK"
msgid "Manual"
msgstr "Manuell"
-#: cui/inc/strings.hrc:225
+#. PFN4j
+#: cui/inc/strings.hrc:217
msgctxt "STR_BROKENLINK"
msgid "Not available"
msgstr "Nicht verfügbar"
-#: cui/inc/strings.hrc:226
+#. 5ymS3
+#: cui/inc/strings.hrc:218
msgctxt "STR_CLOSELINKMSG"
msgid "Are you sure you want to remove the selected link?"
msgstr "Soll die gewählte Verknüpfung wirklich gelöscht werden?"
-#: cui/inc/strings.hrc:227
+#. wyMwT
+#: cui/inc/strings.hrc:219
msgctxt "STR_CLOSELINKMSG_MULTI"
msgid "Are you sure you want to remove the selected link?"
msgstr "Soll die gewählte Verknüpfung wirklich gelöscht werden?"
-#: cui/inc/strings.hrc:228
+#. CN74h
+#: cui/inc/strings.hrc:220
msgctxt "STR_WAITINGLINK"
msgid "Waiting"
msgstr "Warten"
-#: cui/inc/strings.hrc:230
+#. QJKgF
+#: cui/inc/strings.hrc:222
msgctxt "RID_SVXSTR_SAVE_SCREENSHOT_AS"
msgid "Save Screenshot As..."
msgstr "Bildschirmfoto speichern als..."
+#. CAaFf
#. $(ROW) can be a number or the caption of the row in quotes
-#: cui/inc/strings.hrc:233
+#: cui/inc/strings.hrc:225
msgctxt "RID_SVXSTR_DIAGRAM_ROW"
msgid "Data Series $(ROW)"
msgstr "Datenreihe $(ROW)"
-#: cui/inc/strings.hrc:235
-msgctxt "RID_SVXSTR_DRIVER_NAME"
-msgid "Driver name"
-msgstr "Treibername"
-
-#: cui/inc/strings.hrc:236
-msgctxt "RID_SVXSTR_POOLED_FLAG"
-msgid "Pool"
-msgstr "Aufbewahren"
-
-#: cui/inc/strings.hrc:237
-msgctxt "RID_SVXSTR_POOL_TIMEOUT"
-msgid "Timeout"
-msgstr "Verfallszeit"
-
-#: cui/inc/strings.hrc:238
+#. HzhXp
+#: cui/inc/strings.hrc:227
msgctxt "RID_SVXSTR_YES"
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
-#: cui/inc/strings.hrc:239
+#. RuQiB
+#: cui/inc/strings.hrc:228
msgctxt "RID_SVXSTR_NO"
msgid "No"
msgstr "Nein"
-#: cui/inc/strings.hrc:241
+#. irLeD
+#: cui/inc/strings.hrc:230
msgctxt "STR_LINKEDDOC_DOESNOTEXIST"
msgid ""
"The file\n"
@@ -1072,7 +1213,8 @@ msgstr ""
"$file$\n"
"existiert nicht."
-#: cui/inc/strings.hrc:242
+#. iQYnX
+#: cui/inc/strings.hrc:231
msgctxt "STR_LINKEDDOC_NO_SYSTEM_FILE"
msgid ""
"The file\n"
@@ -1083,7 +1225,8 @@ msgstr ""
"$file$\n"
"existiert im lokalen Dateisystem nicht."
-#: cui/inc/strings.hrc:243
+#. 4PaJ2
+#: cui/inc/strings.hrc:232
msgctxt "STR_NAME_CONFLICT"
msgid ""
"The name '$file$' is already used for another database.\n"
@@ -1092,143 +1235,168 @@ msgstr ""
"Der Name '$file$' wird bereits für eine andere Datenbank verwendet.\n"
"Bitte wählen Sie einen anderen Namen."
-#: cui/inc/strings.hrc:244
+#. KFB7q
+#: cui/inc/strings.hrc:233
msgctxt "RID_SVXSTR_QUERY_DELETE_CONFIRM"
msgid "Do you want to delete the entry?"
msgstr "Soll der Eintrag gelöscht werden?"
-#: cui/inc/strings.hrc:246
+#. gg9gD
+#: cui/inc/strings.hrc:235
msgctxt "RID_SVXSTR_DELQUERY"
msgid "Do you want to delete the following object?"
msgstr "Möchten Sie das folgende Objekt löschen?"
-#: cui/inc/strings.hrc:247
+#. 42ivC
+#: cui/inc/strings.hrc:236
msgctxt "RID_SVXSTR_DELQUERY_TITLE"
msgid "Confirm Deletion"
msgstr "Löschen bestätigen"
-#: cui/inc/strings.hrc:248
+#. kn5KE
+#: cui/inc/strings.hrc:237
msgctxt "RID_SVXSTR_DELFAILED"
msgid "The selected object could not be deleted."
msgstr "Das ausgewählte Objekt konnte nicht gelöscht werden."
-#: cui/inc/strings.hrc:249
+#. T7T8x
+#: cui/inc/strings.hrc:238
msgctxt "RID_SVXSTR_DELFAILED_TITLE"
msgid "Error Deleting Object"
msgstr "Fehler beim Löschen"
-#: cui/inc/strings.hrc:250
+#. SCgXy
+#: cui/inc/strings.hrc:239
msgctxt "RID_SVXSTR_CREATEFAILED"
msgid "The object could not be created."
msgstr "Das Objekt konnte nicht erstellt werden."
-#: cui/inc/strings.hrc:251
+#. TmiCU
+#: cui/inc/strings.hrc:240
msgctxt "RID_SVXSTR_CREATEFAILEDDUP"
msgid " Object with the same name already exists."
msgstr " Ein Objekt mit demselben Namen existiert bereits."
-#: cui/inc/strings.hrc:252
+#. ffc5M
+#: cui/inc/strings.hrc:241
msgctxt "RID_SVXSTR_CREATEFAILED_TITLE"
msgid "Error Creating Object"
msgstr "Fehler beim Erstellen"
-#: cui/inc/strings.hrc:253
+#. hpB8B
+#: cui/inc/strings.hrc:242
msgctxt "RID_SVXSTR_RENAMEFAILED"
msgid "The object could not be renamed."
msgstr "Das Objekt konnte nicht umbenannt werden."
-#: cui/inc/strings.hrc:254
+#. eevjm
+#: cui/inc/strings.hrc:243
msgctxt "RID_SVXSTR_RENAMEFAILED_TITLE"
msgid "Error Renaming Object"
msgstr "Fehler beim Umbenennen"
-#: cui/inc/strings.hrc:255
+#. fTHFY
+#: cui/inc/strings.hrc:244
msgctxt "RID_SVXSTR_ERROR_TITLE"
msgid "%PRODUCTNAME Error"
msgstr "%PRODUCTNAME Fehler"
-#: cui/inc/strings.hrc:256
+#. e6BgS
+#: cui/inc/strings.hrc:245
#, c-format
msgctxt "RID_SVXSTR_ERROR_LANG_NOT_SUPPORTED"
msgid "The scripting language %LANGUAGENAME is not supported."
msgstr "Die Skriptsprache %LANGUAGENAME wird nicht unterstützt."
-#: cui/inc/strings.hrc:257
+#. EUek9
+#: cui/inc/strings.hrc:246
#, c-format
msgctxt "RID_SVXSTR_ERROR_RUNNING"
msgid "An error occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME."
msgstr "Ein Fehler trat während der Ausführung vom %LANGUAGENAME-Skript %SCRIPTNAME auf."
-#: cui/inc/strings.hrc:258
+#. KVQAh
+#: cui/inc/strings.hrc:247
#, c-format
msgctxt "RID_SVXSTR_EXCEPTION_RUNNING"
msgid "An exception occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME."
msgstr "Ein Ausnahmefehler trat während der Ausführung vom %LANGUAGENAME-Skript %SCRIPTNAME auf."
-#: cui/inc/strings.hrc:259
+#. 5bFCQ
+#: cui/inc/strings.hrc:248
msgctxt "RID_SVXSTR_ERROR_AT_LINE"
msgid "An error occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME at line: %LINENUMBER."
msgstr "Ein Fehler trat während der Ausführung vom %LANGUAGENAME-Skript %SCRIPTNAME in Zeile %LINENUMBER auf."
-#: cui/inc/strings.hrc:260
+#. KTptU
+#: cui/inc/strings.hrc:249
msgctxt "RID_SVXSTR_EXCEPTION_AT_LINE"
msgid "An exception occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME at line: %LINENUMBER."
msgstr "Ein Ausnahmefehler trat während der Ausführung vom %LANGUAGENAME-Skript %SCRIPTNAME in Zeile %LINENUMBER auf."
-#: cui/inc/strings.hrc:261
+#. BZDbp
+#: cui/inc/strings.hrc:250
#, c-format
msgctxt "RID_SVXSTR_FRAMEWORK_ERROR_RUNNING"
msgid "A Scripting Framework error occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME."
msgstr "Ein Scripting Framework Fehler trat während der Ausführung vom %LANGUAGENAME-Skript %SCRIPTNAME auf."
-#: cui/inc/strings.hrc:262
+#. AAghx
+#: cui/inc/strings.hrc:251
msgctxt "RID_SVXSTR_ERROR_TYPE_LABEL"
msgid "Type:"
msgstr "Typ:"
-#: cui/inc/strings.hrc:263
+#. GAsca
+#: cui/inc/strings.hrc:252
msgctxt "RID_SVXSTR_ERROR_MESSAGE_LABEL"
msgid "Message:"
msgstr "Meldung:"
-#. abbreviation for "[Load]"
-#: cui/inc/strings.hrc:266
-msgctxt "RID_SVXSTR_HEADER1"
-msgid "[L]"
-msgstr "[L]"
-
-#. abbreviation for "[Save]"
-#: cui/inc/strings.hrc:268
-msgctxt "RID_SVXSTR_HEADER2"
-msgid "[S]"
-msgstr "[S]"
-
-#: cui/inc/strings.hrc:269
+#. ZcxRY
+#: cui/inc/strings.hrc:254
msgctxt "RID_SVXSTR_CHG_MATH"
msgid "MathType to %PRODUCTNAME Math or reverse"
msgstr "MathType nach %PRODUCTNAME Math oder umgekehrt"
-#: cui/inc/strings.hrc:270
+#. Ttggs
+#: cui/inc/strings.hrc:255
msgctxt "RID_SVXSTR_CHG_WRITER"
msgid "WinWord to %PRODUCTNAME Writer or reverse"
msgstr "WinWord nach %PRODUCTNAME Writer oder umgekehrt"
-#: cui/inc/strings.hrc:271
+#. ZJRKY
+#: cui/inc/strings.hrc:256
msgctxt "RID_SVXSTR_CHG_CALC"
msgid "Excel to %PRODUCTNAME Calc or reverse"
msgstr "Excel nach %PRODUCTNAME Calc oder umgekehrt"
-#: cui/inc/strings.hrc:272
+#. VmuND
+#: cui/inc/strings.hrc:257
msgctxt "RID_SVXSTR_CHG_IMPRESS"
msgid "PowerPoint to %PRODUCTNAME Impress or reverse"
msgstr "PowerPoint nach %PRODUCTNAME Impress oder umgekehrt"
-#: cui/inc/strings.hrc:273
+#. sE8as
+#: cui/inc/strings.hrc:258
msgctxt "RID_SVXSTR_CHG_SMARTART"
msgid "SmartArt to %PRODUCTNAME shapes or reverse"
msgstr "SmartArt in %PRODUCTNAME-Formen oder umgekehrt"
-#: cui/inc/strings.hrc:275
+#. AEgXY
+#: cui/inc/strings.hrc:259
+msgctxt "RID_SVXSTR_CHG_VISIO"
+msgid "Visio to %PRODUCTNAME Draw or reverse"
+msgstr "Visio in %PRODUCTNAME Draw oder umgekehrt"
+
+#. Zarkq
+#: cui/inc/strings.hrc:260
+msgctxt "RID_SVXSTR_CHG_PDF"
+msgid "PDF to %PRODUCTNAME Draw or reverse"
+msgstr "PDF in %PRODUCTNAME Draw oder umgekehrt"
+
+#. dDtDU
+#: cui/inc/strings.hrc:262
msgctxt "RID_SVXSTR_OPT_DOUBLE_DICTS"
msgid ""
"The specified name already exists.\n"
@@ -1237,6 +1405,17 @@ msgstr ""
"Der angegebene Name ist schon vorhanden.\n"
"Bitte geben Sie einen neuen Namen ein."
+#. kzhkA
+#: cui/inc/strings.hrc:263
+msgctxt "RID_SVXSTR_OPT_INVALID_DICT_NAME"
+msgid ""
+"The specified name is invalid.\n"
+"Please enter a new name."
+msgstr ""
+"Der eingegebene Name ist ungültig.\n"
+"Bitte geben Sie einen neuen Namen ein."
+
+#. fymG6
#. To translators:
#. Please, try to find a similar *short* translation to avoid
#. to get narrow "New" field in the "Edit custom dictionary" window,
@@ -1249,112 +1428,133 @@ msgstr ""
#. For example, adding "Grammar By" word "fund" to the new user
#. word "crowdfund", the spell checker will recognize "crowdfund"
#. with suffixes of "fund": "crowdfunding", "crowdfund's" etc.
-#: cui/inc/strings.hrc:290
+#: cui/inc/strings.hrc:278
msgctxt "RID_SVXSTR_OPT_GRAMMAR_BY"
msgid "~Grammar By"
msgstr "~Grammatik nach"
-#: cui/inc/strings.hrc:291
+#. LPb5d
+#: cui/inc/strings.hrc:279
msgctxt "STR_MODIFY"
msgid "~Replace"
msgstr "~Ersetzen"
-#: cui/inc/strings.hrc:292
+#. anivV
+#: cui/inc/strings.hrc:280
msgctxt "RID_SVXSTR_CONFIRM_SET_LANGUAGE"
msgid "Do you want to change the '%1' dictionary language?"
msgstr "Möchten Sie die Sprache des Wörterbuches '%1' ändern?"
-#: cui/inc/strings.hrc:294
+#. XEFrB
+#: cui/inc/strings.hrc:282
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CONFIG_DELETE"
msgid "Do you really want to delete the color scheme?"
msgstr "Soll das Farbschema wirklich gelöscht werden?"
-#: cui/inc/strings.hrc:295
+#. ybdED
+#: cui/inc/strings.hrc:283
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CONFIG_DELETE_TITLE"
msgid "Color Scheme Deletion"
msgstr "Löschen des Schemas bestätigen"
-#: cui/inc/strings.hrc:296
+#. DoNBE
+#: cui/inc/strings.hrc:284
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CONFIG_SAVE1"
msgid "Save scheme"
msgstr "Schema speichern"
-#: cui/inc/strings.hrc:297
+#. tFrki
+#: cui/inc/strings.hrc:285
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CONFIG_SAVE2"
msgid "Name of color scheme"
msgstr "Name des Farbschemas"
-#: cui/inc/strings.hrc:299
+#. BAGbe
+#: cui/inc/strings.hrc:287
msgctxt "RID_SVXSTR_SPELL"
msgid "Spelling"
msgstr "Rechtschreibung"
-#: cui/inc/strings.hrc:300
+#. uBohu
+#: cui/inc/strings.hrc:288
msgctxt "RID_SVXSTR_HYPH"
msgid "Hyphenation"
msgstr "Silbentrennung"
-#: cui/inc/strings.hrc:301
+#. XGkt6
+#: cui/inc/strings.hrc:289
msgctxt "RID_SVXSTR_THES"
msgid "Thesaurus"
msgstr "Thesaurus"
-#: cui/inc/strings.hrc:302
+#. EFrDA
+#: cui/inc/strings.hrc:290
msgctxt "RID_SVXSTR_GRAMMAR"
msgid "Grammar"
msgstr "Grammatik"
-#: cui/inc/strings.hrc:303
+#. zbEv9
+#: cui/inc/strings.hrc:291
msgctxt "RID_SVXSTR_CAPITAL_WORDS"
msgid "Check uppercase words"
msgstr "Großgeschriebene Wörter prüfen"
-#: cui/inc/strings.hrc:304
+#. BbDNe
+#: cui/inc/strings.hrc:292
msgctxt "RID_SVXSTR_WORDS_WITH_DIGITS"
msgid "Check words with numbers "
msgstr "Wörter mit Ziffern prüfen "
-#: cui/inc/strings.hrc:305
+#. bPDyB
+#: cui/inc/strings.hrc:293
msgctxt "RID_SVXSTR_SPELL_SPECIAL"
msgid "Check special regions"
msgstr "Sonderbereiche prüfen"
-#: cui/inc/strings.hrc:306
+#. XjifG
+#: cui/inc/strings.hrc:294
msgctxt "RID_SVXSTR_SPELL_AUTO"
msgid "Check spelling as you type"
msgstr "Rechtschreibung während der Eingabe prüfen"
-#: cui/inc/strings.hrc:307
+#. J3ENq
+#: cui/inc/strings.hrc:295
msgctxt "RID_SVXSTR_GRAMMAR_AUTO"
msgid "Check grammar as you type"
msgstr "Grammatik während der Eingabe prüfen"
-#: cui/inc/strings.hrc:308
+#. f6v3L
+#: cui/inc/strings.hrc:296
msgctxt "RID_SVXSTR_NUM_MIN_WORDLEN"
msgid "Minimal number of characters for hyphenation: "
msgstr "Minimale Wortlänge für Silbentrennung: "
-#: cui/inc/strings.hrc:309
+#. BCrEf
+#: cui/inc/strings.hrc:297
msgctxt "RID_SVXSTR_NUM_PRE_BREAK"
msgid "Characters before line break: "
msgstr "Zeichen vor dem Zeilenumbruch: "
-#: cui/inc/strings.hrc:310
+#. Kgioh
+#: cui/inc/strings.hrc:298
msgctxt "RID_SVXSTR_NUM_POST_BREAK"
msgid "Characters after line break: "
msgstr "Zeichen nach dem Zeilenumbruch: "
-#: cui/inc/strings.hrc:311
+#. AewrH
+#: cui/inc/strings.hrc:299
msgctxt "RID_SVXSTR_HYPH_AUTO"
msgid "Hyphenate without inquiry"
msgstr "Trennen ohne Nachfrage"
-#: cui/inc/strings.hrc:312
+#. qCKn9
+#: cui/inc/strings.hrc:300
msgctxt "RID_SVXSTR_HYPH_SPECIAL"
msgid "Hyphenate special regions"
msgstr "Sonderbereiche trennen"
-#: cui/inc/strings.hrc:314
+#. weKUF
+#: cui/inc/strings.hrc:302
msgctxt "RID_SVXSTR_JRE_NOT_RECOGNIZED"
msgid ""
"The folder you selected does not contain a Java runtime environment.\n"
@@ -1363,7 +1563,8 @@ msgstr ""
"Der von Ihnen ausgewählte Order enthält keine Java-Laufzeitumgebung.\n"
"Bitte wählen Sie einen anderen Ordner."
-#: cui/inc/strings.hrc:315
+#. jFLdB
+#: cui/inc/strings.hrc:303
msgctxt "RID_SVXSTR_JRE_FAILED_VERSION"
msgid ""
"The Java runtime environment you selected is not the required version.\n"
@@ -1372,12 +1573,14 @@ msgstr ""
"Die ausgewählte Java-Laufzeitumgebung hat nicht die erforderliche Version.\n"
"Bitte wählen Sie einen anderen Ordner."
-#: cui/inc/strings.hrc:316
+#. 79uiz
+#: cui/inc/strings.hrc:304
msgctxt "RID_SVXSTR_JAVA_START_PARAM"
msgid "Edit Parameter"
msgstr "Parameter bearbeiten"
-#: cui/inc/strings.hrc:318
+#. fsbAN
+#: cui/inc/strings.hrc:306
msgctxt "RID_SVXSTR_OPT_PROXYPORTS"
msgid ""
"Invalid value!\n"
@@ -1388,32 +1591,38 @@ msgstr ""
"\n"
"Der Höchstwert einer Portnummer ist 65535."
-#: cui/inc/strings.hrc:320
+#. UCFD6
+#: cui/inc/strings.hrc:308
msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_GRADIENT"
msgid "Please enter a name for the gradient:"
msgstr "Geben Sie hier bitte den Namen für den Farbverlauf ein:"
-#: cui/inc/strings.hrc:321
+#. UDvKR
+#: cui/inc/strings.hrc:309
msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_NEW_BITMAP"
msgid "Please enter a name for the bitmap:"
msgstr "Geben Sie hier bitte den Namen für die Bitmap ein:"
-#: cui/inc/strings.hrc:322
+#. QXqJD
+#: cui/inc/strings.hrc:310
msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_EXT_BITMAP"
msgid "Please enter a name for the external bitmap:"
msgstr "Geben Sie hier bitte den Namen für die externe Bitmap ein:"
-#: cui/inc/strings.hrc:323
+#. SrS6X
+#: cui/inc/strings.hrc:311
msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_NEW_PATTERN"
msgid "Please enter a name for the pattern:"
msgstr "Geben Sie hier bitte den Namen für das Muster ein:"
-#: cui/inc/strings.hrc:324
+#. yD7AW
+#: cui/inc/strings.hrc:312
msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_LINESTYLE"
msgid "Please enter a name for the line style:"
msgstr "Geben Sie hier bitte den Namen für den Linienstil ein:"
-#: cui/inc/strings.hrc:325
+#. FQDrh
+#: cui/inc/strings.hrc:313
msgctxt "RID_SVXSTR_ASK_CHANGE_LINESTYLE"
msgid ""
"The line style was modified without saving. \n"
@@ -1422,5891 +1631,7126 @@ msgstr ""
"Der Linienstil wurde geändert und nicht gesichert.\n"
"Sie können den ausgewählten Linienstil ändern oder einen neuen Linienstil hinzufügen."
-#: cui/inc/strings.hrc:326
+#. Z5Dkg
+#: cui/inc/strings.hrc:314
msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_HATCH"
msgid "Please enter a name for the hatching:"
msgstr "Geben Sie hier bitte den Namen für die Schraffur ein:"
-#: cui/inc/strings.hrc:327
+#. rvyBi
+#: cui/inc/strings.hrc:315
msgctxt "RID_SVXSTR_CHANGE"
msgid "Modify"
msgstr "Ändern"
-#: cui/inc/strings.hrc:328
+#. ZDhBm
+#: cui/inc/strings.hrc:316
msgctxt "RID_SVXSTR_ADD"
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
-#: cui/inc/strings.hrc:329
+#. QgAFH
+#: cui/inc/strings.hrc:317
msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_COLOR"
msgid "Please enter a name for the new color:"
msgstr "Geben Sie hier bitte den Namen für die neue Farbe ein:"
-#: cui/inc/strings.hrc:330
+#. GKnJR
+#: cui/inc/strings.hrc:318
msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE"
msgid "Table"
msgstr "Tabelle"
-#: cui/inc/strings.hrc:331
+#. J6FBw
+#: cui/inc/strings.hrc:319
msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_LINEEND"
msgid "Please enter a name for the new arrowhead:"
msgstr "Geben Sie hier bitte den Namen für die neue Linienspitze ein:"
-#: cui/inc/strings.hrc:332
+#. xD9BU
+#: cui/inc/strings.hrc:320
msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_NOSTYLE"
msgid "No %1"
msgstr "Kein %1"
-#: cui/inc/strings.hrc:333
+#. GVkFG
+#: cui/inc/strings.hrc:321
msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_FAMILY"
msgid "Family:"
msgstr "Familie:"
-#: cui/inc/strings.hrc:334
+#. 6uDkp
+#: cui/inc/strings.hrc:322
msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_FONT"
msgid "Font:"
msgstr "Schriftart:"
-#: cui/inc/strings.hrc:335
+#. KFXAV
+#: cui/inc/strings.hrc:323
msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_STYLE"
msgid "Style:"
msgstr "Vorlage:"
-#: cui/inc/strings.hrc:336
+#. gDu75
+#: cui/inc/strings.hrc:324
msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_TYPEFACE"
msgid "Typeface:"
msgstr "Schriftschnitt:"
-#: cui/inc/strings.hrc:337
+#. Zr8Xa
+#: cui/inc/strings.hrc:325
msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_HIGHLIGHTING"
msgid "Highlight Color"
msgstr "Farbe für Hervorhebungen"
-#: cui/inc/strings.hrc:338
+#. BcWHA
+#: cui/inc/strings.hrc:326
msgctxt "RID_SVXSTR_USE_REPLACE"
msgid "Use replacement table"
msgstr "Ersetzungstabelle anwenden"
-#: cui/inc/strings.hrc:339
+#. L8BEE
+#: cui/inc/strings.hrc:327
msgctxt "RID_SVXSTR_CPTL_STT_WORD"
msgid "Correct TWo INitial CApitals"
msgstr "ZWei GRoßbuchstaben am WOrtanfang korrigieren"
-#: cui/inc/strings.hrc:340
+#. p5h3s
+#: cui/inc/strings.hrc:328
msgctxt "RID_SVXSTR_CPTL_STT_SENT"
msgid "Capitalize first letter of every sentence"
msgstr "Jeden Satz mit einem Großbuchstaben beginnen"
-#: cui/inc/strings.hrc:341
+#. prrWd
+#: cui/inc/strings.hrc:329
msgctxt "RID_SVXSTR_BOLD_UNDER"
msgid "Automatic *bold*, /italic/, -strikeout- and _underline_"
msgstr "Automatisch *fett*, /kursiv/, -durchstreichen- und _unterstreichen_"
-#: cui/inc/strings.hrc:342
+#. a89xT
+#: cui/inc/strings.hrc:330
msgctxt "RID_SVXSTR_NO_DBL_SPACES"
msgid "Ignore double spaces"
msgstr "Doppelte Leerzeichen ignorieren"
-#: cui/inc/strings.hrc:343
+#. qEA6h
+#: cui/inc/strings.hrc:331
msgctxt "RID_SVXSTR_DETECT_URL"
msgid "URL Recognition"
msgstr "URL erkennen"
-#: cui/inc/strings.hrc:344
+#. JfySE
+#: cui/inc/strings.hrc:332
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH"
msgid "Replace dashes"
msgstr "Gedankenstriche ersetzen"
-#: cui/inc/strings.hrc:345
+#. u2BuA
+#: cui/inc/strings.hrc:333
msgctxt "RID_SVXSTR_CORRECT_ACCIDENTAL_CAPS_LOCK"
msgid "Correct accidental use of cAPS LOCK key"
msgstr "Unbeabsichtigten Gebrauch der fESTSTELL-tASTE korrigieren"
-#: cui/inc/strings.hrc:346
+#. GZqG9
+#: cui/inc/strings.hrc:334
msgctxt "RID_SVXSTR_NON_BREAK_SPACE"
msgid "Add non-breaking space before specific punctuation marks in French text"
msgstr "Fügt ein geschütztes Leerzeichen vor bestimmten Satzzeichen in französischen Text ein"
-#: cui/inc/strings.hrc:347
+#. NDmW9
+#: cui/inc/strings.hrc:335
msgctxt "RID_SVXSTR_ORDINAL"
msgid "Format ordinal numbers suffixes (1st -> 1^st)"
msgstr "Suffixe von Ordnungszahlen formatieren (1st -> 1^st)"
-#: cui/inc/strings.hrc:348
+#. Rc6Zg
+#: cui/inc/strings.hrc:336
msgctxt "RID_SVXSTR_DEL_EMPTY_PARA"
msgid "Remove blank paragraphs"
msgstr "Leere Absätze entfernen"
-#: cui/inc/strings.hrc:349
+#. F6HCc
+#: cui/inc/strings.hrc:337
msgctxt "RID_SVXSTR_USER_STYLE"
msgid "Replace Custom Styles"
msgstr "Benutzervorlagen ersetzen"
-#: cui/inc/strings.hrc:350
+#. itDJG
+#: cui/inc/strings.hrc:338
msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET"
msgid "Replace bullets with: %1"
msgstr "Aufzählungszeichen ersetzen durch: %1"
+#. BvroE
#. To translators: %1 will be replaced with a percentage, e.g. "10%"
-#: cui/inc/strings.hrc:352
+#: cui/inc/strings.hrc:340
msgctxt "RID_SVXSTR_RIGHT_MARGIN"
msgid "Combine single line paragraphs if length greater than %1"
msgstr "Zusammenfassen von einzeiligen Absätzen ab einer Länge von %1"
-#: cui/inc/strings.hrc:353
+#. M9kNQ
+#: cui/inc/strings.hrc:341
msgctxt "RID_SVXSTR_NUM"
msgid "Bulleted and numbered lists. Bullet symbol: %1"
msgstr "Aufzählungszeichen und Nummerierung. Aufzählungszeichen: %1"
-#: cui/inc/strings.hrc:354
+#. BJVGT
+#: cui/inc/strings.hrc:342
msgctxt "RID_SVXSTR_BORDER"
msgid "Apply border"
msgstr "Umrandung zuweisen"
-#: cui/inc/strings.hrc:355
+#. bXpcq
+#: cui/inc/strings.hrc:343
msgctxt "RID_SVXSTR_CREATE_TABLE"
msgid "Create table"
msgstr "Tabelle erzeugen"
-#: cui/inc/strings.hrc:356
+#. RvEBo
+#: cui/inc/strings.hrc:344
msgctxt "RID_SVXSTR_REPLACE_TEMPLATES"
msgid "Apply Styles"
msgstr "Vorlagen zuweisen"
-#: cui/inc/strings.hrc:357
+#. 6MGUe
+#: cui/inc/strings.hrc:345
msgctxt "RID_SVXSTR_DEL_SPACES_AT_STT_END"
msgid "Delete spaces and tabs at beginning and end of paragraph"
msgstr "Lösche Leerzeichen und Tabulatoren am Absatzanfang und -ende"
-#: cui/inc/strings.hrc:358
+#. R9Kke
+#: cui/inc/strings.hrc:346
msgctxt "RID_SVXSTR_DEL_SPACES_BETWEEN_LINES"
msgid "Delete spaces and tabs at end and start of line"
msgstr "Lösche Leerzeichen und Tabulatoren zwischen Zeilenende und -anfang"
-#: cui/inc/strings.hrc:359
+#. GFpkR
+#: cui/inc/strings.hrc:347
msgctxt "RID_SVXSTR_CONNECTOR"
msgid "Connector"
msgstr "Verbinder"
-#: cui/inc/strings.hrc:360
+#. XDp8d
+#: cui/inc/strings.hrc:348
msgctxt "RID_SVXSTR_DIMENSION_LINE"
msgid "Dimension line"
msgstr "Bemaßungslinie"
-#: cui/inc/strings.hrc:361
+#. Mxt3D
+#: cui/inc/strings.hrc:349
msgctxt "RID_SVXSTR_STARTQUOTE"
msgid "Start Quote"
msgstr "Am Wortanfang"
-#: cui/inc/strings.hrc:362
+#. o8nY6
+#: cui/inc/strings.hrc:350
msgctxt "RID_SVXSTR_ENDQUOTE"
msgid "End Quote"
msgstr "Am Wortende"
-#: cui/inc/strings.hrc:364
+#. Q2QAg
+#: cui/inc/strings.hrc:352
msgctxt "RID_SVXSTR_SELECTEDPERSONA"
msgid "Selected Theme: "
msgstr "Gewähltes Theme: "
-#: cui/inc/strings.hrc:365
+#. mvAvC
+#: cui/inc/strings.hrc:353
msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCHING"
msgid "Searching, please wait..."
msgstr "Suchvorgang, bitte warten..."
-#: cui/inc/strings.hrc:366
+#. DYi9o
+#: cui/inc/strings.hrc:354
msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCHERROR"
msgid "Cannot open %1, please try again later."
msgstr "%1 kann nicht geöffnet werden, bitte versuchen Sie es später erneut."
-#: cui/inc/strings.hrc:367
+#. WJiET
+#: cui/inc/strings.hrc:355
msgctxt "RID_SVXSTR_NORESULTS"
msgid "No results found."
msgstr "Keine Suchergebnisse."
-#: cui/inc/strings.hrc:368
+#. ty3FS
+#: cui/inc/strings.hrc:356
msgctxt "RID_SVXSTR_APPLYPERSONA"
msgid "Applying Theme..."
msgstr "Theme zuweisen..."
-#: cui/inc/strings.hrc:369
+#. CR5F3
+#: cui/inc/strings.hrc:357
msgctxt "RID_SVXSTR_INVALIDPERSONAURL"
msgid "Please enter a valid theme address or a search term."
msgstr "Geben Sie bitte eine gültige Theme-Adresse oder ein Stichwort ein."
-#: cui/inc/strings.hrc:371
+#. zvqUJ
+#: cui/inc/strings.hrc:359
msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_NONE"
msgid "Set No Borders"
msgstr "Keine Umrandung zeichnen"
-#: cui/inc/strings.hrc:372
+#. ABKEK
+#: cui/inc/strings.hrc:360
msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_ONLYOUTER"
msgid "Set Outer Border Only"
msgstr "Nur äußere Umrandung zeichnen"
-#: cui/inc/strings.hrc:373
+#. ygU8P
+#: cui/inc/strings.hrc:361
msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_OUTERHORI"
msgid "Set Outer Border and Horizontal Lines"
msgstr "Äußere Umrandung und horizontale Linien zeichnen"
-#: cui/inc/strings.hrc:374
+#. q5KJ8
+#: cui/inc/strings.hrc:362
msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_OUTERALL"
msgid "Set Outer Border and All Inner Lines"
msgstr "Äußere Umrandung und alle inneren Linien zeichnen"
-#: cui/inc/strings.hrc:375
+#. H5s9X
+#: cui/inc/strings.hrc:363
msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_OUTERINNER"
msgid "Set Outer Border Without Changing Inner Lines"
msgstr "Äußere Umrandung zeichnen, ohne innere Linien zu verändern"
-#: cui/inc/strings.hrc:376
+#. T5crG
+#: cui/inc/strings.hrc:364
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_DIAGONAL"
msgid "Set Diagonal Lines Only"
msgstr "Nur diagonale Linien zeichnen"
-#: cui/inc/strings.hrc:377
+#. S6AAA
+#: cui/inc/strings.hrc:365
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ALL"
msgid "Set All Four Borders"
msgstr "Komplette Umrandung zeichnen"
-#: cui/inc/strings.hrc:378
+#. tknFJ
+#: cui/inc/strings.hrc:366
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_LEFTRIGHT"
msgid "Set Left and Right Borders Only"
msgstr "Nur linken und rechten Rand zeichnen"
-#: cui/inc/strings.hrc:379
+#. hSmnW
+#: cui/inc/strings.hrc:367
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_TOPBOTTOM"
msgid "Set Top and Bottom Borders Only"
msgstr "Nur oberen und unteren Rand zeichnen"
-#: cui/inc/strings.hrc:380
+#. Dy2UG
+#: cui/inc/strings.hrc:368
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ONLYLEFT"
msgid "Set Left Border Only"
msgstr "Nur linken Rand zeichnen"
-#: cui/inc/strings.hrc:381
+#. nCjXG
+#: cui/inc/strings.hrc:369
msgctxt "RID_SVXSTR_HOR_PRESET_ONLYHOR"
msgid "Set Top and Bottom Borders, and All Inner Lines"
msgstr "Oberen und unteren Rand und alle inneren Linien zeichnen"
-#: cui/inc/strings.hrc:382
+#. 46Fq7
+#: cui/inc/strings.hrc:370
msgctxt "RID_SVXSTR_VER_PRESET_ONLYVER"
msgid "Set Left and Right Borders, and All Inner Lines"
msgstr "Linken und rechten Rand und alle inneren Linien zeichnen"
-#: cui/inc/strings.hrc:383
+#. cZX7G
+#: cui/inc/strings.hrc:371
msgctxt "RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_NONE"
msgid "No Shadow"
msgstr "Kein Schatten"
-#: cui/inc/strings.hrc:384
+#. bzAHG
+#: cui/inc/strings.hrc:372
msgctxt "RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_BOTTOMRIGHT"
msgid "Cast Shadow to Bottom Right"
msgstr "Schatten nach rechts unten werfen"
-#: cui/inc/strings.hrc:385
+#. FjBGC
+#: cui/inc/strings.hrc:373
msgctxt "RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_TOPRIGHT"
msgid "Cast Shadow to Top Right"
msgstr "Schatten nach rechts oben werfen"
-#: cui/inc/strings.hrc:386
+#. 5BkoC
+#: cui/inc/strings.hrc:374
msgctxt "RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_BOTTOMLEFT"
msgid "Cast Shadow to Bottom Left"
msgstr "Schatten nach links unten werfen"
-#: cui/inc/strings.hrc:387
+#. GYB8M
+#: cui/inc/strings.hrc:375
msgctxt "RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_TOPLEFT"
msgid "Cast Shadow to Top Left"
msgstr "Schatten nach links oben werfen"
-#: cui/inc/strings.hrc:388
+#. xTvak
+#: cui/inc/strings.hrc:376
msgctxt "RID_SVXSTR_SIGNATURELINE_SIGNED_BY"
msgid "Signed by: %1"
msgstr "Signiert von: %1"
-#: cui/inc/strings.hrc:390
+#. Uc7wm
+#: cui/inc/strings.hrc:378
msgctxt "RID_SVXSTR_FILTER_ALL"
msgid "All files"
msgstr "Alle Dateien"
-#: cui/inc/strings.hrc:392
+#. 8bnrf
+#: cui/inc/strings.hrc:380
msgctxt "RID_SVXSTR_REGISTERED_DATABASES"
msgid "Registered Databases"
msgstr "Registrierte Datenbanken"
-#: cui/inc/strings.hrc:394
+#. xySty
+#: cui/inc/strings.hrc:382
+msgctxt "RID_SVXSTR_CANNOTCONVERTURL_ERR"
+msgid "The URL <%1> cannot be converted to a filesystem path."
+msgstr ""
+
+#. q8p26
+#: cui/inc/strings.hrc:384
#, c-format
msgctxt "aboutdialog|textbuffer1"
msgid "Version: %ABOUTBOXPRODUCTVERSION%ABOUTBOXPRODUCTVERSIONSUFFIX"
msgstr "Version: %ABOUTBOXPRODUCTVERSION%ABOUTBOXPRODUCTVERSIONSUFFIX"
-#: cui/inc/strings.hrc:395
+#. ABgJx
+#: cui/inc/strings.hrc:385
msgctxt "aboutdialog|copyright"
msgid "Copyright © 2000–2019 LibreOffice contributors."
msgstr "Copyright © 2000–2019 LibreOffice-Beitragende."
-#: cui/inc/strings.hrc:396
+#. GesDU
+#: cui/inc/strings.hrc:386
msgctxt "aboutdialog|link"
msgid "https://www.libreoffice.org/about-us/credits/"
msgstr "https://de.libreoffice.org/about-us/credits/"
-#: cui/inc/strings.hrc:397
+#. XZmEs
+#: cui/inc/strings.hrc:387
msgctxt "aboutdialog|buildid"
msgid "Build ID: $BUILDID"
msgstr "Build-ID: $BUILDID"
-#: cui/inc/strings.hrc:398
+#. WCnhx
+#: cui/inc/strings.hrc:388
msgctxt "aboutdialog|vendor"
msgid "This release was supplied by %OOOVENDOR."
msgstr "Dieses Produkt wurde von %OOOVENDOR zur Verfügung gestellt."
-#: cui/inc/strings.hrc:399
+#. Lz9nx
+#: cui/inc/strings.hrc:389
msgctxt "aboutdialog|libreoffice"
msgid "LibreOffice was based on OpenOffice.org."
msgstr "LibreOffice basiert auf OpenOffice.org."
-#: cui/inc/strings.hrc:400
+#. 9aeNR
+#: cui/inc/strings.hrc:390
msgctxt "aboutdialog|derived"
msgid "%PRODUCTNAME is derived from LibreOffice which was based on OpenOffice.org"
msgstr "%PRODUCTNAME ist von LibreOffice abgeleitet, das auf OpenOffice.org basiert"
-#: cui/inc/strings.hrc:401
+#. Ru2AA
+#: cui/inc/strings.hrc:391
msgctxt "aboutdialog|locale"
msgid "Locale: $LOCALE"
msgstr "Gebietsschema: $LOCALE"
-#: cui/inc/strings.hrc:402
+#. ixqfF
+#: cui/inc/strings.hrc:392
msgctxt "aboutdialog|uilocale"
msgid "UI-Language: $LOCALE"
msgstr "UI-Sprache: $LOCALE"
-#: cui/inc/strings.hrc:403
+#. GNEUy
+#: cui/inc/strings.hrc:393
msgctxt "aboutdialog|releasenotes"
msgid "~Release Notes"
msgstr "~Versionshinweise"
-#: cui/inc/strings.hrc:404
+#. avCNq
+#: cui/inc/strings.hrc:394
msgctxt "aboutdialog|website"
msgid "~Website"
msgstr "~Webseite"
-#: cui/inc/strings.hrc:405
+#. cMFCV
+#: cui/inc/strings.hrc:395
msgctxt "aboutdialog|credits"
msgid "Cre~dits"
msgstr "~Beiträge"
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:45
+#. 3vXzF
+#: cui/inc/strings.hrc:397
+msgctxt "optpathspage|editpaths"
+msgid "Edit Paths: %1"
+msgstr "Pfade Bearbeiten: %1"
+
+#. XfQ8H
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:46
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "%PRODUCTNAME can open and save files stored on remote servers per CMIS."
msgstr "Öffnen und speichern Sie auf Servern abgelegte Dateien mit %PRODUCTNAME."
-#. https://help.libreoffice.org/6.2/en-US/text/shared/guide/cmis-remote-files.html
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:46
+#. GkTMA
+#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/en-US/text/shared/guide/cmis-remote-files.html
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:47
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Tools > AutoCorrect > AutoCorrect Options… > Replace provides a list of common substitutions. Take a look and complete with your own replacements."
msgstr "Wählen Sie Extras - AutoKorrektur - AutoKorrektur-Optionen... - Ersetzungen für eine Liste mit gängigen Ersetzungen. Ergänzen Sie diese auch um Ihre eigenen Ersetzungen."
-#. https://help.libreoffice.org/6.2/en-US/text/shared/01/06040100.html
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:47
+#. WCkrR
+#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/en-US/text/shared/01/06040100.html
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:48
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Writer can handle styles conditionally: paragraph styles that have different properties depending on the context."
msgstr "Verwenden Sie in Writer bedingte Vorlagen: Absatzvorlagen, welche je nach Kontext verschiedene Einstellungen besitzen."
-#. https://help.libreoffice.org/6.2/en-US/text/swriter/01/05130100.html
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:48
+#. h5UhX
+#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/en-US/text/swriter/01/05130100.html
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:49
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "With File > Versions you can store multiple versions of the document in the same file. You can also open, delete, and compare previous versions."
msgstr "Speichern Sie mittels Datei - Versionen... mehrere Versionen eines Dokuments in der selben Datei. Es lassen sich auch vorherige Versionen öffnen, löschen und vergleichen."
-#. https://help.libreoffice.org/6.2/en-US/text/shared/01/01190000.html
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:49
+#. 8rA8u
+#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/en-US/text/shared/01/01190000.html
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:50
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can create an illustration index from object names, not only from captions."
msgstr "In Writer lässt sich ein Abbildungsverzeichnis auch von Objektnamen anstelle der Beschriftungen erstellen."
-#. https://help.libreoffice.org/6.2/en-US/text/shared/01/05190000.html
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:50
+#. UvZA9
+#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/en-US/text/shared/01/05190000.html
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:51
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "To temporarily starts with a fresh user profile or to restore a non-working %PRODUCTNAME instance start Help > Restart in Safe Mode."
-msgstr "Um temporär mit einem neuen Benutzerprofil zu starten oder eine nicht mehr funktionsfähige %PRODUCTNAME-Instanzen zu reparieren, wählen Sie Hilfe - Im abgesicherten Modus neu starten..."
+msgid "To temporarily start with a fresh user profile, or to restore a non-working %PRODUCTNAME instance, go to Help > Restart in Safe Mode."
+msgstr ""
-#. https://help.libreoffice.org/6.2/en-US/text/shared/01/profile_safe_mode.html
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:51
+#. GT8hz
+#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/en-US/text/shared/01/profile_safe_mode.html
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:52
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Change the basic fonts for the predefined template or current document per Tools > Options > %PRODUCTNAME Writer > Basic Fonts."
msgstr "Wählen Sie Extras - Optionen... - %PRODUCTNAME Writer - Grundschriftarten ändern, um in Writer die Grundschriftart für vordefinierte Vorlagen oder für das aktuelle Dokument zu ändern."
-#. https://help.libreoffice.org/6.2/en-US/text/shared/optionen/01040300.html
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:52
+#. T3RSB
+#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/en-US/text/shared/optionen/01040300.html
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:53
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Define texts that you often use as AutoText. You will be able to insert them by their name, shortcut or toolbar in any Writer document."
msgstr "Legen Sie häufig verwendete Texte in Writer als AutoText fest. Fügen Sie diese anschließend mittels Namen, Tastaturkürzel oder Symbolleiste in jedes Writer-Dokument ein."
-#. https://help.libreoffice.org/6.2/en-US/text/swriter/guide/autotext.html
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:53
+#. tRiF9
+#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/en-US/text/swriter/guide/autotext.html
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:54
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "%PRODUCTNAME can automatically add a numbered caption when you insert objects. See Tools > Options > %PRODUCTNAME Writer > AutoCaption."
msgstr "Um %PRODUCTNAME beim Einfügen von Objekten in Writer automatisch eine nummerierte Beschriftung hinzufügen zu lassen, wählen Sie Extras - Optionen... - %PRODUCTNAME Writer - Automatische Beschriftung."
-#. https://help.libreoffice.org/6.2/en-US/text/shared/optionen/01041100.html
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:54
+#. 4FepF
+#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/en-US/text/shared/optionen/01041100.html
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:55
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can sort paragraphs or table rows alphabetically or numerically per Tools > Sort."
msgstr "Mittels Extras - Sortieren... lassen sich Absätze oder Tabellenzeilen in Writer alphabetisch oder numerisch sortieren."
-#. https://help.libreoffice.org/6.2/en-US/text/swriter/01/06100000.html
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:55
+#. uCVAM
+#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/en-US/text/swriter/01/06100000.html
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:56
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Use Sections in %PRODUCTNAME Writer to protect part of a text, show/hide text, reuse parts from other documents, use different column layout."
msgstr "Verwenden Sie Bereiche in %PRODUCTNAME Writer, um Textteile zu schützen, ein-/auszublenden, von anderen Dokumenten wiederzuverwenden oder verschiedene Spaltenlayouts zu verwenden."
-#. https://help.libreoffice.org/6.2/en-US/text/swriter/01/04020100.html
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:56
+#. tJ8Yf
+#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/en-US/text/swriter/01/04020100.html
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:57
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Use Sheet > Fill Cells > Random Number to generate a random series based on various distributions."
msgstr "Wählen Sie Tabelle - Zellen ausfüllen - Zufallszahlen..., um eine zufällige, auf verschiedenen Verteilungen basierende Reihe in Calc zu erstellen."
-#. https://help.libreoffice.org/6.2/en-US/text/scalc/01/02140700.html
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:57
+#. G67DB
+#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/en-US/text/scalc/01/02140700.html
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:58
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Use Format > Conditional Formatting > Manage in Calc to find out which cells have been defined with conditional formatting."
msgstr "Verwenden Sie Format - Bedingte Formatierung - Verwalten..., um herauszufinden, für welche Zellen in Calc bedingte Formatierungen definiert sind."
-#. https://help.libreoffice.org/6.2/en-US/text/scalc/01/05120000.html
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:58
+#. Jx7Fr
+#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/en-US/text/scalc/01/05120000.html
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:59
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Apart from table of contents, %PRODUCTNAME can create Alphabetical, Illustrations, Tables, Objects, Bibliography, User-Defined indexes."
msgstr "Neben Inhaltsverzeichnissen lassen sich mit %PRODUCTNAME Writer auch Stichwort- , Abbildungs-, Tabellen-, Objekt- Literatur- und benutzerdefinierte Verzeichnisse erstellen."
-#. https://help.libreoffice.org/6.2/en-US/text/swriter/guide/indices_toc.html
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:59
+#. SiwUL
+#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/en-US/text/swriter/guide/indices_toc.html
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:60
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to sort a series in %PRODUCTNAME Calc such as A1, A2, A3, A11, A15, not in alphabetical order but on the number? Enable natural sort in the Options tab."
msgstr "Um Reihen wie A1, A2, A3, A11, A15 in %PRODUCTNAME Calc nicht in alphabetischer sondern in numerischer Folge zu sortieren, aktivieren Sie das Markierfeld \"Natürliche Sortierung verwenden\" unter Daten - Sortieren... - Register: Optionen."
-#. https://help.libreoffice.org/6.2/en-US/text/scalc/01/12030200.html
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:60
+#. CZfBh
+#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/en-US/text/scalc/01/12030200.html
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:61
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Enable massive parallel calculations of formula cells via Tools > Options > OpenCL."
msgstr "Für massiv parallele Berechnungen von Formelzellen in Calc aktivieren Sie das Markierfeld unter Extras - Optionen... - LibreOffice - OpenCL."
-#. https://help.libreoffice.org/6.2/en-US/text/shared/optionen/opencl.html
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:61
+#. sSeTz
+#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/en-US/text/shared/optionen/opencl.html
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:62
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "%PRODUCTNAME supports four macro security levels (from low to very high) and trusted sources."
msgstr "%PRODUCTNAME unterstützt vier Makro-Sicherheitslevels (von niedrig bis sehr hoch) und vertrauenswürdige Quellen."
-#. https://help.libreoffice.org/6.2/en-US/text/shared/optionen/01030300.html
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:63
+#. Tc7Nf
+#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/en-US/text/shared/optionen/01030300.html
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:64
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to know the valid command line parameters? Start soffice with --help or -h or -?"
-msgstr "Um die gültigen Kommandozeilen-Parameter kennenzulernen, starten Sie soffice mit --help, -h oder -?"
+msgstr "Um die gültigen Kommandozeilen-Parameter kennenzulernen, starten Sie soffice mit --help, -h oder -?."
+#. ZdyGi
#. local help missing
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:64
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:65
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to manage the presentation of hyperlinks in a spreadsheet? Insert them with the HYPERLINK function."
msgstr "Um die Darstellung von Hyperlinks in Calc zu verwalten, fügen Sie diese mittels Einfügen - Hyperlink... ein."
+#. CGTuj
#. local help missing
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:65
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:66
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Can not get what you want with VLOOKUP? With INDEX and MATCH you can do everything!"
msgstr "Falls Sie in Calc mit SVERWEIS nicht das Gewünschte erreichen, haben Sie mit INDEX und VERGLEICH unbegrenzte Möglichkeiten."
+#. FDNiA
#. local help missing
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:66
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:67
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can sign existing PDF files and also verify those signatures."
msgstr "Es lassen sich bestehende PDF-Dateien signieren und deren Signaturen überprüfen."
+#. XWchY
#. local help missing
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:67
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:68
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Writer includes LibreLogo: simple Logo-like programming environment with turtle vector graphics, DTP and graphic design."
msgstr "Writer enthält LibreLogo, eine einfache, Logo-artige Programmierumgebung mit Turtle-Vektorgrafiken, DTP und Grafikdesign."
+#. UUMkw
#. local help missing
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:68
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:69
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can protect cells with Format > Cells > Protection. To prevent insert, delete, rename, move/copy of sheets use Tools > Protect Sheet."
msgstr "Zum Schützen von Zellen in Calc wählen Sie Format - Zellen... - Register: Zellschutz. Um zu verhindern, dass Tabellen eingefügt, gelöscht, umbenannt, verschoben oder kopiert werden, wählen Sie Extras - Tabelle schützen..."
+#. V2QjS
#. local help missing
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:69
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:70
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You want to add x months to a date? Use =EDATE(date;months)."
msgstr "Um in Calc zu einem Datum x Monate hinzu zu addieren, geben Sie =EDATUM(Datum;Monate) ein."
+#. Ao94h
#. local help missing
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:70
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:71
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Trace cells used in a formula, precedents (Shift+F9) or dependants (Shift+F5) (or use Tools > Detective). For each hit you go one more step in the chain."
msgstr "Verfolgen Sie in Calc die in einer Formel verwendeten Zellen, die Spur zum Vorgänger (Umschalt+F9) oder die Spur zum Nachfolger (Umschalt+F5) (oder wählen Sie Extras - Detektiv). Bei jede Ausführung gehen Sie einen Schritt weiter in der Kette."
+#. gPJMT
#. local help missing
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:71
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:72
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You need to fill a serie? Select the cell range and Sheet > Fill Cells > Fill Series and choose between Linear, Growth, Date and AutoFill."
msgstr "Um in Calc eine Reihe zu erzeugen, markieren Sie den Zellbereich, wählen Tabelle - Zellen ausfüllen - Reihen... und entscheiden sich zwischen Linear, Wachstum, Datum und Automatisch füllen."
+#. CK78J
#. local help missing
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:72
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:73
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "With %PRODUCTNAME you can use your Google Mail account to do a mail merge. Fill in Tools > Options > %PRODUCTNAME Writer > Mail Merge Email."
msgstr "Um mit %PRODUCTNAME über Ihr Google Mail-Konto Serien-E-Mails zu versenden, geben Sie unter Extras - Optionen... - %PRODUCTNAME Writer - Serien-E-Mail Ihre Zugangsdaten ein."
+#. BrjwF
#. local help missing
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:73
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:74
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Data > Validity allows you to create drop-down lists where the user selects a value instead of typing."
msgstr "Wählen Sie Daten - Gültigkeit..., um in Calc eine Dropdown-Liste zu erstellen, aus welcher der Benutzer einen Wert auswählen kann anstatt diesen einzugeben."
+#. adhXC
#. local help missing
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:74
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:75
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Use View > Value Highlighting to display cell contents in colors: Text/black, Formulas/green, Numbers/blue, Protected cells/grey background."
msgstr "Wählen Sie Ansicht - Werte hervorheben, um Zellinhalte in Calc farbig anzuzeigen: Text in schwarz, Formeln in grün, Zahlen in blau und geschützte Zellen mit grauem Hintergrund."
+#. mPz5B
#. local help missing
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:75
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:76
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Strange error code in Calc, Err: followed by a number? This page gives the explanation:"
msgstr "Wenn Sie einen merkwürdigen Fehlercode in Calc sehen, Fehler: gefolgt von einer Zahl, gibt folgende Seite die Erklärung:"
+#. WAUSY
#. local help missing
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:76
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:77
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to find the words in bold in a Writer document? Edit > Find & Replace > Other options > Attributes > Font weight."
msgstr "Um fett geschriebene Wörter in einem Writer-Dokument zu finden, wählen Sie Bearbeiten - Suchen und Ersetzen... - Weitere Optionen... - Attribute... - Schriftstärke."
+#. vg9TK
#. local help missing
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:77
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:78
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to remove all <> at once and keep the text inside? Edit > Find & Replace: Search = [<|>], Replace = blank and check ‘Regular expressions’ under Other options."
msgstr "Um alle <> auf einmal zu entfernen und den Text innerhalb zu behalten, wählen Sie Bearbeiten - Suchen und Ersetzen... - Suchen: [<|>], Ersetzen: (leer) und Weitere Optionen... - Reguläre Ausdrücke."
+#. PXeKp
#. local help missing
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:78
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:79
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Tools > Detective > Mark Invalid Data highlights all cells in the sheet that contain values outside the validation rules."
msgstr "Wählen Sie Extras - Detektiv - Ungültige Daten einkreisen, um in Calc alle Zellen einer Tabelle mit Werten außerhalb der Gültigkeitsregeln hervorzuheben."
+#. m8rYd
#. local help missing
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:79
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:80
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Need to allow changes to parts of a read-only document in Writer? Insert frames or sections that can authorize changes."
msgstr "Um Änderungen in Teilen eines schreibgeschützten Writer-Dokuments zu erlauben, fügen Sie Rahmen oder Bereiche ein, in denen Änderungen erlaubt sind."
+#. Hv5Ff
#. local help missing
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:80
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:81
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Writing a book? %PRODUCTNAME master document lets you manage large documents as a container for individual %PRODUCTNAME Writer files."
msgstr "Wenn Sie ein Buch schreiben, können Sie mit %PRODUCTNAME Globaldokument große Dokumente als Container verwenden, um individuelle %PRODUCTNAME Writer-Dateien zu verwalten."
+#. BtaBD
#. local help missing
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:81
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:82
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "In Calc use TRIMMEAN() to return the mean of a data set excluding the highest and lowest values."
msgstr "Verwenden Sie in Calc die Funktion =GESTUTZTMITTEL(), um den Mittelwert einer Datenreihe ohne den höchsten und niedrigsten Wert zu bestimmen."
+#. tvpFN
#. local help missing
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:82
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:83
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Calculate loan repayments with Calc: eg. PMT(2%/12;36;2500) interest rate per payment period 2%/12, 36 months, loan amount 2500."
msgstr "Berechnen Sie Darlehnsrückzahlungen mit Calc, beispielsweise =RMZ(2%/12;36;2500) für einen Zinssatz pro Periode von 2%/12, 36 Perioden und einen Darlehnsbetrag von 2500."
+#. Bqtz5
#. local help missing
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:83
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:84
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Use your Android or iPhone to remotely control your Impress presentation."
msgstr "Verwenden Sie Ihr Android oder iPhone als Fernbedienung für Ihre Impress-Präsentation."
+#. XLN9z
#. local help missing
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:84
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:85
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "The presenter console is a great feature when working with %PRODUCTNAME Impress. Have you checked it out?"
msgstr "Probieren Sie mal die Presenter Console aus, welche eine hervorragende Funktion bei der Arbeit mit %PRODUCTNAME Impress ist."
+#. 3xJeA
#. local help missing
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:85
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:86
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Automatically mark alphabetical index entries using a concordance file."
msgstr "Um in Writer automatisch alle Verzeichniseinträge alphabetisch zu markieren, nehmen Sie eine Konkordanzdatei zu Hilfe."
+#. dpyeU
#. local help missing
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:86
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:87
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Frames can be linked so that the text can flow from one to the other as in desktop publishing."
msgstr "Es lassen sich Rahmen so miteinander verknüpfen, dass der Text von einen zum anderen fließen kann, wie im Desktop-Publishing."
+#. FHorg
#. local help missing
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:88
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:89
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Get help from the community via the Ask portal."
msgstr "Erhalten Sie Hilfe von der Gemeinschaft über das Ask-Portal."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:89
-msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "%PRODUCTNAME has great extensions to increase your productivity, check them out."
-msgstr "%PRODUCTNAME hat viele Extensions zur Steigerung Ihrer Produktivität, probieren Sie diese mal aus."
-
+#. EBF4S
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:90
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "%PRODUCTNAME has a template center to create good looking documents, check it out."
-msgstr "%PRODUCTNAME hat eine Vorlagenverwaltung zur Erstellung gut aussehender Dokumente, probieren Sie diese mal aus."
+msgid "%PRODUCTNAME has great extensions to increase your productivity - check them out."
+msgstr ""
+#. GDXZ2
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:91
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "Embedded help is available by clicking on F1, if you've installed it. Otherwise check online at:"
-msgstr "Die eingebettete Hilfe ist falls installiert über die Taste F1 erreichbar. Andernfalls erreichen Sie diese online über:"
+msgid "%PRODUCTNAME has a template center to create good looking documents - check it out."
+msgstr ""
+#. vAZPa
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:92
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Embedded help is available by pressing F1, if you've installed it. Otherwise check online at:"
+msgstr ""
+
+#. heb7V
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:93
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Get %PRODUCTNAME documentation and free user guide books at:"
msgstr "Sie erreichen die %PRODUCTNAME-Dokumentation und kostenlose Handbücher über:"
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:93
+#. Uq3tZ
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:94
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Your donations support our worldwide community."
msgstr "Ihre Spenden unterstützen unsere weltweite Gemeinschaft."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:94
+#. Zj7NA
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:95
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "With %PRODUCTNAME it is very easy to install a new dictionary: they are supplied as an extension."
-msgstr "Mit %PRODUCTNAME ist es sehr einfach, weitere Wörterbücher zu installieren: Diese werden als eine Extension bereitgestellt."
+msgid "With %PRODUCTNAME it is very easy to install a new dictionary: they are supplied as extensions."
+msgstr ""
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:95
+#. bY8ve
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:96
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "%PRODUCTNAME is developed by a friendly community, made up of hundreds of contributors around the world. Join us with your skills beyond coding."
msgstr "%PRODUCTNAME wird von einer freundlichen Community entwickelt, bestehend aus hunderten von Entwicklern aus der ganzen Welt. Bringen Sie Ihre Fähigkeiten auch jenseits des Codierens mit ein."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:96
+#. 7kaMQ
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:97
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "%PRODUCTNAME has a portable version which gives you mobility. Even without administrator rights on your computer you can install %PRODUCTNAME Portable to your hard drive too."
msgstr "%PRODUCTNAME gibt es für Ihre volle Mobilität auch als Portable-Version. Sogar ohne Administrator-Rechte für Ihren Computer können Sie %PRODUCTNAME-Portable auf Ihrer Festplatte installieren."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:97
+#. AzNEm
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:98
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "%PRODUCTNAME allows you to use assistive tools, such as external screen readers, Braille devices or speech recognition input devices."
msgstr "%PRODUCTNAME erlaubt Ihnen die Verwendung von Hilfsmitteln wie externe Screenreader, Braille- oder Spracherkennungsgeräte."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:98
+#. ZZtD5
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:99
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Create editable Hybrid PDFs with %PRODUCTNAME."
msgstr "Erstellen Sie bearbeitbare Hybrid-PDFs mit %PRODUCTNAME."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:99
-msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "Citation management ? Use a 3rd party extension."
-msgstr "Falls Sie eine Zitat-Verwaltung benötigen, verwenden Sie eine Drittanbieter-Extension."
-
+#. udDRb
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:100
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "You plan to change the computer and want to recover your customizations? See:"
-msgstr "Wie Sie bei einem Computerwechsel Ihre Benutzereinstellungen wiederherstellen, erfahren Sie hier:"
+msgid "Citation management? Use a 3rd party extension."
+msgstr ""
+#. f6Lan
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:101
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Do you plan to change your computer and want to recover your customizations? See:"
+msgstr ""
+
+#. ULATG
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:102
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "%PRODUCTNAME supports over 150 languages."
msgstr "%PRODUCTNAME unterstützt über 150 Sprachen."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:102
+#. fsDVc
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:103
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to become a %PRODUCTNAME Ambassador? There are certifications for developers, admins, and trainers."
msgstr "Falls Sie ein Botschafter für %PRODUCTNAME werden möchten, gibt es Zertifizierungen für Entwickler, Administratoren und Ausbilder."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:103
+#. FnWjD
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:104
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "%PRODUCTNAME intends to apply as an organization for Google Summer of Code (GSoC) see:"
msgstr "%PRODUCTNAME beteiligt sich als Organisation beim Google Summer of Code:"
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:104
+#. HMuwE
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:105
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Create fillable form documents (even PDF's) with %PRODUCTNAME."
msgstr "Erstellen Sie mit %PRODUCTNAME ausfüllbare Formulare (auch PDFs)."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:105
+#. AgQyA
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:106
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Run %PRODUCTNAME in any browser via rollApp."
msgstr "Führen Sie %PRODUCTNAME in jedem Browser als rollApp aus."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:106
+#. cmz6r
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:107
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "Developing new XSLT and xml filters?"
-msgstr "Entwickeln Sie neue XSLT- und XML-Filter."
+msgid "Developing new XSLT and XML filters?"
+msgstr ""
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:108
+#. SMLUg
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:109
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Easily convert your documents to PDF with one click by clicking on the PDF icon in the toolbar."
msgstr "Wandeln Sie Ihre Dokumente mit einem Klick auf das Symbol PDF in der Symbolleiste in PDFs."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:109
+#. oefGx
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:110
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "Select a different icon set from Tools > Options > %PRODUCTNAME > View > User Interface > Icon size and style."
-msgstr "Wählen Sie einen anderen Symbolstil unter Extras - Optionen... - %PRODUCTNAME - Ansicht - Benutzeroberfläche - Symbolstil."
+msgid "Select a different icon set from Tools > Options > %PRODUCTNAME > View > User Interface > Icon style."
+msgstr "Um einen anderen Symbolsatz zu verwenden, wählen Sie Extras - Optionen… - %PRODUCTNAME - Ansicht - Bereich: Benutzeroberfläche - Dropdown-Menü: Symbolstil."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:110
+#. vxF2B
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:111
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Use font embedding for greater interoperability with other office suites at File > Properties > Font."
msgstr "Um Schriftarten für eine reibungslose Zusammenarbeit mit anderen Office-Anwendungen einzubetten, wählen Sie Datei - Eigenschaften... - Schriftart."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:111
+#. CYdVM
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:112
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Generate fully customized PDF documents with the exact format, image compression, comments, access rights, password, etc., via File > Export as PDF."
msgstr "Um vollständig angepasste PDF-Dokumente mit exaktem Format, angepasster Bildkompression, Kommentaren, Zugriffsrechten, Kennwort und so weiter zu erstellen, wählen Sie Datei - Exportieren als - Als PDF exportieren..."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:112
+#. fBiG6
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:113
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Use Data > Statistics for sampling, descriptive statistics, analysis of variance, correlation, and much more in %PRODUCTNAME Calc."
msgstr "Um Stichproben, beschreibende Statistiken, Varianzanalysen, Korrelationen und vieles mehr mit %PRODUCTNAME Calc zu verwenden, wählen Sie Daten - Statistiken."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:113
+#. wpFXv
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:114
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Right-click in the status bar in %PRODUCTNAME Calc and select 'Selection count' to display the number of selected cells."
msgstr "Rechtsklicken Sie in die Statusleiste in %PRODUCTNAME Calc und wählen Sie \"Anzahl Zellen\", um die Anzahl ausgewählter Zellen anzuzeigen."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:114
-msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "In %PRODUCTNAME Impress use Insert > Media > Photo Album to create a slideshow from a series of pictures with the 'Photo Album' feature."
-msgstr "Um eine Slideshow mit mehreren Bilden in %PRODUCTNAME Impress zu erstellen, wählen Sie Einfügen - Medien - Fotoalbum..."
-
+#. 8iM9G
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:115
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "Did you know that you can attach comments to portions of text? Just use shortcut Ctrl+Alt+C for it."
-msgstr "Fügen Sie Kommentare in Writer auch zu Textteilen hinzu, indem Sie Strg+Alt+C verwenden."
+msgid "In %PRODUCTNAME Impress, use Insert > Media > Photo Album to create a slideshow from a series of pictures with the 'Photo Album' feature."
+msgstr ""
+#. gz4PH
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:116
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Did you know that you can attach comments to portions of text? Just use the shortcut Ctrl+Alt+C."
+msgstr ""
+
+#. 2MkMr
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:117
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Need to insert the date in a spreadsheet cell? Type Ctrl+; or Shift+Ctrl+; to insert the time."
msgstr "Um die aktuelle Zeit in eine Tabellenzelle in Calc einzufügen, verwenden Sie Umschalt+Strg+;."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:117
+#. 9hZeb
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:118
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Need to move one or more paragraphs? No need to cut and paste: Use the keyboard shortcut Ctrl+Alt+Arrow (Up/Down)"
msgstr "Um einen oder mehrere Absätze in Writer ohne Ausschneiden und Einfügen zu verschieben, verwenden Sie Strg+Alt+Pfeil nach oben/unten."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:118
+#. xjw6K
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:119
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Batch convert your MS Office documents to OpenDocument format by the Document Converter wizard in menu File > Wizards > Document converter."
msgstr "Um Ihre MS Office-Dokumente mittels Dokument-Konverter in das OpenDocument-Format umzuwandeln, wählen Sie Datei - Assistenten - Dokument-Konverter..."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:119
+#. ts3sj
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:120
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Uncheck Tools > Options > %PRODUCTNAME Calc > View > Zoom: 'Synchronize sheets' so that each sheet in Calc has its own zoom factor."
msgstr "Damit jede Tabelle in Calc ihren eigenen Maßstab hat, demarkieren Sie das Markierfeld \"Tabellen synchronisieren\" unter Extras - Optionen... - %PRODUCTNAME Calc - Ansicht - Maßstab."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:120
+#. CKiHn
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:121
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Open a CSV file as a new sheet in the current spreadsheet via Sheet > Sheet from file."
msgstr "Zum Öffnen einer CSV-Datei als eine neue Tabelle im aktuellen Calc-Tabellendokument wählen Sie Tabelle - Tabelle aus Datei einfügen..."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:121
+#. Kbxu5
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:122
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "Need to move a Writer table? Table > Select > Table and Insert > Frame… and move where you want."
-msgstr "Um eine Writer-Tabelle beliebig zu platzieren, wählen Sie Tabelle - Auswählen - Tabelle und Einfügen - Rahmen - Rahmen..."
+msgid "Need to move a Writer table? Table > Select > Table and Insert > Frame > Frame and move where you want."
+msgstr "Um eine Writer-Tabelle zu verschieben, wählen Sie Tabelle - Auswählen - Tabelle und anschließend Einfügen - Rahmen - Rahmen… und verschieben Sie diese an den gewünschten Ort."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:122
+#. Vi6L8
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:123
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "In %PRODUCTNAME Draw to change the 0/0 point of the rulers, drag the intersection of the two rulers in the top left corner into the workspace."
msgstr "Um in %PRODUCTNAME Draw den 0/0-Punkt der Lineale zu ändern, ziehen Sie den Schnittpunkt der beiden Lineale in der linken oberen Ecke in die Arbeitsfläche."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:123
+#. BeyEb
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:124
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Hold down Ctrl and turn the mouse wheel to change the zoom factor."
msgstr "Halten Sie die Taste Strg gedrückt und drehen Sie das Mausrad, um den Maßstab zu verändern."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:124
+#. mbSCR
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:125
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Edit > Find & Replace lets you insert special characters directly: right click in input fields or press Shift+Ctrl+S."
msgstr "Um im Dialog unter Bearbeiten - Suchen und Ersetzen... Sonderzeichen direkt einzufügen, klicken Sie mit rechts in das Eingabefeld oder drücken Sie Umschalt+Strg+S."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:125
+#. 8EHG6
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:126
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Don't use tabs to space items on a Writer document. Depending on what you are trying to do, a borderless table can be a better choice."
msgstr "Um Elemente in Writer anzuordnen kann je nach dem, was Sie erreichen möchten, eine rahmenlose Tabelle die bessere Wahl gegenüber der Verwendung von Tabulatoren sein."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:126
+#. gqs9W
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:127
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Drag a formatted object to the Styles and Formatting window. A dialog box opens, just enter the name of the new style."
msgstr "Ziehen Sie eine formatiertes Objekt in das Fenster Formatvorlagen, öffnet sich eine Dialogbox, in der sie den Namen für eine neue Vorlage eingeben können."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:127
+#. pWFvY
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:128
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Keep the zeros before a number by using the 'leading zeroes' cell format option or format the cell as text before entering the number."
msgstr "Um in Calc führende Nullen zu erhalten, verwenden Sie die Zahlenformat-Option \"Führende Nullen\" oder formatieren Sie die Zelle zuvor als Text."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:128
+#. fPRWC
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:129
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To copy a comment without losing the content of the target cell you should use Paste Special and uncheck everything except ‘Comments’ in dialog. Use Operations ‘Add’ to not override existing content."
msgstr "Um in Calc nur einen Kommentar zu kopieren ohne den Inhalt des Ziels zu verlieren, verwenden Sie den Befehl Inhalte einfügen, demarkieren im Dialog alles bis auf \"Kommentare\" und verwenden die Rechenoperation \"Addieren\"."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:129
+#. Eb85a
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:130
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Select an object in the document background via the Select tool in the Drawing toolbar to surround the object to select."
msgstr "Um ein Objekt im Dokumenthintergrund auszuwählen, verwenden Sie das Werkzeug Auswahl in der Symbolleiste Zeichnung, um das Objekt zu umgrenzen."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:130
+#. 2DgbJ
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:131
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Apply Heading paragraph styles in Writer with shortcut keys: Ctrl+1 applies Heading 1, Ctrl+2 applies Heading 2, etc."
msgstr "Wenden Sie in Writer Absatzvorlagen für Überschriften an, indem Sie Strg+1 für Überschrift 1, Strg+2 für Überschrift 2 und so weiter drücken."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:131
+#. VWNyB
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:132
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Mix portrait and landscape orientations in a Calc spreadsheet by applying different page styles on sheets."
msgstr "Um Hochformat und Querformat in Calc-Tabellendokumenten zu mischen, weisen Sie den einzelnen Tabellen verschiedene Seitenvorlagen zu."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:132
+#. qkupC
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:133
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Create different master pages in a presentation template: View > Master Slide and Slide > New Master (or per toolbar or right click in slide pane)."
msgstr "Wählen Sie Ansicht - Folienmaster und Folie - Neuer Master, um verschiedene Masterfolien in einer Präsentation zu verwenden."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:133
+#. mkCBj
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:134
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Use Page/Slide > Properties > 'Fit object to paper format' in Draw/Impress to resize the objects so that they fit on your chosen paper format."
msgstr "Wählen Sie in Draw/Impress Folie - Eigenschaften... - Objekt an Papierformat anpassen, um die Größe von Objekten so anzupassen, dass Sie zu Ihrem gewählten Papierformat passen."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:134
+#. pZZxV
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:135
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To modify an AutoPlay presentation, open it and after it starts, right click and select Edit in the context menu."
msgstr "Um eine AutoStart-Präsentation zu ändern, öffnen Sie diese, rechtsklicken nach dem Start und wählen im Kontextmenü Bearbeiten."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:135
+#. Cs3QP
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:136
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Rename your slides in Impress to help you define 'Go to page' interactions and to have a summary more explicit than Slide1, Slide2…"
msgstr "Sie können Folien in Impress umbenennen, um einfacher Aktionen wie \"Gehe zu Folie\" zu definieren und um eine verständlichere Zusammenfassung als Folie 1, Folie 2 und so weiter zu haben."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:136
+#. FMgGi
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:137
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Play music throughout a slideshow by assigning the sound to the first slide transition without clicking the ‘Apply to All Slides’ button."
msgstr "Um Musik während der gesamten Präsentation abzuspielen, weisen Sie den Klang dem ersten Folienübergang zu, ohne das Markierfeld \"Wiederholen bis zum nächsten Klang\" zu aktivieren."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:137
+#. CiFD6
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:138
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "With ‘Slide Show > Custom Slide Show’, reorder and pick slides to fit a slideshow to the needs of your public."
-msgstr "Um die Folien einer Präsentation an die Bedürfnisse eines bestimmten Publikums anzupassen, wählen Sie Bildschirmpräsentation - Individuelle Präsentation..."
+msgid "With ‘Slide Show > Custom Slide Show’, reorder and pick slides to fit a slideshow to the needs of your viewers."
+msgstr ""
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:138
+#. BJ5aN
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:139
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Include a paragraph that is not a title in the table of contents by changing Outline & Numbering in the paragraph settings to an outline level."
msgstr "Um in Writer einen einen Absatz, der kein Titel ist, in das Inhaltsverzeichnis aufzunehmen, wählen Sie Format - Absatz... - Register: Gliederung und Nummerierung und wählen die gewünschte Gliederungsebene."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:139
+#. zAqfX
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:140
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Use the Connector tool from the Drawing toolbar in Draw/Impress to create nice flow charts and optionally copy/paste the object into Writer."
msgstr "Um Flussdiagramme zu erstellen, verwenden Sie in Draw/Impress die Verbinder in der Symbolleiste Zeichnung und kopieren das fertige Objekt in Writer."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:140
+#. K7wCz
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:141
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to see, but not print, an object in Draw? Draw it on a layer for which the ‘Printable’ flag is not set (right click on the tab and ‘Modify Layer’)."
msgstr "Wenn Sie ein Objekt in Draw zwar sehen aber nicht drucken möchten, zeichnen Sie es in eine Ebene, für welche das Markierfeld \"Druckbar\" nicht aktiviert ist (klicken Sie mit rechts auf ein Register und wählen Sie Ebene ändern...)."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:141
+#. wL6Qs
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:142
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to print two portrait pages on a landscape one (reducing A4 to A5)? File > Print and select 2 at ‘Pages per sheet’."
msgstr "Um zwei Seiten im Hochformat auf eine Seite im Querformat zu drucken (verkleinert von A4 auf A5), wählen Sie Datei - Drucken... - Register: Seitenlayout und \"2\" in der Dropdown-Liste Seiten pro Blatt."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:142
+#. kf2qS
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:143
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To get the ‘Vertical Text’ tool in the Drawing toolbar, check Tools > Options > Language Settings > Languages > Default languages > Asian (and make the button visible with right click)."
msgstr "Um in Writer das Werkzeug \"Vertikalen Text\" in der Symbolleiste Zeichnung zu aktivieren, wählen Sie Extras - Optionen... - Spracheinstellungen - Sprachen - Standardsprachen und aktivieren das Markierfeld Asiatisch (gegebenenfalls rechtsklicken Sie auf die Symbolleiste, wählen Sichtbare Schaltflächen und aktivieren noch das Symbol)."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:143
+#. 6soFJ
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:144
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "Want to add many shapes in Draw/Impress? Double-click a tool in the drawing toolbar to use it for repeated tasks."
-msgstr "Wenn Sie in Draw/Impress eine Form mehrfach zeichnen möchten, doppelklicken Sie auf das Symbol für wiederholte Verwendung."
+msgid "Want to add many of the same shapes in Draw/Impress? Double-click a tool in the drawing toolbar to use it for repeated tasks."
+msgstr "Um in Draw/Impress mehrfach die gleiche Formen einzufügen, doppelklicken Sie auf ein Werkzeug in der Symbolleiste Zeichnung, um es für wiederholte Aufgaben zu verwenden."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:144
+#. kUidG
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:145
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to display only the highest values in a spreadsheet? Select menu Data > AutoFilter, click the drop-down arrow, and chose ‘Top10’."
msgstr "Um in einer Calc-Tabelle nur die größten Werte anzuzeigen, wählen Sie Daten - Autofilter und wählen in der Dropdown-Liste \"Top 10\"."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:145
+#. 2DrYx
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:146
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Unable to modify or delete a custom cell style? Check all sheets, none should be protected."
msgstr "Falls Sie eine benutzerdefinierte Zellvorlage in Calc nicht löschen können, überprüfen Sie alle Tabellen, dass keine geschützt ist."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:146
+#. GgzTh
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:147
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to know how many days there are in the current month? Use the DAYSINMONTH(TODAY()) function."
msgstr "Um in Calc die Anzahl der Tage des aktuellen Monats zu ermitteln, geben Sie =TAGEIMMONAT(HEUTE()) ein."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:147
+#. F6GrT
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:148
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Add background images to spreadsheets via Insert > Image or drag a background from the Gallery, then Format > Arrange > To Background."
msgstr "Um ein Hintergrundbild zu einer Calc-Tabelle hinzuzufügen, wählen Sie Einfügen - Bild... oder ziehen Sie es aus der Gallery in die Tabelle, wählen Sie dann Format - Anordnung - Im Hintergrund."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:148
+#. S9hNt
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:149
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To quickly get a math object in Writer type your formula, mark it, and use Insert > Object > Formula to convert the text."
msgstr "Um in Writer schnell ein Formel-Objekt zu erstellen, geben Sie den Formeltext ein, markieren ihn und wählen Einfügen - Objekt - Formel..., um den Text zu konvertieren."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:149
+#. Hf65u
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:150
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "Writer can insert a blank page between two odd (even) pages that follow. Check ‘Print automatically inserted blank pages’ in the print dialog’s Writer tab."
-msgstr "Writer kann eine leere Seite zwischen zwei aufeinander folgenden geraden (ungeraden) Seiten einfügen. Wählen Sie Datei - Drucken... - Register: LibreOffice Writer und aktivieren Sie das Markierfeld \"Automatisch eingefügte leere Seiten drucken\"."
+msgid "Writer can insert a blank page between two odd (even) pages that follow. Check ‘Print automatically inserted blank pages’ in the print dialog’s %PRODUCTNAME Writer tab."
+msgstr ""
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:150
+#. U2cxc
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:151
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "The 4th optional parameter of VLOOKUP Calc function indicates whether the first column of data is sorted. If not, enter FALSE or zero."
msgstr "Der optionale vierte Parameter der Calc-Funktion SVERWEIS übermittelt, ob die erste Spalte mit Daten sortiert ist. Falls nicht, geben Sie hier FALSCH oder 0 ein."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:151
+#. RREkY
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:152
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to show hidden column A? Click a cell in column B, press the left mouse button, move the mouse to the left, release. Then switch it on via Format > Columns > Show."
msgstr "Um in Calc die verborgene Spalte A anzuzeigen, klicken Sie in Spalte B, halten die linke Maustaste gedrückt, bewegen die Maus nach links bis auf die Zeilennummer und lassen die Maustaste los. Dann wählen sie Format - Spalten - Einblenden."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:152
+#. VRgAw
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:153
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Writer helps you to make backups: with File > Save a Copy you create a new document continuing to work on the original."
msgstr "Um ein Backup zu erstellen, wählen Sie Datei - Eine Kopie speichern... und erstellen so ein neues Dokument. Setzen Sie anschließend die Arbeit am Original fort."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:153
+#. FrtoH
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:154
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Need to present a report written with Writer? File > Send > Outline to Presentation automatically creates a slideshow from the outline."
msgstr "Um einen mit Writer erstellten Bericht zu präsentieren, wählen Sie Datei - Senden - Gliederung an Präsentation, um automatisch eine Bildschirmpräsentation aus der Gliederung zu erzeugen."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:154
+#. Jd6KJ
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:155
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Drag & drop cells from Calc into the normal view of a slide creates a table; into the outline view, each cell creates a line in the outline."
-msgstr "Durch Ziehen-und-Ablegen von Zellen aus Calc in die Normalansicht einer Impress-Folie wird eine Tabelle erzeugt; in der Gliederungsansicht erzeugt jede Zelle eine Zeile in der Gliederung."
+msgstr "Durch Ziehen-und-Ablegen von Zellen aus Calc in die Normalansicht einer Folie wird eine Tabelle erzeugt; in der Gliederungsansicht erzeugt jede Zelle eine Linie in der Gliederung."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:155
+#. PDnMn
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:156
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Use Format > Align (or the context menu) for precise positioning of objects in Draw/Impress: it centers on the page if one object is selected or works on the group respectively."
msgstr "Wählen Sie Format - Ausrichten (oder das Kontextmenü), um Objekte in Draw/Impress genau zu positionieren: Es wird auf der Seite zentriert, wenn ein Objekt ausgewählt ist, oder entsprechend in der Gruppe."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:156
+#. uSwBE
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:157
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Repeat the heading on a subsequent page when a table spans over more than one page with Table > Table Properties > Text Flow > Repeat heading."
msgstr "Wählen Sie Tabelle - Eigenschaften... - Register: Textfluss - \"Überschrift wiederholen\", um die Überschrift auf einer nachfolgenden Seite zu wiederholen, wenn sich eine Writer-Tabelle über mehr als eine Seite erstreckt."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:157
+#. 8EnFo
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:158
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Use column or row labels in formulas. For example, if you have two columns, ‘Time’ and ‘KM’, use =Time/KM to get minutes per kilometer."
msgstr "Verwenden Sie in Calc Spalten- oder Zeilenbeschriftungen in Formeln. Wenn Sie beispielsweise zwei Spalten mit \"Zeit\" und \"km\" haben, geben Sie =Zeit/km ein, um die Zeit pro Kilometer zu bekommen."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:158
+#. TCaop
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:159
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To change the number of a page in Writer, go to the properties of the first paragraph and at the Text Flow tab check Break > Insert and enter the number."
msgstr "Um die Seitennummer in Writer zu ändern, klicken Sie in den ersten Absatz der Seite und wählen Format - Absatz... - Register: Textfluss - Abschnitt: Umbrüche - \"Einfügen\" und geben Sie die Nummer ein."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:159
+#. 3Fjtd
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:160
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want the cursor to go into the cell to the right, after entering a value in Calc? Use the Tab key instead of Enter."
msgstr "Um den Cursor nach Eingabe eines Wertes in Calc in die Zelle rechts springen zu lassen, verwenden Sie die Tabulatortaste anstelle der Eingabetaste."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:160
+#. 5ZVTy
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:161
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Show or hide comments in Writer by clicking the comment toggle button in the ruler."
msgstr "Blenden Sie Kommentare in Writer ein oder aus, indem Sie im Lineal auf die Schaltfläche zum Umschalten der Kommentare klicken."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:161
+#. wh9AU
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:162
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Fit your sheet or print ranges to a page with Format > Page > Sheet Tab > Scaling Mode."
msgstr "Wählen Sie Format - Seite... - Register: Tabelle - Abschnitt: Maßstab, um Ihre Tabelle oder Ihre Druckbereiche in Calc an die Seite anzupassen."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:162
+#. AFkCA
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:163
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Keep column headers of a sheet visible when scrolling lines via View > Freeze Cells > Freeze First Row."
msgstr "Wählen Sie Ansicht - Zellen fixieren - Erste Zeile fixieren, um die Spaltenüberschriften einer Calc-Tabelle beim rollen durch Zeilen sichtbar zu behalten."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:163
+#. fAEo4
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:164
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want your chapter titles to always begin a page? Edit Heading1 (paragraph style) > Text Flow > Breaks and check Insert > Page > Before."
msgstr "Um Ihre Kapitelüberschriften in Writer immer mit einer neuen Seite zu beginnen, klicken Sie in den Formatvorlagen mit der rechten Maustaste auf die Absatzvorlage Überschrift 1 und wählen Ändern... - Register: Textfluss - Abschnitt: Umbrüche - Markierfeld: \"Einfügen\" - Typ: \"Seite\" - Position: \"Vor\"."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:164
+#. kbNhV
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:165
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to keep the text from, but remove a hyperlink, in Writer? Right click the link and ‘Remove Hyperlink’."
msgstr "Um in Writer einen Hyperlink zu entfernen, aber den Text zu beibehalten, klicken Sie mit der rechten Maustaste auf den Link und wählen Sie \"Hyperlink entfernen\"."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:165
+#. cH5p2
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:166
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Create a chart based on a Writer table by clicking in the table and choosing Insert > Chart."
msgstr "Um ein Diagramm basierend auf einer Writer-Tabelle zu erstellen, klicken Sie in die Tabelle und wählen Sie Einfügen - Diagramm..."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:166
+#. GCVdS
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:167
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Move a column in Calc between two others in one step? Click the header then a cell in the column, keep mouse button and move to the target with Alt key."
msgstr "Um eine Spalte in Calc in einem Schritt zwischen zwei andere zu verschieben, klicken Sie auf die Überschrift und halten Sie die Taste Alt gedrückt, während sie auf eine Zelle in der Spalte klicken und diese an das Ziel ziehen."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:167
+#. KtRU8
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:168
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "Use the Backspace key instead of Delete in Calc. You can choose what to delete."
-msgstr "Verwenden Sie in Calc die Rücktaste anstelle von Entf, um auswählen zu können, was gelöscht werden soll."
+msgid "Use the Backspace key instead of Delete in Calc. You can choose what to delete."
+msgstr ""
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:168
+#. 6CUNH
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:169
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To distribute some text in multi-columns select the text and apply Format > Columns."
msgstr "Um Text in Writer in mehrere Spalten zu verteilen, markieren Sie den Text und wählen Sie Format - Spalten..."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:169
+#. iCa4C
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:170
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Uncheck Slide Show > Settings > Presentation always on top if you need another program displays its window to the front of your presentation."
msgstr "Wenn Sie ein anderes Programm benötigen, dessen Fenster vor Ihrer Präsentation angezeigt wird, deaktivieren Sie Bildschirmpräsentation - Präsentations-Einstellungen... - \"Bildschirmpräsentation immer im Vordergrund\"."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:170
+#. JrZ68
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:171
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Select options in Tools > Options > %PRODUCTNAME Writer > Formatting Aids > Display to specify which non-printing characters are displayed."
msgstr "Um in Writer festzulegen, welche nicht druckbaren Zeichen angezeigt werden sollen, markieren Sie nur die gewünschten Markierfelder unter Extras - Optionen... - %PRODUCTNAME Writer - Formatierungshilfen - Bereich: Formatierung anzeigen."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:171
+#. e9NoK
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:172
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want the same layout for the screen display and printing? Check Tools > Options > %PRODUCTNAME Calc > General > Use printer metrics for text formatting."
msgstr "Um in Calc dasselbe Layout für die Bildschirmanzeige und den Druck zu verwenden, wählen Sie Extras - Optionen... - %PRODUCTNAME Calc - Allgemein - \"Druckermaße für die Textformatierung verwenden\"."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:172
+#. fB69s
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:173
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Customize your footnotes page with Tools > Footnotes and Endnotes…"
msgstr "Um in Writer die Seite für Ihre Fußnoten anzupassen, wählen Sie Extras - Fuß-/Endnoten..."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:173
+#. 7JRpP
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:174
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to sum a cell through several sheets? Refer to the range of sheets e.g. =SUM(Sheet1.A1:Sheet3.A1)."
msgstr "Um in Calc eine Zelle über mehrere Tabellen zu summieren, beziehen Sie sich auf den Bereich der Tabellen, beispielsweise =SUMME('Tabelle 1'.A1:'Tabelle 3'.A1)."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:174
+#. mBeyc
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:175
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can copy from one sheet to another without the clipboard. Select the area to copy, Ctrl+click the target sheet's tab and use Sheet > Fill Cells > Fill Sheets."
msgstr "Sie können in Calc ohne Zwischenablage von einer Tabelle in eine andere kopieren. Wählen Sie den zu kopierenden Bereich aus, klicken Sie bei gedrückter Taste Strg auf die Registerkarte der Zieltabelle und wählen Sie Tabelle - Zellen ausfüllen - Tabellen..."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:175
+#. XKg8b
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:176
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to insert a value in the same place on several sheets? Select the sheets: hold down Ctrl key and click their tabs before entering."
msgstr "Um einen Wert an derselben Stelle in mehreren Calc-Tabellen einzufügen, wählen Sie die Tabellen aus, indem Sie die Taste Strg gedrückt halten und auf die entsprechenden Tabellenregister klicken, bevor Sie die Eingabe machen."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:176
+#. xfHwX
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:177
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Click a column field (row) PivotTable and press F12 to group data. Choices adapt to content: Date (month, quarter, year), number (classes)"
msgstr "Um Daten in Calc zu gruppieren, klicken Sie auf ein Spalten-/Zeilenfeld einer Pivot-Tabelle und drücken Sie die Taste F12. Die Auswahlmöglichkeiten passen sich an den Inhalt an: Datum (Monat, Quartal, Jahr), Zahl (Klassen)."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:177
+#. CAu5B
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:178
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to count words for just one particular paragraph style? Use Edit > Find & Replace > Paragraph Styles, select the style > Find All and read the number from the status bar."
msgstr "Um in Writer die Wörter nur für eine bestimmte Absatzvorlage zu ermitteln, wählen Sie Bearbeiten - Suchen und Ersetzen... - Markierfeld: \"Absatzvorlagen\", wählen die gewünschte Vorlage im Bereich \"Suchen\" aus und klicken auf die Schaltfläche \"Alle suchen\". Lesen Sie nun die Zahl in der Statusleiste ab."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:178
+#. PVW26
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:179
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "Toolbars are contextual, they open depending on the context. If you do not want that, uncheck them from View > Toolbars."
-msgstr "Symbolleisten sind kontextabhängig und werden je nach Kontext geöffnet. Wenn Sie das nicht möchten, deaktivieren Sie sie unter Ansicht - Symbolleisten."
+msgid "Toolbars are contextual - they open depending on the context. If you do not want that, uncheck them from View > Toolbars."
+msgstr ""
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:179
+#. mJ6Gu
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:180
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Insert and number your formulas in one step: type fn then F3. An AutoText is inserted with formula and number aligned in a table."
msgstr "Um Formeln in Writer zu nummerieren, geben Sie fn ein und drücken dann F3. Ein Autotext wird eingefügt, wobei Formel und Nummer in einer Tabelle ausgerichtet sind."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:180
+#. 2JEeU
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:181
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To automatically number your table rows in Writer, select the relevant column, then apply a numbering style from List Styles."
msgstr "Um Ihre Tabellenzeilen in Writer automatisch zu nummerieren, wählen Sie die entsprechende Spalte aus und wenden Sie eine Vorlage für Nummerierungen aus den Listenvorlagen an."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:181
-msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "Delete in one step all of your printing areas: select all sheets then Format > Print Ranges > Clear."
-msgstr "Um in einem Schritt alle Ihre Druckbereiche in Calc zu löschen, wählen Sie alle Tabellen aus und dann Format - Druckbereiche - Löschen."
-
+#. ZkFQK
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:182
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "%PRODUCTNAME helps you not to enter two or more spaces in Writer. Check Tools > AutoCorrect Options > Options > Ignore double spaces."
-msgstr "%PRODUCTNAME hilft Ihnen dabei, in Writer zwei oder mehr aufeinander folgende Leerzeichen zu vermeiden. Wählen Sie Extras - AutoKorrektur - Autokorrektur-Optionen... - Register: Optionen - Markierfeld: \"Doppelte Leerzeichen ignorieren\"."
+msgid "Delete all of your printing areas in one step: select all sheets, then Format > Print Ranges > Clear."
+msgstr ""
+#. oLfsS
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:183
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "%PRODUCTNAME helps you not to enter two or more spaces in Writer. Check Tools > AutoCorrect > AutoCorrect Options > Options > Ignore double spaces."
+msgstr ""
+
+#. HAJzv
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:184
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Transpose a writer table? Copy and paste in Calc, transpose with copy/paste special then copy/paste special > Formatted text in Writer."
msgstr "Um eine Writer-Tabelle zu transponieren, kopieren Sie sie und fügen sie in Calc ein. Um sie zu transponieren, kopieren Sie sie und wählen Bearbeiten - Inhalte einfügen - Inhalte einfügen... Schaltfläche: Transponieren. Anschließend kopieren Sie sie und fügen sie wieder in eine Writer-Tabelle ein."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:184
+#. 4gt6a
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:185
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Writer lets you number your footnotes per page, chapter, document: Tools > Footnotes and Endnotes > Footnotes tab > Counting."
msgstr "Mit Writer können Sie Ihre Fußnoten pro Seite, Kapitel oder Dokument nummerieren: Wählen Sie Extras - Fuß-/Endnoten... - Register: Fußnoten - \"Zählung\"."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:185
+#. sesCH
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:186
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Left-handed? Enable Tools > Options > Language Settings > Languages > Asian and check Tools > Options > %PRODUCTNAME Writer > View > Ruler > Right-aligned, which displays the scrollbar to the left."
msgstr "Wenn Sie Linkshänder sind, wählen Sie Extras - Optionen... - Spracheinstellungen - Sprachen - Markierfeld: \"Asiatisch\" und bestätigen mit OK. Anschließend wählen Sie Extras - Optionen... - %PRODUCTNAME Writer - Ansicht - Lineal - Markierfeld: \"Rechts ausgerichtet\", wodurch das Lineal in Writer rechts und die Bildlaufleiste links angezeigt wird."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:186
+#. 3igBz
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:187
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To display the scrollbar to the left, enable Tools > Options > Language Settings > Languages > Complex text and check Sheet > Right-To-Left."
msgstr "Um in Writer die Bildlaufleiste links anzuzeigen, wählen Sie Extras - Optionen... - Spracheinstellungen - Sprachen - Markierfeld: \"Complex Text Layout\" und wählen anschließend Tabelle - Rechts-nach-links."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:187
+#. z72JP
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:188
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Your numbers are displayed as ### in your spreadsheet? The column is too narrow to display all digits."
msgstr "Wenn Ihre Zahlen in Ihrer Calc-Tabelle als ### angezeigt werden, ist die Spalte zu schmal, um alle Ziffern anzuzeigen."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:188
+#. RnLN7
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:189
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Use Ctrl+Alt+Shift+V to paste the contents of the clipboard as unformatted text."
msgstr "Um den Inhalt der Zwischenablage als unformatierten Text in Writer einzufügen, verwenden Sie Strg+Alt+Umschalt+V."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:189
+#. 6BkfD
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:190
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "When editing a cell in place, you can right click and Insert fields: Date, Sheet name, Document title etc."
msgstr "Sie können, wenn Sie gerade eine Zelle in Calc bearbeiten, Feldbefehle wie Datum, Tabellenname, Dokumenttitel und so weiter einfügen, indem Sie mit der rechten Maustaste klicken und Feldbefehl wählen."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:190
+#. zk8hh
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:191
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can restarts the slide show after a pause specified at Slide Show > Slide Show Settings > Loop and repeat."
msgstr "Um die Bildschirmpräsentation nach einer festgelegten Pause neu zu starten, wählen Sie Bildschirmpräsentation - Präsentations-Einstellungen... - Auswahlfeld: \"Schleife und wiederholen nach\"."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:191
-msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "You can not see all the text in a cell? Expand the input line in the formula bar and you can scroll."
-msgstr "Falls Sie in der Eingabezeile von Calc nicht den gesamten Text einer Zelle sehen können, klicken Sie in der Bearbeitungsleiste auf das Symbol \"Eingabezeile ausklappen\", dann können Sie scrollen."
-
+#. oTcn3
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:192
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "You often create a document from another? Have you considered using a template?"
-msgstr "Wenn Sie oft ein Dokument aus einem anderen erstellen, um Formatierungen wiederzuverwenden, sollten Sie einmal überlegen, Dokumentvorlagen zu verwenden."
+msgid "Can't see all the text in a cell? Expand the input line in the formula bar and you can scroll."
+msgstr ""
+#. hDiRV
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:193
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "New versions do not bring that new features and bug fixes. They also include security patches. Be safe, put yourself updated!"
-msgstr "Neue Versionen bringen nicht nur neue Funktionen und Fehlerbehebungen, sie enthalten auch Sicherheitspatches. Bleiben Sie auf der sicheren Seite und setzen Sie sich auf den neuesten Stand!"
+msgid "Often create one document from another? Consider using a template."
+msgstr ""
+#. 3HqPJ
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:194
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "New versions of %PRODUCTNAME don't only bring new features and bug fixes. They also include security patches. Stay safe, and keep yourself updated!"
+msgstr ""
+
+#. Gb6qN
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:195
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to duplicate the above line? Press Ctrl + D or use Sheet > Fill Cells > Fill Down."
msgstr "Um in Calc die obige Zeile zu duplizieren, drücken Sie Strg+D oder wählen Sie Tabelle - Zellen füllen - Unten."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:195
+#. bY97E
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:196
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can easily optimize your table per Table > Size > Distribute Rows / Columns Evenly."
msgstr "Um Ihre Writer-Tabelle einfach zu optimieren, klicken Sie auf Tabelle - Größe - Zeilen/Spalten gleichmäßig verteilen."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:196
+#. CBWKE
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:197
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "Best way to fix bad looking MS Word table cells via Table > Size > Optimal Row Height / Column Width."
-msgstr "Um schlecht aussehende MS Word-Tabellenzellen zu beheben, wählen Sie Tabelle - Größe - Optimale Zeilenhöhe/Spaltenbreite."
+msgid "Best way to fix bad-looking MS Word table cells via Table > Size > Optimal Row Height / Column Width."
+msgstr ""
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:197
+#. ZPCG5
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:198
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Don't get lost in large documents. Use the Navigator (F5) to find your way through the content."
msgstr "Um sich im Inhalt großer Dokumente zurechtzufinden, verwenden Sie den Navigator (F5)."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:198
+#. oQspb
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:199
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can use styles to make the tables in your document consistent. Choose one from the predefined per Styles (F11) or via Table > AutoFormat."
msgstr "Sie können Vorlagen verwenden, um die Tabellen in Ihrem Writer-Dokument einheitlich aussehen zu lassen. Wählen Sie eine der vordefinierten Vorlagen (F11) oder Tabelle - AutoFormat..."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:199
+#. UwBoZ
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:200
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "Want to select a large range of cells without scrolling? Type the range reference (e.g. A1:A1000) in the name box then Enter"
-msgstr "Um in Calc einen großen Zellenbereich auszuwählen, ohne einen Bildlauf durchzuführen, geben Sie die Bereichsreferenz (beispielsweise A1:A1000) in das Namensfeld ein und drücken die Eingabetaste."
+msgid "Want to select a large range of cells without scrolling? Type the range reference (e.g. A1:A1000) in the name box then Enter."
+msgstr ""
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:200
+#. pCVDm
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:201
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to center cells on a printed page in Calc? Format > Page, Page > Layout settings > Table alignment."
msgstr "Um Zellen auf einer gedruckten Seite in Calc zu zentrieren, wählen Sie Format - Seite... - Register: Seite - Bereich: Layout-Einstellungen - Markierfelder: \"Tabellenausrichtung\"."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:201
+#. W5Tge
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:202
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can show formulas instead of results with View > Show Formula (or Tools > Options > %PRODUCTNAME Calc > View > Display > Formulas)."
msgstr "Um Formeln anstelle von Ergebnissen in Calc anzuzeigen, wählen Sie Ansicht - Formel anzeigen (oder Extras - Optionen... - %PRODUCTNAME Calc - Ansicht - Bereich: Anzeige - Markierfeld: \"Formeln\")."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:202
+#. 5sBZ6
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:203
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to jump to a particular page by its number? Click the left-most statusbar entry or use Edit > Go To Page… or press Ctrl+G."
msgstr "Um in Writer zu einer bestimmten Seite anhand ihrer Nummer zu springen, klicken Sie auf den Eintrag ganz links in der Statusleiste, wählen Sie Bearbeiten - Wechseln zu Seite... oder drücken Strg+G."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:203
+#. TQVRS
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:204
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "With Tools > AutoText > AutoText > Import you can select Word document or template containing the AutoText entries that you want to import."
-msgstr "Um Autotexteinträge aus einem Word-Dokument oder eine Vorlage zu importieren, wählen Sie Extras - Autotext... - Schaltfläche: Autotext - Importieren..."
+msgid "With Tools > AutoText > AutoText > Import you can select a Word document or a template containing the AutoText entries that you want to import."
+msgstr ""
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:204
+#. PdQNF
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:205
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can display a number as a fraction (0.125 = 1/8): Format > Cells, Number > Fraction."
msgstr "Um in Calc eine Zahl als Bruch anzuzeigen (beispielsweise 0,125 als 1/8), wählen Sie Format - Zellen... Register: Zahlen - Bereich: Kategorie - \"Bruch\"."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:205
+#. q8fo2
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:206
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To print the notes of your slides go to File > Print > Impress tab and select Notes under Document > Type."
msgstr "Um die Notizen Ihrer Folien in Impress zu drucken, wählen Sie Datei - Drucken... - Register: Allgemein - Bereich: Ausdruck - Dropdown-Menü: Dokument - \"Notizen\"."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:206
+#. MFv5S
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:207
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can move an object to another layer by holding it until its edges flash, then drag it to the tab of the layer you want to move it to."
msgstr "Sie können ein Objekt in Draw auf eine andere Ebene verschieben, indem Sie es so lange angeklickt halten, bis die Kanten blinken. Ziehen Sie es dann auf die Registerkarte der Ebene, auf die Sie es verschieben möchten."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:207
+#. GB4SU
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:208
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "Want to find words more than 10 characters? Edit > Find & Replace > Search > [a-z]{10,} > Other Options > check Regular expressions."
-msgstr "Um Wörter mit einer Länger von mehr als 10 Zeichen zu finden, wählen Sie Bearbeiten - Suchen & Ersetzen... - Textfeld: Suchen - \"[a-z] {10,}\" sowie Weitere Optionen... - Markierfeld: \"Reguläre Ausdrücke\"."
+msgid "Want to find words containing more than 10 characters? Edit > Find & Replace > Search > [a-z]{10,} > Other Options > check Regular expressions."
+msgstr ""
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:208
+#. CnGrD
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:209
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Make it easy to insert a picture in a Writer template by Insert > Fields > More fields > Functions > PlaceHolder > Image. One click to select an image."
msgstr "Um ein Bild einfach in eine Writer-Vorlage einzufügen, wählen Sie Einfügen - Feldbefehl - Weitere Feldbefehle... - Register: Funktionen - Typ: \"Platzhalter\" - Format: \"Bild\" - Schaltfläche: Einfügen. Klicken Sie auf den Platzhalter, um ein Bild auszuwählen."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:209
+#. QPCrg
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:210
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Create a master document from the current Writer document? File > Send > Create Master Document (sub-documents are created depending of outline)."
msgstr "Um ein Globaldokument aus dem aktuellen Writer-Dokument zu erstellen, wählen Sie Datei - Senden - Globaldokument erzeugen (Unterdokumente werden abhängig von der Gliederung erstellt)."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:210
+#. AaWGA
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:211
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Your date acceptance pattern is inappropriate? Tools > Options > Language Settings > Language > Date acceptance patterns allows to tweak the pattern."
msgstr "Um in Calc das Datumserkennungsmuster Ihren Vorlieben anzupassen, wählen Sie Extras - Optionen... - Spracheinstellungen - Sprache - Datumserkennungsmuster und ergänzen dort das gewünschte Muster."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:211
-msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "Typing in bold, italics, or underlined in Writer you can continue with the default attributes using only the shortcut Ctrl+Shift+X (remove direct character formats)."
-msgstr "Wenn Sie in Writer Text in fett, kursiv oder unterstrichen eingegeben haben, können Sie mit den Standardattributen fortfahren, indem Sie die Tastenkombination Strg+Umschalt+X verwenden (Direkte Zeichenformatierung entfernen)."
-
+#. FuG8M
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:212
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "You will search in several sheets when you select them before you start the search."
-msgstr "Um in mehreren Calc-Tabellen zu suchen, wählen Sie sie aus, bevor Sie die Suche starten."
+msgid "Typing in bold, italics, or underlined in Writer you can continue with the default attributes using just the shortcut Ctrl+Shift+X (remove direct character formats)."
+msgstr ""
+#. MG7Pu
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:213
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "Want to change spell checking for some part of the text? Click in the language zone of the status bar or better, apply a style."
-msgstr "Um die Rechtschreibprüfung für einen Teil des Texts zu ändern, klicken Sie in den Bereich Sprache der Statusleiste oder wenden Sie eine entsprechende Vorlage an."
+msgid "To search in several spreadsheets, select them before you start the search."
+msgstr ""
+#. ZZZZo
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:214
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "A date is a formatted number of days since a date origin. An hour is a day divided by 24 with noon = 0.5."
-msgstr "Ein Datum in Calc wird intern als formatierte Anzahl an Tagen seit dem Datumsursprung berechnet. Eine Stunde ist somit ein Tag geteilt durch 24 und 12 Uhr entspricht 0,5 Tagen."
+msgid "Want to change spell checking for some part of the text? Click in the language zone of the status bar or better, apply a style."
+msgstr "Um die Rechtschreibprüfung für einen Teil des Texts zu ändern, klicken Sie in den Bereich Sprache der Statusleiste oder wenden Sie eine entsprechende Vorlage an."
+#. sjzXg
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:215
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "Need custom contents for metadata properties? File > Properties > Custom Properties tab lets you create what you want."
-msgstr "Wenn Sie in Writer benutzerdefinierte Inhalte für Metadaten-Eigenschaften benötigen, wählen Sie Datei - Eigenschaften... - Register: Benutzerdefinierte Eigenschaften und erstellen Sie dort, was Sie möchten."
+msgid "Date/time value is just a number of days since a chosen day zero; in the number, integer part represents date, and fractional part is time (elapsed part of a day), with 0.5 representing noon."
+msgstr ""
+#. KzFc9
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:216
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "Insert your metadata in your document with Insert > Fields > More Fields… > Document or DocInformation."
-msgstr "Fügen Sie Ihre Metadaten mit Einfügen - Feldbefehl - Weitere Feldbefehle... - Register: Dokument oder Register: Dokumentinfo in Ihr Writer-Dokument ein."
+msgid "Need custom contents for metadata properties? File > Properties > Custom Properties tab lets you create what you want."
+msgstr "Wenn Sie in Writer benutzerdefinierte Inhalte für Metadaten-Eigenschaften benötigen, wählen Sie Datei - Eigenschaften... - Register: Benutzerdefinierte Eigenschaften und erstellen Sie dort, was Sie möchten."
+#. iDe8y
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:217
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "To delete multiple comments, copy the range, paste special, and select everything except comments."
-msgstr "Um in Calc mehrere Kommentare zu löschen, kopieren Sie den Bereich, wählen Sie Bearbeiten - Inhalte einfügen - Inhalte einfügen... und wählen Sie alle Markierfelder außer \"Kommentare\" aus."
+msgid "Insert your metadata in your document with Insert > Fields > More Fields… > Document or DocInformation."
+msgstr "Fügen Sie Ihre Metadaten mit Einfügen - Feldbefehl - Weitere Feldbefehle... - Register: Dokument oder Register: Dokumentinfo in Ihr Writer-Dokument ein."
+#. KuGKF
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:218
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "You would like to view the calculation of individual elements of a formula, select the respective elements and press F9."
-msgstr "Um die Berechnung einzelner Elemente einer Calc-Formel anzuzeigen, wählen Sie die entsprechenden Elemente aus und drücken F9."
+msgid "To delete multiple comments, select cells with comments and use Sheet > Cell Comments > Delete Comment."
+msgstr ""
+#. cCnpG
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:219
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "You can rotate cells table orientation with Table > Properties… > Text Flow > Text orientation."
-msgstr "Um die Ausrichtung einer Writer-Tabellenzelle zu drehen, wählen Sie Tabelle - Eigenschaften... - Register: Textfluss - Dropdown-Menü: Textausrichtung."
+msgid "You would like to view the calculation of individual elements of a formula, select the respective elements and press F9."
+msgstr "Um die Berechnung einzelner Elemente einer Calc-Formel anzuzeigen, wählen Sie die entsprechenden Elemente aus und drücken F9."
+#. SJQZu
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:220
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "Many images in your Writer document? Speed up the display by disabling View > Images and charts."
-msgstr "Um die Anzeige in Ihrem Writer-Dokument bei vielen Bildern zu beschleunigen, deaktivieren Sie Ansicht - Bilder und Diagramme."
+msgid "You can rotate cells table orientation with Table > Properties… > Text Flow > Text orientation."
+msgstr "Um die Ausrichtung einer Writer-Tabellenzelle zu drehen, wählen Sie Tabelle - Eigenschaften... - Textfluss - Dropdown-Menü: Textausrichtung."
+#. CnFFa
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:221
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "Shift+Ctrl+del deletes from cursor to the end of the current sentence."
-msgstr "Umschalt+Strg+Entf löscht in Writer vom Cursor bis zum Ende des aktuellen Satzes."
+msgid "Got many images in your Writer document? Speed up the display by disabling View > Images and charts."
+msgstr ""
+#. PTWfR
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:222
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "Need an unnumbered item in a list? Use 'Insert Unnumbered Entry' in the Bullets and Numbering toolbar."
-msgstr "Um einen nicht nummerierten Eintrag in eine Liste in Writer einzufügen, verwenden Sie in der Symbolleiste \"Aufzählungszeichen und Nummerierung\" die Option \"Eintrag ohne Nummer einfügen\"."
+msgid "Shift+Ctrl+Del deletes from cursor to the end of the current sentence."
+msgstr ""
+#. f7XDu
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:223
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Need an unnumbered item in a list? Use 'Insert Unnumbered Entry' in the Bullets and Numbering toolbar."
+msgstr "Um einen nicht nummerierten Eintrag in einer Liste in Writer einzufügen, verwenden Sie in der Symbolleiste \"Aufzählungszeichen und Nummerierung\" die Option \"Eintrag ohne Nummer einfügen\"."
+
+#. SqN7S
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:224
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to sort a pivot table? Click on drop-list's arrow in the row/col header and select sort method: ascending, descending, or custom."
msgstr "Um eine Pivot-Tabelle zu sortieren, klicken Sie in Calc auf den Pfeil der Dropdown-Liste in der Kopfzeile der Zeile/Spalte und wählen die gewünschte Sortiermethode: Aufsteigend, Absteigend oder Benutzerdefiniert."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:224
+#. QfRph
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:225
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Do not insert manual breaks to separate two paragraphs. Rather change Indents & Spacing > Spacing > Below paragraph at the style/paragraph properties."
msgstr "Anstatt in Writer Leerzeilen einzufügen, um zwei Absätze zu trennen, wählen Sie besser Format - Absatz... - Register: Einzüge und Abstände und ändern Sie im Bereich Abstand die Eigenschaft \"Unter Absatz\" ab oder passen Sie an selber Stelle die Absatzvorlage an."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:225
+#. XYC2P
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:226
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Your Writer document didn’t reopen with the text cursor at the same editing position it was when you saved it? Check Tools > Options > %PRODUCTNAME > User Data > First/Last name is not empty."
msgstr "Um Ihr Writer-Dokument mit dem Textcursor an der gleichen Bearbeitungsposition zu öffnen, an der Sie es gespeichert haben, wählen Sie Extras - Optionen... - %PRODUCTNAME - Benutzerdaten und überprüfen Sie, dass Vor-/Nachname nicht leer ist."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:226
+#. JPu6C
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:227
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "With the Navigator you can select & move up/down headings and the text below the heading, in the Navigator and in the document."
msgstr "Im Navigator können Sie Überschriften und den zugehörigen Text im Writer-Dokument auswählen und verschieben."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:227
+#. 3FFoG
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:228
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "%PRODUCTNAME doesn't calculate from left to right but respects the order Parentheses > Exponents > Multiplication > Division > Addition > Subtraction."
msgstr "%PRODUCTNAME Calc berechnet nicht von links nach rechts, sondern berücksichtigt die mathematische Reihenfolge: Klammern > Exponenten > Multiplikation > Division > Addition > Subtraktion."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:228
+#. Wx8QG
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:229
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can change the default function in the status bar: right click on the area."
msgstr "Sie können Standardfunktionen auch in der Statusleiste ändern: Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf den Bereich."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:229
+#. YVF2y
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:230
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You do not want to print all columns? Hide or group the ones you do not need."
msgstr "Um in Calc nicht alle Spalten zu drucken, verstecken oder gruppieren Sie diejenigen, die Sie nicht benötigen."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:230
+#. p4AK6
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:231
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Use Shift+Space to select the current row and Ctrl+Space to select the current column."
msgstr "Verwenden Sie in Calc Umschalt+Leertaste zur Auswahl der aktuellen Zeile und Strg+Leertaste zur Auswahl der aktuellen Spalte."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:231
+#. MprUW
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:232
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "To insert the current date in your document use Insert > Field > Date."
-msgstr "Um das aktuelle Datum in Ihr Dokument einzufügen, verwenden Sie Einfügen - Feldbefehl - Datum."
+msgid "To insert the current date in your document, use Insert > Field > Date."
+msgstr ""
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:232
+#. xBnL6
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:233
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Click at the beginning (end) of a section and press Alt+Enter to insert a paragraph before (after) the section."
msgstr "Klicken Sie in Writer an den Anfang (das Ende) eines Bereichs und drücken Sie Alt+Eingabetaste, um einen Absatz vor (nach) dem Bereich einzufügen."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:233
+#. DYcFu
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:234
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can set a color for each tab: right-click the tab or use Sheet > Sheet Tab Color."
msgstr "Sie können für jede Registerkarte in Calc eine Farbe festlegen: Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf die Registerkarte oder wählen Sie Tabelle - Tabellenregisterfarbe..."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:234
-msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "You want to start working with %PRODUCTNAME basic macros? Take a look at the examples under Tools > Macros > Edit Macros."
-msgstr "Um zu beginnen, mit %PRODUCTNAME Makros zu arbeiten, schauen Sie sich die Beispiele unter Extras - Makros - Makros bearbeiten... an."
-
+#. DKgo9
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:235
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "To remove the page number from your table of contents go to Insert > Table of Contents (or right-click and Edit the previously inserted index). At the Entries tab delete the page number (#) from Structure line."
-msgstr "Um die Seitenzahl aus Ihrem Inhaltsverzeichnis in Writer zu entfernen, wählen Sie Einfügen - Verzeichnis - Verzeichnis... (oder klicken Sie mit der rechten Maustaste und bearbeiten Sie das zuvor eingefügte Verzeichnis). Löschen Sie auf der Registerkarte Einträge die Seitenzahl (#) aus der Zeile Struktur."
+msgid "You want to start working with Basic macros? Take a look at the examples under Tools > Macros > Edit Macros."
+msgstr ""
+#. KobgM
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:236
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "To remove the page number from your table of contents go to Insert > Table of Contents (or right-click and Edit the previously inserted index). In the Entries tab delete the page number (#) from Structure line."
+msgstr ""
+
+#. 2LDLr
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:237
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Chapter numbering dialog lets you set text to be displayed before the chapter number. For example, type 'Chapter ' to display 'Chapter 1'"
msgstr "Um festlegen, dass Text vor der Kapitelnummer in Writer angezeigt wird, wählen Sie Extras - Kapitelnummerierung... - Register: Nummerierung und geben Sie beispielsweise \"Kapitel \" im Feld \"Davor\" ein, um \"Kapitel 1\" anzuzeigen."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:237
+#. BZQeF
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:238
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to know if a cell is referred in formulas of other cells? Tools > Detective > Trace Dependents (Shift+F5)."
msgstr "Um herauszufinden, ob auf eine Zelle in Calc ein Bezug in Formeln anderer Zellen besteht, wählen Sie Extras - Detektiv - Spur zum Nachfolger (Umschalt+F5)."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:238
+#. Nxc6G
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:239
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can customize the middle mouse button per Tools > Options > %PRODUCTNAME > View > Middle Mouse button."
msgstr "Sie können die mittlere Maustaste unter Extras - Optionen... - %PRODUCTNAME - Ansicht - Dropdown-Menü: Mittlere Maustaste anpassen."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:239
+#. DtGX7
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:240
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To repeat rows/columns on every pages use Format > Print Ranges > Edit."
msgstr "Um in Calc festzulegen, dass Zeilen/Spalten im Ausdruck auf allen Seiten wiederholt werden, wählen Sie Format - Druckbereiche - Bearbeiten..."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:240
-msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "Need to precisely position? Alt+arrow Keys move objects (shape, picture, formula) by one pixel."
-msgstr "Um Objekten (Formen, Bilder, Formeln) genau zu positionieren, verwenden Sie zum Verschieben um ein Pixel Alt+Pfeiltasten."
-
+#. 6ToPj
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:241
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "Choose ‘Hierarchical View’ in the Styles and Formatting sidebar to see the relation between styles."
-msgstr "Wählen Sie in der Seitenleiste Formatvorlagen die Option \"Hierarchische Ansicht\", um die Beziehung zwischen den Formatvorlagen anzuzeigen."
+msgid "Need to precisely position? Alt+arrow Keys move objects (shapes, pictures, formulas) by one pixel."
+msgstr ""
+#. 79aDb
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:242
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "You can toggle between the field names and the actual value with View > Fields Names (or Ctrl + F9)."
-msgstr "Wählen Sie Ansicht > Feldnamen (oder Strg+F9), um in Writer zwischen den Feldnamen und dem tatsächlichen Wert zu wechseln."
+msgid "Choose ‘Hierarchical View’ in the Styles sidebar to see the relation between styles."
+msgstr ""
+#. XS2jF
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:243
-#, c-format
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "Creating a Style based on another, you can enter a percentage value or a point value (e.g. 110% or -2pt or +5pt)."
-msgstr "Wenn Sie in Writer eine Vorlage basierend auf einer anderen erstellen, können Sie einen Prozentwert oder einen Punktwert eingeben (beispielsweise 110% oder -2pt beziehungsweise +5pt)."
+msgid "You can toggle between the field names and the actual value with View > Fields Names (or Ctrl + F9)."
+msgstr "Wählen Sie Ansicht > Feldnamen (oder Strg+F9), um in Writer zwischen den Feldnamen und dem tatsächlichen Wert zu wechseln."
+#. pA7RB
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:244
+#, c-format
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "Want to return to default after applying a list style? Click Bullets or Numbering On/Off tool on the Formatting toolbar."
-msgstr "Um in Writer nach dem Anwenden einer Listenvorlage zu den Standardeinstellungen zurückzukehren, klicken Sie in der Symbolleiste Formatierung auf Aufzählungszeichen/Nummerierte Liste umschalten."
+msgid "When you're creating a Style based on another, you can enter a percentage value or a point value (e.g. 110% or -2pt or +5pt)."
+msgstr ""
+#. jkXFE
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:245
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "Configure use of the Ctrl key to follow hyperlinks? Tools > Options > %PRODUCTNAME > Security > Options > ‘Ctrl+click required to follow hyperlinks’."
-msgstr "Um die Verwendung der Strg-Taste zum Folgen von Hyperlinks zu ändern, wählen Sie Extras - Optionen... - %PRODUCTNAME - Sicherheit - Schaltfläche: Optionen... - Markierfeld: \"Strg beim Klicken halten, um Hyperlinks zu folgen\"."
+msgid "Want to return to default after applying a list style? Click Bullets or Numbering On/Off tool on the Formatting toolbar."
+msgstr "Um in Writer nach dem Anwenden einer Listenvorlage zu den Standardeinstellungen zurückzukehren, klicken Sie in der Symbolleiste Formatierung auf Aufzählungszeichen/Nummerierte Liste umschalten."
+#. CSTuK
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:246
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "Annoyed from the marching ants around cells in Calc. Press escape to stop them; the copied content will remain available for pasting."
-msgstr "Um die marschierenden Ameisen um Zellen in Calc zu stoppen, drücken Sie die Taste Esc. Der kopierte Inhalt bleibt zum Einfügen verfügbar."
+msgid "Configure use of the Ctrl key to open hyperlinks? Tools > Options > %PRODUCTNAME > Security > Options > ‘Ctrl+click required to open hyperlinks’."
+msgstr ""
+#. rC8Cj
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:247
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Annoyed by the 'marching ants' around cells in Calc? Press escape to stop them; the copied content will remain available for pasting."
+msgstr ""
+
+#. R3UCa
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:248
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To quickly insert or delete rows, select the desired number of rows (or columns) and press Ctrl+ to add or Ctrl- to delete."
msgstr "Um in Calc schnell Zeilen einzufügen oder zu löschen, wählen Sie die gewünschte Anzahl an Zeilen (oder Spalten) aus und drücken Sie Strg+Plus (+) zum Hinzufügen oder Strg+Minus (-) zum Löschen."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:248
+#. hgkux
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:249
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To select a contiguous range of cells containing data and bounded by empty row and columns use Ctrl+* (numeric key pad)."
msgstr "Verwenden Sie in Calc Strg+Stern (*) (auf dem Nummernblock), um einen zusammenhängenden Bereich von Zellen auszuwählen, die Daten enthalten und durch leere Zeilen und Spalten begrenzt sind."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:249
+#. XjPKb
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:250
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "Ctrl+Shift+F9 recalculates all formulas in all sheets."
-msgstr "Mit Strg+Umschalt+F9 berechnen Sie alle Formeln in allen Calc-Tabellen neu."
+msgid "Ctrl+Shift+F9 recalculates all formulas in all spreadsheets."
+msgstr ""
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:250
+#. 5PZKX
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:251
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Write along a curve? Draw the line, double click, type the text, Format > Text Box and Shape > Fontwork."
msgstr "Um entlang einer Kurve zu schreiben, zeichnen Sie die Linie, doppelklicken auf sie, geben Sie den Text ein und wählen Sie Format - Textfeld und Form - Fontwork..."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:251
+#. 4dSh2
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:252
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To enable macro recording, check Tools > Options > %PRODUCTNAME > Advanced > Enable macro recording."
msgstr "Um die Makroaufzeichnung zu aktivieren, wählen Sie Extras - Optionen... - %PRODUCTNAME - Erweitert - Markierfeld: \"Makroaufzeichnung ermöglichen\"."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:252
+#. QeBjt
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:253
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "In the replace input field of auto correct options you can use the wildcards .*"
msgstr "Im Eingabefeld Ersetzen der Autokorrektur-Optionen können Sie den Platzhalter .* verwenden."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:253
+#. yDLpQ
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:254
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to export formulas to CSV? File > Save As > Type:Text CSV, check ‘Edit filter settings’, and check ‘Save cell formulas’ in the next dialog."
msgstr "Um Formeln aus Calc in CSV zu exportieren, wählen Sie Datei - Speichern unter... - Typ: \"Text CSV\", aktivieren Sie \"Filtereinstellungen bearbeiten\" und aktivieren Sie im nächsten Dialog \"Formeln anstatt berechneter Werte speichern\"."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:254
+#. QBFCi
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:255
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "No need to scroll through the list at Tools > Customize > Keyboard to find a shortcut: just type it."
msgstr "Sie müssen nicht in der Liste unter Extras - Anpassen... - Register: Tastatur blättern, um eine Tastenkombination zu finden. Geben Sie sie einfach ein."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:255
+#. rxScp
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:256
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To quickly zoom in the selection, press / (divide key) on the number pad. Press * to restore entire page in screen."
msgstr "Um in Impress oder Draw die Auswahl schnell zu vergrößern, drücken Sie / (Taste Geteilt) auf dem Ziffernblock. Drücken Sie * (Taste Mal) auf dem Ziffernblock, um die gesamte Seite auf dem Bildschirm wiederherzustellen."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:256
+#. mmG7g
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:257
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To quickly zoom in on range selection, right click on the zoom part of the status bar and choose Optimal."
msgstr "Um schnell auf einen ausgewählten Bereich zu vergrößern, klicken Sie mit der rechten Maustaste auf den Bereich Maßstab in der Statusleiste und wählen Optimal."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:257
+#. EB2Af
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:258
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can reformat all comments in a document by clicking the down arrow in a comment and choose 'Format all Comments'."
msgstr "Sie können in Writer alle Kommentare in einem Dokument auf einmal neu formatieren, indem Sie in einem Kommentar auf den Pfeil nach unten klicken und \"Alle Kommentare formatieren\" wählen."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:258
+#. jAcd5
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:259
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To convert a formula into static values you don’t need to copy/paste; use Data > Calculate > Formula to Value."
msgstr "Um eine Formel in statische Werte umzuwandeln, müssen Sie sie nicht kopieren und einfügen; wählen Sie Daten - Berechnen - Formel zu Wert."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:259
+#. K8HjK
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:260
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Find all expressions in brackets per Edit > Find & Replace > Find > \\([^)]+\\) (check ‘Regular expressions’)"
msgstr "Um alle Ausdrücke in Klammern zu suchen, wählen Sie Bearbeiten - Suchen & Ersetzen... - Textfeld: Suchen - \"\\ ([^)]+\\)\" (aktivieren Sie das Markierfeld \"Reguläre Ausdrücke\")."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:260
+#. 7qKkg
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:261
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "You can change the look of %PRODUCTNAME at Tools > Options > View > User Interface."
-msgstr "Um das Aussehen von %PRODUCTNAME zu ändern, wählen Sie Extras - Optionen... - Ansicht - Benutzeroberfläche."
+msgid "You can change the look of %PRODUCTNAME via Tools > Options > View > User Interface."
+msgstr ""
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:263
+#. hsZPg
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:264
msgctxt "STR_HELP_LINK"
msgid "%PRODUCTNAME Help"
msgstr "%PRODUCTNAME Hilfe"
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:264
+#. NG4jW
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:265
msgctxt "STR_MORE_LINK"
msgid "More info"
msgstr "Weitere Informationen"
-#: cui/inc/treeopt.hrc:30
+#. CB6ie
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:266
+msgctxt "STR_TITLE"
+msgid "Tip of the Day"
+msgstr ""
+
+#. Xnz8J
+#: cui/inc/treeopt.hrc:34
msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
msgid "%PRODUCTNAME"
msgstr "%PRODUCTNAME"
-#: cui/inc/treeopt.hrc:31
+#. CaEWP
+#: cui/inc/treeopt.hrc:35
msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
msgid "User Data"
msgstr "Benutzerdaten"
-#: cui/inc/treeopt.hrc:32
+#. 7XYLG
+#: cui/inc/treeopt.hrc:36
msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
-#: cui/inc/treeopt.hrc:33
+#. HCH7S
+#: cui/inc/treeopt.hrc:37
msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
msgid "View"
msgstr "Ansicht"
-#: cui/inc/treeopt.hrc:34
+#. HCLxc
+#: cui/inc/treeopt.hrc:38
msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
msgid "Print"
msgstr "Drucken"
-#: cui/inc/treeopt.hrc:35
+#. zuF6E
+#: cui/inc/treeopt.hrc:39
msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
msgid "Paths"
msgstr "Pfade"
-#: cui/inc/treeopt.hrc:36
+#. cSVdD
+#: cui/inc/treeopt.hrc:40
msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
msgid "Fonts"
msgstr "Schriftarten"
-#: cui/inc/treeopt.hrc:37
+#. XnLRt
+#: cui/inc/treeopt.hrc:41
msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
msgid "Security"
msgstr "Sicherheit"
-#: cui/inc/treeopt.hrc:38
+#. ZhEG3
+#: cui/inc/treeopt.hrc:42
msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
msgid "Personalization"
msgstr "Personalisierung"
-#: cui/inc/treeopt.hrc:39
+#. DLfE7
+#: cui/inc/treeopt.hrc:43
msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
msgid "Application Colors"
msgstr "Anwendungsfarben"
-#: cui/inc/treeopt.hrc:40
+#. hh7Mg
+#: cui/inc/treeopt.hrc:44
msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
msgid "Accessibility"
msgstr "Barrierefreiheit"
-#: cui/inc/treeopt.hrc:41
+#. oUTLV
+#: cui/inc/treeopt.hrc:45
msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
msgid "Advanced"
msgstr "Erweitert"
-#: cui/inc/treeopt.hrc:42
+#. QR2hr
+#: cui/inc/treeopt.hrc:46
msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
msgid "Basic IDE"
msgstr "Basic-IDE"
-#: cui/inc/treeopt.hrc:43
+#. ZS4Sx
+#: cui/inc/treeopt.hrc:47
msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
msgid "Online Update"
msgstr "Online-Update"
-#: cui/inc/treeopt.hrc:44
+#. 8CCRN
+#: cui/inc/treeopt.hrc:48
msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
msgid "OpenCL"
msgstr "OpenCL"
-#: cui/inc/treeopt.hrc:49
+#. VNpPF
+#: cui/inc/treeopt.hrc:53
msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES"
msgid "Language Settings"
msgstr "Spracheinstellungen"
-#: cui/inc/treeopt.hrc:50
+#. JmAVh
+#: cui/inc/treeopt.hrc:54
msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES"
msgid "Languages"
msgstr "Sprachen"
-#: cui/inc/treeopt.hrc:51
+#. HEzGc
+#: cui/inc/treeopt.hrc:55
msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES"
msgid "Writing Aids"
msgstr "Linguistik"
-#: cui/inc/treeopt.hrc:52
+#. DLJAB
+#: cui/inc/treeopt.hrc:56
msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES"
msgid "Searching in Japanese"
msgstr "Suchoptionen für Japanisch"
-#: cui/inc/treeopt.hrc:53
+#. dkSs5
+#: cui/inc/treeopt.hrc:57
msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES"
msgid "Asian Layout"
msgstr "Asiatisches Layout"
-#: cui/inc/treeopt.hrc:54
+#. VsApk
+#: cui/inc/treeopt.hrc:58
msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES"
msgid "Complex Text Layout"
msgstr "Complex Text Layout"
-#: cui/inc/treeopt.hrc:59
+#. TGnig
+#: cui/inc/treeopt.hrc:63
msgctxt "SID_INET_DLG_RES"
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
-#: cui/inc/treeopt.hrc:60
+#. QJNEE
+#: cui/inc/treeopt.hrc:64
msgctxt "SID_INET_DLG_RES"
msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"
-#: cui/inc/treeopt.hrc:61
+#. EhHFs
+#: cui/inc/treeopt.hrc:65
msgctxt "SID_INET_DLG_RES"
msgid "Email"
msgstr "E-Mail"
-#: cui/inc/treeopt.hrc:66
+#. 4Cajf
+#: cui/inc/treeopt.hrc:70
msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
msgid "%PRODUCTNAME Writer"
msgstr "%PRODUCTNAME Writer"
-#: cui/inc/treeopt.hrc:67
+#. CtZCN
+#: cui/inc/treeopt.hrc:71
msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
-#: cui/inc/treeopt.hrc:68
+#. t9DgE
+#: cui/inc/treeopt.hrc:72
msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
msgid "View"
msgstr "Ansicht"
-#: cui/inc/treeopt.hrc:69
+#. MxbiL
+#: cui/inc/treeopt.hrc:73
msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Formatting Aids"
msgstr "Formatierungshilfen"
-#: cui/inc/treeopt.hrc:70
+#. V3usW
+#: cui/inc/treeopt.hrc:74
msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Grid"
msgstr "Raster"
-#: cui/inc/treeopt.hrc:71
+#. Cc2Ka
+#: cui/inc/treeopt.hrc:75
msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Basic Fonts (Western)"
msgstr "Grundschriftarten (westlich)"
-#: cui/inc/treeopt.hrc:72
+#. TDUti
+#: cui/inc/treeopt.hrc:76
msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Basic Fonts (Asian)"
msgstr "Grundschriftarten (asiatisch)"
-#: cui/inc/treeopt.hrc:73
+#. nfHR8
+#: cui/inc/treeopt.hrc:77
msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Basic Fonts (CTL)"
msgstr "Grundschriftarten (CTL)"
-#: cui/inc/treeopt.hrc:74
+#. 38A6E
+#: cui/inc/treeopt.hrc:78
msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Print"
msgstr "Drucken"
-#: cui/inc/treeopt.hrc:75
+#. UCGLq
+#: cui/inc/treeopt.hrc:79
msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Table"
msgstr "Tabelle"
-#: cui/inc/treeopt.hrc:76
+#. NVRAk
+#: cui/inc/treeopt.hrc:80
msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Changes"
msgstr "Änderungen"
-#: cui/inc/treeopt.hrc:77
+#. 3DyC7
+#: cui/inc/treeopt.hrc:81
msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Comparison"
msgstr "Vergleich"
-#: cui/inc/treeopt.hrc:78
+#. AtMGC
+#: cui/inc/treeopt.hrc:82
msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Compatibility"
msgstr "Kompatibilität"
-#: cui/inc/treeopt.hrc:79
+#. byMJP
+#: cui/inc/treeopt.hrc:83
msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
msgid "AutoCaption"
msgstr "Automatische Beschriftung"
-#: cui/inc/treeopt.hrc:80
+#. aGnq6
+#: cui/inc/treeopt.hrc:84
msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Mail Merge Email"
msgstr "Serien-E-Mail"
-#: cui/inc/treeopt.hrc:85
+#. trEVm
+#: cui/inc/treeopt.hrc:89
msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES"
msgid "%PRODUCTNAME Writer/Web"
msgstr "%PRODUCTNAME Writer/Web"
-#: cui/inc/treeopt.hrc:86
+#. BZ7BG
+#: cui/inc/treeopt.hrc:90
msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES"
msgid "View"
msgstr "Ansicht"
-#: cui/inc/treeopt.hrc:87
+#. 3q8qM
+#: cui/inc/treeopt.hrc:91
msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES"
msgid "Formatting Aids"
msgstr "Formatierungshilfen"
-#: cui/inc/treeopt.hrc:88
+#. 9fj7Y
+#: cui/inc/treeopt.hrc:92
msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES"
msgid "Grid"
msgstr "Raster"
-#: cui/inc/treeopt.hrc:89
+#. stfD4
+#: cui/inc/treeopt.hrc:93
msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES"
msgid "Print"
msgstr "Drucken"
-#: cui/inc/treeopt.hrc:90
+#. KpkDS
+#: cui/inc/treeopt.hrc:94
msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES"
msgid "Table"
msgstr "Tabelle"
-#: cui/inc/treeopt.hrc:91
+#. 9NS67
+#: cui/inc/treeopt.hrc:95
msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES"
msgid "Background"
msgstr "Hintergrund"
-#: cui/inc/treeopt.hrc:96
+#. 9WCAp
+#: cui/inc/treeopt.hrc:100
msgctxt "SID_SM_EDITOPTIONS_RES"
msgid "%PRODUCTNAME Math"
msgstr "%PRODUCTNAME Math"
-#: cui/inc/treeopt.hrc:97
+#. rFHDF
+#: cui/inc/treeopt.hrc:101
msgctxt "SID_SM_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
-#: cui/inc/treeopt.hrc:102
+#. vk6jX
+#: cui/inc/treeopt.hrc:106
msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES"
msgid "%PRODUCTNAME Calc"
msgstr "%PRODUCTNAME Calc"
-#: cui/inc/treeopt.hrc:103
+#. xe2ry
+#: cui/inc/treeopt.hrc:107
msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES"
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
-#: cui/inc/treeopt.hrc:104
+#. xE8RH
+#: cui/inc/treeopt.hrc:108
msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Defaults"
msgstr "Vorgaben"
-#: cui/inc/treeopt.hrc:105
+#. ufTM2
+#: cui/inc/treeopt.hrc:109
msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES"
msgid "View"
msgstr "Ansicht"
-#: cui/inc/treeopt.hrc:106
+#. QMCfy
+#: cui/inc/treeopt.hrc:110
msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Calculate"
msgstr "Berechnen"
-#: cui/inc/treeopt.hrc:107
+#. oq8xG
+#: cui/inc/treeopt.hrc:111
msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Formula"
msgstr "Formel"
-#: cui/inc/treeopt.hrc:108
+#. HUUQP
+#: cui/inc/treeopt.hrc:112
msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Sort Lists"
msgstr "Sortierlisten"
-#: cui/inc/treeopt.hrc:109
+#. bostB
+#: cui/inc/treeopt.hrc:113
msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Changes"
msgstr "Änderungen"
-#: cui/inc/treeopt.hrc:110
+#. WVbFZ
+#: cui/inc/treeopt.hrc:114
msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Compatibility"
msgstr "Kompatibilität"
-#: cui/inc/treeopt.hrc:111
+#. UZGDj
+#: cui/inc/treeopt.hrc:115
msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Grid"
msgstr "Raster"
-#: cui/inc/treeopt.hrc:112
+#. wrdFF
+#: cui/inc/treeopt.hrc:116
msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Print"
msgstr "Drucken"
-#: cui/inc/treeopt.hrc:117
+#. EeKzo
+#: cui/inc/treeopt.hrc:121
msgctxt "SID_SD_EDITOPTIONS_RES"
msgid "%PRODUCTNAME Impress"
msgstr "%PRODUCTNAME Impress"
-#: cui/inc/treeopt.hrc:118
+#. GxFDj
+#: cui/inc/treeopt.hrc:122
msgctxt "SID_SD_EDITOPTIONS_RES"
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
-#: cui/inc/treeopt.hrc:119
+#. unCEW
+#: cui/inc/treeopt.hrc:123
msgctxt "SID_SD_EDITOPTIONS_RES"
msgid "View"
msgstr "Ansicht"
-#: cui/inc/treeopt.hrc:120
+#. UxXLE
+#: cui/inc/treeopt.hrc:124
msgctxt "SID_SD_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Grid"
msgstr "Raster"
-#: cui/inc/treeopt.hrc:121
+#. DLCS4
+#: cui/inc/treeopt.hrc:125
msgctxt "SID_SD_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Print"
msgstr "Drucken"
-#: cui/inc/treeopt.hrc:126
+#. wZWAL
+#: cui/inc/treeopt.hrc:130
msgctxt "SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS_RES"
msgid "%PRODUCTNAME Draw"
msgstr "%PRODUCTNAME Draw"
-#: cui/inc/treeopt.hrc:127
+#. B9gGf
+#: cui/inc/treeopt.hrc:131
msgctxt "SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS_RES"
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
-#: cui/inc/treeopt.hrc:128
+#. oiiBb
+#: cui/inc/treeopt.hrc:132
msgctxt "SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS_RES"
msgid "View"
msgstr "Ansicht"
-#: cui/inc/treeopt.hrc:129
+#. et8PK
+#: cui/inc/treeopt.hrc:133
msgctxt "SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS_RES"
msgid "Grid"
msgstr "Raster"
-#: cui/inc/treeopt.hrc:130
+#. oGTEW
+#: cui/inc/treeopt.hrc:134
msgctxt "SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS_RES"
msgid "Print"
msgstr "Drucken"
-#: cui/inc/treeopt.hrc:135
+#. BECZi
+#: cui/inc/treeopt.hrc:139
msgctxt "SID_SCH_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Charts"
msgstr "Diagramme"
-#: cui/inc/treeopt.hrc:136
+#. XAhzo
+#: cui/inc/treeopt.hrc:140
msgctxt "SID_SCH_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Default Colors"
msgstr "Grundfarben"
-#: cui/inc/treeopt.hrc:141
+#. oUBac
+#: cui/inc/treeopt.hrc:145
msgctxt "SID_FILTER_DLG_RES"
msgid "Load/Save"
msgstr "Laden/Speichern"
-#: cui/inc/treeopt.hrc:142
+#. 3go3N
+#: cui/inc/treeopt.hrc:146
msgctxt "SID_FILTER_DLG_RES"
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
-#: cui/inc/treeopt.hrc:143
+#. 9aX4K
+#: cui/inc/treeopt.hrc:147
msgctxt "SID_FILTER_DLG_RES"
msgid "VBA Properties"
msgstr "VBA-Eigenschaften"
-#: cui/inc/treeopt.hrc:144
+#. oAGDd
+#: cui/inc/treeopt.hrc:148
msgctxt "SID_FILTER_DLG_RES"
msgid "Microsoft Office"
msgstr "Microsoft Office"
-#: cui/inc/treeopt.hrc:145
+#. UtTyJ
+#: cui/inc/treeopt.hrc:149
msgctxt "SID_FILTER_DLG_RES"
msgid "HTML Compatibility"
msgstr "HTML-Kompatibilität"
-#: cui/inc/treeopt.hrc:150
+#. Qysp7
+#: cui/inc/treeopt.hrc:154
msgctxt "SID_SB_STARBASEOPTIONS_RES"
msgid "%PRODUCTNAME Base"
msgstr "%PRODUCTNAME Base"
-#: cui/inc/treeopt.hrc:151
+#. 78XBF
+#: cui/inc/treeopt.hrc:155
msgctxt "SID_SB_STARBASEOPTIONS_RES"
msgid "Connections"
msgstr "Verbindungen"
-#: cui/inc/treeopt.hrc:152
+#. 54yat
+#: cui/inc/treeopt.hrc:156
msgctxt "SID_SB_STARBASEOPTIONS_RES"
msgid "Databases"
msgstr "Datenbanken"
-#: cui/inc/twolines.hrc:24
+#. NFYmd
+#: cui/inc/twolines.hrc:28
msgctxt "twolinespage|liststore1"
msgid "(None)"
msgstr "(Keines)"
-#: cui/inc/twolines.hrc:25
+#. oUwW4
+#: cui/inc/twolines.hrc:29
msgctxt "twolinespage|liststore1"
msgid "("
msgstr "("
-#: cui/inc/twolines.hrc:26
+#. mSyZB
+#: cui/inc/twolines.hrc:30
msgctxt "twolinespage|liststore1"
msgid "["
msgstr "["
-#: cui/inc/twolines.hrc:27
+#. aDAks
+#: cui/inc/twolines.hrc:31
msgctxt "twolinespage|liststore1"
msgid "<"
msgstr "<"
-#: cui/inc/twolines.hrc:28
+#. uVPNB
+#: cui/inc/twolines.hrc:32
msgctxt "twolinespage|liststore1"
msgid "{"
msgstr "{"
-#: cui/inc/twolines.hrc:29
+#. 6TmK5
+#: cui/inc/twolines.hrc:33
msgctxt "twolinespage|liststore1"
msgid "Other Characters..."
msgstr "Weitere Zeichen..."
-#: cui/inc/twolines.hrc:34
+#. ycpAX
+#: cui/inc/twolines.hrc:38
msgctxt "twolinespage|liststore2"
msgid "(None)"
msgstr "(Keines)"
-#: cui/inc/twolines.hrc:35
+#. ts6EG
+#: cui/inc/twolines.hrc:39
msgctxt "twolinespage|liststore2"
msgid ")"
msgstr ")"
-#: cui/inc/twolines.hrc:36
+#. REFgT
+#: cui/inc/twolines.hrc:40
msgctxt "twolinespage|liststore2"
msgid "]"
msgstr "]"
-#: cui/inc/twolines.hrc:37
+#. wFPzF
+#: cui/inc/twolines.hrc:41
msgctxt "twolinespage|liststore2"
msgid ">"
msgstr ">"
-#: cui/inc/twolines.hrc:38
+#. HFeFt
+#: cui/inc/twolines.hrc:42
msgctxt "twolinespage|liststore2"
msgid "}"
msgstr "}"
-#: cui/inc/twolines.hrc:39
+#. YcMQR
+#: cui/inc/twolines.hrc:43
msgctxt "twolinespage|liststore2"
msgid "Other Characters..."
msgstr "Weitere Zeichen..."
+#. YjEAy
#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:9
msgctxt "aboutconfigdialog|AboutConfig"
msgid "Expert Configuration"
msgstr "Experten-Einstellungen"
+#. EhpWF
#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:49
msgctxt "aboutconfigdialog|searchButton"
msgid "_Search"
msgstr "_Suchen"
+#. BMohC
#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:82
msgctxt "aboutconfigdialog|preference"
msgid "Preference Name"
msgstr "Einstellungsname"
+#. PiV9t
#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:97
msgctxt "aboutconfigdialog|property"
msgid "Property"
msgstr "Eigenschaft"
+#. g6RFE
#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:110
msgctxt "aboutconfigdialog|type"
msgid "Type"
msgstr "Art"
+#. BYBgx
#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:123
msgctxt "aboutconfigdialog|value"
msgid "Value"
msgstr "Wert"
+#. GBiPy
#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:170
msgctxt "aboutconfigdialog|edit"
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
+#. 2uM3W
#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:183
msgctxt "aboutconfigdialog|reset"
msgid "Reset"
msgstr "Zurücksetzen"
+#. B8FF9
#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigvaluedialog.ui:8
msgctxt "aboutconfigvaluedialog|AboutConfigValueDialog"
msgid "Name"
msgstr "Name"
+#. SPnss
#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigvaluedialog.ui:90
msgctxt "aboutconfigvaluedialog|label1"
msgid "Value:"
msgstr "Wert:"
+#. fFDEn
#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:11
msgctxt "aboutdialog|AboutDialog"
msgid "About %PRODUCTNAME"
-msgstr "Über %PRODUCTNAME"
+msgstr "Info zu %PRODUCTNAME"
+#. KFo3i
#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:14
msgctxt "aboutdialog|description"
msgid "%PRODUCTNAME is a modern, easy-to-use, open source productivity suite for word processing, spreadsheets, presentations and more."
msgstr "%PRODUCTNAME ist ein modernes und einfach zu nutzendes Open-Source-Programm für Textverarbeitung, Tabellenkalkulation, Präsentationen und mehr."
+#. TxdMF
#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:16
msgctxt "aboutdialog|buildIdLink"
msgid "See Log: $GITHASH"
msgstr "Siehe Logdatei: $GITHASH"
+#. MP3WF
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:132
msgctxt "accelconfigpage|label21"
msgid "Shortcu_t Keys"
msgstr "Tasten_kombinationen"
+#. rEN3b
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:158
msgctxt "accelconfigpage|office"
msgid "%PRODUCTNAME"
msgstr "%PRODUCTNAME"
+#. jjhUE
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:175
msgctxt "accelconfigpage|module"
msgid "$(MODULE)"
msgstr "$(MODULE)"
+#. R2nhJ
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:207
msgctxt "accelconfigpage|change"
msgid "_Modify"
msgstr "Än_dern"
+#. 6MwWq
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:235
msgctxt "accelconfigpage|load"
msgid "_Load..."
msgstr "_Laden..."
+#. Uq7F5
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:250
msgctxt "accelconfigpage|save"
msgid "_Save..."
msgstr "_Speichern..."
+#. BKAsD
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:325
msgctxt "accelconfigpage|searchEntry"
msgid "Type to search"
msgstr "Tippen zum Suchen"
+#. T5FGo
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:345
msgctxt "accelconfigpage|label23"
msgid "_Category"
msgstr "_Bereich"
+#. xfWzA
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:359
msgctxt "accelconfigpage|label24"
msgid "_Function"
msgstr "_Funktion"
+#. 7PCeb
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:373
msgctxt "accelconfigpage|label25"
msgid "_Keys"
msgstr "_Tasten"
+#. CqdJF
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:521
msgctxt "accelconfigpage|label22"
msgid "F_unctions"
msgstr "_Funktionen"
+#. vanfV
#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:68
msgctxt "acorexceptpage|autoabbrev"
msgid "_AutoInclude"
msgstr "Au_tomatisch aufnehmen"
+#. tpV8t
#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:101
msgctxt "acorexceptpage|newabbrev-atkobject"
msgid "New abbreviations"
msgstr "Abkürzungen hinzufügen"
+#. CEdQa
#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:113
msgctxt "acorexceptpage|replace"
msgid "_Replace"
msgstr "_Ersetzen"
+#. st6Jc
#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:137
msgctxt "acorexceptpage|delabbrev-atkobject"
msgid "Delete abbreviations"
msgstr "Abkürzungen löschen"
+#. VoLnB
#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:206
msgctxt "acorexceptpage|label1"
msgid "Abbreviations (no Subsequent Capital)"
msgstr "Abkürzungen (nach denen kein Großbuchstabe folgt)"
+#. kAzxB
#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:259
msgctxt "acorexceptpage|autodouble"
msgid "A_utoInclude"
msgstr "A_utomatisch aufnehmen"
+#. AcEEf
#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:292
msgctxt "acorexceptpage|newdouble-atkobject"
msgid "New words with two initial capitals or small initial"
msgstr "Wörter, die mit ZWei GRoß- oder eINEM kLEINBUCHSTABEN beginnen, hinzufügen"
+#. 5Y2Wh
#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:304
msgctxt "acorexceptpage|replace1"
msgid "_Replace"
msgstr "_Ersetzen"
+#. 5ZhAJ
#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:328
msgctxt "acorexceptpage|deldouble-atkobject"
msgid "Delete words with two initial capitals or small initial"
msgstr "Wörter, die mit ZWei GRoß- oder eINEM kLEINBUCHSTABEN beginnen, löschen"
+#. 7FHhG
#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:397
msgctxt "acorexceptpage|label2"
msgid "Words With TWo INitial CApitals or sMALL iNITIAL"
msgstr "Wörter, die mit ZWei GRoß- oder eINEM kLEINBUCHSTABEN beginnen"
+#. qjPVK
#: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:47
msgctxt "acorreplacepage|replace"
msgid "_Replace"
msgstr "_Ersetzen"
+#. GLT9J
#: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:174
msgctxt "acorreplacepage|label1"
msgid "Repla_ce"
msgstr "_Ersetzen"
+#. Fihah
#: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:194
msgctxt "acorreplacepage|label2"
msgid "_With:"
msgstr "_Durch:"
+#. 25PQc
#: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:207
msgctxt "acorreplacepage|textonly"
msgid "_Text only"
msgstr "Nur _Text"
+#. BuMBh
#: cui/uiconfig/ui/agingdialog.ui:15
msgctxt "agingdialog|AgingDialog"
msgid "Aging"
msgstr "Alterung"
+#. bJvBm
#: cui/uiconfig/ui/agingdialog.ui:158
msgctxt "agingdialog|label2"
msgid "Aging degree:"
msgstr "Alterungsgrad:"
+#. 6FVBe
#: cui/uiconfig/ui/agingdialog.ui:182
msgctxt "agingdialog|label1"
msgid "Parameters"
msgstr "Parameter"
+#. nxZTH
#: cui/uiconfig/ui/applyautofmtpage.ui:47
msgctxt "applyautofmtpage|edit"
msgid "_Edit..."
msgstr "_Bearbeiten..."
+#. sYxng
#: cui/uiconfig/ui/applyautofmtpage.ui:65
msgctxt "applyautofmtpage|label1"
msgid "[M]: Replace while modifying existing text"
msgstr "[N]: AutoFormat während der Nachbearbeitung"
+#. FtXg9
#: cui/uiconfig/ui/applyautofmtpage.ui:77
msgctxt "applyautofmtpage|label2"
msgid "[T]: AutoCorrect while typing"
msgstr "[E]: AutoKorrektur während der Eingabe"
+#. NujUD
#: cui/uiconfig/ui/applyautofmtpage.ui:122
msgctxt "applyautofmtpage|m"
msgid "[M]"
msgstr "[N]"
+#. qanx6
#: cui/uiconfig/ui/applyautofmtpage.ui:137
msgctxt "applyautofmtpage|t"
msgid "[T]"
msgstr "[E]"
+#. EjG2g
#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:84
msgctxt "applylocalizedpage|m"
msgid "[M]"
msgstr "[N]"
+#. YUBPr
#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:99
msgctxt "applylocalizedpage|t"
msgid "[T]"
msgstr "[E]"
+#. srHxL
#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:217
msgctxt "applylocalizedpage|singlereplace"
msgid "Repla_ce"
msgstr "E_rsetzen"
+#. EQrEN
#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:234
msgctxt "applylocalizedpage|startquoteft"
msgid "_Start quote:"
msgstr "Am Wortan_fang:"
+#. ASq8L
#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:257
msgctxt "applylocalizedpage|startsingle-atkobject"
msgid "Start quote of single quotes"
msgstr "Beginn: einfache Anführungszeichen"
+#. FFEVA
#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:270
msgctxt "applylocalizedpage|singlestartex"
msgid "Default"
msgstr "Standard"
+#. RindW
#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:286
msgctxt "applylocalizedpage|defaultsingle"
msgid "_Default"
msgstr "Standar_d"
+#. QY58F
#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:294
msgctxt "applylocalizedpage|defaultsingle-atkobject"
msgid "Single quotes default"
msgstr "Einfache Anführungszeichen"
+#. GRDaT
#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:307
msgctxt "applylocalizedpage|endquoteft"
msgid "_End quote:"
msgstr "Am Worten_de:"
+#. Am27U
#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:330
msgctxt "applylocalizedpage|endsingle-atkobject"
msgid "End quote of single quotes"
msgstr "Ende: einfache Anführungszeichen"
+#. M4BCQ
#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:343
msgctxt "applylocalizedpage|singleendex"
msgid "Default"
msgstr "Standard"
+#. VBKmS
#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:365
msgctxt "applylocalizedpage|label1"
msgid "Single Quotes"
msgstr "Einfache Anführungszeichen"
+#. Kadoe
#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:395
msgctxt "applylocalizedpage|doublereplace"
msgid "Repla_ce"
msgstr "_Ersetzen"
+#. MAW53
#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:412
msgctxt "applylocalizedpage|label6"
msgid "_Start quote:"
msgstr "A_m Wortanfang:"
+#. BEFQi
#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:435
msgctxt "applylocalizedpage|startdouble-atkobject"
msgid "Start quote of double quotes"
msgstr "Beginn: doppelte Anführungszeichen"
+#. oqBJC
#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:448
msgctxt "applylocalizedpage|doublestartex"
msgid "Default"
msgstr "Standard"
+#. F7yr9
#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:464
msgctxt "applylocalizedpage|defaultdouble"
msgid "_Default"
msgstr "Standar_d"
+#. KFTqi
#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:472
msgctxt "applylocalizedpage|defaultdouble-atkobject"
msgid "Double quotes default"
msgstr "Doppelte Anführungszeichen"
+#. cDwwK
#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:485
msgctxt "applylocalizedpage|label8"
msgid "_End quote:"
msgstr "Am _Wortende:"
+#. 85hDi
#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:508
msgctxt "applylocalizedpage|enddouble-atkobject"
msgid "End quote of double quotes"
msgstr "Ende: doppelte Anführungszeichen"
+#. FBndB
#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:521
msgctxt "applylocalizedpage|doubleendex"
msgid "Default"
msgstr "Standard"
+#. BDqUY
#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:543
msgctxt "applylocalizedpage|label10"
msgid "Double Quotes"
msgstr "Doppelte Anführungszeichen"
+#. BXzDP
#: cui/uiconfig/ui/areadialog.ui:8
msgctxt "areadialog|AreaDialog"
msgid "Area"
msgstr "Fläche"
+#. eVAJs
#: cui/uiconfig/ui/areadialog.ui:137
msgctxt "areadialog|RID_SVXPAGE_AREA"
msgid "Area"
msgstr "Fläche"
+#. GvZjP
#: cui/uiconfig/ui/areadialog.ui:183
msgctxt "areadialog|RID_SVXPAGE_SHADOW"
msgid "Shadow"
msgstr "Schatten"
+#. 4XRBr
#: cui/uiconfig/ui/areadialog.ui:230
msgctxt "areadialog|RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE"
msgid "Transparency"
msgstr "Transparenz"
+#. as89H
#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:33
msgctxt "areatabpage|tablelb"
msgid "Cell"
msgstr "Zelle"
+#. yowxv
#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:34
msgctxt "areatabpage|tablelb"
msgid "Row"
msgstr "Zeile"
+#. sEdWf
#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:35
msgctxt "areatabpage|tablelb"
msgid "Table"
msgstr "Tabelle"
+#. 2kC9i
#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:46
msgctxt "areatabpage|btnnone"
msgid "None"
msgstr "Ohne"
+#. AiEuM
#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:59
msgctxt "areatabpage|btncolor"
msgid "Color"
msgstr "Farbe"
+#. zXDcA
#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:72
msgctxt "areatabpage|btngradient"
msgid "Gradient"
msgstr "Farbverlauf"
+#. MDHs7
#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:85
msgctxt "areatabpage|btnbitmap"
msgid "Bitmap"
msgstr "Bild"
+#. 9q7GD
#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:98
msgctxt "areatabpage|btnpattern"
msgid "Pattern"
msgstr "Muster"
+#. 5y6vj
#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:111
msgctxt "areatabpage|btnhatch"
msgid "Hatch"
msgstr "Schraffur"
+#. GSXcM
#: cui/uiconfig/ui/asiantypography.ui:25
msgctxt "asiantypography|checkForbidList"
msgid "Apply list of forbidden characters to the beginning and end of lines"
msgstr "Liste der verbotenen Zeichen am Zeilenanfang und -ende berücksichtigen"
+#. Pxxtv
#: cui/uiconfig/ui/asiantypography.ui:42
msgctxt "asiantypography|checkHangPunct"
msgid "Allow hanging punctuation"
msgstr "Hängende Interpunktion zulassen"
+#. 7sMg2
#: cui/uiconfig/ui/asiantypography.ui:59
msgctxt "asiantypography|checkApplySpacing"
msgid "Apply spacing between Asian and non-Asian text"
msgstr "Abstand zwischen asiatischem und nicht-asiatischem Text anwenden"
+#. Xr8Ls
#: cui/uiconfig/ui/asiantypography.ui:82
msgctxt "asiantypography|labelLineChange"
msgid "Line Change"
msgstr "Zeilenwechsel"
+#. yjBU4
#: cui/uiconfig/ui/assigncomponentdialog.ui:10
msgctxt "assigncomponentdialog|AssignComponent"
msgid "Assign Component"
msgstr "Komponente zuweisen"
+#. EAbGN
#: cui/uiconfig/ui/assigncomponentdialog.ui:95
msgctxt "assigncomponentdialog|label1"
msgid "Component method name:"
msgstr "Komponentenmethode-Name:"
+#. anHSu
#: cui/uiconfig/ui/autocorrectdialog.ui:8
msgctxt "autocorrectdialog|AutoCorrectDialog"
msgid "AutoCorrect"
msgstr "AutoKorrektur"
+#. HBfWE
#: cui/uiconfig/ui/autocorrectdialog.ui:108
msgctxt "autocorrectdialog|label1"
msgid "Replacements and exceptions for language:"
msgstr "Ersetzungen und Ausnahmen für Sprache:"
+#. Qpig7
#: cui/uiconfig/ui/autocorrectdialog.ui:181
msgctxt "autocorrectdialog|replace"
msgid "Replace"
msgstr "Ersetzungen"
+#. gFjcV
#: cui/uiconfig/ui/autocorrectdialog.ui:227
msgctxt "autocorrectdialog|exceptions"
msgid "Exceptions"
msgstr "Ausnahmen"
+#. FCFAS
#: cui/uiconfig/ui/autocorrectdialog.ui:274
msgctxt "autocorrectdialog|options"
msgid "Options"
msgstr "Optionen"
+#. PgrDz
#: cui/uiconfig/ui/autocorrectdialog.ui:321
msgctxt "autocorrectdialog|apply"
msgid "Options"
msgstr "Optionen"
+#. TCyBg
#: cui/uiconfig/ui/autocorrectdialog.ui:368
msgctxt "autocorrectdialog|localized"
msgid "Localized Options"
msgstr "Gebietsschemaabhängige Optionen"
+#. G4rrm
#: cui/uiconfig/ui/autocorrectdialog.ui:415
msgctxt "autocorrectdialog|wordcompletion"
msgid "Word Completion"
msgstr "Wortergänzung"
+#. 2HJ6n
#: cui/uiconfig/ui/autocorrectdialog.ui:462
msgctxt "autocorrectdialog|smarttags"
msgid "Smart Tags"
msgstr "SmartTags"
+#. 4ETjs
#: cui/uiconfig/ui/backgroundpage.ui:21
msgctxt "backgroundpage|asft"
msgid "A_s:"
msgstr "A_ls:"
+#. NAJVf
#: cui/uiconfig/ui/backgroundpage.ui:36
msgctxt "backgroundpage|liststore1"
msgid "Color"
msgstr "Farbe"
+#. BMDKF
#: cui/uiconfig/ui/backgroundpage.ui:37
msgctxt "backgroundpage|liststore1"
msgid "Image"
msgstr "Bild"
+#. LBHfA
#: cui/uiconfig/ui/backgroundpage.ui:49
msgctxt "backgroundpage|forft"
msgid "F_or:"
msgstr "Fü_r:"
+#. DFGFK
#: cui/uiconfig/ui/backgroundpage.ui:69
msgctxt "backgroundpage|tablelb"
msgid "Cell"
msgstr "Zelle"
+#. PcFM4
#: cui/uiconfig/ui/backgroundpage.ui:70
msgctxt "backgroundpage|tablelb"
msgid "Row"
msgstr "Zeile"
+#. iFtHN
#: cui/uiconfig/ui/backgroundpage.ui:71
msgctxt "backgroundpage|tablelb"
msgid "Table"
msgstr "Tabelle"
+#. PijhM
#: cui/uiconfig/ui/backgroundpage.ui:227
msgctxt "backgroundpage|background_label"
msgid "Background Color"
msgstr "Hintergrundfarbe"
+#. eBEnp
#: cui/uiconfig/ui/backgroundpage.ui:289
msgctxt "backgroundpage|unlinkedft"
msgid "Unlinked image"
msgstr "Unverknüpftes Bild"
+#. rNE9z
#: cui/uiconfig/ui/backgroundpage.ui:301
msgctxt "backgroundpage|findgraphicsft"
msgid "Find images"
msgstr "Bilder suchen"
+#. jFyoe
#: cui/uiconfig/ui/backgroundpage.ui:317
msgctxt "backgroundpage|browse"
msgid "_Browse..."
msgstr "Durch_suchen..."
+#. 4mpJu
#: cui/uiconfig/ui/backgroundpage.ui:330
msgctxt "backgroundpage|link"
msgid "_Link"
msgstr "_Verknüpfung"
+#. i7osu
#: cui/uiconfig/ui/backgroundpage.ui:358
msgctxt "backgroundpage|label2"
msgid "File"
msgstr "Datei"
+#. AJSNU
#: cui/uiconfig/ui/backgroundpage.ui:434
msgctxt "backgroundpage|positionrb"
msgid "_Position"
msgstr "_Position"
+#. QEND2
#: cui/uiconfig/ui/backgroundpage.ui:453
msgctxt "backgroundpage|arearb"
msgid "Ar_ea"
msgstr "_Fläche"
+#. aQXso
#: cui/uiconfig/ui/backgroundpage.ui:469
msgctxt "backgroundpage|tilerb"
msgid "_Tile"
msgstr "_Nebeneinander"
+#. GGBhL
#: cui/uiconfig/ui/backgroundpage.ui:497
msgctxt "backgroundpage|label8"
msgid "Type"
msgstr "Art"
+#. WusYG
#: cui/uiconfig/ui/backgroundpage.ui:553
msgctxt "backgroundpage|showpreview"
msgid "Pre_view"
msgstr "Vor_schau"
+#. C46DC
#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:22
msgctxt "baselinksdialog|BaseLinksDialog"
msgid "Edit Links"
msgstr "Verknüpfungen bearbeiten"
+#. siGFm
#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:56
msgctxt "baselinksdialog|CHANGE_SOURCE"
msgid "_Modify..."
msgstr "Ä_ndern..."
+#. RDZHa
#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:70
msgctxt "baselinksdialog|BREAK_LINK"
msgid "_Break Link"
msgstr "_Lösen"
+#. SEEGs
#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:84
msgctxt "baselinksdialog|UPDATE_NOW"
msgid "_Update"
msgstr "Akt_ualisieren"
+#. A6Mz4
#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:159
msgctxt "baselinksdialog|FILES"
msgid "Source file"
msgstr "Quelldatei"
+#. MJb22
#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:172
msgctxt "baselinksdialog|LINKS"
msgid "Element"
msgstr "Element"
+#. 5Hr79
#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:185
msgctxt "baselinksdialog|TYPE"
msgid "Type"
msgstr "Art"
+#. rnFJV
#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:198
msgctxt "baselinksdialog|STATUS"
msgid "Status"
msgstr "Status"
+#. VUouK
#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:234
msgctxt "baselinksdialog|FILES2"
msgid "Source file"
msgstr "Quelldatei"
+#. ZukQV
#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:248
msgctxt "baselinksdialog|SOURCE2"
msgid "Element:"
msgstr "Element:"
+#. jg4VW
#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:260
msgctxt "baselinksdialog|TYPE2"
msgid "Type:"
msgstr "Typ:"
+#. BPXPn
#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:272
msgctxt "baselinksdialog|UPDATE"
msgid "Update:"
msgstr "Aktualisieren:"
+#. NpTPK
#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:338
msgctxt "baselinksdialog|AUTOMATIC"
msgid "_Automatic"
msgstr "A_utomatisch"
+#. GzGG5
#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:354
msgctxt "baselinksdialog|MANUAL"
msgid "Ma_nual"
msgstr "Ma_nuell"
+#. D264D
#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:66
msgctxt "bitmaptabpage|BTN_IMPORT"
msgid "Add / Import"
msgstr "Importieren"
+#. UYRCn
#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:85
msgctxt "bitmaptabpage|label1"
msgid "Bitmap"
msgstr "Bild"
+#. CFtG8
#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:133
msgctxt "bitmaptabpage|label3"
msgid "Style:"
msgstr "Stil:"
+#. 875YL
#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:149
msgctxt "bitmaptabpage|bitmapstyle"
msgid "Custom position/size"
msgstr "Benutzerdefinierte Position/Größe"
+#. exzsR
#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:150
msgctxt "bitmaptabpage|bitmapstyle"
msgid "Tiled"
msgstr "Gekachelt"
+#. tksrC
#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:151
msgctxt "bitmaptabpage|bitmapstyle"
msgid "Stretched"
msgstr "Gestreckt"
+#. dHVHq
#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:177
msgctxt "bitmaptabpage|label4"
msgid "Size:"
msgstr "Größe:"
+#. qVMh8
#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:195
msgctxt "bitmaptabpage|label5"
msgid "Width:"
msgstr "Breite:"
+#. CQHCj
#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:233
msgctxt "bitmaptabpage|label6"
msgid "Height:"
msgstr "Höhe:"
+#. D7XC6
#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:264
msgctxt "bitmaptabpage|scaletsb"
msgid "Scale"
msgstr "Skalierung"
+#. r9QEy
#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:295
msgctxt "bitmaptabpage|label7"
msgid "Position:"
msgstr "Position:"
+#. qqHXj
#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:311
msgctxt "bitmaptabpage|positionlb"
msgid "Top Left"
msgstr "Oben links"
+#. SuAZu
#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:312
msgctxt "bitmaptabpage|positionlb"
msgid "Top Center"
msgstr "Oben zentriert"
+#. CiwFK
#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:313
msgctxt "bitmaptabpage|positionlb"
msgid "Top Right"
msgstr "Oben rechts"
+#. gB3qr
#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:314
msgctxt "bitmaptabpage|positionlb"
msgid "Center Left"
msgstr "Mitte links"
+#. 6nG4k
#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:315
msgctxt "bitmaptabpage|positionlb"
msgid "Center"
msgstr "Mitte zentriert"
+#. 5uwBi
#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:316
msgctxt "bitmaptabpage|positionlb"
msgid "Center Right"
msgstr "Mitte rechts"
+#. 9bWMT
#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:317
msgctxt "bitmaptabpage|positionlb"
msgid "Bottom Left"
msgstr "Unten links"
+#. BFD9u
#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:318
msgctxt "bitmaptabpage|positionlb"
msgid "Bottom Center"
msgstr "Unten zentriert"
+#. TGk6s
#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:319
msgctxt "bitmaptabpage|positionlb"
msgid "Bottom Right"
msgstr "Unten rechts"
+#. s3kat
#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:345
msgctxt "bitmaptabpage|label9"
msgid "Tiling Position:"
msgstr "Kachelposition:"
+#. 9ddbX
#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:364
msgctxt "bitmaptabpage|label10"
msgid "X-Offset:"
msgstr "X-Versatz:"
+#. C6HnD
#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:402
msgctxt "bitmaptabpage|label11"
msgid "Y-Offset:"
msgstr "Y-Versatz:"
+#. oDXfi
#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:447
msgctxt "bitmaptabpage|label15"
msgid "Tiling Offset:"
msgstr "Kachelversatz:"
+#. GEMsd
#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:470
msgctxt "bitmaptabpage|tileofflb"
msgid "Row"
msgstr "Zeile"
+#. NFEF6
#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:471
msgctxt "bitmaptabpage|tileofflb"
msgid "Column"
msgstr "Spalte"
+#. CAdor
#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:515
msgctxt "bitmaptabpage|label2"
msgid "Options"
msgstr "Optionen"
+#. EqVUn
#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:564
msgctxt "bitmaptabpage|CTL_BITMAP_PREVIEW-atkobject"
msgid "Example"
msgstr "Beispiel"
+#. uFFCW
#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:586
msgctxt "bitmaptabpage|label8"
msgid "Preview"
msgstr "Vorschau"
+#. DETYD
#: cui/uiconfig/ui/blackorwhitelistentrydialog.ui:14
msgctxt "blackorwhitelistentrydialog|os-liststore"
msgid "Any"
msgstr "Alle"
+#. E3FFR
#: cui/uiconfig/ui/blackorwhitelistentrydialog.ui:188
msgctxt "blackorwhitelistentrydialog|label4"
msgid "Operating system:"
msgstr "Betriebssystem:"
+#. TCSFy
#: cui/uiconfig/ui/blackorwhitelistentrydialog.ui:201
msgctxt "blackorwhitelistentrydialog|label5"
msgid "Version:"
msgstr "Version:"
+#. Bm5M5
#: cui/uiconfig/ui/blackorwhitelistentrydialog.ui:214
msgctxt "blackorwhitelistentrydialog|label6"
msgid "OpenCL vendor:"
msgstr "OpenCL-Anbieter:"
+#. Mu3FY
#: cui/uiconfig/ui/blackorwhitelistentrydialog.ui:227
msgctxt "blackorwhitelistentrydialog|label7"
msgid "Device:"
msgstr "Gerät:"
+#. MQ4B7
#: cui/uiconfig/ui/blackorwhitelistentrydialog.ui:240
msgctxt "blackorwhitelistentrydialog|label8"
msgid "Driver version:"
msgstr "Treiberversion:"
+#. VxVBK
#: cui/uiconfig/ui/blackorwhitelistentrydialog.ui:258
msgctxt "blackorwhitelistentrydialog|bledittitle"
msgid "Edit OpenCL Blacklist Entry"
msgstr "OpenCL-Negativlisteneintrag bearbeiten"
+#. 87CDw
#: cui/uiconfig/ui/blackorwhitelistentrydialog.ui:269
msgctxt "blackorwhitelistentrydialog|bladdtitle"
msgid "Create OpenCL Blacklist Entry"
msgstr "OpenCL-Negativlisteneintrag erstellen"
+#. QWF5M
#: cui/uiconfig/ui/blackorwhitelistentrydialog.ui:280
msgctxt "blackorwhitelistentrydialog|wledittitle"
msgid "Edit OpenCL Whitelist Entry"
msgstr "OpenCL-Positivlisteneintrag bearbeiten"
+#. Y5tn9
#: cui/uiconfig/ui/blackorwhitelistentrydialog.ui:291
msgctxt "blackorwhitelistentrydialog|wladdtitle"
msgid "Create OpenCL Whitelist Entry"
msgstr "OpenCL-Positivlisteneintrag erstellen"
+#. 7mQJL
#: cui/uiconfig/ui/blackorwhitelistentrydialog.ui:306
msgctxt "blackorwhitelistentrydialog|label1"
msgid "OpenCL Information"
msgstr "OpenCL-Information"
+#. AYRA3
#: cui/uiconfig/ui/borderareatransparencydialog.ui:8
msgctxt "borderareatransparencydialog|BorderAreaTransparencyDialog"
msgid "Border / Background"
msgstr "Umrandung / Hintergrund"
+#. ogcAy
#: cui/uiconfig/ui/borderareatransparencydialog.ui:108
msgctxt "borderareatransparencydialog|borders"
msgid "Borders"
msgstr "Umrandung"
+#. nDGCh
#: cui/uiconfig/ui/borderareatransparencydialog.ui:130
msgctxt "borderareatransparencydialog|area"
msgid "Area"
msgstr "Fläche"
+#. gmozB
#: cui/uiconfig/ui/borderareatransparencydialog.ui:153
msgctxt "borderareatransparencydialog|transparence"
msgid "Transparency"
msgstr "Transparenz"
+#. kvArx
#: cui/uiconfig/ui/borderbackgrounddialog.ui:8
msgctxt "borderbackgrounddialog|BorderBackgroundDialog"
msgid "Border / Background"
msgstr "Umrandung / Hintergrund"
+#. gVV2M
#: cui/uiconfig/ui/borderbackgrounddialog.ui:108
msgctxt "borderbackgrounddialog|borders"
msgid "Borders"
msgstr "Umrandung"
+#. Wamfp
#: cui/uiconfig/ui/borderbackgrounddialog.ui:130
msgctxt "borderbackgrounddialog|background"
msgid "Background"
msgstr "Hintergrund"
+#. 8B7Rg
#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:100
msgctxt "borderpage|userdefft"
msgid "_User-defined:"
msgstr "_Benutzerdefiniert:"
+#. sRXeg
#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:114
msgctxt "borderpage|label14"
msgid "Pr_esets:"
msgstr "Vor_einstellungen:"
+#. WTqFr
#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:155
msgctxt "borderpage|rmadjcellbordersft"
msgid "_Adjacent Cells:"
msgstr "An_grenzende Zellen:"
+#. FHdEF
#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:167
msgctxt "borderpage|rmadjcellborders"
msgid "Remove border"
msgstr "Umrandung entfernen"
+#. 2PwAL
#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:188
msgctxt "borderpage|label8"
msgid "Line Arrangement"
msgstr "Linienanordnung"
+#. GwAqX
#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:221
msgctxt "borderpage|label15"
msgid "St_yle:"
msgstr "Sti_l:"
+#. 8UGAB
#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:235
msgctxt "borderpage|label16"
msgid "_Width:"
msgstr "_Breite:"
+#. Dweon
#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:249
msgctxt "borderpage|label17"
msgid "_Color:"
msgstr "_Farbe:"
+#. uwByw
#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:315
msgctxt "borderpage|label9"
msgid "Line"
msgstr "Linie"
+#. VeC3F
#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:403
msgctxt "borderpage|leftft"
msgid "_Left:"
msgstr "_Links:"
+#. nULKu
#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:417
msgctxt "borderpage|rightft"
msgid "Right:"
msgstr "Rechts:"
+#. aFSka
#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:431
msgctxt "borderpage|topft"
msgid "_Top:"
msgstr "_Oben:"
+#. fRE8t
#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:445
msgctxt "borderpage|bottomft"
msgid "_Bottom:"
msgstr "_Unten:"
+#. M8CGp
#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:457
msgctxt "borderpage|sync"
msgid "Synchronize"
msgstr "Synchronisieren"
+#. AeGqA
#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:479
msgctxt "borderpage|label10"
msgid "Padding"
msgstr "Innenabstand"
+#. 76zLX
#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:555
msgctxt "borderpage|label22"
msgid "_Position:"
msgstr "_Position:"
+#. C7T8B
#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:585
msgctxt "borderpage|distanceft"
msgid "Distan_ce:"
msgstr "_Distanz:"
+#. gEF6E
#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:635
msgctxt "borderpage|shadowcolorft"
msgid "C_olor:"
msgstr "_Farbe:"
+#. RsGNr
#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:678
msgctxt "borderpage|label11"
msgid "Shadow Style"
msgstr "Schatten"
+#. BLQ4v
#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:711
msgctxt "borderpage|mergewithnext"
msgid "_Merge with next paragraph"
msgstr "_Mit dem nächsten Absatz verschmelzen"
+#. xkm5N
#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:726
msgctxt "borderpage|mergeadjacent"
msgid "_Merge adjacent line styles"
msgstr "Be_nachbarte Linienstile zusammenführen"
+#. b2Ym7
#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:747
msgctxt "borderpage|label12"
msgid "Properties"
msgstr "Eigenschaften"
+#. GVjnt
#: cui/uiconfig/ui/breaknumberoption.ui:15
msgctxt "breaknumberoption|BreakNumberOption"
msgid "Hyphenation"
msgstr "Silbentrennung"
+#. 8Fp43
#: cui/uiconfig/ui/breaknumberoption.ui:99
msgctxt "breaknumberoption|beforelabel"
msgid "Characters Before Break"
msgstr "Zeichen vor Umbruch"
+#. p6cfZ
#: cui/uiconfig/ui/breaknumberoption.ui:138
msgctxt "breaknumberoption|afterlabel"
msgid "Characters After Break"
msgstr "Zeichen nach Umbruch"
+#. sAo4B
#: cui/uiconfig/ui/breaknumberoption.ui:177
msgctxt "breaknumberoption|minimallabel"
msgid "Minimal Word Length"
msgstr "Minimale Wortlänge"
+#. YEcBM
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:50
msgctxt "bulletandposition|fromfile"
msgid "From file..."
msgstr "Aus Datei..."
+#. 2gLSb
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:58
msgctxt "bulletandposition|gallery"
msgid "Gallery"
msgstr "Gallery"
+#. C42Ac
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:95
msgctxt "bulletandposition|DrawPRTLDialog"
msgid "Bullets and Numbering"
msgstr "Nummerierung und Aufzählung"
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:239
+#. aatWZ
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:238
msgctxt "bulletandposition|label1"
msgid "Level"
msgstr "Ebene"
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:288
+#. rYDvK
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:287
msgctxt "bulletandposition|label4"
msgid "Type:"
msgstr "Typ:"
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:316
+#. mp5Si
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:315
msgctxt "bulletandposition|startatft"
msgid "Start at:"
msgstr "Beginnen mit:"
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:333
+#. cfuBf
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:332
msgctxt "bulletandposition|startat"
msgid "1"
msgstr "1"
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:347
+#. Jtk6d
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:346
msgctxt "bulletandposition|bulletft"
msgid "Character:"
msgstr "Zeichen:"
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:359
+#. GVt7U
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:358
msgctxt "bulletandposition|bullet"
msgid "Select..."
msgstr "Auswahl..."
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:373
+#. oJgFH
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:372
msgctxt "bulletandposition|bitmap"
msgid "Select image..."
msgstr "Bild auswählen..."
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:419
-msgctxt "bulletandposition|widthft"
-msgid "Width:"
-msgstr "Breite:"
-
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:433
-msgctxt "bulletandposition|heightft"
-msgid "Height:"
-msgstr "Höhe:"
-
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:491
-msgctxt "bulletandposition|keepratio"
-msgid "Keep ratio"
-msgstr "Verhältnis beibehalten"
-
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:532
+#. CrtKB
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:414
msgctxt "bulletandposition|prefixft"
msgid "Before:"
msgstr "Vor:"
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:559
+#. VhHma
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:441
msgctxt "bulletandposition|suffixft"
msgid "After:"
msgstr "Hinter:"
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:588
+#. GAS5v
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:470
msgctxt "bulletandposition|beforeafter"
msgid "Separator"
msgstr "Trenner"
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:611
+#. KjiTB
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:502
+msgctxt "bulletandposition|widthft"
+msgid "Width:"
+msgstr "Breite:"
+
+#. AjgW8
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:516
+msgctxt "bulletandposition|heightft"
+msgid "Height:"
+msgstr "Höhe:"
+
+#. abzh8
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:574
+msgctxt "bulletandposition|keepratio"
+msgid "Keep ratio"
+msgstr "Verhältnis beibehalten"
+
+#. Cv7BZ
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:606
msgctxt "bulletandposition|colorft"
msgid "Color:"
msgstr "Farbe:"
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:644
+#. pGXFi
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:639
msgctxt "bulletandposition|relsizeft"
msgid "_Rel. size:"
msgstr "_Rel. Größe:"
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:660
+#. vqDku
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:655
msgctxt "bulletandposition|relsize"
msgid "100"
msgstr "100"
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:706
+#. NoZdN
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:697
msgctxt "bulletandposition|indent"
msgid "Indent:"
msgstr "Einrücken:"
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:721
+#. mW5ef
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:712
msgctxt "bulletandposition|numberingwidth"
msgid "Width:"
msgstr "Breite:"
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:737
+#. SDhv3
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:728
msgctxt "bulletandposition|indentmf"
msgid "0,00"
msgstr "0,00"
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:751
+#. eeDkR
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:742
msgctxt "bulletandposition|numberingwidthmf"
msgid "0,00"
msgstr "0,00"
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:762
+#. CRdNb
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:753
msgctxt "bulletandposition|relative"
msgid "Relati_ve"
msgstr "Relati_v"
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:783
+#. BfBBW
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:774
msgctxt "bulletandposition|position"
msgid "Position"
msgstr "Position"
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:860
+#. fmBqa
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:857
msgctxt "bulletandposition|ALlabel"
msgid "Alignment"
msgstr "Ausrichtung"
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:887
+#. MSmfX
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:892
msgctxt "bulletandposition|sliderb"
msgid "Slide"
msgstr "Folie"
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:902
+#. dBWa8
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:907
msgctxt "bulletandposition|selectionrb"
msgid "Selection"
msgstr "Auswahl"
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:918
+#. ATaHy
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:923
msgctxt "bulletandposition|applytomaster"
msgid "Apply to Master"
msgstr "Auf Master anwenden"
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:937
+#. DiEaB
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:942
msgctxt "bulletandposition|scopelb"
msgid "Scope"
msgstr "Bereich"
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:958
+#. jxFmf
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:963
msgctxt "bulletandposition|label2"
msgid "Properties"
msgstr "Eigenschaften"
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:1020
+#. GHYEV
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:1025
msgctxt "bulletandposition|label"
msgid "Preview"
msgstr "Vorschau"
+#. 3C4Fe
#: cui/uiconfig/ui/calloutdialog.ui:8
msgctxt "calloutdialog|CalloutDialog"
msgid "Position and Size"
msgstr "Position und Größe"
+#. te8F8
#: cui/uiconfig/ui/calloutdialog.ui:135
msgctxt "calloutdialog|RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE"
msgid "Position and Size"
msgstr "Position und Größe"
+#. VWZTj
#: cui/uiconfig/ui/calloutdialog.ui:181
msgctxt "calloutdialog|RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE"
msgid "Position and Size"
msgstr "Position und Größe"
+#. sCFW5
#: cui/uiconfig/ui/calloutdialog.ui:228
msgctxt "calloutdialog|RID_SVXPAGE_CAPTION"
msgid "Callout"
msgstr "Legende"
+#. cAZqx
#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:59
msgctxt "calloutpage|label2"
msgid "_Extension:"
msgstr "A_nsatz:"
+#. vfBPx
#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:74
msgctxt "calloutpage|liststore1"
msgid "Optimal"
msgstr "Optimal"
+#. HjpWL
#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:75
msgctxt "calloutpage|liststore1"
msgid "From top"
msgstr "Von oben"
+#. CQsFs
#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:76
msgctxt "calloutpage|liststore1"
msgid "From left"
msgstr "Von links"
+#. ZjSVS
#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:77
msgctxt "calloutpage|liststore1"
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"
+#. bzD84
#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:78
msgctxt "calloutpage|liststore1"
msgid "Vertical"
msgstr "Vertikal"
+#. SFvEw
#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:115
msgctxt "calloutpage|lengthft"
msgid "_Length:"
msgstr "_Länge:"
+#. Yb2kZ
#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:133
msgctxt "calloutpage|optimal"
msgid "_Optimal"
msgstr "_Optimal"
+#. dD3os
#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:156
msgctxt "calloutpage|positionft"
msgid "_Position:"
msgstr "_Position:"
+#. EXWoL
#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:170
msgctxt "calloutpage|byft"
msgid "_By:"
msgstr "_Um:"
+#. R7VbC
#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:185
msgctxt "calloutpage|position"
msgid "Top"
msgstr "Oben"
+#. G4QwP
#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:186
msgctxt "calloutpage|position"
msgid "Middle"
msgstr "Mitte"
+#. WU9cc
#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:187
msgctxt "calloutpage|position"
msgid "Bottom"
msgstr "Unten"
+#. XAgVD
#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:188
msgctxt "calloutpage|position"
msgid "Left"
msgstr "Links"
+#. W5B2V
#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:189
msgctxt "calloutpage|position"
msgid "Center"
msgstr "Mitte"
+#. NNBsv
#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:190
msgctxt "calloutpage|position"
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
+#. jG4AE
#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:227
msgctxt "calloutpage|label1"
msgid "_Spacing:"
msgstr "A_bstand:"
+#. wvzCN
#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:262
msgctxt "calloutpage|linetypes"
msgid "Straight Line"
msgstr "Gerade Linie"
+#. bQMyC
#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:263
msgctxt "calloutpage|linetypes"
msgid "Angled Line"
msgstr "Abgewinkelte Linie"
+#. LFs2D
#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:264
msgctxt "calloutpage|linetypes"
msgid "Angled Connector Line"
msgstr "Abgewinkelte Linie einfach geknickt"
+#. vQp3A
#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:49
msgctxt "cellalignment|labelDegrees"
msgid "_Degrees:"
msgstr "_Winkel:"
+#. La2Pc
#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:63
msgctxt "cellalignment|labelRefEdge"
msgid "_Reference edge:"
msgstr "_Bezugskante:"
+#. Gwudo
#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:158
msgctxt "cellalignment|checkVertStack"
msgid "Vertically s_tacked"
msgstr "Senkrecht g_estapelt"
+#. XBFYt
#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:174
msgctxt "cellalignment|checkAsianMode"
msgid "Asian layout _mode"
msgstr "Asiatischer _Layoutmodus"
+#. Kh9JE
#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:203
msgctxt "cellalignment|labelTextOrient"
msgid "Text Orientation"
msgstr "Schreibrichtung"
+#. eM4r3
#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:237
msgctxt "cellalignment|checkWrapTextAuto"
msgid "_Wrap text automatically"
msgstr "Automatischer Zeilenumbru_ch"
+#. GDRER
#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:254
msgctxt "cellalignment|checkShrinkFitCellSize"
msgid "_Shrink to fit cell size"
msgstr "_An Zellgröße anpassen"
+#. Phw2T
#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:270
msgctxt "cellalignment|checkHyphActive"
msgid "Hyphenation _active"
msgstr "Silben_trennung aktiv"
+#. pQLTe
#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:295
msgctxt "cellalignment|LabelTxtDir"
msgid "Te_xt direction:"
msgstr "Te_xtfluss:"
+#. jDFtf
#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:331
msgctxt "cellalignment|labelProperties"
msgid "Properties"
msgstr "Eigenschaften"
+#. XDvh9
#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:379
msgctxt "cellalignment|labelHorzAlign"
msgid "Hori_zontal"
msgstr "_Horizontal"
+#. SDF4B
#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:393
msgctxt "cellalignment|labelVertAlign"
msgid "_Vertical"
msgstr "_Vertikal"
+#. rdTV9
#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:407
msgctxt "cellalignment|labelIndent"
msgid "I_ndent"
msgstr "Einzu_g"
+#. FUsYk
#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:423
msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign"
msgid "Default"
msgstr "Standard"
+#. tweuQ
#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:424
msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign"
msgid "Left"
msgstr "Links"
+#. RGwHA
#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:425
msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign"
msgid "Center"
msgstr "Zentriert"
+#. W9PDc
#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:426
msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign"
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
+#. sFf4x
#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:427
msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign"
msgid "Justified"
msgstr "Blocksatz"
+#. yJ33b
#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:428
msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign"
msgid "Filled"
msgstr "Ausgefüllt"
+#. CF59Y
#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:429
msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign"
msgid "Distributed"
msgstr "Verteilt"
+#. Cu2BM
#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:443
msgctxt "cellalignment|liststoreVertAlign"
msgid "Default"
msgstr "Standard"
+#. dNANA
#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:444
msgctxt "cellalignment|liststoreVertAlign"
msgid "Top"
msgstr "Oben"
+#. 8qsJF
#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:445
msgctxt "cellalignment|liststoreVertAlign"
msgid "Middle"
msgstr "Mitte"
+#. eGhGU
#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:446
msgctxt "cellalignment|liststoreVertAlign"
msgid "Bottom"
msgstr "Unten"
+#. TGeEd
#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:447
msgctxt "cellalignment|liststoreVertAlign"
msgid "Justified"
msgstr "Blocksatz"
+#. s7QDA
#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:448
msgctxt "cellalignment|liststoreVertAlign"
msgid "Distributed"
msgstr "Verteilt"
+#. FT9GJ
#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:464
msgctxt "cellalignment|LabelTextAlig"
msgid "Text Alignment"
msgstr "Textausrichtung"
+#. CDKBz
#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:484
msgctxt "cellalignment|labelSTR_BOTTOMLOCK"
msgid "Text Extension From Lower Cell Border"
-msgstr "Textausdehnung von unterer Zellkante aus"
+msgstr "Textausdehnung von unterer Zellkante aus."
+#. 7MTSt
#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:495
msgctxt "cellalignment|labelSTR_TOPLOCK"
msgid "Text Extension From Upper Cell Border"
-msgstr "Textausdehnung von oberer Zellkante aus"
+msgstr "Textausdehnung von oberer Zellkante aus."
+#. HJYjP
#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:506
msgctxt "cellalignment|labelSTR_CELLLOCK"
msgid "Text Extension Inside Cell"
-msgstr "Textausdehnung nur innerhalb der Zelle"
+msgstr "Textausdehnung nur innerhalb der Zelle."
+#. EDRZX
#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:517
msgctxt "cellalignment|labelABCD"
msgid "ABCD"
msgstr "ABCD"
+#. xPtim
#: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:24
msgctxt "certdialog|CertDialog"
msgid "Certificate Path"
msgstr "Zertifizierungspfad"
+#. 3NRNS
#: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:43
msgctxt "certdialog|add"
msgid "_Add..."
msgstr "_Hinzufügen..."
+#. GFGjC
#: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:137
msgctxt "certdialog|label2"
msgid "Select or add the correct Network Security Services Certificate directory to use for digital signatures:"
msgstr "Wählen Sie aus oder erstellen Sie das korrekte Verzeichnis für das Network-Security-Services-Zertifikat, das für die digitalen Signaturen benutzt werden soll:"
+#. BbEyB
#: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:160
msgctxt "certdialog|manual"
msgid "manual"
msgstr "Manuell"
+#. zWhfK
#: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:171
msgctxt "certdialog|certdir"
msgid "Select a Certificate directory"
msgstr "Wählen Sie ein Zertifizierungsverzeichnis aus"
+#. 7NJfB
#: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:223
msgctxt "certdialog|profile"
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
+#. YBT5H
#: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:236
msgctxt "certdialog|dir"
msgid "Directory"
msgstr "Verzeichnis"
+#. Bt5Lw
#: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:261
msgctxt "certdialog|label1"
msgid "Certificate Path"
msgstr "Zertifizierungspfad"
+#. YcKtn
#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:348
msgctxt "charnamepage|westsizeft-nocjk"
msgid "Size:"
msgstr "Größe:"
+#. WQxtG
#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:374
msgctxt "charnamepage|westlangft-nocjk"
msgid "Language:"
msgstr "Sprache:"
+#. NgZJ9
#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:423
msgctxt "charnamepage|west_features_button-nocjk"
msgid "Features..."
msgstr "Funktionen..."
+#. nKfjE
#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:502
msgctxt "charnamepage|westsizeft-cjk"
msgid "Size:"
msgstr "Größe:"
+#. jJc8T
#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:516
msgctxt "charnamepage|westlangft-cjk"
msgid "Language:"
msgstr "Sprache:"
+#. qpSnT
#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:623
msgctxt "charnamepage|west_features_button-cjk"
msgid "Features..."
msgstr "Funktionen..."
+#. LYK4e
#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:649
msgctxt "charnamepage|label4"
msgid "Western Text Font"
msgstr "Schriftart für westlichen Text"
+#. q4WZB
#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:714
msgctxt "charnamepage|eastsizeft"
msgid "Size:"
msgstr "Größe:"
+#. 6MVEP
#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:728
msgctxt "charnamepage|eastlangft"
msgid "Language:"
msgstr "Sprache:"
+#. 5uQYn
#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:833
msgctxt "charnamepage|east_features_button"
msgid "Features..."
msgstr "Funktionen..."
+#. vAo4E
#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:859
msgctxt "charnamepage|label5"
msgid "Asian Text Font"
msgstr "Schriftart für asiatischen Text"
+#. FSm5y
#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:924
msgctxt "charnamepage|ctlsizeft"
msgid "Size:"
msgstr "Größe:"
+#. j6bmf
#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:938
msgctxt "charnamepage|ctllangft"
msgid "Language:"
msgstr "Sprache:"
+#. Nobqa
#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:1044
msgctxt "charnamepage|ctl_features_button"
msgid "Features..."
msgstr "Funktionen..."
+#. C8hPj
#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:1070
msgctxt "charnamepage|label6"
msgid "CTL Font"
msgstr "Schriftart für CTL"
+#. RyyME
#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:1108
msgctxt "charnamepage|preview-atkobject"
msgid "Preview"
msgstr "Vorschau"
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:14
+#. LE7Wp
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:13
msgctxt "colorconfigwin|docboundaries"
msgid "Text boundaries"
msgstr "Textbegrenzungen"
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:34
+#. CQrvm
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:33
msgctxt "colorconfigwin|doccolor"
msgid "Document background"
msgstr "Dokumenthintergrund"
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:66
+#. hDvCW
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:79
msgctxt "colorconfigwin|general"
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:93
+#. dWQqH
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:113
msgctxt "colorconfigwin|appback"
msgid "Application background"
msgstr "Hintergrund der Anwendung"
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:102
+#. XAMAa
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:122
msgctxt "colorconfigwin|objboundaries"
msgid "Object boundaries"
msgstr "Objektumrandungen"
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:128
+#. KsUa5
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:155
msgctxt "colorconfigwin|tblboundaries"
msgid "Table boundaries"
msgstr "Tabellenbegrenzungen"
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:158
+#. TkNp4
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:192
msgctxt "colorconfigwin|font"
msgid "Font color"
msgstr "Schriftfarbe"
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:177
+#. EhDTB
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:218
msgctxt "colorconfigwin|unvisitedlinks"
msgid "Unvisited links"
msgstr "Unbesuchte Verknüpfungen"
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:203
+#. UTPiE
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:251
msgctxt "colorconfigwin|visitedlinks"
msgid "Visited links"
msgstr "Besuchte Verknüpfungen"
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:233
+#. RP2Vp
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:288
msgctxt "colorconfigwin|autospellcheck"
msgid "AutoSpellcheck"
msgstr "AutoRechtschreibprüfung"
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:246
+#. CpXy5
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:301
msgctxt "colorconfigwin|smarttags"
msgid "Smart Tags"
msgstr "SmartTags"
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:288
+#. ZZcPY
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:364
msgctxt "colorconfigwin|writer"
msgid "Text Document"
msgstr "Textdokument"
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:315
+#. 3bVoq
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:398
msgctxt "colorconfigwin|writergrid"
msgid "Grid"
msgstr "Gitter"
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:358
+#. wBw2w
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:462
msgctxt "colorconfigwin|script"
msgid "Script Indicator"
msgstr "Skriptanzeiger"
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:367
+#. RydzU
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:471
msgctxt "colorconfigwin|field"
msgid "Field shadings"
msgstr "Feldhinterlegungen"
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:383
+#. DqZGn
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:487
msgctxt "colorconfigwin|index"
msgid "Index and table shadings"
msgstr "Verzeichnishinterlegungen"
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:399
+#. fitqS
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:503
msgctxt "colorconfigwin|section"
msgid "Section boundaries"
msgstr "Bereichsumrandungen"
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:439
+#. wHL6h
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:557
msgctxt "colorconfigwin|hdft"
msgid "Headers and Footer delimiter"
msgstr "Kopf- und Fußzeilen Trennzeichen"
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:462
+#. dCEBJ
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:587
msgctxt "colorconfigwin|pagebreak"
msgid "Page and column breaks"
msgstr "Seiten- und Spaltenumbrüche"
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:485
+#. yrTZF
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:617
msgctxt "colorconfigwin|direct"
msgid "Direct Cursor"
msgstr "Direkt-Cursor"
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:497
+#. XxGeg
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:629
msgctxt "colorconfigwin|html"
msgid "HTML Document"
msgstr "HTML-Dokument"
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:524
+#. NcJi8
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:663
msgctxt "colorconfigwin|sgml"
msgid "SGML syntax highlighting"
msgstr "SGML Syntax-Hervorhebung"
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:547
+#. uYB5C
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:693
msgctxt "colorconfigwin|htmlcomment"
msgid "Comment highlighting"
msgstr "Kommentar-Hervorhebung"
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:570
+#. 82UJf
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:723
msgctxt "colorconfigwin|htmlkeyword"
msgid "Keyword highlighting"
msgstr "Schlüsselwort-Hervorhebung"
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:593
+#. otYwD
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:753
msgctxt "colorconfigwin|unknown"
msgid "Text"
msgstr "Text"
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:605
+#. mA6HV
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:765
msgctxt "colorconfigwin|calc"
msgid "Spreadsheet"
msgstr "Tabellendokument"
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:632
+#. GFFes
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:799
msgctxt "colorconfigwin|calcgrid"
msgid "Grid lines"
msgstr "Gitterlinien"
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:655
+#. MGvyJ
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:829
msgctxt "colorconfigwin|brk"
msgid "Page breaks"
msgstr "Seitenumbrüche"
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:678
+#. aNnBE
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:859
msgctxt "colorconfigwin|brkmanual"
msgid "Manual page breaks"
msgstr "Manuelle Seitenumbrüche"
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:701
+#. PVzmm
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:889
msgctxt "colorconfigwin|brkauto"
msgid "Automatic page breaks"
msgstr "Automatische Seitenumbrüche"
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:724
+#. NgGUC
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:919
msgctxt "colorconfigwin|det"
msgid "Detective"
msgstr "Detektiv"
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:747
+#. 5Mp8g
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:949
msgctxt "colorconfigwin|deterror"
msgid "Detective error"
msgstr "Detektiv-Fehler"
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:770
+#. K5CDH
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:979
msgctxt "colorconfigwin|ref"
msgid "References"
msgstr "Bezüge"
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:793
+#. ebAgi
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1009
msgctxt "colorconfigwin|notes"
msgid "Notes background"
msgstr "Notizhintergrund"
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:816
+#. KdFAN
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1039
msgctxt "colorconfigwin|values"
msgid "Values"
msgstr "Werte"
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:839
+#. UfL75
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1069
msgctxt "colorconfigwin|formulas"
msgid "Formulas"
msgstr "Formeln"
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:862
+#. 9kx8m
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1099
msgctxt "colorconfigwin|text"
msgid "Text"
msgstr "Text"
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:885
+#. ZCYmf
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1129
msgctxt "colorconfigwin|protectedcells"
msgid "Protected cells background"
msgstr "Geschützte Zellhintergründe"
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:897
+#. oKFnR
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1141
msgctxt "colorconfigwin|draw"
msgid "Drawing / Presentation"
msgstr "Zeichnung / Präsentation"
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:924
+#. C8q88
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1175
msgctxt "colorconfigwin|drawgrid"
msgid "Grid"
msgstr "Gitter"
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:936
+#. 4JokA
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1187
msgctxt "colorconfigwin|basic"
msgid "Basic Syntax Highlighting"
msgstr "Basic Syntaxhervorhebung"
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:963
+#. yELpi
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1221
msgctxt "colorconfigwin|basicid"
msgid "Identifier"
msgstr "Bezeichner"
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:986
+#. 5uQto
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1251
msgctxt "colorconfigwin|basiccomment"
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1009
+#. 73qea
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1281
msgctxt "colorconfigwin|basicnumber"
msgid "Number"
msgstr "Zahl"
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1032
+#. rHmNM
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1311
msgctxt "colorconfigwin|basicstring"
msgid "String"
msgstr "Text"
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1055
+#. Kf9eR
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1341
msgctxt "colorconfigwin|basicop"
msgid "Operator"
msgstr "Operator"
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1078
+#. EFQpW
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1371
msgctxt "colorconfigwin|basickeyword"
msgid "Reserved expression"
msgstr "Reservierter Ausdruck"
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1101
+#. QEuyS
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1401
msgctxt "colorconfigwin|error"
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1113
+#. PLRFA
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1413
msgctxt "colorconfigwin|sql"
msgid "SQL Syntax Highlighting"
msgstr "SQL Syntax-Hervorhebung"
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1140
+#. ERVJA
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1447
msgctxt "colorconfigwin|sqlid"
msgid "Identifier"
msgstr "Bezeichner"
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1163
+#. nAF39
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1477
msgctxt "colorconfigwin|sqlnumber"
msgid "Number"
msgstr "Zahl"
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1186
+#. B6Bku
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1507
msgctxt "colorconfigwin|sqlstring"
msgid "String"
msgstr "Text"
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1209
+#. FPDgu
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1537
msgctxt "colorconfigwin|sqlop"
msgid "Operator"
msgstr "Operator"
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1232
+#. 4t4Ww
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1567
msgctxt "colorconfigwin|sqlkeyword"
msgid "Keyword"
msgstr "Schlüsselwort"
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1255
+#. qbVhS
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1597
msgctxt "colorconfigwin|sqlparam"
msgid "Parameter"
msgstr "Parameter"
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1278
+#. B7ubh
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1627
msgctxt "colorconfigwin|sqlcomment"
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1287
+#. HshHE
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1636
msgctxt "colorconfigwin|shadows"
msgid "Shadows"
msgstr "Schatten"
+#. ZFBK2
#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:82
msgctxt "colorpage|label21"
msgid "Palette:"
msgstr "Palette:"
+#. fKSac
#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:122
msgctxt "colorpage|label20"
msgid "Recent Colors"
msgstr "Zuletzt verwendete Farben"
+#. MwnMh
#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:175
msgctxt "colorpage|RGB"
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
+#. Yq5RX
#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:190
msgctxt "colorpage|CMYK"
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"
+#. wnZGh
#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:205
msgctxt "colorpage|delete"
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
+#. m2Qm7
#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:220
msgctxt "colorpage|label22"
msgid "Custom Palette"
msgstr "Palette anpassen"
+#. 5jjvt
#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:286
msgctxt "colorpage|label1"
msgid "Colors"
msgstr "Farben"
+#. CvMfT
#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:345
msgctxt "colorpage|oldpreview-atkobject"
msgid "Old Color"
msgstr "Alte Farbe"
+#. 2m4w9
#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:379
msgctxt "colorpage|label7"
msgid "B"
msgstr "B"
+#. DwaiD
#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:392
msgctxt "colorpage|label8"
msgid "G"
msgstr "G"
+#. hYiqy
#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:405
msgctxt "colorpage|label9"
msgid "R"
msgstr "R"
+#. MKq8c
#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:418
msgctxt "colorpage|label18"
msgid "Hex"
msgstr "Hex"
+#. nnSGG
#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:494
msgctxt "colorpage|label10"
msgid "_C"
msgstr "_C"
+#. LCfVw
#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:507
msgctxt "colorpage|label16"
msgid "_K"
msgstr "_K"
+#. qmNUp
#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:520
msgctxt "colorpage|label17"
msgid "_Y"
msgstr "_Y"
+#. TSEpY
#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:581
msgctxt "colorpage|label15"
msgid "_M"
msgstr "_M"
+#. VnCYq
#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:605
msgctxt "colorpage|label5"
msgid "Active"
msgstr "Aktive"
+#. AwBVq
#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:664
msgctxt "colorpage|newpreview-atkobject"
msgid "New Color"
msgstr "Neue Farbe"
+#. yFQFh
#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:699
msgctxt "colorpage|B_custom"
msgid "Blue"
msgstr "Blau"
+#. 3DcMm
#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:712
msgctxt "colorpage|R_custom"
msgid "Red"
msgstr "Rot"
+#. 2o8Uw
#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:724
msgctxt "colorpage|label4"
msgid "_B"
msgstr "_B"
+#. HXuEA
#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:737
msgctxt "colorpage|label3"
msgid "_G"
msgstr "_G"
+#. Kd4oX
#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:750
msgctxt "colorpage|label2"
msgid "_R"
msgstr "_R"
+#. FgaZg
#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:764
msgctxt "colorpage|G_custom"
msgid "Green"
msgstr "Grün"
+#. FZ69n
#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:776
msgctxt "colorpage|label19"
msgid "_Hex"
msgstr "_Hex"
+#. BAYSF
#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:818
msgctxt "colorpage|label11"
msgid "_C"
msgstr "_C"
+#. r3QVM
#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:831
msgctxt "colorpage|label12"
msgid "_M"
msgstr "_M"
+#. 9C3nc
#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:844
msgctxt "colorpage|label13"
msgid "_K"
msgstr "_K"
+#. KeYG5
#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:881
msgctxt "colorpage|label14"
msgid "_Y"
msgstr "_Y"
+#. WPVmD
#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:923
msgctxt "colorpage|edit"
msgid "Pick"
msgstr "Auswählen..."
+#. DpUCG
#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:946
msgctxt "colorpage|label6"
msgid "New"
msgstr "Neu"
+#. MnQ4Q
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:60
msgctxt "colorpickerdialog|ColorPicker"
msgid "Pick a Color"
msgstr "Farbauswahl"
+#. mjiGo
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:278
msgctxt "colorpickerdialog|redRadiobutton"
msgid "_Red:"
msgstr "_Rot:"
+#. TkTSB
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:294
msgctxt "colorpickerdialog|greenRadiobutton"
msgid "_Green:"
msgstr "_Grün:"
+#. 5FGfv
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:310
msgctxt "colorpickerdialog|blueRadiobutton"
msgid "_Blue:"
msgstr "_Blau:"
+#. 2nFsj
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:364
msgctxt "colorpickerdialog|label2"
msgid "Hex _#:"
msgstr "Hex _#:"
+#. sD6YC
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:393
msgctxt "colorpickerdialog|label1"
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
+#. wGrVM
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:432
msgctxt "colorpickerdialog|hueRadiobutton"
msgid "H_ue:"
msgstr "_Farbton:"
+#. C4GE3
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:448
msgctxt "colorpickerdialog|satRadiobutton"
msgid "_Saturation:"
msgstr "_Sättigung:"
+#. NXs9w
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:464
msgctxt "colorpickerdialog|brightRadiobutton"
msgid "Bright_ness:"
msgstr "H_elligkeit:"
+#. B7RjF
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:522
msgctxt "colorpickerdialog|label3"
msgid "HSB"
msgstr "HSB"
+#. sesZZ
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:562
msgctxt "colorpickerdialog|label5"
msgid "_Cyan:"
msgstr "_Cyan:"
+#. Gw7rx
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:577
msgctxt "colorpickerdialog|label6"
msgid "_Magenta:"
msgstr "_Magenta:"
+#. Uv2KG
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:592
msgctxt "colorpickerdialog|label7"
msgid "_Yellow:"
msgstr "_Gelb (Yellow):"
+#. aFvbe
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:607
msgctxt "colorpickerdialog|label8"
msgid "_Key:"
msgstr "_Key:"
+#. mxFDw
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:673
msgctxt "colorpickerdialog|label4"
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"
+#. vDFei
#: cui/uiconfig/ui/comment.ui:18
msgctxt "comment|CommentDialog"
msgid "Insert Comment"
msgstr "Kommentar einfügen"
+#. 22CJX
#: cui/uiconfig/ui/comment.ui:163
msgctxt "comment|label2"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
+#. QNkY6
#: cui/uiconfig/ui/comment.ui:195
msgctxt "comment|label4"
msgid "_Text"
msgstr "_Text"
+#. bEtYk
#: cui/uiconfig/ui/comment.ui:238
msgctxt "comment|label5"
msgid "_Insert"
msgstr "_Einfügen"
+#. eGHyF
#: cui/uiconfig/ui/comment.ui:250
msgctxt "comment|author"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
+#. VjKDs
#: cui/uiconfig/ui/comment.ui:271
msgctxt "comment|alttitle"
msgid "Edit Comment"
msgstr "Kommentar bearbeiten"
+#. JKZFi
#: cui/uiconfig/ui/comment.ui:287
msgctxt "comment|label1"
msgid "Contents"
msgstr "Inhalt"
+#. B73bz
#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:62
msgctxt "connectortabpage|FT_TYPE"
msgid "_Type:"
msgstr "_Typ:"
+#. VnKTH
#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:113
msgctxt "connectortabpage|FT_LINE_1"
msgid "Line _1:"
msgstr "Linie _1:"
+#. VHqZH
#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:127
msgctxt "connectortabpage|FT_LINE_2"
msgid "Line _2:"
msgstr "Linie _2:"
+#. vx3j2
#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:141
msgctxt "connectortabpage|FT_LINE_3"
msgid "Line _3:"
msgstr "Linie _3:"
+#. xvCfy
#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:198
msgctxt "connectortabpage|label2"
msgid "Line Skew"
msgstr "Linienversatz"
+#. hAdsA
#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:234
msgctxt "connectortabpage|FT_HORZ_1"
msgid "_Begin horizontal:"
msgstr "Anfang h_orizontal:"
+#. jENzB
#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:248
msgctxt "connectortabpage|FT_HORZ_2"
msgid "End _horizontal:"
msgstr "Ende ho_rizontal:"
+#. WSBhJ
#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:262
msgctxt "connectortabpage|FT_VERT_1"
msgid "Begin _vertical:"
msgstr "Anfang _vertikal:"
+#. bGjTC
#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:276
msgctxt "connectortabpage|FT_VERT_2"
msgid "_End vertical:"
msgstr "Ende v_ertikal:"
+#. idTk6
#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:346
msgctxt "connectortabpage|label3"
msgid "Line Spacing"
msgstr "Linienabstand"
+#. 6hSVr
#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:385
msgctxt "connectortabpage|CTL_PREVIEW|tooltip_text"
msgid "Preview"
msgstr "Vorschau"
+#. PSBFq
#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:390
msgctxt "connectortabpage|CTL_PREVIEW-atkobject"
msgid "Example"
msgstr "Beispiel"
-#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:39
+#. ezicB
+#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:57
msgctxt "connpooloptions|connectionpooling"
msgid "Connection pooling enabled"
msgstr "Verbindungen aufbewahren"
-#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:67
+#. GHbky
+#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:82
msgctxt "connpooloptions|driverslabel"
msgid "Drivers known in %PRODUCTNAME"
msgstr "In %PRODUCTNAME bekannte Treiber"
+#. Yohxk
#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:101
msgctxt "connpooloptions|driverlabel"
msgid "Current driver:"
msgstr "Aktueller Treiber:"
-#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:132
+#. RGWQy
+#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:131
msgctxt "connpooloptions|enablepooling"
msgid "Enable pooling for this driver"
msgstr "Verbindungen dieses Treibers aufbewahren"
-#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:158
+#. uzbLN
+#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:154
msgctxt "connpooloptions|timeoutlabel"
msgid "_Timeout (seconds)"
msgstr "_Verfallszeit (Sekunden)"
-#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:206
+#. gWFKz
+#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:217
+msgctxt "connpooloptions|drivername"
+msgid "Driver name"
+msgstr ""
+
+#. pQGCs
+#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:230
+msgctxt "connpooloptions|pool"
+msgid "Pool"
+msgstr ""
+
+#. 7Svws
+#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:243
+msgctxt "connpooloptions|timeout"
+msgid "Timeout"
+msgstr ""
+
+#. 9ctBe
+#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:281
msgctxt "connpooloptions|label1"
msgid "Connection Pool"
msgstr "Verbindungspool"
+#. XfFi7
#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:82
msgctxt "croppage|keepscale"
msgid "Keep _scale"
msgstr "_Skalierung beibehalten"
+#. fCWwt
#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:100
msgctxt "croppage|keepsize"
msgid "Keep image si_ze"
msgstr "Bildgröße beibehal_ten"
+#. JcdEh
#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:125
msgctxt "croppage|label2"
msgid "_Left:"
msgstr "_Links:"
+#. J8z8h
#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:152
msgctxt "croppage|label3"
msgid "_Right:"
msgstr "_Rechts:"
+#. GxnM4
#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:191
msgctxt "croppage|label4"
msgid "_Top:"
msgstr "_Oben:"
+#. VAUDo
#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:205
msgctxt "croppage|label5"
msgid "_Bottom:"
msgstr "_Unten:"
+#. 8CoGW
#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:255
msgctxt "croppage|label1"
msgid "Crop"
msgstr "Zuschneiden"
+#. VG8gn
#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:289
msgctxt "croppage|label6"
msgid "_Width:"
msgstr "_Breite:"
+#. bcKhi
#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:315
msgctxt "croppage|label7"
msgid "_Height:"
msgstr "Höh_e:"
+#. JVnvr
#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:345
msgctxt "croppage|label10"
msgid "Scale"
msgstr "Skalierung"
+#. Brcxv
#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:379
msgctxt "croppage|label8"
msgid "_Width:"
msgstr "_Breite:"
+#. tacwF
#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:406
msgctxt "croppage|label9"
msgid "_Height:"
msgstr "Höh_e:"
+#. aBkuE
#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:437
msgctxt "croppage|label11"
msgid "Image Size"
msgstr "Bildgröße"
+#. BSBCG
#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:506
msgctxt "croppage|origsize"
msgid "_Original Size"
msgstr "Ori_ginalgröße"
+#. AFMP6
#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:8
msgctxt "cuiimapdlg|IMapDialog"
msgid "Properties"
msgstr "Eigenschaften"
+#. DcBMH
#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:98
msgctxt "cuiimapdlg|label1"
msgid "_URL:"
msgstr "_URL:"
+#. FLKr9
#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:140
msgctxt "cuiimapdlg|label2"
msgid "F_rame:"
msgstr "_Rahmen:"
+#. V8Zgo
#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:188
msgctxt "cuiimapdlg|label3"
msgid "_Name:"
msgstr "_Name:"
+#. BAXQk
#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:230
msgctxt "cuiimapdlg|label4"
msgid "Alternative _text:"
msgstr "_Alternativtext:"
+#. bsgYj
#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:272
msgctxt "cuiimapdlg|label5"
msgid "_Description:"
msgstr "_Beschreibung:"
+#. 8LR3s
#: cui/uiconfig/ui/customizedialog.ui:8
msgctxt "customizedialog|CustomizeDialog"
msgid "Customize"
msgstr "Anpassen"
+#. ZACQJ
#: cui/uiconfig/ui/customizedialog.ui:137
msgctxt "customizedialog|menus"
msgid "Menus"
msgstr "Menüs"
+#. neKvC
#: cui/uiconfig/ui/customizedialog.ui:183
msgctxt "customizedialog|toolbars"
msgid "Toolbars"
msgstr "Symbolleisten"
+#. DNeiB
#: cui/uiconfig/ui/customizedialog.ui:230
+msgctxt "customizedialog|notebookbar"
+msgid "Notebookbar"
+msgstr ""
+
+#. CGNCy
+#: cui/uiconfig/ui/customizedialog.ui:277
msgctxt "customizedialog|contextmenus"
msgid "Context Menus"
msgstr "Kontextmenüs"
-#: cui/uiconfig/ui/customizedialog.ui:277
+#. G6BaU
+#: cui/uiconfig/ui/customizedialog.ui:324
msgctxt "customizedialog|keyboard"
msgid "Keyboard"
msgstr "Tastatur"
-#: cui/uiconfig/ui/customizedialog.ui:324
+#. hBm4Z
+#: cui/uiconfig/ui/customizedialog.ui:371
msgctxt "customizedialog|events"
msgid "Events"
msgstr "Ereignisse"
+#. ssUfL
#: cui/uiconfig/ui/databaselinkdialog.ui:8
msgctxt "databaselinkdialog|DatabaseLinkDialog"
msgid "Create Database Link"
msgstr "Neue Datenbankverknüpfung anlegen"
+#. XAYvY
#: cui/uiconfig/ui/databaselinkdialog.ui:93
msgctxt "databaselinkdialog|browse"
msgid "Browse..."
msgstr "Durchsuchen..."
+#. kvNEy
#: cui/uiconfig/ui/databaselinkdialog.ui:108
msgctxt "databaselinkdialog|label1"
msgid "_Database file:"
msgstr "_Datenbankdatei:"
+#. X5UnF
#: cui/uiconfig/ui/databaselinkdialog.ui:154
msgctxt "databaselinkdialog|label4"
msgid "Registered _name:"
msgstr "Re_gistrierter Name:"
+#. FrRyU
#: cui/uiconfig/ui/databaselinkdialog.ui:187
msgctxt "databaselinkdialog|alttitle"
msgid "Edit Database Link"
msgstr "Datenbankverknüpfung bearbeiten"
+#. ehaGT
#: cui/uiconfig/ui/dbregisterpage.ui:73
msgctxt "dbregisterpage|type"
msgid "Registered name"
msgstr "Registrierter Name"
+#. fCFc2
#: cui/uiconfig/ui/dbregisterpage.ui:95
msgctxt "dbregisterpage|path"
msgid "Database file"
msgstr "Datenbankdatei"
+#. w8NyN
#: cui/uiconfig/ui/dbregisterpage.ui:123
msgctxt "dbregisterpage|new"
msgid "_New..."
msgstr "_Neu..."
+#. zqFjG
#: cui/uiconfig/ui/dbregisterpage.ui:137
msgctxt "dbregisterpage|delete"
msgid "_Delete"
msgstr "_Löschen"
+#. eiE2E
#: cui/uiconfig/ui/dbregisterpage.ui:151
msgctxt "dbregisterpage|edit"
msgid "_Edit..."
msgstr "_Bearbeiten..."
+#. Q3nF4
#: cui/uiconfig/ui/dbregisterpage.ui:178
msgctxt "dbregisterpage|label1"
msgid "Registered Databases"
msgstr "Registrierte Datenbanken"
+#. RB56k
#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:76
msgctxt "dimensionlinestabpage|FT_LINE_DIST"
msgid "Line _distance:"
msgstr "L_inienabstand:"
+#. tQ8gk
#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:91
msgctxt "dimensionlinestabpage|FT_HELPLINE_OVERHANG"
msgid "Guide _overhang:"
msgstr "Hilfslinienüberhan_g:"
+#. JvLym
#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:105
msgctxt "dimensionlinestabpage|FT_HELPLINE_DIST"
msgid "_Guide distance:"
msgstr "Hilfslinienabstan_d:"
+#. NFjhV
#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:119
msgctxt "dimensionlinestabpage|FT_HELPLINE1_LEN"
msgid "_Left guide:"
msgstr "_Linke Hilfslinie:"
+#. Xwg2v
#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:133
msgctxt "dimensionlinestabpage|FT_HELPLINE2_LEN"
msgid "_Right guide:"
msgstr "_Rechte Hilfslinie:"
+#. pt5Gm
#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:147
msgctxt "dimensionlinestabpage|FT_DECIMALPLACES"
msgid "Decimal _places:"
msgstr "Nach_kommastellen:"
+#. t7MZu
#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:159
msgctxt "dimensionlinestabpage|TSB_BELOW_REF_EDGE"
msgid "Measure _below object"
msgstr "Maßlinie unterhal_b des Objekts"
+#. uruYG
#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:260
msgctxt "dimensionlinestabpage|label1"
msgid "Line"
msgstr "Linie"
+#. E3CgJ
#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:296
msgctxt "dimensionlinestabpage|FT_POSITION"
msgid "_Text position"
msgstr "_Textposition"
+#. t8Ewg
#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:350
msgctxt "dimensionlinestabpage|TSB_AUTOPOSV"
msgid "_AutoVertical"
msgstr "Automatisch _Vertikal"
+#. KykMq
#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:367
msgctxt "dimensionlinestabpage|TSB_AUTOPOSH"
msgid "A_utoHorizontal"
msgstr "Automatisch Hori_zontal"
+#. yQtE3
#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:393
msgctxt "dimensionlinestabpage|TSB_PARALLEL"
msgid "_Parallel to line"
msgstr "_Parallel zur Hilfslinie"
+#. QNscD
#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:410
msgctxt "dimensionlinestabpage|TSB_SHOW_UNIT"
msgid "Show _measurement units"
msgstr "_Maßeinheiten anzeigen"
+#. gX83d
#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:446
msgctxt "dimensionlinestabpage|label2"
msgid "Legend"
msgstr "Beschriftung"
+#. TmRKU
#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:470
msgctxt "dimensionlinestabpage|STR_MEASURE_AUTOMATIC"
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisch"
+#. o3vUV
#: cui/uiconfig/ui/distributiondialog.ui:8
msgctxt "distributiondialog|DistributionDialog"
msgid "Distribution"
msgstr "Verteilung"
+#. wG8jp
#: cui/uiconfig/ui/distributionpage.ui:36
msgctxt "distributionpage|hornone"
msgid "_None"
msgstr "_Keine"
+#. pB5Ai
#: cui/uiconfig/ui/distributionpage.ui:52
msgctxt "distributionpage|horleft"
msgid "_Left"
msgstr "_Links"
+#. pBR9z
#: cui/uiconfig/ui/distributionpage.ui:68
msgctxt "distributionpage|horcenter"
msgid "_Center"
msgstr "Z_entriert"
+#. 6zCGK
#: cui/uiconfig/ui/distributionpage.ui:84
msgctxt "distributionpage|horright"
msgid "_Right"
msgstr "_Rechts"
+#. b9pAA
#: cui/uiconfig/ui/distributionpage.ui:126
msgctxt "distributionpage|hordistance"
msgid "_Spacing"
msgstr "Ab_stand"
+#. 674zH
#: cui/uiconfig/ui/distributionpage.ui:177
msgctxt "distributionpage|label"
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"
+#. x6Mf8
#: cui/uiconfig/ui/distributionpage.ui:210
msgctxt "distributionpage|vernone"
msgid "N_one"
msgstr "Ke_ine"
+#. AqXxA
#: cui/uiconfig/ui/distributionpage.ui:225
msgctxt "distributionpage|vertop"
msgid "_Top"
msgstr "_Oben"
+#. CEBVG
#: cui/uiconfig/ui/distributionpage.ui:241
msgctxt "distributionpage|vercenter"
msgid "C_enter"
msgstr "Ze_ntriert"
+#. WrxKw
#: cui/uiconfig/ui/distributionpage.ui:258
msgctxt "distributionpage|verdistance"
msgid "S_pacing"
msgstr "A_bstand"
+#. FPUuF
#: cui/uiconfig/ui/distributionpage.ui:274
msgctxt "distributionpage|verbottom"
msgid "_Bottom"
msgstr "_Unten"
+#. 74ACK
#: cui/uiconfig/ui/distributionpage.ui:351
msgctxt "distributionpage|label1"
msgid "Vertical"
msgstr "Vertikal"
+#. KxUJj
#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:26
msgctxt "editdictionarydialog|EditDictionaryDialog"
msgid "Edit Custom Dictionary"
msgstr "Benutzerwörterbuch bearbeiten"
+#. PV8x9
#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:114
msgctxt "editdictionarydialog|book_label"
msgid "_Book:"
msgstr "_Buch:"
+#. HAsZg
#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:128
msgctxt "editdictionarydialog|lang_label"
msgid "_Language:"
msgstr "_Sprache:"
+#. WWwmQ
#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:191
msgctxt "editdictionarydialog|word_label"
msgid "_Word"
msgstr "_Wort"
+#. okMAh
#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:205
msgctxt "editdictionarydialog|replace_label"
msgid "_Replace By"
msgstr "_Ersetzen durch"
+#. D7JJT
#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:334
msgctxt "editdictionarydialog|newreplace"
msgid "_New"
msgstr "_Neu"
+#. K2Sst
#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:348
msgctxt "editdictionarydialog|delete"
msgid "_Delete"
msgstr "_Löschen"
+#. XEUyG
#: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:34
msgctxt "editmodulesdialog|EditModulesDialog"
msgid "Edit Modules"
msgstr "Module bearbeiten"
+#. hcGaw
#: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:115
msgctxt "editmodulesdialog|moredictslink"
msgid "Get more dictionaries online..."
msgstr "Hier erhalten Sie online weitere Wörterbücher..."
+#. ibDJj
#: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:138
msgctxt "editmodulesdialog|label2"
msgid "Language:"
msgstr "Sprache:"
+#. 9zC9B
#: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:197
msgctxt "editmodulesdialog|up"
msgid "Move Up"
msgstr "Nach oben verschieben"
+#. aGo9M
#: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:211
msgctxt "editmodulesdialog|down"
msgid "Move Down"
msgstr "Nach unten verschieben"
+#. Vr5kM
#: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:225
msgctxt "editmodulesdialog|back"
msgid "_Back"
msgstr "_Zurück"
+#. ZF8AG
#: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:313
msgctxt "editmodulesdialog|label1"
msgid "Options"
msgstr "Optionen"
+#. omW2n
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:24
msgctxt "effectspage|fontcolorft"
msgid "Font color:"
msgstr "Schriftfarbe:"
+#. QnTvd
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:38
msgctxt "effectspage|effectsft"
msgid "Effects:"
msgstr "Effekte:"
+#. ce9M4
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:52
msgctxt "effectspage|reliefft"
msgid "Relief:"
msgstr "Relief:"
+#. BD3Ka
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:66
msgctxt "effectspage|label46"
msgid "Overlining:"
msgstr "Überstreichung:"
+#. WtjES
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:80
msgctxt "effectspage|label47"
msgid "Strikethrough:"
msgstr "Durchstreichung:"
+#. tCP45
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:94
msgctxt "effectspage|label48"
msgid "Underlining:"
msgstr "Unterstreichung:"
+#. mPyRn
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:108
msgctxt "effectspage|overlinecolorft"
msgid "Overline color:"
msgstr "Farbe:"
+#. ahDnT
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:122
msgctxt "effectspage|underlinecolorft"
msgid "Underline color:"
msgstr "Farbe:"
+#. HSdYT
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:154
msgctxt "effectspage|liststore1"
msgid "(Without)"
msgstr "(Ohne)"
+#. aR6FC
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:155
msgctxt "effectspage|liststore1"
msgid "Capitals"
msgstr "Großbuchstaben"
+#. BtCF3
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:156
msgctxt "effectspage|liststore1"
msgid "Lowercase"
msgstr "Gemeine"
+#. qA8Rb
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:157
msgctxt "effectspage|liststore1"
msgid "Title"
msgstr "Titel"
+#. uuZUC
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:158
msgctxt "effectspage|liststore1"
msgid "Small capitals"
msgstr "Kapitälchen"
+#. EGta9
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:171 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:215
msgctxt "effectspage|liststore6"
msgid "(Without)"
msgstr "(Ohne)"
+#. wvpKK
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:172 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:216
msgctxt "effectspage|liststore6"
msgid "Single"
msgstr "Einfach"
+#. dCubb
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:173 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:217
msgctxt "effectspage|liststore6"
msgid "Double"
msgstr "Doppelt"
+#. JFKfG
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:174 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:218
msgctxt "effectspage|liststore6"
msgid "Bold"
msgstr "Fett"
+#. m7Jwh
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:175 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:219
msgctxt "effectspage|liststore6"
msgid "Dotted"
msgstr "Punktiert"
+#. iC5t6
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:176 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:220
msgctxt "effectspage|liststore6"
msgid "Dotted (Bold)"
msgstr "Punktiert (fett)"
+#. uGcdw
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:177 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:221
msgctxt "effectspage|liststore6"
msgid "Dash"
msgstr "Strich"
+#. BLRCY
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:178 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:222
msgctxt "effectspage|liststore6"
msgid "Dash (Bold)"
msgstr "Strich (fett)"
+#. FCcKo
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:179 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:223
msgctxt "effectspage|liststore6"
msgid "Long Dash"
msgstr "Strich lang"
+#. 7UBEL
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:180 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:224
msgctxt "effectspage|liststore6"
msgid "Long Dash (Bold)"
msgstr "Strich lang (fett)"
+#. a58XD
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:181 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:225
msgctxt "effectspage|liststore6"
msgid "Dot Dash"
msgstr "Punkt Strich"
+#. MhBD8
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:182 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:226
msgctxt "effectspage|liststore6"
msgid "Dot Dash (Bold)"
msgstr "Punkt Strich (fett)"
+#. AcyEi
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:183 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:227
msgctxt "effectspage|liststore6"
msgid "Dot Dot Dash"
msgstr "Punkt Punkt Strich"
+#. BRq6u
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:184 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:228
msgctxt "effectspage|liststore6"
msgid "Dot Dot Dash (Bold)"
msgstr "Punkt Punkt Strich fett"
+#. kEEBv
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:185 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:229
msgctxt "effectspage|liststore6"
msgid "Wave"
msgstr "Welle"
+#. XDicz
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:186 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:230
msgctxt "effectspage|liststore6"
msgid "Wave (Bold)"
msgstr "Welle (fett)"
+#. ZxdxD
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:187 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:231
msgctxt "effectspage|liststore6"
msgid "Double Wave"
msgstr "Welle doppelt"
+#. GJExJ
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:200
msgctxt "effectspage|liststore2"
msgid "(Without)"
msgstr "(Ohne)"
+#. 2zc6A
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:201
msgctxt "effectspage|liststore2"
msgid "Embossed"
msgstr "Erhaben"
+#. Vq3YD
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:202
msgctxt "effectspage|liststore2"
msgid "Engraved"
msgstr "Vertieft"
+#. FgNij
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:244
msgctxt "effectspage|liststore5"
msgid "(Without)"
msgstr "(Ohne)"
+#. Q4YtH
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:245
msgctxt "effectspage|liststore5"
msgid "Single"
msgstr "Einfach"
+#. 9ndBZ
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:246
msgctxt "effectspage|liststore5"
msgid "Double"
msgstr "Doppelt"
+#. p5Q9A
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:247
msgctxt "effectspage|liststore5"
msgid "Bold"
msgstr "Fett"
+#. bcZBk
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:248
msgctxt "effectspage|liststore5"
msgid "With /"
msgstr "Mit /"
+#. GJKbv
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:249
msgctxt "effectspage|liststore5"
msgid "With X"
msgstr "Mit X"
+#. 5pMfK
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:293
msgctxt "effectspage|outlinecb"
msgid "Outline"
msgstr "Kontur"
+#. 3NAaA
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:309
msgctxt "effectspage|blinkingcb"
msgid "Blinking"
msgstr "Blinkend"
+#. KraW7
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:325
msgctxt "effectspage|hiddencb"
msgid "Hidden"
msgstr "Ausgeblendet"
+#. VYaEr
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:341
msgctxt "effectspage|individualwordscb"
msgid "Individual words"
msgstr "Wortweise"
+#. G8SPK
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:359
msgctxt "effectspage|liststore3"
msgid "(Without)"
msgstr "(Ohne)"
+#. V3aSU
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:360
msgctxt "effectspage|liststore3"
msgid "Dot"
msgstr "Punkt"
+#. sek6h
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:361
msgctxt "effectspage|liststore3"
msgid "Circle"
msgstr "Kreis"
+#. rbdan
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:362
msgctxt "effectspage|liststore3"
msgid "Disc"
msgstr "Scheibe"
+#. CCKAv
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:363
msgctxt "effectspage|liststore3"
msgid "Accent"
msgstr "Akzent"
+#. Z6WHC
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:376
msgctxt "effectspage|liststore4"
msgid "Above text"
msgstr "Über Text"
+#. 4dQqG
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:377
msgctxt "effectspage|liststore4"
msgid "Below text"
msgstr "Unter Text"
+#. D848F
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:389
msgctxt "effectspage|positionft"
msgid "Position:"
msgstr "Position:"
+#. QBQPF
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:403
msgctxt "effectspage|emphasisft"
msgid "Emphasis mark:"
msgstr "Betonungszeichen:"
+#. umH7r
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:415
msgctxt "effectspage|shadowcb"
msgid "Shadow"
msgstr "Schatten"
+#. aAbzm
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:456
msgctxt "effectspage|a11ywarning"
msgid "Accessibility option \"Use automatic font color for screen display\" is active. Font color attributes are not currently used to display text."
msgstr "Die Option \"Systemschriftfarbe für Bildschirmanzeige nutzen\" der Barrierefreiheit ist aktiviert. Schriftfarbattribute werden derzeit zur Anzeige des Textes nicht benutzt."
+#. j6j4Y
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:516
msgctxt "effectspage|preview-atkobject"
msgid "Preview"
msgstr "Vorschau"
+#. GypUU
#: cui/uiconfig/ui/embossdialog.ui:8
msgctxt "embossdialog|EmbossDialog"
msgid "Emboss"
msgstr "Erhaben"
+#. uAQBB
#: cui/uiconfig/ui/embossdialog.ui:141
msgctxt "embossdialog|label2"
msgid "_Light source:"
msgstr "_Lichtquelle:"
+#. GPyhz
#: cui/uiconfig/ui/embossdialog.ui:195
msgctxt "embossdialog|label1"
msgid "Parameters"
msgstr "Parameter"
+#. FoFqz
#: cui/uiconfig/ui/eventassigndialog.ui:8
msgctxt "eventassigndialog|EventAssignDialog"
msgid "Assign Macro"
msgstr "Makro zuweisen"
+#. BgFFN
#: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:85
msgctxt "eventassignpage|eventft"
msgid "Event"
msgstr "Ereignis"
+#. ginEm
#: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:98
msgctxt "eventassignpage|assignft"
msgid "Assigned Action"
msgstr "Zugewiesene Aktion"
+#. P3GeQ
#: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:117
msgctxt "eventassignpage|libraryft1"
msgid "Assignments"
msgstr "Zuweisungen"
+#. dcPPB
#: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:138
msgctxt "eventassignpage|assign"
msgid "Assign"
msgstr "Zuweisen"
+#. nwUkL
#: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:153
msgctxt "eventassignpage|delete"
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"
+#. y7Vyi
#: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:244
msgctxt "eventassignpage|macrotoft"
msgid "Macro From"
msgstr "Makro aus"
+#. d229E
#: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:320
msgctxt "eventassignpage|existingmacrosft"
msgid "Existing Macros"
msgstr "Vorhandene Makros"
+#. 83DK5
#: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:41
msgctxt "eventsconfigpage|label1"
msgid "Assign:"
msgstr "Zuweisen:"
+#. DBtDc
#: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:60
msgctxt "eventsconfigpage|macro"
msgid "M_acro..."
msgstr "M_akro..."
+#. gxSRb
#: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:74
msgctxt "eventsconfigpage|delete"
msgid "_Remove"
msgstr "_Löschen"
+#. Ebcvv
#: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:116
msgctxt "eventsconfigpage|label2"
msgid "Save in:"
msgstr "Speichern in:"
+#. C6KwW
#: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:167
msgctxt "eventsconfigpage|eventft"
msgid "Event"
msgstr "Ereignis"
+#. daKJA
#: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:191
msgctxt "eventsconfigpage|actionft"
msgid "Assigned Action"
msgstr "Zugewiesene Aktion"
+#. BvWSS
#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:8
msgctxt "fmsearchdialog|RecordSearchDialog"
msgid "Record Search"
msgstr "Datensatzsuche"
+#. BiFWr
#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:27
msgctxt "fmsearchdialog|pbSearchAgain"
msgid "S_earch"
msgstr "_Suchen"
+#. sC6j6
#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:146
msgctxt "fmsearchdialog|rbSearchForText"
msgid "_Text:"
msgstr "_Text:"
+#. CrVGp
#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:169
msgctxt "fmsearchdialog|rbSearchForNull"
msgid "Field content is _NULL"
msgstr "Feldinhalt ist _NULL"
+#. zxjuF
#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:187
msgctxt "fmsearchdialog|rbSearchForNotNull"
msgid "Field content is not NU_LL"
msgstr "Feldinhalt ist _ungleich NULL"
+#. X9FQy
#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:217
msgctxt "fmsearchdialog|flSearchFor"
msgid "_Search for"
msgstr "_Suchen nach"
+#. PGaCY
#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:273
msgctxt "fmsearchdialog|rbSingleField"
msgid "_Single field:"
msgstr "_Einzelnes Feld:"
+#. aLBBD
#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:309
msgctxt "fmsearchdialog|rbAllFields"
msgid "_All fields"
msgstr "A_lle Felder"
+#. 64yD3
#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:333
msgctxt "fmsearchdialog|ftForm"
msgid "Form:"
msgstr "Formular:"
+#. B2SYL
#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:408
msgctxt "fmsearchdialog|label2"
msgid "Where to Search"
msgstr "Bereich"
+#. yqEse
#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:458
msgctxt "fmsearchdialog|ftPosition"
msgid "_Position:"
msgstr "_Position:"
+#. c6ZbD
#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:495
msgctxt "fmsearchdialog|HalfFullFormsCJK"
msgid "Match character wi_dth"
msgstr "Zeichenbreite _berücksichtigen"
+#. EedjA
#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:515
msgctxt "fmsearchdialog|SoundsLikeCJK"
msgid "Sounds like (_Japanese)"
msgstr "Ähnliche Schreibweise (_Jap.)"
+#. 2Gsbd
#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:530
msgctxt "fmsearchdialog|SoundsLikeCJKSettings"
msgid "Similarities..."
msgstr "Ähnlichkeiten..."
+#. Ra8jW
#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:555
msgctxt "fmsearchdialog|cbApprox"
msgid "S_imilarity search"
msgstr "Äh_nlichkeitssuche"
+#. DNGxj
#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:570
msgctxt "fmsearchdialog|pbApproxSettings"
msgid "Similarities..."
msgstr "Ähnlichkeiten..."
+#. 6BpAF
#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:591
msgctxt "fmsearchdialog|cbCase"
msgid "_Match case"
msgstr "_Groß- und Kleinschreibung beachten"
+#. X5q2K
#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:606
msgctxt "fmsearchdialog|cbStartOver"
msgid "Fr_om top"
msgstr "Von o_ben"
+#. WP3XA
#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:621
msgctxt "fmsearchdialog|cbRegular"
msgid "_Regular expression"
msgstr "_Regulärer Ausdruck"
+#. qzKAB
#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:636
msgctxt "fmsearchdialog|cbUseFormat"
msgid "Appl_y field format"
msgstr "_Feldformatierung benutzen"
+#. 2GvF5
#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:651
msgctxt "fmsearchdialog|cbBackwards"
msgid "Search _backwards"
msgstr "_Rückwärts suchen"
+#. 4ixJZ
#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:666
msgctxt "fmsearchdialog|cbWildCard"
msgid "_Wildcard expression"
msgstr "_Platzhalter-Ausdruck"
+#. xHRxu
#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:694
msgctxt "fmsearchdialog|flOptions"
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
+#. wBBss
#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:729
msgctxt "fmsearchdialog|ftRecordLabel"
msgid "Record:"
msgstr "Datensatz:"
+#. UBLpq
#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:741
msgctxt "fmsearchdialog|ftRecord"
msgid "record count"
msgstr "Datensatz Anzahl"
+#. 8EDSy
#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:767
msgctxt "fmsearchdialog|flState"
msgid "State"
msgstr "Status"
+#. zbAyQ
#: cui/uiconfig/ui/fontfeaturesdialog.ui:10
msgctxt "fontfeaturesdialog|FontFeaturesDialog"
msgid "Font Features"
msgstr "Schriftartformate"
+#. 696Sw
#: cui/uiconfig/ui/fontfeaturesdialog.ui:166
msgctxt "fontfeaturesdialog|preview-atkobject"
msgid "Preview"
msgstr "Vorschau"
+#. CJQFA
#: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:8
msgctxt "formatcellsdialog|FormatCellsDialog"
msgid "Table Properties"
msgstr "Tabelleneigenschaften"
+#. aCkau
#: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:137
msgctxt "formatcellsdialog|name"
msgid "Font"
msgstr "Schriftart"
+#. zJZxA
#: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:183
msgctxt "formatcellsdialog|effects"
msgid "Font Effects"
msgstr "Schrifteffekte"
+#. Pz8yJ
#: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:230
msgctxt "formatcellsdialog|border"
msgid "Borders"
msgstr "Umrandung"
+#. wk9fG
#: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:277
msgctxt "formatcellsdialog|area"
msgid "Background"
msgstr "Hintergrund"
+#. dpU36
#: cui/uiconfig/ui/formatnumberdialog.ui:8
msgctxt "formatnumberdialog|FormatNumberDialog"
msgid "Format Number"
msgstr "Zahl formatieren"
+#. wynwf
#: cui/uiconfig/ui/galleryapplyprogress.ui:8
msgctxt "galleryapplyprogress|GalleryApplyProgress"
msgid "Apply"
msgstr "Übernehmen"
+#. Ezb6M
#: cui/uiconfig/ui/galleryapplyprogress.ui:77
msgctxt "galleryapplyprogress|label2"
msgid "File"
msgstr "Datei"
+#. QgZAZ
#: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:37
msgctxt "galleryfilespage|label1"
msgid "_File type:"
msgstr "_Dateityp:"
+#. GS6jY
#: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:107
msgctxt "galleryfilespage|files-atkobject"
msgid "Files Found"
msgstr "Gefundene Dateien"
+#. UnmAz
#: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:136
msgctxt "galleryfilespage|preview"
msgid "Pr_eview"
msgstr "V_orschau"
+#. EmQfr
#: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:166
msgctxt "galleryfilespage|image-atkobject"
msgid "Preview"
msgstr "Vorschau"
+#. iGEBB
#: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:194
msgctxt "galleryfilespage|findfiles"
msgid "_Find Files..."
msgstr "Dateien su_chen..."
+#. oNFEr
#: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:222
msgctxt "galleryfilespage|addall"
msgid "A_dd All"
msgstr "_Alle hinzufügen"
+#. kfNzx
#: cui/uiconfig/ui/gallerygeneralpage.ui:21
msgctxt "gallerygeneralpage|label1"
msgid "Modified:"
msgstr "Geändert am:"
+#. 4Aw7C
#: cui/uiconfig/ui/gallerygeneralpage.ui:56
msgctxt "gallerygeneralpage|label2"
msgid "Type:"
msgstr "Typ:"
+#. EF8go
#: cui/uiconfig/ui/gallerygeneralpage.ui:79
msgctxt "gallerygeneralpage|label3"
msgid "Location:"
msgstr "Ort:"
+#. BEhhQ
#: cui/uiconfig/ui/gallerygeneralpage.ui:91
msgctxt "gallerygeneralpage|label4"
msgid "Contents:"
msgstr "Inhalt:"
+#. B2YS6
#: cui/uiconfig/ui/gallerygeneralpage.ui:142
msgctxt "gallerygeneralpage|image-atkobject"
msgid "Theme Name"
msgstr "Themename"
+#. US2Dq
#: cui/uiconfig/ui/gallerysearchprogress.ui:8
msgctxt "gallerysearchprogress|GallerySearchProgress"
msgid "Find"
msgstr "Suchen"
+#. wvuEx
#: cui/uiconfig/ui/gallerysearchprogress.ui:82
msgctxt "gallerysearchprogress|label1"
msgid "File Type"
msgstr "Dateityp"
+#. TBqGy
#: cui/uiconfig/ui/gallerysearchprogress.ui:119
msgctxt "gallerysearchprogress|label2"
msgid "Directory"
msgstr "Verzeichnis"
+#. WuFU3
#. %1 will be replaced by a gallery theme name
#: cui/uiconfig/ui/gallerythemedialog.ui:8
msgctxt "gallerythemedialog|GalleryThemeDialog"
msgid "Properties of %1"
msgstr "Eigenschaften von %1"
+#. GG8AX
#: cui/uiconfig/ui/gallerythemedialog.ui:135
msgctxt "gallerythemedialog|general"
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
+#. BfeDE
#: cui/uiconfig/ui/gallerythemedialog.ui:181
msgctxt "gallerythemedialog|files"
msgid "Files"
msgstr "Dateien"
+#. uxYNX
#: cui/uiconfig/ui/gallerythemeiddialog.ui:8
msgctxt "gallerythemeiddialog|GalleryThemeIDDialog"
msgid "Theme ID"
msgstr "Theme-ID"
+#. dDD78
#: cui/uiconfig/ui/gallerythemeiddialog.ui:75
msgctxt "gallerythemeiddialog|label2"
msgid "ID:"
msgstr "ID:"
+#. fJdBH
#: cui/uiconfig/ui/gallerytitledialog.ui:8
msgctxt "gallerytitledialog|GalleryTitleDialog"
msgid "Enter Title"
msgstr "Titel eingeben"
+#. DBmvf
#: cui/uiconfig/ui/gallerytitledialog.ui:89
msgctxt "gallerytitledialog|label2"
msgid "Title:"
msgstr "Titel:"
+#. dMeZG
#: cui/uiconfig/ui/galleryupdateprogress.ui:8
msgctxt "galleryupdateprogress|GalleryUpdateProgress"
msgid "Update"
msgstr "Aktualisieren"
+#. fEk5d
#: cui/uiconfig/ui/galleryupdateprogress.ui:74
msgctxt "galleryupdateprogress|label2"
msgid "File"
msgstr "Datei"
+#. QfZFH
#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:130
msgctxt "gradientpage|modify"
msgid "_Modify"
msgstr "Än_dern"
+#. 7ipyi
#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:157
msgctxt "gradientpage|label1"
msgid "Gradient"
msgstr "Farbverlauf"
+#. GPnwG
#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:205
msgctxt "gradientpage|typeft"
msgid "_Type:"
msgstr "_Typ:"
+#. 8Qjgv
#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:221
msgctxt "gradientpage|gradienttypelb"
msgid "Linear"
msgstr "Linear"
+#. fgBSm
#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:222
msgctxt "gradientpage|gradienttypelb"
msgid "Axial"
msgstr "Axial"
+#. FGjhA
#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:223
msgctxt "gradientpage|gradienttypelb"
msgid "Radial"
msgstr "Radial"
+#. VGtK3
#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:224
msgctxt "gradientpage|gradienttypelb"
msgid "Ellipsoid"
msgstr "Ellipsoid"
+#. 7FRe4
#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:225
msgctxt "gradientpage|gradienttypelb"
msgid "Quadratic"
msgstr "Quadratisch"
+#. wQDTv
#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:226
msgctxt "gradientpage|gradienttypelb"
msgid "Square"
msgstr "Rechteckig"
+#. BBKZM
#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:253
msgctxt "gradientpage|incrementft"
msgid "Increment:"
msgstr "Schrittweite:"
+#. F5dVt
#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:278
msgctxt "gradientpage|autoincrement"
msgid "A_utomatic"
msgstr "A_utomatisch"
+#. LAhqj
#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:310
msgctxt "gradientpage|centerft"
msgid "Center ( X / Y ):"
msgstr "Mitte (X/Y):"
+#. ZZ7yo
#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:375
msgctxt "gradientpage|borderft"
msgid "_Border:"
msgstr "_Umrandung:"
+#. cGXmA
#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:428
msgctxt "gradientpage|angleft"
msgid "A_ngle:"
msgstr "_Winkel:"
+#. tFEUh
#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:471
msgctxt "gradientpage|colortoft"
msgid "_To Color:"
msgstr "_Endfarbe:"
+#. TQFE8
#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:514
msgctxt "gradientpage|colorfromft"
msgid "_From Color:"
msgstr "_Startfarbe:"
+#. RNhur
#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:552
msgctxt "gradientpage|a11y_center_x"
msgid "Center X"
msgstr "Mittelpunkt X"
+#. qkLcz
#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:566
msgctxt "gradientpage|a11y_center_y"
msgid "Center Y"
msgstr "Mittelpunkt Y"
+#. VX2bJ
#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:580
msgctxt "gradientpage|a11y_percentage_from"
msgid "From color percentage"
msgstr "Startfarbe in Prozent"
+#. 3qVyC
#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:594
msgctxt "gradientpage|a11y_percentage_to"
msgid "To color percentage"
msgstr "Endfarbe in Prozent"
+#. 58WB2
#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:619
msgctxt "gradientpage|propfl"
msgid "Options"
msgstr "Optionen"
+#. 5mDZm
#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:668
msgctxt "gradientpage|previewctl-atkobject"
msgid "Example"
msgstr "Beispiel"
+#. e2Ai2
#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:690
msgctxt "gradientpage|label2"
msgid "Preview"
msgstr "Vorschau"
+#. 26WXC
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaadddialog.ui:8
msgctxt "hangulhanjaadddialog|HangulHanjaAddDialog"
msgid "New Dictionary"
msgstr "Benutzerwörterbuch anlegen"
+#. iqNN4
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaadddialog.ui:99
msgctxt "hangulhanjaadddialog|label2"
msgid "_Name:"
msgstr "_Name:"
+#. S2WpP
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaadddialog.ui:130
msgctxt "hangulhanjaadddialog|label1"
msgid "Dictionary"
msgstr "Wörterbuch"
+#. yNExs
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:8
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|HangulHanjaConversionDialog"
msgid "Hangul/Hanja Conversion"
msgstr "Hangul/Hanja Konvertierung"
+#. kh2or
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:97
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|label1"
msgid "Original"
msgstr "Original"
+#. P2Lhg
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:122
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|label3"
msgid "Word"
msgstr "Wörter"
+#. JQfs4
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:150
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|find"
msgid "_Find"
msgstr "_Suchen"
+#. 3NS8C
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:172
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|label4"
msgid "Suggestions"
msgstr "Vorschläge"
+#. ECK62
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:265
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|label5"
msgid "Format"
msgstr "Format"
+#. xfRqM
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:285
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hanja_above"
msgid "Hanja above"
msgstr "Hanja oberhalb"
+#. Crewa
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:301
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hanja_below"
msgid "Hanja below"
msgstr "Hanja unterhalb"
+#. haBun
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:317
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hangul_above"
msgid "Hangul above"
msgstr "Hangul oberhalb"
+#. FfFPC
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:333
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hangul_below"
msgid "Hangul below"
msgstr "Hangul unterhalb"
+#. ZG2Bm
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:346
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|simpleconversion"
msgid "_Hangul/Hanja"
msgstr "_Hangul/Hanja"
-#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:362
+#. xwknP
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:363
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hangulbracket"
msgid "Hanja (Han_gul)"
msgstr "Hanja (Han_gul)"
-#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:378
+#. 6guxd
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:379
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hanjabracket"
msgid "Hang_ul (Hanja)"
msgstr "Hang_ul (Hanja)"
-#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:408
+#. 6CDaz
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:409
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|label6"
msgid "Conversion"
msgstr "Konvertierung"
-#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:425
+#. mctf7
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:426
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hangulonly"
msgid "Hangul _only"
msgstr "Nu_r Hangul"
-#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:441
+#. r3HDY
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:442
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hanjaonly"
msgid "Hanja onl_y"
msgstr "Nu_r Hanja"
-#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:478
+#. db8Nj
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:479
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|ignore"
msgid "_Ignore"
msgstr "_Ignorieren"
-#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:494
+#. QTqcN
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:495
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|ignoreall"
msgid "Always I_gnore"
msgstr "Immer i_gnorieren"
-#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:508
+#. MVirc
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:509
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|replace"
msgid "_Replace"
msgstr "_Ersetzen"
-#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:522
+#. DwnC2
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:523
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|replaceall"
msgid "Always R_eplace"
msgstr "I_mmer ersetzen"
-#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:536
+#. 7eniE
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:537
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|replacebychar"
msgid "Replace b_y character"
msgstr "Ein_zelne Zeichen ersetzen"
-#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:552
+#. t2RXx
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:553
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|options"
msgid "Options..."
msgstr "Optionen..."
+#. XiQXK
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:8
msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|HangulHanjaEditDictDialog"
msgid "Edit Custom Dictionary"
msgstr "Benutzerwörterbuch bearbeiten"
+#. AnsSG
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:111
msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|label4"
msgid "Book"
msgstr "Buch"
+#. uPgna
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:216
msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|label2"
msgid "Original"
msgstr "Original"
+#. ZiDNN
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:325
msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|label3"
msgid "Suggestions"
msgstr "Vorschläge"
+#. Kyy78
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:22
msgctxt "hangulhanjaoptdialog|HangulHanjaOptDialog"
msgid "Hangul/Hanja Options"
msgstr "Hangul/Hanja-Optionen"
+#. TLs2q
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:127
msgctxt "hangulhanjaoptdialog|new"
msgid "New..."
msgstr "Neu..."
+#. UbGjT
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:141
msgctxt "hangulhanjaoptdialog|edit"
msgid "Edit..."
msgstr "Bearbeiten..."
+#. DmfuX
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:235
msgctxt "hangulhanjaoptdialog|label1"
msgid "User-defined Dictionaries"
msgstr "Benutzerwörterbücher"
+#. DEoRc
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:266
msgctxt "hangulhanjaoptdialog|ignorepost"
msgid "Ignore post-positional word"
msgstr "Nachstehendes Wort ignorieren"
+#. EEKAT
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:281
msgctxt "hangulhanjaoptdialog|showrecentfirst"
msgid "Show recently used entries first"
msgstr "Zuletzt benutzte Einträge zuerst zeigen"
+#. MKAyM
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:296
msgctxt "hangulhanjaoptdialog|autoreplaceunique"
msgid "Replace all unique entries automatically"
msgstr "Alle eindeutigen Einträge automatisch ersetzen"
+#. Bdqne
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:317
msgctxt "hangulhanjaoptdialog|label2"
msgid "Options"
msgstr "Optionen"
+#. TGiD7
#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:96
msgctxt "hatchpage|modify"
msgid "_Modify"
msgstr "Än_dern"
+#. U8bWc
#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:123
msgctxt "hatchpage|label2"
msgid "Hatch"
msgstr "Schraffur"
+#. HNCBu
#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:164
msgctxt "hatchpage|distanceft"
msgid "_Spacing:"
msgstr "A_bstand:"
+#. spGWy
#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:191
msgctxt "hatchpage|angleft"
msgid "A_ngle:"
msgstr "_Winkel:"
+#. sEriJ
#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:244
msgctxt "hatchpage|linetypeft"
msgid "_Line type:"
msgstr "Li_nientyp:"
+#. mv3sN
#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:260
msgctxt "hatchpage|linetypelb"
msgid "Single"
msgstr "Einfach"
+#. 7DR7B
#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:261
msgctxt "hatchpage|linetypelb"
msgid "Crossed"
msgstr "Gekreuzt"
+#. EBDMC
#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:262
msgctxt "hatchpage|linetypelb"
msgid "Triple"
msgstr "Dreifach"
+#. VyTto
#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:275
msgctxt "hatchpage|linecolorft"
msgid "Line _color:"
msgstr "Linien_farbe:"
+#. 3hgCJ
#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:308
msgctxt "hatchpage|backgroundcolor"
msgid "Background Color"
msgstr "Hintergrundfarbe"
+#. uvmDA
#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:356
msgctxt "hatchpage|propfl"
msgid "Options"
msgstr "Optionen"
+#. D8ovo
#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:406
msgctxt "hatchpage|previewctl-atkobject"
msgid "Example"
msgstr "Beispiel"
+#. GbfFA
#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:428
msgctxt "hatchpage|label1"
msgid "Preview"
msgstr "Vorschau"
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:11
+#. QqjhD
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:10
msgctxt "hyperlinkdialog|HyperlinkDialog"
msgid "Hyperlink"
msgstr "Hyperlink"
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:42
+#. FN68B
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:30
+msgctxt "hyperlinkdialog|reset"
+msgid "Reset"
+msgstr "Zurücksetzen"
+
+#. n9DBf
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:43
msgctxt "hyperlinkdialog|apply"
msgid "Apply"
msgstr "Übernehmen"
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:84
-msgctxt "hyperlinkdialog|reset"
-msgid "Reset"
-msgstr "Zurücksetzen"
+#. SBQmF
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:156
+msgctxt "hyperlinkdialog|RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLINETTP_HELP"
+msgid "This is where you create a hyperlink to a Web page or FTP server connection."
+msgstr ""
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:39
+#. 2H6BD
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:170
+msgctxt "hyperlinkdialog|RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLINETTP"
+msgid "Internet"
+msgstr ""
+
+#. TwuBW
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:228
+msgctxt "hyperlinkdialog|RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLMAILTP_HELP"
+msgid "This is where you create a hyperlink to an email address."
+msgstr ""
+
+#. nocMA
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:242
+msgctxt "hyperlinkdialog|RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLMAILTP"
+msgid "Mail"
+msgstr ""
+
+#. MXhAV
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:301
+msgctxt "hyperlinkdialog|RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCTP_HELP"
+msgid "This is where you create a hyperlink to an existing document or a target within a document."
+msgstr ""
+
+#. HkUh2
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:315
+msgctxt "hyperlinkdialog|RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCTP"
+msgid "Document"
+msgstr ""
+
+#. xFvuL
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:374
+msgctxt "hyperlinkdialog|RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCNTP_HELP"
+msgid "This is where you create a new document to which the new link points."
+msgstr ""
+
+#. ZprBE
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:388
+msgctxt "hyperlinkdialog|RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCNTP"
+msgid "New Document"
+msgstr ""
+
+#. rYEqo
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:48
msgctxt "hyperlinkdocpage|path_label"
msgid "_Path:"
msgstr "_Pfad:"
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:61
-msgctxt "hyperlinkdocpage|fileopen"
-msgid "Open File"
-msgstr "Datei öffnen"
-
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:65
+#. zqiYj
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:63
msgctxt "hyperlinkdocpage|fileopen|tooltip_text"
msgid "Open File"
msgstr "Datei öffnen"
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:80
+#. Ewn6K
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:98
msgctxt "hyperlinkdocpage|label2"
msgid "Document"
msgstr "Dokument"
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:117
+#. pedja
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:134
msgctxt "hyperlinkdocpage|target_label"
msgid "Targ_et:"
msgstr "Sprungzie_l:"
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:132
+#. hUini
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:149
msgctxt "hyperlinkdocpage|url_label"
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:142
-msgctxt "hyperlinkdocpage|browse"
-msgid "Target in Document"
-msgstr "Sprungziel im Dokument"
-
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:146
+#. zH7Fk
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:163
msgctxt "hyperlinkdocpage|browse|tooltip_text"
msgid "Target in Document"
msgstr "Sprungziel im Dokument"
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:169
+#. oUByt
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:189
msgctxt "hyperlinkdocpage|url"
msgid "Test text"
msgstr "Testtext"
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:187
+#. 8Gbv5
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:207
msgctxt "hyperlinkdocpage|label3"
msgid "Target in Document"
msgstr "Sprungziel im Dokument"
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:226
+#. VQxYG
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:245
msgctxt "hyperlinkdocpage|frame_label"
msgid "F_rame:"
msgstr "_Rahmen:"
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:241
+#. cFnPM
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:260
msgctxt "hyperlinkdocpage|indication_label"
msgid "Te_xt:"
msgstr "Te_xt:"
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:256
+#. o2Fic
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:275
msgctxt "hyperlinkdocpage|name_label"
msgid "N_ame:"
msgstr "_Name:"
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:297
+#. y3amv
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:318
msgctxt "hyperlinkdocpage|form_label"
msgid "F_orm:"
msgstr "F_orm:"
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:322
+#. sAAC7
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:344
msgctxt "hyperlinkdocpage|script|tooltip_text"
msgid "Events"
msgstr "Ereignisse"
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:360
+#. frjow
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:384
msgctxt "hyperlinkdocpage|label1"
msgid "Further Settings"
msgstr "Weitere Einstellungen"
+#. BpE9F
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:42
msgctxt "hyperlinkinternetpage|linktyp_internet"
msgid "_Web"
msgstr "_Web"
+#. HybDr
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:58
msgctxt "hyperlinkinternetpage|linktyp_ftp"
msgid "_FTP"
msgstr "FT_P"
+#. qgyrE
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:84
msgctxt "hyperlinkinternetpage|target_label"
msgid "_URL:"
msgstr "_URL:"
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:110
+#. YLtwS
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:99
msgctxt "hyperlinkinternetpage|login_label"
msgid "_Login name:"
msgstr "Anme_ldename:"
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:125
+#. GGnn8
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:114
msgctxt "hyperlinkinternetpage|password_label"
msgid "_Password:"
msgstr "_Kennwort:"
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:159
+#. HHhGY
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:150
msgctxt "hyperlinkinternetpage|anonymous"
msgid "Anonymous _user"
msgstr "Anonymer Ben_utzer"
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:186
+#. MoZP7
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:195
msgctxt "hyperlinkinternetpage|label2"
msgid "Hyperlink Type"
msgstr "Art des Hyperlinks"
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:224
+#. x4GDd
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:233
msgctxt "hyperlinkinternetpage|frame_label"
msgid "F_rame:"
msgstr "_Rahmen:"
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:239
+#. XhMm4
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:248
msgctxt "hyperlinkinternetpage|indication_label"
msgid "Te_xt:"
msgstr "Te_xt:"
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:254
+#. wiRZD
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:263
msgctxt "hyperlinkinternetpage|name_label"
msgid "Na_me:"
msgstr "_Name:"
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:295
+#. UG2wE
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:306
msgctxt "hyperlinkinternetpage|form_label"
msgid "F_orm:"
msgstr "F_orm:"
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:321
+#. MyGFB
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:332
msgctxt "hyperlinkinternetpage|script|tooltip_text"
msgid "Events"
msgstr "Ereignisse"
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:359
+#. UKQMX
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:372
msgctxt "hyperlinkinternetpage|label1"
msgid "Further Settings"
msgstr "Weitere Einstellungen"
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:39
+#. GKAsu
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:43
msgctxt "hyperlinkmailpage|receiver_label"
msgid "Re_cipient:"
msgstr "Em_pfänger:"
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:61
-msgctxt "hyperlinkmailpage|adressbook"
-msgid "Data Sources…"
-msgstr "Datenquellen…"
-
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:65
+#. B5Axh
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:58
msgctxt "hyperlinkmailpage|adressbook|tooltip_text"
msgid "Data Sources..."
msgstr "Datenquellen..."
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:79
+#. NJi4c
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:73
msgctxt "hyperlinkmailpage|subject_label"
msgid "_Subject:"
msgstr "_Betreff:"
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:116
+#. eCvXD
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:133
msgctxt "hyperlinkmailpage|label2"
msgid "Mail"
msgstr "E-Mail"
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:155
+#. Rx7bX
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:171
msgctxt "hyperlinkmailpage|frame_label"
msgid "F_rame:"
msgstr "_Rahmen:"
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:170
+#. E6CWA
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:186
msgctxt "hyperlinkmailpage|indication_label"
msgid "Te_xt:"
msgstr "Te_xt:"
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:185
+#. BjAaB
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:201
msgctxt "hyperlinkmailpage|name_label"
msgid "N_ame:"
msgstr "_Name:"
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:226
+#. zkpdN
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:244
msgctxt "hyperlinkmailpage|form_label"
msgid "F_orm:"
msgstr "F_orm:"
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:251
+#. 7wzYs
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:270
msgctxt "hyperlinkmailpage|script|tooltip_text"
msgid "Events"
msgstr "Ereignisse"
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:289
+#. BmHDh
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:310
msgctxt "hyperlinkmailpage|label1"
msgid "Further Settings"
msgstr "Weitere Einstellungen"
+#. FiqBU
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmarkdialog.ui:18
msgctxt "hyperlinkmarkdialog|HyperlinkMark"
msgid "Target in Document"
msgstr "Sprungziel im Dokument"
+#. JRUcA
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmarkdialog.ui:36
msgctxt "hyperlinkmarkdialog|apply"
msgid "_Apply"
msgstr "Ü_bernehmen"
+#. jWKYr
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmarkdialog.ui:52
msgctxt "hyperlinkmarkdialog|close"
msgid "_Close"
msgstr "S_chließen"
+#. P5DCe
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmarkdialog.ui:121
msgctxt "hyperlinkmarkdialog|TreeListBox-atkobject"
msgid "Mark Tree"
msgstr "Baum markieren"
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:44
+#. tHygQ
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:57
msgctxt "hyperlinknewdocpage|editnow"
msgid "Edit _now"
msgstr "Sofort _bearbeiten"
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:60
+#. YAeDk
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:73
msgctxt "hyperlinknewdocpage|editlater"
msgid "Edit _later"
msgstr "_Später bearbeiten"
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:87
+#. DqCc6
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:99
msgctxt "hyperlinknewdocpage|file_label"
msgid "_File:"
msgstr "_Datei:"
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:109
-msgctxt "hyperlinknewdocpage|create"
-msgid "Select Path"
-msgstr "Pfad auswählen"
-
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:113
+#. PDNz4
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:114
msgctxt "hyperlinknewdocpage|create|tooltip_text"
msgid "Select Path"
msgstr "Pfad auswählen"
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:128
+#. NKd9R
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:129
msgctxt "hyperlinknewdocpage|types_label"
msgid "File _type:"
msgstr "Dateit_yp:"
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:169
+#. 9TYuE
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:212
msgctxt "hyperlinknewdocpage|label2"
msgid "New Document"
msgstr "Neues Dokument"
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:208
+#. uChAF
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:250
msgctxt "hyperlinknewdocpage|frame_label"
msgid "F_rame:"
msgstr "_Rahmen:"
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:223
+#. NG5VC
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:265
msgctxt "hyperlinknewdocpage|indication_label"
msgid "Te_xt:"
msgstr "Te_xt:"
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:238
+#. SVEq9
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:280
msgctxt "hyperlinknewdocpage|name_label"
msgid "N_ame:"
msgstr "N_ame:"
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:278
+#. cSknQ
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:323
msgctxt "hyperlinknewdocpage|form_label"
msgid "F_orm:"
msgstr "F_orm:"
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:303
+#. 5xVHb
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:348
msgctxt "hyperlinknewdocpage|script|tooltip_text"
msgid "Events"
msgstr "Ereignisse"
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:341
+#. MS2Cn
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:388
msgctxt "hyperlinknewdocpage|label1"
msgid "Further Settings"
msgstr "Weitere Einstellungen"
+#. XkDqc
#: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:18
msgctxt "hyphenate|HyphenateDialog"
msgid "Hyphenation"
msgstr "Silbentrennung"
+#. N4zDD
#: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:53
msgctxt "hyphenate|hyphall"
msgid "Hyphenate All"
msgstr "Alle trennen"
+#. TraEA
#: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:103
msgctxt "hyphenate|ok"
msgid "Hyphenate"
msgstr "Trennen"
+#. gEGtP
#: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:118
msgctxt "hyphenate|continue"
msgid "Skip"
msgstr "Weiter"
+#. dsjvf
#: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:153
msgctxt "hyphenate|label1"
msgid "Word:"
msgstr "Wort:"
+#. HGCp4
#: cui/uiconfig/ui/iconchangedialog.ui:61
msgctxt "iconchangedialog|label1"
msgid ""
@@ -7316,26 +8760,31 @@ msgstr ""
"Die unten aufgelisteten Dateien konnten nicht importiert werden.\n"
"Das Dateiformat konnte nicht erkannt werden."
+#. NA8j5
#: cui/uiconfig/ui/iconselectordialog.ui:10
msgctxt "iconselectordialog|IconSelector"
msgid "Change Icon"
msgstr "Symbol austauschen"
+#. qZXP7
#: cui/uiconfig/ui/iconselectordialog.ui:148
msgctxt "iconselectordialog|label1"
msgid "_Icons"
msgstr "_Symbole"
+#. ZyFG4
#: cui/uiconfig/ui/iconselectordialog.ui:171
msgctxt "iconselectordialog|importButton"
msgid "I_mport..."
msgstr "I_mport..."
+#. 46d7Z
#: cui/uiconfig/ui/iconselectordialog.ui:185
msgctxt "iconselectordialog|deleteButton"
msgid "_Delete..."
msgstr "_Löschen..."
+#. C4HU9
#: cui/uiconfig/ui/iconselectordialog.ui:216
msgctxt "iconselectordialog|noteLabel"
msgid ""
@@ -7347,1213 +8796,1461 @@ msgstr ""
"Für bestmögliche Qualität sollte die Größe eines Symbols 16x16 Pixel betragen.\n"
"Symbole anderer Größe werden automatisch skaliert."
+#. zCiFk
#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:18
msgctxt "insertfloatingframe|InsertFloatingFrameDialog"
msgid "Floating Frame Properties"
msgstr "Schwebender Rahmen - Eigenschaften"
+#. 6Zg6E
#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:128
msgctxt "insertfloatingframe|label6"
msgid "Name:"
msgstr "Name:"
+#. QFERc
#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:141
msgctxt "insertfloatingframe|label7"
msgid "Contents:"
msgstr "Inhalt:"
+#. ExCGU
#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:150
msgctxt "insertfloatingframe|buttonbrowse"
msgid "Browse..."
msgstr "Durchsuchen..."
+#. CFNgz
#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:193
msgctxt "insertfloatingframe|scrollbaron"
msgid "On"
msgstr "Ein"
+#. RTCXH
#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:210
msgctxt "insertfloatingframe|scrollbaroff"
msgid "Off"
msgstr "Aus"
+#. iucHE
#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:227
msgctxt "insertfloatingframe|scrollbarauto"
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisch"
+#. NTDhm
#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:250
msgctxt "insertfloatingframe|label1"
msgid "Scroll Bar"
msgstr "Bildlaufleiste"
+#. 9DUFs
#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:283
msgctxt "insertfloatingframe|borderon"
msgid "On"
msgstr "Ein"
+#. P9vwv
#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:300
msgctxt "insertfloatingframe|borderoff"
msgid "Off"
msgstr "Aus"
+#. xBDSb
#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:326
msgctxt "insertfloatingframe|label2"
msgid "Border"
msgstr "Umrandung"
+#. RAz7e
#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:362
msgctxt "insertfloatingframe|widthlabel"
msgid "Width:"
msgstr "Breite:"
+#. DMLy9
#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:375
msgctxt "insertfloatingframe|heightlabel"
msgid "Height:"
msgstr "Höhe:"
+#. EEPAq
#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:409
msgctxt "insertfloatingframe|defaultwidth"
msgid "Default"
msgstr "Standard"
+#. dQ8BY
#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:424
msgctxt "insertfloatingframe|defaultheight"
msgid "Default"
msgstr "Standard"
+#. YqkF7
#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:445
msgctxt "insertfloatingframe|label3"
msgid "Padding"
msgstr "Innenabstand"
+#. DHyVM
#: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:16
msgctxt "insertoleobject|InsertOLEObjectDialog"
msgid "Insert OLE Object"
msgstr "OLE-Objekt einfügen"
+#. APCbM
#: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:100
msgctxt "insertoleobject|createnew"
msgid "Create new"
msgstr "Neu erstellen"
+#. g7yF2
#: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:117
msgctxt "insertoleobject|createfromfile"
msgid "Create from file"
msgstr "Aus Datei erstellen"
+#. JcNDd
#: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:197
msgctxt "insertoleobject|label1"
msgid "Object Type"
msgstr "Objekttyp"
+#. GYhtz
#: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:242
msgctxt "insertoleobject|urlbtn"
msgid "Search…"
msgstr "Suchen…"
+#. PL3Eq
#: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:255
msgctxt "insertoleobject|linktofile"
msgid "Link to file"
msgstr "Mit Datei verknüpfen"
+#. G8yfb
#: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:270
msgctxt "insertoleobject|asicon"
msgid "Display as icon"
msgstr "Als Symbol anzeigen"
+#. ry68g
#: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:292
msgctxt "insertoleobject|label2"
msgid "File"
msgstr "Datei"
+#. BCgnf
#: cui/uiconfig/ui/insertrowcolumn.ui:15
msgctxt "insertrowcolumn|InsertRowColumnDialog"
msgid "Insert Row"
msgstr "Zeile einfügen"
+#. ULGtA
#: cui/uiconfig/ui/insertrowcolumn.ui:109
msgctxt "insertrowcolumn|label3"
msgid "_Number:"
msgstr "A_nzahl:"
+#. nEwTY
#: cui/uiconfig/ui/insertrowcolumn.ui:140
msgctxt "insertrowcolumn|label1"
msgid "Insert"
msgstr "Einfügen"
+#. xdCAE
#: cui/uiconfig/ui/insertrowcolumn.ui:171
msgctxt "insertrowcolumn|insert_before"
msgid "_Before"
msgstr "_Vorher"
+#. ZmEKX
#: cui/uiconfig/ui/insertrowcolumn.ui:188
msgctxt "insertrowcolumn|insert_after"
msgid "A_fter"
msgstr "_Danach"
+#. mS7YV
#: cui/uiconfig/ui/insertrowcolumn.ui:211
msgctxt "insertrowcolumn|label2"
msgid "Position"
msgstr "Position"
+#. 3AdX5
#: cui/uiconfig/ui/javaclasspathdialog.ui:18
msgctxt "javaclasspathdialog|JavaClassPath"
msgid "Class Path"
msgstr "Class Path"
+#. cCAqB
#: cui/uiconfig/ui/javaclasspathdialog.ui:105
msgctxt "javaclasspathdialog|label1"
msgid "A_ssigned folders and archives"
msgstr "Z_ugewiesenen Ordner und Archive"
+#. 5cgAY
#: cui/uiconfig/ui/javaclasspathdialog.ui:180
msgctxt "javaclasspathdialog|archive"
msgid "_Add Archive..."
msgstr "Ar_chiv hinzufügen..."
+#. LBBVG
#: cui/uiconfig/ui/javaclasspathdialog.ui:194
msgctxt "javaclasspathdialog|folder"
msgid "Add _Folder"
msgstr "_Ordner hinzufügen"
+#. YNHm3
#: cui/uiconfig/ui/javaclasspathdialog.ui:208
msgctxt "javaclasspathdialog|remove"
msgid "_Remove"
msgstr "_Löschen"
+#. LU9ad
#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:16
msgctxt "javastartparametersdialog|JavaStartParameters"
msgid "Java Start Parameters"
msgstr "Java-Startparameter"
+#. AkVB2
#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:107
msgctxt "javastartparametersdialog|label4"
msgid "Java start _parameter"
msgstr "Java-Start_parameter"
+#. bbrtf
#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:132
msgctxt "javastartparametersdialog|label5"
msgid "Assig_ned start parameters"
msgstr "Zuge_wiesene Startparameter"
+#. 87Ysi
#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:184
msgctxt "javastartparametersdialog|label6"
msgid "For example: -Dmyprop=c:\\\\program files\\\\java"
msgstr "Zum Beispiel: -Dmyprop=c:\\\\Programmdateien\\\\java"
+#. F3A9L
#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:194
msgctxt "javastartparametersdialog|assignbtn"
msgid "_Add"
msgstr "H_inzufügen"
+#. sNSWD
#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:215
msgctxt "javastartparametersdialog|editbtn"
msgid "_Edit"
msgstr "_Bearbeiten"
+#. fUGmG
#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:230
msgctxt "javastartparametersdialog|removebtn"
msgid "_Remove"
msgstr "_Entfernen"
+#. RdoKs
#: cui/uiconfig/ui/linedialog.ui:8
msgctxt "linedialog|LineDialog"
msgid "Line"
msgstr "Linie"
+#. 4FPRn
#: cui/uiconfig/ui/linedialog.ui:138
msgctxt "linedialog|RID_SVXPAGE_LINE"
msgid "Line"
msgstr "Linie"
+#. mJtTZ
#: cui/uiconfig/ui/linedialog.ui:184
msgctxt "linedialog|RID_SVXPAGE_SHADOW"
msgid "Shadow"
msgstr "Schatten"
+#. CxFty
#: cui/uiconfig/ui/linedialog.ui:231
msgctxt "linedialog|RID_SVXPAGE_LINE_DEF"
msgid "Line Styles"
msgstr "Linienstile"
+#. pEuvF
#: cui/uiconfig/ui/linedialog.ui:278
msgctxt "linedialog|RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF"
msgid "Arrow Styles"
msgstr "Linienspitzen"
+#. wkVvG
#: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:70
msgctxt "lineendstabpage|FT_TITLE"
msgid "_Title:"
msgstr "_Titel:"
+#. iGG25
#: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:84
msgctxt "lineendstabpage|FT_LINE_END_STYLE"
msgid "Arrow _style:"
msgstr "Linien_spitzen:"
+#. y6SSb
#: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:138
msgctxt "lineendstabpage|FI_TIP"
msgid "Add a selected object to create new arrow styles."
msgstr "Neue Linienspitzen erhalten Sie durch Hinzufügen eines ausgewählten Objektes."
+#. rgBEv
#: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:179
msgctxt "lineendstabpage|BTN_MODIFY"
msgid "_Modify"
msgstr "Än_dern"
+#. V4C5Z
#: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:218
msgctxt "lineendstabpage|BTN_LOAD|tooltip_text"
msgid "Load arrow styles"
msgstr "Linienspitzentabelle laden"
+#. CUTxx
#: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:233
msgctxt "lineendstabpage|BTN_SAVE|tooltip_text"
msgid "Save arrow styles"
msgstr "Linienspitzentabelle sichern"
+#. hEYzS
#: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:312
msgctxt "lineendstabpage|label1"
msgid "Organize Arrow Styles"
msgstr "Linienspitzen verwalten"
+#. rBY7A
#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:100
msgctxt "linestyletabpage|FT_LINESTYLE"
msgid "Line _style:"
msgstr "Linien_stil:"
+#. F3Hkn
#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:158
msgctxt "linestyletabpage|FT_TYPE"
msgid "_Type:"
msgstr "_Typ:"
+#. FELjh
#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:172
msgctxt "linestyletabpage|FT_NUMBER"
msgid "_Number:"
msgstr "An_zahl:"
+#. ApA5k
#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:186
msgctxt "linestyletabpage|FT_LENGTH"
msgid "_Length:"
msgstr "_Länge:"
+#. UyY5P
#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:200
msgctxt "linestyletabpage|FT_DISTANCE"
msgid "_Spacing:"
msgstr "A_bstand:"
+#. Ki2tD
#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:212
msgctxt "linestyletabpage|CBX_SYNCHRONIZE"
msgid "_Fit to line width"
msgstr "A_n Linienbreite anpassen"
+#. LyV8a
#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:231
#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:246
msgctxt "linestyletabpage|liststoreTYPE"
msgid "Dots"
msgstr "Punkte"
+#. uq5bZ
#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:232
#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:247
msgctxt "linestyletabpage|liststoreTYPE"
msgid "Dash"
msgstr "Strich"
+#. MAsFg
#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:367
msgctxt "linestyletabpage|BTN_MODIFY"
msgid "_Modify"
msgstr "Än_dern"
+#. FmGAy
#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:406
msgctxt "linestyletabpage|BTN_LOAD|tooltip_text"
msgid "Load Line Styles"
msgstr "Linienstiltabelle laden"
+#. JCDCi
#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:421
msgctxt "linestyletabpage|BTN_SAVE|tooltip_text"
msgid "Save Line Styles"
msgstr "Linienstiltabelle sichern"
+#. VGiHW
#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:486
msgctxt "linestyletabpage|label1"
msgid "Properties"
msgstr "Eigenschaften"
+#. xjb8g
#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:78
msgctxt "linetabpage|menuitem1"
msgid "_No Symbol"
msgstr "_Kein Symbol"
+#. 2q5YF
#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:86
msgctxt "linetabpage|menuitem2"
msgid "_Automatic"
msgstr "A_utomatisch"
+#. WA9YD
#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:94
msgctxt "linetabpage|menuitem3"
msgid "_From file..."
msgstr "Aus _Datei..."
+#. DYone
#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:102
msgctxt "linetabpage|menuitem4"
msgid "_Gallery"
msgstr "_Gallery"
+#. EvAFu
#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:116
msgctxt "linetabpage|menuitem5"
msgid "_Symbols"
msgstr "_Symbole"
+#. vFEBA
#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:168
msgctxt "linetabpage|FT_LINE_STYLE"
msgid "_Style:"
msgstr "_Stil:"
+#. WBP2J
#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:222
msgctxt "linetabpage|FT_COLOR"
msgid "Colo_r:"
msgstr "_Farbe:"
+#. PtQxP
#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:267
msgctxt "linetabpage|FT_LINE_WIDTH"
msgid "_Width:"
msgstr "_Breite:"
+#. MzAeD
#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:308
msgctxt "linetabpage|FT_TRANSPARENT"
msgid "_Transparency:"
msgstr "_Transparenz:"
+#. 6TFWn
#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:347
msgctxt "linetabpage|label1"
msgid "Line Properties"
msgstr "Linieneigenschaften"
+#. HyxSJ
#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:394
msgctxt "linetabpage|FT_LINE_ENDS_STYLE"
msgid "Start st_yle:"
msgstr "Linienanfan_g:"
+#. cCsuG
#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:458
msgctxt "linetabpage|label5"
msgid "End sty_le:"
msgstr "Liniene_nde:"
+#. 5RYtu
#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:478
msgctxt "linetabpage|FT_LINE_START_WIDTH"
msgid "Wi_dth:"
msgstr "B_reite:"
+#. aZYyn
#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:505
msgctxt "linetabpage|TSB_CENTER_START"
msgid "Ce_nter"
msgstr "_Zentriert"
+#. zm8Ga
#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:536
msgctxt "linetabpage|FT_LINE_END_WIDTH"
msgid "W_idth:"
msgstr "Br_eite:"
+#. g2gLY
#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:563
msgctxt "linetabpage|TSB_CENTER_END"
msgid "C_enter"
msgstr "Ze_ntriert"
+#. pQfyE
#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:593
msgctxt "linetabpage|CBX_SYNCHRONIZE"
msgid "Synchroni_ze ends"
msgstr "En_den synchronisieren"
+#. sged5
#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:615
msgctxt "linetabpage|label2"
msgid "Arrow Styles"
msgstr "Linienspitzen"
+#. BdoBN
#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:650
msgctxt "linetabpage|FT_EDGE_STYLE"
msgid "_Corner style:"
msgstr "Liniene_cken:"
+#. kCtQm
#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:664
msgctxt "linetabpage|FT_CAP_STYLE"
msgid "Ca_p style:"
msgstr "L_inienenden:"
+#. Qx3Ur
#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:679
msgctxt "linetabpage|liststoreEDGE_STYLE"
msgid "Rounded"
msgstr "Abgerundet"
+#. XH7Z6
#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:680
msgctxt "linetabpage|liststoreEDGE_STYLE"
msgid "- none -"
msgstr "- kein -"
+#. HZoVf
#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:681
msgctxt "linetabpage|liststoreEDGE_STYLE"
msgid "Mitered"
msgstr "Gehrung"
+#. RjDyz
#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:682
msgctxt "linetabpage|liststoreEDGE_STYLE"
msgid "Beveled"
msgstr "Abgeschrägt"
+#. biCBC
#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:695
msgctxt "linetabpage|liststoreCAP_STYLE"
msgid "Flat"
msgstr "Flach"
+#. GqrYS
#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:696
msgctxt "linetabpage|liststoreCAP_STYLE"
msgid "Round"
msgstr "Rund"
+#. 3hNSB
#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:697
msgctxt "linetabpage|liststoreCAP_STYLE"
msgid "Square"
msgstr "Rechteckig"
+#. Y4Gmw
#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:713
msgctxt "linetabpage|label3"
msgid "Corner and Cap Styles"
msgstr "Ecken- und Linienendenstil"
+#. 4YTBE
#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:746
msgctxt "linetabpage|MB_SYMBOL_BITMAP"
msgid "Select..."
msgstr "Auswahl..."
+#. LaBcU
#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:773
msgctxt "linetabpage|FT_SYMBOL_WIDTH"
msgid "Widt_h:"
msgstr "_Breite:"
+#. yhVmm
#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:797
msgctxt "linetabpage|CB_SYMBOL_RATIO"
msgid "_Keep ratio"
msgstr "Seiten_verhältnis beibehalten"
+#. oV6GJ
#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:815
msgctxt "linetabpage|FT_SYMBOL_HEIGHT"
msgid "Hei_ght:"
msgstr "Höh_e:"
+#. 9eaQs
#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:852
msgctxt "linetabpage|label4"
msgid "Icon"
msgstr "Symbol"
+#. vPJAG
#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:904
msgctxt "linetabpage|CTL_PREVIEW-atkobject"
msgid "Example"
msgstr "Beispiel"
+#. CVCUF
#: cui/uiconfig/ui/macroassigndialog.ui:8
msgctxt "macroassigndialog|MacroAssignDialog"
msgid "Assign Action"
msgstr "Aktion zuweisen"
+#. NGu7X
#: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:64
msgctxt "macroassignpage|eventft"
msgid "Event"
msgstr "Ereignis"
+#. Z8XAp
#: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:88
msgctxt "macroassignpage|assignft"
msgid "Assigned Action"
msgstr "Zugewiesene Aktion"
+#. jfate
#: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:107
msgctxt "macroassignpage|libraryft1"
msgid "Assignments"
msgstr "Zuweisungen"
+#. YG6nV
#: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:140
msgctxt "macroassignpage|assign"
msgid "M_acro..."
msgstr "M_akro..."
+#. nhxq7
#: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:154
msgctxt "macroassignpage|component"
msgid "Com_ponent..."
msgstr "Kom_ponente..."
+#. UNHTV
#: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:168
msgctxt "macroassignpage|delete"
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"
+#. CqT9E
#: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:188
msgctxt "macroassignpage|label1"
msgid "Assign"
msgstr "Zuweisen"
+#. RVDTA
#: cui/uiconfig/ui/macroselectordialog.ui:26
msgctxt "macroselectordialog|MacroSelectorDialog"
msgid "Macro Selector"
msgstr "Makro-Auswahl"
+#. sgKzf
#: cui/uiconfig/ui/macroselectordialog.ui:45
msgctxt "macroselectordialog|add"
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
+#. fpfnw
#: cui/uiconfig/ui/macroselectordialog.ui:138
msgctxt "macroselectordialog|helpmacro"
msgid "Select the library that contains the macro you want. Then select the macro under 'Macro name'."
msgstr "Wählen Sie zuerst die Bibliothek aus, die das gewünschte Makro enthält. Wählen Sie anschließend das Makro unter 'Name des Makros' aus."
+#. nVAE3
#: cui/uiconfig/ui/macroselectordialog.ui:154
msgctxt "macroselectordialog|helptoolbar"
msgid "To add a command to a toolbar, select the category and then the command. Then drag the command to the Commands list of the Toolbars tab page in the Customize dialog."
msgstr "Um einen Befehl zu einer Symbolleiste hinzuzufügen, wählen Sie zuerst eine Kategorie aus und dann den Befehl. Ziehen Sie den Befehl in die Liste Befehle des Registers Symbolleisten im Dialog Anpassen."
+#. SuCLc
#: cui/uiconfig/ui/macroselectordialog.ui:240
msgctxt "macroselectordialog|libraryft"
msgid "Library"
msgstr "Bibliothek"
+#. ah4q5
#: cui/uiconfig/ui/macroselectordialog.ui:255
msgctxt "macroselectordialog|categoryft"
msgid "Category"
msgstr "Bereich"
+#. QvKmS
#: cui/uiconfig/ui/macroselectordialog.ui:334
msgctxt "macroselectordialog|macronameft"
msgid "Macro Name"
msgstr "Name des Makros"
+#. 2pAF6
#: cui/uiconfig/ui/macroselectordialog.ui:350
msgctxt "macroselectordialog|commandsft"
msgid "Commands"
msgstr "Befehle"
+#. gsUCh
#: cui/uiconfig/ui/macroselectordialog.ui:419
msgctxt "macroselectordialog|label1"
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
+#. YTX8B
#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:44
msgctxt "menuassignpage|insertseparator"
msgid "Insert Separator"
msgstr "Trennlinie einfügen"
+#. RNPyo
#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:52
msgctxt "menuassignpage|insertsubmenu"
msgid "Insert Submenu"
msgstr "Untermenü einfügen"
+#. DXfmq
#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:102 cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:174
msgctxt "menuassignpage|gear_add"
msgid "_Add..."
msgstr "_Hinzufügen..."
+#. ekuNo
#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:110 cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:182
msgctxt "menuassignpage|gear_delete"
msgid "_Delete"
msgstr "_Löschen"
+#. iRLgG
#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:118 cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:190
msgctxt "menuassignpage|gear_rename"
msgid "_Rename..."
msgstr "_Umbenennen…"
+#. rE3BD
#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:126 cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:198
msgctxt "menuassignpage|gear_move"
msgid "_Move..."
msgstr "_Verschieben..."
+#. iNnSq
#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:138
msgctxt "menuassignpage|renameItem"
msgid "Rename..."
msgstr "Umbenennen..."
+#. vtxfm
#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:146
msgctxt "menuassignpage|changeIcon"
msgid "Change Icon..."
msgstr "Symbol austauschen..."
+#. pisMz
#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:154
msgctxt "menuassignpage|resetIcon"
msgid "Reset Icon"
msgstr "Symbol zurücksetzen"
+#. ooFCE
#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:162
msgctxt "menuassignpage|restoreItem"
msgid "Restore Default Command"
msgstr "Standardbefehl wiederherstellen"
+#. CkLgx
#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:212
msgctxt "menuassignpage|gear_iconAndText"
msgid "_Icon and text"
msgstr "_Symbol und Text"
+#. G3FuF
#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:222
msgctxt "menuassignpage|gear_iconOnly"
msgid "Icon _only"
msgstr "_Nur Symbol"
+#. DCnZr
#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:232
msgctxt "menuassignpage|gear_textOnly"
msgid "_Text only"
msgstr "Nur _Text"
+#. vJPYK
#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:261
msgctxt "menuassignpage|contentslabel"
msgid "_Search"
msgstr "_Suchen"
+#. GVtDs
#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:278
msgctxt "menuassignpage|desc"
msgid "Local help is not installed."
msgstr "Die Offline-Hilfe ist nicht installiert."
+#. qiiBX
#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:300
msgctxt "menuassignpage|label33"
msgid "D_escription"
msgstr "Beschreibung"
+#. wYjEi
#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:366
msgctxt "menuassignpage|contentslabel"
-msgid "_Function"
-msgstr "_Funktion"
+msgid "_Available Commands"
+msgstr ""
+#. ZrMmi
#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:392
msgctxt "menuassignpage|contentslabel"
msgid "Categor_y"
msgstr "_Kategorie"
+#. trbSd
#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:406
msgctxt "menuassignpage|searchEntry"
msgid "Type to search"
msgstr "Tippen zum Suchen"
+#. D35vJ
#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:433
msgctxt "menuassignpage|functionbtn"
msgid "_Function"
msgstr "_Funktion"
-#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:480 cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:502
-msgctxt "menuassignpage|gearbtn"
+#. QN5Bd
+#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:480
+msgctxt "menuassignpage|menugearbtn"
msgid "Gear Menu"
-msgstr "Menü Ausrichtung"
+msgstr ""
+#. rnmCf
#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:481
msgctxt "menuassignpage|menugearbtn"
msgid "Contains commands to modify or delete the selected top level menu, and the command to add new top level menus."
msgstr "Enthält Befehle zum Ändern oder Löschen der ausgewählten Menüs und zum Hinzufügen neuer Menüs."
+#. 7PE7X
+#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:502
+msgctxt "menuassignpage|toolbargearbtn"
+msgid "Gear Menu"
+msgstr ""
+
+#. L7fQq
#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:503
msgctxt "menuassignpage|toolbargearbtn"
msgid "Contains commands to modify or delete the selected toolbar, and the command to add new toolbars."
msgstr "Enthält Befehle zum Ändern oder Löschen der ausgewählten Symbolleiste und zum Hinzufügen neuer Symbolleisten."
+#. w7EFX
#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:671
msgctxt "menuassignpage|insert"
msgid "_Insert"
msgstr "_Einfügen"
+#. Q69cQ
#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:695
msgctxt "menuassignpage|modify"
msgid "_Modify"
msgstr "_Ändern"
+#. Cwu32
#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:719
msgctxt "menuassignpage|defaultsbtn"
msgid "_Defaults"
msgstr "_Standards"
+#. taFyJ
#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:730
msgctxt "menuassignpage|defaultsbtn"
msgid "Resets the selected toolbar, menu, or context menu to its default state."
msgstr "Setzt die ausgewählte Symbolleiste, das Menü oder Kontextmenü auf seine Standardwerte zurück."
+#. B32nz
#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:764
msgctxt "menuassignpage|add"
msgid "Add item"
msgstr "Eintrag hinzufügen"
+#. iree8
#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:794
msgctxt "menuassignpage|remove"
msgid "Remove item"
msgstr "Eintrag entfernen"
+#. t7BYP
#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:831
msgctxt "menuassignpage|moveupbtn"
msgid "Move up"
msgstr "Nach oben verschieben"
+#. S6K2N
#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:844
msgctxt "menuassignpage|movedownbtn"
msgid "Move down"
msgstr "Nach unten verschieben"
+#. fto8m
#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:863
msgctxt "menuassignpage|scopelabel"
msgid "S_cope"
msgstr "B_ereich"
+#. SLinm
#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:876
msgctxt "menuassignpage|targetlabel"
msgid "_Target"
msgstr "_Ziel"
+#. cZEBZ
#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:889
msgctxt "menuassignpage|functionlabel"
-msgid "F_unction"
-msgstr "F_unktion"
+msgid "Assi_gned Commands"
+msgstr ""
+#. AZQ8V
#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:902
msgctxt "menuassignpage|customizelabel"
msgid "_Customize"
msgstr "_Anpassen"
+#. Mcir5
#: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:21
msgctxt "mosaicdialog|MosaicDialog"
msgid "Mosaic"
msgstr "Mosaik"
+#. yVvs9
#: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:171
msgctxt "mosaicdialog|label2"
msgid "_Width:"
msgstr "_Breite:"
+#. TsqoC
#: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:196
msgctxt "mosaicdialog|height"
msgid "2"
msgstr "2"
+#. Ca8nA
#: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:209
msgctxt "mosaicdialog|label3"
msgid "_Height:"
msgstr "Höh_e:"
+#. HPBw2
#: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:227
msgctxt "mosaicdialog|edges"
msgid "E_nhance edges"
msgstr "_Kanten hervorheben"
+#. LKQEa
#: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:254
msgctxt "mosaicdialog|label1"
msgid "Parameters"
msgstr "Parameter"
+#. NcNCG
#: cui/uiconfig/ui/movemenu.ui:26
msgctxt "movemenu|MoveMenuDialog"
msgid "New Menu"
msgstr "Neues Menü"
+#. kJERC
#: cui/uiconfig/ui/movemenu.ui:112
msgctxt "movemenu|menunameft"
msgid "Menu name:"
msgstr "Menüname:"
+#. YV2LE
#: cui/uiconfig/ui/movemenu.ui:155
msgctxt "movemenu|label1"
msgid "Menu _position:"
msgstr "Menü_position:"
+#. HZFF5
#: cui/uiconfig/ui/movemenu.ui:228
msgctxt "movemenu|up-atkobject"
msgid "Up"
msgstr "Nach oben"
+#. nRLog
#: cui/uiconfig/ui/movemenu.ui:247
msgctxt "movemenu|down-atkobject"
msgid "Down"
msgstr "Nach unten"
+#. qoE4K
#: cui/uiconfig/ui/multipathdialog.ui:22
msgctxt "multipathdialog|MultiPathDialog"
msgid "Select Paths"
msgstr "Pfad auswählen"
+#. yfGYp
#: cui/uiconfig/ui/multipathdialog.ui:123
msgctxt "multipathdialog|add"
msgid "_Add..."
msgstr "_Hinzufügen..."
+#. b9DFN
#: cui/uiconfig/ui/multipathdialog.ui:200
msgctxt "multipathdialog|pathlist"
msgid "Path list"
msgstr "Pfadliste"
+#. AsnM3
#: cui/uiconfig/ui/multipathdialog.ui:231
msgctxt "multipathdialog|label1"
msgid "Mark the Default Path for New Files"
-msgstr "Wählen Sie den Standardpfad für neue Dateien"
+msgstr "Wählen Sie den Standardpfad für neue Dateien."
+#. pB3Yj
#: cui/uiconfig/ui/namedialog.ui:8
msgctxt "namedialog|NameDialog"
msgid "Name"
msgstr "Name"
+#. ZQHDc
#: cui/uiconfig/ui/newlibdialog.ui:8
msgctxt "newlibdialog|NewLibDialog"
msgid "Create Library"
msgstr "Bibliothek erstellen"
+#. Kza8K
#: cui/uiconfig/ui/newlibdialog.ui:74
msgctxt "newlibdialog|newlibft"
msgid "Enter the name for the new library."
msgstr "Geben Sie den Namen für die neue Bibliothek ein."
+#. 8D4QY
#: cui/uiconfig/ui/newlibdialog.ui:100
msgctxt "newlibdialog|newmacroft"
msgid "Enter the name for the new macro."
msgstr "Geben Sie den Namen für das neue Makro ein."
+#. xZRVY
#: cui/uiconfig/ui/newlibdialog.ui:114
msgctxt "newlibdialog|renameft"
msgid "Enter the new name for the selected object."
msgstr "Geben Sie den Namen für das ausgewählte Objekt ein."
+#. awAso
#: cui/uiconfig/ui/newlibdialog.ui:128
msgctxt "newlibdialog|altmacrotitle"
msgid "Create Macro"
msgstr "Makro erstellen"
+#. 3WDAH
#: cui/uiconfig/ui/newlibdialog.ui:139
msgctxt "newlibdialog|altrenametitle"
msgid "Rename"
msgstr "Umbenennen"
+#. 77zVE
#: cui/uiconfig/ui/newtabledialog.ui:22
msgctxt "newtabledialog|NewTableDialog"
msgid "Insert Table"
msgstr "Tabelle einfügen"
+#. CJfAC
#: cui/uiconfig/ui/newtabledialog.ui:101
msgctxt "newtabledialog|columns_label"
msgid "_Number of columns:"
msgstr "_Spaltenanzahl:"
+#. DGNLv
#: cui/uiconfig/ui/newtabledialog.ui:116
msgctxt "newtabledialog|rows_label"
msgid "_Number of rows:"
msgstr "_Zeilenanzahl:"
+#. VWxkk
#: cui/uiconfig/ui/newtoolbardialog.ui:8
msgctxt "newtoolbardialog|NewToolbarDialog"
msgid "Name"
msgstr "Name"
+#. KyP6r
#: cui/uiconfig/ui/newtoolbardialog.ui:97
msgctxt "newtoolbardialog|label1"
msgid "_Toolbar name:"
msgstr "_Name der Symbolleiste:"
+#. keChx
#: cui/uiconfig/ui/newtoolbardialog.ui:138
msgctxt "newtoolbardialog|label2"
msgid "_Save in:"
msgstr "_Speichern in:"
+#. 5ATKM
#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:98
msgctxt "numberingformatpage|add|tooltip_text"
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
+#. Sjx7f
#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:113
msgctxt "numberingformatpage|edit|tooltip_text"
msgid "Edit Comment"
msgstr "Kommentar bearbeiten"
+#. YidmA
#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:128
msgctxt "numberingformatpage|delete|tooltip_text"
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"
+#. BFF82
#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:153
msgctxt "numberingformatpage|commented|tooltip_text"
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
+#. uz2qX
#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:169
msgctxt "numberingformatpage|formatf"
msgid "_Format code"
msgstr "Format-_Code"
+#. jQQZk
#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:260
msgctxt "numberingformatpage|denominatorft"
msgid "Den_ominator places:"
msgstr "Stellen für Nen_ner:"
+#. ZiPyf
#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:275
msgctxt "numberingformatpage|decimalsft"
msgid "_Decimal places:"
msgstr "N_achkommastellen:"
+#. EXEbk
#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:296
msgctxt "numberingformatpage|leadzerosft"
msgid "Leading _zeroes:"
msgstr "Führende _Nullen:"
+#. BRPVs
#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:308
msgctxt "numberingformatpage|negnumred"
msgid "_Negative numbers red"
msgstr "Negativ in _Rot"
+#. 9DhkC
#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:330
msgctxt "numberingformatpage|engineering"
msgid "_Engineering notation"
msgstr "T_echnische Schreibweise"
+#. rrDFo
#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:345
msgctxt "numberingformatpage|thousands"
msgid "_Thousands separator"
msgstr "_Tausendertrennzeichen"
+#. rsmBU
#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:373
msgctxt "numberingformatpage|optionsft"
msgid "Options"
msgstr "Optionen"
+#. NTAb6
#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:446
msgctxt "numberingformatpage|categoryft"
msgid "C_ategory"
msgstr "_Kategorie"
+#. zCSmH
#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:490
msgctxt "numberingformatpage|liststore2"
msgid "Automatically"
msgstr "Automatisch"
+#. Wxkzd
#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:544
msgctxt "numberingformatpage|formatft"
msgid "Fo_rmat"
msgstr "_Format"
+#. hx9FX
#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:590
msgctxt "numberingformatpage|sourceformat"
msgid "So_urce format"
msgstr "_Quellformat"
+#. iCX4U
#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:637
msgctxt "numberingformatpage|languageft"
msgid "_Language"
msgstr "_Sprache"
+#. XxX2T
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:42
msgctxt "numberingoptionspage|fromfile"
msgid "From file..."
msgstr "Aus Datei..."
+#. qMFqF
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:50
msgctxt "numberingoptionspage|gallery"
msgid "Gallery"
msgstr "Gallery"
+#. iHsAJ
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:124
msgctxt "numberingoptionspage|label1"
msgid "Level"
msgstr "Ebene"
+#. AxmSa
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:171
msgctxt "numberingoptionspage|label4"
msgid "Number:"
msgstr "Art:"
+#. xWX3x
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:220
msgctxt "numberingoptionspage|startatft"
msgid "Start at:"
msgstr "Beginn bei:"
+#. EDSiA
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:244
msgctxt "numberingoptionspage|bitmapft"
msgid "Graphics:"
msgstr "Bilder:"
+#. Hooqo
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:258
msgctxt "numberingoptionspage|widthft"
msgid "Width:"
msgstr "Breite:"
+#. PBvy6
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:285
msgctxt "numberingoptionspage|heightft"
msgid "Height:"
msgstr "Höhe:"
+#. bRHQn
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:311
msgctxt "numberingoptionspage|keepratio"
msgid "Keep ratio"
msgstr "Seitenverhältnis beibehalten"
+#. 7Wuu8
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:328
msgctxt "numberingoptionspage|orientft"
msgid "Alignment:"
msgstr "Ausrichtung:"
+#. BJjDU
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:344
msgctxt "numberingoptionspage|orientlb"
msgid "Top of baseline"
msgstr "Basis oben"
+#. YgzFa
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:345
msgctxt "numberingoptionspage|orientlb"
msgid "Center of baseline"
msgstr "Basis zentriert"
+#. rRWyY
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:346
msgctxt "numberingoptionspage|orientlb"
msgid "Bottom of baseline"
msgstr "Basis unten"
+#. GRqAC
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:347
msgctxt "numberingoptionspage|orientlb"
msgid "Top of character"
msgstr "Zeichen oben"
+#. 5z7jX
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:348
msgctxt "numberingoptionspage|orientlb"
msgid "Center of character"
msgstr "Zeichen zentriert"
+#. MsKwk
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:349
msgctxt "numberingoptionspage|orientlb"
msgid "Bottom of character"
msgstr "Zeichen unten"
+#. JJEdP
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:350
msgctxt "numberingoptionspage|orientlb"
msgid "Top of line"
msgstr "Zeile oben"
+#. UoEug
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:351
msgctxt "numberingoptionspage|orientlb"
msgid "Center of line"
msgstr "Zeile zentriert"
+#. 7dPkC
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:352
msgctxt "numberingoptionspage|orientlb"
msgid "Bottom of line"
msgstr "Zeile unten"
+#. CoAAt
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:362
msgctxt "numberingoptionspage|bitmap"
msgid "Select..."
msgstr "Auswahl..."
+#. M4aPS
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:408
msgctxt "numberingoptionspage|bullet"
msgid "Select..."
msgstr "Auswahl..."
+#. RJa39
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:427
msgctxt "numberingoptionspage|prefixft"
msgid "Before:"
msgstr "Vor:"
+#. EzDC5
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:448
msgctxt "numberingoptionspage|separator"
msgid "Separator"
msgstr "Trenner"
+#. FLJWG
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:484
msgctxt "numberingoptionspage|suffixft"
msgid "After:"
msgstr "Hinter:"
+#. TZVTJ
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:498
msgctxt "numberingoptionspage|sublevelsft"
msgid "Show sublevels:"
msgstr "Vollständig:"
+#. FaDZX
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:513
msgctxt "numberingoptionspage|bulletft"
msgid "Character:"
msgstr "Zeichen:"
+#. 6jTGa
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:527
msgctxt "numberingoptionspage|relsizeft"
msgid "_Relative size:"
msgstr "_Relative Größe:"
+#. 6r484
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:541
msgctxt "numberingoptionspage|colorft"
msgid "Color:"
msgstr "Farbe:"
+#. ksG2M
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:555
msgctxt "numberingoptionspage|charstyleft"
msgid "Character style:"
msgstr "Zeichenvorlage:"
+#. S9jNu
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:620
msgctxt "numberingoptionspage|label2"
msgid "Numbering"
msgstr "Liste"
+#. kcgWM
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:647
msgctxt "numberingoptionspage|allsame"
msgid "_Consecutive numbering"
msgstr "_Fortlaufende Nummerierung"
+#. 9VSpp
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:663
msgctxt "numberingoptionspage|label3"
msgid "All Levels"
msgstr "Alle Ebenen"
+#. jRE6s
#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:100
msgctxt "numberingpositionpage|1"
msgid "Level"
msgstr "Ebene"
+#. Azcrg
#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:150
msgctxt "numberingpositionpage|numfollowedby"
msgid "Numbering followed by:"
msgstr "Nummerierung wird gefolgt von:"
+#. Ef8hG
#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:164
msgctxt "numberingpositionpage|num2align"
msgid "N_umbering alignment:"
msgstr "Ausri_chtung der Nummerierung:"
+#. xFfvt
#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:178
msgctxt "numberingpositionpage|alignedat"
msgid "Aligned at:"
msgstr "Ausgerichtet bei:"
+#. XGzNx
#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:192
msgctxt "numberingpositionpage|indentat"
msgid "Indent at:"
msgstr "Einzug bei:"
+#. FW9wv
#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:219
msgctxt "numberingpositionpage|at"
msgid "Tab stop at:"
msgstr "Tabulator bei:"
+#. tsTNP
#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:260
msgctxt "numberingpositionpage|liststore2"
msgid "Tab stop"
msgstr "Tabulator"
+#. 3EFaG
#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:261
msgctxt "numberingpositionpage|liststore2"
msgid "Space"
msgstr "Leerzeichen"
+#. GviqT
#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:262
msgctxt "numberingpositionpage|liststore2"
msgid "Nothing"
msgstr "Keins"
+#. fXRT2
#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:274
msgctxt "numberingpositionpage|indent"
msgid "Indent:"
msgstr "Einzug:"
+#. YCZDg
#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:299
msgctxt "numberingpositionpage|relative"
msgid "Relati_ve"
msgstr "Relati_v"
+#. bt7Fj
#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:318
msgctxt "numberingpositionpage|numberingwidth"
msgid "Width of numbering:"
msgstr "Breite der Nummerierung:"
+#. EJUm3
#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:358
msgctxt "numberingpositionpage|numdist"
msgid ""
@@ -8563,1443 +10260,1753 @@ msgstr ""
"Minimaler Abstand zwischen\n"
"Nummerierung und Text:"
+#. 8FbxK
#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:374
msgctxt "numberingpositionpage|numalign"
msgid "N_umbering alignment:"
msgstr "Ausri_chtung der Nummerierung:"
+#. Bu2uC
#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:389
msgctxt "numberingpositionpage|liststore1"
msgid "Left"
msgstr "Links"
+#. FzFuR
#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:390
msgctxt "numberingpositionpage|liststore1"
msgid "Centered"
msgstr "Zentriert"
+#. BF5Nt
#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:391
msgctxt "numberingpositionpage|liststore1"
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
+#. 6DLtp
#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:417
msgctxt "numberingpositionpage|label10"
msgid "Position and Spacing"
msgstr "Position und Abstand"
+#. x2AGL
#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:439
msgctxt "numberingpositionpage|standard"
msgid "Default"
msgstr "Standard"
+#. tGB4m
#: cui/uiconfig/ui/objectnamedialog.ui:8
msgctxt "objectnamedialog|ObjectNameDialog"
msgid "Name"
msgstr "Name"
+#. CEx5r
#: cui/uiconfig/ui/objectnamedialog.ui:85
msgctxt "objectnamedialog|object_name_label"
msgid "_Name:"
msgstr "_Name:"
+#. 4TRWw
#: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:15
msgctxt "objecttitledescdialog|ObjectTitleDescDialog"
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
+#. FYqhw
#: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:92
msgctxt "objecttitledescdialog|object_title_label"
msgid "_Title:"
msgstr "_Titel:"
+#. kDbQ9
#: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:120
msgctxt "objecttitledescdialog|desc_label"
msgid "_Description:"
msgstr "_Beschreibung:"
+#. s8E7z
#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:31
msgctxt "optaccessibilitypage|acctool"
msgid "Support _assistive technology tools (program restart required)"
msgstr "Unterstützung _behindertengerechter Zugangsprogramme (Programmneustart erforderlich)"
+#. EZqPM
#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:47
msgctxt "optaccessibilitypage|textselinreadonly"
msgid "Use te_xt selection cursor in read-only text documents"
msgstr "Te_xtauswahlcursor in schreibgeschützten Textdokumenten verwenden"
+#. APEfF
#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:63
msgctxt "optaccessibilitypage|animatedgraphics"
msgid "Allow animated _images"
msgstr "Animierte _Bilder zulassen"
+#. 3Q66x
#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:79
msgctxt "optaccessibilitypage|animatedtext"
msgid "Allow animated _text"
msgstr "Animierten _Text zulassen"
+#. 2A83C
#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:101
msgctxt "optaccessibilitypage|label1"
msgid "Miscellaneous Options"
msgstr "Sonstige Optionen"
+#. pLAWF
#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:134
msgctxt "optaccessibilitypage|autodetecthc"
msgid "Automatically _detect high contrast mode of operating system"
msgstr "_Kontrastdarstellungsmodus des Betriebssystems automatisch erkennen"
+#. Sc8Cq
#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:150
msgctxt "optaccessibilitypage|autofontcolor"
msgid "Use automatic font _color for screen display"
msgstr "Systemschrift_farbe für Bildschirmdarstellung nutzen"
+#. n24Cd
#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:166
msgctxt "optaccessibilitypage|systempagepreviewcolor"
msgid "_Use system colors for page previews"
msgstr "Systemfarben für Druckvorschauen _verwenden"
+#. hGpaw
#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:188
msgctxt "optaccessibilitypage|label2"
msgid "Options for High Contrast Appearance"
msgstr "Optionen für die Kontrastdarstellung"
-#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:38
+#. kishx
+#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:57
msgctxt "optadvancedpage|javaenabled"
msgid "_Use a Java runtime environment"
msgstr "_Eine Java-Laufzeitumgebung verwenden"
-#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:72
+#. DFVFw
+#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:91
msgctxt "optadvancedpage|label2"
msgid "_Java runtime environments (JRE) already installed:"
msgstr "_Bereits installierte Java-Laufzeitumgebungen (JRE):"
-#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:98
+#. mBYfC
+#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:116
msgctxt "optadvancedpage|add"
msgid "_Add..."
msgstr "_Hinzufügen..."
-#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:112
+#. YtgBL
+#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:130
msgctxt "optadvancedpage|parameters"
msgid "_Parameters..."
msgstr "_Parameter..."
-#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:126
+#. dhf5G
+#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:144
msgctxt "optadvancedpage|classpath"
msgid "_Class Path..."
msgstr "_Class Path..."
-#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:159
+#. MxHGu
+#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:209
msgctxt "optadvancedpage|vendor"
msgid "Vendor"
msgstr "Hersteller"
-#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:171
+#. e6xHG
+#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:222
msgctxt "optadvancedpage|version"
msgid "Version"
msgstr "Version"
-#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:183
+#. w4K9y
+#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:235
msgctxt "optadvancedpage|features"
msgid "Features"
msgstr "Besondere Merkmale"
-#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:195
+#. erNBk
+#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:269
+msgctxt "optadvancedpage|javapath"
+msgid "Location: "
+msgstr "Speicherort: "
+
+#. eBrhe
+#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:286
msgctxt "optadvancedpage|a11y"
msgid "with accessibility support"
msgstr "Mit Barrierefreiheits-Unterstützung"
-#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:206
+#. GkBzK
+#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:297
msgctxt "optadvancedpage|selectruntime"
msgid "Select a Java Runtime Environment"
msgstr "Java-Laufzeitumgebung auswählen"
-#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:254
-msgctxt "optadvancedpage|javapath"
-msgid "Location: "
-msgstr "Speicherort: "
-
-#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:280
+#. 7QUQp
+#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:327
msgctxt "optadvancedpage|label1"
msgid "Java Options"
msgstr "Java Optionen"
-#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:315
+#. rEtsc
+#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:362
msgctxt "optadvancedpage|experimental"
msgid "Enable experimental features (may be unstable)"
msgstr "Experimentelle Funktionen aktivieren (kann instabil sein)"
-#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:330
+#. rMVcA
+#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:377
msgctxt "optadvancedpage|macrorecording"
msgid "Enable macro recording (may be limited)"
msgstr "Makroaufzeichnung ermöglichen (eingeschränkt)"
-#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:345
+#. NgRXw
+#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:392
msgctxt "optadvancedpage|expertconfig"
msgid "Open Expert Configuration"
msgstr "Experteneinstellungen..."
-#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:365
+#. ZLtrh
+#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:412
msgctxt "optadvancedpage|label12"
msgid "Optional Features"
msgstr "Optionale Funktionen"
-#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:35
+#. dmvLE
+#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:37
msgctxt "optappearancepage|label3"
msgid "_Scheme:"
msgstr "_Schema:"
-#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:89
+#. jzELX
+#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:91
msgctxt "optappearancepage|label1"
msgid "Color Scheme"
msgstr "Farbschema"
-#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:134
+#. BtFUJ
+#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:211
msgctxt "optappearancepage|uielements"
msgid "User interface elements"
msgstr "Elemente der Benutzeroberfläche"
-#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:146
+#. nrHHF
+#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:226
msgctxt "optappearancepage|colorsetting"
msgid "Color setting"
msgstr "Farb-Einstellung"
-#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:157
+#. Jms9Q
+#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:239
msgctxt "optappearancepage|on"
msgid "On"
msgstr "Ein"
-#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:190
+#. HFLPF
+#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:260
msgctxt "optappearancepage|label2"
msgid "Custom Colors"
msgstr "Benutzerdefinierte Farben"
+#. nRFne
#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:31
msgctxt "optasianpage|charkerning"
msgid "_Western text only"
msgstr "Nur _westliche Zeichen"
-#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:49
+#. WEFrz
+#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:48
msgctxt "optasianpage|charpunctkerning"
msgid "Western _text and Asian punctuation"
msgstr "_Westliche Zeichen und asiatische Interpunktion"
-#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:73
+#. 4wTpB
+#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:71
msgctxt "optasianpage|label1"
msgid "Kerning"
msgstr "Unterschneidung"
-#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:105
+#. mboKG
+#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:103
msgctxt "optasianpage|nocompression"
msgid "_No compression"
msgstr "_Keine Kompression"
-#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:123
+#. GvJuV
+#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:120
msgctxt "optasianpage|punctcompression"
msgid "_Compress punctuation only"
msgstr "Nur _Interpunktion komprimieren"
-#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:141
+#. aGY7H
+#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:137
msgctxt "optasianpage|punctkanacompression"
msgid "Compress punctuation and Japanese Kana"
msgstr "Interpunktion und japanische Kana komprimieren"
-#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:165
+#. DAgwH
+#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:160
msgctxt "optasianpage|label2"
msgid "Character Spacing"
msgstr "Zeichenabstand"
-#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:226
+#. CeSy8
+#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:221
msgctxt "optasianpage|standard"
msgid "_Default"
msgstr "Standar_d"
-#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:251
+#. WmjE9
+#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:245
msgctxt "optasianpage|languageft"
msgid "_Language:"
msgstr "_Sprache:"
-#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:265
+#. 3Airv
+#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:259
msgctxt "optasianpage|startft"
msgid "Not _at start of line:"
msgstr "Kein Zeilen_beginn:"
-#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:279
+#. TiFfn
+#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:273
msgctxt "optasianpage|endft"
msgid "Not at _end of line:"
msgstr "Kein Zeilene_nde:"
-#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:322
+#. dSvmP
+#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:318
msgctxt "optasianpage|hintft"
msgid "Without user-defined line break symbols"
msgstr "Ohne benutzerdefinierte Zeilenwechselzeichen"
-#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:338
+#. BCwCp
+#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:335
msgctxt "optasianpage|label3"
msgid "First and Last Characters"
msgstr "Anfangs- und Endzeichen"
+#. DpgnD
#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:29
msgctxt "optbasicidepage|codecomplete_enable"
msgid "Enable code completion"
msgstr "Code-Vervollständigung einschalten"
+#. B8fvE
#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:50
msgctxt "optbasicidepage|label1"
msgid "Code Completion"
msgstr "Code-Vervollständigung"
+#. kaYLZ
#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:82
msgctxt "optbasicidepage|autoclose_proc"
msgid "Autoclose procedures"
msgstr "Prozeduren automatisch schließen"
+#. qKTPa
#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:97
msgctxt "optbasicidepage|autoclose_paren"
msgid "Autoclose parenthesis"
msgstr "Klammer automatisch schließen"
+#. EExBY
#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:112
msgctxt "optbasicidepage|autoclose_quotes"
msgid "Autoclose quotes"
msgstr "Anführungszeichen automatisch schließen"
+#. CCtUM
#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:127
msgctxt "optbasicidepage|autocorrect"
msgid "Autocorrection"
msgstr "AutoKorrektur"
+#. dJWhM
#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:149
msgctxt "optbasicidepage|label2"
msgid "Code Suggestion"
msgstr "Code-Vorschlag"
+#. iUBCy
#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:181
msgctxt "optbasicidepage|extendedtypes_enable"
msgid "Use extended types"
msgstr "Erweiterte Typen benutzen"
+#. rG8Fi
#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:202
msgctxt "optbasicidepage|label3"
msgid "Language Features"
msgstr "Sprachfunktionen"
-#: cui/uiconfig/ui/optchartcolorspage.ui:47
+#. vTZjC
+#: cui/uiconfig/ui/optchartcolorspage.ui:91
msgctxt "optchartcolorspage|label20"
msgid "Chart Colors"
msgstr "Diagrammfarben"
-#: cui/uiconfig/ui/optchartcolorspage.ui:119
+#. WA57y
+#: cui/uiconfig/ui/optchartcolorspage.ui:163
msgctxt "optchartcolorspage|default"
msgid "_Default"
msgstr "Standar_d"
-#: cui/uiconfig/ui/optchartcolorspage.ui:171
+#. KoHHw
+#: cui/uiconfig/ui/optchartcolorspage.ui:233
msgctxt "optchartcolorspage|label1"
msgid "Color Table"
msgstr "Farbtabelle"
+#. fVDQp
#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:31
msgctxt "optctlpage|sequencechecking"
msgid "Use se_quence checking"
msgstr "Se_quenzüberprüfung anwenden"
+#. DTWHd
#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:56
msgctxt "optctlpage|restricted"
msgid "Restricted"
msgstr "Beschränkt"
+#. wkSPW
#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:71
msgctxt "optctlpage|typeandreplace"
msgid "_Type and replace"
msgstr "A_utomatisches Ersetzen"
+#. 4fM2r
#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:100
msgctxt "optctlpage|label1"
msgid "Sequence Checking"
msgstr "Sequenzüberprüfung"
+#. oBBi6
#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:135
msgctxt "optctlpage|label3"
msgid "Movement:"
msgstr "Bewegung:"
+#. R7YUB
#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:145
msgctxt "optctlpage|movementlogical"
msgid "Lo_gical"
msgstr "_Logisch"
-#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:162
+#. aEwYW
+#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:161
msgctxt "optctlpage|movementvisual"
msgid "_Visual"
msgstr "_Visuell"
-#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:187
+#. 78DkF
+#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:186
msgctxt "optctlpage|label2"
msgid "Cursor Control"
msgstr "Cursorsteuerung"
-#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:221
+#. LcTwD
+#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:220
msgctxt "optctlpage|label5"
msgid "_Numerals:"
msgstr "Z_iffern:"
-#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:236
+#. BdfCk
+#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:235
msgctxt "optctlpage|numerals"
msgid "Arabic (1, 2, 3…)"
msgstr "Arabisch (1, 2, 3…)"
-#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:237
+#. 2n6dr
+#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:236
msgctxt "optctlpage|numerals"
msgid "Eastern Arabic (٣ ,٢ ,١…)"
msgstr "Ostarabisch (٣ ,٢ ,١…)"
-#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:238
+#. uFBEA
+#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:237
msgctxt "optctlpage|numerals"
msgid "System"
msgstr "System"
-#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:239
+#. 93jgb
+#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:238
msgctxt "optctlpage|numerals"
msgid "Context"
msgstr "Inhalt"
-#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:255
+#. kWczF
+#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:254
msgctxt "optctlpage|label4"
msgid "General Options"
msgstr "Allgemeine Optionen"
-#: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:26
+#. G5EDD
+#: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:27
msgctxt "optemailpage|label2"
msgid "_Email program:"
msgstr "_E-Mail-Programm:"
-#: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:54
+#. ACQCM
+#: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:52
msgctxt "optemailpage|browse"
msgid "Browse..."
msgstr "Durchsuchen..."
-#: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:86
+#. EHBa5
+#: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:80
msgctxt "optemailpage|browsetitle"
msgid "All files"
msgstr "Alle Dateien"
-#: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:113
+#. scEyS
+#: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:105
msgctxt "optemailpage|suppress"
msgid "Suppress hidden elements of documents"
msgstr "Versteckte Elemente von Dokumenten unterdrücken"
-#: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:167
+#. vbcqb
+#: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:172
msgctxt "optemailpage|label1"
msgid "Sending Documents as Email Attachments"
msgstr "Versenden von Dokumenten als E-Mail-Anhang"
-#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:52
+#. CnnM7
+#. A column title, short for Load. This string is repeated as a prefix to an explanatory note under the widget
+#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:81
+msgctxt "optfltrembedpage|column1"
+msgid "[L]"
+msgstr ""
+
+#. 66D6D
+#. A column title, short for Save. This string is repeated as a prefix to an explanatory note under the widget
+#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:96
+msgctxt "optfltrembedpage|column2"
+msgid "[S]"
+msgstr ""
+
+#. x5kfq
+#. The [L] here is repeated as the column title for the "Load" column of this options page
+#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:132
msgctxt "optfltrembedpage|label2"
msgid "[L]: Load and convert the object"
msgstr "[L]: Objekt laden und konvertieren"
-#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:65
+#. PiDB7
+#. The [S] here is repeated as the column title for the "Save" column of this options page
+#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:145
msgctxt "optfltrembedpage|label3"
msgid "[S]: Convert and save the object"
msgstr "[S]: Objekt konvertieren und speichern"
-#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:82
+#. f2hGQ
+#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:162
msgctxt "optfltrembedpage|label1"
msgid "Embedded Objects"
msgstr "Eingebettete Objekte"
-#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:115
+#. nvE89
+#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:195
msgctxt "optfltrembedpage|label5"
msgid "Export as:"
msgstr "Exportieren als:"
-#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:130
+#. FEeH6
+#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:210
msgctxt "optfltrembedpage|highlighting"
msgid "Highlighting"
msgstr "Hervorhebung"
-#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:147
+#. Dnrx7
+#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:227
msgctxt "optfltrembedpage|shading"
msgid "Shading"
msgstr "Schattierung"
-#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:176
+#. gKwdG
+#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:257
msgctxt "optfltrembedpage|label4"
msgid "Character Highlighting"
msgstr "Zeichenhervorhebung"
-#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:207
+#. tyACF
+#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:288
msgctxt "optfltrembedpage|mso_lockfile"
msgid "Create MSO lock file"
msgstr "MSO-Sperrdatei erstellen"
-#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:230
+#. WkpLv
+#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:311
msgctxt "optfltrembedpage|label5"
msgid "Lock files"
msgstr "Sperrdateien"
+#. ttAk5
#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:29
msgctxt "optfltrpage|wo_basic"
msgid "Load Basic _code"
msgstr "Basic-_Code laden"
+#. AChYC
#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:46
msgctxt "optfltrpage|wo_exec"
msgid "E_xecutable code"
msgstr "Aus_führbarer Code"
+#. avyQV
#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:64
msgctxt "optfltrpage|wo_saveorig"
msgid "Save _original Basic code"
msgstr "Originalen _Basic-Code speichern"
+#. QEZED
#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:87
msgctxt "optfltrpage|label1"
msgid "Microsoft Word 97/2000/XP"
msgstr "Microsoft Word 97/2000/XP"
+#. Z88Ms
#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:119
msgctxt "optfltrpage|ex_basic"
msgid "Lo_ad Basic code"
msgstr "Basic-Code _laden"
+#. S6ozV
#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:136
msgctxt "optfltrpage|ex_exec"
msgid "E_xecutable code"
msgstr "Aus_führbarer Code"
+#. K6YYX
#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:154
msgctxt "optfltrpage|ex_saveorig"
msgid "Sa_ve original Basic code"
msgstr "Or_iginalen Basic-Code speichern"
+#. EiCAN
#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:177
msgctxt "optfltrpage|label2"
msgid "Microsoft Excel 97/2000/XP"
msgstr "Microsoft Excel 97/2000/XP"
+#. z9TKA
#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:209
msgctxt "optfltrpage|pp_basic"
msgid "Load Ba_sic code"
msgstr "Ba_sic-Code laden"
+#. VSdyY
#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:226
msgctxt "optfltrpage|pp_saveorig"
msgid "Sav_e original Basic code"
msgstr "Ori_ginalen Basic-Code speichern"
+#. csr26
#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:249
msgctxt "optfltrpage|label3"
msgid "Microsoft PowerPoint 97/2000/XP"
msgstr "Microsoft PowerPoint 97/2000/XP"
-#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:59
+#. Q8yvt
+#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:85
msgctxt "optfontspage|label2"
msgid "_Font:"
msgstr "Sc_hrift:"
-#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:73
+#. TAig5
+#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:99
msgctxt "optfontspage|label3"
msgid "Re_place with:"
msgstr "Ersetzen _durch:"
-#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:110
+#. ctZBz
+#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:147
msgctxt "optfontspage|always"
msgid "Always"
msgstr "Immer"
-#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:121
+#. pyVz3
+#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:161
msgctxt "optfontspage|screenonly"
msgid "Screen only"
msgstr "Nur Bildschirm"
-#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:132
+#. bMguF
+#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:175
msgctxt "optfontspage|font"
msgid "Font"
msgstr "Schriftart"
-#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:143
+#. FELgv
+#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:189
msgctxt "optfontspage|replacewith"
msgid "Replace with"
msgstr "Ersetzen durch"
-#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:205
+#. 7ECDC
+#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:281
msgctxt "optfontspage|usetable"
msgid "_Apply replacement table"
msgstr "_Ersetzungstabelle anwenden"
-#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:227
+#. wDa4A
+#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:303
msgctxt "optfontspage|label4"
msgid "Replacement Table"
msgstr "Ersetzungstabelle"
-#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:266
+#. z93yC
+#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:341
msgctxt "optfontspage|label8"
msgid "Fon_ts:"
msgstr "S_chriftarten:"
-#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:281
+#. L9aT3
+#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:356
msgctxt "optfontspage|label9"
msgid "_Size:"
msgstr "_Größe:"
-#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:295
+#. KXCQg
+#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:371
msgctxt "optfontspage|fontname"
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisch"
-#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:305
+#. Cc5tn
+#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:381
msgctxt "optfontspage|nonpropfontonly"
msgid "_Non-proportional fonts only"
msgstr "_Nur nicht-proportionale Schriftarten"
-#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:341
+#. AafuA
+#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:417
msgctxt "optfontspage|label1"
msgid "Font Settings for HTML, Basic and SQL Sources"
msgstr "Schrift-Einstellungen für HTML-, Basic- und SQL-Quelltexte"
+#. AFEDo
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:35
msgctxt "optgeneralpage|exthelp"
msgid "_Extended tips"
msgstr "Er_weiterte Tipps"
+#. Cbeuc
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:50
msgctxt "optgeneralpage|popupnohelp"
msgid "Show \"No offline help installed\" popup"
msgstr "Popup \"Keine Offline-Hilfe installiert\" anzeigen"
+#. YUaEz
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:64
msgctxt "optgeneralpage|TipOfTheDayCheckbox"
msgid "Show \"Tip of the Day\" dialog on start-up"
msgstr "Dialog „Tipp des Tages“ beim Starten anzeigen"
-#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:86
+#. BR6gf
+#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:85
msgctxt "optgeneralpage|label1"
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
-#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:117
+#. aqdMJ
+#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:116
msgctxt "optgeneralpage|filedlg"
msgid "_Use %PRODUCTNAME dialogs"
msgstr "%PRODUCTNAME-Dialoge _verwenden"
-#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:151
+#. ySSsA
+#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:150
msgctxt "optgeneralpage|label2"
msgid "Open/Save Dialogs"
msgstr "Dialoge zum Öffnen/Speichern"
-#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:177
+#. JAW5C
+#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:176
msgctxt "optgeneralpage|printdlg"
msgid "Use %PRODUCTNAME _dialogs"
msgstr "%PRODUCTNAME-Dialoge verwende_n"
-#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:192
+#. F6nzA
+#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:191
msgctxt "optgeneralpage|label3"
msgid "Print Dialogs"
msgstr "Dialoge zum Drucken"
-#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:218
+#. SFLLC
+#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:217
msgctxt "optgeneralpage|docstatus"
msgid "_Printing sets \"document modified\" status"
msgstr "_Drucken setzt Status \"Dokument geändert\""
-#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:233
+#. 4yo9c
+#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:232
msgctxt "optgeneralpage|label4"
msgid "Document Status"
msgstr "Dokumentstatus"
-#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:266
+#. zEUCi
+#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:265
msgctxt "optgeneralpage|label6"
msgid "_Interpret as years between "
msgstr "_Interpretieren als Jahre zwischen"
-#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:292
+#. AhF6m
+#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:291
msgctxt "optgeneralpage|toyear"
msgid "and "
msgstr "und "
-#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:307
+#. 7r6RF
+#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:306
msgctxt "optgeneralpage|label5"
msgid "Year (Two Digits)"
msgstr "Jahr (zweistellig)"
-#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:333
+#. FqdXe
+#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:336
msgctxt "optgeneralpage|collectusageinfo"
msgid "Collect usage data and send it to The Document Foundation"
msgstr "Nutzungsdaten sammeln und an die The Document Foundation senden"
-#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:348
+#. pRnqG
+#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:352
+msgctxt "optgeneralpage|crashreport"
+msgid "Sen_d crash reports to The Document Foundation"
+msgstr ""
+
+#. rS3dG
+#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:374
msgctxt "optgeneralpage|label7"
msgid "Help Improve %PRODUCTNAME"
msgstr "Mithelfen, %PRODUCTNAME zu verbessern"
-#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:379
+#. 2MFwd
+#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:405
msgctxt "optgeneralpage|quicklaunch"
msgid "Load %PRODUCTNAME during system start-up"
msgstr "%PRODUCTNAME beim Systemstart laden"
-#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:394
+#. MKruH
+#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:420
msgctxt "optgeneralpage|systray"
msgid "Enable systray Quickstarter"
msgstr "Schnellstarter aktivieren"
-#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:415
+#. 8vGvu
+#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:441
msgctxt "optgeneralpage|label8"
msgid "%PRODUCTNAME Quickstarter"
msgstr "%PRODUCTNAME Schnellstarter"
-#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:90
+#. FsiDE
+#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:89
msgctxt "opthtmlpage|size7FT"
msgid "Size _7:"
msgstr "Größe _7:"
-#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:118
+#. SfHVG
+#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:113
msgctxt "opthtmlpage|size6FT"
msgid "Size _6:"
msgstr "Größe _6:"
-#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:146
+#. mbGGc
+#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:137
msgctxt "opthtmlpage|size5FT"
msgid "Size _5:"
msgstr "Größe _5:"
-#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:174
+#. PwaSa
+#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:161
msgctxt "opthtmlpage|size4FT"
msgid "Size _4:"
msgstr "Größe _4:"
-#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:202
+#. FSRpm
+#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:185
msgctxt "opthtmlpage|size3FT"
msgid "Size _3:"
msgstr "Größe _3:"
-#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:230
+#. unrKj
+#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:209
msgctxt "opthtmlpage|size2FT"
msgid "Size _2:"
msgstr "Größe _2:"
-#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:258
+#. aiSoE
+#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:233
msgctxt "opthtmlpage|size1FT"
msgid "Size _1:"
msgstr "Größe _1:"
-#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:290
+#. rRkQd
+#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:261
msgctxt "opthtmlpage|label1"
msgid "Font Sizes"
msgstr "Schriftgrößen"
-#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:340
+#. JRQrk
+#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:310
msgctxt "opthtmlpage|ignorefontnames"
msgid "Ignore _font settings"
msgstr "_Schriftart-Einstellungen ignorieren"
-#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:358
+#. 7bZSP
+#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:326
msgctxt "opthtmlpage|unknowntag"
msgid "_Import unknown HTML tags as fields"
msgstr "_Unbekannte HTML-Tags als Felder importieren"
-#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:376
+#. VFTrU
+#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:342
msgctxt "opthtmlpage|numbersenglishus"
msgid "_Use '%ENGLISHUSLOCALE' locale for numbers"
msgstr "_Gebietsschema „%ENGLISHUSLOCALE“ für Zahlen"
-#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:400
+#. Fnsdh
+#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:364
msgctxt "opthtmlpage|label2"
msgid "Import"
msgstr "Importieren"
-#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:447
+#. UajLE
+#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:408
msgctxt "opthtmlpage|charsetFT"
msgid "Character _set:"
msgstr "_Zeichensatz:"
-#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:482
+#. nJtoS
+#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:438
msgctxt "opthtmlpage|savegrflocal"
msgid "_Copy local images to Internet"
msgstr "_Lokale Bilder in das Internet kopieren"
-#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:500
+#. Xc4iM
+#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:454
msgctxt "opthtmlpage|printextension"
msgid "_Print layout"
msgstr "_Drucklayout"
-#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:518
+#. Wwuvt
+#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:470
msgctxt "opthtmlpage|starbasicwarning"
msgid "Display _warning"
msgstr "_Warnung anzeigen"
-#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:537
+#. puyKW
+#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:487
msgctxt "opthtmlpage|starbasic"
msgid "LibreOffice _Basic"
msgstr "LibreOffice _Basic"
-#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:561
+#. sEnBN
+#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:509
msgctxt "opthtmlpage|label3"
msgid "Export"
msgstr "Exportieren"
-#: cui/uiconfig/ui/optionsdialog.ui:11
+#. ecN5A
+#: cui/uiconfig/ui/optionsdialog.ui:18
msgctxt "optionsdialog|OptionsDialog"
msgid "Options"
msgstr "Optionen"
+#. CgiEq
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:33
msgctxt "optjsearchpage|matchcase"
msgid "_uppercase/lowercase"
msgstr "_Groß- und Kleinschreibung"
+#. MkLv3
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:50
msgctxt "optjsearchpage|matchfullhalfwidth"
msgid "_full-width/half-width forms"
msgstr "_Normale/halbbreite Formen"
+#. FPFmB
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:67
msgctxt "optjsearchpage|matchhiraganakatakana"
msgid "_hiragana/katakana"
msgstr "H_iragana/Katakana"
+#. vx6x8
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:84
msgctxt "optjsearchpage|matchcontractions"
msgid "_contractions (yo-on, sokuon)"
msgstr "_Kontraktionen (yo-on, sokuon)"
+#. DLxj9
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:101
msgctxt "optjsearchpage|matchminusdashchoon"
msgid "_minus/dash/cho-on"
msgstr "_Minus/Bindestrich/cho-on"
+#. hYq5H
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:118
msgctxt "optjsearchpage|matchrepeatcharmarks"
msgid "'re_peat character' marks"
msgstr "_Wiederholungszeichen"
+#. 62963
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:135
msgctxt "optjsearchpage|matchvariantformkanji"
msgid "_variant-form kanji (itaiji)"
msgstr "Kan_ji Variante (itaiji)"
+#. ghXPH
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:152
msgctxt "optjsearchpage|matcholdkanaforms"
msgid "_old Kana forms"
msgstr "A_lte Kana-Formen"
+#. Wxc7u
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:169
msgctxt "optjsearchpage|matchdiziduzu"
msgid "_di/zi, du/zu"
msgstr "_di/zi, du/zu"
+#. mAzGZ
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:186
msgctxt "optjsearchpage|matchbavahafa"
msgid "_ba/va, ha/fa"
msgstr "_ba/va, ha/fa"
+#. MJAYD
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:203
msgctxt "optjsearchpage|matchtsithichidhizi"
msgid "_tsi/thi/chi, dhi/zi"
msgstr "_tsi/thi/chi, dhi/zi"
+#. CDA8F
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:220
msgctxt "optjsearchpage|matchhyuiyubyuvyu"
msgid "h_yu/fyu, byu/vyu"
msgstr "h_yu/fyu, byu/vyu"
+#. MsCme
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:237
msgctxt "optjsearchpage|matchseshezeje"
msgid "_se/she, ze/je"
msgstr "_se/she, ze/je"
+#. nRKqj
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:254
msgctxt "optjsearchpage|matchiaiya"
msgid "_ia/iya (piano/piyano)"
msgstr "Ia/iya (_piano/piyano)"
+#. 4i3uv
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:271
msgctxt "optjsearchpage|matchkiku"
msgid "_ki/ku (tekisuto/tekusuto)"
msgstr "Ki/k_u (tekisuto/tekusuto)"
+#. eEXX5
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:288
msgctxt "optjsearchpage|matchprolongedsoundmark"
msgid "Prolon_ged vowels (ka-/kaa)"
msgstr "_Verlängerte Vokale (ka-/kaa)"
+#. rPGGZ
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:311
msgctxt "optjsearchpage|label1"
msgid "Treat as Equal"
msgstr "Gleichwertig behandeln"
+#. wT3mJ
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:345
msgctxt "optjsearchpage|ignorepunctuation"
msgid "Pu_nctuation characters"
msgstr "Satz_zeichen"
+#. 5JD7N
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:362
msgctxt "optjsearchpage|ignorewhitespace"
msgid "_Whitespace characters"
msgstr "Leerraumzei_chen"
+#. W92kS
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:379
msgctxt "optjsearchpage|ignoremiddledot"
msgid "Midd_le dots"
msgstr "_Mittige Punkte"
+#. nZXcM
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:405
msgctxt "optjsearchpage|label2"
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorieren"
-#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:37
+#. DJWap
+#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:65
msgctxt "optlanguagespage|label4"
msgid "_User interface:"
msgstr "_Benutzeroberfläche:"
-#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:51
+#. XqCkq
+#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:79
msgctxt "optlanguagespage|localesettingFT"
msgid "Locale setting:"
msgstr "Gebietsschema:"
-#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:65
+#. Zyao3
+#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:93
msgctxt "optlanguagespage|label6"
msgid "Decimal separator key:"
msgstr "Dezimaltrennzeichen:"
-#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:79
+#. cuqUB
+#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:107
msgctxt "optlanguagespage|defaultcurrency"
msgid "_Default currency:"
msgstr "_Standardwährung:"
-#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:93
+#. XmgPh
+#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:121
msgctxt "optlanguagespage|dataaccpatterns"
msgid "Date acceptance _patterns:"
msgstr "_Datumserkennungsmuster:"
-#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:153
+#. WoNAA
+#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:182
msgctxt "optlanguagespage|decimalseparator"
msgid "_Same as locale setting ( %1 )"
msgstr "_Entsprechend Gebietsschema ( %1 )"
-#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:174
+#. e8VE3
+#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:203
msgctxt "optlanguagespage|label1"
msgid "Language Of"
msgstr "Sprache für"
-#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:245
+#. 3JLVm
+#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:319
msgctxt "optlanguagespage|currentdoc"
msgid "For the current document only"
msgstr "Nur für das aktuelle Dokument"
-#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:261
+#. zeaKX
+#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:335
msgctxt "optlanguagespage|ctlsupport"
msgid "Complex _text layout:"
msgstr "Complex _Text Layout:"
-#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:276
+#. mpLF7
+#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:350
msgctxt "optlanguagespage|asiansupport"
msgid "Asian:"
msgstr "Asiatisch:"
-#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:294
+#. QwDAK
+#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:367
msgctxt "optlanguagespage|western"
msgid "Western:"
msgstr "Westlich:"
-#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:311
+#. K62Ex
+#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:388
msgctxt "optlanguagespage|label2"
msgid "Default Languages for Documents"
msgstr "Standardsprachen der Dokumente"
-#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:342
+#. 25J4E
+#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:419
msgctxt "optlanguagespage|ignorelanguagechange"
msgid "Ignore s_ystem input language"
msgstr "Systemsprache _ignorieren"
-#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:363
+#. 83eTv
+#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:440
msgctxt "optlanguagespage|label3"
msgid "Enhanced Language Support"
msgstr "Erweiterte Sprachunterstützung"
+#. qGqtr
#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:90
msgctxt "optlingupage|lingumodulesft"
msgid "_Available language modules:"
msgstr "_Verfügbare Sprachmodule:"
+#. 8kxYC
#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:157
msgctxt "optlingupage|lingumodulesedit"
msgid "_Edit..."
msgstr "_Bearbeiten..."
+#. va3tH
#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:165
msgctxt "optlingupage|lingumodulesedit-atkobject"
msgid "Edit Available language modules"
msgstr "Verfügbare Sprachmodule bearbeiten"
+#. QfwG5
#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:195
msgctxt "optlingupage|lingudictsft"
msgid "_User-defined dictionaries:"
msgstr "Benut_zerwörterbücher:"
+#. qBrCR
#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:269
msgctxt "optlingupage|lingudictsnew"
msgid "_New..."
msgstr "_Neu..."
+#. mCu3q
#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:283
msgctxt "optlingupage|lingudictsedit"
msgid "Ed_it..."
msgstr "B_earbeiten..."
+#. B7nKn
#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:290
msgctxt "optlingupage|lingudictsedit-atkobject"
msgid "Edit User-defined dictionaries"
msgstr "Benutzerwörterbücher bearbeiten"
+#. WCFD5
#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:302
msgctxt "optlingupage|lingudictsdelete"
msgid "_Delete"
msgstr "_Löschen"
+#. cZpBx
#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:341
msgctxt "optlingupage|label4"
msgid "_Options:"
msgstr "O_ptionen:"
+#. XCpcE
#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:353
msgctxt "optlingupage|moredictslink"
msgid "Get more dictionaries online..."
msgstr "Hier erhalten Sie online weitere Wörterbücher..."
+#. 58e5v
#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:425
msgctxt "optlingupage|linguoptionsedit"
msgid "Edi_t..."
msgstr "Bea_rbeiten..."
+#. 5MSSC
#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:433
msgctxt "optlingupage|linguoptionsedit-atkobject"
msgid "Edit Options"
msgstr "Optionen bearbeiten"
+#. ZEoNA
#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:459
msgctxt "optlingupage|label1"
msgid "Writing Aids"
msgstr "Linguistik"
+#. ADZ8E
#: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:8
msgctxt "optnewdictionarydialog|OptNewDictionaryDialog"
msgid "New Dictionary"
msgstr "Benutzerwörterbuch anlegen"
+#. XucrZ
#: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:112
msgctxt "optnewdictionarydialog|name_label"
msgid "_Name:"
msgstr "_Name:"
+#. ypeEr
#: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:126
msgctxt "optnewdictionarydialog|language_label"
msgid "_Language:"
msgstr "_Sprache:"
+#. SmQV7
#: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:138
msgctxt "optnewdictionarydialog|except"
msgid "_Exception (-)"
msgstr "A_usnahme (-)"
+#. CpgB2
#: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:177
msgctxt "optnewdictionarydialog|label1"
msgid "Dictionary"
msgstr "Wörterbuch"
+#. n6vQH
#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:28
msgctxt "optonlineupdatepage|autocheck"
msgid "_Check for updates automatically"
msgstr "_Automatisch nach Updates suchen"
+#. Hbe2C
#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:54
msgctxt "optonlineupdatepage|everyday"
msgid "Every da_y"
msgstr "Jeden _Tag"
-#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:71
+#. 3zd7m
+#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:70
msgctxt "optonlineupdatepage|everyweek"
msgid "Every _week"
msgstr "Jede _Woche"
-#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:87
+#. 29exv
+#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:86
msgctxt "optonlineupdatepage|everymonth"
msgid "Every _month"
msgstr "Jeden _Monat"
-#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:114
+#. UvuAC
+#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:113
msgctxt "optonlineupdatepage|lastchecked"
msgid "Last checked: %DATE%, %TIME%"
msgstr "Zuletzt gesucht: %DATE%, %TIME%"
-#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:125
+#. pGuvH
+#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:124
msgctxt "optonlineupdatepage|checknow"
msgid "Check _Now"
msgstr "Jetzt _suchen"
-#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:140
+#. DWDdu
+#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:139
msgctxt "optonlineupdatepage|autodownload"
msgid "_Download updates automatically"
msgstr "_Updates automatisch herunterladen"
-#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:172
+#. iCVFj
+#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:171
msgctxt "optonlineupdatepage|destpathlabel"
msgid "Download destination:"
msgstr "Herunterladen nach:"
-#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:182
+#. AmVMh
+#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:181
msgctxt "optonlineupdatepage|changepath"
msgid "Ch_ange..."
msgstr "Ä_ndern..."
+#. JqAh4
#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:220
msgctxt "optonlineupdatepage|extrabits"
msgid "_Send OS version and basic hardware information"
msgstr "_Betriebssystemversion und grundlegende Hardware-Informationen übermitteln"
+#. b95Sc
#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:224
msgctxt "optonlineupdatepage|extrabits|tooltip_text"
msgid "This information lets us make optimizations for your hardware and operating system."
msgstr "Diese Informationen lassen uns Optimierungen für Ihre Hardware und Ihr Betriebssystem vornehmen."
+#. f2Wtr
#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:244
msgctxt "optonlineupdatepage|useragent_label"
msgid "User Agent:"
msgstr "Konfiguration:"
+#. agWbu
#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:256
msgctxt "optonlineupdatepage|useragent_changed"
msgid "Hit apply to update"
msgstr "Klicken Sie auf Übernehmen, um zu aktualisieren"
+#. rw57A
#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:288
msgctxt "optonlineupdatepage|neverchecked"
msgid "Last checked: Not yet"
msgstr "Zuletzt gesucht: Bisher noch nicht"
+#. 3J5As
#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:305
msgctxt "optonlineupdatepage|label1"
msgid "Online Update Options"
msgstr "Online-Update-Optionen"
+#. QYxCN
#: cui/uiconfig/ui/optopenclpage.ui:29
msgctxt "optopenclpage|useopencl"
msgid "Allow use of OpenCL"
msgstr "Das Verwenden von OpenCL zulassen"
+#. MAc4P
#: cui/uiconfig/ui/optopenclpage.ui:47
msgctxt "optopenclpage|openclused"
msgid "OpenCL is available for use."
msgstr "OpenCL steht bereit."
+#. fAEQH
#: cui/uiconfig/ui/optopenclpage.ui:59
msgctxt "optopenclpage|openclnotused"
msgid "OpenCL is not used."
msgstr "OpenCL wird nicht verwendet."
+#. xWE5i
#: cui/uiconfig/ui/optopenclpage.ui:75
msgctxt "optopenclpage|label1"
msgid "OpenCL Options"
msgstr "OpenCL-Optionen"
-#: cui/uiconfig/ui/optpathspage.ui:40
+#. 7AXsY
+#: cui/uiconfig/ui/optpathspage.ui:82
msgctxt "optpathspage|type"
msgid "Type"
msgstr "Art"
-#: cui/uiconfig/ui/optpathspage.ui:53
-msgctxt "optpathspage|path"
-msgid "Path"
-msgstr "Pfad"
+#. EaWrY
+#: cui/uiconfig/ui/optpathspage.ui:102
+msgctxt "optpathspage|user_paths"
+msgid "User Paths"
+msgstr ""
-#: cui/uiconfig/ui/optpathspage.ui:66
-msgctxt "optpathspage|editpaths"
-msgid "Edit Paths: %1"
-msgstr "Pfade Bearbeiten: %1"
+#. xPUYD
+#: cui/uiconfig/ui/optpathspage.ui:117
+msgctxt "optpathspage|internal_paths"
+msgid "Internal Paths"
+msgstr ""
-#: cui/uiconfig/ui/optpathspage.ui:116
+#. rfDum
+#: cui/uiconfig/ui/optpathspage.ui:145
msgctxt "optpathspage|label1"
msgid "Paths used by %PRODUCTNAME"
msgstr "Von %PRODUCTNAME verwendete Pfade"
-#: cui/uiconfig/ui/optpathspage.ui:137
+#. k8MmB
+#: cui/uiconfig/ui/optpathspage.ui:166
msgctxt "optpathspage|default"
msgid "_Default"
msgstr "Standar_d"
-#: cui/uiconfig/ui/optpathspage.ui:151
+#. q8JFc
+#: cui/uiconfig/ui/optpathspage.ui:180
msgctxt "optpathspage|edit"
msgid "_Edit..."
msgstr "_Bearbeiten..."
-#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:32
+#. pQEWv
+#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:30
msgctxt "optproxypage|label2"
msgid "Proxy s_erver:"
msgstr "Pro_xy-Server:"
-#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:137
+#. LBWG4
+#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:143
msgctxt "optproxypage|proxymode"
msgid "None"
msgstr "Keine"
-#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:138
+#. 9BdbA
+#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:144
msgctxt "optproxypage|proxymode"
msgid "System"
msgstr "System"
-#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:139
+#. 8D2Di
+#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:145
msgctxt "optproxypage|proxymode"
msgid "Manual"
msgstr "Manuell"
-#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:152
+#. pkdvs
+#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:157
msgctxt "optproxypage|httpft"
msgid "HT_TP proxy:"
msgstr "HTTP-Prox_y:"
-#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:165
+#. dGMMs
+#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:171
msgctxt "optproxypage|httpportft"
msgid "_Port:"
msgstr "_Port:"
-#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:179
+#. 5tuq7
+#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:184
msgctxt "optproxypage|httpsft"
msgid "HTTP_S proxy:"
msgstr "HTTP_S-Proxy:"
-#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:193
+#. egcgL
+#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:198
msgctxt "optproxypage|ftpft"
msgid "_FTP proxy:"
msgstr "_FTP-Proxy:"
-#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:207
+#. ZaUmG
+#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:212
msgctxt "optproxypage|noproxyft"
msgid "_No proxy for:"
msgstr "_Kein Proxy für:"
-#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:220
+#. UynC6
+#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:226
msgctxt "optproxypage|httpsportft"
msgid "P_ort:"
msgstr "P_ort:"
-#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:233
+#. kmBDu
+#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:239
msgctxt "optproxypage|ftpportft"
msgid "P_ort:"
msgstr "P_ort:"
-#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:247
+#. RW6E4
+#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:252
msgctxt "optproxypage|noproxydesc"
msgid "Separator ;"
msgstr "Trennzeichen ;"
-#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:269
+#. FzAg6
+#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:275
msgctxt "optproxypage|label1"
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
+#. Cdbvg
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:36
msgctxt "optsavepage|load_docprinter"
msgid "Load printer settings with the document"
msgstr "Drucker-Einstellungen mit dem Dokument laden"
-#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:52
+#. VdFnA
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:51
msgctxt "optsavepage|load_settings"
msgid "Load user-specific settings with the document"
msgstr "Benutzerspezifische Einstellungen mit dem Dokument laden"
-#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:74
+#. js6Gn
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:72
msgctxt "optsavepage|label1"
msgid "Load"
msgstr "Laden"
-#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:111
+#. bLvCX
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:109
msgctxt "optsavepage|autosave"
msgid "Save _AutoRecovery information every:"
msgstr "S_peichern von Autowiederherstellungsinfos alle:"
+#. BN5Js
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:139
msgctxt "optsavepage|autosave_mins"
msgid "minutes"
msgstr "Minuten"
+#. UKeCt
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:154
msgctxt "optsavepage|userautosave"
msgid "Automatically save the document too"
msgstr "Auch das Dokument automatisch speichern"
-#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:170
+#. kwFtx
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:169
msgctxt "optsavepage|relative_fsys"
msgid "Save URLs relative to file system"
msgstr "URLs relativ zum Dateisystem speichern"
-#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:185
+#. 8xmX3
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:184
msgctxt "optsavepage|docinfo"
msgid "_Edit document properties before saving"
msgstr "_Eigenschaften vorher bearbeiten"
-#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:200
+#. ctAxA
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:199
msgctxt "optsavepage|relative_inet"
msgid "Save URLs relative to internet"
msgstr "URLs relativ zum Internet speichern"
-#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:215
+#. YsjVX
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:214
msgctxt "optsavepage|backup"
msgid "Al_ways create backup copy"
msgstr "_Sicherungskopie immer erstellen"
-#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:236
+#. NaGCU
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:235
msgctxt "optsavepage|label2"
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
-#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:268
+#. TDBAs
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:267
msgctxt "optsavepage|warnalienformat"
msgid "Warn when not saving in ODF or default format"
msgstr "Immer warnen, wenn nicht im ODF- oder Standardformat gespeichert wird"
+#. YjRps
#. EN-US, the term 'extended' must not be translated.
-#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:292
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:291
msgctxt "optsavepage|odfwarning_label"
msgid "Not using ODF 1.2 Extended may cause information to be lost."
msgstr "Benutzen Sie ODF 1.2 Erweitert, um Informationsverlust zu vermeiden."
-#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:322
+#. 6Tfns
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:321
msgctxt "optsavepage|odfversion"
msgid "1.0/1.1"
msgstr "1.0/1.1"
-#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:323
+#. BJSfi
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:322
msgctxt "optsavepage|odfversion"
msgid "1.2"
msgstr "1.2"
-#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:324
+#. k3jkA
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:323
msgctxt "optsavepage|odfversion"
msgid "1.2 Extended (compatibility mode)"
msgstr "1.2 Erweitert (Kompatibilitätsmodus)"
-#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:325
+#. CjUEz
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:324
msgctxt "optsavepage|odfversion"
msgid "1.2 Extended (recommended)"
msgstr "1.2 Erweitert (empfohlen)"
-#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:338
+#. cxPqV
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:336
msgctxt "optsavepage|label5"
msgid "ODF format version:"
msgstr "ODF-Formatversion:"
-#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:352
+#. bF5dA
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:350
msgctxt "optsavepage|saveas_label"
msgid "Always sa_ve as:"
msgstr "_Immer speichern als:"
-#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:366
+#. p3xHz
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:365
msgctxt "optsavepage|doctype"
msgid "Text document"
msgstr "Textdokument"
-#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:367
+#. F2tP4
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:366
msgctxt "optsavepage|doctype"
msgid "HTML document"
msgstr "HTML-Dokument"
-#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:368
+#. hA5Di
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:367
msgctxt "optsavepage|doctype"
msgid "Master document"
msgstr "Globaldokument"
-#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:369
+#. Dfgxy
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:368
msgctxt "optsavepage|doctype"
msgid "Spreadsheet"
msgstr "Tabellendokument"
-#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:370
+#. EEvDc
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:369
msgctxt "optsavepage|doctype"
msgid "Presentation"
msgstr "Präsentation"
-#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:371
+#. XgyzS
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:370
msgctxt "optsavepage|doctype"
msgid "Drawing"
msgstr "Zeichnung"
-#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:372
+#. 4DDpx
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:371
msgctxt "optsavepage|doctype"
msgid "Formula"
msgstr "Formel"
-#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:395
+#. 29FUf
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:393
msgctxt "optsavepage|label6"
msgid "D_ocument type:"
msgstr "Dokument_typ:"
-#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:412
+#. CgCxr
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:411
msgctxt "optsavepage|label3"
msgid "Default File Format and ODF Settings"
msgstr "Einstellungen für Standarddateiformat und ODF"
-#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:36
+#. ArEZy
+#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:35
msgctxt "optsecuritypage|label9"
msgid "Maintain a list of Time Stamping Authority (TSA) URLs to be used for digital signatures in PDF export."
msgstr "Verwalten Sie eine Liste mit URLs von TSAs (Time Stamp Authorities), die Sie beim PDF-Export als digitale Signaturen verwenden können."
-#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:49
+#. nXJ6o
+#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:48
msgctxt "optsecuritypage|tsas"
msgid "_TSAs..."
msgstr "_TSAs..."
-#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:71
+#. vrbum
+#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:68
msgctxt "optsecuritypage|label10"
msgid "TSAs"
msgstr "TSAs"
-#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:111
+#. dgPTb
+#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:105
msgctxt "optsecuritypage|label7"
msgid "Select the Network Security Services certificate directory to use for digital signatures."
msgstr "Wählen Sie das Verzeichnis für das Network-Security-Services-Zertifikat aus, das für die digitalen Signaturen benutzt werden soll."
-#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:124
+#. DPGqn
+#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:118
msgctxt "optsecuritypage|cert"
msgid "_Certificate..."
msgstr "_Zertifikat..."
-#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:146
+#. UCYi2
+#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:138
msgctxt "optsecuritypage|label8"
msgid "Certificate Path"
msgstr "Zertifizierungspfad"
-#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:186
+#. pDQrj
+#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:175
msgctxt "optsecuritypage|label5"
msgid "Adjust the security level for executing macros and specify trusted macro developers."
msgstr "Anpassen der Sicherheitsstufe für das Ausführen von Makros und Definieren der vertrauenswürdigen Makro-Entwickler."
-#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:199
+#. wBcDQ
+#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:188
msgctxt "optsecuritypage|macro"
msgid "Macro Securit_y..."
msgstr "Makrosi_cherheit..."
-#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:221
+#. rDJXk
+#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:208
msgctxt "optsecuritypage|label3"
msgid "Macro Security"
msgstr "Makrosicherheit"
-#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:263
+#. UGTda
+#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:248
msgctxt "optsecuritypage|savepassword"
msgid "Persistently _save passwords for web connections"
msgstr "Kennwörter für _Web-Verbindungen dauerhaft speichern"
-#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:292
+#. Gyqwf
+#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:275
msgctxt "optsecuritypage|usemasterpassword"
msgid "Protected _by a master password (recommended)"
msgstr "Mit Master-Kennwort _schützen (empfohlen)"
-#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:313
+#. ipcrn
+#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:293
msgctxt "optsecuritypage|masterpasswordtext"
msgid "Passwords are protected by a master password. You will be asked to enter it once per session, if %PRODUCTNAME retrieves a password from the protected password list."
msgstr "Kennwörter werden durch ein Master-Kennwort geschützt. Sie werden einmal pro Sitzung zur Eingabe des Master-Kennworts aufgefordert, wenn %PRODUCTNAME ein Kennwort aus der Liste benutzt."
-#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:330
+#. 7gzb7
+#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:309
msgctxt "optsecuritypage|nopasswordsave"
msgid ""
"Disabling the function to persistently store passwords deletes the list of passwords stored and resets the master password.\n"
@@ -10010,666 +12017,799 @@ msgstr ""
"\n"
"Möchten Sie die Liste der Kennwörter löschen und das Master-Kennwort zurücksetzen?"
-#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:367
+#. hwg3F
+#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:347
msgctxt "optsecuritypage|connections"
msgid "Connect_ions..."
msgstr "_Verbindungen..."
-#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:384
+#. SWrMn
+#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:371
msgctxt "optsecuritypage|masterpassword"
msgid "_Master Password..."
msgstr "_Master-Kennwort..."
-#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:415
+#. UtNEn
+#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:403
msgctxt "optsecuritypage|label2"
msgid "Passwords for Web Connections"
msgstr "Kennwörter für Internet-Verbindungen"
-#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:455
+#. EYFvA
+#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:440
msgctxt "optsecuritypage|label4"
msgid "Adjust security related options and define warnings for hidden information in documents. "
msgstr "Hier stellen Sie sicherheitsrelevante Optionen ein und legen Warnungen bezüglich versteckter Informationen in Dokumenten fest."
-#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:468
+#. CBnzU
+#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:453
msgctxt "optsecuritypage|options"
msgid "O_ptions..."
msgstr "O_ptionen..."
-#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:490
+#. GqVkJ
+#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:473
msgctxt "optsecuritypage|label1"
msgid "Security Options and Warnings"
msgstr "Sicherheitsoptionen und -warnungen"
+#. FPuvb
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:34
msgctxt "optuserpage|companyft"
msgid "_Company:"
msgstr "_Firma:"
+#. 33C7p
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:48
msgctxt "optuserpage|nameft"
msgid "First/last _name/initials:"
msgstr "_Vor-/Name/Kürzel:"
+#. Rgktm
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:62
msgctxt "optuserpage|streetft"
msgid "_Street:"
msgstr "_Straße:"
+#. 3P3Eq
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:76
msgctxt "optuserpage|cityft"
msgid "City/state/_zip:"
msgstr "Stadt/Bundesland/_PLZ:"
+#. 63aAc
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:90
msgctxt "optuserpage|countryft"
msgid "Country/re_gion:"
msgstr "_Land/Region:"
+#. bBdEE
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:104
msgctxt "optuserpage|titleft"
msgid "_Title/position:"
msgstr "_Titel/Position:"
+#. AmX9k
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:118
msgctxt "optuserpage|phoneft"
msgid "Telephone (home/_work):"
msgstr "Telefon (privat/_geschäftlich):"
+#. pkps7
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:123
msgctxt "phoneft-atkobject"
msgid "Home telephone number"
msgstr "Private Telefonnummer"
+#. S7Yqk
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:137
msgctxt "optuserpage|faxft"
msgid "Fa_x/email:"
msgstr "Fa_x/E-Mail:"
+#. ZYaYQ
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:160
msgctxt "optuserpage|firstname-atkobject"
msgid "First name"
msgstr "Vorname"
+#. kW7rP
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:178
msgctxt "lastname-atkobject"
msgid "Last name"
msgstr "Nachname"
+#. DuFHY
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:196
msgctxt "shortname-atkobject"
msgid "Initials"
msgstr "Kürzel"
+#. Emfwm
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:225
msgctxt "city-atkobject"
msgid "City"
msgstr "Stadt"
+#. CnJ3K
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:243
msgctxt "state-atkobject"
msgid "State"
msgstr "Staat"
+#. ADpC7
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:261
msgctxt "zip-atkobject"
msgid "Zip code"
msgstr "PLZ"
+#. p45Kt
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:291
msgctxt "title-atkobject"
msgid "Title"
msgstr "Anrede"
+#. HCiNt
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:309
msgctxt "position-atkobject"
msgid "Position"
msgstr "Position"
+#. qhkwG
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:338
msgctxt "home-atkobject"
msgid "Home telephone number"
msgstr "Private Telefonnummer"
+#. SfmfD
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:356
msgctxt "work-atkobject"
msgid "Work telephone number"
msgstr "Telefonnummer (Arbeit)"
+#. VEhd3
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:386
msgctxt "fax-atkobject"
msgid "Fax number"
msgstr "Faxnummer"
+#. 8BG5j
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:404
msgctxt "email-atkobject"
msgid "email address"
msgstr "E-Mail-Adresse"
+#. eygE2
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:421
msgctxt "optuserpage|usefordocprop"
msgid "Use data for document properties"
msgstr "Daten für Dokumenteigenschaften verwenden"
+#. 9GAjr
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:439
msgctxt "optuserpage|rusnameft"
msgid "Last name/first _name/father’s name/initials:"
msgstr "_Name/Vorname/Vatersname/Kürzel:"
+#. 9GPga
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:462
msgctxt "ruslastname-atkobject"
msgid "Last name"
msgstr "Nachname"
+#. gCfx3
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:480
msgctxt "rusfathersname-atkobject"
msgid "Father's name"
msgstr "Vatersname"
+#. pAF2D
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:498
msgctxt "russhortname-atkobject"
msgid "Initials"
msgstr "Kürzel"
+#. byLGz
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:516
msgctxt "rusfirstname-atkobject"
msgid "First name"
msgstr "Vorname"
+#. 4qdC2
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:536
msgctxt "optuserpage|eastnameft"
msgid "Last/first _name/initials:"
msgstr "_Name/Vorname/Kürzel:"
+#. Emtmj
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:559
msgctxt "eastlastname-atkobject"
msgid "Last name"
msgstr "Nachname"
+#. 6MrBD
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:577
msgctxt "eastfirstname-atkobject"
msgid "First name"
msgstr "Vorname"
+#. mebNB
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:595
msgctxt "eastshortname-atkobject"
msgid "Initials"
msgstr "Kürzel"
+#. NGEU9
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:615
msgctxt "optuserpage|russtreetft"
msgid "_Street/apartment number:"
msgstr "_Straße/Wohnungsnummer:"
+#. oxw3f
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:638
msgctxt "russtreet-atkobject"
msgid "Street"
msgstr "Straße"
+#. QxpMF
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:656
msgctxt "ruslastname-atkobject"
msgid "Apartment number"
msgstr "Wohnungsnummer"
+#. 8kEFB
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:676
msgctxt "optuserpage|icityft"
msgid "_Zip/city:"
msgstr "_PLZ/Ort:"
+#. RhK5j
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:699
msgctxt "icity-atkobject"
msgid "City"
msgstr "Stadt"
+#. Hdniz
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:717
msgctxt "izip-atkobject"
msgid "Zip code"
msgstr "PLZ"
+#. 9v6o6
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:815
msgctxt "optuserpage|label1"
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
+#. QfCBu
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:851
msgctxt "optuserpage|signingkeylabel"
msgid "OpenPGP signing key:"
msgstr "OpenPGP-Signaturschlüssel:"
+#. 4KEFW
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:865
msgctxt "optuserpage|encryptionkeylabel"
msgid "OpenPGP encryption key:"
msgstr "OpenPGP-Schlüssel zum Verschlüsseln:"
+#. GCS8p
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:880 cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:894
msgctxt "optuserpage|liststore1"
msgid "No key"
msgstr "Nicht verschlüsseln"
+#. 8USbk
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:904
msgctxt "optuserpage|encrypttoself"
msgid "When encrypting documents, always encrypt to self"
msgstr "Wenn Dokumente verschlüsselt werden, immer mit eigenem Schlüssel"
+#. P5BBC
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:928
msgctxt "optuserpage|cryptographylabel"
msgid "Cryptography"
msgstr "Verschlüsselung"
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:47
+#. stYtM
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:40
msgctxt "optviewpage|grid3|tooltip_text"
msgid "Requires restart"
msgstr "Erfordert Neustart"
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:51
+#. R2ZAF
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:44
msgctxt "optviewpage|useaccel"
msgid "Use hard_ware acceleration"
msgstr "Hard_warebeschleunigung verwenden"
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:66
+#. 2MWvd
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:59
msgctxt "optviewpage|useaa"
msgid "Use anti-a_liasing"
msgstr "_Kantenglättung verwenden"
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:81
+#. XDTwA
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:74
msgctxt "optviewpage|useopengl"
msgid "Use OpenGL for all rendering"
msgstr "OpenGL für das Rendern verwenden"
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:96
+#. u3QCS
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:89
msgctxt "optviewpage|forceopengl"
msgid "Ignore OpenGL blacklist"
msgstr "OpenGL-Negativliste ignorieren"
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:101
+#. 5ty3F
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:93
msgctxt "optviewpage|forceopengl|tooltip_text"
msgid "Requires restart. Enabling this may expose driver bugs"
msgstr "Erfordert Neustart. Eine Aktivierung kann Treiberfehler verursachen."
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:115
+#. tP52B
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:108
msgctxt "optviewpage|openglenabled"
msgid "GL is currently enabled."
msgstr "OpenGL ist gegenwärtig aktiviert."
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:127
+#. zyf37
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:120
msgctxt "optviewpage|opengldisabled"
msgid "GL is currently disabled."
msgstr "OpenGL ist gegenwärtig deaktiviert."
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:143
+#. sy9iz
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:136
msgctxt "optviewpage|label2"
msgid "Graphics Output"
msgstr "Grafikausgabe"
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:177
+#. MkBGP
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:170
msgctxt "optviewpage|label13"
msgid "Icons in men_us:"
msgstr "Symbole _in Menüs:"
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:191
+#. evVAC
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:184
msgctxt "optviewpage|contextmenushortcuts"
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisch"
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:192
+#. 36Dg2
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:185
msgctxt "optviewpage|contextmenushortcuts"
msgid "Hide"
msgstr "Verbergen"
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:193
+#. aE3Cq
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:186
msgctxt "optviewpage|contextmenushortcuts"
msgid "Show"
msgstr "Anzeigen"
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:206
+#. MmGQL
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:199
msgctxt "optviewpage|label10"
msgid "Shortcuts in context menus:"
msgstr "Kurzbefehle in Kontextmenüs:"
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:220
+#. XKRM7
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:213
msgctxt "optviewpage|menuicons"
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisch"
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:221
+#. Fbyi9
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:214
msgctxt "optviewpage|menuicons"
msgid "Hide"
msgstr "Ausblenden"
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:222
+#. WTgFx
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:215
msgctxt "optviewpage|menuicons"
msgid "Show"
msgstr "Anzeigen"
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:238
+#. FC7XW
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:231
msgctxt "optviewpage|label3"
msgid "Menu"
msgstr "Menü"
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:269
+#. B6DLD
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:262
msgctxt "optviewpage|showfontpreview"
msgid "Show p_review of fonts"
msgstr "Schriftarten_vorschau aktivieren"
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:290
+#. uZALs
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:283
msgctxt "optviewpage|label5"
msgid "Font Lists"
msgstr "Liste der Schriftarten"
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:345
+#. mjFDT
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:338
msgctxt "optviewpage|label8"
msgid "Toolbar icon _size:"
msgstr "Symbolgröße der _Symbolleiste:"
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:360
+#. 8CiB5
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:353
msgctxt "optviewpage|iconstyle"
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisch"
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:361
+#. HEZbQ
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:354
msgctxt "optviewpage|iconstyle"
msgid "Galaxy"
msgstr "Galaxy"
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:362
+#. RNRKB
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:355
msgctxt "optviewpage|iconstyle"
msgid "High Contrast"
msgstr "Hoher Kontrast"
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:363
+#. GYEwo
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:356
msgctxt "optviewpage|iconstyle"
msgid "Tango"
msgstr "Tango"
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:364
+#. fr4NS
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:357
msgctxt "optviewpage|iconstyle"
msgid "Oxygen"
msgstr "Oxygen"
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:365
+#. CGhUk
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:358
msgctxt "optviewpage|iconstyle"
msgid "Classic"
msgstr "Klassisch"
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:366
+#. biYuj
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:359
msgctxt "optviewpage|iconstyle"
msgid "Sifr"
msgstr "Sifr"
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:367
+#. Erw8o
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:360
msgctxt "optviewpage|iconstyle"
msgid "Breeze"
msgstr "Breeze"
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:380
+#. R5bS2
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:373
msgctxt "optviewpage|iconsize"
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisch"
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:381
+#. LEpgg
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:374
msgctxt "optviewpage|iconsize"
msgid "Small"
msgstr "Klein"
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:382
+#. q4LX3
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:375
msgctxt "optviewpage|iconsize"
msgid "Large"
msgstr "Groß"
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:383
+#. oYDs8
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:376
msgctxt "optviewpage|iconsize"
msgid "Extra Large"
msgstr "Riesig"
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:396
+#. anMTd
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:389
msgctxt "optviewpage|label6"
msgid "Icon s_tyle:"
msgstr "Sy_mbolstil:"
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:407
+#. 2FKuk
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:400
msgctxt "optviewpage|aafont"
msgid "Screen font antialiasin_g"
msgstr "Bildschirmschriftarten _glätten"
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:425
+#. dZtx2
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:418
msgctxt "optviewpage|label9"
msgid "Sidebar _icon size:"
msgstr "Symbolgröße _der Seitenleiste:"
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:439
+#. CsRM4
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:432
msgctxt "optviewpage|sidebariconsize"
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisch"
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:440
+#. wMYTk
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:433
msgctxt "optviewpage|sidebariconsize"
msgid "Small"
msgstr "Klein"
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:441
+#. AFBcQ
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:434
msgctxt "optviewpage|sidebariconsize"
msgid "Large"
msgstr "Groß"
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:454
+#. 7VF5A
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:447
msgctxt "optviewpage|label7"
msgid "_Notebookbar icon size:"
msgstr "Symbolgröße im Symbolband:"
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:468
+#. LxFLY
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:461
msgctxt "optviewpage|notebookbariconsize"
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisch"
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:469
+#. oKQEA
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:462
msgctxt "optviewpage|notebookbariconsize"
msgid "Small"
msgstr "Klein"
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:470
+#. JHk7X
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:463
msgctxt "optviewpage|notebookbariconsize"
msgid "Large"
msgstr "Groß"
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:489
+#. 7dYGb
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:482
msgctxt "optviewpage|aafrom"
msgid "fro_m:"
msgstr "a_b:"
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:529
+#. sdcEk
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:523
msgctxt "optviewpage|label1"
msgid "User Interface"
msgstr "Benutzeroberfläche"
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:566
+#. gCyzZ
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:560
msgctxt "optviewpage|label11"
msgid "Mouse _positioning:"
msgstr "_Mauspositionierung:"
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:580
+#. aiFQd
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:574
msgctxt "optviewpage|label12"
msgid "Middle mouse _button:"
msgstr "Mitt_lere Maustaste:"
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:596
+#. 3rdJa
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:590
msgctxt "optviewpage|mousepos"
msgid "Default button"
msgstr "Standardschaltfläche"
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:597
+#. 6UedG
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:591
msgctxt "optviewpage|mousepos"
msgid "Dialog center"
msgstr "Dialog Mitte"
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:598
+#. UHeFm
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:592
msgctxt "optviewpage|mousepos"
msgid "No automatic positioning"
msgstr "Keine automatische Positionierung"
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:613
+#. GCAp5
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:607
msgctxt "optviewpage|mousemiddle"
msgid "No function"
msgstr "Keine Funktion"
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:614
+#. 2b59y
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:608
msgctxt "optviewpage|mousemiddle"
msgid "Automatic scrolling"
msgstr "Automatischer Bildlauf"
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:615
+#. 8ELrc
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:609
msgctxt "optviewpage|mousemiddle"
msgid "Paste clipboard"
msgstr "Zwischenablage einfügen"
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:631
+#. NbJKy
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:625
msgctxt "optviewpage|label4"
msgid "Mouse"
msgstr "Maus"
+#. 872fQ
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:44
msgctxt "pageformatpage|labelFormat"
msgid "_Format:"
msgstr "_Format:"
+#. WTZ5A
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:68
msgctxt "pageformatpage|labelWidth"
msgid "_Width:"
msgstr "_Breite:"
+#. HY4h6
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:94
msgctxt "pageformatpage|labelHeight"
msgid "_Height:"
msgstr "Höh_e:"
+#. VjuAf
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:120
msgctxt "pageformatpage|labelOrientation"
msgid "_Orientation:"
msgstr "_Ausrichtung:"
+#. mtFWf
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:132
msgctxt "pageformatpage|radiobuttonPortrait"
msgid "_Portrait"
msgstr "Ho_chformat"
+#. LGkU8
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:152
msgctxt "pageformatpage|radiobuttonLandscape"
msgid "L_andscape"
msgstr "_Querformat"
+#. PTwDK
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:175
msgctxt "pageformatpage|labelTextFlow"
msgid "_Text direction:"
msgstr "Te_xtrichtung:"
+#. FmMdc
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:236
msgctxt "pageformatpage|labelPaperTray"
msgid "Paper _tray:"
msgstr "_Papierschacht:"
+#. u8DFb
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:272
msgctxt "pageformatpage|labelPaperFormat"
msgid "Paper Format"
msgstr "Papierformat"
+#. 479hs
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:321
msgctxt "pageformatpage|labelLeftMargin"
msgid "Left:"
msgstr "Links:"
+#. EoGm2
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:335
msgctxt "pageformatpage|labelInner"
msgid "I_nner:"
msgstr "I_nnen:"
+#. 7FFiR
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:372
msgctxt "pageformatpage|labelRightMargin"
msgid "Right:"
msgstr "Rechts:"
+#. RfnGu
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:386
msgctxt "pageformatpage|labelOuter"
msgid "O_uter:"
msgstr "Au_ßen:"
+#. tGMLA
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:418
msgctxt "pageformatpage|labelTopMargin"
msgid "Top:"
msgstr "Oben:"
+#. eaqBS
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:443
msgctxt "pageformatpage|labelBottomMargin"
msgid "Bottom:"
msgstr "Unten:"
+#. Tvwu6
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:472
msgctxt "pageformatpage|labelMargins"
msgid "Margins"
msgstr "Seitenränder"
+#. WcuCU
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:509
msgctxt "pageformatpage|labelPageLayout"
msgid "_Page layout:"
msgstr "_Seitenlayout:"
+#. TfDx2
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:524
msgctxt "pageformatpage|label4"
msgid "Page numbers:"
msgstr "Seitennummern:"
+#. RNDFy
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:536
msgctxt "pageformatpage|checkRegisterTrue"
msgid "Register-tr_ue"
msgstr "Registerhaltig_keit"
+#. bqcXW
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:565
msgctxt "pageformatpage|labelRegisterStyle"
msgid "Reference _Style:"
msgstr "Absa_tzvorlage Verweis:"
+#. 46djR
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:601
msgctxt "pageformatpage|liststorePageLayout"
msgid "Right and left"
msgstr "Rechts und Links"
+#. xetCH
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:602
msgctxt "pageformatpage|liststorePageLayout"
msgid "Mirrored"
msgstr "Gespiegelt"
+#. 47EHF
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:603
msgctxt "pageformatpage|liststorePageLayout"
msgid "Only right"
msgstr "Nur Rechts"
+#. ALSy9
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:604
msgctxt "pageformatpage|liststorePageLayout"
msgid "Only left"
msgstr "Nur Links"
+#. Fhvzk
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:627
msgctxt "pageformatpage|labelTblAlign"
msgid "Table alignment:"
msgstr "Tabellenausrichtung:"
+#. 79BH9
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:639
msgctxt "pageformatpage|checkbuttonHorz"
msgid "Hori_zontal"
msgstr "_Horizontal"
+#. krxQZ
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:654
msgctxt "pageformatpage|checkbuttonVert"
msgid "_Vertical"
msgstr "_Vertikal"
+#. FPLFK
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:669
msgctxt "pageformatpage|checkAdaptBox"
msgid "_Fit object to paper format"
msgstr "Objekt _an Papierformat anpassen"
+#. xdECe
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:696
msgctxt "pageformatpage|label5"
msgid "Layout Settings"
msgstr "Layout-Einstellungen"
+#. eBMbb
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:717
msgctxt "pageformatpage|labelMsg"
msgid ""
@@ -10681,2368 +12821,2904 @@ msgstr ""
"\n"
"Möchten Sie diese Einstellungen trotzdem übernehmen?"
+#. s5bTT
#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:39
msgctxt "paragalignpage|drawingareaWN_EXAMPLE-atkobject"
msgid "Example"
msgstr "Beispiel"
+#. DBsFP
#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:82
msgctxt "paragalignpage|radioBTN_LEFTALIGN"
msgid "_Left"
msgstr "_Links"
+#. uuHyT
#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:98
msgctxt "paragalignpage|radioBTN_RIGHTALIGN"
msgid "_Right"
msgstr "_Rechts"
+#. anEQu
#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:114
msgctxt "paragalignpage|radioBTN_CENTERALIGN"
msgid "_Center"
msgstr "Z_entriert"
+#. DRzV5
#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:131
msgctxt "paragalignpage|radioBTN_JUSTIFYALIGN"
msgid "_Justified"
msgstr "_Blocksatz"
+#. 84xvZ
#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:147
msgctxt "paragalignpage|checkCB_EXPAND"
msgid "_Expand single word"
msgstr "Einzelnes _Wort austreiben"
+#. rWghT
#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:164
msgctxt "paragalignpage|checkCB_SNAP"
msgid "_Snap to text grid (if active)"
msgstr "Am Textgitter _fangen (wenn aktiviert)"
+#. tRWTe
#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:195
msgctxt "paragalignpage|labelLB_LASTLINE"
msgid "_Last line:"
msgstr "Letzte Ze_ile:"
+#. AgkBK
#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:219 cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:220
msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_LASTLINE"
msgid "Start"
msgstr "Start"
+#. d23Ct
#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:221
msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_LASTLINE"
msgid "Centered"
msgstr "Zentriert"
+#. QJdX9
#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:222
msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_LASTLINE"
msgid "Justified"
msgstr "Blocksatz"
+#. CNoLa
#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:245
msgctxt "paragalignpage|labelST_RIGHTALIGN_ASIAN"
msgid "Righ_t/Bottom"
msgstr "_Rechts/Unten"
+#. hpARG
#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:258
msgctxt "paragalignpage|labelST_LEFTALIGN_ASIAN"
msgid "_Left/Top"
msgstr "Lin_ks/Oben"
+#. nFwD6
#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:281
msgctxt "paragalignpage|label1"
msgid "Options"
msgstr "Optionen"
+#. 4gLpc
#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:315
msgctxt "paragalignpage|labelFT_VERTALIGN"
msgid "_Alignment:"
msgstr "Ausri_chtung:"
+#. XsDLG
#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:332
msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_VERTALIGN"
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisch"
+#. fPsyD
#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:333
msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_VERTALIGN"
msgid "Base line"
msgstr "Grundlinie"
+#. 34jBi
#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:334
msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_VERTALIGN"
msgid "Top"
msgstr "Oben"
+#. hKVxK
#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:335
msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_VERTALIGN"
msgid "Middle"
msgstr "Mitte"
+#. 5robg
#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:336
msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_VERTALIGN"
msgid "Bottom"
msgstr "Unten"
+#. JPEFz
#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:353
msgctxt "paragalignpage|labelFL_VERTALIGN"
msgid "Text-to-text"
msgstr "Text-an-Text"
+#. wcho5
#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:387
msgctxt "paragalignpage|label2"
msgid "_Text direction:"
msgstr "Te_xtrichtung:"
+#. pfaYp
#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:417
msgctxt "paragalignpage|labelFL_PROPERTIES"
msgid "Properties"
msgstr "Eigenschaften"
+#. FTBKZ
#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:76
msgctxt "paraindentspacing|drawingareaWN_EXAMPLE-atkobject"
msgid "Example"
msgstr "Beispiel"
+#. saei7
#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:122
msgctxt "paraindentspacing|labelFT_LEFTINDENT"
msgid "_Before text:"
msgstr "_Vor Text:"
+#. iV7A5
#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:136
msgctxt "paraindentspacing|labelFT_RIGHTINDENT"
msgid "After _text:"
msgstr "Hinter _Text:"
+#. 396YJ
#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:150
msgctxt "paraindentspacing|labelFT_FLINEINDENT"
msgid "_First line:"
msgstr "Erste _Zeile:"
+#. jwo9n
#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:162
msgctxt "paraindentspacing|checkCB_AUTO"
msgid "_Automatic"
msgstr "A_utomatisch"
+#. L9iw7
#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:214
msgctxt "paraindentspacing|labelST_LINEDIST_ABS"
msgid "Fixed"
msgstr "Fest"
+#. qwSsb
#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:229
msgctxt "paraindentspacing|label1"
msgid "Indent"
msgstr "Einzug"
+#. RMdgy
#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:269
msgctxt "paraindentspacing|labelFT_TOPDIST"
msgid "Ab_ove paragraph:"
msgstr "Ü_ber Absatz:"
+#. mTi8C
#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:283
msgctxt "paraindentspacing|labelFT_BOTTOMDIST"
msgid "Below _paragraph:"
msgstr "_Unter Absatz:"
+#. ZobLB
#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:326
msgctxt "paraindentspacing|checkCB_CONTEXTUALSPACING"
msgid "Don't add space between paragraphs of the same style"
msgstr "Keine Abstände zwischen Absätzen derselben Vorlage"
+#. hWQWQ
#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:348
msgctxt "paraindentspacing|labelFL_VERTALIGN"
msgid "Spacing"
msgstr "Abstand"
+#. vuFhh
#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:387
msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST"
msgid "Single"
msgstr "Einzeilig"
+#. 5qPNL
#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:388
msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST"
msgid "1.15 Lines"
msgstr "1,15-zeilig"
+#. GxLCB
#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:389
msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST"
msgid "1.5 Lines"
msgstr "1,5-zeilig"
+#. cD4RR
#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:390
msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST"
msgid "Double"
msgstr "Zweizeilig"
+#. 98csB
#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:391
msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST"
msgid "Proportional"
msgstr "Proportional"
+#. XN6ri
#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:392
msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST"
msgid "At least"
msgstr "Mindestens"
+#. NYeFC
#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:393
msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST"
msgid "Leading"
msgstr "Durchschuss"
+#. 9fdqy
#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:406
msgctxt "paraindentspacing|labelFT_LINEDIST"
msgid "of"
msgstr "von"
+#. GxJB6
#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:466
msgctxt "paraindentspacing|labelFL_PROPERTIES"
msgid "Line Spacing"
msgstr "Zeilenabstand"
+#. pkKMg
#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:491
msgctxt "paraindentspacing|checkCB_REGISTER"
msgid "A_ctivate"
msgstr "Berü_cksichtigen"
+#. CZshb
#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:505
msgctxt "paraindentspacing|label3"
msgid "Register-true"
msgstr "Registerhaltigkeit"
+#. pbs4W
#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:117
msgctxt "paratabspage|label1"
msgid "Position"
msgstr "Position"
+#. 7wy7e
#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:152
msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_TABTYPE_DECIMAL"
msgid "Deci_mal"
msgstr "_Dezimal"
+#. JHWqh
#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:224
msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_TABTYPE_LEFT"
msgid "_Left"
msgstr "_Links"
+#. tBrC5
#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:240
msgctxt "paratabspage|radiobuttonST_LEFTTAB_ASIAN"
msgid "_Left/Top"
msgstr "Lin_ks/Oben"
+#. dtaBp
#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:267
msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_TABTYPE_RIGHT"
msgid "Righ_t"
msgstr "_Rechts"
+#. tGgBU
#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:283
msgctxt "paratabspage|radiobuttonST_RIGHTTAB_ASIAN"
msgid "Righ_t/Bottom"
msgstr "Rechts/_Unten"
+#. fDVEt
#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:305
msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_TABTYPE_CENTER"
msgid "C_entered"
msgstr "_Zentriert"
+#. SaPSF
#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:329
msgctxt "paratabspage|labelFT_TABTYPE_DECCHAR"
msgid "_Character"
msgstr "Z_eichen"
+#. ACYhN
#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:349
msgctxt "paratabspage|label2"
msgid "Type"
msgstr "Art"
+#. vFnHY
#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:383
msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_FILLCHAR_NO"
msgid "N_one"
msgstr "Ke_ine"
+#. v5JLo
#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:451
msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_FILLCHAR_OTHER"
msgid "C_haracter"
msgstr "Zei_chen"
+#. EsqLF
#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:490
msgctxt "paratabspage|label3"
msgid "Fill Character"
msgstr "Füllzeichen"
+#. uG6Rn
#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:528
msgctxt "paratabspage|buttonBTN_DELALL"
msgid "Delete _all"
msgstr "Alle _löschen"
+#. WCcAj
#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:557
msgctxt "paratabspage|label4"
msgid "points"
msgstr "Punkte"
+#. GcMMk
#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:570
msgctxt "paratabspage|label5"
msgid "dashes"
msgstr "Striche"
+#. CYnkr
#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:583
msgctxt "paratabspage|label6"
msgid "underscores"
msgstr "Unterstriche"
+#. qAMT2
#: cui/uiconfig/ui/password.ui:8
msgctxt "password|PasswordDialog"
msgid "Set Password"
msgstr "Kennwort setzen"
+#. ujTNz
#: cui/uiconfig/ui/password.ui:92
msgctxt "password|label5"
msgid "Confirm password"
msgstr "Kennwort bestätigen"
+#. wqXmU
#: cui/uiconfig/ui/password.ui:106
msgctxt "password|label4"
msgid "_Enter password to open"
msgstr "_Kennwort zum Öffnen eingeben"
+#. vMhFF
#: cui/uiconfig/ui/password.ui:149
msgctxt "password|label1"
msgid "Note: After a password has been set, the document will only open with the password. Should you lose the password, there will be no way to recover the document. Please also note that this password is case-sensitive."
msgstr "Hinweis: Wenn ein Kennwort angegeben wurde, lässt sich die Datei nur mit diesem öffnen. Falls Sie das Kennwort verlieren sollten, besteht keine Möglichkeit, das Dokument wiederherzustellen. Beachten Sie zudem, dass das Kennwort Groß- und Kleinschreibung berücksichtigt."
+#. scLkF
#: cui/uiconfig/ui/password.ui:183
msgctxt "password|readonly"
msgid "Open file read-only"
msgstr "Datei schreibgeschützt öffnen"
+#. f5Ydx
#: cui/uiconfig/ui/password.ui:200
msgctxt "password|label7"
msgid "Enter password to allow editing"
msgstr "Bearbeiten-Kennwort eingeben"
+#. AgwpD
#: cui/uiconfig/ui/password.ui:228
msgctxt "password|label8"
msgid "Confirm password"
msgstr "Kennwort bestätigen"
+#. SEgNR
#: cui/uiconfig/ui/password.ui:260
msgctxt "password|label6"
msgid "File Sharing Password"
msgstr "Kennwort für Dokumentfreigabe"
+#. Sjh3k
#: cui/uiconfig/ui/password.ui:272
msgctxt "password|label3"
msgid "_Options"
msgstr "O_ptionen"
+#. FfyCu
#: cui/uiconfig/ui/password.ui:290
msgctxt "password|label2"
msgid "File Encryption Password"
msgstr "Kennwort zur Dateiverschlüsselung"
+#. oGoKp
#: cui/uiconfig/ui/pastespecial.ui:16
msgctxt "pastespecial|PasteSpecialDialog"
msgid "Paste Special"
msgstr "Inhalt einfügen"
+#. F4wjw
#: cui/uiconfig/ui/pastespecial.ui:100
msgctxt "pastespecial|label2"
msgid "Source:"
msgstr "Quelle:"
+#. gjnwU
#: cui/uiconfig/ui/pastespecial.ui:184
msgctxt "pastespecial|label1"
msgid "Selection"
msgstr "Auswahl"
+#. 68KjX
#: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:82
msgctxt "patterntabpage|BTN_MODIFY"
msgid "_Modify"
msgstr "Än_dern"
+#. SnESZ
#: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:109
msgctxt "patterntabpage|label3"
msgid "Pattern"
msgstr "Muster"
+#. qr5PS
#: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:156
msgctxt "patterntabpage|label4"
msgid "Pattern Editor:"
msgstr "Mustereditor:"
+#. 7nWqN
#: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:187
msgctxt "patterntabpage|CTL_PIXEL-atkobject"
msgid "Pattern Editor"
msgstr "Mustereditor"
+#. BvHTn
#: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:218
msgctxt "patterntabpage|label5"
msgid "Foreground Color:"
msgstr "Vordergrundfarbe:"
+#. S8mpk
#: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:264
msgctxt "patterntabpage|label6"
msgid "Background Color:"
msgstr "Hintergrundfarbe:"
+#. hg7RL
#: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:308
msgctxt "patterntabpage|label1"
msgid "Options"
msgstr "Optionen"
+#. 2U7Pc
#: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:357
msgctxt "patterntabpage|CTL_PREVIEW-atkobject"
msgid "Example"
msgstr "Beispiel"
+#. wCrAc
#: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:379
msgctxt "patterntabpage|label2"
msgid "Preview"
msgstr "Vorschau"
+#. WCjNN
#: cui/uiconfig/ui/percentdialog.ui:14
msgctxt "percentdialog|PercentDialog"
msgid "Combine"
msgstr "Kombinieren"
+#. ane2B
#: cui/uiconfig/ui/percentdialog.ui:98
msgctxt "percentdialog|label1"
msgid "Minimum Size"
msgstr "Mindestgröße"
-#: cui/uiconfig/ui/personalization_tab.ui:31
+#. 9RySH
+#: cui/uiconfig/ui/personalization_tab.ui:33
msgctxt "personalization_tab|no_persona"
msgid "Default look, do not use Themes"
msgstr "Normale Ansicht ohne Themes"
-#: cui/uiconfig/ui/personalization_tab.ui:48
+#. 3KoUz
+#: cui/uiconfig/ui/personalization_tab.ui:50
msgctxt "personalization_tab|default_persona"
msgid "Preinstalled Theme"
msgstr "Vorinstalliertes Theme"
-#: cui/uiconfig/ui/personalization_tab.ui:193
+#. hWiJZ
+#: cui/uiconfig/ui/personalization_tab.ui:188
msgctxt "personalization_tab|personas_label"
msgid "LibreOffice Themes"
msgstr "LibreOffice Themes"
+#. K4D8E
#: cui/uiconfig/ui/pickbulletpage.ui:53
msgctxt "pickbulletpage|label25"
msgid "Selection"
msgstr "Auswahl"
+#. GkQdm
#: cui/uiconfig/ui/pickgraphicpage.ui:61
msgctxt "pickgraphicpage|errorft"
msgid "The Gallery theme 'Bullets' is empty (no images)."
msgstr "Das Gallery-Thema 'Aufzählungszeichen' ist leer (keine Bilder)."
+#. NrrxW
#: cui/uiconfig/ui/pickgraphicpage.ui:71
msgctxt "pickgraphicpage|browseBtn"
msgid "Add and Resize"
msgstr "Hinzufügen und Größe ändern"
+#. bX3Eo
#: cui/uiconfig/ui/pickgraphicpage.ui:99
msgctxt "pickgraphicpage|label25"
msgid "Selection"
msgstr "Auswahl"
+#. 9JnpQ
#: cui/uiconfig/ui/picknumberingpage.ui:52
msgctxt "picknumberingpage|label25"
msgid "Selection"
msgstr "Auswahl"
+#. i8h33
#: cui/uiconfig/ui/pickoutlinepage.ui:52
msgctxt "pickoutlinepage|label25"
msgid "Selection"
msgstr "Auswahl"
+#. WubdZ
#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:64
msgctxt "positionpage|superscript"
msgid "Superscript"
msgstr "Hochgestellt"
+#. hRP6U
#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:81
msgctxt "positionpage|normal"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
+#. wJ2MC
#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:98
msgctxt "positionpage|subscript"
msgid "Subscript"
msgstr "Tiefgestellt"
+#. GAG3d
#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:131
msgctxt "positionpage|raiselower"
msgid "Raise/lower by"
msgstr "Hoch/Tief um"
+#. Ac85F
#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:165
msgctxt "positionpage|automatic"
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisch"
+#. wV5kS
#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:182
msgctxt "positionpage|relativefontsize"
msgid "Relative font size"
msgstr "Schriftgröße relativ"
+#. iG3EE
#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:210
msgctxt "positionpage|label20"
msgid "Position"
msgstr "Position"
+#. EAyZn
#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:248
msgctxt "positionpage|0deg"
msgid "0 degrees"
msgstr "0 Grad"
+#. pZMQA
#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:264
msgctxt "positionpage|90deg"
msgid "90 degrees"
msgstr "90 Grad"
+#. KfSjU
#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:281
msgctxt "positionpage|270deg"
msgid "270 degrees"
msgstr "270 Grad"
+#. vAV4A
#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:298
msgctxt "positionpage|fittoline"
msgid "Fit to line"
msgstr "An Zeile anpassen"
+#. bA7nm
#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:328
msgctxt "positionpage|label24"
msgid "Scale width"
msgstr "Breite skalieren"
+#. oVZ7s
#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:370
msgctxt "positionpage|rotateandscale"
msgid "Rotation / Scaling"
msgstr "Rotation / Skalierung"
+#. k8oBH
#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:386
msgctxt "positionpage|scale"
msgid "Scaling"
msgstr "Skalierung"
+#. hc29e
#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:427
msgctxt "positionpage|label7"
msgid "Character spacing"
msgstr "Zeichenabstand"
+#. CChzM
#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:452
msgctxt "positionpage|pairkerning"
msgid "Pair kerning"
msgstr "Paarweises Kerning"
+#. ZKU6Z
#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:474
msgctxt "positionpage|label22"
msgid "Spacing"
msgstr "Abstand"
+#. 4BdHN
#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:514
msgctxt "positionpage|preview-atkobject"
msgid "Preview"
msgstr "Vorschau"
+#. dckjJ
#: cui/uiconfig/ui/positionsizedialog.ui:8
msgctxt "positionsizedialog|PositionAndSizeDialog"
msgid "Position and Size"
msgstr "Position und Größe"
+#. K8BFJ
#: cui/uiconfig/ui/positionsizedialog.ui:138
msgctxt "positionsizedialog|RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE"
msgid "Position and Size"
msgstr "Position und Größe"
+#. WZtUp
#: cui/uiconfig/ui/positionsizedialog.ui:184
msgctxt "positionsizedialog|RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE"
msgid "Position and Size"
msgstr "Position und Größe"
+#. p8FjL
#: cui/uiconfig/ui/positionsizedialog.ui:231
msgctxt "positionsizedialog|RID_SVXPAGE_ANGLE"
msgid "Rotation"
msgstr "Drehung"
+#. F5Xuj
#: cui/uiconfig/ui/positionsizedialog.ui:278
msgctxt "positionsizedialog|RID_SVXPAGE_SLANT"
msgid "Slant & Corner Radius"
msgstr "Schräg stellen / Eckenradius"
+#. kSZwJ
#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:61
msgctxt "possizetabpage|FT_POS_X"
msgid "Position _X:"
msgstr "Position _X:"
+#. XScrN
#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:75
msgctxt "possizetabpage|FT_POS_Y"
msgid "Position _Y:"
msgstr "Position _Y:"
+#. 35vDU
#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:128
msgctxt "possizetabpage|FT_POSREFERENCE"
msgid "_Base point:"
msgstr "_Basispunkt:"
+#. Vxpqo
#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:182
msgctxt "possizetabpage|label1"
msgid "Position"
msgstr "Position"
+#. pFULX
#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:224
msgctxt "possizetabpage|FT_WIDTH"
msgid "Wi_dth:"
msgstr "B_reite:"
+#. jGiQW
#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:238
msgctxt "possizetabpage|FT_HEIGHT"
msgid "H_eight:"
msgstr "Höh_e:"
+#. VTzYW
#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:276
msgctxt "possizetabpage|CBX_SCALE"
msgid "_Keep ratio"
msgstr "Seite_nverhältnis beibehalten"
+#. 4A7Le
#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:307
msgctxt "possizetabpage|FT_SIZEREFERENCE"
msgid "Base _point:"
msgstr "Basispun_kt:"
+#. C2Xds
#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:361
msgctxt "possizetabpage|label2"
msgid "Size"
msgstr "Größe"
+#. 2mfBD
#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:401
msgctxt "possizetabpage|TSB_POSPROTECT"
msgid "Positio_n"
msgstr "_Position"
+#. qD3T7
#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:418
msgctxt "possizetabpage|TSB_SIZEPROTECT"
msgid "_Size"
msgstr "_Größe"
+#. 4Ezcc
#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:441
msgctxt "possizetabpage|label3"
msgid "Protect"
msgstr "Schützen"
+#. vpzXL
#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:475
msgctxt "possizetabpage|TSB_AUTOGROW_WIDTH"
msgid "_Fit width to text"
msgstr "Br_eite an Text anpassen"
+#. XPXA3
#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:492
msgctxt "possizetabpage|TSB_AUTOGROW_HEIGHT"
msgid "Fit _height to text"
msgstr "Höhe a_n Text anpassen"
+#. A4B3x
#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:515
msgctxt "possizetabpage|label4"
msgid "Adapt"
msgstr "Anpassen"
+#. BydCX
#: cui/uiconfig/ui/posterdialog.ui:15
msgctxt "posterdialog|PosterDialog"
msgid "Posterize"
msgstr "Poster"
+#. 2ncug
#: cui/uiconfig/ui/posterdialog.ui:157
msgctxt "posterdialog|label2"
msgid "Poster colors:"
msgstr "Posterfarben:"
+#. 3iZDQ
#: cui/uiconfig/ui/posterdialog.ui:181
msgctxt "posterdialog|label1"
msgid "Parameters"
msgstr "Parameter"
+#. YodDB
+#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:15
+msgctxt "qrcodegen|QrCodeGenDialog"
+msgid "QR Code Generator"
+msgstr ""
+
+#. CCQhf
+#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:117
+msgctxt "qrcodegen|edit_name"
+msgid "www.libreoffice.org"
+msgstr ""
+
+#. PFE57
+#. Text to be stored in the QR
+#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:129
+msgctxt "qrcodegen|label_text"
+msgid "URL/Text :"
+msgstr ""
+
+#. HYC7f
+#. Set Border around QR
+#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:144
+msgctxt "qrcodegen|label_border"
+msgid "Border :"
+msgstr ""
+
+#. i2kkj
+#. Error Correction Level of QR code
+#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:164
+msgctxt "qrcodegen|label_ecc"
+msgid "Error Correction:"
+msgstr ""
+
+#. vUJPT
+#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:204
+msgctxt "qrcodegen|ErrorCorrection"
+msgid "Low"
+msgstr ""
+
+#. 2gaf5
+#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:221
+msgctxt "qrcodegen|ErrorCorrection"
+msgid "Medium"
+msgstr ""
+
+#. GBf3R
+#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:238
+msgctxt "qrcodegen|ErrorCorrection"
+msgid "Quartile"
+msgstr ""
+
+#. WS3ER
+#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:255
+msgctxt "qrcodegen|ErrorCorrection"
+msgid "High"
+msgstr ""
+
+#. VCCGD
+#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:284
+msgctxt "qrcodegen|QR Code Properties"
+msgid "Options"
+msgstr ""
+
+#. 3HNDZ
#: cui/uiconfig/ui/querychangelineenddialog.ui:7
msgctxt "querychangelineenddialog|AskChangeLineEndDialog"
msgid "Save Arrowhead?"
msgstr "Linienspitze sichern?"
+#. Lr2rh
#: cui/uiconfig/ui/querychangelineenddialog.ui:14
msgctxt "querychangelineenddialog|AskChangeLineEndDialog"
msgid "The arrowhead was modified without saving."
msgstr "Die Linienspitze wurde geändert aber noch nicht gesichert."
+#. KbgCe
#: cui/uiconfig/ui/querychangelineenddialog.ui:15
msgctxt "querychangelineenddialog|AskChangeLineEndDialog"
msgid "Would you like to save the arrowhead now?"
msgstr "Möchten Sie die Linienspitze jetzt sichern?"
+#. cew2A
#: cui/uiconfig/ui/querydeletebitmapdialog.ui:7
msgctxt "querydeletebitmapdialog|AskDelBitmapDialog"
msgid "Delete Bitmap?"
msgstr "Bitmap löschen?"
+#. 9EZrV
#: cui/uiconfig/ui/querydeletebitmapdialog.ui:14
msgctxt "querydeletebitmapdialog|AskDelBitmapDialog"
msgid "Are you sure you want to delete the bitmap?"
msgstr "Soll die Bitmap wirklich gelöscht werden?"
+#. 3eai8
#: cui/uiconfig/ui/querydeletechartcolordialog.ui:7
msgctxt "querydeletechartcolordialog|QueryDeleteChartColorDialog"
msgid "Delete Color?"
msgstr "Farbe löschen?"
+#. RUXnG
#: cui/uiconfig/ui/querydeletechartcolordialog.ui:14
msgctxt "querydeletechartcolordialog|QueryDeleteChartColorDialog"
msgid "Do you really want to delete the chart color?"
msgstr "Soll das Farbschema wirklich gelöscht werden?"
+#. XyDCV
#: cui/uiconfig/ui/querydeletechartcolordialog.ui:15
msgctxt "querydeletechartcolordialog|QueryDeleteChartColorDialog"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden."
+#. tDhhU
#: cui/uiconfig/ui/querydeletecolordialog.ui:6
msgctxt "querydeletecolordialog|AskDelColorDialog"
msgid "Delete color?"
msgstr "Farbe löschen?"
+#. mULEd
#: cui/uiconfig/ui/querydeletecolordialog.ui:13
msgctxt "querydeletecolordialog|AskDelColorDialog"
msgid "Do you want to delete the color?"
msgstr "Soll die Farbe wirklich gelöscht werden?"
+#. CJz4E
#: cui/uiconfig/ui/querydeletedictionarydialog.ui:7
msgctxt "querydeletedictionarydialog|QueryDeleteDictionaryDialog"
msgid "Delete Dictionary?"
msgstr "Wörterbuch löschen?"
+#. eTBd6
#: cui/uiconfig/ui/querydeletedictionarydialog.ui:14
msgctxt "querydeletedictionarydialog|QueryDeleteDictionaryDialog"
msgid "Do you really want to delete the dictionary?"
msgstr "Soll das Wörterbuch wirklich gelöscht werden?"
+#. C5Jn9
#: cui/uiconfig/ui/querydeletedictionarydialog.ui:15
msgctxt "querydeletedictionarydialog|QueryDeleteDictionaryDialog"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden."
+#. 5qG4Z
#: cui/uiconfig/ui/querydeletegradientdialog.ui:7
msgctxt "querydeletegradientdialog|AskDelGradientDialog"
msgid "Delete gradient?"
msgstr "Farbverlauf löschen?"
+#. GNRDb
#: cui/uiconfig/ui/querydeletegradientdialog.ui:14
msgctxt "querydeletegradientdialog|AskDelGradientDialog"
msgid "Do you want to delete the gradient?"
msgstr "Soll der Farbverlauf wirklich gelöscht werden?"
+#. ct8Th
#: cui/uiconfig/ui/querydeletehatchdialog.ui:7
msgctxt "querydeletehatchdialog|AskDelHatchDialog"
msgid "Delete Hatching?"
msgstr "Schraffur löschen?"
+#. xsuqB
#: cui/uiconfig/ui/querydeletehatchdialog.ui:14
msgctxt "querydeletehatchdialog|AskDelHatchDialog"
msgid "Do you want to delete the hatching?"
msgstr "Soll die Schraffur wirklich gelöscht werden?"
+#. Yu6Ve
#: cui/uiconfig/ui/querydeletelineenddialog.ui:7
msgctxt "querydeletelineenddialog|AskDelLineEndDialog"
msgid "Delete Arrowhead?"
msgstr "Linienspitze löschen?"
+#. r73GB
#: cui/uiconfig/ui/querydeletelineenddialog.ui:14
msgctxt "querydeletelineenddialog|AskDelLineEndDialog"
msgid "Do you really want to delete the arrowhead?"
msgstr "Soll die Linienspitze wirklich gelöscht werden?"
+#. 4AubG
#: cui/uiconfig/ui/querydeletelineenddialog.ui:15
msgctxt "querydeletelineenddialog|AskDelLineEndDialog"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden."
+#. J4bz4
#: cui/uiconfig/ui/querydeletelinestyledialog.ui:7
msgctxt "querydeletelinestyledialog|AskDelLineStyleDialog"
msgid "Delete Line Style?"
msgstr "Linienstil löschen?"
+#. qLsV8
#: cui/uiconfig/ui/querydeletelinestyledialog.ui:14
msgctxt "querydeletelinestyledialog|AskDelLineStyleDialog"
msgid "Do you want to delete the line style?"
msgstr "Soll der Linienstil wirklich gelöscht werden?"
+#. E8Wsm
#: cui/uiconfig/ui/queryduplicatedialog.ui:7
msgctxt "queryduplicatedialog|DuplicateNameDialog"
msgid "Duplicate Name"
msgstr "Doppelter Name"
+#. 22ALm
#: cui/uiconfig/ui/queryduplicatedialog.ui:14
msgctxt "queryduplicatedialog|DuplicateNameDialog"
msgid "The name you have entered already exists."
msgstr "Der von Ihnen eingegebene Name existiert bereits."
+#. 2DhPe
#: cui/uiconfig/ui/queryduplicatedialog.ui:15
msgctxt "queryduplicatedialog|DuplicateNameDialog"
msgid "Please choose another name."
msgstr "Bitte wählen Sie einen anderen Namen."
+#. W5Kgo
#: cui/uiconfig/ui/querynoloadedfiledialog.ui:7
msgctxt "querynoloadedfiledialog|NoLoadedFileDialog"
msgid "No Loaded File"
msgstr "Keine Datei geladen"
+#. xEMFi
#: cui/uiconfig/ui/querynoloadedfiledialog.ui:14
msgctxt "querynoloadedfiledialog|NoLoadedFileDialog"
msgid "The file could not be loaded!"
msgstr "Die Datei konnte nicht geladen werden!"
+#. ahnt9
#: cui/uiconfig/ui/querynosavefiledialog.ui:7
msgctxt "querynosavefiledialog|NoSaveFileDialog"
msgid "No Saved File"
msgstr "Datei nicht gespeichert"
+#. DEBtQ
#: cui/uiconfig/ui/querynosavefiledialog.ui:14
msgctxt "querynosavefiledialog|NoSaveFileDialog"
msgid "The file could not be saved!"
msgstr "Die Datei kann nicht gespeichert werden!"
+#. BqCPM
#: cui/uiconfig/ui/querysavelistdialog.ui:7
msgctxt "querysavelistdialog|AskSaveList"
msgid "Save List?"
msgstr "Liste speichern?"
+#. Jxvdx
#: cui/uiconfig/ui/querysavelistdialog.ui:14
msgctxt "querysavelistdialog|AskSaveList"
msgid "The list was modified without saving."
msgstr "Die Liste wurde geändert aber noch nicht gespeichert."
+#. PFBCG
#: cui/uiconfig/ui/querysavelistdialog.ui:15
msgctxt "querysavelistdialog|AskSaveList"
msgid "Would you like to save the list now?"
msgstr "Soll die Liste jetzt gespeichert werden?"
+#. aGFC7
#: cui/uiconfig/ui/queryupdategalleryfilelistdialog.ui:7
msgctxt "queryupdategalleryfilelistdialog|QueryUpdateFileListDialog"
msgid "Update File List?"
msgstr "Dateiliste aktualisieren?"
+#. oZ4ni
#: cui/uiconfig/ui/queryupdategalleryfilelistdialog.ui:14
msgctxt "queryupdategalleryfilelistdialog|QueryUpdateFileListDialog"
msgid "Do you want to update the file list?"
msgstr "Möchten Sie die Dateiliste aktualisieren?"
+#. YmYUq
#: cui/uiconfig/ui/recordnumberdialog.ui:13
msgctxt "recordnumberdialog|RecordNumberDialog"
msgid "Record Number"
msgstr "Datensatznummer"
+#. EPb8D
#: cui/uiconfig/ui/recordnumberdialog.ui:81
msgctxt "recordnumberdialog|label2"
msgid "go to record"
msgstr "gehe zu Datensatz"
+#. aEKBj
#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:56
msgctxt "rotationtabpage|FT_POS_X"
msgid "Position _X:"
msgstr "Position _X:"
+#. yEEEo
#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:70
msgctxt "rotationtabpage|FT_POS_Y"
msgid "Position _Y:"
msgstr "Position _Y:"
+#. GpHXD
#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:123
msgctxt "rotationtabpage|FT_POSPRESETS"
msgid "_Default settings:"
msgstr "_Standardeinstellungen:"
+#. 6tTrN
#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:151
msgctxt "rotationtabpage|CTL_RECT|tooltip_text"
msgid "Rotation point"
msgstr "Rotationspunkt"
+#. mNM6u
#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:178
msgctxt "rotationtabpage|label1"
msgid "Pivot Point"
msgstr "Drehpunkt"
+#. w4tmF
#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:220
msgctxt "rotationtabpage|FT_ANGLE"
msgid "_Angle:"
msgstr "_Winkel:"
+#. LrED9
#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:263
msgctxt "rotationtabpage|FT_ANGLEPRESETS"
msgid "Default _settings:"
msgstr "Standard_einstellungen:"
+#. G7xCD
#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:287
msgctxt "rotationtabpage|CTL_ANGLE|tooltip_text"
msgid "Rotation Angle"
msgstr "Drehwinkel"
+#. Hg259
#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:314
msgctxt "rotationtabpage|label2"
msgid "Rotation Angle"
msgstr "Drehwinkel"
+#. r67NG
#: cui/uiconfig/ui/screenshotannotationdialog.ui:8
msgctxt "screenshotannotationdialog|ScreenshotAnnotationDialog"
msgid "Interactive Screenshot Annotation"
msgstr "Anmerkung zu interaktivem Bildschirmfoto"
+#. Qu2bh
#: cui/uiconfig/ui/screenshotannotationdialog.ui:39
msgctxt "screenshotannotationdialog|save"
msgid "Save Screenshot..."
msgstr "Bildschirmfoto speichern..."
+#. BsP7f
#: cui/uiconfig/ui/screenshotannotationdialog.ui:67
msgctxt "screenshotannotationdialog|label2"
msgid "Click the widgets to add annotation:"
msgstr "Klicken Sie auf die grafischen Objekte, um eine Anmerkung hinzuzufügen:"
+#. F4dCG
#: cui/uiconfig/ui/screenshotannotationdialog.ui:93
msgctxt "screenshotannotationdialog|label1"
msgid "Paste the following markup into the help file:"
msgstr "Fügen Sie das folgende Markup in die Hilfedatei ein:"
+#. 4bEGu
#: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:18
msgctxt "scriptorganizer|ScriptOrganizerDialog"
msgid "%MACROLANG Macros"
msgstr "%MACROLANG Makros"
+#. FrF4C
#: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:37
msgctxt "scriptorganizer|run"
msgid "Run"
msgstr "Ausführen"
+#. nVYFP
#: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:165
msgctxt "scriptorganizer|create"
msgid "Create..."
msgstr "Erstellen..."
+#. 8iqip
#: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:192
msgctxt "scriptorganizer|rename"
msgid "Rename..."
msgstr "Umbenennen..."
+#. vvvff
#: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:205
msgctxt "scriptorganizer|delete"
msgid "Delete..."
msgstr "Löschen..."
+#. fQdom
#: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:230
msgctxt "scriptorganizer|macrosft"
msgid "Macros"
msgstr "Makros"
+#. U3sDy
#: cui/uiconfig/ui/searchattrdialog.ui:22
msgctxt "searchattrdialog|SearchAttrDialog"
msgid "Attributes"
msgstr "Attribute"
+#. 2nKNE
#: cui/uiconfig/ui/searchformatdialog.ui:8
msgctxt "searchformatdialog|SearchFormatDialog"
msgid "Text Format "
msgstr "Textformat "
+#. Ndgf2
#: cui/uiconfig/ui/searchformatdialog.ui:135
msgctxt "searchformatdialog|font"
msgid "Font"
msgstr "Schriftart"
+#. KE2vY
#: cui/uiconfig/ui/searchformatdialog.ui:181
msgctxt "searchformatdialog|fonteffects"
msgid "Font Effects"
msgstr "Schrifteffekte"
+#. Wk2sQ
#: cui/uiconfig/ui/searchformatdialog.ui:228
msgctxt "searchformatdialog|position"
msgid "Position"
msgstr "Position"
+#. UFYCm
#: cui/uiconfig/ui/searchformatdialog.ui:275
msgctxt "searchformatdialog|asianlayout"
msgid "Asian Layout"
msgstr "Asiatisches Layout"
+#. iWUYD
#: cui/uiconfig/ui/searchformatdialog.ui:322
msgctxt "searchformatdialog|labelTP_PARA_STD"
msgid "Indents & Spacing"
msgstr "Einzüge und Abstände"
+#. jSB7P
#: cui/uiconfig/ui/searchformatdialog.ui:369
msgctxt "searchformatdialog|labelTP_PARA_ALIGN"
msgid "Alignment"
msgstr "Ausrichtung"
+#. bEqdf
#: cui/uiconfig/ui/searchformatdialog.ui:417
msgctxt "searchformatdialog|labelTP_PARA_EXT"
msgid "Text Flow"
msgstr "Textfluss"
+#. TChw9
#: cui/uiconfig/ui/searchformatdialog.ui:465
msgctxt "searchformatdialog|labelTP_PARA_ASIAN"
msgid "Asian Typography"
msgstr "Asiatische Typografie"
+#. CjCNz
#: cui/uiconfig/ui/searchformatdialog.ui:512
msgctxt "searchformatdialog|background"
msgid "Highlighting"
msgstr "Hervorhebung"
+#. nVjsf
#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:8
msgctxt "securityoptionsdialog|SecurityOptionsDialog"
msgid "Security Options and Warnings"
msgstr "Sicherheitsoptionen und -warnungen"
+#. yGPGa
#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:108
msgctxt "securityoptionsdialog|savesenddocs"
msgid "_When saving or sending"
msgstr "_Speichern oder Senden"
+#. 6f6yg
#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:123
msgctxt "securityoptionsdialog|whensigning"
msgid "When _signing"
msgstr "Si_gnieren"
+#. D6Lsv
#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:138
msgctxt "securityoptionsdialog|whenprinting"
msgid "When _printing"
msgstr "_Drucken"
+#. 8BnPF
#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:153
msgctxt "securityoptionsdialog|whenpdf"
msgid "When creating PDF _files"
msgstr "_PDF-Dateien erzeugen"
+#. pfCsh
#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:229
msgctxt "securityoptionsdialog|label3"
msgid "Warn if document contains recorded changes, versions, hidden information or notes:"
msgstr "Wenn ein Dokument aufgezeichnete Änderungen, Versionen, versteckte Informationen oder Notizen enthält, warnen beim:"
+#. 3yxBp
#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:245
msgctxt "securityoptionsdialog|label1"
msgid "Security Warnings"
msgstr "Sicherheitswarnungen"
+#. 8Vywd
#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:279
msgctxt "securityoptionsdialog|removepersonal"
msgid "_Remove personal information on saving"
msgstr "Persönliche _Informationen beim Speichern entfernen"
+#. y5FFs
#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:295
msgctxt "securityoptionsdialog|password"
msgid "Recommend password protection on sa_ving"
msgstr "_Kennwortschutz beim Speichern empfehlen"
+#. i3F7P
#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:311
msgctxt "securityoptionsdialog|ctrlclick"
-msgid "Ctrl-click required _to follow hyperlinks"
-msgstr "Strg _beim Klicken halten, um Hyperlinks zu folgen"
+msgid "Ctrl-click required _to open hyperlinks"
+msgstr ""
+#. Ubb9Q
#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:327
msgctxt "securityoptionsdialog|blockuntrusted"
msgid "Block any links from documents not among the trusted locations (see Macro Security)"
msgstr "Jede Verknüpfung aus Dokumenten blockieren, die nicht als vertrauenswürdige Quelle gilt (siehe Makrosicherheit)"
+#. vQGT6
#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:398
msgctxt "securityoptionsdialog|label2"
msgid "Security Options"
msgstr "Sicherheitsoptionen"
+#. md3EB
#: cui/uiconfig/ui/selectpathdialog.ui:16
msgctxt "selectpathdialog|SelectPathDialog"
msgid "Select Paths"
msgstr "Pfade auswählen"
+#. oN39A
#: cui/uiconfig/ui/selectpathdialog.ui:117
msgctxt "selectpathdialog|add"
msgid "_Add..."
msgstr "_Hinzufügen..."
+#. oADTt
#: cui/uiconfig/ui/selectpathdialog.ui:195
msgctxt "selectpathdialog|label1"
msgid "Paths"
msgstr "Pfade"
+#. UzFeh
#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:47
msgctxt "shadowtabpage|TSB_SHOW_SHADOW"
msgid "_Use shadow"
msgstr "_Schatten anwenden"
+#. 4BFuT
#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:147
msgctxt "shadowtabpage|FT_DISTANCE"
msgid "_Distance:"
msgstr "_Distanz:"
+#. DMAGP
#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:168
msgctxt "shadowtabpage|FT_TRANSPARENT"
msgid "_Transparency:"
msgstr "_Transparenz:"
+#. 5ZBde
#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:189
msgctxt "shadowtabpage|FT_SHADOW_COLOR"
msgid "_Color:"
msgstr "_Farbe:"
+#. SYFAn
#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:246
msgctxt "shadowtabpage|CTL_COLOR_PREVIEW-atkobject"
msgid "Example"
msgstr "Beispiel"
+#. JsPjd
#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:275
msgctxt "shadowtabpage|label"
msgid "Properties"
msgstr "Eigenschaften"
+#. C7Ct3
#: cui/uiconfig/ui/showcoldialog.ui:16
msgctxt "showcoldialog|ShowColDialog"
msgid "Show Columns"
msgstr "Spalten anzeigen"
+#. AcDS7
#: cui/uiconfig/ui/showcoldialog.ui:83
msgctxt "showcoldialog|label1"
msgid "The following columns are currently hidden. Please mark the fields you want to show and choose OK."
msgstr "Folgende Spalten sind augenblicklich versteckt. Markieren Sie bitte die wieder einzublendenden und wählen Sie OK."
+#. CZxEw
#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:8
msgctxt "signatureline|SignatureLineDialog"
msgid "Signature Line"
msgstr "Unterschriftzeile"
+#. BxiJu
#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:111
msgctxt "signatureline|edit_name"
msgid "John Doe"
msgstr "Max Mustermann"
+#. bMy9F
#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:124
msgctxt "signatureline|edit_title"
msgid "Director"
msgstr "Regisseur"
+#. 3SKcg
#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:137
msgctxt "signatureline|edit_email"
msgid "john.doe@example.org"
msgstr "max.mustermann@beispiel.org"
+#. As8u6
#. Suggested Signer Name
#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:149
msgctxt "signatureline|label_name"
msgid "Name:"
msgstr "Name:"
+#. dMWtK
#. Suggested Signer Title
#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:163
msgctxt "signatureline|label_title"
msgid "Title:"
msgstr "Titel:"
+#. 48kX8
#. Suggested Signer email
#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:177
msgctxt "signatureline|label_email"
msgid "Email:"
msgstr "E-Mail:"
+#. 4C6SW
#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:194
msgctxt "signatureline|label_suggestedsigner"
msgid "Suggested Signer"
msgstr "Vorgeschlagener Unterzeichner"
+#. 4R5Hz
#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:228
msgctxt "signatureline|checkbox_can_add_comments"
msgid "Signer can add comments"
msgstr "Unterzeichner kann Kommentare hinzufügen"
+#. BPMGM
#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:243
msgctxt "signatureline|checkbox_show_sign_date"
msgid "Show sign date in signature line"
msgstr "Zeige Unterschriftsdatum in der Unterschriftzeile"
+#. fSsbq
#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:261
msgctxt "signatureline|label_instructions"
msgid "Instructions to the signer:"
msgstr "Anweisungen für den Unterzeichner:"
+#. jqCPH
#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:300
msgctxt "signatureline|label_more"
msgid "More"
msgstr "Mehr"
+#. C5dzF
#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:8
msgctxt "signsignatureline|SignSignatureLineDialog"
msgid "Sign Signature Line"
msgstr "Signaturzeile unterschreiben"
+#. 8JC4v
#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:56
msgctxt "signsignatureline|ok"
msgid "Sign"
msgstr "Signieren"
+#. yE7r7
#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:113
msgctxt "signsignatureline|edit_name"
msgid "Type your name here"
msgstr "Geben Sie hier Ihren Namen ein"
+#. dgTR9
#. Name of the signer
#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:125
msgctxt "signsignatureline|label_name"
msgid "Your Name:"
msgstr "Ihr Name:"
+#. 5dFsN
#. Certificate to be used for signing
#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:139
msgctxt "signsignatureline|label_certificate"
msgid "Certificate:"
msgstr "Zertifikat:"
+#. SNBEH
#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:150
msgctxt "signsignatureline|btn_select_certificate"
msgid "Select Certificate"
msgstr "Zertifikat auswählen"
+#. 3vSAS
#. Name of the signer
#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:166
msgctxt "signsignatureline|label_name"
msgid "or"
msgstr "oder"
+#. XhtMy
#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:175
msgctxt "signsignatureline|btn_load_image"
msgid "Use Signature Image"
msgstr "Signatur-Bild verwenden"
+#. SVjkF
#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:190
msgctxt "signsignatureline|btn_clear_image"
msgid "Clear"
msgstr "Löschen"
+#. wZRg8
#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:206
msgctxt "signsignatureline|label_image_dimensions"
msgid "Best image size: 600 x 100 px"
msgstr "Beste Bildgröße: 600 x 100 px"
+#. xUxqT
#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:237
msgctxt "signsignatureline|label_sign"
msgid "Sign"
msgstr "Signieren"
+#. ViryY
#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:274
msgctxt "signsignatureline|label_add_comment"
msgid "Add comment:"
msgstr "Kommentar hinzufügen:"
+#. k4PqT
#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:310
msgctxt "signsignatureline|label_hint"
msgid "Instructions from the document creator:"
msgstr "Anweisungen vom Dokumentenersteller:"
+#. kVoG9
#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:343
msgctxt "signsignatureline|label_more"
msgid "More"
msgstr "Mehr"
+#. 2LCZd
#: cui/uiconfig/ui/similaritysearchdialog.ui:26
msgctxt "similaritysearchdialog|SimilaritySearchDialog"
msgid "Similarity Search"
msgstr "Ähnlichkeitssuche"
+#. rtS5w
#: cui/uiconfig/ui/similaritysearchdialog.ui:109
msgctxt "similaritysearchdialog|label2"
msgid "_Exchange characters:"
msgstr "_Zeichen tauschen:"
+#. MDhTd
#: cui/uiconfig/ui/similaritysearchdialog.ui:123
msgctxt "similaritysearchdialog|label3"
msgid "_Add characters:"
msgstr "Z_eichen hinzufügen:"
+#. LZcB3
#: cui/uiconfig/ui/similaritysearchdialog.ui:137
msgctxt "similaritysearchdialog|label4"
msgid "_Remove characters:"
msgstr "Ze_ichen entfernen:"
+#. 22YmN
#: cui/uiconfig/ui/similaritysearchdialog.ui:149
msgctxt "similaritysearchdialog|relaxbox"
msgid "_Combine"
msgstr "_Kombinieren"
+#. VNDAt
#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:70
msgctxt "slantcornertabpage|label5"
msgid "_X:"
msgstr "_X:"
+#. CkJx5
#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:110
msgctxt "slantcornertabpage|label6"
msgid "_Y:"
msgstr "_Y:"
+#. gpixF
#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:149
msgctxt "slantcornertabpage|label3"
msgid "Control Point 1"
msgstr "Kontrollpunkt 1"
+#. krHiw
#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:183
msgctxt "slantcornertabpage|FT_RADIUS"
msgid "_Radius:"
msgstr "_Radius:"
+#. WVN9Y
#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:214
msgctxt "slantcornertabpage|label1"
msgid "Corner Radius"
msgstr "Eckenradius"
+#. oVtU3
#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:248
msgctxt "slantcornertabpage|FT_ANGLE"
msgid "_Angle:"
msgstr "_Winkel:"
+#. ATpxT
#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:279
msgctxt "slantcornertabpage|label2"
msgid "Slant"
msgstr "Schräg stellen"
+#. mtFaZ
#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:320
msgctxt "slantcornertabpage|label4"
msgid "_X:"
msgstr "_X:"
+#. 3EL7K
#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:360
msgctxt "slantcornertabpage|label7"
msgid "_Y:"
msgstr "_Y:"
+#. FzWQs
#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:399
msgctxt "slantcornertabpage|label8"
msgid "Control Point 2"
msgstr "Kontrollpunkt 2"
+#. 6HGgg
#: cui/uiconfig/ui/smarttagoptionspage.ui:34
msgctxt "smarttagoptionspage|main"
msgid "Label text with smart tags"
msgstr "Text mit SmartTags versehen"
+#. vfc7b
#: cui/uiconfig/ui/smarttagoptionspage.ui:72
msgctxt "smarttagoptionspage|properties"
msgid "Properties..."
msgstr "Eigenschaften..."
+#. 4xp5D
#: cui/uiconfig/ui/smarttagoptionspage.ui:147
msgctxt "smarttagoptionspage|label1"
msgid "Currently Installed Smart Tags"
msgstr "Aktuell installierte SmartTags"
+#. y7D3W
#: cui/uiconfig/ui/smoothdialog.ui:15
msgctxt "smoothdialog|SmoothDialog"
msgid "Smooth"
msgstr "Weichzeichnen"
+#. BwUut
#: cui/uiconfig/ui/smoothdialog.ui:159
msgctxt "smoothdialog|label2"
msgid "_Smooth radius:"
msgstr "_Weichzeichnungsradius:"
+#. b62Mc
#: cui/uiconfig/ui/smoothdialog.ui:183
msgctxt "smoothdialog|label1"
msgid "Parameters"
msgstr "Parameter"
+#. xAH4y
#: cui/uiconfig/ui/solarizedialog.ui:13
msgctxt "solarizedialog|SolarizeDialog"
msgid "Solarization"
msgstr "Solarisation"
+#. Cjvhw
#: cui/uiconfig/ui/solarizedialog.ui:156
msgctxt "solarizedialog|label2"
msgid "Threshold _value:"
msgstr "_Schwellenwert:"
+#. zN2jC
#: cui/uiconfig/ui/solarizedialog.ui:168
msgctxt "solarizedialog|invert"
msgid "_Invert"
msgstr "_Invertieren"
+#. vd8sF
#: cui/uiconfig/ui/solarizedialog.ui:195
msgctxt "solarizedialog|label1"
msgid "Parameters"
msgstr "Parameter"
+#. JpXVy
#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:8
msgctxt "specialcharacters|SpecialCharactersDialog"
msgid "Special Characters"
msgstr "Sonderzeichen"
+#. FEFAp
#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:39
msgctxt "specialcharacters|insert"
msgid "_Insert"
msgstr "_Einfügen"
+#. CLtzq
#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:107
msgctxt "specialcharacters|subsetft"
msgid "Subset:"
msgstr "Teilmenge:"
+#. mPCRR
#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:121
msgctxt "specialcharacters|fontft"
msgid "Font:"
msgstr "Schriftart:"
+#. 3LCFE
#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:135
msgctxt "specialcharacters|srchft"
msgid "Search:"
msgstr "Suchen:"
+#. LxRMr
#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:221
msgctxt "specialcharacters|hexlabel"
msgid "Hexadecimal:"
msgstr "Hexadezimal:"
+#. XFFYD
#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:274
msgctxt "specialcharacters|decimallabel"
msgid "Decimal:"
msgstr "Dezimal:"
+#. UAnec
#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:298
msgctxt "specialcharacters|favbtn"
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Zu Favoriten hinzufügen"
+#. REwcC
#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:302
msgctxt "specialcharacters|favbtn|tooltip_text"
msgid "Maximum Limit: 16 Characters"
msgstr "Maximale Grenze: 16 Zeichen"
+#. ti8sG
#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:349
msgctxt "specialcharacters|symboltext1"
msgid "Recent Characters:"
msgstr "Derzeitige Zeichen:"
+#. LQZ7q
#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:583
msgctxt "specialcharacters|favbtn|symboltext2"
msgid "Favorite Characters:"
msgstr "Bevorzugte Zeichen:"
+#. 2pg6B
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:30
msgctxt "spellingdialog|SpellingDialog"
msgid "Spelling: $LANGUAGE ($LOCATION)"
msgstr "Rechtschreibung: $LANGUAGE ($LOCATION)"
+#. FcbQv
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:64
msgctxt "spellingdialog|options"
msgid "_Options..."
msgstr "O_ptionen..."
-#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:151
-msgctxt "spellingdialog|ignore"
-msgid "_Ignore Once"
-msgstr "_Einmal ignorieren"
-
-#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:165
-msgctxt "spellingdialog|change"
-msgid "Co_rrect"
-msgstr "Ä_ndern"
+#. XESAQ
+#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:138
+msgctxt "spellingdialog|explainlink"
+msgid "More..."
+msgstr "Mehr..."
+#. 4E4ES
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:179
-msgctxt "spellingdialog|changeall"
-msgid "Correct A_ll"
-msgstr "A_lle ändern"
-
-#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:193
-msgctxt "spellingdialog|autocorrect"
-msgid "Alwa_ys Correct"
-msgstr "Auto_Korrektur"
+msgctxt "spellingdialog|suggestionsft"
+msgid "_Suggestions"
+msgstr "_Vorschläge"
-#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:207
+#. 7Lgq7
+#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:230
msgctxt "spellingdialog|checkgrammar"
msgid "Chec_k grammar"
msgstr "_Grammatik prüfen"
-#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:223
-msgctxt "spellingdialog|ignoreall"
-msgid "I_gnore All"
-msgstr "_Alle ignorieren"
+#. gPGys
+#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:254
+msgctxt "spellingdialog|notindictft"
+msgid "_Not in dictionary"
+msgstr "_Nicht im Wörterbuch"
-#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:237
-msgctxt "spellingdialog|ignorerule"
-msgid "I_gnore Rule"
-msgstr "Regel _ignorieren"
+#. R7k8J
+#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:274
+msgctxt "spellingdialog|paste"
+msgid "Paste"
+msgstr "Einfügen"
+
+#. vTAkA
+#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:287
+msgctxt "spellingdialog|insert"
+msgid "Special Character"
+msgstr "Sonderzeichen"
-#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:253
+#. qLx9c
+#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:318
msgctxt "spellingdialog|languageft"
msgid "Text languag_e:"
msgstr "_Textsprache:"
-#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:279
-msgctxt "spellingdialog|explainlink"
-msgid "More..."
-msgstr "Mehr..."
-
-#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:295
+#. bxC8G
+#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:369
msgctxt "spellingdialog|resumeft"
msgid "Res_ume"
msgstr "_Fortsetzen"
-#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:307
+#. D2E4f
+#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:381
msgctxt "spellingdialog|nosuggestionsft"
msgid "(no suggestions)"
msgstr "(keine Vorschläge)"
-#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:319
+#. dCCnN
+#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:393
msgctxt "spellingdialog|alttitleft"
msgid "Spelling: $LANGUAGE ($LOCATION)"
msgstr "Rechtschreibung: $LANGUAGE ($LOCATION)"
-#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:329
+#. 5LDdh
+#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:416
+msgctxt "spellingdialog|change"
+msgid "Co_rrect"
+msgstr "Ä_ndern"
+
+#. dZvFo
+#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:431
+msgctxt "spellingdialog|changeall"
+msgid "Correct A_ll"
+msgstr "A_lle ändern"
+
+#. GYcSJ
+#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:446
+msgctxt "spellingdialog|autocorrect"
+msgid "Alwa_ys Correct"
+msgstr "Auto_Korrektur"
+
+#. DoqLo
+#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:473
+msgctxt "spellingdialog|ignore"
+msgid "_Ignore Once"
+msgstr "_Einmal ignorieren"
+
+#. 32F96
+#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:488
+msgctxt "spellingdialog|ignoreall"
+msgid "I_gnore All"
+msgstr "_Alle ignorieren"
+
+#. ZZNQM
+#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:503
+msgctxt "spellingdialog|ignorerule"
+msgid "I_gnore Rule"
+msgstr "Regel _ignorieren"
+
+#. evAcz
+#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:518
msgctxt "spellingdialog|add"
msgid "_Add to Dictionary"
msgstr "_Zum Wörterbuch hinzufügen"
-#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:343
+#. CEWcz
+#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:533
msgctxt "spellingdialog|addmb"
msgid "_Add to Dictionary"
msgstr "_Zum Wörterbuch hinzufügen"
-#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:364
-msgctxt "spellingdialog|suggestionsft"
-msgid "_Suggestions"
-msgstr "_Vorschläge"
-
-#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:380
-msgctxt "spellingdialog|notindictft"
-msgid "_Not in dictionary"
-msgstr "_Nicht im Wörterbuch"
-
-#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:400
-msgctxt "spellingdialog|paste"
-msgid "Paste"
-msgstr "Einfügen"
-
-#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:413
-msgctxt "spellingdialog|insert"
-msgid "Special Character"
-msgstr "Sonderzeichen"
-
+#. fM6Vt
#: cui/uiconfig/ui/spelloptionsdialog.ui:8
msgctxt "spelloptionsdialog|SpellOptionsDialog"
msgid "Options"
msgstr "Optionen"
+#. mEDem
#: cui/uiconfig/ui/splitcellsdialog.ui:25
msgctxt "splitcellsdialog|SplitCellsDialog"
msgid "Split Cells"
msgstr "Zellen teilen"
+#. PaQvp
#: cui/uiconfig/ui/splitcellsdialog.ui:120
msgctxt "splitcellsdialog|label3"
msgid "_Split cell into:"
msgstr "_Zelle teilen in:"
+#. FwTkG
#: cui/uiconfig/ui/splitcellsdialog.ui:149
msgctxt "splitcellsdialog|label1"
msgid "Split"
msgstr "Teilen"
+#. gYiR4
#: cui/uiconfig/ui/splitcellsdialog.ui:181
msgctxt "splitcellsdialog|hori"
msgid "H_orizontally"
msgstr "_Horizontal"
+#. MADh2
#: cui/uiconfig/ui/splitcellsdialog.ui:200
msgctxt "splitcellsdialog|vert"
msgid "_Vertically"
msgstr "_Vertikal"
+#. Qev7K
#: cui/uiconfig/ui/splitcellsdialog.ui:223
msgctxt "splitcellsdialog|prop"
msgid "_Into equal proportions"
msgstr "_Gleichmäßig teilen"
+#. wtDLA
#: cui/uiconfig/ui/splitcellsdialog.ui:246
msgctxt "splitcellsdialog|label2"
msgid "Direction"
msgstr "Richtung"
+#. hbDka
#: cui/uiconfig/ui/storedwebconnectiondialog.ui:18
msgctxt "storedwebconnectiondialog|StoredWebConnectionDialog"
msgid "Stored Web Connection Information"
msgstr "Gespeicherte Informationen zu Internet-Verbindungen"
+#. EtCBG
#: cui/uiconfig/ui/storedwebconnectiondialog.ui:81
msgctxt "storedwebconnectiondialog|label1"
msgid "Web login information (passwords are never shown)"
msgstr "Internet Login-Informationen (Kennwörter werden nie angezeigt)"
+#. U5Eus
#: cui/uiconfig/ui/storedwebconnectiondialog.ui:112
msgctxt "storedwebconnectiondialog|website"
msgid "Website"
msgstr "Webseite"
+#. zmCQx
#: cui/uiconfig/ui/storedwebconnectiondialog.ui:127
msgctxt "storedwebconnectiondialog|username"
msgid "User name"
msgstr "Benutzername"
+#. QZk9A
#: cui/uiconfig/ui/storedwebconnectiondialog.ui:166
msgctxt "storedwebconnectiondialog|removeall"
msgid "Remove _All"
msgstr "_Alle entfernen"
+#. 37PzL
#: cui/uiconfig/ui/storedwebconnectiondialog.ui:180
msgctxt "storedwebconnectiondialog|change"
msgid "_Change Password..."
msgstr "_Kennwort ändern..."
+#. ADAyE
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:85
msgctxt "swpossizepage|widthft"
msgid "_Width:"
msgstr "_Breite:"
+#. D2QY9
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:123
msgctxt "swpossizepage|heightft"
msgid "H_eight:"
msgstr "Höh_e:"
+#. UpdQN
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:141
msgctxt "swpossizepage|ratio"
msgid "_Keep ratio"
msgstr "Seiten_verhältnis beibehalten"
+#. Dhk9o
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:162
msgctxt "swpossizepage|label2"
msgid "Size"
msgstr "Größe"
+#. okeh5
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:218
msgctxt "swpossizepage|topage"
msgid "To _page"
msgstr "An der _Seite"
+#. 7GtoG
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:234
msgctxt "swpossizepage|topara"
msgid "To paragrap_h"
msgstr "Am A_bsatz"
+#. Uj9Pu
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:250
msgctxt "swpossizepage|tochar"
msgid "To cha_racter"
msgstr "Am Zei_chen"
+#. GNmu5
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:266
msgctxt "swpossizepage|aschar"
msgid "_As character"
msgstr "A_ls Zeichen"
+#. e4F9d
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:282
msgctxt "swpossizepage|toframe"
msgid "To _frame"
msgstr "Am Rahme_n"
+#. ckR4Z
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:304
msgctxt "swpossizepage|label1"
msgid "Anchor"
msgstr "Verankerung"
+#. 7XWqU
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:344
msgctxt "swpossizepage|horiposft"
msgid "Hori_zontal:"
msgstr "_Horizontal:"
+#. nCjCJ
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:358
msgctxt "swpossizepage|horibyft"
msgid "b_y:"
msgstr "u_m:"
+#. JAihS
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:372
msgctxt "swpossizepage|vertbyft"
msgid "_by:"
msgstr "u_m:"
+#. bEU2H
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:386
msgctxt "swpossizepage|horitoft"
msgid "_to:"
msgstr "z_u:"
+#. NKeEB
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:433
msgctxt "swpossizepage|vertposft"
msgid "_Vertical:"
msgstr "_Vertikal:"
+#. 5jQc3
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:470
msgctxt "swpossizepage|verttoft"
msgid "t_o:"
msgstr "z_u:"
+#. ZFE5p
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:492
msgctxt "swpossizepage|mirror"
msgid "_Mirror on even pages"
msgstr "Au_f geraden Seiten spiegeln"
+#. iTRvh
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:509
msgctxt "swpossizepage|followtextflow"
msgid "Follow te_xt flow"
msgstr "_Textfluss folgen"
+#. hKBGx
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:532
msgctxt "swpossizepage|label11"
msgid "Position"
msgstr "Position"
+#. 3PMgB
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:563
msgctxt "swpossizepage|pos"
msgid "Positio_n"
msgstr "_Position"
+#. YuVkA
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:579
msgctxt "swpossizepage|size"
msgid "_Size"
msgstr "_Größe"
+#. 7MV8R
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:601
msgctxt "swpossizepage|label3"
msgid "Protect"
msgstr "Schützen"
+#. gGV4j
#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:63
msgctxt "textanimtabpage|FT_EFFECTS"
msgid "E_ffect:"
msgstr "_Effekte:"
+#. C7DcB
#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:80
msgctxt "textanimtabpage|liststoreEFFECT"
msgid "No Effect"
msgstr "Kein Effekt"
+#. AQTEq
#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:81
msgctxt "textanimtabpage|liststoreEFFECT"
msgid "Blink"
msgstr "Blinken"
+#. kPDEP
#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:82
msgctxt "textanimtabpage|liststoreEFFECT"
msgid "Scroll Through"
msgstr "Durchlaufen"
+#. hhrPE
#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:83
msgctxt "textanimtabpage|liststoreEFFECT"
msgid "Scroll Back and Forth"
msgstr "Hin- und zurücklaufen"
+#. bG3am
#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:84
msgctxt "textanimtabpage|liststoreEFFECT"
msgid "Scroll In"
msgstr "Reinlaufen"
+#. FpCUy
#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:111
msgctxt "textanimtabpage|FT_DIRECTION"
msgid "Direction:"
msgstr "Richtung:"
+#. XD5iJ
#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:131
msgctxt "textanimtabpage|BTN_UP|tooltip_text"
msgid "To top"
msgstr "Nach oben"
+#. bz7eu
#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:138
msgctxt "textanimtabpage|BTN_UP-atkobject"
msgid "Up"
msgstr "Oben"
+#. xD7QC
#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:153
msgctxt "textanimtabpage|BTN_RIGHT|tooltip_text"
msgid "To right"
msgstr "Nach rechts"
+#. VN5hz
#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:160
msgctxt "textanimtabpage|BTN_RIGHT-atkobject"
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
+#. qufE7
#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:175
msgctxt "textanimtabpage|BTN_LEFT|tooltip_text"
msgid "To left"
msgstr "Nach links"
+#. XGbGL
#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:182
msgctxt "textanimtabpage|BTN_LEFT-atkobject"
msgid "Left"
msgstr "Links"
+#. Y9HDp
#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:197
msgctxt "textanimtabpage|BTN_DOWN|tooltip_text"
msgid "To bottom"
msgstr "Nach unten"
+#. AaxJ6
#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:204
msgctxt "textanimtabpage|BTN_DOWN-atkobject"
msgid "Down"
msgstr "Unten"
+#. yTfAi
#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:269
msgctxt "textanimtabpage|TSB_START_INSIDE"
msgid "S_tart inside"
msgstr "_Innerhalb starten"
+#. AojvU
#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:286
msgctxt "textanimtabpage|TSB_STOP_INSIDE"
msgid "Text _visible when exiting"
msgstr "_Text sichtbar beim Beenden"
+#. mH7ec
#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:305
msgctxt "textanimtabpage|FT_COUNT"
msgid "Animation cycles:"
msgstr "Animationsdurchläufe:"
+#. r33uA
#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:323
msgctxt "textanimtabpage|TSB_ENDLESS"
msgid "_Continuous"
msgstr "_Fortlaufend"
+#. FGuFE
#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:368
msgctxt "textanimtabpage|FT_AMOUNT"
msgid "Increment:"
msgstr "Schrittweite:"
+#. D2oYy
#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:386
msgctxt "textanimtabpage|TSB_PIXEL"
msgid "_Pixels"
msgstr "_Pixel"
+#. n9msn
#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:431
msgctxt "textanimtabpage|FT_DELAY"
msgid "Delay:"
msgstr "Verzögerung:"
+#. cKvSH
#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:449
msgctxt "textanimtabpage|TSB_AUTO"
msgid "_Automatic"
msgstr "A_utomatisch"
+#. pbjT5
#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:498
msgctxt "textanimtabpage|label2"
msgid "Properties"
msgstr "Eigenschaften"
+#. 4iDya
#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:60
msgctxt "textattrtabpage|TSB_AUTOGROW_WIDTH"
msgid "Fit wi_dth to text"
msgstr "_Breite an Text anpassen"
+#. AFJcc
#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:76
msgctxt "textattrtabpage|TSB_AUTOGROW_HEIGHT"
msgid "Fit h_eight to text"
msgstr "Höh_e an Text anpassen"
+#. gKSp5
#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:92
msgctxt "textattrtabpage|TSB_FIT_TO_SIZE"
msgid "_Fit to frame"
msgstr "An Rah_men anpassen"
+#. HNhqB
#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:108
msgctxt "textattrtabpage|TSB_CONTOUR"
msgid "_Adjust to contour"
msgstr "_Konturfluss"
+#. ZxFbp
#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:130
msgctxt "textattrtabpage|label1"
msgid "Drawing Object Text"
msgstr "Zeichenobjekt Text"
+#. E7JrK
#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:163
msgctxt "textattrtabpage|TSB_WORDWRAP_TEXT"
msgid "_Word wrap text in shape"
msgstr "_Text in Form umbrechen"
+#. T4kEz
#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:179
msgctxt "textattrtabpage|TSB_AUTOGROW_SIZE"
msgid "_Resize shape to fit text"
msgstr "_Größe der Form dem Text anpassen"
+#. CWdDn
#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:201
msgctxt "textattrtabpage|label8"
msgid "Custom Shape Text"
msgstr "Text der benutzerdefinierten Form"
+#. 7Ad2Q
#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:248
msgctxt "textattrtabpage|label4"
msgid "_Left:"
msgstr "_Links:"
+#. dMFkF
#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:262
msgctxt "textattrtabpage|label5"
msgid "_Right:"
msgstr "_Rechts:"
+#. nxccs
#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:276
msgctxt "textattrtabpage|label6"
msgid "_Top:"
msgstr "_Oben:"
+#. avsGr
#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:290
msgctxt "textattrtabpage|label7"
msgid "_Bottom:"
msgstr "_Unten:"
+#. aYFEA
#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:360
msgctxt "textattrtabpage|label2"
msgid "Spacing to Borders"
msgstr "Abstand zum Rahmen"
+#. PUoRb
#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:423
msgctxt "textattrtabpage|TSB_FULL_WIDTH"
msgid "Full _width"
msgstr "_Ganze Breite"
+#. BP2Vk
#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:446
msgctxt "textattrtabpage|label3"
msgid "Text Anchor"
msgstr "Textverankerung"
+#. 3Huae
#: cui/uiconfig/ui/textdialog.ui:8
msgctxt "textdialog|TextDialog"
msgid "Text"
msgstr "Text"
+#. X6YuB
#: cui/uiconfig/ui/textdialog.ui:135
msgctxt "textdialog|RID_SVXPAGE_TEXTATTR"
msgid "Text"
msgstr "Text"
+#. 7UaHg
#: cui/uiconfig/ui/textdialog.ui:181
msgctxt "textdialog|RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION"
msgid "Text Animation"
msgstr "Lauftext"
+#. N89ek
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:77
msgctxt "textflowpage|checkAuto"
msgid "A_utomatically"
msgstr "Auto_matisch"
+#. c6KN2
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:142
msgctxt "textflowpage|labelLineEnd"
msgid "C_haracters at line end"
msgstr "Zeichen am Zeilene_nde"
+#. AGfNV
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:156
msgctxt "textflowpage|labelLineBegin"
msgid "Cha_racters at line begin"
msgstr "Zeichen am Zeilenan_fang"
+#. FTX7o
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:170
msgctxt "textflowpage|labelMaxNum"
msgid "_Maximum number of consecutive hyphens"
msgstr "Ma_ximal aufeinander folgende Trennstellen"
+#. stYh3
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:187
msgctxt "textflowpage|LabelHyphenation"
msgid "Hyphenation"
msgstr "Silbentrennung"
+#. ZLB8K
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:220
msgctxt "textflowpage|checkInsert"
msgid "_Insert"
msgstr "_Einfügen"
+#. JiDat
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:236
msgctxt "textflowpage|checkPageStyle"
msgid "With page st_yle:"
msgstr "Mit Seitenvor_lage:"
+#. fMeRA
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:258
msgctxt "textflowpage|labelType"
msgid "_Type:"
msgstr "_Typ:"
+#. nrtWo
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:285
msgctxt "textflowpage|labelPageNum"
msgid "Page _number:"
msgstr "Se_itennummer:"
+#. xNBLd
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:306
msgctxt "textflowpage|labelPosition"
msgid "Position:"
msgstr "Position:"
+#. bFKWE
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:326
msgctxt "textflowpage|comboPageStyle-atkobject"
msgid "Page Style"
msgstr "Seitenvorlage"
+#. aziF3
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:340
msgctxt "textflowpage|comboBreakType"
msgid "Page"
msgstr "Seite"
+#. MeAgB
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:341
msgctxt "textflowpage|comboBreakType"
msgid "Column"
msgstr "Spalte"
+#. 8RF2z
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:354
msgctxt "textflowpage|comboBreakPosition"
msgid "Before"
msgstr "Vor"
+#. vMWKU
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:355
msgctxt "textflowpage|comboBreakPosition"
msgid "After"
msgstr "Hinter"
+#. B657G
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:374
msgctxt "textflowpage|label3"
msgid "Breaks"
msgstr "Umbrüche"
+#. MEpn4
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:406
msgctxt "textflowpage|checkSplitPara"
msgid "_Do not split paragraph"
msgstr "Absatz ni_cht trennen"
+#. vWpZR
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:422
msgctxt "textflowpage|checkKeepPara"
msgid "_Keep with next paragraph"
msgstr "Mit folgendem Absatz z_usammenhalten"
+#. dQZQ7
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:438
msgctxt "textflowpage|checkOrphan"
msgid "_Orphan control"
msgstr "Schuster_jungenregelung"
+#. pnW52
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:457
msgctxt "textflowpage|checkWidow"
msgid "_Widow control"
msgstr "Hu_renkinderregelung"
+#. dcEiB
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:510
msgctxt "textflowpage|labelOrphan"
msgid "lines"
msgstr "Zeilen"
+#. 6swWD
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:522
msgctxt "textflowpage|labelWidow"
msgid "lines"
msgstr "Zeilen"
+#. nXryi
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:550
msgctxt "textflowpage|labelOptions"
msgid "Options"
msgstr "Optionen"
+#. 5BskL
#: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:23
msgctxt "thesaurus|ThesaurusDialog"
msgid "Thesaurus"
msgstr "Thesaurus"
+#. BBvLD
#: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:58
msgctxt "thesaurus|replace"
msgid "_Replace"
msgstr "_Ersetzen"
+#. x792E
#: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:105
msgctxt "thesaurus|label1"
msgid "Current word:"
msgstr "Aktuelles Wort:"
+#. GQz9P
#: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:120
msgctxt "thesaurus|label2"
msgid "Alternatives:"
msgstr "Alternativen:"
+#. DqB5k
#: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:135
msgctxt "thesaurus|label3"
msgid "Replace with:"
msgstr "Ersetzen durch:"
+#. qZ6KM
#: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:259
msgctxt "thesaurus|RID_SVXSTR_ERR_TEXTNOTFOUND"
msgid "No alternatives found."
msgstr "Keine Alternativen gefunden."
+#. BeTCk
#: cui/uiconfig/ui/tipofthedaydialog.ui:8
msgctxt "TipOfTheDayDialog|Name"
msgid "Tip of the day"
msgstr "Tipp des Tages"
-#: cui/uiconfig/ui/tipofthedaydialog.ui:26
+#. 7cEFq
+#: cui/uiconfig/ui/tipofthedaydialog.ui:28
msgctxt "TipOfTheDay|Checkbox"
msgid "_Show tips on startup"
msgstr "Tipps beim _Start anzeigen"
-#: cui/uiconfig/ui/tipofthedaydialog.ui:30
+#. VKaJE
+#: cui/uiconfig/ui/tipofthedaydialog.ui:32
msgctxt "TipOfTheDay|Checkbox_Tooltip"
msgid "Enable the dialog again at Tools > Options > General"
msgstr "Sie können diesen Dialog unter Extras - Optionen... - Allgemein wieder aktivieren."
-#: cui/uiconfig/ui/tipofthedaydialog.ui:44
+#. GALqP
+#: cui/uiconfig/ui/tipofthedaydialog.ui:46
msgctxt "TipOfTheDayDialog|Next_Button"
msgid "_Next Tip"
msgstr "_Nächster Tipp"
-#: cui/uiconfig/ui/tipofthedaydialog.ui:112
+#. 7GFVf
+#: cui/uiconfig/ui/tipofthedaydialog.ui:114
msgctxt "TipOfTheDayDialog|Title"
msgid "Did you know?"
msgstr "Wussten Sie schon?"
-#: cui/uiconfig/ui/tipofthedaydialog.ui:151
+#. oaRzT
+#: cui/uiconfig/ui/tipofthedaydialog.ui:153
msgctxt "TipOfTheDayDialog|Link_Button"
msgid "Link"
msgstr "Verknüpfung"
+#. WChLB
#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:77
msgctxt "transparencytabpage|RBT_TRANS_OFF"
msgid "_No transparency"
msgstr "_Keine Transparenz"
+#. DEU8f
#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:93
msgctxt "transparencytabpage|RBT_TRANS_LINEAR"
msgid "_Transparency:"
msgstr "_Transparenz:"
+#. mHokD
#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:112
msgctxt "transparencytabpage|RBT_TRANS_GRADIENT"
msgid "_Gradient"
msgstr "_Verlauf"
+#. YgMd8
#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:237
msgctxt "transparencytabpage|liststoreTYPE"
msgid "Linear"
msgstr "Linear"
+#. 8CgMQ
#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:238
msgctxt "transparencytabpage|liststoreTYPE"
msgid "Axial"
msgstr "Axial"
+#. hyMck
#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:239
msgctxt "transparencytabpage|liststoreTYPE"
msgid "Radial"
msgstr "Radial"
+#. mEnF6
#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:240
msgctxt "transparencytabpage|liststoreTYPE"
msgid "Ellipsoid"
msgstr "Ellipsoid"
+#. GDBS5
#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:241
msgctxt "transparencytabpage|liststoreTYPE"
msgid "Quadratic"
msgstr "Quadratisch"
+#. NgYW8
#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:242
msgctxt "transparencytabpage|liststoreTYPE"
msgid "Square"
msgstr "Rechteckig"
+#. EmYEU
#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:259
msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_TYPE"
msgid "Ty_pe:"
msgstr "T_yp:"
+#. kfKen
#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:280
msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_CENTER_X"
msgid "Center _X:"
msgstr "Zentrum _X:"
+#. Nsx4p
#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:301
msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_CENTER_Y"
msgid "Center _Y:"
msgstr "Zentrum _Y:"
+#. RWNkA
#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:322
msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_ANGLE"
msgid "_Angle:"
msgstr "_Winkel:"
+#. uRCB3
#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:343
msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_BORDER"
msgid "_Border:"
msgstr "_Umrandung:"
+#. JBFw6
#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:364
msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_START_VALUE"
msgid "_Start value:"
msgstr "S_tartwert:"
+#. opX8T
#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:385
msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_END_VALUE"
msgid "_End value:"
msgstr "_Endwert:"
+#. vFPGU
#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:442
msgctxt "transparencytabpage|CTL_BITMAP_PREVIEW-atkobject"
msgid "Example"
msgstr "Beispiel"
+#. AiQzg
#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:477
msgctxt "transparencytabpage|CTL_TRANS_PREVIEW-atkobject"
msgid "Example"
msgstr "Beispiel"
+#. UMCGy
#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:521
msgctxt "transparencytabpage|FL_PROP"
msgid "Area Transparency Mode"
msgstr "Bereich des Transparenzmodus"
+#. vUHk9
#: cui/uiconfig/ui/tsaurldialog.ui:16
msgctxt "tsaurldialog|TSAURLDialog"
msgid "Time Stamping Authority URLs"
msgstr "URLs von Time Stamp Authorities"
+#. osDWc
#: cui/uiconfig/ui/tsaurldialog.ui:67
msgctxt "tsaurldialog|add"
msgid "_Add..."
msgstr "_Hinzufügen..."
+#. px3EH
#: cui/uiconfig/ui/tsaurldialog.ui:145
msgctxt "tsaurldialog|label2"
msgid "Add or delete Time Stamp Authority URLs"
msgstr "Fügen Sie URLs von „Time Stamp Authorities“ hinzu oder löschen Sie diese."
+#. fUEE7
#: cui/uiconfig/ui/tsaurldialog.ui:207
msgctxt "tsaurldialog|enteraurl"
msgid "Enter a Time Stamp Authority URL"
msgstr "Geben Sie die URL einer „Time Stamp Authority“ ein."
+#. NEFBL
#: cui/uiconfig/ui/tsaurldialog.ui:235
msgctxt "tsaurldialog|label1"
msgid "TSA URL"
msgstr "URL der TSA"
+#. esrrh
#: cui/uiconfig/ui/twolinespage.ui:43
msgctxt "twolinespage|twolines"
msgid "Write in double lines"
msgstr "Doppelzeilig schreiben"
+#. 9PsoZ
#: cui/uiconfig/ui/twolinespage.ui:58
msgctxt "twolinespage|label2"
msgid "Double-lined"
msgstr "Doppelzeilig"
+#. nwAhC
#: cui/uiconfig/ui/twolinespage.ui:99
msgctxt "twolinespage|label29"
msgid "Initial character"
msgstr "Anfangszeichen"
+#. mgaQM
#: cui/uiconfig/ui/twolinespage.ui:110
msgctxt "twolinespage|label30"
msgid "Final character"
msgstr "Endzeichen"
+#. Zf7C6
#: cui/uiconfig/ui/twolinespage.ui:203
msgctxt "twolinespage|label28"
msgid "Enclosing Character"
msgstr "Einschließende Zeichen"
+#. fwdBe
#: cui/uiconfig/ui/twolinespage.ui:241
msgctxt "twolinespage|preview-atkobject"
msgid "Preview"
msgstr "Vorschau"
+#. VFi7o
#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:50
msgctxt "wordcompletionpage|delete"
msgid "_Delete Entry"
msgstr "_Eintrag löschen"
+#. YAb3D
#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:122
msgctxt "wordcompletionpage|label1"
msgid "_Max. entries:"
msgstr "Ma_x. Einträge:"
+#. RJa2G
#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:161
msgctxt "wordcompletionpage|label2"
msgid "Mi_n. word length:"
msgstr "_Min. Wortlänge:"
+#. F6ECQ
#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:208
msgctxt "wordcompletionpage|appendspace"
msgid "_Append space"
msgstr "_Leerzeichen anhängen"
+#. YyYGC
#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:223
msgctxt "wordcompletionpage|showastip"
msgid "_Show as tip"
msgstr "Als _Tipphilfe anzeigen"
+#. WFeum
#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:246
msgctxt "wordcompletionpage|enablewordcomplete"
msgid "Enable word _completion"
msgstr "_Wortergänzung aktivieren"
+#. Akygd
#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:282
msgctxt "wordcompletionpage|whenclosing"
msgid "_When closing a document, remove the words collected from it from the list"
msgstr "_Gesammelte Wörter beim Schließen eines Dokuments entfernen"
+#. f7oAK
#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:305
msgctxt "wordcompletionpage|collectwords"
msgid "C_ollect words"
msgstr "Wö_rter sammeln"
+#. SzABn
#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:333
msgctxt "wordcompletionpage|label3"
msgid "Acc_ept with:"
msgstr "A_nnehmen mit:"
+#. gzUCC
#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:19
msgctxt "zoomdialog|ZoomDialog"
msgid "Zoom & View Layout"
msgstr "Maßstab & Ansichtslayout"
+#. JSuui
#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:112
msgctxt "zoomdialog|optimal"
msgid "Optimal"
msgstr "Optimal"
+#. RfuDU
#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:129
msgctxt "zoomdialog|fitwandh"
msgid "Fit width and height"
msgstr "Breite/Höhe anpassen"
+#. P9XGA
#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:146
msgctxt "zoomdialog|fitw"
msgid "Fit width"
msgstr "Breite anpassen"
+#. qeWB6
#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:163
msgctxt "zoomdialog|100pc"
msgid "100%"
msgstr "100 %"
+#. DE7hS
#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:185
msgctxt "zoomdialog|variable"
msgid "Variable:"
msgstr "Variabel:"
+#. QGHoo
#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:214
msgctxt "zoomdialog|zoomsb-atkobject"
msgid "Variable"
msgstr "Variabel"
+#. 8iPB6
#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:239
msgctxt "zoomdialog|label2"
msgid "Zoom Factor"
msgstr "Zoomfaktor"
+#. CzsKr
#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:272
msgctxt "zoomdialog|automatic"
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisch"
+#. DBVGM
#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:288
msgctxt "zoomdialog|singlepage"
msgid "Single page"
msgstr "Einzelne Seite"
+#. FdNqb
#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:310
msgctxt "zoomdialog|columns"
msgid "Columns:"
msgstr "Spalten:"
+#. opsyv
#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:341
msgctxt "zoomdialog|columnssb-atkobject"
msgid "Columns"
msgstr "Spalten"
+#. rhLet
#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:365
msgctxt "zoomdialog|bookmode"
msgid "Book mode"
msgstr "Buchmodus"
+#. pdZqi
#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:393
msgctxt "zoomdialog|label1"
msgid "View Layout"
msgstr "Ansichtslayout"
+
diff --git a/source/de/dbaccess/messages.po b/source/de/dbaccess/messages.po
index ac34c9930af..50c297e1db1 100644
--- a/source/de/dbaccess/messages.po
+++ b/source/de/dbaccess/messages.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-08-28 19:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-08-31 03:47+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-30 14:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-07-06 04:01+0000\n"
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: de\n"
@@ -13,64 +13,76 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1567223273.000000\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1562385716.000000\n"
+#. BiN6g
#: dbaccess/inc/query.hrc:26
msgctxt "RSC_QUERY_OBJECT_TYPE"
msgid "The table view"
msgstr "Die Tabellensicht"
+#. ySuKZ
#: dbaccess/inc/query.hrc:27
msgctxt "RSC_QUERY_OBJECT_TYPE"
msgid "The query"
msgstr "Die Abfrage"
+#. akGh9
#: dbaccess/inc/query.hrc:28
msgctxt "RSC_QUERY_OBJECT_TYPE"
msgid "The SQL statement"
msgstr "Der SQL-Befehl"
+#. FAMGa
#: dbaccess/inc/strings.hrc:25
msgctxt "RID_STR_CONNECTION_INVALID"
msgid "No connection could be established."
msgstr "Es konnte keine Verbindung hergestellt werden."
+#. y8rYj
#: dbaccess/inc/strings.hrc:26
msgctxt "RID_STR_TABLE_IS_FILTERED"
msgid "The table $name$ already exists. It is not visible because it has been filtered out."
msgstr "Die Tabelle $name$ existiert bereits. Sie ist nicht sichtbar, da sie ausgefiltert wurde."
+#. ZfmVR
#: dbaccess/inc/strings.hrc:27
msgctxt "RID_STR_COULDNOTCONNECT_UNSPECIFIED"
msgid "The connection to the external data source could not be established. An unknown error occurred. The driver is probably defective."
msgstr "Die Verbindung zur externen Datenquelle konnte nicht hergestellt werden. Ein unbekannter Fehler trat auf. Wahrscheinlich ist der Treiber fehlerhaft."
+#. XdFHe
#: dbaccess/inc/strings.hrc:28
msgctxt "RID_STR_COULDNOTCONNECT_NODRIVER"
msgid "The connection to the external data source could not be established. No SDBC driver was found for the URL '$name$'."
msgstr "Die Verbindung zur externen Datenquelle konnte nicht hergestellt werden. Es wurde kein SDBC-Treiber für die URL '$name$' gefunden."
+#. HFLkw
#: dbaccess/inc/strings.hrc:29
msgctxt "RID_STR_COULDNOTLOAD_MANAGER"
msgid "The connection to the external data source could not be established. The SDBC driver manager could not be loaded."
msgstr "Die Verbindung zur externen Datenquelle konnte nicht hergestellt werden. Der SDBC-Treiber-Manager konnte nicht geladen werden."
+#. PzEVD
#: dbaccess/inc/strings.hrc:30
msgctxt "RID_STR_FORM"
msgid "Form"
msgstr "Formular"
+#. nkamB
#: dbaccess/inc/strings.hrc:31
msgctxt "RID_STR_REPORT"
msgid "Report"
msgstr "Bericht"
+#. bYjEz
#: dbaccess/inc/strings.hrc:32
msgctxt "RID_STR_DATASOURCE_NOT_STORED"
msgid "The data source was not saved. Please use the interface XStorable to save the data source."
msgstr "Die Datenquelle wurde nicht gespeichert. Bitte verwenden Sie die Schnittstelle XStorable, um die Datenquelle zu speichern."
+#. BuEPn
#: dbaccess/inc/strings.hrc:33
msgctxt "RID_STR_ONLY_QUERY"
msgid ""
@@ -80,137 +92,164 @@ msgstr ""
"Der gesetzte Befehl ist kein SELECT-Befehl.\n"
"Es sind nur Abfragen erlaubt."
+#. 4CSx9
#: dbaccess/inc/strings.hrc:34
msgctxt "RID_STR_NO_VALUE_CHANGED"
msgid "No values were modified."
msgstr "Es wurden keine Werte verändert."
+#. TFFGN
#: dbaccess/inc/strings.hrc:35
msgctxt "RID_STR_NO_XROWUPDATE"
msgid "Values could not be inserted. The XRowUpdate interface is not supported by ResultSet."
msgstr "Es konnten keine Werte eingefügt werden. Die XRowUpdate-Schnittstelle wird nicht vom ResultSet unterstützt."
+#. PQPVY
#: dbaccess/inc/strings.hrc:36
msgctxt "RID_STR_NO_XRESULTSETUPDATE"
msgid "Values could not be inserted. The XResultSetUpdate interface is not supported by ResultSet."
msgstr "Es konnten keine Werte eingefügt werden. Die XResultSetUpdate-Schnittstelle wird nicht vom ResultSet unterstützt."
+#. EAkm5
#: dbaccess/inc/strings.hrc:37
msgctxt "RID_STR_NO_UPDATE_MISSING_CONDITION"
msgid "Values could not be modified, due to a missing condition statement."
msgstr "Die Werte konnten nicht verändert, auf Grund einer fehlenden Bedingung."
+#. 7Jns7
#: dbaccess/inc/strings.hrc:38
msgctxt "RID_STR_NO_COLUMN_ADD"
msgid "The adding of columns is not supported."
msgstr "Das Hinzufügen von Spalten wird nicht unterstützt."
+#. BGMPE
#: dbaccess/inc/strings.hrc:39
msgctxt "RID_STR_NO_COLUMN_DROP"
msgid "The dropping of columns is not supported."
msgstr "Das Löschen von Spalten wird nicht unterstützt."
+#. e2SUr
#: dbaccess/inc/strings.hrc:40
msgctxt "RID_STR_NO_CONDITION_FOR_PK"
msgid "The WHERE condition could not be created for the primary key."
msgstr "Es konnte keine WHERE-Bedingung für den Primärschlüssel erstellt werden."
+#. NPDCA
#: dbaccess/inc/strings.hrc:41
msgctxt "RID_STR_COLUMN_UNKNOWN_PROP"
msgid "The column does not support the property '%value'."
msgstr "Die Spalte unterstützt nicht die Eigenschaft '%value'."
+#. MDPRn
#: dbaccess/inc/strings.hrc:42
msgctxt "RID_STR_COLUMN_NOT_SEARCHABLE"
msgid "The column is not searchable!"
msgstr "Diese Spalte kann nicht durchsucht werden!"
+#. s9iVh
#: dbaccess/inc/strings.hrc:43
msgctxt "RID_STR_NOT_SEQUENCE_INT8"
msgid "The value of the columns is not of the type Sequence<sal_Int8>."
msgstr "Der Wert der Spalten ist nicht vom Type Sequence<sal_Int8>."
+#. Mrizz
#: dbaccess/inc/strings.hrc:44
msgctxt "RID_STR_COLUMN_NOT_VALID"
msgid "The column is not valid."
msgstr "Die Spalte ist nicht gültig."
+#. CyL8V
#: dbaccess/inc/strings.hrc:45
#, c-format
msgctxt "RID_STR_COLUMN_MUST_VISIBLE"
msgid "The column '%name' must be visible as a column."
msgstr "Die Spalte '%name' muss als Spalte sichtbar sein."
+#. kZnJD
#: dbaccess/inc/strings.hrc:46
msgctxt "RID_STR_NO_XQUERIESSUPPLIER"
msgid "The interface XQueriesSupplier is not available."
msgstr "Die Schnittstelle XQueriesSupplier ist nicht verfügbar."
+#. fBeqP
#: dbaccess/inc/strings.hrc:47
msgctxt "RID_STR_NO_ABS_ZERO"
msgid "An 'absolute(0)' call is not allowed."
msgstr "Ein 'absolute(0)' Aufruf ist nicht erlaubt."
+#. GXMTQ
#: dbaccess/inc/strings.hrc:48
msgctxt "RID_STR_NO_RELATIVE"
msgid "Relative positioning is not allowed in this state."
msgstr "Eine relative Positionierung ist in diesem Status nicht erlaubt."
+#. LgS5s
#: dbaccess/inc/strings.hrc:49
msgctxt "RID_STR_NO_REFRESH_AFTERLAST"
msgid "A row cannot be refreshed when the ResultSet is positioned after the last row."
msgstr "Eine Zeile kann nicht aktualisiert werden, wenn das ResultSet hinter der letzten Zeile steht."
+#. TqUZX
#: dbaccess/inc/strings.hrc:50
msgctxt "RID_STR_NO_MOVETOINSERTROW_CALLED"
msgid "A new row cannot be inserted when the ResultSet is not first moved to the insert row."
msgstr "Das Einfügen einer neuen Zeile ist nicht erlaubt, wenn das ResultSet sich nicht vorher auf die Einfügezeile bewegt."
+#. aGfUX
#: dbaccess/inc/strings.hrc:51
msgctxt "RID_STR_NO_UPDATEROW"
msgid "A row cannot be modified in this state"
msgstr "Eine Zeile kann in diesem Status nicht verändert werden"
+#. uaxsC
#: dbaccess/inc/strings.hrc:52
msgctxt "RID_STR_NO_DELETEROW"
msgid "A row cannot be deleted in this state."
msgstr "Eine Zeile kann in diesem Status nicht gelöscht werden."
+#. 6aAaN
#: dbaccess/inc/strings.hrc:53
msgctxt "RID_STR_NO_TABLE_RENAME"
msgid "The driver does not support table renaming."
msgstr "Der Treiber unterstützt das Umbenennen einer Tabelle nicht."
+#. Q8ADk
#: dbaccess/inc/strings.hrc:54
msgctxt "RID_STR_COLUMN_ALTER_BY_NAME"
msgid "The driver does not support the modification of column descriptions by changing the name."
msgstr "Der Treiber unterstützt das Verändern einer Spaltendefinition, anhand des Namens, nicht."
+#. tZWaL
#: dbaccess/inc/strings.hrc:55
msgctxt "RID_STR_COLUMN_ALTER_BY_INDEX"
msgid "The driver does not support the modification of column descriptions by changing the index."
msgstr "Der Treiber unterstützt das Verändern einer Spaltendefinition, anhand des Indexes, nicht."
+#. Z5gGE
#: dbaccess/inc/strings.hrc:56
msgctxt "RID_STR_FILE_DOES_NOT_EXIST"
msgid "The file \"$file$\" does not exist."
msgstr "Die Datei \"$file$\" existiert nicht."
+#. XMAYD
#: dbaccess/inc/strings.hrc:57
msgctxt "RID_STR_TABLE_DOES_NOT_EXIST"
msgid "There exists no table named \"$table$\"."
msgstr "Es existiert keine Tabelle \"$table$\"."
+#. XcJvN
#: dbaccess/inc/strings.hrc:58
msgctxt "RID_STR_QUERY_DOES_NOT_EXIST"
msgid "There exists no query named \"$table$\"."
msgstr "Es existiert keine Abfrage mit Namen \"$table$\"."
+#. anFDx
#: dbaccess/inc/strings.hrc:59
msgctxt "RID_STR_CONFLICTING_NAMES"
msgid "There are tables in the database whose names conflict with the names of existing queries. To make full use of all queries and tables, make sure they have distinct names."
msgstr "Die Datenbank enthält Tabellen, deren Namen mit den Namen von existierenden Abfragen kollidieren. Um alle Tabellen und Abfragen voll nutzen zu können, stellen Sie sicher, dass sie unterschiedliche Namen haben."
+#. e2YrR
#: dbaccess/inc/strings.hrc:60
msgctxt "RID_STR_COMMAND_LEADING_TO_ERROR"
msgid ""
@@ -222,41 +261,49 @@ msgstr ""
"\n"
"$command$"
+#. s3B76
#: dbaccess/inc/strings.hrc:61
msgctxt "RID_STR_STATEMENT_WITHOUT_RESULT_SET"
msgid "The SQL command does not describe a result set."
msgstr "Der SQL-Befehl beschreibt keine Ergebnismenge."
+#. o8AAh
#: dbaccess/inc/strings.hrc:62
msgctxt "RID_STR_NAME_MUST_NOT_BE_EMPTY"
msgid "The name must not be empty."
msgstr "Der Name darf nicht leer sein."
+#. EDBgs
#: dbaccess/inc/strings.hrc:63
msgctxt "RID_STR_NO_NULL_OBJECTS_IN_CONTAINER"
msgid "The container cannot contain NULL objects."
msgstr "Der Container kann keine NULL-Objekte enthalten."
+#. BADJn
#: dbaccess/inc/strings.hrc:64
msgctxt "RID_STR_NAME_ALREADY_USED"
msgid "There already is an object with the given name."
msgstr "Es gibt bereits ein Objekt mit dem angegebenen Namen."
+#. VdEjV
#: dbaccess/inc/strings.hrc:65
msgctxt "RID_STR_OBJECT_CONTAINER_MISMATCH"
msgid "This object cannot be part of this container."
msgstr "Dieses Objekt kann nicht Bestandteil dieses Containers sein."
+#. DFQvz
#: dbaccess/inc/strings.hrc:66
msgctxt "RID_STR_OBJECT_ALREADY_CONTAINED"
msgid "The object already is, with a different name, part of the container."
msgstr "Das Objekt ist unter einem anderen Namen bereits Bestandteil des Containers."
+#. CjNwC
#: dbaccess/inc/strings.hrc:67
msgctxt "RID_STR_NAME_NOT_FOUND"
msgid "Unable to find the document '$name$'."
msgstr "Dokument '$name$' konnte nicht gefunden werden."
+#. LM7dF
#: dbaccess/inc/strings.hrc:68
msgctxt "RID_STR_ERROR_WHILE_SAVING"
msgid ""
@@ -266,6 +313,7 @@ msgstr ""
"Das Dokument konnte nicht unter $location$ gespeichert werden:\n"
"$message$"
+#. tHzew
#: dbaccess/inc/strings.hrc:69
msgctxt "RID_NO_SUCH_DATA_SOURCE"
msgid ""
@@ -275,443 +323,531 @@ msgstr ""
"Fehler beim Zugriff auf die Datenquelle '$name$':\n"
"$error$"
+#. ALTav
#: dbaccess/inc/strings.hrc:70
msgctxt "RID_STR_NO_SUB_FOLDER"
msgid "There exists no folder named \"$folder$\"."
msgstr "Es existiert kein Verzeichnis \"$folder$\"."
+#. Fhh7V
#: dbaccess/inc/strings.hrc:71
msgctxt "RID_STR_NO_DELETE_BEFORE_AFTER"
msgid "Cannot delete the before-first or after-last row."
msgstr "Löschen vor der ersten oder nach der letzten Zeile ist nicht möglich."
+#. nqVfA
#: dbaccess/inc/strings.hrc:72
msgctxt "RID_STR_NO_DELETE_INSERT_ROW"
msgid "Cannot delete the insert-row."
msgstr "Löschen der Einfügezeile ist nicht möglich."
+#. 9BUGj
#: dbaccess/inc/strings.hrc:73
msgctxt "RID_STR_RESULT_IS_READONLY"
msgid "Result set is read only."
msgstr "Der Ergebnissatz ist schreibgeschützt."
+#. 47GAs
#: dbaccess/inc/strings.hrc:74
msgctxt "RID_STR_NO_DELETE_PRIVILEGE"
msgid "DELETE privilege not available."
msgstr "Kein DELETE-Recht verfügbar."
+#. SsHD3
#: dbaccess/inc/strings.hrc:75
msgctxt "RID_STR_ROW_ALREADY_DELETED"
msgid "Current row is already deleted."
msgstr "Die aktuelle Zeile wurde bereits gelöscht."
+#. DkbQp
#: dbaccess/inc/strings.hrc:76
msgctxt "RID_STR_UPDATE_FAILED"
msgid "Current row could not be updated."
msgstr "Die aktuelle Zeile konnte nicht aktualisiert werden."
+#. ccyRu
#: dbaccess/inc/strings.hrc:77
msgctxt "RID_STR_NO_INSERT_PRIVILEGE"
msgid "INSERT privilege not available."
msgstr "Kein INSERT-Recht verfügbar."
+#. RyCJt
#: dbaccess/inc/strings.hrc:78
msgctxt "RID_STR_INTERNAL_ERROR"
msgid "Internal error: no statement object provided by the database driver."
msgstr "Interner Fehler: der Datenbanktreiber stellt kein Statement-Objekt zur Verfügung."
+#. SMWJi
#: dbaccess/inc/strings.hrc:79
msgctxt "RID_STR_EXPRESSION1"
msgid "Expression1"
msgstr "Ausdruck1"
+#. 32Lgg
#: dbaccess/inc/strings.hrc:80
msgctxt "RID_STR_NO_SQL_COMMAND"
msgid "No SQL command was provided."
msgstr "Es wurde kein SQL-Kommando vorbereitet."
+#. bvez7
#: dbaccess/inc/strings.hrc:81
msgctxt "RID_STR_INVALID_INDEX"
msgid "Invalid column index."
msgstr "Ungültiger Spaltenindex."
+#. uAGCJ
#: dbaccess/inc/strings.hrc:82
msgctxt "RID_STR_INVALID_CURSOR_STATE"
msgid "Invalid cursor state."
msgstr "Ungültiger Cursorstatus."
+#. Dqrzw
#: dbaccess/inc/strings.hrc:83
msgctxt "RID_STR_CURSOR_BEFORE_OR_AFTER"
msgid "The cursor points to before the first or after the last row."
msgstr "Der Cursor zeigt vor die erste beziehungsweise hinter die letzte Zeile."
+#. z9fkj
#: dbaccess/inc/strings.hrc:84
msgctxt "RID_STR_NO_BOOKMARK_BEFORE_OR_AFTER"
msgid "The rows before the first and after the last row don't have a bookmark."
msgstr "Zeilen vor der ersten beziehungsweise nach der letzten Zeile haben kein Lesezeichen."
+#. uYeyd
#: dbaccess/inc/strings.hrc:85
msgctxt "RID_STR_NO_BOOKMARK_DELETED"
msgid "The current row is deleted, and thus doesn't have a bookmark."
msgstr "Die aktuelle Zeile wurde gelöscht und hat deshalb kein Lesezeichen."
+#. 935sJ
#: dbaccess/inc/strings.hrc:86
msgctxt "RID_STR_CONNECTION_REQUEST"
msgid "A connection for the following URL was requested \"$name$\"."
msgstr "Es wurde eine Verbindung zur URL \"$name$\" angefordert."
+#. UgP8s
#: dbaccess/inc/strings.hrc:87
msgctxt "RID_STR_MISSING_EXTENSION"
msgid "The extension is not installed."
msgstr "Die Extension ist nicht installiert."
+#. CvFBA
#: dbaccess/inc/strings.hrc:89
msgctxt "STR_QUERY_AND_TABLE_DISTINCT_NAMES"
msgid "You cannot give a table and a query the same name. Please use a name which is not yet used by a query or table."
msgstr "Es ist nicht möglich, einer Tabelle und einer Abfrage denselben Namen zu geben. Bitte wählen Sie einen Namen, der noch nicht für eine Abfrage oder Tabelle benutzt wird."
+#. bT6Um
#: dbaccess/inc/strings.hrc:90
msgctxt "STR_BASENAME_TABLE"
msgid "Table"
msgstr "Tabelle"
+#. Qw69D
#: dbaccess/inc/strings.hrc:91
msgctxt "STR_BASENAME_QUERY"
msgid "Query"
msgstr "Abfrage"
+#. 7vX2A
#: dbaccess/inc/strings.hrc:92
msgctxt "STR_CONN_WITHOUT_QUERIES_OR_TABLES"
msgid "The given connection is no valid query and/or tables supplier."
msgstr "Die angegebene Verbindung ist keine gültige Quelle für Abfragen und/oder Tabellen."
+#. 7J5ZA
#: dbaccess/inc/strings.hrc:93
msgctxt "STR_NO_TABLE_OBJECT"
msgid "The given object is no table object."
msgstr "Das angegbene Objekt ist kein Tabellenobjekt."
+#. WboPA
#: dbaccess/inc/strings.hrc:94
msgctxt "STR_INVALID_COMPOSITION_TYPE"
msgid "Invalid composition type - need a value from com.sun.star.sdb.tools.CompositionType."
msgstr "Ungültiger Composition-Typ - es wird ein Wert aus com.sun.star.sdb.tools.CompositionType benötigt."
+#. 2aCE8
#: dbaccess/inc/strings.hrc:95
msgctxt "STR_INVALID_COMMAND_TYPE"
msgid "Invalid command type - only TABLE and QUERY from com.sun.star.sdb.CommandType are allowed."
msgstr "Ungültiger Command-Typ - nur TABLE und QUERY aus com.sun.star.sdb.CommandType sind zulässig."
+#. pZTG2
#: dbaccess/inc/strings.hrc:97
msgctxt "STR_STATE_CLOSE_SUB_DOCS"
msgid "Prepare"
msgstr "Vorbereiten"
+#. pFNR3
#: dbaccess/inc/strings.hrc:98
msgctxt "STR_STATE_BACKUP_DBDOC"
msgid "Backup Document"
msgstr "Sicherungskopie erstellen"
+#. LDfr3
#: dbaccess/inc/strings.hrc:99
msgctxt "STR_STATE_MIGRATE"
msgid "Migrate"
msgstr "Migrieren"
+#. tEttZ
#: dbaccess/inc/strings.hrc:100
msgctxt "STR_STATE_SUMMARY"
msgid "Summary"
msgstr "Zusammenfassung"
+#. aGU2B
#. To translators: This refers to a form document inside a database document.
#: dbaccess/inc/strings.hrc:102
msgctxt "STR_FORM"
msgid "Form '$name$'"
msgstr "Formular '$name$'"
+#. DBmvF
#. To translators: This refers to a report document inside a database document.
#: dbaccess/inc/strings.hrc:104
msgctxt "STR_REPORT"
msgid "Report '$name$'"
msgstr "Bericht '$name$'"
+#. CoMty
#: dbaccess/inc/strings.hrc:105
msgctxt "STR_OVERALL_PROGRESS"
msgid "document $current$ of $overall$"
msgstr "Dokument $current$ von $overall$"
+#. Ttf95
#: dbaccess/inc/strings.hrc:106
msgctxt "STR_DATABASE_DOCUMENT"
msgid "Database Document"
msgstr "Datenbankdokument"
+#. 87ADQ
#: dbaccess/inc/strings.hrc:107
msgctxt "STR_SAVED_COPY_TO"
msgid "saved copy to $location$"
msgstr "Kopie nach $location$ gespeichert"
+#. BrPwb
#: dbaccess/inc/strings.hrc:108
msgctxt "STR_MOVED_LIBRARY"
msgid "migrated $type$ library '$old$' to '$new$'"
msgstr "$type$-Bibliothek '$old$' nach '$new$' migriert"
+#. C7CAR
#: dbaccess/inc/strings.hrc:109
msgctxt "STR_LIBRARY_TYPE_AND_NAME"
msgid "$type$ library '$library$'"
msgstr "$type$-Bibliothek '$library$'"
+#. E4RNh
#: dbaccess/inc/strings.hrc:110
msgctxt "STR_MIGRATING_LIBS"
msgid "migrating libraries ..."
msgstr "migriere Bibliotheken ..."
+#. h6umj
#: dbaccess/inc/strings.hrc:111
msgctxt "STR_OOO_BASIC"
-msgid "%PRODUCTNAME Basic"
-msgstr "%PRODUCTNAME Basic"
+msgid "Basic"
+msgstr ""
+#. pTV6D
#: dbaccess/inc/strings.hrc:112
msgctxt "STR_JAVA_SCRIPT"
msgid "JavaScript"
msgstr "JavaScript"
+#. X2qBp
#: dbaccess/inc/strings.hrc:113
msgctxt "STR_BEAN_SHELL"
msgid "BeanShell"
msgstr "BeanShell"
+#. FDBSE
#: dbaccess/inc/strings.hrc:114
msgctxt "STR_JAVA"
msgid "Java"
msgstr "Java"
+#. F4yo3
#: dbaccess/inc/strings.hrc:115
msgctxt "STR_PYTHON"
msgid "Python"
msgstr "Python"
+#. BwGMo
#: dbaccess/inc/strings.hrc:116
msgctxt "STR_DIALOG"
msgid "dialog"
msgstr "Dialog"
+#. VXkqp
#: dbaccess/inc/strings.hrc:117
msgctxt "STR_ERRORS"
msgid "Error(s)"
msgstr "Fehler"
+#. BVTZE
#: dbaccess/inc/strings.hrc:118
msgctxt "STR_WARNINGS"
msgid "Warnings"
msgstr "Warnungen"
+#. wArT8
#: dbaccess/inc/strings.hrc:119
msgctxt "STR_EXCEPTION"
msgid "caught exception:"
msgstr "Ausnahme aufgetreten:"
+#. 3fagJ
#: dbaccess/inc/strings.hrc:120
msgctxt "STR_INVALID_BACKUP_LOCATION"
msgid "You need to choose a backup location other than the document location itself."
msgstr "Sie müssen einen Sicherungsort angeben, der sich vom Speicherort des Dokuments unterscheidet."
+#. Zj8Ti
#: dbaccess/inc/strings.hrc:121
msgctxt "STR_INVALID_NUMBER_ARGS"
msgid "Invalid number of initialization arguments. Expected 1."
msgstr "Ungültige Anzahl von Initialisierungsargumenten. Erwartet wurde 1."
+#. N6oEB
#: dbaccess/inc/strings.hrc:122
msgctxt "STR_NO_DATABASE"
msgid "No database document found in the initialization arguments."
msgstr "In den Initialisierungsargumenten wurde kein Datenbankdokument gefunden."
+#. SvACu
#: dbaccess/inc/strings.hrc:123
msgctxt "STR_NOT_READONLY"
msgid "Not applicable to read-only documents."
msgstr "Für schreibgeschützte Dokumente nicht anwendbar."
+#. j84AZ
#: dbaccess/inc/strings.hrc:125
msgctxt "STR_QUERY_UNDO_TABWINSHOW"
msgid "Add Table Window"
msgstr "Tabellenfenster hinzufügen"
+#. DUDsr
#: dbaccess/inc/strings.hrc:126
msgctxt "STR_QUERY_UNDO_MOVETABWIN"
msgid "Move table window"
msgstr "Tabellenfenster verschieben"
+#. BzDGJ
#: dbaccess/inc/strings.hrc:127
msgctxt "STR_QUERY_UNDO_INSERTCONNECTION"
msgid "Insert Join"
msgstr "Verknüpfung einfügen"
+#. isNxK
#: dbaccess/inc/strings.hrc:128
msgctxt "STR_QUERY_UNDO_REMOVECONNECTION"
msgid "Delete Join"
msgstr "Verknüpfung löschen"
+#. 9Uu5p
#: dbaccess/inc/strings.hrc:129
msgctxt "STR_QUERY_UNDO_SIZETABWIN"
msgid "Resize table window"
msgstr "Tabellenfenster - Größe ändern"
+#. 3qaWu
#: dbaccess/inc/strings.hrc:130
msgctxt "STR_QUERY_UNDO_TABFIELDDELETE"
msgid "Delete Column"
msgstr "Spalte löschen"
+#. srRyA
#: dbaccess/inc/strings.hrc:131
msgctxt "STR_QUERY_UNDO_TABFIELDMOVED"
msgid "Move column"
msgstr "Spalte verschieben"
+#. BdYiZ
#: dbaccess/inc/strings.hrc:132
msgctxt "STR_QUERY_UNDO_TABFIELDCREATE"
msgid "Add Column"
msgstr "Spalte hinzufügen"
+#. r5myi
#: dbaccess/inc/strings.hrc:133
msgctxt "RID_STR_FIELD_DOESNT_EXIST"
msgid "Invalid expression, field name '$name$' does not exist."
msgstr "Der Ausdruck ist ungültig, da der Feldname '$name$' nicht zugeordnet werden kann."
+#. WiCaf
#: dbaccess/inc/strings.hrc:134
msgctxt "STR_QUERY_UNDO_TABWINDELETE"
msgid "Delete Table Window"
msgstr "Tabellenfenster löschen"
+#. 4677G
#: dbaccess/inc/strings.hrc:135
msgctxt "STR_QUERY_UNDO_MODIFY_CELL"
msgid "Edit Column Description"
msgstr "Spaltenbeschreibung ändern"
+#. 79APm
#: dbaccess/inc/strings.hrc:136
msgctxt "STR_QUERY_UNDO_SIZE_COLUMN"
msgid "Adjust column width"
msgstr "Spaltenbreite ändern"
+#. BGEE7
#: dbaccess/inc/strings.hrc:137
msgctxt "STR_QUERY_SORTTEXT"
msgid "(not sorted);ascending;descending"
msgstr "(nicht sortiert);aufsteigend;absteigend"
+#. NEDpJ
#: dbaccess/inc/strings.hrc:138
msgctxt "STR_QUERY_FUNCTIONS"
msgid "(no function);Group"
msgstr "(keine Funktion);Gruppierung"
+#. rLdqC
#: dbaccess/inc/strings.hrc:139
msgctxt "STR_QUERY_NOTABLE"
msgid "(no table)"
msgstr "(keine Tabelle)"
+#. PZ5mq
#: dbaccess/inc/strings.hrc:140
msgctxt "STR_QRY_ORDERBY_UNRELATED"
msgid "The database only supports sorting for visible fields."
msgstr "Die Datenbank unterstützt die Sortierung nur für sichtbare Felder."
+#. 9w7Ce
#: dbaccess/inc/strings.hrc:141
msgctxt "STR_QUERY_HANDLETEXT"
msgid "Field;Alias;Table;Sort;Visible;Function;Criterion;Or;Or"
msgstr "Feld;Alias;Tabelle;Sortierung;Sichtbar;Funktion;Kriterium;oder;oder"
+#. qPqvZ
#: dbaccess/inc/strings.hrc:142
msgctxt "STR_QUERY_LIMIT_ALL"
msgid "All"
msgstr "Alle"
+#. Zz34h
#: dbaccess/inc/strings.hrc:143
msgctxt "STR_QRY_TOO_MANY_COLUMNS"
msgid "There are too many columns."
msgstr "Es sind zu viele Spalten vorhanden."
+#. hY4NU
#: dbaccess/inc/strings.hrc:144
msgctxt "STR_QRY_CRITERIA_ON_ASTERISK"
msgid "A condition cannot be applied to field [*]"
msgstr "Eine Bedingung für Feld [*] ist nicht möglich"
+#. ygnPh
#: dbaccess/inc/strings.hrc:145
msgctxt "STR_QRY_TOO_LONG_STATEMENT"
msgid "The SQL statement created is too long."
msgstr "Der erzeugte SQL Ausdruck ist zu lang."
+#. EumQ9
#: dbaccess/inc/strings.hrc:146
msgctxt "STR_QRY_TOOCOMPLEX"
msgid "Query is too complex"
msgstr "Anfrage ist zu komplex"
+#. Ht5Xf
#: dbaccess/inc/strings.hrc:147
msgctxt "STR_QRY_NOSELECT"
msgid "Nothing has been selected."
msgstr "Es fehlt eine Auswahl."
+#. oUXZD
#: dbaccess/inc/strings.hrc:148
msgctxt "STR_QRY_SYNTAX"
msgid "SQL syntax error"
msgstr "Fehler in der SQL Syntax"
+#. D5qmZ
#: dbaccess/inc/strings.hrc:149
msgctxt "STR_QRY_ORDERBY_ON_ASTERISK"
msgid "[*] cannot be used as a sort criterion."
msgstr "Nach [*] kann nicht sortiert werden."
+#. E4YC3
#: dbaccess/inc/strings.hrc:150
msgctxt "STR_QRY_TOO_MANY_TABLES"
msgid "There are too many tables."
msgstr "Es sind zu viele Tabellen vorhanden."
+#. fnEYE
#: dbaccess/inc/strings.hrc:151
msgctxt "STR_QRY_NATIVE"
msgid "The statement will not be applied when querying in the SQL dialect of the database."
msgstr "Bei Anfrage im SQL-Dialekt der Datenbank wird das Statement nicht übernommen."
+#. iEVz7
#: dbaccess/inc/strings.hrc:152
msgctxt "STR_QRY_ILLEGAL_JOIN"
msgid "Join could not be processed"
msgstr "Verknüpfung konnte nicht ausgeführt werden"
+#. 3EkzD
#: dbaccess/inc/strings.hrc:153
msgctxt "STR_SVT_SQL_SYNTAX_ERROR"
msgid "Syntax error in SQL statement"
msgstr "Syntaxfehler im SQL-Ausdruck"
+#. 4umu8
#: dbaccess/inc/strings.hrc:154
msgctxt "STR_QUERYDESIGN_NO_VIEW_SUPPORT"
msgid "This database does not support table views."
msgstr "Diese Datenbank unterstützt keine Tabellenansichten."
+#. wsWmH
#: dbaccess/inc/strings.hrc:155
msgctxt "STR_NO_ALTER_VIEW_SUPPORT"
msgid "This database does not support altering of existing table views."
msgstr "Diese Datenbank unterstützt keine Änderungen an vorhandenen Tabellensichten."
+#. DersC
#: dbaccess/inc/strings.hrc:156
msgctxt "STR_QUERYDESIGN_NO_VIEW_ASK"
msgid "Do you want to create a query instead?"
msgstr "Möchten Sie statt dessen eine Abfrage erzeugen?"
+#. LWaN7
#: dbaccess/inc/strings.hrc:157
msgctxt "STR_DATASOURCE_DELETED"
msgid "The corresponding data source has been deleted. Therefore, data relevant to that data source cannot be saved."
msgstr "Die zugehörige Datenquelle wurde gelöscht. Es können keine dies bezüglichen Daten gespeichert werden."
+#. r9TeF
#: dbaccess/inc/strings.hrc:158
msgctxt "STR_QRY_COLUMN_NOT_FOUND"
msgid "The column '$name$' is unknown."
msgstr "Die Spalte '$name$' ist unbekannt."
+#. FzLYr
#: dbaccess/inc/strings.hrc:159
msgctxt "STR_QRY_JOIN_COLUMN_COMPARE"
msgid "Columns can only be compared using '='."
msgstr "Spalten dürfen nur mit '=' verglichen werden."
+#. Pzh6C
#: dbaccess/inc/strings.hrc:160
msgctxt "STR_QRY_LIKE_LEFT_NO_COLUMN"
msgid "You must use a column name before 'LIKE'."
msgstr "Vor dem 'WIE' muss ein Spaltenname stehen."
+#. bwj8B
#: dbaccess/inc/strings.hrc:161
msgctxt "STR_QRY_CHECK_CASESENSITIVE"
msgid "The column could not be found. Please note that the database is case-sensitive."
msgstr "Die Spalte konnte nicht gefunden werden. Bitte beachten Sie, dass die Datenbank Groß- und Kleinschreibung unterscheidet."
+#. 8fSWD
#. To translators: for $object$, one of the values of the RSC_QUERY_OBJECT_TYPE resource will be inserted.
#: dbaccess/inc/strings.hrc:163
msgctxt "STR_QUERY_SAVEMODIFIED"
@@ -722,233 +858,279 @@ msgstr ""
"$object$ wurde geändert.\n"
"Sollen die Änderungen gespeichert werden?"
+#. rLMEX
#. To translators: for $object$, one of the values of the RSC_QUERY_OBJECT_TYPE resource (except \"SQL command\", which doesn't make sense here) will be inserted.
#: dbaccess/inc/strings.hrc:165
msgctxt "STR_ERROR_PARSING_STATEMENT"
msgid "$object$ is based on an SQL command which could not be parsed."
msgstr "$object$ basiert auf einem SQL-Kommando, das nicht analysiert werden konnte."
+#. 6cpa3
#. To translators: for $object$, one of the values of the RSC_QUERY_OBJECT_TYPE resource (except \"SQL command\", which doesn't make sense here) will be inserted.
#: dbaccess/inc/strings.hrc:167
msgctxt "STR_INFO_OPENING_IN_SQL_VIEW"
msgid "$object$ will be opened in SQL view."
msgstr "$object$ wird in der SQL-Ansicht geöffnet."
+#. pH2Jv
#: dbaccess/inc/strings.hrc:168
msgctxt "STR_STATEMENT_WITHOUT_RESULT_SET"
msgid "The query does not create a result set, and thus cannot be part of another query."
msgstr "Die Abfrage erzeugt keine Ergebnismenge, und kann deswegen nicht Teil einer anderen Abfrage sein."
+#. HErUD
#: dbaccess/inc/strings.hrc:170
msgctxt "RID_STR_COLUMN_FORMAT"
msgid "Column ~Format..."
msgstr "Spalten~formatierung..."
+#. pSid2
#: dbaccess/inc/strings.hrc:171
msgctxt "RID_STR_COLUMN_WIDTH"
msgid "Column ~Width..."
msgstr "Spalten~breite..."
+#. mczq6
#: dbaccess/inc/strings.hrc:172
msgctxt "RID_STR_TABLE_FORMAT"
msgid "Table Format..."
msgstr "Tabellenformat..."
+#. Giaeq
#: dbaccess/inc/strings.hrc:173
msgctxt "RID_STR_ROW_HEIGHT"
msgid "Row Height..."
msgstr "Zeilenhöhe..."
+#. F8EEk
#: dbaccess/inc/strings.hrc:174
msgctxt "RID_STR_COPY"
msgid "~Copy"
msgstr "~Kopieren"
+#. hAGj6
#: dbaccess/inc/strings.hrc:175
msgctxt "RID_STR_UNDO_MODIFY_RECORD"
msgid "Undo: Data Input"
msgstr "Rückgängig: Dateneingabe"
+#. NeA2w
#: dbaccess/inc/strings.hrc:176
msgctxt "RID_STR_SAVE_CURRENT_RECORD"
msgid "Save current record"
msgstr "Aktuellen Datensatz speichern"
+#. tV569
#: dbaccess/inc/strings.hrc:177
msgctxt "STR_QRY_TITLE"
msgid "Query #"
msgstr "Abfrage #"
+#. FBqHA
#: dbaccess/inc/strings.hrc:178
msgctxt "STR_TBL_TITLE"
msgid "Table #"
msgstr "Tabelle #"
+#. cCYzs
#: dbaccess/inc/strings.hrc:179
msgctxt "STR_VIEW_TITLE"
msgid "View #"
msgstr "Ansicht #"
+#. 8yp2G
#: dbaccess/inc/strings.hrc:180
msgctxt "STR_NAME_ALREADY_EXISTS"
msgid "The name \"#\" already exists."
msgstr "Der Name \"#\" existiert bereits."
+#. EmTa7
#: dbaccess/inc/strings.hrc:181
msgctxt "STR_NO_COLUMNNAME_MATCHING"
msgid "No matching column names were found."
msgstr "Es konnten keine übereinstimmenden Spaltennamen gefunden werden."
+#. 4EFDH
#: dbaccess/inc/strings.hrc:182
msgctxt "STR_ERROR_OCCURRED_WHILE_COPYING"
msgid "An error occurred. Do you want to continue copying?"
msgstr "Es ist ein Fehler aufgetreten. Möchten Sie den Kopiervorgang fortsetzen?"
+#. xnbDP
#: dbaccess/inc/strings.hrc:183
msgctxt "STR_DATASOURCE_GRIDCONTROL_NAME"
msgid "Data source table view"
msgstr "Tabellenansicht der Datenquelle"
+#. r58gb
#: dbaccess/inc/strings.hrc:184
msgctxt "STR_DATASOURCE_GRIDCONTROL_DESC"
msgid "Shows the selected table or query."
msgstr "Zeigt die ausgewählte Tabelle oder Abfrage an."
+#. a8LWj
#: dbaccess/inc/strings.hrc:186
msgctxt "STR_QUERY_UNDO_MODIFYSQLEDIT"
msgid "Modify SQL statement(s)"
msgstr "SQL-Anweisung(en) modifizieren"
+#. U3N6g
#: dbaccess/inc/strings.hrc:188
msgctxt "RID_STR_NEW_FORM"
msgid "Create Form in Design View..."
msgstr "Formular in der Entwurfsansicht erstellen..."
+#. vLzx4
#: dbaccess/inc/strings.hrc:189
msgctxt "RID_STR_NEW_FORM_AUTO"
msgid "Use Wizard to Create Form..."
msgstr "Formular unter Verwendung des Assistenten erstellen..."
+#. ZRnDp
#: dbaccess/inc/strings.hrc:190
msgctxt "RID_STR_NEW_REPORT_AUTO"
msgid "Use Wizard to Create Report..."
msgstr "Bericht unter Verwendung des Assistenten erstellen..."
+#. aSmAa
#: dbaccess/inc/strings.hrc:191
msgctxt "RID_STR_NEW_REPORT"
msgid "Create Report in Design View..."
msgstr "Bericht in der Entwurfsansicht erstellen..."
+#. mGsho
#: dbaccess/inc/strings.hrc:192
msgctxt "RID_STR_NEW_QUERY"
msgid "Create Query in Design View..."
msgstr "Abfrage in der Entwurfsansicht erstellen..."
+#. sfADq
#: dbaccess/inc/strings.hrc:193
msgctxt "RID_STR_NEW_QUERY_SQL"
msgid "Create Query in SQL View..."
msgstr "Abfrage in SQL-Ansicht erstellen..."
+#. 57XvA
#: dbaccess/inc/strings.hrc:194
msgctxt "RID_STR_NEW_QUERY_AUTO"
msgid "Use Wizard to Create Query..."
msgstr "Abfrage unter Verwendung des Assistenten erstellen..."
+#. wzNZ2
#: dbaccess/inc/strings.hrc:195
msgctxt "RID_STR_NEW_TABLE"
msgid "Create Table in Design View..."
msgstr "Tabelle in der Entwurfsansicht erstellen..."
+#. SZdVd
#: dbaccess/inc/strings.hrc:196
msgctxt "RID_STR_NEW_TABLE_AUTO"
msgid "Use Wizard to Create Table..."
msgstr "Tabelle unter Verwendung des Assistenten erstellen..."
+#. Xdxfp
#: dbaccess/inc/strings.hrc:197
msgctxt "RID_STR_NEW_VIEW"
msgid "Create View..."
msgstr "Ansicht erstellen..."
+#. uinhG
#: dbaccess/inc/strings.hrc:198
msgctxt "RID_STR_FORMS_CONTAINER"
msgid "Forms"
msgstr "Formulare"
+#. EhPGD
#: dbaccess/inc/strings.hrc:199
msgctxt "RID_STR_REPORTS_CONTAINER"
msgid "Reports"
msgstr "Berichte"
+#. DFmZD
#: dbaccess/inc/strings.hrc:200
msgctxt "RID_STR_REPORTS_HELP_TEXT_WIZARD"
msgid "The wizard will guide you through the steps necessary to create a report."
msgstr "Der Assistent wird Sie durch die Schritte führen, die zur Erstellung eines Berichtes notwendig sind."
+#. e4rD6
#: dbaccess/inc/strings.hrc:201
msgctxt "RID_STR_FORMS_HELP_TEXT"
msgid "Create a form by specifying the record source, controls, and control properties."
msgstr "Erstellen Sie ein Formular, indem Sie die Datensatzquelle, Steuerelemente und Steuerelement-Eigenschaften angeben."
+#. WMRFD
#: dbaccess/inc/strings.hrc:202
msgctxt "RID_STR_REPORT_HELP_TEXT"
msgid "Create a report by specifying the record source, controls, and control properties."
msgstr "Erstellen eines Berichts durch Angabe von Datensatzquelle, Steuerelementen und Steuerelement-Eigenschaften."
+#. mJ9jD
#: dbaccess/inc/strings.hrc:203
msgctxt "RID_STR_FORMS_HELP_TEXT_WIZARD"
msgid "The wizard will guide you through the steps necessary to create a form."
msgstr "Der Assistent wird Sie durch die Schritte führen, die zur Erstellung eines Formulars notwendig sind."
+#. c6NPF
#: dbaccess/inc/strings.hrc:204
msgctxt "RID_STR_QUERIES_HELP_TEXT"
msgid "Create a query by specifying the filters, input tables, field names, and properties for sorting or grouping."
msgstr "Erstellen Sie eine Abfrage, indem Sie Filter, Eingabetabellen, sowie Sortierungs- und Gruppierungs-Eigenschaften angeben."
+#. Gk7RQ
#: dbaccess/inc/strings.hrc:205
msgctxt "RID_STR_QUERIES_HELP_TEXT_SQL"
msgid "Create a query by entering an SQL statement directly."
msgstr "Erstellen Sie eine Abfrage, indem Sie einen SQL-Befehl direkt eingeben."
+#. EUCKU
#: dbaccess/inc/strings.hrc:206
msgctxt "RID_STR_QUERIES_HELP_TEXT_WIZARD"
msgid "The wizard will guide you through the steps necessary to create a query."
msgstr "Der Assistent wird Sie durch die Schritte führen, die zur Erstellung einer Abfrage notwendig sind."
+#. hFmde
#: dbaccess/inc/strings.hrc:207
msgctxt "RID_STR_TABLES_HELP_TEXT_DESIGN"
msgid "Create a table by specifying the field names and properties, as well as the data types."
msgstr "Erstellen Sie eine Tabelle, indem Sie Feldnamen und -eigenschaften, sowie Datentypen angeben."
+#. ctDmY
#: dbaccess/inc/strings.hrc:208
msgctxt "RID_STR_TABLES_HELP_TEXT_WIZARD"
msgid "Choose from a selection of business and personal table samples, which you customize to create a table."
msgstr "Wählen Sie aus geschäftlichen oder privaten Beispieltabellen aus, die Sie dann für Ihren Zweck anpassen."
+#. GmBmQ
#: dbaccess/inc/strings.hrc:209
msgctxt "RID_STR_VIEWS_HELP_TEXT_DESIGN"
msgid "Create a view by specifying the tables and field names you would like to have visible."
msgstr "Erstellen Sie eine Ansicht, indem Sie die anzuzeigenden Tabellen und Feldnamen angeben."
+#. 5ADJN
#: dbaccess/inc/strings.hrc:210
msgctxt "STR_DATABASE"
msgid "Database"
msgstr "Datenbank"
+#. D2GFx
#: dbaccess/inc/strings.hrc:211
msgctxt "STR_TASKS"
msgid "Tasks"
msgstr "Aufgaben"
+#. t46y2
#: dbaccess/inc/strings.hrc:212
msgctxt "STR_DESCRIPTION"
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
+#. i4BHJ
#: dbaccess/inc/strings.hrc:213
msgctxt "STR_PREVIEW"
msgid "Preview"
msgstr "Vorschau"
+#. MpYZa
#: dbaccess/inc/strings.hrc:214
msgctxt "STR_QUERY_CLOSEDOCUMENTS"
msgid ""
@@ -962,26 +1144,31 @@ msgstr ""
"\n"
"Möchten Sie jetzt alle Dokumente schließen?"
+#. 5Ujux
#: dbaccess/inc/strings.hrc:217
msgctxt "STR_FRM_LABEL"
msgid "F~orm name"
msgstr "~Name des Formulars"
+#. zA6vD
#: dbaccess/inc/strings.hrc:218
msgctxt "STR_RPT_LABEL"
msgid "~Report name"
msgstr "~Name des Berichts"
+#. 8RUit
#: dbaccess/inc/strings.hrc:219
msgctxt "STR_FOLDER_LABEL"
msgid "F~older name"
msgstr "~Name des Ordners"
+#. Twota
#: dbaccess/inc/strings.hrc:220
msgctxt "STR_SUB_DOCS_WITH_SCRIPTS"
msgid "The document contains forms or reports with embedded macros."
msgstr "Das Dokument enthält Formulare oder Berichte mit eingebetteten Makros."
+#. v33uG
#: dbaccess/inc/strings.hrc:221
msgctxt "STR_SUB_DOCS_WITH_SCRIPTS_DETAIL"
msgid ""
@@ -997,263 +1184,261 @@ msgstr ""
"\n"
"Beachten Sie, dass Sie Makros nicht direkt in das Datenbankdokument einbetten können, solange Sie diese Migration nicht durchgeführt haben."
+#. SBEJP
#: dbaccess/inc/strings.hrc:226
msgctxt "RID_STR_EMBEDDED_DATABASE"
msgid "Embedded database"
msgstr "Eingebettete Datenbank"
+#. 9GfaL
#: dbaccess/inc/strings.hrc:227
msgctxt "RID_STR_NO_DIFF_CAT"
msgid "You cannot select different categories."
msgstr "Es können keine unterschiedlichen Kategorien ausgewählt werden."
+#. HMRSN
#: dbaccess/inc/strings.hrc:228
msgctxt "RID_STR_UNSUPPORTED_OBJECT_TYPE"
msgid "Unsupported object type found ($type$)."
msgstr "Nicht unterstützten Objekttyp gefunden ($type$)."
+#. YgB34
#: dbaccess/inc/strings.hrc:229
msgctxt "STR_PAGETITLE_GENERAL"
msgid "Advanced Properties"
msgstr "Erweiterte Eigenschaften"
+#. wFDHD
#: dbaccess/inc/strings.hrc:230
msgctxt "STR_PAGETITLE_ADVANCED"
msgid "Additional Settings"
msgstr "Erweiterte Einstellungen"
+#. HYDjE
#: dbaccess/inc/strings.hrc:231
msgctxt "STR_PAGETITLE_CONNECTION"
msgid "Connection settings"
msgstr "Verbingungs-Einstellungen"
+#. KLRak
#: dbaccess/inc/strings.hrc:232
msgctxt "STR_TBL_LABEL"
msgid "~Table Name"
msgstr "Name der ~Tabelle"
+#. WPmUe
#: dbaccess/inc/strings.hrc:233
msgctxt "STR_QRY_LABEL"
msgid "~Query name"
msgstr "Name ~der Abfrage"
+#. cGPht
#: dbaccess/inc/strings.hrc:234
msgctxt "STR_TITLE_RENAME"
msgid "Rename to"
msgstr "Umbenennen nach"
+#. GQDBD
#: dbaccess/inc/strings.hrc:235
msgctxt "STR_TITLE_PASTE_AS"
msgid "Insert as"
msgstr "Einfügen als"
+#. yGyEU
#: dbaccess/inc/strings.hrc:237
msgctxt "STR_QUERY_BRW_DELETE_ROWS"
msgid "Do you want to delete the selected data?"
msgstr "Sollen die ausgewählten Daten gelöscht werden?"
+#. AMTEz
#: dbaccess/inc/strings.hrc:238
msgctxt "SBA_BROWSER_SETTING_ORDER"
msgid "Error setting the sort criteria"
msgstr "Fehler beim Setzen der Sortier-Kriterien"
+#. kXqdF
#: dbaccess/inc/strings.hrc:239
msgctxt "SBA_BROWSER_SETTING_FILTER"
msgid "Error setting the filter criteria"
msgstr "Fehler beim Setzen der Filter-Kriterien"
+#. tXz3U
#: dbaccess/inc/strings.hrc:240
msgctxt "RID_STR_CONNECTION_LOST"
msgid "Connection lost"
msgstr "Verbindung verloren"
+#. 5ELXe
#: dbaccess/inc/strings.hrc:241
msgctxt "RID_STR_QUERIES_CONTAINER"
msgid "Queries"
msgstr "Abfragen"
+#. wdm7E
#: dbaccess/inc/strings.hrc:242
msgctxt "RID_STR_TABLES_CONTAINER"
msgid "Tables"
msgstr "Tabellen"
+#. BTcMU
#: dbaccess/inc/strings.hrc:243
msgctxt "STR_TITLE_CONFIRM_DELETION"
msgid "Confirm Deletion"
msgstr "Löschen bestätigen"
+#. pbjZT
#: dbaccess/inc/strings.hrc:244
msgctxt "STR_QUERY_DELETE_TABLE"
msgid "Do you want to delete the table '%1'?"
msgstr "Soll die Tabelle '%1' gelöscht werden?"
+#. CLELW
#: dbaccess/inc/strings.hrc:245
msgctxt "STR_QUERY_CONNECTION_LOST"
msgid "The connection to the database has been lost. Do you want to reconnect?"
msgstr "Die Verbindung zur Datenbank ist verloren gegangen! Soll Sie wieder hergestellt werden?"
+#. NRXrT
#: dbaccess/inc/strings.hrc:246
msgctxt "STR_OPENTABLES_WARNINGS"
msgid "Warnings encountered"
msgstr "Warnungen aufgetreten"
+#. EXau9
#: dbaccess/inc/strings.hrc:247
msgctxt "STR_OPENTABLES_WARNINGS_DETAILS"
msgid "While retrieving the tables, warnings were reported by the database connection."
msgstr "Beim Ermitteln der Tabellen wurden von der Datenbankverbindung Warnungen gemeldet."
+#. HtRDf
#: dbaccess/inc/strings.hrc:248
msgctxt "STR_CONNECTING_DATASOURCE"
msgid "Connecting to \"$name$\" ..."
msgstr "Verbindungsaufbau zu \"$name$\" ..."
+#. QNCRB
#: dbaccess/inc/strings.hrc:249
msgctxt "STR_LOADING_QUERY"
msgid "Loading query $name$ ..."
msgstr "Lade Abfrage $name$ ..."
+#. QfTUB
#: dbaccess/inc/strings.hrc:250
msgctxt "STR_LOADING_TABLE"
msgid "Loading table $name$ ..."
msgstr "Lade Tabelle $name$ ..."
+#. FECQm
#: dbaccess/inc/strings.hrc:251
msgctxt "STR_NO_TABLE_FORMAT_INSIDE"
msgid "No table format could be found."
msgstr "Es konnte kein Tabellenformat gefunden werden."
+#. 6isKD
#: dbaccess/inc/strings.hrc:252
msgctxt "STR_COULDNOTCONNECT_DATASOURCE"
msgid "The connection to the data source \"$name$\" could not be established."
msgstr "Die Verbindung zur Datenquelle \"$name$\" konnte nicht hergestellt werden."
+#. CmzsA
#: dbaccess/inc/strings.hrc:254
msgctxt "STR_TABLEDESIGN_DBFIELDTYPES"
msgid "Unknown;Text;Number;Date/Time;Date;Time;Yes/No;Currency;Memo;Counter;Image;Text (fix);Decimal;Binary (fix);Binary;BigInt;Double;Float;Real;Integer;Small Integer;Tiny Integer;SQL Null;Object;Distinct;Structure;Field;BLOB;CLOB;REF;OTHER;Bit (fix)"
msgstr "Unbekannt;Text;Zahl;Datum/Zeit;Datum;Zeit;Ja/Nein;Währung;Memo;Zähler;Bild;Text (fix);Dezimal;Binärfeld (fix);Binärfeld;BigInt;Double;Float;Real;Integer;Small Integer;Tiny Integer;SQL Null;Objekt;Distinct;Struktur;Feld;BLOB;CLOB;REF;OTHER;Bit (fix)"
+#. hhXGF
#: dbaccess/inc/strings.hrc:255
msgctxt "STR_TABLEDESIGN_UNDO_PRIMKEY"
msgid "Insert/remove primary key"
msgstr "Primärschlüssel einfügen/entfernen"
+#. 26uKH
#: dbaccess/inc/strings.hrc:256
msgctxt "STR_VALUE_YES"
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
+#. vqVF5
#: dbaccess/inc/strings.hrc:257
msgctxt "STR_VALUE_NO"
msgid "No"
msgstr "Nein"
-#. Note: should somehow fit to the word "value" in other languages as well: value - none ....
+#. TDokm
+#. Note: should somehow fit to the word "value" in other languages as well: value - none...
#: dbaccess/inc/strings.hrc:259
msgctxt "STR_VALUE_NONE"
msgid "<none>"
msgstr "<keiner>"
+#. 66g23
#: dbaccess/inc/strings.hrc:260
-msgctxt "STR_TAB_FIELD_NAME"
-msgid "Field name"
-msgstr "Feldname"
-
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:261
msgctxt "STR_TAB_FIELD_COLUMN_NAME"
msgid "Field Name"
msgstr "Feldname"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:262
-msgctxt "STR_TAB_FIELD_DATATYPE"
-msgid "Field ~type"
-msgstr "Feld~typ"
-
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:263
+#. F6UGZ
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:261
msgctxt "STR_TAB_FIELD_COLUMN_DATATYPE"
msgid "Field Type"
msgstr "Feldtyp"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:264
+#. LFBuq
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:262
msgctxt "STR_TAB_HELP_TEXT"
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:265
+#. BYE5G
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:263
msgctxt "STR_COLUMN_DESCRIPTION"
msgid "Column Description"
msgstr "Spaltenbeschreibung"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:266
-msgctxt "STR_FIELD_AUTOINCREMENT"
-msgid "~AutoValue"
-msgstr "~Auto-Wert"
-
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:267
+#. Aney5
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:264
msgctxt "STR_TAB_PROPERTIES"
msgid "Field Properties"
msgstr "Feldeigenschaften"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:268
+#. kjdpF
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:265
msgctxt "STR_TABED_UNDO_CELLMODIFIED"
msgid "Modify cell"
msgstr "Zelle ändern"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:269
+#. aPzA3
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:266
msgctxt "STR_TABED_UNDO_ROWDELETED"
msgid "Delete row"
msgstr "Zeile löschen"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:270
+#. DFnqv
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:267
msgctxt "STR_TABED_UNDO_TYPE_CHANGED"
msgid "Modify field type"
msgstr "Feldtyp ändern"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:271
+#. XLRpC
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:268
msgctxt "STR_TABED_UNDO_ROWINSERTED"
msgid "Insert row"
msgstr "Zeile einfügen"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:272
+#. LgbwQ
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:269
msgctxt "STR_TABED_UNDO_NEWROWINSERTED"
msgid "Insert new row"
msgstr "Neue Zeile einfügen"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:273
+#. gi8TU
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:270
msgctxt "STR_DEFAULT_VALUE"
msgid "~Default value"
msgstr "~Defaultwert"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:274
-msgctxt "STR_FIELD_REQUIRED"
-msgid "~Entry required"
-msgstr "~Eingabe erforderlich"
-
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:275
-msgctxt "STR_TEXT_LENGTH"
-msgid "~Length"
-msgstr "~Länge"
-
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:276
-msgctxt "STR_NUMERIC_TYPE"
-msgid "~Type"
-msgstr "~Typ"
-
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:277
-msgctxt "STR_LENGTH"
-msgid "~Length"
-msgstr "~Länge"
-
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:278
-msgctxt "STR_SCALE"
-msgid "Decimal ~places"
-msgstr "~Nachkommastellen"
-
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:279
-msgctxt "STR_FORMAT"
-msgid "Format example"
-msgstr "Format-Beispiel"
-
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:280
+#. 3AyBV
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:271
msgctxt "STR_HELP_BOOL_DEFAULT"
msgid ""
"Select a value that is to appear in all new records as default.\n"
@@ -1262,7 +1447,8 @@ msgstr ""
"Wählen Sie einen Wert aus, der in jedem neu eingefügten Datensatz als Standard erscheinen soll.\n"
"Wählen Sie die leere Zeichenkette aus, wenn das Feld keinen solchen Standardwert haben soll."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:281
+#. AbZU4
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:272
msgctxt "STR_HELP_DEFAULT_VALUE"
msgid ""
"Enter a default value for this field.\n"
@@ -1273,22 +1459,26 @@ msgstr ""
"\n"
"Wenn Sie später Daten in die Tabelle eingeben, wird in jedem neuen Datensatz diese Zeichenkette für das ausgewählte Feld verwendet. Sie sollte deshalb der weiter unten einzugebenden Zellenformatierung genügen."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:282
+#. Pay8s
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:273
msgctxt "STR_HELP_FIELD_REQUIRED"
msgid "Activate this option if this field cannot contain NULL values, i.e. the user must always enter data."
msgstr "Aktivieren Sie diese Option, wenn in diesem Feld keine NULL-Werte erlaubt sind, der Benutzer also immer Daten eingeben muss."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:283
+#. hwwVA
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:274
msgctxt "STR_HELP_TEXT_LENGTH"
msgid "Enter the maximum text length permitted."
msgstr "Geben Sie die maximal zulässige Textlänge an."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:284
+#. yPnZq
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:275
msgctxt "STR_HELP_NUMERIC_TYPE"
msgid "Enter the number format."
msgstr "Geben Sie das Zahlenformat ein."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:285
+#. 2yCJu
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:276
msgctxt "STR_HELP_LENGTH"
msgid ""
"Determine the length data can have in this field.\n"
@@ -1301,22 +1491,26 @@ msgstr ""
"Für Dezimal-Felder ist das die maximale Länge der eingegebenen Zahl, für Binärfelder die Länge des Datenblockes.\n"
"Wenn der Wert größer ist als der maximal für diese Datenbank zulässige, wird er entsprechend korrigiert."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:286
+#. BY4V7
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:277
msgctxt "STR_HELP_SCALE"
msgid "Specify the number of decimal places permitted in this field."
msgstr "Geben Sie an, wie viel Nachkommastellen die Zahlen in diesem Feld enthalten sollen."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:287
+#. QBHjm
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:278
msgctxt "STR_HELP_FORMAT_CODE"
msgid "This is where you see how the data would be displayed in the current format (use the button on the right to modify the format)."
msgstr "Hier sehen Sie, wie die Daten mit dem aktuell eingestellten Format dargestellt würden (verwenden Sie die nebenstehenden Schaltfläche, um das Format zu ändern)."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:288
+#. eV4sD
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:279
msgctxt "STR_HELP_FORMAT_BUTTON"
msgid "This is where you determine the output format of the data."
msgstr "Hiermit können Sie festlegen, wie die Daten der Tabelle bei der Ausgabe formatiert werden sollen."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:289
+#. Y5q39
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:280
msgctxt "STR_HELP_AUTOINCREMENT"
msgid ""
"Choose if this field should contain AutoIncrement values.\n"
@@ -1327,47 +1521,50 @@ msgstr ""
"\n"
"Sie können in ihm dann keine Daten direkt eingeben. Stattdessen bekommt jeder neue Datensatz automatisch einen eigenen Wert zugewiesen (der sich durch Erhöhen aus dem des vorigen Datensatzes ergibt)."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:290
-msgctxt "STR_BUTTON_FORMAT"
-msgid "~..."
-msgstr "~..."
-
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:291
+#. 5uQpF
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:281
msgctxt "STR_TABLEDESIGN_DUPLICATE_NAME"
msgid "The table cannot be saved because column name \"$column$\" was assigned twice."
msgstr "Die Tabelle kann nicht gespeichert werden, da der Spaltenname \"$column$\" doppelt vergeben wurde."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:292
+#. vayRE
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:282
msgctxt "STR_TBL_COLUMN_IS_KEYCOLUMN"
msgid "The column \"$column$\" belongs to the primary key. If the column is deleted, the primary key will also be deleted. Do you really want to continue?"
msgstr "Die Spalte \"$column$\" gehört zum Primärschlüssel. Falls sie gelöscht wird, wird auch der Primärschlüssel gelöscht. Möchten Sie wirklich fortfahren?"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:293
+#. fo93e
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:283
msgctxt "STR_TBL_COLUMN_IS_KEYCOLUMN_TITLE"
msgid "Primary Key Affected"
msgstr "Primärschlüssel betroffen"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:294
+#. wcLcG
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:284
msgctxt "STR_COLUMN_NAME"
msgid "Column"
msgstr "Spalte"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:295
+#. ES566
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:285
msgctxt "STR_QRY_CONTINUE"
msgid "Continue anyway?"
msgstr "Möchten Sie trotzdem fortfahren?"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:296
+#. iXbw5
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:286
msgctxt "STR_TABLEDESIGN_CONNECTION_MISSING"
msgid "The table could not be saved due to problems connecting to the database."
msgstr "Die Tabelle konnte nicht gespeichert werden, da keine Verbindung zur Datenbank hergestellt werden konnte."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:297
+#. kuExF
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:287
msgctxt "STR_TABLEDESIGN_DATASOURCE_DELETED"
msgid "The table filter could not be adjusted because the data source has been deleted."
msgstr "Der Tabellenfilter konnte nicht angepasst werden, da die Datenquelle gelöscht wurde."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:298
+#. Lt4Yc
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:288
msgctxt "STR_QUERY_SAVE_TABLE_EDIT_INDEXES"
msgid ""
"Before you can edit the indexes of a table, you have to save it.\n"
@@ -1376,12 +1573,14 @@ msgstr ""
"Bevor Sie die Indizies einer Tabelle ändern können, muss diese gespeichert werden.\n"
"Möchten Sie Ihre Änderungen jetzt speichern?"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:299
+#. HFLQk
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:289
msgctxt "STR_TABLEDESIGN_NO_PRIM_KEY_HEAD"
msgid "No primary key"
msgstr "Kein Primärschlüssel"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:300
+#. ir5Du
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:290
msgctxt "STR_TABLEDESIGN_NO_PRIM_KEY"
msgid ""
"A unique index or primary key is required for data record identification in this database.\n"
@@ -1394,27 +1593,26 @@ msgstr ""
"\n"
"Soll jetzt ein Primärschlüssel erzeugt werden?"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:301
+#. R7KDG
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:291
msgctxt "STR_TABLEDESIGN_ALTER_ERROR"
msgid "The column \"$column$\" could not be changed. Should the column instead be deleted and the new format appended?"
msgstr "Die Spalte \"$column$\" konnte nicht geändert werden. Soll sie statt dessen gelöscht und das neue Format angehängt werden?"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:302
+#. U3f4j
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:292
msgctxt "STR_TABLEDESIGN_SAVE_ERROR"
msgid "Error while saving the table design"
msgstr "Fehler beim Speichern des Tabellenentwurfes"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:303
+#. 9BsSL
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:293
msgctxt "STR_TABLEDESIGN_COULD_NOT_DROP_COL"
msgid "The column $column$ could not be deleted."
msgstr "Die Spalte $column$ konnte nicht gelöscht werden."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:304
-msgctxt "STR_AUTOINCREMENT_VALUE"
-msgid "A~uto-increment statement"
-msgstr "A~uto-Increment-Ausdruck"
-
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:305
+#. Etkrj
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:294
msgctxt "STR_HELP_AUTOINCREMENT_VALUE"
msgid ""
"Enter an SQL statement for the auto-increment field.\n"
@@ -1425,7 +1623,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Dieser Ausdruck wird beim Erzeugen der Tabelle direkt an die Datenbank übertragen."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:306
+#. fAEud
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:295
msgctxt "STR_NO_TYPE_INFO_AVAILABLE"
msgid ""
"No type information could be retrieved from the database.\n"
@@ -1434,32 +1633,38 @@ msgstr ""
"Es konnten keine Typinformationen von der Datenbank ermittelt werden.\n"
"Der Tabellenentwurfmodus ist für diese Datenquelle nicht verfügbar."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:307
+#. 2s2rr
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:296
msgctxt "STR_CHANGE_COLUMN_NAME"
msgid "change field name"
msgstr "Feldnamen ändern"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:308
+#. PC3QD
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:297
msgctxt "STR_CHANGE_COLUMN_TYPE"
msgid "change field type"
msgstr "Feldtyp ändern"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:309
+#. Z2B9o
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:298
msgctxt "STR_CHANGE_COLUMN_DESCRIPTION"
msgid "change field description"
msgstr "Feldbeschreibung ändern"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:310
+#. aDrTE
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:299
msgctxt "STR_CHANGE_COLUMN_ATTRIBUTE"
msgid "change field attribute"
msgstr "Feldattribut ändern"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:312
+#. 3srwC
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:301
msgctxt "STR_ENTER_CONNECTION_PASSWORD"
msgid "A password is needed to connect to the data source \"$name$\"."
msgstr "Die Verbindung zur Datenquelle \"$name$\" erfordert die Eingabe eines Kennwortes."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:313
+#. tYDxc
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:302
msgctxt "STR_ASK_FOR_DIRECTORY_CREATION"
msgid ""
"The directory\n"
@@ -1474,42 +1679,50 @@ msgstr ""
"\n"
"existiert nicht. Soll es angelegt werden?"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:314
+#. 3PFxY
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:303
msgctxt "STR_COULD_NOT_CREATE_DIRECTORY"
msgid "The directory $name$ could not be created."
msgstr "Das Verzeichnis $name$ konnte nicht angelegt werden."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:315
+#. V9kGF
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:304
msgctxt "STR_ALREADYEXISTOVERWRITE"
msgid "The file already exists. Overwrite?"
msgstr "Die Datei existiert bereits. Soll sie überschrieben werden?"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:316
+#. i47ye
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:305
msgctxt "STR_NEW_FOLDER"
msgid "Folder"
msgstr "Ordner"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:318
+#. U2bRK
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:307
msgctxt "STR_DATABASE_TYPE_CHANGE"
msgid "Database properties"
msgstr "Datenbank-Eigenschaften"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:319
+#. etNzz
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:308
msgctxt "STR_PARENTTITLE_GENERAL"
msgid "Data Source Properties: #"
msgstr "Datenquellen-Eigenschaften: #"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:320
+#. z9Ecp
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:309
msgctxt "STR_ERR_USE_CONNECT_TO"
msgid "Please choose 'Connect to an existing database' to connect to an existing database instead."
msgstr "Bitte verwenden Sie 'Verbindung zu einer bestehenden Datenbank herstellen', um stattdessen mit einer bestehenden Datenbank zu verbinden."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:321
+#. PfAC6
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:310
msgctxt "STR_COULD_NOT_LOAD_ODBC_LIB"
msgid "Could not load the program library #lib# or it is corrupted. The ODBC data source selection is not available."
msgstr "Die Programmbibliothek #lib# konnte nicht geladen werden oder ist defekt. Die ODBC-Datenquellen-Auswahl ist nicht verfügbar."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:322
+#. d3vbZ
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:311
msgctxt "STR_UNSUPPORTED_DATASOURCE_TYPE"
msgid ""
"This kind of data source is not supported on this platform.\n"
@@ -1518,128 +1731,153 @@ msgstr ""
"Dieser Datenquellen-Typ wird auf dieser Plattform nicht unterstützt.\n"
"Sie können die Einstellungen verändern, werden aber vermutlich keine Verbindung zu der Datenbank herstellen können."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:323
+#. 2f7Ga
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:312
msgctxt "STR_AUTOTEXT_FIELD_SEP_NONE"
msgid "{None}"
msgstr "{Keiner}"
+#. iR7CJ
#. To translators: EM Dec 2002: 'Space' refers t o what you get when you hit the space bar on your keyboard.
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:325
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:314
msgctxt "STR_AUTOFIELDSEPARATORLIST"
msgid ";\t59\t,\t44\t:\t58\t{Tab}\t9\t{Space}\t32"
msgstr ";\t59\t,\t44\t:\t58\t{Tab}\t9\t{Leerzeichen}\t32"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:326
+#. DFGo9
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:315
msgctxt "STR_AUTODELIMITER_MISSING"
msgid "#1 must be set."
msgstr "#1 muss angegeben sein."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:327
+#. ZDRBf
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:316
msgctxt "STR_AUTODELIMITER_MUST_DIFFER"
msgid "#1 and #2 must be different."
msgstr "#1 und #2 müssen unterschiedlich sein."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:328
+#. 9oCZr
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:317
msgctxt "STR_AUTONO_WILDCARDS"
msgid "Wildcards such as ?,* are not allowed in #1."
msgstr "Platzhalter wie ?,* sind in der #1 nicht möglich."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:330
+#. BdzcB
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:319
msgctxt "STR_CONNECTION_TEST"
msgid "Connection Test"
msgstr "Verbindungstest"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:331
+#. oAAKs
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:320
msgctxt "STR_CONNECTION_SUCCESS"
msgid "The connection was established successfully."
msgstr "Die Verbindung wurde erfolgreich hergestellt."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:332
+#. 5V7Ay
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:321
msgctxt "STR_CONNECTION_NO_SUCCESS"
msgid "The connection could not be established."
msgstr "Es konnte keine Verbindung hergestellt werden."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:333
+#. wvNFP
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:322
msgctxt "STR_JDBCDRIVER_SUCCESS"
msgid "The JDBC driver was loaded successfully."
msgstr "Der JDBC-Treiber wurde erfolgreich geladen."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:334
+#. RdMCN
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:323
msgctxt "STR_JDBCDRIVER_NO_SUCCESS"
msgid "The JDBC driver could not be loaded."
msgstr "Der JDBC-Treiber konnte nicht geladen werden."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:335
+#. dyCvN
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:324
msgctxt "STR_MSACCESS_FILTERNAME"
msgid "MS Access file"
msgstr "MS Access Datei"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:336
+#. rDsuu
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:325
msgctxt "STR_MSACCESS_2007_FILTERNAME"
msgid "MS Access 2007 file"
msgstr "MS Access 2007 Datei"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:337
+#. jFwxU
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:326
msgctxt "STR_FIREBIRD_FILTERNAME"
msgid "Firebird Database"
msgstr "Firebird Datenbank"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:339
+#. 8Uiv2
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:328
msgctxt "STR_RSC_CHARSETS"
msgid "System"
msgstr "System"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:340
+#. pnwDB
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:329
msgctxt "STR_ERROR_DURING_CREATION"
msgid "Error during creation"
msgstr "Fehler beim Erzeugen"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:341
+#. hnyJF
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:330
msgctxt "STR_UNEXPECTED_ERROR"
msgid "An error occurred. The operation could not be performed."
msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten. Die Operation kann nicht ausgeführt werden."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:342
+#. kXCG9
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:331
msgctxt "STR_COULDNOTOPEN_LINKEDDOC"
msgid "The document \"$file$\" could not be opened."
msgstr "Das Dokument \"$file$\" konnte nicht geöffnet werden."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:343
+#. bFHHW
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:332
msgctxt "STR_MISSING_TABLES_XDROP"
msgid "The table cannot be deleted because the database connection does not support this."
msgstr "Die Tabelle kann nicht gelöscht werden, da die Datenbankverbindung diese nicht unterstützt."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:344
+#. ZNB5D
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:333
msgctxt "STR_BUTTON_TEXT_ALL"
msgid "~All"
msgstr "A~lle"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:345
+#. C8eBG
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:334
msgctxt "STR_UNDO_COLON"
msgid "Undo:"
msgstr "Rückgängig:"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:346
+#. aje2A
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:335
msgctxt "STR_REDO_COLON"
msgid "Redo:"
msgstr "Wiederherstellen:"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:347
+#. ixMkj
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:336
msgctxt "STR_UNKNOWN_TYPE_FOUND"
msgid "No corresponding column type could be found for column '#1'."
msgstr "Für die Spalte '#1' konnte kein passender Spaltentyp gefunden werden."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:348
+#. qVax3
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:337
msgctxt "STR_FILE_DOES_NOT_EXIST"
msgid "The file \"$file$\" does not exist."
msgstr "Die Datei \"$file$\" existiert nicht."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:349
+#. 737k3
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:338
msgctxt "STR_WARNINGS_DURING_CONNECT"
msgid "Warnings were encountered while connecting to the data source. Press \"$buttontext$\" to view them."
msgstr "Beim Verbindungsaufbau sind Warnungen aufgetreten. Drücken Sie \"$buttontext$\", um sie anzuzeigen."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:350
+#. cGJja
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:339
msgctxt "STR_NAMED_OBJECT_ALREADY_EXISTS"
msgid ""
"The name '$#$' already exists.\n"
@@ -1648,169 +1886,202 @@ msgstr ""
"Der Name '$#$' existiert bereits.\n"
"Bitte geben Sie einen neuen Namen an."
+#. xTNjt
#. #i96130# use hard coded name
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:352
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:341
msgctxt "RID_STR_EXTENSION_NOT_PRESENT"
msgid "The report, \"$file$\", requires the Report Builder feature."
msgstr "Der Bericht \"$file$\" benötigt die Funktion Report Builder."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:354
+#. oC8Px
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:343
msgctxt "STR_COULDNOTCREATE_DRIVERMANAGER"
msgid "Cannot connect to the SDBC driver manager (#servicename#)."
msgstr "Es konnte keine Verbindung zum SDBC-Treiber-Manager (#servicename#) hergestellt werden."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:355
+#. aym6r
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:344
msgctxt "STR_NOREGISTEREDDRIVER"
msgid "A driver is not registered for the URL #connurl#."
msgstr "Es ist kein Treiber für die URL #connurl# registriert."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:356
+#. oafZG
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:345
msgctxt "STR_NOTABLEINFO"
msgid "Successfully connected, but information about database tables is not available."
msgstr "Die Verbindung wurde erfolgreich hergestellt, aber es konnten keine Informationen über Tabellen in der Datenbank ermittelt werden."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:357
+#. uBW6C
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:346
msgctxt "STR_ALL_TABLES"
msgid "All tables"
msgstr "Alle Tabellen"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:358
+#. nhz6M
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:347
msgctxt "STR_ALL_VIEWS"
msgid "All views"
msgstr "Alle Tabellensichten"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:359
+#. APBCw
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:348
msgctxt "STR_ALL_TABLES_AND_VIEWS"
msgid "All tables and views"
msgstr "Alle Tabellen und Tabellensichten"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:361
+#. 4SGBJ
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:350
msgctxt "STR_TABLE_PRIV_NAME"
msgid "Table name"
msgstr "Tabellename"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:362
+#. Nw93R
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:351
msgctxt "STR_TABLE_PRIV_INSERT"
msgid "Insert data"
msgstr "Daten einfügen"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:363
+#. nLFJd
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:352
msgctxt "STR_TABLE_PRIV_DELETE"
msgid "Delete data"
msgstr "Daten löschen"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:364
+#. eGEDE
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:353
msgctxt "STR_TABLE_PRIV_UPDATE"
msgid "Modify data"
msgstr "Daten ändern"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:365
+#. e2bxV
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:354
msgctxt "STR_TABLE_PRIV_ALTER"
msgid "Alter structure"
msgstr "Struktur ändern"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:366
+#. zejFA
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:355
msgctxt "STR_TABLE_PRIV_SELECT"
msgid "Read data"
msgstr "Daten lesen"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:367
+#. UsMj8
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:356
msgctxt "STR_TABLE_PRIV_REFERENCE"
msgid "Modify references"
msgstr "References ändern"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:368
+#. SEGp9
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:357
msgctxt "STR_TABLE_PRIV_DROP"
msgid "Drop structure"
msgstr "Struktur löschen"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:370
+#. BCCiv
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:359
msgctxt "STR_DBASE_PATH_OR_FILE"
msgid "Path to the dBASE files"
msgstr "Pfad zu den dBASE Dateien"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:371
+#. hnBFY
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:360
msgctxt "STR_FLAT_PATH_OR_FILE"
msgid "Path to the text files"
msgstr "Pfad zu den Textdateien"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:372
+#. DRFyX
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:361
msgctxt "STR_CALC_PATH_OR_FILE"
msgid "Path to the spreadsheet document"
msgstr "Pfad zum Tabellendokument"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:373
+#. qxbA7
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:362
msgctxt "STR_NAME_OF_ODBC_DATASOURCE"
msgid "Name of the ODBC data source on your system"
msgstr "Name der ODBC Datenquelle auf Ihrem System"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:374
+#. mGJE9
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:363
msgctxt "STR_WRITER_PATH_OR_FILE"
msgid "Path to the Writer document"
msgstr "Pfad zum Writer-Dokument"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:375
+#. zQxCp
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:364
msgctxt "STR_MYSQL_DATABASE_NAME"
msgid "Name of the MySQL database"
msgstr "Name der MySQL Datenbank"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:376
+#. uhRMQ
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:365
msgctxt "STR_ORACLE_DATABASE_NAME"
msgid "Name of the Oracle database"
msgstr "Name der Oracle Datenbank"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:377
+#. nmoae
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:366
msgctxt "STR_MSACCESS_MDB_FILE"
msgid "Microsoft Access database file"
msgstr "Microsoft Access Datenbankdatei"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:378
+#. 34zwh
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:367
#, c-format
msgctxt "STR_NO_ADDITIONAL_SETTINGS"
msgid "No more settings are necessary. To verify that the connection is working, click the '%test' button."
msgstr "Es werden keine weiteren Einstellungen benötigt. Um die Verbindung zu prüfen, klicken Sie auf die Schaltfläche '%test'."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:379
+#. GAVfb
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:368
msgctxt "STR_COMMONURL"
msgid "Datasource URL (e.g. host=$host:$port dbname=$database)"
msgstr "Datenquelle URL (beispielsweise host=$Host:$Port dbname=$Datenbank)"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:380
+#. rKH3t
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:369
msgctxt "STR_HOSTNAME"
msgid "~Host name"
msgstr "~Rechnername"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:381
+#. Gdbjz
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:370
msgctxt "STR_MOZILLA_PROFILE_NAME"
msgid "~Mozilla profile name"
msgstr "Name des ~Mozilla Benutzerprofils"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:382
+#. A6YJb
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:371
msgctxt "STR_THUNDERBIRD_PROFILE_NAME"
msgid "~Thunderbird profile name"
msgstr "Name des ~Thunderbird Benutzerprofils"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:383
+#. HnmRA
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:372
msgctxt "STR_ADD_TABLES"
msgid "Add Tables"
msgstr "Tabellen hinzufügen"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:384
+#. eHahH
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:373
msgctxt "STR_ADD_TABLE_OR_QUERY"
msgid "Add Table or Query"
msgstr "Tabelle oder Abfrage hinzufügen"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:386
+#. 5dqK5
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:375
msgctxt "STR_WIZ_COLUMN_SELECT_TITEL"
msgid "Apply columns"
msgstr "Spaltenübernahme"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:387
+#. nZ7x6
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:376
msgctxt "STR_WIZ_TYPE_SELECT_TITEL"
msgid "Type formatting"
msgstr "Typformatierungen"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:388
+#. C5Zs4
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:377
msgctxt "STR_WIZ_NAME_ALREADY_DEFINED"
msgid ""
"Enter a unique name for the new primary key data field.\n"
@@ -1819,137 +2090,164 @@ msgstr ""
"Geben Sie einen eindeutigen Namen für das neue Primärschlüssel-Datenfeld ein.\n"
"Der folgende Name wird schon benutzt:"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:389
+#. MuQ2C
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:378
msgctxt "STR_WIZ_NAME_MATCHING_TITEL"
msgid "Assign columns"
msgstr "Spalten zuordnen"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:390
+#. 5vCFA
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:379
msgctxt "STR_WIZ_PB_PREV"
msgid "< ~Back"
msgstr "< ~Zurück"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:391
+#. aWFVD
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:380
msgctxt "STR_WIZ_PB_NEXT"
msgid "~Next>"
msgstr "~Weiter >"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:392
+#. aKHUX
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:381
msgctxt "STR_WIZ_PB_OK"
msgid "C~reate"
msgstr "~Fertigstellen"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:393
+#. 3XyRu
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:382
msgctxt "STR_WIZ_TABLE_COPY"
msgid "Copy table"
msgstr "Tabelle kopieren"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:394
+#. uNGvx
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:383
msgctxt "STR_COPYTABLE_TITLE_COPY"
msgid "Copy table"
msgstr "Tabelle kopieren"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:395
+#. xCPkD
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:384
msgctxt "STR_INVALID_TABLE_NAME"
msgid "This table name is not valid in the current database."
msgstr "In der aktuellen Datenbank ist dies kein gültiger Tabellenname."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:396
+#. m35Lx
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:385
msgctxt "STR_SUGGEST_APPEND_TABLE_DATA"
msgid "Choose the option 'Append data' on the first page to append data to an existing table."
msgstr "Wählen Sie die Option 'Daten anhängen' auf der ersten Seite, um Daten an eine existierende Tabellen anzuhängen."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:397
+#. XbmVN
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:386
msgctxt "STR_INVALID_TABLE_NAME_LENGTH"
msgid "Please change the table name. It is too long."
msgstr "Bitte ändern Sie den Tabellenname. Er ist zu lang."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:399
+#. 55EA7
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:388
msgctxt "STR_DBWIZARDTITLE"
msgid "Database Wizard"
msgstr "Datenbank-Assistent"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:400
+#. p4Yy4
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:389
msgctxt "STR_PAGETITLE_INTROPAGE"
msgid "Select database"
msgstr "Datenbank auswählen"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:401
+#. GTpDz
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:390
msgctxt "STR_PAGETITLE_DBASE"
msgid "Set up dBASE connection"
msgstr "Verbindung zu dBASE-Dateien einrichten"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:402
+#. VBaQN
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:391
msgctxt "STR_PAGETITLE_TEXT"
msgid "Set up a connection to text files"
msgstr "Verbindung zu Textdateien einrichten"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:403
+#. TiBeQ
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:392
msgctxt "STR_PAGETITLE_MSACCESS"
msgid "Set up Microsoft Access connection"
msgstr "Microsoft Access Verbindung einrichten"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:404
+#. XaDDh
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:393
msgctxt "STR_PAGETITLE_LDAP"
msgid "Set up LDAP connection"
msgstr "LDAP-Verbindung einrichten"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:405
+#. WZtzU
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:394
msgctxt "STR_PAGETITLE_ADO"
msgid "Set up ADO connection"
msgstr "ADO-Verbindung einrichten"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:406
+#. n3HgX
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:395
msgctxt "STR_PAGETITLE_JDBC"
msgid "Set up JDBC connection"
msgstr "JDBC-Verbindung einrichten"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:407
+#. qiZT5
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:396
msgctxt "STR_PAGETITLE_ORACLE"
msgid "Set up Oracle database connection"
msgstr "Oracle Datenbankverbindung einrichten"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:408
+#. KbAqW
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:397
msgctxt "STR_PAGETITLE_MYSQL"
msgid "Set up MySQL connection"
msgstr "MySQL Verbindung einrichten"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:409
+#. uJuNs
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:398
msgctxt "STR_PAGETITLE_ODBC"
msgid "Set up ODBC connection"
msgstr "ODBC-Verbindung einrichten"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:410
+#. ecB4x
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:399
msgctxt "STR_PAGETITLE_DOCUMENT_OR_SPREADSHEET"
msgid "Set up Writer Document or Spreadsheet connection"
msgstr "Verbindung zum Writer-Dokument oder Tabellendokument einrichten"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:411
+#. wUEMA
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:400
msgctxt "STR_PAGETITLE_AUTHENTIFICATION"
msgid "Set up user authentication"
msgstr "Benutzer-Authentifizierung einrichten"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:412
+#. YgsyA
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:401
msgctxt "STR_PAGETITLE_MYSQL_NATIVE"
msgid "Set up MySQL server data"
msgstr "MySQL Server-Daten einrichten"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:413
+#. 6Fy7C
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:402
msgctxt "STR_PAGETITLE_FINAL"
msgid "Save and proceed"
msgstr "Fertigstellen und fortfahren"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:414
+#. LhDjK
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:403
msgctxt "STR_DATABASEDEFAULTNAME"
msgid "New Database"
msgstr "Neue Datenbank"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:415
+#. DoGLb
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:404
msgctxt "STR_MYSQLJDBC_HEADERTEXT"
msgid "Set up connection to a MySQL database using JDBC"
msgstr "Verbindung zu einer MySQL-Datenbank per JDBC einrichten"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:416
+#. B5kEC
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:405
msgctxt "STR_MYSQLJDBC_HELPTEXT"
msgid ""
"Please enter the required information to connect to a MySQL database using JDBC. Note that a JDBC driver class must be installed on your system and registered with %PRODUCTNAME.\n"
@@ -1958,57 +2256,68 @@ msgstr ""
"Bitte geben Sie die benötigten Informationen ein, um eine Verbindung per JDBC zu einer MySQL-Datenbank herzustellen. Bitte beachten Sie, dass eine JDBC-Treiberklasse auf ihrem System installiert und %PRODUCTNAME bekannt sein muss.\n"
"Fragen Sie Ihren Systemadministrator, wenn Sie sich bei den folgenden Einstellungen unsicher sind."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:417
+#. uGTyY
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:406
msgctxt "STR_MYSQL_DRIVERCLASSTEXT"
msgid "MySQL JDBC d~river class:"
msgstr "MySQL JDBC ~Treiberklasse:"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:418
+#. cBiSe
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:407
msgctxt "STR_MYSQL_DEFAULT"
msgid "Default: 3306"
msgstr "Default: 3306"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:419
+#. zDx7G
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:408
msgctxt "STR_DBASE_HEADERTEXT"
msgid "Set up a connection to dBASE files"
msgstr "Verbindung zu dBASE-Dateien einrichten"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:420
+#. MXTEF
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:409
msgctxt "STR_DBASE_HELPTEXT"
msgid "Select the folder where the dBASE files are stored."
msgstr "Bitte wählen Sie den Ordner, in dem sich die dBASE- Dateien befinden."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:421
+#. Ke4xP
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:410
msgctxt "STR_TEXT_HEADERTEXT"
msgid "Set up a connection to text files"
msgstr "Verbindung zu Textdateien einrichten"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:422
+#. uJFWa
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:411
msgctxt "STR_TEXT_HELPTEXT"
msgid "Select the folder where the CSV (Comma Separated Values) text files are stored. %PRODUCTNAME Base will open these files in read-only mode."
msgstr "Bitte wählen Sie den Ordner, in dem sich die im CSV-Format (Comma Separated Value) gespeicherten Dateien befinden. %PRODUCTNAME Base greift auf die Daten nur lesend zu."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:423
+#. chkNh
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:412
msgctxt "STR_TEXT_PATH_OR_FILE"
msgid "Path to text files"
msgstr "Pfad zu den Textdateien"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:424
+#. VXUEj
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:413
msgctxt "STR_MSACCESS_HEADERTEXT"
msgid "Set up a connection to a Microsoft Access database"
msgstr "Verbindung zu einer Microsoft Access Datenbank einrichten"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:425
+#. rTF65
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:414
msgctxt "STR_MSACCESS_HELPTEXT"
msgid "Please select the Microsoft Access file you want to access."
msgstr "Bitte wählen Sie die Microsoft Access Datei aus, auf die Sie zugreifen möchten."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:426
+#. DYcM8
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:415
msgctxt "STR_ADO_HEADERTEXT"
msgid "Set up a connection to an ADO database"
msgstr "Verbindung zu einer ADO-Datenquelle einrichten"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:427
+#. WzZiB
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:416
msgctxt "STR_ADO_HELPTEXT"
msgid ""
"Please enter the URL of the ADO data source you want to connect to.\n"
@@ -2019,12 +2328,14 @@ msgstr ""
"Klicken Sie auf 'Durchsuchen', um Hersteller-spezifische Einstellungen vorzunehmen.\n"
"Fragen Sie Ihren Systemadministrator, wenn Sie sich bei den folgenden Einstellungen unsicher sind."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:428
+#. PRyfo
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:417
msgctxt "STR_ODBC_HEADERTEXT"
msgid "Set up a connection to an ODBC database"
msgstr "Verbindung zu einer ODBC-Datenquelle einrichten"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:429
+#. CBVtz
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:418
msgctxt "STR_ODBC_HELPTEXT"
msgid ""
"Enter the name of the ODBC database you want to connect to.\n"
@@ -2035,12 +2346,14 @@ msgstr ""
"Klicken Sie auf 'Durchsuchen...' um eine %PRODUCTNAME bekannte ODBC-Datenquelle auszuwählen.\n"
"Fragen Sie Ihren Systemadministrator, wenn Sie sich bei den folgenden Einstellungen unsicher sind."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:430
+#. dmi7n
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:419
msgctxt "STR_JDBC_HEADERTEXT"
msgid "Set up a connection to a JDBC database"
msgstr "Datenbankverbindung per JDBC einrichten"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:431
+#. dYGeU
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:420
msgctxt "STR_JDBC_HELPTEXT"
msgid ""
"Please enter the required information to connect to a JDBC database.\n"
@@ -2049,22 +2362,26 @@ msgstr ""
"Bitte geben Sie die benötigten Informationen ein, um per JDBC eine Verbindung zu einer Datenquelle herzustellen.\n"
"Fragen Sie Ihren Systemadministrator, wenn Sie sich bei den folgenden Einstellungen unsicher sind."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:432
+#. DWgup
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:421
msgctxt "STR_ORACLE_HEADERTEXT"
msgid "Set up a connection to an Oracle database"
msgstr "Verbindung zu einer Oracle-Datenbank einrichten"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:433
+#. Z57ca
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:422
msgctxt "STR_ORACLE_DEFAULT"
msgid "Default: 1521"
msgstr "Standard: 1521"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:434
+#. dnAP9
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:423
msgctxt "STR_ORACLE_DRIVERCLASSTEXT"
msgid "Oracle JDBC ~driver class"
msgstr "Oracle JDBC ~Treiberklasse"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:435
+#. aD8dK
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:424
msgctxt "STR_ORACLE_HELPTEXT"
msgid ""
"Please enter the required information to connect to an Oracle database. Note that a JDBC Driver Class must be installed on your system and registered with %PRODUCTNAME.\n"
@@ -2073,12 +2390,14 @@ msgstr ""
"Bitte geben Sie die benötigte Information ein, um per JDBC eine Verbindung zu einer Oracle-Datenbank herzustellen. Bitte beachten Sie, dass eine JDBC-Treiberklasse auf ihrem System installiert und %PRODUCTNAME bekannt sein muss.\n"
"Fragen Sie Ihren Systemadministrator, wenn Sie sich bei den folgenden Einstellungen unsicher sind."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:436
+#. Vqjfj
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:425
msgctxt "STR_SPREADSHEET_HEADERTEXT"
msgid "Set up a connection to spreadsheets"
msgstr "Verbindung zu Tabellendokumenten einrichten"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:437
+#. FnpBr
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:426
msgctxt "STR_SPREADSHEET_HELPTEXT"
msgid ""
"Click 'Browse...' to select a %PRODUCTNAME spreadsheet or Microsoft Excel workbook.\n"
@@ -2087,232 +2406,278 @@ msgstr ""
"Klicken Sie auf 'Durchsuchen...', um ein %PRODUCTNAME Tabellendokumenten oder eine Microsoft Excel-Arbeitsmappen auszuwählen.\n"
"%PRODUCTNAME greift auf die Dateien nur lesend zu."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:438
+#. fxmJG
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:427
msgctxt "STR_SPREADSHEETPATH"
msgid "~Location and file name"
msgstr "~Speicherort und Dateiname"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:440
+#. og5kg
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:429
msgctxt "STR_COMMAND_EXECUTED_SUCCESSFULLY"
msgid "Command successfully executed."
msgstr "Befehl erfolgreich ausgeführt."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:441
+#. BhFXv
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:430
msgctxt "STR_DIRECTSQL_CONNECTIONLOST"
msgid "The connection to the database has been lost. This dialog will be closed."
msgstr "Die Verbindung zur Datenbank wurde unterbrochen. Dieser Dialog wird geschlossen."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:443
+#. WTysM
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:432
msgctxt "STR_TAB_INDEX_SORTORDER"
msgid "Sort order"
msgstr "Sortierreihenfolge"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:444
+#. 67TCR
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:433
msgctxt "STR_TAB_INDEX_FIELD"
msgid "Index field"
msgstr "Indexfeld"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:445
+#. rCZbG
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:434
msgctxt "STR_ORDER_ASCENDING"
msgid "Ascending"
msgstr "Aufsteigend"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:446
+#. zUeEN
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:435
msgctxt "STR_ORDER_DESCENDING"
msgid "Descending"
msgstr "Absteigend"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:447
+#. DpB67
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:436
msgctxt "STR_CONFIRM_DROP_INDEX"
msgid "Do you really want to delete the index '$name$'?"
msgstr "Möchten Sie den Index '$name$' wirklich löschen?"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:448
+#. 3sTLe
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:437
msgctxt "STR_LOGICAL_INDEX_NAME"
msgid "index"
msgstr "Index"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:449
+#. HFaXn
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:438
msgctxt "STR_NEED_INDEX_FIELDS"
msgid "The index must contain at least one field."
msgstr "Der Index muss mindestens ein Feld enthalten."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:450
+#. LRDDD
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:439
msgctxt "STR_INDEX_NAME_ALREADY_USED"
msgid "There is already another index named \"$name$\"."
msgstr "Es gibt schon einen anderen Index namens \"$name$\"."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:451
+#. 9C3mx
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:440
msgctxt "STR_INDEXDESIGN_DOUBLE_COLUMN_NAME"
msgid "In an index definition, no table column may occur more than once. However, you have entered column \"$name$\" twice."
msgstr "In einer Index-Definition darf jede Tabellenspalte höchstens einmal vorkommen. Sie haben jedoch die Spalte \"$name$\" zweimal verwendet."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:453
+#. XANpc
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:442
msgctxt "STR_COULD_NOT_CONVERT_PARAM"
msgid "The entry could not be converted to a valid value for the \"$name$\" parameter"
msgstr "Der Eintrag konnte nicht in einen gültigen Wert für die Spalte \"$name$\" umgewandelt werden"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:455
+#. FCnE3
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:444
msgctxt "STR_EXCEPTION_STATUS"
msgid "SQL Status"
msgstr "SQL-Status"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:456
+#. ha64T
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:445
msgctxt "STR_EXCEPTION_ERRORCODE"
msgid "Error code"
msgstr "Fehlercode"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:457
+#. 9A2cX
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:446
msgctxt "STR_EXPLAN_STRINGCONVERSION_ERROR"
msgid "A frequent reason for this error is an inappropriate character set setting for the language of your database. Check the setting by choosing Edit - Database - Properties."
msgstr "Ein häufiger Grund für diesen Fehler ist eine ungeeignete Zeichensatz-Einstellung für die Sprache Ihrer Datenbank. Überprüfen Sie diese Einstellung unter Bearbeiten - Datenbank - Eigenschaften."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:458
+#. itnjJ
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:447
msgctxt "STR_EXCEPTION_ERROR"
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:459
+#. Q4A2Y
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:448
msgctxt "STR_EXCEPTION_WARNING"
msgid "Warning"
msgstr "Warnung"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:460
+#. LSBpE
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:449
msgctxt "STR_EXCEPTION_INFO"
msgid "Information"
msgstr "Information"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:461
+#. DKRwR
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:450
msgctxt "STR_EXCEPTION_DETAILS"
msgid "Details"
msgstr "Details"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:463
+#. Avmtu
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:452
msgctxt "STR_QUERY_USERADMIN_DELETE_USER"
msgid "Do you really want to delete the user?"
msgstr "Soll der Benutzer wirklich gelöscht werden?"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:464
+#. yeKZF
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:453
msgctxt "STR_USERADMIN_NOT_AVAILABLE"
msgid "The database does not support user administration."
msgstr "Die Datenbank unterstützt keine Benutzerverwaltung."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:465
+#. 4CVtX
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:454
msgctxt "STR_ERROR_PASSWORDS_NOT_IDENTICAL"
msgid "The passwords do not match. Please enter the password again."
msgstr "Die Kennwörter stimmen nicht überein. Bitte geben Sie diese noch einmal ein."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:467
+#. iu64w
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:456
msgctxt "STR_JOIN_TYPE_HINT"
msgid "Please note that some databases may not support this join type."
msgstr "Bitte beachten Sie, dass einige Datenbanken eventuell diese Art der Verknüpfung nicht unterstützen."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:468
+#. Khmn9
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:457
msgctxt "STR_QUERY_INNER_JOIN"
msgid "Includes only records for which the contents of the related fields of both tables are identical."
msgstr "Beinhaltet nur die Datensätze, bei denen die Inhalte der verknüpften Felder beider Tabellen gleich sind."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:469
+#. JUyyK
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:458
msgctxt "STR_QUERY_LEFTRIGHT_JOIN"
msgid "Contains ALL records from table '%1' but only records from table '%2' where the values in the related fields are matching."
msgstr "Beinhaltet ALLE Datensätze aus '%1' und nur die Datensätze aus '%2', bei denen die Inhalte der verknüpften Felder beider Tabellen gleich sind."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:470
+#. EdhCU
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:459
msgctxt "STR_QUERY_FULL_JOIN"
msgid "Contains ALL records from '%1' and from '%2'."
msgstr "Beinhaltet ALLE Datensätze aus '%1' und aus '%2'."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:471
+#. c9PsZ
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:460
msgctxt "STR_QUERY_CROSS_JOIN"
msgid "Contains the Cartesian product of ALL records from '%1' and from '%2'."
msgstr "Beinhaltet das kartesische Produkt ALLER Datensätze aus '%1' und '%2'."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:473
+#. KyLuN
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:462
msgctxt "STR_CTW_NO_VIEWS_SUPPORT"
msgid "The destination database does not support views."
msgstr "Die Zieldatenbank unterstützt keine Sichten."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:474
+#. RaJQd
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:463
msgctxt "STR_CTW_NO_PRIMARY_KEY_SUPPORT"
msgid "The destination database does not support primary keys."
msgstr "Die Zieldatenbank unterstützt keine Primärschlüssel."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:475
+#. JBBmY
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:464
msgctxt "STR_CTW_INVALID_DATA_ACCESS_DESCRIPTOR"
msgid "no data access descriptor found, or no data access descriptor able to provide all necessary information"
msgstr "Kein DataAccess-Descriptor gefunden oder kein DataAccess-Descriptor verfügbar, der alle benötigten Informationen zur Verfügung stellen kann"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:476
+#. Z4JFe
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:465
msgctxt "STR_CTW_ONLY_TABLES_AND_QUERIES_SUPPORT"
msgid "Only tables and queries are supported at the moment."
msgstr "Zur Zeit werden nur Tabellen und Abfragen unterstützt."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:477
+#. KvUFb
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:466
msgctxt "STR_CTW_COPY_SOURCE_NEEDS_BOOKMARKS"
msgid "The copy source's result set must support bookmarks."
msgstr "Das ResultSet der Quelle für die Kopieroperation muss Lesezeichen unterstützen."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:478
+#. XVb6E
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:467
msgctxt "STR_CTW_UNSUPPORTED_COLUMN_TYPE"
msgid "Unsupported source column type ($type$) at column position $pos$."
msgstr "Nicht unterstützter Spaltentyp ($type$) bei Quell-Spalte an Position $pos$."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:479
+#. 7pnvE
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:468
msgctxt "STR_CTW_ILLEGAL_PARAMETER_COUNT"
msgid "Illegal number of initialization parameters."
msgstr "Ungültige Anzahl von Initialisierungsparametern."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:480
+#. z3h9J
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:469
msgctxt "STR_CTW_ERROR_DURING_INITIALIZATION"
msgid "An error occurred during initialization."
msgstr "Während der Initialisierung ist ein Fehler aufgetreten."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:481
+#. Qpda7
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:470
msgctxt "STR_CTW_ERROR_UNSUPPORTED_SETTING"
msgid "Unsupported setting in the copy source descriptor: $name$."
msgstr "Nicht unterstützte Einstellung im Descriptor der Kopier-Quelle: $name$."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:482
+#. BsP8j
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:471
msgctxt "STR_CTW_ERROR_NO_QUERY"
msgid "To copy a query, your connection must be able to provide queries."
msgstr "Um eine Abfrage zu kopieren, muss Ihre Quelle Abfragen zur Verfügung stellen können."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:483
+#. QYh2y
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:472
msgctxt "STR_CTW_ERROR_INVALID_INTERACTIONHANDLER"
msgid "The given interaction handler is invalid."
msgstr "Der angegebene Interaktions-Handler ist ungültig."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:485
+#. ixrDD
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:474
msgctxt "STR_QUERY_REL_EDIT_RELATION"
msgid "This relation already exists. Do you want to edit it or create a new one?"
msgstr "Diese Relation existiert bereits. Möchten Sie diese bearbeiten oder eine neue Relation erstellen?"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:486
+#. nFRsS
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:475
msgctxt "STR_QUERY_REL_EDIT"
msgid "Edit..."
msgstr "Bearbeiten..."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:487
+#. yRkFG
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:476
msgctxt "STR_QUERY_REL_CREATE"
msgid "Create..."
msgstr "Erstellen..."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:488
+#. VWBJF
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:477
msgctxt "STR_RELATIONDESIGN"
msgid " - %PRODUCTNAME Base: Relation design"
msgstr " - %PRODUCTNAME Base: Beziehungsdesign"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:489
+#. ZCd5X
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:478
msgctxt "STR_RELATIONDESIGN_NOT_AVAILABLE"
msgid "The database does not support relations."
msgstr "Die Datenbank unterstützt keine Relationen."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:490
+#. CG2Pd
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:479
msgctxt "STR_QUERY_REL_DELETE_WINDOW"
msgid "When you delete this table all corresponding relations will be deleted as well. Continue?"
msgstr "Wenn Sie diese Tabelle löschen werden alle zugehörigen Relationen ebenfalls gelöscht. Fortfahren?"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:491
+#. Wzf9T
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:480
msgctxt "STR_QUERY_REL_COULD_NOT_CREATE"
msgid ""
"The database could not create the relation. Maybe foreign keys for this kind of table aren't supported.\n"
@@ -2321,332 +2686,368 @@ msgstr ""
"Die Datenbank konnte die Beziehung nicht erstellen. Unter Umständen werden Fremdschlüssel für diese Art von Tabelle nicht unterstützt.\n"
"Bitte überprüfen Sie die Dokumentation der Datenbank."
+#. 4KVZn
#: dbaccess/uiconfig/ui/admindialog.ui:8
msgctxt "admindialog|AdminDialog"
msgid "Database Properties"
msgstr "Datenbank-Eigenschaften"
+#. k3TWc
#: dbaccess/uiconfig/ui/admindialog.ui:138
msgctxt "admindialog|advanced"
msgid "Advanced Properties"
msgstr "Erweiterte Eigenschaften"
+#. 2CAoQ
#: dbaccess/uiconfig/ui/advancedsettingsdialog.ui:8
msgctxt "advancedsettingsdialog|AdvancedSettingsDialog"
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Erweiterte Einstellungen"
+#. UGSGn
#: dbaccess/uiconfig/ui/advancedsettingsdialog.ui:138
msgctxt "advancedsettingsdialog|generated"
msgid "Generated Values"
msgstr "Generierte Werte"
+#. KunTv
#: dbaccess/uiconfig/ui/advancedsettingsdialog.ui:184
msgctxt "advancedsettingsdialog|special"
msgid "Special Settings"
msgstr "Besondere Einstellungen"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/applycolpage.ui:164
+#. CAaA9
+#: dbaccess/uiconfig/ui/applycolpage.ui:226
msgctxt "applycolpage|label1"
msgid "Existing Columns"
msgstr "Vorhandene Spalten"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/authentificationpage.ui:18
+#. 6FMF4
+#: dbaccess/uiconfig/ui/authentificationpage.ui:19
msgctxt "authentificationpage|header"
msgid "Set up the user authentication"
msgstr "Benutzer-Authentifizierung eingeben"
+#. zJ8Zt
#: dbaccess/uiconfig/ui/authentificationpage.ui:35
msgctxt "authentificationpage|helptext"
msgid "Some databases require you to enter a user name."
msgstr "Geben Sie bitte jetzt einen Benutzernamen ein, falls die Datenbank zur Verbindungsherstellung einen bestimmten Benutzer erwartet."
-#: dbaccess/uiconfig/ui/authentificationpage.ui:60
+#. ZqSUv
+#: dbaccess/uiconfig/ui/authentificationpage.ui:59
msgctxt "authentificationpage|generalUserNameLabel"
msgid "_User name"
msgstr "_Benutzername"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/authentificationpage.ui:86
+#. ZE2AC
+#: dbaccess/uiconfig/ui/authentificationpage.ui:82
msgctxt "authentificationpage|passRequiredCheckbutton"
msgid "Password re_quired"
msgstr "_Kennwort erforderlich"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/authentificationpage.ui:110
+#. zASUB
+#: dbaccess/uiconfig/ui/authentificationpage.ui:107
msgctxt "authentificationpage|testConnectionButton"
msgid "_Test Connection"
msgstr "_Verbindung testen"
+#. AKLpS
#: dbaccess/uiconfig/ui/autocharsetpage.ui:37
msgctxt "autocharsetpage|charsetlabel"
msgid "_Character set:"
msgstr "_Zeichensatz:"
+#. tgPJD
#: dbaccess/uiconfig/ui/autocharsetpage.ui:67
msgctxt "autocharsetpage|charsetheader"
msgid "Data Conversion"
msgstr "Datenkonvertierung"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/backuppage.ui:18
-msgctxt "backuppage|label1"
-msgid "Backup Your Document"
-msgstr "Sichern Sie Ihr Dokument"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/backuppage.ui:35
-msgctxt "backuppage|label2"
-msgid "To allow you to go back to the state before the migration, the database document will be backed up to a location of your choice. Every change done by the wizard will be made to the original document, the backup will stay untouched."
-msgstr "Um den Stand vor der Migration wiederherstellen zu können, wird eine Sicherungskopie des Datenbankdokuments an einer Stelle Ihrer Wahl angelegt. Alle Änderungen des Assistenten werden nur am Originaldokument vorgenommen, die Sicherungskopie bleibt unverändert."
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/backuppage.ui:51
-msgctxt "backuppage|startmigrate"
-msgid "Press 'Next' to save a copy of your document, and to begin the migration."
-msgstr "Klicken Sie auf 'Weiter', um eine Sicherungskopie Ihres Dokuments anzulegen und die Migration zu starten."
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/backuppage.ui:76
-msgctxt "backuppage|label3"
-msgid "Save to:"
-msgstr "Speichern unter:"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/backuppage.ui:110
-msgctxt "backuppage|browse"
-msgid "Browse..."
-msgstr "Durchsuchen..."
-
+#. fw3s6
#: dbaccess/uiconfig/ui/choosedatasourcedialog.ui:16
msgctxt "choosedatasourcedialog|ChooseDataSourceDialog"
msgid "Data Source"
msgstr "Datenquelle"
+#. jctjv
#: dbaccess/uiconfig/ui/choosedatasourcedialog.ui:81
msgctxt "choosedatasourcedialog|organize"
msgid "Or_ganize..."
msgstr "_Verwalten..."
+#. auhD3
#: dbaccess/uiconfig/ui/choosedatasourcedialog.ui:113
msgctxt "choosedatasourcedialog|label1"
msgid "Choose a data source:"
msgstr "Wählen Sie eine Datenquelle:"
+#. pqsFf
#: dbaccess/uiconfig/ui/collectionviewdialog.ui:11
msgctxt "collectionviewdialog|CollectionView"
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
+#. dBcxN
#: dbaccess/uiconfig/ui/collectionviewdialog.ui:26
msgctxt "collectionviewdialog|ok"
msgid "_Save"
msgstr "_Speichern"
+#. mvCb2
#: dbaccess/uiconfig/ui/collectionviewdialog.ui:115
msgctxt "collectionviewdialog|newFolderButton|tooltip_text"
msgid "Create New Directory"
msgstr "Neuen Ordner erstellen"
+#. Bwm2H
#: dbaccess/uiconfig/ui/collectionviewdialog.ui:130
msgctxt "collectionviewdialog|upButton|tooltip_text"
msgid "Up One Level"
msgstr "Aufwärts"
+#. G5Eev
#: dbaccess/uiconfig/ui/collectionviewdialog.ui:171
msgctxt "collectionviewdialog|fileNameLabel"
msgid "File _name:"
msgstr "Datei_name:"
+#. ZnGGB
#: dbaccess/uiconfig/ui/colwidthdialog.ui:15
msgctxt "colwidthdialog|ColWidthDialog"
msgid "Column Width"
msgstr "Spaltenbreite"
+#. AiEUA
#: dbaccess/uiconfig/ui/colwidthdialog.ui:99
msgctxt "colwidthdialog|label1"
msgid "_Width:"
msgstr "_Breite:"
+#. LtAmr
#: dbaccess/uiconfig/ui/colwidthdialog.ui:125
msgctxt "colwidthdialog|automatic"
msgid "_Automatic"
msgstr "_Automatisch"
+#. zBVS9
#: dbaccess/uiconfig/ui/connectionpage.ui:40
msgctxt "connectionpage|browseurllabel"
msgid "Path to the dBASE files:"
msgstr "Pfad zu den dBASE-Dateien:"
+#. Xmumk
#: dbaccess/uiconfig/ui/connectionpage.ui:51
msgctxt "connectionpage|create"
msgid "_Create New"
msgstr "_Neu erstellen"
+#. zvUpu
#: dbaccess/uiconfig/ui/connectionpage.ui:64
msgctxt "connectionpage|browse"
msgid "_Browse…"
msgstr "_Durchsuchen…"
+#. PxXFZ
#: dbaccess/uiconfig/ui/connectionpage.ui:114
msgctxt "connectionpage|generalLabel"
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
+#. BvLEW
#: dbaccess/uiconfig/ui/connectionpage.ui:155
msgctxt "connectionpage|userNameLabel"
msgid "_User name:"
msgstr "_Benutzername:"
+#. VM8W3
#: dbaccess/uiconfig/ui/connectionpage.ui:178
msgctxt "connectionpage|passCheckbutton"
msgid "Password required"
msgstr "Kennwort erforderlich"
+#. rG2VU
#: dbaccess/uiconfig/ui/connectionpage.ui:202
msgctxt "connectionpage|userlabel"
msgid "User Authentication"
msgstr "Benutzer Authentifizierung"
+#. jtAGx
#: dbaccess/uiconfig/ui/connectionpage.ui:242
msgctxt "connectionpage|javaDriverLabel"
msgid "_JDBC driver class:"
msgstr "_JDBC-Treiberklasse:"
+#. iv6Vk
#: dbaccess/uiconfig/ui/connectionpage.ui:267
msgctxt "connectionpage|driverButton"
msgid "Test Class"
msgstr "Klasse testen"
+#. uzAzE
#: dbaccess/uiconfig/ui/connectionpage.ui:286
msgctxt "connectionpage|JDBCLabel"
msgid "JDBC Properties"
msgstr "JDBC-Eigenschaften"
+#. UgDTb
#: dbaccess/uiconfig/ui/connectionpage.ui:301
msgctxt "connectionpage|connectionButton"
msgid "Test Connection"
msgstr "Verbindung testen"
+#. 4wjAh
#: dbaccess/uiconfig/ui/copytablepage.ui:35
msgctxt "copytablepage|defdata"
msgid "De_finition and data"
msgstr "Definition und D_aten"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/copytablepage.ui:52
+#. SVMDA
+#: dbaccess/uiconfig/ui/copytablepage.ui:51
msgctxt "copytablepage|def"
msgid "Def_inition"
msgstr "_Definition"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/copytablepage.ui:68
+#. MWhAZ
+#: dbaccess/uiconfig/ui/copytablepage.ui:67
msgctxt "copytablepage|view"
msgid "A_s table view"
msgstr "Als Tabellen_sicht"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/copytablepage.ui:84
+#. rhvDJ
+#: dbaccess/uiconfig/ui/copytablepage.ui:83
msgctxt "copytablepage|data"
msgid "Append _data"
msgstr "Daten a_nhängen"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/copytablepage.ui:100
+#. 8FEcc
+#: dbaccess/uiconfig/ui/copytablepage.ui:99
msgctxt "copytablepage|firstline"
msgid "Use first _line as column names"
msgstr "Erste _Zeile als Spaltennamen verwenden"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/copytablepage.ui:115
+#. XdVmL
+#: dbaccess/uiconfig/ui/copytablepage.ui:114
msgctxt "copytablepage|primarykey"
msgid "Crea_te new field as primary key"
msgstr "Neues Feld als Primärschlüssel _erstellen"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/copytablepage.ui:143
+#. 4NZf8
+#: dbaccess/uiconfig/ui/copytablepage.ui:142
msgctxt "copytablepage|keynamelabel"
msgid "Name:"
msgstr "Name:"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/copytablepage.ui:175
+#. 4KFNk
+#: dbaccess/uiconfig/ui/copytablepage.ui:176
msgctxt "copytablepage|infoLabel"
msgid "Existing data fields can be set as primary key on the type formatting step (third page) of the wizard."
msgstr "Existierende Datenfelder können beim Formatierungsschritt Typ (dritte Seite) des Assistenten als Primärschlüssel gesetzt werden."
-#: dbaccess/uiconfig/ui/copytablepage.ui:192
+#. LqAEB
+#: dbaccess/uiconfig/ui/copytablepage.ui:195
msgctxt "copytablepage|label1"
msgid "Options"
msgstr "Optionen"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/copytablepage.ui:215
+#. gKEgD
+#: dbaccess/uiconfig/ui/copytablepage.ui:217
msgctxt "copytablepage|label2"
msgid "Ta_ble name:"
msgstr "_Tabellenname:"
+#. PUvDR
#: dbaccess/uiconfig/ui/dbaseindexdialog.ui:44
msgctxt "dbaseindexdialog|DBaseIndexDialog"
msgid "Indexes"
msgstr "Indizes"
+#. ThFEm
#: dbaccess/uiconfig/ui/dbaseindexdialog.ui:128
msgctxt "dbaseindexdialog|label1"
msgid "_Table:"
msgstr "_Tabelle:"
+#. yKLwM
#: dbaccess/uiconfig/ui/dbaseindexdialog.ui:184
msgctxt "dbaseindexdialog|label3"
msgid "T_able indexes"
msgstr "T_abellenindizes"
+#. CeDzT
#: dbaccess/uiconfig/ui/dbaseindexdialog.ui:198
msgctxt "dbaseindexdialog|label4"
msgid "_Free indexes"
msgstr "_Freie Indizes"
+#. DqAFB
#: dbaccess/uiconfig/ui/dbaseindexdialog.ui:364
msgctxt "dbaseindexdialog|label2"
msgid "Assignment"
msgstr "Zuweisung"
+#. nLTCr
#: dbaccess/uiconfig/ui/dbasepage.ui:37
msgctxt "dbasepage|charsetlabel"
msgid "_Character set:"
msgstr "_Zeichensatz:"
+#. CT9hn
#: dbaccess/uiconfig/ui/dbasepage.ui:67
msgctxt "dbasepage|charsetheader"
msgid "Data Conversion"
msgstr "Datenkonvertierung"
+#. jH7nJ
#: dbaccess/uiconfig/ui/dbasepage.ui:103
msgctxt "dbasepage|showDelRowsCheckbutton"
msgid "Display deleted records as well"
msgstr "Auch gelöschte Datensätze anzeigen"
+#. sD2dr
#: dbaccess/uiconfig/ui/dbasepage.ui:121
msgctxt "dbasepage|specMessageLabel"
msgid "Note: When deleted, and thus inactive, records are displayed, you will not be able to delete records from the data source."
msgstr "Achtung: Wenn gelöschte und daher inaktive Datensätze angezeigt werden, können Sie keine Datensätze aus der Datenquelle löschen."
+#. fhzxC
#: dbaccess/uiconfig/ui/dbasepage.ui:141
msgctxt "dbasepage|label1"
msgid "Optional Settings"
msgstr "Optionale Einstellungen"
+#. sLxfs
#: dbaccess/uiconfig/ui/dbasepage.ui:156
msgctxt "dbasepage|indiciesButton"
msgid "Indexes..."
msgstr "Indizes..."
+#. JTECg
#: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizconnectionpage.ui:34
msgctxt "dbwizconnectionpage|helptext"
msgid "label"
msgstr "Beschriftung"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizconnectionpage.ui:56
+#. hDn8s
+#: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizconnectionpage.ui:58
msgctxt "dbwizconnectionpage|browseurllabel"
msgid "Path to the dBASE files:"
msgstr "Pfad zu den dBASE-Dateien:"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizconnectionpage.ui:67
+#. AiYtB
+#: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizconnectionpage.ui:69
msgctxt "dbwizconnectionpage|create"
msgid "_Create New"
msgstr "_Neu erstellen"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizconnectionpage.ui:80
+#. PDgBn
+#: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizconnectionpage.ui:82
msgctxt "dbwizconnectionpage|browse"
msgid "_Browse…"
msgstr "_Durchsuchen…"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizmysqlintropage.ui:38
+#. pXU9R
+#: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizmysqlintropage.ui:36
msgctxt "dbwizmysqlintropage|label2"
msgid ""
"You can connect to a MySQL database using either ODBC or JDBC.\n"
@@ -2655,191 +3056,302 @@ msgstr ""
"Bitte wählen Sie, ob die Verbindung zur MySQL Datenbank per ODBC oder JDBC hergestellt werden soll.\n"
"Fragen Sie Ihren Systemadministrator, wenn Sie sich bei den folgenden Einstellungen unsicher sind."
+#. QSqAG
#: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizmysqlintropage.ui:69
msgctxt "dbwizmysqlintropage|odbc"
msgid "Connect using ODBC (Open Database Connectivity)"
msgstr "Verbindung über ODBC (Open Database Connectivity)"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizmysqlintropage.ui:85
+#. Ysd73
+#: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizmysqlintropage.ui:86
msgctxt "dbwizmysqlintropage|jdbc"
msgid "Connect using JDBC (Java Database Connectivity)"
msgstr "Verbindung über JDBC (Java Database Connectivity)"
+#. AW2n6
#: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizmysqlintropage.ui:103
msgctxt "dbwizmysqlintropage|directly"
msgid "Connect directly"
msgstr "Direkte Verbindung"
+#. C9PFE
#: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizmysqlintropage.ui:125
msgctxt "dbwizmysqlintropage|label1"
msgid "How do you want to connect to your MySQL database?"
msgstr "Wie möchten Sie sich mit Ihrer Datenbank verbinden?"
+#. pdEL5
#: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizmysqlintropage.ui:143
msgctxt "dbwizmysqlintropage|header"
msgid "Set Up a Connection to a MySQL Database"
msgstr "Verbindung zu einer MySQL-Datenbank einrichten"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizmysqlnativepage.ui:41
+#. E8ACc
+#: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizmysqlnativepage.ui:39
msgctxt "dbwizmysqlnativepage|helptext"
msgid "Please enter the required information to connect to a MySQL database."
msgstr "Bitte geben Sie die benötigten Informationen ein, um eine Verbindung zu einer MySQL-Datenbank herzustellen."
+#. 2HCAG
#: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizmysqlnativepage.ui:76
msgctxt "dbwizmysqlnativepage|header"
msgid "Set Up a Connection to a MySQL Database"
msgstr "Verbindung zu einer MySQL-Datenbank einrichten"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizspreadsheetpage.ui:61
+#. AEty7
+#: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizspreadsheetpage.ui:60
msgctxt "dbwizspreadsheetpage|browse"
msgid "Browse"
msgstr "Durchsuchen"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizspreadsheetpage.ui:73
+#. eEY69
+#: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizspreadsheetpage.ui:72
msgctxt "dbwizspreadsheetpage|create"
msgid "Create New"
msgstr "Neu erstellen"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizspreadsheetpage.ui:159
+#. iycse
+#: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizspreadsheetpage.ui:133
msgctxt "dbwizspreadsheetpage|passwordrequired"
msgid "_Password required"
msgstr "_Kennwort erforderlich"
+#. TQ6pX
#: dbaccess/uiconfig/ui/dbwiztextpage.ui:61
msgctxt "dbwiztextpage|browse"
msgid "Browse"
msgstr "Durchsuchen"
+#. cFQNG
#: dbaccess/uiconfig/ui/dbwiztextpage.ui:73
msgctxt "dbwiztextpage|create"
msgid "Create New"
msgstr "Neu erstellen"
+#. hKFLd
#: dbaccess/uiconfig/ui/deleteallrowsdialog.ui:12
msgctxt "deleteallrowsdialog|DeleteAllRowsDialog"
msgid "You are trying to delete all the columns in the table. A table cannot exist without columns. Should the table be deleted from the database? If not, the table will remain unchanged."
msgstr "Sie versuchen alle Spalten der Tabelle zu löschen. Ohne Spalten kann eine Tabelle nicht bestehen. Soll die Tabelle aus der Datenbank gelöscht werden? Falls nicht, bleibt die Tabelle unverändert."
+#. xXvq5
#: dbaccess/uiconfig/ui/designsavemodifieddialog.ui:12
msgctxt "designsavemodifieddialog|DesignSaveModifiedDialog"
msgid "Do you want to save the changes?"
msgstr "Möchten Sie die Änderungen speichern?"
+#. GVoxS
#: dbaccess/uiconfig/ui/designsavemodifieddialog.ui:13
msgctxt "designsavemodifieddialog|DesignSaveModifiedDialog"
msgid "The relation design has been changed."
msgstr "Die Beziehungen wurden geändert."
-#: dbaccess/uiconfig/ui/directsqldialog.ui:9
+#. ebrWc
+#: dbaccess/uiconfig/ui/directsqldialog.ui:8
msgctxt "directsqldialog|DirectSQLDialog"
msgid "Execute SQL Statement"
msgstr "SQL-Anweisung ausführen"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/directsqldialog.ui:92
+#. QCHBC
+#: dbaccess/uiconfig/ui/directsqldialog.ui:116
msgctxt "directsqldialog|sql_label"
msgid "_Command to execute:"
msgstr "A_uszuführendes Kommando:"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/directsqldialog.ui:108
+#. gpXeL
+#: dbaccess/uiconfig/ui/directsqldialog.ui:133
msgctxt "directsqldialog|showoutput"
msgid "_Show output of \"select\" statements"
msgstr "Aus_gabe der \"select\"-Anweisung anzeigen"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/directsqldialog.ui:123
+#. xJT2B
+#: dbaccess/uiconfig/ui/directsqldialog.ui:148
msgctxt "directsqldialog|execute"
msgid "_Execute"
msgstr "Au_sführen"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/directsqldialog.ui:158
+#. FoYMP
+#: dbaccess/uiconfig/ui/directsqldialog.ui:181
msgctxt "directsqldialog|sqlhistory_label"
msgid "_Previous commands:"
msgstr "_Vorherige Befehle:"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/directsqldialog.ui:175
+#. aqBRi
+#: dbaccess/uiconfig/ui/directsqldialog.ui:199
msgctxt "directsqldialog|label1"
msgid "SQL Command"
msgstr "SQL-Befehl"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/directsqldialog.ui:220
+#. iUSnR
+#: dbaccess/uiconfig/ui/directsqldialog.ui:244
msgctxt "directsqldialog|label2"
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/directsqldialog.ui:265
+#. DYZA5
+#: dbaccess/uiconfig/ui/directsqldialog.ui:289
msgctxt "directsqldialog|label3"
msgid "Output"
msgstr "Ausgabe"
+#. YiZrG
+#: dbaccess/uiconfig/ui/fielddescpage.ui:59
+msgctxt "fielddescpage|STR_TAB_FIELD_NAME"
+msgid "Field name"
+msgstr ""
+
+#. jYgBz
+#: dbaccess/uiconfig/ui/fielddescpage.ui:84
+msgctxt "fielddescpage|STR_AUTOINCREMENT_VALUE"
+msgid "A_uto-increment statement"
+msgstr ""
+
+#. QXHDX
+#: dbaccess/uiconfig/ui/fielddescpage.ui:110
+msgctxt "fielddescpage|STR_DEFAULT_VALUE"
+msgid "_Default value"
+msgstr ""
+
+#. niTFN
+#: dbaccess/uiconfig/ui/fielddescpage.ui:135
+msgctxt "fielddescpage|STR_DEFAULT_VALUE"
+msgid "Format example"
+msgstr ""
+
+#. 7oPre
+#: dbaccess/uiconfig/ui/fielddescpage.ui:165
+msgctxt "fielddescpage|STR_BUTTON_FORMAT"
+msgid "_..."
+msgstr ""
+
+#. Ff2B8
+#: dbaccess/uiconfig/ui/fielddescpage.ui:187
+#: dbaccess/uiconfig/ui/fielddescpage.ui:213
+msgctxt "fielddescpage|STR_LENGTH"
+msgid "_Length"
+msgstr ""
+
+#. 5DRu2
+#: dbaccess/uiconfig/ui/fielddescpage.ui:239
+msgctxt "fielddescpage|STR_LENGTH"
+msgid "Decimal _places"
+msgstr ""
+
+#. oXywj
+#: dbaccess/uiconfig/ui/fielddescpage.ui:265
+msgctxt "fielddescpage|STR_FIELD_REQUIRED"
+msgid "_Entry required"
+msgstr ""
+
+#. SWgjj
+#: dbaccess/uiconfig/ui/fielddescpage.ui:290
+msgctxt "fielddescpage|STR_FIELD_AUTOINCREMENT"
+msgid "_AutoValue"
+msgstr ""
+
+#. xNbpF
+#: dbaccess/uiconfig/ui/fielddescpage.ui:315
+msgctxt "fielddescpage|STR_FIELD_REQUIRED"
+msgid "_Default value"
+msgstr ""
+
+#. XYtyx
+#: dbaccess/uiconfig/ui/fielddescpage.ui:340
+msgctxt "fielddescpage|STR_NUMERIC_TYPE"
+msgid "_Type"
+msgstr ""
+
+#. Uym6E
+#: dbaccess/uiconfig/ui/fielddescpage.ui:365
+msgctxt "fielddescpage|STR_TAB_FIELD_DATATYPE"
+msgid "Field _type"
+msgstr ""
+
+#. KUVUc
#: dbaccess/uiconfig/ui/fielddialog.ui:9
msgctxt "fielddialog|FieldDialog"
msgid "Field Format"
msgstr "Feldformatierung"
+#. WhGAL
#: dbaccess/uiconfig/ui/fielddialog.ui:144
msgctxt "fielddialog|format"
msgid "Format"
msgstr "Format"
+#. MvFHK
#: dbaccess/uiconfig/ui/fielddialog.ui:190
msgctxt "fielddialog|alignment"
msgid "Alignment"
msgstr "Ausrichtung"
+#. M2WyU
#: dbaccess/uiconfig/ui/fielddialog.ui:209
msgctxt "fielddialog|alttitle"
msgid "Table Format"
msgstr "Tabellenformatierung"
+#. nTFUa
#: dbaccess/uiconfig/ui/finalpagewizard.ui:17
msgctxt "finalpagewizard|headerText"
msgid "Decide How to Proceed After Saving the Database"
msgstr "Entscheiden Sie, wie Sie nach der Speicherung der Datenbank fortfahren möchten"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/finalpagewizard.ui:44
+#. 8F6gE
+#: dbaccess/uiconfig/ui/finalpagewizard.ui:43
msgctxt "finalpagewizard|helpText"
msgid "Do you want the wizard to register the database in %PRODUCTNAME?"
msgstr "Soll der Assistent die Datenbank in %PRODUCTNAME anmelden?"
+#. KheM5
#: dbaccess/uiconfig/ui/finalpagewizard.ui:56
msgctxt "finalpagewizard|yesregister"
msgid "_Yes, register the database for me"
msgstr "_Ja, die Datenbank soll angemeldet werden"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/finalpagewizard.ui:74
+#. wLXis
+#: dbaccess/uiconfig/ui/finalpagewizard.ui:73
msgctxt "finalpagewizard|noregister"
msgid "N_o, do not register the database"
msgstr "_Nein, die Datenbank soll nicht angemeldet werden"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/finalpagewizard.ui:105
+#. 3AhL3
+#: dbaccess/uiconfig/ui/finalpagewizard.ui:103
msgctxt "finalpagewizard|additionalText"
msgid "After the database file has been saved, what do you want to do?"
msgstr "Wie möchten Sie fortfahren, nachdem die Datenbank gespeichert wurde?"
+#. NCBKA
#: dbaccess/uiconfig/ui/finalpagewizard.ui:116
msgctxt "finalpagewizard|openediting"
msgid "Open the database for editing"
msgstr "Die Datenbank zum Bearbeiten öffnen"
+#. C8hgG
#: dbaccess/uiconfig/ui/finalpagewizard.ui:132
msgctxt "finalpagewizard|usewizard"
msgid "Create tables using the table wizard"
msgstr "Eine Tabelle mit Hilfe des Tabellen-Assistenten erstellen"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/finalpagewizard.ui:157
+#. JpPEA
+#: dbaccess/uiconfig/ui/finalpagewizard.ui:156
msgctxt "finalpagewizard|finishText"
msgid "Click 'Finish' to save the database."
msgstr "Klicken Sie auf 'Fertigstellen', um die Datenbank zu speichern."
+#. eUk5Q
#: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagedialog.ui:17
msgctxt "generalpagedialog|datasourceTypePre"
msgid "Select the type of database to which you want to establish a connection."
msgstr "Bitte wählen Sie den Typ der Datenbank aus, zu der Sie eine Verbindung aufgebaut möchten."
+#. YBtFA
#: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagedialog.ui:31
msgctxt "generalpagedialog|datasourceTypeLabel"
msgid "Database _type:"
msgstr "Datenbank_typ:"
+#. CBhUu
#: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagedialog.ui:59
msgctxt "generalpagedialog|datasourceTypeHelp"
msgid ""
@@ -2851,1406 +3363,1587 @@ msgstr ""
"\n"
"Bitte beachten Sie dabei, dass diese neuen Einstellungen Ihre bestehenden überschreiben."
-#: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:18
+#. bWHAD
+#: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:17
msgctxt "generalpagewizard|headerText"
msgid "Welcome to the %PRODUCTNAME Database Wizard"
msgstr "Willkommen beim %PRODUCTNAME Datenbank-Assistenten"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:35
+#. DSNWP
+#: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:34
msgctxt "generalpagewizard|helpText"
msgid "Use the Database Wizard to create a new database, open an existing database file, or connect to a database stored on a server."
msgstr "Benutzen Sie den Datenbank-Assistenten, um eine neue Datenbank anzulegen, eine bestehende Datenbankdatei zu öffnen oder eine Verbindung zu einer Server-Datenbank herzustellen."
-#: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:50
+#. KxZny
+#: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:49
msgctxt "generalpagewizard|sourceTypeHeader"
msgid "What do you want to do?"
msgstr "Was möchten Sie tun?"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:61
+#. M3vFA
+#: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:60
msgctxt "generalpagewizard|createDatabase"
msgid "Create a n_ew database"
msgstr "Eine n_eue Datenbank erstellen"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:88
+#. BRSfR
+#: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:85
msgctxt "generalpagewizard|embeddeddbLabel"
msgid "_Embedded database:"
msgstr "_Eingebettete Datenbank:"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:118
+#. S2RBe
+#: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:115
msgctxt "generalpagewizard|openExistingDatabase"
msgid "Open an existing database _file"
msgstr "_Bestehende Datenbankdatei öffnen"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:146
+#. dfae2
+#: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:141
msgctxt "generalpagewizard|docListLabel"
msgid "_Recently used:"
msgstr "Zu_letzt benutzt:"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:179
+#. dVAEy
+#: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:172
msgctxt "generalpagewizard|openDatabase"
msgid "Open"
msgstr "Öffnen"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:195
+#. cKpTp
+#: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:187
msgctxt "generalpagewizard|connectDatabase"
msgid "Connect to an e_xisting database"
msgstr "_Verbindung zu einer bestehenden Datenbank herstellen"
+#. DQvKi
#: dbaccess/uiconfig/ui/generalspecialjdbcdetailspage.ui:42
msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|label2"
msgid "_Host name:"
msgstr "_Rechnername:"
+#. NmRqx
#: dbaccess/uiconfig/ui/generalspecialjdbcdetailspage.ui:56
msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|label3"
msgid "_Port number:"
msgstr "_Portnummer:"
+#. JjYBA
#: dbaccess/uiconfig/ui/generalspecialjdbcdetailspage.ui:82
msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|socketLabel"
msgid "Socket:"
msgstr "Socket:"
+#. CYJEF
#: dbaccess/uiconfig/ui/generalspecialjdbcdetailspage.ui:94
msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|driverClassLabel"
msgid "MySQL JDBC d_river class:"
msgstr "MySQL JDBC-_Treiberklasse:"
+#. QDQ3G
#: dbaccess/uiconfig/ui/generalspecialjdbcdetailspage.ui:118
msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|testDriverClassButton"
msgid "Test Class"
msgstr "Klasse testen"
+#. DNTGo
#: dbaccess/uiconfig/ui/generalspecialjdbcdetailspage.ui:169
msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|label1"
msgid "Connection Settings"
msgstr "Verbindungs-Einstellungen"
+#. yPG6n
#: dbaccess/uiconfig/ui/generalspecialjdbcdetailspage.ui:206
msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|charsetlabel"
msgid "_Character set:"
msgstr "_Zeichensatz:"
+#. 3acBr
#: dbaccess/uiconfig/ui/generalspecialjdbcdetailspage.ui:236
msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|charsetheader"
msgid "Data Conversion"
msgstr "Datenkonvertierung"
+#. hLDiy
#: dbaccess/uiconfig/ui/generatedvaluespage.ui:29
msgctxt "generatedvaluespage|autoretrieve"
msgid "Re_trieve generated values"
msgstr "_Generierte Werte berücksichtigen"
+#. 3aTBK
#: dbaccess/uiconfig/ui/generatedvaluespage.ui:64
msgctxt "generatedvaluespage|statementft"
msgid "_Auto-increment statement:"
msgstr "_Generierte Werte berücksichtigen:"
+#. o7FfB
#: dbaccess/uiconfig/ui/generatedvaluespage.ui:103
msgctxt "generatedvaluespage|queryft"
msgid "_Query of generated values:"
msgstr "Abfrage der generierten _Werte:"
+#. oZ7DF
#: dbaccess/uiconfig/ui/generatedvaluespage.ui:148
msgctxt "generatedvaluespage|label1"
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/indexdesigndialog.ui:9
+#. WKPaP
+#: dbaccess/uiconfig/ui/indexdesigndialog.ui:18
msgctxt "indexdesigndialog|IndexDesignDialog"
msgid "Indexes"
msgstr "Indizes"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/indexdesigndialog.ui:78
+#. pYSUo
+#: dbaccess/uiconfig/ui/indexdesigndialog.ui:89
msgctxt "indexdesigndialog|ID_INDEX_NEW"
msgid "New Index"
msgstr "Neuer Index"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/indexdesigndialog.ui:93
+#. xvFrq
+#: dbaccess/uiconfig/ui/indexdesigndialog.ui:103
msgctxt "indexdesigndialog|ID_INDEX_DROP"
msgid "Delete Current Index"
msgstr "Aktuellen Index löschen"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/indexdesigndialog.ui:108
+#. bWECV
+#: dbaccess/uiconfig/ui/indexdesigndialog.ui:117
msgctxt "indexdesigndialog|ID_INDEX_RENAME"
msgid "Rename Current Index"
msgstr "Aktuellen Index umbenennen"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/indexdesigndialog.ui:123
+#. Bqozz
+#: dbaccess/uiconfig/ui/indexdesigndialog.ui:131
msgctxt "indexdesigndialog|ID_INDEX_SAVE"
msgid "Save Current Index"
msgstr "Aktuellen Index speichern"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/indexdesigndialog.ui:138
+#. Dxbbx
+#: dbaccess/uiconfig/ui/indexdesigndialog.ui:145
msgctxt "indexdesigndialog|ID_INDEX_RESET"
msgid "Reset Current Index"
msgstr "Aktuellen Index zurücksetzen"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/indexdesigndialog.ui:274
+#. RqkCS
+#: dbaccess/uiconfig/ui/indexdesigndialog.ui:245
msgctxt "indexdesigndialog|DESC_LABEL"
msgid "Index identifier:"
msgstr "Indexbezeichner:"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/indexdesigndialog.ui:295
+#. 5gKPi
+#: dbaccess/uiconfig/ui/indexdesigndialog.ui:267
msgctxt "indexdesigndialog|UNIQUE"
msgid "_Unique"
msgstr "_Eindeutig"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/indexdesigndialog.ui:316
+#. GDL3o
+#: dbaccess/uiconfig/ui/indexdesigndialog.ui:287
msgctxt "indexdesigndialog|FIELDS_LABEL"
msgid "Fields:"
msgstr "Felder:"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/indexdesigndialog.ui:349
+#. CzG9d
+#: dbaccess/uiconfig/ui/indexdesigndialog.ui:318
msgctxt "indexdesigndialog|INDEX_DETAILS"
msgid "Index Details"
msgstr "Index-Details"
+#. XpEhE
#: dbaccess/uiconfig/ui/jdbcconnectionpage.ui:19
msgctxt "jdbcconnectionpage|header"
msgid "Set Up a Connection to a JDBC Database"
msgstr "Datenbankverbindung per JDBC einrichten"
+#. PYDNi
#: dbaccess/uiconfig/ui/jdbcconnectionpage.ui:34
msgctxt "jdbcconnectionpage|helptext"
msgid "Please enter the required information to connect to a JDBC database. Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings."
msgstr "Bitte geben Sie die benötigten Informationen ein, um per JDBC eine Verbindung zu einer Datenbank herzustellen. Fragen Sie Ihren Systemadministrator, wenn Sie sich bei den folgenden Einstellungen unsicher sind."
-#: dbaccess/uiconfig/ui/jdbcconnectionpage.ui:56
+#. E4598
+#: dbaccess/uiconfig/ui/jdbcconnectionpage.ui:57
msgctxt "jdbcconnectionpage|browseurllabel"
msgid "Path to the dBASE files:"
msgstr "Pfad zu den dBASE-Dateien:"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/jdbcconnectionpage.ui:67
+#. WuCxz
+#: dbaccess/uiconfig/ui/jdbcconnectionpage.ui:68
msgctxt "jdbcconnectionpage|create"
msgid "_Create New"
msgstr "_Neu erstellen"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/jdbcconnectionpage.ui:80
+#. D3Tg7
+#: dbaccess/uiconfig/ui/jdbcconnectionpage.ui:81
msgctxt "jdbcconnectionpage|browse"
msgid "_Browse…"
msgstr "_Durchsuchen…"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/jdbcconnectionpage.ui:143
+#. DDHsx
+#: dbaccess/uiconfig/ui/jdbcconnectionpage.ui:144
msgctxt "jdbcconnectionpage|jdbcLabel"
msgid "JDBC d_river class:"
msgstr "JDBC _Treiberklasse:"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/jdbcconnectionpage.ui:174
+#. SfoBB
+#: dbaccess/uiconfig/ui/jdbcconnectionpage.ui:175
msgctxt "jdbcconnectionpage|jdbcButton"
msgid "_Test Class"
msgstr "K_lasse testen"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/joindialog.ui:15
+#. hNXMZ
+#: dbaccess/uiconfig/ui/joindialog.ui:8
+msgctxt "joindialog|JoinDialog"
+msgid "Join Properties"
+msgstr "Verbundeigenschaften"
+
+#. YUCgu
+#: dbaccess/uiconfig/ui/joindialog.ui:137
+msgctxt "joindialog|label1"
+msgid "Tables Involved"
+msgstr "Beteiligte Tabellen"
+
+#. kbsrd
+#: dbaccess/uiconfig/ui/joindialog.ui:201
+msgctxt "joindialog|label2"
+msgid "Fields Involved"
+msgstr "Beteiligte Felder"
+
+#. C3Avj
+#: dbaccess/uiconfig/ui/joindialog.ui:236
+msgctxt "joindialog|label5"
+msgid "_Type:"
+msgstr "_Typ:"
+
+#. RAXzW
+#: dbaccess/uiconfig/ui/joindialog.ui:252
msgctxt "joindialog|liststore1"
msgid "Inner join"
msgstr "Innerer Verbund"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/joindialog.ui:19
+#. ZEaHj
+#: dbaccess/uiconfig/ui/joindialog.ui:253
msgctxt "joindialog|liststore1"
msgid "Left join"
msgstr "Linker Verbund"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/joindialog.ui:23
+#. y9EMH
+#: dbaccess/uiconfig/ui/joindialog.ui:254
msgctxt "joindialog|liststore1"
msgid "Right join"
msgstr "Rechter Verbund"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/joindialog.ui:27
+#. G57Ed
+#: dbaccess/uiconfig/ui/joindialog.ui:255
msgctxt "joindialog|liststore1"
msgid "Full (outer) join"
msgstr "Voller (äußerer) Verbund"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/joindialog.ui:31
+#. vwzCL
+#: dbaccess/uiconfig/ui/joindialog.ui:256
msgctxt "joindialog|liststore1"
msgid "Cross join"
msgstr "Kreuzverbund"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/joindialog.ui:39
-msgctxt "joindialog|JoinDialog"
-msgid "Join Properties"
-msgstr "Verbundeigenschaften"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/joindialog.ui:162
-msgctxt "joindialog|label1"
-msgid "Tables Involved"
-msgstr "Beteiligte Tabellen"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/joindialog.ui:228
-msgctxt "joindialog|label2"
-msgid "Fields Involved"
-msgstr "Beteiligte Felder"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/joindialog.ui:264
-msgctxt "joindialog|label5"
-msgid "_Type:"
-msgstr "_Typ:"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/joindialog.ui:287
+#. GTvPb
+#: dbaccess/uiconfig/ui/joindialog.ui:266
msgctxt "joindialog|natural"
msgid "Natural"
msgstr "Natürlich"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/joindialog.ui:311
+#. UkuPe
+#: dbaccess/uiconfig/ui/joindialog.ui:290
msgctxt "joindialog|label6"
msgid "Options"
msgstr "Optionen"
+#. urRcL
#: dbaccess/uiconfig/ui/jointablemenu.ui:12
msgctxt "jointablemenu|delete"
msgid "_Delete"
msgstr "_Löschen"
+#. 2WDtr
#: dbaccess/uiconfig/ui/joinviewmenu.ui:12
msgctxt "joinviewmenu|delete"
msgid "_Delete"
msgstr "_Löschen"
+#. phaLD
#: dbaccess/uiconfig/ui/joinviewmenu.ui:20
msgctxt "joinviewmenu|edit"
msgid "Edit..."
msgstr "Bearbeiten..."
+#. KF2HS
#: dbaccess/uiconfig/ui/keymenu.ui:12
msgctxt "keymenu|primarykey"
msgid "Primary Key"
msgstr "Primärschlüssel"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/ldapconnectionpage.ui:18
+#. GNYro
+#: dbaccess/uiconfig/ui/ldapconnectionpage.ui:23
msgctxt "ldapconnectionpage|header"
msgid "Set Up a Connection to an LDAP Directory"
msgstr "Verbindung zu einem LDAP-Verzeichnis einrichten"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/ldapconnectionpage.ui:34
+#. jCxP3
+#: dbaccess/uiconfig/ui/ldapconnectionpage.ui:38
msgctxt "ldapconnectionpage|helpLabel"
msgid "Please enter the required information to connect to an LDAP directory. Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings."
msgstr "Bitte geben Sie die benötigten Information ein, um eine Verbindung zu einem LDAP-Verzeichnis herzustellen. Fragen Sie Ihren Systemadministrator, wenn Sie sich bei den folgenden Einstellungen unsicher sind."
-#: dbaccess/uiconfig/ui/ldapconnectionpage.ui:57
+#. YCmvx
+#: dbaccess/uiconfig/ui/ldapconnectionpage.ui:62
msgctxt "ldapconnectionpage|hostNameLabel"
msgid "_Server:"
msgstr "_Server:"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/ldapconnectionpage.ui:71
+#. Xp6uQ
+#: dbaccess/uiconfig/ui/ldapconnectionpage.ui:76
msgctxt "ldapconnectionpage|portNumLabel"
msgid "_Port number:"
msgstr "_Portnummer:"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/ldapconnectionpage.ui:113
+#. Gcxv9
+#: dbaccess/uiconfig/ui/ldapconnectionpage.ui:122
msgctxt "ldapconnectionpage|portNumDefLabel"
msgid "Default: 389"
msgstr "Standard: 389"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/ldapconnectionpage.ui:132
+#. zAZYs
+#: dbaccess/uiconfig/ui/ldapconnectionpage.ui:140
msgctxt "ldapconnectionpage|baseDNLabel"
msgid "Base _DN:"
msgstr "Base _DN:"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/ldapconnectionpage.ui:161
+#. FBvM5
+#: dbaccess/uiconfig/ui/ldapconnectionpage.ui:171
msgctxt "ldapconnectionpage|useSSLCheckbutton"
msgid "Use _secure connection (SSL)"
msgstr "_Sichere Verbindung verwenden (SSL)"
+#. UyMMA
#: dbaccess/uiconfig/ui/ldappage.ui:48
msgctxt "ldappage|label1"
msgid "_Base DN:"
msgstr "_Base DN:"
+#. Suvjj
#: dbaccess/uiconfig/ui/ldappage.ui:72
msgctxt "ldappage|useSSLCheckbutton"
msgid "Use secure connection (SSL)"
msgstr "Sichere Verbindung verwenden (SSL)"
+#. uYkAF
#: dbaccess/uiconfig/ui/ldappage.ui:90
msgctxt "ldappage|label2"
msgid "_Port number:"
msgstr "_Portnummer:"
+#. UMj7r
#: dbaccess/uiconfig/ui/ldappage.ui:117
msgctxt "ldappage|label3"
msgid "Maximum number of _records:"
msgstr "Maximale Anzahl an _Datensätzen:"
+#. azHuR
#: dbaccess/uiconfig/ui/ldappage.ui:148
msgctxt "ldappage|charsetheader"
msgid "Connection Settings"
msgstr "Verbindungs-Einstellungen"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/migratepage.ui:17
-msgctxt "migratepage|label1"
-msgid "Migration Progress"
-msgstr "Migrationsfortschritt"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/migratepage.ui:34
-msgctxt "migratepage|count"
-msgid "The database document contains $forms$ form(s) and $reports$ report(s), which are currently being processed:"
-msgstr "Das Datenbankdokument enthält $forms$ Formular(e) und $reports$ Bericht(e), die gerade verarbeitet werden:"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/migratepage.ui:50
-msgctxt "migratepage|done"
-msgid "All forms and reports have been successfully processed. Press 'Next' to show a detailed summary."
-msgstr "Alle Formulare und Berichte wurden erfolgreich verarbeitet. Klicken Sie auf 'Weiter', um eine Zusammenfassung angezeigt zu bekommen."
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/migratepage.ui:71
-msgctxt "migratepage|label4"
-msgid "Overall progress:"
-msgstr "Gesamtfortschritt:"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/migratepage.ui:83
-msgctxt "migratepage|overall"
-msgid "document $current$ of $overall$"
-msgstr "Dokument $current$ von $overall$"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/migratepage.ui:123
-msgctxt "migratepage|label6"
-msgid "Current progress:"
-msgstr "Aktueller Fortschritt:"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/migratepage.ui:174
-msgctxt "migratepage|label5"
-msgid "Current object:"
-msgstr "Aktuelles Objekt:"
-
+#. DJyKE
#: dbaccess/uiconfig/ui/migrwarndlg.ui:7
msgctxt "migrationwarndialog|MigrationWarnDialog"
msgid "Confirm Migration"
msgstr "Migration bestätigen"
+#. kFt2Q
#: dbaccess/uiconfig/ui/migrwarndlg.ui:11
msgctxt "migrationwarndialog|MigrationWarnDialog"
msgid "The document contains embedded HSQL data, which is deprecated."
msgstr "Diese Dokument enthält eingebettete Daten einer HSQL, welche veraltet ist."
+#. EDMYj
#: dbaccess/uiconfig/ui/migrwarndlg.ui:12
msgctxt "migrationwarndialog|MigrationWarnDialog"
msgid "Would you like to migrate to Firebird now?"
msgstr "Möchten Sie diese nun in Firebird umwandeln?"
+#. emrEJ
#: dbaccess/uiconfig/ui/migrwarndlg.ui:37
msgctxt "migrationwarndialog|later"
msgid "_Later"
msgstr "S_päter"
+#. YEXMF
#: dbaccess/uiconfig/ui/migrwarndlg.ui:61
msgctxt "migrationwarndialog|link"
msgid "Click for important information about migration."
msgstr "Klicken Sie für wichtige Informationen zur Migration."
+#. TWFAB
#: dbaccess/uiconfig/ui/mysqlnativepage.ui:47
msgctxt "mysqlnativepage|connectionheader"
msgid "Connection Settings"
msgstr "Verbindungs-Einstellungen"
+#. 2sdZK
#: dbaccess/uiconfig/ui/mysqlnativepage.ui:88
msgctxt "mysqlnativepage|usernamelabel"
msgid "_User name:"
msgstr "_Benutzername:"
+#. oz8Rm
#: dbaccess/uiconfig/ui/mysqlnativepage.ui:112
msgctxt "mysqlnativepage|passwordrequired"
msgid "Password required"
msgstr "Kennwort erforderlich"
+#. DsZGv
#: dbaccess/uiconfig/ui/mysqlnativepage.ui:136
msgctxt "mysqlnativepage|userheader"
msgid "User Authentication"
msgstr "Benutzer Authentifizierung"
+#. 8SNx7
#: dbaccess/uiconfig/ui/mysqlnativepage.ui:174
msgctxt "mysqlnativepage|charsetlabel"
msgid "_Character set:"
msgstr "_Zeichensatz:"
+#. VP2sP
#: dbaccess/uiconfig/ui/mysqlnativepage.ui:205
msgctxt "mysqlnativepage|charsetheader"
msgid "Data Conversion"
msgstr "Datenkonvertierung"
+#. 2zNgz
#: dbaccess/uiconfig/ui/mysqlnativesettings.ui:29
msgctxt "mysqlnativesettings|dbnamelabel"
msgid "_Database name:"
msgstr "Datenbank_name:"
+#. CKY7R
#: dbaccess/uiconfig/ui/mysqlnativesettings.ui:68
msgctxt "mysqlnativesettings|hostport"
msgid "Se_rver/port"
msgstr "Se_rver / Port"
+#. RVEr2
#: dbaccess/uiconfig/ui/mysqlnativesettings.ui:99
msgctxt "mysqlnativesettings|serverlabel"
msgid "_Server:"
msgstr "_Server:"
+#. DH5Eg
#: dbaccess/uiconfig/ui/mysqlnativesettings.ui:113
msgctxt "mysqlnativesettings|portlabel"
msgid "_Port:"
msgstr "_Port:"
+#. gFnmA
#: dbaccess/uiconfig/ui/mysqlnativesettings.ui:141
msgctxt "mysqlnativesettings|defaultport"
msgid "Default: 3306"
msgstr "Default: 3306"
+#. MQVfg
#: dbaccess/uiconfig/ui/mysqlnativesettings.ui:187
msgctxt "mysqlnativesettings|socketlabel"
msgid "So_cket:"
msgstr "So_cket:"
+#. 2qXzD
#: dbaccess/uiconfig/ui/mysqlnativesettings.ui:229
msgctxt "mysqlnativesettings|namedpipelabel"
msgid "Named p_ipe:"
msgstr "Named p_ipe:"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/namematchingpage.ui:44
+#. CzRyx
+#: dbaccess/uiconfig/ui/namematchingpage.ui:73
msgctxt "namematchingpage|all"
msgid "_All"
msgstr "_Alle"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/namematchingpage.ui:59
+#. db6rw
+#: dbaccess/uiconfig/ui/namematchingpage.ui:87
msgctxt "namematchingpage|none"
msgid "Non_e"
msgstr "_Keine"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/namematchingpage.ui:93
+#. yScg2
+#: dbaccess/uiconfig/ui/namematchingpage.ui:119
msgctxt "namematchingpage|leftlabel"
msgid "Source table: "
msgstr "Quelltabelle: "
-#: dbaccess/uiconfig/ui/namematchingpage.ui:138
+#. SCMEA
+#: dbaccess/uiconfig/ui/namematchingpage.ui:206
msgctxt "namematchingpage|rightlabel"
msgid "Destination table: "
msgstr "Zieltabelle: "
+#. GnhfA
#: dbaccess/uiconfig/ui/odbcpage.ui:37
msgctxt "odbcpage|charsetlabel"
msgid "_Character set:"
msgstr "_Zeichensatz:"
+#. ebokD
#: dbaccess/uiconfig/ui/odbcpage.ui:67
msgctxt "odbcpage|charsetheader"
msgid "Data Conversion"
msgstr "Datenkonvertierung"
+#. doAQr
#: dbaccess/uiconfig/ui/odbcpage.ui:111
msgctxt "odbcpage|optionslabel"
msgid "ODBC _options:"
msgstr "_ODBC-Optionen:"
+#. siTp3
#: dbaccess/uiconfig/ui/odbcpage.ui:143
msgctxt "odbcpage|useCatalogCheckbutton"
msgid "Use catalog for file-based databases"
msgstr "Katalog bei dateibasierten Datenbanken verwenden"
+#. GMUZg
#: dbaccess/uiconfig/ui/odbcpage.ui:165
msgctxt "odbcpage|label1"
msgid "Optional Settings"
msgstr "Optionale Einstellungen"
+#. zjHDt
#: dbaccess/uiconfig/ui/parametersdialog.ui:18
msgctxt "parametersdialog|Parameters"
msgid "Parameter Input"
msgstr "Parameter-Eingabe"
+#. 64gyj
#: dbaccess/uiconfig/ui/parametersdialog.ui:158
msgctxt "parametersdialog|label2"
msgid "_Value:"
msgstr "W_ert:"
+#. BqYRw
#: dbaccess/uiconfig/ui/parametersdialog.ui:189
msgctxt "parametersdialog|next"
msgid "_Next"
msgstr "_Weiter"
+#. xirKR
#: dbaccess/uiconfig/ui/parametersdialog.ui:216
msgctxt "parametersdialog|label1"
msgid "_Parameters"
msgstr "_Parameter"
+#. cJozC
#: dbaccess/uiconfig/ui/password.ui:8
msgctxt "password|PasswordDialog"
msgid "Change Password"
msgstr "Kennwort ändern"
+#. GDZAN
#: dbaccess/uiconfig/ui/password.ui:129
msgctxt "password|label2"
msgid "Old p_assword:"
msgstr "Altes K_ennwort:"
+#. tJbEC
#: dbaccess/uiconfig/ui/password.ui:143
msgctxt "password|label3"
msgid "_Password:"
msgstr "_Kennwort:"
+#. hWJs6
#: dbaccess/uiconfig/ui/password.ui:157
msgctxt "password|label4"
msgid "_Confirm password:"
msgstr "Kennwort _bestätigen:"
+#. 8t7zU
#: dbaccess/uiconfig/ui/password.ui:189
msgctxt "password|label1"
msgid "User “$name$: $”"
msgstr "Benutzer „$name$: $”"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/preparepage.ui:17
-msgctxt "preparepage|label1"
-msgid "Welcome to the Database Macro Migration Wizard"
-msgstr "Willkommen beim Migrations-Assistenten für Datenbank-Makros"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/preparepage.ui:34
-msgctxt "preparepage|label2"
-msgid ""
-"This wizard will guide you through the task of migrating your macros.\n"
-"\n"
-"After you finished it, all macros which were formerly embedded into the forms and reports of the current database document will have been moved to the document itself. In this course, libraries will be renamed as needed.\n"
-"\n"
-"If your forms and reports contain references to those macros, they will be adjusted, where possible.\n"
-"\n"
-"Before the migration can start, all forms, reports, queries and tables belonging to the document must be closed. Press 'Next' to do so."
-msgstr ""
-"Dieser Assistent führt Sie durch die Migration Ihrer Makros.\n"
-"\n"
-"Während der Migration werden alle Makros, die bisher in Formularen und Berichten eingebettet waren, in das Datenbankdokument verschoben. Falls nötig, werden Bibliotheken dabei umbenannt.\n"
-"\n"
-"Sollten Ihre Formulare und Berichte Verweise auf diese Makros enthalten, werden diese soweit möglich angepasst.\n"
-"\n"
-"Alle Formulare, Berichte, Abfragen und Tabellen müssen geschlossen werden, bevor die Migration gestartet werden kann. Klicken Sie auf 'Weiter', um die Objekte zu schließen."
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/preparepage.ui:56
-msgctxt "preparepage|closedocerror"
-msgid "Not all objects could be closed. Please close them manually, and re-start the wizard."
-msgstr "Einige Objekte konnten nicht geschlossen werden. Bitte schließen Sie diese manuell und starten Sie den Assistenten danach erneut."
-
+#. 9sAsA
#: dbaccess/uiconfig/ui/querycolmenu.ui:12
msgctxt "querycolmenu|width"
msgid "Column _Width..."
msgstr "Spalten_breite..."
+#. JBFyN
#: dbaccess/uiconfig/ui/querycolmenu.ui:26
msgctxt "querycolmenu|delete"
msgid "_Delete"
msgstr "_Löschen"
+#. FeWU3
#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:8
msgctxt "queryfilterdialog|QueryFilterDialog"
msgid "Standard Filter"
msgstr "Standardfilter"
+#. Vj95w
#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:101
msgctxt "queryfilterdialog|label2"
msgid "Operator"
msgstr "Verknüpfung"
+#. epkLc
#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:113
msgctxt "queryfilterdialog|label5"
msgid "Field name"
msgstr "Feldname"
+#. Y5DBo
#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:124
msgctxt "queryfilterdialog|label6"
msgid "Condition"
msgstr "Bedingung"
+#. DdcwC
#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:137
msgctxt "queryfilterdialog|field1"
msgid "- none -"
msgstr "- keiner -"
+#. 57zBE
#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:152
msgctxt "queryfilterdialog|cond1"
msgid "="
msgstr "="
+#. GGX3G
#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:153
msgctxt "queryfilterdialog|cond1"
msgid "<>"
msgstr "<>"
+#. k5DCL
#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:154
msgctxt "queryfilterdialog|cond1"
msgid "<"
msgstr "<"
+#. FAAzh
#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:155
msgctxt "queryfilterdialog|cond1"
msgid "<="
msgstr "<="
+#. Qzo9n
#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:156
msgctxt "queryfilterdialog|cond1"
msgid ">"
msgstr ">"
+#. H4pEw
#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:157
msgctxt "queryfilterdialog|cond1"
msgid ">="
msgstr ">="
+#. PWqBz
#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:158
msgctxt "queryfilterdialog|cond1"
msgid "like"
msgstr "wie"
+#. RDy6G
#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:159
msgctxt "queryfilterdialog|cond1"
msgid "not like"
msgstr "nicht wie"
+#. 2qvuA
#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:160
msgctxt "queryfilterdialog|cond1"
msgid "null"
msgstr "leer"
+#. 4znh7
#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:161
msgctxt "queryfilterdialog|cond1"
msgid "not null"
msgstr "nicht leer"
+#. A8jis
#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:175
msgctxt "queryfilterdialog|field2"
msgid "- none -"
msgstr "- keiner -"
+#. FdHSG
#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:189
msgctxt "queryfilterdialog|field3"
msgid "- none -"
msgstr "- keiner -"
+#. tBd3g
#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:225
msgctxt "queryfilterdialog|label7"
msgid "Value"
msgstr "Wert"
+#. PFZ8z
#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:274
msgctxt "queryfilterdialog|op2"
msgid "AND"
msgstr "UND"
+#. pQza3
#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:275
msgctxt "queryfilterdialog|op2"
msgid "OR"
msgstr "ODER"
+#. EaXyP
#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:289
msgctxt "queryfilterdialog|op3"
msgid "AND"
msgstr "UND"
+#. DV78L
#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:290
msgctxt "queryfilterdialog|op3"
msgid "OR"
msgstr "ODER"
+#. SESZq
#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:309
msgctxt "queryfilterdialog|label1"
msgid "Criteria"
msgstr "Kriterien"
+#. jFD4L
#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfuncmenu.ui:12
msgctxt "queryfuncmenu|functions"
msgid "Functions"
msgstr "Funktionen"
+#. PyQCz
#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfuncmenu.ui:26
msgctxt "queryfuncmenu|tablename"
msgid "Table Name"
msgstr "Tabellenname"
+#. zV9Fb
#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfuncmenu.ui:34
msgctxt "queryfuncmenu|alias"
msgid "Alias"
msgstr "Aliasname"
+#. V3RBW
#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfuncmenu.ui:48
msgctxt "queryfuncmenu|distinct"
msgid "Distinct Values"
msgstr "Eindeutige Werte"
+#. peEt4
#: dbaccess/uiconfig/ui/querypropertiesdialog.ui:8
msgctxt "querypropertiesdialog|QueryPropertiesDialog"
msgid "Query Properties"
msgstr "Abfrageeigenschaften"
+#. fyogK
#: dbaccess/uiconfig/ui/querypropertiesdialog.ui:89
msgctxt "querypropertiesdialog|limit-label"
msgid "Limit:"
msgstr "Limit:"
+#. 2D6E2
#: dbaccess/uiconfig/ui/querypropertiesdialog.ui:104
msgctxt "querypropertiesdialog|distinct"
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
+#. rErxt
#: dbaccess/uiconfig/ui/querypropertiesdialog.ui:121
msgctxt "querypropertiesdialog|nondistinct"
msgid "No"
msgstr "Nein"
+#. P9quF
#: dbaccess/uiconfig/ui/querypropertiesdialog.ui:146
msgctxt "querypropertiesdialog|distinctvalues"
msgid "Distinct values:"
msgstr "Eindeutige Werte:"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:9
+#. gLFLt
+#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:8
msgctxt "relationdialog|RelationDialog"
msgid "Relations"
msgstr "Relationen"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:132
+#. DEGM2
+#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:137
msgctxt "relationdialog|label1"
msgid "Tables Involved"
msgstr "Beteiligte Tabellen"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:173
+#. 87WEB
+#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:175
msgctxt "relationdialog|label2"
msgid "Fields Involved"
msgstr "Beteiligte Felder"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:211
+#. pf4b4
+#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:213
msgctxt "relationdialog|addaction"
msgid "_No action"
msgstr "_Keine Aktion"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:228
+#. uZGGW
+#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:229
msgctxt "relationdialog|addcascade"
msgid "_Update cascade"
msgstr "K_ask. aktualisieren"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:244
+#. PfRDx
+#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:245
msgctxt "relationdialog|addnull"
msgid "_Set NULL"
msgstr "NULL _setzen"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:260
+#. xNWHg
+#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:261
msgctxt "relationdialog|adddefault"
msgid "Set _default"
msgstr "_Standard setzen"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:282
+#. SfKFG
+#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:283
msgctxt "relationdialog|label3"
msgid "Update Options"
msgstr "Optionen aktualisieren"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:315
+#. wnvZa
+#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:316
msgctxt "relationdialog|delaction"
msgid "_No action"
msgstr "_Keine Aktion"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:331
+#. 3BAEe
+#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:332
msgctxt "relationdialog|delcascade"
msgid "Delete _cascade"
msgstr "Ka_sk. löschen"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:346
+#. Zd5SC
+#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:348
msgctxt "relationdialog|delnull"
msgid "_Set NULL"
msgstr "NULL _setzen"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:361
+#. hZGB8
+#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:364
msgctxt "relationdialog|deldefault"
msgid "Set _default"
msgstr "_Standard setzen"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:382
+#. LLcup
+#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:386
msgctxt "relationdialog|label4"
msgid "Delete Options"
msgstr "Löschoptionen"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:435
+#. 2Cb2G
+#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:439
msgctxt "relationdialog|liststore1"
msgid "Inner join"
msgstr "Innerer Verbund"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:439
+#. nhWNP
+#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:443
msgctxt "relationdialog|liststore1"
msgid "Left join"
msgstr "Linker Verbund"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:443
+#. TD2LX
+#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:447
msgctxt "relationdialog|liststore1"
msgid "Right join"
msgstr "Rechter Verbund"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:447
+#. yLDPS
+#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:451
msgctxt "relationdialog|liststore1"
msgid "Full (outer) join"
msgstr "Voller (äußerer) Verbund"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:451
+#. UYDBa
+#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:455
msgctxt "relationdialog|liststore1"
msgid "Cross join"
msgstr "Kreuzverbund"
+#. ATWGG
#: dbaccess/uiconfig/ui/rowheightdialog.ui:15
msgctxt "rowheightdialog|RowHeightDialog"
msgid "Row Height"
msgstr "Zeilenhöhe"
+#. 8pFfi
#: dbaccess/uiconfig/ui/rowheightdialog.ui:99
msgctxt "rowheightdialog|label1"
msgid "_Height:"
msgstr "Höh_e:"
+#. 4QFsD
#: dbaccess/uiconfig/ui/rowheightdialog.ui:125
msgctxt "rowheightdialog|automatic"
msgid "_Automatic"
msgstr "_Automatisch"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/rtfcopytabledialog.ui:9
-msgctxt "rtfcopytabledialog|RTFCopyTable"
-msgid "Copy RTF Table"
-msgstr "RTF Tabelle kopieren"
-
+#. SD2FQ
#: dbaccess/uiconfig/ui/savedialog.ui:8
msgctxt "savedialog|SaveDialog"
msgid "Save As"
msgstr "Speichern unter"
+#. fTe5E
#: dbaccess/uiconfig/ui/savedialog.ui:89
msgctxt "savedialog|descriptionft"
msgid "Please enter a name for the object to be created:"
msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für das anzulegende Objekt an:"
+#. oiUCs
#: dbaccess/uiconfig/ui/savedialog.ui:104
msgctxt "savedialog|catalogft"
msgid "_Catalog:"
msgstr "_Katalog:"
+#. CGa85
#: dbaccess/uiconfig/ui/savedialog.ui:118
msgctxt "savedialog|schemaft"
msgid "_Schema:"
msgstr "_Schema:"
+#. FCptK
#: dbaccess/uiconfig/ui/saveindexdialog.ui:7
msgctxt "saveindexdialog|SaveIndexDialog"
msgid "Exit Index Design"
msgstr "Index-Entwurf verlassen"
+#. k9pCR
#: dbaccess/uiconfig/ui/saveindexdialog.ui:13
msgctxt "saveindexdialog|SaveIndexDialog"
msgid "Do you want to save the changes made to the current index?"
msgstr "Möchten Sie die Änderungen am aktuellen Index speichern?"
+#. h9UfS
#: dbaccess/uiconfig/ui/savemodifieddialog.ui:12
msgctxt "savemodifieddialog|SaveModifiedDialog"
msgid "Do you want to save the changes?"
msgstr "Möchten Sie die Änderungen speichern?"
+#. P326A
#: dbaccess/uiconfig/ui/savemodifieddialog.ui:13
msgctxt "savemodifieddialog|SaveModifiedDialog"
msgid "The current record has been changed."
msgstr "Der aktuelle Datensatz wurde geändert."
+#. wmp9V
#: dbaccess/uiconfig/ui/sortdialog.ui:8
msgctxt "sortdialog|SortDialog"
msgid "Sort Order"
msgstr "Sortierung"
+#. szD83
#: dbaccess/uiconfig/ui/sortdialog.ui:102
msgctxt "sortdialog|label2"
msgid "Operator"
msgstr "Verknüpfung"
+#. UcmpV
#: dbaccess/uiconfig/ui/sortdialog.ui:114
msgctxt "sortdialog|label3"
msgid "and then"
msgstr "Danach"
+#. u8kT2
#: dbaccess/uiconfig/ui/sortdialog.ui:127
msgctxt "sortdialog|label4"
msgid "and then"
msgstr "Danach"
+#. oK7UF
#: dbaccess/uiconfig/ui/sortdialog.ui:140
msgctxt "sortdialog|label5"
msgid "Field name"
msgstr "Feldname"
+#. AVPtE
#: dbaccess/uiconfig/ui/sortdialog.ui:152
msgctxt "sortdialog|label6"
msgid "Order"
msgstr "Reihenfolge"
+#. EGDpm
#: dbaccess/uiconfig/ui/sortdialog.ui:177
msgctxt "sortdialog|value1"
msgid "ascending"
msgstr "Aufsteigend"
+#. PGxfE
#: dbaccess/uiconfig/ui/sortdialog.ui:178
msgctxt "sortdialog|value1"
msgid "descending"
msgstr "Absteigend"
+#. FqcgB
#: dbaccess/uiconfig/ui/sortdialog.ui:214
msgctxt "sortdialog|value2"
msgid "ascending"
msgstr "Aufsteigend"
+#. E5DBL
#: dbaccess/uiconfig/ui/sortdialog.ui:215
msgctxt "sortdialog|value2"
msgid "descending"
msgstr "Absteigend"
+#. Fa8EC
#: dbaccess/uiconfig/ui/sortdialog.ui:229
msgctxt "sortdialog|value3"
msgid "ascending"
msgstr "Aufsteigend"
+#. UFZVT
#: dbaccess/uiconfig/ui/sortdialog.ui:230
msgctxt "sortdialog|value3"
msgid "descending"
msgstr "Absteigend"
+#. C6iQ6
#: dbaccess/uiconfig/ui/sortdialog.ui:249
msgctxt "sortdialog|label1"
msgid "Sort Order"
msgstr "Sortierung"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/specialjdbcconnectionpage.ui:19
+#. CsLXB
+#: dbaccess/uiconfig/ui/specialjdbcconnectionpage.ui:24
msgctxt "specialjdbcconnectionpage|header"
msgid "Set up connection to a MySQL database using JDBC"
msgstr "Verbindung zu einer MySQL-Datenbank per JDBC einrichten"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/specialjdbcconnectionpage.ui:35
+#. oxw5Q
+#: dbaccess/uiconfig/ui/specialjdbcconnectionpage.ui:39
msgctxt "specialjdbcconnectionpage|helpLabel"
msgid "Please enter the required information to connect to a MySQL database using JDBC. Note that a JDBC driver class must be installed on your system and registered with %PRODUCTNAME. Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings. "
msgstr "Bitte geben Sie die benötigten Informationen ein, um eine Verbindung per JDBC zu einer MySQL-Datenbank herzustellen. Bitte beachten Sie, dass eine JDBC-Treiberklasse auf ihrem System installiert und %PRODUCTNAME bekannt sein muss. Fragen Sie Ihren Systemadministrator, wenn Sie sich bei den folgenden Einstellungen unsicher sind."
-#: dbaccess/uiconfig/ui/specialjdbcconnectionpage.ui:58
+#. GchzZ
+#: dbaccess/uiconfig/ui/specialjdbcconnectionpage.ui:63
msgctxt "specialjdbcconnectionpage|dbNameLabel"
msgid "_Database name:"
msgstr "Datenbank_name:"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/specialjdbcconnectionpage.ui:72
+#. ZuWG7
+#: dbaccess/uiconfig/ui/specialjdbcconnectionpage.ui:77
msgctxt "specialjdbcconnectionpage|hostNameLabel"
msgid "_Server:"
msgstr "_Server:"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/specialjdbcconnectionpage.ui:86
+#. iZmbB
+#: dbaccess/uiconfig/ui/specialjdbcconnectionpage.ui:91
msgctxt "specialjdbcconnectionpage|portNumLabel"
msgid "_Port number:"
msgstr "_Portnummer:"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/specialjdbcconnectionpage.ui:139
+#. ECnjE
+#: dbaccess/uiconfig/ui/specialjdbcconnectionpage.ui:149
msgctxt "specialjdbcconnectionpage|portNumDefLabel"
msgid "Default: 3306"
msgstr "Default: 3306"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/specialjdbcconnectionpage.ui:173
+#. dhiYx
+#: dbaccess/uiconfig/ui/specialjdbcconnectionpage.ui:183
msgctxt "specialjdbcconnectionpage|jdbcDriverLabel"
msgid "MySQL JDBC d_river class:"
msgstr "MySQL JDBC-_Treiberklasse:"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/specialjdbcconnectionpage.ui:195
+#. 8oG6P
+#: dbaccess/uiconfig/ui/specialjdbcconnectionpage.ui:206
msgctxt "specialjdbcconnectionpage|testDriverButton"
msgid "_Test Class"
msgstr "K_lasse testen"
+#. WKnRX
#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:23
msgctxt "specialsettingspage|usesql92"
msgid "Use SQL92 naming constraints"
msgstr "SQL92 Namensbeschränkung verwenden"
+#. Gwn9n
#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:38
msgctxt "specialsettingspage|append"
msgid "Append the table alias name on SELECT statements"
msgstr "Den Aliasnamen von Tabellen im SELECT-Ausdruck anhängen"
+#. rim5j
#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:53
msgctxt "specialsettingspage|useas"
msgid "Use keyword AS before table alias names"
msgstr "Schlüsselwort AS vor Tabellen-Aliasnamen verwenden"
+#. JDTsA
#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:68
msgctxt "specialsettingspage|useoj"
msgid "Use Outer Join syntax '{oj }'"
msgstr "Für Outer Joins die Syntax '{oj }' verwenden"
+#. T8TKQ
#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:83
msgctxt "specialsettingspage|ignoreprivs"
msgid "Ignore the privileges from the database driver"
msgstr "Die Rechte vom Datenbanktreiber ignorieren"
+#. QK4W3
#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:98
msgctxt "specialsettingspage|replaceparams"
msgid "Replace named parameters with '?'"
msgstr "Benannte Parameter durch '?' ersetzen"
+#. kfSki
#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:113
msgctxt "specialsettingspage|displayver"
msgid "Display version columns (when available)"
msgstr "Versionsspalten anzeigen (falls verfügbar)"
+#. JqBdc
#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:128
msgctxt "specialsettingspage|usecatalogname"
msgid "Use catalog name in SELECT statements"
msgstr "Den Katalognamen im SELECT-Ausdruck verwenden"
+#. yFGxG
#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:143
msgctxt "specialsettingspage|useschemaname"
msgid "Use schema name in SELECT statements"
-msgstr "Den Schemanamen im Ausdruck SELECT verwenden"
+msgstr "Den Schemanamen im SELECT-Ausdruck verwenden."
+#. gyC7J
#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:158
msgctxt "specialsettingspage|createindex"
msgid "Create index with ASC or DESC statement"
msgstr "Index mit ASC- oder DESC-Befehl erstellen"
+#. Xabxp
#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:173
msgctxt "specialsettingspage|eol"
msgid "End text lines with CR+LF"
msgstr "Textzeilen mit CR+LF beenden"
+#. XFM7x
#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:188
msgctxt "specialsettingspage|ignorecurrency"
msgid "Ignore currency field information"
msgstr "Währungsfeld-Information ignorieren"
+#. 2tRzG
#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:203
msgctxt "specialsettingspage|inputchecks"
msgid "Form data input checks for required fields"
msgstr "Formulardaten-Eingabe prüft auf benötigte Felder"
+#. jEgvf
#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:218
msgctxt "specialsettingspage|useodbcliterals"
msgid "Use ODBC conformant date/time literals"
msgstr "ODBC-konforme Datum-/Zeit-Symbole verwenden"
+#. GuCLC
#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:233
msgctxt "specialsettingspage|primarykeys"
msgid "Supports primary keys"
msgstr "Unterstützt Primärschlüssel"
+#. o7mns
#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:248
msgctxt "specialsettingspage|resulttype"
msgid "Respect the result set type from the database driver"
msgstr "Akzeptieren Sie den angezeigten Satztyps des Datenbanktreibers"
+#. RQ7hP
#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:271
msgctxt "specialsettingspage|comparisonft"
msgid "Comparison of Boolean values:"
msgstr "Vergleich von Wahrheitswerten:"
+#. MrrnQ
#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:286
msgctxt "specialsettingspage|comparison"
msgid "Default"
msgstr "Standard"
+#. D7LWx
#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:287
msgctxt "specialsettingspage|comparison"
msgid "SQL"
msgstr "SQL"
+#. NzvwB
#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:288
msgctxt "specialsettingspage|comparison"
msgid "Mixed"
msgstr "Gemischt"
+#. NhGDH
#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:289
msgctxt "specialsettingspage|comparison"
msgid "MS Access"
msgstr "MS Access"
+#. 3eorZ
#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:301
msgctxt "specialsettingspage|rowsft"
msgid "Rows to scan column types:"
msgstr "Zeilen für Suche nach Spaltentypen:"
+#. Y7PiJ
#: dbaccess/uiconfig/ui/sqlexception.ui:18
msgctxt "sqlexception|SQLExceptionDialog"
msgid "Error Details"
msgstr "Fehlerdetails"
+#. sWSQ4
#: dbaccess/uiconfig/ui/sqlexception.ui:68
msgctxt "sqlexception|label2"
msgid "Error _list:"
msgstr "_Fehlerliste:"
+#. AFG3c
#: dbaccess/uiconfig/ui/sqlexception.ui:82
msgctxt "sqlexception|label3"
msgid "_Description:"
msgstr "_Beschreibung:"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/summarypage.ui:17
-msgctxt "summarypage|label1"
-msgid "Summary"
-msgstr "Zusammenfassung"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/summarypage.ui:34
-msgctxt "summarypage|success"
-msgid "The migration was successful. Below is a log of the actions which have been taken to your document."
-msgstr "Die Migration war erfolgreich. Unten sehen Sie ein Protokoll der Aktionen, die für Ihr Dokument ausgeführt wurden."
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/summarypage.ui:50
-msgctxt "summarypage|failure"
-msgid "The migration was not successful. Examine the migration log below for details."
-msgstr "Die Migration war nicht erfolgreich. Lesen Sie das Migrationsprotokoll für weitere Details."
-
+#. Y3ZXm
#: dbaccess/uiconfig/ui/tabledesignrowmenu.ui:12
msgctxt "tabledesignrowmenu|cut"
msgid "Cu_t"
msgstr "_Ausschneiden"
+#. YBoBk
#: dbaccess/uiconfig/ui/tabledesignrowmenu.ui:20
msgctxt "tabledesignrowmenu|copy"
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopieren"
+#. dGPAA
#: dbaccess/uiconfig/ui/tabledesignrowmenu.ui:28
msgctxt "tabledesignrowmenu|paste"
msgid "_Paste"
msgstr "E_infügen"
+#. Ekmvg
#: dbaccess/uiconfig/ui/tabledesignrowmenu.ui:35
msgctxt "tabledesignrowmenu|delete"
msgid "_Delete"
msgstr "_Löschen"
+#. PWZ9E
#: dbaccess/uiconfig/ui/tabledesignrowmenu.ui:42
msgctxt "tabledesignrowmenu|insert"
msgid "Insert Rows"
msgstr "Zeilen einfügen"
+#. 4XEhH
#: dbaccess/uiconfig/ui/tabledesignrowmenu.ui:55
msgctxt "tabledesignrowmenu|primarykey"
msgid "Primary Key"
msgstr "Primärschlüssel"
+#. PnMFo
#: dbaccess/uiconfig/ui/tabledesignsavemodifieddialog.ui:12
msgctxt "tabledesignsavemodifieddialog|TableDesignSaveModifiedDialog"
msgid "Do you want to save the changes?"
msgstr "Möchten Sie die Änderungen speichern?"
+#. C3FHu
#: dbaccess/uiconfig/ui/tabledesignsavemodifieddialog.ui:13
msgctxt "tabledesignsavemodifieddialog|TableDesignSaveModifiedDialog"
msgid "The table has been changed."
msgstr "Diese Tabelle wurde geändert."
+#. iFfXZ
#: dbaccess/uiconfig/ui/tablesfilterdialog.ui:8
msgctxt "tablesfilterdialog|TablesFilterDialog"
msgid "Tables Filter"
msgstr "Tabellenfilter"
+#. 5ZNAA
#: dbaccess/uiconfig/ui/tablesfilterpage.ui:50
msgctxt "tablesfilterpage|label2"
msgid "Mark the tables that should be visible for the applications."
msgstr "Markieren Sie diejenigen Tabellen, die für die Anwendungen sichtbar sein sollen."
+#. Cvzwv
#: dbaccess/uiconfig/ui/tablesfilterpage.ui:130
msgctxt "tablesfilterpage|label1"
msgid "Tables and Table Filter"
msgstr "Tabellen und Tabellenfilter"
+#. xfec4
#: dbaccess/uiconfig/ui/tablesjoindialog.ui:106
msgctxt "tablesjoindialog|tables"
msgid "Tables"
msgstr "Tabellen"
+#. WPTyJ
#: dbaccess/uiconfig/ui/tablesjoindialog.ui:122
msgctxt "tablesjoindialog|queries"
msgid "Queries"
msgstr "Abfragen"
+#. TYE5C
#: dbaccess/uiconfig/ui/tablesjoindialog.ui:188
msgctxt "tablesjoindialog|title"
msgid "Add Tables"
msgstr "Tabellen hinzufügen"
+#. zFRKj
#: dbaccess/uiconfig/ui/tablesjoindialog.ui:199
msgctxt "tablesjoindialog|alttitle"
msgid "Add Table or Query"
msgstr "Tabelle oder Abfrage hinzufügen"
+#. 8b2nn
#: dbaccess/uiconfig/ui/textconnectionsettings.ui:8
msgctxt "textconnectionsettings|TextConnectionSettingsDialog"
msgid "Text Connection Settings"
msgstr "Verbindungs-Einstellungen"
+#. HScTi
#: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:38
msgctxt "textpage|textfile"
msgid "Plain text files (*.txt)"
msgstr "Einfache Textdateien (*.txt)"
+#. i2ntJ
#: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:55
msgctxt "textpage|csvfile"
msgid "Comma-separated value files (*.csv)"
msgstr "Comma-separated value-Dateien (*.csv)"
+#. 9DRFR
#: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:72
msgctxt "textpage|custom"
msgid "Custom:"
msgstr "Benutzerdefiniert:"
+#. x3eWP
#: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:104
msgctxt "textpage|example"
msgid "Custom: *.abc"
msgstr "Benutzerdefiniert: *.abc"
+#. aSpdr
#: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:119
msgctxt "textpage|extensionheader"
msgid "Specify the Type of Files You Want to Access"
msgstr "Geben Sie den Dateityp an, auf den Sie zugreifen möchten"
+#. 4VGRV
#: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:157
msgctxt "textpage|containsheaders"
msgid "_Text contains headers"
msgstr "_Text enthält Kopfzeile"
+#. PGqYA
#: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:177
msgctxt "textpage|fieldlabel"
msgid "Field separator:"
msgstr "Feldtrenner:"
+#. EBzXo
#: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:191
msgctxt "textpage|textlabel"
msgid "Text separator:"
msgstr "Texttrenner:"
+#. Va37w
#: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:205
msgctxt "textpage|decimallabel"
msgid "Decimal separator:"
msgstr "Dezimaltrennzeichen:"
+#. qF6Aj
#: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:219
msgctxt "textpage|thousandslabel"
msgid "Thousands separator:"
msgstr "Tausendertrennzeichen:"
+#. DSrai
#: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:272
msgctxt "textpage|decimalseparator"
msgid "."
msgstr ","
+#. yWQdQ
#: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:273
msgctxt "textpage|decimalseparator"
msgid ","
msgstr "."
+#. rD7yP
#: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:274
msgctxt "textpage|decimalseparator"
msgid ";"
msgstr ";"
+#. FBFxB
#: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:275
msgctxt "textpage|decimalseparator"
msgid ":"
msgstr ":"
+#. cuU6W
#: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:296
msgctxt "textpage|thousandsseparator"
msgid "."
msgstr "."
+#. 7y57B
#: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:297
msgctxt "textpage|thousandsseparator"
msgid ","
msgstr ","
+#. R3dp6
#: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:319
msgctxt "textpage|formatlabel"
msgid "Row Format"
msgstr "Zeilenformat"
+#. 8GaPt
#: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:359
msgctxt "textpage|charsetlabel"
msgid "_Character set:"
msgstr "_Zeichensatz:"
+#. 752ii
#: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:390
msgctxt "textpage|charsetheader"
msgid "Data Conversion"
msgstr "Datenkonvertierung"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/typeselectpage.ui:71
+#. cQGgr
+#: dbaccess/uiconfig/ui/typeselectpage.ui:117
msgctxt "typeselectpage|columns"
msgid "Column Information"
msgstr "Spalteninformation"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/typeselectpage.ui:110
+#. GneVZ
+#: dbaccess/uiconfig/ui/typeselectpage.ui:155
msgctxt "typeselectpage|autolabel"
msgid "Lines (ma_x.):"
msgstr "_Zeilen (max.):"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/typeselectpage.ui:121
+#. hsswG
+#: dbaccess/uiconfig/ui/typeselectpage.ui:167
msgctxt "typeselectpage|autobutton"
msgid "_Auto"
msgstr "_Automatisch"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/typeselectpage.ui:151
+#. sTgpa
+#: dbaccess/uiconfig/ui/typeselectpage.ui:199
msgctxt "typeselectpage|autotype"
msgid "Automatic Type Recognition"
msgstr "Automatische Typerkennung"
+#. VANs7
#: dbaccess/uiconfig/ui/useradmindialog.ui:8
msgctxt "useradmindialog|UserAdminDialog"
msgid "User Administration"
msgstr "Benutzeradministration"
+#. siFUA
#: dbaccess/uiconfig/ui/useradmindialog.ui:137
msgctxt "useradmindialog|settings"
msgid "User Settings"
msgstr "Benutzer-Einstellungen"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/useradminpage.ui:47
+#. Jvnnk
+#: dbaccess/uiconfig/ui/useradminpage.ui:46
msgctxt "useradminpage|label3"
msgid "Us_er:"
msgstr "_Benutzer:"
+#. ZQhyG
#: dbaccess/uiconfig/ui/useradminpage.ui:83
msgctxt "useradminpage|add"
msgid "_Add User..."
msgstr "Benutzer _hinzufügen..."
+#. L7EVW
#: dbaccess/uiconfig/ui/useradminpage.ui:97
msgctxt "useradminpage|changepass"
msgid "Change _Password..."
msgstr "_Kennwort ändern..."
+#. vDFqX
#: dbaccess/uiconfig/ui/useradminpage.ui:111
msgctxt "useradminpage|delete"
msgid "_Delete User..."
msgstr "Benut_zer löschen..."
+#. gMJwT
#: dbaccess/uiconfig/ui/useradminpage.ui:138
msgctxt "useradminpage|label1"
msgid "User Selection"
msgstr "Benutzerauswahl"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/useradminpage.ui:177
+#. ADQpm
+#: dbaccess/uiconfig/ui/useradminpage.ui:184
msgctxt "useradminpage|label2"
msgid "Access Rights for Selected User"
msgstr "Zugriffsrechte für ausgewählten Benutzer"
+#. 5X3RP
#: dbaccess/uiconfig/ui/userdetailspage.ui:43
msgctxt "userdetailspage|hostnameft"
msgid "_Host name:"
msgstr "_Rechnername:"
+#. eDvjr
#: dbaccess/uiconfig/ui/userdetailspage.ui:59
msgctxt "userdetailspage|portnumberft"
msgid "_Port number:"
msgstr "_Portnummer:"
+#. rEGAs
#: dbaccess/uiconfig/ui/userdetailspage.ui:96
msgctxt "userdetailspage|usecatalog"
msgid "_Use catalog"
msgstr "Katalog _verwenden"
+#. BzFdV
#: dbaccess/uiconfig/ui/userdetailspage.ui:115
msgctxt "userdetailspage|optionslabel"
msgid "_Driver settings:"
msgstr "_Treiber-Einstellungen:"
+#. Gjovq
#: dbaccess/uiconfig/ui/userdetailspage.ui:145
msgctxt "userdetailspage|label1"
msgid "Connection Settings"
msgstr "Verbindungs-Einstellungen"
+#. eLA6J
#: dbaccess/uiconfig/ui/userdetailspage.ui:182
msgctxt "userdetailspage|charsetlabel"
msgid "_Character set:"
msgstr "_Zeichensatz:"
+#. oaAiD
#: dbaccess/uiconfig/ui/userdetailspage.ui:213
msgctxt "userdetailspage|charsetheader"
msgid "Data conversion"
msgstr "Datenkonvertierung"
+
diff --git a/source/de/desktop/messages.po b/source/de/desktop/messages.po
index 4c77f820b97..bb788c6a7e8 100644
--- a/source/de/desktop/messages.po
+++ b/source/de/desktop/messages.po
@@ -3,229 +3,271 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-07-03 20:22+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-05-26 04:55+0000\n"
-"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-21 21:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-26 21:21+0000\n"
+"Last-Translator: kuehl <kuehl@libreoffice.org>\n"
+"Language-Team: German <https://vm137.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/desktopmessages/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1558846552.000000\n"
+#. v2iwK
#: desktop/inc/strings.hrc:25
msgctxt "RID_STR_COPYING_PACKAGE"
msgid "Copying: "
msgstr "Kopiere: "
+#. 2dzDt
#: desktop/inc/strings.hrc:26
msgctxt "RID_STR_ERROR_WHILE_ADDING"
msgid "Error while adding: "
msgstr "Fehler beim Hinzufügen von: "
+#. CUrtD
#: desktop/inc/strings.hrc:27
msgctxt "RID_STR_ERROR_WHILE_REMOVING"
msgid "Error while removing: "
msgstr "Fehler beim Entfernen von: "
+#. XyESz
#: desktop/inc/strings.hrc:28
msgctxt "RID_STR_PACKAGE_ALREADY_ADDED"
msgid "Extension has already been added: "
msgstr "Extension ist bereits vorhanden: "
+#. cuydq
#: desktop/inc/strings.hrc:29
msgctxt "RID_STR_NO_SUCH_PACKAGE"
msgid "There is no such extension deployed: "
msgstr "Extension ist nicht bekannt: "
+#. wzGYv
#: desktop/inc/strings.hrc:30
msgctxt "RID_STR_SYNCHRONIZING_REPOSITORY"
msgid "Synchronizing repository for %NAME extensions"
msgstr "Die Quelle der Extension %NAME wird abgeglichen"
+#. dp8bf
#: desktop/inc/strings.hrc:32
msgctxt "RID_STR_REGISTERING_PACKAGE"
msgid "Enabling: "
msgstr "Aktiviere: "
+#. xBysg
#: desktop/inc/strings.hrc:33
msgctxt "RID_STR_REVOKING_PACKAGE"
msgid "Disabling: "
msgstr "Deaktiviere: "
+#. HDgpp
#: desktop/inc/strings.hrc:34
msgctxt "RID_STR_CANNOT_DETECT_MEDIA_TYPE"
msgid "Cannot detect media-type: "
msgstr "Medientyp konnte nicht ermittelt werden: "
+#. QfGM7
#: desktop/inc/strings.hrc:35
msgctxt "RID_STR_UNSUPPORTED_MEDIA_TYPE"
msgid "This media-type is not supported: "
msgstr "Dieser Medientyp wird nicht unterstützt: "
+#. VHcMc
#: desktop/inc/strings.hrc:36
msgctxt "RID_STR_ERROR_WHILE_REGISTERING"
msgid "An error occurred while enabling: "
msgstr "Fehler beim Aktivieren von: "
+#. BqmAM
#: desktop/inc/strings.hrc:37
msgctxt "RID_STR_ERROR_WHILE_REVOKING"
msgid "An error occurred while disabling: "
msgstr "Fehler beim Deaktivieren von: "
+#. Avii2
#: desktop/inc/strings.hrc:39
msgctxt "RID_STR_CONF_SCHEMA"
msgid "Configuration Schema"
msgstr "Konfigurationsschema"
+#. cL9MC
#: desktop/inc/strings.hrc:40
msgctxt "RID_STR_CONF_DATA"
msgid "Configuration Data"
msgstr "Konfigurationsdaten"
+#. S8Pj8
#: desktop/inc/strings.hrc:42
msgctxt "RID_STR_BASIC_LIB"
-msgid "%PRODUCTNAME Basic Library"
-msgstr "%PRODUCTNAME Basic Bibliothek"
+msgid "Basic Library"
+msgstr "Basic-Bibliothek"
+#. Tnphj
#: desktop/inc/strings.hrc:43
msgctxt "RID_STR_DIALOG_LIB"
msgid "Dialog Library"
msgstr "Dialog Bibliothek"
+#. ThJQm
#: desktop/inc/strings.hrc:44
msgctxt "RID_STR_CANNOT_DETERMINE_LIBNAME"
msgid "The library name could not be determined."
msgstr "Bibliotheks-Name konnte nicht ermittelt werden."
+#. G6SqW
#: desktop/inc/strings.hrc:46
msgctxt "RID_STR_PACKAGE_BUNDLE"
msgid "Extension"
msgstr "Extension"
+#. 5TAZB
#: desktop/inc/strings.hrc:48
msgctxt "RID_STR_DYN_COMPONENT"
msgid "UNO Dynamic Library Component"
msgstr "UNO Dynamic Library Komponente"
+#. SK5Ay
#: desktop/inc/strings.hrc:49
msgctxt "RID_STR_JAVA_COMPONENT"
msgid "UNO Java Component"
msgstr "UNO Java Komponente"
+#. a7o4C
#: desktop/inc/strings.hrc:50
msgctxt "RID_STR_PYTHON_COMPONENT"
msgid "UNO Python Component"
msgstr "UNO Python Komponente"
+#. QyN3F
#: desktop/inc/strings.hrc:51
msgctxt "RID_STR_COMPONENTS"
msgid "UNO Components"
msgstr "UNO Komponenten"
+#. G6LCn
#: desktop/inc/strings.hrc:52
msgctxt "RID_STR_RDB_TYPELIB"
msgid "UNO RDB Type Library"
msgstr "UNO RDB Type Bibliothek"
+#. KcXfh
#: desktop/inc/strings.hrc:53
msgctxt "RID_STR_JAVA_TYPELIB"
msgid "UNO Java Type Library"
msgstr "UNO Java Type Bibliothek"
+#. wBhDU
#: desktop/inc/strings.hrc:55
msgctxt "RID_STR_SFWK_LIB"
msgid "%MACROLANG Library"
msgstr "%MACROLANG Bibliothek"
+#. k2PBJ
#: desktop/inc/strings.hrc:57
msgctxt "RID_STR_HELP"
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
+#. wPwGt
#: desktop/inc/strings.hrc:58
msgctxt "RID_STR_HELPPROCESSING_GENERAL_ERROR"
msgid "The extension cannot be installed because:\n"
msgstr "Die Extension kann aus folgendem Grund nicht installiert werden:\n"
+#. PBXkt
#: desktop/inc/strings.hrc:59
msgctxt "RID_STR_HELPPROCESSING_XMLPARSING_ERROR"
msgid "The extension will not be installed because an error occurred in the Help files:\n"
msgstr "Die Extension wird nicht installiert, da ein Fehler in den Hilfe-Dateien auftrat:\n"
+#. u3kcb
#: desktop/inc/strings.hrc:61
msgctxt "RID_STR_ADD_PACKAGES"
msgid "Add Extension(s)"
msgstr "Extension(s) hinzufügen"
+#. DDxFn
#: desktop/inc/strings.hrc:62
msgctxt "RID_CTX_ITEM_REMOVE"
msgid "~Remove"
msgstr "~Entfernen"
+#. s6iho
#: desktop/inc/strings.hrc:63
msgctxt "RID_CTX_ITEM_ENABLE"
msgid "~Enable"
msgstr "~Aktivieren"
+#. CeKUw
#: desktop/inc/strings.hrc:64
msgctxt "RID_CTX_ITEM_DISABLE"
msgid "~Disable"
msgstr "~Deaktivieren"
+#. Z7G4r
#: desktop/inc/strings.hrc:65
msgctxt "RID_CTX_ITEM_CHECK_UPDATE"
msgid "~Update..."
msgstr "~Update..."
+#. iFBQd
#: desktop/inc/strings.hrc:66
#, c-format
msgctxt "RID_STR_ADDING_PACKAGES"
msgid "Adding %EXTENSION_NAME"
msgstr "Füge %EXTENSION_NAME hinzu"
+#. J5KAU
#: desktop/inc/strings.hrc:67
#, c-format
msgctxt "RID_STR_REMOVING_PACKAGES"
msgid "Removing %EXTENSION_NAME"
msgstr "Entferne %EXTENSION_NAME"
+#. A6AzC
#: desktop/inc/strings.hrc:68
#, c-format
msgctxt "RID_STR_ENABLING_PACKAGES"
msgid "Enabling %EXTENSION_NAME"
msgstr "Aktiviere %EXTENSION_NAME"
+#. Mh7ag
#: desktop/inc/strings.hrc:69
#, c-format
msgctxt "RID_STR_DISABLING_PACKAGES"
msgid "Disabling %EXTENSION_NAME"
msgstr "Deaktiviere %EXTENSION_NAME"
+#. GjgyB
#: desktop/inc/strings.hrc:70
#, c-format
msgctxt "RID_STR_ACCEPT_LICENSE"
msgid "Accept license for %EXTENSION_NAME"
msgstr "Lizenz für %EXTENSION_NAME akzeptieren"
+#. buqgv
#: desktop/inc/strings.hrc:71
msgctxt "RID_STR_ERROR_UNKNOWN_STATUS"
msgid "Error: The status of this extension is unknown"
msgstr "Fehler: Der Status der Extension ist nicht bekannt"
+#. H6NGb
#: desktop/inc/strings.hrc:72
msgctxt "RID_STR_CLOSE_BTN"
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
+#. T9Gqg
#: desktop/inc/strings.hrc:73
msgctxt "RID_STR_EXIT_BTN"
msgid "Quit"
msgstr "Beenden"
+#. AEv5h
#: desktop/inc/strings.hrc:74
msgctxt "RID_STR_NO_ADMIN_PRIVILEGE"
msgid ""
@@ -237,21 +279,25 @@ msgstr ""
"\n"
"Um für alle Anwender installierte Extensions zu aktualisieren, werden Administratorrechte benötigt. Kontaktieren Sie ihren Administrator, um folgende Extensions zu aktualisieren:"
+#. mQAQ9
#: desktop/inc/strings.hrc:77
msgctxt "RID_STR_ERROR_MISSING_DEPENDENCIES"
msgid "The extension cannot be enabled as the following system dependencies are not fulfilled:"
msgstr "Die Erweiterung kann nicht aktiviert werden, da die folgenden Systemvoraussetzungen nicht erfüllt sind:"
+#. X4uSy
#: desktop/inc/strings.hrc:78
msgctxt "RID_STR_ERROR_MISSING_LICENSE"
msgid "This extension is disabled because you haven't accepted the license yet.\n"
msgstr "Die Extension ist deaktiviert, da die Lizenz noch nicht akzeptiert wurde.\n"
+#. ky6LA
#: desktop/inc/strings.hrc:79
msgctxt "RID_STR_SHOW_LICENSE_CMD"
msgid "Show license"
msgstr "Lizenz anzeigen"
+#. xyCf9
#: desktop/inc/strings.hrc:80
msgctxt "RID_STR_WARNING_INSTALL_EXTENSION"
msgid ""
@@ -263,16 +309,19 @@ msgstr ""
"Klicken Sie auf 'OK', um mit der Installation fortzufahren.\n"
"Klicken Sie auf 'Abbrechen', um die Installation abzubrechen."
+#. Y4EHy
#: desktop/inc/strings.hrc:83
msgctxt "RID_STR_WARNING_INSTALL_EXTENSION_DISABLED"
msgid "Extension installation is currently disabled. Please consult your system administrator for more information."
msgstr "Die Installation von Extensions ist derzeit deaktiviert. Bitte wenden Sie sich an Ihren Systemadministrator für weitere Informationen."
+#. JiEFG
#: desktop/inc/strings.hrc:85
msgctxt "RID_STR_WARNING_REMOVE_EXTENSION_DISABLED"
msgid "Extension removal is currently disabled. Please consult your system administrator for more information."
msgstr "Das Entfernen von Extensions ist derzeit deaktiviert. Bitte wenden Sie sich an Ihren Systemadministrator für weitere Informationen."
+#. LncbY
#: desktop/inc/strings.hrc:87
msgctxt "RID_STR_WARNING_REMOVE_EXTENSION"
msgid ""
@@ -284,6 +333,7 @@ msgstr ""
"Klicken Sie auf 'OK', um die Extension zu entfernen.\n"
"Klicken Sie auf 'Abbrechen', um das Entfernen abzubrechen."
+#. fiYMH
#: desktop/inc/strings.hrc:90
msgctxt "RID_STR_WARNING_REMOVE_SHARED_EXTENSION"
msgid ""
@@ -295,6 +345,7 @@ msgstr ""
"Klicken Sie 'OK', um die Extension zu entfernen.\n"
"Klicken Sie 'Abbrechen', um das Entfernen abzubrechen."
+#. bQ675
#: desktop/inc/strings.hrc:94
msgctxt "RID_STR_WARNING_ENABLE_SHARED_EXTENSION"
msgid ""
@@ -306,6 +357,7 @@ msgstr ""
"Klicken Sie 'OK', um die Extension zu aktivieren.\n"
"Klicken Sie 'Abbrechen', um die Aktivierung abzubrechen."
+#. zEGzE
#: desktop/inc/strings.hrc:98
msgctxt "RID_STR_WARNING_DISABLE_SHARED_EXTENSION"
msgid ""
@@ -317,71 +369,85 @@ msgstr ""
"Klicken Sie 'OK', um die Extension zu deaktivieren.\n"
"Klicken Sie 'Abbrechen', um die Deaktivierung abzubrechen."
+#. bfdYH
#: desktop/inc/strings.hrc:102
msgctxt "RID_STR_UNSUPPORTED_PLATFORM"
msgid "The extension '%Name' does not work on this computer."
msgstr "Die Extension '%Name' ist auf diesem Computer nicht lauffähig."
+#. cGEv7
#: desktop/inc/strings.hrc:104
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_INSTALL_INSTALLING"
msgid "Installing extensions..."
msgstr "Installieren der Extensions..."
+#. TP9Jx
#: desktop/inc/strings.hrc:105
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_INSTALL_FINISHED"
msgid "Installation finished"
msgstr "Installation beendet"
+#. vga5X
#: desktop/inc/strings.hrc:106
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_INSTALL_NO_ERRORS"
msgid "No errors."
msgstr "Es sind keine Fehler aufgetreten."
+#. GtBF5
#: desktop/inc/strings.hrc:107
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_INSTALL_ERROR_DOWNLOAD"
msgid "Error while downloading extension %NAME. "
msgstr "Ein Fehler ist während des Herunterladens der Extension %NAME aufgetreten. "
+#. 8wV4e
#: desktop/inc/strings.hrc:108
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_INSTALL_THIS_ERROR_OCCURRED"
msgid "The error message is: "
msgstr "Die Fehlermeldung ist: "
+#. vAP5D
#: desktop/inc/strings.hrc:109
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_INSTALL_ERROR_INSTALLATION"
msgid "Error while installing extension %NAME. "
msgstr "Ein Fehler ist während der Installation der Extension %NAME aufgetreten. "
+#. DNwGS
#: desktop/inc/strings.hrc:110
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_INSTALL_ERROR_LIC_DECLINED"
msgid "The license agreement for extension %NAME was refused. "
msgstr "Die Lizenzvereinbarung für Extension %NAME wurde abgelehnt. "
+#. q4fDv
#: desktop/inc/strings.hrc:111
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_INSTALL_EXTENSION_NOINSTALL"
msgid "The extension will not be installed."
msgstr "Die Extension wird nicht installiert."
+#. 2yEGV
#: desktop/inc/strings.hrc:113
msgctxt "RID_DEPLOYMENT_DEPENDENCIES_UNKNOWN"
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
+#. kGwZa
#: desktop/inc/strings.hrc:114
msgctxt "RID_DEPLOYMENT_DEPENDENCIES_OOO_MIN"
msgid "Extension requires at least OpenOffice.org reference version %VERSION"
msgstr "Die Erweiterung benötigt mindestens OpenOffice.org Referenzversion %VERSION"
+#. rcfFe
#: desktop/inc/strings.hrc:115
msgctxt "RID_DEPLOYMENT_DEPENDENCIES_OOO_MAX"
msgid "Extension does not support OpenOffice.org reference versions greater than %VERSION"
msgstr "Die Erweiterung unterstützt nicht OpenOffice.org Referenzversionen größer als %VERSION"
+#. 776kM
#: desktop/inc/strings.hrc:116
msgctxt "RID_DEPLOYMENT_DEPENDENCIES_LO_MIN"
msgid "Extension requires at least %PRODUCTNAME version %VERSION"
msgstr "Die Erweiterung benötigt mindestens %PRODUCTNAME Version %VERSION"
+#. dNBtG
#: desktop/inc/strings.hrc:118
msgctxt "RID_STR_WARNING_VERSION_LESS"
msgid ""
@@ -395,6 +461,7 @@ msgstr ""
"Klicken Sie auf 'OK', um die bereits installierte Version zu ersetzen.\n"
"Klicken Sie auf 'Abbrechen', um die Installation abzubrechen."
+#. TmQCx
#: desktop/inc/strings.hrc:122
msgctxt "RID_STR_WARNINGBOX_VERSION_LESS_DIFFERENT_NAMES"
msgid ""
@@ -408,6 +475,7 @@ msgstr ""
"Klicken Sie auf 'OK', um die bereits installierte Version zu ersetzen.\n"
"Klicken Sie auf 'Abbrechen', um die Installation abzubrechen."
+#. AMTBi
#: desktop/inc/strings.hrc:126
msgctxt "RID_STR_WARNING_VERSION_EQUAL"
msgid ""
@@ -421,6 +489,7 @@ msgstr ""
"Klicken Sie auf 'OK', um die bereits installierte Version zu ersetzen.\n"
"Klicken Sie auf 'Abbrechen', um die Installation abzubrechen."
+#. 5TDnT
#: desktop/inc/strings.hrc:130
msgctxt "RID_STR_WARNINGBOX_VERSION_EQUAL_DIFFERENT_NAMES"
msgid ""
@@ -434,6 +503,7 @@ msgstr ""
"Klicken Sie auf 'OK', um die bereits installierte Version zu ersetzen.\n"
"Klicken Sie auf 'Abbrechen', um die Installation abzubrechen."
+#. 9wcAB
#: desktop/inc/strings.hrc:134
msgctxt "RID_STR_WARNING_VERSION_GREATER"
msgid ""
@@ -447,6 +517,7 @@ msgstr ""
"Klicken Sie auf 'OK', um die bereits installierte Version zu ersetzen.\n"
"Klicken Sie auf 'Abbrechen', um die Installation abzubrechen."
+#. 2WQJk
#: desktop/inc/strings.hrc:138
msgctxt "RID_STR_WARNINGBOX_VERSION_GREATER_DIFFERENT_NAMES"
msgid ""
@@ -460,121 +531,145 @@ msgstr ""
"Klicken Sie auf 'OK', um die bereits installierte Version zu ersetzen.\n"
"Klicken Sie auf 'Abbrechen', um die Installation abzubrechen."
+#. J2X2b
#: desktop/inc/strings.hrc:143
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_NONE"
msgid "No new updates are available."
msgstr "Es sind keine neuen Updates verfügbar."
+#. y7gVg
#: desktop/inc/strings.hrc:144
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_NOINSTALLABLE"
msgid "No installable updates are available. To see ignored or disabled updates, mark the check box 'Show all updates'."
msgstr "Es sind keine installierbaren Updates verfügbar. Um ignorierte oder deaktivierte Updates angezeigt zu bekommen, wählen Sie 'Zeige alle Updates'."
+#. rq2Co
#: desktop/inc/strings.hrc:145
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_FAILURE"
msgid "An error occurred:"
msgstr "Es ist ein Fehler aufgetreten:"
+#. 77Hco
#: desktop/inc/strings.hrc:146
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_UNKNOWNERROR"
msgid "Unknown error."
msgstr "Unbekannter Fehler."
+#. 7xdom
#: desktop/inc/strings.hrc:147
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_NODESCRIPTION"
msgid "No more details are available for this update."
msgstr "Es ist keine Beschreibung für diese Extension verfügbar."
+#. NECjC
#: desktop/inc/strings.hrc:148
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_NOINSTALL"
msgid "The extension cannot be updated because:"
msgstr "Die Extension kann aus folgendem Grund nicht aktualisiert werden:"
+#. BstEF
#: desktop/inc/strings.hrc:149
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_NODEPENDENCY"
msgid "Required %PRODUCTNAME version doesn't match:"
msgstr "Die benötigte %PRODUCTNAME-Version stimmt nicht überein:"
+#. fz5C3
#: desktop/inc/strings.hrc:150
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_NODEPENDENCY_CUR_VER"
msgid "You have %PRODUCTNAME %VERSION"
msgstr "Sie haben %PRODUCTNAME %VERSION installiert"
+#. ofeoD
#: desktop/inc/strings.hrc:151
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_BROWSERBASED"
msgid "browser based update"
msgstr "Browser-basiertes Update"
+#. 4NJkE
#: desktop/inc/strings.hrc:152
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_VERSION"
msgid "Version"
msgstr "Version"
+#. JRSnS
#: desktop/inc/strings.hrc:153
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_IGNORED_UPDATE"
msgid "This update will be ignored.\n"
msgstr "Dieses Update wird ausgelassen.\n"
+#. Ea8Mi
#: desktop/inc/strings.hrc:155
msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_CANNOT_START"
msgid "The application cannot be started. "
msgstr "Die Anwendung kann nicht gestartet werden. "
+#. STFHr
#: desktop/inc/strings.hrc:156
msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_DIR_MISSING"
msgid "The configuration directory \"$1\" could not be found."
msgstr "Der Konfigurationspfad \"$1\" wurde nicht gefunden."
+#. bGWux
#: desktop/inc/strings.hrc:157
msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_PATH_INVALID"
msgid "The installation path is invalid."
msgstr "Der Installationspfad ist ungültig."
+#. kdZLA
#: desktop/inc/strings.hrc:158
msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_INTERNAL"
msgid "An internal error occurred."
msgstr "Ein interner Fehler ist aufgetreten."
+#. yGBza
#: desktop/inc/strings.hrc:159
msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_FILE_CORRUPT"
msgid "The configuration file \"$1\" is corrupt."
msgstr "Die Konfigurationsdatei \"$1\" ist beschädigt."
+#. CP9Qk
#: desktop/inc/strings.hrc:160
msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_FILE_MISSING"
msgid "The configuration file \"$1\" was not found."
msgstr "Die Konfigurationsdatei \"$1\" wurde nicht gefunden."
+#. maapb
#: desktop/inc/strings.hrc:161
msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_NO_SUPPORT"
msgid "The configuration file \"$1\" does not support the current version."
msgstr "Die Konfigurationsdatei \"$1\" unterstützt nicht diese Version."
+#. q2F59
#: desktop/inc/strings.hrc:162
msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_LANGUAGE_MISSING"
msgid "The user interface language cannot be determined."
msgstr "Die Sprache der Benutzeroberfläche kann nicht bestimmt werden."
+#. UTKHa
#: desktop/inc/strings.hrc:163
msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_USERINSTALL_FAILED"
msgid "User installation could not be completed. "
msgstr "Die benutzerdefinierte Installation konnte nicht abgeschlossen werden."
+#. dgxZP
#: desktop/inc/strings.hrc:164
msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_NO_CFG_SERVICE"
msgid "The configuration service is not available."
msgstr "Der Konfigurations-Manager kann nicht erzeugt werden."
+#. wbj4W
#: desktop/inc/strings.hrc:165
msgctxt "STR_ASK_START_SETUP_MANUALLY"
msgid "Start the setup application to repair the installation from the CD or the folder containing the installation packages."
msgstr "Um Ihre Installation zu reparieren, starten Sie die Setup-Anwendung von CD aus oder aus dem Verzeichnis, in dem sich die Installationspakete befinden."
+#. d3or5
#: desktop/inc/strings.hrc:166
msgctxt "STR_CONFIG_ERR_ACCESS_GENERAL"
msgid "A general error occurred while accessing your central configuration. "
msgstr "Ein genereller Fehler ist beim Zugriff auf die zentrale Konfiguration aufgetreten. "
+#. TXCKM
#: desktop/inc/strings.hrc:167
msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_CFG_DATAACCESS"
msgid ""
@@ -586,16 +681,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Bitte wenden Sie sich an Ihren Systemadministrator."
+#. bouaV
#: desktop/inc/strings.hrc:168
msgctxt "STR_INTERNAL_ERRMSG"
msgid "The following internal error has occurred: "
msgstr "Folgender interner Fehler ist aufgetreten: "
+#. zBSDM
#: desktop/inc/strings.hrc:169
msgctxt "STR_LO_MUST_BE_RESTARTED"
msgid "%PRODUCTNAME must unfortunately be manually restarted once after installation or update."
msgstr "%PRODUCTNAME muss leider nach einer Installation oder einem Update manuell neu gestartet werden."
+#. NBTfi
#: desktop/inc/strings.hrc:170
msgctxt "STR_QUERY_USERDATALOCKED"
msgid ""
@@ -609,21 +707,25 @@ msgstr ""
"\n"
"Möchten Sie wirklich fortfahren?"
+#. EB6Yf
#: desktop/inc/strings.hrc:171
msgctxt "STR_TITLE_USERDATALOCKED"
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+#. GiCJZ
#: desktop/inc/strings.hrc:172
msgctxt "STR_ERR_PRINTDISABLED"
msgid "Printing is disabled. No documents can be printed."
msgstr "Das Drucken ist deaktiviert. Es können keine Dokumente gedruckt werden."
+#. VxBTE
#: desktop/inc/strings.hrc:173
msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_NO_PATHSET_SERVICE"
msgid "The path manager is not available.\n"
msgstr "Der Pfad-Manager ist nicht verfügbar.\n"
+#. Cy4Wz
#: desktop/inc/strings.hrc:174
msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_NOTENOUGHDISKSPACE"
msgid ""
@@ -633,6 +735,7 @@ msgstr ""
"Die %PRODUCTNAME Benutzerinstallation konnte nicht abgeschlossen werden, da nicht genügend freier Speicherplatz zur Verfügung steht. Bitte stellen Sie mehr freien Speicher im folgenden Pfad zur Verfügung und starten Sie %PRODUCTNAME neu:\n"
"\n"
+#. 2o5XG
#: desktop/inc/strings.hrc:175
msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_NOACCESSRIGHTS"
msgid ""
@@ -642,282 +745,339 @@ msgstr ""
"Die %PRODUCTNAME Benutzerinstallation konnte aufgrund fehlender Zugriffsrechte nicht durchgeführt werden. Bitte stellen Sie sicher, dass sie Zugriffsrechte für den folgenden Pfad besitzen und starten Sie %PRODUCTNAME neu:\n"
"\n"
+#. uigQN
#: desktop/inc/strings.hrc:177
msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_1"
msgid "Extension Software License Agreement of $NAME:"
msgstr "Software-Lizenzvereinbarung für Extension $NAME:"
+#. DEkAo
#: desktop/inc/strings.hrc:178
msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_2"
msgid "Read the complete License Agreement displayed above. Accept the License Agreement by typing \"yes\" on the console then press the Return key. Type \"no\" to decline and to abort the extension setup."
msgstr "Lesen Sie den gesamten obigen Lizenzvertrag. Akzeptieren Sie diesen Lizenzvertrag, indem Sie \"Ja\" auf der Konsole eingeben und abschließend die Eingabetaste drücken. Geben Sie \"Nein\" ein, um die Installation der Erweiterung abzubrechen."
+#. wANiC
#: desktop/inc/strings.hrc:182
msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_3"
msgid "[Enter \"yes\" or \"no\"]:"
msgstr "[\"Ja\" oder \"Nein\" eingeben]:"
+#. wEFn2
#: desktop/inc/strings.hrc:183
msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_4"
msgid "Your input was not correct. Please enter \"yes\" or \"no\":"
msgstr "Ihre Eingabe war nicht korrekt. Bitte geben Sie entweder \"Ja\" oder \"Nein\" ein:"
+#. A9CdG
#: desktop/inc/strings.hrc:184
msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_YES"
msgid "YES"
msgstr "JA"
+#. HLETc
#: desktop/inc/strings.hrc:185
msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_Y"
msgid "Y"
msgstr "J"
+#. SQ6jd
#: desktop/inc/strings.hrc:186
msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_NO"
msgid "NO"
msgstr "NEIN"
+#. 6LgGA
#: desktop/inc/strings.hrc:187
msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_N"
msgid "N"
msgstr "N"
+#. aCY73
#: desktop/inc/strings.hrc:188
msgctxt "RID_STR_CONCURRENTINSTANCE"
msgid "unopkg cannot be started. The lock file indicates it is already running. If this does not apply, delete the lock file at:"
msgstr "unopkg kann nicht gestartet werden. Die Lock-Datei zeigt an, dass unopkg bereits gestartet ist. Sollte das nicht zutreffen, löschen Sie die Lock-Datei:"
+#. MLhHo
#: desktop/inc/strings.hrc:190
msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ERROR"
msgid "ERROR: "
msgstr "FEHLER: "
+#. Qcv5A
#: desktop/uiconfig/ui/dependenciesdialog.ui:18
msgctxt "dependenciesdialog|Dependencies"
msgid "System dependencies check"
msgstr "Überprüfung der Systemvoraussetzungen"
+#. JNnsh
#: desktop/uiconfig/ui/dependenciesdialog.ui:73
msgctxt "dependenciesdialog|label1"
msgid "The extension cannot be installed as the following system dependencies are not fulfilled:"
msgstr "Die Erweiterung kann nicht installiert werden, da die folgenden Systemvoraussetzungen nicht erfüllt sind:"
+#. FfYDj
#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:8
msgctxt "extensionmanager|ExtensionManagerDialog"
msgid "Extension Manager"
msgstr "Extension Manager"
+#. DLME5
#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:105
msgctxt "extensionmanager|optionsbtn"
msgid "_Options"
msgstr "_Optionen"
+#. ieiF4
#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:119
msgctxt "extensionmanager|updatebtn"
msgid "Check for _Updates"
msgstr "Auf _Updates prüfen"
+#. GehiB
#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:134
msgctxt "extensionmanager|addbtn"
msgid "_Add"
msgstr "Hin_zufügen"
+#. wNCAw
#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:151
msgctxt "extensionmanager|removebtn"
msgid "_Remove"
msgstr "_Entfernen"
+#. qHMdq
#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:166
msgctxt "extensionmanager|enablebtn"
msgid "_Enable"
msgstr "_Aktivieren"
+#. gjCkd
#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:210
msgctxt "extensionmanager|shared"
msgid "Installed for all users"
msgstr "Systemweite Installation"
+#. zhqZT
#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:227
msgctxt "extensionmanager|user"
msgid "Installed for current user"
msgstr "Benutzer-Installation"
+#. 6wBVk
#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:244
msgctxt "extensionmanager|bundled"
msgid "Bundled with %PRODUCTNAME"
msgstr "Mit %PRODUCTNAME ausgeliefert"
+#. T8BGR
#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:267
msgctxt "extensionmanager|label1"
msgid "Display Extensions"
msgstr "Extensions anzeigen"
+#. vz3Ti
#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:289
msgctxt "extensionmanager|progressft"
msgid "Adding %EXTENSION_NAME"
msgstr "%EXTENSION_NAME hinzufügen"
+#. A33SB
#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:324
msgctxt "extensionmanager|getextensions"
msgid "Get more extensions online..."
msgstr "Laden Sie weitere Extensions aus dem Internet herunter..."
+#. EGwkP
#: desktop/uiconfig/ui/installforalldialog.ui:12
msgctxt "installforalldialog|InstallForAllDialog"
msgid "For whom do you want to install the extension?"
msgstr "Für wen möchten Sie die Extension installieren?"
+#. bFbLc
#: desktop/uiconfig/ui/installforalldialog.ui:13
msgctxt "installforalldialog|InstallForAllDialog"
msgid "Make sure that no further users are working with the same %PRODUCTNAME, when installing an extension for all users in a multi user environment."
msgstr "Stellen Sie sicher, dass keine anderen Benutzer mit der gleichen Installation von %PRODUCTNAME arbeiten, wenn Sie eine Extension für alle Benutzer in einer Mehrbenutzerumgebung installieren."
+#. urmUy
#: desktop/uiconfig/ui/installforalldialog.ui:24
msgctxt "installforalldialog|no"
msgid "_For all users"
msgstr "_Für alle Benutzer"
+#. nPnM4
#: desktop/uiconfig/ui/installforalldialog.ui:38
msgctxt "installforalldialog|yes"
msgid "_Only for me"
msgstr "_Nur für mich"
+#. feAcg
#: desktop/uiconfig/ui/licensedialog.ui:8
msgctxt "licensedialog|LicenseDialog"
msgid "Extension Software License Agreement"
msgstr "Lizenzvertrag für Extension-Software"
+#. Q6dKY
#: desktop/uiconfig/ui/licensedialog.ui:24
msgctxt "licensedialog|accept"
msgid "Accept"
msgstr "Akzeptieren"
+#. zXBFv
#: desktop/uiconfig/ui/licensedialog.ui:39
msgctxt "licensedialog|decline"
msgid "Decline"
msgstr "Ablehnen"
+#. rvo9y
#: desktop/uiconfig/ui/licensedialog.ui:69
msgctxt "licensedialog|head"
msgid "Please follow these steps to proceed with the installation of the extension:"
msgstr "Bitte führen Sie die folgenden Schritte aus, um mit der Installation der Extension fortzufahren:"
+#. tEDSx
#: desktop/uiconfig/ui/licensedialog.ui:90
msgctxt "licensedialog|label2"
msgid "1."
msgstr "1."
+#. NyS5E
#: desktop/uiconfig/ui/licensedialog.ui:103
msgctxt "licensedialog|label3"
msgid "2."
msgstr "2."
+#. 5h4GZ
#: desktop/uiconfig/ui/licensedialog.ui:141
msgctxt "licensedialog|label4"
msgid "Read the complete License Agreement. Use the scroll bar or the 'Scroll Down' button in this dialog to view the entire license text."
msgstr "Lesen Sie den gesamten Lizenzvertrag. Verwenden Sie die Bildlaufleiste oder die Schaltfläche 'Blättern' in diesem Dialog, um den gesamten Text sichtbar zu machen."
+#. oyoCK
#: desktop/uiconfig/ui/licensedialog.ui:158
msgctxt "licensedialog|label5"
msgid "Accept the License Agreement for the extension by pressing the 'Accept' button."
msgstr "Akzeptieren Sie den Lizenzvertrag der Extension, indem Sie die Schaltfläche 'Akzeptieren' anklicken."
+#. ydBcE
#: desktop/uiconfig/ui/licensedialog.ui:171
msgctxt "licensedialog|down"
msgid "_Scroll Down"
msgstr "_Blättern"
+#. qquCs
#: desktop/uiconfig/ui/showlicensedialog.ui:8
msgctxt "showlicensedialog|ShowLicenseDialog"
msgid "Extension Software License Agreement"
msgstr "Lizenzvertrag für Extension-Software"
+#. GX3k2
#: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:10
msgctxt "updatedialog|UpdateDialog"
msgid "Extension Update"
msgstr "Extension Update"
+#. DmHy5
#: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:44
msgctxt "updatedialog|INSTALL"
msgid "_Install"
msgstr "_Installieren"
+#. 3bJwo
#: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:109
msgctxt "updatedialog|UPDATE_LABEL"
msgid "_Available extension updates"
msgstr "_Verfügbare Extension-Updates"
+#. 3mtLC
#: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:122
msgctxt "updatedialog|UPDATE_CHECKING"
msgid "Checking..."
msgstr "Suche läuft..."
+#. WkYgi
#: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:206
msgctxt "updatedialog|UPDATE_ALL"
msgid "_Show all updates"
msgstr "_Zeige alle Updates"
+#. BriDD
#: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:240
msgctxt "updatedialog|DESCRIPTION_LABEL"
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
+#. 7DTtA
#: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:258
msgctxt "updatedialog|PUBLISHER_LABEL"
msgid "Publisher:"
msgstr "Herausgeber:"
+#. iaD89
#: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:269
msgctxt "updatedialog|PUBLISHER_LINK"
msgid "button"
msgstr "Schaltfläche"
+#. kgLHP
#: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:286
msgctxt "updatedialog|RELEASE_NOTES_LABEL"
msgid "What is new:"
msgstr "Was ist neu:"
+#. JqHGH
#: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:297
msgctxt "updatedialog|RELEASE_NOTES_LINK"
msgid "Release notes"
msgstr "Versionshinweise"
+#. YEhMN
#: desktop/uiconfig/ui/updateinstalldialog.ui:8
msgctxt "updateinstalldialog|UpdateInstallDialog"
msgid "Download and Installation"
msgstr "Herunterladen und Installieren"
+#. t9MoN
#: desktop/uiconfig/ui/updateinstalldialog.ui:90
msgctxt "updateinstalldialog|DOWNLOADING"
msgid "Downloading extensions..."
msgstr "Extensions herunterladen..."
+#. 3AFnH
#: desktop/uiconfig/ui/updateinstalldialog.ui:128
msgctxt "updateinstalldialog|RESULTS"
msgid "Result"
msgstr "Ergebnis"
+#. Kfhc4
#: desktop/uiconfig/ui/updaterequireddialog.ui:9
msgctxt "updaterequireddialog|UpdateRequiredDialog"
msgid "Extension Update Required"
msgstr "Extension-Update notwendig"
+#. bp47k
#: desktop/uiconfig/ui/updaterequireddialog.ui:28
msgctxt "updaterequireddialog|check"
msgid "Check for _Updates..."
msgstr "Auf _Updates prüfen..."
+#. 9S2f3
#: desktop/uiconfig/ui/updaterequireddialog.ui:44
msgctxt "updaterequireddialog|disable"
msgid "Disable all"
msgstr "Alle deaktivieren"
+#. VYnoR
#: desktop/uiconfig/ui/updaterequireddialog.ui:102
msgctxt "updaterequireddialog|updatelabel"
msgid "%PRODUCTNAME has been updated to a new version. Some installed %PRODUCTNAME extensions are not compatible with this version and need to be updated before they can be used."
msgstr "%PRODUCTNAME wurde auf eine neue Version aktualisiert. Einige installierte %PRODUCTNAME-Extensions sind mit dieser Version nicht kompatibel und müssen aktualisiert werden, bevor sie verwendet werden können."
+#. FXDEw
#: desktop/uiconfig/ui/updaterequireddialog.ui:152
msgctxt "updaterequireddialog|progresslabel"
msgid "Adding %EXTENSION_NAME"
msgstr "%EXTENSION_NAME hinzufügen"
+
diff --git a/source/de/editeng/messages.po b/source/de/editeng/messages.po
index 71c1ec4648c..d6c67c645a5 100644
--- a/source/de/editeng/messages.po
+++ b/source/de/editeng/messages.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-02-27 13:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-30 14:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-12-11 09:35+0000\n"
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -16,1311 +16,1623 @@ msgstr ""
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1512984903.000000\n"
+#. 2Lzx7
#: editeng/uiconfig/ui/spellmenu.ui:12
msgctxt "spellmenu|ignore"
msgid "I_gnore All"
msgstr "_Alle ignorieren"
+#. GNLYJ
#: editeng/uiconfig/ui/spellmenu.ui:19
msgctxt "spellmenu|insert"
msgid "_Add to Dictionary"
msgstr "_Zum Wörterbuch hinzufügen"
+#. PEnQT
#: editeng/uiconfig/ui/spellmenu.ui:33
msgctxt "spellmenu|add"
msgid "_Add to Dictionary"
msgstr "_Zum Wörterbuch hinzufügen"
+#. MFssd
#: editeng/uiconfig/ui/spellmenu.ui:41
msgctxt "spellmenu|check"
msgid "_Spellcheck..."
msgstr "_Rechtschreibprüfung..."
+#. GDu5j
#: editeng/uiconfig/ui/spellmenu.ui:55
msgctxt "spellmenu|autocorrect"
msgid "AutoCorrect _To"
msgstr "AutoKorrektur _in"
+#. 4qA7Z
#: editeng/uiconfig/ui/spellmenu.ui:69
msgctxt "spellmenu|autocorrectdlg"
msgid "Auto_Correct Options..."
msgstr "AutoKorrektur-Optionen..."
+#. CLbNC
#. enum SvxBreak ------------------------------------------------------------
#: include/editeng/editrids.hrc:26
msgctxt "RID_SVXITEMS_BREAK_NONE"
msgid "No break"
msgstr "Kein Umbruch"
+#. CMxRB
#: include/editeng/editrids.hrc:27
msgctxt "RID_SVXITEMS_BREAK_COLUMN_BEFORE"
msgid "Break before new column"
msgstr "Umbruch vor neuer Spalte"
+#. fXFDA
#: include/editeng/editrids.hrc:28
msgctxt "RID_SVXITEMS_BREAK_COLUMN_AFTER"
msgid "Break after new column"
msgstr "Umbruch nach neuer Spalte"
+#. Sfxji
#: include/editeng/editrids.hrc:29
msgctxt "RID_SVXITEMS_BREAK_COLUMN_BOTH"
msgid "Break before and after new column"
msgstr "Umbruch vor und nach neuer Spalte"
+#. FxoBE
#: include/editeng/editrids.hrc:30
msgctxt "RID_SVXITEMS_BREAK_PAGE_BEFORE"
msgid "Break before new page"
msgstr "Umbruch vor neuer Seite"
+#. yXDXd
#: include/editeng/editrids.hrc:31
msgctxt "RID_SVXITEMS_BREAK_PAGE_AFTER"
msgid "Break after new page"
msgstr "Umbruch nach neuer Seite"
+#. qbDrm
#: include/editeng/editrids.hrc:32
msgctxt "RID_SVXITEMS_BREAK_PAGE_BOTH"
msgid "Break before and after new page"
msgstr "Umbruch vor und nach neuer Seite"
+#. pqhsi
#. enum SvxShadowLocation ---------------------------------------------------
#: include/editeng/editrids.hrc:35
msgctxt "RID_SVXITEMS_SHADOW_NONE"
msgid "No Shadow"
msgstr "Kein Schatten"
+#. eUjuH
#: include/editeng/editrids.hrc:36
msgctxt "RID_SVXITEMS_SHADOW_TOPLEFT"
msgid "Shadow top left"
msgstr "Schatten oben links"
+#. LxLGN
#: include/editeng/editrids.hrc:37
msgctxt "RID_SVXITEMS_SHADOW_TOPRIGHT"
msgid "Shadow top right"
msgstr "Schatten oben rechts"
+#. Locwt
#: include/editeng/editrids.hrc:38
msgctxt "RID_SVXITEMS_SHADOW_BOTTOMLEFT"
msgid "Shadow bottom left"
msgstr "Schatten unten links"
+#. n8GDU
#: include/editeng/editrids.hrc:39
msgctxt "RID_SVXITEMS_SHADOW_BOTTOMRIGHT"
msgid "Shadow bottom right"
msgstr "Schatten unten rechts"
+#. 9dTn7
#. enum ColorName -----------------------------------------------------------
#: include/editeng/editrids.hrc:42
msgctxt "RID_SVXITEMS_COLOR_BLACK"
msgid "Black"
msgstr "Schwarz"
+#. 87wDW
#: include/editeng/editrids.hrc:43
msgctxt "RID_SVXITEMS_COLOR_BLUE"
msgid "Blue"
msgstr "Blau"
+#. EmUBx
#: include/editeng/editrids.hrc:44
msgctxt "RID_SVXITEMS_COLOR_GREEN"
msgid "Green"
msgstr "Grün"
+#. GcdtX
#: include/editeng/editrids.hrc:45
msgctxt "RID_SVXITEMS_COLOR_CYAN"
msgid "Cyan"
msgstr "Cyan"
+#. g2uVZ
#: include/editeng/editrids.hrc:46
msgctxt "RID_SVXITEMS_COLOR_RED"
msgid "Red"
msgstr "Rot"
+#. CytXM
#: include/editeng/editrids.hrc:47
msgctxt "RID_SVXITEMS_COLOR_MAGENTA"
msgid "Magenta"
msgstr "Magenta"
+#. CJWaK
#: include/editeng/editrids.hrc:48
msgctxt "RID_SVXITEMS_COLOR_BROWN"
msgid "Brown"
msgstr "Braun"
+#. QUDGM
#: include/editeng/editrids.hrc:49
msgctxt "RID_SVXITEMS_COLOR_GRAY"
msgid "Gray"
msgstr "Grau"
+#. a44zF
#: include/editeng/editrids.hrc:50
msgctxt "RID_SVXITEMS_COLOR_LIGHTGRAY"
msgid "Light Gray"
msgstr "Hellgrau"
+#. eMHCE
#: include/editeng/editrids.hrc:51
msgctxt "RID_SVXITEMS_COLOR_LIGHTBLUE"
msgid "Light Blue"
msgstr "Hellblau"
+#. X9SfB
#: include/editeng/editrids.hrc:52
msgctxt "RID_SVXITEMS_COLOR_LIGHTGREEN"
msgid "Light Green"
msgstr "Hellgrün"
+#. WwA99
#: include/editeng/editrids.hrc:53
msgctxt "RID_SVXITEMS_COLOR_LIGHTCYAN"
msgid "Light Cyan"
msgstr "Hellcyan"
+#. BrMFv
#: include/editeng/editrids.hrc:54
msgctxt "RID_SVXITEMS_COLOR_LIGHTRED"
msgid "Light Red"
msgstr "Hellrot"
+#. 5kAxU
#: include/editeng/editrids.hrc:55
msgctxt "RID_SVXITEMS_COLOR_LIGHTMAGENTA"
msgid "Light Magenta"
msgstr "Hellmagenta"
+#. Tv2JN
#: include/editeng/editrids.hrc:56
msgctxt "RID_SVXITEMS_COLOR_YELLOW"
msgid "Yellow"
msgstr "Gelb"
+#. zmEC7
#: include/editeng/editrids.hrc:57
msgctxt "RID_SVXITEMS_COLOR_WHITE"
msgid "White"
msgstr "Weiß"
+#. YDjFq
#. enum FontItalic -------------------------------------------------------
#: include/editeng/editrids.hrc:60
msgctxt "RID_SVXITEMS_ITALIC_NONE"
msgid "Not Italic"
msgstr "Nicht kursiv"
+#. xYedE
#: include/editeng/editrids.hrc:61
msgctxt "RID_SVXITEMS_ITALIC_OBLIQUE"
msgid "Oblique italic"
msgstr "Schräger kursiv"
+#. E3nZN
#: include/editeng/editrids.hrc:62
msgctxt "RID_SVXITEMS_ITALIC_NORMAL"
msgid "Italic"
msgstr "Kursiv"
+#. iZgQC
#. enum FontWeight -------------------------------------------------------
#: include/editeng/editrids.hrc:65
msgctxt "RID_SVXITEMS_WEIGHT_DONTKNOW"
msgid "?"
msgstr "?"
+#. ZPWhD
#: include/editeng/editrids.hrc:66
msgctxt "RID_SVXITEMS_WEIGHT_THIN"
msgid "thin"
msgstr "dünn"
+#. j5otK
#: include/editeng/editrids.hrc:67
msgctxt "RID_SVXITEMS_WEIGHT_ULTRALIGHT"
msgid "ultra thin"
msgstr "ultra dünn"
+#. PZKvF
#: include/editeng/editrids.hrc:68
msgctxt "RID_SVXITEMS_WEIGHT_LIGHT"
msgid "light"
msgstr "leicht"
+#. RP5rT
#: include/editeng/editrids.hrc:69
msgctxt "RID_SVXITEMS_WEIGHT_SEMILIGHT"
msgid "semi light"
msgstr "halb leicht"
+#. EtVi5
#: include/editeng/editrids.hrc:70
msgctxt "RID_SVXITEMS_WEIGHT_NORMAL"
msgid "normal"
msgstr "normal"
+#. sACs7
#: include/editeng/editrids.hrc:71
msgctxt "RID_SVXITEMS_WEIGHT_MEDIUM"
msgid "medium"
msgstr "mittel"
+#. EB8v6
#: include/editeng/editrids.hrc:72
msgctxt "RID_SVXITEMS_WEIGHT_SEMIBOLD"
msgid "semi bold"
msgstr "halb fett"
+#. sCqZ8
#: include/editeng/editrids.hrc:73
msgctxt "RID_SVXITEMS_WEIGHT_BOLD"
msgid "bold"
msgstr "fett"
+#. g2MrK
#: include/editeng/editrids.hrc:74
msgctxt "RID_SVXITEMS_WEIGHT_ULTRABOLD"
msgid "ultra bold"
msgstr "ultra fett"
+#. utjoZ
#: include/editeng/editrids.hrc:75
msgctxt "RID_SVXITEMS_WEIGHT_BLACK"
msgid "black"
msgstr "schwarz"
+#. s5HnZ
#. enum FontUnderline - used for underline ------------------------------
#: include/editeng/editrids.hrc:78
msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_NONE"
msgid "No underline"
msgstr "Nicht unterstrichen"
+#. gdq9K
#: include/editeng/editrids.hrc:79
msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_SINGLE"
msgid "Single underline"
msgstr "Einfach unterstrichen"
+#. T6E7G
#: include/editeng/editrids.hrc:80
msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_DOUBLE"
msgid "Double underline"
msgstr "Doppelt unterstrichen"
+#. m94Ri
#: include/editeng/editrids.hrc:81
msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_DOTTED"
msgid "Dotted underline"
msgstr "Gepunktet unterstrichen"
+#. cgND5
#: include/editeng/editrids.hrc:82
msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_DONTKNOW"
msgid "Underline"
msgstr "Unterstrichen"
+#. hw3FY
#: include/editeng/editrids.hrc:83
msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_DASH"
msgid "Underline (dashes)"
msgstr "Unterstrichen (Strich)"
+#. BdCYe
#: include/editeng/editrids.hrc:84
msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_LONGDASH"
msgid "Underline (long dashes)"
msgstr "Unterstrichen (Strich lang)"
+#. fYFcA
#: include/editeng/editrids.hrc:85
msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_DASHDOT"
msgid "Underline (dot dash)"
msgstr "Unterstrichen (Punkt Strich)"
+#. tvEwq
#: include/editeng/editrids.hrc:86
msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_DASHDOTDOT"
msgid "Underline (dot dot dash)"
msgstr "Unterstrichen (Punkt Punkt Strich)"
+#. BJQdt
#: include/editeng/editrids.hrc:87
msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_SMALLWAVE"
msgid "Underline (small wave)"
msgstr "Unterstrichen (Welle klein)"
+#. xUKGy
#: include/editeng/editrids.hrc:88
msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_WAVE"
msgid "Underline (Wave)"
msgstr "Unterstrichen (Welle)"
+#. 48Fip
#: include/editeng/editrids.hrc:89
msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_DOUBLEWAVE"
msgid "Underline (Double wave)"
msgstr "Unterstrichen (Welle doppelt)"
+#. LY5k6
#: include/editeng/editrids.hrc:90
msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_BOLD"
msgid "Underlined (Bold)"
msgstr "Unterstrichen (fett)"
+#. bqzzG
#: include/editeng/editrids.hrc:91
msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_BOLDDOTTED"
msgid "Dotted underline (Bold)"
msgstr "Gepunktet unterstrichen (fett)"
+#. HvRoA
#: include/editeng/editrids.hrc:92
msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_BOLDDASH"
msgid "Underline (Dash bold)"
msgstr "Unterstrichen (Strich fett)"
+#. 2Gomd
#: include/editeng/editrids.hrc:93
msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_BOLDLONGDASH"
msgid "Underline (long dash, bold)"
msgstr "Unterstrichen (Strich fett lang)"
+#. GSndt
#: include/editeng/editrids.hrc:94
msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_BOLDDASHDOT"
msgid "Underline (dot dash, bold)"
msgstr "Unterstrichen (Punkt Strich fett)"
+#. PEdVj
#: include/editeng/editrids.hrc:95
msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_BOLDDASHDOTDOT"
msgid "Underline (dot dot dash, bold)"
msgstr "Unterstrichen (Punkt Punkt Strich fett)"
+#. mroHD
#: include/editeng/editrids.hrc:96
msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_BOLDWAVE"
msgid "Underline (wave, bold)"
msgstr "Unterstrichen (Welle fett)"
+#. YDywJ
#. enum FontUnderline - used for overline -------------------------------
#: include/editeng/editrids.hrc:99
msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_NONE"
msgid "No overline"
msgstr "Nicht überstrichen"
+#. uaTBW
#: include/editeng/editrids.hrc:100
msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_SINGLE"
msgid "Single overline"
msgstr "Einfach überstrichen"
+#. BFGAx
#: include/editeng/editrids.hrc:101
msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_DOUBLE"
msgid "Double overline"
msgstr "Doppelt überstrichen"
+#. UPHjS
#: include/editeng/editrids.hrc:102
msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_DOTTED"
msgid "Dotted overline"
msgstr "Gepunktet überstrichen"
+#. EfECr
#: include/editeng/editrids.hrc:103
msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_DONTKNOW"
msgid "Overline"
msgstr "Überstreichen"
+#. SA6B9
#: include/editeng/editrids.hrc:104
msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_DASH"
msgid "Overline (dashes)"
msgstr "Überstrichen (Striche)"
+#. zVEMt
#: include/editeng/editrids.hrc:105
msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_LONGDASH"
msgid "Overline (long dashes)"
msgstr "Überstrichen (Strich lang)"
+#. pEpey
#: include/editeng/editrids.hrc:106
msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_DASHDOT"
msgid "Overline (dot dash)"
msgstr "Überstrichen (Punkt Strich)"
+#. 8vy4G
#: include/editeng/editrids.hrc:107
msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_DASHDOTDOT"
msgid "Overline (dot dot dash)"
msgstr "Überstrichen (Punkt Punkt Strich)"
+#. GKBo2
#: include/editeng/editrids.hrc:108
msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_SMALLWAVE"
msgid "Overline (small wave)"
msgstr "Überstrichen (Welle klein)"
+#. iv64s
#: include/editeng/editrids.hrc:109
msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_WAVE"
msgid "Overline (Wave)"
msgstr "Überstrichen (Welle)"
+#. 2KkqW
#: include/editeng/editrids.hrc:110
msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_DOUBLEWAVE"
msgid "Overline (Double wave)"
msgstr "Überstrichen (Welle doppelt)"
+#. jrBwz
#: include/editeng/editrids.hrc:111
msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_BOLD"
msgid "Overlined (Bold)"
msgstr "Überstrichen (fett)"
+#. oDrx7
#: include/editeng/editrids.hrc:112
msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_BOLDDOTTED"
msgid "Dotted overline (Bold)"
msgstr "Gepunktet überstrichen (fett)"
+#. A4RGf
#: include/editeng/editrids.hrc:113
msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_BOLDDASH"
msgid "Overline (Dash bold)"
msgstr "Überstrichen (Strich fett)"
+#. jxvBT
#: include/editeng/editrids.hrc:114
msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_BOLDLONGDASH"
msgid "Overline (long dash, bold)"
msgstr "Überstrichen (Strich fett lang)"
+#. Z95bA
#: include/editeng/editrids.hrc:115
msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_BOLDDASHDOT"
msgid "Overline (dot dash, bold)"
msgstr "Überstrichen (Punkt Strich fett)"
+#. FUcjf
#: include/editeng/editrids.hrc:116
msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_BOLDDASHDOTDOT"
msgid "Overline (dot dot dash, bold)"
msgstr "Überstrichen (Punkt Punkt Strich fett)"
+#. DeEEC
#: include/editeng/editrids.hrc:117
msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_BOLDWAVE"
msgid "Overline (wave, bold)"
msgstr "Überstrichen (Welle fett)"
+#. iER8c
#. enum FontStrikeout ----------------------------------------------------
#: include/editeng/editrids.hrc:120
msgctxt "RID_SVXITEMS_STRIKEOUT_NONE"
msgid "No strikethrough"
msgstr "Nicht durchgestrichen"
+#. xDUdC
#: include/editeng/editrids.hrc:121
msgctxt "RID_SVXITEMS_STRIKEOUT_SINGLE"
msgid "Single strikethrough"
msgstr "Einfach durchgestrichen"
+#. jRCTc
#: include/editeng/editrids.hrc:122
msgctxt "RID_SVXITEMS_STRIKEOUT_DOUBLE"
msgid "Double strikethrough"
msgstr "Doppelt durchgestrichen"
+#. CRbmc
#: include/editeng/editrids.hrc:123
msgctxt "RID_SVXITEMS_STRIKEOUT_DONTKNOW"
msgid "Strikethrough"
msgstr "Durchgestrichen"
+#. ezPe8
#: include/editeng/editrids.hrc:124
msgctxt "RID_SVXITEMS_STRIKEOUT_BOLD"
msgid "Bold strikethrough"
msgstr "Fett durchgestrichen"
+#. GWRPK
#: include/editeng/editrids.hrc:125
msgctxt "RID_SVXITEMS_STRIKEOUT_SLASH"
msgid "Strike through with slash"
msgstr "Durchgestrichen mit /"
+#. yDpRT
#: include/editeng/editrids.hrc:126
msgctxt "RID_SVXITEMS_STRIKEOUT_X"
msgid "Strike through with Xes"
msgstr "Durchgestrichen mit X"
+#. 9Cwcw
#. enum CASEMAP ----------------------------------------------------------
#: include/editeng/editrids.hrc:129
msgctxt "RID_SVXITEMS_CASEMAP_NONE"
msgid "None"
msgstr "Keine"
+#. DxCYJ
#: include/editeng/editrids.hrc:130
msgctxt "RID_SVXITEMS_CASEMAP_VERSALIEN"
msgid "Caps"
msgstr "Versalien"
+#. DngZG
#: include/editeng/editrids.hrc:131
msgctxt "RID_SVXITEMS_CASEMAP_GEMEINE"
msgid "Lowercase"
msgstr "Gemeine"
+#. 8hLRS
#: include/editeng/editrids.hrc:132
msgctxt "RID_SVXITEMS_CASEMAP_TITEL"
msgid "Title"
msgstr "Titel"
+#. A7PCZ
#: include/editeng/editrids.hrc:133
msgctxt "RID_SVXITEMS_CASEMAP_KAPITAELCHEN"
msgid "Small caps"
msgstr "Kapitälchen"
+#. xiFNC
#. enum ESCAPEMENT -------------------------------------------------------
#: include/editeng/editrids.hrc:136
msgctxt "RID_SVXITEMS_ESCAPEMENT_OFF"
msgid "Normal position"
msgstr "Normalstellung"
+#. Xy3oX
#: include/editeng/editrids.hrc:137
msgctxt "RID_SVXITEMS_ESCAPEMENT_SUPER"
msgid "Superscript "
msgstr "Hochgestellt "
+#. AYvFH
#: include/editeng/editrids.hrc:138
msgctxt "RID_SVXITEMS_ESCAPEMENT_SUB"
msgid "Subscript "
msgstr "Tiefgestellt "
+#. 2qkvs
#: include/editeng/editrids.hrc:139
msgctxt "RID_SVXITEMS_ESCAPEMENT_AUTO"
msgid "automatic"
msgstr "automatisch"
+#. cKopY
#. enum SvxAdjust -----------------------------------------------------------
#: include/editeng/editrids.hrc:142
msgctxt "RID_SVXITEMS_ADJUST_LEFT"
msgid "Align left"
msgstr "Linksbündig"
+#. kZVff
#: include/editeng/editrids.hrc:143
msgctxt "RID_SVXITEMS_ADJUST_RIGHT"
msgid "Align right"
msgstr "Rechtsbündig"
+#. hyfvV
#: include/editeng/editrids.hrc:144
msgctxt "RID_SVXITEMS_ADJUST_BLOCK"
msgid "Justify"
msgstr "Blockausrichtung"
+#. PDyMM
#: include/editeng/editrids.hrc:145
msgctxt "RID_SVXITEMS_ADJUST_CENTER"
msgid "Centered"
msgstr "Zentriert"
+#. tPG9T
#: include/editeng/editrids.hrc:146
msgctxt "RID_SVXITEMS_ADJUST_BLOCKLINE"
msgid "Justify"
msgstr "Blockausrichtung"
+#. Cm7dF
#: include/editeng/editrids.hrc:147
msgctxt "RID_SOLID"
msgid "Single, solid"
msgstr "Einfach, durchgehend"
+#. CszQA
#: include/editeng/editrids.hrc:148
msgctxt "RID_DOTTED"
msgid "Single, dotted"
msgstr "Einfach, gepunktet"
+#. KQDhy
#: include/editeng/editrids.hrc:149
msgctxt "RID_DASHED"
msgid "Single, dashed"
msgstr "Einfach, gestrichelt"
+#. cFtKq
#: include/editeng/editrids.hrc:150
msgctxt "RID_DOUBLE"
msgid "Double"
msgstr "Doppelt"
+#. WcFi2
#: include/editeng/editrids.hrc:151
msgctxt "RID_THINTHICK_SMALLGAP"
msgid "Double, inside: fine, outside: thick, spacing: small"
msgstr "Doppelt, Innen: dünn, Außen: dick, Abstand: klein"
+#. A5WNh
#: include/editeng/editrids.hrc:152
msgctxt "RID_THINTHICK_MEDIUMGAP"
msgid "Double, inside: fine, outside: thick, spacing: medium"
msgstr "Doppelt, Innen: dünn, Außen: dick, Abstand: mittel"
+#. nvFHD
#: include/editeng/editrids.hrc:153
msgctxt "RID_THINTHICK_LARGEGAP"
msgid "Double, inside: fine, outside: thick, spacing: large"
msgstr "Doppelt, Innen: dünn, Außen: dick, Abstand: groß"
+#. CtueB
#: include/editeng/editrids.hrc:154
msgctxt "RID_THICKTHIN_SMALLGAP"
msgid "Double, inside: thick, outside: fine, spacing: small"
msgstr "Doppelt, Innen: dick, Außen: dünn, Abstand: klein"
+#. V8UfF
#: include/editeng/editrids.hrc:155
msgctxt "RID_THICKTHIN_MEDIUMGAP"
msgid "Double, inside: thick, outside: fine, spacing: medium"
msgstr "Doppelt, Innen: dick, Außen: dünn, Abstand: mittel"
+#. MeSC4
#: include/editeng/editrids.hrc:156
msgctxt "RID_THICKTHIN_LARGEGAP"
msgid "Double, inside: thick, outside: fine, spacing: large"
msgstr "Doppelt, Innen: dick, Außen: dünn, Abstand: groß"
+#. RmYEL
#: include/editeng/editrids.hrc:157
msgctxt "RID_EMBOSSED"
msgid "3D embossed"
msgstr "3D Erhaben"
+#. BXK8h
#: include/editeng/editrids.hrc:158
msgctxt "RID_ENGRAVED"
msgid "3D engraved"
msgstr "3D Vertieft"
+#. xeaGY
#: include/editeng/editrids.hrc:159
msgctxt "RID_INSET"
msgid "Inset"
msgstr "Innen"
+#. oRgMw
#: include/editeng/editrids.hrc:160
msgctxt "RID_OUTSET"
msgid "Outset"
msgstr "Außen"
+#. uqbBB
#: include/editeng/editrids.hrc:161
msgctxt "RID_FINE_DASHED"
msgid "Single, fine dashed"
msgstr "Einfach, fein gestrichelt"
+#. DFgwE
#: include/editeng/editrids.hrc:162
msgctxt "RID_DOUBLE_THIN"
msgid "Double, fixed thin lines"
msgstr "Doppelt, durchgängige dünne Linien"
+#. UPWCE
#: include/editeng/editrids.hrc:163
msgctxt "RID_DASH_DOT"
msgid "Single, dash-dot"
msgstr "Einfach, Strich Punkt"
+#. 2S39y
#: include/editeng/editrids.hrc:164
msgctxt "RID_DASH_DOT_DOT"
msgid "Single, dash-dot-dot"
msgstr "Einfach, Strich Punkt Punkt"
+#. 6g3LZ
#: include/editeng/editrids.hrc:165
msgctxt "RID_SVXITEMS_METRIC_MM"
msgid "mm"
msgstr "mm"
+#. cTMp7
#: include/editeng/editrids.hrc:166
msgctxt "RID_SVXITEMS_METRIC_CM"
msgid "cm"
msgstr "cm"
+#. B7tYY
#: include/editeng/editrids.hrc:167
msgctxt "RID_SVXITEMS_METRIC_INCH"
msgid "inch"
msgstr "in"
+#. QMd2A
#: include/editeng/editrids.hrc:168
msgctxt "RID_SVXITEMS_METRIC_POINT"
msgid "pt"
msgstr "pt"
+#. FsA5C
#: include/editeng/editrids.hrc:169
msgctxt "RID_SVXITEMS_METRIC_TWIP"
msgid "twip"
msgstr "twip"
+#. vUHdC
#: include/editeng/editrids.hrc:170
msgctxt "RID_SVXITEMS_METRIC_PIXEL"
msgid "pixel"
msgstr "Pixel"
+#. ZFU4F
#. GetValueText of BoolItems
#: include/editeng/editrids.hrc:173
msgctxt "RID_SVXITEMS_SHADOWED_TRUE"
msgid "Shadowed"
msgstr "Schattiert"
+#. NA3be
#: include/editeng/editrids.hrc:174
msgctxt "RID_SVXITEMS_SHADOWED_FALSE"
msgid "Not Shadowed"
msgstr "Nicht Schattiert"
+#. CVMvq
#: include/editeng/editrids.hrc:175
msgctxt "RID_SVXITEMS_BLINK_TRUE"
msgid "Blinking"
msgstr "Blinkend"
+#. 5Ppd6
#: include/editeng/editrids.hrc:176
msgctxt "RID_SVXITEMS_BLINK_FALSE"
msgid "Not Blinking"
msgstr "Nicht Blinkend"
+#. vFzq9
#: include/editeng/editrids.hrc:177
msgctxt "RID_SVXITEMS_AUTOKERN_TRUE"
msgid "Pair Kerning"
msgstr "Paarweises Kerning"
+#. JfEZ3
#: include/editeng/editrids.hrc:178
msgctxt "RID_SVXITEMS_AUTOKERN_FALSE"
msgid "No pair kerning"
msgstr "Kein Paarweises Kerning"
+#. bzpB5
#: include/editeng/editrids.hrc:179
msgctxt "RID_SVXITEMS_WORDLINE_TRUE"
msgid "Individual words"
msgstr "Wortweise"
+#. vMDXk
#: include/editeng/editrids.hrc:180
msgctxt "RID_SVXITEMS_WORDLINE_FALSE"
msgid "Not Words Only"
msgstr "Nicht Wortweise"
+#. JiNzq
#: include/editeng/editrids.hrc:181
msgctxt "RID_SVXITEMS_CONTOUR_TRUE"
msgid "Outline"
msgstr "Konturschrift"
+#. TzuX7
#: include/editeng/editrids.hrc:182
msgctxt "RID_SVXITEMS_CONTOUR_FALSE"
msgid "No Outline"
msgstr "Keine Konturschrift"
+#. iURuD
#: include/editeng/editrids.hrc:183
msgctxt "RID_SVXITEMS_PRINT_TRUE"
msgid "Print"
msgstr "Drucken"
+#. DkRjW
#: include/editeng/editrids.hrc:184
msgctxt "RID_SVXITEMS_PRINT_FALSE"
msgid "Don't print"
msgstr "Nicht Drucken"
+#. EcB3J
#: include/editeng/editrids.hrc:185
msgctxt "RID_SVXITEMS_OPAQUE_TRUE"
msgid "Opaque"
msgstr "Undurchsichtig"
+#. GBqZG
#: include/editeng/editrids.hrc:186
msgctxt "RID_SVXITEMS_OPAQUE_FALSE"
msgid "Not Opaque"
msgstr "Nicht Undurchsichtig"
+#. BQyD6
#: include/editeng/editrids.hrc:187
msgctxt "RID_SVXITEMS_FMTKEEP_TRUE"
msgid "Keep with next paragraph"
msgstr "Absätze zusammenhalten"
+#. oudAG
#: include/editeng/editrids.hrc:188
msgctxt "RID_SVXITEMS_FMTKEEP_FALSE"
msgid "Don't Keep Paragraphs Together"
msgstr "Absätze nicht zusammenhalten"
+#. CCsyg
#: include/editeng/editrids.hrc:189
msgctxt "RID_SVXITEMS_FMTSPLIT_TRUE"
msgid "Split paragraph"
msgstr "Absatz trennen"
+#. h5Vf5
#: include/editeng/editrids.hrc:190
msgctxt "RID_SVXITEMS_FMTSPLIT_FALSE"
msgid "Don't split paragraph"
msgstr "Absatz nicht trennen"
+#. CLP9n
#: include/editeng/editrids.hrc:191
msgctxt "RID_SVXITEMS_PROT_CONTENT_TRUE"
msgid "Contents protected"
msgstr "Inhalt geschützt"
+#. 2RzFv
#: include/editeng/editrids.hrc:192
msgctxt "RID_SVXITEMS_PROT_CONTENT_FALSE"
msgid "Contents not protected"
msgstr "Inhalt nicht geschützt"
+#. 2APmV
#: include/editeng/editrids.hrc:193
msgctxt "RID_SVXITEMS_PROT_SIZE_TRUE"
msgid "Size protected"
msgstr "Größe geschützt"
+#. dEBnK
#: include/editeng/editrids.hrc:194
msgctxt "RID_SVXITEMS_PROT_SIZE_FALSE"
msgid "Size not protected"
msgstr "Größe nicht geschützt"
+#. hHExr
#: include/editeng/editrids.hrc:195
msgctxt "RID_SVXITEMS_PROT_POS_TRUE"
msgid "Position protected"
msgstr "Position geschützt"
+#. GkpHh
#: include/editeng/editrids.hrc:196
msgctxt "RID_SVXITEMS_PROT_POS_FALSE"
msgid "Position not protected"
msgstr "Position nicht geschützt"
+#. UjpRv
#: include/editeng/editrids.hrc:197
msgctxt "RID_SVXITEMS_TRANSPARENT_TRUE"
msgid "Transparent"
msgstr "Transparent"
+#. x8BK4
#: include/editeng/editrids.hrc:198
msgctxt "RID_SVXITEMS_TRANSPARENT_FALSE"
msgid "Not Transparent"
msgstr "Nicht Transparent"
+#. 2DCGC
#: include/editeng/editrids.hrc:199
msgctxt "RID_SVXITEMS_HYPHEN_TRUE"
msgid "Hyphenation"
msgstr "Silbentrennung"
+#. CQt4q
#: include/editeng/editrids.hrc:200
msgctxt "RID_SVXITEMS_HYPHEN_FALSE"
msgid "No hyphenation"
msgstr "Keine Silbentrennung"
+#. x75Cx
#: include/editeng/editrids.hrc:201
msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_END_TRUE"
msgid "Page End"
msgstr "Seitenende"
+#. r9DgX
#: include/editeng/editrids.hrc:202
msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_END_FALSE"
msgid "No Page End"
msgstr "Kein Seitenende"
+#. ks8e4
#: include/editeng/editrids.hrc:203
msgctxt "RID_SVXITEMS_SIZE_WIDTH"
msgid "Width: "
msgstr "Breite: "
+#. A6LqG
#: include/editeng/editrids.hrc:204
msgctxt "RID_SVXITEMS_SIZE_HEIGHT"
msgid "Height: "
msgstr "Höhe: "
+#. EhDVf
#: include/editeng/editrids.hrc:205
msgctxt "RID_SVXITEMS_LRSPACE_LEFT"
msgid "Indent left "
msgstr "Einzug links "
+#. 8pKEx
#: include/editeng/editrids.hrc:206
msgctxt "RID_SVXITEMS_LRSPACE_FLINE"
msgid "First Line "
msgstr "Erste Zeile "
+#. 5yfe7
#: include/editeng/editrids.hrc:207
msgctxt "RID_SVXITEMS_LRSPACE_RIGHT"
msgid "Indent right "
msgstr "Einzug rechts "
+#. rHuC8
#: include/editeng/editrids.hrc:208
msgctxt "RID_SVXITEMS_SHADOW_COMPLETE"
msgid "Shadow: "
msgstr "Schatten: "
+#. WAFNF
#: include/editeng/editrids.hrc:209
msgctxt "RID_SVXITEMS_BORDER_COMPLETE"
msgid "Borders "
msgstr "Umrandung "
+#. H7bna
#: include/editeng/editrids.hrc:210
msgctxt "RID_SVXITEMS_BORDER_NONE"
msgid "No border"
msgstr "Ohne Umrandung"
+#. wYwBx
#: include/editeng/editrids.hrc:211
msgctxt "RID_SVXITEMS_BORDER_TOP"
msgid "top "
msgstr "oben "
+#. BuyEy
#: include/editeng/editrids.hrc:212
msgctxt "RID_SVXITEMS_BORDER_BOTTOM"
msgid "bottom "
msgstr "unten "
+#. qAkBD
#: include/editeng/editrids.hrc:213
msgctxt "RID_SVXITEMS_BORDER_LEFT"
msgid "left "
msgstr "links "
+#. EGQai
#: include/editeng/editrids.hrc:214
msgctxt "RID_SVXITEMS_BORDER_RIGHT"
msgid "right "
msgstr "rechts "
+#. vyBZu
#: include/editeng/editrids.hrc:215
msgctxt "RID_SVXITEMS_BORDER_DISTANCE"
msgid "Spacing "
msgstr "Abstand "
+#. AXuCm
#: include/editeng/editrids.hrc:216
msgctxt "RID_SVXITEMS_ULSPACE_UPPER"
msgid "From top "
msgstr "Von oben "
+#. onyB7
#: include/editeng/editrids.hrc:217
msgctxt "RID_SVXITEMS_ULSPACE_LOWER"
msgid "From bottom "
msgstr "Von unten "
-#. To translators: %1 == will be replaced by the number of lines
+#. 5o8Bu
+#: include/editeng/editrids.hrc:218
+msgctxt "RID_SVXITEMS_LINESPACING_SINGLE"
+msgid "Single"
+msgstr ""
+
+#. 8xELr
#: include/editeng/editrids.hrc:219
+msgctxt "RID_SVXITEMS_LINESPACING_115"
+msgid "1.15 Lines"
+msgstr ""
+
+#. BE4uB
+#: include/editeng/editrids.hrc:220
+msgctxt "RID_SVXITEMS_LINESPACING_15"
+msgid "1.5 Lines"
+msgstr ""
+
+#. uECD7
+#: include/editeng/editrids.hrc:221
+msgctxt "RID_SVXITEMS_LINESPACING_DOUBLE"
+msgid "Double"
+msgstr ""
+
+#. rpjTU
+#: include/editeng/editrids.hrc:222
+msgctxt "RID_SVXITEMS_LINESPACING_PROPORTIONAL"
+msgid "Proportional"
+msgstr ""
+
+#. BAMDF
+#: include/editeng/editrids.hrc:223
+msgctxt "RID_SVXITEMS_LINESPACING_MIN"
+msgid "At least"
+msgstr ""
+
+#. sG5JS
+#: include/editeng/editrids.hrc:224
+msgctxt "RID_SVXITEMS_LINESPACING_LEADING"
+msgid "Leading"
+msgstr ""
+
+#. Y4oRf
+#: include/editeng/editrids.hrc:225
+msgctxt "RID_SVXITEMS_LINESPACING_FIXED"
+msgid "Fixed"
+msgstr ""
+
+#. Z6CiF
+#. To translators: %1 == will be replaced by the number of lines
+#: include/editeng/editrids.hrc:227
msgctxt "RID_SVXITEMS_LINES"
msgid "%1 Lines"
msgstr "%1 Zeilen"
-#: include/editeng/editrids.hrc:220
+#. JLCaB
+#: include/editeng/editrids.hrc:228
msgctxt "RID_SVXITEMS_WIDOWS_COMPLETE"
msgid "Widow control"
msgstr "Schusterjungenregelung"
-#: include/editeng/editrids.hrc:221
+#. 6aGAq
+#: include/editeng/editrids.hrc:229
msgctxt "RID_SVXITEMS_ORPHANS_COMPLETE"
msgid "Orphan control"
msgstr "Hurenkinderregelung"
-#: include/editeng/editrids.hrc:222
+#. BEXDt
+#: include/editeng/editrids.hrc:230
msgctxt "RID_SVXITEMS_HYPHEN_MINLEAD"
msgid "%1 characters at end of line"
msgstr "%1 Zeichen am Zeilenende"
-#: include/editeng/editrids.hrc:223
+#. e8CgU
+#: include/editeng/editrids.hrc:231
msgctxt "RID_SVXITEMS_HYPHEN_MINTRAIL"
msgid "%1 characters at beginning of line"
msgstr "%1 Zeichen am Zeilenanfang"
-#: include/editeng/editrids.hrc:224
+#. DocFx
+#: include/editeng/editrids.hrc:232
msgctxt "RID_SVXITEMS_HYPHEN_MAX"
msgid "%1 hyphens"
msgstr "%1 Bindestriche"
-#: include/editeng/editrids.hrc:225
+#. zVxGk
+#: include/editeng/editrids.hrc:233
msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGEMODEL_COMPLETE"
msgid "Page Style: "
msgstr "Seitenvorlage: "
-#: include/editeng/editrids.hrc:226
+#. JgaGz
+#: include/editeng/editrids.hrc:234
msgctxt "RID_SVXITEMS_KERNING_COMPLETE"
msgid "Kerning "
msgstr "Kerning "
-#: include/editeng/editrids.hrc:227
+#. A7tAE
+#: include/editeng/editrids.hrc:235
msgctxt "RID_SVXITEMS_KERNING_EXPANDED"
msgid "locked "
msgstr "gesperrt "
-#: include/editeng/editrids.hrc:228
+#. P976r
+#: include/editeng/editrids.hrc:236
msgctxt "RID_SVXITEMS_KERNING_CONDENSED"
msgid "Condensed "
msgstr "Schmal "
-#: include/editeng/editrids.hrc:229
+#. TYEUj
+#: include/editeng/editrids.hrc:237
msgctxt "RID_SVXITEMS_GRAPHIC"
msgid "Graphic"
msgstr "Bild"
-#: include/editeng/editrids.hrc:230
+#. Mbwvx
+#: include/editeng/editrids.hrc:238
msgctxt "RID_SVXITEMS_EMPHASIS_NONE_STYLE"
msgid "none"
msgstr "keine"
-#: include/editeng/editrids.hrc:231
+#. e7UvB
+#: include/editeng/editrids.hrc:239
msgctxt "RID_SVXITEMS_EMPHASIS_DOT_STYLE"
msgid "Dots "
msgstr "Punkte "
-#: include/editeng/editrids.hrc:232
+#. sSTeu
+#: include/editeng/editrids.hrc:240
msgctxt "RID_SVXITEMS_EMPHASIS_CIRCLE_STYLE"
msgid "Circle "
msgstr "Kreis "
+#. znKWc
#. ??? disc == filled ring
-#: include/editeng/editrids.hrc:234
+#: include/editeng/editrids.hrc:242
msgctxt "RID_SVXITEMS_EMPHASIS_DISC_STYLE"
msgid "Filled circle "
msgstr "Gefüllter Kreis "
-#: include/editeng/editrids.hrc:235
+#. CEGAg
+#: include/editeng/editrids.hrc:243
msgctxt "RID_SVXITEMS_EMPHASIS_ACCENT_STYLE"
msgid "Accent "
msgstr "Akzent "
-#: include/editeng/editrids.hrc:236
+#. 2hqEA
+#: include/editeng/editrids.hrc:244
msgctxt "RID_SVXITEMS_EMPHASIS_ABOVE_POS"
msgid "Above"
msgstr "Am Anfang"
-#: include/editeng/editrids.hrc:237
+#. BY63q
+#: include/editeng/editrids.hrc:245
msgctxt "RID_SVXITEMS_EMPHASIS_BELOW_POS"
msgid "Below"
msgstr "Am Ende"
-#: include/editeng/editrids.hrc:238
+#. Czxka
+#: include/editeng/editrids.hrc:246
msgctxt "RID_SVXITEMS_TWOLINES_OFF"
msgid "Double-lined off"
msgstr "Doppelzeilig aus"
-#: include/editeng/editrids.hrc:239
+#. KL5gF
+#: include/editeng/editrids.hrc:247
msgctxt "RID_SVXITEMS_TWOLINES"
msgid "Double-lined"
msgstr "Doppelzeilig"
-#: include/editeng/editrids.hrc:240
+#. kTzGA
+#: include/editeng/editrids.hrc:248
msgctxt "RID_SVXITEMS_SCRPTSPC_OFF"
msgid "No automatic character spacing"
msgstr "Kein automatischer Zeichenabstand"
-#: include/editeng/editrids.hrc:241
+#. wWgYZ
+#: include/editeng/editrids.hrc:249
msgctxt "RID_SVXITEMS_SCRPTSPC_ON"
msgid "No automatic character spacing"
msgstr "Kein automatischer Zeichenabstand"
-#: include/editeng/editrids.hrc:242
+#. ziURW
+#: include/editeng/editrids.hrc:250
msgctxt "RID_SVXITEMS_HNGPNCT_OFF"
msgid "No hanging punctuation at line end"
msgstr "Keine hängende Interpunktion am Zeilenende"
-#: include/editeng/editrids.hrc:243
+#. SgFE5
+#: include/editeng/editrids.hrc:251
msgctxt "RID_SVXITEMS_HNGPNCT_ON"
msgid "Hanging punctuation at line end"
msgstr "Hängende Interpunktion am Zeilenende"
-#: include/editeng/editrids.hrc:244
+#. mERAB
+#: include/editeng/editrids.hrc:252
msgctxt "RID_SVXITEMS_FORBIDDEN_RULE_OFF"
msgid "Apply list of forbidden characters to beginning and end of lines"
msgstr "Verbotene Zeichen am Zeilenanfang und -ende berücksichtigen"
-#: include/editeng/editrids.hrc:245
+#. AJF69
+#: include/editeng/editrids.hrc:253
msgctxt "RID_SVXITEMS_FORBIDDEN_RULE_ON"
msgid "Don't apply list of forbidden characters to beginning and end of lines"
msgstr "Verbotene Zeichen am Zeilenanfang und -ende nicht berücksichtigen"
-#: include/editeng/editrids.hrc:246
+#. KCoyz
+#: include/editeng/editrids.hrc:254
msgctxt "RID_SVXITEMS_CHARROTATE_OFF"
msgid "No rotated characters"
msgstr "Keine gedrehten Zeichen"
-#: include/editeng/editrids.hrc:247
+#. pMZnX
+#: include/editeng/editrids.hrc:255
msgctxt "RID_SVXITEMS_CHARROTATE"
msgid "Character rotated by $(ARG1)°"
msgstr "Zeichen um $(ARG1)° gedreht"
-#: include/editeng/editrids.hrc:248
+#. EzA4x
+#: include/editeng/editrids.hrc:256
msgctxt "RID_SVXITEMS_CHARROTATE_FITLINE"
msgid "Fit to line"
msgstr "An Zeile anpassen"
-#: include/editeng/editrids.hrc:249
+#. 8DQGe
+#: include/editeng/editrids.hrc:257
msgctxt "RID_SVXITEMS_TEXTROTATE_OFF"
msgid "Text is not rotated"
msgstr "Text ist nicht gedreht"
-#: include/editeng/editrids.hrc:250
+#. WSt2G
+#: include/editeng/editrids.hrc:258
msgctxt "RID_SVXITEMS_TEXTROTATE"
msgid "Text is rotated by $(ARG1)°"
msgstr "Text ist um $(ARG1)° gedreht"
-#: include/editeng/editrids.hrc:251
+#. bGvZn
+#: include/editeng/editrids.hrc:259
msgctxt "RID_SVXITEMS_CHARSCALE"
msgid "Characters scaled $(ARG1)%"
msgstr "Zeichenskalierung $(ARG1)%"
-#: include/editeng/editrids.hrc:252
+#. rXDuA
+#: include/editeng/editrids.hrc:260
msgctxt "RID_SVXITEMS_CHARSCALE_OFF"
msgid "No scaled characters"
msgstr "Keine Zeichenskalierung"
-#: include/editeng/editrids.hrc:253
+#. DLNSs
+#: include/editeng/editrids.hrc:261
msgctxt "RID_SVXITEMS_RELIEF_NONE"
msgid "No relief"
msgstr "Kein Relief"
-#: include/editeng/editrids.hrc:254
+#. rq3Ma
+#: include/editeng/editrids.hrc:262
msgctxt "RID_SVXITEMS_RELIEF_EMBOSSED"
msgid "Relief"
msgstr "Relief"
-#: include/editeng/editrids.hrc:255
+#. M7Huc
+#: include/editeng/editrids.hrc:263
msgctxt "RID_SVXITEMS_RELIEF_ENGRAVED"
msgid "Engraved"
msgstr "Gravur"
-#: include/editeng/editrids.hrc:256
+#. jmM9f
+#: include/editeng/editrids.hrc:264
msgctxt "RID_SVXITEMS_PARAVERTALIGN_AUTO"
msgid "Automatic text alignment"
msgstr "Textausrichtung automatisch"
-#: include/editeng/editrids.hrc:257
+#. HCEhG
+#: include/editeng/editrids.hrc:265
msgctxt "RID_SVXITEMS_PARAVERTALIGN_BASELINE"
msgid "Text aligned to base line"
msgstr "Textausrichtung Grundlinie"
-#: include/editeng/editrids.hrc:258
+#. FBiBq
+#: include/editeng/editrids.hrc:266
msgctxt "RID_SVXITEMS_PARAVERTALIGN_TOP"
msgid "Text aligned top"
msgstr "Textausrichtung oben"
-#: include/editeng/editrids.hrc:259
+#. KLkUY
+#: include/editeng/editrids.hrc:267
msgctxt "RID_SVXITEMS_PARAVERTALIGN_CENTER"
msgid "Text aligned middle"
msgstr "Textausrichtung zentriert"
-#: include/editeng/editrids.hrc:260
+#. TTtYF
+#: include/editeng/editrids.hrc:268
msgctxt "RID_SVXITEMS_PARAVERTALIGN_BOTTOM"
msgid "Text aligned bottom"
msgstr "Textausrichtung unten"
-#: include/editeng/editrids.hrc:261
+#. PQaAE
+#: include/editeng/editrids.hrc:269
msgctxt "RID_SVXITEMS_FRMDIR_HORI_LEFT_TOP"
msgid "Text direction left-to-right (horizontal)"
msgstr "Textfluss Links-nach-rechts (horizontal)"
-#: include/editeng/editrids.hrc:262
+#. eW3jB
+#: include/editeng/editrids.hrc:270
msgctxt "RID_SVXITEMS_FRMDIR_HORI_RIGHT_TOP"
msgid "Text direction right-to-left (horizontal)"
msgstr "Textfluss Rechts-nach-links (horizontal)"
-#: include/editeng/editrids.hrc:263
+#. o3Yee
+#: include/editeng/editrids.hrc:271
msgctxt "RID_SVXITEMS_FRMDIR_VERT_TOP_RIGHT"
msgid "Text direction right-to-left (vertical)"
msgstr "Textfluss Rechts-nach-links (vertikal)"
-#: include/editeng/editrids.hrc:264
+#. GXXF8
+#: include/editeng/editrids.hrc:272
msgctxt "RID_SVXITEMS_FRMDIR_VERT_TOP_LEFT"
msgid "Text direction left-to-right (vertical)"
msgstr "Textfluss Links-nach-rechts (vertikal)"
-#: include/editeng/editrids.hrc:265
+#. 2XBXr
+#: include/editeng/editrids.hrc:273
msgctxt "RID_SVXITEMS_FRMDIR_ENVIRONMENT"
msgid "Use superordinate object text direction setting"
msgstr "Textfluss-Einstellung des übergeordneten Objektes verwenden"
-#: include/editeng/editrids.hrc:266
+#. waJEN
+#: include/editeng/editrids.hrc:274
+msgctxt "RID_SVXITEMS_FRMDIR_VERT_BOT_LEFT"
+msgid "Text direction left-to-right (vertical from bottom)"
+msgstr ""
+
+#. Z9dAu
+#: include/editeng/editrids.hrc:275
msgctxt "RID_SVXITEMS_PARASNAPTOGRID_ON"
msgid "Paragraph snaps to text grid (if active)"
msgstr "Absatz wird am Textgitter gefangen (wenn aktiviert)"
-#: include/editeng/editrids.hrc:267
+#. nYY6v
+#: include/editeng/editrids.hrc:276
msgctxt "RID_SVXITEMS_PARASNAPTOGRID_OFF"
msgid "Paragraph does not snap to text grid"
msgstr "Absatz wird nicht am Textgitter gefangen"
-#: include/editeng/editrids.hrc:268
+#. VGGHB
+#: include/editeng/editrids.hrc:277
msgctxt "RID_SVXITEMS_CHARHIDDEN_FALSE"
msgid "Not hidden"
msgstr "Nicht ausgeblendet"
-#: include/editeng/editrids.hrc:269
+#. XTbkY
+#: include/editeng/editrids.hrc:278
msgctxt "RID_SVXITEMS_CHARHIDDEN_TRUE"
msgid "Hidden"
msgstr "Ausgeblendet"
+#. BHYB4
#. enum SvxCellHorJustify ----------------------------------------------------
-#: include/editeng/editrids.hrc:272
+#: include/editeng/editrids.hrc:281
msgctxt "RID_SVXITEMS_HORJUST_STANDARD"
msgid "Horizontal alignment default"
msgstr "Horizontale Standardausrichtung"
-#: include/editeng/editrids.hrc:273
+#. htWdf
+#: include/editeng/editrids.hrc:282
msgctxt "RID_SVXITEMS_HORJUST_LEFT"
msgid "Align left"
msgstr "Linksbündig"
-#: include/editeng/editrids.hrc:274
+#. icuN2
+#: include/editeng/editrids.hrc:283
msgctxt "RID_SVXITEMS_HORJUST_CENTER"
msgid "Centered horizontally"
msgstr "Horizontal zentrieren"
-#: include/editeng/editrids.hrc:275
+#. JXEo9
+#: include/editeng/editrids.hrc:284
msgctxt "RID_SVXITEMS_HORJUST_RIGHT"
msgid "Align right"
msgstr "Rechtsbündig"
-#: include/editeng/editrids.hrc:276
+#. XYQW2
+#: include/editeng/editrids.hrc:285
msgctxt "RID_SVXITEMS_HORJUST_BLOCK"
msgid "Justify"
msgstr "Blockausrichtung"
-#: include/editeng/editrids.hrc:277
+#. DVmUh
+#: include/editeng/editrids.hrc:286
msgctxt "RID_SVXITEMS_HORJUST_REPEAT"
msgid "Repeat alignment"
msgstr "Ausrichtung wiederholen"
+#. hMaif
#. enum SvxCellVerJustify ----------------------------------------------------
-#: include/editeng/editrids.hrc:280
+#: include/editeng/editrids.hrc:289
msgctxt "RID_SVXITEMS_VERJUST_STANDARD"
msgid "Vertical alignment default"
msgstr "Vertikale Standardausrichtung"
-#: include/editeng/editrids.hrc:281
+#. xy2FG
+#: include/editeng/editrids.hrc:290
msgctxt "RID_SVXITEMS_VERJUST_TOP"
msgid "Align to top"
msgstr "Oben ausrichten"
-#: include/editeng/editrids.hrc:282
+#. UjmWt
+#: include/editeng/editrids.hrc:291
msgctxt "RID_SVXITEMS_VERJUST_CENTER"
msgid "Centered vertically"
msgstr "Vertikal zentrieren"
-#: include/editeng/editrids.hrc:283
+#. G3X9R
+#: include/editeng/editrids.hrc:292
msgctxt "RID_SVXITEMS_VERJUST_BOTTOM"
msgid "Align to bottom"
msgstr "Unten ausrichten"
+#. Q7BPp
#. enum SvxCellJustifyMethod ----------------------------------------------------
-#: include/editeng/editrids.hrc:286
+#: include/editeng/editrids.hrc:295
msgctxt "RID_SVXITEMS_JUSTMETHOD_AUTO"
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisch"
-#: include/editeng/editrids.hrc:287
+#. FAUEU
+#: include/editeng/editrids.hrc:296
msgctxt "RID_SVXITEMS_JUSTMETHOD_DISTRIBUTE"
msgid "Distributed"
msgstr "Verteilt"
-#: include/editeng/editrids.hrc:289
+#. QfjFx
+#: include/editeng/editrids.hrc:298
msgctxt "RID_SVXSTR_PAPERBIN"
msgid "Paper tray"
msgstr "Schacht"
-#: include/editeng/editrids.hrc:290
+#. ULzBJ
+#: include/editeng/editrids.hrc:299
msgctxt "RID_SVXSTR_PAPERBIN_SETTINGS"
msgid "[From printer settings]"
msgstr "[Aus Drucker-Einstellung]"
-#: include/editeng/editrids.hrc:292
+#. dAvTu
+#: include/editeng/editrids.hrc:301
msgctxt "RID_EDITUNDO_DEL"
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
-#: include/editeng/editrids.hrc:293
+#. Ly5iC
+#: include/editeng/editrids.hrc:302
msgctxt "RID_EDITUNDO_MOVE"
msgid "Move"
msgstr "Verschieben"
-#: include/editeng/editrids.hrc:294
+#. mtncS
+#: include/editeng/editrids.hrc:303
msgctxt "RID_EDITUNDO_INSERT"
msgid "Insert"
msgstr "Einfügen"
-#: include/editeng/editrids.hrc:295
+#. yifiT
+#: include/editeng/editrids.hrc:304
msgctxt "RID_EDITUNDO_REPLACE"
msgid "Replace"
msgstr "Ersetzen"
-#: include/editeng/editrids.hrc:296
+#. zv9mN
+#: include/editeng/editrids.hrc:305
msgctxt "RID_EDITUNDO_SETATTRIBS"
msgid "Apply attributes"
msgstr "Attribute anwenden"
-#: include/editeng/editrids.hrc:297
+#. tys5a
+#: include/editeng/editrids.hrc:306
msgctxt "RID_EDITUNDO_RESETATTRIBS"
msgid "Reset attributes"
msgstr "Attribute zurücksetzen"
-#: include/editeng/editrids.hrc:298
+#. 6mjB7
+#: include/editeng/editrids.hrc:307
msgctxt "RID_EDITUNDO_INDENT"
msgid "Indent"
msgstr "Einzug"
-#: include/editeng/editrids.hrc:299
+#. CGrBx
+#: include/editeng/editrids.hrc:308
msgctxt "RID_EDITUNDO_SETSTYLE"
msgid "Apply Styles"
msgstr "Vorlagen zuweisen"
-#: include/editeng/editrids.hrc:300
+#. M7ADh
+#: include/editeng/editrids.hrc:309
msgctxt "RID_EDITUNDO_TRANSLITERATE"
msgid "Change Case"
msgstr "Groß-/Kleinschreibung ändern"
-#: include/editeng/editrids.hrc:301
+#. uqG6M
+#: include/editeng/editrids.hrc:310
#, c-format
msgctxt "RID_STR_WORD"
msgid "Word is %x"
msgstr "Wort ist %x"
-#: include/editeng/editrids.hrc:302
+#. KeDg8
+#: include/editeng/editrids.hrc:311
#, c-format
msgctxt "RID_STR_PARAGRAPH"
msgid "Paragraph is %x"
msgstr "Absatz ist %x"
-#: include/editeng/editrids.hrc:303
+#. t99SR
+#: include/editeng/editrids.hrc:312
msgctxt "RID_SVXSTR_AUTOMATIC"
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisch"
-#: include/editeng/editrids.hrc:305
+#. JWPVD
+#: include/editeng/editrids.hrc:314
msgctxt "RID_SVXSTR_A11Y_IMAGEBULLET_DESCRIPTION"
msgid "Image bullet in paragraph"
msgstr "Grafisches Aufzählungszeichen im Absatz"
-#: include/editeng/editrids.hrc:306
+#. hDfLN
+#: include/editeng/editrids.hrc:315
msgctxt "RID_SVXSTR_A11Y_IMAGEBULLET_NAME"
msgid "Image bullet"
msgstr "Grafisches Aufzählungszeichen"
-#: include/editeng/editrids.hrc:307
+#. wVL8E
+#: include/editeng/editrids.hrc:316
msgctxt "RID_SVXSTR_A11Y_PARAGRAPH_DESCRIPTION"
msgid "Paragraph: $(ARG) "
msgstr "Absatz: $(ARG) "
-#: include/editeng/editrids.hrc:309
+#. ZQDDe
+#: include/editeng/editrids.hrc:318
msgctxt "RID_SVXSTR_QUERY_CONTINUE"
msgid "Continue checking at beginning of document?"
msgstr "Überprüfung am Anfang des Dokumentes fortsetzen?"
-#: include/editeng/editrids.hrc:310
+#. ZDpxj
+#: include/editeng/editrids.hrc:319
msgctxt "RID_SVXSTR_QUERY_BW_CONTINUE"
msgid "Continue checking at end of document?"
msgstr "Überprüfung am Ende des Dokumentes fortsetzen?"
-#: include/editeng/editrids.hrc:311
+#. vi8uB
+#: include/editeng/editrids.hrc:320
msgctxt "RID_SVXSTR_DIC_ERR_UNKNOWN"
msgid ""
"Word cannot be added to dictionary\n"
@@ -1329,37 +1641,44 @@ msgstr ""
"Das Wort konnte aus einem unbekannten Grund\n"
"nicht ins Wörterbuch aufgenommen werden."
-#: include/editeng/editrids.hrc:312
+#. 4HCL4
+#: include/editeng/editrids.hrc:321
msgctxt "RID_SVXSTR_DIC_ERR_FULL"
msgid "The dictionary is already full."
msgstr "Das Wörterbuch ist bereits voll."
-#: include/editeng/editrids.hrc:313
+#. 5G8FX
+#: include/editeng/editrids.hrc:322
msgctxt "RID_SVXSTR_DIC_ERR_READONLY"
msgid "The dictionary is read-only."
msgstr "Das Wörterbuch ist schreibgeschützt."
-#: include/editeng/editrids.hrc:315
+#. SEotA
+#: include/editeng/editrids.hrc:324
msgctxt "RID_OUTLUNDO_DEPTH"
msgid "Indent"
msgstr "Einrücken"
-#: include/editeng/editrids.hrc:316
+#. CjGGD
+#: include/editeng/editrids.hrc:325
msgctxt "RID_OUTLUNDO_EXPAND"
msgid "Show subpoints"
msgstr "Unterabsätze zeigen"
-#: include/editeng/editrids.hrc:317
+#. egnVC
+#: include/editeng/editrids.hrc:326
msgctxt "RID_OUTLUNDO_COLLAPSE"
msgid "Collapse"
msgstr "Unterabsätze verstecken"
-#: include/editeng/editrids.hrc:318
+#. kKFiE
+#: include/editeng/editrids.hrc:327
msgctxt "RID_OUTLUNDO_ATTR"
msgid "Apply attributes"
msgstr "Attribute anwenden"
-#: include/editeng/editrids.hrc:319
+#. YECNh
+#: include/editeng/editrids.hrc:328
msgctxt "RID_OUTLUNDO_INSERT"
msgid "Insert"
msgstr "Einfügen"
diff --git a/source/de/extensions/messages.po b/source/de/extensions/messages.po
index 4895be38c3b..4e6378c61ad 100644
--- a/source/de/extensions/messages.po
+++ b/source/de/extensions/messages.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-31 14:53+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-08-31 03:48+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-30 14:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-04-17 04:16+0000\n"
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: de\n"
@@ -13,1799 +13,2163 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1567223321.000000\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1555474560.000000\n"
+#. cBx8W
#: extensions/inc/command.hrc:29
msgctxt "RID_RSC_ENUM_COMMAND_TYPE"
msgid "Table"
msgstr "Tabelle"
+#. 8SwUG
#: extensions/inc/command.hrc:30
msgctxt "RID_RSC_ENUM_COMMAND_TYPE"
msgid "Query"
msgstr "Abfrage"
+#. FrQBJ
#: extensions/inc/command.hrc:31
msgctxt "RID_RSC_ENUM_COMMAND_TYPE"
msgid "SQL command"
msgstr "SQL-Befehl"
+#. hEBQd
#: extensions/inc/showhide.hrc:29
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SHOWHIDE"
msgid "Hide"
msgstr "Verbergen"
+#. 6NMuP
#: extensions/inc/showhide.hrc:30
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SHOWHIDE"
msgid "Show"
msgstr "Zeigen"
+#. jtRex
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:27
msgctxt "RID_RSC_ENUM_VERTICAL_ALIGN"
msgid "Top"
msgstr "Oben"
+#. dKUAY
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:28
msgctxt "RID_RSC_ENUM_VERTICAL_ALIGN"
msgid "Middle"
msgstr "Mitte"
+#. zrn8B
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:29
msgctxt "RID_RSC_ENUM_VERTICAL_ALIGN"
msgid "Bottom"
msgstr "Unten"
+#. 9sD4A
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:34
msgctxt "RID_RSC_ENUM_ICONSIZE_TYPE"
msgid "Small"
msgstr "Klein"
+#. Xqy9X
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:35
msgctxt "RID_RSC_ENUM_ICONSIZE_TYPE"
msgid "Large"
msgstr "Groß"
+#. 5ACyV
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:40
msgctxt "RID_RSC_ENUM_BORDER_TYPE"
msgid "Without frame"
msgstr "Ohne Rahmen"
+#. ozfAi
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:41
msgctxt "RID_RSC_ENUM_BORDER_TYPE"
msgid "3D look"
msgstr "3D-Darstellung"
+#. zv7ER
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:42
msgctxt "RID_RSC_ENUM_BORDER_TYPE"
msgid "Flat"
msgstr "Flach"
+#. hLCDu
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:47
msgctxt "RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE"
msgid "Valuelist"
msgstr "Werteliste"
+#. uEHqn
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:48
msgctxt "RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE"
msgid "Table"
msgstr "Tabelle"
+#. GxEC7
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:49
msgctxt "RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE"
msgid "Query"
msgstr "Abfrage"
+#. Espc7
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:50
msgctxt "RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE"
msgid "Sql"
msgstr "SQL"
+#. GCQne
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:51
msgctxt "RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE"
msgid "Sql [Native]"
msgstr "SQL [Nativ]"
+#. kMQfy
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:52
msgctxt "RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE"
msgid "Tablefields"
msgstr "Tabellenfelder"
+#. LXToU
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:57
msgctxt "RID_RSC_ENUM_ALIGNMENT"
msgid "Left"
msgstr "Links"
+#. GdfD5
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:58
msgctxt "RID_RSC_ENUM_ALIGNMENT"
msgid "Center"
msgstr "Zentriert"
+#. CavSj
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:59
msgctxt "RID_RSC_ENUM_ALIGNMENT"
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
+#. nAV82
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:64
msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE"
msgid "None"
msgstr "Keine"
+#. FcKuk
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:65
msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE"
msgid "Submit form"
msgstr "Formular übertragen"
+#. sUzBS
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:66
msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE"
msgid "Reset form"
msgstr "Formular zurücksetzen"
+#. dvtFb
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:67
msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE"
msgid "Open document/web page"
msgstr "Dokument/Webseite öffnen"
+#. PfTdk
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:68
msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE"
msgid "First record"
msgstr "Erster Datensatz"
+#. arZzt
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:69
msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE"
msgid "Previous record"
msgstr "Voriger Datensatz"
+#. wBVrm
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:70
msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE"
msgid "Next record"
msgstr "Nächster Datensatz"
+#. MeCez
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:71
msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE"
msgid "Last record"
msgstr "Letzter Datensatz"
+#. DRGF8
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:72
msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE"
msgid "Save record"
msgstr "Datensatz speichern"
+#. qA9DX
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:73
msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE"
msgid "Undo data entry"
msgstr "Dateneingabe rückgängig machen"
+#. b6Es8
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:74
msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE"
msgid "New record"
msgstr "Neuer Datensatz"
+#. GYDro
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:75
msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE"
msgid "Delete record"
msgstr "Datensatz löschen"
+#. Xr2KA
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:76
msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE"
msgid "Refresh form"
msgstr "Formular aktualisieren"
+#. 5vCEP
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:81
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_METHOD"
msgid "Get"
msgstr "Abrufen"
+#. BJD3u
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:82
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_METHOD"
msgid "Post"
msgstr "Senden"
+#. o9DBE
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:87
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_ENCODING"
msgid "URL"
msgstr "URL"
+#. 3pmDf
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:88
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_ENCODING"
msgid "Multipart"
msgstr "Mehrteilig"
+#. pBQpv
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:89
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_ENCODING"
msgid "Text"
msgstr "Text"
+#. jDMbK
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:94
msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST"
msgid "Standard (short)"
msgstr "Standard (kurz)"
+#. 22W6Q
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:95
msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST"
msgid "Standard (short YY)"
msgstr "Standard (kurz JJ)"
+#. HDau6
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:96
msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST"
msgid "Standard (short YYYY)"
msgstr "Standard (kurz JJJJ)"
+#. DCJNC
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:97
msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST"
msgid "Standard (long)"
msgstr "Standard (lang)"
+#. DmUmW
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:98
msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST"
msgid "DD/MM/YY"
msgstr "TT/MM/JJ"
+#. GyoSx
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:99
msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST"
msgid "MM/DD/YY"
msgstr "MM/TT/JJ"
+#. PHRWs
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:100
msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST"
msgid "YY/MM/DD"
msgstr "JJ/MM/TT"
+#. 5EDt6
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:101
msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST"
msgid "DD/MM/YYYY"
msgstr "TT/MM/JJJJ"
+#. FdnkZ
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:102
msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST"
msgid "MM/DD/YYYY"
msgstr "MM/TT/JJJJ"
+#. VATg7
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:103
msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST"
msgid "YYYY/MM/DD"
msgstr "JJJJ/MM/TT"
+#. rUJHq
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:104
msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST"
msgid "YY-MM-DD"
msgstr "JJ-MM-TT"
+#. 7vYP9
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:105
msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST"
msgid "YYYY-MM-DD"
msgstr "JJJJ-MM-TT"
+#. E9sny
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:110
msgctxt "RID_RSC_ENUM_TIMEFORMAT_LIST"
msgid "13:45"
msgstr "13:45"
+#. d2sW3
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:111
msgctxt "RID_RSC_ENUM_TIMEFORMAT_LIST"
msgid "13:45:00"
msgstr "13:45:00"
+#. v6Dq4
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:112
msgctxt "RID_RSC_ENUM_TIMEFORMAT_LIST"
msgid "01:45 PM"
msgstr "01:45 PM"
+#. dSe7J
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:113
msgctxt "RID_RSC_ENUM_TIMEFORMAT_LIST"
msgid "01:45:00 PM"
msgstr "01:45:00 PM"
+#. XzT95
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:118
msgctxt "RID_RSC_ENUM_CHECKED"
msgid "Not Selected"
msgstr "Nicht ausgewählt"
+#. sJ8zY
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:119
msgctxt "RID_RSC_ENUM_CHECKED"
msgid "Selected"
msgstr "Ausgewählt"
+#. aHu75
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:120
msgctxt "RID_RSC_ENUM_CHECKED"
msgid "Not Defined"
msgstr "Nicht definiert"
+#. mhVDA
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:125
msgctxt "RID_RSC_ENUM_CYCLE"
msgid "All records"
msgstr "Alle Datensätze"
+#. eA5iU
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:126
msgctxt "RID_RSC_ENUM_CYCLE"
msgid "Active record"
msgstr "Aktueller Datensatz"
+#. Vkvj9
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:127
msgctxt "RID_RSC_ENUM_CYCLE"
msgid "Current page"
msgstr "Aktuelle Seite"
+#. KhEqV
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:132
msgctxt "RID_RSC_ENUM_NAVIGATION"
msgid "No"
msgstr "Nein"
+#. qS8rc
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:133
msgctxt "RID_RSC_ENUM_NAVIGATION"
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
+#. aJXyh
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:134
msgctxt "RID_RSC_ENUM_NAVIGATION"
msgid "Parent Form"
msgstr "Übergeordnetes Formular"
+#. SiMYZ
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:139
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_TARGET"
msgid "_blank"
msgstr "_blank"
+#. AcsCf
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:140
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_TARGET"
msgid "_parent"
msgstr "_parent"
+#. pQZAG
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:141
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_TARGET"
msgid "_self"
msgstr "_self"
+#. FwYDV
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:142
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_TARGET"
msgid "_top"
msgstr "_top"
+#. UEAHA
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:147
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SELECTION_TYPE"
msgid "None"
msgstr "Keine"
+#. YnZQA
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:148
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SELECTION_TYPE"
msgid "Single"
msgstr "Einfach"
+#. EMYwE
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:149
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SELECTION_TYPE"
msgid "Multi"
msgstr "Mehrfach"
+#. 2x8ru
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:150
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SELECTION_TYPE"
msgid "Range"
msgstr "Bereich"
+#. 8dCg5
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:155
msgctxt "RID_RSC_ENUM_ORIENTATION"
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"
+#. Z5BR2
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:156
msgctxt "RID_RSC_ENUM_ORIENTATION"
msgid "Vertical"
msgstr "Vertikal"
+#. BFfMD
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:161
msgctxt "RID_RSC_ENUM_PUSHBUTTONTYPE"
msgid "Default"
msgstr "Standard"
+#. eponH
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:162
msgctxt "RID_RSC_ENUM_PUSHBUTTONTYPE"
msgid "OK"
msgstr "OK"
+#. UkTKy
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:163
msgctxt "RID_RSC_ENUM_PUSHBUTTONTYPE"
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
+#. yG859
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:164
msgctxt "RID_RSC_ENUM_PUSHBUTTONTYPE"
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
+#. vgkaF
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:169
msgctxt "RID_RSC_ENUM_CELL_EXCHANGE_TYPE"
msgid "The selected entry"
msgstr "Der ausgewählte Eintrag"
+#. pEAGX
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:170
msgctxt "RID_RSC_ENUM_CELL_EXCHANGE_TYPE"
msgid "Position of the selected entry"
msgstr "Position des ausgewählten Eintrags"
+#. Z2Rwm
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:175
msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXTTYPE"
msgid "Single-line"
msgstr "Einzeilig"
+#. 7MQto
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:176
msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXTTYPE"
msgid "Multi-line"
msgstr "Mehrzeilig"
+#. 6D2rQ
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:177
msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXTTYPE"
msgid "Multi-line with formatting"
msgstr "Mehrzeilig mit Formatierung"
+#. NkEBb
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:182
msgctxt "RID_RSC_ENUM_LINEEND_FORMAT"
msgid "LF (Unix)"
msgstr "LF (Unix)"
+#. FfSEG
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:183
msgctxt "RID_RSC_ENUM_LINEEND_FORMAT"
msgid "CR+LF (Windows)"
msgstr "CR+LF (Windows)"
+#. A4N7i
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:188
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCROLLBARS"
msgid "None"
msgstr "Keine"
+#. ghkcH
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:189
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCROLLBARS"
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"
+#. YNNCf
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:190
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCROLLBARS"
msgid "Vertical"
msgstr "Vertikal"
+#. gWynn
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:191
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCROLLBARS"
msgid "Both"
msgstr "Beide"
+#. GLuPa
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:196
msgctxt "RID_RSC_ENUM_VISUALEFFECT"
msgid "3D"
msgstr "3D"
+#. TFnZJ
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:197
msgctxt "RID_RSC_ENUM_VISUALEFFECT"
msgid "Flat"
msgstr "Flach"
+#. PmSDw
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:202
msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION"
msgid "Left top"
msgstr "Links oben"
+#. j3mHa
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:203
msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION"
msgid "Left centered"
msgstr "Links mittig"
+#. FinKD
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:204
msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION"
msgid "Left bottom"
msgstr "Links unten"
+#. EgCsU
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:205
msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION"
msgid "Right top"
msgstr "Rechts oben"
+#. t54wS
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:206
msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION"
msgid "Right centered"
msgstr "Rechts mittig"
+#. H8u3j
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:207
msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION"
msgid "Right bottom"
msgstr "Rechts unten"
+#. jhRkY
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:208
msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION"
msgid "Above left"
msgstr "Oben links"
+#. dmgVh
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:209
msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION"
msgid "Above centered"
msgstr "Oben zentriert"
+#. AGtAi
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:210
msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION"
msgid "Above right"
msgstr "Oben rechts"
+#. F2XCu
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:211
msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION"
msgid "Below left"
msgstr "Unten links"
+#. 4JdJh
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:212
msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION"
msgid "Below centered"
msgstr "Unten zentriert"
+#. chEB2
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:213
msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION"
msgid "Below right"
msgstr "Unten rechts"
+#. GBHDS
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:214
msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION"
msgid "Centered"
msgstr "Zentriert"
+#. tB6AD
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:219
msgctxt "RID_RSC_ENUM_WHITESPACE_HANDLING"
msgid "Preserve"
msgstr "Erhalten"
+#. CABAr
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:220
msgctxt "RID_RSC_ENUM_WHITESPACE_HANDLING"
msgid "Replace"
msgstr "Ersetzen"
+#. MQHED
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:221
msgctxt "RID_RSC_ENUM_WHITESPACE_HANDLING"
msgid "Collapse"
msgstr "Zusammenfassen"
+#. 2Kaax
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:226
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCALE_MODE"
msgid "No"
msgstr "Nein"
+#. aKBSe
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:227
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCALE_MODE"
msgid "Keep Ratio"
msgstr "Größenverhältnis beibehalten"
+#. FHmy6
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:228
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCALE_MODE"
msgid "Fit to Size"
msgstr "Automatische Größe"
+#. 9YCAp
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:233
msgctxt "RID_RSC_ENUM_WRITING_MODE"
msgid "Left-to-right"
msgstr "Links-nach-Rechts"
+#. xGDY3
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:234
msgctxt "RID_RSC_ENUM_WRITING_MODE"
msgid "Right-to-left"
msgstr "Rechts-nach-Links"
+#. 4qSdq
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:235
msgctxt "RID_RSC_ENUM_WRITING_MODE"
msgid "Use superordinate object settings"
msgstr "Einstellungen des übergeordneten Objekts verwenden"
+#. LZ36B
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:240
msgctxt "RID_RSC_ENUM_WHEEL_BEHAVIOR"
msgid "Never"
msgstr "Nie"
+#. cGY5n
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:241
msgctxt "RID_RSC_ENUM_WHEEL_BEHAVIOR"
msgid "When focused"
msgstr "Wenn ausgewählt"
+#. YXySA
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:242
msgctxt "RID_RSC_ENUM_WHEEL_BEHAVIOR"
msgid "Always"
msgstr "Immer"
+#. kFhs9
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:247
msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE"
msgid "To Paragraph"
msgstr "Am Absatz"
+#. WZ2Yp
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:248
msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE"
msgid "As Character"
msgstr "Als Zeichen"
+#. CXbfQ
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:249
msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE"
msgid "To Page"
msgstr "An der Seite"
+#. cQn8Y
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:250
msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE"
msgid "To Frame"
msgstr "Am Rahmen"
+#. 5nPDY
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:251
msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE"
msgid "To Character"
msgstr "Am Zeichen"
+#. SrTFR
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:256
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SHEET_ANCHOR_TYPE"
msgid "To Page"
msgstr "An der Seite"
+#. UyCfS
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:257
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SHEET_ANCHOR_TYPE"
msgid "To Cell"
msgstr "An der Zelle"
+#. qpwWD
#: extensions/inc/strings.hrc:25
msgctxt "RID_STR_EDITMASK"
msgid "Edit mask"
msgstr "Eingabemaske"
+#. zjVEo
#: extensions/inc/strings.hrc:26
msgctxt "RID_STR_LITERALMASK"
msgid "Literal mask"
msgstr "Zeichenmaske"
+#. N7AFg
#: extensions/inc/strings.hrc:27
msgctxt "RID_STR_READONLY"
msgid "Read-only"
msgstr "Nur lesen"
+#. Vmbbd
#: extensions/inc/strings.hrc:28
msgctxt "RID_STR_ENABLED"
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiviert"
+#. CfMHM
#: extensions/inc/strings.hrc:29
msgctxt "RID_STR_ENABLE_VISIBLE"
msgid "Visible"
msgstr "Sichtbar"
+#. gAuWS
#: extensions/inc/strings.hrc:30
msgctxt "RID_STR_AUTOCOMPLETE"
msgid "AutoFill"
msgstr "Automatisch füllen"
+#. e9ghL
#: extensions/inc/strings.hrc:31
msgctxt "RID_STR_LINECOUNT"
msgid "Line count"
msgstr "Anzahl der Zeilen"
+#. auFfe
#: extensions/inc/strings.hrc:32
msgctxt "RID_STR_MAXTEXTLEN"
msgid "Max. text length"
msgstr "Max. Textlänge"
+#. M3S2R
#: extensions/inc/strings.hrc:33
msgctxt "RID_STR_SPIN"
msgid "Spin Button"
msgstr "Drehfeld"
+#. L45LN
#: extensions/inc/strings.hrc:34
msgctxt "RID_STR_STRICTFORMAT"
msgid "Strict format"
msgstr "Formatüberprüfung"
+#. qQLhA
#: extensions/inc/strings.hrc:35
msgctxt "RID_STR_SHOWTHOUSANDSEP"
msgid "Thousands separator"
msgstr "Tausender-Trennzeichen"
+#. Q9amQ
#: extensions/inc/strings.hrc:36
msgctxt "RID_STR_PRINTABLE"
msgid "Printable"
msgstr "Druckbar"
+#. EBE9n
#: extensions/inc/strings.hrc:37
msgctxt "RID_STR_TARGET_URL"
msgid "URL"
msgstr "URL"
+#. Xq3GZ
#: extensions/inc/strings.hrc:38
msgctxt "RID_STR_TARGET_FRAME"
msgid "Frame"
msgstr "Frame"
+#. NbCEN
#: extensions/inc/strings.hrc:39
msgctxt "RID_STR_HELPTEXT"
msgid "Help text"
msgstr "Hilfetext"
+#. MANFA
#: extensions/inc/strings.hrc:40
msgctxt "RID_STR_HELPURL"
msgid "Help URL"
msgstr "Hilfe URL"
+#. YsPAD
#: extensions/inc/strings.hrc:41
msgctxt "RID_STR_TAG"
msgid "Additional information"
msgstr "Zusatzinformation"
+#. eACth
#: extensions/inc/strings.hrc:42
msgctxt "RID_STR_ECHO_CHAR"
msgid "Password character"
msgstr "Zeichen für Kennwörter"
+#. G8AE8
#: extensions/inc/strings.hrc:43
msgctxt "RID_STR_TRISTATE"
msgid "Tristate"
msgstr "Dreifacher Status"
+#. XEaFs
#: extensions/inc/strings.hrc:44
msgctxt "RID_STR_EMPTY_IS_NULL"
msgid "Empty string is NULL"
msgstr "Leere Zeichenkette ist NULL"
+#. G4nJY
#: extensions/inc/strings.hrc:45
msgctxt "RID_STR_DECIMAL_ACCURACY"
msgid "Decimal accuracy"
msgstr "Nachkommastellen"
+#. oxaBV
#: extensions/inc/strings.hrc:46
msgctxt "RID_STR_IMAGE_URL"
msgid "Graphics"
msgstr "Bilder"
+#. AJhGf
#: extensions/inc/strings.hrc:47
msgctxt "RID_STR_DEFAULT_SELECT_SEQ"
msgid "Default selection"
msgstr "Standardauswahl"
+#. CxD54
#: extensions/inc/strings.hrc:48
msgctxt "RID_STR_DEFAULT_BUTTON"
msgid "Default button"
msgstr "Standardschaltfläche"
+#. xC6rd
#: extensions/inc/strings.hrc:49
msgctxt "RID_STR_LABELCONTROL"
msgid "Label Field"
msgstr "Beschriftungsfeld"
+#. pr5zY
#: extensions/inc/strings.hrc:50
msgctxt "RID_STR_LABEL"
msgid "Label"
msgstr "Titel"
+#. zBrzN
#: extensions/inc/strings.hrc:51
msgctxt "RID_STR_ALIGN"
msgid "Alignment"
msgstr "Ausrichtung"
+#. 5FoyY
#: extensions/inc/strings.hrc:52
msgctxt "RID_STR_VERTICAL_ALIGN"
msgid "Vert. Alignment"
msgstr "Vertikale Ausrichtung"
+#. zbCdE
#: extensions/inc/strings.hrc:53
msgctxt "RID_STR_IMAGEPOSITION"
msgid "Graphics alignment"
msgstr "Bildausrichtung"
+#. A22EF
#: extensions/inc/strings.hrc:54
msgctxt "RID_STR_FONT"
msgid "Font"
msgstr "Schrift"
+#. Lnf24
#: extensions/inc/strings.hrc:55
msgctxt "RID_STR_BACKGROUNDCOLOR"
msgid "Background color"
msgstr "Hintergrundfarbe"
+#. oCdK3
#: extensions/inc/strings.hrc:56
msgctxt "RID_STR_BORDER"
msgid "Border"
msgstr "Rahmen"
+#. fZGDw
#: extensions/inc/strings.hrc:57
msgctxt "RID_STR_ICONSIZE"
msgid "Icon size"
msgstr "Symbolgröße"
+#. B3egn
#: extensions/inc/strings.hrc:58
msgctxt "RID_STR_SHOW_POSITION"
msgid "Positioning"
msgstr "Positionierung"
+#. fGkps
#: extensions/inc/strings.hrc:59
msgctxt "RID_STR_SHOW_NAVIGATION"
msgid "Navigation"
msgstr "Navigation"
+#. 6MSNt
#: extensions/inc/strings.hrc:60
msgctxt "RID_STR_SHOW_RECORDACTIONS"
msgid "Acting on a record"
msgstr "Datensatzaktionen"
+#. ssfbB
#: extensions/inc/strings.hrc:61
msgctxt "RID_STR_SHOW_FILTERSORT"
msgid "Filtering / Sorting"
msgstr "Filter / Sortierung"
+#. 9uqXs
#: extensions/inc/strings.hrc:62
msgctxt "RID_STR_HSCROLL"
msgid "Horizontal scroll bar"
msgstr "Horizontale Bildlaufleiste"
+#. E4RcH
#: extensions/inc/strings.hrc:63
msgctxt "RID_STR_VSCROLL"
msgid "Vertical scroll bar"
msgstr "Vertikale Bildlaufleiste"
+#. 9VgN2
#: extensions/inc/strings.hrc:64
msgctxt "RID_STR_WORDBREAK"
msgid "Word break"
msgstr "Wortumbruch"
+#. BtyAC
#: extensions/inc/strings.hrc:65
msgctxt "RID_STR_MULTILINE"
msgid "Multiline input"
msgstr "Mehrzeilig"
+#. Nb3ii
#: extensions/inc/strings.hrc:66
msgctxt "RID_STR_MULTISELECTION"
msgid "Multiselection"
msgstr "Mehrfachauswahl"
+#. nEBee
#: extensions/inc/strings.hrc:67
msgctxt "RID_STR_NAME"
msgid "Name"
msgstr "Name"
+#. iDqEB
#: extensions/inc/strings.hrc:68
msgctxt "RID_STR_GROUP_NAME"
msgid "Group name"
msgstr "Gruppenname"
+#. UV8bW
#: extensions/inc/strings.hrc:69
msgctxt "RID_STR_TABINDEX"
msgid "Tab order"
msgstr "Aktivierungsreihenfolge"
+#. pAcjw
#: extensions/inc/strings.hrc:70
msgctxt "RID_STR_WHEEL_BEHAVIOR"
msgid "Mouse wheel scroll"
msgstr "Mausradverhalten"
+#. eykyF
#: extensions/inc/strings.hrc:71
msgctxt "RID_STR_FILTER"
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
+#. ftrCG
#: extensions/inc/strings.hrc:72
msgctxt "RID_STR_SORT_CRITERIA"
msgid "Sort"
msgstr "Sortierung"
+#. B8a85
#: extensions/inc/strings.hrc:73
msgctxt "RID_STR_RECORDMARKER"
msgid "Record marker"
msgstr "Datensatzmarkierer"
+#. BXFUC
#: extensions/inc/strings.hrc:74
msgctxt "RID_STR_FILTERPROPOSAL"
msgid "Filter proposal"
msgstr "Filtervorschlag"
+#. HDAj8
#: extensions/inc/strings.hrc:75
msgctxt "RID_STR_NAVIGATION"
msgid "Navigation bar"
msgstr "Symbolleiste Navigation"
+#. DSC4U
#: extensions/inc/strings.hrc:76
msgctxt "RID_STR_CYCLE"
msgid "Cycle"
msgstr "Zyklus"
+#. hKt8F
#: extensions/inc/strings.hrc:77
msgctxt "RID_STR_TABSTOP"
msgid "Tabstop"
msgstr "Tabstop"
+#. 4kjXk
#: extensions/inc/strings.hrc:78
msgctxt "RID_STR_CONTROLSOURCE"
msgid "Data field"
msgstr "Datenfeld"
+#. jY5NK
#: extensions/inc/strings.hrc:79
msgctxt "RID_STR_DROPDOWN"
msgid "Dropdown"
msgstr "Aufklappbar"
+#. WVFxL
#: extensions/inc/strings.hrc:80
msgctxt "RID_STR_BOUNDCOLUMN"
msgid "Bound field"
msgstr "Gebundenes Feld"
+#. hB7Mj
#: extensions/inc/strings.hrc:81
msgctxt "RID_STR_LISTSOURCE"
msgid "List content"
msgstr "Listeninhalt"
+#. CBbZP
#: extensions/inc/strings.hrc:82
msgctxt "RID_STR_LISTSOURCETYPE"
msgid "Type of list contents"
msgstr "Art des Listeninhalts"
+#. fWxqr
#: extensions/inc/strings.hrc:83
msgctxt "RID_STR_CURSORSOURCE"
msgid "Content"
msgstr "Inhalt"
+#. Nzoe5
#: extensions/inc/strings.hrc:84
msgctxt "RID_STR_CURSORSOURCETYPE"
msgid "Content type"
msgstr "Art des Inhaltes"
+#. SQuEr
#: extensions/inc/strings.hrc:85
msgctxt "RID_STR_ALLOW_ADDITIONS"
msgid "Allow additions"
msgstr "Daten hinzufügen"
+#. sGmuS
#: extensions/inc/strings.hrc:86
msgctxt "RID_STR_ALLOW_DELETIONS"
msgid "Allow deletions"
msgstr "Daten löschen"
+#. aDAcN
#: extensions/inc/strings.hrc:87
msgctxt "RID_STR_ALLOW_EDITS"
msgid "Allow modifications"
msgstr "Daten ändern"
+#. Nj4tN
#: extensions/inc/strings.hrc:88
msgctxt "RID_STR_DATAENTRY"
msgid "Add data only"
msgstr "Nur Daten hinzufügen"
+#. ZBgMm
#: extensions/inc/strings.hrc:89
msgctxt "RID_STR_DATASOURCE"
msgid "Data source"
msgstr "Datenquelle"
+#. zM78b
#: extensions/inc/strings.hrc:90
msgctxt "RID_STR_MASTERFIELDS"
msgid "Link master fields"
msgstr "Verknüpfen von"
+#. Uqp7a
#: extensions/inc/strings.hrc:91
msgctxt "RID_STR_SLAVEFIELDS"
msgid "Link slave fields"
msgstr "Verknüpfen nach"
+#. H8wCL
#: extensions/inc/strings.hrc:92
msgctxt "RID_STR_VALUEMIN"
msgid "Value min."
msgstr "Min. Wert"
+#. bMBsj
#: extensions/inc/strings.hrc:93
msgctxt "RID_STR_VALUEMAX"
msgid "Value max."
msgstr "Max. Wert"
+#. UbLFp
#: extensions/inc/strings.hrc:94
msgctxt "RID_STR_VALUESTEP"
msgid "Incr./decrement value"
msgstr "Intervall"
+#. FG24h
#: extensions/inc/strings.hrc:95
msgctxt "RID_STR_CURRENCYSYMBOL"
msgid "Currency symbol"
msgstr "Währungssymbol"
+#. jGLNo
#: extensions/inc/strings.hrc:96
msgctxt "RID_STR_DATEMIN"
msgid "Date min."
msgstr "Min. Datum"
+#. 9RDE8
#: extensions/inc/strings.hrc:97
msgctxt "RID_STR_DATEMAX"
msgid "Date max."
msgstr "Max. Datum"
+#. K2vki
#: extensions/inc/strings.hrc:98
msgctxt "RID_STR_DATEFORMAT"
msgid "Date format"
msgstr "Datumsformat"
+#. 3os2t
#: extensions/inc/strings.hrc:99
msgctxt "RID_STR_SELECTEDITEMS"
msgid "Selection"
msgstr "Auswahl"
+#. tEcAF
#: extensions/inc/strings.hrc:100
msgctxt "RID_STR_TIMEMIN"
msgid "Time min."
msgstr "Min. Zeit"
+#. 45V2v
#: extensions/inc/strings.hrc:101
msgctxt "RID_STR_TIMEMAX"
msgid "Time max."
msgstr "Max. Zeit"
+#. BpCwK
#: extensions/inc/strings.hrc:102
msgctxt "RID_STR_TIMEFORMAT"
msgid "Time format"
msgstr "Zeitformat"
+#. NUTwz
#: extensions/inc/strings.hrc:103
msgctxt "RID_STR_CURRSYM_POSITION"
msgid "Prefix symbol"
msgstr "Symbol voranstellen"
+#. hH8tr
#: extensions/inc/strings.hrc:104
msgctxt "RID_STR_VALUE"
msgid "Value"
msgstr "Wert"
+#. BBmGj
#: extensions/inc/strings.hrc:105
msgctxt "RID_STR_FORMATKEY"
msgid "Formatting"
msgstr "Formatierung"
+#. DD4EJ
#: extensions/inc/strings.hrc:106
msgctxt "RID_STR_CLASSID"
msgid "Class ID"
msgstr "Klassenindex"
+#. GkcPB
#: extensions/inc/strings.hrc:107
msgctxt "RID_STR_HEIGHT"
msgid "Height"
msgstr "Höhe"
+#. 7CmQE
#: extensions/inc/strings.hrc:108
msgctxt "RID_STR_WIDTH"
msgid "Width"
msgstr "Breite"
+#. q3Gyo
#: extensions/inc/strings.hrc:109
+msgctxt "RID_STR_AUTOGROW"
+msgid "Auto grow"
+msgstr ""
+
+#. QHhCz
+#: extensions/inc/strings.hrc:110
msgctxt "RID_STR_LISTINDEX"
msgid "List index"
msgstr "ListIndex"
-#: extensions/inc/strings.hrc:110
+#. LKVvD
+#: extensions/inc/strings.hrc:111
msgctxt "RID_STR_ROWHEIGHT"
msgid "Row height"
msgstr "Zeilenhöhe"
-#: extensions/inc/strings.hrc:111
+#. bDeXi
+#: extensions/inc/strings.hrc:112
msgctxt "RID_STR_FILLCOLOR"
msgid "Fill color"
msgstr "Füllfarbe"
-#: extensions/inc/strings.hrc:112
+#. g8XyV
+#: extensions/inc/strings.hrc:113
msgctxt "RID_STR_LINECOLOR"
msgid "Line color"
msgstr "Linienfarbe"
-#: extensions/inc/strings.hrc:113
+#. 4myGE
+#: extensions/inc/strings.hrc:114
msgctxt "RID_STR_REFVALUE"
msgid "Reference value (on)"
msgstr "Referenzwert (ein)"
-#: extensions/inc/strings.hrc:114
+#. MHrgg
+#: extensions/inc/strings.hrc:115
msgctxt "RID_STR_UNCHECKEDREFVALUE"
msgid "Reference value (off)"
msgstr "Referenzwert (aus)"
-#: extensions/inc/strings.hrc:115
+#. MqTXJ
+#: extensions/inc/strings.hrc:116
msgctxt "RID_STR_STRINGITEMLIST"
msgid "List entries"
msgstr "Listen-Einträge"
-#: extensions/inc/strings.hrc:116
+#. FNaAE
+#: extensions/inc/strings.hrc:117
msgctxt "RID_STR_BUTTONTYPE"
msgid "Action"
msgstr "Aktion"
-#: extensions/inc/strings.hrc:117
+#. AhdCi
+#: extensions/inc/strings.hrc:118
msgctxt "RID_STR_SUBMIT_ACTION"
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: extensions/inc/strings.hrc:118
+#. SBDs3
+#: extensions/inc/strings.hrc:119
msgctxt "RID_STR_SUBMIT_METHOD"
msgid "Type of submission"
msgstr "Art des Submits"
-#: extensions/inc/strings.hrc:119
+#. pQPY9
+#: extensions/inc/strings.hrc:120
msgctxt "RID_STR_DEFAULT_STATE"
msgid "Default status"
msgstr "Standardstatus"
-#: extensions/inc/strings.hrc:120
+#. 7PXL5
+#: extensions/inc/strings.hrc:121
msgctxt "RID_STR_SUBMIT_ENCODING"
msgid "Submission encoding"
msgstr "Kodierung beim Submit"
-#: extensions/inc/strings.hrc:121
+#. eaUUN
+#: extensions/inc/strings.hrc:122
msgctxt "RID_STR_DEFAULTVALUE"
msgid "Default value"
msgstr "Standardwert"
-#: extensions/inc/strings.hrc:122
+#. CMMC4
+#: extensions/inc/strings.hrc:123
msgctxt "RID_STR_DEFAULTTEXT"
msgid "Default text"
msgstr "Standardtext"
-#: extensions/inc/strings.hrc:123
+#. CPa5h
+#: extensions/inc/strings.hrc:124
msgctxt "RID_STR_DEFAULTDATE"
msgid "Default date"
msgstr "Standarddatum"
-#: extensions/inc/strings.hrc:124
+#. YKckN
+#: extensions/inc/strings.hrc:125
msgctxt "RID_STR_DEFAULTTIME"
msgid "Default time"
msgstr "Standardzeit"
-#: extensions/inc/strings.hrc:125
+#. GA9tS
+#: extensions/inc/strings.hrc:126
msgctxt "RID_STR_SUBMIT_TARGET"
msgid "Frame"
msgstr "Frame"
-#: extensions/inc/strings.hrc:126
+#. PVVwo
+#: extensions/inc/strings.hrc:127
msgctxt "RID_STR_EVT_APPROVEPARAMETER"
msgid "Fill parameters"
msgstr "Parameter füllen"
-#: extensions/inc/strings.hrc:127
+#. 2Equg
+#: extensions/inc/strings.hrc:128
msgctxt "RID_STR_EVT_ACTIONPERFORMED"
msgid "Execute action"
msgstr "Aktion ausführen"
-#: extensions/inc/strings.hrc:128
+#. 8zYjm
+#: extensions/inc/strings.hrc:129
msgctxt "RID_STR_EVT_AFTERUPDATE"
msgid "After updating"
msgstr "Nach dem Aktualisieren"
-#: extensions/inc/strings.hrc:129
+#. GYfhy
+#: extensions/inc/strings.hrc:130
msgctxt "RID_STR_EVT_BEFOREUPDATE"
msgid "Before updating"
msgstr "Vor dem Aktualisieren"
-#: extensions/inc/strings.hrc:130
+#. dY5sz
+#: extensions/inc/strings.hrc:131
msgctxt "RID_STR_EVT_APPROVEROWCHANGE"
msgid "Before record action"
msgstr "Vor der Datensatzaktion"
-#: extensions/inc/strings.hrc:131
+#. dMUbv
+#: extensions/inc/strings.hrc:132
msgctxt "RID_STR_EVT_ROWCHANGE"
msgid "After record action"
msgstr "Nach der Datensatzaktion"
-#: extensions/inc/strings.hrc:132
+#. hwdPA
+#: extensions/inc/strings.hrc:133
msgctxt "RID_STR_EVT_CONFIRMDELETE"
msgid "Confirm deletion"
msgstr "Löschen bestätigen"
-#: extensions/inc/strings.hrc:133
+#. 9AsbQ
+#: extensions/inc/strings.hrc:134
msgctxt "RID_STR_EVT_ERROROCCURRED"
msgid "Error occurred"
msgstr "Fehler aufgetreten"
-#: extensions/inc/strings.hrc:134
+#. DnjE2
+#: extensions/inc/strings.hrc:135
msgctxt "RID_STR_EVT_FOCUSGAINED"
msgid "When receiving focus"
msgstr "Bei Fokuserhalt"
-#: extensions/inc/strings.hrc:135
+#. eCKWw
+#: extensions/inc/strings.hrc:136
msgctxt "RID_STR_EVT_FOCUSLOST"
msgid "When losing focus"
msgstr "Bei Fokusverlust"
-#: extensions/inc/strings.hrc:136
+#. 3d7Bg
+#: extensions/inc/strings.hrc:137
msgctxt "RID_STR_EVT_ITEMSTATECHANGED"
msgid "Item status changed"
msgstr "Status geändert"
-#: extensions/inc/strings.hrc:137
+#. LBsFA
+#: extensions/inc/strings.hrc:138
msgctxt "RID_STR_EVT_KEYTYPED"
msgid "Key pressed"
msgstr "Taste gedrückt"
-#: extensions/inc/strings.hrc:138
+#. DYKVm
+#: extensions/inc/strings.hrc:139
msgctxt "RID_STR_EVT_KEYUP"
msgid "Key released"
msgstr "Taste losgelassen"
-#: extensions/inc/strings.hrc:139
+#. uBXKv
+#: extensions/inc/strings.hrc:140
msgctxt "RID_STR_EVT_LOADED"
msgid "When loading"
msgstr "Beim Laden"
-#: extensions/inc/strings.hrc:140
+#. Ugzij
+#: extensions/inc/strings.hrc:141
msgctxt "RID_STR_EVT_RELOADING"
msgid "Before reloading"
msgstr "Vor dem erneuten Laden"
-#: extensions/inc/strings.hrc:141
+#. zDeoS
+#: extensions/inc/strings.hrc:142
msgctxt "RID_STR_EVT_RELOADED"
msgid "When reloading"
msgstr "Beim erneuten Laden"
-#: extensions/inc/strings.hrc:142
+#. yCrwv
+#: extensions/inc/strings.hrc:143
msgctxt "RID_STR_EVT_MOUSEDRAGGED"
msgid "Mouse moved while key pressed"
msgstr "Mausbewegung bei Tastendruck"
-#: extensions/inc/strings.hrc:143
+#. BNfWE
+#: extensions/inc/strings.hrc:144
msgctxt "RID_STR_EVT_MOUSEENTERED"
msgid "Mouse inside"
msgstr "Maus innerhalb"
-#: extensions/inc/strings.hrc:144
+#. MgEpA
+#: extensions/inc/strings.hrc:145
msgctxt "RID_STR_EVT_MOUSEEXITED"
msgid "Mouse outside"
msgstr "Maus außerhalb"
-#: extensions/inc/strings.hrc:145
+#. QYT5q
+#: extensions/inc/strings.hrc:146
msgctxt "RID_STR_EVT_MOUSEMOVED"
msgid "Mouse moved"
msgstr "Mausbewegung"
-#: extensions/inc/strings.hrc:146
+#. GFtYU
+#: extensions/inc/strings.hrc:147
msgctxt "RID_STR_EVT_MOUSEPRESSED"
msgid "Mouse button pressed"
msgstr "Maustaste gedrückt"
-#: extensions/inc/strings.hrc:147
+#. wpTwF
+#: extensions/inc/strings.hrc:148
msgctxt "RID_STR_EVT_MOUSERELEASED"
msgid "Mouse button released"
msgstr "Maustaste losgelassen"
-#: extensions/inc/strings.hrc:148
+#. 8u2x3
+#: extensions/inc/strings.hrc:149
msgctxt "RID_STR_EVT_POSITIONING"
msgid "Before record change"
msgstr "Vor dem Datensatzwechsel"
-#: extensions/inc/strings.hrc:149
+#. EpU4C
+#: extensions/inc/strings.hrc:150
msgctxt "RID_STR_EVT_POSITIONED"
msgid "After record change"
msgstr "Nach dem Datensatzwechsel"
-#: extensions/inc/strings.hrc:150
+#. idGKb
+#: extensions/inc/strings.hrc:151
msgctxt "RID_STR_EVT_RESETTED"
msgid "After resetting"
msgstr "Nach dem Zurücksetzen"
-#: extensions/inc/strings.hrc:151
+#. QfBws
+#: extensions/inc/strings.hrc:152
msgctxt "RID_STR_EVT_APPROVERESETTED"
msgid "Prior to reset"
msgstr "Vor dem Zurücksetzen"
-#: extensions/inc/strings.hrc:152
+#. mkNYF
+#: extensions/inc/strings.hrc:153
msgctxt "RID_STR_EVT_APPROVEACTIONPERFORMED"
msgid "Approve action"
msgstr "Aktion bestätigen"
-#: extensions/inc/strings.hrc:153
+#. CzJTo
+#: extensions/inc/strings.hrc:154
msgctxt "RID_STR_EVT_SUBMITTED"
msgid "Before submitting"
msgstr "Vor dem Submit"
-#: extensions/inc/strings.hrc:154
+#. DG7uB
+#: extensions/inc/strings.hrc:155
msgctxt "RID_STR_EVT_TEXTCHANGED"
msgid "Text modified"
msgstr "Text modifiziert"
-#: extensions/inc/strings.hrc:155
+#. RmUub
+#: extensions/inc/strings.hrc:156
msgctxt "RID_STR_EVT_UNLOADING"
msgid "Before unloading"
msgstr "Vor dem Entladen"
-#: extensions/inc/strings.hrc:156
+#. B6LHh
+#: extensions/inc/strings.hrc:157
msgctxt "RID_STR_EVT_UNLOADED"
msgid "When unloading"
msgstr "Beim Entladen"
-#: extensions/inc/strings.hrc:157
+#. GLDZA
+#: extensions/inc/strings.hrc:158
msgctxt "RID_STR_EVT_CHANGED"
msgid "Changed"
msgstr "Modifiziert"
-#: extensions/inc/strings.hrc:158
+#. AV5cw
+#: extensions/inc/strings.hrc:159
msgctxt "RID_STR_EVENTS"
msgid "Events"
msgstr "Ereignisse"
-#: extensions/inc/strings.hrc:159
+#. fDtsB
+#: extensions/inc/strings.hrc:160
msgctxt "RID_STR_ESCAPE_PROCESSING"
msgid "Analyze SQL command"
msgstr "SQL-Befehl analysieren"
-#: extensions/inc/strings.hrc:160
+#. cjrCr
+#: extensions/inc/strings.hrc:161
msgctxt "RID_STR_POSITIONX"
msgid "PositionX"
msgstr "PositionX"
-#: extensions/inc/strings.hrc:161
+#. Ne7ig
+#: extensions/inc/strings.hrc:162
msgctxt "RID_STR_POSITIONY"
msgid "PositionY"
msgstr "PositionY"
-#: extensions/inc/strings.hrc:162
+#. eMYyj
+#: extensions/inc/strings.hrc:163
msgctxt "RID_STR_TITLE"
msgid "Title"
msgstr "Titel"
-#: extensions/inc/strings.hrc:163
+#. LRwrC
+#: extensions/inc/strings.hrc:164
msgctxt "RID_STR_STEP"
msgid "Page (step)"
msgstr "Seite (Step)"
-#: extensions/inc/strings.hrc:164
+#. FqFGA
+#: extensions/inc/strings.hrc:165
msgctxt "RID_STR_PROGRESSVALUE"
msgid "Progress value"
msgstr "Fortschrittswert"
-#: extensions/inc/strings.hrc:165
+#. ANNqu
+#: extensions/inc/strings.hrc:166
msgctxt "RID_STR_PROGRESSVALUE_MIN"
msgid "Progress value min."
msgstr "Min. Fortschrittswert"
-#: extensions/inc/strings.hrc:166
+#. FbTmE
+#: extensions/inc/strings.hrc:167
msgctxt "RID_STR_PROGRESSVALUE_MAX"
msgid "Progress value max."
msgstr "Max. Fortschrittswert"
-#: extensions/inc/strings.hrc:167
+#. RjzXS
+#: extensions/inc/strings.hrc:168
msgctxt "RID_STR_SCROLLVALUE"
msgid "Scroll value"
msgstr "Bildlaufwert"
-#: extensions/inc/strings.hrc:168
+#. hyc56
+#: extensions/inc/strings.hrc:169
msgctxt "RID_STR_SCROLLVALUE_MAX"
msgid "Scroll value max."
msgstr "Max. Bildlaufwert"
-#: extensions/inc/strings.hrc:169
+#. dnBH5
+#: extensions/inc/strings.hrc:170
msgctxt "RID_STR_SCROLLVALUE_MIN"
msgid "Scroll value min."
msgstr "Min. Bildlaufwert"
-#: extensions/inc/strings.hrc:170
+#. ZZCg2
+#: extensions/inc/strings.hrc:171
msgctxt "RID_STR_SCROLL_WIDTH"
msgid "Scroll width"
msgstr "Bildlaufbreite"
-#: extensions/inc/strings.hrc:171
+#. TeXcA
+#: extensions/inc/strings.hrc:172
msgctxt "RID_STR_SCROLL_HEIGHT"
msgid "Scroll height"
msgstr "Bildlaufhöhe"
-#: extensions/inc/strings.hrc:172
+#. AbLFF
+#: extensions/inc/strings.hrc:173
msgctxt "RID_STR_SCROLL_TOP"
msgid "Scroll top"
msgstr "Nach oben rollen"
-#: extensions/inc/strings.hrc:173
+#. MNqpF
+#: extensions/inc/strings.hrc:174
msgctxt "RID_STR_SCROLL_LEFT"
msgid "Scroll left"
msgstr "Nach links rollen"
-#: extensions/inc/strings.hrc:174
+#. AiiGJ
+#: extensions/inc/strings.hrc:175
msgctxt "RID_STR_DEFAULT_SCROLLVALUE"
msgid "Default scroll value"
msgstr "Standard-Bildlaufwert"
-#: extensions/inc/strings.hrc:175
+#. UYujs
+#: extensions/inc/strings.hrc:176
msgctxt "RID_STR_LINEINCREMENT"
msgid "Small change"
msgstr "Kleine Änderung"
-#: extensions/inc/strings.hrc:176
+#. JVkgq
+#: extensions/inc/strings.hrc:177
msgctxt "RID_STR_BLOCKINCREMENT"
msgid "Large change"
msgstr "Große Änderung"
-#: extensions/inc/strings.hrc:177
+#. UM49A
+#: extensions/inc/strings.hrc:178
msgctxt "RID_STR_REPEAT_DELAY"
msgid "Delay"
msgstr "Verzögerung"
-#: extensions/inc/strings.hrc:178
+#. fLtpy
+#: extensions/inc/strings.hrc:179
msgctxt "RID_STR_REPEAT"
msgid "Repeat"
msgstr "Wiederholung"
-#: extensions/inc/strings.hrc:179
+#. EBBEn
+#: extensions/inc/strings.hrc:180
msgctxt "RID_STR_VISIBLESIZE"
msgid "Visible size"
msgstr "Sichtbare Größe"
-#: extensions/inc/strings.hrc:180
+#. NrRgw
+#: extensions/inc/strings.hrc:181
msgctxt "RID_STR_ORIENTATION"
msgid "Orientation"
msgstr "Ausrichtung"
-#: extensions/inc/strings.hrc:181
+#. N3cQC
+#: extensions/inc/strings.hrc:182
msgctxt "RID_STR_EVT_ADJUSTMENTVALUECHANGED"
msgid "While adjusting"
msgstr "Beim Justieren"
-#: extensions/inc/strings.hrc:182
+#. dySsR
+#: extensions/inc/strings.hrc:183
msgctxt "RID_STR_DATE"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
-#: extensions/inc/strings.hrc:183
+#. 8rygd
+#: extensions/inc/strings.hrc:184
msgctxt "RID_STR_STATE"
msgid "State"
msgstr "Status"
-#: extensions/inc/strings.hrc:184
+#. ESC4H
+#: extensions/inc/strings.hrc:185
msgctxt "RID_STR_TIME"
msgid "Time"
msgstr "Zeit"
-#: extensions/inc/strings.hrc:185
+#. bpNxN
+#: extensions/inc/strings.hrc:186
msgctxt "RID_STR_SCALEIMAGE"
msgid "Scale"
msgstr "Skalieren"
-#: extensions/inc/strings.hrc:186
+#. WHJwh
+#: extensions/inc/strings.hrc:187
msgctxt "RID_STR_PUSHBUTTONTYPE"
msgid "Button type"
msgstr "Art der Schaltfläche"
-#: extensions/inc/strings.hrc:187
+#. 9QDWr
+#: extensions/inc/strings.hrc:188
msgctxt "RID_STR_UNABLETOCONNECT"
msgid "The connection to the data source \"$name$\" could not be established."
msgstr "Die Verbindung zur Datenquelle \"$name$\" konnte nicht hergestellt werden."
-#: extensions/inc/strings.hrc:188
+#. q3GEA
+#: extensions/inc/strings.hrc:189
msgctxt "RID_STR_TEXT"
msgid "Text"
msgstr "Text"
-#: extensions/inc/strings.hrc:189
+#. 2dY2G
+#: extensions/inc/strings.hrc:190
msgctxt "RID_STR_BOUND_CELL"
msgid "Linked cell"
msgstr "Verknüpfte Zelle"
-#: extensions/inc/strings.hrc:190
+#. PPw9L
+#: extensions/inc/strings.hrc:191
msgctxt "RID_STR_LIST_CELL_RANGE"
msgid "Source cell range"
msgstr "Quellzellenbereich"
-#: extensions/inc/strings.hrc:191
+#. Fmnnf
+#: extensions/inc/strings.hrc:192
msgctxt "RID_STR_CELL_EXCHANGE_TYPE"
msgid "Contents of the linked cell"
msgstr "Inhalt der verknüpften Zelle"
-#: extensions/inc/strings.hrc:192
+#. MkadC
+#: extensions/inc/strings.hrc:193
msgctxt "RID_STR_SYMBOLCOLOR"
msgid "Symbol color"
msgstr "Symbolfarbe"
-#: extensions/inc/strings.hrc:193
+#. vdiaB
+#: extensions/inc/strings.hrc:194
msgctxt "RID_STR_LINEEND_FORMAT"
msgid "Text lines end with"
msgstr "Textzeilen enden mit"
-#: extensions/inc/strings.hrc:194
+#. E46nt
+#: extensions/inc/strings.hrc:195
msgctxt "RID_STR_TOGGLE"
msgid "Toggle"
msgstr "Umschalten"
-#: extensions/inc/strings.hrc:195
+#. 2RSKH
+#: extensions/inc/strings.hrc:196
msgctxt "RID_STR_FOCUSONCLICK"
msgid "Take Focus on Click"
msgstr "Fokussieren bei Klick"
-#: extensions/inc/strings.hrc:196
+#. 9aMBC
+#: extensions/inc/strings.hrc:197
msgctxt "RID_STR_HIDEINACTIVESELECTION"
msgid "Hide selection"
msgstr "Auswahl verstecken"
-#: extensions/inc/strings.hrc:197
+#. H44GG
+#: extensions/inc/strings.hrc:198
msgctxt "RID_STR_VISUALEFFECT"
msgid "Style"
msgstr "Stil"
-#: extensions/inc/strings.hrc:198
+#. DV4DC
+#: extensions/inc/strings.hrc:199
msgctxt "RID_STR_AUTOLINEBREAK"
msgid "Wrap text automatically"
msgstr "Automatischer Zeilenumbruch"
-#: extensions/inc/strings.hrc:199
+#. z75U5
+#: extensions/inc/strings.hrc:200
msgctxt "RID_STR_TEXTTYPE"
msgid "Text type"
msgstr "Text-Typ"
-#: extensions/inc/strings.hrc:200
+#. o6UBB
+#: extensions/inc/strings.hrc:201
msgctxt "RID_STR_XML_DATA_MODEL"
msgid "XML data model"
msgstr "XML-Datenmodell"
-#: extensions/inc/strings.hrc:201
+#. ssMM9
+#: extensions/inc/strings.hrc:202
msgctxt "RID_STR_BIND_EXPRESSION"
msgid "Binding expression"
msgstr "Bindungsausdruck"
-#: extensions/inc/strings.hrc:202
+#. JFffE
+#: extensions/inc/strings.hrc:203
msgctxt "RID_STR_XSD_REQUIRED"
msgid "Required"
msgstr "Erforderlich"
-#: extensions/inc/strings.hrc:203
+#. 4xTLb
+#: extensions/inc/strings.hrc:204
msgctxt "RID_STR_LIST_BINDING"
msgid "List entry source"
msgstr "Listeneinträge aus"
-#: extensions/inc/strings.hrc:204
+#. iFFKB
+#: extensions/inc/strings.hrc:205
msgctxt "RID_STR_XSD_RELEVANT"
msgid "Relevant"
msgstr "Relevant"
-#: extensions/inc/strings.hrc:205
+#. HAoCU
+#: extensions/inc/strings.hrc:206
msgctxt "RID_STR_XSD_READONLY"
msgid "Read-only"
msgstr "Nur lesen"
-#: extensions/inc/strings.hrc:206
+#. woANr
+#: extensions/inc/strings.hrc:207
msgctxt "RID_STR_XSD_CONSTRAINT"
msgid "Constraint"
msgstr "Bedingung"
-#: extensions/inc/strings.hrc:207
+#. vQtAK
+#: extensions/inc/strings.hrc:208
msgctxt "RID_STR_XSD_CALCULATION"
msgid "Calculation"
msgstr "Berechnung"
-#: extensions/inc/strings.hrc:208
+#. foAEA
+#: extensions/inc/strings.hrc:209
msgctxt "RID_STR_XSD_DATA_TYPE"
msgid "Data type"
msgstr "Datentyp"
-#: extensions/inc/strings.hrc:209
+#. jtrXQ
+#: extensions/inc/strings.hrc:210
msgctxt "RID_STR_XSD_WHITESPACES"
msgid "Whitespaces"
msgstr "Leerzeichen"
-#: extensions/inc/strings.hrc:210
+#. ohCkB
+#: extensions/inc/strings.hrc:211
msgctxt "RID_STR_SHOW_SCROLLBARS"
msgid "Scrollbars"
msgstr "Bildlaufleisten"
-#: extensions/inc/strings.hrc:211
+#. JQ2uu
+#: extensions/inc/strings.hrc:212
msgctxt "RID_STR_XSD_PATTERN"
msgid "Pattern"
msgstr "Muster"
-#: extensions/inc/strings.hrc:212
+#. 6wdkA
+#: extensions/inc/strings.hrc:213
msgctxt "RID_STR_XSD_LENGTH"
msgid "Length"
msgstr "Länge"
-#: extensions/inc/strings.hrc:213
+#. 8ejNn
+#: extensions/inc/strings.hrc:214
msgctxt "RID_STR_XSD_MIN_LENGTH"
msgid "Length (at least)"
msgstr "Länge (mindestens)"
-#: extensions/inc/strings.hrc:214
+#. boExf
+#: extensions/inc/strings.hrc:215
msgctxt "RID_STR_XSD_MAX_LENGTH"
msgid "Length (at most)"
msgstr "Länge (höchstens)"
-#: extensions/inc/strings.hrc:215
+#. Wa9rP
+#: extensions/inc/strings.hrc:216
msgctxt "RID_STR_XSD_TOTAL_DIGITS"
msgid "Digits (total)"
msgstr "Ziffern (gesamt)"
-#: extensions/inc/strings.hrc:216
+#. sDFSL
+#: extensions/inc/strings.hrc:217
msgctxt "RID_STR_XSD_FRACTION_DIGITS"
msgid "Digits (fraction)"
msgstr "(Nachkomma-) Stellen"
-#: extensions/inc/strings.hrc:217
+#. wQDr6
+#: extensions/inc/strings.hrc:218
msgctxt "RID_STR_XSD_MAX_INCLUSIVE"
msgid "Max. (inclusive)"
msgstr "Max. (einschl.)"
-#: extensions/inc/strings.hrc:218
+#. 3jQPD
+#: extensions/inc/strings.hrc:219
msgctxt "RID_STR_XSD_MAX_EXCLUSIVE"
msgid "Max. (exclusive)"
msgstr "Max. (ausschl.)"
-#: extensions/inc/strings.hrc:219
+#. NMYbW
+#: extensions/inc/strings.hrc:220
msgctxt "RID_STR_XSD_MIN_INCLUSIVE"
msgid "Min. (inclusive)"
msgstr "Min. (einschl.)"
-#: extensions/inc/strings.hrc:220
+#. VnnDf
+#: extensions/inc/strings.hrc:221
msgctxt "RID_STR_XSD_MIN_EXCLUSIVE"
msgid "Min. (exclusive)"
msgstr "Min. (ausschl.)"
-#: extensions/inc/strings.hrc:221
+#. xdhhB
+#: extensions/inc/strings.hrc:222
msgctxt "RID_STR_SUBMISSION_ID"
msgid "Submission"
msgstr "Submission"
-#: extensions/inc/strings.hrc:222
+#. 8RLNd
+#: extensions/inc/strings.hrc:223
msgctxt "RID_STR_BINDING_NAME"
msgid "Binding"
msgstr "Bindung"
-#: extensions/inc/strings.hrc:223
+#. iFT5m
+#: extensions/inc/strings.hrc:224
msgctxt "RID_STR_SELECTION_TYPE"
msgid "Selection type"
msgstr "Auswahlart"
-#: extensions/inc/strings.hrc:224
+#. JEmJF
+#: extensions/inc/strings.hrc:225
msgctxt "RID_STR_ROOT_DISPLAYED"
msgid "Root displayed"
msgstr "Wurzel anzeigen"
-#: extensions/inc/strings.hrc:225
+#. CSyBv
+#: extensions/inc/strings.hrc:226
msgctxt "RID_STR_SHOWS_HANDLES"
msgid "Show handles"
msgstr "Linien anzeigen"
-#: extensions/inc/strings.hrc:226
+#. cEG7h
+#: extensions/inc/strings.hrc:227
msgctxt "RID_STR_SHOWS_ROOT_HANDLES"
msgid "Show root handles"
msgstr "Linien für Wurzel anzeigen"
-#: extensions/inc/strings.hrc:227
+#. zWTZe
+#: extensions/inc/strings.hrc:228
msgctxt "RID_STR_EDITABLE"
msgid "Editable"
msgstr "Bearbeitbar"
-#: extensions/inc/strings.hrc:228
+#. BS3Fi
+#: extensions/inc/strings.hrc:229
msgctxt "RID_STR_INVOKES_STOP_NOT_EDITING"
msgid "Invokes stop node editing"
msgstr "Geänderte Knoten speichern"
-#: extensions/inc/strings.hrc:229
+#. Cb7FA
+#: extensions/inc/strings.hrc:230
msgctxt "RID_STR_DECORATION"
msgid "With title bar"
msgstr "Mit Titelleiste"
-#: extensions/inc/strings.hrc:230
+#. 6wGA6
+#: extensions/inc/strings.hrc:231
msgctxt "RID_STR_NOLABEL"
msgid "No Label"
msgstr "Kein Bezeichner"
-#: extensions/inc/strings.hrc:231
+#. wwWir
+#: extensions/inc/strings.hrc:232
msgctxt "RID_STR_BORDERCOLOR"
msgid "Border color"
msgstr "Umrandungsfarbe"
-#: extensions/inc/strings.hrc:232
+#. NmK7c
+#: extensions/inc/strings.hrc:233
msgctxt "RID_STR_INPUT_REQUIRED"
msgid "Input required"
msgstr "Eingabe erforderlich"
-#: extensions/inc/strings.hrc:233
+#. ePSCX
+#: extensions/inc/strings.hrc:234
msgctxt "RID_STR_WRITING_MODE"
msgid "Text direction"
msgstr "Textfluss"
-#: extensions/inc/strings.hrc:234
+#. YoyL2
+#: extensions/inc/strings.hrc:235
msgctxt "RID_STR_ANCHOR_TYPE"
msgid "Anchor"
msgstr "Verankerung"
+#. 6ZJaR
#. To translators: That's the 'Regular' as used for a font style (as opposed to 'italic' and 'bold'), so please use a consistent translation.
-#: extensions/inc/strings.hrc:236
+#: extensions/inc/strings.hrc:237
msgctxt "RID_STR_FONTSTYLE_REGULAR"
msgid "Regular"
msgstr "Standard"
+#. Jq54X
#. To translators: That's the 'Bold Italic' as used for a font style, so please use a consistent translation.
-#: extensions/inc/strings.hrc:238
+#: extensions/inc/strings.hrc:239
msgctxt "RID_STR_FONTSTYLE_BOLD_ITALIC"
msgid "Bold Italic"
msgstr "Fett Kursiv"
+#. 2PqQ2
#. To translators: That's the 'Italic' as used for a font style, so please use a consistent translation.
-#: extensions/inc/strings.hrc:240
+#: extensions/inc/strings.hrc:241
msgctxt "RID_STR_FONTSTYLE_ITALIC"
msgid "Italic"
msgstr "Kursiv"
+#. J6f4C
#. To translators: That's the 'Bold' as used for a font style, so please use a consistent translation."
-#: extensions/inc/strings.hrc:242
+#: extensions/inc/strings.hrc:243
msgctxt "RID_STR_FONTSTYLE_BOLD"
msgid "Bold"
msgstr "Fett"
-#: extensions/inc/strings.hrc:243
+#. gWAyM
+#: extensions/inc/strings.hrc:244
msgctxt "RID_STR_FONT_DEFAULT"
msgid "(Default)"
msgstr "(Standard)"
-#: extensions/inc/strings.hrc:244
+#. QBGLE
+#: extensions/inc/strings.hrc:245
msgctxt "RID_STR_URL"
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: extensions/inc/strings.hrc:245
+#. PZk54
+#: extensions/inc/strings.hrc:246
msgctxt "RID_STR_SELECTIONMODEL"
msgid "Selection Type"
msgstr "Auswahlart"
-#: extensions/inc/strings.hrc:246
+#. L2RVh
+#: extensions/inc/strings.hrc:247
msgctxt "RID_STR_USEGRIDLINE"
msgid "Use grid line"
msgstr "Gitterlinien verwenden"
-#: extensions/inc/strings.hrc:247
+#. DNLCM
+#: extensions/inc/strings.hrc:248
msgctxt "RID_STR_GRIDLINECOLOR"
msgid "Grid line color"
msgstr "Gitterlinienfarbe"
-#: extensions/inc/strings.hrc:248
+#. QWn2Q
+#: extensions/inc/strings.hrc:249
msgctxt "RID_STR_SHOWCOLUMNHEADER"
msgid "Show column header"
msgstr "Spaltenkopf anzeigen"
-#: extensions/inc/strings.hrc:249
+#. 3Hq4F
+#: extensions/inc/strings.hrc:250
msgctxt "RID_STR_SHOWROWHEADER"
msgid "Show row header"
msgstr "Zeilenkopf anzeigen"
-#: extensions/inc/strings.hrc:250
+#. todcc
+#: extensions/inc/strings.hrc:251
msgctxt "RID_STR_HEADERBACKGROUNDCOLOR"
msgid "Header background color"
msgstr "Hintergrundfarbe Spalten-/Zeilenkopf"
-#: extensions/inc/strings.hrc:251
+#. fkCyv
+#: extensions/inc/strings.hrc:252
msgctxt "RID_STR_HEADERTEXTCOLOR"
msgid "Header text color"
msgstr "Textfarbe Spalten-/Zeilenkopf"
-#: extensions/inc/strings.hrc:252
+#. oFyqF
+#: extensions/inc/strings.hrc:253
msgctxt "RID_STR_ACTIVESELECTIONBACKGROUNDCOLOR"
msgid "Active selection background color"
msgstr "Hintergrundfarbe aktive Auswahl"
-#: extensions/inc/strings.hrc:253
+#. ZJNz8
+#: extensions/inc/strings.hrc:254
msgctxt "ID_STR_ACTIVESELECTIONTEXTCOLOR"
msgid "Active selection text color"
msgstr "Textfarbe aktive Auswahl"
-#: extensions/inc/strings.hrc:254
+#. PQiGr
+#: extensions/inc/strings.hrc:255
msgctxt "RID_STR_INACTIVESELECTIONBACKGROUNDCOLOR"
msgid "Inactive selection background color"
msgstr "Hintergrundfarbe inaktive Auswahl"
-#: extensions/inc/strings.hrc:255
+#. p46Zf
+#: extensions/inc/strings.hrc:256
msgctxt "RID_STR_INACTIVESELECTIONTEXTCOLOR"
msgid "Inactive selection text color"
msgstr "Textfarbe inaktive Auswahl"
-#: extensions/inc/strings.hrc:256
+#. r6Tmp
+#: extensions/inc/strings.hrc:257
msgctxt "RID_STR_STANDARD"
msgid "Default"
msgstr "Standard"
-#: extensions/inc/strings.hrc:257
+#. NaDFE
+#: extensions/inc/strings.hrc:258
msgctxt "RID_STR_PROPPAGE_DEFAULT"
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
-#: extensions/inc/strings.hrc:258
+#. TkocD
+#: extensions/inc/strings.hrc:259
msgctxt "RID_STR_PROPPAGE_DATA"
msgid "Data"
msgstr "Daten"
-#: extensions/inc/strings.hrc:259
+#. Axmi5
+#: extensions/inc/strings.hrc:260
msgctxt "RID_STR_HELP_SECTION_LABEL"
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
-#: extensions/inc/strings.hrc:260
+#. PXnH5
+#: extensions/inc/strings.hrc:261
msgctxt "RID_EMBED_IMAGE_PLACEHOLDER"
msgid "<Embedded-Image>"
msgstr "<Eingebettetes Bild>"
-#: extensions/inc/strings.hrc:261
+#. jTsR3
+#: extensions/inc/strings.hrc:262
msgctxt "RID_STR_TEXT_FORMAT"
msgid "Text"
msgstr "Text"
-#: extensions/inc/strings.hrc:263
+#. AnnUr
+#: extensions/inc/strings.hrc:264
msgctxt "RID_STR_CONFIRM_DELETE_DATA_TYPE"
msgid ""
"Do you want to delete the data type '#type#' from the model?\n"
@@ -1814,143 +2178,171 @@ msgstr ""
"Möchten Sie den Datentype '#type#' aus dem Modell löschen?\n"
"Beachten Sie, dass alle Steuerelemente betroffen sein werden, die mit diesem Datentyp verbunden sind."
-#: extensions/inc/strings.hrc:265
+#. zaduD
+#: extensions/inc/strings.hrc:266
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_PUSHBUTTON"
msgid "Button"
msgstr "Schaltfläche"
-#: extensions/inc/strings.hrc:266
+#. TreFC
+#: extensions/inc/strings.hrc:267
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_RADIOBUTTON"
msgid "Option Button"
msgstr "Optionsfeld"
-#: extensions/inc/strings.hrc:267
+#. CBmAL
+#: extensions/inc/strings.hrc:268
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_CHECKBOX"
msgid "Check Box"
msgstr "Markierfeld"
-#: extensions/inc/strings.hrc:268
+#. NFysA
+#: extensions/inc/strings.hrc:269
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FIXEDTEXT"
msgid "Label Field"
msgstr "Beschriftungsfeld"
-#: extensions/inc/strings.hrc:269
+#. E5mMK
+#: extensions/inc/strings.hrc:270
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_GROUPBOX"
msgid "Group Box"
msgstr "Gruppierungsrahmen"
-#: extensions/inc/strings.hrc:270
+#. ZGDAr
+#: extensions/inc/strings.hrc:271
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_EDIT"
msgid "Text Box"
msgstr "Textfeld"
-#: extensions/inc/strings.hrc:271
+#. DEn9D
+#: extensions/inc/strings.hrc:272
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FORMATTED"
msgid "Formatted Field"
msgstr "Formatiertes Feld"
-#: extensions/inc/strings.hrc:272
+#. WiNUf
+#: extensions/inc/strings.hrc:273
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_LISTBOX"
msgid "List Box"
msgstr "Listenfeld"
-#: extensions/inc/strings.hrc:273
+#. xwuJF
+#: extensions/inc/strings.hrc:274
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_COMBOBOX"
msgid "Combo Box"
msgstr "Kombinationsfeld"
-#: extensions/inc/strings.hrc:274
+#. 5474w
+#: extensions/inc/strings.hrc:275
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_IMAGEBUTTON"
msgid "Image Button"
msgstr "Grafische Schaltfläche"
-#: extensions/inc/strings.hrc:275
+#. ypu3s
+#: extensions/inc/strings.hrc:276
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_HIDDENCONTROL"
msgid "Hidden Control"
msgstr "Verstecktes Steuerelement"
-#: extensions/inc/strings.hrc:276
+#. oXGS4
+#: extensions/inc/strings.hrc:277
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_UNKNOWNCONTROL"
msgid "Control (unknown type)"
msgstr "Steuerelement (unbekannter Typ)"
-#: extensions/inc/strings.hrc:277
+#. qT2Ed
+#: extensions/inc/strings.hrc:278
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_IMAGECONTROL"
msgid "Image Control"
msgstr "Grafisches Steuerelement"
-#: extensions/inc/strings.hrc:278
+#. 6Qvho
+#: extensions/inc/strings.hrc:279
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FILECONTROL"
msgid "File Selection"
msgstr "Dateiauswahl"
-#: extensions/inc/strings.hrc:279
+#. a7gAj
+#: extensions/inc/strings.hrc:280
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_DATEFIELD"
msgid "Date Field"
msgstr "Datumsfeld"
-#: extensions/inc/strings.hrc:280
+#. EaBTj
+#: extensions/inc/strings.hrc:281
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_TIMEFIELD"
msgid "Time Field"
msgstr "Zeitfeld"
-#: extensions/inc/strings.hrc:281
+#. DWfsm
+#: extensions/inc/strings.hrc:282
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_NUMERICFIELD"
msgid "Numeric Field"
msgstr "Numerisches Feld"
-#: extensions/inc/strings.hrc:282
+#. TYjnr
+#: extensions/inc/strings.hrc:283
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_CURRENCYFIELD"
msgid "Currency Field"
msgstr "Währungsfeld"
-#: extensions/inc/strings.hrc:283
+#. B6MEP
+#: extensions/inc/strings.hrc:284
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_PATTERNFIELD"
msgid "Pattern Field"
msgstr "Maskiertes Feld"
-#: extensions/inc/strings.hrc:284
+#. uEYBR
+#: extensions/inc/strings.hrc:285
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_DBGRID"
msgid "Table Control "
msgstr "Tabellen-Steuerelement "
-#: extensions/inc/strings.hrc:286
+#. LyDfr
+#: extensions/inc/strings.hrc:287
msgctxt "STR_DETAIL_FORM"
msgid "Sub Form"
msgstr "Unterformular"
-#: extensions/inc/strings.hrc:287
+#. cCpUd
+#: extensions/inc/strings.hrc:288
msgctxt "STR_MASTER_FORM"
msgid "Master Form"
msgstr "Hauptformular"
+#. FzU2g
#. To translators: # will be replace with a name.
-#: extensions/inc/strings.hrc:289
+#: extensions/inc/strings.hrc:290
msgctxt "STR_ERROR_RETRIEVING_COLUMNS"
msgid "The columns of '#' could not be retrieved."
msgstr "Die Spalten für '#' konnten nicht ermittelt werden."
-#: extensions/inc/strings.hrc:291
+#. w4wm8
+#: extensions/inc/strings.hrc:292
msgctxt "RID_STR_FORMS"
msgid "Forms"
msgstr "Formulare"
-#: extensions/inc/strings.hrc:293
+#. nU8Np
+#: extensions/inc/strings.hrc:294
msgctxt "RID_UPDATE_STR_CHECKING"
msgid "Checking..."
msgstr "Suche läuft..."
-#: extensions/inc/strings.hrc:294
+#. iLLX8
+#: extensions/inc/strings.hrc:295
msgctxt "RID_UPDATE_STR_CHECKING_ERR"
msgid "Checking for an update failed."
msgstr "Die Suche nach einem Update ist fehlgeschlagen."
-#: extensions/inc/strings.hrc:295
+#. sefJb
+#: extensions/inc/strings.hrc:296
msgctxt "RID_UPDATE_STR_NO_UPD_FOUND"
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION is up to date."
msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION ist auf dem neuesten Stand."
-#: extensions/inc/strings.hrc:296
+#. QWgtQ
+#: extensions/inc/strings.hrc:297
msgctxt "RID_UPDATE_STR_UPD_FOUND"
msgid ""
"%PRODUCTNAME %NEXTVERSION is available.\n"
@@ -1967,22 +2359,26 @@ msgstr ""
"Hinweis: Bevor Sie ein Update herunterladen, vergewissern Sie sich, dass Sie die benötigten Rechte zur Installation haben.\n"
"Ein Kennwort, normalerweise das Administrator-Kennwort oder das root-Kennwort, könnte erforderlich sein."
-#: extensions/inc/strings.hrc:297
+#. aPRNZ
+#: extensions/inc/strings.hrc:298
msgctxt "RID_UPDATE_STR_DLG_TITLE"
msgid "Check for Updates"
msgstr "Suche nach Updates"
-#: extensions/inc/strings.hrc:298
+#. CFVDi
+#: extensions/inc/strings.hrc:299
msgctxt "RID_UPDATE_STR_DOWNLOAD_PAUSE"
msgid "Downloading %PRODUCTNAME %NEXTVERSION paused at..."
msgstr "Herunterladen von %PRODUCTNAME %NEXTVERSION angehalten bei..."
-#: extensions/inc/strings.hrc:299
+#. cjcFw
+#: extensions/inc/strings.hrc:300
msgctxt "RID_UPDATE_STR_DOWNLOAD_ERR"
msgid "Downloading %PRODUCTNAME %NEXTVERSION stalled at"
msgstr "Herunterladen von %PRODUCTNAME %NEXTVERSION unterbrochen bei"
-#: extensions/inc/strings.hrc:300
+#. a5cGp
+#: extensions/inc/strings.hrc:301
msgctxt "RID_UPDATE_STR_DOWNLOAD_WARN"
msgid ""
"The download location is: %DOWNLOAD_PATH.\n"
@@ -1993,12 +2389,14 @@ msgstr ""
"\n"
"Sie können den Speicherort unter Extras – Optionen... - %PRODUCTNAME – Online-Update ändern."
-#: extensions/inc/strings.hrc:301
+#. rjSF9
+#: extensions/inc/strings.hrc:302
msgctxt "RID_UPDATE_STR_DOWNLOAD_DESCR"
msgid "%FILE_NAME has been downloaded to %DOWNLOAD_PATH."
msgstr "%FILE_NAME wurde nach %DOWNLOAD_PATH herunter geladen."
-#: extensions/inc/strings.hrc:302
+#. Q7mtx
+#: extensions/inc/strings.hrc:303
msgctxt "RID_UPDATE_STR_DOWNLOAD_UNAVAIL"
msgid ""
"The automatic download of the update is currently not available.\n"
@@ -2009,192 +2407,230 @@ msgstr ""
"\n"
"Klicken Sie auf 'Herunterladen...', um %PRODUCTNAME %NEXTVERSION manuell herunterzuladen."
-#: extensions/inc/strings.hrc:303
+#. D9AH2
+#: extensions/inc/strings.hrc:304
msgctxt "RID_UPDATE_STR_DOWNLOADING"
msgid "Downloading %PRODUCTNAME %NEXTVERSION..."
msgstr "Herunterladen von %PRODUCTNAME %NEXTVERSION..."
-#: extensions/inc/strings.hrc:304
+#. VFs93
+#: extensions/inc/strings.hrc:305
msgctxt "RID_UPDATE_STR_READY_INSTALL"
msgid "Download of %PRODUCTNAME %NEXTVERSION completed. Ready for installation."
msgstr "Das Herunterladen von %PRODUCTNAME %NEXTVERSION ist abgeschlossen. Bereit zur Installation."
-#: extensions/inc/strings.hrc:305
+#. J4owe
+#: extensions/inc/strings.hrc:306
msgctxt "RID_UPDATE_STR_CANCEL_DOWNLOAD"
msgid "Do you really want to cancel the download?"
msgstr "Möchten Sie das Herunterladen wirklich abbrechen?"
-#: extensions/inc/strings.hrc:306
+#. LSVZ5
+#: extensions/inc/strings.hrc:307
msgctxt "RID_UPDATE_STR_BEGIN_INSTALL"
msgid "To install the update, %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION needs to be closed. Do you want to install the update now?"
msgstr "Zur Installation des Updates wird %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION beendet. Möchten Sie das Update jetzt installieren?"
-#: extensions/inc/strings.hrc:307
+#. Z8pFW
+#: extensions/inc/strings.hrc:308
msgctxt "RID_UPDATE_STR_INSTALL_ERROR"
msgid "Could not run the installer application, please run %FILE_NAME in %DOWNLOAD_PATH manually."
msgstr "Das Installationsprogramm konnte nicht gestartet werden, bitte starten Sie %FILE_NAME im Verzeichnis %DOWNLOAD_PATH manuell."
-#: extensions/inc/strings.hrc:308
+#. uDjTe
+#: extensions/inc/strings.hrc:309
msgctxt "RID_UPDATE_STR_OVERWRITE_WARNING"
msgid "A file with that name already exists! Do you want to overwrite the existing file?"
msgstr "Es existiert bereits eine Datei mit gleichem Namen. Möchten Sie die bestehende Datei überschreiben?"
-#: extensions/inc/strings.hrc:309
+#. 5trUL
+#: extensions/inc/strings.hrc:310
msgctxt "RID_UPDATE_STR_RELOAD_WARNING"
msgid "A file with the name '%FILENAME' already exists in '%DOWNLOAD_PATH'! Do you want to continue with the download or delete and reload the file?"
msgstr "Es existiert bereits eine Datei '%FILENAME' im Verzeichnis '%DOWNLOAD_PATH'! Möchten Sie das Herunterladen fortsetzen oder die Datei löschen und erneut herunterladen?"
-#: extensions/inc/strings.hrc:310
+#. mPGGT
+#: extensions/inc/strings.hrc:311
msgctxt "RID_UPDATE_STR_RELOAD_RELOAD"
msgid "Reload File"
msgstr "Erneut laden"
-#: extensions/inc/strings.hrc:311
+#. TAJ5i
+#: extensions/inc/strings.hrc:312
msgctxt "RID_UPDATE_STR_RELOAD_CONTINUE"
msgid "Continue"
msgstr "Fortsetzen"
-#: extensions/inc/strings.hrc:312
+#. BvXvR
+#: extensions/inc/strings.hrc:313
msgctxt "RID_UPDATE_STR_PERCENT"
msgid "%PERCENT%"
msgstr "%PERCENT%"
-#: extensions/inc/strings.hrc:313
+#. A39YA
+#: extensions/inc/strings.hrc:314
msgctxt "RID_UPDATE_FT_STATUS"
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: extensions/inc/strings.hrc:314
+#. KY5rL
+#: extensions/inc/strings.hrc:315
msgctxt "RID_UPDATE_FT_DESCRIPTION"
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
-#: extensions/inc/strings.hrc:315
+#. kMGPq
+#: extensions/inc/strings.hrc:316
msgctxt "RID_UPDATE_BTN_CLOSE"
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
-#: extensions/inc/strings.hrc:316
+#. 8LjZV
+#: extensions/inc/strings.hrc:317
msgctxt "RID_UPDATE_BTN_DOWNLOAD"
msgid "~Download"
msgstr "~Herunterladen"
-#: extensions/inc/strings.hrc:317
+#. B4EXd
+#: extensions/inc/strings.hrc:318
msgctxt "RID_UPDATE_BTN_INSTALL"
msgid "~Install"
msgstr "~Installieren"
-#: extensions/inc/strings.hrc:318
+#. 5KFYF
+#: extensions/inc/strings.hrc:319
msgctxt "RID_UPDATE_BTN_PAUSE"
msgid "~Pause"
msgstr "~Anhalten"
-#: extensions/inc/strings.hrc:319
+#. aigD7
+#: extensions/inc/strings.hrc:320
msgctxt "RID_UPDATE_BTN_RESUME"
msgid "~Resume"
msgstr "~Fortsetzen"
-#: extensions/inc/strings.hrc:320
+#. 6bYDx
+#: extensions/inc/strings.hrc:321
msgctxt "RID_UPDATE_BTN_CANCEL"
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
-#: extensions/inc/strings.hrc:321
+#. BgG4k
+#: extensions/inc/strings.hrc:322
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_UPDATE_AVAIL"
msgid "%PRODUCTNAME update available"
msgstr "%PRODUCTNAME-Update verfügbar"
-#: extensions/inc/strings.hrc:322
+#. DrftP
+#: extensions/inc/strings.hrc:323
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_UPDATE_AVAIL"
msgid "Click the icon to start the download."
msgstr "Klicken Sie auf das Symbol, um das Herunterzuladen zu starten."
-#: extensions/inc/strings.hrc:323
+#. 6Jk7H
+#: extensions/inc/strings.hrc:324
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_UPDATE_NO_DOWN"
msgid "%PRODUCTNAME update available"
msgstr "%PRODUCTNAME-Update verfügbar"
-#: extensions/inc/strings.hrc:324
+#. vHn6r
+#: extensions/inc/strings.hrc:325
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_UPDATE_NO_DOWN"
msgid "Click the icon for more information."
msgstr "Klicken Sie auf das Symbol, um mehr Informationen zu erhalten."
-#: extensions/inc/strings.hrc:325
+#. Fd2FE
+#: extensions/inc/strings.hrc:326
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_AUTO_START"
msgid "%PRODUCTNAME update available"
msgstr "%PRODUCTNAME-Update verfügbar"
-#: extensions/inc/strings.hrc:326
+#. Q86DD
+#: extensions/inc/strings.hrc:327
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_AUTO_START"
msgid "Download of update begins."
msgstr "Herunterladen des Updates beginnt."
-#: extensions/inc/strings.hrc:327
+#. MoGgC
+#: extensions/inc/strings.hrc:328
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_DOWNLOADING"
msgid "Download of update in progress"
msgstr "Herunterladen des Updates in Arbeit"
-#: extensions/inc/strings.hrc:328
+#. uWDFF
+#: extensions/inc/strings.hrc:329
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_DOWNLOADING"
msgid "Click the icon to pause."
msgstr "Klicken Sie zum Pausieren auf das Symbol."
-#: extensions/inc/strings.hrc:329
+#. 2LH9V
+#: extensions/inc/strings.hrc:330
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_DOWNLOAD_PAUSED"
msgid "Download of update paused"
msgstr "Herunterladen des Updates angehalten"
-#: extensions/inc/strings.hrc:330
+#. 7YgAT
+#: extensions/inc/strings.hrc:331
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_DOWNLOAD_PAUSED"
msgid "Click the icon to resume."
msgstr "Klicken Sie auf das Symbol, um fortzusetzen."
-#: extensions/inc/strings.hrc:331
+#. 9jAgi
+#: extensions/inc/strings.hrc:332
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_ERROR_DOWNLOADING"
msgid "Download of update stalled"
msgstr "Herunterladen des Updates unterbrochen"
-#: extensions/inc/strings.hrc:332
+#. BMJfF
+#: extensions/inc/strings.hrc:333
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_ERROR_DOWNLOADING"
msgid "Click the icon for more information."
msgstr "Klicken Sie auf das Symbol, um mehr Informationen zu erhalten."
-#: extensions/inc/strings.hrc:333
+#. RmhyN
+#: extensions/inc/strings.hrc:334
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_DOWNLOAD_AVAIL"
msgid "Download of update completed"
msgstr "Herunterladen des Updates abgeschlossen"
-#: extensions/inc/strings.hrc:334
+#. 9fD6Q
+#: extensions/inc/strings.hrc:335
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_DOWNLOAD_AVAIL"
msgid "Click the icon to start the installation."
msgstr "Klicken Sie auf das Symbol, um die Installation zu starten."
-#: extensions/inc/strings.hrc:335
+#. PeAde
+#: extensions/inc/strings.hrc:336
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_EXT_UPD_AVAIL"
msgid "Updates for extensions available"
msgstr "Updates für Extensions verfügbar"
-#: extensions/inc/strings.hrc:336
+#. C7C6c
+#: extensions/inc/strings.hrc:337
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_EXT_UPD_AVAIL"
msgid "Click the icon for more information."
msgstr "Klicken Sie auf das Symbol, um mehr Informationen zu erhalten."
-#: extensions/inc/strings.hrc:338
+#. gBtAM
+#: extensions/inc/strings.hrc:339
msgctxt "STR_COULD_NOT_BE_INIT"
msgid "The SANE interface could not be initialized. Scanning is not possible."
msgstr "Das SANE Interface konnte nicht initialisiert werden. Es kann kein Scanvorgang stattfinden."
-#: extensions/inc/strings.hrc:339
+#. AQZW2
+#: extensions/inc/strings.hrc:340
msgctxt "STR_SLOW_PREVIEW"
msgid "The device does not offer a preview option. Therefore, a normal scan will be used as a preview instead. This may take a considerable amount of time."
msgstr "Das Gerät ist nicht für die Erzeugung einer Vorschau eingerichtet. Stattdessen wird als Vorschau ein normaler Scan verwendet. Dieser kann deutlich länger dauern."
-#: extensions/inc/strings.hrc:340
+#. S8o4P
+#: extensions/inc/strings.hrc:341
msgctxt "STR_ERROR_SCAN"
msgid "An error occurred while scanning."
msgstr "Während des Scans ist ein Fehler aufgetreten."
-#: extensions/inc/strings.hrc:341
+#. hEFtD
+#: extensions/inc/strings.hrc:342
#, c-format
msgctxt "STR_DEVICE_DESC"
msgid ""
@@ -2208,177 +2644,212 @@ msgstr ""
"Modell: %s\n"
"Typ: %s"
-#: extensions/inc/strings.hrc:343
+#. mzYeP
+#: extensions/inc/strings.hrc:344
msgctxt "RID_BIB_STR_FRAME_TITLE"
msgid "Bibliography Database"
msgstr "Literaturdatenbank"
-#: extensions/inc/strings.hrc:344
+#. qx7AN
+#: extensions/inc/strings.hrc:345
msgctxt "RID_MAP_QUESTION"
msgid "Do you want to edit the column arrangement?"
msgstr "Möchten Sie die Spaltenzuordnung bearbeiten?"
-#: extensions/inc/strings.hrc:345
+#. 7PCsa
+#: extensions/inc/strings.hrc:346
msgctxt "RID_BIB_STR_NONE"
msgid "<none>"
msgstr "<kein>"
-#: extensions/inc/strings.hrc:347
+#. FpFQy
+#: extensions/inc/strings.hrc:348
msgctxt "ST_ERROR_PREFIX"
msgid "The following column names could not be assigned:\n"
msgstr "Die folgenden Spaltennamen konnten nicht zugeordnet werden:\n"
-#: extensions/inc/strings.hrc:348
+#. MYDFK
+#: extensions/inc/strings.hrc:349
msgctxt "ST_TYPE_ARTICLE"
msgid "Article"
msgstr "Artikel"
-#: extensions/inc/strings.hrc:349
+#. oUGdW
+#: extensions/inc/strings.hrc:350
msgctxt "ST_TYPE_BOOK"
msgid "Book"
msgstr "Buch"
-#: extensions/inc/strings.hrc:350
+#. Kb4CR
+#: extensions/inc/strings.hrc:351
msgctxt "ST_TYPE_BOOKLET"
msgid "Brochures"
msgstr "Broschüre"
-#: extensions/inc/strings.hrc:351
+#. 9Xf89
+#: extensions/inc/strings.hrc:352
msgctxt "ST_TYPE_CONFERENCE"
msgid "Conference proceedings article (BiBTeX)"
msgstr "Konferenzberichtsartikel (BiBTeX)"
-#: extensions/inc/strings.hrc:352
+#. ntDkF
+#: extensions/inc/strings.hrc:353
msgctxt "ST_TYPE_INBOOK"
msgid "Book excerpt"
msgstr "Buchauszug"
-#: extensions/inc/strings.hrc:353
+#. Y9mNw
+#: extensions/inc/strings.hrc:354
msgctxt "ST_TYPE_INCOLLECTION"
msgid "Book excerpt with title"
msgstr "Buchauszug mit Titel"
-#: extensions/inc/strings.hrc:354
+#. BPpGB
+#: extensions/inc/strings.hrc:355
msgctxt "ST_TYPE_INPROCEEDINGS"
msgid "Conference proceedings article"
msgstr "Konferenzberichtesartikel"
-#: extensions/inc/strings.hrc:355
+#. 3d3D8
+#: extensions/inc/strings.hrc:356
msgctxt "ST_TYPE_JOURNAL"
msgid "Journal"
msgstr "Zeitschrift"
-#: extensions/inc/strings.hrc:356
+#. fFKKN
+#: extensions/inc/strings.hrc:357
msgctxt "ST_TYPE_MANUAL"
msgid "Techn. documentation"
msgstr "Techn. Dokumentation"
-#: extensions/inc/strings.hrc:357
+#. o9sxJ
+#: extensions/inc/strings.hrc:358
msgctxt "ST_TYPE_MASTERSTHESIS"
msgid "Thesis"
msgstr "Diplomarbeit"
-#: extensions/inc/strings.hrc:358
+#. DWDtX
+#: extensions/inc/strings.hrc:359
msgctxt "ST_TYPE_MISC"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Verschiedenes"
-#: extensions/inc/strings.hrc:359
+#. yDjZG
+#: extensions/inc/strings.hrc:360
msgctxt "ST_TYPE_PHDTHESIS"
msgid "Dissertation"
msgstr "Dissertation"
-#: extensions/inc/strings.hrc:360
+#. n3qwk
+#: extensions/inc/strings.hrc:361
msgctxt "ST_TYPE_PROCEEDINGS"
msgid "Conference proceedings"
msgstr "Konferenzberichte"
-#: extensions/inc/strings.hrc:361
+#. TMFrD
+#: extensions/inc/strings.hrc:362
msgctxt "ST_TYPE_TECHREPORT"
msgid "Research report"
msgstr "Forschungsbericht"
-#: extensions/inc/strings.hrc:362
+#. E3Bt7
+#: extensions/inc/strings.hrc:363
msgctxt "ST_TYPE_UNPUBLISHED"
msgid "Unpublished"
msgstr "Unveröffentlicht"
-#: extensions/inc/strings.hrc:363
+#. FdHp6
+#: extensions/inc/strings.hrc:364
msgctxt "ST_TYPE_EMAIL"
msgid "Email"
msgstr "E-Mail"
-#: extensions/inc/strings.hrc:364
+#. DQX8t
+#: extensions/inc/strings.hrc:365
msgctxt "ST_TYPE_WWW"
msgid "WWW document"
msgstr "WWW-Dokument"
-#: extensions/inc/strings.hrc:365
+#. wdKpu
+#: extensions/inc/strings.hrc:366
msgctxt "ST_TYPE_CUSTOM1"
msgid "User-defined1"
msgstr "Benutzertyp1"
-#: extensions/inc/strings.hrc:366
+#. x5LCm
+#: extensions/inc/strings.hrc:367
msgctxt "ST_TYPE_CUSTOM2"
msgid "User-defined2"
msgstr "Benutzertyp2"
-#: extensions/inc/strings.hrc:367
+#. SbEEw
+#: extensions/inc/strings.hrc:368
msgctxt "ST_TYPE_CUSTOM3"
msgid "User-defined3"
msgstr "Benutzertyp3"
-#: extensions/inc/strings.hrc:368
+#. s4ffr
+#: extensions/inc/strings.hrc:369
msgctxt "ST_TYPE_CUSTOM4"
msgid "User-defined4"
msgstr "Benutzertyp4"
-#: extensions/inc/strings.hrc:369
+#. ZgVkp
+#: extensions/inc/strings.hrc:370
msgctxt "ST_TYPE_CUSTOM5"
msgid "User-defined5"
msgstr "Benutzertyp5"
-#: extensions/inc/strings.hrc:370
+#. TNvqv
+#: extensions/inc/strings.hrc:371
msgctxt "ST_TYPE_TITLE"
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
-#: extensions/inc/strings.hrc:372
+#. ARuMw
+#: extensions/inc/strings.hrc:373
msgctxt "RID_STR_ABSOURCEDIALOGTITLE"
msgid "Address Book Data Source Wizard"
msgstr "Adressdatenquellen-Assistent"
-#: extensions/inc/strings.hrc:373
+#. 4X5GV
+#: extensions/inc/strings.hrc:374
msgctxt "RID_STR_SELECT_ABTYPE"
msgid "Address Book Type"
msgstr "Adressbuchtyp"
-#: extensions/inc/strings.hrc:374
+#. bB7Gx
+#: extensions/inc/strings.hrc:375
msgctxt "RID_STR_INVOKE_ADMIN_DIALOG"
msgid "Connection Settings"
msgstr "Verbindungs-Einstellungen"
-#: extensions/inc/strings.hrc:375
+#. fcwDt
+#: extensions/inc/strings.hrc:376
msgctxt "RID_STR_TABLE_SELECTION"
msgid "Table Selection"
msgstr "Tabellenauswahl"
-#: extensions/inc/strings.hrc:376
+#. cwcQa
+#: extensions/inc/strings.hrc:377
msgctxt "RID_STR_MANUAL_FIELD_MAPPING"
msgid "Field Assignment"
msgstr "Feldzuordnung"
-#: extensions/inc/strings.hrc:377
+#. fMAkh
+#: extensions/inc/strings.hrc:378
msgctxt "RID_STR_FINAL_CONFIRM"
msgid "Data Source Title"
msgstr "Datenquellen Titel"
-#: extensions/inc/strings.hrc:378
+#. wM2xw
+#: extensions/inc/strings.hrc:379
msgctxt "RID_STR_NEEDTYPESELECTION"
msgid "Please select a type of address book."
msgstr "Bitte wählen Sie einen Adressbuch-Typ aus."
-#: extensions/inc/strings.hrc:379
+#. DYKQN
+#: extensions/inc/strings.hrc:380
msgctxt "RID_STR_QRY_NOTABLES"
msgid ""
"The data source does not contain any tables.\n"
@@ -2387,7 +2858,8 @@ msgstr ""
"Die Datenquelle enthält keine Tabelle.\n"
"Möchten Sie diese trotzdem als Adressdatenquelle einrichten?"
-#: extensions/inc/strings.hrc:380
+#. SrEGe
+#: extensions/inc/strings.hrc:381
msgctxt "RID_STR_QRY_NO_EVO_GW"
msgid ""
"You don't seem to have any GroupWise account configured in Evolution.\n"
@@ -2396,32 +2868,38 @@ msgstr ""
"Sie haben wahrscheinlich keinen GroupWise-Account in Evolution erstellt.\n"
"Möchten Sie diesen trotzdem als Adress-Datenquelle einrichten?"
-#: extensions/inc/strings.hrc:381
+#. NAMjn
+#: extensions/inc/strings.hrc:382
msgctxt "RID_STR_DEFAULT_NAME"
msgid "Addresses"
msgstr "Adressen"
-#: extensions/inc/strings.hrc:382
+#. 8Be9q
+#: extensions/inc/strings.hrc:383
msgctxt "RID_STR_ADMINDIALOGTITLE"
msgid "Create Address Data Source"
msgstr "Adressdatenquelle anlegen"
-#: extensions/inc/strings.hrc:383
+#. pR34p
+#: extensions/inc/strings.hrc:384
msgctxt "RID_STR_NOCONNECTION"
msgid "The connection could not be established."
msgstr "Die Verbindung konnte nicht hergestellt werden."
-#: extensions/inc/strings.hrc:384
+#. CmBks
+#: extensions/inc/strings.hrc:385
msgctxt "RID_STR_PLEASECHECKSETTINGS"
msgid "Please check the settings made for the data source."
msgstr "Bitte überprüfen Sie die Einstellungen für die Datenquelle."
-#: extensions/inc/strings.hrc:385
+#. SEkjm
+#: extensions/inc/strings.hrc:386
msgctxt "RID_STR_FIELDDIALOGTITLE"
msgid "Address Data - Field Assignment"
msgstr "Adress Daten - Feldzuordnung"
-#: extensions/inc/strings.hrc:386
+#. BMVTU
+#: extensions/inc/strings.hrc:387
msgctxt "RID_STR_NOFIELDSASSIGNED"
msgid ""
"There are no fields assigned at this time.\n"
@@ -2429,125 +2907,149 @@ msgid ""
"\"File - Template - Address Book Source...\""
msgstr ""
"Im Augenblick sind keine Felder zugeordnet.\n"
-"Sie können die Zuordnung jetzt treffen oder dies später nachholen:\n"
-"Wählen Sie dazu \"Datei - Dokumentvorlagen - Adressbuchquelle...\"."
+"Sie können die Zuordnung jetzt treffen, oder dies später nachholen:\n"
+"Wählen Sie im Menü \"Datei - Dokumentvorlagen - Adressbuchquelle...\"."
-#: extensions/inc/strings.hrc:388
+#. kg8vp
+#: extensions/inc/strings.hrc:389
msgctxt "RID_STR_OPTION_DB_FIELD_TITLE"
msgid "Database Field"
msgstr "Datenbankfeld"
-#: extensions/inc/strings.hrc:389
+#. KMgGK
+#: extensions/inc/strings.hrc:390
msgctxt "RID_STR_TYPE_TABLE"
msgid "Table"
msgstr "Tabelle"
-#: extensions/inc/strings.hrc:390
+#. g8gXs
+#: extensions/inc/strings.hrc:391
msgctxt "RID_STR_TYPE_QUERY"
msgid "Query"
msgstr "Abfrage"
-#: extensions/inc/strings.hrc:391
+#. B5utG
+#: extensions/inc/strings.hrc:392
msgctxt "RID_STR_TYPE_COMMAND"
msgid "SQL command"
msgstr "SQL-Befehl"
-#: extensions/inc/strings.hrc:393
+#. iiBKZ
+#: extensions/inc/strings.hrc:394
msgctxt "RID_STR_GROUPWIZARD_TITLE"
msgid "Group Element Wizard"
msgstr "Gruppenelement-Assistent"
-#: extensions/inc/strings.hrc:394
+#. 97Evr
+#: extensions/inc/strings.hrc:395
msgctxt "RID_STR_GRIDWIZARD_TITLE"
msgid "Table Element Wizard"
msgstr "Tabellenelement-Assistent"
-#: extensions/inc/strings.hrc:395
+#. 3cAJq
+#: extensions/inc/strings.hrc:396
msgctxt "RID_STR_LISTWIZARD_TITLE"
msgid "List Box Wizard"
msgstr "Listenfeld-Assistent"
-#: extensions/inc/strings.hrc:396
+#. DYg5X
+#: extensions/inc/strings.hrc:397
msgctxt "RID_STR_COMBOWIZARD_TITLE"
msgid "Combo Box Wizard"
msgstr "Kombinationsfeld-Assistent"
-#: extensions/inc/strings.hrc:397
+#. BG3Ch
+#: extensions/inc/strings.hrc:398
msgctxt "RID_STR_COULDNOTOPENTABLE"
msgid "The table connection to the data source could not be established."
msgstr "Die Tabelle Verbindung zur Datenquelle konnte nicht hergestellt werden."
-#: extensions/inc/strings.hrc:399
+#. LypDu
+#: extensions/inc/strings.hrc:400
msgctxt "RID_STR_DATEPOSTFIX"
msgid " (Date)"
msgstr " (Datum)"
-#: extensions/inc/strings.hrc:400
+#. FVeYy
+#: extensions/inc/strings.hrc:401
msgctxt "RID_STR_TIMEPOSTFIX"
msgid " (Time)"
msgstr " (Zeit)"
-#: extensions/inc/strings.hrc:402
+#. XPCgZ
+#: extensions/inc/strings.hrc:403
msgctxt "RID_STR_FIELDINFO_COMBOBOX"
msgid "The contents of the field selected will be shown in the combo box list."
msgstr "Der Inhalt des ausgewählten Feldes wird in der Liste des Kombinationsfeldes angezeigt."
-#: extensions/inc/strings.hrc:403
+#. 3XqRi
+#: extensions/inc/strings.hrc:404
msgctxt "RID_STR_FIELDINFO_LISTBOX"
msgid "The contents of the selected field will be shown in the list box if the linked fields are identical."
msgstr "Der Inhalt des ausgewählten Feldes wird in dem Listenfeld angezeigt, wenn die verknüpften Felder übereinstimmen."
-#: extensions/inc/strings.hrc:404
+#. sy3UG
+#: extensions/inc/strings.hrc:405
msgctxt "RID_STR_COMBOWIZ_DBFIELD"
msgid "You can either save the value of the combo box in a database field or use it for display purposes."
msgstr "Sie können den Wert des Kombinationsfeldes entweder in einem Datenbankfeld speichern oder ihn nur zum Anzeigen verwenden."
-#: extensions/inc/strings.hrc:406
+#. 2QUFE
+#: extensions/inc/strings.hrc:407
msgctxt "RID_STR_GROUPWIZ_DBFIELD"
msgid "You can either save the value of the option group in a database field or use it for a later action."
msgstr "Sie können den Wert der Optionsgruppe entweder in einem Datenbankfeld speichern oder ihn für eine spätere Aktion verwenden."
+#. D7TVx
#: extensions/inc/yesno.hrc:29
msgctxt "RID_RSC_ENUM_YESNO"
msgid "No"
msgstr "Nein"
+#. QDUNB
#: extensions/inc/yesno.hrc:30
msgctxt "RID_RSC_ENUM_YESNO"
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
-#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/contentfieldpage.ui:34
+#. cBnXC
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/contentfieldpage.ui:42
msgctxt "contentfieldpage|label1"
msgid "Existing fields"
msgstr "Vorhandene Felder"
-#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/contentfieldpage.ui:82
+#. pa3Dg
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/contentfieldpage.ui:114
msgctxt "contentfieldpage|label3"
msgid "Display field"
msgstr "Feld anzeigen"
-#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/contenttablepage.ui:43
+#. FBECK
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/contenttablepage.ui:52
msgctxt "contenttablepage|datasourcelabel"
msgid "Data source"
msgstr "Datenquelle"
-#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/contenttablepage.ui:57
+#. dmvMc
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/contenttablepage.ui:64
msgctxt "contenttablepage|contenttypelabel"
msgid "Content type"
msgstr "Art des Inhaltes"
-#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/contenttablepage.ui:71
+#. EGEyr
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/contenttablepage.ui:76
msgctxt "contenttablepage|formtablelabel"
msgid "Content"
msgstr "Inhalt"
-#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/contenttablepage.ui:148
+#. 7DaPr
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/contenttablepage.ui:131
msgctxt "contenttablepage|formsettings"
msgid "Form"
msgstr "Formular"
-#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/contenttablepage.ui:194
+#. cyVXt
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/contenttablepage.ui:175
msgctxt "contenttablepage|label3"
msgid ""
"On the right side, you see all the tables from the data source of the form.\n"
@@ -2560,12 +3062,14 @@ msgstr ""
"\n"
"Wählen Sie bitte die Tabelle, deren Daten die Grundlage für den Listeninhalt bilden sollen:"
-#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/contenttablepage.ui:234
+#. ovzSX
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/contenttablepage.ui:242
msgctxt "contenttablepage|label2"
msgid "Control"
msgstr "Steuerelement"
-#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:17
+#. 3pJRv
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:14
msgctxt "datasourcepage|label2"
msgid ""
"That was all the information necessary to integrate your address data into %PRODUCTNAME.\n"
@@ -2576,52 +3080,62 @@ msgstr ""
"\n"
"Geben Sie jetzt noch den Namen an, unter dem die Datenquelle in %PRODUCTNAME registriert werden soll."
+#. LaR7Y
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:41
msgctxt "datasourcepage|embed"
msgid "Embed this address book definition into the current document."
msgstr "Bettet diese Adressbuch-Definition in das aktuelle Dokument ein."
-#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:65
+#. jcF56
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:64
msgctxt "datasourcepage|locationft"
msgid "Location"
msgstr "Pfad"
-#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:78
+#. nKyUL
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:76
msgctxt "datasourcepage|browse"
msgid "Browse..."
msgstr "Durchsuchen..."
-#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:120
+#. 6LtJa
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:113
msgctxt "datasourcepage|available"
msgid "Make this address book available to all modules in %PRODUCTNAME."
msgstr "Adressbuch in allen Modulen von %PRODUCTNAME zur Verfügung stellen."
-#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:158
+#. jbrum
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:148
msgctxt "datasourcepage|nameft"
msgid "Address book name"
msgstr "Name des Adressbuches"
-#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:196
+#. iHrkL
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:180
msgctxt "datasourcepage|warning"
msgid "Another data source already has this name. As data sources have to have globally unique names, you need to choose another one."
msgstr "Es existiert schon eine andere Datenquelle mit diesem Namen. Da Datenquellennamen global eindeutig sein müssen, wählen Sie bitte einen anderen."
+#. CWNrs
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/defaultfieldselectionpage.ui:18
msgctxt "defaultfieldselectionpage|label1"
msgid "Should one option field be selected as a default?"
msgstr "Soll ein Optionsfeld standardmäßig ausgewählt sein?"
-#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/defaultfieldselectionpage.ui:37
+#. aoU8V
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/defaultfieldselectionpage.ui:39
msgctxt "defaultfieldselectionpage|defaultselectionyes"
msgid "_Yes, the following:"
msgstr "_Ja, und zwar folgendes:"
-#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/defaultfieldselectionpage.ui:78
+#. gWYi6
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/defaultfieldselectionpage.ui:80
msgctxt "defaultfieldselectionpage|defaultselectionno"
msgid "No, one particular field is not going to be selected."
msgstr "Nein, kein Feld soll ausgewählt sein."
-#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/fieldassignpage.ui:16
+#. CiCym
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/fieldassignpage.ui:14
msgctxt "fieldassignpage|label2"
msgid ""
"To incorporate the address data in your templates, %PRODUCTNAME has to know which fields contain which data.\n"
@@ -2636,127 +3150,152 @@ msgstr ""
"\n"
"Klicken Sie auf die Schaltfläche unten, um einen weiteren Dialog zu öffnen, in dem Sie die Einstellungen für Ihre Datenquelle vornehmen können."
-#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/fieldassignpage.ui:36
+#. RkyNf
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/fieldassignpage.ui:37
msgctxt "fieldassignpage|assign"
msgid "Field Assignment"
msgstr "Feldzuordnung"
-#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/fieldlinkpage.ui:19
+#. j8AYS
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/fieldlinkpage.ui:17
msgctxt "fieldlinkpage|desc"
msgid "This is where you select fields with matching contents so that the value from the display field will be shown."
msgstr "Wählen Sie hier die Felder aus, deren Inhalt übereinstimmen muss, damit der Wert aus dem Anzeigefeld angezeigt wird."
-#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/fieldlinkpage.ui:52
+#. cWGwU
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/fieldlinkpage.ui:55
msgctxt "fieldlinkpage|label2"
msgid "Field from the _Value Table"
msgstr "Feld aus der _Wertetabelle"
-#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/fieldlinkpage.ui:100
+#. rp7PU
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/fieldlinkpage.ui:104
msgctxt "fieldlinkpage|label3"
msgid "Field from the _List Table"
msgstr "Feld aus der _Listentabelle"
-#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:44
+#. GDXGP
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:60
msgctxt "gridfieldsselectionpage|datasourcelabel"
msgid "Data source"
msgstr "Datenquelle"
-#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:58
+#. YZrBU
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:72
msgctxt "gridfieldsselectionpage|contenttypelabel"
msgid "Content type"
msgstr "Art des Inhaltes"
-#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:72
+#. F7JFv
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:84
msgctxt "gridfieldsselectionpage|formtablelabel"
msgid "Content"
msgstr "Inhalt"
-#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:148
+#. yhVwQ
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:152
msgctxt "gridfieldsselectionpage|formsettings"
msgid "Form"
msgstr "Formular"
-#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:206
+#. fPEjf
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:232
msgctxt "gridfieldsselectionpage|label3"
msgid "Selected fields"
msgstr "Ausgewählte Felder"
-#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:232
+#. FGByi
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:256
msgctxt "gridfieldsselectionpage|fieldright"
msgid "->"
msgstr "->"
-#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:245
+#. 7NBrQ
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:269
msgctxt "gridfieldsselectionpage|allfieldsright"
msgid "=>>"
msgstr "=>>"
-#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:272
+#. SRogG
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:296
msgctxt "gridfieldsselectionpage|fieldleft"
msgid "<-"
msgstr "<-"
-#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:285
+#. crA2q
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:309
msgctxt "gridfieldsselectionpage|allfieldsleft"
msgid "<<="
msgstr "<<="
-#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:334
+#. 25yKb
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:378
msgctxt "gridfieldsselectionpage|label1"
msgid "Existing fields"
msgstr "Vorhandene Felder"
-#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:356
+#. ToNEj
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:398
msgctxt "gridfieldsselectionpage|label2"
msgid "Table element"
msgstr "Tabellenelement"
-#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:44
+#. Xk7cV
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:53
msgctxt "groupradioselectionpage|datasourcelabel"
msgid "Data source"
msgstr "Datenquelle"
-#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:58
+#. vr3WF
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:65
msgctxt "groupradioselectionpage|contenttypelabel"
msgid "Content type"
msgstr "Art des Inhaltes"
-#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:72
+#. YWdU3
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:77
msgctxt "groupradioselectionpage|formtablelabel"
msgid "Content"
msgstr "Inhalt"
-#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:149
+#. EJE6S
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:132
msgctxt "groupradioselectionpage|formsettings"
msgid "Form"
msgstr "Formular"
-#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:211
+#. jePf2
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:214
msgctxt "groupradioselectionpage|label3"
msgid "_Option fields"
msgstr "_Optionsfelder"
-#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:231
+#. CYqUP
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:234
msgctxt "groupradioselectionpage|toright"
msgid "_>>"
msgstr "_>>"
-#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:245
+#. HZc38
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:248
msgctxt "groupradioselectionpage|toleft"
msgid "_<<"
msgstr "_<<"
-#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:285
+#. HYXrA
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:282
msgctxt "groupradioselectionpage|label1"
msgid "Which _names do you want to give the option fields?"
msgstr "Welche _Bezeichnungen sollen die Optionsfelder erhalten?"
-#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:309
+#. 4skyv
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:307
msgctxt "groupradioselectionpage|label2"
msgid "Table element"
msgstr "Tabellenelement"
-#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/invokeadminpage.ui:16
+#. 3dtcD
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/invokeadminpage.ui:14
msgctxt "invokeadminpage|label2"
msgid ""
"To set up the new data source, additional information is required.\n"
@@ -2767,12 +3306,14 @@ msgstr ""
"\n"
"Die folgende Schaltfläche öffnet einen weiteren Dialog, in dem Sie die fehlenden Informationen eingeben können."
-#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/invokeadminpage.ui:34
+#. vpt2q
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/invokeadminpage.ui:35
msgctxt "invokeadminpage|settings"
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
-#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/invokeadminpage.ui:53
+#. CAjBt
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/invokeadminpage.ui:50
msgctxt "invokeadminpage|warning"
msgid ""
"The connection to the data source could not be established.\n"
@@ -2781,47 +3322,56 @@ msgstr ""
"Die Verbindung zur Datenquelle konnte nicht hergestellt werden.\n"
"Bitte überprüfen Sie die gemachten Einstellungen, bevor Sie fortfahren, oder wählen Sie (auf der vorigen Seite) einen anderen Typ für Ihre Adressdatenquelle."
-#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optiondbfieldpage.ui:37
+#. MdQKb
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optiondbfieldpage.ui:41
msgctxt "optiondbfieldpage|label1"
msgid "Do you want to save the value in a database field?"
msgstr "Möchten Sie den Wert in einem Datenbankfeld speichern?"
-#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optiondbfieldpage.ui:58
+#. wh2jE
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optiondbfieldpage.ui:64
msgctxt "optiondbfieldpage|yesRadiobutton"
msgid "_Yes, I want to save it in the following database field:"
msgstr "_Ja, und zwar in folgendem Datenbankfeld:"
-#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optiondbfieldpage.ui:77
+#. Kw48Z
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optiondbfieldpage.ui:80
msgctxt "optiondbfieldpage|noRadiobutton"
msgid "_No, I only want to save the value in the form."
msgstr "_Nein, ich möchte den Wert nur im Formular speichern."
+#. 7BkQQ
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optionsfinalpage.ui:18
msgctxt "optionsfinalpage|label1"
msgid "Which _caption is to be given to your option group?"
msgstr "Welche _Beschriftung soll Ihre Optionsgruppe haben?"
-#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optionsfinalpage.ui:47
+#. aDe59
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optionsfinalpage.ui:48
msgctxt "optionsfinalpage|label2"
msgid "These were all details needed to create the option group."
msgstr "Dies waren alle Angaben, die zur Erstellung der Optionsgruppe notwendig waren."
-#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optionvaluespage.ui:28
+#. Wcsuy
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optionvaluespage.ui:35
msgctxt "optionvaluespage|label1"
msgid "When you select an option, the option group is given a specific value."
msgstr "Wenn Sie eine Option auswählen, wird der Optionsgruppe ein bestimmter Wert zugewiesen."
-#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optionvaluespage.ui:48
+#. XA4df
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optionvaluespage.ui:58
msgctxt "optionvaluespage|label2"
msgid "Which _value do you want to assign to each option?"
msgstr "Welchen _Wert möchten Sie jeder Option zuweisen?"
-#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optionvaluespage.ui:93
+#. qGELF
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optionvaluespage.ui:106
msgctxt "optionvaluespage|label3"
msgid "_Option fields"
msgstr "_Optionsfelder"
-#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttablepage.ui:16
+#. AneBw
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttablepage.ui:22
msgctxt "selecttablepage|label2"
msgid ""
"The external data source you have chosen contains more than one address book.\n"
@@ -2830,6 +3380,7 @@ msgstr ""
"Die von Ihnen gewählte externe Datenquelle enthält mehrere Adress-Bestände.\n"
"Bitte wählen Sie denjenigen aus, mit dem Sie hauptsächlich arbeiten möchten:"
+#. bCndk
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:14
msgctxt "selecttypepage|label2"
msgid ""
@@ -2841,52 +3392,62 @@ msgstr ""
"\n"
"Dieser Assistent unterstützt Sie bei der Einrichtung dieser Datenquelle."
-#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:37
+#. GHAY9
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:40
msgctxt "selecttypepage|evolution"
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"
-#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:54
+#. F6JYD
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:56
msgctxt "selecttypepage|groupwise"
msgid "Groupwise"
msgstr "Groupwise"
-#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:70
+#. cuXRp
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:72
msgctxt "selecttypepage|evoldap"
msgid "Evolution LDAP"
msgstr "Evolution LDAP"
-#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:86
+#. hMBCk
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:88
msgctxt "selecttypepage|firefox"
msgid "Firefox"
msgstr "Firefox"
-#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:102
+#. C4oTw
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:104
msgctxt "selecttypepage|thunderbird"
msgid "Thunderbird"
msgstr "Thunderbird"
-#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:118
+#. su4jz
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:120
msgctxt "selecttypepage|kde"
msgid "KDE address book"
msgstr "KDE-Adressbuch"
-#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:134
+#. 2Psrm
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:136
msgctxt "selecttypepage|macosx"
msgid "Mac OS X address book"
msgstr "Mac OS X-Adressbuch"
-#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:150
+#. 3EnZE
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:152
msgctxt "selecttypepage|other"
msgid "Other external data source"
msgstr "Andere externe Datenquelle"
-#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:168
+#. HyBth
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:170
msgctxt "selecttypepage|label1"
msgid "Select the type of your external address book:"
msgstr "Wählen Sie den Typ Ihres externen Adressbuches:"
-#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/tableselectionpage.ui:42
+#. f33Eh
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/tableselectionpage.ui:60
msgctxt "tableselectionpage|label3"
msgid ""
"Currently, the form the control belongs to is not (or not completely) bound to a data source.\n"
@@ -2903,586 +3464,703 @@ msgstr ""
"\n"
"Bitte beachten Sie, dass die Einstellungen, die Sie auf dieser Seite für das Formular vornehmen, sofort beim Verlassen der Seite wirksam werden."
-#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/tableselectionpage.ui:75
+#. PLVnx
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/tableselectionpage.ui:96
msgctxt "tableselectionpage|datasourcelabel"
msgid "_Data source:"
msgstr "_Datenquelle:"
-#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/tableselectionpage.ui:104
+#. DZ3pT
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/tableselectionpage.ui:149
msgctxt "tableselectionpage|search"
msgid "_..."
msgstr "_..."
-#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/tableselectionpage.ui:136
+#. 6jyEV
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/tableselectionpage.ui:181
msgctxt "tableselectionpage|tablelabel"
msgid "_Table / Query:"
msgstr "_Tabelle / Abfrage:"
-#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/tableselectionpage.ui:178
+#. YvYuw
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/tableselectionpage.ui:253
msgctxt "tableselectionpage|label1"
msgid "Data"
msgstr "Daten"
+#. DNyMZ
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/choosedatasourcedialog.ui:16
msgctxt "choosedatasourcedialog|ChooseDataSourceDialog"
msgid "Choose Data Source"
msgstr "Datenquelle auswählen"
+#. pxT9v
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/choosedatasourcedialog.ui:130
msgctxt "choosedatasourcedialog|label1"
msgid "Entry"
msgstr "Eintrag"
+#. CPjNs
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:36
msgctxt "generalpage|shortname"
msgid "_Short name"
msgstr "_Kurzbezeichnung"
+#. vaKMR
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:52
msgctxt "generalpage|authtype"
msgid "_Type"
msgstr "_Typ"
+#. G73uW
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:67
msgctxt "generalpage|authors"
msgid "Author(s)"
msgstr "Autor(en)"
+#. 8azaC
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:82
msgctxt "generalpage|publisher"
msgid "_Publisher"
msgstr "Heraus_geber"
+#. xQfCE
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:97
msgctxt "generalpage|chapter"
msgid "_Chapter"
msgstr "_Kapitel"
+#. TC6kG
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:113
msgctxt "generalpage|title"
msgid "Tit_le"
msgstr "Tite_l"
+#. R9FbR
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:129
msgctxt "generalpage|address"
msgid "A_ddress"
msgstr "A_dresse"
+#. p4Qk5
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:145
msgctxt "generalpage|pages"
msgid "Pa_ge(s)"
msgstr "_Seite(n)"
+#. yA7zD
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:161
msgctxt "generalpage|year"
msgid "_Year"
msgstr "_Jahr"
+#. FBFh5
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:177
msgctxt "generalpage|isbn"
msgid "_ISBN"
msgstr "_ISBN"
+#. HBcbt
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:210
msgctxt "generalpage|editor"
msgid "Editor"
msgstr "Herausgeber"
+#. c5WHH
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:225
msgctxt "generalpage|booktitle"
msgid "_Book title"
msgstr "Bu_chtitel"
+#. tfGGx
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:241
msgctxt "generalpage|edition"
msgid "Ed_ition"
msgstr "Aus_gabe"
+#. 2ZCVj
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:257
msgctxt "generalpage|volume"
msgid "Volume"
msgstr "Band"
+#. Tpxov
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:273
msgctxt "generalpage|institution"
msgid "Instit_ution"
msgstr "Instit_ution"
+#. DY7iB
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:289
msgctxt "generalpage|month"
msgid "_Month"
msgstr "_Monat"
+#. 6XJ26
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:305
msgctxt "generalpage|publicationtype"
msgid "Publication t_ype"
msgstr "Au_sgabeart"
+#. Trxvk
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:321
msgctxt "generalpage|university"
msgid "University"
msgstr "Universität"
+#. r3F5p
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:336
msgctxt "generalpage|reporttype"
msgid "Type of re_port"
msgstr "_Berichtsart"
+#. vsfLN
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:351
msgctxt "generalpage|organization"
msgid "Organi_zation"
msgstr "Or_ganisation"
+#. 2Fna4
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:384
msgctxt "generalpage|journal"
msgid "_Journal"
msgstr "_Journal"
+#. DA5HP
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:399
msgctxt "generalpage|annotation"
msgid "Ann_otation"
msgstr "A_nmerkung"
+#. DZxid
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:415
msgctxt "generalpage|number"
msgid "Numb_er"
msgstr "N_ummer"
+#. Nspi2
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:431
msgctxt "generalpage|note"
msgid "_Note"
msgstr "_Notiz"
+#. DVS8w
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:447
msgctxt "generalpage|series"
msgid "Se_ries"
msgstr "Se_rien"
+#. JfqNT
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:463
msgctxt "generalpage|url"
msgid "URL"
msgstr "URL"
+#. hjJFW
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:496
msgctxt "generalpage|custom1"
msgid "User-defined field _1"
msgstr "Benutzerfeld _1"
+#. ZgVyG
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:511
msgctxt "generalpage|custom4"
msgid "User-defined field _4"
msgstr "Benutzerfeld _4"
+#. aDQFC
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:527
msgctxt "generalpage|custom2"
msgid "User-defined field _2"
msgstr "Benutzerfeld _2"
+#. X8g3V
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:543
msgctxt "generalpage|custom5"
msgid "User-defined field _5"
msgstr "Benutzerfeld _5"
+#. ctDaZ
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:559
msgctxt "generalpage|custom3"
msgid "User-defined field _3"
msgstr "Benutzerfeld _3"
+#. 7BG4W
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:8
msgctxt "mappingdialog|MappingDialog"
msgid "Column Layout for Table “%1”"
msgstr "Spaltenzuordnung für Tabelle „%1“"
+#. ZttGm
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:110
msgctxt "mappingdialog|label2"
msgid "_Short name"
msgstr "_Kurzbezeichnung"
+#. PcPgF
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:125
msgctxt "mappingdialog|label3"
msgid "_Author(s)"
msgstr "A_utor(en)"
+#. DBBiK
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:140
msgctxt "mappingdialog|label4"
msgid "_Publisher"
msgstr "_Verlag"
+#. 4TG3U
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:155
msgctxt "mappingdialog|label5"
msgid "_Chapter"
msgstr "_Kapitel"
+#. DZwft
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:170
msgctxt "mappingdialog|label6"
msgid "Editor"
msgstr "Herausgeber"
+#. pEBaZ
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:231
msgctxt "mappingdialog|label7"
msgid "_Type"
msgstr "_Typ"
+#. TxEfY
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:246
msgctxt "mappingdialog|label8"
msgid "_Year"
msgstr "_Jahr"
+#. qLU7E
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:261
msgctxt "mappingdialog|label9"
msgid "Tit_le"
msgstr "Tite_l"
+#. F26mM
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:312
msgctxt "mappingdialog|label10"
msgid "A_ddress"
msgstr "A_dresse"
+#. kBvqk
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:327
msgctxt "mappingdialog|label11"
msgid "_ISBN"
msgstr "_ISBN"
+#. aeCGS
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:342
msgctxt "mappingdialog|label12"
msgid "Pa_ge(s)"
msgstr "Sei_te(n)"
+#. N4Cx2
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:393
msgctxt "mappingdialog|label13"
msgid "Ed_ition"
msgstr "Au_sgabe"
+#. CXnVD
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:420
msgctxt "mappingdialog|label14"
msgid "_Book title"
msgstr "Bu_chtitel"
+#. FEe9P
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:435
msgctxt "mappingdialog|label15"
msgid "Volume"
msgstr "Band"
+#. T6Eu3
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:448
msgctxt "mappingdialog|label16"
msgid "Publication t_ype"
msgstr "Au_sgabeart"
+#. KVHpY
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:499
msgctxt "mappingdialog|label17"
msgid "Organi_zation"
msgstr "Or_ganisation"
+#. GNoEJ
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:514
msgctxt "mappingdialog|label18"
msgid "Instit_ution"
msgstr "Ein_richtung"
+#. ZU7AT
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:529
msgctxt "mappingdialog|label19"
msgid "Uni_versity"
msgstr "Uni_versität"
+#. AeYEo
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:580
msgctxt "mappingdialog|label20"
msgid "Type of re_port"
msgstr "_Berichtsart"
+#. NaFZM
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:595
msgctxt "mappingdialog|label21"
msgid "_Month"
msgstr "_Monat"
+#. EacrE
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:634
msgctxt "mappingdialog|label22"
msgid "_Journal"
msgstr "_Journal"
+#. 98xrV
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:649
msgctxt "mappingdialog|label23"
msgid "Numb_er"
msgstr "An_zahl"
+#. ssYBx
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:664
msgctxt "mappingdialog|label24"
msgid "Se_ries"
msgstr "Se_rien"
+#. kGM4q
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:715
msgctxt "mappingdialog|label25"
msgid "Ann_otation"
msgstr "An_merkung"
+#. 8xMvD
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:730
msgctxt "mappingdialog|label26"
msgid "_Note"
msgstr "_Notiz"
+#. t7JGr
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:745
msgctxt "mappingdialog|label27"
msgid "URL"
msgstr "URL"
+#. STBDL
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:794
msgctxt "mappingdialog|label28"
msgid "User-defined field _1"
msgstr "Benutzerfeld _1"
+#. FDtfJ
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:809
msgctxt "mappingdialog|label29"
msgid "User-defined field _2"
msgstr "Benutzerfeld _2"
+#. EPoqo
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:824
msgctxt "mappingdialog|label30"
msgid "User-defined field _3"
msgstr "Benutzerfeld _3"
+#. LzUki
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:839
msgctxt "mappingdialog|label31"
msgid "User-defined field _4"
msgstr "Benutzerfeld _4"
+#. jY3cj
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:854
msgctxt "mappingdialog|label32"
msgid "User-defined field _5"
msgstr "Benutzerfeld _5"
+#. wkCw6
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:973
msgctxt "mappingdialog|label1"
msgid "Column Names"
msgstr "Spaltennamen"
+#. k9B7a
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/querydialog.ui:30
msgctxt "querydialog|ask"
msgid "Do not show this question again."
msgstr "Diese Frage nicht mehr anzeigen."
+#. 3GFkT
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/toolbar.ui:14
msgctxt "toolbar|TBC_FT_SOURCE"
msgid "Table"
msgstr "Tabelle"
+#. YFwPR
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/toolbar.ui:39
msgctxt "toolbar|TBC_BT_CHANGESOURCE"
msgid "Data Source"
msgstr "Datenquelle"
+#. bgZyU
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/toolbar.ui:62
msgctxt "toolbar|TBC_FT_QUERY"
msgid "Search Key"
msgstr "Suchbegriff"
+#. EeiLg
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/toolbar.ui:97
msgctxt "toolbar|TBC_BT_AUTOFILTER"
msgid "AutoFilter"
msgstr "AutoFilter"
+#. Xbpge
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/toolbar.ui:110
msgctxt "toolbar|TBC_BT_FILTERCRIT"
msgid "Standard Filter"
msgstr "Standardfilter"
+#. 9qFEc
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/toolbar.ui:123
msgctxt "toolbar|TBC_BT_REMOVEFILTER"
msgid "Reset Filter"
msgstr "Filter zurücksetzen"
+#. C3Tuk
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/toolbar.ui:136
msgctxt "toolbar|TBC_BT_COL_ASSIGN"
msgid "Column Arrangement"
msgstr "Spaltenzuordnung"
-#: extensions/uiconfig/scanner/ui/griddialog.ui:54
+#. AFbU5
+#: extensions/uiconfig/scanner/ui/griddialog.ui:111
msgctxt "griddialog|resetTypeCombobox"
msgid "Linear ascending"
msgstr "Linear steigend"
-#: extensions/uiconfig/scanner/ui/griddialog.ui:55
+#. kLhvJ
+#: extensions/uiconfig/scanner/ui/griddialog.ui:112
msgctxt "griddialog|resetTypeCombobox"
msgid "Linear descending"
msgstr "Linear fallend"
-#: extensions/uiconfig/scanner/ui/griddialog.ui:56
+#. y8ByE
+#: extensions/uiconfig/scanner/ui/griddialog.ui:113
msgctxt "griddialog|resetTypeCombobox"
msgid "Original values"
msgstr "Originalwerte"
-#: extensions/uiconfig/scanner/ui/griddialog.ui:57
+#. izGbM
+#: extensions/uiconfig/scanner/ui/griddialog.ui:114
msgctxt "griddialog|resetTypeCombobox"
msgid "Exponential increasing"
msgstr "Exponentiell wachsend"
-#: extensions/uiconfig/scanner/ui/griddialog.ui:68
+#. is6k5
+#: extensions/uiconfig/scanner/ui/griddialog.ui:125
msgctxt "griddialog|resetButton"
msgid "_Set"
msgstr "_Setzen"
-#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:9
+#. DEE74
+#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:46
msgctxt "sanedialog|SaneDialog"
msgid "Scanner"
msgstr "Scanner"
-#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:46
+#. 8aFBr
+#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:66
+msgctxt "sanedialog|deviceInfoButton"
+msgid "About Dev_ice"
+msgstr "Über das Ge_rät"
+
+#. 3EeXn
+#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:80
+msgctxt "sanedialog|previewButton"
+msgid "Create Previe_w"
+msgstr "_Vorschau erstellen"
+
+#. ihLsf
+#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:94
+msgctxt "sanedialog|scanButton"
+msgid "_Scan"
+msgstr "_Scannen"
+
+#. gFREe
+#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:163
msgctxt "sanedialog|label3"
msgid "_Left:"
msgstr "_Links:"
-#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:62
+#. ErDB4
+#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:177
msgctxt "sanedialog|label4"
msgid "To_p:"
msgstr "_Oben:"
-#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:78
+#. bSfBR
+#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:191
msgctxt "sanedialog|label5"
msgid "_Right:"
msgstr "_Rechts:"
-#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:94
+#. NGDq3
+#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:205
msgctxt "sanedialog|label6"
msgid "_Bottom:"
msgstr "_Unten:"
-#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:166
+#. rj9GD
+#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:275
msgctxt "sanedialog|label1"
msgid "Scan area"
msgstr "Scanbereich"
-#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:208
+#. FZ7Vw
+#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:334
msgctxt "sanedialog|label2"
msgid "Preview"
msgstr "Vorschau"
-#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:242
+#. EiiLN
+#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:367
msgctxt "sanedialog|label7"
msgid "Device _used"
msgstr "Verwendetes _Gerät"
-#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:258
+#. W6hNP
+#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:381
msgctxt "sanedialog|label8"
msgid "Resolution [_DPI]"
msgstr "Auflösung [_DPI]"
-#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:312
+#. t3Tuq
+#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:435
msgctxt "sanedialog|advancedCheckbutton"
msgid "Show advanced options"
msgstr "Erweiterte Optionen anzeigen"
-#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:344
+#. gneMZ
+#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:466
msgctxt "sanedialog|label10"
msgid "Options:"
msgstr "Optionen:"
-#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:416
+#. VDQay
+#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:541
msgctxt "sanedialog|optionsButton"
msgid "Se_t"
msgstr "Sa_tz"
-#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:499
+#. bNTfS
+#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:613
msgctxt "sanedialog|vectorLabel"
msgid "Vector element"
msgstr "Vektorelement"
-#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:626
-msgctxt "sanedialog|deviceInfoButton"
-msgid "About Dev_ice"
-msgstr "Über das Ge_rät"
-
-#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:640
-msgctxt "sanedialog|previewButton"
-msgid "Create Previe_w"
-msgstr "_Vorschau erstellen"
-
-#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:654
-msgctxt "sanedialog|scanButton"
-msgid "_Scan"
-msgstr "_Scannen"
-
+#. b84Zp
#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/controlfontdialog.ui:8
msgctxt "controlfontdialog|ControlFontDialog"
msgid "Character"
msgstr "Zeichen"
+#. pAwku
#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/controlfontdialog.ui:134
msgctxt "controlfontdialog|font"
msgid "Font"
msgstr "Schriftart"
+#. VhLFn
#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/controlfontdialog.ui:180
msgctxt "controlfontdialog|fonteffects"
msgid "Font Effects"
msgstr "Schrifteffekte"
+#. TLgDg
#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/datatypedialog.ui:8
msgctxt "datatypedialog|DataTypeDialog"
msgid "New Data Type"
msgstr "Neuer Datentyp"
+#. oURoA
#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/datatypedialog.ui:91
msgctxt "datatypedialog|label"
msgid "Type a name for the new data type:"
msgstr "Geben Sie einen Namen für den neuen Datentyp an:"
+#. emBq6
#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/formlinksdialog.ui:10
msgctxt "formlinksdialog|FormLinks"
msgid "Link fields"
msgstr "Felder verknüpfen"
+#. jsbRq
#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/formlinksdialog.ui:31
msgctxt "formlinksdialog|suggestButton"
msgid "Suggest"
msgstr "Vorschlagen"
+#. JkJ9F
#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/formlinksdialog.ui:107
msgctxt "formlinksdialog|explanationLabel"
msgid "Sub forms can be used to display detailed data about the current record of the master form. To do this, you can specify which columns in the sub form match which columns in the master form."
msgstr "Unterformulare können benutzt werden, um Detaildaten zu dem aktuellen Datensatz des Hauptformulars anzuzeigen. Dazu können Sie festlegen, welche Spalten sich jeweils entsprechen sollen."
+#. XkJm4
#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/formlinksdialog.ui:129
msgctxt "formlinksdialog|detailLabel"
msgid "label"
msgstr "Beschriftung"
+#. PuKkA
#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/formlinksdialog.ui:141
msgctxt "formlinksdialog|masterLabel"
msgid "label"
msgstr "Beschriftung"
+#. JJkdg
#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/labelselectiondialog.ui:18
msgctxt "labelselectiondialog|LabelSelectionDialog"
msgid "Label Field Selection"
msgstr "Auswahl Beschriftungsfeld"
+#. aEYXg
#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/labelselectiondialog.ui:102
msgctxt "labelselectiondialog|label"
msgid "These are control fields that can be used as label fields for the $controlclass$ $controlname$."
msgstr "Dies sind alle Steuerelement, die dem $controlclass$ $controlname$ als Beschriftungsfeld zugeordnet werden können."
+#. GLFYG
#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/labelselectiondialog.ui:166
msgctxt "labelselectiondialog|noassignment"
msgid "_No assignment"
msgstr "_Keine Zuordnung"
+#. urhSS
#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/taborder.ui:18
msgctxt "taborder|TabOrderDialog"
msgid "Tab Order"
msgstr "Register-Reihenfolge"
+#. WGPX4
#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/taborder.ui:168
msgctxt "taborder|upB"
msgid "_Move Up"
msgstr "Nach o_ben verschieben"
+#. LNZFB
#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/taborder.ui:182
msgctxt "taborder|downB"
msgid "Move _Down"
msgstr "Nach _unten verschieben"
+#. zAGWY
#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/taborder.ui:196
msgctxt "taborder|autoB"
msgid "_Automatic Sort"
msgstr "Automatische _Sortierung"
+#. nQDDz
#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/taborder.ui:222
msgctxt "taborder|label2"
msgid "Controls"
diff --git a/source/de/filter/messages.po b/source/de/filter/messages.po
index 4c89c6fd67c..84ec4f369d2 100644
--- a/source/de/filter/messages.po
+++ b/source/de/filter/messages.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-07-03 20:22+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-08-31 03:48+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-21 21:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-07-06 04:03+0000\n"
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: de\n"
@@ -13,172 +13,204 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1567223338.000000\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1562385794.000000\n"
+#. 5AQgJ
#: filter/inc/strings.hrc:25
msgctxt "STR_UNKNOWN_APPLICATION"
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
+#. AP7oB
#: filter/inc/strings.hrc:26
msgctxt "STR_IMPORT_ONLY"
msgid "import filter"
msgstr "Import Filter"
+#. 7vg82
#: filter/inc/strings.hrc:27
msgctxt "STR_IMPORT_EXPORT"
msgid "import/export filter"
msgstr "Import/Export Filter"
+#. q6Bc5
#: filter/inc/strings.hrc:28
msgctxt "STR_EXPORT_ONLY"
msgid "export filter"
msgstr "Export Filter"
+#. AmATR
#: filter/inc/strings.hrc:29
#, c-format
msgctxt "STR_WARN_DELETE"
msgid "Do you really want to delete the XML Filter '%s'? This action cannot be undone."
msgstr "Möchten Sie den XML-Filter '%s' wirklich löschen? Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden."
+#. Vf3nz
#: filter/inc/strings.hrc:30
#, c-format
msgctxt "STR_ERROR_FILTER_NAME_EXISTS"
msgid "An XML filter with the name '%s' already exists. Please enter a different name."
msgstr "Es existiert bereits ein XML-Filter mit dem Namen '%s'. Bitte wählen Sie einen anderen Namen."
+#. e3U54
#: filter/inc/strings.hrc:31
#, c-format
msgctxt "STR_ERROR_TYPE_NAME_EXISTS"
msgid "The name for the user interface '%s1' is already used by the XML filter '%s2'. Please enter a different name."
msgstr "Der Name auf der Benutzeroberfläche '%s1' wird bereits vom XML-Filter '%s2' verwendet. Bitte geben Sie einen anderen Namen ein."
+#. Zt87T
#: filter/inc/strings.hrc:32
msgctxt "STR_ERROR_EXPORT_XSLT_NOT_FOUND"
msgid "The XSLT for export cannot be found. Please enter a valid path."
msgstr "Die Export-XSLT konnte nicht gefunden werden. Bitte geben Sie einen gültigen Pfad ein."
+#. 7VkMt
#: filter/inc/strings.hrc:33
msgctxt "STR_ERROR_IMPORT_XSLT_NOT_FOUND"
msgid "The XSLT for import cannot be found. Please enter a valid path."
msgstr "Die Import-XSLT konnte nicht gefunden werden. Bitte geben Sie einen gültigen Pfad ein."
+#. CLFJD
#: filter/inc/strings.hrc:34
msgctxt "STR_ERROR_IMPORT_TEMPLATE_NOT_FOUND"
msgid "The given import template cannot be found. Please enter a valid path."
msgstr "Die angegebene Import-Dokumentvorlage konnte nicht gefunden werden. Bitte geben Sie einen gültigen Pfad ein."
+#. WMzvt
#: filter/inc/strings.hrc:35
msgctxt "STR_DEFAULT_FILTER_NAME"
msgid "New Filter"
msgstr "Neuer Filter"
+#. N3wHE
#: filter/inc/strings.hrc:36
msgctxt "STR_DEFAULT_UI_NAME"
msgid "Untitled"
msgstr "Unbenannt"
+#. VAMhi
#: filter/inc/strings.hrc:37
msgctxt "STR_UNDEFINED_FILTER"
msgid "undefined filter"
msgstr "Undefinierter Filter"
+#. tphDj
#: filter/inc/strings.hrc:38
#, c-format
msgctxt "STR_FILTER_HAS_BEEN_SAVED"
msgid "The XML filter '%s' has been saved as package '%s'. "
msgstr "Der XML-Filter '%s' wurde als Paket '%s' gespeichert. "
+#. tJeU3
#: filter/inc/strings.hrc:39
#, c-format
msgctxt "STR_FILTERS_HAVE_BEEN_SAVED"
msgid "%s XML filters have been saved in the package '%s'."
msgstr "%s XML-Filter wurden in dem Paket '%s' gesichert."
+#. ZULF4
#: filter/inc/strings.hrc:40
msgctxt "STR_FILTER_PACKAGE"
msgid "XSLT filter package"
msgstr "XSLT Filter Paket"
+#. TAAAB
#: filter/inc/strings.hrc:41
#, c-format
msgctxt "STR_FILTER_INSTALLED"
msgid "The XML filter '%s' has been installed successfully."
msgstr "Der XML-Filter '%s' wurde erfolgreich installiert."
+#. SwDCV
#: filter/inc/strings.hrc:42
#, c-format
msgctxt "STR_FILTERS_INSTALLED"
msgid "%s XML filters have been installed successfully."
msgstr "%s XML-Filter wurden erfolgreich installiert."
+#. dirBm
#: filter/inc/strings.hrc:43
#, c-format
msgctxt "STR_NO_FILTERS_FOUND"
msgid "No XML filter could be installed because the package '%s' does not contain any XML filters."
msgstr "Es wurde kein XML-Filter installiert, weil das Paket '%s' keine XML-Filter enthält."
+#. EifWe
#: filter/inc/strings.hrc:44
msgctxt "STR_XML_FILTER_LISTBOX"
msgid "XML Filter List"
msgstr "XML-Filterliste"
+#. iUSBA
#: filter/inc/strings.hrc:46
msgctxt "T602FILTER_STR_IMPORT_DIALOG_TITLE"
msgid "Settings for T602 import"
msgstr "Einstellungen für T602-Import"
+#. BU2Mt
#: filter/inc/strings.hrc:47
msgctxt "T602FILTER_STR_ENCODING_LABEL"
msgid "Encoding"
msgstr "Kodierung"
+#. j3aAG
#: filter/inc/strings.hrc:48
msgctxt "T602FILTER_STR_ENCODING_AUTO"
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisch"
+#. DuxTb
#: filter/inc/strings.hrc:49
msgctxt "T602FILTER_STR_ENCODING_CP852"
msgid "CP852 (Latin2)"
msgstr "CP852 (Latin2)"
+#. AfQyS
#: filter/inc/strings.hrc:50
msgctxt "T602FILTER_STR_ENCODING_CP895"
msgid "CP895 (KEYB2CS, Kamenicky)"
msgstr "CP895 (KEYB2CS, Kamenicky)"
+#. 8NfvS
#: filter/inc/strings.hrc:51
msgctxt "T602FILTER_STR_ENCODING_KOI8CS2"
msgid "KOI8 CS2"
msgstr "KOI8 CS2"
+#. EWMCQ
#: filter/inc/strings.hrc:52
msgctxt "T602FILTER_STR_CYRILLIC_MODE"
msgid "Mode for Russian language (Cyrillic)"
msgstr "Modus für Russisch (Kyrillisch)"
+#. mZVZv
#: filter/inc/strings.hrc:53
msgctxt "T602FILTER_STR_REFORMAT_TEXT"
msgid "Reformat the text"
msgstr "Text neu formatieren"
+#. MGmYA
#: filter/inc/strings.hrc:54
msgctxt "T602FILTER_STR_DOT_COMMANDS"
msgid "Display dot commands"
msgstr "Punktbefehle anzeigen"
+#. c6Atq
#: filter/inc/strings.hrc:55
msgctxt "T602FILTER_STR_CANCEL_BUTTON"
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
+#. Sjy7k
#: filter/inc/strings.hrc:56
msgctxt "T602FILTER_STR_OK_BUTTON"
msgid "OK"
msgstr "OK"
+#. EkzSW
#: filter/inc/strings.hrc:58
msgctxt "KEY_VERSION_CHECK"
msgid ""
@@ -188,11 +220,13 @@ msgstr ""
"Achtung: Es konnten nicht alle importierten EPS-Bilder in Level 1\n"
"abgespeichert werden, da einige in einem höherem Level vorliegen!"
+#. AvaAH
#: filter/inc/strings.hrc:60
msgctxt "PDF_PROGRESS_BAR"
msgid "Export as PDF"
msgstr "Exportieren als PDF"
+#. BGJB2
#. strings used in encryption UI
#. password dialog title
#: filter/inc/strings.hrc:64
@@ -200,72 +234,86 @@ msgctxt "STR_PDF_EXPORT_UDPWD"
msgid "Set open password"
msgstr "Öffnen-Kennwort setzen"
+#. GDvVE
#. password dialog title
#: filter/inc/strings.hrc:66
msgctxt "STR_PDF_EXPORT_ODPWD"
msgid "Set permission password"
msgstr "Rechte-Kennwort setzen"
+#. FTpr4
#: filter/inc/strings.hrc:67
msgctxt "STR_WARN_PASSWORD_PDFA"
msgid "PDF/A does not allow encryption. The exported PDF file will not be password protected."
msgstr "PDF/A erlaubt keine Verschlüsselung. Die exportierte Datei wird deshalb nicht kennwortgeschützt sein."
+#. XX5fd
#: filter/inc/strings.hrc:68
msgctxt "STR_WARN_TRANSP_PDFA_SHORT"
msgid "PDF/A transparency"
msgstr "PDF/A-Transparenz"
+#. VGvbg
#: filter/inc/strings.hrc:69
msgctxt "STR_WARN_TRANSP_PDFA"
msgid "PDF/A forbids transparency. A transparent object was painted opaque instead."
msgstr "PDF/A verbietet Transparenzen. Ein transparentes Objekt wurde stattdessen ohne Transparenz exportiert."
+#. siDaM
#: filter/inc/strings.hrc:70
msgctxt "STR_WARN_TRANSP_VERSION_SHORT"
msgid "PDF version conflict"
msgstr "PDF-Versionskonflikt"
+#. VSCwD
#: filter/inc/strings.hrc:71
msgctxt "STR_WARN_TRANSP_VERSION"
msgid "Transparency is not supported in PDF versions earlier than PDF 1.4. A transparent object was painted opaque instead"
msgstr "Transparenz wird von PDF-Versionen vor 1.4 nicht unterstützt. Ein transparentes Objekt wurde stattdessen ohne Transparenz exportiert."
+#. CyosP
#: filter/inc/strings.hrc:72
msgctxt "STR_WARN_FORMACTION_PDFA_SHORT"
msgid "PDF/A form action"
msgstr "PDF/A-Formularaktion"
+#. N9Vug
#: filter/inc/strings.hrc:73
msgctxt "STR_WARN_FORMACTION_PDFA"
msgid "A form control contained an action not supported by the PDF/A standard. The action was skipped"
msgstr "Ein Formularelement enthielt eine Aktion, die nicht vom PDF/A-Standard unterstützt wird. Die Aktion wurde übersprungen."
+#. d2ndY
#: filter/inc/strings.hrc:74
msgctxt "STR_WARN_TRANSP_CONVERTED"
msgid "Some objects were converted to an image in order to remove transparencies, because the target PDF format does not support transparencies. Possibly better results can be achieved if you remove the transparent objects before exporting."
msgstr "Da das Ziel-PDF-Format keine Transparenzen unterstützt, werden einige Objekte zu Bildern konvertiert, um Transparenzen zu entfernen. Es können eventuell bessere Ergebnisse erzielt werden, wenn die transparenten Objekte vor dem Export entfernt werden."
+#. qtCcB
#: filter/inc/strings.hrc:75
msgctxt "STR_WARN_TRANSP_CONVERTED_SHORT"
msgid "Transparencies removed"
-msgstr "Transparenzen wurden entfernt"
+msgstr "Transparenzen wurden entfernt."
+#. UHmjA
#: filter/inc/strings.hrc:76
msgctxt "STR_ERR_SIGNATURE_FAILED"
msgid "Signature generation failed"
msgstr "Erstellen der Signatur fehlgeschlagen"
+#. wjBBo
#: filter/inc/strings.hrc:77
msgctxt "STR_ERR_PDF_EXPORT_ABORTED"
msgid "PDF export aborted"
-msgstr "PDF-Export abgebrochen"
+msgstr "PDF-Export abgebrochen."
+#. Y3kBV
#: filter/uiconfig/ui/impswfdialog.ui:14
msgctxt "impswfdialog|ImpSWFDialog"
msgid "Flash (SWF) Options"
msgstr "Flash (SWF)-Optionen"
+#. S2cVZ
#: filter/uiconfig/ui/impswfdialog.ui:100
msgctxt "impswfdialog|label1"
msgid ""
@@ -275,877 +323,1041 @@ msgstr ""
"1: Minimale Qualität\n"
"100: Maximale Qualität"
+#. oDK6o
#: filter/uiconfig/ui/impswfdialog.ui:136
msgctxt "impswfdialog|exportall"
msgid "Export _all slides (uncheck to export current slide)"
msgstr "_Alle Folien exportieren (Nicht markiert exportiert aktuelle Folie)"
+#. CB9hD
#: filter/uiconfig/ui/impswfdialog.ui:156
msgctxt "impswfdialog|exportmultiplefiles"
msgid "Export as _multiple files"
msgstr "Als _mehrere Dateien exportieren"
+#. cDbFq
#: filter/uiconfig/ui/impswfdialog.ui:177
msgctxt "impswfdialog|exportbackgrounds"
msgid "Export _backgrounds"
msgstr "H_intergründe exportieren"
+#. rBFG6
#: filter/uiconfig/ui/impswfdialog.ui:192
msgctxt "impswfdialog|exportbackgroundobjects"
msgid "Export back_ground objects"
msgstr "Hinter_grundobjekte exportieren"
+#. P8j2y
#: filter/uiconfig/ui/impswfdialog.ui:207
msgctxt "impswfdialog|exportslidecontents"
msgid "Export _slide contents"
msgstr "_Folieninhalt exportieren"
+#. DzHf3
#: filter/uiconfig/ui/impswfdialog.ui:234
msgctxt "impswfdialog|exportsound"
msgid "Export _Verilogix Slide Annotations"
msgstr "_Verilogix Folienkommentare exportieren"
+#. EAyk7
#: filter/uiconfig/ui/impswfdialog.ui:249
msgctxt "impswfdialog|exportoleasjpeg"
msgid "Export OLE objects as _JPEG images"
msgstr "OLE-Objekte als _JPEG-Bilder exportieren"
+#. AwX66
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:44
msgctxt "pdfgeneralpage|all"
msgid "_All"
msgstr "_Alle"
+#. NXztB
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:61
msgctxt "pdfgeneralpage|range"
msgid "_Pages:"
msgstr "_Seiten:"
+#. WTSeS
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:80
msgctxt "pdfgeneralpage|selection"
msgid "_Selection"
msgstr "A_uswahl"
+#. tFeCH
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:114
msgctxt "pdfgeneralpage|slides"
msgid "Slides:"
msgstr "Folien:"
+#. aWj7F
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:126
msgctxt "pdfgeneralpage|selectedsheets"
msgid "_Selection/Selected sheet(s)"
msgstr "A_uswahl/Ausgewählte Tabelle(n)"
+#. MXtmZ
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:142
msgctxt "pdfgeneralpage|label1"
msgid "Range"
msgstr "Bereich"
+#. ST3Rc
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:203
msgctxt "pdfgeneralpage|label6"
msgid "_Quality:"
msgstr "_Qualität:"
+#. D6f7R
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:229
msgctxt "pdfgeneralpage|reduceresolution"
msgid "_Reduce image resolution"
msgstr "_Bildauflösung reduzieren"
+#. XHeTx
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:251
msgctxt "pdfgeneralpage|resolution"
msgid "75 DPI"
msgstr "75 DPI"
+#. CXj4e
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:252
msgctxt "pdfgeneralpage|resolution"
msgid "150 DPI"
msgstr "150 DPI"
+#. jZKqd
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:253
msgctxt "pdfgeneralpage|resolution"
msgid "300 DPI"
msgstr "300 DPI"
+#. GsMsK
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:254
msgctxt "pdfgeneralpage|resolution"
msgid "600 DPI"
msgstr "600 DPI"
+#. 5yTAM
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:255
msgctxt "pdfgeneralpage|resolution"
msgid "1200 DPI"
msgstr "1200 DPI"
+#. r6npH
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:261
msgctxt "pdfgeneralpage|comboboxtext-entry"
msgid "75 DPI"
msgstr "75 DPI"
+#. WbQ5j
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:288
msgctxt "pdfgeneralpage|losslesscompress"
msgid "_Lossless compression"
msgstr "_Verlustfreie Komprimierung"
+#. FP56V
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:304
msgctxt "pdfgeneralpage|jpegcompress"
msgid "_JPEG compression"
msgstr "_JPEG-Komprimierung"
+#. cFwGA
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:326
msgctxt "pdfgeneralpage|label2"
msgid "Images"
msgstr "Bilder"
+#. NwjSn
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:358
msgctxt "pdfgeneralpage|watermark"
msgid "Sign with _watermark"
msgstr "_Mit Wasserzeichen versehen"
+#. JtBsL
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:393
msgctxt "pdfgeneralpage|watermarklabel"
msgid "Text:"
msgstr "Text:"
+#. VfFZf
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:413
msgctxt "pdfgeneralpage|label3"
msgid "Watermark"
msgstr "Wasserzeichen"
+#. 2hSjJ
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:450
msgctxt "pdfgeneralpage|embed"
msgid "Hybrid PDF (em_bed ODF file)"
msgstr "Hybrid-PDF (einge_bettete ODF-Datei)"
+#. vzxG2
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:454
msgctxt "pdfgeneralpage|embed|tooltip_text"
msgid "Creates a PDF that is easily editable in %PRODUCTNAME"
msgstr "Erstellt ein PDF, das einfach mit %PRODUCTNAME zu bearbeiten ist"
+#. RAvA6
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:466
msgctxt "pdfgeneralpage|tagged"
msgid "_Tagged PDF (add document structure)"
msgstr "_Indiziertes PDF (fügt die Dokumentstruktur hinzu)"
+#. cAm8Z
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:470
msgctxt "pdfgeneralpage|tagged|tooltip_text"
msgid "Includes a document's content structure information in a PDF"
msgstr "Nimmt Informationen zur Inhaltsstruktur eines Dokuments mit in ein PDF auf"
+#. pZK6z
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:482
msgctxt "pdfgeneralpage|forms"
msgid "_Create PDF form"
msgstr "_PDF-Formular erzeugen"
+#. 3Vg8V
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:486
msgctxt "pdfgeneralpage|forms|tooltip_text"
msgid "Creates a PDF with fields that can be filled out"
msgstr "Erzeugt ein PDF mit Feldern, die ausgefüllt werden können"
+#. ECLBB
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:511
msgctxt "pdfgeneralpage|label7"
msgid "Submit _format:"
msgstr "_Format für Übermittlung:"
+#. tkPCH
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:526
msgctxt "pdfgeneralpage|format"
msgid "FDF"
msgstr "FDF"
+#. rfzrh
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:527
msgctxt "pdfgeneralpage|format"
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
+#. S7caE
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:528
msgctxt "pdfgeneralpage|format"
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
+#. HUzsi
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:529
msgctxt "pdfgeneralpage|format"
msgid "XML"
msgstr "XML"
+#. B7zan
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:539
msgctxt "pdfgeneralpage|allowdups"
msgid "Allow duplicate field _names"
msgstr "D_oppelte Feldnamen erlauben"
+#. kAAHx
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:563
msgctxt "pdfgeneralpage|bookmarks"
msgid "Export _bookmarks"
msgstr "L_esezeichen exportieren"
+#. kQbPh
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:578
msgctxt "pdfgeneralpage|exportplaceholders"
msgid "Expo_rt placeholders"
msgstr "_Platzhalter exportieren"
+#. D4zRb
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:593
msgctxt "pdfgeneralpage|comments"
msgid "_Comments as PDF annotations"
msgstr "_Kommentare als PDF-Anmerkungen"
+#. y9evS
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:608
msgctxt "pdfgeneralpage|emptypages"
msgid "Exp_ort automatically inserted blank pages"
msgstr "Automatisch eingefügte Lee_rseiten exportieren"
+#. 9Cyn8
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:623
msgctxt "pdfgeneralpage|viewpdf"
msgid "_View PDF after export"
msgstr "PDF-Dokument nach Export an_zeigen"
+#. sHqKP
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:638
msgctxt "pdfgeneralpage|usereferencexobject"
msgid "Use reference XObjects"
msgstr "XObjects-Referenz verwenden"
+#. 2K2cD
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:653
msgctxt "pdfgeneralpage|hiddenpages"
msgid "Export _hidden pages"
msgstr "_Verborgene Seiten exportieren"
+#. ghuXR
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:668
msgctxt "pdfgeneralpage|notes"
msgid "Export _notes pages"
msgstr "_Notizseiten exportieren"
+#. BGvC2
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:688
msgctxt "pdfgeneralpage|onlynotes"
msgid "Export onl_y notes pages"
msgstr "Nu_r Notizseiten exportieren"
+#. hedQy
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:710
msgctxt "pdfgeneralpage|pdfa"
msgid "Archive (P_DF/A, ISO 19005)"
msgstr "(P_DF/A, ISO 19005)-Archiv"
+#. qQjPA
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:714
msgctxt "pdfgeneralpage|pdfa|tooltip_text"
msgid "Creates an ISO 19005-2 compliant PDF file, ideal for long-term document preservation"
msgstr "Erzeugt eine ISO-19005-2-konforme PDF-Datei, ideal für die Langzeitaufbewahrung des Dokuments"
-#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:732
-msgctxt "pdfgeneralpage|pdfa"
-msgid "PDF/A-2b"
-msgstr "PDF/A-2b"
-
-#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:746
-msgctxt "pdfgeneralpage|pdfa"
-msgid "PDF/A-1b"
-msgstr "PDF/A-1b"
-
+#. Drqkd
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:779
msgctxt "pdfgeneralpage|label4"
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
+#. QEAua
#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:32
msgctxt "pdflinkspage|export"
msgid "Export bookmarks as named destinations"
msgstr "Lesezeichen als benannte Ziele exportieren"
+#. aCCLQ
#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:48
msgctxt "pdflinkspage|convert"
msgid "_Convert document references to PDF targets"
msgstr "_Dokumentverweise in PDF-Ziele umwandeln"
+#. 6Lyp3
#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:64
msgctxt "pdflinkspage|exporturl"
msgid "Export _URLs relative to file system"
msgstr "_URLs relativ zum Dateisystem exportieren"
+#. biumY
#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:86
msgctxt "pdflinkspage|label1"
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
+#. mGRBH
#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:118
msgctxt "pdflinkspage|default"
msgid "Default mode"
msgstr "Standardverhalten"
+#. DNRK8
#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:134
msgctxt "pdflinkspage|openpdf"
msgid "Open with PDF reader application"
msgstr "Mit PDF-Anzeigeprogramm öffnen"
+#. wPem9
#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:150
msgctxt "pdflinkspage|openinternet"
msgid "Open _with Internet browser"
msgstr "Mit _Internet-Browser öffnen"
+#. B9TGg
#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:172
msgctxt "pdflinkspage|label5"
msgid "Cross-document Links"
msgstr "Verknüpfungen zwischen Dokumenten"
+#. KmFGh
#: filter/uiconfig/ui/pdfoptionsdialog.ui:8
msgctxt "pdfoptionsdialog|PdfOptionsDialog"
msgid "PDF Options"
msgstr "PDF-Optionen"
+#. BwbwB
#: filter/uiconfig/ui/pdfoptionsdialog.ui:41
msgctxt "pdfoptionsdialog|ok"
msgid "E_xport"
msgstr "E_xportieren"
+#. Y2Mem
#: filter/uiconfig/ui/pdfoptionsdialog.ui:137
msgctxt "pdfoptionsdialog|general"
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
+#. DMBHC
#: filter/uiconfig/ui/pdfoptionsdialog.ui:183
msgctxt "pdfoptionsdialog|initialview"
msgid "Initial View"
msgstr "Anfangsdarstellung"
+#. 35g8K
#: filter/uiconfig/ui/pdfoptionsdialog.ui:230
msgctxt "pdfoptionsdialog|userinterface"
msgid "User Interface"
msgstr "Benutzeroberfläche"
+#. 3EStU
#: filter/uiconfig/ui/pdfoptionsdialog.ui:277
msgctxt "pdfoptionsdialog|links"
msgid "Links"
msgstr "Verknüpfungen"
+#. x4GVL
#: filter/uiconfig/ui/pdfoptionsdialog.ui:324
msgctxt "pdfoptionsdialog|security"
msgid "Security"
msgstr "Sicherheit"
+#. Vmf6H
#: filter/uiconfig/ui/pdfoptionsdialog.ui:371
msgctxt "pdfoptionsdialog|digitalsignatures"
msgid "Digital Signatures"
msgstr "Digitale Signaturen"
+#. 7p3sS
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:32
msgctxt "pdfsecuritypage|setpassword"
msgid "Set _Passwords…"
msgstr "_Kennwörter setzen…"
+#. 63szB
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:53
msgctxt "pdfsecuritypage|label5"
msgid "Open password set"
msgstr "Öffnen-Kennwort gesetzt"
+#. 6ktYG
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:65
msgctxt "pdfsecuritypage|label6"
msgid "PDF document will be encrypted"
msgstr "PDF-Dokument wird verschlüsselt"
+#. pTAZC
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:88
msgctxt "pdfsecuritypage|label7"
msgid "No open password set"
msgstr "Kein Öffnen-Kennwort gesetzt"
+#. fp3My
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:100
msgctxt "pdfsecuritypage|label8"
msgid "PDF document will not be encrypted"
msgstr "PDF-Dokument wird nicht verschlüsselt"
+#. aHC6v
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:123
msgctxt "pdfsecuritypage|label30"
msgid "PDF document will not be encrypted due to PDF/A export."
msgstr "Das PDF-Dokument wird aufgrund des PDF/A-Exports nicht verschlüsselt."
+#. DsALB
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:147
msgctxt "pdfsecuritypage|label9"
msgid "Permission password set"
msgstr "Rechte-Kennwort gesetzt"
+#. hRJpp
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:159
msgctxt "pdfsecuritypage|label11"
msgid "PDF document will be restricted"
msgstr "PDF-Dokumentrechte werden eingeschränkt"
+#. L3oQx
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:182
msgctxt "pdfsecuritypage|label12"
msgid "No permission password set"
msgstr "Kein Rechte-Kennwort gesetzt"
+#. s3RBF
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:194
msgctxt "pdfsecuritypage|label13"
msgid "PDF document will be unrestricted"
msgstr "PDF-Dokumentrechte werden nicht eingeschränkt"
+#. 4jwu7
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:217
msgctxt "pdfsecuritypage|label14"
msgid "PDF document will not be restricted due to PDF/A export."
msgstr "Die PDF-Dokumentrechte werden aufgrund des PDF/A-Exports nicht eingeschränkt."
+#. 9CFqB
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:237
msgctxt "pdfsecuritypage|setpasswordstitle"
msgid "Set Passwords"
msgstr "Kennwörter setzen"
+#. FDKJa
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:254
msgctxt "pdfsecuritypage|label2"
msgid "File Encryption and Permission"
msgstr "Dateiverschlüsselung und Berechtigung"
+#. tWAWA
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:292
msgctxt "pdfsecuritypage|printnone"
msgid "_Not permitted"
msgstr "_Nicht gestattet"
+#. kSfrd
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:308
msgctxt "pdfsecuritypage|printlow"
msgid "_Low resolution (150 dpi)"
msgstr "N_iedrige Auflösung (150 dpi)"
+#. CmQzT
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:324
msgctxt "pdfsecuritypage|printhigh"
msgid "_High resolution"
msgstr "H_ohe Auflösung"
+#. Gjpp4
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:346
msgctxt "pdfsecuritypage|label1"
msgid "Printing"
msgstr "Drucken"
+#. C6BHs
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:378
msgctxt "pdfsecuritypage|changenone"
msgid "No_t permitted"
msgstr "Ni_cht gestattet"
+#. Vt6Zn
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:394
msgctxt "pdfsecuritypage|changeinsdel"
msgid "_Inserting, deleting, and rotating pages"
msgstr "Einfügen, Löschen und Drehen von _Seiten"
+#. dAmDo
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:410
msgctxt "pdfsecuritypage|changeform"
msgid "_Filling in form fields"
msgstr "_Formularfelder ausfüllen"
+#. zGE7J
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:426
msgctxt "pdfsecuritypage|changecomment"
msgid "_Commenting, filling in form fields"
msgstr "_Kommentieren und Formulare ausfüllen"
+#. uP8VW
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:442
msgctxt "pdfsecuritypage|changeany"
msgid "_Any except extracting pages"
msgstr "All_es außer das Extrahieren von Seiten"
+#. vLxXJ
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:464
msgctxt "pdfsecuritypage|label3"
msgid "Changes"
msgstr "Änderungen"
+#. iJHWS
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:496
msgctxt "pdfsecuritypage|enablecopy"
msgid "Ena_ble copying of content"
msgstr "Inha_lte kopieren erlauben"
+#. 2EMgQ
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:512
msgctxt "pdfsecuritypage|enablea11y"
msgid "Enable text access for acce_ssibility tools"
msgstr "Mit Unterstützung der _Zugänglichkeit"
+#. 2hi53
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:534
msgctxt "pdfsecuritypage|label4"
msgid "Content"
msgstr "Inhalt"
+#. bDVGF
#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:38
msgctxt "pdfsignpage|label2"
msgid "Use this certificate to digitally sign PDF documents:"
msgstr "Dieses Zertifikat für die digitale Signatur von PDF-Dokumenten nutzen:"
+#. xgYD9
#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:62
msgctxt "pdfsignpage|select"
msgid "Select..."
msgstr "Auswählen..."
+#. wHqcD
#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:161
msgctxt "pdfsignpage|tsa"
msgid "None"
msgstr "Keine"
+#. VMoF3
#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:173
msgctxt "pdfsignpage|label7"
msgid "Certificate password:"
msgstr "Zertifikat-Kennwort:"
+#. Syow2
#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:187
msgctxt "pdfsignpage|label12"
msgid "Location:"
msgstr "Ort:"
+#. AQkj6
#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:201
msgctxt "pdfsignpage|label13"
msgid "Contact information:"
msgstr "Kontaktinformationen:"
+#. mvSG8
#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:215
msgctxt "pdfsignpage|label14"
msgid "Reason:"
msgstr "Grund:"
+#. Bbwq2
#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:229
msgctxt "pdfsignpage|label15"
msgid "Time Stamp Authority:"
msgstr "Time Stamp Authority:"
+#. YeAiB
#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:253
msgctxt "pdfsignpage|label1"
msgid "Certificate"
msgstr "Zertifikat"
+#. 92sua
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:45
msgctxt "pdfuserinterfacepage|center"
msgid "_Center window on screen"
msgstr "Fenster auf Bildschirm _zentrieren"
+#. ZEPFF
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:61
msgctxt "pdfuserinterfacepage|resize"
msgid "_Resize window to initial page"
msgstr "_Fenster an erste Seite anpassen"
+#. crBwn
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:77
msgctxt "pdfuserinterfacepage|open"
msgid "_Open in full screen mode"
msgstr "_Im Vollbildmodus öffnen"
+#. Cvzzi
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:93
msgctxt "pdfuserinterfacepage|display"
msgid "_Display document title"
msgstr "_Dokumenttitel anzeigen"
+#. BtMjV
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:115
msgctxt "pdfuserinterfacepage|label1"
msgid "Window Options"
msgstr "Fensteroptionen"
+#. hZQVm
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:146
msgctxt "pdfuserinterfacepage|toolbar"
msgid "Hide _toolbar"
msgstr "_Symbolleiste verbergen"
+#. YLEgH
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:162
msgctxt "pdfuserinterfacepage|menubar"
msgid "Hide _menubar"
msgstr "_Menüleiste verbergen"
+#. Aw2aq
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:178
msgctxt "pdfuserinterfacepage|window"
msgid "Hide _window controls"
msgstr "_Fenstersteuerelemente ausblenden"
+#. xm2Lh
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:200
msgctxt "pdfuserinterfacepage|label2"
msgid "User Interface Options"
msgstr "Benutzeroberflächen-Optionen"
+#. SwDno
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:230
msgctxt "pdfuserinterfacepage|effects"
msgid "_Use transition effects"
msgstr "Über_gangseffekte verwenden"
+#. JgwC9
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:252
msgctxt "pdfuserinterfacepage|label3"
msgid "Transitions"
msgstr "Übergänge"
+#. NWbFN
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:284
msgctxt "pdfuserinterfacepage|allbookmarks"
msgid "_All bookmark levels"
msgstr "Alle Lesezeichen_ebenen"
+#. FCDSJ
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:300
msgctxt "pdfuserinterfacepage|visiblebookmark"
msgid "_Visible bookmark levels:"
msgstr "_Sichtbare Lesezeichenebenen:"
+#. 5cxoc
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:343
msgctxt "pdfuserinterfacepage|label4"
msgid "Bookmarks"
msgstr "Lesezeichen"
+#. ibYBv
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:51
msgctxt "pdfviewpage|pageonly"
msgid "_Page only"
msgstr "_Nur Seite"
+#. gkjEH
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:67
msgctxt "pdfviewpage|outline"
msgid "_Bookmarks and page"
msgstr "_Lesezeichen und Seite"
+#. rT8gQ
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:83
msgctxt "pdfviewpage|thumbs"
msgid "_Thumbnails and page"
msgstr "_Miniaturansichten und Seite"
+#. EgKos
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:106
msgctxt "pdfviewpage|label4"
msgid "Open on pa_ge:"
msgstr "Öffnen a_uf Seite:"
+#. MxznY
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:142
msgctxt "pdfviewpage|label2"
msgid "Panes"
msgstr "Bereiche"
+#. jA3LD
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:174
msgctxt "pdfviewpage|fitdefault"
msgid "_Default"
msgstr "_Standard"
+#. kqho7
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:190
msgctxt "pdfviewpage|fitwin"
msgid "_Fit in window"
msgstr "Fe_nstergröße"
+#. gcStc
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:206
msgctxt "pdfviewpage|fitwidth"
msgid "Fit _width"
msgstr "Fenster_breite"
+#. V6kwp
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:222
msgctxt "pdfviewpage|fitvis"
msgid "Fit _visible"
msgstr "Seitenb_reite"
+#. NGpWy
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:243
msgctxt "pdfviewpage|fitzoom"
msgid "_Zoom factor:"
msgstr "_Maßstab:"
+#. LQKDP
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:289
msgctxt "pdfviewpage|label3"
msgid "Magnification"
msgstr "Vergrößerung"
+#. Eegkp
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:328
msgctxt "pdfviewpage|defaultlayout"
msgid "D_efault"
msgstr "S_tandard"
+#. QBpan
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:344
msgctxt "pdfviewpage|singlelayout"
msgid "_Single page"
msgstr "_Einzelne Seite"
+#. HCgtG
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:360
msgctxt "pdfviewpage|contlayout"
msgid "_Continuous"
msgstr "_Fortlaufend"
+#. n4i66
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:376
msgctxt "pdfviewpage|contfacinglayout"
msgid "C_ontinuous facing"
msgstr "F_ortlaufend gegenüber"
+#. 4DFBW
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:392
msgctxt "pdfviewpage|firstonleft"
msgid "First page is _left"
msgstr "Erste Seite ist lin_ks"
+#. sYKod
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:414
msgctxt "pdfviewpage|label1"
msgid "Page Layout"
msgstr "Seitenlayout"
+#. G43B5
#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:8
msgctxt "testxmlfilter|TestXMLFilterDialog"
msgid "Test XML Filter: %s"
msgstr "XML-Filter testen: %s"
+#. 93Aw7
#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:91
msgctxt "testxmlfilter|label3"
msgid "XSLT for export"
msgstr "XSLT zum Exportieren"
+#. 3EKij
#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:104
msgctxt "testxmlfilter|label4"
msgid "Transform document"
msgstr "Dokument umwandeln"
+#. TZvm5
#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:114
msgctxt "testxmlfilter|exportbrowse"
msgid "Browse..."
msgstr "Durchsuchen..."
+#. F8CJd
#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:126
msgctxt "testxmlfilter|currentdocument"
msgid "Current Document"
msgstr "Aktuelles Dokument"
+#. b7FMe
#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:171
msgctxt "testxmlfilter|label1"
msgid "Export"
msgstr "Export"
+#. ANpSQ
#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:207
msgctxt "testxmlfilter|label5"
msgid "XSLT for import"
msgstr "XSLT zum Importieren"
+#. aWFtZ
#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:217
msgctxt "testxmlfilter|importbrowse"
msgid "Browse..."
msgstr "Durchsuchen..."
+#. RGb9P
#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:229
msgctxt "testxmlfilter|recentfile"
msgid "Recent File"
msgstr "Letzte Datei"
+#. WRoGk
#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:244
msgctxt "testxmlfilter|templateimport"
msgid "Template for import"
msgstr "Dokumentvorlage für Import"
+#. UAfyw
#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:265
msgctxt "testxmlfilter|displaysource"
msgid "Display source"
msgstr "Quelltext anzeigen"
+#. AKfAy
#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:283
msgctxt "testxmlfilter|label6"
msgid "Transform file"
msgstr "Datei umwandeln"
+#. 4MaaP
#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:329
msgctxt "testxmlfilter|label2"
msgid "Import"
msgstr "Import"
+#. DEJXN
#: filter/uiconfig/ui/warnpdfdialog.ui:19
msgctxt "warnpdfdialog|WarnPDFDialog"
msgid "Problems During PDF Export"
msgstr "Probleme während des PDF-Exports"
+#. 2BpUz
#: filter/uiconfig/ui/warnpdfdialog.ui:26
msgctxt "warnpdfdialog|WarnPDFDialog"
msgid "During PDF export the following problems occurred:"
msgstr "Während des PDF-Exports sind folgende Probleme aufgetreten:"
+#. wG9NF
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:18
msgctxt "xmlfiltersettings|XMLFilterSettingsDialog"
msgid "XML Filter Settings"
msgstr "XML-Filtereinstellungen"
+#. VvrGU
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:103
msgctxt "xmlfiltersettings|header_name"
msgid "Name"
msgstr "Name"
+#. D6uZS
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:116
msgctxt "xmlfiltersettings|header_type"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
+#. VcMQo
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:144
msgctxt "xmlfiltersettings|new"
msgid "_New..."
msgstr "_Neu..."
+#. W6Ju3
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:158
msgctxt "xmlfiltersettings|edit"
msgid "_Edit..."
msgstr "_Bearbeiten..."
+#. DAoSK
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:172
msgctxt "xmlfiltersettings|test"
msgid "_Test XSLTs..."
msgstr "_XSLTs testen..."
+#. FE7Za
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:186
msgctxt "xmlfiltersettings|delete"
msgid "_Delete..."
msgstr "_Löschen..."
+#. DmuTA
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:200
msgctxt "xmlfiltersettings|save"
msgid "_Save as Package..."
msgstr "_Als Paket sichern..."
+#. CuahL
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:214
msgctxt "xmlfiltersettings|open"
msgid "_Open Package..."
msgstr "_Paket öffnen..."
+#. rLZ5z
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagegeneral.ui:22
msgctxt "xmlfiltertabpagegeneral|label2"
msgid "_Filter name:"
msgstr "_Filtername:"
+#. dreFh
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagegeneral.ui:36
msgctxt "xmlfiltertabpagegeneral|label3"
msgid "_Application:"
msgstr "An_wendung:"
+#. yQmBY
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagegeneral.ui:50
msgctxt "xmlfiltertabpagegeneral|label4"
msgid "_Name of file type:"
msgstr "_Name des Dateityps:"
+#. NB3Gy
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagegeneral.ui:64
msgctxt "xmlfiltertabpagegeneral|label5"
msgid "File _extension:"
msgstr "_Dateiendung:"
+#. fPxWA
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagegeneral.ui:78
msgctxt "xmlfiltertabpagegeneral|label6"
msgid "Comment_s:"
msgstr "_Kommentare:"
+#. FhD2n
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:23
msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|label2"
msgid "_DocType:"
msgstr "_Dokumenttyp:"
+#. J5c8A
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:50
msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|label4"
msgid "_XSLT for export:"
msgstr "_XSLT zum Exportieren:"
+#. GwzvD
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:62
msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|browseexport"
msgid "Brows_e..."
msgstr "D_urchsuchen..."
+#. oZGZS
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:77
msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|label5"
msgid "XSLT _for import:"
msgstr "XSLT zum _Importieren:"
+#. UNKTt
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:89
msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|browseimport"
msgid "B_rowse..."
msgstr "Durch_suchen..."
+#. 9nV9R
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:104
msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|label6"
msgid "Template for _import:"
msgstr "Dokument_vorlage für Import:"
+#. MNLtB
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:116
msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|browsetemp"
msgid "Browse..."
msgstr "Durchsuchen..."
+#. XTDex
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:189
msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|filtercb"
msgid "The filter needs XSLT 2.0 processor"
msgstr "Der Filter benötigt XSLT 2.0-Prozessoren"
+#. MCfGg
#: filter/uiconfig/ui/xsltfilterdialog.ui:8
msgctxt "xsltfilterdialog|XSLTFilterDialog"
msgid "XML Filter: %s"
msgstr "XML-Filter: %s"
+#. Cvy2d
#: filter/uiconfig/ui/xsltfilterdialog.ui:121
msgctxt "xsltfilterdialog|general"
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
+#. peR3F
#: filter/uiconfig/ui/xsltfilterdialog.ui:167
msgctxt "xsltfilterdialog|transformation"
msgid "Transformation"
msgstr "Umwandlung"
+
diff --git a/source/de/forms/messages.po b/source/de/forms/messages.po
index c7579e1fd72..3e8d7f50f74 100644
--- a/source/de/forms/messages.po
+++ b/source/de/forms/messages.po
@@ -3,9 +3,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-02-27 13:56+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-08-31 03:49+0000\n"
-"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-12-02 20:01+0000\n"
+"Last-Translator: Sophia Schröder <sophia.schroeder@outlook.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,114 +13,136 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1567223341.000000\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1512244912.000000\n"
+#. naBgZ
#: forms/inc/strings.hrc:25
msgctxt "RID_BASELISTBOX_ERROR_FILLLIST"
msgid "The contents of a combo box or list field could not be determined."
msgstr "Der Inhalt eines Kombinations- oder Listenfeldes konnte nicht ermittelt werden."
+#. hiEhu
#: forms/inc/strings.hrc:26
msgctxt "RID_STR_IMPORT_GRAPHIC"
msgid "Insert Image"
msgstr "Bild einfügen"
+#. FfrQA
#: forms/inc/strings.hrc:27
msgctxt "RID_STR_CONTROL_SUBSTITUTED_NAME"
msgid "substituted"
msgstr "ersetzt"
+#. CHLAP
#: forms/inc/strings.hrc:28
msgctxt "RID_STR_CONTROL_SUBSTITUTED_EPXPLAIN"
msgid "An error occurred while this control was being loaded. It was therefore replaced with a placeholder."
msgstr "Beim Laden dieses Steuerelements trat ein Fehler auf. Es wurde daher durch einen Platzhalter ersetzt."
+#. CLzFr
#: forms/inc/strings.hrc:29
msgctxt "RID_STR_READERROR"
msgid "Error reading data from database"
msgstr "Fehler beim Lesen von Daten aus der Datenbank"
+#. Q8pGP
#: forms/inc/strings.hrc:30
msgctxt "RID_STR_CONNECTERROR"
msgid "Connection failed"
msgstr "Verbindungsaufbau gescheitert"
+#. EsJw2
#: forms/inc/strings.hrc:31
msgctxt "RID_ERR_LOADING_FORM"
msgid "The data content could not be loaded."
msgstr "Die Dateninhalte konnten nicht geladen werden."
+#. L9J7Z
#: forms/inc/strings.hrc:32
msgctxt "RID_ERR_REFRESHING_FORM"
msgid "The data content could not be updated"
-msgstr "Die Dateninhalte konnten nicht aktualisiert werden"
+msgstr "Die Dateninhalte konnten nicht aktualisiert werden."
+#. LHxyL
#: forms/inc/strings.hrc:33
msgctxt "RID_STR_ERR_INSERTRECORD"
msgid "Error inserting the new record"
msgstr "Fehler beim Einfügen des neuen Datensatzs"
+#. DeE8J
#: forms/inc/strings.hrc:34
msgctxt "RID_STR_ERR_UPDATERECORD"
msgid "Error updating the current record"
msgstr "Fehler beim Schreiben des aktuellen Datensatzes"
+#. dKbFA
#: forms/inc/strings.hrc:35
msgctxt "RID_STR_ERR_DELETERECORD"
msgid "Error deleting the current record"
msgstr "Fehler beim Löschen des aktuellen Datensatzes"
+#. KrWCL
#: forms/inc/strings.hrc:36
msgctxt "RID_STR_ERR_DELETERECORDS"
msgid "Error deleting the specified records"
msgstr "Fehler beim Löschen der angegebenen Datensätze"
+#. CgPPq
#: forms/inc/strings.hrc:37
msgctxt "RID_STR_NEED_NON_NULL_OBJECT"
msgid "The object cannot be NULL."
msgstr "Das Objekt darf nicht NULL sein."
+#. DjPos
#: forms/inc/strings.hrc:38
msgctxt "RID_STR_OPEN_GRAPHICS"
msgid "Insert Image from..."
msgstr "Bild einfügen von..."
+#. 5xPFL
#: forms/inc/strings.hrc:39
msgctxt "RID_STR_CLEAR_GRAPHICS"
msgid "Remove Image"
msgstr "Bild entfernen"
+#. YepRu
#: forms/inc/strings.hrc:40
msgctxt "RID_STR_INVALIDSTREAM"
msgid "The given stream is invalid."
msgstr "Die übergebene Stream-Komponente ist ungültig."
+#. zzFRi
#: forms/inc/strings.hrc:41
msgctxt "RID_STR_SYNTAXERROR"
msgid "Syntax error in query expression"
msgstr "Fehler bei der Analyse des Anfrageausdrucks"
+#. BQj6G
#: forms/inc/strings.hrc:42
msgctxt "RID_STR_INCOMPATIBLE_TYPES"
msgid "The value types supported by the binding cannot be used for exchanging data with this control."
msgstr "Die von der Bindung unterstützten Typen können nicht zum Datenaustausch mit diesem Steuerelement benutzt werden."
+#. KMteF
#: forms/inc/strings.hrc:43
msgctxt "RID_STR_LABEL_RECORD"
msgid "Record"
msgstr "Datensatz"
+#. KkC2w
#: forms/inc/strings.hrc:44
msgctxt "RID_STR_INVALID_VALIDATOR"
msgid "The control is connected to an external value binding, which at the same time acts as validator. You need to revoke the value binding, before you can set a new validator."
msgstr "Das Steuerelement hat eine Bindung zu einem externen Wert, welcher gleichzeitig als Prüfwert fungiert. Diese Bindung muss gelöst werden, bevor ein neuer Prüfwert gesetzt werden kann."
+#. HDFRj
#: forms/inc/strings.hrc:45
msgctxt "RID_STR_LABEL_OF"
msgid "of"
msgstr "von"
+#. pwvrd
#: forms/inc/strings.hrc:46
msgctxt "RID_STR_QUERY_SAVE_MODIFIED_ROW"
msgid ""
@@ -130,181 +152,217 @@ msgstr ""
"Der Inhalt des aktuellen Formulars wurde geändert.\n"
"Sollen die Änderungen gespeichert werden?"
+#. UUqEs
#: forms/inc/strings.hrc:47
msgctxt "RID_STR_COULD_NOT_SET_ORDER"
msgid "Error setting the sort criteria"
msgstr "Fehler beim Setzen der Sortier-Kriterien"
+#. AsgK8
#: forms/inc/strings.hrc:48
msgctxt "RID_STR_COULD_NOT_SET_FILTER"
msgid "Error setting the filter criteria"
msgstr "Fehler beim Setzen der Filter-Kriterien"
+#. x4f5J
#: forms/inc/strings.hrc:49
msgctxt "RID_STR_FEATURE_REQUIRES_PARAMETERS"
msgid "To execute this function, parameters are needed."
msgstr "Zum Ausführen dieser Funktion werden Parameter benötigt."
+#. Bu48A
#: forms/inc/strings.hrc:50
msgctxt "RID_STR_FEATURE_NOT_EXECUTABLE"
msgid "This function cannot be executed, but is only for status queries."
msgstr "Diese Funktion kann nicht ausgeführt werden, sondern dient nur der Statusabfrage."
+#. LYhEn
#: forms/inc/strings.hrc:51
msgctxt "RID_STR_FEATURE_UNKNOWN"
msgid "Unknown function."
msgstr "Unbekannte Funktion."
+#. X5wuE
#: forms/inc/strings.hrc:53
msgctxt "RID_STR_XFORMS_NO_BINDING_EXPRESSION"
msgid "Please enter a binding expression."
msgstr "Bitte geben Sie einen Bindungsausdruck ein."
+#. BnacN
#: forms/inc/strings.hrc:54
msgctxt "RID_STR_XFORMS_INVALID_BINDING_EXPRESSION"
msgid "This is an invalid binding expression."
msgstr "Ungültiger Bindungsausdruck."
+#. 75FBb
#: forms/inc/strings.hrc:55
msgctxt "RID_STR_XFORMS_INVALID_VALUE"
msgid "Value is invalid."
msgstr "Wert ist ungültig."
+#. FBx5M
#: forms/inc/strings.hrc:56
msgctxt "RID_STR_XFORMS_REQUIRED"
msgid "A value is required."
msgstr "Wert muss eingegeben werden."
+#. cETRH
#: forms/inc/strings.hrc:57
msgctxt "RID_STR_XFORMS_INVALID_CONSTRAINT"
msgid "The constraint '$1' not validated."
msgstr "Bedingung '$1' wird nicht eingehalten."
+#. a2kvh
#: forms/inc/strings.hrc:58
msgctxt "RID_STR_XFORMS_VALUE_IS_NOT_A"
msgid "The value is not of the type '$2'."
msgstr "Wert ist nicht vom Typ '$2'."
+#. xr8Fy
#: forms/inc/strings.hrc:59
msgctxt "RID_STR_XFORMS_VALUE_MAX_INCL"
msgid "The value must be smaller than or equal to $2."
msgstr "Wert muss kleiner als oder gleich $2 sein."
+#. 2FnXB
#: forms/inc/strings.hrc:60
msgctxt "RID_STR_XFORMS_VALUE_MAX_EXCL"
msgid "The value must be smaller than $2."
msgstr "Wert muss kleiner als $2 sein."
+#. yFzvb
#: forms/inc/strings.hrc:61
msgctxt "RID_STR_XFORMS_VALUE_MIN_INCL"
msgid "The value must be greater than or equal to $2."
msgstr "Wert muss größer als oder gleich $2 sein."
+#. 8CqwC
#: forms/inc/strings.hrc:62
msgctxt "RID_STR_XFORMS_VALUE_MIN_EXCL"
msgid "The value must be greater than $2."
msgstr "Wert muss größer als $2 sein."
+#. zcC3f
#: forms/inc/strings.hrc:63
msgctxt "RID_STR_XFORMS_VALUE_TOTAL_DIGITS"
msgid "$2 digits allowed at most."
msgstr "Höchstens $2 Ziffern erlaubt."
+#. EFgBN
#: forms/inc/strings.hrc:64
msgctxt "RID_STR_XFORMS_VALUE_FRACTION_DIGITS"
msgid "$2 fraction digits allowed at most."
msgstr "Höchstens $2 Nachkommastellen erlaubt."
+#. fFbKg
#: forms/inc/strings.hrc:65
msgctxt "RID_STR_XFORMS_VALUE_LENGTH"
msgid "The string must be $2 characters long."
msgstr "Zeichenkette muss $2 Zeichen lang sein."
+#. CzF3L
#: forms/inc/strings.hrc:66
msgctxt "RID_STR_XFORMS_VALUE_MIN_LENGTH"
msgid "The string must be at least $2 characters long."
msgstr "Zeichenkette muss mindestens $2 Zeichen lang sein."
+#. effSk
#: forms/inc/strings.hrc:67
msgctxt "RID_STR_XFORMS_VALUE_MAX_LENGTH"
msgid "The string can only be $2 characters long at most."
msgstr "Zeichenkette darf höchstens $2 Zeichen lang sein."
+#. dfwAw
#: forms/inc/strings.hrc:68
msgctxt "RID_STR_DATATYPE_STRING"
msgid "String"
msgstr "Zeichenkette"
+#. 2VkkS
#: forms/inc/strings.hrc:69
msgctxt "RID_STR_DATATYPE_URL"
msgid "Hyperlink"
msgstr "Hyperlink"
+#. wCcrk
#: forms/inc/strings.hrc:70
msgctxt "RID_STR_DATATYPE_BOOLEAN"
msgid "True/False (Boolean)"
msgstr "Wahr/Falsch (Boolean)"
+#. o7BXD
#: forms/inc/strings.hrc:71
msgctxt "RID_STR_DATATYPE_DECIMAL"
msgid "Decimal"
msgstr "Dezimal"
+#. X7yWD
#: forms/inc/strings.hrc:72
msgctxt "RID_STR_DATATYPE_FLOAT"
msgid "Floating point"
msgstr "Fließkomma"
+#. kGdUi
#: forms/inc/strings.hrc:73
msgctxt "RID_STR_DATATYPE_DOUBLE"
msgid "Double"
msgstr "Doppelt"
+#. ki4Gz
#: forms/inc/strings.hrc:74
msgctxt "RID_STR_DATATYPE_DATE"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
+#. Ehje9
#: forms/inc/strings.hrc:75
msgctxt "RID_STR_DATATYPE_TIME"
msgid "Time"
msgstr "Zeit"
+#. zC46Y
#: forms/inc/strings.hrc:76
msgctxt "RID_STR_DATATYPE_DATETIME"
msgid "Date and Time"
msgstr "Datum und Zeit"
+#. Ad6EV
#: forms/inc/strings.hrc:77
msgctxt "RID_STR_DATATYPE_YEAR"
msgid "Year"
msgstr "Jahr"
+#. XfSWT
#: forms/inc/strings.hrc:78
msgctxt "RID_STR_DATATYPE_MONTH"
msgid "Month"
msgstr "Monat"
+#. rBHBA
#: forms/inc/strings.hrc:79
msgctxt "RID_STR_DATATYPE_DAY"
msgid "Day"
msgstr "Tag"
+#. VS33y
#: forms/inc/strings.hrc:80
msgctxt "RID_STR_XFORMS_CANT_EVALUATE"
msgid "Error during evaluation"
msgstr "Fehler bei der Auswertung"
+#. SFp7z
#: forms/inc/strings.hrc:81
msgctxt "RID_STR_XFORMS_PATTERN_DOESNT_MATCH"
msgid "The string '$1' does not match the required regular expression '$2'."
msgstr "Die Zeichenkette '$1' entspricht nicht dem geforderten regulären Ausdruck '$2'."
+#. GdrwE
#: forms/inc/strings.hrc:82
msgctxt "RID_STR_XFORMS_BINDING_UI_NAME"
msgid "Binding"
msgstr "Bindung"
+#. AGvgC
#: forms/inc/strings.hrc:83
msgctxt "RID_STR_XFORMS_CANT_REMOVE_TYPE"
msgid "This is a built-in type and cannot be removed."
diff --git a/source/de/formula/messages.po b/source/de/formula/messages.po
index feefbc6a627..9d4d3fef067 100644
--- a/source/de/formula/messages.po
+++ b/source/de/formula/messages.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-12 17:46+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-30 14:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-04-17 04:18+0000\n"
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -16,1969 +16,2362 @@ msgstr ""
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1555474717.000000\n"
+#. YfKFn
#: formula/inc/core_resource.hrc:2268
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "IF"
msgstr "WENN"
+#. EgqkZ
#: formula/inc/core_resource.hrc:2269
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "IFERROR"
msgstr "WENNFEHLER"
+#. Vowev
#: formula/inc/core_resource.hrc:2270
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "IFNA"
msgstr "WENNNV"
+#. LcdBW
#: formula/inc/core_resource.hrc:2271
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "CHOOSE"
msgstr "WAHL"
+#. nMD3h
#: formula/inc/core_resource.hrc:2272
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "#All"
msgstr "#Alle"
+#. tuvMu
#: formula/inc/core_resource.hrc:2273
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "#Headers"
msgstr "#Kopfzeilen"
+#. amt53
#: formula/inc/core_resource.hrc:2274
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "#Data"
msgstr "#Daten"
+#. 8z4ov
#: formula/inc/core_resource.hrc:2275
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "#Totals"
msgstr "#Summe"
+#. ZF2Pc
#: formula/inc/core_resource.hrc:2276
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "#This Row"
msgstr "#Diese Zeile"
+#. kHXXq
#: formula/inc/core_resource.hrc:2277
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "AND"
msgstr "UND"
+#. wUQor
#: formula/inc/core_resource.hrc:2278
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "OR"
msgstr "ODER"
+#. P5Wdb
#: formula/inc/core_resource.hrc:2279
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "XOR"
msgstr "XODER"
+#. BhVsr
#: formula/inc/core_resource.hrc:2280
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "NOT"
msgstr "NICHT"
+#. xBKEY
#: formula/inc/core_resource.hrc:2281
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "NEG"
msgstr "NEG"
+#. hR3ty
#: formula/inc/core_resource.hrc:2282
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "PI"
msgstr "PI"
+#. HyFVg
#. ???
#: formula/inc/core_resource.hrc:2283
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "RAND"
msgstr "ZUFALLSZAHL"
+#. FJXfC
#: formula/inc/core_resource.hrc:2284
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "TRUE"
msgstr "WAHR"
+#. SRUmC
#: formula/inc/core_resource.hrc:2285
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "FALSE"
msgstr "FALSCH"
+#. o5Qoc
#: formula/inc/core_resource.hrc:2286
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "TODAY"
msgstr "HEUTE"
+#. AbGu2
#: formula/inc/core_resource.hrc:2287
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "NOW"
msgstr "JETZT"
+#. 3SbN6
#: formula/inc/core_resource.hrc:2288
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "NA"
msgstr "NV"
+#. XMVcP
#: formula/inc/core_resource.hrc:2289
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "CURRENT"
msgstr "AKTUELL"
+#. csFkg
#: formula/inc/core_resource.hrc:2290
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "DEGREES"
msgstr "GRAD"
+#. jupWo
#: formula/inc/core_resource.hrc:2291
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "RADIANS"
msgstr "BOGENMASS"
+#. on6aZ
#: formula/inc/core_resource.hrc:2292
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "SIN"
msgstr "SIN"
+#. LEVGF
#: formula/inc/core_resource.hrc:2293
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "COS"
msgstr "COS"
+#. rYeEc
#: formula/inc/core_resource.hrc:2294
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "TAN"
msgstr "TAN"
+#. sUchi
#: formula/inc/core_resource.hrc:2295
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "COT"
msgstr "COT"
+#. 2wT6v
#: formula/inc/core_resource.hrc:2296
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "ASIN"
msgstr "ARCSIN"
+#. gP8uF
#: formula/inc/core_resource.hrc:2297
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "ACOS"
msgstr "ARCCOS"
+#. Dh9Sj
#: formula/inc/core_resource.hrc:2298
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "ATAN"
msgstr "ARCTAN"
+#. EdF3d
#: formula/inc/core_resource.hrc:2299
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "ACOT"
msgstr "ARCCOT"
+#. 2EsXj
#: formula/inc/core_resource.hrc:2300
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "SINH"
msgstr "SINHYP"
+#. AawuL
#: formula/inc/core_resource.hrc:2301
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "COSH"
msgstr "COSHYP"
+#. ziyn3
#: formula/inc/core_resource.hrc:2302
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "TANH"
msgstr "TANHYP"
+#. HD5CF
#: formula/inc/core_resource.hrc:2303
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "COTH"
msgstr "COTHYP"
+#. gLCtP
#: formula/inc/core_resource.hrc:2304
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "ASINH"
msgstr "ARCSINHYP"
+#. yYGWp
#: formula/inc/core_resource.hrc:2305
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "ACOSH"
msgstr "ARCCOSHYP"
+#. hxEdg
#: formula/inc/core_resource.hrc:2306
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "ATANH"
msgstr "ARCTANHYP"
+#. rPpEs
#: formula/inc/core_resource.hrc:2307
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "ACOTH"
msgstr "ARCCOTHYP"
+#. 4zZ7F
#: formula/inc/core_resource.hrc:2308
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "CSC"
msgstr "COSEC"
+#. Wt7bF
#: formula/inc/core_resource.hrc:2309
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "SEC"
msgstr "SEC"
+#. FAKWX
#: formula/inc/core_resource.hrc:2310
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "CSCH"
msgstr "COSECHYP"
+#. aaj9f
#: formula/inc/core_resource.hrc:2311
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "SECH"
msgstr "SECHYP"
+#. WksHp
#: formula/inc/core_resource.hrc:2312
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "EXP"
msgstr "EXP"
+#. jvQxZ
#: formula/inc/core_resource.hrc:2313
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "LN"
msgstr "LN"
+#. uMYFB
#: formula/inc/core_resource.hrc:2314
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "SQRT"
msgstr "WURZEL"
+#. pWWMs
#: formula/inc/core_resource.hrc:2315
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "FACT"
msgstr "FAKULTÄT"
+#. E77CE
#: formula/inc/core_resource.hrc:2316
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "YEAR"
msgstr "JAHR"
+#. pyoEq
#: formula/inc/core_resource.hrc:2317
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "MONTH"
msgstr "MONAT"
+#. hNQAF
#: formula/inc/core_resource.hrc:2318
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "DAY"
msgstr "TAG"
+#. EGzo7
#: formula/inc/core_resource.hrc:2319
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "HOUR"
msgstr "STUNDE"
+#. Qo346
#: formula/inc/core_resource.hrc:2320
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "MINUTE"
msgstr "MINUTE"
+#. UQsEw
#: formula/inc/core_resource.hrc:2321
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "SECOND"
msgstr "SEKUNDE"
+#. PE9Eb
#: formula/inc/core_resource.hrc:2322
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "SIGN"
msgstr "VORZEICHEN"
+#. svANJ
#: formula/inc/core_resource.hrc:2323
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "ABS"
msgstr "ABS"
+#. FATD5
#: formula/inc/core_resource.hrc:2324
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "INT"
msgstr "GANZZAHL"
+#. gQnYU
#: formula/inc/core_resource.hrc:2325
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "PHI"
msgstr "PHI"
+#. Qhk4a
#: formula/inc/core_resource.hrc:2326
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "GAUSS"
msgstr "GAUSS"
+#. B3Abo
#: formula/inc/core_resource.hrc:2327
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "ISBLANK"
msgstr "ISTLEER"
+#. QDbkj
#: formula/inc/core_resource.hrc:2328
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "ISTEXT"
msgstr "ISTTEXT"
+#. 7cwz3
#: formula/inc/core_resource.hrc:2329
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "ISNONTEXT"
msgstr "ISTKEINTEXT"
+#. Sf78G
#: formula/inc/core_resource.hrc:2330
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "ISLOGICAL"
msgstr "ISTLOGISCH"
+#. cp5XL
#: formula/inc/core_resource.hrc:2331
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "TYPE"
msgstr "TYP"
+#. TosDP
#: formula/inc/core_resource.hrc:2332
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "CELL"
msgstr "ZELLE"
+#. CEEAs
#: formula/inc/core_resource.hrc:2333
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "ISREF"
msgstr "ISTBEZUG"
+#. oYFSL
#: formula/inc/core_resource.hrc:2334
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "ISNUMBER"
msgstr "ISTZAHL"
+#. KtYgY
#: formula/inc/core_resource.hrc:2335
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "ISFORMULA"
msgstr "ISTFORMEL"
+#. JmCq7
#: formula/inc/core_resource.hrc:2336
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "ISNA"
msgstr "ISTNV"
+#. eSL6y
#: formula/inc/core_resource.hrc:2337
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "ISERR"
msgstr "ISTFEHL"
+#. XUgnE
#: formula/inc/core_resource.hrc:2338
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "ISERROR"
msgstr "ISTFEHLER"
+#. CgkSX
#: formula/inc/core_resource.hrc:2339
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "ISEVEN"
msgstr "ISTGERADE"
+#. NF3DL
#: formula/inc/core_resource.hrc:2340
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "ISODD"
msgstr "ISTUNGERADE"
+#. zWjQ2
#: formula/inc/core_resource.hrc:2341
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "N"
msgstr "N"
+#. Rpyy9
#: formula/inc/core_resource.hrc:2342
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "DATEVALUE"
msgstr "DATUMWERT"
+#. YoZ86
#: formula/inc/core_resource.hrc:2343
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "TIMEVALUE"
msgstr "ZEITWERT"
+#. u9Cq2
#: formula/inc/core_resource.hrc:2344
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "CODE"
msgstr "CODE"
+#. Tfa7V
#: formula/inc/core_resource.hrc:2345
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "TRIM"
msgstr "GLÄTTEN"
+#. DTAHH
#: formula/inc/core_resource.hrc:2346
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "UPPER"
msgstr "GROSS"
+#. B8s34
#: formula/inc/core_resource.hrc:2347
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "PROPER"
msgstr "GROSS2"
+#. DDm7q
#: formula/inc/core_resource.hrc:2348
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "LOWER"
msgstr "KLEIN"
+#. nKRuv
#: formula/inc/core_resource.hrc:2349
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "LEN"
msgstr "LÄNGE"
+#. L2QYN
#: formula/inc/core_resource.hrc:2350
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "T"
msgstr "T"
+#. WR2P5
#: formula/inc/core_resource.hrc:2351
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "VALUE"
msgstr "WERT"
+#. scQDa
#: formula/inc/core_resource.hrc:2352
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "CLEAN"
msgstr "SÄUBERN"
+#. vn5fL
#: formula/inc/core_resource.hrc:2353
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "CHAR"
msgstr "ZEICHEN"
+#. D5tnq
#: formula/inc/core_resource.hrc:2354
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "JIS"
msgstr "JIS"
+#. fjcZG
#: formula/inc/core_resource.hrc:2355
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "ASC"
msgstr "ASC"
+#. FLCLC
#: formula/inc/core_resource.hrc:2356
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "UNICODE"
msgstr "UNICODE"
+#. AYPzA
#: formula/inc/core_resource.hrc:2357
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "UNICHAR"
msgstr "UNIZEICHEN"
+#. 6D3EV
#: formula/inc/core_resource.hrc:2358
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "LOG10"
msgstr "LOG10"
+#. BHS3K
#: formula/inc/core_resource.hrc:2359
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "EVEN"
msgstr "GERADE"
+#. kTKKZ
#: formula/inc/core_resource.hrc:2360
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "ODD"
msgstr "UNGERADE"
+#. s3xj3
#: formula/inc/core_resource.hrc:2361
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "NORMSDIST"
msgstr "STANDNORMVERT"
+#. iXthM
#: formula/inc/core_resource.hrc:2362
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "NORM.S.DIST"
msgstr "NORM.S.VERT"
+#. CADmA
#: formula/inc/core_resource.hrc:2363
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "FISHER"
msgstr "FISHER"
+#. isCQ3
#: formula/inc/core_resource.hrc:2364
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "FISHERINV"
msgstr "FISHERINV"
+#. BaYfe
#: formula/inc/core_resource.hrc:2365
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "NORMSINV"
msgstr "STANDNORMINV"
+#. pCD9f
#: formula/inc/core_resource.hrc:2366
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "NORM.S.INV"
msgstr "NORM.S.INV"
+#. 6MkED
#: formula/inc/core_resource.hrc:2367
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "GAMMALN"
msgstr "GAMMALN"
+#. 7CNvA
#: formula/inc/core_resource.hrc:2368
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "GAMMALN.PRECISE"
msgstr "GAMMALN.GENAU"
+#. uq6bt
#: formula/inc/core_resource.hrc:2369
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "ERRORTYPE"
msgstr "FEHLERTYP"
+#. VvyBc
#: formula/inc/core_resource.hrc:2370
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "ERROR.TYPE"
msgstr "FEHLER.TYP"
+#. hA6t7
#: formula/inc/core_resource.hrc:2371
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "FORMULA"
msgstr "FORMEL"
+#. vNCQC
#: formula/inc/core_resource.hrc:2372
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "ARABIC"
msgstr "ARABISCH"
+#. EQ5yx
#: formula/inc/core_resource.hrc:2373
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "ATAN2"
msgstr "ARCTAN2"
+#. Gw9Fm
#: formula/inc/core_resource.hrc:2374
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "CEILING.MATH"
msgstr "OBERGRENZE.MATHEMATIK"
+#. MCSCn
#: formula/inc/core_resource.hrc:2375
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "CEILING"
msgstr "OBERGRENZE"
+#. scaZA
#: formula/inc/core_resource.hrc:2376
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "CEILING.XCL"
msgstr "OBERGRENZE.EXCEL"
+#. WvaBc
#: formula/inc/core_resource.hrc:2377
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "CEILING.PRECISE"
msgstr "OBERGRENZE.GENAU"
+#. rEus7
#: formula/inc/core_resource.hrc:2378
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "ISO.CEILING"
msgstr "ISO.OBERGRENZE"
+#. Q8bBZ
#: formula/inc/core_resource.hrc:2379
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "FLOOR"
msgstr "UNTERGRENZE"
+#. AmYrj
#: formula/inc/core_resource.hrc:2380
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "FLOOR.XCL"
msgstr "UNTERGRENZE.EXCEL"
+#. wALpZ
#: formula/inc/core_resource.hrc:2381
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "FLOOR.MATH"
msgstr "UNTERGRENZE.MATHEMATIK"
+#. rKCyS
#: formula/inc/core_resource.hrc:2382
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "FLOOR.PRECISE"
msgstr "UNTERGRENZE.GENAU"
+#. WHtuv
#: formula/inc/core_resource.hrc:2383
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "ROUND"
msgstr "RUNDEN"
+#. TZEFs
#: formula/inc/core_resource.hrc:2384
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "ROUNDUP"
msgstr "AUFRUNDEN"
+#. 3tjA5
#: formula/inc/core_resource.hrc:2385
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "ROUNDDOWN"
msgstr "ABRUNDEN"
+#. XBWFh
#: formula/inc/core_resource.hrc:2386
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "TRUNC"
msgstr "KÜRZEN"
+#. LKBqy
#: formula/inc/core_resource.hrc:2387
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "LOG"
msgstr "LOG"
+#. Asn3C
#: formula/inc/core_resource.hrc:2388
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "POWER"
msgstr "POTENZ"
+#. fNofY
#: formula/inc/core_resource.hrc:2389
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "GCD"
msgstr "GGT"
+#. aTzGm
#: formula/inc/core_resource.hrc:2390
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "LCM"
msgstr "KGV"
+#. HqKX8
#: formula/inc/core_resource.hrc:2391
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "MOD"
msgstr "REST"
+#. 4pDQY
#: formula/inc/core_resource.hrc:2392
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "SUMPRODUCT"
msgstr "SUMMENPRODUKT"
+#. iYnCx
#: formula/inc/core_resource.hrc:2393
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "SUMSQ"
msgstr "QUADRATESUMME"
+#. TCmLs
#: formula/inc/core_resource.hrc:2394
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "SUMX2MY2"
msgstr "SUMMEX2MY2"
+#. 3CA6E
#: formula/inc/core_resource.hrc:2395
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "SUMX2PY2"
msgstr "SUMMEX2PY2"
+#. yE6FJ
#: formula/inc/core_resource.hrc:2396
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "SUMXMY2"
msgstr "SUMMEXMY2"
+#. Kq3Fv
#: formula/inc/core_resource.hrc:2397
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "DATE"
msgstr "DATUM"
+#. 7daHs
#: formula/inc/core_resource.hrc:2398
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "TIME"
msgstr "ZEIT"
+#. XMgdw
#: formula/inc/core_resource.hrc:2399
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "DAYS"
msgstr "TAGE"
+#. GmFrk
#: formula/inc/core_resource.hrc:2400
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "DAYS360"
msgstr "TAGE360"
+#. ryXRy
#: formula/inc/core_resource.hrc:2401
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "DATEDIF"
msgstr "DATUMDIF"
+#. hfE7B
#: formula/inc/core_resource.hrc:2402
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "MIN"
msgstr "MIN"
+#. AnAVr
#: formula/inc/core_resource.hrc:2403
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "MINA"
msgstr "MINA"
+#. Gix6E
#: formula/inc/core_resource.hrc:2404
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "MAX"
msgstr "MAX"
+#. Y6F2B
#: formula/inc/core_resource.hrc:2405
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "MAXA"
msgstr "MAXA"
+#. CZXHr
#: formula/inc/core_resource.hrc:2406
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "SUM"
msgstr "SUMME"
+#. 4KA5C
#: formula/inc/core_resource.hrc:2407
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "PRODUCT"
msgstr "PRODUKT"
+#. qpU73
#: formula/inc/core_resource.hrc:2408
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "AVERAGE"
msgstr "MITTELWERT"
+#. sHZ7d
#: formula/inc/core_resource.hrc:2409
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "AVERAGEA"
msgstr "MITTELWERTA"
+#. CFSpv
#: formula/inc/core_resource.hrc:2410
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "COUNT"
msgstr "ANZAHL"
+#. JYFiS
#: formula/inc/core_resource.hrc:2411
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "COUNTA"
msgstr "ANZAHL2"
+#. JjXDM
#: formula/inc/core_resource.hrc:2412
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "NPV"
msgstr "NBW"
+#. YjgAC
#: formula/inc/core_resource.hrc:2413
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "IRR"
msgstr "IKV"
+#. BYTjL
#: formula/inc/core_resource.hrc:2414
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "MIRR"
msgstr "QIKV"
+#. v9GAT
#: formula/inc/core_resource.hrc:2415
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "ISPMT"
msgstr "ISPMT"
+#. K7EeP
#: formula/inc/core_resource.hrc:2416
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "VAR"
msgstr "VARIANZ"
+#. CXPNH
#: formula/inc/core_resource.hrc:2417
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "VARA"
msgstr "VARIANZA"
+#. zYRiw
#: formula/inc/core_resource.hrc:2418
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "VARP"
msgstr "VARIANZEN"
+#. 38coa
#: formula/inc/core_resource.hrc:2419
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "VARPA"
msgstr "VARIANZENA"
+#. 9ofpD
#: formula/inc/core_resource.hrc:2420
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "VAR.P"
msgstr "VAR.P"
+#. CmJnc
#: formula/inc/core_resource.hrc:2421
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "VAR.S"
msgstr "VAR.S"
+#. Fn4hd
#: formula/inc/core_resource.hrc:2422
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "STDEV"
msgstr "STABW"
+#. bzGrU
#: formula/inc/core_resource.hrc:2423
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "STDEVA"
msgstr "STABWA"
+#. u4EE9
#: formula/inc/core_resource.hrc:2424
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "STDEVP"
msgstr "STABWN"
+#. qcdgn
#: formula/inc/core_resource.hrc:2425
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "STDEVPA"
msgstr "STABWNA"
+#. wJefG
#: formula/inc/core_resource.hrc:2426
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "STDEV.P"
msgstr "STABW.N"
+#. ZQKhp
#: formula/inc/core_resource.hrc:2427
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "STDEV.S"
msgstr "STABW.S"
+#. dnFm9
#: formula/inc/core_resource.hrc:2428
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "B"
msgstr "B"
+#. vSS7A
#: formula/inc/core_resource.hrc:2429
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "NORMDIST"
msgstr "NORMVERT"
+#. ZmN24
#: formula/inc/core_resource.hrc:2430
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "NORM.DIST"
msgstr "NORM.VERT"
+#. ZotkE
#: formula/inc/core_resource.hrc:2431
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "EXPONDIST"
msgstr "EXPONVERT"
+#. QR4X5
#: formula/inc/core_resource.hrc:2432
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "EXPON.DIST"
msgstr "EXPON.VERT"
+#. rj7xi
#: formula/inc/core_resource.hrc:2433
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "BINOMDIST"
msgstr "BINOMVERT"
+#. 3DUoC
#: formula/inc/core_resource.hrc:2434
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "BINOM.DIST"
msgstr "BINOM.VERT"
+#. 5PEVt
#: formula/inc/core_resource.hrc:2435
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "POISSON"
msgstr "POISSON"
+#. 3KDHP
#: formula/inc/core_resource.hrc:2436
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "POISSON.DIST"
msgstr "POISSON.VERT"
+#. TJ2Am
#: formula/inc/core_resource.hrc:2437
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "COMBIN"
msgstr "KOMBINATIONEN"
+#. uooUA
#: formula/inc/core_resource.hrc:2438
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "COMBINA"
msgstr "KOMBINATIONEN2"
+#. YAwK5
#: formula/inc/core_resource.hrc:2439
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "PERMUT"
msgstr "VARIATIONEN"
+#. cBPLT
#: formula/inc/core_resource.hrc:2440
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "PERMUTATIONA"
msgstr "VARIATIONEN2"
+#. t93rk
#: formula/inc/core_resource.hrc:2441
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "PV"
msgstr "BW"
+#. tKLfE
#: formula/inc/core_resource.hrc:2442
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "SYD"
msgstr "DIA"
+#. 7BwE3
#: formula/inc/core_resource.hrc:2443
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "DDB"
msgstr "GDA"
+#. C536Y
#: formula/inc/core_resource.hrc:2444
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "DB"
msgstr "GDA2"
+#. rpLvw
#: formula/inc/core_resource.hrc:2445
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "VDB"
msgstr "VDB"
+#. GCfAw
#: formula/inc/core_resource.hrc:2446
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "PDURATION"
msgstr "PDURATION"
+#. i6LFt
#: formula/inc/core_resource.hrc:2447
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "SLN"
msgstr "LIA"
+#. CvELN
#: formula/inc/core_resource.hrc:2448
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "PMT"
msgstr "RMZ"
+#. sbNXE
#: formula/inc/core_resource.hrc:2449
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "COLUMNS"
msgstr "SPALTEN"
+#. UrxAN
#: formula/inc/core_resource.hrc:2450
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "ROWS"
msgstr "ZEILEN"
+#. 6JRiQ
#: formula/inc/core_resource.hrc:2451
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "SHEETS"
msgstr "TABELLEN"
+#. FYiZp
#: formula/inc/core_resource.hrc:2452
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "COLUMN"
msgstr "SPALTE"
+#. W2Dnn
#: formula/inc/core_resource.hrc:2453
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "ROW"
msgstr "ZEILE"
+#. CrPhx
#: formula/inc/core_resource.hrc:2454
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "SHEET"
msgstr "TABELLE"
+#. u57Dj
#: formula/inc/core_resource.hrc:2455
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "RRI"
msgstr "ZGZ"
+#. EyAQF
#: formula/inc/core_resource.hrc:2456
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "FV"
msgstr "ZW"
+#. EaLTQ
#: formula/inc/core_resource.hrc:2457
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "NPER"
msgstr "ZZR"
+#. LGUbb
#: formula/inc/core_resource.hrc:2458
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "RATE"
msgstr "ZINS"
+#. AGdL3
#: formula/inc/core_resource.hrc:2459
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "IPMT"
msgstr "ZINSZ"
+#. vpLQh
#: formula/inc/core_resource.hrc:2460
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "PPMT"
msgstr "KAPZ"
+#. ABfAb
#: formula/inc/core_resource.hrc:2461
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "CUMIPMT"
msgstr "KUMZINSZ"
+#. aCEVC
#: formula/inc/core_resource.hrc:2462
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "CUMPRINC"
msgstr "KUMKAPITAL"
+#. KNTdw
#: formula/inc/core_resource.hrc:2463
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "EFFECT"
msgstr "EFFEKTIV"
+#. fovF4
#: formula/inc/core_resource.hrc:2464
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "NOMINAL"
msgstr "NOMINAL"
+#. bxEkk
#: formula/inc/core_resource.hrc:2465
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "SUBTOTAL"
msgstr "TEILERGEBNIS"
+#. nggfn
#: formula/inc/core_resource.hrc:2466
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "DSUM"
msgstr "DBSUMME"
+#. u6fWB
#: formula/inc/core_resource.hrc:2467
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "DCOUNT"
msgstr "DBANZAHL"
+#. Gg8SK
#: formula/inc/core_resource.hrc:2468
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "DCOUNTA"
msgstr "DBANZAHL2"
+#. 3SNxX
#: formula/inc/core_resource.hrc:2469
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "DAVERAGE"
msgstr "DBMITTELWERT"
+#. bc6DT
#: formula/inc/core_resource.hrc:2470
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "DGET"
msgstr "DBAUSZUG"
+#. isoy2
#: formula/inc/core_resource.hrc:2471
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "DMAX"
msgstr "DBMAX"
+#. AW7vP
#: formula/inc/core_resource.hrc:2472
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "DMIN"
msgstr "DBMIN"
+#. pGgvo
#: formula/inc/core_resource.hrc:2473
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "DPRODUCT"
msgstr "DBPRODUKT"
+#. ZyFwP
#: formula/inc/core_resource.hrc:2474
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "DSTDEV"
msgstr "DBSTDABW"
+#. oC55j
#: formula/inc/core_resource.hrc:2475
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "DSTDEVP"
msgstr "DBSTDABWN"
+#. yGRGB
#: formula/inc/core_resource.hrc:2476
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "DVAR"
msgstr "DBVARIANZ"
+#. yoXqK
#: formula/inc/core_resource.hrc:2477
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "DVARP"
msgstr "DBVARIANZEN"
+#. 2Lt4B
#: formula/inc/core_resource.hrc:2478
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "INDIRECT"
msgstr "INDIREKT"
+#. hoG6e
#: formula/inc/core_resource.hrc:2479
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "ADDRESS"
msgstr "ADRESSE"
+#. oC9GV
#: formula/inc/core_resource.hrc:2480
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "MATCH"
msgstr "VERGLEICH"
+#. xuDNa
#: formula/inc/core_resource.hrc:2481
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "COUNTBLANK"
msgstr "ANZAHLLEEREZELLEN"
+#. Zqz6p
#: formula/inc/core_resource.hrc:2482
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "COUNTIF"
msgstr "ZÄHLENWENN"
+#. DtDEf
#: formula/inc/core_resource.hrc:2483
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "SUMIF"
msgstr "SUMMEWENN"
+#. PLSLe
#: formula/inc/core_resource.hrc:2484
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "AVERAGEIF"
msgstr "MITTELWERTWENN"
+#. gBitk
#: formula/inc/core_resource.hrc:2485
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "SUMIFS"
msgstr "SUMMEWENNS"
+#. eoVP4
#: formula/inc/core_resource.hrc:2486
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "AVERAGEIFS"
msgstr "MITTELWERTWENNS"
+#. EFZv9
#: formula/inc/core_resource.hrc:2487
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "COUNTIFS"
msgstr "ZÄHLENWENNS"
+#. FRVEu
#: formula/inc/core_resource.hrc:2488
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "LOOKUP"
msgstr "VERWEIS"
+#. ZzCnC
#: formula/inc/core_resource.hrc:2489
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "VLOOKUP"
msgstr "SVERWEIS"
+#. Exee6
#: formula/inc/core_resource.hrc:2490
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "HLOOKUP"
msgstr "WVERWEIS"
+#. dTotR
#: formula/inc/core_resource.hrc:2491
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "MULTIRANGE"
msgstr "MULTIBEREICH"
+#. ui5BC
#. legacy for range list (union)
#: formula/inc/core_resource.hrc:2492
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "OFFSET"
msgstr "VERSCHIEBUNG"
+#. j43Ns
#: formula/inc/core_resource.hrc:2493
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "INDEX"
msgstr "INDEX"
+#. DpRD2
#. ?? first character = I ??
#: formula/inc/core_resource.hrc:2494
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "AREAS"
msgstr "BEREICHE"
+#. BBMGS
#: formula/inc/core_resource.hrc:2495
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "DOLLAR"
msgstr "EUR"
+#. dL3Bf
#: formula/inc/core_resource.hrc:2496
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "REPLACE"
msgstr "ERSETZEN"
+#. UZak8
#: formula/inc/core_resource.hrc:2497
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "FIXED"
msgstr "FEST"
+#. 8t8KR
#: formula/inc/core_resource.hrc:2498
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "FIND"
msgstr "FINDEN"
+#. oDxoA
#: formula/inc/core_resource.hrc:2499
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "EXACT"
msgstr "IDENTISCH"
+#. dqyCD
#: formula/inc/core_resource.hrc:2500
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "LEFT"
msgstr "LINKS"
+#. 5Cmkf
#: formula/inc/core_resource.hrc:2501
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "RIGHT"
msgstr "RECHTS"
+#. eoXGy
#: formula/inc/core_resource.hrc:2502
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "SEARCH"
msgstr "SUCHEN"
+#. BAmDj
#: formula/inc/core_resource.hrc:2503
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "MID"
msgstr "TEIL"
+#. CcD9A
#: formula/inc/core_resource.hrc:2504
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "LENB"
msgstr "LÄNGEB"
+#. LNZ8z
#: formula/inc/core_resource.hrc:2505
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "RIGHTB"
msgstr "RECHTSB"
+#. WtUCd
#: formula/inc/core_resource.hrc:2506
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "LEFTB"
msgstr "LINKSB"
+#. hMJEw
#: formula/inc/core_resource.hrc:2507
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "REPLACEB"
msgstr "ERSETZENB"
+#. KAutM
#: formula/inc/core_resource.hrc:2508
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "MIDB"
msgstr "TEILB"
+#. 5ouAE
#: formula/inc/core_resource.hrc:2509
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "TEXT"
msgstr "TEXT"
+#. EVEza
#: formula/inc/core_resource.hrc:2510
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "SUBSTITUTE"
msgstr "WECHSELN"
+#. i3GvS
#: formula/inc/core_resource.hrc:2511
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "REPT"
msgstr "WIEDERHOLEN"
+#. 2ai5X
#: formula/inc/core_resource.hrc:2512
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "CONCATENATE"
msgstr "VERKETTEN"
+#. BUBLF
#: formula/inc/core_resource.hrc:2513
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "CONCAT"
msgstr "TEXTKETTE"
+#. 5iLsv
#: formula/inc/core_resource.hrc:2514
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "TEXTJOIN"
msgstr "VERBINDEN"
+#. XFAVk
#: formula/inc/core_resource.hrc:2515
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "IFS"
msgstr "WENNS"
+#. mqNA5
#: formula/inc/core_resource.hrc:2516
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "SWITCH"
msgstr "SCHALTER"
+#. adC5v
#: formula/inc/core_resource.hrc:2517
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "MINIFS"
msgstr "MINWENNS"
+#. cXh5s
#: formula/inc/core_resource.hrc:2518
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "MAXIFS"
msgstr "MAXWENNS"
+#. 6DKDF
#: formula/inc/core_resource.hrc:2519
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "MVALUE"
msgstr "MWERT"
+#. oo8ci
#: formula/inc/core_resource.hrc:2520
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "MDETERM"
msgstr "MDET"
+#. ApX8N
#: formula/inc/core_resource.hrc:2521
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "MINVERSE"
msgstr "MINV"
+#. tyjoM
#: formula/inc/core_resource.hrc:2522
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "MMULT"
msgstr "MMULT"
+#. KmpNP
#: formula/inc/core_resource.hrc:2523
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "TRANSPOSE"
msgstr "MTRANS"
+#. Q2ER4
#: formula/inc/core_resource.hrc:2524
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "MUNIT"
msgstr "EINHEITSMATRIX"
+#. kmGD3
#: formula/inc/core_resource.hrc:2525
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "GOALSEEK"
msgstr "ZIELWERTSUCHE"
+#. i7qgX
#: formula/inc/core_resource.hrc:2526
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "HYPGEOMDIST"
msgstr "HYPGEOMVERT"
+#. oUBqZ
#: formula/inc/core_resource.hrc:2527
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "HYPGEOM.DIST"
msgstr "HYPGEOM.VERT"
+#. XWa2D
#: formula/inc/core_resource.hrc:2528
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "LOGNORMDIST"
msgstr "LOGNORMVERT"
+#. g2ozv
#: formula/inc/core_resource.hrc:2529
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "LOGNORM.DIST"
msgstr "LOGNORM.VERT"
+#. bWRCD
#: formula/inc/core_resource.hrc:2530
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "TDIST"
msgstr "TVERT"
+#. fEd5s
#: formula/inc/core_resource.hrc:2531
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "T.DIST.2T"
msgstr "T.VERT.2S"
+#. F5Pfo
#: formula/inc/core_resource.hrc:2532
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "T.DIST"
msgstr "T.VERT"
+#. BVPMN
#: formula/inc/core_resource.hrc:2533
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "T.DIST.RT"
msgstr "T.VERT.RE"
+#. CHDLb
#: formula/inc/core_resource.hrc:2534
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "FDIST"
msgstr "FVERT"
+#. XBqcu
#: formula/inc/core_resource.hrc:2535
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "F.DIST"
msgstr "F.VERT"
+#. P9uGQ
#: formula/inc/core_resource.hrc:2536
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "F.DIST.RT"
msgstr "F.VERT.RE"
+#. 9iTFp
#: formula/inc/core_resource.hrc:2537
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "CHIDIST"
msgstr "CHIVERT"
+#. 4bU9E
#: formula/inc/core_resource.hrc:2538
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "CHISQ.DIST.RT"
msgstr "CHIQU.VERT.RE"
+#. CA3gq
#: formula/inc/core_resource.hrc:2539
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "WEIBULL"
msgstr "WEIBULL"
+#. cfK8c
#: formula/inc/core_resource.hrc:2540
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "WEIBULL.DIST"
msgstr "WEIBULL.VERT"
+#. BuVL2
#: formula/inc/core_resource.hrc:2541
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "NEGBINOMDIST"
msgstr "NEGBINOMVERT"
+#. JDW2e
#: formula/inc/core_resource.hrc:2542
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "NEGBINOM.DIST"
msgstr "NEGBINOM.VERT"
+#. WGm4P
#: formula/inc/core_resource.hrc:2543
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "CRITBINOM"
msgstr "KRITBINOM"
+#. GJqSo
#: formula/inc/core_resource.hrc:2544
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "BINOM.INV"
msgstr "BINOM.INV"
+#. HXdvV
#: formula/inc/core_resource.hrc:2545
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "KURT"
msgstr "KURT"
+#. gVato
#: formula/inc/core_resource.hrc:2546
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "HARMEAN"
msgstr "HARMITTEL"
+#. UWQAS
#: formula/inc/core_resource.hrc:2547
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "GEOMEAN"
msgstr "GEOMITTEL"
+#. tpAGN
#: formula/inc/core_resource.hrc:2548
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "STANDARDIZE"
msgstr "STANDARDISIERUNG"
+#. xZDRE
#: formula/inc/core_resource.hrc:2549
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "AVEDEV"
msgstr "MITTELABW"
+#. jFsMN
#: formula/inc/core_resource.hrc:2550
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "SKEW"
msgstr "SCHIEFE"
+#. pENWD
#: formula/inc/core_resource.hrc:2551
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "SKEWP"
msgstr "SCHIEFEP"
+#. DWBTD
#: formula/inc/core_resource.hrc:2552
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "DEVSQ"
msgstr "SUMQUADABW"
+#. mGW7t
#: formula/inc/core_resource.hrc:2553
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "MEDIAN"
msgstr "MEDIAN"
+#. an6ST
#: formula/inc/core_resource.hrc:2554
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "MODE"
msgstr "MODALWERT"
+#. unFXZ
#: formula/inc/core_resource.hrc:2555
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "MODE.SNGL"
msgstr "MODUS.EINF"
+#. MUvgH
#: formula/inc/core_resource.hrc:2556
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "MODE.MULT"
msgstr "MODUS.VIELF"
+#. DYFQo
#: formula/inc/core_resource.hrc:2557
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "ZTEST"
msgstr "GTEST"
+#. QLThG
#: formula/inc/core_resource.hrc:2558
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "Z.TEST"
msgstr "G.TEST"
+#. uG2Uy
#: formula/inc/core_resource.hrc:2559
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "AGGREGATE"
msgstr "AGGREGAT"
+#. ky6Cc
#: formula/inc/core_resource.hrc:2560
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "TTEST"
msgstr "TTEST"
+#. FR8fD
#: formula/inc/core_resource.hrc:2561
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "T.TEST"
msgstr "T.TEST"
+#. YbRDQ
#: formula/inc/core_resource.hrc:2562
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "RANK"
msgstr "RANG"
+#. zDE8s
#: formula/inc/core_resource.hrc:2563
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "PERCENTILE"
msgstr "QUANTIL"
+#. zFA3A
#: formula/inc/core_resource.hrc:2564
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "PERCENTRANK"
msgstr "QUANTILSRANG"
+#. eRFHC
#: formula/inc/core_resource.hrc:2565
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "PERCENTILE.INC"
msgstr "QUANTIL.INKL"
+#. L7s3h
#: formula/inc/core_resource.hrc:2566
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "PERCENTRANK.INC"
msgstr "QUANTILSRANG.INKL"
+#. wNGXD
#: formula/inc/core_resource.hrc:2567
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "QUARTILE.INC"
msgstr "QUARTILE.INKL"
+#. 29rpM
#: formula/inc/core_resource.hrc:2568
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "RANK.EQ"
msgstr "RANG.GLEICH"
+#. yEcqx
#: formula/inc/core_resource.hrc:2569
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "PERCENTILE.EXC"
msgstr "QUANTIL.EXKL"
+#. AEPUL
#: formula/inc/core_resource.hrc:2570
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "PERCENTRANK.EXC"
msgstr "QUANTILSRANG.EXKL"
+#. gFk6s
#: formula/inc/core_resource.hrc:2571
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "QUARTILE.EXC"
msgstr "QUARTILE.EXKL"
+#. TDAAm
#: formula/inc/core_resource.hrc:2572
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "RANK.AVG"
msgstr "RANG.MITTELW"
+#. gK7Lz
#: formula/inc/core_resource.hrc:2573
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "LARGE"
msgstr "KGRÖSSTE"
+#. 4HcBe
#: formula/inc/core_resource.hrc:2574
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "SMALL"
msgstr "KKLEINSTE"
+#. HBgVF
#: formula/inc/core_resource.hrc:2575
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "FREQUENCY"
msgstr "HÄUFIGKEIT"
+#. F7gC7
#: formula/inc/core_resource.hrc:2576
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "QUARTILE"
msgstr "QUARTILE"
+#. s6cqj
#: formula/inc/core_resource.hrc:2577
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "NORMINV"
msgstr "NORMINV"
+#. CABJF
#: formula/inc/core_resource.hrc:2578
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "NORM.INV"
msgstr "NORM.INV"
+#. vd2Tg
#: formula/inc/core_resource.hrc:2579
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "CONFIDENCE"
msgstr "KONFIDENZ"
+#. 3jWj2
#: formula/inc/core_resource.hrc:2580
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "CONFIDENCE.NORM"
msgstr "KONFIDENZ.NORM"
+#. JqE2i
#: formula/inc/core_resource.hrc:2581
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "CONFIDENCE.T"
msgstr "KONFIDENZ.T"
+#. ADALA
#: formula/inc/core_resource.hrc:2582
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "FTEST"
msgstr "FTEST"
+#. xBfc3
#: formula/inc/core_resource.hrc:2583
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "F.TEST"
msgstr "F.TEST"
+#. gqjR4
#: formula/inc/core_resource.hrc:2584
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "TRIMMEAN"
msgstr "GESTUTZTMITTEL"
+#. TrtZc
#: formula/inc/core_resource.hrc:2585
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "PROB"
msgstr "WAHRSCHBEREICH"
+#. JkPA6
#: formula/inc/core_resource.hrc:2586
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "CORREL"
msgstr "KORREL"
+#. jiAKA
#: formula/inc/core_resource.hrc:2587
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "COVAR"
msgstr "KOVARIANZ"
+#. yFdKv
#: formula/inc/core_resource.hrc:2588
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "COVARIANCE.P"
msgstr "KOVARIANZ.P"
+#. X9QM6
#: formula/inc/core_resource.hrc:2589
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "COVARIANCE.S"
msgstr "KOVARIANZ.S"
+#. 735GD
#: formula/inc/core_resource.hrc:2590
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "PEARSON"
msgstr "PEARSON"
+#. DSNju
#: formula/inc/core_resource.hrc:2591
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "RSQ"
msgstr "BESTIMMTHEITSMASS"
+#. VPked
#: formula/inc/core_resource.hrc:2592
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "STEYX"
msgstr "STFEHLERYX"
+#. oAAm2
#: formula/inc/core_resource.hrc:2593
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "SLOPE"
msgstr "STEIGUNG"
+#. H5rVZ
#: formula/inc/core_resource.hrc:2594
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "INTERCEPT"
msgstr "ACHSENABSCHNITT"
+#. Gj8xf
#: formula/inc/core_resource.hrc:2595
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "TREND"
msgstr "TREND"
+#. PNYCG
#: formula/inc/core_resource.hrc:2596
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "GROWTH"
msgstr "VARIATION"
+#. xFQTH
#: formula/inc/core_resource.hrc:2597
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "LINEST"
msgstr "RGP"
+#. EYFD6
#: formula/inc/core_resource.hrc:2598
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "LOGEST"
msgstr "RKP"
+#. b6Dkz
#: formula/inc/core_resource.hrc:2599
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "FORECAST"
msgstr "ERWARTUNG"
+#. gBGyu
#: formula/inc/core_resource.hrc:2600
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "FORECAST.ETS.ADD"
msgstr "PROGNOSE.EXP.ADD"
+#. CgCME
#: formula/inc/core_resource.hrc:2601
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "FORECAST.ETS.SEASONALITY"
msgstr "PROGNOSE.EXP.SAISONAL"
+#. Ea5Fw
#: formula/inc/core_resource.hrc:2602
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "FORECAST.ETS.MULT"
msgstr "PROGNOSE.EXP.MULT"
+#. WSLPQ
#: formula/inc/core_resource.hrc:2603
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "FORECAST.ETS.PI.ADD"
msgstr "PROGNOSE.EXP.VOR.ADD"
+#. Qb7FC
#: formula/inc/core_resource.hrc:2604
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "FORECAST.ETS.PI.MULT"
msgstr "PROGNOSE.EXP.VOR.MULT"
+#. CqQHS
#: formula/inc/core_resource.hrc:2605
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "FORECAST.ETS.STAT.ADD"
msgstr "PROGNOSE.EXP.STAT.ADD"
+#. tHMWM
#: formula/inc/core_resource.hrc:2606
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "FORECAST.ETS.STAT.MULT"
msgstr "PROGNOSE.EXP.STAT.MULT"
+#. 2DtCt
#: formula/inc/core_resource.hrc:2607
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "FORECAST.LINEAR"
msgstr "PROGNOSE.LINEAR"
+#. pid8Q
#: formula/inc/core_resource.hrc:2608
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "CHIINV"
msgstr "CHIINV"
+#. W4s9c
#: formula/inc/core_resource.hrc:2609
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "CHISQ.INV.RT"
msgstr "CHIQU.INV.RE"
+#. FAYGA
#: formula/inc/core_resource.hrc:2610
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "GAMMADIST"
msgstr "GAMMAVERT"
+#. hDsw2
#: formula/inc/core_resource.hrc:2611
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "GAMMA.DIST"
msgstr "GAMMA.VERT"
+#. YnUod
#: formula/inc/core_resource.hrc:2612
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "GAMMAINV"
msgstr "GAMMAINV"
+#. UsH9F
#: formula/inc/core_resource.hrc:2613
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "GAMMA.INV"
msgstr "GAMMA.INV"
+#. uVsmG
#: formula/inc/core_resource.hrc:2614
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "TINV"
msgstr "TINV"
+#. BARyo
#: formula/inc/core_resource.hrc:2615
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "T.INV.2T"
msgstr "T.INV.2S"
+#. QEgDG
#: formula/inc/core_resource.hrc:2616
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "T.INV"
msgstr "T.INV"
+#. GyiqD
#: formula/inc/core_resource.hrc:2617
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "FINV"
msgstr "FINV"
+#. vxU5e
#: formula/inc/core_resource.hrc:2618
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "F.INV"
msgstr "F.INV"
+#. zQB8F
#: formula/inc/core_resource.hrc:2619
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "F.INV.RT"
msgstr "F.INV.RE"
+#. DduFG
#: formula/inc/core_resource.hrc:2620
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "CHITEST"
msgstr "CHITEST"
+#. 8RNiE
#: formula/inc/core_resource.hrc:2621
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "CHISQ.TEST"
msgstr "CHIQU.TEST"
+#. SHLfw
#: formula/inc/core_resource.hrc:2622
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "LOGINV"
msgstr "LOGINV"
+#. CEKRG
#: formula/inc/core_resource.hrc:2623
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "LOGNORM.INV"
msgstr "LOGNORM.INV"
+#. EVF8A
#: formula/inc/core_resource.hrc:2624
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "MULTIPLE.OPERATIONS"
msgstr "MEHRFACH.OPERATIONEN"
+#. 2A5ui
#: formula/inc/core_resource.hrc:2625
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "BETADIST"
msgstr "BETAVERT"
+#. mALNC
#: formula/inc/core_resource.hrc:2626
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "BETAINV"
msgstr "BETAINV"
+#. LKwJS
#: formula/inc/core_resource.hrc:2627
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "BETA.DIST"
msgstr "BETA.VERT"
+#. psoXo
#: formula/inc/core_resource.hrc:2628
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "BETA.INV"
msgstr "BETA.INV"
+#. yg6Em
#: formula/inc/core_resource.hrc:2629
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "WEEKNUM"
msgstr "KALENDERWOCHE"
+#. AQAu7
#: formula/inc/core_resource.hrc:2630
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "ISOWEEKNUM"
msgstr "ISOKALENDERWOCHE"
+#. iN85u
#: formula/inc/core_resource.hrc:2631
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "WEEKNUM_OOO"
msgstr "KALENDERWOCHE_OOO"
+#. SWHk4
#: formula/inc/core_resource.hrc:2632
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "EASTERSUNDAY"
msgstr "OSTERSONNTAG"
+#. TFPFc
#: formula/inc/core_resource.hrc:2633
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "WEEKDAY"
msgstr "WOCHENTAG"
+#. aGkBh
#: formula/inc/core_resource.hrc:2634
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "NETWORKDAYS"
msgstr "NETTOARBEITSTAGE"
+#. KUR7o
#: formula/inc/core_resource.hrc:2635
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "NETWORKDAYS.INTL"
msgstr "NETTOARBEITSTAGE.INTL"
+#. QAzUk
#: formula/inc/core_resource.hrc:2636
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "WORKDAY.INTL"
msgstr "ARBEITSTAG.INTL"
+#. CFhSp
#: formula/inc/core_resource.hrc:2637
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "#NAME!"
msgstr "#NAME!"
+#. LQhGc
#: formula/inc/core_resource.hrc:2638
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "STYLE"
msgstr "VORLAGE"
+#. Xvnfv
#: formula/inc/core_resource.hrc:2639
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "DDE"
msgstr "DDE"
+#. UDgRG
#: formula/inc/core_resource.hrc:2640
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "BASE"
msgstr "BASIS"
+#. PXCbM
#: formula/inc/core_resource.hrc:2641
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "DECIMAL"
msgstr "DEZIMAL"
+#. 7D826
#: formula/inc/core_resource.hrc:2642
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "CONVERT_OOO"
msgstr "UMRECHNEN_OOO"
+#. Pdt6b
#: formula/inc/core_resource.hrc:2643
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "ROMAN"
msgstr "RÖMISCH"
+#. EAFPL
#: formula/inc/core_resource.hrc:2644
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "HYPERLINK"
msgstr "HYPERLINK"
+#. nGCAP
#: formula/inc/core_resource.hrc:2645
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "INFO"
msgstr "INFO"
+#. AnDA3
#: formula/inc/core_resource.hrc:2646
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "BAHTTEXT"
msgstr "BAHTTEXT"
+#. AUXa8
#: formula/inc/core_resource.hrc:2647
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "GETPIVOTDATA"
msgstr "PIVOTDATENZUORDNEN"
+#. ByRr8
#: formula/inc/core_resource.hrc:2648
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "EUROCONVERT"
msgstr "EUROUMRECHNEN"
+#. WAGGZ
#: formula/inc/core_resource.hrc:2649
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "NUMBERVALUE"
msgstr "ZAHLWERT"
+#. TxAAw
#: formula/inc/core_resource.hrc:2650
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "GAMMA"
msgstr "GAMMA"
+#. ash3y
#: formula/inc/core_resource.hrc:2651
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "CHISQDIST"
msgstr "CHIQUVERT"
+#. N57in
#: formula/inc/core_resource.hrc:2652
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "CHISQ.DIST"
msgstr "CHIQU.VERT"
+#. XA6Hg
#: formula/inc/core_resource.hrc:2653
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "CHISQINV"
msgstr "CHIQUINV"
+#. RAQNt
#: formula/inc/core_resource.hrc:2654
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "CHISQ.INV"
msgstr "CHIQU.INV"
+#. B7QQq
#: formula/inc/core_resource.hrc:2655
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "BITAND"
msgstr "BITUND"
+#. wgJLF
#: formula/inc/core_resource.hrc:2656
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "BITOR"
msgstr "BITODER"
+#. xFRAb
#: formula/inc/core_resource.hrc:2657
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "BITXOR"
msgstr "BITXODER"
+#. kuvCF
#: formula/inc/core_resource.hrc:2658
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "BITRSHIFT"
msgstr "BITRVERSCHIEB"
+#. KntNH
#: formula/inc/core_resource.hrc:2659
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "BITLSHIFT"
msgstr "BITLVERSCHIEB"
+#. P9xQs
#. BEGIN defined ERROR.TYPE() values.
#. ERROR.TYPE( #NULL! ) == 1
#: formula/inc/core_resource.hrc:2662
@@ -1986,239 +2379,285 @@ msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "#NULL!"
msgstr "#NULL!"
+#. 8HAoC
#. ERROR.TYPE( #DIV/0! ) == 2
#: formula/inc/core_resource.hrc:2664
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "#DIV/0!"
msgstr "#DIV/0!"
+#. rADeJ
#. ERROR.TYPE( #VALUE! ) == 3
#: formula/inc/core_resource.hrc:2666
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "#VALUE!"
msgstr "#WERT!"
+#. GwFUm
#. ERROR.TYPE( #REF! ) == 4
#: formula/inc/core_resource.hrc:2668
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "#REF!"
msgstr "#BEZUG!"
+#. aMvVe
#. ERROR.TYPE( #NAME! ) == 5
#: formula/inc/core_resource.hrc:2670
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "#NAME?"
msgstr "#NAME?"
+#. cqeXG
#. ERROR.TYPE( #NUM! ) == 6
#: formula/inc/core_resource.hrc:2672
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "#NUM!"
msgstr "#ZAHL!"
+#. tXNHL
#. ERROR.TYPE( #N/A ) == 7
#: formula/inc/core_resource.hrc:2674
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "#N/A"
msgstr "#NV"
+#. bfyEe
#. END defined ERROR.TYPE() values.
#: formula/inc/core_resource.hrc:2677
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "FILTERXML"
msgstr "XMLFILTERN"
+#. KNiFR
#: formula/inc/core_resource.hrc:2678
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "COLOR"
msgstr "FARBE"
+#. ufFAa
#: formula/inc/core_resource.hrc:2679
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "WEBSERVICE"
msgstr "WEBDIENST"
+#. ftd3C
#: formula/inc/core_resource.hrc:2680
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "ERF.PRECISE"
msgstr "GAUSSF.GENAU"
+#. Gz4Zt
#: formula/inc/core_resource.hrc:2681
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "ERFC.PRECISE"
msgstr "GAUSSFKOMPL.GENAU"
+#. ywAMF
#: formula/inc/core_resource.hrc:2682
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "ENCODEURL"
msgstr "URLCODIEREN"
+#. kQW77
#: formula/inc/core_resource.hrc:2683
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "RAWSUBTRACT"
msgstr "SUBTRAKTION"
+#. DgyUW
#: formula/inc/core_resource.hrc:2684
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "ROUNDSIG"
msgstr "RUNDENSIG"
+#. nAvYh
#: formula/inc/core_resource.hrc:2685
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "FINDB"
msgstr "FINDENB"
+#. 8FkJr
#: formula/inc/core_resource.hrc:2686
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "SEARCHB"
msgstr "SUCHENB"
+#. tNMTu
#: formula/inc/core_resource.hrc:2687
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "REGEX"
msgstr "REGAUS"
+#. FWYvN
#: formula/inc/core_resource.hrc:2688
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "FOURIER"
msgstr "FOURIER"
+#. iySox
#: formula/inc/strings.hrc:25
msgctxt "STR_OPTIONAL"
msgid "(optional)"
msgstr "(optional)"
+#. YFdrJ
#: formula/inc/strings.hrc:26
msgctxt "STR_REQUIRED"
msgid "(required)"
msgstr "(erforderlich)"
+#. Xez6g
#: formula/inc/strings.hrc:28
msgctxt "STR_TITLE1"
msgid "Function Wizard"
msgstr "Funktions-Assistent"
+#. ctTA6
#: formula/inc/strings.hrc:29
msgctxt "STR_TITLE2"
msgid "Function Wizard -"
msgstr "Funktions-Assistent -"
+#. USDCA
#: formula/inc/strings.hrc:30
msgctxt "STR_END"
msgid "~End"
msgstr "~Fertig"
+#. xiyqQ
#: formula/inc/strings.hrc:31
msgctxt "RID_STR_SHRINK"
msgid "Shrink"
msgstr "Verkleinern"
+#. tZZPF
#: formula/inc/strings.hrc:32
msgctxt "RID_STR_EXPAND"
msgid "Expand"
msgstr "Ausdehnen"
+#. Q2KRr
#: formula/uiconfig/ui/formuladialog.ui:26
msgctxt "formuladialog|array"
msgid "Array"
msgstr "Matrix"
+#. KnoN3
#: formula/uiconfig/ui/formuladialog.ui:60
msgctxt "formuladialog|back"
msgid "< _Back"
msgstr "< _Zurück"
+#. mie3P
#: formula/uiconfig/ui/formuladialog.ui:74
msgctxt "formuladialog|next"
msgid "_Next >"
msgstr "_Weiter >"
-#: formula/uiconfig/ui/formuladialog.ui:182
+#. NAdh7
+#: formula/uiconfig/ui/formuladialog.ui:183
msgctxt "formuladialog|function"
msgid "Functions"
msgstr "Funktionen"
-#: formula/uiconfig/ui/formuladialog.ui:228
+#. uNiwj
+#: formula/uiconfig/ui/formuladialog.ui:229
msgctxt "formuladialog|struct"
msgid "Structure"
msgstr "Struktur"
-#: formula/uiconfig/ui/formuladialog.ui:260
+#. gQCBm
+#: formula/uiconfig/ui/formuladialog.ui:261
msgctxt "formuladialog|label2"
msgid "Function result"
msgstr "Teilergebnis"
-#: formula/uiconfig/ui/formuladialog.ui:402
+#. GqtY8
+#: formula/uiconfig/ui/formuladialog.ui:403
msgctxt "formuladialog|formula"
msgid "For_mula"
msgstr "For_mel"
-#: formula/uiconfig/ui/formuladialog.ui:417
+#. xEPEr
+#: formula/uiconfig/ui/formuladialog.ui:418
msgctxt "formuladialog|label1"
msgid "Result"
msgstr "Ergebnis"
-#: formula/uiconfig/ui/formuladialog.ui:462
+#. rJsXw
+#: formula/uiconfig/ui/formuladialog.ui:463
msgctxt "formuladialog|ed_formula-atkobject"
msgid "Formula"
msgstr "Formel"
-#: formula/uiconfig/ui/formuladialog.ui:512
+#. Bdgot
+#: formula/uiconfig/ui/formuladialog.ui:513
msgctxt "formuladialog|RB_REF|tooltip_text"
msgid "Maximize"
msgstr "Vergrößern"
-#: formula/uiconfig/ui/functionpage.ui:25
+#. QLwpq
+#: formula/uiconfig/ui/functionpage.ui:26
msgctxt "functionpage|label_search"
msgid "_Search"
msgstr "_Suchen"
-#: formula/uiconfig/ui/functionpage.ui:53
+#. MbTAL
+#: formula/uiconfig/ui/functionpage.ui:54
msgctxt "functionpage|label1"
msgid "_Category"
msgstr "_Kategorie"
-#: formula/uiconfig/ui/functionpage.ui:68
+#. WQC5A
+#: formula/uiconfig/ui/functionpage.ui:69
msgctxt "functionpage|category"
msgid "Last Used"
msgstr "Zuletzt verwendet"
-#: formula/uiconfig/ui/functionpage.ui:69
+#. 6uomB
+#: formula/uiconfig/ui/functionpage.ui:70
msgctxt "functionpage|category"
msgid "All"
msgstr "Alle"
-#: formula/uiconfig/ui/functionpage.ui:83
+#. 7FZAh
+#: formula/uiconfig/ui/functionpage.ui:84
msgctxt "functionpage|label2"
msgid "_Function"
msgstr "_Funktion"
+#. GCYUY
#: formula/uiconfig/ui/parameter.ui:27
msgctxt "parameter|editdesc"
msgid "Function not known"
msgstr "Unbekannte Funktion"
+#. 6GD3i
#: formula/uiconfig/ui/parameter.ui:261
msgctxt "parameter|RB_ARG1|tooltip_text"
msgid "Select"
msgstr "Auswahl"
+#. YPW6d
#: formula/uiconfig/ui/parameter.ui:273
msgctxt "parameter|RB_ARG2|tooltip_text"
msgid "Select"
msgstr "Auswahl"
+#. JDDDE
#: formula/uiconfig/ui/parameter.ui:285
msgctxt "parameter|RB_ARG3|tooltip_text"
msgid "Select"
msgstr "Auswahl"
+#. ScEBw
#: formula/uiconfig/ui/parameter.ui:297
msgctxt "parameter|RB_ARG4|tooltip_text"
msgid "Select"
msgstr "Auswahl"
-#: formula/uiconfig/ui/structpage.ui:27
+#. ohUbB
+#: formula/uiconfig/ui/structpage.ui:28
msgctxt "structpage|label1"
msgid "_Structure"
msgstr "_Struktur"
diff --git a/source/de/helpcontent2/source/auxiliary.po b/source/de/helpcontent2/source/auxiliary.po
index ea26c401f8a..50f3227a303 100644
--- a/source/de/helpcontent2/source/auxiliary.po
+++ b/source/de/helpcontent2/source/auxiliary.po
@@ -3,19 +3,20 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-07-03 20:22+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-07-08 04:37+0000\n"
-"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-21 21:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-26 12:20+0000\n"
+"Last-Translator: kuehl <kuehl@libreoffice.org>\n"
+"Language-Team: German <https://vm137.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/auxiliary/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-Generator: Weblate 3.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1562560629.000000\n"
+#. fEEXD
#: sbasic.tree
msgctxt ""
"sbasic.tree\n"
@@ -24,6 +25,7 @@ msgctxt ""
msgid "Macros and Scripting"
msgstr "Makros und Skripte"
+#. pDA36
#: sbasic.tree
msgctxt ""
"sbasic.tree\n"
@@ -32,6 +34,7 @@ msgctxt ""
msgid "%PRODUCTNAME BASIC"
msgstr "%PRODUCTNAME BASIC"
+#. Ua99d
#: sbasic.tree
msgctxt ""
"sbasic.tree\n"
@@ -40,6 +43,7 @@ msgctxt ""
msgid "General Information and User Interface Usage"
msgstr "Allgemeine Informationen und Verwendung der Benutzerschnittstelle"
+#. ooCCn
#: sbasic.tree
msgctxt ""
"sbasic.tree\n"
@@ -48,6 +52,7 @@ msgctxt ""
msgid "Command Reference"
msgstr "Befehlsreferenz"
+#. MrEnT
#: sbasic.tree
msgctxt ""
"sbasic.tree\n"
@@ -56,6 +61,7 @@ msgctxt ""
msgid "Functions, Statements, and Operators"
msgstr "Funktionen, Anweisungen und Operatoren"
+#. hAowB
#: sbasic.tree
msgctxt ""
"sbasic.tree\n"
@@ -64,6 +70,7 @@ msgctxt ""
msgid "Alphabetic List of Functions, Statements, and Operators"
msgstr "Alphabetische Liste der Funktionen, Anweisungen und Operatoren"
+#. jhVCB
#: sbasic.tree
msgctxt ""
"sbasic.tree\n"
@@ -72,6 +79,7 @@ msgctxt ""
msgid "Advanced Basic Libraries"
msgstr "Erweiterte Basic-Bibliotheken"
+#. Vkt9E
#: sbasic.tree
msgctxt ""
"sbasic.tree\n"
@@ -80,6 +88,7 @@ msgctxt ""
msgid "Guides"
msgstr "Hilfslinien"
+#. f7k4A
#: sbasic.tree
msgctxt ""
"sbasic.tree\n"
@@ -88,6 +97,7 @@ msgctxt ""
msgid "Python Scripts Help"
msgstr "Hilfe zu Python-Skripten"
+#. pVb5g
#: sbasic.tree
msgctxt ""
"sbasic.tree\n"
@@ -96,6 +106,7 @@ msgctxt ""
msgid "General Information and User Interface Usage"
msgstr "Allgemeine Informationen und Verwendung der Benutzerschnittstelle"
+#. D6bPQ
#: sbasic.tree
msgctxt ""
"sbasic.tree\n"
@@ -104,6 +115,7 @@ msgctxt ""
msgid "Programming with Python"
msgstr "Programmieren mit Python"
+#. KsAjT
#: scalc.tree
msgctxt ""
"scalc.tree\n"
@@ -112,6 +124,7 @@ msgctxt ""
msgid "Spreadsheets (Calc)"
msgstr "Tabellendokumente (Calc)"
+#. DnZNf
#: scalc.tree
msgctxt ""
"scalc.tree\n"
@@ -120,6 +133,7 @@ msgctxt ""
msgid "General Information and User Interface Usage"
msgstr "Allgemeine Informationen und Verwendung der Benutzerschnittstelle"
+#. DdtJy
#: scalc.tree
msgctxt ""
"scalc.tree\n"
@@ -128,6 +142,7 @@ msgctxt ""
msgid "Command and Menu Reference"
msgstr "Befehls- und Menüreferenz"
+#. 8g9EE
#: scalc.tree
msgctxt ""
"scalc.tree\n"
@@ -136,6 +151,7 @@ msgctxt ""
msgid "Menus"
msgstr "Menüs"
+#. jwFgp
#: scalc.tree
msgctxt ""
"scalc.tree\n"
@@ -144,6 +160,7 @@ msgctxt ""
msgid "Toolbars"
msgstr "Symbolleisten"
+#. sHFhh
#: scalc.tree
msgctxt ""
"scalc.tree\n"
@@ -152,14 +169,16 @@ msgctxt ""
msgid "Functions Types and Operators"
msgstr "Funktionen und Operatoren"
+#. DSUE2
#: scalc.tree
msgctxt ""
"scalc.tree\n"
"0804\n"
"node.text"
-msgid "Loading, Saving, Importing, and Exporting"
-msgstr "Laden, Speichern, Importieren und Exportieren"
+msgid "Loading, Saving, Importing, Exporting and Redacting"
+msgstr "Öffnen, Speichern, Importieren, Exportieren und Redigieren"
+#. yRwiN
#: scalc.tree
msgctxt ""
"scalc.tree\n"
@@ -168,6 +187,7 @@ msgctxt ""
msgid "Formatting"
msgstr "Formatierung"
+#. 5wLkU
#: scalc.tree
msgctxt ""
"scalc.tree\n"
@@ -176,6 +196,7 @@ msgctxt ""
msgid "Filtering and Sorting"
msgstr "Filtern und Sortieren"
+#. yCyBs
#: scalc.tree
msgctxt ""
"scalc.tree\n"
@@ -184,6 +205,7 @@ msgctxt ""
msgid "Printing"
msgstr "Drucken"
+#. GTRoC
#: scalc.tree
msgctxt ""
"scalc.tree\n"
@@ -192,6 +214,7 @@ msgctxt ""
msgid "Data Ranges"
msgstr "Datenbereiche"
+#. cM3fi
#: scalc.tree
msgctxt ""
"scalc.tree\n"
@@ -200,6 +223,7 @@ msgctxt ""
msgid "Pivot Table"
msgstr "Pivot-Tabelle"
+#. ZBuq9
#: scalc.tree
msgctxt ""
"scalc.tree\n"
@@ -208,6 +232,7 @@ msgctxt ""
msgid "Pivot Chart"
msgstr "Pivot-Diagramm"
+#. RowUw
#: scalc.tree
msgctxt ""
"scalc.tree\n"
@@ -216,6 +241,7 @@ msgctxt ""
msgid "Scenarios"
msgstr "Szenarien"
+#. CzARM
#: scalc.tree
msgctxt ""
"scalc.tree\n"
@@ -224,6 +250,7 @@ msgctxt ""
msgid "References"
msgstr "Referenzen"
+#. ELC6F
#: scalc.tree
msgctxt ""
"scalc.tree\n"
@@ -232,6 +259,7 @@ msgctxt ""
msgid "Viewing, Selecting, Copying"
msgstr "Anzeigen, Auswählen, Kopieren"
+#. VFHig
#: scalc.tree
msgctxt ""
"scalc.tree\n"
@@ -240,6 +268,7 @@ msgctxt ""
msgid "Formulas and Calculations"
msgstr "Formeln und Berechnungen"
+#. bCMSS
#: scalc.tree
msgctxt ""
"scalc.tree\n"
@@ -248,6 +277,7 @@ msgctxt ""
msgid "Protection"
msgstr "Schutz"
+#. Q59GN
#: scalc.tree
msgctxt ""
"scalc.tree\n"
@@ -256,6 +286,7 @@ msgctxt ""
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Verschiedenes"
+#. 6Saoi
#: schart.tree
msgctxt ""
"schart.tree\n"
@@ -264,6 +295,7 @@ msgctxt ""
msgid "Charts and Diagrams"
msgstr "Diagramme"
+#. gu6pZ
#: schart.tree
msgctxt ""
"schart.tree\n"
@@ -272,6 +304,7 @@ msgctxt ""
msgid "General Information"
msgstr "Allgemeine Informationen"
+#. xU49Q
#: sdraw.tree
msgctxt ""
"sdraw.tree\n"
@@ -280,6 +313,7 @@ msgctxt ""
msgid "Drawings (Draw)"
msgstr "Zeichnungen (Draw)"
+#. UcMAA
#: sdraw.tree
msgctxt ""
"sdraw.tree\n"
@@ -288,6 +322,7 @@ msgctxt ""
msgid "General Information and User Interface Usage"
msgstr "Allgemeine Informationen und Verwendung der Benutzerschnittstelle"
+#. ZDeBD
#: sdraw.tree
msgctxt ""
"sdraw.tree\n"
@@ -296,6 +331,7 @@ msgctxt ""
msgid "Command and Menu Reference"
msgstr "Befehls- und Menüreferenz"
+#. kq7Az
#: sdraw.tree
msgctxt ""
"sdraw.tree\n"
@@ -304,6 +340,7 @@ msgctxt ""
msgid "Menus"
msgstr "Menüs"
+#. SFgJ7
#: sdraw.tree
msgctxt ""
"sdraw.tree\n"
@@ -312,6 +349,7 @@ msgctxt ""
msgid "Toolbars"
msgstr "Symbolleisten"
+#. 9ojH7
#: sdraw.tree
msgctxt ""
"sdraw.tree\n"
@@ -320,6 +358,7 @@ msgctxt ""
msgid "Loading, Saving, Importing, and Exporting"
msgstr "Laden, Speichern, Importieren und Exportieren"
+#. fJYHX
#: sdraw.tree
msgctxt ""
"sdraw.tree\n"
@@ -328,6 +367,7 @@ msgctxt ""
msgid "Formatting"
msgstr "Formatierung"
+#. HkVUY
#: sdraw.tree
msgctxt ""
"sdraw.tree\n"
@@ -336,6 +376,7 @@ msgctxt ""
msgid "Printing"
msgstr "Drucken"
+#. G8GoF
#: sdraw.tree
msgctxt ""
"sdraw.tree\n"
@@ -344,6 +385,7 @@ msgctxt ""
msgid "Effects"
msgstr "Effekte"
+#. fd9tS
#: sdraw.tree
msgctxt ""
"sdraw.tree\n"
@@ -352,6 +394,7 @@ msgctxt ""
msgid "Objects, Graphics, and Bitmaps"
msgstr "Objekte, Grafiken und Bitmaps"
+#. crdMY
#: sdraw.tree
msgctxt ""
"sdraw.tree\n"
@@ -360,6 +403,7 @@ msgctxt ""
msgid "Groups and Layers"
msgstr "Gruppen und Ebenen"
+#. G3s8n
#: sdraw.tree
msgctxt ""
"sdraw.tree\n"
@@ -368,6 +412,7 @@ msgctxt ""
msgid "Text in Drawings"
msgstr "Text in Zeichnungen"
+#. rxRmL
#: sdraw.tree
msgctxt ""
"sdraw.tree\n"
@@ -376,6 +421,7 @@ msgctxt ""
msgid "Viewing"
msgstr "Anzeigen"
+#. 4zaCG
#: shared.tree
msgctxt ""
"shared.tree\n"
@@ -384,6 +430,7 @@ msgctxt ""
msgid "%PRODUCTNAME Installation"
msgstr "%PRODUCTNAME Installation"
+#. 3EUAC
#: shared.tree
msgctxt ""
"shared.tree\n"
@@ -392,6 +439,7 @@ msgctxt ""
msgid "Common Help Topics"
msgstr "Gemeinsame Hilfethemen"
+#. 3GoWS
#: shared.tree
msgctxt ""
"shared.tree\n"
@@ -400,6 +448,7 @@ msgctxt ""
msgid "General Information"
msgstr "Allgemeine Informationen"
+#. vFfKE
#: shared.tree
msgctxt ""
"shared.tree\n"
@@ -408,6 +457,7 @@ msgctxt ""
msgid "%PRODUCTNAME and Microsoft Office"
msgstr "%PRODUCTNAME und Microsoft Office"
+#. GBR3F
#: shared.tree
msgctxt ""
"shared.tree\n"
@@ -416,6 +466,7 @@ msgctxt ""
msgid "%PRODUCTNAME Options"
msgstr "%PRODUCTNAME Optionen"
+#. d4gAD
#: shared.tree
msgctxt ""
"shared.tree\n"
@@ -424,6 +475,7 @@ msgctxt ""
msgid "Wizards"
msgstr "Assistenten"
+#. aXMeh
#: shared.tree
msgctxt ""
"shared.tree\n"
@@ -432,6 +484,7 @@ msgctxt ""
msgid "Letter Wizard"
msgstr "Brief-Assistent"
+#. 6qzVL
#: shared.tree
msgctxt ""
"shared.tree\n"
@@ -440,6 +493,7 @@ msgctxt ""
msgid "Fax Wizard"
msgstr "Fax-Assistent"
+#. GMiKt
#: shared.tree
msgctxt ""
"shared.tree\n"
@@ -448,6 +502,7 @@ msgctxt ""
msgid "Agenda Wizard"
msgstr "Tagesordnungs-Assistent"
+#. gvsML
#: shared.tree
msgctxt ""
"shared.tree\n"
@@ -456,6 +511,7 @@ msgctxt ""
msgid "HTML Export Wizard"
msgstr "HTML-Export-Assistent"
+#. 8tHJK
#: shared.tree
msgctxt ""
"shared.tree\n"
@@ -464,6 +520,7 @@ msgctxt ""
msgid "Document Converter Wizard"
msgstr "Dokument-Konverter-Assistent"
+#. zhnAF
#: shared.tree
msgctxt ""
"shared.tree\n"
@@ -472,6 +529,7 @@ msgctxt ""
msgid "Configuring %PRODUCTNAME"
msgstr "%PRODUCTNAME konfigurieren"
+#. 2rp8T
#: shared.tree
msgctxt ""
"shared.tree\n"
@@ -480,6 +538,7 @@ msgctxt ""
msgid "Working with the User Interface"
msgstr "Mit der Benutzeroberfläche arbeiten"
+#. mFuDH
#: shared.tree
msgctxt ""
"shared.tree\n"
@@ -488,6 +547,7 @@ msgctxt ""
msgid "Digital Signatures"
msgstr "Digitale Signaturen"
+#. drtXn
#: shared.tree
msgctxt ""
"shared.tree\n"
@@ -496,6 +556,7 @@ msgctxt ""
msgid "Printing, Faxing, Sending"
msgstr "Drucken, Faxen, Senden"
+#. ZJbym
#: shared.tree
msgctxt ""
"shared.tree\n"
@@ -504,6 +565,7 @@ msgctxt ""
msgid "Drag & Drop"
msgstr "Ziehen-und-Ablegen"
+#. DFzj6
#: shared.tree
msgctxt ""
"shared.tree\n"
@@ -512,6 +574,7 @@ msgctxt ""
msgid "Copy and Paste"
msgstr "Kopieren-und-Einfügen"
+#. hQXmX
#: shared.tree
msgctxt ""
"shared.tree\n"
@@ -520,6 +583,7 @@ msgctxt ""
msgid "Charts and Diagrams"
msgstr "Diagramme"
+#. YC7ih
#: shared.tree
msgctxt ""
"shared.tree\n"
@@ -528,6 +592,7 @@ msgctxt ""
msgid "Load, Save, Import, Export"
msgstr "Laden, Speichern, Importieren, Exportieren"
+#. Ty8Du
#: shared.tree
msgctxt ""
"shared.tree\n"
@@ -536,6 +601,7 @@ msgctxt ""
msgid "Links and References"
msgstr "Verknüpfungen und Verweise"
+#. nDFsH
#: shared.tree
msgctxt ""
"shared.tree\n"
@@ -544,6 +610,7 @@ msgctxt ""
msgid "Document Version Tracking"
msgstr "Dokumentenänderungen verfolgen"
+#. AnvYc
#: shared.tree
msgctxt ""
"shared.tree\n"
@@ -552,6 +619,7 @@ msgctxt ""
msgid "Labels and Business Cards"
msgstr "Etiketten und Visitenkarten"
+#. tEYBw
#: shared.tree
msgctxt ""
"shared.tree\n"
@@ -560,6 +628,7 @@ msgctxt ""
msgid "Inserting External Data"
msgstr "Externe Daten einfügen"
+#. X2KH4
#: shared.tree
msgctxt ""
"shared.tree\n"
@@ -568,6 +637,7 @@ msgctxt ""
msgid "Automatic Functions"
msgstr "Automatische Funktionen"
+#. EGqAp
#: shared.tree
msgctxt ""
"shared.tree\n"
@@ -576,6 +646,7 @@ msgctxt ""
msgid "Searching and Replacing"
msgstr "Suchen und Ersetzen"
+#. 4GGhC
#: shared.tree
msgctxt ""
"shared.tree\n"
@@ -584,6 +655,7 @@ msgctxt ""
msgid "Guides"
msgstr "Anleitungen"
+#. haknq
#: shared.tree
msgctxt ""
"shared.tree\n"
@@ -592,6 +664,7 @@ msgctxt ""
msgid "Database Functionality (Base)"
msgstr "Datenbankenfunktionalität (Base)"
+#. aHvBN
#: shared.tree
msgctxt ""
"shared.tree\n"
@@ -600,6 +673,7 @@ msgctxt ""
msgid "General Information"
msgstr "Allgemeine Informationen"
+#. BjDNf
#: simpress.tree
msgctxt ""
"simpress.tree\n"
@@ -608,6 +682,7 @@ msgctxt ""
msgid "Presentations (Impress)"
msgstr "Präsentationen (Impress)"
+#. hBFX8
#: simpress.tree
msgctxt ""
"simpress.tree\n"
@@ -616,6 +691,7 @@ msgctxt ""
msgid "General Information and User Interface Usage"
msgstr "Allgemeine Informationen und Verwendung der Benutzerschnittstelle"
+#. XaGTA
#: simpress.tree
msgctxt ""
"simpress.tree\n"
@@ -624,6 +700,7 @@ msgctxt ""
msgid "Command and Menu Reference"
msgstr "Befehls- und Menüreferenz"
+#. ADAgH
#: simpress.tree
msgctxt ""
"simpress.tree\n"
@@ -632,6 +709,7 @@ msgctxt ""
msgid "Menus"
msgstr "Menüs"
+#. fqLWR
#: simpress.tree
msgctxt ""
"simpress.tree\n"
@@ -640,14 +718,16 @@ msgctxt ""
msgid "Toolbars"
msgstr "Symbolleisten"
+#. fiLDS
#: simpress.tree
msgctxt ""
"simpress.tree\n"
"0403\n"
"node.text"
-msgid "Loading, Saving, Importing, and Exporting"
-msgstr "Laden, Speichern, Importieren und Exportieren"
+msgid "Loading, Saving, Importing, Exporting and Redacting"
+msgstr "Öffnen, Speichern, Importieren, Exportieren und Redigieren"
+#. jMBsp
#: simpress.tree
msgctxt ""
"simpress.tree\n"
@@ -656,6 +736,7 @@ msgctxt ""
msgid "Formatting"
msgstr "Formatierung"
+#. HtUGZ
#: simpress.tree
msgctxt ""
"simpress.tree\n"
@@ -664,6 +745,7 @@ msgctxt ""
msgid "Printing"
msgstr "Drucken"
+#. FxREt
#: simpress.tree
msgctxt ""
"simpress.tree\n"
@@ -672,6 +754,7 @@ msgctxt ""
msgid "Effects"
msgstr "Effekte"
+#. RX5V8
#: simpress.tree
msgctxt ""
"simpress.tree\n"
@@ -680,6 +763,7 @@ msgctxt ""
msgid "Objects, Graphics, and Bitmaps"
msgstr "Objekte, Grafiken und Bitmaps"
+#. aDbFG
#: simpress.tree
msgctxt ""
"simpress.tree\n"
@@ -688,6 +772,7 @@ msgctxt ""
msgid "Text in Presentations"
msgstr "Text in Präsentationen"
+#. s8GCo
#: simpress.tree
msgctxt ""
"simpress.tree\n"
@@ -696,6 +781,7 @@ msgctxt ""
msgid "Viewing"
msgstr "Anzeigen"
+#. Lo4YZ
#: simpress.tree
msgctxt ""
"simpress.tree\n"
@@ -704,6 +790,7 @@ msgctxt ""
msgid "Slide Shows"
msgstr "Bildschirmpräsentationen"
+#. m5CkC
#: smath.tree
msgctxt ""
"smath.tree\n"
@@ -712,6 +799,7 @@ msgctxt ""
msgid "Formulas (Math)"
msgstr "Formeln (Math)"
+#. kAkAL
#: smath.tree
msgctxt ""
"smath.tree\n"
@@ -720,6 +808,7 @@ msgctxt ""
msgid "General Information and User Interface Usage"
msgstr "Allgemeine Informationen und Verwendung der Benutzerschnittstelle"
+#. 3BZ8j
#: smath.tree
msgctxt ""
"smath.tree\n"
@@ -728,6 +817,7 @@ msgctxt ""
msgid "%PRODUCTNAME Formula Elements"
msgstr "%PRODUCTNAME Formelelemente"
+#. V99im
#: smath.tree
msgctxt ""
"smath.tree\n"
@@ -736,6 +826,7 @@ msgctxt ""
msgid "Command and Menu Reference"
msgstr "Befehls- und Menüreferenz"
+#. CGoih
#: smath.tree
msgctxt ""
"smath.tree\n"
@@ -744,6 +835,7 @@ msgctxt ""
msgid "Working with Formulas"
msgstr "Mit Formeln arbeiten"
+#. FxCSV
#: swriter.tree
msgctxt ""
"swriter.tree\n"
@@ -752,6 +844,7 @@ msgctxt ""
msgid "Text Documents (Writer)"
msgstr "Textdokumente (Writer)"
+#. jWyEV
#: swriter.tree
msgctxt ""
"swriter.tree\n"
@@ -760,6 +853,7 @@ msgctxt ""
msgid "General Information and User Interface Usage"
msgstr "Allgemeine Informationen und Verwendung der Benutzerschnittstelle"
+#. mT2iu
#: swriter.tree
msgctxt ""
"swriter.tree\n"
@@ -768,6 +862,7 @@ msgctxt ""
msgid "Command and Menu Reference"
msgstr "Befehls- und Menüreferenz"
+#. 4RREa
#: swriter.tree
msgctxt ""
"swriter.tree\n"
@@ -776,6 +871,7 @@ msgctxt ""
msgid "Menus"
msgstr "Menüs"
+#. SQkvD
#: swriter.tree
msgctxt ""
"swriter.tree\n"
@@ -784,6 +880,7 @@ msgctxt ""
msgid "Toolbars"
msgstr "Symbolleisten"
+#. WzBcm
#: swriter.tree
msgctxt ""
"swriter.tree\n"
@@ -792,6 +889,7 @@ msgctxt ""
msgid "Creating Text Documents"
msgstr "Textdokumente erstellen"
+#. 7BQES
#: swriter.tree
msgctxt ""
"swriter.tree\n"
@@ -800,6 +898,7 @@ msgctxt ""
msgid "Graphics in Text Documents"
msgstr "Grafiken in Textdokumenten"
+#. QsiTB
#: swriter.tree
msgctxt ""
"swriter.tree\n"
@@ -808,6 +907,7 @@ msgctxt ""
msgid "Tables in Text Documents"
msgstr "Tabellen in Textdokumenten"
+#. Xx5Fp
#: swriter.tree
msgctxt ""
"swriter.tree\n"
@@ -816,6 +916,7 @@ msgctxt ""
msgid "Objects in Text Documents"
msgstr "Objekte in Textdokumenten"
+#. 47SjN
#: swriter.tree
msgctxt ""
"swriter.tree\n"
@@ -824,6 +925,7 @@ msgctxt ""
msgid "Sections and Frames in Text Documents"
msgstr "Bereiche und Rahmen in Textdokumenten"
+#. E2N9E
#: swriter.tree
msgctxt ""
"swriter.tree\n"
@@ -832,6 +934,7 @@ msgctxt ""
msgid "Tables of Contents and Indexes"
msgstr "Inhalts- und Stichwortverzeichnisse"
+#. yi6ro
#: swriter.tree
msgctxt ""
"swriter.tree\n"
@@ -840,6 +943,7 @@ msgctxt ""
msgid "Fields in Text Documents"
msgstr "Felder in Textdokumenten"
+#. AExWW
#: swriter.tree
msgctxt ""
"swriter.tree\n"
@@ -848,6 +952,7 @@ msgctxt ""
msgid "Navigating Text Documents"
msgstr "In Textdokumenten navigieren"
+#. ZgfjA
#: swriter.tree
msgctxt ""
"swriter.tree\n"
@@ -856,6 +961,7 @@ msgctxt ""
msgid "Calculating in Text Documents"
msgstr "Berechnungen in Textdokumenten"
+#. hjKKD
#: swriter.tree
msgctxt ""
"swriter.tree\n"
@@ -864,6 +970,7 @@ msgctxt ""
msgid "Formatting Text Documents"
msgstr "Textdokumente formatieren"
+#. 6gFto
#: swriter.tree
msgctxt ""
"swriter.tree\n"
@@ -872,6 +979,7 @@ msgctxt ""
msgid "Templates and Styles"
msgstr "Dokumentvorlagen und Formatvorlagen"
+#. wVGdF
#: swriter.tree
msgctxt ""
"swriter.tree\n"
@@ -880,6 +988,7 @@ msgctxt ""
msgid "Special Text Elements"
msgstr "Besondere Textelemente"
+#. FxdVR
#: swriter.tree
msgctxt ""
"swriter.tree\n"
@@ -888,6 +997,7 @@ msgctxt ""
msgid "Automatic Functions"
msgstr "Automatische Funktionen"
+#. hi36Q
#: swriter.tree
msgctxt ""
"swriter.tree\n"
@@ -896,6 +1006,7 @@ msgctxt ""
msgid "Numbering and Lists"
msgstr "Aufzählungszeichen und Nummerierung"
+#. 2FPcB
#: swriter.tree
msgctxt ""
"swriter.tree\n"
@@ -904,6 +1015,7 @@ msgctxt ""
msgid "Spellchecking, Thesaurus, and Languages"
msgstr "Rechtschreibprüfung, Thesaurus und Sprachen"
+#. vDffD
#: swriter.tree
msgctxt ""
"swriter.tree\n"
@@ -912,14 +1024,16 @@ msgctxt ""
msgid "Troubleshooting Tips"
msgstr "Tipps zur Problembehandlung"
+#. qLMLk
#: swriter.tree
msgctxt ""
"swriter.tree\n"
"0219\n"
"node.text"
-msgid "Loading, Saving, Importing, and Exporting"
-msgstr "Laden, Speichern, Importieren und Exportieren"
+msgid "Loading, Saving, Importing, Exporting and Redacting"
+msgstr "Öffnen, Speichern, Importieren, Exportieren und Redigieren"
+#. 8GC4J
#: swriter.tree
msgctxt ""
"swriter.tree\n"
@@ -928,6 +1042,7 @@ msgctxt ""
msgid "Master Documents"
msgstr "Globaldokumente"
+#. wbJh4
#: swriter.tree
msgctxt ""
"swriter.tree\n"
@@ -936,6 +1051,7 @@ msgctxt ""
msgid "Links and References"
msgstr "Verknüpfungen und Verweise"
+#. vHzyn
#: swriter.tree
msgctxt ""
"swriter.tree\n"
@@ -944,6 +1060,7 @@ msgctxt ""
msgid "Printing"
msgstr "Drucken"
+#. F4LCk
#: swriter.tree
msgctxt ""
"swriter.tree\n"
@@ -952,6 +1069,7 @@ msgctxt ""
msgid "Searching and Replacing"
msgstr "Suchen und Ersetzen"
+#. CYQr2
#: swriter.tree
msgctxt ""
"swriter.tree\n"
@@ -959,3 +1077,4 @@ msgctxt ""
"help_section.text"
msgid "HTML Documents (Writer Web)"
msgstr "HTML-Dokumente (Writer Web)"
+
diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po b/source/de/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po
index 8b2506ba809..5d0ea388c55 100644
--- a/source/de/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po
+++ b/source/de/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-31 14:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-21 21:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-21 03:26+0000\n"
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -13,9 +13,10 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1561087588.000000\n"
+#. WcTKB
#: access2base.xhp
msgctxt ""
"access2base.xhp\n"
@@ -24,6 +25,7 @@ msgctxt ""
msgid "Access2Base"
msgstr "Access2Base"
+#. bFKah
#: access2base.xhp
msgctxt ""
"access2base.xhp\n"
@@ -32,6 +34,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>Access2Base</bookmark_value><bookmark_value>Microsoft Access; Access2Base</bookmark_value><bookmark_value>Access databases; run in Base</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Access2Base</bookmark_value><bookmark_value>Microsoft Access; Access2Base</bookmark_value><bookmark_value>Access-Datenbanken; in Base ausführen</bookmark_value>"
+#. V4kCb
#: access2base.xhp
msgctxt ""
"access2base.xhp\n"
@@ -40,6 +43,7 @@ msgctxt ""
msgid "Access2Base"
msgstr "Access2Base"
+#. BDoqs
#: access2base.xhp
msgctxt ""
"access2base.xhp\n"
@@ -48,6 +52,7 @@ msgctxt ""
msgid "What is Access2Base?"
msgstr "Was ist Access2Base?"
+#. FKEy5
#: access2base.xhp
msgctxt ""
"access2base.xhp\n"
@@ -56,6 +61,7 @@ msgctxt ""
msgid "Access2Base is a LibreOffice Basic library of macros for (business or personal) application developers and advanced users. It is one of the libraries stored in \"LibreOffice macros and dialogs\"."
msgstr "Access2Base ist eine LibreOffice Basic-Bibliothek mit Makros für (geschäftliche oder private) Anwendungsentwickler und fortgeschrittene Benutzer. Sie ist eine der Bibliotheken, die in \"LibreOffice Dialoge verwalten\" gespeichert sind."
+#. zYTgA
#: access2base.xhp
msgctxt ""
"access2base.xhp\n"
@@ -64,6 +70,7 @@ msgctxt ""
msgid "The functionalities provided by the implemented macros are all directly inspired by Microsoft Access. The macros are callable mainly from a LibreOffice <emph>Base</emph> application, but also from <emph>any</emph> LibreOffice document (Writer, Calc, ...) where access to data stored in a database makes sense."
msgstr "Die Funktionen der implementierten Makros sind alle direkt inspiriert von Microsoft Access. Die Makros können überwiegend direkt aus LibreOffice <emph>Base</emph> heraus aufgerufen werden, aber auch von <emph>jedem</emph> LibreOffice-Dokument (Writer, Calc, ...), aus der heraus ein Zugriff auf eine Datenbank Sinn macht."
+#. tmNkV
#: access2base.xhp
msgctxt ""
"access2base.xhp\n"
@@ -72,6 +79,7 @@ msgctxt ""
msgid "The API provided by Access2Base is intended to be more concise, intuitive and easy to learn than the standard UNO API (API = Application Programming Interface)."
msgstr "Die API, die durch Access2Base bereitgestellt wird, ist dafür gedacht, kompakter, intuitiver und einfacher erlernbar zu sein als die Standard UNO-API (API = Application Programming Interface; zu deutsch Anwendungsprogrammierschnittstelle)."
+#. DHfDb
#: access2base.xhp
msgctxt ""
"access2base.xhp\n"
@@ -80,6 +88,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>The library is documented online on </emph><link href=\"http://www.access2base.com\" name=\"http://www.access2base.com\"><emph>http://www.access2base.com</emph></link>."
msgstr "<emph>Die Bibliothek ist online dokumentiert auf </emph><link href=\"http://www.access2base.com\" name=\"http://www.access2base.com\"><emph>http://www.access2base.com (englisch)</emph></link>."
+#. fGJgF
#: access2base.xhp
msgctxt ""
"access2base.xhp\n"
@@ -88,6 +97,7 @@ msgctxt ""
msgid "The implemented macros include:"
msgstr "Die bereitgestellten Makros enthalten:"
+#. UFhFo
#: access2base.xhp
msgctxt ""
"access2base.xhp\n"
@@ -96,6 +106,7 @@ msgctxt ""
msgid "a simplified and extensible API for <emph>forms</emph>, <emph>dialogs</emph> and <emph>controls</emph> manipulations similar with the Microsoft Access object model,"
msgstr "eine vereinfachte und erweiterbare API für die Manipulation von <emph>Formularen</emph>, <emph>Dialogen</emph> und <emph>Steuerelementen</emph>, ähnlich dem Microsoft Access-Objektmodell,"
+#. ZTQD8
#: access2base.xhp
msgctxt ""
"access2base.xhp\n"
@@ -104,6 +115,7 @@ msgctxt ""
msgid "an API for database access with the <emph>table</emph>, <emph>query</emph>, <emph>recordset</emph> and <emph>field</emph> objects,"
msgstr "eine API für den Datenbankzugriff auf die Objekte <emph>Tabelle</emph>, <emph>Abfrage</emph>, <emph>Datensatz</emph> und <emph>Feld</emph>,"
+#. z3ZS9
#: access2base.xhp
msgctxt ""
"access2base.xhp\n"
@@ -112,6 +124,7 @@ msgctxt ""
msgid "a number of <emph>actions</emph> with a syntax identical to their corresponding Microsoft Access macros/actions,"
msgstr "eine Anzahl an <emph>Aktionen</emph> mit einer Syntax, die ihren Microsoft Access-Makros/Aktionen entsprechen,"
+#. GQaLp
#: access2base.xhp
msgctxt ""
"access2base.xhp\n"
@@ -120,6 +133,7 @@ msgctxt ""
msgid "the <emph>DLookup</emph>, <emph>DSum</emph>, ... database functions,"
msgstr "die Datenbankfunktionen <emph>DLookup</emph>, <emph>DSum</emph>, ...,"
+#. jeLAg
#: access2base.xhp
msgctxt ""
"access2base.xhp\n"
@@ -128,6 +142,7 @@ msgctxt ""
msgid "the support of the shortcut notations like <item type=\"literal\">Forms!myForm!myControl</item>"
msgstr "die Unterstützung der Kurzschreibweise wie <item type=\"literal\">Forms!myForm!myControl</item>"
+#. QDQtE
#: access2base.xhp
msgctxt ""
"access2base.xhp\n"
@@ -136,6 +151,7 @@ msgctxt ""
msgid "in addition"
msgstr "und zusätzlich"
+#. 9EyMt
#: access2base.xhp
msgctxt ""
"access2base.xhp\n"
@@ -144,6 +160,7 @@ msgctxt ""
msgid "a consistent errors and exceptions handler,"
msgstr "ein konsequentes Fehler- und Ausnahmesteuerungsprogramm,"
+#. 72jo7
#: access2base.xhp
msgctxt ""
"access2base.xhp\n"
@@ -152,6 +169,7 @@ msgctxt ""
msgid "facilities for programming form, dialog and control <emph>events</emph> and"
msgstr "Möglichkeiten, <emph>Ereignisse</emph> für Formulare, Dialoge und Steuerelemente zu programmieren und"
+#. ByZAC
#: access2base.xhp
msgctxt ""
"access2base.xhp\n"
@@ -160,6 +178,7 @@ msgctxt ""
msgid "the support of both embedded forms and standalone (Writer) forms."
msgstr "Unterstützung sowohl für eingebettete als auch für eigenständige (Writer-) Formulare."
+#. tmq7c
#: access2base.xhp
msgctxt ""
"access2base.xhp\n"
@@ -168,6 +187,7 @@ msgctxt ""
msgid "Compare Access2Base with Microsoft Access VBA"
msgstr "Vergleich von Access2Base mit Microsoft Access VBA"
+#. CwBFN
#: basic_examples.xhp
msgctxt ""
"basic_examples.xhp\n"
@@ -176,6 +196,7 @@ msgctxt ""
msgid "Basic Programming Examples"
msgstr "Basic Programmierungsbeispiele"
+#. eBci4
#: basic_examples.xhp
msgctxt ""
"basic_examples.xhp\n"
@@ -184,6 +205,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>Basic;programming examples</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Basic; Programmierungsbeispiele</bookmark_value>"
+#. DdPKY
#: basic_examples.xhp
msgctxt ""
"basic_examples.xhp\n"
@@ -192,6 +214,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"basicexamplestit\"><link href=\"text/sbasic/guide/basic_examples.xhp\" name=\"Basic Programming Examples\">Basic Programming Examples</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"basicexamplestit\"><link href=\"text/sbasic/guide/basic_examples.xhp\" name=\"Basic Programmierungsbeispiele\">Basic Programmierungsbeispiele</link></variable>"
+#. YLjtF
#: control_properties.xhp
msgctxt ""
"control_properties.xhp\n"
@@ -200,6 +223,7 @@ msgctxt ""
msgid "Changing the Properties of Controls in the Dialog Editor"
msgstr "Ändern der Steuerelement-Eigenschaften im Dialog-Editor"
+#. PDQCc
#: control_properties.xhp
msgctxt ""
"control_properties.xhp\n"
@@ -208,6 +232,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>properties; controls in dialog editor</bookmark_value><bookmark_value>changing;control properties</bookmark_value><bookmark_value>controls;changing properties</bookmark_value><bookmark_value>dialog editor;changing control properties</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Eigenschaften; Steuerelemente im Dialog-Editor</bookmark_value><bookmark_value>Ändern; Eigenschaften von Steuerelementen</bookmark_value><bookmark_value>Steuerelemente; Eigenschaften ändern</bookmark_value><bookmark_value>Dialog-Editor; Eigenschaften von Steuerelementen ändern</bookmark_value>"
+#. NFh5G
#: control_properties.xhp
msgctxt ""
"control_properties.xhp\n"
@@ -216,6 +241,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"control_properties\"><link href=\"text/sbasic/guide/control_properties.xhp\" name=\"Changing the Properties of Controls in the Dialog Editor\">Changing the Properties of Controls in the Dialog Editor</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"control_properties\"><link href=\"text/sbasic/guide/control_properties.xhp\" name=\"Eigenschaften für Steuerelemente im Dialog-Editor\">Eigenschaften für Steuerelemente im Dialog-Editor</link></variable>"
+#. Es8Xy
#: control_properties.xhp
msgctxt ""
"control_properties.xhp\n"
@@ -224,6 +250,7 @@ msgctxt ""
msgid "You can set the properties of control that you add to a dialog. For example, you can change the color, name, and size of a button that you added. You can change most control properties when you create or edit a dialog. However, you can only change some properties at runtime."
msgstr "Farben, Bezeichnungen, Größe und Verhalten von Steuerelementen werden als Eigenschaften bezeichnet. Diese Eigenschaften lassen sich sowohl während der Konstruktion eines Dialoges als auch zur Laufzeit des Programms verändern. Einige Eigenschaften lassen sich nur während der Laufzeit, andere nur während der Dialogerstellung definieren."
+#. vFBh4
#: control_properties.xhp
msgctxt ""
"control_properties.xhp\n"
@@ -232,6 +259,7 @@ msgctxt ""
msgid "To change the properties of a control in design mode, right-click the control, and then choose <emph>Properties</emph>."
msgstr "Um die Eigenschaften von Steuerelementen im Entwurfsmodus zu ändern, rechtsklicken Sie auf ein Steuerelement und wählen Sie im sich öffnenden Kontextmenü <emph>Eigenschaften</emph>."
+#. KPeke
#: create_dialog.xhp
msgctxt ""
"create_dialog.xhp\n"
@@ -240,6 +268,7 @@ msgctxt ""
msgid "Creating a Basic Dialog"
msgstr "Erstellen eines Basic-Dialogs"
+#. MV4Pg
#: create_dialog.xhp
msgctxt ""
"create_dialog.xhp\n"
@@ -248,6 +277,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>dialogs;creating Basic dialogs</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Dialoge; Basic-Dialoge erstellen</bookmark_value>"
+#. TKtFE
#: create_dialog.xhp
msgctxt ""
"create_dialog.xhp\n"
@@ -256,6 +286,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"create_dialog\"><link href=\"text/sbasic/guide/create_dialog.xhp\" name=\"Creating a Basic Dialog\">Creating a Basic Dialog</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"create_dialog\"><link href=\"text/sbasic/guide/create_dialog.xhp\" name=\"Erstellen eines Basic-Dialogs\">Erstellen eines Basic-Dialogs</link></variable>"
+#. xBcR4
#: create_dialog.xhp
msgctxt ""
"create_dialog.xhp\n"
@@ -264,6 +295,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>Tools - Macros - Organize Dialogs</emph>, and then click <emph>New</emph>."
msgstr "Wählen Sie <emph>Extras - Makros - Dialoge verwalten...</emph> und klicken Sie auf <emph>Neu...</emph>."
+#. M3Ddd
#: create_dialog.xhp
msgctxt ""
"create_dialog.xhp\n"
@@ -272,6 +304,7 @@ msgctxt ""
msgid "Enter a name for the dialog, and click OK. To rename the dialog later, right-click the name on the tab, and choose <emph>Rename</emph>."
msgstr "Geben Sie einen Namen des Dialogs ein und klicken Sie auf OK. Um den Dialog später umzubenennen, klicken Sie mit der rechten Maustaste auf den Namen des Registers und wählen Sie <emph>Umbenennen</emph>."
+#. qFeYH
#: create_dialog.xhp
msgctxt ""
"create_dialog.xhp\n"
@@ -280,6 +313,7 @@ msgctxt ""
msgid "Click <emph>Edit</emph>. The Basic dialog editor opens and contains a blank dialog."
msgstr "Klicken Sie auf <emph>Bearbeiten</emph>. Der Basic-Dialog-Editor wird mit einem leeren Dialog geöffnet."
+#. To7nC
#: create_dialog.xhp
msgctxt ""
"create_dialog.xhp\n"
@@ -288,6 +322,7 @@ msgctxt ""
msgid "If you do not see the <emph>Toolbox</emph> bar, click the arrow next to the <emph>Insert Controls </emph>icon to open the <emph>Toolbox</emph> bar."
msgstr "Falls die <emph>Werkzeugleiste</emph> nicht sichtbar ist, können Sie diese einblenden, indem Sie auf den Pfeil neben dem Symbol <emph>Steuerelement einfügen</emph> klicken, um die <emph>Werkzeugleiste</emph> einzublenden."
+#. cBdmB
#: create_dialog.xhp
msgctxt ""
"create_dialog.xhp\n"
@@ -296,6 +331,7 @@ msgctxt ""
msgid "Click a tool and then drag in the dialog to create the control."
msgstr "Klicken Sie auf ein Werkzeug und zeichnen Sie das gewünschte Steuerelement im Dialog durch Ziehen."
+#. 99Bfa
#: insert_control.xhp
msgctxt ""
"insert_control.xhp\n"
@@ -304,6 +340,7 @@ msgctxt ""
msgid "Creating Controls in the Dialog Editor"
msgstr "Erstellen von Steuerelementen im Dialog-Editor"
+#. yeHTt
#: insert_control.xhp
msgctxt ""
"insert_control.xhp\n"
@@ -312,6 +349,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>controls; creating in the dialog editor</bookmark_value><bookmark_value>dialog editor;creating controls</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Steuerelemente; im Dialog-Editor erstellen</bookmark_value><bookmark_value>Dialog-Editor; Steuerelemente erstellen</bookmark_value>"
+#. UAc5k
#: insert_control.xhp
msgctxt ""
"insert_control.xhp\n"
@@ -320,6 +358,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"insert_control\"><link href=\"text/sbasic/guide/insert_control.xhp\" name=\"Creating Controls in the Dialog Editor\">Creating Controls in the Dialog Editor</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"insert_control\"><link href=\"text/sbasic/guide/insert_control.xhp\" name=\"Erstellen von Steuerelementen im Dialog-Editor\">Erstellen von Steuerelementen im Dialog-Editor</link></variable>"
+#. rCdw2
#: insert_control.xhp
msgctxt ""
"insert_control.xhp\n"
@@ -328,6 +367,7 @@ msgctxt ""
msgid "Use the tools on the <emph>Toolbox </emph>of the BASIC dialog editor to add controls to your dialog."
msgstr "Verwenden Sie die Werkzeuge der <emph>Werkzeugleiste</emph> im BASIC-Dialog-Editor, um Ihren Dialog mit Steuerelementen zu versehen."
+#. bDK4t
#: insert_control.xhp
msgctxt ""
"insert_control.xhp\n"
@@ -336,6 +376,7 @@ msgctxt ""
msgid "To open the <emph>Toolbox</emph>, click the arrow next to the <emph>Insert Controls</emph> icon on the <emph>Macro</emph> toolbar."
msgstr "Um die <emph>Werkzeugleiste</emph> zu öffnen, klicken Sie in der Symbolleiste <emph>Makro</emph> auf den Pfeil rechts neben dem Symbol <emph>Bedienelemente einfügen</emph>."
+#. HAqwy
#: insert_control.xhp
msgctxt ""
"insert_control.xhp\n"
@@ -344,6 +385,7 @@ msgctxt ""
msgid "Click a tool on the toolbar, for example, <emph>Button</emph>."
msgstr "Klicken Sie in der Symbolleiste auf ein Werkzeug, beispielsweise <emph>Schaltfläche</emph>."
+#. BxDGH
#: insert_control.xhp
msgctxt ""
"insert_control.xhp\n"
@@ -352,6 +394,7 @@ msgctxt ""
msgid "On the dialog, drag the button to the size you want."
msgstr "Ziehen Sie im Dialog die Schaltfläche auf die gewünschte Größe."
+#. ayg6P
#: sample_code.xhp
msgctxt ""
"sample_code.xhp\n"
@@ -360,14 +403,16 @@ msgctxt ""
msgid "Programming Examples for Controls in the Dialog Editor"
msgstr "Programmbeispiele für Steuerelemente im Dialog-Editor"
+#. 2mwgE
#: sample_code.xhp
msgctxt ""
"sample_code.xhp\n"
"bm_id3155338\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>programming examples for controls</bookmark_value><bookmark_value>dialogs;loading (example)</bookmark_value><bookmark_value>dialogs;displaying (example)</bookmark_value><bookmark_value>controls;reading or editing properties (example)</bookmark_value><bookmark_value>list boxes;removing entries from (example)</bookmark_value><bookmark_value>list boxes;adding entries to (example)</bookmark_value><bookmark_value>examples; programming controls</bookmark_value><bookmark_value>dialog editor;programming examples for controls</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Programmierbeispiele für Steuerelemente</bookmark_value><bookmark_value>Dialoge; laden (Beispiel)</bookmark_value><bookmark_value>Dialoge; anzeigen (Beispiel)</bookmark_value><bookmark_value>Steuerelemente; Eigenschaften lesen oder ändern (Beispiel)</bookmark_value><bookmark_value>Listenfelder; Einträge löschen (Beispiel)</bookmark_value><bookmark_value>Listenfelder; Einträge einfügen (Beispiel)</bookmark_value><bookmark_value>Beispiele; Programmierung von Steuerelementen</bookmark_value><bookmark_value>Dialog-Editor; Programmierbeispiele für Steuerelemente</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>programming examples for controls</bookmark_value> <bookmark_value>dialogs;loading (example)</bookmark_value> <bookmark_value>dialogs;displaying (example)</bookmark_value> <bookmark_value>controls;reading or editing properties (example)</bookmark_value> <bookmark_value>list boxes;removing entries from (example)</bookmark_value> <bookmark_value>list boxes;adding entries to (example)</bookmark_value> <bookmark_value>examples; programming controls</bookmark_value> <bookmark_value>dialog editor;programming examples for controls</bookmark_value> <bookmark_value>Tools;LoadDialog</bookmark_value>"
+msgstr ""
+#. XFqTD
#: sample_code.xhp
msgctxt ""
"sample_code.xhp\n"
@@ -376,6 +421,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"sample_code\"><link href=\"text/sbasic/guide/sample_code.xhp\" name=\"Programming Examples for Controls in the Dialog Editor\">Programming Examples for Controls in the Dialog Editor</link> </variable>"
msgstr "<variable id=\"sample_code\"><link href=\"text/sbasic/guide/sample_code.xhp\" name=\"Programmbeispiele für Steuerelemente im Dialog-Editor\">Programmbeispiele für Steuerelemente im Dialog-Editor</link></variable>"
+#. uFxhk
#: sample_code.xhp
msgctxt ""
"sample_code.xhp\n"
@@ -384,6 +430,7 @@ msgctxt ""
msgid "The following examples are for a new <link href=\"text/sbasic/guide/create_dialog.xhp\" name=\"dialog\">dialog</link> called \"Dialog1\". Use the tools on the <emph>Toolbox</emph> bar in the dialog editor to create the dialog and add the following controls: a <emph>Check Box</emph> called \"CheckBox1\", a <emph>Label Field</emph> called \"Label1\", a <emph>Button</emph> called \"CommandButton1\", and a <emph>List Box</emph> called \"ListBox1\"."
msgstr "Um diese Beispiele ausprobieren zu können, brauchen Sie einen neuen <link href=\"text/sbasic/guide/create_dialog.xhp\" name=\"Dialog\">Dialog</link> mit dem Namen \"Dialog1\" anlegen. Im Dialog-Editor legen Sie mithilfe der Schaltflächen in der <emph>Werkzeugleiste</emph> folgende Steuerelemente an: ein <emph>Markierfeld</emph> mit dem Namen \"Markierfeld1\", ein <emph>Beschriftungsfeld</emph> mit dem Namen \"Beschriftung1\", eine <emph>Schaltfläche</emph> mit dem Namen \"Schaltfläche1\" und ein <emph>Listenfeld</emph> mit dem Namen \"Listenfeld1\"."
+#. bfDTG
#: sample_code.xhp
msgctxt ""
"sample_code.xhp\n"
@@ -392,6 +439,7 @@ msgctxt ""
msgid "Be consistent with uppercase and lowercase letter when you attach a control to an object variable."
msgstr "Beim Zuweisen des Steuerelements an eine Objektvariable ist die Schreibweise wichtig. Wenn der Name des Steuerelements klein geschrieben wurde, muss dieser auch mit derselben Schreibweise abgefragt werden."
+#. TxP4F
#: sample_code.xhp
msgctxt ""
"sample_code.xhp\n"
@@ -400,6 +448,16 @@ msgctxt ""
msgid "Global Function for Loading Dialogs"
msgstr "Globale Funktion zum Laden von Dialogen"
+#. uCCWG
+#: sample_code.xhp
+msgctxt ""
+"sample_code.xhp\n"
+"par_id3153032\n"
+"help.text"
+msgid "<literal>LoadDialog</literal> function is stored in <literal>Tools.ModuleControls</literal> available from %PRODUCTNAME Macros and Dialogs."
+msgstr ""
+
+#. kBLFU
#: sample_code.xhp
msgctxt ""
"sample_code.xhp\n"
@@ -408,6 +466,7 @@ msgctxt ""
msgid "Displaying a Dialog"
msgstr "Dialog anzeigen"
+#. E6rrB
#: sample_code.xhp
msgctxt ""
"sample_code.xhp\n"
@@ -416,6 +475,7 @@ msgctxt ""
msgid "REM global definition of variables"
msgstr "REM globale Variablendefiniton"
+#. FQCDq
#: sample_code.xhp
msgctxt ""
"sample_code.xhp\n"
@@ -424,6 +484,7 @@ msgctxt ""
msgid "Read or Edit Properties of Controls in the Program"
msgstr "Eigenschaften von Steuerelementen im Programm abfragen oder ändern"
+#. SahL8
#: sample_code.xhp
msgctxt ""
"sample_code.xhp\n"
@@ -432,6 +493,7 @@ msgctxt ""
msgid "REM get dialog model"
msgstr "REM Model des Dialogs holen"
+#. VWD2t
#: sample_code.xhp
msgctxt ""
"sample_code.xhp\n"
@@ -440,6 +502,7 @@ msgctxt ""
msgid "REM display text of Label1"
msgstr "REM Beschriftung des Textes von Beschriftung1 anzeigen"
+#. aAmMT
#: sample_code.xhp
msgctxt ""
"sample_code.xhp\n"
@@ -448,6 +511,7 @@ msgctxt ""
msgid "REM set new text for control Label1"
msgstr "REM Neuen Text für das Steuerelement Beschriftung1 setzen"
+#. DZEpD
#: sample_code.xhp
msgctxt ""
"sample_code.xhp\n"
@@ -456,6 +520,7 @@ msgctxt ""
msgid "oLabel1.Text = \"New Files\""
msgstr "oLabel1.Text = \"New Files\""
+#. 5uRRo
#: sample_code.xhp
msgctxt ""
"sample_code.xhp\n"
@@ -464,6 +529,7 @@ msgctxt ""
msgid "REM display model properties for the control CheckBox1"
msgstr "REM Anzeigen der Model-Eigenschaften des Steuerelements Markierfeld1"
+#. 9FejL
#: sample_code.xhp
msgctxt ""
"sample_code.xhp\n"
@@ -472,6 +538,7 @@ msgctxt ""
msgid "REM set new state for CheckBox1 for model of control"
msgstr "REM Neuen State für Markierfeld1 am Model des Steuerelements setzen"
+#. JkUUZ
#: sample_code.xhp
msgctxt ""
"sample_code.xhp\n"
@@ -480,6 +547,7 @@ msgctxt ""
msgid "REM display model properties for control CommandButton1"
msgstr "REM Anzeigen der Model-Eigenschaften für das Steuerelement Schaltfläche1"
+#. vS9pR
#: sample_code.xhp
msgctxt ""
"sample_code.xhp\n"
@@ -488,6 +556,7 @@ msgctxt ""
msgid "REM display properties of control CommandButton1"
msgstr "REM Anzeigen der Eigenschaften des Steuerelements Schaltfläche1"
+#. CVE7H
#: sample_code.xhp
msgctxt ""
"sample_code.xhp\n"
@@ -496,6 +565,7 @@ msgctxt ""
msgid "REM execute dialog"
msgstr "REM Dialog ausführen"
+#. EFJQU
#: sample_code.xhp
msgctxt ""
"sample_code.xhp\n"
@@ -504,6 +574,7 @@ msgctxt ""
msgid "Add an Entry to a ListBox"
msgstr "Eintrag in ein Listenfeld hinzufügen"
+#. JUfaR
#: sample_code.xhp
msgctxt ""
"sample_code.xhp\n"
@@ -512,6 +583,7 @@ msgctxt ""
msgid "REM adds a new entry to the ListBox"
msgstr "REM setzt einen neuen Eintrag in das Listenfeld"
+#. A2XGR
#: sample_code.xhp
msgctxt ""
"sample_code.xhp\n"
@@ -520,6 +592,7 @@ msgctxt ""
msgid "oListbox.additem(\"New Item\" & iCount,0)"
msgstr "oListbox.additem(\"New Item\" & iCount,0)"
+#. FKzdb
#: sample_code.xhp
msgctxt ""
"sample_code.xhp\n"
@@ -528,6 +601,7 @@ msgctxt ""
msgid "Remove an Entry from a ListBox"
msgstr "Eintrag in eines Listenfeldes löschen"
+#. CmCcv
#: sample_code.xhp
msgctxt ""
"sample_code.xhp\n"
@@ -536,6 +610,7 @@ msgctxt ""
msgid "REM remove the first entry from the ListBox"
msgstr "REM löscht den ersten Eintrag aus dem Listenfeld"
+#. EYDQU
#: show_dialog.xhp
msgctxt ""
"show_dialog.xhp\n"
@@ -544,6 +619,7 @@ msgctxt ""
msgid "Opening a Dialog With Basic"
msgstr "Einen Dialog mit Basic öffnen"
+#. biDaS
#: show_dialog.xhp
msgctxt ""
"show_dialog.xhp\n"
@@ -552,14 +628,16 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>module/dialog toggle</bookmark_value> <bookmark_value>dialogs;using Basic to show (example)</bookmark_value> <bookmark_value>examples; showing a dialog with Basic</bookmark_value> <bookmark_value>Tools;LoadDialog</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Module/Dialoge umschalten</bookmark_value><bookmark_value>Dialoge; Programmcode zum Anzeigen verwenden (Beispiel)</bookmark_value><bookmark_value>Beispiele; einen Dialog mithilfe von Programmcode anzeigen</bookmark_value><bookmark_value>Werkzeuge; Dialoge laden</bookmark_value>"
+#. 7KfDE
#: show_dialog.xhp
msgctxt ""
"show_dialog.xhp\n"
"hd_id3154140\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"show_dialog\"><link href=\"text/sbasic/guide/show_dialog.xhp\" name=\"Opening a Dialog With Program Code\">Opening a Dialog With Program Code</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"show_dialog\"><link href=\"text/sbasic/guide/show_dialog.xhp\" name=\"Aufruf eines Dialogs vom Programmcode aus\">Aufruf eines Dialogs vom Programmcode aus</link></variable>"
+msgid "<variable id=\"show_dialog\"><link href=\"text/sbasic/guide/show_dialog.xhp\" name=\"Opening a Dialog With Basic\">Opening a Dialog With Basic</link></variable>"
+msgstr ""
+#. PXLvB
#: show_dialog.xhp
msgctxt ""
"show_dialog.xhp\n"
@@ -568,6 +646,7 @@ msgctxt ""
msgid "In the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> BASIC window for a dialog that you created, leave the dialog editor by clicking the name tab of the Module that the dialog is assigned to. The name tab is at the bottom of the window."
msgstr "Nachdem Sie einen Dialog erzeugt haben, möchten Sie diesen Dialog nun in Ihren Programmcode einbinden. Sie befinden sich noch im Dialog-Editor und müssen zunächst wieder in die <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Basic-IDE gelangen."
+#. SyMUQ
#: show_dialog.xhp
msgctxt ""
"show_dialog.xhp\n"
@@ -576,6 +655,7 @@ msgctxt ""
msgid "Enter the following code for a subroutine called <emph>Dialog1Show</emph>. In this example, the name of the dialog that you created is \"Dialog1\":"
msgstr "Erzeugen Sie eine Unterroutine mit dem Namen <emph>Dialog1Show</emph>. In diesem Beispiel ist der Name des Dialoges, den Sie erstellt haben, \"Dialog1\":"
+#. ytWYo
#: show_dialog.xhp
msgctxt ""
"show_dialog.xhp\n"
@@ -584,6 +664,7 @@ msgctxt ""
msgid "Without using \"LoadDialog\" you can call the code as follows:"
msgstr "Ohne \"LoadDialog\" können Sie den Code wie folgt aufrufen:"
+#. DtP6k
#: show_dialog.xhp
msgctxt ""
"show_dialog.xhp\n"
@@ -592,6 +673,7 @@ msgctxt ""
msgid "When you execute this code, \"Dialog1\" opens. To close the dialog, click the close button (x) on its title bar."
msgstr "Wenn Sie diesen Code ausführen, erscheint \"Dialog1\". Um den Dialog zu schließen, klicken Sie auf die Schaltfläche Schließen (x) auf der Titelleiste."
+#. s79uv
#: translation.xhp
msgctxt ""
"translation.xhp\n"
@@ -600,6 +682,7 @@ msgctxt ""
msgid "Translation of Controls in the Dialog Editor"
msgstr "Übersetzung der Steuerelemente im Dialog-Editor"
+#. 76okP
#: translation.xhp
msgctxt ""
"translation.xhp\n"
@@ -608,6 +691,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>dialogs;translating</bookmark_value><bookmark_value>localizing dialogs</bookmark_value><bookmark_value>translating dialogs</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Dialoge; übersetzen</bookmark_value><bookmark_value>Dialoge lokalisieren</bookmark_value><bookmark_value>Übersetzen von Dialogen</bookmark_value>"
+#. cTb7F
#: translation.xhp
msgctxt ""
"translation.xhp\n"
@@ -616,6 +700,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"translation\"><link href=\"text/sbasic/guide/translation.xhp\">Translation of Controls in the Dialog Editor</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"translation\"><link href=\"text/sbasic/guide/translation.xhp\">Übersetzen der Steuerelemente im Dialog-Editor</link></variable>"
+#. FsUBB
#: translation.xhp
msgctxt ""
"translation.xhp\n"
@@ -624,6 +709,7 @@ msgctxt ""
msgid "The Language toolbar in the Basic IDE dialog editor shows controls to enable and manage localizable dialogs."
msgstr "Die Symbolleiste Sprache im Basic-IDE-Dialog-Editor zeigt Steuerelemente, mit denen lokalisierte Dialoge aktiviert und verwaltet werden können."
+#. eGsqR
#: translation.xhp
msgctxt ""
"translation.xhp\n"
@@ -632,6 +718,7 @@ msgctxt ""
msgid "By default, any dialog that you create only contains string resources for one language. You may want to create dialogs that automatically show localized strings according to the user's language settings."
msgstr "Standardmäßig enthält jeder erstellte Dialog Sprachressourcen für nur eine Sprache. Sie können aber auch Dialoge erstellen, die entsprechend der Spracheinstellung des Benutzers lokalisierte Texte anzeigen."
+#. DP4Qb
#: translation.xhp
msgctxt ""
"translation.xhp\n"
@@ -640,6 +727,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select the language for the strings that you want to edit. Click the Manage Languages icon to add languages.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Wählen Sie die Sprache der zu bearbeitenden Texte aus. Klicken Sie zum Hinzufügen von Sprachen auf das Symbol Sprache verwalten.</ahelp>"
+#. KQ48Z
#: translation.xhp
msgctxt ""
"translation.xhp\n"
@@ -648,6 +736,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click a language, then click Default to set the language as default, or click Delete to remove the language from the list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Klicken Sie auf eine Sprache und anschließend auf Standard, um die Sprache als Standard zu setzen. Klicken Sie auf Löschen, um die Sprache aus der Liste zu entfernen.</ahelp>"
+#. gGdez
#: translation.xhp
msgctxt ""
"translation.xhp\n"
@@ -656,6 +745,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a dialog where you can add a language to the list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Öffnet einen Dialog, in dem Sie eine Sprache der Liste hinzufügen können.</ahelp>"
+#. VtLMy
#: translation.xhp
msgctxt ""
"translation.xhp\n"
@@ -664,6 +754,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select a language in the list and click Delete to remove that language. When you remove all languages, the string resources for localizable dialogs are removed from all dialogs in the current library.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Wählen Sie eine Sprache in der Liste aus und klicken Sie auf Löschen, um diese Sprache zu entfernen. Wenn Sie alle Sprachen entfernen, werden die Sprachressourcen für alle Dialoge in der aktuellen Bibliothek entfernt.</ahelp>"
+#. UyizF
#: translation.xhp
msgctxt ""
"translation.xhp\n"
@@ -672,6 +763,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select a language in the list and click Default to set the language as default language.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Wählen Sie eine Sprache in der Liste aus und klicken Sie auf Standard, um diese Sprache als Standardsprache zu setzen.</ahelp>"
+#. VaSvA
#: translation.xhp
msgctxt ""
"translation.xhp\n"
@@ -680,6 +772,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">The default language will be used as a source for all other language strings.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Die Standardsprache wird als Quelle für die Texte aller anderen Sprachen genutzt.</ahelp>"
+#. bJz7U
#: translation.xhp
msgctxt ""
"translation.xhp\n"
@@ -688,6 +781,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Add UI languages for your dialog strings.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Fügen Sie Benutzerschnittstellensprachen für Ihre Dialogtexte hinzu.</ahelp>"
+#. Aa3HD
#: translation.xhp
msgctxt ""
"translation.xhp\n"
@@ -696,6 +790,7 @@ msgctxt ""
msgid "To enable localizable dialogs"
msgstr "So verwenden Sie lokalisierbare Dialoge"
+#. uS4tc
#: translation.xhp
msgctxt ""
"translation.xhp\n"
@@ -704,6 +799,7 @@ msgctxt ""
msgid "In the Basic IDE dialog editor, open the Language toolbar choosing <item type=\"menuitem\">View - Toolbars - Language</item>."
msgstr "Öffnen Sie im Basic-IDE-Dialog-Editor die Symbolleiste Sprache, indem Sie <item type=\"menuitem\">Ansicht - Symbolleisten - Sprache</item> wählen."
+#. df3mU
#: translation.xhp
msgctxt ""
"translation.xhp\n"
@@ -712,6 +808,7 @@ msgctxt ""
msgid "If the current library already contains a localizable dialog, the Language toolbar is shown automatically."
msgstr "Wenn eine aktuelle Bibliothek bereits einen lokalisierbaren Dialog enthält, wird die Symbolleiste Sprache automatisch angezeigt."
+#. 8TG4p
#: translation.xhp
msgctxt ""
"translation.xhp\n"
@@ -720,6 +817,7 @@ msgctxt ""
msgid "Click the <emph>Manage Languages</emph> icon<image id=\"img_id2526017\" src=\"cmd/sc_managelanguage.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id2526017\">Manage Language icon</alt></image> on the Language toolbar or on the Toolbox bar."
msgstr "Klicken Sie auf das Symbol <emph>Sprache verwalten</emph> <image id=\"img_id2526017\" src=\"cmd/sc_managelanguage.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id2526017\">Symbol Sprache verwalten</alt></image> in der Symbolleiste Sprache oder in der Werkzeugleiste."
+#. MHDVd
#: translation.xhp
msgctxt ""
"translation.xhp\n"
@@ -728,6 +826,7 @@ msgctxt ""
msgid "You see the Manage User Interface Language dialog. The dialog manages languages for the current library. The name of the current library is shown on the title bar."
msgstr "Sie sehen den Dialog zum Verwalten der Sprachen der Benutzerschnittstelle. Der Dialog verwaltet die Sprachen der aktuellen Bibliothek. Der Name der aktuellen Bibliothek wird in der Titelleiste angezeigt."
+#. AbvXT
#: translation.xhp
msgctxt ""
"translation.xhp\n"
@@ -736,6 +835,7 @@ msgctxt ""
msgid "Click Add in the dialog to add a language entry."
msgstr "Klicken Sie im Dialog auf Hinzufügen, um einen Spracheintrag hinzuzufügen."
+#. xFFkk
#: translation.xhp
msgctxt ""
"translation.xhp\n"
@@ -744,6 +844,7 @@ msgctxt ""
msgid "This step enables all new dialogs to contain localizable string resources."
msgstr "Mit diesem Schritt ermöglichen Sie Sprachressourcen für alle neuen Dialoge."
+#. 3FvoR
#: translation.xhp
msgctxt ""
"translation.xhp\n"
@@ -752,6 +853,7 @@ msgctxt ""
msgid "The first time you click Add, you see the Set Default User Interface Language dialog. The following times you click Add, this dialog has the name Add User Interface Language."
msgstr "Wenn Sie erstmalig auf Hinzufügen klicken, sehen Sie den Dialog Standardsprache für Benutzerschnittstelle festlegen. Wenn Sie die folgenden Male auf Hinzufügen klicken, hat dieser Dialog den Namen Sprachen zur Benutzerschnittstelle hinzufügen."
+#. iPpFn
#: translation.xhp
msgctxt ""
"translation.xhp\n"
@@ -760,6 +862,7 @@ msgctxt ""
msgid "You can also change the default language in the Manage User Interface Language dialog."
msgstr "Sie können auch die Standardsprache im Dialog zum Verwalten der Sprachen der Benutzerschnittstelle ändern."
+#. LBJMN
#: translation.xhp
msgctxt ""
"translation.xhp\n"
@@ -768,6 +871,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select a language."
msgstr "Wählen Sie eine Sprache aus."
+#. EzFFM
#: translation.xhp
msgctxt ""
"translation.xhp\n"
@@ -776,6 +880,7 @@ msgctxt ""
msgid "This adds string resources to contain the translated versions of all strings to the dialog properties. The set of dialog strings of the default language is copied to the new set of strings. Later, you can switch to the new language and then translate the strings."
msgstr "Hiermit fügen Sie Sprachressourcen, welche die übersetzten Versionen aller Texte enthalten, zu den Dialog-Eigenschaften hinzu. Alle Texte der Standardsprache werden in die neue Sprachressourcen kopiert. Später können Sie zu der neuen Sprache umschalten und dann die Zeichenketten übersetzen."
+#. cfjJ8
#: translation.xhp
msgctxt ""
"translation.xhp\n"
@@ -784,6 +889,7 @@ msgctxt ""
msgid "Close the dialog or add additional languages."
msgstr "Schließen Sie den Dialog oder fügen Sie weitere Sprachen hinzu."
+#. B5tJ2
#: translation.xhp
msgctxt ""
"translation.xhp\n"
@@ -792,6 +898,7 @@ msgctxt ""
msgid "To edit localizable controls in your dialog"
msgstr "So bearbeiten Sie lokalisierbare Steuerelemente in Ihrem Dialog"
+#. hrvxW
#: translation.xhp
msgctxt ""
"translation.xhp\n"
@@ -800,6 +907,7 @@ msgctxt ""
msgid "Once you have added the resources for localizable strings in your dialogs, you can select the current language from the Current Language listbox on the Language toolbar."
msgstr "Nachdem Sie Ihren Dialogen Sprachressourcen hinzugefügt haben, können Sie die aktuelle Sprache aus dem Listenfeld Aktuelle Sprache in der Symbolleiste Sprache auswählen."
+#. igvyu
#: translation.xhp
msgctxt ""
"translation.xhp\n"
@@ -808,6 +916,7 @@ msgctxt ""
msgid "Switch the Current Language listbox to display the default language."
msgstr "Wählen Sie die Standardsprache im Listenfeld Aktuelle Sprache."
+#. N6mRS
#: translation.xhp
msgctxt ""
"translation.xhp\n"
@@ -816,6 +925,7 @@ msgctxt ""
msgid "Insert any number of controls to your dialog and enter all strings you want."
msgstr "Fügen Sie eine beliebige Anzahl an Steuerelementen in Ihren Dialog ein und geben Sie alle gewünschten Texte ein."
+#. CWNb6
#: translation.xhp
msgctxt ""
"translation.xhp\n"
@@ -824,6 +934,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select another language in the Current Language listbox."
msgstr "Wählen Sie eine andere Sprache in dem Listenfeld Aktuelle Sprache aus."
+#. x82BH
#: translation.xhp
msgctxt ""
"translation.xhp\n"
@@ -832,6 +943,7 @@ msgctxt ""
msgid "Using the control's property dialogs, edit all strings to the other language."
msgstr "Verwenden Sie den Dialog Eigenschaften für Steuerelemente, um alle Texte in der anderen Sprache zu bearbeiten."
+#. C5qAe
#: translation.xhp
msgctxt ""
"translation.xhp\n"
@@ -840,6 +952,7 @@ msgctxt ""
msgid "Repeat for all languages that you added."
msgstr "Wiederholen Sie dies für alle hinzugefügten Sprachen."
+#. GXnCr
#: translation.xhp
msgctxt ""
"translation.xhp\n"
@@ -848,6 +961,7 @@ msgctxt ""
msgid "The user of your dialog will see the strings of the user interface language of the user's version of %PRODUCTNAME, if you did provide strings in that language."
msgstr "Der Nutzer Ihres Dialogs wird die Texte in der Sprache der Benutzerschnittstelle seiner Version von %PRODUCTNAME sehen, falls Sie die Texte in dieser Sprache zur Verfügung stellen."
+#. BGLJn
#: translation.xhp
msgctxt ""
"translation.xhp\n"
@@ -856,6 +970,7 @@ msgctxt ""
msgid "If no language matches the user's version, the user will see the default language strings."
msgstr "Falls keine Sprache zur Version des Nutzers passt, wird der Nutzer die Texte in der Standardsprache sehen."
+#. ckw8S
#: translation.xhp
msgctxt ""
"translation.xhp\n"
@@ -863,3 +978,4 @@ msgctxt ""
"help.text"
msgid "If the user has an older version of %PRODUCTNAME that does not know localizable string resources for Basic dialogs, the user will see the default language strings."
msgstr "Wenn der Nutzer eine ältere Version von %PRODUCTNAME verwendet, welche Sprachressourcen für Basic Dialoge nicht kennt, sieht der Nutzer die Texte in der Standardsprache."
+
diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/sbasic/python.po b/source/de/helpcontent2/source/text/sbasic/python.po
index c68d71111df..22d59d9d87c 100644
--- a/source/de/helpcontent2/source/text/sbasic/python.po
+++ b/source/de/helpcontent2/source/text/sbasic/python.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-07-03 20:22+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-08-24 04:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-30 14:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-08-18 04:43+0000\n"
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: de\n"
@@ -13,9 +13,10 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1566621506.000000\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1566103429.000000\n"
+#. naSFZ
#: main0000.xhp
msgctxt ""
"main0000.xhp\n"
@@ -24,6 +25,7 @@ msgctxt ""
msgid "Python Scripts"
msgstr "Python-Skripte"
+#. 9RJv6
#: main0000.xhp
msgctxt ""
"main0000.xhp\n"
@@ -32,6 +34,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>macros;Python scripts</bookmark_value> <bookmark_value>Python;macros</bookmark_value> <bookmark_value>scripts;Python</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Makros; Python-Skripte</bookmark_value><bookmark_value>Python; Makros</bookmark_value><bookmark_value>Skripte; Python</bookmark_value>"
+#. vAoRU
#: main0000.xhp
msgctxt ""
"main0000.xhp\n"
@@ -40,6 +43,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"pythonscriptshelp\"><link href=\"text/sbasic/python/main0000.xhp\" name=\"mainpython\">%PRODUCTNAME Python Scripts Help</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"pythonscriptshelp\"><link href=\"text/sbasic/python/main0000.xhp\" name=\"mainpython\">%PRODUCTNAME Python-Skripte Hilfe</link></variable>"
+#. snE38
#: main0000.xhp
msgctxt ""
"main0000.xhp\n"
@@ -48,6 +52,7 @@ msgctxt ""
msgid "%PRODUCTNAME provides an Application Programming Interface (API) that allows controlling the $[officename] components with different programming languages by using the $[officename] Software Development Kit (SDK). For more information about the $[officename] API and the Software Development Kit, visit <link href=\"https://api.libreoffice.org/\" name=\"api.libreoffice.org\">https://api.libreoffice.org</link>"
msgstr "%PRODUCTNAME bietet eine Anwendungsprogrammierschnittstelle (Application Programming Interface, API), die über das $[officename] Software Development Kit (SDK) eine Steuerung der $[officename]-Komponenten aus verschiedenen Programmiersprachen ermöglicht. Weitere Informationen zur $[officename]-API und dem Software Development Kit finden Sie unter <link href=\"https://api.libreoffice.org/\" name=\"https://api.libreoffice.org\">https://api.libreoffice.org</link> (englisch)."
+#. 9EUoJ
#: main0000.xhp
msgctxt ""
"main0000.xhp\n"
@@ -56,6 +61,7 @@ msgctxt ""
msgid "This help section explains the most common Python script functions for %PRODUCTNAME. For more in-depth information please refer to the <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Macros/Python_Design_Guide\" name=\"wiki.documentfoundation.org PYTHON Guide\">Designing & Developing Python Applications</link> on the Wiki."
msgstr "Dieser Hilfeabschnitt erläutert die geläufigsten Funktionen für Python-Skripte von %PRODUCTNAME. Für ausführlichere Informationen lesen Sie bitte <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Macros/Python_Design_Guide\" name=\"wiki.documentfoundation.org PYTHON Guide\">Designing & Developing Python Applications</link> im Wiki."
+#. FjaiD
#: main0000.xhp
msgctxt ""
"main0000.xhp\n"
@@ -64,6 +70,7 @@ msgctxt ""
msgid "Working with Python Scripts in %PRODUCTNAME"
msgstr "Arbeiten mit Python-Skripten in %PRODUCTNAME"
+#. mQFKb
#: main0000.xhp
msgctxt ""
"main0000.xhp\n"
@@ -72,6 +79,331 @@ msgctxt ""
msgid "You can execute Python scripts choosing <menuitem>Tools - Macros - Run Macro</menuitem>. Editing scripts can be done with your preferred text editor. Python scripts are present in various locations detailed hereafter. You can refer to Programming examples for macros illustrating how to run the Python interactive console from %PRODUCTNAME."
msgstr "Um Python-Skripte auszuführen, wählen Sie <menuitem>Extras - Makros - Makro ausführen</menuitem>. Skripte können Sie mit Ihrem bevorzugten Editor bearbeiten. Python-Skripte finden Sie an mehreren, weiter unten genannten Orten. Sie haben die Möglichkeit, auf Programmierbeispiele für Makros zuzugreifen, die erklären, wie die interaktive Python-Konsole in %PRODUCTNAME läuft."
+#. NV2P7
+#: main0000.xhp
+msgctxt ""
+"main0000.xhp\n"
+"par_id131568902936659\n"
+"help.text"
+msgid "The %PRODUCTNAME scripting framework for Python is optional on some GNU/Linux distributions. If it is installed, selecting <menuitem>Tools – Macros - Run Macro...</menuitem> and checking <literal>%PRODUCTNAME Macros</literal> for the presence of <literal>HelloWorld – HelloWorldPython</literal> macro is sufficient. If absent, please refer to your distribution documentation in order to install the %PRODUCTNAME scripting framework for Python."
+msgstr ""
+
+#. naZBV
+#: python_2_basic.xhp
+msgctxt ""
+"python_2_basic.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Python to Basic"
+msgstr ""
+
+#. dkYtk
+#: python_2_basic.xhp
+msgctxt ""
+"python_2_basic.xhp\n"
+"N0330\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>Python;Calling Basic</bookmark_value> <bookmark_value>ParamArray</bookmark_value>"
+msgstr ""
+
+#. rGfKE
+#: python_2_basic.xhp
+msgctxt ""
+"python_2_basic.xhp\n"
+"N0331\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"py2ba_h1\"><link href=\"text/sbasic/python/python_2_basic.xhp\" name=\"Calling Basic macros from Python\">Calling Basic Macros from Python</link></variable>"
+msgstr ""
+
+#. XzJcA
+#: python_2_basic.xhp
+msgctxt ""
+"python_2_basic.xhp\n"
+"N0332\n"
+"help.text"
+msgid "You can call %PRODUCTNAME Basic macros from Python scripts, and notable features can be obtained in return such as:"
+msgstr ""
+
+#. ehCg3
+#: python_2_basic.xhp
+msgctxt ""
+"python_2_basic.xhp\n"
+"N0333\n"
+"help.text"
+msgid "Simple logging facilities out of <literal>Access2Base</literal> library Trace console,"
+msgstr ""
+
+#. HhDdS
+#: python_2_basic.xhp
+msgctxt ""
+"python_2_basic.xhp\n"
+"N0334\n"
+"help.text"
+msgid "<literal>InputBox</literal> and <literal>MsgBox</literal> screen I/O functions based on Basic to ease Python development,"
+msgstr ""
+
+#. DzFBB
+#: python_2_basic.xhp
+msgctxt ""
+"python_2_basic.xhp\n"
+"N0335\n"
+"help.text"
+msgid "<literal>Xray</literal> calls interrupting Python script execution to help inspect variables."
+msgstr ""
+
+#. nABRD
+#: python_2_basic.xhp
+msgctxt ""
+"python_2_basic.xhp\n"
+"N0336\n"
+"help.text"
+msgid "The %PRODUCTNAME Application Programming Interface (API) Scripting Framework supports inter-language script execution between Python and Basic, or other supported programming languages for that matter. Arguments can be passed back and fourth across calls, providing they represent primitives data types that both languages recognize, and assuming that the Scripting Framework converts them appropriately."
+msgstr ""
+
+#. Gn9Bv
+#: python_2_basic.xhp
+msgctxt ""
+"python_2_basic.xhp\n"
+"N0337\n"
+"help.text"
+msgid "It is recommended to have knowledge of Python standard modules and %PRODUCTNAME API features prior to perform inter-language calls from Python to Basic, JavaScript or any other script engine."
+msgstr ""
+
+#. yXTrk
+#: python_2_basic.xhp
+msgctxt ""
+"python_2_basic.xhp\n"
+"N0338\n"
+"help.text"
+msgid "When running Python scripts from an Integrated Development Environment (IDE), the %PRODUCTNAME nested Basic engine may be absent. Avoid Python to %PRODUCTNAME Basic calls in such context. However Python environment and Universal Networks Objects (UNO) are fully available. Refer to <link href=\"text/sbasic/python/python_ide.xhp\" name=\"Setting Up an Integrated IDE for Python\">Setting Up an Integrated IDE for Python</link> for more information."
+msgstr ""
+
+#. NcuDF
+#: python_2_basic.xhp
+msgctxt ""
+"python_2_basic.xhp\n"
+"N0339\n"
+"help.text"
+msgid "Retrieving %PRODUCTNAME Basic Scripts"
+msgstr ""
+
+#. yiTqz
+#: python_2_basic.xhp
+msgctxt ""
+"python_2_basic.xhp\n"
+"N0340\n"
+"help.text"
+msgid "%PRODUCTNAME Basic macros can be personal, shared, or embedded in documents. In order to execute them, Python run time needs to be provided with Basic macro locations. Implementing the <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1script_1_1provider_1_1XScript.html\" name=\"XScriptProvider interface\">com.sun.star.script.provider.XScriptProvider</link> interface allows the retrieval of executable scripts:"
+msgstr ""
+
+#. w4UAs
+#: python_2_basic.xhp
+msgctxt ""
+"python_2_basic.xhp\n"
+"N0341\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>API;script.provider.MasterScriptProviderFactory: Retrieving Basic scripts</bookmark_value><bookmark_value>API;script.provider.XScript: Executing Basic scripts</bookmark_value><bookmark_value>API;XScriptProvider: Retrieving Basic scripts</bookmark_value>"
+msgstr ""
+
+#. iu5YW
+#: python_2_basic.xhp
+msgctxt ""
+"python_2_basic.xhp\n"
+"N0347\n"
+"help.text"
+msgid "'''Grab Basic script object before invocation.'''"
+msgstr ""
+
+#. PnPTm
+#: python_2_basic.xhp
+msgctxt ""
+"python_2_basic.xhp\n"
+"N0363\n"
+"help.text"
+msgid "Executing %PRODUCTNAME Basic Scripts"
+msgstr ""
+
+#. GNDbf
+#: python_2_basic.xhp
+msgctxt ""
+"python_2_basic.xhp\n"
+"N0364ndx\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>API;script.provider.XScript : Executing Basic scripts</bookmark_value>"
+msgstr ""
+
+#. 7BfDh
+#: python_2_basic.xhp
+msgctxt ""
+"python_2_basic.xhp\n"
+"N0364\n"
+"help.text"
+msgid "The %PRODUCTNAME Software Development Kit (SDK) documentation for <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1script_1_1provider_1_1XScript.html#a11a551f5a2520f74c5109cd8c9f8c7b7\" name=\"XScript interface\">com.sun.star.script.provider.XScript</link> interface details the calling convention for inter-language calls. Invocation of functions requires three arrays:"
+msgstr ""
+
+#. UDhtt
+#: python_2_basic.xhp
+msgctxt ""
+"python_2_basic.xhp\n"
+"N0365\n"
+"help.text"
+msgid "the first lists the arguments of the called routine"
+msgstr ""
+
+#. A9CMY
+#: python_2_basic.xhp
+msgctxt ""
+"python_2_basic.xhp\n"
+"N0366\n"
+"help.text"
+msgid "the second identifies modified arguments"
+msgstr ""
+
+#. v3GcD
+#: python_2_basic.xhp
+msgctxt ""
+"python_2_basic.xhp\n"
+"N0367\n"
+"help.text"
+msgid "the third stores the return values"
+msgstr ""
+
+#. TeGwy
+#: python_2_basic.xhp
+msgctxt ""
+"python_2_basic.xhp\n"
+"N0368\n"
+"help.text"
+msgid "Python Syntax"
+msgstr ""
+
+#. GXEC9
+#: python_2_basic.xhp
+msgctxt ""
+"python_2_basic.xhp\n"
+"N0369\n"
+"help.text"
+msgid "<literal>results = script.invoke((prompt,buttons,title), (), ())</literal>"
+msgstr ""
+
+#. 465No
+#: python_2_basic.xhp
+msgctxt ""
+"python_2_basic.xhp\n"
+"N0370\n"
+"help.text"
+msgid "<literal>script.invoke((message,), tuple, ())</literal>"
+msgstr ""
+
+#. wnGWp
+#: python_2_basic.xhp
+msgctxt ""
+"python_2_basic.xhp\n"
+"N0371\n"
+"help.text"
+msgid "<literal>script.invoke((args), (), results)</literal>"
+msgstr ""
+
+#. oWBhX
+#: python_2_basic.xhp
+msgctxt ""
+"python_2_basic.xhp\n"
+"N0372\n"
+"help.text"
+msgid "Examples of Personal or Shared Scripts"
+msgstr ""
+
+#. nyNGG
+#: python_2_basic.xhp
+msgctxt ""
+"python_2_basic.xhp\n"
+"N0373\n"
+"help.text"
+msgid "Examples in <link href=\"text/sbasic/python/python_screen.xhp\" name=\"Input/Output to Screen\">Input/Output to Screen</link> detail Python to Basic invocation calls. <link href=\"text/sbasic/python/python_document_events.xhp\" name=\"Monitoring Document Events\">Monitoring Document Events</link> illustrates the usage of *args Python idiom to print a variable number of parameters to <literal>Access2Base</literal> logging console dialog."
+msgstr ""
+
+#. 5FhNb
+#: python_2_basic.xhp
+msgctxt ""
+"python_2_basic.xhp\n"
+"N0374\n"
+"help.text"
+msgid "At time of development you can interrupt Python script execution using <link href=\"https://berma.pagesperso-orange.fr/index2.html\" name=\"Xray extension\">Xray extension</link> in order to inspect properties and methods of UNO objects. The ASPO extension debugger allows object introspection using either Xray either MRI extensions."
+msgstr ""
+
+#. F8dF9
+#: python_2_basic.xhp
+msgctxt ""
+"python_2_basic.xhp\n"
+"N0378\n"
+"help.text"
+msgid "Examples of Embedded Scripts in Documents"
+msgstr ""
+
+#. EmqHD
+#: python_2_basic.xhp
+msgctxt ""
+"python_2_basic.xhp\n"
+"N0379\n"
+"help.text"
+msgid "<literal>*args</literal>Python simplified syntax can be used in conjunction with %PRODUCTNAME Basic routines that accept a variable number of arguments. Below <literal>Print</literal> and <literal>SUM</literal> Python functions call their Basic <literal>Print</literal> and <literal>SUM</literal> counterparts, using aforementioned <literal>getBasicScript</literal> function. Exception handling is not detailed."
+msgstr ""
+
+#. ej8XP
+#: python_2_basic.xhp
+msgctxt ""
+"python_2_basic.xhp\n"
+"N0384\n"
+"help.text"
+msgid "\"\"\"Outputs the specified strings or numeric expressions in a dialog box.\"\"\""
+msgstr ""
+
+#. RJuGD
+#: python_2_basic.xhp
+msgctxt ""
+"python_2_basic.xhp\n"
+"N0389\n"
+"help.text"
+msgid "\"\"\"SUM the specified number expression.\"\"\""
+msgstr ""
+
+#. aPmSn
+#: python_2_basic.xhp
+msgctxt ""
+"python_2_basic.xhp\n"
+"N0402\n"
+"help.text"
+msgid "The %PRODUCTNAME Basic <literal>Print</literal> and <literal>SUM</literal> document-based routines accept a variable number of arguments. The <literal>Private</literal> or <literal>Public</literal> attributes have no effect. The arguments type checking is skipped for clarity."
+msgstr ""
+
+#. jHUxq
+#: python_2_basic.xhp
+msgctxt ""
+"python_2_basic.xhp\n"
+"N0407\n"
+"help.text"
+msgid "''' Print item list of variable number '''"
+msgstr ""
+
+#. 3pFAj
+#: python_2_basic.xhp
+msgctxt ""
+"python_2_basic.xhp\n"
+"N0408\n"
+"help.text"
+msgid "' all CStr() convertible args are accepted"
+msgstr ""
+
+#. G9n5d
+#: python_2_basic.xhp
+msgctxt ""
+"python_2_basic.xhp\n"
+"N0419\n"
+"help.text"
+msgid "''' SUM a variable list of numbers '''"
+msgstr ""
+
+#. CDJo4
#: python_dialogs.xhp
msgctxt ""
"python_dialogs.xhp\n"
@@ -80,6 +412,7 @@ msgctxt ""
msgid "Opening a Dialog with Python"
msgstr "Einen Dialog mit Python öffnen"
+#. XWAwA
#: python_dialogs.xhp
msgctxt ""
"python_dialogs.xhp\n"
@@ -88,6 +421,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>Python;dialogs</bookmark_value> <bookmark_value>dialog box;Python</bookmark_value> <bookmark_value>dialogs;Python</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Python; Dialoge</bookmark_value><bookmark_value>Dialogbox; Python</bookmark_value><bookmark_value>Dialoge; Python</bookmark_value>"
+#. rXdUF
#: python_dialogs.xhp
msgctxt ""
"python_dialogs.xhp\n"
@@ -96,14 +430,16 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"pythondialog\"><link href=\"text/sbasic/python/python_dialogs.xhp\" name=\"command_name\">Opening a Dialog with Python</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"pythondialog\"><link href=\"text/sbasic/python/python_dialogs.xhp\" name=\"command_name\">Einen Dialog mit Python öffnen</link></variable>"
+#. WAuH7
#: python_dialogs.xhp
msgctxt ""
"python_dialogs.xhp\n"
"N0337\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME static dialogs are created with the <link href=\"text/sbasic/guide/create_dialog.xhp\" name=\"dialog editor\">Dialog editor</link> and are stored in varying places according to their personal (My Macros), shared (%PRODUCTNAME Macros) or document-embedded nature. In reverse, dynamic dialogs are constructed at runtime, from Basic or Python scripts, or using any other <link href=\"text/shared/guide/scripting.xhp\">%PRODUCTNAME supported language</link> for that matter. Opening static dialogs with Python is illustrated herewith. Exception handling and internationalization are omitted for clarity."
-msgstr "Statische Dialog in %PRODUCTNAME werden mit dem <link href=\"text/sbasic/guide/create_dialog.xhp\" name=\"dialog editor\">Dialog-Editor</link> erstellt und an verschiedenen Orten gespeichert, je nachdem, ob sie persönlich (Meine Makros), geteilt (%PRODUCTNAME Makros) oder in Dokumenten eingebettet sind. Umgekehrt werden dynamische Dialoge zur Laufzeit aus Basis- oder Python-Skripten oder unter Verwendung einer anderen von <link href=\"text/shared/guide/scripting.xhp\">%PRODUCTNAME unterstützten Sprache</link> erstellt. Das Öffnen von statischen Dialogen mit Python wird hiermit veranschaulicht. Ausnahmebehandlung und Internationalisierung sind aus Gründen der Übersichtlichkeit weggelassen."
+msgstr "Statische Dialog in %PRODUCTNAME werden mit dem <link href=\"text/sbasic/guide/create_dialog.xhp\" name=\"dialog editor\">Dialog-Editor</link> erstellt und an verschiedenen Orten gespeichert, je nachdem, ob sie persönlich (Meine Makros), geteilt (%PRODUCTNAME Makros) oder in Dokumenten eingebettet sind. Umgekehrt werden dynamische Dialogfelder zur Laufzeit aus Basis- oder Python-Skripten oder unter Verwendung einer anderen von <link href=\"text/shared/guide/scripting.xhp\">%PRODUCTNAME unterstützten Sprache</link> erstellt. Das Öffnen von statischen Dialogen mit Python wird hiermit veranschaulicht. Ausnahmebehandlung und Internationalisierung sind aus Gründen der Übersichtlichkeit weggelassen."
+#. BNxEA
#: python_dialogs.xhp
msgctxt ""
"python_dialogs.xhp\n"
@@ -112,6 +448,7 @@ msgctxt ""
msgid "My Macros or %PRODUCTNAME Macros dialogs"
msgstr "Dialoge für meine Makros oder %PRODUCTNAME Makros"
+#. jCE4m
#: python_dialogs.xhp
msgctxt ""
"python_dialogs.xhp\n"
@@ -120,6 +457,7 @@ msgctxt ""
msgid "The examples below open <literal>Access2Base Trace</literal> console or the imported <literal>TutorialsDialog</literal> dialog with <menuitem>Tools – Macros – Run Macro...</menuitem> menu:"
msgstr "Die Beispiele unten öffnen die Konsole <literal>Access2Base Trace</literal> oder den importierten Dialog <literal>TutorialsDialog</literal> über <menuitem>Extras – Makros – Makro ausführen...</menuitem>"
+#. ChW9B
#: python_dialogs.xhp
msgctxt ""
"python_dialogs.xhp\n"
@@ -128,6 +466,7 @@ msgctxt ""
msgid "Document embedded dialogs"
msgstr "Ins Dokument eingebettete Dialoge"
+#. SsPGJ
#: python_dialogs.xhp
msgctxt ""
"python_dialogs.xhp\n"
@@ -136,14 +475,16 @@ msgctxt ""
msgid "The example below opens a newly edited <literal>Dialog1</literal> dialog from a document with <menuitem>Tools – Macros – Run Macro...</menuitem> menu:"
msgstr "Das Beispiel unten öffnet den neu erstellten Dialog <literal>Dialog1</literal> aus einem Dokument heraus über <menuitem>Extras – Makros – Makro ausführen...</menuitem>:"
+#. mMo7w
#: python_dialogs.xhp
msgctxt ""
"python_dialogs.xhp\n"
"N0370\n"
"help.text"
msgid "\"\"\" Display a doc-based dialog \"\"\""
-msgstr "\"\"\" Einen Dokument-basierten Dialog zeigen \"\"\""
+msgstr "\"\"\" Zeige einen Dokument-basierten Dialog \"\"\""
+#. txExG
#: python_dialogs.xhp
msgctxt ""
"python_dialogs.xhp\n"
@@ -152,6 +493,7 @@ msgctxt ""
msgid "Refer to <literal>msgbox.py</literal> in <literal>{installation}/program/</literal> directory for Python dynamic dialog examples."
msgstr "Beispiele für dynamische Dialoge in Python finden sich in der <literal>msgbox.py</literal> im Verzeichnis <literal>{installation}/program/</literal>."
+#. r6FEK
#: python_document_events.xhp
msgctxt ""
"python_document_events.xhp\n"
@@ -160,14 +502,16 @@ msgctxt ""
msgid "Python : Monitoring Document Events"
msgstr "Python: Überwachung von Dokumentereignissen"
+#. 7vwHs
#: python_document_events.xhp
msgctxt ""
"python_document_events.xhp\n"
"N0526\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>Basic;Monitoring Document Events</bookmark_value> <bookmark_value>Python;Monitoring Document Events</bookmark_value> <bookmark_value>Access2Base;Console</bookmark_value> <bookmark_value>Access2Base;Trace</bookmark_value> <bookmark_value>Tools;Strings</bookmark_value> <bookmark_value>API;BasicLibraries</bookmark_value> <bookmark_value>API;DocumentEvent</bookmark_value> <bookmark_value>API;DocumentEventListener</bookmark_value> <bookmark_value>API;EventObject</bookmark_value> <bookmark_value>API;GlobalEventBroadcaster</bookmark_value> <bookmark_value>API;MasterScriptProviderFactory</bookmark_value> <bookmark_value>API;XDocumentEventBroadcaster</bookmark_value> <bookmark_value>API;XDocumentEventListener</bookmark_value> <bookmark_value>API;XScript</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Basic; Dokumentereignisse überwachen</bookmark_value><bookmark_value>Python; Dokumentereignisse überwachen</bookmark_value><bookmark_value>Access2Base; Konsole</bookmark_value><bookmark_value>Access2Base; Spur</bookmark_value><bookmark_value>Werkzeuge; Zeichenketten</bookmark_value><bookmark_value>API; BasicLibraries</bookmark_value><bookmark_value>API; DocumentEvent</bookmark_value><bookmark_value>API; DocumentEventListener</bookmark_value><bookmark_value>API; EventObject</bookmark_value><bookmark_value>API; GlobalEventBroadcaster</bookmark_value><bookmark_value>API; MasterScriptProviderFactory</bookmark_value><bookmark_value>API; XDocumentEventBroadcaster</bookmark_value><bookmark_value>API; XDocumentEventListener</bookmark_value><bookmark_value>API; XScript</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>Basic;Monitoring Document Events</bookmark_value> <bookmark_value>Python;Monitoring Document Events</bookmark_value> <bookmark_value>Access2Base;Console</bookmark_value> <bookmark_value>Access2Base;Trace</bookmark_value> <bookmark_value>Tools;Strings</bookmark_value> <bookmark_value>API;GlobalScope.BasicLibraries</bookmark_value> <bookmark_value>API;document.DocumentEvent: Monitoring Document Event</bookmark_value> <bookmark_value>API;document.XDocumentEventBroadcaster: Monitoring Document Event</bookmark_value> <bookmark_value>API;document.XDocumentEventListener: Monitoring Document Event</bookmark_value> <bookmark_value>API;frame.Desktop: Monitoring Document Event</bookmark_value> <bookmark_value>API;frame.GlobalEventBroadcaster: Monitoring Document Event</bookmark_value> <bookmark_value>API;lang.EventObject: Monitoring Document Event</bookmark_value> <bookmark_value>API;script.provider.MasterScriptProviderFactory: Monitoring Document Event</bookmark_value> <bookmark_value>API;script.provider.XScript: Monitoring Document Event</bookmark_value>"
+msgstr ""
+#. gsCNB
#: python_document_events.xhp
msgctxt ""
"python_document_events.xhp\n"
@@ -176,6 +520,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"pythonmonitor\"><link href=\"text/sbasic/python/python_document_events.xhp\" name=\"Monitoring Document Events\">Monitoring Document Events</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"pythonmonitor\"><link href=\"text/sbasic/python/python_document_events.xhp\" name=\"Monitoring Document Events\">Überwachung von Dokumentereignissen</link></variable>"
+#. bXprs
#: python_document_events.xhp
msgctxt ""
"python_document_events.xhp\n"
@@ -184,6 +529,7 @@ msgctxt ""
msgid "Next to <link href=\"text/sbasic/shared/01040000.xhp\" name=\"assigning macros to events\">assigning macros to events</link>, one can monitor events raised by %PRODUCTNAME documents. Application Programming Interface (API) broadcasters are responsible for calling event scripts. Unlike listeners that require to define all supported methods, even if unused, document monitors require only two methods next to hooked event scripts."
msgstr "Neben dem <link href=\"text/sbasic/shared/01040000.xhp\" name=\"assigning macros to events\">Zuweisen von Makros zu Ereignissen</link> können Ereignisse überwacht werden, die von %PRODUCTNAME-Dokumenten ausgelöst werden. API-Sender (Application Programming Interface) sind für den Aufruf von Ereignisskripten verantwortlich. Im Gegensatz zu Empfängern, die alle unterstützten Methoden definieren müssen, benötigen Dokumentmonitore, auch wenn sie nicht verwendet werden, nur zwei Methoden neben verknüpften Ereignisskripten."
+#. HztRG
#: python_document_events.xhp
msgctxt ""
"python_document_events.xhp\n"
@@ -192,6 +538,7 @@ msgctxt ""
msgid "Listening to Document Events"
msgstr "Empfangen von Dokumentereignissen"
+#. tFSkv
#: python_document_events.xhp
msgctxt ""
"python_document_events.xhp\n"
@@ -200,6 +547,7 @@ msgctxt ""
msgid "Monitoring is illustrated herewith for Basic and Python languages using object-oriented programming. Assigning <literal>OnLoad</literal> script, to the <literal>Open Document</literal> event, suffices to initiate and terminate document event monitoring. <menuitem>Tools – Customise...</menuitem> menu <menuitem>Events</menuitem> tab is used to assign either scripts."
msgstr "Die Überwachung von Basic- und Python-Sprachen mit objektorientierter Programmierung wird hiermit veranschaulicht. Das Zuweisen des Skripts <literal>OnLoad</literal> zum Ereignis <literal>Open Document</literal> reicht aus, um die Überwachung von Dokumentereignissen zu initiieren und zu beenden. Wählen Sie <menuitem>Extras - Anpassen...</menuitem> - <menuitem>Register: Ereignisse</menuitem>, um beide Skripte zuzuweisen."
+#. 27Dcq
#: python_document_events.xhp
msgctxt ""
"python_document_events.xhp\n"
@@ -208,6 +556,7 @@ msgctxt ""
msgid "Intercepting events helps setting scripts pre- and post-conditions such as loading and unloading libraries or track script processing in the background. <literal>Access2Base Trace</literal> module usage is illustrating that second context."
msgstr "Das Abfangen von Ereignissen erleichtert das Festlegen von Skripten vor und nach dem Laden und Entladen von Bibliotheken oder das Verfolgen der Skriptverarbeitung im Hintergrund. Die Verwendung des Moduls <literal>Access2Base Trace</literal> veranschaulicht diesen zweiten Kontext."
+#. BG7Xs
#: python_document_events.xhp
msgctxt ""
"python_document_events.xhp\n"
@@ -216,6 +565,7 @@ msgctxt ""
msgid "With Python"
msgstr "Mit Python"
+#. eGKkK
#: python_document_events.xhp
msgctxt ""
"python_document_events.xhp\n"
@@ -224,6 +574,7 @@ msgctxt ""
msgid "Events monitoring starts from object instantiation and ultimately stops when Python releases the object. Raised events are reported using <literal>Access2Base</literal> console."
msgstr "Die Ereignisüberwachung beginnt mit der Instantiierung des Objekts und endet, wenn Python das Objekt wieder freigibt. Ausgelöste Ereignisse werden über die Konsole <literal>Access2Base</literal> berichtet."
+#. 35oEi
#: python_document_events.xhp
msgctxt ""
"python_document_events.xhp\n"
@@ -232,6 +583,7 @@ msgctxt ""
msgid "<literal>OnLoad</literal> and <literal>OnUnload</literal> events can be used to respectively set and unset Python programs path. They are described as <literal>Open document</literal> and <literal>Document closed</literal>."
msgstr "Die Ereignisse <literal>OnLoad</literal> und <literal>OnUnload</literal> können verwendet werden, um den Python-Programmpfad zu setzen beziehungsweise zu löschen. Sie werden als <literal>Open document</literal> und <literal>Document closed</literal> bezeichnet."
+#. AdYNb
#: python_document_events.xhp
msgctxt ""
"python_document_events.xhp\n"
@@ -240,6 +592,7 @@ msgctxt ""
msgid "class UiDocument(unohelper.Base, AdapterPattern):"
msgstr "class UiDocument(unohelper.Base, AdapterPattern):"
+#. i7waD
#: python_document_events.xhp
msgctxt ""
"python_document_events.xhp\n"
@@ -248,6 +601,7 @@ msgctxt ""
msgid "\"\"\" Monitor document events \"\"\""
msgstr "\"\"\" Dokumentereignisse überwachen \"\"\""
+#. 4k7DQ
#: python_document_events.xhp
msgctxt ""
"python_document_events.xhp\n"
@@ -256,174 +610,196 @@ msgctxt ""
msgid "adapted from 'Python script to monitor OnSave event' at"
msgstr "entsprechend dem 'Python-Skript zum Überwachen von OnSave-Ereignissen' unter"
+#. AMBQD
#: python_document_events.xhp
msgctxt ""
"python_document_events.xhp\n"
"N0550\n"
"help.text"
msgid "\"\"\" Document events monitor \"\"\""
-msgstr "\"\"\" Monitor für Dokumentereignisse \"\"\""
+msgstr ""
+#. FNyTn
#: python_document_events.xhp
msgctxt ""
"python_document_events.xhp\n"
"N0551\n"
"help.text"
msgid "''' report using Access2Base.Trace console OR"
-msgstr "''' Bericht über die Access2Base.Trace-Konsole ODER"
+msgstr ""
+#. ops87
#: python_document_events.xhp
msgctxt ""
"python_document_events.xhp\n"
"N0552\n"
"help.text"
msgid "report in 1st sheet, 1st column for Calc docs '''"
-msgstr "Bericht in 1. Tabelle, 1. Spalte für Calc Dokumente '''"
+msgstr ""
+#. SUrHQ
#: python_document_events.xhp
msgctxt ""
"python_document_events.xhp\n"
"N0558\n"
"help.text"
msgid "#self.row = 0 # uncomment for Calc documents only"
-msgstr "#self.row = 0 # Kommentar nur für Calc-Dokumente"
+msgstr ""
+#. bdxDG
#: python_document_events.xhp
msgctxt ""
"python_document_events.xhp\n"
"N0560\n"
"help.text"
msgid "self.listen() # Start monitoring doc. events"
-msgstr "self.listen() # Starten Sie die Überwachung von Dokumentereignissen"
+msgstr ""
+#. 8tXZv
#: python_document_events.xhp
msgctxt ""
"python_document_events.xhp\n"
"N0569\n"
"help.text"
msgid "\"\"\" Output doc. events on 1st column of a Calc spreadsheet \"\"\""
-msgstr "\"\"\" Ausgabe der Dokumentereignisse in der ersten Spalte eines Calc Tabellendokuments \"\"\""
+msgstr ""
+#. HEByB
#: python_document_events.xhp
msgctxt ""
"python_document_events.xhp\n"
"N0575\n"
"help.text"
msgid "def listen(self, *args): # OnLoad/OnNew at the earliest"
-msgstr "def listen(self, *args): # OnLoad/OnNew frühestens"
+msgstr ""
+#. eq9UC
#: python_document_events.xhp
msgctxt ""
"python_document_events.xhp\n"
"N0576\n"
"help.text"
msgid "\"\"\" Start doc. events monitoring \"\"\""
-msgstr "\"\"\" Überwachung von Dokumentereignissen starten \"\"\""
+msgstr ""
+#. o7xSw
#: python_document_events.xhp
msgctxt ""
"python_document_events.xhp\n"
"N0578\n"
"help.text"
msgid "Console.log(\"INFO\", \"Document events are being logged\", True)"
-msgstr "Console.log(\"INFO\", \"Dokumentereignisse werden protokolliert\", True)"
+msgstr ""
+#. jnyCD
#: python_document_events.xhp
msgctxt ""
"python_document_events.xhp\n"
"N0580\n"
"help.text"
msgid "def sleep(self, *args): # OnUnload at the latest (optional)"
-msgstr "def sleep(self, *args): # OnUnload frühestens (optional)"
+msgstr ""
+#. QiSAD
#: python_document_events.xhp
msgctxt ""
"python_document_events.xhp\n"
"N0581\n"
"help.text"
msgid "\"\"\" Stop doc. events monitoring \"\"\""
-msgstr "\"\"\" Überwachung von Dokumentereignissen stoppen \"\"\""
+msgstr ""
+#. TyiYD
#: python_document_events.xhp
msgctxt ""
"python_document_events.xhp\n"
"N0583\n"
"help.text"
msgid "Console.log(\"INFO\", \"Document events have been logged\", True)"
-msgstr "Console.log(\"INFO\", \"Dokumentereignisse wurden protokolliert\", True)"
+msgstr ""
+#. utJGT
#: python_document_events.xhp
msgctxt ""
"python_document_events.xhp\n"
"N0587\n"
"help.text"
msgid "\"\"\" Intercepts all doc. events \"\"\""
-msgstr "\"\"\" Alle Dokumentereignisse abfangen \"\"\""
+msgstr ""
+#. Xwnsi
#: python_document_events.xhp
msgctxt ""
"python_document_events.xhp\n"
"N0588\n"
"help.text"
msgid "#self.setCell(event.Source, event.EventName) # only for Calc docs"
-msgstr "#self.setCell(event.Source, event.EventName) # Nur für Calc-Dokumente"
+msgstr ""
+#. rE9Ep
#: python_document_events.xhp
msgctxt ""
"python_document_events.xhp\n"
"N0595\n"
"help.text"
msgid "\"\"\" Release all activities \"\"\""
-msgstr "\"\"\" Alle Aktivitäten freigeben \"\"\""
+msgstr ""
+#. XaEoP
#: python_document_events.xhp
msgctxt ""
"python_document_events.xhp\n"
"N0601\n"
"help.text"
msgid "def OnLoad(*args): # 'Open Document' event"
-msgstr "def OnLoad(*args): # Ereignis 'Dokument öffnen'"
+msgstr ""
+#. CkJg4
#: python_document_events.xhp
msgctxt ""
"python_document_events.xhp\n"
"N0604\n"
"help.text"
msgid "def OnUnload(*args): # 'Document has been closed' event"
-msgstr "def OnUnload(*args): # Ereignis 'Dokument wurde geschlossen'"
+msgstr ""
+#. KobNT
#: python_document_events.xhp
msgctxt ""
"python_document_events.xhp\n"
"N0605\n"
"help.text"
msgid "pass # (optional) performed when disposed"
-msgstr "pass # (optional) durchgeführt, wenn bereit"
+msgstr ""
+#. xPosR
#: python_document_events.xhp
msgctxt ""
"python_document_events.xhp\n"
"N0613\n"
"help.text"
msgid "(Back/Fore)ground console to report/log program execution."
-msgstr "(Hinter/Vorder)grundkonsole zum Melden/Protokollieren der Programmausführung."
+msgstr ""
+#. Qph5m
#: python_document_events.xhp
msgctxt ""
"python_document_events.xhp\n"
"N0617\n"
"help.text"
msgid "\"\"\" Print free item list to console \"\"\""
-msgstr "\"\"\" Freie Artikelliste auf Konsole drucken \"\"\""
+msgstr ""
+#. nzjHS
#: python_document_events.xhp
msgctxt ""
"python_document_events.xhp\n"
"N0622\n"
"help.text"
msgid "\"\"\" Append log message to console, optional user prompt \"\"\""
-msgstr "\"\"\" Protokollnachricht an Konsole anhängen, optionale Benutzeraufforderung \"\"\""
+msgstr ""
+#. HDXPV
#: python_document_events.xhp
msgctxt ""
"python_document_events.xhp\n"
@@ -432,6 +808,7 @@ msgctxt ""
msgid "\"\"\" Set log messages lower limit \"\"\""
msgstr "\"\"\" Untere Grenze für Protokollmeldungen festlegen \"\"\""
+#. fXnMH
#: python_document_events.xhp
msgctxt ""
"python_document_events.xhp\n"
@@ -440,6 +817,7 @@ msgctxt ""
msgid "\"\"\" Display console content/dialog \"\"\""
msgstr "\"\"\" Konsoleninhalt/Dialog anzeigen \"\"\""
+#. 2dfeg
#: python_document_events.xhp
msgctxt ""
"python_document_events.xhp\n"
@@ -448,6 +826,7 @@ msgctxt ""
msgid "Mind the misspelled <literal>documentEventOccured</literal> method that inherits a typo from %PRODUCTNAME Application Programming Interface (API)."
msgstr "Beachten Sie die falsch geschriebene Methode <literal>documentEventOccured</literal>, die einen Tippfehler der %PRODUCTNAME API (Application Programming Interface) übernimmt."
+#. uGHTE
#: python_document_events.xhp
msgctxt ""
"python_document_events.xhp\n"
@@ -456,6 +835,7 @@ msgctxt ""
msgid "<literal>Start application</literal> and <literal>Close application</literal> events can respectively be used to set and to unset Python path for user scripts or %PRODUCTNAME scripts. In a similar fashion, document based Python libraries or modules can be loaded and released using <literal>Open document</literal> and <literal>Document closed</literal> events. Refer to <link href=\"text/sbasic/python/python_import.xhp\" name=\"Importing Python Modules\">Importing Python Modules</link> for more information."
msgstr "Mit den Ereignissen <literal>Anwendung starten</literal> und <literal>Anwendung schließen</literal> können Sie den Python-Pfad für Benutzerskripte oder %PRODUCTNAME-Skripte festlegen und deaktivieren. In ähnlicher Weise können dokumentbasierte Python-Bibliotheken oder -Module mit den Ereignissen <literal>Dokument öffnen</literal> und <literal>Dokument geschlossen</literal> geladen und freigegeben werden. Weitere Informationen finden Sie unter <link href=\"text/sbasic/python/python_import.xhp\" name=\"Importing Python Modules\">Importieren von Python-Modulen</link>."
+#. 8pHCg
#: python_document_events.xhp
msgctxt ""
"python_document_events.xhp\n"
@@ -464,6 +844,7 @@ msgctxt ""
msgid "With %PRODUCTNAME Basic"
msgstr "Mit %PRODUCTNAME Basic"
+#. SEw8V
#: python_document_events.xhp
msgctxt ""
"python_document_events.xhp\n"
@@ -472,46 +853,52 @@ msgctxt ""
msgid "The <literal>Onload</literal> script is assigned to <literal>Open document</literal> event using <menuitem>Tools – Customise...</menuitem> menu <menuitem>Events</menuitem> tab. Events monitoring starts from the moment a <literal>ConsoleLogger</literal> object is instantiated and ultimately stops when Basic engine releases it. <literal>OnLoad</literal> event loads necessary Basic libraries, while caught events are reported using <literal>Access2Base.Trace</literal> module."
msgstr "Um das Skript <literal>Onload</literal> dem Ereignis <literal>Dokument öffnen</literal> zuzuweisen, wählen Sie <menuitem>Extras - Anpassen...</menuitem> - <menuitem>Register: Ereignisse</menuitem>. Die Ereignisüberwachung beginnt mit dem Moment, in dem ein Objekt <literal>ConsoleLogger</literal> instanziiert wird, und endet schließlich, wenn die Basic Engine es freigibt. Das Ereignis <literal>OnLoad</literal> lädt die erforderlichen Basisbibliotheken, während erfasste Ereignisse mit dem Modul <literal>Access2Base.Trace</literal> gemeldet werden."
+#. TAiMF
#: python_document_events.xhp
msgctxt ""
"python_document_events.xhp\n"
"N0651\n"
"help.text"
msgid "REM controller.Events module"
-msgstr "REM Modul controller.Events"
+msgstr ""
+#. kYy8A
#: python_document_events.xhp
msgctxt ""
"python_document_events.xhp\n"
"N0653\n"
"help.text"
msgid "Private _obj As Object ' controller.ConsoleLogger instance"
-msgstr "Private _obj As Object ' Instanz controller.ConsoleLogger"
+msgstr ""
+#. PfRq6
#: python_document_events.xhp
msgctxt ""
"python_document_events.xhp\n"
"N0655\n"
"help.text"
msgid "Sub OnLoad(evt As com.sun.star.document.DocumentEvent) ' >> Open Document <<"
-msgstr "Sub OnLoad(evt As com.sun.star.document.DocumentEvent) ' >> Dokument öffnen <<"
+msgstr ""
+#. BEVFV
#: python_document_events.xhp
msgctxt ""
"python_document_events.xhp\n"
"N0659\n"
"help.text"
msgid "REM controller.ConsoleLogger class module"
-msgstr "REM Klassenmodul controller.ConsoleLogger"
+msgstr ""
+#. PG65V
#: python_document_events.xhp
msgctxt ""
"python_document_events.xhp\n"
"N0664\n"
"help.text"
msgid "' ADAPTER design pattern object to be instantiated in « Open Document » event"
-msgstr "' ADAPTER-Entwurfsmusterobjekt, das im Ereignis « Dokument öffnen » instanziiert werden soll"
+msgstr ""
+#. 9ZNpG
#: python_document_events.xhp
msgctxt ""
"python_document_events.xhp\n"
@@ -520,14 +907,16 @@ msgctxt ""
msgid "' CONSTRUCTOR/DESTRUCTOR"
msgstr "' KONSTRUKTOR/DESTRUKTOR"
+#. EQG8C
#: python_document_events.xhp
msgctxt ""
"python_document_events.xhp\n"
"N0674\n"
"help.text"
msgid "' MEMBERS"
-msgstr "' MEMBERS"
+msgstr ""
+#. aGuEg
#: python_document_events.xhp
msgctxt ""
"python_document_events.xhp\n"
@@ -536,6 +925,7 @@ msgctxt ""
msgid "''' System-dependent filename '''"
msgstr "''' Systemabhängiger Dateiname '''"
+#. kEEgf
#: python_document_events.xhp
msgctxt ""
"python_document_events.xhp\n"
@@ -544,54 +934,61 @@ msgctxt ""
msgid "' METHODS"
msgstr "' METHODEN"
+#. YMAtN
#: python_document_events.xhp
msgctxt ""
"python_document_events.xhp\n"
"N0688\n"
"help.text"
msgid "''' Monitor document events '''"
-msgstr "''' Dokumentereignisse überwachen '''"
+msgstr ""
+#. cBx2G
#: python_document_events.xhp
msgctxt ""
"python_document_events.xhp\n"
"N0701\n"
"help.text"
msgid "''' Initialize document events logging '''"
-msgstr "''' Protokollierung von Dokumentereignissen initialisieren '''"
+msgstr ""
+#. A5RuU
#: python_document_events.xhp
msgctxt ""
"python_document_events.xhp\n"
"N0706\n"
"help.text"
msgid "IIf(IsMissing(evt),\"\",evt.EventName & \"-\") & \"Document events are being logged\", _"
-msgstr "IIf(IsMissing(evt),\"\",evt.EventName & \"-\") & \"Dokumentereignisse werden protokolliert\", _"
+msgstr ""
+#. NkHa4
#: python_document_events.xhp
msgctxt ""
"python_document_events.xhp\n"
"N0714\n"
"help.text"
msgid "''' Terminate document events logging '''"
-msgstr "''' Protokollierung von Dokumentereignissen beenden '''"
+msgstr ""
+#. np2xy
#: python_document_events.xhp
msgctxt ""
"python_document_events.xhp\n"
"N0717\n"
"help.text"
msgid "IIf(IsMissing(evt),\"\",evt.EventName & \"-\") & \"Document events have been logged\", _"
-msgstr "IIf(IsMissing(evt),\"\",evt.EventName & \"-\") & \"Dokumentereignisse wurden protokolliert\", _"
+msgstr ""
+#. uVpJf
#: python_document_events.xhp
msgctxt ""
"python_document_events.xhp\n"
"N0723\n"
"help.text"
msgid "' Your code for handled events goes here"
-msgstr "' Ihren Code für verarbeitete Ereignisse finden Sie hier"
+msgstr ""
+#. AJJDf
#: python_document_events.xhp
msgctxt ""
"python_document_events.xhp\n"
@@ -600,22 +997,25 @@ msgctxt ""
msgid "Mind the misspelled <literal>_documentEventOccured</literal> method that inherits a typo from %PRODUCTNAME Application Programming Interface (API)."
msgstr "Beachten Sie die falsch geschriebene Methode <literal>_documentEventOccured</literal>, die einen Tippfehler der %PRODUCTNAME API (Application Programming Interface) übernimmt."
+#. b3qae
#: python_document_events.xhp
msgctxt ""
"python_document_events.xhp\n"
"N0725\n"
"help.text"
msgid "Discovering Documents Events"
-msgstr "Dokumentereignissen ermitteln"
+msgstr ""
+#. BDj9Q
#: python_document_events.xhp
msgctxt ""
"python_document_events.xhp\n"
"N0726\n"
"help.text"
msgid "The broadcaster API object provides the list of events it is responsible for:"
-msgstr "Das Broadcaster-API-Objekt enthält die Liste der Ereignisse, für die es verantwortlich ist:"
+msgstr ""
+#. Z2BhT
#: python_document_events.xhp
msgctxt ""
"python_document_events.xhp\n"
@@ -624,6 +1024,7 @@ msgctxt ""
msgid "With Python"
msgstr "Mit Python"
+#. 8PCHK
#: python_document_events.xhp
msgctxt ""
"python_document_events.xhp\n"
@@ -632,14 +1033,16 @@ msgctxt ""
msgid "\"\"\" Display document events \"\"\""
msgstr "\"\"\" Dokumentereignisse anzeigen \"\"\""
+#. SECnV
#: python_document_events.xhp
msgctxt ""
"python_document_events.xhp\n"
"N0736\n"
"help.text"
msgid "adapted from DisplayAvailableEvents() by A. Pitonyak"
-msgstr "adaptiert von DisplayAvailableEvents) von A. Pitonyak"
+msgstr ""
+#. wXN8p
#: python_document_events.xhp
msgctxt ""
"python_document_events.xhp\n"
@@ -648,6 +1051,7 @@ msgctxt ""
msgid "The <link href=\"https://extensions.libreoffice.org/extensions/apso-alternative-script-organizer-for-python\" name=\"Alternative Python Script Organizer\">Alternative Python Script Organizer (APSO)</link> extension is used to render events information on screen."
msgstr "Die Erweiterung <link href=\"https://extensions.libreoffice.org/extensions/apso-alternative-script-organizer-for-python\" name=\"Alternative Python Script Organizer\">Alternative Python Script Organizer (APSO)</link> wird zum Rendern von Ereignisinformationen auf dem Bildschirm verwendet."
+#. kgY8m
#: python_document_events.xhp
msgctxt ""
"python_document_events.xhp\n"
@@ -656,6 +1060,7 @@ msgctxt ""
msgid "With %PRODUCTNAME Basic"
msgstr "Mit %PRODUCTNAME Basic"
+#. KjotC
#: python_document_events.xhp
msgctxt ""
"python_document_events.xhp\n"
@@ -664,6 +1069,7 @@ msgctxt ""
msgid "''' Display document events '''"
msgstr "''' Dokumentereignisse anzeigen '''"
+#. upkPP
#: python_examples.xhp
msgctxt ""
"python_examples.xhp\n"
@@ -672,6 +1078,7 @@ msgctxt ""
msgid "Python examples"
msgstr "Python Beispiele"
+#. Etrfb
#: python_examples.xhp
msgctxt ""
"python_examples.xhp\n"
@@ -680,6 +1087,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>Python;examples</bookmark_value> <bookmark_value>Python;shell</bookmark_value> <bookmark_value>Python;platform</bookmark_value> <bookmark_value>Python;session</bookmark_value> <bookmark_value>Python;screen input/output</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Python; Beispiele</bookmark_value><bookmark_value>Python; Shell</bookmark_value><bookmark_value>Python; Plattform</bookmark_value><bookmark_value>Python; Session</bookmark_value><bookmark_value>Python; Bildschirm Ein-/Ausgabe</bookmark_value>"
+#. 2vmkq
#: python_examples.xhp
msgctxt ""
"python_examples.xhp\n"
@@ -688,6 +1096,313 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"pythonexamples2\"><link href=\"text/sbasic/python/python_examples.xhp\" name=\"python examples\">Python programming examples</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"pythonexamples2\"><link href=\"text/sbasic/python/python_examples.xhp\" name=\"python examples\">Python Programmierbeispiele</link></variable>"
+#. xkeov
+#: python_handler.xhp
+msgctxt ""
+"python_handler.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Creating A Dialog Handler"
+msgstr ""
+
+#. WeSDk
+#: python_handler.xhp
+msgctxt ""
+"python_handler.xhp\n"
+"N0664\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>Basic;Dialog Handler</bookmark_value> <bookmark_value>Python;Dialog Handler</bookmark_value> <bookmark_value>Access2Base;dlgTrace</bookmark_value> <bookmark_value>Access2Base;_DumpToFile</bookmark_value> <bookmark_value>API;DialogProvider2</bookmark_value> <bookmark_value>API;XDialogEventHandler</bookmark_value>"
+msgstr ""
+
+#. MQUtw
+#: python_handler.xhp
+msgctxt ""
+"python_handler.xhp\n"
+"N0665\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"pythonhandler_h1\"><link href=\"text/sbasic/python/python_handler.xhp\" name=\"Creating a Dialog Handler\">Creating a Dialog Handler</link></variable>"
+msgstr ""
+
+#. AxGAd
+#: python_handler.xhp
+msgctxt ""
+"python_handler.xhp\n"
+"N0666\n"
+"help.text"
+msgid "Next to <link href=\"text/sbasic/shared/01040000.xhp\" name=\"Assigning macros to events\">assigning macros to events</link> or <link href=\"text/sbasic/basic/python/python_listener\" name=\"creating event listeners\">creating event listeners</link>, one can use dialog handlers, whose principle is to define UNO keywords, or methods, that are mapped to events to watch for. The event handler is responsible for executing methods using the <literal>vnd.sun.star.UNO:<method_name></literal> protocol. Unlike listeners that require to define all supported methods, even if unused, dialog handlers require only two methods on top of intended control hook scripts."
+msgstr ""
+
+#. Waa56
+#: python_handler.xhp
+msgctxt ""
+"python_handler.xhp\n"
+"N0667\n"
+"help.text"
+msgid "The advantages of this approach are:"
+msgstr ""
+
+#. bBbcE
+#: python_handler.xhp
+msgctxt ""
+"python_handler.xhp\n"
+"N0668\n"
+"help.text"
+msgid "It packs the code that handles event-driven macros,"
+msgstr ""
+
+#. NCGBC
+#: python_handler.xhp
+msgctxt ""
+"python_handler.xhp\n"
+"N0669\n"
+"help.text"
+msgid "it decorrelates events from macros names which facilitates maintenance or updates, in particular when moving macros or modules."
+msgstr ""
+
+#. WETAj
+#: python_handler.xhp
+msgctxt ""
+"python_handler.xhp\n"
+"N0670\n"
+"help.text"
+msgid "This mechanism is illustrated herewith for Basic and Python languages using an imported copy of <literal>Access2Base</literal> <literal>dlgTrace</literal> dialog. Exception handling and localisation are omitted for clarity."
+msgstr ""
+
+#. qfJEk
+#: python_handler.xhp
+msgctxt ""
+"python_handler.xhp\n"
+"N0671\n"
+"help.text"
+msgid "Assigning Dialog methods"
+msgstr ""
+
+#. 46GAC
+#: python_handler.xhp
+msgctxt ""
+"python_handler.xhp\n"
+"N0672\n"
+"help.text"
+msgid "Export <literal>Access2Base</literal> <literal>dlgTrace</literal> dialog and import it into <literal>MyLib</literal> application library."
+msgstr ""
+
+#. QKmBa
+#: python_handler.xhp
+msgctxt ""
+"python_handler.xhp\n"
+"N0673\n"
+"help.text"
+msgid "Inside the control properties pane of the <link href=\"text/sbasic/guide/create_dialog.xhp\" name=\"Dialog Editor\">Dialog Editor</link>, use the Events tab to replace macro assignments by component assignments, and type in the intended method names:"
+msgstr ""
+
+#. qNEVD
+#: python_handler.xhp
+msgctxt ""
+"python_handler.xhp\n"
+"N0674\n"
+"help.text"
+msgid "Set <literal>Dump to file</literal> dialog button component method name to <literal>_dump2File</literal>"
+msgstr ""
+
+#. t65Et
+#: python_handler.xhp
+msgctxt ""
+"python_handler.xhp\n"
+"N0675\n"
+"help.text"
+msgid "Optionally define <literal>txtTracelog</literal> key pressed and mouse button pressed events component method names as <literal>_openHelp</literal>"
+msgstr ""
+
+#. WMZBj
+#: python_handler.xhp
+msgctxt ""
+"python_handler.xhp\n"
+"N0676\n"
+"help.text"
+msgid "Optionally define <literal>Ok</literal> button receiving focus event component method name as <literal>onOkHasfocus</literal>"
+msgstr ""
+
+#. Joqhs
+#: python_handler.xhp
+msgctxt ""
+"python_handler.xhp\n"
+"N0677\n"
+"help.text"
+msgid "Events assigned actions should mention the <literal>vnd.sun.star.UNO:</literal> protocol."
+msgstr ""
+
+#. BTnaF
+#: python_handler.xhp
+msgctxt ""
+"python_handler.xhp\n"
+"N0678\n"
+"help.text"
+msgid "Creating the handler"
+msgstr ""
+
+#. nHvEi
+#: python_handler.xhp
+msgctxt ""
+"python_handler.xhp\n"
+"N0679\n"
+"help.text"
+msgid "<literal>createDialogWithHandler</literal> method of <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/servicecom_1_1sun_1_1star_1_1awt_1_1DialogProvider2.html\" name=\"com.sun.star.awt.DialogProvider2\">com.sun.star.awt.DialogProvider2</link> service is used to set the dialog and its handler. The handler is responsible for implementing <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1awt_1_1XDialogEventHandler.html\" name=\"com.sun.star.awt.XDialogEventHandler\">com.sun.star.awt.XDialogEventHandler</link> interface."
+msgstr ""
+
+#. 2CCEz
+#: python_handler.xhp
+msgctxt ""
+"python_handler.xhp\n"
+"N0680\n"
+"help.text"
+msgid "All component method names must be explicitly declared when using a dialog handler."
+msgstr ""
+
+#. kBAiZ
+#: python_handler.xhp
+msgctxt ""
+"python_handler.xhp\n"
+"N0681\n"
+"help.text"
+msgid "With Python"
+msgstr ""
+
+#. rUiYd
+#: python_handler.xhp
+msgctxt ""
+"python_handler.xhp\n"
+"N0682\n"
+"help.text"
+msgid "In this example the dialog is located on the computer."
+msgstr ""
+
+#. FyaBp
+#: python_handler.xhp
+msgctxt ""
+"python_handler.xhp\n"
+"N0692\n"
+"help.text"
+msgid "\"\"\" Access2Base Console Handler \"\"\""
+msgstr ""
+
+#. dugqK
+#: python_handler.xhp
+msgctxt ""
+"python_handler.xhp\n"
+"N0693\n"
+"help.text"
+msgid "''' adapted from « Créer un dialogue avec gestionnaire d'événements » by JM Zambon"
+msgstr ""
+
+#. 5Cysb
+#: python_handler.xhp
+msgctxt ""
+"python_handler.xhp\n"
+"N0716\n"
+"help.text"
+msgid "\"\"\" Create a Dialog from its location \"\"\""
+msgstr ""
+
+#. C9pNa
+#: python_handler.xhp
+msgctxt ""
+"python_handler.xhp\n"
+"N0729\n"
+"help.text"
+msgid "''' Ugly MsgBox '''"
+msgstr ""
+
+#. zcjmD
+#: python_handler.xhp
+msgctxt ""
+"python_handler.xhp\n"
+"N0740\n"
+"help.text"
+msgid "As expected, <literal>onOkHasFocus</literal> missing method throws an exception."
+msgstr ""
+
+#. 63rxz
+#: python_handler.xhp
+msgctxt ""
+"python_handler.xhp\n"
+"N0741\n"
+"help.text"
+msgid "Refer to <link href=\"text/sbasic/python/python_2_basic.xhp\" name=\"Python calls to %PRODUCTNAME Basic\">Python calls to %PRODUCTNAME Basic</link> page for <literal>getBasicScript</literal> routine description and for details about cross-language scripting execution."
+msgstr ""
+
+#. b6xGw
+#: python_handler.xhp
+msgctxt ""
+"python_handler.xhp\n"
+"N0742\n"
+"help.text"
+msgid "With %PRODUCTNAME Basic"
+msgstr ""
+
+#. 5N3MV
+#: python_handler.xhp
+msgctxt ""
+"python_handler.xhp\n"
+"N0743\n"
+"help.text"
+msgid "In this example the dialog is embedded in a document, and can equally be located on the computer."
+msgstr ""
+
+#. Ahwda
+#: python_handler.xhp
+msgctxt ""
+"python_handler.xhp\n"
+"N0751\n"
+"help.text"
+msgid "dp.Initialize(Array(ThisComponent)) ' if doc-embedded dialog"
+msgstr ""
+
+#. Cf88b
+#: python_handler.xhp
+msgctxt ""
+"python_handler.xhp\n"
+"N0958c\n"
+"help.text"
+msgid "method As String) As Boolean"
+msgstr ""
+
+#. j4aLN
+#: python_handler.xhp
+msgctxt ""
+"python_handler.xhp\n"
+"N0770\n"
+"help.text"
+msgid "'dialog.endDialog(1) if computer-based dialog"
+msgstr ""
+
+#. EBBRf
+#: python_handler.xhp
+msgctxt ""
+"python_handler.xhp\n"
+"N0779\n"
+"help.text"
+msgid "' adapted from « Créer un dialogue avec gestionnaire d'événements » by JM Zambon"
+msgstr ""
+
+#. NF93B
+#: python_handler.xhp
+msgctxt ""
+"python_handler.xhp\n"
+"N0781\n"
+"help.text"
+msgid "As expected, <literal>onOkHasFocus</literal> missing method throws an exception."
+msgstr ""
+
+#. 4RevF
+#: python_handler.xhp
+msgctxt ""
+"python_handler.xhp\n"
+"N0505\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03132000.xhp\" name=\"CreateUnoListener Function\">CreateUnoListener Function</link>"
+msgstr ""
+
+#. Ur3DA
#: python_ide.xhp
msgctxt ""
"python_ide.xhp\n"
@@ -696,6 +1411,7 @@ msgctxt ""
msgid "IDE for Python"
msgstr "IDE für Python"
+#. ETCU9
#: python_ide.xhp
msgctxt ""
"python_ide.xhp\n"
@@ -704,6 +1420,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>APSO</bookmark_value> <bookmark_value>Alternative Python Scripts Organizer</bookmark_value> <bookmark_value>python;IDE - integrated development environment</bookmark_value> <bookmark_value>python;editor</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>APSO</bookmark_value><bookmark_value>Alternative Python Scripts Organizer</bookmark_value><bookmark_value>Python; IDE - Integrated Development Environment</bookmark_value><bookmark_value>Python; Editor</bookmark_value>"
+#. cANSA
#: python_ide.xhp
msgctxt ""
"python_ide.xhp\n"
@@ -712,6 +1429,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"pythonideh1\"><link href=\"text/sbasic/python/python_ide.xhp\" name=\"Python IDE Setup\">Setting up an Integrated Development Environment (IDE) for Python</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"pythonideh1\"><link href=\"text/sbasic/python/python_ide.xhp\" name=\"Python IDE Setup\">Eine IDE (Integrated Development Environment) für Python einrichten</link></variable>"
+#. k7syF
#: python_ide.xhp
msgctxt ""
"python_ide.xhp\n"
@@ -720,6 +1438,7 @@ msgctxt ""
msgid "Writing Python macros requires extra configuration steps to set an IDE of choice."
msgstr "Das Schreiben von Python-Makros erfordert zusätzliche Konfigurationsschritte, um eine IDE Ihrer Wahl festzulegen."
+#. NGxNi
#: python_ide.xhp
msgctxt ""
"python_ide.xhp\n"
@@ -728,6 +1447,7 @@ msgctxt ""
msgid "Unlike Basic language macros development in %PRODUCTNAME, developing Python scripts for %PRODUCTNAME requires to configure an external Integrated Development Environment (IDE). Multiple IDEs are available that range from beginners to advanced Python coders. While using a Python IDE programmers benefit from numerous features such as syntax highlighting, code folding, class browsing, code completion, coding standard enforcement, test driven development, debugging, version control and many more. You can refer to <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Macros/Python_Design_Guide\" name=\"Designing & Developing Python Applications\">Designing & Developing Python Applications</link> on the Wiki for more in-depth information about the setup of a bridge between your IDE and a running instance %PRODUCTNAME."
msgstr "Im Gegensatz zur Entwicklung von Basic-Sprachmakros in %PRODUCTNAME muss für die Entwicklung von Python-Skripten für %PRODUCTNAME eine externe IDE (Integrated Development Environment) konfiguriert werden. Es sind mehrere IDEs verfügbar, die von Anfängern bis zu fortgeschrittenen Python-Codierern reichen. Während der Verwendung einer Python-IDE profitieren Programmierer von zahlreichen Funktionen wie Syntax-Hervorhebung, Code-Folding, Klassen-Browsing, Code-Vervollständigung, Durchsetzung von Kodierungsstandard, testgetriebener Entwicklung, Debugging, Versionskontrolle und vielem mehr. Weitere Informationen zum Einrichten einer Brücke zwischen Ihrer IDE und einer ausgeführten Instanz von %PRODUCTNAME finden Sie unter <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Macros/Python_Design_Guide\" name=\"Designing & Developing Python Applications\">Designing & Developing Python Applications</link> (englisch) im Wiki."
+#. u2xio
#: python_ide.xhp
msgctxt ""
"python_ide.xhp\n"
@@ -736,6 +1456,7 @@ msgctxt ""
msgid "The APSO Extension"
msgstr "Die Erweiterung APSO"
+#. 4isF2
#: python_ide.xhp
msgctxt ""
"python_ide.xhp\n"
@@ -744,6 +1465,7 @@ msgctxt ""
msgid "The <link href=\"https://extensions.libreoffice.org/extensions/apso-alternative-script-organizer-for-python\" name=\"Alternative Python Script Organizer (APSO)\">Alternative Python Script Organizer (APSO)</link> extension eases the edition of Python scripts, in particular when embedded in a document. Using APSO you can configure your preferred source code editor, start the integrated Python shell and debug Python scripts. Extensions exist that help inspect arbitrary UNO objects, refer to <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Macros/Python_Design_Guide\" name=\"eDesigning & Developing Python Applications\">Designing & Developing Python Applications</link> for additional details on such extensions."
msgstr "Die Erweiterung <link href=\"https://extensions.libreoffice.org/extensions/apso-alternative-script-organizer-for-python\" name=\"APSO (Alternative Python Script Organizer)\">APSO (Alternative Python Script Organizer)</link> vereinfacht das Bearbeiten von Python-Skripten, insbesondere wenn sie in ein Dokument eingebettet sind. Mit APSO können Sie Ihren bevorzugten Quellcode-Editor konfigurieren, die integrierte Python-Shell starten und Python-Skripte debuggen. Es gibt Erweiterungen, mit denen Sie beliebige UNO-Objekte untersuchen können. Weitere Informationen zu diesen Erweiterungen finden Sie unter <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Macros/Python_Design_Guide\" name=\"eDesigning & Developing Python Applications\">Designing & Developing Python Applications</link> (englisch)."
+#. 5E2EV
#: python_import.xhp
msgctxt ""
"python_import.xhp\n"
@@ -752,6 +1474,7 @@ msgctxt ""
msgid "Python : Importing Modules"
msgstr "Python: Importieren von Modulen"
+#. gFTth
#: python_import.xhp
msgctxt ""
"python_import.xhp\n"
@@ -760,6 +1483,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>Python;import</bookmark_value> <bookmark_value>Python;Modules</bookmark_value> <bookmark_value>Python;pythonpath</bookmark_value> <bookmark_value>PythonLibraries</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Python; Importieren</bookmark_value><bookmark_value>Python; Module</bookmark_value><bookmark_value>Python; pythonpath</bookmark_value><bookmark_value>PythonLibraries</bookmark_value>"
+#. 5QqdJ
#: python_import.xhp
msgctxt ""
"python_import.xhp\n"
@@ -768,6 +1492,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"pythonimporth1\"><link href=\"text/sbasic/python/python_import.xhp\" name=\"python imports\">Importing Python Modules</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"pythonimporth1\"><link href=\"text/sbasic/python/python_import.xhp\" name=\"python imports\">Importieren von Python-Modulen</link></variable>"
+#. VHAM5
#: python_import.xhp
msgctxt ""
"python_import.xhp\n"
@@ -776,6 +1501,7 @@ msgctxt ""
msgid "%PRODUCTNAME Python scripts come in three distinct flavors, they can be personal, shared or embedded in documents. They are stored in varying places described in <link href=\"text/sbasic/python/python_locations.xhp\">Python Scripts Organization and Location</link>. In order to import Python modules, their locations must be known from Python at run time."
msgstr "%PRODUCTNAME Python-Skripte gibt es in drei verschiedenen Varianten. Sie können persönlich sein, gemeinsam genutzt werden oder in Dokumente eingebettet sein. Sie werden an verschiedenen Orten gespeichert, die in <link href=\"text/sbasic/python/python_locations.xhp\">Organisation und Speicherort von Python-Skripten</link> beschrieben sind. Um Python-Module zu importieren, müssen ihre Positionen zur Laufzeit von Python bekannt sein."
+#. zMSfx
#: python_import.xhp
msgctxt ""
"python_import.xhp\n"
@@ -784,6 +1510,7 @@ msgctxt ""
msgid "This mechanism is illustrated for file system based modules and document based modules. Exception handling is omitted for clarity. The terms library or directory, scripts or modules are used interchangeably. A Python macro refers to a function inside a module."
msgstr "Dieser Mechanismus ist für Dateisystem- und Dokument-basierte Module dargestellt. Die Ausnahmebehandlung ist aus Gründen der Übersichtlichkeit weggelassen. Die Begriffe Bibliothek oder Verzeichnis, Skripte oder Module werden synonym verwendet. Ein Python-Makro verweist auf eine Funktion in einem Modul."
+#. GUdHS
#: python_import.xhp
msgctxt ""
"python_import.xhp\n"
@@ -792,6 +1519,7 @@ msgctxt ""
msgid "Note that <literal><User Profile>/Scripts/python/pythonpath</literal> local directory is always explored when running a Python macro from <literal><User Profile>/Scripts/python</literal>."
msgstr "Beachten Sie, dass das lokale Verzeichnis <literal><User Profile>/Scripts/python/pythonpath</literal> immer durchsucht wird, wenn ein Python-Makro unter <literal><User Profile>/Scripts/python</literal> ausgeführt wird."
+#. fyFof
#: python_import.xhp
msgctxt ""
"python_import.xhp\n"
@@ -800,6 +1528,7 @@ msgctxt ""
msgid "File System module import"
msgstr "Import von Dateisystemmodulen"
+#. SRZgQ
#: python_import.xhp
msgctxt ""
"python_import.xhp\n"
@@ -808,6 +1537,7 @@ msgctxt ""
msgid "User or Shared Modules"
msgstr "Persönliche oder gemeinsam genutzte Module"
+#. NAJzP
#: python_import.xhp
msgctxt ""
"python_import.xhp\n"
@@ -816,30 +1546,34 @@ msgctxt ""
msgid "Personal & shared Python scripts can be imported once their directories are included in Python run time path. Refer to <link href=\"text/sbasic/python/python_session.xhp\">Getting session information</link> page for more details regarding omitted Session Class."
msgstr "Persönliche und gemeinsam genutzte Python-Skripte können importiert werden, sobald ihre Verzeichnisse im Python-Laufzeitpfad enthalten sind. Weitere Informationen zu ausgelassenen Sitzungsklassen finden Sie auf der Seite <link href=\"text/sbasic/python/python_session.xhp\">Sitzungsinformationen abrufen</link>."
+#. A4v4U
#: python_import.xhp
msgctxt ""
"python_import.xhp\n"
"N0473\n"
"help.text"
msgid "user_lib = Session().UserPythonScripts # User scripts location"
-msgstr "user_lib = Session().UserPythonScripts # Speicherort der Benutzerskripte"
+msgstr ""
+#. AAJUq
#: python_import.xhp
msgctxt ""
"python_import.xhp\n"
"N0475\n"
"help.text"
msgid "sys.path.insert(0, user_lib) # Add to search path"
-msgstr "sys.path.insert(0, user_lib) # Zum Suchpfad hinzufügen"
+msgstr ""
+#. yFcur
#: python_import.xhp
msgctxt ""
"python_import.xhp\n"
"N0476\n"
"help.text"
msgid "import screen_io as ui # 'screen_io.py' module resides in user_lib directory"
-msgstr "import screen_io as ui # Modul 'screen_io.py' befindet sich im Verzeichnis user_lib"
+msgstr ""
+#. 6KtvD
#: python_import.xhp
msgctxt ""
"python_import.xhp\n"
@@ -848,6 +1582,7 @@ msgctxt ""
msgid "# Your code follows here"
msgstr "# Ihr Code folgt hier"
+#. G8bHh
#: python_import.xhp
msgctxt ""
"python_import.xhp\n"
@@ -856,30 +1591,34 @@ msgctxt ""
msgid "This Python example exposes a local XSCRIPTCONTEXT variable to an imported module:"
msgstr "In diesem Python-Beispiel wird eine lokale Variable XSCRIPTCONTEXT für ein importiertes Modul verfügbar gemacht:"
+#. uwiPp
#: python_import.xhp
msgctxt ""
"python_import.xhp\n"
"N0483\n"
"help.text"
msgid "share_lib = Session.SharedPythonScripts() # Shared scripts location"
-msgstr "share_lib = Session.SharedPythonScripts() # Speicherort für freigegebene Skripte"
+msgstr ""
+#. HugAN
#: python_import.xhp
msgctxt ""
"python_import.xhp\n"
"N0485\n"
"help.text"
msgid "sys.path.insert(0, share_lib) # Add to search path"
-msgstr "sys.path.insert(0, share_lib) # Zum Suchpfad hinzufügen"
+msgstr ""
+#. zGybv
#: python_import.xhp
msgctxt ""
"python_import.xhp\n"
"N0486\n"
"help.text"
msgid "from IDE_utils import ScriptContext # 'IDE_utils.py' sits with shared Python scripts."
-msgstr "from IDE_utils import ScriptContext # 'IDE_utils.py' enthält gemeinsam genutzte Python-Skripte."
+msgstr ""
+#. VoPZU
#: python_import.xhp
msgctxt ""
"python_import.xhp\n"
@@ -888,6 +1627,7 @@ msgctxt ""
msgid "# Your code follows here"
msgstr "# Ihr Code folgt hier"
+#. AH3MT
#: python_import.xhp
msgctxt ""
"python_import.xhp\n"
@@ -896,6 +1636,7 @@ msgctxt ""
msgid "Installation Modules for Applications"
msgstr "Installationsmodule für Anwendungen"
+#. VFZdV
#: python_import.xhp
msgctxt ""
"python_import.xhp\n"
@@ -904,6 +1645,7 @@ msgctxt ""
msgid "Unlike personal and shared scripts, %PRODUCTNAME installation scripts can be imported any time. Next to <literal>uno</literal> & <literal>unohelper</literal> %PRODUCTNAME Python modules, other scripts present in <literal><installation_path>/program</literal> directory can be imported directly, such as the <literal>msgbox</literal> module."
msgstr "Im Gegensatz zu persönlichen und freigegebenen Skripten können vorinstallierte %PRODUCTNAME-Skripte jederzeit importiert werden. Neben den %PRODUCTNAME Python-Modulen <literal>uno</literal> und <literal>unohelper</literal> können andere Skripte, die im Verzeichnis <literal><Installationspfad>/program</literal> vorhanden sind, direkt importiert werden, beispielsweise das Modul <literal>msgbox</literal>."
+#. TnQ2j
#: python_import.xhp
msgctxt ""
"python_import.xhp\n"
@@ -912,6 +1654,7 @@ msgctxt ""
msgid "With Python shell:"
msgstr "Mit Python-Shell:"
+#. DDinb
#: python_import.xhp
msgctxt ""
"python_import.xhp\n"
@@ -920,6 +1663,7 @@ msgctxt ""
msgid "Document Module Import"
msgstr "Import von Dokumentenmodulen"
+#. AUzGt
#: python_import.xhp
msgctxt ""
"python_import.xhp\n"
@@ -928,62 +1672,70 @@ msgctxt ""
msgid "Importing a Python document embedded module is illustrated below. Error handling is not detailed. Python run time path is updated when document has been opened and before closure. Refer to <link href=\"text/sbasic/shared/01040000.xhp\">Event-Driven Macros</link> to learn how to associate Python macros to document events."
msgstr "Das Importieren eines in Python-Dokumente eingebetteten Moduls ist unten dargestellt. Fehlerbehandlung ist nicht detailliert. Der Python-Laufzeitpfad wird aktualisiert, wenn das Dokument geöffnet wurde und bevor es geschlossen wird. Informationen zum Zuordnen von Python-Makros zu Dokumentereignissen finden Sie unter <link href=\"text/sbasic/shared/01040000.xhp\">Ereignisgesteuerte Makros</link>."
+#. APbCX
#: python_import.xhp
msgctxt ""
"python_import.xhp\n"
"N0541\n"
"help.text"
msgid "\"\"\" Prepare Python modules import when doc. loaded \"\"\""
-msgstr "\"\"\" Python-Modul-Import vorbereiten, wenn das Dokument geladen wird \"\"\""
+msgstr ""
+#. DJStg
#: python_import.xhp
msgctxt ""
"python_import.xhp\n"
"N0542\n"
"help.text"
msgid "PythonLibraries.loadLibrary('lib/subdir') # Add directory to search path"
-msgstr "PythonLibraries.loadLibrary('lib/subdir') # Verzeichnis zum Suchpfad hinzufügen"
+msgstr ""
+#. tPsVb
#: python_import.xhp
msgctxt ""
"python_import.xhp\n"
"N0543\n"
"help.text"
msgid "PythonLibraries.loadLibrary('my_gui', 'screen_io') # Add dir. & import screen_io"
-msgstr "PythonLibraries.loadLibrary('my_gui', 'screen_io') # Verzeichnis hinzufügen & screen_io importieren"
+msgstr ""
+#. KxLAs
#: python_import.xhp
msgctxt ""
"python_import.xhp\n"
"N0546\n"
"help.text"
msgid "\"\"\" Cleanup PYTHON_PATH when doc. Gets closed \"\"\""
-msgstr "\"\"\" PYTHON_PATH bereinigen, wenn Dokument geschlossen wird \"\"\""
+msgstr ""
+#. siAC7
#: python_import.xhp
msgctxt ""
"python_import.xhp\n"
"N0547\n"
"help.text"
msgid "PythonLibraries.unloadLibrary('my_gui') # Python runtime path cleanup"
-msgstr "PythonLibraries.unloadLibrary('my_gui') # Python-Laufzeitpfad beenden"
+msgstr ""
+#. zajf5
#: python_import.xhp
msgctxt ""
"python_import.xhp\n"
"N0548\n"
"help.text"
-msgid "# Note: imported modules remain loaded in this example.."
-msgstr "# Hinweis: In diesem Beispiel bleiben importierte Module geladen."
+msgid "# Note: imported modules remain loaded in this example."
+msgstr ""
+#. pKa7R
#: python_import.xhp
msgctxt ""
"python_import.xhp\n"
"N0553\n"
"help.text"
msgid "\"\"\" Python library loader and module importer"
-msgstr "\"\"\" Python Library-Loader und Modul-Importer"
+msgstr ""
+#. ruYCE
#: python_import.xhp
msgctxt ""
"python_import.xhp\n"
@@ -992,38 +1744,43 @@ msgctxt ""
msgid "adapted from 'Bibliothèque de fonctions' by Hubert Lambert"
msgstr "adaptiert aus 'Bibliothèque de fonctions' von Hubert Lambert"
+#. 8gpRJ
#: python_import.xhp
msgctxt ""
"python_import.xhp\n"
"N0556\n"
"help.text"
msgid "at https://forum.openoffice.org/fr/forum/viewtopic.php?p=286213 \"\"\""
-msgstr "unter https://forum.openoffice.org/fr/forum/viewtopic.php?p=286213 \"\"\""
+msgstr ""
+#. T6bdz
#: python_import.xhp
msgctxt ""
"python_import.xhp\n"
"N0558\n"
"help.text"
msgid "\"\"\" Check run time module list \"\"\""
-msgstr "\"\"\" Liste der Laufzeitmodule überprüfen \"\"\""
+msgstr ""
+#. EFaRv
#: python_import.xhp
msgctxt ""
"python_import.xhp\n"
"N0561\n"
"help.text"
msgid "\"\"\" Check PYTHON_PATH content \"\"\""
-msgstr "\"\"\" Inhalt von PYTHON_PATH überprüfen \"\"\""
+msgstr ""
+#. fvFq9
#: python_import.xhp
msgctxt ""
"python_import.xhp\n"
"N0564\n"
"help.text"
msgid "\"\"\" add directory to PYTHON_PATH, import named module \"\"\""
-msgstr "\"\"\" Verzeichnis zu PYTHON_PATH hinzufügen, benanntes Modul importieren \"\"\""
+msgstr ""
+#. eCTGx
#: python_import.xhp
msgctxt ""
"python_import.xhp\n"
@@ -1032,6 +1789,7 @@ msgctxt ""
msgid "\"\"\" remove directory from PYTHON_PATH \"\"\""
msgstr "\"\"\" Verzeichnis aus PYTHON_PATH entfernen \"\"\""
+#. 5xScE
#: python_import.xhp
msgctxt ""
"python_import.xhp\n"
@@ -1040,6 +1798,7 @@ msgctxt ""
msgid "Refer to <link href=\"text/sbasic/python/python_listener.xhp\">Creating a Python Listener</link> for examples of event-driven macros."
msgstr "Beispiele für Ereignis-gesteuerte Makros finden Sie unter <link href=\"text/sbasic/python/python_listener.xhp\">Erstellen eines Python-Listeners</link>."
+#. 9BBze
#: python_listener.xhp
msgctxt ""
"python_listener.xhp\n"
@@ -1048,6 +1807,7 @@ msgctxt ""
msgid "Python Listeners : Creating Event Listeners"
msgstr "Python-Listener: Erstellen von Ereignis-Listenern"
+#. ouQd3
#: python_listener.xhp
msgctxt ""
"python_listener.xhp\n"
@@ -1056,6 +1816,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>Python;Event Listener</bookmark_value> <bookmark_value>Python;createUnoListener</bookmark_value> <bookmark_value>Basic;Event Listener</bookmark_value> <bookmark_value>API;ActionEvent</bookmark_value> <bookmark_value>API;DialogProvider</bookmark_value> <bookmark_value>API;EventObject</bookmark_value> <bookmark_value>API;ExecutableDialogResults</bookmark_value> <bookmark_value>API;XActionListener</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Python; Ereignis-Listener</bookmark_value><bookmark_value>Python; createUnoListener</bookmark_value><bookmark_value>Basic; Ereignis-Listener</bookmark_value><bookmark_value>API; ActionEvent</bookmark_value><bookmark_value>API; DialogProvider</bookmark_value><bookmark_value>API; EventObject</bookmark_value><bookmark_value>API; ExecutableDialogResults</bookmark_value><bookmark_value>API; XActionListener</bookmark_value>"
+#. Pjc9z
#: python_listener.xhp
msgctxt ""
"python_listener.xhp\n"
@@ -1064,6 +1825,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"pythonlistener\"><link href=\"text/sbasic/python/python_listener.xhp\" name=\"python listeners\">Creating Event Listeners</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"pythonlistener\"><link href=\"text/sbasic/python/python_listener.xhp\" name=\"Erstellen von Ereignislistenern\">Erstellen von Ereignislistenern</link></variable>"
+#. DGgrp
#: python_listener.xhp
msgctxt ""
"python_listener.xhp\n"
@@ -1072,6 +1834,7 @@ msgctxt ""
msgid "Events raised by dialogs, documents, forms or graphical controls can be linked to macros, which is referred to as event-driven programming. The most common method to relate events to macros are the <literal>Events</literal> tab in <menuitem>Tools – Customize</menuitem> menu and the <link href=\"text/sbasic/guide/create_dialog.xhp\" name=\"Create dialog\">Dialog Editor</link> Control properties pane from <menuitem>Tools - Macros – Organise Dialogs...</menuitem> menu."
msgstr "Ereignisse, die durch Dialoge, Dokumente, Formulare oder grafische Steuerelemente ausgelöst werden, können mit Makros verknüpft werden, die als Ereignis-gesteuerte Programmierung bezeichnet werden. Die gebräuchlichsten Methoden, Ereignisse mit Makros in Beziehung zu setzen, sind <literal>Ereignisse</literal> (wählen Sie <menuitem>Extras – Anpassen... – Register: Ereignisse</menuitem>) und der <link href=\"text/sbasic/guide/create_dialog.xhp\" name=\"Create dialog\">Dialog-Editor</link> (wählen Sie <menuitem>Extras – Makros – Dialoge verwalten...</menuitem>)."
+#. DmmbY
#: python_listener.xhp
msgctxt ""
"python_listener.xhp\n"
@@ -1080,6 +1843,7 @@ msgctxt ""
msgid "Graphical artifacts, keyboard inputs, mouse moves and other man/machine interactions can be controlled using UNO listeners that watch for the user’s behaviour. Listeners are dynamic program code alternatives to macro assignments. One may create as many UNO listeners as events to watch for. A single listener can also handle multiple user interface controls."
msgstr "Grafische Artefakte, Tastatureingaben, Mausbewegungen und andere Interaktionen zwischen Mensch und Maschine können mithilfe von UNO-Listenern gesteuert werden, die das Verhalten des Benutzers überwachen. Listener sind dynamische Programmcode-Alternativen zu Makrozuweisungen. Man kann so viele UNO-Listener erstellen, wie Ereignisse überwacht werden müssen. Ein einzelner Listener kann auch mehrere Steuerelemente der Benutzeroberfläche verarbeiten."
+#. UVzsE
#: python_listener.xhp
msgctxt ""
"python_listener.xhp\n"
@@ -1088,6 +1852,7 @@ msgctxt ""
msgid "Creating an event listener"
msgstr "Erstellen eines Ereignis-Listeners"
+#. knF23
#: python_listener.xhp
msgctxt ""
"python_listener.xhp\n"
@@ -1096,14 +1861,16 @@ msgctxt ""
msgid "Listeners get attached to controls held in dialogs, as well as to document or form events. Listeners are also used when creating runtime dialogs or when adding controls to a dialog on the fly."
msgstr "Listener werden an Steuerelemente angehängt, die in Dialogen enthalten sind, sowie um Ereignisse zu dokumentieren oder zu bilden. Listener werden auch beim Erstellen von Laufzeitdialogen oder beim Hinzufügen von Steuerelementen zu einem Dialog im laufenden Betrieb verwendet."
+#. DwE8A
#: python_listener.xhp
msgctxt ""
"python_listener.xhp\n"
"N0391\n"
"help.text"
msgid "This example creates a listener for <literal>Button1</literal> control of <literal>Dialog1</literal> dialog in <literal>Standard</literal> library."
-msgstr "In diesem Beispiel wird ein Listener für die Steuerung von <literal>Button1</literal> des Dialogs <literal>Dialog1</literal> in der Bibliothek <literal>Standard</literal> erstellt."
+msgstr "In diesem Beispiel wird ein Listener für die Steuerung von <literal>Button1</literal> des Dialogfelds <literal>Dialog1</literal> in der Bibliothek <literal>Standard</literal> erstellt."
+#. Wsp8E
#: python_listener.xhp
msgctxt ""
"python_listener.xhp\n"
@@ -1112,22 +1879,25 @@ msgctxt ""
msgid "With Python"
msgstr "Mit Python"
+#. pPjfw
#: python_listener.xhp
msgctxt ""
"python_listener.xhp\n"
"N0405\n"
"help.text"
msgid "_MY_LABEL = 'Python listens..'"
-msgstr "_MY_LABEL = 'Python listens..'"
+msgstr ""
+#. UJrnb
#: python_listener.xhp
msgctxt ""
"python_listener.xhp\n"
"N0417\n"
"help.text"
msgid "MsgBox(\"The user acknowledged the dialog.\")"
-msgstr "MsgBox(\"Der Benutzer hat den Dialog bestätigt.\")"
+msgstr ""
+#. XVRK7
#: python_listener.xhp
msgctxt ""
"python_listener.xhp\n"
@@ -1136,30 +1906,34 @@ msgctxt ""
msgid "MsgBox(\"The user canceled the dialog.\")"
msgstr "MsgBox(\"Der Benutzer hat den Dialog abgebrochen.\")"
+#. FUuHB
#: python_listener.xhp
msgctxt ""
"python_listener.xhp\n"
"N0424\n"
"help.text"
msgid "\"\"\" Create a Dialog from its location \"\"\""
-msgstr "\"\"\" Einen Dialog von seinem Speicherort aus erstellen \"\"\""
+msgstr ""
+#. NeZcJ
#: python_listener.xhp
msgctxt ""
"python_listener.xhp\n"
"N0437\n"
"help.text"
msgid "\"\"\" Listen to & count button clicks \"\"\""
-msgstr "\"\"\" Klicks abhören und zählen \"\"\""
+msgstr ""
+#. WK4DA
#: python_listener.xhp
msgctxt ""
"python_listener.xhp\n"
"N0448\n"
"help.text"
msgid "def disposing(self, evt: EventObject): # mandatory routine"
-msgstr "def disposing(self, evt: EventObject): # obligatorische Routine"
+msgstr ""
+#. 9mtTR
#: python_listener.xhp
msgctxt ""
"python_listener.xhp\n"
@@ -1168,6 +1942,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>msgbox.py</emph> in <emph>{installation}/program/</emph> directory has some examples of button listeners."
msgstr "<emph>msgbox.py</emph> im Verzeichnis <emph>{Installation}/program/</emph> enthält einige Beispiele für Schaltflächen-Listener."
+#. MgUyV
#: python_listener.xhp
msgctxt ""
"python_listener.xhp\n"
@@ -1176,46 +1951,52 @@ msgctxt ""
msgid "With %PRODUCTNAME Basic"
msgstr "Mit %PRODUCTNAME Basic"
+#. CCUMV
#: python_listener.xhp
msgctxt ""
"python_listener.xhp\n"
"N0459d\n"
"help.text"
msgid "Const MY_LABEL = \"Basic listens..\""
-msgstr "Const MY_LABEL = \"Basic listens..\""
+msgstr ""
+#. eJe7e
#: python_listener.xhp
msgctxt ""
"python_listener.xhp\n"
"N0478\n"
"help.text"
msgid "Case rc.OK : MsgBox \"The user acknowledged the dialog.\",, \"Basic\""
-msgstr "Case rc.OK : MsgBox \"Der Benutzer hat den Dialog bestätigt.\",, \"Basic\""
+msgstr ""
+#. KVrqd
#: python_listener.xhp
msgctxt ""
"python_listener.xhp\n"
"N0479\n"
"help.text"
msgid "Case rc.CANCEL : MsgBox \"The user canceled the dialog.\",, \"Basic\""
-msgstr "Case rc.CANCEL : MsgBox \"Der Benutzer hat den Dialog abgebrochen.\",, \"Basic\""
+msgstr ""
+#. 9AeGf
#: python_listener.xhp
msgctxt ""
"python_listener.xhp\n"
"N0486\n"
"help.text"
msgid "''' Listen to & count button clicks '''"
-msgstr "''' Klicks abhören und zählen '''"
+msgstr ""
+#. 5Arxo
#: python_listener.xhp
msgctxt ""
"python_listener.xhp\n"
"N0496\n"
"help.text"
msgid "' your code goes here"
-msgstr "' Ihr Code gehört hier her"
+msgstr ""
+#. AQA8b
#: python_listener.xhp
msgctxt ""
"python_listener.xhp\n"
@@ -1224,6 +2005,7 @@ msgctxt ""
msgid "Other Event Listeners"
msgstr "Weitere Event-Listener"
+#. HsXBE
#: python_listener.xhp
msgctxt ""
"python_listener.xhp\n"
@@ -1232,6 +2014,7 @@ msgctxt ""
msgid "Listeners are usually coded along with <link href=\"text/sbasic/python/python_dialogs.xhp\" name=\"dialog opening\">dialog opening</link>. Numerous listener approaches are possible such as event handlers for dialogs or event monitors for documents or forms."
msgstr "Listener werden normalerweise zusammen mit der <link href=\"text/sbasic/python/python_dialogs.xhp\" name=\"dialog opening\">Dialogöffnung</link> codiert. Zahlreiche Listener-Ansätze sind möglich, beispielsweise Event-Handler für Dialoge oder Event-Monitore für Dokumente oder Formulare."
+#. Xyv2b
#: python_listener.xhp
msgctxt ""
"python_listener.xhp\n"
@@ -1240,6 +2023,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03132000.xhp\" name=\"CreateUnoListener Function\">CreateUnoListener Function</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03132000.xhp\" name=\"Funktion CreateUnoListener\">Funktion CreateUnoListener</link>"
+#. zKQhy
#: python_listener.xhp
msgctxt ""
"python_listener.xhp\n"
@@ -1248,6 +2032,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060700.xhp\" name=\"Events mapping to objects\">Events mapping to objects</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060700.xhp\" name=\"Ereigniszuordnung zu Objekten\">Ereigniszuordnung zu Objekten</link>"
+#. Xbxfm
#: python_listener.xhp
msgctxt ""
"python_listener.xhp\n"
@@ -1256,6 +2041,7 @@ msgctxt ""
msgid "See also <link href=\"text/sbasic/shared/01040000.xhp\" name=\"Document events\">Document events</link>, <link href=\"text/shared/02/01170202.xhp\" name=\"Form events\">Form events</link>."
msgstr "Siehe auch <link href=\"text/sbasic/shared/01040000.xhp\" name=\"Dokumentereignisse\">Dokumentereignisse</link>, <link href=\"text/shared/02/01170202.xhp\" name=\"Formularereignisse\">Formularereignisse</link>."
+#. GC8Ny
#: python_locations.xhp
msgctxt ""
"python_locations.xhp\n"
@@ -1264,6 +2050,7 @@ msgctxt ""
msgid "Python Scripts Organization"
msgstr "Organisation von Python-Skripten"
+#. KKGnc
#: python_locations.xhp
msgctxt ""
"python_locations.xhp\n"
@@ -1272,6 +2059,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"pythonlocations1\"><link href=\"text/sbasic/python/python_locations.xhp\" name=\"command_name\">Python Scripts Organization and Location</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"pythonlocations1\"><link href=\"text/sbasic/python/python_locations.xhp\" name=\"Organisation und Speicherort von Python-Skripten\">Organisation und Speicherort von Python-Skripten</link></variable>"
+#. sG2Rn
#: python_locations.xhp
msgctxt ""
"python_locations.xhp\n"
@@ -1280,6 +2068,7 @@ msgctxt ""
msgid "The Python script files are stored in the filesystem, in folders controlled by %PRODUCTNAME. The macros can be started at installation, user or file level."
msgstr "Die Python-Skriptdateien werden im Dateisystem in Ordnern gespeichert, die von %PRODUCTNAME gesteuert werden. Die Makros können auf Installations-, Benutzer- oder Dateiebene gestartet werden."
+#. iEtmS
#: python_locations.xhp
msgctxt ""
"python_locations.xhp\n"
@@ -1288,6 +2077,7 @@ msgctxt ""
msgid "Python Script Locations"
msgstr "Speicherorte für Python-Skripte"
+#. cmghv
#: python_locations.xhp
msgctxt ""
"python_locations.xhp\n"
@@ -1296,6 +2086,7 @@ msgctxt ""
msgid "Refer to <link href=\"text/sbasic/python/python_session.xhp\" name=\"Getting Session Information\">Getting Session Information</link> in order to get programmatic access to Python script locations."
msgstr "Weitere Informationen zum programmgesteuerten Zugriff auf Python-Skriptspeicherorte finden Sie unter <link href=\"text/sbasic/python/python_session.xhp\" name=\"Abrufen von Sitzungsinformationen\">Abrufen von Sitzungsinformationen</link>."
+#. QGXPA
#: python_locations.xhp
msgctxt ""
"python_locations.xhp\n"
@@ -1304,6 +2095,7 @@ msgctxt ""
msgid "%PRODUCTNAME Macros container"
msgstr "%PRODUCTNAME Makro-Container"
+#. xBzRT
#: python_locations.xhp
msgctxt ""
"python_locations.xhp\n"
@@ -1312,6 +2104,7 @@ msgctxt ""
msgid "Existing macros in this location (container) were copied by the installation program and are available to every computer user, and any open document can access macros stored the container. You need administrative rights to store or edit macros here."
msgstr "Vorhandene Makros an diesem Speicherort (Container) wurden vom Installationsprogramm kopiert und stehen jedem Computernutzer zur Verfügung. Jedes geöffnete Dokument kann auf Makros zugreifen, die im Container gespeichert sind. Sie benötigen Administratorrechte, um Makros hier zu speichern oder zu bearbeiten."
+#. M8CGu
#: python_locations.xhp
msgctxt ""
"python_locations.xhp\n"
@@ -1320,6 +2113,7 @@ msgctxt ""
msgid "The %PRODUCTNAME Macros container location in the file system depends on the operating system:"
msgstr "Der Speicherort des %PRODUCTNAME Makro-Containers im Dateisystem hängt vom Betriebssystem ab:"
+#. GMBSF
#: python_locations.xhp
msgctxt ""
"python_locations.xhp\n"
@@ -1328,6 +2122,7 @@ msgctxt ""
msgid "For <emph>Windows</emph>: <literal>{Installation}\\share\\Scripts\\python</literal>."
msgstr "Für <emph>Windows</emph>: <literal>{Installation}\\share\\Scripts\\python</literal>."
+#. DV8TD
#: python_locations.xhp
msgctxt ""
"python_locations.xhp\n"
@@ -1336,6 +2131,7 @@ msgctxt ""
msgid "For <emph>Linux</emph> and <emph>macOS</emph>: <literal>{Installation}/share/Scripts/python</literal>."
msgstr "Für <emph>Linux</emph> und <emph>macOS</emph>: <literal>{Installation}/share/Scripts/python</literal>."
+#. 5sHwj
#: python_locations.xhp
msgctxt ""
"python_locations.xhp\n"
@@ -1344,6 +2140,7 @@ msgctxt ""
msgid "My Macros"
msgstr "Meine Makros"
+#. aiMzD
#: python_locations.xhp
msgctxt ""
"python_locations.xhp\n"
@@ -1352,6 +2149,7 @@ msgctxt ""
msgid "This container is accessible only by the %PRODUCTNAME user. Any open document can access macros stored the container. Macros in this location are stored in the %PRODUCTNAME user profile."
msgstr "Auf diesen Container kann nur der %PRODUCTNAME Benutzer zugreifen. Jedes geöffnete Dokument kann auf Makros zugreifen, die im Container gespeichert sind. Makros an diesem Speicherort werden im %PRODUCTNAME Benutzerprofil gespeichert."
+#. wUjx4
#: python_locations.xhp
msgctxt ""
"python_locations.xhp\n"
@@ -1360,6 +2158,7 @@ msgctxt ""
msgid "The My Macros container location is in the user space and depends on the operating system:"
msgstr "Der Speicherort des Containers \"Meine Makros\" befindet sich im Benutzerbereich und hängt vom Betriebssystem ab:"
+#. mhNtD
#: python_locations.xhp
msgctxt ""
"python_locations.xhp\n"
@@ -1368,6 +2167,7 @@ msgctxt ""
msgid "For <emph>Windows</emph>,<br/><literal>%APPDATA%\\LibreOffice\\4\\user\\Scripts\\python</literal>."
msgstr "Für <emph>Windows</emph>,<br/><literal>%APPDATA%\\LibreOffice\\4\\user\\Scripts\\python</literal>."
+#. fQYPE
#: python_locations.xhp
msgctxt ""
"python_locations.xhp\n"
@@ -1376,6 +2176,7 @@ msgctxt ""
msgid "For <emph>Linux</emph> and <emph>macOS</emph>,<br/><literal>$HOME/.config/libreoffice/4/user/Scripts/python</literal>."
msgstr "Für <emph>Linux</emph> und <emph>macOS</emph>,<br/><literal>$HOME/.config/libreoffice/4/user/Scripts/python</literal>."
+#. CSJC9
#: python_locations.xhp
msgctxt ""
"python_locations.xhp\n"
@@ -1384,6 +2185,7 @@ msgctxt ""
msgid "Document macros"
msgstr "Dokumentmakros"
+#. FBmoB
#: python_locations.xhp
msgctxt ""
"python_locations.xhp\n"
@@ -1392,6 +2194,7 @@ msgctxt ""
msgid "Document macros are embedded in the document and are accessible only when the document is open."
msgstr "Dokumentmakros sind in das Dokument eingebettet und nur verfügbar, wenn das Dokument geöffnet ist."
+#. qbVc9
#: python_locations.xhp
msgctxt ""
"python_locations.xhp\n"
@@ -1400,6 +2203,7 @@ msgctxt ""
msgid "Libraries, Modules and Macros"
msgstr "Bibliotheken, Module und Makros"
+#. KnZCV
#: python_locations.xhp
msgctxt ""
"python_locations.xhp\n"
@@ -1408,6 +2212,7 @@ msgctxt ""
msgid "Like BASIC macros, Python macros can be organized in libraries, modules and macros."
msgstr "Wie BASIC-Makros können Python-Makros in Bibliotheken, Modulen und Makros organisiert werden."
+#. LoK2E
#: python_locations.xhp
msgctxt ""
"python_locations.xhp\n"
@@ -1416,6 +2221,7 @@ msgctxt ""
msgid "Creating a Python Library"
msgstr "Erstellen einer Python-Bibliothek"
+#. R2uCF
#: python_locations.xhp
msgctxt ""
"python_locations.xhp\n"
@@ -1424,6 +2230,7 @@ msgctxt ""
msgid "Libraries are folders in the container tree. To create a library, add a folder in the target container. The library name is the folder name."
msgstr "Bibliotheken sind Ordner in der Container-Struktur. Fügen Sie dem Zielcontainer einen Ordner hinzu, um eine Bibliothek zu erstellen. Der Bibliotheksname ist der Ordnername."
+#. hFS3L
#: python_locations.xhp
msgctxt ""
"python_locations.xhp\n"
@@ -1432,6 +2239,7 @@ msgctxt ""
msgid "Creating a Python Module."
msgstr "Erstellen eines Python-Moduls."
+#. djeua
#: python_locations.xhp
msgctxt ""
"python_locations.xhp\n"
@@ -1440,6 +2248,7 @@ msgctxt ""
msgid "A module is a python file in the library or the container. Create a module adding a file in the container."
msgstr "Ein Modul ist eine Python-Datei in der Bibliothek oder im Container. Erstellen Sie ein Modul, indem Sie eine Datei in den Container einfügen."
+#. Paoju
#: python_locations.xhp
msgctxt ""
"python_locations.xhp\n"
@@ -1448,6 +2257,7 @@ msgctxt ""
msgid "Python macros"
msgstr "Python-Makros"
+#. CBeyB
#: python_locations.xhp
msgctxt ""
"python_locations.xhp\n"
@@ -1456,6 +2266,7 @@ msgctxt ""
msgid "A macro is a python object in the module."
msgstr "Ein Makro ist ein Python-Objekt im Modul."
+#. Zcfxg
#: python_platform.xhp
msgctxt ""
"python_platform.xhp\n"
@@ -1464,6 +2275,7 @@ msgctxt ""
msgid "Python : Platform class"
msgstr "Python: Plattformklasse"
+#. jnNvg
#: python_platform.xhp
msgctxt ""
"python_platform.xhp\n"
@@ -1472,6 +2284,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>Platform;isLinux</bookmark_value> <bookmark_value>Platform;isMacOsX</bookmark_value> <bookmark_value>Platform;isWindows</bookmark_value> <bookmark_value>Platform;ComputerName</bookmark_value> <bookmark_value>Platform;OSName</bookmark_value> <bookmark_value>API;ConfigurationAccess</bookmark_value> <bookmark_value>Tools;GetRegistryContent</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Plattform; isLinux</bookmark_value><bookmark_value>Plattform; isMacOsX</bookmark_value><bookmark_value>Plattform; isWindows</bookmark_value><bookmark_value>Plattform; ComputerName</bookmark_value><bookmark_value>Plattform; OSName</bookmark_value><bookmark_value>API; ConfigurationAccess</bookmark_value><bookmark_value>Extras; GetRegistryContent</bookmark_value>"
+#. uMBGn
#: python_platform.xhp
msgctxt ""
"python_platform.xhp\n"
@@ -1480,6 +2293,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"pythonplatform\"><link href=\"text/sbasic/python/python_platform.xhp\" name=\"platform01\">Identifying the operating system</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"pythonplatform\"><link href=\"text/sbasic/python/python_platform.xhp\" name=\"Betriebssystem identifizieren\">Betriebssystem identifizieren</link></variable>"
+#. vqduy
#: python_platform.xhp
msgctxt ""
"python_platform.xhp\n"
@@ -1488,6 +2302,7 @@ msgctxt ""
msgid "Identifying the operating system can be performed with Python or Basic language."
msgstr "Die Identifizierung des Betriebssystems kann mit Python oder Basic erfolgen."
+#. gZrHC
#: python_platform.xhp
msgctxt ""
"python_platform.xhp\n"
@@ -1496,6 +2311,7 @@ msgctxt ""
msgid "ComputerName property is solely available for Windows. Basic calls to Python macros help overcome %PRODUCTNAME Basic limitations."
msgstr "Die Eigenschaft Computername ist nur für Windows verfügbar. Mit einfachen Aufrufen von Python-Makros können Sie die Einschränkungen von %PRODUCTNAME Basic überwinden."
+#. sV6Fp
#: python_platform.xhp
msgctxt ""
"python_platform.xhp\n"
@@ -1504,38 +2320,43 @@ msgctxt ""
msgid "Using a Python class:"
msgstr "Verwendung einer Python-Klasse:"
+#. ikwcW
#: python_platform.xhp
msgctxt ""
"python_platform.xhp\n"
"N0529\n"
"help.text"
msgid "Using a Basic classmodule:"
-msgstr "Verwenden eines Basis-Klassenmoduls:"
+msgstr ""
+#. 7BpCv
#: python_platform.xhp
msgctxt ""
"python_platform.xhp\n"
"NO529b\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME Basic lacks MacOS X native recognition. Platform identification is possible using %PRODUCTNAME Application Programming Interface (API)."
-msgstr "In %PRODUCTNAME Basic fehlt die native macOS X-Erkennung. Die Plattformidentifizierung ist über die %PRODUCTNAME API (Application Programming Interface) möglich."
+msgstr ""
+#. tTyE5
#: python_platform.xhp
msgctxt ""
"python_platform.xhp\n"
"N0451\n"
"help.text"
msgid "' Return platform name as \"MAC\", \"UNIX\", \"WIN\""
-msgstr "' Plattformnamen als \"MAC\", \"UNIX\", \"WIN\" zurückgeben"
+msgstr ""
+#. AwTGx
#: python_platform.xhp
msgctxt ""
"python_platform.xhp\n"
"N0551\n"
"help.text"
msgid "' Inferred from \"Tools.UCB.ShowHelperDialog\" function"
-msgstr "' Von der Funktion \"Tools.UCB.ShowHelperDialog\" abgeleitet"
+msgstr ""
+#. jtA2N
#: python_platform.xhp
msgctxt ""
"python_platform.xhp\n"
@@ -1544,30 +2365,34 @@ msgctxt ""
msgid "Examples:"
msgstr "Beispiele:"
+#. riK2q
#: python_platform.xhp
msgctxt ""
"python_platform.xhp\n"
"N0565\n"
"help.text"
msgid "With Python"
-msgstr "Mit Python"
+msgstr ""
+#. FELjZ
#: python_platform.xhp
msgctxt ""
"python_platform.xhp\n"
"N0567\n"
"help.text"
msgid "<literal>>>> print(Platform().isMacOSX) # object property</literal>"
-msgstr "<literal>>>> print(Platform().isMacOSX) # Objekteigenschaft</literal>"
+msgstr ""
+#. dAWDs
#: python_platform.xhp
msgctxt ""
"python_platform.xhp\n"
"N0569\n"
"help.text"
msgid "<literal>>>> input(Platform().OSName) # object property</literal>"
-msgstr "<literal>>>> input(Platform().OSName) # Objekteigenschaft</literal>"
+msgstr ""
+#. MkpG4
#: python_platform.xhp
msgctxt ""
"python_platform.xhp\n"
@@ -1576,6 +2401,7 @@ msgctxt ""
msgid "From <menuitem>Tools – Macros - Run Macro...</menuitem> menu."
msgstr "Wählen Sie <menuitem>Extras – Makros – Makro ausführen...</menuitem>."
+#. Qk6MM
#: python_platform.xhp
msgctxt ""
"python_platform.xhp\n"
@@ -1584,30 +2410,34 @@ msgctxt ""
msgid "With %PRODUCTNAME Basic"
msgstr "Mit %PRODUCTNAME Basic"
+#. Jkyqd
#: python_platform.xhp
msgctxt ""
"python_platform.xhp\n"
"N0578\n"
"help.text"
msgid "Dim p As New Platform ' instance of Platform class"
-msgstr "Dim p As New Platform ' Platform-Klasse instanziieren"
+msgstr ""
+#. HWYHg
#: python_platform.xhp
msgctxt ""
"python_platform.xhp\n"
"N0579\n"
"help.text"
msgid "MsgBox p.isLinux ' object property"
-msgstr "MsgBox p.isLinux ' Objekteigenschaft"
+msgstr ""
+#. 9FGEv
#: python_platform.xhp
msgctxt ""
"python_platform.xhp\n"
"N0580\n"
"help.text"
msgid "Print p.isWindows, p.OSName ' object properties"
-msgstr "Print p.isWindows, p.OSName ' Objekteigenschaften"
+msgstr ""
+#. ej5WE
#: python_programming.xhp
msgctxt ""
"python_programming.xhp\n"
@@ -1616,30 +2446,34 @@ msgctxt ""
msgid "Python : Programming with Python"
msgstr "Python: Programmierung mit Python"
+#. bG2BP
#: python_programming.xhp
msgctxt ""
"python_programming.xhp\n"
"N0218\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Python;Programming</bookmark_value> <bookmark_value>XSCRIPTCONTEXT;Python</bookmark_value> <bookmark_value>uno.py</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Python; Programmierung</bookmark_value><bookmark_value>XSCRIPTCONTEXT; Python</bookmark_value><bookmark_value>uno.py</bookmark_value>"
+msgstr ""
+#. CU6JS
#: python_programming.xhp
msgctxt ""
"python_programming.xhp\n"
"hd_id691546462755220\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"pythonprogrammingheading\"><link href=\"text/sbasic/python/python_programming.xhp\" name=\"python programming\">Programming with Python Scripts</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"pythonprogrammingheading\"><link href=\"text/sbasic/python/python_programming.xhp\" name=\"Programmieren mit Python-Skripten\">Programmieren mit Python-Skripten</link></variable>"
+msgstr ""
+#. BjiFe
#: python_programming.xhp
msgctxt ""
"python_programming.xhp\n"
"N0220\n"
"help.text"
msgid "A Python macro is a function within a .py file, identified as a module. Unlike %PRODUCTNAME Basic and its dozen of <link href=\"text/sbasic/shared/uno_objects.xhp\" name=\"UNO objects functions or services\">UNO objects functions or services</link>, Python macros use the <literal>XSCRIPTCONTEXT</literal> UNO single object, shared with JavaScript and BeanShell. The <literal>g_exportedScripts</literal> global tuple explicitly lists selectable macros from a module. Python modules hold autonomous code logic, and are independent from one another."
-msgstr "Ein Python-Makro ist eine Funktion in einer .py-Datei, die als Modul identifiziert wird. Im Gegensatz zu %PRODUCTNAME Basic und seinen Dutzenden <link href=\"text/sbasic/shared/uno_objects.xhp\" name=\"UNO-Objektfunktionen oder -diensten\">UNO-Objektfunktionen oder -diensten</link> verwenden Python-Makros das <literal>XSCRIPTCONTEXT</literal> UNO-Einzelobjekt, das mit JavaScript und BeanShell gemeinsam genutzt wird. Das globale Tupel <literal>g_exportedScripts</literal> listet explizit auswählbare Makros aus einem Modul auf. Python-Module enthalten autonome Codelogik und sind voneinander unabhängig."
+msgstr ""
+#. 8Ri8m
#: python_programming.xhp
msgctxt ""
"python_programming.xhp\n"
@@ -1648,14 +2482,16 @@ msgctxt ""
msgid "XSCRIPTCONTEXT Global Variable"
msgstr "Globale Variable XSCRIPTCONTEXT"
+#. xnRGE
#: python_programming.xhp
msgctxt ""
"python_programming.xhp\n"
"N0222\n"
"help.text"
msgid "Genuine Basic UNO facilities can be inferred from <literal>XSCRIPTCONTEXT</literal> global variable. Refer to %PRODUCTNAME API for a complete <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1script_1_1provider_1_1XScriptContext.html\" name=\"description of XSCRIPTCONTEXT\">description of XSCRIPTCONTEXT</link>. <literal>XSCRIPTCONTEXT</literal> methods summarize as:"
-msgstr "Echte grundlegende UNO-Funktionen können aus der globalen Variablen <literal>XSCRIPTCONTEXT</literal> abgeleitet werden. Unter %PRODUCTNAME API finden Sie eine vollständige <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1script_1_1provider_1_1XScriptContext.html\" name=\"Beschreibung von XSCRIPTCONTEXT\">Beschreibung von XSCRIPTCONTEXT</link> (englisch). <literal>XSCRIPTCONTEXT</literal>-Methoden fassen Folgendes zusammen:"
+msgstr ""
+#. U6KbS
#: python_programming.xhp
msgctxt ""
"python_programming.xhp\n"
@@ -1664,6 +2500,7 @@ msgctxt ""
msgid "Methods"
msgstr "Methoden"
+#. skMQF
#: python_programming.xhp
msgctxt ""
"python_programming.xhp\n"
@@ -1672,54 +2509,61 @@ msgctxt ""
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
+#. onsBW
#: python_programming.xhp
msgctxt ""
"python_programming.xhp\n"
"N0226\n"
"help.text"
msgid "Mapped in Basic as"
-msgstr "Abgebildet in Basic als"
+msgstr ""
+#. 54Nun
#: python_programming.xhp
msgctxt ""
"python_programming.xhp\n"
"N0228\n"
"help.text"
msgid "The document reference on which the script can operate."
-msgstr "Die Dokumentreferenz, auf die das Skript angewendet werden kann."
+msgstr ""
+#. CR7pv
#: python_programming.xhp
msgctxt ""
"python_programming.xhp\n"
"N0231\n"
"help.text"
msgid "The desktop reference on which the script can operate."
-msgstr "Die Desktop-Referenz, auf die das Skript angewendet werden kann."
+msgstr ""
+#. rAVfx
#: python_programming.xhp
msgctxt ""
"python_programming.xhp\n"
"N0234\n"
"help.text"
msgid "The component context which the script can use to create other uno components."
-msgstr "Der Komponentenkontext, den das Skript zum Erstellen anderer Uno-Komponenten verwenden kann."
+msgstr ""
+#. 5wUcN
#: python_programming.xhp
msgctxt ""
"python_programming.xhp\n"
"N0237\n"
"help.text"
msgid "<emph>HelloWorld</emph> and <emph>Capitalise</emph> installation shared scripts illustrate UNO-related macros making use of <literal>XSCRIPTCONTEXT</literal> global variable."
-msgstr "Die gemeinsam genutzten Installationsskripte <emph>HelloWorld</emph> und <emph>Capitalize</emph> veranschaulichen UNO-bezogene Makros, die die globale Variable <literal>XSCRIPTCONTEXT</literal> verwenden."
+msgstr ""
+#. RQgKR
#: python_programming.xhp
msgctxt ""
"python_programming.xhp\n"
"N0238\n"
"help.text"
msgid "Python standard output file is not available when running Python macros from <menuitem>Tools - Macros - Run Macro</menuitem> menu. Refer to <emph>Input/Output to Screen</emph> for more information."
-msgstr "Die Python-Standardausgabedatei ist nicht verfügbar, wenn Python-Makros über <menuitem>Extras - Makros - Makro ausführen...</menuitem> ausgeführt werden. Weitere Informationen finden Sie unter <emph>Ein-/Ausgabe auf Bildschirm</emph>."
+msgstr ""
+#. WuGCs
#: python_programming.xhp
msgctxt ""
"python_programming.xhp\n"
@@ -1728,30 +2572,34 @@ msgctxt ""
msgid "Module import"
msgstr "Modulimport"
+#. tBVP2
#: python_programming.xhp
msgctxt ""
"python_programming.xhp\n"
"N0240\n"
"help.text"
msgid "<literal>XSCRIPTCONTEXT</literal> is not provided to imported modules."
-msgstr "<literal>XSCRIPTCONTEXT</literal> wird für importierte Module nicht bereitgestellt."
+msgstr ""
+#. dURCV
#: python_programming.xhp
msgctxt ""
"python_programming.xhp\n"
"N0241\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME Basic libraries contain classes, routines and variables, Python modules contain classes, functions and variables. Common pieces of reusable Python or UNO features must be stored in <link href=\"text/sbasic/python/python_locations.xhp\" name=\"My macros\">My macros</link> within <literal>(User Profile)/Scripts/python/pythonpath</literal>. Python libraries help organize modules in order to prevent module name collisions. Import <literal>uno.py</literal> inside shared modules."
-msgstr "%PRODUCTNAME Basisbibliotheken enthalten Klassen, Routinen und Variablen, Python-Module enthalten Klassen, Funktionen und Variablen. Gängige wiederverwendbare Python- oder UNO-Features müssen in <link href=\"text/sbasic/python/python_locations.xhp\" name=\"My macros\">Meine Makros</link> unter <literal>(Benutzerprofil)/Scripts/python/pythonpath</literal> gespeichert werden. Python-Bibliotheken helfen beim Organisieren von Modulen, um Kollisionen von Modulnamen zu vermeiden. Importieren Sie <literal>uno.py</literal> in gemeinsam genutzte Module."
+msgstr ""
+#. a2xVe
#: python_programming.xhp
msgctxt ""
"python_programming.xhp\n"
"N0242\n"
"help.text"
msgid "Genuine BASIC UNO facilities can be inferred using <literal>uno.py</literal> module. Use <link href=\"text/sbasic/python/python_shell.xhp\" name=\"Python interactive shell\">Python interactive shell</link> to get a complete module description using <literal>dir()</literal> and <literal>help()</literal> Python commands."
-msgstr "Mit dem Modul <literal>uno.py</literal> kann auf echte BASIC UNO-Funktionen geschlossen werden. Verwenden Sie die <link href=\"text/sbasic/python/python_shell.xhp\" name=\"Interaktive Python-Shell\">interaktive Python-Shell</link>, um mithilfe der Python-Befehle <literal>dir()</literal> und <literal>help()</literal> eine vollständige Modulbeschreibung abzurufen."
+msgstr ""
+#. Gi6iz
#: python_programming.xhp
msgctxt ""
"python_programming.xhp\n"
@@ -1760,6 +2608,7 @@ msgctxt ""
msgid "Functions"
msgstr "Funktionen"
+#. jFADb
#: python_programming.xhp
msgctxt ""
"python_programming.xhp\n"
@@ -1768,30 +2617,34 @@ msgctxt ""
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
+#. 6wDQn
#: python_programming.xhp
msgctxt ""
"python_programming.xhp\n"
"N0246\n"
"help.text"
msgid "Mapped in Basic as"
-msgstr "Abgebildet in Basic als"
+msgstr ""
+#. 7prVF
#: python_programming.xhp
msgctxt ""
"python_programming.xhp\n"
"N0248\n"
"help.text"
msgid "Returns an absolute file url from the given urls."
-msgstr "Gibt eine absolute Datei-URL für die angegebenen URLs zurück."
+msgstr ""
+#. PE7AD
#: python_programming.xhp
msgctxt ""
"python_programming.xhp\n"
"N0251\n"
"help.text"
msgid "Creates a UNO struct or exception given by typeName."
-msgstr "Erstellt eine UNO-Struktur oder eine Ausnahme, die von typeName angegeben wird."
+msgstr ""
+#. FNPMc
#: python_programming.xhp
msgctxt ""
"python_programming.xhp\n"
@@ -1800,46 +2653,52 @@ msgctxt ""
msgid "Returns a system path."
msgstr "Gibt einen Systempfad zurück."
+#. sFbd9
#: python_programming.xhp
msgctxt ""
"python_programming.xhp\n"
"N0257\n"
"help.text"
msgid "Returns the class of a concrete UNO exception, struct, or interface."
-msgstr "Gibt die Klasse einer konkreten UNO-Ausnahme, -Struktur oder -Schnittstelle zurück."
+msgstr ""
+#. qAbMv
#: python_programming.xhp
msgctxt ""
"python_programming.xhp\n"
"N0260\n"
"help.text"
msgid "Returns the UNO component context used to initialize the Python runtime."
-msgstr "Gibt den UNO-Komponentenkontext zurück, der zum Initialisieren der Python-Laufzeit verwendet wird."
+msgstr ""
+#. WQBzo
#: python_programming.xhp
msgctxt ""
"python_programming.xhp\n"
"N0264\n"
"help.text"
msgid "Looks up the value of an IDL constant by giving its explicit name."
-msgstr "Sucht den Wert einer IDL-Konstante, indem der explizite Name angegeben wird."
+msgstr ""
+#. VD2pr
#: python_programming.xhp
msgctxt ""
"python_programming.xhp\n"
"N0265\n"
"help.text"
msgid "See API constant groups"
-msgstr "Siehe API-Konstantengruppen"
+msgstr ""
+#. RMBST
#: python_programming.xhp
msgctxt ""
"python_programming.xhp\n"
"N0267\n"
"help.text"
msgid "Returns True, when obj is a class of a UNO interface."
-msgstr "Gibt True zurück, wenn Objekt eine Klasse einer UNO-Schnittstelle ist."
+msgstr ""
+#. B84WF
#: python_programming.xhp
msgctxt ""
"python_programming.xhp\n"
@@ -1848,62 +2707,70 @@ msgctxt ""
msgid "Returns a file URL for the given system path."
msgstr "Gibt eine Datei-URL für den angegebenen Systempfad zurück."
+#. GEMGY
#: python_programming.xhp
msgctxt ""
"python_programming.xhp\n"
"N0272\n"
"help.text"
msgid "<emph>LibreLogo</emph> and <emph>TableSample</emph> installation shared scripts use <literal>uno.py</literal> module."
-msgstr "Die gemeinsam genutzten Skripte <emph>LibreLogo</emph> und <emph>TableSample</emph> verwenden das Modul <literal>uno.py</literal>."
+msgstr ""
+#. 9NieC
#: python_programming.xhp
msgctxt ""
"python_programming.xhp\n"
"N0273\n"
"help.text"
msgid "More Python-Basic samples"
-msgstr "Weitere Beispiele für Python-Basic"
+msgstr ""
+#. 6Yct5
#: python_programming.xhp
msgctxt ""
"python_programming.xhp\n"
"N0275\n"
"help.text"
msgid "Python UNO"
-msgstr "Python UNO"
+msgstr ""
+#. 8GvqG
#: python_programming.xhp
msgctxt ""
"python_programming.xhp\n"
"N0276\n"
"help.text"
msgid "Basic UNO features"
-msgstr "Grundlegende UNO-Funktionen"
+msgstr ""
+#. 8EWYh
#: python_programming.xhp
msgctxt ""
"python_programming.xhp\n"
"N0284\n"
"help.text"
msgid "See <link href=\"text/sbasic/python/python_dialogs.xhp\" name=\"Opening a Dialog\">Opening a Dialog</link>"
-msgstr "Siehe <link href=\"text/sbasic/python/python_dialogs.xhp\" name=\"Einen Dialog öffnen\">Einen Dialog öffnen</link>"
+msgstr ""
+#. F2cFF
#: python_programming.xhp
msgctxt ""
"python_programming.xhp\n"
"N0286\n"
"help.text"
msgid "See <link href=\"text/sbasic/python/python_listener.xhp\" name=\"Creating a Listener\">Creating a Listener</link>"
-msgstr "Siehe <link href=\"text/sbasic/python/python_listener.xhp\" name=\"Einen Listener erstellen\">Einen Listener erstellen</link>"
+msgstr ""
+#. LNUaK
#: python_programming.xhp
msgctxt ""
"python_programming.xhp\n"
"N0288\n"
"help.text"
msgid "See UNO data types"
-msgstr "Siehe UNO-Datentypen"
+msgstr ""
+#. 4vWGa
#: python_programming.xhp
msgctxt ""
"python_programming.xhp\n"
@@ -1912,22 +2779,25 @@ msgctxt ""
msgid "Importing an embedded Module"
msgstr "Importieren eines eingebetteten Moduls"
+#. SGVBE
#: python_programming.xhp
msgctxt ""
"python_programming.xhp\n"
"N0298\n"
"help.text"
msgid "Similarly to %PRODUCTNAME Basic that supports browsing and dynamic loading of libraries, Python libraries can be explored and imported on demand. For more information on library containers, visit <link href=\"https://api.libreoffice.org/\" name=\"API Documentation site\">%PRODUCTNAME Application Programming Interface</link> (API) or download <link href=\"https://www.libreoffice.org/download/download/\" name=\"SDK download page\">%PRODUCTNAME Software Development Kit</link> (SDK)."
-msgstr "Ähnlich wie bei %PRODUCTNAME Basic, welches das Durchsuchen und dynamische Laden von Bibliotheken unterstützt, können Python-Bibliotheken bei Bedarf durchsucht und importiert werden. Weitere Informationen zu Bibliothekscontainern finden Sie unter <link href=\"https://api.libreoffice.org/\" name=\"API Dokumentation\">%PRODUCTNAME Application Programming Interface</link> (API) (englisch) oder laden Sie das <link href=\"https://www.libreoffice.org/download/download/\" name=\"Software Development Kit\">%PRODUCTNAME Software Development Kit</link> (SDK) herunter."
+msgstr ""
+#. VtFrH
#: python_programming.xhp
msgctxt ""
"python_programming.xhp\n"
"N0299\n"
"help.text"
msgid "Importing a Python document embedded module is illustrated below, exception handling is not detailed:"
-msgstr "Das Importieren eines in Python-Dokumente eingebetteten Moduls ist unten dargestellt. Die Ausnahmebehandlung wird nicht detailliert beschrieben:"
+msgstr ""
+#. P2R2D
#: python_programming.xhp
msgctxt ""
"python_programming.xhp\n"
@@ -1936,70 +2806,79 @@ msgctxt ""
msgid "\"\"\" load library and import module"
msgstr "\"\"\" Bibliothek laden und Modul importieren"
+#. oBnkG
#: python_programming.xhp
msgctxt ""
"python_programming.xhp\n"
"N0305\n"
"help.text"
msgid "Adapted from 'Bibliothèque de fonctions' by Hubert Lambert"
-msgstr "Adaptiert aus 'Bibliothèque de fonctions' von Hubert Lambert"
+msgstr ""
+#. FFxTV
#: python_programming.xhp
msgctxt ""
"python_programming.xhp\n"
"N0306\n"
"help.text"
msgid "at https://forum.openoffice.org/fr/forum/viewtopic.php?p=286213\"\"\""
-msgstr "unter https://forum.openoffice.org/fr/forum/viewtopic.php?p=286213 \"\"\""
+msgstr ""
+#. A2Zvp
#: python_programming.xhp
msgctxt ""
"python_programming.xhp\n"
"N0307\n"
"help.text"
msgid "doc = XSCRIPTCONTEXT.getDocument() # current document"
-msgstr "doc = XSCRIPTCONTEXT.getDocument() # aktuelles Dokument"
+msgstr ""
+#. qqpCF
#: python_programming.xhp
msgctxt ""
"python_programming.xhp\n"
"N0310\n"
"help.text"
msgid "if not url in sys.path: # add path if necessary"
-msgstr "if not url in sys.path: # Falls nötig, Pfad hinzufügen"
+msgstr "if not url in sys.path: # Falls nötig, Pfad hinzufügen"
+#. HWoLC
#: python_programming.xhp
msgctxt ""
"python_programming.xhp\n"
"N0311\n"
"help.text"
msgid "sys.path.insert(0, url) # doclib takes precedence"
-msgstr "sys.path.insert(0, url) # doclib hat Vorrang"
+msgstr ""
+#. wBdYA
#: python_programming.xhp
msgctxt ""
"python_programming.xhp\n"
"N0312\n"
"help.text"
msgid "if module_name: # import if requested"
-msgstr "if module_name: # auf Wunsch importieren"
+msgstr ""
+#. B9zJW
#: python_programming.xhp
msgctxt ""
"python_programming.xhp\n"
"N0316\n"
"help.text"
msgid "ui = load_library(\"my_gui\",'screen_io') # add <lib> path + import <module>"
-msgstr "ui = load_library(\"my_gui\",'screen_io') # Pfad <lib> hinzufügen und <module> importieren"
+msgstr ""
+#. HFcCm
#: python_programming.xhp
msgctxt ""
"python_programming.xhp\n"
"N0321\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/uno_objects.xhp\" name=\"UNO objects page\">Basic UNO Objects, Functions and Services</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/uno_objects.xhp\" name=\"Grundlegende UNO-Objekte, -Funktionen und -Dienste\">Grundlegende UNO-Objekte, -Funktionen und -Dienste</link>"
+msgstr ""
+#. zRBRa
#: python_screen.xhp
msgctxt ""
"python_screen.xhp\n"
@@ -2008,46 +2887,52 @@ msgctxt ""
msgid "Python : Screen Input/Output"
msgstr "Python: Bildschirmeingabe/-ausgabe"
+#. tMEMB
#: python_screen.xhp
msgctxt ""
"python_screen.xhp\n"
"N0433\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>Python;InputBox</bookmark_value> <bookmark_value>Python;MsgBox</bookmark_value> <bookmark_value>Python;Print</bookmark_value> <bookmark_value>API;MasterScriptProvider</bookmark_value> <bookmark_value>API;XScript</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Python; InputBox</bookmark_value><bookmark_value>Python; MsgBox</bookmark_value><bookmark_value>Python; Print</bookmark_value><bookmark_value>API; MasterScriptProvider</bookmark_value><bookmark_value>API; XScript</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>Python;InputBox</bookmark_value> <bookmark_value>Python;MsgBox</bookmark_value> <bookmark_value>Python;Print</bookmark_value> <bookmark_value>API;script.provider.MasterScriptProvider: Screen Input/Output</bookmark_value> <bookmark_value>API;script.provider.XScript: Screen Input/Output</bookmark_value>"
+msgstr ""
+#. fovpz
#: python_screen.xhp
msgctxt ""
"python_screen.xhp\n"
"N0434\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"ioscreen\"><link href=\"text/sbasic/python/python_screen.xhp\" name=\"IO to screen\">Input/Output to Screen</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"ioscreen\"><link href=\"text/sbasic/python/python_screen.xhp\" name=\"Ein-/Ausgabe auf Bildschirm\">Ein-/Ausgabe auf Bildschirm</link></variable>"
+msgstr ""
+#. qCLEs
#: python_screen.xhp
msgctxt ""
"python_screen.xhp\n"
"N0435\n"
"help.text"
msgid "Python standard output file is not available when running Python macros from <menuitem>Tools – Macros - Run Macro</menuitem>... menu. Presenting the output of a module requires the Python interactive console. Features such as <literal>input()</literal>, <literal>print()</literal>, <literal>repr()</literal> and <literal>str()</literal> are available from the Python shell."
-msgstr "Die Python-Standardausgabedatei ist nicht verfügbar, wenn Python-Makros über <menuitem>Extras - Makros - Makro ausführen...</menuitem> ausgeführt werden. Für die Darstellung der Ausgabe eines Moduls ist die interaktive Python-Konsole erforderlich. Funktionen wie <literal>input()</literal>, <literal>print()</literal>, <literal>repr()</literal> und <literal>str()</literal> stehen in der Python-Shell zur Verfügung."
+msgstr ""
+#. NHHFB
#: python_screen.xhp
msgctxt ""
"python_screen.xhp\n"
"N0436\n"
"help.text"
msgid "The <link href=\"https://extensions.libreoffice.org/extensions/apso-alternative-script-organizer-for-python\" name=\"apso\">Alternative Python Script Organizer</link> (APSO) extension offers a msgbox() function out of its <literal>apso_utils</literal> module."
-msgstr "Die Erweiterung <link href=\"https://extensions.libreoffice.org/extensions/apso-alternative-script-organizer-for-python\" name=\"apso\">Alternative Python Script Organizer</link> (APSO) bietet eine Funktion msgbox() aus ihrem Modul <literal>apso_utils</literal>."
+msgstr ""
+#. aPSDz
#: python_screen.xhp
msgctxt ""
"python_screen.xhp\n"
"N0437\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME Basic proposes <literal>InputBox()</literal>, <literal>Msgbox()</literal> and <literal>Print()</literal> screen I/O functions. Python alternatives exist relying either on %PRODUCTNAME API Abstract Windowing Toolkit, either on Python to Basic function calls. The latter proposes a syntax that is intentionally close to that of Basic, and uses a Python module next to a Basic module. The API Scripting Framework is used to perform Basic, BeanShell, JavaScript and Python inter-languages function calls."
-msgstr "%PRODUCTNAME Basic bietet die E/A-Bildschirm-Funktionen <literal>InputBox()</literal>, <literal>Msgbox()</literal> und <literal>Print()</literal>. Es gibt Python-Alternativen, die sich entweder auf das %PRODUCTNAME API Abstract Windowing Toolkit stützen oder auf Funktionsaufrufe von Python zu Basic. Letzteres schlägt eine Syntax vor, die der von Basic absichtlich nahe kommt und ein Python-Modul neben einem Basic-Modul verwendet. Das API Scripting Framework wird zum Ausführen von Funktionsaufrufen zwischen den Sprachen Basic, BeanShell, JavaScript und Python verwendet."
+msgstr ""
+#. hat4k
#: python_screen.xhp
msgctxt ""
"python_screen.xhp\n"
@@ -2056,6 +2941,7 @@ msgctxt ""
msgid "Python syntax:"
msgstr "Python-Syntax:"
+#. QypFq
#: python_screen.xhp
msgctxt ""
"python_screen.xhp\n"
@@ -2064,6 +2950,7 @@ msgctxt ""
msgid "Examples:"
msgstr "Beispiele:"
+#. DbZVx
#: python_screen.xhp
msgctxt ""
"python_screen.xhp\n"
@@ -2072,22 +2959,25 @@ msgctxt ""
msgid "Installation:"
msgstr "Installation:"
+#. QDrDk
#: python_screen.xhp
msgctxt ""
"python_screen.xhp\n"
"N0450\n"
"help.text"
msgid "Copy <literal>screen_io</literal> Python module in <link href=\"text/sbasic/python/python_locations.xhp\" name=\"User macros\">My macros</link> within <UserProfile>/Scripts/python/pythonpath,"
-msgstr "Kopieren sie das Python-Modul <literal>screen_io</literal> in <link href=\"text/sbasic/python/python_locations.xhp\" name=\"Meine Makros\">Meine Makros</link> unter <UserProfile>/Scripts/python/pythonpath,"
+msgstr ""
+#. bckjW
#: python_screen.xhp
msgctxt ""
"python_screen.xhp\n"
"N0451\n"
"help.text"
msgid "Copy <literal>uiScripts</literal> Basic module in <link href=\"text/sbasic/python/python_locations.xhp\" name=\"User macros\">My macros</link> Standard Basic library,"
-msgstr "Kopieren Sie das Basic-Modul <literal>unScripts</literal> in die Standrad-Basic-Bibliothek <link href=\"text/sbasic/python/python_locations.xhp\" name=\"Meine Makros\">Meine Makros</link>,"
+msgstr ""
+#. XAthB
#: python_screen.xhp
msgctxt ""
"python_screen.xhp\n"
@@ -2096,78 +2986,88 @@ msgctxt ""
msgid "Restart %PRODUCTNAME."
msgstr "%PRODUCTNAME neu starten."
+#. jGGGZ
#: python_screen.xhp
msgctxt ""
"python_screen.xhp\n"
"N0453\n"
"help.text"
msgid "<literal>screen_io</literal> Python module"
-msgstr "Python-Modul <literal>screen_io</literal>"
+msgstr ""
+#. EB2zZ
#: python_screen.xhp
msgctxt ""
"python_screen.xhp\n"
"N0467\n"
"help.text"
msgid "\"\"\" Displays a dialog box containing a message and returns a value.\"\"\""
-msgstr "\"\"\" Einen Dialog mit einer Meldung anzeigen und einen Wert zurückgeben. \"\"\""
+msgstr ""
+#. nUtxt
#: python_screen.xhp
msgctxt ""
"python_screen.xhp\n"
"N0473\n"
"help.text"
msgid "\"\"\" Displays a prompt in a dialog box at which the user can enter text.\"\"\""
-msgstr "\"\"\" Eine Eingabeaufforderung in einem Dialog anzeigen, in die der Benutzer Text eingeben kann. \"\"\""
+msgstr ""
+#. MFz5D
#: python_screen.xhp
msgctxt ""
"python_screen.xhp\n"
"N0479\n"
"help.text"
msgid "\"\"\"Outputs the specified strings or numeric expressions in a dialog box.\"\"\""
-msgstr "\"\"\" Die angegebenen Zeichenketten oder numerischen Ausdrücke in einem Dialog ausgeben. \"\"\""
+msgstr ""
+#. EYqxJ
#: python_screen.xhp
msgctxt ""
"python_screen.xhp\n"
"N0492\n"
"help.text"
msgid "<literal>uiScripts</literal> Basic module"
-msgstr "Basic-Modul <literal>uiScripts</literal>"
+msgstr ""
+#. CGnPe
#: python_session.xhp
msgctxt ""
"python_session.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Python_Session : Session class"
-msgstr "Python_Session : Session-Klasse"
+msgstr ""
+#. wQJZ2
#: python_session.xhp
msgctxt ""
"python_session.xhp\n"
"N0339\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Session;ComputerName</bookmark_value> <bookmark_value>Session;SharedScripts</bookmark_value> <bookmark_value>Session;SharedPythonScripts</bookmark_value> <bookmark_value>Session;UserProfile</bookmark_value> <bookmark_value>Session;UserScripts</bookmark_value> <bookmark_value>Session;UserPythonScripts</bookmark_value> <bookmark_value>API;PathSubstitution</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Session; ComputerName</bookmark_value><bookmark_value>Session; SharedScripts</bookmark_value><bookmark_value>Session; SharedPythonScripts</bookmark_value><bookmark_value>Session; UserProfile</bookmark_value><bookmark_value>Session; UserScripts</bookmark_value><bookmark_value>Session; UserPythonScripts</bookmark_value><bookmark_value>API; PathSubstitution</bookmark_value>"
+msgstr ""
+#. EvmoA
#: python_session.xhp
msgctxt ""
"python_session.xhp\n"
"N0340\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"pythonsession\"><link href=\"text/sbasic/python/python_session.xhp\" name=\"session01\">Getting Session Information</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"pythonsession\"><link href=\"text/sbasic/python/python_session.xhp\" name=\"Sitzungsinformationen abrufen\">Sitzungsinformationen abrufen</link></variable>"
+msgstr ""
+#. nmTjF
#: python_session.xhp
msgctxt ""
"python_session.xhp\n"
"N0341\n"
"help.text"
msgid "Computing %PRODUCTNAME user profile and shared modules system file paths can be performed with Python or with Basic languages. BeanShell, Java, JavaScript and Python scripts locations can be derived from this information."
-msgstr "Die Berechnung des Benutzerprofils von %PRODUCTNAME und der Systemdateipfade für gemeinsam genutzte Module kann mit Python oder mit Basissprachen durchgeführt werden. Aus diesen Informationen können die Speicherorte von BeanShell-, Java-, JavaScript- und Python-Skripten abgeleitet werden."
+msgstr ""
+#. gMnyC
#: python_session.xhp
msgctxt ""
"python_session.xhp\n"
@@ -2176,6 +3076,7 @@ msgctxt ""
msgid "Examples:"
msgstr "Beispiele:"
+#. m498C
#: python_session.xhp
msgctxt ""
"python_session.xhp\n"
@@ -2184,30 +3085,34 @@ msgctxt ""
msgid "With Python shell."
msgstr "Mit Python-Shell."
+#. yziJv
#: python_session.xhp
msgctxt ""
"python_session.xhp\n"
"N0346\n"
"help.text"
msgid "<literal>>>> print(Session.SharedPythonScripts()) # static method</literal>"
-msgstr "<literal>>>> print(Session.SharedPythonScripts()) # statische Methode</literal>"
+msgstr ""
+#. ezhbr
#: python_session.xhp
msgctxt ""
"python_session.xhp\n"
"N0347\n"
"help.text"
msgid "<literal>>>> print(Session().UserName) # object property</literal>"
-msgstr "<literal>>>> print(Session().UserName) # Objekteigenschaft</literal>"
+msgstr ""
+#. K4Cjj
#: python_session.xhp
msgctxt ""
"python_session.xhp\n"
"N0348\n"
"help.text"
msgid "<literal>>>> input(Session().UserProfile) # object property</literal>"
-msgstr "<literal>>>> input(Session().UserProfile) # Objekteigenschaft</literal>"
+msgstr ""
+#. CVdoK
#: python_session.xhp
msgctxt ""
"python_session.xhp\n"
@@ -2216,54 +3121,61 @@ msgctxt ""
msgid "From <menuitem>Tools – Macros - Run Macro</menuitem>... menu."
msgstr "Wählen Sie <menuitem>Extras – Makros – Makro ausführen...</menuitem>."
+#. k47pk
#: python_session.xhp
msgctxt ""
"python_session.xhp\n"
"N0354\n"
"help.text"
msgid "ui.MsgBox(Session.Share(),title='Installation Share') # static method"
-msgstr "ui.MsgBox(Session.Share(),title='Installation Share') # statische Methode"
+msgstr ""
+#. mFu9h
#: python_session.xhp
msgctxt ""
"python_session.xhp\n"
"N0355\n"
"help.text"
msgid "ui.Print(Session.SharedPythonScripts()) # static method"
-msgstr "ui.Print(Session.SharedPythonScripts()) # statische Methode"
+msgstr "ui.Print(Session.SharedPythonScripts()) # statische Methode"
+#. osmNG
#: python_session.xhp
msgctxt ""
"python_session.xhp\n"
"N0356\n"
"help.text"
msgid "s = Session() # instance creation"
-msgstr "s = Session() # Instanzerstellung"
+msgstr "s = Session() # Instanzerstellung"
+#. Gqz8J
#: python_session.xhp
msgctxt ""
"python_session.xhp\n"
"N0357\n"
"help.text"
msgid "ui.MsgBox(s.UserName,title='Hello') # object property"
-msgstr "ui.MsgBox(s.UserName,title='Hello') # Objekteigenschaft"
+msgstr ""
+#. 8c4GN
#: python_session.xhp
msgctxt ""
"python_session.xhp\n"
"N0358\n"
"help.text"
msgid "ui.Print(s.UserPythonScripts) # object property"
-msgstr "ui.Print(s.UserPythonScripts) # Objekteigenschaft"
+msgstr "ui.Print(s.UserPythonScripts) # Objekteigenschaft"
+#. GAffb
#: python_session.xhp
msgctxt ""
"python_session.xhp\n"
"N0360\n"
"help.text"
msgid "g_exportedScripts = (demo_session,) # public macros"
-msgstr "g_exportedScripts = (demo_session,) # öffentliche Makros"
+msgstr "g_exportedScripts = (demo_session,) # öffentliche Makros"
+#. GfLEb
#: python_session.xhp
msgctxt ""
"python_session.xhp\n"
@@ -2272,150 +3184,169 @@ msgctxt ""
msgid "With %PRODUCTNAME Basic."
msgstr "Mit %PRODUCTNAME Basic."
+#. CJAPH
#: python_session.xhp
msgctxt ""
"python_session.xhp\n"
"N0364\n"
"help.text"
msgid "Print \"Shared scripts location:\", s.SharedScripts"
-msgstr "Print \"Speicherort für freigegebene Skripte:\", s.SharedScripts"
+msgstr ""
+#. nKgLS
#: python_session.xhp
msgctxt ""
"python_session.xhp\n"
"N0365\n"
"help.text"
msgid "MsgBox s.UserName,,\"Hello\""
-msgstr "MsgBox s.UserName,,\"Hallo\""
+msgstr ""
+#. Dvp2n
#: python_session.xhp
msgctxt ""
"python_session.xhp\n"
"N0368\n"
"help.text"
msgid "Using COM/OLE and Visual Basic Scripting language."
-msgstr "Verwenden von COM/OLE und Visual Basic-Skriptsprache."
+msgstr ""
+#. u2czW
#: python_session.xhp
msgctxt ""
"python_session.xhp\n"
"N0369\n"
"help.text"
msgid "' The service manager is always the entry point"
-msgstr "' Der Service Manager ist immer der Einstiegspunkt"
+msgstr ""
+#. BiCRF
#: python_session.xhp
msgctxt ""
"python_session.xhp\n"
"N0370\n"
"help.text"
msgid "' If there is no office running then an office is started up"
-msgstr "' Wenn kein Anwendung läuft, wird ein Anwendung gestartet"
+msgstr ""
+#. mepxA
#: python_session.xhp
msgctxt ""
"python_session.xhp\n"
"N0372\n"
"help.text"
msgid "' PathSubstitution service exhibits information to infer"
-msgstr "' Der Dienst PathSubstitution zeigt Informationen an, auf die geschlossen werden kann"
+msgstr ""
+#. njK5P
#: python_session.xhp
msgctxt ""
"python_session.xhp\n"
"N0373\n"
"help.text"
msgid "' <UserProfile|Share>/Scripts/python locations from"
-msgstr "' Standort <UserProfile|Share>/Scripts/python von"
+msgstr ""
+#. XPAGf
#: python_session.xhp
msgctxt ""
"python_session.xhp\n"
"N0381\n"
"help.text"
msgid "Python Session class:"
-msgstr "Python-Sitzungsklasse:"
+msgstr ""
+#. ePFtK
#: python_session.xhp
msgctxt ""
"python_session.xhp\n"
"N0401\n"
"help.text"
msgid "@property # alternative to '$(username)' variable"
-msgstr "@property # Alternative zur Variable '$(username)'"
+msgstr ""
+#. CBvZv
#: python_session.xhp
msgctxt ""
"python_session.xhp\n"
"N0342\n"
"help.text"
msgid "Unlike Basic, pathname normalization is performed with Python inside Session class."
-msgstr "Im Gegensatz zu Basic wird die Normalisierung von Pfadnamen mit Python in der Session-Klasse durchgeführt."
+msgstr ""
+#. 8zUvW
#: python_session.xhp
msgctxt ""
"python_session.xhp\n"
"N0412\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME Basic Session class:"
-msgstr "%PRODUCTNAME Basic-Sitzungsklasse:"
+msgstr ""
+#. ivAG6
#: python_session.xhp
msgctxt ""
"python_session.xhp\n"
"N0417\n"
"help.text"
msgid "Private _ps As Object ' Private member"
-msgstr "Private _ps As Object ' Privates Mitglied"
+msgstr ""
+#. Q9sNs
#: python_session.xhp
msgctxt ""
"python_session.xhp\n"
"N0422\n"
"help.text"
msgid "End Sub ' Constructor"
-msgstr "End Sub ' Konstruktion"
+msgstr ""
+#. ELSQJ
#: python_session.xhp
msgctxt ""
"python_session.xhp\n"
"N0426\n"
"help.text"
msgid "End Sub ' Destructor"
-msgstr "End Sub ' Destruktion"
+msgstr ""
+#. 7neVV
#: python_session.xhp
msgctxt ""
"python_session.xhp\n"
"N0439\n"
"help.text"
msgid "Public Property Get UserName() As String ' User account name"
-msgstr "Public Property Get UserName() As String ' Benutzerkontoname"
+msgstr ""
+#. NsDBi
#: python_session.xhp
msgctxt ""
"python_session.xhp\n"
"N0443\n"
"help.text"
msgid "Public Property Get UserProfile() As String ' User profile system path"
-msgstr "Public Property Get UserProfile() As String ' Systempfad für Benutzerprofil"
+msgstr ""
+#. do2CY
#: python_session.xhp
msgctxt ""
"python_session.xhp\n"
"N0447\n"
"help.text"
msgid "Public Property Get UserScripts() As String ' User scripts system path"
-msgstr "Public Property Get UserScripts() As String ' Systempfad für Benutzerskripte"
+msgstr ""
+#. Gg3yg
#: python_session.xhp
msgctxt ""
"python_session.xhp\n"
"N0451\n"
"help.text"
msgid "Public Property Get UserPythonScripts() As String ' User Python scripts system path"
-msgstr "Public Property Get UserPythonScripts() As String ' Systempfad für Benutzer-Python-Skripte"
+msgstr ""
+#. DRC4A
#: python_shell.xhp
msgctxt ""
"python_shell.xhp\n"
@@ -2424,30 +3355,34 @@ msgctxt ""
msgid "Python Interactive Shell"
msgstr "Python Interaktive-Shell"
+#. LUGZ7
#: python_shell.xhp
msgctxt ""
"python_shell.xhp\n"
"N0117\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Python console</bookmark_value> <bookmark_value>Python Interactive Shell</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Python-Konsole</bookmark_value><bookmark_value>Python Interactive Shell</bookmark_value>"
+msgstr ""
+#. PmoqF
#: python_shell.xhp
msgctxt ""
"python_shell.xhp\n"
"N0118\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"pythonshell1\"><link href=\"text/sbasic/python/python_shell.xhp\" name=\"python shell\">Running Python Interactive Console</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"pythonshell1\"><link href=\"text/sbasic/python/python_shell.xhp\" name=\"Ausführen der Python Interactive-Konsole\">Ausführen der Python Interactive-Konsole</link></variable>"
+msgstr ""
+#. Met9b
#: python_shell.xhp
msgctxt ""
"python_shell.xhp\n"
"N0119\n"
"help.text"
msgid "The Python interactive console, also known as Python interpreter or Python shell, provides programmers with a quick way to execute commands and try out and test code without creating a file. UNO objects introspection as well as %PRODUCTNAME Python modules documentation can be obtained from the terminal."
-msgstr "Die interaktive Python-Konsole, auch als Python-Interpreter oder Python-Shell bekannt, bietet Programmierern eine schnelle Möglichkeit, Befehle auszuführen und Code auszuprobieren und zu testen, ohne eine Datei zu erstellen. Die Dokumentation zu UNO Objects Introspection sowie zu %PRODUCTNAME Python-Modulen kann über das Terminal bezogen werden."
+msgstr ""
+#. MZodx
#: python_shell.xhp
msgctxt ""
"python_shell.xhp\n"
@@ -2456,6 +3391,7 @@ msgctxt ""
msgid "Using a Basic macro:"
msgstr "Verwendung eines Basic-Makros:"
+#. vXGF7
#: python_shell.xhp
msgctxt ""
"python_shell.xhp\n"
@@ -2464,6 +3400,7 @@ msgctxt ""
msgid "Using a Python macro:"
msgstr "Verwendung eines Python-Makros:"
+#. oBg3T
#: python_shell.xhp
msgctxt ""
"python_shell.xhp\n"
@@ -2472,6 +3409,7 @@ msgctxt ""
msgid "Usage:"
msgstr "Verwendung:"
+#. EzwwC
#: python_shell.xhp
msgctxt ""
"python_shell.xhp\n"
@@ -2479,3 +3417,4 @@ msgctxt ""
"help.text"
msgid "<image src=\"media/helpimg/python/python_shell.png\" id=\"N0143\"><alt id=\"N0144\">Python Interactive Console</alt></image>"
msgstr "<image src=\"media/helpimg/python/python_shell.png\" id=\"N0143\"><alt id=\"N0144\">Python Interaktive-Konsole</alt></image>"
+
diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po b/source/de/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
index 13c56a62cb6..3173918cc75 100644
--- a/source/de/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
+++ b/source/de/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-31 14:53+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-08-24 03:28+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-21 21:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-08-11 04:43+0000\n"
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: de\n"
@@ -13,9 +13,10 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1566617334.000000\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1565498614.000000\n"
+#. yzYVt
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
@@ -24,6 +25,7 @@ msgctxt ""
msgid "$[officename] Basic Glossary"
msgstr "$[officename] Basic-Glossar"
+#. rQALz
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
@@ -32,6 +34,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"$[officename] Basic Glossary\">$[officename] Basic Glossary</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"$[officename] Basic-Glossar\">$[officename] Basic-Glossar</link>"
+#. jo5hZ
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
@@ -40,6 +43,7 @@ msgctxt ""
msgid "This glossary explains some technical terms that you may come across when working with $[officename] Basic."
msgstr "Dieses Glossar erklärt einige Fachausdrücke, die Ihnen bei der Arbeit mit $[officename] Basic eventuell begegnen werden."
+#. DDaPQ
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
@@ -48,6 +52,7 @@ msgctxt ""
msgid "Decimal Point"
msgstr "Dezimalzeichen"
+#. obfKZ
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
@@ -56,6 +61,7 @@ msgctxt ""
msgid "When converting numbers, $[officename] Basic uses the locale settings of the system for determining the type of decimal and thousand separator."
msgstr "Beim Konvertieren von Zahlen verwendet $[officename] Basic das Gebietsschema des Systems, um die Dezimal- und Tausender-Trennzeichen zu bestimmen."
+#. NfzqE
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
@@ -64,6 +70,7 @@ msgctxt ""
msgid "The behavior has an effect on both the implicit conversion ( 1 + \"2.3\" = 3.3 ) as well as the function <link href=\"text/sbasic/shared/03102700.xhp\" name=\"IsNumeric\">IsNumeric</link>."
msgstr "Dieses Verhalten wirkt sich sowohl auf die implizite Konvertierung ( 1 + \"2,3\" = 3,3 ) als auch auf die Funktion <link href=\"text/sbasic/shared/03102700.xhp\" name=\"IsNumeric\">IsNumeric</link> aus."
+#. 2zeFJ
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
@@ -72,6 +79,7 @@ msgctxt ""
msgid "Colors"
msgstr "Farben"
+#. ELCNB
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
@@ -80,6 +88,7 @@ msgctxt ""
msgid "In $[officename] Basic, colors are treated as long integer value. The return value of color queries is also always a long integer value. When defining properties, colors can be specified using their RGB code that is converted to a long integer value using the <link href=\"text/sbasic/shared/03010305.xhp\" name=\"RGB function\">RGB function</link>."
msgstr "In $[officename] Basic werden Farben als Werte vom Typ Long Integer verarbeitet. Der Rückgabewert von Farbabfragen ist ebenfalls immer ein Wert vom Typ Long Integer. Bei der Definition von Eigenschaften können Farben anhand ihres RGB-Codes angegeben werden, der mit der <link href=\"text/sbasic/shared/03010305.xhp\" name=\"Funktion RGB\">Funktion RGB</link> in einen Wert vom Typ Long Integer umgewandelt wird."
+#. mWfzF
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
@@ -88,6 +97,7 @@ msgctxt ""
msgid "Measurement Units"
msgstr "Maßeinheiten"
+#. KmQui
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
@@ -96,6 +106,7 @@ msgctxt ""
msgid "In $[officename] Basic, a <emph>method parameter</emph> or a <emph>property</emph> expecting unit information can be specified either as integer or long integer expression without a unit, or as a character string containing a unit. If no unit is passed to the method the default unit defined for the active document type will be used. If the parameter is passed as a character string containing a measurement unit, the default setting will be ignored. The default measurement unit for a document type can be set under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - (Document Type) - General</emph>."
msgstr "In $[officename] Basic kann ein <emph>Methodenparameter</emph> oder eine <emph>Eigenschaft</emph>, der/die eine Maßeinheit erwartet, entweder als Ausdruck vom Typ Integer beziehungsweise Longinteger ohne Maßeinheit oder als eine Zeichenkette, die eine Maßeinheit enthält, festgelegt werden. Falls einer Methode keine Maßeinheit mitgegeben wird, wird die für die aktive Dokumentart definierte Standardmaßeinheit verwendet. Falls dem Parameter eine Zeichenkette mitgegeben wird, die eine Maßeinheit enthält, wird die Standardeinstellung ignoriert. Die Standardmaßeinheit für eine Dokumentart kann unter <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Einstellungen</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extras - Optionen...</emph></defaultinline></switchinline><emph> - (Dokumenttyp) - Allgemein</emph> eingestellt werden."
+#. zfF2y
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
@@ -104,6 +115,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>twips; definition</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Twips; Definition</bookmark_value>"
+#. sKUEt
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
@@ -112,6 +124,7 @@ msgctxt ""
msgid "Twips"
msgstr "Twips"
+#. zTDqe
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
@@ -120,6 +133,7 @@ msgctxt ""
msgid "A twip is a screen-independent unit which is used to define the uniform position and size of screen elements on all display systems. A twip is 1/1440th of an inch or 1/20 of a printer's point. There are 1440 twips to an inch or about 567 twips to a centimeter."
msgstr "Ein Twip ist eine bildschirmunabhängige Maßeinheit, die verwendet wird, um auf allen Anzeigesystemen eine konsistente Position und Größe von Bildschirmelementen zu definieren. Ein Twip ist 1/1440 Zoll oder 1/20 DTP-Punkt (pt). Auf ein Zoll kommen 1440 und auf einen Zentimeter etwa 567 Twips."
+#. Qei2N
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
@@ -128,6 +142,7 @@ msgctxt ""
msgid "URL Notation"
msgstr "URL-Schreibweise"
+#. mmtHz
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
@@ -136,6 +151,7 @@ msgctxt ""
msgid "URLs (<emph>Uniform Resource Locators</emph>) are used to determine the location of a resource like a file in a file system, typically inside a network environment. A URL consists of a protocol specifier, a host specifier and a file and path specifier:"
msgstr "URLs (<emph>Uniform Resource Locators</emph>) werden verwendet, um den Speicherort einer Ressource wie beispielsweise einer Datei in einem Dateisystem anzugeben. Sie kommen üblicherweise in Netzwerkumgebungen zum Einsatz. Eine URL besteht aus Angaben zum Protokoll, zum Host sowie zur Datei und ihrem Pfad:"
+#. rjDFF
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
@@ -144,6 +160,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>protocol</emph>://<emph>host.name</emph>/<emph>path/to/the/file.html</emph>"
msgstr "<emph>Protokoll</emph>://<emph>Host.Name</emph>/<emph>Pfad/zur/Datei.html</emph>"
+#. iUcFZ
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
@@ -152,6 +169,7 @@ msgctxt ""
msgid "The most common usage of URLs is on the internet when specifying web pages. Example for protocols are <emph>http</emph>, <emph>ftp</emph>, or <emph>file</emph>. The <emph>file</emph> protocol specifier is used when referring to a file on the local file system."
msgstr "Am häufigsten werden URLs im Internet verwendet, um den Speicherort von Webseiten anzugeben. Protokolle sind beispielsweise <emph>http</emph>, <emph>ftp</emph> oder <emph>file</emph>. Die Protokollangabe <emph>file</emph> wird beim Verweis auf eine Datei im lokalen Dateisystem verwendet."
+#. 2DJyX
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
@@ -160,6 +178,7 @@ msgctxt ""
msgid "URL notation does not allow certain special characters to be used. These are either replaced by other characters or encoded. A slash (<emph>/</emph>) is used as a path separator. For example, a file referred to as <emph>C:\\Users\\alice\\Documents\\My File.odt</emph> on the local host in \"Windows notation\" becomes <emph>file:///C:/Users/alice/Documents/My%20File.odt</emph> in URL notation."
msgstr "In der URL-Schreibweise sind bestimmte Sonderzeichen nicht zulässig. Sie werden entweder durch andere Zeichen ersetzt oder codiert. Als Pfadtrennzeichen wird der Schrägstrich (<emph>/</emph>) verwendet. Ein Verweis auf eine Datei im lokalen Rechner, der in \"Windows-Notation\" <emph>C:\\Benutzer\\Alice\\Dokumente\\Meine Datei.odt</emph> lautet, wird in URL-Notation zu <emph>file:///C:/Benutzer/Alice/Dokumente/Meine%20Datei.odt</emph>."
+#. E5zgb
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
@@ -168,6 +187,7 @@ msgctxt ""
msgid "Information"
msgstr "Info"
+#. eAczF
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
@@ -176,6 +196,7 @@ msgctxt ""
msgid "Information"
msgstr "Info"
+#. jS8Ck
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
@@ -184,6 +205,7 @@ msgctxt ""
msgid "You can set the locale used for controlling the formatting numbers, dates and currencies in $[officename] Basic in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Language Settings - Languages</emph>. In Basic format codes, the decimal point (<emph>.</emph>) is always used as <emph>placeholder</emph> for the decimal separator defined in your locale and will be replaced by the corresponding character."
msgstr "Sie können das Gebietsschema, das in $[officename] Basic zur Kontrolle der Formatierung von Zahlen, Daten und Währungen verwendet wird, unter <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Einstellungen</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extras - Optionen...</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Spracheinstellungen - Sprachen</emph> einstellen. In Basic Formatierungscodes wird immer der Dezimalpunkt (<emph>.</emph>) als <emph>Platzhalter</emph> für das Dezimaltrennzeichen verwendet, der in Ihrem Gebietsschema definiert ist, und durch das entsprechende Zeichen ersetzt."
+#. 6NcoV
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
@@ -192,6 +214,7 @@ msgctxt ""
msgid "The same applies to the locale settings for date, time and currency formats. The Basic format code will be interpreted and displayed according to your locale setting."
msgstr "Dies gilt entsprechend für das Gebietsschema für Datums-, Uhrzeit- und Währungsformate. Der Basic-Format-Code wird entsprechend Ihrer Gebietsschema-Einstellung ausgewertet und angezeigt."
+#. 3P4FS
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
@@ -200,6 +223,7 @@ msgctxt ""
msgid "The color values of the 16 basic colors are as follows:"
msgstr "Die 16 Grundfarben haben folgende Farbwerte:"
+#. 8hbC4
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
@@ -208,6 +232,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Color Value</emph>"
msgstr "<emph>Farbwert</emph>"
+#. QQwAi
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
@@ -216,6 +241,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Color Name</emph>"
msgstr "<emph>Farbname</emph>"
+#. BFWxF
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
@@ -224,6 +250,7 @@ msgctxt ""
msgid "0"
msgstr "0"
+#. DnRcy
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
@@ -232,6 +259,7 @@ msgctxt ""
msgid "Black"
msgstr "Schwarz"
+#. fNgfA
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
@@ -240,6 +268,7 @@ msgctxt ""
msgid "128"
msgstr "128"
+#. cKXGh
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
@@ -248,6 +277,7 @@ msgctxt ""
msgid "Blue"
msgstr "Blau"
+#. bWVAH
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
@@ -256,6 +286,7 @@ msgctxt ""
msgid "32768"
msgstr "32768"
+#. BSMfN
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
@@ -264,6 +295,7 @@ msgctxt ""
msgid "Green"
msgstr "Grün"
+#. jKRmC
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
@@ -272,6 +304,7 @@ msgctxt ""
msgid "32896"
msgstr "32896"
+#. FpUmM
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
@@ -280,6 +313,7 @@ msgctxt ""
msgid "Cyan"
msgstr "Cyan"
+#. B3KDB
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
@@ -288,6 +322,7 @@ msgctxt ""
msgid "8388608"
msgstr "8388608"
+#. nCECE
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
@@ -296,6 +331,7 @@ msgctxt ""
msgid "Red"
msgstr "Rot"
+#. SiHeX
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
@@ -304,6 +340,7 @@ msgctxt ""
msgid "8388736"
msgstr "8388736"
+#. k8Grk
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
@@ -312,6 +349,7 @@ msgctxt ""
msgid "Magenta"
msgstr "Magenta"
+#. EwomB
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
@@ -320,6 +358,7 @@ msgctxt ""
msgid "8421376"
msgstr "8421376"
+#. NaLsx
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
@@ -328,6 +367,7 @@ msgctxt ""
msgid "Yellow"
msgstr "Gelb"
+#. mYZEc
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
@@ -336,6 +376,7 @@ msgctxt ""
msgid "8421504"
msgstr "8421504"
+#. bCKAK
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
@@ -344,6 +385,7 @@ msgctxt ""
msgid "White"
msgstr "Weiß"
+#. XmwSs
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
@@ -352,6 +394,7 @@ msgctxt ""
msgid "12632256"
msgstr "12632256"
+#. UJkGm
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
@@ -360,6 +403,7 @@ msgctxt ""
msgid "Gray"
msgstr "Grau"
+#. w2HbR
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
@@ -368,6 +412,7 @@ msgctxt ""
msgid "255"
msgstr "255"
+#. oW4D4
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
@@ -376,6 +421,7 @@ msgctxt ""
msgid "Light blue"
msgstr "Hellblau"
+#. QnBYA
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
@@ -384,6 +430,7 @@ msgctxt ""
msgid "65280"
msgstr "65280"
+#. GEu7u
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
@@ -392,6 +439,7 @@ msgctxt ""
msgid "Light green"
msgstr "Hellgrün"
+#. SuV8z
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
@@ -400,6 +448,7 @@ msgctxt ""
msgid "65535"
msgstr "65535"
+#. PJeZ6
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
@@ -408,6 +457,7 @@ msgctxt ""
msgid "Light cyan"
msgstr "Hellcyan"
+#. aB3ck
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
@@ -416,6 +466,7 @@ msgctxt ""
msgid "16711680"
msgstr "16711680"
+#. pNTLp
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
@@ -424,6 +475,7 @@ msgctxt ""
msgid "Light red"
msgstr "Hellrot"
+#. eRFtZ
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
@@ -432,6 +484,7 @@ msgctxt ""
msgid "16711935"
msgstr "16711935"
+#. CC7de
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
@@ -440,6 +493,7 @@ msgctxt ""
msgid "Light magenta"
msgstr "Hellmagenta"
+#. DFANi
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
@@ -448,6 +502,7 @@ msgctxt ""
msgid "16776960"
msgstr "16776960"
+#. 8CMGd
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
@@ -456,6 +511,7 @@ msgctxt ""
msgid "Light yellow"
msgstr "Hellgelb"
+#. uh5F4
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
@@ -464,6 +520,7 @@ msgctxt ""
msgid "16777215"
msgstr "16777215"
+#. JQFij
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
@@ -472,6 +529,7 @@ msgctxt ""
msgid "Transparent white"
msgstr "Leuchtend weiß"
+#. C3yvQ
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
@@ -480,6 +538,7 @@ msgctxt ""
msgid "Open <item type=\"menuitem\">Tools - Macros - %PRODUCTNAME Basic - Edit</item> and select <item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME Macros</item> container."
msgstr "Wählen Sie <item type=\"menuitem\">Extras - Makros - %PRODUCTNAME Basic - Edit</item> und den Container <item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME Makros</item>."
+#. GWmpa
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
@@ -488,6 +547,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"basiclibrarynote\">This library must be loaded before execution. Place the following statement before the first macro in your module:</variable>"
msgstr "<variable id=\"basiclibrarynote\">Diese Bibliothek muss vor der Ausführung geladen werden. Setzen Sie die folgende Anweisung vor das ersten Makro Ihres Moduls:</variable>"
+#. LEFhk
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
@@ -496,6 +556,7 @@ msgctxt ""
msgid "This function or constant is enabled with the statement <link href=\"text/sbasic/shared/03103350.xhp\" name=\"optionvbasupport\"><literal>Option VBASupport 1</literal></link> placed before the executable program code in a module."
msgstr "Diese Funktion oder Konstante wird mit der Anweisung <link href=\"text/sbasic/shared/03103350.xhp\" name=\"optionvbasupport\"><literal>Option VBASupport 1</literal></link> aktiviert, die in einem Modul vor dem ausführbaren Programmcode steht."
+#. DYo4K
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
@@ -504,6 +565,7 @@ msgctxt ""
msgid "This statement must be added before the executable program code in a module."
msgstr "Diese Anweisung muss in einem Modul vor dem ausführbaren Programmcode stehen."
+#. FVEx2
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
@@ -512,6 +574,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"functsyntax\">Syntax:</variable>"
msgstr "<variable id=\"functsyntax\">Syntax:</variable>"
+#. GePPP
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
@@ -520,6 +583,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"functvalue\">Return value:</variable>"
msgstr "<variable id=\"functvalue\">Rückgabewert:</variable>"
+#. WADQ4
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
@@ -528,6 +592,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"functparameters\">Parameters:</variable>"
msgstr "<variable id=\"functparameters\">Parameter:</variable>"
+#. EFSA4
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
@@ -536,6 +601,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"functexample\">Example:</variable>"
msgstr "<variable id=\"functexample\">Beispiel:</variable>"
+#. CGSvh
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
@@ -544,6 +610,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"VBA-Financial\"><link href=\"text/sbasic/shared/special_vba_func.xhp#VBAFinancial\">VBA financial functions</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"VBA-Financial\"><link href=\"text/sbasic/shared/special_vba_func.xhp#VBAFinancial\">VBA - Finanzmathematische Funktionen</link></variable>"
+#. j4BMQ
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
@@ -552,6 +619,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"VBATimeAndDate\"><link href=\"text/sbasic/shared/special_vba_func.xhp#VBADateTime\">VBA Time and Date functions</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"VBATimeAndDate\"><link href=\"text/sbasic/shared/special_vba_func.xhp#VBADateTime\">VBA - Zeit- und Datumsfunktionen</link></variable>"
+#. 7Ua2W
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
@@ -560,6 +628,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"VBAIO\"><link href=\"text/sbasic/shared/special_vba_func.xhp#VBAIO\">VBA I/O functions</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"VBAIO\"><link href=\"text/sbasic/shared/special_vba_func.xhp#VBAIO\">VBA - E/A-Funktionen</link></variable>"
+#. 6WpBf
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
@@ -568,6 +637,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"VBAMath\"><link href=\"text/sbasic/shared/special_vba_func.xhp#VBAMath\">VBA Mathematical functions</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"VBAMath\"><link href=\"text/sbasic/shared/special_vba_func.xhp#VBAMath\">VBA - Mathematische Funktionen</link></variable>"
+#. prz6h
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
@@ -576,6 +646,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"VBAObject\"><link href=\"text/sbasic/shared/special_vba_func.xhp#VBAObject\">VBA Object functions</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"VBAObject\"><link href=\"text/sbasic/shared/special_vba_func.xhp#VBAObject\">VBA - Objekt-Funktionen</link></variable>"
+#. SEjHR
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
@@ -584,6 +655,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"errorcode\">Error codes:</variable>"
msgstr "<variable id=\"errorcode\">Fehlercodes:</variable>"
+#. FZz2o
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
@@ -592,6 +664,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"err1\">1 An exception occurred</variable>"
msgstr "<variable id=\"err1\">1 Eine Ausnahmebedingung (Exception) ist eingetreten</variable>"
+#. DKGkC
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
@@ -600,6 +673,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"err2\">2 Syntax error</variable>"
msgstr "<variable id=\"err2\">2 Syntaxfehler</variable>"
+#. YsmXG
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
@@ -608,6 +682,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"err3\">3 Return without Gosub</variable>"
msgstr "<variable id=\"err3\">3 Return ohne Gosub</variable>"
+#. BWdtp
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
@@ -616,6 +691,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"err4\">4 Incorrect entry; please retry</variable>"
msgstr "<variable id=\"err4\">4 Ungültige Eingabe, bitte wiederholen</variable>"
+#. JpK7p
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
@@ -624,6 +700,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"err5\">5 Invalid procedure call</variable>"
msgstr "<variable id=\"err5\">5 Ungültiger Prozeduraufruf</variable>"
+#. 5FBva
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
@@ -632,6 +709,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"err6\">6 Overflow</variable>"
msgstr "<variable id=\"err6\">6 Überlauf</variable>"
+#. Aesp7
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
@@ -640,6 +718,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"err7\">7 Not enough memory</variable>"
msgstr "<variable id=\"err7\">7 Nicht genügend Arbeitsspeicher</variable>"
+#. ADAg2
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
@@ -648,6 +727,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"err8\">8 Array already dimensioned</variable>"
msgstr "<variable id=\"err8\">8 Array bereits dimensioniert</variable>"
+#. RGkBU
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
@@ -656,6 +736,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"err9\">9 Index out of defined range</variable>"
msgstr "<variable id=\"err9\">9 Index außerhalb des definierten Bereichs</variable>"
+#. aGWmD
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
@@ -664,6 +745,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"err10\">10 Duplicate definition</variable>"
msgstr "<variable id=\"err10\">10 Doppelt vorhandene Definition</variable>"
+#. yQDJd
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
@@ -672,6 +754,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"err11\">11 Division by zero</variable>"
msgstr "<variable id=\"err11\">11 Division durch Null</variable>"
+#. QNoHo
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
@@ -680,6 +763,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"err12\">12 Variable not defined</variable>"
msgstr "<variable id=\"err12\">12 Variable nicht definiert</variable>"
+#. JA5Hz
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
@@ -688,6 +772,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"err13\">13 Data type mismatch</variable>"
msgstr "<variable id=\"err13\">13 Datentyp unverträglich</variable>"
+#. 4TqAx
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
@@ -696,6 +781,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"err14\">14 Invalid parameter</variable>"
msgstr "<variable id=\"err14\">14 Ungültiger Parameter</variable>"
+#. jdVyz
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
@@ -704,6 +790,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"err18\">18 Process interrupted by user</variable>"
msgstr "<variable id=\"err18\">18 Der Ablauf wurde durch den Benutzer unterbrochen</variable>"
+#. JLrsT
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
@@ -712,6 +799,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"err20\">20 Resume without error</variable>"
msgstr "<variable id=\"err20\">20 Resume ohne Fehler</variable>"
+#. GXk5T
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
@@ -720,6 +808,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"err28\">28 Not enough stack memory</variable>"
msgstr "<variable id=\"err28\">28 Nicht genügend Stapelspeicher</variable>"
+#. FmFDo
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
@@ -728,6 +817,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"err35\">35 Sub-procedure or function procedure not defined</variable>"
msgstr "<variable id=\"err35\">35 Sub- oder Function-Prozedur nicht definiert</variable>"
+#. FV8Co
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
@@ -736,6 +826,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"err48\">48 Error loading DLL file</variable>"
msgstr "<variable id=\"err48\">48 Fehler beim Laden einer DLL-Datei</variable>"
+#. AUofE
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
@@ -744,6 +835,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"err49\">49 Wrong DLL call convention</variable>"
msgstr "<variable id=\"err49\">49 Falsche DLL-Aufrufkonvention</variable>"
+#. gFqEp
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
@@ -752,6 +844,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"err51\">51 Internal error</variable>"
msgstr "<variable id=\"err51\">51 Interner Fehler</variable>"
+#. BfDiD
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
@@ -760,6 +853,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"err52\">52 Invalid file name or file number</variable>"
msgstr "<variable id=\"err52\">52 Dateiname oder -nummer falsch</variable>"
+#. BxqWu
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
@@ -768,6 +862,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"err53\">53 File not found</variable>"
msgstr "<variable id=\"err53\">53 Datei nicht gefunden</variable>"
+#. hLWBB
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
@@ -776,6 +871,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"err54\">54 Incorrect file mode</variable>"
msgstr "<variable id=\"err54\">54 Dateimodus falsch</variable>"
+#. vfktA
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
@@ -784,6 +880,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"err55\">55 File already open</variable>"
msgstr "<variable id=\"err55\">55 Datei bereits geöffnet</variable>"
+#. 5U4Mf
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
@@ -792,6 +889,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"err57\">57 Device I/O error</variable>"
msgstr "<variable id=\"err57\">57 Geräte-E/A-Fehler</variable>"
+#. JViEn
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
@@ -800,6 +898,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"err58\">58 File already exists</variable>"
msgstr "<variable id=\"err58\">58 Datei bereits vorhanden</variable>"
+#. ECAdf
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
@@ -808,6 +907,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"err59\">59 Incorrect record length</variable>"
msgstr "<variable id=\"err59\">59 Falsche Datensatzlänge</variable>"
+#. dwGgg
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
@@ -816,6 +916,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"err61\">61 Disk or hard drive full</variable>"
msgstr "<variable id=\"err61\">61 Datenträger voll</variable>"
+#. S3khY
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
@@ -824,6 +925,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"err62\">62 Reading exceeds EOF</variable>"
msgstr "<variable id=\"err62\">62 Zugriff hinter das Dateiende (EOF)</variable>"
+#. jeGkc
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
@@ -832,6 +934,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"err63\">63 Incorrect record number</variable>"
msgstr "<variable id=\"err63\">63 Datensatznummer falsch</variable>"
+#. 2UVyw
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
@@ -840,6 +943,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"err67\">67 Too many files</variable>"
msgstr "<variable id=\"err67\">67 Zu viele Dateien</variable>"
+#. Utuex
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
@@ -848,6 +952,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"err68\">68 Device not available</variable>"
msgstr "<variable id=\"err68\">68 Gerät nicht verfügbar</variable>"
+#. dRuHr
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
@@ -856,6 +961,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"err70\">70 Access denied</variable>"
msgstr "<variable id=\"err70\">70 Zugriff verweigert</variable>"
+#. arFri
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
@@ -864,6 +970,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"err71\">71 Disk not ready</variable>"
msgstr "<variable id=\"err71\">71 Datenträger nicht bereit</variable>"
+#. SCC7B
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
@@ -872,6 +979,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"err73\">73 Not implemented</variable>"
msgstr "<variable id=\"err73\">73 Nicht implementiert</variable>"
+#. iZW7f
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
@@ -880,6 +988,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"err74\">74 Renaming on different drives impossible</variable>"
msgstr "<variable id=\"err74\">74 Umbenennen auf verschiedenen Laufwerken nicht möglich</variable>"
+#. kTskL
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
@@ -888,6 +997,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"err75\">75 Path/file access error</variable>"
msgstr "<variable id=\"err75\">75 Pfad/Datei-Zugriffsfehler</variable>"
+#. uBBn2
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
@@ -896,6 +1006,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"err76\">76 Path not found</variable>"
msgstr "<variable id=\"err76\">76 Pfad nicht gefunden</variable>"
+#. RKFgh
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
@@ -904,6 +1015,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"err91\">91 Object variable not set</variable>"
msgstr "<variable id=\"err91\">91 Objektvariable nicht gesetzt</variable>"
+#. zqsZE
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
@@ -912,6 +1024,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"err93\">93 Invalid string pattern</variable>"
msgstr "<variable id=\"err93\">93 Zeichenkettenmuster unzulässig</variable>"
+#. ksvCu
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
@@ -920,6 +1033,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"err94\">94 Use of zero not permitted</variable>"
msgstr "<variable id=\"err94\">94 Verwendung von Null nicht erlaubt</variable>"
+#. RYPAt
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
@@ -928,6 +1042,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"err250\">250 DDE Error</variable>"
msgstr "<variable id=\"err250\">250 DDE-Fehler</variable>"
+#. UfCnF
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
@@ -936,6 +1051,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"err280\">280 Awaiting response to DDE connection</variable>"
msgstr "<variable id=\"err280\">280 Warte auf Antwort der DDE Verbindung</variable>"
+#. xZB2C
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
@@ -944,6 +1060,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"err281\">281 No DDE channels available</variable>"
msgstr "<variable id=\"err281\">281 Keine DDE-Kanäle verfügbar</variable>"
+#. SBNvn
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
@@ -952,6 +1069,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"err282\">282 No application responded to DDE connect initiation</variable>"
msgstr "<variable id=\"err282\">282 Keine Anwendung hat auf den DDE-Verbindungsaufbau geantwortet</variable>"
+#. FWhCT
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
@@ -960,6 +1078,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"err283\">283 Too many applications responded to DDE connect initiation</variable>"
msgstr "<variable id=\"err283\">283 Zu viele Anwendungen haben auf den DDE-Verbindungsaufbau geantwortet</variable>"
+#. MrWKp
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
@@ -968,6 +1087,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"err284\">284 DDE channel locked</variable>"
msgstr "<variable id=\"err284\">284 DDE Kanal ist blockiert</variable>"
+#. HBT2W
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
@@ -976,6 +1096,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"err285\">285 External application cannot execute DDE operation</variable>"
msgstr "<variable id=\"err285\">285 Externe Anwendung kann DDE-Operation nicht ausführen</variable>"
+#. c7CXR
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
@@ -984,6 +1105,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"err286\">286 Timeout while waiting for DDE response</variable>"
msgstr "<variable id=\"err286\">286 Zeitüberschreitung beim Warten auf die DDE-Antwort</variable>"
+#. CjAQV
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
@@ -992,6 +1114,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"err287\">287 user pressed ESCAPE during DDE operation</variable>"
msgstr "<variable id=\"err287\">287 Der Benutzer hat ESC während der DDE-Operation gedrückt</variable>"
+#. tgG8B
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
@@ -1000,6 +1123,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"err288\">288 External application busy</variable>"
msgstr "<variable id=\"err288\">288 Externe Anwendung ist beschäftigt</variable>"
+#. VfisP
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
@@ -1008,6 +1132,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"err289\">289 DDE operation without data</variable>"
msgstr "<variable id=\"err289\">289 DDE-Operation ohne Daten</variable>"
+#. y9Et9
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
@@ -1016,6 +1141,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"err290\">290 Data are in wrong format</variable>"
msgstr "<variable id=\"err290\">290 Ungültiges Datenformat</variable>"
+#. JNNcv
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
@@ -1024,6 +1150,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"err291\">291 External application has been terminated</variable>"
msgstr "<variable id=\"err291\">291 Externe Anwendung wurde beendet</variable>"
+#. DGDBs
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
@@ -1032,6 +1159,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"err292\">292 DDE connection interrupted or modified</variable>"
msgstr "<variable id=\"err292\">292 DDE-Verbindung wurde unterbrochen oder verändert</variable>"
+#. EAqMA
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
@@ -1040,6 +1168,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"err293\">293 DDE method invoked with no channel open</variable>"
msgstr "<variable id=\"err293\">293 Aufruf einer DDE-Methode ohne offenen Kanal</variable>"
+#. MSG8v
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
@@ -1048,6 +1177,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"err294\">294 Invalid DDE link format</variable>"
msgstr "<variable id=\"err294\">294 Ungültiges DDE-Verknüpfungsformat</variable>"
+#. TPbqp
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
@@ -1056,6 +1186,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"err295\">295 DDE message has been lost</variable>"
msgstr "<variable id=\"err295\">295 DDE-Nachricht ging verloren</variable>"
+#. SaGET
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
@@ -1064,6 +1195,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"err296\">296 Paste link already performed</variable>"
msgstr "<variable id=\"err296\">296 Paste link (Verknüpfung einfügen) wurde bereits ausgeführt</variable>"
+#. FYYN7
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
@@ -1072,6 +1204,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"err297\">297 Link mode cannot be set due to invalid link topic</variable>"
msgstr "<variable id=\"err297\">297 Verknüpfungsmodus konnte wegen ungültigem link topic nicht gesetzt werden</variable>"
+#. 4FUFN
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
@@ -1080,6 +1213,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"err298\">298 DDE requires the DDEML.DLL file</variable>"
msgstr "<variable id=\"err298\">298 DDE benötigt die Datei DDEML.DDL</variable>"
+#. wCkxq
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
@@ -1088,6 +1222,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"err323\">323 Module cannot be loaded; invalid format</variable>"
msgstr "<variable id=\"err323\">323 Das Modul kann nicht geladen werden; ungültiges Format</variable>"
+#. Kqnuc
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
@@ -1096,6 +1231,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"err341\">341 Invalid object index</variable>"
msgstr "<variable id=\"err341\">341 Ungültiger Objektindex</variable>"
+#. ZLqAy
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
@@ -1104,6 +1240,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"err366\">366 Object is not available</variable>"
msgstr "<variable id=\"err366\">366 Objekt nicht verfügbar</variable>"
+#. 9THvG
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
@@ -1112,6 +1249,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"err380\">380 Incorrect property value</variable>"
msgstr "<variable id=\"err380\">380 Falscher Wert für Eigenschaft</variable>"
+#. GVG9j
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
@@ -1120,6 +1258,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"err382\">382 This property is read-only</variable>"
msgstr "<variable id=\"err382\">382 Eigenschaft ist schreibgeschützt</variable>"
+#. 4ZfRc
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
@@ -1128,6 +1267,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"err394\">394 This property is write-only</variable>"
msgstr "<variable id=\"err394\">394 Eigenschaft ist lesegeschützt</variable>"
+#. 8HyzA
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
@@ -1136,6 +1276,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"err420\">420 Invalid object reference</variable>"
msgstr "<variable id=\"err420\">420 Ungültige Objektreferenz</variable>"
+#. JmJEM
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
@@ -1144,6 +1285,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"err423\">423 Property or method not found</variable>"
msgstr "<variable id=\"err423\">423 Eigenschaft oder Methode nicht gefunden</variable>"
+#. QcFEv
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
@@ -1152,6 +1294,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"err424\">424 Object required</variable>"
msgstr "<variable id=\"err424\">424 Objekt erforderlich</variable>"
+#. 5JYN2
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
@@ -1160,6 +1303,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"err425\">425 Invalid use of an object</variable>"
msgstr "<variable id=\"err425\">425 Falsche Verwendung eines Objekts</variable>"
+#. RRiUM
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
@@ -1168,6 +1312,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"err430\">430 OLE Automation is not supported by this object</variable>"
msgstr "<variable id=\"err430\">430 OLE-Automatisierung wird von diesem Objekt nicht unterstützt</variable>"
+#. FdF9E
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
@@ -1176,6 +1321,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"err438\">438 This property or method is not supported by the object</variable>"
msgstr "<variable id=\"err438\">438 Eigenschaft oder Methode wird vom Objekt nicht unterstützt</variable>"
+#. FGpys
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
@@ -1184,6 +1330,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"err440\">440 OLE automation error</variable>"
msgstr "<variable id=\"err440\">440 Fehler bei OLE-Automatisierung</variable>"
+#. VbSM2
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
@@ -1192,6 +1339,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"err445\">445 This action is not supported by given object</variable>"
msgstr "<variable id=\"err445\">445 Diese Aktion wird vom angegebenen Objekt nicht unterstützt</variable>"
+#. AJaz2
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
@@ -1200,6 +1348,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"err446\">446 Named arguments are not supported by given object</variable>"
msgstr "<variable id=\"err446\">446 Benannte Argumente werden vom angegebenen Objekt nicht unterstützt</variable>"
+#. hPPNr
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
@@ -1208,6 +1357,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"err447\">447 The current locale setting is not supported by the given object</variable>"
msgstr "<variable id=\"err447\">447 Die aktuellen Spracheinstellungen werden vom angegebenen Objekt nicht unterstützt</variable>"
+#. B5qgM
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
@@ -1216,6 +1366,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"err448\">448 Named argument not found</variable>"
msgstr "<variable id=\"err448\">448 Benanntes Argument nicht gefunden</variable>"
+#. uA2bA
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
@@ -1224,6 +1375,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"err449\">449 Argument is not optional</variable>"
msgstr "<variable id=\"err449\">449 Argument ist nicht optional</variable>"
+#. jwUa7
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
@@ -1232,6 +1384,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"err450\">450 Invalid number of arguments</variable>"
msgstr "<variable id=\"err450\">450 Falsche Anzahl an Argumenten</variable>"
+#. 9LiNF
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
@@ -1240,6 +1393,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"err451\">451 Object is not a list</variable>"
msgstr "<variable id=\"err451\">451 Objekt ist keine Auflistung</variable>"
+#. CRFBJ
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
@@ -1248,6 +1402,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"err452\">452 Invalid ordinal number</variable>"
msgstr "<variable id=\"err452\">452 Ordnungszahl ungültig</variable>"
+#. 6aDe2
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
@@ -1256,6 +1411,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"err453\">453 Specified DLL function not found</variable>"
msgstr "<variable id=\"err453\">453 Angegebene DLL-Funktion nicht gefunden</variable>"
+#. qAGfZ
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
@@ -1264,6 +1420,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"err460\">460 Invalid clipboard format</variable>"
msgstr "<variable id=\"err460\">460 Ungültiges Zwischenablagen-Format</variable>"
+#. xEbv8
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
@@ -1272,6 +1429,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"err951\">951 Unexpected symbol:</variable>"
msgstr "<variable id=\"err951\">951 Unerwartetes Zeichen</variable>"
+#. tGht6
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
@@ -1280,6 +1438,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"err952\">952 Expected:</variable>"
msgstr "<variable id=\"err952\">952 Erwartet:</variable>"
+#. bYbvt
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
@@ -1288,6 +1447,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"err953\">953 Symbol expected</variable>"
msgstr "<variable id=\"err953\">953 Zeichen erwartet</variable>"
+#. F58GE
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
@@ -1296,6 +1456,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"err954\">954 Variable expected</variable>"
msgstr "<variable id=\"err954\">954 Variable erwartet</variable>"
+#. ovp3T
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
@@ -1304,6 +1465,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"err955\">955 Label expected</variable>"
msgstr "<variable id=\"err955\">955 Sprungmarke erwartet</variable>"
+#. vN82g
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
@@ -1312,6 +1474,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"err956\">956 Value cannot be applied</variable>"
msgstr "<variable id=\"err956\">956 Wert kann nicht zugewiesen werden</variable>"
+#. v4YL6
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
@@ -1320,6 +1483,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"err957\">957 Variable already defined</variable>"
msgstr "<variable id=\"err957\">957 Variable bereits definiert</variable>"
+#. nSU7c
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
@@ -1328,6 +1492,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"err958\">958 Sub procedure or function procedure already defined</variable>"
msgstr "<variable id=\"err958\">958 Sub- oder Function-Prozedur bereits definiert</variable>"
+#. FVyYw
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
@@ -1336,6 +1501,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"err959\">959 Label already defined</variable>"
msgstr "<variable id=\"err959\">959 Sprungmarke bereits definiert</variable>"
+#. wqmVZ
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
@@ -1344,6 +1510,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"err960\">960 Variable not found</variable>"
msgstr "<variable id=\"err960\">960 Variable nicht gefunden</variable>"
+#. 3xV2f
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
@@ -1352,6 +1519,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"err961\">961 Array or procedure not found</variable>"
msgstr "<variable id=\"err961\">961 Array oder Prozedur nicht gefunden</variable>"
+#. WvEZU
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
@@ -1360,6 +1528,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"err962\">962 Procedure not found</variable>"
msgstr "<variable id=\"err962\">962 Prozedur nicht gefunden</variable>"
+#. LZQUF
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
@@ -1368,6 +1537,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"err963\">963 Label undefined</variable>"
msgstr "<variable id=\"err963\">963 Sprungmarke nicht definiert</variable>"
+#. nCn66
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
@@ -1376,6 +1546,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"err964\">964 Unknown data type</variable>"
msgstr "<variable id=\"err964\">964 Unbekannter Datentyp</variable>"
+#. G4CNC
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
@@ -1384,6 +1555,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"err965\">965 Exit expected</variable>"
msgstr "<variable id=\"err965\">965 Exit erwartet</variable>"
+#. Gix57
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
@@ -1392,6 +1564,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"err966\">966 Statement block still open: missing</variable>"
msgstr "<variable id=\"err966\">966 Befehlsblock nicht geschlossen: es fehlt/fehlen</variable>"
+#. tXAC8
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
@@ -1400,6 +1573,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"err967\">967 Parentheses do not match</variable>"
msgstr "<variable id=\"err967\">967 Klammern stimmen nicht überein</variable>"
+#. BjgAZ
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
@@ -1408,6 +1582,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"err968\">968 Symbol already defined differently</variable>"
msgstr "<variable id=\"err968\">968 Symbol bereits anders definiert</variable>"
+#. v3YUD
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
@@ -1416,6 +1591,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"err969\">969 Parameters do not correspond to procedure</variable>"
msgstr "<variable id=\"err969\">969 Parameter entsprechen nicht der Prozedur</variable>"
+#. WWM2a
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
@@ -1424,6 +1600,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"err970\">970 Invalid character in number</variable>"
msgstr "<variable id=\"err970\">970 Nummer enthält ungültige Zeichen</variable>"
+#. GvBvK
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
@@ -1432,6 +1609,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"err971\">971 Array must be dimensioned</variable>"
msgstr "<variable id=\"err971\">971 Array muss dimensioniert werden</variable>"
+#. rhQJE
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
@@ -1440,6 +1618,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"err972\">972 Else/Endif without If</variable>"
msgstr "<variable id=\"err972\">972 Else/Endif ohne If</variable>"
+#. RBFDa
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
@@ -1448,6 +1627,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"err973\">973 not allowed within a procedure</variable>"
msgstr "<variable id=\"err973\">973 innerhalb der Prozedur nicht zulässig</variable>"
+#. MBgDF
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
@@ -1456,6 +1636,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"err974\">974 not allowed outside a procedure</variable>"
msgstr "<variable id=\"err974\">974 außerhalb der Prozedur nicht zulässig</variable>"
+#. FBV3n
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
@@ -1464,6 +1645,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"err975\">975 Dimension specifications do not match</variable>"
msgstr "<variable id=\"err975\">975 Dimensionsangaben stimmen nicht überein</variable>"
+#. nwNaJ
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
@@ -1472,6 +1654,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"err976\">976 Unknown option:</variable>"
msgstr "<variable id=\"err976\">976 Unbekannte Option:</variable>"
+#. jujW4
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
@@ -1480,6 +1663,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"err977\">977 Constant redefined</variable>"
msgstr "<variable id=\"err977\">977 Konstante erneut definiert</variable>"
+#. WdYAj
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
@@ -1488,6 +1672,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"err978\">978 Program too large</variable>"
msgstr "<variable id=\"err978\">978 Programm ist zu groß</variable>"
+#. yhBbE
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
@@ -1496,6 +1681,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"err979\">979 Strings or arrays not permitted</variable>"
msgstr "<variable id=\"err979\">979 Strings oder Arrays nicht zulässig</variable>"
+#. 795cp
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
@@ -1504,6 +1690,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"err1000\">1000 Object does not have this property</variable>"
msgstr "<variable id=\"err1000\">1000 Objekt hat diese Eigenschaft nicht</variable>"
+#. 2Pmyz
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
@@ -1512,6 +1699,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"err1001\">1001 Object does not have this method</variable>"
msgstr "<variable id=\"err1001\">1001 Objekt hat diese Methode nicht</variable>"
+#. XDhUD
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
@@ -1520,6 +1708,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"err1002\">1002 Required argument lacking</variable>"
msgstr "<variable id=\"err1002\">1002 Benötigtes Argument fehlt</variable>"
+#. imBTP
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
@@ -1528,6 +1717,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"err1003\">1003 Invalid number of arguments</variable>"
msgstr "<variable id=\"err1003\">1003 Falsche Anzahl an Argumenten</variable>"
+#. yRbzS
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
@@ -1536,6 +1726,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"err1004\">1004 Error executing a method</variable>"
msgstr "<variable id=\"err1004\">1004 Fehler bei Ausführung einer Methode</variable>"
+#. sjbZK
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
@@ -1544,6 +1735,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"err1005\">1005 Unable to set property</variable>"
msgstr "<variable id=\"err1005\">1005 Eigenschaft kann nicht gesetzt werden</variable>"
+#. jDyKo
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
@@ -1552,6 +1744,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"err1006\">1006 Unable to determine property</variable>"
msgstr "<variable id=\"err1006\">1006 Eigenschaft konnte nicht bestimmt werden</variable>"
+#. wJjwK
#: 01000000.xhp
msgctxt ""
"01000000.xhp\n"
@@ -1560,6 +1753,7 @@ msgctxt ""
msgid "Programming with $[officename] Basic"
msgstr "Programmieren mit $[officename] Basic"
+#. igduS
#: 01000000.xhp
msgctxt ""
"01000000.xhp\n"
@@ -1568,6 +1762,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"doc_title\"><link href=\"text/sbasic/shared/01000000.xhp\" name=\"Programming with $[officename] Basic \">Programming with $[officename] Basic </link></variable>"
msgstr "<variable id=\"doc_title\"><link href=\"text/sbasic/shared/01000000.xhp\" name=\"Programmieren mit $[officename] Basic\">Programmieren mit $[officename] Basic</link></variable>"
+#. rPjbv
#: 01000000.xhp
msgctxt ""
"01000000.xhp\n"
@@ -1576,6 +1771,7 @@ msgctxt ""
msgid "This is where you find general information about working with macros and $[officename] Basic."
msgstr "Hier erhalten Sie grundlegende Informationen über den Umgang mit Makros und $[officename] Basic."
+#. H4YyN
#: 01010210.xhp
msgctxt ""
"01010210.xhp\n"
@@ -1584,6 +1780,7 @@ msgctxt ""
msgid "Basics"
msgstr "Grundlagen"
+#. KFtfz
#: 01010210.xhp
msgctxt ""
"01010210.xhp\n"
@@ -1592,6 +1789,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>fundamentals</bookmark_value><bookmark_value>subroutines</bookmark_value><bookmark_value>variables;global and local</bookmark_value><bookmark_value>modules;subroutines and functions</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Grundlagen</bookmark_value><bookmark_value>Subroutinen</bookmark_value><bookmark_value>Variablen; globale und lokale</bookmark_value><bookmark_value>Module; Subroutinen und Funktionen</bookmark_value>"
+#. 8jyfu
#: 01010210.xhp
msgctxt ""
"01010210.xhp\n"
@@ -1600,6 +1798,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01010210.xhp\" name=\"Basics\">Basics</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01010210.xhp\" name=\"Basics\">Grundlagen</link>"
+#. WiqRM
#: 01010210.xhp
msgctxt ""
"01010210.xhp\n"
@@ -1608,6 +1807,7 @@ msgctxt ""
msgid "This section provides the fundamentals for working with $[officename] Basic."
msgstr "Dieser Abschnitt beschreibt die Grundlagen für die Arbeit mit $[officename] Basic."
+#. Qa4R2
#: 01010210.xhp
msgctxt ""
"01010210.xhp\n"
@@ -1616,6 +1816,7 @@ msgctxt ""
msgid "$[officename] Basic code is based on subroutines and functions that are specified between <emph>sub...end sub</emph> and <emph>function...end function</emph> sections. Each Sub or Function can call other Subs and Functions. If you take care to write generic code for a Sub or Function, you can probably re-use it in other programs. See also <link href=\"text/sbasic/shared/01020300.xhp\" name=\"Procedures and Functions\">Procedures and Functions</link>."
msgstr "$[officename] Basic-Code basiert auf Prozeduren und Funktionen, die zwischen <emph>sub...end sub</emph> und <emph>function...end function</emph>-Abschnitten definiert werden. Jede Sub oder Function kann andere Subs und Functions aufrufen. Wenn Sie sich bemühen, den Code für eine Sub oder Function möglichst allgemein zu halten, können Sie ihn im Allgemeinen in anderen Programmen wieder verwenden. Lesen Sie hierzu auch <link href=\"text/sbasic/shared/01020300.xhp\" name=\"Prozeduren und Funktionen\">Prozeduren und Funktionen</link>."
+#. x5DbE
#: 01010210.xhp
msgctxt ""
"01010210.xhp\n"
@@ -1624,6 +1825,7 @@ msgctxt ""
msgid "Some restrictions apply for the names of your public variables, subs, and functions. You must not use the same name as one of the modules of the same library."
msgstr "Es gelten gewisse Einschränkungen für die Namen von öffentlichen Variablen, Prozeduren (sub) und Funktionen (function). So ist es nicht zulässig, den Namen eines Moduls derselben Makrobibliothek zu verwenden."
+#. iB8iF
#: 01010210.xhp
msgctxt ""
"01010210.xhp\n"
@@ -1632,6 +1834,7 @@ msgctxt ""
msgid "What is a Sub?"
msgstr "Was ist eine Sub?"
+#. 3bNDt
#: 01010210.xhp
msgctxt ""
"01010210.xhp\n"
@@ -1640,6 +1843,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Sub</emph> is the short form of <emph>subroutine</emph>, that is used to handle a certain task within a program. Subs are used to split a task into individual procedures. Splitting a program into procedures and sub-procedures enhances readability and reduces the error-proneness. A sub possibly takes some arguments as parameters but does not return any values back to the calling sub or function, for example:"
msgstr "<emph>Sub</emph> ist die Kurzform von <emph>Subroutine</emph> (Prozedur), einem Unterprogramm, das in einem Programm eine bestimmte Aufgabe erledigt. Subs werden verwendet, um eine Aufgabe in einzelne Prozeduren zu zerlegen. Indem Sie ein Programm in Prozeduren und Unterprozeduren aufteilen, steigern Sie seine Zuverlässigkeit und senken die Fehleranfälligkeit. Eine Sub kann eventuell einige Argumente als Parameter annehmen, sie gibt jedoch keine Werte an die aufrufende Sub oder Function zurück. Syntaxbeispiel:"
+#. ovUK9
#: 01010210.xhp
msgctxt ""
"01010210.xhp\n"
@@ -1648,6 +1852,7 @@ msgctxt ""
msgid "DoSomethingWithTheValues(MyFirstValue,MySecondValue)"
msgstr "MachEtwasMitDenWerten(MeinErsterWert,MeinZweiterWert)"
+#. wAdhR
#: 01010210.xhp
msgctxt ""
"01010210.xhp\n"
@@ -1656,6 +1861,7 @@ msgctxt ""
msgid "What is a Function?"
msgstr "Was ist eine Function?"
+#. JCFWd
#: 01010210.xhp
msgctxt ""
"01010210.xhp\n"
@@ -1664,6 +1870,7 @@ msgctxt ""
msgid "A <emph>function</emph> is essentially a sub, which returns a value. You may use a function at the right side of a variable declaration, or at other places where you normally use values, for example:"
msgstr "Eine <emph>Funktion</emph> ist im wesentlichen eine Prozedur, die einen Wert zurückgibt. Sie können Funktionen auf der rechten Seite von Variablendeklarationen oder an anderen Stellen einsetzen, an denen normalerweise Werte verwendet würden, beispielsweise:"
+#. Z8egk
#: 01010210.xhp
msgctxt ""
"01010210.xhp\n"
@@ -1672,6 +1879,7 @@ msgctxt ""
msgid "MySecondValue = myFunction(MyFirstValue)"
msgstr "MeinZweiterWert = meineFunktion(MeinErsterWert)"
+#. YtCFH
#: 01010210.xhp
msgctxt ""
"01010210.xhp\n"
@@ -1680,6 +1888,7 @@ msgctxt ""
msgid "Global and local variables"
msgstr "Globale und lokale Variablen"
+#. kXGbg
#: 01010210.xhp
msgctxt ""
"01010210.xhp\n"
@@ -1688,6 +1897,7 @@ msgctxt ""
msgid "Global variables are valid for all subs and functions inside a module. They are declared at the beginning of a module before the first sub or function starts."
msgstr "Globale Variablen sind für alle Prozeduren und Funktionen in einem Modul gültig. Sie werden noch vor der ersten Prozedur oder Funktion am Anfang eines Moduls deklariert."
+#. dKN75
#: 01010210.xhp
msgctxt ""
"01010210.xhp\n"
@@ -1696,6 +1906,7 @@ msgctxt ""
msgid "Variables that you declare within a sub or function are valid only inside this sub or function. These variables override global variables with the same name and local variables with the same name coming from superordinate subs or functions."
msgstr "Variablen, die Sie innerhalb einer Prozedur oder Funktion deklarieren, sind nur in dieser Prozedur beziehungsweise Funktion gültig. Diese Variablen haben Vorrang vor namensgleichen globalen Variablen und namensgleichen lokalen Variablen, die aus übergeordneten Prozeduren oder Funktionen stammen."
+#. CNn7F
#: 01010210.xhp
msgctxt ""
"01010210.xhp\n"
@@ -1704,6 +1915,7 @@ msgctxt ""
msgid "Structuring"
msgstr "Strukturierung"
+#. XbRBP
#: 01010210.xhp
msgctxt ""
"01010210.xhp\n"
@@ -1712,6 +1924,7 @@ msgctxt ""
msgid "After separating your program into procedures and functions (Subs and Functions), you can save these procedures and functions as files for reuse in other projects. $[officename] Basic supports <link href=\"text/sbasic/shared/01020500.xhp\" name=\"Modules and Libraries\">Modules and Libraries</link>. Subs and functions are always contained in modules. You can define modules to be global or part of a document. Multiple modules can be combined to a library."
msgstr "Nachdem Sie Ihr Programm in Prozeduren und Funktionen (Subs und Functions) aufgeteilt haben, können Sie diese als Dateien speichern, um sie in anderen Projekten wieder zu verwenden. $[officename] Basic unterstützt <link href=\"text/sbasic/shared/01020500.xhp\" name=\"Module und Bibliotheken\">Module und Bibliotheken</link>. Prozeduren und Funktionen sind immer in Modulen enthalten. Sie können Module als global oder als Teil eines Dokuments definieren. Mehrere Module können zu einer Bibliothek zusammengefasst werden."
+#. g2VDj
#: 01010210.xhp
msgctxt ""
"01010210.xhp\n"
@@ -1720,6 +1933,7 @@ msgctxt ""
msgid "You can copy or move subs, functions, modules and libraries from one file to another by using the <link href=\"text/sbasic/shared/01/06130000.xhp\" name=\"Macro\">Macro</link> dialog."
msgstr "Über den Dialog <link href=\"text/sbasic/shared/01/06130000.xhp\" name=\"Makro\">Makro</link> können Sie Subs, Functions, Module und Bibliotheken zwischen verschiedenen Dateien kopieren und verschieben."
+#. FAmpm
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -1728,6 +1942,7 @@ msgctxt ""
msgid "Syntax"
msgstr "Syntax"
+#. LVCBL
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -1736,6 +1951,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01020000.xhp\" name=\"Syntax\">Syntax</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01020000.xhp\" name=\"Syntax\">Syntax</link>"
+#. 85FmX
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -1744,6 +1960,7 @@ msgctxt ""
msgid "This section describes the basic syntax elements of $[officename] Basic. For a detailed description please refer to the $[officename] Basic Guide which is available separately."
msgstr "Dieser Abschnitt beschreibt die grundlegenden Syntaxelemente von $[officename] Basic. Eine ausführliche Beschreibung finden Sie im separat verfügbaren $[officename] Basic Handbuch."
+#. r9HGQ
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
@@ -1752,6 +1969,7 @@ msgctxt ""
msgid "Using Variables"
msgstr "Arbeiten mit Variablen"
+#. PDbAJ
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
@@ -1760,6 +1978,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>names of variables</bookmark_value> <bookmark_value>variables; using</bookmark_value> <bookmark_value>types of variables</bookmark_value> <bookmark_value>declaring variables</bookmark_value> <bookmark_value>values;of variables</bookmark_value> <bookmark_value>constants</bookmark_value> <bookmark_value>arrays;declaring</bookmark_value> <bookmark_value>defining;constants</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Namen der Variablen</bookmark_value><bookmark_value>Variablen; Verwendung</bookmark_value><bookmark_value>Arten von Variablen</bookmark_value><bookmark_value>Deklarieren von Variablen</bookmark_value><bookmark_value>Werte; von Variablen</bookmark_value><bookmark_value>Konstanten</bookmark_value><bookmark_value>Arrays; deklarieren</bookmark_value><bookmark_value>Definieren; Konstanten</bookmark_value>"
+#. VAkCC
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
@@ -1768,6 +1987,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01020100.xhp\" name=\"Using Variables\">Using Variables</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01020100.xhp\" name=\"Verwendung von Variablen\">Verwendung von Variablen</link>"
+#. invc4
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
@@ -1776,6 +1996,7 @@ msgctxt ""
msgid "The following describes the basic use of variables in $[officename] Basic."
msgstr "Im Folgenden ist die grundlegende Verwendung von Variablen in $[officename] Basic beschrieben."
+#. Chi9C
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
@@ -1784,6 +2005,7 @@ msgctxt ""
msgid "Naming Conventions for Variable Identifiers"
msgstr "Konventionen bei der Vergabe von Variablennamen"
+#. eybR7
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
@@ -1792,6 +2014,7 @@ msgctxt ""
msgid "A variable name can consist of a maximum of 255 characters. The first character of a variable name <emph>must</emph> be a letter A-Z or a-z. Numbers can also be used in a variable name, but punctuation symbols and special characters are not permitted, with exception of the underscore character (\"_\"). In $[officename] Basic variable identifiers are not case-sensitive. Variable names may contain spaces but must be enclosed in square brackets if they do."
msgstr "Variablennamen dürfen maximal 255 Zeichen lang sein. Variablennamen <emph>müssen</emph> mit einem Buchstaben (A-Z oder a-z) anfangen. Innerhalb eines Variablennamens können auch Ziffern verwendet werden. Satzzeichen oder Sonderzeichen sind jedoch mit Ausnahme des Unterstrichs (\"_\") nicht zulässig. Bei Variablenbezeichnern wird in $[officename] Basic nicht zwischen Groß- und Kleinschreibung unterschieden. Variablennamen dürfen Leerzeichen enthalten, müssen in diesem Fall jedoch in eckige Klammern eingeschlossen werden."
+#. zGjKD
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
@@ -1800,70 +2023,79 @@ msgctxt ""
msgid "Examples for variable identifiers:"
msgstr "Beispiele für Variablenbezeichner:"
+#. 72xB5
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
-"par_id3156441\n"
+"par_idm1341272896\n"
"help.text"
-msgid "Correct"
-msgstr "Gültig"
+msgid "MyNumber=5 'Correct'"
+msgstr ""
+#. BQYCs
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
-"par_id3149664\n"
+"par_idm1341267456\n"
"help.text"
-msgid "Correct"
-msgstr "Gültig"
+msgid "MyNumber5=15 'Correct'"
+msgstr ""
+#. Pvdzr
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
-"par_id3146119\n"
+"par_idm1341262016\n"
"help.text"
-msgid "Correct"
-msgstr "Gültig"
+msgid "MyNumber_5=20 'Correct'"
+msgstr ""
+#. JfvAk
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
-"par_id3153876\n"
+"par_idm1341256576\n"
"help.text"
-msgid "Not valid, variable with space must be enclosed in square brackets"
-msgstr "Ungültig, Variable enthält Leerzeichen und REM ist nicht in eckigen Klammern eingeschlossen"
+msgid "My Number=20 'Not valid, variable with space must be enclosed in square brackets'"
+msgstr ""
+#. 5FT2u
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
-"par_id3154510\n"
+"par_idm1341251088\n"
"help.text"
-msgid "Correct"
-msgstr "Gültig"
+msgid "[My Number]=12 'Correct'"
+msgstr ""
+#. efEQG
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
-"par_id3150330\n"
+"par_idm1341245648\n"
"help.text"
-msgid "Not valid, special characters are not allowed"
-msgstr "Ungültig, Sonderzeichen sind nicht zulässig"
+msgid "DéjàVu=25 'Not valid, special characters are not allowed'"
+msgstr ""
+#. 4AnyZ
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
-"par_id3154254\n"
+"par_idm1341240176\n"
"help.text"
-msgid "Not valid, variable may not begin with a number"
-msgstr "Ungültig, Variablenname darf nicht mit einer Ziffer anfangen"
+msgid "5MyNumber=12 'Not valid, variable may not begin with a number'"
+msgstr ""
+#. BxPtT
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
-"par_id3149256\n"
+"par_idm1341234704\n"
"help.text"
-msgid "Not valid, punctuation marks are not allowed"
-msgstr "Ungültig, Satzzeichen sind nicht zulässig"
+msgid "Number,Mine=12 'Not valid, punctuation marks are not allowed'"
+msgstr ""
+#. yqbu6
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
@@ -1872,6 +2104,7 @@ msgctxt ""
msgid "Declaring Variables"
msgstr "Variablen deklarieren"
+#. 2nT7C
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
@@ -1880,6 +2113,7 @@ msgctxt ""
msgid "In $[officename] Basic you don't need to declare variables explicitly. A variable declaration can be performed with the <emph>Dim</emph> statement. You can declare more than one variable at a time by separating the names with a comma. To define the variable type, use either a type-declaration sign after the name, or the appropriate key word."
msgstr "In $[officename] Basic brauchen Variablen nicht explizit deklariert werden. Variablendeklarationen sind über die Anweisung <emph>Dim</emph> möglich. Sie können mehrere Variablen gleichzeitig deklarieren, indem Sie die Namen durch Kommata trennen. Zur Definition des Variablentyps können Sie entweder ein Typ-Deklarationszeichen hinter dem Namen oder aber das entsprechende Schlüsselwort verwenden."
+#. aLFHc
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
@@ -1888,62 +2122,43 @@ msgctxt ""
msgid "Examples for variable declarations:"
msgstr "Beispiele für Variablendeklarationen:"
+#. Jqt8W
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
-"par_id3150982\n"
-"help.text"
-msgid "Declares the variable \"a\" as a String"
-msgstr "Deklaration der Variable \"a\" als String"
-
-#: 01020100.xhp
-msgctxt ""
-"01020100.xhp\n"
-"par_id3150343\n"
-"help.text"
-msgid "Declares the variable \"a\" as a String"
-msgstr "Deklaration der Variable \"a\" als String"
-
-#: 01020100.xhp
-msgctxt ""
-"01020100.xhp\n"
-"par_id3155507\n"
-"help.text"
-msgid "Declares one variable as a String and one as an Integer"
-msgstr "Legt eine Variable String und eine weitere als Integer fest"
-
-#: 01020100.xhp
-msgctxt ""
-"01020100.xhp\n"
-"par_idN10859\n"
+"par_idm1341222320\n"
"help.text"
-msgid "Declares c as a Boolean variable that can be TRUE or FALSE"
-msgstr "Deklariert c als logische Variable, welche die Werte TRUE (Wahr) oder FALSE (Falsch) annehmen kann"
+msgid "Dim a$ 'Declares the variable \"a\" as a String'"
+msgstr ""
+#. ZGwfA
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
-"par_id3150519\n"
+"par_idm1341216864\n"
"help.text"
-msgid "It is very important when declaring variables that you use the type-declaration character each time, even if it was used in the declaration instead of a keyword. Thus the following statements are invalid:"
-msgstr "Wichtig bei der Deklaration von Variablen ist, dass das Typendeklarationszeichen immer wieder verwendet werden muss, wenn es auch bei der Deklaration anstelle des Schlüsselwortes verwendet wurde. Die folgenden Zeilen sind also nicht statthaft:"
+msgid "Dim a As String 'Declares the variable \"a\" as a String'"
+msgstr ""
+#. TBkJG
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
-"par_id3154527\n"
+"par_idm1341211408\n"
"help.text"
-msgid "Declares \"a\" as a String"
-msgstr "Deklaration von \"a\" als String"
+msgid "Dim a$, b As Integer 'Declares one variable as a String and one as an Integer'"
+msgstr ""
+#. EVtEN
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
-"par_id3153064\n"
+"par_idm1341205936\n"
"help.text"
-msgid "Type-declaration missing: \"a$=\""
-msgstr "Fehlende Typdeklaration: \"a$=\""
+msgid "Dim c As Boolean 'Declares c as a Boolean variable that can be TRUE or FALSE'"
+msgstr ""
+#. PWdLi
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
@@ -1952,6 +2167,7 @@ msgctxt ""
msgid "Once you have declared a variable as a certain type, you cannot declare the variable under the same name again as a different type!"
msgstr "Variablen mit einem bestimmten Namen, die einmal als bestimmter Typ deklariert wurden, dürfen unter dem gleichen Namen nicht nochmals als anderer Typ deklariert werden!"
+#. RENXG
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
@@ -1960,6 +2176,7 @@ msgctxt ""
msgid "Forcing Variable Declarations"
msgstr "Erzwingung von Variablendeklarationen"
+#. PcGki
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
@@ -1968,6 +2185,7 @@ msgctxt ""
msgid "To force declaration of variables, use the following command:"
msgstr "Um die Deklaration von Variablen zu erzwingen, verwenden Sie folgenden Befehl:"
+#. mmoKC
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
@@ -1976,6 +2194,7 @@ msgctxt ""
msgid "The <emph>Option Explicit</emph> statement has to be the first line in the module, before the first SUB. Generally, only arrays need to be declared explicitly. All other variables are declared according to the type-declaration character, or - if omitted - as the default type <emph>Single</emph>."
msgstr "Die Anweisung <emph>Option Explicit</emph> muss in der ersten Zeile des Moduls noch vor dem ersten SUB stehen. Im Allgemeinen brauchen nur Arrays explizit deklariert werden. Alle anderen Variablen werden gemäß des Typ-Deklarationszeichens oder (falls dieses fehlt) als Standardtyp <emph>Single</emph> deklariert."
+#. TSzYC
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
@@ -1984,6 +2203,7 @@ msgctxt ""
msgid "Variable Types"
msgstr "Variablentypen"
+#. T5to5
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
@@ -1992,6 +2212,7 @@ msgctxt ""
msgid "$[officename] Basic supports four variable classes:"
msgstr "$[officename] Basic unterstützt vier Variablenklassen:"
+#. gCREB
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
@@ -2000,6 +2221,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Numeric</emph> variables can contain number values. Some variables are used to store large or small numbers, and others are used for floating-point or fractional numbers."
msgstr "<emph>Numerische</emph> Variablen können Zahlenwerte enthalten. Bestimmte Variablentypen werden zum Speichern großer oder kleiner Zahlen verwendet, andere wiederum für Gleitkommazahlen oder Brüche."
+#. EXzBL
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
@@ -2008,6 +2230,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>String</emph> variables contain character strings."
msgstr "<emph>Zeichenketten</emph>-Variablen enthalten Zeichenketten."
+#. BVsAf
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
@@ -2016,6 +2239,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Boolean</emph> variables contain either the TRUE or the FALSE value."
msgstr "<emph>Boolesche</emph> Variablen enthalten entweder den Wert WAHR (TRUE) oder FALSCH (FALSE)."
+#. XrKGs
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
@@ -2024,6 +2248,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Object</emph> variables can store objects of various types, like tables and documents within a document."
msgstr "<emph>Objekt</emph>-Variablen können verschiedenartige Objekte, wie beispielsweise Tabellen oder Dokumente, in einem Dokument speichern."
+#. Hh3P9
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
@@ -2032,6 +2257,7 @@ msgctxt ""
msgid "Integer Variables"
msgstr "Integer-Variablen"
+#. AUDGn
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
@@ -2040,6 +2266,7 @@ msgctxt ""
msgid "Integer variables range from -32768 to 32767. If you assign a floating-point value to an integer variable, the decimal places are rounded to the next integer. Integer variables are rapidly calculated in procedures and are suitable for counter variables in loops. An integer variable only requires two bytes of memory. \"%\" is the type-declaration character."
msgstr "Integer-Variablen haben einen Wertebereich von -32768 bis 32767. Wenn Sie einer Integer-Variablen einen Gleitkommawert zuweisen, werden dessen Dezimalstellen auf die nächste ganze Zahl gerundet. Integer-Variablen werden in Prozeduren schnell berechnet und eignen sich als Zählvariablen in Schleifen. Eine Integer-Variable belegt lediglich zwei Bytes an Arbeitsspeicher. Das Typ-Deklarationszeichen ist \"%\"."
+#. QyzN2
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
@@ -2048,6 +2275,7 @@ msgctxt ""
msgid "Long Integer Variables"
msgstr "Longinteger-Variablen"
+#. p4rdf
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
@@ -2056,6 +2284,7 @@ msgctxt ""
msgid "Long integer variables range from -2147483648 to 2147483647. If you assign a floating-point value to a long integer variable, the decimal places are rounded to the next integer. Long integer variables are rapidly calculated in procedures and are suitable for counter variables in loops for large values. A long integer variable requires four bytes of memory. \"&\" is the type-declaration character."
msgstr "Longinteger-Variablen haben einen Wertebereich von -2147483648 bis 2147483647. Wenn Sie einer Longinteger-Variablen einen Gleitkommawert zuweisen, werden dessen Dezimalstellen auf die nächste ganze Zahl gerundet. Longinteger-Variablen werden in Prozeduren schnell berechnet und eignen sich als Zählvariablen in Schleifen mit vielen Wiederholungen. Eine Longinteger-Variable benötigt vier Bytes an Arbeitsspeicher. Das Typ-Deklarationszeichen ist \"&\"."
+#. uHUTW
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
@@ -2064,6 +2293,7 @@ msgctxt ""
msgid "Decimal Variables"
msgstr "Dezimal-Variablen"
+#. 7CApW
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
@@ -2072,6 +2302,7 @@ msgctxt ""
msgid "Decimal variables can take positive or negative numbers or zero. Accuracy is up to 29 digits."
msgstr "Dezimal-Variablen können positive oder negative Zahlen oder Null aufnehmen. Die Genauigkeit beträgt maximal 29 Stellen."
+#. 8YVn3
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
@@ -2080,6 +2311,7 @@ msgctxt ""
msgid "You can use plus (+) or minus (-) signs as prefixes for decimal numbers (with or without spaces)."
msgstr "Als Vorzeichen für Dezimalzahlen können Sie das Plus- (+) oder Minuszeichen (-) verwenden (mit oder ohne Leerzeichen)."
+#. fT2Nz
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
@@ -2088,6 +2320,7 @@ msgctxt ""
msgid "If a decimal number is assigned to an integer variable, %PRODUCTNAME Basic rounds the figure up or down."
msgstr "Wenn eine Dezimalzahl einer Integer-Variable zugewiesen wird, rundet %PRODUCTNAME Basic den Wert auf oder ab."
+#. XAEPz
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
@@ -2096,6 +2329,7 @@ msgctxt ""
msgid "Single Variables"
msgstr "Single-Variablen"
+#. B2eF2
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
@@ -2104,6 +2338,7 @@ msgctxt ""
msgid "Single variables can take positive or negative values ranging from 3.402823 x 10E38 to 1.401298 x 10E-45. Single variables are floating-point variables, in which the decimal precision decreases as the non-decimal part of the number increases. Single variables are suitable for mathematical calculations of average precision. Calculations require more time than for Integer variables, but are faster than calculations with Double variables. A Single variable requires 4 bytes of memory. The type-declaration character is \"!\"."
msgstr "Single-Variablen können positive oder negative Werte von 3,402823 x 10^38 bis 1,401298 x 10^-45 aufnehmen. Single-Variablen sind Gleitkommavariablen. Dies bedeutet, dass die Genauigkeit der Nachkommastellen abnimmt, je größer der Betrag der Zahl vor dem Komma wird. Single-Variablen eignen sich für mathematische Berechnungen mit einfacher Genauigkeit. Die Berechnungen dauern länger als bei Integer-Variablen, gehen jedoch schneller vonstatten als Berechnungen mit Double-Variablen. Eine Single-Variable benötigt vier Bytes an Arbeitsspeicher. Das Typ-Deklarationszeichen ist \"!\"."
+#. X2BBe
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
@@ -2112,6 +2347,7 @@ msgctxt ""
msgid "Double Variables"
msgstr "Double-Variablen"
+#. WVPhh
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
@@ -2120,6 +2356,7 @@ msgctxt ""
msgid "Double variables can take positive or negative values ranging from 1.79769313486232 x 10E308 to 4.94065645841247 x 10E-324. Double variables are floating-point variables, in which the decimal precision decreases as the non-decimal part of the number increases. Double variables are suitable for precise calculations. Calculations require more time than for Single variables. A Double variable requires 8 bytes of memory. The type-declaration character is \"#\"."
msgstr "Double-Variablen können positive oder negative Werte von 1,79769313486232 x 10^308 bis 4,94065645841247 x 10^-324 aufnehmen. Double-Variablen sind Gleitkommavariablen. Dies bedeutet, dass die Genauigkeit der Nachkommastellen abnimmt, je größer der Betrag der Zahl vor dem Komma wird. Double-Variablen eignen sich für genauere Berechnungen. Die Berechnungen dauern länger als bei Single-Variablen. Eine Double-Variable benötigt acht Bytes an Arbeitsspeicher. Das Typ-Deklarationszeichen ist \"#\"."
+#. vFZcZ
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
@@ -2128,6 +2365,7 @@ msgctxt ""
msgid "Currency Variables"
msgstr "Currency-Variablen (Währungsvariablen)"
+#. 2YVCy
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
@@ -2136,6 +2374,7 @@ msgctxt ""
msgid "Currency variables are internally stored as 64-bit numbers (8 Bytes) and displayed as a fixed-decimal number with 15 non-decimal and 4 decimal places. The values range from -922337203685477.5808 to +922337203685477.5807. Currency variables are used to calculate currency values with a high precision. The type-declaration character is \"@\"."
msgstr "Währungsvariablen (Currency-Variablen) werden intern als 64-Bit-Zahlen (8 Byte) gespeichert und als Festkommazahlen mit 15 Vor- und 4 Nachkommastellen dargestellt. Der gültige Wertebereich ist -922337203685477,5808 bis +922337203685477,5807. Währungsvariablen werden verwendet, um Währungsberechnungen mit hoher Präzision anzustellen. Das Typ-Deklarationszeichen ist \"@\"."
+#. nGGUD
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
@@ -2144,6 +2383,7 @@ msgctxt ""
msgid "String Variables"
msgstr "String-Variablen"
+#. ft56J
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
@@ -2152,6 +2392,7 @@ msgctxt ""
msgid "String variables can hold character strings with up to 65,535 characters. Each character is stored as the corresponding Unicode value. String variables are suitable for word processing within programs and for temporary storage of any non-printable character up to a maximum length of 64 Kbytes. The memory required for storing string variables depends on the number of characters in the variable. The type-declaration character is \"$\"."
msgstr "String-Variablen können Zeichenketten mit bis zu 65.535 Zeichen Länge aufnehmen. Jedes Zeichen wird mit seinem Unicode-Wert gespeichert. String-Variablen eignen sich für die Textverarbeitung innerhalb von Programmen sowie für die temporäre Speicherung von Sonderzeichen bis zu einer maximalen Länge von 64 KByte. Der benötigte Arbeitsspeicher für eine String-Variable richtet sich danach, wie viele Zeichen sie enthält. Das Typ-Deklarationszeichen ist \"$\"."
+#. wDbuF
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
@@ -2160,6 +2401,7 @@ msgctxt ""
msgid "Boolean Variables"
msgstr "Boolean-Variablen (boolesche Variablen)"
+#. FFBTs
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
@@ -2168,6 +2410,7 @@ msgctxt ""
msgid "Boolean variables store only one of two values: TRUE or FALSE. A number 0 evaluates to FALSE, every other value evaluates to TRUE."
msgstr "Boolesche Variablen können nur zwei verschiedene Werte aufnehmen: WAHR (TRUE) oder FALSCH (FALSE). Boolesche Variablen werden zur Speicherung von Binärwerten, wie beispielsweise dem Ergebnis einer Vergleichsoperation, verwendet und intern durch einen 2-Byte-Integerwert dargestellt. Alle Werte, die Sie einer booleschen Variablen zuweisen, werden zu TRUE konvertiert, sofern sie nicht genau 0 sind."
+#. wpb86
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
@@ -2176,6 +2419,7 @@ msgctxt ""
msgid "Date Variables"
msgstr "Date-Variablen (Datumsvariablen)"
+#. GgWky
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
@@ -2184,6 +2428,7 @@ msgctxt ""
msgid "Date variables can only contain dates and time values stored in an internal format. Values assigned to Date variables with <link href=\"text/sbasic/shared/03030101.xhp\" name=\"Dateserial\"><emph>Dateserial</emph></link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03030102.xhp\" name=\"Datevalue\"><emph>Datevalue</emph></link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03030205.xhp\" name=\"Timeserial\"><emph>Timeserial</emph></link> or <link href=\"text/sbasic/shared/03030206.xhp\" name=\"Timevalue\"><emph>Timevalue</emph></link> are automatically converted to the internal format. Date-variables are converted to normal numbers by using the <link href=\"text/sbasic/shared/03030103.xhp\" name=\"Day\"><emph>Day</emph></link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03030104.xhp\" name=\"Month\"><emph>Month</emph></link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03030106.xhp\" name=\"Year\"><emph>Year</emph></link> or the <link href=\"text/sbasic/shared/03030201.xhp\" name=\"Hour\"><emph>Hour</emph></link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03030202.xhp\" name=\"Minute\"><emph>Minute</emph></link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03030204.xhp\" name=\"Second\"><emph>Second</emph></link> function. The internal format enables a comparison of date/time values by calculating the difference between two numbers. These variables can only be declared with the key word <emph>Date</emph>."
msgstr "Datumsvariablen können nur Datums- und Zeitwerte enthalten, die in einem internen Format gespeichert werden. Werte, die einer Datumsvariablen über <link href=\"text/sbasic/shared/03030101.xhp\" name=\"Dateserial\"><emph>Dateserial</emph></link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03030102.xhp\" name=\"Datevalue\"><emph>Datevalue</emph></link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03030205.xhp\" name=\"Timeserial\"><emph>Timeserial</emph></link> oder <link href=\"text/sbasic/shared/03030206.xhp\" name=\"Timevalue\"><emph>Timevalue</emph></link> zugewiesen werden, werden automatisch in das interne Format konvertiert. Datumsvariablen können über die Funktionen <link href=\"text/sbasic/shared/03030103.xhp\" name=\"Day\"><emph>Day</emph></link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03030104.xhp\" name=\"Month\"><emph>Month</emph></link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03030106.xhp\" name=\"Year\"><emph>Year</emph></link> beziehungsweise <link href=\"text/sbasic/shared/03030201.xhp\" name=\"Hour\"><emph>Hour</emph></link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03030202.xhp\" name=\"Minute\"><emph>Minute</emph></link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03030204.xhp\" name=\"Second\"><emph>Second</emph></link> in normale Zahlen konvertiert werden. Das interne Format ermöglicht einen Vergleich von Datums- und Zeitwerten durch die Berechnung der Differenz zweier Zahlen. Diese Variablen können nur mit dem Schlüsselwort <emph>Date</emph> deklariert werden."
+#. kGGKi
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
@@ -2192,6 +2437,7 @@ msgctxt ""
msgid "Initial Variable Values"
msgstr "Variablen-Anfangswerte"
+#. qkLpw
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
@@ -2200,6 +2446,7 @@ msgctxt ""
msgid "As soon as the variable has been declared, it is automatically set to the \"Null\" value. Note the following conventions:"
msgstr "Sobald eine Variable deklariert wird, ist Sie automatisch auf den \"Null\"-Wert zurückgesetzt, das heißt, dass der Programmierer nicht darauf achten muss, dass eine Variable, die deklariert wurde, manuell auf einen Basis-Wert zurückgesetzt werden muss. Es gilt folgende Regel:"
+#. L82ms
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
@@ -2208,6 +2455,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Numeric</emph> variables are automatically assigned the value \"0\" as soon as they are declared."
msgstr "<emph>Numerischen Variablen</emph> wird automatisch der Wert \"0\" zugewiesen, sobald die Variable deklariert wurde."
+#. XETAf
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
@@ -2216,6 +2464,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Date variables</emph> are assigned the value 0 internally; equivalent to converting the value to \"0\" with the <link href=\"text/sbasic/shared/03030103.xhp\" name=\"Day\"><emph>Day</emph></link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03030104.xhp\" name=\"Month\"><emph>Month</emph></link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03030106.xhp\" name=\"Year\"><emph>Year</emph></link> or the <link href=\"text/sbasic/shared/03030201.xhp\" name=\"Hour\"><emph>Hour</emph></link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03030202.xhp\" name=\"Minute\"><emph>Minute</emph></link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03030204.xhp\" name=\"Second\"><emph>Second</emph></link> function."
msgstr "<emph>Datumsvariablen</emph> wird intern der Wert 0 zugewiesen. Dies entspricht einer Konvertierung des Wertes \"0\" mit den Funktionen <link href=\"text/sbasic/shared/03030103.xhp\" name=\"Day\"><emph>Day</emph></link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03030104.xhp\" name=\"Month\"><emph>Month</emph></link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03030106.xhp\" name=\"Year\"><emph>Year</emph></link> oder <link href=\"text/sbasic/shared/03030201.xhp\" name=\"Hour\"><emph>Hour</emph></link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03030202.xhp\" name=\"Minute\"><emph>Minute</emph></link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03030204.xhp\" name=\"Second\"><emph>Second</emph></link>."
+#. WiXVw
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
@@ -2224,6 +2473,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>String variables</emph> are assigned an empty-string (\"\") when they are declared."
msgstr "<emph>Zeichenketten-Variablen</emph> wird direkt bei der Deklaration eine leere Zeichenkette (\"\") zugewiesen."
+#. Btv3D
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
@@ -2232,6 +2482,7 @@ msgctxt ""
msgid "Arrays"
msgstr "Arrays"
+#. M9Kos
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
@@ -2240,6 +2491,7 @@ msgctxt ""
msgid "$[officename] Basic knows one- or multi-dimensional arrays, defined by a specified variable type. Arrays are suitable for editing lists and tables in programs. Individual elements of an array can be addressed through a numeric index."
msgstr "$[officename] Basic kann mit ein- oder mehrdimensionalen Arrays umgehen, die durch einen angegebenen Variablentyp definiert werden. Arrays eignen sich zum Bearbeiten von Listen und Tabellen in Programmen. Die einzelnen Elemente eines Arrays können über einen numerischen Index adressiert werden."
+#. s9WFi
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
@@ -2248,38 +2500,43 @@ msgctxt ""
msgid "Arrays <emph>must</emph> be declared with the <emph>Dim</emph> statement. There are several ways to define the index range of an array:"
msgstr "Arrays <emph>müssen</emph> mit der Anweisung <emph>Dim</emph> deklariert werden. Zur Definition des Indexbereichs eines Arrays gibt es mehrere Möglichkeiten:"
+#. w9moW
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
-"par_id3154567\n"
+"par_idm1341065280\n"
"help.text"
-msgid "21 elements numbered from 0 to 20"
-msgstr "21 Elemente, von 0 bis 20 durchnummeriert"
+msgid "Dim Text$(20) '21 elements numbered from 0 to 20'"
+msgstr ""
+#. Tpkw3
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
-"par_id3154397\n"
+"par_idm1341059776\n"
"help.text"
-msgid "30 elements (a matrix of 6 x 5 elements)"
-msgstr "30 Elemente (eine Matrix aus 6 x 5 Elementen)"
+msgid "Dim Text$(5,4) '30 elements (a matrix of 6 x 5 elements)'"
+msgstr ""
+#. qZxBE
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
-"par_id3149690\n"
+"par_idm1341054256\n"
"help.text"
-msgid "21 elements numbered from 5 to 25"
-msgstr "21 Elemente, von 5 bis 25 durchnummeriert"
+msgid "Dim Text$(5 To 25) '21 elements numbered from 5 to 25'"
+msgstr ""
+#. NfXEB
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
-"par_id3153113\n"
+"par_idm1341048752\n"
"help.text"
-msgid "21 elements (including 0), numbered from -15 to 5"
-msgstr "21 Elemente (das 0. ebenfalls!), von -15 bis 5 durchnummeriert"
+msgid "Dim Text$(-15 To 5) '21 elements (including 0), numbered from -15 to 5'"
+msgstr ""
+#. 6iBW4
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
@@ -2288,6 +2545,7 @@ msgctxt ""
msgid "The index range can include positive as well as negative numbers."
msgstr "Der Indexbereich kann sowohl positive als auch negative Zahlen umfassen. Maximal können über einen Index 16368 Elemente adressiert werden."
+#. wBxdC
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
@@ -2296,6 +2554,7 @@ msgctxt ""
msgid "Constants"
msgstr "Konstanten"
+#. DPDnQ
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
@@ -2304,6 +2563,7 @@ msgctxt ""
msgid "Constants have a fixed value. They are only defined once in the program and cannot be redefined later:"
msgstr "Konstanten haben einen festen Wert. Sie werden im Programm nur einmal definiert und können später nicht mehr umdefiniert werden:"
+#. rKYeH
#: 01020200.xhp
msgctxt ""
"01020200.xhp\n"
@@ -2312,6 +2572,7 @@ msgctxt ""
msgid "Using Objects"
msgstr "Arbeiten mit Objekten"
+#. ZeR9D
#: 01020200.xhp
msgctxt ""
"01020200.xhp\n"
@@ -2320,6 +2581,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"01020200\"><link href=\"text/sbasic/shared/01020200.xhp\">Using the Object Catalog</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"01020200\"><link href=\"text/sbasic/shared/01020200.xhp\">Arbeiten mit dem Objektkatalog</link></variable>"
+#. DXDBg
#: 01020200.xhp
msgctxt ""
"01020200.xhp\n"
@@ -2328,6 +2590,7 @@ msgctxt ""
msgid "The object catalog provides an overview of all modules and dialogs you have created in $[officename]."
msgstr "Der Objektkatalog bietet eine Übersicht aller Module und Dialoge, die Sie in Ihrem $[officename] erstellt haben."
+#. kJFfX
#: 01020200.xhp
msgctxt ""
"01020200.xhp\n"
@@ -2336,6 +2599,7 @@ msgctxt ""
msgid "Click the <emph>Object Catalog</emph> icon <image id=\"img_id3147341\" src=\"cmd/sc_objectcatalog.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id3147341\">Icon</alt></image> in the Macro toolbar to display the object catalog."
msgstr "Um den Objektkatalog anzuzeigen, klicken Sie in der Makroleiste auf das Symbol <emph>Objektkatalog</emph> <image id=\"img_id3147341\" src=\"cmd/sc_objectcatalog.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id3147341\">Symbol</alt></image>."
+#. L84og
#: 01020200.xhp
msgctxt ""
"01020200.xhp\n"
@@ -2344,6 +2608,7 @@ msgctxt ""
msgid "The dialog shows a list of all existing objects in a hierarchical representation. Double-clicking a list entry opens its subordinate objects."
msgstr "Der Dialog zeigt eine Liste aller vorhandenen Objekte in einer hierarchischen Darstellung an. Wenn Sie auf einen Listeneintrag doppelklicken, wird eine Liste seiner untergeordneten Objekte angezeigt."
+#. bYrDX
#: 01020200.xhp
msgctxt ""
"01020200.xhp\n"
@@ -2352,6 +2617,7 @@ msgctxt ""
msgid "To display a certain module in the Editor or to position the cursor in a selected SUB or FUNCTION, double click on the corresponding entry."
msgstr "Um ein bestimmtes Modul im Editor anzuzeigen oder den Mauszeiger in einem ausgewählten SUB oder FUNCTION zu positionieren, klicken Sie doppelt auf den entsprechenden Eintrag."
+#. FEF3a
#: 01020300.xhp
msgctxt ""
"01020300.xhp\n"
@@ -2360,6 +2626,7 @@ msgctxt ""
msgid "Using Procedures and Functions"
msgstr "Arbeiten mit Prozeduren und Funktionen"
+#. BPbU2
#: 01020300.xhp
msgctxt ""
"01020300.xhp\n"
@@ -2368,6 +2635,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>procedures</bookmark_value> <bookmark_value>functions;using</bookmark_value> <bookmark_value>variables;passing to procedures and functions</bookmark_value> <bookmark_value>parameters;for procedures and functions</bookmark_value> <bookmark_value>parameters;passing by reference or value</bookmark_value> <bookmark_value>variables;scope</bookmark_value> <bookmark_value>scope of variables</bookmark_value> <bookmark_value>GLOBAL variables</bookmark_value> <bookmark_value>PUBLIC variables</bookmark_value> <bookmark_value>PRIVATE variables</bookmark_value> <bookmark_value>functions;return value type</bookmark_value> <bookmark_value>return value type of functions</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Prozeduren</bookmark_value><bookmark_value>Funktionen; arbeiten mit</bookmark_value><bookmark_value>Variablen; an Prozeduren und Funktionen übergeben</bookmark_value><bookmark_value>Parameter; für Prozeduren und Funktionen</bookmark_value><bookmark_value>Parameter; als Referenz oder Wert übergeben</bookmark_value><bookmark_value>Variablen; Gültigkeitsbereich</bookmark_value><bookmark_value>Gültigkeitsbereich von Variablen</bookmark_value><bookmark_value>GLOBAL-Variablen</bookmark_value><bookmark_value>PUBLIC-Variablen</bookmark_value><bookmark_value>PRIVATE-Variablen</bookmark_value><bookmark_value>Funktionen; Wertetyp zurückgeben</bookmark_value><bookmark_value>Wertetyp von Funktionen zurückgeben</bookmark_value>"
+#. yionm
#: 01020300.xhp
msgctxt ""
"01020300.xhp\n"
@@ -2376,6 +2644,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01020300.xhp\">Using Procedures and Functions</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01020300.xhp\">Arbeiten mit Prozeduren und Funktionen</link>"
+#. MZaKH
#: 01020300.xhp
msgctxt ""
"01020300.xhp\n"
@@ -2384,6 +2653,7 @@ msgctxt ""
msgid "The following describes the basic use of procedures and functions in $[officename] Basic."
msgstr "Im Folgenden wird die grundlegende Verwendung von Prozeduren und Funktionen in $[officename] Basic beschrieben."
+#. XjrdK
#: 01020300.xhp
msgctxt ""
"01020300.xhp\n"
@@ -2392,6 +2662,7 @@ msgctxt ""
msgid "When you create a new module, $[officename] Basic automatically inserts a SUB called \"Main\". This default name has nothing to do with the order or the starting point of a $[officename] Basic project. You can also safely rename this SUB."
msgstr "Wenn Sie ein neues Modul erstellen, fügt $[officename] Basic automatisch eine SUB namens \"Main\" ein. Dieser Standardname hat nichts mit der Reihenfolge oder dem Ausgangspunkt eines $[officename]-Basic-Projekts zu tun. Sie können diese SUB auch problemlos umbenennen."
+#. gBGwp
#: 01020300.xhp
msgctxt ""
"01020300.xhp\n"
@@ -2400,6 +2671,7 @@ msgctxt ""
msgid "Some restrictions apply for the names of your public variables, subs, and functions. You must not use the same name as one of the modules of the same library."
msgstr "Es gelten gewisse Einschränkungen für die Namen von öffentlichen Variablen, Prozeduren (sub) und Funktionen (function). So ist es nicht zulässig, den Namen eines Moduls derselben Makrobibliothek zu verwenden."
+#. 9BCPY
#: 01020300.xhp
msgctxt ""
"01020300.xhp\n"
@@ -2408,6 +2680,7 @@ msgctxt ""
msgid "Procedures (SUBS) and functions (FUNCTIONS) help you maintaining a structured overview by separating a program into logical pieces."
msgstr "Prozeduren (SUB-Blöcke) und Funktionen (FUNCTION-Blöcke) helfen Ihnen dabei, einen strukturierten Überblick über Ihr Programm zu behalten, indem sie das Programm in logische Abschnitte aufteilen."
+#. MEnjF
#: 01020300.xhp
msgctxt ""
"01020300.xhp\n"
@@ -2416,6 +2689,7 @@ msgctxt ""
msgid "One benefit of procedures and functions is that, once you have developed a program code containing task components, you can use this code in another project."
msgstr "Ein Vorteil von Prozeduren und Funktionen liegt darin, einmal entwickelten Programmcode für bestimmte Aufgabenkomponenten in anderen Projekten verwenden zu können."
+#. RRGcf
#: 01020300.xhp
msgctxt ""
"01020300.xhp\n"
@@ -2424,6 +2698,7 @@ msgctxt ""
msgid "Passing Variables to Procedures (SUB) and Functions (FUNCTION)"
msgstr "Übergeben von Variablen an Prozeduren (SUB) und Funktionen (FUNCTION)"
+#. EBt2H
#: 01020300.xhp
msgctxt ""
"01020300.xhp\n"
@@ -2432,6 +2707,7 @@ msgctxt ""
msgid "Variables can be passed to both procedures and functions. The SUB or FUNCTION must be declared to expect parameters:"
msgstr "Variablen können sowohl an Prozeduren als auch an Funktionen übergeben werden. SUB oder FUNCTION müssen jedoch so deklariert werden, dass sie Parameter erwartet:"
+#. zqJQF
#: 01020300.xhp
msgctxt ""
"01020300.xhp\n"
@@ -2440,6 +2716,7 @@ msgctxt ""
msgid "Program code"
msgstr "Programmcode"
+#. AZFAK
#: 01020300.xhp
msgctxt ""
"01020300.xhp\n"
@@ -2448,6 +2725,7 @@ msgctxt ""
msgid "The SUB is called using the following syntax:"
msgstr "Die SUB wird mit folgender Syntax aufgerufen:"
+#. ZNaQd
#: 01020300.xhp
msgctxt ""
"01020300.xhp\n"
@@ -2456,6 +2734,7 @@ msgctxt ""
msgid "The parameters passed to a SUB must fit to those specified in the SUB declaration."
msgstr "Die an eine SUB übergebenen Parameter müssen zu den in der SUB-Deklaration definierten Parametern passen."
+#. WCghM
#: 01020300.xhp
msgctxt ""
"01020300.xhp\n"
@@ -2464,6 +2743,7 @@ msgctxt ""
msgid "The same process applies to FUNCTIONS. In addition, functions always return a function result. The result of a function is defined by assigning the return value to the function name:"
msgstr "Das Gleiche gilt für die Verwendung von FUNCTION, mit dem Unterschied, dass sie ein Funktionsergebnis zurückliefern. Sie bestimmen das Funktionsergebnis, indem Sie den Wert, den die Funktion zurückliefern soll, dem Funktionsnamen zuweisen:"
+#. qEdLG
#: 01020300.xhp
msgctxt ""
"01020300.xhp\n"
@@ -2472,6 +2752,7 @@ msgctxt ""
msgid "Program code"
msgstr "Programmcode"
+#. rGBQg
#: 01020300.xhp
msgctxt ""
"01020300.xhp\n"
@@ -2480,6 +2761,7 @@ msgctxt ""
msgid "FunctionName=Result"
msgstr "FunktionsName=Ergebnis"
+#. FJDDJ
#: 01020300.xhp
msgctxt ""
"01020300.xhp\n"
@@ -2488,6 +2770,7 @@ msgctxt ""
msgid "The FUNCTION is called using the following syntax:"
msgstr "FUNCTION wird mit folgender Syntax aufgerufen:"
+#. yBxwK
#: 01020300.xhp
msgctxt ""
"01020300.xhp\n"
@@ -2496,6 +2779,7 @@ msgctxt ""
msgid "Variable=FunctionName(Parameter1, Parameter2,...)"
msgstr "Variable=FunktionsName(Parameter1, Parameter2,...)"
+#. C63og
#: 01020300.xhp
msgctxt ""
"01020300.xhp\n"
@@ -2504,6 +2788,7 @@ msgctxt ""
msgid "You can also use the fully qualified name to call a procedure or function:<br/> <item type=\"literal\">Library.Module.Macro()</item> <br/> For example, to call the Autotext macro from the Gimmicks library, use the following command:<br/> <item type=\"literal\">Gimmicks.AutoText.Main()</item>"
msgstr "Außerdem können Sie eine Prozedur oder Funktion mit dem vollständig qualifizierten Namen aufrufen:<br/><item type=\"literal\">Library.Module.Macro()</item><br/>Um beispielsweise den Autotext-Makro in der Bibliothek Gimmicks aufzurufen, geben Sie den folgenden Befehl ein:<br/><item type=\"literal\">Gimmicks.AutoText.Main()</item>"
+#. 2xj8g
#: 01020300.xhp
msgctxt ""
"01020300.xhp\n"
@@ -2512,6 +2797,7 @@ msgctxt ""
msgid "Passing Variables by Value or Reference"
msgstr "Übergeben von Variablen als Wert oder Referenz"
+#. 9u3qj
#: 01020300.xhp
msgctxt ""
"01020300.xhp\n"
@@ -2520,6 +2806,7 @@ msgctxt ""
msgid "Parameters can be passed to a SUB or a FUNCTION either by reference or by value. Unless otherwise specified, a parameter is always passed by reference. That means that a SUB or a FUNCTION gets the parameter and can read and modify its value."
msgstr "Sie können Parameter entweder als Referenz oder als Wert an SUB oder FUNCTION übergeben. Falls nicht anders festgelegt, werden Parameter standardmäßig immer als Referenz übergeben. Dies bedeutet, dass SUB beziehungsweise FUNCTION den Parameter erhält und seinen Wert lesen und ändern kann."
+#. kwAaU
#: 01020300.xhp
msgctxt ""
"01020300.xhp\n"
@@ -2528,6 +2815,7 @@ msgctxt ""
msgid "If you want to pass a parameter by value insert the key word \"ByVal\" in front of the parameter when you call a SUB or FUNCTION, for example:"
msgstr "Um einen Parameter als Wert zu übergeben, fügen Sie beim Aufruf SUB oder FUNCTION das Schlüsselwort \"ByVal\" vor dem Parameter ein, beispielsweise:"
+#. BQ2AC
#: 01020300.xhp
msgctxt ""
"01020300.xhp\n"
@@ -2536,6 +2824,7 @@ msgctxt ""
msgid "Result = Function(ByVal Parameter)"
msgstr "Ergebnis = Funktion(ByVal Parameter)"
+#. w6j4F
#: 01020300.xhp
msgctxt ""
"01020300.xhp\n"
@@ -2544,6 +2833,7 @@ msgctxt ""
msgid "In this case, the original content of the parameter will not be modified by the FUNCTION since it only gets the value and not the parameter itself."
msgstr "In diesem Fall kann die Funktion den ursprünglichen Inhalt des Parameters nicht ändern, da sie nur den Wert erhält, nicht jedoch den Parameter selber."
+#. EHCCS
#: 01020300.xhp
msgctxt ""
"01020300.xhp\n"
@@ -2552,6 +2842,7 @@ msgctxt ""
msgid "Scope of Variables"
msgstr "Gültigkeitsbereich von Variablen"
+#. ACpw7
#: 01020300.xhp
msgctxt ""
"01020300.xhp\n"
@@ -2560,6 +2851,7 @@ msgctxt ""
msgid "A variable defined within a SUB or FUNCTION, only remains valid until the procedure is exited. This is known as a \"local\" variable. In many cases, you need a variable to be valid in all procedures, in every module of all libraries, or after a SUB or FUNCTION is exited."
msgstr "Eine Variable innerhalb von SUB oder FUNCTION definiert bleibt dort nur solange gültig, bis die Prozedur verlassen wird. Diese ist als eine \"lokale\" Variable bekannt. In vielen Fällen benötigen Sie eine Variable, die in allen Prozeduren, in jedem Modul aller Bibliotheken gültig ist, oder nachdem SUB oder FUNCTION ausgeführt wird."
+#. pJBLq
#: 01020300.xhp
msgctxt ""
"01020300.xhp\n"
@@ -2568,6 +2860,7 @@ msgctxt ""
msgid "Declaring Variables Outside a SUB or FUNCTION"
msgstr "Deklarieren von Variablen außerhalb von SUB oder FUNCTION"
+#. Q3jEW
#: 01020300.xhp
msgctxt ""
"01020300.xhp\n"
@@ -2576,6 +2869,7 @@ msgctxt ""
msgid "Global VarName As TYPENAME"
msgstr "Global VarName As TYPENAME"
+#. YZx8i
#: 01020300.xhp
msgctxt ""
"01020300.xhp\n"
@@ -2584,6 +2878,7 @@ msgctxt ""
msgid "The variable is valid as long as the $[officename] session lasts."
msgstr "Diese Variable bleibt während die gesamte $[officename]-Sitzung gültig."
+#. CSDs2
#: 01020300.xhp
msgctxt ""
"01020300.xhp\n"
@@ -2592,6 +2887,7 @@ msgctxt ""
msgid "Public VarName As TYPENAME"
msgstr "Public VarName As TYPENAME"
+#. 9akEs
#: 01020300.xhp
msgctxt ""
"01020300.xhp\n"
@@ -2600,6 +2896,7 @@ msgctxt ""
msgid "The variable is valid in all modules."
msgstr "Die Variable hat in allen Modulen Gültigkeit."
+#. ADEKE
#: 01020300.xhp
msgctxt ""
"01020300.xhp\n"
@@ -2608,6 +2905,7 @@ msgctxt ""
msgid "Private VarName As TYPENAME"
msgstr "Private VarName As TYPENAME"
+#. qeJQx
#: 01020300.xhp
msgctxt ""
"01020300.xhp\n"
@@ -2616,6 +2914,7 @@ msgctxt ""
msgid "The variable is only valid in this module."
msgstr "Die Variable hat nur im Modul Gültigkeit."
+#. WQdbC
#: 01020300.xhp
msgctxt ""
"01020300.xhp\n"
@@ -2624,6 +2923,7 @@ msgctxt ""
msgid "Dim VarName As TYPENAME"
msgstr "Dim VarName As TYPENAME"
+#. 85TYe
#: 01020300.xhp
msgctxt ""
"01020300.xhp\n"
@@ -2632,6 +2932,7 @@ msgctxt ""
msgid "The variable is only valid in this module."
msgstr "Die Variable hat nur im Modul Gültigkeit."
+#. qDLiK
#: 01020300.xhp
msgctxt ""
"01020300.xhp\n"
@@ -2640,6 +2941,7 @@ msgctxt ""
msgid "Example for private variables"
msgstr "Beispiele für private Variablen"
+#. aBAXu
#: 01020300.xhp
msgctxt ""
"01020300.xhp\n"
@@ -2648,6 +2950,7 @@ msgctxt ""
msgid "Enforce private variables to be private across modules by setting CompatibilityMode(true)."
msgstr "Durch das Setzen von CompatibilityMode(true) werden private Variablen bezüglich eines einzelnen Moduls als privat behandelt."
+#. 8dZEJ
#: 01020300.xhp
msgctxt ""
"01020300.xhp\n"
@@ -2656,6 +2959,7 @@ msgctxt ""
msgid "myText = \"Hello\""
msgstr "meinText = \"Hallo\""
+#. Csy6C
#: 01020300.xhp
msgctxt ""
"01020300.xhp\n"
@@ -2664,6 +2968,7 @@ msgctxt ""
msgid "Print \"In module1 : \", myText"
msgstr "Print \"In Modul 1 : \", meinText"
+#. YrJMx
#: 01020300.xhp
msgctxt ""
"01020300.xhp\n"
@@ -2672,6 +2977,7 @@ msgctxt ""
msgid "' Now returns empty string"
msgstr "' Gibt jetzt einen leeren String zurück"
+#. xxgnE
#: 01020300.xhp
msgctxt ""
"01020300.xhp\n"
@@ -2680,6 +2986,7 @@ msgctxt ""
msgid "' (or raises error for Option Explicit)"
msgstr "' (oder löst einen Fehler für Option Explicit aus)"
+#. yGnyt
#: 01020300.xhp
msgctxt ""
"01020300.xhp\n"
@@ -2688,6 +2995,7 @@ msgctxt ""
msgid "Print \"Now in module2 : \", myText"
msgstr "Print \"Jetzt in Modul 2 : \", meinText"
+#. fEECM
#: 01020300.xhp
msgctxt ""
"01020300.xhp\n"
@@ -2696,6 +3004,7 @@ msgctxt ""
msgid "Saving Variable Content after Exiting a SUB or FUNCTION"
msgstr "Speichern von Variableninhalten nach dem Verlassen von SUB oder FUNCTION"
+#. qV9Bm
#: 01020300.xhp
msgctxt ""
"01020300.xhp\n"
@@ -2704,6 +3013,7 @@ msgctxt ""
msgid "Static VarName As TYPENAME"
msgstr "Static VarName As TYPENAME"
+#. iWJLu
#: 01020300.xhp
msgctxt ""
"01020300.xhp\n"
@@ -2712,6 +3022,7 @@ msgctxt ""
msgid "The variable retains its value until the next time the FUNCTION or SUB is entered. The declaration must exist inside a SUB or a FUNCTION."
msgstr "Die Variable behält ihren Wert bis zum nächsten Einstieg in FUNCTION oder SUB. Die Deklaration muss innerhalb von SUB oder FUNCTION stehen."
+#. x7TCE
#: 01020300.xhp
msgctxt ""
"01020300.xhp\n"
@@ -2720,6 +3031,7 @@ msgctxt ""
msgid "Specifying the Return Value Type of a FUNCTION"
msgstr "Festlegen des Rückgabewert-Typs von FUNCTION"
+#. BqFmH
#: 01020300.xhp
msgctxt ""
"01020300.xhp\n"
@@ -2728,6 +3040,7 @@ msgctxt ""
msgid "As with variables, include a type-declaration character after the function name, or the type indicated by \"As\" and the corresponding key word at the end of the parameter list to define the type of the function's return value, for example:"
msgstr "Um den Typ der Rückgabevariablen einer Funktion zu definieren, hängen Sie wie bei einer Variablen ein Typ-Deklarationszeichen an den Funktionsnamen an oder geben den Typ am Ende der Parameterliste durch \"As\" und das entsprechende Schlüsselwort an. Beispiel:"
+#. HrqsB
#: 01020500.xhp
msgctxt ""
"01020500.xhp\n"
@@ -2736,6 +3049,7 @@ msgctxt ""
msgid "Libraries, Modules and Dialogs"
msgstr "Bibliotheken, Module und Dialoge"
+#. 2JnVg
#: 01020500.xhp
msgctxt ""
"01020500.xhp\n"
@@ -2744,6 +3058,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01020500.xhp\" name=\"Libraries, Modules and Dialogs\">Libraries, Modules and Dialogs</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01020500.xhp\" name=\"Bibliotheken, Module und Dialoge\">Bibliotheken, Module und Dialoge</link>"
+#. 9f6EM
#: 01020500.xhp
msgctxt ""
"01020500.xhp\n"
@@ -2752,6 +3067,7 @@ msgctxt ""
msgid "The following describes the basic use of libraries, modules and dialogs in $[officename] Basic."
msgstr "Im Folgenden ist die grundlegende Verwendung von Bibliotheken, Modulen und Dialogen in $[officename] Basic beschrieben."
+#. SaxtE
#: 01020500.xhp
msgctxt ""
"01020500.xhp\n"
@@ -2760,6 +3076,7 @@ msgctxt ""
msgid "$[officename] Basic provides tools to help you structuring your projects. It supports various \"units\" which enable you to group individual SUBS and FUNCTIONS in a Basic project."
msgstr "$[officename] Basic bietet Werkzeuge, die Ihnen beim Strukturieren Ihrer Projekte helfen. Es unterstützt verschiedene \"Einheiten\", mit denen Sie einzelne SUB- und FUNCTION-Blöcke in einem Basic-Projekt gruppieren können."
+#. TZW5m
#: 01020500.xhp
msgctxt ""
"01020500.xhp\n"
@@ -2768,6 +3085,7 @@ msgctxt ""
msgid "Libraries"
msgstr "Bibliotheken"
+#. GA9nr
#: 01020500.xhp
msgctxt ""
"01020500.xhp\n"
@@ -2776,6 +3094,7 @@ msgctxt ""
msgid "Libraries serve as a tool for organizing modules, and can either be attached to a document or a template. When the document or a template is saved, all modules contained in the library are automatically saved as well."
msgstr "Bibliotheken dienen zum Verwalten von Modulen und können mit einem Dokument oder einer Dokumentvorlage verbunden werden. Wird das betreffende Dokument oder die Dokumentvorlage gespeichert, werden automatisch auch alle in der Bibliothek enthaltenen Module gespeichert."
+#. iVxPi
#: 01020500.xhp
msgctxt ""
"01020500.xhp\n"
@@ -2784,6 +3103,7 @@ msgctxt ""
msgid "A library can contain up to 16,000 modules."
msgstr "Eine Bibliothek kann bis zu 16.000 Module enthalten."
+#. GmYip
#: 01020500.xhp
msgctxt ""
"01020500.xhp\n"
@@ -2792,6 +3112,7 @@ msgctxt ""
msgid "Modules"
msgstr "Module"
+#. RxyG8
#: 01020500.xhp
msgctxt ""
"01020500.xhp\n"
@@ -2800,6 +3121,7 @@ msgctxt ""
msgid "A module contains SUBS and FUNCTIONS along with variable declarations. The length of the program that can be saved in a module is limited to 64 KB. If more space is required you can divide a $[officename] Basic project among several modules, and then save them in a single library."
msgstr "Ein Modul enthält SUB- und FUNCTION-Blöcke sowie Variablendeklarationen. Die maximale Programmlänge, die in einem Modul gespeichert werden kann, ist auf 64 KB beschränkt. Wenn Sie mehr Speicherplatz benötigen, können Sie Ihr $[officename] Basic-Projekt auf mehrere Module aufteilen und diese dann in einer einzigen gemeinsamen Bibliothek speichern."
+#. oo2bB
#: 01020500.xhp
msgctxt ""
"01020500.xhp\n"
@@ -2808,6 +3130,7 @@ msgctxt ""
msgid "Dialog Modules"
msgstr "Dialogmodule"
+#. GTorM
#: 01020500.xhp
msgctxt ""
"01020500.xhp\n"
@@ -2816,6 +3139,7 @@ msgctxt ""
msgid "Dialog modules contain dialog definitions, including the dialog box properties, the properties of each dialog element and the events assigned. Since a dialog module can only contain a single dialog, they are often referred to as \"dialogs\"."
msgstr "Dialogmodule fassen den Aufbau einer Dialogbox, die Eigenschaften eines jeden Elementes innerhalb des Dialoges und die Zuordnung bestimmter Ereignisse zu SUBs in einem Modul zusammen. Da in einem Dialogmodul nur ein einziger Dialog gespeichert werden kann, spricht man üblicherweise auch nur vom \"Dialog\"."
+#. konfv
#: 01030000.xhp
msgctxt ""
"01030000.xhp\n"
@@ -2824,6 +3148,7 @@ msgctxt ""
msgid "Integrated Development Environment (IDE)"
msgstr "Integrierte Entwicklungsumgebung (IDE)"
+#. H927d
#: 01030000.xhp
msgctxt ""
"01030000.xhp\n"
@@ -2832,6 +3157,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>Basic IDE;Integrated Development Environment</bookmark_value><bookmark_value>IDE;Integrated Development Environment</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Basic-IDE; Integrated Development Environment</bookmark_value><bookmark_value>IDE; Integrated Development Environment</bookmark_value>"
+#. JDDCp
#: 01030000.xhp
msgctxt ""
"01030000.xhp\n"
@@ -2840,6 +3166,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01030000.xhp\" name=\"Integrated Development Environment (IDE)\">Integrated Development Environment (IDE)</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01030000.xhp\" name=\"Integrierte Entwicklungsumgebung (IDE)\">Integrierte Entwicklungsumgebung (IDE)</link>"
+#. jdrPS
#: 01030000.xhp
msgctxt ""
"01030000.xhp\n"
@@ -2848,6 +3175,7 @@ msgctxt ""
msgid "This section describes the Integrated Development Environment for $[officename] Basic."
msgstr "Dieser Abschnitt beschreibt die integrierte Entwicklungsumgebung (Integrated Development Environment, IDE) von $[officename] Basic."
+#. gf3pd
#: 01030100.xhp
msgctxt ""
"01030100.xhp\n"
@@ -2856,6 +3184,7 @@ msgctxt ""
msgid "IDE Overview"
msgstr "Überblick IDE"
+#. CCFLo
#: 01030100.xhp
msgctxt ""
"01030100.xhp\n"
@@ -2864,6 +3193,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01030100.xhp\" name=\"IDE Overview\">IDE Overview</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01030100.xhp\" name=\"Überblick IDE\">Überblick IDE</link>"
+#. mhzWe
#: 01030100.xhp
msgctxt ""
"01030100.xhp\n"
@@ -2872,6 +3202,7 @@ msgctxt ""
msgid "The <link href=\"text/sbasic/shared/main0211.xhp\" name=\"Macro Toolbar\"><emph>Macro Toolbar</emph></link> in the IDE provides various icons for editing and testing programs."
msgstr "Die <link href=\"text/sbasic/shared/main0211.xhp\" name=\"Makroleiste\"><emph>Makroleiste</emph></link> in der IDE enthält verschiedene Symbole zum Bearbeiten und Testen von Programmen."
+#. tG68D
#: 01030100.xhp
msgctxt ""
"01030100.xhp\n"
@@ -2880,6 +3211,7 @@ msgctxt ""
msgid "In the <link href=\"text/sbasic/shared/01030200.xhp\" name=\"Editor window\"><emph>Editor window</emph></link>, directly below the Macro toolbar, you can edit the Basic program code. The column on the left side is used to set breakpoints in the program code."
msgstr "Im Fenster <link href=\"text/sbasic/shared/01030200.xhp\" name=\"Bearbeiten\"><emph>Bearbeiten</emph></link> direkt unterhalb der Symbolleiste Makro können Sie den Basic-Programmcode bearbeiten. Die Spalte auf der linken Seite wird zum Setzen von Haltepunkten im Programmcode verwendet."
+#. YTyba
#: 01030100.xhp
msgctxt ""
"01030100.xhp\n"
@@ -2888,6 +3220,7 @@ msgctxt ""
msgid "The <link href=\"text/sbasic/shared/01050100.xhp\" name=\"Watch\"><emph>Watch window</emph></link> (observer) is located below the Editor window at the left, and displays the contents of variables or arrays during a single step process."
msgstr "Das Fenster <link href=\"text/sbasic/shared/01050100.xhp\" name=\"Beobachter\"><emph>Beobachter</emph></link> befindet sich links unterhalb des Editorfensters und zeigt im Einzelschrittverfahren den Inhalt von Variablen oder Arrays an."
+#. NSnQN
#: 01030100.xhp
msgctxt ""
"01030100.xhp\n"
@@ -2896,6 +3229,7 @@ msgctxt ""
msgid "The <emph>Call Stack</emph> window to the right provides information about the call stack of SUBS and FUNCTIONS when a program runs."
msgstr "Das Fenster <emph>Kommandostapel</emph> auf der rechten Seite liefert bei der Programmausführung Informationen zum Kommandostapel von SUB- und FUNCTION-Blöcken."
+#. 6Jo3c
#: 01030100.xhp
msgctxt ""
"01030100.xhp\n"
@@ -2904,6 +3238,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01050000.xhp\" name=\"Basic IDE\">Basic IDE</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01050000.xhp\" name=\"Basic-IDE\">Basic-IDE</link>"
+#. B22aQ
#: 01030200.xhp
msgctxt ""
"01030200.xhp\n"
@@ -2912,6 +3247,7 @@ msgctxt ""
msgid "The Basic Editor"
msgstr "Der Basic-Editor"
+#. GoAbu
#: 01030200.xhp
msgctxt ""
"01030200.xhp\n"
@@ -2920,6 +3256,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>saving;Basic code</bookmark_value><bookmark_value>loading;Basic code</bookmark_value><bookmark_value>Basic editor</bookmark_value><bookmark_value>navigating;in Basic projects</bookmark_value><bookmark_value>long lines;in Basic editor</bookmark_value><bookmark_value>lines of text;in Basic editor</bookmark_value><bookmark_value>continuation;long lines in editor</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Speichern; Basic-Code</bookmark_value><bookmark_value>Laden; Basic-Code</bookmark_value><bookmark_value>Basic-Editor</bookmark_value><bookmark_value>Navigieren; in Basic-Projekten</bookmark_value><bookmark_value>Lange Zeilen; im Basic-Editor</bookmark_value><bookmark_value>Textzeilen; im Basic-Editor</bookmark_value><bookmark_value>Fortsetzen; lange Zeilen im Editor</bookmark_value>"
+#. r7hMB
#: 01030200.xhp
msgctxt ""
"01030200.xhp\n"
@@ -2928,6 +3265,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01030200.xhp\" name=\"The Basic Editor\">The Basic Editor</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01030200.xhp\" name=\"Der Basic-Editor\">Der Basic-Editor</link>"
+#. dSemx
#: 01030200.xhp
msgctxt ""
"01030200.xhp\n"
@@ -2936,6 +3274,7 @@ msgctxt ""
msgid "The Basic Editor provides the standard editing functions you are familiar with when working in a text document. It supports the functions of the <emph>Edit</emph> menu (Cut, Delete, Paste), the ability to select text with the Shift key, as well as cursor positioning functions (for example, moving from word to word with <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> and the arrow keys)."
msgstr "Der Basic-Editor hält alle Standard-Bearbeitungsfunktionen bereit, die Sie auch von einem Textdokument her kennen. Er kennt die Funktionen unter <emph>Bearbeiten</emph> (Ausschneiden, Löschen, Einfügen), die Auswahlmöglichkeiten mit der Umschalttaste sowie alle Cursor-Positionierungsfunktionen (beispielsweise wortweise springen mit <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline> und den Pfeiltasten)."
+#. S7kFn
#: 01030200.xhp
msgctxt ""
"01030200.xhp\n"
@@ -2944,6 +3283,7 @@ msgctxt ""
msgid "Long lines can be split into several parts by inserting a space and an underline character _ as the last two characters of a line. This connects the line with the following line to one logical line. (If \"Option Compatible\" is used in the same Basic module, the line continuation feature is also valid for comment lines.)"
msgstr "Sie können lange Zeilen aufteilen, indem Sie ein Leerzeichen und einen Unterstrich (_) als die letzten beiden Zeichen einer Zeile eingeben. So wird die Zeile mit der Folgezeile zu einer logischen Zeile verbunden. (Wenn \"Option Compatible\" im gleichen Basic-Modul verwendet wird, gilt die Zeilen-Verbindungsfunktion auch für Kommentarzeilen.)"
+#. BmtEY
#: 01030200.xhp
msgctxt ""
"01030200.xhp\n"
@@ -2952,6 +3292,7 @@ msgctxt ""
msgid "If you press the <emph>Run BASIC</emph> icon on the <emph>Macro</emph> bar, program execution starts at the first line of the Basic editor. The program executes the first Sub or Function and then program execution stops. The \"Sub Main\" does not take precedence on program execution."
msgstr "Wenn Sie auf das Symbol <emph>Basic-Programm ausführen</emph> in der Symbolleiste <emph>Makro</emph> klicken, beginnt die Programmausführung in der ersten Zeile des Basic-Editors. Das Programm führt die erste Sub oder Function aus und dann stoppt die Programmausführung. Der \"Sub Main\"-Abschnitt wird bei der Programmausführung nicht bevorzugt behandelt."
+#. YrvUy
#: 01030200.xhp
msgctxt ""
"01030200.xhp\n"
@@ -2960,6 +3301,7 @@ msgctxt ""
msgid "Insert your Basic code between the Sub Main and End Sub lines that you see when you first open the IDE. Alternatively, delete all lines and then enter your own Basic code."
msgstr "Geben Sie Ihren Basic-Code zwischen den Zeilen Sub Main und End Sub ein, die Sie beim ersten Öffnen der IDE sehen. Sie können auch alle Zeilen löschen und Ihren eigenen Basic Code eingeben."
+#. 2obp7
#: 01030200.xhp
msgctxt ""
"01030200.xhp\n"
@@ -2968,6 +3310,7 @@ msgctxt ""
msgid "Navigating in a Project"
msgstr "Navigieren im Projekt"
+#. 3qGX6
#: 01030200.xhp
msgctxt ""
"01030200.xhp\n"
@@ -2976,6 +3319,7 @@ msgctxt ""
msgid "The Library List"
msgstr "Die Bibliothekenliste"
+#. xttrN
#: 01030200.xhp
msgctxt ""
"01030200.xhp\n"
@@ -2984,6 +3328,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select a library from the <emph>Library</emph> list at the left of the toolbar to load the library in the editor. The first module of the selected library will be displayed."
msgstr "Wählen Sie in der Liste <emph>Bibliothek</emph> links in der Symbolleiste eine Bibliothek aus, um sie in den Editor zu laden. Das erste Modul der ausgewählten Bibliothek wird angezeigt."
+#. jwC6n
#: 01030200.xhp
msgctxt ""
"01030200.xhp\n"
@@ -2992,6 +3337,7 @@ msgctxt ""
msgid "The Object Catalog"
msgstr "Der Objektkatalog"
+#. 9zvTE
#: 01030200.xhp
msgctxt ""
"01030200.xhp\n"
@@ -3000,6 +3346,7 @@ msgctxt ""
msgid "Saving and Loading Basic Source Code"
msgstr "Speichern und Laden von Basic-Quelltext"
+#. aDhAD
#: 01030200.xhp
msgctxt ""
"01030200.xhp\n"
@@ -3008,6 +3355,7 @@ msgctxt ""
msgid "You can save Basic code in a text file for saving and importing in other programming systems."
msgstr "Sie können Basic-Code in einer Textdatei speichern, um ihn in andere Programmiersysteme zu importieren."
+#. XnwME
#: 01030200.xhp
msgctxt ""
"01030200.xhp\n"
@@ -3016,6 +3364,7 @@ msgctxt ""
msgid "You cannot save Basic dialogs to a text file."
msgstr "Es ist nicht möglich, Basic-Dialoge in einer Textdatei zu speichern."
+#. EGYGe
#: 01030200.xhp
msgctxt ""
"01030200.xhp\n"
@@ -3024,6 +3373,7 @@ msgctxt ""
msgid "Saving Source Code to a Text File"
msgstr "Speichern von Quelltext in einer Textdatei"
+#. cyk4a
#: 01030200.xhp
msgctxt ""
"01030200.xhp\n"
@@ -3032,6 +3382,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select the module that you want to export as text from the object catalog."
msgstr "Wählen Sie im Objektkatalog das als Text zu exportierende Modul aus."
+#. 3MU4y
#: 01030200.xhp
msgctxt ""
"01030200.xhp\n"
@@ -3040,6 +3391,7 @@ msgctxt ""
msgid "Click the <emph>Save Source As</emph> icon in the Macro toolbar."
msgstr "Klicken Sie in der Makroleiste auf das Symbol <emph>Quelle speichern unter</emph>."
+#. mKQSV
#: 01030200.xhp
msgctxt ""
"01030200.xhp\n"
@@ -3048,6 +3400,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select a file name and click <emph>OK</emph> to save the file."
msgstr "Wählen Sie einen Dateinamen aus und klicken Sie auf <emph>OK</emph>, um die Datei zu speichern."
+#. r87QD
#: 01030200.xhp
msgctxt ""
"01030200.xhp\n"
@@ -3056,6 +3409,7 @@ msgctxt ""
msgid "Loading Source Code From a Text File"
msgstr "Laden von Quelltext aus einer Textdatei"
+#. 88Jh5
#: 01030200.xhp
msgctxt ""
"01030200.xhp\n"
@@ -3064,6 +3418,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select the module where you want to import the source code from the object catalog."
msgstr "Wählen Sie im Objektkatalog das Modul aus, in das Sie den Quelltext importieren möchten."
+#. njLwN
#: 01030200.xhp
msgctxt ""
"01030200.xhp\n"
@@ -3072,6 +3427,7 @@ msgctxt ""
msgid "Position the cursor where you want to insert the program code."
msgstr "Positionieren Sie den Cursor an der Stelle, an der Sie den Programmcode einfügen möchten."
+#. SAvtt
#: 01030200.xhp
msgctxt ""
"01030200.xhp\n"
@@ -3080,6 +3436,7 @@ msgctxt ""
msgid "Click the <emph>Insert Source Text</emph> icon in the Macro toolbar."
msgstr "Klicken Sie in der Symbolleiste Makro auf das Symbol <emph>BASIC-Quelltext einfügen</emph>."
+#. KR5hD
#: 01030200.xhp
msgctxt ""
"01030200.xhp\n"
@@ -3088,6 +3445,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select the text file containing the source code and click <emph>OK</emph>."
msgstr "Wählen Sie die Textdatei mit dem Quelltext aus und klicken Sie auf <emph>OK</emph>."
+#. WasN7
#: 01030200.xhp
msgctxt ""
"01030200.xhp\n"
@@ -3096,6 +3454,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01050000.xhp\" name=\"Basic IDE\">Basic IDE</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01050000.xhp\" name=\"Basic-IDE\">Basic-IDE</link>"
+#. oUyP8
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
"01030300.xhp\n"
@@ -3104,6 +3463,7 @@ msgctxt ""
msgid "Debugging a Basic Program"
msgstr "Debuggen von Basic-Programmen"
+#. mMbrA
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
"01030300.xhp\n"
@@ -3112,6 +3472,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>debugging Basic programs</bookmark_value><bookmark_value>variables; observing values</bookmark_value><bookmark_value>watching variables</bookmark_value><bookmark_value>run-time errors in Basic</bookmark_value><bookmark_value>error codes in Basic</bookmark_value><bookmark_value>breakpoints</bookmark_value><bookmark_value>Call Stack window</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Debuggen von Basic-Programmen</bookmark_value><bookmark_value>Variablen; Werte beobachten</bookmark_value><bookmark_value>Beobachten von Variablen</bookmark_value><bookmark_value>Laufzeitfehler in Basic</bookmark_value><bookmark_value>Fehlercodes in Basic</bookmark_value><bookmark_value>Haltepunkte</bookmark_value><bookmark_value>Kommandostapel-Fenster</bookmark_value>"
+#. kS45y
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
"01030300.xhp\n"
@@ -3120,6 +3481,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01030300.xhp\">Debugging a Basic Program</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01030300.xhp\">Debuggen von Basic-Programmen</link>"
+#. z87PZ
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
"01030300.xhp\n"
@@ -3128,6 +3490,7 @@ msgctxt ""
msgid "Breakpoints and Single Step Execution"
msgstr "Haltepunkte und Einzelschritt-Ausführung"
+#. Fb5tF
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
"01030300.xhp\n"
@@ -3136,6 +3499,7 @@ msgctxt ""
msgid "You can check each line in your Basic program for errors using single step execution. Errors are easily traced since you can immediately see the result of each step. A pointer in the breakpoint column of the Editor indicates the current line. You can also set a breakpoint if you want to force the program to be interrupted at a specific position."
msgstr "Mit der Einzelschritt-Ausführung können Sie Ihr Basic-Programm zeilenweise auf Fehler überprüfen. Da Sie die Ergebnisse eines jeden Einzelschritts sofort sehen können, lassen sich Fehler leicht zurückverfolgen. Ein Zeiger in der Haltepunkte-Spalte des Editors zeigt die aktuelle Zeile an. Um zu erzwingen, dass die Programmausführung an einer bestimmten Stelle unterbrochen wird, können Sie auch einen Haltepunkt setzen."
+#. ChbMW
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
"01030300.xhp\n"
@@ -3144,6 +3508,7 @@ msgctxt ""
msgid "Double-click in the <emph>breakpoint</emph> column at the left of the Editor window to toggle a breakpoint at the corresponding line. When the program reaches a breakpoint, the program execution is interrupted."
msgstr "Doppelklicken Sie in die Spalte <emph>Haltepunkt</emph> links im Fenster Editor, um in der entsprechenden Zeile einen Haltepunkt zu setzen oder zu entfernen. Wenn das Programm an einen Haltepunkt gelangt, wird die Ausführung unterbrochen."
+#. Jhx92
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
"01030300.xhp\n"
@@ -3152,6 +3517,7 @@ msgctxt ""
msgid "The <emph>single step </emph>execution using the <emph>Single Step</emph> icon causes the program to branch into procedures and functions."
msgstr "Bei der <emph>Einzelschritt</emph>-Ausführung über das Symbol <emph>Einzelschritt</emph> wird auch in Prozeduren und Funktionen verzweigt."
+#. GmkFd
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
"01030300.xhp\n"
@@ -3160,6 +3526,7 @@ msgctxt ""
msgid "The procedure step execution using the <emph>Procedure Step</emph> icon causes the program to skip over procedures and functions as a single step."
msgstr "Bei der Prozedurschritt-Ausführung über das Symbol <emph>Prozedurschritt</emph> überspringt das Programm Prozeduren und Funktionen als einen einzigen Schritt."
+#. fcUGR
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
"01030300.xhp\n"
@@ -3168,6 +3535,7 @@ msgctxt ""
msgid "Properties of a Breakpoint"
msgstr "Haltepunkt-Eigenschaften"
+#. p9M5v
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
"01030300.xhp\n"
@@ -3176,6 +3544,7 @@ msgctxt ""
msgid "The properties of a breakpoint are available through its context menu by right-clicking the breakpoint in the breakpoint column."
msgstr "Die Eigenschaften eines Haltepunkts können Sie über dessen Kontextmenü aufrufen. Klicken Sie hierzu mit der rechten Maustaste in der Spalte Haltepunkte auf den Haltepunkt."
+#. 9fs6R
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
"01030300.xhp\n"
@@ -3184,6 +3553,7 @@ msgctxt ""
msgid "You can <emph>activate</emph> and <emph>deactivate</emph> a breakpoint by selecting <emph>Active</emph> from its context menu. When a breakpoint is deactivated, it does not interrupt the program execution."
msgstr "Sie können Haltepunkte <emph>aktivieren</emph> und <emph>deaktivieren</emph>, indem Sie im Kontextmenü <emph>Aktiv</emph> auswählen. Deaktivierte Haltepunkte unterbrechen die Programmausführung nicht."
+#. 8pxBr
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
"01030300.xhp\n"
@@ -3192,6 +3562,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select <emph>Properties</emph> from the context menu of a breakpoint or select <emph>Breakpoints</emph> from the context menu of the breakpoint column to call the <emph>Breakpoints</emph> dialog where you can specify other breakpoint options."
msgstr "Wählen Sie im Kontextmenü eines Haltepunkts <emph>Eigenschaften</emph> oder im Kontextmenü der Spalte Haltepunkte <emph>Haltepunkte</emph> aus, um den Dialog <emph>Haltepunkte</emph> zum Festlegen weiterer Haltepunktoptionen aufzurufen."
+#. H5wR2
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
"01030300.xhp\n"
@@ -3200,6 +3571,7 @@ msgctxt ""
msgid "The list displays all <emph>breakpoints</emph> with the corresponding line number in the source code. You can activate or deactivate a selected breakpoint by checking or clearing the <emph>Active</emph> box."
msgstr "Die Liste zeigt alle <emph>Haltepunkte</emph> mit den dazugehörigen Zeilennummern im Quelltext an. Sie können einen ausgewählten Haltepunkt aktivieren oder deaktivieren, indem Sie das Markierfeld <emph>Aktiv</emph> aktivieren oder deaktivieren."
+#. CiEm5
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
"01030300.xhp\n"
@@ -3208,6 +3580,7 @@ msgctxt ""
msgid "The <emph>Pass Count</emph> specifies the number of times the breakpoint can be passed over before the program is interrupted. If you enter 0 (default setting) the program is always interrupted as soon as a breakpoint is encountered."
msgstr "Die Einstellung <emph>Durchlauf</emph> legt fest, wie oft ein Haltepunkt durchlaufen werden kann, bevor das Programm unterbrochen wird. Wenn Sie 0 eingeben (Standardeinstellung), wird das Programm immer unterbrochen, wenn es auf einen Haltepunkt trifft."
+#. xoCSA
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
"01030300.xhp\n"
@@ -3216,6 +3589,7 @@ msgctxt ""
msgid "Click <emph>Delete</emph> to remove the breakpoint from the program."
msgstr "Klicken Sie auf <emph>Löschen</emph>, können Sie in diesem Dialog ebenfalls den Haltepunkt ganz entfernen."
+#. 5MRSa
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
"01030300.xhp\n"
@@ -3224,6 +3598,7 @@ msgctxt ""
msgid "Observing the Value of Variables"
msgstr "Beobachten von Variablenwerten"
+#. NCbMk
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
"01030300.xhp\n"
@@ -3232,6 +3607,7 @@ msgctxt ""
msgid "You can monitor the values of a variable by adding it to the <emph>Watch</emph> window. To add a variable to the list of watched variables, type the variable name in the <emph>Watch</emph> text box and press Enter."
msgstr "Sie können den Wert einer Variablen überwachen, indem Sie sie dem Fenster <emph>Beobachter</emph> hinzufügen. Um der Liste beobachteter Variablen eine Variable hinzuzufügen, geben Sie den Variablennamen in das Textfeld <emph>Beobachter</emph> ein und drücken Sie dann die Eingabetaste."
+#. jXfHR
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
"01030300.xhp\n"
@@ -3240,6 +3616,7 @@ msgctxt ""
msgid "The values of variables are only displayed if they are in scope. Variables that are not defined at the current source code location display (\"Out of Scope\") instead of a value."
msgstr "Der Wert von Variablen wird nur angezeigt, wenn sie sich im Gültigkeitsbereich befinden. Für Variablen, die an der aktuellen Quelltextposition nicht definiert sind, wird statt eines Werts der Text \"Out of Scope\" angezeigt."
+#. EjfNY
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
"01030300.xhp\n"
@@ -3248,6 +3625,7 @@ msgctxt ""
msgid "You can also include arrays in the Watch window. If you enter the name of an array variable without an index value in the Watch text box, the content of the entire array is displayed."
msgstr "Sie können auch Arrays zur Beobachtung aufnehmen. Geben Sie direkt in die Beobachter-Eingabezeile den Namen der Array-Variablen ohne Index an, so wird der Inhalt des gesamten Array angezeigt."
+#. vMioe
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
"01030300.xhp\n"
@@ -3256,6 +3634,7 @@ msgctxt ""
msgid "If you rest the mouse over a predefined variable in the Editor at run-time, the content of the variable is displayed in a pop-up box."
msgstr "Wenn Sie zur Laufzeit den Mauszeiger über einer vordefinierten Variable im Editorfenster ruhen lassen, wird der Variablenwert in einem Tipp-Hilfefeld angezeigt."
+#. RP72G
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
"01030300.xhp\n"
@@ -3264,6 +3643,7 @@ msgctxt ""
msgid "The Call Stack Window"
msgstr "Arbeiten mit dem Aufrufe-Fenster"
+#. yN9DQ
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
"01030300.xhp\n"
@@ -3272,6 +3652,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_STACKWINDOW_LIST\">Provides an overview of the call hierarchy of procedures and functions.</ahelp> You can determine which procedures and functions called which other procedures and functions at the current point in the source code."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_STACKWINDOW_LIST\">Bietet einen Überblick der Aufrufhierarchie von Prozeduren und Funktionen.</ahelp> Sie können am aktuellen Punkt im Quellcode ermitteln, welche Prozeduren und Funktionen andere Prozeduren und Funktionen aufgerufen haben."
+#. igo3o
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
"01030300.xhp\n"
@@ -3280,6 +3661,7 @@ msgctxt ""
msgid "List of Run-Time Errors"
msgstr "Laufzeitfehler"
+#. DTrbM
#: 01030400.xhp
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
@@ -3288,6 +3670,7 @@ msgctxt ""
msgid "Organizing Libraries and Modules"
msgstr "Verwalten von Bibliotheken und Modulen"
+#. 7e73U
#: 01030400.xhp
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
@@ -3296,6 +3679,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>libraries;organizing</bookmark_value><bookmark_value>modules;organizing</bookmark_value><bookmark_value>copying;modules</bookmark_value><bookmark_value>adding libraries</bookmark_value><bookmark_value>deleting;libraries/modules/dialogs</bookmark_value><bookmark_value>dialogs;organizing</bookmark_value><bookmark_value>moving;modules</bookmark_value><bookmark_value>organizing;modules/libraries/dialogs</bookmark_value><bookmark_value>renaming modules and dialogs</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Bibliotheken; verwalten</bookmark_value><bookmark_value>Module; verwalten</bookmark_value><bookmark_value>Kopieren; Module</bookmark_value><bookmark_value>Hinzufügen von Bibliotheken</bookmark_value><bookmark_value>Löschen; Bibliotheken/Module/Dialoge</bookmark_value><bookmark_value>Dialoge; verwalten</bookmark_value><bookmark_value>Verschieben; Module</bookmark_value><bookmark_value>Verwalten; Module/Bibliotheken/Dialoge</bookmark_value><bookmark_value>Umbenennen von Modulen und Dialogen</bookmark_value>"
+#. ToKAi
#: 01030400.xhp
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
@@ -3304,6 +3688,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"01030400\"><link href=\"text/sbasic/shared/01030400.xhp\">Organizing Libraries and Modules</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"01030400\"><link href=\"text/sbasic/shared/01030400.xhp\">Verwalten von Bibliotheken und Modulen</link></variable>"
+#. bGzjL
#: 01030400.xhp
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
@@ -3312,6 +3697,7 @@ msgctxt ""
msgid "Organizing Libraries"
msgstr "Verwalten von Bibliotheken"
+#. EgYeV
#: 01030400.xhp
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
@@ -3320,6 +3706,7 @@ msgctxt ""
msgid "Creating a New Library"
msgstr "So legen Sie eine neue Bibliothek an"
+#. Qmf6K
#: 01030400.xhp
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
@@ -3328,6 +3715,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</emph> and click <emph>Organizer</emph> or click the <emph>Select Module</emph> icon in the Basic IDE to open the <emph>Macro Organizer</emph> dialog."
msgstr "Wählen Sie <emph>Extras - Makros - Makros verwalten - %PRODUCTNAME Basic</emph> und klicken Sie auf <emph>Verwalten</emph> oder klicken Sie auf das Symbol <emph>Modul auswählen</emph> in der Basic-IDE, um den Dialog <emph>Makros verwalten</emph> zu öffnen."
+#. PcnbC
#: 01030400.xhp
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
@@ -3336,6 +3724,7 @@ msgctxt ""
msgid "Click the <emph>Libraries</emph> tab."
msgstr "Klicken Sie auf das Register <emph>Bibliotheken</emph>."
+#. 4ERU5
#: 01030400.xhp
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
@@ -3344,6 +3733,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select to where you want to attach the library in the <emph>Location</emph> list. If you select %PRODUCTNAME Macros & Dialogs, the library will belong to the $[officename] application and will be available for all documents. If you select a document the library will be attached to this document and only available from there."
msgstr "Wählen Sie in der Liste <emph>Speicherort</emph> die Position aus, an welche die Bibliothek angehängt werden soll. Wenn Sie %PRODUCTNAME Makros & Dialoge auswählen, wird die Bibliothek Teil der $[officename]-Anwendung und steht für alle Dokumente zur Verfügung. Wenn Sie ein Dokument auswählen, wird die Bibliothek an dieses Dokument angehängt und steht nur in diesem zur Verfügung."
+#. PCjRC
#: 01030400.xhp
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
@@ -3352,6 +3742,7 @@ msgctxt ""
msgid "Click <emph>New</emph> and insert a name to create a new library."
msgstr "Klicken Sie auf <emph>Neu</emph> und geben Sie einen Namen ein, um eine neue Bibliothek anzulegen."
+#. 4xPQx
#: 01030400.xhp
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
@@ -3360,6 +3751,7 @@ msgctxt ""
msgid "Import a Library"
msgstr "Importieren einer Bibliothek"
+#. KiUmc
#: 01030400.xhp
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
@@ -3368,6 +3760,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</emph> and click <emph>Organizer</emph> or click the <emph>Select Module</emph> icon in the Basic IDE to open the <emph>Macro Organizer</emph> dialog."
msgstr "Wählen Sie <emph>Extras - Makros - Makros verwalten - %PRODUCTNAME Basic</emph> und klicken Sie auf <emph>Verwalten</emph> oder klicken Sie auf das Symbol <emph>Modul auswählen</emph> in der Basic-IDE, um den Dialog <emph>Makros verwalten</emph> zu öffnen."
+#. Tkmcd
#: 01030400.xhp
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
@@ -3376,6 +3769,7 @@ msgctxt ""
msgid "Click the <emph>Libraries</emph> tab."
msgstr "Klicken Sie auf das Register <emph>Bibliotheken</emph>."
+#. 5jXQ8
#: 01030400.xhp
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
@@ -3384,6 +3778,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select to where you want to import the library in the <emph>Location</emph> list. If you select %PRODUCTNAME Macros & Dialogs, the library will belong to the $[officename] application and will be available for all documents. If you select a document the library will be imported to this document and only available from there."
msgstr "Wählen Sie in der Liste <emph>Speicherort</emph> aus, wo die Bibliothek importiert werden soll. Wenn Sie %PRODUCTNAME Makros & Dialoge auswählen, wird die Bibliothek Teil der $[officename]-Anwendung und steht für alle Dokumente zur Verfügung. Wenn Sie ein Dokument auswählen, wird die Bibliothek in dieses Dokument importiert und steht nur in diesem zur Verfügung."
+#. dUvoX
#: 01030400.xhp
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
@@ -3392,6 +3787,7 @@ msgctxt ""
msgid "Click <emph>Import...</emph> and select an external library to import."
msgstr "Klicken Sie auf <emph>Importieren...</emph> und wählen Sie die zu importierende externe Bibliothek aus."
+#. 6HMTM
#: 01030400.xhp
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
@@ -3400,6 +3796,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select all libraries to be imported in the <emph>Import Libraries</emph> dialog. The dialog displays all libraries that are contained in the selected file."
msgstr "Wählen Sie im Dialog <emph>Bibliotheken importieren</emph> alle zu importierenden Bibliotheken aus. Der Dialog zeigt alle Bibliotheken an, die in der ausgewählten Datei enthalten sind."
+#. fahSC
#: 01030400.xhp
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
@@ -3408,6 +3805,7 @@ msgctxt ""
msgid "If you want to insert the library as a reference only check the <emph>Insert as reference (read-only)</emph> box. Read-only libraries are fully functional but cannot be modified in the Basic IDE."
msgstr "Um die Bibliothek nur als Referenz einzufügen, aktivieren Sie das Markierfeld <emph>Als Referenz einfügen (nur lesen)</emph>. Schreibgeschützte Bibliotheken sind voll funktionsfähig, können jedoch in der Basic-IDE nicht verändert werden."
+#. Rrk55
#: 01030400.xhp
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
@@ -3416,6 +3814,7 @@ msgctxt ""
msgid "Check the <emph>Replace existing libraries</emph> box if you want existing libraries of the same name to be overwritten."
msgstr "Wenn bei Namensgleichheit die vorhandenen Bibliotheken überschrieben werden sollen, aktivieren Sie das Markierfeld <emph>Existierende Bibliotheken ersetzen</emph>."
+#. 8hKDF
#: 01030400.xhp
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
@@ -3424,6 +3823,7 @@ msgctxt ""
msgid "Click <emph>OK</emph> to import the library."
msgstr "Klicken Sie auf <emph>OK</emph>, um die Bibliothek zu importieren."
+#. 2AGeq
#: 01030400.xhp
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
@@ -3432,6 +3832,7 @@ msgctxt ""
msgid "Export a Library"
msgstr "Exportieren einer Bibliothek"
+#. XaAmh
#: 01030400.xhp
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
@@ -3440,6 +3841,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</emph> and click <emph>Organizer</emph> or click the <emph>Select Module</emph> icon in the Basic IDE to open the <emph>Macro Organizer</emph> dialog."
msgstr "Wählen Sie <emph>Extras - Makros - Makros verwalten - %PRODUCTNAME Basic</emph> und klicken Sie auf <emph>Verwalten</emph> oder klicken Sie auf das Symbol <emph>Modul auswählen</emph> in der Basic-IDE, um den Dialog <emph>Makros verwalten</emph> zu öffnen."
+#. 6J4pG
#: 01030400.xhp
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
@@ -3448,6 +3850,7 @@ msgctxt ""
msgid "Click the <emph>Libraries</emph> tab."
msgstr "Klicken Sie auf das Register <emph>Bibliotheken</emph>."
+#. VJ8AJ
#: 01030400.xhp
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
@@ -3456,6 +3859,7 @@ msgctxt ""
msgid "In the <emph>Location</emph> list you specify where your library is stored. Select the library that you want to export. Note that you cannot export the <emph>Standard</emph> library."
msgstr "In der Liste <emph>Ort</emph> geben Sie an, wo Ihre Bibliothek gespeichert werden soll. Wählen Sie die zu exportierende Bibliothek aus. Beachten Sie, dass Sie die Bibliothek <emph>Standard</emph> nicht exportieren können."
+#. qsiYm
#: 01030400.xhp
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
@@ -3464,6 +3868,7 @@ msgctxt ""
msgid "Click <emph>Export...</emph>"
msgstr "Klicken Sie auf <emph>Exportieren...</emph>"
+#. 5GEFv
#: 01030400.xhp
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
@@ -3472,6 +3877,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose whether you want to export the library as an extension or as a basic library."
msgstr "Wählen Sie, ob Sie die Bibliothek als eine Extension oder eine BASIC Bibliothek exportieren möchten."
+#. PP8cN
#: 01030400.xhp
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
@@ -3480,6 +3886,7 @@ msgctxt ""
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "Klicken Sie auf <emph>OK</emph>."
+#. G2aRG
#: 01030400.xhp
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
@@ -3488,6 +3895,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select where you want your library exported."
msgstr "Wählen Sie, wohin Sie Ihre Bibliothek exportieren möchten."
+#. QCizg
#: 01030400.xhp
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
@@ -3496,6 +3904,7 @@ msgctxt ""
msgid "Click <emph>Save</emph> to export the library."
msgstr "Klicken Sie auf <emph>Speichern</emph>, um die Bibliothek zu exportieren."
+#. xrBZD
#: 01030400.xhp
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
@@ -3504,6 +3913,7 @@ msgctxt ""
msgid "Deleting a Library"
msgstr "So löschen Sie eine Bibliothek"
+#. 5AxyK
#: 01030400.xhp
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
@@ -3512,6 +3922,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</emph> and click <emph>Organizer</emph> or click the <emph>Select Module</emph> icon in the Basic IDE to open the <emph>Macro Organizer</emph> dialog."
msgstr "Wählen Sie <emph>Extras - Makros - Makros verwalten - %PRODUCTNAME Basic</emph> und klicken Sie auf <emph>Verwalten</emph> oder klicken Sie auf das Symbol <emph>Modul auswählen</emph> in der Basic-IDE, um den Dialog <emph>Makros verwalten</emph> zu öffnen."
+#. A6h5y
#: 01030400.xhp
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
@@ -3520,6 +3931,7 @@ msgctxt ""
msgid "Click the <emph>Libraries</emph> tab."
msgstr "Klicken Sie auf das Register <emph>Bibliotheken</emph>."
+#. UJzRs
#: 01030400.xhp
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
@@ -3528,6 +3940,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select the library to be deleted from the list."
msgstr "Wählen Sie die zu löschende Bibliothek in der Liste aus."
+#. 7jsh2
#: 01030400.xhp
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
@@ -3536,6 +3949,7 @@ msgctxt ""
msgid "Click <emph>Delete</emph>."
msgstr "Klicken Sie auf <emph>Löschen</emph>."
+#. 8s8sV
#: 01030400.xhp
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
@@ -3544,6 +3958,7 @@ msgctxt ""
msgid "Deleting a library permanently deletes all existing modules and corresponding procedures and functions."
msgstr "Bevor Sie den Vorgang vollenden, bedenken Sie bitte: Sobald Sie eine Bibliothek löschen, gehen damit alle in ihr vorhandenen Module und sämtliche SUBs und FUNCTIONs unwiderruflich verloren."
+#. Mfwwv
#: 01030400.xhp
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
@@ -3552,6 +3967,7 @@ msgctxt ""
msgid "You cannot delete the default library named \"Standard\"."
msgstr "Die Standardbibliothek \"Standard\" kann nicht gelöscht werden."
+#. CYvda
#: 01030400.xhp
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
@@ -3560,6 +3976,7 @@ msgctxt ""
msgid "If you delete a library that was inserted as reference only the reference is deleted but not the library itself."
msgstr "Wenn Sie eine Bibliothek löschen, die nur als Referenz eingefügt war, so wird nur die Referenz gelöscht, nicht jedoch die eigentliche Bibliothek."
+#. v2QTY
#: 01030400.xhp
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
@@ -3568,6 +3985,7 @@ msgctxt ""
msgid "Organizing Modules and Dialogs"
msgstr "Verwalten von Modulen und Dialogen"
+#. VfQtH
#: 01030400.xhp
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
@@ -3576,6 +3994,7 @@ msgctxt ""
msgid "Creating a New Module or Dialog"
msgstr "Erstellen eines neuen Moduls oder Dialogs"
+#. A885X
#: 01030400.xhp
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
@@ -3584,6 +4003,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</emph> and click <emph>Organizer</emph> or click the <emph>Select Module</emph> icon in the Basic IDE to open the <emph>Macro Organizer</emph> dialog."
msgstr "Wählen Sie <emph>Extras - Makros - Makros verwalten - %PRODUCTNAME Basic</emph> und klicken Sie auf <emph>Verwalten</emph> oder klicken Sie auf das Symbol <emph>Modul auswählen</emph> in der Basic-IDE, um den Dialog <emph>Makros verwalten</emph> zu öffnen."
+#. AZkde
#: 01030400.xhp
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
@@ -3592,6 +4012,7 @@ msgctxt ""
msgid "Click the <emph>Modules</emph> tab or the <emph>Dialogs</emph> tab."
msgstr "Klicken Sie auf eines der Register <emph>Module</emph> oder <emph>Dialoge</emph>."
+#. UFNnu
#: 01030400.xhp
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
@@ -3600,6 +4021,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select the library where the module will be inserted and click <emph>New</emph>."
msgstr "Wählen Sie die Bibliothek aus, in die das Modul eingefügt werden soll, und klicken Sie auf <emph>Neu</emph>."
+#. 7x6Ad
#: 01030400.xhp
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
@@ -3608,6 +4030,7 @@ msgctxt ""
msgid "Enter a name for the module or the dialog and click <emph>OK</emph>."
msgstr "Geben Sie einen Namen für das Modul oder den Dialog ein und klicken Sie auf <emph>OK</emph>."
+#. tLC6c
#: 01030400.xhp
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
@@ -3616,6 +4039,7 @@ msgctxt ""
msgid "Renaming a Module or Dialog"
msgstr "Umbenennen eines Moduls oder Dialogs"
+#. siFq3
#: 01030400.xhp
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
@@ -3624,6 +4048,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</emph> and click <emph>Organizer</emph> or click the <emph>Select Module</emph> icon in the Basic IDE to open the <emph>Macro Organizer</emph> dialog."
msgstr "Wählen Sie <emph>Extras - Makros - Makros verwalten - %PRODUCTNAME Basic</emph> und klicken Sie auf <emph>Verwalten</emph> oder klicken Sie auf das Symbol <emph>Modul auswählen</emph> in der Basic-IDE, um den Dialog <emph>Makros verwalten</emph> zu öffnen."
+#. L9iaA
#: 01030400.xhp
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
@@ -3632,6 +4057,7 @@ msgctxt ""
msgid "Click the module to be renamed twice, with a pause between the clicks. Enter the new name."
msgstr "Klicken Sie zweimal kurz hintereinander auf das Modul, das umbenannt werden soll. Geben Sie den neuen Namen ein."
+#. kF2DK
#: 01030400.xhp
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
@@ -3640,6 +4066,7 @@ msgctxt ""
msgid "In the Basic IDE, right-click the name of the module or dialog in the tabs at the bottom of the screen, choose <emph>Rename</emph> and type in the new name."
msgstr "Klicken Sie in der Basic-IDE mit der rechten Maustaste am unteren Bildrand auf das Register mit dem Namen des Moduls oder Dialogs, wählen Sie <emph>Umbenennen</emph> und geben Sie den neuen Namen ein."
+#. Sn9No
#: 01030400.xhp
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
@@ -3648,6 +4075,7 @@ msgctxt ""
msgid "Press Enter to confirm your changes."
msgstr "Beenden Sie die Benennung durch Drücken der Eingabetaste."
+#. eDsao
#: 01030400.xhp
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
@@ -3656,6 +4084,7 @@ msgctxt ""
msgid "Deleting a Module or Dialog"
msgstr "So löschen Sie ein Modul oder einen Dialog"
+#. j9LZ9
#: 01030400.xhp
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
@@ -3664,6 +4093,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</emph> and click <emph>Organizer</emph> or click the <emph>Select Module</emph> icon in the Basic IDE to open the <emph>Macro Organizer</emph> dialog."
msgstr "Wählen Sie <emph>Extras - Makros - Makros verwalten - %PRODUCTNAME Basic</emph> und klicken Sie auf <emph>Verwalten</emph> oder klicken Sie auf das Symbol <emph>Modul auswählen</emph> in der Basic-IDE, um den Dialog <emph>Makros verwalten</emph> zu öffnen."
+#. DUoVN
#: 01030400.xhp
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
@@ -3672,6 +4102,7 @@ msgctxt ""
msgid "Click the <emph>Modules</emph> tab or the <emph>Dialogs</emph> tab."
msgstr "Klicken Sie auf eines der Register <emph>Module</emph> oder <emph>Dialoge</emph>."
+#. 92xwp
#: 01030400.xhp
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
@@ -3680,6 +4111,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select the module or dialog to be deleted from the list. Double-click an entry to reveal sub-entries, if required."
msgstr "Wählen Sie das aus der Liste zu löschende Modul oder den zu löschenden Dialog aus. Doppelklicken Sie bei Bedarf auf einen Eintrag, um etwaige Untereinträge einzublenden."
+#. DxAi7
#: 01030400.xhp
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
@@ -3688,6 +4120,7 @@ msgctxt ""
msgid "Click <emph>Delete</emph>."
msgstr "Klicken Sie auf <emph>Löschen</emph>."
+#. S5vqR
#: 01030400.xhp
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
@@ -3696,6 +4129,7 @@ msgctxt ""
msgid "Deleting a module permanently deletes all existing procedures and functions in that module."
msgstr "Wenn Sie ein Modul endgültig löschen, werden alle in diesem Modul enthaltenen Prozeduren und Funktionen gelöscht."
+#. JqaG6
#: 01030400.xhp
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
@@ -3704,6 +4138,7 @@ msgctxt ""
msgid "Organizing Projects among Documents or Templates"
msgstr "Organisieren von Projekten zwischen Dokumenten oder Dokumentvorlagen"
+#. 3K5Ji
#: 01030400.xhp
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
@@ -3712,6 +4147,7 @@ msgctxt ""
msgid "Moving or copying modules between documents, templates and the application."
msgstr "Verschieben oder Kopieren von Modulen zwischen Dokumenten, Dokumentvorlagen und der Anwendung."
+#. rEpWM
#: 01030400.xhp
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
@@ -3720,6 +4156,7 @@ msgctxt ""
msgid "Open all documents or templates among which you want to move or copy the modules or dialogs."
msgstr "Öffnen Sie alle Dokumente oder Dokumentvorlagen, zwischen denen Sie die Module oder Dialoge verschieben oder kopieren möchten."
+#. LgDdE
#: 01030400.xhp
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
@@ -3728,6 +4165,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</emph> and click <emph>Organizer</emph> or click the <emph>Select Module</emph> icon in the Basic IDE to open the <emph>Macro Organizer</emph> dialog."
msgstr "Wählen Sie <emph>Extras - Makros - Makros verwalten - %PRODUCTNAME Basic</emph> und klicken Sie auf <emph>Verwalten</emph> oder klicken Sie auf das Symbol <emph>Modul auswählen</emph> in der Basic-IDE, um den Dialog <emph>Makros verwalten</emph> zu öffnen."
+#. njHkZ
#: 01030400.xhp
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
@@ -3736,6 +4174,7 @@ msgctxt ""
msgid "To move a module or dialog to another document, click the corresponding object in the list and drag it to the desired position. A horizontal line indicates the target position of the current object while dragging. Hold the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key while dragging to copy the object instead of moving it."
msgstr "Zum Verschieben eines Moduls oder Dialogs in ein anderes Dokument klicken Sie in der Liste auf das entsprechende Objekt und ziehen es an die gewünschte Position. Beim Ziehen zeigt Ihnen eine horizontale Linie die Zielposition des aktuellen Objekts an. Wenn Sie beim Ziehen des Objekts die Taste <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehls</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline> gedrückt halten, wird das Objekt nicht verschoben sondern kopiert."
+#. FiYz2
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
@@ -3744,6 +4183,7 @@ msgctxt ""
msgid "Event-Driven Macros"
msgstr "Ereignisgesteuerte Makros"
+#. BHSko
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
@@ -3752,6 +4192,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>deleting; macro assignments to events</bookmark_value> <bookmark_value>macros; assigning to events</bookmark_value> <bookmark_value>assigning macros to events</bookmark_value> <bookmark_value>events; assigning macros</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Löschen; Makrozuweisungen zu Ereignissen</bookmark_value><bookmark_value>Makros; Ereignisse zuweisen</bookmark_value><bookmark_value>Makros Ereignisse zuweisen</bookmark_value><bookmark_value>Ereignisse; Makros zuweisen</bookmark_value>"
+#. ZYLfF
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
@@ -3760,6 +4201,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01040000.xhp\" name=\"Event-Driven Macros\">Event-Driven Macros</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01040000.xhp\" name=\"Ereignisgesteuerte Makros\">Ereignisgesteuerte Makros</link>"
+#. CNDe6
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
@@ -3768,6 +4210,7 @@ msgctxt ""
msgid "This section describes how to assign Basic programs to program events."
msgstr "Dieser Abschnitt beschreibt, wie Sie Programm-Ereignissen Basic-Makros zuweisen können."
+#. SDAQu
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
@@ -3776,6 +4219,7 @@ msgctxt ""
msgid "You can automatically execute a macro when a specified software event occurs by assigning the desired macro to the event. The following table provides an overview of program events and at what point an assigned macro is executed."
msgstr "Beim Eintreten bestimmter Software-Ereignisse können Sie automatisch Makros ausführen lassen, indem Sie dem Ereignis das gewünschte Makro zuordnen. Die folgende Tabelle liefert eine Übersicht der Programm-Ereignisse und der Ausführungszeitpunkte für zugeordnete Makros."
+#. zBhWV
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
@@ -3784,6 +4228,7 @@ msgctxt ""
msgid "Event"
msgstr "Ereignis"
+#. spcQd
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
@@ -3792,6 +4237,7 @@ msgctxt ""
msgid "An assigned macro is executed..."
msgstr "Ein zugewiesenes Makro wird ausgeführt..."
+#. PFpKw
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
@@ -3800,6 +4246,7 @@ msgctxt ""
msgid "Program Start"
msgstr "Programmstart"
+#. WGtYg
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
@@ -3808,6 +4255,7 @@ msgctxt ""
msgid "... after a $[officename] application is started."
msgstr "... nach dem Start einer $[officename]-Anwendung."
+#. zvpGy
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
@@ -3816,6 +4264,7 @@ msgctxt ""
msgid "Program End"
msgstr "Programmende"
+#. iwsSq
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
@@ -3824,6 +4273,7 @@ msgctxt ""
msgid "...before a $[officename] application is terminated."
msgstr "... vor dem Beenden einer $[officename]-Anwendung."
+#. FGd5M
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
@@ -3832,6 +4282,7 @@ msgctxt ""
msgid "Create Document"
msgstr "Dokument erzeugen"
+#. fkuXY
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
@@ -3840,6 +4291,7 @@ msgctxt ""
msgid "...after a new document is created with <emph>File - New</emph> or with the <emph>New</emph> icon."
msgstr "... nach dem Anlegen eines neuen Dokuments über <emph>Datei - Neu</emph> oder das Symbol <emph>Neu</emph>."
+#. F352r
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
@@ -3848,6 +4300,7 @@ msgctxt ""
msgid "Open Document"
msgstr "Dokument öffnen"
+#. FGjBU
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
@@ -3856,6 +4309,7 @@ msgctxt ""
msgid "...after a document is opened with <emph>File - Open</emph> or with the <emph>Open</emph> icon."
msgstr "... nach dem Öffnen eines Dokuments über <emph>Datei - Öffnen</emph> oder das Symbol <emph>Öffnen</emph>."
+#. VUPBD
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
@@ -3864,6 +4318,7 @@ msgctxt ""
msgid "Save Document As"
msgstr "Dokument sichern als"
+#. qMrvw
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
@@ -3872,6 +4327,7 @@ msgctxt ""
msgid "...before a document is saved under a specified name (with <emph>File - Save As</emph>, or with <emph>File - Save</emph> or the <emph>Save</emph> icon, if a document name has not yet been specified)."
msgstr "... vor dem Speichern eines Dokuments unter einem angegebenen Namen (über <emph>Datei - Speichern unter...</emph> beziehungsweise <emph>Datei - Speichern</emph> oder das Symbol <emph>Speichern</emph>, falls noch kein Dokumentname festgelegt wurde)."
+#. wacHA
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
@@ -3880,6 +4336,7 @@ msgctxt ""
msgid "Document has been saved as"
msgstr "Dokument wurde gesichert als"
+#. G2CqP
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
@@ -3888,6 +4345,7 @@ msgctxt ""
msgid "... after a document was saved under a specified name (with <emph>File - Save As</emph>, or with <emph>File - Save</emph> or with the <emph>Save</emph> icon, if a document name has not yet been specified)."
msgstr "... nach dem Speichern eines Dokuments unter einem angegebenen Namen (über <emph>Datei - Speichern unter...</emph> beziehungsweise <emph>Datei - Speichern</emph> oder das Symbol <emph>Speichern</emph>, falls noch kein Dokumentname festgelegt wurde)."
+#. MvDXG
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
@@ -3896,6 +4354,7 @@ msgctxt ""
msgid "Save Document"
msgstr "Dokument sichern"
+#. 4ziEe
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
@@ -3904,6 +4363,7 @@ msgctxt ""
msgid "...before a document is saved with <emph>File - Save</emph> or the <emph>Save</emph> icon, provided that a document name has already been specified."
msgstr "... vor dem Speichern eines Dokuments über <emph>Datei - Speichern</emph> oder das Symbol <emph>Speichern</emph>, vorausgesetzt es wurde bereits ein Dokumentname festgelegt."
+#. 8hHA5
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
@@ -3912,6 +4372,7 @@ msgctxt ""
msgid "Document has been saved"
msgstr "Dokument wurde gesichert"
+#. rfcxa
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
@@ -3920,6 +4381,7 @@ msgctxt ""
msgid "...after a document is saved with <emph>File - Save</emph> or the <emph>Save</emph> icon, provided that a document name has already been specified."
msgstr "... nach dem Speichern eines Dokuments über <emph>Datei - Speichern</emph> oder das Symbol <emph>Speichern</emph>, vorausgesetzt es wurde bereits ein Dokumentname festgelegt."
+#. prVye
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
@@ -3928,6 +4390,7 @@ msgctxt ""
msgid "Document is closing"
msgstr "Dokument wird geschlossen"
+#. CvPgm
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
@@ -3936,6 +4399,7 @@ msgctxt ""
msgid "...before a document is closed."
msgstr "... vor dem Schließen eines Dokuments."
+#. kLQvC
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
@@ -3944,6 +4408,7 @@ msgctxt ""
msgid "Document closed"
msgstr "Dokument wurde geschlossen"
+#. DNYcy
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
@@ -3952,6 +4417,7 @@ msgctxt ""
msgid "...after a document was closed. Note that the \"Save Document\" event may also occur when the document is saved before closing."
msgstr "... nach dem Schließen eines Dokuments. Beachten Sie, dass das Ereignis \"Dokument speichern\" auch eintreten kann, wenn das Dokument vor dem Schließen gespeichert wird."
+#. eovzZ
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
@@ -3960,6 +4426,7 @@ msgctxt ""
msgid "Activate Document"
msgstr "Dokument aktivieren"
+#. w5v7V
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
@@ -3968,6 +4435,7 @@ msgctxt ""
msgid "...after a document is brought to the foreground."
msgstr "... nachdem ein Dokument in den Vordergrund gebracht wurde."
+#. t2QSQ
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
@@ -3976,6 +4444,7 @@ msgctxt ""
msgid "Deactivate Document"
msgstr "Dokument deaktivieren"
+#. guqXK
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
@@ -3984,6 +4453,7 @@ msgctxt ""
msgid "...after another document is brought to the foreground."
msgstr "... nachdem ein anderes Dokument in den Vordergrund gebracht wurde."
+#. xAAJD
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
@@ -3992,6 +4462,7 @@ msgctxt ""
msgid "Print Document"
msgstr "Dokument drucken"
+#. KHDSZ
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
@@ -4000,6 +4471,7 @@ msgctxt ""
msgid "...after the <emph>Print</emph> dialog is closed, but before the actual print process begins."
msgstr "... nach dem Schließen des Dialogs <emph>Drucken</emph>, jedoch vor dem Beginn des eigentlichen Druckvorgangs."
+#. 7fBrq
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
@@ -4008,6 +4480,7 @@ msgctxt ""
msgid "JavaScript run-time error"
msgstr "JavaScript-Laufzeitfehler"
+#. aHrNm
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
@@ -4016,6 +4489,7 @@ msgctxt ""
msgid "...when a JavaScript run-time error occurs."
msgstr "... beim Auftreten eines JavaScript-Laufzeitfehlers."
+#. rG4ED
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
@@ -4024,6 +4498,7 @@ msgctxt ""
msgid "Print Mail Merge"
msgstr "Serienbriefe drucken"
+#. 8dDPL
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
@@ -4032,6 +4507,7 @@ msgctxt ""
msgid "...after the <emph>Print</emph> dialog is closed, but before the actual print process begins. This event occurs for each copy printed."
msgstr "... nach dem Schließen des Dialogs <emph>Drucken</emph>, jedoch vor dem Beginn des eigentlichen Druckvorgangs. Dieses Ereignis tritt für jedes ausgedruckte Exemplar ein."
+#. esqcH
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
@@ -4040,6 +4516,7 @@ msgctxt ""
msgid "Change of the page count"
msgstr "Änderung der Seitenanzahl"
+#. QhSjh
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
@@ -4048,6 +4525,7 @@ msgctxt ""
msgid "...when the page count changes."
msgstr "... bei Änderungen an der Seitenanzahl."
+#. ShGUB
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
@@ -4056,6 +4534,7 @@ msgctxt ""
msgid "Message received"
msgstr "Nachricht eingetroffen"
+#. qRVBA
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
@@ -4064,6 +4543,7 @@ msgctxt ""
msgid "...if a message was received."
msgstr "... beim Empfang einer Nachricht."
+#. 7xyqi
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
@@ -4072,6 +4552,7 @@ msgctxt ""
msgid "Assigning a Macro to an Event"
msgstr "So verknüpfen Sie ein Ereignis mit einem Makro"
+#. 37TrA
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
@@ -4080,6 +4561,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>Tools - Customize</emph> and click the <emph>Events</emph> tab."
msgstr "Wählen Sie <emph>Extras - Anpassen</emph> und das Register <emph>Ereignisse</emph>."
+#. AgVEM
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
@@ -4088,6 +4570,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select whether you want the assignment to be globally valid or just valid in the current document in the <emph>Save In</emph> listbox."
msgstr "Wählen Sie im Listenfeld <emph>Speichern in</emph> aus, ob die Zuordnung global oder nur im aktuellen Dokument gültig sein soll."
+#. em5hj
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
@@ -4096,6 +4579,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select the event from the <emph>Event</emph> list."
msgstr "Wählen Sie in der Liste <emph>Ereignis</emph> das Ereignis aus."
+#. 7Hcqy
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
@@ -4104,6 +4588,7 @@ msgctxt ""
msgid "Click <emph>Macro</emph> and select the macro to be assigned to the selected event."
msgstr "Klicken Sie auf <emph>Makro</emph> und wählen Sie das Makro aus, das dem ausgewählten Ereignis zugewiesen werden soll."
+#. BMHGD
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
@@ -4112,6 +4597,7 @@ msgctxt ""
msgid "Click <emph>OK</emph> to assign the macro."
msgstr "Klicken Sie auf <emph>OK</emph>, um das Makro zuzuweisen."
+#. jtkJ7
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
@@ -4120,6 +4606,7 @@ msgctxt ""
msgid "Click <emph>OK</emph> to close the dialog."
msgstr "Klicken Sie auf <emph>OK</emph>, um den Dialog zu schließen."
+#. DzQYQ
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
@@ -4128,6 +4615,7 @@ msgctxt ""
msgid "Removing the Assignment of a Macro to an Event"
msgstr "Löschen der Zuordnung eines Makros zu einem Ereignis"
+#. UGGUT
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
@@ -4136,6 +4624,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>Tools - Customize</emph> and click the <emph>Events</emph> tab."
msgstr "Wählen Sie <emph>Extras - Anpassen</emph> und das Register <emph>Ereignisse</emph>."
+#. BCPRn
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
@@ -4144,6 +4633,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select whether you want to remove a global assignment or an assignment that is just valid in the current document by selecting the option in the <emph>Save In</emph> listbox."
msgstr "Wählen Sie, ob Sie eine globale oder eine nur im aktuellen Dokument gültige Zuordnung entfernen möchten, indem Sie die entsprechende Option im Listenfeld <emph>Speichern in</emph> wählen."
+#. 7ZkYK
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
@@ -4152,6 +4642,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select the event that contains the assignment to be removed from the <emph>Event</emph> list."
msgstr "Wählen Sie in der Liste <emph>Ereignisse</emph> das Ereignis der zu entfernenden Zuordnung aus."
+#. BBaJ6
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
@@ -4160,6 +4651,7 @@ msgctxt ""
msgid "Click <emph>Remove</emph>."
msgstr "Klicken Sie auf <emph>Entfernen</emph>."
+#. zrhkb
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
@@ -4168,6 +4660,7 @@ msgctxt ""
msgid "Click <emph>OK</emph> to close the dialog."
msgstr "Klicken Sie auf <emph>OK</emph>, um den Dialog zu schließen."
+#. XcdRk
#: 01050000.xhp
msgctxt ""
"01050000.xhp\n"
@@ -4176,6 +4669,7 @@ msgctxt ""
msgid "$[officename] Basic IDE"
msgstr "$[officename] Basic-IDE"
+#. 6zAS7
#: 01050000.xhp
msgctxt ""
"01050000.xhp\n"
@@ -4184,6 +4678,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"01050000\"><link href=\"text/sbasic/shared/01050000.xhp\" name=\"$[officename] Basic IDE\">$[officename] Basic IDE</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"01050000\"><link href=\"text/sbasic/shared/01050000.xhp\" name=\"$[officename] Basic-IDE\">$[officename] Basic-IDE</link></variable>"
+#. YTpwx
#: 01050000.xhp
msgctxt ""
"01050000.xhp\n"
@@ -4192,6 +4687,7 @@ msgctxt ""
msgid "This section describes the structure of the Basic IDE."
msgstr "Dieser Abschnitt beschreibt die Struktur der Basic-IDE."
+#. QFuVt
#: 01050000.xhp
msgctxt ""
"01050000.xhp\n"
@@ -4200,6 +4696,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the Basic IDE where you can write and edit macros.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Öffnet die Basic-IDE zum Schreiben und Bearbeiten von Makros.</ahelp>"
+#. 8Fzvm
#: 01050000.xhp
msgctxt ""
"01050000.xhp\n"
@@ -4208,6 +4705,7 @@ msgctxt ""
msgid "Commands From the Context menu of the Module Tabs"
msgstr "Kontextmenübefehle der Modul-Register"
+#. gFED6
#: 01050000.xhp
msgctxt ""
"01050000.xhp\n"
@@ -4216,6 +4714,7 @@ msgctxt ""
msgid "Insert"
msgstr "Einfügen"
+#. McSb8
#: 01050000.xhp
msgctxt ""
"01050000.xhp\n"
@@ -4224,6 +4723,7 @@ msgctxt ""
msgid "Module"
msgstr "Modul"
+#. VgxHk
#: 01050000.xhp
msgctxt ""
"01050000.xhp\n"
@@ -4232,6 +4732,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".uno:NewModule\">Inserts a new module into the current library.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:NewModule\">Fügt ein neues Modul in die aktuelle Bibliothek ein.</ahelp>"
+#. QFMA3
#: 01050000.xhp
msgctxt ""
"01050000.xhp\n"
@@ -4240,6 +4741,7 @@ msgctxt ""
msgid "Dialog"
msgstr "Dialog"
+#. ywScC
#: 01050000.xhp
msgctxt ""
"01050000.xhp\n"
@@ -4248,6 +4750,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".uno:NewDialog\">Inserts a new dialog into the current library.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:NewDialog\">Fügt einen neuen Dialog in die aktuelle Bibliothek ein.</ahelp>"
+#. xD3Pn
#: 01050000.xhp
msgctxt ""
"01050000.xhp\n"
@@ -4256,6 +4759,7 @@ msgctxt ""
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
+#. RZYVz
#: 01050000.xhp
msgctxt ""
"01050000.xhp\n"
@@ -4264,6 +4768,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".uno:DeleteCurrent\">Deletes the selected module.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:DeleteCurrent\">Löscht das ausgewählte Modul.</ahelp>"
+#. WaaYP
#: 01050000.xhp
msgctxt ""
"01050000.xhp\n"
@@ -4272,6 +4777,7 @@ msgctxt ""
msgid "Rename"
msgstr "Umbenennen"
+#. XnTq6
#: 01050000.xhp
msgctxt ""
"01050000.xhp\n"
@@ -4280,6 +4786,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".uno:RenameCurrent\">Renames the current module in place.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:RenameCurrent\">Benennt das aktuelle Modul um.</ahelp>"
+#. tZBdJ
#: 01050000.xhp
msgctxt ""
"01050000.xhp\n"
@@ -4288,6 +4795,7 @@ msgctxt ""
msgid "Hide"
msgstr "Ausblenden"
+#. CNC4t
#: 01050000.xhp
msgctxt ""
"01050000.xhp\n"
@@ -4296,6 +4804,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".uno:HideCurPage\">Hides the current module.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:HideCurPage\">Blendet das aktuelle Modul aus.</ahelp>"
+#. HHtE6
#: 01050000.xhp
msgctxt ""
"01050000.xhp\n"
@@ -4304,6 +4813,7 @@ msgctxt ""
msgid "Modules"
msgstr "Module"
+#. JotdN
#: 01050000.xhp
msgctxt ""
"01050000.xhp\n"
@@ -4312,6 +4822,7 @@ msgctxt ""
msgid "Opens the <link href=\"text/sbasic/shared/01/06130000.xhp\" name=\"Macro Organizer\"><emph>Macro Organizer</emph></link> dialog."
msgstr "Öffnet den Dialog <link href=\"text/sbasic/shared/01/06130000.xhp\" name=\"Makros verwalten\"><emph>Makros verwalten</emph></link>."
+#. EHXTp
#: 01050100.xhp
msgctxt ""
"01050100.xhp\n"
@@ -4320,6 +4831,7 @@ msgctxt ""
msgid "Watch Window"
msgstr "Beobachterfenster"
+#. FgKHh
#: 01050100.xhp
msgctxt ""
"01050100.xhp\n"
@@ -4328,6 +4840,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01050100.xhp\">Watch Window</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01050100.xhp\">Beobachterfenster</link>"
+#. sCkDE
#: 01050100.xhp
msgctxt ""
"01050100.xhp\n"
@@ -4336,6 +4849,7 @@ msgctxt ""
msgid "The Watch window allows you to observe the value of variables during the execution of a program. Define the variable in the Watch text box. Click on <link href=\"text/sbasic/shared/02/11080000.xhp\">Enable Watch</link> to add the variable to the list box and to display its values."
msgstr "Sie können den Wert von Variablen während der Ausführung eines Programms im Beobachterfenster beobachten. Definieren Sie die Variable im Textfeld Beobachter. Klicken Sie auf <link href=\"text/sbasic/shared/02/11080000.xhp\">Beobachter anzeigen</link>, um die Variable in das Listenfeld aufzunehmen und deren Werte anzuzeigen."
+#. 9wvFG
#: 01050100.xhp
msgctxt ""
"01050100.xhp\n"
@@ -4344,6 +4858,7 @@ msgctxt ""
msgid "Watch"
msgstr "Beobachter"
+#. kxkF2
#: 01050100.xhp
msgctxt ""
"01050100.xhp\n"
@@ -4352,6 +4867,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_WATCHWINDOW_EDIT\">Enter the name of the variable whose value is to be monitored.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_WATCHWINDOW_EDIT\">Geben Sie den Namen der Variablen ein, deren Wert überwacht werden soll.</ahelp>"
+#. tm5GB
#: 01050100.xhp
msgctxt ""
"01050100.xhp\n"
@@ -4360,6 +4876,7 @@ msgctxt ""
msgid "Remove Watch"
msgstr "Beobachter entfernen"
+#. yqBLC
#: 01050100.xhp
msgctxt ""
"01050100.xhp\n"
@@ -4368,6 +4885,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_REMOVEWATCH\">Removes the selected variable from the list of watched variables.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_REMOVEWATCH\">Entfernt die ausgewählte Variable aus der Liste der beobachteten Variablen.</ahelp>"
+#. UzqEN
#: 01050100.xhp
msgctxt ""
"01050100.xhp\n"
@@ -4376,6 +4894,7 @@ msgctxt ""
msgid "<image id=\"img_id3152460\" src=\"res/baswatr.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152460\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3152460\" src=\"res/baswatr.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152460\">Symbol</alt></image>"
+#. xDG4x
#: 01050100.xhp
msgctxt ""
"01050100.xhp\n"
@@ -4384,6 +4903,7 @@ msgctxt ""
msgid "Remove Watch"
msgstr "Beobachter entfernen"
+#. mq5A9
#: 01050100.xhp
msgctxt ""
"01050100.xhp\n"
@@ -4392,6 +4912,7 @@ msgctxt ""
msgid "Editing the Value of a Watched Variable"
msgstr "Bearbeiten der Werte beobachteter Variablen"
+#. FQF6P
#: 01050100.xhp
msgctxt ""
"01050100.xhp\n"
@@ -4400,6 +4921,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_WATCHWINDOW_LIST\">Displays the list of watched variables. Click twice with a short pause in between on an entry to edit its value.</ahelp> The new value will be taken as the variable's value for the program."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_WATCHWINDOW_LIST\">Zeigt die Liste der beobachteten Variablen an. Klicken Sie zweimal mit einer kurzen Pause auf einen Eintrag, um dessen Wert zu bearbeiten.</ahelp> Der neue Wert wird als Wert für die Variable vom Programm übernommen."
+#. swaqV
#: 01050200.xhp
msgctxt ""
"01050200.xhp\n"
@@ -4408,6 +4930,7 @@ msgctxt ""
msgid "Call Stack Window (Calls)"
msgstr "Kommandostapel-Fenster (Aufrufe)"
+#. J83GK
#: 01050200.xhp
msgctxt ""
"01050200.xhp\n"
@@ -4416,6 +4939,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01050200.xhp\" name=\"Call Stack Window (Calls)\">Call Stack Window (Calls)</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01050200.xhp\" name=\"Kommandostapel-Fenster (Aufrufe)\">Kommandostapel-Fenster (Aufrufe)</link>"
+#. CnvX5
#: 01050200.xhp
msgctxt ""
"01050200.xhp\n"
@@ -4424,6 +4948,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_STACKWINDOW_LIST\" visibility=\"hidden\">Displays the sequence of procedures and functions during the execution of a program.</ahelp> The <emph>Call Stack</emph> allows you to monitor the sequence of procedures and functions during the execution of a program. The procedures are functions are displayed bottom to top with the most recent function or procedure call at the top of the list."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_STACKWINDOW_LIST\" visibility=\"hidden\">Zeigt die Abfolge von Prozeduren und Funktionen während der Ausführung eines Programms an.</ahelp> Mit dem <emph>Kommandostapel</emph> können Sie die Abfolge von Prozeduren und Funktionen während der Ausführung eines Programms überwachen. Die Prozeduren und Funktionen werden von unten nach oben angezeigt. Die zuletzt aufgerufene Funktion oder Prozedur steht in der Liste zuoberst."
+#. kbmgA
#: 01050300.xhp
msgctxt ""
"01050300.xhp\n"
@@ -4432,6 +4957,7 @@ msgctxt ""
msgid "Manage Breakpoints"
msgstr "Verwalten von Haltepunkten"
+#. SuyRz
#: 01050300.xhp
msgctxt ""
"01050300.xhp\n"
@@ -4440,6 +4966,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01050300.xhp\" name=\"Manage Breakpoints\">Manage Breakpoints</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01050300.xhp\" name=\"Haltepunkte verwalten\">Haltepunkte verwalten</link>"
+#. JksJ4
#: 01050300.xhp
msgctxt ""
"01050300.xhp\n"
@@ -4448,6 +4975,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/managebreakpoints/ManageBreakpointsDialog\">Specifies the options for breakpoints.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/managebreakpoints/ManageBreakpointsDialog\">Hier werden die Optionen für Haltepunkte angegeben.</ahelp>"
+#. NgpMF
#: 01050300.xhp
msgctxt ""
"01050300.xhp\n"
@@ -4456,6 +4984,7 @@ msgctxt ""
msgid "Breakpoints"
msgstr "Haltepunkte"
+#. dY6rB
#: 01050300.xhp
msgctxt ""
"01050300.xhp\n"
@@ -4464,6 +4993,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/managebreakpoints/entries\">Enter the line number for a new breakpoint, then click <emph>New</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/managebreakpoints/entries\">Geben Sie eine Zeilennummer für den neuen Haltepunkt ein, und klicken Sie auf <emph>Neu</emph>.</ahelp>"
+#. 6U5kU
#: 01050300.xhp
msgctxt ""
"01050300.xhp\n"
@@ -4472,6 +5002,7 @@ msgctxt ""
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
+#. xjbqE
#: 01050300.xhp
msgctxt ""
"01050300.xhp\n"
@@ -4480,6 +5011,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/managebreakpoints/active\">Activates or deactivates the current breakpoint.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/managebreakpoints/active\">Aktiviert oder deaktiviert den aktuellen Haltepunkt.</ahelp>"
+#. BmHff
#: 01050300.xhp
msgctxt ""
"01050300.xhp\n"
@@ -4488,6 +5020,7 @@ msgctxt ""
msgid "Pass Count"
msgstr "Durchlauf"
+#. AzGxm
#: 01050300.xhp
msgctxt ""
"01050300.xhp\n"
@@ -4496,6 +5029,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/managebreakpoints/pass-nospin\">Specify the number of loops to perform before the breakpoint takes effect.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/managebreakpoints/pass-nospin\">Hier bestimmen Sie , wie oft der Programmablauf an diesem Haltepunkt vorbeilaufen muss, bevor der Haltepunkt wirksam wird.</ahelp>"
+#. gr8LF
#: 01050300.xhp
msgctxt ""
"01050300.xhp\n"
@@ -4504,6 +5038,7 @@ msgctxt ""
msgid "New"
msgstr "Neu"
+#. CnVC5
#: 01050300.xhp
msgctxt ""
"01050300.xhp\n"
@@ -4512,6 +5047,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/managebreakpoints/new\">Creates a breakpoint on the line number specified.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/managebreakpoints/new\">Fügt an der angegebenen Zeilennummer einen Haltepunkt ein.</ahelp>"
+#. GNUAD
#: 01050300.xhp
msgctxt ""
"01050300.xhp\n"
@@ -4520,6 +5056,7 @@ msgctxt ""
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
+#. FjDwe
#: 01050300.xhp
msgctxt ""
"01050300.xhp\n"
@@ -4528,6 +5065,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/managebreakpoints/delete\">Deletes the selected breakpoint.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/managebreakpoints/delete\">Löscht den ausgewählten Haltepunkt.</ahelp>"
+#. FokMf
#: 01170100.xhp
msgctxt ""
"01170100.xhp\n"
@@ -4536,6 +5074,7 @@ msgctxt ""
msgid "Control and Dialog Properties"
msgstr "Eigenschaften von Steuerelementen und Dialogen"
+#. zRzYS
#: 01170100.xhp
msgctxt ""
"01170100.xhp\n"
@@ -4544,6 +5083,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>controls; properties</bookmark_value><bookmark_value>properties; controls and dialogs</bookmark_value><bookmark_value>dialogs; properties</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Steuerelemente; Eigenschaften</bookmark_value><bookmark_value>Eigenschaften; Steuerelemente und Dialoge</bookmark_value><bookmark_value>Dialoge; Eigenschaften</bookmark_value>"
+#. xdRFW
#: 01170100.xhp
msgctxt ""
"01170100.xhp\n"
@@ -4552,6 +5092,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01170100.xhp\" name=\"Control and Dialog Properties\">Control and Dialog Properties</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01170100.xhp\" name=\"Eigenschaften von Steuerelementen und Dialogen\">Eigenschaften von Steuerelementen und Dialogen</link>"
+#. WPmT4
#: 01170100.xhp
msgctxt ""
"01170100.xhp\n"
@@ -4560,6 +5101,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the properties of the selected dialog or control.</ahelp> You must be in the design mode to be able to use this command."
msgstr "<ahelp hid=\".\">Legt die Eigenschaften des ausgewählten Dialogs oder Steuerelements fest.</ahelp> Für diesen Befehl muss der Entwurfsmodus aktiv sein."
+#. AKNqf
#: 01170100.xhp
msgctxt ""
"01170100.xhp\n"
@@ -4568,6 +5110,7 @@ msgctxt ""
msgid "Entering Data in the Properties Dialog"
msgstr "Eingeben von Daten im Dialog Eigenschaften"
+#. hyyPe
#: 01170100.xhp
msgctxt ""
"01170100.xhp\n"
@@ -4576,6 +5119,7 @@ msgctxt ""
msgid "The following key combinations apply to enter data in multiline fields or combo boxes of the <emph>Properties</emph> dialog:"
msgstr "Für die Eingabe von Daten in mehrzeilige Felder oder Kombinationsfelder im Dialog <emph>Eigenschaften</emph> stehen folgende Tastenkombinationen zur Verfügung:"
+#. pJ7C6
#: 01170100.xhp
msgctxt ""
"01170100.xhp\n"
@@ -4584,6 +5128,7 @@ msgctxt ""
msgid "Keys"
msgstr "Tasten"
+#. sn9u8
#: 01170100.xhp
msgctxt ""
"01170100.xhp\n"
@@ -4592,6 +5137,7 @@ msgctxt ""
msgid "Effects"
msgstr "Wirkung"
+#. A8PGQ
#: 01170100.xhp
msgctxt ""
"01170100.xhp\n"
@@ -4600,6 +5146,7 @@ msgctxt ""
msgid "Alt+Down Arrow"
msgstr "Alt+Abwärtspfeil"
+#. K92G7
#: 01170100.xhp
msgctxt ""
"01170100.xhp\n"
@@ -4608,6 +5155,7 @@ msgctxt ""
msgid "Opens a combo box"
msgstr "Öffnet ein Kombinationsfeld"
+#. h2EUT
#: 01170100.xhp
msgctxt ""
"01170100.xhp\n"
@@ -4616,6 +5164,7 @@ msgctxt ""
msgid "Alt+Up Arrow"
msgstr "Alt+Nach oben"
+#. G2ta5
#: 01170100.xhp
msgctxt ""
"01170100.xhp\n"
@@ -4624,6 +5173,7 @@ msgctxt ""
msgid "Closes a combo box"
msgstr "Schließt ein Kombinationsfeld"
+#. m5KJm
#: 01170100.xhp
msgctxt ""
"01170100.xhp\n"
@@ -4632,6 +5182,7 @@ msgctxt ""
msgid "Shift+Enter"
msgstr "Umschalt+Eingabetaste"
+#. wyG3u
#: 01170100.xhp
msgctxt ""
"01170100.xhp\n"
@@ -4640,6 +5191,7 @@ msgctxt ""
msgid "Inserts a line break in multiline fields."
msgstr "Fügt in mehrzeiligen Feldern einen Zeilenumbruch ein."
+#. XYW3y
#: 01170100.xhp
msgctxt ""
"01170100.xhp\n"
@@ -4648,6 +5200,7 @@ msgctxt ""
msgid "(UpArrow)"
msgstr "(Nach oben)"
+#. hGdUu
#: 01170100.xhp
msgctxt ""
"01170100.xhp\n"
@@ -4656,6 +5209,7 @@ msgctxt ""
msgid "Goes to the previous line."
msgstr "Geht zur vorhergehenden Zeile zurück."
+#. mtkFW
#: 01170100.xhp
msgctxt ""
"01170100.xhp\n"
@@ -4664,6 +5218,7 @@ msgctxt ""
msgid "(DownArrow)"
msgstr "(Nach oben)"
+#. TRNaq
#: 01170100.xhp
msgctxt ""
"01170100.xhp\n"
@@ -4672,6 +5227,7 @@ msgctxt ""
msgid "Goes to the next line."
msgstr "Geht zur nächsten Zeile weiter."
+#. jNc5k
#: 01170100.xhp
msgctxt ""
"01170100.xhp\n"
@@ -4680,6 +5236,7 @@ msgctxt ""
msgid "Enter"
msgstr "Eingabetaste"
+#. prQQs
#: 01170100.xhp
msgctxt ""
"01170100.xhp\n"
@@ -4688,6 +5245,7 @@ msgctxt ""
msgid "Applies the changes made to a field and places the cursor into the next field."
msgstr "Übernimmt die an einem Feld vorgenommenen Änderungen und setzt den Cursor ins nächste Feld."
+#. RBV9J
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
@@ -4696,6 +5254,7 @@ msgctxt ""
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
+#. fqGGQ
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
@@ -4704,6 +5263,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01170101.xhp\" name=\"General\">General</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01170101.xhp\" name=\"Allgemein\">Allgemein</link>"
+#. xTQUU
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
@@ -4712,6 +5272,7 @@ msgctxt ""
msgid "Define the properties for the selected control or dialog. The available properties depend on the type of control selected. The following properties therefore are not available for every type of control."
msgstr "Definieren Sie die Eigenschaften des ausgewählten Dialogs oder Steuerelements. Welche Eigenschaften verfügbar sind, hängt von der Art des ausgewählten Steuerelements ab. Die folgenden Eigenschaften sind daher nicht für alle Steuerelement-Typen verfügbar."
+#. GDxAa
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
@@ -4720,6 +5281,7 @@ msgctxt ""
msgid "Alignment"
msgstr "Ausrichtung"
+#. PtRMQ
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
@@ -4728,6 +5290,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_IMAGE_ALIGN\">Specify the alignment option for the selected control.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_IMAGE_ALIGN\">Geben Sie die Ausrichtungsoption des ausgewählten Steuerelements an.</ahelp>"
+#. aBDEP
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
@@ -4736,6 +5299,7 @@ msgctxt ""
msgid "AutoFill"
msgstr "Automatisch füllen"
+#. EDCbD
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
@@ -4744,6 +5308,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Select \"Yes\" to enable the AutoFill function for the selected control. </ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Wählen Sie \"Ja\" aus, um die Funktion Automatisch füllen für das aktuelle Steuerelement zu aktivieren.</ahelp>"
+#. avCAy
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
@@ -4752,6 +5317,7 @@ msgctxt ""
msgid "Background color"
msgstr "Hintergrundfarbe"
+#. DYYEL
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
@@ -4760,6 +5326,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the background color for the current control.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Geben Sie die Hintergrundfarbe des aktuellen Steuerelements an.</ahelp>"
+#. cFZBo
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
@@ -4768,6 +5335,7 @@ msgctxt ""
msgid "Large change"
msgstr "Blockzunahme"
+#. xF7DA
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
@@ -4776,6 +5344,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the number of units to scroll when a user clicks in the area between the slider and the arrows on a scrollbar.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Geben Sie an, um wie viele Zeilen geblättert werden soll, wenn der Benutzer auf den Bereich zwischen Bildlaufschieber und Pfeilen der Bildlaufleiste klickt.</ahelp>"
+#. 9QGLF
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
@@ -4784,6 +5353,7 @@ msgctxt ""
msgid "Border"
msgstr "Rahmen"
+#. eRnCR
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
@@ -4792,6 +5362,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the border type for the current control.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Geben Sie die Rahmenart des aktuellen Steuerelements an.</ahelp>"
+#. a7atD
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
@@ -4800,6 +5371,7 @@ msgctxt ""
msgid "Button type"
msgstr "Art der Schaltfläche"
+#. 396Qd
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
@@ -4808,6 +5380,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Select a button type. Button types determine what type of action is initiated.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Wählen Sie einen Schaltflächentyp aus. Der Schaltflächentyp bestimmt, welche Art von Aktion ausgelöst wird.</ahelp>"
+#. xDFYm
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
@@ -4816,6 +5389,7 @@ msgctxt ""
msgid "Character set"
msgstr "Zeichensatz"
+#. F948D
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
@@ -4824,6 +5398,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the font to be used for displaying the contents of the current control.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Wählen Sie die Schriftart für die Anzeige des Inhalts des aktuellen Steuerelements aus.</ahelp>"
+#. rLJXW
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
@@ -4832,6 +5407,7 @@ msgctxt ""
msgid "Currency symbol"
msgstr "Währungssymbol"
+#. hvuKK
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
@@ -4840,6 +5416,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the currency symbol to be used for currency controls.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Geben Sie das Währungssymbol für Währungs-Steuerelemente ein.</ahelp>"
+#. hkEUs
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
@@ -4848,6 +5425,7 @@ msgctxt ""
msgid "Date"
msgstr "Datum"
+#. W6cd8
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
@@ -4856,6 +5434,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the default date to be shown in the Date control.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Hiermit legen Sie das im Steuerelement Datum angezeigte Standarddatum fest.</ahelp>"
+#. nDAvA
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
@@ -4864,6 +5443,7 @@ msgctxt ""
msgid "Date format"
msgstr "Datumsformat"
+#. Vpt3V
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
@@ -4872,6 +5452,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the desired format for a date control. A date control interprets the user input depending on this format setting.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Geben Sie das gewünschte Format für das Datums-Steuerelement an. Datums-Steuerelemente interpretieren die Benutzereingaben gemäß dieser Formateinstellung.</ahelp>"
+#. xBWQF
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
@@ -4880,6 +5461,7 @@ msgctxt ""
msgid "Date max."
msgstr "Max. Datum"
+#. H3it5
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
@@ -4888,6 +5470,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the upper limit for a date control.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Geben Sie den oberen Grenzwert für das Datums-Steuerelement an.</ahelp>"
+#. fLYMV
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
@@ -4896,6 +5479,7 @@ msgctxt ""
msgid "Date min."
msgstr "Min. Datum"
+#. njsjf
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
@@ -4904,6 +5488,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the lower limit for a date control.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Geben Sie den unteren Grenzwert für das Datums-Steuerelement an.</ahelp>"
+#. 5cRdr
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
@@ -4912,6 +5497,7 @@ msgctxt ""
msgid "Decimal accuracy"
msgstr "Nachkommastellen"
+#. LAnBF
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
@@ -4920,6 +5506,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the number of decimal places displayed for a numerical or currency control.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Geben Sie die Anzahl der angezeigten Dezimalstellen für das Zahl- oder Währungs-Steuerelement an.</ahelp>"
+#. NxoEv
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
@@ -4928,6 +5515,7 @@ msgctxt ""
msgid "Default button"
msgstr "Standardschaltfläche"
+#. JFHwY
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
@@ -4936,6 +5524,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Select \"Yes\" to make the current button control the default selection. Pressing <emph>Return</emph> in the dialog activates the default button.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Wählen Sie \"Ja\" aus, um die aktuelle Schaltfläche als Standardauswahl festzulegen. Diese Standardschaltfläche wird aktiviert, wenn im Dialog die <emph>Eingabetaste</emph> gedrückt wird.</ahelp>"
+#. bsDNs
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
@@ -4944,6 +5533,7 @@ msgctxt ""
msgid "Delay"
msgstr "Verzögerung"
+#. UGWJG
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
@@ -4952,6 +5542,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the delay in milliseconds between scrollbar trigger events.</ahelp> A trigger event occurs when you click a scrollbar arrow or click the background area in a scrollbar. Repeated trigger events occur if you keep the mouse button pressed when you click a scrollbar arrow or background area in a scrollbar. If you want, you can include valid time units with the number that you enter, for example, 2 s or 500 ms."
msgstr "<ahelp hid=\".\">Hiermit legen Sie die Verzögerung in Millisekunden zwischen den Auslöseereignissen einer Bildlaufleiste fest.</ahelp> Ein Auslöseereignis tritt auf, wenn Sie auf einen Bildlaufpfeil oder in den Hintergrundbereich einer Bildlaufleiste klicken. Wiederholte Auslöseereignisse treten auf, wenn Sie die Maustaste beim Klicken auf einen Bildlaufpfeil oder den Hintergrundbereich einer Bildlaufleiste gedrückt halten. Sie können auch gültige Zeitwerteinheiten mit der Zahl eingeben, beispielsweise 2 s oder 500 ms."
+#. jFKSh
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
@@ -4960,6 +5551,7 @@ msgctxt ""
msgid "Dropdown"
msgstr "Aufklappbar"
+#. Cip9s
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
@@ -4968,6 +5560,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Select \"Yes\" to enable the dropdown option for list or combo box controls. A dropdown control field has an arrow button which you can click to open a list of the existing form entries.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Wählen Sie \"Ja\" aus, um die Dropdown-Option für Listen- und Kombinationsfelder zu aktivieren. Dropdown-Steuelemente haben eine Schaltfläche mit Pfeil, die beim Anklicken eine Liste der vorhandenen Feldeinträge anzeigt.</ahelp>"
+#. tCz4B
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
@@ -4976,6 +5569,7 @@ msgctxt ""
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiviert"
+#. t4GJD
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
@@ -4984,6 +5578,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Select \"Yes\" to enable the control. If the control is disabled, it is grayed out in the dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Wählen Sie \"Ja\" aus, um das Steuerelement zu aktivieren. Wenn das Steuerelement deaktiviert ist, wird es im Dialog abgeblendet dargestellt.</ahelp>"
+#. M7AWe
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
@@ -4992,6 +5587,7 @@ msgctxt ""
msgid "Edit mask"
msgstr "Eingabemaske"
+#. X3nvF
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
@@ -5000,6 +5596,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the edit mask for a pattern control. This is a character code that defines the input format for the control.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Geben Sie die Eingabemaske für das maskierte Steuerelement an. Hierbei handelt es sich um einen Zeichencode, der das Eingabeformat für das Steuerelement festlegt.</ahelp>"
+#. B7JzP
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
@@ -5008,6 +5605,7 @@ msgctxt ""
msgid "You need to specify a masking character for each input character of the edit mask to restrict the input to the values that are listed in the following table:"
msgstr "Für jedes Eingabezeichen in der Bearbeitungsmaske müssen Sie ein Maskierzeichen angeben, das die Eingabe gemäß der in der Tabelle angegebenen Werte einschränkt:"
+#. AicCo
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
@@ -5016,6 +5614,7 @@ msgctxt ""
msgid "Character"
msgstr "Zeichen"
+#. 7B8iu
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
@@ -5024,6 +5623,7 @@ msgctxt ""
msgid "Meaning"
msgstr "Bedeutung"
+#. aAaQk
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
@@ -5032,6 +5632,7 @@ msgctxt ""
msgid "L"
msgstr "L"
+#. qAQoQ
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
@@ -5040,6 +5641,7 @@ msgctxt ""
msgid "A text constant. This character cannot be modified by the user."
msgstr "Eine Textkonstante. Der Benutzer kann dieses Zeichen nicht ändern."
+#. B9UEs
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
@@ -5048,6 +5650,7 @@ msgctxt ""
msgid "a"
msgstr "a"
+#. yEwjE
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
@@ -5056,6 +5659,7 @@ msgctxt ""
msgid "The characters a-z can be entered here. If a capital letter is entered, it is automatically converted to a lowercase letter."
msgstr "An dieser Stelle können die Zeichen a-z eingegeben werden. Wird ein Großbuchstabe angegeben, wird automatisch in Kleinschrift umgewandelt."
+#. 4G78g
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
@@ -5064,6 +5668,7 @@ msgctxt ""
msgid "A"
msgstr "A"
+#. Q86Zu
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
@@ -5072,6 +5677,7 @@ msgctxt ""
msgid "The characters A-Z can be entered here. If a lowercase letter is entered, it is automatically converted to a capital letter"
msgstr "An dieser Stelle können die Zeichen A-Z eingegeben werden. Wird ein Kleinbuchstabe eingegeben, wird er automatisch in einen Großbuchstaben umgewandelt"
+#. BHyzL
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
@@ -5080,6 +5686,7 @@ msgctxt ""
msgid "c"
msgstr "c"
+#. tuUGC
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
@@ -5088,6 +5695,7 @@ msgctxt ""
msgid "The characters a-z and 0-9 can be entered here. If a capital letter is entered, it is automatically converted to a lowercase letter."
msgstr "An dieser Stelle können die Zeichen a-z und 0-9 angegeben werden. Wird ein Großbuchstabe eingegeben, wird er automatisch in Kleinschrift umgewandelt."
+#. CPhFH
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
@@ -5096,6 +5704,7 @@ msgctxt ""
msgid "C"
msgstr "C"
+#. urwGP
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
@@ -5104,6 +5713,7 @@ msgctxt ""
msgid "The characters a-z and 0-9 can be entered here. If a lowercase letter is entered, it is automatically converted to a capital letter"
msgstr "An dieser Stelle können die Zeichen A-Z und 0-9 angegeben werden. Wird ein Kleinbuchstabe angegeben, wird er automatisch in einen Großbuchstaben umgewandelt"
+#. Aqkhg
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
@@ -5112,6 +5722,7 @@ msgctxt ""
msgid "N"
msgstr "N"
+#. U4J7u
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
@@ -5120,6 +5731,7 @@ msgctxt ""
msgid "Only the characters 0-9 can be entered."
msgstr "Es können nur die Zeichen 0-9 angegeben werden."
+#. wGGR7
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
@@ -5128,6 +5740,7 @@ msgctxt ""
msgid "x"
msgstr "x"
+#. Gpn4f
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
@@ -5136,6 +5749,7 @@ msgctxt ""
msgid "All printable characters can be entered."
msgstr "Es können alle druckbaren Zeichen angegeben werden."
+#. 8vmjJ
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
@@ -5144,6 +5758,7 @@ msgctxt ""
msgid "X"
msgstr "X"
+#. SxFCq
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
@@ -5152,6 +5767,7 @@ msgctxt ""
msgid "All printable characters can be entered. If a lowercase letter is used, it is automatically converted to a capital letter."
msgstr "Es können alle druckbaren Zeichen angegeben werden. Wird dabei ein Kleinbuchstabe verwendet, wird automatisch in Großschrift umgewandelt."
+#. F3XwG
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
@@ -5160,6 +5776,7 @@ msgctxt ""
msgid "Editable"
msgstr "Editierbar"
+#. R4Axb
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
@@ -5168,6 +5785,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether the nodes of the tree control are editable.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Legt fest, ob die Knoten des Baumansicht-Steuerelements editierbar sind.</ahelp>"
+#. 6E3fY
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
@@ -5176,6 +5794,7 @@ msgctxt ""
msgid "The default value is FALSE."
msgstr "Der Standardwert ist FALSE."
+#. VDs3B
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
@@ -5184,6 +5803,7 @@ msgctxt ""
msgid "Graphics"
msgstr "Grafiken"
+#. phpED
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
@@ -5192,6 +5812,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the source of the graphics for a button or an image control. Click \"...\" to select a file.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Geben Sie die Grafik-Quelldatei für die Schaltfläche oder das grafische Steuerelement an. Klicken Sie auf \"...\", um eine Datei auszuwählen.</ahelp>"
+#. iPZoL
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
@@ -5200,6 +5821,7 @@ msgctxt ""
msgid "Height"
msgstr "Höhe"
+#. Bs2gd
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
@@ -5208,6 +5830,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the height of the current control or the dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Geben Sie die Höhe des aktuellen Steuerelements oder Dialogs an.</ahelp>"
+#. VvPRw
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
@@ -5216,6 +5839,7 @@ msgctxt ""
msgid "Help text"
msgstr "Hilfetext"
+#. Kz7Ys
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
@@ -5224,6 +5848,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter a help text that is displayed as a tip (bubble help) when the mouse rests over the control.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Geben Sie einen Hilfetext ein, der als Tipp (Quickhilfe) erscheint, wenn der Mauszeiger über dem Steuerelement verweilt.</ahelp>"
+#. pTjfM
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
@@ -5232,6 +5857,7 @@ msgctxt ""
msgid "Help URL"
msgstr "Hilfe URL"
+#. XxuEf
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
@@ -5240,6 +5866,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the help URL that is called when you press F1 while the focus is on a particular control. For example, use the format HID:1234 to call the Help-ID with the number 1234.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Geben Sie die Hilfe URL an, die aufgerufen wird, wenn Sie F1 drücken, während sich der Fokus auf dem Steuerelement befindet. Um beispielsweise die Hilfekennung (Help-ID) 1234 aufzurufen, geben Sie HID:1234 ein.</ahelp>"
+#. yaVgx
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
@@ -5248,6 +5875,7 @@ msgctxt ""
msgid "Set the environment variable HELP_DEBUG to 1 to view the Help-IDs as extended help tips."
msgstr "Setzen Sie die Umgebungsvariable HELP_DEBUG auf 1, um die Help-IDs als erweiterte Hilfetipps zu sehen."
+#. PeAAF
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
@@ -5256,6 +5884,7 @@ msgctxt ""
msgid "Incr./decrement value"
msgstr "Intervall"
+#. j6dm5
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
@@ -5264,6 +5893,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the increment and decrement interval for spin button controls.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Geben Sie das Schrittintervall für Drehfelder an.</ahelp>"
+#. WRQBk
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
@@ -5272,6 +5902,7 @@ msgctxt ""
msgid "Invokes stop mode editing"
msgstr "Geänderte Knoten speichern"
+#. uYGG2
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
@@ -5280,6 +5911,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies what happens when editing is interrupted by selecting another node in the tree, a change in the tree's data, or by some other means.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Bestimmt, was geschieht, wenn eine Eingabe durch die Auswahl eines anderen Knoten in der Baumansicht unterbrochen wird, eine Änderung in den Baum-Daten, oder durch eine andere Möglichkeit.</ahelp>"
+#. ExcDe
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
@@ -5288,6 +5920,7 @@ msgctxt ""
msgid "Setting this property to TRUE causes the changes to be automatically saved when editing is interrupted. FALSE means that editing is canceled and changes are lost."
msgstr "Setzen der Eigenschaften auf TRUE bedingt die Änderung automatisch zu speichern, wenn die Eingabe unterbrochen wird. FALSE bedeutet, dass die Eingabe aufgehoben wird und die Änderungen verloren gehen."
+#. DgFkR
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
@@ -5296,6 +5929,7 @@ msgctxt ""
msgid "The default value is FALSE."
msgstr "Der Standardwert ist FALSE."
+#. Di9Xo
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
@@ -5304,6 +5938,7 @@ msgctxt ""
msgid "Label"
msgstr "Beschriftung"
+#. BH2nz
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
@@ -5312,6 +5947,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the label of the current control. The label is displayed along with the control.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Legt die Beschriftung des aktuellen Steuerelements fest. Die Beschriftung wird zusammen mit dem Steuerelement angezeigt.</ahelp>"
+#. 6X5mC
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
@@ -5320,6 +5956,7 @@ msgctxt ""
msgid "You can create multi-line <emph>labels</emph> by inserting manual line breaks in the label using <emph>Shift+Enter</emph>."
msgstr "Sie können <emph>mehrzeilige</emph> Beschriftungen erstellen, indem Sie mit <emph>Umschalt+Eingabetaste</emph> manuelle Zeilenumbrüche in die Beschriftung einfügen."
+#. r4WBz
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
@@ -5328,6 +5965,7 @@ msgctxt ""
msgid "Line Count"
msgstr "Anzahl der Zeilen"
+#. YBUsT
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
@@ -5336,6 +5974,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the number of lines to be displayed for a list control. For combo boxes, this setting is only active if the dropdown option is enabled. </ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Geben Sie an, wie viele Zeilen im Listenfeld angezeigt werden sollen. Bei Kombinationsfeldern ist diese Einstellung nur aktiv, wenn die Dropdown-Option aktiviert ist.</ahelp>"
+#. bJA4h
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
@@ -5344,6 +5983,7 @@ msgctxt ""
msgid "Scrollbar"
msgstr "Bildlaufleiste"
+#. nDA7n
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
@@ -5352,6 +5992,7 @@ msgctxt ""
msgid "Adds the scrollbar type that you specify to a text box."
msgstr "Fügt die Art der Bildllaufleiste hinzu, die Sie für eine Textbox festgelegt haben."
+#. 6xNxb
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
@@ -5360,6 +6001,7 @@ msgctxt ""
msgid "Small change"
msgstr "Linienzunahme"
+#. CGeAu
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
@@ -5368,6 +6010,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the number of units to scroll when a user clicks an arrow on a scrollbar.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Geben Sie an, um wie viele Zeilen geblättert werden soll, wenn der Benutzer auf einen Pfeil der Bildlaufleiste klickt.</ahelp>"
+#. kC4mu
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
@@ -5376,6 +6019,7 @@ msgctxt ""
msgid "List entries"
msgstr "Listen-Einträge"
+#. Ga3fT
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
@@ -5384,6 +6028,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the entries for a list control. One line takes one list entry. Press <emph>Shift+Enter</emph> to insert a new line.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Geben Sie die Einträge des Listenfelds an. Jede Zeile steht für einen Listeneintrag. Drücken Sie <emph>Umschalt+Eingabetaste</emph>, um eine neue Zeile einzufügen.</ahelp>"
+#. qBq9j
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
@@ -5392,6 +6037,7 @@ msgctxt ""
msgid "Literal mask"
msgstr "Zeichenmaske"
+#. 7seGj
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
@@ -5400,6 +6046,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the initial values to be displayed in a pattern control. This helps the user to identify which values are allowed in a pattern control. The literal mask is restricted by the format specified by the edit mask.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Geben Sie die Anfangswerte an, die im maskierten Steuerelement angezeigt werden sollen. So erkennt der Benutzer leichter, welche Werte im maskierten Steuerelement zulässig sind. Die Zeichenmaske wird durch das Format beschränkt, das in der Eingabemaske festgelegt ist.</ahelp>"
+#. CRUKE
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
@@ -5408,6 +6055,7 @@ msgctxt ""
msgid "Manual line break"
msgstr "Harter Zeilenumbruch"
+#. BdKPT
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
@@ -5416,6 +6064,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Select \"Yes\" to allow manual line breaks inside multiline controls.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Wählen Sie \"Ja\" aus, um manuelle Zeilenumbrüche in mehrzeiligen Steuerelementen zuzulassen.</ahelp>"
+#. Q954Y
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
@@ -5424,6 +6073,7 @@ msgctxt ""
msgid "Max. text length"
msgstr "Max. Textlänge"
+#. jCAEZ
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
@@ -5432,6 +6082,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the maximum number of characters that the user can enter.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Geben Sie an, wie viele Zeichen der Benutzer maximal eingeben kann.</ahelp>"
+#. fWJry
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
@@ -5440,6 +6091,7 @@ msgctxt ""
msgid "Multiline Input"
msgstr "Mehrzeilig"
+#. j9JFM
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
@@ -5448,6 +6100,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Select \"Yes\" to allow the input of multiple lines in the control. Press Enter to insert a manual line break in the control.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Wählen Sie \"Ja\" aus, um mehrzeilige Eingaben im Steuerelement zuzulassen. Drücken Sie die Eingabetaste, um im Steuerelement einen manuellen Zeilenumbruch einzufügen.</ahelp>"
+#. GHYEq
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
@@ -5456,6 +6109,7 @@ msgctxt ""
msgid "Multiselection"
msgstr "Mehrfachauswahl"
+#. rtqLT
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
@@ -5464,6 +6118,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Select \"Yes\" to allow the selection of multiple entries in list controls.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Wählen Sie \"Ja\" aus, um eine Mehrfachauswahl im Listenfeld zuzulassen.</ahelp>"
+#. 5XDPo
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
@@ -5472,6 +6127,7 @@ msgctxt ""
msgid "Name"
msgstr "Name"
+#. NuDCQ
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
@@ -5480,6 +6136,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Insert a name for the current control. This name is used to identify the control.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Geben Sie einen Namen für das aktuelle Steuerelement ein. Dieser Name dient als eindeutige Kennung des Steuerelements.</ahelp>"
+#. F2dAE
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
@@ -5488,6 +6145,7 @@ msgctxt ""
msgid "Order"
msgstr "Reihenfolge"
+#. i7fot
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
@@ -5496,6 +6154,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the order in which the controls receive the focus when the Tab key is pressed in the dialog.</ahelp> On entering a dialog, the control with the lowest order (0) receives the focus. Pressing the <emph>Tab</emph> key the successively focuses the other controls as specified by their order number."
msgstr "<ahelp hid=\".\">Geben Sie die Reihenfolge an, in der die Steuerelemente den Fokus erhalten, wenn die Tabulatortaste im Dialog gedrückt wird.</ahelp> Beim Aufruf des Dialogs erhält zunächst das Steuerelement mit der niedrigsten Reihenfolgenposition (0) den Fokus. Durch Betätigen der <emph>Tabulatortaste</emph> wird der Fokus dann nacheinander, entsprechend ihrer festgelegten Reihenfolgenposition, auf die anderen Steuerelemente gesetzt."
+#. 54etz
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
@@ -5504,6 +6163,7 @@ msgctxt ""
msgid "Initially, the controls receive numbers in the order they are added to the dialog. You can change the order numbers for controls. $[officename] Basic updates the order numbers automatically to avoid duplicate numbers. Controls that cannot be focused are also assigned a value but these controls are skipped when using the Tab key."
msgstr "Anfangs werden die Steuerelemente in der Reihenfolge nummeriert, in der sie dem Dialog hinzugefügt werden. Sie können die Reihenfolgen-Indizes der Steuerelemente ändern. $[officename] Basic aktualisiert die Indizes automatisch, um doppelt vergebene Indizes zu vermeiden. Steuerelemente, die keinen Fokus erhalten können, erhalten ebenfalls einen Wert zugewiesen, beim Drücken der Tabulatortaste werden sie jedoch übersprungen."
+#. 9AfPp
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
@@ -5512,6 +6172,7 @@ msgctxt ""
msgid "Orientation"
msgstr "Orientierung"
+#. ikZBx
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
@@ -5520,6 +6181,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the orientation for a scrollbar control.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Geben Sie die Ausrichtung der Bildlaufleiste ein.</ahelp>"
+#. wPXqH
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
@@ -5528,6 +6190,7 @@ msgctxt ""
msgid "Page (step)"
msgstr "Seite (Schritt)"
+#. UcdiE
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
@@ -5536,6 +6199,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the number of the dialog page to which the current control is assigned or the page number of the dialog you want to edit.</ahelp> If a dialog has only one page set its <emph>Page (Step)</emph> value to <emph>0</emph>."
msgstr "<ahelp hid=\".\">Geben Sie die Nummer der Dialogseite ein, der das aktuelle Steuerelement zugewiesen ist oder die Sie bearbeiten möchten.</ahelp> Wenn der Dialog nur eine Seite besitzt, setzen Sie den Wert <emph>Seite (Step)</emph> auf <emph>0</emph>."
+#. BoGGV
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
@@ -5544,6 +6208,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select <emph>Page (Step)</emph> = 0 to make a control visible on every dialog page."
msgstr "Wählen Sie <emph>Seite (Step)</emph> = 0 aus, wenn das Steuerelement auf jeder Dialogseite sichtbar sein soll."
+#. CWHWy
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
@@ -5552,6 +6217,7 @@ msgctxt ""
msgid "To switch between dialog pages at run time, you need to create a macro that changes the value of <emph>Page (Step)</emph>."
msgstr "Um zur Laufzeit zwischen Dialogseiten umzuschalten, müssen Sie ein Makro erstellen, das den Wert von <emph>Seite (Step)</emph> ändert."
+#. yfdsF
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
@@ -5560,6 +6226,7 @@ msgctxt ""
msgid "Password characters"
msgstr "Zeichen für Kennwörter"
+#. kNFHd
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
@@ -5568,6 +6235,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter a character to be displayed instead of the characters that are typed. This can be used for entering passwords in text controls.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Geben Sie ein Zeichen ein, das anstelle der eingegebenen Zeichen angezeigt werden soll. Diese Funktion eignet sich für die Eingabe von Kennwörtern in Textfeldern.</ahelp>"
+#. h8SXD
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
@@ -5576,6 +6244,7 @@ msgctxt ""
msgid "PositionX"
msgstr "PositionX"
+#. 2EVcB
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
@@ -5584,6 +6253,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the distance of the current control from the left side of the dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Geben Sie den Abstand des aktuellen Steuerelements vom linken Rand des Dialogs an.</ahelp>"
+#. JTKqk
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
@@ -5592,6 +6262,7 @@ msgctxt ""
msgid "PositionY"
msgstr "PositionY"
+#. J7py4
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
@@ -5600,6 +6271,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the distance of the current control from the top of the dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Geben Sie den Abstand des aktuellen Steuerelements von der Oberkante des Dialogs an.</ahelp>"
+#. bGzny
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
@@ -5608,6 +6280,7 @@ msgctxt ""
msgid "Prefix symbol"
msgstr "Symbol voranstellen"
+#. ezYKt
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
@@ -5616,6 +6289,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Select \"Yes\" to display the currency symbol prefix in currency controls when a number was entered.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Wählen Sie \"Ja\" aus, damit in Währungs-Steuerelementen beim Eingeben einer Zahl das Währungssymbol als Präfix angezeigt wird.</ahelp>"
+#. ACDzZ
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
@@ -5624,6 +6298,7 @@ msgctxt ""
msgid "Print"
msgstr "Drucken"
+#. DTyCw
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
@@ -5632,6 +6307,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Select \"Yes\" to include the current control in a document's printout.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Wählen Sie \"Ja\" aus, damit das aktuelle Steuerelement auf Ausdrucken des Dokuments erscheint.</ahelp>"
+#. cff54
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
@@ -5640,6 +6316,7 @@ msgctxt ""
msgid "Progress value"
msgstr "Fortschrittswert"
+#. hZPwV
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
@@ -5648,6 +6325,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify a progress value for a progress bar control.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Geben Sie einen Fortschrittswert für die Fortschrittsanzeige an.</ahelp>"
+#. AVt7R
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
@@ -5656,6 +6334,7 @@ msgctxt ""
msgid "Progress value max."
msgstr "Max. Fortschrittswert"
+#. KAaFj
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
@@ -5664,6 +6343,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the maximum value of a progress bar control.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Geben Sie den maximalen Wert der Fortschrittsanzeige an.</ahelp>"
+#. 7Euj4
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
@@ -5672,6 +6352,7 @@ msgctxt ""
msgid "Progress value min."
msgstr "Min. Fortschrittswert"
+#. oBei3
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
@@ -5680,6 +6361,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the minimum value of a progress bar control.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Geben Sie den minimalen Wert der Fortschrittsanzeige an.</ahelp>"
+#. ZbJ4B
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
@@ -5688,6 +6370,7 @@ msgctxt ""
msgid "Read-only"
msgstr "Nur lesen"
+#. pDFLA
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
@@ -5696,6 +6379,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Select \"Yes\" to prevent the user from editing the value of the current control. The control is enabled and can be focused but not modified.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Wählen Sie \"Ja\" aus, um zu verhindern, dass der Benutzer den Wert des aktuellen Steuerelements ändert. Das Steuerelement ist dann aktiviert und kann den Fokus erhalten, sein Wert kann jedoch nicht geändert werden.</ahelp>"
+#. QcDc4
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
@@ -5704,6 +6388,7 @@ msgctxt ""
msgid "Repeat"
msgstr "Wiederholen"
+#. Tn2Gm
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
@@ -5712,6 +6397,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Repeats trigger events when you keep the mouse button pressed on a control such as a spin button.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Wiederholt Auslöseereignisse, wenn Sie die Maustaste auf einem Steuerelement wie einem Drehfeld gedrückt halten.</ahelp>"
+#. RP3VX
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
@@ -5720,6 +6406,7 @@ msgctxt ""
msgid "Root displayed"
msgstr "Wurzel anzeigen"
+#. adGTR
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
@@ -5728,6 +6415,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies if the root node of the tree control is displayed.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Legt fest, ob der Wurzelknoten des Baumansicht-Steuerelements angezeigt wird.</ahelp>"
+#. p9tYi
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
@@ -5736,6 +6424,7 @@ msgctxt ""
msgid "If Root displayed is set to FALSE, the root node of a model is no longer a valid node for the tree control and can't be used with any method of XTreeControl."
msgstr "Wenn die Wurzeldarstellung auf FALSE gesetzt ist, ist der Wurzelknoten kein gülter Knoten mehr für das Baumansicht-Steuerelement und kann nicht mit einer XTreeControl Methode genutzt werden."
+#. KucrS
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
@@ -5744,6 +6433,7 @@ msgctxt ""
msgid "The default value is TRUE."
msgstr "Der Standardwert ist TRUE."
+#. UFPCV
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
@@ -5752,6 +6442,7 @@ msgctxt ""
msgid "Row height"
msgstr "Zeilenhöhe"
+#. xPrCr
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
@@ -5760,6 +6451,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the height of each row of a tree control, in pixels.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Bestimmt die Höhe der Zeilen eines Baumansicht-Steuerelements in Pixel.</ahelp>"
+#. wFHUd
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
@@ -5768,6 +6460,7 @@ msgctxt ""
msgid "If the specified value is less than or equal to zero, the row height is the maximum height of all rows."
msgstr "Wenn der angegebene Wert kleiner oder gleich Null ist, ist die Zeilenhöhe die maximale Höhe aller Zeilen."
+#. CLPMV
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
@@ -5776,6 +6469,7 @@ msgctxt ""
msgid "The default value is 0."
msgstr "Der Standardwert ist 0."
+#. ydxCG
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
@@ -5784,6 +6478,7 @@ msgctxt ""
msgid "Scale"
msgstr "Skalieren"
+#. 9qp2q
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
@@ -5792,6 +6487,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Scales the image to fit the control size.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Passt das Bild an die Größe des Steuerelements an.</ahelp>"
+#. FrqW5
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
@@ -5800,6 +6496,7 @@ msgctxt ""
msgid "Scrollbar"
msgstr "Bildlaufleiste"
+#. jiW7j
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
@@ -5808,6 +6505,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Adds the scrollbar type that you specify to a text box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Fügt den Typ einer Bildlaufleiste hinzu, den Sie in einem Textfeld angegeben haben.</ahelp>"
+#. gkvzY
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
@@ -5816,6 +6514,7 @@ msgctxt ""
msgid "Scroll value"
msgstr "Bildlaufwert"
+#. 24GzW
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
@@ -5824,6 +6523,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the initial value of a scrollbar control. This determines the position of the scrollbar slider.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Legen Sie den Anfangswert für eine Bildlaufleiste fest. Dadurch wird die Position des Bildlauffelds festgelegt.</ahelp>"
+#. FEeCy
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
@@ -5832,6 +6532,7 @@ msgctxt ""
msgid "Scroll value max."
msgstr "Max. Bildlaufwert"
+#. 2QDng
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
@@ -5840,6 +6541,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the maximum value of a scrollbar control.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Geben Sie den maximalen Bildlaufwert einer Bildlaufleiste ein.</ahelp>"
+#. WhdNX
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
@@ -5848,6 +6550,7 @@ msgctxt ""
msgid "Scroll value min."
msgstr "Min. Bildlaufwert"
+#. KkkV7
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
@@ -5856,6 +6559,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the minimum value of a scrollbar control.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Geben Sie den Mindestwert für eine Bildlaufleiste ein.</ahelp>"
+#. E6FFj
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
@@ -5864,6 +6568,7 @@ msgctxt ""
msgid "Show handles"
msgstr "Linien anzeigen"
+#. wG6AD
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
@@ -5872,6 +6577,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether the handles of the nodes should be displayed.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Legt fest, ob die Linien der Knoten dargestellt werden sollen.</ahelp>"
+#. TC8mj
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
@@ -5880,6 +6586,7 @@ msgctxt ""
msgid "The handles are dotted lines that visualize the hierarchy of the tree control."
msgstr "Die Linien weden gepunktet dargestellt und stellen die Hirarchie im Baum dar."
+#. 55Gfe
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
@@ -5888,6 +6595,7 @@ msgctxt ""
msgid "The default value is TRUE."
msgstr "Der Standardwert ist TRUE."
+#. kEF3n
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
@@ -5896,6 +6604,7 @@ msgctxt ""
msgid "Show root handles"
msgstr "Linien für Wurzel anzeigen"
+#. nGccA
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
@@ -5904,6 +6613,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether the handles of the nodes should also be displayed at root level.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Legt fest, ob die Linien der Knoten auch auf der Ursprungs-Ebene angezeigt werden sollen</ahelp>"
+#. GCfuF
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
@@ -5912,6 +6622,7 @@ msgctxt ""
msgid "The default value is TRUE."
msgstr "Der Standardwert ist TRUE."
+#. XLMGF
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
@@ -5920,6 +6631,7 @@ msgctxt ""
msgid "Selection"
msgstr "Auswahl"
+#. mF5w3
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
@@ -5928,6 +6640,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the sequence of the selected items, where \"0\" corresponds to the first item. To select more than one item, Multiselection must be enabled.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Legt die Reihenfolge der ausgewählten Elemente fest. \"0\" entspricht dem ersten Element. Um mehrere Elemente gleichzeitig auszuwählen, muss die Option Mehrfachauswahl aktiviert sein.</ahelp>"
+#. jwSUy
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
@@ -5936,6 +6649,7 @@ msgctxt ""
msgid "Click the <emph>...</emph> button to open the <emph>Selection</emph> dialog."
msgstr "Klicken Sie auf die Schaltfläche <emph>...</emph>, um den Dialog <emph>Auswahl</emph> zu öffnen."
+#. oEvvu
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
@@ -5944,6 +6658,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Click the item or items that you want to select. To select more than one item, ensure that the Multiselection option is selected.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Klicken Sie auf das auszuwählende Elemente. Um mehrere Elemente gleichzeitig auszuwählen, muss die Option Mehrfachauswahl aktiviert sein.</ahelp>"
+#. 56k8D
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
@@ -5952,6 +6667,7 @@ msgctxt ""
msgid "Selection type"
msgstr "Auswahlart"
+#. 7MwBq
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
@@ -5960,6 +6676,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the selection mode that is enabled for this tree control.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Bestimmt den Auswahl-Modus, der für das Steuerelement Baumansicht verfügbar ist.</ahelp>"
+#. roCpn
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
@@ -5968,6 +6685,7 @@ msgctxt ""
msgid "Spin Button"
msgstr "Drehfeld"
+#. iEFns
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
@@ -5976,6 +6694,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Select \"Yes\" to add spin buttons to a numerical, currency, date, or time control to allow increasing and decreasing the input value using arrow buttons.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Wählen Sie \"Ja\" aus, um ein Steuerelement des Typs Zahl, Währung, Datum oder Uhrzeit mit Drehfeldern zu versehen. Der Eingabewert kann dann über die Drehfelder verändert werden.</ahelp>"
+#. BvGkC
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
@@ -5984,6 +6703,7 @@ msgctxt ""
msgid "State"
msgstr "Status"
+#. PPtEE
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
@@ -5992,6 +6712,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the selection state of the current control.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Wählen Sie den Auswahlstatus des aktuellen Steuerelements aus.</ahelp>"
+#. Gq4qC
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
@@ -6000,6 +6721,7 @@ msgctxt ""
msgid "Strict format"
msgstr "Formatüberprüfung"
+#. Z3Rvf
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
@@ -6008,6 +6730,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Select \"Yes\" to only allow valid characters to be entered in a numerical, currency, date, or time control.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Wählen Sie \"Ja\" aus, um in Steuerelementen des Typs Zahl, Währung, Datum oder Uhrzeit nur zulässige Zeichen als Eingabe zuzulassen.</ahelp>"
+#. VCDfj
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
@@ -6016,6 +6739,7 @@ msgctxt ""
msgid "Tabstop"
msgstr "Tabstop"
+#. s9gEA
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
@@ -6024,6 +6748,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the focus behavior of the current control when using the <emph>Tab</emph> key.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Wählen Sie das Fokusverhalten des aktuellen Steuerelements beim Betätigen der <emph>Tabulatortaste</emph> aus.</ahelp>"
+#. NPdpK
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
@@ -6032,6 +6757,7 @@ msgctxt ""
msgid "Default"
msgstr "Standard"
+#. XETrP
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
@@ -6040,6 +6766,7 @@ msgctxt ""
msgid "Only input controls receive the focus when using the <emph>Tab</emph> key. Controls without input like caption controls are omitted."
msgstr "Nur Eingabesteuerelemente erhalten den Fokus, wenn Sie die Taste <emph>Tabulator</emph> verwenden. Steuerelemente ohne Eingabe wie Bildunterschriftkontrollen werden ausgelassen."
+#. JTQgu
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
@@ -6048,6 +6775,7 @@ msgctxt ""
msgid "No"
msgstr "Nein"
+#. oyTwe
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
@@ -6056,6 +6784,7 @@ msgctxt ""
msgid "When using the tab key focusing skips the control."
msgstr "Beim Drücken der Tabulatortaste übergeht der Fokusmechanismus das Steuerelement."
+#. V6wEq
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
@@ -6064,6 +6793,7 @@ msgctxt ""
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
+#. 5Wdjs
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
@@ -6072,6 +6802,7 @@ msgctxt ""
msgid "The control can be selected with the Tab key."
msgstr "Das Steuerelement kann mit der Tabulatortaste ausgewählt werden."
+#. TE6hi
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
@@ -6080,6 +6811,7 @@ msgctxt ""
msgid "Thousands Separator"
msgstr "Tausender-Trennzeichen"
+#. eDAbP
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
@@ -6088,6 +6820,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Select \"Yes\" to display thousands separator characters in numerical and currency controls.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Wählen Sie \"Ja\" aus, um Tausender-Trennzeichen in Zahl- und Währungs-Steuerelementen anzuzeigen.</ahelp>"
+#. HS2wM
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
@@ -6096,6 +6829,7 @@ msgctxt ""
msgid "Time Format"
msgstr "Zeitformat"
+#. 4RWLq
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
@@ -6104,6 +6838,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the format to be used for time controls.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Wählen Sie das Format für Uhrzeit-Steuerelemente aus.</ahelp>"
+#. FwARu
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
@@ -6112,6 +6847,7 @@ msgctxt ""
msgid "Time max."
msgstr "Max. Zeit"
+#. xBHyX
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
@@ -6120,6 +6856,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the maximum time value for a time control.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Geben Sie den maximalen Uhrzeitwert des Uhrzeit-Steuerelements an.</ahelp>"
+#. wgnhh
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
@@ -6128,6 +6865,7 @@ msgctxt ""
msgid "Time min."
msgstr "Min. Zeit"
+#. EA37B
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
@@ -6136,6 +6874,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the minimum time value for a time control.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Geben Sie den minimalen Uhrzeitwert des Uhrzeit-Steuerelements an.</ahelp>"
+#. qDZqx
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
@@ -6144,6 +6883,7 @@ msgctxt ""
msgid "Title"
msgstr "Titel"
+#. Wv8aS
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
@@ -6152,6 +6892,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the title of the dialog. Click the border of the dialog to select the dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Geben Sie den Titel des Dialogs an. Um den Dialog auszuwählen, klicken Sie auf seinen Rahmen.</ahelp>"
+#. USyCT
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
@@ -6160,6 +6901,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Titles</emph> are only used for labeling a dialog and can only contain one line. Please note that if you work with macros, controls are only called through their <emph>Name</emph> property."
msgstr "<emph>Titel</emph> werden nur zur Beschriftung von Dialogen verwendet und dürfen nur eine Zeile enthalten. Bitte beachten Sie bei der Arbeit mit Makros, dass Steuerelemente nur über ihre Eigenschaft <emph>Name</emph> angesprochen werden können."
+#. LAsn8
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
@@ -6168,6 +6910,7 @@ msgctxt ""
msgid "Tristate"
msgstr "Dreifacher Status"
+#. uxGB3
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
@@ -6176,6 +6919,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Select \"Yes\" to allow a check box to have three states (checked, unchecked, and grayed out) instead of two (checked and unchecked).</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Wählen Sie \"Ja\", damit das Markierfeld drei Zustände (aktiviert, deaktiviert, abgeblendet) statt der üblichen zwei (aktiviert/deaktiviert) unterstützt.</ahelp>"
+#. vyDif
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
@@ -6184,6 +6928,7 @@ msgctxt ""
msgid "Value"
msgstr "Wert"
+#. Dvp2W
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
@@ -6192,6 +6937,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the value for the current control.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Geben Sie den Wert des aktuellen Steuerelements an.</ahelp>"
+#. BujNx
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
@@ -6200,6 +6946,7 @@ msgctxt ""
msgid "Value max."
msgstr "Max. Wert"
+#. F9hPJ
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
@@ -6208,6 +6955,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the maximum value for the current control.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Geben Sie den maximalen Wert des aktuellen Steuerelements an.</ahelp>"
+#. moAtf
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
@@ -6216,6 +6964,7 @@ msgctxt ""
msgid "Value min."
msgstr "Min. Wert"
+#. XHytA
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
@@ -6224,6 +6973,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the minimum value for the current control.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Geben Sie den minimalen Wert des aktuellen Steuerelements an.</ahelp>"
+#. R8Y3e
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
@@ -6232,6 +6982,7 @@ msgctxt ""
msgid "Visible size"
msgstr "Sichtbare Größe"
+#. cAZFe
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
@@ -6240,6 +6991,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the length of the slider of a scrollbar control.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Geben Sie die Länge des Schiebers der Bildlaufleiste ein.</ahelp>"
+#. qedJo
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
@@ -6248,6 +7000,7 @@ msgctxt ""
msgid "Width"
msgstr "Breite"
+#. AhWSF
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
@@ -6256,6 +7009,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the width of the current control or dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Geben Sie die Breite des aktuellen Steuerelements oder Dialogs an.</ahelp>"
+#. b5UkP
#: 01170103.xhp
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
@@ -6264,6 +7018,7 @@ msgctxt ""
msgid "Events"
msgstr "Ereignisse"
+#. EGJFt
#: 01170103.xhp
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
@@ -6272,6 +7027,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01170103.xhp\" name=\"Events\">Events</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01170103.xhp\" name=\"Ereignisse\">Ereignisse</link>"
+#. 2ZBSR
#: 01170103.xhp
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
@@ -6280,6 +7036,7 @@ msgctxt ""
msgid "Define event assignments for the selected control or dialog. The available events depend on the type of control selected."
msgstr "Definieren Sie die Ereigniszuordnungen des ausgewählten Dialogs oder Steuerelements. Welche Ereignisse verfügbar sind, hängt von der Art des ausgewählten Steuerelements ab."
+#. EBDB8
#: 01170103.xhp
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
@@ -6288,6 +7045,7 @@ msgctxt ""
msgid "When receiving focus"
msgstr "Bei Fokuserhalt"
+#. qoRyG
#: 01170103.xhp
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
@@ -6296,6 +7054,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_FOCUSGAINED\">This event takes place if a control receives the focus.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_FOCUSGAINED\">Dieses Ereignis tritt ein, wenn das Steuerelement den Fokus erhält.</ahelp>"
+#. TErjJ
#: 01170103.xhp
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
@@ -6304,6 +7063,7 @@ msgctxt ""
msgid "When losing focus"
msgstr "Bei Fokusverlust"
+#. kF9wq
#: 01170103.xhp
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
@@ -6312,6 +7072,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_FOCUSLOST\">This event takes place if a control loses the focus.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_FOCUSLOST\">Dieses Ereignis tritt ein, wenn das Steuerelement den Fokus verliert.</ahelp>"
+#. sEPWD
#: 01170103.xhp
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
@@ -6320,6 +7081,7 @@ msgctxt ""
msgid "Key pressed"
msgstr "Taste gedrückt"
+#. EWGCB
#: 01170103.xhp
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
@@ -6328,6 +7090,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_KEYTYPED\">This event occurs when the user presses any key while the control has the focus.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_KEYTYPED\">Dieses Ereignis tritt ein, wenn der Benutzer eine beliebige Taste drückt, während der Fokus auf dem Steuerelement liegt.</ahelp>"
+#. MsbEr
#: 01170103.xhp
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
@@ -6336,6 +7099,7 @@ msgctxt ""
msgid "Key released"
msgstr "Taste losgelassen"
+#. wztWr
#: 01170103.xhp
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
@@ -6344,6 +7108,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_KEYUP\">This event occurs when the user releases a key while the control has the focus.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_KEYUP\">Dieses Ereignis tritt ein, wenn der Benutzer eine Taste loslässt, während der Fokus auf dem Steuerelement liegt.</ahelp>"
+#. pVAed
#: 01170103.xhp
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
@@ -6352,6 +7117,7 @@ msgctxt ""
msgid "Modified"
msgstr "Modifiziert"
+#. unCXX
#: 01170103.xhp
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
@@ -6360,6 +7126,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_CHANGED\">This event takes place, when the control loses the focus and the contents of the control were changed since it lost the focus.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_CHANGED\">Dieses Ereignis tritt ein, wenn das Steuerelement den Fokus verliert und sein Inhalt seit dem Fokusverlust geändert wurde.</ahelp>"
+#. FjabK
#: 01170103.xhp
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
@@ -6368,6 +7135,7 @@ msgctxt ""
msgid "Text modified"
msgstr "Text modifiziert"
+#. gGKsK
#: 01170103.xhp
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
@@ -6376,6 +7144,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_TEXTCHANGED\">This event takes place if you enter or modify a text in an input field.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_TEXTCHANGED\">Dieses Ereignis tritt ein, wenn Sie Text in einem Eingabefeld eingeben oder bearbeiten.</ahelp>"
+#. 9zMn8
#: 01170103.xhp
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
@@ -6384,6 +7153,7 @@ msgctxt ""
msgid "Item status changed"
msgstr "Status geändert"
+#. FdEFB
#: 01170103.xhp
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
@@ -6392,6 +7162,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_ITEMSTATECHANGED\">This event takes place if the status of the control field is changed, for example, from checked to unchecked.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_ITEMSTATECHANGED\">Dieses Ereignis tritt ein, wenn sich der Status des Steuerelements ändert, beispielsweise von aktiviert zu deaktiviert.</ahelp>"
+#. RGkzF
#: 01170103.xhp
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
@@ -6400,6 +7171,7 @@ msgctxt ""
msgid "Mouse inside"
msgstr "Maus innerhalb"
+#. VKsez
#: 01170103.xhp
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
@@ -6408,6 +7180,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEENTERED\">This event takes place when the mouse enters the control.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEENTERED\">Dieses Ereignis tritt ein, wenn der Mauszeiger auf das Steuerelement bewegt wird.</ahelp>"
+#. YQfKM
#: 01170103.xhp
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
@@ -6416,6 +7189,7 @@ msgctxt ""
msgid "Mouse moved while key pressed"
msgstr "Mausbewegung bei Tastendruck"
+#. FBtfB
#: 01170103.xhp
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
@@ -6424,6 +7198,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEDRAGGED\">This event takes place when the mouse is dragged while a key is pressed.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEDRAGGED\">Dieses Ereignis tritt ein, wenn die Maus bewegt wird, während eine Taste gedrückt gehalten wird.</ahelp>"
+#. QJjRL
#: 01170103.xhp
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
@@ -6432,6 +7207,7 @@ msgctxt ""
msgid "Mouse moved"
msgstr "Mausbewegung"
+#. yrqS8
#: 01170103.xhp
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
@@ -6440,6 +7216,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEMOVED\">This event takes place when the mouse moves over the control.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEMOVED\">Dieses Ereignis tritt ein, wenn der Mauszeiger über dem Steuerelement bewegt wird.</ahelp>"
+#. KgQEB
#: 01170103.xhp
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
@@ -6448,6 +7225,7 @@ msgctxt ""
msgid "Mouse button pressed"
msgstr "Maustaste gedrückt"
+#. e6Dzn
#: 01170103.xhp
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
@@ -6456,6 +7234,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEPRESSED\">This event takes place when the mouse button is pressed while the mouse pointer is on the control.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEPRESSED\">Dieses Ereignis tritt ein, wenn die Maustaste gedrückt wird, während sich der Mauszeiger über dem Steuerelement befindet.</ahelp>"
+#. BArDE
#: 01170103.xhp
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
@@ -6464,6 +7243,7 @@ msgctxt ""
msgid "Mouse button released"
msgstr "Maustaste losgelassen"
+#. D39z8
#: 01170103.xhp
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
@@ -6472,6 +7252,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSERELEASED\">This event takes place when the mouse button is released while the mouse pointer is on the control.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSERELEASED\">Dieses Ereignis tritt ein, wenn die Maustaste losgelassen wird, während sich der Mauszeiger über dem Steuerelement befindet.</ahelp>"
+#. AMFZh
#: 01170103.xhp
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
@@ -6480,6 +7261,7 @@ msgctxt ""
msgid "Mouse outside"
msgstr "Maus außerhalb"
+#. towUK
#: 01170103.xhp
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
@@ -6488,6 +7270,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEEXITED\">This event takes place when the mouse leaves the control.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEEXITED\">Dieses Ereignis tritt ein, wenn der Mauszeiger vom Steuerelement weg bewegt wird.</ahelp>"
+#. 9omSn
#: 01170103.xhp
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
@@ -6496,6 +7279,7 @@ msgctxt ""
msgid "While adjusting"
msgstr "Beim Justieren"
+#. EwGp7
#: 01170103.xhp
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
@@ -6504,6 +7288,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEEXITED\">This event takes place when a scrollbar is being dragged.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEEXITED\">Dieses Ereignis tritt ein, wenn der Schieber der Bildlaufleiste gezogen wird.</ahelp>"
+#. 3uoYH
#: 03000000.xhp
msgctxt ""
"03000000.xhp\n"
@@ -6512,6 +7297,7 @@ msgctxt ""
msgid "Run-Time Functions"
msgstr "Laufzeitfunktionen"
+#. xaCyL
#: 03000000.xhp
msgctxt ""
"03000000.xhp\n"
@@ -6520,6 +7306,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"doc_title\"><link href=\"text/sbasic/shared/03000000.xhp\" name=\"Run-Time Functions\">Run-Time Functions</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"doc_title\"><link href=\"text/sbasic/shared/03000000.xhp\" name=\"Laufzeitfunktionen\">Laufzeitfunktionen</link></variable>"
+#. zPTqg
#: 03000000.xhp
msgctxt ""
"03000000.xhp\n"
@@ -6528,6 +7315,7 @@ msgctxt ""
msgid "This section describes the Runtime Functions of <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Basic."
msgstr "Dieser Abschnitt beschreibt die Laufzeitfunktionen von <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Basic."
+#. YcBGc
#: 03010000.xhp
msgctxt ""
"03010000.xhp\n"
@@ -6536,6 +7324,7 @@ msgctxt ""
msgid "Screen I/O Functions"
msgstr "Funktionen für Bildschirmein-/ausgabe"
+#. XKT3p
#: 03010000.xhp
msgctxt ""
"03010000.xhp\n"
@@ -6544,6 +7333,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"BasicScreenIO\"><link href=\"text/sbasic/shared/03010000.xhp\" name=\"Screen I/O Functions\">Screen I/O Functions</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"BasicScreenIO\"><link href=\"text/sbasic/shared/03010000.xhp\" name=\"Bildschirmein-/ausgabefunktionen\">Bildschirmein-/ausgabefunktionen</link></variable>"
+#. A5xZH
#: 03010000.xhp
msgctxt ""
"03010000.xhp\n"
@@ -6552,6 +7342,7 @@ msgctxt ""
msgid "This section describes the Runtime Functions used to call dialogs for the input and output of user entries."
msgstr "Dieser Abschnitt beschreibt die Laufzeitfunktionen zum Aufrufen von Dialogen, in denen Benutzereinträge ein- und ausgegeben werden können."
+#. QGuiJ
#: 03010100.xhp
msgctxt ""
"03010100.xhp\n"
@@ -6560,6 +7351,7 @@ msgctxt ""
msgid "Display Functions"
msgstr "Bildschirmausgabefunktionen"
+#. UBEUG
#: 03010100.xhp
msgctxt ""
"03010100.xhp\n"
@@ -6568,6 +7360,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03010100.xhp\" name=\"Display Functions\">Display Functions</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03010100.xhp\" name=\"Bildschirmausgabefunktionen\">Bildschirmausgabefunktionen</link>"
+#. pABDY
#: 03010100.xhp
msgctxt ""
"03010100.xhp\n"
@@ -6576,6 +7369,7 @@ msgctxt ""
msgid "This section describes Runtime functions used to output information to the screen display."
msgstr "Dieser Abschnitt beschreibt Laufzeitfunktionen zur Bildschirmausgabe von Daten."
+#. JDxHt
#: 03010101.xhp
msgctxt ""
"03010101.xhp\n"
@@ -6584,6 +7378,7 @@ msgctxt ""
msgid "MsgBox Statement"
msgstr "Anweisung MsgBox"
+#. fc92k
#: 03010101.xhp
msgctxt ""
"03010101.xhp\n"
@@ -6592,6 +7387,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>MsgBox statement</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>MsgBox (Anweisung)</bookmark_value>"
+#. 7SaXT
#: 03010101.xhp
msgctxt ""
"03010101.xhp\n"
@@ -6600,6 +7396,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03010101.xhp\">MsgBox Statement</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03010101.xhp\">Anweisung MsgBox</link>"
+#. iLRSC
#: 03010101.xhp
msgctxt ""
"03010101.xhp\n"
@@ -6608,6 +7405,7 @@ msgctxt ""
msgid "Displays a dialog box containing a message."
msgstr "Stellt einen Dialog auf dem Bildschirm dar, der einen Hinweistext enthält."
+#. CkXFc
#: 03010101.xhp
msgctxt ""
"03010101.xhp\n"
@@ -6616,6 +7414,7 @@ msgctxt ""
msgid "Syntax:"
msgstr "Syntax:"
+#. 2FFy6
#: 03010101.xhp
msgctxt ""
"03010101.xhp\n"
@@ -6624,6 +7423,7 @@ msgctxt ""
msgid "MsgBox Text As String [,Type As Integer [,Dialogtitle As String]] (As Statement) or MsgBox (Text As String [,Type As Integer [,Dialogtitle As String]]) (As Function)"
msgstr "MsgBox Text As String [,Typ As Integer [,Dialogtitle As String]] (als Anweisung) oder MsgBox (Text As String [,Typ As Integer [,Dialogtitle As String]]) (als Funktion)"
+#. mondB
#: 03010101.xhp
msgctxt ""
"03010101.xhp\n"
@@ -6632,6 +7432,7 @@ msgctxt ""
msgid "Parameter:"
msgstr "Parameter:"
+#. rAvFV
#: 03010101.xhp
msgctxt ""
"03010101.xhp\n"
@@ -6640,6 +7441,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Text</emph>: String expression displayed as a message in the dialog box. Line breaks can be inserted with Chr$(13)."
msgstr "<emph>Text</emph>: Zeichenkettenausdruck, der im Dialog als Meldung angezeigt wird. Zeilenumbrüche können Sie mit Chr$(13) einfügen."
+#. 5QBcb
#: 03010101.xhp
msgctxt ""
"03010101.xhp\n"
@@ -6648,6 +7450,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>DialogTitle</emph>: String expression displayed in the title bar of the dialog. If omitted, the title bar displays the name of the respective application."
msgstr "<emph>Dialogtitel</emph>: Zeichenkettenausdruck, der in der Titelleiste des Dialoges angezeigt wird. Wird dieser Parameter übergangen, so erscheint in der Titelleiste der Name der jeweiligen Anwendung."
+#. ZAZxw
#: 03010101.xhp
msgctxt ""
"03010101.xhp\n"
@@ -6656,6 +7459,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Type</emph>: Any integer expression that specifies the dialog type, as well as the number and type of buttons to display, and the icon type. <emph>Type</emph> represents a combination of bit patterns, that is, a combination of elements can be defined by adding their respective values:"
msgstr "<emph>Typ</emph>: Ein beliebiger Ausdruck vom Typ Integer, der den Dialogtyp angibt und Anzahl und Art der angezeigten Schaltflächen sowie die Art des Symbols festlegt. <emph>Typ</emph> stellt eine Kombination von Bitmustern dar. Durch Addition ihrer jeweiligen Werte können also mehrere Dialogelemente definiert werden:"
+#. xuEUm
#: 03010101.xhp
msgctxt ""
"03010101.xhp\n"
@@ -6664,6 +7468,7 @@ msgctxt ""
msgid "Named constant"
msgstr "Benannte Konstante"
+#. DE8tA
#: 03010101.xhp
msgctxt ""
"03010101.xhp\n"
@@ -6672,6 +7477,7 @@ msgctxt ""
msgid "Integer value"
msgstr "Ganze Zahl"
+#. rVa8A
#: 03010101.xhp
msgctxt ""
"03010101.xhp\n"
@@ -6680,6 +7486,7 @@ msgctxt ""
msgid "Definition"
msgstr "Definition"
+#. AXWEo
#: 03010101.xhp
msgctxt ""
"03010101.xhp\n"
@@ -6688,6 +7495,7 @@ msgctxt ""
msgid "Display OK button only."
msgstr "Nur die Schaltfläche OK wird dargestellt."
+#. 5hhtt
#: 03010101.xhp
msgctxt ""
"03010101.xhp\n"
@@ -6696,6 +7504,7 @@ msgctxt ""
msgid "Display OK and Cancel buttons."
msgstr "Die Schaltflächen OK und Beenden werden dargestellt."
+#. Gve8t
#: 03010101.xhp
msgctxt ""
"03010101.xhp\n"
@@ -6704,6 +7513,7 @@ msgctxt ""
msgid "Display Abort, Retry, and Ignore buttons."
msgstr "Die Schaltflächen Abbrechen, Wiederholen und Ignorieren werden dargestellt."
+#. NAAvF
#: 03010101.xhp
msgctxt ""
"03010101.xhp\n"
@@ -6712,6 +7522,7 @@ msgctxt ""
msgid "Display Yes, No, and Cancel buttons."
msgstr "Die Schaltflächen Ja, Nein und Beenden werden dargestellt."
+#. M8vhj
#: 03010101.xhp
msgctxt ""
"03010101.xhp\n"
@@ -6720,6 +7531,7 @@ msgctxt ""
msgid "Display Yes and No buttons."
msgstr "Die Schaltflächen Ja und Nein werden dargestellt."
+#. kdzdj
#: 03010101.xhp
msgctxt ""
"03010101.xhp\n"
@@ -6728,6 +7540,7 @@ msgctxt ""
msgid "Display Retry and Cancel buttons."
msgstr "Die Schaltflächen Wiederholen und Beenden werden dargestellt."
+#. hze7E
#: 03010101.xhp
msgctxt ""
"03010101.xhp\n"
@@ -6736,6 +7549,7 @@ msgctxt ""
msgid "Add the Stop icon to the dialog."
msgstr "Das Symbol Stop wird dem Dialog hinzugefügt."
+#. chKxc
#: 03010101.xhp
msgctxt ""
"03010101.xhp\n"
@@ -6744,6 +7558,7 @@ msgctxt ""
msgid "Add the Question icon to the dialog."
msgstr "Das Symbol Fragezeichen wird dem Dialog hinzugefügt."
+#. Sprat
#: 03010101.xhp
msgctxt ""
"03010101.xhp\n"
@@ -6752,6 +7567,7 @@ msgctxt ""
msgid "Add the Exclamation Point icon to the dialog."
msgstr "Das Symbol Ausrufezeichen wird dem Dialog hinzugefügt."
+#. 98YUw
#: 03010101.xhp
msgctxt ""
"03010101.xhp\n"
@@ -6760,6 +7576,7 @@ msgctxt ""
msgid "Add the Information icon to the dialog."
msgstr "Das Symbol Information wird dem Dialog hinzuegfügt."
+#. 8sTDk
#: 03010101.xhp
msgctxt ""
"03010101.xhp\n"
@@ -6768,6 +7585,7 @@ msgctxt ""
msgid "First button in the dialog as default button."
msgstr "Die erste Schaltfläche des Dialogs ist die Standardschaltfläche."
+#. xp5Eb
#: 03010101.xhp
msgctxt ""
"03010101.xhp\n"
@@ -6776,6 +7594,7 @@ msgctxt ""
msgid "Second button in the dialog as default button."
msgstr "Die zweite Schaltfläche des Dialogs ist die Standardschaltfläche."
+#. DCz69
#: 03010101.xhp
msgctxt ""
"03010101.xhp\n"
@@ -6784,6 +7603,7 @@ msgctxt ""
msgid "Third button in the dialog as default button."
msgstr "Die dritte Schaltfläche des Dialogs ist die Standardschaltfläche."
+#. Cgq4r
#: 03010101.xhp
msgctxt ""
"03010101.xhp\n"
@@ -6792,6 +7612,7 @@ msgctxt ""
msgid "Example:"
msgstr "Beispiel:"
+#. Pwqs5
#: 03010101.xhp
msgctxt ""
"03010101.xhp\n"
@@ -6800,6 +7621,7 @@ msgctxt ""
msgid "Const sText1 = \"An unexpected error occurred.\""
msgstr "Const sText1 = \"Es trat ein unerwarteter Fehler auf.\""
+#. w7TDN
#: 03010101.xhp
msgctxt ""
"03010101.xhp\n"
@@ -6808,6 +7630,7 @@ msgctxt ""
msgid "Const sText2 = \"The program execution will continue, however.\""
msgstr "Const sText2 = \"Es wird jedoch mit dem Programmablauf fortgefahren.\""
+#. 2pVBi
#: 03010101.xhp
msgctxt ""
"03010101.xhp\n"
@@ -6816,6 +7639,7 @@ msgctxt ""
msgid "Const sText3 = \"Error\""
msgstr "Const sText3 = \"Fehler\""
+#. B28zs
#: 03010102.xhp
msgctxt ""
"03010102.xhp\n"
@@ -6824,6 +7648,7 @@ msgctxt ""
msgid "MsgBox Function"
msgstr "Funktion MsgBox"
+#. 9zAAp
#: 03010102.xhp
msgctxt ""
"03010102.xhp\n"
@@ -6832,6 +7657,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>MsgBox function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>MsgBox (Funktion)</bookmark_value>"
+#. XBBGv
#: 03010102.xhp
msgctxt ""
"03010102.xhp\n"
@@ -6840,6 +7666,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03010102.xhp\" name=\"MsgBox Function\">MsgBox Function</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03010102.xhp\" name=\"Funktion MsgBox\">Funktion MsgBox</link>"
+#. 27uTq
#: 03010102.xhp
msgctxt ""
"03010102.xhp\n"
@@ -6848,6 +7675,7 @@ msgctxt ""
msgid "Displays a dialog box containing a message and returns a value."
msgstr "Zeigt einen Dialog mit einer Meldung an und gibt einen Wert zurück."
+#. shERM
#: 03010102.xhp
msgctxt ""
"03010102.xhp\n"
@@ -6856,6 +7684,7 @@ msgctxt ""
msgid "Syntax:"
msgstr "Syntax:"
+#. BDrhF
#: 03010102.xhp
msgctxt ""
"03010102.xhp\n"
@@ -6864,6 +7693,7 @@ msgctxt ""
msgid "MsgBox (Text As String [,Type As Integer [,Dialogtitle As String]])"
msgstr "MsgBox (Text As String [,Typ As Integer [,Dialogtitel As String]])"
+#. eSAEY
#: 03010102.xhp
msgctxt ""
"03010102.xhp\n"
@@ -6872,6 +7702,7 @@ msgctxt ""
msgid "Return value:"
msgstr "Rückgabewert:"
+#. KNkK6
#: 03010102.xhp
msgctxt ""
"03010102.xhp\n"
@@ -6880,6 +7711,7 @@ msgctxt ""
msgid "Integer"
msgstr "Integer"
+#. BGNzB
#: 03010102.xhp
msgctxt ""
"03010102.xhp\n"
@@ -6888,6 +7720,7 @@ msgctxt ""
msgid "Parameter:"
msgstr "Parameter:"
+#. gV5Zk
#: 03010102.xhp
msgctxt ""
"03010102.xhp\n"
@@ -6896,6 +7729,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Text</emph>: String expression displayed as a message in the dialog box. Line breaks can be inserted with Chr$(13)."
msgstr "<emph>Text</emph>: Zeichenkettenausdruck, der im Dialog als Meldung angezeigt wird. Zeilenumbrüche können Sie mit Chr$(13) einfügen."
+#. zjMR8
#: 03010102.xhp
msgctxt ""
"03010102.xhp\n"
@@ -6904,6 +7738,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>DialogTitle</emph>: String expression displayed in the title bar of the dialog. If omitted, the name of the respective application is displayed."
msgstr "<emph>Dialogtitel</emph>: Zeichenkettenausdruck, der in der Titelleiste des Dialoges angezeigt wird. Wird dieser Parameter übergangen, so wird der Name der jeweiligen Anwendung angezeigt."
+#. DwjpW
#: 03010102.xhp
msgctxt ""
"03010102.xhp\n"
@@ -6912,6 +7747,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Type</emph>: Any integer expression that specifies the dialog type and defines the number and type of buttons or icons displayed. <emph>Type</emph> represents a combination of bit patterns (dialog elements defined by adding the respective values):"
msgstr "<emph>Typ</emph>: Ein beliebiger Ausdruck vom Typ Integer, der den Dialogtyp angibt und Anzahl und Art der angezeigten Schaltflächen oder Symbole festlegt. <emph>Typ</emph> stellt eine Kombination von Bitmustern dar. Die Dialogelemente werden durch Addition ihrer jeweiligen Werte definiert:"
+#. VFF9E
#: 03010102.xhp
msgctxt ""
"03010102.xhp\n"
@@ -6920,6 +7756,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Values</emph>"
msgstr "<emph>Werte</emph>"
+#. Bf6za
#: 03010102.xhp
msgctxt ""
"03010102.xhp\n"
@@ -6928,6 +7765,7 @@ msgctxt ""
msgid "Named constant"
msgstr "Benannte Konstante"
+#. 77fDA
#: 03010102.xhp
msgctxt ""
"03010102.xhp\n"
@@ -6936,6 +7774,7 @@ msgctxt ""
msgid "Integer value"
msgstr "Ganze Zahl"
+#. oGbBz
#: 03010102.xhp
msgctxt ""
"03010102.xhp\n"
@@ -6944,6 +7783,7 @@ msgctxt ""
msgid "Definition"
msgstr "Definition"
+#. vymRc
#: 03010102.xhp
msgctxt ""
"03010102.xhp\n"
@@ -6952,6 +7792,7 @@ msgctxt ""
msgid "Display OK button only."
msgstr "Nur die Schaltfläche OK wird dargestellt."
+#. mRRGS
#: 03010102.xhp
msgctxt ""
"03010102.xhp\n"
@@ -6960,6 +7801,7 @@ msgctxt ""
msgid "Display OK and Cancel buttons."
msgstr "Die Schaltflächen OK und Beenden werden dargestellt."
+#. dTHCd
#: 03010102.xhp
msgctxt ""
"03010102.xhp\n"
@@ -6968,6 +7810,7 @@ msgctxt ""
msgid "Display Abort, Retry, and Ignore buttons."
msgstr "Die Schaltflächen Abbrechen, Wiederholen und Ignorieren werden dargestellt."
+#. ACrFj
#: 03010102.xhp
msgctxt ""
"03010102.xhp\n"
@@ -6976,6 +7819,7 @@ msgctxt ""
msgid "Display Yes, No, and Cancel buttons."
msgstr "Die Schaltflächen Ja, Nein und Beenden werden dargestellt."
+#. GtCAu
#: 03010102.xhp
msgctxt ""
"03010102.xhp\n"
@@ -6984,6 +7828,7 @@ msgctxt ""
msgid "Display Yes and No buttons."
msgstr "Die Schaltflächen Ja und Nein werden dargestellt."
+#. UREcH
#: 03010102.xhp
msgctxt ""
"03010102.xhp\n"
@@ -6992,6 +7837,7 @@ msgctxt ""
msgid "Display Retry and Cancel buttons."
msgstr "Die Schaltflächen Wiederholen und Beenden werden dargestellt."
+#. Fd4PG
#: 03010102.xhp
msgctxt ""
"03010102.xhp\n"
@@ -7000,6 +7846,7 @@ msgctxt ""
msgid "Add the Stop icon to the dialog."
msgstr "Das Symbol Stop wird dem Dialog hinzugefügt."
+#. yfaDF
#: 03010102.xhp
msgctxt ""
"03010102.xhp\n"
@@ -7008,6 +7855,7 @@ msgctxt ""
msgid "Add the Question icon to the dialog."
msgstr "Das Symbol Fragezeichen wird dem Dialog hinzugefügt."
+#. ANc5p
#: 03010102.xhp
msgctxt ""
"03010102.xhp\n"
@@ -7016,6 +7864,7 @@ msgctxt ""
msgid "Add the Exclamation Point icon to the dialog."
msgstr "Das Symbol Ausrufezeichen wird dem Dialog hinzugefügt."
+#. AtuHu
#: 03010102.xhp
msgctxt ""
"03010102.xhp\n"
@@ -7024,6 +7873,7 @@ msgctxt ""
msgid "Add the Information icon to the dialog."
msgstr "Das Symbol Information wird dem Dialog hinzuegfügt."
+#. gDmyx
#: 03010102.xhp
msgctxt ""
"03010102.xhp\n"
@@ -7032,6 +7882,7 @@ msgctxt ""
msgid "First button in the dialog as default button."
msgstr "Die erste Schaltfläche des Dialogs ist die Standardschaltfläche."
+#. JHgX7
#: 03010102.xhp
msgctxt ""
"03010102.xhp\n"
@@ -7040,6 +7891,7 @@ msgctxt ""
msgid "Second button in the dialog as default button."
msgstr "Die zweite Schaltfläche des Dialogs ist die Standardschaltfläche."
+#. trCb5
#: 03010102.xhp
msgctxt ""
"03010102.xhp\n"
@@ -7048,6 +7900,7 @@ msgctxt ""
msgid "Third button in the dialog as default button."
msgstr "Die dritte Schaltfläche des Dialogs ist die Standardschaltfläche."
+#. 5Bqjm
#: 03010102.xhp
msgctxt ""
"03010102.xhp\n"
@@ -7056,6 +7909,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Return value:</emph>"
msgstr "<emph>Rückgabewert:</emph>"
+#. iFbrx
#: 03010102.xhp
msgctxt ""
"03010102.xhp\n"
@@ -7064,6 +7918,7 @@ msgctxt ""
msgid "Named constant"
msgstr "Benannte Konstante"
+#. EsT4B
#: 03010102.xhp
msgctxt ""
"03010102.xhp\n"
@@ -7072,6 +7927,7 @@ msgctxt ""
msgid "Integer value"
msgstr "Ganze Zahl"
+#. uNtKZ
#: 03010102.xhp
msgctxt ""
"03010102.xhp\n"
@@ -7080,6 +7936,7 @@ msgctxt ""
msgid "Definition"
msgstr "Definition"
+#. T68Qv
#: 03010102.xhp
msgctxt ""
"03010102.xhp\n"
@@ -7088,6 +7945,7 @@ msgctxt ""
msgid "OK"
msgstr "OK"
+#. muaGZ
#: 03010102.xhp
msgctxt ""
"03010102.xhp\n"
@@ -7096,6 +7954,7 @@ msgctxt ""
msgid "Cancel"
msgstr "Beenden"
+#. G6oEC
#: 03010102.xhp
msgctxt ""
"03010102.xhp\n"
@@ -7104,6 +7963,7 @@ msgctxt ""
msgid "Abort"
msgstr "Abbrechen"
+#. oz9np
#: 03010102.xhp
msgctxt ""
"03010102.xhp\n"
@@ -7112,6 +7972,7 @@ msgctxt ""
msgid "Retry"
msgstr "Wiederholen"
+#. 8naMq
#: 03010102.xhp
msgctxt ""
"03010102.xhp\n"
@@ -7120,6 +7981,7 @@ msgctxt ""
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorieren"
+#. 4Gup2
#: 03010102.xhp
msgctxt ""
"03010102.xhp\n"
@@ -7128,6 +7990,7 @@ msgctxt ""
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
+#. LmiSj
#: 03010102.xhp
msgctxt ""
"03010102.xhp\n"
@@ -7136,6 +7999,7 @@ msgctxt ""
msgid "No"
msgstr "Nein"
+#. TCdv9
#: 03010102.xhp
msgctxt ""
"03010102.xhp\n"
@@ -7144,6 +8008,7 @@ msgctxt ""
msgid "Example:"
msgstr "Beispiel:"
+#. MLAG9
#: 03010102.xhp
msgctxt ""
"03010102.xhp\n"
@@ -7152,6 +8017,7 @@ msgctxt ""
msgid "sVar = MsgBox(\"Las Vegas\")"
msgstr "sVar = MsgBox(\"Las Vegas\")"
+#. z8NvW
#: 03010102.xhp
msgctxt ""
"03010102.xhp\n"
@@ -7160,6 +8026,7 @@ msgctxt ""
msgid "sVar = MsgBox(\"Las Vegas\",1)"
msgstr "sVar = MsgBox(\"Las Vegas\",1)"
+#. aZFFV
#: 03010102.xhp
msgctxt ""
"03010102.xhp\n"
@@ -7168,6 +8035,7 @@ msgctxt ""
msgid "sVar = MsgBox( \"Las Vegas\",256 + 16 + 2,\"Dialog title\")"
msgstr "sVar = MsgBox( \"Las Vegas\",256 + 16 + 2,\"Dialogtitel\")"
+#. mos4Z
#: 03010102.xhp
msgctxt ""
"03010102.xhp\n"
@@ -7176,6 +8044,7 @@ msgctxt ""
msgid "sVar = MsgBox(\"Las Vegas\", MB_DEFBUTTON2 + MB_ICONSTOP + MB_ABORTRETRYCANCEL, \"Dialog title\")"
msgstr "sVar = MsgBox(\"Las Vegas\", MB_DEFBUTTON2 + MB_ICONSTOP + MB_ABORTRETRYCANCEL, \"Dialogtitel\")"
+#. xrb4U
#: 03010103.xhp
msgctxt ""
"03010103.xhp\n"
@@ -7184,6 +8053,7 @@ msgctxt ""
msgid "Print Statement"
msgstr "Anweisung Print"
+#. addUg
#: 03010103.xhp
msgctxt ""
"03010103.xhp\n"
@@ -7192,6 +8062,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>Print statement</bookmark_value> <bookmark_value>Print statement; Tab function</bookmark_value> <bookmark_value>Print statement; Spc function</bookmark_value> <bookmark_value>Spc function; in Print statement</bookmark_value> <bookmark_value>Tab function; in Print statement</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Print (Anweisung)</bookmark_value><bookmark_value>Print (Anweisung); Tab (Funktion)</bookmark_value><bookmark_value>Print (Anweisung); Spc (Funktion)</bookmark_value><bookmark_value>Spc (Funktion); in Print (Anweisung)</bookmark_value><bookmark_value>Tab (Funktion); in Print (Anweisung)</bookmark_value>"
+#. 4jt8D
#: 03010103.xhp
msgctxt ""
"03010103.xhp\n"
@@ -7200,6 +8071,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03010103.xhp\" name=\"Print Statement\">Print Statement</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03010103.xhp\" name=\"Anweisung Print\">Anweisung Print</link>"
+#. AGxsw
#: 03010103.xhp
msgctxt ""
"03010103.xhp\n"
@@ -7208,6 +8080,7 @@ msgctxt ""
msgid "Outputs the specified strings or numeric expressions to a dialog or to a file."
msgstr "Gibt die angegebenen Zeichenketten oder numerischen Ausdrücke in einen Dialog oder eine Datei aus."
+#. QSTQ3
#: 03010103.xhp
msgctxt ""
"03010103.xhp\n"
@@ -7216,6 +8089,7 @@ msgctxt ""
msgid "Syntax:"
msgstr "Syntax:"
+#. oBHh5
#: 03010103.xhp
msgctxt ""
"03010103.xhp\n"
@@ -7224,6 +8098,7 @@ msgctxt ""
msgid "Print [#FileName,] Expression1[{;|,} [Spc(Number As Integer);] [Tab(pos As Integer);] [Expression2[...]]"
msgstr "Print [#Dateiname,] Ausdruck1[{;|,} [Spc(Zahl As Integer);] [Tab(Position As Integer);] [Ausdruck2[...]]"
+#. V7hQL
#: 03010103.xhp
msgctxt ""
"03010103.xhp\n"
@@ -7232,6 +8107,7 @@ msgctxt ""
msgid "Parameter:"
msgstr "Parameter:"
+#. J5XzU
#: 03010103.xhp
msgctxt ""
"03010103.xhp\n"
@@ -7240,6 +8116,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>FileName:</emph> Any numeric expression that contains the file number that was set by the Open statement for the respective file."
msgstr "<emph>Dateiname:</emph> Ein beliebiger numerischer Ausdruck, der die von der Anweisung Open für die jeweilige Datei gesetzte Dateinummer enthält."
+#. gnDQ8
#: 03010103.xhp
msgctxt ""
"03010103.xhp\n"
@@ -7248,6 +8125,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Expression</emph>: Any numeric or string expression to be printed. Multiple expressions can be separated by a semicolon. If separated by a comma, the expressions are indented to the next tab stop. The tab stops cannot be adjusted."
msgstr "<emph>Ausdruck</emph>: Ein beliebiger auszugebender numerischer oder Zeichenkettenausdruck. Mehrere Ausdrücke können durch Strichpunkte getrennt angegeben werden. Wird ein Komma als Trennzeichen verwendet, so werden die Ausdrücke zum nächsten Tabulator eingerückt. Die Tabulatorpositionen können nicht geändert werden."
+#. oAkpr
#: 03010103.xhp
msgctxt ""
"03010103.xhp\n"
@@ -7256,6 +8134,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Number</emph>: Number of spaces to be inserted by the <emph>Spc</emph> function."
msgstr "<emph>Zahl</emph>: Die Anzahl von Leerzeichen, die die Funktion <emph>Spc</emph> einfügen soll."
+#. qPngH
#: 03010103.xhp
msgctxt ""
"03010103.xhp\n"
@@ -7264,6 +8143,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Pos</emph>: Spaces are inserted until the specified position."
msgstr "<emph>Position</emph>: Es werden bis zur angegebenen Position Leerzeichen eingefügt."
+#. GiAKc
#: 03010103.xhp
msgctxt ""
"03010103.xhp\n"
@@ -7272,6 +8152,7 @@ msgctxt ""
msgid "If a semicolon or comma appears after the last expression to be printed, $[officename] Basic stores the text in an internal buffer and continues program execution without printing. When another Print statement without a semicolon or comma at the end is encountered, all text to be printed is printed at once."
msgstr "Steht hinter dem letzten auszugebenden Ausdruck entweder ein Semikolon oder ein Komma, dann merkt sich $[officename] Basic zunächst den auszugebenden Text in einem internen Speicher und fährt mit der Ausführung der folgenden Anweisung fort, ohne dass etwas gedruckt wird. Erst wenn ein Print-Befehl erreicht wird, der mit keinem der beiden Zeichen endet, werden alle bis dorthin gemerkten Ausdrücke dargestellt."
+#. GmqpS
#: 03010103.xhp
msgctxt ""
"03010103.xhp\n"
@@ -7280,6 +8161,7 @@ msgctxt ""
msgid "Positive numeric expressions are printed with a leading space. Negative expressions are printed with a leading minus sign. If a certain range is exceeded for floating-point values, the respective numeric expression is printed in exponential notation."
msgstr "Bei der Ausgabe von positiven numerischen Ausdrücken wird ein Leerzeichen quasi als imaginäres Plus-Zeichen vorangestellt. Negative Ausdrücke werden mit vorgestelltem Minuszeichen ausgegeben. Wird bei Fließkommawerten ein bestimmter Bereich überschritten, wird der jeweilige numerische Ausdruck in der Exponentialschreibweise ausgegeben."
+#. yiP5A
#: 03010103.xhp
msgctxt ""
"03010103.xhp\n"
@@ -7288,6 +8170,7 @@ msgctxt ""
msgid "If the expression to be printed exceeds a certain length, the display will automatically wrap to the next line."
msgstr "Sollte der auszugebende Ausdruck eine bestimmte Länge überschreiten, wird die Darstellung automatisch in die nächste Zeile umgebrochen."
+#. PV3cE
#: 03010103.xhp
msgctxt ""
"03010103.xhp\n"
@@ -7296,6 +8179,7 @@ msgctxt ""
msgid "You can insert the <emph>Tab</emph> function, enclosed by semicolons, between arguments to indent the output to a specific position, or you can use the <emph>Spc</emph> function to insert a specified number of spaces."
msgstr "Sie können die Funktion <emph>Tab</emph> mit Semikolon getrennt zwischen Argumente stellen, um die Ausgabeposition bis zu einer bestimmten Stelle zu rücken, oder die Funktion <emph>Spc</emph> verwenden, um eine entsprechende Anzahl von Leerzeichen einzufügen."
+#. AoqEt
#: 03010103.xhp
msgctxt ""
"03010103.xhp\n"
@@ -7304,6 +8188,7 @@ msgctxt ""
msgid "Example:"
msgstr "Beispiel:"
+#. knWZh
#: 03010200.xhp
msgctxt ""
"03010200.xhp\n"
@@ -7312,6 +8197,7 @@ msgctxt ""
msgid "Functions for Screen Input"
msgstr "Bildschirmeingabefunktionen"
+#. C7uXG
#: 03010200.xhp
msgctxt ""
"03010200.xhp\n"
@@ -7320,6 +8206,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03010200.xhp\" name=\"Functions for Screen Input\">Functions for Screen Input</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03010200.xhp\" name=\"Bildschirmeingabefunktionen\">Bildschirmeingabefunktionen</link>"
+#. sC5Ui
#: 03010200.xhp
msgctxt ""
"03010200.xhp\n"
@@ -7328,6 +8215,7 @@ msgctxt ""
msgid "This section describes Runtime functions used to control screen input."
msgstr "Dieser Abschnitt beschreibt Laufzeitfunktionen zur Steuerung der Bildschirmeingabe."
+#. BkCSe
#: 03010201.xhp
msgctxt ""
"03010201.xhp\n"
@@ -7336,6 +8224,7 @@ msgctxt ""
msgid "InputBox Function"
msgstr "Funktion InputBox"
+#. g86PT
#: 03010201.xhp
msgctxt ""
"03010201.xhp\n"
@@ -7344,6 +8233,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>InputBox function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>InputBox (Funktion)</bookmark_value>"
+#. dAWUv
#: 03010201.xhp
msgctxt ""
"03010201.xhp\n"
@@ -7352,6 +8242,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03010201.xhp\" name=\"InputBox Function\">InputBox Function</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03010201.xhp\" name=\"Funktion InputBox\">Funktion InputBox</link>"
+#. S674v
#: 03010201.xhp
msgctxt ""
"03010201.xhp\n"
@@ -7360,6 +8251,7 @@ msgctxt ""
msgid "Displays a prompt in a dialog at which the user can input text. The input is assigned to a variable."
msgstr "Zeigt einen Dialog mit einem Eingabefeld und erlaubt dem Benutzer die Eingabe einer Zeichenkette bis zur Bestätigung von OK. Die Eingabe wird in einer Variablen aufgenommen."
+#. 4BWtp
#: 03010201.xhp
msgctxt ""
"03010201.xhp\n"
@@ -7368,6 +8260,7 @@ msgctxt ""
msgid "The <emph>InputBox</emph> statement is a convenient method of entering text through a dialog. Confirm the input by clicking OK or pressing Return. The input is returned as the function return value. If you close the dialog with Cancel, <emph>InputBox</emph> returns a zero-length string (\"\")."
msgstr "Die Anweisung <emph>InputBox</emph> bietet eine komfortable Möglichkeit der Eingabe über einen Dialog. Die Eingabeebene kann durch die Eingabetaste oder die Schaltfläche OK verlassen werden; die vom Anwender bis dahin eingegebene Zeichenkette wird als Funktionsergebnis zurückgegeben. Wird der Dialog hingegen mit Abbrechen verlassen, liefert <emph>InputBox</emph> eine Nullzeichenkette (\"\") zurück."
+#. a8Gwy
#: 03010201.xhp
msgctxt ""
"03010201.xhp\n"
@@ -7376,6 +8269,7 @@ msgctxt ""
msgid "Syntax:"
msgstr "Syntax:"
+#. iDCpG
#: 03010201.xhp
msgctxt ""
"03010201.xhp\n"
@@ -7384,6 +8278,7 @@ msgctxt ""
msgid "InputBox (Msg As String[, Title As String[, Default As String[, x_pos As Integer, y_pos As Integer]]]])"
msgstr "InputBox (Meldung As String[, Titel As String[, Standard As String[, x_Position As Integer, y_Position As Integer]]]])"
+#. MCGaD
#: 03010201.xhp
msgctxt ""
"03010201.xhp\n"
@@ -7392,6 +8287,7 @@ msgctxt ""
msgid "Return value:"
msgstr "Rückgabewert:"
+#. Mh8Z6
#: 03010201.xhp
msgctxt ""
"03010201.xhp\n"
@@ -7400,6 +8296,7 @@ msgctxt ""
msgid "String"
msgstr "String"
+#. ahAy9
#: 03010201.xhp
msgctxt ""
"03010201.xhp\n"
@@ -7408,6 +8305,7 @@ msgctxt ""
msgid "Parameter:"
msgstr "Parameter:"
+#. nGChE
#: 03010201.xhp
msgctxt ""
"03010201.xhp\n"
@@ -7416,6 +8314,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Msg</emph>: String expression displayed as the message in the dialog box."
msgstr "<emph>Meldung</emph>: Zeichenkettenausdruck, der im Dialog als Meldung angezeigt wird."
+#. 66zGG
#: 03010201.xhp
msgctxt ""
"03010201.xhp\n"
@@ -7424,6 +8323,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Title</emph>: String expression displayed in the title bar of the dialog box."
msgstr "<emph>Titel</emph>: Zeichenkettenausdruck, der in der Titelleiste des Dialogs angezeigt wird."
+#. b7vFT
#: 03010201.xhp
msgctxt ""
"03010201.xhp\n"
@@ -7432,6 +8332,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Default</emph>: String expression displayed in the text box as default if no other input is given."
msgstr "<emph>Standard</emph>: Zeichenkettenausdruck, der im Textfeld des Dialogs als Standard angezeigt wird, wenn keine andere Eingabe übergeben wird."
+#. FXvGM
#: 03010201.xhp
msgctxt ""
"03010201.xhp\n"
@@ -7440,6 +8341,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>x_pos</emph>: Integer expression that specifies the horizontal position of the dialog. The position is an absolute coordinate and does not refer to the window of the office application."
msgstr "<emph>x_Position</emph>: Integerausdruck, der die horizontale Position des Dialogs angibt. Die Position ist eine absolute Koordinate, nimmt also nicht auf das Fenster der Office-Anwendung Bezug."
+#. Y8wnD
#: 03010201.xhp
msgctxt ""
"03010201.xhp\n"
@@ -7448,6 +8350,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>y_pos</emph>: Integer expression that specifies the vertical position of the dialog. The position is an absolute coordinate and does not refer to the window of the office application."
msgstr "<emph>y_Position</emph>: Integerausdruck, der die vertikale Position des Dialogs angibt. Die Position ist eine absolute Koordinate, nimmt also nicht auf das Fenster der Office-Anwendung Bezug."
+#. gy7PB
#: 03010201.xhp
msgctxt ""
"03010201.xhp\n"
@@ -7456,6 +8359,7 @@ msgctxt ""
msgid "If <emph>x_pos</emph> and <emph>y_pos</emph> are omitted, the dialog is centered on the screen. The position is specified in <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp#twips\" name=\"twips\">twips</link>."
msgstr "Ohne Angabe von <emph>x_Position</emph> und <emph>y_Position</emph> erfolgt eine Zentrierung des Dialogs. Als Maßeinheit wird <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp#twips\" name=\"Twips\">Twips</link> verwendet."
+#. AMAJW
#: 03010201.xhp
msgctxt ""
"03010201.xhp\n"
@@ -7464,6 +8368,7 @@ msgctxt ""
msgid "Example:"
msgstr "Beispiel:"
+#. ebNwP
#: 03010201.xhp
msgctxt ""
"03010201.xhp\n"
@@ -7472,6 +8377,7 @@ msgctxt ""
msgid "sText = InputBox (\"Please enter a phrase:\",\"Dear User\")"
msgstr "sText = InputBox (\"Bitte geben einen Gedanken ein: \",\"Lieber Benutzer\")"
+#. jh8wZ
#: 03010201.xhp
msgctxt ""
"03010201.xhp\n"
@@ -7480,6 +8386,7 @@ msgctxt ""
msgid "MsgBox ( sText , 64, \"Confirmation of phrase\")"
msgstr "MsgBox ( sText , 64, \"Bestätigung des Gedankens\")"
+#. jZhUQ
#: 03010300.xhp
msgctxt ""
"03010300.xhp\n"
@@ -7488,6 +8395,7 @@ msgctxt ""
msgid "Color Functions"
msgstr "Farbberechnungsfunktionen"
+#. 5EtGk
#: 03010300.xhp
msgctxt ""
"03010300.xhp\n"
@@ -7496,6 +8404,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03010300.xhp\" name=\"Color Functions\">Color Functions</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03010300.xhp\" name=\"Farbberechnungsfunktionen\">Farbberechnungsfunktionen</link>"
+#. RNMp9
#: 03010300.xhp
msgctxt ""
"03010300.xhp\n"
@@ -7504,6 +8413,7 @@ msgctxt ""
msgid "This section describes Runtime functions used to define colors."
msgstr "Hier finden Sie alle Farbberechnungsfunktionen."
+#. YGcDt
#: 03010301.xhp
msgctxt ""
"03010301.xhp\n"
@@ -7512,6 +8422,7 @@ msgctxt ""
msgid "Blue Function"
msgstr "Funktion Blue"
+#. FZqA7
#: 03010301.xhp
msgctxt ""
"03010301.xhp\n"
@@ -7520,6 +8431,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>Blue function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Blue (Funktion)</bookmark_value>"
+#. 8uoQH
#: 03010301.xhp
msgctxt ""
"03010301.xhp\n"
@@ -7528,6 +8440,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03010301.xhp\" name=\"Blue Function\">Blue Function</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03010301.xhp\" name=\"Funktion Blue\">Funktion Blue</link>"
+#. qnKYm
#: 03010301.xhp
msgctxt ""
"03010301.xhp\n"
@@ -7536,6 +8449,7 @@ msgctxt ""
msgid "Returns the blue component of the specified color code."
msgstr "Ermittelt den Blau-Anteil des angegebenen Farbcodes."
+#. VLvxx
#: 03010301.xhp
msgctxt ""
"03010301.xhp\n"
@@ -7544,6 +8458,7 @@ msgctxt ""
msgid "Syntax:"
msgstr "Syntax:"
+#. qNGaq
#: 03010301.xhp
msgctxt ""
"03010301.xhp\n"
@@ -7552,6 +8467,7 @@ msgctxt ""
msgid "Blue (Color As Long)"
msgstr "Blue (Farbe As Long)"
+#. 6NsAv
#: 03010301.xhp
msgctxt ""
"03010301.xhp\n"
@@ -7560,6 +8476,7 @@ msgctxt ""
msgid "Return value:"
msgstr "Rückgabewert:"
+#. vGp8m
#: 03010301.xhp
msgctxt ""
"03010301.xhp\n"
@@ -7568,6 +8485,7 @@ msgctxt ""
msgid "Integer"
msgstr "Integer"
+#. GiJXy
#: 03010301.xhp
msgctxt ""
"03010301.xhp\n"
@@ -7576,6 +8494,7 @@ msgctxt ""
msgid "Parameter:"
msgstr "Parameter:"
+#. sWEpw
#: 03010301.xhp
msgctxt ""
"03010301.xhp\n"
@@ -7584,6 +8503,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Color value</emph>: Long integer expression that specifies any <link href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#farbcodes\" name=\"color code\">color code</link> for which to return the blue component."
msgstr "<emph>Farbe</emph>: Ausdruck vom Typ Long Integer, der einen <link href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#farbcodes\" name=\"Farbcode\">Farbcode</link> definiert, dessen Blaukomponente zurückgegeben werden soll."
+#. roGL5
#: 03010301.xhp
msgctxt ""
"03010301.xhp\n"
@@ -7592,6 +8512,7 @@ msgctxt ""
msgid "Example:"
msgstr "Beispiel:"
+#. a3s7N
#: 03010301.xhp
msgctxt ""
"03010301.xhp\n"
@@ -7600,6 +8521,7 @@ msgctxt ""
msgid "MsgBox \"The color \" & lVar & \" consists of:\" & Chr(13) &_"
msgstr "MsgBox \"Die Farbe \" & lVar & \" hat die Anteile:\" & Chr(13) &_"
+#. GaNFh
#: 03010301.xhp
msgctxt ""
"03010301.xhp\n"
@@ -7608,6 +8530,7 @@ msgctxt ""
msgid "\"red= \" & Red(lVar) & Chr(13)&_"
msgstr "\"rot = \" & Red(lVar) & Chr(13)&_"
+#. YC546
#: 03010301.xhp
msgctxt ""
"03010301.xhp\n"
@@ -7616,6 +8539,7 @@ msgctxt ""
msgid "\"green= \" & Green(lVar) & Chr(13)&_"
msgstr "\"grün= \" & Green(lVar) & Chr(13)&_"
+#. DLwMd
#: 03010301.xhp
msgctxt ""
"03010301.xhp\n"
@@ -7624,6 +8548,7 @@ msgctxt ""
msgid "\"blue= \" & Blue(lVar) & Chr(13) , 64,\"colors\""
msgstr "\"blau= \" & Blue(lVar) & Chr(13) , 64,\"Farben\""
+#. uoYLF
#: 03010302.xhp
msgctxt ""
"03010302.xhp\n"
@@ -7632,6 +8557,7 @@ msgctxt ""
msgid "Green Function"
msgstr "Funktion Green"
+#. ZHLhG
#: 03010302.xhp
msgctxt ""
"03010302.xhp\n"
@@ -7640,6 +8566,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>Green function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Green (Funktion)</bookmark_value>"
+#. 9no7Z
#: 03010302.xhp
msgctxt ""
"03010302.xhp\n"
@@ -7648,6 +8575,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03010302.xhp\" name=\"Green Function\">Green Function</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03010302.xhp\" name=\"Funktion Green\">Funktion Green</link>"
+#. cK4iN
#: 03010302.xhp
msgctxt ""
"03010302.xhp\n"
@@ -7656,6 +8584,7 @@ msgctxt ""
msgid "Returns the Green component of the given color code."
msgstr "Ermittelt den Grün-Anteil des angegebenen Farbcodes."
+#. qAgBp
#: 03010302.xhp
msgctxt ""
"03010302.xhp\n"
@@ -7664,6 +8593,7 @@ msgctxt ""
msgid "Syntax:"
msgstr "Syntax:"
+#. yGCYn
#: 03010302.xhp
msgctxt ""
"03010302.xhp\n"
@@ -7672,6 +8602,7 @@ msgctxt ""
msgid "Green (Color As Long)"
msgstr "Green (Farbe As Long)"
+#. q3DPS
#: 03010302.xhp
msgctxt ""
"03010302.xhp\n"
@@ -7680,6 +8611,7 @@ msgctxt ""
msgid "Return value:"
msgstr "Rückgabewert:"
+#. wbFdA
#: 03010302.xhp
msgctxt ""
"03010302.xhp\n"
@@ -7688,6 +8620,7 @@ msgctxt ""
msgid "Integer"
msgstr "Integer"
+#. rGUxM
#: 03010302.xhp
msgctxt ""
"03010302.xhp\n"
@@ -7696,6 +8629,7 @@ msgctxt ""
msgid "Parameter:"
msgstr "Parameter:"
+#. mCr6t
#: 03010302.xhp
msgctxt ""
"03010302.xhp\n"
@@ -7704,6 +8638,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Color</emph>: Long integer expression that specifies a <link href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#farbcodes\" name=\"color code\">color code</link> for which to return the Green component."
msgstr "<emph>Farbe</emph>: Ausdruck vom Typ Long Integer, der einen <link href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#farbcodes\" name=\"Farbcode\">Farbcode</link> definiert, dessen Grünkomponente zurückgegeben werden soll."
+#. DBLfM
#: 03010302.xhp
msgctxt ""
"03010302.xhp\n"
@@ -7712,6 +8647,7 @@ msgctxt ""
msgid "Example:"
msgstr "Beispiel:"
+#. 6vcEb
#: 03010302.xhp
msgctxt ""
"03010302.xhp\n"
@@ -7720,6 +8656,7 @@ msgctxt ""
msgid "MsgBox \"The color \" & lVar & \" contains the components:\" & Chr(13) &_"
msgstr "MsgBox \"Die Farbe \" & lVar & \" hat die Anteile:\" & Chr(13) &_"
+#. D22cZ
#: 03010302.xhp
msgctxt ""
"03010302.xhp\n"
@@ -7728,6 +8665,7 @@ msgctxt ""
msgid "\"red = \" & red(lVar) & Chr(13)&_"
msgstr "\"rot = \" & red(lVar) & Chr(13)&_"
+#. fCgYj
#: 03010302.xhp
msgctxt ""
"03010302.xhp\n"
@@ -7736,6 +8674,7 @@ msgctxt ""
msgid "\"green = \" & green(lVar) & Chr(13)&_"
msgstr "\"grün = \" & green(lVar) & Chr(13)&_"
+#. h2ujx
#: 03010302.xhp
msgctxt ""
"03010302.xhp\n"
@@ -7744,6 +8683,7 @@ msgctxt ""
msgid "\"blue = \" & blue(lVar) & Chr(13) , 64,\"colors\""
msgstr "\"blau = \" & blue(lVar) & Chr(13) , 64,\"colors\""
+#. FF5Dc
#: 03010303.xhp
msgctxt ""
"03010303.xhp\n"
@@ -7752,6 +8692,7 @@ msgctxt ""
msgid "Red Function"
msgstr "Funktion Red"
+#. BrnuF
#: 03010303.xhp
msgctxt ""
"03010303.xhp\n"
@@ -7760,6 +8701,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>Red function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Red (Funktion)</bookmark_value>"
+#. 3FU4x
#: 03010303.xhp
msgctxt ""
"03010303.xhp\n"
@@ -7768,6 +8710,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03010303.xhp\" name=\"Red Function\">Red Function</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03010303.xhp\" name=\"Funktion Red\">Funktion Red</link>"
+#. sygFY
#: 03010303.xhp
msgctxt ""
"03010303.xhp\n"
@@ -7776,6 +8719,7 @@ msgctxt ""
msgid "Returns the Red component of the specified color code."
msgstr "Ermittelt den Rot-Anteil des angegebenen Farbcodes."
+#. YSmcx
#: 03010303.xhp
msgctxt ""
"03010303.xhp\n"
@@ -7784,6 +8728,7 @@ msgctxt ""
msgid "Syntax:"
msgstr "Syntax:"
+#. 3nHCU
#: 03010303.xhp
msgctxt ""
"03010303.xhp\n"
@@ -7792,6 +8737,7 @@ msgctxt ""
msgid "Red (ColorNumber As Long)"
msgstr "Red (Farbe As Long)"
+#. nbbWR
#: 03010303.xhp
msgctxt ""
"03010303.xhp\n"
@@ -7800,6 +8746,7 @@ msgctxt ""
msgid "Return value:"
msgstr "Rückgabewert:"
+#. XD3jj
#: 03010303.xhp
msgctxt ""
"03010303.xhp\n"
@@ -7808,6 +8755,7 @@ msgctxt ""
msgid "Integer"
msgstr "Integer"
+#. HzvQ6
#: 03010303.xhp
msgctxt ""
"03010303.xhp\n"
@@ -7816,6 +8764,7 @@ msgctxt ""
msgid "Parameter:"
msgstr "Parameter:"
+#. 5iX27
#: 03010303.xhp
msgctxt ""
"03010303.xhp\n"
@@ -7824,6 +8773,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>ColorNumber</emph>: Long integer expression that specifies any <link href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#farbcodes\" name=\"color code\">color code</link> for which to return the Red component."
msgstr "<emph>Farbe</emph>: Ausdruck vom Typ Long Integer, der einen <link href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#farbcodes\" name=\"Farbcode\">Farbcode</link> definiert, dessen Rotkomponente zurückgegeben werden soll."
+#. DsCGZ
#: 03010303.xhp
msgctxt ""
"03010303.xhp\n"
@@ -7832,6 +8782,7 @@ msgctxt ""
msgid "Example:"
msgstr "Beispiel:"
+#. 4txDN
#: 03010303.xhp
msgctxt ""
"03010303.xhp\n"
@@ -7840,6 +8791,7 @@ msgctxt ""
msgid "MsgBox \"The color \" & lVar & \" consists of:\" & Chr(13) &_"
msgstr "MsgBox \"Die Farbe \" & lVar & \" hat die Anteile:\" & Chr(13) &_"
+#. PiWsz
#: 03010303.xhp
msgctxt ""
"03010303.xhp\n"
@@ -7848,6 +8800,7 @@ msgctxt ""
msgid "\"red= \" & red(lVar) & Chr(13)&_"
msgstr "\"rot= \" & red(lVar) & Chr(13)&_"
+#. kFBGP
#: 03010303.xhp
msgctxt ""
"03010303.xhp\n"
@@ -7856,6 +8809,7 @@ msgctxt ""
msgid "\"green= \" & green(lVar) & Chr(13)&_"
msgstr "\"grün= \" & green(lVar) & Chr(13)&_"
+#. DACGk
#: 03010303.xhp
msgctxt ""
"03010303.xhp\n"
@@ -7864,6 +8818,7 @@ msgctxt ""
msgid "\"blue= \" & blue(lVar) & Chr(13) , 64,\"colors\""
msgstr "\"blau= \" & blue(lVar) & Chr(13) , 64,\"Farben\""
+#. BBPAD
#: 03010304.xhp
msgctxt ""
"03010304.xhp\n"
@@ -7872,6 +8827,7 @@ msgctxt ""
msgid "QBColor Function"
msgstr "Funktion QBColor"
+#. BDpnm
#: 03010304.xhp
msgctxt ""
"03010304.xhp\n"
@@ -7880,6 +8836,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>QBColor function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>QBColor (Funktion)</bookmark_value>"
+#. aBL98
#: 03010304.xhp
msgctxt ""
"03010304.xhp\n"
@@ -7888,6 +8845,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03010304.xhp\" name=\"QBColor Function\">QBColor Function</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03010304.xhp\" name=\"Funktion QBColor\">Funktion QBColor</link>"
+#. yVSAA
#: 03010304.xhp
msgctxt ""
"03010304.xhp\n"
@@ -7896,6 +8854,7 @@ msgctxt ""
msgid "Returns the <link href=\"text/sbasic/shared/03010305.xhp\" name=\"RGB\">RGB</link> color code of the color passed as a color value through an older MS-DOS based programming system."
msgstr "Gibt den <link href=\"text/sbasic/shared/03010305.xhp\" name=\"RGB\">RGB</link>-Farbcode der Farbe zurück, die der Funktion als Farbnummer eines älteren MS-DOS-Programmiersystems übergeben wurde."
+#. sAgxm
#: 03010304.xhp
msgctxt ""
"03010304.xhp\n"
@@ -7904,6 +8863,7 @@ msgctxt ""
msgid "Syntax:"
msgstr "Syntax:"
+#. scoHN
#: 03010304.xhp
msgctxt ""
"03010304.xhp\n"
@@ -7912,6 +8872,7 @@ msgctxt ""
msgid "QBColor (ColorNumber As Integer)"
msgstr "QBColor (Farbe As Integer)"
+#. 32yR4
#: 03010304.xhp
msgctxt ""
"03010304.xhp\n"
@@ -7920,6 +8881,7 @@ msgctxt ""
msgid "Return value:"
msgstr "Rückgabewert:"
+#. MNPy2
#: 03010304.xhp
msgctxt ""
"03010304.xhp\n"
@@ -7928,6 +8890,7 @@ msgctxt ""
msgid "Long"
msgstr "Long"
+#. Z9k2a
#: 03010304.xhp
msgctxt ""
"03010304.xhp\n"
@@ -7936,6 +8899,7 @@ msgctxt ""
msgid "Parameter:"
msgstr "Parameter:"
+#. pTA5y
#: 03010304.xhp
msgctxt ""
"03010304.xhp\n"
@@ -7944,6 +8908,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>ColorNumber</emph>: Any integer expression that specifies the color value of the color passed from an older MS-DOS based programming system."
msgstr "<emph>Farbe</emph>: Ein beliebiger Integerausdruck, der den Farbwert einer Farbe angibt, die von einem älteren MS-DOS-Programmiersystem übergeben wurde."
+#. Xo2Ue
#: 03010304.xhp
msgctxt ""
"03010304.xhp\n"
@@ -7952,6 +8917,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>ColorNumber</emph> can be assigned the following values:"
msgstr "<emph>ColorNumber</emph> können die folgenden Werte zugewiesen werden:"
+#. MkEFG
#: 03010304.xhp
msgctxt ""
"03010304.xhp\n"
@@ -7960,6 +8926,7 @@ msgctxt ""
msgid "0 : Black"
msgstr "0 : Schwarz"
+#. x6PHr
#: 03010304.xhp
msgctxt ""
"03010304.xhp\n"
@@ -7968,6 +8935,7 @@ msgctxt ""
msgid "1 : Blue"
msgstr "1 : Blau"
+#. 6h7uw
#: 03010304.xhp
msgctxt ""
"03010304.xhp\n"
@@ -7976,6 +8944,7 @@ msgctxt ""
msgid "2 : Green"
msgstr "2 : Grün"
+#. mKb2p
#: 03010304.xhp
msgctxt ""
"03010304.xhp\n"
@@ -7984,6 +8953,7 @@ msgctxt ""
msgid "3 : Cyan"
msgstr "3 : Cyan"
+#. pSzse
#: 03010304.xhp
msgctxt ""
"03010304.xhp\n"
@@ -7992,6 +8962,7 @@ msgctxt ""
msgid "4 : Red"
msgstr "4 : Rot"
+#. wBUxx
#: 03010304.xhp
msgctxt ""
"03010304.xhp\n"
@@ -8000,6 +8971,7 @@ msgctxt ""
msgid "5 : Magenta"
msgstr "5 : Magenta"
+#. AaCtB
#: 03010304.xhp
msgctxt ""
"03010304.xhp\n"
@@ -8008,6 +8980,7 @@ msgctxt ""
msgid "6 : Yellow"
msgstr "6 : Gelb"
+#. zAqFC
#: 03010304.xhp
msgctxt ""
"03010304.xhp\n"
@@ -8016,6 +8989,7 @@ msgctxt ""
msgid "7 : White"
msgstr "7 : Weiß"
+#. jynzJ
#: 03010304.xhp
msgctxt ""
"03010304.xhp\n"
@@ -8024,6 +8998,7 @@ msgctxt ""
msgid "8 : Gray"
msgstr "8 : Grau"
+#. 75PqY
#: 03010304.xhp
msgctxt ""
"03010304.xhp\n"
@@ -8032,6 +9007,7 @@ msgctxt ""
msgid "9 : Light Blue"
msgstr "9 : Hellblau"
+#. Y86tG
#: 03010304.xhp
msgctxt ""
"03010304.xhp\n"
@@ -8040,6 +9016,7 @@ msgctxt ""
msgid "10 : Light Green"
msgstr "10 : Hellgrün"
+#. x3vBp
#: 03010304.xhp
msgctxt ""
"03010304.xhp\n"
@@ -8048,6 +9025,7 @@ msgctxt ""
msgid "11 : Light Cyan"
msgstr "11 : Hellcyan"
+#. JC3BK
#: 03010304.xhp
msgctxt ""
"03010304.xhp\n"
@@ -8056,6 +9034,7 @@ msgctxt ""
msgid "12 : Light Red"
msgstr "12 : Hellrot"
+#. nFEsk
#: 03010304.xhp
msgctxt ""
"03010304.xhp\n"
@@ -8064,6 +9043,7 @@ msgctxt ""
msgid "13 : Light Magenta"
msgstr "13 : Hellmagenta"
+#. 4i3C6
#: 03010304.xhp
msgctxt ""
"03010304.xhp\n"
@@ -8072,6 +9052,7 @@ msgctxt ""
msgid "14 : Light Yellow"
msgstr "14 : Hellgelb"
+#. pATFo
#: 03010304.xhp
msgctxt ""
"03010304.xhp\n"
@@ -8080,6 +9061,7 @@ msgctxt ""
msgid "15 : Bright White"
msgstr "15 : Leuchtend weiß"
+#. juTQ3
#: 03010304.xhp
msgctxt ""
"03010304.xhp\n"
@@ -8088,6 +9070,7 @@ msgctxt ""
msgid "This function is used only to convert from older MS-DOS based BASIC applications that use the above color codes. The function returns a long integer value indicating the color to be used in the $[officename] IDE."
msgstr "Diese Funktion wird ausschließlich zur Konvertierung früherer MS-DOS BASIC-Anwendungen verwendet, die mit den zuvor aufgeführten Farbwerten arbeiten. Die Funktion gibt einen Long-Integer-Wert zurück, der den Farbcode der angegebenen Farbe angibt, der in der $[officename]-Entwicklungsumgebung zu verwenden ist."
+#. a9cbE
#: 03010304.xhp
msgctxt ""
"03010304.xhp\n"
@@ -8096,6 +9079,7 @@ msgctxt ""
msgid "Example:"
msgstr "Beispiel:"
+#. GPDgr
#: 03010304.xhp
msgctxt ""
"03010304.xhp\n"
@@ -8104,6 +9088,7 @@ msgctxt ""
msgid "MsgBox stext,0,\"Color \" & iColor"
msgstr "MsgBox stext,0,\"Farbe \" & iColor"
+#. yjXi7
#: 03010305.xhp
msgctxt ""
"03010305.xhp\n"
@@ -8112,6 +9097,7 @@ msgctxt ""
msgid "RGB Function"
msgstr "Funktion RGB"
+#. LaGGq
#: 03010305.xhp
msgctxt ""
"03010305.xhp\n"
@@ -8120,6 +9106,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03010305.xhp\" name=\"RGB Function\">RGB Function</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03010305.xhp\" name=\"Funktion RGB\">Funktion RGB</link>"
+#. 7ME9i
#: 03010305.xhp
msgctxt ""
"03010305.xhp\n"
@@ -8128,6 +9115,7 @@ msgctxt ""
msgid "Returns a <link href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#farbcodes\" name=\"long integer color value\">long integer color value</link> consisting of red, green, and blue components."
msgstr "Gibt einen <link href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#farbcodes\" name=\"Long-Integer-Farbwert\">Long-Integer-Farbwert</link> aus Rot-, Grün- und Blauanteilen zurück."
+#. MiCPe
#: 03010305.xhp
msgctxt ""
"03010305.xhp\n"
@@ -8136,6 +9124,7 @@ msgctxt ""
msgid "Syntax:"
msgstr "Syntax:"
+#. rd647
#: 03010305.xhp
msgctxt ""
"03010305.xhp\n"
@@ -8144,6 +9133,7 @@ msgctxt ""
msgid "RGB (Red, Green, Blue)"
msgstr "RGB (Rot, Grün, Blau)"
+#. T8jX4
#: 03010305.xhp
msgctxt ""
"03010305.xhp\n"
@@ -8152,6 +9142,7 @@ msgctxt ""
msgid "Return value:"
msgstr "Rückgabewert:"
+#. MRb5q
#: 03010305.xhp
msgctxt ""
"03010305.xhp\n"
@@ -8160,6 +9151,7 @@ msgctxt ""
msgid "Long"
msgstr "Long"
+#. FRE8M
#: 03010305.xhp
msgctxt ""
"03010305.xhp\n"
@@ -8168,6 +9160,7 @@ msgctxt ""
msgid "Parameter:"
msgstr "Parameter:"
+#. pP9x5
#: 03010305.xhp
msgctxt ""
"03010305.xhp\n"
@@ -8176,6 +9169,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Red</emph>: Any integer expression that represents the red component (0-255) of the composite color."
msgstr "<emph>Rot</emph>: Ein beliebiger Integerausdruck, der die Rotkomponente (0-255) der Kompositfarbe angibt."
+#. pbFvi
#: 03010305.xhp
msgctxt ""
"03010305.xhp\n"
@@ -8184,6 +9178,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Green</emph>: Any integer expression that represents the green component (0-255) of the composite color."
msgstr "<emph>Grün</emph>: Ein beliebiger Integerausdruck, der die Grünkomponente (0-255) der Kompositfarbe angibt."
+#. XG6FB
#: 03010305.xhp
msgctxt ""
"03010305.xhp\n"
@@ -8192,6 +9187,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Blue</emph>: Any integer expression that represents the blue component (0-255) of the composite color."
msgstr "<emph>Blau</emph>: Ein beliebiger Integerausdruck, der die Blaukomponente (0-255) der Kompositfarbe angibt."
+#. Vn6Jr
#: 03010305.xhp
msgctxt ""
"03010305.xhp\n"
@@ -8200,6 +9196,7 @@ msgctxt ""
msgid "Example:"
msgstr "Beispiel:"
+#. GWhFy
#: 03010305.xhp
msgctxt ""
"03010305.xhp\n"
@@ -8208,6 +9205,7 @@ msgctxt ""
msgid "MsgBox \"The color \" & lVar & \" consists of:\" & Chr(13) &_"
msgstr "MsgBox \"Die Farbe \" & lVar & \" hat die Anteile:\" & Chr(13) &_"
+#. HBJN6
#: 03010305.xhp
msgctxt ""
"03010305.xhp\n"
@@ -8216,6 +9214,7 @@ msgctxt ""
msgid "\"red= \" & red(lVar) & Chr(13)&_"
msgstr "\"rot= \" & red(lVar) & Chr(13)&_"
+#. TP44b
#: 03010305.xhp
msgctxt ""
"03010305.xhp\n"
@@ -8224,6 +9223,7 @@ msgctxt ""
msgid "\"green= \" & green(lVar) & Chr(13)&_"
msgstr "\"grün= \" & green(lVar) & Chr(13)&_"
+#. 9oLnG
#: 03010305.xhp
msgctxt ""
"03010305.xhp\n"
@@ -8232,6 +9232,7 @@ msgctxt ""
msgid "\"blue= \" & blue(lVar) & Chr(13) , 64,\"colors\""
msgstr "\"blau= \" & blue(lVar) & Chr(13) , 64,\"Farben\""
+#. kpKGV
#: 03020000.xhp
msgctxt ""
"03020000.xhp\n"
@@ -8240,6 +9241,7 @@ msgctxt ""
msgid "File I/O Functions"
msgstr "Dateiein-/ausgabefunktionen"
+#. xQYzw
#: 03020000.xhp
msgctxt ""
"03020000.xhp\n"
@@ -8248,6 +9250,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020000.xhp\" name=\"File I/O Functions\">File I/O Functions</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020000.xhp\" name=\"Dateiein-/ausgabefunktionen\">Dateiein-/ausgabefunktionen</link>"
+#. WhBg4
#: 03020000.xhp
msgctxt ""
"03020000.xhp\n"
@@ -8256,6 +9259,7 @@ msgctxt ""
msgid "Use File I/O functions to create and manage user-defined (data) files."
msgstr "Mit den Funktionen zur Dateiein-/ausgabe erstellen und verwalten Sie benutzerdefinierte Datendateien."
+#. FtKxL
#: 03020000.xhp
msgctxt ""
"03020000.xhp\n"
@@ -8264,6 +9268,7 @@ msgctxt ""
msgid "You can use these functions to support the creation of \"relative\" files, so that you can save and reload certain records by specifying their record number. File I/O functions can also help you manage your files by providing you with information such as file size, current path settings, or the creation date of a file or a directory."
msgstr "Sie können diese Funktionen unterstützend beim Anlegen von \"relativen\" Dateien verwenden, um bestimmte Datensätze anhand ihrer Satznummer zu speichern und später wieder zu laden. Die Funktionen zur Dateiein-/ausgabe helfen Ihnen auch bei der Verwaltung Ihrer Dateien, indem sie Ihnen Informationen wie beispielsweise die Dateigröße, die aktuellen Pfadeinstellungen oder das Erstellungsdatum einer Datei oder eines Verzeichnisses liefern."
+#. CEWGw
#: 03020100.xhp
msgctxt ""
"03020100.xhp\n"
@@ -8272,6 +9277,7 @@ msgctxt ""
msgid "Opening and Closing Files"
msgstr "Öffnen und Schließen von Dateien"
+#. 8dG9o
#: 03020100.xhp
msgctxt ""
"03020100.xhp\n"
@@ -8280,6 +9286,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020100.xhp\" name=\"Opening and Closing Files\">Opening and Closing Files</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020100.xhp\" name=\"Öffnen und Schließen von Dateien\">Öffnen und Schließen von Dateien</link>"
+#. BHU9A
#: 03020101.xhp
msgctxt ""
"03020101.xhp\n"
@@ -8288,6 +9295,7 @@ msgctxt ""
msgid "Close Statement"
msgstr "Anweisung Close"
+#. wjpGE
#: 03020101.xhp
msgctxt ""
"03020101.xhp\n"
@@ -8296,6 +9304,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>Close statement</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Close (Anweisung)</bookmark_value>"
+#. 332GE
#: 03020101.xhp
msgctxt ""
"03020101.xhp\n"
@@ -8304,6 +9313,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020101.xhp\" name=\"Close Statement\">Close Statement</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020101.xhp\" name=\"Anweisung Close\">Anweisung Close</link>"
+#. UxFz9
#: 03020101.xhp
msgctxt ""
"03020101.xhp\n"
@@ -8312,6 +9322,7 @@ msgctxt ""
msgid "Closes a specified file that was opened with the Open statement."
msgstr "Schließt eine Datei, die mit der Anweisung Open geöffnet wurde."
+#. vh7Bh
#: 03020101.xhp
msgctxt ""
"03020101.xhp\n"
@@ -8320,6 +9331,7 @@ msgctxt ""
msgid "Syntax:"
msgstr "Syntax:"
+#. ECPY4
#: 03020101.xhp
msgctxt ""
"03020101.xhp\n"
@@ -8328,6 +9340,7 @@ msgctxt ""
msgid "Close FileNumber As Integer[, FileNumber2 As Integer[,...]]"
msgstr "Close Dateinummer As Integer[, Dateinummer2 As Integer[,...]]"
+#. tNdJ2
#: 03020101.xhp
msgctxt ""
"03020101.xhp\n"
@@ -8336,6 +9349,7 @@ msgctxt ""
msgid "Parameters:"
msgstr "Parameter:"
+#. TV3Dk
#: 03020101.xhp
msgctxt ""
"03020101.xhp\n"
@@ -8344,6 +9358,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>FileNumber:</emph> Any integer expression that specifies the number of the data channel that was opened with the <emph>Open</emph> statement."
msgstr "<emph>Dateinummer:</emph> Beliebiger Ausdruck vom Typ Integer, der die Nummer des Datenkanals beschreibt, der zuvor mit der Anweisung <emph>Open</emph> geöffnet wurde."
+#. ACdz7
#: 03020101.xhp
msgctxt ""
"03020101.xhp\n"
@@ -8352,6 +9367,7 @@ msgctxt ""
msgid "Example:"
msgstr "Beispiel:"
+#. TE4uc
#: 03020101.xhp
msgctxt ""
"03020101.xhp\n"
@@ -8360,6 +9376,7 @@ msgctxt ""
msgid "Print #iNumber, \"First line of text\""
msgstr "Print #iNumber, \"Das ist eine Zeile Text\""
+#. uW8gF
#: 03020101.xhp
msgctxt ""
"03020101.xhp\n"
@@ -8368,6 +9385,7 @@ msgctxt ""
msgid "Print #iNumber, \"Another line of text\""
msgstr "Print #iNumber, \"Das ist eine weitere Zeile Text\""
+#. uP5nk
#: 03020102.xhp
msgctxt ""
"03020102.xhp\n"
@@ -8376,6 +9394,7 @@ msgctxt ""
msgid "FreeFile Function"
msgstr "Funktion FreeFile"
+#. 8MJBR
#: 03020102.xhp
msgctxt ""
"03020102.xhp\n"
@@ -8384,6 +9403,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>FreeFile function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>FreeFile (Funktion)</bookmark_value>"
+#. dLdym
#: 03020102.xhp
msgctxt ""
"03020102.xhp\n"
@@ -8392,6 +9412,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020102.xhp\" name=\"FreeFile Function\">FreeFile Function</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020102.xhp\" name=\"Funktion FreeFile\">Funktion FreeFile</link>"
+#. jM79E
#: 03020102.xhp
msgctxt ""
"03020102.xhp\n"
@@ -8400,6 +9421,7 @@ msgctxt ""
msgid "Returns the next available file number for opening a file. Use this function to open a file using a file number that is not already in use by a currently open file."
msgstr "Gibt die nächst verfügbare Datenkanalnummer zum Öffnen einer Datei zurück. Verwenden Sie diese Funktion, um eine Datei unter Verwendung einer Datenkanalnummer zu öffnen, die noch nicht von einer bereits geöffneten Datei verwendet wird."
+#. HFJna
#: 03020102.xhp
msgctxt ""
"03020102.xhp\n"
@@ -8408,6 +9430,7 @@ msgctxt ""
msgid "Syntax:"
msgstr "Syntax:"
+#. gj7tZ
#: 03020102.xhp
msgctxt ""
"03020102.xhp\n"
@@ -8416,6 +9439,7 @@ msgctxt ""
msgid "Return value:"
msgstr "Rückgabewert:"
+#. RqGSZ
#: 03020102.xhp
msgctxt ""
"03020102.xhp\n"
@@ -8424,6 +9448,7 @@ msgctxt ""
msgid "Integer"
msgstr "Integer"
+#. ABNQ8
#: 03020102.xhp
msgctxt ""
"03020102.xhp\n"
@@ -8432,6 +9457,7 @@ msgctxt ""
msgid "Parameters:"
msgstr "Parameter:"
+#. 3yGe9
#: 03020102.xhp
msgctxt ""
"03020102.xhp\n"
@@ -8440,6 +9466,7 @@ msgctxt ""
msgid "This function can only be used immediately in front of an Open statement. FreeFile returns the next available file number, but does not reserve it."
msgstr "Diese Funktion macht natürlich nur dann Sinn, wenn sie direkt vor einer Anweisung Open aufgerufen wird. FreeFile ermittelt nur die nächste Datenkanalnummer, reserviert sie aber nicht."
+#. TeUGS
#: 03020102.xhp
msgctxt ""
"03020102.xhp\n"
@@ -8448,6 +9475,7 @@ msgctxt ""
msgid "Example:"
msgstr "Beispiel:"
+#. 8AuDi
#: 03020102.xhp
msgctxt ""
"03020102.xhp\n"
@@ -8456,6 +9484,7 @@ msgctxt ""
msgid "Print #iNumber, \"First line of text\""
msgstr "Print #iNumber, \"Das ist eine Zeile Text\""
+#. peaBL
#: 03020102.xhp
msgctxt ""
"03020102.xhp\n"
@@ -8464,6 +9493,7 @@ msgctxt ""
msgid "Print #iNumber, \"Another line of text\""
msgstr "Print #iNumber, \"Das ist eine weitere Zeile Text\""
+#. xWgio
#: 03020103.xhp
msgctxt ""
"03020103.xhp\n"
@@ -8472,6 +9502,7 @@ msgctxt ""
msgid "Open Statement"
msgstr "Anweisung Open"
+#. 4hhgg
#: 03020103.xhp
msgctxt ""
"03020103.xhp\n"
@@ -8480,6 +9511,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>Open statement</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Open (Anweisung)</bookmark_value>"
+#. cuJif
#: 03020103.xhp
msgctxt ""
"03020103.xhp\n"
@@ -8488,6 +9520,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020103.xhp\" name=\"Open Statement\">Open Statement</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020103.xhp\" name=\"Anweisung Open\">Anweisung Open</link>"
+#. Etqck
#: 03020103.xhp
msgctxt ""
"03020103.xhp\n"
@@ -8496,6 +9529,7 @@ msgctxt ""
msgid "Opens a data channel."
msgstr "Öffnet einen Datenkanal."
+#. FyScr
#: 03020103.xhp
msgctxt ""
"03020103.xhp\n"
@@ -8504,6 +9538,7 @@ msgctxt ""
msgid "Syntax:"
msgstr "Syntax:"
+#. YuAR2
#: 03020103.xhp
msgctxt ""
"03020103.xhp\n"
@@ -8512,6 +9547,7 @@ msgctxt ""
msgid "Open FileName As String [For Mode] [Access IOMode] [Protected] As [#]FileNumber As Integer [Len = DatasetLength]"
msgstr "Open Dateiname As String [For Modus] [Access EAModus] [Schutz] As [#]Dateinummer As Integer [Len = Datensatzlänge]"
+#. yjd2D
#: 03020103.xhp
msgctxt ""
"03020103.xhp\n"
@@ -8520,6 +9556,7 @@ msgctxt ""
msgid "Parameters:"
msgstr "Parameter:"
+#. cEADt
#: 03020103.xhp
msgctxt ""
"03020103.xhp\n"
@@ -8528,6 +9565,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>FileName: </emph>Name and path of the file to open. If you try to read a file that does not exist (Access = Read), an error message appears. If you try to write to a file that does not exist (Access = Write), a new file is created."
msgstr "<emph>Dateiname:</emph> Name und Pfad der zu öffnenden Datei. Wenn Sie versuchen, eine nicht vorhandene Datei zu lesen (Zugriff = Read/Lesen), erscheint eine Fehlermeldung. Wenn Sie versuchen, in eine nicht vorhandene Datei zu schreiben (Zugriff = Write/Schreiben), wird eine neue Datei angelegt."
+#. om94e
#: 03020103.xhp
msgctxt ""
"03020103.xhp\n"
@@ -8536,6 +9574,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Mode:</emph> Keyword that specifies the file mode. Valid values: Append (append to sequential file), Binary (data can be accessed by bytes using Get and Put), Input (opens data channel for reading), Output (opens data channel for writing), and Random (edits relative files)."
msgstr "<emph>Modus:</emph>Schlüsselwort, das den Dateimodus genau angibt. Es existieren: Append (sequentielle Datei wird erweitert), Binary (auf die Daten kann nur byteweise über Get und Put zugegriffen werden), Input (öffnet den Datenkanal zum Lesen), Output (öffnet den Datenkanal zum Schreiben) und Random (bearteitet relative Dateien)."
+#. 6uwt6
#: 03020103.xhp
msgctxt ""
"03020103.xhp\n"
@@ -8544,6 +9583,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>IOMode:</emph> Keyword that defines the access type. Valid values: Read (read-only), Write (write-only), Read Write (both)."
msgstr "<emph>EAModus:</emph> Schlüsselwort, das definiert, auf welche Art der Zugriff erfolgen kann. Erlaubt sind: Read (nur lesen), Write (nur schreiben), Read Write (beides)."
+#. hHLFb
#: 03020103.xhp
msgctxt ""
"03020103.xhp\n"
@@ -8552,6 +9592,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Protected:</emph> Keyword that defines the security status of a file after opening. Valid values: Shared (file may be opened by other applications), Lock Read (file is protected against reading), Lock Write (file is protected against writing), Lock Read Write (denies file access)."
msgstr "<emph>Schutz:</emph> Schlüsselwort, das den Sicherheitsstatus der Datei nach dem Öffnen definiert. Es gelten: Shared (Datei kann auch von anderen Programmen geöffnet werden), Lock Read (Datei wird vor dem Lesen geschützt), Lock Write (Datei wird vor dem Beschreiben geschützt), Lock Read Write (auf die Datei kann gar nicht zugegriffen werden)."
+#. FroB8
#: 03020103.xhp
msgctxt ""
"03020103.xhp\n"
@@ -8560,6 +9601,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>FileNumber:</emph> Any integer expression from 0 to 511 to indicate the number of a free data channel. You can then pass commands through the data channel to access the file. The file number must be determined by the FreeFile function immediately before the Open statement."
msgstr "<emph>Dateinummer:</emph> Beliebiger Ausdruck vom Typ Integer im Wertebereich von 0-511, der die Nummer eines freien Datenkanals angibt, über den später durch diverse Befehle auf die Datei zugegriffen werden kann. Die Datenkanalnummer kann nicht irgendeine sein, sondern sollte direkt vor der Anweisung Open mit der Funktion FreeFile ermittelt werden."
+#. 3wp3F
#: 03020103.xhp
msgctxt ""
"03020103.xhp\n"
@@ -8568,6 +9610,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>DatasetLength:</emph> For random access files, set the length of the records."
msgstr "<emph>Datensatzlänge:</emph> Legt die Länge der Datensätze für Dateien mit wahlfreiem Zugriff fest."
+#. mvgxB
#: 03020103.xhp
msgctxt ""
"03020103.xhp\n"
@@ -8576,6 +9619,7 @@ msgctxt ""
msgid "You can only modify the contents of a file that was opened with the Open statement. If you try to open a file that is already open, an error message appears."
msgstr "Um den Inhalt einer Datei zu bearbeiten, muss diese mit der Anweisung Open geöffnet worden sein. Wenn Sie versuchen, eine bereits geöffnete Datei zu öffnen, erscheint eine Fehlermeldung."
+#. 7FbfT
#: 03020103.xhp
msgctxt ""
"03020103.xhp\n"
@@ -8584,6 +9628,7 @@ msgctxt ""
msgid "Example:"
msgstr "Beispiel:"
+#. xPMgs
#: 03020103.xhp
msgctxt ""
"03020103.xhp\n"
@@ -8592,6 +9637,7 @@ msgctxt ""
msgid "Print #iNumber, \"This is a line of text\""
msgstr "Print #iNumber, \"Das ist eine Zeile Text\""
+#. bCNmJ
#: 03020103.xhp
msgctxt ""
"03020103.xhp\n"
@@ -8600,6 +9646,7 @@ msgctxt ""
msgid "Print #iNumber, \"This is another line of text\""
msgstr "Print #iNumber, \"Das ist eine weitere Zeile Text\""
+#. WaBAH
#: 03020104.xhp
msgctxt ""
"03020104.xhp\n"
@@ -8608,6 +9655,7 @@ msgctxt ""
msgid "Reset Statement"
msgstr "Anweisung Reset"
+#. CGdx5
#: 03020104.xhp
msgctxt ""
"03020104.xhp\n"
@@ -8616,6 +9664,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>Reset statement</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Reset (Anweisung)</bookmark_value>"
+#. drRvG
#: 03020104.xhp
msgctxt ""
"03020104.xhp\n"
@@ -8624,6 +9673,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020104.xhp\">Reset Statement</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020104.xhp\">Anweisung Reset</link>"
+#. iLCKn
#: 03020104.xhp
msgctxt ""
"03020104.xhp\n"
@@ -8632,6 +9682,7 @@ msgctxt ""
msgid "Closes all open files and writes the contents of all file buffers to the harddisk."
msgstr "Schließt alle geöffneten Dateien und schreibt den Inhalt aller Dateipuffer auf die Festplatte."
+#. nTNj2
#: 03020104.xhp
msgctxt ""
"03020104.xhp\n"
@@ -8640,6 +9691,7 @@ msgctxt ""
msgid "Syntax:"
msgstr "Syntax:"
+#. TufHR
#: 03020104.xhp
msgctxt ""
"03020104.xhp\n"
@@ -8648,6 +9700,7 @@ msgctxt ""
msgid "Example:"
msgstr "Beispiel:"
+#. BXAjN
#: 03020104.xhp
msgctxt ""
"03020104.xhp\n"
@@ -8656,6 +9709,7 @@ msgctxt ""
msgid "Print #iNumber, \"This is a new line of text\""
msgstr "Print #iNumber, \"Das ist eine Zeile Text\""
+#. bHFtE
#: 03020104.xhp
msgctxt ""
"03020104.xhp\n"
@@ -8664,6 +9718,7 @@ msgctxt ""
msgid "MsgBox \"All files will be closed\",0,\"Error\""
msgstr "MsgBox \"Alle Dateien werden geschlossen\",0,\"Fehler\""
+#. PwUYq
#: 03020200.xhp
msgctxt ""
"03020200.xhp\n"
@@ -8672,6 +9727,7 @@ msgctxt ""
msgid "File Input/Output Functions"
msgstr "Datei-Ein/Ausgabefunktionen"
+#. uBJKi
#: 03020200.xhp
msgctxt ""
"03020200.xhp\n"
@@ -8680,6 +9736,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020200.xhp\" name=\"File Input/Output Functions\">File Input/Output Functions</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020200.xhp\" name=\"Datei-Ein/Ausgabefunktionen\">Datei-Ein/Ausgabefunktionen</link>"
+#. HZt2r
#: 03020201.xhp
msgctxt ""
"03020201.xhp\n"
@@ -8688,6 +9745,7 @@ msgctxt ""
msgid "Get Statement"
msgstr "Anweisung Get"
+#. EN5i8
#: 03020201.xhp
msgctxt ""
"03020201.xhp\n"
@@ -8696,6 +9754,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>Get statement</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Get (Anweisung)</bookmark_value>"
+#. Voqjr
#: 03020201.xhp
msgctxt ""
"03020201.xhp\n"
@@ -8704,6 +9763,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020201.xhp\">Get Statement</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020201.xhp\">Anweisung Get</link>"
+#. cpLtG
#: 03020201.xhp
msgctxt ""
"03020201.xhp\n"
@@ -8712,6 +9772,7 @@ msgctxt ""
msgid "Reads a record from a relative file, or a sequence of bytes from a binary file, into a variable."
msgstr "Liest einen Datensatz aus einer relativen Datei oder eine Folge von Bytes aus einer binären Datei in eine Variable ein."
+#. yCDgR
#: 03020201.xhp
msgctxt ""
"03020201.xhp\n"
@@ -8720,6 +9781,7 @@ msgctxt ""
msgid "See also: <link href=\"text/sbasic/shared/03020204.xhp\" name=\"PUT\"><item type=\"literal\">PUT</item></link> Statement"
msgstr "Vergleichen Sie auch: Anweisung <link href=\"text/sbasic/shared/03020204.xhp\" name=\"PUT\"><item type=\"literal\">PUT</item></link>"
+#. CJAMj
#: 03020201.xhp
msgctxt ""
"03020201.xhp\n"
@@ -8728,6 +9790,7 @@ msgctxt ""
msgid "Syntax:"
msgstr "Syntax:"
+#. wcrTG
#: 03020201.xhp
msgctxt ""
"03020201.xhp\n"
@@ -8736,6 +9799,7 @@ msgctxt ""
msgid "Get [#] FileNumber As Integer, [Position], Variable"
msgstr "Get [#] Dateinummer As Integer, [Position], Variable"
+#. pdTMQ
#: 03020201.xhp
msgctxt ""
"03020201.xhp\n"
@@ -8744,6 +9808,7 @@ msgctxt ""
msgid "Parameters:"
msgstr "Parameter:"
+#. qDu7V
#: 03020201.xhp
msgctxt ""
"03020201.xhp\n"
@@ -8752,6 +9817,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>FileNumber:</emph> Any integer expression that determines the file number."
msgstr "<emph>Dateinummer:</emph> Beliebiger Ausdruck vom Typ Integer, der die Dateinummer bestimmt."
+#. rQHwc
#: 03020201.xhp
msgctxt ""
"03020201.xhp\n"
@@ -8760,6 +9826,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Position:</emph> For files opened in Random mode, <emph>Position</emph> is the number of the record that you want to read."
msgstr "<emph>Position:</emph> Bei im Random-Modus geöffneten Dateien ist <emph>Position</emph> die Nummer des zu lesenden Datensatzes."
+#. dtVKC
#: 03020201.xhp
msgctxt ""
"03020201.xhp\n"
@@ -8768,6 +9835,7 @@ msgctxt ""
msgid "For files opened in Binary mode, <emph>Position</emph> is the byte position in the file where the reading starts."
msgstr "Bei im Binary-Modus geöffneten Dateien ist <emph>Position</emph> die Byteposition innerhalb der Datei, an der mit dem Lesevorgang begonnen wird."
+#. HcCrg
#: 03020201.xhp
msgctxt ""
"03020201.xhp\n"
@@ -8776,6 +9844,7 @@ msgctxt ""
msgid "If <emph>Position</emph> is omitted, the current position or the current data record of the file is used."
msgstr "Wird <emph>Position</emph> nicht angegeben, so wird die aktuelle Position beziehungsweise der aktuelle Datensatz der Datei verwendet."
+#. CPBoN
#: 03020201.xhp
msgctxt ""
"03020201.xhp\n"
@@ -8784,6 +9853,7 @@ msgctxt ""
msgid "Variable: Name of the variable to be read. With the exception of object variables, you can use any variable type."
msgstr "Variable: Name der zu lesenden Variablen. Mit der Ausnahme von Objektvariablen können Sie jeden Variablentyp verwenden."
+#. NikE3
#: 03020201.xhp
msgctxt ""
"03020201.xhp\n"
@@ -8792,6 +9862,7 @@ msgctxt ""
msgid "Example:"
msgstr "Beispiel:"
+#. PQRf6
#: 03020201.xhp
msgctxt ""
"03020201.xhp\n"
@@ -8800,6 +9871,7 @@ msgctxt ""
msgid "Dim sText As Variant ' Must be a variant"
msgstr "Dim sText As Variant ' Muss variant sein"
+#. 9RFK8
#: 03020201.xhp
msgctxt ""
"03020201.xhp\n"
@@ -8808,6 +9880,7 @@ msgctxt ""
msgid "Seek #iNumber,1 ' Position at beginning"
msgstr "Seek #iNumber,1 ' Auf Anfang positionieren"
+#. 6FAjB
#: 03020201.xhp
msgctxt ""
"03020201.xhp\n"
@@ -8816,6 +9889,7 @@ msgctxt ""
msgid "Put #iNumber,, \"This is the first line of text\" ' Fill line with text"
msgstr "Put #iNumber,, \"Das ist die erste Zeile Text\" ' Füllt die Zeile mit Text"
+#. cZnTr
#: 03020201.xhp
msgctxt ""
"03020201.xhp\n"
@@ -8824,6 +9898,7 @@ msgctxt ""
msgid "Put #iNumber,, \"This is the second line of text\""
msgstr "Put #iNumber,, \"Das ist die 2.Zeile Text\""
+#. 92AxM
#: 03020201.xhp
msgctxt ""
"03020201.xhp\n"
@@ -8832,6 +9907,7 @@ msgctxt ""
msgid "Put #iNumber,, \"This is the third line of text\""
msgstr "Put #iNumber,, \"Das ist die 3.Zeile Text\""
+#. rd7wm
#: 03020201.xhp
msgctxt ""
"03020201.xhp\n"
@@ -8840,6 +9916,7 @@ msgctxt ""
msgid "Put #iNumber,,\"This is a new text\""
msgstr "Put #iNumber,,\"Das ist ein neuer Text\""
+#. c2nDv
#: 03020201.xhp
msgctxt ""
"03020201.xhp\n"
@@ -8848,6 +9925,7 @@ msgctxt ""
msgid "Put #iNumber,20,\"This is the text in record 20\""
msgstr "Put #iNumber,20,\"Das ist Text in Datensatz 20\""
+#. FrzSY
#: 03020202.xhp
msgctxt ""
"03020202.xhp\n"
@@ -8856,6 +9934,7 @@ msgctxt ""
msgid "Input# Statement"
msgstr "Anweisung Input#"
+#. Gs6Kz
#: 03020202.xhp
msgctxt ""
"03020202.xhp\n"
@@ -8864,6 +9943,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>Input statement</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Input (Anweisung)</bookmark_value>"
+#. FFYCL
#: 03020202.xhp
msgctxt ""
"03020202.xhp\n"
@@ -8872,6 +9952,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020202.xhp\" name=\"Input# Statement\">Input# Statement</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020202.xhp\" name=\"Anweisung Input#\">Anweisung Input#</link>"
+#. iWhqX
#: 03020202.xhp
msgctxt ""
"03020202.xhp\n"
@@ -8880,6 +9961,7 @@ msgctxt ""
msgid "Reads data from an open sequential file."
msgstr "Erlaubt das Einlesen von Daten aus einer geöffneten sequentiellen Datei."
+#. 7DMCx
#: 03020202.xhp
msgctxt ""
"03020202.xhp\n"
@@ -8888,6 +9970,7 @@ msgctxt ""
msgid "Syntax:"
msgstr "Syntax:"
+#. eEsn3
#: 03020202.xhp
msgctxt ""
"03020202.xhp\n"
@@ -8896,6 +9979,7 @@ msgctxt ""
msgid "Input #FileNumber As Integer; var1[, var2[, var3[,...]]]"
msgstr "Input #Dateinummer As Integer; Var1[, Var2[, Var3[, ...]]]"
+#. 4bQRN
#: 03020202.xhp
msgctxt ""
"03020202.xhp\n"
@@ -8904,6 +9988,7 @@ msgctxt ""
msgid "Parameters:"
msgstr "Parameter:"
+#. emXUX
#: 03020202.xhp
msgctxt ""
"03020202.xhp\n"
@@ -8912,6 +9997,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>FileNumber:</emph> Number of the file that contains the data that you want to read. The file must be opened with the Open statement using the key word INPUT."
msgstr "<emph>Dateinummer:</emph> Die Nummer der Datei mit den zu lesenden Daten. Die Datei muss zuvor mit einer Anweisung Open und dem Schlüsselwort INPUT geöffnet worden sein."
+#. 75Dav
#: 03020202.xhp
msgctxt ""
"03020202.xhp\n"
@@ -8920,6 +10006,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>var:</emph> A numeric or string variable that you assign the values read from the opened file to."
msgstr "<emph>Var:</emph> Eine numerische oder Zeichenkettenvariable, der Sie die aus der geöffneten Datei gelesenen Werte zuweisen."
+#. 23Pzt
#: 03020202.xhp
msgctxt ""
"03020202.xhp\n"
@@ -8928,6 +10015,7 @@ msgctxt ""
msgid "The <emph>Input#</emph> statement reads numeric values or strings from an open file and assigns the data to one or more variables. A numeric variable is read up to the first carriage return (Asc=13), line feed (Asc=10), space, or comma. String variables are read to up to the first carriage return (Asc=13), line feed (Asc=10), or comma."
msgstr "Die Anweisung <emph>Input#</emph> liest numerische Werte oder Zeichenketten aus einer geöffneten Datei und weist die Daten einer oder mehreren Variablen zu. Numerische Variablen werden bis zum ersten Wagenrücklauf (Asc=13), Zeilenvorschub (Asc=10), Leerzeichen oder Komma gelesen. Zeichenkettenvariablen werden bis zum ersten Wagenrücklauf (Asc=13), Zeilenvorschub (Asc=10) oder Komma gelesen."
+#. DfDXQ
#: 03020202.xhp
msgctxt ""
"03020202.xhp\n"
@@ -8936,6 +10024,7 @@ msgctxt ""
msgid "Data and data types in the opened file must appear in the same order as the variables that are passed in the \"var\" parameter. If you assign non-numeric values to a numeric variable, \"var\" is assigned a value of \"0\"."
msgstr "Daten und Datentypen in der geöffneten Datei müssen in derselben Reihenfolge wie die im Parameter \"Var\" übergebenen Variablen erscheinen. Wenn Sie versuchen, einer numerischen Variable nicht-numerische Werte zuzuweisen, erhält \"Var\" den Wert \"0\"."
+#. Ze3QA
#: 03020202.xhp
msgctxt ""
"03020202.xhp\n"
@@ -8944,6 +10033,7 @@ msgctxt ""
msgid "Records that are separated by commas cannot be assigned to a string variable. Quotation marks (\") in the file are disregarded as well. If you want to read these characters from the file, use the <emph>Line Input#</emph> statement to read pure text files (files containing only printable characters) line by line."
msgstr "Durch Kommata getrennte Datensätze können einer String-Variablen nicht zugewiesen werden. Anführungszeichen (\") in der Datei werden ebenfalls ignoriert. Um diese Zeichen aus der Datei einzulesen, verwenden Sie die Anweisung <emph>Line Input#</emph>, um reine Textdateien (Dateien, die ausschließlich druckbare Zeichen enthalten) zeilenweise einzulesen."
+#. ddJmv
#: 03020202.xhp
msgctxt ""
"03020202.xhp\n"
@@ -8952,6 +10042,7 @@ msgctxt ""
msgid "If the end of the file is reached while reading a data element, an error occurs and the process is aborted."
msgstr "Wird während des Lesens eines Datenelements das Ende der Datei erreicht, so wird der Lesevorgang abgebrochen, und es tritt ein Fehler auf."
+#. 3xUNX
#: 03020202.xhp
msgctxt ""
"03020202.xhp\n"
@@ -8960,6 +10051,7 @@ msgctxt ""
msgid "Example:"
msgstr "Beispiel:"
+#. xqNBb
#: 03020202.xhp
msgctxt ""
"03020202.xhp\n"
@@ -8968,6 +10060,7 @@ msgctxt ""
msgid "' Write data ( which we will read later with Input ) to file"
msgstr "' Schreibe Daten ( welche wir später mit Input lesen werden ) in Datei"
+#. xiyEb
#: 03020202.xhp
msgctxt ""
"03020202.xhp\n"
@@ -8976,6 +10069,7 @@ msgctxt ""
msgid "' Read data file using Input"
msgstr "' Lese Datendatei mittels Input"
+#. JiWcR
#: 03020203.xhp
msgctxt ""
"03020203.xhp\n"
@@ -8984,6 +10078,7 @@ msgctxt ""
msgid "Line Input # Statement"
msgstr "Anweisung Line Input #"
+#. CCEuD
#: 03020203.xhp
msgctxt ""
"03020203.xhp\n"
@@ -8992,6 +10087,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>Line Input statement</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Line Input (Anweisung)</bookmark_value>"
+#. rG2am
#: 03020203.xhp
msgctxt ""
"03020203.xhp\n"
@@ -9000,6 +10096,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020203.xhp\" name=\"Line Input # Statement\">Line Input # Statement</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020203.xhp\" name=\"Anweisung Line Input #\">Anweisung Line Input #</link>"
+#. QbTVA
#: 03020203.xhp
msgctxt ""
"03020203.xhp\n"
@@ -9008,6 +10105,7 @@ msgctxt ""
msgid "Reads strings from a sequential file into a variable."
msgstr "Liest Zeichenketten aus einer sequenziellen Datei in eine Variable."
+#. NSBkr
#: 03020203.xhp
msgctxt ""
"03020203.xhp\n"
@@ -9016,6 +10114,7 @@ msgctxt ""
msgid "Syntax:"
msgstr "Syntax:"
+#. jCyHM
#: 03020203.xhp
msgctxt ""
"03020203.xhp\n"
@@ -9024,6 +10123,7 @@ msgctxt ""
msgid "Line Input #FileNumber As Integer, Var As String"
msgstr "Line Input #Dateinummer As Integer, Var As String"
+#. h3tyw
#: 03020203.xhp
msgctxt ""
"03020203.xhp\n"
@@ -9032,6 +10132,7 @@ msgctxt ""
msgid "Parameters:"
msgstr "Parameter:"
+#. ARTNC
#: 03020203.xhp
msgctxt ""
"03020203.xhp\n"
@@ -9040,6 +10141,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>FileNumber: </emph>Number of the file that contains the data that you want to read. The file must have been opened in advance with the Open statement using the key word INPUT."
msgstr "<emph>Dateinummer:</emph> Nummer der Datei mit den zu lesenden Daten. Die Datei muss zuvor mit einer Anweisung Open und dem Schlüsselwort INPUT geöffnet worden sein."
+#. KUGEc
#: 03020203.xhp
msgctxt ""
"03020203.xhp\n"
@@ -9048,6 +10150,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>var:</emph> The name of the variable that stores the result."
msgstr "<emph>Var:</emph> Der Name der Variable, in der das Ergebnis gespeichert wird."
+#. foxtA
#: 03020203.xhp
msgctxt ""
"03020203.xhp\n"
@@ -9056,6 +10159,7 @@ msgctxt ""
msgid "With the <emph>Line Input#</emph> statement, you can read strings from an open file into a variable. String variables are read line-by-line up to the first carriage return (Asc=13) or linefeed (Asc=10). Line end marks are not included in the resulting string."
msgstr "Mit Hilfe der Anweisung <emph>Line Input#</emph> können Sie Zeichenketten aus einer geöffneten Datei in eine Variable einlesen. String-Variablen werden bis zum ersten Carriage-Return (Asc=13) oder Line Feed (Asc=10), also zeilenweise gelesen, wobei die Zeilenendenmarken selbst nicht mit in die Zeichenkette übernommen werden."
+#. NjeFe
#: 03020203.xhp
msgctxt ""
"03020203.xhp\n"
@@ -9064,6 +10168,7 @@ msgctxt ""
msgid "Example:"
msgstr "Beispiel:"
+#. Uxyyc
#: 03020203.xhp
msgctxt ""
"03020203.xhp\n"
@@ -9072,6 +10177,7 @@ msgctxt ""
msgid "Print #iNumber, \"This is a line of text\""
msgstr "Print #iNumber, \"Das ist eine Zeile Text\""
+#. iFP3f
#: 03020203.xhp
msgctxt ""
"03020203.xhp\n"
@@ -9080,6 +10186,7 @@ msgctxt ""
msgid "Print #iNumber, \"This is another line of text\""
msgstr "Print #iNumber, \"Das ist eine weitere Zeile Text\""
+#. NKDq4
#: 03020204.xhp
msgctxt ""
"03020204.xhp\n"
@@ -9088,6 +10195,7 @@ msgctxt ""
msgid "Put Statement"
msgstr "Anweisung Put"
+#. psWQE
#: 03020204.xhp
msgctxt ""
"03020204.xhp\n"
@@ -9096,6 +10204,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>Put statement</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Put (Anweisung)</bookmark_value>"
+#. KHtmv
#: 03020204.xhp
msgctxt ""
"03020204.xhp\n"
@@ -9104,6 +10213,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020204.xhp\" name=\"Put Statement\">Put Statement</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020204.xhp\" name=\"Anweisung Put\">Anweisung Put</link>"
+#. e8rUp
#: 03020204.xhp
msgctxt ""
"03020204.xhp\n"
@@ -9112,6 +10222,7 @@ msgctxt ""
msgid "Writes a record to a relative file or a sequence of bytes to a binary file."
msgstr "Schreibt einen Datensatz in eine relative Datei oder eine Folge von Bytes in eine binäre Datei."
+#. 7iAkD
#: 03020204.xhp
msgctxt ""
"03020204.xhp\n"
@@ -9120,6 +10231,7 @@ msgctxt ""
msgid "See also: <link href=\"text/sbasic/shared/03020201.xhp\" name=\"Get\"><item type=\"literal\">Get</item></link> statement"
msgstr "Vergleichen Sie auch: Anweisung <link href=\"text/sbasic/shared/03020201.xhp\" name=\"Get\"><item type=\"literal\">Get</item></link>"
+#. 9BMWu
#: 03020204.xhp
msgctxt ""
"03020204.xhp\n"
@@ -9128,6 +10240,7 @@ msgctxt ""
msgid "Syntax:"
msgstr "Syntax:"
+#. peCza
#: 03020204.xhp
msgctxt ""
"03020204.xhp\n"
@@ -9136,6 +10249,7 @@ msgctxt ""
msgid "Put [#] FileNumber As Integer, [position], Variable"
msgstr "Put [#] Dateinummer As Integer, [Position], Variable"
+#. CJNhF
#: 03020204.xhp
msgctxt ""
"03020204.xhp\n"
@@ -9144,6 +10258,7 @@ msgctxt ""
msgid "Parameters:"
msgstr "Parameter:"
+#. AgaBs
#: 03020204.xhp
msgctxt ""
"03020204.xhp\n"
@@ -9152,6 +10267,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>FileNumber:</emph> Any integer expression that defines the file that you want to write to."
msgstr "<emph>Dateinummer:</emph> Ein beliebiger Integerausdruck, der die zu schreibende Datei definiert."
+#. Jf6hw
#: 03020204.xhp
msgctxt ""
"03020204.xhp\n"
@@ -9160,6 +10276,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Position: </emph>For relative files (random access files), the number of the record that you want to write."
msgstr "<emph>Position:</emph> Bei relativen Dateien (Dateien mit wahlfreiem Zugriff) die Nummer des zu schreibenden Datensatzes."
+#. dUyzK
#: 03020204.xhp
msgctxt ""
"03020204.xhp\n"
@@ -9168,6 +10285,7 @@ msgctxt ""
msgid "For binary files (binary access), the position of the byte in the file where you want to start writing."
msgstr "Bei Binärdateien (Binärzugriff) ist Position die Byteposition für den Schreibbeginn in der Datei."
+#. pfzL3
#: 03020204.xhp
msgctxt ""
"03020204.xhp\n"
@@ -9176,6 +10294,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Variable:</emph> Name of the variable that you want to write to the file."
msgstr "<emph>Variable:</emph> Name der Variablen, deren Inhalt Sie in die Datei schreiben möchten."
+#. yyf95
#: 03020204.xhp
msgctxt ""
"03020204.xhp\n"
@@ -9184,6 +10303,7 @@ msgctxt ""
msgid "Note for relative files: If the contents of this variable does not match the length of the record that is specified in the <emph>Len</emph> clause of the <emph>Open</emph> statement, the space between the end of the newly written record and the next record is padded with existing data from the file that you are writing to."
msgstr "Hinweis für relative Dateien: Stimmt der Inhalt dieser Variablen nicht mit der im Teil <emph>Len</emph> der Anweisung <emph>Open</emph> angegebenen Satzlänge überein, so wird der überschüssige Speicherplatz zwischen dem Ende des neu geschriebenen Datensatzes und dem nächsten Datensatz mit vorhandenen Daten aus der Ausgabedatei aufgefüllt."
+#. RNpLH
#: 03020204.xhp
msgctxt ""
"03020204.xhp\n"
@@ -9192,6 +10312,7 @@ msgctxt ""
msgid "Note for binary files: The contents of the variables are written to the specified position, and the file pointer is inserted directly after the last byte. No space is left between the records."
msgstr "Hinweis für Binärdateien: Der Inhalt der Variablen wird an die angegebene Position geschrieben und der Dateizeiger direkt hinter das letzte Byte gesetzt. Zwischen den Datensätzen wird kein Platz gelassen."
+#. RbBPk
#: 03020204.xhp
msgctxt ""
"03020204.xhp\n"
@@ -9200,6 +10321,7 @@ msgctxt ""
msgid "Example:"
msgstr "Beispiel:"
+#. zJjTB
#: 03020204.xhp
msgctxt ""
"03020204.xhp\n"
@@ -9208,6 +10330,7 @@ msgctxt ""
msgid "Dim sText As Variant ' Must be a variant type"
msgstr "Dim sText As Variant ' Muss Variant sein"
+#. 3rrxn
#: 03020204.xhp
msgctxt ""
"03020204.xhp\n"
@@ -9216,6 +10339,7 @@ msgctxt ""
msgid "Seek #iNumber,1 ' Position To start writing"
msgstr "Seek #iNumber,1 ' Schreibposition auf Anfang setzen"
+#. 3KrYs
#: 03020204.xhp
msgctxt ""
"03020204.xhp\n"
@@ -9224,6 +10348,7 @@ msgctxt ""
msgid "Put #iNumber,, \"This is the first line of text\" ' Fill line with text"
msgstr "Put #iNumber,, \"Das ist die erste Zeile Text\" ' Füllt die Zeile mit Text"
+#. DRAfy
#: 03020204.xhp
msgctxt ""
"03020204.xhp\n"
@@ -9232,6 +10357,7 @@ msgctxt ""
msgid "Put #iNumber,, \"This is the second line of text\""
msgstr "Put #iNumber,, \"Das ist die 2.Zeile Text\""
+#. fnJbV
#: 03020204.xhp
msgctxt ""
"03020204.xhp\n"
@@ -9240,6 +10366,7 @@ msgctxt ""
msgid "Put #iNumber,, \"This is the third line of text\""
msgstr "Put #iNumber,, \"Das ist die 3.Zeile Text\""
+#. 4GkxW
#: 03020204.xhp
msgctxt ""
"03020204.xhp\n"
@@ -9248,6 +10375,7 @@ msgctxt ""
msgid "Put #iNumber,,\"This is new text\""
msgstr "Put #iNumber,,\"Das ist ein neuer Text\""
+#. 7LFxv
#: 03020204.xhp
msgctxt ""
"03020204.xhp\n"
@@ -9256,6 +10384,7 @@ msgctxt ""
msgid "Put #iNumber,20,\"This is the text in record 20\""
msgstr "Put #iNumber,20,\"Das ist Text in Datensatz 20\""
+#. BTr9L
#: 03020205.xhp
msgctxt ""
"03020205.xhp\n"
@@ -9264,6 +10393,7 @@ msgctxt ""
msgid "Write Statement"
msgstr "Anweisung Write"
+#. 6t8kA
#: 03020205.xhp
msgctxt ""
"03020205.xhp\n"
@@ -9272,6 +10402,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>Write statement</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Write (Anweisung)</bookmark_value>"
+#. DBBvs
#: 03020205.xhp
msgctxt ""
"03020205.xhp\n"
@@ -9280,6 +10411,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020205.xhp\" name=\"Write Statement\">Write Statement</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020205.xhp\" name=\"Anweisung Write\">Anweisung Write</link>"
+#. CMSkU
#: 03020205.xhp
msgctxt ""
"03020205.xhp\n"
@@ -9288,6 +10420,7 @@ msgctxt ""
msgid "Writes data to a sequential file."
msgstr "Schreibt Daten in eine sequenzielle Datei."
+#. eoeBE
#: 03020205.xhp
msgctxt ""
"03020205.xhp\n"
@@ -9296,6 +10429,7 @@ msgctxt ""
msgid "Syntax:"
msgstr "Syntax:"
+#. jxyZn
#: 03020205.xhp
msgctxt ""
"03020205.xhp\n"
@@ -9304,6 +10438,7 @@ msgctxt ""
msgid "Write [#FileName], [Expressionlist]"
msgstr "Write [#Dateiname], [Ausdrucksliste]"
+#. ceFn6
#: 03020205.xhp
msgctxt ""
"03020205.xhp\n"
@@ -9312,6 +10447,7 @@ msgctxt ""
msgid "Parameters:"
msgstr "Parameter:"
+#. RsZEE
#: 03020205.xhp
msgctxt ""
"03020205.xhp\n"
@@ -9320,6 +10456,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>FileName:</emph> Any numeric expression that contains the file number that was set by the Open statement for the respective file."
msgstr "<emph>Dateiname:</emph> Ein beliebiger numerischer Ausdruck, der die von der Anweisung Open für die jeweilige Datei gesetzte Dateinummer enthält."
+#. aCyvx
#: 03020205.xhp
msgctxt ""
"03020205.xhp\n"
@@ -9328,6 +10465,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Expressionlist:</emph> Variables or expressions that you want to enter in a file, separated by commas."
msgstr "<emph>Ausdrucksliste:</emph> Durch Kommata getrennte in die Datei zu schreibende Variablen oder Ausdrücke."
+#. RERPn
#: 03020205.xhp
msgctxt ""
"03020205.xhp\n"
@@ -9336,6 +10474,7 @@ msgctxt ""
msgid "If the expression list is omitted, the <emph>Write</emph> statement appends an empty line to the file."
msgstr "Wird die Ausdrucksliste nicht mit angegeben, fügt die Anweisung <emph>Write</emph> der Datei eine Leerzeile hinzu."
+#. hBs5E
#: 03020205.xhp
msgctxt ""
"03020205.xhp\n"
@@ -9344,6 +10483,7 @@ msgctxt ""
msgid "To add an expression list to a new or an existing file, the file must be opened in the <emph>Output</emph> or <emph>Append</emph> mode."
msgstr "Um eine Ausdrucksliste in eine neue oder bestehende Datei zu schreiben, muss die Datei im Modus <emph>Output</emph> oder <emph>Append</emph> geöffnet sein."
+#. qooAQ
#: 03020205.xhp
msgctxt ""
"03020205.xhp\n"
@@ -9352,6 +10492,7 @@ msgctxt ""
msgid "Strings that you write are enclosed by quotation marks and separated by commas. You do not need to enter these delimiters in the expression list."
msgstr "Von Ihnen eingegebenen Zeichenketten werden in Anführungszeichen eingeschlossen und durch Kommata getrennt. Sie brauchen diese Trennzeichen also nicht in die Ausdrucksliste einzugeben."
+#. AvKzN
#: 03020205.xhp
msgctxt ""
"03020205.xhp\n"
@@ -9360,6 +10501,7 @@ msgctxt ""
msgid "Each <emph>Write</emph> statement outputs a line end symbol as last entry."
msgstr "Als letzten Eintrag geben alle Anweisungen <emph>Write</emph> ein Symbol für Zeilenende aus."
+#. vhtx9
#: 03020205.xhp
msgctxt ""
"03020205.xhp\n"
@@ -9368,6 +10510,7 @@ msgctxt ""
msgid "Numbers with decimal delimiters are converted according to the locale settings."
msgstr "Zahlen mit Dezimaltrennzeichen werden gemäß dem eingestellten Gebietsschema konvertiert."
+#. Xhb5c
#: 03020205.xhp
msgctxt ""
"03020205.xhp\n"
@@ -9376,6 +10519,7 @@ msgctxt ""
msgid "Example:"
msgstr "Beispiel:"
+#. ejANh
#: 03020301.xhp
msgctxt ""
"03020301.xhp\n"
@@ -9384,6 +10528,7 @@ msgctxt ""
msgid "Eof Function"
msgstr "Funktion Eof"
+#. vwUVq
#: 03020301.xhp
msgctxt ""
"03020301.xhp\n"
@@ -9392,6 +10537,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>Eof function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Eof (Funktion)</bookmark_value>"
+#. mqFFB
#: 03020301.xhp
msgctxt ""
"03020301.xhp\n"
@@ -9400,6 +10546,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020301.xhp\" name=\"Eof Function\">Eof Function</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020301.xhp\" name=\"Funktion Eof\">Funktion Eof</link>"
+#. ZBjAi
#: 03020301.xhp
msgctxt ""
"03020301.xhp\n"
@@ -9408,6 +10555,7 @@ msgctxt ""
msgid "Determines if the file pointer has reached the end of a file."
msgstr "Prüft, ob der Dateizeiger das Dateiende erreicht hat."
+#. iYJKG
#: 03020301.xhp
msgctxt ""
"03020301.xhp\n"
@@ -9416,6 +10564,7 @@ msgctxt ""
msgid "Syntax:"
msgstr "Syntax:"
+#. KmauZ
#: 03020301.xhp
msgctxt ""
"03020301.xhp\n"
@@ -9424,6 +10573,7 @@ msgctxt ""
msgid "Eof (intexpression As Integer)"
msgstr "Eof (IntAusdruck As Integer)"
+#. r5jG4
#: 03020301.xhp
msgctxt ""
"03020301.xhp\n"
@@ -9432,6 +10582,7 @@ msgctxt ""
msgid "Return value:"
msgstr "Rückgabewert:"
+#. 4WM7u
#: 03020301.xhp
msgctxt ""
"03020301.xhp\n"
@@ -9440,6 +10591,7 @@ msgctxt ""
msgid "Bool"
msgstr "Bool"
+#. EsysA
#: 03020301.xhp
msgctxt ""
"03020301.xhp\n"
@@ -9448,6 +10600,7 @@ msgctxt ""
msgid "Parameters:"
msgstr "Parameter:"
+#. PynGw
#: 03020301.xhp
msgctxt ""
"03020301.xhp\n"
@@ -9456,6 +10609,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Intexpression:</emph> Any integer expression that evaluates to the number of an open file."
msgstr "<emph>IntAusdruck:</emph> Beliebiger Ausdruck vom Typ Integer, der die Nummer der geöffneten Datei bestimmt."
+#. tsMDB
#: 03020301.xhp
msgctxt ""
"03020301.xhp\n"
@@ -9464,6 +10618,7 @@ msgctxt ""
msgid "Use EOF to avoid errors when you attempt to get input past the end of a file. When you use the Input or Get statement to read from a file, the file pointer is advanced by the number of bytes read. When the end of a file is reached, EOF returns the value \"True\" (-1)."
msgstr "Verwenden Sie EOF, um Fehler zu vermeiden, wenn Sie versuchen, Daten hinter dem Dateiende abzufragen. Wenn Sie die Anweisungen Input oder Get verwenden, um Daten aus einer Datei zu lesen, wird der Dateizeiger um die Anzahl der gelesenen Bytes vorgerückt. Wird das Ende einer Datei erreicht, gibt EOF den Wert \"True\" (-1) zurück."
+#. Ma6Va
#: 03020301.xhp
msgctxt ""
"03020301.xhp\n"
@@ -9472,6 +10627,7 @@ msgctxt ""
msgid "Example:"
msgstr "Beispiel:"
+#. De22R
#: 03020301.xhp
msgctxt ""
"03020301.xhp\n"
@@ -9480,6 +10636,7 @@ msgctxt ""
msgid "Print #iNumber, \"First line of text\""
msgstr "Print #iNumber, \"Das ist eine Zeile Text\""
+#. kBF4t
#: 03020301.xhp
msgctxt ""
"03020301.xhp\n"
@@ -9488,6 +10645,7 @@ msgctxt ""
msgid "Print #iNumber, \"Another line of text\""
msgstr "Print #iNumber, \"Das ist eine weitere Zeile Text\""
+#. jCouD
#: 03020302.xhp
msgctxt ""
"03020302.xhp\n"
@@ -9496,6 +10654,7 @@ msgctxt ""
msgid "Loc Function"
msgstr "Funktion Loc"
+#. cERS6
#: 03020302.xhp
msgctxt ""
"03020302.xhp\n"
@@ -9504,6 +10663,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>Loc function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Loc (Funktion)</bookmark_value>"
+#. Wf8wH
#: 03020302.xhp
msgctxt ""
"03020302.xhp\n"
@@ -9512,6 +10672,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020302.xhp\" name=\"Loc Function\">Loc Function</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020302.xhp\" name=\"Funktion Loc\">Funktion Loc</link>"
+#. xBjCr
#: 03020302.xhp
msgctxt ""
"03020302.xhp\n"
@@ -9520,6 +10681,7 @@ msgctxt ""
msgid "Returns the current position in an open file."
msgstr "Gibt Aufschluß über die gegenwärtige Position innerhalb einer geöffneten Datei."
+#. paZ9R
#: 03020302.xhp
msgctxt ""
"03020302.xhp\n"
@@ -9528,6 +10690,7 @@ msgctxt ""
msgid "Syntax:"
msgstr "Syntax:"
+#. K5Bo8
#: 03020302.xhp
msgctxt ""
"03020302.xhp\n"
@@ -9536,6 +10699,7 @@ msgctxt ""
msgid "Loc(FileNumber)"
msgstr "Loc (Dateinummer)"
+#. 2TN73
#: 03020302.xhp
msgctxt ""
"03020302.xhp\n"
@@ -9544,6 +10708,7 @@ msgctxt ""
msgid "Return value:"
msgstr "Rückgabewert:"
+#. bUFYD
#: 03020302.xhp
msgctxt ""
"03020302.xhp\n"
@@ -9552,6 +10717,7 @@ msgctxt ""
msgid "Long"
msgstr "Long"
+#. CN8kc
#: 03020302.xhp
msgctxt ""
"03020302.xhp\n"
@@ -9560,6 +10726,7 @@ msgctxt ""
msgid "Parameters:"
msgstr "Parameter:"
+#. YZBFZ
#: 03020302.xhp
msgctxt ""
"03020302.xhp\n"
@@ -9568,6 +10735,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>FileNumber:</emph> Any numeric expression that contains the file number that is set by the Open statement for the respective file."
msgstr "<emph>Dateinummer:</emph> Ein beliebiger numerischer Ausdruck, der die von der Anweisung Open für die jeweilige Datei gesetzte Dateinummer enthält."
+#. NSREX
#: 03020302.xhp
msgctxt ""
"03020302.xhp\n"
@@ -9576,6 +10744,7 @@ msgctxt ""
msgid "If the Loc function is used for an open random access file, it returns the number of the last record that was last read or written."
msgstr "Wird die Funktion Loc auf eine geöffnete Datei mit wahlfreiem Zugriff angewendet, so gibt sie die Nummer des zuletzt gelesenen oder geschriebenen Datensatzes zurück."
+#. YAMkR
#: 03020302.xhp
msgctxt ""
"03020302.xhp\n"
@@ -9584,6 +10753,7 @@ msgctxt ""
msgid "For a sequential file, the Loc function returns the position in a file divided by 128. For binary files, the position of the last read or written byte is returned."
msgstr "In Verbindung mit einer sequentiellen Datei gibt die Funktion Loc die Position in der Datei an, dividiert durch 128. Für Binärdateien gilt die Position des zuletzt gelesenen oder geschriebenen Bytes."
+#. CCyrd
#: 03020303.xhp
msgctxt ""
"03020303.xhp\n"
@@ -9592,6 +10762,7 @@ msgctxt ""
msgid "Lof Function"
msgstr "Funktion Lof"
+#. QE3D5
#: 03020303.xhp
msgctxt ""
"03020303.xhp\n"
@@ -9600,6 +10771,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>Lof function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Lof (Funktion)</bookmark_value>"
+#. 5diJq
#: 03020303.xhp
msgctxt ""
"03020303.xhp\n"
@@ -9608,6 +10780,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020303.xhp\" name=\"Lof Function\">Lof Function</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020303.xhp\" name=\"Funktion Lof\">Funktion Lof</link>"
+#. 3PR3T
#: 03020303.xhp
msgctxt ""
"03020303.xhp\n"
@@ -9616,6 +10789,7 @@ msgctxt ""
msgid "Returns the size of an open file in bytes."
msgstr "Liefert die Größe einer geöffneten Datei zurück."
+#. KhpgQ
#: 03020303.xhp
msgctxt ""
"03020303.xhp\n"
@@ -9624,6 +10798,7 @@ msgctxt ""
msgid "Syntax:"
msgstr "Syntax:"
+#. 43MqD
#: 03020303.xhp
msgctxt ""
"03020303.xhp\n"
@@ -9632,6 +10807,7 @@ msgctxt ""
msgid "Lof (FileNumber)"
msgstr "Lof (Dateinummer)"
+#. CeGgA
#: 03020303.xhp
msgctxt ""
"03020303.xhp\n"
@@ -9640,6 +10816,7 @@ msgctxt ""
msgid "Return value:"
msgstr "Rückgabewert:"
+#. BwEgF
#: 03020303.xhp
msgctxt ""
"03020303.xhp\n"
@@ -9648,6 +10825,7 @@ msgctxt ""
msgid "Long"
msgstr "Long"
+#. Uxatn
#: 03020303.xhp
msgctxt ""
"03020303.xhp\n"
@@ -9656,6 +10834,7 @@ msgctxt ""
msgid "Parameters:"
msgstr "Parameter:"
+#. BBamj
#: 03020303.xhp
msgctxt ""
"03020303.xhp\n"
@@ -9664,6 +10843,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>FileNumber:</emph> Any numeric expression that contains the file number that is specified in the Open statement."
msgstr "<emph>Dateinummer:</emph> Ein beliebiger numerischer Ausdruck, der die in der Anweisung Open für die jeweilige Datei angegebene Dateinummer enthält."
+#. vTRvK
#: 03020303.xhp
msgctxt ""
"03020303.xhp\n"
@@ -9672,6 +10852,7 @@ msgctxt ""
msgid "To obtain the length of a file that is not open, use the <emph>FileLen</emph> function."
msgstr "Um die Dateilänge einer nicht geöffneten Datei zu ermitteln, verwenden Sie die Funktion <emph>FileLen</emph>."
+#. UJTRD
#: 03020303.xhp
msgctxt ""
"03020303.xhp\n"
@@ -9680,6 +10861,7 @@ msgctxt ""
msgid "Example:"
msgstr "Beispiel:"
+#. stUFk
#: 03020303.xhp
msgctxt ""
"03020303.xhp\n"
@@ -9688,6 +10870,7 @@ msgctxt ""
msgid "Dim sText As Variant REM must be a Variant"
msgstr "Dim sText As Variant REM muss Variant sein"
+#. ewVMH
#: 03020303.xhp
msgctxt ""
"03020303.xhp\n"
@@ -9696,6 +10879,7 @@ msgctxt ""
msgid "Seek #iNumber,1 REM Position at start"
msgstr "Seek #iNumber,1 REM auf Anfang positionieren"
+#. id4Rw
#: 03020303.xhp
msgctxt ""
"03020303.xhp\n"
@@ -9704,6 +10888,7 @@ msgctxt ""
msgid "Put #iNumber,, \"This is the first line of text\" REM Fill with text"
msgstr "Put #iNumber,, \"Das ist die 1.Zeile Text\" REM Der Reihe nach mit Text füllen"
+#. sBzCx
#: 03020303.xhp
msgctxt ""
"03020303.xhp\n"
@@ -9712,6 +10897,7 @@ msgctxt ""
msgid "Put #iNumber,, \"This is the second line of text\""
msgstr "Put #iNumber,, \"Das ist die 2.Zeile Text\""
+#. 4BA6q
#: 03020303.xhp
msgctxt ""
"03020303.xhp\n"
@@ -9720,6 +10906,7 @@ msgctxt ""
msgid "Put #iNumber,, \"This is the third line of text\""
msgstr "Put #iNumber,, \"Das ist die 3.Zeile Text\""
+#. G5HhR
#: 03020303.xhp
msgctxt ""
"03020303.xhp\n"
@@ -9728,6 +10915,7 @@ msgctxt ""
msgid "Put #iNumber,,\"This is a new line of text\""
msgstr "Put #iNumber,,\"Das ist ein neuer Text\""
+#. y7PTR
#: 03020303.xhp
msgctxt ""
"03020303.xhp\n"
@@ -9736,6 +10924,7 @@ msgctxt ""
msgid "Put #iNumber,20,\"This is the text in record 20\""
msgstr "Put #iNumber,20,\"Das ist Text in Datensatz 20\""
+#. AGL3X
#: 03020304.xhp
msgctxt ""
"03020304.xhp\n"
@@ -9744,6 +10933,7 @@ msgctxt ""
msgid "Seek Function"
msgstr "Funktion Seek"
+#. oYoAu
#: 03020304.xhp
msgctxt ""
"03020304.xhp\n"
@@ -9752,6 +10942,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>Seek function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Seek (Funktion)</bookmark_value>"
+#. XqpLF
#: 03020304.xhp
msgctxt ""
"03020304.xhp\n"
@@ -9760,6 +10951,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020304.xhp\" name=\"Seek Function\">Seek Function</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020304.xhp\" name=\"Funktion Seek\">Funktion Seek</link>"
+#. GFYoD
#: 03020304.xhp
msgctxt ""
"03020304.xhp\n"
@@ -9768,6 +10960,7 @@ msgctxt ""
msgid "Returns the position for the next writing or reading in a file that was opened with the open statement."
msgstr "Gibt die Position für den nächsten Schreib- oder Lesevorgang in einer Datei zurück, die mit der Anweisung Open geöffnet wurde."
+#. T3aGD
#: 03020304.xhp
msgctxt ""
"03020304.xhp\n"
@@ -9776,6 +10969,7 @@ msgctxt ""
msgid "For random access files, the Seek function returns the number of the next record to be read."
msgstr "Für Direktzugriffsdateien liefert die Funktion Seek die Nummer des nächsten Datensatzes, der gelesen werden soll."
+#. xo2Mq
#: 03020304.xhp
msgctxt ""
"03020304.xhp\n"
@@ -9784,6 +10978,7 @@ msgctxt ""
msgid "For all other files, the function returns the byte position at which the next operation is to occur."
msgstr "Für alle anderen Dateien gilt die Position des Bytes innerhalb der geöffneten Datei, das als nächstes geschrieben oder gelesen werden soll."
+#. MDLGC
#: 03020304.xhp
msgctxt ""
"03020304.xhp\n"
@@ -9792,6 +10987,7 @@ msgctxt ""
msgid "See also: <link href=\"text/sbasic/shared/03020103.xhp\" name=\"Open\">Open</link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03020305.xhp\" name=\"Seek\">Seek</link>."
msgstr "Siehe auch: <link href=\"text/sbasic/shared/03020103.xhp\" name=\"Open\">Open</link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03020305.xhp\" name=\"Seek\">Seek</link>."
+#. CnFrv
#: 03020304.xhp
msgctxt ""
"03020304.xhp\n"
@@ -9800,6 +10996,7 @@ msgctxt ""
msgid "Syntax:"
msgstr "Syntax:"
+#. kDJUc
#: 03020304.xhp
msgctxt ""
"03020304.xhp\n"
@@ -9808,6 +11005,7 @@ msgctxt ""
msgid "Seek (FileNumber)"
msgstr "Seek (Dateinummer)"
+#. CPK2A
#: 03020304.xhp
msgctxt ""
"03020304.xhp\n"
@@ -9816,6 +11014,7 @@ msgctxt ""
msgid "Return value:"
msgstr "Rückgabewert:"
+#. MWoFQ
#: 03020304.xhp
msgctxt ""
"03020304.xhp\n"
@@ -9824,6 +11023,7 @@ msgctxt ""
msgid "Long"
msgstr "Long"
+#. agXgn
#: 03020304.xhp
msgctxt ""
"03020304.xhp\n"
@@ -9832,6 +11032,7 @@ msgctxt ""
msgid "Parameters:"
msgstr "Parameter:"
+#. cKjHr
#: 03020304.xhp
msgctxt ""
"03020304.xhp\n"
@@ -9840,6 +11041,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>FileNumber:</emph> The data channel number used in the Open statement."
msgstr "<emph>Dateinummer:</emph> Die in der Anweisung Open verwendete Datenkanalnummer."
+#. ybPDP
#: 03020305.xhp
msgctxt ""
"03020305.xhp\n"
@@ -9848,6 +11050,7 @@ msgctxt ""
msgid "Seek Statement"
msgstr "Anweisung Seek"
+#. vLW2K
#: 03020305.xhp
msgctxt ""
"03020305.xhp\n"
@@ -9856,6 +11059,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>Seek statement</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Seek (Anweisung)</bookmark_value>"
+#. PpSRU
#: 03020305.xhp
msgctxt ""
"03020305.xhp\n"
@@ -9864,6 +11068,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020305.xhp\" name=\"Seek Statement\">Seek Statement</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020305.xhp\" name=\"Anweisung Seek\">Anweisung Seek</link>"
+#. RBPKW
#: 03020305.xhp
msgctxt ""
"03020305.xhp\n"
@@ -9872,6 +11077,7 @@ msgctxt ""
msgid "Sets the position for the next writing or reading in a file that was opened with the Open statement."
msgstr "Legt die Position für den nächsten Schreib- oder Lesevorgang in einer Datei fest, die mit der Anweisung Open geöffnet wurde."
+#. 8vcE7
#: 03020305.xhp
msgctxt ""
"03020305.xhp\n"
@@ -9880,6 +11086,7 @@ msgctxt ""
msgid "For random access files, the Seek statement sets the number of the next record to be accessed."
msgstr "Bei Direktzugriffsdateien bestimmt die Anweisung Seek die Datensatznummer des nächsten Datensatzes, auf den zugegriffen werden soll."
+#. mhLUp
#: 03020305.xhp
msgctxt ""
"03020305.xhp\n"
@@ -9888,6 +11095,7 @@ msgctxt ""
msgid "For all other files, the Seek statement sets the byte position at which the next operation is to occur."
msgstr "Für alle anderen Dateien legt die Anweisung Seek die Position des Bytes innerhalb der geöffneten Datei fest, an der der nächste Vorgang stattfinden soll."
+#. wYVfB
#: 03020305.xhp
msgctxt ""
"03020305.xhp\n"
@@ -9896,6 +11104,7 @@ msgctxt ""
msgid "See also: <link href=\"text/sbasic/shared/03020103.xhp\" name=\"Open\">Open</link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03020304.xhp\" name=\"Seek\">Seek</link>."
msgstr "Siehe auch: <link href=\"text/sbasic/shared/03020103.xhp\" name=\"Open\">Open</link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03020304.xhp\" name=\"Seek\">Seek</link>."
+#. yVEYG
#: 03020305.xhp
msgctxt ""
"03020305.xhp\n"
@@ -9904,6 +11113,7 @@ msgctxt ""
msgid "Syntax:"
msgstr "Syntax:"
+#. 7M3ws
#: 03020305.xhp
msgctxt ""
"03020305.xhp\n"
@@ -9912,6 +11122,7 @@ msgctxt ""
msgid "Seek[#FileNumber], Position (As Long)"
msgstr "Seek[#Dateinummer], Position (As Long)"
+#. nRRME
#: 03020305.xhp
msgctxt ""
"03020305.xhp\n"
@@ -9920,6 +11131,7 @@ msgctxt ""
msgid "Parameters:"
msgstr "Parameter:"
+#. ySD8U
#: 03020305.xhp
msgctxt ""
"03020305.xhp\n"
@@ -9928,6 +11140,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>FileNumber: </emph>The data channel number used in the Open statement."
msgstr "<emph>Dateinumber: </emph>Die in der Anweisung Open verwendete Datenkanalnummer."
+#. Jf97B
#: 03020305.xhp
msgctxt ""
"03020305.xhp\n"
@@ -9936,6 +11149,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Position: </emph>Position for the next writing or reading. Position can be a number between 1 and 2,147,483,647. According to the file type, the position indicates the number of the record (files in the Random mode) or the byte position (files in the Binary, Output, Append or Input mode). The first byte in a file is position 1, the second byte is position 2, and so on."
msgstr "<emph>Position: </emph>Position für den nächsten Schreib- oder Lesevorgang. \"Position\" kann eine Zahl zwischen 1 und 2.147.483.647 sein. Je nach Dateityp kann die Position entweder die Satznummer (Dateien im Modus \"Random\") oder die Byteposition (Dateien im Modus Binary, Output, Append oder Input) darstellen. Das erste Byte in einer Datei hat Position 1, das zweite Byte Position 2 und so weiter."
+#. Nwouh
#: 03020400.xhp
msgctxt ""
"03020400.xhp\n"
@@ -9944,6 +11158,7 @@ msgctxt ""
msgid "Managing Files"
msgstr "Dateiorganisation"
+#. diQGx
#: 03020400.xhp
msgctxt ""
"03020400.xhp\n"
@@ -9952,6 +11167,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020400.xhp\" name=\"Managing Files\">Managing Files</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020400.xhp\" name=\"Dateiorganisation\">Dateiorganisation</link>"
+#. E5FsL
#: 03020400.xhp
msgctxt ""
"03020400.xhp\n"
@@ -9960,6 +11176,7 @@ msgctxt ""
msgid "The functions and statements for managing files are described here."
msgstr "Hier sind die Funktionen und Anweisungen zum Verwalten von Dateien beschrieben."
+#. vYVej
#: 03020401.xhp
msgctxt ""
"03020401.xhp\n"
@@ -9968,6 +11185,7 @@ msgctxt ""
msgid "ChDir Statement"
msgstr "Anweisung ChDir"
+#. y9mCC
#: 03020401.xhp
msgctxt ""
"03020401.xhp\n"
@@ -9976,6 +11194,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>ChDir statement</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>ChDir (Anweisung)</bookmark_value>"
+#. Ets3f
#: 03020401.xhp
msgctxt ""
"03020401.xhp\n"
@@ -9984,6 +11203,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020401.xhp\" name=\"ChDir Statement\">ChDir Statement</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020401.xhp\" name=\"Anweisung ChDir\">Anweisung ChDir</link>"
+#. yr6FQ
#: 03020401.xhp
msgctxt ""
"03020401.xhp\n"
@@ -9992,6 +11212,7 @@ msgctxt ""
msgid "Changes the current directory or drive."
msgstr "Wechselt das aktuelle Verzeichnis oder/und das aktuelle Laufwerk."
+#. KUcVy
#: 03020401.xhp
msgctxt ""
"03020401.xhp\n"
@@ -10000,6 +11221,7 @@ msgctxt ""
msgid "This statement currently does not work as documented. See <link href=\"https://bz.apache.org/ooo/show_bug.cgi?id=30692\">this issue</link> for more information."
msgstr "Diese Anweisung arbeitet derzeit nicht wie dokumentiert. Weitere Informationen finden Sie <link href=\"https://bz.apache.org/ooo/show_bug.cgi?id=30692\">>hier</link>."
+#. oxGEP
#: 03020401.xhp
msgctxt ""
"03020401.xhp\n"
@@ -10008,6 +11230,7 @@ msgctxt ""
msgid "Syntax:"
msgstr "Syntax:"
+#. WXPPp
#: 03020401.xhp
msgctxt ""
"03020401.xhp\n"
@@ -10016,6 +11239,7 @@ msgctxt ""
msgid "ChDir Text As String"
msgstr "ChDir Text As String"
+#. VAQMk
#: 03020401.xhp
msgctxt ""
"03020401.xhp\n"
@@ -10024,6 +11248,7 @@ msgctxt ""
msgid "Parameters:"
msgstr "Parameter:"
+#. QhhVQ
#: 03020401.xhp
msgctxt ""
"03020401.xhp\n"
@@ -10032,6 +11257,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression that specifies the directory path or drive."
msgstr "<emph>Text:</emph> Beliebiger Zeichenkettenausdruck, der den Verzeichnispfad oder/und die Laufwerksangabe angibt."
+#. 8bbhs
#: 03020401.xhp
msgctxt ""
"03020401.xhp\n"
@@ -10040,6 +11266,7 @@ msgctxt ""
msgid "If you only want to change the current drive, enter the drive letter followed by a colon."
msgstr "Um lediglich das aktuelle Laufwerk zu wechseln, geben Sie den Laufwerksbuchstaben gefolgt von einem Doppelpunkt ein."
+#. yUcF8
#: 03020401.xhp
msgctxt ""
"03020401.xhp\n"
@@ -10048,6 +11275,7 @@ msgctxt ""
msgid "Example:"
msgstr "Beispiel:"
+#. vRQAc
#: 03020402.xhp
msgctxt ""
"03020402.xhp\n"
@@ -10056,6 +11284,7 @@ msgctxt ""
msgid "ChDrive Statement"
msgstr "Anweisung ChDrive"
+#. jgwnH
#: 03020402.xhp
msgctxt ""
"03020402.xhp\n"
@@ -10064,6 +11293,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>ChDrive statement</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>ChDrive (Anweisung)</bookmark_value>"
+#. oPgBF
#: 03020402.xhp
msgctxt ""
"03020402.xhp\n"
@@ -10072,6 +11302,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020402.xhp\" name=\"ChDrive Statement\">ChDrive Statement</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020402.xhp\" name=\"Anweisung ChDrive\">Anweisung ChDrive</link>"
+#. mdSba
#: 03020402.xhp
msgctxt ""
"03020402.xhp\n"
@@ -10080,6 +11311,7 @@ msgctxt ""
msgid "Changes the current drive."
msgstr "Wechselt das aktuelle Laufwerk."
+#. GE4Tj
#: 03020402.xhp
msgctxt ""
"03020402.xhp\n"
@@ -10088,6 +11320,7 @@ msgctxt ""
msgid "Syntax:"
msgstr "Syntax:"
+#. rkzEY
#: 03020402.xhp
msgctxt ""
"03020402.xhp\n"
@@ -10096,6 +11329,7 @@ msgctxt ""
msgid "ChDrive Text As String"
msgstr "ChDrive Text As String"
+#. FDHDT
#: 03020402.xhp
msgctxt ""
"03020402.xhp\n"
@@ -10104,6 +11338,7 @@ msgctxt ""
msgid "Parameters:"
msgstr "Parameter:"
+#. ncuAv
#: 03020402.xhp
msgctxt ""
"03020402.xhp\n"
@@ -10112,6 +11347,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression that contains the drive letter of the new drive. If you want, you can use <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL notation\">URL notation</link>."
msgstr "<emph>Text:</emph> Ein beliebiger Zeichenkettenausdruck, der den Laufwerksbuchstaben des neuen Laufwerks enthält. Falls gewünscht können Sie auch die <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL-Schreibweise\">URL-Schreibweise</link> verwenden."
+#. WcKDC
#: 03020402.xhp
msgctxt ""
"03020402.xhp\n"
@@ -10120,6 +11356,7 @@ msgctxt ""
msgid "The drive must be assigned a capital letter. Under Windows, the letter that you assign the drive is restricted by the settings in LASTDRV. If the drive argument is a multiple-character string, only the first letter is relevant. If you attempt to access a non-existent drive, an error occurs that you can respond to with the OnError statement."
msgstr "Dem Laufwerk muss ein Großbuchstabe zugeordnet werden. Unter Windows ist der letzte Buchstabe für Laufwerkszuordnungen durch die LASTDRV-Einstellung festgelegt. Wird als Laufwerksargument eine mehrstellige Zeichenkette übergeben, so ist nur der erste Buchstabe relevant. Wenn Sie versuchen, auf ein nicht existierendes Laufwerk zuzugreifen, tritt ein Fehler auf, den Sie mit der Anweisung OnError weiter verarbeiten können."
+#. SoT9B
#: 03020402.xhp
msgctxt ""
"03020402.xhp\n"
@@ -10128,6 +11365,7 @@ msgctxt ""
msgid "Example:"
msgstr "Beispiel:"
+#. X2QkD
#: 03020402.xhp
msgctxt ""
"03020402.xhp\n"
@@ -10136,6 +11374,7 @@ msgctxt ""
msgid "ChDrive \"D\" ' Only possible if a drive 'D' exists."
msgstr "ChDrive \"D\" ' Nur möglich, wenn ein Laufwerk 'D' vorhanden ist."
+#. f4XRN
#: 03020403.xhp
msgctxt ""
"03020403.xhp\n"
@@ -10144,6 +11383,7 @@ msgctxt ""
msgid "CurDir Function"
msgstr "Funktion CurDir"
+#. qhyPx
#: 03020403.xhp
msgctxt ""
"03020403.xhp\n"
@@ -10152,6 +11392,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>CurDir function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>CurDir (Funktion)</bookmark_value>"
+#. hVYEG
#: 03020403.xhp
msgctxt ""
"03020403.xhp\n"
@@ -10160,6 +11401,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020403.xhp\">CurDir Function</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020403.xhp\">Funktion CurDir</link>"
+#. ivoiQ
#: 03020403.xhp
msgctxt ""
"03020403.xhp\n"
@@ -10168,6 +11410,7 @@ msgctxt ""
msgid "Returns a variant string that represents the current path of the specified drive."
msgstr "Gibt eine Variant-Zeichenkette zurück, die den aktuellen Pfad des angegebenen Laufwerks darstellt."
+#. HFiTn
#: 03020403.xhp
msgctxt ""
"03020403.xhp\n"
@@ -10176,6 +11419,7 @@ msgctxt ""
msgid "Syntax:"
msgstr "Syntax:"
+#. FBQ7w
#: 03020403.xhp
msgctxt ""
"03020403.xhp\n"
@@ -10184,6 +11428,7 @@ msgctxt ""
msgid "CurDir [(Text As String)]"
msgstr "CurDir [(Text As String)]"
+#. 3ABqD
#: 03020403.xhp
msgctxt ""
"03020403.xhp\n"
@@ -10192,6 +11437,7 @@ msgctxt ""
msgid "Return value:"
msgstr "Rückgabewert:"
+#. sgBjK
#: 03020403.xhp
msgctxt ""
"03020403.xhp\n"
@@ -10200,6 +11446,7 @@ msgctxt ""
msgid "String"
msgstr "String"
+#. ytq6i
#: 03020403.xhp
msgctxt ""
"03020403.xhp\n"
@@ -10208,6 +11455,7 @@ msgctxt ""
msgid "Parameters:"
msgstr "Parameter:"
+#. B98rq
#: 03020403.xhp
msgctxt ""
"03020403.xhp\n"
@@ -10216,6 +11464,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression that specifies an existing drive (for example, \"C\" for the first partition of the first hard drive)."
msgstr "<emph>Text:</emph> Ein beliebiger Zeichenkettenausdruck, der ein existierendes Laufwerk definiert (beispielsweise \"C\" für die erste Partition auf der ersten Festplatte)."
+#. qaD2d
#: 03020403.xhp
msgctxt ""
"03020403.xhp\n"
@@ -10224,6 +11473,7 @@ msgctxt ""
msgid "If no drive is specified or if the drive is a zero-length string (\"\"), CurDir returns the path for the current drive. $[officename] Basic reports an error if the syntax of the drive description is incorrect, the drive does not exist, or if the drive letter occurs after the letter defined in the CONFIG.SYS with the Lastdrive statement."
msgstr "Falls kein Laufwerk angegeben wurde oder das Laufwerk eine Zeichenkette ohne Länge (\"\") ist, gibt CurDir den Pfad für das aktuelle Laufwerk zurück. $[officename] Basic meldet einen Fehler, wenn die Syntax der Laufwerkbeschreibung falsch ist, das Laufwerk nicht existiert oder dem Laufwerk ein Buchstabe zugeordnet wurde, der im Alphabet hinter dem folgt, der in der Datei CONFIG.SYS mit der Anweisung Lastdrive festgelegt ist."
+#. jsyuK
#: 03020403.xhp
msgctxt ""
"03020403.xhp\n"
@@ -10232,6 +11482,7 @@ msgctxt ""
msgid "This function is not case-sensitive."
msgstr "Groß- und Kleinschreibung hat keinen Einfluß auf die Funktion."
+#. 4LFNu
#: 03020403.xhp
msgctxt ""
"03020403.xhp\n"
@@ -10240,6 +11491,7 @@ msgctxt ""
msgid "Example:"
msgstr "Beispiel:"
+#. DFUj3
#: 03020404.xhp
msgctxt ""
"03020404.xhp\n"
@@ -10248,6 +11500,7 @@ msgctxt ""
msgid "Dir Function"
msgstr "Funktion Dir"
+#. yreYq
#: 03020404.xhp
msgctxt ""
"03020404.xhp\n"
@@ -10256,6 +11509,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>Dir function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Dir (Funktion)</bookmark_value>"
+#. 4tvPw
#: 03020404.xhp
msgctxt ""
"03020404.xhp\n"
@@ -10264,6 +11518,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020404.xhp\" name=\"Dir Function\">Dir Function</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020404.xhp\" name=\"Funktion Dir\">Funktion Dir</link>"
+#. Xrc6C
#: 03020404.xhp
msgctxt ""
"03020404.xhp\n"
@@ -10272,6 +11527,7 @@ msgctxt ""
msgid "Returns the name of a file, a directory, or all of the files and the directories on a drive or in a directory that match the specified search path."
msgstr "Gibt den Namen einer Datei, den Namen eines Verzeichnisses oder die Namen aller Dateien und Verzeichnisse auf einem Laufwerk oder in einem Verzeichnis zurück, auf die der angegebene Suchpfad zutrifft."
+#. anWFG
#: 03020404.xhp
msgctxt ""
"03020404.xhp\n"
@@ -10280,6 +11536,7 @@ msgctxt ""
msgid "Syntax:"
msgstr "Syntax:"
+#. 2sLKE
#: 03020404.xhp
msgctxt ""
"03020404.xhp\n"
@@ -10288,6 +11545,7 @@ msgctxt ""
msgid "Dir [(Text As String) [, Attrib As Integer]]"
msgstr "Dir [(Text As String) [, Attribut As Integer]]"
+#. GjPMX
#: 03020404.xhp
msgctxt ""
"03020404.xhp\n"
@@ -10296,6 +11554,7 @@ msgctxt ""
msgid "Return value:"
msgstr "Rückgabewert:"
+#. 8RTM8
#: 03020404.xhp
msgctxt ""
"03020404.xhp\n"
@@ -10304,6 +11563,7 @@ msgctxt ""
msgid "String"
msgstr "String"
+#. eCYLT
#: 03020404.xhp
msgctxt ""
"03020404.xhp\n"
@@ -10312,6 +11572,7 @@ msgctxt ""
msgid "Parameters:"
msgstr "Parameter:"
+#. Ygfz9
#: 03020404.xhp
msgctxt ""
"03020404.xhp\n"
@@ -10320,6 +11581,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression that specifies the search path, directory or file. This argument can only be specified the first time that you call the Dir function. If you want, you can enter the path in <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL notation\">URL notation</link>."
msgstr "<emph>Text:</emph> Ein beliebiger Zeichenkettenausdruck, der den Suchpfad, das Verzeichnis oder die Datei angibt. Dieses Argument kann nur beim ersten Aufruf der Funktion Dir angegeben werden. Falls gewünscht, können Sie den Pfad in <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL-Schreibweise\">URL-Schreibweise</link> eingeben."
+#. Curme
#: 03020404.xhp
msgctxt ""
"03020404.xhp\n"
@@ -10328,6 +11590,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Attrib: </emph>Any integer expression that specifies bitwise file attributes. The Dir function only returns files or directories that match the specified attributes. You can combine several attributes by adding the attribute values:"
msgstr "<emph>Attribut:</emph> Ein beliebiger Ausdruck vom Typ Integer, der die Dateiattribute als Bitmuster angibt. Die Funktion Dir gibt nur Dateien oder Verzeichnisse zurück, auf die die angegebenen Attribute zutreffen. Durch Addieren der Attributwerte können Sie mehrere Attribute kombinieren:"
+#. 3Tg2L
#: 03020404.xhp
msgctxt ""
"03020404.xhp\n"
@@ -10336,6 +11599,7 @@ msgctxt ""
msgid "0 : Normal files."
msgstr "0 : Normale Dateien."
+#. D3EEn
#: 03020404.xhp
msgctxt ""
"03020404.xhp\n"
@@ -10344,6 +11608,7 @@ msgctxt ""
msgid "16 : Returns the name of the directory only."
msgstr "16 : Nur Verzeichnisnamen werden zurückgeliefert."
+#. D56FM
#: 03020404.xhp
msgctxt ""
"03020404.xhp\n"
@@ -10352,6 +11617,7 @@ msgctxt ""
msgid "Use this attribute to check if a file or directory exists, or to determine all files and folders in a specific directory."
msgstr "Verwenden Sie dieses Attribut, um die Existenz einer Datei oder eines Verzeichnisses zu überprüfen oder um alle Dateien und Ordner in einem bestimmten Verzeichnis zu bestimmen."
+#. kEC2o
#: 03020404.xhp
msgctxt ""
"03020404.xhp\n"
@@ -10360,6 +11626,7 @@ msgctxt ""
msgid "To check if a file exists, enter the complete path and name of the file. If the file or directory name does not exist, the Dir function returns a zero-length string (\"\")."
msgstr "Um das Vorhandensein einer Datei zu überprüfen, geben Sie den vollständigen Pfad und Namen der Datei ein. Existiert der Datei- oder Verzeichnisname nicht, so gibt die Funktion Dir eine leere Zeichenkette (\"\") zurück."
+#. 9UQgN
#: 03020404.xhp
msgctxt ""
"03020404.xhp\n"
@@ -10368,6 +11635,7 @@ msgctxt ""
msgid "To generate a list of all existing files in a specific directory, proceed as follows: The first time you call the Dir function, specify the complete search path for the files, for example, \"D:\\Files\\*.ods\". If the path is correct and the search finds at least one file, the Dir function returns the name of the first file that matches the search path. To return additional file names that match the path, call Dir again, but with no arguments."
msgstr "Um eine Liste aller Dateien in einem bestimmten Verzeichnis zu erstellen, gehen Sie wie folgt vor: Beim ersten Aufruf der Funktion Dir geben Sie den vollständigen Suchpfad für die Dateien an, beispielsweise \"D:\\Dateien\\*.ods\". Wenn der Pfad korrekt ist und mindestens eine Datei gefunden wird, gibt die Funktion Dir den Namen der ersten Datei zurück, auf die der Suchpfad zutrifft. Um weitere Dateinamen für diesen Suchpfad zurückzugeben, rufen Sie die Funktion Dir erneut auf, ohne jedoch irgendwelche Argumente anzugeben."
+#. LXpKQ
#: 03020404.xhp
msgctxt ""
"03020404.xhp\n"
@@ -10376,6 +11644,7 @@ msgctxt ""
msgid "To return directories only, use the attribute parameter. The same applies if you want to determine the name of a volume (for example, a hard drive partition)."
msgstr "Um nur Verzeichnisse zu ermitteln, verwenden Sie den Parameter Attribute. Ebenso, um den Namen eines Volumes zu ermitteln (beispielsweise eine Festplattenpartition)."
+#. zriY3
#: 03020404.xhp
msgctxt ""
"03020404.xhp\n"
@@ -10384,6 +11653,7 @@ msgctxt ""
msgid "Example:"
msgstr "Beispiel:"
+#. e7TRd
#: 03020404.xhp
msgctxt ""
"03020404.xhp\n"
@@ -10392,6 +11662,7 @@ msgctxt ""
msgid "' Displays all files and directories"
msgstr "' Zeigt alle Dateien und Verzeichnisse"
+#. uFFnD
#: 03020404.xhp
msgctxt ""
"03020404.xhp\n"
@@ -10400,6 +11671,7 @@ msgctxt ""
msgid "sDir=\"Directories:\""
msgstr "sDir=\"Verzeichnisse:\""
+#. y8GYD
#: 03020404.xhp
msgctxt ""
"03020404.xhp\n"
@@ -10408,6 +11680,7 @@ msgctxt ""
msgid "' Get the directories"
msgstr "' Holt die Verzeichnisse"
+#. cbFiT
#: 03020405.xhp
msgctxt ""
"03020405.xhp\n"
@@ -10416,6 +11689,7 @@ msgctxt ""
msgid "FileAttr Function"
msgstr "Funktion FileAttr"
+#. r5ajP
#: 03020405.xhp
msgctxt ""
"03020405.xhp\n"
@@ -10424,6 +11698,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>FileAttr function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>FileAttr (Funktion)</bookmark_value>"
+#. Wkyz8
#: 03020405.xhp
msgctxt ""
"03020405.xhp\n"
@@ -10432,6 +11707,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020405.xhp\" name=\"FileAttr Function\">FileAttr Function</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020405.xhp\" name=\"Funktion FileAttr\">Funktion FileAttr</link>"
+#. eWQDF
#: 03020405.xhp
msgctxt ""
"03020405.xhp\n"
@@ -10440,6 +11716,7 @@ msgctxt ""
msgid "Returns the access mode or the file access number of a file that was opened with the Open statement. The file access number is dependent on the operating system (OSH = Operating System Handle)."
msgstr "Gibt den Zugriffsmodus oder die Dateizugriffsnummer einer mit der Anweisung Open geöffneten Datei zurück. Die Dateizugriffsnummer ist vom Betriebssystem abhängig (OSH = Operating System Handle, Betriebssystem-Handle)."
+#. yY7ka
#: 03020405.xhp
msgctxt ""
"03020405.xhp\n"
@@ -10448,6 +11725,7 @@ msgctxt ""
msgid "If you use a 32-Bit operating system, you cannot use the FileAttr-Function to determine the file access number."
msgstr "Wenn Sie ein 32-Bit-Betriebssystem verwenden, ist eine Bestimmung der Dateizugriffsnummer über die Funktion FileAttr nicht möglich."
+#. gBQEA
#: 03020405.xhp
msgctxt ""
"03020405.xhp\n"
@@ -10456,6 +11734,7 @@ msgctxt ""
msgid "See also: <link href=\"text/sbasic/shared/03020103.xhp\" name=\"Open\">Open</link>"
msgstr "Siehe auch: <link href=\"text/sbasic/shared/03020103.xhp\" name=\"Open\">Open</link>"
+#. MtBsh
#: 03020405.xhp
msgctxt ""
"03020405.xhp\n"
@@ -10464,6 +11743,7 @@ msgctxt ""
msgid "Syntax:"
msgstr "Syntax:"
+#. AhrBC
#: 03020405.xhp
msgctxt ""
"03020405.xhp\n"
@@ -10472,6 +11752,7 @@ msgctxt ""
msgid "FileAttr (FileNumber As Integer, Attribute As Integer)"
msgstr "FileAttr (Dateinummer As Integer, Attribut As Integer)"
+#. D2zd7
#: 03020405.xhp
msgctxt ""
"03020405.xhp\n"
@@ -10480,6 +11761,7 @@ msgctxt ""
msgid "Return value:"
msgstr "Rückgabewert:"
+#. xonFX
#: 03020405.xhp
msgctxt ""
"03020405.xhp\n"
@@ -10488,6 +11770,7 @@ msgctxt ""
msgid "Integer"
msgstr "Integer"
+#. 6djVq
#: 03020405.xhp
msgctxt ""
"03020405.xhp\n"
@@ -10496,6 +11779,7 @@ msgctxt ""
msgid "Parameters:"
msgstr "Parameter:"
+#. SAnw7
#: 03020405.xhp
msgctxt ""
"03020405.xhp\n"
@@ -10504,6 +11788,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>FileNumber:</emph> The number of the file that was opened with the Open statement."
msgstr "<emph>Dateinummer:</emph> Die Nummer der Datei, die zuvor mit der Anweisung Open geöffnet wurde."
+#. zYCJs
#: 03020405.xhp
msgctxt ""
"03020405.xhp\n"
@@ -10512,6 +11797,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Attribute:</emph> Integer expression that indicates the type of file information that you want to return. The following values are possible:"
msgstr "<emph>Attribut:</emph> Ausdruck vom Typ Integer, der angibt, welche Dateiinformationen zurückgegeben werden sollen. Folgende Werte sind zulässig:"
+#. nnGyB
#: 03020405.xhp
msgctxt ""
"03020405.xhp\n"
@@ -10520,6 +11806,7 @@ msgctxt ""
msgid "1: The FileAttr-Function indicates the access mode of the file."
msgstr "1: Die Funktion FileAttr bestimmt, in welchem Zugriffsmodus sich die Datei befindet."
+#. EA4VX
#: 03020405.xhp
msgctxt ""
"03020405.xhp\n"
@@ -10528,6 +11815,7 @@ msgctxt ""
msgid "2: The FileAttr-Function returns the file access number of the operating system."
msgstr "2: Die Funktion FileAttr liefert die Datei-Zugriffsnummer des Betriebssystems zurück."
+#. qCmCs
#: 03020405.xhp
msgctxt ""
"03020405.xhp\n"
@@ -10536,6 +11824,7 @@ msgctxt ""
msgid "If you specify a parameter attribute with a value of 1, the following return values apply:"
msgstr "Wenn Sie den Attribute-Parameter als 1 festlegen, sind folgende Rückgabewerte möglich:"
+#. SqXxC
#: 03020405.xhp
msgctxt ""
"03020405.xhp\n"
@@ -10544,6 +11833,7 @@ msgctxt ""
msgid "1 - INPUT (file open for input)"
msgstr "1 - INPUT (Datei zur Eingabe geöffnet)"
+#. AUWCn
#: 03020405.xhp
msgctxt ""
"03020405.xhp\n"
@@ -10552,6 +11842,7 @@ msgctxt ""
msgid "2 - OUTPUT (file open for output)"
msgstr "2 - OUTPUT (Datei zur Ausgabe geöffnet)"
+#. iD4qe
#: 03020405.xhp
msgctxt ""
"03020405.xhp\n"
@@ -10560,6 +11851,7 @@ msgctxt ""
msgid "4 - RANDOM (file open for random access)"
msgstr "4 - RANDOM (Datei mit wahlfreiem Zugriff)"
+#. CB5Ed
#: 03020405.xhp
msgctxt ""
"03020405.xhp\n"
@@ -10568,6 +11860,7 @@ msgctxt ""
msgid "8 - APPEND (file open for appending)"
msgstr "8 - APPEND (Datei zum Erweitern geöffnet)"
+#. 8huJZ
#: 03020405.xhp
msgctxt ""
"03020405.xhp\n"
@@ -10576,6 +11869,7 @@ msgctxt ""
msgid "32 - BINARY (file open in binary mode)."
msgstr "32 - BINARY (Datei im Binärzugriff geöffnet)."
+#. SVNQc
#: 03020405.xhp
msgctxt ""
"03020405.xhp\n"
@@ -10584,6 +11878,7 @@ msgctxt ""
msgid "Example:"
msgstr "Beispiel:"
+#. xBfKE
#: 03020405.xhp
msgctxt ""
"03020405.xhp\n"
@@ -10592,6 +11887,7 @@ msgctxt ""
msgid "Print #iNumber, \"This is a line of text\""
msgstr "Print #iNumber, \"Das ist eine Zeile Text\""
+#. 3akx4
#: 03020405.xhp
msgctxt ""
"03020405.xhp\n"
@@ -10600,6 +11896,7 @@ msgctxt ""
msgid "MsgBox FileAttr(#iNumber, 1 ),0,\"Access mode\""
msgstr "MsgBox FileAttr(#iNumber, 1 ),0,\"Zugriffsmodus\""
+#. AjdC5
#: 03020405.xhp
msgctxt ""
"03020405.xhp\n"
@@ -10608,6 +11905,7 @@ msgctxt ""
msgid "MsgBox FileAttr(#iNumber, 2 ),0,\"File attribute\""
msgstr "MsgBox FileAttr(#iNumber, 2 ),0,\"Dateiattribute\""
+#. BDNvF
#: 03020406.xhp
msgctxt ""
"03020406.xhp\n"
@@ -10616,6 +11914,7 @@ msgctxt ""
msgid "FileCopy Statement"
msgstr "Anweisung FileCopy"
+#. AA2xm
#: 03020406.xhp
msgctxt ""
"03020406.xhp\n"
@@ -10624,6 +11923,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>FileCopy statement</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>FileCopy (Anweisung)</bookmark_value>"
+#. FAVwC
#: 03020406.xhp
msgctxt ""
"03020406.xhp\n"
@@ -10632,6 +11932,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020406.xhp\" name=\"FileCopy Statement\">FileCopy Statement</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020406.xhp\" name=\"Anweisung FileCopy\">Anweisung FileCopy</link>"
+#. cgLqA
#: 03020406.xhp
msgctxt ""
"03020406.xhp\n"
@@ -10640,6 +11941,7 @@ msgctxt ""
msgid "Copies a file."
msgstr "Kopiert eine Datei."
+#. jLG2S
#: 03020406.xhp
msgctxt ""
"03020406.xhp\n"
@@ -10648,6 +11950,7 @@ msgctxt ""
msgid "Syntax:"
msgstr "Syntax:"
+#. LnQdV
#: 03020406.xhp
msgctxt ""
"03020406.xhp\n"
@@ -10656,6 +11959,7 @@ msgctxt ""
msgid "FileCopy TextFrom As String, TextTo As String"
msgstr "FileCopy TextVon As String, TextNach As String"
+#. CjRbT
#: 03020406.xhp
msgctxt ""
"03020406.xhp\n"
@@ -10664,6 +11968,7 @@ msgctxt ""
msgid "Parameters:"
msgstr "Parameter:"
+#. s3sxx
#: 03020406.xhp
msgctxt ""
"03020406.xhp\n"
@@ -10672,6 +11977,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>TextFrom:</emph> Any string expression that specifies the name of the file that you want to copy. The expression can contain optional path and drive information. If you want, you can enter a path in <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL notation\">URL notation</link>."
msgstr "<emph>TextVon:</emph> Ein beliebiger Zeichenkettenausdruck, der den Namen der zu kopierenden Datei angibt. Der Ausdruck kann optional auch Pfad- und Laufwerksangaben enthalten. Falls gewünscht, können Sie einen Pfad in <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL-Schreibweise\">URL-Schreibweise</link> eingeben."
+#. zbMfy
#: 03020406.xhp
msgctxt ""
"03020406.xhp\n"
@@ -10680,6 +11986,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>TextTo:</emph> Any string expression that specifies where you want to copy the source file to. The expression can contain the destination drive, the path, and file name, or the path in URL notation."
msgstr "<emph>TextNach:</emph> Ein beliebiger Zeichenkettenausdruck, der angibt, wohin Sie die Quelldatei kopieren möchten. Der Ausdruck kann das Ziellaufwerk, den Pfad und den Dateinamen oder den Pfad in URL-Schreibweise enthalten."
+#. WgMEt
#: 03020406.xhp
msgctxt ""
"03020406.xhp\n"
@@ -10688,6 +11995,7 @@ msgctxt ""
msgid "You can only use the FileCopy statement to copy files that are not opened."
msgstr "Mit der Anweisung FileCopy können nur Dateien kopiert werden, die zum Zeitpunkt des Kopierens nicht geöffnet sind."
+#. kPKuG
#: 03020406.xhp
msgctxt ""
"03020406.xhp\n"
@@ -10696,6 +12004,7 @@ msgctxt ""
msgid "Example:"
msgstr "Beispiel:"
+#. koPMr
#: 03020407.xhp
msgctxt ""
"03020407.xhp\n"
@@ -10704,6 +12013,7 @@ msgctxt ""
msgid "FileDateTime Function"
msgstr "Funktion FileDateTime"
+#. accZM
#: 03020407.xhp
msgctxt ""
"03020407.xhp\n"
@@ -10712,6 +12022,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>FileDateTime function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>FileDateTime (Funktion)</bookmark_value>"
+#. hykgY
#: 03020407.xhp
msgctxt ""
"03020407.xhp\n"
@@ -10720,6 +12031,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020407.xhp\" name=\"FileDateTime Function\">FileDateTime Function</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020407.xhp\" name=\"Funktion FileDateTime\">Funktion FileDateTime</link>"
+#. 8fZwF
#: 03020407.xhp
msgctxt ""
"03020407.xhp\n"
@@ -10728,6 +12040,7 @@ msgctxt ""
msgid "Returns a string that contains the date and the time that a file was created or last modified."
msgstr "Gibt eine Zeichenkette zurück, die Datum und Uhrzeit der Erstellung oder letzten Änderung einer Datei enthält."
+#. k4kmB
#: 03020407.xhp
msgctxt ""
"03020407.xhp\n"
@@ -10736,6 +12049,7 @@ msgctxt ""
msgid "Syntax:"
msgstr "Syntax:"
+#. CPCBG
#: 03020407.xhp
msgctxt ""
"03020407.xhp\n"
@@ -10744,6 +12058,7 @@ msgctxt ""
msgid "FileDateTime (Text As String)"
msgstr "FileDateTime (Text As String)"
+#. meGd2
#: 03020407.xhp
msgctxt ""
"03020407.xhp\n"
@@ -10752,6 +12067,7 @@ msgctxt ""
msgid "Parameters:"
msgstr "Parameter:"
+#. nLoTT
#: 03020407.xhp
msgctxt ""
"03020407.xhp\n"
@@ -10760,6 +12076,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression that contains an unambiguous (no wildcards) file specification. You can also use <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL notation\">URL notation</link>."
msgstr "<emph>Text:</emph> Ein beliebiger Zeichenkettenausdruck, der eine eindeutige Dateiangabe (ohne Platzhalterzeichen) enthält. Sie können auch die <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL-Schreibweise\">URL-Schreibweise</link> verwenden."
+#. qqouA
#: 03020407.xhp
msgctxt ""
"03020407.xhp\n"
@@ -10768,6 +12085,7 @@ msgctxt ""
msgid "This function determines the exact time of creation or last modification of a file, returned in the format \"MM.DD.YYYY HH.MM.SS\"."
msgstr "Mit Hilfe dieser Funktion ermitteln Sie den genauen Zeitpunkt der Erstellung oder Modifikation einer Datei. Übergeben Sie den eindeutigen Dateinamen, und Sie erhalten Datum und Uhrzeit in einer Zeichenkette im Format \"TT.MM.JJJJ HH.MM.SS\" zurück."
+#. 6JAwC
#: 03020407.xhp
msgctxt ""
"03020407.xhp\n"
@@ -10776,6 +12094,7 @@ msgctxt ""
msgid "Example:"
msgstr "Beispiel:"
+#. DyZCi
#: 03020408.xhp
msgctxt ""
"03020408.xhp\n"
@@ -10784,6 +12103,7 @@ msgctxt ""
msgid "FileLen Function"
msgstr "Funktion FileLen"
+#. 9Lkb8
#: 03020408.xhp
msgctxt ""
"03020408.xhp\n"
@@ -10792,6 +12112,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>FileLen function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>FileLen (Funktion)</bookmark_value>"
+#. Xq2cS
#: 03020408.xhp
msgctxt ""
"03020408.xhp\n"
@@ -10800,6 +12121,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020408.xhp\" name=\"FileLen Function\">FileLen Function</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020408.xhp\" name=\"Funktion FileLen\">Funktion FileLen</link>"
+#. aJChP
#: 03020408.xhp
msgctxt ""
"03020408.xhp\n"
@@ -10808,6 +12130,7 @@ msgctxt ""
msgid "Returns the length of a file in bytes."
msgstr "Gibt die Länge einer Datei in Bytes zurück."
+#. GfNg3
#: 03020408.xhp
msgctxt ""
"03020408.xhp\n"
@@ -10816,6 +12139,7 @@ msgctxt ""
msgid "Syntax:"
msgstr "Syntax:"
+#. MoBSd
#: 03020408.xhp
msgctxt ""
"03020408.xhp\n"
@@ -10824,6 +12148,7 @@ msgctxt ""
msgid "FileLen (Text As String)"
msgstr "FileLen (Text As String)"
+#. LVwBo
#: 03020408.xhp
msgctxt ""
"03020408.xhp\n"
@@ -10832,6 +12157,7 @@ msgctxt ""
msgid "Return value:"
msgstr "Rückgabewert:"
+#. 7CmL7
#: 03020408.xhp
msgctxt ""
"03020408.xhp\n"
@@ -10840,6 +12166,7 @@ msgctxt ""
msgid "Long"
msgstr "Long"
+#. H2KXW
#: 03020408.xhp
msgctxt ""
"03020408.xhp\n"
@@ -10848,6 +12175,7 @@ msgctxt ""
msgid "Parameters:"
msgstr "Parameter:"
+#. Fo2XH
#: 03020408.xhp
msgctxt ""
"03020408.xhp\n"
@@ -10856,6 +12184,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression that contains an unambiguous file specification. You can also use <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL notation\">URL notation</link>."
msgstr "<emph>Text:</emph> Ein beliebiger Zeichenkettenausdruck, der eine eindeutige Dateiangabe enthält. Sie können auch die <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL-Schreibweise\">URL-Schreibweise</link> verwenden."
+#. SCB9u
#: 03020408.xhp
msgctxt ""
"03020408.xhp\n"
@@ -10864,6 +12193,7 @@ msgctxt ""
msgid "This function determines the length of a file. If the FileLen function is called for an open file, it returns the file length before it was opened. To determine the current file length of an open file, use the Lof function."
msgstr "Diese Funktion bestimmt die Länge einer Datei. Wird die Funktion FileLen für eine geöffnete Datei aufgerufen, so gibt sie die Dateilänge vor der Öffnung zurück. Um die aktuelle Dateilänge einer geöffneten Datei zu bestimmen, verwenden Sie die Funktion Lof."
+#. j8DBv
#: 03020408.xhp
msgctxt ""
"03020408.xhp\n"
@@ -10872,6 +12202,7 @@ msgctxt ""
msgid "Example:"
msgstr "Beispiel:"
+#. FerKv
#: 03020409.xhp
msgctxt ""
"03020409.xhp\n"
@@ -10880,6 +12211,7 @@ msgctxt ""
msgid "GetAttr Function"
msgstr "Funktion GetAttr"
+#. AdMtV
#: 03020409.xhp
msgctxt ""
"03020409.xhp\n"
@@ -10888,6 +12220,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>GetAttr function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>GetAttr (Funktion)</bookmark_value>"
+#. sTMcc
#: 03020409.xhp
msgctxt ""
"03020409.xhp\n"
@@ -10896,6 +12229,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020409.xhp\" name=\"GetAttr Function\">GetAttr Function</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020409.xhp\" name=\"Funktion GetAttr\">Funktion GetAttr</link>"
+#. WnrAC
#: 03020409.xhp
msgctxt ""
"03020409.xhp\n"
@@ -10904,6 +12238,7 @@ msgctxt ""
msgid "Returns a bit pattern that identifies the file type or the name of a volume or a directory."
msgstr "Gibt ein Bitmuster zurück, das den Typ einer Datei, eines Verzeichnisses oder einer Datenträgerbezeichnung angibt."
+#. XQjit
#: 03020409.xhp
msgctxt ""
"03020409.xhp\n"
@@ -10912,6 +12247,7 @@ msgctxt ""
msgid "Syntax:"
msgstr "Syntax:"
+#. 45fLv
#: 03020409.xhp
msgctxt ""
"03020409.xhp\n"
@@ -10920,6 +12256,7 @@ msgctxt ""
msgid "GetAttr (Text As String)"
msgstr "GetAttr (Text As String)"
+#. mBMu7
#: 03020409.xhp
msgctxt ""
"03020409.xhp\n"
@@ -10928,6 +12265,7 @@ msgctxt ""
msgid "Return value:"
msgstr "Rückgabewert:"
+#. upvgK
#: 03020409.xhp
msgctxt ""
"03020409.xhp\n"
@@ -10936,6 +12274,7 @@ msgctxt ""
msgid "Integer"
msgstr "Integer"
+#. CMxCD
#: 03020409.xhp
msgctxt ""
"03020409.xhp\n"
@@ -10944,6 +12283,7 @@ msgctxt ""
msgid "Parameters:"
msgstr "Parameter:"
+#. 8MoGx
#: 03020409.xhp
msgctxt ""
"03020409.xhp\n"
@@ -10952,6 +12292,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression that contains an unambiguous file specification. You can also use <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL notation\">URL notation</link>."
msgstr "<emph>Text:</emph> Ein beliebiger Zeichenkettenausdruck, der eine eindeutige Dateiangabe enthält. Sie können auch die <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL-Schreibweise\">URL-Schreibweise</link> verwenden."
+#. 9AAaj
#: 03020409.xhp
msgctxt ""
"03020409.xhp\n"
@@ -10960,6 +12301,7 @@ msgctxt ""
msgid "This function determines the attributes for a specified file and returns the bit pattern that can help you to identify the following file attributes:"
msgstr "Diese Funktion bestimmt die Attribute einer bestimmten Datei und gibt ein Bitmuster zurück, aus dem Sie folgende Dateiattribute erkennen können:"
+#. mWtvF
#: 03020409.xhp
msgctxt ""
"03020409.xhp\n"
@@ -10968,6 +12310,7 @@ msgctxt ""
msgid "Value"
msgstr "Wert"
+#. hFQCm
#: 03020409.xhp
msgctxt ""
"03020409.xhp\n"
@@ -10976,6 +12319,7 @@ msgctxt ""
msgid "Named constant"
msgstr "Benannte Konstante"
+#. zzPWS
#: 03020409.xhp
msgctxt ""
"03020409.xhp\n"
@@ -10984,6 +12328,7 @@ msgctxt ""
msgid "Value"
msgstr "Wert"
+#. iKvsu
#: 03020409.xhp
msgctxt ""
"03020409.xhp\n"
@@ -10992,6 +12337,7 @@ msgctxt ""
msgid "Definition"
msgstr "Definition"
+#. kTUR7
#: 03020409.xhp
msgctxt ""
"03020409.xhp\n"
@@ -11000,6 +12346,7 @@ msgctxt ""
msgid "Normal files."
msgstr "Normale Dateien."
+#. x4JtS
#: 03020409.xhp
msgctxt ""
"03020409.xhp\n"
@@ -11008,6 +12355,7 @@ msgctxt ""
msgid "Read-only files."
msgstr "Schreibgeschützte Dateien."
+#. AFPmi
#: 03020409.xhp
msgctxt ""
"03020409.xhp\n"
@@ -11016,6 +12364,7 @@ msgctxt ""
msgid "Hidden file"
msgstr "Versteckte Dateien"
+#. GBNFo
#: 03020409.xhp
msgctxt ""
"03020409.xhp\n"
@@ -11024,6 +12373,7 @@ msgctxt ""
msgid "System file"
msgstr "Systemdateien"
+#. EXYth
#: 03020409.xhp
msgctxt ""
"03020409.xhp\n"
@@ -11032,6 +12382,7 @@ msgctxt ""
msgid "Returns the name of the volume"
msgstr "Der Name des Laufwerks wird zurückgegeben."
+#. F84oD
#: 03020409.xhp
msgctxt ""
"03020409.xhp\n"
@@ -11040,6 +12391,7 @@ msgctxt ""
msgid "Returns the name of the directory only."
msgstr "Nur der Verzeichnisnamen werden zurückgegeben."
+#. kpdcE
#: 03020409.xhp
msgctxt ""
"03020409.xhp\n"
@@ -11048,6 +12400,7 @@ msgctxt ""
msgid "File was changed since last backup (Archive bit)."
msgstr "Die Datei wurde seit dem letzten Backup geändert (Archive-Bit)."
+#. LecDz
#: 03020409.xhp
msgctxt ""
"03020409.xhp\n"
@@ -11056,6 +12409,7 @@ msgctxt ""
msgid "If you want to know if a bit of the attribute byte is set, use the following query method:"
msgstr "Um zu erfahren, ob ein bestimmtes Bit des Attributbytes gesetzt ist, verwenden Sie folgende Abfragemethode:"
+#. CV4g5
#: 03020409.xhp
msgctxt ""
"03020409.xhp\n"
@@ -11064,6 +12418,7 @@ msgctxt ""
msgid "Example:"
msgstr "Beispiel:"
+#. WNBqB
#: 03020409.xhp
msgctxt ""
"03020409.xhp\n"
@@ -11072,6 +12427,7 @@ msgctxt ""
msgid "On Error GoTo ErrorHandler ' Define target for error handler"
msgstr "On Error GoTo ErrorHandler ' Sprungziel für Fehlerbehandlung definieren"
+#. HtCzT
#: 03020410.xhp
msgctxt ""
"03020410.xhp\n"
@@ -11080,6 +12436,7 @@ msgctxt ""
msgid "Kill Statement"
msgstr "Anweisung Kill"
+#. 6A7ar
#: 03020410.xhp
msgctxt ""
"03020410.xhp\n"
@@ -11088,6 +12445,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>Kill statement</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Kill (Anweisung)</bookmark_value>"
+#. JWiBA
#: 03020410.xhp
msgctxt ""
"03020410.xhp\n"
@@ -11096,6 +12454,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020410.xhp\" name=\"Kill Statement\">Kill Statement</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020410.xhp\" name=\"Anweisung Kill\">Anweisung Kill</link>"
+#. gJGP8
#: 03020410.xhp
msgctxt ""
"03020410.xhp\n"
@@ -11104,6 +12463,7 @@ msgctxt ""
msgid "Deletes a file from a disk."
msgstr "Löscht eine Datei von einem Datenträger."
+#. yCjMe
#: 03020410.xhp
msgctxt ""
"03020410.xhp\n"
@@ -11112,6 +12472,7 @@ msgctxt ""
msgid "Syntax:"
msgstr "Syntax:"
+#. HsPQ9
#: 03020410.xhp
msgctxt ""
"03020410.xhp\n"
@@ -11120,6 +12481,7 @@ msgctxt ""
msgid "Kill File As String"
msgstr "Kill Datei As String"
+#. TMQQP
#: 03020410.xhp
msgctxt ""
"03020410.xhp\n"
@@ -11128,6 +12490,7 @@ msgctxt ""
msgid "Parameters:"
msgstr "Parameter:"
+#. FDnBF
#: 03020410.xhp
msgctxt ""
"03020410.xhp\n"
@@ -11136,6 +12499,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>File:</emph> Any string expression that contains an unambiguous file specification. You can also use <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL notation\">URL notation</link>."
msgstr "<emph>Datei:</emph> Ein beliebiger Zeichenkettenausdruck, der eine eindeutige Dateiangabe enthält. Sie können auch die <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL-Schreibweise\">URL-Schreibweise</link> verwenden."
+#. qc6LS
#: 03020410.xhp
msgctxt ""
"03020410.xhp\n"
@@ -11144,6 +12508,7 @@ msgctxt ""
msgid "Example:"
msgstr "Beispiel:"
+#. YN3se
#: 03020410.xhp
msgctxt ""
"03020410.xhp\n"
@@ -11152,6 +12517,7 @@ msgctxt ""
msgid "Kill \"C:\\datafile.dat\" ' File must be created in advance"
msgstr "Kill \"C:\\datafile.dat\" ' Datei muss vorher angelegt werden"
+#. hWy62
#: 03020411.xhp
msgctxt ""
"03020411.xhp\n"
@@ -11160,6 +12526,7 @@ msgctxt ""
msgid "MkDir Statement"
msgstr "Anweisung MkDir"
+#. dsDTF
#: 03020411.xhp
msgctxt ""
"03020411.xhp\n"
@@ -11168,6 +12535,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>MkDir statement</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>MkDir (Anweisung)</bookmark_value>"
+#. mTqrj
#: 03020411.xhp
msgctxt ""
"03020411.xhp\n"
@@ -11176,6 +12544,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020411.xhp\" name=\"MkDir Statement\">MkDir Statement</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020411.xhp\" name=\"Anweisung MkDir\">Anweisung MkDir</link>"
+#. ruXou
#: 03020411.xhp
msgctxt ""
"03020411.xhp\n"
@@ -11184,6 +12553,7 @@ msgctxt ""
msgid "Creates a new directory on a data medium."
msgstr "Erstellt ein Verzeichnis auf einem Datenträger."
+#. SehPs
#: 03020411.xhp
msgctxt ""
"03020411.xhp\n"
@@ -11192,6 +12562,7 @@ msgctxt ""
msgid "Syntax:"
msgstr "Syntax:"
+#. xrp6D
#: 03020411.xhp
msgctxt ""
"03020411.xhp\n"
@@ -11200,6 +12571,7 @@ msgctxt ""
msgid "MkDir Text As String"
msgstr "MkDir Text As String"
+#. J4Hg2
#: 03020411.xhp
msgctxt ""
"03020411.xhp\n"
@@ -11208,6 +12580,7 @@ msgctxt ""
msgid "Parameters:"
msgstr "Parameter:"
+#. kfraD
#: 03020411.xhp
msgctxt ""
"03020411.xhp\n"
@@ -11216,6 +12589,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression that specifies the name and path of the directory to be created. You can also use <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL notation\">URL notation</link>."
msgstr "<emph>Text:</emph> Ein Zeichenkettenausdruck, der Name und Pfad des anzulegenden Verzeichnisses angibt. Sie können auch die <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL-Schreibweise\">URL-Schreibweise</link> verwenden."
+#. PLopZ
#: 03020411.xhp
msgctxt ""
"03020411.xhp\n"
@@ -11224,6 +12598,7 @@ msgctxt ""
msgid "If the path is not determined, the directory is created in the current directory."
msgstr "Sofern kein Pfad angegeben ist, wird das Verzeichnis im aktuellen Verzeichnis angelegt."
+#. Bonqm
#: 03020411.xhp
msgctxt ""
"03020411.xhp\n"
@@ -11232,6 +12607,7 @@ msgctxt ""
msgid "Example:"
msgstr "Beispiel:"
+#. KEaAA
#: 03020411.xhp
msgctxt ""
"03020411.xhp\n"
@@ -11240,6 +12616,7 @@ msgctxt ""
msgid "' Example for functions of the file organization"
msgstr "' Beispiel zu Funktionen der Dateiorganisation"
+#. N8bbr
#: 03020411.xhp
msgctxt ""
"03020411.xhp\n"
@@ -11248,6 +12625,7 @@ msgctxt ""
msgid "Const sSubDir1 As String =\"Test\""
msgstr "Const sSubDir1 As String =\"Test\""
+#. rnaAM
#: 03020411.xhp
msgctxt ""
"03020411.xhp\n"
@@ -11256,6 +12634,7 @@ msgctxt ""
msgid "Const sFile2 As String = \"Copied.tmp\""
msgstr "Const sFile2 As String = \"Copied.tmp\""
+#. CTKPw
#: 03020411.xhp
msgctxt ""
"03020411.xhp\n"
@@ -11264,6 +12643,7 @@ msgctxt ""
msgid "Const sFile3 As String = \"Renamed.tmp\""
msgstr "Const sFile3 As String = \"Renamed.tmp\""
+#. ayeAf
#: 03020411.xhp
msgctxt ""
"03020411.xhp\n"
@@ -11272,6 +12652,7 @@ msgctxt ""
msgid "If Dir(sSubDir1,16)=\"\" Then ' Does the directory exist?"
msgstr "If Dir(sSubDir1,16)=\"\" Then ' Existiert das Verzeichnis?"
+#. r3XxL
#: 03020411.xhp
msgctxt ""
"03020411.xhp\n"
@@ -11280,6 +12661,7 @@ msgctxt ""
msgid "MsgBox sFile,0,\"Create directory\""
msgstr "MsgBox sFile,0,\"Verzeichnis erstellen\""
+#. BQuXv
#: 03020411.xhp
msgctxt ""
"03020411.xhp\n"
@@ -11288,6 +12670,7 @@ msgctxt ""
msgid "MsgBox fSysURL(CurDir()),0,\"Current directory\""
msgstr "MsgBox fSysURL(CurDir()),0,\"Aktuelles Verzeichnis\""
+#. yff8E
#: 03020411.xhp
msgctxt ""
"03020411.xhp\n"
@@ -11296,6 +12679,7 @@ msgctxt ""
msgid "MsgBox sFile & Chr(13) & FileDateTime( sFile ),0,\"Creation time\""
msgstr "MsgBox sFile & Chr(13) & FileDateTime( sFile ),0,\"Erstellzeit\""
+#. 5QDiw
#: 03020411.xhp
msgctxt ""
"03020411.xhp\n"
@@ -11304,6 +12688,7 @@ msgctxt ""
msgid "MsgBox sFile & Chr(13)& FileLen( sFile ),0,\"File length\""
msgstr "MsgBox sFile & Chr(13)& FileLen( sFile ),0,\"Dateilänge\""
+#. AnYG5
#: 03020411.xhp
msgctxt ""
"03020411.xhp\n"
@@ -11312,6 +12697,7 @@ msgctxt ""
msgid "MsgBox sFile & Chr(13)& GetAttr( sFile ),0,\"File attributes\""
msgstr "MsgBox sFile & Chr(13)& GetAttr( sFile ),0,\"Dateiattribute\""
+#. XQrrC
#: 03020411.xhp
msgctxt ""
"03020411.xhp\n"
@@ -11320,6 +12706,7 @@ msgctxt ""
msgid "' Rename in the same directory"
msgstr "' Umbenennen im selben Verzeichnis"
+#. Gp3Gn
#: 03020411.xhp
msgctxt ""
"03020411.xhp\n"
@@ -11328,6 +12715,7 @@ msgctxt ""
msgid "SetAttr( sFile, 0 ) 'Delete all attributes"
msgstr "SetAttr( sFile, 0 ) 'Alle Attribute löschen"
+#. yg7Lg
#: 03020411.xhp
msgctxt ""
"03020411.xhp\n"
@@ -11336,6 +12724,7 @@ msgctxt ""
msgid "MsgBox sFile & Chr(13) & GetAttr( sFile ),0,\"New file attributes\""
msgstr "MsgBox sFile & Chr(13) & GetAttr( sFile ),0,\"Neue Dateiattribute\""
+#. uC9HY
#: 03020411.xhp
msgctxt ""
"03020411.xhp\n"
@@ -11344,6 +12733,7 @@ msgctxt ""
msgid "' Converts a system path in URL"
msgstr "' konvertiert einen SystemPfad in eine URL"
+#. hUsSZ
#: 03020411.xhp
msgctxt ""
"03020411.xhp\n"
@@ -11352,6 +12742,7 @@ msgctxt ""
msgid "' the colon with DOS"
msgstr "' den Doppelpunkt bei DOS"
+#. C9VzB
#: 03020412.xhp
msgctxt ""
"03020412.xhp\n"
@@ -11360,6 +12751,7 @@ msgctxt ""
msgid "Name Statement"
msgstr "Anweisung Name"
+#. GHsyn
#: 03020412.xhp
msgctxt ""
"03020412.xhp\n"
@@ -11368,6 +12760,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>Name statement</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Name (Anweisung)</bookmark_value>"
+#. DrXJF
#: 03020412.xhp
msgctxt ""
"03020412.xhp\n"
@@ -11376,6 +12769,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020412.xhp\" name=\"Name Statement\">Name Statement</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020412.xhp\" name=\"Anweisung Name\">Anweisung Name</link>"
+#. H2NFb
#: 03020412.xhp
msgctxt ""
"03020412.xhp\n"
@@ -11384,6 +12778,7 @@ msgctxt ""
msgid "Renames an existing file or directory."
msgstr "Gibt einer bereits vorhandenen Datei oder einem bereits vorhandenen Verzeichnis einen neuen Namen."
+#. Hdf54
#: 03020412.xhp
msgctxt ""
"03020412.xhp\n"
@@ -11392,6 +12787,7 @@ msgctxt ""
msgid "Syntax:"
msgstr "Syntax:"
+#. AUhBt
#: 03020412.xhp
msgctxt ""
"03020412.xhp\n"
@@ -11400,6 +12796,7 @@ msgctxt ""
msgid "Name OldName As String As NewName As String"
msgstr "Name NameAlt As String As NameNeu As String"
+#. 7AwQo
#: 03020412.xhp
msgctxt ""
"03020412.xhp\n"
@@ -11408,6 +12805,7 @@ msgctxt ""
msgid "Parameters:"
msgstr "Parameter:"
+#. a4nFq
#: 03020412.xhp
msgctxt ""
"03020412.xhp\n"
@@ -11416,6 +12814,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>OldName, NewName:</emph> Any string expression that specifies the file name, including the path. You can also use <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL notation\">URL notation</link>."
msgstr "<emph>NameAlt, NameNeu:</emph> Beliebige Zeichenkettenausdrücke, die den Dateinamen einschließlich Pfad angeben. Sie können auch die <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL-Schreibweise\">URL-Schreibweise</link> verwenden."
+#. CLjrW
#: 03020412.xhp
msgctxt ""
"03020412.xhp\n"
@@ -11424,6 +12823,7 @@ msgctxt ""
msgid "Example:"
msgstr "Beispiel:"
+#. CwS7i
#: 03020412.xhp
msgctxt ""
"03020412.xhp\n"
@@ -11432,6 +12832,7 @@ msgctxt ""
msgid "MsgBox \"File already exists\""
msgstr "MsgBox \"Datei existiert bereits\""
+#. AVwAE
#: 03020413.xhp
msgctxt ""
"03020413.xhp\n"
@@ -11440,6 +12841,7 @@ msgctxt ""
msgid "RmDir Statement"
msgstr "Anweisung RmDir"
+#. iqY6W
#: 03020413.xhp
msgctxt ""
"03020413.xhp\n"
@@ -11448,6 +12850,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>RmDir statement</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>RmDir (Anweisung)</bookmark_value>"
+#. fj6w7
#: 03020413.xhp
msgctxt ""
"03020413.xhp\n"
@@ -11456,6 +12859,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020413.xhp\" name=\"RmDir Statement\">RmDir Statement</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020413.xhp\" name=\"Anweisung RmDir\">Anweisung RmDir</link>"
+#. VRYbm
#: 03020413.xhp
msgctxt ""
"03020413.xhp\n"
@@ -11464,6 +12868,7 @@ msgctxt ""
msgid "Deletes an existing directory from a data medium."
msgstr "Löscht ein Verzeichnis auf einem Datenträger."
+#. LeFHA
#: 03020413.xhp
msgctxt ""
"03020413.xhp\n"
@@ -11472,6 +12877,7 @@ msgctxt ""
msgid "Syntax:"
msgstr "Syntax:"
+#. uE7FC
#: 03020413.xhp
msgctxt ""
"03020413.xhp\n"
@@ -11480,6 +12886,7 @@ msgctxt ""
msgid "RmDir Text As String"
msgstr "RmDir Text As String"
+#. m4L6w
#: 03020413.xhp
msgctxt ""
"03020413.xhp\n"
@@ -11488,6 +12895,7 @@ msgctxt ""
msgid "Parameters:"
msgstr "Parameter:"
+#. 2mpBg
#: 03020413.xhp
msgctxt ""
"03020413.xhp\n"
@@ -11496,6 +12904,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression that specifies the name and path of the directory that you want to delete. You can also use <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL notation\">URL notation</link>."
msgstr "<emph>Text:</emph> Ein beliebiger Zeichenkettenausdruck, der Name und Pfad des zu löschenden Verzeichnisses angibt. Sie können auch die <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL-Schreibweise\">URL-Schreibweise</link> verwenden."
+#. 3SCF3
#: 03020413.xhp
msgctxt ""
"03020413.xhp\n"
@@ -11504,6 +12913,7 @@ msgctxt ""
msgid "If the path is not determined, the <emph>RmDir Statement</emph> searches for the directory that you want to delete in the current path. If it is not found there, an error message appears."
msgstr "Wird kein Pfad angegeben, so sucht die Anweisung <emph>RmDir</emph> im aktuellen Pfad nach dem zu löschenden Verzeichnis. Ist das Verzeichnis hier nicht zu finden, erscheint eine Fehlermeldung."
+#. DYX4L
#: 03020413.xhp
msgctxt ""
"03020413.xhp\n"
@@ -11512,6 +12922,7 @@ msgctxt ""
msgid "Example:"
msgstr "Beispiel:"
+#. WL5Nt
#: 03020414.xhp
msgctxt ""
"03020414.xhp\n"
@@ -11520,6 +12931,7 @@ msgctxt ""
msgid "SetAttr Statement"
msgstr "Anweisung SetAttr"
+#. jcD6Y
#: 03020414.xhp
msgctxt ""
"03020414.xhp\n"
@@ -11528,6 +12940,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>SetAttr statement</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>SetAttr (Anweisung)</bookmark_value>"
+#. yxCw2
#: 03020414.xhp
msgctxt ""
"03020414.xhp\n"
@@ -11536,6 +12949,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020414.xhp\" name=\"SetAttr Statement\">SetAttr Statement</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020414.xhp\" name=\"Anweisung SetAttr\">Anweisung SetAttr</link>"
+#. XPYqB
#: 03020414.xhp
msgctxt ""
"03020414.xhp\n"
@@ -11544,6 +12958,7 @@ msgctxt ""
msgid "Sets the attribute information for a specified file."
msgstr "Setzt die Dateiattribute der angegebenen Datei."
+#. SSwuZ
#: 03020414.xhp
msgctxt ""
"03020414.xhp\n"
@@ -11552,6 +12967,7 @@ msgctxt ""
msgid "Syntax:"
msgstr "Syntax:"
+#. CrLq9
#: 03020414.xhp
msgctxt ""
"03020414.xhp\n"
@@ -11560,6 +12976,7 @@ msgctxt ""
msgid "SetAttr FileName As String, Attribute As Integer"
msgstr "SetAttr Dateiname As String, Attribut As Integer"
+#. 7arWD
#: 03020414.xhp
msgctxt ""
"03020414.xhp\n"
@@ -11568,6 +12985,7 @@ msgctxt ""
msgid "Parameters:"
msgstr "Parameter:"
+#. oQcEN
#: 03020414.xhp
msgctxt ""
"03020414.xhp\n"
@@ -11576,6 +12994,7 @@ msgctxt ""
msgid "FileName: Name of the file, including the path, that you want to test attributes of. If you do not enter a path, <emph>SetAttr</emph> searches for the file in the current directory. You can also use <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL notation\">URL notation</link>."
msgstr "Dateiname: Name der Datei (einschließlich Pfad) mit zu überprüfenden oder zu setzenden Attributen. Wenn Sie keinen Pfad angeben, sucht <emph>SetAttr</emph> im aktuellen Verzeichnis nach der Datei. Sie können auch die <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL-Schreibweise\">URL-Schreibweise</link> verwenden."
+#. x9krq
#: 03020414.xhp
msgctxt ""
"03020414.xhp\n"
@@ -11584,6 +13003,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Attribute:</emph> Bit pattern defining the attributes that you want to set or to clear:"
msgstr "<emph>Attribut:</emph> Bitmuster, das die zu setzenden oder zu entfernenden Attribute definiert:"
+#. opako
#: 03020414.xhp
msgctxt ""
"03020414.xhp\n"
@@ -11592,6 +13012,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Value</emph>"
msgstr "<emph>Wert</emph>"
+#. bt8p5
#: 03020414.xhp
msgctxt ""
"03020414.xhp\n"
@@ -11600,6 +13021,7 @@ msgctxt ""
msgid "Named constant"
msgstr "Benannte Konstante"
+#. p7CiG
#: 03020414.xhp
msgctxt ""
"03020414.xhp\n"
@@ -11608,6 +13030,7 @@ msgctxt ""
msgid "Value"
msgstr "Wert"
+#. R27uW
#: 03020414.xhp
msgctxt ""
"03020414.xhp\n"
@@ -11616,6 +13039,7 @@ msgctxt ""
msgid "Definition"
msgstr "Definition"
+#. aYBDx
#: 03020414.xhp
msgctxt ""
"03020414.xhp\n"
@@ -11624,6 +13048,7 @@ msgctxt ""
msgid "Normal files."
msgstr "Normale Dateien."
+#. 96HgG
#: 03020414.xhp
msgctxt ""
"03020414.xhp\n"
@@ -11632,6 +13057,7 @@ msgctxt ""
msgid "Read-only files."
msgstr "Schreibgeschützte Dateien."
+#. 8YxrM
#: 03020414.xhp
msgctxt ""
"03020414.xhp\n"
@@ -11640,6 +13066,7 @@ msgctxt ""
msgid "Hidden file"
msgstr "Versteckte Dateien"
+#. fEQi9
#: 03020414.xhp
msgctxt ""
"03020414.xhp\n"
@@ -11648,6 +13075,7 @@ msgctxt ""
msgid "You can set multiple attributes by combining the respective values with a logic OR statement."
msgstr "Sie können mehrere Attribute gleichzeitig setzen, indem Sie die entsprechenden Bits der Attribute mit einer logischen ODER-Verknüpfung zusammenfassen."
+#. aGseb
#: 03020414.xhp
msgctxt ""
"03020414.xhp\n"
@@ -11656,6 +13084,7 @@ msgctxt ""
msgid "Example:"
msgstr "Beispiel:"
+#. CUAJR
#: 03020414.xhp
msgctxt ""
"03020414.xhp\n"
@@ -11664,6 +13093,7 @@ msgctxt ""
msgid "On Error GoTo ErrorHandler ' Define target for error handler"
msgstr "On Error GoTo ErrorHandler ' Sprungziel für Fehlerbehandlung definieren"
+#. MCJgJ
#: 03020415.xhp
msgctxt ""
"03020415.xhp\n"
@@ -11672,6 +13102,7 @@ msgctxt ""
msgid "FileExists Function"
msgstr "Funktion FileExists"
+#. XS8eA
#: 03020415.xhp
msgctxt ""
"03020415.xhp\n"
@@ -11680,6 +13111,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>FileExists function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>FileExists (Funktion)</bookmark_value>"
+#. BM9CV
#: 03020415.xhp
msgctxt ""
"03020415.xhp\n"
@@ -11688,6 +13120,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020415.xhp\" name=\"FileExists Function\">FileExists Function</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020415.xhp\" name=\"Funktion FileExists\">Funktion FileExists</link>"
+#. FkmEu
#: 03020415.xhp
msgctxt ""
"03020415.xhp\n"
@@ -11696,6 +13129,7 @@ msgctxt ""
msgid "Determines if a file or a directory is available on the data medium."
msgstr "Prüft, ob eine Datei oder ein Verzeichnis auf dem Datenträger verfügbar ist."
+#. YoaeH
#: 03020415.xhp
msgctxt ""
"03020415.xhp\n"
@@ -11704,6 +13138,7 @@ msgctxt ""
msgid "Syntax:"
msgstr "Syntax:"
+#. Tvkos
#: 03020415.xhp
msgctxt ""
"03020415.xhp\n"
@@ -11712,6 +13147,7 @@ msgctxt ""
msgid "FileExists(FileName As String | DirectoryName As String)"
msgstr "FileExists(Dateiname As String | Verzeichnisname As String)"
+#. iTkt5
#: 03020415.xhp
msgctxt ""
"03020415.xhp\n"
@@ -11720,6 +13156,7 @@ msgctxt ""
msgid "Return value:"
msgstr "Rückgabewert:"
+#. 5BiAv
#: 03020415.xhp
msgctxt ""
"03020415.xhp\n"
@@ -11728,6 +13165,7 @@ msgctxt ""
msgid "Bool"
msgstr "Bool"
+#. FZhAY
#: 03020415.xhp
msgctxt ""
"03020415.xhp\n"
@@ -11736,6 +13174,7 @@ msgctxt ""
msgid "Parameters:"
msgstr "Parameter:"
+#. 4qmwy
#: 03020415.xhp
msgctxt ""
"03020415.xhp\n"
@@ -11744,6 +13183,7 @@ msgctxt ""
msgid "FileName | DirectoryName: Any string expression that contains an unambiguous file specification. You can also use <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL notation\">URL notation</link>."
msgstr "Dateiname | Verzeichnisname: Ein beliebiger Zeichenkettenausdruck, der eine eindeutige Dateiangabe enthält. Sie können auch die <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL-Schreibweise\">URL-Schreibweise</link> verwenden."
+#. uHp57
#: 03020415.xhp
msgctxt ""
"03020415.xhp\n"
@@ -11752,6 +13192,7 @@ msgctxt ""
msgid "Example:"
msgstr "Beispiel:"
+#. hNXJV
#: 03030000.xhp
msgctxt ""
"03030000.xhp\n"
@@ -11760,6 +13201,7 @@ msgctxt ""
msgid "Date and Time Functions"
msgstr "Datums- und Zeitfunktionen"
+#. gJne8
#: 03030000.xhp
msgctxt ""
"03030000.xhp\n"
@@ -11768,6 +13210,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030000.xhp\" name=\"Date and Time Functions\">Date and Time Functions</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030000.xhp\" name=\"Datums- und Zeitfunktionen\">Datums- und Zeitfunktionen</link>"
+#. UjGFG
#: 03030000.xhp
msgctxt ""
"03030000.xhp\n"
@@ -11776,6 +13219,7 @@ msgctxt ""
msgid "Use the statements and functions described here to perform date and time calculations."
msgstr "Verwenden Sie die hier beschriebenen Anweisungen und Funktionen, um Berechnungen mit Datums- und Zeitwerten anzustellen."
+#. qCdga
#: 03030000.xhp
msgctxt ""
"03030000.xhp\n"
@@ -11784,6 +13228,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Basic lets you calculate time or date differences by converting the time and date values to continuous numeric values. After the difference is calculated, special functions are used to reconvert the values to the standard time or date formats."
msgstr "In <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Basic können Sie den Abstand zwischen Zeit- oder Datumswerten errechnen, indem die Zeit-/Datumswerte in fortlaufende Zahlenwerte konvertiert werden. Nach der Berechnung der Differenz werden die Werte mit besonderen Funktionen wieder in die Standard-Zeitformate beziehungsweise Datumsformat zurückverwandelt."
+#. PDVLC
#: 03030000.xhp
msgctxt ""
"03030000.xhp\n"
@@ -11792,6 +13237,7 @@ msgctxt ""
msgid "You can combine date and time values into a single floating-decimal number. Dates are converted to integers, and times to decimal values. <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Basic also supports the variable type Date, which can contain a time specification consisting of both a date and time."
msgstr "Sie können einen Datums- und Zeitwert zu einer einzigen Gleitkommazahl kombinieren. Das Datum wird in eine Ganzzahl und die Uhrzeit in Nachkommastellen konvertiert. Darüber hinaus unterstützt <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>-Basic den Variablentyp \"Date\", der eine aus Datum und Uhrzeit bestehende Zeitangabe enthalten kann."
+#. BhDhb
#: 03030100.xhp
msgctxt ""
"03030100.xhp\n"
@@ -11800,6 +13246,7 @@ msgctxt ""
msgid "Converting Date Values"
msgstr "Umwandeln von Datumswerten"
+#. EzFNZ
#: 03030100.xhp
msgctxt ""
"03030100.xhp\n"
@@ -11808,6 +13255,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030100.xhp\" name=\"Converting Date Values\">Converting Date Values</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030100.xhp\" name=\"Umwandeln von Datumswerten\">Umwandeln von Datumswerten</link>"
+#. mtRPg
#: 03030100.xhp
msgctxt ""
"03030100.xhp\n"
@@ -11816,6 +13264,7 @@ msgctxt ""
msgid "The following functions convert date values to calculable numbers and back."
msgstr "Die folgenden Funktionen konvertieren Datumswerte in Zahlen, mit denen Sie Berechnungen anstellen können, und die Ergebnisse wieder zurück in Datumswerte."
+#. QwmCA
#: 03030101.xhp
msgctxt ""
"03030101.xhp\n"
@@ -11824,6 +13273,7 @@ msgctxt ""
msgid "DateSerial Function"
msgstr "Funktion DateSerial"
+#. x5w6J
#: 03030101.xhp
msgctxt ""
"03030101.xhp\n"
@@ -11832,6 +13282,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>DateSerial function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>DateSerial (Funktion)</bookmark_value>"
+#. JUExu
#: 03030101.xhp
msgctxt ""
"03030101.xhp\n"
@@ -11840,6 +13291,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030101.xhp\" name=\"DateSerial Function\">DateSerial Function</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030101.xhp\" name=\"Funktion DateSerial\">Funktion DateSerial</link>"
+#. sh2RC
#: 03030101.xhp
msgctxt ""
"03030101.xhp\n"
@@ -11848,6 +13300,7 @@ msgctxt ""
msgid "Returns a <emph>Date</emph> value for a specified year, month, or day."
msgstr "Gibt einen <emph>Datumswert</emph> für eine Datumsangabe aus Jahr, Monat und Tag zurück."
+#. CzZDE
#: 03030101.xhp
msgctxt ""
"03030101.xhp\n"
@@ -11856,6 +13309,7 @@ msgctxt ""
msgid "Syntax:"
msgstr "Syntax:"
+#. 5G7kZ
#: 03030101.xhp
msgctxt ""
"03030101.xhp\n"
@@ -11864,6 +13318,7 @@ msgctxt ""
msgid "DateSerial (year, month, day)"
msgstr "DateSerial (Jahr, Monat, Tag)"
+#. WRPEF
#: 03030101.xhp
msgctxt ""
"03030101.xhp\n"
@@ -11872,6 +13327,7 @@ msgctxt ""
msgid "Return value:"
msgstr "Rückgabewert:"
+#. xroUB
#: 03030101.xhp
msgctxt ""
"03030101.xhp\n"
@@ -11880,6 +13336,7 @@ msgctxt ""
msgid "Date"
msgstr "Datum"
+#. DQnNM
#: 03030101.xhp
msgctxt ""
"03030101.xhp\n"
@@ -11888,6 +13345,7 @@ msgctxt ""
msgid "Parameters:"
msgstr "Parameter:"
+#. 8SLdR
#: 03030101.xhp
msgctxt ""
"03030101.xhp\n"
@@ -11896,6 +13354,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Year:</emph> Integer expression that indicates a year. All values between 0 and 99 are interpreted as the years 1900-1999. For years that fall outside this range, you must enter all four digits."
msgstr "<emph>Jahr:</emph> Ausdruck vom Typ Integer, der ein Jahr angibt. Alle Werte zwischen 0 und 99 werden als Jahre im Bereich von 1900-1999 interpretiert. Für Jahre außerhalb dieses Bereichs müssen Sie alle vier Stellen angeben."
+#. mBPGA
#: 03030101.xhp
msgctxt ""
"03030101.xhp\n"
@@ -11904,6 +13363,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Month:</emph> Integer expression that indicates the month of the specified year. The accepted range is from 1-12."
msgstr "<emph>Monat:</emph> Ausdruck vom Typ Integer, der den Monat des angegebenen Jahres angibt. Der zulässige Wertebereich ist 1-12."
+#. nbxJZ
#: 03030101.xhp
msgctxt ""
"03030101.xhp\n"
@@ -11912,6 +13372,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Day:</emph> Integer expression that indicates the day of the specified month. The accepted range is from 1-31. No error is returned when you enter a non-existing day for a month shorter than 31 days."
msgstr "<emph>Tag:</emph> Ausdruck vom Typ Integer, der den Tag des angegebenen Monats angibt. Der zulässige Wertebereich ist 1-31. Es erscheint keine Fehlermeldung, wenn Sie einen nicht-existierenden Tag für einen Monat mit weniger als 31 Tage eingeben."
+#. cFoY9
#: 03030101.xhp
msgctxt ""
"03030101.xhp\n"
@@ -11920,6 +13381,7 @@ msgctxt ""
msgid "The <emph>DateSerial function</emph> returns the number of days between December 30,1899 and the given date. You can use this function to calculate the difference between two dates."
msgstr "Die <emph>Funktion DateSerial</emph> ermittelt die Anzahl der Tage zwischen dem 30.12.1899 und dem angegebenen Datum. Mit Hilfe der von der Funktion zurückgegebenen Werte können Sie Differenzen zwischen verschiedenen Daten berechnen."
+#. fCisT
#: 03030101.xhp
msgctxt ""
"03030101.xhp\n"
@@ -11928,6 +13390,7 @@ msgctxt ""
msgid "The <emph>DateSerial function</emph> returns the data type Variant with VarType 7 (Date). Internally, this value is stored as a Double value, so that when the given date is 1.1.1900, the returned value is 2. Negative values correspond to dates before December 30, 1899 (not inclusive)."
msgstr "Die Funktion <emph>DateSerial</emph> gibt den Datentyp Variant mit VarType 7 (Date) zurück. Intern ist dieser Wert als Double-Wert gespeichert. Wird also das Datum 1.1.1900 übergeben, so ist der Rückgabewert 2. Negative Werte entsprechen Datumsangaben vor dem 30. Dezember 1899 (nicht einschließlich)."
+#. sBLTY
#: 03030101.xhp
msgctxt ""
"03030101.xhp\n"
@@ -11936,6 +13399,7 @@ msgctxt ""
msgid "If a date is defined that lies outside of the accepted range, $[officename] Basic returns an error message."
msgstr "Liegt das Datumsargument außerhalb des zulässigen Wertebereichs, so gibt $[officename] Basic eine Fehlermeldung zurück."
+#. aaEE8
#: 03030101.xhp
msgctxt ""
"03030101.xhp\n"
@@ -11944,6 +13408,7 @@ msgctxt ""
msgid "Whereas you define the <emph>DateValue function</emph> as a string that contains the date, the <emph>DateSerial function</emph> evaluates each of the parameters (year, month, day) as separate numeric expressions."
msgstr "Während Sie bei der Funktion <emph>DateValue</emph> eine Zeichenkette mit dem Datum übergeben, wertet die Funktion <emph>DateSerial</emph> jeden der Parameter (Jahr, Monat, Tag) als numerischen Ausdruck separat aus."
+#. fxrwx
#: 03030101.xhp
msgctxt ""
"03030101.xhp\n"
@@ -11952,6 +13417,7 @@ msgctxt ""
msgid "Example:"
msgstr "Beispiel:"
+#. X45Uf
#: 03030101.xhp
msgctxt ""
"03030101.xhp\n"
@@ -11960,6 +13426,7 @@ msgctxt ""
msgid "MsgBox lDate ' returns 23476"
msgstr "MsgBox lDate ' gibt 23476 aus"
+#. aKdpv
#: 03030101.xhp
msgctxt ""
"03030101.xhp\n"
@@ -11968,6 +13435,7 @@ msgctxt ""
msgid "MsgBox sDate ' returns 04/09/1964"
msgstr "MsgBox sDate ' Liefert 09.04.1964 zurück"
+#. XbeX6
#: 03030102.xhp
msgctxt ""
"03030102.xhp\n"
@@ -11976,6 +13444,7 @@ msgctxt ""
msgid "DateValue Function"
msgstr "Funktion DateValue"
+#. nYDEe
#: 03030102.xhp
msgctxt ""
"03030102.xhp\n"
@@ -11984,6 +13453,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>DateValue function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>DateValue (Funktion)</bookmark_value>"
+#. jQ9iN
#: 03030102.xhp
msgctxt ""
"03030102.xhp\n"
@@ -11992,6 +13462,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030102.xhp\" name=\"DateValue Function\">DateValue Function</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030102.xhp\" name=\"Funktion DateValue\">Funktion DateValue</link>"
+#. K3nhZ
#: 03030102.xhp
msgctxt ""
"03030102.xhp\n"
@@ -12000,6 +13471,7 @@ msgctxt ""
msgid "Returns a date value from a date string. The date string is a complete date in a single numeric value. You can also use this serial number to determine the difference between two dates."
msgstr "Rechnet eine Datumszeichenkette in einen Zahlenwert um und gibt diesen zurück. Die Datumszeichenkette ist ein vollständiges Datum in einem einzigen numerischen Wert. Sie können diese serielle Zahl auch verwenden, um den zeitlichen Abstand zwischen zwei Datumswerten zu bestimmen."
+#. QJz7y
#: 03030102.xhp
msgctxt ""
"03030102.xhp\n"
@@ -12008,6 +13480,7 @@ msgctxt ""
msgid "Syntax:"
msgstr "Syntax:"
+#. 3FsEa
#: 03030102.xhp
msgctxt ""
"03030102.xhp\n"
@@ -12016,6 +13489,7 @@ msgctxt ""
msgid "DateValue [(date)]"
msgstr "DateValue [(Datum)]"
+#. B7CrF
#: 03030102.xhp
msgctxt ""
"03030102.xhp\n"
@@ -12024,6 +13498,7 @@ msgctxt ""
msgid "Return value:"
msgstr "Rückgabewert:"
+#. 4G37B
#: 03030102.xhp
msgctxt ""
"03030102.xhp\n"
@@ -12032,6 +13507,7 @@ msgctxt ""
msgid "Date"
msgstr "Datum"
+#. NHYd9
#: 03030102.xhp
msgctxt ""
"03030102.xhp\n"
@@ -12040,14 +13516,16 @@ msgctxt ""
msgid "Parameters:"
msgstr "Parameter:"
+#. ghsyA
#: 03030102.xhp
msgctxt ""
"03030102.xhp\n"
"par_id3153770\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Date:</emph> String expression that contains the date that you want to calculate. In contrast to the DateSerial function that passes years, months and days as separate numeric values, the DateValue function requests the date string to be according to either one of the date acceptance patterns defined for your locale setting (see <item type=\"menuitem\">Tools - Options - Language Settings - Languages</item>) or to ISO date format (momentarily, only the ISO format with hyphens, e.g. \"2012-12-31\" is accepted)."
-msgstr "<emph>Datum:</emph> Zeichenkette, die das zu berechnende Datum enthält. Im Gegensatz zur Funktion DateSerial, die Jahre, Monate und Tage als Einzelwerte erwartet, erfordert die Funktion DateValue die Zeichenkette des Datums in dem in Ihren lokalen Einstellungen definiertem Datumsformat (vergleichen Sie <item type=\"menuitem\">Extras - Optionen... - Spracheinstellungen - Sprachen</item>) oder im ISO-Datumsformat (derzeit wird nur das ISO-Format mit Bindestrichen akzeptiert, beispielsweise \"2012-12-31\")."
+msgid "<emph>Date:</emph> String expression that contains the date that you want to calculate. In contrast to the DateSerial function that passes years, months and days as separate numeric values, the DateValue function requests the date string to be according to either one of the date acceptance patterns defined for your locale setting (see <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - Language Settings - Languages</menuitem>) or to ISO date format (momentarily, only the ISO format with hyphens, e.g. \"2012-12-31\" is accepted)."
+msgstr ""
+#. EWVzU
#: 03030102.xhp
msgctxt ""
"03030102.xhp\n"
@@ -12056,6 +13534,7 @@ msgctxt ""
msgid "Example:"
msgstr "Beispiel:"
+#. wDviP
#: 03030103.xhp
msgctxt ""
"03030103.xhp\n"
@@ -12064,6 +13543,7 @@ msgctxt ""
msgid "Day Function"
msgstr "Funktion Day"
+#. 8iHxF
#: 03030103.xhp
msgctxt ""
"03030103.xhp\n"
@@ -12072,6 +13552,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>Day function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Day (Funktion)</bookmark_value>"
+#. fTDhy
#: 03030103.xhp
msgctxt ""
"03030103.xhp\n"
@@ -12080,6 +13561,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030103.xhp\" name=\"Day Function\">Day Function</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030103.xhp\" name=\"Funktion Day\">Funktion Day</link>"
+#. BBAea
#: 03030103.xhp
msgctxt ""
"03030103.xhp\n"
@@ -12088,6 +13570,7 @@ msgctxt ""
msgid "Returns a value that represents the day of the month based on a serial date number generated by <emph>DateSerial</emph> or <emph>DateValue</emph>."
msgstr "Gibt die Tageskomponente einer mit <emph>DateSerial</emph> oder <emph>DateValue</emph> erzeugten seriellen Datumsangabe zurück."
+#. tgk7D
#: 03030103.xhp
msgctxt ""
"03030103.xhp\n"
@@ -12096,6 +13579,7 @@ msgctxt ""
msgid "Syntax:"
msgstr "Syntax:"
+#. QQJYU
#: 03030103.xhp
msgctxt ""
"03030103.xhp\n"
@@ -12104,6 +13588,7 @@ msgctxt ""
msgid "Day (Number)"
msgstr "Day (Zahl)"
+#. BpEUZ
#: 03030103.xhp
msgctxt ""
"03030103.xhp\n"
@@ -12112,6 +13597,7 @@ msgctxt ""
msgid "Return value:"
msgstr "Rückgabewert:"
+#. SYVzg
#: 03030103.xhp
msgctxt ""
"03030103.xhp\n"
@@ -12120,6 +13606,7 @@ msgctxt ""
msgid "Integer"
msgstr "Integer"
+#. 32kHm
#: 03030103.xhp
msgctxt ""
"03030103.xhp\n"
@@ -12128,6 +13615,7 @@ msgctxt ""
msgid "Parameters:"
msgstr "Parameter:"
+#. aJv3m
#: 03030103.xhp
msgctxt ""
"03030103.xhp\n"
@@ -12136,6 +13624,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Number:</emph> A numeric expression that contains a serial date number from which you can determine the day of the month."
msgstr "<emph>Zahl:</emph> Ein numerischer Ausdruck, der eine serielle Datumsangabe enthält, aus der die Tageskomponente bestimmt werden kann."
+#. YbrQA
#: 03030103.xhp
msgctxt ""
"03030103.xhp\n"
@@ -12144,6 +13633,7 @@ msgctxt ""
msgid "This function is basically the opposite of the DateSerial function, returning the day of the month from a serial date number generated by the <emph>DateSerial</emph> or the <emph>DateValue</emph> function. For example, the expression"
msgstr "Diese Funktion ist im Wesentlichen das Gegenstück der Funktion DateSerial und gibt die Tageskomponente aus einer mit den Funktionen <emph>DateSerial</emph> oder <emph>DateValue</emph> erzeugten seriellen Datumsangabe zurück. Beispielsweise ergibt der Ausdruck"
+#. kmmNy
#: 03030103.xhp
msgctxt ""
"03030103.xhp\n"
@@ -12152,6 +13642,7 @@ msgctxt ""
msgid "returns the value 20."
msgstr "den Wert 20."
+#. g9Ecp
#: 03030103.xhp
msgctxt ""
"03030103.xhp\n"
@@ -12160,6 +13651,7 @@ msgctxt ""
msgid "Example:"
msgstr "Beispiel:"
+#. m9Xv4
#: 03030103.xhp
msgctxt ""
"03030103.xhp\n"
@@ -12168,6 +13660,7 @@ msgctxt ""
msgid "Print \"Day \" & Day(DateSerial(1994, 12, 20)) & \" of the month\""
msgstr "Print \"Tag \" & Day(DateSerial(1994, 12, 20)) & \" des Monats\""
+#. PxXw4
#: 03030104.xhp
msgctxt ""
"03030104.xhp\n"
@@ -12176,6 +13669,7 @@ msgctxt ""
msgid "Month Function"
msgstr "Funktion Month"
+#. 2FAwW
#: 03030104.xhp
msgctxt ""
"03030104.xhp\n"
@@ -12184,6 +13678,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>Month function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Month (Funktion)</bookmark_value>"
+#. dZKyL
#: 03030104.xhp
msgctxt ""
"03030104.xhp\n"
@@ -12192,6 +13687,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030104.xhp\" name=\"Month Function\">Month Function</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030104.xhp\" name=\"Funktion Month\">Funktion Month</link>"
+#. fCRok
#: 03030104.xhp
msgctxt ""
"03030104.xhp\n"
@@ -12200,6 +13696,7 @@ msgctxt ""
msgid "Returns the month of a year from a serial date that is generated by the DateSerial or the DateValue function."
msgstr "Gibt aus einem seriellen Datum, das durch die Funktionen DateSerial oder DateValue erzeugt wurde, die Monatskomponente zurück."
+#. Y8WeR
#: 03030104.xhp
msgctxt ""
"03030104.xhp\n"
@@ -12208,6 +13705,7 @@ msgctxt ""
msgid "Syntax:"
msgstr "Syntax:"
+#. gEYXb
#: 03030104.xhp
msgctxt ""
"03030104.xhp\n"
@@ -12216,6 +13714,7 @@ msgctxt ""
msgid "Month (Number)"
msgstr "Month (Zahl)"
+#. SiGxe
#: 03030104.xhp
msgctxt ""
"03030104.xhp\n"
@@ -12224,6 +13723,7 @@ msgctxt ""
msgid "Return value:"
msgstr "Rückgabewert:"
+#. psrUG
#: 03030104.xhp
msgctxt ""
"03030104.xhp\n"
@@ -12232,6 +13732,7 @@ msgctxt ""
msgid "Integer"
msgstr "Integer"
+#. CPZNo
#: 03030104.xhp
msgctxt ""
"03030104.xhp\n"
@@ -12240,6 +13741,7 @@ msgctxt ""
msgid "Parameters:"
msgstr "Parameter:"
+#. KdzLB
#: 03030104.xhp
msgctxt ""
"03030104.xhp\n"
@@ -12248,6 +13750,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Number:</emph> Numeric expression that contains the serial date number that is used to determine the month of the year."
msgstr "<emph>Zahl:</emph> Numerischer Ausdruck, der die serielle Datumszahl enthält, deren Monatskomponente bestimmt werden soll."
+#. SHhrH
#: 03030104.xhp
msgctxt ""
"03030104.xhp\n"
@@ -12256,6 +13759,7 @@ msgctxt ""
msgid "This function is the opposite of the <emph>DateSerial </emph>function. It returns the month in the year that corresponds to the serial date that is generated by <emph>DateSerial</emph> or <emph>DateValue</emph>. For example, the expression"
msgstr "Diese Funktion ist das Gegenstück der Funktion <emph>DateSerial</emph>. Sie gibt die Monatskomponente aus einem mit <emph>DateSerial</emph> oder <emph>DateValue</emph> erzeugten seriellen Datum zurück. Beispielsweise ergibt der Ausdruck"
+#. RcBtS
#: 03030104.xhp
msgctxt ""
"03030104.xhp\n"
@@ -12264,6 +13768,7 @@ msgctxt ""
msgid "returns the value 12."
msgstr "den Wert 12."
+#. F6tiW
#: 03030104.xhp
msgctxt ""
"03030104.xhp\n"
@@ -12272,6 +13777,7 @@ msgctxt ""
msgid "Example:"
msgstr "Beispiel:"
+#. JBGGA
#: 03030104.xhp
msgctxt ""
"03030104.xhp\n"
@@ -12280,6 +13786,7 @@ msgctxt ""
msgid "MsgBox \"\" & Month(Now) ,64,\"The current month\""
msgstr "MsgBox \"\" & Month(Now) ,64,\"Der aktuelle Monat\""
+#. 7rKwD
#: 03030105.xhp
msgctxt ""
"03030105.xhp\n"
@@ -12288,6 +13795,7 @@ msgctxt ""
msgid "WeekDay Function"
msgstr "Funktion WeekDay"
+#. fAhEB
#: 03030105.xhp
msgctxt ""
"03030105.xhp\n"
@@ -12296,6 +13804,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>WeekDay function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>WeekDay (Funktion)</bookmark_value>"
+#. qnjFp
#: 03030105.xhp
msgctxt ""
"03030105.xhp\n"
@@ -12304,6 +13813,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030105.xhp\" name=\"WeekDay Function\">WeekDay Function</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030105.xhp\" name=\"Funktion WeekDay\">Funktion WeekDay</link>"
+#. UpMwa
#: 03030105.xhp
msgctxt ""
"03030105.xhp\n"
@@ -12312,6 +13822,7 @@ msgctxt ""
msgid "Returns the number corresponding to the weekday represented by a serial date number that is generated by the DateSerial or the DateValue function."
msgstr "Gibt aus einem seriellen Datum, das durch die Funktionen DateSerial oder DateValue erzeugt wurde, eine Zahl zurück, die einem Wochentag entspricht."
+#. MDM2Q
#: 03030105.xhp
msgctxt ""
"03030105.xhp\n"
@@ -12320,6 +13831,7 @@ msgctxt ""
msgid "Syntax:"
msgstr "Syntax:"
+#. ExFvM
#: 03030105.xhp
msgctxt ""
"03030105.xhp\n"
@@ -12328,6 +13840,7 @@ msgctxt ""
msgid "WeekDay (Number)"
msgstr "WeekDay (Zahl)"
+#. WqJFm
#: 03030105.xhp
msgctxt ""
"03030105.xhp\n"
@@ -12336,6 +13849,7 @@ msgctxt ""
msgid "Return value:"
msgstr "Rückgabewert:"
+#. CPXVo
#: 03030105.xhp
msgctxt ""
"03030105.xhp\n"
@@ -12344,6 +13858,7 @@ msgctxt ""
msgid "Integer"
msgstr "Integer"
+#. rd8BW
#: 03030105.xhp
msgctxt ""
"03030105.xhp\n"
@@ -12352,6 +13867,7 @@ msgctxt ""
msgid "Parameters:"
msgstr "Parameter:"
+#. tC2Mw
#: 03030105.xhp
msgctxt ""
"03030105.xhp\n"
@@ -12360,6 +13876,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Number:</emph> Integer expression that contains the serial date number that is used to calculate the day of the week (1-7)."
msgstr "<emph>Zahl:</emph> Ausdruck vom Typ Integer, der die serielle Datumszahl enthält, aus der der Wochentag (1-7) errechnet werden soll."
+#. ixMV6
#: 03030105.xhp
msgctxt ""
"03030105.xhp\n"
@@ -12368,6 +13885,7 @@ msgctxt ""
msgid "The following example determines the day of the week using the WeekDay function when you enter a date."
msgstr "Das folgende Beispielprogramm erlaubt die Eingabe eines Datums und ermittelt anschließend mit Hilfe der Funktion WeekDay den Wochentag. Der Name des Wochentags wird anschließend ausgegeben."
+#. hgfzk
#: 03030105.xhp
msgctxt ""
"03030105.xhp\n"
@@ -12376,6 +13894,7 @@ msgctxt ""
msgid "Example:"
msgstr "Beispiel:"
+#. bR8LQ
#: 03030105.xhp
msgctxt ""
"03030105.xhp\n"
@@ -12384,6 +13903,7 @@ msgctxt ""
msgid "' Return And display the day of the week"
msgstr "' Wochentag ermitteln und ausgeben"
+#. 7WEbd
#: 03030105.xhp
msgctxt ""
"03030105.xhp\n"
@@ -12392,6 +13912,7 @@ msgctxt ""
msgid "sDay=\"Sunday\""
msgstr "sDay=\"Sonntag\""
+#. UkVTB
#: 03030105.xhp
msgctxt ""
"03030105.xhp\n"
@@ -12400,6 +13921,7 @@ msgctxt ""
msgid "sDay=\"Monday\""
msgstr "sDay=\"Montag\""
+#. BoE7p
#: 03030105.xhp
msgctxt ""
"03030105.xhp\n"
@@ -12408,6 +13930,7 @@ msgctxt ""
msgid "sDay=\"Tuesday\""
msgstr "sDay=\"Dienstag\""
+#. Gm5Cu
#: 03030105.xhp
msgctxt ""
"03030105.xhp\n"
@@ -12416,6 +13939,7 @@ msgctxt ""
msgid "sDay=\"Wednesday\""
msgstr "sDay=\"Mittwoch\""
+#. HvjY3
#: 03030105.xhp
msgctxt ""
"03030105.xhp\n"
@@ -12424,6 +13948,7 @@ msgctxt ""
msgid "sDay=\"Thursday\""
msgstr "sDay=\"Donnerstag\""
+#. Z5DPv
#: 03030105.xhp
msgctxt ""
"03030105.xhp\n"
@@ -12432,6 +13957,7 @@ msgctxt ""
msgid "sDay=\"Friday\""
msgstr "sDay=\"Freitag\""
+#. CkTcj
#: 03030105.xhp
msgctxt ""
"03030105.xhp\n"
@@ -12440,6 +13966,7 @@ msgctxt ""
msgid "sDay=\"Saturday\""
msgstr "sDay=\"Samstag\""
+#. JPyAn
#: 03030105.xhp
msgctxt ""
"03030105.xhp\n"
@@ -12448,6 +13975,7 @@ msgctxt ""
msgid "MsgBox \"\" + sDay,64,\"Today Is\""
msgstr "MsgBox \"\" + sDay,64,\"Heute ist\""
+#. EhPmt
#: 03030106.xhp
msgctxt ""
"03030106.xhp\n"
@@ -12456,6 +13984,7 @@ msgctxt ""
msgid "Year Function"
msgstr "Funktion Year"
+#. 72eDH
#: 03030106.xhp
msgctxt ""
"03030106.xhp\n"
@@ -12464,6 +13993,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>Year function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Year (Funktion)</bookmark_value>"
+#. 8DvUr
#: 03030106.xhp
msgctxt ""
"03030106.xhp\n"
@@ -12472,6 +14002,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030106.xhp\" name=\"Year Function\">Year Function</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030106.xhp\" name=\"Funktion Year\">Funktion Year</link>"
+#. My6Uq
#: 03030106.xhp
msgctxt ""
"03030106.xhp\n"
@@ -12480,6 +14011,7 @@ msgctxt ""
msgid "Returns the year from a serial date number that is generated by the DateSerial or the DateValue function."
msgstr "Gibt aus einem seriellen Datum, das durch die Funktionen DateSerial oder DateValue erzeugt wurde, die Jahreskomponente zurück."
+#. dgHna
#: 03030106.xhp
msgctxt ""
"03030106.xhp\n"
@@ -12488,6 +14020,7 @@ msgctxt ""
msgid "Syntax:"
msgstr "Syntax:"
+#. Dv5jP
#: 03030106.xhp
msgctxt ""
"03030106.xhp\n"
@@ -12496,6 +14029,7 @@ msgctxt ""
msgid "Year (Number)"
msgstr "Year (Zahl)"
+#. ZGf4A
#: 03030106.xhp
msgctxt ""
"03030106.xhp\n"
@@ -12504,6 +14038,7 @@ msgctxt ""
msgid "Return value:"
msgstr "Rückgabewert:"
+#. B5gnw
#: 03030106.xhp
msgctxt ""
"03030106.xhp\n"
@@ -12512,6 +14047,7 @@ msgctxt ""
msgid "Integer"
msgstr "Integer"
+#. E3cZS
#: 03030106.xhp
msgctxt ""
"03030106.xhp\n"
@@ -12520,6 +14056,7 @@ msgctxt ""
msgid "Parameters:"
msgstr "Parameter:"
+#. 93kLy
#: 03030106.xhp
msgctxt ""
"03030106.xhp\n"
@@ -12528,6 +14065,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Number:</emph> Integer expression that contains the serial date number that is used to calculate the year."
msgstr "<emph>Zahl:</emph> Ausdruck vom Typ Integer, der die serielle Datumszahl enthält, deren Jahreskomponente bestimmt werden soll."
+#. iJ8tY
#: 03030106.xhp
msgctxt ""
"03030106.xhp\n"
@@ -12536,6 +14074,7 @@ msgctxt ""
msgid "This function is the opposite of the <emph>DateSerial </emph>function, and returns the year of a serial date. For example, the expression:"
msgstr "Diese Funktion ist das Gegenstück der Funktion <emph>DateSerial</emph> und gibt die Jahreskomponente eines seriellen Datums zurück. Beispielsweise ergibt der Ausdruck:"
+#. Ft597
#: 03030106.xhp
msgctxt ""
"03030106.xhp\n"
@@ -12544,6 +14083,7 @@ msgctxt ""
msgid "returns the value 1994."
msgstr "den Wert 1994."
+#. Ms2Zi
#: 03030106.xhp
msgctxt ""
"03030106.xhp\n"
@@ -12552,6 +14092,7 @@ msgctxt ""
msgid "Example:"
msgstr "Beispiel:"
+#. B5T4J
#: 03030106.xhp
msgctxt ""
"03030106.xhp\n"
@@ -12560,6 +14101,7 @@ msgctxt ""
msgid "MsgBox \"\" & Year(Now) ,64,\"Current year\""
msgstr "MsgBox \"\" & Year(Now) ,64,\"Das aktuelle Jahr\""
+#. FsDYs
#: 03030107.xhp
msgctxt ""
"03030107.xhp\n"
@@ -12568,6 +14110,7 @@ msgctxt ""
msgid "CDateToIso Function"
msgstr "Funktion CDateToIso"
+#. g3qQE
#: 03030107.xhp
msgctxt ""
"03030107.xhp\n"
@@ -12576,6 +14119,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>CdateToIso function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>CdateToIso (Funktion)</bookmark_value>"
+#. i3HEH
#: 03030107.xhp
msgctxt ""
"03030107.xhp\n"
@@ -12584,6 +14128,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030107.xhp\" name=\"CDateToIso Function\">CDateToIso Function</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030107.xhp\" name=\"Funktion CDateToIso\">Funktion CDateToIso</link>"
+#. YAouB
#: 03030107.xhp
msgctxt ""
"03030107.xhp\n"
@@ -12592,6 +14137,7 @@ msgctxt ""
msgid "Returns the date in ISO format without separators (YYYYMMDD) from a serial date number that is generated by the DateSerial or the DateValue or the CDateFromIso function."
msgstr "Gibt aus einem seriellen Datum, das durch die Funktionen DateSerial, DateValue oder CDateFromIso erzeugt wurde, das Datum im ISO-Format ohne Separatoren in der Form YYYYMMDD zurück."
+#. AJpft
#: 03030107.xhp
msgctxt ""
"03030107.xhp\n"
@@ -12600,6 +14146,7 @@ msgctxt ""
msgid "The year part consists of at least four digits, with leading zeros if the absolute value is less than 1000, it can be negative with a leading minus sign if the date passed denotes a year before the common era (BCE) and it can have more than four digits if the absolute value is greater than 9999. The formatted string returned can be in the range \"-327680101\" to \"327671231\"."
msgstr "Die Jahreszahl besteht mindestens aus vier Ziffern mit führenden Nullen, falls der Betrag kleiner als 1000 ist, sie kann mit einem vorangestellten Minuszeichen negativ sein, falls das übergebene Datum in einem Jahr vor unserer Zeitrechnung (BC) liegt, und kann mehr als vier Ziffern haben, falls der Betrag größer als 9999 ist. Die zurückgegebene formatierte Zeichenkette kann im Bereich von \"-327680101\" bis \"327680101\" liegen."
+#. 5vWAZ
#: 03030107.xhp
msgctxt ""
"03030107.xhp\n"
@@ -12608,6 +14155,7 @@ msgctxt ""
msgid "Years less than 100 and greater than 9999 are supported since %PRODUCTNAME 5.4."
msgstr "Jahreszahlen kleiner als 100 und größer als 9999 werden seit %PRODUCTNAME 5.4 unterstützt."
+#. FEACC
#: 03030107.xhp
msgctxt ""
"03030107.xhp\n"
@@ -12616,6 +14164,7 @@ msgctxt ""
msgid "Syntax:"
msgstr "Syntax:"
+#. cYDwU
#: 03030107.xhp
msgctxt ""
"03030107.xhp\n"
@@ -12624,6 +14173,7 @@ msgctxt ""
msgid "CDateToIso(Number)"
msgstr "CDateToIso(Zahl)"
+#. eBUAe
#: 03030107.xhp
msgctxt ""
"03030107.xhp\n"
@@ -12632,6 +14182,7 @@ msgctxt ""
msgid "Return value:"
msgstr "Rückgabewert:"
+#. R2BPB
#: 03030107.xhp
msgctxt ""
"03030107.xhp\n"
@@ -12640,6 +14191,7 @@ msgctxt ""
msgid "String"
msgstr "String"
+#. DBJN6
#: 03030107.xhp
msgctxt ""
"03030107.xhp\n"
@@ -12648,6 +14200,7 @@ msgctxt ""
msgid "Parameters:"
msgstr "Parameter:"
+#. KjLq7
#: 03030107.xhp
msgctxt ""
"03030107.xhp\n"
@@ -12656,6 +14209,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Number:</emph> Integer that contains the serial date number."
msgstr "<emph>Zahl:</emph> Ganzzahliger numerischer Ausdruck, der die fortlaufende Datumszahl enthält."
+#. zuM6A
#: 03030107.xhp
msgctxt ""
"03030107.xhp\n"
@@ -12664,6 +14218,7 @@ msgctxt ""
msgid "Example:"
msgstr "Beispiel:"
+#. e76ZY
#: 03030107.xhp
msgctxt ""
"03030107.xhp\n"
@@ -12672,6 +14227,7 @@ msgctxt ""
msgid "MsgBox \"\" & CDateToIso(Now) ,64,\"ISO Date\""
msgstr "MsgBox \"\" & CDateToIso(Now) ,64,\"Das ISO-Datum\""
+#. 2YY2W
#: 03030108.xhp
msgctxt ""
"03030108.xhp\n"
@@ -12680,6 +14236,7 @@ msgctxt ""
msgid "CDateFromIso Function"
msgstr "Funktion CDateFromIso"
+#. bAPbG
#: 03030108.xhp
msgctxt ""
"03030108.xhp\n"
@@ -12688,6 +14245,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>CdateFromIso function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>CDateFromIso (Funktion)</bookmark_value>"
+#. R29ws
#: 03030108.xhp
msgctxt ""
"03030108.xhp\n"
@@ -12696,6 +14254,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030108.xhp\" name=\"CDateFromIso Function\">CDateFromIso Function</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030108.xhp\" name=\"Funktion CDateFromIso\">Funktion CDateFromIso</link>"
+#. AaWgB
#: 03030108.xhp
msgctxt ""
"03030108.xhp\n"
@@ -12704,6 +14263,7 @@ msgctxt ""
msgid "Returns the internal date number from a string that contains a date in ISO format (YYYYMMDD or YYYY-MM-DD)."
msgstr "Gibt aus einer Zeichenkette mit einem Datum im ISO-Format eine Datumszahl im internen seriellen Format zurück (YYYYMMDD oder YYYY-MM-DD)."
+#. GTCC6
#: 03030108.xhp
msgctxt ""
"03030108.xhp\n"
@@ -12712,6 +14272,7 @@ msgctxt ""
msgid "The year part must consist of either two (supported only in YYMMDD format without separators for compatibility) or at least four digits. With four digits leading zeros must be given if the absolute value is less than 1000, it can be negative with a leading minus sign if the date passed denotes a year before the common era (BCE) and it can have more than four digits if the absolute value is greater than 9999. The formatted string can be in the range \"-327680101\" to \"327671231\", or \"-32768-01-01\" to \"32767-12-31\"."
msgstr "Die Jahreszahl muss entweder 2 (was aus Gründen der Kombatibilität nur in dem Format YYMMDD ohne die jeweiligen Separatoren möglich ist) oder eben dann mindestens 4 Ziffern enthalten. Bei Jahreszahlen kleiner als 4 Ziffern, beispielsweise dem 09. Mai 658, muss die Null voran gestellt werden, also beispielsweise 09.05.0658. Bei Zeitangaben vor unserer Zeitrechnung (auch bekannt als B.C. - Before Christ) kann die Jahreszahl ebenfalls mehr als vier Ziffern beinhalten, falls deren Betrag größer als 9999 ist. Die formatierte Zeichenkette kann derzeit im Bereich \"--327680101\" bis \"327671231\" oder \"01.01.-32768\" bis \"31.12.32767\" liegen."
+#. ACdxD
#: 03030108.xhp
msgctxt ""
"03030108.xhp\n"
@@ -12720,6 +14281,7 @@ msgctxt ""
msgid "An invalid date results in an error. Year 0 is not accepted, the last day BCE is -0001-12-31 and the next day CE is 0001-01-01. Dates before 1582-10-15 are in the proleptic Gregorian calendar."
msgstr "Ein ungültiges Datum führt zu einem Fehler. Das Jahr 0 gibt es nicht, der letzte Tag vor unserer Zeitrechnung ist der 31.12.-0001 und der nächste Tag unserer Zeitrechnung der 01.01.0001. Daten vor dem 15.10.1582 liegen im Gregorianischen Kalender."
+#. CzhoN
#: 03030108.xhp
msgctxt ""
"03030108.xhp\n"
@@ -12728,6 +14290,7 @@ msgctxt ""
msgid "When converting a date serial number to a printable string, for example for the Print or MsgBox command, the locale's default calendar is used and at that 1582-10-15 cutover date may switch to the Julian calendar, which can result in a different date being displayed than expected. Use the <link href=\"text/sbasic/shared/03030107.xhp\" name=\"CDateToIso Function\">CDateToIso Function</link> to convert such date number to a string representation in the proleptic Gregorian calendar."
msgstr "Wenn eine serielle Datumsangabe in eine druckbare Zeichenkette konvertiert wird, beispielsweise für die Befehle Print oder MsgBox, wird der Standardkalender des Gebietsschemas verwendet und das zusammengesetzte Datum 15.10.1582 kann in den Julianischen Kalender wechseln, wodurch ein anderes Datum als erwartet angezeigt wird. Verwenden Sie die <link href=\"text/sbasic/shared/03030107.xhp\" name=\"Funktion CDateToIso\">Funktion CDateToIso</link>, um solch eine Datumsangabe in eine Zeichenkette zu konvertieren, die dem Gregorianischen Kalender entspricht."
+#. xDmcF
#: 03030108.xhp
msgctxt ""
"03030108.xhp\n"
@@ -12736,6 +14299,7 @@ msgctxt ""
msgid "The YYYY-MM-DD format with separators is supported since %PRODUCTNAME 5.3.4. Years less than 100 or greater than 9999 are accepted since %PRODUCTNAME 5.4 if not in VBA compatibility mode."
msgstr "Das Format JJJJ-MM-TT mit Separatoren wird seit %PRODUCTNAME 5.3.4 unterstützt. Jahreszahlen kleiner als 100 oder größer als 9999 werden seit %PRODUCTNAME 5.4 akzeptiert, sofern nicht im VBA-Kombatibilitätsmodus."
+#. DahpE
#: 03030108.xhp
msgctxt ""
"03030108.xhp\n"
@@ -12744,6 +14308,7 @@ msgctxt ""
msgid "Syntax:"
msgstr "Syntax:"
+#. aZBig
#: 03030108.xhp
msgctxt ""
"03030108.xhp\n"
@@ -12752,6 +14317,7 @@ msgctxt ""
msgid "Return value:"
msgstr "Rückgabewert:"
+#. v2eb8
#: 03030108.xhp
msgctxt ""
"03030108.xhp\n"
@@ -12760,6 +14326,7 @@ msgctxt ""
msgid "Internal date number"
msgstr "Interner Datumswert"
+#. 6GARA
#: 03030108.xhp
msgctxt ""
"03030108.xhp\n"
@@ -12768,6 +14335,7 @@ msgctxt ""
msgid "Parameters:"
msgstr "Parameter:"
+#. qdGnq
#: 03030108.xhp
msgctxt ""
"03030108.xhp\n"
@@ -12776,6 +14344,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>String:</emph> A string that contains a date in ISO format."
msgstr "<emph>String:</emph> Eine Zeichenkette, die einem Datum im ISO-Format entspricht."
+#. P8XYk
#: 03030108.xhp
msgctxt ""
"03030108.xhp\n"
@@ -12784,6 +14353,7 @@ msgctxt ""
msgid "Example:"
msgstr "Beispiel:"
+#. SmbEw
#: 03030108.xhp
msgctxt ""
"03030108.xhp\n"
@@ -12792,6 +14362,7 @@ msgctxt ""
msgid "return both 12/31/2002 in the date format of your system"
msgstr "ergibt beides 31.12.2002 im Datumsformat Ihres Systems"
+#. WZcyq
#: 03030110.xhp
msgctxt ""
"03030110.xhp\n"
@@ -12800,6 +14371,7 @@ msgctxt ""
msgid "DateAdd Function"
msgstr "Funktion DateAdd"
+#. PFNuR
#: 03030110.xhp
msgctxt ""
"03030110.xhp\n"
@@ -12808,6 +14380,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>DateAdd function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>DateAdd (Funktion)</bookmark_value>"
+#. asR26
#: 03030110.xhp
msgctxt ""
"03030110.xhp\n"
@@ -12816,6 +14389,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030110.xhp\">DateAdd Function</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030110.xhp\">Funktion DateAdd</link>"
+#. R9EVm
#: 03030110.xhp
msgctxt ""
"03030110.xhp\n"
@@ -12824,6 +14398,7 @@ msgctxt ""
msgid "Adds a date interval to a given date a number of times and returns the resulting date."
msgstr "Fügt einem Datum so oft wie angegeben ein Datumsintervall hinzu und gibt das resultierende Datum zurück."
+#. 32PPG
#: 03030110.xhp
msgctxt ""
"03030110.xhp\n"
@@ -12832,6 +14407,7 @@ msgctxt ""
msgid "Syntax:"
msgstr "Syntax:"
+#. DJGhH
#: 03030110.xhp
msgctxt ""
"03030110.xhp\n"
@@ -12840,6 +14416,7 @@ msgctxt ""
msgid "DateAdd (Add, Count, Date)"
msgstr "DateAdd (Intervall, Anzahl, Datum)"
+#. Gt9cm
#: 03030110.xhp
msgctxt ""
"03030110.xhp\n"
@@ -12848,6 +14425,7 @@ msgctxt ""
msgid "Return value:"
msgstr "Rückgabewert:"
+#. rHxFm
#: 03030110.xhp
msgctxt ""
"03030110.xhp\n"
@@ -12856,6 +14434,7 @@ msgctxt ""
msgid "A Variant containing a date."
msgstr "Ein Variante, die ein Datum enthält."
+#. pMyfk
#: 03030110.xhp
msgctxt ""
"03030110.xhp\n"
@@ -12864,6 +14443,7 @@ msgctxt ""
msgid "Parameters:"
msgstr "Parameter:"
+#. ifRp8
#: 03030110.xhp
msgctxt ""
"03030110.xhp\n"
@@ -12872,6 +14452,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Add</emph> - A string expression from the following table, specifying the date interval."
msgstr "<emph>Intervall</emph> - Ein Zeichenkettenausdruck aus der folgenden Tabelle, der das Datumsintervall angibt."
+#. XG5fJ
#: 03030110.xhp
msgctxt ""
"03030110.xhp\n"
@@ -12880,6 +14461,7 @@ msgctxt ""
msgid "Add (string value)"
msgstr "Intervall (Zeichenkette)"
+#. BrkDy
#: 03030110.xhp
msgctxt ""
"03030110.xhp\n"
@@ -12888,6 +14470,7 @@ msgctxt ""
msgid "Explanation"
msgstr "Erklärung"
+#. QCaFK
#: 03030110.xhp
msgctxt ""
"03030110.xhp\n"
@@ -12896,6 +14479,7 @@ msgctxt ""
msgid "yyyy"
msgstr "yyyy"
+#. uCMGD
#: 03030110.xhp
msgctxt ""
"03030110.xhp\n"
@@ -12904,6 +14488,7 @@ msgctxt ""
msgid "Year"
msgstr "Jahr"
+#. BTQbh
#: 03030110.xhp
msgctxt ""
"03030110.xhp\n"
@@ -12912,6 +14497,7 @@ msgctxt ""
msgid "q"
msgstr "q"
+#. aAbFF
#: 03030110.xhp
msgctxt ""
"03030110.xhp\n"
@@ -12920,6 +14506,7 @@ msgctxt ""
msgid "Quarter"
msgstr "Quartal"
+#. khy6d
#: 03030110.xhp
msgctxt ""
"03030110.xhp\n"
@@ -12928,6 +14515,7 @@ msgctxt ""
msgid "m"
msgstr "m"
+#. DnwYQ
#: 03030110.xhp
msgctxt ""
"03030110.xhp\n"
@@ -12936,6 +14524,7 @@ msgctxt ""
msgid "Month"
msgstr "Monat"
+#. 2kcLi
#: 03030110.xhp
msgctxt ""
"03030110.xhp\n"
@@ -12944,6 +14533,7 @@ msgctxt ""
msgid "y"
msgstr "y"
+#. 5ceAL
#: 03030110.xhp
msgctxt ""
"03030110.xhp\n"
@@ -12952,6 +14542,7 @@ msgctxt ""
msgid "Day of year"
msgstr "Kalendertag"
+#. gDYqD
#: 03030110.xhp
msgctxt ""
"03030110.xhp\n"
@@ -12960,6 +14551,7 @@ msgctxt ""
msgid "w"
msgstr "w"
+#. zMz7B
#: 03030110.xhp
msgctxt ""
"03030110.xhp\n"
@@ -12968,6 +14560,7 @@ msgctxt ""
msgid "Weekday"
msgstr "Wochentag"
+#. SGGGX
#: 03030110.xhp
msgctxt ""
"03030110.xhp\n"
@@ -12976,6 +14569,7 @@ msgctxt ""
msgid "ww"
msgstr "ww"
+#. Wknbt
#: 03030110.xhp
msgctxt ""
"03030110.xhp\n"
@@ -12984,6 +14578,7 @@ msgctxt ""
msgid "Week of year"
msgstr "Kalenderwoche"
+#. AodTF
#: 03030110.xhp
msgctxt ""
"03030110.xhp\n"
@@ -12992,6 +14587,7 @@ msgctxt ""
msgid "d"
msgstr "d"
+#. QUMAr
#: 03030110.xhp
msgctxt ""
"03030110.xhp\n"
@@ -13000,6 +14596,7 @@ msgctxt ""
msgid "Day"
msgstr "Tag"
+#. DtMSq
#: 03030110.xhp
msgctxt ""
"03030110.xhp\n"
@@ -13008,6 +14605,7 @@ msgctxt ""
msgid "h"
msgstr "h"
+#. bW8VY
#: 03030110.xhp
msgctxt ""
"03030110.xhp\n"
@@ -13016,6 +14614,7 @@ msgctxt ""
msgid "Hour"
msgstr "Stunde"
+#. EFdrN
#: 03030110.xhp
msgctxt ""
"03030110.xhp\n"
@@ -13024,6 +14623,7 @@ msgctxt ""
msgid "n"
msgstr "n"
+#. E7sMZ
#: 03030110.xhp
msgctxt ""
"03030110.xhp\n"
@@ -13032,6 +14632,7 @@ msgctxt ""
msgid "Minute"
msgstr "Minute"
+#. gpxE5
#: 03030110.xhp
msgctxt ""
"03030110.xhp\n"
@@ -13040,6 +14641,7 @@ msgctxt ""
msgid "s"
msgstr "s"
+#. saACB
#: 03030110.xhp
msgctxt ""
"03030110.xhp\n"
@@ -13048,6 +14650,7 @@ msgctxt ""
msgid "Second"
msgstr "Sekunde"
+#. 7CC9B
#: 03030110.xhp
msgctxt ""
"03030110.xhp\n"
@@ -13056,6 +14659,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Count</emph> - A numerical expression specifying how often the Add interval will be added (Count is positive) or subtracted (Count is negative)."
msgstr "<emph>Anzahl</emph> - Ein numerischer Ausdruck, der angibt, wie oft das Intervall Interv addiert (Anzahl ist positiv) oder subtrahiert (Anzahl ist negativ) wird."
+#. fxLyq
#: 03030110.xhp
msgctxt ""
"03030110.xhp\n"
@@ -13064,6 +14668,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Date</emph> - A given date or the name of a Variant variable containing a date. The Add value will be added Count times to this value."
msgstr "<emph>Datum</emph> - Ein angegebenes Datum oder der Name einer Variant-Variablen, die ein Datum enthält. Der Wert von Interv wird so oft, wie mit Anzahl festgelegt, zu diesem Wert addiert."
+#. fEW8A
#: 03030110.xhp
msgctxt ""
"03030110.xhp\n"
@@ -13072,6 +14677,7 @@ msgctxt ""
msgid "Example:"
msgstr "Beispiel:"
+#. kvCPX
#: 03030111.xhp
msgctxt ""
"03030111.xhp\n"
@@ -13080,6 +14686,7 @@ msgctxt ""
msgid "CDateToUnoDate Function"
msgstr "Funktion CDateToUnoDate"
+#. A6iFX
#: 03030111.xhp
msgctxt ""
"03030111.xhp\n"
@@ -13088,6 +14695,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>CDateToUnoDate function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>CdateToUnoDate (Funktion)</bookmark_value>"
+#. Fh47U
#: 03030111.xhp
msgctxt ""
"03030111.xhp\n"
@@ -13096,6 +14704,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030111.xhp\" name=\"CDateToUnoDate Function\">CDateToUnoDate Function</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030111.xhp\" name=\"Funktion CDateToUnoDate\">Funktion CDateToUnoDate</link>"
+#. xtYRQ
#: 03030111.xhp
msgctxt ""
"03030111.xhp\n"
@@ -13104,6 +14713,7 @@ msgctxt ""
msgid "Returns the date as a UNO com.sun.star.util.Date struct."
msgstr "Gibt das Datum als eine UNO com.sun.star.util.Date Struktur zurück."
+#. WbEXn
#: 03030111.xhp
msgctxt ""
"03030111.xhp\n"
@@ -13112,6 +14722,7 @@ msgctxt ""
msgid "Syntax:"
msgstr "Syntax:"
+#. cPRUh
#: 03030111.xhp
msgctxt ""
"03030111.xhp\n"
@@ -13120,6 +14731,7 @@ msgctxt ""
msgid "CDateToUnoDate(aDate)"
msgstr "CDateToUnoDate(Datum)"
+#. iGwfJ
#: 03030111.xhp
msgctxt ""
"03030111.xhp\n"
@@ -13128,6 +14740,7 @@ msgctxt ""
msgid "Return value:"
msgstr "Rückgabewert:"
+#. 2okBg
#: 03030111.xhp
msgctxt ""
"03030111.xhp\n"
@@ -13136,6 +14749,7 @@ msgctxt ""
msgid "com.sun.star.util.Date"
msgstr "com.sun.star.util.Date"
+#. RgSmL
#: 03030111.xhp
msgctxt ""
"03030111.xhp\n"
@@ -13144,6 +14758,7 @@ msgctxt ""
msgid "Parameters:"
msgstr "Parameter:"
+#. EBWkD
#: 03030111.xhp
msgctxt ""
"03030111.xhp\n"
@@ -13152,6 +14767,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>aDate:</emph> Date to convert"
msgstr "<emph>Datum:</emph> umzuwandelndes Datum"
+#. joa6W
#: 03030111.xhp
msgctxt ""
"03030111.xhp\n"
@@ -13160,6 +14776,7 @@ msgctxt ""
msgid "Example:"
msgstr "Beispiel:"
+#. RGFPj
#: 03030112.xhp
msgctxt ""
"03030112.xhp\n"
@@ -13168,6 +14785,7 @@ msgctxt ""
msgid "CDateFromUnoDate Function"
msgstr "Funktion CDateFromUnoDate"
+#. 8aEAu
#: 03030112.xhp
msgctxt ""
"03030112.xhp\n"
@@ -13176,6 +14794,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>CDateFromUnoDate function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>CDateFromUnoDate (Funktion)</bookmark_value>"
+#. wbhZD
#: 03030112.xhp
msgctxt ""
"03030112.xhp\n"
@@ -13184,6 +14803,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030112.xhp\" name=\"CDateFromUnoDate Function\">CDateFromUnoDate Function</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030112.xhp\" name=\"Funktion CDateFromUnoDate\">Funktion CDateFromUnoDate</link>"
+#. DsANV
#: 03030112.xhp
msgctxt ""
"03030112.xhp\n"
@@ -13192,6 +14812,7 @@ msgctxt ""
msgid "Converts a UNO com.sun.star.util.Date struct to a Date value."
msgstr "Wandelt eine UNO com.sun.star.util.date Struktur in ein Datumswert um."
+#. 4Fnkp
#: 03030112.xhp
msgctxt ""
"03030112.xhp\n"
@@ -13200,6 +14821,7 @@ msgctxt ""
msgid "Syntax:"
msgstr "Syntax:"
+#. snhBW
#: 03030112.xhp
msgctxt ""
"03030112.xhp\n"
@@ -13208,6 +14830,7 @@ msgctxt ""
msgid "CDateFromUnoDate(aDate)"
msgstr "CDateFromUnoDate(Datum)"
+#. B3CDo
#: 03030112.xhp
msgctxt ""
"03030112.xhp\n"
@@ -13216,6 +14839,7 @@ msgctxt ""
msgid "Return value:"
msgstr "Rückgabewert:"
+#. CNyaj
#: 03030112.xhp
msgctxt ""
"03030112.xhp\n"
@@ -13224,6 +14848,7 @@ msgctxt ""
msgid "Date"
msgstr "Datum"
+#. zDinD
#: 03030112.xhp
msgctxt ""
"03030112.xhp\n"
@@ -13232,6 +14857,7 @@ msgctxt ""
msgid "Parameters:"
msgstr "Parameter:"
+#. rimfX
#: 03030112.xhp
msgctxt ""
"03030112.xhp\n"
@@ -13240,6 +14866,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>aDate:</emph> Date to convert"
msgstr "<emph>Datum:</emph> umzuwandelndes Datum"
+#. PJg82
#: 03030112.xhp
msgctxt ""
"03030112.xhp\n"
@@ -13248,6 +14875,7 @@ msgctxt ""
msgid "Example:"
msgstr "Beispiel:"
+#. bku37
#: 03030113.xhp
msgctxt ""
"03030113.xhp\n"
@@ -13256,6 +14884,7 @@ msgctxt ""
msgid "CDateToUnoTime Function"
msgstr "Funktion CDateToUnoTime"
+#. KkJ4E
#: 03030113.xhp
msgctxt ""
"03030113.xhp\n"
@@ -13264,6 +14893,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>CDateToUnoTime function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>CDateToUnoTime (Funktion)</bookmark_value>"
+#. GkSRQ
#: 03030113.xhp
msgctxt ""
"03030113.xhp\n"
@@ -13272,6 +14902,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030113.xhp\" name=\"CDateToUnoTime Function\">CDateToUnoTime Function</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030113.xhp\" name=\"Funktion CDateToUnoTime\">Funktion CDateToUnoTime</link>"
+#. 6QMEs
#: 03030113.xhp
msgctxt ""
"03030113.xhp\n"
@@ -13280,6 +14911,7 @@ msgctxt ""
msgid "Returns the time part of the date as a UNO com.sun.star.util.Time struct."
msgstr "Liefert den Zeit-Anteil des Datums als eine UNO com.sun.star.util.Time Struktur zurück."
+#. x2CRq
#: 03030113.xhp
msgctxt ""
"03030113.xhp\n"
@@ -13288,6 +14920,7 @@ msgctxt ""
msgid "Syntax:"
msgstr "Syntax:"
+#. ABYMv
#: 03030113.xhp
msgctxt ""
"03030113.xhp\n"
@@ -13296,6 +14929,7 @@ msgctxt ""
msgid "CDateToUnoTime(aDate)"
msgstr "CDateToUnoTime(Datum)"
+#. N7qeB
#: 03030113.xhp
msgctxt ""
"03030113.xhp\n"
@@ -13304,6 +14938,7 @@ msgctxt ""
msgid "Return value:"
msgstr "Rückgabewert:"
+#. LcRZR
#: 03030113.xhp
msgctxt ""
"03030113.xhp\n"
@@ -13312,6 +14947,7 @@ msgctxt ""
msgid "com.sun.star.util.Time"
msgstr "com.sun.star.util.Time"
+#. ctAU3
#: 03030113.xhp
msgctxt ""
"03030113.xhp\n"
@@ -13320,6 +14956,7 @@ msgctxt ""
msgid "Parameters:"
msgstr "Parameter:"
+#. eSHr6
#: 03030113.xhp
msgctxt ""
"03030113.xhp\n"
@@ -13328,6 +14965,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>aDate:</emph> Date value to convert"
msgstr "<emph>Datum:</emph> umzuwandelnder Datumswert"
+#. svm7U
#: 03030113.xhp
msgctxt ""
"03030113.xhp\n"
@@ -13336,6 +14974,7 @@ msgctxt ""
msgid "Example:"
msgstr "Beispiel:"
+#. oWdT3
#: 03030114.xhp
msgctxt ""
"03030114.xhp\n"
@@ -13344,6 +14983,7 @@ msgctxt ""
msgid "CDateFromUnoTime Function"
msgstr "Funktion CDateFromUnoTime"
+#. X9PEB
#: 03030114.xhp
msgctxt ""
"03030114.xhp\n"
@@ -13352,6 +14992,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>CDateFromUnoTime function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>CDateFromUnoTime (Funktion)</bookmark_value>"
+#. MErZW
#: 03030114.xhp
msgctxt ""
"03030114.xhp\n"
@@ -13360,6 +15001,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030114.xhp\" name=\"CDateFromUnoTime Function\">CDateFromUnoTime Function</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030114.xhp\" name=\"Funktion CDateFromUnoTime\">Funktion CDateFromUnoTime</link>"
+#. QfMkH
#: 03030114.xhp
msgctxt ""
"03030114.xhp\n"
@@ -13368,6 +15010,7 @@ msgctxt ""
msgid "Converts a UNO com.sun.star.util.Time struct to a Date value."
msgstr "Wandelt eine UNO com.sun.star.util.Time Struktur in einen Datumswert um."
+#. EDnPm
#: 03030114.xhp
msgctxt ""
"03030114.xhp\n"
@@ -13376,6 +15019,7 @@ msgctxt ""
msgid "Syntax:"
msgstr "Syntax:"
+#. EQoqi
#: 03030114.xhp
msgctxt ""
"03030114.xhp\n"
@@ -13384,6 +15028,7 @@ msgctxt ""
msgid "CDateFromUnoTime(aTime)"
msgstr "CDateFromUnoTime(Zeit)"
+#. QreGF
#: 03030114.xhp
msgctxt ""
"03030114.xhp\n"
@@ -13392,6 +15037,7 @@ msgctxt ""
msgid "Return value:"
msgstr "Rückgabewert:"
+#. 4BCyg
#: 03030114.xhp
msgctxt ""
"03030114.xhp\n"
@@ -13400,6 +15046,7 @@ msgctxt ""
msgid "Date"
msgstr "Datum"
+#. RiT8L
#: 03030114.xhp
msgctxt ""
"03030114.xhp\n"
@@ -13408,6 +15055,7 @@ msgctxt ""
msgid "Parameters:"
msgstr "Parameter:"
+#. 3DkpD
#: 03030114.xhp
msgctxt ""
"03030114.xhp\n"
@@ -13416,6 +15064,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>aTime:</emph> Time to convert"
msgstr "<emph>Zeit:</emph> umzuwandelnde Zeit"
+#. WLDyi
#: 03030114.xhp
msgctxt ""
"03030114.xhp\n"
@@ -13424,6 +15073,7 @@ msgctxt ""
msgid "Example:"
msgstr "Beispiel:"
+#. R5G5B
#: 03030115.xhp
msgctxt ""
"03030115.xhp\n"
@@ -13432,6 +15082,7 @@ msgctxt ""
msgid "CDateToUnoDateTime Function"
msgstr "Funktion CDateToUnoDateTime"
+#. hbeE8
#: 03030115.xhp
msgctxt ""
"03030115.xhp\n"
@@ -13440,6 +15091,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>CDateToUnoDateTime function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>CDateToUnoDateTime (Funktion)</bookmark_value>"
+#. PN5Bq
#: 03030115.xhp
msgctxt ""
"03030115.xhp\n"
@@ -13448,6 +15100,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030115.xhp\" name=\"CDateToUnoDateTime Function\">CDateToUnoDateTime Function</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030115.xhp\" name=\"Funktion CDateToUnoDateTime\">Funktion CDateToUnoDateTime</link>"
+#. aJkaU
#: 03030115.xhp
msgctxt ""
"03030115.xhp\n"
@@ -13456,6 +15109,7 @@ msgctxt ""
msgid "Returns the time part of the date as a UNO com.sun.star.util.DateTime struct."
msgstr "Liefert den Zeit-Anteil des Datums als eine Uno com.sun.star.util.DateTime Struktur zurück."
+#. iJCik
#: 03030115.xhp
msgctxt ""
"03030115.xhp\n"
@@ -13464,6 +15118,7 @@ msgctxt ""
msgid "Syntax:"
msgstr "Syntax:"
+#. TMAGP
#: 03030115.xhp
msgctxt ""
"03030115.xhp\n"
@@ -13472,6 +15127,7 @@ msgctxt ""
msgid "CDateToUnoDateTime(aDate)"
msgstr "CDateToUnoDateTime(Datum)"
+#. 9vAhc
#: 03030115.xhp
msgctxt ""
"03030115.xhp\n"
@@ -13480,6 +15136,7 @@ msgctxt ""
msgid "Return value:"
msgstr "Rückgabewert:"
+#. 9TBL2
#: 03030115.xhp
msgctxt ""
"03030115.xhp\n"
@@ -13488,6 +15145,7 @@ msgctxt ""
msgid "com.sun.star.util.DateTime"
msgstr "com.sun.star.util.DateTime"
+#. o72BC
#: 03030115.xhp
msgctxt ""
"03030115.xhp\n"
@@ -13496,6 +15154,7 @@ msgctxt ""
msgid "Parameters:"
msgstr "Parameter:"
+#. X3igP
#: 03030115.xhp
msgctxt ""
"03030115.xhp\n"
@@ -13504,6 +15163,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>aDate:</emph> Date value to convert"
msgstr "<emph>Datum:</emph> umzuwandelnder Datumswert"
+#. zxFxD
#: 03030115.xhp
msgctxt ""
"03030115.xhp\n"
@@ -13512,6 +15172,7 @@ msgctxt ""
msgid "Example:"
msgstr "Beispiel:"
+#. 8TEgG
#: 03030116.xhp
msgctxt ""
"03030116.xhp\n"
@@ -13520,6 +15181,7 @@ msgctxt ""
msgid "CDateFromUnoDateTime Function"
msgstr "Funktion CDateFromUnoDateTime"
+#. cHEj9
#: 03030116.xhp
msgctxt ""
"03030116.xhp\n"
@@ -13528,6 +15190,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>CDateFromUnoDateTime function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>CDateFromUnoDateTime (Funktion)</bookmark_value>"
+#. gbW7P
#: 03030116.xhp
msgctxt ""
"03030116.xhp\n"
@@ -13536,6 +15199,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030116.xhp\" name=\"CDateFromUnoDateTime Function\">CDateFromUnoDateTime Function</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030116.xhp\" name=\"Funktion CDateFromUnoDateTime\">Funktion CDateFromUnoDateTime</link>"
+#. GgYqn
#: 03030116.xhp
msgctxt ""
"03030116.xhp\n"
@@ -13544,6 +15208,7 @@ msgctxt ""
msgid "Converts a UNO com.sun.star.util.DateTime struct to a Date value."
msgstr "Wandelt eine UNO com.sun.star.util.DateTime Struktur in ein Datumswert um."
+#. HWdZi
#: 03030116.xhp
msgctxt ""
"03030116.xhp\n"
@@ -13552,6 +15217,7 @@ msgctxt ""
msgid "Syntax:"
msgstr "Syntax:"
+#. qhgq3
#: 03030116.xhp
msgctxt ""
"03030116.xhp\n"
@@ -13560,6 +15226,7 @@ msgctxt ""
msgid "CDateFromUnoDateTime(aDateTime)"
msgstr "CDateFromUnoDateTime(DatumZeit)"
+#. kjYF8
#: 03030116.xhp
msgctxt ""
"03030116.xhp\n"
@@ -13568,6 +15235,7 @@ msgctxt ""
msgid "Return value:"
msgstr "Rückgabewert:"
+#. eZpEM
#: 03030116.xhp
msgctxt ""
"03030116.xhp\n"
@@ -13576,6 +15244,7 @@ msgctxt ""
msgid "Date"
msgstr "Datum"
+#. cWBG3
#: 03030116.xhp
msgctxt ""
"03030116.xhp\n"
@@ -13584,6 +15253,7 @@ msgctxt ""
msgid "Parameters:"
msgstr "Parameter:"
+#. vZiQN
#: 03030116.xhp
msgctxt ""
"03030116.xhp\n"
@@ -13592,6 +15262,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>aDateTime:</emph> DateTime to convert"
msgstr "<emph>DatumZeit:</emph> umzuwandelnder Datum-Zeit-Wert"
+#. eD9vp
#: 03030116.xhp
msgctxt ""
"03030116.xhp\n"
@@ -13600,6 +15271,7 @@ msgctxt ""
msgid "Example:"
msgstr "Beispiel:"
+#. ADcJo
#: 03030120.xhp
msgctxt ""
"03030120.xhp\n"
@@ -13608,6 +15280,7 @@ msgctxt ""
msgid "DateDiff Function"
msgstr "Funktion DateDiff"
+#. B9pb6
#: 03030120.xhp
msgctxt ""
"03030120.xhp\n"
@@ -13616,6 +15289,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>DateDiff function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>DateDiff (Funktion)</bookmark_value>"
+#. rUz5H
#: 03030120.xhp
msgctxt ""
"03030120.xhp\n"
@@ -13624,6 +15298,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030120.xhp\">DateDiff Function</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030120.xhp\">Funktion DateDiff</link>"
+#. MsJG6
#: 03030120.xhp
msgctxt ""
"03030120.xhp\n"
@@ -13632,6 +15307,7 @@ msgctxt ""
msgid "Returns the number of date intervals between two given date values."
msgstr "Gibt die Anzahl der Datumsintervalle zwischen zwei Datumswerten zurück."
+#. jwneU
#: 03030120.xhp
msgctxt ""
"03030120.xhp\n"
@@ -13640,6 +15316,7 @@ msgctxt ""
msgid "Syntax:"
msgstr "Syntax:"
+#. 23hun
#: 03030120.xhp
msgctxt ""
"03030120.xhp\n"
@@ -13648,6 +15325,7 @@ msgctxt ""
msgid "DateDiff (Add, Date1, Date2 [, Week_start [, Year_start]])"
msgstr "DateDiff (Intervall, Datum1, Datum2 [, Wochenstart [, Jahresstart]])"
+#. BPDH8
#: 03030120.xhp
msgctxt ""
"03030120.xhp\n"
@@ -13656,6 +15334,7 @@ msgctxt ""
msgid "Return value:"
msgstr "Rückgabewert:"
+#. BXncY
#: 03030120.xhp
msgctxt ""
"03030120.xhp\n"
@@ -13664,6 +15343,7 @@ msgctxt ""
msgid "A number."
msgstr "Eine Zahl."
+#. PhvCn
#: 03030120.xhp
msgctxt ""
"03030120.xhp\n"
@@ -13672,6 +15352,7 @@ msgctxt ""
msgid "Parameters:"
msgstr "Parameter:"
+#. VPj7H
#: 03030120.xhp
msgctxt ""
"03030120.xhp\n"
@@ -13680,6 +15361,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Add</emph> - A string expression from the following table, specifying the date interval."
msgstr "<emph>Intervall</emph> - Ein Zeichenkettenausdruck aus der folgenden Tabelle, der das Datumsintervall angibt."
+#. DDkPg
#: 03030120.xhp
msgctxt ""
"03030120.xhp\n"
@@ -13688,6 +15370,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Date1, Date2</emph> - The two date values to be compared."
msgstr "<emph>Datum1, Datum2</emph> - Die zwei zu vergleichenden Datumswerte."
+#. pxADB
#: 03030120.xhp
msgctxt ""
"03030120.xhp\n"
@@ -13696,6 +15379,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Week_start</emph> - An optional parameter that specifies the starting day of a week."
msgstr "<emph>Wochenstart</emph> - Ein optionaler Parameter, der den ersten Tag der Woche festlegt."
+#. NtgAZ
#: 03030120.xhp
msgctxt ""
"03030120.xhp\n"
@@ -13704,6 +15388,7 @@ msgctxt ""
msgid "Week_start value"
msgstr "Wert von Wochenstart"
+#. gmaR8
#: 03030120.xhp
msgctxt ""
"03030120.xhp\n"
@@ -13712,6 +15397,7 @@ msgctxt ""
msgid "Explanation"
msgstr "Erklärung"
+#. A5RkW
#: 03030120.xhp
msgctxt ""
"03030120.xhp\n"
@@ -13720,6 +15406,7 @@ msgctxt ""
msgid "0"
msgstr "0"
+#. Xt9Xx
#: 03030120.xhp
msgctxt ""
"03030120.xhp\n"
@@ -13728,6 +15415,7 @@ msgctxt ""
msgid "Use system default value"
msgstr "Systemvorgabewert verwenden"
+#. 6UMdD
#: 03030120.xhp
msgctxt ""
"03030120.xhp\n"
@@ -13736,6 +15424,7 @@ msgctxt ""
msgid "1"
msgstr "1"
+#. uV8iz
#: 03030120.xhp
msgctxt ""
"03030120.xhp\n"
@@ -13744,6 +15433,7 @@ msgctxt ""
msgid "Sunday (default)"
msgstr "Sonntag (Vorgabe)"
+#. zuFMX
#: 03030120.xhp
msgctxt ""
"03030120.xhp\n"
@@ -13752,6 +15442,7 @@ msgctxt ""
msgid "2"
msgstr "2"
+#. vUz3C
#: 03030120.xhp
msgctxt ""
"03030120.xhp\n"
@@ -13760,6 +15451,7 @@ msgctxt ""
msgid "Monday"
msgstr "Montag"
+#. 2YAp3
#: 03030120.xhp
msgctxt ""
"03030120.xhp\n"
@@ -13768,6 +15460,7 @@ msgctxt ""
msgid "3"
msgstr "3"
+#. KCW5A
#: 03030120.xhp
msgctxt ""
"03030120.xhp\n"
@@ -13776,6 +15469,7 @@ msgctxt ""
msgid "Tuesday"
msgstr "Dienstag"
+#. 8rkEA
#: 03030120.xhp
msgctxt ""
"03030120.xhp\n"
@@ -13784,6 +15478,7 @@ msgctxt ""
msgid "4"
msgstr "4"
+#. hhEsB
#: 03030120.xhp
msgctxt ""
"03030120.xhp\n"
@@ -13792,6 +15487,7 @@ msgctxt ""
msgid "Wednesday"
msgstr "Mittwoch"
+#. 3F47C
#: 03030120.xhp
msgctxt ""
"03030120.xhp\n"
@@ -13800,6 +15496,7 @@ msgctxt ""
msgid "5"
msgstr "5"
+#. Zv7Dn
#: 03030120.xhp
msgctxt ""
"03030120.xhp\n"
@@ -13808,6 +15505,7 @@ msgctxt ""
msgid "Thursday"
msgstr "Donnerstag"
+#. aP5Bd
#: 03030120.xhp
msgctxt ""
"03030120.xhp\n"
@@ -13816,6 +15514,7 @@ msgctxt ""
msgid "6"
msgstr "6"
+#. EbThD
#: 03030120.xhp
msgctxt ""
"03030120.xhp\n"
@@ -13824,6 +15523,7 @@ msgctxt ""
msgid "Friday"
msgstr "Freitag"
+#. CmnqZ
#: 03030120.xhp
msgctxt ""
"03030120.xhp\n"
@@ -13832,6 +15532,7 @@ msgctxt ""
msgid "7"
msgstr "7"
+#. BjBfG
#: 03030120.xhp
msgctxt ""
"03030120.xhp\n"
@@ -13840,6 +15541,7 @@ msgctxt ""
msgid "Saturday"
msgstr "Samstag"
+#. sVAum
#: 03030120.xhp
msgctxt ""
"03030120.xhp\n"
@@ -13848,6 +15550,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Year_start</emph> - An optional parameter that specifies the starting week of a year."
msgstr "<emph>Jahresstart</emph> - Ein optionaler Parameter, der die erste Woche im Jahr festlegt."
+#. rKUUc
#: 03030120.xhp
msgctxt ""
"03030120.xhp\n"
@@ -13856,6 +15559,7 @@ msgctxt ""
msgid "Year_start value"
msgstr "Wert von Jahresstart"
+#. zAFFS
#: 03030120.xhp
msgctxt ""
"03030120.xhp\n"
@@ -13864,6 +15568,7 @@ msgctxt ""
msgid "Explanation"
msgstr "Erklärung"
+#. XEzpc
#: 03030120.xhp
msgctxt ""
"03030120.xhp\n"
@@ -13872,6 +15577,7 @@ msgctxt ""
msgid "0"
msgstr "0"
+#. jXczC
#: 03030120.xhp
msgctxt ""
"03030120.xhp\n"
@@ -13880,6 +15586,7 @@ msgctxt ""
msgid "Use system default value"
msgstr "Systemvorgabewert verwenden"
+#. sqUf8
#: 03030120.xhp
msgctxt ""
"03030120.xhp\n"
@@ -13888,6 +15595,7 @@ msgctxt ""
msgid "1"
msgstr "1"
+#. 65vhA
#: 03030120.xhp
msgctxt ""
"03030120.xhp\n"
@@ -13896,6 +15604,7 @@ msgctxt ""
msgid "Week 1 is the week with January, 1st (default)"
msgstr "Woche 1 ist die Woche, auf die der 1. Januar fällt. (Vorgabe)"
+#. 7KXnC
#: 03030120.xhp
msgctxt ""
"03030120.xhp\n"
@@ -13904,6 +15613,7 @@ msgctxt ""
msgid "2"
msgstr "2"
+#. wFZe8
#: 03030120.xhp
msgctxt ""
"03030120.xhp\n"
@@ -13912,6 +15622,7 @@ msgctxt ""
msgid "Week 1 is the first week containing four or more days of that year"
msgstr "Woche 1 ist die erste Woche, die mindestens vier Tage dieses Jahres enthält"
+#. 85UKo
#: 03030120.xhp
msgctxt ""
"03030120.xhp\n"
@@ -13920,6 +15631,7 @@ msgctxt ""
msgid "3"
msgstr "3"
+#. xAkGk
#: 03030120.xhp
msgctxt ""
"03030120.xhp\n"
@@ -13928,6 +15640,7 @@ msgctxt ""
msgid "Week 1 is the first week containing only days of the new year"
msgstr "Woche 1 ist die erste Woche, die ausschließlich Tage dieses Jahres enthält"
+#. fpPpz
#: 03030120.xhp
msgctxt ""
"03030120.xhp\n"
@@ -13936,6 +15649,7 @@ msgctxt ""
msgid "Example:"
msgstr "Beispiel:"
+#. pA2jY
#: 03030130.xhp
msgctxt ""
"03030130.xhp\n"
@@ -13944,6 +15658,7 @@ msgctxt ""
msgid "DatePart Function"
msgstr "Funktion DatePart"
+#. 6VFVF
#: 03030130.xhp
msgctxt ""
"03030130.xhp\n"
@@ -13952,6 +15667,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>DatePart function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>DatePart (Funktion)</bookmark_value>"
+#. FZMy8
#: 03030130.xhp
msgctxt ""
"03030130.xhp\n"
@@ -13960,6 +15676,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030130.xhp\">DatePart Function</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030130.xhp\">Funktion DatePart</link>"
+#. i4c5k
#: 03030130.xhp
msgctxt ""
"03030130.xhp\n"
@@ -13968,6 +15685,7 @@ msgctxt ""
msgid "The DatePart function returns a specified part of a date."
msgstr "Die Funktion \"DatePart\" liefert einen bestimmten Teil eines Datums."
+#. FKbf2
#: 03030130.xhp
msgctxt ""
"03030130.xhp\n"
@@ -13976,6 +15694,7 @@ msgctxt ""
msgid "Syntax:"
msgstr "Syntax:"
+#. GaBLY
#: 03030130.xhp
msgctxt ""
"03030130.xhp\n"
@@ -13984,6 +15703,7 @@ msgctxt ""
msgid "DatePart (Add, Date [, Week_start [, Year_start]])"
msgstr "DatePart (Intervall, Datum [, Wochenstart [, Jahresstart]])"
+#. wi5B9
#: 03030130.xhp
msgctxt ""
"03030130.xhp\n"
@@ -13992,6 +15712,7 @@ msgctxt ""
msgid "Return value:"
msgstr "Rückgabewert:"
+#. rL6eH
#: 03030130.xhp
msgctxt ""
"03030130.xhp\n"
@@ -14000,6 +15721,7 @@ msgctxt ""
msgid "A Variant containing a date."
msgstr "Ein Variante, die ein Datum enthält."
+#. uFBWR
#: 03030130.xhp
msgctxt ""
"03030130.xhp\n"
@@ -14008,6 +15730,7 @@ msgctxt ""
msgid "Parameters:"
msgstr "Parameter:"
+#. zrGbe
#: 03030130.xhp
msgctxt ""
"03030130.xhp\n"
@@ -14016,6 +15739,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Add</emph> - A string expression from the following table, specifying the date interval."
msgstr "<emph>Intervall</emph> - Ein Zeichenkettenausdruck aus der folgenden Tabelle, der das Datumsintervall angibt."
+#. rDG6m
#: 03030130.xhp
msgctxt ""
"03030130.xhp\n"
@@ -14024,6 +15748,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Date</emph> - The date from which the result is calculated."
msgstr "<emph>Datum</emph> - Das Datum, von welchem aus das Ergebnis berechnet wird."
+#. 9DCFV
#: 03030130.xhp
msgctxt ""
"03030130.xhp\n"
@@ -14032,6 +15757,7 @@ msgctxt ""
msgid "Example:"
msgstr "Beispiel:"
+#. tzm8A
#: 03030200.xhp
msgctxt ""
"03030200.xhp\n"
@@ -14040,6 +15766,7 @@ msgctxt ""
msgid "Converting Time Values"
msgstr "Umwandeln von Uhrzeiten"
+#. dJYDD
#: 03030200.xhp
msgctxt ""
"03030200.xhp\n"
@@ -14048,6 +15775,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030200.xhp\" name=\"Converting Time Values\">Converting Time Values</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030200.xhp\" name=\"Umwandeln von Uhrzeiten\">Umwandeln von Uhrzeiten</link>"
+#. SdvsV
#: 03030200.xhp
msgctxt ""
"03030200.xhp\n"
@@ -14056,6 +15784,7 @@ msgctxt ""
msgid "The following functions convert time values to calculable numbers."
msgstr "Die folgenden Funktionen konvertieren Zeitwerte in Zahlen, mit denen Sie Berechnungen anstellen können."
+#. adUzL
#: 03030201.xhp
msgctxt ""
"03030201.xhp\n"
@@ -14064,6 +15793,7 @@ msgctxt ""
msgid "Hour Function"
msgstr "Funktion Hour"
+#. fYiZC
#: 03030201.xhp
msgctxt ""
"03030201.xhp\n"
@@ -14072,6 +15802,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>Hour function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Hour (Funktion)</bookmark_value>"
+#. 6thEB
#: 03030201.xhp
msgctxt ""
"03030201.xhp\n"
@@ -14080,6 +15811,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030201.xhp\" name=\"Hour Function\">Hour Function</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030201.xhp\" name=\"Funktion Hour\">Funktion Hour</link>"
+#. AEpQ4
#: 03030201.xhp
msgctxt ""
"03030201.xhp\n"
@@ -14088,6 +15820,7 @@ msgctxt ""
msgid "Returns the hour from a time value that is generated by the TimeSerial or the TimeValue function."
msgstr "Gibt aus einem Zeitwert, der durch die Funktionen TimeSerial oder TimeValue erzeugt wurde, die Stundenkomponente zurück."
+#. hs3C9
#: 03030201.xhp
msgctxt ""
"03030201.xhp\n"
@@ -14096,6 +15829,7 @@ msgctxt ""
msgid "Syntax:"
msgstr "Syntax:"
+#. pxhAV
#: 03030201.xhp
msgctxt ""
"03030201.xhp\n"
@@ -14104,6 +15838,7 @@ msgctxt ""
msgid "Hour (Number)"
msgstr "Hour (Zahl)"
+#. DmzEh
#: 03030201.xhp
msgctxt ""
"03030201.xhp\n"
@@ -14112,6 +15847,7 @@ msgctxt ""
msgid "Return value:"
msgstr "Rückgabewert:"
+#. FYJMV
#: 03030201.xhp
msgctxt ""
"03030201.xhp\n"
@@ -14120,6 +15856,7 @@ msgctxt ""
msgid "Integer"
msgstr "Integer"
+#. MLayF
#: 03030201.xhp
msgctxt ""
"03030201.xhp\n"
@@ -14128,6 +15865,7 @@ msgctxt ""
msgid "Parameters:"
msgstr "Parameter:"
+#. HAoDp
#: 03030201.xhp
msgctxt ""
"03030201.xhp\n"
@@ -14136,6 +15874,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Number:</emph> Numeric expression that contains the serial time value that is used to return the hour value."
msgstr "<emph>Zahl:</emph> Numerischer Ausdruck, der den seriellen Zeitwert enthält, dessen Stundenkomponente bestimmt werden soll."
+#. TbDJr
#: 03030201.xhp
msgctxt ""
"03030201.xhp\n"
@@ -14144,6 +15883,7 @@ msgctxt ""
msgid "This function is the opposite of the <emph>TimeSerial</emph> function. It returns an integer value that represents the hour from a time value that is generated by the <emph>TimeSerial</emph> or the <emph>TimeValue </emph>function. For example, the expression"
msgstr "Diese Funktion ist das Gegenstück der Funktion <emph>TimeSerial</emph>. Sie gibt aus einem Zeitwert, der durch die Funktionen <emph>TimeSerial</emph> oder <emph>TimeValue</emph> erzeugt wurde, einen Integerwert zurück, der die Stundenkomponente darstellt. Beispielsweise ergibt der Ausdruck"
+#. zCCqA
#: 03030201.xhp
msgctxt ""
"03030201.xhp\n"
@@ -14152,6 +15892,7 @@ msgctxt ""
msgid "Print Hour(TimeSerial(12,30,41))"
msgstr "Print Hour(TimeSerial(12;30;41))"
+#. n3zH6
#: 03030201.xhp
msgctxt ""
"03030201.xhp\n"
@@ -14160,6 +15901,7 @@ msgctxt ""
msgid "returns the value 12."
msgstr "den Wert 12."
+#. Tf4uo
#: 03030201.xhp
msgctxt ""
"03030201.xhp\n"
@@ -14168,6 +15910,7 @@ msgctxt ""
msgid "Example:"
msgstr "Beispiel:"
+#. iELda
#: 03030201.xhp
msgctxt ""
"03030201.xhp\n"
@@ -14176,6 +15919,7 @@ msgctxt ""
msgid "Sub ExampleHour"
msgstr "Sub ExampleHour"
+#. qwk5P
#: 03030201.xhp
msgctxt ""
"03030201.xhp\n"
@@ -14184,6 +15928,7 @@ msgctxt ""
msgid "Print \"The current hour is \" & Hour( Now )"
msgstr "Print \"Es ist die Stunde \" & Hour( Now )"
+#. 84uJf
#: 03030202.xhp
msgctxt ""
"03030202.xhp\n"
@@ -14192,6 +15937,7 @@ msgctxt ""
msgid "Minute Function"
msgstr "Funktion Minute"
+#. xDBxn
#: 03030202.xhp
msgctxt ""
"03030202.xhp\n"
@@ -14200,6 +15946,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>Minute function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Minute (Funktion)</bookmark_value>"
+#. aYEXJ
#: 03030202.xhp
msgctxt ""
"03030202.xhp\n"
@@ -14208,6 +15955,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030202.xhp\" name=\"Minute Function\">Minute Function</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030202.xhp\" name=\"Funktion Minute\">Funktion Minute</link>"
+#. 8nzwM
#: 03030202.xhp
msgctxt ""
"03030202.xhp\n"
@@ -14216,6 +15964,7 @@ msgctxt ""
msgid "Returns the minute of the hour that corresponds to the serial time value that is generated by the TimeSerial or the TimeValue function."
msgstr "Gibt aus einem seriellen Zeitwert, der durch die Funktionen TimeSerial oder TimeValue erzeugt wurde, die Minutenkomponente zurück."
+#. 8uQFB
#: 03030202.xhp
msgctxt ""
"03030202.xhp\n"
@@ -14224,6 +15973,7 @@ msgctxt ""
msgid "Syntax:"
msgstr "Syntax:"
+#. xnqCB
#: 03030202.xhp
msgctxt ""
"03030202.xhp\n"
@@ -14232,6 +15982,7 @@ msgctxt ""
msgid "Minute (Number)"
msgstr "Minute (Zahl)"
+#. KPhLZ
#: 03030202.xhp
msgctxt ""
"03030202.xhp\n"
@@ -14240,6 +15991,7 @@ msgctxt ""
msgid "Return value:"
msgstr "Rückgabewert:"
+#. guGNy
#: 03030202.xhp
msgctxt ""
"03030202.xhp\n"
@@ -14248,6 +16000,7 @@ msgctxt ""
msgid "Integer"
msgstr "Integer"
+#. mXCkz
#: 03030202.xhp
msgctxt ""
"03030202.xhp\n"
@@ -14256,6 +16009,7 @@ msgctxt ""
msgid "Parameters:"
msgstr "Parameter:"
+#. 7AF7G
#: 03030202.xhp
msgctxt ""
"03030202.xhp\n"
@@ -14264,6 +16018,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Number:</emph> Numeric expression that contains the serial time value that is used to return the minute value."
msgstr "<emph>Zahl:</emph> Numerischer Ausdruck, der den seriellen Zeitwert enthält, dessen Minutenkomponente bestimmt werden soll."
+#. tsS7A
#: 03030202.xhp
msgctxt ""
"03030202.xhp\n"
@@ -14272,6 +16027,7 @@ msgctxt ""
msgid "This function is the opposite of the <emph>TimeSerial </emph>function. It returns the minute of the serial time value that is generated by the <emph>TimeSerial</emph> or the <emph>TimeValue </emph>function. For example, the expression:"
msgstr "Diese Funktion ist das Gegenstück der Funktion <emph>TimeSerial</emph>. Sie gibt aus einem seriellen Zeitwert, der durch die Funktionen <emph>TimeSerial</emph> oder <emph>TimeValue</emph> erzeugt wurde, die Minutenkomponente zurück. Beispielsweise ergibt der Ausdruck:"
+#. Gr7YY
#: 03030202.xhp
msgctxt ""
"03030202.xhp\n"
@@ -14280,6 +16036,7 @@ msgctxt ""
msgid "Print Minute(TimeSerial(12,30,41))"
msgstr "Print Minute(TimeSerial(12;30;41))"
+#. 6ZmVp
#: 03030202.xhp
msgctxt ""
"03030202.xhp\n"
@@ -14288,6 +16045,7 @@ msgctxt ""
msgid "returns the value 30."
msgstr "den Wert 30."
+#. 3jdK6
#: 03030202.xhp
msgctxt ""
"03030202.xhp\n"
@@ -14296,6 +16054,7 @@ msgctxt ""
msgid "Example:"
msgstr "Beispiel:"
+#. NEseB
#: 03030202.xhp
msgctxt ""
"03030202.xhp\n"
@@ -14304,6 +16063,7 @@ msgctxt ""
msgid "Sub ExampleMinute"
msgstr "Sub ExampleMinute"
+#. uxFus
#: 03030202.xhp
msgctxt ""
"03030202.xhp\n"
@@ -14312,6 +16072,7 @@ msgctxt ""
msgid "MsgBox \"The current minute is \"& Minute(Now)& \".\""
msgstr "MsgBox \"Die laufende Minute ist die \"& Minute(Now)& \".\""
+#. BEfZb
#: 03030203.xhp
msgctxt ""
"03030203.xhp\n"
@@ -14320,6 +16081,7 @@ msgctxt ""
msgid "Now Function"
msgstr "Funktion Now"
+#. DLG27
#: 03030203.xhp
msgctxt ""
"03030203.xhp\n"
@@ -14328,6 +16090,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>Now function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Now (Funktion)</bookmark_value>"
+#. KToKW
#: 03030203.xhp
msgctxt ""
"03030203.xhp\n"
@@ -14336,6 +16099,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030203.xhp\" name=\"Now Function\">Now Function</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030203.xhp\" name=\"Funktion Now\">Funktion Now</link>"
+#. TdbJF
#: 03030203.xhp
msgctxt ""
"03030203.xhp\n"
@@ -14344,6 +16108,7 @@ msgctxt ""
msgid "Returns the current system date and time as a <emph>Date</emph> value."
msgstr "Gibt das aktuelle Systemdatum und die aktuelle Systemzeit als einen Wert vom Datentyp <emph>Date</emph> zurück."
+#. 3LzgH
#: 03030203.xhp
msgctxt ""
"03030203.xhp\n"
@@ -14352,6 +16117,7 @@ msgctxt ""
msgid "Syntax:"
msgstr "Syntax:"
+#. vTB6H
#: 03030203.xhp
msgctxt ""
"03030203.xhp\n"
@@ -14360,6 +16126,7 @@ msgctxt ""
msgid "Return value:"
msgstr "Rückgabewert:"
+#. WrWGq
#: 03030203.xhp
msgctxt ""
"03030203.xhp\n"
@@ -14368,6 +16135,7 @@ msgctxt ""
msgid "Date"
msgstr "Datum"
+#. C4DDG
#: 03030203.xhp
msgctxt ""
"03030203.xhp\n"
@@ -14376,6 +16144,7 @@ msgctxt ""
msgid "Example:"
msgstr "Beispiel:"
+#. CMe7F
#: 03030203.xhp
msgctxt ""
"03030203.xhp\n"
@@ -14384,6 +16153,7 @@ msgctxt ""
msgid "MsgBox \"It is now \" & Now"
msgstr "MsgBox \"Es ist jetzt \" & Now"
+#. 6Y7Bi
#: 03030204.xhp
msgctxt ""
"03030204.xhp\n"
@@ -14392,6 +16162,7 @@ msgctxt ""
msgid "Second Function"
msgstr "Funktion Second"
+#. QDSFu
#: 03030204.xhp
msgctxt ""
"03030204.xhp\n"
@@ -14400,6 +16171,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>Second function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Second (Funktion)</bookmark_value>"
+#. sesGV
#: 03030204.xhp
msgctxt ""
"03030204.xhp\n"
@@ -14408,6 +16180,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030204.xhp\" name=\"Second Function\">Second Function</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030204.xhp\" name=\"Funktion Second\">Funktion Second</link>"
+#. 7idcY
#: 03030204.xhp
msgctxt ""
"03030204.xhp\n"
@@ -14416,6 +16189,7 @@ msgctxt ""
msgid "Returns an integer that represents the seconds of the serial time number that is generated by the TimeSerial or the TimeValue function."
msgstr "Gibt aus einem seriellen Zeitwert, der durch die Funktionen TimeSerial oder TimeValue erzeugt wurde, einen Integerwert zurück, der die Sekundenkomponente darstellt."
+#. 4BoNH
#: 03030204.xhp
msgctxt ""
"03030204.xhp\n"
@@ -14424,6 +16198,7 @@ msgctxt ""
msgid "Syntax:"
msgstr "Syntax:"
+#. nzq77
#: 03030204.xhp
msgctxt ""
"03030204.xhp\n"
@@ -14432,6 +16207,7 @@ msgctxt ""
msgid "Second (Number)"
msgstr "Second (Zahl)"
+#. E8Cgv
#: 03030204.xhp
msgctxt ""
"03030204.xhp\n"
@@ -14440,6 +16216,7 @@ msgctxt ""
msgid "Return value:"
msgstr "Rückgabewert:"
+#. ayBKw
#: 03030204.xhp
msgctxt ""
"03030204.xhp\n"
@@ -14448,6 +16225,7 @@ msgctxt ""
msgid "Integer"
msgstr "Integer"
+#. 65rsD
#: 03030204.xhp
msgctxt ""
"03030204.xhp\n"
@@ -14456,6 +16234,7 @@ msgctxt ""
msgid "Parameters:"
msgstr "Parameter:"
+#. dhgBA
#: 03030204.xhp
msgctxt ""
"03030204.xhp\n"
@@ -14464,6 +16243,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Number:</emph> Numeric expression that contains the serial time number that is used to calculate the number of seconds."
msgstr "<emph>Zahl:</emph> Numerischer Ausdruck, der die serielle Zeitzahl enthält, deren Sekundenkomponente bestimmt werden soll."
+#. cDKEG
#: 03030204.xhp
msgctxt ""
"03030204.xhp\n"
@@ -14472,6 +16252,7 @@ msgctxt ""
msgid "This function is the opposite of the <emph>TimeSerial </emph>function. It returns the seconds of a serial time value that is generated by the <emph>TimeSerial</emph> or <emph>TimeValue </emph>functions. For example, the expression:"
msgstr "Diese Funktion ist das Gegenstück der Funktion <emph>TimeSerial</emph>. Sie gibt aus einem seriellen Zeitwert, der durch die Funktionen <emph>TimeSerial</emph> oder <emph>TimeValue</emph> erzeugt wurde, die Sekundenkomponente zurück. Beispielsweise ergibt der Ausdruck:"
+#. Tjkza
#: 03030204.xhp
msgctxt ""
"03030204.xhp\n"
@@ -14480,6 +16261,7 @@ msgctxt ""
msgid "Print Second(TimeSerial(12,30,41))"
msgstr "Print Second(TimeSerial(12,30,41))"
+#. AMELh
#: 03030204.xhp
msgctxt ""
"03030204.xhp\n"
@@ -14488,6 +16270,7 @@ msgctxt ""
msgid "returns the value 41."
msgstr "den Wert 41."
+#. 9UD9J
#: 03030204.xhp
msgctxt ""
"03030204.xhp\n"
@@ -14496,6 +16279,7 @@ msgctxt ""
msgid "Example:"
msgstr "Beispiel:"
+#. 2Ans9
#: 03030204.xhp
msgctxt ""
"03030204.xhp\n"
@@ -14504,6 +16288,7 @@ msgctxt ""
msgid "MsgBox \"The exact second of the current time is \"& Second( Now )"
msgstr "MsgBox \"Die laufende Sekunde ist \"& Second( Now )"
+#. AGtfu
#: 03030205.xhp
msgctxt ""
"03030205.xhp\n"
@@ -14512,6 +16297,7 @@ msgctxt ""
msgid "TimeSerial Function"
msgstr "Funktion TimeSerial"
+#. tbErz
#: 03030205.xhp
msgctxt ""
"03030205.xhp\n"
@@ -14520,6 +16306,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>TimeSerial function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>TimeSerial (Funktion)</bookmark_value>"
+#. SMCrm
#: 03030205.xhp
msgctxt ""
"03030205.xhp\n"
@@ -14528,6 +16315,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030205.xhp\" name=\"TimeSerial Function\">TimeSerial Function</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030205.xhp\" name=\"Funktion TimeSerial\">Funktion TimeSerial</link>"
+#. 6jATi
#: 03030205.xhp
msgctxt ""
"03030205.xhp\n"
@@ -14536,6 +16324,7 @@ msgctxt ""
msgid "Calculates a serial time value for the specified hour, minute, and second parameters that are passed as numeric value. You can then use this value to calculate the difference between times."
msgstr "Berechnet aus den als numerische Werte übergebenen Parametern Stunde, Minute und Sekunde einen seriellen Zeitwert. Diesen Wert können Sie dann verwenden, um den zeitlichen Abstand zwischen zwei Uhrzeiten zu bestimmen."
+#. g8Due
#: 03030205.xhp
msgctxt ""
"03030205.xhp\n"
@@ -14544,6 +16333,7 @@ msgctxt ""
msgid "Syntax:"
msgstr "Syntax:"
+#. rBHrY
#: 03030205.xhp
msgctxt ""
"03030205.xhp\n"
@@ -14552,6 +16342,7 @@ msgctxt ""
msgid "TimeSerial (hour, minute, second)"
msgstr "TimeSerial (Stunde, Minute, Sekunde)"
+#. mCg7g
#: 03030205.xhp
msgctxt ""
"03030205.xhp\n"
@@ -14560,6 +16351,7 @@ msgctxt ""
msgid "Return value:"
msgstr "Rückgabewert:"
+#. pRJyR
#: 03030205.xhp
msgctxt ""
"03030205.xhp\n"
@@ -14568,6 +16360,7 @@ msgctxt ""
msgid "Date"
msgstr "Datum"
+#. UDDWL
#: 03030205.xhp
msgctxt ""
"03030205.xhp\n"
@@ -14576,6 +16369,7 @@ msgctxt ""
msgid "Parameters:"
msgstr "Parameter:"
+#. QdZBT
#: 03030205.xhp
msgctxt ""
"03030205.xhp\n"
@@ -14584,6 +16378,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>hour:</emph> Any integer expression that indicates the hour of the time that is used to determine the serial time value. Valid values: 0-23."
msgstr "<emph>Stunde:</emph> Ein beliebiger Ausdruck vom Typ Integer, der die Stundenkomponente der Zeitangabe darstellt, aus der der serielle Zeitwert bestimmt werden soll. Gültiger Wertebereich: 0-23."
+#. 8phRD
#: 03030205.xhp
msgctxt ""
"03030205.xhp\n"
@@ -14592,6 +16387,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>minute:</emph> Any integer expression that indicates the minute of the time that is used to determine the serial time value. In general, use values between 0 and 59. However, you can also use values that lie outside of this range, where the number of minutes influence the hour value."
msgstr "<emph>Minute:</emph> Ein beliebiger Ausdruck vom Typ Integer, der die Minutenkomponente der Zeitangabe darstellt, aus der der serielle Zeitwert bestimmt werden soll. Im Allgemeinen werden Sie Werte zwischen 0 und 59 verwenden. Sie können jedoch auch Werte außerhalb dieses Bereichs verwenden, die sich dann entsprechend auf die Stundenkomponente auswirken."
+#. vL4Lc
#: 03030205.xhp
msgctxt ""
"03030205.xhp\n"
@@ -14600,6 +16396,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>second:</emph> Any integer expression that indicates the second of the time that is used to determine the serial time value. In general, you can use values between 0 and 59. However, you can also use values that lie outside of this range, where the number seconds influences the minute value."
msgstr "<emph>Sekunde:</emph> Ein beliebiger Ausdruck vom Typ Integer, der die Sekundenkomponente der Zeitangabe darstellt, aus der der serielle Zeitwert bestimmt werden soll. Im Allgemeinen werden Sie Werte zwischen 0 und 59 verwenden. Sie können jedoch auch Werte außerhalb dieses Bereichs verwenden, die sich dann entsprechend auf die Minutenkomponente auswirken."
+#. AV5zE
#: 03030205.xhp
msgctxt ""
"03030205.xhp\n"
@@ -14608,6 +16405,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Examples:</emph>"
msgstr "<emph>Beispiele:</emph>"
+#. YAhCa
#: 03030205.xhp
msgctxt ""
"03030205.xhp\n"
@@ -14616,6 +16414,7 @@ msgctxt ""
msgid "12, -5, 45 corresponds to 11, 55, 45"
msgstr "12, -5, 45 entspricht 11, 55, 45"
+#. KvL4f
#: 03030205.xhp
msgctxt ""
"03030205.xhp\n"
@@ -14624,6 +16423,7 @@ msgctxt ""
msgid "12, 61, 45 corresponds to 13, 2, 45"
msgstr "12, 61, 45 entspricht 13, 2, 45"
+#. j3kp8
#: 03030205.xhp
msgctxt ""
"03030205.xhp\n"
@@ -14632,6 +16432,7 @@ msgctxt ""
msgid "12, 20, -2 corresponds to 12, 19, 58"
msgstr "12, 20, -2 entspricht 12, 19, 58"
+#. jHbKL
#: 03030205.xhp
msgctxt ""
"03030205.xhp\n"
@@ -14640,6 +16441,7 @@ msgctxt ""
msgid "12, 20, 63 corresponds to 12, 21, 4"
msgstr "12, 20, 63 entspricht 12, 21, 4"
+#. HRxta
#: 03030205.xhp
msgctxt ""
"03030205.xhp\n"
@@ -14648,6 +16450,7 @@ msgctxt ""
msgid "You can use the TimeSerial function to convert any time into a single value that you can use to calculate time differences."
msgstr "Mit der Funktion TimeSerial können Sie eine beliebige Zeitangabe in einen Einzelwert umrechnen, den Sie dann verwenden können, um Zeitabstände zu berechnen."
+#. jiELn
#: 03030205.xhp
msgctxt ""
"03030205.xhp\n"
@@ -14656,6 +16459,7 @@ msgctxt ""
msgid "The TimeSerial function returns the type Variant with VarType 7 (Date). This value is stored internally as a double-precision number between 0 and 0.9999999999. As opposed to the DateSerial or DateValue function, where the serial date values are calculated as days relative to a fixed date, you can calculate with values returned by the TimeSerial function, but you cannot evaluate them."
msgstr "Die Funktion TimeSerial gibt den Datentyp Variant mit VarType 7 (Date) zurück. Der Wert wird intern als Zahl mit doppelter Genauigkeit und einem Wert zwischen 0 und 0,9999999999 gespeichert. Im Gegensatz zu den Funktionen DateSerial und DateValue, deren serielle Datenwerte eine Anzahl von Tagen ab einem feststehenden Datum darstellen, können Sie mit den von TimeSerial zurückgegebenen Werten zwar Berechnungen anstellen, sie jedoch nicht auswerten."
+#. GMTZB
#: 03030205.xhp
msgctxt ""
"03030205.xhp\n"
@@ -14664,6 +16468,7 @@ msgctxt ""
msgid "In the TimeValue function, you can pass a string as a parameter containing the time. For the TimeSerial function, however, you can pass the individual parameters (hour, minute, second) as separate numeric expressions."
msgstr "Der Unterschied zur Funktion TimeValue ist, dass Sie dort eine Zeichenkette als Funktionsargument übergeben, die die Uhrzeit beinhaltet. Hingegen übergeben Sie der Funktion TimeSerial die einzelnen Parameter (Stunde, Minute, Sekunde) getrennt als numerische Ausdrücke."
+#. n2xLC
#: 03030205.xhp
msgctxt ""
"03030205.xhp\n"
@@ -14672,6 +16477,7 @@ msgctxt ""
msgid "Example:"
msgstr "Beispiel:"
+#. RpcQi
#: 03030205.xhp
msgctxt ""
"03030205.xhp\n"
@@ -14680,6 +16486,7 @@ msgctxt ""
msgid "MsgBox dDate,64,\"Time as a number\""
msgstr "MsgBox dDate,64,\"Zeit als Zahl\""
+#. JLBU7
#: 03030205.xhp
msgctxt ""
"03030205.xhp\n"
@@ -14688,6 +16495,7 @@ msgctxt ""
msgid "MsgBox sDate,64,\"Formatted time\""
msgstr "MsgBox sDate,64,\"Formatierte Zeit\""
+#. NEpKF
#: 03030206.xhp
msgctxt ""
"03030206.xhp\n"
@@ -14696,6 +16504,7 @@ msgctxt ""
msgid "TimeValue Function"
msgstr "Funktion TimeValue"
+#. EH4cg
#: 03030206.xhp
msgctxt ""
"03030206.xhp\n"
@@ -14704,6 +16513,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>TimeValue function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>TimeValue (Funktion)</bookmark_value>"
+#. cVq8u
#: 03030206.xhp
msgctxt ""
"03030206.xhp\n"
@@ -14712,6 +16522,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030206.xhp\" name=\"TimeValue Function\">TimeValue Function</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030206.xhp\" name=\"Funktion TimeValue\">Funktion TimeValue</link>"
+#. F7fEy
#: 03030206.xhp
msgctxt ""
"03030206.xhp\n"
@@ -14720,6 +16531,7 @@ msgctxt ""
msgid "Calculates a serial time value from the specified hour, minute, and second - parameters passed as strings - that represents the time in a single numeric value. This value can be used to calculate the difference between times."
msgstr "Erzeugt aus der Angabe von Stunde, Minute und Sekunde - Parameter, die als Zeichenketten übergeben werden - eine fortlaufende Nummer, die in einem einzigen numerischen Wert eine komplette Uhrzeit darstellt. Mit Hilfe dieser fortlaufenden Nummer können Sie Differenzen zwischen Uhrzeiten berechnen."
+#. ruJCh
#: 03030206.xhp
msgctxt ""
"03030206.xhp\n"
@@ -14728,6 +16540,7 @@ msgctxt ""
msgid "Syntax:"
msgstr "Syntax:"
+#. WPuDv
#: 03030206.xhp
msgctxt ""
"03030206.xhp\n"
@@ -14736,6 +16549,7 @@ msgctxt ""
msgid "TimeValue (Text As String)"
msgstr "TimeValue (Text As String)"
+#. NQV5A
#: 03030206.xhp
msgctxt ""
"03030206.xhp\n"
@@ -14744,6 +16558,7 @@ msgctxt ""
msgid "Return value:"
msgstr "Rückgabewert:"
+#. yBbj9
#: 03030206.xhp
msgctxt ""
"03030206.xhp\n"
@@ -14752,6 +16567,7 @@ msgctxt ""
msgid "Date"
msgstr "Datum"
+#. dayEY
#: 03030206.xhp
msgctxt ""
"03030206.xhp\n"
@@ -14760,6 +16576,7 @@ msgctxt ""
msgid "Parameters:"
msgstr "Parameter:"
+#. bgAw7
#: 03030206.xhp
msgctxt ""
"03030206.xhp\n"
@@ -14768,6 +16585,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression that contains the time that you want to calculate in the format \"HH:MM:SS\"."
msgstr "<emph>Text:</emph> Ein beliebiger Zeichenkettenausdruck mit der zu berechnenden Zeitangabe im Format \"HH:MM:SS\"."
+#. uJQBj
#: 03030206.xhp
msgctxt ""
"03030206.xhp\n"
@@ -14776,6 +16594,7 @@ msgctxt ""
msgid "Use the TimeValue function to convert any time into a single value, so that you can calculate time differences."
msgstr "Mit Hilfe dieser Funktion können Sie eine beliebige Uhrzeit in einen einzigen Wert umrechnen, mit dem Sie wiederum Zeitdifferenzen berechnen können."
+#. cmNEY
#: 03030206.xhp
msgctxt ""
"03030206.xhp\n"
@@ -14784,6 +16603,7 @@ msgctxt ""
msgid "This TimeValue function returns the type Variant with VarType 7 (Date), and stores this value internally as a double-precision number between 0 and 0.9999999999."
msgstr "Die Funktion TimeValue gibt den Typ Variant mit VarType 7 (Date) zurück und speichert den Wert intern als Zahl mit doppelter Genauigkeit und einem Wert zwischen 0 und 0,9999999999."
+#. DrpVq
#: 03030206.xhp
msgctxt ""
"03030206.xhp\n"
@@ -14792,6 +16612,7 @@ msgctxt ""
msgid "As opposed to the DateSerial or the DateValue function, where serial date values result in days relative to a fixed date, you can calculate with the values that are returned by the TimeValue function, but you cannot evaluate them."
msgstr "Im Gegensatz zu den Funktionen DateSerial und DateValue, deren serielle Datenwerte eine Anzahl von Tagen ab einem feststehenden Datum darstellen, können Sie mit den von TimeValue zurückgegebenen Werten zwar Berechnungen anstellen, sie jedoch nicht auswerten."
+#. ix9a2
#: 03030206.xhp
msgctxt ""
"03030206.xhp\n"
@@ -14800,6 +16621,7 @@ msgctxt ""
msgid "In the TimeSerial function, you can pass individual parameters (hour, minute, second) as separate numeric expressions. For the TimeValue function, however, you can pass a string as a parameter containing the time."
msgstr "Bei der Funktion TimeSerial können Sie die einzelnen Parameter (Stunde, Minute, Sekunde) als separate numerische Ausdrücke übergeben. Bei der Funktion TimeValue übergeben Sie hingegen als Parameter eine Zeichenkette mit der Zeit."
+#. WExbU
#: 03030206.xhp
msgctxt ""
"03030206.xhp\n"
@@ -14808,6 +16630,7 @@ msgctxt ""
msgid "Example:"
msgstr "Beispiel:"
+#. CCk3T
#: 03030206.xhp
msgctxt ""
"03030206.xhp\n"
@@ -14816,6 +16639,7 @@ msgctxt ""
msgid "a1 = \"start time\""
msgstr "a1 = \"Arbeitsbeginn\""
+#. 7FpQ2
#: 03030206.xhp
msgctxt ""
"03030206.xhp\n"
@@ -14824,6 +16648,7 @@ msgctxt ""
msgid "b1 = \"end time\""
msgstr "b1 = \"Arbeitsende\""
+#. Qy2QF
#: 03030206.xhp
msgctxt ""
"03030206.xhp\n"
@@ -14832,6 +16657,7 @@ msgctxt ""
msgid "c1 = \"total time\""
msgstr "c1 = \"Arbeitszeit\""
+#. DT8D6
#: 03030300.xhp
msgctxt ""
"03030300.xhp\n"
@@ -14840,6 +16666,7 @@ msgctxt ""
msgid "System Date and Time"
msgstr "Systemdatum und -uhrzeit"
+#. BHuhu
#: 03030300.xhp
msgctxt ""
"03030300.xhp\n"
@@ -14848,6 +16675,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030300.xhp\" name=\"System Date and Time\">System Date and Time</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030300.xhp\" name=\"Systemdatum und -uhrzeit\">Systemdatum und -uhrzeit</link>"
+#. GWeGk
#: 03030300.xhp
msgctxt ""
"03030300.xhp\n"
@@ -14856,6 +16684,7 @@ msgctxt ""
msgid "The following functions and statements set or return the system date and time."
msgstr "Hier finden Sie Anweisungen und Funktionen. mit denen Sie das Systemdatum und die Systemuhrzeit ermitteln oder neu bestimmen."
+#. YWfEf
#: 03030301.xhp
msgctxt ""
"03030301.xhp\n"
@@ -14864,6 +16693,7 @@ msgctxt ""
msgid "Date Statement"
msgstr "Anweisung Date"
+#. xpFBx
#: 03030301.xhp
msgctxt ""
"03030301.xhp\n"
@@ -14872,6 +16702,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>Date statement</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Date (Anweisung)</bookmark_value>"
+#. vDWSN
#: 03030301.xhp
msgctxt ""
"03030301.xhp\n"
@@ -14880,6 +16711,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030301.xhp\" name=\"Date Statement\">Date Statement</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030301.xhp\" name=\"Anweisung Date\">Anweisung Date</link>"
+#. GMwEL
#: 03030301.xhp
msgctxt ""
"03030301.xhp\n"
@@ -14888,6 +16720,7 @@ msgctxt ""
msgid "Returns the current system date as a string, or resets the date. The date format depends on your local system settings."
msgstr "Gibt das aktuelle Systemdatum als Zeichenkette zurück oder setzt das Datum zurück. Das Datumsformat richtet sich nach Ihren lokalen Systemeinstellungen."
+#. CUY3q
#: 03030301.xhp
msgctxt ""
"03030301.xhp\n"
@@ -14896,6 +16729,7 @@ msgctxt ""
msgid "Syntax:"
msgstr "Syntax:"
+#. QoCJW
#: 03030301.xhp
msgctxt ""
"03030301.xhp\n"
@@ -14904,6 +16738,7 @@ msgctxt ""
msgid "Date ; Date = Text As String"
msgstr "Date ; Date = Text As String"
+#. 8QFeW
#: 03030301.xhp
msgctxt ""
"03030301.xhp\n"
@@ -14912,6 +16747,7 @@ msgctxt ""
msgid "Parameters:"
msgstr "Parameter:"
+#. 57eNx
#: 03030301.xhp
msgctxt ""
"03030301.xhp\n"
@@ -14920,6 +16756,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Text:</emph> Only required in order to reset the system date. In this case, the string expression must correspond to the date format defined in your local settings."
msgstr "<emph>Text:</emph> Wird nur benötigt, wenn das Systemdatum zurückgesetzt werden soll. In diesem Fall muss der Zeichenkettenausdruck dem in Ihren lokalen Systemeinstellungen definierten Datumsformat entsprechen."
+#. waEYM
#: 03030301.xhp
msgctxt ""
"03030301.xhp\n"
@@ -14928,6 +16765,7 @@ msgctxt ""
msgid "Example:"
msgstr "Beispiel:"
+#. BUc3C
#: 03030301.xhp
msgctxt ""
"03030301.xhp\n"
@@ -14936,6 +16774,7 @@ msgctxt ""
msgid "MsgBox \"The date is \" & Date"
msgstr "MsgBox \"Heute ist der \" & Date"
+#. CCirC
#: 03030302.xhp
msgctxt ""
"03030302.xhp\n"
@@ -14944,6 +16783,7 @@ msgctxt ""
msgid "Time Statement"
msgstr "Anweisung Time"
+#. Ypbnk
#: 03030302.xhp
msgctxt ""
"03030302.xhp\n"
@@ -14952,6 +16792,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>Time statement</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Time (Anweisung)</bookmark_value>"
+#. xLpG8
#: 03030302.xhp
msgctxt ""
"03030302.xhp\n"
@@ -14960,6 +16801,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030302.xhp\">Time Statement</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030302.xhp\">Anweisung Time</link>"
+#. FHKSk
#: 03030302.xhp
msgctxt ""
"03030302.xhp\n"
@@ -14968,6 +16810,7 @@ msgctxt ""
msgid "This function returns the current system time as a string in the format \"HH:MM:SS\"."
msgstr "Diese Funktion liefert die aktuelle Systemzeit als Zeichenkette im Format \"HH:MM:SS\" zurück."
+#. G29nS
#: 03030302.xhp
msgctxt ""
"03030302.xhp\n"
@@ -14976,6 +16819,7 @@ msgctxt ""
msgid "Syntax:"
msgstr "Syntax:"
+#. rG5UZ
#: 03030302.xhp
msgctxt ""
"03030302.xhp\n"
@@ -14984,6 +16828,7 @@ msgctxt ""
msgid "Parameters:"
msgstr "Parameter:"
+#. 6LxaE
#: 03030302.xhp
msgctxt ""
"03030302.xhp\n"
@@ -14992,6 +16837,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression that specifies the new time in the format \"HH:MM:SS\"."
msgstr "<emph>Text:</emph> Beliebiger Zeichenkettenausdruck, der die neue Uhrzeit im Format \"HH:MM:SS\" beschreibt."
+#. psu4B
#: 03030302.xhp
msgctxt ""
"03030302.xhp\n"
@@ -15000,6 +16846,7 @@ msgctxt ""
msgid "Example:"
msgstr "Beispiel:"
+#. Aguz5
#: 03030302.xhp
msgctxt ""
"03030302.xhp\n"
@@ -15008,6 +16855,7 @@ msgctxt ""
msgid "MsgBox Time,0,\"The time is\""
msgstr "MsgBox Time,0,\"Die Uhrzeit\""
+#. BBjfr
#: 03030303.xhp
msgctxt ""
"03030303.xhp\n"
@@ -15016,6 +16864,7 @@ msgctxt ""
msgid "Timer Function"
msgstr "Funktion Timer"
+#. fnckD
#: 03030303.xhp
msgctxt ""
"03030303.xhp\n"
@@ -15024,6 +16873,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>Timer function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Timer (Funktion)</bookmark_value>"
+#. s4Cso
#: 03030303.xhp
msgctxt ""
"03030303.xhp\n"
@@ -15032,6 +16882,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030303.xhp\" name=\"Timer Function\">Timer Function</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030303.xhp\" name=\"Funktion Timer\">Funktion Timer</link>"
+#. AKDaG
#: 03030303.xhp
msgctxt ""
"03030303.xhp\n"
@@ -15040,6 +16891,7 @@ msgctxt ""
msgid "Returns a value that specifies the number of seconds that have elapsed since midnight."
msgstr "Liefert einen Wert zurück, der die vergangene Zeit seit Mitternacht in Sekunden angibt."
+#. 3bGux
#: 03030303.xhp
msgctxt ""
"03030303.xhp\n"
@@ -15048,6 +16900,7 @@ msgctxt ""
msgid "You must first declare a variable to call the Timer function and assign it the \"Long \" data type, otherwise a Date value is returned."
msgstr "Um die Funktion Timer aufzurufen, müssen Sie zuerst eine Variable mit dem Typ \"Long\" deklarieren. Ansonsten wird ein Wert des Typs \"Date\" zurückgegeben."
+#. 7esAc
#: 03030303.xhp
msgctxt ""
"03030303.xhp\n"
@@ -15056,6 +16909,7 @@ msgctxt ""
msgid "Syntax:"
msgstr "Syntax:"
+#. AjxQM
#: 03030303.xhp
msgctxt ""
"03030303.xhp\n"
@@ -15064,6 +16918,7 @@ msgctxt ""
msgid "Return value:"
msgstr "Rückgabewert:"
+#. zgXp6
#: 03030303.xhp
msgctxt ""
"03030303.xhp\n"
@@ -15072,6 +16927,7 @@ msgctxt ""
msgid "Date"
msgstr "Datum"
+#. p966o
#: 03030303.xhp
msgctxt ""
"03030303.xhp\n"
@@ -15080,6 +16936,7 @@ msgctxt ""
msgid "Example:"
msgstr "Beispiel:"
+#. nf9Nk
#: 03030303.xhp
msgctxt ""
"03030303.xhp\n"
@@ -15088,6 +16945,7 @@ msgctxt ""
msgid "MsgBox lSec,0,\"Seconds since midnight\""
msgstr "MsgBox lSec,0,\"Sekunden seit Mitternacht\""
+#. 7hHWi
#: 03030303.xhp
msgctxt ""
"03030303.xhp\n"
@@ -15096,6 +16954,7 @@ msgctxt ""
msgid "MsgBox Right(\"00\" & lHour , 2) & \":\"& Right(\"00\" & lMin , 2) & \":\" & Right(\"00\" & lSec , 2) ,0,\"The time is\""
msgstr "MsgBox Right(\"00\" & lHour , 2) & \":\"& Right(\"00\" & lMin , 2) & \":\" & Right(\"00\" & lSec , 2) ,0,\"Die berechnete Uhrzeit\""
+#. ATnCy
#: 03040000.xhp
msgctxt ""
"03040000.xhp\n"
@@ -15104,6 +16963,7 @@ msgctxt ""
msgid "Basic Constants"
msgstr "Basic-Konstanten"
+#. AXgrH
#: 03040000.xhp
msgctxt ""
"03040000.xhp\n"
@@ -15112,6 +16972,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>Basic constants</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Basic-Konstanten</bookmark_value>"
+#. NMCZ2
#: 03040000.xhp
msgctxt ""
"03040000.xhp\n"
@@ -15120,6 +16981,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03040000.xhp\">Basic Constants</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03040000.xhp\">Basic-Konstanten</link>"
+#. K6sdH
#: 03040000.xhp
msgctxt ""
"03040000.xhp\n"
@@ -15128,6 +16990,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Constants used in Basic programs</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Konstanten, die in Basic-Programmen verwendet werden</ahelp>"
+#. WBN4A
#: 03040000.xhp
msgctxt ""
"03040000.xhp\n"
@@ -15136,6 +16999,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>Boolean Basic constants</bookmark_value><bookmark_value>Basic constant;False</bookmark_value><bookmark_value>Basic constant;True</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Boolsche Basic-Konstanten</bookmark_value><bookmark_value>Basic-Konstanten; False</bookmark_value><bookmark_value>Basic-Konstanten; True</bookmark_value>"
+#. R2DAa
#: 03040000.xhp
msgctxt ""
"03040000.xhp\n"
@@ -15144,6 +17008,7 @@ msgctxt ""
msgid "Boolean constants"
msgstr "Boole'sche Konstanten"
+#. YZCRB
#: 03040000.xhp
msgctxt ""
"03040000.xhp\n"
@@ -15152,6 +17017,7 @@ msgctxt ""
msgid "Name"
msgstr "Name"
+#. QdhaX
#: 03040000.xhp
msgctxt ""
"03040000.xhp\n"
@@ -15160,6 +17026,7 @@ msgctxt ""
msgid "Type"
msgstr "Typ"
+#. 2ZfCb
#: 03040000.xhp
msgctxt ""
"03040000.xhp\n"
@@ -15168,6 +17035,7 @@ msgctxt ""
msgid "Value"
msgstr "Wert"
+#. zEDay
#: 03040000.xhp
msgctxt ""
"03040000.xhp\n"
@@ -15176,6 +17044,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>Basic Mathematical constants</bookmark_value><bookmark_value>Pi;Basic constant</bookmark_value><bookmark_value>Basic constant;Pi</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Mathematische Basic-Konstanten</bookmark_value><bookmark_value>Pi; Basic-Konstante</bookmark_value><bookmark_value>Basic-Konstanten; Pi</bookmark_value>"
+#. DLv8z
#: 03040000.xhp
msgctxt ""
"03040000.xhp\n"
@@ -15184,6 +17053,7 @@ msgctxt ""
msgid "Mathematical constant"
msgstr "Mathematische Konstante"
+#. tKc55
#: 03040000.xhp
msgctxt ""
"03040000.xhp\n"
@@ -15192,6 +17062,7 @@ msgctxt ""
msgid "Name"
msgstr "Name"
+#. LsGpf
#: 03040000.xhp
msgctxt ""
"03040000.xhp\n"
@@ -15200,6 +17071,7 @@ msgctxt ""
msgid "Type"
msgstr "Typ"
+#. SKTAY
#: 03040000.xhp
msgctxt ""
"03040000.xhp\n"
@@ -15208,6 +17080,7 @@ msgctxt ""
msgid "Value"
msgstr "Wert"
+#. BN53F
#: 03040000.xhp
msgctxt ""
"03040000.xhp\n"
@@ -15216,6 +17089,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>Basic Object constants</bookmark_value><bookmark_value>Empty;Basic constant</bookmark_value><bookmark_value>Null;Basic constant</bookmark_value><bookmark_value>Nothing;Basic constant</bookmark_value><bookmark_value>Basic constant;Nothing</bookmark_value><bookmark_value>Basic constant;Null</bookmark_value><bookmark_value>Basic constant;Empty</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Basic-Objektkonstanten</bookmark_value><bookmark_value>Empty; Basic-Konstante</bookmark_value><bookmark_value>Null; Basic-Konstante</bookmark_value><bookmark_value>Nothing; Basic-Konstante</bookmark_value><bookmark_value>Basic-Konstanten; Nothing</bookmark_value><bookmark_value>Basic-Konstanten; Null</bookmark_value><bookmark_value>Basic-Konstanten; Empty</bookmark_value>"
+#. hdZmR
#: 03040000.xhp
msgctxt ""
"03040000.xhp\n"
@@ -15224,6 +17098,7 @@ msgctxt ""
msgid "Object Constants"
msgstr "Objektkonstanten"
+#. XzWwC
#: 03040000.xhp
msgctxt ""
"03040000.xhp\n"
@@ -15232,6 +17107,7 @@ msgctxt ""
msgid "Name"
msgstr "Name"
+#. 4H8QB
#: 03040000.xhp
msgctxt ""
"03040000.xhp\n"
@@ -15240,6 +17116,7 @@ msgctxt ""
msgid "Type"
msgstr "Typ"
+#. khVxN
#: 03040000.xhp
msgctxt ""
"03040000.xhp\n"
@@ -15248,6 +17125,7 @@ msgctxt ""
msgid "Usage"
msgstr "Verwendung"
+#. wFRg7
#: 03040000.xhp
msgctxt ""
"03040000.xhp\n"
@@ -15256,6 +17134,7 @@ msgctxt ""
msgid "The <emph>Empty</emph> value indicates that the variable is not initialized."
msgstr "Der Wert <emph>Empty</emph> zeigt an, dass die Variable noch nicht initialisiert wurde."
+#. fBDqJ
#: 03040000.xhp
msgctxt ""
"03040000.xhp\n"
@@ -15264,6 +17143,7 @@ msgctxt ""
msgid "Indicates that the variable does not contain data."
msgstr "Zeigt an, dass die Variable keine Daten enthält."
+#. bP2W3
#: 03040000.xhp
msgctxt ""
"03040000.xhp\n"
@@ -15272,6 +17152,7 @@ msgctxt ""
msgid "Assign the <emph>Nothing</emph> object to a variable to remove a previous assignment."
msgstr "Weist einer Variablen das Objekt <emph>Nothing</emph> zu, um eine vorherige Zuweisung zu entfernen."
+#. Xtpvq
#: 03040000.xhp
msgctxt ""
"03040000.xhp\n"
@@ -15280,6 +17161,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>Visual Basic constants</bookmark_value><bookmark_value>VBA Exclusive constants</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Sichtbare Basic-Konstanten</bookmark_value><bookmark_value>VBA Exclusive-Konstanten</bookmark_value>"
+#. Nbv6Q
#: 03040000.xhp
msgctxt ""
"03040000.xhp\n"
@@ -15288,6 +17170,7 @@ msgctxt ""
msgid "Additional VBA constants"
msgstr "Zusätzliche VBA-Konstanten"
+#. 3ekcB
#: 03040000.xhp
msgctxt ""
"03040000.xhp\n"
@@ -15296,6 +17179,7 @@ msgctxt ""
msgid "The following constants are available when VBA compatibility mode is enabled"
msgstr "Die folgenden Konstanten sind verfügbar, wenn der VBA-Kompatibilitätsmodus aktiviert ist"
+#. SHFCr
#: 03040000.xhp
msgctxt ""
"03040000.xhp\n"
@@ -15304,6 +17188,7 @@ msgctxt ""
msgid "Named constant"
msgstr "Benannte Konstante"
+#. HtGwh
#: 03040000.xhp
msgctxt ""
"03040000.xhp\n"
@@ -15312,6 +17197,7 @@ msgctxt ""
msgid "Hexadecimal (decimal) value"
msgstr "Hexadezimal-Wert (Dezimal)"
+#. dmCG8
#: 03040000.xhp
msgctxt ""
"03040000.xhp\n"
@@ -15320,6 +17206,7 @@ msgctxt ""
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
+#. MF8DE
#: 03040000.xhp
msgctxt ""
"03040000.xhp\n"
@@ -15328,6 +17215,7 @@ msgctxt ""
msgid "Part of vbTriState enumeration."
msgstr "Teil der vbTriState-Aufzählung."
+#. NueYf
#: 03040000.xhp
msgctxt ""
"03040000.xhp\n"
@@ -15336,6 +17224,7 @@ msgctxt ""
msgid "Part of vbTriState enumeration."
msgstr "Teil der vbTriState-Aufzählung."
+#. aZCUB
#: 03040000.xhp
msgctxt ""
"03040000.xhp\n"
@@ -15344,6 +17233,7 @@ msgctxt ""
msgid "Part of vbTriState enumeration."
msgstr "Teil der vbTriState-Aufzählung."
+#. yTGGA
#: 03040000.xhp
msgctxt ""
"03040000.xhp\n"
@@ -15352,6 +17242,7 @@ msgctxt ""
msgid "CR - Carriage return"
msgstr "CR - Wagenrücklauf"
+#. LkFkf
#: 03040000.xhp
msgctxt ""
"03040000.xhp\n"
@@ -15360,6 +17251,7 @@ msgctxt ""
msgid "CRLF - Carriage return and line feed"
msgstr "CRLF - Wagenrücklauf und Zeilenvorschub"
+#. taq8u
#: 03040000.xhp
msgctxt ""
"03040000.xhp\n"
@@ -15368,6 +17260,7 @@ msgctxt ""
msgid "FF - Form feed"
msgstr "FF - Seitenvorschub"
+#. sTnbW
#: 03040000.xhp
msgctxt ""
"03040000.xhp\n"
@@ -15376,6 +17269,7 @@ msgctxt ""
msgid "LF - Line feed"
msgstr "LF - Zeilenvorschub"
+#. q9iyd
#: 03040000.xhp
msgctxt ""
"03040000.xhp\n"
@@ -15384,6 +17278,7 @@ msgctxt ""
msgid "\\x0D\\x0A (13 10) for 32-bit Windows"
msgstr "\\x0D\\x0A (13 10) für Windows mit 32 Bit"
+#. bYvYU
#: 03040000.xhp
msgctxt ""
"03040000.xhp\n"
@@ -15392,6 +17287,7 @@ msgctxt ""
msgid "\\x0A (10) for other 64-bit systems"
msgstr "\\x0A (10) für andere 64-Bit-Systeme"
+#. LXUYw
#: 03040000.xhp
msgctxt ""
"03040000.xhp\n"
@@ -15400,6 +17296,7 @@ msgctxt ""
msgid "LF or CRLF"
msgstr "LF oder CRLF"
+#. PwtxJ
#: 03040000.xhp
msgctxt ""
"03040000.xhp\n"
@@ -15408,6 +17305,7 @@ msgctxt ""
msgid "Null string"
msgstr "Nullzeichen"
+#. GZhKy
#: 03040000.xhp
msgctxt ""
"03040000.xhp\n"
@@ -15416,6 +17314,7 @@ msgctxt ""
msgid "HT - Horizontal tab"
msgstr "HT - Horizontaler Tabulator"
+#. YDtN4
#: 03040000.xhp
msgctxt ""
"03040000.xhp\n"
@@ -15424,6 +17323,7 @@ msgctxt ""
msgid "VT - Vertical tab"
msgstr "VT - Vertikaler Tabulator"
+#. LMbQP
#: 03050000.xhp
msgctxt ""
"03050000.xhp\n"
@@ -15432,6 +17332,7 @@ msgctxt ""
msgid "Error-Handling Functions"
msgstr "Fehlerbehandlungsfunktionen"
+#. zqvGA
#: 03050000.xhp
msgctxt ""
"03050000.xhp\n"
@@ -15440,6 +17341,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03050000.xhp\" name=\"Error-Handling Functions\">Error-Handling Functions</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03050000.xhp\" name=\"Fehlerbehandlungsfunktionen\">Fehlerbehandlungsfunktionen</link>"
+#. BfMGz
#: 03050000.xhp
msgctxt ""
"03050000.xhp\n"
@@ -15448,6 +17350,7 @@ msgctxt ""
msgid "Use the following statements and functions to define the way $[officename] Basic reacts to run-time errors."
msgstr "Mit diesen Anweisungen und Funktionen können Sie festlegen, wie $[officename] Basic auf Fehler während einer Programmausführung reagieren soll."
+#. acGyE
#: 03050000.xhp
msgctxt ""
"03050000.xhp\n"
@@ -15456,6 +17359,7 @@ msgctxt ""
msgid "$[officename] Basic offers several methods to prevent the termination of a program when a run-time error occurs."
msgstr "$[officename] Basic bietet Ihnen verschiedene Möglichkeiten, auf Fehler zu reagieren, die während der Ausführung Ihres Programmes auftreten können. In Fehlerbehandlungsroutinen werten Sie diese Fehler aus und lassen Ihr Programm darauf entsprechend reagieren. Einem Programmabbruch nach einem Laufzeitfehler wird damit entgegengewirkt."
+#. C2vFE
#: 03050100.xhp
msgctxt ""
"03050100.xhp\n"
@@ -15464,6 +17368,7 @@ msgctxt ""
msgid "Erl Function"
msgstr "Funktion Erl"
+#. F8HHF
#: 03050100.xhp
msgctxt ""
"03050100.xhp\n"
@@ -15472,6 +17377,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>Erl function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Erl (Funktion)</bookmark_value>"
+#. wmnFw
#: 03050100.xhp
msgctxt ""
"03050100.xhp\n"
@@ -15480,6 +17386,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03050100.xhp\" name=\"Erl Function\">Erl Function</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03050100.xhp\" name=\"Funktion Erl\">Funktion Erl</link>"
+#. jDwdD
#: 03050100.xhp
msgctxt ""
"03050100.xhp\n"
@@ -15488,6 +17395,7 @@ msgctxt ""
msgid "Returns the line number where an error occurred during program execution."
msgstr "Gibt die Zeilennummer zurück, an der ein Fehler in der Programmausführung aufgetreten ist."
+#. oXQW5
#: 03050100.xhp
msgctxt ""
"03050100.xhp\n"
@@ -15496,6 +17404,7 @@ msgctxt ""
msgid "Syntax:"
msgstr "Syntax:"
+#. Bzkw7
#: 03050100.xhp
msgctxt ""
"03050100.xhp\n"
@@ -15504,6 +17413,7 @@ msgctxt ""
msgid "Return value:"
msgstr "Rückgabewert:"
+#. EmEER
#: 03050100.xhp
msgctxt ""
"03050100.xhp\n"
@@ -15512,6 +17422,7 @@ msgctxt ""
msgid "Integer"
msgstr "Integer"
+#. wfjUy
#: 03050100.xhp
msgctxt ""
"03050100.xhp\n"
@@ -15520,6 +17431,7 @@ msgctxt ""
msgid "Parameters:"
msgstr "Parameter:"
+#. rDQuJ
#: 03050100.xhp
msgctxt ""
"03050100.xhp\n"
@@ -15528,6 +17440,7 @@ msgctxt ""
msgid "The Erl function only returns a line number, and not a line label."
msgstr "Die Funktion Erl gibt lediglich eine Zeilennummer, jedoch kein Zeilenlabel zurück."
+#. 6m2qX
#: 03050100.xhp
msgctxt ""
"03050100.xhp\n"
@@ -15536,6 +17449,7 @@ msgctxt ""
msgid "Example:"
msgstr "Beispiel:"
+#. C82GD
#: 03050100.xhp
msgctxt ""
"03050100.xhp\n"
@@ -15544,6 +17458,7 @@ msgctxt ""
msgid "On Error GoTo ErrorHandler ' Set up error handler"
msgstr "On Error GoTo ErrorHandler ' Fehlerbehandlung anmelden"
+#. vWK8x
#: 03050100.xhp
msgctxt ""
"03050100.xhp\n"
@@ -15552,6 +17467,7 @@ msgctxt ""
msgid "' Error caused by non-existent file"
msgstr "' Hier wird ein Fehler verursacht, da die Datei nicht existiert"
+#. EcCgF
#: 03050100.xhp
msgctxt ""
"03050100.xhp\n"
@@ -15560,6 +17476,7 @@ msgctxt ""
msgid "MsgBox \"Error \" & err & \": \" & Error$ + chr(13) + \"In Line : \" + Erl + chr(13) + Now , 16 ,\"An error occurred\""
msgstr "MsgBox \"Fehler \" & err & \": \" & Error$ + chr(13) + \"In Line : \" + Erl + chr(13) + Now , 16 ,\"Fehler aufgetreten\""
+#. jDsK7
#: 03050200.xhp
msgctxt ""
"03050200.xhp\n"
@@ -15568,6 +17485,7 @@ msgctxt ""
msgid "Err Function"
msgstr "Funktion Err"
+#. 2wpGD
#: 03050200.xhp
msgctxt ""
"03050200.xhp\n"
@@ -15576,6 +17494,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>Err function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Err (Funktion)</bookmark_value>"
+#. Pih45
#: 03050200.xhp
msgctxt ""
"03050200.xhp\n"
@@ -15584,6 +17503,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03050200.xhp\" name=\"Err Function\">Err Function</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03050200.xhp\" name=\"Funktion Err\">Funktion Err</link>"
+#. fYQVz
#: 03050200.xhp
msgctxt ""
"03050200.xhp\n"
@@ -15592,6 +17512,7 @@ msgctxt ""
msgid "Returns an error code that identifies the error that occurred during program execution."
msgstr "Gibt einen Fehlercode zurück, der den bei der Programmausführung aufgetretenen Fehler identifiziert."
+#. HaPjw
#: 03050200.xhp
msgctxt ""
"03050200.xhp\n"
@@ -15600,6 +17521,7 @@ msgctxt ""
msgid "Syntax:"
msgstr "Syntax:"
+#. ZN32q
#: 03050200.xhp
msgctxt ""
"03050200.xhp\n"
@@ -15608,6 +17530,7 @@ msgctxt ""
msgid "Return value:"
msgstr "Rückgabewert:"
+#. cCixX
#: 03050200.xhp
msgctxt ""
"03050200.xhp\n"
@@ -15616,6 +17539,7 @@ msgctxt ""
msgid "Integer"
msgstr "Integer"
+#. LFnmB
#: 03050200.xhp
msgctxt ""
"03050200.xhp\n"
@@ -15624,6 +17548,7 @@ msgctxt ""
msgid "Parameters:"
msgstr "Parameter:"
+#. ofpgE
#: 03050200.xhp
msgctxt ""
"03050200.xhp\n"
@@ -15632,6 +17557,7 @@ msgctxt ""
msgid "The Err function is used in error-handling routines to determine the error and the corrective action."
msgstr "Die Funktion Err wird in Fehlerbehandlungsroutinen zur Bestimmung des aufgetretenen Fehlers verwendet. In der Fehlerbehandlungsroutine wird dann entsprechend den Anweisungen des Programmierers auf diesen Fehler reagiert und die Programmausführung anschließend fortgesetzt."
+#. HeDXV
#: 03050200.xhp
msgctxt ""
"03050200.xhp\n"
@@ -15640,6 +17566,7 @@ msgctxt ""
msgid "Example:"
msgstr "Beispiel:"
+#. u8W7v
#: 03050200.xhp
msgctxt ""
"03050200.xhp\n"
@@ -15648,6 +17575,7 @@ msgctxt ""
msgid "On Error Goto ErrorHandler REM Set up error handler"
msgstr "On error Goto ErrorHandler REM Fehlerbehandlung anmelden"
+#. oqyWf
#: 03050200.xhp
msgctxt ""
"03050200.xhp\n"
@@ -15656,6 +17584,7 @@ msgctxt ""
msgid "REM Error occurs due to non-existent file"
msgstr "REM hier wird ein Fehler verursacht, da die Datei nicht existiert"
+#. sUZwU
#: 03050200.xhp
msgctxt ""
"03050200.xhp\n"
@@ -15664,6 +17593,7 @@ msgctxt ""
msgid "MsgBox \"Error \" & Err & \": \" & Error$ + chr(13) + \"At line : \" + Erl + chr(13) + Now , 16 ,\"an error occurred\""
msgstr "MsgBox \"Fehler \" & Err & \": \" & Error$ + chr(13) + \"In line : \" + Erl + chr(13) + Now , 16 ,\"Fehler aufgetreten\""
+#. ae6Nq
#: 03050300.xhp
msgctxt ""
"03050300.xhp\n"
@@ -15672,6 +17602,7 @@ msgctxt ""
msgid "Error Function"
msgstr "Funktion Error"
+#. BextW
#: 03050300.xhp
msgctxt ""
"03050300.xhp\n"
@@ -15680,6 +17611,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>Error function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Error (Funktion)</bookmark_value>"
+#. bYtGD
#: 03050300.xhp
msgctxt ""
"03050300.xhp\n"
@@ -15688,6 +17620,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03050300.xhp\" name=\"Error Function\">Error Function</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03050300.xhp\" name=\"Funktion Error\">Funktion Error</link>"
+#. AwQS2
#: 03050300.xhp
msgctxt ""
"03050300.xhp\n"
@@ -15696,6 +17629,7 @@ msgctxt ""
msgid "Returns the error message that corresponds to a given error code."
msgstr "Gibt die zu einem bestimmten Fehlercode gehörige Fehlermeldung zurück."
+#. h8KBQ
#: 03050300.xhp
msgctxt ""
"03050300.xhp\n"
@@ -15704,6 +17638,7 @@ msgctxt ""
msgid "Syntax:"
msgstr "Syntax:"
+#. H7H8J
#: 03050300.xhp
msgctxt ""
"03050300.xhp\n"
@@ -15712,6 +17647,7 @@ msgctxt ""
msgid "Error (Expression)"
msgstr "Error (Ausdruck)"
+#. ANh6X
#: 03050300.xhp
msgctxt ""
"03050300.xhp\n"
@@ -15720,6 +17656,7 @@ msgctxt ""
msgid "Return value:"
msgstr "Rückgabewert:"
+#. mkAsA
#: 03050300.xhp
msgctxt ""
"03050300.xhp\n"
@@ -15728,6 +17665,7 @@ msgctxt ""
msgid "String"
msgstr "String"
+#. BnAcN
#: 03050300.xhp
msgctxt ""
"03050300.xhp\n"
@@ -15736,6 +17674,7 @@ msgctxt ""
msgid "Parameters:"
msgstr "Parameter:"
+#. 6qk7p
#: 03050300.xhp
msgctxt ""
"03050300.xhp\n"
@@ -15744,6 +17683,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Expression:</emph> Any numeric expression that contains the error code of the error message that you want to return."
msgstr "<emph>Ausdruck:</emph> Ein beliebiger numerischer Ausdruck, der den Fehlercode der Fehlermeldung enthält, die zurückgegeben werden soll."
+#. qoC93
#: 03050300.xhp
msgctxt ""
"03050300.xhp\n"
@@ -15752,6 +17692,7 @@ msgctxt ""
msgid "If no parameters are passed, the Error function returns the error message of the most recent error that occurred during program execution."
msgstr "Werden keine Parameter übergeben, gibt die Funktion Error die Fehlermeldung des letzten Fehlers zurück, der während der Programmausführung aufgetreten ist."
+#. YLe3q
#: 03050500.xhp
msgctxt ""
"03050500.xhp\n"
@@ -15760,6 +17701,7 @@ msgctxt ""
msgid "On Error GoTo ... Resume Statement"
msgstr "Anweisung On Error GoTo ... Resume"
+#. fgK7B
#: 03050500.xhp
msgctxt ""
"03050500.xhp\n"
@@ -15768,6 +17710,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>Resume Next parameter</bookmark_value> <bookmark_value>On Error GoTo ... Resume statement</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Resume Next (Parameter)</bookmark_value><bookmark_value>On Error GoTo ... Resume (Anweisung)</bookmark_value>"
+#. AQeFr
#: 03050500.xhp
msgctxt ""
"03050500.xhp\n"
@@ -15776,6 +17719,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03050500.xhp\" name=\"On Error GoTo ... Resume Statement\">On Error GoTo ... Resume Statement</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03050500.xhp\" name=\"Anweisung On Error GoTo ... Resume\">Anweisung On Error GoTo ... Resume</link>"
+#. WtSRF
#: 03050500.xhp
msgctxt ""
"03050500.xhp\n"
@@ -15784,6 +17728,7 @@ msgctxt ""
msgid "Enables an error-handling routine after an error occurs, or resumes program execution."
msgstr "Verzweigt nach dem Auftreten eines Fehlers während der Programmausführung in eine Fehlerbehandlungsroutine oder setzt die Programmausführung fort."
+#. d4RXm
#: 03050500.xhp
msgctxt ""
"03050500.xhp\n"
@@ -15792,6 +17737,7 @@ msgctxt ""
msgid "Syntax:"
msgstr "Syntax:"
+#. 7FXhq
#: 03050500.xhp
msgctxt ""
"03050500.xhp\n"
@@ -15800,6 +17746,7 @@ msgctxt ""
msgid "On {[Local] Error GoTo Labelname | GoTo 0 | Resume Next}"
msgstr "On {[Local] Error GoTo Labelname | GoTo 0 | Resume Next}"
+#. EBAKU
#: 03050500.xhp
msgctxt ""
"03050500.xhp\n"
@@ -15808,6 +17755,7 @@ msgctxt ""
msgid "Parameters:"
msgstr "Parameter:"
+#. CmqUN
#: 03050500.xhp
msgctxt ""
"03050500.xhp\n"
@@ -15816,6 +17764,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>GoTo Labelname:</emph> If an error occurs, enables the error-handling routine that starts at the line \"Labelname\"."
msgstr "<emph>GoTo Labelname:</emph> Beim Auftreten eines Fehlers wird die Fehlerbehandlungsroutine aufgerufen, die an der Zeile \"Labelname\" beginnt."
+#. X9C6G
#: 03050500.xhp
msgctxt ""
"03050500.xhp\n"
@@ -15824,6 +17773,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Resume Next:</emph> If an error occurs, program execution continues with the statement that follows the statement in which the error occurred."
msgstr "<emph>Resume Next:</emph> Beim Auftreten eines Fehlers wird die Programmausführung mit derjenigen Anweisung fortgesetzt, die auf die Anweisung folgt, in der der Fehler aufgetreten ist."
+#. PmvfD
#: 03050500.xhp
msgctxt ""
"03050500.xhp\n"
@@ -15832,6 +17782,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>GoTo 0:</emph> Disables the error handler in the current procedure."
msgstr "<emph>GoTo 0:</emph> Deaktiviert die Fehlerbehandlung in der aktuellen Prozedur."
+#. YAREs
#: 03050500.xhp
msgctxt ""
"03050500.xhp\n"
@@ -15840,6 +17791,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Local:</emph> \"On error\" is global in scope, and remains active until canceled by another \"On error\" statement. \"On Local error\" is local to the routine which invokes it. Local error handling overrides any previous global setting. When the invoking routine exits, the local error handling is canceled automatically, and any previous global setting is restored."
msgstr "<emph>Local:</emph> \"On error\" ist global im Gültigkeitsbereich, und bleibt aktiv, bis es durch ein anderes \"On error\" Statement ersetzt wird. \"On Local error\" ist lokal in Bezug auf die Routine, die es aufgerufen hat. Eine lokale Fehlerbehandlung überschreibt jede vorherige globale Einstellung. Wenn die aufrufende Routine beendet wird, wird die lokale Fehlerbehandlung automatisch beendet und die vorherige globale Einstellung wieder hergestellt."
+#. qHQJR
#: 03050500.xhp
msgctxt ""
"03050500.xhp\n"
@@ -15848,6 +17800,7 @@ msgctxt ""
msgid "The On Error GoTo statement is used to react to errors that occur in a macro."
msgstr "Die Anweisung \"On Error GoTo\" wird verwendet, um auf Fehler, die während der Ausführung eines Makros auftreten, zu reagieren."
+#. DximD
#: 03050500.xhp
msgctxt ""
"03050500.xhp\n"
@@ -15856,6 +17809,7 @@ msgctxt ""
msgid "Example:"
msgstr "Beispiel:"
+#. fHDcN
#: 03050500.xhp
msgctxt ""
"03050500.xhp\n"
@@ -15864,6 +17818,7 @@ msgctxt ""
msgid "Print #iNumber, \"This is a line of text\""
msgstr "Print #iNumber, \"Das ist eine Zeile Text\""
+#. ZAakH
#: 03050500.xhp
msgctxt ""
"03050500.xhp\n"
@@ -15872,6 +17827,7 @@ msgctxt ""
msgid "MsgBox \"All files will be closed\",0,\"Error\""
msgstr "MsgBox \"Alle Dateien werden geschlossen\",0,\"Fehler\""
+#. YAR7R
#: 03060000.xhp
msgctxt ""
"03060000.xhp\n"
@@ -15880,6 +17836,7 @@ msgctxt ""
msgid "Logical Operators"
msgstr "Logische Operatoren"
+#. R8Yqr
#: 03060000.xhp
msgctxt ""
"03060000.xhp\n"
@@ -15888,6 +17845,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03060000.xhp\" name=\"Logical Operators\">Logical Operators</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03060000.xhp\" name=\"Logische Operatoren\">Logische Operatoren</link>"
+#. E9c8W
#: 03060000.xhp
msgctxt ""
"03060000.xhp\n"
@@ -15896,6 +17854,7 @@ msgctxt ""
msgid "The following logical operators are supported by $[officename] Basic."
msgstr "Hier erfahren Sie, welche Logischen Operatoren $[officename] Basic unterstützt."
+#. coCYu
#: 03060000.xhp
msgctxt ""
"03060000.xhp\n"
@@ -15904,6 +17863,7 @@ msgctxt ""
msgid "Logical operators combine (bitwise) the contents of two expressions or variables, for example, to test if specific bits are set or not."
msgstr "Logische Operatoren verknüpfen bitweise den Inhalt zweier Ausdrücke oder Variablen. Sie werden beispielsweise verwendet, um zu prüfen, ob bestimmte Bits gesetzt sind oder nicht."
+#. bwPRh
#: 03060100.xhp
msgctxt ""
"03060100.xhp\n"
@@ -15912,6 +17872,7 @@ msgctxt ""
msgid "AND Operator"
msgstr "Operator AND"
+#. FEioU
#: 03060100.xhp
msgctxt ""
"03060100.xhp\n"
@@ -15920,6 +17881,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>AND operator (logical)</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>AND (boolescher Operator)</bookmark_value>"
+#. E9eBH
#: 03060100.xhp
msgctxt ""
"03060100.xhp\n"
@@ -15928,6 +17890,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03060100.xhp\" name=\"AND Operator\">AND Operator</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03060100.xhp\" name=\"Operator AND\">Operator AND</link>"
+#. 3PFwA
#: 03060100.xhp
msgctxt ""
"03060100.xhp\n"
@@ -15936,6 +17899,7 @@ msgctxt ""
msgid "Logically combines two expressions."
msgstr "Verbindet zwei Ausdrücke logisch."
+#. c8FVE
#: 03060100.xhp
msgctxt ""
"03060100.xhp\n"
@@ -15944,6 +17908,7 @@ msgctxt ""
msgid "Syntax:"
msgstr "Syntax:"
+#. jairQ
#: 03060100.xhp
msgctxt ""
"03060100.xhp\n"
@@ -15952,6 +17917,7 @@ msgctxt ""
msgid "Result = Expression1 And Expression2"
msgstr "Ergebnis = Ausdruck1 And Ausdruck2"
+#. Nfu49
#: 03060100.xhp
msgctxt ""
"03060100.xhp\n"
@@ -15960,6 +17926,7 @@ msgctxt ""
msgid "Parameters:"
msgstr "Parameter:"
+#. ovB8C
#: 03060100.xhp
msgctxt ""
"03060100.xhp\n"
@@ -15968,6 +17935,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Result:</emph> Any numeric variable that records the result of the combination."
msgstr "<emph>Ergebnis:</emph> Eine beliebige numerische Variable, die das Ergebnis der Kombination aufnimmt."
+#. Fqpsu
#: 03060100.xhp
msgctxt ""
"03060100.xhp\n"
@@ -15976,6 +17944,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Expression1, Expression2:</emph> Any expressions that you want to combine."
msgstr "<emph>Ausdruck1, Ausdruck2:</emph> Beliebige zu kombinierende Ausdrücke."
+#. iXktT
#: 03060100.xhp
msgctxt ""
"03060100.xhp\n"
@@ -15984,6 +17953,7 @@ msgctxt ""
msgid "Boolean expressions combined with AND only return the value <emph>True</emph> if both expressions evaluate to <emph>True</emph>:"
msgstr "Bei einer UND-Verknüpfung von Boolschen Ausdrücken wird nur dann der Wert <emph>True</emph> zurückgegeben, wenn die beiden miteinander verknüpften Ausdrücke <emph>True</emph> sind:"
+#. EW3Cz
#: 03060100.xhp
msgctxt ""
"03060100.xhp\n"
@@ -15992,6 +17962,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>True</emph> AND <emph>True</emph> returns <emph>True</emph>; for all other combinations the result is <emph>False</emph>."
msgstr "<emph>True</emph> AND <emph>True</emph> gibt <emph>True</emph>, alle anderen Kombinationen geben <emph>False</emph>."
+#. B6iuu
#: 03060100.xhp
msgctxt ""
"03060100.xhp\n"
@@ -16000,6 +17971,7 @@ msgctxt ""
msgid "The AND operator also performs a bitwise comparison of identically positioned bits in two numeric expressions."
msgstr "Bei einer bitweisen UND-Verknüpfung werden nur die Bits gesetzt, die auch in den beiden angegebenen Ausdrücken gesetzt sind."
+#. fiZ9F
#: 03060100.xhp
msgctxt ""
"03060100.xhp\n"
@@ -16008,6 +17980,7 @@ msgctxt ""
msgid "Example:"
msgstr "Beispiel:"
+#. wxads
#: 03060100.xhp
msgctxt ""
"03060100.xhp\n"
@@ -16016,6 +17989,7 @@ msgctxt ""
msgid "vVarOut = A > B And B > C ' returns -1"
msgstr "vVarOut = A > B And B > C ' Liefert -1 zurück"
+#. SdE4N
#: 03060100.xhp
msgctxt ""
"03060100.xhp\n"
@@ -16024,6 +17998,7 @@ msgctxt ""
msgid "vVarOut = B > A And B > C ' returns 0"
msgstr "vVarOut = B > A And B > C ' Liefert 0 zurück"
+#. G6dnE
#: 03060100.xhp
msgctxt ""
"03060100.xhp\n"
@@ -16032,6 +18007,7 @@ msgctxt ""
msgid "vVarOut = A > B And B > D ' returns 0"
msgstr "vVarOut = A > B And B > D ' Liefert 0 zurück"
+#. PFew6
#: 03060100.xhp
msgctxt ""
"03060100.xhp\n"
@@ -16040,6 +18016,7 @@ msgctxt ""
msgid "vVarOut = (B > D And B > A) ' returns 0"
msgstr "vVarOut = (B > D And B > A) ' Liefert 0 zurück"
+#. kRzbt
#: 03060100.xhp
msgctxt ""
"03060100.xhp\n"
@@ -16048,6 +18025,7 @@ msgctxt ""
msgid "vVarOut = B And A ' returns 8 due to the bitwise And combination of both arguments"
msgstr "vVarOut = B And A ' Liefert 8 wegen bitweiser AND-Verknüpfung der beiden Argumente"
+#. BAgFA
#: 03060200.xhp
msgctxt ""
"03060200.xhp\n"
@@ -16056,6 +18034,7 @@ msgctxt ""
msgid "Eqv Operator"
msgstr "Operator Eqv"
+#. q6v9d
#: 03060200.xhp
msgctxt ""
"03060200.xhp\n"
@@ -16064,6 +18043,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>Eqv operator (logical)</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Eqv (boolescher Operator)</bookmark_value>"
+#. eCbAp
#: 03060200.xhp
msgctxt ""
"03060200.xhp\n"
@@ -16072,6 +18052,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03060200.xhp\" name=\"Eqv Operator\">Eqv Operator</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03060200.xhp\" name=\"Operator Eqv\">Operator Eqv</link>"
+#. oTT4F
#: 03060200.xhp
msgctxt ""
"03060200.xhp\n"
@@ -16080,6 +18061,7 @@ msgctxt ""
msgid "Calculates the logical equivalence of two expressions."
msgstr "Berechnet die logische Äquivalenz zweier Ausdrücke."
+#. sRZNW
#: 03060200.xhp
msgctxt ""
"03060200.xhp\n"
@@ -16088,6 +18070,7 @@ msgctxt ""
msgid "Syntax:"
msgstr "Syntax:"
+#. m9bM6
#: 03060200.xhp
msgctxt ""
"03060200.xhp\n"
@@ -16096,6 +18079,7 @@ msgctxt ""
msgid "Result = Expression1 Eqv Expression2"
msgstr "Ergebnis = Ausdruck1 Eqv Ausdruck2"
+#. 7fkPv
#: 03060200.xhp
msgctxt ""
"03060200.xhp\n"
@@ -16104,6 +18088,7 @@ msgctxt ""
msgid "Parameters:"
msgstr "Parameter:"
+#. DCU3B
#: 03060200.xhp
msgctxt ""
"03060200.xhp\n"
@@ -16112,6 +18097,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Result:</emph> Any numeric variable that contains the result of the comparison."
msgstr "<emph>Ergebnis:</emph> Eine beliebige numerische Variable, die das Ergebnis des Vergleichs aufnimmt."
+#. YrAyQ
#: 03060200.xhp
msgctxt ""
"03060200.xhp\n"
@@ -16120,6 +18106,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Expression1, Expression2:</emph> Any expressions that you want to compare."
msgstr "<emph>Ausdruck1, Ausdruck2:</emph> Beliebige zu vergleichende Ausdrücke."
+#. SBRud
#: 03060200.xhp
msgctxt ""
"03060200.xhp\n"
@@ -16128,6 +18115,7 @@ msgctxt ""
msgid "When testing for equivalence between Boolean expressions, the result is <emph>True</emph> if both expressions are either <emph>True</emph> or <emph>False</emph>."
msgstr "Wenn Sie boolesche Ausdrücke auf ihre Äquivalenz testen, ist das Ergebnis <emph>True</emph>, wenn die Ausdrücke entweder beide <emph>True</emph> oder beide <emph>False</emph> sind."
+#. XrGXb
#: 03060200.xhp
msgctxt ""
"03060200.xhp\n"
@@ -16136,6 +18124,7 @@ msgctxt ""
msgid "In a bit-wise comparison, the Eqv operator only sets the corresponding bit in the result if a bit is set in both expressions, or in neither expression."
msgstr "Bei einem bitweisen Vergleich setzt der Eqv-Operator das entsprechende Bit im Ergebnis nur dann, wenn das betreffende Bit entweder in beiden Ausdrücken oder in keinem der beiden Ausdrücke gesetzt ist."
+#. FpFjm
#: 03060200.xhp
msgctxt ""
"03060200.xhp\n"
@@ -16144,6 +18133,7 @@ msgctxt ""
msgid "Example:"
msgstr "Beispiel:"
+#. CTzEE
#: 03060200.xhp
msgctxt ""
"03060200.xhp\n"
@@ -16152,6 +18142,7 @@ msgctxt ""
msgid "vOut = A > B Eqv B > C ' returns -1"
msgstr "vOut = A > B Eqv B > C ' Liefert -1 zurück"
+#. AABHv
#: 03060200.xhp
msgctxt ""
"03060200.xhp\n"
@@ -16160,6 +18151,7 @@ msgctxt ""
msgid "vOut = B > A Eqv B > C ' returns 0"
msgstr "vOut = B > A Eqv B > C ' Liefert 0 zurück"
+#. NzGSq
#: 03060200.xhp
msgctxt ""
"03060200.xhp\n"
@@ -16168,6 +18160,7 @@ msgctxt ""
msgid "vOut = A > B Eqv B > D ' returns 0"
msgstr "vOut = A > B Eqv B > D ' Liefert 0 zurück"
+#. Dj4eg
#: 03060200.xhp
msgctxt ""
"03060200.xhp\n"
@@ -16176,6 +18169,7 @@ msgctxt ""
msgid "vOut = (B > D Eqv B > A) ' returns -1"
msgstr "vOut = (B > D Eqv B > A) ' Liefert -1 zurück"
+#. 6UE66
#: 03060200.xhp
msgctxt ""
"03060200.xhp\n"
@@ -16184,6 +18178,7 @@ msgctxt ""
msgid "vOut = B Eqv A ' returns -3"
msgstr "vOut = B Eqv A ' Liefert -3 zurück"
+#. e6CH3
#: 03060300.xhp
msgctxt ""
"03060300.xhp\n"
@@ -16192,6 +18187,7 @@ msgctxt ""
msgid "Imp Operator"
msgstr "Operator Imp"
+#. QBcCo
#: 03060300.xhp
msgctxt ""
"03060300.xhp\n"
@@ -16200,6 +18196,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>Imp operator (logical)</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Imp (boolescher Operator)</bookmark_value>"
+#. PnSuL
#: 03060300.xhp
msgctxt ""
"03060300.xhp\n"
@@ -16208,6 +18205,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03060300.xhp\" name=\"Imp Operator\">Imp Operator</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03060300.xhp\" name=\"Operator Imp\">Operator Imp</link>"
+#. Zk7uh
#: 03060300.xhp
msgctxt ""
"03060300.xhp\n"
@@ -16216,6 +18214,7 @@ msgctxt ""
msgid "Performs a logical implication on two expressions."
msgstr "Führt eine logische Implikationsverknüpfung zwischen zwei Ausdrücken durch."
+#. KSTDz
#: 03060300.xhp
msgctxt ""
"03060300.xhp\n"
@@ -16224,6 +18223,7 @@ msgctxt ""
msgid "Syntax:"
msgstr "Syntax:"
+#. pVyFU
#: 03060300.xhp
msgctxt ""
"03060300.xhp\n"
@@ -16232,6 +18232,7 @@ msgctxt ""
msgid "Result = Expression1 Imp Expression2"
msgstr "Ergebnis = Ausdruck1 Imp Ausdruck2"
+#. gDpsZ
#: 03060300.xhp
msgctxt ""
"03060300.xhp\n"
@@ -16240,6 +18241,7 @@ msgctxt ""
msgid "Parameters:"
msgstr "Parameter:"
+#. pDyKZ
#: 03060300.xhp
msgctxt ""
"03060300.xhp\n"
@@ -16248,6 +18250,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Result:</emph> Any numeric variable that contains the result of the implication."
msgstr "<emph>Ergebnis:</emph> Eine beliebige numerische Variable, die das Ergebnis der Verknüpfung aufnimmt."
+#. Xb3AG
#: 03060300.xhp
msgctxt ""
"03060300.xhp\n"
@@ -16256,6 +18259,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Expression1, Expression2:</emph> Any expressions that you want to evaluate with the Imp operator."
msgstr "<emph>Ausdruck1, Ausdruck2:</emph> Beliebige mit dem Operator Imp auszuwertende Ausdrücke."
+#. Co5Tp
#: 03060300.xhp
msgctxt ""
"03060300.xhp\n"
@@ -16264,6 +18268,7 @@ msgctxt ""
msgid "If you use the Imp operator in Boolean expressions, False is only returned if the first expression evaluates to True and the second expression to False."
msgstr "Wenn Sie den Imp-Operator in booleschen Ausdrücken verwenden, wird nur dann der Wert \"False\" zurückgegeben, wenn der erste Ausdruck als \"True\" und der zweite als \"False\" ausgewertet wird."
+#. d8L7N
#: 03060300.xhp
msgctxt ""
"03060300.xhp\n"
@@ -16272,6 +18277,7 @@ msgctxt ""
msgid "If you use the Imp operator in bit expressions, a bit is deleted from the result if the corresponding bit is set in the first expression and the corresponding bit is deleted in the second expression."
msgstr "Bei der Verwendung des Imp-Operators in Bitausdrücken wird ein Bit aus dem Ergebnis gelöscht, wenn das entsprechende Bit im ersten Ausdruck gesetzt und im zweiten Ausdruck nicht gesetzt ist."
+#. 7yM6j
#: 03060300.xhp
msgctxt ""
"03060300.xhp\n"
@@ -16280,6 +18286,7 @@ msgctxt ""
msgid "Example:"
msgstr "Beispiel:"
+#. dcfRL
#: 03060300.xhp
msgctxt ""
"03060300.xhp\n"
@@ -16288,6 +18295,7 @@ msgctxt ""
msgid "vOut = A > B Imp B > C ' returns -1"
msgstr "vOut = A > B Imp B > C ' Liefert -1 zurück"
+#. xKfkN
#: 03060300.xhp
msgctxt ""
"03060300.xhp\n"
@@ -16296,6 +18304,7 @@ msgctxt ""
msgid "vOut = B > A Imp B > C ' returns -1"
msgstr "vOut = B > A Imp B > C ' Liefert -1 zurück"
+#. tRwwC
#: 03060300.xhp
msgctxt ""
"03060300.xhp\n"
@@ -16304,6 +18313,7 @@ msgctxt ""
msgid "vOut = A > B Imp B > D ' returns 0"
msgstr "vOut = A > B Imp B > D ' Liefert 0 zurück"
+#. rNBo3
#: 03060300.xhp
msgctxt ""
"03060300.xhp\n"
@@ -16312,6 +18322,7 @@ msgctxt ""
msgid "vOut = (B > D Imp B > A) ' returns -1"
msgstr "vOut = (B > D Imp B > A) ' Liefert -1 zurück"
+#. VMGQS
#: 03060300.xhp
msgctxt ""
"03060300.xhp\n"
@@ -16320,6 +18331,7 @@ msgctxt ""
msgid "vOut = B Imp A ' returns -1"
msgstr "vOut = B Imp A ' Liefert -1 zurück"
+#. QbLzR
#: 03060400.xhp
msgctxt ""
"03060400.xhp\n"
@@ -16328,6 +18340,7 @@ msgctxt ""
msgid "Not Operator"
msgstr "Operator Not"
+#. UfoBn
#: 03060400.xhp
msgctxt ""
"03060400.xhp\n"
@@ -16336,6 +18349,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>Not operator (logical)</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Not (boolescher Operator)</bookmark_value>"
+#. 2T39N
#: 03060400.xhp
msgctxt ""
"03060400.xhp\n"
@@ -16344,6 +18358,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03060400.xhp\" name=\"Not Operator\">Not Operator</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03060400.xhp\" name=\"Operator Not\">Operator Not</link>"
+#. ejJg3
#: 03060400.xhp
msgctxt ""
"03060400.xhp\n"
@@ -16352,6 +18367,7 @@ msgctxt ""
msgid "Negates an expression by inverting the bit values."
msgstr "Negiert einen Ausdruck durch Vertauschen der Bitzustände."
+#. L2jEZ
#: 03060400.xhp
msgctxt ""
"03060400.xhp\n"
@@ -16360,6 +18376,7 @@ msgctxt ""
msgid "Syntax:"
msgstr "Syntax:"
+#. Ac9zW
#: 03060400.xhp
msgctxt ""
"03060400.xhp\n"
@@ -16368,6 +18385,7 @@ msgctxt ""
msgid "Result = Not Expression"
msgstr "Ergebnis = Not Ausdruck"
+#. xQY9B
#: 03060400.xhp
msgctxt ""
"03060400.xhp\n"
@@ -16376,6 +18394,7 @@ msgctxt ""
msgid "Parameters:"
msgstr "Parameter:"
+#. c36TE
#: 03060400.xhp
msgctxt ""
"03060400.xhp\n"
@@ -16384,6 +18403,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Result:</emph> Any numeric variable that contains the result of the negation."
msgstr "<emph>Ergebnis:</emph> Eine beliebige numerische Variable, die das Ergebnis der Negation aufnimmt."
+#. jmwgd
#: 03060400.xhp
msgctxt ""
"03060400.xhp\n"
@@ -16392,6 +18412,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Expression:</emph> Any expression that you want to negate."
msgstr "<emph>Ausdruck:</emph> Ein beliebiger zu negierender Ausdruck."
+#. fJhHL
#: 03060400.xhp
msgctxt ""
"03060400.xhp\n"
@@ -16400,6 +18421,7 @@ msgctxt ""
msgid "When a Boolean expression is negated, the value True changes to False, and the value False changes to True."
msgstr "Wird ein boolescher Ausdruck negiert, ändert sich der Wert \"True\" in \"False\" und umgekehrt."
+#. fMoFC
#: 03060400.xhp
msgctxt ""
"03060400.xhp\n"
@@ -16408,6 +18430,7 @@ msgctxt ""
msgid "In a bitwise negation each individual bit is inverted."
msgstr "Bei einer bitweisen Negation werden nicht, wie bei allen anderen logischen Operationsbefehlen, zwei Bits logisch miteinander verknüpft, sondern ein einzelnes Bit umgekehrt."
+#. s8YGh
#: 03060400.xhp
msgctxt ""
"03060400.xhp\n"
@@ -16416,6 +18439,7 @@ msgctxt ""
msgid "Example:"
msgstr "Beispiel:"
+#. DcWMG
#: 03060400.xhp
msgctxt ""
"03060400.xhp\n"
@@ -16424,6 +18448,7 @@ msgctxt ""
msgid "vOut = Not vA ' Returns -11"
msgstr "vOut = Not vA ' Liefert -11 zurück"
+#. AbEfx
#: 03060400.xhp
msgctxt ""
"03060400.xhp\n"
@@ -16432,6 +18457,7 @@ msgctxt ""
msgid "vOut = Not(vC > vD) ' Returns -1"
msgstr "vOut = Not(vC > vD) ' Liefert -1 zurück"
+#. xJ73N
#: 03060400.xhp
msgctxt ""
"03060400.xhp\n"
@@ -16440,6 +18466,7 @@ msgctxt ""
msgid "vOut = Not(vB > vA) ' Returns -1"
msgstr "vOut = Not(vB > vA) ' Liefert -1 zurück"
+#. HRuUN
#: 03060400.xhp
msgctxt ""
"03060400.xhp\n"
@@ -16448,6 +18475,7 @@ msgctxt ""
msgid "vOut = Not(vA > vB) ' Returns 0"
msgstr "vOut = Not(vA > vB) ' Liefert 0 zurück"
+#. QAPoU
#: 03060500.xhp
msgctxt ""
"03060500.xhp\n"
@@ -16456,6 +18484,7 @@ msgctxt ""
msgid "Or Operator"
msgstr "Operator Or"
+#. xz2rX
#: 03060500.xhp
msgctxt ""
"03060500.xhp\n"
@@ -16464,6 +18493,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>Or operator (logical)</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Or (boolescher Operator)</bookmark_value>"
+#. gpY4c
#: 03060500.xhp
msgctxt ""
"03060500.xhp\n"
@@ -16472,6 +18502,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03060500.xhp\" name=\"Or Operator\">Or Operator</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03060500.xhp\" name=\"Operator Or\">Operator Or</link>"
+#. nTnSR
#: 03060500.xhp
msgctxt ""
"03060500.xhp\n"
@@ -16480,6 +18511,7 @@ msgctxt ""
msgid "Performs a logical OR disjunction on two expressions."
msgstr "Führt eine logische ODER-Verknüpfung zwischen zwei Ausdrücken durch."
+#. A96vA
#: 03060500.xhp
msgctxt ""
"03060500.xhp\n"
@@ -16488,6 +18520,7 @@ msgctxt ""
msgid "Syntax:"
msgstr "Syntax:"
+#. BJ9g9
#: 03060500.xhp
msgctxt ""
"03060500.xhp\n"
@@ -16496,6 +18529,7 @@ msgctxt ""
msgid "Result = Expression1 Or Expression2"
msgstr "Ergebnis = Ausdruck1 Or Ausdruck2"
+#. aL4ao
#: 03060500.xhp
msgctxt ""
"03060500.xhp\n"
@@ -16504,6 +18538,7 @@ msgctxt ""
msgid "Parameters:"
msgstr "Parameter:"
+#. m55rD
#: 03060500.xhp
msgctxt ""
"03060500.xhp\n"
@@ -16512,6 +18547,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Result:</emph> Any numeric variable that contains the result of the disjunction."
msgstr "<emph>Ergebnis:</emph> Eine beliebige numerische Variable, die das Ergebnis der Verknüpfung aufnimmt."
+#. 6mSjB
#: 03060500.xhp
msgctxt ""
"03060500.xhp\n"
@@ -16520,6 +18556,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Expression1, Expression2:</emph> Any numeric expressions that you want to compare."
msgstr "<emph>Ausdruck1, Ausdruck2:</emph> Beliebige zu vergleichende numerische Ausdrücke."
+#. ugB6F
#: 03060500.xhp
msgctxt ""
"03060500.xhp\n"
@@ -16528,6 +18565,7 @@ msgctxt ""
msgid "A logical OR disjunction of two Boolean expressions returns the value True if at least one comparison expression is True."
msgstr "Bei einer ODER-Verknüpfung von booleschen Ausdrücken wird dann der Wert True zurückgegeben, wenn mindestens einer der beiden miteinander verknüpften Ausdrücke True ist."
+#. Wur7C
#: 03060500.xhp
msgctxt ""
"03060500.xhp\n"
@@ -16536,6 +18574,7 @@ msgctxt ""
msgid "A bit-wise comparison sets a bit in the result if the corresponding bit is set in at least one of the two expressions."
msgstr "Bei einer bitweisen ODER-Verknüpfung werden nur die Bits gesetzt, die in mindestens einem der beiden angegebenen Ausdrücken gesetzt sind."
+#. JkoK9
#: 03060500.xhp
msgctxt ""
"03060500.xhp\n"
@@ -16544,6 +18583,7 @@ msgctxt ""
msgid "Example:"
msgstr "Beispiel:"
+#. EoFeE
#: 03060600.xhp
msgctxt ""
"03060600.xhp\n"
@@ -16552,6 +18592,7 @@ msgctxt ""
msgid "XOR Operator"
msgstr "Operator XOR"
+#. buviM
#: 03060600.xhp
msgctxt ""
"03060600.xhp\n"
@@ -16560,6 +18601,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>XOR operator (logical)</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>XOR (boolescher Operator)</bookmark_value>"
+#. uc4fX
#: 03060600.xhp
msgctxt ""
"03060600.xhp\n"
@@ -16568,6 +18610,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03060600.xhp\" name=\"XOR Operator\">XOR Operator</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03060600.xhp\" name=\"Operator XOR\">Operator XOR</link>"
+#. kbfD6
#: 03060600.xhp
msgctxt ""
"03060600.xhp\n"
@@ -16576,6 +18619,7 @@ msgctxt ""
msgid "Performs a logical Exclusive-Or combination of two expressions."
msgstr "Führt eine logische Exklusiv-Oder-Verknüpfung zwischen zwei Ausdrücken durch."
+#. DpFcu
#: 03060600.xhp
msgctxt ""
"03060600.xhp\n"
@@ -16584,6 +18628,7 @@ msgctxt ""
msgid "Syntax:"
msgstr "Syntax:"
+#. kc98h
#: 03060600.xhp
msgctxt ""
"03060600.xhp\n"
@@ -16592,6 +18637,7 @@ msgctxt ""
msgid "Result = Expression1 XOR Expression2"
msgstr "Ergebnis = Ausdruck1 XOR Ausdruck2"
+#. JdDdD
#: 03060600.xhp
msgctxt ""
"03060600.xhp\n"
@@ -16600,6 +18646,7 @@ msgctxt ""
msgid "Parameters:"
msgstr "Parameter:"
+#. VY7za
#: 03060600.xhp
msgctxt ""
"03060600.xhp\n"
@@ -16608,6 +18655,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Result:</emph> Any numeric variable that contains the result of the combination."
msgstr "<emph>Ergebnis:</emph> Eine beliebige numerische Variable, die das Ergebnis der Verknüpfung aufnimmt."
+#. uu2Z7
#: 03060600.xhp
msgctxt ""
"03060600.xhp\n"
@@ -16616,6 +18664,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Expression1, Expression2:</emph> Any numeric expressions that you want to combine."
msgstr "<emph>Ausdruck1, Ausdruck2:</emph> Beliebige zu kombinierende numerische Ausdrücke."
+#. J4RFt
#: 03060600.xhp
msgctxt ""
"03060600.xhp\n"
@@ -16624,6 +18673,7 @@ msgctxt ""
msgid "A logical Exclusive-Or conjunction of two Boolean expressions returns the value True only if both expressions are different from each other."
msgstr "Eine Verknüpfung zweier boolescher Ausdrücke mittels logischem exklusiven ODER gibt nur dann den Wert \"True\" zurück, wenn sich die beiden Ausdrücke voneinander unterscheiden."
+#. M3HqC
#: 03060600.xhp
msgctxt ""
"03060600.xhp\n"
@@ -16632,6 +18682,7 @@ msgctxt ""
msgid "A bitwise Exclusive-Or conjunction returns a bit if the corresponding bit is set in only one of the two expressions."
msgstr "Bei einer bitweisen Exklusiv-ODER-Verknüpfung ist ein Bit im Ergebnis gesetzt, wenn das entsprechende Bit bei nur einem der beiden Ausdrücke gesetzt ist."
+#. ZHPEa
#: 03060600.xhp
msgctxt ""
"03060600.xhp\n"
@@ -16640,6 +18691,7 @@ msgctxt ""
msgid "Example:"
msgstr "Beispiel:"
+#. a6QUg
#: 03060600.xhp
msgctxt ""
"03060600.xhp\n"
@@ -16648,6 +18700,7 @@ msgctxt ""
msgid "vOut = vA > vB XOR vB > vC ' returns 0"
msgstr "vOut = vA > vB XOR vB > vC ' Liefert 0 zurück"
+#. dFJEY
#: 03060600.xhp
msgctxt ""
"03060600.xhp\n"
@@ -16656,6 +18709,7 @@ msgctxt ""
msgid "vOut = vB > vA XOR vB > vC ' returns -1"
msgstr "vOut = vB > vA XOR vB > vC ' liefert -1 zurück"
+#. krhnN
#: 03060600.xhp
msgctxt ""
"03060600.xhp\n"
@@ -16664,6 +18718,7 @@ msgctxt ""
msgid "vOut = vA > vB XOR vB > vD ' returns -1"
msgstr "vOut = vA > vB XOR vB > vD ' liefert -1 zurück"
+#. GzZnm
#: 03060600.xhp
msgctxt ""
"03060600.xhp\n"
@@ -16672,6 +18727,7 @@ msgctxt ""
msgid "vOut = (vB > vD XOR vB > vA) ' returns 0"
msgstr "vOut = (vB > vD XOR vB > vA) ' liefert 0 zurück"
+#. T6GVY
#: 03060600.xhp
msgctxt ""
"03060600.xhp\n"
@@ -16680,6 +18736,7 @@ msgctxt ""
msgid "vOut = vB XOR vA ' returns 2"
msgstr "vOut = vB XOR vA ' liefert 2 zurück"
+#. zV86c
#: 03070000.xhp
msgctxt ""
"03070000.xhp\n"
@@ -16688,6 +18745,7 @@ msgctxt ""
msgid "Mathematical Operators"
msgstr "Mathematische Operatoren"
+#. e5AQV
#: 03070000.xhp
msgctxt ""
"03070000.xhp\n"
@@ -16696,6 +18754,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03070000.xhp\" name=\"Mathematical Operators\">Mathematical Operators</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03070000.xhp\" name=\"Mathematische Operatoren\">Mathematische Operatoren</link>"
+#. YBZiW
#: 03070000.xhp
msgctxt ""
"03070000.xhp\n"
@@ -16704,6 +18763,7 @@ msgctxt ""
msgid "The following mathematical operators are supported in $[officename] Basic."
msgstr "Hier erfahren Sie, welche mathematischen Operatoren $[officename] Basic unterstützt."
+#. 2vAzz
#: 03070000.xhp
msgctxt ""
"03070000.xhp\n"
@@ -16712,6 +18772,7 @@ msgctxt ""
msgid "This chapter provides a short overview of all of the arithmetical operators that you may need for calculations within a program."
msgstr "Dieses Kapitel zeigt Ihnen in einer kurzen Übersicht alle arithmetischen Operatoren, die Sie für Berechnungen innerhalb Ihrer Programme verwenden können."
+#. 33jkW
#: 03070100.xhp
msgctxt ""
"03070100.xhp\n"
@@ -16720,6 +18781,7 @@ msgctxt ""
msgid "\"-\" Operator"
msgstr "Operator \"-\""
+#. ZBLAF
#: 03070100.xhp
msgctxt ""
"03070100.xhp\n"
@@ -16728,6 +18790,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>\"-\" operator (mathematical)</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>\"-\" (mathematischer Operator)</bookmark_value>"
+#. REnWh
#: 03070100.xhp
msgctxt ""
"03070100.xhp\n"
@@ -16736,6 +18799,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03070100.xhp\">\"-\" Operator</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03070100.xhp\">Operator \"-\"</link>"
+#. FBBhn
#: 03070100.xhp
msgctxt ""
"03070100.xhp\n"
@@ -16744,6 +18808,7 @@ msgctxt ""
msgid "Subtracts two values."
msgstr "Subtrahiert zwei Werte."
+#. 2A6Pz
#: 03070100.xhp
msgctxt ""
"03070100.xhp\n"
@@ -16752,6 +18817,7 @@ msgctxt ""
msgid "Syntax:"
msgstr "Syntax:"
+#. EYgYp
#: 03070100.xhp
msgctxt ""
"03070100.xhp\n"
@@ -16760,6 +18826,7 @@ msgctxt ""
msgid "Result = Expression1 - Expression2"
msgstr "Ergebnis = Ausdruck1 - Ausdruck2"
+#. UPLn7
#: 03070100.xhp
msgctxt ""
"03070100.xhp\n"
@@ -16768,6 +18835,7 @@ msgctxt ""
msgid "Parameters:"
msgstr "Parameter:"
+#. KfUCm
#: 03070100.xhp
msgctxt ""
"03070100.xhp\n"
@@ -16776,6 +18844,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Result:</emph> Any numerical expression that contains the result of the subtraction."
msgstr "<emph>Ergebnis:</emph> Beliebiger numerischer Ausdruck, der das Ergebnis der Subtraktion aufnimmt."
+#. Es2mR
#: 03070100.xhp
msgctxt ""
"03070100.xhp\n"
@@ -16784,6 +18853,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Expression1, Expression2:</emph> Any numerical expressions that you want to subtract."
msgstr "<emph>Ausdruck1, Ausdruck2:</emph> Beliebige numerische Ausdrücke, die voneinander subtrahiert werden sollen."
+#. pPCuC
#: 03070100.xhp
msgctxt ""
"03070100.xhp\n"
@@ -16792,6 +18862,7 @@ msgctxt ""
msgid "Example:"
msgstr "Beispiel:"
+#. KVxAR
#: 03070200.xhp
msgctxt ""
"03070200.xhp\n"
@@ -16800,6 +18871,7 @@ msgctxt ""
msgid "\"*\" Operator"
msgstr "Operator \"*\""
+#. Zw3WF
#: 03070200.xhp
msgctxt ""
"03070200.xhp\n"
@@ -16808,6 +18880,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>\"*\" operator (mathematical)</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>\"*\" (mathematischer Operator)</bookmark_value>"
+#. AzKi3
#: 03070200.xhp
msgctxt ""
"03070200.xhp\n"
@@ -16816,6 +18889,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03070200.xhp\">\"*\" Operator</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03070200.xhp\">Operator \"*\"</link>"
+#. gRpRu
#: 03070200.xhp
msgctxt ""
"03070200.xhp\n"
@@ -16824,6 +18898,7 @@ msgctxt ""
msgid "Multiplies two values."
msgstr "Multipliziert zwei Werte."
+#. K7Gxq
#: 03070200.xhp
msgctxt ""
"03070200.xhp\n"
@@ -16832,6 +18907,7 @@ msgctxt ""
msgid "Syntax:"
msgstr "Syntax:"
+#. 4rQJq
#: 03070200.xhp
msgctxt ""
"03070200.xhp\n"
@@ -16840,6 +18916,7 @@ msgctxt ""
msgid "Result = Expression1 * Expression2"
msgstr "Ergebnis = Ausdruck1 * Ausdruck2"
+#. AgD4G
#: 03070200.xhp
msgctxt ""
"03070200.xhp\n"
@@ -16848,6 +18925,7 @@ msgctxt ""
msgid "Parameters:"
msgstr "Parameter:"
+#. 3dkvD
#: 03070200.xhp
msgctxt ""
"03070200.xhp\n"
@@ -16856,6 +18934,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Result:</emph> Any numeric expression that records the result of a multiplication."
msgstr "<emph>Ergebnis:</emph> Eine beliebiger numerischer Ausdruck, die das Ergebnis der Multiplikation aufnimmt."
+#. VCa9p
#: 03070200.xhp
msgctxt ""
"03070200.xhp\n"
@@ -16864,6 +18943,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Expression1, Expression2:</emph> Any numeric expressions that you want to multiply."
msgstr "<emph>Ausdruck1, Ausdruck2:</emph> Beliebige zu multiplizierende numerische Ausdrücke."
+#. GRKoJ
#: 03070200.xhp
msgctxt ""
"03070200.xhp\n"
@@ -16872,6 +18952,7 @@ msgctxt ""
msgid "Example:"
msgstr "Beispiel:"
+#. g7bfs
#: 03070300.xhp
msgctxt ""
"03070300.xhp\n"
@@ -16880,6 +18961,7 @@ msgctxt ""
msgid "\"+\" Operator"
msgstr "Operator \"+\""
+#. BhsEw
#: 03070300.xhp
msgctxt ""
"03070300.xhp\n"
@@ -16888,6 +18970,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>\"+\" operator (mathematical)</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>\"+\" (mathematischer Operator)</bookmark_value>"
+#. qBbMD
#: 03070300.xhp
msgctxt ""
"03070300.xhp\n"
@@ -16896,6 +18979,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03070300.xhp\">\"+\" Operator</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03070300.xhp\">Operator \"+\"</link>"
+#. kK3XR
#: 03070300.xhp
msgctxt ""
"03070300.xhp\n"
@@ -16904,6 +18988,7 @@ msgctxt ""
msgid "Adds or combines two expressions."
msgstr "Addiert zwei Ausdrücke oder fügt diese zusammen."
+#. FnHZd
#: 03070300.xhp
msgctxt ""
"03070300.xhp\n"
@@ -16912,6 +18997,7 @@ msgctxt ""
msgid "Syntax:"
msgstr "Syntax:"
+#. ozVez
#: 03070300.xhp
msgctxt ""
"03070300.xhp\n"
@@ -16920,6 +19006,7 @@ msgctxt ""
msgid "Result = Expression1 + Expression2"
msgstr "Ergebnis = Ausdruck1 + Ausdruck2"
+#. 7cpVd
#: 03070300.xhp
msgctxt ""
"03070300.xhp\n"
@@ -16928,6 +19015,7 @@ msgctxt ""
msgid "Parameters:"
msgstr "Parameter:"
+#. xuUCC
#: 03070300.xhp
msgctxt ""
"03070300.xhp\n"
@@ -16936,6 +19024,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Result:</emph> Any numerical expression that contains the result of the addition."
msgstr "<emph>Ergebnis:</emph> Ein beliebiger numerischer Ausdruck, der das Ergebnis der Addition enthält."
+#. Pz34B
#: 03070300.xhp
msgctxt ""
"03070300.xhp\n"
@@ -16944,6 +19033,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Expression1, Expression2:</emph> Any numerical expressions that you want to combine or to add."
msgstr "<emph>Ausdruck1, Ausdruck2:</emph> Beliebige zu kombinierende oder zu addierende numerische Ausdrücke."
+#. ULcAd
#: 03070300.xhp
msgctxt ""
"03070300.xhp\n"
@@ -16952,6 +19042,7 @@ msgctxt ""
msgid "Example:"
msgstr "Beispiel:"
+#. BWAdB
#: 03070400.xhp
msgctxt ""
"03070400.xhp\n"
@@ -16960,6 +19051,7 @@ msgctxt ""
msgid "\"/\" Operator"
msgstr "Operator \"/\""
+#. dAgNf
#: 03070400.xhp
msgctxt ""
"03070400.xhp\n"
@@ -16968,6 +19060,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>\"/\" operator (mathematical)</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>\"/\" (mathematischer Operator)</bookmark_value>"
+#. EPNmB
#: 03070400.xhp
msgctxt ""
"03070400.xhp\n"
@@ -16976,6 +19069,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03070400.xhp\">\"/\" Operator</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03070400.xhp\">Operator \"/\"</link>"
+#. EDugT
#: 03070400.xhp
msgctxt ""
"03070400.xhp\n"
@@ -16984,6 +19078,7 @@ msgctxt ""
msgid "Divides two values."
msgstr "Dividiert zwei Werte."
+#. AgkFx
#: 03070400.xhp
msgctxt ""
"03070400.xhp\n"
@@ -16992,6 +19087,7 @@ msgctxt ""
msgid "Syntax:"
msgstr "Syntax:"
+#. CKBvW
#: 03070400.xhp
msgctxt ""
"03070400.xhp\n"
@@ -17000,6 +19096,7 @@ msgctxt ""
msgid "Result = Expression1 / Expression2"
msgstr "Ergebnis = Ausdruck1 / Ausdruck2"
+#. CnmQv
#: 03070400.xhp
msgctxt ""
"03070400.xhp\n"
@@ -17008,6 +19105,7 @@ msgctxt ""
msgid "Parameters:"
msgstr "Parameter:"
+#. CxSog
#: 03070400.xhp
msgctxt ""
"03070400.xhp\n"
@@ -17016,6 +19114,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Result:</emph> Any numerical value that contains the result of the division."
msgstr "<emph>Ergebnis:</emph> Ein beliebiger numerischer Ausdruck, der das Ergebnis der Division enthält."
+#. eAqi3
#: 03070400.xhp
msgctxt ""
"03070400.xhp\n"
@@ -17024,6 +19123,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Expression1, Expression2:</emph> Any numerical expressions that you want to divide."
msgstr "<emph>Ausdruck1, Ausdruck2:</emph> Beliebige zu dividierende numerische Ausdrücke."
+#. 4cDoY
#: 03070400.xhp
msgctxt ""
"03070400.xhp\n"
@@ -17032,6 +19132,7 @@ msgctxt ""
msgid "Example:"
msgstr "Beispiel:"
+#. gBu8b
#: 03070500.xhp
msgctxt ""
"03070500.xhp\n"
@@ -17040,6 +19141,7 @@ msgctxt ""
msgid "\"^\" Operator"
msgstr "Operator \"^\""
+#. D8PQC
#: 03070500.xhp
msgctxt ""
"03070500.xhp\n"
@@ -17048,6 +19150,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>\"^\" operator (mathematical)</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>\"^\" (mathematischer Operator)</bookmark_value>"
+#. A4Ynt
#: 03070500.xhp
msgctxt ""
"03070500.xhp\n"
@@ -17056,6 +19159,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03070500.xhp\">\"^\" Operator</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03070500.xhp\">Operator \"^\"</link>"
+#. YERQd
#: 03070500.xhp
msgctxt ""
"03070500.xhp\n"
@@ -17064,6 +19168,7 @@ msgctxt ""
msgid "Raises a number to a power."
msgstr "Potenziert einen Wert."
+#. XeTVF
#: 03070500.xhp
msgctxt ""
"03070500.xhp\n"
@@ -17072,6 +19177,7 @@ msgctxt ""
msgid "Syntax:"
msgstr "Syntax:"
+#. Fy8LW
#: 03070500.xhp
msgctxt ""
"03070500.xhp\n"
@@ -17080,6 +19186,7 @@ msgctxt ""
msgid "Result = Expression ^ Exponent"
msgstr "Ergebnis = Ausdruck ^ Exponent"
+#. PaFEz
#: 03070500.xhp
msgctxt ""
"03070500.xhp\n"
@@ -17088,6 +19195,7 @@ msgctxt ""
msgid "Parameters:"
msgstr "Parameter:"
+#. 6MQEB
#: 03070500.xhp
msgctxt ""
"03070500.xhp\n"
@@ -17096,6 +19204,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Result:</emph> Any numerical expression that contains the result of the number raised to a power."
msgstr "<emph>Ergebnis:</emph> Ein beliebiger numerischer Ausdruck, der das Ergebnis der angegebenen Potenz der Zahl enthält."
+#. RCCzV
#: 03070500.xhp
msgctxt ""
"03070500.xhp\n"
@@ -17104,6 +19213,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Expression:</emph> Numerical value that you want to raise to a power."
msgstr "<emph>Ausdruck:</emph> Ein zu potenzierender numerischer Wert."
+#. tfoeE
#: 03070500.xhp
msgctxt ""
"03070500.xhp\n"
@@ -17112,6 +19222,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Exponent:</emph> The value of the power that you want to raise the expression to."
msgstr "<emph>Exponent:</emph> Der Exponent, mit dem Sie den Ausdruck potenzieren möchten."
+#. FjBtB
#: 03070500.xhp
msgctxt ""
"03070500.xhp\n"
@@ -17120,6 +19231,7 @@ msgctxt ""
msgid "Example:"
msgstr "Beispiel:"
+#. BmEyt
#: 03070500.xhp
msgctxt ""
"03070500.xhp\n"
@@ -17128,6 +19240,7 @@ msgctxt ""
msgid "Print Exp ( 23 * Log( 12.345 ) ) ' Raises by forming a logarithm"
msgstr "Print Exp ( 23 * Log( 12.345 ) ) ' Potenzieren durch Logarithmenbildung"
+#. nN5DM
#: 03070600.xhp
msgctxt ""
"03070600.xhp\n"
@@ -17136,6 +19249,7 @@ msgctxt ""
msgid "Mod Operator"
msgstr "Operator Mod"
+#. t5HBD
#: 03070600.xhp
msgctxt ""
"03070600.xhp\n"
@@ -17144,6 +19258,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>MOD operator (mathematical)</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>MOD (mathematischer Operator)</bookmark_value>"
+#. Rgq36
#: 03070600.xhp
msgctxt ""
"03070600.xhp\n"
@@ -17152,6 +19267,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03070600.xhp\" name=\"Mod Operator\">Mod Operator</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03070600.xhp\" name=\"Operator Mod\">Operator Mod</link>"
+#. 9qGRP
#: 03070600.xhp
msgctxt ""
"03070600.xhp\n"
@@ -17160,6 +19276,7 @@ msgctxt ""
msgid "Returns the integer remainder of a division."
msgstr "Liefert den ganzzahligen Rest einer Division."
+#. UCTaA
#: 03070600.xhp
msgctxt ""
"03070600.xhp\n"
@@ -17168,6 +19285,7 @@ msgctxt ""
msgid "Syntax:"
msgstr "Syntax:"
+#. xEXBJ
#: 03070600.xhp
msgctxt ""
"03070600.xhp\n"
@@ -17176,6 +19294,7 @@ msgctxt ""
msgid "Result = Expression1 MOD Expression2"
msgstr "Ergebnis = Ausdruck1 MOD Ausdruck2"
+#. xiy2T
#: 03070600.xhp
msgctxt ""
"03070600.xhp\n"
@@ -17184,6 +19303,7 @@ msgctxt ""
msgid "Return value:"
msgstr "Rückgabewert:"
+#. Pyx3B
#: 03070600.xhp
msgctxt ""
"03070600.xhp\n"
@@ -17192,6 +19312,7 @@ msgctxt ""
msgid "Integer"
msgstr "Integer"
+#. ACjC9
#: 03070600.xhp
msgctxt ""
"03070600.xhp\n"
@@ -17200,6 +19321,7 @@ msgctxt ""
msgid "Parameters:"
msgstr "Parameter:"
+#. TGRfz
#: 03070600.xhp
msgctxt ""
"03070600.xhp\n"
@@ -17208,6 +19330,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Result:</emph> Any numeric variable that contains the result of the MOD operation."
msgstr "<emph>Ergebnis:</emph> Eine beliebige numerische Variable, die das Ergebnis der MOD-Berechnung aufnimmt."
+#. uVobi
#: 03070600.xhp
msgctxt ""
"03070600.xhp\n"
@@ -17216,6 +19339,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Expression1, Expression2:</emph> Any numeric expressions that you want to divide."
msgstr "<emph>Ausdruck1, Ausdruck2:</emph> Beliebige zu dividierende numerische Ausdrücke."
+#. PEAiU
#: 03070600.xhp
msgctxt ""
"03070600.xhp\n"
@@ -17224,6 +19348,7 @@ msgctxt ""
msgid "Example:"
msgstr "Beispiel:"
+#. ucwCQ
#: 03070600.xhp
msgctxt ""
"03070600.xhp\n"
@@ -17232,6 +19357,7 @@ msgctxt ""
msgid "Print 10 Mod 2.5 ' returns 0"
msgstr "Print 10 Mod 2.5 ' Liefert 0 zurück"
+#. e9pCh
#: 03070600.xhp
msgctxt ""
"03070600.xhp\n"
@@ -17240,6 +19366,7 @@ msgctxt ""
msgid "Print 10 / 2.5 ' returns 4"
msgstr "Print 10 / 2.5 ' Liefert 4 zurück"
+#. M7cEv
#: 03070600.xhp
msgctxt ""
"03070600.xhp\n"
@@ -17248,6 +19375,7 @@ msgctxt ""
msgid "Print 10 Mod 5 ' returns 0"
msgstr "Print 10 Mod 5 ' Liefert 0 zurück"
+#. Gb5Uu
#: 03070600.xhp
msgctxt ""
"03070600.xhp\n"
@@ -17256,6 +19384,7 @@ msgctxt ""
msgid "Print 10 / 5 ' returns 2"
msgstr "Print 10 / 5 ' Liefert 2 zurück"
+#. Akh2V
#: 03070600.xhp
msgctxt ""
"03070600.xhp\n"
@@ -17264,6 +19393,7 @@ msgctxt ""
msgid "Print 5 Mod 10 ' returns 5"
msgstr "Print 5 Mod 10 ' Liefert 5 zurück"
+#. KD4AZ
#: 03070600.xhp
msgctxt ""
"03070600.xhp\n"
@@ -17272,6 +19402,7 @@ msgctxt ""
msgid "Print 5 / 10 ' returns 0.5"
msgstr "Print 5 / 10 ' Liefert 0.5 zurück"
+#. cFFCi
#: 03080000.xhp
msgctxt ""
"03080000.xhp\n"
@@ -17280,6 +19411,7 @@ msgctxt ""
msgid "Numeric Functions"
msgstr "Numerische Funktionen"
+#. 9FiDu
#: 03080000.xhp
msgctxt ""
"03080000.xhp\n"
@@ -17288,6 +19420,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080000.xhp\" name=\"Numeric Functions\">Numeric Functions</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080000.xhp\" name=\"Numerische Funktionen\">Numerische Funktionen</link>"
+#. XNbA4
#: 03080000.xhp
msgctxt ""
"03080000.xhp\n"
@@ -17296,6 +19429,7 @@ msgctxt ""
msgid "The following numeric functions perform calculations. Mathematical and Boolean operators are described in a separate section. Functions differ from operators in that functions pass arguments and return a result, instead of operators that return a result by combining two numeric expressions."
msgstr "Hier finden Sie alle Funktionen, die numerische Berechnungen durchführen können. Nicht einzeln aufgeführt sind dabei die sogenannten mathematischen und Booleschen Operatoren, denen ein eigener Abschnitt gewidmet ist. Funktionen unterscheiden sich von Operatoren insofern, als dass Ihnen ein Funktionsargument übergeben wird und sie ein Ergebnis zurückliefern. Operatoren hingegen liefern ein Ergebnis zurück, indem Sie zwei numerische Ausdrücke miteinander verknüpfen."
+#. 7sD2R
#: 03080100.xhp
msgctxt ""
"03080100.xhp\n"
@@ -17304,6 +19438,7 @@ msgctxt ""
msgid "Trigonometric Functions"
msgstr "Trigonometrische Funktionen"
+#. W2faa
#: 03080100.xhp
msgctxt ""
"03080100.xhp\n"
@@ -17312,6 +19447,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080100.xhp\" name=\"Trigonometric Functions\">Trigonometric Functions</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080100.xhp\" name=\"Trigonometrische Funktionen\">Trigonometrische Funktionen</link>"
+#. dtf2u
#: 03080100.xhp
msgctxt ""
"03080100.xhp\n"
@@ -17320,6 +19456,7 @@ msgctxt ""
msgid "The following are the trigonometric functions that are supported in $[officename] Basic."
msgstr "Hier finden Sie alle trigonometrischen Funktionen, die $[officename] Basic unterstützt."
+#. oqGxb
#: 03080101.xhp
msgctxt ""
"03080101.xhp\n"
@@ -17328,6 +19465,7 @@ msgctxt ""
msgid "Atn Function"
msgstr "Funktion Atn"
+#. ErQfT
#: 03080101.xhp
msgctxt ""
"03080101.xhp\n"
@@ -17336,6 +19474,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>Atn function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Atn (Funktion)</bookmark_value>"
+#. kBtgX
#: 03080101.xhp
msgctxt ""
"03080101.xhp\n"
@@ -17344,6 +19483,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080101.xhp\" name=\"Atn Function\">Atn Function</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080101.xhp\" name=\"Funktion Atn\">Funktion Atn</link>"
+#. yugFQ
#: 03080101.xhp
msgctxt ""
"03080101.xhp\n"
@@ -17352,6 +19492,7 @@ msgctxt ""
msgid "Trigonometric function that returns the arctangent of a numeric expression. The return value is in the range -Pi/2 to +Pi/2."
msgstr "Ermittelt den Arkustangens eines numerischen Ausdrucks. Das Ergebnis wird im Bogenmaß zurückgegeben und liegt im Bereich -(Pi/2) und +(Pi/2)."
+#. ZAi9d
#: 03080101.xhp
msgctxt ""
"03080101.xhp\n"
@@ -17360,6 +19501,7 @@ msgctxt ""
msgid "The arctangent is the inverse of the tangent function. The Atn Function returns the angle \"Alpha\", expressed in radians, using the tangent of this angle. The function can also return the angle \"Alpha\" by comparing the ratio of the length of the side that is opposite of the angle to the length of the side that is adjacent to the angle in a right-angled triangle."
msgstr "Der Arkustangens ist die Umkehrfunktion zum Tangens. Die Funktion Atn gibt ausgehend vom Tangens eines Winkels \"Alpha\" den eigentlichen Winkel im Bogenmaß (Rad) zurück. Die Funktion kann auch den Winkel \"Alpha\" zurückgeben, indem sie in einem rechtwinkligen Dreieck das Verhältnis der Länge der dem Winkel gegenüber liegenden Seite zu der sich ihm anschließenden Seite vergleicht."
+#. 4ncDJ
#: 03080101.xhp
msgctxt ""
"03080101.xhp\n"
@@ -17368,6 +19510,7 @@ msgctxt ""
msgid "Atn(side opposite the angle/side adjacent to angle)= Alpha"
msgstr "Atn(Gegenkathete/Ankathete) = Alpha"
+#. 8Xba6
#: 03080101.xhp
msgctxt ""
"03080101.xhp\n"
@@ -17376,6 +19519,7 @@ msgctxt ""
msgid "Atn (Number)"
msgstr "Atn (Zahl)"
+#. nnJyb
#: 03080101.xhp
msgctxt ""
"03080101.xhp\n"
@@ -17384,6 +19528,7 @@ msgctxt ""
msgid "Double"
msgstr "Double"
+#. 4SfDR
#: 03080101.xhp
msgctxt ""
"03080101.xhp\n"
@@ -17392,6 +19537,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Number:</emph> Any numerical expression that represents the ratio of two sides of a right triangle. The Atn function returns the corresponding angle in radians (arctangent)."
msgstr "<emph>Zahl:</emph> Ein beliebiger numerischer Ausdruck, der ein Verhältnis zweier Seiten in einem rechtwinkligen Dreieck darstellt. Die Funktion Atn gibt den dazugehörigen Winkel im Bogenmaß (Rad) zurück (Arkustangens)."
+#. qhMAk
#: 03080101.xhp
msgctxt ""
"03080101.xhp\n"
@@ -17400,6 +19546,7 @@ msgctxt ""
msgid "To convert radians to degrees, multiply radians by 180/pi."
msgstr "Zur Umrechnung von Bogenmaß in Grad muss das Bogenmaß mit 180/Pi multipliziert werden."
+#. GEpFX
#: 03080101.xhp
msgctxt ""
"03080101.xhp\n"
@@ -17408,6 +19555,7 @@ msgctxt ""
msgid "degree=(radian*180)/pi"
msgstr "grad=(radiant*180)/pi"
+#. GYxEc
#: 03080101.xhp
msgctxt ""
"03080101.xhp\n"
@@ -17416,6 +19564,7 @@ msgctxt ""
msgid "radian=(degree*pi)/180"
msgstr "radiant=(grad*pi)/180"
+#. qqKDE
#: 03080101.xhp
msgctxt ""
"03080101.xhp\n"
@@ -17424,6 +19573,7 @@ msgctxt ""
msgid "Pi is here the fixed circle constant with the rounded value 3.14159. Pi is a <link href=\"text/sbasic/shared/03040000.xhp#mathconstants\" name=\"pi\">Basic mathematical constant</link>."
msgstr "Pi ist hier die feste Kreiskonstante mit dem gerundeten Wert 3,14159. Pi ist eine <link href=\"text/sbasic/shared/03040000.xhp#mathconstants\" name=\"pi\">mathematische Basic-Konstante</link>."
+#. BBQTN
#: 03080101.xhp
msgctxt ""
"03080101.xhp\n"
@@ -17432,6 +19582,7 @@ msgctxt ""
msgid "' The following example calculates for a right-angled triangle"
msgstr "' Das folgende Beispielprogramm berechnet in einem rechtwinkligen Dreieck"
+#. RzgP4
#: 03080101.xhp
msgctxt ""
"03080101.xhp\n"
@@ -17440,6 +19591,7 @@ msgctxt ""
msgid "' the angle Alpha from the tangent of the angle Alpha:"
msgstr "' aus dem Tangens des Winkels Alpha den Winkel Alpha:"
+#. gatE3
#: 03080101.xhp
msgctxt ""
"03080101.xhp\n"
@@ -17448,6 +19600,7 @@ msgctxt ""
msgid "' rounded Pi = 3.14159 Is a predefined constant"
msgstr "' Pi gerundet = 3.14159 ist eine vordefinierte Konstante"
+#. 9UM2j
#: 03080101.xhp
msgctxt ""
"03080101.xhp\n"
@@ -17456,6 +19609,7 @@ msgctxt ""
msgid "d1 = InputBox(\"Enter the length of the side adjacent to the angle: \",\"Adjacent\")"
msgstr "d1 = InputBox(\"Bitte geben Sie die Länge der Ankathete ein: \",\"Ankathete\")"
+#. 2a3P2
#: 03080101.xhp
msgctxt ""
"03080101.xhp\n"
@@ -17464,6 +19618,7 @@ msgctxt ""
msgid "d2 = InputBox(\"Enter the length of the side opposite the angle: \",\"Opposite\")"
msgstr "d2 = InputBox(\"Bitte geben Sie die Länge der Gegenkathete ein: \",\"Gegenkathete\")"
+#. 4c3PP
#: 03080101.xhp
msgctxt ""
"03080101.xhp\n"
@@ -17472,6 +19627,7 @@ msgctxt ""
msgid "Print \"The Alpha angle is\"; (atn (d2/d1) * 180 / Pi); \" degrees\""
msgstr "Print \"Der Winkel Alpha beträgt\"; (atn (d2/d1) * 180 / Pi); \" Grad\""
+#. FgjG3
#: 03080102.xhp
msgctxt ""
"03080102.xhp\n"
@@ -17480,6 +19636,7 @@ msgctxt ""
msgid "Cos Function"
msgstr "Funktion Cos"
+#. pPUir
#: 03080102.xhp
msgctxt ""
"03080102.xhp\n"
@@ -17488,6 +19645,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>Cos function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Cos (Funktion)</bookmark_value>"
+#. oEwAz
#: 03080102.xhp
msgctxt ""
"03080102.xhp\n"
@@ -17496,6 +19654,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080102.xhp\" name=\"Cos Function\">Cos Function</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080102.xhp\" name=\"Funktion Cos\">Funktion Cos</link>"
+#. EEVjg
#: 03080102.xhp
msgctxt ""
"03080102.xhp\n"
@@ -17504,6 +19663,7 @@ msgctxt ""
msgid "Calculates the cosine of an angle. The angle is specified in radians. The result lies between -1 and 1."
msgstr "Ermittelt den Kosinus eines Winkels. Der Winkel wird im Bogenmaß angegeben. Das Ergebnis liegt im Bereich von -1 bis 1."
+#. TiTwz
#: 03080102.xhp
msgctxt ""
"03080102.xhp\n"
@@ -17512,6 +19672,7 @@ msgctxt ""
msgid "Using the angle Alpha, the Cos-Function calculates the ratio of the length of the side that is adjacent to the angle, divided by the length of the hypotenuse in a right-angled triangle."
msgstr "Ausgehend von einem Winkel Alpha errechnet die Funktion Cos das Verhältnis der sich dem Winkel anschließenden Seite geteilt durch die Länge der Hypotenuse in einem rechtwinkligen Dreieck."
+#. TBghA
#: 03080102.xhp
msgctxt ""
"03080102.xhp\n"
@@ -17520,6 +19681,7 @@ msgctxt ""
msgid "Cos(Alpha) = Adjacent/Hypotenuse"
msgstr "Cos(Alpha) = Ankathete/Hypotenuse"
+#. EDMV5
#: 03080102.xhp
msgctxt ""
"03080102.xhp\n"
@@ -17528,6 +19690,7 @@ msgctxt ""
msgid "Syntax:"
msgstr "Syntax:"
+#. mxAiL
#: 03080102.xhp
msgctxt ""
"03080102.xhp\n"
@@ -17536,6 +19699,7 @@ msgctxt ""
msgid "Cos (Number)"
msgstr "Cos (Zahl)"
+#. pBcf4
#: 03080102.xhp
msgctxt ""
"03080102.xhp\n"
@@ -17544,6 +19708,7 @@ msgctxt ""
msgid "Return value:"
msgstr "Rückgabewert:"
+#. 5SNwE
#: 03080102.xhp
msgctxt ""
"03080102.xhp\n"
@@ -17552,6 +19717,7 @@ msgctxt ""
msgid "Double"
msgstr "Double"
+#. evcMv
#: 03080102.xhp
msgctxt ""
"03080102.xhp\n"
@@ -17560,6 +19726,7 @@ msgctxt ""
msgid "Parameters:"
msgstr "Parameter:"
+#. jbCKb
#: 03080102.xhp
msgctxt ""
"03080102.xhp\n"
@@ -17568,6 +19735,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Number:</emph> Numeric expression that specifies an angle in radians that you want to calculate the cosine for."
msgstr "<emph>Zahl:</emph> Numerischer Ausdruck, der einen im Bogenmaß (Rad) angegebenen Winkel darstellt, dessen Kosinus Sie berechnen möchten."
+#. FBGNA
#: 03080102.xhp
msgctxt ""
"03080102.xhp\n"
@@ -17576,6 +19744,7 @@ msgctxt ""
msgid "To convert degrees to radians, multiply degrees by pi/180. To convert radians to degrees, multiply radians by 180/pi."
msgstr "Zur Umrechnung von Grad in Bogenmaß muss die Gradangabe mit Pi/180 multipliziert werden und zur Umrechnung von Bogenmaß in Grad muss das Bogenmaß mit 180/Pi multipliziert werden."
+#. X68Fu
#: 03080102.xhp
msgctxt ""
"03080102.xhp\n"
@@ -17584,6 +19753,7 @@ msgctxt ""
msgid "degree=(radian*180)/pi"
msgstr "grad=(radiant*180)/pi"
+#. f9EAD
#: 03080102.xhp
msgctxt ""
"03080102.xhp\n"
@@ -17592,6 +19762,7 @@ msgctxt ""
msgid "radian=(degree*pi)/180"
msgstr "radiant=(grad*pi)/180"
+#. BEdki
#: 03080102.xhp
msgctxt ""
"03080102.xhp\n"
@@ -17600,6 +19771,7 @@ msgctxt ""
msgid "Pi is here the fixed circle constant with the rounded value 3.14159..."
msgstr "Pi ist hierbei die feste Kreiskonstante mit dem gerundeten Wert 3,14159..."
+#. QV5hL
#: 03080102.xhp
msgctxt ""
"03080102.xhp\n"
@@ -17608,6 +19780,7 @@ msgctxt ""
msgid "Example:"
msgstr "Beispiel:"
+#. 4K6RE
#: 03080102.xhp
msgctxt ""
"03080102.xhp\n"
@@ -17616,6 +19789,7 @@ msgctxt ""
msgid "' The following example allows for a right-angled triangle the input of"
msgstr "' Das folgende Beispielprogramm erlaubt für ein rechtwinkeliges Dreieck die Eingabe von"
+#. CEwDT
#: 03080102.xhp
msgctxt ""
"03080102.xhp\n"
@@ -17624,6 +19798,7 @@ msgctxt ""
msgid "' secant and angle (in degrees) and calculates the length of the hypotenuse:"
msgstr "' Ankathete und Winkel (in Grad) und berechnet daraus die Länge der Hypotenuse:"
+#. xAVHq
#: 03080102.xhp
msgctxt ""
"03080102.xhp\n"
@@ -17632,6 +19807,7 @@ msgctxt ""
msgid "' rounded Pi = 3.14159"
msgstr "' Pi gerundet = 3.14159"
+#. ygUrP
#: 03080102.xhp
msgctxt ""
"03080102.xhp\n"
@@ -17640,6 +19816,7 @@ msgctxt ""
msgid "d1 = InputBox(\"Enter the length of the adjacent side: \",\"Adjacent\")"
msgstr "d1 = InputBox(\"Bitte geben Sie die Länge der Ankathete ein: \",\"Ankathete\")"
+#. 3gp3Y
#: 03080102.xhp
msgctxt ""
"03080102.xhp\n"
@@ -17648,6 +19825,7 @@ msgctxt ""
msgid "dAngle = InputBox(\"Enter the angle Alpha (in degrees): \",\"Alpha\")"
msgstr "dAngle = InputBox(\"Bitte geben Sie den Winkel Alpha ein (in Grad): \",\"Alpha\")"
+#. pCRzE
#: 03080102.xhp
msgctxt ""
"03080102.xhp\n"
@@ -17656,6 +19834,7 @@ msgctxt ""
msgid "Print \"The length of the hypothenuse is\"; (d1 / cos (dAngle * Pi / 180))"
msgstr "Print \"Die Länge der Hypotenuse beträgt\"; (d1 / cos (dAngle * Pi / 180))"
+#. FEozF
#: 03080103.xhp
msgctxt ""
"03080103.xhp\n"
@@ -17664,6 +19843,7 @@ msgctxt ""
msgid "Sin Function"
msgstr "Funktion Sin"
+#. EBzji
#: 03080103.xhp
msgctxt ""
"03080103.xhp\n"
@@ -17672,6 +19852,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>Sin function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Sin (Funktion)</bookmark_value>"
+#. MEx5j
#: 03080103.xhp
msgctxt ""
"03080103.xhp\n"
@@ -17680,6 +19861,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080103.xhp\" name=\"Sin Function\">Sin Function</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080103.xhp\" name=\"Funktion Sin\">Funktion Sin</link>"
+#. fEasV
#: 03080103.xhp
msgctxt ""
"03080103.xhp\n"
@@ -17688,6 +19870,7 @@ msgctxt ""
msgid "Returns the sine of an angle. The angle is specified in radians. The result lies between -1 and 1."
msgstr "Ermittelt den Sinus eines Winkels. Der Winkel wird im Bogenmaß angegeben. Das Ergebnis liegt im Bereich von -1 bis 1."
+#. xWzJt
#: 03080103.xhp
msgctxt ""
"03080103.xhp\n"
@@ -17696,6 +19879,7 @@ msgctxt ""
msgid "Using the angle Alpha, the Sin Function returns the ratio of the length of the opposite side of an angle to the length of the hypotenuse in a right-angled triangle."
msgstr "Die Funktion Sin bestimmt aus einem Winkel Alpha das Längenverhältnis von Gegenkathete zu Hypotenuse in einem rechtwinkligen Dreieck."
+#. WugLi
#: 03080103.xhp
msgctxt ""
"03080103.xhp\n"
@@ -17704,6 +19888,7 @@ msgctxt ""
msgid "Sin(Alpha) = side opposite the angle/hypotenuse"
msgstr "Sin(Alpha) = Gegenkathete/Hypotenuse"
+#. GLDx4
#: 03080103.xhp
msgctxt ""
"03080103.xhp\n"
@@ -17712,6 +19897,7 @@ msgctxt ""
msgid "Syntax:"
msgstr "Syntax:"
+#. T2FTG
#: 03080103.xhp
msgctxt ""
"03080103.xhp\n"
@@ -17720,6 +19906,7 @@ msgctxt ""
msgid "Sin (Number)"
msgstr "Sin (Zahl)"
+#. SFGEZ
#: 03080103.xhp
msgctxt ""
"03080103.xhp\n"
@@ -17728,6 +19915,7 @@ msgctxt ""
msgid "Return value:"
msgstr "Rückgabewert:"
+#. q3Gct
#: 03080103.xhp
msgctxt ""
"03080103.xhp\n"
@@ -17736,6 +19924,7 @@ msgctxt ""
msgid "Double"
msgstr "Double"
+#. a3DDA
#: 03080103.xhp
msgctxt ""
"03080103.xhp\n"
@@ -17744,6 +19933,7 @@ msgctxt ""
msgid "Parameters:"
msgstr "Parameter:"
+#. VeDqk
#: 03080103.xhp
msgctxt ""
"03080103.xhp\n"
@@ -17752,6 +19942,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Number:</emph> Numeric expression that defines the angle in radians that you want to calculate the sine for."
msgstr "<emph>Zahl:</emph> Numerischer Ausdruck, der einen im Bogenmaß (Rad) angegebenen Winkel darstellt, dessen Sinus Sie berechnen möchten."
+#. t4bSd
#: 03080103.xhp
msgctxt ""
"03080103.xhp\n"
@@ -17760,6 +19951,7 @@ msgctxt ""
msgid "To convert degrees to radians, multiply degrees by Pi/180, and to convert radians to degrees, multiply radians by 180/Pi."
msgstr "Zur Umrechnung von Grad in Bogenmaß muss die Gradangabe mit Pi/180 multipliziert werden und zur Umrechnung von Bogenmaß in Grad muss das Bogenmaß mit 180/Pi multipliziert werden."
+#. c9dFg
#: 03080103.xhp
msgctxt ""
"03080103.xhp\n"
@@ -17768,6 +19960,7 @@ msgctxt ""
msgid "grad=(radiant*180)/pi"
msgstr "grad=(radiant*180)/pi"
+#. V5vw8
#: 03080103.xhp
msgctxt ""
"03080103.xhp\n"
@@ -17776,6 +19969,7 @@ msgctxt ""
msgid "radiant=(grad*pi)/180"
msgstr "radiant=(grad*pi)/180"
+#. kF65g
#: 03080103.xhp
msgctxt ""
"03080103.xhp\n"
@@ -17784,6 +19978,7 @@ msgctxt ""
msgid "Pi is approximately 3.141593."
msgstr "Pi ist die Kreiskonstante mit dem ungefähren Wert 3,141592657."
+#. Q84E4
#: 03080103.xhp
msgctxt ""
"03080103.xhp\n"
@@ -17792,6 +19987,7 @@ msgctxt ""
msgid "Example:"
msgstr "Beispiel:"
+#. qDQRe
#: 03080103.xhp
msgctxt ""
"03080103.xhp\n"
@@ -17800,6 +19996,7 @@ msgctxt ""
msgid "' In this example, the following entry is possible for a right-angled triangle:"
msgstr "' Das folgende Beispielprogramm erlaubt für ein rechtwinkliges Dreieck die Eingabe von:"
+#. 7Qpns
#: 03080103.xhp
msgctxt ""
"03080103.xhp\n"
@@ -17808,6 +20005,7 @@ msgctxt ""
msgid "' The side opposite the angle and the angle (in degrees) to calculate the length of the hypotenuse:"
msgstr "' Gegenkathete und Winkel (in Grad) und berechnet daraus die Länge der Hypotenuse:"
+#. C6oyE
#: 03080103.xhp
msgctxt ""
"03080103.xhp\n"
@@ -17816,6 +20014,7 @@ msgctxt ""
msgid "' Pi = 3.1415926 is a predefined variable"
msgstr "' Pi = 3.1415926 ist eine vordefinierte Variable"
+#. KnkXC
#: 03080103.xhp
msgctxt ""
"03080103.xhp\n"
@@ -17824,6 +20023,7 @@ msgctxt ""
msgid "d1 = InputBox(\"Enter the length of the opposite side: \",\"Opposite Side\")"
msgstr "d1 = InputBox(\"Bitte geben Sie die Länge der Gegenkathete ein: \",\"Gegenkathete\")"
+#. CYohW
#: 03080103.xhp
msgctxt ""
"03080103.xhp\n"
@@ -17832,6 +20032,7 @@ msgctxt ""
msgid "dAlpha = InputBox(\"Enter the angle Alpha (in degrees): \",\"Alpha\")"
msgstr "dAlpha = InputBox(\"Bitte geben Sie den Winkel Alpha ein (in Grad): \",\"Alpha\")"
+#. U9Nyv
#: 03080103.xhp
msgctxt ""
"03080103.xhp\n"
@@ -17840,6 +20041,7 @@ msgctxt ""
msgid "Print \"The length of the hypotenuse is\"; (d1 / sin (dAlpha * Pi / 180))"
msgstr "Print \"Die Länge der Hypotenuse beträgt\"; (d1 / sin (dAlpha * Pi / 180))"
+#. 9DYiB
#: 03080104.xhp
msgctxt ""
"03080104.xhp\n"
@@ -17848,6 +20050,7 @@ msgctxt ""
msgid "Tan Function"
msgstr "Funktion Tan"
+#. xJLZB
#: 03080104.xhp
msgctxt ""
"03080104.xhp\n"
@@ -17856,6 +20059,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>Tan function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Tan (Funktion)</bookmark_value>"
+#. 6jfjj
#: 03080104.xhp
msgctxt ""
"03080104.xhp\n"
@@ -17864,6 +20068,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080104.xhp\" name=\"Tan Function\">Tan Function</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080104.xhp\" name=\"Funktion Tan\">Funktion Tan</link>"
+#. juT9e
#: 03080104.xhp
msgctxt ""
"03080104.xhp\n"
@@ -17872,6 +20077,7 @@ msgctxt ""
msgid "Determines the tangent of an angle. The angle is specified in radians."
msgstr "Bestimmt den Tangens eines Winkels. Der Winkel wird im Bogenmaß angegeben."
+#. 6oVeE
#: 03080104.xhp
msgctxt ""
"03080104.xhp\n"
@@ -17880,6 +20086,7 @@ msgctxt ""
msgid "Using the angle Alpha, the Tan Function calculates the ratio of the length of the side opposite the angle to the length of the side adjacent to the angle in a right-angled triangle."
msgstr "Die Funktion Tan bestimmt aus einem Winkel Alpha das Längenverhältnis von Gegenkathete zu Ankathete in einem rechtwinkligen Dreieck."
+#. JLB5h
#: 03080104.xhp
msgctxt ""
"03080104.xhp\n"
@@ -17888,6 +20095,7 @@ msgctxt ""
msgid "Tan(Alpha) = side opposite the angle/side adjacent to angle"
msgstr "Tan(Alpha) = Gegenkathete/Ankathete"
+#. RTSBi
#: 03080104.xhp
msgctxt ""
"03080104.xhp\n"
@@ -17896,6 +20104,7 @@ msgctxt ""
msgid "Syntax:"
msgstr "Syntax:"
+#. H87gF
#: 03080104.xhp
msgctxt ""
"03080104.xhp\n"
@@ -17904,6 +20113,7 @@ msgctxt ""
msgid "Tan (Number)"
msgstr "Tan (Zahl)"
+#. UiEgr
#: 03080104.xhp
msgctxt ""
"03080104.xhp\n"
@@ -17912,6 +20122,7 @@ msgctxt ""
msgid "Return value:"
msgstr "Rückgabewert:"
+#. XMyAh
#: 03080104.xhp
msgctxt ""
"03080104.xhp\n"
@@ -17920,6 +20131,7 @@ msgctxt ""
msgid "Double"
msgstr "Double"
+#. P9wpB
#: 03080104.xhp
msgctxt ""
"03080104.xhp\n"
@@ -17928,6 +20140,7 @@ msgctxt ""
msgid "Parameters:"
msgstr "Parameter:"
+#. BJjuJ
#: 03080104.xhp
msgctxt ""
"03080104.xhp\n"
@@ -17936,6 +20149,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Number:</emph> Any numeric expression that you want to calculate the tangent for (in radians)."
msgstr "<emph>Zahl:</emph> Ein beliebiger numerischer Ausdruck, dessen Tangens (im Bogenmaß) Sie berechnen möchten."
+#. 5rd9G
#: 03080104.xhp
msgctxt ""
"03080104.xhp\n"
@@ -17944,6 +20158,7 @@ msgctxt ""
msgid "To convert degrees to radians, multiply by Pi/180. To convert radians to degrees, multiply by 180/Pi."
msgstr "Zur Umrechnung von Grad in Bogenmaß muss die Gradangabe mit Pi/180 multipliziert werden und zur Umrechnung von Bogenmaß in Grad muss das Bogenmaß mit 180/Pi multipliziert werden."
+#. pDUfE
#: 03080104.xhp
msgctxt ""
"03080104.xhp\n"
@@ -17952,6 +20167,7 @@ msgctxt ""
msgid "degrees=(radiant*180)/Pi"
msgstr "grad=(radiant*180)/Pi"
+#. BD6YW
#: 03080104.xhp
msgctxt ""
"03080104.xhp\n"
@@ -17960,6 +20176,7 @@ msgctxt ""
msgid "radiant=(degrees*Pi)/180"
msgstr "radiant=(grad*Pi)/180"
+#. fEn5Q
#: 03080104.xhp
msgctxt ""
"03080104.xhp\n"
@@ -17968,6 +20185,7 @@ msgctxt ""
msgid "Pi is approximately 3.141593."
msgstr "Pi ist die Kreiskonstante mit dem ungefähren Wert 3,141592657."
+#. nJ6rD
#: 03080104.xhp
msgctxt ""
"03080104.xhp\n"
@@ -17976,6 +20194,7 @@ msgctxt ""
msgid "Example:"
msgstr "Beispiel:"
+#. JFRRA
#: 03080104.xhp
msgctxt ""
"03080104.xhp\n"
@@ -17984,6 +20203,7 @@ msgctxt ""
msgid "' In this example, the following entry is possible for a right-angled triangle:"
msgstr "' Das folgende Beispielprogramm erlaubt für ein rechtwinkliges Dreieck die Eingabe von:"
+#. FQSGL
#: 03080104.xhp
msgctxt ""
"03080104.xhp\n"
@@ -17992,6 +20212,7 @@ msgctxt ""
msgid "' The side opposite the angle and the angle (in degrees) to calculate the length of the side adjacent to the angle:"
msgstr "' Gegenkathete und Winkel (in Grad) und berechnet daraus die Länge der Ankathete:"
+#. 7CDv8
#: 03080104.xhp
msgctxt ""
"03080104.xhp\n"
@@ -18000,6 +20221,7 @@ msgctxt ""
msgid "' Pi = 3.1415926 is a pre-defined variable"
msgstr "' Pi = 3.1415926 ist eine vordefinierte Variable"
+#. 4kJz9
#: 03080104.xhp
msgctxt ""
"03080104.xhp\n"
@@ -18008,6 +20230,7 @@ msgctxt ""
msgid "d1 = InputBox(\"Enter the length of the side opposite the angle: \",\"opposite\")"
msgstr "d1 = InputBox(\"Bitte geben Sie die Länge der Gegenkathete ein: \",\"Gegenkathete\")"
+#. R2WoA
#: 03080104.xhp
msgctxt ""
"03080104.xhp\n"
@@ -18016,6 +20239,7 @@ msgctxt ""
msgid "dAlpha = InputBox(\"Enter the Alpha angle (in degrees): \",\"Alpha\")"
msgstr "dAlpha = InputBox(\"Bitte geben Sie den Winkel Alpha ein (in Grad): \",\"Alpha\")"
+#. Njruy
#: 03080104.xhp
msgctxt ""
"03080104.xhp\n"
@@ -18024,6 +20248,7 @@ msgctxt ""
msgid "Print \"the length of the side adjacent the angle is\"; (d1 / tan (dAlpha * Pi / 180))"
msgstr "Print \"Die Länge der Ankathete beträgt\"; (d1 / tan (dAlpha * Pi / 180))"
+#. ofCYj
#: 03080200.xhp
msgctxt ""
"03080200.xhp\n"
@@ -18032,6 +20257,7 @@ msgctxt ""
msgid "Exponential and Logarithmic Functions"
msgstr "Exponential- und Logarithmusfunktionen"
+#. QugjZ
#: 03080200.xhp
msgctxt ""
"03080200.xhp\n"
@@ -18040,6 +20266,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080200.xhp\" name=\"Exponential and Logarithmic Functions\">Exponential and Logarithmic Functions</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080200.xhp\" name=\"Exponential- und Logarithmusfunktion\">Exponential- und Logarithmusfunktion</link>"
+#. 5AGHm
#: 03080200.xhp
msgctxt ""
"03080200.xhp\n"
@@ -18048,6 +20275,7 @@ msgctxt ""
msgid "$[officename] Basic supports the following exponential and logarithmic functions."
msgstr "$[officename] unterstützt die folgenden Exponential- und Logarithmusfunktion."
+#. F4Kod
#: 03080201.xhp
msgctxt ""
"03080201.xhp\n"
@@ -18056,6 +20284,7 @@ msgctxt ""
msgid "Exp Function"
msgstr "Funktion Exp"
+#. 8z2kC
#: 03080201.xhp
msgctxt ""
"03080201.xhp\n"
@@ -18064,6 +20293,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>Exp function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Exp (Funktion)</bookmark_value>"
+#. HTnJN
#: 03080201.xhp
msgctxt ""
"03080201.xhp\n"
@@ -18072,6 +20302,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080201.xhp\" name=\"Exp Function\">Exp Function</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080201.xhp\" name=\"Funktion Exp\">Funktion Exp</link>"
+#. Zu9Dr
#: 03080201.xhp
msgctxt ""
"03080201.xhp\n"
@@ -18080,6 +20311,7 @@ msgctxt ""
msgid "Returns the base of the natural logarithm (e = 2.718282) raised to a power."
msgstr "Potenziert die Basis des natürlichen Logarithmus (die Eulersche Zahl, e = 2,718282) um die angegebene Potenz."
+#. qzNCt
#: 03080201.xhp
msgctxt ""
"03080201.xhp\n"
@@ -18088,6 +20320,7 @@ msgctxt ""
msgid "Syntax:"
msgstr "Syntax:"
+#. VtBgc
#: 03080201.xhp
msgctxt ""
"03080201.xhp\n"
@@ -18096,6 +20329,7 @@ msgctxt ""
msgid "Exp (Number)"
msgstr "Exp (Zahl)"
+#. j4Eyy
#: 03080201.xhp
msgctxt ""
"03080201.xhp\n"
@@ -18104,6 +20338,7 @@ msgctxt ""
msgid "Return value:"
msgstr "Rückgabewert:"
+#. fxbBA
#: 03080201.xhp
msgctxt ""
"03080201.xhp\n"
@@ -18112,6 +20347,7 @@ msgctxt ""
msgid "Double"
msgstr "Double"
+#. ohN8G
#: 03080201.xhp
msgctxt ""
"03080201.xhp\n"
@@ -18120,6 +20356,7 @@ msgctxt ""
msgid "Parameters:"
msgstr "Parameter:"
+#. xUmuE
#: 03080201.xhp
msgctxt ""
"03080201.xhp\n"
@@ -18128,6 +20365,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Number:</emph> Any numeric expression that specifies the power that you want to raise \"e\" to (the base of natural logarithms). The power must be for both single-precision numbers less than or equal to 88.02969 and double-precision numbers less than or equal to 709.782712893, since $[officename] Basic returns an Overflow error for numbers exceeding these values."
msgstr "<emph>Zahl:</emph> Ein beliebiger numerischer Ausdruck, der den gewünschten Exponenten für \"e\" angibt (die Basis des natürlichen Logarithmus). Der Exponent muss für Zahlen mit einfacher Genauigkeit (Single) kleiner oder gleich 88,02969 und für Zahlen mit doppelter Genauigkeit (Double) kleiner oder gleich 709,782712893 sein, da $[officename] Basic ansonsten einen Überlauffehler zurückgibt."
+#. qVvq3
#: 03080201.xhp
msgctxt ""
"03080201.xhp\n"
@@ -18136,6 +20374,7 @@ msgctxt ""
msgid "Example:"
msgstr "Beispiel:"
+#. G8CHi
#: 03080201.xhp
msgctxt ""
"03080201.xhp\n"
@@ -18144,6 +20383,7 @@ msgctxt ""
msgid "MsgBox \"\" & dValue & chr(13) & (b1*b2) ,0,\"Multiplication by logarithm\""
msgstr "MsgBox \"\" & dValue & chr(13) & (b1*b2) ,0,\"Multiplikation durch Logarithmenbildung\""
+#. gUEqe
#: 03080202.xhp
msgctxt ""
"03080202.xhp\n"
@@ -18152,6 +20392,7 @@ msgctxt ""
msgid "Log Function"
msgstr "Funktion Log"
+#. qgoZt
#: 03080202.xhp
msgctxt ""
"03080202.xhp\n"
@@ -18160,6 +20401,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>Log function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Log (Funktion)</bookmark_value>"
+#. RxUC2
#: 03080202.xhp
msgctxt ""
"03080202.xhp\n"
@@ -18168,6 +20410,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080202.xhp\" name=\"Log Function\">Log Function</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080202.xhp\" name=\"Funktion Log\">Funktion Log</link>"
+#. g9AWW
#: 03080202.xhp
msgctxt ""
"03080202.xhp\n"
@@ -18176,6 +20419,7 @@ msgctxt ""
msgid "Returns the natural logarithm of a number."
msgstr "Liefert den natürlichen Logarithmus eines numerischen Ausdrucks."
+#. edBMx
#: 03080202.xhp
msgctxt ""
"03080202.xhp\n"
@@ -18184,6 +20428,7 @@ msgctxt ""
msgid "Syntax:"
msgstr "Syntax:"
+#. Vweyx
#: 03080202.xhp
msgctxt ""
"03080202.xhp\n"
@@ -18192,6 +20437,7 @@ msgctxt ""
msgid "Log (Number)"
msgstr "Log (Zahl)"
+#. mRZbM
#: 03080202.xhp
msgctxt ""
"03080202.xhp\n"
@@ -18200,6 +20446,7 @@ msgctxt ""
msgid "Return value:"
msgstr "Rückgabewert:"
+#. K67vi
#: 03080202.xhp
msgctxt ""
"03080202.xhp\n"
@@ -18208,6 +20455,7 @@ msgctxt ""
msgid "Double"
msgstr "Double"
+#. fCeUd
#: 03080202.xhp
msgctxt ""
"03080202.xhp\n"
@@ -18216,6 +20464,7 @@ msgctxt ""
msgid "Parameters:"
msgstr "Parameter:"
+#. a6Cte
#: 03080202.xhp
msgctxt ""
"03080202.xhp\n"
@@ -18224,6 +20473,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Number:</emph> Any numeric expression that you want to calculate the natural logarithm for."
msgstr "<emph>Zahl:</emph> Ein beliebiger numerischer Ausdruck, dessen natürlichen Logarithmus Sie berechnen möchten."
+#. XGZnf
#: 03080202.xhp
msgctxt ""
"03080202.xhp\n"
@@ -18232,6 +20482,7 @@ msgctxt ""
msgid "The natural logarithm is the logarithm to the base e. Base e is a constant with an approximate value of 2.718282..."
msgstr "Der natürliche Logarithmus ist der Logarithmus zur Basis e. Die Basis e ist eine Konstante mit einem ungefähren Wert von 2,718282..."
+#. Tjkcm
#: 03080202.xhp
msgctxt ""
"03080202.xhp\n"
@@ -18240,6 +20491,7 @@ msgctxt ""
msgid "You can calculate logarithms to any base (n) for any number (x) by dividing the natural logarithm of x by the natural logarithm of n, as follows:"
msgstr "Sie können Logarithmen zu jeder beliebigen Basis (n) für jede Zahl (x) berechnen, indem Sie den natürlichen Logarithmus von x durch den natürlichen Logarithmus von n dividieren, wie nachstehend aufgeführt:"
+#. oFg2v
#: 03080202.xhp
msgctxt ""
"03080202.xhp\n"
@@ -18248,6 +20500,7 @@ msgctxt ""
msgid "Log n(x) = Log(x) / Log(n)"
msgstr "Log n(x) = Log(x) / Log(n)"
+#. rPbmE
#: 03080202.xhp
msgctxt ""
"03080202.xhp\n"
@@ -18256,6 +20509,7 @@ msgctxt ""
msgid "Example:"
msgstr "Beispiel:"
+#. rkQXJ
#: 03080202.xhp
msgctxt ""
"03080202.xhp\n"
@@ -18264,6 +20518,7 @@ msgctxt ""
msgid "MsgBox \"\" & a & chr(13) & (b1*b2) ,0,\"Multiplication by logarithm function\""
msgstr "MsgBox \"\" & a & chr(13) & (b1*b2) ,0,\"Multiplikation durch Logarithmenbildung\""
+#. UgtDE
#: 03080300.xhp
msgctxt ""
"03080300.xhp\n"
@@ -18272,6 +20527,7 @@ msgctxt ""
msgid "Generating Random Numbers"
msgstr "Generieren von Zufallszahlen"
+#. z6M3v
#: 03080300.xhp
msgctxt ""
"03080300.xhp\n"
@@ -18280,6 +20536,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080300.xhp\" name=\"Generating Random Numbers\">Generating Random Numbers</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080300.xhp\" name=\"Zufallszahl-Generierung\">Zufallszahl-Generierung</link>"
+#. 9oAAh
#: 03080300.xhp
msgctxt ""
"03080300.xhp\n"
@@ -18288,6 +20545,7 @@ msgctxt ""
msgid "The following statements and functions generate random numbers."
msgstr "Hier finden Sie Anweisungen und Funktionen zum Erzeugen von Zufallszahlen."
+#. aik2G
#: 03080301.xhp
msgctxt ""
"03080301.xhp\n"
@@ -18296,6 +20554,7 @@ msgctxt ""
msgid "Randomize Statement"
msgstr "Anweisung Randomize"
+#. cBbQM
#: 03080301.xhp
msgctxt ""
"03080301.xhp\n"
@@ -18304,6 +20563,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>Randomize statement</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Randomize (Anweisung)</bookmark_value>"
+#. GzBbR
#: 03080301.xhp
msgctxt ""
"03080301.xhp\n"
@@ -18312,6 +20572,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"heading_randomize\"><link href=\"text/sbasic/shared/03080301.xhp\" name=\"Randomize Statement\">Randomize Statement</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"heading_randomize\"><link href=\"text/sbasic/shared/03080301.xhp\" name=\"Anweisung Randomize\">Anweisung Randomize</link></variable>"
+#. rWksA
#: 03080301.xhp
msgctxt ""
"03080301.xhp\n"
@@ -18320,6 +20581,7 @@ msgctxt ""
msgid "Initializes the random-number generator used by the <emph>Rnd</emph> function."
msgstr "Initialisiert den Zufallszahlgenerator, der von der Funktion <emph>Rnd</emph> verwendet wird."
+#. 4zBFc
#: 03080301.xhp
msgctxt ""
"03080301.xhp\n"
@@ -18328,6 +20590,7 @@ msgctxt ""
msgid "Syntax:"
msgstr "Syntax:"
+#. Kn22q
#: 03080301.xhp
msgctxt ""
"03080301.xhp\n"
@@ -18336,6 +20599,7 @@ msgctxt ""
msgid "Randomize [Number]"
msgstr "Randomize [Zahl]"
+#. CM8DX
#: 03080301.xhp
msgctxt ""
"03080301.xhp\n"
@@ -18344,6 +20608,7 @@ msgctxt ""
msgid "Parameters:"
msgstr "Parameter:"
+#. uRn8G
#: 03080301.xhp
msgctxt ""
"03080301.xhp\n"
@@ -18352,6 +20617,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Number:</emph> Any integer value. Used as seed to initialize the random-number generator. Equal seeds result in equal random-number sequences by the <emph>Rnd</emph> function. If the parameter is omitted, the <emph>Randomize</emph> statement will be ignored."
msgstr "<emph>Zahl:</emph> Eine ganze Zahl. Wird als Startwert zum Initialisieren des Zufallszahlgenerators verwendet. Gleiche Startwerte führen zu gleichen Zufallszahlsequenzen durch die Funktion <emph>Rnd</emph>. Falls der Parameter weggelassen wird, wird die Anweisung <emph>Randomize</emph> ignoriert."
+#. sowvF
#: 03080301.xhp
msgctxt ""
"03080301.xhp\n"
@@ -18360,6 +20626,7 @@ msgctxt ""
msgid "Unless a predictable sequence of numbers is desired, there is no need to use the <emph>Randomize</emph> statement, as the random-number generator will be initialized automatically at first use – it will be seeded using a system-provided random-number generator that produces uniformly-distributed, non-deterministic random numbers. If no such generator is available on the system, the system time will be used as seed."
msgstr "Außer für eine reproduzierbare Zahlenfolge besteht keine Notwendigkeit, die Anweisung <emph>Randomize</emph> zu verwenden, da der Zufallszahlgenerator automatisch beim ersten Aufruf initialisiert wird – er wird durch einen vom System gelieferten Zufallszahlgenerator gestartet, der gleichmäßig verteilte, nichtdeterministische Zufallszahlen erzeugt. Falls solch ein Generator im System nicht verfügbar ist, wird die Systemzeit als Startwert verwendet."
+#. eJZhb
#: 03080301.xhp
msgctxt ""
"03080301.xhp\n"
@@ -18368,6 +20635,7 @@ msgctxt ""
msgid "The <emph>Randomize</emph> statement affects BASIC's <emph>Rnd</emph> function only. Other random-number generators (for example the Calc's RAND() function, etc.) are not affected by it."
msgstr "Die Anweisung <emph>Randomize</emph> beeinflusst nur die Funktion <emph>Rnd</emph> von BASIC. Andere Zufallszahlgeneratoren (beispielsweise die Funktion ZUFALLSZAHL() in Calc und so weiter) sind davon nicht betroffen."
+#. nbCqX
#: 03080301.xhp
msgctxt ""
"03080301.xhp\n"
@@ -18376,6 +20644,7 @@ msgctxt ""
msgid "Example:"
msgstr "Beispiel:"
+#. Hsz4P
#: 03080301.xhp
msgctxt ""
"03080301.xhp\n"
@@ -18384,6 +20653,7 @@ msgctxt ""
msgid "iVar = Int(10 * Rnd) ' Range from 0 to 9"
msgstr "iVar = Int(10 * Rnd) ' Bereich von 0 bis 9"
+#. fzDBU
#: 03080301.xhp
msgctxt ""
"03080301.xhp\n"
@@ -18392,6 +20662,7 @@ msgctxt ""
msgid "MsgBox sText,0,\"Spectral Distribution\""
msgstr "MsgBox sText,0,\"Spektrale Verteilung\""
+#. ridE5
#: 03080302.xhp
msgctxt ""
"03080302.xhp\n"
@@ -18400,6 +20671,7 @@ msgctxt ""
msgid "Rnd Function"
msgstr "Funktion Rnd"
+#. kNKLV
#: 03080302.xhp
msgctxt ""
"03080302.xhp\n"
@@ -18408,6 +20680,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>Rnd function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Rnd (Funktion)</bookmark_value>"
+#. UkA7G
#: 03080302.xhp
msgctxt ""
"03080302.xhp\n"
@@ -18416,6 +20689,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"heading_rnd\"><link href=\"text/sbasic/shared/03080302.xhp\" name=\"Rnd Function\">Rnd Function</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"heading_rnd\"><link href=\"text/sbasic/shared/03080302.xhp\" name=\"Funktion Rnd\">Funktion Rnd</link></variable>"
+#. CgGQF
#: 03080302.xhp
msgctxt ""
"03080302.xhp\n"
@@ -18424,6 +20698,7 @@ msgctxt ""
msgid "Returns a random number between 0 and 1."
msgstr "Ermittelt einen Zufallswert zwischen 0 und 1."
+#. 3jLL3
#: 03080302.xhp
msgctxt ""
"03080302.xhp\n"
@@ -18432,6 +20707,7 @@ msgctxt ""
msgid "Syntax:"
msgstr "Syntax:"
+#. ccGDo
#: 03080302.xhp
msgctxt ""
"03080302.xhp\n"
@@ -18440,6 +20716,7 @@ msgctxt ""
msgid "Rnd [(Expression)]"
msgstr "Rnd [(Ausdruck)]"
+#. AsCDT
#: 03080302.xhp
msgctxt ""
"03080302.xhp\n"
@@ -18448,6 +20725,7 @@ msgctxt ""
msgid "Return value:"
msgstr "Rückgabewert:"
+#. Ge9kH
#: 03080302.xhp
msgctxt ""
"03080302.xhp\n"
@@ -18456,6 +20734,7 @@ msgctxt ""
msgid "Double"
msgstr "Double"
+#. 4W4JJ
#: 03080302.xhp
msgctxt ""
"03080302.xhp\n"
@@ -18464,6 +20743,7 @@ msgctxt ""
msgid "Parameters:"
msgstr "Parameter:"
+#. QRteh
#: 03080302.xhp
msgctxt ""
"03080302.xhp\n"
@@ -18472,6 +20752,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Expression:</emph> Has no effect, is ignored if provided."
msgstr "<emph>Ausdruck:</emph> Hat keine Auswirkung, wird ignoriert, falls angegeben."
+#. Wv4Ne
#: 03080302.xhp
msgctxt ""
"03080302.xhp\n"
@@ -18480,6 +20761,7 @@ msgctxt ""
msgid "The <emph>Rnd</emph> function returns decimal fractions ranging from 0 (included) to 1 (excluded) according to a uniform distribution. It uses the Mersenne Twister 19937 random-number generator. To generate random integers in a given range, use a formula like in the example below. A <emph>Randomize</emph> statement with a defined seed value can be used beforehand, if a predictable sequence of numbers is desired."
msgstr "Die Funktion <emph>Rnd</emph> ergibt Dezimalbrüche, die zwischen 0 (eingeschlossen) und 1 (nicht eingeschlossen) gleichmäßig verteilt liegen. Sie verwendet den Mersenne-Twister-19937-Zufallszahlgenerator. Um zufällige ganze Zahlen in einem bestimmten Intervall zu erzeugen, verwenden Sie eine Formel wie im Beispiel unten. Eine Anweisung <emph>Randomize</emph> mit einem definierten Startwert kann vorab verwendet werden, falls eine reproduzierbare Zahlenreihe gewünscht ist."
+#. CoRrB
#: 03080302.xhp
msgctxt ""
"03080302.xhp\n"
@@ -18488,6 +20770,7 @@ msgctxt ""
msgid "Example:"
msgstr "Beispiel:"
+#. A6Sx5
#: 03080302.xhp
msgctxt ""
"03080302.xhp\n"
@@ -18496,6 +20779,7 @@ msgctxt ""
msgid "Print \"Number from 1 to 5\""
msgstr "Print \"Zahl von 1 bis 5\""
+#. AZcwu
#: 03080302.xhp
msgctxt ""
"03080302.xhp\n"
@@ -18504,6 +20788,7 @@ msgctxt ""
msgid "Print \"Number from 6 to 8\""
msgstr "Print \"Zahl von 6,7 oder 8\""
+#. mWvS6
#: 03080302.xhp
msgctxt ""
"03080302.xhp\n"
@@ -18512,6 +20797,7 @@ msgctxt ""
msgid "Print \"Greater than 8\""
msgstr "Print \"Größer als 8\""
+#. o32Jf
#: 03080302.xhp
msgctxt ""
"03080302.xhp\n"
@@ -18520,6 +20806,7 @@ msgctxt ""
msgid "Print \"Outside range 1 to 10\""
msgstr "Print \"Außerhalb von 1 bis 10\""
+#. qhL3U
#: 03080400.xhp
msgctxt ""
"03080400.xhp\n"
@@ -18528,6 +20815,7 @@ msgctxt ""
msgid "Square Root Calculation"
msgstr "Quadratwurzelberechnung"
+#. tF9ZA
#: 03080400.xhp
msgctxt ""
"03080400.xhp\n"
@@ -18536,6 +20824,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080400.xhp\" name=\"Square Root Calculation\">Square Root Calculation</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080400.xhp\" name=\"Quadratwurzelberechnung\">Quadratwurzelberechnung</link>"
+#. cR7qM
#: 03080400.xhp
msgctxt ""
"03080400.xhp\n"
@@ -18544,6 +20833,7 @@ msgctxt ""
msgid "Use this function to calculate square roots."
msgstr "Mit dieser Funktion können Sie Quadratwurzeln berechnen."
+#. uhF69
#: 03080401.xhp
msgctxt ""
"03080401.xhp\n"
@@ -18552,6 +20842,7 @@ msgctxt ""
msgid "Sqr Function"
msgstr "Funktion Sqr"
+#. Ddss3
#: 03080401.xhp
msgctxt ""
"03080401.xhp\n"
@@ -18560,6 +20851,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>Sqr function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Sqr (Funktion)</bookmark_value>"
+#. Wdcxc
#: 03080401.xhp
msgctxt ""
"03080401.xhp\n"
@@ -18568,6 +20860,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080401.xhp\" name=\"Sqr Function\">Sqr Function</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080401.xhp\" name=\"Funktion Sqr\">Funktion Sqr</link>"
+#. 92Pyd
#: 03080401.xhp
msgctxt ""
"03080401.xhp\n"
@@ -18576,6 +20869,7 @@ msgctxt ""
msgid "Calculates the square root of a numeric expression."
msgstr "Ermittelt die Quadratwurzel des angegebenen numerischen Ausdrucks."
+#. UjAFg
#: 03080401.xhp
msgctxt ""
"03080401.xhp\n"
@@ -18584,6 +20878,7 @@ msgctxt ""
msgid "Syntax:"
msgstr "Syntax:"
+#. u6hMY
#: 03080401.xhp
msgctxt ""
"03080401.xhp\n"
@@ -18592,6 +20887,7 @@ msgctxt ""
msgid "Sqr (Number)"
msgstr "Sqr (Zahl)"
+#. GxUbC
#: 03080401.xhp
msgctxt ""
"03080401.xhp\n"
@@ -18600,6 +20896,7 @@ msgctxt ""
msgid "Return value:"
msgstr "Rückgabewert:"
+#. ToCoX
#: 03080401.xhp
msgctxt ""
"03080401.xhp\n"
@@ -18608,6 +20905,7 @@ msgctxt ""
msgid "Double"
msgstr "Double"
+#. RB3SF
#: 03080401.xhp
msgctxt ""
"03080401.xhp\n"
@@ -18616,6 +20914,7 @@ msgctxt ""
msgid "Parameters:"
msgstr "Parameter:"
+#. R6bxE
#: 03080401.xhp
msgctxt ""
"03080401.xhp\n"
@@ -18624,6 +20923,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Number:</emph> Any numeric expression that you want to calculate the square root for."
msgstr "<emph>Zahl:</emph> Ein beliebiger numerischer Ausdruck, dessen Quadratwurzel Sie berechnen möchten."
+#. NNhxY
#: 03080401.xhp
msgctxt ""
"03080401.xhp\n"
@@ -18632,6 +20932,7 @@ msgctxt ""
msgid "A square root is the number that you multiply by itself to produce another number, for example, the square root of 36 is 6."
msgstr "Die Quadratwurzel einer Zahl ist diejenige Zahl, die mit sich selber multipliziert diese Zahl ergibt. Die Quadratwurzel von 36 ist beispielsweise 6."
+#. VXXxC
#: 03080401.xhp
msgctxt ""
"03080401.xhp\n"
@@ -18640,6 +20941,7 @@ msgctxt ""
msgid "Example:"
msgstr "Beispiel:"
+#. 2GKHP
#: 03080500.xhp
msgctxt ""
"03080500.xhp\n"
@@ -18648,6 +20950,7 @@ msgctxt ""
msgid "Integers"
msgstr "Ganzzahlen"
+#. n7D29
#: 03080500.xhp
msgctxt ""
"03080500.xhp\n"
@@ -18656,6 +20959,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080500.xhp\" name=\"Integers\">Integers and Fractional</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080500.xhp\" name=\"Ganze Zahlen und Dezimalen\">Ganze Zahlen und Dezimalen</link>"
+#. GDH6b
#: 03080500.xhp
msgctxt ""
"03080500.xhp\n"
@@ -18664,6 +20968,7 @@ msgctxt ""
msgid "Functions to round values to integers, and to take the fractional part of a value."
msgstr "Funktionen zum Runden von Werten auf ganze Zahlen und zum Ermitteln des Bruchteils eines Werts."
+#. ZCpbJ
#: 03080501.xhp
msgctxt ""
"03080501.xhp\n"
@@ -18672,6 +20977,7 @@ msgctxt ""
msgid "Fix Function"
msgstr "Funktion Fix"
+#. MqD8E
#: 03080501.xhp
msgctxt ""
"03080501.xhp\n"
@@ -18680,6 +20986,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>Fix function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Fix (Funktion)</bookmark_value>"
+#. 2TxpU
#: 03080501.xhp
msgctxt ""
"03080501.xhp\n"
@@ -18688,6 +20995,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080501.xhp\" name=\"Fix Function\">Fix Function</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080501.xhp\" name=\"Funktion Fix\">Funktion Fix</link>"
+#. nDHDK
#: 03080501.xhp
msgctxt ""
"03080501.xhp\n"
@@ -18696,6 +21004,7 @@ msgctxt ""
msgid "Returns the integer value of a numeric expression by removing the fractional part of the number."
msgstr "Liefert die Vorkommazahl eines numerischen Ausdrucks durch Abschneiden des Nachkommateils zurück."
+#. AxgCW
#: 03080501.xhp
msgctxt ""
"03080501.xhp\n"
@@ -18704,6 +21013,7 @@ msgctxt ""
msgid "Fix (Expression)"
msgstr "Fix (Ausdruck)"
+#. XGeET
#: 03080501.xhp
msgctxt ""
"03080501.xhp\n"
@@ -18712,6 +21022,7 @@ msgctxt ""
msgid "Double"
msgstr "Double"
+#. T274X
#: 03080501.xhp
msgctxt ""
"03080501.xhp\n"
@@ -18720,6 +21031,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Expression:</emph> Numeric expression that you want to return the integer value for."
msgstr "<emph>Ausdruck:</emph> Numerischer Ausdruck, dessen Ganzzahlwert Sie zurückgeben möchten."
+#. RmArT
#: 03080501.xhp
msgctxt ""
"03080501.xhp\n"
@@ -18728,6 +21040,7 @@ msgctxt ""
msgid "Print Fix(3.14159) ' returns 3."
msgstr "Print Fix(3.14159) ' Liefert den Wert 3 zurück."
+#. 9QGfT
#: 03080501.xhp
msgctxt ""
"03080501.xhp\n"
@@ -18736,6 +21049,7 @@ msgctxt ""
msgid "Print Fix(0) ' returns 0."
msgstr "Print Fix(0) ' Liefert 0 zurück."
+#. 5j2Di
#: 03080501.xhp
msgctxt ""
"03080501.xhp\n"
@@ -18744,6 +21058,7 @@ msgctxt ""
msgid "Print Fix(-3.14159) ' returns -3."
msgstr "Print Fix(-3.14159) ' Liefert -3 zurück."
+#. Ymamx
#: 03080501.xhp
msgctxt ""
"03080501.xhp\n"
@@ -18752,6 +21067,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080502.xhp\" name=\"Int Function\">Int Function</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080502.xhp\" name=\"Funktion Int\">Funktion Int</link>"
+#. QhZpR
#: 03080501.xhp
msgctxt ""
"03080501.xhp\n"
@@ -18760,6 +21076,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080503.xhp\" name=\"Frac Function\">Frac Function</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080503.xhp\" name=\"Funktion Frac\">Funktion Frac</link>"
+#. D7BBT
#: 03080502.xhp
msgctxt ""
"03080502.xhp\n"
@@ -18768,6 +21085,7 @@ msgctxt ""
msgid "Int Function"
msgstr "Funktion Int"
+#. oGyiu
#: 03080502.xhp
msgctxt ""
"03080502.xhp\n"
@@ -18776,6 +21094,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>Int function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Int (Funktion)</bookmark_value>"
+#. HwiDW
#: 03080502.xhp
msgctxt ""
"03080502.xhp\n"
@@ -18784,6 +21103,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080502.xhp\" name=\"Int Function\">Int Function</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080502.xhp\" name=\"Funktion Int\">Funktion Int</link>"
+#. urGrY
#: 03080502.xhp
msgctxt ""
"03080502.xhp\n"
@@ -18792,6 +21112,7 @@ msgctxt ""
msgid "Returns the integer portion of a number."
msgstr "Liefert die Vorkommazahl eines numerischen Ausdrucks durch Abrunden zurück."
+#. 8hNhz
#: 03080502.xhp
msgctxt ""
"03080502.xhp\n"
@@ -18800,6 +21121,7 @@ msgctxt ""
msgid "Int (Number)"
msgstr "Int (Zahl)"
+#. x8Eh5
#: 03080502.xhp
msgctxt ""
"03080502.xhp\n"
@@ -18808,6 +21130,7 @@ msgctxt ""
msgid "Double"
msgstr "Double"
+#. byiBG
#: 03080502.xhp
msgctxt ""
"03080502.xhp\n"
@@ -18816,6 +21139,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Number:</emph> Any valid numeric expression."
msgstr "<emph>Zahl:</emph> Ein beliebiger gültiger numerischer Ausdruck."
+#. G7cKf
#: 03080502.xhp
msgctxt ""
"03080502.xhp\n"
@@ -18824,6 +21148,7 @@ msgctxt ""
msgid "Print Int(3.99) ' returns the value 3"
msgstr "Print Int(3.99) ' Liefert den Wert 3 zurück"
+#. q3vhG
#: 03080502.xhp
msgctxt ""
"03080502.xhp\n"
@@ -18832,6 +21157,7 @@ msgctxt ""
msgid "Print Int(0) ' returns the value 0"
msgstr "Print Int(0) ' Liefert den Wert 0 zurück"
+#. 9Wc46
#: 03080502.xhp
msgctxt ""
"03080502.xhp\n"
@@ -18840,6 +21166,7 @@ msgctxt ""
msgid "Print Int(-3.14159) ' returns the value -4"
msgstr "Print Int(-3.14159) ' Liefert den Wert -4 zurück"
+#. dGANe
#: 03080502.xhp
msgctxt ""
"03080502.xhp\n"
@@ -18848,6 +21175,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080501.xhp\" name=\"Fix Function\">Fix Function</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080501.xhp\" name=\"Funktion Fix\">Funktion Fix</link>"
+#. PWWrL
#: 03080502.xhp
msgctxt ""
"03080502.xhp\n"
@@ -18856,6 +21184,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080503.xhp\" name=\"Frac Function\">Frac Function</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080503.xhp\" name=\"Funktion Frac\">Funktion Frac</link>"
+#. zZFwE
#: 03080503.xhp
msgctxt ""
"03080503.xhp\n"
@@ -18864,6 +21193,7 @@ msgctxt ""
msgid "Frac Function"
msgstr "Funktion Frac"
+#. mVSM2
#: 03080503.xhp
msgctxt ""
"03080503.xhp\n"
@@ -18872,6 +21202,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>Frac function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Frac (Funktion)</bookmark_value>"
+#. 6KBuj
#: 03080503.xhp
msgctxt ""
"03080503.xhp\n"
@@ -18880,6 +21211,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080503.xhp\" name=\"Frac Function\">Frac Function</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080503.xhp\" name=\"Funktion Frac\">Funktion Frac</link>"
+#. AwHT9
#: 03080503.xhp
msgctxt ""
"03080503.xhp\n"
@@ -18888,6 +21220,7 @@ msgctxt ""
msgid "Returns the fractional portion of a number."
msgstr "Liefert die Nachkommastellen eines numerischen Ausdrucks durch Abrunden zurück."
+#. MAVXR
#: 03080503.xhp
msgctxt ""
"03080503.xhp\n"
@@ -18896,6 +21229,7 @@ msgctxt ""
msgid "Frac (Number)"
msgstr "Frac (Zahl)"
+#. 4Dd36
#: 03080503.xhp
msgctxt ""
"03080503.xhp\n"
@@ -18904,6 +21238,7 @@ msgctxt ""
msgid "Double"
msgstr "Double"
+#. PjX9r
#: 03080503.xhp
msgctxt ""
"03080503.xhp\n"
@@ -18912,6 +21247,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Number:</emph> Any valid numeric expression."
msgstr "<emph>Zahl:</emph> Ein beliebiger gültiger numerischer Ausdruck."
+#. CteEJ
#: 03080503.xhp
msgctxt ""
"03080503.xhp\n"
@@ -18920,6 +21256,7 @@ msgctxt ""
msgid "Print Frac(3.99) ' returns the value 0.99"
msgstr "Print Frac(3.99) ' Liefert den Wert 0,99 zurück"
+#. vBNoB
#: 03080503.xhp
msgctxt ""
"03080503.xhp\n"
@@ -18928,6 +21265,7 @@ msgctxt ""
msgid "Print Frac(0) ' returns the value 0"
msgstr "Print Frac(0) ' Liefert den Wert 0 zurück"
+#. DGQgE
#: 03080503.xhp
msgctxt ""
"03080503.xhp\n"
@@ -18936,6 +21274,7 @@ msgctxt ""
msgid "Print Frac(-3.14159) ' returns the value -0.14159"
msgstr "Print Frac(-3.14159) ' Liefert den Wert -0,14159 zurück"
+#. 4u3Pk
#: 03080503.xhp
msgctxt ""
"03080503.xhp\n"
@@ -18944,6 +21283,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080501.xhp\" name=\"Fix Function\">Fix Function</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080501.xhp\" name=\"Funktion Fix\">Funktion Fix</link>"
+#. G9EiU
#: 03080503.xhp
msgctxt ""
"03080503.xhp\n"
@@ -18952,6 +21292,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080502.xhp\" name=\"Int Function\">Int Function</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080502.xhp\" name=\"Funktion Int\">Funktion Int</link>"
+#. BbtLE
#: 03080600.xhp
msgctxt ""
"03080600.xhp\n"
@@ -18960,6 +21301,7 @@ msgctxt ""
msgid "Absolute Values"
msgstr "Absolutwertermittlung"
+#. THpdK
#: 03080600.xhp
msgctxt ""
"03080600.xhp\n"
@@ -18968,6 +21310,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080600.xhp\" name=\"Absolute Values\">Absolute Values</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080600.xhp\" name=\"Absolutwertermittlung\">Absolutwertermittlung</link>"
+#. L28VB
#: 03080600.xhp
msgctxt ""
"03080600.xhp\n"
@@ -18976,6 +21319,7 @@ msgctxt ""
msgid "This function returns absolute values."
msgstr "Mit dieser Funktion können Sie Absolutwerte ermitteln."
+#. VaBcX
#: 03080601.xhp
msgctxt ""
"03080601.xhp\n"
@@ -18984,6 +21328,7 @@ msgctxt ""
msgid "Abs Function"
msgstr "Funktion Abs"
+#. Y39pg
#: 03080601.xhp
msgctxt ""
"03080601.xhp\n"
@@ -18992,6 +21337,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>Abs function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Abs (Funktion)</bookmark_value>"
+#. wLbzU
#: 03080601.xhp
msgctxt ""
"03080601.xhp\n"
@@ -19000,6 +21346,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080601.xhp\" name=\"Abs Function\">Abs Function</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080601.xhp\" name=\"Funktion Abs\">Funktion Abs</link>"
+#. vGAGF
#: 03080601.xhp
msgctxt ""
"03080601.xhp\n"
@@ -19008,6 +21355,7 @@ msgctxt ""
msgid "Returns the absolute value of a numeric expression."
msgstr "Ermittelt den Absolutwert eines numerischen Ausdrucks."
+#. 9vLHh
#: 03080601.xhp
msgctxt ""
"03080601.xhp\n"
@@ -19016,6 +21364,7 @@ msgctxt ""
msgid "Syntax:"
msgstr "Syntax:"
+#. oikG9
#: 03080601.xhp
msgctxt ""
"03080601.xhp\n"
@@ -19024,6 +21373,7 @@ msgctxt ""
msgid "Abs (Number)"
msgstr "Abs (Zahl)"
+#. 9JrGL
#: 03080601.xhp
msgctxt ""
"03080601.xhp\n"
@@ -19032,6 +21382,7 @@ msgctxt ""
msgid "Return value:"
msgstr "Rückgabewert:"
+#. Egjc2
#: 03080601.xhp
msgctxt ""
"03080601.xhp\n"
@@ -19040,6 +21391,7 @@ msgctxt ""
msgid "Double"
msgstr "Double"
+#. Duhzt
#: 03080601.xhp
msgctxt ""
"03080601.xhp\n"
@@ -19048,6 +21400,7 @@ msgctxt ""
msgid "Parameters:"
msgstr "Parameter:"
+#. CaBaR
#: 03080601.xhp
msgctxt ""
"03080601.xhp\n"
@@ -19056,6 +21409,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Number:</emph> Any numeric expression that you want to return the absolute value for. Positive numbers, including 0, are returned unchanged, whereas negative numbers are converted to positive numbers."
msgstr "<emph>Zahl:</emph> Ein beliebiger numerischer Ausdruck, dessen Absolutwert (Betrag) Sie zurückgeben möchten. Positive Zahlen einschließlich 0 werden unverändert zurückgegeben, negative Zahlen jedoch in positive Zahlen umgewandelt."
+#. T3eu8
#: 03080601.xhp
msgctxt ""
"03080601.xhp\n"
@@ -19064,6 +21418,7 @@ msgctxt ""
msgid "The following example uses the Abs function to calculate the difference between two values. It does not matter which value you enter first."
msgstr "Das folgende Beispiel verwendet die Funktion Abs, um die Differenz zweier Werte zu berechnen. Es ist unerheblich, welchen Wert Sie zuerst eingeben."
+#. qf3vp
#: 03080601.xhp
msgctxt ""
"03080601.xhp\n"
@@ -19072,6 +21427,7 @@ msgctxt ""
msgid "Example:"
msgstr "Beispiel:"
+#. ek5Jt
#: 03080601.xhp
msgctxt ""
"03080601.xhp\n"
@@ -19080,6 +21436,7 @@ msgctxt ""
msgid "siW1 = Int(InputBox(\"Please enter the first amount\",\"Value Input\"))"
msgstr "siW1 = Int(InputBox(\"Bitte geben Sie den ersten Betrag ein\",\"Werteingabe\"))"
+#. MG4ec
#: 03080601.xhp
msgctxt ""
"03080601.xhp\n"
@@ -19088,6 +21445,7 @@ msgctxt ""
msgid "siW2 = Int(InputBox(\"Please enter the second amount\",\"Value Input\"))"
msgstr "siW2 = Int(InputBox(\"Bitte geben Sie den zweiten Betrag ein\",\"Werteingabe\"))"
+#. BjZdb
#: 03080601.xhp
msgctxt ""
"03080601.xhp\n"
@@ -19096,6 +21454,7 @@ msgctxt ""
msgid "Print \"The difference is \"; Abs(siW1 - siW2)"
msgstr "Print \"Die Differenz beträgt \"; Abs(siW1 - siW2)"
+#. CDdkF
#: 03080700.xhp
msgctxt ""
"03080700.xhp\n"
@@ -19104,6 +21463,7 @@ msgctxt ""
msgid "Expression Signs"
msgstr "Vorzeichen eines Ausdrucks"
+#. EiQHG
#: 03080700.xhp
msgctxt ""
"03080700.xhp\n"
@@ -19112,6 +21472,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080700.xhp\" name=\"Expression Signs\">Expression Signs</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080700.xhp\" name=\"Vorzeichen eines Ausdrucks\">Vorzeichen eines Ausdrucks</link>"
+#. zhw5K
#: 03080700.xhp
msgctxt ""
"03080700.xhp\n"
@@ -19120,6 +21481,7 @@ msgctxt ""
msgid "This function returns the algebraic sign of a numeric expression."
msgstr "Mit dieser Funktion ermitteln Sie das Vorzeichen eines numerischen Ausdrucks."
+#. EZYW2
#: 03080701.xhp
msgctxt ""
"03080701.xhp\n"
@@ -19128,6 +21490,7 @@ msgctxt ""
msgid "Sgn Function"
msgstr "Funktion Sgn"
+#. hzA5f
#: 03080701.xhp
msgctxt ""
"03080701.xhp\n"
@@ -19136,6 +21499,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>Sgn function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Sgn (Funktion)</bookmark_value>"
+#. BaCb2
#: 03080701.xhp
msgctxt ""
"03080701.xhp\n"
@@ -19144,6 +21508,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080701.xhp\" name=\"Sgn Function\">Sgn Function</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080701.xhp\" name=\"Funktion Sgn\">Funktion Sgn</link>"
+#. 7BADP
#: 03080701.xhp
msgctxt ""
"03080701.xhp\n"
@@ -19152,6 +21517,7 @@ msgctxt ""
msgid "Returns an integer number between -1 and 1 that indicates if the number that is passed to the function is positive, negative, or zero."
msgstr "Gibt eine Ganzzahl zwischen -1 und 1 zurück, die angibt, ob die der Funktion übergebene Zahl positiv, negativ oder Null ist."
+#. WeAbo
#: 03080701.xhp
msgctxt ""
"03080701.xhp\n"
@@ -19160,6 +21526,7 @@ msgctxt ""
msgid "Syntax:"
msgstr "Syntax:"
+#. 8TFfk
#: 03080701.xhp
msgctxt ""
"03080701.xhp\n"
@@ -19168,6 +21535,7 @@ msgctxt ""
msgid "Sgn (Number)"
msgstr "Sgn (Zahl)"
+#. R9qZJ
#: 03080701.xhp
msgctxt ""
"03080701.xhp\n"
@@ -19176,6 +21544,7 @@ msgctxt ""
msgid "Return value:"
msgstr "Rückgabewert:"
+#. xpsBz
#: 03080701.xhp
msgctxt ""
"03080701.xhp\n"
@@ -19184,6 +21553,7 @@ msgctxt ""
msgid "Integer"
msgstr "Integer"
+#. hBAHj
#: 03080701.xhp
msgctxt ""
"03080701.xhp\n"
@@ -19192,6 +21562,7 @@ msgctxt ""
msgid "Parameters:"
msgstr "Parameter:"
+#. ExboK
#: 03080701.xhp
msgctxt ""
"03080701.xhp\n"
@@ -19200,6 +21571,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Number:</emph> Numeric expression that determines the value that is returned by the function."
msgstr "<emph>Zahl:</emph> Numerischer Ausdruck, der den von der Funktion zurückgegebenen Wert bestimmt."
+#. xdxDc
#: 03080701.xhp
msgctxt ""
"03080701.xhp\n"
@@ -19208,6 +21580,7 @@ msgctxt ""
msgid "NumExpression"
msgstr "NumAusdruck"
+#. ZhDdh
#: 03080701.xhp
msgctxt ""
"03080701.xhp\n"
@@ -19216,6 +21589,7 @@ msgctxt ""
msgid "Return value"
msgstr "Rückgabewert"
+#. GJ8DT
#: 03080701.xhp
msgctxt ""
"03080701.xhp\n"
@@ -19224,6 +21598,7 @@ msgctxt ""
msgid "negative"
msgstr "negativ"
+#. owL6c
#: 03080701.xhp
msgctxt ""
"03080701.xhp\n"
@@ -19232,6 +21607,7 @@ msgctxt ""
msgid "Sgn returns -1."
msgstr "Sgn liefert -1 zurück."
+#. WLxTV
#: 03080701.xhp
msgctxt ""
"03080701.xhp\n"
@@ -19240,6 +21616,7 @@ msgctxt ""
msgid "Sgn returns 0."
msgstr "Sgn liefert 0 zurück."
+#. 4tinv
#: 03080701.xhp
msgctxt ""
"03080701.xhp\n"
@@ -19248,6 +21625,7 @@ msgctxt ""
msgid "positive"
msgstr "positiv"
+#. DHyxd
#: 03080701.xhp
msgctxt ""
"03080701.xhp\n"
@@ -19256,6 +21634,7 @@ msgctxt ""
msgid "Sgn returns 1."
msgstr "Sgn liefert 1 zurück."
+#. EhBsF
#: 03080701.xhp
msgctxt ""
"03080701.xhp\n"
@@ -19264,6 +21643,7 @@ msgctxt ""
msgid "Example:"
msgstr "Beispiel:"
+#. Dd5kX
#: 03080701.xhp
msgctxt ""
"03080701.xhp\n"
@@ -19272,6 +21652,7 @@ msgctxt ""
msgid "Print sgn(-10) ' returns -1"
msgstr "Print sgn(-10) ' liefert -1 zurück"
+#. RHqWn
#: 03080701.xhp
msgctxt ""
"03080701.xhp\n"
@@ -19280,6 +21661,7 @@ msgctxt ""
msgid "Print sgn(0) ' returns 0"
msgstr "Print sgn(0) ' Liefert 0 zurück"
+#. HeSov
#: 03080701.xhp
msgctxt ""
"03080701.xhp\n"
@@ -19288,6 +21670,7 @@ msgctxt ""
msgid "Print sgn(10) ' returns 1"
msgstr "Print sgn(10) ' Liefert 1 zurück"
+#. ojPdU
#: 03080800.xhp
msgctxt ""
"03080800.xhp\n"
@@ -19296,6 +21679,7 @@ msgctxt ""
msgid "Converting Numbers"
msgstr "Umwandeln von Zahlen"
+#. DDJr9
#: 03080800.xhp
msgctxt ""
"03080800.xhp\n"
@@ -19304,6 +21688,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080800.xhp\" name=\"Converting Numbers\">Converting Numbers</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080800.xhp\" name=\"Zahlenumwandlung\">Zahlenumwandlung</link>"
+#. ZRJWv
#: 03080800.xhp
msgctxt ""
"03080800.xhp\n"
@@ -19312,6 +21697,7 @@ msgctxt ""
msgid "The following functions convert numbers from one number format to another."
msgstr "Hier finden Sie die Funktionen zur Umwandlung von Zahlen von einem Zahlenformat in ein anderes."
+#. CMVC4
#: 03080801.xhp
msgctxt ""
"03080801.xhp\n"
@@ -19320,6 +21706,7 @@ msgctxt ""
msgid "Hex Function"
msgstr "Funktion Hex"
+#. wo8Yg
#: 03080801.xhp
msgctxt ""
"03080801.xhp\n"
@@ -19328,6 +21715,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>Hex function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Hex (Funktion)</bookmark_value>"
+#. 9DtGW
#: 03080801.xhp
msgctxt ""
"03080801.xhp\n"
@@ -19336,6 +21724,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080801.xhp\" name=\"Hex Function\">Hex Function</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080801.xhp\" name=\"Funktion Hex\">Funktion Hex</link>"
+#. X79sx
#: 03080801.xhp
msgctxt ""
"03080801.xhp\n"
@@ -19344,6 +21733,7 @@ msgctxt ""
msgid "Returns a string that represents the hexadecimal value of a number."
msgstr "Liefert das Ergebnis der Umrechnung einer Zahl in das Hexadezimalformat."
+#. te3Mp
#: 03080801.xhp
msgctxt ""
"03080801.xhp\n"
@@ -19352,6 +21742,7 @@ msgctxt ""
msgid "Syntax:"
msgstr "Syntax:"
+#. sniHV
#: 03080801.xhp
msgctxt ""
"03080801.xhp\n"
@@ -19360,6 +21751,7 @@ msgctxt ""
msgid "Hex (Number)"
msgstr "Hex (Zahl)"
+#. Ejckw
#: 03080801.xhp
msgctxt ""
"03080801.xhp\n"
@@ -19368,6 +21760,7 @@ msgctxt ""
msgid "Return value:"
msgstr "Rückgabewert:"
+#. MvMTC
#: 03080801.xhp
msgctxt ""
"03080801.xhp\n"
@@ -19376,6 +21769,7 @@ msgctxt ""
msgid "String"
msgstr "String"
+#. RhxtR
#: 03080801.xhp
msgctxt ""
"03080801.xhp\n"
@@ -19384,6 +21778,7 @@ msgctxt ""
msgid "Parameters:"
msgstr "Parameter:"
+#. eJLYR
#: 03080801.xhp
msgctxt ""
"03080801.xhp\n"
@@ -19392,6 +21787,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Number:</emph> Any numeric expression that you want to convert to a hexadecimal number."
msgstr "<emph>Zahl:</emph> Ein beliebiger in eine Hexadezimalzahl zu konvertierender numerischer Ausdruck."
+#. XyWiz
#: 03080801.xhp
msgctxt ""
"03080801.xhp\n"
@@ -19400,6 +21796,7 @@ msgctxt ""
msgid "Example:"
msgstr "Beispiel:"
+#. hMpoj
#: 03080801.xhp
msgctxt ""
"03080801.xhp\n"
@@ -19408,6 +21805,7 @@ msgctxt ""
msgid "' uses BasicFormulas in $[officename] Calc"
msgstr "' Verwendet Basic-Formeln in $[officename] Calc"
+#. Bf2Zt
#: 03080801.xhp
msgctxt ""
"03080801.xhp\n"
@@ -19416,6 +21814,7 @@ msgctxt ""
msgid "' Returns a long integer from a hexadecimal value."
msgstr "' Berechnet aus einem hexadezimalen Wert einen Long-Integer."
+#. aZhWM
#: 03080801.xhp
msgctxt ""
"03080801.xhp\n"
@@ -19424,6 +21823,7 @@ msgctxt ""
msgid "' Calculates a hexadecimal value in integer."
msgstr "' Berechnet einen hexadezimalen Wert in Integer."
+#. Tko9w
#: 03080802.xhp
msgctxt ""
"03080802.xhp\n"
@@ -19432,6 +21832,7 @@ msgctxt ""
msgid "Oct Function"
msgstr "Funktion Oct"
+#. FERZ7
#: 03080802.xhp
msgctxt ""
"03080802.xhp\n"
@@ -19440,6 +21841,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>Oct function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Oct (Funktion)</bookmark_value>"
+#. HBZvQ
#: 03080802.xhp
msgctxt ""
"03080802.xhp\n"
@@ -19448,6 +21850,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080802.xhp\" name=\"Oct Function\">Oct Function</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080802.xhp\" name=\"Funktion Oct\">Funktion Oct</link>"
+#. ApoGj
#: 03080802.xhp
msgctxt ""
"03080802.xhp\n"
@@ -19456,6 +21859,7 @@ msgctxt ""
msgid "Returns the octal value of a number."
msgstr "Liefert das Ergebnis der Umrechnung einer Zahl in das Oktalformat."
+#. NWCSn
#: 03080802.xhp
msgctxt ""
"03080802.xhp\n"
@@ -19464,6 +21868,7 @@ msgctxt ""
msgid "Syntax:"
msgstr "Syntax:"
+#. oK8j3
#: 03080802.xhp
msgctxt ""
"03080802.xhp\n"
@@ -19472,6 +21877,7 @@ msgctxt ""
msgid "Oct (Number)"
msgstr "Oct (Zahl)"
+#. 4v3fG
#: 03080802.xhp
msgctxt ""
"03080802.xhp\n"
@@ -19480,6 +21886,7 @@ msgctxt ""
msgid "Return value:"
msgstr "Rückgabewert:"
+#. DNqdN
#: 03080802.xhp
msgctxt ""
"03080802.xhp\n"
@@ -19488,6 +21895,7 @@ msgctxt ""
msgid "String"
msgstr "String"
+#. 9ymRV
#: 03080802.xhp
msgctxt ""
"03080802.xhp\n"
@@ -19496,6 +21904,7 @@ msgctxt ""
msgid "Parameters:"
msgstr "Parameter:"
+#. FUayo
#: 03080802.xhp
msgctxt ""
"03080802.xhp\n"
@@ -19504,6 +21913,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Number:</emph> Any numeric expression that you want to convert to an octal value."
msgstr "<emph>Zahl:</emph> Ein beliebiger in eine Oktalzahl zu konvertierender numerischer Ausdruck."
+#. ZGpEp
#: 03080802.xhp
msgctxt ""
"03080802.xhp\n"
@@ -19512,6 +21922,7 @@ msgctxt ""
msgid "Example:"
msgstr "Beispiel:"
+#. TB5UE
#: 03090000.xhp
msgctxt ""
"03090000.xhp\n"
@@ -19520,6 +21931,7 @@ msgctxt ""
msgid "Controlling Program Execution"
msgstr "Steuern von Programmabläufen"
+#. AjaX7
#: 03090000.xhp
msgctxt ""
"03090000.xhp\n"
@@ -19528,6 +21940,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090000.xhp\" name=\"Controlling Program Execution\">Controlling Program Execution</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090000.xhp\" name=\"Steuern von Programmabläufen\">Steuern von Programmabläufen</link>"
+#. s6wg5
#: 03090000.xhp
msgctxt ""
"03090000.xhp\n"
@@ -19536,6 +21949,7 @@ msgctxt ""
msgid "The following statements control the execution of a program."
msgstr "Hier finden Sie alle Anweisungen, mit denen Sie Programmabläufe steuern können."
+#. tCvqF
#: 03090000.xhp
msgctxt ""
"03090000.xhp\n"
@@ -19544,6 +21958,7 @@ msgctxt ""
msgid "A program generally executes from the first line of code to the last line of code. You can also execute certain procedures within the program according to specific conditions, or repeat a section of the program within a sub-procedure or function. You can use loops to repeat parts of a program as many times as necessary, or until a certain condition is met. These type of control statements are classified as Condition, Loop, or Jump statements."
msgstr "Normalerweise wird ein Programm von oben nach unten, Befehl für Befehl nacheinander abgearbeitet. In vielen Fällen ist es jedoch notwendig, bestimmte Programmteile nur dann auszuführen, wenn bestimmte Bedingungen erfüllt sind. Oder aber Sie müssen innerhalb einer Funktion (Function) oder Unterroutine (Sub) einen bestimmten Programmteil mehrfach ausführen. Eine weitere Möglichkeit ist, dass Sie Teile des Programms in sogenannten Schleifen so oft wiederholen lassen, bis oder solange bestimmte Bedingungen erfüllt sind. Diese Anweisungen zur Programmsteuerung gliedern sich in die Unterkategorien Entscheidungsanweisungen, Schleifen und Sprunganweisungen."
+#. SVVdP
#: 03090100.xhp
msgctxt ""
"03090100.xhp\n"
@@ -19552,6 +21967,7 @@ msgctxt ""
msgid "Condition Statements"
msgstr "Bedingungsanweisungen"
+#. 8sarN
#: 03090100.xhp
msgctxt ""
"03090100.xhp\n"
@@ -19560,6 +21976,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090100.xhp\" name=\"Condition Statements\">Condition Statements</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090100.xhp\" name=\"Entscheidungen\">Entscheidungen</link>"
+#. TLban
#: 03090100.xhp
msgctxt ""
"03090100.xhp\n"
@@ -19568,6 +21985,7 @@ msgctxt ""
msgid "The following statements are based on conditions."
msgstr "Hier finden Sie die Entscheidungsanweisungen."
+#. CmEyf
#: 03090101.xhp
msgctxt ""
"03090101.xhp\n"
@@ -19576,6 +21994,7 @@ msgctxt ""
msgid "If...Then...Else Statement"
msgstr "Anweisung If...Then...Else"
+#. C5KRD
#: 03090101.xhp
msgctxt ""
"03090101.xhp\n"
@@ -19584,6 +22003,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>If statement</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>If (Anweisung)</bookmark_value>"
+#. NPPep
#: 03090101.xhp
msgctxt ""
"03090101.xhp\n"
@@ -19592,6 +22012,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090101.xhp\" name=\"If...Then...Else Statement\">If...Then...Else Statement</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090101.xhp\" name=\"Anweisung If...Then...Else\">Anweisung If...Then...Else</link>"
+#. pGNqu
#: 03090101.xhp
msgctxt ""
"03090101.xhp\n"
@@ -19600,6 +22021,7 @@ msgctxt ""
msgid "Defines one or more statement blocks that you only want to execute if a given condition is True."
msgstr "Definiert einen oder mehrere Anweisungsblöcke, die nur ausgeführt werden sollen, wenn eine bestimmte Bedingung erfüllt (True) ist."
+#. 9w2wm
#: 03090101.xhp
msgctxt ""
"03090101.xhp\n"
@@ -19608,6 +22030,7 @@ msgctxt ""
msgid "Syntax:"
msgstr "Syntax:"
+#. yeLUr
#: 03090101.xhp
msgctxt ""
"03090101.xhp\n"
@@ -19616,6 +22039,7 @@ msgctxt ""
msgid "If condition=true Then Statement block [ElseIf condition=true Then] Statement block [Else] Statement block EndIf"
msgstr "If Bedingung=true Then Anweisungsblock [ElseIf Bedingung=true Then] Anweisungsblock [Else] Anweisungsblock EndIf"
+#. aXATA
#: 03090101.xhp
msgctxt ""
"03090101.xhp\n"
@@ -19624,6 +22048,7 @@ msgctxt ""
msgid "Instead of Else If you can write ElseIf, instead of End If you can write EndIf."
msgstr "Anstelle des Else If können Sie auch Elseif schreiben, anstelle des End If Endif."
+#. FFDsF
#: 03090101.xhp
msgctxt ""
"03090101.xhp\n"
@@ -19632,6 +22057,7 @@ msgctxt ""
msgid "Parameters:"
msgstr "Parameter:"
+#. ERvpY
#: 03090101.xhp
msgctxt ""
"03090101.xhp\n"
@@ -19640,6 +22066,7 @@ msgctxt ""
msgid "The <emph>If...Then</emph> statement executes program blocks depending on given conditions. When $[officename] Basic encounters an <emph>If</emph> statement, the condition is tested. If the condition is True, all subsequent statements up to the next <emph>Else</emph> or <emph>ElseIf</emph> statement are executed. If the condition is False, and an <emph>ElseIf</emph> statement follows, $[officename] Basic tests the next condition and executes the following statements if the condition is True. If False, the program continues either with the next <emph>ElseIf</emph> or <emph>Else</emph> statement. Statements following <emph>Else</emph> are executed only if none of the previously tested conditions were True. After all conditions are evaluated, and the corresponding statements executed, the program continues with the statement following <emph>EndIf</emph>."
msgstr "Die Anweisung <emph>If...Then</emph> führt abhängig von der Erfüllung der angegebenen Bedingungen bestimmte Programmblöcke aus. Trifft $[officename] Basic auf eine <emph>If</emph>-Anweisung, so wird zunächst die Erfüllung der Bedingung geprüft. Ist die Bedingung erfüllt (True), so werden alle nachfolgenden Anweisungen bis zur nächsten <emph>Else</emph>- oder <emph>ElseIf</emph>-Anweisung ausgeführt. Ist die Bedingung nicht erfüllt (False) und es folgt eine <emph>ElseIf</emph>-Anweisung, so prüft $[officename] die nächste Bedingung und führt im Falle ihrer Erfüllung die ihr folgenden Anweisungen aus. Wenn die Bedingung ElseIf nicht erfüllt ist (False), fährt das Programm bei der nächsten Anweisung <emph>ElseIf</emph> (falls vorhanden) oder Anweisung <emph>Else</emph> fort. Anweisungen im Block <emph>Else</emph> werden nur ausgeführt, wenn keine der zuvor geprüften Bedingungen erfüllt (True) war. Sobald alle Bedingungen ausgewertet und die dazugehörigen Anweisungen ausgeführt sind, fährt das Programm mit der Anweisung nach <emph>EndIf</emph> fort."
+#. NKDQG
#: 03090101.xhp
msgctxt ""
"03090101.xhp\n"
@@ -19648,6 +22075,7 @@ msgctxt ""
msgid "You can nest multiple <emph>If...Then</emph> statements."
msgstr "Sie können mehrere Anweisung <emph>If...Then</emph> verschachteln."
+#. sHwLq
#: 03090101.xhp
msgctxt ""
"03090101.xhp\n"
@@ -19656,6 +22084,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Else</emph> and <emph>ElseIf</emph> statements are optional."
msgstr "<emph>Else</emph> und <emph>ElseIf</emph>-Statements brauchen nicht mit angegeben zu werden, sind also optional."
+#. 73RuH
#: 03090101.xhp
msgctxt ""
"03090101.xhp\n"
@@ -19664,6 +22093,7 @@ msgctxt ""
msgid "You can use <emph>GoTo</emph> and <emph>GoSub</emph> to jump out of an <emph>If...Then</emph> block, but not to jump into an <emph>If...Then</emph> structure."
msgstr "Ihr Programm darf zwar mit Hilfe von <emph>GoTo</emph> und <emph>GoSub</emph> aus einer Konstruktion <emph>If...Then</emph> herausspringen, jedoch nicht in eine Struktur <emph>If...Then</emph> hineinspringen."
+#. VEFva
#: 03090101.xhp
msgctxt ""
"03090101.xhp\n"
@@ -19672,6 +22102,7 @@ msgctxt ""
msgid "The following example enables you to enter the expiration date of a product, and determines if the expiration date has passed."
msgstr "Das folgende Beispiel lässt Sie das Verfallsdatum eines Produkts eingeben und bestimmt dann, ob es abgelaufen ist."
+#. TZWBx
#: 03090101.xhp
msgctxt ""
"03090101.xhp\n"
@@ -19680,6 +22111,7 @@ msgctxt ""
msgid "Example:"
msgstr "Beispiel:"
+#. gDmAx
#: 03090101.xhp
msgctxt ""
"03090101.xhp\n"
@@ -19688,6 +22120,7 @@ msgctxt ""
msgid "sDate = InputBox(\"Enter the expiration date (MM.DD.YYYY)\")"
msgstr "sDate = InputBox(\"Bitte geben Sie das Verfallsdatum ein (TT.MM.JJJJ)\")"
+#. GNXEn
#: 03090101.xhp
msgctxt ""
"03090101.xhp\n"
@@ -19696,6 +22129,7 @@ msgctxt ""
msgid "MsgBox \"The expiration date has passed\""
msgstr "MsgBox \"Das Verfalldatum ist abgelaufen\""
+#. DrRyf
#: 03090101.xhp
msgctxt ""
"03090101.xhp\n"
@@ -19704,6 +22138,7 @@ msgctxt ""
msgid "MsgBox \"The expiration date has not yet passed\""
msgstr "MsgBox \"Das Verfalldatum ist noch nicht abgelaufen\""
+#. wS36Y
#: 03090101.xhp
msgctxt ""
"03090101.xhp\n"
@@ -19712,6 +22147,7 @@ msgctxt ""
msgid "MsgBox \"The expiration date is today\""
msgstr "MsgBox \"Das Verfalldatum läuft heute ab\""
+#. ArPEq
#: 03090102.xhp
msgctxt ""
"03090102.xhp\n"
@@ -19720,6 +22156,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select...Case Statement"
msgstr "Anweisung Select...Case"
+#. qov74
#: 03090102.xhp
msgctxt ""
"03090102.xhp\n"
@@ -19728,6 +22165,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>Select...Case statement</bookmark_value> <bookmark_value>Case statement</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Select...Case (Anweisung)</bookmark_value><bookmark_value>Case (Anweisung)</bookmark_value>"
+#. CBpPz
#: 03090102.xhp
msgctxt ""
"03090102.xhp\n"
@@ -19736,6 +22174,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090102.xhp\" name=\"Select...Case Statement\">Select...Case Statement</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090102.xhp\" name=\"Anweisung Select...Case\">Anweisung Select...Case</link>"
+#. je8zE
#: 03090102.xhp
msgctxt ""
"03090102.xhp\n"
@@ -19744,6 +22183,7 @@ msgctxt ""
msgid "Defines one or more statement blocks depending on the value of an expression."
msgstr "Definiert einen oder mehrere Befehlsblöcke, die in Abhängigkeit von dem Ergebnis eines bestimmten Ausdrucks stehen."
+#. M9zYG
#: 03090102.xhp
msgctxt ""
"03090102.xhp\n"
@@ -19752,6 +22192,7 @@ msgctxt ""
msgid "Syntax:"
msgstr "Syntax:"
+#. jsSZ5
#: 03090102.xhp
msgctxt ""
"03090102.xhp\n"
@@ -19760,6 +22201,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select Case condition Case expression Statement Block [Case expression2 Statement Block][Case Else] Statement Block End Select"
msgstr "Select Case Bedingung Case Ausdruck Anweisungsblock[Case Ausdruck2 Anweisungsblock][Case Else] Anweisungsblock End Select"
+#. C5Bsm
#: 03090102.xhp
msgctxt ""
"03090102.xhp\n"
@@ -19768,6 +22210,7 @@ msgctxt ""
msgid "Parameters:"
msgstr "Parameter:"
+#. 7XCQ2
#: 03090102.xhp
msgctxt ""
"03090102.xhp\n"
@@ -19776,6 +22219,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Condition:</emph> Any expression that controls if the statement block that follows the respective Case clause is executed."
msgstr "<emph>Bedingung:</emph> Ein beliebiger Ausdruck, der steuert, ob der auf den jeweiligen Case-Zweig folgende Anweisungsblock ausgeführt wird."
+#. BJPwk
#: 03090102.xhp
msgctxt ""
"03090102.xhp\n"
@@ -19784,6 +22228,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Expression:</emph> Any expression that is compatible with the Condition type expression. The statement block that follows the Case clause is executed if <emph>Condition</emph> matches <emph>Expression</emph>."
msgstr "<emph>Ausdruck:</emph> Ein beliebiger Ausdruck, der mit dem Typ des Ausdrucks \"Bedingung\" kompatibel ist. Der auf den jeweiligen Case-Zweig folgende Anweisungsblock wird ausgeführt, wenn der Wert von <emph>Bedingung</emph> gleich dem Wert von <emph>Ausdruck</emph> ist."
+#. CPxCt
#: 03090102.xhp
msgctxt ""
"03090102.xhp\n"
@@ -19792,6 +22237,7 @@ msgctxt ""
msgid "Example:"
msgstr "Beispiel:"
+#. oCrpX
#: 03090102.xhp
msgctxt ""
"03090102.xhp\n"
@@ -19800,6 +22246,7 @@ msgctxt ""
msgid "Print \"Number from 1 to 5\""
msgstr "Print \"Zahl von 1 bis 5\""
+#. SGuia
#: 03090102.xhp
msgctxt ""
"03090102.xhp\n"
@@ -19808,6 +22255,7 @@ msgctxt ""
msgid "Print \"Number from 6 to 8\""
msgstr "Print \"Zahl von 6,7 oder 8\""
+#. cPErK
#: 03090102.xhp
msgctxt ""
"03090102.xhp\n"
@@ -19816,6 +22264,7 @@ msgctxt ""
msgid "Print \"Greater than 8\""
msgstr "Print \"Größer als 8\""
+#. VGBFL
#: 03090102.xhp
msgctxt ""
"03090102.xhp\n"
@@ -19824,6 +22273,7 @@ msgctxt ""
msgid "Print \"Out of range 1 to 10\""
msgstr "Print \"Außerhalb von 1 bis 10\""
+#. WfFsT
#: 03090103.xhp
msgctxt ""
"03090103.xhp\n"
@@ -19832,6 +22282,7 @@ msgctxt ""
msgid "IIf Statement"
msgstr "Anweisung IIf"
+#. WcDhC
#: 03090103.xhp
msgctxt ""
"03090103.xhp\n"
@@ -19840,6 +22291,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>IIf statement</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>IIf (Anweisung)</bookmark_value>"
+#. HvJuA
#: 03090103.xhp
msgctxt ""
"03090103.xhp\n"
@@ -19848,6 +22300,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090103.xhp\" name=\"IIf Statement\">IIf Statement</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090103.xhp\" name=\"Anweisung IIf\">Anweisung IIf</link>"
+#. nYxhE
#: 03090103.xhp
msgctxt ""
"03090103.xhp\n"
@@ -19856,6 +22309,7 @@ msgctxt ""
msgid "Returns one of two possible function results, depending on the logical value of the evaluated expression."
msgstr "Liefert eines zweier möglicher Funktionsergebnisse zurück, abhängig vom Wahrheitsgehalt eines zu überprüfenden Ausdrucks."
+#. DMbgx
#: 03090103.xhp
msgctxt ""
"03090103.xhp\n"
@@ -19864,6 +22318,7 @@ msgctxt ""
msgid "Syntax:"
msgstr "Syntax:"
+#. dDDFQ
#: 03090103.xhp
msgctxt ""
"03090103.xhp\n"
@@ -19872,6 +22327,7 @@ msgctxt ""
msgid "IIf (Expression, ExpressionTrue, ExpressionFalse)"
msgstr "IIf (Ausdruck, AusdruckWahr, AusdruckFalsch)"
+#. Jr9BS
#: 03090103.xhp
msgctxt ""
"03090103.xhp\n"
@@ -19880,6 +22336,7 @@ msgctxt ""
msgid "Parameters:"
msgstr "Parameter:"
+#. TXHsN
#: 03090103.xhp
msgctxt ""
"03090103.xhp\n"
@@ -19888,6 +22345,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Expression:</emph> Any expression that you want to evaluate. If the expression evaluates to <emph>True</emph>, the function returns the result of ExpressionTrue, otherwise it returns the result of ExpressionFalse."
msgstr "<emph>Ausdruck:</emph> Ein beliebiger auszuwertender Ausdruck. Wenn der Ausdruck als <emph>True</emph> ausgewertet wird, gibt die Funktion das Ergebnis von ExpressionTrue zurück, ansonsten das Ergebnis von ExpressionFalse."
+#. Dxoxu
#: 03090103.xhp
msgctxt ""
"03090103.xhp\n"
@@ -19896,6 +22354,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>ExpressionTrue, ExpressionFalse:</emph> Any expression, one of which will be returned as the function result, depending on the logical evaluation."
msgstr "<emph>AusdruckWahr, AusdruckFalsch:</emph> Beliebige Ausdrücke; je nach Ergebnis der logischen Auswertung wird einer dieser Ausdrücke als Funktionsergebnis zurückgegeben."
+#. RKALL
#: 03090200.xhp
msgctxt ""
"03090200.xhp\n"
@@ -19904,6 +22363,7 @@ msgctxt ""
msgid "Loops"
msgstr "Schleifen"
+#. vamnD
#: 03090200.xhp
msgctxt ""
"03090200.xhp\n"
@@ -19912,6 +22372,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090200.xhp\" name=\"Loops\">Loops</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090200.xhp\" name=\"Schleifen\">Schleifen</link>"
+#. gDVek
#: 03090200.xhp
msgctxt ""
"03090200.xhp\n"
@@ -19920,6 +22381,7 @@ msgctxt ""
msgid "The following statements execute loops."
msgstr "Hier finden Sie die Anweisungen für das Ausführen von Schleifen."
+#. UAuBq
#: 03090201.xhp
msgctxt ""
"03090201.xhp\n"
@@ -19928,6 +22390,7 @@ msgctxt ""
msgid "Do...Loop Statement"
msgstr "Anweisung Do...Loop"
+#. 79pyv
#: 03090201.xhp
msgctxt ""
"03090201.xhp\n"
@@ -19936,6 +22399,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>Do...Loop statement</bookmark_value> <bookmark_value>While; Do loop</bookmark_value> <bookmark_value>Until</bookmark_value> <bookmark_value>loops</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Do...Loop (Anweisung)</bookmark_value><bookmark_value>While; Do (Schleife)</bookmark_value><bookmark_value>Until</bookmark_value><bookmark_value>Schleifen</bookmark_value>"
+#. AFBxo
#: 03090201.xhp
msgctxt ""
"03090201.xhp\n"
@@ -19944,6 +22408,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090201.xhp\" name=\"Do...Loop Statement\">Do...Loop Statement</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090201.xhp\" name=\"Anweisung Do...Loop\">Anweisung Do...Loop</link>"
+#. xyfDP
#: 03090201.xhp
msgctxt ""
"03090201.xhp\n"
@@ -19952,6 +22417,7 @@ msgctxt ""
msgid "Repeats the statements between the Do and the Loop statement while the condition is True or until the condition becomes True."
msgstr "Wiederholt die zwischen den Anweisungen Do und Loop aufgeführten Anweisungen, solange die angegebene Bedingung wahr ist oder bis die angegebene Bedingung wahr wird."
+#. caSom
#: 03090201.xhp
msgctxt ""
"03090201.xhp\n"
@@ -19960,6 +22426,7 @@ msgctxt ""
msgid "Syntax"
msgstr "Syntax"
+#. 3K2PH
#: 03090201.xhp
msgctxt ""
"03090201.xhp\n"
@@ -19968,6 +22435,7 @@ msgctxt ""
msgid "Do [{While | Until} condition = True]"
msgstr "Do [{While | Until} Bedingung = True]"
+#. UwrEt
#: 03090201.xhp
msgctxt ""
"03090201.xhp\n"
@@ -19976,6 +22444,7 @@ msgctxt ""
msgid "statement block"
msgstr "Befehlsblock"
+#. JsBm9
#: 03090201.xhp
msgctxt ""
"03090201.xhp\n"
@@ -19984,6 +22453,7 @@ msgctxt ""
msgid "[Exit Do]"
msgstr "[Exit Do]"
+#. rP8AT
#: 03090201.xhp
msgctxt ""
"03090201.xhp\n"
@@ -19992,6 +22462,7 @@ msgctxt ""
msgid "statement block"
msgstr "Befehlsblock"
+#. AWeCW
#: 03090201.xhp
msgctxt ""
"03090201.xhp\n"
@@ -20000,6 +22471,7 @@ msgctxt ""
msgid "Loop"
msgstr "Loop"
+#. 9Cv7B
#: 03090201.xhp
msgctxt ""
"03090201.xhp\n"
@@ -20008,6 +22480,7 @@ msgctxt ""
msgid "or"
msgstr "oder"
+#. Aj9kr
#: 03090201.xhp
msgctxt ""
"03090201.xhp\n"
@@ -20016,6 +22489,7 @@ msgctxt ""
msgid "Do"
msgstr "Do"
+#. yGEJd
#: 03090201.xhp
msgctxt ""
"03090201.xhp\n"
@@ -20024,6 +22498,7 @@ msgctxt ""
msgid "statement block"
msgstr "Befehlsblock"
+#. 93KEy
#: 03090201.xhp
msgctxt ""
"03090201.xhp\n"
@@ -20032,6 +22507,7 @@ msgctxt ""
msgid "[Exit Do]"
msgstr "[Exit Do]"
+#. o2rc9
#: 03090201.xhp
msgctxt ""
"03090201.xhp\n"
@@ -20040,6 +22516,7 @@ msgctxt ""
msgid "statement block"
msgstr "Befehlsblock"
+#. 8qghf
#: 03090201.xhp
msgctxt ""
"03090201.xhp\n"
@@ -20048,6 +22525,7 @@ msgctxt ""
msgid "Loop [{While | Until} condition = True]"
msgstr "Loop [{While | Until} Bedingung = True]"
+#. 2AEDG
#: 03090201.xhp
msgctxt ""
"03090201.xhp\n"
@@ -20056,6 +22534,7 @@ msgctxt ""
msgid "Parameters/Elements"
msgstr "Parameter/Elemente"
+#. qkEcG
#: 03090201.xhp
msgctxt ""
"03090201.xhp\n"
@@ -20064,6 +22543,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Condition:</emph> A comparison, numeric or string expression, that evaluates either True or False."
msgstr "<emph>Bedingung:</emph> Ein Vergleich, numerischer Ausdruck oder Zeichenkettenausdruck, der als True oder False ausgewertet werden kann."
+#. jLqcT
#: 03090201.xhp
msgctxt ""
"03090201.xhp\n"
@@ -20072,6 +22552,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Statement block:</emph> Statements that you want to repeat while or until the condition is True."
msgstr "<emph>Anweisungsblock:</emph> Zu wiederholende Anweisungen, während oder bis die Bedingung erfüllt (True) ist."
+#. PdzkX
#: 03090201.xhp
msgctxt ""
"03090201.xhp\n"
@@ -20080,6 +22561,7 @@ msgctxt ""
msgid "The <emph>Do...Loop</emph> statement executes a loop as long as, or until, a certain condition is True. The condition for exiting the loop must be entered following either the <emph>Do</emph> or the <emph>Loop</emph> statement. The following examples are valid combinations:"
msgstr "Die Anweisung <emph>Do...Loop</emph> führt eine Schleife so lange aus, wie oder bis eine bestimmte Bedingung erfüllt (True) ist. Die Bedingung zum Verlassen der Schleife muss entweder nach der Anweisung <emph>Do</emph> oder der Anweisung <emph>Loop</emph> eingegeben werden. Folgende Beispiele sind gültige Kombinationen:"
+#. uYAtt
#: 03090201.xhp
msgctxt ""
"03090201.xhp\n"
@@ -20088,6 +22570,7 @@ msgctxt ""
msgid "Syntax"
msgstr "Syntax"
+#. kfmWR
#: 03090201.xhp
msgctxt ""
"03090201.xhp\n"
@@ -20096,6 +22579,7 @@ msgctxt ""
msgid "Do While condition = True"
msgstr "Do While Bedingung = True"
+#. f6vGS
#: 03090201.xhp
msgctxt ""
"03090201.xhp\n"
@@ -20104,6 +22588,7 @@ msgctxt ""
msgid "...statement block"
msgstr "...Befehlsblock"
+#. bERMk
#: 03090201.xhp
msgctxt ""
"03090201.xhp\n"
@@ -20112,6 +22597,7 @@ msgctxt ""
msgid "Loop"
msgstr "Loop"
+#. NzaK9
#: 03090201.xhp
msgctxt ""
"03090201.xhp\n"
@@ -20120,6 +22606,7 @@ msgctxt ""
msgid "The statement block between the Do While and the Loop statements is repeated so long as the condition is true."
msgstr "Der Anweisungsblock zwischen den Anweisungen Do While und Loop wird so lange wiederholt, wie die Bedingung erfüllt ist."
+#. uFfcD
#: 03090201.xhp
msgctxt ""
"03090201.xhp\n"
@@ -20128,6 +22615,7 @@ msgctxt ""
msgid "Do Until condition = True"
msgstr "Do Until Bedingung = True"
+#. CC8GU
#: 03090201.xhp
msgctxt ""
"03090201.xhp\n"
@@ -20136,6 +22624,7 @@ msgctxt ""
msgid "...statement block"
msgstr "...Befehlsblock"
+#. KrHxA
#: 03090201.xhp
msgctxt ""
"03090201.xhp\n"
@@ -20144,6 +22633,7 @@ msgctxt ""
msgid "Loop"
msgstr "Loop"
+#. 29fJ2
#: 03090201.xhp
msgctxt ""
"03090201.xhp\n"
@@ -20152,6 +22642,7 @@ msgctxt ""
msgid "The statement block between the Do Until and the Loop statements is repeated if the condition so long as the condition is false."
msgstr "Der Anweisungsblock zwischen den Anweisungen Do Until und Loop wird so lange wiederholt, wie die Bedingung nicht erfüllt ist."
+#. HYDHM
#: 03090201.xhp
msgctxt ""
"03090201.xhp\n"
@@ -20160,6 +22651,7 @@ msgctxt ""
msgid "Do"
msgstr "Do"
+#. QRBVd
#: 03090201.xhp
msgctxt ""
"03090201.xhp\n"
@@ -20168,6 +22660,7 @@ msgctxt ""
msgid "...statement block"
msgstr "...Befehlsblock"
+#. DCBsg
#: 03090201.xhp
msgctxt ""
"03090201.xhp\n"
@@ -20176,6 +22669,7 @@ msgctxt ""
msgid "Loop While condition = True"
msgstr "Loop While Bedingung = True"
+#. BuEGy
#: 03090201.xhp
msgctxt ""
"03090201.xhp\n"
@@ -20184,6 +22678,7 @@ msgctxt ""
msgid "The statement block between the Do and the Loop statements repeats so long as the condition is true."
msgstr "Der Anweisungsblock zwischen den Anweisungen Do und Loop wird so lange wiederholt, wie die Bedingung erfüllt ist."
+#. NPwEx
#: 03090201.xhp
msgctxt ""
"03090201.xhp\n"
@@ -20192,6 +22687,7 @@ msgctxt ""
msgid "Do"
msgstr "Do"
+#. wutQ5
#: 03090201.xhp
msgctxt ""
"03090201.xhp\n"
@@ -20200,6 +22696,7 @@ msgctxt ""
msgid "...statement block"
msgstr "...Befehlsblock"
+#. LRGmB
#: 03090201.xhp
msgctxt ""
"03090201.xhp\n"
@@ -20208,6 +22705,7 @@ msgctxt ""
msgid "Loop Until condition = True"
msgstr "Loop Until Bedingung = True"
+#. NeasA
#: 03090201.xhp
msgctxt ""
"03090201.xhp\n"
@@ -20216,6 +22714,7 @@ msgctxt ""
msgid "The statement block between the Do and the Loop statements repeats until the condition is true."
msgstr "Der Anweisungsblock zwischen den Anweisungen Do und Loop wird so lange wiederholt, bis die Bedingung erfüllt ist."
+#. iXQfC
#: 03090201.xhp
msgctxt ""
"03090201.xhp\n"
@@ -20224,6 +22723,7 @@ msgctxt ""
msgid "Use the <emph>Exit Do</emph> statement to unconditionally end the loop. You can add this statement anywhere in a <emph>Do</emph>...<emph>Loop</emph> statement. You can also define an exit condition using the <emph>If...Then</emph> structure as follows:"
msgstr "Um die Schleife bedingungslos zu verlassen, verwenden Sie die Anweisung <emph>Exit Do</emph>. Sie können diese Anweisung an einer beliebigen Position innerhalb einer Anweisung <emph>Do</emph>...<emph>Loop</emph> einfügen. Sie können eine Abbruchbedingung auch mit einer Struktur <emph>If...Then</emph> wie folgt definieren:"
+#. 5DPqL
#: 03090201.xhp
msgctxt ""
"03090201.xhp\n"
@@ -20232,6 +22732,7 @@ msgctxt ""
msgid "Do..."
msgstr "Do..."
+#. KS9Nc
#: 03090201.xhp
msgctxt ""
"03090201.xhp\n"
@@ -20240,6 +22741,7 @@ msgctxt ""
msgid "statements"
msgstr "Befehle"
+#. zBAab
#: 03090201.xhp
msgctxt ""
"03090201.xhp\n"
@@ -20248,6 +22750,7 @@ msgctxt ""
msgid "If condition = True Then Exit Do"
msgstr "If Bedingung = True Then Exit Do"
+#. 6AC2Y
#: 03090201.xhp
msgctxt ""
"03090201.xhp\n"
@@ -20256,6 +22759,7 @@ msgctxt ""
msgid "statements"
msgstr "Befehle"
+#. F23Fn
#: 03090201.xhp
msgctxt ""
"03090201.xhp\n"
@@ -20264,6 +22768,7 @@ msgctxt ""
msgid "Loop..."
msgstr "Loop..."
+#. o6GUo
#: 03090201.xhp
msgctxt ""
"03090201.xhp\n"
@@ -20272,6 +22777,7 @@ msgctxt ""
msgid "Example"
msgstr "Beispiel"
+#. QECNJ
#: 03090202.xhp
msgctxt ""
"03090202.xhp\n"
@@ -20280,6 +22786,7 @@ msgctxt ""
msgid "For...Next Statement"
msgstr "Anweisung For...Next"
+#. YGeU7
#: 03090202.xhp
msgctxt ""
"03090202.xhp\n"
@@ -20288,6 +22795,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>For statement</bookmark_value> <bookmark_value>To statement</bookmark_value> <bookmark_value>Step statement</bookmark_value> <bookmark_value>Next statement</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>For (Anweisung)</bookmark_value><bookmark_value>To (Anweisung)</bookmark_value><bookmark_value>Step (Anweisung)</bookmark_value><bookmark_value>Next (Anweisung)</bookmark_value>"
+#. LVP76
#: 03090202.xhp
msgctxt ""
"03090202.xhp\n"
@@ -20296,6 +22804,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090202.xhp\" name=\"For...Next Statement\">For...Next Statement</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090202.xhp\" name=\"Anweisung For...Next\">Anweisung For...Next</link>"
+#. P6gje
#: 03090202.xhp
msgctxt ""
"03090202.xhp\n"
@@ -20304,6 +22813,7 @@ msgctxt ""
msgid "Repeats the statements between the For...Next block a specified number of times."
msgstr "Wiederholt die Anweisungen innerhalb des Blocks For...Next für eine bestimmte Anzahl von Durchläufen."
+#. h79GC
#: 03090202.xhp
msgctxt ""
"03090202.xhp\n"
@@ -20312,6 +22822,7 @@ msgctxt ""
msgid "Syntax:"
msgstr "Syntax:"
+#. 7GuT6
#: 03090202.xhp
msgctxt ""
"03090202.xhp\n"
@@ -20320,6 +22831,7 @@ msgctxt ""
msgid "For counter=start To end [Step step]"
msgstr "For Zähler=Anfang To Ende [Step Schritt]"
+#. Qn7bF
#: 03090202.xhp
msgctxt ""
"03090202.xhp\n"
@@ -20328,6 +22840,7 @@ msgctxt ""
msgid "statement block"
msgstr "Befehlsblock"
+#. 5H2nw
#: 03090202.xhp
msgctxt ""
"03090202.xhp\n"
@@ -20336,6 +22849,7 @@ msgctxt ""
msgid "[Exit For]"
msgstr "[Exit For]"
+#. oPL7W
#: 03090202.xhp
msgctxt ""
"03090202.xhp\n"
@@ -20344,6 +22858,7 @@ msgctxt ""
msgid "statement block"
msgstr "Befehlsblock"
+#. 7DuFn
#: 03090202.xhp
msgctxt ""
"03090202.xhp\n"
@@ -20352,6 +22867,7 @@ msgctxt ""
msgid "Next [counter]"
msgstr "Next [counter]"
+#. hE24y
#: 03090202.xhp
msgctxt ""
"03090202.xhp\n"
@@ -20360,6 +22876,7 @@ msgctxt ""
msgid "Variables:"
msgstr "Variablen:"
+#. H4t3c
#: 03090202.xhp
msgctxt ""
"03090202.xhp\n"
@@ -20368,6 +22885,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Counter:</emph> Loop counter initially assigned the value to the right of the equal sign (start). Only numeric variables are valid. The loop counter increases or decreases according to the variable Step until End is passed."
msgstr "<emph>Zähler:</emph> Schleifenzähler, dem zunächst der Wert rechts neben dem Gleichheitszeichen (Anfang) zugewiesen wird. Es sind nur numerische Variablen zulässig. Der Schleifenzähler wird entsprechend der Variable \"Schritt\" erhöht oder verringert, bis der Wert \"Ende\" durchlaufen wurde."
+#. PBGU7
#: 03090202.xhp
msgctxt ""
"03090202.xhp\n"
@@ -20376,6 +22894,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Start:</emph> Numeric variable that defines the initial value at the beginning of the loop."
msgstr "<emph>Anfang:</emph> Numerische Variable, die den Anfangswert zu Beginn der Schleife festlegt."
+#. B53Sh
#: 03090202.xhp
msgctxt ""
"03090202.xhp\n"
@@ -20384,6 +22903,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>End:</emph> Numeric variable that defines the final value at the end of the loop."
msgstr "<emph>Ende:</emph> Numerische Variable, die den Endwert zum Schluss der Schleife festlegt."
+#. RN6Cp
#: 03090202.xhp
msgctxt ""
"03090202.xhp\n"
@@ -20392,6 +22912,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Step:</emph> Sets the value by which to increase or decrease the loop counter. If Step is not specified, the loop counter is incremented by 1. In this case, End must be greater than Start. If you want to decrease Counter, End must be less than Start, and Step must be assigned a negative value."
msgstr "<emph>Schritt:</emph> Legt den Wert fest, um den der Schleifenzähler bei jedem Durchlauf erhöht oder verringert werden soll. Wird \"Schritt\" nicht angegeben, so wird der Schleifenzähler um 1 erhöht. In diesem Fall muss \"Ende\" größer sein als \"Anfang\". Um \"Zähler\" herunterzuzählen, muss \"Ende\" kleiner als \"Anfang\" sein, und \"Schritt\" muss ein negativer Wert zugewiesen werden."
+#. VMWd9
#: 03090202.xhp
msgctxt ""
"03090202.xhp\n"
@@ -20400,6 +22921,7 @@ msgctxt ""
msgid "The <emph>For...Next</emph> loop repeats all of the statements in the loop for the number of times that is specified by the parameters."
msgstr "Die Schleife <emph>For...Next</emph> wiederholt alle Anweisungen innerhalb der Schleife so oft, wie es in den Parametern angegeben ist."
+#. MzbXT
#: 03090202.xhp
msgctxt ""
"03090202.xhp\n"
@@ -20408,6 +22930,7 @@ msgctxt ""
msgid "As the counter variable is decreased, $[officename] Basic checks if the end value has been reached. As soon as the counter passes the end value, the loop automatically ends."
msgstr "Bei jeder Verringerung der Zählervariable prüft $[officename] Basic, ob der Endwert erreicht ist. Sobald der Zähler den Endwert durchläuft, wird die Schleife automatisch beendet."
+#. hFEyc
#: 03090202.xhp
msgctxt ""
"03090202.xhp\n"
@@ -20416,6 +22939,7 @@ msgctxt ""
msgid "It is possible to nest <emph>For...Next</emph> statements. If you do not specify a variable following the <emph>Next</emph> statement, <emph>Next</emph> automatically refers to the most recent <emph>For</emph> statement."
msgstr "Sie können Anweisungen <emph>For...Next</emph> verschachteln. Wenn Sie nach der Anweisung <emph>Next</emph> keine Variable angeben, bezieht sich <emph>Next</emph> automatisch auf die letzte vorhergehende Anweisung <emph>For</emph>."
+#. 73dKb
#: 03090202.xhp
msgctxt ""
"03090202.xhp\n"
@@ -20424,6 +22948,7 @@ msgctxt ""
msgid "If you specify an increment of 0, the statements between <emph>For</emph> and <emph>Next</emph> are repeated continuously."
msgstr "Bestimmen Sie eine Schrittweite von 0, dann werden die Anweisungen zwischen <emph>For</emph> und <emph>Next</emph> endlos ausgeführt."
+#. wMUFA
#: 03090202.xhp
msgctxt ""
"03090202.xhp\n"
@@ -20432,6 +22957,7 @@ msgctxt ""
msgid "When counting down the counter variable, $[officename] Basic checks for overflow or underflow. The loop ends when Counter exceeds End (positive Step value) or is less than End (negative Step value)."
msgstr "Beim Hoch- beziehungsweise Herunterzählen der Zählervariablen prüft $[officename] Basic auf Überlauf und Unterlauf. Die Schleife wird beendet, wenn \"Zähler\" größer als \"Ende\" (positiver Schrittwert) beziehungsweise kleiner als \"Ende\" (negativer Schrittwert) ist."
+#. DNpBx
#: 03090202.xhp
msgctxt ""
"03090202.xhp\n"
@@ -20440,6 +22966,7 @@ msgctxt ""
msgid "Use the <emph>Exit For</emph> statement to exit the loop unconditionally. This statement must be within a <emph>For...Next</emph> loop. Use the <emph>If...Then</emph> statement to test the exit condition as follows:"
msgstr "Um die Schleife bedingungslos zu verlassen, verwenden Sie die Anweisung <emph>Exit For</emph>. Diese Anweisung muss in einer Schleife <emph>For...Next</emph> stehen. Verwenden Sie wie folgt die Anweisung <emph>If...Then</emph>, um die Ausstiegsbedingung zu prüfen:"
+#. vYTyG
#: 03090202.xhp
msgctxt ""
"03090202.xhp\n"
@@ -20448,6 +22975,7 @@ msgctxt ""
msgid "For..."
msgstr "For..."
+#. AeEhE
#: 03090202.xhp
msgctxt ""
"03090202.xhp\n"
@@ -20456,6 +22984,7 @@ msgctxt ""
msgid "statements"
msgstr "Befehle"
+#. qvVwR
#: 03090202.xhp
msgctxt ""
"03090202.xhp\n"
@@ -20464,6 +22993,7 @@ msgctxt ""
msgid "If condition = True Then Exit For"
msgstr "If Bedingung = True Then Exit For"
+#. FuKCd
#: 03090202.xhp
msgctxt ""
"03090202.xhp\n"
@@ -20472,6 +23002,7 @@ msgctxt ""
msgid "statements"
msgstr "Befehle"
+#. LoD97
#: 03090202.xhp
msgctxt ""
"03090202.xhp\n"
@@ -20480,6 +23011,7 @@ msgctxt ""
msgid "Next"
msgstr "Next"
+#. KfKRR
#: 03090202.xhp
msgctxt ""
"03090202.xhp\n"
@@ -20488,6 +23020,7 @@ msgctxt ""
msgid "Note: In nested <emph>For...Next</emph> loops, if you exit a loop unconditionally with <emph>Exit For</emph>, only one loop is exited."
msgstr "Hinweis für die Verschachtelung von Schleifen <emph>For...Next</emph>: Beim unbedingten Verlassen einer Schleife durch <emph>Exit For</emph> wird grundsätzlich nur eine Schleife beendet."
+#. McR4Z
#: 03090202.xhp
msgctxt ""
"03090202.xhp\n"
@@ -20496,6 +23029,7 @@ msgctxt ""
msgid "Example"
msgstr "Beispiel"
+#. 3hXfC
#: 03090202.xhp
msgctxt ""
"03090202.xhp\n"
@@ -20504,6 +23038,7 @@ msgctxt ""
msgid "The following example uses two nested loops to sort a string array with 10 elements ( sEntry() ), that are first filled with various contents:"
msgstr "Das folgende Beispiel nutzt zwei ineinander verschachtelte Schleifen, um ein Zeichenketten-Array mit 10 Elementen ( sEntry() ), die zunächst mit verschiedenen Namen vorbelegt werden, zu sortieren:"
+#. k2qGE
#: 03090202.xhp
msgctxt ""
"03090202.xhp\n"
@@ -20512,6 +23047,7 @@ msgctxt ""
msgid "sEntry(0) = \"Jerry\""
msgstr "sEintrag(0) = \"Jerry\""
+#. jfGrU
#: 03090202.xhp
msgctxt ""
"03090202.xhp\n"
@@ -20520,6 +23056,7 @@ msgctxt ""
msgid "sEntry(1) = \"Patty\""
msgstr "sEintrag(1) = \"Patty\""
+#. LBHzA
#: 03090202.xhp
msgctxt ""
"03090202.xhp\n"
@@ -20528,6 +23065,7 @@ msgctxt ""
msgid "sEntry(2) = \"Kurt\""
msgstr "sEintrag(2) = \"Kurt\""
+#. hBFon
#: 03090202.xhp
msgctxt ""
"03090202.xhp\n"
@@ -20536,6 +23074,7 @@ msgctxt ""
msgid "sEntry(3) = \"Thomas\""
msgstr "sEintrag(3) = \"Thomas\""
+#. 2Afje
#: 03090202.xhp
msgctxt ""
"03090202.xhp\n"
@@ -20544,6 +23083,7 @@ msgctxt ""
msgid "sEntry(4) = \"Michael\""
msgstr "sEintrag(4) = \"Michael\""
+#. SGKJB
#: 03090202.xhp
msgctxt ""
"03090202.xhp\n"
@@ -20552,6 +23092,7 @@ msgctxt ""
msgid "sEntry(5) = \"David\""
msgstr "sEintrag(5) = \"David\""
+#. 856Y8
#: 03090202.xhp
msgctxt ""
"03090202.xhp\n"
@@ -20560,6 +23101,7 @@ msgctxt ""
msgid "sEntry(6) = \"Cathy\""
msgstr "sEintrag(6) = \"Cathy\""
+#. qAQBw
#: 03090202.xhp
msgctxt ""
"03090202.xhp\n"
@@ -20568,6 +23110,7 @@ msgctxt ""
msgid "sEntry(7) = \"Susie\""
msgstr "sEintrag(7) = \"Susie\""
+#. zUTiM
#: 03090202.xhp
msgctxt ""
"03090202.xhp\n"
@@ -20576,6 +23119,7 @@ msgctxt ""
msgid "sEntry(8) = \"Edward\""
msgstr "sEintrag(8) = \"Edward\""
+#. AsMRN
#: 03090202.xhp
msgctxt ""
"03090202.xhp\n"
@@ -20584,6 +23128,7 @@ msgctxt ""
msgid "sEntry(9) = \"Christine\""
msgstr "sEintrag(9) = \"Christine\""
+#. GD68h
#: 03090203.xhp
msgctxt ""
"03090203.xhp\n"
@@ -20592,6 +23137,7 @@ msgctxt ""
msgid "While...Wend Statement"
msgstr "Anweisung While...Wend"
+#. 8FsGX
#: 03090203.xhp
msgctxt ""
"03090203.xhp\n"
@@ -20600,6 +23146,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>While;While...Wend loop</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>While; While...Wend (Schleife)</bookmark_value>"
+#. 4Gx4Q
#: 03090203.xhp
msgctxt ""
"03090203.xhp\n"
@@ -20608,6 +23155,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090203.xhp\" name=\"While...Wend Statement\">While...Wend Statement</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090203.xhp\" name=\"Anweisung While...Wend\">Anweisung While...Wend</link>"
+#. dQPTn
#: 03090203.xhp
msgctxt ""
"03090203.xhp\n"
@@ -20616,6 +23164,7 @@ msgctxt ""
msgid "When a program encounters a While statement, it tests the condition. If the condition is False, the program continues directly following the Wend statement. If the condition is True, the loop is executed until the program finds Wend and then jumps back to the<emph> While </emph>statement. If the condition is still True, the loop is executed again."
msgstr "Wenn das Programm auf eine While-Anweisung trifft, überprüft es die angegebene Bedingung. Ist die Bedingung nicht erfüllt, wird das Programm direkt hinter der Anweisung Wend fortgesetzt. Ist die Bedingung erfüllt, wird die Schleife ausgeführt, bis das Programm auf die Anweisung Wend trifft. An diesem Punkt springt das Programm zurück zur Anweisung <emph>While</emph>. Wenn die Bedingung dann immer noch erfüllt ist, wird die Schleife ein weiteres Mal ausgeführt."
+#. 2Xbwe
#: 03090203.xhp
msgctxt ""
"03090203.xhp\n"
@@ -20624,6 +23173,7 @@ msgctxt ""
msgid "Unlike the <link href=\"text/sbasic/shared/03090201.xhp\" name=\"Do...Loop\">Do...Loop</link> statement, you cannot cancel a <emph>While...Wend</emph> loop with <link href=\"text/sbasic/shared/03090412.xhp\" name=\"Exit\">Exit</link>. Never exit a While...Wend loop with <link href=\"text/sbasic/shared/03090302.xhp\" name=\"GoTo\">GoTo</link>, since this can cause a run-time error."
msgstr "Anders als bei <link href=\"text/sbasic/shared/03090201.xhp\" name=\"Do...Loop\">Do...Loop</link> kann eine Schleife <emph>While...Wend</emph> nicht mit <link href=\"text/sbasic/shared/03090412.xhp\" name=\"Exit\">Exit</link> verlassen werden. Sie sollten ebenfalls davon Abstand nehmen, eine Schleife While...Wend mit <link href=\"text/sbasic/shared/03090302.xhp\" name=\"GoTo\">GoTo</link> zu verlassen, da dies zu Laufzeitfehlern führen kann."
+#. AatCY
#: 03090203.xhp
msgctxt ""
"03090203.xhp\n"
@@ -20632,6 +23182,7 @@ msgctxt ""
msgid "A Do...Loop is more flexible than a While...Wend."
msgstr "In jedem Fall ist die Verwendung von Do...Loop flexibler als While...Wend."
+#. pWv5M
#: 03090203.xhp
msgctxt ""
"03090203.xhp\n"
@@ -20640,6 +23191,7 @@ msgctxt ""
msgid "Syntax:"
msgstr "Syntax:"
+#. BCMGD
#: 03090203.xhp
msgctxt ""
"03090203.xhp\n"
@@ -20648,6 +23200,7 @@ msgctxt ""
msgid "While Condition [Statement] Wend"
msgstr "While Bedingung [Anweisung] Wend"
+#. 7ApBj
#: 03090203.xhp
msgctxt ""
"03090203.xhp\n"
@@ -20656,6 +23209,7 @@ msgctxt ""
msgid "Example:"
msgstr "Beispiel:"
+#. TYEgW
#: 03090203.xhp
msgctxt ""
"03090203.xhp\n"
@@ -20664,6 +23218,7 @@ msgctxt ""
msgid "Sub ExampleWhileWend"
msgstr "Sub ExampleWhileWend"
+#. AosNw
#: 03090203.xhp
msgctxt ""
"03090203.xhp\n"
@@ -20672,6 +23227,7 @@ msgctxt ""
msgid "Dim stext As String"
msgstr "Dim stext As String"
+#. jKvee
#: 03090203.xhp
msgctxt ""
"03090203.xhp\n"
@@ -20680,6 +23236,7 @@ msgctxt ""
msgid "Dim iRun As Integer"
msgstr "Dim iRun As Integer"
+#. FBRFy
#: 03090203.xhp
msgctxt ""
"03090203.xhp\n"
@@ -20688,6 +23245,7 @@ msgctxt ""
msgid "sText =\"This Is a short text\""
msgstr "sText =\"Das ist ein kurzer Text\""
+#. 2bjBx
#: 03090203.xhp
msgctxt ""
"03090203.xhp\n"
@@ -20696,6 +23254,7 @@ msgctxt ""
msgid "iRun = 1"
msgstr "iRun = 1"
+#. tCNtB
#: 03090203.xhp
msgctxt ""
"03090203.xhp\n"
@@ -20704,6 +23263,7 @@ msgctxt ""
msgid "While iRun < Len(sText)"
msgstr "While iRun < Len(sText)"
+#. CBNWG
#: 03090203.xhp
msgctxt ""
"03090203.xhp\n"
@@ -20712,6 +23272,7 @@ msgctxt ""
msgid "If Mid(sText,iRun,1 )<> \" \" Then Mid( sText ,iRun, 1, Chr( 1 + Asc( Mid(sText,iRun,1 )) )"
msgstr "If Mid(sText,iRun,1 )<> \" \" Then Mid( sText ,iRun, 1, Chr( 1 + Asc( Mid(sText,iRun,1 )) )"
+#. HGfLz
#: 03090203.xhp
msgctxt ""
"03090203.xhp\n"
@@ -20720,6 +23281,7 @@ msgctxt ""
msgid "iRun = iRun + 1"
msgstr "iRun = iRun + 1"
+#. Ga2Lj
#: 03090203.xhp
msgctxt ""
"03090203.xhp\n"
@@ -20728,6 +23290,7 @@ msgctxt ""
msgid "Wend"
msgstr "Wend"
+#. ATdAF
#: 03090203.xhp
msgctxt ""
"03090203.xhp\n"
@@ -20736,6 +23299,7 @@ msgctxt ""
msgid "MsgBox sText,0,\"Text encoded\""
msgstr "MsgBox sText,0,\"Text verschlüsselt\""
+#. kSjtx
#: 03090300.xhp
msgctxt ""
"03090300.xhp\n"
@@ -20744,6 +23308,7 @@ msgctxt ""
msgid "Jumps"
msgstr "Sprünge"
+#. YJd94
#: 03090300.xhp
msgctxt ""
"03090300.xhp\n"
@@ -20752,6 +23317,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090300.xhp\" name=\"Jumps\">Jumps</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090300.xhp\" name=\"Sprünge\">Sprünge</link>"
+#. eLVNY
#: 03090300.xhp
msgctxt ""
"03090300.xhp\n"
@@ -20760,6 +23326,7 @@ msgctxt ""
msgid "The following statements execute jumps."
msgstr "Hier finden Sie die Anweisungen für das Ausführen von Sprüngen."
+#. egdwE
#: 03090301.xhp
msgctxt ""
"03090301.xhp\n"
@@ -20768,6 +23335,7 @@ msgctxt ""
msgid "GoSub...Return Statement"
msgstr "Anweisung GoSub...Return"
+#. xE9Hb
#: 03090301.xhp
msgctxt ""
"03090301.xhp\n"
@@ -20776,6 +23344,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>GoSub...Return statement</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>GoSub...Return (Anweisung)</bookmark_value>"
+#. B36CH
#: 03090301.xhp
msgctxt ""
"03090301.xhp\n"
@@ -20784,6 +23353,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090301.xhp\" name=\"GoSub...Return Statement\">GoSub...Return Statement</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090301.xhp\" name=\"Anweisung GoSub...Return\">Anweisung GoSub...Return</link>"
+#. AFPmM
#: 03090301.xhp
msgctxt ""
"03090301.xhp\n"
@@ -20792,6 +23362,7 @@ msgctxt ""
msgid "Calls a subroutine that is indicated by a label from a subroutine or a function. The statements following the label are executed until the next Return statement. Afterwards, the program continues with the statement that follows the <emph>GoSub </emph>statement."
msgstr "Ruft innerhalb einer Prozedur oder Funktion eine durch ein Label gekennzeichnete Subroutine auf. Die Anweisungen nach dem Label werden bis zur nächsten Anweisung Return ausgeführt. Danach wird die Programmausführung bei der Anweisung fortgesetzt, die auf die Anweisung <emph>GoSub</emph> folgt."
+#. tRYir
#: 03090301.xhp
msgctxt ""
"03090301.xhp\n"
@@ -20800,6 +23371,7 @@ msgctxt ""
msgid "Syntax:"
msgstr "Syntax:"
+#. zqBBG
#: 03090301.xhp
msgctxt ""
"03090301.xhp\n"
@@ -20808,6 +23380,7 @@ msgctxt ""
msgid "see Parameters"
msgstr "siehe Parameter"
+#. aPEyy
#: 03090301.xhp
msgctxt ""
"03090301.xhp\n"
@@ -20816,6 +23389,7 @@ msgctxt ""
msgid "Parameters:"
msgstr "Parameter:"
+#. dVLGt
#: 03090301.xhp
msgctxt ""
"03090301.xhp\n"
@@ -20824,6 +23398,7 @@ msgctxt ""
msgid "Sub/Function"
msgstr "Sub/Function"
+#. bcX4L
#: 03090301.xhp
msgctxt ""
"03090301.xhp\n"
@@ -20832,6 +23407,7 @@ msgctxt ""
msgid "statement block"
msgstr "Befehlsblock"
+#. z8D4B
#: 03090301.xhp
msgctxt ""
"03090301.xhp\n"
@@ -20840,6 +23416,7 @@ msgctxt ""
msgid "Label"
msgstr "Beschriftung"
+#. uxiuj
#: 03090301.xhp
msgctxt ""
"03090301.xhp\n"
@@ -20848,6 +23425,7 @@ msgctxt ""
msgid "statement block"
msgstr "Befehlsblock"
+#. Nn3Bw
#: 03090301.xhp
msgctxt ""
"03090301.xhp\n"
@@ -20856,6 +23434,7 @@ msgctxt ""
msgid "GoSub Label"
msgstr "GoSub Marke"
+#. LSt3B
#: 03090301.xhp
msgctxt ""
"03090301.xhp\n"
@@ -20864,6 +23443,7 @@ msgctxt ""
msgid "Exit Sub/Function"
msgstr "Exit Sub/Function"
+#. 62Fsi
#: 03090301.xhp
msgctxt ""
"03090301.xhp\n"
@@ -20872,6 +23452,7 @@ msgctxt ""
msgid "Label:"
msgstr "Marke:"
+#. cEndJ
#: 03090301.xhp
msgctxt ""
"03090301.xhp\n"
@@ -20880,6 +23461,7 @@ msgctxt ""
msgid "statement block"
msgstr "Befehlsblock"
+#. Gd3RE
#: 03090301.xhp
msgctxt ""
"03090301.xhp\n"
@@ -20888,6 +23470,7 @@ msgctxt ""
msgid "Return"
msgstr "Return"
+#. FyBNB
#: 03090301.xhp
msgctxt ""
"03090301.xhp\n"
@@ -20896,6 +23479,7 @@ msgctxt ""
msgid "End Sub/Function"
msgstr "End Sub/Function"
+#. LnwiR
#: 03090301.xhp
msgctxt ""
"03090301.xhp\n"
@@ -20904,6 +23488,7 @@ msgctxt ""
msgid "The <emph>GoSub</emph> statement calls a local subroutine indicated by a label from within a subroutine or a function. The name of the label must end with a colon (\":\")."
msgstr "Die Anweisung <emph>GoSub</emph>ruft innerhalb einer Prozedur oder Funktion eine lokale, durch ein Label gekennzeichnete Subroutine auf. Der Name des Labels muss mit einem Doppelpunkt (\":\") aufhören."
+#. X2mAh
#: 03090301.xhp
msgctxt ""
"03090301.xhp\n"
@@ -20912,6 +23497,7 @@ msgctxt ""
msgid "If the program encounters a Return statement not preceded by <emph>GoSub</emph>, $[officename] Basic returns an error message. Use <emph>Exit Sub</emph> or <emph>Exit Function</emph> to ensure that the program leaves a Sub or Function before reaching the next Return statement."
msgstr "Trifft das Programm auf eine Return-Anweisung, ohne dass zuvor ein <emph>GoSub</emph> erfolgte, meldet $[officename] Basic eine Fehlermeldung. Sie müssen selber dafür Sorge tragen, dass Ihr Programm ein Unterprogramm oder eine Funktion mit der Anweisung <emph>Exit Sub</emph> beziehungsweise der Anweisung <emph>Exit Function</emph> (siehe dort) verlässt, bevor es auf einen Programmteil stößt, der mit Return abgeschlossen ist."
+#. HZDqC
#: 03090301.xhp
msgctxt ""
"03090301.xhp\n"
@@ -20920,6 +23506,7 @@ msgctxt ""
msgid "The following example demonstrates the use of <emph>GoSub</emph> and <emph>Return</emph>. By executing a program section twice, the program calculates the square root of two numbers that are entered by the user."
msgstr "Das folgende Beispiel demonstriert die Verwendung von <emph>GoSub</emph> und <emph>Return</emph>. Das Programm berechnet die Quadratwurzeln zweier vom Benutzer eingegebener Zahlen, indem es einen bestimmten Programmabschnitt zweimal ausführt."
+#. VbwNL
#: 03090301.xhp
msgctxt ""
"03090301.xhp\n"
@@ -20928,6 +23515,7 @@ msgctxt ""
msgid "Example:"
msgstr "Beispiel:"
+#. JXEq5
#: 03090301.xhp
msgctxt ""
"03090301.xhp\n"
@@ -20936,6 +23524,7 @@ msgctxt ""
msgid "iInputa = Int(InputBox(\"Enter the first number: \",\"NumberInput\"))"
msgstr "iInputa = Int(InputBox(\"Bitte geben Sie die erste Zahl ein: \",\"Zahleingabe\"))"
+#. iC9jg
#: 03090301.xhp
msgctxt ""
"03090301.xhp\n"
@@ -20944,6 +23533,7 @@ msgctxt ""
msgid "iInputb = Int(InputBox(\"Enter the second number: \",\"NumberInput\"))"
msgstr "iInputb = Int(InputBox(\"Bitte geben Sie die zweite Zahl ein: \",\"Zahleingabe\"))"
+#. LFYhz
#: 03090301.xhp
msgctxt ""
"03090301.xhp\n"
@@ -20952,6 +23542,7 @@ msgctxt ""
msgid "Print \"The square root of\";iInputa;\" is\";iInputc"
msgstr "Print \"Die Quadratwurzel aus\";iInputa;\" ist\";iInputc"
+#. hDCHM
#: 03090301.xhp
msgctxt ""
"03090301.xhp\n"
@@ -20960,6 +23551,7 @@ msgctxt ""
msgid "Print \"The square root of\";iInputb;\" is\";iInputc"
msgstr "Print \"Die Quadratwurzel aus\";iInputb;\" ist\";iInputc"
+#. ruEDV
#: 03090302.xhp
msgctxt ""
"03090302.xhp\n"
@@ -20968,6 +23560,7 @@ msgctxt ""
msgid "GoTo Statement"
msgstr "Anweisung GoTo"
+#. CyC3S
#: 03090302.xhp
msgctxt ""
"03090302.xhp\n"
@@ -20976,6 +23569,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>GoTo statement</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>GoTo (Anweisung)</bookmark_value>"
+#. Tb5VW
#: 03090302.xhp
msgctxt ""
"03090302.xhp\n"
@@ -20984,6 +23578,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090302.xhp\" name=\"GoTo Statement\">GoTo Statement</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090302.xhp\" name=\"Anweisung GoTo\">Anweisung GoTo</link>"
+#. fEknP
#: 03090302.xhp
msgctxt ""
"03090302.xhp\n"
@@ -20992,6 +23587,7 @@ msgctxt ""
msgid "Continues program execution within a Sub or Function at the procedure line indicated by a label."
msgstr "Sorgt dafür, dass das Programm innerhalb einer Unterroutine (Sub) oder einer Funktion (Function) mit der Abarbeitung des Programmteils fortfährt, der durch eine Marke gekennzeichnet ist."
+#. MFgEA
#: 03090302.xhp
msgctxt ""
"03090302.xhp\n"
@@ -21000,6 +23596,7 @@ msgctxt ""
msgid "Syntax:"
msgstr "Syntax:"
+#. yjD8B
#: 03090302.xhp
msgctxt ""
"03090302.xhp\n"
@@ -21008,6 +23605,7 @@ msgctxt ""
msgid "see Parameters"
msgstr "siehe Parameter"
+#. ziCip
#: 03090302.xhp
msgctxt ""
"03090302.xhp\n"
@@ -21016,6 +23614,7 @@ msgctxt ""
msgid "Parameters:"
msgstr "Parameter:"
+#. qGGVZ
#: 03090302.xhp
msgctxt ""
"03090302.xhp\n"
@@ -21024,6 +23623,7 @@ msgctxt ""
msgid "statement block"
msgstr "Befehlsblock"
+#. cM4t6
#: 03090302.xhp
msgctxt ""
"03090302.xhp\n"
@@ -21032,6 +23632,7 @@ msgctxt ""
msgid "Label1"
msgstr "Marke1"
+#. B4ZCj
#: 03090302.xhp
msgctxt ""
"03090302.xhp\n"
@@ -21040,6 +23641,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Label2:</emph>"
msgstr "<emph>Marke2:</emph>"
+#. tw7DH
#: 03090302.xhp
msgctxt ""
"03090302.xhp\n"
@@ -21048,6 +23650,7 @@ msgctxt ""
msgid "statement block"
msgstr "Befehlsblock"
+#. AF478
#: 03090302.xhp
msgctxt ""
"03090302.xhp\n"
@@ -21056,6 +23659,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Label1:</emph>"
msgstr "<emph>Marke1:</emph>"
+#. coe3B
#: 03090302.xhp
msgctxt ""
"03090302.xhp\n"
@@ -21064,6 +23668,7 @@ msgctxt ""
msgid "statement block"
msgstr "Befehlsblock"
+#. p22vt
#: 03090302.xhp
msgctxt ""
"03090302.xhp\n"
@@ -21072,6 +23677,7 @@ msgctxt ""
msgid "GoTo Label2"
msgstr "GoTo Marke2"
+#. yEZwo
#: 03090302.xhp
msgctxt ""
"03090302.xhp\n"
@@ -21080,6 +23686,7 @@ msgctxt ""
msgid "Use the GoTo statement to instruct $[officename] Basic to continue program execution at another place within the procedure. The position must be indicated by a label. To set a label, assign a name, and then and end it with a colon (\":\")."
msgstr "Mit der Anweisung GoTo teilen Sie $[officename] Basic mit, dass die Programmausführung an einer anderen Stelle innerhalb der Prozedur fortgesetzt werden soll. Die Position muss durch ein Label (Sprungzielbezeichner) angezeigt werden. Um ein Label zu setzen, weisen Sie einen Namen zu und setzen einen Doppelpunkt (\":\") an sein Ende."
+#. 4SnXz
#: 03090302.xhp
msgctxt ""
"03090302.xhp\n"
@@ -21088,6 +23695,7 @@ msgctxt ""
msgid "You cannot use the GoTo statement to jump out of a Sub or Function."
msgstr "Bitte beachten Sie, dass Sie mit der Anweisung GoTo niemals aus einem Unterprogramm oder einer Funktion hinausspringen dürfen."
+#. s9tCK
#: 03090302.xhp
msgctxt ""
"03090302.xhp\n"
@@ -21096,6 +23704,7 @@ msgctxt ""
msgid "Example:"
msgstr "Beispiel:"
+#. WAgYp
#: 03090302.xhp
msgctxt ""
"03090302.xhp\n"
@@ -21104,6 +23713,7 @@ msgctxt ""
msgid "see Parameters"
msgstr "siehe Parameter"
+#. GLei6
#: 03090303.xhp
msgctxt ""
"03090303.xhp\n"
@@ -21112,6 +23722,7 @@ msgctxt ""
msgid "On...GoSub Statement; On...GoTo Statement"
msgstr "Anweisungen On...GoSub und On...GoTo"
+#. baypv
#: 03090303.xhp
msgctxt ""
"03090303.xhp\n"
@@ -21120,6 +23731,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>On...GoSub statement</bookmark_value> <bookmark_value>On...GoTo statement</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>On...GoSub (Anweisung)</bookmark_value><bookmark_value>On...GoTo (Anweisung)</bookmark_value>"
+#. xAEB4
#: 03090303.xhp
msgctxt ""
"03090303.xhp\n"
@@ -21128,6 +23740,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090303.xhp\" name=\"On...GoSub Statement; On...GoTo Statement\">On...GoSub Statement; On...GoTo Statement</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090303.xhp\" name=\"Anweisungen On...GoSub und On...GoTo\">Anweisungen On...GoSub und On...GoTo</link>"
+#. 9AaZW
#: 03090303.xhp
msgctxt ""
"03090303.xhp\n"
@@ -21136,6 +23749,7 @@ msgctxt ""
msgid "Branches to one of several specified lines in the program code, depending on the value of a numeric expression."
msgstr "Verzweigt an eine von mehreren angegebenen anderen Stellen des Programms in Abhängigkeit eines numerischen Ausdrucks."
+#. wz57Y
#: 03090303.xhp
msgctxt ""
"03090303.xhp\n"
@@ -21144,6 +23758,7 @@ msgctxt ""
msgid "Syntax:"
msgstr "Syntax:"
+#. Hv9fU
#: 03090303.xhp
msgctxt ""
"03090303.xhp\n"
@@ -21152,6 +23767,7 @@ msgctxt ""
msgid "On N GoSub Label1[, Label2[, Label3[,...]]]"
msgstr "On N GoSub Ziel1[, Ziel2[, Zeil3[,...]]]"
+#. iXto8
#: 03090303.xhp
msgctxt ""
"03090303.xhp\n"
@@ -21160,6 +23776,7 @@ msgctxt ""
msgid "On NumExpression GoTo Label1[, Label2[, Label3[,...]]]"
msgstr "On NumAusdruck GoTo Ziel1[, Ziel2[, Ziel3[,...]]]"
+#. anrdF
#: 03090303.xhp
msgctxt ""
"03090303.xhp\n"
@@ -21168,6 +23785,7 @@ msgctxt ""
msgid "Parameters:"
msgstr "Parameter:"
+#. jB6gB
#: 03090303.xhp
msgctxt ""
"03090303.xhp\n"
@@ -21176,6 +23794,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>NumExpression:</emph> Any numeric expression between 0 and 255 that determines which of the lines the program branches to. If NumExpression is 0, the statement is not executed. If NumExpression is greater than 0, the program jumps to the label that has a position number that corresponds to the expression (1 = First label; 2 = Second label)"
msgstr "<emph>NumAusdruck</emph> Ein beliebiger numerischer Ausdruck zwischen 0 und 255, der festlegt, zu welcher Zeile das Programm verzweigt. Bei NumAusdruck = 0 wird die Anweisung nicht ausgeführt. Ist NumAusdruck größer 0, so springt das Programm zum Label mit der dem Ausdruck entsprechenden Positionsnummer (1 = erstes Label; 2 = zweites Label)"
+#. CWV9P
#: 03090303.xhp
msgctxt ""
"03090303.xhp\n"
@@ -21184,6 +23803,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Label:</emph> Target line according to<emph> GoTo </emph>or <emph>GoSub</emph> structure."
msgstr "<emph>Ziel:</emph> Die Sprungzielzeile der <emph>GoTo</emph>- oder <emph>GoSub</emph>-Struktur."
+#. eqUXk
#: 03090303.xhp
msgctxt ""
"03090303.xhp\n"
@@ -21192,6 +23812,7 @@ msgctxt ""
msgid "The <emph>GoTo</emph> or <emph>GoSub </emph>conventions are valid."
msgstr "Die Konventionen für <emph>GoTo</emph> oder <emph>GoSub</emph> sind zulässig."
+#. 9SqBY
#: 03090303.xhp
msgctxt ""
"03090303.xhp\n"
@@ -21200,6 +23821,7 @@ msgctxt ""
msgid "Example:"
msgstr "Beispiel:"
+#. PtTux
#: 03090303.xhp
msgctxt ""
"03090303.xhp\n"
@@ -21208,6 +23830,7 @@ msgctxt ""
msgid "sVar =sVar & \" From Sub 1 to\" : Return"
msgstr "sVar =sVar & \" Von Sub 1 nach\" : Return"
+#. VKHHb
#: 03090303.xhp
msgctxt ""
"03090303.xhp\n"
@@ -21216,6 +23839,7 @@ msgctxt ""
msgid "sVar =sVar & \" From Sub 2 to\" : Return"
msgstr "sVar =sVar & \" Von Sub 2 nach\" : Return"
+#. uRwqS
#: 03090303.xhp
msgctxt ""
"03090303.xhp\n"
@@ -21224,6 +23848,7 @@ msgctxt ""
msgid "sVar =sVar & \" Label 1\" : GoTo Ende"
msgstr "sVar =sVar & \" Marke 1\" : GoTo Ende"
+#. MccqF
#: 03090303.xhp
msgctxt ""
"03090303.xhp\n"
@@ -21232,6 +23857,7 @@ msgctxt ""
msgid "sVar =sVar & \" Label 2\""
msgstr "sVar =sVar & \" Marke 2\""
+#. vPMtX
#: 03090400.xhp
msgctxt ""
"03090400.xhp\n"
@@ -21240,6 +23866,7 @@ msgctxt ""
msgid "Further Statements"
msgstr "Weitere Anweisungen"
+#. xxBLj
#: 03090400.xhp
msgctxt ""
"03090400.xhp\n"
@@ -21248,6 +23875,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090400.xhp\" name=\"Further Statements\">Further Statements</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090400.xhp\" name=\"Weitere Anweisungen\">Weitere Anweisungen</link>"
+#. qFvDF
#: 03090400.xhp
msgctxt ""
"03090400.xhp\n"
@@ -21256,6 +23884,7 @@ msgctxt ""
msgid "Statements that do not belong to any of the other categories are described here."
msgstr "Hier finden Sie weitere Anweisungen, die keiner der anderen Kategorien zuzuordnen sind."
+#. VEG8P
#: 03090401.xhp
msgctxt ""
"03090401.xhp\n"
@@ -21264,6 +23893,7 @@ msgctxt ""
msgid "Call Statement"
msgstr "Anweisung Call"
+#. XWEkZ
#: 03090401.xhp
msgctxt ""
"03090401.xhp\n"
@@ -21272,6 +23902,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>Call statement</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Call (Anweisung)</bookmark_value>"
+#. LmAwf
#: 03090401.xhp
msgctxt ""
"03090401.xhp\n"
@@ -21280,6 +23911,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090401.xhp\" name=\"Call Statement\">Call Statement</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090401.xhp\" name=\"Anweisung Call\">Anweisung Call</link>"
+#. wneEE
#: 03090401.xhp
msgctxt ""
"03090401.xhp\n"
@@ -21288,6 +23920,7 @@ msgctxt ""
msgid "Transfers the control of the program to a subroutine, a function, or a DLL procedure."
msgstr "Übergibt die Programmkontrolle an eine Subroutine, Funktion oder DLL-Prozedur."
+#. MdeJS
#: 03090401.xhp
msgctxt ""
"03090401.xhp\n"
@@ -21296,6 +23929,7 @@ msgctxt ""
msgid "Syntax:"
msgstr "Syntax:"
+#. 5VbSr
#: 03090401.xhp
msgctxt ""
"03090401.xhp\n"
@@ -21304,6 +23938,7 @@ msgctxt ""
msgid "[Call] Name [Parameter]"
msgstr "[Call] Name [Parameter]"
+#. 5MBBJ
#: 03090401.xhp
msgctxt ""
"03090401.xhp\n"
@@ -21312,6 +23947,7 @@ msgctxt ""
msgid "Parameters:"
msgstr "Parameter:"
+#. dpEmD
#: 03090401.xhp
msgctxt ""
"03090401.xhp\n"
@@ -21320,6 +23956,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Name:</emph> Name of the subroutine, the function, or the DLL that you want to call"
msgstr "<emph>Name:</emph> Name der aufzurufenden Subroutine, Funktion oder DLL"
+#. hWBjx
#: 03090401.xhp
msgctxt ""
"03090401.xhp\n"
@@ -21328,6 +23965,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Parameter:</emph> Parameters to pass to the procedure. The type and number of parameters is dependent on the routine that is executing."
msgstr "<emph>Parameter:</emph> Parameter, die an die Subroutine übergeben werden sollen. Anzahl und Typ der Parameter hängen von der ausgeführten Routine ab."
+#. 4LVmZ
#: 03090401.xhp
msgctxt ""
"03090401.xhp\n"
@@ -21336,6 +23974,7 @@ msgctxt ""
msgid "A keyword is optional when you call a procedure. If a function is executed as an expression, the parameters must be enclosed by brackets in the statement. If a DLL is called, it must first be specified in the <emph>Declare-Statement</emph>."
msgstr "Ein Schlüsselwort ist beim Aufruf einer Prozedur optional. Wird eine Funktion als Ausdruck ausgeführt, müssen die Parameter in der Anweisung in Klammern eingeschlossen sein. Für den Aufruf einer DLL muss diese zunächst in der <emph>Anweisung Declare</emph> angegeben werden."
+#. QZZ8c
#: 03090401.xhp
msgctxt ""
"03090401.xhp\n"
@@ -21344,6 +23983,7 @@ msgctxt ""
msgid "Example:"
msgstr "Beispiel:"
+#. eyeVE
#: 03090402.xhp
msgctxt ""
"03090402.xhp\n"
@@ -21352,6 +23992,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose Function"
msgstr "Funktion Choose"
+#. 3AfGe
#: 03090402.xhp
msgctxt ""
"03090402.xhp\n"
@@ -21360,6 +24001,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>Choose function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Choose (Funktion)</bookmark_value>"
+#. FWBiD
#: 03090402.xhp
msgctxt ""
"03090402.xhp\n"
@@ -21368,6 +24010,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090402.xhp\" name=\"Choose Function\">Choose Function</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090402.xhp\" name=\"Funktion Choose\">Funktion Choose</link>"
+#. mSQHZ
#: 03090402.xhp
msgctxt ""
"03090402.xhp\n"
@@ -21376,6 +24019,7 @@ msgctxt ""
msgid "Returns a selected value from a list of arguments."
msgstr "Gibt aus einer Argumentliste den gewählten Wert zurück."
+#. 9qach
#: 03090402.xhp
msgctxt ""
"03090402.xhp\n"
@@ -21384,6 +24028,7 @@ msgctxt ""
msgid "Syntax:"
msgstr "Syntax:"
+#. 79Ryo
#: 03090402.xhp
msgctxt ""
"03090402.xhp\n"
@@ -21392,6 +24037,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose (Index, Selection1[, Selection2, ... [,Selection_n]])"
msgstr "Choose (Index, Auswahl1[, Auswahl2, ... [,Auswahl_n]])"
+#. gPExP
#: 03090402.xhp
msgctxt ""
"03090402.xhp\n"
@@ -21400,6 +24046,7 @@ msgctxt ""
msgid "Parameters:"
msgstr "Parameter:"
+#. m7HGU
#: 03090402.xhp
msgctxt ""
"03090402.xhp\n"
@@ -21408,6 +24055,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Index:</emph> A numeric expression that specifies the value to return."
msgstr "<emph>Index:</emph> Ein numerischer Ausdruck, der den zurückzugebenden Wert angibt."
+#. NBqbi
#: 03090402.xhp
msgctxt ""
"03090402.xhp\n"
@@ -21416,6 +24064,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Selection1:</emph> Any expression that contains one of the possible choices."
msgstr "<emph>Auswahl1:</emph> Ein beliebiger Ausdruck, der eine der Auswahlmöglichkeiten enthält."
+#. nFWBz
#: 03090402.xhp
msgctxt ""
"03090402.xhp\n"
@@ -21424,6 +24073,7 @@ msgctxt ""
msgid "The <emph>Choose</emph> function returns a value from the list of expressions based on the index value. If Index = 1, the function returns the first expression in the list, if index i= 2, it returns the second expression, and so on."
msgstr "Die Funktion <emph>Choose</emph> gibt anhand des Indexwertes einen Wert aus der Liste der Ausdrücke zurück. Bei Index = 1 gibt die Funktion den ersten Ausdruck aus der Liste zurück, bei Index = 2 den zweiten und so weiter."
+#. FovWL
#: 03090402.xhp
msgctxt ""
"03090402.xhp\n"
@@ -21432,6 +24082,7 @@ msgctxt ""
msgid "If the index value is less than 1 or greater than the number of expressions listed, the function returns a Null value."
msgstr "Die Funktion gibt Null zurück, wenn Index kleiner als 1 oder größer als die Anzahl der aufgeführten Auswahlmöglichkeiten ist."
+#. eeYwA
#: 03090402.xhp
msgctxt ""
"03090402.xhp\n"
@@ -21440,6 +24091,7 @@ msgctxt ""
msgid "The following example uses the <emph>Choose</emph> function to select a string from several strings that form a menu:"
msgstr "Im folgenden Beispiel wird die Funktion <emph>Choose</emph> verwendet, um aus mehreren Zeichenketten eines Menüs eine Zeichenkette auszuwählen:"
+#. PGvDF
#: 03090402.xhp
msgctxt ""
"03090402.xhp\n"
@@ -21448,6 +24100,7 @@ msgctxt ""
msgid "Example:"
msgstr "Beispiel:"
+#. RqBgd
#: 03090402.xhp
msgctxt ""
"03090402.xhp\n"
@@ -21456,6 +24109,7 @@ msgctxt ""
msgid "ChooseMenu = Choose(Index, \"Quick Format\", \"Save Format\", \"System Format\")"
msgstr "ChooseMenu = Choose(Index, \"Quick-Format\", \"Save-Format\", \"System-Format\")"
+#. vTaJA
#: 03090403.xhp
msgctxt ""
"03090403.xhp\n"
@@ -21464,6 +24118,7 @@ msgctxt ""
msgid "Declare Statement"
msgstr "Anweisung Declare"
+#. E7PJ3
#: 03090403.xhp
msgctxt ""
"03090403.xhp\n"
@@ -21472,6 +24127,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>Declare statement</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Declare (Anweisung)</bookmark_value>"
+#. EdjGK
#: 03090403.xhp
msgctxt ""
"03090403.xhp\n"
@@ -21480,6 +24136,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090403.xhp\" name=\"Declare Statement\">Declare Statement</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090403.xhp\" name=\"Anweisung Declare\">Anweisung Declare</link>"
+#. prHYx
#: 03090403.xhp
msgctxt ""
"03090403.xhp\n"
@@ -21488,6 +24145,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>DLL (Dynamic Link Library)</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>DLL (Dynamic Link Library)</bookmark_value>"
+#. doBTG
#: 03090403.xhp
msgctxt ""
"03090403.xhp\n"
@@ -21496,6 +24154,7 @@ msgctxt ""
msgid "Declares and defines a subroutine in a DLL file that you want to execute from $[officename] Basic."
msgstr "Deklariert und definiert eine von $[officename] auszuführende Subroutine in einer DLL."
+#. zvxCx
#: 03090403.xhp
msgctxt ""
"03090403.xhp\n"
@@ -21504,6 +24163,7 @@ msgctxt ""
msgid "See also: <link href=\"text/sbasic/shared/03090405.xhp\" name=\"FreeLibrary\">FreeLibrary</link>"
msgstr "Siehe auch: <link href=\"text/sbasic/shared/03090405.xhp\" name=\"FreeLibrary\">FreeLibrary</link>"
+#. X9NcC
#: 03090403.xhp
msgctxt ""
"03090403.xhp\n"
@@ -21512,6 +24172,7 @@ msgctxt ""
msgid "Syntax:"
msgstr "Syntax:"
+#. eSZ4v
#: 03090403.xhp
msgctxt ""
"03090403.xhp\n"
@@ -21520,6 +24181,7 @@ msgctxt ""
msgid "Declare {Sub | Function} Name Lib \"Libname\" [Alias \"Aliasname\"] [Parameter] [As Type]"
msgstr "Declare {Sub | Function} Name Lib \"BibName\" [Alias \"AliasName\"] [Parameter] [As Typ]"
+#. eUtD2
#: 03090403.xhp
msgctxt ""
"03090403.xhp\n"
@@ -21528,6 +24190,7 @@ msgctxt ""
msgid "Parameters:"
msgstr "Parameter:"
+#. NhQSW
#: 03090403.xhp
msgctxt ""
"03090403.xhp\n"
@@ -21536,6 +24199,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Name:</emph> A different name than defined in the DLL, to call the subroutine from $[officename] Basic."
msgstr "<emph>Name:</emph> Ein Name, der sich von dem in der DLL definierten Namen unterscheidet und mit dem die Subroutine aus $[officename] Basic aufgerufen werden soll."
+#. zVwji
#: 03090403.xhp
msgctxt ""
"03090403.xhp\n"
@@ -21544,6 +24208,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Aliasname</emph>: Name of the subroutine as defined in the DLL."
msgstr "<emph>AliasName</emph>: Der Name der Subroutine, wie er in der DLL definiert ist."
+#. TQqWz
#: 03090403.xhp
msgctxt ""
"03090403.xhp\n"
@@ -21552,6 +24217,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Libname:</emph> File or system name of the DLL. This library is automatically loaded the first time the function is used."
msgstr "<emph>BibName:</emph> Datei- oder Systemname der DLL. Dieser Bibliothek wird beim ersten Aufruf der Funktion automatisch geladen."
+#. U3izx
#: 03090403.xhp
msgctxt ""
"03090403.xhp\n"
@@ -21560,6 +24226,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Argumentlist:</emph> List of parameters representing arguments that are passed to the procedure when it is called. The type and number of parameters is dependent on the executed procedure."
msgstr "<emph>Argumentliste:</emph> Liste von Parametern, die Argumente darstellen, die der Prozedur beim Aufruf übergeben werden. Anzahl und Typ der Parameter hängen von der ausgeführten Prozedur ab."
+#. 2xxAq
#: 03090403.xhp
msgctxt ""
"03090403.xhp\n"
@@ -21568,6 +24235,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Type:</emph> Defines the data type of the value that is returned by a function procedure. You can exclude this parameter if a type-declaration character is entered after the name."
msgstr "<emph>Typ:</emph> Definiert den Datentyp des Rückgabewerts einer Funktionsprozedur. Wenn hinter dem Namen ein Typ-Deklarationszeichen angegeben wird, können Sie diesen Parameter übergehen."
+#. SDREj
#: 03090403.xhp
msgctxt ""
"03090403.xhp\n"
@@ -21576,6 +24244,7 @@ msgctxt ""
msgid "To pass a parameter to a subroutine as a value instead of as a reference, the parameter must be indicated by the keyword <emph>ByVal</emph>."
msgstr "Um einen Parameter nicht als Referenz, sondern als Wert an eine Subroutine zu übergeben, muss der Parameter durch das Schlüsselwort <emph>ByVal</emph> gekennzeichnet werden."
+#. NcnDt
#: 03090403.xhp
msgctxt ""
"03090403.xhp\n"
@@ -21584,6 +24253,7 @@ msgctxt ""
msgid "Example:"
msgstr "Beispiel:"
+#. 6pXTF
#: 03090404.xhp
msgctxt ""
"03090404.xhp\n"
@@ -21592,6 +24262,7 @@ msgctxt ""
msgid "End Statement"
msgstr "Anweisung End"
+#. C5LYW
#: 03090404.xhp
msgctxt ""
"03090404.xhp\n"
@@ -21600,6 +24271,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>End statement</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>End (Anweisung)</bookmark_value>"
+#. DzB6L
#: 03090404.xhp
msgctxt ""
"03090404.xhp\n"
@@ -21608,6 +24280,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090404.xhp\" name=\"End Statement\">End Statement</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090404.xhp\" name=\"Anweisung End\">Anweisung End</link>"
+#. s5S7Q
#: 03090404.xhp
msgctxt ""
"03090404.xhp\n"
@@ -21616,6 +24289,7 @@ msgctxt ""
msgid "Ends a procedure or block."
msgstr "Beendet eine Prozedur oder einen Prozedurabschnitt (Block)."
+#. CNUrX
#: 03090404.xhp
msgctxt ""
"03090404.xhp\n"
@@ -21624,6 +24298,7 @@ msgctxt ""
msgid "Syntax:"
msgstr "Syntax:"
+#. G9LNz
#: 03090404.xhp
msgctxt ""
"03090404.xhp\n"
@@ -21632,6 +24307,7 @@ msgctxt ""
msgid "Parameters:"
msgstr "Parameter:"
+#. AbDDF
#: 03090404.xhp
msgctxt ""
"03090404.xhp\n"
@@ -21640,6 +24316,7 @@ msgctxt ""
msgid "Use the End statement as follows:"
msgstr "Sie können die Anweisung End wie folgt verwenden:"
+#. mJoxY
#: 03090404.xhp
msgctxt ""
"03090404.xhp\n"
@@ -21648,6 +24325,7 @@ msgctxt ""
msgid "Statement"
msgstr "Anweisung"
+#. 8sQMm
#: 03090404.xhp
msgctxt ""
"03090404.xhp\n"
@@ -21656,6 +24334,7 @@ msgctxt ""
msgid "End: Is not required, but can be entered anywhere within a procedure to end the program execution."
msgstr "End : Ist niemals erforderlich, kann aber an einer beliebigen Stelle innerhalb einer Prozedur angegeben werden, um den Programmablauf zu stoppen."
+#. AnYsp
#: 03090404.xhp
msgctxt ""
"03090404.xhp\n"
@@ -21664,6 +24343,7 @@ msgctxt ""
msgid "End Enum: Ends an Enum VBA statement"
msgstr "End Enum: Beendet eine VBA-Anweisung Enum"
+#. XTNbJ
#: 03090404.xhp
msgctxt ""
"03090404.xhp\n"
@@ -21672,6 +24352,7 @@ msgctxt ""
msgid "End Function: Ends a <emph>Function</emph> statement."
msgstr "End Function: Beendet eine Anweisung <emph>Function</emph>."
+#. 2NwJf
#: 03090404.xhp
msgctxt ""
"03090404.xhp\n"
@@ -21680,6 +24361,7 @@ msgctxt ""
msgid "End If: Marks the end of a <emph>If...Then...Else</emph> block."
msgstr "End If : Kennzeichnet das Ende eines Blockes <emph>If...Then...Else</emph>."
+#. 3xFEp
#: 03090404.xhp
msgctxt ""
"03090404.xhp\n"
@@ -21688,6 +24370,7 @@ msgctxt ""
msgid "End Select: Marks the end of a <emph>Select Case</emph> block."
msgstr "End Select : Kennzeichnet das Ende eines <emph>Select Case</emph>-Blockes."
+#. Ciwr2
#: 03090404.xhp
msgctxt ""
"03090404.xhp\n"
@@ -21696,6 +24379,7 @@ msgctxt ""
msgid "End Sub: Ends a <emph>Sub</emph> statement."
msgstr "End Sub: Beendet eine Anweisung <emph>Sub</emph>."
+#. BWTbj
#: 03090404.xhp
msgctxt ""
"03090404.xhp\n"
@@ -21704,6 +24388,7 @@ msgctxt ""
msgid "End With: Ends a With statement"
msgstr "End With: Beendet eine Anweisung With"
+#. pcgxU
#: 03090404.xhp
msgctxt ""
"03090404.xhp\n"
@@ -21712,6 +24397,7 @@ msgctxt ""
msgid "Example:"
msgstr "Beispiel:"
+#. ZqDZT
#: 03090404.xhp
msgctxt ""
"03090404.xhp\n"
@@ -21720,6 +24406,7 @@ msgctxt ""
msgid "Print \"Number from 1 to 5\""
msgstr "Print \"Zahl von 1 bis 5\""
+#. 48CJR
#: 03090404.xhp
msgctxt ""
"03090404.xhp\n"
@@ -21728,6 +24415,7 @@ msgctxt ""
msgid "Print \"Number from 6 to 8\""
msgstr "Print \"Zahl von 6,7 oder 8\""
+#. PCqCd
#: 03090404.xhp
msgctxt ""
"03090404.xhp\n"
@@ -21736,6 +24424,7 @@ msgctxt ""
msgid "Print \"Greater than 8\""
msgstr "Print \"Größer als 8\""
+#. EDWju
#: 03090404.xhp
msgctxt ""
"03090404.xhp\n"
@@ -21744,6 +24433,7 @@ msgctxt ""
msgid "Print \"Outside range 1 to 10\""
msgstr "Print \"Außerhalb von 1 bis 10\""
+#. L2AWo
#: 03090405.xhp
msgctxt ""
"03090405.xhp\n"
@@ -21752,6 +24442,7 @@ msgctxt ""
msgid "FreeLibrary Function"
msgstr "Funktion FreeLibrary"
+#. gocHz
#: 03090405.xhp
msgctxt ""
"03090405.xhp\n"
@@ -21760,6 +24451,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>FreeLibrary function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>FreeLibrary (Funktion)</bookmark_value>"
+#. 99F9U
#: 03090405.xhp
msgctxt ""
"03090405.xhp\n"
@@ -21768,6 +24460,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090405.xhp\" name=\"FreeLibrary Function\">FreeLibrary Function</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090405.xhp\" name=\"Funktion FreeLibrary\">Funktion FreeLibrary</link>"
+#. BBTbS
#: 03090405.xhp
msgctxt ""
"03090405.xhp\n"
@@ -21776,6 +24469,7 @@ msgctxt ""
msgid "Releases DLLs that were loaded by a Declare statement. A released DLL is automatically reloaded if one of its functions is called. See also: <link href=\"text/sbasic/shared/03090403.xhp\" name=\"Declare\">Declare</link>"
msgstr "Gibt per Anweisung Declare geladene DLLs frei. Eine freigegebene DLL wird beim Aufruf einer ihrer Funktionen automatisch neu geladen. Siehe auch: <link href=\"text/sbasic/shared/03090403.xhp\" name=\"Declare\">Declare</link>"
+#. 4Dgqd
#: 03090405.xhp
msgctxt ""
"03090405.xhp\n"
@@ -21784,6 +24478,7 @@ msgctxt ""
msgid "Syntax:"
msgstr "Syntax:"
+#. MfCCz
#: 03090405.xhp
msgctxt ""
"03090405.xhp\n"
@@ -21792,6 +24487,7 @@ msgctxt ""
msgid "FreeLibrary (LibName As String)"
msgstr "FreeLibrary (BibName As String)"
+#. 6vWpA
#: 03090405.xhp
msgctxt ""
"03090405.xhp\n"
@@ -21800,6 +24496,7 @@ msgctxt ""
msgid "Parameters:"
msgstr "Parameter:"
+#. bscHL
#: 03090405.xhp
msgctxt ""
"03090405.xhp\n"
@@ -21808,6 +24505,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>LibName:</emph> String expression that specifies the name of the DLL."
msgstr "<emph>BibName:</emph> Zeichenkettenausdruck, der den Namen der DLL angibt."
+#. iCd9a
#: 03090405.xhp
msgctxt ""
"03090405.xhp\n"
@@ -21816,6 +24514,7 @@ msgctxt ""
msgid "FreeLibrary can only release DLLs that are loaded during Basic runtime."
msgstr "FreeLibrary kann ausschließlich DLLs freigeben, die zur Basic-Laufzeit geladen werden."
+#. VxZrA
#: 03090405.xhp
msgctxt ""
"03090405.xhp\n"
@@ -21824,6 +24523,7 @@ msgctxt ""
msgid "Example:"
msgstr "Beispiel:"
+#. AFUFq
#: 03090406.xhp
msgctxt ""
"03090406.xhp\n"
@@ -21832,6 +24532,7 @@ msgctxt ""
msgid "Function Statement"
msgstr "Anweisung Function"
+#. BAraQ
#: 03090406.xhp
msgctxt ""
"03090406.xhp\n"
@@ -21840,6 +24541,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>Function statement</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Function (Anweisung)</bookmark_value>"
+#. 4m9Rw
#: 03090406.xhp
msgctxt ""
"03090406.xhp\n"
@@ -21848,6 +24550,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090406.xhp\" name=\"Function Statement\">Function Statement</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090406.xhp\" name=\"Anweisung Function\">Anweisung Function</link>"
+#. mLEJz
#: 03090406.xhp
msgctxt ""
"03090406.xhp\n"
@@ -21856,6 +24559,7 @@ msgctxt ""
msgid "Defines a subroutine that can be used as an expression to determine a return type."
msgstr "Definiert eine Subroutine (ein Unterprogramm), die als Ausdruck verwendet werden kann, um einen Rückgabewert eines bestimmten Typs zu bestimmen."
+#. oCEeA
#: 03090406.xhp
msgctxt ""
"03090406.xhp\n"
@@ -21864,6 +24568,7 @@ msgctxt ""
msgid "Syntax"
msgstr "Syntax"
+#. esRGC
#: 03090406.xhp
msgctxt ""
"03090406.xhp\n"
@@ -21872,6 +24577,7 @@ msgctxt ""
msgid "see Parameter"
msgstr "siehe Parameter"
+#. TfQPz
#: 03090406.xhp
msgctxt ""
"03090406.xhp\n"
@@ -21880,6 +24586,7 @@ msgctxt ""
msgid "Parameters:"
msgstr "Parameter:"
+#. kh2F2
#: 03090406.xhp
msgctxt ""
"03090406.xhp\n"
@@ -21888,6 +24595,7 @@ msgctxt ""
msgid "Syntax"
msgstr "Syntax"
+#. 3uYy8
#: 03090406.xhp
msgctxt ""
"03090406.xhp\n"
@@ -21896,6 +24604,7 @@ msgctxt ""
msgid "Function Name[(VarName1 [As Type][, VarName2 [As Type][,...]]]) [As Type]"
msgstr "Function Name[(VarName1 [As Typ][, VarName2 [As Typ][,...]]]) [As Typ]"
+#. mqANs
#: 03090406.xhp
msgctxt ""
"03090406.xhp\n"
@@ -21904,6 +24613,7 @@ msgctxt ""
msgid "statement block"
msgstr "Befehlsblock"
+#. h5HnK
#: 03090406.xhp
msgctxt ""
"03090406.xhp\n"
@@ -21912,6 +24622,7 @@ msgctxt ""
msgid "[Exit Function]"
msgstr "[Exit Function]"
+#. UwWZ2
#: 03090406.xhp
msgctxt ""
"03090406.xhp\n"
@@ -21920,6 +24631,7 @@ msgctxt ""
msgid "statement block"
msgstr "Befehlsblock"
+#. AETuW
#: 03090406.xhp
msgctxt ""
"03090406.xhp\n"
@@ -21928,6 +24640,7 @@ msgctxt ""
msgid "End Function"
msgstr "End Function"
+#. SUfBM
#: 03090406.xhp
msgctxt ""
"03090406.xhp\n"
@@ -21936,6 +24649,7 @@ msgctxt ""
msgid "Parameter"
msgstr "Parameter"
+#. sVu4o
#: 03090406.xhp
msgctxt ""
"03090406.xhp\n"
@@ -21944,6 +24658,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Name:</emph> Name of the subroutine to contain the value returned by the function."
msgstr "<emph>Name:</emph> Name der Subroutine, die den Rückgabewert der Funktion enthalten soll."
+#. F6U8G
#: 03090406.xhp
msgctxt ""
"03090406.xhp\n"
@@ -21952,6 +24667,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>VarName:</emph> Parameter to be passed to the subroutine."
msgstr "<emph>VarName:</emph> Parameter, der der Subroutine übergeben werden soll."
+#. GcM2a
#: 03090406.xhp
msgctxt ""
"03090406.xhp\n"
@@ -21960,6 +24676,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Type:</emph> Type-declaration keyword."
msgstr "<emph>Typ:</emph> Typendeklarations-Schlüsselwort."
+#. YiQUn
#: 03090406.xhp
msgctxt ""
"03090406.xhp\n"
@@ -21968,6 +24685,7 @@ msgctxt ""
msgid "Example:"
msgstr "Beispiel:"
+#. x3YcB
#: 03090406.xhp
msgctxt ""
"03090406.xhp\n"
@@ -21976,6 +24694,7 @@ msgctxt ""
msgid "For siStep = 0 To 10 ' Fill array with test data"
msgstr "For siStep = 0 To 10 ' Array mit Testdaten füllen"
+#. yBFND
#: 03090406.xhp
msgctxt ""
"03090406.xhp\n"
@@ -21984,6 +24703,7 @@ msgctxt ""
msgid "' Linsearch searches a TextArray:sList() for a TextEntry:"
msgstr "' Linsearch durchsucht ein TextArray:sList() nach einem TextEntry:"
+#. aVKdf
#: 03090406.xhp
msgctxt ""
"03090406.xhp\n"
@@ -21992,6 +24712,7 @@ msgctxt ""
msgid "' Return value Is the index of the entry Or 0 (Null)"
msgstr "' Rückgabewert ist der Index des Eintrags oder 0 ( Null)"
+#. VPCmC
#: 03090406.xhp
msgctxt ""
"03090406.xhp\n"
@@ -22000,6 +24721,7 @@ msgctxt ""
msgid "Exit For ' sItem found"
msgstr "Exit For ' sItem gefunden"
+#. yZEAJ
#: 03090407.xhp
msgctxt ""
"03090407.xhp\n"
@@ -22008,6 +24730,7 @@ msgctxt ""
msgid "Rem Statement"
msgstr "Anweisung Rem"
+#. sxYLn
#: 03090407.xhp
msgctxt ""
"03090407.xhp\n"
@@ -22016,6 +24739,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>Rem statement</bookmark_value> <bookmark_value>comments;Rem statement</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Rem (Anweisung)</bookmark_value><bookmark_value>Kommentare; Rem (Anweisung)</bookmark_value>"
+#. FgQDY
#: 03090407.xhp
msgctxt ""
"03090407.xhp\n"
@@ -22024,6 +24748,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"remstatement\"><link href=\"text/sbasic/shared/03090407.xhp\" name=\"Rem Statement\">Rem Statement</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"remstatement\"><link href=\"text/sbasic/shared/03090407.xhp\" name=\"Anweisung Rem\">Anweisung Rem</link></variable>"
+#. 2fJEm
#: 03090407.xhp
msgctxt ""
"03090407.xhp\n"
@@ -22032,6 +24757,7 @@ msgctxt ""
msgid "Specifies that a program line is a comment."
msgstr "Gibt an, dass es sich bei der betreffenden Programmzeile um einen Kommentar handelt."
+#. CBchn
#: 03090407.xhp
msgctxt ""
"03090407.xhp\n"
@@ -22040,6 +24766,7 @@ msgctxt ""
msgid "Rem Text"
msgstr "Rem Text"
+#. P5CAo
#: 03090407.xhp
msgctxt ""
"03090407.xhp\n"
@@ -22048,6 +24775,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Text:</emph> Any text that serves as a comment."
msgstr "<emph>Text:</emph> Ein beliebiger Text, der als Kommentar dienen soll."
+#. TFYcV
#: 03090407.xhp
msgctxt ""
"03090407.xhp\n"
@@ -22056,6 +24784,7 @@ msgctxt ""
msgid "You can use the single quotation mark instead of the Rem keyword to indicate that the text on a line is comments. This symbol can be inserted directly to the right of the program code, followed by a comment."
msgstr "Statt des Schlüsselworts \"Rem\" können Sie auch ein einfaches Anführungszeichen verwenden, um den Text in einer bestimmten Zeile als Kommentar zu kennzeichnen. Dieses Symbol kann direkt am Zeilenende hinter dem Programmcode eingefügt werden und von dem Kommentar gefolgt werden."
+#. rA3GG
#: 03090407.xhp
msgctxt ""
"03090407.xhp\n"
@@ -22064,6 +24793,7 @@ msgctxt ""
msgid "You can use a space followed by the underline character _ as the last two characters of a line to continue the logical line on the next line. To continue comment lines, you must enter \"Option Compatible\" in the same Basic module."
msgstr "Sie können ein Leerzeichen gefolgt von dem Unterstrich (_) als die letzten beiden Zeichen in einer Zeile eingeben, um die logische Zeile auf der nächsten Zeile fortzusetzen. Sie müssen \"Option Compatible\" in das gleiche Basic-Modul eingeben, um auch Kommentarzeilen fortzusetzen."
+#. MErEe
#: 03090407.xhp
msgctxt ""
"03090407.xhp\n"
@@ -22072,6 +24802,7 @@ msgctxt ""
msgid "' Nothing occurs here"
msgstr "' Hier wird nichts getan"
+#. jfEAm
#: 03090408.xhp
msgctxt ""
"03090408.xhp\n"
@@ -22080,6 +24811,7 @@ msgctxt ""
msgid "Stop Statement"
msgstr "Anweisung Stop"
+#. bnGta
#: 03090408.xhp
msgctxt ""
"03090408.xhp\n"
@@ -22088,6 +24820,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>Stop statement</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Stop (Anweisung)</bookmark_value>"
+#. xasPB
#: 03090408.xhp
msgctxt ""
"03090408.xhp\n"
@@ -22096,6 +24829,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090408.xhp\" name=\"Stop Statement\">Stop Statement</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090408.xhp\" name=\"Anweisung Stop\">Anweisung Stop</link>"
+#. mFJE4
#: 03090408.xhp
msgctxt ""
"03090408.xhp\n"
@@ -22104,6 +24838,7 @@ msgctxt ""
msgid "Stops the execution of the Basic program."
msgstr "Hält die Ausführung des Basic-Programms an."
+#. FtjMt
#: 03090408.xhp
msgctxt ""
"03090408.xhp\n"
@@ -22112,6 +24847,7 @@ msgctxt ""
msgid "Syntax:"
msgstr "Syntax:"
+#. qrBWD
#: 03090408.xhp
msgctxt ""
"03090408.xhp\n"
@@ -22120,6 +24856,7 @@ msgctxt ""
msgid "Example:"
msgstr "Beispiel:"
+#. BsgsP
#: 03090409.xhp
msgctxt ""
"03090409.xhp\n"
@@ -22128,6 +24865,7 @@ msgctxt ""
msgid "Sub Statement"
msgstr "Anweisung Sub"
+#. o2Gy8
#: 03090409.xhp
msgctxt ""
"03090409.xhp\n"
@@ -22136,6 +24874,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>Sub statement</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Sub (Anweisung)</bookmark_value>"
+#. iyuLQ
#: 03090409.xhp
msgctxt ""
"03090409.xhp\n"
@@ -22144,6 +24883,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090409.xhp\" name=\"Sub Statement\">Sub Statement</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090409.xhp\" name=\"Anweisung Sub\">Anweisung Sub</link>"
+#. YELg8
#: 03090409.xhp
msgctxt ""
"03090409.xhp\n"
@@ -22152,6 +24892,7 @@ msgctxt ""
msgid "Defines a subroutine."
msgstr "Definiert eine Subroutine."
+#. ehWrF
#: 03090409.xhp
msgctxt ""
"03090409.xhp\n"
@@ -22160,6 +24901,7 @@ msgctxt ""
msgid "Syntax"
msgstr "Syntax"
+#. VTEDG
#: 03090409.xhp
msgctxt ""
"03090409.xhp\n"
@@ -22168,6 +24910,7 @@ msgctxt ""
msgid "statement block"
msgstr "Befehlsblock"
+#. BxwDw
#: 03090409.xhp
msgctxt ""
"03090409.xhp\n"
@@ -22176,6 +24919,7 @@ msgctxt ""
msgid "Parameters:"
msgstr "Parameter:"
+#. oeNfD
#: 03090409.xhp
msgctxt ""
"03090409.xhp\n"
@@ -22184,6 +24928,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Name:</emph> Name of the subroutine."
msgstr "<emph>Name:</emph> Name der Subroutine."
+#. B5jEj
#: 03090409.xhp
msgctxt ""
"03090409.xhp\n"
@@ -22192,6 +24937,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>VarName:</emph> Parameter that you want to pass to the subroutine."
msgstr "<emph>VarName:</emph> Parameter, der der Subroutine übergeben werden soll."
+#. i3Tks
#: 03090409.xhp
msgctxt ""
"03090409.xhp\n"
@@ -22200,6 +24946,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Type:</emph> Type-declaration key word."
msgstr "<emph>Typ:</emph> Typendeklarations-Schlüsselwort."
+#. CSmtV
#: 03090409.xhp
msgctxt ""
"03090409.xhp\n"
@@ -22208,6 +24955,7 @@ msgctxt ""
msgid "Example:"
msgstr "Beispiel:"
+#. BmZAe
#: 03090409.xhp
msgctxt ""
"03090409.xhp\n"
@@ -22216,6 +24964,7 @@ msgctxt ""
msgid "' some statements"
msgstr "' Einige Anweisungen"
+#. CCDzt
#: 03090410.xhp
msgctxt ""
"03090410.xhp\n"
@@ -22224,6 +24973,7 @@ msgctxt ""
msgid "Switch Function"
msgstr "Funktion Switch"
+#. cBLg4
#: 03090410.xhp
msgctxt ""
"03090410.xhp\n"
@@ -22232,6 +24982,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>Switch function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Switch (Funktion)</bookmark_value>"
+#. 3UWUu
#: 03090410.xhp
msgctxt ""
"03090410.xhp\n"
@@ -22240,6 +24991,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090410.xhp\" name=\"Switch Function\">Switch Function</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090410.xhp\" name=\"Funktion Switch\">Funktion Switch</link>"
+#. yBnoz
#: 03090410.xhp
msgctxt ""
"03090410.xhp\n"
@@ -22248,6 +25000,7 @@ msgctxt ""
msgid "Evaluates a list of arguments, consisting of an expression followed by a value. The Switch function returns a value that is associated with the expression that is passed by this function."
msgstr "Wertet eine Liste von Argumenten aus, die jeweils aus einem Ausdruck und einem Wert bestehen. Die Funktion Switch gibt einen Wert zurück, der mit einem der Ausdrücke verknüpft ist, die der Funktion übergeben werden."
+#. xcD3s
#: 03090410.xhp
msgctxt ""
"03090410.xhp\n"
@@ -22256,6 +25009,7 @@ msgctxt ""
msgid "Syntax:"
msgstr "Syntax:"
+#. XGpRR
#: 03090410.xhp
msgctxt ""
"03090410.xhp\n"
@@ -22264,6 +25018,7 @@ msgctxt ""
msgid "Switch (Expression1, Value1[, Expression2, Value2[..., Expression_n, Value_n]])"
msgstr "Switch (Ausdruck1, Wert1[, Ausdruck2, Wert2[..., Ausdruck_n, Wert_n]])"
+#. 5ZAWx
#: 03090410.xhp
msgctxt ""
"03090410.xhp\n"
@@ -22272,6 +25027,7 @@ msgctxt ""
msgid "Parameters:"
msgstr "Parameter:"
+#. QNsjq
#: 03090410.xhp
msgctxt ""
"03090410.xhp\n"
@@ -22280,6 +25036,7 @@ msgctxt ""
msgid "The <emph>Switch</emph> function evaluates the expressions from left to right, and then returns the value that is assigned to the function expression. If expression and value are not given as a pair, a runtime error occurs."
msgstr "Die Funktion <emph>Switch</emph> wertet die Ausdrücke von links nach rechts aus und gibt dann den Wert zurück, der dem erfüllten Funktionsausdruck zugewiesen ist. Werden Ausdrücke und Werte nicht jeweils paarweise übergeben, so tritt ein Laufzeitfehler auf."
+#. f6J9X
#: 03090410.xhp
msgctxt ""
"03090410.xhp\n"
@@ -22288,6 +25045,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Expression:</emph> The expression that you want to evaluate."
msgstr "<emph>Ausdruck:</emph> Auszuwertender Ausdruck."
+#. SBHV8
#: 03090410.xhp
msgctxt ""
"03090410.xhp\n"
@@ -22296,6 +25054,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Value:</emph> The value that you want to return if the expression is True."
msgstr "<emph>Wert:</emph> Der Wert, der zurückgegeben werden soll, wenn der Ausdruck als \"True\" ausgewertet wird."
+#. VrhXR
#: 03090410.xhp
msgctxt ""
"03090410.xhp\n"
@@ -22304,6 +25063,7 @@ msgctxt ""
msgid "In the following example, the <emph>Switch</emph> function assigns the appropriate gender to the name that is passed to the function:"
msgstr "Im folgenden Beispiel weist die Funktion <emph>Switch</emph> dem ihr übergebenen Namen das passende Geschlecht zu:"
+#. ggYTr
#: 03090410.xhp
msgctxt ""
"03090410.xhp\n"
@@ -22312,6 +25072,7 @@ msgctxt ""
msgid "Example:"
msgstr "Beispiel:"
+#. ubwpM
#: 03090410.xhp
msgctxt ""
"03090410.xhp\n"
@@ -22320,6 +25081,7 @@ msgctxt ""
msgid "sGender = GetGenderIndex( \"John\" )"
msgstr "sGenus = GetGenusIndex( \"Willi\" )"
+#. wjCDQ
#: 03090410.xhp
msgctxt ""
"03090410.xhp\n"
@@ -22328,6 +25090,7 @@ msgctxt ""
msgid "GetGenderIndex = Switch(sName = \"Jane\", \"female\", sName = \"John\", \"male\")"
msgstr "GetGenusIndex = Switch(sName = \"Elfriede\", \"weiblich\", sName = \"Willi\", \"männlich\")"
+#. JM7iD
#: 03090411.xhp
msgctxt ""
"03090411.xhp\n"
@@ -22336,6 +25099,7 @@ msgctxt ""
msgid "With Statement"
msgstr "Anweisung With"
+#. KTMoU
#: 03090411.xhp
msgctxt ""
"03090411.xhp\n"
@@ -22344,6 +25108,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>With statement</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>With (Anweisung)</bookmark_value>"
+#. JzE2a
#: 03090411.xhp
msgctxt ""
"03090411.xhp\n"
@@ -22352,6 +25117,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090411.xhp\" name=\"With Statement\">With Statement</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090411.xhp\" name=\"Anweisung With\">Anweisung With</link>"
+#. 7HE98
#: 03090411.xhp
msgctxt ""
"03090411.xhp\n"
@@ -22360,6 +25126,7 @@ msgctxt ""
msgid "Sets an object as the default object. Unless another object name is declared, all properties and methods refer to the default object until the End With statement is reached."
msgstr "Legt ein Objekt als Standardobjekt fest. Wird kein anderer Objektname angegeben, so beziehen sich bis zur entsprechenden Anweisung End With alle verwendeten Eigenschaften und Methoden auf das Standardobjekt."
+#. vpBbV
#: 03090411.xhp
msgctxt ""
"03090411.xhp\n"
@@ -22368,6 +25135,7 @@ msgctxt ""
msgid "Syntax:"
msgstr "Syntax:"
+#. 742TA
#: 03090411.xhp
msgctxt ""
"03090411.xhp\n"
@@ -22376,6 +25144,7 @@ msgctxt ""
msgid "Parameters:"
msgstr "Parameter:"
+#. 3NDWr
#: 03090411.xhp
msgctxt ""
"03090411.xhp\n"
@@ -22384,6 +25153,7 @@ msgctxt ""
msgid "Use <emph>With</emph> and <emph>End With</emph> if you have several properties or methods for a single object."
msgstr "Verwenden Sie <emph>With</emph> und <emph>End With</emph>, um mehrere Eigenschaften oder Methoden eines einzigen Objekts anzusprechen."
+#. zLuzY
#: 03090412.xhp
msgctxt ""
"03090412.xhp\n"
@@ -22392,6 +25162,7 @@ msgctxt ""
msgid "Exit Statement"
msgstr "Anweisung Exit"
+#. FdEP5
#: 03090412.xhp
msgctxt ""
"03090412.xhp\n"
@@ -22400,6 +25171,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>Exit statement</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Exit (Anweisung)</bookmark_value>"
+#. DqJrY
#: 03090412.xhp
msgctxt ""
"03090412.xhp\n"
@@ -22408,6 +25180,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090412.xhp\" name=\"Exit Statement\">Exit Statement</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090412.xhp\" name=\"Anweisung Exit\">Anweisung Exit</link>"
+#. r2EAp
#: 03090412.xhp
msgctxt ""
"03090412.xhp\n"
@@ -22416,6 +25189,7 @@ msgctxt ""
msgid "Exits a <emph>Do...Loop</emph>, <emph>For...Next</emph>, a function, or a subroutine."
msgstr "Verlässt eine Schleife des Typs <emph>Do...Loop</emph> oder <emph>For...Next</emph>, eine Funktion oder eine Subroutine."
+#. GypWx
#: 03090412.xhp
msgctxt ""
"03090412.xhp\n"
@@ -22424,6 +25198,7 @@ msgctxt ""
msgid "Syntax:"
msgstr "Syntax:"
+#. uDM5x
#: 03090412.xhp
msgctxt ""
"03090412.xhp\n"
@@ -22432,6 +25207,7 @@ msgctxt ""
msgid "see Parameters"
msgstr "siehe Parameter"
+#. XA8QY
#: 03090412.xhp
msgctxt ""
"03090412.xhp\n"
@@ -22440,6 +25216,7 @@ msgctxt ""
msgid "Parameters:"
msgstr "Parameter:"
+#. beEkL
#: 03090412.xhp
msgctxt ""
"03090412.xhp\n"
@@ -22448,6 +25225,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Exit Do</emph>"
msgstr "<emph>Exit Do</emph>"
+#. CaPsN
#: 03090412.xhp
msgctxt ""
"03090412.xhp\n"
@@ -22456,6 +25234,7 @@ msgctxt ""
msgid "Only valid within a <emph>Do...Loop</emph> statement to exit the loop. Program execution continues with the statement that follows the Loop statement. If <emph>Do...Loop</emph> statements are nested, the control is transferred to the loop in the next higher level."
msgstr "Nur innerhalb einer Anweisung <emph>Do...Loop</emph> zulässig, um die Schleife zu verlassen. Die Programmausführung wird bei der Anweisung fortgesetzt, die auf die Anweisung Loop folgt. Bei verschachtelten Anweisungen <emph>Do...Loop</emph> wird die Kontrolle an die Schleife der nächsthöheren Ebene übergeben."
+#. Gnb2R
#: 03090412.xhp
msgctxt ""
"03090412.xhp\n"
@@ -22464,6 +25243,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Exit For</emph>"
msgstr "<emph>Exit For</emph>"
+#. ctSmU
#: 03090412.xhp
msgctxt ""
"03090412.xhp\n"
@@ -22472,6 +25252,7 @@ msgctxt ""
msgid "Only valid within a <emph>For...Next</emph> loop to exit the loop. Program execution continues with the first statement that follows the <emph>Next</emph> statement. In nested statements, the control is transferred to the loop in the next higher level."
msgstr "Nur innerhalb einer Schleife <emph>For...Next</emph> zulässig, um die Schleife zu verlassen. Die Programmausführung wird bei der Anweisung fortgesetzt, die auf die Anweisung <emph>Next</emph> folgt. Bei verschachtelten Anweisungen wird die Kontrolle an die Schleife der nächsthöheren Ebene übergeben."
+#. PZitf
#: 03090412.xhp
msgctxt ""
"03090412.xhp\n"
@@ -22480,6 +25261,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Exit Function</emph>"
msgstr "<emph>Exit Function</emph>"
+#. T2hCJ
#: 03090412.xhp
msgctxt ""
"03090412.xhp\n"
@@ -22488,6 +25270,7 @@ msgctxt ""
msgid "Exits the <emph>Function</emph> procedure immediately. Program execution continues with the statement that follows the <emph>Function</emph> call."
msgstr "Verlässt die Prozedur <emph>Function</emph> unverzüglich. Die Programmausführung wird bei der Anweisung fortgesetzt, die auf den Aufruf <emph>Function</emph> folgt."
+#. B6QCm
#: 03090412.xhp
msgctxt ""
"03090412.xhp\n"
@@ -22496,6 +25279,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Exit Sub</emph>"
msgstr "<emph>Exit Sub</emph>"
+#. 2jmBs
#: 03090412.xhp
msgctxt ""
"03090412.xhp\n"
@@ -22504,6 +25288,7 @@ msgctxt ""
msgid "Exits the subroutine immediately. Program execution continues with the statement that follows the <emph>Sub</emph> call."
msgstr "Verlässt die Subroutine unverzüglich. Die Programmausführung wird bei der Anweisung fortgesetzt, die auf den Aufruf <emph>Sub</emph> folgt."
+#. UFcUy
#: 03090412.xhp
msgctxt ""
"03090412.xhp\n"
@@ -22512,6 +25297,7 @@ msgctxt ""
msgid "The Exit statement does not define the end of a structure, and must not be confused with the End statement."
msgstr "Eine Anweisung Exit definiert nicht das Ende einer Struktur und ist nicht mit der Anweisung End zu verwechseln."
+#. v87od
#: 03090412.xhp
msgctxt ""
"03090412.xhp\n"
@@ -22520,6 +25306,7 @@ msgctxt ""
msgid "Example:"
msgstr "Beispiel:"
+#. J6bT4
#: 03090412.xhp
msgctxt ""
"03090412.xhp\n"
@@ -22528,6 +25315,7 @@ msgctxt ""
msgid "For siStep = 0 To 10 ' Fill array with test data"
msgstr "For siStep = 0 To 10 ' Array mit Testdaten füllen"
+#. f4EFZ
#: 03090412.xhp
msgctxt ""
"03090412.xhp\n"
@@ -22536,6 +25324,7 @@ msgctxt ""
msgid "' LinSearch searches a TextArray:sList() for a TextEntry:"
msgstr "' LinSearch durchsucht ein TextArray:sList() nach einem Texteintrag:"
+#. QmEzo
#: 03090412.xhp
msgctxt ""
"03090412.xhp\n"
@@ -22544,6 +25333,7 @@ msgctxt ""
msgid "' Returns the index of the entry or 0 (Null)"
msgstr "' Rückgabe ist der Index des Eintrags oder 0 (Null)"
+#. TbyYE
#: 03090412.xhp
msgctxt ""
"03090412.xhp\n"
@@ -22552,6 +25342,7 @@ msgctxt ""
msgid "Exit For ' sItem found"
msgstr "Exit For ' sItem gefunden"
+#. g4fRs
#: 03090413.xhp
msgctxt ""
"03090413.xhp\n"
@@ -22560,6 +25351,7 @@ msgctxt ""
msgid "Type Statement"
msgstr "Anweisung Type"
+#. vJAkp
#: 03090413.xhp
msgctxt ""
"03090413.xhp\n"
@@ -22568,6 +25360,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>Type statement</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Type (Anweisung)</bookmark_value>"
+#. aKHFj
#: 03090413.xhp
msgctxt ""
"03090413.xhp\n"
@@ -22576,6 +25369,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090413.xhp\" name=\"Type Statement\">Type Statement</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090413.xhp\" name=\"Anweisung Type\">Anweisung Type</link>"
+#. RJfCF
#: 03090413.xhp
msgctxt ""
"03090413.xhp\n"
@@ -22584,6 +25378,7 @@ msgctxt ""
msgid "Define non-UNO data structures (structs)."
msgstr "Nicht-UNO-Datenstrukturen (Struct) definieren."
+#. czHF6
#: 03090413.xhp
msgctxt ""
"03090413.xhp\n"
@@ -22592,6 +25387,7 @@ msgctxt ""
msgid "A struct is an ordered collection of data fields, that can be manipulated as a single item."
msgstr "Ein Struct ist eine geordnete Sammlung von Datenfeldern, die als ein einzelner Wert behandelt werden kann."
+#. 2VyE8
#: 03090413.xhp
msgctxt ""
"03090413.xhp\n"
@@ -22600,6 +25396,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03132400.xhp\" name=\"CreateObject function\">CreateObject function</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03132400.xhp\" name=\"Funktion CreateObject\">Funktion CreateObject</link>"
+#. AQRhq
#: 03100000.xhp
msgctxt ""
"03100000.xhp\n"
@@ -22608,6 +25405,7 @@ msgctxt ""
msgid "Variables"
msgstr "Variablen"
+#. YBCXD
#: 03100000.xhp
msgctxt ""
"03100000.xhp\n"
@@ -22616,6 +25414,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03100000.xhp\" name=\"Variables\">Variables</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03100000.xhp\" name=\"Variablen\">Variablen</link>"
+#. 9BAUk
#: 03100000.xhp
msgctxt ""
"03100000.xhp\n"
@@ -22624,6 +25423,7 @@ msgctxt ""
msgid "The following statements and functions are for working with variables. You can use these functions to declare or define variables, convert variables from one type to another, or determine the variable type."
msgstr "Hier finden Sie alle Anweisungen und Funktionen, mit denen Sie Variablen verwalten können. So können Sie beispielsweise Variablen deklarieren oder definieren, Variablen von einem Typ in den anderen umwandeln oder den Variablentyp feststellen."
+#. mGTSe
#: 03100050.xhp
msgctxt ""
"03100050.xhp\n"
@@ -22632,6 +25432,7 @@ msgctxt ""
msgid "CCur Function"
msgstr "Funktion CCur"
+#. Btmnr
#: 03100050.xhp
msgctxt ""
"03100050.xhp\n"
@@ -22640,6 +25441,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>CCur function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>CCur (Funktion)</bookmark_value>"
+#. FbuTr
#: 03100050.xhp
msgctxt ""
"03100050.xhp\n"
@@ -22648,6 +25450,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03100050.xhp\">CCur Function</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03100050.xhp\">Funktion CCur</link>"
+#. iR5VT
#: 03100050.xhp
msgctxt ""
"03100050.xhp\n"
@@ -22656,6 +25459,7 @@ msgctxt ""
msgid "Converts a string expression or numeric expression to a currency expression. The locale settings are used for decimal separators and currency symbols."
msgstr "Konvertiert eine Zeichenketten oder einen numerischen Ausdruck in einen Ausdruck vom Typ currency. Dezimaltrennzeichen und Währungssymbole werden aus dem Gebietsschema entnommen."
+#. 8ZHR9
#: 03100050.xhp
msgctxt ""
"03100050.xhp\n"
@@ -22664,6 +25468,7 @@ msgctxt ""
msgid "Syntax:"
msgstr "Syntax:"
+#. qHMVC
#: 03100050.xhp
msgctxt ""
"03100050.xhp\n"
@@ -22672,6 +25477,7 @@ msgctxt ""
msgid "CCur(Expression)"
msgstr "CCur(Ausdruck)"
+#. F5gzk
#: 03100050.xhp
msgctxt ""
"03100050.xhp\n"
@@ -22680,6 +25486,7 @@ msgctxt ""
msgid "Return value:"
msgstr "Rückgabewert:"
+#. R6AfV
#: 03100050.xhp
msgctxt ""
"03100050.xhp\n"
@@ -22688,6 +25495,7 @@ msgctxt ""
msgid "Currency"
msgstr "Währung"
+#. M8Tpx
#: 03100050.xhp
msgctxt ""
"03100050.xhp\n"
@@ -22696,6 +25504,7 @@ msgctxt ""
msgid "Parameter:"
msgstr "Parameter:"
+#. YRdHq
#: 03100050.xhp
msgctxt ""
"03100050.xhp\n"
@@ -22704,6 +25513,7 @@ msgctxt ""
msgid "Expression: Any string or numeric expression that you want to convert."
msgstr "Ausdruck: Ein beliebiger zu konvertierender Zeichenketten- oder numerischer Ausdruck."
+#. KyDFD
#: 03100060.xhp
msgctxt ""
"03100060.xhp\n"
@@ -22712,6 +25522,7 @@ msgctxt ""
msgid "CDec Function"
msgstr "Funktion CDec"
+#. mU8Ds
#: 03100060.xhp
msgctxt ""
"03100060.xhp\n"
@@ -22720,6 +25531,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>CDec function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>CDec (Funktion)</bookmark_value>"
+#. keJSN
#: 03100060.xhp
msgctxt ""
"03100060.xhp\n"
@@ -22728,6 +25540,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03100060.xhp\">CDec Function</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03100060.xhp\">Funktion CDec</link>"
+#. aEBmF
#: 03100060.xhp
msgctxt ""
"03100060.xhp\n"
@@ -22736,6 +25549,7 @@ msgctxt ""
msgid "Converts a string expression or numeric expression to a decimal expression."
msgstr "Konvertiert eine Zeichenkette oder numerischen Ausdruck in einen Ausdruck vom Typ decimal."
+#. MBB8Q
#: 03100060.xhp
msgctxt ""
"03100060.xhp\n"
@@ -22744,6 +25558,7 @@ msgctxt ""
msgid "Syntax:"
msgstr "Syntax:"
+#. E7zaK
#: 03100060.xhp
msgctxt ""
"03100060.xhp\n"
@@ -22752,6 +25567,7 @@ msgctxt ""
msgid "CDec(Expression)"
msgstr "CDec(Ausdruck)"
+#. bFpdq
#: 03100060.xhp
msgctxt ""
"03100060.xhp\n"
@@ -22760,6 +25576,7 @@ msgctxt ""
msgid "Return value:"
msgstr "Rückgabewert:"
+#. sNLGd
#: 03100060.xhp
msgctxt ""
"03100060.xhp\n"
@@ -22768,6 +25585,7 @@ msgctxt ""
msgid "Decimal number."
msgstr "Dezimalzahl."
+#. GGNhF
#: 03100060.xhp
msgctxt ""
"03100060.xhp\n"
@@ -22776,6 +25594,7 @@ msgctxt ""
msgid "Parameter:"
msgstr "Parameter:"
+#. nmGXD
#: 03100060.xhp
msgctxt ""
"03100060.xhp\n"
@@ -22784,6 +25603,7 @@ msgctxt ""
msgid "Expression: Any string or numeric expression that you want to convert."
msgstr "Ausdruck: Ein beliebiger zu konvertierender Zeichenketten- oder numerischer Ausdruck."
+#. sf8qD
#: 03100070.xhp
msgctxt ""
"03100070.xhp\n"
@@ -22792,6 +25612,7 @@ msgctxt ""
msgid "CVar Function"
msgstr "Funktion CVar"
+#. VZ437
#: 03100070.xhp
msgctxt ""
"03100070.xhp\n"
@@ -22800,6 +25621,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>CVar function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>CVar (Funktion)</bookmark_value>"
+#. CEtre
#: 03100070.xhp
msgctxt ""
"03100070.xhp\n"
@@ -22808,6 +25630,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03100070.xhp\">CVar Function</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03100070.xhp\">Funktion CVar</link>"
+#. cGuyq
#: 03100070.xhp
msgctxt ""
"03100070.xhp\n"
@@ -22816,6 +25639,7 @@ msgctxt ""
msgid "Converts a string expression or numeric expression to a variant expression."
msgstr "Konvertiert einen Zeichenketten- oder numerischen Ausdruck in einen Variantenausdruck."
+#. i9KSb
#: 03100070.xhp
msgctxt ""
"03100070.xhp\n"
@@ -22824,6 +25648,7 @@ msgctxt ""
msgid "Syntax:"
msgstr "Syntax:"
+#. hD9yb
#: 03100070.xhp
msgctxt ""
"03100070.xhp\n"
@@ -22832,6 +25657,7 @@ msgctxt ""
msgid "CVar(Expression)"
msgstr "CVar(Ausdruck)"
+#. q6qWX
#: 03100070.xhp
msgctxt ""
"03100070.xhp\n"
@@ -22840,6 +25666,7 @@ msgctxt ""
msgid "Return value:"
msgstr "Rückgabewert:"
+#. qMKLy
#: 03100070.xhp
msgctxt ""
"03100070.xhp\n"
@@ -22848,6 +25675,7 @@ msgctxt ""
msgid "Variant."
msgstr "Variante."
+#. DLcq7
#: 03100070.xhp
msgctxt ""
"03100070.xhp\n"
@@ -22856,6 +25684,7 @@ msgctxt ""
msgid "Parameter:"
msgstr "Parameter:"
+#. Gupyn
#: 03100070.xhp
msgctxt ""
"03100070.xhp\n"
@@ -22864,6 +25693,7 @@ msgctxt ""
msgid "Expression: Any string or numeric expression that you want to convert."
msgstr "Ausdruck: Ein beliebiger zu konvertierender Zeichenketten- oder numerischer Ausdruck."
+#. g8Vyt
#: 03100080.xhp
msgctxt ""
"03100080.xhp\n"
@@ -22872,6 +25702,7 @@ msgctxt ""
msgid "CVErr Function"
msgstr "Funktion CVErr"
+#. kZUDX
#: 03100080.xhp
msgctxt ""
"03100080.xhp\n"
@@ -22880,6 +25711,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>CVErr function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>CVErr (Funktion)</bookmark_value>"
+#. hpChf
#: 03100080.xhp
msgctxt ""
"03100080.xhp\n"
@@ -22888,6 +25720,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03100080.xhp\">CVErr Function</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03100080.xhp\">Funktion CVErr</link>"
+#. 3B8u2
#: 03100080.xhp
msgctxt ""
"03100080.xhp\n"
@@ -22896,6 +25729,7 @@ msgctxt ""
msgid "Converts a string expression or numeric expression to a variant expression of the sub type \"Error\"."
msgstr "Konvertiert einen Zeichenketten- oder numerischen Ausdruck in einen Variantenausdruck des Untertyps \"Error\"."
+#. GJoFF
#: 03100080.xhp
msgctxt ""
"03100080.xhp\n"
@@ -22904,6 +25738,7 @@ msgctxt ""
msgid "Syntax:"
msgstr "Syntax:"
+#. aEAM8
#: 03100080.xhp
msgctxt ""
"03100080.xhp\n"
@@ -22912,6 +25747,7 @@ msgctxt ""
msgid "CVErr(Expression)"
msgstr "CVErr(Ausdruck)"
+#. bHuZe
#: 03100080.xhp
msgctxt ""
"03100080.xhp\n"
@@ -22920,6 +25756,7 @@ msgctxt ""
msgid "Return value:"
msgstr "Rückgabewert:"
+#. gZChk
#: 03100080.xhp
msgctxt ""
"03100080.xhp\n"
@@ -22928,6 +25765,7 @@ msgctxt ""
msgid "Variant."
msgstr "Variante."
+#. CTJHw
#: 03100080.xhp
msgctxt ""
"03100080.xhp\n"
@@ -22936,6 +25774,7 @@ msgctxt ""
msgid "Parameter:"
msgstr "Parameter:"
+#. bubLW
#: 03100080.xhp
msgctxt ""
"03100080.xhp\n"
@@ -22944,6 +25783,7 @@ msgctxt ""
msgid "Expression: Any string or numeric expression that you want to convert."
msgstr "Ausdruck: Ein beliebiger zu konvertierender Zeichenketten- oder numerischer Ausdruck."
+#. MEEP4
#: 03100100.xhp
msgctxt ""
"03100100.xhp\n"
@@ -22952,6 +25792,7 @@ msgctxt ""
msgid "CBool Function"
msgstr "Funktion CBool"
+#. L75Ag
#: 03100100.xhp
msgctxt ""
"03100100.xhp\n"
@@ -22960,6 +25801,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>CBool function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>CBool (Funktion)</bookmark_value>"
+#. 8cv5m
#: 03100100.xhp
msgctxt ""
"03100100.xhp\n"
@@ -22968,6 +25810,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03100100.xhp\" name=\"CBool Function\">CBool Function</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03100100.xhp\" name=\"Funktion CBool\">Funktion CBool</link>"
+#. LbrGN
#: 03100100.xhp
msgctxt ""
"03100100.xhp\n"
@@ -22976,6 +25819,7 @@ msgctxt ""
msgid "Converts a string comparison or numeric comparison to a Boolean expression, or converts a single numeric expression to a Boolean expression."
msgstr "Konvertiert einen Zeichenkettenvergleich oder einen Vergleich numerischer Werte in einen boolschen Ausdruck oder wandelt einen einzelnen numerischen Ausdruck in einen boolschen Ausdruck um."
+#. 4ZGU9
#: 03100100.xhp
msgctxt ""
"03100100.xhp\n"
@@ -22984,6 +25828,7 @@ msgctxt ""
msgid "Syntax:"
msgstr "Syntax:"
+#. gALnc
#: 03100100.xhp
msgctxt ""
"03100100.xhp\n"
@@ -22992,6 +25837,7 @@ msgctxt ""
msgid "CBool (Expression1 {= | <> | < | > | <= | >=} Expression2) or CBool (Number)"
msgstr "CBool (Ausdruck1 {= | <> | < | > | <= | >=} Ausdruck2) oder CBool (Zahl)"
+#. aFAKM
#: 03100100.xhp
msgctxt ""
"03100100.xhp\n"
@@ -23000,6 +25846,7 @@ msgctxt ""
msgid "Return value:"
msgstr "Rückgabewert:"
+#. DciQf
#: 03100100.xhp
msgctxt ""
"03100100.xhp\n"
@@ -23008,6 +25855,7 @@ msgctxt ""
msgid "Bool"
msgstr "Bool"
+#. E8Bpf
#: 03100100.xhp
msgctxt ""
"03100100.xhp\n"
@@ -23016,6 +25864,7 @@ msgctxt ""
msgid "Parameters:"
msgstr "Parameter:"
+#. nsCwH
#: 03100100.xhp
msgctxt ""
"03100100.xhp\n"
@@ -23024,6 +25873,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Expression1, Expression2:</emph> Any string or numeric expressions that you want to compare. If the expressions match, the <emph>CBool</emph> function returns <emph>True</emph>, otherwise <emph>False</emph> is returned."
msgstr "<emph>Ausdruck1, Ausdruck2:</emph> Beliebige zu vergleichende numerische oder Zeichenkettenausdrücke. Sind die Ausdrücke identisch, so gibt die Funktion <emph>CBool</emph> den Wert <emph>True</emph> zurück, ansonsten <emph>False</emph>."
+#. hQiDG
#: 03100100.xhp
msgctxt ""
"03100100.xhp\n"
@@ -23032,6 +25882,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Number:</emph> Any numeric expression that you want to convert. If the expression equals 0, <emph>False</emph> is returned, otherwise <emph>True</emph> is returned."
msgstr "<emph>Zahl:</emph> Ein beliebiger zu konvertierende numerischer Ausdruck. Wenn der Ausdruck 0 ergibt, wird <emph>False</emph> zurückgegeben, ansonsten <emph>True</emph>."
+#. ybBL2
#: 03100100.xhp
msgctxt ""
"03100100.xhp\n"
@@ -23040,6 +25891,7 @@ msgctxt ""
msgid "The following example uses the <emph>CBool</emph> function to evaluate the value that is returned by the <emph>Instr</emph> function. The function checks if the word \"and\" is found in the sentence that was entered by the user."
msgstr "Im folgenden Beispiel wird die Funktion <emph>CBool</emph> verwendet, um den Rückgabewert der Funktion <emph>Instr</emph> auszuwerten. Die Funktion überprüft, ob der vom Benutzer eingegebene Satz das Wort \"und\" enthält."
+#. WAM8E
#: 03100100.xhp
msgctxt ""
"03100100.xhp\n"
@@ -23048,6 +25900,7 @@ msgctxt ""
msgid "Example:"
msgstr "Beispiel:"
+#. 2yvsi
#: 03100100.xhp
msgctxt ""
"03100100.xhp\n"
@@ -23056,6 +25909,7 @@ msgctxt ""
msgid "sText = InputBox(\"Please enter a short sentence:\")"
msgstr "sText = InputBox(\"Bitte geben Sie einen kurzen Satz ein:\")"
+#. Aq5CG
#: 03100100.xhp
msgctxt ""
"03100100.xhp\n"
@@ -23064,6 +25918,7 @@ msgctxt ""
msgid "' Proof if the word »and« appears in the sentence."
msgstr "' Prüft, ob in dem vom Anwender eingegebenen Satz das Wort »und« vorkommt."
+#. GFk66
#: 03100100.xhp
msgctxt ""
"03100100.xhp\n"
@@ -23072,6 +25927,7 @@ msgctxt ""
msgid "' Instead of the command line"
msgstr "' Anstatt der Befehlszeile"
+#. WQ7VE
#: 03100100.xhp
msgctxt ""
"03100100.xhp\n"
@@ -23080,6 +25936,7 @@ msgctxt ""
msgid "' If Instr(Input, \"and\")<>0 Then..."
msgstr "' If Instr(Eingabe, \"und\")<>0 Then..."
+#. fCMAJ
#: 03100100.xhp
msgctxt ""
"03100100.xhp\n"
@@ -23088,6 +25945,7 @@ msgctxt ""
msgid "' the CBool function is applied as follows:"
msgstr "' die Funktion CBool wird wie folgt verwendet:"
+#. DXRy4
#: 03100100.xhp
msgctxt ""
"03100100.xhp\n"
@@ -23096,6 +25954,7 @@ msgctxt ""
msgid "If CBool(Instr(sText, \"and\")) Then"
msgstr "If CBool(Instr(sText, \"und\")) Then"
+#. FKuLf
#: 03100100.xhp
msgctxt ""
"03100100.xhp\n"
@@ -23104,6 +25963,7 @@ msgctxt ""
msgid "MsgBox \"The word »and« appears in the sentence you entered!\""
msgstr "MsgBox \"In dem von Ihnen eingegebenen Satz kommt das Wort »und« vor!\""
+#. 8FnUJ
#: 03100300.xhp
msgctxt ""
"03100300.xhp\n"
@@ -23112,6 +25972,7 @@ msgctxt ""
msgid "CDate Function"
msgstr "Funktion CDate"
+#. HpYXC
#: 03100300.xhp
msgctxt ""
"03100300.xhp\n"
@@ -23120,6 +25981,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>CDate function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>CDate (Funktion)</bookmark_value>"
+#. nCwCG
#: 03100300.xhp
msgctxt ""
"03100300.xhp\n"
@@ -23128,6 +25990,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03100300.xhp\" name=\"CDate Function\">CDate Function</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03100300.xhp\" name=\"Funktion CDate\">Funktion CDate</link>"
+#. DYpHk
#: 03100300.xhp
msgctxt ""
"03100300.xhp\n"
@@ -23136,6 +25999,7 @@ msgctxt ""
msgid "Converts any string or numeric expression to a date value."
msgstr "Konvertiert Zeichenketten- oder numerische Ausdrücke in Datumswerte."
+#. 9KKjA
#: 03100300.xhp
msgctxt ""
"03100300.xhp\n"
@@ -23144,6 +26008,7 @@ msgctxt ""
msgid "Syntax:"
msgstr "Syntax:"
+#. JsmcA
#: 03100300.xhp
msgctxt ""
"03100300.xhp\n"
@@ -23152,6 +26017,7 @@ msgctxt ""
msgid "CDate (Expression)"
msgstr "CDate (Ausdruck)"
+#. c5kyz
#: 03100300.xhp
msgctxt ""
"03100300.xhp\n"
@@ -23160,6 +26026,7 @@ msgctxt ""
msgid "Return value:"
msgstr "Rückgabewert:"
+#. 9g6CX
#: 03100300.xhp
msgctxt ""
"03100300.xhp\n"
@@ -23168,6 +26035,7 @@ msgctxt ""
msgid "Date"
msgstr "Datum"
+#. bE3do
#: 03100300.xhp
msgctxt ""
"03100300.xhp\n"
@@ -23176,6 +26044,7 @@ msgctxt ""
msgid "Parameters:"
msgstr "Parameter:"
+#. 3E4Gd
#: 03100300.xhp
msgctxt ""
"03100300.xhp\n"
@@ -23184,14 +26053,16 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Expression:</emph> Any string or numeric expression that you want to convert."
msgstr "<emph>Ausdruck:</emph> Ein beliebiger zu konvertierender numerischer oder Zeichenkettenausdruck."
+#. 5oesN
#: 03100300.xhp
msgctxt ""
"03100300.xhp\n"
"par_id3125864\n"
"help.text"
-msgid "When you convert a string expression, the date and time must be entered either in one of the date acceptance patterns defined for your locale setting (see <item type=\"menuitem\">Tools - Options - Language Settings - Languages</item>) or in ISO date format (momentarily, only the ISO format with hyphens, e.g. \"2012-12-31\" is accepted). In numeric expressions, values to the left of the decimal represent the date, beginning from December 31, 1899. Values to the right of the decimal represent the time."
-msgstr "Wenn Sie eine Zeichenkette konvertieren, müssen das Datum und die Zeit entweder in einer in den lokalen Einstellungen (unter <item type=\"menuitem\">Extras - Optionen... - Spracheinstellungen - Sprache</item>) definierten Schreibweisen oder im ISO-Datumsformat (derzeit wird lediglich das ISO-Format mit Bindestrichen unterstützt, beispielsweise \"2012-12-31\") angegeben werden. In numerischen Ausdrücken stellen Werte links vom Kommata das Datum dar, beginnend mit dem 31. Dezember 1899. Werte rechts vom Kommata stellen die Zeit dar."
+msgid "When you convert a string expression, the date and time must be entered either in one of the date acceptance patterns defined for your locale setting (see <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - Language Settings - Languages</menuitem>) or in ISO date format (momentarily, only the ISO format with hyphens, e.g. \"2012-12-31\" is accepted). In numeric expressions, values to the left of the decimal represent the date, beginning from December 31, 1899. Values to the right of the decimal represent the time."
+msgstr ""
+#. hCKkH
#: 03100300.xhp
msgctxt ""
"03100300.xhp\n"
@@ -23200,6 +26071,7 @@ msgctxt ""
msgid "Example:"
msgstr "Beispiel:"
+#. 4NDxB
#: 03100400.xhp
msgctxt ""
"03100400.xhp\n"
@@ -23208,6 +26080,7 @@ msgctxt ""
msgid "CDbl Function"
msgstr "Funktion CDbl"
+#. psFNk
#: 03100400.xhp
msgctxt ""
"03100400.xhp\n"
@@ -23216,6 +26089,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>CDbl function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>CDbl (Funktion)</bookmark_value>"
+#. eByNV
#: 03100400.xhp
msgctxt ""
"03100400.xhp\n"
@@ -23224,6 +26098,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03100400.xhp\" name=\"CDbl Function\">CDbl Function</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03100400.xhp\" name=\"Funktion CDbl\">Funktion CDbl</link>"
+#. EwDaU
#: 03100400.xhp
msgctxt ""
"03100400.xhp\n"
@@ -23232,6 +26107,7 @@ msgctxt ""
msgid "Converts any numerical expression or string expression to a double type."
msgstr "Konvertiert einen beliebigen numerischen Ausdruck oder eine Zeichenkette in einen Ausdruck vom Typ double."
+#. jjGQH
#: 03100400.xhp
msgctxt ""
"03100400.xhp\n"
@@ -23240,6 +26116,7 @@ msgctxt ""
msgid "Syntax"
msgstr "Syntax"
+#. aTHD8
#: 03100400.xhp
msgctxt ""
"03100400.xhp\n"
@@ -23248,6 +26125,7 @@ msgctxt ""
msgid "CDbl (Expression)"
msgstr "CDbl (Ausdruck)"
+#. 38G4w
#: 03100400.xhp
msgctxt ""
"03100400.xhp\n"
@@ -23256,6 +26134,7 @@ msgctxt ""
msgid "Return value"
msgstr "Rückgabewert"
+#. Pypm7
#: 03100400.xhp
msgctxt ""
"03100400.xhp\n"
@@ -23264,6 +26143,7 @@ msgctxt ""
msgid "Double"
msgstr "Double"
+#. LM9Ye
#: 03100400.xhp
msgctxt ""
"03100400.xhp\n"
@@ -23272,6 +26152,7 @@ msgctxt ""
msgid "Parameters:"
msgstr "Parameter:"
+#. DVRKM
#: 03100400.xhp
msgctxt ""
"03100400.xhp\n"
@@ -23280,6 +26161,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Expression:</emph> Any string or numeric expression that you want to convert. To convert a string expression, the number must be entered as normal text (\"123.5\") using the default number format of your operating system."
msgstr "<emph>Ausdruck:</emph> Ein beliebiger zu konvertierender numerischer oder Zeichenkettenausdruck. Zum Konvertieren eines Zeichenkettenausdrucks muss die Zahl als normaler Text (\"123,5\") entsprechend des Standard-Zahlenformats Ihres Betriebssystems eingegeben werden."
+#. HxfeM
#: 03100400.xhp
msgctxt ""
"03100400.xhp\n"
@@ -23288,6 +26170,7 @@ msgctxt ""
msgid "Example:"
msgstr "Beispiel:"
+#. Hs9F5
#: 03100500.xhp
msgctxt ""
"03100500.xhp\n"
@@ -23296,6 +26179,7 @@ msgctxt ""
msgid "CInt Function"
msgstr "Funktion CInt"
+#. mzarQ
#: 03100500.xhp
msgctxt ""
"03100500.xhp\n"
@@ -23304,6 +26188,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>CInt function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>CInt (Funktion)</bookmark_value>"
+#. 4QpXT
#: 03100500.xhp
msgctxt ""
"03100500.xhp\n"
@@ -23312,6 +26197,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03100500.xhp\" name=\"CInt Function\">CInt Function</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03100500.xhp\" name=\"Funktion CInt\">Funktion CInt</link>"
+#. dESLg
#: 03100500.xhp
msgctxt ""
"03100500.xhp\n"
@@ -23320,6 +26206,7 @@ msgctxt ""
msgid "Converts any string or numeric expression to an integer."
msgstr "Konvertiert einen beliebigen numerischen Ausdruck oder einen Zeichenkettenausdruck in einen Integer-Typ."
+#. AFSBH
#: 03100500.xhp
msgctxt ""
"03100500.xhp\n"
@@ -23328,6 +26215,7 @@ msgctxt ""
msgid "Syntax:"
msgstr "Syntax:"
+#. ZGxYP
#: 03100500.xhp
msgctxt ""
"03100500.xhp\n"
@@ -23336,6 +26224,7 @@ msgctxt ""
msgid "CInt (Expression)"
msgstr "CInt (Ausdruck)"
+#. AQaNC
#: 03100500.xhp
msgctxt ""
"03100500.xhp\n"
@@ -23344,6 +26233,7 @@ msgctxt ""
msgid "Return value:"
msgstr "Rückgabewert:"
+#. oLemu
#: 03100500.xhp
msgctxt ""
"03100500.xhp\n"
@@ -23352,6 +26242,7 @@ msgctxt ""
msgid "Integer"
msgstr "Integer"
+#. a2YC7
#: 03100500.xhp
msgctxt ""
"03100500.xhp\n"
@@ -23360,6 +26251,7 @@ msgctxt ""
msgid "Parameters:"
msgstr "Parameter:"
+#. eJRAh
#: 03100500.xhp
msgctxt ""
"03100500.xhp\n"
@@ -23368,6 +26260,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Expression:</emph> Any numeric expression that you want to convert. If the <emph>Expression</emph> exceeds the value range between -32768 and 32767, $[officename] Basic reports an overflow error. To convert a string expression, the number must be entered as normal text (\"123.5\") using the default number format of your operating system."
msgstr "<emph>Ausdruck:</emph> Ein beliebiger zu konvertierender numerischer Ausdruck. Liegt <emph>Ausdruck</emph> außerhalb des gültigen Wertebereichs von -32768 bis 32767, so meldet $[officename] Basic einen Überlauffehler. Zum Konvertieren eines Zeichenkettenausdrucks muss die Zahl als normaler Text (\"123,5\") entsprechend des Standard-Zahlenformats Ihres Betriebssystems eingegeben werden."
+#. Tq6qi
#: 03100500.xhp
msgctxt ""
"03100500.xhp\n"
@@ -23376,6 +26269,7 @@ msgctxt ""
msgid "This function always rounds the fractional part of a number to the nearest integer."
msgstr "Diese Funktion nimmt stets eine Rundung auf die nächste ganze Zahl vor."
+#. GsgXV
#: 03100600.xhp
msgctxt ""
"03100600.xhp\n"
@@ -23384,6 +26278,7 @@ msgctxt ""
msgid "CLng Function"
msgstr "Funktion CLng"
+#. MSnoT
#: 03100600.xhp
msgctxt ""
"03100600.xhp\n"
@@ -23392,6 +26287,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>CLng function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>CLng (Funktion)</bookmark_value>"
+#. mfcTR
#: 03100600.xhp
msgctxt ""
"03100600.xhp\n"
@@ -23400,6 +26296,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03100600.xhp\" name=\"CLng Function\">CLng Function</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03100600.xhp\" name=\"Funktion CLng\">Funktion CLng</link>"
+#. aLcQC
#: 03100600.xhp
msgctxt ""
"03100600.xhp\n"
@@ -23408,6 +26305,7 @@ msgctxt ""
msgid "Converts any string or numeric expression to a long integer."
msgstr "Konvertiert einen beliebigen numerischen Ausdruck oder einen Zeichenkettenausdruck in einen Long-Integer-Typ."
+#. CtL6e
#: 03100600.xhp
msgctxt ""
"03100600.xhp\n"
@@ -23416,6 +26314,7 @@ msgctxt ""
msgid "Syntax:"
msgstr "Syntax:"
+#. 3HnrW
#: 03100600.xhp
msgctxt ""
"03100600.xhp\n"
@@ -23424,6 +26323,7 @@ msgctxt ""
msgid "CLng (Expression)"
msgstr "CLng (Ausdruck)"
+#. iViY7
#: 03100600.xhp
msgctxt ""
"03100600.xhp\n"
@@ -23432,6 +26332,7 @@ msgctxt ""
msgid "Return value:"
msgstr "Rückgabewert:"
+#. WbDFK
#: 03100600.xhp
msgctxt ""
"03100600.xhp\n"
@@ -23440,6 +26341,7 @@ msgctxt ""
msgid "Long"
msgstr "Long"
+#. pC3ZX
#: 03100600.xhp
msgctxt ""
"03100600.xhp\n"
@@ -23448,6 +26350,7 @@ msgctxt ""
msgid "Parameters:"
msgstr "Parameter:"
+#. kyujG
#: 03100600.xhp
msgctxt ""
"03100600.xhp\n"
@@ -23456,6 +26359,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Expression:</emph> Any numerical expression that you want to convert. If the <emph>Expression</emph> lies outside the valid long integer range between -2.147.483.648 and 2.147.483.647, $[officename] Basic returns an overflow error. To convert a string expression, the number must be entered as normal text (\"123.5\") using the default number format of your operating system."
msgstr "<emph>Ausdruck:</emph> Ein beliebiger zu konvertierender numerischer Ausdruck. Liegt <emph>Ausdruck</emph> außerhalb des gültigen Wertebereichs des Typs Long Integer (-2.147.483.648 bis 2.147.483.647), so meldet $[officename] Basic einen Überlauffehler. Zum Konvertieren eines Zeichenkettenausdrucks muss die Zahl als normaler Text (\"123,5\") entsprechend des Standard-Zahlenformats Ihres Betriebssystems eingegeben werden."
+#. hgEwt
#: 03100600.xhp
msgctxt ""
"03100600.xhp\n"
@@ -23464,6 +26368,7 @@ msgctxt ""
msgid "This function always rounds the fractional part of a number to the nearest integer."
msgstr "Diese Funktion nimmt stets eine Rundung auf die nächste ganze Zahl vor."
+#. Eowon
#: 03100700.xhp
msgctxt ""
"03100700.xhp\n"
@@ -23472,6 +26377,7 @@ msgctxt ""
msgid "Const Statement"
msgstr "Anweisung Const"
+#. WGvF8
#: 03100700.xhp
msgctxt ""
"03100700.xhp\n"
@@ -23480,6 +26386,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>Const statement</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Const (Anweisung)</bookmark_value>"
+#. gaj2Z
#: 03100700.xhp
msgctxt ""
"03100700.xhp\n"
@@ -23488,6 +26395,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03100700.xhp\" name=\"Const Statement\">Const Statement</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03100700.xhp\" name=\"Anweisung Const\">Anweisung Const</link>"
+#. AASbb
#: 03100700.xhp
msgctxt ""
"03100700.xhp\n"
@@ -23496,6 +26404,7 @@ msgctxt ""
msgid "Defines a string as a constant."
msgstr "Definiert eine Zeichenkette als Konstante."
+#. KAtyB
#: 03100700.xhp
msgctxt ""
"03100700.xhp\n"
@@ -23504,6 +26413,7 @@ msgctxt ""
msgid "Syntax:"
msgstr "Syntax:"
+#. bvD2M
#: 03100700.xhp
msgctxt ""
"03100700.xhp\n"
@@ -23512,6 +26422,7 @@ msgctxt ""
msgid "Const Text = Expression"
msgstr "Const Text = Ausdruck"
+#. zwnoG
#: 03100700.xhp
msgctxt ""
"03100700.xhp\n"
@@ -23520,6 +26431,7 @@ msgctxt ""
msgid "Parameters:"
msgstr "Parameter:"
+#. oJbVy
#: 03100700.xhp
msgctxt ""
"03100700.xhp\n"
@@ -23528,6 +26440,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Text:</emph> Any constant name that follows the standard variable naming conventions."
msgstr "<emph>Text:</emph> Ein beliebiger Konstantenname, der den Standardnamenskonventionen für Variablen entspricht."
+#. CBCHY
#: 03100700.xhp
msgctxt ""
"03100700.xhp\n"
@@ -23536,6 +26449,7 @@ msgctxt ""
msgid "A constant is a variable that helps to improve the readability of a program. Constants are not defined as a specific type of variable, but rather are used as placeholders in the code. You can only define a constant once and it cannot be modified. Use the following statement to define a constant:"
msgstr "Konstanten sind Variablen, die helfen, die Lesbarkeit eines Programms zu verbessern. Konstanten werden nicht als bestimmter Variablentyp definiert, sondern vielmehr als Platzhalter im Quelltext verwendet. Eine Konstante kann nur einmal definiert werden. Spätere Änderungen sind nicht mehr möglich. Verwenden Sie zur Definition einer Konstante folgende Anweisung:"
+#. XCQgM
#: 03100700.xhp
msgctxt ""
"03100700.xhp\n"
@@ -23544,6 +26458,7 @@ msgctxt ""
msgid "CONST ConstName=Expression"
msgstr "CONST ConstName=Ausdruck"
+#. 7tqgF
#: 03100700.xhp
msgctxt ""
"03100700.xhp\n"
@@ -23552,6 +26467,7 @@ msgctxt ""
msgid "The type of expression is irrelevant. If a program is started, $[officename] Basic converts the program code internally so that each time a constant is used, the defined expression replaces it."
msgstr "Der Typ des Ausdrucks ist nicht relevant. Bei der Ausführung eines Programms konvertiert $[officename] Basic den Programmcode intern so, dass die Konstante bei jeder Verwendung durch den definierten Ausdruck ersetzt wird."
+#. yKGrA
#: 03100700.xhp
msgctxt ""
"03100700.xhp\n"
@@ -23560,6 +26476,7 @@ msgctxt ""
msgid "Example:"
msgstr "Beispiel:"
+#. VBDYG
#: 03100700.xhp
msgctxt ""
"03100700.xhp\n"
@@ -23568,6 +26485,7 @@ msgctxt ""
msgid "Const sVar = \"Program\", dVar As Double = 1.00"
msgstr "Const sVar = \"Program\", dVar As Double = 1.00"
+#. FmimE
#: 03100900.xhp
msgctxt ""
"03100900.xhp\n"
@@ -23576,6 +26494,7 @@ msgctxt ""
msgid "CSng Function"
msgstr "Funktion CSng"
+#. WbouA
#: 03100900.xhp
msgctxt ""
"03100900.xhp\n"
@@ -23584,6 +26503,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>CSng function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>CSng (Funktion)</bookmark_value>"
+#. 5x5UH
#: 03100900.xhp
msgctxt ""
"03100900.xhp\n"
@@ -23592,6 +26512,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03100900.xhp\" name=\"CSng Function\">CSng Function</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03100900.xhp\" name=\"Funktion CSng\">Funktion CSng</link>"
+#. 8RgCe
#: 03100900.xhp
msgctxt ""
"03100900.xhp\n"
@@ -23600,6 +26521,7 @@ msgctxt ""
msgid "Converts any string or numeric expression to data type Single."
msgstr "Konvertiert einen beliebigen numerischen Ausdruck oder eine Zeichenkette in einen Ausdruck vom Typ Single."
+#. BNPsA
#: 03100900.xhp
msgctxt ""
"03100900.xhp\n"
@@ -23608,6 +26530,7 @@ msgctxt ""
msgid "Syntax:"
msgstr "Syntax:"
+#. JxpvM
#: 03100900.xhp
msgctxt ""
"03100900.xhp\n"
@@ -23616,6 +26539,7 @@ msgctxt ""
msgid "CSng (Expression)"
msgstr "CSng (Ausdruck)"
+#. FR3tS
#: 03100900.xhp
msgctxt ""
"03100900.xhp\n"
@@ -23624,6 +26548,7 @@ msgctxt ""
msgid "Return value:"
msgstr "Rückgabewert:"
+#. jtGVk
#: 03100900.xhp
msgctxt ""
"03100900.xhp\n"
@@ -23632,6 +26557,7 @@ msgctxt ""
msgid "Single"
msgstr "Single"
+#. cSsM4
#: 03100900.xhp
msgctxt ""
"03100900.xhp\n"
@@ -23640,6 +26566,7 @@ msgctxt ""
msgid "Parameters:"
msgstr "Parameter:"
+#. XEQKF
#: 03100900.xhp
msgctxt ""
"03100900.xhp\n"
@@ -23648,6 +26575,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Expression:</emph> Any string or numeric expression that you want to convert. To convert a string expression, the number must be entered as normal text (\"123.5\") using the default number format of your operating system."
msgstr "<emph>Ausdruck:</emph> Ein beliebiger zu konvertierender numerischer oder Zeichenkettenausdruck. Zum Konvertieren eines Zeichenkettenausdrucks muss die Zahl als normaler Text (\"123,5\") entsprechend des Standard-Zahlenformats Ihres Betriebssystems eingegeben werden."
+#. kT9UB
#: 03100900.xhp
msgctxt ""
"03100900.xhp\n"
@@ -23656,6 +26584,7 @@ msgctxt ""
msgid "Example:"
msgstr "Beispiel:"
+#. MCFBf
#: 03101000.xhp
msgctxt ""
"03101000.xhp\n"
@@ -23664,6 +26593,7 @@ msgctxt ""
msgid "CStr Function"
msgstr "Funktion CStr"
+#. yLRwN
#: 03101000.xhp
msgctxt ""
"03101000.xhp\n"
@@ -23672,6 +26602,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>CStr function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>CStr (Funktion)</bookmark_value>"
+#. kRSvD
#: 03101000.xhp
msgctxt ""
"03101000.xhp\n"
@@ -23680,6 +26611,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03101000.xhp\" name=\"CStr Function\">CStr Function</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03101000.xhp\" name=\"Funktion CStr\">Funktion CStr</link>"
+#. 3CEMW
#: 03101000.xhp
msgctxt ""
"03101000.xhp\n"
@@ -23688,6 +26620,7 @@ msgctxt ""
msgid "Converts any numeric expression to a string expression."
msgstr "Konvertiert einen beliebigen numerischen Ausdruck in einen Zeichenkettenausdruck."
+#. uttcP
#: 03101000.xhp
msgctxt ""
"03101000.xhp\n"
@@ -23696,6 +26629,7 @@ msgctxt ""
msgid "Syntax:"
msgstr "Syntax:"
+#. UnBtF
#: 03101000.xhp
msgctxt ""
"03101000.xhp\n"
@@ -23704,6 +26638,7 @@ msgctxt ""
msgid "CStr (Expression)"
msgstr "CStr (Ausdruck)"
+#. aiywX
#: 03101000.xhp
msgctxt ""
"03101000.xhp\n"
@@ -23712,6 +26647,7 @@ msgctxt ""
msgid "Return value:"
msgstr "Rückgabewert:"
+#. FhYA8
#: 03101000.xhp
msgctxt ""
"03101000.xhp\n"
@@ -23720,6 +26656,7 @@ msgctxt ""
msgid "String"
msgstr "String"
+#. cHP4B
#: 03101000.xhp
msgctxt ""
"03101000.xhp\n"
@@ -23728,6 +26665,7 @@ msgctxt ""
msgid "Parameters:"
msgstr "Parameter:"
+#. f8VgF
#: 03101000.xhp
msgctxt ""
"03101000.xhp\n"
@@ -23736,6 +26674,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Expression:</emph> Any valid string or numeric expression that you want to convert."
msgstr "<emph>Ausdruck:</emph> Ein beliebiger zu konvertierender gültiger numerischer oder Zeichenkettenausdruck."
+#. EzY72
#: 03101000.xhp
msgctxt ""
"03101000.xhp\n"
@@ -23744,6 +26683,7 @@ msgctxt ""
msgid "Expression Types and Conversion Returns"
msgstr "Ausdruckstypen und Rückgabewerte der Konvertierung"
+#. gA73v
#: 03101000.xhp
msgctxt ""
"03101000.xhp\n"
@@ -23752,6 +26692,7 @@ msgctxt ""
msgid "Boolean :"
msgstr "Boolean :"
+#. wjcDB
#: 03101000.xhp
msgctxt ""
"03101000.xhp\n"
@@ -23760,6 +26701,7 @@ msgctxt ""
msgid "String that evaluates to either <emph>True</emph> or <emph>False</emph>."
msgstr "Zeichenkette, die entweder als <emph>True</emph> oder <emph>False</emph> ausgewertet wird."
+#. yuw3Z
#: 03101000.xhp
msgctxt ""
"03101000.xhp\n"
@@ -23768,6 +26710,7 @@ msgctxt ""
msgid "Date :"
msgstr "Date :"
+#. CrwVu
#: 03101000.xhp
msgctxt ""
"03101000.xhp\n"
@@ -23776,6 +26719,7 @@ msgctxt ""
msgid "String that contains the date and time."
msgstr "Zeichenkette, die das Datum und die Uhrzeit enthält."
+#. QE5bi
#: 03101000.xhp
msgctxt ""
"03101000.xhp\n"
@@ -23784,6 +26728,7 @@ msgctxt ""
msgid "Null :"
msgstr "Null :"
+#. ZATnW
#: 03101000.xhp
msgctxt ""
"03101000.xhp\n"
@@ -23792,6 +26737,7 @@ msgctxt ""
msgid "Run-time error."
msgstr "Laufzeitfehler."
+#. DWkQW
#: 03101000.xhp
msgctxt ""
"03101000.xhp\n"
@@ -23800,6 +26746,7 @@ msgctxt ""
msgid "Empty :"
msgstr "Empty :"
+#. SfQUa
#: 03101000.xhp
msgctxt ""
"03101000.xhp\n"
@@ -23808,6 +26755,7 @@ msgctxt ""
msgid "String without any characters."
msgstr "Leere Zeichenkette ohne Zeichen."
+#. rmvhR
#: 03101000.xhp
msgctxt ""
"03101000.xhp\n"
@@ -23816,6 +26764,7 @@ msgctxt ""
msgid "Any :"
msgstr "beliebig :"
+#. vzaXy
#: 03101000.xhp
msgctxt ""
"03101000.xhp\n"
@@ -23824,6 +26773,7 @@ msgctxt ""
msgid "Corresponding number as string."
msgstr "Entsprechende Zahl als Zeichenkette."
+#. GEAXv
#: 03101000.xhp
msgctxt ""
"03101000.xhp\n"
@@ -23832,6 +26782,7 @@ msgctxt ""
msgid "Zeros at the end of a floating-point number are not included in the returned string."
msgstr "Nullen am Ende der Nachkommazahl einer Gleitkommazahl werden nicht in die Zeichenkette übernommen, die an den Aufrufer zurückgegeben wird."
+#. GLodW
#: 03101000.xhp
msgctxt ""
"03101000.xhp\n"
@@ -23840,6 +26791,7 @@ msgctxt ""
msgid "Example:"
msgstr "Beispiel:"
+#. Z4tgA
#: 03101100.xhp
msgctxt ""
"03101100.xhp\n"
@@ -23848,6 +26800,7 @@ msgctxt ""
msgid "DefBool Statement"
msgstr "Anweisung DefBool"
+#. dfnQr
#: 03101100.xhp
msgctxt ""
"03101100.xhp\n"
@@ -23856,6 +26809,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>DefBool statement</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>DefBool (Anweisung)</bookmark_value>"
+#. DFbBc
#: 03101100.xhp
msgctxt ""
"03101100.xhp\n"
@@ -23864,6 +26818,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03101100.xhp\" name=\"DefBool Statement\">DefBool Statement</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03101100.xhp\" name=\"Anweisung DefBool\">Anweisung DefBool</link>"
+#. JCPLq
#: 03101100.xhp
msgctxt ""
"03101100.xhp\n"
@@ -23872,6 +26827,7 @@ msgctxt ""
msgid "If no type-declaration character or keyword is specified, the DefBool statement sets the default data type for variables, according to a letter range."
msgstr "Die Anweisung DefBool legt den Standard-Variablentyp für Variablen fest, deren Name mit bestimmten Zeichen (dem angegebenen Zeichenbereich) anfängt, deren Typ jedoch nicht explizit durch ein Typ-Deklarationszeichen oder ein Schlüsselwort definiert wird."
+#. dvmLf
#: 03101100.xhp
msgctxt ""
"03101100.xhp\n"
@@ -23880,6 +26836,7 @@ msgctxt ""
msgid "Syntax:"
msgstr "Syntax:"
+#. Vapap
#: 03101100.xhp
msgctxt ""
"03101100.xhp\n"
@@ -23888,6 +26845,7 @@ msgctxt ""
msgid "Defxxx Characterrange1[, Characterrange2[,...]]"
msgstr "Defxxx Zeichenbereich1[, Zeichenbereich2[,...]]"
+#. wg6zG
#: 03101100.xhp
msgctxt ""
"03101100.xhp\n"
@@ -23896,6 +26854,7 @@ msgctxt ""
msgid "Parameters:"
msgstr "Parameter:"
+#. AFhFa
#: 03101100.xhp
msgctxt ""
"03101100.xhp\n"
@@ -23904,6 +26863,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Characterrange:</emph> Letters that specify the range of variables that you want to set the default data type for."
msgstr "<emph>Zeichenbereich:</emph> Buchstaben, welche die Variablen-Namensbereiche der zu definierenden Standard-Datentypen festlegen."
+#. jhcfS
#: 03101100.xhp
msgctxt ""
"03101100.xhp\n"
@@ -23912,6 +26872,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>xxx:</emph> Keyword that defines the default variable type:"
msgstr "<emph>xxx:</emph> Schlüsselwort zur Definition des Standard-Variablentyps:"
+#. 2Tv76
#: 03101100.xhp
msgctxt ""
"03101100.xhp\n"
@@ -23920,6 +26881,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Keyword: </emph>Default variable type"
msgstr "<emph>Schlüsselwort:</emph> voreingestellter Variablentyp"
+#. wRGMS
#: 03101100.xhp
msgctxt ""
"03101100.xhp\n"
@@ -23928,6 +26890,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>DefBool:</emph> Boolean"
msgstr "<emph>DefBool:</emph> Boolean"
+#. NRAAt
#: 03101100.xhp
msgctxt ""
"03101100.xhp\n"
@@ -23936,6 +26899,7 @@ msgctxt ""
msgid "Example:"
msgstr "Beispiel:"
+#. AhnXE
#: 03101100.xhp
msgctxt ""
"03101100.xhp\n"
@@ -23944,6 +26908,7 @@ msgctxt ""
msgid "' Prefix definition for variable types:"
msgstr "' Prefix-Definitionen für die verschiedenen Typen von Variablen:"
+#. BLc3G
#: 03101100.xhp
msgctxt ""
"03101100.xhp\n"
@@ -23952,6 +26917,7 @@ msgctxt ""
msgid "bOK=TRUE ' bOK is an implicit boolean variable"
msgstr "bOK=TRUE ' bOK ist implizit eine boolesche Variable"
+#. zabpF
#: 03101110.xhp
msgctxt ""
"03101110.xhp\n"
@@ -23960,6 +26926,7 @@ msgctxt ""
msgid "DefCur Statement"
msgstr "Anweisung DefCur"
+#. HKGKx
#: 03101110.xhp
msgctxt ""
"03101110.xhp\n"
@@ -23968,6 +26935,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>DefCur statement</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>DefCur (Anweisung)</bookmark_value>"
+#. zEeZG
#: 03101110.xhp
msgctxt ""
"03101110.xhp\n"
@@ -23976,6 +26944,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03101110.xhp\">DefCur Statement</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03101110.xhp\">Anweisung DefCur</link>"
+#. d4KGm
#: 03101110.xhp
msgctxt ""
"03101110.xhp\n"
@@ -23984,6 +26953,7 @@ msgctxt ""
msgid "If no type-declaration character or keyword is specified, the DefCur statement sets the default variable type, according to a letter range."
msgstr "Wenn kein Zeichen oder Schlüsselwort zur Typendeklaration angegeben ist, setzt die Anweisung DefCur den Standardvariablentyp entsprechend einem Buchstabenbereich."
+#. sqyeC
#: 03101110.xhp
msgctxt ""
"03101110.xhp\n"
@@ -23992,6 +26962,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>DefCur:</emph> Currency"
msgstr "<emph>DefCur:</emph> Currency"
+#. uA7E4
#: 03101110.xhp
msgctxt ""
"03101110.xhp\n"
@@ -24000,6 +26971,7 @@ msgctxt ""
msgid "cCur=Currency ' cCur is an implicit currency variable."
msgstr "cCur=Currency ' cCur ist eine implizite currency-Variable."
+#. QvNCR
#: 03101120.xhp
msgctxt ""
"03101120.xhp\n"
@@ -24008,6 +26980,7 @@ msgctxt ""
msgid "DefErr Statement"
msgstr "Anweisung DefErr"
+#. V5Eom
#: 03101120.xhp
msgctxt ""
"03101120.xhp\n"
@@ -24016,6 +26989,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>DefErr statement</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>DefErr (Anweisung)</bookmark_value>"
+#. fEMEo
#: 03101120.xhp
msgctxt ""
"03101120.xhp\n"
@@ -24024,6 +26998,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03101120.xhp\">DefErr Statement</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03101120.xhp\">Anweisung DefErr</link>"
+#. yQsoP
#: 03101120.xhp
msgctxt ""
"03101120.xhp\n"
@@ -24032,6 +27007,7 @@ msgctxt ""
msgid "If no type-declaration character or keyword is specified, the DefErr statement sets the default variable type, according to a letter range."
msgstr "Wenn kein Zeichen oder Schlüsselwort zur Typendeklaration angegeben ist, setzt die Anweisung DefErr den Standardvariablentyp entsprechend einem Buchstabenbereich."
+#. SPBLB
#: 03101120.xhp
msgctxt ""
"03101120.xhp\n"
@@ -24040,6 +27016,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>DefErr:</emph> Error"
msgstr "<emph>DefErr:</emph> Error"
+#. b8Tvs
#: 03101120.xhp
msgctxt ""
"03101120.xhp\n"
@@ -24048,6 +27025,7 @@ msgctxt ""
msgid "eErr=Error ' eErr is an implicit error variable"
msgstr "eErr=Error ' eErr ist eine implizite error-Variable"
+#. bRtxx
#: 03101130.xhp
msgctxt ""
"03101130.xhp\n"
@@ -24056,6 +27034,7 @@ msgctxt ""
msgid "DefSng Statement"
msgstr "Anweisung DefSng"
+#. FGsHa
#: 03101130.xhp
msgctxt ""
"03101130.xhp\n"
@@ -24064,6 +27043,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>DefSng statement</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>DefSng (Anweisung)</bookmark_value>"
+#. eYYKA
#: 03101130.xhp
msgctxt ""
"03101130.xhp\n"
@@ -24072,6 +27052,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03101130.xhp\">DefSng Statement</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03101130.xhp\">Anweisung DefSng</link>"
+#. f46uc
#: 03101130.xhp
msgctxt ""
"03101130.xhp\n"
@@ -24080,6 +27061,7 @@ msgctxt ""
msgid "If no type-declaration character or keyword is specified, the DefSng statement sets the default variable type, according to a letter range."
msgstr "Wenn kein Zeichen oder Schlüsselwort zur Typendeklaration angegeben ist, setzt die Anweisung DefSng den Standardvariablentyp entsprechend einem Buchstabenbereich."
+#. UBc9R
#: 03101130.xhp
msgctxt ""
"03101130.xhp\n"
@@ -24088,6 +27070,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>DefSng:</emph> Single"
msgstr "<emph>DefSng:</emph> Single"
+#. VsSH4
#: 03101130.xhp
msgctxt ""
"03101130.xhp\n"
@@ -24096,6 +27079,7 @@ msgctxt ""
msgid "sSng=Single ' sSng is an implicit single variable"
msgstr "sSng=Single ' sSng ist eine implizite single-Variable"
+#. zfvWo
#: 03101140.xhp
msgctxt ""
"03101140.xhp\n"
@@ -24104,6 +27088,7 @@ msgctxt ""
msgid "DefStr Statement"
msgstr "Anweisung DefStr"
+#. BrFKG
#: 03101140.xhp
msgctxt ""
"03101140.xhp\n"
@@ -24112,6 +27097,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>DefStr statement</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>DefStr (Anweisung)</bookmark_value>"
+#. W3pG2
#: 03101140.xhp
msgctxt ""
"03101140.xhp\n"
@@ -24120,6 +27106,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03101140.xhp\">DefStr Statement</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03101140.xhp\">Anweisung DefStr</link>"
+#. hqQDQ
#: 03101140.xhp
msgctxt ""
"03101140.xhp\n"
@@ -24128,6 +27115,7 @@ msgctxt ""
msgid "If no type-declaration character or keyword is specified, the DefStr statement sets the default variable type, according to a letter range."
msgstr "Wenn kein Zeichen oder Schlüsselwort zur Typendeklaration angegeben ist, setzt die Anweisung DefStr den Standardvariablentyp entsprechend einem Buchstabenbereich."
+#. 6GXn9
#: 03101140.xhp
msgctxt ""
"03101140.xhp\n"
@@ -24136,6 +27124,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>DefStr:</emph> String"
msgstr "<emph>DefStr:</emph> String"
+#. LCyE8
#: 03101140.xhp
msgctxt ""
"03101140.xhp\n"
@@ -24144,6 +27133,7 @@ msgctxt ""
msgid "sStr=String ' sStr is an implicit string variable"
msgstr "sStr=String ' sStr ist eine implizite string-Variable"
+#. E5nXi
#: 03101300.xhp
msgctxt ""
"03101300.xhp\n"
@@ -24152,6 +27142,7 @@ msgctxt ""
msgid "DefDate Statement"
msgstr "Anweisung DefDate"
+#. UKvrk
#: 03101300.xhp
msgctxt ""
"03101300.xhp\n"
@@ -24160,6 +27151,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>DefDate statement</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>DefDate (Anweisung)</bookmark_value>"
+#. CFt2k
#: 03101300.xhp
msgctxt ""
"03101300.xhp\n"
@@ -24168,6 +27160,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03101300.xhp\" name=\"DefDate Statement\">DefDate Statement</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03101300.xhp\" name=\"Anweisung DefDate\">Anweisung DefDate</link>"
+#. 7EJB8
#: 03101300.xhp
msgctxt ""
"03101300.xhp\n"
@@ -24176,6 +27169,7 @@ msgctxt ""
msgid "If no type-declaration character or keyword is specified, the DefDate statement sets the default variable type, according to a letter range."
msgstr "Die Anweisung DefDate legt den Standard-Variablentyp für Variablen fest, deren Name mit bestimmten Zeichen (dem angegebenen Zeichenbereich) anfängt, deren Typ jedoch nicht explizit durch ein Typ-Deklarationszeichen oder ein Schlüsselwort definiert wird."
+#. 7bqLD
#: 03101300.xhp
msgctxt ""
"03101300.xhp\n"
@@ -24184,6 +27178,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>DefDate:</emph> Date"
msgstr "<emph>DefDate:</emph> Date"
+#. sGAWV
#: 03101300.xhp
msgctxt ""
"03101300.xhp\n"
@@ -24192,6 +27187,7 @@ msgctxt ""
msgid "tDate=Date ' tDate is an implicit date variable"
msgstr "tDate=Date ' tDate ist implizit eine Datumsvariable"
+#. c8vDs
#: 03101400.xhp
msgctxt ""
"03101400.xhp\n"
@@ -24200,6 +27196,7 @@ msgctxt ""
msgid "DefDbl Statement"
msgstr "Anweisung DefDbl"
+#. 8SVty
#: 03101400.xhp
msgctxt ""
"03101400.xhp\n"
@@ -24208,6 +27205,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>DefDbl statement</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>DefDbl (Anweisung)</bookmark_value>"
+#. AcRJZ
#: 03101400.xhp
msgctxt ""
"03101400.xhp\n"
@@ -24216,6 +27214,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03101400.xhp\" name=\"DefDbl Statement\">DefDbl Statement</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03101400.xhp\" name=\"Anweisung DefDbl\">Anweisung DefDbl</link>"
+#. gJGCw
#: 03101400.xhp
msgctxt ""
"03101400.xhp\n"
@@ -24224,6 +27223,7 @@ msgctxt ""
msgid "Sets the default variable type, according to a letter range, if no type-declaration character or keyword is specified."
msgstr "Legt den Standard-Variablentyp für Variablen fest, deren Name mit bestimmten Zeichen (dem angegebenen Zeichenbereich) anfängt, deren Typ jedoch nicht explizit durch ein Typ-Deklarationszeichen oder ein Schlüsselwort definiert wird."
+#. ctoJu
#: 03101400.xhp
msgctxt ""
"03101400.xhp\n"
@@ -24232,6 +27232,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>DefDbl:</emph> Double"
msgstr "<emph>DefDbl:</emph> Double"
+#. 2f3z3
#: 03101400.xhp
msgctxt ""
"03101400.xhp\n"
@@ -24240,6 +27241,7 @@ msgctxt ""
msgid "dValue=1.23e43 ' dValue is an implicit double variable type"
msgstr "dValue=1.23e43 ' dValue ist implizit eine Variable vom Typ Double"
+#. mcUhD
#: 03101500.xhp
msgctxt ""
"03101500.xhp\n"
@@ -24248,6 +27250,7 @@ msgctxt ""
msgid "DefInt Statement"
msgstr "Anweisung DefInt"
+#. orNy3
#: 03101500.xhp
msgctxt ""
"03101500.xhp\n"
@@ -24256,6 +27259,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>DefInt statement</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>DefInt (Anweisung)</bookmark_value>"
+#. zFBiu
#: 03101500.xhp
msgctxt ""
"03101500.xhp\n"
@@ -24264,6 +27268,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03101500.xhp\" name=\"DefInt Statement\">DefInt Statement</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03101500.xhp\" name=\"Anweisung DefInt\">Anweisung DefInt</link>"
+#. 8QFfR
#: 03101500.xhp
msgctxt ""
"03101500.xhp\n"
@@ -24272,6 +27277,7 @@ msgctxt ""
msgid "Sets the default variable type, according to a letter range, if no type-declaration character or keyword is specified."
msgstr "Legt den Standard-Variablentyp für Variablen fest, deren Name mit bestimmten Zeichen (dem angegebenen Zeichenbereich) anfängt, deren Typ jedoch nicht explizit durch ein Typ-Deklarationszeichen oder ein Schlüsselwort definiert wird."
+#. WgpHG
#: 03101500.xhp
msgctxt ""
"03101500.xhp\n"
@@ -24280,6 +27286,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>DefInt:</emph> Integer"
msgstr "<emph>DefInt:</emph> Integer"
+#. 7H7tx
#: 03101500.xhp
msgctxt ""
"03101500.xhp\n"
@@ -24288,6 +27295,7 @@ msgctxt ""
msgid "iCount=200 ' iCount is an implicit integer variable"
msgstr "iCount=200 ' iCount ist implizit eine ganzzahlige Variable"
+#. kK2Aw
#: 03101600.xhp
msgctxt ""
"03101600.xhp\n"
@@ -24296,6 +27304,7 @@ msgctxt ""
msgid "DefLng Statement"
msgstr "Anweisung DefLng"
+#. 7PjGa
#: 03101600.xhp
msgctxt ""
"03101600.xhp\n"
@@ -24304,6 +27313,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>DefLng statement</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>DefLng (Anweisung)</bookmark_value>"
+#. SEAJt
#: 03101600.xhp
msgctxt ""
"03101600.xhp\n"
@@ -24312,6 +27322,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03101600.xhp\" name=\"DefLng Statement\">DefLng Statement</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03101600.xhp\" name=\"Anweisung DefLng\">Anweisung DefLng</link>"
+#. RECCG
#: 03101600.xhp
msgctxt ""
"03101600.xhp\n"
@@ -24320,6 +27331,7 @@ msgctxt ""
msgid "Sets the default variable type, according to a letter range, if no type-declaration character or keyword is specified."
msgstr "Legt den Standard-Variablentyp für Variablen fest, deren Name mit bestimmten Zeichen (dem angegebenen Zeichenbereich) anfängt, deren Typ jedoch nicht explizit durch ein Typ-Deklarationszeichen oder ein Schlüsselwort definiert wird."
+#. sLCx9
#: 03101600.xhp
msgctxt ""
"03101600.xhp\n"
@@ -24328,6 +27340,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>DefLng:</emph> Long"
msgstr "<emph>DefLng:</emph> Long"
+#. WPTCA
#: 03101600.xhp
msgctxt ""
"03101600.xhp\n"
@@ -24336,6 +27349,7 @@ msgctxt ""
msgid "lCount=123456789 ' lCount is an implicit long integer variable"
msgstr "lCount=123456789 ' lCount ist implizit eine ganzzahlige Variable mit großem Zahlbereich"
+#. k5A5k
#: 03101700.xhp
msgctxt ""
"03101700.xhp\n"
@@ -24344,6 +27358,7 @@ msgctxt ""
msgid "DefObj Statement"
msgstr "Anweisung DefObj"
+#. AFCbY
#: 03101700.xhp
msgctxt ""
"03101700.xhp\n"
@@ -24352,6 +27367,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>DefObj statement</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>DefObj (Anweisung)</bookmark_value>"
+#. FinA5
#: 03101700.xhp
msgctxt ""
"03101700.xhp\n"
@@ -24360,6 +27376,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03101700.xhp\" name=\"DefObj Statement\">DefObj Statement</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03101700.xhp\" name=\"Anweisung DefObj\">Anweisung DefObj</link>"
+#. vzCDm
#: 03101700.xhp
msgctxt ""
"03101700.xhp\n"
@@ -24368,6 +27385,7 @@ msgctxt ""
msgid "Sets the default variable type, according to a letter range, if no type-declaration character or keyword is specified."
msgstr "Legt den Standard-Variablentyp für Variablen fest, deren Name mit bestimmten Zeichen (dem angegebenen Zeichenbereich) anfängt, deren Typ jedoch nicht explizit durch ein Typ-Deklarationszeichen oder ein Schlüsselwort definiert wird."
+#. DTNnj
#: 03101700.xhp
msgctxt ""
"03101700.xhp\n"
@@ -24376,6 +27394,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>DefObj:</emph> Object"
msgstr "<emph>DefObj:</emph> Objekt"
+#. oaF9W
#: 03102000.xhp
msgctxt ""
"03102000.xhp\n"
@@ -24384,6 +27403,7 @@ msgctxt ""
msgid "DefVar Statement"
msgstr "Anweisung DefVar"
+#. jSB2p
#: 03102000.xhp
msgctxt ""
"03102000.xhp\n"
@@ -24392,6 +27412,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>DefVar statement</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>DefVar (Anweisung)</bookmark_value>"
+#. vrP75
#: 03102000.xhp
msgctxt ""
"03102000.xhp\n"
@@ -24400,6 +27421,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03102000.xhp\" name=\"DefVar Statement\">DefVar Statement</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03102000.xhp\" name=\"Anweisung DefVar\">Anweisung DefVar</link>"
+#. rLx6D
#: 03102000.xhp
msgctxt ""
"03102000.xhp\n"
@@ -24408,6 +27430,7 @@ msgctxt ""
msgid "Sets the default variable type, according to a letter range, if no type-declaration character or keyword is specified."
msgstr "Legt den Standard-Variablentyp für Variablen fest, deren Name mit bestimmten Zeichen (dem angegebenen Zeichenbereich) anfängt, deren Typ jedoch nicht explizit durch ein Typ-Deklarationszeichen oder ein Schlüsselwort definiert wird."
+#. QntwN
#: 03102000.xhp
msgctxt ""
"03102000.xhp\n"
@@ -24416,6 +27439,7 @@ msgctxt ""
msgid "Syntax:"
msgstr "Syntax:"
+#. FACB3
#: 03102000.xhp
msgctxt ""
"03102000.xhp\n"
@@ -24424,6 +27448,7 @@ msgctxt ""
msgid "Defxxx Characterrange1[, Characterrange2[,...]]"
msgstr "Defxxx Zeichenbereich1[, Zeichenbereich2[,...]]"
+#. giJy9
#: 03102000.xhp
msgctxt ""
"03102000.xhp\n"
@@ -24432,6 +27457,7 @@ msgctxt ""
msgid "Parameters:"
msgstr "Parameter:"
+#. tAPGo
#: 03102000.xhp
msgctxt ""
"03102000.xhp\n"
@@ -24440,6 +27466,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Characterrange:</emph> Letters that specify the range of variables that you want to set the default data type for."
msgstr "<emph>Zeichenbereich:</emph> Buchstaben, welche die Variablen-Namensbereiche der zu definierenden Standard-Datentypen festlegen."
+#. rG9MV
#: 03102000.xhp
msgctxt ""
"03102000.xhp\n"
@@ -24448,6 +27475,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>xxx:</emph> Keyword that defines the default variable type:"
msgstr "<emph>xxx:</emph> Schlüsselwort zur Definition des Standard-Variablentyps:"
+#. uEmwr
#: 03102000.xhp
msgctxt ""
"03102000.xhp\n"
@@ -24456,6 +27484,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Keyword: </emph>Default variable type"
msgstr "<emph>Schlüsselwort : voreingestellter Variablentyp</emph>"
+#. C78EJ
#: 03102000.xhp
msgctxt ""
"03102000.xhp\n"
@@ -24464,6 +27493,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>DefVar:</emph> Variant"
msgstr "<emph>DefVar:</emph> Variant"
+#. ZDBBg
#: 03102000.xhp
msgctxt ""
"03102000.xhp\n"
@@ -24472,6 +27502,7 @@ msgctxt ""
msgid "Example:"
msgstr "Beispiel:"
+#. QEkeu
#: 03102000.xhp
msgctxt ""
"03102000.xhp\n"
@@ -24480,6 +27511,7 @@ msgctxt ""
msgid "' Prefix definitions for variable types:"
msgstr "' Präfix-Definitionen für Variablentypen:"
+#. TJouG
#: 03102000.xhp
msgctxt ""
"03102000.xhp\n"
@@ -24488,6 +27520,7 @@ msgctxt ""
msgid "vDiv=99 ' vDiv is an implicit variant"
msgstr "vDiv=99 ' vDiv ist implizit variant"
+#. zCdB9
#: 03102000.xhp
msgctxt ""
"03102000.xhp\n"
@@ -24496,6 +27529,7 @@ msgctxt ""
msgid "vDiv=\"Hello world\""
msgstr "vDiv=\"Hallo Welt\""
+#. 2jpst
#: 03102100.xhp
msgctxt ""
"03102100.xhp\n"
@@ -24504,6 +27538,7 @@ msgctxt ""
msgid "Dim Statement"
msgstr "Anweisung Dim"
+#. EEkQA
#: 03102100.xhp
msgctxt ""
"03102100.xhp\n"
@@ -24512,6 +27547,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>Dim statement</bookmark_value> <bookmark_value>arrays; dimensioning</bookmark_value> <bookmark_value>dimensioning arrays</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Dim (Anweisung)</bookmark_value><bookmark_value>Arrays; dimensionieren</bookmark_value><bookmark_value>Dimensionieren von Arrays</bookmark_value>"
+#. 4Usmk
#: 03102100.xhp
msgctxt ""
"03102100.xhp\n"
@@ -24520,6 +27556,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03102100.xhp\" name=\"Dim Statement\">Dim Statement</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03102100.xhp\" name=\"Anweisung Dim\">Anweisung Dim</link>"
+#. bm7E7
#: 03102100.xhp
msgctxt ""
"03102100.xhp\n"
@@ -24528,6 +27565,7 @@ msgctxt ""
msgid "Declares a variable or an array."
msgstr "Deklariert eine Variable oder ein Array."
+#. QpjCG
#: 03102100.xhp
msgctxt ""
"03102100.xhp\n"
@@ -24536,6 +27574,7 @@ msgctxt ""
msgid "If the variables are separated by commas (for example, DIM sPar1, sPar2, sPar3 AS STRING), only Variant variables can be defined. Use a separate definition line for each variable."
msgstr "Sind die Variablen durch Kommata getrennt (beispielsweise DIM sPar1, sPar2, sPar3 AS STRING), so können nur Variant-Variablen definiert werden. Verwenden Sie eine eigene Definitionszeile für jede Variable."
+#. pGPXy
#: 03102100.xhp
msgctxt ""
"03102100.xhp\n"
@@ -24544,6 +27583,7 @@ msgctxt ""
msgid "Dim declares local variables within subroutines. Global variables are declared with the PUBLIC or the PRIVATE statement."
msgstr "Dim deklariert lokale Variablen in Subroutinen. Globale Variablen werden mit den Anweisungen PUBLIC oder PRIVATE deklariert."
+#. BZADe
#: 03102100.xhp
msgctxt ""
"03102100.xhp\n"
@@ -24552,6 +27592,7 @@ msgctxt ""
msgid "Syntax:"
msgstr "Syntax:"
+#. gcgux
#: 03102100.xhp
msgctxt ""
"03102100.xhp\n"
@@ -24560,6 +27601,7 @@ msgctxt ""
msgid "[ReDim]Dim VarName [(start To end)] [As VarType][, VarName2 [(start To end)] [As VarType][,...]]"
msgstr "[ReDim]Dim VarName [(Anfang To Ende)] [As VarTyp][, VarName2 [(Anfang To Ende)] [As VarTyp][,...]]"
+#. DF2ha
#: 03102100.xhp
msgctxt ""
"03102100.xhp\n"
@@ -24568,6 +27610,7 @@ msgctxt ""
msgid "Parameters:"
msgstr "Parameter:"
+#. qPBJU
#: 03102100.xhp
msgctxt ""
"03102100.xhp\n"
@@ -24576,6 +27619,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>VarName:</emph> Any variable or array name."
msgstr "<emph>VarName:</emph> Ein beliebiger Variablen- oder Array-Name."
+#. PPY3B
#: 03102100.xhp
msgctxt ""
"03102100.xhp\n"
@@ -24584,6 +27628,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Start, End:</emph> Numerical values or constants that define the number of elements (NumberElements=(end-start)+1) and the index range."
msgstr "<emph>Anfang, Ende:</emph> Numerische Werte oder Konstanten zwischen -32768 und 32767, die die Anzahl der Elemente (AnzahlElemente=(Ende-Anfang)+1) sowie den Indexbereich definieren."
+#. 3GDzQ
#: 03102100.xhp
msgctxt ""
"03102100.xhp\n"
@@ -24592,6 +27637,7 @@ msgctxt ""
msgid "Start and End can be numerical expressions if ReDim is applied at the procedure level."
msgstr "Start und End können numerische Ausdrücke sein, wenn ReDim auf Prozeduren-Ebene verwendet wurde."
+#. oTp9v
#: 03102100.xhp
msgctxt ""
"03102100.xhp\n"
@@ -24600,6 +27646,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>VarType:</emph> Key word that declares the data type of a variable."
msgstr "<emph>VarTyp:</emph> Schlüsselwort zur Deklaration des Datentyps einer Variable."
+#. ESbgw
#: 03102100.xhp
msgctxt ""
"03102100.xhp\n"
@@ -24608,6 +27655,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Keyword:</emph> Variable type"
msgstr "<emph>Schlüsselwort:</emph> Variablentyp"
+#. ybpn5
#: 03102100.xhp
msgctxt ""
"03102100.xhp\n"
@@ -24616,6 +27664,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Bool:</emph> Boolean variable (True, False)"
msgstr "<emph>Bool:</emph> Boolesche Variable (True, False)"
+#. hB7hK
#: 03102100.xhp
msgctxt ""
"03102100.xhp\n"
@@ -24624,6 +27673,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Currency:</emph> Currency-Variable (Currency with 4 Decimal places)"
msgstr "<emph>Currency:</emph> Currency-Variable (Währung mit 4 Nachkommastellen)"
+#. BHPpy
#: 03102100.xhp
msgctxt ""
"03102100.xhp\n"
@@ -24632,6 +27682,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Date:</emph> Date variable"
msgstr "<emph>Date:</emph> Date-Variable (Datum)"
+#. D43GE
#: 03102100.xhp
msgctxt ""
"03102100.xhp\n"
@@ -24640,6 +27691,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Double:</emph> Double-precision floating-point variable (1,79769313486232 x 10E308 - 4,94065645841247 x 10E-324)"
msgstr "<emph>Double:</emph> Gleitkommavariable mit doppelter Präzision (1,79769313486232 x 10E308 - 4,94065645841247 x 10E-324)"
+#. kBUDz
#: 03102100.xhp
msgctxt ""
"03102100.xhp\n"
@@ -24648,6 +27700,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Integer:</emph> Integer variable (-32768 - 32767)"
msgstr "<emph>Integer:</emph> Integer-Variable (-32768 - 32767)"
+#. DNHMA
#: 03102100.xhp
msgctxt ""
"03102100.xhp\n"
@@ -24656,6 +27709,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Long:</emph> Long integer variable (-2.147.483.648 - 2.147.483.647)"
msgstr "<emph>Long:</emph> Long Integer-Variable (-2.147.483.648 -2.147.483.647)"
+#. gFGxF
#: 03102100.xhp
msgctxt ""
"03102100.xhp\n"
@@ -24664,6 +27718,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Object:</emph> Object variable (Note: this variable can only subsequently be defined with Set!)"
msgstr "<emph>Object:</emph> Object-Variable (Hinweis: Diese Variable kann später nur mit Set definiert werden!)"
+#. iBZ3a
#: 03102100.xhp
msgctxt ""
"03102100.xhp\n"
@@ -24672,6 +27727,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Single:</emph> Single-precision floating-point variable (3,402823 x 10E38 - 1,401298 x 10E-45)."
msgstr "<emph>Single:</emph> Gleitkommavariable mit einfacher Präzision (3,402823 x 10E38 -1,401298 x 10E-45)."
+#. TcSDB
#: 03102100.xhp
msgctxt ""
"03102100.xhp\n"
@@ -24680,6 +27736,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>String:</emph> String variable consisting of a maximum of 64,000 ASCII characters."
msgstr "<emph>String:</emph> String-Variable (Zeichenkette) mit maximal 64.000 ASCII-Zeichen."
+#. j63Bt
#: 03102100.xhp
msgctxt ""
"03102100.xhp\n"
@@ -24688,6 +27745,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>[Variant]:</emph> Variant variable type (contains all types, specified by definition). If a key word is not specified, variables are automatically defined as Variant Type, unless a statement from DefBool to DefVar is used."
msgstr "<emph>[Variant]:</emph> Variant-Variablentyp (enthält per Definition alle anderen Typen). Ist kein Schlüsselwort angegeben, werden Variablen automatisch als Typ Variant definiert, sofern sie nicht einem mit DefBool, DefVar o. ä. festgelegten Namensbereich angehören."
+#. cyiCt
#: 03102100.xhp
msgctxt ""
"03102100.xhp\n"
@@ -24696,6 +27754,7 @@ msgctxt ""
msgid "In $[officename] Basic, you do not need to declare variables explicitly. However, you need to declare an array before you can use them. You can declare a variable with the Dim statement, using commas to separate multiple declarations. To declare a variable type, enter a type-declaration character following the name or use a corresponding key word."
msgstr "In $[officename] Basic brauchen Variablen nicht explizit deklariert werden. Arrays müssen vor der Verwendung jedoch deklariert werden. Sie können Variablen mit der Anweisung Dim deklarieren und mehrere Deklarationen dabei durch Kommata trennen. Zur Deklaration eines Variablentyps können Sie entweder ein Typ-Deklarationszeichen hinter dem Namen eingeben oder das entsprechende Schlüsselwort verwenden."
+#. JkDDD
#: 03102100.xhp
msgctxt ""
"03102100.xhp\n"
@@ -24704,6 +27763,7 @@ msgctxt ""
msgid "$[officename] Basic supports single or multi-dimensional arrays that are defined by a specified variable type. Arrays are suitable if the program contains lists or tables that you want to edit. The advantage of arrays is that it is possible to address individual elements according to indexes, which can be formulated as numeric expressions or variables."
msgstr "$[officename] Basic unterstützt ein- oder mehrdimensionalen Arrays, die durch einen angegebenen Variablentyp definiert werden. Arrays eignen sich für Programme mit zu bearbeitenden Listen oder Tabellen. Arrays bieten den Vorteil, dass ihre Elemente einzeln über einen Index adressiert werden können, der als numerischer Ausdruck oder als Variable formuliert werden kann."
+#. y72jG
#: 03102100.xhp
msgctxt ""
"03102100.xhp\n"
@@ -24712,6 +27772,7 @@ msgctxt ""
msgid "Arrays are declared with the Dim statement. There are two methods to define the index range:"
msgstr "Arrays werden mit dem Dim-Befehl deklariert. Es gibt dabei zwei Möglichkeiten, festzulegen, in welchem Bereich die Indizes angesprochen werden können:"
+#. hHahF
#: 03102100.xhp
msgctxt ""
"03102100.xhp\n"
@@ -24720,6 +27781,7 @@ msgctxt ""
msgid "DIM text(20) as String REM 21 elements numbered from 0 to 20"
msgstr "DIM text(20) as String REM 21 Elemente, von 0 bis 20 durchnummeriert"
+#. Hi7Nv
#: 03102100.xhp
msgctxt ""
"03102100.xhp\n"
@@ -24728,6 +27790,7 @@ msgctxt ""
msgid "DIM text(5 to 25) as String REM 21 elements numbered from 5 to 25"
msgstr "DIM text(5 to 25) as String REM 21 Elemente, von 5 bis 25 durchnummeriert"
+#. Y9rBz
#: 03102100.xhp
msgctxt ""
"03102100.xhp\n"
@@ -24736,6 +27799,7 @@ msgctxt ""
msgid "DIM text(-15 to 5) as String REM 21 elements (including 0)"
msgstr "DIM text(-15 to 5) as String REM 21 Elemente (das 0. ebenfalls!),"
+#. rgjVA
#: 03102100.xhp
msgctxt ""
"03102100.xhp\n"
@@ -24744,6 +27808,7 @@ msgctxt ""
msgid "REM numbered from -15 to 5"
msgstr "REM von -15 bis 5 durchnummeriert"
+#. tZwqq
#: 03102100.xhp
msgctxt ""
"03102100.xhp\n"
@@ -24752,6 +27817,7 @@ msgctxt ""
msgid "Two-dimensional data field"
msgstr "Zweidimensionales Datenfeld"
+#. LF3Qa
#: 03102100.xhp
msgctxt ""
"03102100.xhp\n"
@@ -24760,6 +27826,7 @@ msgctxt ""
msgid "DIM text(20,2) as String REM 63 elements; form 0 to 20 level 1, from 0 to 20 level 2 and from 0 to 20 level 3."
msgstr "DIM text(20,2) as String REM 63 Elemente; 0 bis 20 Ebene 1, 0 bis 20 Ebene 2 und 0 bis 20 Ebene 3."
+#. J3Lir
#: 03102100.xhp
msgctxt ""
"03102100.xhp\n"
@@ -24768,6 +27835,7 @@ msgctxt ""
msgid "You can declare an array types as dynamic if a ReDim statement defines the number of dimensions in the subroutine or the function that contains the array. Generally, you can only define an array dimension once, and you cannot modify it. Within a subroutine, you can declare an array with ReDim. You can only define dimensions with numeric expressions. This ensures that the fields are only as large as necessary."
msgstr "Sie können einen Array-Typ als dynamisch deklarieren, wenn die Anzahl seiner Dimensionen in der Subroutine oder Funktion, die das Array enthält, durch eine Anweisung ReDim definiert wird. Allgemein können Sie eine Array-Dimension nur ein einziges Mal definieren und danach nicht mehr ändern. Innerhalb einer Subroutine können Sie Arrays mit ReDim deklarieren. Die Dimensionen können dabei nur als numerische Ausdrücke definiert werden. So wird sichergestellt, dass die Felder nur so groß wie nötig sind."
+#. EDdP3
#: 03102100.xhp
msgctxt ""
"03102100.xhp\n"
@@ -24776,6 +27844,7 @@ msgctxt ""
msgid "Example:"
msgstr "Beispiel:"
+#. cgxpk
#: 03102100.xhp
msgctxt ""
"03102100.xhp\n"
@@ -24784,6 +27853,7 @@ msgctxt ""
msgid "sVar = \"Office\""
msgstr "sVar = \"Office\""
+#. cGpY9
#: 03102100.xhp
msgctxt ""
"03102100.xhp\n"
@@ -24792,6 +27862,7 @@ msgctxt ""
msgid "' Two-dimensional data field"
msgstr "' Zweidimensionales Datenfeld"
+#. C4SQS
#: 03102100.xhp
msgctxt ""
"03102100.xhp\n"
@@ -24800,6 +27871,7 @@ msgctxt ""
msgid "Const sDim As String = \" Dimension:\""
msgstr "Const sDim As String = \" Dimension:\""
+#. zkbr7
#: 03102101.xhp
msgctxt ""
"03102101.xhp\n"
@@ -24808,6 +27880,7 @@ msgctxt ""
msgid "ReDim Statement"
msgstr "Anweisung ReDim"
+#. dxT7d
#: 03102101.xhp
msgctxt ""
"03102101.xhp\n"
@@ -24816,6 +27889,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>ReDim statement</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>ReDim (Anweisung)</bookmark_value>"
+#. yLRec
#: 03102101.xhp
msgctxt ""
"03102101.xhp\n"
@@ -24824,6 +27898,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03102101.xhp\" name=\"ReDim Statement\">ReDim Statement</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03102101.xhp\" name=\"Anweisung ReDim\">Anweisung ReDim</link>"
+#. AwErM
#: 03102101.xhp
msgctxt ""
"03102101.xhp\n"
@@ -24832,6 +27907,7 @@ msgctxt ""
msgid "Declares a variable or an array."
msgstr "Deklariert eine Variable oder ein Array."
+#. fZ9yj
#: 03102101.xhp
msgctxt ""
"03102101.xhp\n"
@@ -24840,6 +27916,7 @@ msgctxt ""
msgid "Syntax:"
msgstr "Syntax:"
+#. dGFJk
#: 03102101.xhp
msgctxt ""
"03102101.xhp\n"
@@ -24848,6 +27925,7 @@ msgctxt ""
msgid "[ReDim]Dim VarName [(start To end)] [As VarType][, VarName2 [(start To end)] [As VarType][,...]]"
msgstr "[ReDim]Dim VarName [(Anfang To Ende)] [As VarTyp][, VarName2 [(Anfang To Ende)] [As VarTyp][,...]]"
+#. HCVxq
#: 03102101.xhp
msgctxt ""
"03102101.xhp\n"
@@ -24856,6 +27934,7 @@ msgctxt ""
msgid "Optionally, you can add the <emph>Preserve</emph> keyword as a parameter to preserve the contents of the array that is redimensioned."
msgstr "Optional können Sie das Schlüsselwort <emph>Preserve</emph> als einen Parameter hinzufügen, um die Inhalte des neu zu dimensionierenden Arrays beizubehalten."
+#. KeaqP
#: 03102101.xhp
msgctxt ""
"03102101.xhp\n"
@@ -24864,6 +27943,7 @@ msgctxt ""
msgid "Parameters:"
msgstr "Parameter:"
+#. 5VjHG
#: 03102101.xhp
msgctxt ""
"03102101.xhp\n"
@@ -24872,6 +27952,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>VarName:</emph> Any variable or array name."
msgstr "<emph>VarName:</emph> Ein beliebiger Variablen- oder Array-Name."
+#. 4gHFh
#: 03102101.xhp
msgctxt ""
"03102101.xhp\n"
@@ -24880,6 +27961,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Start, End:</emph> Numerical values or constants that define the number of elements (NumberElements=(end-start)+1) and the index range."
msgstr "<emph>Anfang, Ende:</emph> Numerische Werte oder Konstanten zwischen -32768 und 32767, die die Anzahl der Elemente (AnzahlElemente=(Ende-Anfang)+1) sowie den Indexbereich definieren."
+#. vP6dA
#: 03102101.xhp
msgctxt ""
"03102101.xhp\n"
@@ -24888,6 +27970,7 @@ msgctxt ""
msgid "Start and End can be numeric expressions if ReDim is used at the procedure level."
msgstr "start und end können numerische Ausdrücke sein, wenn ReDim auf Prozeduren-Ebene verwendet wurde."
+#. A3MnD
#: 03102101.xhp
msgctxt ""
"03102101.xhp\n"
@@ -24896,6 +27979,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>VarType:</emph> Keyword that declares the data type of a variable."
msgstr "<emph>VarType:</emph>Schlüsselwort zur Deklaration des Datentyps einer Variable."
+#. 43NDu
#: 03102101.xhp
msgctxt ""
"03102101.xhp\n"
@@ -24904,6 +27988,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Keyword:</emph> Variable type"
msgstr "<emph>Schlüsselwort:</emph> Variablentyp"
+#. hrAde
#: 03102101.xhp
msgctxt ""
"03102101.xhp\n"
@@ -24912,6 +27997,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Bool: </emph>Boolean variable (True, False)"
msgstr "<emph>Bool: </emph> Boolesche Variable (True, False)"
+#. VCYQt
#: 03102101.xhp
msgctxt ""
"03102101.xhp\n"
@@ -24920,6 +28006,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Date:</emph> Date variable"
msgstr "<emph>Date:</emph> Date-Variable (Datum)"
+#. LCL7Q
#: 03102101.xhp
msgctxt ""
"03102101.xhp\n"
@@ -24928,6 +28015,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Double:</emph> Double floating point variable (1.79769313486232x10E308 - 4.94065645841247x10E-324)"
msgstr "<emph>Double:</emph> Gleitkommavariable mit doppelter Präzision (1,79769313486232 x 10E308 -4,94065645841247 x 10E-324)"
+#. wzD36
#: 03102101.xhp
msgctxt ""
"03102101.xhp\n"
@@ -24936,6 +28024,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Integer:</emph> Integer variable (-32768 - 32767)"
msgstr "<emph>Integer:</emph> Integer-Variable (-32768 - 32767)"
+#. ZSesV
#: 03102101.xhp
msgctxt ""
"03102101.xhp\n"
@@ -24944,6 +28033,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Long:</emph> Long integer variable (-2,147,483,648 - 2,147,483,647)"
msgstr "<emph>Long:</emph> Long Integer-Variable (-2.147.483.648 -2.147.483.647)"
+#. 6EtG6
#: 03102101.xhp
msgctxt ""
"03102101.xhp\n"
@@ -24952,6 +28042,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Object:</emph> Object variable (can only be subsequently defined by Set!)"
msgstr "<emph>Object:</emph> Objektvariable (kann später nur mit Set definiert werden!)"
+#. EM7eN
#: 03102101.xhp
msgctxt ""
"03102101.xhp\n"
@@ -24960,6 +28051,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>[Single]:</emph> Single floating-point variable (3.402823x10E38 - 1.401298x10E-45). If no key word is specified, a variable is defined as Single, unless a statement from DefBool to DefVar is used."
msgstr "<emph>[Single]:</emph> Gleitkommavariable mit einfacher Präzision (3,402823 x 10E38 -1,401298 x 10E-45). Ist kein Schlüsselwort angegeben, werden Variablen automatisch als Typ Single definiert, sofern sie nicht einem mit DefBool, DefVar o. ä. festgelegten Namensbereich angehören."
+#. LLYEo
#: 03102101.xhp
msgctxt ""
"03102101.xhp\n"
@@ -24968,6 +28060,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>String:</emph> String variable containing a maximum of 64,000 ASCII characters."
msgstr "<emph>String:</emph> String-Variable (Zeichenkette) mit maximal 64.000 ASCII-Zeichen."
+#. VhzLs
#: 03102101.xhp
msgctxt ""
"03102101.xhp\n"
@@ -24976,6 +28069,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Variant: </emph>Variant variable type (can contain all types and is set by definition)."
msgstr "<emph>Variant: </emph>Variant-Variablentyp (kann alle Typen enthalten und wird per Definition gesetzt)."
+#. yxCux
#: 03102101.xhp
msgctxt ""
"03102101.xhp\n"
@@ -24984,6 +28078,7 @@ msgctxt ""
msgid "In $[officename] Basic, you do not need to declare variables explicitly. However, you need to declare an array before you can use them. You can declare a variable with the Dim statement, using commas to separate multiple declarations. To declare a variable type, enter a type-declaration character following the name or use a corresponding key word."
msgstr "In $[officename] Basic brauchen Variablen nicht explizit deklariert werden. Arrays müssen vor der Verwendung jedoch deklariert werden. Sie können Variablen mit der Anweisung Dim deklarieren und mehrere Deklarationen dabei durch Kommata trennen. Zur Deklaration eines Variablentyps können Sie entweder ein Typ-Deklarationszeichen hinter dem Namen eingeben oder das entsprechende Schlüsselwort verwenden."
+#. bBe4t
#: 03102101.xhp
msgctxt ""
"03102101.xhp\n"
@@ -24992,6 +28087,7 @@ msgctxt ""
msgid "$[officename] Basic supports single or multi-dimensional arrays that are defined by a specified variable type. Arrays are suitable if the program contains lists or tables that you want to edit. The advantage of arrays is that it is possible to address individual elements according to indexes, which can be formulated as numeric expressions or variables."
msgstr "$[officename] Basic unterstützt ein- oder mehrdimensionalen Arrays, die durch einen angegebenen Variablentyp definiert werden. Arrays eignen sich für Programme mit zu bearbeitenden Listen oder Tabellen. Arrays bieten den Vorteil, dass ihre Elemente einzeln über einen Index adressiert werden können, der als numerischer Ausdruck oder als Variable formuliert werden kann."
+#. zMCfu
#: 03102101.xhp
msgctxt ""
"03102101.xhp\n"
@@ -25000,6 +28096,7 @@ msgctxt ""
msgid "There are two ways to set the range of indices for arrays declared with the Dim statement:"
msgstr "Arrays werden mit dem Dim-Befehl deklariert. Es gibt dabei zwei Möglichkeiten, festzulegen, in welchem Bereich die Indizes angesprochen werden können:"
+#. GC3Bz
#: 03102101.xhp
msgctxt ""
"03102101.xhp\n"
@@ -25008,6 +28105,7 @@ msgctxt ""
msgid "DIM text(20) As String REM 21 elements numbered from 0 to 20"
msgstr "DIM text(20) as string REM 21 Elemente, von 0 bis 20 durchnummeriert"
+#. MYHME
#: 03102101.xhp
msgctxt ""
"03102101.xhp\n"
@@ -25016,6 +28114,7 @@ msgctxt ""
msgid "DIM text(5 to 25) As String REM 21 elements numbered from 5 to 25"
msgstr "DIM text(5 to 25) as string REM 21 Elemente, von 5 bis 25 durchnummeriert"
+#. Ynkyg
#: 03102101.xhp
msgctxt ""
"03102101.xhp\n"
@@ -25024,6 +28123,7 @@ msgctxt ""
msgid "DIM text$(-15 to 5) As String REM 21 elements (0 inclusive),"
msgstr "DIM text$(-15 to 5) as string REM 21 Elemente (das 0. ebenfalls!),"
+#. YCEPk
#: 03102101.xhp
msgctxt ""
"03102101.xhp\n"
@@ -25032,6 +28132,7 @@ msgctxt ""
msgid "rem numbered from -15 to 5"
msgstr "rem von -15 bis 5 durchnummeriert"
+#. AvMQE
#: 03102101.xhp
msgctxt ""
"03102101.xhp\n"
@@ -25040,6 +28141,7 @@ msgctxt ""
msgid "Variable fields, regardless of type, can be made dynamic if they are dimensioned by ReDim at the procedure level in subroutines or functions. Normally, you can only set the range of an array once and you cannot modify it. Within a procedure, you can declare an array using the ReDim statement with numeric expressions to define the range of the field sizes."
msgstr "Variablenfelder können unabhängig von ihrem Typ dynamisch gemacht werden, wenn sie auf Prozedurebene in Subroutinen oder Funktionen durch ReDim dimensioniert werden. In der Regel können Sie einen Array-Bereich nur ein einziges Mal definieren und danach nicht mehr ändern. Innerhalb einer Prozedur können Sie mit der Anweisung ReDim ein Array deklarieren und dabei den Bereich der Feldgrößen mit numerischen Ausdrücken definieren."
+#. TTGyB
#: 03102101.xhp
msgctxt ""
"03102101.xhp\n"
@@ -25048,6 +28150,7 @@ msgctxt ""
msgid "Example:"
msgstr "Beispiel:"
+#. 5SuKj
#: 03102200.xhp
msgctxt ""
"03102200.xhp\n"
@@ -25056,6 +28159,7 @@ msgctxt ""
msgid "IsArray Function"
msgstr "Funktion IsArray"
+#. izVbw
#: 03102200.xhp
msgctxt ""
"03102200.xhp\n"
@@ -25064,6 +28168,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>IsArray function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>IsArray (Funktion)</bookmark_value>"
+#. CZhKF
#: 03102200.xhp
msgctxt ""
"03102200.xhp\n"
@@ -25072,6 +28177,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03102200.xhp\" name=\"IsArray Function\">IsArray Function</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03102200.xhp\" name=\"Funktion IsArray\">Funktion IsArray</link>"
+#. 6uXeM
#: 03102200.xhp
msgctxt ""
"03102200.xhp\n"
@@ -25080,6 +28186,7 @@ msgctxt ""
msgid "Determines if a variable is a data field in an array."
msgstr "Bestimmt, ob eine Variable ein Datenfeld in einem Array ist."
+#. c8GSc
#: 03102200.xhp
msgctxt ""
"03102200.xhp\n"
@@ -25088,6 +28195,7 @@ msgctxt ""
msgid "Syntax:"
msgstr "Syntax:"
+#. Cipud
#: 03102200.xhp
msgctxt ""
"03102200.xhp\n"
@@ -25096,6 +28204,7 @@ msgctxt ""
msgid "IsArray (Var)"
msgstr "IsArray (Var)"
+#. oqBKb
#: 03102200.xhp
msgctxt ""
"03102200.xhp\n"
@@ -25104,6 +28213,7 @@ msgctxt ""
msgid "Return value:"
msgstr "Rückgabewert:"
+#. mBAAA
#: 03102200.xhp
msgctxt ""
"03102200.xhp\n"
@@ -25112,6 +28222,7 @@ msgctxt ""
msgid "Bool"
msgstr "Bool"
+#. 4tEeP
#: 03102200.xhp
msgctxt ""
"03102200.xhp\n"
@@ -25120,6 +28231,7 @@ msgctxt ""
msgid "Parameters:"
msgstr "Parameter:"
+#. fjqGh
#: 03102200.xhp
msgctxt ""
"03102200.xhp\n"
@@ -25128,6 +28240,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Var:</emph> Any variable that you want to test if it is declared as an array. If the variable is an array, then the function returns <emph>True</emph>, otherwise <emph>False </emph>is returned."
msgstr "<emph>Var:</emph> Eine beliebige zu testende Variable, ob sie als Array deklariert ist. Ist die Variable ein Array, so gibt die Funktion den Wert <emph>True</emph> zurück, ansonsten <emph>False</emph>."
+#. c4RJM
#: 03102200.xhp
msgctxt ""
"03102200.xhp\n"
@@ -25136,6 +28249,7 @@ msgctxt ""
msgid "Example:"
msgstr "Beispiel:"
+#. eFP3B
#: 03102300.xhp
msgctxt ""
"03102300.xhp\n"
@@ -25144,6 +28258,7 @@ msgctxt ""
msgid "IsDate Function"
msgstr "Funktion IsDate"
+#. SFMVL
#: 03102300.xhp
msgctxt ""
"03102300.xhp\n"
@@ -25152,6 +28267,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>IsDate function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>IsDate (Funktion)</bookmark_value>"
+#. yNKXW
#: 03102300.xhp
msgctxt ""
"03102300.xhp\n"
@@ -25160,6 +28276,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03102300.xhp\" name=\"IsDate Function\">IsDate Function</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03102300.xhp\" name=\"Funktion IsDate\">Funktion IsDate</link>"
+#. GHcvs
#: 03102300.xhp
msgctxt ""
"03102300.xhp\n"
@@ -25168,6 +28285,7 @@ msgctxt ""
msgid "Tests if a numeric or string expression can be converted to a <emph>Date</emph> variable."
msgstr "Prüft, ob ein numerischer oder Zeichenkettenausdruck in eine Variable des Typs <emph>Date</emph> konvertiert werden kann."
+#. grWRs
#: 03102300.xhp
msgctxt ""
"03102300.xhp\n"
@@ -25176,6 +28294,7 @@ msgctxt ""
msgid "Syntax:"
msgstr "Syntax:"
+#. NAK7y
#: 03102300.xhp
msgctxt ""
"03102300.xhp\n"
@@ -25184,6 +28303,7 @@ msgctxt ""
msgid "IsDate (Expression)"
msgstr "IsDate (Ausdruck)"
+#. TW5An
#: 03102300.xhp
msgctxt ""
"03102300.xhp\n"
@@ -25192,6 +28312,7 @@ msgctxt ""
msgid "Return value:"
msgstr "Rückgabewert:"
+#. 7vqAp
#: 03102300.xhp
msgctxt ""
"03102300.xhp\n"
@@ -25200,6 +28321,7 @@ msgctxt ""
msgid "Bool"
msgstr "Bool"
+#. D758U
#: 03102300.xhp
msgctxt ""
"03102300.xhp\n"
@@ -25208,6 +28330,7 @@ msgctxt ""
msgid "Parameters:"
msgstr "Parameter:"
+#. HiTfE
#: 03102300.xhp
msgctxt ""
"03102300.xhp\n"
@@ -25216,6 +28339,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Expression:</emph> Any numeric or string expression that you want to test. If the expression can be converted to a date, the function returns <emph>True</emph>, otherwise the function returns <emph>False</emph>."
msgstr "<emph>Ausdruck:</emph> Ein beliebiger zu testender numerischer oder Zeichenkettenausdruck. Wenn der Ausdruck in einen Datumswert konvertiert werden kann, gibt die Funktion <emph>True</emph> zurück, ansonsten <emph>False</emph>."
+#. MLSNK
#: 03102300.xhp
msgctxt ""
"03102300.xhp\n"
@@ -25224,6 +28348,7 @@ msgctxt ""
msgid "Example:"
msgstr "Beispiel:"
+#. ymgXU
#: 03102300.xhp
msgctxt ""
"03102300.xhp\n"
@@ -25232,6 +28357,7 @@ msgctxt ""
msgid "Print IsDate(sDateVar) ' Returns True"
msgstr "Print IsDate(sDateVar) ' Liefert True zurück"
+#. oxti5
#: 03102300.xhp
msgctxt ""
"03102300.xhp\n"
@@ -25240,6 +28366,7 @@ msgctxt ""
msgid "Print IsDate(sDateVar) ' Returns False"
msgstr "Print IsDate(sDateVar) ' Liefert False zurück"
+#. pVhKT
#: 03102400.xhp
msgctxt ""
"03102400.xhp\n"
@@ -25248,6 +28375,7 @@ msgctxt ""
msgid "IsEmpty Function"
msgstr "Funktion IsEmpty"
+#. Xc26L
#: 03102400.xhp
msgctxt ""
"03102400.xhp\n"
@@ -25256,6 +28384,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>IsEmpty function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>IsEmpty (Funktion)</bookmark_value>"
+#. X7Hn4
#: 03102400.xhp
msgctxt ""
"03102400.xhp\n"
@@ -25264,6 +28393,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03102400.xhp\" name=\"IsEmpty Function\">IsEmpty Function</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03102400.xhp\" name=\"Funktion IsEmpty\">Funktion IsEmpty</link>"
+#. CvCEz
#: 03102400.xhp
msgctxt ""
"03102400.xhp\n"
@@ -25272,6 +28402,7 @@ msgctxt ""
msgid "Tests if a Variant variable contains the Empty value. The Empty value indicates that the variable is not initialized."
msgstr "Prüft, ob eine Variant-Variable den Wert \"Empty\" enthält. Der Wert \"Empty\" zeigt an, dass die Variable noch nicht initialisiert wurde."
+#. st3Rw
#: 03102400.xhp
msgctxt ""
"03102400.xhp\n"
@@ -25280,6 +28411,7 @@ msgctxt ""
msgid "Syntax:"
msgstr "Syntax:"
+#. 3gyjT
#: 03102400.xhp
msgctxt ""
"03102400.xhp\n"
@@ -25288,6 +28420,7 @@ msgctxt ""
msgid "IsEmpty (Var)"
msgstr "IsEmpty (Var)"
+#. fGGNR
#: 03102400.xhp
msgctxt ""
"03102400.xhp\n"
@@ -25296,6 +28429,7 @@ msgctxt ""
msgid "Return value:"
msgstr "Rückgabewert:"
+#. EdFoX
#: 03102400.xhp
msgctxt ""
"03102400.xhp\n"
@@ -25304,6 +28438,7 @@ msgctxt ""
msgid "Bool"
msgstr "Bool"
+#. BrRWw
#: 03102400.xhp
msgctxt ""
"03102400.xhp\n"
@@ -25312,6 +28447,7 @@ msgctxt ""
msgid "Parameters:"
msgstr "Parameter:"
+#. Ew5aR
#: 03102400.xhp
msgctxt ""
"03102400.xhp\n"
@@ -25320,6 +28456,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Var:</emph> Any variable that you want to test. If the Variant contains the Empty value, the function returns True, otherwise the function returns False."
msgstr "<emph>Var:</emph> Eine beliebige zu testende Variable. Wenn die Variant-Variable den Wert \"Empty\" enthält, gibt die Funktion \"True\" zurück, ansonsten \"False\"."
+#. FXTmE
#: 03102400.xhp
msgctxt ""
"03102400.xhp\n"
@@ -25328,6 +28465,7 @@ msgctxt ""
msgid "Example:"
msgstr "Beispiel:"
+#. EmyBP
#: 03102400.xhp
msgctxt ""
"03102400.xhp\n"
@@ -25336,6 +28474,7 @@ msgctxt ""
msgid "Print IsEmpty(sVar) ' Returns True"
msgstr "Print IsEmpty(sVar) ' Liefert True zurück"
+#. dr2Py
#: 03102450.xhp
msgctxt ""
"03102450.xhp\n"
@@ -25344,6 +28483,7 @@ msgctxt ""
msgid "IsError Function"
msgstr "Funktion IsError"
+#. jXCV2
#: 03102450.xhp
msgctxt ""
"03102450.xhp\n"
@@ -25352,6 +28492,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>IsError function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>IsError (Funktion)</bookmark_value>"
+#. CG3nf
#: 03102450.xhp
msgctxt ""
"03102450.xhp\n"
@@ -25360,6 +28501,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03102450.xhp\">IsError Function</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03102450.xhp\">Funktion IsError</link>"
+#. yQg58
#: 03102450.xhp
msgctxt ""
"03102450.xhp\n"
@@ -25368,6 +28510,7 @@ msgctxt ""
msgid "Tests if a variable contains an error value."
msgstr "Testet eine Variable auf Fehlerwerte."
+#. ygcjs
#: 03102450.xhp
msgctxt ""
"03102450.xhp\n"
@@ -25376,6 +28519,7 @@ msgctxt ""
msgid "Syntax:"
msgstr "Syntax:"
+#. 6xgfA
#: 03102450.xhp
msgctxt ""
"03102450.xhp\n"
@@ -25384,6 +28528,7 @@ msgctxt ""
msgid "Return value:"
msgstr "Rückgabewert:"
+#. ECARX
#: 03102450.xhp
msgctxt ""
"03102450.xhp\n"
@@ -25392,6 +28537,7 @@ msgctxt ""
msgid "Bool"
msgstr "Bool"
+#. 33jUA
#: 03102450.xhp
msgctxt ""
"03102450.xhp\n"
@@ -25400,6 +28546,7 @@ msgctxt ""
msgid "Parameters:"
msgstr "Parameter:"
+#. jCQGH
#: 03102450.xhp
msgctxt ""
"03102450.xhp\n"
@@ -25408,6 +28555,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Var:</emph> Any variable that you want to test. If the variable contains an error value, the function returns True, otherwise the function returns False."
msgstr "<emph>Var:</emph> Eine beliebige zu prüfende Variable. Enthält die Variable einen Fehlerwert, so gibt die Funktion \"True\" zurück, anderenfalls gibt sie \"False\" zurück."
+#. JTPzr
#: 03102600.xhp
msgctxt ""
"03102600.xhp\n"
@@ -25416,6 +28564,7 @@ msgctxt ""
msgid "IsNull Function"
msgstr "Funktion IsNull"
+#. BJBAU
#: 03102600.xhp
msgctxt ""
"03102600.xhp\n"
@@ -25424,6 +28573,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>IsNull function</bookmark_value> <bookmark_value>Null value</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>IsNull (Funktion)</bookmark_value><bookmark_value>Null-Wert</bookmark_value>"
+#. 4BicJ
#: 03102600.xhp
msgctxt ""
"03102600.xhp\n"
@@ -25432,6 +28582,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03102600.xhp\" name=\"IsNull Function\">IsNull Function</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03102600.xhp\" name=\"Funktion IsNull\">Funktion IsNull</link>"
+#. sJ5h3
#: 03102600.xhp
msgctxt ""
"03102600.xhp\n"
@@ -25440,6 +28591,7 @@ msgctxt ""
msgid "Tests if a Variant contains the special Null value, indicating that the variable does not contain data."
msgstr "Prüft, ob eine Variable des Typs Variant den Sonderwert \"Null\" enthält, was bedeutet, dass die Variable keine Daten enthält."
+#. mLbEi
#: 03102600.xhp
msgctxt ""
"03102600.xhp\n"
@@ -25448,6 +28600,7 @@ msgctxt ""
msgid "Syntax:"
msgstr "Syntax:"
+#. uCnAB
#: 03102600.xhp
msgctxt ""
"03102600.xhp\n"
@@ -25456,6 +28609,7 @@ msgctxt ""
msgid "IsNull (Var)"
msgstr "IsNull (Var)"
+#. gxdzG
#: 03102600.xhp
msgctxt ""
"03102600.xhp\n"
@@ -25464,6 +28618,7 @@ msgctxt ""
msgid "Return value:"
msgstr "Rückgabewert:"
+#. f4EB6
#: 03102600.xhp
msgctxt ""
"03102600.xhp\n"
@@ -25472,6 +28627,7 @@ msgctxt ""
msgid "Bool"
msgstr "Bool"
+#. 2r2f2
#: 03102600.xhp
msgctxt ""
"03102600.xhp\n"
@@ -25480,6 +28636,7 @@ msgctxt ""
msgid "Parameters:"
msgstr "Parameter:"
+#. gVDss
#: 03102600.xhp
msgctxt ""
"03102600.xhp\n"
@@ -25488,6 +28645,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Var:</emph> Any variable that you want to test. This function returns True if the Variant contains the Null value, or False if the Variant does not contain the Null value."
msgstr "<emph>Var:</emph> Eine beliebige zu testende Variable. Diese Funktion gibt \"True\" zurück, wenn die Variant-Variable den Wert \"Null\" enthält. Ansonsten gibt sie \"False\" zurück."
+#. PFSkn
#: 03102600.xhp
msgctxt ""
"03102600.xhp\n"
@@ -25496,6 +28654,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Null</emph> - This value is used for a variant data sub type without valid contents."
msgstr "<emph>Null</emph> - Dieser Wert wird für einen variant-Datenuntertyp ohne gültigen Inhalt verwendet."
+#. GzMnE
#: 03102600.xhp
msgctxt ""
"03102600.xhp\n"
@@ -25504,6 +28663,7 @@ msgctxt ""
msgid "Example:"
msgstr "Beispiel:"
+#. ApZsU
#: 03102700.xhp
msgctxt ""
"03102700.xhp\n"
@@ -25512,6 +28672,7 @@ msgctxt ""
msgid "IsNumeric Function"
msgstr "Funktion IsNumeric"
+#. iXcLG
#: 03102700.xhp
msgctxt ""
"03102700.xhp\n"
@@ -25520,6 +28681,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>IsNumeric function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>IsNumeric (Funktion)</bookmark_value>"
+#. HXDaH
#: 03102700.xhp
msgctxt ""
"03102700.xhp\n"
@@ -25528,6 +28690,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03102700.xhp\" name=\"IsNumeric Function\">IsNumeric Function</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03102700.xhp\" name=\"Funktion IsNumeric\">Funktion IsNumeric</link>"
+#. 2YPjv
#: 03102700.xhp
msgctxt ""
"03102700.xhp\n"
@@ -25536,6 +28699,7 @@ msgctxt ""
msgid "Tests if an expression is a number. If the expression is a <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp#dezimal\" name=\"number\">number</link>, the function returns True, otherwise the function returns False."
msgstr "Prüft, ob es sich bei einem Ausdruck um eine Zahl handelt. Ist der Ausdruck eine <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp#dezimal\" name=\"Zahl\">Zahl</link>, so gibt die Funktion \"True\" zurück, ansonsten \"False\"."
+#. 6vASf
#: 03102700.xhp
msgctxt ""
"03102700.xhp\n"
@@ -25544,6 +28708,7 @@ msgctxt ""
msgid "Syntax:"
msgstr "Syntax:"
+#. CVUxC
#: 03102700.xhp
msgctxt ""
"03102700.xhp\n"
@@ -25552,6 +28717,7 @@ msgctxt ""
msgid "IsNumeric (Var)"
msgstr "IsNumeric (Var)"
+#. ms95u
#: 03102700.xhp
msgctxt ""
"03102700.xhp\n"
@@ -25560,6 +28726,7 @@ msgctxt ""
msgid "Return value:"
msgstr "Rückgabewert:"
+#. FRiSB
#: 03102700.xhp
msgctxt ""
"03102700.xhp\n"
@@ -25568,6 +28735,7 @@ msgctxt ""
msgid "Bool"
msgstr "Bool"
+#. doi6A
#: 03102700.xhp
msgctxt ""
"03102700.xhp\n"
@@ -25576,6 +28744,7 @@ msgctxt ""
msgid "Parameters:"
msgstr "Parameter:"
+#. CCj4C
#: 03102700.xhp
msgctxt ""
"03102700.xhp\n"
@@ -25584,6 +28753,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Var:</emph> Any expression that you want to test."
msgstr "<emph>Var:</emph> Ein beliebiger zu testender Ausdruck."
+#. z5QdA
#: 03102700.xhp
msgctxt ""
"03102700.xhp\n"
@@ -25592,6 +28762,7 @@ msgctxt ""
msgid "Example:"
msgstr "Beispiel:"
+#. FWWbs
#: 03102700.xhp
msgctxt ""
"03102700.xhp\n"
@@ -25600,6 +28771,7 @@ msgctxt ""
msgid "Print IsNumeric(vVar) ' Returns False"
msgstr "Print IsNumeric(vVar) ' Liefert False zurück"
+#. F4fqG
#: 03102700.xhp
msgctxt ""
"03102700.xhp\n"
@@ -25608,6 +28780,7 @@ msgctxt ""
msgid "Print IsNumeric(vVar) ' Returns True"
msgstr "Print IsNumeric(vVar) ' Liefert True zurück"
+#. vieWA
#: 03102800.xhp
msgctxt ""
"03102800.xhp\n"
@@ -25616,6 +28789,7 @@ msgctxt ""
msgid "IsObject Function"
msgstr "Funktion IsObject"
+#. LbyzC
#: 03102800.xhp
msgctxt ""
"03102800.xhp\n"
@@ -25624,6 +28798,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>IsObject function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>IsObject (Funktion)</bookmark_value>"
+#. 9oZFD
#: 03102800.xhp
msgctxt ""
"03102800.xhp\n"
@@ -25632,6 +28807,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03102800.xhp\" name=\"IsObject Function\">IsObject Function</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03102800.xhp\" name=\"Funktion IsObject\">Funktion IsObject</link>"
+#. GeK7z
#: 03102800.xhp
msgctxt ""
"03102800.xhp\n"
@@ -25640,6 +28816,7 @@ msgctxt ""
msgid "Tests if an object variable is an OLE object. The function returns True if the variable is an OLE object, otherwise it returns False."
msgstr "Prüft, ob es sich bei einer Objektvariable um ein OLE-Objekt handelt. Handelt es sich bei der Variable um ein OLE-Objekt, so gibt die Funktion \"True\" zurück, ansonsten \"False\"."
+#. gBKMV
#: 03102800.xhp
msgctxt ""
"03102800.xhp\n"
@@ -25648,6 +28825,7 @@ msgctxt ""
msgid "Syntax:"
msgstr "Syntax:"
+#. tRCWc
#: 03102800.xhp
msgctxt ""
"03102800.xhp\n"
@@ -25656,6 +28834,7 @@ msgctxt ""
msgid "IsObject (ObjectVar)"
msgstr "IsObject (ObjektVar)"
+#. ni2zH
#: 03102800.xhp
msgctxt ""
"03102800.xhp\n"
@@ -25664,6 +28843,7 @@ msgctxt ""
msgid "Return value:"
msgstr "Rückgabewert:"
+#. qzFEL
#: 03102800.xhp
msgctxt ""
"03102800.xhp\n"
@@ -25672,6 +28852,7 @@ msgctxt ""
msgid "Bool"
msgstr "Bool"
+#. rEmQA
#: 03102800.xhp
msgctxt ""
"03102800.xhp\n"
@@ -25680,6 +28861,7 @@ msgctxt ""
msgid "Parameters:"
msgstr "Parameter:"
+#. j2b5R
#: 03102800.xhp
msgctxt ""
"03102800.xhp\n"
@@ -25688,6 +28870,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>ObjectVar:</emph> Any variable that you want to test. If the Object variable contains an OLE object, the function returns True."
msgstr "<emph>ObjektVar:</emph> Eine beliebige zu testende Variable. Enthält die Objektvariable ein OLE-Objekt, so gibt die Funktion \"True\" zurück."
+#. dj7fW
#: 03102900.xhp
msgctxt ""
"03102900.xhp\n"
@@ -25696,6 +28879,7 @@ msgctxt ""
msgid "LBound Function"
msgstr "Funktion LBound"
+#. hjuaA
#: 03102900.xhp
msgctxt ""
"03102900.xhp\n"
@@ -25704,6 +28888,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>LBound function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>LBound (Funktion)</bookmark_value>"
+#. SrYG2
#: 03102900.xhp
msgctxt ""
"03102900.xhp\n"
@@ -25712,6 +28897,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03102900.xhp\" name=\"LBound Function\">LBound Function</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03102900.xhp\" name=\"Funktion LBound\">Funktion LBound</link>"
+#. tPdvo
#: 03102900.xhp
msgctxt ""
"03102900.xhp\n"
@@ -25720,6 +28906,7 @@ msgctxt ""
msgid "Returns the lower boundary of an array."
msgstr "Gibt die untere Begrenzung eines Arrays zurück."
+#. GEEe7
#: 03102900.xhp
msgctxt ""
"03102900.xhp\n"
@@ -25728,6 +28915,7 @@ msgctxt ""
msgid "Syntax:"
msgstr "Syntax:"
+#. FcGvD
#: 03102900.xhp
msgctxt ""
"03102900.xhp\n"
@@ -25736,6 +28924,7 @@ msgctxt ""
msgid "LBound (ArrayName [, Dimension])"
msgstr "LBound (ArrayName [, Dimension])"
+#. HhGs4
#: 03102900.xhp
msgctxt ""
"03102900.xhp\n"
@@ -25744,6 +28933,7 @@ msgctxt ""
msgid "Return value:"
msgstr "Rückgabewert:"
+#. mCK6P
#: 03102900.xhp
msgctxt ""
"03102900.xhp\n"
@@ -25752,6 +28942,7 @@ msgctxt ""
msgid "Integer"
msgstr "Integer"
+#. KdfgY
#: 03102900.xhp
msgctxt ""
"03102900.xhp\n"
@@ -25760,6 +28951,7 @@ msgctxt ""
msgid "Parameters:"
msgstr "Parameter:"
+#. KUDkg
#: 03102900.xhp
msgctxt ""
"03102900.xhp\n"
@@ -25768,6 +28960,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>ArrayName:</emph> Name of the array for which you want to return the upper (<emph>Ubound</emph>) or the lower (<emph>LBound</emph>) boundary of the array dimension."
msgstr "<emph>ArrayName:</emph> Der Name des Arrays, dessen obere (<emph>UBound</emph>) oder untere (<emph>LBound</emph>) Begrenzung der jeweiligen Dimension Sie zurückgeben lassen möchten."
+#. byGRH
#: 03102900.xhp
msgctxt ""
"03102900.xhp\n"
@@ -25776,6 +28969,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>[Dimension]:</emph> Integer that specifies which dimension to return the upper (<emph>Ubound</emph>) or the lower (<emph>LBound</emph>) boundary for. If a value is not specified, the first dimension is assumed."
msgstr "<emph>[Dimension]:</emph> Integer-Wert, der angibt, für welche Dimension die obere (<emph>UBound</emph>) oder untere (<emph>LBound</emph>) Begrenzung zurückgegeben werden soll. Wird kein Wert angegeben, so wird standardmäßig die erste Dimension betrachtet."
+#. AfeR2
#: 03102900.xhp
msgctxt ""
"03102900.xhp\n"
@@ -25784,6 +28978,7 @@ msgctxt ""
msgid "Example:"
msgstr "Beispiel:"
+#. rvm35
#: 03102900.xhp
msgctxt ""
"03102900.xhp\n"
@@ -25792,6 +28987,7 @@ msgctxt ""
msgid "Print LBound(sVar()) ' Returns 10"
msgstr "Print LBound(sVar()) ' liefert 10 zurück"
+#. zDvTi
#: 03102900.xhp
msgctxt ""
"03102900.xhp\n"
@@ -25800,6 +28996,7 @@ msgctxt ""
msgid "Print UBound(sVar()) ' Returns 20"
msgstr "Print UBound(sVar()) ' liefert 20 zurück"
+#. LLJCx
#: 03102900.xhp
msgctxt ""
"03102900.xhp\n"
@@ -25808,6 +29005,7 @@ msgctxt ""
msgid "Print LBound(sVar(),2) ' Returns 5"
msgstr "Print LBound(sVar(),2) ' liefert 5 zurück"
+#. VEvF8
#: 03102900.xhp
msgctxt ""
"03102900.xhp\n"
@@ -25816,6 +29014,7 @@ msgctxt ""
msgid "Print UBound(sVar(),2) ' Returns 70"
msgstr "Print UBound(sVar(),2) ' liefert 70 zurück"
+#. 6GB8Z
#: 03103000.xhp
msgctxt ""
"03103000.xhp\n"
@@ -25824,6 +29023,7 @@ msgctxt ""
msgid "UBound Function"
msgstr "Funktion UBound"
+#. 6qgPw
#: 03103000.xhp
msgctxt ""
"03103000.xhp\n"
@@ -25832,6 +29032,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>UBound function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>UBound (Funktion)</bookmark_value>"
+#. DSgUD
#: 03103000.xhp
msgctxt ""
"03103000.xhp\n"
@@ -25840,6 +29041,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03103000.xhp\" name=\"UBound Function\">UBound Function</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03103000.xhp\" name=\"Funktion UBound\">Funktion UBound</link>"
+#. AEcfy
#: 03103000.xhp
msgctxt ""
"03103000.xhp\n"
@@ -25848,6 +29050,7 @@ msgctxt ""
msgid "Returns the upper boundary of an array."
msgstr "Gibt die obere Begrenzung eines Arrays zurück."
+#. FupXX
#: 03103000.xhp
msgctxt ""
"03103000.xhp\n"
@@ -25856,6 +29059,7 @@ msgctxt ""
msgid "Syntax:"
msgstr "Syntax:"
+#. M5RWy
#: 03103000.xhp
msgctxt ""
"03103000.xhp\n"
@@ -25864,6 +29068,7 @@ msgctxt ""
msgid "UBound (ArrayName [, Dimension])"
msgstr "UBound (ArrayName [, Dimension])"
+#. DHhp6
#: 03103000.xhp
msgctxt ""
"03103000.xhp\n"
@@ -25872,6 +29077,7 @@ msgctxt ""
msgid "Return value:"
msgstr "Rückgabewert:"
+#. nYpdd
#: 03103000.xhp
msgctxt ""
"03103000.xhp\n"
@@ -25880,6 +29086,7 @@ msgctxt ""
msgid "Integer"
msgstr "Integer"
+#. GgECq
#: 03103000.xhp
msgctxt ""
"03103000.xhp\n"
@@ -25888,6 +29095,7 @@ msgctxt ""
msgid "Parameters:"
msgstr "Parameter:"
+#. Svuit
#: 03103000.xhp
msgctxt ""
"03103000.xhp\n"
@@ -25896,6 +29104,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>ArrayName:</emph> Name of the array for which you want to determine the upper (<emph>Ubound</emph>) or the lower (<emph>LBound</emph>) boundary."
msgstr "<emph>ArrayName:</emph> Der Name des Arrays, dessen obere (<emph>UBound</emph>) oder untere (<emph>LBound</emph>) Begrenzung Sie bestimmen möchten."
+#. si2E3
#: 03103000.xhp
msgctxt ""
"03103000.xhp\n"
@@ -25904,6 +29113,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>[Dimension]:</emph> Integer that specifies which dimension to return the upper(<emph>Ubound</emph>) or lower (<emph>LBound</emph>) boundary for. If no value is specified, the boundary of the first dimension is returned."
msgstr "<emph>[Dimension]:</emph> Integer-Wert, der angibt, für welche Dimension die obere (<emph>UBound</emph>) oder untere (<emph>LBound</emph>) Begrenzung zurückgegeben werden soll. Wenn Sie hier keinen Wert angeben, wird die Begrenzung der ersten Dimension zurückgegeben."
+#. mfhYd
#: 03103000.xhp
msgctxt ""
"03103000.xhp\n"
@@ -25912,6 +29122,7 @@ msgctxt ""
msgid "Example:"
msgstr "Beispiel:"
+#. ZsSxE
#: 03103000.xhp
msgctxt ""
"03103000.xhp\n"
@@ -25920,6 +29131,7 @@ msgctxt ""
msgid "Print LBound(sVar()) ' Returns 10"
msgstr "Print LBound(sVar()) ' liefert 10 zurück"
+#. 6dFAP
#: 03103000.xhp
msgctxt ""
"03103000.xhp\n"
@@ -25928,6 +29140,7 @@ msgctxt ""
msgid "Print UBound(sVar()) ' Returns 20"
msgstr "Print UBound(sVar()) ' liefert 20 zurück"
+#. 4BRL7
#: 03103000.xhp
msgctxt ""
"03103000.xhp\n"
@@ -25936,6 +29149,7 @@ msgctxt ""
msgid "Print LBound(sVar(),2) ' Returns 5"
msgstr "Print LBound(sVar(),2) ' liefert 5 zurück"
+#. znTvz
#: 03103000.xhp
msgctxt ""
"03103000.xhp\n"
@@ -25944,6 +29158,7 @@ msgctxt ""
msgid "Print UBound(sVar(),2) ' Returns 70"
msgstr "Print UBound(sVar(),2) ' liefert 70 zurück"
+#. QHhrj
#: 03103100.xhp
msgctxt ""
"03103100.xhp\n"
@@ -25952,6 +29167,7 @@ msgctxt ""
msgid "Let Statement"
msgstr "Anweisung Let"
+#. zcAoS
#: 03103100.xhp
msgctxt ""
"03103100.xhp\n"
@@ -25960,6 +29176,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>Let statement</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Let (Anweisung)</bookmark_value>"
+#. EdbYW
#: 03103100.xhp
msgctxt ""
"03103100.xhp\n"
@@ -25968,6 +29185,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03103100.xhp\" name=\"Let Statement\">Let Statement</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03103100.xhp\" name=\"Anweisung Let\">Anweisung Let</link>"
+#. SiQNq
#: 03103100.xhp
msgctxt ""
"03103100.xhp\n"
@@ -25976,6 +29194,7 @@ msgctxt ""
msgid "Assigns a value to a variable."
msgstr "Weist einer Variablen einen Wert zu."
+#. yo55G
#: 03103100.xhp
msgctxt ""
"03103100.xhp\n"
@@ -25984,6 +29203,7 @@ msgctxt ""
msgid "Syntax:"
msgstr "Syntax:"
+#. 6bD7g
#: 03103100.xhp
msgctxt ""
"03103100.xhp\n"
@@ -25992,6 +29212,7 @@ msgctxt ""
msgid "[Let] VarName=Expression"
msgstr "[Let] VarName=Ausdruck"
+#. X4WmE
#: 03103100.xhp
msgctxt ""
"03103100.xhp\n"
@@ -26000,6 +29221,7 @@ msgctxt ""
msgid "Parameters:"
msgstr "Parameter:"
+#. GDfsk
#: 03103100.xhp
msgctxt ""
"03103100.xhp\n"
@@ -26008,6 +29230,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>VarName:</emph> Variable that you want to assign a value to. Value and variable type must be compatible."
msgstr "<emph>VarName:</emph> Die Variable, der Sie einen Wert zuweisen möchten. Der Wert muss mit dem Variablentyp kompatibel sein."
+#. ZCswn
#: 03103100.xhp
msgctxt ""
"03103100.xhp\n"
@@ -26016,6 +29239,7 @@ msgctxt ""
msgid "As in most BASIC dialects, the keyword <emph>Let</emph> is optional."
msgstr "Wie bei nahezu allen Basic-Dialekten ist die Angabe des Schlüsselwortes <emph>Let</emph> optional."
+#. KC9DD
#: 03103100.xhp
msgctxt ""
"03103100.xhp\n"
@@ -26024,6 +29248,7 @@ msgctxt ""
msgid "Example:"
msgstr "Beispiel:"
+#. JwK2U
#: 03103100.xhp
msgctxt ""
"03103100.xhp\n"
@@ -26032,6 +29257,7 @@ msgctxt ""
msgid "MsgBox Len(sText) ' returns 9"
msgstr "MsgBox Len(sText) ' Liefert 9 zurück"
+#. gbgGE
#: 03103200.xhp
msgctxt ""
"03103200.xhp\n"
@@ -26040,6 +29266,7 @@ msgctxt ""
msgid "Option Base Statement"
msgstr "Anweisung Option Base"
+#. C5CbQ
#: 03103200.xhp
msgctxt ""
"03103200.xhp\n"
@@ -26048,6 +29275,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>Option Base statement</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Option Base (Anweisung)</bookmark_value>"
+#. CKGCG
#: 03103200.xhp
msgctxt ""
"03103200.xhp\n"
@@ -26056,6 +29284,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"optionbasestatement\"><link href=\"text/sbasic/shared/03103200.xhp\" name=\"Option Base Statement\">Option Base Statement</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"optionbasestatement\"><link href=\"text/sbasic/shared/03103200.xhp\" name=\"Optionen für Anweisung Base\">Optionen für Anweisung Base</link></variable>"
+#. 7SyG9
#: 03103200.xhp
msgctxt ""
"03103200.xhp\n"
@@ -26064,6 +29293,7 @@ msgctxt ""
msgid "Defines the default lower boundary for arrays as 0 or 1."
msgstr "Legt die Standard-Untergrenze für Arrays als 0 beziehungsweise 1 fest."
+#. DPpsC
#: 03103200.xhp
msgctxt ""
"03103200.xhp\n"
@@ -26072,6 +29302,7 @@ msgctxt ""
msgid "This statement must be added before the executable program code in a module."
msgstr "Diese Anweisung muss in einem Modul vor dem ausführbaren Programmcode stehen."
+#. WKk6A
#: 03103300.xhp
msgctxt ""
"03103300.xhp\n"
@@ -26080,6 +29311,7 @@ msgctxt ""
msgid "Option Explicit Statement"
msgstr "Anweisung Option Explicit"
+#. pjTCR
#: 03103300.xhp
msgctxt ""
"03103300.xhp\n"
@@ -26088,6 +29320,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>Option Explicit statement</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Option Explicit (Anweisung)</bookmark_value>"
+#. vDdUe
#: 03103300.xhp
msgctxt ""
"03103300.xhp\n"
@@ -26096,6 +29329,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"explicitstatement\"><link href=\"text/sbasic/shared/03103300.xhp\" name=\"Option Explicit Statement\">Option Explicit Statement</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"explicitstatement\"><link href=\"text/sbasic/shared/03103300.xhp\" name=\"Anweisung Option Explicit\">Anweisung Option Explicit</link></variable>"
+#. kHGHE
#: 03103300.xhp
msgctxt ""
"03103300.xhp\n"
@@ -26104,6 +29338,7 @@ msgctxt ""
msgid "Specifies that every variable in the program code must be explicitly declared with the Dim statement."
msgstr "Legt fest, dass jede Variable im Programmcode explizit mit der Anweisung Dim deklariert werden muss."
+#. eo6us
#: 03103300.xhp
msgctxt ""
"03103300.xhp\n"
@@ -26112,6 +29347,7 @@ msgctxt ""
msgid "For i% = 1 To 10 ' This results in a run-time error"
msgstr "For i% = 1 To 10 ' Hier gibt es einen Laufzeitfehler"
+#. tBjCk
#: 03103350.xhp
msgctxt ""
"03103350.xhp\n"
@@ -26120,6 +29356,7 @@ msgctxt ""
msgid "Option VBASupport Statement"
msgstr "Anweisung Option VBASupport"
+#. znn3p
#: 03103350.xhp
msgctxt ""
"03103350.xhp\n"
@@ -26128,6 +29365,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>Microsoft Excel macros support;Enable</bookmark_value> <bookmark_value>Microsoft Excel macros support;Option VBASupport statement</bookmark_value> <bookmark_value>VBA Support;Option VBASupport statement</bookmark_value> <bookmark_value>Option VBASupport statement</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Microsoft Excel Makrounterstützung; Aktivierung</bookmark_value><bookmark_value>Microsoft Excel Makrounterstützung; Anweisung Option VBASupport</bookmark_value><bookmark_value>VBA-Unterstützung; Anweisung Option VBASupport</bookmark_value><bookmark_value>Anweisung Option VBASupport</bookmark_value>"
+#. vfiEk
#: 03103350.xhp
msgctxt ""
"03103350.xhp\n"
@@ -26136,6 +29374,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"vbasupportstatement\"><link href=\"text/sbasic/shared/03103350.xhp\" name=\"Option VBASupport Statement\">Option VBASupport Statement</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"vbasupportstatement\"><link href=\"text/sbasic/shared/03103350.xhp\" name=\"Anweisung Option VBASupport\">Anweisung Option VBASupport</link></variable>"
+#. Cp5GM
#: 03103350.xhp
msgctxt ""
"03103350.xhp\n"
@@ -26144,6 +29383,7 @@ msgctxt ""
msgid "Specifies that %PRODUCTNAME Basic will support some VBA statements, functions and objects."
msgstr "Gibt an, dass %PRODUCTNAME Basic einige VBA Anweisungen, Funktionen und Objekte unterstützt."
+#. SQpPp
#: 03103350.xhp
msgctxt ""
"03103350.xhp\n"
@@ -26152,6 +29392,7 @@ msgctxt ""
msgid "The support for VBA is not complete, but covers a large portion of the common usage patterns."
msgstr "Die Unterstützung für VBA ist nicht komplett, aber umfasst einen großen Teil der allgemein gebräuchlichen Muster."
+#. x5mKt
#: 03103350.xhp
msgctxt ""
"03103350.xhp\n"
@@ -26160,6 +29401,7 @@ msgctxt ""
msgid "When VBA support is enabled, %PRODUCTNAME Basic function arguments and return values are the same as their VBA functions counterparts. When the support is disabled, %PRODUCTNAME Basic functions may accept arguments and return values different of their VBA counterparts."
msgstr "Wenn die VBA-Unterstützung aktiviert ist, stimmen die Argumente und Rückgabewerte der Funktionen von %PRODUCTNAME Basic mit denen der VBA-Funktionen überein. Wenn die Unterstützung deaktiviert ist, akzeptieren die Funktionen von %PRODUCTNAME Basic möglicherweise Argumente und geben Werte zurück, die sich von ihren VBA-Gegenstücken unterscheiden."
+#. UE4bQ
#: 03103350.xhp
msgctxt ""
"03103350.xhp\n"
@@ -26168,6 +29410,7 @@ msgctxt ""
msgid "1: Enable VBA support in %PRODUCTNAME"
msgstr "1: VBA-Unterstützung in %PRODUCTNAME aktivieren"
+#. y4CjE
#: 03103350.xhp
msgctxt ""
"03103350.xhp\n"
@@ -26176,6 +29419,7 @@ msgctxt ""
msgid "0: Disable VBA support"
msgstr "0: VBA-Unterstützung deaktivieren"
+#. oQw6u
#: 03103350.xhp
msgctxt ""
"03103350.xhp\n"
@@ -26184,6 +29428,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01130100.xhp\">VBA Properties</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01130100.xhp\">VBA-Eigenschaften</link>"
+#. R7uT4
#: 03103350.xhp
msgctxt ""
"03103350.xhp\n"
@@ -26192,6 +29437,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/vbasupport.xhp\">VBA support in %PRODUCTNAME</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/vbasupport.xhp\">VBA-Unterstützung in %PRODUCTNAME</link>"
+#. obuDS
#: 03103400.xhp
msgctxt ""
"03103400.xhp\n"
@@ -26200,6 +29446,7 @@ msgctxt ""
msgid "Public Statement"
msgstr "Anweisung Public"
+#. ZUSSA
#: 03103400.xhp
msgctxt ""
"03103400.xhp\n"
@@ -26208,6 +29455,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>Public statement</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Public (Anweisung)</bookmark_value>"
+#. b35UC
#: 03103400.xhp
msgctxt ""
"03103400.xhp\n"
@@ -26216,6 +29464,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03103400.xhp\" name=\"Public Statement\">Public Statement</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03103400.xhp\" name=\"Anweisung Public\">Anweisung Public</link>"
+#. f5QpN
#: 03103400.xhp
msgctxt ""
"03103400.xhp\n"
@@ -26224,6 +29473,7 @@ msgctxt ""
msgid "Dimensions a variable or an array at the module level (that is, not within a subroutine or function), so that the variable and the array are valid in all libraries and modules."
msgstr "Dimensioniert eine Variable oder ein Array auf Modulebene (also nicht innerhalb eine Subroutine oder Funktion), sodass die Variable oder das Array in allen Bibliotheken und Modulen gültig ist."
+#. MQDAq
#: 03103400.xhp
msgctxt ""
"03103400.xhp\n"
@@ -26232,6 +29482,7 @@ msgctxt ""
msgid "Syntax:"
msgstr "Syntax:"
+#. tNoNq
#: 03103400.xhp
msgctxt ""
"03103400.xhp\n"
@@ -26240,6 +29491,7 @@ msgctxt ""
msgid "Public VarName[(start To end)] [As VarType][, VarName2[(start To end)] [As VarType][,...]]"
msgstr "Public VarName[(Anfang To Ende)] [As VarTyp][, VarName2[(Anfang To Ende)] [As VarTyp][,...]]"
+#. GEXZU
#: 03103400.xhp
msgctxt ""
"03103400.xhp\n"
@@ -26248,6 +29500,7 @@ msgctxt ""
msgid "Example:"
msgstr "Beispiel:"
+#. J7dSX
#: 03103450.xhp
msgctxt ""
"03103450.xhp\n"
@@ -26256,6 +29509,7 @@ msgctxt ""
msgid "Global Statement"
msgstr "Anweisung Global"
+#. CNBa5
#: 03103450.xhp
msgctxt ""
"03103450.xhp\n"
@@ -26264,6 +29518,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>Global statement</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Global (Anweisung)</bookmark_value>"
+#. mjA7B
#: 03103450.xhp
msgctxt ""
"03103450.xhp\n"
@@ -26272,6 +29527,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03103450.xhp\" name=\"Global Statement\">Global Statement</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03103450.xhp\" name=\"Anweisung Global\">Anweisung Global</link>"
+#. rrYQS
#: 03103450.xhp
msgctxt ""
"03103450.xhp\n"
@@ -26280,6 +29536,7 @@ msgctxt ""
msgid "Dimensions a variable or an array at the global level (that is, not within a subroutine or function), so that the variable and the array are valid in all libraries and modules for the current session."
msgstr "Dimensioniert eine Variable oder ein Array auf globaler Ebene (also nicht innerhalb eine Subroutine oder Funktion), sodass die Variable oder das Array in allen Bibliotheken und Modulen für die Dauer der aktuellen Sitzung gültig ist."
+#. nP8AE
#: 03103450.xhp
msgctxt ""
"03103450.xhp\n"
@@ -26288,6 +29545,7 @@ msgctxt ""
msgid "Syntax:"
msgstr "Syntax:"
+#. kq4r5
#: 03103450.xhp
msgctxt ""
"03103450.xhp\n"
@@ -26296,6 +29554,7 @@ msgctxt ""
msgid "Global VarName[(start To end)] [As VarType][, VarName2[(start To end)] [As VarType][,...]]"
msgstr "Global VarName[(Anfang To Ende)] [As VarTyp][, VarName2[(Anfang To Ende)] [As VarTyp][,...]]"
+#. 5eZkE
#: 03103450.xhp
msgctxt ""
"03103450.xhp\n"
@@ -26304,6 +29563,7 @@ msgctxt ""
msgid "Example:"
msgstr "Beispiel:"
+#. drGQx
#: 03103500.xhp
msgctxt ""
"03103500.xhp\n"
@@ -26312,6 +29572,7 @@ msgctxt ""
msgid "Static Statement"
msgstr "Anweisung Static"
+#. vWhSs
#: 03103500.xhp
msgctxt ""
"03103500.xhp\n"
@@ -26320,6 +29581,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>Static statement</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Static (Anweisung)</bookmark_value>"
+#. qtNB5
#: 03103500.xhp
msgctxt ""
"03103500.xhp\n"
@@ -26328,6 +29590,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03103500.xhp\" name=\"Static Statement\">Static Statement</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03103500.xhp\" name=\"Anweisung Static\">Anweisung Static</link>"
+#. eod6b
#: 03103500.xhp
msgctxt ""
"03103500.xhp\n"
@@ -26336,6 +29599,7 @@ msgctxt ""
msgid "Declares a variable or an array at the procedure level within a subroutine or a function, so that the values of the variable or the array are retained after exiting the subroutine or function. Dim statement conventions are also valid."
msgstr "Deklariert eine Variable oder ein Array innerhalb einer Subroutine oder Funktion auf Prozedurebene, sodass der Variablen- oder Array-Wert auch nach Verlassen der Subroutine oder Funktion erhalten bleibt. Es gelten ebenfalls die Formatkonventionen für Dim-Anweisungen."
+#. HD5Sa
#: 03103500.xhp
msgctxt ""
"03103500.xhp\n"
@@ -26344,6 +29608,7 @@ msgctxt ""
msgid "The <emph>Static statement</emph> cannot be used to define variable arrays. Arrays must be specified according to a fixed size."
msgstr "Bei der <emph>Anweisung Static</emph> können keine variablen Arrays definiert werden. Arrays müssen mit einer festen Größe angegeben werden."
+#. SXakp
#: 03103500.xhp
msgctxt ""
"03103500.xhp\n"
@@ -26352,6 +29617,7 @@ msgctxt ""
msgid "Syntax:"
msgstr "Syntax:"
+#. nyGnr
#: 03103500.xhp
msgctxt ""
"03103500.xhp\n"
@@ -26360,6 +29626,7 @@ msgctxt ""
msgid "Static VarName[(start To end)] [As VarType], VarName2[(start To end)] [As VarType], ..."
msgstr "Static VarName[(Anfang To Ende)] [As VarTyp][, VarName2[(Anfang To Ende)] [As VarTyp], ..."
+#. xQqMt
#: 03103500.xhp
msgctxt ""
"03103500.xhp\n"
@@ -26368,6 +29635,7 @@ msgctxt ""
msgid "Example:"
msgstr "Beispiel:"
+#. fq6bd
#: 03103500.xhp
msgctxt ""
"03103500.xhp\n"
@@ -26376,6 +29644,7 @@ msgctxt ""
msgid "MsgBox iResult,0,\"The answer is\""
msgstr "MsgBox iResult,0,\"Die Antwort lautet\""
+#. HEZbp
#: 03103500.xhp
msgctxt ""
"03103500.xhp\n"
@@ -26384,6 +29653,7 @@ msgctxt ""
msgid "' Function for initialization of the static variable"
msgstr "' Funktion zur Initialisierung der statischen Variablen"
+#. yjFGH
#: 03103500.xhp
msgctxt ""
"03103500.xhp\n"
@@ -26392,6 +29662,7 @@ msgctxt ""
msgid "Const iMinimum As Integer = 40 ' minimum return value of this function"
msgstr "Const iMinimum As Integer = 40 ' Mindestwiedergabewert dieser Funktion"
+#. fFSff
#: 03103500.xhp
msgctxt ""
"03103500.xhp\n"
@@ -26400,6 +29671,7 @@ msgctxt ""
msgid "If iInit = 0 Then ' check if initialized"
msgstr "If iInit = 0 Then ' Prüfen, ob initialisiert"
+#. LDvVW
#: 03103600.xhp
msgctxt ""
"03103600.xhp\n"
@@ -26408,6 +29680,7 @@ msgctxt ""
msgid "TypeName Function; VarType Function"
msgstr "Funktionen TypeName und VarType"
+#. MZBfd
#: 03103600.xhp
msgctxt ""
"03103600.xhp\n"
@@ -26416,6 +29689,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>TypeName function</bookmark_value> <bookmark_value>VarType function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>TypeName (Funktion)</bookmark_value><bookmark_value>VarType (Funktion)</bookmark_value>"
+#. QYE2E
#: 03103600.xhp
msgctxt ""
"03103600.xhp\n"
@@ -26424,6 +29698,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03103600.xhp\" name=\"TypeName Function; VarType Function\">TypeName Function; VarType Function</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03103600.xhp\" name=\"Funktionen TypeName und VarType\">Funktionen TypeName und VarType</link>"
+#. w43wu
#: 03103600.xhp
msgctxt ""
"03103600.xhp\n"
@@ -26432,6 +29707,7 @@ msgctxt ""
msgid "Returns a string (TypeName) or a numeric value (VarType) that contains information for a variable."
msgstr "Liefert eine Zeichenkette (TypeName) oder einen numerischen Wert (VarType) zurück, der oder die Informationen über eine Variable gibt."
+#. JGJq2
#: 03103600.xhp
msgctxt ""
"03103600.xhp\n"
@@ -26440,6 +29716,7 @@ msgctxt ""
msgid "Syntax:"
msgstr "Syntax:"
+#. EkgRM
#: 03103600.xhp
msgctxt ""
"03103600.xhp\n"
@@ -26448,6 +29725,7 @@ msgctxt ""
msgid "TypeName (Variable) / VarType (Variable)"
msgstr "TypeName (Variable) / VarType (Variable)"
+#. Ax4Qv
#: 03103600.xhp
msgctxt ""
"03103600.xhp\n"
@@ -26456,6 +29734,7 @@ msgctxt ""
msgid "Return value:"
msgstr "Rückgabewert:"
+#. gaAwa
#: 03103600.xhp
msgctxt ""
"03103600.xhp\n"
@@ -26464,6 +29743,7 @@ msgctxt ""
msgid "String; Integer"
msgstr "String; Integer"
+#. M8Nj4
#: 03103600.xhp
msgctxt ""
"03103600.xhp\n"
@@ -26472,6 +29752,7 @@ msgctxt ""
msgid "Parameters:"
msgstr "Parameter:"
+#. CmbDF
#: 03103600.xhp
msgctxt ""
"03103600.xhp\n"
@@ -26480,6 +29761,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Variable:</emph> The variable that you want to determine the type of. You can use the following values:"
msgstr "<emph>Variable:</emph> Die Variable, deren Typ Sie bestimmen möchten. Sie können folgende Werte verwenden:"
+#. RbH5s
#: 03103600.xhp
msgctxt ""
"03103600.xhp\n"
@@ -26488,6 +29770,7 @@ msgctxt ""
msgid "key word"
msgstr "Schlüsselwort"
+#. EAezL
#: 03103600.xhp
msgctxt ""
"03103600.xhp\n"
@@ -26496,6 +29779,7 @@ msgctxt ""
msgid "Named constant"
msgstr "Benannte Konstante"
+#. rJXbZ
#: 03103600.xhp
msgctxt ""
"03103600.xhp\n"
@@ -26504,6 +29788,7 @@ msgctxt ""
msgid "VarType"
msgstr "VarType"
+#. ZyZMD
#: 03103600.xhp
msgctxt ""
"03103600.xhp\n"
@@ -26512,6 +29797,7 @@ msgctxt ""
msgid "Variable type"
msgstr "Variablentyp"
+#. mnCBU
#: 03103600.xhp
msgctxt ""
"03103600.xhp\n"
@@ -26520,6 +29806,7 @@ msgctxt ""
msgid "Boolean variable"
msgstr "Boolean-Variable"
+#. N3udA
#: 03103600.xhp
msgctxt ""
"03103600.xhp\n"
@@ -26528,6 +29815,7 @@ msgctxt ""
msgid "Date variable"
msgstr "Date-Variable"
+#. sURKS
#: 03103600.xhp
msgctxt ""
"03103600.xhp\n"
@@ -26536,6 +29824,7 @@ msgctxt ""
msgid "Currency variable"
msgstr "Currency-Variable (Währungsvariable)"
+#. apDFH
#: 03103600.xhp
msgctxt ""
"03103600.xhp\n"
@@ -26544,6 +29833,7 @@ msgctxt ""
msgid "Double floating point variable"
msgstr "Double-Fließkommavariable"
+#. HFQw3
#: 03103600.xhp
msgctxt ""
"03103600.xhp\n"
@@ -26552,6 +29842,7 @@ msgctxt ""
msgid "Integer variable"
msgstr "Integer-Variable"
+#. xmmiG
#: 03103600.xhp
msgctxt ""
"03103600.xhp\n"
@@ -26560,6 +29851,7 @@ msgctxt ""
msgid "Long integer variable"
msgstr "Long-Integer-Variable"
+#. eTjZ4
#: 03103600.xhp
msgctxt ""
"03103600.xhp\n"
@@ -26568,6 +29860,7 @@ msgctxt ""
msgid "Object variable"
msgstr "Objekt-Variable"
+#. RgjsX
#: 03103600.xhp
msgctxt ""
"03103600.xhp\n"
@@ -26576,6 +29869,7 @@ msgctxt ""
msgid "Single floating-point variable"
msgstr "Single-Fließkommavariable"
+#. KE9UZ
#: 03103600.xhp
msgctxt ""
"03103600.xhp\n"
@@ -26584,6 +29878,7 @@ msgctxt ""
msgid "String variable"
msgstr "Zeichenketten-Variable"
+#. RdLyA
#: 03103600.xhp
msgctxt ""
"03103600.xhp\n"
@@ -26592,6 +29887,7 @@ msgctxt ""
msgid "Variant variable (can contain all types specified by the definition)"
msgstr "Variant-Variable (kann alle Typen beinhalten und wird bei der und durch die Definition typisiert)"
+#. eDUmG
#: 03103600.xhp
msgctxt ""
"03103600.xhp\n"
@@ -26600,6 +29896,7 @@ msgctxt ""
msgid "Variable is not initialized"
msgstr "Variable ist nicht initialisiert"
+#. CLAF9
#: 03103600.xhp
msgctxt ""
"03103600.xhp\n"
@@ -26608,6 +29905,7 @@ msgctxt ""
msgid "No valid data"
msgstr "Keine gültigen Daten"
+#. GqyDQ
#: 03103600.xhp
msgctxt ""
"03103600.xhp\n"
@@ -26616,6 +29914,7 @@ msgctxt ""
msgid "Example:"
msgstr "Beispiel:"
+#. qxhYF
#: 03103600.xhp
msgctxt ""
"03103600.xhp\n"
@@ -26624,6 +29923,7 @@ msgctxt ""
msgid "TypeName(lVar) & \" \" & VarType(lVar),0,\"Some types In $[officename] Basic\""
msgstr "TypeName(lVar) & \" \" & VarType(lVar),0,\"Einige Typen in $[officename] Basic\""
+#. pGEmQ
#: 03103700.xhp
msgctxt ""
"03103700.xhp\n"
@@ -26632,6 +29932,7 @@ msgctxt ""
msgid "Set Statement"
msgstr "Anweisung Set"
+#. zHGh5
#: 03103700.xhp
msgctxt ""
"03103700.xhp\n"
@@ -26640,6 +29941,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>Set statement</bookmark_value> <bookmark_value>Nothing object</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Set (Anweisung)</bookmark_value><bookmark_value>Nothing (Objekt)</bookmark_value>"
+#. eramH
#: 03103700.xhp
msgctxt ""
"03103700.xhp\n"
@@ -26648,6 +29950,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03103700.xhp\" name=\"Set Statement\">Set Statement</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03103700.xhp\" name=\"Anweisung Set\">Anweisung Set</link>"
+#. EZQ7H
#: 03103700.xhp
msgctxt ""
"03103700.xhp\n"
@@ -26656,6 +29959,7 @@ msgctxt ""
msgid "Sets an object reference on a variable or a Property."
msgstr "Setzt einen Objektverweis auf eine Variable oder auf eine Eigenschaft."
+#. MkkED
#: 03103700.xhp
msgctxt ""
"03103700.xhp\n"
@@ -26664,6 +29968,7 @@ msgctxt ""
msgid "Syntax:"
msgstr "Syntax:"
+#. VNH9y
#: 03103700.xhp
msgctxt ""
"03103700.xhp\n"
@@ -26672,6 +29977,7 @@ msgctxt ""
msgid "Set ObjectVar = Object"
msgstr "Set ObjektVar = Objekt"
+#. r4fJx
#: 03103700.xhp
msgctxt ""
"03103700.xhp\n"
@@ -26680,6 +29986,7 @@ msgctxt ""
msgid "Parameters:"
msgstr "Parameter:"
+#. CMGdW
#: 03103700.xhp
msgctxt ""
"03103700.xhp\n"
@@ -26688,6 +29995,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>ObjectVar:</emph> a variable or a property that requires an object reference."
msgstr "<emph>ObjektVar:</emph> Eine Variable oder Eigenschaft, die eine Objektreferenz benötigt."
+#. F7X5E
#: 03103700.xhp
msgctxt ""
"03103700.xhp\n"
@@ -26696,6 +30004,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Object:</emph> Object that the variable or the property refers to."
msgstr "<emph>Objekt:</emph> Das Objekt, auf das sich die Variable oder Eigenschaft beziehen soll."
+#. 27u9f
#: 03103700.xhp
msgctxt ""
"03103700.xhp\n"
@@ -26704,6 +30013,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Nothing</emph> - Assign the <emph>Nothing</emph> object to a variable to remove a previous assignment."
msgstr "<emph>Nothing</emph> - Weisen Sie einer Variablen das Objekt <emph>Nothing</emph> zu, um eine vorherige Zuweisung zu entfernen."
+#. SGsRz
#: 03103700.xhp
msgctxt ""
"03103700.xhp\n"
@@ -26712,6 +30022,7 @@ msgctxt ""
msgid "Example:"
msgstr "Beispiel:"
+#. ukqdX
#: 03103800.xhp
msgctxt ""
"03103800.xhp\n"
@@ -26720,6 +30031,7 @@ msgctxt ""
msgid "FindObject Function"
msgstr "Funktion FindObject"
+#. r2C9F
#: 03103800.xhp
msgctxt ""
"03103800.xhp\n"
@@ -26728,6 +30040,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>FindObject function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>FindObject (Funktion)</bookmark_value>"
+#. DrvAD
#: 03103800.xhp
msgctxt ""
"03103800.xhp\n"
@@ -26736,6 +30049,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03103800.xhp\" name=\"FindObject Function\">FindObject Function</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03103800.xhp\" name=\"Funktion FindObject\">Funktion FindObject</link>"
+#. aFznu
#: 03103800.xhp
msgctxt ""
"03103800.xhp\n"
@@ -26744,6 +30058,7 @@ msgctxt ""
msgid "Enables an object to be addressed at run-time as a string parameter through the object name."
msgstr "Ermöglicht es einem Objekt, zur Laufzeit über den Objektnamen als Zeichenkettenparameter angesprochen zu werden."
+#. AwGGE
#: 03103800.xhp
msgctxt ""
"03103800.xhp\n"
@@ -26752,6 +30067,7 @@ msgctxt ""
msgid "For example, the following command:"
msgstr "Beispielsweise folgender Befehl:"
+#. kpkYS
#: 03103800.xhp
msgctxt ""
"03103800.xhp\n"
@@ -26760,6 +30076,7 @@ msgctxt ""
msgid "corresponds to the command block:"
msgstr "folgendem Befehlsblock:"
+#. PsuoC
#: 03103800.xhp
msgctxt ""
"03103800.xhp\n"
@@ -26768,6 +30085,7 @@ msgctxt ""
msgid "This allows names to be dynamically created at run-time. For example:"
msgstr "So können Namen dynamisch zur Laufzeit erstellt werden. Beispiel:"
+#. 4ZJCt
#: 03103800.xhp
msgctxt ""
"03103800.xhp\n"
@@ -26776,6 +30094,7 @@ msgctxt ""
msgid "\"TextEdit1\" to \"TextEdit5\" in a loop to create five control names."
msgstr "\"TextEdit1\" bis \"TextEdit5\" in einer Schleife, um fünf Kontrollnamen zu erzeugen."
+#. i7KFL
#: 03103800.xhp
msgctxt ""
"03103800.xhp\n"
@@ -26784,6 +30103,7 @@ msgctxt ""
msgid "See also: <link href=\"text/sbasic/shared/03103900.xhp\" name=\"FindPropertyObject\">FindPropertyObject</link>"
msgstr "Siehe auch: <link href=\"text/sbasic/shared/03103900.xhp\" name=\"FindPropertyObject\">FindPropertyObject</link>"
+#. 9UEzR
#: 03103800.xhp
msgctxt ""
"03103800.xhp\n"
@@ -26792,6 +30112,7 @@ msgctxt ""
msgid "Syntax:"
msgstr "Syntax:"
+#. jEKpx
#: 03103800.xhp
msgctxt ""
"03103800.xhp\n"
@@ -26800,6 +30121,7 @@ msgctxt ""
msgid "Parameters:"
msgstr "Parameter:"
+#. fAtEE
#: 03103800.xhp
msgctxt ""
"03103800.xhp\n"
@@ -26808,6 +30130,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>ObjName: </emph>String that specifies the name of the object that you want to address at run-time."
msgstr "<emph>ObjName: </emph> Zeichenkettenausdruck, der den Namen des zur Laufzeit anzusprechenden Objekts angibt."
+#. c9RFy
#: 03103900.xhp
msgctxt ""
"03103900.xhp\n"
@@ -26816,6 +30139,7 @@ msgctxt ""
msgid "FindPropertyObject Function"
msgstr "Funktion FindPropertyObject"
+#. qwv2z
#: 03103900.xhp
msgctxt ""
"03103900.xhp\n"
@@ -26824,6 +30148,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>FindPropertyObject function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>FindPropertyObject (Funktion)</bookmark_value>"
+#. LA7R9
#: 03103900.xhp
msgctxt ""
"03103900.xhp\n"
@@ -26832,6 +30157,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03103900.xhp\" name=\"FindPropertyObject Function\">FindPropertyObject Function</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03103900.xhp\" name=\"Funktion FindPropertyObject\">Funktion FindPropertyObject</link>"
+#. pkBYN
#: 03103900.xhp
msgctxt ""
"03103900.xhp\n"
@@ -26840,6 +30166,7 @@ msgctxt ""
msgid "Enables objects to be addressed at run-time as a string parameter using the object name."
msgstr "Ermöglicht es, Eigenschaften vom Typ Objekt zur Laufzeit über ihren Namen als String-Parameter anzusprechen."
+#. DM2Ab
#: 03103900.xhp
msgctxt ""
"03103900.xhp\n"
@@ -26848,6 +30175,7 @@ msgctxt ""
msgid "See also: <link href=\"text/sbasic/shared/03103800.xhp\" name=\"FindObject\">FindObject</link>"
msgstr "Siehe auch: <link href=\"text/sbasic/shared/03103800.xhp\" name=\"FindObject\">FindObject</link>"
+#. jBFme
#: 03103900.xhp
msgctxt ""
"03103900.xhp\n"
@@ -26856,6 +30184,7 @@ msgctxt ""
msgid "Syntax:"
msgstr "Syntax:"
+#. kjHF2
#: 03103900.xhp
msgctxt ""
"03103900.xhp\n"
@@ -26864,6 +30193,7 @@ msgctxt ""
msgid "Parameters:"
msgstr "Parameter:"
+#. Cgx9H
#: 03103900.xhp
msgctxt ""
"03103900.xhp\n"
@@ -26872,6 +30202,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>ObjVar:</emph> Object variable that you want to dynamically define at run-time."
msgstr "<emph>ObjVar:</emph> Objektvariable, die Sie zur Laufzeit dynamisch definieren möchten."
+#. Kdp3F
#: 03103900.xhp
msgctxt ""
"03103900.xhp\n"
@@ -26880,6 +30211,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>PropName:</emph> String that specifies the name of the property that you want to address at run-time."
msgstr "<emph>PropName:</emph> Zeichenkettenausdruck, der den Namen der zur Laufzeit anzusprechenden Eigenschaft angibt."
+#. sZzss
#: 03104000.xhp
msgctxt ""
"03104000.xhp\n"
@@ -26888,6 +30220,7 @@ msgctxt ""
msgid "IsMissing function"
msgstr "Funktion IsMissing"
+#. tu8au
#: 03104000.xhp
msgctxt ""
"03104000.xhp\n"
@@ -26896,6 +30229,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>IsMissing function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>IsMissing (Funktion)</bookmark_value>"
+#. JBWGn
#: 03104000.xhp
msgctxt ""
"03104000.xhp\n"
@@ -26904,6 +30238,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03104000.xhp\" name=\"IsMissing Function\">IsMissing Function</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03104000.xhp\" name=\"Funktion IsMissing\">Funktion IsMissing</link>"
+#. ZMKxG
#: 03104000.xhp
msgctxt ""
"03104000.xhp\n"
@@ -26912,6 +30247,7 @@ msgctxt ""
msgid "Tests if a function is called with an optional parameter."
msgstr "Ermöglicht es, festzustellen, ob einer Funktion ein optionales Argument übergeben wurde."
+#. UAMEd
#: 03104000.xhp
msgctxt ""
"03104000.xhp\n"
@@ -26920,6 +30256,7 @@ msgctxt ""
msgid "See also: <link href=\"text/sbasic/shared/03104100.xhp\" name=\"Optional\">Optional</link>"
msgstr "Siehe auch: <link href=\"text/sbasic/shared/03104100.xhp\" name=\"Optional\">Optional</link>"
+#. fdBus
#: 03104000.xhp
msgctxt ""
"03104000.xhp\n"
@@ -26928,6 +30265,7 @@ msgctxt ""
msgid "Syntax:"
msgstr "Syntax:"
+#. pFAeP
#: 03104000.xhp
msgctxt ""
"03104000.xhp\n"
@@ -26936,6 +30274,7 @@ msgctxt ""
msgid "IsMissing( ArgumentName )"
msgstr "IsMissing( ArgumentName )"
+#. WrCGJ
#: 03104000.xhp
msgctxt ""
"03104000.xhp\n"
@@ -26944,6 +30283,7 @@ msgctxt ""
msgid "Parameters:"
msgstr "Parameter:"
+#. VwWXm
#: 03104000.xhp
msgctxt ""
"03104000.xhp\n"
@@ -26952,6 +30292,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>ArgumentName:</emph> the name of an optional argument."
msgstr "<emph>ArgumentName:</emph> Der Name eines optionalen Arguments."
+#. HkfCE
#: 03104000.xhp
msgctxt ""
"03104000.xhp\n"
@@ -26960,6 +30301,7 @@ msgctxt ""
msgid "If the IsMissing function is called by the ArgumentName, then True is returned."
msgstr "Wird die Funktion IsMissing von ArgumentName aufgerufen, so wird \"True\" zurückgegeben."
+#. 6SiYx
#: 03104000.xhp
msgctxt ""
"03104000.xhp\n"
@@ -26968,6 +30310,7 @@ msgctxt ""
msgid "See also <link href=\"text/sbasic/guide/sample_code.xhp\" name=\"Examples\">Examples</link>."
msgstr "Siehe auch <link href=\"text/sbasic/guide/sample_code.xhp\" name=\"Beispielprogramme\">Beispielprogramme</link>."
+#. bdNXC
#: 03104100.xhp
msgctxt ""
"03104100.xhp\n"
@@ -26976,6 +30319,7 @@ msgctxt ""
msgid "Optional (in Function Statement)"
msgstr "Optional (in Anweisung Function)"
+#. rguKi
#: 03104100.xhp
msgctxt ""
"03104100.xhp\n"
@@ -26984,6 +30328,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>Optional function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Optional (Funktion)</bookmark_value>"
+#. qAzL8
#: 03104100.xhp
msgctxt ""
"03104100.xhp\n"
@@ -26992,6 +30337,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03104100.xhp\" name=\"Optional (in Function Statement)\">Optional (in Function Statement)</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03104100.xhp\" name=\"Optional (in Anweisung Function)\">Optional (in Anweisung Function)</link>"
+#. Ebzjt
#: 03104100.xhp
msgctxt ""
"03104100.xhp\n"
@@ -27000,6 +30346,7 @@ msgctxt ""
msgid "Allows you to define parameters that are passed to a function as optional."
msgstr "Ermöglicht es, ein Argument, das einer Function übergeben wird, als optionales Argument zu definieren."
+#. okfFX
#: 03104100.xhp
msgctxt ""
"03104100.xhp\n"
@@ -27008,6 +30355,7 @@ msgctxt ""
msgid "See also: <link href=\"text/sbasic/shared/03104000.xhp\" name=\"IsMissing\">IsMissing</link>"
msgstr "Siehe auch: <link href=\"text/sbasic/shared/03104000.xhp\" name=\"IsMissing\">IsMissing</link>"
+#. rCRu8
#: 03104100.xhp
msgctxt ""
"03104100.xhp\n"
@@ -27016,6 +30364,7 @@ msgctxt ""
msgid "Syntax:"
msgstr "Syntax:"
+#. FCbGu
#: 03104100.xhp
msgctxt ""
"03104100.xhp\n"
@@ -27024,6 +30373,7 @@ msgctxt ""
msgid "Function MyFunction(Text1 As String, Optional Arg2, Optional Arg3)"
msgstr "Function MeineFunktion(Text1 As String, Optional Arg2, Optional Arg3)"
+#. m7ttM
#: 03104100.xhp
msgctxt ""
"03104100.xhp\n"
@@ -27032,6 +30382,7 @@ msgctxt ""
msgid "Examples:"
msgstr "Beispiele:"
+#. PWFN7
#: 03104100.xhp
msgctxt ""
"03104100.xhp\n"
@@ -27040,6 +30391,7 @@ msgctxt ""
msgid "Result = MyFunction(\"Here\", 1, \"There\") ' all arguments are passed."
msgstr "Result = MeineFunktion(\"Hier\", 1, \"Dort\") ' alle Argumente vorhanden."
+#. QD4Cn
#: 03104100.xhp
msgctxt ""
"03104100.xhp\n"
@@ -27048,6 +30400,7 @@ msgctxt ""
msgid "Result = MyFunction(\"Test\", ,1) ' second argument is missing."
msgstr "Result = MeineFunktion(\"Test\",,1) ' zweites Argument fehlt."
+#. upgxF
#: 03104100.xhp
msgctxt ""
"03104100.xhp\n"
@@ -27056,6 +30409,7 @@ msgctxt ""
msgid "See also <link href=\"text/sbasic/guide/sample_code.xhp\" name=\"Examples\">Examples</link>."
msgstr "Siehe auch <link href=\"text/sbasic/guide/sample_code.xhp\" name=\"Beispielprogramme\">Beispielprogramme</link>."
+#. HDj6B
#: 03104200.xhp
msgctxt ""
"03104200.xhp\n"
@@ -27064,6 +30418,7 @@ msgctxt ""
msgid "Array Function"
msgstr "Funktion Array"
+#. Bsxhh
#: 03104200.xhp
msgctxt ""
"03104200.xhp\n"
@@ -27072,6 +30427,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>Array function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Array (Funktion)</bookmark_value>"
+#. PgCk9
#: 03104200.xhp
msgctxt ""
"03104200.xhp\n"
@@ -27080,6 +30436,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03104200.xhp\" name=\"Array Function\">Array Function</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03104200.xhp\" name=\"Funktion Array\">Funktion Array</link>"
+#. ZFAuc
#: 03104200.xhp
msgctxt ""
"03104200.xhp\n"
@@ -27088,6 +30445,7 @@ msgctxt ""
msgid "Returns the type Variant with a data field."
msgstr "Gibt den Typ Variant mit einem Datenfeld zurück."
+#. AmzEv
#: 03104200.xhp
msgctxt ""
"03104200.xhp\n"
@@ -27096,6 +30454,7 @@ msgctxt ""
msgid "Syntax:"
msgstr "Syntax:"
+#. hVxRf
#: 03104200.xhp
msgctxt ""
"03104200.xhp\n"
@@ -27104,6 +30463,7 @@ msgctxt ""
msgid "Array ( Argument list)"
msgstr "Array ( Argumentliste )"
+#. EuCLG
#: 03104200.xhp
msgctxt ""
"03104200.xhp\n"
@@ -27112,6 +30472,7 @@ msgctxt ""
msgid "See also <link href=\"text/sbasic/shared/03104300.xhp\" name=\"DimArray\">DimArray</link>"
msgstr "Siehe auch <link href=\"text/sbasic/shared/03104300.xhp\" name=\"DimArray\">DimArray</link>"
+#. BJamW
#: 03104200.xhp
msgctxt ""
"03104200.xhp\n"
@@ -27120,6 +30481,7 @@ msgctxt ""
msgid "Parameters:"
msgstr "Parameter:"
+#. ZsSRT
#: 03104200.xhp
msgctxt ""
"03104200.xhp\n"
@@ -27128,6 +30490,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Argument list:</emph> A list of any number of arguments that are separated by commas."
msgstr "<emph>Argumentliste:</emph> Eine Liste mit beliebig vielen, durch Kommata getrennten Argumenten."
+#. PERvG
#: 03104200.xhp
msgctxt ""
"03104200.xhp\n"
@@ -27136,6 +30499,7 @@ msgctxt ""
msgid "Example:"
msgstr "Beispiel:"
+#. EhDw8
#: 03104200.xhp
msgctxt ""
"03104200.xhp\n"
@@ -27144,6 +30508,7 @@ msgctxt ""
msgid "A = Array(\"Fred\",\"Tom\",\"Bill\")"
msgstr "A = Array(\"Fred\",\"Tom\",\"Bill\")"
+#. 2d2eF
#: 03104300.xhp
msgctxt ""
"03104300.xhp\n"
@@ -27152,6 +30517,7 @@ msgctxt ""
msgid "DimArray Function"
msgstr "Funktion DimArray"
+#. B6keS
#: 03104300.xhp
msgctxt ""
"03104300.xhp\n"
@@ -27160,6 +30526,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>DimArray function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>DimArray (Funktion)</bookmark_value>"
+#. FTJ3A
#: 03104300.xhp
msgctxt ""
"03104300.xhp\n"
@@ -27168,6 +30535,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03104300.xhp\" name=\"DimArray Function\">DimArray Function</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03104300.xhp\" name=\"Funktion DimArray\">Funktion DimArray</link>"
+#. D6knK
#: 03104300.xhp
msgctxt ""
"03104300.xhp\n"
@@ -27176,6 +30544,7 @@ msgctxt ""
msgid "Returns a Variant array."
msgstr "Gibt ein Variant-Array zurück."
+#. GGtGG
#: 03104300.xhp
msgctxt ""
"03104300.xhp\n"
@@ -27184,6 +30553,7 @@ msgctxt ""
msgid "Syntax:"
msgstr "Syntax:"
+#. f4XPA
#: 03104300.xhp
msgctxt ""
"03104300.xhp\n"
@@ -27192,6 +30562,7 @@ msgctxt ""
msgid "DimArray ( Argument list)"
msgstr "DimArray ( Argumentliste )"
+#. xfuoC
#: 03104300.xhp
msgctxt ""
"03104300.xhp\n"
@@ -27200,6 +30571,7 @@ msgctxt ""
msgid "See also <link href=\"text/sbasic/shared/03104200.xhp\" name=\"Array\">Array</link>"
msgstr "Siehe auch <link href=\"text/sbasic/shared/03104200.xhp\" name=\"Array\">Array</link>"
+#. ajAXE
#: 03104300.xhp
msgctxt ""
"03104300.xhp\n"
@@ -27208,6 +30580,7 @@ msgctxt ""
msgid "If no parameters are passed, an empty array is created (like Dim A() that is the same as a sequence of length 0 in Uno). If parameters are specified, a dimension is created for each parameter."
msgstr "Werden keine Parameter übergeben, so wird ein leeres Array erstellt (wie bei Dim A(), identisch mit einer Sequenz der Länge 0 in Uno). Werden Parameter angegeben, so wird für jeden Parameter eine Dimension erstellt."
+#. tdpVu
#: 03104300.xhp
msgctxt ""
"03104300.xhp\n"
@@ -27216,6 +30589,7 @@ msgctxt ""
msgid "Parameters:"
msgstr "Parameter:"
+#. 8cqdA
#: 03104300.xhp
msgctxt ""
"03104300.xhp\n"
@@ -27224,6 +30598,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Argument list:</emph> A list of any number of arguments that are separated by commas."
msgstr "<emph>Argumentliste:</emph> Eine Liste mit beliebig vielen, durch Kommata getrennten Argumenten."
+#. wCCAj
#: 03104300.xhp
msgctxt ""
"03104300.xhp\n"
@@ -27232,6 +30607,7 @@ msgctxt ""
msgid "Example:"
msgstr "Beispiel:"
+#. 6rCE8
#: 03104300.xhp
msgctxt ""
"03104300.xhp\n"
@@ -27240,6 +30616,7 @@ msgctxt ""
msgid "a = DimArray( 2, 2, 4 ) ' is the same as DIM a( 2, 2, 4 )"
msgstr "a = DimArray( 2, 2, 4 ) ' entspricht DIM a( 2, 2, 4 )"
+#. BELEW
#: 03104400.xhp
msgctxt ""
"03104400.xhp\n"
@@ -27248,6 +30625,7 @@ msgctxt ""
msgid "HasUnoInterfaces Function"
msgstr "Funktion HasUnoInterfaces"
+#. AbBSu
#: 03104400.xhp
msgctxt ""
"03104400.xhp\n"
@@ -27256,6 +30634,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>HasUnoInterfaces function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>HasUnoInterfaces (Funktion)</bookmark_value>"
+#. pqAXW
#: 03104400.xhp
msgctxt ""
"03104400.xhp\n"
@@ -27264,6 +30643,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03104400.xhp\" name=\"HasUnoInterfaces Function\">HasUnoInterfaces Function</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03104400.xhp\" name=\"Funktion HasUnoInterfaces\">Funktion HasUnoInterfaces</link>"
+#. JUPxm
#: 03104400.xhp
msgctxt ""
"03104400.xhp\n"
@@ -27272,6 +30652,7 @@ msgctxt ""
msgid "Tests if a Basic Uno object supports certain Uno interfaces."
msgstr "Ermittelt, ob ein Basic-Uno-Objekt bestimmte Uno-Interfaces unterstützt."
+#. 4GC46
#: 03104400.xhp
msgctxt ""
"03104400.xhp\n"
@@ -27280,14 +30661,7 @@ msgctxt ""
msgid "Returns True, if <emph>all</emph> stated Uno interfaces are supported, otherwise False is returned."
msgstr "Gibt \"True\" zurück, wenn <emph>alle</emph> angegebenen Uno-Schnittstellen unterstützt werden, ansonsten \"False\"."
-#: 03104400.xhp
-msgctxt ""
-"03104400.xhp\n"
-"hd_id3150040\n"
-"help.text"
-msgid "Syntax:"
-msgstr "Syntax:"
-
+#. ryDXE
#: 03104400.xhp
msgctxt ""
"03104400.xhp\n"
@@ -27296,14 +30670,7 @@ msgctxt ""
msgid "HasUnoInterfaces( oTest, Uno-Interface-Name 1 [, Uno-Interface-Name 2, ...])"
msgstr "HasUnoInterfaces( oTest, Uno-Schnittstellenname 1 [, Uno-Schnittstellenname 2, ...])"
-#: 03104400.xhp
-msgctxt ""
-"03104400.xhp\n"
-"hd_id3153345\n"
-"help.text"
-msgid "Return value:"
-msgstr "Rückgabewert:"
-
+#. TCBDe
#: 03104400.xhp
msgctxt ""
"03104400.xhp\n"
@@ -27312,14 +30679,7 @@ msgctxt ""
msgid "Bool"
msgstr "Bool"
-#: 03104400.xhp
-msgctxt ""
-"03104400.xhp\n"
-"hd_id3159157\n"
-"help.text"
-msgid "Parameters:"
-msgstr "Parameter:"
-
+#. qxagP
#: 03104400.xhp
msgctxt ""
"03104400.xhp\n"
@@ -27328,6 +30688,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>oTest:</emph> the Basic Uno object that you want to test."
msgstr "<emph>oTest:</emph> Das zu prüfende Basic Uno-Objekt."
+#. 2Sa2D
#: 03104400.xhp
msgctxt ""
"03104400.xhp\n"
@@ -27336,14 +30697,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Uno-Interface-Name:</emph> list of Uno interface names."
msgstr "<emph>Uno-Schnittstellenname:</emph> Eine Liste der Uno-Schnittstellennamen."
-#: 03104400.xhp
-msgctxt ""
-"03104400.xhp\n"
-"hd_id3147574\n"
-"help.text"
-msgid "Example:"
-msgstr "Beispiel:"
-
+#. dEwqh
#: 03104500.xhp
msgctxt ""
"03104500.xhp\n"
@@ -27352,6 +30706,7 @@ msgctxt ""
msgid "IsUnoStruct Function"
msgstr "Funktion IsUnoStruct"
+#. DGTmf
#: 03104500.xhp
msgctxt ""
"03104500.xhp\n"
@@ -27360,6 +30715,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>IsUnoStruct function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>IsUnoStruct (Funktion)</bookmark_value>"
+#. myocU
#: 03104500.xhp
msgctxt ""
"03104500.xhp\n"
@@ -27368,6 +30724,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03104500.xhp\" name=\"IsUnoStruct Function\">IsUnoStruct Function</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03104500.xhp\" name=\"Funktion IsUnoStruct\">Funktion IsUnoStruct</link>"
+#. fN4db
#: 03104500.xhp
msgctxt ""
"03104500.xhp\n"
@@ -27376,14 +30733,7 @@ msgctxt ""
msgid "Returns True if the given object is a Uno struct."
msgstr "Gibt True zurück, wenn es sich bei dem angegebenen Objekt um eine Uno-Struct handelt."
-#: 03104500.xhp
-msgctxt ""
-"03104500.xhp\n"
-"hd_id3148538\n"
-"help.text"
-msgid "Syntax:"
-msgstr "Syntax:"
-
+#. LupP4
#: 03104500.xhp
msgctxt ""
"03104500.xhp\n"
@@ -27392,14 +30742,7 @@ msgctxt ""
msgid "IsUnoStruct( Uno type )"
msgstr "IsUnoStruct( Uno type name )"
-#: 03104500.xhp
-msgctxt ""
-"03104500.xhp\n"
-"hd_id3148473\n"
-"help.text"
-msgid "Return value:"
-msgstr "Rückgabewert:"
-
+#. MDtGg
#: 03104500.xhp
msgctxt ""
"03104500.xhp\n"
@@ -27408,14 +30751,7 @@ msgctxt ""
msgid "Bool"
msgstr "Bool"
-#: 03104500.xhp
-msgctxt ""
-"03104500.xhp\n"
-"hd_id3145609\n"
-"help.text"
-msgid "Parameters:"
-msgstr "Parameter:"
-
+#. uXjgH
#: 03104500.xhp
msgctxt ""
"03104500.xhp\n"
@@ -27424,14 +30760,7 @@ msgctxt ""
msgid "Uno type : A UnoObject"
msgstr "Uno type: Ein Uno-Ubjekt"
-#: 03104500.xhp
-msgctxt ""
-"03104500.xhp\n"
-"hd_id3156343\n"
-"help.text"
-msgid "Example:"
-msgstr "Beispiel:"
-
+#. AsDnS
#: 03104500.xhp
msgctxt ""
"03104500.xhp\n"
@@ -27440,6 +30769,7 @@ msgctxt ""
msgid "' Instantiate a service"
msgstr "' Eine Instanz eines Dienstes erstellen"
+#. LCwgD
#: 03104500.xhp
msgctxt ""
"03104500.xhp\n"
@@ -27448,6 +30778,7 @@ msgctxt ""
msgid "MsgBox bIsStruct ' Displays False because oSimpleFileAccess Is NO struct"
msgstr "MsgBox bIsStruct ' Zeigt False an, da oSimpleFileAccess KEINE Struct ist"
+#. LG9EY
#: 03104500.xhp
msgctxt ""
"03104500.xhp\n"
@@ -27456,6 +30787,7 @@ msgctxt ""
msgid "' Instantiate a Property struct"
msgstr "' Eine Instanz einer Property-Struct erstellen"
+#. oAzvu
#: 03104500.xhp
msgctxt ""
"03104500.xhp\n"
@@ -27464,6 +30796,7 @@ msgctxt ""
msgid "MsgBox bIsStruct ' Displays True because aProperty is a struct"
msgstr "MsgBox bIsStruct ' Zeigt True an, da aProperty eine Struct ist"
+#. yJT9o
#: 03104500.xhp
msgctxt ""
"03104500.xhp\n"
@@ -27472,6 +30805,7 @@ msgctxt ""
msgid "MsgBox bIsStruct ' Displays False because 42 is NO struct"
msgstr "MsgBox bIsStruct ' Zeigt False an, da 42 KEINE Struct ist"
+#. dBKzM
#: 03104600.xhp
msgctxt ""
"03104600.xhp\n"
@@ -27480,6 +30814,7 @@ msgctxt ""
msgid "EqualUnoObjects Function"
msgstr "Funktion EqualUnoObjects"
+#. h9UNU
#: 03104600.xhp
msgctxt ""
"03104600.xhp\n"
@@ -27488,6 +30823,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>EqualUnoObjects function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>EqualUnoObjects (Funktion)</bookmark_value>"
+#. rqXey
#: 03104600.xhp
msgctxt ""
"03104600.xhp\n"
@@ -27496,6 +30832,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03104600.xhp\" name=\"EqualUnoObjects Function\">EqualUnoObjects Function</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03104600.xhp\" name=\"Funktion EqualUnoObjects\">Funktion EqualUnoObjects</link>"
+#. wrfhm
#: 03104600.xhp
msgctxt ""
"03104600.xhp\n"
@@ -27504,22 +30841,7 @@ msgctxt ""
msgid "Returns True if the two specified Basic Uno objects represent the same Uno object instance."
msgstr "Gibt \"True\" zurück, wenn die beiden angegebenen Basic Uno-Objekte dieselbe Uno-Objektinstanz darstellen."
-#: 03104600.xhp
-msgctxt ""
-"03104600.xhp\n"
-"hd_id3148538\n"
-"help.text"
-msgid "Syntax:"
-msgstr "Syntax:"
-
-#: 03104600.xhp
-msgctxt ""
-"03104600.xhp\n"
-"hd_id3150984\n"
-"help.text"
-msgid "Return value:"
-msgstr "Rückgabewert:"
-
+#. NqNdq
#: 03104600.xhp
msgctxt ""
"03104600.xhp\n"
@@ -27528,14 +30850,7 @@ msgctxt ""
msgid "Bool"
msgstr "Bool"
-#: 03104600.xhp
-msgctxt ""
-"03104600.xhp\n"
-"hd_id3145315\n"
-"help.text"
-msgid "Example:"
-msgstr "Beispiel:"
-
+#. eQEDj
#: 03104600.xhp
msgctxt ""
"03104600.xhp\n"
@@ -27544,6 +30859,7 @@ msgctxt ""
msgid "' Copy of objects -> same instance"
msgstr "' Kopie von Objekten -> gleiche Instanz"
+#. kTNQT
#: 03104600.xhp
msgctxt ""
"03104600.xhp\n"
@@ -27552,6 +30868,7 @@ msgctxt ""
msgid "' Copy of structs as value -> new instance"
msgstr "' Kopie von Structs als value -> neue Instanz"
+#. XZuoy
#: 03104700.xhp
msgctxt ""
"03104700.xhp\n"
@@ -27560,6 +30877,7 @@ msgctxt ""
msgid "Erase Function"
msgstr "Funktion Erase"
+#. dKRw9
#: 03104700.xhp
msgctxt ""
"03104700.xhp\n"
@@ -27568,6 +30886,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>Erase function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Erase (Funktion)</bookmark_value>"
+#. bSr9M
#: 03104700.xhp
msgctxt ""
"03104700.xhp\n"
@@ -27576,6 +30895,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03104700.xhp\">Erase Function</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03104700.xhp\">Funktion Erase</link>"
+#. xqtMK
#: 03104700.xhp
msgctxt ""
"03104700.xhp\n"
@@ -27584,6 +30904,7 @@ msgctxt ""
msgid "Erases the contents of array elements of fixed size arrays, and releases the memory used by arrays of variable size."
msgstr "Löscht den Inhalt aus Arrayelementen von Arrays mit fester Größe und gibt den von Arrays mit variabler Größe belegten Arbeitsspeicher frei."
+#. QGwRF
#: 03104700.xhp
msgctxt ""
"03104700.xhp\n"
@@ -27592,6 +30913,7 @@ msgctxt ""
msgid "Syntax:"
msgstr "Syntax:"
+#. h8WrH
#: 03104700.xhp
msgctxt ""
"03104700.xhp\n"
@@ -27600,6 +30922,7 @@ msgctxt ""
msgid "Erase Arraylist"
msgstr "Erase Arrayliste"
+#. zfSit
#: 03104700.xhp
msgctxt ""
"03104700.xhp\n"
@@ -27608,6 +30931,7 @@ msgctxt ""
msgid "Parameters:"
msgstr "Parameter:"
+#. r46GH
#: 03104700.xhp
msgctxt ""
"03104700.xhp\n"
@@ -27616,6 +30940,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Arraylist</emph> - The list of arrays to be erased."
msgstr "<emph>Arrayliste</emph> - Die zu löschende Arrayliste."
+#. y97EV
#: 03110000.xhp
msgctxt ""
"03110000.xhp\n"
@@ -27624,6 +30949,7 @@ msgctxt ""
msgid "Comparison Operators"
msgstr "Vergleichsoperatoren"
+#. MLjCa
#: 03110000.xhp
msgctxt ""
"03110000.xhp\n"
@@ -27632,6 +30958,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03110000.xhp\" name=\"Comparison Operators\">Comparison Operators</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03110000.xhp\" name=\"Vergleichsoperatoren\">Vergleichsoperatoren</link>"
+#. LfWwN
#: 03110000.xhp
msgctxt ""
"03110000.xhp\n"
@@ -27640,6 +30967,7 @@ msgctxt ""
msgid "The available comparison operators are described here."
msgstr "Hier werden alle Vergleichsoperatoren erklärt."
+#. bDVn8
#: 03110100.xhp
msgctxt ""
"03110100.xhp\n"
@@ -27648,6 +30976,7 @@ msgctxt ""
msgid "Comparison Operators"
msgstr "Vergleichsoperatoren"
+#. HvC8D
#: 03110100.xhp
msgctxt ""
"03110100.xhp\n"
@@ -27656,6 +30985,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>comparison operators;%PRODUCTNAME Basic</bookmark_value> <bookmark_value>operators;comparisons</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Vergleichsoperatoren; %PRODUCTNAME Basic</bookmark_value><bookmark_value>Operatoren; Vergleiche</bookmark_value>"
+#. ABXhw
#: 03110100.xhp
msgctxt ""
"03110100.xhp\n"
@@ -27664,6 +30994,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03110100.xhp\" name=\"Comparison Operators\">Comparison Operators</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03110100.xhp\" name=\"Vergleichsoperatoren\">Vergleichsoperatoren</link>"
+#. Xi8Hg
#: 03110100.xhp
msgctxt ""
"03110100.xhp\n"
@@ -27672,6 +31003,7 @@ msgctxt ""
msgid "Comparison operators compare two expressions. The result is returned as a Boolean expression that determines if the comparison is True (-1) or False (0)."
msgstr "Vergleichsoperatoren vergleichen zwei Ausdrücke. Das Ergebnis wird als boolescher Ausdruck zurückgegeben, der angibt, ob der Vergleich True (-1) oder False (0) ergeben hat."
+#. eCMr5
#: 03110100.xhp
msgctxt ""
"03110100.xhp\n"
@@ -27680,6 +31012,7 @@ msgctxt ""
msgid "Syntax:"
msgstr "Syntax:"
+#. rzJup
#: 03110100.xhp
msgctxt ""
"03110100.xhp\n"
@@ -27688,6 +31021,7 @@ msgctxt ""
msgid "Result = Expression1 { = | < | > | <= | >= } Expression2"
msgstr "Ergebnis = { = | < | > | <= | >= } Ausdruck2"
+#. Grmm6
#: 03110100.xhp
msgctxt ""
"03110100.xhp\n"
@@ -27696,6 +31030,7 @@ msgctxt ""
msgid "Parameters:"
msgstr "Parameter:"
+#. CoGtG
#: 03110100.xhp
msgctxt ""
"03110100.xhp\n"
@@ -27704,6 +31039,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Result:</emph> Boolean expression that specifies the result of the comparison (True, or False)"
msgstr "<emph>Ergebnis:</emph> Logischer Ausdruck, der das Ergebnis des Vergleichs angibt (True oder False)"
+#. djWb8
#: 03110100.xhp
msgctxt ""
"03110100.xhp\n"
@@ -27712,6 +31048,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Expression1, Expression2:</emph> Any numeric values or strings that you want to compare."
msgstr "<emph>Ausdruck1, Ausdruck2:</emph> Beliebige zu vergleichende numerische Werte oder Zeichenketten."
+#. VeMGA
#: 03110100.xhp
msgctxt ""
"03110100.xhp\n"
@@ -27720,6 +31057,7 @@ msgctxt ""
msgid "Comparison operators"
msgstr "Vergleichsoperatoren"
+#. huYj5
#: 03110100.xhp
msgctxt ""
"03110100.xhp\n"
@@ -27728,6 +31066,7 @@ msgctxt ""
msgid "= : Equal to"
msgstr "= : gleich"
+#. qNCPA
#: 03110100.xhp
msgctxt ""
"03110100.xhp\n"
@@ -27736,6 +31075,7 @@ msgctxt ""
msgid "< : Less than"
msgstr "< : kleiner als"
+#. oBq7c
#: 03110100.xhp
msgctxt ""
"03110100.xhp\n"
@@ -27744,6 +31084,7 @@ msgctxt ""
msgid "> : Greater than"
msgstr "> : größer als"
+#. ZXev6
#: 03110100.xhp
msgctxt ""
"03110100.xhp\n"
@@ -27752,6 +31093,7 @@ msgctxt ""
msgid "<= : Less than or equal to"
msgstr "<= : kleiner gleich"
+#. YTiVc
#: 03110100.xhp
msgctxt ""
"03110100.xhp\n"
@@ -27760,6 +31102,7 @@ msgctxt ""
msgid ">= : Greater than or equal to"
msgstr ">= : größer gleich"
+#. TAeWi
#: 03110100.xhp
msgctxt ""
"03110100.xhp\n"
@@ -27768,6 +31111,7 @@ msgctxt ""
msgid "<> : Not equal to"
msgstr "<> : ungleich"
+#. 2whHT
#: 03110100.xhp
msgctxt ""
"03110100.xhp\n"
@@ -27776,6 +31120,7 @@ msgctxt ""
msgid "Example:"
msgstr "Beispiel:"
+#. 4F32A
#: 03110100.xhp
msgctxt ""
"03110100.xhp\n"
@@ -27784,6 +31129,7 @@ msgctxt ""
msgid "Dim sRoot As String ' Root directory for file in and output"
msgstr "Dim sRoot As String ' Verzeichnis ab dem alle Dateien und Verzeichnisse ausgegeben werden"
+#. v4zJ2
#: 03120000.xhp
msgctxt ""
"03120000.xhp\n"
@@ -27792,6 +31138,7 @@ msgctxt ""
msgid "Strings"
msgstr "Zeichenketten"
+#. qSsdJ
#: 03120000.xhp
msgctxt ""
"03120000.xhp\n"
@@ -27800,6 +31147,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120000.xhp\" name=\"Strings\">Strings</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120000.xhp\" name=\"Zeichenketten\">Zeichenketten</link>"
+#. mfoZX
#: 03120000.xhp
msgctxt ""
"03120000.xhp\n"
@@ -27808,6 +31156,7 @@ msgctxt ""
msgid "The following functions and statements validate and return strings."
msgstr "Die folgenden Funktionen und Anweisungen geben Zeichenketten zurück und validieren sie."
+#. n7PGd
#: 03120000.xhp
msgctxt ""
"03120000.xhp\n"
@@ -27816,6 +31165,7 @@ msgctxt ""
msgid "You can use strings to edit text within $[officename] Basic programs."
msgstr "Sie können Zeichenketten verwenden, um in $[officename] Basic-Programmen Text zu bearbeiten."
+#. Bvutt
#: 03120100.xhp
msgctxt ""
"03120100.xhp\n"
@@ -27824,6 +31174,7 @@ msgctxt ""
msgid "ASCII/ANSI Conversion in Strings"
msgstr "ASCII/ANSI-Umwandlungen in Zeichenketten"
+#. f2kFt
#: 03120100.xhp
msgctxt ""
"03120100.xhp\n"
@@ -27832,6 +31183,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120100.xhp\" name=\"ASCII/ANSI Conversion in Strings\">ASCII/ANSI Conversion in Strings</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120100.xhp\" name=\"ASCII/ANSI in Zeichenketten\">ASCII/ANSI in Zeichenketten</link>"
+#. ZDP63
#: 03120100.xhp
msgctxt ""
"03120100.xhp\n"
@@ -27840,6 +31192,7 @@ msgctxt ""
msgid "The following functions convert strings to and from ASCII or ANSI code."
msgstr "Hier finden Sie alle Funktionen, die Zeichenketten in ASCII/ANSI umwandeln und umgekehrt."
+#. izmyr
#: 03120101.xhp
msgctxt ""
"03120101.xhp\n"
@@ -27848,6 +31201,7 @@ msgctxt ""
msgid "Asc Function"
msgstr "Funktion Asc"
+#. imVb3
#: 03120101.xhp
msgctxt ""
"03120101.xhp\n"
@@ -27856,6 +31210,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>Asc function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Asc (Funktion)</bookmark_value>"
+#. UG5Ac
#: 03120101.xhp
msgctxt ""
"03120101.xhp\n"
@@ -27864,6 +31219,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120101.xhp\" name=\"Asc Function\">Asc Function</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120101.xhp\" name=\"Funktion Asc\">Funktion Asc</link>"
+#. 8jiwA
#: 03120101.xhp
msgctxt ""
"03120101.xhp\n"
@@ -27872,6 +31228,7 @@ msgctxt ""
msgid "Returns the ASCII (American Standard Code for Information Interchange) value of the first character in a string expression."
msgstr "Gibt den ASCII-Wert (American Standard Code for Information Interchange) eines Zeichenkettenausdrucks zurück."
+#. BNWoG
#: 03120101.xhp
msgctxt ""
"03120101.xhp\n"
@@ -27880,6 +31237,7 @@ msgctxt ""
msgid "Syntax:"
msgstr "Syntax:"
+#. giD6a
#: 03120101.xhp
msgctxt ""
"03120101.xhp\n"
@@ -27888,6 +31246,7 @@ msgctxt ""
msgid "Asc (Text As String)"
msgstr "Asc (Text As String)"
+#. qe9hh
#: 03120101.xhp
msgctxt ""
"03120101.xhp\n"
@@ -27896,6 +31255,7 @@ msgctxt ""
msgid "Return value:"
msgstr "Rückgabewert:"
+#. kmTWL
#: 03120101.xhp
msgctxt ""
"03120101.xhp\n"
@@ -27904,6 +31264,7 @@ msgctxt ""
msgid "Integer"
msgstr "Integer"
+#. ZSM8u
#: 03120101.xhp
msgctxt ""
"03120101.xhp\n"
@@ -27912,6 +31273,7 @@ msgctxt ""
msgid "Parameters:"
msgstr "Parameter:"
+#. nuuuC
#: 03120101.xhp
msgctxt ""
"03120101.xhp\n"
@@ -27920,6 +31282,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Text:</emph> Any valid string expression. Only the first character in the string is relevant."
msgstr "<emph>Text:</emph> Ein beliebiger gültiger Zeichenkettenausdruck. Nur das erste Zeichen der Zeichenkette ist relevant."
+#. CF7UG
#: 03120101.xhp
msgctxt ""
"03120101.xhp\n"
@@ -27928,6 +31291,7 @@ msgctxt ""
msgid "Use the Asc function to replace keys with values. If the Asc function encounters a blank string, $[officename] Basic reports a run-time error. In addition to 7 bit ASCII characters (Codes 0-127), the ASCII function can also detect non-printable key codes in ASCII code. This function can also handle 16 bit unicode characters."
msgstr "Verwenden Sie die Funktion Asc, um Zeichen durch ihre Wertentsprechungen zu ersetzen. Stößt die Funktion Asc auf eine leere Zeichenkette, so meldet $[officename] Basic einen Laufzeitfehler. Neben den druckbaren 8-Bit-ASCII-Zeichen (Codes 32-255) erkennt die ASCII-Funktion auch Steuerzeichen-ASCII-Codes. Diese Funktion kann auch 16-Bit-Unicode-Zeichen verarbeiten."
+#. d4CxC
#: 03120101.xhp
msgctxt ""
"03120101.xhp\n"
@@ -27936,6 +31300,7 @@ msgctxt ""
msgid "Example:"
msgstr "Beispiel:"
+#. VF7kK
#: 03120101.xhp
msgctxt ""
"03120101.xhp\n"
@@ -27944,6 +31309,7 @@ msgctxt ""
msgid "Print ASC(\"A\") ' returns 65"
msgstr "Print ASC(\"A\") ' Liefert 65 zurück"
+#. imR9f
#: 03120101.xhp
msgctxt ""
"03120101.xhp\n"
@@ -27952,6 +31318,7 @@ msgctxt ""
msgid "Print ASC(\"Z\") ' returns 90"
msgstr "Print ASC(\"Z\") ' Liefert 90 zurück"
+#. raPFD
#: 03120101.xhp
msgctxt ""
"03120101.xhp\n"
@@ -27960,6 +31327,7 @@ msgctxt ""
msgid "Print ASC(\"Las Vegas\") ' returns 76, since only the first character is taken into account"
msgstr "Print ASC(\"Las Vegas\") ' Liefert 76 zurück, weil nur das erste Zeichen berücksichtigt wird"
+#. 9QUxr
#: 03120101.xhp
msgctxt ""
"03120101.xhp\n"
@@ -27968,6 +31336,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120102.xhp\">CHR</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120102.xhp\">CHR</link>"
+#. QMLJb
#: 03120102.xhp
msgctxt ""
"03120102.xhp\n"
@@ -27976,6 +31345,7 @@ msgctxt ""
msgid "Chr Function"
msgstr "Funktion Chr"
+#. Z8tiz
#: 03120102.xhp
msgctxt ""
"03120102.xhp\n"
@@ -27984,6 +31354,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>Chr function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Chr (Funktion)</bookmark_value>"
+#. tDyPJ
#: 03120102.xhp
msgctxt ""
"03120102.xhp\n"
@@ -27992,6 +31363,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120102.xhp\" name=\"Chr Function\">Chr Function</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120102.xhp\" name=\"Funktion Chr\">Funktion Chr</link>"
+#. UTy3n
#: 03120102.xhp
msgctxt ""
"03120102.xhp\n"
@@ -28000,6 +31372,7 @@ msgctxt ""
msgid "Returns the character that corresponds to the specified character code."
msgstr "Gibt das zum angegebenen Zeichencode gehörige Zeichen zurück."
+#. bf6Zk
#: 03120102.xhp
msgctxt ""
"03120102.xhp\n"
@@ -28008,6 +31381,7 @@ msgctxt ""
msgid "Chr(Expression As Integer)"
msgstr "Chr(Ausdruck As Integer)"
+#. HnFyY
#: 03120102.xhp
msgctxt ""
"03120102.xhp\n"
@@ -28016,6 +31390,7 @@ msgctxt ""
msgid "String"
msgstr "String"
+#. WECKF
#: 03120102.xhp
msgctxt ""
"03120102.xhp\n"
@@ -28024,6 +31399,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Expression:</emph> a numeric expression that represents a valid 8-bit ASCII value (0-255) or a 16-bit Unicode value."
msgstr "<emph>Ausdruck:</emph> Ein numerischer Ausdruck, der einen gültigen 8-Bit-ASCII-Wert (0-255) oder 16-Bit-Unicode-Wert darstellt."
+#. RKtSB
#: 03120102.xhp
msgctxt ""
"03120102.xhp\n"
@@ -28032,6 +31408,7 @@ msgctxt ""
msgid "When VBA compatibility mode is enabled (<link href=\"text/sbasic/shared/03103350.xhp\" name=\"vbasupport\"><literal>OPTION VBASUPPORT 1</literal></link>), <emph>Expression</emph> is a numeric expression that represents a valid 8-bit ASCII value (0-255) only."
msgstr "Wenn der VBA-Kompatibilitätsmodus aktiviert ist (<link href=\"text/sbasic/shared/03103350.xhp\" name=\"vbasupport\"><literal>OPTION VBASUPPORT 1</literal></link>), ist <emph>Ausdruck</emph> ein numerischer Ausdruck, der nur einen gültigen 8-Bit-ASCII-Wert (0-255) darstellt."
+#. sw8rF
#: 03120102.xhp
msgctxt ""
"03120102.xhp\n"
@@ -28040,6 +31417,7 @@ msgctxt ""
msgid "Use the <emph>Chr$</emph> function to send special control sequences to a printer or to another output source. You can also use it to insert quotation marks in a string expression."
msgstr "Verwenden Sie die Funktion <emph>Chr$</emph>, um spezielle Steuersequenzen an einen Drucker oder ein anderes Ausgabegerät zu senden. Ebenso können Sie mit dieser Funktion Anführungszeichen in einen Zeichenkettenausdruck einfügen."
+#. Yy5Eh
#: 03120102.xhp
msgctxt ""
"03120102.xhp\n"
@@ -28048,6 +31426,7 @@ msgctxt ""
msgid "<embedvar href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#err6\"/>, when VBA compatibility mode is enabled and expression is greater than 255."
msgstr "<embedvar href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#err6\"/>, wenn der VBA-Kompatibilitätsmodus aktiviert ist und der Ausdruck größer als 255 ist."
+#. vHwsG
#: 03120102.xhp
msgctxt ""
"03120102.xhp\n"
@@ -28056,6 +31435,7 @@ msgctxt ""
msgid "' This example inserts quotation marks (ASCII value 34) in a string."
msgstr "' Dieses Beispiel fügt Anführungszeichen (ASCII-Wert 34) in eine Zeichenkette ein."
+#. aCHvq
#: 03120102.xhp
msgctxt ""
"03120102.xhp\n"
@@ -28064,14 +31444,16 @@ msgctxt ""
msgid "MsgBox \"A \"+ Chr$(34)+\"short\" + Chr$(34)+\" trip.\""
msgstr "MsgBox \"Eine \"+ Chr$(34)+\"kleine\" + Chr$(34)+\" Reise.\""
+#. iCsGw
#: 03120102.xhp
msgctxt ""
"03120102.xhp\n"
"par_id3145174\n"
"help.text"
msgid "' The printout appears in the dialog as: A \"short\" trip."
-msgstr "' Bei der Ausgabe erscheint im Dialog: Eine \"kleine\" Reise."
+msgstr "' Bei der Ausgabe erscheint im Dialogfeld: Eine \"kleine\" Reise."
+#. q8bRB
#: 03120102.xhp
msgctxt ""
"03120102.xhp\n"
@@ -28080,6 +31462,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120101.xhp\">ASC</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120101.xhp\">ASC</link>"
+#. bzZDz
#: 03120103.xhp
msgctxt ""
"03120103.xhp\n"
@@ -28088,6 +31471,7 @@ msgctxt ""
msgid "Str Function"
msgstr "Funktion Str"
+#. pGDVm
#: 03120103.xhp
msgctxt ""
"03120103.xhp\n"
@@ -28096,6 +31480,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>Str function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Str (Funktion)</bookmark_value>"
+#. vHDFf
#: 03120103.xhp
msgctxt ""
"03120103.xhp\n"
@@ -28104,6 +31489,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120103.xhp\" name=\"Str Function\">Str Function</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120103.xhp\" name=\"Funktion Str\">Funktion Str</link>"
+#. sMBFZ
#: 03120103.xhp
msgctxt ""
"03120103.xhp\n"
@@ -28112,6 +31498,7 @@ msgctxt ""
msgid "Converts a numeric expression into a string."
msgstr "Konvertiert einen numerischen Ausdruck in eine Zeichenkette."
+#. AtDCX
#: 03120103.xhp
msgctxt ""
"03120103.xhp\n"
@@ -28120,6 +31507,7 @@ msgctxt ""
msgid "Syntax:"
msgstr "Syntax:"
+#. FCB5S
#: 03120103.xhp
msgctxt ""
"03120103.xhp\n"
@@ -28128,6 +31516,7 @@ msgctxt ""
msgid "Str (Expression)"
msgstr "Str (Ausdruck)"
+#. euwuq
#: 03120103.xhp
msgctxt ""
"03120103.xhp\n"
@@ -28136,6 +31525,7 @@ msgctxt ""
msgid "Return value:"
msgstr "Rückgabewert:"
+#. GFLxD
#: 03120103.xhp
msgctxt ""
"03120103.xhp\n"
@@ -28144,6 +31534,7 @@ msgctxt ""
msgid "String"
msgstr "String"
+#. gC8ux
#: 03120103.xhp
msgctxt ""
"03120103.xhp\n"
@@ -28152,6 +31543,7 @@ msgctxt ""
msgid "Parameters:"
msgstr "Parameter:"
+#. MUTuz
#: 03120103.xhp
msgctxt ""
"03120103.xhp\n"
@@ -28160,6 +31552,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Expression: </emph>Any numeric expression."
msgstr "<emph>Ausdruck: </emph>Beliebiger numerischer Ausdruck."
+#. i56aX
#: 03120103.xhp
msgctxt ""
"03120103.xhp\n"
@@ -28168,6 +31561,7 @@ msgctxt ""
msgid "The <emph>Str</emph> function converts a numeric variable, or the result of a calculation into a string. Negative numbers are preceded by a minus sign. Positive numbers are preceded by a space (instead of the plus sign)."
msgstr "Die Funktion <emph>Str</emph> konvertiert eine numerische Variable oder das Ergebnis einer Berechnung in eine Zeichenkette. Negativen Zahlen wird ein Minuszeichen vorangestellt. Positiven Zahlen wird statt des Pluszeichens ein Leerzeichen vorangestellt."
+#. Ewk3i
#: 03120103.xhp
msgctxt ""
"03120103.xhp\n"
@@ -28176,6 +31570,7 @@ msgctxt ""
msgid "Example:"
msgstr "Beispiel:"
+#. vYQmG
#: 03120104.xhp
msgctxt ""
"03120104.xhp\n"
@@ -28184,6 +31579,7 @@ msgctxt ""
msgid "Val Function"
msgstr "Funktion Val"
+#. KdnnB
#: 03120104.xhp
msgctxt ""
"03120104.xhp\n"
@@ -28192,6 +31588,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>Val function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Val (Funktion)</bookmark_value>"
+#. qLhSm
#: 03120104.xhp
msgctxt ""
"03120104.xhp\n"
@@ -28200,6 +31597,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120104.xhp\" name=\"Val Function\">Val Function</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120104.xhp\" name=\"Funktion Val\">Funktion Val</link>"
+#. BCyui
#: 03120104.xhp
msgctxt ""
"03120104.xhp\n"
@@ -28208,6 +31606,7 @@ msgctxt ""
msgid "Converts a string to a numeric expression."
msgstr "Konvertiert eine Zeichenkette in einen numerischen Ausdruck."
+#. 4Jho2
#: 03120104.xhp
msgctxt ""
"03120104.xhp\n"
@@ -28216,6 +31615,7 @@ msgctxt ""
msgid "Syntax:"
msgstr "Syntax:"
+#. Rk6u2
#: 03120104.xhp
msgctxt ""
"03120104.xhp\n"
@@ -28224,6 +31624,7 @@ msgctxt ""
msgid "Val (Text As String)"
msgstr "Val (Text As String)"
+#. ZBgwS
#: 03120104.xhp
msgctxt ""
"03120104.xhp\n"
@@ -28232,6 +31633,7 @@ msgctxt ""
msgid "Return value:"
msgstr "Rückgabewert:"
+#. Gi4Ag
#: 03120104.xhp
msgctxt ""
"03120104.xhp\n"
@@ -28240,6 +31642,7 @@ msgctxt ""
msgid "Double"
msgstr "Double"
+#. 9YWca
#: 03120104.xhp
msgctxt ""
"03120104.xhp\n"
@@ -28248,6 +31651,7 @@ msgctxt ""
msgid "Parameters:"
msgstr "Parameter:"
+#. DmE2F
#: 03120104.xhp
msgctxt ""
"03120104.xhp\n"
@@ -28256,6 +31660,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Text:</emph> String that represents a number."
msgstr "<emph>Text:</emph> Zeichenkette, die eine Zahl darstellt."
+#. 9ZYpb
#: 03120104.xhp
msgctxt ""
"03120104.xhp\n"
@@ -28264,6 +31669,7 @@ msgctxt ""
msgid "Using the Val function, you can convert a string that represents numbers into numeric expressions. This is the inverse of the <emph>Str</emph> function. If only part of the string contains numbers, only the first appropriate characters of the string are converted. If the string does not contain any numbers, the <emph>Val</emph> function returns the value 0."
msgstr "Mit der Funktion Val können Sie eine Zeichenkette, die Zahlen darstellt, in einen numerischen Ausdruck konvertieren. Sie ist das Gegenstück der Funktion <emph>Str</emph>. Wenn nur ein Teil der Zeichenkette Zahlen enthält, werden nur die ersten zulässigen Zeichen (das heißt Ziffern) innerhalb der Zeichenkette konvertiert. Enthält die Zeichenkette keine Zahlen, so gibt die Funktion <emph>Val</emph> den Wert 0 zurück."
+#. zEtva
#: 03120104.xhp
msgctxt ""
"03120104.xhp\n"
@@ -28272,6 +31678,7 @@ msgctxt ""
msgid "Example:"
msgstr "Beispiel:"
+#. MeApW
#: 03120105.xhp
msgctxt ""
"03120105.xhp\n"
@@ -28280,6 +31687,7 @@ msgctxt ""
msgid "CByte Function"
msgstr "Funktion CByte"
+#. cEvKG
#: 03120105.xhp
msgctxt ""
"03120105.xhp\n"
@@ -28288,6 +31696,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>CByte function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>CByte (Funktion)</bookmark_value>"
+#. MBuSG
#: 03120105.xhp
msgctxt ""
"03120105.xhp\n"
@@ -28296,6 +31705,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120105.xhp\" name=\"CByte Function\">CByte Function</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120105.xhp\" name=\"Funktion CByte\">Funktion CByte</link>"
+#. WtRZK
#: 03120105.xhp
msgctxt ""
"03120105.xhp\n"
@@ -28304,6 +31714,7 @@ msgctxt ""
msgid "Converts a string or a numeric expression to the type Byte."
msgstr "Wandelt eine Zeichenkette oder einen numerischen Ausdruck in den Typ Byte um."
+#. KBtph
#: 03120105.xhp
msgctxt ""
"03120105.xhp\n"
@@ -28312,6 +31723,7 @@ msgctxt ""
msgid "Syntax:"
msgstr "Syntax:"
+#. y5eP6
#: 03120105.xhp
msgctxt ""
"03120105.xhp\n"
@@ -28320,6 +31732,7 @@ msgctxt ""
msgid "Cbyte( expression )"
msgstr "CByte( Ausdruck )"
+#. c9ZeV
#: 03120105.xhp
msgctxt ""
"03120105.xhp\n"
@@ -28328,6 +31741,7 @@ msgctxt ""
msgid "Return value:"
msgstr "Rückgabewert:"
+#. uBqQC
#: 03120105.xhp
msgctxt ""
"03120105.xhp\n"
@@ -28336,6 +31750,7 @@ msgctxt ""
msgid "Byte"
msgstr "Byte"
+#. y52Yv
#: 03120105.xhp
msgctxt ""
"03120105.xhp\n"
@@ -28344,6 +31759,7 @@ msgctxt ""
msgid "Parameters:"
msgstr "Parameter:"
+#. YE4pG
#: 03120105.xhp
msgctxt ""
"03120105.xhp\n"
@@ -28352,6 +31768,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Expression:</emph> A string or a numeric expression."
msgstr "<emph>Ausdruck:</emph> Eine Zeichenkette oder ein numerischer Ausdruck."
+#. svGqi
#: 03120111.xhp
msgctxt ""
"03120111.xhp\n"
@@ -28360,6 +31777,7 @@ msgctxt ""
msgid "AscW Function"
msgstr "Funktion AscW"
+#. DnhN3
#: 03120111.xhp
msgctxt ""
"03120111.xhp\n"
@@ -28368,6 +31786,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>AscW function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>AscW (Funktion)</bookmark_value>"
+#. 4pFSg
#: 03120111.xhp
msgctxt ""
"03120111.xhp\n"
@@ -28376,6 +31795,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120111.xhp\" name=\"AscW Function [VBA]\">AscW Function [VBA]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120111.xhp\" name=\"Funktion AscW [VBA]\">Funktion AscW [VBA]</link>"
+#. XujWF
#: 03120111.xhp
msgctxt ""
"03120111.xhp\n"
@@ -28384,6 +31804,7 @@ msgctxt ""
msgid "Returns the Unicode value of the first character in a string expression."
msgstr "Gibt den Unicodewert des ersten Zeichens eines Zeichenkettenausdrucks zurück."
+#. tyhN7
#: 03120111.xhp
msgctxt ""
"03120111.xhp\n"
@@ -28392,6 +31813,7 @@ msgctxt ""
msgid "Integer"
msgstr "Integer"
+#. cLSGx
#: 03120111.xhp
msgctxt ""
"03120111.xhp\n"
@@ -28400,6 +31822,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Text:</emph> Any valid string expression. Only the first character in the string is relevant."
msgstr "<emph>Text:</emph> Ein beliebiger gültiger Zeichenkettenausdruck. Nur das erste Zeichen der Zeichenkette ist relevant."
+#. PWbGW
#: 03120111.xhp
msgctxt ""
"03120111.xhp\n"
@@ -28408,6 +31831,7 @@ msgctxt ""
msgid "Use the AscW function to replace keys with Unicode values. If the AscW function encounters a blank string, %PRODUCTNAME Basic reports a run-time error. Returned values are between 0 and 65535."
msgstr "Verwenden Sie die Funktion AscW, um Unicode-Zeichen durch Werte zu ersetzen. Stößt die Funktion AscW auf eine leere Zeichenkette, so meldet %PRODUCTNAME Basic einen Laufzeitfehler. Die zurückgegebenen Werte liegen zwischen 0 und 65535."
+#. YACEd
#: 03120111.xhp
msgctxt ""
"03120111.xhp\n"
@@ -28416,6 +31840,7 @@ msgctxt ""
msgid "Print AscW(\"A\") ' returns 65"
msgstr "Print AscW(\"A\") ' Liefert 65 zurück"
+#. cSPdQ
#: 03120111.xhp
msgctxt ""
"03120111.xhp\n"
@@ -28424,6 +31849,7 @@ msgctxt ""
msgid "Print AscW(\"Ω\") ' returns 937"
msgstr "Print AscW(\"Ω\") ' Liefert 937 zurück"
+#. KNmoP
#: 03120111.xhp
msgctxt ""
"03120111.xhp\n"
@@ -28432,6 +31858,7 @@ msgctxt ""
msgid "Print AscW(\"Αθήνα\") ' returns 913, since only the first character (Alpha) is taken into account"
msgstr "Print AscW(\"Αθήνα\") ' Liefert 913 zurück, weil nur das erste Zeichen (Alpha) berücksichtigt wird"
+#. Z2b5U
#: 03120111.xhp
msgctxt ""
"03120111.xhp\n"
@@ -28440,6 +31867,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120102.xhp\">Chr</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120102.xhp\">Chr</link>"
+#. BbWXB
#: 03120111.xhp
msgctxt ""
"03120111.xhp\n"
@@ -28448,6 +31876,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120112.xhp\">ChrW</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120112.xhp\">ChrW</link>"
+#. GkoG4
#: 03120111.xhp
msgctxt ""
"03120111.xhp\n"
@@ -28456,6 +31885,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120101.xhp\">Asc</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120101.xhp\">Asc</link>"
+#. 9DDYF
#: 03120112.xhp
msgctxt ""
"03120112.xhp\n"
@@ -28464,6 +31894,7 @@ msgctxt ""
msgid "ChrW Function [VBA]"
msgstr "Funktion ChrW [VBA]"
+#. bxumL
#: 03120112.xhp
msgctxt ""
"03120112.xhp\n"
@@ -28472,6 +31903,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>ChrW function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>ChrW (Funktion)</bookmark_value>"
+#. 4MJ6d
#: 03120112.xhp
msgctxt ""
"03120112.xhp\n"
@@ -28480,6 +31912,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120112.xhp\" name=\"ChrW Function\">ChrW Function [VBA]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120112.xhp\" name=\"Funktion ChrW\">Funktion ChrW [VBA]</link>"
+#. yFpZL
#: 03120112.xhp
msgctxt ""
"03120112.xhp\n"
@@ -28488,6 +31921,7 @@ msgctxt ""
msgid "Returns the Unicode character that corresponds to the specified character code."
msgstr "Gibt das zum angegebenen Zeichencode gehörige Unicode-Zeichen zurück."
+#. UVM29
#: 03120112.xhp
msgctxt ""
"03120112.xhp\n"
@@ -28496,6 +31930,7 @@ msgctxt ""
msgid "ChrW(Expression As Integer)"
msgstr "ChrW(Ausdruck As Integer)"
+#. mA9x6
#: 03120112.xhp
msgctxt ""
"03120112.xhp\n"
@@ -28504,6 +31939,7 @@ msgctxt ""
msgid "String"
msgstr "Zeichenkette"
+#. HiXHs
#: 03120112.xhp
msgctxt ""
"03120112.xhp\n"
@@ -28512,6 +31948,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Expression:</emph> Numeric variables that represent a valid 16 bit Unicode value (0-65535). An empty value returns error code 5. A value out of the range [0,65535] returns error code 6."
msgstr "<emph>Ausdruck:</emph> Numerische Variablen, die einen gültigen 16-Bit Unicode-Wert (0-65535) darstellen. Ein leerer Wert gibt den Fehlercode 5 zurück. Ein Wert außerhalb des Bereichs [0,65535] gibt den Fehlercode 6 zurück."
+#. 8DF8a
#: 03120112.xhp
msgctxt ""
"03120112.xhp\n"
@@ -28520,6 +31957,7 @@ msgctxt ""
msgid "' This example inserts the Greek letters alpha and omega in a string."
msgstr "' Dieses Beispiel fügt die griechischen Buchstaben Alpha und Omega in eine Zeichenkette ein."
+#. AGZSD
#: 03120112.xhp
msgctxt ""
"03120112.xhp\n"
@@ -28528,6 +31966,7 @@ msgctxt ""
msgid "MsgBox \"From \"+ ChrW(913)+\" to \" + ChrW(937)"
msgstr "MsgBox \"Von \"+ ChrW(913)+\" bis \" + ChrW(937)"
+#. zPJDa
#: 03120112.xhp
msgctxt ""
"03120112.xhp\n"
@@ -28536,6 +31975,7 @@ msgctxt ""
msgid "' The printout appears in the dialog as: From Α to Ω"
msgstr "' Bei der Ausgabe erscheint im Dialog: Von Α bis Ω"
+#. hSMKc
#: 03120112.xhp
msgctxt ""
"03120112.xhp\n"
@@ -28544,6 +31984,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120102.xhp\">Chr</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120102.xhp\">Chr</link>"
+#. JJUXA
#: 03120112.xhp
msgctxt ""
"03120112.xhp\n"
@@ -28552,6 +31993,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120101.xhp\">Asc</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120101.xhp\">Asc</link>"
+#. 2fMt4
#: 03120112.xhp
msgctxt ""
"03120112.xhp\n"
@@ -28560,6 +32002,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120111.xhp\">AscW</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120111.xhp\">AscW</link>"
+#. E7Eoi
#: 03120200.xhp
msgctxt ""
"03120200.xhp\n"
@@ -28568,6 +32011,7 @@ msgctxt ""
msgid "Repeating Contents"
msgstr "Vervielfachen von Inhalten"
+#. uMuGE
#: 03120200.xhp
msgctxt ""
"03120200.xhp\n"
@@ -28576,6 +32020,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120200.xhp\" name=\"Repeating Contents\">Repeating Contents</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120200.xhp\" name=\"Inhalte vervielfachen\">Inhalte vervielfachen</link>"
+#. QtA2F
#: 03120200.xhp
msgctxt ""
"03120200.xhp\n"
@@ -28584,6 +32029,7 @@ msgctxt ""
msgid "The following functions repeat the contents of strings."
msgstr "Hier finden Sie alle Funktionen, die Zeichenketteninhalte vervielfachen."
+#. MingD
#: 03120201.xhp
msgctxt ""
"03120201.xhp\n"
@@ -28592,6 +32038,7 @@ msgctxt ""
msgid "Space and Spc Function"
msgstr "Funktionen Space und Spc"
+#. NQPvB
#: 03120201.xhp
msgctxt ""
"03120201.xhp\n"
@@ -28600,6 +32047,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>Space function</bookmark_value> <bookmark_value>Spc function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Space (Funktion)</bookmark_value><bookmark_value>Spc (Funktion)</bookmark_value>"
+#. r9KyV
#: 03120201.xhp
msgctxt ""
"03120201.xhp\n"
@@ -28608,6 +32056,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120201.xhp\" name=\"Space Function\">Space and Spc Functions</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120201.xhp\" name=\"Funktion Space\">Funktionen Space und Spc</link>"
+#. M6CED
#: 03120201.xhp
msgctxt ""
"03120201.xhp\n"
@@ -28616,6 +32065,7 @@ msgctxt ""
msgid "Returns a string that consists of a specified amount of spaces."
msgstr "Ergibt eine Zeichenkette, bestehend aus der angegebenen Anzahl an Leerzeichen."
+#. TVSiN
#: 03120201.xhp
msgctxt ""
"03120201.xhp\n"
@@ -28624,6 +32074,7 @@ msgctxt ""
msgid "The Spc function works the same as the Space function."
msgstr "Die Funktion Spc funktioniert genauso wie die Funktion Space."
+#. BYn44
#: 03120201.xhp
msgctxt ""
"03120201.xhp\n"
@@ -28632,6 +32083,7 @@ msgctxt ""
msgid "String"
msgstr "String"
+#. gunCB
#: 03120201.xhp
msgctxt ""
"03120201.xhp\n"
@@ -28640,6 +32092,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>n:</emph> Numeric expression that defines the number of spaces in the string. The maximum allowed value of <emph>n</emph> is 65535."
msgstr "<emph>n:</emph> Numerischer Ausdruck, der die Anzahl der Leerzeichen in der Zeichenkette festlegt. Der maximal erlaubte Wert für <emph>n</emph> ist 65535."
+#. xfAcE
#: 03120201.xhp
msgctxt ""
"03120201.xhp\n"
@@ -28648,6 +32101,7 @@ msgctxt ""
msgid "MsgBox sOut,0,\"Info:\""
msgstr "MsgBox sOut,0,\"Info:\""
+#. ypYT6
#: 03120202.xhp
msgctxt ""
"03120202.xhp\n"
@@ -28656,6 +32110,7 @@ msgctxt ""
msgid "String Function"
msgstr "Funktion String"
+#. 2L9aD
#: 03120202.xhp
msgctxt ""
"03120202.xhp\n"
@@ -28664,6 +32119,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>String function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>String (Funktion)</bookmark_value>"
+#. j82Ba
#: 03120202.xhp
msgctxt ""
"03120202.xhp\n"
@@ -28672,6 +32128,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120202.xhp\" name=\"String Function\">String Function</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120202.xhp\" name=\"Funktion String\">Funktion String</link>"
+#. YVCRg
#: 03120202.xhp
msgctxt ""
"03120202.xhp\n"
@@ -28680,6 +32137,7 @@ msgctxt ""
msgid "Creates a string according to the specified character, or the first character of a string expression that is passed to the function."
msgstr "Erstellt eine Zeichenkette aus dem angegebenen Zeichen oder dem ersten Zeichen einer Zeichenkette, die der Funktion übergeben wird."
+#. YEQWe
#: 03120202.xhp
msgctxt ""
"03120202.xhp\n"
@@ -28688,6 +32146,7 @@ msgctxt ""
msgid "Syntax:"
msgstr "Syntax:"
+#. EVKUs
#: 03120202.xhp
msgctxt ""
"03120202.xhp\n"
@@ -28696,6 +32155,7 @@ msgctxt ""
msgid "String (n As Long, {expression As Integer | character As String})"
msgstr "String (n As Integer, {Ausdruck As Integer | Zeichen As String})"
+#. Uaxak
#: 03120202.xhp
msgctxt ""
"03120202.xhp\n"
@@ -28704,6 +32164,7 @@ msgctxt ""
msgid "Return value:"
msgstr "Rückgabewert:"
+#. GfqGg
#: 03120202.xhp
msgctxt ""
"03120202.xhp\n"
@@ -28712,6 +32173,7 @@ msgctxt ""
msgid "String"
msgstr "String"
+#. 5gnCP
#: 03120202.xhp
msgctxt ""
"03120202.xhp\n"
@@ -28720,6 +32182,7 @@ msgctxt ""
msgid "Parameters:"
msgstr "Parameter:"
+#. xvDy5
#: 03120202.xhp
msgctxt ""
"03120202.xhp\n"
@@ -28728,6 +32191,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>n:</emph> Numeric expression that indicates the number of characters to return in the string. The maximum allowed value of n is 65535."
msgstr "<emph>n:</emph> Numerischer Ausdruck, der angibt, wie viele Zeichen in der Zeichenkette zurückgegeben werden sollen."
+#. uARjD
#: 03120202.xhp
msgctxt ""
"03120202.xhp\n"
@@ -28736,6 +32200,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Expression:</emph> Numeric expression that defines the ASCII code for the character."
msgstr "<emph>Ausdruck:</emph> Numerischer Ausdruck, der den ASCII-Code des Zeichens definiert."
+#. Comfs
#: 03120202.xhp
msgctxt ""
"03120202.xhp\n"
@@ -28744,6 +32209,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Character:</emph> Any single character used to build the return string, or any string of which only the first character will be used."
msgstr "<emph>Zeichen:</emph> Ein beliebiges Zeichen, das zum Erstellen der Rückgabe-Zeichenkette verwendet wird, oder eine beliebige Zeichenkette, von der entsprechend nur das erste Zeichen verwendet wird."
+#. iApAt
#: 03120202.xhp
msgctxt ""
"03120202.xhp\n"
@@ -28752,6 +32218,7 @@ msgctxt ""
msgid "Example:"
msgstr "Beispiel:"
+#. avFC9
#: 03120300.xhp
msgctxt ""
"03120300.xhp\n"
@@ -28760,6 +32227,7 @@ msgctxt ""
msgid "Editing String Contents"
msgstr "Bearbeiten von Zeichenketteninhalten"
+#. 5nF4q
#: 03120300.xhp
msgctxt ""
"03120300.xhp\n"
@@ -28768,6 +32236,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>ampersand symbol in StarBasic</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Und-Symbol in StarBasic</bookmark_value>"
+#. qvgJA
#: 03120300.xhp
msgctxt ""
"03120300.xhp\n"
@@ -28776,6 +32245,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120300.xhp\" name=\"Editing String Contents\">Editing String Contents</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120300.xhp\" name=\"Inhalte bearbeiten\">Inhalte bearbeiten</link>"
+#. hU6eu
#: 03120300.xhp
msgctxt ""
"03120300.xhp\n"
@@ -28784,6 +32254,7 @@ msgctxt ""
msgid "The following functions edit, format, and align the contents of strings. Use the & operator to concatenate strings."
msgstr "Hier finden Sie Funktionen zum Bearbeiten, Formatieren und Ausrichten von Zeichenketteninhalten. Mit dem Operator & können Sie Zeichenketten zusammenfügen."
+#. hAn8q
#: 03120301.xhp
msgctxt ""
"03120301.xhp\n"
@@ -28792,6 +32263,7 @@ msgctxt ""
msgid "Format Function"
msgstr "Funktion Format"
+#. Ddd7Z
#: 03120301.xhp
msgctxt ""
"03120301.xhp\n"
@@ -28800,6 +32272,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>Format function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Format (Funktion)</bookmark_value>"
+#. 9VgHM
#: 03120301.xhp
msgctxt ""
"03120301.xhp\n"
@@ -28808,6 +32281,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120301.xhp\" name=\"Format Function\">Format Function</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120301.xhp\" name=\"Funktion Format\">Funktion Format</link>"
+#. ZAitp
#: 03120301.xhp
msgctxt ""
"03120301.xhp\n"
@@ -28816,6 +32290,7 @@ msgctxt ""
msgid "Converts a number to a string, and then formats it according to the format that you specify."
msgstr "Wandelt eine Zahl in eine Zeichenkette um und formatiert diese dann entsprechend dem von Ihnen angegebenen Format."
+#. ESujY
#: 03120301.xhp
msgctxt ""
"03120301.xhp\n"
@@ -28824,6 +32299,7 @@ msgctxt ""
msgid "Syntax:"
msgstr "Syntax:"
+#. wp4Ae
#: 03120301.xhp
msgctxt ""
"03120301.xhp\n"
@@ -28832,6 +32308,7 @@ msgctxt ""
msgid "Format (Number [, Format As String])"
msgstr "Format (Zahl [, Format As String])"
+#. SrkYm
#: 03120301.xhp
msgctxt ""
"03120301.xhp\n"
@@ -28840,6 +32317,7 @@ msgctxt ""
msgid "Return value:"
msgstr "Rückgabewert:"
+#. gddga
#: 03120301.xhp
msgctxt ""
"03120301.xhp\n"
@@ -28848,6 +32326,7 @@ msgctxt ""
msgid "String"
msgstr "String"
+#. WGjGQ
#: 03120301.xhp
msgctxt ""
"03120301.xhp\n"
@@ -28856,6 +32335,7 @@ msgctxt ""
msgid "Parameters:"
msgstr "Parameter:"
+#. 6Dyxg
#: 03120301.xhp
msgctxt ""
"03120301.xhp\n"
@@ -28864,6 +32344,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Number:</emph> Numeric expression that you want to convert to a formatted string."
msgstr "<emph>Zahl:</emph> Ein beliebiger numerischer Ausdruck, den Sie in eine formatierte Zeichenkette konvertieren möchten."
+#. G3TNy
#: 03120301.xhp
msgctxt ""
"03120301.xhp\n"
@@ -28872,6 +32353,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Format:</emph> String that specifies the format code for the number. If <emph>Format</emph> is omitted, the Format function works like the <emph>Str</emph> function."
msgstr "<emph>Format:</emph> Zeichenkette, die den Zahlenformat-Code festlegt. Wird <emph>Format</emph> nicht angegeben, so verhält sich die Funktion Format so wie die Funktion <emph>Str</emph>."
+#. 8DmPW
#: 03120301.xhp
msgctxt ""
"03120301.xhp\n"
@@ -28880,6 +32362,7 @@ msgctxt ""
msgid "Formatting Codes"
msgstr "Format-Codes"
+#. j9pBf
#: 03120301.xhp
msgctxt ""
"03120301.xhp\n"
@@ -28888,6 +32371,7 @@ msgctxt ""
msgid "The following list describes the codes that you can use for formatting a number:"
msgstr "In der folgenden Liste sind die Codes beschrieben, die Sie zum Formatieren einer Zahl verwenden können:"
+#. AA4AR
#: 03120301.xhp
msgctxt ""
"03120301.xhp\n"
@@ -28896,6 +32380,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>0:</emph> If <emph>Number</emph> has a digit at the position of the 0 in the format code, the digit is displayed, otherwise a zero is displayed."
msgstr "<emph>0:</emph> Steht in <emph>Zahl</emph> an der Stelle, an der im Format-Code die 0 steht, eine Ziffer, so wird diese angezeigt, ansonsten eine Null."
+#. 6hoDN
#: 03120301.xhp
msgctxt ""
"03120301.xhp\n"
@@ -28904,6 +32389,7 @@ msgctxt ""
msgid "If <emph>Number</emph> has fewer digits than the number of zeros in the format code, (on either side of the decimal), leading or trailing zeros are displayed. If the number has more digits to the left of the decimal separator than the amount of zeros in the format code, the additional digits are displayed without formatting."
msgstr "Hat der Ausdruck <emph>Number</emph> weniger Ziffern als der Format-Code \"Format\" Nullen (auf beiden Seiten des Dezimalzeichens), so werden führende oder nachgestellte Nullen angezeigt. Hat die Zahl mehr Ziffern vor dem Dezimalzeichen als der Format-Code Nullen, so werden die zusätzlichen Stellen ohne Änderung angezeigt."
+#. EDBbq
#: 03120301.xhp
msgctxt ""
"03120301.xhp\n"
@@ -28912,6 +32398,7 @@ msgctxt ""
msgid "Decimal places in the number are rounded according to the number of zeros that appear after the decimal separator in the <emph>Format </emph>code."
msgstr "Nachkommastellen in der Zahl werden auf so viele Stellen gerundet, wie im <emph>Format-Code</emph> Nullen hinter dem Dezimaltrennzeichen stehen."
+#. ucKaQ
#: 03120301.xhp
msgctxt ""
"03120301.xhp\n"
@@ -28920,6 +32407,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>#:</emph> If <emph>Number</emph> contains a digit at the position of the # placeholder in the <emph>Format</emph> code, the digit is displayed, otherwise nothing is displayed at this position."
msgstr "<emph>#:</emph> Steht in <emph>Zahl</emph> an der Stelle, an der im <emph>Format-Code</emph> der Platzhalter # steht, eine Ziffer, so wird diese angezeigt. Ansonsten wird an dieser Stelle nichts angezeigt."
+#. EKGPx
#: 03120301.xhp
msgctxt ""
"03120301.xhp\n"
@@ -28928,6 +32416,7 @@ msgctxt ""
msgid "This symbol works like the 0, except that leading or trailing zeroes are not displayed if there are more # characters in the format code than digits in the number. Only the relevant digits of the number are displayed."
msgstr "Dieses Zeichen verhält sich wie der Platzhalter 0, mit dem Unterschied, dass führende oder nachgestellte Nullen nicht angezeigt werden, wenn sich im Formatausdruck mehr #-Platzhalter vor oder nach dem Dezimalzeichen befinden, als Ziffern in der Zahl enthalten sind. Damit werden nur die für die Zahl relevanten Ziffern angezeigt."
+#. Cnq7B
#: 03120301.xhp
msgctxt ""
"03120301.xhp\n"
@@ -28936,6 +32425,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>.:</emph> The decimal placeholder determines the number of decimal places to the left and right of the decimal separator."
msgstr "<emph>.:</emph> Der Dezimalplatzhalter legt die Anzahl der Dezimalstellen links und rechts vom Dezimaltrennzeichen fest."
+#. tWDUe
#: 03120301.xhp
msgctxt ""
"03120301.xhp\n"
@@ -28944,6 +32434,7 @@ msgctxt ""
msgid "If the format code contains only # placeholders to the left of this symbol, numbers less than 1 begin with a decimal separator. To always display a leading zero with fractional numbers, use 0 as a placeholder for the first digit to the left of the decimal separator."
msgstr "Wenn der Formatausdruck nur #-Platzhalter links von diesem Symbol enthält, beginnen Zahlen, die kleiner als 1 sind, mit einem Dezimalzeichen. Sollen Dezimalzahlen immer mit einer führenden Null angezeigt werden, so müssen Sie 0 als Platzhalter für die erste Ziffer links vom Dezimalzeichen angeben."
+#. L7ry6
#: 03120301.xhp
msgctxt ""
"03120301.xhp\n"
@@ -28952,6 +32443,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>%:</emph> Multiplies the number by 100 and inserts the percent sign (%) where the number appears in the format code."
msgstr "<emph>%:</emph> Multipliziert die Zahl mit 100 und fügt an der Stelle, an der die Zahl im Format-Code erscheint, das Prozentzeichen (%) ein."
+#. 5A2Kp
#: 03120301.xhp
msgctxt ""
"03120301.xhp\n"
@@ -28960,6 +32452,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>E- E+ e- e+ :</emph> If the format code contains at least one digit placeholder (0 or #) to the right of the symbol E-, E+, e-, or e+, the number is formatted in the scientific or exponential format. The letter E or e is inserted between the number and the exponent. The number of placeholders for digits to the right of the symbol determines the number of digits in the exponent."
msgstr "<emph>E- E+ e- e+:</emph> Wenn der Formatausdruck mindestens einen Ziffern-Platzhalter (0 oder #) rechts von dem Symbol E-, E+, e- oder e+ enthält, erscheint die Zahl im wissenschaftlichen Format oder Exponentialformat. Dabei wird der Buchstabe E oder e zwischen der Zahl und dem Exponenten eingefügt, und die Anzahl der Ziffern-Platzhalter rechts neben dem Symbol bestimmt die Anzahl der Stellen im Exponenten."
+#. jhCb5
#: 03120301.xhp
msgctxt ""
"03120301.xhp\n"
@@ -28968,6 +32461,7 @@ msgctxt ""
msgid "If the exponent is negative, a minus sign is displayed directly before an exponent with E-, E+, e-, e+. If the exponent is positive, a plus sign is only displayed before exponents with E+ or e+."
msgstr "Ist der Exponent negativ, so wird bei den Symbolen E-, E+, e-, e+ ein Minuszeichen unmittelbar vor dem Exponenten ausgegeben. Ist der Exponent positiv, so wird nur bei den Symbolen E+ oder e+ ein Pluszeichen ausgegeben."
+#. shj6y
#: 03120301.xhp
msgctxt ""
"03120301.xhp\n"
@@ -28976,6 +32470,7 @@ msgctxt ""
msgid "The thousands delimiter is displayed if the format code contains the delimiter enclosed by digit placeholders (0 or #)."
msgstr "Das Tausender-Trennzeichen wird angezeigt, wenn er im Format-Code enthalten ist und durch Ziffernplatzhalter (0 oder #) eingeschlossen wird."
+#. A8QmE
#: 03120301.xhp
msgctxt ""
"03120301.xhp\n"
@@ -28984,6 +32479,7 @@ msgctxt ""
msgid "The use of a period as a thousands and decimal separator is dependent on the regional setting. When you enter a number directly in Basic source code, always use a period as decimal delimiter. The actual character displayed as a decimal separator depends on the number format in your system settings."
msgstr "Ob der Punkt als Tausender- oder Dezimaltrennzeichen verwendet wird, hängt vom verwendeten Gebietsschema ab. Welches Zeichen tatsächlich als Dezimaltrennzeichen angezeigt wird, richtet sich nach dem Zahlenformat in Ihren Systemeinstellungen. In den hier gezeigten Beispielen wird angenommen, dass das Gebietsschema auf \"USA\" eingestellt ist."
+#. 5EMgE
#: 03120301.xhp
msgctxt ""
"03120301.xhp\n"
@@ -28992,6 +32488,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>- + $ ( ) space:</emph> A plus (+), minus (-), dollar ($), space, or brackets entered directly in the format code is displayed as a literal character."
msgstr "<emph>- + $ ( ) Leerzeichen:</emph> Die Zeichen Plus (+), Minus (-), Dollar ($), Leerzeichen und Klammern können Sie zur Formatierung der Zahl in der Zeichenkette \"Format\" direkt eingeben."
+#. PyKZq
#: 03120301.xhp
msgctxt ""
"03120301.xhp\n"
@@ -29000,6 +32497,7 @@ msgctxt ""
msgid "To display characters other than the ones listed here, you must precede it by a backslash (\\), or enclose it in quotation marks (\" \")."
msgstr "Um andere als die hier angegebenen Zeichen auszugeben, müssen Sie einen umgekehrten Schrägstrich (\\) vor das entsprechende Zeichen setzen oder das Zeichen in Anführungsstriche (\" \") setzen."
+#. 2VEmR
#: 03120301.xhp
msgctxt ""
"03120301.xhp\n"
@@ -29008,6 +32506,7 @@ msgctxt ""
msgid "\\ : The backslash displays the next character in the format code."
msgstr "\\: Der umgekehrte Schrägstrich bewirkt, dass ein darauf folgendes Zeichen in der Formatzeichenkette angezeigt wird. Er entspricht dem Einschließen des nächsten Zeichens in Anführungszeichen."
+#. UFfdk
#: 03120301.xhp
msgctxt ""
"03120301.xhp\n"
@@ -29016,6 +32515,7 @@ msgctxt ""
msgid "Characters in the format code that have a special meaning can only be displayed as literal characters if they are preceded by a backslash. The backslash itself is not displayed, unless you enter a double backslash (\\\\) in the format code."
msgstr "Zeichen im Format-Code, die eine Sonderbedeutung haben, können nur dann in ihrer ursprünglichen Form angezeigt werden, wenn ihnen ein umgekehrter Schrägstrich (Backslash) vorangestellt wird. Der umgekehrte Schrägstrich selber wird nicht angezeigt, es sei denn, Sie geben ihn im Format-Code doppelt ein (\\\\)."
+#. L4LbT
#: 03120301.xhp
msgctxt ""
"03120301.xhp\n"
@@ -29024,6 +32524,7 @@ msgctxt ""
msgid "Characters that must be preceded by a backslash in the format code in order to be displayed as literal characters are date- and time-formatting characters (a, c, d, h, m, n, p, q, s, t, w, y, /, :), numeric-formatting characters (#, 0, %, E, e, comma, period), and string-formatting characters (@, &, <, >, !)."
msgstr "Die Zeichen, denen Sie im Format-Code einen umgekehrten Schrägstrich voranstellen müssen, damit sie als normales Zeichen (also nicht in ihrer Sonderbedeutung) angezeigt werden, sind die Zeichen zur Formatierung von Datum- und Zeitangaben (a, c, d, h, m, n, p, q, s, t, w, y, /, :), von Zahlen (#, 0, %, E, e, Komma, Punkt) und von Zeichenketten (@, &, <, >, !)."
+#. NN8eT
#: 03120301.xhp
msgctxt ""
"03120301.xhp\n"
@@ -29032,6 +32533,7 @@ msgctxt ""
msgid "You can also use the following predefined number formats. Except for \"General Number\", all of the predefined format codes return the number as a decimal number with two decimal places."
msgstr "Sie können auch die folgenden vordefinierten Zahlenformate verwenden. Außer bei \"General Number\" geben alle vordefinierten Format-Codes die Zahl als Dezimalzahl mit zwei Nachkommastellen zurück."
+#. fkPvC
#: 03120301.xhp
msgctxt ""
"03120301.xhp\n"
@@ -29040,6 +32542,7 @@ msgctxt ""
msgid "If you use predefined formats, the name of the format must be enclosed in quotation marks."
msgstr "Bei Verwendung vordefinierter Formate muss der jeweilige Name im Formatausdruck in Anführungszeichen stehen."
+#. GT9Rs
#: 03120301.xhp
msgctxt ""
"03120301.xhp\n"
@@ -29048,6 +32551,7 @@ msgctxt ""
msgid "Predefined format"
msgstr "Vordefiniertes Format"
+#. Vj6Aq
#: 03120301.xhp
msgctxt ""
"03120301.xhp\n"
@@ -29056,6 +32560,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>General Number:</emph> Numbers are displayed as entered."
msgstr "<emph>General Number:</emph> Zahlen werden so angezeigt, wie sie eingegeben wurden."
+#. RANUB
#: 03120301.xhp
msgctxt ""
"03120301.xhp\n"
@@ -29064,6 +32569,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Currency:</emph> Inserts a dollar sign in front of the number and encloses negative numbers in brackets."
msgstr "<emph>Currency:</emph> Fügt vor der Zahl ein Dollarzeichen ein und setzt negative Zahlen in Klammern."
+#. NJj8M
#: 03120301.xhp
msgctxt ""
"03120301.xhp\n"
@@ -29072,6 +32578,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Fixed:</emph> Displays at least one digit in front of the decimal separator."
msgstr "<emph>Fixed:</emph> Zeigt vor dem Dezimaltrennzeichen mindestens eine Ziffer an."
+#. 3DiXo
#: 03120301.xhp
msgctxt ""
"03120301.xhp\n"
@@ -29080,6 +32587,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Standard:</emph> Displays numbers with a thousands separator."
msgstr "<emph>Standard:</emph> Zeigt Zahlen mit Tausender-Trennzeichen an."
+#. AY7e3
#: 03120301.xhp
msgctxt ""
"03120301.xhp\n"
@@ -29088,6 +32596,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Percent:</emph> Multiplies the number by 100 and appends a percent sign to the number."
msgstr "<emph>Percent:</emph> Multipliziert die Zahl mit 100 und hängt ihr ein Prozentzeichen an."
+#. CoYgg
#: 03120301.xhp
msgctxt ""
"03120301.xhp\n"
@@ -29096,6 +32605,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Scientific:</emph> Displays numbers in scientific format (for example, 1.00E+03 for 1000)."
msgstr "<emph>Scientific:</emph> Zeigt die Zahl im wissenschaftlichen Format an (beispielsweise 1,00E+03 für 1000)."
+#. cMtWm
#: 03120301.xhp
msgctxt ""
"03120301.xhp\n"
@@ -29104,6 +32614,7 @@ msgctxt ""
msgid "A format code can be divided into three sections that are separated by semicolons. The first part defines the format for positive values, the second part for negative values, and the third part for zero. If you only specify one format code, it applies to all numbers."
msgstr "Der Format-Code kann in drei durch Strichpunkte getrennte Abschnitte unterteilt werden. Der erste Teil definiert das Format für positive Werte, der zweite das für negative Werte und der dritte das Format für den Wert 0. Wenn Sie nur einen einzigen Format-Code angeben, wird dieser für alle Zahlen verwendet."
+#. GXmDT
#: 03120301.xhp
msgctxt ""
"03120301.xhp\n"
@@ -29112,6 +32623,7 @@ msgctxt ""
msgid "Example:"
msgstr "Beispiel:"
+#. ZsNPC
#: 03120301.xhp
msgctxt ""
"03120301.xhp\n"
@@ -29120,6 +32632,7 @@ msgctxt ""
msgid "' always use a period as decimal delimiter when you enter numbers in Basic source code."
msgstr "' Wenn Sie Zahlen in den Basic-Quellcode eingeben, müssen Sie immer einen Punkt als Dezimaltrennzeichen verwenden."
+#. myXCN
#: 03120301.xhp
msgctxt ""
"03120301.xhp\n"
@@ -29128,6 +32641,7 @@ msgctxt ""
msgid "' displays for example 6,328.20 in English locale, 6.328,20 in German locale."
msgstr "' Zeigt zum Beispiel 6,328.20 bei englischem Gebietsschema, 6.328,20 bei deutschem Gebietsschema."
+#. 8KMxc
#: 03120301.xhp
msgctxt ""
"03120301.xhp\n"
@@ -29136,6 +32650,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020301.xhp\" name=\"number format code\">Number format codes</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020301.xhp\" name=\"Zahlenformat-Code\">Zahlenformat-Codes</link>"
+#. oZYHq
#: 03120302.xhp
msgctxt ""
"03120302.xhp\n"
@@ -29144,6 +32659,7 @@ msgctxt ""
msgid "LCase Function"
msgstr "Funktion LCase"
+#. LMGd5
#: 03120302.xhp
msgctxt ""
"03120302.xhp\n"
@@ -29152,6 +32668,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>LCase function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>LCase (Funktion)</bookmark_value>"
+#. sLQre
#: 03120302.xhp
msgctxt ""
"03120302.xhp\n"
@@ -29160,6 +32677,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120302.xhp\" name=\"LCase Function\">LCase Function</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120302.xhp\" name=\"Funktion LCase\">Funktion LCase</link>"
+#. dkB32
#: 03120302.xhp
msgctxt ""
"03120302.xhp\n"
@@ -29168,6 +32686,7 @@ msgctxt ""
msgid "Converts all uppercase letters in a string to lowercase."
msgstr "Konvertiert alle Großbuchstaben in einer Zeichenkette in Kleinbuchstaben."
+#. DYSWC
#: 03120302.xhp
msgctxt ""
"03120302.xhp\n"
@@ -29176,6 +32695,7 @@ msgctxt ""
msgid "See also: <link href=\"text/sbasic/shared/03120310.xhp\" name=\"UCase\">UCase</link> Function"
msgstr "Siehe auch: Funktion <link href=\"text/sbasic/shared/03120310.xhp\" name=\"UCase\">UCase</link>"
+#. chngB
#: 03120302.xhp
msgctxt ""
"03120302.xhp\n"
@@ -29184,6 +32704,7 @@ msgctxt ""
msgid "LCase (Text As String)"
msgstr "LCase (Text As String)"
+#. 8RHAp
#: 03120302.xhp
msgctxt ""
"03120302.xhp\n"
@@ -29192,6 +32713,7 @@ msgctxt ""
msgid "String"
msgstr "String"
+#. 2dpqA
#: 03120302.xhp
msgctxt ""
"03120302.xhp\n"
@@ -29200,6 +32722,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression that you want to convert."
msgstr "<emph>Text:</emph> Ein beliebiger zu konvertierender Zeichenkettenausdruck."
+#. HcFTs
#: 03120302.xhp
msgctxt ""
"03120302.xhp\n"
@@ -29208,6 +32731,7 @@ msgctxt ""
msgid "Print LCase(sVar) ' Returns \"las vegas\""
msgstr "Print LCase(sVar) ' Liefert \"las vegas\" zurück"
+#. F9rGM
#: 03120302.xhp
msgctxt ""
"03120302.xhp\n"
@@ -29216,6 +32740,7 @@ msgctxt ""
msgid "Print UCase(sVar) ' Returns \"LAS VEGAS\""
msgstr "Print UCase(sVar) ' Liefert \"LAS VEGAS\" zurück"
+#. UGH3C
#: 03120303.xhp
msgctxt ""
"03120303.xhp\n"
@@ -29224,6 +32749,7 @@ msgctxt ""
msgid "Left Function"
msgstr "Funktion Left"
+#. ArhPT
#: 03120303.xhp
msgctxt ""
"03120303.xhp\n"
@@ -29232,6 +32758,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>Left function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Left (Funktion)</bookmark_value>"
+#. uFGkL
#: 03120303.xhp
msgctxt ""
"03120303.xhp\n"
@@ -29240,6 +32767,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120303.xhp\" name=\"Left Function\">Left Function</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120303.xhp\" name=\"Funktion Left\">Funktion Left</link>"
+#. DVEfF
#: 03120303.xhp
msgctxt ""
"03120303.xhp\n"
@@ -29248,6 +32776,7 @@ msgctxt ""
msgid "Returns the number of leftmost characters that you specify of a string expression."
msgstr "Gibt vom Anfang der Zeichenkette beginnend eine bestimmte Anzahl von Zeichen aus einem Zeichenkettenausdruck zurück."
+#. UF45c
#: 03120303.xhp
msgctxt ""
"03120303.xhp\n"
@@ -29256,6 +32785,7 @@ msgctxt ""
msgid "Syntax:"
msgstr "Syntax:"
+#. H2Ftq
#: 03120303.xhp
msgctxt ""
"03120303.xhp\n"
@@ -29264,6 +32794,7 @@ msgctxt ""
msgid "Left (Text As String, n As Long)"
msgstr "Left (Text As String, n As Integer)"
+#. 48Gmp
#: 03120303.xhp
msgctxt ""
"03120303.xhp\n"
@@ -29272,6 +32803,7 @@ msgctxt ""
msgid "Return value:"
msgstr "Rückgabewert:"
+#. to74m
#: 03120303.xhp
msgctxt ""
"03120303.xhp\n"
@@ -29280,6 +32812,7 @@ msgctxt ""
msgid "String"
msgstr "String"
+#. ZJXfA
#: 03120303.xhp
msgctxt ""
"03120303.xhp\n"
@@ -29288,6 +32821,7 @@ msgctxt ""
msgid "Parameters:"
msgstr "Parameter:"
+#. hRWZH
#: 03120303.xhp
msgctxt ""
"03120303.xhp\n"
@@ -29296,6 +32830,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression that you want to return the leftmost characters from."
msgstr "<emph>Text:</emph> Ein beliebiger Zeichenkettenausdruck, aus dem Sie von vorne beginnend Zeichen zurückgeben möchten."
+#. jVzCK
#: 03120303.xhp
msgctxt ""
"03120303.xhp\n"
@@ -29304,6 +32839,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>n:</emph> Numeric expression that specifies the number of characters that you want to return. If <emph>n</emph> = 0, a zero-length string is returned. The maximum allowed value is 65535."
msgstr "<emph>n:</emph> Ausdruck vom Typ Integer, der die Anzahl der zurückzugebenden Zeichen angibt. Bei <emph>n</emph> = 0 wird eine leere Zeichenkette zurückgegeben."
+#. FPXvk
#: 03120303.xhp
msgctxt ""
"03120303.xhp\n"
@@ -29312,6 +32848,7 @@ msgctxt ""
msgid "The following example converts a date in YYYY.MM.DD format to MM/DD/YYYY format."
msgstr "Das folgende Beispiel wandelt ein Datum im Format JJJJ.MM.TT in das Format MM/TT/JJJJ um."
+#. YQQDH
#: 03120303.xhp
msgctxt ""
"03120303.xhp\n"
@@ -29320,6 +32857,7 @@ msgctxt ""
msgid "Example:"
msgstr "Beispiel:"
+#. TJBfC
#: 03120303.xhp
msgctxt ""
"03120303.xhp\n"
@@ -29328,6 +32866,7 @@ msgctxt ""
msgid "sInput = InputBox(\"Please input a date in the international format 'YYYY-MM-DD'\")"
msgstr "sInput = InputBox(\"Geben Sie bitte ein Datum im englischen Format MM-DD-YYYY ein\")"
+#. NKjSQ
#: 03120304.xhp
msgctxt ""
"03120304.xhp\n"
@@ -29336,6 +32875,7 @@ msgctxt ""
msgid "LSet Statement"
msgstr "Anweisung LSet"
+#. MLR2Y
#: 03120304.xhp
msgctxt ""
"03120304.xhp\n"
@@ -29344,6 +32884,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>LSet statement</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>LSet (Anweisung)</bookmark_value>"
+#. s4j5Y
#: 03120304.xhp
msgctxt ""
"03120304.xhp\n"
@@ -29352,6 +32893,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120304.xhp\" name=\"LSet Statement\">LSet Statement</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120304.xhp\" name=\"Anweisung LSet\">Anweisung LSet</link>"
+#. 2y5bo
#: 03120304.xhp
msgctxt ""
"03120304.xhp\n"
@@ -29360,6 +32902,7 @@ msgctxt ""
msgid "Aligns a string to the left of a string variable, or copies a variable of a user-defined type to another variable of a different user-defined type."
msgstr "Ordnet eine Zeichenkette linksbündig innerhalb einer Zeichenkettenvariablen an oder kopiert eine Variable eines benutzerdefinierten Datentyps in eine andere Variable eines benutzerdefinierten Datentyps."
+#. wKtHD
#: 03120304.xhp
msgctxt ""
"03120304.xhp\n"
@@ -29368,6 +32911,7 @@ msgctxt ""
msgid "Syntax:"
msgstr "Syntax:"
+#. tFaav
#: 03120304.xhp
msgctxt ""
"03120304.xhp\n"
@@ -29376,6 +32920,7 @@ msgctxt ""
msgid "LSet Var As String = Text or LSet Var1 = Var2"
msgstr "LSet Var As String = Text or LSet Var1 = Var2"
+#. 2vzrB
#: 03120304.xhp
msgctxt ""
"03120304.xhp\n"
@@ -29384,6 +32929,7 @@ msgctxt ""
msgid "Parameters:"
msgstr "Parameter:"
+#. M99uG
#: 03120304.xhp
msgctxt ""
"03120304.xhp\n"
@@ -29392,6 +32938,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Var:</emph> Any String variable that contains the string that you want align to the left."
msgstr "<emph>Var:</emph> Eine beliebige Zeichenkettenvariable, welche die links auszurichtende Zeichenkette enthält."
+#. BXfsM
#: 03120304.xhp
msgctxt ""
"03120304.xhp\n"
@@ -29400,6 +32947,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Text:</emph> String that you want to align to the left of the string variable."
msgstr "<emph>Text:</emph> Zeichenkette, die Sie innerhalb der Zeichenkettenvariable links ausrichten möchten."
+#. 3HnhD
#: 03120304.xhp
msgctxt ""
"03120304.xhp\n"
@@ -29408,6 +32956,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Var1:</emph> Name of the user-defined type variable that you want to copy to."
msgstr "<emph>Var1:</emph> Name der zu kopierenden benutzerdefinierten Variable."
+#. GBdaC
#: 03120304.xhp
msgctxt ""
"03120304.xhp\n"
@@ -29416,6 +32965,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Var2:</emph> Name of the user-defined type variable that you want to copy from."
msgstr "<emph>Var2:</emph> Name der zu kopierenden benutzerdefinierten Variable."
+#. jzAoB
#: 03120304.xhp
msgctxt ""
"03120304.xhp\n"
@@ -29424,6 +32974,7 @@ msgctxt ""
msgid "If the string is shorter than the string variable, <emph>LSet</emph> left-aligns the string within the string variable. Any remaining positions in the string variable are replaced by spaces. If the string is longer than the string variable, only the leftmost characters up to the length of the string variable are copied. With the <emph>LSet</emph> statement, you can also copy a user-defined type variable to another variable of the same type."
msgstr "Ist die Zeichenkette kürzer als die Zeichenkettenvariable, ordnet die Anweisung <emph>LSet</emph> die Zeichenkette linksbündig in der Zeichenkettenvariablen an. Die freien Stellen der Zeichenkettenvariablen werden mit Leerzeichen aufgefüllt. Ist die Zeichenkette länger, werden nur soviele Zeichen der Zeichenkette linksbündig in der Zeichenkettenvariablen angeordnet, wie diese aufnehmen kann. Mit der Anweisung <emph>LSet</emph> ist es außerdem möglich, die Variable eines benutzerdefinierten Datentyps in eine andere des selben Datentyps zu kopieren."
+#. BQw4P
#: 03120304.xhp
msgctxt ""
"03120304.xhp\n"
@@ -29432,6 +32983,7 @@ msgctxt ""
msgid "Example:"
msgstr "Beispiel:"
+#. jJepi
#: 03120304.xhp
msgctxt ""
"03120304.xhp\n"
@@ -29440,6 +32992,7 @@ msgctxt ""
msgid "' Align \"SBX\" within the 40-character reference string"
msgstr "' \"SBX\" Im 40 Zeichen langen Referenzstring rechts ausrichten"
+#. CEZj7
#: 03120304.xhp
msgctxt ""
"03120304.xhp\n"
@@ -29448,6 +33001,7 @@ msgctxt ""
msgid "' Replace asterisks with spaces"
msgstr "' Die Sternchen durch Leerzeichen ersetzen"
+#. BfcQJ
#: 03120304.xhp
msgctxt ""
"03120304.xhp\n"
@@ -29456,6 +33010,7 @@ msgctxt ""
msgid "' Left-align \"SBX\" within the 40-character reference string"
msgstr "' \"SBX\" im 40 Zeichen langen Referenzstring links ausrichten"
+#. 78orU
#: 03120305.xhp
msgctxt ""
"03120305.xhp\n"
@@ -29464,6 +33019,7 @@ msgctxt ""
msgid "LTrim Function"
msgstr "Funktion LTrim"
+#. xG9Ny
#: 03120305.xhp
msgctxt ""
"03120305.xhp\n"
@@ -29472,6 +33028,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>LTrim function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>LTrim (Funktion)</bookmark_value>"
+#. EHCLJ
#: 03120305.xhp
msgctxt ""
"03120305.xhp\n"
@@ -29480,6 +33037,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120305.xhp\" name=\"LTrim Function\">LTrim Function</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120305.xhp\" name=\"Funktion LTrim\">Funktion LTrim</link>"
+#. mFiGU
#: 03120305.xhp
msgctxt ""
"03120305.xhp\n"
@@ -29488,6 +33046,7 @@ msgctxt ""
msgid "Removes all leading spaces at the start of a string expression."
msgstr "Löscht vorangestellte Leerzeichen am Anfang eines Zeichenkettenausdrucks."
+#. vG8YP
#: 03120305.xhp
msgctxt ""
"03120305.xhp\n"
@@ -29496,6 +33055,7 @@ msgctxt ""
msgid "Syntax:"
msgstr "Syntax:"
+#. cepxM
#: 03120305.xhp
msgctxt ""
"03120305.xhp\n"
@@ -29504,6 +33064,7 @@ msgctxt ""
msgid "LTrim (Text As String)"
msgstr "LTrim (Text As String)"
+#. KzzDh
#: 03120305.xhp
msgctxt ""
"03120305.xhp\n"
@@ -29512,6 +33073,7 @@ msgctxt ""
msgid "Return value:"
msgstr "Rückgabewert:"
+#. LyUCE
#: 03120305.xhp
msgctxt ""
"03120305.xhp\n"
@@ -29520,6 +33082,7 @@ msgctxt ""
msgid "String"
msgstr "String"
+#. 8hNZD
#: 03120305.xhp
msgctxt ""
"03120305.xhp\n"
@@ -29528,6 +33091,7 @@ msgctxt ""
msgid "Parameters:"
msgstr "Parameter:"
+#. x85WJ
#: 03120305.xhp
msgctxt ""
"03120305.xhp\n"
@@ -29536,6 +33100,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression."
msgstr "<emph>Text:</emph> Ein beliebiger Zeichenkettenausdruck."
+#. vEGEh
#: 03120305.xhp
msgctxt ""
"03120305.xhp\n"
@@ -29544,6 +33109,7 @@ msgctxt ""
msgid "Use this function to remove spaces at the beginning of a string expression."
msgstr "Verwenden Sie diese Funktion, um vorangestellte Leerzeichen am Anfang eines Zeichenkettenausdrucks zu löschen."
+#. FExzu
#: 03120305.xhp
msgctxt ""
"03120305.xhp\n"
@@ -29552,6 +33118,7 @@ msgctxt ""
msgid "Example:"
msgstr "Beispiel:"
+#. Afrvq
#: 03120306.xhp
msgctxt ""
"03120306.xhp\n"
@@ -29560,6 +33127,7 @@ msgctxt ""
msgid "Mid Function, Mid Statement"
msgstr "Funktion Mid und Anweisung Mid"
+#. J5UhZ
#: 03120306.xhp
msgctxt ""
"03120306.xhp\n"
@@ -29568,6 +33136,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>Mid function</bookmark_value> <bookmark_value>Mid statement</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Mid (Funktion)</bookmark_value><bookmark_value>Mid (Anweisung)</bookmark_value>"
+#. jRxXo
#: 03120306.xhp
msgctxt ""
"03120306.xhp\n"
@@ -29576,6 +33145,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120306.xhp\" name=\"Mid Function, Mid Statement\">Mid Function, Mid Statement</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120306.xhp\" name=\"Funktion Mid und Anweisung Mid\">Funktion Mid und Anweisung Mid</link>"
+#. oznEx
#: 03120306.xhp
msgctxt ""
"03120306.xhp\n"
@@ -29584,6 +33154,7 @@ msgctxt ""
msgid "Returns the specified portion of a string expression (<emph>Mid function</emph>), or replaces the portion of a string expression with another string (<emph>Mid statement</emph>)."
msgstr "Gibt den angegebenen Teil eines Zeichenkettenausdrucks zurück (<emph>Funktion Mid</emph>) oder ersetzt ihn durch eine andere Zeichenkette (<emph>Anweisung Mid</emph>)."
+#. ye7Tj
#: 03120306.xhp
msgctxt ""
"03120306.xhp\n"
@@ -29592,6 +33163,7 @@ msgctxt ""
msgid "Syntax:"
msgstr "Syntax:"
+#. 32BvU
#: 03120306.xhp
msgctxt ""
"03120306.xhp\n"
@@ -29600,6 +33172,7 @@ msgctxt ""
msgid "Mid (Text As String, Start As Long [, Length As Long]) or Mid (Text As String, Start As Long , Length As Long, Text As String)"
msgstr "Mid (Text As String, Anfang As Integer [, Länge As Integer]) oder Mid (Text As String, Anfang As Integer , Länge As Integer, Text As String)"
+#. Bw3Yb
#: 03120306.xhp
msgctxt ""
"03120306.xhp\n"
@@ -29608,6 +33181,7 @@ msgctxt ""
msgid "Return value:"
msgstr "Rückgabewert:"
+#. 5MG4F
#: 03120306.xhp
msgctxt ""
"03120306.xhp\n"
@@ -29616,6 +33190,7 @@ msgctxt ""
msgid "String (only by Function)"
msgstr "String (only by Function)"
+#. rLmbA
#: 03120306.xhp
msgctxt ""
"03120306.xhp\n"
@@ -29624,6 +33199,7 @@ msgctxt ""
msgid "Parameters:"
msgstr "Parameter:"
+#. hRXCE
#: 03120306.xhp
msgctxt ""
"03120306.xhp\n"
@@ -29632,6 +33208,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression that you want to modify."
msgstr "<emph>Text:</emph> Ein beliebiger zu bearbeitender Zeichenkettenausdruck."
+#. MkjPp
#: 03120306.xhp
msgctxt ""
"03120306.xhp\n"
@@ -29640,6 +33217,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Start: </emph>Numeric expression that indicates the character position within the string where the string portion that you want to replace or to return begins. The maximum allowed value is 65535."
msgstr "<emph>Anfang:</emph> Ausdruck vom Typ Integer, der die Zeichenposition in der Zeichenkette angibt, an welcher der zu ersetzende oder zurückzugebende Zeichenkettenabschnitt anfängt."
+#. 49ArA
#: 03120306.xhp
msgctxt ""
"03120306.xhp\n"
@@ -29648,6 +33226,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Length:</emph> Numeric expression that returns the number of characters that you want to replace or return. The maximum allowed value is 65535."
msgstr "<emph>Länge:</emph> Ausdruck vom Typ Integer, der die Anzahl der zu ersetzenden oder zurückzugebenden Zeichen angibt. Der maximal erlaubte Wert ist 65535."
+#. Cw9Ts
#: 03120306.xhp
msgctxt ""
"03120306.xhp\n"
@@ -29656,6 +33235,7 @@ msgctxt ""
msgid "If the Length parameter in the <emph>Mid function</emph> is omitted, all characters in the string expression from the start position to the end of the string are returned."
msgstr "Entfällt bei der Funktion <emph>Mid</emph> die Angabe zu Länge, werden alle Zeichen ab der angegebenen Position bis zum letzten Zeichen der Zeichenkette ermittelt."
+#. 8A2DR
#: 03120306.xhp
msgctxt ""
"03120306.xhp\n"
@@ -29664,6 +33244,7 @@ msgctxt ""
msgid "If the Length parameter in the <emph>Mid statement</emph> is less than the length of the text that you want to replace, the text is reduced to the specified length."
msgstr "Ist der Längenparameter der Anweisung <emph>Mid</emph> kleiner als die Länge des zu ersetzenden Textes, so wird der Text auf die angegebene Länge gekürzt."
+#. EUzUS
#: 03120306.xhp
msgctxt ""
"03120306.xhp\n"
@@ -29672,6 +33253,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Text:</emph> The string to replace the string expression (<emph>Mid statement</emph>)."
msgstr "<emph>Text:</emph> Die Zeichenkette, durch die der Zeichenkettenabschnitt ersetzt werden soll (<emph>Anweisung Mid</emph>)."
+#. jK3U3
#: 03120306.xhp
msgctxt ""
"03120306.xhp\n"
@@ -29680,6 +33262,7 @@ msgctxt ""
msgid "Example:"
msgstr "Beispiel:"
+#. NFDUA
#: 03120306.xhp
msgctxt ""
"03120306.xhp\n"
@@ -29688,6 +33271,7 @@ msgctxt ""
msgid "sInput = InputBox(\"Please input a date in the international format 'YYYY-MM-DD'\")"
msgstr "sInput = InputBox(\"Geben Sie bitte ein Datum im englischen Format MM-DD-YYYY ein\")"
+#. t5jGn
#: 03120307.xhp
msgctxt ""
"03120307.xhp\n"
@@ -29696,6 +33280,7 @@ msgctxt ""
msgid "Right Function"
msgstr "Funktion Right"
+#. WfBGq
#: 03120307.xhp
msgctxt ""
"03120307.xhp\n"
@@ -29704,6 +33289,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>Right function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Right (Funktion)</bookmark_value>"
+#. dbxZX
#: 03120307.xhp
msgctxt ""
"03120307.xhp\n"
@@ -29712,6 +33298,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120307.xhp\" name=\"Right Function\">Right Function</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120307.xhp\" name=\"Funktion Right\">Funktion Right</link>"
+#. w9pxb
#: 03120307.xhp
msgctxt ""
"03120307.xhp\n"
@@ -29720,6 +33307,7 @@ msgctxt ""
msgid "Returns the rightmost \"n\" characters of a string expression."
msgstr "Gibt den auf \"n\" Zeichen von rechts gekürzten Zeichenkettenausdruck zurück."
+#. p4Lba
#: 03120307.xhp
msgctxt ""
"03120307.xhp\n"
@@ -29728,6 +33316,7 @@ msgctxt ""
msgid "See also: <link href=\"text/sbasic/shared/03120303.xhp\" name=\"Left Function\">Left Function</link>."
msgstr "Siehe auch: <link href=\"text/sbasic/shared/03120303.xhp\" name=\"Funktion Left\">Funktion Left</link>."
+#. Xy4Fw
#: 03120307.xhp
msgctxt ""
"03120307.xhp\n"
@@ -29736,6 +33325,7 @@ msgctxt ""
msgid "Syntax:"
msgstr "Syntax:"
+#. A3Rzn
#: 03120307.xhp
msgctxt ""
"03120307.xhp\n"
@@ -29744,6 +33334,7 @@ msgctxt ""
msgid "Right (Text As String, n As Long)"
msgstr "Right (Text As String, n As Integer)"
+#. 8sZ7E
#: 03120307.xhp
msgctxt ""
"03120307.xhp\n"
@@ -29752,6 +33343,7 @@ msgctxt ""
msgid "Return value:"
msgstr "Rückgabewert:"
+#. SKQUo
#: 03120307.xhp
msgctxt ""
"03120307.xhp\n"
@@ -29760,6 +33352,7 @@ msgctxt ""
msgid "String"
msgstr "String"
+#. CyX7H
#: 03120307.xhp
msgctxt ""
"03120307.xhp\n"
@@ -29768,6 +33361,7 @@ msgctxt ""
msgid "Parameters:"
msgstr "Parameter:"
+#. hErZb
#: 03120307.xhp
msgctxt ""
"03120307.xhp\n"
@@ -29776,6 +33370,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression that you want to return the rightmost characters of."
msgstr "<emph>Text:</emph> Ein beliebiger Zeichenkettenausdruck, aus dem Sie von hinten beginnend Zeichen zurückgeben möchten."
+#. D8HQ5
#: 03120307.xhp
msgctxt ""
"03120307.xhp\n"
@@ -29784,6 +33379,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>n:</emph> Numeric expression that defines the number of characters that you want to return. If <emph>n</emph> = 0, a zero-length string is returned. The maximum allowed value is 65535."
msgstr "<emph>n:</emph> Ausdruck vom Typ Integer, der die Anzahl der zurückzugebenden Zeichen angibt. Bei <emph>n</emph> = 0 wird eine leere Zeichenkette zurückgegeben. Der maximal erlaubte Wert ist 65535."
+#. ezXrq
#: 03120307.xhp
msgctxt ""
"03120307.xhp\n"
@@ -29792,6 +33388,7 @@ msgctxt ""
msgid "The following example converts a date in YYYY-MM-DD format to the US date format (MM/DD/YYYY)."
msgstr "Im folgenden Beispiel wird ein Datum im US-Datumsformat (MM-TT-JJJJ) in das deutsche Format (TT.MM.JJJJ) konvertiert."
+#. wgEnG
#: 03120307.xhp
msgctxt ""
"03120307.xhp\n"
@@ -29800,6 +33397,7 @@ msgctxt ""
msgid "Example:"
msgstr "Beispiel:"
+#. ZbKt5
#: 03120307.xhp
msgctxt ""
"03120307.xhp\n"
@@ -29808,6 +33406,7 @@ msgctxt ""
msgid "sInput = InputBox(\"Please input a date in the international format 'YYYY-MM-DD'\")"
msgstr "sInput = InputBox(\"Geben Sie bitte ein Datum im englischen Format MM-DD-YYYY ein\")"
+#. CDv6e
#: 03120308.xhp
msgctxt ""
"03120308.xhp\n"
@@ -29816,6 +33415,7 @@ msgctxt ""
msgid "RSet Statement"
msgstr "Anweisung RSet"
+#. h4w66
#: 03120308.xhp
msgctxt ""
"03120308.xhp\n"
@@ -29824,6 +33424,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>RSet statement</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>RSet (Anweisung)</bookmark_value>"
+#. QBt7J
#: 03120308.xhp
msgctxt ""
"03120308.xhp\n"
@@ -29832,6 +33433,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120308.xhp\" name=\"RSet Statement\">RSet Statement</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120308.xhp\" name=\"Anweisung RSet\">Anweisung RSet</link>"
+#. 9BREa
#: 03120308.xhp
msgctxt ""
"03120308.xhp\n"
@@ -29840,6 +33442,7 @@ msgctxt ""
msgid "Right-aligns a string within a string variable, or copies a user-defined variable type into another."
msgstr "Ordnet eine Zeichenkette rechtsbündig innerhalb einer Zeichenkettenvariablen an oder kopiert einen benutzerdefinierten Variablentyp in einen anderen."
+#. aHsZH
#: 03120308.xhp
msgctxt ""
"03120308.xhp\n"
@@ -29848,6 +33451,7 @@ msgctxt ""
msgid "Syntax:"
msgstr "Syntax:"
+#. uDqvq
#: 03120308.xhp
msgctxt ""
"03120308.xhp\n"
@@ -29856,6 +33460,7 @@ msgctxt ""
msgid "RSet Text As String = Text or RSet Variable1 = Variable2"
msgstr "RSet Text As String = Text oder RSet Variable1 = Variable2"
+#. tpDDD
#: 03120308.xhp
msgctxt ""
"03120308.xhp\n"
@@ -29864,6 +33469,7 @@ msgctxt ""
msgid "Parameters:"
msgstr "Parameter:"
+#. YfmCj
#: 03120308.xhp
msgctxt ""
"03120308.xhp\n"
@@ -29872,6 +33478,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Text:</emph> Any string variable."
msgstr "<emph>Text:</emph> Eine beliebige Zeichenkettenvariable."
+#. nsDVT
#: 03120308.xhp
msgctxt ""
"03120308.xhp\n"
@@ -29880,6 +33487,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Text</emph>: String that you want to right-align in the string variable."
msgstr "<emph>Text</emph>: Zeichenkette, die Sie innerhalb der Zeichenkettenvariablen rechts ausrichten möchten."
+#. v2Tzg
#: 03120308.xhp
msgctxt ""
"03120308.xhp\n"
@@ -29888,6 +33496,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Variable1:</emph> User-defined variable that is the target for the copied variable."
msgstr "<emph>Variable1:</emph> Benutzerdefinierte Variable, die das Ziel für die kopierte Variable darstellt."
+#. MS2Yt
#: 03120308.xhp
msgctxt ""
"03120308.xhp\n"
@@ -29896,6 +33505,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Variable2:</emph> User-defined variable that you want to copy to another variable."
msgstr "<emph>Variable2:</emph> Benutzerdefinierte Variable, die Sie in eine andere Variable kopieren möchten."
+#. ZikcS
#: 03120308.xhp
msgctxt ""
"03120308.xhp\n"
@@ -29904,6 +33514,7 @@ msgctxt ""
msgid "If the string is shorter than the string variable, <emph>RSet</emph> aligns the string to the right within the string variable. Any remaining characters in the string variable are replaced with spaces. If the string is longer than the string variable, characters exceeding the length of the variable are truncated, and only the remaining characters are right-aligned within the string variable."
msgstr "Ist die Zeichenkette kürzer als die Zeichenkettenvariable, ordnet die Anweisung <emph>RSet</emph> die Zeichenkette rechtsbündig in der Zeichenkettenvariablen an. Die freien Stellen der Zeichenkettenvariablen werden mit Leerzeichen aufgefüllt. Ist die Zeichenkette länger, werden nur so viele Zeichen der Zeichenkette rechtsbündig in der Zeichenkettenvariablen angeordnet, wie diese aufnehmen kann."
+#. grCLk
#: 03120308.xhp
msgctxt ""
"03120308.xhp\n"
@@ -29912,6 +33523,7 @@ msgctxt ""
msgid "You can also use the <emph>RSet statement</emph> to assign variables of one user-defined type to another."
msgstr "Sie können die Anweisung <emph>RSet</emph> auch verwenden, um Variablen eines benutzerdefinierten Typs einem anderen Typ zuzuweisen."
+#. St2ov
#: 03120308.xhp
msgctxt ""
"03120308.xhp\n"
@@ -29920,6 +33532,7 @@ msgctxt ""
msgid "The following example uses the <emph>RSet</emph> and <emph>LSet</emph> statements to modify the left and right alignment of a string."
msgstr "Das folgende Beispiel verwendet die Anweisungen <emph>RSet</emph> und <emph>LSet</emph>, um die Rechts-/Linksausrichtung einer Zeichenkette zu ändern."
+#. BdFxA
#: 03120308.xhp
msgctxt ""
"03120308.xhp\n"
@@ -29928,6 +33541,7 @@ msgctxt ""
msgid "Example:"
msgstr "Beispiel:"
+#. u4Dwb
#: 03120308.xhp
msgctxt ""
"03120308.xhp\n"
@@ -29936,6 +33550,7 @@ msgctxt ""
msgid "' Right-align \"SBX\" in a 40-character string"
msgstr "' \"SBX\" im 40 Zeichen langen Referenzstring rechts ausrichten"
+#. Wvfwt
#: 03120308.xhp
msgctxt ""
"03120308.xhp\n"
@@ -29944,6 +33559,7 @@ msgctxt ""
msgid "' Replace asterisks with spaces"
msgstr "' Die Sternchen durch Leerzeichen ersetzen"
+#. ErXo8
#: 03120308.xhp
msgctxt ""
"03120308.xhp\n"
@@ -29952,6 +33568,7 @@ msgctxt ""
msgid "' Left-align \"SBX\" in a 40-character string"
msgstr "' \"SBX\" im 40 Zeichen langen Referenz-String links ausrichten"
+#. 9ErPA
#: 03120309.xhp
msgctxt ""
"03120309.xhp\n"
@@ -29960,6 +33577,7 @@ msgctxt ""
msgid "RTrim Function"
msgstr "Funktion RTrim"
+#. 9jpjR
#: 03120309.xhp
msgctxt ""
"03120309.xhp\n"
@@ -29968,6 +33586,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>RTrim function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>RTrim (Funktion)</bookmark_value>"
+#. SXFDZ
#: 03120309.xhp
msgctxt ""
"03120309.xhp\n"
@@ -29976,6 +33595,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120309.xhp\" name=\"RTrim Function\">RTrim Function</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120309.xhp\" name=\"Funktion RTrim\">Funktion RTrim</link>"
+#. eXjba
#: 03120309.xhp
msgctxt ""
"03120309.xhp\n"
@@ -29984,6 +33604,7 @@ msgctxt ""
msgid "Deletes the spaces at the end of a string expression."
msgstr "Löscht nachgestellte Leerzeichen am Ende eines Zeichenkettenausdrucks."
+#. QnpJz
#: 03120309.xhp
msgctxt ""
"03120309.xhp\n"
@@ -29992,6 +33613,7 @@ msgctxt ""
msgid "See also: <link href=\"text/sbasic/shared/03120305.xhp\" name=\"LTrim Function\">LTrim Function</link>"
msgstr "Siehe auch: <link href=\"text/sbasic/shared/03120305.xhp\" name=\"Funktion LTrim\">Funktion LTrim</link>"
+#. z57JG
#: 03120309.xhp
msgctxt ""
"03120309.xhp\n"
@@ -30000,6 +33622,7 @@ msgctxt ""
msgid "Syntax:"
msgstr "Syntax:"
+#. 3KFbV
#: 03120309.xhp
msgctxt ""
"03120309.xhp\n"
@@ -30008,6 +33631,7 @@ msgctxt ""
msgid "RTrim (Text As String)"
msgstr "RTrim (Text As String)"
+#. qfPg6
#: 03120309.xhp
msgctxt ""
"03120309.xhp\n"
@@ -30016,6 +33640,7 @@ msgctxt ""
msgid "Return value:"
msgstr "Rückgabewert:"
+#. awasf
#: 03120309.xhp
msgctxt ""
"03120309.xhp\n"
@@ -30024,6 +33649,7 @@ msgctxt ""
msgid "String"
msgstr "String"
+#. p2Uwz
#: 03120309.xhp
msgctxt ""
"03120309.xhp\n"
@@ -30032,6 +33658,7 @@ msgctxt ""
msgid "Parameters:"
msgstr "Parameter:"
+#. UW5Fx
#: 03120309.xhp
msgctxt ""
"03120309.xhp\n"
@@ -30040,6 +33667,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Text: </emph>Any string expression."
msgstr "<emph>Text:</emph> Ein beliebiger Zeichenkettenausdruck."
+#. Tq2QX
#: 03120309.xhp
msgctxt ""
"03120309.xhp\n"
@@ -30048,6 +33676,7 @@ msgctxt ""
msgid "Example:"
msgstr "Beispiel:"
+#. qdGRW
#: 03120310.xhp
msgctxt ""
"03120310.xhp\n"
@@ -30056,6 +33685,7 @@ msgctxt ""
msgid "UCase Function"
msgstr "Funktion UCase"
+#. yrQQH
#: 03120310.xhp
msgctxt ""
"03120310.xhp\n"
@@ -30064,6 +33694,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>UCase function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>UCase (Funktion)</bookmark_value>"
+#. TRQNt
#: 03120310.xhp
msgctxt ""
"03120310.xhp\n"
@@ -30072,6 +33703,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120310.xhp\" name=\"UCase Function\">UCase Function</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120310.xhp\" name=\"Funktion UCase\">Funktion UCase</link>"
+#. vSKnv
#: 03120310.xhp
msgctxt ""
"03120310.xhp\n"
@@ -30080,6 +33712,7 @@ msgctxt ""
msgid "Converts lowercase characters in a string to uppercase."
msgstr "Konvertiert alle Kleinbuchstaben in einer Zeichenkette in Großbuchstaben."
+#. bHkMs
#: 03120310.xhp
msgctxt ""
"03120310.xhp\n"
@@ -30088,6 +33721,7 @@ msgctxt ""
msgid "See also: <link href=\"text/sbasic/shared/03120302.xhp\" name=\"LCase Function\">LCase Function</link>"
msgstr "Siehe auch: <link href=\"text/sbasic/shared/03120302.xhp\" name=\"Funktion LCase\">Funktion LCase</link>"
+#. PDUSQ
#: 03120310.xhp
msgctxt ""
"03120310.xhp\n"
@@ -30096,6 +33730,7 @@ msgctxt ""
msgid "UCase (Text As String)"
msgstr "UCase (Text As String)"
+#. 8fcKn
#: 03120310.xhp
msgctxt ""
"03120310.xhp\n"
@@ -30104,6 +33739,7 @@ msgctxt ""
msgid "String"
msgstr "String"
+#. TgevM
#: 03120310.xhp
msgctxt ""
"03120310.xhp\n"
@@ -30112,6 +33748,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression that you want to convert."
msgstr "<emph>Text:</emph> Ein beliebiger zu konvertierender Zeichenkettenausdruck."
+#. MmcFn
#: 03120310.xhp
msgctxt ""
"03120310.xhp\n"
@@ -30120,6 +33757,7 @@ msgctxt ""
msgid "Print LCase(sVar) ' returns \"las vegas\""
msgstr "print LCase(sVar) ' Liefert \"las vegas\" zurück"
+#. dNrts
#: 03120310.xhp
msgctxt ""
"03120310.xhp\n"
@@ -30128,6 +33766,7 @@ msgctxt ""
msgid "Print UCase(sVar) ' returns \"LAS VEGAS\""
msgstr "print UCase(sVar) ' Liefert \"LAS VEGAS\" zurück"
+#. 9APfU
#: 03120311.xhp
msgctxt ""
"03120311.xhp\n"
@@ -30136,6 +33775,7 @@ msgctxt ""
msgid "Trim Function"
msgstr "Funktion Trim"
+#. g5F8Z
#: 03120311.xhp
msgctxt ""
"03120311.xhp\n"
@@ -30144,6 +33784,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>Trim function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Trim (Funktion)</bookmark_value>"
+#. HjEjn
#: 03120311.xhp
msgctxt ""
"03120311.xhp\n"
@@ -30152,6 +33793,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120311.xhp\" name=\"Trim Function\">Trim Function</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120311.xhp\" name=\"Funktion Trim\">Funktion Trim</link>"
+#. gJTc8
#: 03120311.xhp
msgctxt ""
"03120311.xhp\n"
@@ -30160,6 +33802,7 @@ msgctxt ""
msgid "Removes all leading and trailing spaces from a string expression."
msgstr "Entfernt alle vorangestellten und nachgestellten Leerzeichen aus einem Zeichenkettenausdruck."
+#. xTgNw
#: 03120311.xhp
msgctxt ""
"03120311.xhp\n"
@@ -30168,6 +33811,7 @@ msgctxt ""
msgid "Syntax:"
msgstr "Syntax:"
+#. EEu5H
#: 03120311.xhp
msgctxt ""
"03120311.xhp\n"
@@ -30176,6 +33820,7 @@ msgctxt ""
msgid "Trim( Text As String )"
msgstr "Trim( Text As String )"
+#. ZUuwF
#: 03120311.xhp
msgctxt ""
"03120311.xhp\n"
@@ -30184,6 +33829,7 @@ msgctxt ""
msgid "Return value:"
msgstr "Rückgabewert:"
+#. f9pGG
#: 03120311.xhp
msgctxt ""
"03120311.xhp\n"
@@ -30192,6 +33838,7 @@ msgctxt ""
msgid "String"
msgstr "String"
+#. VwME3
#: 03120311.xhp
msgctxt ""
"03120311.xhp\n"
@@ -30200,6 +33847,7 @@ msgctxt ""
msgid "Parameters:"
msgstr "Parameter:"
+#. kLdYS
#: 03120311.xhp
msgctxt ""
"03120311.xhp\n"
@@ -30208,6 +33856,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression."
msgstr "<emph>Text:</emph> Ein beliebiger Zeichenkettenausdruck."
+#. 3GonF
#: 03120311.xhp
msgctxt ""
"03120311.xhp\n"
@@ -30216,6 +33865,7 @@ msgctxt ""
msgid "Example:"
msgstr "Beispiel:"
+#. ZBDyG
#: 03120312.xhp
msgctxt ""
"03120312.xhp\n"
@@ -30224,6 +33874,7 @@ msgctxt ""
msgid "ConvertToURL Function"
msgstr "Funktion ConvertToURL"
+#. awi9e
#: 03120312.xhp
msgctxt ""
"03120312.xhp\n"
@@ -30232,6 +33883,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>ConvertToURL function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>ConvertToURL (Funktion)</bookmark_value>"
+#. GEiUq
#: 03120312.xhp
msgctxt ""
"03120312.xhp\n"
@@ -30240,6 +33892,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120312.xhp\" name=\"ConvertToURL Function\">ConvertToURL Function</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120312.xhp\" name=\"Funktion ConvertToURL\">Funktion ConvertToURL</link>"
+#. 9Xdmw
#: 03120312.xhp
msgctxt ""
"03120312.xhp\n"
@@ -30248,6 +33901,7 @@ msgctxt ""
msgid "Converts a system file name to a file URL."
msgstr "Wandelt einen System-Dateinamen in eine Datei-URL um."
+#. 7EFtr
#: 03120312.xhp
msgctxt ""
"03120312.xhp\n"
@@ -30256,6 +33910,7 @@ msgctxt ""
msgid "Syntax:"
msgstr "Syntax:"
+#. zU9U9
#: 03120312.xhp
msgctxt ""
"03120312.xhp\n"
@@ -30264,6 +33919,7 @@ msgctxt ""
msgid "ConvertToURL(filename)"
msgstr "ConvertToURL(Dateiname)"
+#. eq2Gx
#: 03120312.xhp
msgctxt ""
"03120312.xhp\n"
@@ -30272,6 +33928,7 @@ msgctxt ""
msgid "Return value:"
msgstr "Rückgabewert:"
+#. V6WhB
#: 03120312.xhp
msgctxt ""
"03120312.xhp\n"
@@ -30280,6 +33937,7 @@ msgctxt ""
msgid "String"
msgstr "String"
+#. m42nR
#: 03120312.xhp
msgctxt ""
"03120312.xhp\n"
@@ -30288,6 +33946,7 @@ msgctxt ""
msgid "Parameters:"
msgstr "Parameter:"
+#. Dka3U
#: 03120312.xhp
msgctxt ""
"03120312.xhp\n"
@@ -30296,6 +33955,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Filename:</emph> A file name as string."
msgstr "<emph>Dateiname:</emph> Ein Dateiname als Zeichenkette."
+#. iFPRX
#: 03120312.xhp
msgctxt ""
"03120312.xhp\n"
@@ -30304,6 +33964,7 @@ msgctxt ""
msgid "Example:"
msgstr "Beispiel:"
+#. AHBLc
#: 03120312.xhp
msgctxt ""
"03120312.xhp\n"
@@ -30312,6 +33973,7 @@ msgctxt ""
msgid "systemFile$ = \"c:\\folder\\mytext.txt\""
msgstr "systemFile$ = \"c:\\folder\\mytext.txt\""
+#. Fgfbo
#: 03120313.xhp
msgctxt ""
"03120313.xhp\n"
@@ -30320,6 +33982,7 @@ msgctxt ""
msgid "ConvertFromURL Function"
msgstr "Funktion ConvertFromURL"
+#. FcDBH
#: 03120313.xhp
msgctxt ""
"03120313.xhp\n"
@@ -30328,6 +33991,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>ConvertFromURL function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>ConvertFromURL (Funktion)</bookmark_value>"
+#. ueTH4
#: 03120313.xhp
msgctxt ""
"03120313.xhp\n"
@@ -30336,6 +34000,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120313.xhp\" name=\"ConvertFromURL Function\">ConvertFromURL Function</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120313.xhp\" name=\"Funktion ConvertFromURL\">Funktion ConvertFromURL</link>"
+#. wiX8u
#: 03120313.xhp
msgctxt ""
"03120313.xhp\n"
@@ -30344,6 +34009,7 @@ msgctxt ""
msgid "Converts a file URL to a system file name."
msgstr "Wandelt eine Datei-URL in eine System-Dateiangabe um."
+#. Gyuop
#: 03120313.xhp
msgctxt ""
"03120313.xhp\n"
@@ -30352,6 +34018,7 @@ msgctxt ""
msgid "Syntax:"
msgstr "Syntax:"
+#. i96Ej
#: 03120313.xhp
msgctxt ""
"03120313.xhp\n"
@@ -30360,6 +34027,7 @@ msgctxt ""
msgid "ConvertFromURL(filename)"
msgstr "ConvertFromURL(Dateiname)"
+#. wq6Jz
#: 03120313.xhp
msgctxt ""
"03120313.xhp\n"
@@ -30368,6 +34036,7 @@ msgctxt ""
msgid "Return value:"
msgstr "Rückgabewert:"
+#. ESx7C
#: 03120313.xhp
msgctxt ""
"03120313.xhp\n"
@@ -30376,6 +34045,7 @@ msgctxt ""
msgid "String"
msgstr "String"
+#. GmBuj
#: 03120313.xhp
msgctxt ""
"03120313.xhp\n"
@@ -30384,6 +34054,7 @@ msgctxt ""
msgid "Parameters:"
msgstr "Parameter:"
+#. 8R25b
#: 03120313.xhp
msgctxt ""
"03120313.xhp\n"
@@ -30392,6 +34063,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Filename:</emph> A file name as a string."
msgstr "<emph>Dateiname:</emph> Ein Dateiname als Zeichenkette."
+#. b5PSp
#: 03120314.xhp
msgctxt ""
"03120314.xhp\n"
@@ -30400,6 +34072,7 @@ msgctxt ""
msgid "Split Function"
msgstr "Funktion Split"
+#. jKxns
#: 03120314.xhp
msgctxt ""
"03120314.xhp\n"
@@ -30408,6 +34081,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>Split function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Split (Funktion)</bookmark_value>"
+#. GFRhn
#: 03120314.xhp
msgctxt ""
"03120314.xhp\n"
@@ -30416,6 +34090,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120314.xhp\" name=\"Split Function\">Split Function</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120314.xhp\" name=\"Funktion Split\">Funktion Split</link>"
+#. LmvGz
#: 03120314.xhp
msgctxt ""
"03120314.xhp\n"
@@ -30424,6 +34099,7 @@ msgctxt ""
msgid "Returns an array of substrings from a string expression."
msgstr "Gibt aus einem Zeichenkettenausdruck ein Array von Unterzeichenketten zurück."
+#. fqDbn
#: 03120314.xhp
msgctxt ""
"03120314.xhp\n"
@@ -30432,6 +34108,7 @@ msgctxt ""
msgid "Syntax:"
msgstr "Syntax:"
+#. FGCEc
#: 03120314.xhp
msgctxt ""
"03120314.xhp\n"
@@ -30440,6 +34117,7 @@ msgctxt ""
msgid "Split (Text As String, delimiter, number)"
msgstr "Split (Text As String, Trennzeichen, Zahl)"
+#. XdWY5
#: 03120314.xhp
msgctxt ""
"03120314.xhp\n"
@@ -30448,6 +34126,7 @@ msgctxt ""
msgid "Return value:"
msgstr "Rückgabewert:"
+#. BNdCD
#: 03120314.xhp
msgctxt ""
"03120314.xhp\n"
@@ -30456,6 +34135,7 @@ msgctxt ""
msgid "String"
msgstr "String"
+#. G7w77
#: 03120314.xhp
msgctxt ""
"03120314.xhp\n"
@@ -30464,6 +34144,7 @@ msgctxt ""
msgid "Parameters:"
msgstr "Parameter:"
+#. PRupM
#: 03120314.xhp
msgctxt ""
"03120314.xhp\n"
@@ -30472,6 +34153,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression."
msgstr "<emph>Text:</emph> Ein beliebiger Zeichenkettenausdruck."
+#. aPap3
#: 03120314.xhp
msgctxt ""
"03120314.xhp\n"
@@ -30480,6 +34162,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>delimiter (optional):</emph> A string of one or more characters length that is used to delimit the Text. The default is the space character."
msgstr "<emph>Trennzeichen (optional):</emph> Eine Folge aus einem oder mehreren Zeichen, die zur Begrenzung des Textes verwendet wird. In der Standardeinstellung wird das Leerzeichen verwendet."
+#. rD2HP
#: 03120314.xhp
msgctxt ""
"03120314.xhp\n"
@@ -30488,6 +34171,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>number (optional):</emph> The number of substrings that you want to return."
msgstr "<emph>Zahl (optional):</emph> Die Anzahl der zurückzugebenden Unterzeichenketten."
+#. XZAoD
#: 03120314.xhp
msgctxt ""
"03120314.xhp\n"
@@ -30496,6 +34180,7 @@ msgctxt ""
msgid "Example:"
msgstr "Beispiel:"
+#. 9qGtg
#: 03120315.xhp
msgctxt ""
"03120315.xhp\n"
@@ -30504,6 +34189,7 @@ msgctxt ""
msgid "Join Function"
msgstr "Funktion Join"
+#. Mg5S3
#: 03120315.xhp
msgctxt ""
"03120315.xhp\n"
@@ -30512,6 +34198,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>Join function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Join (Funktion)</bookmark_value>"
+#. FjCTF
#: 03120315.xhp
msgctxt ""
"03120315.xhp\n"
@@ -30520,6 +34207,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120315.xhp\" name=\"Join Function\">Join Function</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120315.xhp\" name=\"Funktion Join\">Funktion Join</link>"
+#. DQFTH
#: 03120315.xhp
msgctxt ""
"03120315.xhp\n"
@@ -30528,6 +34216,7 @@ msgctxt ""
msgid "Returns a string from a number of substrings in a string array."
msgstr "Gibt aus einer Anzahl von Unterzeichenketten in einem Zeichenketten-Array eine einzige Zeichenkette zurück."
+#. Tavaa
#: 03120315.xhp
msgctxt ""
"03120315.xhp\n"
@@ -30536,6 +34225,7 @@ msgctxt ""
msgid "Syntax:"
msgstr "Syntax:"
+#. FrGPB
#: 03120315.xhp
msgctxt ""
"03120315.xhp\n"
@@ -30544,6 +34234,7 @@ msgctxt ""
msgid "Join (Text As String Array, delimiter)"
msgstr "Join (Text As String Array, Trennzeichen)"
+#. zKGLo
#: 03120315.xhp
msgctxt ""
"03120315.xhp\n"
@@ -30552,6 +34243,7 @@ msgctxt ""
msgid "Return value:"
msgstr "Rückgabewert:"
+#. Sx96w
#: 03120315.xhp
msgctxt ""
"03120315.xhp\n"
@@ -30560,6 +34252,7 @@ msgctxt ""
msgid "String"
msgstr "String"
+#. uMb7W
#: 03120315.xhp
msgctxt ""
"03120315.xhp\n"
@@ -30568,6 +34261,7 @@ msgctxt ""
msgid "Parameters:"
msgstr "Parameter:"
+#. sEXB3
#: 03120315.xhp
msgctxt ""
"03120315.xhp\n"
@@ -30576,6 +34270,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Text:</emph> A string array."
msgstr "<emph>Text:</emph> Ein Zeichenketten-Array."
+#. 53dA6
#: 03120315.xhp
msgctxt ""
"03120315.xhp\n"
@@ -30584,6 +34279,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>delimiter (optional):</emph> A string character that is used to separate the substrings in the resulting string. The default delimiter is the space character. If delimiter is a string of length zero \"\", the substrings are joined without separator."
msgstr "<emph>Trennzeichen (optional):</emph> Trennzeichen zwischen den einzelnen Textabschnitten in der Ergebniszeichenkette. Standardmäßig wird das Leerzeichen verwendet. Ist das Trennzeichen eine leere Zeichenkette (\"\"), so werden die Unterzeichenketten ohne Trennzeichen aneinander gefügt."
+#. rYFAB
#: 03120315.xhp
msgctxt ""
"03120315.xhp\n"
@@ -30592,6 +34288,7 @@ msgctxt ""
msgid "Example:"
msgstr "Beispiel:"
+#. u25ah
#: 03120400.xhp
msgctxt ""
"03120400.xhp\n"
@@ -30600,6 +34297,7 @@ msgctxt ""
msgid "Editing String Length"
msgstr "Bearbeiten von Zeichenkettenlängen"
+#. aZQ3y
#: 03120400.xhp
msgctxt ""
"03120400.xhp\n"
@@ -30608,6 +34306,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120400.xhp\" name=\"Editing String Length\">Editing String Length</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120400.xhp\" name=\"Bearbeiten von Zeichenkettenlängen\">Bearbeiten von Zeichenkettenlängen</link>"
+#. Ewh7N
#: 03120400.xhp
msgctxt ""
"03120400.xhp\n"
@@ -30616,6 +34315,7 @@ msgctxt ""
msgid "The following functions determine string lengths and compare strings."
msgstr "Hier finden Sie alle Funktionen, die Zeichenkettenlängen ermitteln und Zeichenketten vergleichen."
+#. jnTB6
#: 03120401.xhp
msgctxt ""
"03120401.xhp\n"
@@ -30624,6 +34324,7 @@ msgctxt ""
msgid "InStr Function"
msgstr "Funktion InStr"
+#. JiAaK
#: 03120401.xhp
msgctxt ""
"03120401.xhp\n"
@@ -30632,6 +34333,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>InStr function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>InStr (Funktion)</bookmark_value>"
+#. 74Qua
#: 03120401.xhp
msgctxt ""
"03120401.xhp\n"
@@ -30640,6 +34342,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120401.xhp\" name=\"InStr Function\">InStr Function</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120401.xhp\" name=\"Funktion InStr\">Funktion InStr</link>"
+#. b3faC
#: 03120401.xhp
msgctxt ""
"03120401.xhp\n"
@@ -30648,6 +34351,7 @@ msgctxt ""
msgid "Returns the position of a string within another string."
msgstr "Gibt die Position einer vorhandenen Zeichenkette in einem anderen Zeichenkettenausdruck zurück."
+#. 2DD3h
#: 03120401.xhp
msgctxt ""
"03120401.xhp\n"
@@ -30656,6 +34360,7 @@ msgctxt ""
msgid "The Instr function returns the position at which the match was found. If the string was not found, the function returns 0."
msgstr "Die Funktion InStr gibt die Position des Zeichens zurück, ab dem die gesuchte Zeichenkette in der zu durchsuchenden Zeichenkette enthalten ist. Ist die gesuchte Zeichenkette dort nicht enthalten, wird der Wert 0 zurückgegeben."
+#. F5Bsm
#: 03120401.xhp
msgctxt ""
"03120401.xhp\n"
@@ -30664,6 +34369,7 @@ msgctxt ""
msgid "Syntax:"
msgstr "Syntax:"
+#. zn52D
#: 03120401.xhp
msgctxt ""
"03120401.xhp\n"
@@ -30672,6 +34378,7 @@ msgctxt ""
msgid "InStr ([Start As Long,] Text1 As String, Text2 As String[, Compare])"
msgstr "InStr ([Anfang As Integer,] Text1 As String, Text2 As String[, Vergleich])"
+#. e2YwH
#: 03120401.xhp
msgctxt ""
"03120401.xhp\n"
@@ -30680,6 +34387,7 @@ msgctxt ""
msgid "Return value:"
msgstr "Rückgabewert:"
+#. g3ECS
#: 03120401.xhp
msgctxt ""
"03120401.xhp\n"
@@ -30688,6 +34396,7 @@ msgctxt ""
msgid "Integer"
msgstr "Integer"
+#. AHBXf
#: 03120401.xhp
msgctxt ""
"03120401.xhp\n"
@@ -30696,6 +34405,7 @@ msgctxt ""
msgid "Parameters:"
msgstr "Parameter:"
+#. jDRQw
#: 03120401.xhp
msgctxt ""
"03120401.xhp\n"
@@ -30704,6 +34414,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Start: </emph>A numeric expression that marks the position in a string where the search for the specified substring starts. If you omit this parameter, the search starts at the first character of the string. The maximum allowed value is 65535."
msgstr "<emph>Anfang: </emph>Ein beliebiger numerischer Ausdruck, der die Position innerhalb der Zeichenkette festlegt, an der die Suche nach der angegebenen Unterzeichenkette begonnen werden soll. Wird dieser Parameter übergangen, so beginnt die Suche beim ersten Zeichen."
+#. SnP3c
#: 03120401.xhp
msgctxt ""
"03120401.xhp\n"
@@ -30712,6 +34423,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Text1:</emph> The string expression that you want to search."
msgstr "<emph>Text1:</emph> Der zu durchsuchende Zeichenkettenausdruck."
+#. AiNGG
#: 03120401.xhp
msgctxt ""
"03120401.xhp\n"
@@ -30720,6 +34432,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Text2:</emph> The string expression that you want to search for."
msgstr "<emph>Text2:</emph> Der zu suchende Zeichenkettenausdruck."
+#. t8WDt
#: 03120401.xhp
msgctxt ""
"03120401.xhp\n"
@@ -30728,6 +34441,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Compare:</emph> Optional numeric expression that defines the type of comparison. The value of this parameter can be 0 or 1. The default value of 1 specifies a text comparison that is not case-sensitive. The value of 0 specifies a binary comparison that is case-sensitive."
msgstr "<emph>Vergleich:</emph> Optionaler, numerischer Ausdruck, der die Art des Zeichenkettenvergleichs bestimmt. Dem Parameter kann der Wert 0 oder 1 zugewiesen werden. Die Voreinstellung 0 führt zu einem binären Vergleich, der Wert 1 zu einem Textvergleich ohne Berücksichtigung der Groß- und Kleinschreibung."
+#. pbB6M
#: 03120401.xhp
msgctxt ""
"03120401.xhp\n"
@@ -30736,6 +34450,7 @@ msgctxt ""
msgid "To avoid a run-time error, do not set the Compare parameter if the first return parameter is omitted."
msgstr "Der Parameter Compare darf nicht gesetzt werden, wenn der erste Übergabeparameter weggelassen wurde. Andernfalls kommt es zu einem Laufzeitfehler."
+#. gRVcn
#: 03120401.xhp
msgctxt ""
"03120401.xhp\n"
@@ -30744,6 +34459,7 @@ msgctxt ""
msgid "Example:"
msgstr "Beispiel:"
+#. 6BbAy
#: 03120401.xhp
msgctxt ""
"03120401.xhp\n"
@@ -30752,6 +34468,7 @@ msgctxt ""
msgid "sInput = \"Office\""
msgstr "sInput = \"Star Office\""
+#. 97MNg
#: 03120401.xhp
msgctxt ""
"03120401.xhp\n"
@@ -30760,6 +34477,7 @@ msgctxt ""
msgid "iPos = Instr(sInput,\"c\")"
msgstr "iPos = Instr(sInput,\"v\")"
+#. ZG3QS
#: 03120402.xhp
msgctxt ""
"03120402.xhp\n"
@@ -30768,6 +34486,7 @@ msgctxt ""
msgid "Len Function"
msgstr "Funktion Len"
+#. 2LAEG
#: 03120402.xhp
msgctxt ""
"03120402.xhp\n"
@@ -30776,6 +34495,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>Len function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Len (Funktion)</bookmark_value>"
+#. HzQYT
#: 03120402.xhp
msgctxt ""
"03120402.xhp\n"
@@ -30784,6 +34504,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120402.xhp\" name=\"Len Function\">Len Function</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120402.xhp\" name=\"Funktion Len\">Funktion Len</link>"
+#. zQW3g
#: 03120402.xhp
msgctxt ""
"03120402.xhp\n"
@@ -30792,6 +34513,7 @@ msgctxt ""
msgid "Returns the number of characters in a string, or the number of bytes that are required to store a variable."
msgstr "Gibt die Anzahl der Zeichen in einer Zeichenkette oder die Anzahl der Bytes zurück, die zum Speichern einer Variable benötigt werden."
+#. gakob
#: 03120402.xhp
msgctxt ""
"03120402.xhp\n"
@@ -30800,6 +34522,7 @@ msgctxt ""
msgid "Syntax:"
msgstr "Syntax:"
+#. RpCUx
#: 03120402.xhp
msgctxt ""
"03120402.xhp\n"
@@ -30808,6 +34531,7 @@ msgctxt ""
msgid "Len (Text As String)"
msgstr "Len (Text As String)"
+#. NuEBd
#: 03120402.xhp
msgctxt ""
"03120402.xhp\n"
@@ -30816,6 +34540,7 @@ msgctxt ""
msgid "Return value:"
msgstr "Rückgabewert:"
+#. t6pbk
#: 03120402.xhp
msgctxt ""
"03120402.xhp\n"
@@ -30824,6 +34549,7 @@ msgctxt ""
msgid "Long"
msgstr "Long"
+#. FyaMN
#: 03120402.xhp
msgctxt ""
"03120402.xhp\n"
@@ -30832,6 +34558,7 @@ msgctxt ""
msgid "Parameters:"
msgstr "Parameter:"
+#. oJqV5
#: 03120402.xhp
msgctxt ""
"03120402.xhp\n"
@@ -30840,6 +34567,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression or a variable of another type."
msgstr "<emph>Text:</emph> Ein beliebiger Zeichenkettenausdruck oder eine Variable eines anderen Typs."
+#. cDZhe
#: 03120402.xhp
msgctxt ""
"03120402.xhp\n"
@@ -30848,6 +34576,7 @@ msgctxt ""
msgid "Example:"
msgstr "Beispiel:"
+#. PDnri
#: 03120402.xhp
msgctxt ""
"03120402.xhp\n"
@@ -30856,6 +34585,7 @@ msgctxt ""
msgid "MsgBox Len(sText) REM Returns 9"
msgstr "msgbox Len(sText) REM liefert 9"
+#. pCc2y
#: 03120403.xhp
msgctxt ""
"03120403.xhp\n"
@@ -30864,6 +34594,7 @@ msgctxt ""
msgid "StrComp Function"
msgstr "Funktion StrComp"
+#. CUQmm
#: 03120403.xhp
msgctxt ""
"03120403.xhp\n"
@@ -30872,6 +34603,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>StrComp function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>StrComp (Funktion)</bookmark_value>"
+#. hyUAD
#: 03120403.xhp
msgctxt ""
"03120403.xhp\n"
@@ -30880,6 +34612,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120403.xhp\" name=\"StrComp Function\">StrComp Function</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120403.xhp\" name=\"Funktion StrComp\">Funktion StrComp</link>"
+#. 8buFG
#: 03120403.xhp
msgctxt ""
"03120403.xhp\n"
@@ -30888,6 +34621,7 @@ msgctxt ""
msgid "Compares two strings and returns an integer value that represents the result of the comparison."
msgstr "Vergleicht zwei Zeichenketten und liefert einen ganzzahligen Wert, der das Ergebnis des Vergleichs darstellt."
+#. sDAvR
#: 03120403.xhp
msgctxt ""
"03120403.xhp\n"
@@ -30896,6 +34630,7 @@ msgctxt ""
msgid "Syntax:"
msgstr "Syntax:"
+#. 6m8GA
#: 03120403.xhp
msgctxt ""
"03120403.xhp\n"
@@ -30904,6 +34639,7 @@ msgctxt ""
msgid "StrComp (Text1 As String, Text2 As String[, Compare])"
msgstr "StrComp (Text1 As String, Text2 As String[, Vergleich])"
+#. 7ZVP8
#: 03120403.xhp
msgctxt ""
"03120403.xhp\n"
@@ -30912,6 +34648,7 @@ msgctxt ""
msgid "Return value:"
msgstr "Rückgabewert:"
+#. PhXU3
#: 03120403.xhp
msgctxt ""
"03120403.xhp\n"
@@ -30920,6 +34657,7 @@ msgctxt ""
msgid "Integer"
msgstr "Integer"
+#. swgoh
#: 03120403.xhp
msgctxt ""
"03120403.xhp\n"
@@ -30928,6 +34666,7 @@ msgctxt ""
msgid "Parameter:"
msgstr "Parameter:"
+#. ULJVC
#: 03120403.xhp
msgctxt ""
"03120403.xhp\n"
@@ -30936,6 +34675,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Text1:</emph> Any string expression"
msgstr "<emph>Text1:</emph> Ein beliebiger Zeichenkettenausdruck"
+#. iCfGJ
#: 03120403.xhp
msgctxt ""
"03120403.xhp\n"
@@ -30944,6 +34684,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Text2:</emph> Any string expression"
msgstr "<emph>Text2:</emph> Ein beliebiger Zeichenkettenausdruck"
+#. SjRGM
#: 03120403.xhp
msgctxt ""
"03120403.xhp\n"
@@ -30952,6 +34693,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Compare:</emph> This optional parameter sets the comparison method. If Compare = 1, the string comparison is case-sensitive. If Compare = 0, no distinction is made between uppercase and lowercase letters."
msgstr "<emph>Vergleich:</emph> Dieser optionale Parameter legt die Vergleichsmethode fest. Bei Vergleich = 1 wird beim Zeichenkettenvergleich zwischen Groß- und Kleinbuchstaben unterschieden. Bei Vergleich = 0 wird nicht zwischen Groß- und Kleinbuchstaben unterschieden."
+#. YDRRT
#: 03120403.xhp
msgctxt ""
"03120403.xhp\n"
@@ -30960,6 +34702,7 @@ msgctxt ""
msgid "Return value"
msgstr "Rückgabewert"
+#. DEruh
#: 03120403.xhp
msgctxt ""
"03120403.xhp\n"
@@ -30968,6 +34711,7 @@ msgctxt ""
msgid "If Text1 < Text2 the function returns -1"
msgstr "Wenn Text1 < Text2, dann liefert die Funktion -1"
+#. uVkpG
#: 03120403.xhp
msgctxt ""
"03120403.xhp\n"
@@ -30976,6 +34720,7 @@ msgctxt ""
msgid "If Text1 = Text2 the function returns 0"
msgstr "Wenn Text1 = Text2, dann liefert die Funktion 0"
+#. FBeHC
#: 03120403.xhp
msgctxt ""
"03120403.xhp\n"
@@ -30984,6 +34729,7 @@ msgctxt ""
msgid "If Text1 > Text2 the function returns 1"
msgstr "Wenn Text1 > Text2, dann liefert die Funktion 1"
+#. FjifC
#: 03120403.xhp
msgctxt ""
"03120403.xhp\n"
@@ -30992,6 +34738,7 @@ msgctxt ""
msgid "Example:"
msgstr "Beispiel:"
+#. xtFm8
#: 03120411.xhp
msgctxt ""
"03120411.xhp\n"
@@ -31000,6 +34747,7 @@ msgctxt ""
msgid "InStrRev Function [VBA]"
msgstr "Funktion InStrRev [VBA]"
+#. 89dVX
#: 03120411.xhp
msgctxt ""
"03120411.xhp\n"
@@ -31008,6 +34756,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>InStrRev function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>InStrRev (Funktion)</bookmark_value>"
+#. F8BJZ
#: 03120411.xhp
msgctxt ""
"03120411.xhp\n"
@@ -31016,6 +34765,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120411.xhp\" name=\"InStrRev Function\">InStrRev Function [VBA]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120411.xhp\" name=\"Funktion InStrRev\">Funktion InStrRev [VBA]</link>"
+#. kgxfQ
#: 03120411.xhp
msgctxt ""
"03120411.xhp\n"
@@ -31024,6 +34774,7 @@ msgctxt ""
msgid "Returns the position of a string within another string, starting from the right side of the string."
msgstr "Gibt die Position einer Zeichenkette innerhalb einer anderen Zeichenkette zurück, beginnend mit der rechten Seite der Zeichenkette."
+#. vY8DG
#: 03120411.xhp
msgctxt ""
"03120411.xhp\n"
@@ -31032,6 +34783,7 @@ msgctxt ""
msgid "The InStrRev function returns the position at which the match was found, from the right. If the string was not found, the function returns 0."
msgstr "Die Funktion InStrRev gibt die Position des Zeichens von rechts zurück, an der die gesuchte Zeichenkette in der zu durchsuchenden Zeichenkette enthalten ist. Ist die gesuchte Zeichenkette dort nicht enthalten, wird der Wert 0 zurückgegeben."
+#. HEmvR
#: 03120411.xhp
msgctxt ""
"03120411.xhp\n"
@@ -31040,6 +34792,7 @@ msgctxt ""
msgid "InStrRev (Text1 As String, Text2 As String [,Start As Long] [, Compare As Integer])"
msgstr "InStrRev (Text1 As String, Text2 As String [,Anfang As Long] [,Vergleich As Integer])"
+#. Mirn4
#: 03120411.xhp
msgctxt ""
"03120411.xhp\n"
@@ -31048,6 +34801,7 @@ msgctxt ""
msgid "Long"
msgstr "Long"
+#. aUMEF
#: 03120411.xhp
msgctxt ""
"03120411.xhp\n"
@@ -31056,6 +34810,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Text1:</emph> The string expression that you want to search."
msgstr "<emph>Text1:</emph> Der zu durchsuchende Zeichenkettenausdruck."
+#. iJw6x
#: 03120411.xhp
msgctxt ""
"03120411.xhp\n"
@@ -31064,6 +34819,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Text2:</emph> The string expression that you want to search for."
msgstr "<emph>Text2:</emph> Der zu suchende Zeichenkettenausdruck."
+#. eREDf
#: 03120411.xhp
msgctxt ""
"03120411.xhp\n"
@@ -31072,6 +34828,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Start: </emph>Optional numeric expression that marks the position <emph>from the left </emph>in a string where the search for the specified substring starts. If you omit this parameter, the search starts at the last character of the string. The maximum allowed value is 65535."
msgstr "<emph>Anfang:</emph> Ein optionaler numerischer Ausdruck, der die Position <emph>von links</emph> innerhalb der Zeichenkette festlegt, an der die Suche nach der angegebenen Teilzeichenkette begonnen werden soll. Wird dieser Parameter übergangen, so beginnt die Suche beim letzten Zeichen der Zeichenkette. Der größte erlaubte Wert ist 65535."
+#. ZEauB
#: 03120411.xhp
msgctxt ""
"03120411.xhp\n"
@@ -31080,6 +34837,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Compare:</emph> Optional numeric expression that defines the type of comparison. The value of this parameter can be"
msgstr "<emph>Vergleich:</emph> Optionaler numerischer Ausdruck, welcher die Art des Vergleiches definiert. Der Wert dieses Parameters kann sein"
+#. asNfw
#: 03120411.xhp
msgctxt ""
"03120411.xhp\n"
@@ -31088,6 +34846,7 @@ msgctxt ""
msgid "1: The default value of 1 specifies a text comparison that is not case-sensitive."
msgstr "1: Der Standardwert 1 legt einen Textvergleich ohne Beachtung der Groß- und Kleinschreibung fest."
+#. t7STx
#: 03120411.xhp
msgctxt ""
"03120411.xhp\n"
@@ -31096,6 +34855,7 @@ msgctxt ""
msgid "0: The value of 0 specifies a binary comparison that is case-sensitive."
msgstr "0: Der Wert 0 legt einen binären Vergleich unter Beachtung der Groß- und Kleinschreibung fest."
+#. 44X5G
#: 03120411.xhp
msgctxt ""
"03120411.xhp\n"
@@ -31104,6 +34864,7 @@ msgctxt ""
msgid "To avoid a run-time error, do not set the Compare parameter if the first return parameter is omitted."
msgstr "Der Parameter Compare darf nicht gesetzt werden, wenn der erste Übergabeparameter weggelassen wurde. Andernfalls kommt es zu einem Laufzeitfehler."
+#. yABaM
#: 03120411.xhp
msgctxt ""
"03120411.xhp\n"
@@ -31112,6 +34873,7 @@ msgctxt ""
msgid "sInput = \"The book is on the table\""
msgstr "sInput = \"Eine Tanne ist eine Pflanze\""
+#. z9KNH
#: 03120411.xhp
msgctxt ""
"03120411.xhp\n"
@@ -31120,6 +34882,7 @@ msgctxt ""
msgid "iPos = InStrRev(sInput,\"the\",10,1) ' Returns 1, search is case-insensitive"
msgstr "iPos = InRtrRev(sInput,\"eine\",10,1) ' Ergibt 1, da die Groß- und Kleinschreibung bei der Suche nicht berücksichtigt wird"
+#. caoEj
#: 03120411.xhp
msgctxt ""
"03120411.xhp\n"
@@ -31128,6 +34891,7 @@ msgctxt ""
msgid "iPos = InStrRev(sInput,\"the\",10,0) ' Returns 0, search is case-sensitive"
msgstr "iPos = InRtrRev(sInput,\"eine\",10,1) ' Ergibt 0, da die Groß- und Kleinschreibung bei der Suche berücksichtigt wird"
+#. HSqzK
#: 03120411.xhp
msgctxt ""
"03120411.xhp\n"
@@ -31136,6 +34900,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120401.xhp\">InStr</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120401.xhp\">InStr</link>"
+#. YWCD7
#: 03120412.xhp
msgctxt ""
"03120412.xhp\n"
@@ -31144,6 +34909,7 @@ msgctxt ""
msgid "StrReverse Function [VBA]"
msgstr "Funktion StrReverse [VBA]"
+#. zaJPm
#: 03120412.xhp
msgctxt ""
"03120412.xhp\n"
@@ -31152,6 +34918,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>StrReverse function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>StrReverse (Funktion)</bookmark_value>"
+#. DUKLC
#: 03120412.xhp
msgctxt ""
"03120412.xhp\n"
@@ -31160,6 +34927,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120412.xhp\" name=\"StrReverse Function\">StrReverse Function [VBA]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120412.xhp\" name=\"Funktion StrReverse\">Funktion StrReverse [VBA]</link>"
+#. HnA2J
#: 03120412.xhp
msgctxt ""
"03120412.xhp\n"
@@ -31168,6 +34936,7 @@ msgctxt ""
msgid "Returns the string with the character order reversed."
msgstr "Gibt die Zeichenkette in umgekehrter Reihenfolge zurück."
+#. VwDxG
#: 03120412.xhp
msgctxt ""
"03120412.xhp\n"
@@ -31176,6 +34945,7 @@ msgctxt ""
msgid "StrReverse (Text1 As String)"
msgstr "StrReverse (Text1 As String)"
+#. 2YT7g
#: 03120412.xhp
msgctxt ""
"03120412.xhp\n"
@@ -31184,6 +34954,7 @@ msgctxt ""
msgid "String"
msgstr "String"
+#. x74Dw
#: 03120412.xhp
msgctxt ""
"03120412.xhp\n"
@@ -31192,6 +34963,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Text1:</emph> The string expression that you want to reverse the character order."
msgstr "<emph>Text1:</emph> Der Zeichenkettenausdruck, dessen Reihenfolge Sie umkehren möchten."
+#. SFtkE
#: 03130000.xhp
msgctxt ""
"03130000.xhp\n"
@@ -31200,6 +34972,7 @@ msgctxt ""
msgid "Other Commands"
msgstr "Sonstige Befehle"
+#. zUJBH
#: 03130000.xhp
msgctxt ""
"03130000.xhp\n"
@@ -31208,6 +34981,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03130000.xhp\" name=\"Other Commands\">Other Commands</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03130000.xhp\" name=\"Sonstige Befehle\">Sonstige Befehle</link>"
+#. 6DD4P
#: 03130000.xhp
msgctxt ""
"03130000.xhp\n"
@@ -31216,6 +34990,7 @@ msgctxt ""
msgid "This is a list of the functions and the statements that are not included in the other categories."
msgstr "Hier finden Sie alle Anweisungen und Funktionen, die sich nicht in die anderen aufgeführten Kategorien einordnen lassen."
+#. So9AH
#: 03130100.xhp
msgctxt ""
"03130100.xhp\n"
@@ -31224,6 +34999,7 @@ msgctxt ""
msgid "Beep Statement"
msgstr "Anweisung Beep"
+#. FuECV
#: 03130100.xhp
msgctxt ""
"03130100.xhp\n"
@@ -31232,6 +35008,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>Beep statement</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Beep (Anweisung)</bookmark_value>"
+#. Ck4Ae
#: 03130100.xhp
msgctxt ""
"03130100.xhp\n"
@@ -31240,6 +35017,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03130100.xhp\" name=\"Beep Statement\">Beep Statement</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03130100.xhp\" name=\"Anweisung Beep\">Anweisung Beep</link>"
+#. uh3FV
#: 03130100.xhp
msgctxt ""
"03130100.xhp\n"
@@ -31248,6 +35026,7 @@ msgctxt ""
msgid "Plays a tone through the computer's speaker. The tone is system-dependent and you cannot modify its volume or pitch."
msgstr "Gibt einen Ton über den Computerlautsprecher aus. Der Ton ist je nach System unterschiedlich. Sie können seine Lautstärke und Tonhöhe nicht ändern."
+#. ACDCD
#: 03130100.xhp
msgctxt ""
"03130100.xhp\n"
@@ -31256,6 +35035,7 @@ msgctxt ""
msgid "Syntax:"
msgstr "Syntax:"
+#. 9DA89
#: 03130100.xhp
msgctxt ""
"03130100.xhp\n"
@@ -31264,6 +35044,7 @@ msgctxt ""
msgid "Example:"
msgstr "Beispiel:"
+#. 9FABw
#: 03130500.xhp
msgctxt ""
"03130500.xhp\n"
@@ -31272,6 +35053,7 @@ msgctxt ""
msgid "Shell Function"
msgstr "Funktion Shell"
+#. Pp9Xa
#: 03130500.xhp
msgctxt ""
"03130500.xhp\n"
@@ -31280,6 +35062,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>Shell function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Shell (Funktion)</bookmark_value>"
+#. 9arQE
#: 03130500.xhp
msgctxt ""
"03130500.xhp\n"
@@ -31288,6 +35071,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03130500.xhp\" name=\"Shell Function\">Shell Function</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03130500.xhp\" name=\"Funktion Shell\">Funktion Shell</link>"
+#. DK4MC
#: 03130500.xhp
msgctxt ""
"03130500.xhp\n"
@@ -31296,6 +35080,7 @@ msgctxt ""
msgid "Starts another application and defines the respective window style, if necessary."
msgstr "Startet ein anderes Anwendungsprogramm und bestimmt bei Bedarf dessen Darstellungsform."
+#. KgPhE
#: 03130500.xhp
msgctxt ""
"03130500.xhp\n"
@@ -31304,6 +35089,7 @@ msgctxt ""
msgid "Syntax"
msgstr "Syntax"
+#. D7XVH
#: 03130500.xhp
msgctxt ""
"03130500.xhp\n"
@@ -31312,6 +35098,7 @@ msgctxt ""
msgid "Shell (Pathname As String[, Windowstyle As Integer][, Param As String][, bSync])"
msgstr "Shell (Pathname As String[, Windowstyle As Integer][, Param As String][, bSync])"
+#. rBDPb
#: 03130500.xhp
msgctxt ""
"03130500.xhp\n"
@@ -31320,6 +35107,7 @@ msgctxt ""
msgid "Parameter"
msgstr "Parameter"
+#. 7dFVT
#: 03130500.xhp
msgctxt ""
"03130500.xhp\n"
@@ -31328,6 +35116,7 @@ msgctxt ""
msgid "Pathname"
msgstr "Pfadname"
+#. mEkP2
#: 03130500.xhp
msgctxt ""
"03130500.xhp\n"
@@ -31336,6 +35125,7 @@ msgctxt ""
msgid "Complete path and program name of the program that you want to start."
msgstr "Vollständiger Pfad und Programmname des zu startenden Programms."
+#. PaQxf
#: 03130500.xhp
msgctxt ""
"03130500.xhp\n"
@@ -31344,6 +35134,7 @@ msgctxt ""
msgid "Windowstyle"
msgstr "Windowstyle"
+#. UMDX5
#: 03130500.xhp
msgctxt ""
"03130500.xhp\n"
@@ -31352,6 +35143,7 @@ msgctxt ""
msgid "Optional integer expression that specifies the style of the window that the program is executed in. The following values are possible:"
msgstr "Optionaler beliebiger Ausdruck vom Typ Integer, der die Darstellungsart des Programms bestimmt. Folgende Werte sind möglich:"
+#. KVBLe
#: 03130500.xhp
msgctxt ""
"03130500.xhp\n"
@@ -31360,6 +35152,7 @@ msgctxt ""
msgid "The focus is on the hidden program window."
msgstr "Der Fokus liegt auf dem versteckten Programmfenster."
+#. 8nVHG
#: 03130500.xhp
msgctxt ""
"03130500.xhp\n"
@@ -31368,6 +35161,7 @@ msgctxt ""
msgid "The focus is on the program window in standard size."
msgstr "Der Fokus liegt auf dem Programmfenster in der Standardgröße."
+#. yn6fB
#: 03130500.xhp
msgctxt ""
"03130500.xhp\n"
@@ -31376,6 +35170,7 @@ msgctxt ""
msgid "The focus is on the minimized program window."
msgstr "Das Programmfenster wird als Symbol angezeigt und ist fokussiert."
+#. FkVik
#: 03130500.xhp
msgctxt ""
"03130500.xhp\n"
@@ -31384,6 +35179,7 @@ msgctxt ""
msgid "focus is on the maximized program window."
msgstr "Das Programmfenster wird in Maximalgröße angezeigt und ist fokussiert."
+#. 5Dv4V
#: 03130500.xhp
msgctxt ""
"03130500.xhp\n"
@@ -31392,6 +35188,7 @@ msgctxt ""
msgid "Standard size program window, without focus."
msgstr "Das Programmfenster wird in Standardgröße angezeigt, ohne Fokus."
+#. iPXGx
#: 03130500.xhp
msgctxt ""
"03130500.xhp\n"
@@ -31400,6 +35197,7 @@ msgctxt ""
msgid "Minimized program window, focus remains on the active window."
msgstr "Das Programmfenster wird als Symbol angezeigt; das aktuelle Fenster behält den Fokus."
+#. cZkyq
#: 03130500.xhp
msgctxt ""
"03130500.xhp\n"
@@ -31408,6 +35206,7 @@ msgctxt ""
msgid "Full-screen display."
msgstr "Vollbilddarstellung."
+#. rpPTX
#: 03130500.xhp
msgctxt ""
"03130500.xhp\n"
@@ -31416,6 +35215,7 @@ msgctxt ""
msgid "Param"
msgstr "Param"
+#. DvvEa
#: 03130500.xhp
msgctxt ""
"03130500.xhp\n"
@@ -31424,6 +35224,7 @@ msgctxt ""
msgid "Any string expression that specifies the command line that want to pass."
msgstr "Ein beliebiger Zeichenkettenausdruck, der die zu übergebende Befehlszeile angibt."
+#. bbNMF
#: 03130500.xhp
msgctxt ""
"03130500.xhp\n"
@@ -31432,6 +35233,7 @@ msgctxt ""
msgid "bSync"
msgstr "bSync"
+#. n5dtg
#: 03130500.xhp
msgctxt ""
"03130500.xhp\n"
@@ -31440,6 +35242,7 @@ msgctxt ""
msgid "If this value is set to <emph>true</emph>, the <emph>Shell</emph> command and all $[officename] tasks wait until the shell process completes. If the value is set to <emph>false</emph>, the shell returns directly. The default value is <emph>false</emph>."
msgstr "Ist dieser Wert auf <emph>True</emph> gesetzt, so warten der <emph>Shell</emph>-Befehl und alle anderen $[officename]-Tasks, bis der so gestartete Shell-Prozess beendet ist. Ist der Wert auf <emph>False</emph> gesetzt, wird das Kommando sofort wieder zurückübergeben. Der Standardwert ist <emph>False</emph>."
+#. DNURM
#: 03130500.xhp
msgctxt ""
"03130500.xhp\n"
@@ -31448,6 +35251,7 @@ msgctxt ""
msgid "Example"
msgstr "Beispiel"
+#. Z3ZeW
#: 03130600.xhp
msgctxt ""
"03130600.xhp\n"
@@ -31456,6 +35260,7 @@ msgctxt ""
msgid "Wait Statement"
msgstr "Anweisung Wait"
+#. krcD3
#: 03130600.xhp
msgctxt ""
"03130600.xhp\n"
@@ -31464,6 +35269,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>Wait statement</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Wait (Anweisung)</bookmark_value>"
+#. 4bjCE
#: 03130600.xhp
msgctxt ""
"03130600.xhp\n"
@@ -31472,6 +35278,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03130600.xhp\" name=\"Wait Statement\">Wait Statement</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03130600.xhp\" name=\"Anweisung Wait\">Anweisung Wait</link>"
+#. a6kxb
#: 03130600.xhp
msgctxt ""
"03130600.xhp\n"
@@ -31480,6 +35287,7 @@ msgctxt ""
msgid "Interrupts the program execution for the amount of time that you specify in milliseconds."
msgstr "Unterbricht die Programmausführung für die angegebene Anzahl Millisekunden."
+#. o7Bum
#: 03130600.xhp
msgctxt ""
"03130600.xhp\n"
@@ -31488,6 +35296,7 @@ msgctxt ""
msgid "Wait millisec"
msgstr "Wait Millisek"
+#. 4p7GG
#: 03130600.xhp
msgctxt ""
"03130600.xhp\n"
@@ -31496,6 +35305,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>millisec:</emph> Numeric expression that contains the amount of time (in milliseconds) to wait before the program is executed."
msgstr "<emph>Millisek:</emph> Numerischer Ausdruck, der die Zeitdauer in Millisekunden angibt, die bis zur Weiterausführung des Programms gewartet werden soll."
+#. EeJPC
#: 03130600.xhp
msgctxt ""
"03130600.xhp\n"
@@ -31504,6 +35314,7 @@ msgctxt ""
msgid "MsgBox \"\" & lTick & \" Ticks\" ,0,\"The pause lasted\""
msgstr "MsgBox \"\" & lTick & \" Ticks\" ,0,\"Die Pause dauerte\""
+#. jbkXE
#: 03130600.xhp
msgctxt ""
"03130600.xhp\n"
@@ -31512,6 +35323,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03130610.xhp\" name=\"WaitUntil statement\">WaitUntil statement</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03130610.xhp\" name=\"Anweisung WaitUntil\">Anweisung WaitUntil</link>"
+#. M3BNe
#: 03130610.xhp
msgctxt ""
"03130610.xhp\n"
@@ -31520,6 +35332,7 @@ msgctxt ""
msgid "WaitUntil Statement"
msgstr "Anweisung WaitUntil"
+#. A5FNF
#: 03130610.xhp
msgctxt ""
"03130610.xhp\n"
@@ -31528,6 +35341,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>WaitUntil statement</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>WaitUntil (Anweisung)</bookmark_value>"
+#. NZ5Zc
#: 03130610.xhp
msgctxt ""
"03130610.xhp\n"
@@ -31536,6 +35350,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03130610.xhp\" name=\"WaitUntil Statement\">WaitUntil Statement</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03130610.xhp\" name=\"Anweisung WaitUntil\">Anweisung WaitUntil</link>"
+#. 2Cmcm
#: 03130610.xhp
msgctxt ""
"03130610.xhp\n"
@@ -31544,6 +35359,7 @@ msgctxt ""
msgid "Interrupts the program execution until the time specified."
msgstr "Unterbricht die Programmausführung bis zur angegebenen Zeit."
+#. gYbAt
#: 03130610.xhp
msgctxt ""
"03130610.xhp\n"
@@ -31552,6 +35368,7 @@ msgctxt ""
msgid "WaitUntil Time"
msgstr "WaitUntil Zeitpunkt"
+#. mELig
#: 03130610.xhp
msgctxt ""
"03130610.xhp\n"
@@ -31560,6 +35377,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Time</emph>: A Date and Time expression that contains the date and time to wait before the program is executed."
msgstr "<emph>Zeitpunkt</emph>: Ein Ausdruck vom Typ Datum und Uhrzeit, der den Zeitpunkt (Datum und Uhrzeit) enthält, bis zu dem gewartet werden soll, bevor das Programm ausgeführt wird."
+#. VMUCS
#: 03130610.xhp
msgctxt ""
"03130610.xhp\n"
@@ -31568,6 +35386,7 @@ msgctxt ""
msgid "REM Wait until 6:00 PM then call MyMacro."
msgstr "REM Wait until 18:00 then call MyMacro."
+#. XYXGw
#: 03130610.xhp
msgctxt ""
"03130610.xhp\n"
@@ -31576,6 +35395,7 @@ msgctxt ""
msgid "REM If after 6:00 PM, exit."
msgstr "REM If after 18:00, exit."
+#. tP7b8
#: 03130610.xhp
msgctxt ""
"03130610.xhp\n"
@@ -31584,6 +35404,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03130600.xhp\" name=\"Wait statement\">Wait statement</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03130600.xhp\" name=\"Anweisung Wait\">Anweisung Wait</link>"
+#. UAAuS
#: 03130700.xhp
msgctxt ""
"03130700.xhp\n"
@@ -31592,6 +35413,7 @@ msgctxt ""
msgid "GetSystemTicks Function"
msgstr "Funktion GetSystemTicks"
+#. awP9M
#: 03130700.xhp
msgctxt ""
"03130700.xhp\n"
@@ -31600,6 +35422,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>GetSystemTicks function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>GetSystemTicks (Funktion)</bookmark_value>"
+#. 997y3
#: 03130700.xhp
msgctxt ""
"03130700.xhp\n"
@@ -31608,6 +35431,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03130700.xhp\" name=\"GetSystemTicks Function\">GetSystemTicks Function</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03130700.xhp\" name=\"Funktion GetSystemTicks\">Funktion GetSystemTicks</link>"
+#. 3fFGL
#: 03130700.xhp
msgctxt ""
"03130700.xhp\n"
@@ -31616,6 +35440,7 @@ msgctxt ""
msgid "Returns the number of system ticks provided by the operating system. You can use this function to optimize certain processes."
msgstr "Gibt die vom Betriebssystem angegebene Anzahl von Systemzeit-Perioden (Systemticks) zurück. Sie können diese Funktion zur Optimierung bestimmter Prozesse verwenden."
+#. SD4Rp
#: 03130700.xhp
msgctxt ""
"03130700.xhp\n"
@@ -31624,6 +35449,7 @@ msgctxt ""
msgid "Syntax:"
msgstr "Syntax:"
+#. X5xFK
#: 03130700.xhp
msgctxt ""
"03130700.xhp\n"
@@ -31632,6 +35458,7 @@ msgctxt ""
msgid "Return value:"
msgstr "Rückgabewert:"
+#. 2Yv2V
#: 03130700.xhp
msgctxt ""
"03130700.xhp\n"
@@ -31640,6 +35467,7 @@ msgctxt ""
msgid "Long"
msgstr "Long"
+#. FmsU2
#: 03130700.xhp
msgctxt ""
"03130700.xhp\n"
@@ -31648,6 +35476,7 @@ msgctxt ""
msgid "Example:"
msgstr "Beispiel:"
+#. mqQFf
#: 03130700.xhp
msgctxt ""
"03130700.xhp\n"
@@ -31656,6 +35485,7 @@ msgctxt ""
msgid "MsgBox \"\" & lTick & \" Ticks\" ,0,\"The pause lasted\""
msgstr "MsgBox \"\" & lTick & \" Ticks\" ,0,\"Die Pause dauerte\""
+#. s5v8i
#: 03130800.xhp
msgctxt ""
"03130800.xhp\n"
@@ -31664,6 +35494,7 @@ msgctxt ""
msgid "Environ Function"
msgstr "Funktion Environ"
+#. 8CFZD
#: 03130800.xhp
msgctxt ""
"03130800.xhp\n"
@@ -31672,6 +35503,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>Environ function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Environ (Funktion)</bookmark_value>"
+#. qti6S
#: 03130800.xhp
msgctxt ""
"03130800.xhp\n"
@@ -31680,6 +35512,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03130800.xhp\" name=\"Environ Function\">Environ Function</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03130800.xhp\" name=\"Funktion Environ\">Funktion Environ</link>"
+#. BGRpE
#: 03130800.xhp
msgctxt ""
"03130800.xhp\n"
@@ -31688,6 +35521,7 @@ msgctxt ""
msgid "Returns the value of an environment variable as a string. Environment variables are dependent on the type of operating system that you have."
msgstr "Gibt den Wert einer Umgebungsvariablen als Zeichenkette zurück. Die verfügbaren Umgebungsvariablen hängen vom eingesetzten Betriebssystem ab."
+#. RFTEF
#: 03130800.xhp
msgctxt ""
"03130800.xhp\n"
@@ -31696,6 +35530,7 @@ msgctxt ""
msgid "Syntax:"
msgstr "Syntax:"
+#. SnNZQ
#: 03130800.xhp
msgctxt ""
"03130800.xhp\n"
@@ -31704,6 +35539,7 @@ msgctxt ""
msgid "Environ (Environment As String)"
msgstr "Environ (Umgebungsvar As String)"
+#. Ps9DM
#: 03130800.xhp
msgctxt ""
"03130800.xhp\n"
@@ -31712,6 +35548,7 @@ msgctxt ""
msgid "Return value:"
msgstr "Rückgabewert:"
+#. 4DpFE
#: 03130800.xhp
msgctxt ""
"03130800.xhp\n"
@@ -31720,6 +35557,7 @@ msgctxt ""
msgid "String"
msgstr "String"
+#. 5aaU3
#: 03130800.xhp
msgctxt ""
"03130800.xhp\n"
@@ -31728,6 +35566,7 @@ msgctxt ""
msgid "Parameters:"
msgstr "Parameter:"
+#. tbdD5
#: 03130800.xhp
msgctxt ""
"03130800.xhp\n"
@@ -31736,6 +35575,7 @@ msgctxt ""
msgid "Environment: Environment variable that you want to return the value for."
msgstr "Umgebungsvar: Umgebungsvariable, deren Wert Sie zurückgeben möchten."
+#. YuJE4
#: 03130800.xhp
msgctxt ""
"03130800.xhp\n"
@@ -31744,6 +35584,7 @@ msgctxt ""
msgid "Example:"
msgstr "Beispiel:"
+#. Cqpyy
#: 03130800.xhp
msgctxt ""
"03130800.xhp\n"
@@ -31752,6 +35593,7 @@ msgctxt ""
msgid "MsgBox \"'\" & sTemp & \"'\" ,64,\"Directory of temporary files:\""
msgstr "MsgBox \"'\" & sTemp & \"'\" ,64,\"Verzeichnis der temporären Dateien:\""
+#. 83ZGB
#: 03131000.xhp
msgctxt ""
"03131000.xhp\n"
@@ -31760,6 +35602,7 @@ msgctxt ""
msgid "GetSolarVersion Function"
msgstr "Funktion GetSolarVersion"
+#. wqRin
#: 03131000.xhp
msgctxt ""
"03131000.xhp\n"
@@ -31768,6 +35611,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>GetSolarVersion function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>GetSolarVersion (Funktion)</bookmark_value>"
+#. ZPTFC
#: 03131000.xhp
msgctxt ""
"03131000.xhp\n"
@@ -31776,6 +35620,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03131000.xhp\" name=\"GetSolarVersion Function\">GetSolarVersion Function</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03131000.xhp\" name=\"Funktion GetSolarVersion\">Funktion GetSolarVersion</link>"
+#. nmGAh
#: 03131000.xhp
msgctxt ""
"03131000.xhp\n"
@@ -31784,6 +35629,7 @@ msgctxt ""
msgid "Returns the internal number of the current $[officename] version."
msgstr "Ermittelt eine interne Nummer für die aktuell verwendete $[officename]-Version."
+#. ACqFf
#: 03131000.xhp
msgctxt ""
"03131000.xhp\n"
@@ -31792,6 +35638,7 @@ msgctxt ""
msgid "Syntax:"
msgstr "Syntax:"
+#. oPHkj
#: 03131000.xhp
msgctxt ""
"03131000.xhp\n"
@@ -31800,6 +35647,7 @@ msgctxt ""
msgid "Return value:"
msgstr "Rückgabewert:"
+#. cbqF2
#: 03131000.xhp
msgctxt ""
"03131000.xhp\n"
@@ -31808,6 +35656,7 @@ msgctxt ""
msgid "String"
msgstr "String"
+#. UtzoF
#: 03131000.xhp
msgctxt ""
"03131000.xhp\n"
@@ -31816,6 +35665,7 @@ msgctxt ""
msgid "Example:"
msgstr "Beispiel:"
+#. eFKt6
#: 03131000.xhp
msgctxt ""
"03131000.xhp\n"
@@ -31824,6 +35674,7 @@ msgctxt ""
msgid "MsgBox sSep,64,\"Version number of the solar technology\""
msgstr "MsgBox sSep,64,\"Die Versionsnummer der Solartechnologie\""
+#. d2Cfi
#: 03131300.xhp
msgctxt ""
"03131300.xhp\n"
@@ -31832,6 +35683,7 @@ msgctxt ""
msgid "TwipsPerPixelX Function"
msgstr "Funktion TwipsPerPixelX"
+#. znE3z
#: 03131300.xhp
msgctxt ""
"03131300.xhp\n"
@@ -31840,6 +35692,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>TwipsPerPixelX function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>TwipsPerPixelX (Funktion)</bookmark_value>"
+#. PX34j
#: 03131300.xhp
msgctxt ""
"03131300.xhp\n"
@@ -31848,6 +35701,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03131300.xhp\" name=\"TwipsPerPixelX Function\">TwipsPerPixelX Function</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03131300.xhp\" name=\"Funktion TwipsPerPixelX\">Funktion TwipsPerPixelX</link>"
+#. bmYpd
#: 03131300.xhp
msgctxt ""
"03131300.xhp\n"
@@ -31856,6 +35710,7 @@ msgctxt ""
msgid "Returns the number of twips that represent the width of a pixel."
msgstr "Gibt die Anzahl von Twips zurück, die die Breite eines Pixels ergeben."
+#. Aowd4
#: 03131300.xhp
msgctxt ""
"03131300.xhp\n"
@@ -31864,6 +35719,7 @@ msgctxt ""
msgid "Syntax:"
msgstr "Syntax:"
+#. bGQXF
#: 03131300.xhp
msgctxt ""
"03131300.xhp\n"
@@ -31872,6 +35728,7 @@ msgctxt ""
msgid "Return value:"
msgstr "Rückgabewert:"
+#. cfsAF
#: 03131300.xhp
msgctxt ""
"03131300.xhp\n"
@@ -31880,6 +35737,7 @@ msgctxt ""
msgid "Integer"
msgstr "Integer"
+#. teyNW
#: 03131300.xhp
msgctxt ""
"03131300.xhp\n"
@@ -31888,6 +35746,7 @@ msgctxt ""
msgid "Example:"
msgstr "Beispiel:"
+#. 69bgG
#: 03131300.xhp
msgctxt ""
"03131300.xhp\n"
@@ -31896,6 +35755,7 @@ msgctxt ""
msgid "MsgBox \"\" & TwipsPerPixelX() & \" Twips * \" & TwipsPerPixelY() & \" Twips\",0,\"Pixel size\""
msgstr "MsgBox \"\" & TwipsPerPixelX() & \" Twips * \" & TwipsPerPixelY() & \" Twips\",0,\"Bildschirmpixelgröße\""
+#. BBCjC
#: 03131400.xhp
msgctxt ""
"03131400.xhp\n"
@@ -31904,6 +35764,7 @@ msgctxt ""
msgid "TwipsPerPixelY Function"
msgstr "Funktion TwipsPerPixelY"
+#. DJkHn
#: 03131400.xhp
msgctxt ""
"03131400.xhp\n"
@@ -31912,6 +35773,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>TwipsPerPixelY function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>TwipsPerPixelY (Funktion)</bookmark_value>"
+#. De4V7
#: 03131400.xhp
msgctxt ""
"03131400.xhp\n"
@@ -31920,6 +35782,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03131400.xhp\" name=\"TwipsPerPixelY Function\">TwipsPerPixelY Function</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03131400.xhp\" name=\"Funktion TwipsPerPixelY\">Funktion TwipsPerPixelY</link>"
+#. DZE99
#: 03131400.xhp
msgctxt ""
"03131400.xhp\n"
@@ -31928,6 +35791,7 @@ msgctxt ""
msgid "Returns the number of twips that represent the height of a pixel."
msgstr "Gibt die Anzahl von Twips zurück, die die Höhe eines Pixels ergeben."
+#. m6AMf
#: 03131400.xhp
msgctxt ""
"03131400.xhp\n"
@@ -31936,6 +35800,7 @@ msgctxt ""
msgid "Syntax:"
msgstr "Syntax:"
+#. fKAoh
#: 03131400.xhp
msgctxt ""
"03131400.xhp\n"
@@ -31944,6 +35809,7 @@ msgctxt ""
msgid "Return value:"
msgstr "Rückgabewert:"
+#. rUFtH
#: 03131400.xhp
msgctxt ""
"03131400.xhp\n"
@@ -31952,6 +35818,7 @@ msgctxt ""
msgid "Integer"
msgstr "Integer"
+#. 3GCQQ
#: 03131400.xhp
msgctxt ""
"03131400.xhp\n"
@@ -31960,6 +35827,7 @@ msgctxt ""
msgid "Example:"
msgstr "Beispiel:"
+#. DTKfQ
#: 03131400.xhp
msgctxt ""
"03131400.xhp\n"
@@ -31968,6 +35836,7 @@ msgctxt ""
msgid "MsgBox \"\" & TwipsPerPixelX() & \" Twips * \" & TwipsPerPixelY() & \" Twips\",0,\"Pixel size\""
msgstr "MsgBox \"\" & TwipsPerPixelX() & \" Twips * \" & TwipsPerPixelY() & \" Twips\",0,\"Bildschirmpixelgröße\""
+#. hTiJw
#: 03131500.xhp
msgctxt ""
"03131500.xhp\n"
@@ -31976,6 +35845,7 @@ msgctxt ""
msgid "CreateUnoStruct Function"
msgstr "Funktion CreateUnoStruct"
+#. C5PJk
#: 03131500.xhp
msgctxt ""
"03131500.xhp\n"
@@ -31984,6 +35854,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>CreateUnoStruct function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>CreateUnoStruct (Funktion)</bookmark_value>"
+#. QJFXF
#: 03131500.xhp
msgctxt ""
"03131500.xhp\n"
@@ -31992,6 +35863,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03131500.xhp\" name=\"CreateUnoStruct Function\">CreateUnoStruct Function</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03131500.xhp\" name=\"Funktion CreateUnoStruct\">Funktion CreateUnoStruct</link>"
+#. XVkg2
#: 03131500.xhp
msgctxt ""
"03131500.xhp\n"
@@ -32000,30 +35872,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Creates an instance of a Uno structure type.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Erstellt eine Instanz eines Uno-Strukturtyps.</ahelp>"
-#: 03131500.xhp
-msgctxt ""
-"03131500.xhp\n"
-"par_id3147226\n"
-"help.text"
-msgid "Use the following structure for your statement:"
-msgstr "Zu bevorzugen ist jedoch eine Anweisung nach folgendem Muster:"
-
-#: 03131500.xhp
-msgctxt ""
-"03131500.xhp\n"
-"par_id3149177\n"
-"help.text"
-msgid "Dim oStruct as new com.sun.star.beans.Property"
-msgstr "Dim oStruct as new com.sun.star.beans.Property"
-
-#: 03131500.xhp
-msgctxt ""
-"03131500.xhp\n"
-"hd_id3156153\n"
-"help.text"
-msgid "Syntax:"
-msgstr "Syntax:"
-
+#. ZHPLD
#: 03131500.xhp
msgctxt ""
"03131500.xhp\n"
@@ -32032,14 +35881,16 @@ msgctxt ""
msgid "oStruct = CreateUnoStruct( Uno type name )"
msgstr "oStruct = CreateUnoStruct( Uno_Typname )"
+#. WBYcA
#: 03131500.xhp
msgctxt ""
"03131500.xhp\n"
-"hd_id3145316\n"
+"par_id3147226\n"
"help.text"
-msgid "Example:"
-msgstr "Beispiel:"
+msgid "Or use the following structure for your statement:"
+msgstr ""
+#. XLhUX
#: 03131600.xhp
msgctxt ""
"03131600.xhp\n"
@@ -32048,6 +35899,7 @@ msgctxt ""
msgid "CreateUnoService Function"
msgstr "Funktion CreateUnoService"
+#. fePDe
#: 03131600.xhp
msgctxt ""
"03131600.xhp\n"
@@ -32056,6 +35908,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>CreateUnoService function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>CreateUnoService (Funktion)</bookmark_value>"
+#. hgVjB
#: 03131600.xhp
msgctxt ""
"03131600.xhp\n"
@@ -32064,6 +35917,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03131600.xhp\" name=\"CreateUnoService Function\">CreateUnoService Function</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03131600.xhp\" name=\"Funktion CreateUnoService\">Funktion CreateUnoService</link>"
+#. rJbLM
#: 03131600.xhp
msgctxt ""
"03131600.xhp\n"
@@ -32072,14 +35926,7 @@ msgctxt ""
msgid "Instantiates a Uno service with the ProcessServiceManager."
msgstr "Instanziert einen Uno service am ProcessServiceManager."
-#: 03131600.xhp
-msgctxt ""
-"03131600.xhp\n"
-"hd_id3152801\n"
-"help.text"
-msgid "Syntax:"
-msgstr "Syntax:"
-
+#. NjYQ2
#: 03131600.xhp
msgctxt ""
"03131600.xhp\n"
@@ -32088,6 +35935,7 @@ msgctxt ""
msgid "oService = CreateUnoService( Uno service name )"
msgstr "oService = CreateUnoService( Uno service name )"
+#. BajPb
#: 03131600.xhp
msgctxt ""
"03131600.xhp\n"
@@ -32096,22 +35944,34 @@ msgctxt ""
msgid "For a list of available services, go to: <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/namespacecom_1_1sun_1_1star.html\" name=\"api.libreoffice.org com::sun::star Module Reference\">https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/namespacecom_1_1sun_1_1star.html</link>"
msgstr "Für eine Liste der verfügbaren Dienste besuchen Sie: <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/namespacecom_1_1sun_1_1star.html\" name=\"linkname\">https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/namespacecom_1_1sun_1_1star.html (englisch)</link>"
+#. xxDWW
#: 03131600.xhp
msgctxt ""
"03131600.xhp\n"
-"hd_id3151111\n"
+"bm_id731561653332192\n"
"help.text"
-msgid "Examples:"
-msgstr "Beispiele:"
+msgid "<bookmark_value>Calc functions;API Service</bookmark_value><bookmark_value>Calling Calc functions in Basic</bookmark_value><bookmark_value>CreateUnoService function; Calling Calc functions</bookmark_value>"
+msgstr ""
+#. 7YLme
#: 03131600.xhp
msgctxt ""
"03131600.xhp\n"
-"par_id3154046\n"
+"par_id891561653344669\n"
+"help.text"
+msgid "Calling Calc functions in Basic:"
+msgstr ""
+
+#. JnBj8
+#: 03131600.xhp
+msgctxt ""
+"03131600.xhp\n"
+"par_id31561653863623\n"
"help.text"
-msgid "oIntrospection = CreateUnoService( \"com.sun.star.beans.Introspection\" )"
-msgstr "oIntrospection = CreateUnoService( \"com.sun.star.beans.Introspection\" )"
+msgid "REM Always use the function English name"
+msgstr ""
+#. U26ti
#: 03131600.xhp
msgctxt ""
"03131600.xhp\n"
@@ -32120,6 +35980,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>filepicker;API service</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>filepicker; API-Dienst</bookmark_value>"
+#. HjGD6
#: 03131600.xhp
msgctxt ""
"03131600.xhp\n"
@@ -32128,6 +35989,7 @@ msgctxt ""
msgid "The following code uses a service to open a file open dialog:"
msgstr "Der folgende Code verwendet einen Dienst zum Aufrufen eines Dialogs zum Öffnen einer Datei:"
+#. WENTD
#: 03131600.xhp
msgctxt ""
"03131600.xhp\n"
@@ -32136,6 +35998,7 @@ msgctxt ""
msgid "fName = FileOpenDialog (\"Please select a file\")"
msgstr "fName = FileOpenDialog (\"Bitte wählen Sie eine Datei\")"
+#. 3e67q
#: 03131600.xhp
msgctxt ""
"03131600.xhp\n"
@@ -32144,6 +36007,7 @@ msgctxt ""
msgid "Print \"file chosen: \"+fName"
msgstr "Print \"Ausgewählte Datei: \"+fName"
+#. BVUbv
#: 03131700.xhp
msgctxt ""
"03131700.xhp\n"
@@ -32152,6 +36016,7 @@ msgctxt ""
msgid "GetProcessServiceManager Function"
msgstr "Funktion GetProcessServiceManager"
+#. zBqDB
#: 03131700.xhp
msgctxt ""
"03131700.xhp\n"
@@ -32160,6 +36025,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>GetProcessServiceManager function</bookmark_value><bookmark_value>ProcessServiceManager</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>GetProcessServiceManager (Funktion)</bookmark_value><bookmark_value>ProcessServiceManager</bookmark_value>"
+#. 9igPo
#: 03131700.xhp
msgctxt ""
"03131700.xhp\n"
@@ -32168,6 +36034,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03131700.xhp\" name=\"GetProcessServiceManager Function\">GetProcessServiceManager Function</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03131700.xhp\" name=\"Funktion GetProcessServiceManager\">Funktion GetProcessServiceManager</link>"
+#. L2WEC
#: 03131700.xhp
msgctxt ""
"03131700.xhp\n"
@@ -32176,6 +36043,7 @@ msgctxt ""
msgid "Returns the ProcessServiceManager (central Uno ServiceManager)."
msgstr "Gibt den ProcessServiceManager (zentraler Uno ServiceManager) zurück."
+#. KsmMT
#: 03131700.xhp
msgctxt ""
"03131700.xhp\n"
@@ -32184,22 +36052,7 @@ msgctxt ""
msgid "This function is required when you want to instantiate a service using CreateInstanceWithArguments."
msgstr "Diese Funktion ist erforderlich, um einen Service mittels CreateInstanceWithArguments zu instanziieren."
-#: 03131700.xhp
-msgctxt ""
-"03131700.xhp\n"
-"hd_id3153681\n"
-"help.text"
-msgid "Syntax:"
-msgstr "Syntax:"
-
-#: 03131700.xhp
-msgctxt ""
-"03131700.xhp\n"
-"hd_id3149516\n"
-"help.text"
-msgid "Example:"
-msgstr "Beispiel:"
-
+#. hojsP
#: 03131700.xhp
msgctxt ""
"03131700.xhp\n"
@@ -32208,6 +36061,7 @@ msgctxt ""
msgid "' this is the same as the following statement:"
msgstr "' dieses entspricht folgender Anweisung:"
+#. ZfAue
#: 03131800.xhp
msgctxt ""
"03131800.xhp\n"
@@ -32216,6 +36070,7 @@ msgctxt ""
msgid "CreateUnoDialog Function"
msgstr "Funktion CreateUnoDialog"
+#. g2fTK
#: 03131800.xhp
msgctxt ""
"03131800.xhp\n"
@@ -32224,6 +36079,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>CreateUnoDialog function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>CreateUnoDialog (Funktion)</bookmark_value>"
+#. iSyTd
#: 03131800.xhp
msgctxt ""
"03131800.xhp\n"
@@ -32232,6 +36088,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03131800.xhp\" name=\"CreateUnoDialog Function\">CreateUnoDialog Function</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03131800.xhp\" name=\"Funktion CreateUnoDialog\">Funktion CreateUnoDialog</link>"
+#. ryoxW
#: 03131800.xhp
msgctxt ""
"03131800.xhp\n"
@@ -32240,6 +36097,7 @@ msgctxt ""
msgid "Creates a Basic Uno object that represents a Uno dialog control during Basic runtime."
msgstr "Erzeugt ein Basic-Uno-Objekt, das ein Uno-Dialog-Control zur Laufzeit des Basics repräsentiert."
+#. BLKpJ
#: 03131800.xhp
msgctxt ""
"03131800.xhp\n"
@@ -32248,6 +36106,7 @@ msgctxt ""
msgid "Dialogs are defined in the dialog libraries. To display a dialog, a \"live\" dialog must be created from the library."
msgstr "Dialoge sind in den Dialog-Libraries beschrieben. Damit ein Dialog angezeigt werden kann, muss daraus ein \"lebender\" Dialog erzeugt werden."
+#. A4Fe3
#: 03131800.xhp
msgctxt ""
"03131800.xhp\n"
@@ -32256,22 +36115,7 @@ msgctxt ""
msgid "See <link href=\"text/sbasic/guide/sample_code.xhp\" name=\"Examples\">Examples</link>."
msgstr "Siehe <link href=\"text/sbasic/guide/sample_code.xhp\" name=\"Beispiele\">Beispiele</link>."
-#: 03131800.xhp
-msgctxt ""
-"03131800.xhp\n"
-"hd_id3154286\n"
-"help.text"
-msgid "Syntax:"
-msgstr "Syntax:"
-
-#: 03131800.xhp
-msgctxt ""
-"03131800.xhp\n"
-"hd_id3143270\n"
-"help.text"
-msgid "Example:"
-msgstr "Beispiel:"
-
+#. 4W3aw
#: 03131800.xhp
msgctxt ""
"03131800.xhp\n"
@@ -32280,6 +36124,7 @@ msgctxt ""
msgid "' Get dialog description from the dialog library"
msgstr "' Beschreibung des Dialogs aus der Dialog-Library holen"
+#. FwAPn
#: 03131800.xhp
msgctxt ""
"03131800.xhp\n"
@@ -32288,6 +36133,7 @@ msgctxt ""
msgid "' Generate \"live\" dialog"
msgstr "' \"Lebenden\" Dialog erzeugen"
+#. KxwFT
#: 03131800.xhp
msgctxt ""
"03131800.xhp\n"
@@ -32296,6 +36142,7 @@ msgctxt ""
msgid "' display \"live\" dialog"
msgstr "' \"Lebenden\" Dialog anzeigen"
+#. GkzVk
#: 03131900.xhp
msgctxt ""
"03131900.xhp\n"
@@ -32304,6 +36151,7 @@ msgctxt ""
msgid "GlobalScope"
msgstr "GlobalScope"
+#. kNPcm
#: 03131900.xhp
msgctxt ""
"03131900.xhp\n"
@@ -32312,6 +36160,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>GlobalScope function</bookmark_value><bookmark_value>library systems</bookmark_value><bookmark_value>LibraryContainer</bookmark_value><bookmark_value>BasicLibraries (LibraryContainer)</bookmark_value><bookmark_value>DialogLibraries (LibraryContainer)</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>GlobalScope (Funktion)</bookmark_value><bookmark_value>Bibliothekssysteme</bookmark_value><bookmark_value>LibraryContainer</bookmark_value><bookmark_value>BasicLibraries (LibraryContainer)</bookmark_value><bookmark_value>DialogLibraries (LibraryContainer)</bookmark_value>"
+#. LuBdu
#: 03131900.xhp
msgctxt ""
"03131900.xhp\n"
@@ -32320,6 +36169,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03131900.xhp\" name=\"GlobalScope\">GlobalScope</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03131900.xhp\" name=\"GlobalScope\">GlobalScope</link>"
+#. uXkDE
#: 03131900.xhp
msgctxt ""
"03131900.xhp\n"
@@ -32328,6 +36178,7 @@ msgctxt ""
msgid "Basic source code and dialogs are organized in a library system."
msgstr "Basic-Quelltext und Dialoge sind in einem Bibliothekssystem organisiert."
+#. Z9wiX
#: 03131900.xhp
msgctxt ""
"03131900.xhp\n"
@@ -32336,6 +36187,7 @@ msgctxt ""
msgid "The LibraryContainer contains libraries"
msgstr "Der LibraryContainer enthält Libraries"
+#. C95Hk
#: 03131900.xhp
msgctxt ""
"03131900.xhp\n"
@@ -32344,6 +36196,7 @@ msgctxt ""
msgid "Libraries can contain modules and dialogs"
msgstr "Bibliotheken können Module und Dialoge enthalten"
+#. BhGwB
#: 03131900.xhp
msgctxt ""
"03131900.xhp\n"
@@ -32352,6 +36205,7 @@ msgctxt ""
msgid "In Basic:"
msgstr "Bei Basic:"
+#. VBuDv
#: 03131900.xhp
msgctxt ""
"03131900.xhp\n"
@@ -32360,6 +36214,7 @@ msgctxt ""
msgid "The LibraryContainer is called <emph>BasicLibraries</emph>."
msgstr "Der LibraryContainer heißt <emph>BasicLibraries</emph>."
+#. retJJ
#: 03131900.xhp
msgctxt ""
"03131900.xhp\n"
@@ -32368,6 +36223,7 @@ msgctxt ""
msgid "In dialogs:"
msgstr "Bei Dialogen:"
+#. RCBGS
#: 03131900.xhp
msgctxt ""
"03131900.xhp\n"
@@ -32376,6 +36232,7 @@ msgctxt ""
msgid "The LibraryContainer is called <emph>DialogLibraries</emph>."
msgstr "Der LibraryContainer heißt <emph>DialogLibraries</emph>."
+#. rJgLK
#: 03131900.xhp
msgctxt ""
"03131900.xhp\n"
@@ -32384,6 +36241,7 @@ msgctxt ""
msgid "Both LibraryContainers exist in an application level and within every document. In the document Basic, the document's LibraryContainers are called automatically. If you want to call the global LibraryContainers from within a document, you must use the keyword <emph>GlobalScope</emph>."
msgstr "Beide LibraryContainers existieren auf Anwendungsebene und in jedem Dokument. Im Dokument-Basic werden die LibraryContainers des Dokuments automatisch aufgerufen. Um aus einem Dokument die globalen LibraryContainers aufzurufen, müssen Sie das Schlüsselwort <emph>GlobalScope</emph> verwenden."
+#. oBELf
#: 03131900.xhp
msgctxt ""
"03131900.xhp\n"
@@ -32392,6 +36250,7 @@ msgctxt ""
msgid "Syntax:"
msgstr "Syntax:"
+#. CXG6H
#: 03131900.xhp
msgctxt ""
"03131900.xhp\n"
@@ -32400,6 +36259,7 @@ msgctxt ""
msgid "Example:"
msgstr "Beispiel:"
+#. BDRji
#: 03131900.xhp
msgctxt ""
"03131900.xhp\n"
@@ -32408,6 +36268,7 @@ msgctxt ""
msgid "Example in the document Basic"
msgstr "Beispiel im Dokumenten-Basic"
+#. 4wLHg
#: 03131900.xhp
msgctxt ""
"03131900.xhp\n"
@@ -32416,6 +36277,7 @@ msgctxt ""
msgid "' calling Dialog1 in the document library Standard"
msgstr "' Ansprechen von Dialog1 in der Dokumenten-Bibliothek Standard"
+#. BcE6x
#: 03131900.xhp
msgctxt ""
"03131900.xhp\n"
@@ -32424,6 +36286,7 @@ msgctxt ""
msgid "' calling Dialog2 in the application library Library1"
msgstr "' Ansprechen von Dialog2 in der Anwendungsbibliothek Library1"
+#. o6UAK
#: 03132000.xhp
msgctxt ""
"03132000.xhp\n"
@@ -32432,6 +36295,7 @@ msgctxt ""
msgid "CreateUnoListener Function"
msgstr "Funktion CreateUnoListener"
+#. kGnFg
#: 03132000.xhp
msgctxt ""
"03132000.xhp\n"
@@ -32440,6 +36304,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>CreateUnoListener function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>CreateUnoListener (Funktion)</bookmark_value>"
+#. uFGpR
#: 03132000.xhp
msgctxt ""
"03132000.xhp\n"
@@ -32448,6 +36313,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03132000.xhp\" name=\"CreateUnoListener Function\">CreateUnoListener Function</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03132000.xhp\" name=\"Funktion CreateUnoListener\">Funktion CreateUnoListener</link>"
+#. KPYNU
#: 03132000.xhp
msgctxt ""
"03132000.xhp\n"
@@ -32456,6 +36322,7 @@ msgctxt ""
msgid "Creates a Listener instance."
msgstr "Instanziert einen Listener."
+#. X9iCk
#: 03132000.xhp
msgctxt ""
"03132000.xhp\n"
@@ -32464,14 +36331,7 @@ msgctxt ""
msgid "Many Uno interfaces let you register listeners on a special listener interface. This allows you to listen for specific events and call up the appropriate listener method. The CreateUnoListener function waits for the called listener interface and then passes the interface an object that the interface supports. This object is then passed to the method to register the listener."
msgstr "Bei vielen Uno-Schnittstellen können Sie Listener auf einer speziellen Listener-Schnittstelle registrieren. So können Sie den Eintritt bestimmter Ereignisse überwachen und daraufhin die jeweilige Listener-Methode aufrufen. Die Funktion CreateUnoListener wartet auf die aufgerufene Listener-Schnittstelle und übergibt der Schnittstelle dann ein von dieser unterstütztes Objekt. Dieses Objekt wird dann an die Methode zum Registrieren des Listeners übergeben."
-#: 03132000.xhp
-msgctxt ""
-"03132000.xhp\n"
-"hd_id3148685\n"
-"help.text"
-msgid "Syntax:"
-msgstr "Syntax:"
-
+#. JC793
#: 03132000.xhp
msgctxt ""
"03132000.xhp\n"
@@ -32480,14 +36340,7 @@ msgctxt ""
msgid "oListener = CreateUnoListener( Prefixname, ListenerInterfaceName )"
msgstr "oListener = CreateUnoListener( Praefixname, ListenerSchnittstelleName )"
-#: 03132000.xhp
-msgctxt ""
-"03132000.xhp\n"
-"hd_id3147574\n"
-"help.text"
-msgid "Example:"
-msgstr "Beispiel:"
-
+#. B3pJi
#: 03132000.xhp
msgctxt ""
"03132000.xhp\n"
@@ -32496,6 +36349,7 @@ msgctxt ""
msgid "The following example is based on a Basic library object."
msgstr "Folgendes Beispiel basiert auf einem BasicLibraries Objekt."
+#. XfhKG
#: 03132000.xhp
msgctxt ""
"03132000.xhp\n"
@@ -32504,6 +36358,7 @@ msgctxt ""
msgid "The CreateUnoListener method requires two parameters. The first is a prefix and is explained in detail below. The second parameter is the fully qualified name of the Listener interface that you want to use."
msgstr "Die Methode CreateUnoListener benötigt zwei Parameter. Der erste Parameter ist ein Präfix und wird weiter unten näher beschrieben. Der zweite Parameter ist der voll qualifizierte Name der zu verwendenden Listener-Schnittstelle."
+#. NxpXn
#: 03132000.xhp
msgctxt ""
"03132000.xhp\n"
@@ -32512,6 +36367,7 @@ msgctxt ""
msgid "The Listener must then be added to the Broadcaster Object. This is done by calling the appropriate method for adding a Listener. These methods always follow the pattern \"addFooListener\", where \"Foo\" is the Listener Interface Type, without the 'X'. In this example, the addContainerListener method is called to register the XContainerListener:"
msgstr "Als nächstes muss der Listener zum Broadcaster-Objekt hinzugefügt werden. Dies geschieht durch Aufruf der entsprechenden Methode zum Hinzufügen des Listeners. Diese Methoden folgen immer dem Muster \"addFooListener\" wobei \"Foo\" den Listener-Interface-Typ ohne das 'X' bezeichnet. Im Beispiel soll XContainerListener registriert werden, daher ist der Name der add-Methode addContainerListener:"
+#. dbBi5
#: 03132000.xhp
msgctxt ""
"03132000.xhp\n"
@@ -32520,6 +36376,7 @@ msgctxt ""
msgid "oLib = BasicLibraries.Library1 ' Library1 must exist!"
msgstr "oLib = BasicLibraries.Library1 ' Library1 must exist!"
+#. bCau9
#: 03132000.xhp
msgctxt ""
"03132000.xhp\n"
@@ -32528,6 +36385,7 @@ msgctxt ""
msgid "oLib.addContainerListener( oListener ) ' Register the listener"
msgstr "oLib.addContainerListener( oListener ) ' Register the listener"
+#. CSsC5
#: 03132000.xhp
msgctxt ""
"03132000.xhp\n"
@@ -32536,6 +36394,7 @@ msgctxt ""
msgid "The Listener is now registered. When an event occurs, the corresponding Listener calls the appropriate method from the com.sun.star.container.XContainerListener Interface."
msgstr "Jetzt ist der Listener registriert. Wenn ein Ereignis auftritt, das den Listener betrifft, wird die entsprechende Methode des com.sun.star.container.XContainerListener Interface aufgerufen."
+#. DE8U9
#: 03132000.xhp
msgctxt ""
"03132000.xhp\n"
@@ -32544,6 +36403,7 @@ msgctxt ""
msgid "The prefix calls registered Listeners from Basic-subroutines. The Basic run-time system searches for Basic-subroutines or functions that have the name \"PrefixListenerMethode\" and calls them when found. Otherwise, a run-time error occurs."
msgstr "Das Präfix dient zum Aufruf registrierter Listener aus Basic-Subroutinen. Das Basic-Laufzeitsystem sucht nach Basic-Subroutinen oder -Funktionen mit dem Namen \"PräfixListenerMethode\" und ruft diese, falls vorhanden, auf. Ist keine entsprechende Subroutine oder Funktion vorhanden, so tritt ein Laufzeitfehler auf."
+#. jUJqF
#: 03132000.xhp
msgctxt ""
"03132000.xhp\n"
@@ -32552,6 +36412,7 @@ msgctxt ""
msgid "In this example, the Listener-Interface uses the following methods:"
msgstr "In diesem Beispiel verwendet die Listener-Schnittstelle folgende Methoden:"
+#. miuA2
#: 03132000.xhp
msgctxt ""
"03132000.xhp\n"
@@ -32560,6 +36421,7 @@ msgctxt ""
msgid "disposing:"
msgstr "disposing:"
+#. yK2Er
#: 03132000.xhp
msgctxt ""
"03132000.xhp\n"
@@ -32568,6 +36430,7 @@ msgctxt ""
msgid "Listener base interface (com.sun.star.lang.XEventListener): base interface for all Listener Interfaces"
msgstr "Methode des Listener base interface (com.sun.star.lang.XEventListener), deshalb von jedem Listener-Interface unterstützt (alle Listener-Interfaces sollten hiervon abgeleitet sein)"
+#. 2HzDU
#: 03132000.xhp
msgctxt ""
"03132000.xhp\n"
@@ -32576,6 +36439,7 @@ msgctxt ""
msgid "elementInserted:"
msgstr "elementInserted:"
+#. MrmiF
#: 03132000.xhp
msgctxt ""
"03132000.xhp\n"
@@ -32584,6 +36448,7 @@ msgctxt ""
msgid "Method of the com.sun.star.container.XContainerListener interface"
msgstr "Methode des Interface com.sun.star.container.XContainerListener"
+#. TjuCT
#: 03132000.xhp
msgctxt ""
"03132000.xhp\n"
@@ -32592,6 +36457,7 @@ msgctxt ""
msgid "elementRemoved:"
msgstr "elementRemoved:"
+#. RDU7w
#: 03132000.xhp
msgctxt ""
"03132000.xhp\n"
@@ -32600,6 +36466,7 @@ msgctxt ""
msgid "Method of the com.sun.star.container.XContainerListener interface"
msgstr "Methode des Interface com.sun.star.container.XContainerListener"
+#. tkbYn
#: 03132000.xhp
msgctxt ""
"03132000.xhp\n"
@@ -32608,6 +36475,7 @@ msgctxt ""
msgid "elementReplaced:"
msgstr "elementReplaced:"
+#. SusGE
#: 03132000.xhp
msgctxt ""
"03132000.xhp\n"
@@ -32616,6 +36484,7 @@ msgctxt ""
msgid "Method of the com.sun.star.container.XContainerListener interface"
msgstr "Methode des Interface com.sun.star.container.XContainerListener"
+#. 9uxod
#: 03132000.xhp
msgctxt ""
"03132000.xhp\n"
@@ -32624,6 +36493,7 @@ msgctxt ""
msgid "In this example, the prefix is ContListener_. The following subroutines must therefore be implemented in Basic:"
msgstr "In diesem Beispiel ist das Präfix ContListener_. In Basic müssen also folgende Subroutinen implementiert werden:"
+#. SGZEE
#: 03132000.xhp
msgctxt ""
"03132000.xhp\n"
@@ -32632,6 +36502,7 @@ msgctxt ""
msgid "ContListener_disposing"
msgstr "ContListener_disposing"
+#. 6mUaL
#: 03132000.xhp
msgctxt ""
"03132000.xhp\n"
@@ -32640,6 +36511,7 @@ msgctxt ""
msgid "ContListener_elementInserted"
msgstr "ContListener_elementInserted"
+#. qpmso
#: 03132000.xhp
msgctxt ""
"03132000.xhp\n"
@@ -32648,6 +36520,7 @@ msgctxt ""
msgid "ContListener_elementRemoved"
msgstr "ContListener_elementRemoved"
+#. nSKDC
#: 03132000.xhp
msgctxt ""
"03132000.xhp\n"
@@ -32656,6 +36529,7 @@ msgctxt ""
msgid "ContListener_elementReplaced"
msgstr "ContListener_elementReplaced"
+#. DkGAT
#: 03132000.xhp
msgctxt ""
"03132000.xhp\n"
@@ -32664,6 +36538,7 @@ msgctxt ""
msgid "An event structure type that contains information about an event exists for every Listener type. When a Listener method is called, an instance of this event is passed to the method as a parameter. Basic Listener methods can also call these event objects, so long as the appropriate parameter is passed in the Sub declaration. For example:"
msgstr "Für jeden Listener-Typ existiert ein Ereignisstrukturtyp mit Informationen zum Ereignis. Beim Aufruf einer Listener-Methode wird dieser eine Instanz dieses Ereignisses als Parameter übergeben. Basic-Listener-Methoden können diese Ereignisobjekte auch aufrufen, sofern in der Sub-Deklaration der entsprechende Parameter übergeben wird. Beispiel:"
+#. 2KgyV
#: 03132000.xhp
msgctxt ""
"03132000.xhp\n"
@@ -32672,6 +36547,7 @@ msgctxt ""
msgid "MsgBox \"disposing\""
msgstr "MsgBox \"disposing\""
+#. VexRZ
#: 03132000.xhp
msgctxt ""
"03132000.xhp\n"
@@ -32680,6 +36556,7 @@ msgctxt ""
msgid "MsgBox \"elementInserted\""
msgstr "MsgBox \"elementInserted\""
+#. nDpha
#: 03132000.xhp
msgctxt ""
"03132000.xhp\n"
@@ -32688,6 +36565,7 @@ msgctxt ""
msgid "MsgBox \"elementRemoved\""
msgstr "MsgBox \"elementRemoved\""
+#. LAA8q
#: 03132000.xhp
msgctxt ""
"03132000.xhp\n"
@@ -32696,6 +36574,7 @@ msgctxt ""
msgid "MsgBox \"elementReplaced\""
msgstr "MsgBox \"elementReplaced\""
+#. LEsCM
#: 03132000.xhp
msgctxt ""
"03132000.xhp\n"
@@ -32704,6 +36583,7 @@ msgctxt ""
msgid "You do not need to include the parameter of an event object if the object is not used:"
msgstr "Wird das Event object nicht benötigt, kann der Parameter weggelassen werden:"
+#. JEkFe
#: 03132000.xhp
msgctxt ""
"03132000.xhp\n"
@@ -32712,6 +36592,7 @@ msgctxt ""
msgid "' Minimal implementation of Sub disposing"
msgstr "' Minimal implementation of Sub disposing"
+#. ptrQ7
#: 03132000.xhp
msgctxt ""
"03132000.xhp\n"
@@ -32720,6 +36601,7 @@ msgctxt ""
msgid "Listener methods must <emph>always</emph> be implemented to avoid Basic run-time errors."
msgstr "Zur Vermeidung von Basic-Laufzeitfehlern müssen <emph>grundsätzlich</emph> Listener-Methoden implementiert werden."
+#. DkK8h
#: 03132100.xhp
msgctxt ""
"03132100.xhp\n"
@@ -32728,6 +36610,7 @@ msgctxt ""
msgid "GetGuiType Function"
msgstr "Funktion GetGuiType"
+#. EwV8a
#: 03132100.xhp
msgctxt ""
"03132100.xhp\n"
@@ -32736,6 +36619,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>GetGuiType function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>GetGuiType (Funktion)</bookmark_value>"
+#. JzY2R
#: 03132100.xhp
msgctxt ""
"03132100.xhp\n"
@@ -32744,6 +36628,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"getguitype2\"><link href=\"text/sbasic/shared/03132100.xhp\" name=\"GetGuiType Function\">GetGuiType Function</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"getguitype2\"><link href=\"text/sbasic/shared/03132100.xhp\" name=\"Funktion GetGuiType\">Funktion GetGuiType</link></variable>"
+#. 2DTJG
#: 03132100.xhp
msgctxt ""
"03132100.xhp\n"
@@ -32752,6 +36637,7 @@ msgctxt ""
msgid "Returns a numerical value that specifies the graphical user interface."
msgstr "Gibt einen numerischen Wert zurück, der angibt, welches grafische Benutzerinterface verwendet wird."
+#. AtD66
#: 03132100.xhp
msgctxt ""
"03132100.xhp\n"
@@ -32760,6 +36646,7 @@ msgctxt ""
msgid "This function is only provided for downward compatibility to previous versions. The return value is not defined in client-server environments."
msgstr "Diese Funktion ist aus Gründen der Abwärtskompatibilität noch vorhanden. Der Rückgabewert ist in Client-Server-Umgebungen nicht definiert."
+#. JS4Ln
#: 03132100.xhp
msgctxt ""
"03132100.xhp\n"
@@ -32768,6 +36655,7 @@ msgctxt ""
msgid "Syntax:"
msgstr "Syntax:"
+#. DPQAT
#: 03132100.xhp
msgctxt ""
"03132100.xhp\n"
@@ -32776,6 +36664,7 @@ msgctxt ""
msgid "Return value:"
msgstr "Rückgabewert:"
+#. M9kBS
#: 03132100.xhp
msgctxt ""
"03132100.xhp\n"
@@ -32784,6 +36673,7 @@ msgctxt ""
msgid "Integer"
msgstr "Integer"
+#. rfPGz
#: 03132100.xhp
msgctxt ""
"03132100.xhp\n"
@@ -32792,6 +36682,7 @@ msgctxt ""
msgid "Return values:"
msgstr "Rückgabewert:"
+#. 5Zq2B
#: 03132100.xhp
msgctxt ""
"03132100.xhp\n"
@@ -32800,6 +36691,7 @@ msgctxt ""
msgid "1: Windows"
msgstr "1 : Windows"
+#. oEFAg
#: 03132100.xhp
msgctxt ""
"03132100.xhp\n"
@@ -32808,6 +36700,7 @@ msgctxt ""
msgid "4: UNIX"
msgstr "4 : UNIX"
+#. HRBeb
#: 03132100.xhp
msgctxt ""
"03132100.xhp\n"
@@ -32816,6 +36709,7 @@ msgctxt ""
msgid "Example:"
msgstr "Beispiel:"
+#. Xf8qa
#: 03132200.xhp
msgctxt ""
"03132200.xhp\n"
@@ -32824,6 +36718,7 @@ msgctxt ""
msgid "ThisComponent Statement"
msgstr "Anweisung ThisComponent"
+#. DtPwJ
#: 03132200.xhp
msgctxt ""
"03132200.xhp\n"
@@ -32832,6 +36727,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>ThisComponent property</bookmark_value> <bookmark_value>components;addressing</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>ThisComponent (Eigenschaft)</bookmark_value><bookmark_value>Komponenten; adressieren</bookmark_value>"
+#. XkgXD
#: 03132200.xhp
msgctxt ""
"03132200.xhp\n"
@@ -32840,6 +36736,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03132200.xhp\" name=\"ThisComponent Statement\">ThisComponent Statement</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03132200.xhp\" name=\"Anweisung ThisComponent\">Anweisung ThisComponent</link>"
+#. Y2ost
#: 03132200.xhp
msgctxt ""
"03132200.xhp\n"
@@ -32848,22 +36745,7 @@ msgctxt ""
msgid "Addresses the active component so that its properties can be read and set. ThisComponent is used from document Basic, where it represents the document the Basic belongs to. The type of object accessed by ThisComponent depends on the document type."
msgstr "Spricht die aktive Komponente an, um ihre Eigenschaften auszulesen und einzustellen. ThisComponent wird ausgehend vom Basic-Code des Dokuments verwendet und stellt das Dokument dar, zu dem der Basic-Code gehört. Welchen Objekttyp ThisComponent anspricht, hängt vom Dokumenttyp ab."
-#: 03132200.xhp
-msgctxt ""
-"03132200.xhp\n"
-"hd_id3154346\n"
-"help.text"
-msgid "Syntax:"
-msgstr "Syntax:"
-
-#: 03132200.xhp
-msgctxt ""
-"03132200.xhp\n"
-"hd_id3154940\n"
-"help.text"
-msgid "Example:"
-msgstr "Beispiel:"
-
+#. 6Exm3
#: 03132200.xhp
msgctxt ""
"03132200.xhp\n"
@@ -32872,6 +36754,7 @@ msgctxt ""
msgid "' updates the \"Table of Contents\" in a text doc"
msgstr "' Aktualisiert das \"Inhaltsverzeichnis\" in einem Textdokument"
+#. 3vMxq
#: 03132200.xhp
msgctxt ""
"03132200.xhp\n"
@@ -32880,6 +36763,7 @@ msgctxt ""
msgid "index = allindexes.getByName(\"Table of Contents1\")"
msgstr "index = allindexes.getByName(\"Inhaltsverzeichnis1\")"
+#. wXzGW
#: 03132200.xhp
msgctxt ""
"03132200.xhp\n"
@@ -32888,6 +36772,7 @@ msgctxt ""
msgid "' use the default name for Table of Contents and a 1"
msgstr "' Verwendet Standardnamen für Inhaltsverzeichnis + 1"
+#. QgZSF
#: 03132300.xhp
msgctxt ""
"03132300.xhp\n"
@@ -32896,6 +36781,7 @@ msgctxt ""
msgid "CreateUnoValue Function"
msgstr "Funktion CreateUnoValue"
+#. VGQcy
#: 03132300.xhp
msgctxt ""
"03132300.xhp\n"
@@ -32904,6 +36790,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>CreateUnoValue function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>CreateUnoValue (Funktion)</bookmark_value>"
+#. d8Ftc
#: 03132300.xhp
msgctxt ""
"03132300.xhp\n"
@@ -32912,6 +36799,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03132300.xhp\" name=\"CreateUnoValue Function\">CreateUnoValue Function</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03132300.xhp\" name=\"Funktion CreateUnoValue\">Funktion CreateUnoValue</link>"
+#. abSpa
#: 03132300.xhp
msgctxt ""
"03132300.xhp\n"
@@ -32920,6 +36808,7 @@ msgctxt ""
msgid "Returns an object that represents a strictly typed value referring to the Uno type system."
msgstr "Gibt ein Objekt zurück, das einen in Bezug auf das Uno-Typensystem strikt typisierten Wert darstellt."
+#. JtnN4
#: 03132300.xhp
msgctxt ""
"03132300.xhp\n"
@@ -32928,6 +36817,7 @@ msgctxt ""
msgid "This object is automatically converted to an Any of the corresponding type when passed to Uno. The type must be specified by its fully qualified Uno type name."
msgstr "Das Objekt wird bei der Übergabe an Uno automatisch in einen Any des entsprechenden Typs konvertiert. Der Typ muss durch seinen voll qualifizierten Uno-Typennamen angegeben werden."
+#. JnEAt
#: 03132300.xhp
msgctxt ""
"03132300.xhp\n"
@@ -32936,14 +36826,7 @@ msgctxt ""
msgid "The $[officename] API frequently uses the Any type. It is the counterpart of the Variant type known from other environments. The Any type holds one arbitrary Uno type and is used in generic Uno interfaces."
msgstr "Die $[officename]-API verwendet häufig den Typ \"Any\". Dieser ist das Gegenstück zu dem aus anderen Umgebungen bekannten Typ \"Variant\". Der Typ \"Any\" nimmt einen beliebigen Uno-Typ auf und wird in generischen Uno-Schnittstellen verwendet."
-#: 03132300.xhp
-msgctxt ""
-"03132300.xhp\n"
-"hd_id3147560\n"
-"help.text"
-msgid "Syntax:"
-msgstr "Syntax:"
-
+#. vixw3
#: 03132300.xhp
msgctxt ""
"03132300.xhp\n"
@@ -32952,38 +36835,43 @@ msgctxt ""
msgid "oUnoValue = CreateUnoValue( \"[]byte\", MyBasicValue ) ' to get a byte sequence."
msgstr "oUnoWert = CreateUnoValue( \"[]byte\", MeinBasicWert ) ' zum Abrufen einer Bytefolge."
+#. rSTG8
#: 03132300.xhp
msgctxt ""
"03132300.xhp\n"
"par_id3150541\n"
"help.text"
-msgid "If CreateUnoValue cannot be converted to the specified Uno type, and error occurs. For the conversion, the TypeConverter service is used."
-msgstr "Kann CreateUnoValue nicht in den angegebenen Uno-Typ konvertiert werden, so tritt ein Fehler auf. Für die Konvertierung kommt der Service TypeConverter zum Einsatz."
+msgid "If <literal>CreateUnoValue</literal> cannot be converted to the specified Uno type, and error occurs. For the conversion, the <literal>TypeConverter</literal> service is used."
+msgstr ""
+#. bT3DS
#: 03132300.xhp
msgctxt ""
"03132300.xhp\n"
"par_id3153524\n"
"help.text"
-msgid "This function is intended for use in situations where the default Basic to Uno type converting mechanism is insufficient. This can happen when you try to access generic Any based interfaces, such as XPropertySet::setPropertyValue( Name, Value ) or X???Container::insertBy???( ???, Value ), from $[officename] Basic. The Basic runtime does not recognize these types as they are only defined in the corresponding service."
-msgstr "Diese Funktion ist für den Einsatz in Situationen gedacht, in denen der Standard-Konvertierungsmechanismus von Basic nach Uno nicht ausreicht. Dies kann beispielsweise der Fall sein, wenn Sie versuchen, aus $[officename] Basic auf generische Any-basierte Schnittstellen wie beispielsweise XPropertySet::setPropertyValue( Name, Wert ) oder X???Container::insertBy???( ???, Wert ) zuzugreifen. Das Basic-Laufzeitsystem erkennt diese Typen nicht, da sie nur im entsprechenden Service definiert sind."
+msgid "This function is intended for use in situations where the default Basic to Uno type converting mechanism is insufficient. This can happen when you try to access generic Any based interfaces, such as <literal>XPropertySet::setPropertyValue( Name, Value )</literal> or <literal>X???Container::insertBy???( ???, Value )</literal>, from $[officename] Basic. The Basic runtime does not recognize these types as they are only defined in the corresponding service."
+msgstr ""
+#. TpSGK
#: 03132300.xhp
msgctxt ""
"03132300.xhp\n"
"par_id3154366\n"
"help.text"
-msgid "In this type of situation, $[officename] Basic chooses the best matching type for the Basic type that you want to convert. However, if the wrong type is selected, an error occurs. You use the CreateUnoValue() function to create a value for the unknown Uno type."
-msgstr "In dieser Situation wählt $[officename] Basic den Typ, der dem zu konvertierenden Basic-Typ am ehesten entspricht. Wird jedoch der falsche Typ gewählt, so tritt ein Fehler auf. Hier sollten Sie die Funktion CreateUnoValue() verwenden, um einen Wert für den unbekannten Uno-Typ zu erstellen."
+msgid "In this type of situation, $[officename] Basic chooses the best matching type for the Basic type that you want to convert. However, if the wrong type is selected, an error occurs. You use the <literal>CreateUnoValue()</literal> function to create a value for the unknown Uno type."
+msgstr ""
+#. QxoCy
#: 03132300.xhp
msgctxt ""
"03132300.xhp\n"
"par_id3150769\n"
"help.text"
-msgid "You can also use this function to pass non-Any values, but this is not recommend. If Basic already knows the target type, using the CreateUnoValue() function will only lead to additional converting operations that slow down the Basic execution."
-msgstr "Sie können diese Funktion auch zum Übergeben von Werten mit anderen Typen als \"Any\" verwenden. Dies ist jedoch nicht empfehlenswert. Wenn Basic den Zieltyp bereits kennt, resultiert der Aufruf von CreateUnoValue() lediglich in zusätzlichen Konvertierungsvorgängen, die die Basic-Programmausführung verlangsamen."
+msgid "You can also use this function to pass non-Any values, but this is not recommend. If Basic already knows the target type, using the <literal>CreateUnoValue()</literal> function will only lead to additional converting operations that slow down the Basic execution."
+msgstr ""
+#. yUCwp
#: 03132400.xhp
msgctxt ""
"03132400.xhp\n"
@@ -32992,6 +36880,7 @@ msgctxt ""
msgid "CreateObject Function"
msgstr "Funktion CreateObject"
+#. 6XBLd
#: 03132400.xhp
msgctxt ""
"03132400.xhp\n"
@@ -33000,6 +36889,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>CreateObject function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>CreateObject (Funktion)</bookmark_value>"
+#. GkTQC
#: 03132400.xhp
msgctxt ""
"03132400.xhp\n"
@@ -33008,6 +36898,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03132400.xhp\">CreateObject Function</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03132400.xhp\">Funktion CreateObject</link>"
+#. PAXDf
#: 03132400.xhp
msgctxt ""
"03132400.xhp\n"
@@ -33016,6 +36907,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Creates a UNO object. On Windows, can also create OLE objects.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Hiermit erzeugen Sie ein UNO-Objekt. Unter Windows können Sie auch OLE-Objekte erstellen.</ahelp>"
+#. rw8go
#: 03132400.xhp
msgctxt ""
"03132400.xhp\n"
@@ -33024,14 +36916,7 @@ msgctxt ""
msgid "This method creates instances of the type that is passed as parameter."
msgstr "Diese Methode erstellt Instanzen des Typs, der als Parameter übergeben wurde."
-#: 03132400.xhp
-msgctxt ""
-"03132400.xhp\n"
-"par_idN105A2\n"
-"help.text"
-msgid "Syntax:"
-msgstr "Syntax:"
-
+#. mNxwL
#: 03132400.xhp
msgctxt ""
"03132400.xhp\n"
@@ -33040,14 +36925,7 @@ msgctxt ""
msgid "oObj = CreateObject( type )"
msgstr "oObj = CreateObject( type )"
-#: 03132400.xhp
-msgctxt ""
-"03132400.xhp\n"
-"par_idN105A9\n"
-"help.text"
-msgid "Example:"
-msgstr "Beispiel:"
-
+#. Gthw7
#: 03132500.xhp
msgctxt ""
"03132500.xhp\n"
@@ -33056,6 +36934,7 @@ msgctxt ""
msgid "GetDefaultContext Function"
msgstr "Funktion GetDefaultContext"
+#. BWuFq
#: 03132500.xhp
msgctxt ""
"03132500.xhp\n"
@@ -33064,6 +36943,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>GetDefaultContext function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>GetDefaultContext (Funktion)</bookmark_value>"
+#. 9Eu6p
#: 03132500.xhp
msgctxt ""
"03132500.xhp\n"
@@ -33072,6 +36952,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03132500.xhp\">GetDefaultContext Function</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03132500.xhp\">Funktion GetDefaultContext</link>"
+#. WkwpA
#: 03132500.xhp
msgctxt ""
"03132500.xhp\n"
@@ -33080,6 +36961,7 @@ msgctxt ""
msgid "Returns the default context of the process service factory, if existent, else returns a null reference."
msgstr "Gibt, falls vorhanden, den Standardkontext der Prozess-Service Factory zurück, andernfalls eine Nullreferenz."
+#. SanWM
#: 03132500.xhp
msgctxt ""
"03132500.xhp\n"
@@ -33088,6 +36970,7 @@ msgctxt ""
msgid "This function returns the default component context to be used, if instantiating services via XmultiServiceFactory. See the <item type=\"literal\">Professional UNO</item> chapter in the <item type=\"literal\">Developer's Guide</item> on <link href=\"https://api.libreoffice.org\" name=\"api.libreoffice.org\">api.libreoffice.org</link> for more information."
msgstr "Wenn Dienste mit Hilfe von XmultiServiceFactory instanziiert werden, gibt diese Funktion den zu verwendenden Standardkomponentenkontext zurück. Weitere Informationen finden Sie im Kapitel <item type=\"literal\">Professional UNO</item> im <item type=\"literal\">Developer's Guide</item> unter <link href=\"https://api.libreoffice.org\">api.libreoffice.org</link> (englisch)."
+#. DJUpk
#: 03140000.xhp
msgctxt ""
"03140000.xhp\n"
@@ -33096,6 +36979,7 @@ msgctxt ""
msgid "DDB Function [VBA]"
msgstr "Funktion DDB [VBA]"
+#. d8gef
#: 03140000.xhp
msgctxt ""
"03140000.xhp\n"
@@ -33104,6 +36988,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>DDB function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>DDB (Funktion)</bookmark_value>"
+#. E85CC
#: 03140000.xhp
msgctxt ""
"03140000.xhp\n"
@@ -33112,6 +36997,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03140000.xhp\" name=\"DDB Function [VBA]\">DDB Function [VBA]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03140000.xhp\" name=\"Funktion DDB [VBA]\">Funktion DDB [VBA]</link>"
+#. rGkXG
#: 03140000.xhp
msgctxt ""
"03140000.xhp\n"
@@ -33120,6 +37006,7 @@ msgctxt ""
msgid "Returns the depreciation of an asset for a specified period using the arithmetic-declining method."
msgstr "Berechnet die arithmetisch-degressive Abschreibung eines Wirtschaftsgutes für eine bestimmte Periode."
+#. KfuMp
#: 03140000.xhp
msgctxt ""
"03140000.xhp\n"
@@ -33128,6 +37015,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Cost</emph> fixes the initial cost of an asset."
msgstr "<emph>Cost</emph> legt den Anschaffungswert eines Wirtschaftsgutes fest."
+#. mWGxG
#: 03140000.xhp
msgctxt ""
"03140000.xhp\n"
@@ -33136,6 +37024,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Salvage</emph> fixes the value of an asset at the end of its life."
msgstr "<emph>Salvage</emph> legt den Restwert eines Wirtschaftsgutes fest."
+#. FvuQV
#: 03140000.xhp
msgctxt ""
"03140000.xhp\n"
@@ -33144,6 +37033,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Life</emph> is the number of periods (for example, years or months) defining how long the asset is to be used."
msgstr "<emph>Life</emph> Ist die Anzahl der Perioden (zum Beispiel Jahre oder Monate), wie lang das Anlagevermögen verwendet wird."
+#. CXDxf
#: 03140000.xhp
msgctxt ""
"03140000.xhp\n"
@@ -33152,6 +37042,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Period</emph> states the period for which the value is to be calculated."
msgstr "<emph>Period</emph> steht für den Zeitraum, für den der Wert berechnet werden soll."
+#. mWzMf
#: 03140000.xhp
msgctxt ""
"03140000.xhp\n"
@@ -33160,6 +37051,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Factor</emph> (optional) is the factor by which depreciation decreases. If a value is not entered, the default is factor 2."
msgstr "<emph>Factor</emph> (optional) ist der Faktor für die Abnahme der Abschreibung. Wenn der Wert nicht angegeben wird, wird standardmäßig der Faktor 2 angenommen."
+#. PSocM
#: 03140000.xhp
msgctxt ""
"03140000.xhp\n"
@@ -33168,6 +37060,7 @@ msgctxt ""
msgid "Use this form of depreciation if you require a higher initial depreciation value as opposed to linear depreciation. The depreciation value gets less with each period and is usually used for assets whose value loss is higher shortly after purchase (for example, vehicles, computers). Please note that the book value will never reach zero under this calculation type."
msgstr "Verwenden Sie diese Abschreibungsmethode anstelle der arithmetischen Abschreibung, wenn ein höherer Anfangsabschreibungswert benötigt wird. Der Abschreibungswert verringert sich mit jeder Periode und wird normalerweise für Wirtschaftsgüter verwendet, die kurz nach der Anschaffung einen höheren Wertverlust aufweisen (beispielsweise Fahrzeuge, Computer). Beachten Sie bitte, dass der Restbuchwert in dieser Berechnungsmethode nie Null wird."
+#. eDUy5
#: 03140000.xhp
msgctxt ""
"03140000.xhp\n"
@@ -33176,6 +37069,7 @@ msgctxt ""
msgid "Print ddb_yr1 ' returns 1,721.81 currency units."
msgstr "Print ddb_yr1 ' Gibt 1.721,81 Währungseinheiten aus."
+#. SuN6U
#: 03140000.xhp
msgctxt ""
"03140000.xhp\n"
@@ -33184,6 +37078,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060103.xhp#bm_id3149998\">DDB function in CALC</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060103.xhp#bm_id3149998\">Funktion GDA (DDB) in CALC</link>"
+#. CB2Rc
#: 03140001.xhp
msgctxt ""
"03140001.xhp\n"
@@ -33192,6 +37087,7 @@ msgctxt ""
msgid "FV Function [VBA]"
msgstr "Funktion FV [VBA]"
+#. uaTHU
#: 03140001.xhp
msgctxt ""
"03140001.xhp\n"
@@ -33200,6 +37096,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>FV function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>FV (Funktion)</bookmark_value>"
+#. 4mJEP
#: 03140001.xhp
msgctxt ""
"03140001.xhp\n"
@@ -33208,6 +37105,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03140001.xhp\" name=\"FV Function [VBA]\">FV Function [VBA]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03140001.xhp\" name=\"Funktion FV [VBA]\">Funktion FV [VBA]</link>"
+#. xLDE6
#: 03140001.xhp
msgctxt ""
"03140001.xhp\n"
@@ -33216,6 +37114,7 @@ msgctxt ""
msgid "Returns the future value of an investment based on periodic, constant payments and a constant interest rate (Future Value)."
msgstr "Berechnet den Endwert einer Investition bei regelmäßigen Zahlungen und konstantem Zinssatz (Zukünftiger Wert)."
+#. GgpBN
#: 03140001.xhp
msgctxt ""
"03140001.xhp\n"
@@ -33224,6 +37123,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Rate</emph> is the periodic interest rate."
msgstr "<emph>Rate</emph> legt den periodischen Zinssatz fest."
+#. nuLEX
#: 03140001.xhp
msgctxt ""
"03140001.xhp\n"
@@ -33232,6 +37132,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>NPer</emph> is the total number of periods (payment period)."
msgstr "<emph>NPer</emph> ist die Gesamtzahl der Zeiträume (Zahlungsperioden)."
+#. Rb8hf
#: 03140001.xhp
msgctxt ""
"03140001.xhp\n"
@@ -33240,6 +37141,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Pmt</emph> is the annuity paid regularly per period."
msgstr "<emph>Pmt</emph> ist die regelmäßige Zahlung (Annuität), die pro Zeitraum geleistet wird."
+#. xbRhK
#: 03140001.xhp
msgctxt ""
"03140001.xhp\n"
@@ -33248,6 +37150,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>PV</emph> (optional) is the (present) cash value of an investment."
msgstr "<emph>PV</emph> (optional) ist der (gegenwärtige) Barwert einer Investition."
+#. sBDgf
#: 03140001.xhp
msgctxt ""
"03140001.xhp\n"
@@ -33256,6 +37159,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Due</emph> (optional) defines whether the payment is due at the beginning or the end of a period."
msgstr "<emph>Due</emph> (optional) definiert, ob die Zahlung am Anfang oder Ende eines Zeitraumes fällig ist."
+#. RgSMC
#: 03140001.xhp
msgctxt ""
"03140001.xhp\n"
@@ -33264,6 +37168,7 @@ msgctxt ""
msgid "0 - the payment is due at the end of the period;"
msgstr "0 - Die Zahlung ist am Ende des Zeitraumes fällig;"
+#. GqcwG
#: 03140001.xhp
msgctxt ""
"03140001.xhp\n"
@@ -33272,6 +37177,7 @@ msgctxt ""
msgid "1 - the payment is due at the beginning of the period."
msgstr "1 - Die Zahlung ist am Anfang des Zeitraumes fällig."
+#. 8F7Qm
#: 03140001.xhp
msgctxt ""
"03140001.xhp\n"
@@ -33280,6 +37186,7 @@ msgctxt ""
msgid "Print myFV ' returns 4234.00 currency units. The value at the end of the investment is 4234.00 currency units."
msgstr "Print myFV ' 4234,00 Währungseinheiten. Der Wert am Ende der Investition beträgt 4234,00 Währungseinheiten."
+#. mTaud
#: 03140001.xhp
msgctxt ""
"03140001.xhp\n"
@@ -33288,6 +37195,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060118.xhp#bm_id3151205\">FV function in CALC</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060118.xhp#bm_id3151205\">Funktion ZW (FV) in CALC</link>"
+#. oxTJD
#: 03140002.xhp
msgctxt ""
"03140002.xhp\n"
@@ -33296,6 +37204,7 @@ msgctxt ""
msgid "IPmt Function [VBA]"
msgstr "Funktion IPmt [VBA]"
+#. xFSV4
#: 03140002.xhp
msgctxt ""
"03140002.xhp\n"
@@ -33304,6 +37213,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>IPmt function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>IPmt (Funktion)</bookmark_value>"
+#. j6Dqb
#: 03140002.xhp
msgctxt ""
"03140002.xhp\n"
@@ -33312,6 +37222,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03140002.xhp\" name=\"IPmt Function [VBA]\">IPmt Function [VBA]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03140002.xhp\" name=\"Funktion IPmt [VBA]\">Funktion IPmt [VBA]</link>"
+#. NhJBQ
#: 03140002.xhp
msgctxt ""
"03140002.xhp\n"
@@ -33320,6 +37231,7 @@ msgctxt ""
msgid "Calculates the periodic amortizement for an investment with regular payments and a constant interest rate."
msgstr "Berechnet die periodische Abschreibung für eine Investition bei regelmäßigen Zahlungen und konstantem Zinssatz."
+#. U4AjW
#: 03140002.xhp
msgctxt ""
"03140002.xhp\n"
@@ -33328,6 +37240,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Rate</emph> is the periodic interest rate."
msgstr "<emph>Rate</emph> legt den periodischen Zinssatz fest."
+#. d9LjU
#: 03140002.xhp
msgctxt ""
"03140002.xhp\n"
@@ -33336,6 +37249,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Per</emph> is the period, for which the compound interest is calculated. Period=NPER if compound interest for the last period is calculated."
msgstr "<emph>Per</emph> gibt die Periode an, für welche Zinseszinsen berechnet werden. P=ZZR, wenn Zinseszinsen für die letzte Periode berechnet werden."
+#. pYEPW
#: 03140002.xhp
msgctxt ""
"03140002.xhp\n"
@@ -33344,6 +37258,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>NPer</emph> is the total number of periods, during which annuity is paid."
msgstr "<emph>NPer</emph> ist die Gesamtzahl von Perioden, in denen regelmäßige Zahlungen (Annuitäten) erfolgen."
+#. ThuAb
#: 03140002.xhp
msgctxt ""
"03140002.xhp\n"
@@ -33352,6 +37267,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>PV</emph> is the present cash value in sequence of payments."
msgstr "<emph>PV</emph> ist der gegenwärtige Barwert einer Reihe von Zahlungen."
+#. M8msq
#: 03140002.xhp
msgctxt ""
"03140002.xhp\n"
@@ -33360,6 +37276,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>FV</emph> (optional) is the desired value (future value) at the end of the periods."
msgstr "<emph>FV</emph> (optional) legt den Endwert (zukünftigen Wert) nach Ablauf der Perioden fest."
+#. NAkQG
#: 03140002.xhp
msgctxt ""
"03140002.xhp\n"
@@ -33368,6 +37285,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Due</emph> (optional) is the due date for the periodic payments."
msgstr "<emph>Due</emph> (optional) legt die Fälligkeit der periodischen Zahlung fest."
+#. DAsKq
#: 03140002.xhp
msgctxt ""
"03140002.xhp\n"
@@ -33376,6 +37294,7 @@ msgctxt ""
msgid "0 - the payment is due at the end of the period;"
msgstr "0 - Die Zahlung ist am Ende des Zeitraumes fällig;"
+#. kvFzu
#: 03140002.xhp
msgctxt ""
"03140002.xhp\n"
@@ -33384,6 +37303,7 @@ msgctxt ""
msgid "1 - the payment is due at the beginning of the period."
msgstr "1 - Die Zahlung ist am Anfang des Zeitraumes fällig."
+#. cc7HY
#: 03140002.xhp
msgctxt ""
"03140002.xhp\n"
@@ -33392,6 +37312,7 @@ msgctxt ""
msgid "Print myIPmt ' returns -352.97 currency units. The compound interest during the fifth period (year) is 352.97 currency units."
msgstr "Print myIPmt ' -352,97 Währungseinheiten. Die Zinseszinsen in der fünften Periode (Jahr) betragen 352,97 Währungseinheiten."
+#. 8dXzf
#: 03140002.xhp
msgctxt ""
"03140002.xhp\n"
@@ -33400,6 +37321,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060118.xhp#bm_id3149339\">IPMT function in CALC</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060118.xhp#bm_id3149339\">Funktion ZINSZ (IPMT) in CALC</link>"
+#. dif5D
#: 03140003.xhp
msgctxt ""
"03140003.xhp\n"
@@ -33408,6 +37330,7 @@ msgctxt ""
msgid "IRR Function [VBA]"
msgstr "Funktion IRR [VBA]"
+#. pBTcf
#: 03140003.xhp
msgctxt ""
"03140003.xhp\n"
@@ -33416,6 +37339,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>IRR function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>IRR (Funktion)</bookmark_value>"
+#. htTGN
#: 03140003.xhp
msgctxt ""
"03140003.xhp\n"
@@ -33424,6 +37348,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03140003.xhp\" name=\"IRR Function [VBA]\">IRR Function [VBA]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03140003.xhp\" name=\"Funktion IRR [VBA]\">Funktion IRR [VBA]</link>"
+#. GC4DC
#: 03140003.xhp
msgctxt ""
"03140003.xhp\n"
@@ -33432,6 +37357,7 @@ msgctxt ""
msgid "Calculates the internal rate of return for an investment."
msgstr "Berechnet die interne Rendite einer Investition."
+#. oGM2A
#: 03140003.xhp
msgctxt ""
"03140003.xhp\n"
@@ -33440,6 +37366,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Values(): </emph>The array of values of the cash-flow. The values represent cash flow values at regular intervals, at least one value must be negative (payments), and at least one value must be positive (income)."
msgstr "<emph>Values():</emph> Die Matrix mit Werten für den Kapitalfluss. Die Werte stellen die Kapitalflusswerte in regelmäßigen Abständen dar. Mindestens ein Wert muss negativ sein (Zahlungen) und einer positiv (Ertrag)."
+#. BFPX6
#: 03140003.xhp
msgctxt ""
"03140003.xhp\n"
@@ -33448,6 +37375,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Guess</emph> An initial estimate at what the IRR will be."
msgstr "<emph>Guess</emph> Eine erste Schätzung, was der IRR sein wird."
+#. BU7LM
#: 03140003.xhp
msgctxt ""
"03140003.xhp\n"
@@ -33456,6 +37384,7 @@ msgctxt ""
msgid "Print irrValue ' returns 11.3321028236252 . The internal rate of return of the cash flow."
msgstr "Print irrValue ' Gibt 11,3321028236252 aus. Die interne Rendite des Kapitalflusses."
+#. CkEV5
#: 03140003.xhp
msgctxt ""
"03140003.xhp\n"
@@ -33464,6 +37393,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060103.xhp#bm_id3153948\">IRR function in CALC</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060103.xhp#bm_id3153948\">Funktion IKV (IRR) in CALC</link>"
+#. htBbj
#: 03140004.xhp
msgctxt ""
"03140004.xhp\n"
@@ -33472,6 +37402,7 @@ msgctxt ""
msgid "MIRR Function [VBA]"
msgstr "Funktion MIRR [VBA]"
+#. AZUV5
#: 03140004.xhp
msgctxt ""
"03140004.xhp\n"
@@ -33480,6 +37411,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>MIRR function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>MIRR (Funktion)</bookmark_value>"
+#. ztrr4
#: 03140004.xhp
msgctxt ""
"03140004.xhp\n"
@@ -33488,6 +37420,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03140004.xhp\" name=\"MIRR Function [VBA]\">MIRR Function [VBA]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03140004.xhp\" name=\"Funktion MIRR [VBA]\">Funktion MIRR [VBA]</link>"
+#. iEx4J
#: 03140004.xhp
msgctxt ""
"03140004.xhp\n"
@@ -33496,6 +37429,7 @@ msgctxt ""
msgid "Calculates the modified internal rate of return of a series of investments."
msgstr "Gibt den modifizierten internen Zinsfuß einer Reihe von Investitionen aus."
+#. eoGsD
#: 03140004.xhp
msgctxt ""
"03140004.xhp\n"
@@ -33504,6 +37438,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Values(): </emph>An array of cash flows, representing a series of payments and income, where negative values are treated as payments and positive values are treated as income. This array must contain at least one negative and at least one positive value."
msgstr "<emph>Values():</emph> Eine Matrix mit Kapitalflüssen, die eine Reihe von Zahlungen und Einkünften darstellen, wobei negative Werte wie Zahlungen und positive Werte wie Einkünfte behandelt werden. Die Matrix muss mindestens einen negativen und einen positiven Wert enthalten."
+#. BWkcM
#: 03140004.xhp
msgctxt ""
"03140004.xhp\n"
@@ -33512,6 +37447,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Investment</emph>: is the rate of interest of the investments (the negative values of the array)."
msgstr "<emph>Investment</emph>: ist der Zinssatz der Investitionen (die negativen Werte der Matrix)."
+#. HNYms
#: 03140004.xhp
msgctxt ""
"03140004.xhp\n"
@@ -33520,6 +37456,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>ReinvestRate:</emph> the rate of interest of the reinvestment (the positive values of the array)."
msgstr "<emph>ReinvestRate</emph>: der Zinssatz der Wiederanlage (die positiven Werte der Matrix)."
+#. EL4an
#: 03140004.xhp
msgctxt ""
"03140004.xhp\n"
@@ -33528,6 +37465,7 @@ msgctxt ""
msgid "Print mirrValue ' returns 94.16. The modified internal rate of return of the cash flow."
msgstr "Print mirrValue ' Gibt 94,16 zurück. Die veränderte interne Rendite des Kapitalflusses."
+#. LLonT
#: 03140004.xhp
msgctxt ""
"03140004.xhp\n"
@@ -33536,6 +37474,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060119.xhp#bm_id3148974\">MIRR function in CALC</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060119.xhp#bm_id3148974\">Funktion QIKV (MIRR) in CALC</link>"
+#. m3ULW
#: 03140005.xhp
msgctxt ""
"03140005.xhp\n"
@@ -33544,6 +37483,7 @@ msgctxt ""
msgid "NPer Function [VBA]"
msgstr "Funktion NPer [VBA]"
+#. 4Ltym
#: 03140005.xhp
msgctxt ""
"03140005.xhp\n"
@@ -33552,6 +37492,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>NPer function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>NPer (Funktion)</bookmark_value>"
+#. ZmG2N
#: 03140005.xhp
msgctxt ""
"03140005.xhp\n"
@@ -33560,6 +37501,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03140005.xhp\" name=\"NPer Function [VBA]\">NPer Function [VBA]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03140005.xhp\" name=\"Funktion NPer [VBA]\">Funktion NPer [VBA]</link>"
+#. SExLZ
#: 03140005.xhp
msgctxt ""
"03140005.xhp\n"
@@ -33568,6 +37510,7 @@ msgctxt ""
msgid "Calculates the number of periods for a loan or investment."
msgstr "Gibt die Anzahl der Perioden eines Darlehens oder einer Anlage zurück."
+#. UhApD
#: 03140005.xhp
msgctxt ""
"03140005.xhp\n"
@@ -33576,6 +37519,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Rate</emph> is the periodic interest rate."
msgstr "<emph>Rate</emph> legt den periodischen Zinssatz fest."
+#. oUPFt
#: 03140005.xhp
msgctxt ""
"03140005.xhp\n"
@@ -33584,6 +37528,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Pmt</emph> is the annuity paid regularly per period."
msgstr "<emph>Pmt</emph> ist die regelmäßige Zahlung (Annuität), die pro Zeitraum geleistet wird."
+#. 4APw9
#: 03140005.xhp
msgctxt ""
"03140005.xhp\n"
@@ -33592,6 +37537,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>PV</emph> is the (present) cash value of an investment."
msgstr "<emph>PV</emph> ist der (gegenwärtige) Barwert einer Investition."
+#. HxyXz
#: 03140005.xhp
msgctxt ""
"03140005.xhp\n"
@@ -33600,6 +37546,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>FV</emph> (optional) is the future value of the loan / investment."
msgstr "<emph>FV</emph> (optional) ist der zukünftige Wert eines Darlehens / einer Anlage."
+#. BE7hi
#: 03140005.xhp
msgctxt ""
"03140005.xhp\n"
@@ -33608,6 +37555,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Due</emph> (optional) defines whether the payment is due at the beginning or the end of a period."
msgstr "<emph>Due</emph> (optional) definiert, ob die Zahlung am Anfang oder Ende eines Zeitraumes fällig ist."
+#. L3fxR
#: 03140005.xhp
msgctxt ""
"03140005.xhp\n"
@@ -33616,6 +37564,7 @@ msgctxt ""
msgid "0 - the payment is due at the end of the period;"
msgstr "0 - Die Zahlung ist am Ende des Zeitraumes fällig;"
+#. vMo5e
#: 03140005.xhp
msgctxt ""
"03140005.xhp\n"
@@ -33624,6 +37573,7 @@ msgctxt ""
msgid "1 - the payment is due at the beginning of the period."
msgstr "1 - Die Zahlung ist am Anfang des Zeitraumes fällig."
+#. kK636
#: 03140005.xhp
msgctxt ""
"03140005.xhp\n"
@@ -33632,6 +37582,7 @@ msgctxt ""
msgid "Print period ' returns -12,02. The payment period covers 12.02 periods."
msgstr "Print period ' Gibt -12,02 zurück. Die Zahlungsperiode umfasst 12,02 Perioden."
+#. KsSWF
#: 03140005.xhp
msgctxt ""
"03140005.xhp\n"
@@ -33640,6 +37591,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060118.xhp#bm_id3156435\">NPER function in CALC</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060118.xhp#bm_id3156435\">Funktion ZZR (NPER) in CALC</link>"
+#. ZEYEy
#: 03140006.xhp
msgctxt ""
"03140006.xhp\n"
@@ -33648,6 +37600,7 @@ msgctxt ""
msgid "NPV Function [VBA]"
msgstr "Funktion NPV [VBA]"
+#. GgAG9
#: 03140006.xhp
msgctxt ""
"03140006.xhp\n"
@@ -33656,6 +37609,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>NPV function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>NPV (Funktion)</bookmark_value>"
+#. oTyBY
#: 03140006.xhp
msgctxt ""
"03140006.xhp\n"
@@ -33664,6 +37618,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03140006.xhp\" name=\"NPV Function [VBA]\">NPV Function [VBA]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03140006.xhp\" name=\"Funktion NPV [VBA]\">Funktion NPV [VBA]</link>"
+#. TFoMM
#: 03140006.xhp
msgctxt ""
"03140006.xhp\n"
@@ -33672,6 +37627,7 @@ msgctxt ""
msgid "Calculates the Net Present Value of an investment, based on a supplied discount rate, and a series of deposits and withdrawals."
msgstr "Berechnet den Barwert einer Investition, basierend auf einem vorgegebenen Diskontsatz und einer Reihe von Ein- und Auszahlungen."
+#. rPL9G
#: 03140006.xhp
msgctxt ""
"03140006.xhp\n"
@@ -33680,6 +37636,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Rate</emph> is the discount rate for a period."
msgstr "<emph>Rate</emph> ist das Disagio für einen Zeitraum."
+#. U73F8
#: 03140006.xhp
msgctxt ""
"03140006.xhp\n"
@@ -33688,6 +37645,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Values()</emph> is an array that represent deposits (positive values) or withdrawals (negative values)."
msgstr "<emph>Values()</emph> ist eine Matrix mit Einzahlungen (positive Werte) und Auszahlungen (negative Werte)."
+#. UaBkD
#: 03140006.xhp
msgctxt ""
"03140006.xhp\n"
@@ -33696,6 +37654,7 @@ msgctxt ""
msgid "Print p ' returns 174,894967305331"
msgstr "Print p ' ergibt 174,894967305331"
+#. ezmrZ
#: 03140006.xhp
msgctxt ""
"03140006.xhp\n"
@@ -33704,6 +37663,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060119.xhp#bm_id3149242\">NPV function in CALC</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060119.xhp#bm_id3149242\">Funktion NBW (NPV) in CALC</link>"
+#. FrKMh
#: 03140007.xhp
msgctxt ""
"03140007.xhp\n"
@@ -33712,6 +37672,7 @@ msgctxt ""
msgid "Pmt Function [VBA]"
msgstr "Funktion Pmt [VBA]"
+#. FF6YQ
#: 03140007.xhp
msgctxt ""
"03140007.xhp\n"
@@ -33720,6 +37681,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>Pmt function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Pmt (Funktion)</bookmark_value>"
+#. UgwFi
#: 03140007.xhp
msgctxt ""
"03140007.xhp\n"
@@ -33728,6 +37690,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03140007.xhp\" name=\"Pmt Function [VBA]\">Pmt Function [VBA]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03140007.xhp\" name=\"Funktion Pmt [VBA]\">Funktion Pmt [VBA]</link>"
+#. rtk8j
#: 03140007.xhp
msgctxt ""
"03140007.xhp\n"
@@ -33736,6 +37699,7 @@ msgctxt ""
msgid "Calculates the constant periodic payments for a loan or investment."
msgstr "Berechnet die konstanten periodischen Zahlungen eines Darlehens oder einer Anlage."
+#. 9h46E
#: 03140007.xhp
msgctxt ""
"03140007.xhp\n"
@@ -33744,6 +37708,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Rate</emph> is the periodic interest rate."
msgstr "<emph>Rate</emph> bestimmt den periodischen Zinssatz."
+#. uSprH
#: 03140007.xhp
msgctxt ""
"03140007.xhp\n"
@@ -33752,6 +37717,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>NPer</emph> is the total number of periods, during which annuity is paid."
msgstr "<emph>NPer</emph> ist die Gesamtzahl von Zeiträumen, in denen regelmäßige Zahlungen (Annuitäten) erfolgen."
+#. H7Bzz
#: 03140007.xhp
msgctxt ""
"03140007.xhp\n"
@@ -33760,6 +37726,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>PV</emph> is the (present) cash value of an investment."
msgstr "<emph>PV</emph> ist der (gegenwärtige) Barwert einer Investition."
+#. N8dUY
#: 03140007.xhp
msgctxt ""
"03140007.xhp\n"
@@ -33768,6 +37735,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>FV</emph> (optional) is the future value of the loan / investment."
msgstr "<emph>FV</emph> (optional) ist der zukünftige Wert eines Darlehens / einer Anlage."
+#. 6FVGg
#: 03140007.xhp
msgctxt ""
"03140007.xhp\n"
@@ -33776,6 +37744,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Due</emph> (optional) defines whether the payment is due at the beginning or the end of a period."
msgstr "<emph>Due</emph> (optional) definiert, ob die Zahlung am Anfang oder Ende eines Zeitraumes fällig ist."
+#. rJ4Ua
#: 03140007.xhp
msgctxt ""
"03140007.xhp\n"
@@ -33784,6 +37753,7 @@ msgctxt ""
msgid "0 - the payment is due at the end of the period;"
msgstr "0 - Die Zahlung ist am Ende des Zeitraumes fällig;"
+#. F2UYe
#: 03140007.xhp
msgctxt ""
"03140007.xhp\n"
@@ -33792,6 +37762,7 @@ msgctxt ""
msgid "1 - the payment is due at the beginning of the period."
msgstr "1 - Die Zahlung ist am Anfang des Zeitraumes fällig."
+#. RQknF
#: 03140007.xhp
msgctxt ""
"03140007.xhp\n"
@@ -33800,6 +37771,7 @@ msgctxt ""
msgid "' Calculate the monthly payments to a loan that is to be paid in full over 6 years."
msgstr "' Berechnet die monatliche Rate eines Darlehens, das über 6 Jahre vollständig zurückgezahlt wird."
+#. 3KSqt
#: 03140007.xhp
msgctxt ""
"03140007.xhp\n"
@@ -33808,6 +37780,7 @@ msgctxt ""
msgid "' Interest is 10% per year and payments are made at the end of the month."
msgstr "' Der Zinssatz beträgt 10 % pro Jahr und die Zahlungen sind am Ende des Monats fällig."
+#. ZhEDv
#: 03140007.xhp
msgctxt ""
"03140007.xhp\n"
@@ -33816,6 +37789,7 @@ msgctxt ""
msgid "print MyPmt 'is calculated to be -1852,58377757705"
msgstr "print MyPmt ' ergibt -1852,58377757705"
+#. Z5QnF
#: 03140007.xhp
msgctxt ""
"03140007.xhp\n"
@@ -33824,6 +37798,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060119.xhp#bm_id3149577\">PMT function in CALC</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060119.xhp#bm_id3149577\">Funktion RMZ (PMT) in CALC</link>"
+#. asC5n
#: 03140008.xhp
msgctxt ""
"03140008.xhp\n"
@@ -33832,6 +37807,7 @@ msgctxt ""
msgid "PPmt Function [VBA]"
msgstr "Funktion PPmt [VBA]"
+#. UeDd8
#: 03140008.xhp
msgctxt ""
"03140008.xhp\n"
@@ -33840,6 +37816,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>PPmt function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>PPmt (Funktion)</bookmark_value>"
+#. nu8jw
#: 03140008.xhp
msgctxt ""
"03140008.xhp\n"
@@ -33848,6 +37825,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03140008.xhp\" name=\"PPmt Function [VBA]\">PPmt Function [VBA]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03140008.xhp\" name=\"Funktion PPmt [VBA]\">Funktion PPmt [VBA]</link>"
+#. rqzFy
#: 03140008.xhp
msgctxt ""
"03140008.xhp\n"
@@ -33856,6 +37834,7 @@ msgctxt ""
msgid "Returns for a given period the payment on the principal for an investment that is based on periodic and constant payments and a constant interest rate."
msgstr "Ergibt für einen bestimmten Zeitraum den Zinsbetrag für eine Investition bei regelmäßigen Zahlungen und konstantem Zinssatz (Zinseszins)."
+#. CDVH2
#: 03140008.xhp
msgctxt ""
"03140008.xhp\n"
@@ -33864,6 +37843,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Rate</emph> is the periodic interest rate."
msgstr "<emph>Rate</emph> bestimmt den periodischen Zinssatz."
+#. dThEC
#: 03140008.xhp
msgctxt ""
"03140008.xhp\n"
@@ -33872,6 +37852,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Per</emph> The period number for which you want to calculate the principal payment (must be an integer between 1 and Nper)."
msgstr "<emph>Per</emph> Die Anzahl an Perioden, für die Sie die Kapitalzahlungen berechnen möchten (muss eine ganze Zahl zwischen 1 und Nper sein)."
+#. yNqFG
#: 03140008.xhp
msgctxt ""
"03140008.xhp\n"
@@ -33880,6 +37861,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>NPer</emph> is the total number of periods, during which annuity is paid."
msgstr "<emph>NPer</emph> ist die Gesamtzahl von Zeiträumen, in denen regelmäßige Zahlungen (Annuitäten) erfolgen."
+#. UG2KA
#: 03140008.xhp
msgctxt ""
"03140008.xhp\n"
@@ -33888,6 +37870,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>PV</emph> is the (present) cash value of an investment."
msgstr "<emph>PV</emph> ist der (gegenwärtige) Barwert einer Investition."
+#. Aj55j
#: 03140008.xhp
msgctxt ""
"03140008.xhp\n"
@@ -33896,6 +37879,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>FV</emph> (optional) is the future value of the loan / investment."
msgstr "<emph>FV</emph> (optional) ist der zukünftige Wert eines Darlehens / einer Anlage."
+#. CPtSD
#: 03140008.xhp
msgctxt ""
"03140008.xhp\n"
@@ -33904,6 +37888,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Due</emph> (optional) defines whether the payment is due at the beginning or the end of a period."
msgstr "<emph>Due</emph> (optional) definiert, ob die Zahlung am Anfang oder Ende eines Zeitraumes fällig ist."
+#. XCNmC
#: 03140008.xhp
msgctxt ""
"03140008.xhp\n"
@@ -33912,6 +37897,7 @@ msgctxt ""
msgid "0 - the payment is due at the end of the period;"
msgstr "0 - Die Zahlung ist am Ende des Zeitraumes fällig;"
+#. vZpEE
#: 03140008.xhp
msgctxt ""
"03140008.xhp\n"
@@ -33920,6 +37906,7 @@ msgctxt ""
msgid "1 - the payment is due at the beginning of the period."
msgstr "1 - Die Zahlung ist am Anfang des Zeitraumes fällig."
+#. A2y2B
#: 03140008.xhp
msgctxt ""
"03140008.xhp\n"
@@ -33928,6 +37915,7 @@ msgctxt ""
msgid "' Calculate the principal payments during months 4 & 5, for a loan that is to be paid in full"
msgstr "' Berechnet die Kapitalzahlungen der Monate 4 und 5 eines Darlehens, das vollständig zurückgezahlt wird."
+#. PxKHY
#: 03140008.xhp
msgctxt ""
"03140008.xhp\n"
@@ -33936,6 +37924,7 @@ msgctxt ""
msgid "' over 6 years. Interest is 10% per year and payments are made at the end of the month."
msgstr "' über 6 Jahre. Der Zinssatz beträgt 10 % pro Jahr und die Zahlungen sind am Ende des Monats fällig."
+#. sp3CD
#: 03140008.xhp
msgctxt ""
"03140008.xhp\n"
@@ -33944,6 +37933,7 @@ msgctxt ""
msgid "' Principal payment during month 4:"
msgstr "' Kapitalzahlung des 4. Monats:"
+#. wEVUq
#: 03140008.xhp
msgctxt ""
"03140008.xhp\n"
@@ -33952,6 +37942,7 @@ msgctxt ""
msgid "print ppMth4 ' ppMth4 is calculated to be -1044,94463903636."
msgstr "print ppMth4 ' ppMth4 ergibt -1044,94463903636."
+#. QXLgY
#: 03140008.xhp
msgctxt ""
"03140008.xhp\n"
@@ -33960,6 +37951,7 @@ msgctxt ""
msgid "' Principal payment during month 5:"
msgstr "' Kapitalzahlung des 5. Monats:"
+#. YE9wi
#: 03140008.xhp
msgctxt ""
"03140008.xhp\n"
@@ -33968,6 +37960,7 @@ msgctxt ""
msgid "print ppMth5' ppMth5 is calculated to be -1053,65251102833."
msgstr "print ppMth5 ' ppMth5 ergibt -1053,65251102833."
+#. V9w7v
#: 03140008.xhp
msgctxt ""
"03140008.xhp\n"
@@ -33976,6 +37969,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060119.xhp#bm_id3150026\">PPMT function in CALC</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060119.xhp#bm_id3150026\">Funktion KAPZ (PPMT) in CALC</link>"
+#. vxyjE
#: 03140009.xhp
msgctxt ""
"03140009.xhp\n"
@@ -33984,6 +37978,7 @@ msgctxt ""
msgid "PV Function [VBA]"
msgstr "Funktion PV [VBA]"
+#. DvnkS
#: 03140009.xhp
msgctxt ""
"03140009.xhp\n"
@@ -33992,6 +37987,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>PV function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>PV (Funktion)</bookmark_value>"
+#. Apiz9
#: 03140009.xhp
msgctxt ""
"03140009.xhp\n"
@@ -34000,6 +37996,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03140009.xhp\" name=\"PV Function [VBA]\">PV Function [VBA]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03140009.xhp\" name=\"Funktion PV [VBA]\">Funktion PV [VBA]</link>"
+#. W2mK8
#: 03140009.xhp
msgctxt ""
"03140009.xhp\n"
@@ -34008,6 +38005,7 @@ msgctxt ""
msgid "Returns the Present Value of an investment resulting from a series of regular payments."
msgstr "Ergibt den Barwert einer Investition, erwachsend aus einer Reihe regelmäßiger Zahlungen."
+#. xetQw
#: 03140009.xhp
msgctxt ""
"03140009.xhp\n"
@@ -34016,6 +38014,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Rate</emph> is the periodic interest rate."
msgstr "<emph>Rate</emph> bestimmt den periodischen Zinssatz."
+#. SNnA8
#: 03140009.xhp
msgctxt ""
"03140009.xhp\n"
@@ -34024,6 +38023,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>NPer</emph> is the total number of periods, during which annuity is paid."
msgstr "<emph>NPer</emph> ist die Gesamtzahl von Zeiträumen, in denen regelmäßige Zahlungen (Annuitäten) erfolgen."
+#. Fo6RG
#: 03140009.xhp
msgctxt ""
"03140009.xhp\n"
@@ -34032,6 +38032,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Pmt</emph> is the regular payment made per period."
msgstr "<emph>Pmt</emph> ist die regelmäßige Zahlung pro Zeitraum."
+#. DjGbG
#: 03140009.xhp
msgctxt ""
"03140009.xhp\n"
@@ -34040,6 +38041,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>FV</emph> (optional) is the future value of the loan / investment."
msgstr "<emph>FV</emph> (optional) ist der zukünftige Wert eines Darlehens / einer Anlage."
+#. 9v9AD
#: 03140009.xhp
msgctxt ""
"03140009.xhp\n"
@@ -34048,6 +38050,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Due</emph> (optional) defines whether the payment is due at the beginning or the end of a period."
msgstr "<emph>Due</emph> (optional) definiert, ob die Zahlung am Anfang oder Ende eines Zeitraumes fällig ist."
+#. EhdfK
#: 03140009.xhp
msgctxt ""
"03140009.xhp\n"
@@ -34056,6 +38059,7 @@ msgctxt ""
msgid "0 - the payment is due at the end of the period;"
msgstr "0 - Die Zahlung ist am Ende des Zeitraumes fällig;"
+#. ap6Cs
#: 03140009.xhp
msgctxt ""
"03140009.xhp\n"
@@ -34064,6 +38068,7 @@ msgctxt ""
msgid "1 - the payment is due at the beginning of the period."
msgstr "1 - Die Zahlung ist am Anfang des Zeitraumes fällig."
+#. 4D5EZ
#: 03140009.xhp
msgctxt ""
"03140009.xhp\n"
@@ -34072,6 +38077,7 @@ msgctxt ""
msgid "' Calculate the present value of an annuity that pays $1,000 per month over 6 years."
msgstr "' Berechnet den Barwert einer Annuität, für die über 6 Jahre monatlich 1.000 € gezahlt werden."
+#. 3VVpF
#: 03140009.xhp
msgctxt ""
"03140009.xhp\n"
@@ -34080,6 +38086,7 @@ msgctxt ""
msgid "' Interest is 10% per year and each payment is made at the end of the month."
msgstr "' Der Zinssatz beträgt 10 % und jede Zahlung wird zum Ende des Monats getätigt."
+#. DMzHG
#: 03140009.xhp
msgctxt ""
"03140009.xhp\n"
@@ -34088,6 +38095,7 @@ msgctxt ""
msgid "print pv1 ' pv1 is calculated to be 53978,6654781073."
msgstr "print pv1 ' pv1 ergibt 53978,6654781073."
+#. pwgGE
#: 03140009.xhp
msgctxt ""
"03140009.xhp\n"
@@ -34096,6 +38104,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060103.xhp#bm_id3147556\">PV function in CALC</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060103.xhp#bm_id3147556\">Funktion BW (PV) in CALC</link>"
+#. wGrq5
#: 03140010.xhp
msgctxt ""
"03140010.xhp\n"
@@ -34104,6 +38113,7 @@ msgctxt ""
msgid "Rate Function [VBA]"
msgstr "Funktion Rate [VBA]"
+#. EJ7LR
#: 03140010.xhp
msgctxt ""
"03140010.xhp\n"
@@ -34112,6 +38122,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>Rate function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Rate (Funktion)</bookmark_value>"
+#. cFGDM
#: 03140010.xhp
msgctxt ""
"03140010.xhp\n"
@@ -34120,6 +38131,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03140010.xhp\" name=\"Rate Function [VBA]\">Rate Function [VBA]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03140010.xhp\" name=\"Funktion Rate [VBA]\">Funktion Rate [VBA]</link>"
+#. wd5A3
#: 03140010.xhp
msgctxt ""
"03140010.xhp\n"
@@ -34128,6 +38140,7 @@ msgctxt ""
msgid "Returns the interest rate of a loan or an investment."
msgstr "Gibt die Zinsrate eines Darlehns oder Investments zurück."
+#. dGUHn
#: 03140010.xhp
msgctxt ""
"03140010.xhp\n"
@@ -34136,6 +38149,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>NPer</emph> is the total number of periods, during which annuity is paid."
msgstr "<emph>NPer</emph> ist die Gesamtzahl von Zeiträumen, in denen regelmäßige Zahlungen (Annuitäten) erfolgen."
+#. MPYBY
#: 03140010.xhp
msgctxt ""
"03140010.xhp\n"
@@ -34144,6 +38158,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Pmt</emph> is the regular payment made per period."
msgstr "<emph>Pmt</emph> ist die regelmäßige Zahlung pro Zeitraum."
+#. CHVqQ
#: 03140010.xhp
msgctxt ""
"03140010.xhp\n"
@@ -34152,6 +38167,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>PV</emph> is the present value of the loan / investment."
msgstr "<emph>PV</emph> ist der gegenwärtige Barwert eines Darlehens / einer Anlage."
+#. Td38J
#: 03140010.xhp
msgctxt ""
"03140010.xhp\n"
@@ -34160,6 +38176,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>FV</emph> (optional) is the future value of the loan / investment."
msgstr "<emph>FV</emph> (optional) ist der zukünftige Wert eines Darlehens / einer Anlage."
+#. bGV6U
#: 03140010.xhp
msgctxt ""
"03140010.xhp\n"
@@ -34168,6 +38185,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Due</emph> (optional) defines whether the payment is due at the beginning or the end of a period."
msgstr "<emph>Due</emph> (optional) definiert, ob die Zahlung am Anfang oder Ende eines Zeitraumes fällig ist."
+#. MmFDv
#: 03140010.xhp
msgctxt ""
"03140010.xhp\n"
@@ -34176,6 +38194,7 @@ msgctxt ""
msgid "0 - the payment is due at the end of the period;"
msgstr "0 - Die Zahlung ist am Ende des Zeitraumes fällig;"
+#. U7fmD
#: 03140010.xhp
msgctxt ""
"03140010.xhp\n"
@@ -34184,6 +38203,7 @@ msgctxt ""
msgid "1 - the payment is due at the beginning of the period."
msgstr "1 - Die Zahlung ist am Anfang des Zeitraumes fällig."
+#. tqLE3
#: 03140010.xhp
msgctxt ""
"03140010.xhp\n"
@@ -34192,6 +38212,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Guess</emph>(optional) determines the estimated value of the interest with iterative calculation."
msgstr "<emph>Guess</emph> (optional) bestimmt den Schätzwert der Zinsen mit Hilfe iterativer Berechnung."
+#. FCE3H
#: 03140010.xhp
msgctxt ""
"03140010.xhp\n"
@@ -34200,6 +38221,7 @@ msgctxt ""
msgid "' Calculate the interest rate required to pay off a loan of $100,000 over"
msgstr "' Berechnet die erforderliche Zinsrate, um ein Darlehen von 100.000 € über"
+#. X5UsC
#: 03140010.xhp
msgctxt ""
"03140010.xhp\n"
@@ -34208,6 +38230,7 @@ msgctxt ""
msgid "' 6 years, with payments of $1,500, due at the end of each month."
msgstr "' 6 Jahre zurückzuzahlen, wenn jedes Monatsende 1.500 € zurückgezahlt werden."
+#. GG64r
#: 03140010.xhp
msgctxt ""
"03140010.xhp\n"
@@ -34216,6 +38239,7 @@ msgctxt ""
msgid "print mRate' mRate is calculated to be 0.00213778025343334"
msgstr "print mRate ' mRate ergibt 0,00213778025343334"
+#. WG4VC
#: 03140010.xhp
msgctxt ""
"03140010.xhp\n"
@@ -34224,6 +38248,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060118.xhp#bm_id3154267\">RATE function in CALC</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060118.xhp#bm_id3154267\">Funktion ZINS (RATE) in CALC</link>"
+#. zRgrg
#: 03140011.xhp
msgctxt ""
"03140011.xhp\n"
@@ -34232,6 +38257,7 @@ msgctxt ""
msgid "SLN Function [VBA]"
msgstr "Funktion SLN [VBA]"
+#. DW8GD
#: 03140011.xhp
msgctxt ""
"03140011.xhp\n"
@@ -34240,6 +38266,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>SLN function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>LIA (Funktion)</bookmark_value>"
+#. iFETE
#: 03140011.xhp
msgctxt ""
"03140011.xhp\n"
@@ -34248,6 +38275,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03140011.xhp\" name=\"SLN Function [VBA]\">SLN Function [VBA]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03140011.xhp\" name=\"Funktion SLN [VBA]\">Funktion SLN [VBA]</link>"
+#. ikzyz
#: 03140011.xhp
msgctxt ""
"03140011.xhp\n"
@@ -34256,6 +38284,7 @@ msgctxt ""
msgid "Returns the straight-line depreciation of an asset for one period. The amount of the depreciation is constant during the depreciation period."
msgstr "Ergibt die lineare Abschreibung eines Wirtschaftsgutes für eine Periode. Die Abschreibungshöhe ist über den gesamten Abschreibungszeitraum gleichbleibend."
+#. z4PzB
#: 03140011.xhp
msgctxt ""
"03140011.xhp\n"
@@ -34264,6 +38293,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Cost</emph> is the initial cost of an asset."
msgstr "<emph>Cost</emph> ist der Anschaffungswert eines Wirtschaftsgutes."
+#. 2DoQ7
#: 03140011.xhp
msgctxt ""
"03140011.xhp\n"
@@ -34272,6 +38302,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Salvage</emph> is the value of an asset at the end of the depreciation."
msgstr "<emph>Salvage</emph> ist der Restwert eines Wirtschaftsgutes am Ende der Abschreibung."
+#. gEFms
#: 03140011.xhp
msgctxt ""
"03140011.xhp\n"
@@ -34280,6 +38311,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Life </emph>is the depreciation period determining the number of periods in the depreciation of the asset."
msgstr "<emph>Life</emph> ist die Abschreibungsdauer, die die Anzahl von Zeiträumen innerhalb der Abschreibungsdauer des Wirtschaftsgutes bestimmt."
+#. wwJAA
#: 03140011.xhp
msgctxt ""
"03140011.xhp\n"
@@ -34288,6 +38320,7 @@ msgctxt ""
msgid "REM Calculate the yearly depreciation of an asset that cost $10,000 at"
msgstr "REM Berechnet die jährliche Abschreibung eines Kapitals, das 10.000 € am Beginn"
+#. JeAG8
#: 03140011.xhp
msgctxt ""
"03140011.xhp\n"
@@ -34296,6 +38329,7 @@ msgctxt ""
msgid "REM the start of year 1, and has a salvage value of $1,000 after 5 years."
msgstr "REM des 1. Jahres gekostet hat und einen Restwert von 1.000 € nach 5 Jahren besitzt."
+#. 4BUi9
#: 03140011.xhp
msgctxt ""
"03140011.xhp\n"
@@ -34304,6 +38338,7 @@ msgctxt ""
msgid "print y_dep ' returns 1500."
msgstr "print y_dep ' ergibt 1500."
+#. AAatH
#: 03140011.xhp
msgctxt ""
"03140011.xhp\n"
@@ -34312,6 +38347,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060119.xhp#bm_id3148912\">SLN function in CALC</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060119.xhp#bm_id3148912\">Funktion LIA (SLN) in CALC</link>"
+#. 6nAVP
#: 03140012.xhp
msgctxt ""
"03140012.xhp\n"
@@ -34320,6 +38356,7 @@ msgctxt ""
msgid "SYD Function [VBA]"
msgstr "Funktion SYD [VBA]"
+#. Vtujc
#: 03140012.xhp
msgctxt ""
"03140012.xhp\n"
@@ -34328,6 +38365,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>SYD function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>SYD (Funktion)</bookmark_value>"
+#. QAv7h
#: 03140012.xhp
msgctxt ""
"03140012.xhp\n"
@@ -34336,6 +38374,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03140012.xhp\" name=\"SYD Function [VBA]\">SYD Function [VBA]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03140012.xhp\" name=\"Funktion SYD [VBA]\">Funktion SYD [VBA]</link>"
+#. MAefZ
#: 03140012.xhp
msgctxt ""
"03140012.xhp\n"
@@ -34344,6 +38383,7 @@ msgctxt ""
msgid "Returns the arithmetic-declining depreciation rate."
msgstr "Gibt die arithmetisch rückläufige Abschreibungsrate zurück."
+#. 3HLSz
#: 03140012.xhp
msgctxt ""
"03140012.xhp\n"
@@ -34352,6 +38392,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Cost</emph> is the initial cost of an asset."
msgstr "<emph>Cost</emph> ist der Anschaffungswert eines Wirtschaftsgutes."
+#. 3WD4k
#: 03140012.xhp
msgctxt ""
"03140012.xhp\n"
@@ -34360,6 +38401,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Salvage</emph> is the value of an asset at the end of the depreciation."
msgstr "<emph>Salvage</emph> ist der Restwert eines Wirtschaftsgutes am Ende der Abschreibung."
+#. Np8vp
#: 03140012.xhp
msgctxt ""
"03140012.xhp\n"
@@ -34368,6 +38410,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Life</emph> is the depreciation period determining the number of periods in the depreciation of the asset."
msgstr "<emph>Nutzungsdauer</emph> ist die Abschreibungsdauer, die die Anzahl von Zeiträumen innerhalb der Abschreibungsdauer des Wirtschaftsguts bestimmt."
+#. TkePs
#: 03140012.xhp
msgctxt ""
"03140012.xhp\n"
@@ -34376,6 +38419,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Period</emph> is the period number for which you want to calculate the depreciation."
msgstr "<emph>Period</emph> ist die Anzahl an Perioden, für die Sie die Abschreibung berechnen möchten."
+#. Mcu4F
#: 03140012.xhp
msgctxt ""
"03140012.xhp\n"
@@ -34384,6 +38428,7 @@ msgctxt ""
msgid "REM Calculate the yearly depreciation of an asset that cost $10,000 at"
msgstr "REM Berechnet die jährliche Abschreibung eines Kapitals, das 10.000 € am Beginn"
+#. u9ABj
#: 03140012.xhp
msgctxt ""
"03140012.xhp\n"
@@ -34392,6 +38437,7 @@ msgctxt ""
msgid "REM the start of year 1, and has a salvage value of $1,000 after 5 years."
msgstr "REM des 1. Jahres gekostet hat und einen Restwert von 1.000 € nach 5 Jahren besitzt."
+#. 898Jk
#: 03140012.xhp
msgctxt ""
"03140012.xhp\n"
@@ -34400,6 +38446,7 @@ msgctxt ""
msgid "REM Calculate the depreciation during year 1."
msgstr "REM Berechnet die Abschreibung während des 1. Jahres."
+#. 2NwmB
#: 03140012.xhp
msgctxt ""
"03140012.xhp\n"
@@ -34408,6 +38455,7 @@ msgctxt ""
msgid "print syd_yr1 ' syd_yr1 is now equal to 3000."
msgstr "print syd_yr1 ' syd_yr1 ist jetzt gleich 3000."
+#. RFwpN
#: 03140012.xhp
msgctxt ""
"03140012.xhp\n"
@@ -34416,6 +38464,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060103.xhp#bm_id3152978\">SYD function in CALC</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060103.xhp#bm_id3152978\">Funktion DIA (SYD) in CALC</link>"
+#. EV43G
#: 03150000.xhp
msgctxt ""
"03150000.xhp\n"
@@ -34424,6 +38473,7 @@ msgctxt ""
msgid "FormatDateTime Function [VBA]"
msgstr "Funktion FormatDateTime [VBA]"
+#. zd78N
#: 03150000.xhp
msgctxt ""
"03150000.xhp\n"
@@ -34432,6 +38482,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>FormatDateTime function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>FormatDateTime (Funktion)</bookmark_value>"
+#. R4FFx
#: 03150000.xhp
msgctxt ""
"03150000.xhp\n"
@@ -34440,6 +38491,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03150000.xhp\" name=\"FormatDateTime Function [VBA]\">FormatDateTime Function [VBA]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03150000.xhp\" name=\"Funktion FormatDateTime [VBA]\">Funktion FormatDateTime [VBA]</link>"
+#. EFKxm
#: 03150000.xhp
msgctxt ""
"03150000.xhp\n"
@@ -34448,6 +38500,7 @@ msgctxt ""
msgid "Applies a date and/or time format to a date expression and returns the result as a string."
msgstr "Überträgt ein Datums- und/oder Zeitformat in einen Datumsausdruck und gibt eine Zeichenkette zurück."
+#. xsRcr
#: 03150000.xhp
msgctxt ""
"03150000.xhp\n"
@@ -34456,6 +38509,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>DateExpression</emph>: The date expression to be formatted."
msgstr "<emph>DateExpression</emph>: Der zu formatierende Datumsausdruck."
+#. WC3h8
#: 03150000.xhp
msgctxt ""
"03150000.xhp\n"
@@ -34464,6 +38518,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>NamedFormat</emph>: An optional <emph>vbDateTimeFormat</emph> enumeration specifying the format that is to be applied to the date and time expression. If omitted, the value <emph>vbGeneralDate</emph> is used."
msgstr "<emph>NamedFormat</emph>: Eine optionale Aufzählung <emph>vbDateTimeFormat</emph>, die das Format festlegt, das auf den Datums- und Zeitausdruck anzuwenden ist. Falls fehlend, wird der Wert <emph>vbGeneralDate</emph> verwendet."
+#. 9KCAo
#: 03150000.xhp
msgctxt ""
"03150000.xhp\n"
@@ -34472,6 +38527,7 @@ msgctxt ""
msgid "Date and Time formats (vbDateTimeFormat enumeration)"
msgstr "Datums- und Zeitformate (vbDateTimeFormat Aufzählung)"
+#. THiYn
#: 03150000.xhp
msgctxt ""
"03150000.xhp\n"
@@ -34480,6 +38536,7 @@ msgctxt ""
msgid "Named Constant"
msgstr "Benannte Konstante"
+#. AoBxM
#: 03150000.xhp
msgctxt ""
"03150000.xhp\n"
@@ -34488,6 +38545,7 @@ msgctxt ""
msgid "Value"
msgstr "Wert"
+#. TtduL
#: 03150000.xhp
msgctxt ""
"03150000.xhp\n"
@@ -34496,6 +38554,7 @@ msgctxt ""
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
+#. G67rA
#: 03150000.xhp
msgctxt ""
"03150000.xhp\n"
@@ -34504,6 +38563,7 @@ msgctxt ""
msgid "Displays a date and/or time as defined in your system's General Date setting. If a date only, no time is displayed; If a time only, no date is displayed."
msgstr "Zeigt ein Datum und/oder eine Zeit, wie sie in Ihren Systemeinstellungen festgelegt ist. Falls nur ein Datum, wird keine Zeit angezeigt; Falls nur eine Zeit, wird kein Datum angezeigt."
+#. DgHi6
#: 03150000.xhp
msgctxt ""
"03150000.xhp\n"
@@ -34512,6 +38572,7 @@ msgctxt ""
msgid "Display a date using the long date format specified in your computer's regional settings."
msgstr "Zeigt ein Datum im langen Datumsformat an, wie in Ihren Systemeinstellungen festgelegt."
+#. qEzCP
#: 03150000.xhp
msgctxt ""
"03150000.xhp\n"
@@ -34520,6 +38581,7 @@ msgctxt ""
msgid "Display a date using the short date format specified in your computer's regional settings."
msgstr "Zeigt ein Datum im kurzen Datumsformat an, wie in Ihren Systemeinstellungen festgelegt."
+#. PdzuG
#: 03150000.xhp
msgctxt ""
"03150000.xhp\n"
@@ -34528,6 +38590,7 @@ msgctxt ""
msgid "Displays a time as defined in your system's Long Time settings."
msgstr "Zeigt eine Zeit an, wie in Ihren Systemeinstellungen festgelegt."
+#. TJciz
#: 03150000.xhp
msgctxt ""
"03150000.xhp\n"
@@ -34536,6 +38599,7 @@ msgctxt ""
msgid "Display a time using the 24-hour format (hh:mm)."
msgstr "Zeigt eine Zeit im 24-Stunden-Format an (hh:mm)."
+#. ghKh3
#: 03150000.xhp
msgctxt ""
"03150000.xhp\n"
@@ -34544,6 +38608,7 @@ msgctxt ""
msgid "msgbox(\"General date format : \" & FormatDateTime(d))"
msgstr "msgbox(\"Allgemeines Datumsformat: \" & FormatDateTime(d))"
+#. BEFRi
#: 03150000.xhp
msgctxt ""
"03150000.xhp\n"
@@ -34552,6 +38617,7 @@ msgctxt ""
msgid "msgbox(\"Long date format : \" & FormatDateTime(d,vbLongDate))"
msgstr "msgbox(\"Langes Datumsformat: \" & FormatDateTime(d,vbLongDate))"
+#. ikvR4
#: 03150000.xhp
msgctxt ""
"03150000.xhp\n"
@@ -34560,6 +38626,7 @@ msgctxt ""
msgid "msgbox(\"Short date format : \" & FormatDateTime(d,vbShortDate))"
msgstr "msgbox(\"Kurzes Datumsformat: \" & FormatDateTime(d,vbShortDate))"
+#. 8abRs
#: 03150000.xhp
msgctxt ""
"03150000.xhp\n"
@@ -34568,6 +38635,7 @@ msgctxt ""
msgid "msgbox(\"Long time format : \" & FormatDateTime(d,3))"
msgstr "msgbox(\"Langes Zeitformat: \" & FormatDateTime(d,3))"
+#. aJoCN
#: 03150000.xhp
msgctxt ""
"03150000.xhp\n"
@@ -34576,6 +38644,7 @@ msgctxt ""
msgid "msgbox(\"Short time format : \" & FormatDateTime(d,vbShortTime))"
msgstr "msgbox(\"Kurzes Zeitformat: \" & FormatDateTime(d,vbShortTime))"
+#. 8Kkne
#: 03150001.xhp
msgctxt ""
"03150001.xhp\n"
@@ -34584,6 +38653,7 @@ msgctxt ""
msgid "WeekdayName Function [VBA]"
msgstr "Funktion WeekdayName [VBA]"
+#. UDBvq
#: 03150001.xhp
msgctxt ""
"03150001.xhp\n"
@@ -34592,6 +38662,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>WeekdayName function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>WeekdayName (Funktion)</bookmark_value>"
+#. pe4vX
#: 03150001.xhp
msgctxt ""
"03150001.xhp\n"
@@ -34600,6 +38671,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03150001.xhp\" name=\"WeekdayName Function [VBA]\">WeekdayName Function [VBA]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03150001.xhp\" name=\"Funktion WeekdayName [VBA]\">Funktion WeekdayName [VBA]</link>"
+#. cApru
#: 03150001.xhp
msgctxt ""
"03150001.xhp\n"
@@ -34608,6 +38680,7 @@ msgctxt ""
msgid "The WeekdayName function returns the weekday name of a specified day of the week."
msgstr "Die Funktion WeekdayName gibt den Namen des Wochentags zu einer Zahl zurück."
+#. gqKdB
#: 03150001.xhp
msgctxt ""
"03150001.xhp\n"
@@ -34616,6 +38689,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Weekday</emph>: Value from 1 to 7, Mon­day to Sun­day, whose Week Day Name need to be calculated."
msgstr "<emph>Weekday</emph>: Wert zwischen 1 und 7, Montag bis Sonntag, zu dem der Name des Wochentags zurückgegeben werden soll."
+#. CFF5a
#: 03150001.xhp
msgctxt ""
"03150001.xhp\n"
@@ -34624,6 +38698,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Abbreviate</emph>: Optional. A Boolean value that indicates if the weekday name is to be abbreviated."
msgstr "<emph>Abbreviate</emph>: Optional. Ein boolescher Wert, der anzeigt, ob der Name eines Wochentags abgekürzt werden soll."
+#. WJLAJ
#: 03150001.xhp
msgctxt ""
"03150001.xhp\n"
@@ -34632,6 +38707,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>FirstDayofWeek</emph>: Optional. Specifies the first day of the week."
msgstr "<emph>FirstDayofWeek</emph>: Optional. Legt den ersten Tag der Woche fest."
+#. EQ6CL
#: 03150001.xhp
msgctxt ""
"03150001.xhp\n"
@@ -34640,6 +38716,7 @@ msgctxt ""
msgid "First day of Week:"
msgstr "Erster Tag der Woche:"
+#. kxwYB
#: 03150001.xhp
msgctxt ""
"03150001.xhp\n"
@@ -34648,6 +38725,7 @@ msgctxt ""
msgid "Named constant"
msgstr "Benannte Konstante"
+#. Ni66A
#: 03150001.xhp
msgctxt ""
"03150001.xhp\n"
@@ -34656,6 +38734,7 @@ msgctxt ""
msgid "Value"
msgstr "Wert"
+#. 5Naw7
#: 03150001.xhp
msgctxt ""
"03150001.xhp\n"
@@ -34664,6 +38743,7 @@ msgctxt ""
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
+#. cFuMR
#: 03150001.xhp
msgctxt ""
"03150001.xhp\n"
@@ -34672,6 +38752,7 @@ msgctxt ""
msgid "Use National Language Support (NLS) API setting"
msgstr "National Language Support (NLS) API-Einstellung verwenden"
+#. vSYde
#: 03150001.xhp
msgctxt ""
"03150001.xhp\n"
@@ -34680,6 +38761,7 @@ msgctxt ""
msgid "Sun­day (default)"
msgstr "Sonntag (Standard)"
+#. B7qFP
#: 03150001.xhp
msgctxt ""
"03150001.xhp\n"
@@ -34688,6 +38770,7 @@ msgctxt ""
msgid "Monday"
msgstr "Montag"
+#. ABsm8
#: 03150001.xhp
msgctxt ""
"03150001.xhp\n"
@@ -34696,6 +38779,7 @@ msgctxt ""
msgid "Tuesday"
msgstr "Dienstag"
+#. naCR8
#: 03150001.xhp
msgctxt ""
"03150001.xhp\n"
@@ -34704,6 +38788,7 @@ msgctxt ""
msgid "Wednesday"
msgstr "Mittwoch"
+#. Fd4V6
#: 03150001.xhp
msgctxt ""
"03150001.xhp\n"
@@ -34712,6 +38797,7 @@ msgctxt ""
msgid "Thursday"
msgstr "Donnerstag"
+#. pMQ9u
#: 03150001.xhp
msgctxt ""
"03150001.xhp\n"
@@ -34720,6 +38806,7 @@ msgctxt ""
msgid "Friday"
msgstr "Freitag"
+#. uG94N
#: 03150001.xhp
msgctxt ""
"03150001.xhp\n"
@@ -34728,6 +38815,7 @@ msgctxt ""
msgid "Saturday"
msgstr "Samstag"
+#. HGFFD
#: 03150001.xhp
msgctxt ""
"03150001.xhp\n"
@@ -34736,6 +38824,7 @@ msgctxt ""
msgid "None"
msgstr "Kein"
+#. 9QEDP
#: 03150002.xhp
msgctxt ""
"03150002.xhp\n"
@@ -34744,6 +38833,7 @@ msgctxt ""
msgid "MonthName Function [VBA]"
msgstr "Funktion MonthName [VBA]"
+#. SRFWh
#: 03150002.xhp
msgctxt ""
"03150002.xhp\n"
@@ -34752,6 +38842,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>MonthName function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>MonthName (Funktion)</bookmark_value>"
+#. 2DaT8
#: 03150002.xhp
msgctxt ""
"03150002.xhp\n"
@@ -34760,6 +38851,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03150002.xhp\" name=\"MonthName Function [VBA]\">MonthName Function [VBA]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03150002.xhp\" name=\"Funktion MonthName [VBA]\">Funktion MonthName [VBA]</link>"
+#. zW82k
#: 03150002.xhp
msgctxt ""
"03150002.xhp\n"
@@ -34768,6 +38860,7 @@ msgctxt ""
msgid "The MonthName function returns the localized month name of a specified month number."
msgstr "Die Funktion MonthName gibt den lokalisierten Monatsnamen zu einer Zahl zurück."
+#. GWDMF
#: 03150002.xhp
msgctxt ""
"03150002.xhp\n"
@@ -34776,6 +38869,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Month</emph>: Value from 1 to 12, January to December, whose localized month name need to be returned."
msgstr "<emph>Month</emph>: Wert zwischen 1 und 12, Januar bis Dezember, zu dem der lokalisierte Monatsname zurückgegeben werden soll."
+#. KbQ6A
#: 03150002.xhp
msgctxt ""
"03150002.xhp\n"
@@ -34784,6 +38878,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Abbreviate</emph>: Optional. A Boolean value that indicates if the month name is to be abbreviated."
msgstr "<emph>Abbreviate</emph>: Optional. Ein boolescher Wert, der anzeigt, ob der Monatsname abgekürzt werden soll."
+#. uFDFs
#: 03160000.xhp
msgctxt ""
"03160000.xhp\n"
@@ -34792,6 +38887,7 @@ msgctxt ""
msgid "Input Function [VBA]"
msgstr "Funktion Input [VBA]"
+#. EGPiA
#: 03160000.xhp
msgctxt ""
"03160000.xhp\n"
@@ -34800,6 +38896,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>Input function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Input (Funktion)</bookmark_value>"
+#. qsESF
#: 03160000.xhp
msgctxt ""
"03160000.xhp\n"
@@ -34808,6 +38905,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03160000.xhp\" name=\"Input Function [VBA]\">Input Function [VBA]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03160000.xhp\" name=\"Funktion Input [VBA]\">Funktion Input [VBA]</link>"
+#. FGDak
#: 03160000.xhp
msgctxt ""
"03160000.xhp\n"
@@ -34816,6 +38914,7 @@ msgctxt ""
msgid "Returns the open stream of an Input or Binary file (String)."
msgstr "Gibt den offenen Strom einer Eingabe oder Binärdatei zurück (Zeichenkette)."
+#. h4M8G
#: 03160000.xhp
msgctxt ""
"03160000.xhp\n"
@@ -34824,6 +38923,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Number</emph>: Required. Numeric expression specifying the number of characters to return."
msgstr "<emph>Number</emph>: Erforderlich. Numerischer Ausdruck, der die zurückzugebende Anzahl an Zeichen festlegt."
+#. qTBRe
#: 03160000.xhp
msgctxt ""
"03160000.xhp\n"
@@ -34832,6 +38932,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>#</emph>: Optional."
msgstr "<emph>#</emph>: Optional."
+#. LTcsz
#: 03160000.xhp
msgctxt ""
"03160000.xhp\n"
@@ -34840,6 +38941,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>FileNumber</emph>: Required. Any valid file number."
msgstr "<emph>FileNumber</emph>: Erforderlich. Eine gültige Dateinummer."
+#. EfnL6
#: 03160000.xhp
msgctxt ""
"03160000.xhp\n"
@@ -34848,6 +38950,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020202.xhp\">Input# statement</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020202.xhp\">Anweisung Input#</link>"
+#. on87b
#: 03170000.xhp
msgctxt ""
"03170000.xhp\n"
@@ -34856,6 +38959,7 @@ msgctxt ""
msgid "Round Function [VBA]"
msgstr "Funktion Round [VBA]"
+#. 66dvh
#: 03170000.xhp
msgctxt ""
"03170000.xhp\n"
@@ -34864,6 +38968,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>Round function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Round (Funktion)</bookmark_value>"
+#. FPUAv
#: 03170000.xhp
msgctxt ""
"03170000.xhp\n"
@@ -34872,6 +38977,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03170000.xhp\" name=\"Round Function [VBA]\">Round Function [VBA]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03170000.xhp\" name=\"Funktion Round [VBA]\">Funktion Round [VBA]</link>"
+#. PGShA
#: 03170000.xhp
msgctxt ""
"03170000.xhp\n"
@@ -34880,6 +38986,7 @@ msgctxt ""
msgid "The Round function returns a number rounded to a specified number of digits."
msgstr "Die Funktion Round gibt eine auf eine angegebene Anzahl von Nachkommastellen gerundete Zahl zurück."
+#. hbUFX
#: 03170000.xhp
msgctxt ""
"03170000.xhp\n"
@@ -34888,6 +38995,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>expression</emph>: Required. The numeric expression to be rounded."
msgstr "<emph>expression</emph>: Erforderlich. Der zu rundende numerische Ausdruck."
+#. gAZc7
#: 03170000.xhp
msgctxt ""
"03170000.xhp\n"
@@ -34896,6 +39004,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>numdecimalplaces</emph>: Optional. Specifies how many places to the right of the decimal are included in the rounding. Default is 0."
msgstr "<emph>numdecimalplaces</emph>: Optional. Legt fest, wie viele Stellen rechts der Dezimalstelle in die Rundung einbezogen werden sollen. Standard ist 0."
+#. TpV6F
#: 03170000.xhp
msgctxt ""
"03170000.xhp\n"
@@ -34904,6 +39013,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp#bm_id3158121\">Calc ROUND function</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp#bm_id3158121\">Funktion RUNDEN (ROUND) in Calc</link>"
+#. 3ECTM
#: 03170010.xhp
msgctxt ""
"03170010.xhp\n"
@@ -34912,6 +39022,7 @@ msgctxt ""
msgid "FormatNumber Function [VBA]"
msgstr "Funktion FormatNumber [VBA]"
+#. DVTmP
#: 03170010.xhp
msgctxt ""
"03170010.xhp\n"
@@ -34920,6 +39031,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>FormatNumber function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>FormatNumber (Funktion)</bookmark_value>"
+#. aaK4B
#: 03170010.xhp
msgctxt ""
"03170010.xhp\n"
@@ -34928,6 +39040,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03170010.xhp\" name=\"FormatNumber Function [VBA]\">FormatNumber [VBA]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03170010.xhp\" name=\"Funktion FormatNumber [VBA]\">Funktion FormatNumber [VBA]</link>"
+#. GEgN3
#: 03170010.xhp
msgctxt ""
"03170010.xhp\n"
@@ -34936,6 +39049,7 @@ msgctxt ""
msgid "Returns a string with a number formatting applied to a numeric expression."
msgstr "Gibt eine Zeichenkette mit einer Zahl zurück, auf die ein numerischer Ausdruck angewandt wurde."
+#. o7Cjo
#: 03170010.xhp
msgctxt ""
"03170010.xhp\n"
@@ -34944,6 +39058,7 @@ msgctxt ""
msgid "String"
msgstr "Zeichenkette"
+#. fkeCB
#: 03170010.xhp
msgctxt ""
"03170010.xhp\n"
@@ -34952,6 +39067,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>expression</emph>: Required. The numeric expression to be formatted."
msgstr "<emph>Ausdruck</emph>: Erforderlich. Der zu rundende numerische Ausdruck."
+#. mD2xQ
#: 03170010.xhp
msgctxt ""
"03170010.xhp\n"
@@ -34960,6 +39076,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>numDigitsAfterDecimal</emph>: Optional. A numeric value specifying the number of digits that should be displayed after the decimal. If omitted, it defaults to the value -1, meaning that the default settings for user interface locale should be used."
msgstr "<emph>numDigitsAfterDecimal</emph>: Optional. Ein numerischer Wert, welcher die anzuzeigende Zahl der Ziffern nach dem Dezimaltrennzeichen angibt. Falls fehlend, ist der Standardwert -1, was bedeutet, dass die Standardeinstellungen der Benutzeroberflächen-Sprache verwendet werden."
+#. BN3xY
#: 03170010.xhp
msgctxt ""
"03170010.xhp\n"
@@ -34968,6 +39085,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>includeLeadingDigit</emph>: Optional. A <link href=\"text/sbasic/shared/03040000.xhp#addvbaconstants\" name=\"vbtristate\">vbTriState</link> enumeration value, specifying whether a leading zero should be displayed for fractional values."
msgstr "<emph>includeLeadingDigit</emph>: Optional. Ein <link href=\"text/sbasic/shared/03040000.xhp#addvbaconstants\" name=\"vbtristate\">vbTriState</link>-Aufzählungswert, welcher festlegt, ob eine führende Null für Bruchteile angezeigt werden soll."
+#. cNFTu
#: 03170010.xhp
msgctxt ""
"03170010.xhp\n"
@@ -34976,6 +39094,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>vbTrue or -1</emph>: Display a leading zero."
msgstr "<emph>vbTrue oder -1</emph>: Mit führender Null darstellen."
+#. bbFUW
#: 03170010.xhp
msgctxt ""
"03170010.xhp\n"
@@ -34984,6 +39103,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>vbFalse or 0</emph>: Do not display leading zeros."
msgstr "<emph>vbFalse oder 0</emph>: Ohne führende Null darstellen."
+#. ry2bD
#: 03170010.xhp
msgctxt ""
"03170010.xhp\n"
@@ -34992,6 +39112,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>vbUseDefaults or -2</emph>: Use the user interface locale settings. This is the default when omitted."
msgstr "<emph>vbUseDefaults oder -2</emph>: Die Spracheinstellung der Benutzeroberfläche verwenden. Dies ist der Standard, falls fehlend."
+#. CyTLd
#: 03170010.xhp
msgctxt ""
"03170010.xhp\n"
@@ -35000,6 +39121,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>useParensForNegativeNumbers</emph>: Optional. A <link href=\"text/sbasic/shared/03040000.xhp#addvbaconstants\" name=\"vbtristate\">vbTriState</link> enumeration value specifying whether negative numbers should be encased in parenthesis."
msgstr "<emph>useParensForNegativeNumbers</emph>: Optional. Ein <link href=\"text/sbasic/shared/03040000.xhp#addvbaconstants\" name=\"vbtristate\">vbTriState</link>-Aufzählungswert, welcher festlegt, ob negative Zahlen in Klammern eingeschlossen dargestellt werden sollen."
+#. CgCCe
#: 03170010.xhp
msgctxt ""
"03170010.xhp\n"
@@ -35008,6 +39130,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>vbTrue or -1</emph>: Use parenthesis for negative numbers."
msgstr "<emph>vbTrue oder -1</emph>: Klammern für negative Zahlen verwenden."
+#. cjUbz
#: 03170010.xhp
msgctxt ""
"03170010.xhp\n"
@@ -35016,6 +39139,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>vbFalse or 0</emph>: Do not display parenthesis."
msgstr "<emph>vbFalse oder 0</emph>: Keine Klammern verwenden."
+#. s4gZ7
#: 03170010.xhp
msgctxt ""
"03170010.xhp\n"
@@ -35024,6 +39148,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>vbUseDefaults or -2</emph>: Same as vbFalse. This is the default when omitted."
msgstr "<emph>vbUseDefaults oder -2</emph>: Wie vbFalse. Dies ist der Standard, falls fehlend."
+#. dsg88
#: 03170010.xhp
msgctxt ""
"03170010.xhp\n"
@@ -35032,6 +39157,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>groupDigits</emph>: Optional. A <link href=\"text/sbasic/shared/03040000.xhp#addvbaconstants\" name=\"vbtristate\">vbTriState</link> enumeration value specifying the number should be grouped (into thousands, etc.), using the group delimiter that is specified on the system's regional settings."
msgstr "<emph>groupSigits</emph>: Optional. Ein <link href=\"text/sbasic/shared/03040000.xhp#addvbaconstants\" name=\"vbtristate\">vbTriState</link>-Aufzählungswert, welcher die Anzahl der Stellen festlegt, die gruppiert werden sollen (bei Tausendern und so weiter), unter Verwendung des Gruppierung-Trennzeichens, welches in den lokalen Einstellungen des Betriebssystems festgelegt ist."
+#. raMda
#: 03170010.xhp
msgctxt ""
"03170010.xhp\n"
@@ -35040,6 +39166,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>vbTrue or -1</emph>: Group digits."
msgstr "<emph>vbtrue oder -1</emph>: Ziffern gruppieren."
+#. a4Y2S
#: 03170010.xhp
msgctxt ""
"03170010.xhp\n"
@@ -35048,6 +39175,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>vbFalse or 0</emph>: Do not group digits."
msgstr "<emph>vbFalse oder 0</emph>: Ohne Ziffern zu gruppieren."
+#. tyG7F
#: 03170010.xhp
msgctxt ""
"03170010.xhp\n"
@@ -35056,6 +39184,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>vbUseDefaults or -2</emph>: Same as vbFalse. This is the default when omitted."
msgstr "<emph>vbUseDefaults oder -2</emph>: Wie vbFalse. Dies ist der Standard, falls fehlend."
+#. MxFCq
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
@@ -35064,6 +39193,7 @@ msgctxt ""
msgid "Macro"
msgstr "Makro"
+#. MdG5d
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
@@ -35072,6 +39202,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>events;linked to objects</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Ereignisse; mit Objekten verknüpft</bookmark_value>"
+#. YEDsK
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
@@ -35080,6 +39211,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/05060700.xhp\" name=\"Macro\">Macro</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/05060700.xhp\" name=\"Makro\">Makro</link>"
+#. ZcEaC
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
@@ -35088,6 +39220,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Choose the macro that you want to execute when the selected graphic, frame, or OLE object is selected.</ahelp> Depending on the object that is selected, the function is either found on the <emph>Macro</emph> tab of the <emph>Object</emph> dialog, or in the <emph>Assign Macro</emph> dialog."
msgstr "<ahelp hid=\".\">Wählen Sie das Makro aus, das beim Klicken auf eine Grafik, einen Rahmen oder ein OLE-Objekt ausgeführt werden soll.</ahelp> Abhängig von dem ausgewählten Objekt befindet sich die Funktion entweder auf dem Register <emph>Makro</emph> im Dialog <emph>Objekt</emph> oder im Dialog <emph>Makro zuweisen</emph>."
+#. eaeQQ
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
@@ -35096,6 +39229,7 @@ msgctxt ""
msgid "Event"
msgstr "Ereignis"
+#. ugkBE
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
@@ -35104,6 +39238,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/eventassignpage/assignments\">Lists the events that are relevant to the macros that are currently assigned to the selected object.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/eventassignpage/assignments\">Zeigt eine Liste der Ereignisse an, die für die Makros relevant sind, die dem ausgewählten Objekt momentan zugewiesen sind.</ahelp>"
+#. DUsHk
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
@@ -35112,6 +39247,7 @@ msgctxt ""
msgid "The following table describes the macros and the events that can by linked to objects in your document:"
msgstr "Die folgende Tabelle beschreibt die Makros und Ereignisse, die Sie mit Objekten in Ihrem Dokument verknüpfen können:"
+#. DG8sY
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
@@ -35120,6 +39256,7 @@ msgctxt ""
msgid "Event"
msgstr "Ereignis"
+#. iGfv7
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
@@ -35128,6 +39265,7 @@ msgctxt ""
msgid "Event trigger"
msgstr "Ereignisauslöser"
+#. rGdDG
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
@@ -35136,6 +39274,7 @@ msgctxt ""
msgid "OLE object"
msgstr "OLE-Objekt"
+#. HyyKC
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
@@ -35144,6 +39283,7 @@ msgctxt ""
msgid "Graphics"
msgstr "Grafiken"
+#. G8ChH
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
@@ -35152,6 +39292,7 @@ msgctxt ""
msgid "Frame"
msgstr "Rahmen"
+#. MuhWU
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
@@ -35160,6 +39301,7 @@ msgctxt ""
msgid "AutoText"
msgstr "AutoText"
+#. uhEms
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
@@ -35168,6 +39310,7 @@ msgctxt ""
msgid "ImageMap area"
msgstr "Verweissensitive Grafik-Bereich"
+#. nRV7g
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
@@ -35176,6 +39319,7 @@ msgctxt ""
msgid "Hyperlink"
msgstr "Hyperlink"
+#. 2fEjd
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
@@ -35184,6 +39328,7 @@ msgctxt ""
msgid "Click object"
msgstr "Objekt anklicken"
+#. EMtkk
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
@@ -35192,6 +39337,7 @@ msgctxt ""
msgid "Object is selected."
msgstr "Objekt wird ausgewählt."
+#. wR4vp
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
@@ -35200,6 +39346,7 @@ msgctxt ""
msgid "Mouse over object"
msgstr "Maus über Objekt"
+#. 4cmkT
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
@@ -35208,6 +39355,7 @@ msgctxt ""
msgid "Mouse moves over the object."
msgstr "Mauszeiger wird über das Objekt bewegt."
+#. Fa55w
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
@@ -35216,6 +39364,7 @@ msgctxt ""
msgid "Trigger Hyperlink"
msgstr "Hyperlink auslösen"
+#. 5B235
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
@@ -35224,6 +39373,7 @@ msgctxt ""
msgid "Hyperlink assigned to the object is clicked."
msgstr "Mit dem Objekt verbundener Hyperlink wird angeklickt."
+#. VNipe
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
@@ -35232,6 +39382,7 @@ msgctxt ""
msgid "Mouse leaves object"
msgstr "Maus verlässt Objekt"
+#. ztcCC
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
@@ -35240,6 +39391,7 @@ msgctxt ""
msgid "Mouse moves off of the object."
msgstr "Mauszeiger verlässt das Objekt."
+#. zyCGY
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
@@ -35248,6 +39400,7 @@ msgctxt ""
msgid "Graphics load successful"
msgstr "Grafik laden erfolgreich"
+#. niCQ5
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
@@ -35256,6 +39409,7 @@ msgctxt ""
msgid "Graphics are loaded successfully."
msgstr "Grafik wird erfolgreich geladen."
+#. aW9yK
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
@@ -35264,6 +39418,7 @@ msgctxt ""
msgid "Graphics load terminated"
msgstr "Grafik laden abgebrochen"
+#. oK6KV
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
@@ -35272,6 +39427,7 @@ msgctxt ""
msgid "Loading of graphics is stopped by the user (for example, when downloading the page)."
msgstr "Ladevorgang der Grafik wurde vom Benutzer abgebrochen (beispielsweise beim Herunterladen der Seite)."
+#. gddj5
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
@@ -35280,6 +39436,7 @@ msgctxt ""
msgid "Graphics load faulty"
msgstr "Grafik laden fehlerhaft"
+#. RBQsV
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
@@ -35288,6 +39445,7 @@ msgctxt ""
msgid "Graphics not successfully loaded, for example, if a graphic was not found."
msgstr "Grafik wird nicht erfolgreich geladen, beispielsweise wenn die Grafik nicht gefunden werden kann."
+#. E6rKG
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
@@ -35296,6 +39454,7 @@ msgctxt ""
msgid "Input of alpha characters"
msgstr "Eingabe von Alphazeichen"
+#. snT2H
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
@@ -35304,6 +39463,7 @@ msgctxt ""
msgid "Text is entered from the keyboard."
msgstr "Text wird über die Tastatur eingegeben."
+#. 3BYuZ
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
@@ -35312,6 +39472,7 @@ msgctxt ""
msgid "Input of non-alpha characters"
msgstr "Eingabe von Nicht-Alphazeichen"
+#. SoxKg
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
@@ -35320,6 +39481,7 @@ msgctxt ""
msgid "Nonprinting characters are entered from the keyboard, for example, tabs and line breaks."
msgstr "Über die Tastatur werden Steuerzeichen, wie beispielsweise Tabulatoren und Zeilenumbrüche, eingegeben."
+#. L4Hzu
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
@@ -35328,6 +39490,7 @@ msgctxt ""
msgid "Resize frame"
msgstr "Rahmengröße verändern"
+#. efCtb
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
@@ -35336,6 +39499,7 @@ msgctxt ""
msgid "Frame is resized with the mouse."
msgstr "Der Rahmen wird mit der Maus skaliert."
+#. Xp4DN
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
@@ -35344,6 +39508,7 @@ msgctxt ""
msgid "Move frame"
msgstr "Rahmen verschieben"
+#. kkKMA
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
@@ -35352,6 +39517,7 @@ msgctxt ""
msgid "Frame is moved with the mouse."
msgstr "Der Rahmen wird mit der Maus verschoben."
+#. 3G3qL
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
@@ -35360,6 +39526,7 @@ msgctxt ""
msgid "Before inserting AutoText"
msgstr "Vor Einfügen des AutoTextes"
+#. d5dpp
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
@@ -35368,6 +39535,7 @@ msgctxt ""
msgid "Before a text block is inserted."
msgstr "Vor dem Einfügen eines Textblocks."
+#. gEoab
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
@@ -35376,6 +39544,7 @@ msgctxt ""
msgid "After inserting AutoText"
msgstr "Nach Einfügen des AutoTextes"
+#. D2YFB
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
@@ -35384,6 +39553,7 @@ msgctxt ""
msgid "After a text block is inserted."
msgstr "Nach dem Einfügen eines Textblocks."
+#. dFvc6
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
@@ -35392,6 +39562,7 @@ msgctxt ""
msgid "Macros"
msgstr "Makros"
+#. vdnud
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
@@ -35400,6 +39571,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose the macro that you want to execute when the selected event occurs."
msgstr "Wählen Sie das Makro, das beim Eintreten des ausgewählten Ereignisses ausgeführt werden soll."
+#. pivUH
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
@@ -35408,6 +39580,7 @@ msgctxt ""
msgid "Frames allow you to link events to a function, so that the function can determine if it processes the event or $[officename] Writer."
msgstr "Bei Rahmen haben Sie die Möglichkeit, Ereignisse mit einer Funktion zu verknüpfen, die dann entscheidet, ob sie das jeweilige Ereignis selber verarbeiten oder an $[officename] Writer zur Verarbeitung weitergeben will."
+#. YGm7R
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
@@ -35416,6 +39589,7 @@ msgctxt ""
msgid "Category"
msgstr "Bereich"
+#. F3CBN
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
@@ -35424,6 +39598,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/eventassignpage/libraries\">Lists the open $[officename] documents and applications. Click the name of the location where you want to save the macros.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/eventassignpage/libraries\">Zeigt eine Liste der geöffneten $[officename]-Dokumente und -Anwendungen an. Klicken Sie auf den Speicherort des zu speichernden Makros.</ahelp>"
+#. DEuBS
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
@@ -35432,6 +39607,7 @@ msgctxt ""
msgid "Macro name"
msgstr "Makroname"
+#. fS7gJ
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
@@ -35440,6 +39616,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/eventassignpage/macros\">Lists the available macros. Click the macro that you want to assign to the selected object.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/eventassignpage/macros\">Zeigt eine Liste der verfügbaren Makros an. Klicken Sie auf das Makro, das Sie dem ausgewählten Objekt zuweisen möchten.</ahelp>"
+#. SBpqM
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
@@ -35448,6 +39625,7 @@ msgctxt ""
msgid "Assign"
msgstr "Zuweisen"
+#. 2MGjs
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
@@ -35456,6 +39634,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"SFX2_PUSHBUTTON_RID_SFX_TP_MACROASSIGN_PB_ASSIGN\">Assigns the selected macro to the specified event.</ahelp> The assigned macro's entries are set after the event."
msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_PUSHBUTTON_RID_SFX_TP_MACROASSIGN_PB_ASSIGN\">Weist dem angegebenen Ereignis das ausgewählte Makro zu.</ahelp> Die Einträge des zugewiesenen Makros werden nach dem Ereignis gesetzt."
+#. JJDYD
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
@@ -35464,6 +39643,7 @@ msgctxt ""
msgid "Remove"
msgstr "Aufheben"
+#. GvfMa
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
@@ -35472,6 +39652,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"aufheb\"><ahelp hid=\"SFX2_PUSHBUTTON_RID_SFX_TP_MACROASSIGN_PB_DELETE\">Removes the macro that is assigned to the selected item.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"aufheb\"><ahelp hid=\"SFX2_PUSHBUTTON_RID_SFX_TP_MACROASSIGN_PB_DELETE\">Entfernt das mit dem ausgewählten Element verbundene Makro.</ahelp></variable>"
+#. yo5bN
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
@@ -35480,6 +39661,7 @@ msgctxt ""
msgid "Macro selection"
msgstr "Auswahlfeld Makros"
+#. 8RHGY
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
@@ -35488,6 +39670,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"SFX2_LISTBOX_RID_SFX_TP_MACROASSIGN_LB_SCRIPTTYPE\">Select the macro that you want to assign.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_LISTBOX_RID_SFX_TP_MACROASSIGN_LB_SCRIPTTYPE\">Wählen Sie das zuzuweisende Makro aus.</ahelp>"
+#. h6V9P
#: GetPathSeparator.xhp
msgctxt ""
"GetPathSeparator.xhp\n"
@@ -35496,6 +39679,7 @@ msgctxt ""
msgid "GetPathSeparator function"
msgstr "Funktion GetPathSeparator"
+#. yoJLS
#: GetPathSeparator.xhp
msgctxt ""
"GetPathSeparator.xhp\n"
@@ -35504,6 +39688,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>GetPathSeparator function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>GetPathSeparator (Funktion)</bookmark_value>"
+#. GXeyZ
#: GetPathSeparator.xhp
msgctxt ""
"GetPathSeparator.xhp\n"
@@ -35512,6 +39697,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"getpathseparator01\"><link href=\"text/sbasic/shared/GetPathSeparator.xhp\" name=\"GetPathSeparator\">GetPathSeparator Function</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"getpathseparator01\"><link href=\"text/sbasic/shared/GetPathSeparator.xhp\" name=\"Funktion GetPathSeparator\">Funktion GetPathSeparator</link></variable>"
+#. dWBDB
#: GetPathSeparator.xhp
msgctxt ""
"GetPathSeparator.xhp\n"
@@ -35520,6 +39706,7 @@ msgctxt ""
msgid "Returns the operating system-dependent directory separator used to specify file paths."
msgstr "Gibt den betriebssystemabhängigen Verzeichnisseparator zurück, mit dem Dateipfade angegeben werden."
+#. 8jaPZ
#: GetPathSeparator.xhp
msgctxt ""
"GetPathSeparator.xhp\n"
@@ -35528,6 +39715,7 @@ msgctxt ""
msgid "\"/\" UNIX, including MacOS"
msgstr "\"/\" UNIX, einschließlich macOS"
+#. p2tHv
#: GetPathSeparator.xhp
msgctxt ""
"GetPathSeparator.xhp\n"
@@ -35536,6 +39724,7 @@ msgctxt ""
msgid "None."
msgstr "Keiner."
+#. qqbvK
#: GetPathSeparator.xhp
msgctxt ""
"GetPathSeparator.xhp\n"
@@ -35544,6 +39733,7 @@ msgctxt ""
msgid "It is recommended to use:"
msgstr "Es wird empfohlen, zu verwenden:"
+#. 6U58g
#: GetPathSeparator.xhp
msgctxt ""
"GetPathSeparator.xhp\n"
@@ -35552,6 +39742,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120313.xhp\" name=\"external\">ConvertFromURL</link> function to convert a file URL to a system file name."
msgstr "Funktion <link href=\"text/sbasic/shared/03120313.xhp\" name=\"external\">ConvertFromURL</link> zum Konvertieren einer Datei-URL in einen Systemdateinamen."
+#. aFzF4
#: GetPathSeparator.xhp
msgctxt ""
"GetPathSeparator.xhp\n"
@@ -35560,6 +39751,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120312.xhp\" name=\"external\">ConvertToURL</link> function to convert a system file name to a file URL."
msgstr "Funktion <link href=\"text/sbasic/shared/03120312.xhp\" name=\"external\">ConvertToURL</link> zum Konvertieren eines Systemdateinamens in eine Datei-URL."
+#. vCq5c
#: GetPathSeparator.xhp
msgctxt ""
"GetPathSeparator.xhp\n"
@@ -35568,6 +39760,7 @@ msgctxt ""
msgid "See also <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"external\">URL Notation</link>"
msgstr "Siehe auch <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"external\">URL-Schreibweise</link>"
+#. MqMrx
#: classmodule.xhp
msgctxt ""
"classmodule.xhp\n"
@@ -35576,6 +39769,7 @@ msgctxt ""
msgid "Option ClassModule"
msgstr "Option ClassModule"
+#. HFQ4r
#: classmodule.xhp
msgctxt ""
"classmodule.xhp\n"
@@ -35584,6 +39778,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>Option ClassModule</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Option ClassModule</bookmark_value>"
+#. WS3B9
#: classmodule.xhp
msgctxt ""
"classmodule.xhp\n"
@@ -35592,6 +39787,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"classmodulestatement\"><link href=\"text/sbasic/shared/classmodule.xhp\" name=\"option classmodule\">Option ClassModule Statement</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"classmodulestatement\"><link href=\"text/sbasic/shared/classmodule.xhp\" name=\"Anweisung Option ClassModule\">Anweisung Option ClassModule</link></variable>"
+#. 4MQj9
#: classmodule.xhp
msgctxt ""
"classmodule.xhp\n"
@@ -35600,6 +39796,7 @@ msgctxt ""
msgid "Specifies that the module is a class module that contains members, properties, procedures and functions."
msgstr "Legt fest, dass das Modul ein Klassenmodul ist, das Elemente, Eigenschaften, Prozeduren und Funktionen enthält."
+#. vqr43
#: classmodule.xhp
msgctxt ""
"classmodule.xhp\n"
@@ -35608,6 +39805,7 @@ msgctxt ""
msgid "This statement must be used jointly with <literal>Option Compatible</literal> statement or <literal>Option VBASupport 1</literal>, the former is enabling VBA compatibility mode, while the latter is enforcing VBA support on top of compatibility."
msgstr "Diese Anweisung muss zusammen mit der Anweisung <literal>Option Compatible</literal> oder <literal>Option VBASupport 1</literal> verwendet werden. Ersteres aktiviert den VBA-Kompatibilitätsmodus, während Letzteres die VBA-Unterstützung zusätzlich zur Kompatibilität erzwingt."
+#. dmcDt
#: classmodule.xhp
msgctxt ""
"classmodule.xhp\n"
@@ -35616,6 +39814,7 @@ msgctxt ""
msgid "Option ClassModule"
msgstr "Option ClassModule"
+#. UoERn
#: classmodule.xhp
msgctxt ""
"classmodule.xhp\n"
@@ -35624,6 +39823,7 @@ msgctxt ""
msgid "' Optional members go here"
msgstr "' Optionale Teile gehören hier her"
+#. 4Ffze
#: classmodule.xhp
msgctxt ""
"classmodule.xhp\n"
@@ -35632,6 +39832,7 @@ msgctxt ""
msgid "' Optional construction code goes here"
msgstr "' Optionaler Code der Konstruktion gehört hier her"
+#. K5DSq
#: classmodule.xhp
msgctxt ""
"classmodule.xhp\n"
@@ -35640,6 +39841,7 @@ msgctxt ""
msgid "End Sub ' Constructor"
msgstr "End Sub ' Konstruktion"
+#. PwJxP
#: classmodule.xhp
msgctxt ""
"classmodule.xhp\n"
@@ -35648,6 +39850,7 @@ msgctxt ""
msgid "' Optional destruction code goes here"
msgstr "' Optionaler Code der Destruktion gehört hier her"
+#. AmeAe
#: classmodule.xhp
msgctxt ""
"classmodule.xhp\n"
@@ -35656,6 +39859,7 @@ msgctxt ""
msgid "End Sub ' Destructor"
msgstr "End Sub ' Destruktion"
+#. Lsaqg
#: classmodule.xhp
msgctxt ""
"classmodule.xhp\n"
@@ -35664,6 +39868,7 @@ msgctxt ""
msgid "' Properties go here."
msgstr "' Eigenschaften gehören hier her"
+#. RFy5k
#: classmodule.xhp
msgctxt ""
"classmodule.xhp\n"
@@ -35672,6 +39877,7 @@ msgctxt ""
msgid "' Procedures & functions go here."
msgstr "' Prozeduren & Funktionen gehören hier her."
+#. Funka
#: classmodule.xhp
msgctxt ""
"classmodule.xhp\n"
@@ -35680,6 +39886,7 @@ msgctxt ""
msgid "Refer to <link href=\"text/sbasic/python/python_platform.xhp\">Identifying the Operating System</link> and <link href=\"text/sbasic/python/python_session.xhp\">Getting Session Information</link> for class module simple examples."
msgstr "Unter <link href=\"text/sbasic/python/python_platform.xhp\">Betriebssystem identifizieren</link> und <link href=\"text/sbasic/python/python_session.xhp\">Sitzungsinformationen abrufen</link> finden Sie einfache Beispiele für Klassenmodule."
+#. JQJqh
#: classmodule.xhp
msgctxt ""
"classmodule.xhp\n"
@@ -35688,6 +39895,7 @@ msgctxt ""
msgid "Multiple thorough class examples are available from <link href=\"text/sbasic/guide/access2base.xhp\">Access2Base shared Basic library</link>."
msgstr "In der <link href=\"text/sbasic/guide/access2base.xhp\">gemeinsam genutzten Basisbibliothek von Access2Base</link> sind mehrere ausführliche Klassenbeispiele verfügbar."
+#. Z2Mg6
#: code-stubs.xhp
msgctxt ""
"code-stubs.xhp\n"
@@ -35696,6 +39904,160 @@ msgctxt ""
msgid "BasicCodeStubs"
msgstr "Basic-Code-Schnipsel"
+#. 5ZFRE
+#: compatibilitymode.xhp
+msgctxt ""
+"compatibilitymode.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "CompatibleMode function"
+msgstr ""
+
+#. 7mPvG
+#: compatibilitymode.xhp
+msgctxt ""
+"compatibilitymode.xhp\n"
+"N0103\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>CompatibilityMode</bookmark_value> <bookmark_value>VBA compatibility mode</bookmark_value>"
+msgstr ""
+
+#. WL5ei
+#: compatibilitymode.xhp
+msgctxt ""
+"compatibilitymode.xhp\n"
+"N0118\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"compatibilitymodeh1\"><link href=\"text/sbasic/shared/compatibilitymode.xhp\" name=\"CompatibilityMode\">CompatibilityMode() Function</link></variable>"
+msgstr ""
+
+#. KwAAR
+#: compatibilitymode.xhp
+msgctxt ""
+"compatibilitymode.xhp\n"
+"N0120\n"
+"help.text"
+msgid "<literal>CompatibilityMode()</literal> function is controlling runtime mode and affects all code executed after setting or resetting the mode."
+msgstr ""
+
+#. nBpAv
+#: compatibilitymode.xhp
+msgctxt ""
+"compatibilitymode.xhp\n"
+"N0119\n"
+"help.text"
+msgid "Use this feature with caution, limit it to document conversion situations for example."
+msgstr ""
+
+#. GJLGQ
+#: compatibilitymode.xhp
+msgctxt ""
+"compatibilitymode.xhp\n"
+"par_id271561645872679\n"
+"help.text"
+msgid "<literal>Option Compatible</literal> turns on VBA compatibility at module level for the %PRODUCTNAME Basic interpreter."
+msgstr ""
+
+#. NM3yP
+#: compatibilitymode.xhp
+msgctxt ""
+"compatibilitymode.xhp\n"
+"N0121\n"
+"help.text"
+msgid "This function may affect or help in the following situations:"
+msgstr ""
+
+#. 9jVgZ
+#: compatibilitymode.xhp
+msgctxt ""
+"compatibilitymode.xhp\n"
+"N0122\n"
+"help.text"
+msgid "Creating enumerations with <link href=\"text/sbasic/shared/enum.xhp\" name=\"enum statement\">Enum statement</link>"
+msgstr ""
+
+#. f6LjG
+#: compatibilitymode.xhp
+msgctxt ""
+"compatibilitymode.xhp\n"
+"N0124\n"
+"help.text"
+msgid "Running <literal>RmDir</literal> command in VBA mode. In VBA only empty directories are removed by <literal>RmDir</literal> while %PRODUCTNAME Basic removes a directory recursively."
+msgstr ""
+
+#. 5GFEr
+#: compatibilitymode.xhp
+msgctxt ""
+"compatibilitymode.xhp\n"
+"N0125\n"
+"help.text"
+msgid "Changing behaviour of Basic <literal>Dir</literal> command. The directory flag (16) for the <literal>Dir</literal> command means that only directories are returned in %PRODUCTNAME Basic, while in VBA normal files and directories are returned."
+msgstr ""
+
+#. piCTC
+#: compatibilitymode.xhp
+msgctxt ""
+"compatibilitymode.xhp\n"
+"N0126\n"
+"help.text"
+msgid "<literal>CompatibilityMode()</literal> function may be necessary when resorting to <literal>Option Compatible</literal> or <literal>Option VBASupport</literal> compiler modes."
+msgstr ""
+
+#. cFz7C
+#: compatibilitymode.xhp
+msgctxt ""
+"compatibilitymode.xhp\n"
+"par_id541561646705787\n"
+"help.text"
+msgid "Given a NOT empty directory at <emph>file:///home/me/Test</emph>"
+msgstr ""
+
+#. 7mLBk
+#: compatibilitymode.xhp
+msgctxt ""
+"compatibilitymode.xhp\n"
+"par_id461561646613414\n"
+"help.text"
+msgid "With <literal>CompatibilityMode( true )</literal> the program results in an error, otherwise the Test directory and all its content is deleted."
+msgstr ""
+
+#. TcWG2
+#: compatibilitymode.xhp
+msgctxt ""
+"compatibilitymode.xhp\n"
+"par_id411561647797398\n"
+"help.text"
+msgid "Modifying <literal>Dir</literal> behavior"
+msgstr ""
+
+#. S3VK4
+#: compatibilitymode.xhp
+msgctxt ""
+"compatibilitymode.xhp\n"
+"par_id831561647900147\n"
+"help.text"
+msgid "CompatibilityMode( true ) ' Shows also normal files"
+msgstr ""
+
+#. YJM4j
+#: compatibilitymode.xhp
+msgctxt ""
+"compatibilitymode.xhp\n"
+"N0129\n"
+"help.text"
+msgid "Refer to <link href=\"text/sbasic/python/python_platform.xhp\">Identifying the Operating System</link> and <link href=\"text/sbasic/python/python_session.xhp\">Getting Session Information</link> for <literal>Option Compatible</literal> simple examples, or <link href=\"text/sbasic/guide/access2base.xhp\">Access2Base shared Basic library</link> for other class examples making use of <literal>Option Compatible</literal> compiler mode."
+msgstr ""
+
+#. P7qDB
+#: compatibilitymode.xhp
+msgctxt ""
+"compatibilitymode.xhp\n"
+"N0131\n"
+"help.text"
+msgid "Variables scope modification in <link href=\"text/sbasic/shared/01020300.xhp\">Using Procedures and Functions</link> with <literal>CompatibilityMode()</literal> function."
+msgstr ""
+
+#. 8pEXC
#: compatible.xhp
msgctxt ""
"compatible.xhp\n"
@@ -35704,14 +40066,16 @@ msgctxt ""
msgid "Option Compatible"
msgstr "Option Compatible"
+#. NVDrC
#: compatible.xhp
msgctxt ""
"compatible.xhp\n"
"N0103\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>Option Compatible</bookmark_value> <bookmark_value>CompatibilityMode</bookmark_value> <bookmark_value>VBA compatibility</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Option Compatible</bookmark_value><bookmark_value>CompatibilityMode</bookmark_value><bookmark_value>VBA-Kompatibilität</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>Option Compatible</bookmark_value> <bookmark_value>VBA compatibility option</bookmark_value>"
+msgstr ""
+#. imVdb
#: compatible.xhp
msgctxt ""
"compatible.xhp\n"
@@ -35720,14 +40084,25 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"compatiblestatement\"><link href=\"text/sbasic/shared/compatible.xhp\" name=\"compatible\">Option Compatible Statement</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"compatiblestatement\"><link href=\"text/sbasic/shared/compatible.xhp\" name=\"Option Compatible Statement\">Option Compatible Statement</link></variable>"
+#. qCdkp
#: compatible.xhp
msgctxt ""
"compatible.xhp\n"
"N0106\n"
"help.text"
-msgid "<literal>Option Compatible</literal> turns on the VBA-compatible Basic compiler mode at the module level. The function <literal>CompatibilityMode()</literal> controls runtime mode and affects all code executed after setting or resetting the mode."
-msgstr "<literal>Option Compatible</literal> aktiviert den VBA-kompatiblen Basic-Compiler-Modus auf Modulebene. Die Funktion <literal>CompatibilityMode()</literal> steuert den Laufzeitmodus und wirkt sich auf den gesamten Code aus, der nach dem Setzen oder Zurücksetzen des Modus ausgeführt wird."
+msgid "<literal>Option Compatible</literal> turns on the VBA-compatible Basic compiler mode at the module level."
+msgstr ""
+
+#. SNhhH
+#: compatible.xhp
+msgctxt ""
+"compatible.xhp\n"
+"par_id931561646897105\n"
+"help.text"
+msgid "The function <link href=\"text/sbasic/shared/compatibilitymode.xhp\" name=\"copatibilitymode\"><literal>CompatibilityMode()</literal></link> controls runtime mode and affects all code executed after setting or resetting the mode."
+msgstr ""
+#. w5NPC
#: compatible.xhp
msgctxt ""
"compatible.xhp\n"
@@ -35736,22 +40111,25 @@ msgctxt ""
msgid "This option may affect or assist in the following situations:"
msgstr "Diese Option kann folgende Situationen beeinflussen oder unterstützen:"
+#. T3Ng7
#: compatible.xhp
msgctxt ""
"compatible.xhp\n"
"N0108\n"
"help.text"
-msgid "Allow special characters as identifiers."
-msgstr "Sonderzeichen als Bezeichner zulassen."
+msgid "Allow special characters as identifiers. all characters that are defined as letter in the Latin-1 (ISO 8859-1) character set, are accepted as part of identifiers."
+msgstr ""
+#. iEB4s
#: compatible.xhp
msgctxt ""
"compatible.xhp\n"
"N0109\n"
"help.text"
-msgid "Create constants including non-printable characters."
-msgstr "Konstanten erstellen, einschließlich nicht druckbarer Zeichen."
+msgid "Create <link href=\"text/sbasic/shared/03040000.xhp#addvbaconstants\" name=\"addvbaconstants\">VBA constants including non-printable characters</link>."
+msgstr ""
+#. jGHBX
#: compatible.xhp
msgctxt ""
"compatible.xhp\n"
@@ -35760,6 +40138,7 @@ msgctxt ""
msgid "Support <literal>Private</literal>/<literal>Public</literal> keywords for procedures."
msgstr "Unterstützt <literal>private</literal>/<literal>öffentliche</literal> Schlüsselwörter für Prozeduren."
+#. VGYZH
#: compatible.xhp
msgctxt ""
"compatible.xhp\n"
@@ -35768,6 +40147,7 @@ msgctxt ""
msgid "Compulsory <literal>Set</literal> statement for objects."
msgstr "Verpflichtende Anweisung <literal>Set</literal> für Objekte."
+#. xwLEC
#: compatible.xhp
msgctxt ""
"compatible.xhp\n"
@@ -35776,6 +40156,7 @@ msgctxt ""
msgid "Default values for optional parameters in procedures."
msgstr "Standardwerte für optionale Parameter in Prozeduren."
+#. iDCu5
#: compatible.xhp
msgctxt ""
"compatible.xhp\n"
@@ -35784,6 +40165,7 @@ msgctxt ""
msgid "Named arguments when multiple optional parameters exist."
msgstr "Benannte Argumente, wenn mehrere optionale Parameter vorhanden sind."
+#. 6Fb5x
#: compatible.xhp
msgctxt ""
"compatible.xhp\n"
@@ -35792,6 +40174,7 @@ msgctxt ""
msgid "Preload of %PRODUCTNAME Basic libraries"
msgstr "Vorladen von %PRODUCTNAME Basic-Bibliotheken"
+#. uNUqR
#: compatible.xhp
msgctxt ""
"compatible.xhp\n"
@@ -35800,78 +40183,43 @@ msgctxt ""
msgid "<literal>Option Compatible</literal> is required when coding class modules."
msgstr "<literal>Option Compatible</literal> ist beim Codieren von Klassenmodulen erforderlich."
+#. gBqrZ
#: compatible.xhp
msgctxt ""
"compatible.xhp\n"
-"N0118\n"
+"hd_id231561639199292\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"compatibilitymodestatement\"><link href=\"text/sbasic/shared/compatible.xhp\" name=\"CompatibilityMode\">CompatibilityMode() Function</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"compatibilitymodestatement\"><link href=\"text/sbasic/shared/compatible.xhp\" name=\"Funktion CompatibilityMode\">Funktion CompatibilityMode()</link></variable>"
-
-#: compatible.xhp
-msgctxt ""
-"compatible.xhp\n"
-"N0120\n"
-"help.text"
-msgid "<literal>CompatibilityMode()</literal> function is controlling runtime mode and affects all code executed after setting or resetting the mode. <literal>Option Compatible</literal> turns on VBA compatibility at module level for the %PRODUCTNAME Basic compiler."
-msgstr "Die Funktion <literal>CompatibilityMode()</literal> steuert den Laufzeitmodus und wirkt sich auf den gesamten Code aus, der nach dem Festlegen oder Zurücksetzen des Modus ausgeführt wird. <literal>Option Compatible</literal> aktiviert die VBA-Kompatibilität auf Modulebene für den %PRODUCTNAME Basic-Compiler."
-
-#: compatible.xhp
-msgctxt ""
-"compatible.xhp\n"
-"N0119\n"
-"help.text"
-msgid "Use this feature with caution, limit it to document conversion situations for example."
-msgstr "Verwenden Sie diese Funktion mit Vorsicht und beschränken Sie diese beispielsweise auf Dokumentkonvertierungssituationen."
-
-#: compatible.xhp
-msgctxt ""
-"compatible.xhp\n"
-"N0121\n"
-"help.text"
-msgid "This function may affect or help in the following situations:"
-msgstr "Diese Funktion kann folgende Situationen beeinflussen oder Abhilfe schaffen:"
-
-#: compatible.xhp
-msgctxt ""
-"compatible.xhp\n"
-"N0122\n"
-"help.text"
-msgid "Creating enumerations with Enum statement"
-msgstr "Erstellen von Aufzählungen mit der Anweisung Enum"
-
-#: compatible.xhp
-msgctxt ""
-"compatible.xhp\n"
-"N0123\n"
-"help.text"
-msgid "Updating Dir execution conditions"
-msgstr "Aktualisieren der Dir-Ausführungsbedingungen"
+msgid "Special characters as identifiers"
+msgstr ""
+#. JSWLJ
#: compatible.xhp
msgctxt ""
"compatible.xhp\n"
-"N0124\n"
+"par_id661561636654077\n"
"help.text"
-msgid "Running RmDir command in VBA mode"
-msgstr "Ausführen des Befehls RmDir im VBA-Modus"
+msgid "Option Compatible' With this option the code works, other-"
+msgstr ""
+#. DmfMH
#: compatible.xhp
msgctxt ""
"compatible.xhp\n"
-"N0125\n"
+"par_id81561636660626\n"
"help.text"
-msgid "Changing behaviour of Basic Dir command"
-msgstr "Ändern des Verhaltens des Befehls Basic Dir"
+msgid "' wise it will cause a compiling error"
+msgstr ""
+#. E6GpA
#: compatible.xhp
msgctxt ""
"compatible.xhp\n"
-"N0126\n"
+"par_id381561650119146\n"
"help.text"
-msgid "<literal>CompatibilityMode()</literal> function may be necessary when resorting to <literal>Option Compatible</literal> or <literal>Option VBASupport</literal> compiler modes."
-msgstr "Die Funktion <literal>CompatibilityMode()</literal> ist möglicherweise erforderlich, wenn Sie in die Compiler-Modi <literal>Option Compatible</literal> oder <literal>Option VBASupport</literal> wechseln."
+msgid "Statement <literal>Option VBAsupport 1</literal> sets <literal>Option Compatible</literal> statement automatically."
+msgstr ""
+#. z8D8s
#: compatible.xhp
msgctxt ""
"compatible.xhp\n"
@@ -35880,6 +40228,7 @@ msgctxt ""
msgid "Refer to <link href=\"text/sbasic/python/python_platform.xhp\">Identifying the Operating System</link> and <link href=\"text/sbasic/python/python_session.xhp\">Getting Session Information</link> for <literal>Option Compatible</literal> simple examples, or <link href=\"text/sbasic/guide/access2base.xhp\">Access2Base shared Basic library</link> for other class examples making use of <literal>Option Compatible</literal> compiler mode."
msgstr "Unter <link href=\"text/sbasic/python/python_platform.xhp\">Betriebssystem identifizieren</link> und <link href=\"text/sbasic/python/python_session.xhp\">Sitzungsinformationen abrufen</link> finden Sie einfache Beispiele für <literal>Option Compatible</literal> oder unter <link href=\"text/sbasic/guide/access2base.xhp\">Gemeinsam genutzte Access2Base-Basisbibliothek</link> weitere Klassenbeispiele für die Verwendung von <literal>Option Compatible</literal> für den Compiler-Modus."
+#. j8iHM
#: compatible.xhp
msgctxt ""
"compatible.xhp\n"
@@ -35888,6 +40237,7 @@ msgctxt ""
msgid "Variables scope modification in <link href=\"text/sbasic/shared/01020300.xhp\">Using Procedures and Functions</link> with <literal>CompatibilityMode()</literal> function."
msgstr "Bereichsänderung für Variablen in <link href=\"text/sbasic/shared/01020300.xhp\">Verwenden von Prozeduren und Funktionen</link> mit der Funktion <literal>CompatibilityMode()</literal>."
+#. 7pf8S
#: enum.xhp
msgctxt ""
"enum.xhp\n"
@@ -35896,6 +40246,7 @@ msgctxt ""
msgid "Enum Statement"
msgstr "Anweisung Enum"
+#. 7XAsc
#: enum.xhp
msgctxt ""
"enum.xhp\n"
@@ -35904,6 +40255,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>Enum statement</bookmark_value> <bookmark_value>constant groups</bookmark_value> <bookmark_value>enumerations</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Enum (Anweisung)</bookmark_value><bookmark_value>Konstante Gruppen</bookmark_value><bookmark_value>Aufzählungen</bookmark_value>"
+#. nqumw
#: enum.xhp
msgctxt ""
"enum.xhp\n"
@@ -35912,6 +40264,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/enum.xhp\" name=\"command_name\">Enum Statement [VBA]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/enum.xhp\" name=\"Anweisung Enum [VBA]\">Anweisung Enum [VBA]</link>"
+#. nCNts
#: enum.xhp
msgctxt ""
"enum.xhp\n"
@@ -35920,6 +40273,7 @@ msgctxt ""
msgid "Define enumerations or non UNO constant groups. An enumeration is a value list that facilitates programming and eases code logic review."
msgstr "Definieren Sie Aufzählungen oder Nicht-UNO-Konstantengruppen. Eine Aufzählung ist eine Werteliste, die die Programmierung erleichtert und die Überprüfung der Codelogik erleichtert."
+#. irGeH
#: enum.xhp
msgctxt ""
"enum.xhp\n"
@@ -35928,6 +40282,7 @@ msgctxt ""
msgid "Parameters:"
msgstr "Parameter:"
+#. aiEGy
#: enum.xhp
msgctxt ""
"enum.xhp\n"
@@ -35936,6 +40291,7 @@ msgctxt ""
msgid "Within a given enumeration, fit together values that logically relate to one another."
msgstr "Passen Sie innerhalb einer bestimmten Aufzählung Werte an, die sich logisch aufeinander beziehen."
+#. EYqEn
#: enum.xhp
msgctxt ""
"enum.xhp\n"
@@ -35944,6 +40300,7 @@ msgctxt ""
msgid "Enumerated values are rendered to <emph>Long</emph> datatype. Basic functions are public accessors to enumerations. Enumeration names and value names must be unique within a library and across modules."
msgstr "Aufzählungswerte werden in den Datentyp <emph>Long</emph> gerendert. Grundfunktionen sind öffentliche Zugriffe auf Aufzählungen. Aufzählungsnamen und Wertnamen müssen innerhalb einer Bibliothek und über Module hinweg eindeutig sein."
+#. zESQa
#: enum.xhp
msgctxt ""
"enum.xhp\n"
@@ -35952,6 +40309,7 @@ msgctxt ""
msgid "Usage:"
msgstr "Verwendung:"
+#. vA2jL
#: enum.xhp
msgctxt ""
"enum.xhp\n"
@@ -35960,6 +40318,7 @@ msgctxt ""
msgid "Display WindowManager grouped constant values:"
msgstr "Gruppierte Konstantenwerte von WindowManager anzeigen:"
+#. N48Xe
#: enum.xhp
msgctxt ""
"enum.xhp\n"
@@ -35968,6 +40327,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03100700.xhp\" name=\"const\">Const</link> statement, <link href=\"text/sbasic/shared/01020100.xhp\" name=\"external\">constants</link>"
msgstr "Anweisung <link href=\"text/sbasic/shared/03100700.xhp\" name=\"const\">Const</link>, <link href=\"text/sbasic/shared/01020100.xhp\" name=\"Konstanten\">Konstanten</link>"
+#. PEGnc
#: enum.xhp
msgctxt ""
"enum.xhp\n"
@@ -35976,6 +40336,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03103350.xhp\" name=\"Option VBASupport\">Option VBASupport</link> statement"
msgstr "Anweisung <link href=\"text/sbasic/shared/03103350.xhp\" name=\"Option VBASupport\">Option VBASupport</link>"
+#. gfQpy
#: enum.xhp
msgctxt ""
"enum.xhp\n"
@@ -35984,6 +40345,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090411.xhp\" name=\"With\">With</link> statement"
msgstr "Anweisung <link href=\"text/sbasic/shared/03090411.xhp\" name=\"With\">With</link>"
+#. onSEk
#: keys.xhp
msgctxt ""
"keys.xhp\n"
@@ -35992,6 +40354,7 @@ msgctxt ""
msgid "Keyboard Shortcuts in the Basic IDE"
msgstr "Tastenkombinationen in der Basic-IDE"
+#. Zbfyb
#: keys.xhp
msgctxt ""
"keys.xhp\n"
@@ -36000,6 +40363,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>keyboard;in IDE</bookmark_value><bookmark_value>shortcut keys;Basic IDE</bookmark_value><bookmark_value>IDE;keyboard shortcuts</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Tastatur; in IDE</bookmark_value><bookmark_value>Tastenkombinationen; Basic-IDE</bookmark_value><bookmark_value>IDE; Tastenkombinationen</bookmark_value>"
+#. xoRnY
#: keys.xhp
msgctxt ""
"keys.xhp\n"
@@ -36008,6 +40372,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/keys.xhp\" name=\"Keyboard Shortcuts in the Basic IDE\">Keyboard Shortcuts in the Basic IDE</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/keys.xhp\" name=\"Tastenkombinationen in der Basic-IDE\">Tastenkombinationen in der Basic-IDE</link>"
+#. BRjJ7
#: keys.xhp
msgctxt ""
"keys.xhp\n"
@@ -36016,6 +40381,7 @@ msgctxt ""
msgid "In the Basic IDE you can use the following keyboard shortcuts:"
msgstr "Für die Arbeit in der Basic-IDE stehen Ihnen die folgenden Tastenkombinationen zur Verfügung:"
+#. ACNp2
#: keys.xhp
msgctxt ""
"keys.xhp\n"
@@ -36024,6 +40390,7 @@ msgctxt ""
msgid "Action"
msgstr "Aktion"
+#. vwPiV
#: keys.xhp
msgctxt ""
"keys.xhp\n"
@@ -36032,6 +40399,7 @@ msgctxt ""
msgid "Keyboard shortcut"
msgstr "Tastenkombination"
+#. RphtH
#: keys.xhp
msgctxt ""
"keys.xhp\n"
@@ -36040,6 +40408,7 @@ msgctxt ""
msgid "Run code starting from the first line, or from the current breakpoint, if the program stopped there before."
msgstr "Code ab der ersten Zeile oder, sofern die Programmausführung zuvor dort angehalten wurde, ab dem aktuellen Haltepunkt ausführen."
+#. yc5Fy
#: keys.xhp
msgctxt ""
"keys.xhp\n"
@@ -36048,6 +40417,7 @@ msgctxt ""
msgid "F5"
msgstr "F5"
+#. 338qg
#: keys.xhp
msgctxt ""
"keys.xhp\n"
@@ -36056,6 +40426,7 @@ msgctxt ""
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
+#. YoSNT
#: keys.xhp
msgctxt ""
"keys.xhp\n"
@@ -36064,6 +40435,7 @@ msgctxt ""
msgid "Shift+F5"
msgstr "Umschalt+F5"
+#. w8dBL
#: keys.xhp
msgctxt ""
"keys.xhp\n"
@@ -36072,6 +40444,7 @@ msgctxt ""
msgid "Add <link href=\"text/sbasic/shared/01050100.xhp\" name=\"watch\">watch</link> for the variable at the cursor."
msgstr "Fügen Sie für die Variable an der Cursorposition einen <link href=\"text/sbasic/shared/01050100.xhp\" name=\"Beobachter\">Beobachter</link> ein."
+#. denBK
#: keys.xhp
msgctxt ""
"keys.xhp\n"
@@ -36080,6 +40453,7 @@ msgctxt ""
msgid "F7"
msgstr "F7"
+#. pBuAE
#: keys.xhp
msgctxt ""
"keys.xhp\n"
@@ -36088,6 +40462,7 @@ msgctxt ""
msgid "Single step through each statement, starting at the first line or at that statement where the program execution stopped before."
msgstr "Einzelschrittausführung jedes Ausdrucks ab der ersten Zeile oder ab dem Ausdruck, bei dem die Programmausführung zuvor angehalten wurde."
+#. DNN5Z
#: keys.xhp
msgctxt ""
"keys.xhp\n"
@@ -36096,6 +40471,7 @@ msgctxt ""
msgid "F8"
msgstr "F8"
+#. ZbLqF
#: keys.xhp
msgctxt ""
"keys.xhp\n"
@@ -36104,6 +40480,7 @@ msgctxt ""
msgid "Single step as with F8, but a function call is considered to be only <emph>one</emph> statement."
msgstr "Einzelschrittausführung wie mit F8, jedoch wird hier ein Funktionsaufruf als nur <emph>ein</emph> Ausdruck interpretiert."
+#. DKCAB
#: keys.xhp
msgctxt ""
"keys.xhp\n"
@@ -36112,6 +40489,7 @@ msgctxt ""
msgid "Shift+F8"
msgstr "Umschalt+F8"
+#. FkKFQ
#: keys.xhp
msgctxt ""
"keys.xhp\n"
@@ -36120,6 +40498,7 @@ msgctxt ""
msgid "Set or remove a <link href=\"text/sbasic/shared/01030300.xhp\" name=\"breakpoint\">breakpoint</link> at the current line or all breakpoints in the current selection."
msgstr "In der aktuellen Zeile einen <link href=\"text/sbasic/shared/01030300.xhp\" name=\"Haltepunkt\">Haltepunkt</link> setzen oder entfernen beziehungsweise in aktueller Auswahl alle Haltepunkte entfernen."
+#. 5GBBt
#: keys.xhp
msgctxt ""
"keys.xhp\n"
@@ -36128,6 +40507,7 @@ msgctxt ""
msgid "F9"
msgstr "F9"
+#. 9P96d
#: keys.xhp
msgctxt ""
"keys.xhp\n"
@@ -36136,6 +40516,7 @@ msgctxt ""
msgid "Enable/disable the breakpoint at the current line or all breakpoints in the current selection."
msgstr "Haltepunkt in aktueller Zeile beziehungsweise alle Haltepunkte in aktueller Auswahl aktivieren/deaktivieren."
+#. zebED
#: keys.xhp
msgctxt ""
"keys.xhp\n"
@@ -36144,6 +40525,7 @@ msgctxt ""
msgid "Shift+F9"
msgstr "Umschalt+F9"
+#. FETWh
#: keys.xhp
msgctxt ""
"keys.xhp\n"
@@ -36152,6 +40534,7 @@ msgctxt ""
msgid "A running macro can be aborted with Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Q, also from outside of the Basic IDE. If you are inside the Basic IDE and the macro halts at a breakpoint, Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Q stops execution of the macro, but you can recognize this only after the next F5, F8, or Shift+F8."
msgstr "Die Ausführung eines Makros kann mit Umschalt+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+Q auch von außerhalb der Basic-IDE abgebrochen werden. Wenn Sie in der Basic-IDE arbeiten und das Makro an einem Haltepunkt anhält, wird dessen Ausführung mit Umschalt+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+Q zwar angehalten, Sie erkennen dies aber erst nach der nächsten Betätigung von F5, F8 oder Umschalt+F8."
+#. UdAFP
#: main0211.xhp
msgctxt ""
"main0211.xhp\n"
@@ -36160,6 +40543,7 @@ msgctxt ""
msgid "Macro Toolbar"
msgstr "Symbolleiste Makro"
+#. uzA6d
#: main0211.xhp
msgctxt ""
"main0211.xhp\n"
@@ -36168,6 +40552,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>toolbars; Basic IDE</bookmark_value><bookmark_value>macro toolbar</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Symbolleisten; Basic-IDE</bookmark_value><bookmark_value>Symbolleiste Makro</bookmark_value>"
+#. TBsaV
#: main0211.xhp
msgctxt ""
"main0211.xhp\n"
@@ -36176,6 +40561,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/main0211.xhp\" name=\"Macro Toolbar\">Macro Toolbar</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/main0211.xhp\" name=\"Symbolleiste Makro\">Symbolleiste Makro</link>"
+#. ukJ8n
#: main0211.xhp
msgctxt ""
"main0211.xhp\n"
@@ -36184,6 +40570,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:MacroBarVisible\">The <emph>Macro Toolbar </emph>contains commands to create, edit, and run macros.</ahelp>"
msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:MacroBarVisible\">Die Symbolleiste <emph>Makro</emph> enthält Befehle zum Erstellen, Bearbeiten und Ausführen von Makros.</ahelp>"
+#. hWgCC
#: main0601.xhp
msgctxt ""
"main0601.xhp\n"
@@ -36192,6 +40579,7 @@ msgctxt ""
msgid "$[officename] Basic Help"
msgstr "Hilfe zu $[officename] Basic"
+#. Fa5sa
#: main0601.xhp
msgctxt ""
"main0601.xhp\n"
@@ -36200,6 +40588,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"mainsbasic\"><link href=\"text/sbasic/shared/main0601.xhp\" name=\"$[officename] Basic Help\">%PRODUCTNAME Basic Help</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"mainsbasic\"><link href=\"text/sbasic/shared/main0601.xhp\" name=\"$[officename] Basic-Hilfe\">%PRODUCTNAME Basic-Hilfe</link></variable>"
+#. 6cHZD
#: main0601.xhp
msgctxt ""
"main0601.xhp\n"
@@ -36208,6 +40597,7 @@ msgctxt ""
msgid "%PRODUCTNAME provides an Application Programming Interface (API) that allows controlling the $[officename] components with different programming languages by using the $[officename] Software Development Kit (SDK). For more information about the $[officename] API and the Software Development Kit, visit <link href=\"https://api.libreoffice.org/\" name=\"api.libreoffice.org\">https://api.libreoffice.org</link>"
msgstr "%PRODUCTNAME bietet eine Anwendungsprogrammierschnittstelle (Application Programming Interface, API), die über das $[officename] Software Development Kit (SDK) eine Steuerung der $[officename]-Komponenten aus verschiedenen Programmiersprachen ermöglicht. Weitere Informationen zur $[officename]-API und dem Software Development Kit finden Sie unter <link href=\"https://api.libreoffice.org/\" name=\"https://api.libreoffice.org\">https://api.libreoffice.org</link> (englisch)."
+#. iXmNA
#: main0601.xhp
msgctxt ""
"main0601.xhp\n"
@@ -36216,6 +40606,7 @@ msgctxt ""
msgid "This help section explains the most common functions of %PRODUCTNAME Basic. For more in-depth information please refer to the <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/BASIC_Guide\" name=\"wiki.documentfoundation.org BASIC Guide\">OpenOffice.org BASIC Programming Guide</link> on the Wiki."
msgstr "Dieser Hilfeabschnitt erläutert die geläufigsten Funktionen von %PRODUCTNAME Basic. Für weitere ausführliche Informationen sehen Sie bitte im <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/BASIC_Guide\" name=\"wiki.documentfoundation.org BASIC Guide\">OpenOffice.org BASIC Programming Guide</link> im Wiki nach."
+#. s6H2V
#: main0601.xhp
msgctxt ""
"main0601.xhp\n"
@@ -36224,6 +40615,7 @@ msgctxt ""
msgid "Working with %PRODUCTNAME Basic"
msgstr "Arbeiten mit %PRODUCTNAME Basic"
+#. SwqfN
#: main0601.xhp
msgctxt ""
"main0601.xhp\n"
@@ -36232,6 +40624,7 @@ msgctxt ""
msgid "Working with VBA Macros"
msgstr "Arbeiten mit VBA-Makros"
+#. shBft
#: main0601.xhp
msgctxt ""
"main0601.xhp\n"
@@ -36240,6 +40633,7 @@ msgctxt ""
msgid "Working with Macros in Python"
msgstr "Mit Makros in Python arbeiten"
+#. 9ChM4
#: main0601.xhp
msgctxt ""
"main0601.xhp\n"
@@ -36248,6 +40642,7 @@ msgctxt ""
msgid "%PRODUCTNAME internal Basic macro libraries"
msgstr "Interne %PRODUCTNAME Basic Makro-Bibliotheken"
+#. ZoN7U
#: main0601.xhp
msgctxt ""
"main0601.xhp\n"
@@ -36256,6 +40651,7 @@ msgctxt ""
msgid "%PRODUCTNAME installs a set of Basic macro libraries that can be accessed from your Basic macros."
msgstr "%PRODUCTNAME installiert einen Satz mit Basic Makro-Bibliotheken, auf die Sie von Ihren Basic-Makros aus zugreifen können."
+#. r4nQn
#: partition.xhp
msgctxt ""
"partition.xhp\n"
@@ -36264,6 +40660,7 @@ msgctxt ""
msgid "Partition Function"
msgstr "Funktion Partition"
+#. nFJKD
#: partition.xhp
msgctxt ""
"partition.xhp\n"
@@ -36272,6 +40669,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>Partition Function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Partition (Funktion)</bookmark_value>"
+#. s5UqC
#: partition.xhp
msgctxt ""
"partition.xhp\n"
@@ -36280,6 +40678,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/partition.xhp\" name=\"Partition function\">Partition Function [VBA]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/partition.xhp\" name=\"Funktion Partition [VBA]\">Funktion Partition [VBA]</link>"
+#. LDTcg
#: partition.xhp
msgctxt ""
"partition.xhp\n"
@@ -36288,6 +40687,7 @@ msgctxt ""
msgid "Returns a string indicating where a number occurs within a calculated series of ranges."
msgstr "Gibt eine Zeichenfolge zurück, die angibt, wo in einer berechneten Reihe von Bereichen eine Zahl vorkommt."
+#. YyRGM
#: partition.xhp
msgctxt ""
"partition.xhp\n"
@@ -36296,6 +40696,7 @@ msgctxt ""
msgid "Partition( Number, Start, End, Interval)"
msgstr "Partition( Nummer, Start, Ende, Intervall)"
+#. EXFRi
#: partition.xhp
msgctxt ""
"partition.xhp\n"
@@ -36304,6 +40705,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Number</emph>: Required. The number to determine the partition."
msgstr "<emph>Nummer</emph>: Erforderlich. Die Nummer zur Bestimmung der Partition."
+#. HXMue
#: partition.xhp
msgctxt ""
"partition.xhp\n"
@@ -36312,6 +40714,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Start</emph>: Required. An integer number defining the lower value of the range of numbers."
msgstr "<emph>Start</emph>: Erforderlich. Eine ganze Zahl, die den unteren Wert des Zahlenbereichs definiert."
+#. yg4Di
#: partition.xhp
msgctxt ""
"partition.xhp\n"
@@ -36320,6 +40723,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>End</emph>: Required. An integer number defining the highest value of the range."
msgstr "<emph>Ende</emph>: Erforderlich. Eine ganze Zahl, die den oberen Wert des Bereichs definiert."
+#. VvTEA
#: partition.xhp
msgctxt ""
"partition.xhp\n"
@@ -36328,6 +40732,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Interval</emph>: Required. An integer number that specifies the size of the partitions within the range of numbers (between Start and End)."
msgstr "<emph>Intervall</emph>: Erforderlich. Eine ganze Zahl, die die Größe der Partitionen innerhalb des Zahlenbereichs (zwischen Start und Ende) angibt."
+#. 9xjpK
#: partition.xhp
msgctxt ""
"partition.xhp\n"
@@ -36336,6 +40741,7 @@ msgctxt ""
msgid "print \"20:24 the number 20 occurs in the range: \" & retStr"
msgstr "print \"20:24 Die Zahl 20 kommt im Bereich vor: \" & retStr"
+#. wTzdv
#: partition.xhp
msgctxt ""
"partition.xhp\n"
@@ -36344,6 +40750,7 @@ msgctxt ""
msgid "print \" 20: 20 the number 20 occurs in the range: \" & retStr"
msgstr "print \"20:20 Die Zahl 20 kommt im Bereich vor: \" & retStr"
+#. hQuDy
#: partition.xhp
msgctxt ""
"partition.xhp\n"
@@ -36352,6 +40759,7 @@ msgctxt ""
msgid "print \"100: the number 120 occurs in the range: \" & retStr"
msgstr "print \"100: Die Zahl 120 kommt im Bereich vor: \" & retStr"
+#. x7KVc
#: partition.xhp
msgctxt ""
"partition.xhp\n"
@@ -36360,6 +40768,7 @@ msgctxt ""
msgid "print \" : -1 the number -5 occurs in the range: \" & retStr"
msgstr "print \":-1 Die Zahl -5 kommt im Bereich vor: \" & retStr"
+#. 8fEpA
#: partition.xhp
msgctxt ""
"partition.xhp\n"
@@ -36368,6 +40777,7 @@ msgctxt ""
msgid "print \" 2: 3 the number 2 occurs in the range: \" & retStr"
msgstr "print \"2:3 Die Zahl 2 kommt im Bereich vor: \" & retStr"
+#. uM2zs
#: replace.xhp
msgctxt ""
"replace.xhp\n"
@@ -36376,6 +40786,7 @@ msgctxt ""
msgid "Replace Function"
msgstr "Funktion Replace"
+#. G7eCF
#: replace.xhp
msgctxt ""
"replace.xhp\n"
@@ -36384,6 +40795,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>Replace function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Replace (Funktion)</bookmark_value>"
+#. ChEvF
#: replace.xhp
msgctxt ""
"replace.xhp\n"
@@ -36392,6 +40804,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/replace.xhp\" name=\"Replace Function\">Replace Function</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/replace.xhp\" name=\"Funktion Replace\">Funktion Replace</link>"
+#. 4xq3F
#: replace.xhp
msgctxt ""
"replace.xhp\n"
@@ -36400,6 +40813,7 @@ msgctxt ""
msgid "Replaces some string by another."
msgstr "Ersetzt eine Zeichenkette durch eine andere."
+#. 9uBGG
#: replace.xhp
msgctxt ""
"replace.xhp\n"
@@ -36408,6 +40822,7 @@ msgctxt ""
msgid "Replace (Text As String, SearchStr As String, ReplStr As String [, Start As Long [, Count as long [, Compare As Boolean]]]"
msgstr "Replace (Text As String, Suchtext As String, Ersetzung As String [, Start As Long [, Anzahl as Long [, Vergleich As Boolean]]]"
+#. iMDGH
#: replace.xhp
msgctxt ""
"replace.xhp\n"
@@ -36416,6 +40831,7 @@ msgctxt ""
msgid "String"
msgstr "Zeichenkette"
+#. gZGmH
#: replace.xhp
msgctxt ""
"replace.xhp\n"
@@ -36424,6 +40840,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression that you want to modify."
msgstr "<emph>Text:</emph> Ein beliebiger zu bearbeitender Zeichenkettenausdruck."
+#. JdTUJ
#: replace.xhp
msgctxt ""
"replace.xhp\n"
@@ -36432,6 +40849,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>SearchStr:</emph> Any string expression that shall be searched for."
msgstr "<emph>Suchtext</emph>: Eine beliebige Zeichenkette, nach der gesucht werden soll."
+#. yK8dz
#: replace.xhp
msgctxt ""
"replace.xhp\n"
@@ -36440,6 +40858,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>ReplStr:</emph> Any string expression that shall replace the found search string."
msgstr "<emph>Ersetzung</emph>: Eine beliebige Zeichenkette, welche den gefundenen Suchtext ersetzen soll."
+#. KfkZ4
#: replace.xhp
msgctxt ""
"replace.xhp\n"
@@ -36448,6 +40867,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Start:</emph> Numeric expression that indicates the character position within the string where the search shall begin. The maximum allowed value is 65535."
msgstr "<emph>Start</emph>: Ein numerischer Ausdruck, der die Position innerhalb der Zeichenkette angibt, an der die Suche beginnen soll. Der maximal zulässige Wert ist 65535."
+#. bLh8G
#: replace.xhp
msgctxt ""
"replace.xhp\n"
@@ -36456,6 +40876,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Count:</emph> The maximal number of times the replace shall be performed."
msgstr "<emph>Anzahl</emph>: Die maximale Häufigkeit, mit der das Ersetzen durchgeführt werden soll."
+#. Pwrb8
#: replace.xhp
msgctxt ""
"replace.xhp\n"
@@ -36464,6 +40885,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Compare:</emph> Optional boolean expression that defines the type of comparison. The value of this parameter can be TRUE or FALSE. The default value of TRUE specifies a text comparison that is not case-sensitive. The value of FALSE specifies a binary comparison that is case-sensitive. You can as well use 0 instead of FALSE or 1 instead of TRUE."
msgstr "<emph>Vergleich</emph>: Optionaler boolescher Ausdruck, der den Vergleichstyp definiert. Der Wert dieses Parameters kann TRUE oder FALSE sein. Der Standardwert TRUE gibt einen Textvergleich an, bei dem die Groß- und Kleinschreibung nicht berücksichtigt wird. Der Wert von FALSE gibt einen binären Vergleich an, bei dem zwischen Groß- und Kleinschreibung unterschieden wird. Sie können auch 0 anstelle von FALSE oder 1 anstelle von TRUE verwenden."
+#. sFyGa
#: replace.xhp
msgctxt ""
"replace.xhp\n"
@@ -36472,6 +40894,7 @@ msgctxt ""
msgid "msgbox replace (\"aBbcnnbnn\", \"b\", \"$\", 1, 1, FALSE)'returns \"aB$cnnbnn\""
msgstr "msgbox replace (\"aBbcnnbnn\", \"b\", \"$\", 1, 1, FALSE)'Gibt \"aB$cnnbnn\" zurück"
+#. ZHjzn
#: replace.xhp
msgctxt ""
"replace.xhp\n"
@@ -36480,6 +40903,7 @@ msgctxt ""
msgid "REM meaning: \"b\" should be replaced, but"
msgstr "REM Bedeutung: \"b\" soll ersetzt werden, aber"
+#. BZgJy
#: replace.xhp
msgctxt ""
"replace.xhp\n"
@@ -36488,6 +40912,7 @@ msgctxt ""
msgid "REM * only when lowercase (parameter 6), hence second occurrence of \"b\""
msgstr "REM * nur wenn ein Kleinbuchstabe (Parameter 6), deshalb das zweite Vorkommen von \"b\""
+#. HubEe
#: replace.xhp
msgctxt ""
"replace.xhp\n"
@@ -36496,6 +40921,7 @@ msgctxt ""
msgid "REM * only first (respecting case) occurrence (parameter 5)"
msgstr "REM * nur erstes (unter Beachtung der Großschreibung) Vorkommen (Parameter 5)"
+#. Z9NfM
#: special_vba_func.xhp
msgctxt ""
"special_vba_func.xhp\n"
@@ -36504,6 +40930,7 @@ msgctxt ""
msgid "Exclusive VBA functions"
msgstr "Exklusive VBA-Funktionen"
+#. pXcmP
#: special_vba_func.xhp
msgctxt ""
"special_vba_func.xhp\n"
@@ -36512,6 +40939,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>VBA Functions;Introduction</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>VBA-Funktionen; Einführung</bookmark_value>"
+#. Y45G8
#: special_vba_func.xhp
msgctxt ""
"special_vba_func.xhp\n"
@@ -36520,6 +40948,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"exclusivevba\"><link href=\"text/sbasic/shared/special_vba_func.xhp\">Exclusive VBA Functions and Statements</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"exclusivevba\"><link href=\"text/sbasic/shared/special_vba_func.xhp\">Exklusive VBA-Funktionen und -Anweisungen</link></variable>"
+#. 2kkjB
#: special_vba_func.xhp
msgctxt ""
"special_vba_func.xhp\n"
@@ -36528,6 +40957,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">%PRODUCTNAME Basic adds this set of functions when VBA support is enabled.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">%PRODUCTNAME Basic fügt diese Funktionen hinzu, wenn die VBA-Unterstützung aktiviert ist.</ahelp>"
+#. hMUXb
#: special_vba_func.xhp
msgctxt ""
"special_vba_func.xhp\n"
@@ -36536,6 +40966,7 @@ msgctxt ""
msgid "These exclusive VBA functions are enabled when the statement <item type=\"literal\">Option VBASupport 1</item> is placed before the first macro of a %PRODUCTNAME Basic module."
msgstr "Diese exklusiven VBA-Funktionen werden aktiviert, wenn die Anweisung <item type=\"literal\">Option VBASupport 1</item> vor dem ersten Makro eines %PRODUCTNAME Basic-Moduls platziert wird."
+#. hWvRQ
#: special_vba_func.xhp
msgctxt ""
"special_vba_func.xhp\n"
@@ -36544,6 +40975,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>VBA Statements</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>VBA-Anweisungen</bookmark_value>"
+#. BofRD
#: special_vba_func.xhp
msgctxt ""
"special_vba_func.xhp\n"
@@ -36552,6 +40984,7 @@ msgctxt ""
msgid "VBA Statements"
msgstr "VBA-Anweisungen"
+#. ytqmv
#: special_vba_func.xhp
msgctxt ""
"special_vba_func.xhp\n"
@@ -36560,6 +40993,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>VBA Functions;Text Functions</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>VBA-Funktionen; Textfunktionen</bookmark_value>"
+#. Dy4pB
#: special_vba_func.xhp
msgctxt ""
"special_vba_func.xhp\n"
@@ -36568,6 +41002,7 @@ msgctxt ""
msgid "Text functions"
msgstr "Textfunktionen"
+#. wFBZb
#: special_vba_func.xhp
msgctxt ""
"special_vba_func.xhp\n"
@@ -36576,6 +41011,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>VBA Functions;Financial Functions</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>VBA-Funktionen; finanzmathematische Funktionen</bookmark_value>"
+#. k8m4D
#: special_vba_func.xhp
msgctxt ""
"special_vba_func.xhp\n"
@@ -36584,6 +41020,7 @@ msgctxt ""
msgid "Financial functions"
msgstr "Finanzmathematische Funktionen"
+#. sEjTT
#: special_vba_func.xhp
msgctxt ""
"special_vba_func.xhp\n"
@@ -36592,6 +41029,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>VBA Functions;Date and Time Functions</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>VBA-Funktionen; Datums- und Zeitfunktionen</bookmark_value>"
+#. bcMGY
#: special_vba_func.xhp
msgctxt ""
"special_vba_func.xhp\n"
@@ -36600,6 +41038,7 @@ msgctxt ""
msgid "Date and time functions"
msgstr "Datums- und Zeitfunktionen"
+#. NEsXU
#: special_vba_func.xhp
msgctxt ""
"special_vba_func.xhp\n"
@@ -36608,6 +41047,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>VBA Functions;I/O Functions</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>VBA-Funktionen; Ein-/Ausgabefunktionen</bookmark_value>"
+#. HEWuk
#: special_vba_func.xhp
msgctxt ""
"special_vba_func.xhp\n"
@@ -36616,6 +41056,7 @@ msgctxt ""
msgid "I/O Functions"
msgstr "Ein-/Ausgabefunktionen"
+#. D9mT7
#: special_vba_func.xhp
msgctxt ""
"special_vba_func.xhp\n"
@@ -36624,6 +41065,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>VBA Functions;Mathematical Functions</bookmark_value> <bookmark_value>VBA Functions;formatting numbers</bookmark_value> <bookmark_value>VBA Functions;partitioning numbers</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>VBA-Funktionen; mathematische Funktionen</bookmark_value><bookmark_value>VBA-Funktionen; Zahlen formatieren</bookmark_value><bookmark_value>VBA-Funktionen; Zahlen partitionieren</bookmark_value>"
+#. AXMSu
#: special_vba_func.xhp
msgctxt ""
"special_vba_func.xhp\n"
@@ -36632,6 +41074,7 @@ msgctxt ""
msgid "Mathematical Functions"
msgstr "Mathematische Funktionen"
+#. yF8TC
#: special_vba_func.xhp
msgctxt ""
"special_vba_func.xhp\n"
@@ -36640,6 +41083,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>VBA Functions;Object Functions</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>VBA-Funktionen; Objektfunktionen</bookmark_value>"
+#. 5DGSe
#: special_vba_func.xhp
msgctxt ""
"special_vba_func.xhp\n"
@@ -36648,6 +41092,7 @@ msgctxt ""
msgid "Object Functions"
msgstr "Objektfunktionen"
+#. nWWUF
#: stardesktop.xhp
msgctxt ""
"stardesktop.xhp\n"
@@ -36656,6 +41101,7 @@ msgctxt ""
msgid "StarDesktop"
msgstr "Objekt StarDesktop"
+#. C3nBa
#: stardesktop.xhp
msgctxt ""
"stardesktop.xhp\n"
@@ -36664,6 +41110,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>StarDesktop</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>StarDesktop (Objekt)</bookmark_value>"
+#. MDiGB
#: stardesktop.xhp
msgctxt ""
"stardesktop.xhp\n"
@@ -36672,6 +41119,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/stardesktop.xhp\" name=\"StarDesktop\">StarDesktop</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/stardesktop.xhp\" name=\"Objekt StarDesktop\">Objekt StarDesktop</link>"
+#. F83GM
#: stardesktop.xhp
msgctxt ""
"stardesktop.xhp\n"
@@ -36680,6 +41128,7 @@ msgctxt ""
msgid "The StarDesktop object represents %PRODUCTNAME application. Some routines or user interface objects such as current window can be used via StarDesktop."
msgstr "Das Objekt StarDesktop repräsentiert die Anwendung %PRODUCTNAME. Einige Routinen oder Objekte der Benutzeroberfläche, beispielsweise das aktuelle Fenster, können über StarDesktop verwendet werden."
+#. iDmEB
#: stardesktop.xhp
msgctxt ""
"stardesktop.xhp\n"
@@ -36688,6 +41137,7 @@ msgctxt ""
msgid "Example:"
msgstr "Beispiel:"
+#. WMVc9
#: uno_objects.xhp
msgctxt ""
"uno_objects.xhp\n"
@@ -36696,6 +41146,7 @@ msgctxt ""
msgid "UNO Objects"
msgstr "UNO-Objekte"
+#. 2XuCg
#: uno_objects.xhp
msgctxt ""
"uno_objects.xhp\n"
@@ -36704,6 +41155,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>programming;UNO objects</bookmark_value> <bookmark_value>UNO objects</bookmark_value> <bookmark_value>UNO functions</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Programmierung; UNO-Objekte</bookmark_value><bookmark_value>UNO-Objekte</bookmark_value><bookmark_value>UNO-Funktionen</bookmark_value>"
+#. 5vZxD
#: uno_objects.xhp
msgctxt ""
"uno_objects.xhp\n"
@@ -36712,6 +41164,7 @@ msgctxt ""
msgid "UNO Objects, Functions and Services"
msgstr "UNO-Objekte, -Funktionen und -Dienste"
+#. 9xsDp
#: uno_objects.xhp
msgctxt ""
"uno_objects.xhp\n"
@@ -36720,6 +41173,7 @@ msgctxt ""
msgid "Functions, objects and services of Unified Network Objects (UNO)."
msgstr "Funktionen, Objekte und Dienste von Unified Network Objects (UNO)."
+#. V3Wow
#: vbasupport.xhp
msgctxt ""
"vbasupport.xhp\n"
@@ -36728,6 +41182,7 @@ msgctxt ""
msgid "Support for VBA Macros"
msgstr "Unterstützung für VBA-Makros"
+#. wbFaL
#: vbasupport.xhp
msgctxt ""
"vbasupport.xhp\n"
@@ -36736,6 +41191,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"vbamacros\"><link href=\"text/sbasic/shared/vbasupport.xhp\">Working with VBA Macros</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"vbamacros\"><link href=\"text/sbasic/shared/vbasupport.xhp\">Arbeiten mit VBA-Makros</link></variable>"
+#. dSBGk
#: vbasupport.xhp
msgctxt ""
"vbasupport.xhp\n"
@@ -36744,6 +41200,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Visual Basic for Applications (VBA) is an implementation of Microsoft's Visual Basic which is built into all Microsoft Office applications. </ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Visual Basic für Anwendungen (VBA) ist eine Umsetzung von Microsofts Visual Basic, welche in allen Microsoft Office Anwendungen eingebaut ist.</ahelp>"
+#. aeKys
#: vbasupport.xhp
msgctxt ""
"vbasupport.xhp\n"
@@ -36752,6 +41209,7 @@ msgctxt ""
msgid "Support for VBA is not complete, but it covers a large portion of the common usage patterns. Most macros use a manageable subset of objects in the Excel API (such as the Range, Worksheet, Workbook, etc.) and the support include those objects, and the most commonly used method/properties of those objects."
msgstr "Die Unterstützung für VBA ist nicht komplett, sie umfasst aber einen großen Teil der allgemein gebräuchlichen Muster. Die meisten Makros nutzen eine überschaubare Untermenge von Objekten in der Excel-API (wie beispielsweise Bereich, Tabelle, Arbeitsmappe und so weiter) und die Unterstützung beinhalten diese Objekte und die meisten allgemein üblichen Methoden und Eigenschaften dieser Objekte."
+#. EricB
#: vbasupport.xhp
msgctxt ""
"vbasupport.xhp\n"
@@ -36760,6 +41218,7 @@ msgctxt ""
msgid "Loading Microsoft Office documents with executable VBA macros"
msgstr "Laden von Microsoft Office Dokumenten mit ausführbaren VBA-Makros"
+#. CFxLB
#: vbasupport.xhp
msgctxt ""
"vbasupport.xhp\n"
@@ -36768,6 +41227,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Load/Save - VBA Properties</emph> and mark the <emph>Executable code</emph> checkbox. Then load or open your document."
msgstr "Wählen Sie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Einstellungen</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extras - Optionen...</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Laden/Speichern - VBA-Eigenschaften</emph> und aktivieren Sie das Markierfeld <emph>Ausführbarer Code</emph>. Anschließend laden oder öffnen Sie das Dokument."
+#. 8YBDK
#: vbasupport.xhp
msgctxt ""
"vbasupport.xhp\n"
@@ -36776,6 +41236,7 @@ msgctxt ""
msgid "Running VBA Macros"
msgstr "Ausführen von VBA-Makros"
+#. PsyXh
#: vbasupport.xhp
msgctxt ""
"vbasupport.xhp\n"
@@ -36784,6 +41245,7 @@ msgctxt ""
msgid "Run VBA macros in the same way as %PRODUCTNAME Basic macros."
msgstr "VBA-Makros auf die selbe Weise wie %PRODUCTNAME Basic-Makros ausführen."
+#. UFECg
#: vbasupport.xhp
msgctxt ""
"vbasupport.xhp\n"
@@ -36792,6 +41254,7 @@ msgctxt ""
msgid "Since support for VBA is not complete, you may have to edit the VBA code and complete the missing support with %PRODUCTNAME Basic objects, statements and functions."
msgstr "Da die Unterstützung für VBA nicht komplett ist, müssen Sie möglicherweise den VBA-Code bearbeiten und die fehlende Unterstützung mit %PRODUCTNAME Basic-Objekten, -Anweisungen und -Funktionen vervollständigen."
+#. Z5tKY
#: vbasupport.xhp
msgctxt ""
"vbasupport.xhp\n"
@@ -36800,6 +41263,7 @@ msgctxt ""
msgid "Editing VBA Macros"
msgstr "Bearbeiten von VBA-Makros"
+#. DLrJq
#: vbasupport.xhp
msgctxt ""
"vbasupport.xhp\n"
@@ -36808,6 +41272,7 @@ msgctxt ""
msgid "VBA macros can be edited in the %PRODUCTNAME Basic IDE."
msgstr "VBA-Makros können in der %PRODUCTNAME Basic-IDE bearbeitet werden."
+#. ciETb
#: vbasupport.xhp
msgctxt ""
"vbasupport.xhp\n"
@@ -36816,6 +41281,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01130100.xhp\">VBA Properties</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01130100.xhp\">VBA-Eigenschaften</link>"
+#. LTFGX
#: vbasupport.xhp
msgctxt ""
"vbasupport.xhp\n"
@@ -36823,3 +41289,4 @@ msgctxt ""
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01030000.xhp\">%PRODUCTNAME Basic IDE</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01030000.xhp\">%PRODUCTNAME Basic-IDE</link>"
+
diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po b/source/de/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po
index 3f2bc6b0415..ffd810e3c58 100644
--- a/source/de/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po
+++ b/source/de/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-31 14:53+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-08-24 03:29+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-08-10 03:17+0000\n"
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: de\n"
@@ -13,9 +13,10 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1566617356.000000\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1565407061.000000\n"
+#. p9BFG
#: lib_depot.xhp
msgctxt ""
"lib_depot.xhp\n"
@@ -24,6 +25,7 @@ msgctxt ""
msgid "DEPOT Library"
msgstr "Bibliothek DEPOT"
+#. rNFGR
#: lib_depot.xhp
msgctxt ""
"lib_depot.xhp\n"
@@ -32,6 +34,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"depot_lib\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/lib_depot.xhp\" name=\"Depot library\">The <item type=\"literal\">Depot</item> Library</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"depot_lib\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/lib_depot.xhp\" name=\"Bibliothek Depot\">Die Bibliothek <item type=\"literal\">Depot</item></link></variable>"
+#. Us2HT
#: lib_euro.xhp
msgctxt ""
"lib_euro.xhp\n"
@@ -40,6 +43,7 @@ msgctxt ""
msgid "EURO Library"
msgstr "Bibliothek EURO"
+#. 5sJCA
#: lib_euro.xhp
msgctxt ""
"lib_euro.xhp\n"
@@ -48,6 +52,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"euro_lib\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/lib_euro.xhp\" name=\"Euro library\">The <item type=\"literal\">Euro</item> Library</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"euro_lib\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/lib_euro.xhp\" name=\"Bibliothek Euro\">Die Bibliothek <item type=\"literal\">Euro</item></link></variable>"
+#. rH2AG
#: lib_euro.xhp
msgctxt ""
"lib_euro.xhp\n"
@@ -56,6 +61,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>BASIC Euro library</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Euro (BASIC-Bibliothek)</bookmark_value>"
+#. G8mp2
#: lib_formwizard.xhp
msgctxt ""
"lib_formwizard.xhp\n"
@@ -64,6 +70,7 @@ msgctxt ""
msgid "FORMWIZARD Library"
msgstr "Bibliothek FORMWIZARD"
+#. Lehxm
#: lib_formwizard.xhp
msgctxt ""
"lib_formwizard.xhp\n"
@@ -72,6 +79,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"formwizard_lib\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/lib_formwizard.xhp\" name=\"FormWizard library\">The <item type=\"literal\">FormWizard</item> Library</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"formwizard_lib\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/lib_formwizard.xhp\" name=\"Bibliothek FormWizard\">Die Bibliothek <item type=\"literal\">FormWizard</item></link></variable>"
+#. tmFTn
#: lib_gimmicks.xhp
msgctxt ""
"lib_gimmicks.xhp\n"
@@ -80,6 +88,7 @@ msgctxt ""
msgid "GIMMICKS Library"
msgstr "Bibliothek GIMMICKS"
+#. Q67FR
#: lib_gimmicks.xhp
msgctxt ""
"lib_gimmicks.xhp\n"
@@ -88,6 +97,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"gimmicks_lib\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/lib_gimmicks.xhp\" name=\"Gimmicks library\">The <item type=\"literal\">Gimmicks</item> Library</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"gimmicks_lib\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/lib_gimmicks.xhp\" name=\"Bibliothek Gimmicks\">Die Bibliothek <item type=\"literal\">Gimmicks</item></link></variable>"
+#. XD2GA
#: lib_gimmicks.xhp
msgctxt ""
"lib_gimmicks.xhp\n"
@@ -96,6 +106,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>BASIC Gimmicks library</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Gimmicks (BASIC-Bibliothek)</bookmark_value>"
+#. UWzWk
#: lib_schedule.xhp
msgctxt ""
"lib_schedule.xhp\n"
@@ -104,6 +115,7 @@ msgctxt ""
msgid "SCHEDULE Library"
msgstr "Bibliothek SCHEDULE"
+#. CBBt6
#: lib_schedule.xhp
msgctxt ""
"lib_schedule.xhp\n"
@@ -112,6 +124,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"schedule_lib\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/lib_schedule.xhp\" name=\"Schedule library\">The <item type=\"literal\">Schedule</item> Library</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"schedule_lib\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/lib_schedule.xhp\" name=\"Bibliothek Schedule\">Die Bibliothek <item type=\"literal\">Schedule</item></link></variable>"
+#. CGA63
#: lib_schedule.xhp
msgctxt ""
"lib_schedule.xhp\n"
@@ -120,6 +133,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>BASIC Schedule library</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Schedule (BASIC-Bibliothek)</bookmark_value>"
+#. AMFya
#: lib_script.xhp
msgctxt ""
"lib_script.xhp\n"
@@ -128,6 +142,7 @@ msgctxt ""
msgid "SCRIPTBINDINGLIBRARY Library"
msgstr "Bibliothek SCRIPTBINDINGLIBRARY"
+#. KS8Yu
#: lib_script.xhp
msgctxt ""
"lib_script.xhp\n"
@@ -136,6 +151,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"script_lib\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/lib_script.xhp\" name=\"ScriptBindingLibrary library\">The <item type=\"literal\">ScriptBindingLibrary</item> Library</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"script_lib\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/lib_script.xhp\" name=\"Bibliothek ScriptBindingLibrary\">Die Bibliothek <item type=\"literal\">ScriptBindingLibrary</item></link></variable>"
+#. m3NsC
#: lib_script.xhp
msgctxt ""
"lib_script.xhp\n"
@@ -144,6 +160,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>BASIC ScriptBindingLibrary library</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>ScriptBindingLibrary (BASIC-Bibliothek)</bookmark_value>"
+#. QZNvL
#: lib_template.xhp
msgctxt ""
"lib_template.xhp\n"
@@ -152,6 +169,7 @@ msgctxt ""
msgid "TEMPLATE Library"
msgstr "Bibliothek TEMPLATE"
+#. wzLe7
#: lib_template.xhp
msgctxt ""
"lib_template.xhp\n"
@@ -160,6 +178,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"template_lib\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/lib_template.xhp\" name=\"Template library\">The <item type=\"literal\">Template</item> Library</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"template_lib\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/lib_template.xhp\" name=\"Bibliothek Template\">Die Bibliothek <item type=\"literal\">Template</item></link></variable>"
+#. adfxB
#: lib_tools.xhp
msgctxt ""
"lib_tools.xhp\n"
@@ -168,6 +187,7 @@ msgctxt ""
msgid "Tools Library"
msgstr "Bibliothek Tools"
+#. vRB5r
#: lib_tools.xhp
msgctxt ""
"lib_tools.xhp\n"
@@ -176,6 +196,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"tools_lib\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/lib_tools.xhp\" name=\"Tools library\">The <item type=\"literal\">Tools</item> Library</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"tools_lib\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/lib_tools.xhp\" name=\"Bibliothek Tools\">Die Bibliothek <item type=\"literal\">Tools</item></link></variable>"
+#. rUPPX
#: lib_tools.xhp
msgctxt ""
"lib_tools.xhp\n"
@@ -184,6 +205,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>BASIC Tools library</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Tools (BASIC-Bibliothek)</bookmark_value>"
+#. DKAzk
#: lib_tools.xhp
msgctxt ""
"lib_tools.xhp\n"
@@ -192,6 +214,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03/lib_tools.xhp#debug_module\" name=\"debug module\"><item type=\"literal\">Debug</item> Module</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03/lib_tools.xhp#debug_module\" name=\"Modul Debug\">Modul <item type=\"literal\">Debug</item></link>"
+#. pFFV7
#: lib_tools.xhp
msgctxt ""
"lib_tools.xhp\n"
@@ -200,6 +223,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03/lib_tools.xhp#listbox_module\" name=\"listbox module\"><item type=\"literal\">ListBox</item> Module</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03/lib_tools.xhp#listbox_module\" name=\"Modul Listbox\">Modul <item type=\"literal\">ListBox</item></link>"
+#. BDvVs
#: lib_tools.xhp
msgctxt ""
"lib_tools.xhp\n"
@@ -208,6 +232,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03/lib_tools.xhp#misc_module\" name=\"misc module\"><item type=\"literal\">Misc</item> Module</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03/lib_tools.xhp#misc_module\" name=\"Modul Misc\">Modul <item type=\"literal\">Misc</item></link>"
+#. 6NCFB
#: lib_tools.xhp
msgctxt ""
"lib_tools.xhp\n"
@@ -216,6 +241,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03/lib_tools.xhp#modulecontrols_module\" name=\"module controls module\"><item type=\"literal\">ModuleControls</item> Module</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03/lib_tools.xhp#modulecontrols_module\" name=\"Modul ModuleControls\">Modul <item type=\"literal\">ModuleControls</item></link>"
+#. YaqDd
#: lib_tools.xhp
msgctxt ""
"lib_tools.xhp\n"
@@ -224,6 +250,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03/lib_tools.xhp#strings_module\" name=\"strings module\"><item type=\"literal\">Strings</item> Module</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03/lib_tools.xhp#strings_module\" name=\"Modul Strings\">Modul <item type=\"literal\">Strings</item></link>"
+#. BjA4M
#: lib_tools.xhp
msgctxt ""
"lib_tools.xhp\n"
@@ -232,6 +259,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03/lib_tools.xhp#ucb_module\" name=\"ucb module\"><item type=\"literal\">UCB</item> Module</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03/lib_tools.xhp#ucb_module\" name=\"Modul UCB\">Modul <item type=\"literal\">UCB</item></link>"
+#. ctfU3
#: lib_tools.xhp
msgctxt ""
"lib_tools.xhp\n"
@@ -240,6 +268,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>BASIC Tools library;Debug module</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Tools (BASIC-Bibliothek); Debug (Modul)</bookmark_value>"
+#. TKbhv
#: lib_tools.xhp
msgctxt ""
"lib_tools.xhp\n"
@@ -248,6 +277,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"literal\">Debug</item> Module"
msgstr "Modul <item type=\"literal\">Debug</item>"
+#. KBTsC
#: lib_tools.xhp
msgctxt ""
"lib_tools.xhp\n"
@@ -256,6 +286,7 @@ msgctxt ""
msgid "Functions and subroutines for debugging Basic macros."
msgstr "Funktionen und Unterprogramme zum Debuggen von Basic-Makros."
+#. PJAq4
#: lib_tools.xhp
msgctxt ""
"lib_tools.xhp\n"
@@ -264,6 +295,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"macro_name\">Macro</variable>"
msgstr "<variable id=\"macro_name\">Makro</variable>"
+#. aTmuP
#: lib_tools.xhp
msgctxt ""
"lib_tools.xhp\n"
@@ -272,6 +304,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"call_param\">Calling parameters and comments</variable>"
msgstr "<variable id=\"call_param\">Parameter und Kommentare ausrufen</variable>"
+#. 7khGi
#: lib_tools.xhp
msgctxt ""
"lib_tools.xhp\n"
@@ -280,6 +313,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>BASIC Tools library;ListBox module</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Tools (BASIC-Bibliothek); ListBox (Modul)</bookmark_value>"
+#. qTCF8
#: lib_tools.xhp
msgctxt ""
"lib_tools.xhp\n"
@@ -288,6 +322,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"literal\">ListBox</item> Module"
msgstr "Modul <item type=\"literal\">ListBox</item>"
+#. BEjWa
#: lib_tools.xhp
msgctxt ""
"lib_tools.xhp\n"
@@ -296,6 +331,7 @@ msgctxt ""
msgid "Functions and subroutines for handling ListBox elements."
msgstr "Funktionen und Subroutinen zur Handhabung von ListBox-Elementen."
+#. LR48E
#: lib_tools.xhp
msgctxt ""
"lib_tools.xhp\n"
@@ -304,6 +340,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>BASIC Tools library;Misc module</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Tools (BASIC-Bibliothek); Misc (Modul)</bookmark_value>"
+#. PASgz
#: lib_tools.xhp
msgctxt ""
"lib_tools.xhp\n"
@@ -312,6 +349,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"literal\">Misc</item> Module"
msgstr "Modul <item type=\"literal\">Misc</item>"
+#. 8rET3
#: lib_tools.xhp
msgctxt ""
"lib_tools.xhp\n"
@@ -320,6 +358,7 @@ msgctxt ""
msgid "Miscellaneous functions and subroutines."
msgstr "Weitere Funktionen und Subroutinen."
+#. 534YG
#: lib_tools.xhp
msgctxt ""
"lib_tools.xhp\n"
@@ -328,6 +367,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>BASIC Tools library;ModuleControl module</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Tools (BASIC-Bibliothek); ModuleControl (Modul)</bookmark_value>"
+#. sonXm
#: lib_tools.xhp
msgctxt ""
"lib_tools.xhp\n"
@@ -336,6 +376,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"literal\">ModuleControls</item> Module"
msgstr "Modul <item type=\"literal\">ModuleControl</item>"
+#. 3ASxZ
#: lib_tools.xhp
msgctxt ""
"lib_tools.xhp\n"
@@ -344,14 +385,16 @@ msgctxt ""
msgid "Functions and subroutines for module control."
msgstr "Funktionen und Subroutinen für die Modulkontrolle."
+#. Wyk6n
#: lib_tools.xhp
msgctxt ""
"lib_tools.xhp\n"
"par_id261558858921700\n"
"help.text"
msgid "Refer to <link href=\"text/sbasic/guide/show_dialog.xhp#show_dialog\" name=\"Opening a Dialog with Basic\">Opening a Dialog with Basic</link> for an example of LoadDialog function."
-msgstr "Unter <link href=\"text/sbasic/guide/show_dialog.xhp#show_dialog\" name=\"Öffnen eines Dialogs mit Basic\">Öffnen eines Dialogs mit Basic</link> finden Sie ein Beispiel für die Funktion LoadDialog."
+msgstr "Unter <link href=\"text/sbasic/guide/show_dialog.xhp#show_dialog\" name=\"Opening a Dialog with Basic\">Öffnen eines Dialogfelds mit Basic</link> finden Sie ein Beispiel für die Funktion LoadDialog."
+#. fVAXC
#: lib_tools.xhp
msgctxt ""
"lib_tools.xhp\n"
@@ -360,6 +403,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>BASIC Tools library;Strings module</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Tools (BASIC-Bibliothek); Strings (Modul)</bookmark_value>"
+#. uFYzk
#: lib_tools.xhp
msgctxt ""
"lib_tools.xhp\n"
@@ -368,6 +412,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"literal\">Strings</item> Module"
msgstr "Modul <item type=\"literal\">Strings</item>"
+#. EbUdR
#: lib_tools.xhp
msgctxt ""
"lib_tools.xhp\n"
@@ -376,6 +421,7 @@ msgctxt ""
msgid "Advanced functions and subroutines for string manipulation."
msgstr "Erweiterte Funktionen und Subroutinen zur String-Manipulation."
+#. iKnBp
#: lib_tools.xhp
msgctxt ""
"lib_tools.xhp\n"
@@ -384,6 +430,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>BASIC Tools library;UCB module</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Tools (BASIC-Bibliothek); UCB (Modul)</bookmark_value>"
+#. VeYbp
#: lib_tools.xhp
msgctxt ""
"lib_tools.xhp\n"
@@ -392,6 +439,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"literal\">UCB</item> Module"
msgstr "Modul <item type=\"literal\">UCB</item>"
+#. K2Cvw
#: lib_tools.xhp
msgctxt ""
"lib_tools.xhp\n"
diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/scalc/00.po b/source/de/helpcontent2/source/text/scalc/00.po
index b3b598ffd83..35089384b57 100644
--- a/source/de/helpcontent2/source/text/scalc/00.po
+++ b/source/de/helpcontent2/source/text/scalc/00.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-04-08 14:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-21 21:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-03 04:06+0000\n"
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -13,9 +13,10 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1564805193.000000\n"
+#. E9tti
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
@@ -24,6 +25,7 @@ msgctxt ""
msgid "To access this function..."
msgstr "So greifen Sie auf diese Funktion zu..."
+#. hrbEg
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
@@ -32,6 +34,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"wie\">To access this function...</variable>"
msgstr "<variable id=\"wie\">Wie Sie diese Funktion erhalten...</variable>"
+#. Ern4w
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
@@ -40,6 +43,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"moreontop\">More explanations on top of this page.</variable>"
msgstr "<variable id=\"moreontop\">Weitere Erklärungen finden Sie oben auf dieser Seite.</variable>"
+#. yS9p2
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
@@ -48,6 +52,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"optional\">In the %PRODUCTNAME Calc functions, parameters marked as \"optional\" can be left out only when no parameter follows. For example, in a function with four parameters, where the last two parameters are marked as \"optional\", you can leave out parameter 4 or parameters 3 and 4, but you cannot leave out parameter 3 alone.</variable>"
msgstr "<variable id=\"optional\">In %PRODUCTNAME Calc Funktionen dürfen Parameter, die als \"optional\" gekennzeichnet sind, nur dann ausgelassen werden, wenn ihnen kein weiterer Parameter mehr folgt. So können Sie beispielsweise in einer Funktion mit vier Parametern, von denen die letzten beiden als \"optional\" gekennzeichnet sind, den Parameter 4 oder die Parameter 3 und 4 auslassen, jedoch nicht den Parameter 3 allein.</variable>"
+#. wbSXk
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
@@ -56,6 +61,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"codes\">Codes greater than 127 may depend on your system's character mapping (for example iso-8859-1, iso-8859-2, Windows-1252, Windows-1250), and hence may not be portable.</variable>"
msgstr "<variable id=\"codes\">Codes größer als 127 hängen von ihrer eingestellten System-Zeichencodierung ab (beispielsweise iso-8859-1, iso-8859-2, Windows-1262, Windows-1250) und sind daher nicht portabel.</variable>"
+#. Cjh6J
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
@@ -64,6 +70,7 @@ msgctxt ""
msgid "Edit Menu"
msgstr "Menü Bearbeiten"
+#. 7dQzw
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
@@ -72,6 +79,7 @@ msgctxt ""
msgid "Edit Menu"
msgstr "Menü Bearbeiten"
+#. Q5BbF
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
@@ -80,6 +88,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"kopffuss\">Choose <emph>Insert - Headers and Footers</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"kopffuss\">Wählen Sie <emph>Einfügen - Kopf-/Fußzeilen...</emph>.</variable>"
+#. LCgfV
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
@@ -88,6 +97,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"bkopfzeile\">Choose <emph>Insert - Headers and Footers - Header and Footer</emph> tabs.</variable>"
msgstr "<variable id=\"bkopfzeile\">Wählen Sie <emph>Einfügen - Kopf-/Fußzeilen... - Register: Kopfzeile/Fußzeile</emph>.</variable>"
+#. swD6H
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
@@ -96,6 +106,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"bausfullen\">Choose <emph>Sheet - Fill Cells</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"bausfullen\">Wählen Sie <emph>Tabelle - Zellen ausfüllen</emph>.</variable>"
+#. GBRFt
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
@@ -104,6 +115,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"bausunten\">Choose <emph>Sheet - Fill Cells - Down</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"bausunten\">Wählen Sie <emph>Tabelle - Zellen ausfüllen - Unten</emph>.</variable>"
+#. kFrPz
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
@@ -112,6 +124,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"bausrechts\">Choose <emph>Sheet - Fill Cells - Right</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"bausrechts\">Wählen Sie <emph>Tabelle - Zellen ausfüllen - Rechts</emph>.</variable>"
+#. dq3T2
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
@@ -120,6 +133,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"bausoben\">Choose <emph>Sheet - Fill Cells - Up</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"bausoben\">Wählen Sie <emph>Tabelle - Zellen ausfüllen - Oben</emph>.</variable>"
+#. oGY7v
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
@@ -128,6 +142,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"bauslinks\">Choose <emph>Sheet - Fill Cells - Left</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"bauslinks\">Wählen Sie <emph>Tabelle - Zellen ausfüllen - Links</emph>.</variable>"
+#. HoCxK
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
@@ -136,6 +151,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"baustab\">Choose <emph>Sheet - Fill Cells - Sheets</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"baustab\">Wählen Sie <emph>Tabelle - Zellen ausfüllen - Tabellen...</emph>.</variable>"
+#. AxSYV
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
@@ -144,6 +160,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"bausreihe\">Choose <emph>Sheet - Fill Cells - Series</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"bausreihe\">Wählen Sie <emph>Tabelle - Zellen ausfüllen - Reihen...</emph>.</variable>"
+#. FtVof
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
@@ -152,6 +169,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>Sheet - Clear Cells</emph>."
msgstr "Wählen Sie <emph>Tabelle - Inhalte löschen...</emph>."
+#. xKoco
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
@@ -160,6 +178,7 @@ msgctxt ""
msgid "Backspace"
msgstr "Taste Rückschritt"
+#. UPt9p
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
@@ -168,6 +187,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"bzelo\">Choose <emph>Sheet - Delete Cells</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"bzelo\">Wählen Sie <emph>Tabelle - Zellen löschen...</emph>.</variable>"
+#. DAEkd
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
@@ -176,6 +196,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>Sheet - Delete Sheet</emph>."
msgstr "Wählen Sie <emph>Tabelle - Tabelle löschen...</emph>."
+#. yzwWD
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
@@ -184,6 +205,7 @@ msgctxt ""
msgid "Open context menu for a sheet tab."
msgstr "Öffnen Sie das Kontextmenü eines Tabellenregisters."
+#. GcsVC
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
@@ -192,6 +214,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>Sheet - Move or Copy Sheet</emph>."
msgstr "Wählen Sie <emph>Tabelle - Tabelle verschieben/kopieren...</emph>."
+#. 6KzK9
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
@@ -200,6 +223,7 @@ msgctxt ""
msgid "Open context menu for a sheet tab."
msgstr "Öffnen Sie das Kontextmenü eines Tabellenregisters."
+#. cjzea
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
@@ -208,6 +232,7 @@ msgctxt ""
msgid "View Menu"
msgstr "Menü Ansicht"
+#. LUDxu
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
@@ -216,6 +241,7 @@ msgctxt ""
msgid "View Menu"
msgstr "Menü Ansicht"
+#. 7gCYV
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
@@ -224,6 +250,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"aspze\">Choose <emph>View - Column & Row Headers</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"aspze\">Wählen Sie <emph>Ansicht - Spalten-/Zeilenköpfe</emph>.</variable>"
+#. SFTEA
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
@@ -232,6 +259,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"awehe\">Choose <emph>View - Value Highlighting</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"awehe\">Wählen Sie <emph>Ansicht - Werte hervorheben</emph>.</variable>"
+#. QGcfY
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
@@ -240,6 +268,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"rechenleiste\">Choose <emph>View - Formula Bar</emph> or <emph>View - Toolbars - Formula Bar</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"rechenleiste\">Wählen Sie <emph>Ansicht - Rechenleiste</emph> oder <emph>Ansicht - Symbolleisten - Rechenleiste</emph>.</variable>"
+#. G6udN
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
@@ -248,6 +277,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"seumvo\">Choose <emph>View - Page Break</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"seumvo\">Wählen Sie <emph>Ansicht - Seitenumbruch</emph>.</variable>"
+#. yDXA6
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
@@ -256,6 +286,7 @@ msgctxt ""
msgid "Insert Menu"
msgstr "Menü Einfügen"
+#. Xgxd9
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
@@ -264,6 +295,7 @@ msgctxt ""
msgid "Insert Menu"
msgstr "Menü Einfügen"
+#. yQAst
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
@@ -272,6 +304,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>Sheet - Insert Cells</emph>."
msgstr "Wählen Sie <emph>Tabelle - Zellen einfügen...</emph>."
+#. KSAJ4
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
@@ -280,6 +313,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>View - Toolbars</emph> and select <emph>Insert Cells</emph> toolbar:"
msgstr "Wählen Sie <emph>Ansicht - Symbolleisten</emph> und die Symbolleiste <emph>Zellen einfügen</emph>:"
+#. 7HGeD
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
@@ -288,6 +322,7 @@ msgctxt ""
msgid "<image id=\"img_id3154365\" src=\"cmd/sc_inscellsctrl.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154365\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3154365\" src=\"cmd/sc_inscellsctrl.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154365\">Symbol</alt></image>"
+#. u7DxG
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
@@ -296,6 +331,7 @@ msgctxt ""
msgid "Insert Cells"
msgstr "Zellen einfügen"
+#. pyGF9
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
@@ -304,6 +340,7 @@ msgctxt ""
msgid "<image id=\"img_id3145364\" src=\"cmd/sc_insertcellsdown.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145364\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3145364\" src=\"cmd/sc_insertcellsdown.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145364\">Symbol</alt></image>"
+#. JxBEy
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
@@ -312,6 +349,7 @@ msgctxt ""
msgid "Insert Cells Down"
msgstr "Zellen einfügen, nach unten"
+#. AsUut
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
@@ -320,6 +358,7 @@ msgctxt ""
msgid "<image id=\"img_id3154942\" src=\"cmd/sc_insertcellsright.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154942\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3154942\" src=\"cmd/sc_insertcellsright.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154942\">Symbol</alt></image>"
+#. UG7vC
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
@@ -328,6 +367,7 @@ msgctxt ""
msgid "Insert Cells Right"
msgstr "Zellen einfügen, nach rechts"
+#. qXcRR
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
@@ -336,6 +376,7 @@ msgctxt ""
msgid "<image id=\"img_id3153710\" src=\"cmd/sc_insertrows.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153710\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3153710\" src=\"cmd/sc_insertrows.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153710\">Symbol</alt></image>"
+#. J53kc
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
@@ -344,6 +385,7 @@ msgctxt ""
msgid "Insert Rows"
msgstr "Zeilen einfügen"
+#. iFECG
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
@@ -352,6 +394,7 @@ msgctxt ""
msgid "<image id=\"img_id3145232\" src=\"cmd/sc_insertcolumns.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145232\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3145232\" src=\"cmd/sc_insertcolumns.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145232\">Symbol</alt></image>"
+#. aS2eE
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
@@ -360,6 +403,7 @@ msgctxt ""
msgid "Insert Columns"
msgstr "Spalten einfügen"
+#. E8Luo
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
@@ -368,6 +412,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"eitab\">Choose <emph>Sheet - Insert Sheet</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"eitab\">Wählen Sie <emph>Tabelle - Tabelle einfügen...</emph>.</variable>"
+#. 8zXCz
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
@@ -376,6 +421,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"eitabfile\">Choose <emph>Sheet - Insert Sheet from File</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"eitabfile\">Wählen Sie <emph>Tabelle - Tabelle aus Datei einfügen...</emph>.</variable>"
+#. ynaWK
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
@@ -384,6 +430,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>Insert - Function</emph>."
msgstr "Wählen Sie <emph>Einfügen - Funktion...</emph>."
+#. anHWr
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
@@ -392,6 +439,7 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F2"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+F2"
+#. zw8X7
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
@@ -400,6 +448,7 @@ msgctxt ""
msgid "On <emph>Formula Bar</emph>, click"
msgstr "Klicken Sie in der <emph>Rechenleiste</emph> auf"
+#. HZ9Dn
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
@@ -408,6 +457,7 @@ msgctxt ""
msgid "<image id=\"img_id3150884\" src=\"sw/res/sc20556.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150884\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3150884\" src=\"sw/res/sc20556.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150884\">Symbol</alt></image>"
+#. PpQHU
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
@@ -416,6 +466,7 @@ msgctxt ""
msgid "Function Wizard"
msgstr "Funktions-Assistent"
+#. CfMjV
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
@@ -424,6 +475,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"eikada\"><emph>Insert - Function</emph> - Category <emph>Database</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"eikada\"><emph>Einfügen - Funktion</emph> - Kategorie <emph>Datenbank</emph></variable>"
+#. zMMAD
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
@@ -432,6 +484,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"eikadaze\"><emph>Insert - Function</emph> - Category <emph>Date & Time</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"eikadaze\">Wählen Sie <emph>Einfügen - Funktion...</emph> - Kategorie: <emph>Datum und Zeit</emph>.</variable>"
+#. zhLHE
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
@@ -440,6 +493,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"eikafi\"><emph>Insert - Function</emph> - Category <emph>Financial</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"eikafi\"><emph>Einfügen - Funktion</emph> - Kategorie <emph>Finanz</emph></variable>"
+#. KZ5EL
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
@@ -448,6 +502,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"eikain\"><emph>Insert - Function</emph> - Category <emph>Information</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"eikain\"><emph>Einfügen - Funktion</emph> - Kategorie <emph>Informationen</emph></variable>"
+#. npzSP
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
@@ -456,6 +511,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"eikalo\"><emph>Insert - Function</emph> - Category <emph>Logical</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"eikalo\"><emph>Einfügen - Funktion</emph> - Kategorie <emph>Logisch</emph></variable>"
+#. FqeXh
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
@@ -464,6 +520,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"eikama\"><emph>Insert - Function</emph> - Category <emph>Mathematical</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"eikama\"><emph>Einfügen - Funktion</emph> - Kategorie <emph>Mathematik</emph></variable>"
+#. BLmAP
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
@@ -472,6 +529,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"eikamatrix\"><emph>Insert - Function</emph> - Category <emph>Array</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"eikamatrix\"><emph>Einfügen - Funktion</emph> - Kategorie <emph>Matrix</emph></variable>"
+#. TPE9C
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
@@ -480,6 +538,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"eikasta\"><emph>Insert - Function</emph> - Category <emph>Statistical</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"eikasta\"><emph>Einfügen - Funktion</emph> - Kategorie <emph>Statistik</emph></variable>"
+#. RQSAQ
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
@@ -488,6 +547,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"eikatext\"><emph>Insert - Function</emph> - Category <emph>Text</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"eikatext\"><emph>Einfügen - Funktion</emph> - Kategorie <emph>Text</emph></variable>"
+#. NBdkR
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
@@ -496,6 +556,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"efefft\"><emph>Insert - Function</emph> - Category <emph>Spreadsheet</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"efefft\"><emph>Einfügen - Funktion</emph> - Kategorie <emph>Tabellendokument</emph></variable>"
+#. hY4RC
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
@@ -504,6 +565,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"addin\"><emph>Insert - Function</emph> - Category <emph>Add-In</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"addin\"><emph>Einfügen - Funktion</emph> - Kategorie <emph>Add-in</emph></variable>"
+#. Hu4Ut
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
@@ -512,6 +574,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"addinana\"><emph>Insert - Function</emph> - Category <emph>Add-In</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"addinana\"><emph>Einfügen - Funktion</emph> - Kategorie <emph>Add-in</emph></variable>"
+#. DetYU
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
@@ -520,6 +583,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"funktionsliste\">Choose <emph>Insert - Function List</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"funktionsliste\">Wählen Sie <emph>Einfügen - Funktion... - Liste: Funktion</emph>.</variable>"
+#. bsNAr
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
@@ -528,6 +592,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"einamen\">Choose <emph>Insert - Named Range or Expression</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"einamen\">Wählen Sie <emph>Einfügen - Benannten Bereich...</emph>.</variable>"
+#. k5CZg
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
@@ -536,6 +601,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"eiextdata\">Choose <emph>Sheet - Link to External data</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"eiextdata\">Wählen Sie <emph>Tabelle - Verknüpfung zu externen Daten...</emph>.</variable>"
+#. rDCP8
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
@@ -544,6 +610,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>Sheet - Named Ranges and Expressions - Define</emph>."
msgstr "Wählen Sie <emph>Tabelle - Benannte Bereiche - Festlegen...</emph>."
+#. GM3WX
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
@@ -552,6 +619,7 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F3"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+F3"
+#. LFZxS
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
@@ -560,6 +628,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"einaei\">Choose <emph>Sheet - Named Ranges and Expressions - Insert</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"einaei\">Wählen Sie <emph>Tabelle - Benannte Bereiche - Einfügen...</emph>.</variable>"
+#. p4nkC
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
@@ -568,6 +637,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"einaueb\">Choose <emph>Sheet - Named Ranges and Expressions - Create</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"einaueb\">Wählen Sie <emph>Tabelle - Benannte Bereiche - Erstellen...</emph>.</variable>"
+#. Ky3uN
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
@@ -576,6 +646,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"einabesch\">Choose <emph>Sheet - Named Ranges and Expressions - Labels</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"einabesch\">Wählen Sie <emph>Tabelle - Benannte Bereiche - Beschriftungen...</emph>.</variable>"
+#. p2LBA
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
@@ -584,6 +655,7 @@ msgctxt ""
msgid "Format Menu"
msgstr "Menü Format"
+#. CJHhP
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
@@ -592,6 +664,7 @@ msgctxt ""
msgid "Format Menu"
msgstr "Menü Format"
+#. HP9LA
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
@@ -600,6 +673,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"fozelle\">Choose <emph>Format - Cells</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"fozelle\">Wählen Sie <emph>Format - Zellen...</emph>.</variable>"
+#. HR2kd
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
@@ -608,6 +682,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"fozelstz\">Choose <emph>Format - Cells - Cell Protection</emph> tab.</variable>"
msgstr "<variable id=\"fozelstz\">Wählen Sie <emph>Format - Zellen... - Register: Zellschutz</emph>.</variable>"
+#. 5HBGD
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
@@ -616,6 +691,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"fozei\">Choose <emph>Format - Rows</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"fozei\">Wählen Sie <emph>Format - Zeilen</emph>.</variable>"
+#. c9XNu
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
@@ -624,6 +700,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"fozeiophoe\">Choose <emph>Format - Rows - Optimal Height</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"fozeiophoe\">Wählen Sie <emph>Format - Zeilen - Optimale Zeilenhöhe...</emph>.</variable>"
+#. ZMLTM
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
@@ -632,6 +709,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>Format - Rows - Hide</emph>."
msgstr "Wählen Sie <emph>Format - Zeilen - Ausblenden</emph>."
+#. Ky3bX
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
@@ -640,6 +718,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>Format - Columns - Hide</emph>."
msgstr "Wählen Sie <emph>Format - Spalten - Ausblenden</emph>."
+#. LbHeW
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
@@ -648,6 +727,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>Sheet - Hide Sheet</emph>."
msgstr "Wählen Sie <emph>Tabelle - Tabelle ausblenden</emph>."
+#. dGUoz
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
@@ -656,6 +736,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>Format - Rows - Show</emph>."
msgstr "Wählen Sie <emph>Format - Zeilen - Einblenden</emph>."
+#. FxHfR
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
@@ -664,6 +745,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>Format - Columns - Show</emph>."
msgstr "Wählen Sie <emph>Format - Spalten - Einblenden</emph>."
+#. 9hBja
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
@@ -672,6 +754,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"fospa\">Choose <emph>Format - Columns</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"fospa\">Wählen Sie <emph>Format - Spalten</emph>.</variable>"
+#. R24Eg
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
@@ -680,6 +763,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>Format - Columns - Optimal Width</emph>."
msgstr "Wählen Sie <emph>Format - Spalten - Optimale Breite...</emph>."
+#. RzL7Z
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
@@ -688,6 +772,7 @@ msgctxt ""
msgid "Double-click right column separator in column headers."
msgstr "Doppelklick auf das rechte Spaltentrennzeichen in den Spaltenköpfen."
+#. kDwZF
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
@@ -696,6 +781,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"fot\">Choose <emph>Sheet</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"fot\">Wählen Sie <emph>Tabelle</emph>.</variable>"
+#. LBhtC
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
@@ -704,6 +790,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"fotu\">Choose <emph>Sheet - Rename Sheet</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"fotu\">Wählen Sie <emph>Tabelle - Tabelle umbenennen...</emph>.</variable>"
+#. dCE4r
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
@@ -712,6 +799,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"fotenb\">Choose <emph>Sheet - Show Sheet</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"fotenb\">Wählen Sie <emph>Tabelle - Tabelle einblenden...</emph>.</variable>"
+#. bJzNC
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
@@ -720,6 +808,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"foste\">Choose <emph>Format - Page</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"foste\">Wählen Sie <emph>Format - Seite...</emph>.</variable>"
+#. KrDGC
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
@@ -728,6 +817,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"fostel\">Choose <emph>Format - Page - Sheet</emph> tab.</variable>"
msgstr "<variable id=\"fostel\">Wählen Sie <emph>Format - Seite... - Register: Tabelle</emph>.</variable>"
+#. CqGPT
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
@@ -736,6 +826,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"fodrbe\">Choose <emph>Format - Print Ranges</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"fodrbe\">Wählen Sie <emph>Format - Druckbereiche</emph>.</variable>"
+#. 8mFPE
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
@@ -744,6 +835,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"fodrfe\">Choose <emph>Format - Print Ranges - Define</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"fodrfe\">Wählen Sie <emph>Format - Druckbereiche - Festlegen</emph>.</variable>"
+#. BneiE
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
@@ -752,6 +844,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"fodrhin\">Choose <emph>Format - Print Ranges - Add</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"fodrhin\">Wählen Sie <emph>Format - Druckbereiche - Hinzufügen</emph>.</variable>"
+#. KgEb2
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
@@ -760,6 +853,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"fodbah\">Choose <emph>Format - Print Ranges - Clear</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"fodbah\">Wählen Sie <emph>Format - Druckbereiche - Löschen</emph>.</variable>"
+#. n6cmd
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
@@ -768,14 +862,16 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"fodbbe\">Choose <emph>Format - Print Ranges - Edit</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"fodbbe\">Wählen Sie <emph>Format - Druckbereiche - Bearbeiten...</emph>.</variable>"
+#. gWWhE
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3153916\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>Format - AutoFormat</emph>."
-msgstr "Wählen Sie <emph>Format - AutoFormat...</emph>."
+msgid "Choose <emph>Format - AutoFormat Styles</emph>."
+msgstr ""
+#. ABeaN
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
@@ -784,14 +880,16 @@ msgctxt ""
msgid "On the <emph>Tools</emph> bar, click"
msgstr "Klicken Sie in der Symbolleiste <emph>Extras</emph> auf"
+#. RRjPc
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3149332\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3156020\" src=\"cmd/sc_autoformat.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156020\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3156020\" src=\"cmd/sc_autoformat.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156020\">Symbol</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3156020\" src=\"cmd/sc_autoformat.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156020\">AutoFormat Styles Icon</alt></image>"
+msgstr ""
+#. RBF2g
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
@@ -800,6 +898,7 @@ msgctxt ""
msgid "AutoFormat"
msgstr "AutoFormat"
+#. d2VYa
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
@@ -808,6 +907,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"bedingte\">Choose <emph>Format - Conditional</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"bedingte\">Wählen Sie <emph>Format - Bedingte Formatierung</emph>.</variable>"
+#. aFWLc
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
@@ -816,6 +916,7 @@ msgctxt ""
msgid "Tools Menu"
msgstr "Menü Extras"
+#. kaV4j
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
@@ -824,6 +925,7 @@ msgctxt ""
msgid "Tools Menu"
msgstr "Menü Extras"
+#. YGCDR
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
@@ -832,6 +934,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"exdektv\">Choose <emph>Tools - Detective</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"exdektv\">Wählen Sie <emph>Extras - Detektiv</emph>.</variable>"
+#. dPH3j
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
@@ -840,6 +943,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>Tools - Detective - Trace Precedents</emph>."
msgstr "Wählen Sie <emph>Extras - Detektiv - Spur zum Vorgänger</emph>."
+#. iGnP6
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
@@ -848,6 +952,7 @@ msgctxt ""
msgid "Shift+F7"
msgstr "Umschalt+F7"
+#. Mn26m
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
@@ -856,6 +961,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"silbentrennungc\">Menu <emph>Tools - Language - Hyphenation</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"silbentrennungc\">Wählen Sie <emph>Extras - Sprache - Silbentrennung...</emph>.</variable>"
+#. kGGCG
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
@@ -864,6 +970,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"exdvore\">Choose <emph>Tools - Detective - Remove Precedents</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"exdvore\">Wählen Sie <emph>Extras - Detektiv - Spur zum Vorgänger entfernen</emph>.</variable>"
+#. iXoyD
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
@@ -872,6 +979,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>Tools - Detective - Trace Dependents</emph>."
msgstr "Wählen Sie <emph>Extras - Detektiv - Spur zum Nachfolger</emph>."
+#. hXmKJ
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
@@ -880,6 +988,7 @@ msgctxt ""
msgid "Shift+F5"
msgstr "Umschalt+F5"
+#. f6Azg
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
@@ -888,6 +997,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"exdszne\">Choose <emph>Tools - Detective - Remove Dependents</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"exdszne\">Wählen Sie <emph>Extras - Detektiv - Spur zum Nachfolger entfernen</emph>.</variable>"
+#. kYsC6
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
@@ -896,6 +1006,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"exdase\">Choose <emph>Tools - Detective - Remove All Traces</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"exdase\">Wählen Sie <emph>Extras - Detektiv - Alle Spuren entfernen</emph>.</variable>"
+#. bvGMB
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
@@ -904,6 +1015,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"exdszfe\">Choose <emph>Tools - Detective - Trace Error</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"exdszfe\">Wählen Sie <emph>Extras - Detektiv - Spur zum Fehler</emph>.</variable>"
+#. eps9h
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
@@ -912,6 +1024,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"fuellmodus\">Choose <emph>Tools - Detective - Fill Mode</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"fuellmodus\">Wählen Sie <emph>Extras - Detektiv - Füll-Modus</emph>.</variable>"
+#. PFGqZ
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
@@ -920,6 +1033,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"dateneinkreisen\">Choose <emph>Tools - Detective - Mark Invalid Data</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"dateneinkreisen\">Wählen Sie <emph>Extras - Detektiv - Ungültige Daten einkreisen</emph>.</variable>"
+#. vVZWK
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
@@ -928,6 +1042,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"spurenaktualisieren\">Choose <emph>Tools - Detective - Refresh Traces</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"spurenaktualisieren\">Wählen Sie <emph>Extras - Detektiv - Spuren aktualisieren</emph>.</variable>"
+#. kPsK3
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
@@ -936,6 +1051,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"automatisch\">Choose <emph>Tools - Detective - AutoRefresh</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"automatisch\">Wählen Sie <emph>Extras - Detektiv - Automatisch aktualisieren</emph>.</variable>"
+#. 9Jzv6
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
@@ -944,6 +1060,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"exzws\">Choose <emph>Tools - Goal Seek</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"exzws\">Wählen Sie <emph>Extras - Zielwertsuche...</emph>.</variable>"
+#. fLN9D
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
@@ -952,6 +1069,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"solver\">Choose <emph>Tools - Solver</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"solver\">Wählen Sie <emph>Extras - Solver...</emph>.</variable>"
+#. 8onpF
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
@@ -960,6 +1078,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"solver_options\">Choose <emph>Tools - Solver</emph>, click <emph>Options</emph> button.</variable>"
msgstr "<variable id=\"solver_options\">Wählen Sie <emph>Extras - Solver...</emph> - Schaltfläche: <emph>Optionen...</emph>.</variable>"
+#. nATsE
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
@@ -968,6 +1087,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"exsze\">Choose <emph>Tools - Scenarios</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"exsze\">Wählen Sie <emph>Extras - Szenarien...</emph>.</variable>"
+#. uHRwy
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
@@ -976,6 +1096,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"protect_sheet\">Choose <emph>Tools - Protect Sheet</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"protect_sheet\">Wählen Sie <emph>Extras - Tabelle schützen...</emph>.</variable>"
+#. tKszw
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
@@ -984,6 +1105,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"protect_spreadsheet\">Choose <emph>Tools - Protect Spreadsheet Structure</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"protect_spreadsheet\">Wählen Sie <emph>Extras - Tabellenstruktur schützen...</emph>.</variable>"
+#. WXFLf
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
@@ -992,6 +1114,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>Data - Calculate - Recalculate</emph>."
msgstr "Wählen Sie <emph>Daten - Berechnen - Neu berechnen</emph>."
+#. egZqC
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
@@ -1000,6 +1123,7 @@ msgctxt ""
msgid "F9"
msgstr "F9"
+#. EA2vV
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
@@ -1008,6 +1132,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Formula</emph>."
msgstr "Wählen Sie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Einstellungen</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extras - Optionen...</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Formel</emph>."
+#. YmRzU
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
@@ -1016,6 +1141,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"exatmb\">Choose <emph>Data - Calculate - AutoCalculate</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"exatmb\">Wählen Sie <emph>Daten - Berechnen - Automatisch berechnen</emph>.</variable>"
+#. tazcD
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
@@ -1024,6 +1150,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"autoeingabe\">Choose <emph>Tools - AutoInput</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"autoeingabe\">Wählen Sie <emph>Extras - AutoEingabe</emph>.</variable>"
+#. FfMAN
#: 00000407.xhp
msgctxt ""
"00000407.xhp\n"
@@ -1032,6 +1159,7 @@ msgctxt ""
msgid "Window Menu"
msgstr "Menü Fenster"
+#. mu4fa
#: 00000407.xhp
msgctxt ""
"00000407.xhp\n"
@@ -1040,6 +1168,7 @@ msgctxt ""
msgid "Window Menu"
msgstr "Menü Fenster"
+#. 64duT
#: 00000407.xhp
msgctxt ""
"00000407.xhp\n"
@@ -1048,6 +1177,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"fete\">Choose ><item type=\"menuitem\">View - Split Window</item>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"fete\">Wählen Sie <item type=\"menuitem\">Ansicht - Fenster teilen</item>.</variable>"
+#. wQuKj
#: 00000407.xhp
msgctxt ""
"00000407.xhp\n"
@@ -1056,6 +1186,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"fefix\">Choose <item type=\"menuitem\">View - Freeze Cells - Freeze Rows and Columns</item>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"fefix\">Wählen Sie <item type=\"menuitem\">Ansicht - Zellen fixieren - Zeilen/Spalten fixieren</item>.</variable>"
+#. BkQfX
#: 00000412.xhp
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
@@ -1064,6 +1195,7 @@ msgctxt ""
msgid "Data Menu"
msgstr "Menü Daten"
+#. YxNCy
#: 00000412.xhp
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
@@ -1072,6 +1204,7 @@ msgctxt ""
msgid "Data Menu"
msgstr "Menü Daten"
+#. MMjvu
#: 00000412.xhp
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
@@ -1080,6 +1213,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"text2columns\">Choose <emph>Data - Text to Columns</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"text2columns\">Wählen Sie <emph>Daten - Text in Spalten</emph>.</variable>"
+#. RBCHZ
#: 00000412.xhp
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
@@ -1088,6 +1222,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"dbrbf\">Choose <emph>Data - Define Range</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"dbrbf\">Wählen Sie <emph>Daten - Bereich festlegen...</emph>.</variable>"
+#. 8aB3C
#: 00000412.xhp
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
@@ -1096,6 +1231,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"dbrba\">Choose <emph>Data - Select Range</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"dbrba\">Wählen Sie <emph>Daten - Bereich auswählen...</emph>.</variable>"
+#. 8eaL8
#: 00000412.xhp
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
@@ -1104,6 +1240,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"dnsrt\">Choose <emph>Data - Sort...</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"dnsrt\">Wählen Sie <emph>Daten - Sortieren...</emph>.</variable>"
+#. oEATB
#: 00000412.xhp
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
@@ -1112,6 +1249,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>Data - Sort - Sort Criteria</emph> tab."
msgstr "Wählen Sie <emph>Daten - Sortieren... - Register: Sortierkriterien</emph>."
+#. hBn6A
#: 00000412.xhp
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
@@ -1120,6 +1258,7 @@ msgctxt ""
msgid "On <emph>Standard</emph> bar, click"
msgstr "Klicken Sie in der Symbolleiste <emph>Standard</emph> auf"
+#. tBEpr
#: 00000412.xhp
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
@@ -1128,6 +1267,7 @@ msgctxt ""
msgid "<image id=\"img_id3150543\" src=\"cmd/sc_sortup.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3150543\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3150543\" src=\"cmd/sc_sortup.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3150543\">Symbol</alt></image>"
+#. vv2Zk
#: 00000412.xhp
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
@@ -1136,6 +1276,7 @@ msgctxt ""
msgid "Sort Ascending"
msgstr "Aufsteigend sortieren"
+#. fhex2
#: 00000412.xhp
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
@@ -1144,6 +1285,7 @@ msgctxt ""
msgid "<image id=\"img_id3125863\" src=\"cmd/sc_sortdown.png\" width=\"0.1701inch\" height=\"0.1701inch\"><alt id=\"alt_id3125863\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3125863\" src=\"cmd/sc_sortdown.png\" width=\"0.1701inch\" height=\"0.1701inch\"><alt id=\"alt_id3125863\">Symbol</alt></image>"
+#. AHMAB
#: 00000412.xhp
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
@@ -1152,6 +1294,7 @@ msgctxt ""
msgid "Sort Descending"
msgstr "Abfallend sortieren"
+#. C3DzW
#: 00000412.xhp
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
@@ -1160,6 +1303,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"dnstot\">Choose <emph>Data - Sort - Options</emph> tab.</variable>"
msgstr "<variable id=\"dnstot\">Wählen Sie <emph>Daten - Sortieren... - Register: Optionen</emph>.</variable>"
+#. KsX3d
#: 00000412.xhp
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
@@ -1168,6 +1312,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"dnftr\">Choose <emph>Data - More Filters</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"dnftr\">Wählen Sie <emph>Daten - Weitere Filter</emph>.</variable>"
+#. GeDGj
#: 00000412.xhp
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
@@ -1176,6 +1321,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>Data - AutoFilter</emph>."
msgstr "Wählen Sie <emph>Daten - AutoFilter</emph>."
+#. QwBAG
#: 00000412.xhp
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
@@ -1184,6 +1330,7 @@ msgctxt ""
msgid "On <emph>Tools</emph> bar or <emph>Table Data</emph> bar, click"
msgstr "Klicken Sie in einer der Symbolleisten <emph>Extras</emph> oder <emph>Datentabelle</emph> auf"
+#. WEeFA
#: 00000412.xhp
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
@@ -1192,6 +1339,7 @@ msgctxt ""
msgid "<image id=\"img_id3149413\" src=\"cmd/sc_datafilterautofilter.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149413\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3149413\" src=\"cmd/sc_datafilterautofilter.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149413\">Symbol</alt></image>"
+#. dwkEN
#: 00000412.xhp
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
@@ -1200,6 +1348,7 @@ msgctxt ""
msgid "AutoFilter"
msgstr "AutoFilter"
+#. MLpCL
#: 00000412.xhp
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
@@ -1208,6 +1357,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"dnfspz\">Choose <emph>Data - More Filters - Advanced Filter...</emph> .</variable>"
msgstr "<variable id=\"dnfspz\">Wählen Sie <emph>Daten - Weitere Filter - Spezialfilter...</emph>.</variable>"
+#. PEeec
#: 00000412.xhp
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
@@ -1216,6 +1366,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>Data - More Filters - Standard Filter... - Options</emph> label."
msgstr "Wählen Sie <emph>Daten - Weitere Filter - Standardfilter... - Optionen</emph>."
+#. rEgAn
#: 00000412.xhp
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
@@ -1224,6 +1375,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>Data - More Filters - Advanced Filter... - Options</emph> label."
msgstr "Wählen Sie <emph>Daten - Weitere Filter - Spezialfilter... - Optionen</emph>."
+#. pcYQb
#: 00000412.xhp
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
@@ -1232,6 +1384,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>Data - More Filters - Reset Filter</emph>."
msgstr "Wählen Sie <emph>Daten - Weitere Filter - Filter zurücksetzen</emph>."
+#. c524g
#: 00000412.xhp
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
@@ -1240,6 +1393,7 @@ msgctxt ""
msgid "On <emph>Table Data</emph> bar, click <emph>Reset Filter/Sort</emph>."
msgstr "Klicken Sie in der Symbolleiste <emph>Datentabelle</emph> auf <emph>Filter/Sortierung zurücksetzen</emph>."
+#. MpJRw
#: 00000412.xhp
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
@@ -1248,6 +1402,7 @@ msgctxt ""
msgid "<image id=\"img_id3145792\" src=\"cmd/sc_removefilter.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145792\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3145792\" src=\"cmd/sc_removefilter.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145792\">Symbol</alt></image>"
+#. B9xjy
#: 00000412.xhp
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
@@ -1256,6 +1411,7 @@ msgctxt ""
msgid "Reset Filter/Sort"
msgstr "Filter/Sortierung zurücksetzen"
+#. eqxFL
#: 00000412.xhp
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
@@ -1264,6 +1420,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"dnaftas\">Choose <emph>Data - More Filter - Hide AutoFilter</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"dnaftas\">Wählen Sie <emph>Daten - Weitere Filter - AutoFilter ausblenden</emph>.</variable>"
+#. aoNDF
#: 00000412.xhp
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
@@ -1272,6 +1429,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"dntegs\">Choose <emph>Data - Subtotals</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"dntegs\">Wählen Sie <emph>Daten - Teilergebnisse...</emph>.</variable>"
+#. 4GWVS
#: 00000412.xhp
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
@@ -1280,6 +1438,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"dntezd\">Choose <emph>Data - Subtotals - 1st, 2nd, 3rd Group</emph> tabs.</variable>"
msgstr "<variable id=\"dntezd\">Wählen Sie <emph>Daten - Teilergebnisse... - Register: 1./2./3. Gruppe</emph>.</variable>"
+#. rU3dk
#: 00000412.xhp
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
@@ -1288,6 +1447,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"dntopi\">Choose <emph>Data - Subtotals - Options</emph> tab.</variable>"
msgstr "<variable id=\"dntopi\">Wählen Sie <emph>Daten - Teilergebnisse... - Register: Optionen</emph>.</variable>"
+#. UUjAm
#: 00000412.xhp
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
@@ -1296,6 +1456,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"datengueltig\">Choose <emph>Data - Validity</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"datengueltig\">Wählen Sie <emph>Daten - Gültigkeit...</emph>.</variable>"
+#. zEawg
#: 00000412.xhp
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
@@ -1304,6 +1465,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"datengueltigwerte\">Menu <emph>Data - Validity - Criteria</emph> tab.</variable>"
msgstr "<variable id=\"datengueltigwerte\">Wählen Sie <emph>Daten - Gültigkeit... - Register: Kriterien</emph>.</variable>"
+#. bfJfv
#: 00000412.xhp
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
@@ -1312,6 +1474,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"datengueltigeingabe\">Choose <emph>Data - Validity - Input Help</emph> tab.</variable>"
msgstr "<variable id=\"datengueltigeingabe\">Wählen Sie <emph>Daten - Gültigkeit... - Register: Eingabehilfe</emph>.</variable>"
+#. JHPw4
#: 00000412.xhp
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
@@ -1320,6 +1483,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"datengueltigfehler\">Choose <emph>Data - Validity - Error Alert</emph> tab.</variable>"
msgstr "<variable id=\"datengueltigfehler\">Wählen Sie <emph>Daten - Gültigkeit... - Register: Fehlermeldung</emph>.</variable>"
+#. dmwsV
#: 00000412.xhp
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
@@ -1328,6 +1492,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"dnmfo\">Choose <emph>Data - Multiple Operations</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"dnmfo\">Wählen Sie <emph>Daten - Mehrfachoperationen...</emph>.</variable>"
+#. iZdCu
#: 00000412.xhp
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
@@ -1336,6 +1501,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"dnksd\">Choose <emph>Data - Consolidate</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"dnksd\">Wählen Sie <emph>Daten - Konsolidieren...</emph>.</variable>"
+#. mQYW6
#: 00000412.xhp
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
@@ -1344,6 +1510,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"dngld\">Choose <emph>Data - Group and Outline</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"dngld\">Wählen Sie <emph>Daten - Gruppierung und Gliederung</emph>.</variable>"
+#. 7AiJR
#: 00000412.xhp
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
@@ -1352,6 +1519,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"dngda\">Choose <emph>Data - Group and Outline - Hide Details</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"dngda\">Wählen Sie <emph>Daten - Gruppierung und Gliederung - Details ausblenden</emph>.</variable>"
+#. A6P9g
#: 00000412.xhp
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
@@ -1360,6 +1528,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"dngde\">Choose <emph>Data - Group and Outline - Show Details</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"dngde\">Wählen Sie <emph>Daten - Gruppierung und Gliederung - Details einblenden</emph>.</variable>"
+#. ntpHG
#: 00000412.xhp
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
@@ -1368,6 +1537,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>Data - Group and Outline - Group</emph>."
msgstr "Wählen Sie <emph>Daten - Gruppierung und Gliederung - Gruppieren...</emph>."
+#. AoaeW
#: 00000412.xhp
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
@@ -1376,6 +1546,7 @@ msgctxt ""
msgid "F12"
msgstr "F12"
+#. J93iw
#: 00000412.xhp
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
@@ -1384,6 +1555,7 @@ msgctxt ""
msgid "On <emph>Tools</emph> bar, click"
msgstr "Klicken Sie in der Symbolleiste <emph>Extras</emph> auf"
+#. KsK5g
#: 00000412.xhp
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
@@ -1392,6 +1564,7 @@ msgctxt ""
msgid "<image id=\"img_id3153287\" src=\"cmd/sc_group.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153287\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3153287\" src=\"cmd/sc_group.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153287\">Symbol</alt></image>"
+#. vxBx5
#: 00000412.xhp
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
@@ -1400,6 +1573,7 @@ msgctxt ""
msgid "Group"
msgstr "Gruppierung einfügen"
+#. A26D7
#: 00000412.xhp
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
@@ -1408,6 +1582,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>Data - Group and Outline - Ungroup</emph>."
msgstr "Wählen Sie <emph>Daten - Gruppierung und Gliederung - Gruppierung aufheben...</emph>."
+#. svWUT
#: 00000412.xhp
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
@@ -1416,6 +1591,7 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F12"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+F12"
+#. JNLDc
#: 00000412.xhp
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
@@ -1424,6 +1600,7 @@ msgctxt ""
msgid "On <emph>Tools</emph> bar, click"
msgstr "Klicken Sie in der Symbolleiste <emph>Extras</emph> auf"
+#. TpnTL
#: 00000412.xhp
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
@@ -1432,6 +1609,7 @@ msgctxt ""
msgid "<image id=\"img_id3155914\" src=\"cmd/sc_ungroup.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155914\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3155914\" src=\"cmd/sc_ungroup.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155914\">Symbol</alt></image>"
+#. D5tBT
#: 00000412.xhp
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
@@ -1440,6 +1618,7 @@ msgctxt ""
msgid "Ungroup"
msgstr "Gruppierung aufheben"
+#. RwmQ6
#: 00000412.xhp
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
@@ -1448,6 +1627,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"dnglagl\">Choose <emph>Data - Group and Outline - AutoOutline</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"dnglagl\">Wählen Sie <emph>Daten - Gruppierung und Gliederung - AutoGliederung</emph>.</variable>"
+#. HhK9D
#: 00000412.xhp
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
@@ -1456,6 +1636,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"dnglef\">Choose <emph>Data - Group and Outline - Remove Outline</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"dnglef\">Wählen Sie <emph>Daten - Gruppierung und Gliederung - Gruppierung entfernen</emph>.</variable>"
+#. jHNnB
#: 00000412.xhp
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
@@ -1464,6 +1645,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"dngdrill\">Choose <emph>Data - Group and Outline - Show Details</emph> (for some pivot tables).</variable>"
msgstr "<variable id=\"dngdrill\">Wählen Sie <emph>Daten - Gruppierung und Gliederung - Details einblenden</emph> (für einige Pivot-Tabellen).</variable>"
+#. MQZ6A
#: 00000412.xhp
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
@@ -1472,6 +1654,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"dndtpt\">Choose <emph>Data - Pivot Table</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"dndtpt\">Wählen Sie <emph>Daten - Pivot-Tabelle</emph>.</variable>"
+#. TAn4b
#: 00000412.xhp
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
@@ -1480,6 +1663,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"dndpa\">Choose <emph>Insert - Pivot Table</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"dndpa\">Wählen Sie <emph>Einfügen - Pivot-Tabelle...</emph>.</variable>"
+#. 6GiyL
#: 00000412.xhp
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
@@ -1488,6 +1672,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"dndq\">Choose <emph>Insert - Pivot Table</emph>, in the <emph>Select Source</emph> dialog choose the option <emph>Data source registered in $[officename]</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"dndq\">Wählen Sie <emph>Einfügen - Pivot-Tabelle...</emph> und aktivieren Sie im Dialog <emph>Quelle wählen</emph> die Option <emph>In $[officename] angemeldete Datenquelle</emph>.</variable>"
+#. qP8SA
#: 00000412.xhp
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
@@ -1496,6 +1681,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>Insert - Pivot Table</emph>, in the <emph>Select Source</emph> dialog choose the option <emph>Current selection</emph>."
msgstr "Wählen Sie <emph>Einfügen - Pivot-Tabelle...</emph> und aktivieren Sie im Dialog <emph>Quelle wählen</emph> die Option <emph>Aktuelle Auswahl</emph>."
+#. GACGc
#: 00000412.xhp
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
@@ -1504,6 +1690,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>Insert - Pivot Table</emph>, in the <emph>Select Source</emph> dialog choose the option <emph>Data source registered in $[officename]</emph>, click <emph>OK</emph> to see <emph>Select Data Source</emph> dialog."
msgstr "Wählen Sie <emph>Einfügen - Pivot-Tabelle...</emph>, aktivieren Sie im Dialog <emph>Quelle wählen</emph> die Option <emph>In $[officename] angemeldete Datenquelle</emph> und klicken Sie auf <emph>OK</emph>, um den Dialog <emph>Datenquelle auswählen</emph> zu öffnen."
+#. yTKVJ
#: 00000412.xhp
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
@@ -1512,6 +1699,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"dndpak\">Choose <emph>Data - Pivot Table - Refresh</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"dndpak\">Wählen Sie <emph>Daten - Pivot-Tabelle - Aktualisieren</emph>.</variable>"
+#. QeUt7
#: 00000412.xhp
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
@@ -1520,6 +1708,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"dndploe\">Choose <emph>Data - Pivot Table - Delete</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"dndploe\">Wählen Sie <emph>Daten - Pivot-Tabelle - Löschen</emph>.</variable>"
+#. nX3fD
#: 00000412.xhp
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
@@ -1528,6 +1717,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"dndakt\">Choose <emph>Data - Refresh Range</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"dndakt\">Wählen Sie <emph>Daten - Bereich aktualisieren</emph>.</variable>"
+#. xpDxc
#: 00000412.xhp
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
@@ -1536,6 +1726,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"grouping\">Choose <emph>Data - Group and Outline - Group</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"grouping\">Wählen Sie <emph>Daten - Gruppierung und Gliederung - Gruppieren...</emph>.</variable>"
+#. mAfT6
#: avail_release.xhp
msgctxt ""
"avail_release.xhp\n"
@@ -1544,6 +1735,7 @@ msgctxt ""
msgid "Available since release"
msgstr "Verfügbar seit Version"
+#. B5GKt
#: avail_release.xhp
msgctxt ""
"avail_release.xhp\n"
@@ -1552,6 +1744,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"release\">This function is available since %PRODUCTNAME </variable>"
msgstr "<variable id=\"release\">Diese Funktion ist seit %PRODUCTNAME verfügbar</variable>"
+#. LSPBz
#: sheet_menu.xhp
msgctxt ""
"sheet_menu.xhp\n"
@@ -1560,6 +1753,7 @@ msgctxt ""
msgid "Sheet Menu"
msgstr "Menü Tabelle"
+#. PjDuc
#: sheet_menu.xhp
msgctxt ""
"sheet_menu.xhp\n"
@@ -1568,6 +1762,7 @@ msgctxt ""
msgid "Sheet Menu"
msgstr "Menü Tabelle"
+#. 6Xr4C
#: sheet_menu.xhp
msgctxt ""
"sheet_menu.xhp\n"
@@ -1576,6 +1771,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"insert_rows_above\">Choose <emph>Sheet - Insert Rows - Rows Above</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"insert_rows_above\">Wählen Sie <emph>Tabelle - Zeilen einfügen - Zeilen oberhalb</emph>.</variable>"
+#. pXitE
#: sheet_menu.xhp
msgctxt ""
"sheet_menu.xhp\n"
@@ -1584,6 +1780,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"insert_rows_below\">Choose <emph>Sheet - Insert Rows - Rows Below</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"insert_rows_below\">Wählen Sie <emph>Tabelle - Zeilen einfügen - Zeilen unterhalb</emph>.</variable>"
+#. uBtCP
#: sheet_menu.xhp
msgctxt ""
"sheet_menu.xhp\n"
@@ -1592,6 +1789,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"insert_columns_left\">Choose <emph>Sheet - Insert Columns - Columns Before</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"insert_columns_left\">Wählen Sie <emph>Tabelle - Spalten einfügen - Spalten links</emph>.</variable>"
+#. qQg7B
#: sheet_menu.xhp
msgctxt ""
"sheet_menu.xhp\n"
@@ -1600,6 +1798,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"insert_columns_right\">Choose <emph>Sheet - Insert Columns - Columns After</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"insert_columns_right\">Wählen Sie <emph>Tabellen - Spalten einfügen - Spalten rechts</emph>.</variable>"
+#. GiD3z
#: sheet_menu.xhp
msgctxt ""
"sheet_menu.xhp\n"
@@ -1608,6 +1807,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"insert_page_break\">Choose <emph>Sheet - Insert Page Break</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"insert_page_break\">Wählen Sie <emph>Tabelle - Umbruch einfügen</emph>.</variable>"
+#. VeJdv
#: sheet_menu.xhp
msgctxt ""
"sheet_menu.xhp\n"
@@ -1616,6 +1816,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"insert_page_break_row\">Choose <emph>Sheet - Insert Page Break - Row Break</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"insert_page_break_row\">Wählen Sie <emph>Tabelle - Umbruch einfügen - Zeilenumbruch</emph>.</variable>"
+#. 3Cc3c
#: sheet_menu.xhp
msgctxt ""
"sheet_menu.xhp\n"
@@ -1624,6 +1825,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"insert_page_break_column\">Choose <emph>Sheet - Insert Page Break - Column Break</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"insert_page_break_column\">Wählen Sie <emph>Tabelle - Umbruch einfügen - Spaltenumbruch</emph>.</variable>"
+#. i3nrt
#: sheet_menu.xhp
msgctxt ""
"sheet_menu.xhp\n"
@@ -1632,6 +1834,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"delete_page_break\">Choose <emph>Sheet - Delete Page Break</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"delete_page_break\">Wählen Sie <emph>Tabelle - Umbruch löschen</emph>.</variable>"
+#. NTjp2
#: sheet_menu.xhp
msgctxt ""
"sheet_menu.xhp\n"
@@ -1640,6 +1843,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"delete_page_break_row\">Choose <emph>Sheet - Delete Page Break - Row Break</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"delete_page_break_row\">Wählen Sie <emph>Tabelle - Umbruch löschen - Zeilenumbruch</emph>.</variable>"
+#. vP5dr
#: sheet_menu.xhp
msgctxt ""
"sheet_menu.xhp\n"
@@ -1647,3 +1851,4 @@ msgctxt ""
"help.text"
msgid "<variable id=\"delete_page_break_column\">Choose <emph>Sheet - Delete Page Break - Column Break</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"delete_page_break_column\">Wählen Sie <emph>Tabelle - Umbruch löschen - Spaltenumbruch</emph>.</variable>"
+
diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/source/de/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
index bc7375233a8..c52e39aa01a 100644
--- a/source/de/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
+++ b/source/de/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-06-03 17:45+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-30 14:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-10 04:45+0000\n"
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -13,9 +13,10 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1565412342.000000\n"
+#. sZfWF
#: 01120000.xhp
msgctxt ""
"01120000.xhp\n"
@@ -24,6 +25,7 @@ msgctxt ""
msgid "Print Preview"
msgstr "Druckvorschau"
+#. NKqbi
#: 01120000.xhp
msgctxt ""
"01120000.xhp\n"
@@ -32,6 +34,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/scalc/01/01120000.xhp\">Print Preview</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/01120000.xhp\">Druckvorschau</link>"
+#. fVsK6
#: 01120000.xhp
msgctxt ""
"01120000.xhp\n"
@@ -40,6 +43,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".uno:PrintPreview\">Displays a preview of the printed page or closes the preview.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:PrintPreview\">Öffnet oder schließt die Druckvorschau.</ahelp>"
+#. ijRPC
#: 01120000.xhp
msgctxt ""
"01120000.xhp\n"
@@ -48,6 +52,7 @@ msgctxt ""
msgid "Use the icons on the <emph>Print Preview Bar</emph> to scroll through the pages of the document or to print the document."
msgstr "Verwenden Sie die Schaltflächen in der Symbolleiste <emph>Druckvorschau</emph>, um durch die Seiten des Dokuments zu blättern oder das Dokument zu drucken."
+#. 46HWh
#: 01120000.xhp
msgctxt ""
"01120000.xhp\n"
@@ -56,6 +61,7 @@ msgctxt ""
msgid "You can also press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Up and <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Down keys to scroll through the pages."
msgstr "Sie können auch die Tasten <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+Bild nach oben und <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+Bild nach unten drücken, um durch die Seiten zu rollen."
+#. a3yjJ
#: 01120000.xhp
msgctxt ""
"01120000.xhp\n"
@@ -64,6 +70,7 @@ msgctxt ""
msgid "You cannot edit your document while you are in the print preview."
msgstr "In der Druckvorschau ist keine Bearbeitung des Dokuments möglich."
+#. r6cpD
#: 01120000.xhp
msgctxt ""
"01120000.xhp\n"
@@ -72,6 +79,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">To exit the print preview, click the <emph>Close Preview</emph> button.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Um die Druckvorschau zu verlassen, klicken Sie auf die Schaltfläche <emph>Druckvorschau schließen</emph>.</ahelp>"
+#. 2uwLw
#: 01120000.xhp
msgctxt ""
"01120000.xhp\n"
@@ -80,6 +88,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/scalc/main0210.xhp\" name=\"Page View Object Bar\">Page View Object Bar</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/main0210.xhp\" name=\"Symbolleiste Seitenvorschau\">Symbolleiste Seitenvorschau</link>"
+#. yzNBP
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
@@ -88,6 +97,7 @@ msgctxt ""
msgid "Navigator"
msgstr "Navigator"
+#. accJq
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
@@ -96,6 +106,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>Navigator;for sheets</bookmark_value><bookmark_value>navigating;in spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>displaying; scenario names</bookmark_value><bookmark_value>scenarios;displaying names</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Navigator; für Tabellen</bookmark_value><bookmark_value>Navigieren; in Tabellendokumenten</bookmark_value><bookmark_value>Anzeigen; Szenariennamen</bookmark_value><bookmark_value>Szenarien; Namen anzeigen</bookmark_value>"
+#. StZPy
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
@@ -104,6 +115,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link>"
+#. CJKL2
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
@@ -112,6 +124,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".uno:Navigator\">Activates and deactivates the Navigator.</ahelp> The Navigator is a <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"dockable window\">dockable window</link>."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Navigator\">Aktiviert und deaktiviert den Navigator.</ahelp> Der Navigator ist ein <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"verankerbares Fenster\">verankerbares Fenster</link>."
+#. tDkHa
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
@@ -120,6 +133,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>View - Navigator</emph> to display the Navigator."
msgstr "Wählen Sie zum Anzeigen des Navigators <emph>Bearbeiten - Navigator</emph>."
+#. LdmQW
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
@@ -128,6 +142,7 @@ msgctxt ""
msgid "Column"
msgstr "Spalte"
+#. Sk2Cs
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
@@ -136,6 +151,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/navigatorpanel/column\">Enter the column letter. Press Enter to reposition the cell cursor to the specified column in the same row.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/navigatorpanel/column\">Geben Sie den Spaltenbuchstaben ein. Drücken Sie die Eingabetaste, um den Zellencursor auf die angegebene Spalte in derselben Zeile zu setzen.</ahelp>"
+#. EtDeK
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
@@ -144,6 +160,7 @@ msgctxt ""
msgid "Row"
msgstr "Zeile"
+#. Bjxsy
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
@@ -152,6 +169,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/navigatorpanel/row\">Enter a row number. Press Enter to reposition the cell cursor to the specified row in the same column.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/navigatorpanel/row\">Geben Sie eine Zeilennummer ein. Drücken Sie die Eingabetaste, um den Zellencursor auf die angegebene Zeile in derselben Spalte zu setzen.</ahelp>"
+#. wRKcF
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
@@ -160,6 +178,7 @@ msgctxt ""
msgid "Data Range"
msgstr "Datenbereich"
+#. Ludso
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
@@ -168,6 +187,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/navigatorpanel/datarange\">Specifies the current data range denoted by the position of the cell cursor.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/navigatorpanel/datarange\">Gibt den Datenbereich an der aktuellen Position des Zellencursors an.</ahelp>"
+#. xMjGr
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
@@ -176,6 +196,7 @@ msgctxt ""
msgid "<image id=\"img_id3147338\" src=\"cmd/sc_grid.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3147338\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3147338\" src=\"cmd/sc_grid.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3147338\">Symbol</alt></image>"
+#. NpEWf
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
@@ -184,6 +205,7 @@ msgctxt ""
msgid "Data Range"
msgstr "Datenbereich"
+#. f8XR4
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
@@ -192,6 +214,7 @@ msgctxt ""
msgid "Start"
msgstr "Anfang"
+#. PG9Gb
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
@@ -200,6 +223,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/navigatorpanel/start\">Moves to the cell at the beginning of the current data range, which you can highlight using the <emph>Data Range</emph> button.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/navigatorpanel/start\">Springt zur Zelle am Anfang des aktuellen Datenbereichs, den Sie mithilfe des Symbols <emph>Datenbereich</emph> hervorheben können.</ahelp>"
+#. 2UvWv
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
@@ -208,6 +232,7 @@ msgctxt ""
msgid "<image id=\"img_id3150515\" src=\"sw/res/sc20186.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150515\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3150515\" src=\"sw/res/sc20186.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150515\">Symbol</alt></image>"
+#. JRnuj
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
@@ -216,6 +241,7 @@ msgctxt ""
msgid "Start"
msgstr "Anfang"
+#. FUgiQ
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
@@ -224,6 +250,7 @@ msgctxt ""
msgid "End"
msgstr "Ende"
+#. vJJGz
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
@@ -232,6 +259,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/navigatorpanel/end\">Moves to the cell at the end of the current data range, which you can highlight using the <emph>Data Range</emph> button.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/navigatorpanel/end\">Springt zur Zelle am Ende des aktuellen Datenbereichs, den Sie mithilfe des Symbols <emph>Datenbereich</emph> hervorheben können.</ahelp>"
+#. dFpfc
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
@@ -240,6 +268,7 @@ msgctxt ""
msgid "<image id=\"img_id3148871\" src=\"sw/res/sc20175.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3148871\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3148871\" src=\"sw/res/sc20175.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3148871\">Symbol</alt></image>"
+#. t3E2x
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
@@ -248,6 +277,7 @@ msgctxt ""
msgid "End"
msgstr "Ende"
+#. x7kGk
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
@@ -256,6 +286,7 @@ msgctxt ""
msgid "Toggle"
msgstr "Umschalten"
+#. FE4N7
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
@@ -264,6 +295,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/navigatorpanel/datarange\">Toggles the content view. Only the selected Navigator element and its subelements are displayed.</ahelp> Click the icon again to restore all elements for viewing."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/navigatorpanel/datarange\">Schaltet die Inhaltsansicht ein oder aus. Nur das ausgewählte Navigator-Element und seine Unterelemente werden angezeigt.</ahelp> Klicken Sie erneut auf das Symbol, um wieder alle Elemente einzublenden."
+#. MNxGB
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
@@ -272,6 +304,7 @@ msgctxt ""
msgid "<image id=\"img_id3149126\" src=\"sw/res/sc20244.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149126\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3149126\" src=\"sw/res/sc20244.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149126\">Symbol</alt></image>"
+#. neyie
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
@@ -280,6 +313,7 @@ msgctxt ""
msgid "Toggle"
msgstr "Umschalten"
+#. qCqXS
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
@@ -288,6 +322,7 @@ msgctxt ""
msgid "Contents"
msgstr "Inhalte"
+#. xYfC7
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
@@ -296,6 +331,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/navigatorpanel/toggle\">Allows you to hide/show the contents.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/navigatorpanel/toggle\">Ermöglicht das Ausblenden/Anzeigen des Inhalts.</ahelp>"
+#. QVQgS
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
@@ -304,6 +340,7 @@ msgctxt ""
msgid "<image id=\"img_id3154738\" src=\"sw/res/sc20233.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154738\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3154738\" src=\"sw/res/sc20233.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154738\">Symbol</alt></image>"
+#. Jy9Jt
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
@@ -312,6 +349,7 @@ msgctxt ""
msgid "Contents"
msgstr "Inhalte"
+#. gASoC
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
@@ -320,6 +358,7 @@ msgctxt ""
msgid "Scenarios"
msgstr "Szenarien"
+#. 3b9Gu
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
@@ -328,6 +367,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/navigatorpanel/scenarios\">Displays all available scenarios. Double-click a name to apply that scenario.</ahelp> The result is shown in the sheet. For more information, choose <link href=\"text/scalc/01/06050000.xhp\" name=\"Tools - Scenarios\"><emph>Tools - Scenarios</emph></link>."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/navigatorpanel/scenarios\">Zeigt alle verfügbaren Szenarien an. Doppelklicken Sie auf einen Namen, um das entsprechende Szenario anzuwenden.</ahelp> Das Ergebnis wird in der Tabelle sichtbar. Weiteres erfahren Sie unter <link href=\"text/scalc/01/06050000.xhp\" name=\"Extras - Szenarien\"><emph>Extras - Szenarien</emph></link>."
+#. EXPBq
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
@@ -336,6 +376,7 @@ msgctxt ""
msgid "<image id=\"img_id3159256\" src=\"sc/res/na07.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3159256\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3159256\" src=\"sc/res/na07.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3159256\">Symbol</alt></image>"
+#. 4ANZj
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
@@ -344,6 +385,7 @@ msgctxt ""
msgid "Scenarios"
msgstr "Szenarien"
+#. xDAAF
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
@@ -352,6 +394,7 @@ msgctxt ""
msgid "If the Navigator displays scenarios, you can access the following commands when you right-click a scenario entry:"
msgstr "Wenn der Navigator Szenarien anzeigt, können Sie durch Klicken mit der rechten Maustaste auf einen Szenarioeintrag auf die folgenden Befehle zugreifen:"
+#. RzGer
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
@@ -360,6 +403,7 @@ msgctxt ""
msgid "Delete"
msgstr "Entf"
+#. juRBz
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
@@ -368,6 +412,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scenariomenu/delete\">Deletes the selected scenario.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scenariomenu/delete\">Löscht das ausgewählte Szenario.</ahelp>"
+#. QDC2s
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
@@ -376,6 +421,7 @@ msgctxt ""
msgid "Properties"
msgstr "Eigenschaften"
+#. oUWEB
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
@@ -384,6 +430,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scenariomenu/edit\">Opens the <link href=\"text/scalc/01/06050000.xhp\">Edit scenario</link> dialog, where you can edit the scenario properties.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scenariomenu/edit\">Öffnet den Dialog <link href=\"text/scalc/01/06050000.xhp\">Szenario bearbeiten</link>, in dem Sie die Szenario-Eigenschaften bearbeiten können.</ahelp>"
+#. ph3Ej
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
@@ -392,6 +439,7 @@ msgctxt ""
msgid "Drag Mode"
msgstr "Dragmodus"
+#. 8F7ZG
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
@@ -400,6 +448,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/navigatorpanel/dragmode\">Opens a submenu for selecting the drag mode. You decide which action is performed when dragging and dropping an object from the Navigator into a document. Depending on the mode you select, the icon indicates whether a hyperlink, link or a copy is created.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/navigatorpanel/dragmode\">Öffnet ein Untermenü zur Auswahl des Ziehen-Modus. Hier bestimmen Sie, welche Aktion ausgeführt wird, wenn Sie ein Objekt aus dem Navigator in ein Dokument ziehen. Das Symbol spiegelt den gewählten Modus wider und zeigt an, ob das Objekt als Hyperlink, Verknüpfung oder Kopie eingefügt wird.</ahelp>"
+#. eUAnL
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
@@ -408,6 +457,7 @@ msgctxt ""
msgid "<image id=\"img_id3159119\" src=\"cmd/sc_chainframes.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3159119\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3159119\" src=\"cmd/sc_chainframes.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3159119\">Symbol</alt></image>"
+#. 4gSwR
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
@@ -416,6 +466,7 @@ msgctxt ""
msgid "Drag Mode"
msgstr "Dragmodus"
+#. CBoGP
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
@@ -424,6 +475,7 @@ msgctxt ""
msgid "Insert as Hyperlink"
msgstr "Als Hyperlink einfügen"
+#. 6A8Ma
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
@@ -432,6 +484,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/dropmenu/hyperlink\">Inserts a hyperlink when you drag-and-drop an object from the Navigator into a document.</ahelp> You can later click the created hyperlink to set the cursor and the view to the respective object."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/dropmenu/hyperlink\">Fügt ein mittels Ziehen-und-Ablegen aus dem Navigator in ein Dokument gezogenes Objekt als Hyperlink ein.</ahelp> Anschließend können Sie auf den erzeugten Hyperlink klicken, um den Cursor und die Ansicht auf das entsprechende Objekt zu setzen."
+#. 8ewhC
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
@@ -440,6 +493,7 @@ msgctxt ""
msgid "If you insert a hyperlink that links to an open document, you need to save the document before you can use the hyperlink."
msgstr "Wenn Sie einen Hyperlink einfügen, der eine Verknüpfung zu einem offenen Dokument herstellt, müssen Sie das Dokument speichern, bevor der Hyperlink verwendet werden kann."
+#. 7DFYD
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
@@ -448,6 +502,7 @@ msgctxt ""
msgid "Insert as Link"
msgstr "Als Verknüpfung einfügen"
+#. AHS3p
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
@@ -456,6 +511,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/dropmenu/link\">Creates a link when you drag-and-drop an object from the Navigator into a document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/dropmenu/link\">Fügt ein mittels Ziehen-und-Ablegen aus dem Navigator in ein Dokument gezogenes Objekt als Verknüpfung ein.</ahelp>"
+#. Nv6EU
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
@@ -464,6 +520,7 @@ msgctxt ""
msgid "Insert as Copy"
msgstr "Als Kopie einfügen"
+#. hbhsj
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
@@ -472,6 +529,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/dropmenu/copy\">Generates a copy when you drag-and-drop an object from the Navigator into a document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/dropmenu/copy\">Fügt ein mittels Ziehen-und-Ablegen aus dem Navigator in ein Dokument gezogenes Objekt als Kopie ein.</ahelp>"
+#. pdbCu
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
@@ -480,6 +538,7 @@ msgctxt ""
msgid "Objects"
msgstr "Objekte"
+#. WSEpP
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
@@ -488,6 +547,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/navigatorpanel/contentbox\">Displays all objects in your document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/navigatorpanel/contentbox\">Zeigt alle Objekte des Dokuments an.</ahelp>"
+#. G3QTA
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
@@ -496,6 +556,7 @@ msgctxt ""
msgid "Documents"
msgstr "Dokumentliste"
+#. kEyAe
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
@@ -504,6 +565,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/navigatorpanel/documents\">Displays the names of all open documents.</ahelp> To switch to another open document in the Navigator, click the document name. The status (active, inactive) of the document is shown in brackets after the name. You can switch the active document in the <emph>Window</emph> menu."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/navigatorpanel/documents\">Zeigt die Namen aller geöffneten Dokumente an.</ahelp> Um auf ein anderes geöffnetes Dokument im Navigator umzuschalten, klicken Sie auf dessen Namen. Der Status (aktiv, inaktiv) des Dokuments steht in Klammern hinter dem Namen. Im Menü <emph>Fenster</emph> können Sie den Status der Dokumente wechseln."
+#. 9DPjf
#: 02120000.xhp
msgctxt ""
"02120000.xhp\n"
@@ -512,6 +574,7 @@ msgctxt ""
msgid "Headers & Footers"
msgstr "Kopf- und Fußzeilen"
+#. 8CdQf
#: 02120000.xhp
msgctxt ""
"02120000.xhp\n"
@@ -520,6 +583,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/scalc/01/02120000.xhp\" name=\"Headers & Footers\">Headers & Footers</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02120000.xhp\" name=\"Kopf-/Fußzeile\">Kopf-/Fußzeile</link>"
+#. b7G8C
#: 02120000.xhp
msgctxt ""
"02120000.xhp\n"
@@ -528,6 +592,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"kopfundfusszeilentext\"><ahelp hid=\".\">Allows you to define and format headers and footers.</ahelp> </variable>"
msgstr "<variable id=\"kopfundfusszeilentext\"><ahelp hid=\".\">Hiermit definieren und formatieren Sie Kopf- und Fußzeilen.</ahelp></variable>"
+#. BCoMt
#: 02120000.xhp
msgctxt ""
"02120000.xhp\n"
@@ -536,6 +601,7 @@ msgctxt ""
msgid "The<emph> Headers/Footers </emph>dialog contains the tabs for defining headers and footers. There will be separate tabs for the left and right page headers and footers if the <emph>Same content left/right</emph> option was not marked in the <link href=\"text/scalc/01/05070000.xhp\" name=\"Page Style\">Page Style</link> dialog."
msgstr "Der Dialog <emph>Kopf-/Fußzeilen</emph> enthält Register, die Ihnen zum Definieren von Kopf- und Fußzeilen dienen. Wenn die Option <emph>Inhalt links/rechts gleich</emph> im Dialog <link href=\"text/scalc/01/05070000.xhp\" name=\"Seitenvorlage\">Seitenvorlage</link> deaktiviert ist, sehen Sie hier für die Kopf- und Fußzeilen linker und rechter Seiten separate Register."
+#. CTq6U
#: 02120100.xhp
msgctxt ""
"02120100.xhp\n"
@@ -544,6 +610,7 @@ msgctxt ""
msgid "Header/Footer"
msgstr "Kopfzeile/Fußzeile"
+#. AE2cz
#: 02120100.xhp
msgctxt ""
"02120100.xhp\n"
@@ -552,6 +619,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>page styles; headers</bookmark_value> <bookmark_value>page styles; footers</bookmark_value> <bookmark_value>headers; defining</bookmark_value> <bookmark_value>footers; defining</bookmark_value> <bookmark_value>file names in headers/footers</bookmark_value> <bookmark_value>changing;dates, automatically</bookmark_value> <bookmark_value>dates;updating automatically</bookmark_value> <bookmark_value>automatic date updates</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Seitenvorlagen; Kopfzeilen</bookmark_value><bookmark_value>Seitenvorlagen; Fußzeilen</bookmark_value><bookmark_value>Kopfzeilen; definieren</bookmark_value><bookmark_value>Fußzeilen; definieren</bookmark_value><bookmark_value>Dateinamen in Kopf-/Fußzeilen</bookmark_value><bookmark_value>Wechseln; Datum, automatisch</bookmark_value><bookmark_value>Datum; automatisch aktualisieren</bookmark_value><bookmark_value>Datum automatisch aktualisieren</bookmark_value>"
+#. GDJKF
#: 02120100.xhp
msgctxt ""
"02120100.xhp\n"
@@ -560,6 +628,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/scalc/01/02120100.xhp\" name=\"Header/Footer\">Header/Footer</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02120100.xhp\" name=\"Kopfzeile/Fußzeile\">Kopfzeile/Fußzeile</link>"
+#. vEDP6
#: 02120100.xhp
msgctxt ""
"02120100.xhp\n"
@@ -568,6 +637,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/HeaderFooterContent\">Defines or formats a header or footer for a Page Style.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/HeaderFooterContent\">Definiert oder formatiert Kopf- oder Fußzeilen für eine Seitenvorlage.</ahelp>"
+#. zcpzd
#: 02120100.xhp
msgctxt ""
"02120100.xhp\n"
@@ -576,6 +646,7 @@ msgctxt ""
msgid "Left Area"
msgstr "Linker Bereich"
+#. Zoqx2
#: 02120100.xhp
msgctxt ""
"02120100.xhp\n"
@@ -584,6 +655,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/textviewWND_LEFT\">Enter the text to be displayed at the left side of the header or footer.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/textviewWND_LEFT\">Hier können Sie einen Text eingeben, der am linken Rand der Kopf-/Fußzeile angezeigt werden soll.</ahelp>"
+#. 3yeo5
#: 02120100.xhp
msgctxt ""
"02120100.xhp\n"
@@ -592,6 +664,7 @@ msgctxt ""
msgid "Center Area"
msgstr "Mittlerer Bereich"
+#. B4XrB
#: 02120100.xhp
msgctxt ""
"02120100.xhp\n"
@@ -600,6 +673,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the text to be displayed at the center of the header or footer.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Hier können Sie einen Text eingeben, der in der Mitte der Kopf-/Fußzeile angezeigt werden soll.</ahelp>"
+#. bwGjk
#: 02120100.xhp
msgctxt ""
"02120100.xhp\n"
@@ -608,6 +682,7 @@ msgctxt ""
msgid "Right Area"
msgstr "Rechter Bereich"
+#. uChUF
#: 02120100.xhp
msgctxt ""
"02120100.xhp\n"
@@ -616,6 +691,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/textviewWND_RIGHT\">Enter the text to be displayed at the right side of the header or footer.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/textviewWND_RIGHT\">Hier können Sie einen Text eingeben, der am rechten Rand der Kopf-/Fußzeile angezeigt werden soll.</ahelp>"
+#. L6q7H
#: 02120100.xhp
msgctxt ""
"02120100.xhp\n"
@@ -624,6 +700,7 @@ msgctxt ""
msgid "Header/Footer"
msgstr "Kopfzeile/Fußzeile"
+#. H7MEG
#: 02120100.xhp
msgctxt ""
"02120100.xhp\n"
@@ -632,6 +709,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Select a predefined header or footer from the list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Wählen Sie eine vordefinierte Kopf- oder Fußzeile in der Liste aus.</ahelp>"
+#. 4EKkW
#: 02120100.xhp
msgctxt ""
"02120100.xhp\n"
@@ -640,6 +718,7 @@ msgctxt ""
msgid "Text attributes"
msgstr "Textattribute"
+#. DMjUv
#: 02120100.xhp
msgctxt ""
"02120100.xhp\n"
@@ -648,6 +727,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/buttonBTN_TEXT\">Opens a dialog to assign formats to new or selected text.</ahelp> The <emph>Text Attributes </emph>dialog contains the tab pages <link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Font\">Font</link>, <link href=\"text/shared/01/05020200.xhp\" name=\"Font Effects\">Font Effects</link> and <link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"Font Position\">Font Position</link>."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/buttonBTN_TEXT\">Öffnet einen Dialog, in dem Sie neuem oder ausgewähltem Text Formate zuweisen können.</ahelp> Der Dialog <emph>Textattribute</emph> umfasst die Register <link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Schrift\">Schrift</link>, <link href=\"text/shared/01/05020200.xhp\" name=\"Schrifteffekte\">Schrifteffekte</link> und <link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"Schriftposition\">Schriftposition</link>."
+#. 5DMJG
#: 02120100.xhp
msgctxt ""
"02120100.xhp\n"
@@ -656,6 +736,7 @@ msgctxt ""
msgid "<image id=\"img_id3156386\" src=\"sc/res/text.png\" width=\"0.1874in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3156386\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3156386\" src=\"sc/res/text.png\" width=\"0.1874in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3156386\">Symbol</alt></image>"
+#. c5Sg3
#: 02120100.xhp
msgctxt ""
"02120100.xhp\n"
@@ -664,6 +745,7 @@ msgctxt ""
msgid "Text Attributes"
msgstr "Textattribute"
+#. r4APU
#: 02120100.xhp
msgctxt ""
"02120100.xhp\n"
@@ -672,6 +754,7 @@ msgctxt ""
msgid "File Name"
msgstr "Dateiname"
+#. Nh3vd
#: 02120100.xhp
msgctxt ""
"02120100.xhp\n"
@@ -680,6 +763,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/buttonBTN_FILE\">Inserts a file name placeholder in the selected area.</ahelp> Click to insert the title. Long-click to select either title, file name or path/file name from the submenu. If a title has not be assigned (see <emph>File - Properties</emph>), the file name will be inserted instead."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/buttonBTN_FILE\">Fügt in den ausgewählten Kopf-/Fußzeilenbereich einen Platzhalter ein, der in der Kopf-/Fußzeile des Dokuments durch den tatsächlichen Dateinamen ersetzt wird.</ahelp> Klicken Sie kurz, um den Titel einzufügen. Klicken Sie lang, um entweder einen Titel, Dateinamen oder Pfadnamen aus dem Untermenü auszuwählen. Wenn kein Titel festgelegt wurde (siehe <emph>Datei - Eigenschaften</emph>), wird anstelle eines Titels der Dateiname eingefügt."
+#. kxABQ
#: 02120100.xhp
msgctxt ""
"02120100.xhp\n"
@@ -688,6 +772,7 @@ msgctxt ""
msgid "<image id=\"img_id3150518\" src=\"res/folderop.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1252in\"><alt id=\"alt_id3150518\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3150518\" src=\"res/folderop.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1252in\"><alt id=\"alt_id3150518\">Symbol</alt></image>"
+#. USNCP
#: 02120100.xhp
msgctxt ""
"02120100.xhp\n"
@@ -696,6 +781,7 @@ msgctxt ""
msgid "File Name"
msgstr "Dateiname"
+#. DFi6k
#: 02120100.xhp
msgctxt ""
"02120100.xhp\n"
@@ -704,6 +790,7 @@ msgctxt ""
msgid "Sheet Name"
msgstr "Tabellenname"
+#. GzsPC
#: 02120100.xhp
msgctxt ""
"02120100.xhp\n"
@@ -712,6 +799,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/buttonBTN_TABLE\">Inserts a placeholder in the selected header/footer area, which is replaced by the sheet name in the header/footer of the actual document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/buttonBTN_TABLE\">Hier können Sie den Platzhalter für den Tabellennamen in den gewählten Kopf-/Fußzeilenbereich einfügen. Dies ermöglicht die Wiedergabe des Tabellennamens in der Kopf-/Fußzeile des aktuellen Dokuments.</ahelp>"
+#. 6bCJD
#: 02120100.xhp
msgctxt ""
"02120100.xhp\n"
@@ -720,6 +808,7 @@ msgctxt ""
msgid "<image id=\"img_id3148870\" src=\"sc/res/table.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3148870\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3148870\" src=\"sc/res/table.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3148870\">Symbol</alt></image>"
+#. pVkuG
#: 02120100.xhp
msgctxt ""
"02120100.xhp\n"
@@ -728,6 +817,7 @@ msgctxt ""
msgid "Sheet Name"
msgstr "Tabellenname"
+#. GqcXB
#: 02120100.xhp
msgctxt ""
"02120100.xhp\n"
@@ -736,6 +826,7 @@ msgctxt ""
msgid "Page"
msgstr "Seite"
+#. N22ch
#: 02120100.xhp
msgctxt ""
"02120100.xhp\n"
@@ -744,6 +835,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/buttonBTN_PAGE\">Inserts a placeholder in the selected header/footer area, which is replaced by page numbering. This allows continuous page numbering in a document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/buttonBTN_PAGE\">Fügt in den markierten Kopf-/Fußzeilenbereich einen Platzhalter ein, der durch die Seitenzahl ersetzt wird. Diese Option ermöglicht eine fortlaufende Seitennummerierung im Dokument.</ahelp>"
+#. hEBEj
#: 02120100.xhp
msgctxt ""
"02120100.xhp\n"
@@ -752,6 +844,7 @@ msgctxt ""
msgid "<image id=\"img_id3155386\" src=\"sc/res/page.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155386\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3155386\" src=\"sc/res/page.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155386\">Symbol</alt></image>"
+#. j9siN
#: 02120100.xhp
msgctxt ""
"02120100.xhp\n"
@@ -760,6 +853,7 @@ msgctxt ""
msgid "Page"
msgstr "Seite"
+#. 4QaQr
#: 02120100.xhp
msgctxt ""
"02120100.xhp\n"
@@ -768,6 +862,7 @@ msgctxt ""
msgid "Pages"
msgstr "Seiten"
+#. Jozkw
#: 02120100.xhp
msgctxt ""
"02120100.xhp\n"
@@ -776,6 +871,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/buttonBTN_PAGES\">Inserts a placeholder in the selected header/footer area, which is replaced by the total number of pages in the document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/buttonBTN_PAGES\">Fügt in den ausgewählten Kopf-/Fußzeilenbereich einen Platzhalter ein, der durch die Gesamtanzahl der Seiten im Dokument ersetzt wird.</ahelp>"
+#. N9uCW
#: 02120100.xhp
msgctxt ""
"02120100.xhp\n"
@@ -784,6 +880,7 @@ msgctxt ""
msgid "<image id=\"img_id3155757\" src=\"sc/res/pages.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155757\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3155757\" src=\"sc/res/pages.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155757\">Symbol</alt></image>"
+#. mgBTS
#: 02120100.xhp
msgctxt ""
"02120100.xhp\n"
@@ -792,6 +889,7 @@ msgctxt ""
msgid "Pages"
msgstr "Seiten"
+#. VZkxm
#: 02120100.xhp
msgctxt ""
"02120100.xhp\n"
@@ -800,6 +898,7 @@ msgctxt ""
msgid "Date"
msgstr "Datum"
+#. ZmqTc
#: 02120100.xhp
msgctxt ""
"02120100.xhp\n"
@@ -808,6 +907,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/buttonBTN_DATE\">Inserts a placeholder in the selected header/footer area, which is replaced by the current date which will be repeated in the header/footer on each page of the document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/buttonBTN_DATE\">Fügt in den ausgewählten Kopf-/Fußzeilenbereich einen Platzhalter ein, der durch das aktuelle Datum ersetzt und in der Kopf-/Fußzeile jeder Seite des Dokuments wiederholt wird.</ahelp>"
+#. w7Mq7
#: 02120100.xhp
msgctxt ""
"02120100.xhp\n"
@@ -816,6 +916,7 @@ msgctxt ""
msgid "<image id=\"img_id3150394\" src=\"sc/res/date.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150394\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3150394\" src=\"sc/res/date.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150394\">Symbol</alt></image>"
+#. jETp9
#: 02120100.xhp
msgctxt ""
"02120100.xhp\n"
@@ -824,6 +925,7 @@ msgctxt ""
msgid "Date"
msgstr "Datum"
+#. MR48x
#: 02120100.xhp
msgctxt ""
"02120100.xhp\n"
@@ -832,6 +934,7 @@ msgctxt ""
msgid "Time"
msgstr "Uhrzeit"
+#. CtUbF
#: 02120100.xhp
msgctxt ""
"02120100.xhp\n"
@@ -840,6 +943,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/buttonBTN_TIME\">Inserts a placeholder in the selected header/footer area, which is replaced by the current time in the header/footer on each page of the document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/buttonBTN_TIME\">Fügt in den ausgewählten Kopf-/Fußzeilenbereich einen Platzhalter ein, der in der Kopf-/Fußzeile jeder Seite des Dokuments durch die aktuelle Uhrzeit ersetzt wird.</ahelp>"
+#. GaPbQ
#: 02120100.xhp
msgctxt ""
"02120100.xhp\n"
@@ -848,6 +952,7 @@ msgctxt ""
msgid "<image id=\"img_id3146884\" src=\"sc/res/time.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3146884\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3146884\" src=\"sc/res/time.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3146884\">Symbol</alt></image>"
+#. iSmFZ
#: 02120100.xhp
msgctxt ""
"02120100.xhp\n"
@@ -856,6 +961,7 @@ msgctxt ""
msgid "Time"
msgstr "Uhrzeit"
+#. nsv3w
#: 02140000.xhp
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
@@ -864,6 +970,7 @@ msgctxt ""
msgid "Fill"
msgstr "Zellen ausfüllen"
+#. zz3ue
#: 02140000.xhp
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
@@ -872,6 +979,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>filling;selection lists</bookmark_value> <bookmark_value>selection lists;filling cells</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Ausfüllen; Auswahllisten</bookmark_value><bookmark_value>Auswahllisten; Ausfüllen von Zellen</bookmark_value>"
+#. sGEri
#: 02140000.xhp
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
@@ -880,6 +988,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/scalc/01/02140000.xhp\" name=\"Fill\">Fill</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02140000.xhp\" name=\"Zellen Ausfüllen\">Zellen Ausfüllen</link>"
+#. EGKxk
#: 02140000.xhp
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
@@ -888,6 +997,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Automatically fills cells with content.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Füllt Zellen automatisch mit Inhalt aus.</ahelp>"
+#. 8KLWw
#: 02140000.xhp
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
@@ -896,6 +1006,7 @@ msgctxt ""
msgid "The $[officename] Calc context menus have <link href=\"text/scalc/01/02140000.xhp\" name=\"other options\">additional options</link> for filling the cells."
msgstr "Die Kontextmenüs in $[officename] Calc bieten <link href=\"text/scalc/01/02140000.xhp\" name=\"weitere Optionen\">zusätzliche Optionen</link> zum Ausfüllen von Zellen."
+#. uFEZZ
#: 02140000.xhp
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
@@ -904,6 +1015,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/scalc/01/02140500.xhp\" name=\"Sheet\">Sheet</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02140500.xhp\" name=\"Tabellen...\">Tabellen...</link>"
+#. uaH3Y
#: 02140000.xhp
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
@@ -912,6 +1024,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/scalc/01/02140600.xhp\" name=\"Rows\">Series</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02140600.xhp\" name=\"Mit Reihen...\">Mit Reihen...</link>"
+#. GU6Ek
#: 02140000.xhp
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
@@ -920,6 +1033,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Filling cells using context menus:</emph>"
msgstr "<emph>So füllen Sie Zellen über das Kontextmenü aus:</emph>"
+#. hRJz3
#: 02140000.xhp
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
@@ -928,6 +1042,7 @@ msgctxt ""
msgid "Call the <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">context menu</link> when positioned in a cell and choose <emph>Selection List</emph>."
msgstr "Rufen Sie in einer Zelle das <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#kontextmenue\" name=\"Kontextmenü\">Kontextmenü</link> auf und wählen Sie <emph>Auswahlliste</emph>."
+#. BzAsX
#: 02140000.xhp
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
@@ -936,6 +1051,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".uno:DataSelect\">A list box containing all text found in the current column is displayed.</ahelp> The text is sorted alphabetically and multiple entries are listed only once."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:DataSelect\">In einem Listenfeld sehen Sie alle Texte, die sich in der aktuellen Spalte befinden.</ahelp> Die Texte sind alphabetisch geordnet, und mehrfache Einträge kommen in der Liste nur einmal vor."
+#. cbUMg
#: 02140000.xhp
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
@@ -944,6 +1060,7 @@ msgctxt ""
msgid "Click one of the listed entries to copy it to the cell."
msgstr "Klicken Sie auf den in die Zelle zu kopierenden Eintrag in der Liste."
+#. LJGKu
#: 02140100.xhp
msgctxt ""
"02140100.xhp\n"
@@ -952,6 +1069,7 @@ msgctxt ""
msgid "Down"
msgstr "Nach unten ausfüllen"
+#. WryFL
#: 02140100.xhp
msgctxt ""
"02140100.xhp\n"
@@ -960,6 +1078,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/scalc/01/02140100.xhp\" name=\"Down\">Down</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02140100.xhp\" name=\"Nach unten\">Nach unten</link>"
+#. ywHLJ
#: 02140100.xhp
msgctxt ""
"02140100.xhp\n"
@@ -968,6 +1087,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".uno:FillDown\" visibility=\"visible\">Fills a selected range of at least two rows with the contents of the top cell of the range.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:FillDown\" visibility=\"visible\">Füllt einen ausgewählten Bereich von mindestens zwei Zeilen mit dem Inhalt der obersten Zelle im Bereich aus.</ahelp>"
+#. JudFj
#: 02140100.xhp
msgctxt ""
"02140100.xhp\n"
@@ -976,6 +1096,7 @@ msgctxt ""
msgid "If a selected range has only one column, the contents of the top cell are copied to all others. If several columns are selected, the contents of the corresponding top cell will be copied down."
msgstr "Wenn Sie einen Bereich von nur einer Spalte ausgewählt haben, wird der Inhalt der obersten Zelle in alle anderen Zellen kopiert. Sind mehrere Spalten ausgewählt, dann wird der Inhalt der jeweils obersten Zelle in die entsprechende Spalte darunter kopiert."
+#. 6jUfG
#: 02140200.xhp
msgctxt ""
"02140200.xhp\n"
@@ -984,6 +1105,7 @@ msgctxt ""
msgid "Right"
msgstr "Nach rechts ausfüllen"
+#. D9LSg
#: 02140200.xhp
msgctxt ""
"02140200.xhp\n"
@@ -992,6 +1114,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/scalc/01/02140200.xhp\" name=\"Right\">Right</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02140200.xhp\" name=\"Nach rechts\">Nach rechts</link>"
+#. vEYiU
#: 02140200.xhp
msgctxt ""
"02140200.xhp\n"
@@ -1000,6 +1123,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".uno:FillRight\" visibility=\"visible\">Fills a selected range of at least two columns with the contents of the left most cell.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:FillRight\" visibility=\"visible\">Füllt einen ausgewählten Bereich von mindestens zwei Spalten mit dem Inhalt der linken Zelle aus.</ahelp>"
+#. qmAqP
#: 02140200.xhp
msgctxt ""
"02140200.xhp\n"
@@ -1008,6 +1132,7 @@ msgctxt ""
msgid "If a range of only one row is selected, the contents of the far left cell are copied to all the other selected cells. If you have selected several rows, each of the far left cells is copied into those cells to the right."
msgstr "Wenn Sie einen Bereich von nur einer Zeile auswählen, wird der Inhalt der linken Zelle in alle anderen ausgewählten Zellen kopiert. Wenn mehrere Zeilen ausgewählt sind, werden alle linken Zellen in die entsprechenden rechts daneben liegenden Zellen kopiert."
+#. T33FC
#: 02140300.xhp
msgctxt ""
"02140300.xhp\n"
@@ -1016,6 +1141,7 @@ msgctxt ""
msgid "Up"
msgstr "Nach oben ausfüllen"
+#. qsy7v
#: 02140300.xhp
msgctxt ""
"02140300.xhp\n"
@@ -1024,6 +1150,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/scalc/01/02140300.xhp\" name=\"Up\">Up</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02140300.xhp\" name=\"Nach oben\">Nach oben</link>"
+#. o94hh
#: 02140300.xhp
msgctxt ""
"02140300.xhp\n"
@@ -1032,6 +1159,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".uno:FillUp\" visibility=\"visible\">Fills a selected range of at least two rows with the contents of the bottom most cell.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:FillUp\" visibility=\"visible\">Füllt einen ausgewählten Bereich von mindestens zwei Zeilen mit dem Inhalt der untersten Zelle aus.</ahelp>"
+#. 44fmK
#: 02140300.xhp
msgctxt ""
"02140300.xhp\n"
@@ -1040,6 +1168,7 @@ msgctxt ""
msgid "If a selected range has only one column, the content of the bottom most cell is copied into the selected cells. If several columns are selected, the contents of the bottom most cells are copied into those selected above."
msgstr "Ist ein Bereich mit nur einer Spalte markiert, so wird der Inhalt der untersten Zelle in alle anderen Zellen des markierten Bereichs kopiert. Sind mehrere Spalten markiert, wird die unterste Zelle jeder Spalte in die darüber stehenden Zellen kopiert."
+#. FUqTs
#: 02140400.xhp
msgctxt ""
"02140400.xhp\n"
@@ -1048,6 +1177,7 @@ msgctxt ""
msgid "Left"
msgstr "Nach links ausfüllen"
+#. T2keF
#: 02140400.xhp
msgctxt ""
"02140400.xhp\n"
@@ -1056,6 +1186,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/scalc/01/02140400.xhp\" name=\"Left\">Left</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02140400.xhp\" name=\"Nach links\">Nach links</link>"
+#. z8GGE
#: 02140400.xhp
msgctxt ""
"02140400.xhp\n"
@@ -1064,6 +1195,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".uno:FillLeft\" visibility=\"visible\">Fills a selected range of at least two columns with the contents of the far right cell.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:FillLeft\" visibility=\"visible\">Füllt einen ausgewählten Bereich von mindestens zwei Spalten mit dem Inhalt der rechten Zelle aus.</ahelp>"
+#. kKTAh
#: 02140400.xhp
msgctxt ""
"02140400.xhp\n"
@@ -1072,6 +1204,7 @@ msgctxt ""
msgid "If a selected range has only one row, the content of the far right cell is copied into all other cells of the range. If several rows are selected, the far right cells are copied into the cells to the left."
msgstr "Wenn der ausgewählte Bereich nur aus einer Zeile besteht, wird der Inhalt der rechten Zelle in alle anderen Zellen des Bereichs kopiert. Sind mehrere Zeilen ausgewählt, dann werden alle rechten Zellen in die übrigen Zellen ihrer Zeile kopiert."
+#. 2u4eT
#: 02140500.xhp
msgctxt ""
"02140500.xhp\n"
@@ -1080,6 +1213,7 @@ msgctxt ""
msgid "Fill Sheets"
msgstr "Tabellen ausfüllen"
+#. JDzdu
#: 02140500.xhp
msgctxt ""
"02140500.xhp\n"
@@ -1088,6 +1222,7 @@ msgctxt ""
msgid "Fill Sheets"
msgstr "Tabellen..."
+#. Ccf2V
#: 02140500.xhp
msgctxt ""
"02140500.xhp\n"
@@ -1096,6 +1231,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"tabellenfuellentext\"><ahelp hid=\".uno:FillTable\">Specifies the options for transferring sheets or ranges of a certain sheet to the same cells on other selected sheets.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"tabellenfuellentext\"><ahelp hid=\".uno:FillTable\">Legt die Optionen fest, um Tabellen oder Bereiche einer bestimmten Tabelle in dieselben Zellen anderer ausgewählter Tabellen zu übertragen.</ahelp></variable>"
+#. Xfzhx
#: 02140500.xhp
msgctxt ""
"02140500.xhp\n"
@@ -1104,6 +1240,7 @@ msgctxt ""
msgid "This menu command is only active if you have selected at least two sheets in the document."
msgstr "Dieser Befehl ist nur aktiv, wenn Sie mindestens zwei Tabellen im Dokument ausgewählt haben."
+#. me4Gb
#: 02140500.xhp
msgctxt ""
"02140500.xhp\n"
@@ -1112,6 +1249,7 @@ msgctxt ""
msgid "To select multiple sheets, click each sheet tab while pressing <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline> <defaultinline>Ctrl</defaultinline> </switchinline> or Shift."
msgstr "Um mehrere Tabellen auszuwählen, klicken Sie die Register der Tabellen an, während Sie die Taste <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline> oder Umschalt gedrückt halten."
+#. FYuCU
#: 02140500.xhp
msgctxt ""
"02140500.xhp\n"
@@ -1120,6 +1258,7 @@ msgctxt ""
msgid "In contrast to copying an area to the clipboard, you can filter certain information and calculate values."
msgstr "Im Gegensatz zum Kopieren in die Zwischenablage können Sie bestimmte Informationen filtern und Werte berechnen."
+#. oCYjU
#: 02140500.xhp
msgctxt ""
"02140500.xhp\n"
@@ -1128,6 +1267,7 @@ msgctxt ""
msgid "Filling a Sheet"
msgstr "Ausfüllen einer Tabelle"
+#. yvAcM
#: 02140500.xhp
msgctxt ""
"02140500.xhp\n"
@@ -1136,6 +1276,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select the entire sheet by clicking the empty gray box in the upper left of the sheet. You can also select an area of the sheet to be copied."
msgstr "Wählen Sie die gesamte Tabelle aus, indem Sie auf das leere, graue Kästchen in der linken oberen Ecke der Tabelle klicken. Sie können auch einen zu kopierenden Bereich in der Tabelle auswählen."
+#. Xbfsx
#: 02140500.xhp
msgctxt ""
"02140500.xhp\n"
@@ -1144,6 +1285,7 @@ msgctxt ""
msgid "Press <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> and click the tab of the sheet where you want to insert the contents."
msgstr "Halten Sie die Taste <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline> gedrückt und klicken Sie auf das Register der Tabelle, in die der Inhalt eingefügt werden soll."
+#. u9Fwg
#: 02140500.xhp
msgctxt ""
"02140500.xhp\n"
@@ -1152,6 +1294,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select the command <emph>Sheet - Fill Cells - Sheets</emph>. In the dialog which appears, the check box <emph>Numbers</emph> must be selected (or <emph>Paste All</emph>) if you want to combine operations with the values. You can also choose the desired operation here."
msgstr "Wählen Sie <emph>Bearbeiten - Ausfüllen - Tabelle...</emph>. Um mit den Werten Rechenoperationen zu verbinden, müssen Sie im Bereich Auswahl die Optionen <emph>Zahlen</emph> markiert haben (oder <emph>Alles einfügen</emph>). Wählen Sie bei Bedarf die gewünschte Rechenoperation aus."
+#. yNrLG
#: 02140500.xhp
msgctxt ""
"02140500.xhp\n"
@@ -1160,6 +1303,7 @@ msgctxt ""
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "Klicken Sie auf <emph>OK</emph>."
+#. VKSRB
#: 02140500.xhp
msgctxt ""
"02140500.xhp\n"
@@ -1168,6 +1312,7 @@ msgctxt ""
msgid "This dialog is similar to the <link href=\"text/shared/01/02070000.xhp\" name=\"Paste Special\">Paste Special</link> dialog, where you can find additional tips."
msgstr "Dieser Dialog entspricht inhaltlich dem Dialog <link href=\"text/shared/01/02070000.xhp\" name=\"Inhalte einfügen\">Inhalte einfügen</link>, wo Sie weitere Hinweise finden."
+#. B6GAM
#: 02140600.xhp
msgctxt ""
"02140600.xhp\n"
@@ -1176,6 +1321,7 @@ msgctxt ""
msgid "Fill Series"
msgstr "Mit Reihen ausüllen"
+#. 6gCiS
#: 02140600.xhp
msgctxt ""
"02140600.xhp\n"
@@ -1184,6 +1330,7 @@ msgctxt ""
msgid "Fill Series"
msgstr "Mit Reihen..."
+#. FVzXZ
#: 02140600.xhp
msgctxt ""
"02140600.xhp\n"
@@ -1192,6 +1339,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"reihenfuellentext\"><ahelp hid=\".uno:FillSeries\">Automatically generate series with the options in this dialog. Determine direction, increment, time unit and series type.</ahelp> </variable>"
msgstr "<variable id=\"reihenfuellentext\"><ahelp hid=\".uno:FillSeries\">Mit den Optionen in diesem Dialog können Sie Reihen automatisch generieren. Sie können eine Richtung, ein Inkrement, eine Zeiteinheit und einen Reihentyp vorgeben.</ahelp></variable>"
+#. WnPsX
#: 02140600.xhp
msgctxt ""
"02140600.xhp\n"
@@ -1200,6 +1348,7 @@ msgctxt ""
msgid "Before filling a series, first select the cell range."
msgstr "Bevor Sie eine Reihe füllen, muss zuvor der Zellbereich markiert sein, der ausgefüllt werden soll."
+#. JjBdD
#: 02140600.xhp
msgctxt ""
"02140600.xhp\n"
@@ -1208,6 +1357,7 @@ msgctxt ""
msgid "To automatically continue a series using the assumed completion rules, choose the <emph>AutoFill</emph> option after opening the <emph>Fill Series</emph> dialog."
msgstr "Um eine angefangene Reihe nach dem vermuteten Bildungsgesetz fortsetzen, verwenden Sie die Option <emph>Automatisch füllen</emph> im Dialog <emph>Reihe füllen</emph>."
+#. TVJyD
#: 02140600.xhp
msgctxt ""
"02140600.xhp\n"
@@ -1216,6 +1366,7 @@ msgctxt ""
msgid "Direction"
msgstr "Richtung"
+#. PKotC
#: 02140600.xhp
msgctxt ""
"02140600.xhp\n"
@@ -1224,6 +1375,7 @@ msgctxt ""
msgid "Determines the direction of series creation."
msgstr "Bestimmt die Richtung der Reihe."
+#. JzPj3
#: 02140600.xhp
msgctxt ""
"02140600.xhp\n"
@@ -1232,6 +1384,7 @@ msgctxt ""
msgid "Down"
msgstr "Unten"
+#. hC6AJ
#: 02140600.xhp
msgctxt ""
"02140600.xhp\n"
@@ -1240,6 +1393,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/down\">Creates a downward series in the selected cell range for the column using the defined increment to the end value.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/down\">Stellt im ausgewählten Zellbereich der Spalte eine von oben bis zum Erreichen des Endwerts nach unten verlaufende Reihe mit dem angegebenen Inkrement her.</ahelp>"
+#. ekeVg
#: 02140600.xhp
msgctxt ""
"02140600.xhp\n"
@@ -1248,6 +1402,7 @@ msgctxt ""
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
+#. W9RNB
#: 02140600.xhp
msgctxt ""
"02140600.xhp\n"
@@ -1256,6 +1411,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/right\">Creates a series running from left to right within the selected cell range using the defined increment to the end value.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/right\">Stellt im ausgewählten Zellbereich eine von links bis zum Erreichen des Endwerts nach rechts verlaufende Reihe mit dem angegebenen Inkrement her.</ahelp>"
+#. KAZnk
#: 02140600.xhp
msgctxt ""
"02140600.xhp\n"
@@ -1264,6 +1420,7 @@ msgctxt ""
msgid "Up"
msgstr "Oben"
+#. kWGCK
#: 02140600.xhp
msgctxt ""
"02140600.xhp\n"
@@ -1272,6 +1429,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/up\">Creates an upward series in the cell range of the column using the defined increment to the end value.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/up\">Stellt im ausgewählten Zellbereich der Spalte eine von unten bis zum Erreichen des Endwerts nach oben verlaufende Reihe mit dem angegebenen Inkrement her.</ahelp>"
+#. 77twa
#: 02140600.xhp
msgctxt ""
"02140600.xhp\n"
@@ -1280,6 +1438,7 @@ msgctxt ""
msgid "Left"
msgstr "Links"
+#. sbSLo
#: 02140600.xhp
msgctxt ""
"02140600.xhp\n"
@@ -1288,6 +1447,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/left\">Creates a series running from right to left in the selected cell range using the defined increment to the end value.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/left\">Stellt im ausgewählten Zellbereich eine von rechts bis zum Erreichen des Endwerts nach links verlaufende Reihe mit dem angegebenen Inkrement her.</ahelp>"
+#. fh5PT
#: 02140600.xhp
msgctxt ""
"02140600.xhp\n"
@@ -1296,6 +1456,7 @@ msgctxt ""
msgid "Series Type"
msgstr "Reihentyp"
+#. EvQCm
#: 02140600.xhp
msgctxt ""
"02140600.xhp\n"
@@ -1304,6 +1465,7 @@ msgctxt ""
msgid "Defines the series type. Choose between <emph>Linear, Growth, Date </emph>and <emph>AutoFill</emph>."
msgstr "In diesem Bereich können Sie zwischen den Reihentypen <emph>Arithmetisch, Geometrisch, Datum </emph>und <emph>Auto-Ausfüllen </emph>wählen."
+#. yfoVv
#: 02140600.xhp
msgctxt ""
"02140600.xhp\n"
@@ -1312,6 +1474,7 @@ msgctxt ""
msgid "Linear"
msgstr "Linear"
+#. 3H2CX
#: 02140600.xhp
msgctxt ""
"02140600.xhp\n"
@@ -1320,6 +1483,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/linear\">Creates a linear number series using the defined increment and end value.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/linear\">Stellt eine lineare Zahlenreihe bis zum Erreichen des Endwertes mit der angegebenen Zunahme her.</ahelp>"
+#. XwQDp
#: 02140600.xhp
msgctxt ""
"02140600.xhp\n"
@@ -1328,6 +1492,7 @@ msgctxt ""
msgid "Growth"
msgstr "Wachstum"
+#. UtVZv
#: 02140600.xhp
msgctxt ""
"02140600.xhp\n"
@@ -1336,6 +1501,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/growth\">Creates a growth series using the defined increment and end value.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/growth\">Stellt eine Wachstumsreihe bis zum Erreichen des Endwerts mit der angegebenen Zunahme her.</ahelp>"
+#. ydcZJ
#: 02140600.xhp
msgctxt ""
"02140600.xhp\n"
@@ -1344,6 +1510,7 @@ msgctxt ""
msgid "Date"
msgstr "Datum"
+#. A88kj
#: 02140600.xhp
msgctxt ""
"02140600.xhp\n"
@@ -1352,6 +1519,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/date\">Creates a date series using the defined increment and end date.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/date\">Stellt eine Datumsreihe bis zum Erreichen des Enddatums mit der angegebenen Zunahme her.</ahelp>"
+#. b7qsB
#: 02140600.xhp
msgctxt ""
"02140600.xhp\n"
@@ -1360,6 +1528,7 @@ msgctxt ""
msgid "AutoFill"
msgstr "Automatisch füllen"
+#. jp6Vq
#: 02140600.xhp
msgctxt ""
"02140600.xhp\n"
@@ -1368,6 +1537,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/autofill\">Forms a series directly in the sheet.</ahelp> The AutoFill function takes account of customized lists. For example, by entering <emph>January</emph> in the first cell, the series is completed using the list defined under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists</emph>."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/autofill\">Erzeugt direkt in der Tabelle eine Wertereihe.</ahelp> Die Funktion Automatisch ausfüllen beachtet auch benutzerdefinierte Listen. Wenn Sie beispielsweise <emph>Januar</emph> in die erste Zelle eingeben, wird die Reihe, wie unter <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Einstellungen</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extras - Optionen...</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Sortierlisten</emph> definiert, ergänzt."
+#. 2JEap
#: 02140600.xhp
msgctxt ""
"02140600.xhp\n"
@@ -1376,6 +1546,7 @@ msgctxt ""
msgid "AutoFill tries to complete a value series by using a defined pattern. The series 1,3,5 is automatically completed with 7,9,11,13, and so on. Date and time series are completed accordingly; for example, after 01.01.99 and 15.01.99, an interval of 14 days is used."
msgstr "Wertereihen werden beim Auto-Ausfüllen anhand eines definierten Schemas ergänzt. Die Reihe 1, 3, 5 wird automatisch mit 7, 9, 11, 13 und so weiter fortgesetzt. Auch Datums- und Zeitreihen werden auf diese Art vervollständigt. So wird beispielsweise nach den Eingaben 01.01.99 und 15.01.99 ein Intervall von 14 Tagen verwendet."
+#. BQYjs
#: 02140600.xhp
msgctxt ""
"02140600.xhp\n"
@@ -1384,6 +1555,7 @@ msgctxt ""
msgid "Unit of Time"
msgstr "Zeiteinheit"
+#. Nr8qs
#: 02140600.xhp
msgctxt ""
"02140600.xhp\n"
@@ -1392,6 +1564,7 @@ msgctxt ""
msgid "In this area you can specify the desired unit of time. This area is only active if the <emph>Date</emph> option has been chosen in the <emph>Series type</emph> area."
msgstr "In diesem Bereich können Sie die gewünschte Zeiteinheit festlegen. Der Bereich ist nur aktiv, wenn Sie die Option <emph>Datum</emph> im Bereich <emph>Reihentyp</emph> ausgewählt haben."
+#. o5B68
#: 02140600.xhp
msgctxt ""
"02140600.xhp\n"
@@ -1400,6 +1573,7 @@ msgctxt ""
msgid "Day"
msgstr "Tag"
+#. RAR4M
#: 02140600.xhp
msgctxt ""
"02140600.xhp\n"
@@ -1408,6 +1582,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/day\">Use the <emph>Date</emph> series type and this option to create a series using all seven days of the week. Unit of <emph>Increment</emph> is day.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/day\">Mit dem Reihentyp <emph>Datum</emph> und dieser Option erzeugen Sie eine Reihe in Intervallen von allen sieben Tagen einer Woche. Die Einheit der <emph>Schrittweite</emph> ist Tag.</ahelp>"
+#. ErCjH
#: 02140600.xhp
msgctxt ""
"02140600.xhp\n"
@@ -1416,6 +1591,7 @@ msgctxt ""
msgid "Weekday"
msgstr "Wochentag"
+#. HEHGu
#: 02140600.xhp
msgctxt ""
"02140600.xhp\n"
@@ -1424,6 +1600,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/week\">Use the <emph>Date</emph> series type and this option to create a series only using the five weekdays. Unit of <emph>Increment</emph> is day.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/week\">Mit dem Reihentyp <emph>Datum</emph> und dieser Option erzeugen Sie eine Reihe mit den jeweils fünf Werktagen einer Woche. Die Einheit der <emph>Schrittweite</emph> ist Tag.</ahelp>"
+#. ddDLK
#: 02140600.xhp
msgctxt ""
"02140600.xhp\n"
@@ -1432,6 +1609,7 @@ msgctxt ""
msgid "Month"
msgstr "Monat"
+#. zGGBa
#: 02140600.xhp
msgctxt ""
"02140600.xhp\n"
@@ -1440,6 +1618,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/month\">Use the <emph>Date</emph> series type and this option to form a series which unit of <emph>Increment</emph> is month.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/month\">Mit dem Reihentyp <emph>Datum</emph> und dieser Option erzeugen Sie eine Reihe, deren <emph>Zeiteinheit</emph> Monate sind.</ahelp>"
+#. 3wMJm
#: 02140600.xhp
msgctxt ""
"02140600.xhp\n"
@@ -1448,6 +1627,7 @@ msgctxt ""
msgid "Year"
msgstr "Jahr"
+#. SyvGS
#: 02140600.xhp
msgctxt ""
"02140600.xhp\n"
@@ -1456,6 +1636,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/year\">Use the <emph>Date</emph> series type and this option to create a series which unit of <emph>Increment</emph> is year.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/year\">Mit dem Reihentyp <emph>Datum</emph> und dieser Option erzeugen Sie eine Reihe, deren <emph>Zeiteinheit</emph> Jahre sind.</ahelp>"
+#. KiSyB
#: 02140600.xhp
msgctxt ""
"02140600.xhp\n"
@@ -1464,6 +1645,7 @@ msgctxt ""
msgid "Start Value"
msgstr "Startwert"
+#. AYfGK
#: 02140600.xhp
msgctxt ""
"02140600.xhp\n"
@@ -1472,6 +1654,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/startValue\">Determines the start value for the series.</ahelp> Use numbers, dates or times."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/startValue\">Bestimmt den Startwert der Reihe.</ahelp> Verwenden Sie Zahlen, Daten oder Zeiten."
+#. P8RjP
#: 02140600.xhp
msgctxt ""
"02140600.xhp\n"
@@ -1480,6 +1663,7 @@ msgctxt ""
msgid "End Value"
msgstr "Endwert"
+#. NVScR
#: 02140600.xhp
msgctxt ""
"02140600.xhp\n"
@@ -1488,6 +1672,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/endValue\">Determines the end value for the series.</ahelp> Use numbers, dates or times."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/endValue\">Bestimmt den Endwert der Reihe.</ahelp> Verwenden Sie Zahlen, Daten oder Zeiten."
+#. gkABp
#: 02140600.xhp
msgctxt ""
"02140600.xhp\n"
@@ -1496,6 +1681,7 @@ msgctxt ""
msgid "Increment"
msgstr "Zunahme"
+#. tDdAp
#: 02140600.xhp
msgctxt ""
"02140600.xhp\n"
@@ -1504,6 +1690,7 @@ msgctxt ""
msgid "The term \"increment\" denotes the amount by which a given value increases.<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/increment\"> Determines the value by which the series of the selected type increases by each step.</ahelp> Entries can only be made if the linear, growth or date series types have been selected."
msgstr "Der Begriff \"Inkrement\" gibt an, in welchen Schritten ein gegebener Wert erhöht wird.<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/increment\"> Gibt die Schrittweite für die Reihe des ausgewählten Typs an.</ahelp> Einträge sind hier nur bei Auswahl einer arithmetischen, geometrischen oder Datumsreihe möglich."
+#. iSS2D
#: 02140700.xhp
msgctxt ""
"02140700.xhp\n"
@@ -1512,6 +1699,7 @@ msgctxt ""
msgid "Fill Random Numbers"
msgstr "Zufallszahl-Generator"
+#. dPtBd
#: 02140700.xhp
msgctxt ""
"02140700.xhp\n"
@@ -1520,6 +1708,7 @@ msgctxt ""
msgid "Fill Random Numbers"
msgstr "Zufallszahl-Generator"
+#. 7mPnk
#: 02140700.xhp
msgctxt ""
"02140700.xhp\n"
@@ -1528,6 +1717,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Populate a cell range with automatically generated pseudo random numbers with the selected distribution function and its parameters.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Befüllt einen Zellbereich mit automatisch generierten Pseudozufallszahlen mit der ausgewählten Verteilungsfunktion und ihren Parametern.</ahelp>"
+#. 6dhgD
#: 02140700.xhp
msgctxt ""
"02140700.xhp\n"
@@ -1536,6 +1726,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>fill range;random numbers</bookmark_value><bookmark_value>random rumbers;fill range</bookmark_value><bookmark_value>random rumbers;distribution</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Bereich füllen; Zufallszahlen</bookmark_value><bookmark_value>Zufallszahlen; Bereich füllen</bookmark_value><bookmark_value>Zufallszahlen; Verteilung</bookmark_value>"
+#. Di3eV
#: 02140700.xhp
msgctxt ""
"02140700.xhp\n"
@@ -1544,6 +1735,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Sheet - Fill Cells - Random Number</item>"
msgstr "Wählen Sie <item type=\"menuitem\">Tabelle - Zellen ausfüllen - Zufallszahlen...</item>"
+#. T4hq7
#: 02140700.xhp
msgctxt ""
"02140700.xhp\n"
@@ -1552,6 +1744,7 @@ msgctxt ""
msgid "Data"
msgstr "Daten"
+#. 2iFoE
#: 02140700.xhp
msgctxt ""
"02140700.xhp\n"
@@ -1560,6 +1753,7 @@ msgctxt ""
msgid "Cell Range"
msgstr "Zellbereich"
+#. AYLpx
#: 02140700.xhp
msgctxt ""
"02140700.xhp\n"
@@ -1568,6 +1762,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Define the range of cells to fill with random numbers. If you have previously selected a range, it will be displayed here.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Der Zellbereich, der mit Zufallszahlen gefüllt werden soll. Falls Sie vorher einen Bereich ausgewählt haben, wird der hier angezeigt.</ahelp>"
+#. ZzGDm
#: 02140700.xhp
msgctxt ""
"02140700.xhp\n"
@@ -1576,6 +1771,7 @@ msgctxt ""
msgid "Random number generator"
msgstr "Zufallszahl-Generator"
+#. V8ctS
#: 02140700.xhp
msgctxt ""
"02140700.xhp\n"
@@ -1584,6 +1780,7 @@ msgctxt ""
msgid "Distribution"
msgstr "Verteilung"
+#. u7iLA
#: 02140700.xhp
msgctxt ""
"02140700.xhp\n"
@@ -1592,6 +1789,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">The distribution function for the random number generator.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Die Verteilungsfunktion des Zufallszahl-Generators.</ahelp>"
+#. 8BfTS
#: 02140700.xhp
msgctxt ""
"02140700.xhp\n"
@@ -1600,6 +1798,7 @@ msgctxt ""
msgid "Valid distributions function and their parameters are"
msgstr "Mögliche Verteilungsfunktion und ihre Parameter sind"
+#. v9uC2
#: 02140700.xhp
msgctxt ""
"02140700.xhp\n"
@@ -1608,6 +1807,7 @@ msgctxt ""
msgid "Distribution"
msgstr "Verteilung"
+#. J8gEA
#: 02140700.xhp
msgctxt ""
"02140700.xhp\n"
@@ -1616,6 +1816,7 @@ msgctxt ""
msgid "Parameters"
msgstr "Parameter"
+#. mgFxC
#: 02140700.xhp
msgctxt ""
"02140700.xhp\n"
@@ -1624,6 +1825,7 @@ msgctxt ""
msgid "Uniform"
msgstr "Gleichverteilt"
+#. Fv5An
#: 02140700.xhp
msgctxt ""
"02140700.xhp\n"
@@ -1632,6 +1834,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Minimum:</emph> The minimum value of the sample."
msgstr "<emph>Minimum:</emph> Der Minimalwert der Stichprobe."
+#. kNcr9
#: 02140700.xhp
msgctxt ""
"02140700.xhp\n"
@@ -1640,6 +1843,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Maximum:</emph> The maximum value of the sample."
msgstr "<emph>Maximum:</emph> Der Maximalwert der Stichprobe."
+#. gUzM4
#: 02140700.xhp
msgctxt ""
"02140700.xhp\n"
@@ -1648,6 +1852,7 @@ msgctxt ""
msgid "Uniform Integer"
msgstr "Gleichverteilt (ganze Zahlen)"
+#. S9kxE
#: 02140700.xhp
msgctxt ""
"02140700.xhp\n"
@@ -1656,6 +1861,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Minimum:</emph> The minimum value of the sample."
msgstr "<emph>Minimum:</emph> Der Minimalwert der Stichprobe."
+#. LvkyR
#: 02140700.xhp
msgctxt ""
"02140700.xhp\n"
@@ -1664,6 +1870,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Maximum:</emph> The maximum value of the sample."
msgstr "<emph>Maximum:</emph> Der Maximalwert der Stichprobe."
+#. G2uwE
#: 02140700.xhp
msgctxt ""
"02140700.xhp\n"
@@ -1672,6 +1879,7 @@ msgctxt ""
msgid "Normal"
msgstr "Normalverteilt"
+#. HdSBY
#: 02140700.xhp
msgctxt ""
"02140700.xhp\n"
@@ -1680,6 +1888,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Mean:</emph> The mean of the Normal distribution."
msgstr "<emph>Mittelwert:</emph> Der Mittelwert der Normalverteilung."
+#. m77C5
#: 02140700.xhp
msgctxt ""
"02140700.xhp\n"
@@ -1688,6 +1897,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Standard Deviation:</emph> The standard deviation of the Normal distribution."
msgstr "<emph>Standardabweichung:</emph> Die Standardabweichung der Normalverteilung."
+#. S3iFU
#: 02140700.xhp
msgctxt ""
"02140700.xhp\n"
@@ -1696,6 +1906,7 @@ msgctxt ""
msgid "The mean and standard deviation of the numbers generated may not equal the Mean and Standard Deviation inserted in the dialog."
msgstr "Der Mittelwert und die Standardabweichung der generierten Zahlen sind möglicherweise nicht gleich dem Mittelwert und der Standardabweichung, die im Dialog eingegeben wurden."
+#. CBmEB
#: 02140700.xhp
msgctxt ""
"02140700.xhp\n"
@@ -1704,6 +1915,7 @@ msgctxt ""
msgid "Cauchy"
msgstr "Cauchy-verteilt"
+#. 5BXmY
#: 02140700.xhp
msgctxt ""
"02140700.xhp\n"
@@ -1712,6 +1924,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Median:</emph> the median of the data or location parameter."
msgstr "<emph>Median:</emph> Das Zentrum des Daten- oder Ortsparameters."
+#. BBo4W
#: 02140700.xhp
msgctxt ""
"02140700.xhp\n"
@@ -1720,6 +1933,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Sigma:</emph> the scale parameter."
msgstr "<emph>Sigma:</emph> Der Breitenparameter."
+#. TK69f
#: 02140700.xhp
msgctxt ""
"02140700.xhp\n"
@@ -1728,6 +1942,7 @@ msgctxt ""
msgid "The median and sigma of the generated numbers may not equal the data inserted in the dialog."
msgstr "Der Median und das Sigma der generierten Zufallszahlen sind möglicherweise nicht gleich dem Median und dem Sigma, die im Dialog eingegeben wurden."
+#. Fcsnx
#: 02140700.xhp
msgctxt ""
"02140700.xhp\n"
@@ -1736,6 +1951,7 @@ msgctxt ""
msgid "Bernoulli"
msgstr "Bernoulli-verteilt"
+#. yiASx
#: 02140700.xhp
msgctxt ""
"02140700.xhp\n"
@@ -1744,6 +1960,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>p Value:</emph> The probability of success."
msgstr "<emph>p-Wert:</emph> Die Erfolgswahrscheinlichkeit."
+#. jBKFc
#: 02140700.xhp
msgctxt ""
"02140700.xhp\n"
@@ -1752,6 +1969,7 @@ msgctxt ""
msgid "Binomial"
msgstr "Binomialverteilt"
+#. KQ2ts
#: 02140700.xhp
msgctxt ""
"02140700.xhp\n"
@@ -1760,6 +1978,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>p Value:</emph> The probability of success of each trial."
msgstr "<emph>p-Wert:</emph> Die Erfolgswahrscheinlichkeit jedes Versuchs."
+#. hRnGG
#: 02140700.xhp
msgctxt ""
"02140700.xhp\n"
@@ -1768,6 +1987,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Number of trials:</emph> the number of trials of the experiment."
msgstr "<emph>Anzahl der Versuche:</emph> Die Anzahl der Versuche des Experiments."
+#. 56yTY
#: 02140700.xhp
msgctxt ""
"02140700.xhp\n"
@@ -1776,6 +1996,7 @@ msgctxt ""
msgid "Chi Squared"
msgstr "Chi-Quadrat-verteilt"
+#. MzyUx
#: 02140700.xhp
msgctxt ""
"02140700.xhp\n"
@@ -1784,6 +2005,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Nu Value: </emph>a positive integer that specifies the number of degrees of freedom."
msgstr "<emph>n-Wert:</emph> Eine positive ganze Zahl, die die Anzahl der Freiheitsgrade angibt."
+#. mAFzt
#: 02140700.xhp
msgctxt ""
"02140700.xhp\n"
@@ -1792,6 +2014,7 @@ msgctxt ""
msgid "Geometric"
msgstr "Geometrisch-verteilt"
+#. M4AAq
#: 02140700.xhp
msgctxt ""
"02140700.xhp\n"
@@ -1800,6 +2023,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>p Value:</emph> The probability of success of each trial."
msgstr "<emph>p-Wert:</emph> Die Erfolgswahrscheinlichkeit jedes Versuchs."
+#. d7n7f
#: 02140700.xhp
msgctxt ""
"02140700.xhp\n"
@@ -1808,6 +2032,7 @@ msgctxt ""
msgid "Negative Binomial"
msgstr "Negativ binomialverteilt"
+#. esYgU
#: 02140700.xhp
msgctxt ""
"02140700.xhp\n"
@@ -1816,6 +2041,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>p Value:</emph> The probability of success of each trial."
msgstr "<emph>p-Wert:</emph> Die Erfolgswahrscheinlichkeit jedes Versuchs."
+#. jCVQA
#: 02140700.xhp
msgctxt ""
"02140700.xhp\n"
@@ -1824,6 +2050,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Number of trials:</emph> the number of trials of the experiment."
msgstr "<emph>Anzahl der Versuche:</emph> Anzahl der Versuche des Experiments."
+#. akcZB
#: 02140700.xhp
msgctxt ""
"02140700.xhp\n"
@@ -1832,6 +2059,7 @@ msgctxt ""
msgid "Options"
msgstr "Zusätze"
+#. zVDXm
#: 02140700.xhp
msgctxt ""
"02140700.xhp\n"
@@ -1840,6 +2068,7 @@ msgctxt ""
msgid "Enable custom seed"
msgstr "Eigenen Anfangswert verwenden"
+#. roGJf
#: 02140700.xhp
msgctxt ""
"02140700.xhp\n"
@@ -1848,6 +2077,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Set the initial value of the random number generator to a known value <emph>Seed.</emph></ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Setzt den Startwert des Zufallszahl-Generators auf einen bekannten <emph>Anfangswert</emph>.</ahelp>"
+#. xkaWC
#: 02140700.xhp
msgctxt ""
"02140700.xhp\n"
@@ -1856,6 +2086,7 @@ msgctxt ""
msgid "Seed"
msgstr "Anfangswert"
+#. RHkXg
#: 02140700.xhp
msgctxt ""
"02140700.xhp\n"
@@ -1864,6 +2095,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Value set to initiate the random number generator algorithm. It is used to initialize (seed) the random number generator in order to reproduce the same sequence of pseudorandom numbers. Specify a positive integer number (1, 2, ...) to produce a specific sequence, or leave the field blank if you don't need this particular feature.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Eingestellter Wert, mit dem der Algorithmus des Zufallszahl-Generators startet. Er wird verwendet, um den Zufallszahlgenerator so zu starten, dass immer dieselbe Folge von Pseudozufallszahlen generiert wird. Geben Sie für eine reproduzierbare Folge eine positive ganze Zahl (1, 2, ...) ein oder lassen Sie das Feld leer, wenn Sie diese Funktionalität nicht benötigen.</ahelp>"
+#. JesZo
#: 02140700.xhp
msgctxt ""
"02140700.xhp\n"
@@ -1872,6 +2104,7 @@ msgctxt ""
msgid "Enable rounding"
msgstr "Rundung aktivieren"
+#. Ap7Uc
#: 02140700.xhp
msgctxt ""
"02140700.xhp\n"
@@ -1880,6 +2113,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Truncate the number to a given number of <emph>Decimal Places</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Kürzt die Zahlen auf die angegebene Anzahl an <emph>Nachkommastellen</emph>.</ahelp>"
+#. Wj97D
#: 02140700.xhp
msgctxt ""
"02140700.xhp\n"
@@ -1888,6 +2122,7 @@ msgctxt ""
msgid "Decimal places"
msgstr "Nachkommastellen"
+#. yFyyo
#: 02140700.xhp
msgctxt ""
"02140700.xhp\n"
@@ -1896,6 +2131,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Number of decimal places of the numbers generated.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Anzahl an Nachkommastellen der generierten Zufallszahlen.</ahelp>"
+#. EswzE
#: 02150000.xhp
msgctxt ""
"02150000.xhp\n"
@@ -1904,6 +2140,7 @@ msgctxt ""
msgid "Deleting Contents"
msgstr "Inhalte löschen"
+#. p6TKW
#: 02150000.xhp
msgctxt ""
"02150000.xhp\n"
@@ -1912,6 +2149,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>deleting; cell contents</bookmark_value><bookmark_value>cells; deleting contents</bookmark_value><bookmark_value>spreadsheets; deleting cell contents</bookmark_value><bookmark_value>cell contents; deleting</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Löschen; Zellinhalte</bookmark_value><bookmark_value>Zellen; Inhalte löschen</bookmark_value><bookmark_value>Tabellen; Zellinhalte löschen</bookmark_value><bookmark_value>Zellinhalte; löschen</bookmark_value>"
+#. Fy4SX
#: 02150000.xhp
msgctxt ""
"02150000.xhp\n"
@@ -1920,6 +2158,7 @@ msgctxt ""
msgid "Deleting Contents"
msgstr "Inhalte löschen"
+#. EFqQE
#: 02150000.xhp
msgctxt ""
"02150000.xhp\n"
@@ -1928,6 +2167,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"inhalteloeschentext\"><ahelp hid=\".uno:Delete\">Specifies the contents to be deleted from the active cell or from a selected cell range.</ahelp></variable> If several sheets are selected, all selected sheets will be affected."
msgstr "<variable id=\"inhalteloeschentext\"><ahelp hid=\".uno:Delete\">Gibt den Inhalt an, der aus der aktiven Zelle oder einem ausgewählten Zellbereich gelöscht werden soll.</ahelp></variable> Wenn mehrere Tabellen ausgewählt sind, wirkt sich der Befehl auf alle ausgewählten Tabellen aus."
+#. yEdEu
#: 02150000.xhp
msgctxt ""
"02150000.xhp\n"
@@ -1936,6 +2176,7 @@ msgctxt ""
msgid "This dialog is also called by pressing Backspace after the cell cursor has been activated on the sheet."
msgstr "Diesen Dialog erreichen Sie auch durch Drücken der Rücktaste, wenn die Zelle in der Tabelle angeklickt worden ist."
+#. C9sed
#: 02150000.xhp
msgctxt ""
"02150000.xhp\n"
@@ -1944,6 +2185,7 @@ msgctxt ""
msgid "Pressing Delete deletes content without calling the dialog or changing formats."
msgstr "Mit der Taste Entf werden die Inhalte ohne Dialog gelöscht und bleiben die Formatierungen unverändert."
+#. RNYYe
#: 02150000.xhp
msgctxt ""
"02150000.xhp\n"
@@ -1952,6 +2194,7 @@ msgctxt ""
msgid "Use <emph>Cut</emph> on the Standard bar to delete contents and formats without the dialog."
msgstr "Mit dem Symbol <emph>Ausschneiden</emph> in der Standardleiste werden Inhalte und Formate ohne Dialog gelöscht."
+#. dkPCd
#: 02150000.xhp
msgctxt ""
"02150000.xhp\n"
@@ -1960,6 +2203,7 @@ msgctxt ""
msgid "Selection"
msgstr "Auswahl"
+#. em6jN
#: 02150000.xhp
msgctxt ""
"02150000.xhp\n"
@@ -1968,6 +2212,7 @@ msgctxt ""
msgid "This area lists the options for deleting contents."
msgstr "Dieser Bereich listet die Optionen für zu löschende Inhalte auf."
+#. wKhMf
#: 02150000.xhp
msgctxt ""
"02150000.xhp\n"
@@ -1976,6 +2221,7 @@ msgctxt ""
msgid "Delete All"
msgstr "Alles löschen"
+#. yS4mt
#: 02150000.xhp
msgctxt ""
"02150000.xhp\n"
@@ -1984,6 +2230,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecontents/deleteall\">Deletes all content from the selected cell range.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecontents/deleteall\">Löscht alle Inhalte aus dem ausgewählten Zellbereich.</ahelp>"
+#. ftB4h
#: 02150000.xhp
msgctxt ""
"02150000.xhp\n"
@@ -1992,6 +2239,7 @@ msgctxt ""
msgid "Text"
msgstr "Text"
+#. gKiqT
#: 02150000.xhp
msgctxt ""
"02150000.xhp\n"
@@ -2000,6 +2248,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecontents/text\">Deletes text only. Formats, formulas, numbers and dates are not affected.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecontents/text\">Löscht nur Text. Formate, Formeln, Zahlen und Datumsangaben sind nicht betroffen.</ahelp>"
+#. 5JgqG
#: 02150000.xhp
msgctxt ""
"02150000.xhp\n"
@@ -2008,6 +2257,7 @@ msgctxt ""
msgid "Numbers"
msgstr "Zahlen"
+#. LXFBY
#: 02150000.xhp
msgctxt ""
"02150000.xhp\n"
@@ -2016,6 +2266,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecontents/numbers\">Deletes numbers only. Formats and formulas remain unchanged.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecontents/numbers\">Löscht nur Zahlen. Formate und Formeln werden unverändert beibehalten.</ahelp>"
+#. 6Guo3
#: 02150000.xhp
msgctxt ""
"02150000.xhp\n"
@@ -2024,6 +2275,7 @@ msgctxt ""
msgid "Date & time"
msgstr "Datum und Zeit"
+#. uKDWV
#: 02150000.xhp
msgctxt ""
"02150000.xhp\n"
@@ -2032,6 +2284,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecontents/datetime\">Deletes date and time values. Formats, text, numbers and formulas remain unchanged.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecontents/datetime\">Löscht Datums- und Uhrzeitwerte. Formate, Text, Zahlen und Formeln werden unverändert beibehalten.</ahelp>"
+#. EmUKs
#: 02150000.xhp
msgctxt ""
"02150000.xhp\n"
@@ -2040,6 +2293,7 @@ msgctxt ""
msgid "Formulas"
msgstr "Formeln"
+#. FSnPJ
#: 02150000.xhp
msgctxt ""
"02150000.xhp\n"
@@ -2048,6 +2302,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecontents/formulas\">Deletes formulas. Text, numbers, formats, dates and times remain unchanged.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecontents/formulas\">Löscht Formeln. Text, Zahlen, Formate, Datums- und Uhrzeitwerte werden unverändert beibehalten.</ahelp>"
+#. aauBW
#: 02150000.xhp
msgctxt ""
"02150000.xhp\n"
@@ -2056,6 +2311,7 @@ msgctxt ""
msgid "Comments"
msgstr "Kommentare"
+#. 2mmCa
#: 02150000.xhp
msgctxt ""
"02150000.xhp\n"
@@ -2064,6 +2320,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecontents/comments\">Deletes comments added to cells. All other elements remain unchanged.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecontents/comments\">Löscht Kommentare, die von Ihnen den Zellen hinzugefügt wurden. Alle anderen Elemente bleiben erhalten.</ahelp>"
+#. RVABB
#: 02150000.xhp
msgctxt ""
"02150000.xhp\n"
@@ -2072,6 +2329,7 @@ msgctxt ""
msgid "Formats"
msgstr "Formate"
+#. 4xCSY
#: 02150000.xhp
msgctxt ""
"02150000.xhp\n"
@@ -2080,6 +2338,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecontents/formats\">Deletes format attributes applied to cells. All cell content remains unchanged.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecontents/formats\">Löscht auf Zellen angewendete Formatattribute. Die Zellinhalte werden unverändert beibehalten.</ahelp>"
+#. 5E6kE
#: 02150000.xhp
msgctxt ""
"02150000.xhp\n"
@@ -2088,6 +2347,7 @@ msgctxt ""
msgid "Objects"
msgstr "Objekte"
+#. X9oHZ
#: 02150000.xhp
msgctxt ""
"02150000.xhp\n"
@@ -2096,6 +2356,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecontents/objects\">Deletes objects. All cell content remains unchanged.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecontents/objects\">Löscht Objekte. Die Zellinhalte werden unverändert beibehalten.</ahelp>"
+#. v6DRE
#: 02160000.xhp
msgctxt ""
"02160000.xhp\n"
@@ -2104,6 +2365,7 @@ msgctxt ""
msgid "Delete Cells"
msgstr "Zellen löschen"
+#. MnNVa
#: 02160000.xhp
msgctxt ""
"02160000.xhp\n"
@@ -2112,6 +2374,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>cells; deleting cells</bookmark_value><bookmark_value>columns; deleting</bookmark_value><bookmark_value>rows; deleting</bookmark_value><bookmark_value>spreadsheets; deleting cells</bookmark_value><bookmark_value>deleting;cells/rows/columns</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Zellen; löschen</bookmark_value><bookmark_value>Spalten; löschen</bookmark_value><bookmark_value>Zeilen; löschen</bookmark_value><bookmark_value>Tabellen; Zellen löschen</bookmark_value><bookmark_value>Löschen; Zellen/Zeilen/Spalten</bookmark_value>"
+#. dHfpJ
#: 02160000.xhp
msgctxt ""
"02160000.xhp\n"
@@ -2120,6 +2383,7 @@ msgctxt ""
msgid "Delete Cells"
msgstr "Zellen löschen"
+#. 5FoZA
#: 02160000.xhp
msgctxt ""
"02160000.xhp\n"
@@ -2128,6 +2392,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"zellenloeschentext\"><ahelp hid=\".uno:DeleteCell\">Completely deletes selected cells, columns or rows. The cells below or to the right of the deleted cells will fill the space.</ahelp></variable> Note that the selected delete option is stored and reloaded when the dialog is next called."
msgstr "<variable id=\"zellenloeschentext\"><ahelp hid=\".uno:DeleteCell\">Löscht ausgewählte Zellen, Spalten oder Zeilen. Die Zellen unter oder rechts neben den gelöschten Zellen werden verschoben, so dass sie den Raum ausfüllen.</ahelp></variable> Beachten Sie, dass die ausgewählte Löschoption gespeichert und erneut geladen wird, wenn der Dialog beim nächsten Mal aufgerufen wird."
+#. tBDt4
#: 02160000.xhp
msgctxt ""
"02160000.xhp\n"
@@ -2136,6 +2401,7 @@ msgctxt ""
msgid "<image id=\"img_id083120161149318932\" src=\"media/screenshots/modules/scalc/ui/deletecells/DeleteCellsDialog.png\" width=\"3.3126in\" height=\"1.5209in\"><alt id=\"alt_id083120161149318932\">Delete cells dialog</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id083120161149318932\" src=\"media/screenshots/modules/scalc/ui/deletecells/DeleteCellsDialog.png\" width=\"3.3126in\" height=\"1.5209in\"><alt id=\"alt_id083120161149318932\">Dialog Zellen löschen</alt></image>"
+#. X7sNR
#: 02160000.xhp
msgctxt ""
"02160000.xhp\n"
@@ -2144,6 +2410,7 @@ msgctxt ""
msgid "Selection"
msgstr "Auswahl"
+#. HcQak
#: 02160000.xhp
msgctxt ""
"02160000.xhp\n"
@@ -2152,6 +2419,7 @@ msgctxt ""
msgid "This area contains options for specifying how sheets are displayed after deleting cells."
msgstr "In diesem Bereich erhalten Sie eine Auswahl von Optionen, wie Ihre Tabelle nach dem Löschen von Zellen aussehen soll."
+#. 6eeoi
#: 02160000.xhp
msgctxt ""
"02160000.xhp\n"
@@ -2160,6 +2428,7 @@ msgctxt ""
msgid "Shift cells up"
msgstr "Zellen nach oben verschieben"
+#. 59eSg
#: 02160000.xhp
msgctxt ""
"02160000.xhp\n"
@@ -2168,6 +2437,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecells/up\">Fills the space produced by the deleted cells with the cells underneath it.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecells/up\">Der durch das Löschen entstehende Freiraum wird mit den Zellen unterhalb der gelöschten Zellen aufgefüllt.</ahelp>"
+#. dTPCu
#: 02160000.xhp
msgctxt ""
"02160000.xhp\n"
@@ -2176,6 +2446,7 @@ msgctxt ""
msgid "Shift cells left"
msgstr "Zellen nach links verschieben"
+#. vH52J
#: 02160000.xhp
msgctxt ""
"02160000.xhp\n"
@@ -2184,6 +2455,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecells/left\">Fills the resulting space by the cells to the right of the deleted cells.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecells/left\">Der durch das Löschen entstehende Freiraum wird mit den Zellen rechts neben den gelöschten Zellen aufgefüllt.</ahelp>"
+#. yVEjf
#: 02160000.xhp
msgctxt ""
"02160000.xhp\n"
@@ -2192,6 +2464,7 @@ msgctxt ""
msgid "Delete entire row(s)"
msgstr "Ganze Zeile(n) löschen"
+#. qxGEH
#: 02160000.xhp
msgctxt ""
"02160000.xhp\n"
@@ -2200,6 +2473,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".uno:DeleteRows\">After selecting at least one cell, deletes the entire row from the sheet.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:DeleteRows\">Löscht eine ganze Zeile aus der Tabelle, wenn mindestens eine Zelle in der Zeile ausgewählt wurde.</ahelp>"
+#. HFAFf
#: 02160000.xhp
msgctxt ""
"02160000.xhp\n"
@@ -2208,6 +2482,7 @@ msgctxt ""
msgid "Delete entire column(s)"
msgstr "Ganze Spalte(n) löschen"
+#. DpjXh
#: 02160000.xhp
msgctxt ""
"02160000.xhp\n"
@@ -2216,6 +2491,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".uno:DeleteColumns\">After selecting at least one cell, deletes the entire column from the sheet.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:DeleteColumns\">Löscht eine ganze Spalte aus der Tabelle, wenn mindestens eine Zelle in der Spalte ausgewählt wurde.</ahelp>"
+#. TQEDi
#: 02160000.xhp
msgctxt ""
"02160000.xhp\n"
@@ -2224,6 +2500,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/scalc/01/02150000.xhp\" name=\"Deleting Contents\">Deleting Contents</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02150000.xhp\" name=\"Inhalte löschen\">Inhalte löschen</link>"
+#. Ms7fx
#: 02170000.xhp
msgctxt ""
"02170000.xhp\n"
@@ -2232,6 +2509,7 @@ msgctxt ""
msgid "Delete Sheet"
msgstr "Tabelle löschen"
+#. xtKqU
#: 02170000.xhp
msgctxt ""
"02170000.xhp\n"
@@ -2240,6 +2518,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>spreadsheets; deleting</bookmark_value><bookmark_value>sheets; deleting</bookmark_value><bookmark_value>deleting; spreadsheets</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Tabellen; löschen</bookmark_value><bookmark_value>Tabellenblätter; löschen</bookmark_value><bookmark_value>Löschen; Tabellen</bookmark_value>"
+#. RtFfG
#: 02170000.xhp
msgctxt ""
"02170000.xhp\n"
@@ -2248,6 +2527,7 @@ msgctxt ""
msgid "Delete Sheet"
msgstr "Tabelle löschen"
+#. ngEG2
#: 02170000.xhp
msgctxt ""
"02170000.xhp\n"
@@ -2256,6 +2536,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"tabelleloeschentext\"><ahelp hid=\".uno:Remove\">Deletes the current sheet after query confirmation.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"tabelleloeschentext\"><ahelp hid=\".uno:Remove\">Hier können Sie nach einer Sicherheitsabfrage die aktuelle Tabelle löschen.</ahelp></variable>"
+#. 6JJp6
#: 02170000.xhp
msgctxt ""
"02170000.xhp\n"
@@ -2264,6 +2545,7 @@ msgctxt ""
msgid "You cannot delete a sheet while <emph>Edit - Track Changes - Record</emph> is activated."
msgstr "Sie können eine Tabelle nicht löschen, solange <emph>Bearbeiten - Änderungen verfolgen - Aufzeichnen</emph> aktiviert ist."
+#. FDyRG
#: 02170000.xhp
msgctxt ""
"02170000.xhp\n"
@@ -2272,6 +2554,7 @@ msgctxt ""
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
+#. CWWrh
#: 02170000.xhp
msgctxt ""
"02170000.xhp\n"
@@ -2280,6 +2563,7 @@ msgctxt ""
msgid "Deletes the current sheet."
msgstr "Löscht die aktuelle Tabelle."
+#. gK53a
#: 02170000.xhp
msgctxt ""
"02170000.xhp\n"
@@ -2288,6 +2572,7 @@ msgctxt ""
msgid "No"
msgstr "Nein"
+#. jKH8F
#: 02170000.xhp
msgctxt ""
"02170000.xhp\n"
@@ -2296,6 +2581,7 @@ msgctxt ""
msgid "Cancels the dialog. No delete is performed."
msgstr "Bricht den Vorgang ab. Es wird nicht gelöscht."
+#. k9Be9
#: 02180000.xhp
msgctxt ""
"02180000.xhp\n"
@@ -2304,6 +2590,7 @@ msgctxt ""
msgid "Move or Copy a Sheet"
msgstr "Tabelle verschieben/kopieren"
+#. oozF5
#: 02180000.xhp
msgctxt ""
"02180000.xhp\n"
@@ -2312,6 +2599,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>spreadsheets; moving</bookmark_value><bookmark_value>spreadsheets; copying</bookmark_value><bookmark_value>moving; spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>copying; spreadsheets</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Tabellen; verschieben</bookmark_value><bookmark_value>Tabellen; kopieren</bookmark_value><bookmark_value>Verschieben; Tabellen</bookmark_value><bookmark_value>Kopieren; Tabellen</bookmark_value>"
+#. BoDsa
#: 02180000.xhp
msgctxt ""
"02180000.xhp\n"
@@ -2320,6 +2608,7 @@ msgctxt ""
msgid "Move or Copy a Sheet"
msgstr "Tabelle verschieben/kopieren"
+#. Rv8oA
#: 02180000.xhp
msgctxt ""
"02180000.xhp\n"
@@ -2328,6 +2617,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"tabelleverschiebenkopierentext\"><ahelp hid=\".uno:Move\">Moves or copies a sheet to a new location in the document or to a different document.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"tabelleverschiebenkopierentext\"><ahelp hid=\".uno:Move\">Verschiebt oder kopiert eine Tabelle an eine andere Stelle im Dokument oder in ein anderes Dokument.</ahelp></variable>"
+#. Nk5XZ
#: 02180000.xhp
msgctxt ""
"02180000.xhp\n"
@@ -2336,6 +2626,7 @@ msgctxt ""
msgid "When you copy and paste cells containing <link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\">date values</link> between different spreadsheets, both spreadsheet documents must be set to the same date base. If date bases differ, the displayed date values will change!"
msgstr "Wenn Sie Zellen, in denen <link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\">Datumswerte</link> enthalten sind, zwischen Tabellendokumenten kopieren und einfügen, müssen die Tabellendokumente auf die gleiche Datenbasis gesetzt sein. Sind die Datenbasen verschieden, werden sich die angezeigten Datumswerte ändern!"
+#. 3DmMC
#: 02180000.xhp
msgctxt ""
"02180000.xhp\n"
@@ -2344,6 +2635,7 @@ msgctxt ""
msgid "To Document"
msgstr "Ins Dokument"
+#. ayVi2
#: 02180000.xhp
msgctxt ""
"02180000.xhp\n"
@@ -2352,6 +2644,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/movecopysheet/toDocument\">Indicates where the current sheet is to be moved or copied to.</ahelp> Select <emph>- new document -</emph> if you want to create a new location for the sheet to be moved or copied."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/movecopysheet/toDocument\">Hier geben Sie an, wohin die aktuelle Tabelle verschoben oder kopiert wird.</ahelp> Wählen Sie <emph>- neues Dokument -</emph>, wenn ein Zieldokument für die zu verschiebende oder zu kopierende Tabelle erzeugt werden soll."
+#. zPGQF
#: 02180000.xhp
msgctxt ""
"02180000.xhp\n"
@@ -2360,6 +2653,7 @@ msgctxt ""
msgid "Insert Before"
msgstr "Einfügen vor"
+#. 3FSME
#: 02180000.xhp
msgctxt ""
"02180000.xhp\n"
@@ -2368,6 +2662,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/movecopysheet/insertBefore\">The current sheet is moved or copied in front of the selected sheet.</ahelp> The <emph>- move to end position -</emph> option places the current sheet at the end."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/movecopysheet/insertBefore\">Die aktuelle Tabelle wird dabei vor die ausgewählte Tabelle verschoben beziehungsweise kopiert.</ahelp> Mit <emph>- ans Ende stellen -</emph> wird die aktuelle Tabelle an letzter Stelle eingefügt."
+#. WNaqP
#: 02180000.xhp
msgctxt ""
"02180000.xhp\n"
@@ -2376,6 +2671,7 @@ msgctxt ""
msgid "Copy"
msgstr "Kopieren"
+#. z93EN
#: 02180000.xhp
msgctxt ""
"02180000.xhp\n"
@@ -2384,6 +2680,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/movecopysheet/copy\">Specifies that the sheet is to be copied. If the option is unmarked, the sheet is moved.</ahelp> Moving sheets is the default."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/movecopysheet/copy\">Hier geben Sie an, ob die Tabelle kopiert wird. Ist diese Option nicht aktiviert, wird die Tabelle verschoben.</ahelp> Standardmäßig werden die Tabellen verschoben."
+#. jKiJy
#: 02190000.xhp
msgctxt ""
"02190000.xhp\n"
@@ -2392,6 +2689,7 @@ msgctxt ""
msgid "Delete Page Break"
msgstr "Umbruch löschen"
+#. QUGAg
#: 02190000.xhp
msgctxt ""
"02190000.xhp\n"
@@ -2400,6 +2698,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/scalc/01/02190000.xhp\" name=\"Delete Page Break\">Delete Page Break</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02190000.xhp\" name=\"Delete Page Break\">Umbruch löschen</link>"
+#. uaEUi
#: 02190000.xhp
msgctxt ""
"02190000.xhp\n"
@@ -2408,6 +2707,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Choose the type of page break that you want to delete.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Wählen Sie die Art des zu löschenden manuellen Umbruchs.</ahelp>"
+#. HJ6rH
#: 02190100.xhp
msgctxt ""
"02190100.xhp\n"
@@ -2416,6 +2716,7 @@ msgctxt ""
msgid "Row Break"
msgstr "Zeilenumbruch"
+#. 2CM78
#: 02190100.xhp
msgctxt ""
"02190100.xhp\n"
@@ -2424,6 +2725,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>spreadsheets; deleting row breaks</bookmark_value><bookmark_value>deleting;manual row breaks</bookmark_value><bookmark_value>row breaks; deleting</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Tabellen; Zeilenumbrüche entfernen</bookmark_value><bookmark_value>Entfernen; manuelle Zeilenumbrüche</bookmark_value><bookmark_value>Zeilenumbrüche; löschen</bookmark_value>"
+#. 2FkPg
#: 02190100.xhp
msgctxt ""
"02190100.xhp\n"
@@ -2432,6 +2734,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/scalc/01/02190100.xhp\" name=\"Row Break\">Row Break</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02190100.xhp\" name=\"Zeilenumbruch\">Zeilenumbruch</link>"
+#. 4X2vf
#: 02190100.xhp
msgctxt ""
"02190100.xhp\n"
@@ -2440,6 +2743,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".uno:DeleteRowbreak\">Removes the manual row break above the active cell.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:DeleteRowbreak\">Hier können Sie einen manuellen Zeilenumbruch direkt oberhalb der aktuellen Zelle entfernen.</ahelp>"
+#. aNEE6
#: 02190100.xhp
msgctxt ""
"02190100.xhp\n"
@@ -2448,6 +2752,7 @@ msgctxt ""
msgid "Position the cursor in a cell directly below the row break indicated by a horizontal line and choose <emph>Sheet - Delete Page Break - Row Break</emph>. The manual row break is removed."
msgstr "Setzen Sie den Cursor in eine Zelle unmittelbar unter dem Zeilenumbruch, der durch eine waagerechte Linie gekennzeichnet ist, und wählen Sie <emph>Tabelle - Umbruch löschen - Zeilenumbruch</emph>. Der manuelle Zeilenumbruch wird entfernt."
+#. Bvrcm
#: 02190200.xhp
msgctxt ""
"02190200.xhp\n"
@@ -2456,6 +2761,7 @@ msgctxt ""
msgid "Column Break"
msgstr "Spaltenumbruch"
+#. XFHHz
#: 02190200.xhp
msgctxt ""
"02190200.xhp\n"
@@ -2464,6 +2770,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>spreadsheets;deleting column breaks</bookmark_value><bookmark_value>deleting;manual column breaks</bookmark_value><bookmark_value>column breaks;deleting</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Tabellendokumente; Spaltenumbrüche löschen</bookmark_value><bookmark_value>Löschen; manuelle Spaltenumbrüche</bookmark_value><bookmark_value>Spaltenumbrüche; löschen</bookmark_value>"
+#. pAuZZ
#: 02190200.xhp
msgctxt ""
"02190200.xhp\n"
@@ -2472,6 +2779,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/scalc/01/02190200.xhp\" name=\"Column Break\">Column Break</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02190200.xhp\" name=\"Spaltenumbruch\">Spaltenumbruch</link>"
+#. Joj4v
#: 02190200.xhp
msgctxt ""
"02190200.xhp\n"
@@ -2480,6 +2788,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".uno:DeleteColumnbreak\">Removes a manual column break to the left of the active cell.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:DeleteColumnbreak\">Entfernt einen manuell links neben der aktiven Zelle eingefügten Spaltenumbruch.</ahelp>"
+#. pn8oW
#: 02190200.xhp
msgctxt ""
"02190200.xhp\n"
@@ -2488,6 +2797,7 @@ msgctxt ""
msgid "Position the cursor in the cell to the right of the column break indicated by a vertical line and choose <emph>Sheet - Delete Page Break - Column Break</emph>. The manual column break is removed."
msgstr "Setzen Sie den Cursor in die Zelle rechts neben dem Spaltenumbruch, der durch eine senkrechte Linie dargestellt ist, und wählen Sie <emph>Tabelle - Umbruch löschen - Spaltenumbruch</emph>. Der manuelle Spaltenumbruch wird entfernt."
+#. KQpwt
#: 02200000.xhp
msgctxt ""
"02200000.xhp\n"
@@ -2496,6 +2806,7 @@ msgctxt ""
msgid "Sheet"
msgstr "Tabelle"
+#. sm6m7
#: 02200000.xhp
msgctxt ""
"02200000.xhp\n"
@@ -2504,6 +2815,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/scalc/01/02200000.xhp\" name=\"Sheet\">Sheet</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02200000.xhp\" name=\"Tabelle\">Tabelle</link>"
+#. ZEyEi
#: 02200000.xhp
msgctxt ""
"02200000.xhp\n"
@@ -2512,6 +2824,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Edit commands for entire sheets.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Hier finden Sie Befehle zum Bearbeiten ganzer Tabellen.</ahelp>"
+#. B9XBW
#: 02210000.xhp
msgctxt ""
"02210000.xhp\n"
@@ -2520,6 +2833,7 @@ msgctxt ""
msgid "Selecting Sheets"
msgstr "Tabellen auswählen"
+#. gmAcU
#: 02210000.xhp
msgctxt ""
"02210000.xhp\n"
@@ -2528,6 +2842,7 @@ msgctxt ""
msgid "Selecting Sheets"
msgstr "Tabellen auswählen"
+#. ZiCFd
#: 02210000.xhp
msgctxt ""
"02210000.xhp\n"
@@ -2536,6 +2851,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"tabellenauswaehlen\"><ahelp hid=\".uno:SelectTables\" visibility=\"visible\">Selects multiple sheets.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"tabellenauswaehlen\"><ahelp hid=\".uno:SelectTables\" visibility=\"visible\">Wählt mehrere Tabellen gemeinsam aus.</ahelp></variable>"
+#. GNEFZ
#: 02210000.xhp
msgctxt ""
"02210000.xhp\n"
@@ -2544,6 +2860,7 @@ msgctxt ""
msgid "Selected Sheets"
msgstr "Ausgewählte Tabellen"
+#. bG2JH
#: 02210000.xhp
msgctxt ""
"02210000.xhp\n"
@@ -2552,6 +2869,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"SC_HID_SELECTTABLES\">Lists the sheets in the current document. To select a sheet, press the up or down arrow keys to move to a sheet in the list. To add a sheet to the selection, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> while pressing the arrow keys and then press Spacebar. To select a range of sheets, hold down Shift and press the arrow keys. </ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SC_HID_SELECTTABLES\">Zeigt eine Liste der Tabellen im aktuellen Dokument an. Verwenden Sie die Auf- und Abwärtspfeiltasten, um eine Tabelle in diesser Liste hervorzuheben. Um eine Tabelle der Auswahl hinzuzufügen, halten Sie die Taste <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline> gedrückt, während Sie Auf- oder Abwärtspfeiltaste drücken, und drücken Sie dann die Leertaste. Aufeinander folgende Tabellen wählen Sie mit gedrückter Umschalttaste und den Auf- und Abwärtspfeiltasten.</ahelp>"
+#. eomCF
#: 03070000.xhp
msgctxt ""
"03070000.xhp\n"
@@ -2560,6 +2878,7 @@ msgctxt ""
msgid "Column & Row Headers"
msgstr "Spalten-/Zeilenköpfe"
+#. MBfaV
#: 03070000.xhp
msgctxt ""
"03070000.xhp\n"
@@ -2568,6 +2887,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>spreadsheets; displaying headers of columns/rows</bookmark_value> <bookmark_value>displaying; headers of columns/rows</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Tabellendokumente; Spalten-/Zeilenköpfe anzeigen</bookmark_value><bookmark_value>Anzeigen; Spalten-/Zeilenköpfe</bookmark_value>"
+#. 9J5cb
#: 03070000.xhp
msgctxt ""
"03070000.xhp\n"
@@ -2576,6 +2896,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/scalc/01/03070000.xhp\" name=\"Column & Row Headers\">Column & Row Headers</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/03070000.xhp\" name=\"Spalten-/Zeilenköpfe\">Spalten-/Zeilenköpfe</link>"
+#. 5Cdt5
#: 03070000.xhp
msgctxt ""
"03070000.xhp\n"
@@ -2584,6 +2905,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Shows column headers and row headers.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Hiermit blenden Sie Zeilen- und Spaltenköpfe ein.</ahelp>"
+#. BJB5U
#: 03070000.xhp
msgctxt ""
"03070000.xhp\n"
@@ -2592,6 +2914,7 @@ msgctxt ""
msgid "To hide the column and row headers, unmark this menu entry."
msgstr "Um die Spalten- und Zeilenköpfe auszublenden, deaktivieren Sie diesen Menüeintrag."
+#. GL8VF
#: 03070000.xhp
msgctxt ""
"03070000.xhp\n"
@@ -2600,6 +2923,7 @@ msgctxt ""
msgid "You can also set the view of the column and row headers in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\" name=\"Spreadsheet - View\"><emph>%PRODUCTNAME Calc - View</emph></link>."
msgstr "Sie können auch die Ansicht der Spalten- und Zeilenköpfe unter <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Einstellungen</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Extras - Optionen...</item></defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\" name=\"Tabelle - Ansicht\"><emph>%PRODUCTNAME Calc - Ansicht</emph></link> festlegen."
+#. 2FynF
#: 03080000.xhp
msgctxt ""
"03080000.xhp\n"
@@ -2608,6 +2932,7 @@ msgctxt ""
msgid "Value Highlighting"
msgstr "Werte hervorheben"
+#. yvY5V
#: 03080000.xhp
msgctxt ""
"03080000.xhp\n"
@@ -2616,6 +2941,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>spreadsheets; value highlighting</bookmark_value> <bookmark_value>values;highlighting</bookmark_value> <bookmark_value>highlighting; values in sheets</bookmark_value> <bookmark_value>colors;values</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Tabellen; Werte hervorheben</bookmark_value><bookmark_value>Werte; hervorheben</bookmark_value><bookmark_value>Hervorheben; Werte in Tabellen</bookmark_value><bookmark_value>Farben; Werte</bookmark_value>"
+#. GQeVi
#: 03080000.xhp
msgctxt ""
"03080000.xhp\n"
@@ -2624,6 +2950,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/scalc/01/03080000.xhp\" name=\"Value Highlighting\">Value Highlighting</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/03080000.xhp\" name=\"Werte hervorheben\">Werte hervorheben</link>"
+#. vS5Bm
#: 03080000.xhp
msgctxt ""
"03080000.xhp\n"
@@ -2632,6 +2959,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays cell contents in different colors, depending on type.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Zeigt die Inhalte der Zellen abhängig vom Typ in verschiedenen Farben an.</ahelp>"
+#. ti3ib
#: 03080000.xhp
msgctxt ""
"03080000.xhp\n"
@@ -2640,6 +2968,7 @@ msgctxt ""
msgid "To remove the highlighting, unmark the menu entry."
msgstr "Um die Hervorhebung auszuschalten, deaktivieren Sie diesen Menüeintrag."
+#. 9GB5Z
#: 03080000.xhp
msgctxt ""
"03080000.xhp\n"
@@ -2648,6 +2977,7 @@ msgctxt ""
msgid "By default:"
msgstr "Standardmäßig:"
+#. waDQG
#: 03080000.xhp
msgctxt ""
"03080000.xhp\n"
@@ -2656,6 +2986,7 @@ msgctxt ""
msgid "Text cells are formatted in black, formulas in green, number cells in blue, and protected cells are shown with light grey background, no matter how their display is formatted."
msgstr "Textzellen werden in schwarz formatiert, Formeln in grün, Zahlenzellen in blau und geschützte Zellen werden mit einem hellgrauen Hintergrund dargestellt, ganz gleich wie ihre Anzeige formatiert ist."
+#. GGawQ
#: 03080000.xhp
msgctxt ""
"03080000.xhp\n"
@@ -2664,6 +2995,7 @@ msgctxt ""
msgid "These colors can be customized in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - %PRODUCTNAME - Application Colors</item>."
msgstr "Diese Farben können Sie unter <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Einstellungen</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Extras - Optionen...</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - %PRODUCTNAME - Anwendungsfarben</item> anpassen."
+#. FMFKK
#: 03080000.xhp
msgctxt ""
"03080000.xhp\n"
@@ -2672,6 +3004,7 @@ msgctxt ""
msgid "If this function is active, colors that you define in the document will not be displayed. When you deactivate the function, the user-defined colors are displayed again."
msgstr "Wenn diese Funktion aktiviert ist, werden die für das Dokument definierten Farben nicht angezeigt. Sobald Sie die Funktion deaktivieren, werden wieder die benutzerdefinierten Farben angezeigt."
+#. 9Tdsf
#: 03090000.xhp
msgctxt ""
"03090000.xhp\n"
@@ -2680,6 +3013,7 @@ msgctxt ""
msgid "Formula Bar"
msgstr "Rechenleiste"
+#. d4DHd
#: 03090000.xhp
msgctxt ""
"03090000.xhp\n"
@@ -2688,6 +3022,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>formula bar;spreadsheets</bookmark_value> <bookmark_value>spreadsheets; formula bar</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Rechenleiste; Tabellendokumente</bookmark_value><bookmark_value>Tabellendokumente; Rechenleiste</bookmark_value>"
+#. 5kD7a
#: 03090000.xhp
msgctxt ""
"03090000.xhp\n"
@@ -2696,6 +3031,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/scalc/01/03090000.xhp\" name=\"Formula Bar\">Formula Bar</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/03090000.xhp\" name=\"Rechenleiste\">Rechenleiste</link>"
+#. ALATw
#: 03090000.xhp
msgctxt ""
"03090000.xhp\n"
@@ -2704,6 +3040,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Shows or hides the Formula Bar, which is used for entering and editing formulas. The Formula Bar is the most important tool when working with spreadsheets.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Blendet die Rechenleiste, die zum Eingeben und Bearbeiten von Formeln dient, ein oder aus. Die Rechenleiste stellt das Hauptwerkzeug für die Arbeit mit Tabellendokumenten dar.</ahelp>"
+#. fHVAk
#: 03090000.xhp
msgctxt ""
"03090000.xhp\n"
@@ -2712,6 +3049,7 @@ msgctxt ""
msgid "To hide the Formula Bar, unmark the menu item."
msgstr "Sie können die Rechenleiste ausblenden, indem Sie diesen Menüeintrag deaktivieren."
+#. FUnzz
#: 03090000.xhp
msgctxt ""
"03090000.xhp\n"
@@ -2720,6 +3058,7 @@ msgctxt ""
msgid "If the Formula Bar is hidden, you can still edit cells by activating the edit mode with F2. After editing cells, accept the changes by pressing Enter, or discard entries by pressing Esc. Esc is also used to exit the edit mode."
msgstr "Zellen lassen sich auch bei ausgeblendeter Rechenleiste bearbeiten, indem Sie den Bearbeitungsmodus mit der Taste F2 aktivieren. Wenn Sie die Zellen zuende bearbeitet haben, übernehmen Sie die Änderungen durch Drücken der Eingabetaste oder verwerfen Sie diese durch Drücken der Taste Esc. Mit der Taste Esc können Sie außerdem den Bearbeitungsmodus verlassen."
+#. HdJfk
#: 03100000.xhp
msgctxt ""
"03100000.xhp\n"
@@ -2728,6 +3067,7 @@ msgctxt ""
msgid "Page Break View"
msgstr "Seitenumbruch-Vorschau"
+#. zuUZD
#: 03100000.xhp
msgctxt ""
"03100000.xhp\n"
@@ -2736,6 +3076,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\" name=\"Page Break View\">Page Break View</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\" name=\"Seitenumbruch-Vorschau\">Seitenumbruch-Vorschau</link>"
+#. 55rRr
#: 03100000.xhp
msgctxt ""
"03100000.xhp\n"
@@ -2744,6 +3085,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"page_break_view_text\"><ahelp hid=\".\">Display the page breaks and print ranges in the sheet.</ahelp></variable> Choose <item type=\"menuitem\">View - Normal</item> to switch this mode off."
msgstr "<variable id=\"page_break_view_text\"><ahelp hid=\".\">Zeigt die Seitenumbrüche und Druckbereiche in der Tabelle an.</ahelp></variable> Wählen Sie <item type=\"menuitem\">Ansicht - Normal</item>, um diesen Modus zu beenden."
+#. USJHW
#: 03100000.xhp
msgctxt ""
"03100000.xhp\n"
@@ -2752,6 +3094,7 @@ msgctxt ""
msgid "The context menu of the page break preview contains functions for editing page breaks, including the following options:"
msgstr "Im Kontextmenü der Seitenumbruch-Vorschau finden Sie die wichtigsten Funktionen zum Bearbeiten der Seitenaufteilung, unter anderem folgende Funktionen:"
+#. iM3oN
#: 03100000.xhp
msgctxt ""
"03100000.xhp\n"
@@ -2760,6 +3103,7 @@ msgctxt ""
msgid "Delete Page Breaks"
msgstr "Umbrüche löschen"
+#. mH8J5
#: 03100000.xhp
msgctxt ""
"03100000.xhp\n"
@@ -2768,6 +3112,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Deletes all manual breaks in the current sheet.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Löscht alle manuellen Umbrüche der aktuellen Tabelle.</ahelp>"
+#. iigiV
#: 03100000.xhp
msgctxt ""
"03100000.xhp\n"
@@ -2776,6 +3121,7 @@ msgctxt ""
msgid "Add Print Range"
msgstr "Druckbereich hinzufügen"
+#. 6CE3V
#: 03100000.xhp
msgctxt ""
"03100000.xhp\n"
@@ -2784,6 +3130,7 @@ msgctxt ""
msgid "Adds the selected cells to print ranges."
msgstr "Fügt die ausgewählten Zellen zu den Druckbereichen hinzu."
+#. QMSTE
#: 04010000.xhp
msgctxt ""
"04010000.xhp\n"
@@ -2792,6 +3139,7 @@ msgctxt ""
msgid "Insert Page Break"
msgstr "Umbruch einfügen"
+#. BEGsp
#: 04010000.xhp
msgctxt ""
"04010000.xhp\n"
@@ -2800,6 +3148,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>spreadsheets; inserting breaks in</bookmark_value><bookmark_value>inserting; breaks</bookmark_value><bookmark_value>page breaks; inserting in spreadsheets</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Tabellendokumente; Umbrüche einfügen</bookmark_value><bookmark_value>Einfügen; Umbrüche</bookmark_value><bookmark_value>Seitenumbrüche; in Tabellendokumente einfügen</bookmark_value>"
+#. yRa8D
#: 04010000.xhp
msgctxt ""
"04010000.xhp\n"
@@ -2808,6 +3157,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04010000.xhp\" name=\"Insert Page Break\">Insert Page Break</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04010000.xhp\" name=\"Insert Page Break\">Umbruch einfügen</link>"
+#. 8EAxX
#: 04010000.xhp
msgctxt ""
"04010000.xhp\n"
@@ -2816,6 +3166,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">This command inserts manual row or column breaks to ensure that your data prints properly. You can insert a horizontal page break above, or a vertical page break to the left of, the active cell.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Dieser Befehl fügt manuelle Zeilen- oder Spaltenumbrüche ein, die für einen fehlerfreien Ausdruck der Daten sorgen. Sie können über der aktiven Zelle einen horizontalen oder links neben der aktiven Zelle einen vertikalen Seitenumbruch einfügen.</ahelp>"
+#. 3J4AR
#: 04010000.xhp
msgctxt ""
"04010000.xhp\n"
@@ -2824,6 +3175,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <link href=\"text/scalc/01/02190000.xhp\" name=\"Sheet - Delete Page Break\">Sheet - Delete Page Break</link> to remove breaks created manually."
msgstr "Wählen Sie <link href=\"text/scalc/01/02190000.xhp\" name=\"Tabelle - Umbruch löschen\">Tabelle - Umbruch löschen</link>, um manuell erstellte Umbrüche zu entfernen."
+#. iuDCz
#: 04010100.xhp
msgctxt ""
"04010100.xhp\n"
@@ -2832,6 +3184,7 @@ msgctxt ""
msgid "Row Break"
msgstr "Zeilenumbruch"
+#. 4jUPY
#: 04010100.xhp
msgctxt ""
"04010100.xhp\n"
@@ -2840,6 +3193,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>sheets; inserting row breaks</bookmark_value><bookmark_value>row breaks; inserting</bookmark_value><bookmark_value>inserting; manual row breaks</bookmark_value><bookmark_value>manual row breaks</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Tabellen; Zeilenumbrüche einfügen</bookmark_value><bookmark_value>Zeilenumbrüche; in Tabelle einfügen</bookmark_value><bookmark_value>Einfügen; manuelle Zeilenumbrüche in Tabelle</bookmark_value><bookmark_value>Manuelle Zeilenumbrüche in Tabellen</bookmark_value>"
+#. jN76G
#: 04010100.xhp
msgctxt ""
"04010100.xhp\n"
@@ -2848,6 +3202,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04010100.xhp\" name=\"Row Break\">Row Break</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04010100.xhp\" name=\"Zeilenumbruch\">Zeilenumbruch</link>"
+#. BFATv
#: 04010100.xhp
msgctxt ""
"04010100.xhp\n"
@@ -2856,6 +3211,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertRowBreak\">Inserts a row break (horizontal page break) above the selected cell.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertRowBreak\">Fügt über der ausgewählten Zelle einen Zeilenumbruch (waagerechten Seitenumbruch) ein.</ahelp>"
+#. wwsXX
#: 04010100.xhp
msgctxt ""
"04010100.xhp\n"
@@ -2864,6 +3220,7 @@ msgctxt ""
msgid "The manual row break is indicated by a dark blue horizontal line."
msgstr "Sie erkennen einen manuellen Zeilenumbruch an der dunkelblauen horizontalen Linie in der Tabelle."
+#. GDRiE
#: 04010200.xhp
msgctxt ""
"04010200.xhp\n"
@@ -2872,6 +3229,7 @@ msgctxt ""
msgid "Column Break"
msgstr "Spaltenumbruch"
+#. pJL5v
#: 04010200.xhp
msgctxt ""
"04010200.xhp\n"
@@ -2880,6 +3238,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>spreadsheets; inserting column breaks</bookmark_value><bookmark_value>column breaks; inserting</bookmark_value><bookmark_value>inserting; manual column breaks</bookmark_value><bookmark_value>manual column breaks</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Tabellen; Spaltenumbrüche einfügen</bookmark_value><bookmark_value>Spaltenumbrüche; einfügen</bookmark_value><bookmark_value>Einfügen; Spaltenumbrüche</bookmark_value> <bookmark_value>Manuelle Spaltenumbrüche in Tabellen</bookmark_value>"
+#. vo2Eq
#: 04010200.xhp
msgctxt ""
"04010200.xhp\n"
@@ -2888,6 +3247,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04010200.xhp\" name=\"Column Break\">Column Break</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04010200.xhp\" name=\"Spaltenumbruch\">Spaltenumbruch</link>"
+#. THmx8
#: 04010200.xhp
msgctxt ""
"04010200.xhp\n"
@@ -2896,6 +3256,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertColumnBreak\">Inserts a column break (vertical page break) to the left of the active cell.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertColumnBreak\">Fügt links neben der aktiven Zelle einen Spaltenumbruch (senkrechten Seitenumbruch) ein.</ahelp>"
+#. ZEho6
#: 04010200.xhp
msgctxt ""
"04010200.xhp\n"
@@ -2904,6 +3265,7 @@ msgctxt ""
msgid "The manual column break is indicated by a dark blue vertical line."
msgstr "Sie erkennen einen manuellen Spaltenumbruch an der dunkelblauen vertikalen Linie in der Tabelle."
+#. FiGSE
#: 04020000.xhp
msgctxt ""
"04020000.xhp\n"
@@ -2912,6 +3274,7 @@ msgctxt ""
msgid "Insert Cells"
msgstr "Zellen einfügen"
+#. QHAWg
#: 04020000.xhp
msgctxt ""
"04020000.xhp\n"
@@ -2920,6 +3283,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>spreadsheets; inserting cells</bookmark_value><bookmark_value>cells; inserting</bookmark_value><bookmark_value>inserting; cells</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Tabellendokumente; Zellen einfügen</bookmark_value><bookmark_value>Zellen; einfügen</bookmark_value><bookmark_value>Einfügen; Zellen</bookmark_value>"
+#. dDmDx
#: 04020000.xhp
msgctxt ""
"04020000.xhp\n"
@@ -2928,6 +3292,7 @@ msgctxt ""
msgid "Insert Cells"
msgstr "Zellen einfügen"
+#. dG824
#: 04020000.xhp
msgctxt ""
"04020000.xhp\n"
@@ -2936,6 +3301,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"zelleneinfuegentext\"><ahelp hid=\".uno:InsertCell\">Opens the<emph> Insert Cells </emph>dialog, in which you can insert new cells according to the options that you specify.</ahelp></variable> You can delete cells by choosing <link href=\"text/scalc/01/02160000.xhp\" name=\"Edit - Delete Cells\"><emph>Edit - Delete Cells</emph></link>."
msgstr "<variable id=\"zelleneinfuegentext\"><ahelp hid=\".uno:InsertCell\">Öffnet den Dialog <emph>Zellen einfügen</emph>, über den Sie neue Zellen gemäß von Ihnen angegebenen Optionen einfügen können.</ahelp></variable> Sie können Zellen löschen, indem Sie <link href=\"text/scalc/01/02160000.xhp\" name=\"Bearbeiten - Zellen löschen\"><emph>Bearbeiten - Zellen löschen</emph></link> wählen."
+#. GNLr2
#: 04020000.xhp
msgctxt ""
"04020000.xhp\n"
@@ -2944,6 +3310,7 @@ msgctxt ""
msgid "Selection"
msgstr "Auswahl"
+#. YMXC2
#: 04020000.xhp
msgctxt ""
"04020000.xhp\n"
@@ -2952,6 +3319,7 @@ msgctxt ""
msgid "This area contains the options available for inserting cells into a sheet. The cell quantity and position is defined by selecting a cell range in the sheet beforehand."
msgstr "Dieser Bereich enthält die Optionen, welche für das Einfügen von Zellen in eine Tabelle zur Verfügung stehen. Die Anzahl und die Position der einzufügenden Zellen legen Sie durch die zuvor markierten Zellen innerhalb der Tabelle fest."
+#. jUy2J
#: 04020000.xhp
msgctxt ""
"04020000.xhp\n"
@@ -2960,6 +3328,7 @@ msgctxt ""
msgid "Shift cells down"
msgstr "Zellen nach unten verschieben"
+#. Dbr3S
#: 04020000.xhp
msgctxt ""
"04020000.xhp\n"
@@ -2968,6 +3337,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"zellenuntentext\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertcells/down\">Moves the contents of the selected range downward when cells are inserted.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"zellenuntentext\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertcells/down\">Verschiebt den Inhalt des ausgewählten Bereichs beim Einfügen von Zellen nach unten.</ahelp></variable>"
+#. JUkhx
#: 04020000.xhp
msgctxt ""
"04020000.xhp\n"
@@ -2976,6 +3346,7 @@ msgctxt ""
msgid "Shift cells right"
msgstr "Zellen nach rechts verschieben"
+#. cCdFM
#: 04020000.xhp
msgctxt ""
"04020000.xhp\n"
@@ -2984,6 +3355,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"zellenrechtstext\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertcells/right\">Moves the contents of the selected range to the right when cells are inserted.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"zellenrechtstext\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertcells/right\">Verschiebt den Inhalt des ausgewählten Bereichs beim Einfügen von Zellen nach rechts.</ahelp></variable>"
+#. en4x8
#: 04020000.xhp
msgctxt ""
"04020000.xhp\n"
@@ -2992,6 +3364,7 @@ msgctxt ""
msgid "Entire row"
msgstr "Ganze Zeilen einfügen"
+#. 6kPfT
#: 04020000.xhp
msgctxt ""
"04020000.xhp\n"
@@ -3000,6 +3373,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"zeilenganzetext\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertcells/rows\">Inserts an entire row. The position of the row is determined by the selection on the sheet.</ahelp></variable> The number of rows inserted depends on how many rows are selected. The contents of the original rows are moved downward."
msgstr "<variable id=\"zeilenganzetext\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertcells/rows\">Fügt eine ganze Zeile ein. Dabei hängt die Position der neuen Zeile von der Auswahl in der Tabelle ab.</ahelp></variable> Es werden so viele Zeilen eingefügt, wie in der Tabelle ausgewählt sind. Der Inhalt der ursprünglichen Zeilen wird nach unten verschoben."
+#. HKGtx
#: 04020000.xhp
msgctxt ""
"04020000.xhp\n"
@@ -3008,6 +3382,7 @@ msgctxt ""
msgid "Entire column"
msgstr "Ganze Spalten einfügen"
+#. YpLqF
#: 04020000.xhp
msgctxt ""
"04020000.xhp\n"
@@ -3016,6 +3391,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"spaltenganzetext\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertcells/cols\">Inserts an entire column. The number of columns to be inserted is determined by the selected number of columns.</ahelp></variable> The contents of the original columns are shifted to the right."
msgstr "<variable id=\"spaltenganzetext\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertcells/cols\">Fügt eine ganze Spalte ein. Es werden so viele Spalten eingefügt, wie in der Tabelle ausgewählt sind.</ahelp></variable> Der Inhalt der ursprünglichen Spalten wird nach rechts verschoben."
+#. qtDef
#: 04030000.xhp
msgctxt ""
"04030000.xhp\n"
@@ -3024,6 +3400,7 @@ msgctxt ""
msgid "Insert Rows"
msgstr "Zeilen einfügen"
+#. NdXGF
#: 04030000.xhp
msgctxt ""
"04030000.xhp\n"
@@ -3032,6 +3409,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>spreadsheets; inserting rows</bookmark_value> <bookmark_value>rows; inserting</bookmark_value> <bookmark_value>inserting; rows</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Tabellen; Zeilen einfügen</bookmark_value><bookmark_value>Zeilen; einfügen</bookmark_value><bookmark_value>Einfügen; Zeilen</bookmark_value>"
+#. YLWHa
#: 04030000.xhp
msgctxt ""
"04030000.xhp\n"
@@ -3040,6 +3418,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04030000.xhp\" name=\"Insert Rows\">Insert Rows</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04030000.xhp\" name=\"Zeilen einfügen\">Zeilen einfügen</link>"
+#. CMEAW
#: 04030000.xhp
msgctxt ""
"04030000.xhp\n"
@@ -3048,6 +3427,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"sheet_insert_rows\">Insert rows above or below the active cell.</variable> The number of rows inserted corresponds to the number of rows selected. If no row is selected, one row is inserted. The existing rows are moved downward."
msgstr "<variable id=\"sheet_insert_rows\">Fügt Zeilen ober- oder unterhalb der aktuellen Zelle ein.</variable> Die Anzahl der eingefügten Zeilen entspricht der Anzahl der ausgewähten Zeilen. Falls keine Zeile ausgewählt ist, wird eine Zeile eingefügt. Die bestehenden Zeilen werden nach unten verschoben."
+#. aGwJs
#: 04030000.xhp
msgctxt ""
"04030000.xhp\n"
@@ -3056,6 +3436,7 @@ msgctxt ""
msgid "Rows Above"
msgstr "Zeilen oberhalb"
+#. 7FFxF
#: 04030000.xhp
msgctxt ""
"04030000.xhp\n"
@@ -3064,6 +3445,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertRowsBefore\">Inserts a new row above the active cell.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertRowsBefore\">Fügt eine neue Zeile oberhalb der ausgewählten Zelle ein.</ahelp>"
+#. NGsGA
#: 04030000.xhp
msgctxt ""
"04030000.xhp\n"
@@ -3072,6 +3454,7 @@ msgctxt ""
msgid "Rows Below"
msgstr "Zeilen unterhalb"
+#. Zs6ez
#: 04030000.xhp
msgctxt ""
"04030000.xhp\n"
@@ -3080,6 +3463,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertRowsAfter\">Inserts a new row below the active cell.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertRowsAfter\">Fügt eine neue Zeile unterhalb der ausgewählten Zelle ein.</ahelp>"
+#. FSDfk
#: 04040000.xhp
msgctxt ""
"04040000.xhp\n"
@@ -3088,6 +3472,7 @@ msgctxt ""
msgid "Insert Columns"
msgstr "Spalten einfügen"
+#. p47AJ
#: 04040000.xhp
msgctxt ""
"04040000.xhp\n"
@@ -3096,6 +3481,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>spreadsheets; inserting columns</bookmark_value> <bookmark_value>inserting; columns</bookmark_value> <bookmark_value>columns; inserting</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Tabellendokumente; Spalten einfügen</bookmark_value><bookmark_value>Einfügen; Spalten</bookmark_value><bookmark_value>Spalten; einfügen</bookmark_value>"
+#. KALFz
#: 04040000.xhp
msgctxt ""
"04040000.xhp\n"
@@ -3104,6 +3490,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04040000.xhp\" name=\"Insert Columns\">Insert Columns</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04040000.xhp\" name=\"Spalten einfügen\">Spalten einfügen</link>"
+#. RMPZG
#: 04040000.xhp
msgctxt ""
"04040000.xhp\n"
@@ -3112,6 +3499,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"sheet_insert_columns\">Inserts columns to the left or to the right of the active cell.</variable> The number of columns inserted corresponds to the number of columns selected. If no column is selected, one column is inserted. The existing columns are moved to the right."
msgstr "<variable id=\"sheet_insert_columns\">Fügt Spalten links oder rechts neben der aktuellen Zelle ein.</variable> Die Anzahl der eingefügten Spalten entspricht der Anzahl der ausgewählten Spalten. Falls keine Spalte ausgewählt wurde, wird eine Spalte eingefügt. Die bestehenden Spalten werden nach rechts verschoben."
+#. weeGA
#: 04040000.xhp
msgctxt ""
"04040000.xhp\n"
@@ -3120,6 +3508,7 @@ msgctxt ""
msgid "Columns Before"
msgstr "Spalten links"
+#. WA9zp
#: 04040000.xhp
msgctxt ""
"04040000.xhp\n"
@@ -3128,6 +3517,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertColumnsBefore\">Inserts a new column before the active cell.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertColumnsBefore\">Fügt links neben der aktuellen Zelle eine neue Spalte ein.</ahelp>"
+#. VXRxE
#: 04040000.xhp
msgctxt ""
"04040000.xhp\n"
@@ -3136,6 +3526,7 @@ msgctxt ""
msgid "Columns After"
msgstr "Spalten rechts"
+#. RB8Ju
#: 04040000.xhp
msgctxt ""
"04040000.xhp\n"
@@ -3144,6 +3535,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertColumnsAfter\">Inserts a new column after the active cell.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertColumnsAfter\">Fügt rechts neben der aktuellen Zelle eine neue Spalte ein.</ahelp>"
+#. ZFNwu
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
@@ -3152,6 +3544,7 @@ msgctxt ""
msgid "Insert Sheet"
msgstr "Tabelle einfügen"
+#. sYYNV
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
@@ -3160,6 +3553,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>sheets;creating</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Tabellen; erzeugen</bookmark_value>"
+#. FtKbJ
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
@@ -3168,6 +3562,7 @@ msgctxt ""
msgid "Insert Sheet"
msgstr "Tabelle einfügen"
+#. TDcPV
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
@@ -3176,6 +3571,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"tabelleeinfuegentext\"><ahelp hid=\".uno:Insert\">Defines the options to be used to insert a new sheet.</ahelp> You can create a new sheet, or insert an existing sheet from a file.</variable>"
msgstr "<variable id=\"tabelleeinfuegentext\"><ahelp hid=\".uno:Insert\">Hier legen Sie die Optionen für das Einfügen neuer Tabellen fest.</ahelp> Sie können entweder eine neue Tabelle erstellen oder eine bereits vorhandene Tabelle aus einer Datei einfügen.</variable>"
+#. xn7Y2
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
@@ -3184,6 +3580,7 @@ msgctxt ""
msgid "Position"
msgstr "Position"
+#. 5Pke8
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
@@ -3192,6 +3589,7 @@ msgctxt ""
msgid "Specifies where the new sheet is to be inserted into your document."
msgstr "Legt fest, wo die neue Tabelle im Dokument eingefügt wird."
+#. dW2VB
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
@@ -3200,6 +3598,7 @@ msgctxt ""
msgid "Before current sheet"
msgstr "Vor aktueller Tabelle"
+#. Ho3d8
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
@@ -3208,6 +3607,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertsheet/before\">Inserts a new sheet directly before the current sheet.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertsheet/before\">Fügt direkt vor der aktuellen Tabelle eine neue Tabelle ein.</ahelp>"
+#. zGjTC
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
@@ -3216,6 +3616,7 @@ msgctxt ""
msgid "After current sheet"
msgstr "Nach aktueller Tabelle"
+#. 2mAP3
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
@@ -3224,6 +3625,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertsheet/after\">Inserts a new sheet directly after the current sheet.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertsheet/after\">Fügt direkt hinter der aktuellen Tabelle eine neue Tabelle ein.</ahelp>"
+#. RhGma
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
@@ -3232,6 +3634,7 @@ msgctxt ""
msgid "Sheet"
msgstr "Tabelle"
+#. uVSad
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
@@ -3240,6 +3643,7 @@ msgctxt ""
msgid "Specifies whether a new sheet or an existing sheet is inserted into the document."
msgstr "Gibt an, ob eine neue oder eine bereits vorhandene Tabelle in das Dokument eingefügt wird."
+#. g3EG8
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
@@ -3248,6 +3652,7 @@ msgctxt ""
msgid "New sheet"
msgstr "Tabelle einfügen"
+#. EUjuC
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
@@ -3256,6 +3661,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertsheet/new\">Creates a new sheet. Enter a sheet name in the <emph>Name</emph> field. Allowed characters are letters, numbers, spaces, and the underline character.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertsheet/new\">Erzeugt eine neue Tabelle. Geben Sie in das Feld <emph>Name</emph> einen Namen für die Tabelle ein. Namen dürfen Buchstaben, Zahlen, Leerzeichen und den Unterstrich enthalten.</ahelp>"
+#. rPGT9
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
@@ -3264,6 +3670,7 @@ msgctxt ""
msgid "No. of sheets"
msgstr "Anzahl Tabellen"
+#. BvaGG
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
@@ -3272,6 +3679,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertsheet/countnf\">Specifies the number of sheets to be created.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertsheet/countnf\">Hier legen Sie fest, wie viele Tabellen erstellt werden sollen.</ahelp>"
+#. cGgci
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
@@ -3280,6 +3688,7 @@ msgctxt ""
msgid "Name"
msgstr "Namen"
+#. Rwj26
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
@@ -3288,6 +3697,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertsheet/nameed\">Specifies the name of the new sheet.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertsheet/nameed\">Legt den Namen der neuen Tabelle fest.</ahelp>"
+#. EFVbu
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
@@ -3296,6 +3706,7 @@ msgctxt ""
msgid "From File"
msgstr "Aus Datei erstellen"
+#. 332sb
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
@@ -3304,6 +3715,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertsheet/fromfile\">Inserts a sheet from an existing file into the current document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertsheet/fromfile\">Fügt eine Tabelle aus einer vorhandenen Datei in das aktuelle Dokument ein.</ahelp>"
+#. ymLhJ
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
@@ -3312,6 +3724,7 @@ msgctxt ""
msgid "Browse"
msgstr "Auswählen"
+#. pZ7Eo
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
@@ -3320,6 +3733,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertsheet/browse\">Opens a dialog for selecting a file.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertsheet/browse\">Öffnet einen Dialog zum Auswählen einer Datei.</ahelp>"
+#. s9sGN
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
@@ -3328,6 +3742,7 @@ msgctxt ""
msgid "Available Sheets"
msgstr "Ausgewählte Tabellen"
+#. GWMya
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
@@ -3336,6 +3751,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertsheet/tables\">If you selected a file by using the <emph>Browse</emph> button, the sheets contained in it are displayed in the list box. The file path is displayed below this box. Select the sheet to be inserted from the list box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertsheet/tables\">Haben Sie mithilfe der Schaltfläche <emph>Durchsuchen</emph> eine Datei ausgewählt, werden die Tabellen der ausgewählten Datei im Listenfeld angezeigt. Unterhalb des Feldes wird der Pfad der Datei eingeblendet. Wählen Sie die einzufügende Tabelle aus der Liste aus.</ahelp>"
+#. FULKa
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
@@ -3344,6 +3760,7 @@ msgctxt ""
msgid "Link"
msgstr "Verketten"
+#. 4CQJj
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
@@ -3352,6 +3769,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertsheet/link\">Select to insert the sheet as a link instead as a copy. The links can be updated to show the current contents.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertsheet/link\">Die Tabelle wird nicht als Kopie, sondern als Verknüpfung eingefügt. Die Verknüpfungen können an den aktuellen Inhalt angeglichen werden.</ahelp>"
+#. 4imcW
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
@@ -3360,6 +3778,7 @@ msgctxt ""
msgid "Sheet from file"
msgstr "Tabelle aus Datei einfügen"
+#. xzwDc
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
@@ -3368,6 +3787,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04050100.xhp\">Sheet from file</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04050100.xhp\">Tabelle aus Datei einfügen</link>"
+#. yydHc
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
@@ -3376,6 +3796,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts a sheet from a different spreadsheet file.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Fügt eine Tabelle aus einem anderen Tabellendokument ein.</ahelp>"
+#. HiYLL
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
@@ -3384,6 +3805,7 @@ msgctxt ""
msgid "Use the <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\">File - Open</link> dialog to locate the spreadsheet."
msgstr "Verwenden Sie den Dialog <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\">Datei - Öffnen</link>, um das Tabellendokument zu suchen."
+#. kEz82
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
@@ -3392,6 +3814,7 @@ msgctxt ""
msgid "In the <link href=\"text/scalc/01/04050000.xhp\">Insert Sheet</link> dialog, select the sheet that you want to insert."
msgstr "Wählen Sie im Dialog <link href=\"text/scalc/01/04050000.xhp\">Tabelle einfügen</link> die einzufügende Tabelle aus."
+#. 5zC8c
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
@@ -3400,6 +3823,7 @@ msgctxt ""
msgid "Function Wizard"
msgstr "Funktions-Assistent"
+#. DHRxH
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
@@ -3408,6 +3832,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>inserting functions; Function Wizard</bookmark_value><bookmark_value>functions;Function Wizard</bookmark_value><bookmark_value>wizards; functions</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Funktionen einfügen; Funktions-Assistent</bookmark_value><bookmark_value>Funktionen; Funktions-Assistent</bookmark_value><bookmark_value>Assistenten; Funktionen</bookmark_value>"
+#. 8hkzg
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
@@ -3416,6 +3841,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060000.xhp\" name=\"AutoPilot: Functions\">Function Wizard</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060000.xhp\" name=\"Assistent: Funktionen\">Funktions-Assistent</link>"
+#. qWAXe
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
@@ -3424,6 +3850,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"funktionsautopilottext\"><ahelp hid=\".\">Opens the <emph>Function Wizard</emph>, which helps you to interactively create formulas.</ahelp></variable> Before you start the Wizard, select a cell or a range of cells from the current sheet, in order to determine the position at which the formula will be inserted."
msgstr "<variable id=\"funktionsautopilottext\"><ahelp hid=\".\">Öffnet das Fenster <emph>Funktions-Assistent</emph>, das Sie beim interaktiven Erstellen von Formeln unterstützt.</ahelp></variable> Bestimmen Sie vor dem Starten des Assistenten die Stelle, an der die Formel eingefügt werden soll, indem Sie eine Zelle oder einen Zellbereich in der aktuellen Tabelle markieren."
+#. xeqnV
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
@@ -3432,6 +3859,7 @@ msgctxt ""
msgid "You can download the complete ODFF (OpenDocument Format Formula) specification from the <link href=\"https://docs.oasis-open.org/office/v1.2/OpenDocument-v1.2-part2.odt\"><emph>OASIS</emph></link> web site."
msgstr "Von der <link href=\"https://docs.oasis-open.org/office/v1.2/OpenDocument-v1.2-part2.odt\"><emph>OASIS</emph></link>-Webseite können Sie die vollständige ODFF (OpenDocument Format Formula)-Spezifikation herunterladen."
+#. mM4AA
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
@@ -3440,6 +3868,7 @@ msgctxt ""
msgid "The <emph>Function Wizard</emph> has two tabs: <emph>Functions</emph> is used to create formulas, and <emph>Structure</emph> is used to check the formula build."
msgstr "Der <emph>Funktions-Assistent</emph> umfasst zwei Register: <emph>Funktionen</emph> zum Erstellen von Formeln und <emph>Struktur</emph> zum Prüfen der Formelstruktur."
+#. v7CjU
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
@@ -3448,6 +3877,7 @@ msgctxt ""
msgid "Functions Tab"
msgstr "Register Funktionen"
+#. AAQJB
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
@@ -3456,6 +3886,7 @@ msgctxt ""
msgid "Search"
msgstr "Suchen"
+#. XUDfo
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
@@ -3464,6 +3895,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"formula/ui/functionpage/search\">Search for a part of the function name.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"formula/ui/functionpage/search\">Sucht nach einem Teil des Funktionsnamens.</ahelp>"
+#. eFtXe
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
@@ -3472,6 +3904,7 @@ msgctxt ""
msgid "Category"
msgstr "Kategorie"
+#. ECj6K
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
@@ -3480,6 +3913,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"kategorienliste\"><ahelp hid=\"formula/ui/functionpage/category\">Lists all the categories to which the different functions are assigned. Select a category to view the appropriate functions in the list field below.</ahelp> Select \"All\" to view all functions in alphabetical order, irrespective of category. \"Last Used\" lists the functions you have most recently used.</variable>"
msgstr "<variable id=\"kategorienliste\"><ahelp hid=\"formula/ui/functionpage/category\">Zeigt eine Liste aller Funktionskategorien. Wählen Sie eine Kategorie aus, um deren Funktionen im Listenfeld unten einzublenden.</ahelp> Wählen Sie \"Alle\" aus, wenn Sie unabhängig von der Kategorie sämtliche Funktionen in alphabetischer Reihenfolge sehen möchten. Mit \"Zuletzt verwendet\" werden die Funktionen aufgelistet, die Sie zuletzt in Ihren Dokumenten eingesetzt haben.</variable>"
+#. KnP6B
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
@@ -3488,6 +3922,7 @@ msgctxt ""
msgid "You can browse the full <link href=\"text/scalc/01/04060100.xhp\" name=\"List of Categories and Functions\"><emph>List of Categories and Functions</emph></link>."
msgstr "Sie können die komplette <link href=\"text/scalc/01/04060100.xhp\" name=\"Liste der Kategorien und Funktionen\"><emph>Liste der Kategorien und Funktionen</emph></link> durchsuchen."
+#. R4W8p
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
@@ -3496,6 +3931,7 @@ msgctxt ""
msgid "Function"
msgstr "Funktion"
+#. r33un
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
@@ -3504,6 +3940,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"formula/ui/functionpage/function\">Displays the functions found under the selected category. Double-click to select a function.</ahelp> A single-click displays a short function description."
msgstr "<ahelp hid=\"formula/ui/functionpage/function\">Zeigt die Funktionen der ausgewählten Kategorie an. Zum Auswählen einer Funktion doppelklicken Sie darauf.</ahelp> Mit einem einfachen Klick rufen Sie eine Kurzbeschreibung der jeweiligen Funktion auf."
+#. rcQMa
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
@@ -3512,6 +3949,7 @@ msgctxt ""
msgid "Array"
msgstr "Matrix"
+#. faHCg
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
@@ -3520,6 +3958,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"formula/ui/formuladialog/array\">Specifies that the selected function is inserted into the selected cell range as an array formula.</ahelp> Array formulas operate on multiple cells. Each cell in the array contains the formula, not as a copy but as a common formula shared by all matrix cells."
msgstr "<ahelp hid=\"formula/ui/formuladialog/array\">Bestimmt, dass die ausgewählte Funktion als Matrixformel in den ausgewählten Zellbereich eingefügt wird.</ahelp> Matrixformeln operieren mit mehreren Zellen. Die Formel ist nicht als Kopie, sondern als eine von allen Matrixzellen gemeinsam genutzte Formel in jeder Zelle der Matrix enthalten."
+#. FCzWG
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
@@ -3528,6 +3967,7 @@ msgctxt ""
msgid "The <emph>Array</emph> option is identical to the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline><emph>+Shift+Enter</emph> command, which is used to enter and confirm formulas in the sheet. The formula is inserted as a matrix formula indicated by two braces: <emph>{ }</emph>."
msgstr "Die Option <emph>Matrix</emph> ist identisch zum Befehl unter <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Befehl</emph></caseinline><defaultinline><emph>Strg</emph></defaultinline></switchinline><emph>+Umschalt+Eingabetaste</emph> zum Eingeben und Bestätigen von Formeln in Tabellen. Die Formel wird als eine Matrixformel eingefügt, erkennbar an den zwei geschweiften Klammern. <emph>{ }</emph>."
+#. pGN2N
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
@@ -3536,6 +3976,7 @@ msgctxt ""
msgid "The maximum size of an array range is 128 by 128 cells."
msgstr "128 auf 128 Zellen darf als Größe für einen Matrizenbereich nicht überschritten werden."
+#. 6pzSD
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
@@ -3544,6 +3985,7 @@ msgctxt ""
msgid "Argument Input Fields"
msgstr "Argumenteingabefelder"
+#. KJjBy
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
@@ -3552,6 +3994,7 @@ msgctxt ""
msgid "When you double-click a function, the argument input field(s) appear on the right side of the dialog. To select a cell reference as an argument, click directly into the cell, or drag across the required range on the sheet while holding down the mouse button. You can also enter numerical and other values or references directly into the corresponding fields in the dialog. When using <link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\" name=\"date entries\"><emph>date entries</emph></link>, make sure you use the correct format. Click <emph>OK</emph> to insert the result into the spreadsheet."
msgstr "Wenn Sie auf eine Funktion doppelklicken, werden auf der rechten Seite im Dialog die Argumenteingabefelder eingeblendet. Soll ein Zellbezug als Argument verwendet werden, klicken Sie entweder direkt in die Zelle oder wählen den gewünschten Bereich durch Ziehen mit gedrückter Maustaste aus. Sie können numerische oder andere Werte oder Bezüge auch direkt in die entsprechenden Felder im Dialog eingeben. Achten Sie bei der Eingabe von <link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\" name=\"Datumsangaben\"><emph>Datumsangaben</emph></link> auf das richtige Format. Klicken Sie auf <emph>OK</emph>, um das Ergebnis in das Tabellendokument einzufügen."
+#. QwFQQ
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
@@ -3560,6 +4003,7 @@ msgctxt ""
msgid "Function Result"
msgstr "Teilergebnis"
+#. hPtat
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
@@ -3568,6 +4012,7 @@ msgctxt ""
msgid "As soon you enter arguments in the function, the result is calculated. This preview informs you if the calculation can be carried out with the arguments given. If the arguments result in an error, the corresponding <link href=\"text/scalc/05/02140000.xhp\" name=\"error code\"><emph>error code</emph></link> is displayed."
msgstr "Sobald Sie Argumente in die Funktion eingeben, wird die Berechnung ausgeführt. Diese Vorschau informiert Sie darüber, ob die Berechnung der Funktion mit den eingegebenen Argumenten durchgeführt werden kann. Führen die Argumente zu einem Fehler, so erhalten Sie hier den entsprechenden <link href=\"text/scalc/05/02140000.xhp\" name=\"Fehlercode\"><emph>Fehlercode</emph></link> angezeigt."
+#. S2CCy
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
@@ -3576,6 +4021,7 @@ msgctxt ""
msgid "The required arguments are indicated by names in bold print."
msgstr "An fett geschriebenen Namen erkennen Sie die obligatorischen Argumente."
+#. nEQBZ
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
@@ -3584,6 +4030,7 @@ msgctxt ""
msgid "f(x) (depending on the selected function)"
msgstr "f(x) (abhängig von der gewählten Funktion)"
+#. GaUwB
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
@@ -3592,6 +4039,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Allows you to access a subordinate level of the <emph>Function Wizard</emph> in order to nest another function within the function, instead of a value or reference.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Gestattet Ihnen den Zugriff auf eine untergeordnete Ebene des <emph>Funktions-Assistenten</emph>, auf der anstelle von Werten oder Bezügen verschachtelte Funktionen erstellt, also Funktionen in Funktionen eingegeben werden können.</ahelp>"
+#. GSRgn
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
@@ -3600,6 +4048,7 @@ msgctxt ""
msgid "Argument/Parameter/Cell Reference (depending on the selected function)"
msgstr "Argument/Parameter/Zellbezug (abhängig von der gewählten Funktion)"
+#. jHGpr
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
@@ -3608,6 +4057,7 @@ msgctxt ""
msgid "The number of visible text fields depends on the function. Enter arguments either directly into the argument fields or by clicking a cell in the table."
msgstr "Die Anzahl der Textfelder hängt von der Funktion ab. Argumente können Sie direkt in die Argumentfelder eingeben oder Sie klicken in eine Zelle der Tabelle."
+#. qhK6i
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
@@ -3616,6 +4066,7 @@ msgctxt ""
msgid "Result"
msgstr "Ergebnis"
+#. iGrov
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
@@ -3624,6 +4075,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"formula/ui/formuladialog/formula_result\">Displays the calculation result or an error message.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"formula/ui/formuladialog/formula_result\">Zeigt das Ergebnis der Berechnung oder eine Fehlermeldung an.</ahelp>"
+#. jWE5Y
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
@@ -3632,6 +4084,7 @@ msgctxt ""
msgid "Formula"
msgstr "Formel"
+#. EsQE7
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
@@ -3640,6 +4093,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"formula/ui/formuladialog/ed_formula\">Displays the created formula. Type your entries directly, or create the formula using the wizard.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"formula/ui/formuladialog/ed_formula\">Zeigt die erstellte Formel an. Geben Sie die Formel entweder direkt ein oder erstellen Sie eine mithilfe des Funktions-Assistenten.</ahelp>"
+#. iBGou
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
@@ -3648,6 +4102,7 @@ msgctxt ""
msgid "Back"
msgstr "Zurück"
+#. ei34W
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
@@ -3656,6 +4111,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"formula/ui/formuladialog/back\">Moves the focus back through the formula components, marking them as it does so.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"formula/ui/formuladialog/back\">Springt um eine Formelkomponente zurück. Dabei wird die jeweilige Komponente hervorgehoben.</ahelp>"
+#. XazZe
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
@@ -3664,6 +4120,7 @@ msgctxt ""
msgid "To select a single function from a complex formula consisting of several functions, double-click the function in the formula window."
msgstr "Eine einzelne Funktion in einer aus mehreren Funktionen bestehenden komplexen Formel wählen Sie aus, indem Sie auf diese Funktion im Formelfenster doppelklicken."
+#. smGyc
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
@@ -3672,6 +4129,7 @@ msgctxt ""
msgid "Next"
msgstr "Weiter"
+#. Eembv
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
@@ -3680,6 +4138,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"formula/ui/formuladialog/next\">Moves forward through the formula components in the formula window.</ahelp> This button can also be used to assign functions to the formula. If you select a function and click the <emph>Next</emph> button, the selection appears in the formula window."
msgstr "<ahelp hid=\"formula/ui/formuladialog/next\">Springt im Formelfenster um eine Formelkomponente vorwärts.</ahelp> Mit dieser Schaltfläche können Sie der Formel auch Funktionen zuweisen. Wenn Sie eine Funktion auswählen und auf die Schaltfläche <emph>Weiter</emph> klicken, wird die Auswahl im Formelfenster angezeigt."
+#. rc9R8
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
@@ -3688,6 +4147,7 @@ msgctxt ""
msgid "Double-click a function in the selection window to transfer it to the formula window."
msgstr "Sie können eine Funktion aus dem Auswahlfenster auch durch einen doppelten Mausklick übernehmen."
+#. FNqqJ
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
@@ -3696,6 +4156,7 @@ msgctxt ""
msgid "OK"
msgstr "Ende"
+#. 4urnG
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
@@ -3704,6 +4165,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"formula/ui/formuladialog/ok\">Ends the <emph>Function Wizard</emph>, and transfers the formula to the selected cells.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"formula/ui/formuladialog/ok\">Beendet den <emph>Funktions-Assistenten</emph> und überträgt die Formel in die ausgewählten Zellen.</ahelp>"
+#. fBUkR
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
@@ -3712,6 +4174,7 @@ msgctxt ""
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
+#. zwoBc
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
@@ -3720,6 +4183,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"formula/ui/formuladialog/cancel\">Closes the dialog without implementing the formula.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"formula/ui/formuladialog/cancel\">Schließt den Dialog, ohne die Formel zu übernehmen.</ahelp>"
+#. mBHTQ
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
@@ -3728,6 +4192,7 @@ msgctxt ""
msgid "Structure tab"
msgstr "Register Struktur"
+#. Egchi
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
@@ -3736,6 +4201,7 @@ msgctxt ""
msgid "On this page, you can view the structure of the function."
msgstr "Auf dieser Seite sehen Sie die Struktur der Funktionen."
+#. TsXbp
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
@@ -3744,6 +4210,7 @@ msgctxt ""
msgid "If you start the <emph>Function Wizard</emph> while the cell cursor is positioned in a cell that already contains a function, the <emph>Structure</emph> tab is opened and shows the composition of the current formula."
msgstr "Wenn Sie den <emph>Funktions-Assistenten</emph> aufrufen, während sich der Zellcursor in einer Zelle mit einer Funktion befindet, wird das Register <emph>Struktur</emph> geöffnet, in dem der Aufbau der aktuellen Formel angezeigt wird."
+#. bNwhM
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
@@ -3752,6 +4219,7 @@ msgctxt ""
msgid "Structure"
msgstr "Struktur"
+#. WBCn7
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
@@ -3760,6 +4228,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"formula/ui/structpage/struct\">Displays a hierarchical representation of the current function.</ahelp> You can hide or show the arguments by a click on the plus or minus sign in front."
msgstr "<ahelp hid=\"formula/ui/structpage/struct\">Zeigt eine hierarchische Darstellung der aktuellen Funktion an.</ahelp> Sie können die Argumente durch Klicken auf das Plus- oder Minuszeichen links daneben ein- oder ausblenden."
+#. debaD
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
@@ -3768,6 +4237,7 @@ msgctxt ""
msgid "Blue dots denote correctly entered arguments. Red dots indicate incorrect data types. For example: if the SUM function has one argument entered as text, this is highlighted in red as SUM only permits number entries."
msgstr "Die einzelnen Argumente werden mit einem blauen Punkt dargestellt, wenn Sie korrekt angegeben wurden. Ein roter Punkt weist auf einen falschen Datentyp hin. Haben Sie beispielsweise bei der Funktion SUMME als Argument einen Text eingegeben, wird das Argument rot hervorgehoben, da diese Funktion nur Zahlen als Argumente erlaubt."
+#. Q8EWn
#: 04060100.xhp
msgctxt ""
"04060100.xhp\n"
@@ -3776,6 +4246,7 @@ msgctxt ""
msgid "Functions by Category"
msgstr "Funktionen nach Kategorie"
+#. VZrAg
#: 04060100.xhp
msgctxt ""
"04060100.xhp\n"
@@ -3784,6 +4255,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>functions;listed by category</bookmark_value> <bookmark_value>categories of functions</bookmark_value> <bookmark_value>list of functions</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Funktionen; nach Kategorien aufgelistet</bookmark_value><bookmark_value>Funktionskategorien</bookmark_value><bookmark_value>Liste der Funktionen</bookmark_value>"
+#. VArkk
#: 04060100.xhp
msgctxt ""
"04060100.xhp\n"
@@ -3792,6 +4264,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"drking\"><link href=\"text/scalc/01/04060100.xhp\" name=\"Functions by Category\">Functions by Category</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"drking\"><link href=\"text/scalc/01/04060100.xhp\" name=\"Functions by Category\">Funktionen nach Kategorie</link></variable>"
+#. FanRR
#: 04060100.xhp
msgctxt ""
"04060100.xhp\n"
@@ -3800,6 +4273,7 @@ msgctxt ""
msgid "This section describes the functions of $[officename] Calc. The various functions are divided into categories in the Function Wizard."
msgstr "In diesem Abschnitt werden die Funktionen von $[officename] Calc beschrieben. Dabei sind die verschiedenen Funktionen im Funktions-Assistenten zu Kategorien zusammengefasst."
+#. JJJ2y
#: 04060100.xhp
msgctxt ""
"04060100.xhp\n"
@@ -3808,6 +4282,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060101.xhp\" name=\"Database\">Database</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060101.xhp\" name=\"Datenbank\">Datenbank</link>"
+#. m2kzD
#: 04060100.xhp
msgctxt ""
"04060100.xhp\n"
@@ -3816,6 +4291,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\" name=\"Date & Time\">Date & Time</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\" name=\"Datum und Zeit\">Datum und Zeit</link>"
+#. DLpQ4
#: 04060100.xhp
msgctxt ""
"04060100.xhp\n"
@@ -3824,6 +4300,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060103.xhp\" name=\"Financial\">Financial</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060103.xhp\" name=\"Finanz\">Finanz</link>"
+#. yzu3D
#: 04060100.xhp
msgctxt ""
"04060100.xhp\n"
@@ -3832,6 +4309,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060104.xhp\" name=\"Information\">Information</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060104.xhp\" name=\"Information\">Information</link>"
+#. SaxEF
#: 04060100.xhp
msgctxt ""
"04060100.xhp\n"
@@ -3840,6 +4318,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060105.xhp\" name=\"Logical\">Logical</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060105.xhp\" name=\"Logisch\">Logisch</link>"
+#. iezxW
#: 04060100.xhp
msgctxt ""
"04060100.xhp\n"
@@ -3848,6 +4327,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp\" name=\"Mathematical\">Mathematical</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp\" name=\"Mathematik\">Mathematik</link>"
+#. 9JGUR
#: 04060100.xhp
msgctxt ""
"04060100.xhp\n"
@@ -3856,6 +4336,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp\" name=\"Matrix\">Array</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp\" name=\"Matrix\">Matrix</link>"
+#. U2BHz
#: 04060100.xhp
msgctxt ""
"04060100.xhp\n"
@@ -3864,6 +4345,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060108.xhp\" name=\"Statistical\">Statistical</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060108.xhp\" name=\"Statistik\">Statistik</link>"
+#. DywSF
#: 04060100.xhp
msgctxt ""
"04060100.xhp\n"
@@ -3872,6 +4354,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060109.xhp\" name=\"Spreadsheet\">Spreadsheet</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060109.xhp\" name=\"Tabelle\">Tabelle</link>"
+#. 73sYC
#: 04060100.xhp
msgctxt ""
"04060100.xhp\n"
@@ -3880,6 +4363,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060110.xhp\" name=\"Text\">Text</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060110.xhp\" name=\"Text\">Text</link>"
+#. cjoGa
#: 04060100.xhp
msgctxt ""
"04060100.xhp\n"
@@ -3888,6 +4372,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060111.xhp\" name=\"Add-in\">Add-in</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060111.xhp\" name=\"Add-in\">Add-in</link>"
+#. PRm2o
#: 04060100.xhp
msgctxt ""
"04060100.xhp\n"
@@ -3896,6 +4381,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060199.xhp\" name=\"Operators\">Operators</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060199.xhp\" name=\"Operators\">Operatoren</link>"
+#. ENAh9
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
@@ -3904,6 +4390,7 @@ msgctxt ""
msgid "Database Functions"
msgstr "Datenbankfunktionen"
+#. fFN63
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
@@ -3912,6 +4399,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>Function Wizard; databases</bookmark_value> <bookmark_value>functions; database functions</bookmark_value> <bookmark_value>databases; functions in $[officename] Calc</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Funktions-Assistent; Datenbanken</bookmark_value><bookmark_value>Funktionen; Datenbankfunktionen</bookmark_value><bookmark_value>Datenbanken; Funktionen in $[officename] Calc</bookmark_value>"
+#. BX97Y
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
@@ -3920,6 +4408,7 @@ msgctxt ""
msgid "Database Functions"
msgstr "Datenbankfunktionen"
+#. qLyAL
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
@@ -3928,6 +4417,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"datenbanktext\">This section deals with functions used with data organized as one row of data for one record.</variable>"
msgstr "<variable id=\"datenbanktext\">In diesem Abschnitt werden Funktionen für Daten beschrieben, die in einem Datensatz als einzelne Datenzeile angeordnet sind.</variable>"
+#. yT4m3
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
@@ -3936,6 +4426,7 @@ msgctxt ""
msgid "The Database category may be confused with a database integrated in $[officename]. However, there is no connection between a database in $[officename] and the Database category in $[officename] Calc."
msgstr "Die Kategorie Datenbank kann mit einer in $[officename] integrierten Datenbank verwechselt werden. Es besteht jedoch keine Verbindung zwischen einer Datenbank in $[officename] und der Kategorie Datenbank in $[officename] Calc."
+#. jEaEF
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
@@ -3944,6 +4435,7 @@ msgctxt ""
msgid "Example Data:"
msgstr "Beispieldaten:"
+#. CTcsw
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
@@ -3952,6 +4444,7 @@ msgctxt ""
msgid "The following data will be used in some of the function description examples:"
msgstr "In einigen der Funktionsbeschreibungen werden die folgenden Daten als Beispiel herangezogen:"
+#. rxm7X
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
@@ -3960,6 +4453,7 @@ msgctxt ""
msgid "The range A1:E10 lists the children invited to Joe's birthday party. The following information is given for each entry: column A shows the name, B the grade, then age in years, distance to school in meters and weight in kilograms."
msgstr "Der Bereich A1:E10 enthält die zu Tims Geburtstagsfeier eingeladenen Kinder. Jeder Eintrag umfasst die folgenden Informationen: In Spalte A sehen Sie den Namen, in Spalte B die Klasse, dann das Alter in Jahren, die Entfernung zur Schule in Metern und das Gewicht in Kilogramm."
+#. bD6uT
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
@@ -3968,6 +4462,7 @@ msgctxt ""
msgid "A"
msgstr "A"
+#. H97m2
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
@@ -3976,6 +4471,7 @@ msgctxt ""
msgid "B"
msgstr "B"
+#. AFfUx
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
@@ -3984,6 +4480,7 @@ msgctxt ""
msgid "C"
msgstr "C"
+#. teF2d
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
@@ -3992,6 +4489,7 @@ msgctxt ""
msgid "D"
msgstr "D"
+#. ZCffn
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
@@ -4000,6 +4498,7 @@ msgctxt ""
msgid "E"
msgstr "E"
+#. vcyaR
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
@@ -4008,6 +4507,7 @@ msgctxt ""
msgid "1"
msgstr "1"
+#. QMBdD
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
@@ -4016,6 +4516,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">Name</item>"
msgstr "<item type=\"input\">Name</item>"
+#. QPBrB
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
@@ -4024,6 +4525,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">Grade</item>"
msgstr "<item type=\"input\">Klasse</item>"
+#. Pm46W
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
@@ -4032,6 +4534,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">Age</item>"
msgstr "<item type=\"input\">Alter</item>"
+#. 78ZeE
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
@@ -4040,6 +4543,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">Distance to School</item>"
msgstr "<item type=\"input\">Schulweg</item>"
+#. dnu9K
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
@@ -4048,6 +4552,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">Weight</item>"
msgstr "<item type=\"input\">Gewicht</item>"
+#. FnT35
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
@@ -4056,6 +4561,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">Andy</item>"
msgstr "<item type=\"input\">Andreas</item>"
+#. cAc3y
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
@@ -4064,6 +4570,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">Betty</item>"
msgstr "<item type=\"input\">Bettina</item>"
+#. AFNrM
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
@@ -4072,6 +4579,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">Charles</item>"
msgstr "<item type=\"input\">Charles</item>"
+#. JZYTT
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
@@ -4080,6 +4588,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">Daniel</item>"
msgstr "<item type=\"input\">Daniel</item>"
+#. 3ADGE
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
@@ -4088,6 +4597,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">Eva</item>"
msgstr "<item type=\"input\">Eva</item>"
+#. EBQHZ
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
@@ -4096,6 +4606,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">Frank</item>"
msgstr "<item type=\"input\">Frank</item>"
+#. LBimT
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
@@ -4104,6 +4615,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">Greta</item>"
msgstr "<item type=\"input\">Greta</item>"
+#. o28cC
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
@@ -4112,6 +4624,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">Harry</item>"
msgstr "<item type=\"input\">Harry</item>"
+#. yyNPe
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
@@ -4120,6 +4633,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">Irene</item>"
msgstr "<item type=\"input\">Irene</item>"
+#. 3QgTw
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
@@ -4128,6 +4642,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">Name</item>"
msgstr "<item type=\"input\">Name</item>"
+#. rZnhU
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
@@ -4136,6 +4651,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">Grade</item>"
msgstr "<item type=\"input\">Klasse</item>"
+#. KKHzB
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
@@ -4144,6 +4660,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">Age</item>"
msgstr "<item type=\"input\">Alter</item>"
+#. RAMzS
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
@@ -4152,6 +4669,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">Distance to School</item>"
msgstr "<item type=\"input\">Schulweg</item>"
+#. eQCiE
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
@@ -4160,6 +4678,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">Weight</item>"
msgstr "<item type=\"input\">Gewicht</item>"
+#. vqwJP
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
@@ -4168,6 +4687,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">DCOUNT</item>"
msgstr "<item type=\"input\">DBANZAHL</item>"
+#. bLCC5
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
@@ -4176,6 +4696,7 @@ msgctxt ""
msgid "The formula in cell B16 is =DCOUNT(A1:E10;D1;A13:E14)"
msgstr "Die Formel in Zelle B16 lautet =DBANZAHL(A1:E10;D1;A13:E14)"
+#. hk3qQ
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
@@ -4184,6 +4705,7 @@ msgctxt ""
msgid "Database Function Parameters:"
msgstr "Parameter für Datenbankfunktionen:"
+#. Ruyj7
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
@@ -4192,6 +4714,7 @@ msgctxt ""
msgid "The following items are the parameter definitions for all database functions:"
msgstr "Diese Parameterdefinitionen gelten für alle Datenbankfunktionen:"
+#. kD27S
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
@@ -4200,6 +4723,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Database</emph> is the cell range defining the database."
msgstr "<emph>Datenbank</emph> ist der Zellbereich, der die Datenbank definiert."
+#. c5WNY
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
@@ -4208,6 +4732,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>DatabaseField</emph> specifies the column where the function operates on after the search criteria of the first parameter is applied and the data rows are selected. It is not related to the search criteria itself. <variable id=\"quotes\">For the DatabaseField parameter you can enter a reference to a header cell or a number to specify the column within the Database area, starting with 1. To reference a column by means of the literal column header name, place quotation marks around the header name.</variable>"
msgstr "<emph>Datenbankfeld</emph> gibt die Spalte an, wo die Funktion ausgeführt wird, nachdem die Suchkriterien des ersten Parameters angewandt und die Datenzeilen ausgewählt wurden. Datenbankfeld steht nicht mit den Suchkriterien selbst in Beziehung. <variable id=\"quotes\">Für den Parameter Datenbankfeld können Sie einen Bezug auf eine Titelzelle oder eine Zahl eingeben, um die Spalte beginnend mit 1 innerhalb des Datenbankbereichs festzulegen. Um mit dem exakten Spaltenkopfnamen auf eine Spalte zu verweisen, setzen Sie den Spaltenkopf in Anführungszeichen.</variable>"
+#. TA67U
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
@@ -4216,6 +4741,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>SearchCriteria</emph> is the cell range containing search criteria. If you write several criteria in one row they are connected by AND. If you write the criteria in different rows they are connected by OR. Empty cells in the search criteria range will be ignored."
msgstr "<emph>Suchkriterien</emph> ist der Zellbereich, der Suchkriterien enthält. Wenn Sie mehrere Kriterien in eine Zeile eintragen, werden diese durch UND verbunden. Wenn Sie die Kriterien in verschiedene Zeilen eintragen, werden diese durch ODER verbunden. Leere Zellen im Suchkriterienbereich werden ignoriert."
+#. 6EVHB
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
@@ -4224,6 +4750,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\" name=\"Spreadsheet - Calculate\">%PRODUCTNAME Calc - Calculate</link> to define how $[officename] Calc acts when searching for identical entries."
msgstr "Wählen Sie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Einstellungen</caseinline><defaultinline>Extras - Optionen...</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\" name=\"Tabellendokument - berechnen\">%PRODUCTNAME Calc - Berechnen</link> um zu festzulegen, wie $[officename] Calc beim Suchen mit identischen Einträgen verfahren soll."
+#. GCPCd
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
@@ -4232,6 +4759,7 @@ msgctxt ""
msgid "See also the Wiki page about <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Conditional_Counting_and_Summation\" name=\"wiki.documentfoundation.org Documentation/HowTo/Calc/Conditional Counting and Summation\">Conditional Counting and Summation</link>."
msgstr "Siehe auch die Wiki-Seite zu <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Conditional_Counting_and_Summation\" name=\"wiki.documentfoundation.org Documentation/HowTo/Calc/Conditional Counting and Summation\">Bedingtes Zählen und Summieren</link>."
+#. JFBkY
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
@@ -4240,6 +4768,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>DCOUNT function</bookmark_value> <bookmark_value>counting rows;with numeric values</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>DBANZAHL (Funktion)</bookmark_value><bookmark_value>Zeilen zählen; mit numerischen Werten</bookmark_value>"
+#. DLGGD
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
@@ -4248,6 +4777,7 @@ msgctxt ""
msgid "DCOUNT"
msgstr "DBANZAHL"
+#. HVBLr
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
@@ -4256,6 +4786,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBANZAHL\">DCOUNT counts the number of rows (records) in a database that match the specified search criteria and contain numerical values in the DatabaseField column.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBANZAHL\">DBANZAHL ermittelt in einer Datenbank die Anzahl der Zeilen (Datensätze), die mit den eingegebenen Suchkriterien übereinstimmen und numerische Werte in der Spalte Datenbankfeld enthalten.</ahelp>"
+#. EetM7
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
@@ -4264,6 +4795,7 @@ msgctxt ""
msgid "DCOUNT(Database; [DatabaseField]; SearchCriteria)"
msgstr "DBANZAHL(Datenbank; [Datenbankfeld]; Suchkriterien)"
+#. uSA7w
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
@@ -4272,6 +4804,7 @@ msgctxt ""
msgid "If the DatabaseField argument is omitted, DCOUNT returns the count of all records that satisfy Criteria. <embedvar href=\"text/scalc/01/04060101.xhp#quotes\"/>"
msgstr "Wenn das Argument Datenbankfeld weggelassen wird, ergibt DBANZAHL die Anzahl aller Datensätze, die den Kriterien genügen. <embedvar href=\"text/scalc/01/04060101.xhp#quotes\"/>"
+#. F7cy4
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
@@ -4280,6 +4813,7 @@ msgctxt ""
msgid "In the example above (scroll up, please), we want to know how many children have to travel more than 600 meters to school. The result is to be stored in cell B16. Set the cursor in cell B16. Enter the formula <item type=\"input\">=DCOUNT(A1:E10;D1;A13:E14)</item> in B16. The <emph>Function Wizard</emph> helps you to input ranges."
msgstr "Im obigen Beispiel soll festgestellt werden, wie viele Kinder einen Schulweg zurücklegen müssen, der länger als 600 Meter ist. Das Ergebnis wird in Zelle B16 gespeichert: Setzen Sie den Cursor in die Zelle B16. Geben Sie die Formel <item type=\"input\">=DBANZAHL(A1:E10;D1;A13:E14)</item> in B16 ein. Der <emph>Funktions-Assistent</emph> hilft Ihnen beim Eingeben der Bereiche."
+#. D8qKE
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
@@ -4288,6 +4822,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Database</emph> is the range of data to be evaluated, including its headers: in this case A1:E10. <emph>DatabaseField</emph> specifies the column for the search criteria: in this case, the column with the numerical distance values. <emph>SearchCriteria</emph> is the range where you can enter the search parameters: in this case, A13:E14."
msgstr "<emph>Datenbank</emph> ist der auszuwertende Datenbereich, einschließlich der Spaltenköpfe: in diesem Falle A1:E10. <emph>Datenbankfeld</emph> gibt die Spalte für die Suchkriterien an: in diesem Fall die Spalte mit den numerischen Abstandswerten. <emph>Suchkriterien</emph> ist der Bereich, wo Sie Suchparameter eingeben können: in diesem Falle A13:E14."
+#. 7rvXg
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
@@ -4296,6 +4831,7 @@ msgctxt ""
msgid "To learn how many children in second grade are over 7 years of age, delete the entry >600 in cell D14 and enter <item type=\"input\">2</item> in cell B14 under Grade, and enter <item type=\"input\">>7</item> in cell C14 to the right. The result is 2. Two children are in second grade and over 7 years of age. As both criteria are in the same row, they are connected by AND."
msgstr "Um festzustellen, wie viele Kinder in der zweiten Klasse älter als 7 Jahre sind, löschen Sie den Eintrag >600 in Zelle D14, und geben Sie dann in Zelle B14 unter Klasse <item type=\"input\">2</item> und rechts in Zelle C14 <item type=\"input\">>7</item> ein. Das Ergebnis ist 2. Zwei Kinder in der zweiten Klasse sind älter als 7 Jahre. Da beide Kriterien in der gleichen Zeile stehen, sind sie durch UND verbunden."
+#. G2Eds
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
@@ -4304,6 +4840,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>DCOUNTA function</bookmark_value> <bookmark_value>records;counting in Calc databases</bookmark_value> <bookmark_value>counting rows;with numeric or alphanumeric values</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>DBANZAHL2 (Funktion)</bookmark_value><bookmark_value>Datensätze; in Calc-Datenbanken zählen</bookmark_value><bookmark_value>Zeilen zählen; mit numerischen oder alphanumerischen Werten</bookmark_value>"
+#. aJdyL
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
@@ -4312,6 +4849,7 @@ msgctxt ""
msgid "DCOUNTA"
msgstr "DBANZAHL2"
+#. AXuF5
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
@@ -4320,6 +4858,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBANZAHL2\">DCOUNTA counts the number of rows (records) in a database that match the specified search conditions, and contain numeric or alphanumeric values.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBANZAHL2\">DBANZAHL2 ermittelt in einer Datenbank die Anzahl der Zeilen (Datensätze), die mit den eingegebenen Suchkriterien übereinstimmen und die numerische oder alphanumerische Werte enthalten.</ahelp>"
+#. CxWGV
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
@@ -4328,6 +4867,7 @@ msgctxt ""
msgid "DCOUNTA(Database; [DatabaseField]; SearchCriteria)"
msgstr "DBANZAHL2(Datenbank; [Datenbankfeld]; Suchkriterien)"
+#. EnTi8
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
@@ -4336,6 +4876,7 @@ msgctxt ""
msgid "If the DatabaseField argument is omitted, DCOUNTA returns the count of all records that satisfy Criteria. <embedvar href=\"text/scalc/01/04060101.xhp#quotes\"/>"
msgstr "Wenn das Argument Datenbankfeld weggelassen wird, ergibt DBANZAHL2 die Anzahl aller Datensätze, die den Kriterien genügen. <embedvar href=\"text/scalc/01/04060101.xhp#quotes\"/>"
+#. xX6ve
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
@@ -4344,6 +4885,7 @@ msgctxt ""
msgid "In the example above (scroll up, please), you can search for the number of children whose name starts with an E or a subsequent letter. Edit the formula in B16 to read <item type=\"input\">=DCOUNTA(A1:E10;\"Name\";A13:E14)</item>. Delete the old search criteria and enter <item type=\"input\">>=E</item> under Name in field A14. The result is 5. If you now delete all number values for Greta in row 8, the result changes to 4. Row 8 is no longer included in the count because it does not contain any values. The name Greta is text, not a value. Note that the DatabaseField parameter must point to a column that can contain values."
msgstr "Im obigen Beispiel können Sie ermitteln, wie viele Kinder einen Namen haben, der mit E oder einem nachfolgenden Buchstaben beginnt. Ändern Sie die Formel in B16 in <item type=\"input\">=DBANZAHL2(A1:E10;\"Name\";A13:E14)</item>. Löschen Sie die alten Suchkriterien, und geben Sie unter Name im Feld A14 <item type=\"input\">>=E</item> ein. Das Ergebnis ist 5. Wenn Sie nun alle Zahlenwerte für Greta in Zeile 8 löschen, wird das Ergebnis in 4 geändert. Zeile 8 wird nicht mehr in die Berechnung einbezogen, da sie keine Werte enthält. Der Name Greta ist Text und kein Wert. Beachten Sie, dass der Parameter Datenbankfeld auf eine Spalte verweisen muss, in der Werte enthalten sein können."
+#. eBniZ
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
@@ -4352,6 +4894,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>DGET function</bookmark_value> <bookmark_value>cell contents;searching in Calc databases</bookmark_value> <bookmark_value>searching;cell contents in Calc databases</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>DBAUSZUG (Funktion)</bookmark_value><bookmark_value>Zellinhalte; in Calc-Datenbanken durchsuchen</bookmark_value><bookmark_value>Durchsuchen; Zellinhalte in Calc-Datenbanken</bookmark_value>"
+#. wj7ck
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
@@ -4360,6 +4903,7 @@ msgctxt ""
msgid "DGET"
msgstr "DBAUSZUG"
+#. 33Sss
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
@@ -4368,6 +4912,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBAUSZUG\">DGET returns the contents of the referenced cell in a database which matches the specified search criteria.</ahelp> In case of an error, the function returns either #VALUE! for no row found, or Err502 for more than one cell found."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBAUSZUG\">DBAUSZUG ergibt den Inhalt der einen Zelle in einer Datenbank, auf die durch die eingegebenen Suchkriterien verwiesen wird.</ahelp> Im Fehlerfall liefert die Funktion entweder #WERT!, wenn keine Zeile gefunden wird, oder Err502, wenn mehr als eine Zelle gefunden wird."
+#. oFi8J
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
@@ -4376,6 +4921,7 @@ msgctxt ""
msgid "DGET(Database; DatabaseField; SearchCriteria)"
msgstr "DBAUSZUG(Datenbank; Datenbankfeld; Suchkriterien)"
+#. weNSC
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
@@ -4384,6 +4930,7 @@ msgctxt ""
msgid "In the above example (scroll up, please), we want to determine what grade a child is in, whose name was entered in cell A14. The formula is entered in cell B16 and differs slightly from the earlier examples because only one column (one database field) can be entered for <emph>DatabaseField</emph>. Enter the following formula:"
msgstr "Im obigen Beispiel soll festgestellt werden, in welche Klasse ein Kind geht, dessen Name in die Zelle A14 eingegeben wurde. Die Formel wird in Zelle B16 eingegeben und unterscheidet sich leicht von den vorhergehenden Beispielen, da nur eine Spalte (ein Datenbankfeld) für <emph>Datenbankfeld</emph> eingegeben werden kann. Geben Sie folgende Formel ein:"
+#. jVr8U
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
@@ -4392,6 +4939,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=DGET(A1:E10;\"Grade\";A13:E14)</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=DBAUSZUG(A1:E10;\"Klasse\";A13:E14)</item>"
+#. nAfKt
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
@@ -4400,6 +4948,7 @@ msgctxt ""
msgid "Enter the name <item type=\"input\">Frank</item> in A14, and you see the result 2. Frank is in second grade. Enter <item type=\"input\">\"Age\"</item> instead of \"Grade\" and you will get Frank's age."
msgstr "Wenn Sie in A14 den Namen <item type=\"input\">Frank</item> eingeben, wird als Ergebnis 2 angezeigt. Frank ist ein Schüler der zweiten Klasse. Wenn Sie <item type=\"input\">\"Alter\"</item> anstelle von \"Klasse\" eingeben, wird das Alter von Frank angezeigt."
+#. pZx2V
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
@@ -4408,6 +4957,7 @@ msgctxt ""
msgid "Or enter the value <item type=\"input\">11</item> in cell C14 only, and delete the other entries in this row. Edit the formula in B16 as follows:"
msgstr "Sie können auch nur den Wert <item type=\"input\">11</item> in Zelle C14 eingeben und die anderen Einträge in der Zeile löschen. Bearbeiten Sie die Formel in B16 wie folgt:"
+#. mG8tC
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
@@ -4416,6 +4966,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=DGET(A1:E10;\"Name\";A13:E14)</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=DBAUSZUG(A1:E10;\"Name\";A13:E14)</item>"
+#. fRPeY
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
@@ -4424,6 +4975,7 @@ msgctxt ""
msgid "Instead of the grade, the name is queried. The answer appears at once: Daniel is the only child aged 11."
msgstr "Statt nach der Klasse wird jetzt also nach dem Namen gefragt. Sie sehen auch gleich die Antwort: Daniel ist das einzige Kind, das 11 Jahre alt ist."
+#. 8VqRF
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
@@ -4432,6 +4984,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>DMAX function</bookmark_value> <bookmark_value>maximum values in Calc databases</bookmark_value> <bookmark_value>searching;maximum values in columns</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>DBMAX (Funktion)</bookmark_value><bookmark_value>Höchstwerte in Calc-Datenbanken</bookmark_value><bookmark_value>Suchen; Höchstwerte in Spalten</bookmark_value>"
+#. MDBf2
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
@@ -4440,6 +4993,7 @@ msgctxt ""
msgid "DMAX"
msgstr "DBMAX"
+#. VWvHG
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
@@ -4448,6 +5002,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBMAX\">DMAX returns the maximum content of a cell (field) in a database (all records) that matches the specified search conditions.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBMAX\">DBMAX ergibt den Maximalwert einer Zelle (eines Datenfeldes) in einer Datenbank (aller Datensätzen), die den eingegebenen Suchkriterien entsprechen.</ahelp>"
+#. ho2GW
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
@@ -4456,6 +5011,7 @@ msgctxt ""
msgid "DMAX(Database; DatabaseField; SearchCriteria)"
msgstr "DBMAX(Datenbank; Datenbankfeld; Suchkriterien)"
+#. 7XFbM
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
@@ -4464,6 +5020,7 @@ msgctxt ""
msgid "To find out how much the heaviest child in each grade weighed in the above example (scroll up, please), enter the following formula in B16:"
msgstr "Um festzustellen, wie viel das schwerste Kind jeder Klasse wiegt, geben Sie die folgende Formel in B16 ein:"
+#. dbBD3
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
@@ -4472,6 +5029,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=DMAX(A1:E10;\"Weight\";A13:E14)</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=DBMAX(A1:E10;\"Gewicht\";A13:E14)</item>"
+#. FyUsB
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
@@ -4480,6 +5038,7 @@ msgctxt ""
msgid "Under Grade, enter <item type=\"input\">1, 2, 3,</item> and so on, one after the other. After entering a grade number, the weight of the heaviest child in that grade appears."
msgstr "Geben Sie unter Klasse nacheinander <item type=\"input\">1, 2, 3</item> und so weiter ein. Nach der Eingabe einer Zahl für eine Klasse wird das Gewicht des schwersten Kindes in der betreffenden Klasse angezeigt."
+#. A9voG
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
@@ -4488,6 +5047,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>DMIN function</bookmark_value> <bookmark_value>minimum values in Calc databases</bookmark_value> <bookmark_value>searching;minimum values in columns</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>DBMIN (Funktion)</bookmark_value><bookmark_value>Mindestwerte in Calc-Datenbanken</bookmark_value><bookmark_value>Suchen; Mindestwerte in Spalten</bookmark_value>"
+#. iGV4a
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
@@ -4496,6 +5056,7 @@ msgctxt ""
msgid "DMIN"
msgstr "DBMIN"
+#. YPGYd
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
@@ -4504,6 +5065,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBMIN\">DMIN returns the minimum content of a cell (field) in a database that matches the specified search criteria.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBMIN\">DBMIN ergibt den Minimalwert einer Zellen (eines Datenfeldes) in einer Datenbank, die den eingegebenen Suchkriterien entsprechen.</ahelp>"
+#. QxBsV
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
@@ -4512,6 +5074,7 @@ msgctxt ""
msgid "DMIN(Database; DatabaseField; SearchCriteria)"
msgstr "DBMIN(Datenbank; Datenbankfeld; Suchkriterien)"
+#. eVzZu
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
@@ -4520,6 +5083,7 @@ msgctxt ""
msgid "To find the shortest distance to school for the children in each grade in the above example (scroll up, please), enter the following formula in B16:"
msgstr "Zur Ermittlung des kürzesten Schulwegs unter den Kindern jeder Klasse geben Sie die folgende Formel in B16 ein:"
+#. wvi9R
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
@@ -4528,6 +5092,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=DMIN(A1:E10;\"Distance to School\";A13:E14)</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=DBMIN(A1:E10;\"Schulweg\";A13:E14)</item>"
+#. Jtw7m
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
@@ -4536,6 +5101,7 @@ msgctxt ""
msgid "In row 14, under Grade, enter <item type=\"input\">1, 2, 3,</item> and so on, one after the other. The shortest distance to school for each grade appears."
msgstr "Geben Sie in Zeile 14 unter Klasse nacheinander <item type=\"input\">1, 2, 3</item> und so weiter ein. Der kürzeste Schulweg für jede Klasse wird angezeigt."
+#. RCFqd
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
@@ -4544,6 +5110,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>DAVERAGE function</bookmark_value> <bookmark_value>averages; in Calc databases</bookmark_value> <bookmark_value>calculating;averages in Calc databases</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>DBMITTELWERT (Funktion)</bookmark_value><bookmark_value>Mittelwerte; in Calc-Datenbanken</bookmark_value><bookmark_value>Berechnen; Mittelwerte in Calc-Datenbanken</bookmark_value>"
+#. dQciw
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
@@ -4552,6 +5119,7 @@ msgctxt ""
msgid "DAVERAGE"
msgstr "DBMITTELWERT"
+#. bb43d
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
@@ -4560,6 +5128,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBMITTELWERT\">DAVERAGE returns the average of the values of all cells (fields) in all rows (database records) that match the specified search criteria.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBMITTELWERT\">DBMITTELWERT ergibt den Mittelwert aller Zellen (der Datenfelder) in allen Zeilen (Datensätzen), die den eingegebenen Suchkriterien entsprechen.</ahelp>"
+#. PPkBD
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
@@ -4568,6 +5137,7 @@ msgctxt ""
msgid "DAVERAGE(Database; DatabaseField; SearchCriteria)"
msgstr "DBMITTELWERT(Datenbank; Datenbankfeld; Suchkriterien)"
+#. x8oHK
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
@@ -4576,6 +5146,7 @@ msgctxt ""
msgid "To find the average weight of all children of the same age in the above example (scroll up, please), enter the following formula in B16:"
msgstr "Um das Durchschnittsgewicht aller Kinder desselben Alters zu ermitteln, geben Sie die folgende Formel in B16 ein:"
+#. 4SN7D
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
@@ -4584,6 +5155,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=DAVERAGE(A1:E10;\"Weight\";A13:E14)</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=DBMITTELWERT(A1:E10;\"Gewicht\";A13:E14)</item>"
+#. ETJh3
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
@@ -4592,6 +5164,7 @@ msgctxt ""
msgid "In row 14, under Age, enter <item type=\"input\">7, 8, 9,</item> and so on, one after the other. The average weight of all children of the same age appears."
msgstr "Geben Sie in Zeile 14 unter Alter nacheinander <item type=\"input\">7, 8, 9</item> und so weiter ein. Das Durchschnittsgewicht aller Kinder desselben Alters wird angezeigt."
+#. brDoK
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
@@ -4600,6 +5173,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>DPRODUCT function</bookmark_value> <bookmark_value>multiplying;cell contents in Calc databases</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>DBPRODUKT (Funktion)</bookmark_value><bookmark_value>Multiplizieren; Zellinhalte in Calc-Datenbanken</bookmark_value>"
+#. gvW9Q
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
@@ -4608,6 +5182,7 @@ msgctxt ""
msgid "DPRODUCT"
msgstr "DBPRODUKT"
+#. V8GCj
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
@@ -4616,6 +5191,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBPRODUKT\">DPRODUCT multiplies all cells of a data range where the cell contents match the search criteria.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBPRODUKT\">DBPRODUKT multipliziert alle Zellen eines Datenbankfeldes in einer Datenbank in allen Zeilen (Datensätzen), die den eingegebenen Suchkriterien entsprechen.</ahelp>"
+#. PgAsj
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
@@ -4624,6 +5200,7 @@ msgctxt ""
msgid "DPRODUCT(Database; DatabaseField; SearchCriteria)"
msgstr "DBPRODUKT(Datenbank; Datenbankfeld; Suchkriterien)"
+#. jcTBE
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
@@ -4632,6 +5209,7 @@ msgctxt ""
msgid "With the birthday party example above (scroll up, please), there is no meaningful application of this function."
msgstr "Für unser Geburtstagsbeispiel von oben gibt es keine sinnvolle Anwendung dieser Funktion."
+#. 3oyGS
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
@@ -4640,6 +5218,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>DSTDEV function</bookmark_value> <bookmark_value>standard deviations in databases;based on a sample</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>DBSTABW (Funktion)</bookmark_value><bookmark_value>Standardabweichungen in Datenbanken; basierend auf einer Stichprobe</bookmark_value>"
+#. EvGNP
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
@@ -4648,6 +5227,7 @@ msgctxt ""
msgid "DSTDEV"
msgstr "DBSTDABW"
+#. mcwAC
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
@@ -4656,6 +5236,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBSTDABW\">DSTDEV calculates the standard deviation of a population based on a sample, using the numbers in a database column that match the given conditions.</ahelp> The records are treated as a sample of data. That means that the children in the example represent a cross section of all children. Note that a representative result can not be obtained from a sample of less than one thousand."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBSTDABW\">DBSTDABW berechnet die Standardabweichung einer Grundgesamtheit, basierend auf einer Stichprobe. Hierzu verwendet die Funktion die Zahlen einer Datenbankspalte, die mit den gegebenen Bedingungen übereinstimmen.</ahelp> Die Datensätze werden wie eine Datenprobe behandelt. Das bedeutet, dass die Kinder im Beispiel einen Durchschnitt aller Kinder darstellen. Beachten Sie hierbei, dass mit Stichproben von weniger als tausend Einzeldaten kein repräsentatives Ergebnis erzielt werden kann."
+#. GgdKD
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
@@ -4664,6 +5245,7 @@ msgctxt ""
msgid "DSTDEV(Database; DatabaseField; SearchCriteria)"
msgstr "DBSTDABW(Datenbank; Datenbankfeld; Suchkriterien)"
+#. CwkrB
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
@@ -4672,6 +5254,7 @@ msgctxt ""
msgid "To find the standard deviation of the weight for all children of the same age in the example (scroll up, please), enter the following formula in B16:"
msgstr "Um die Standardabweichung des Gewichts aller Kinder desselben Alters zu ermitteln, geben Sie die folgende Formel in B16 ein:"
+#. 2fFkp
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
@@ -4680,6 +5263,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=DSTDEV(A1:E10;\"Weight\";A13:E14)</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=DBSTDABW(A1:E10;\"Gewicht\";A13:E14)</item>"
+#. cApCx
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
@@ -4688,6 +5272,7 @@ msgctxt ""
msgid "In row 14, under Age, enter <item type=\"input\">7, 8, 9,</item> and so on, one after the other. The result shown is the standard deviation of the weight of all children of this age."
msgstr "Geben Sie in Zeile 14 unter Alter nacheinander <item type=\"input\">7, 8, 9</item> und so weiter ein. Das angezeigte Ergebnis ist die Standardabweichung des Gewichts aller Kinder dieses Alters."
+#. hkC4r
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
@@ -4696,6 +5281,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>DSTDEVP function</bookmark_value> <bookmark_value>standard deviations in databases;based on populations</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>DBSTDABWN (Funktion)</bookmark_value><bookmark_value>Standardabweichungen in Datenbanken; basierend auf Verteilungen</bookmark_value>"
+#. FpESx
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
@@ -4704,6 +5290,7 @@ msgctxt ""
msgid "DSTDEVP"
msgstr "DBSTDABWN"
+#. DCq49
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
@@ -4712,6 +5299,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBSTDABWN\">DSTDEVP calculates the standard deviation of a population based on all cells of a data range which match the search criteria.</ahelp> The records from the example are treated as the whole population."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBSTDABWN\">DBSTDABWN berechnet die Standardabweichung einer Grundgesamtheit auf Grundlage von allen Zellen eines Datenbereichs, die mit dem Suchkriterium übereinstimmen.</ahelp> Die Datensätze dieses Beispiels werden als Grundgesamtheit verwendet."
+#. uGaWp
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
@@ -4720,6 +5308,7 @@ msgctxt ""
msgid "DSTDEVP(Database; DatabaseField; SearchCriteria)"
msgstr "DBSTDABWN(Datenbank; Datenbankfeld; Suchkriterien)"
+#. GAj3B
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
@@ -4728,6 +5317,7 @@ msgctxt ""
msgid "To find the standard deviation of the weight for all children of the same age at Joe's birthday party (scroll up, please), enter the following formula in B16:"
msgstr "Um die Standardabweichung des Gewichts aller gleichaltrigen Kinder zu ermitteln, die zu Tims Geburtstagsfeier eingeladen sind, geben Sie die folgende Formel in B16 ein:"
+#. J4DhB
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
@@ -4736,6 +5326,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=DSTDEVP(A1:E10;\"Weight\";A13:E14)</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=DBSTDABWN(A1:E10;\"Gewicht\";A13:E14)</item>"
+#. gBZGK
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
@@ -4744,6 +5335,7 @@ msgctxt ""
msgid "In row 14, under Age, enter <item type=\"input\">7, 8, 9,</item> and so on, one after the other. The result is the standard deviation of the weight for all same-aged children whose weight was checked."
msgstr "Geben Sie in Zeile 14 unter Alter nacheinander <item type=\"input\">7, 8, 9</item> und so weiter ein. Das Ergebnis ist die Standardabweichung des Gewichts für alle gleichaltrigen Kinder, deren Gewicht überprüft wurde."
+#. fA3Lj
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
@@ -4752,6 +5344,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>DSUM function</bookmark_value> <bookmark_value>calculating;sums in Calc databases</bookmark_value> <bookmark_value>sums;cells in Calc databases</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>DBSUMME (Funktion)</bookmark_value><bookmark_value>Berechnen; Summen in Calc-Datenbanken</bookmark_value><bookmark_value>Summen; Zellen in Calc-Datenbanken</bookmark_value>"
+#. ybMg9
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
@@ -4760,6 +5353,7 @@ msgctxt ""
msgid "DSUM"
msgstr "DBSUMME"
+#. CBcVo
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
@@ -4768,6 +5362,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBSUMME\">DSUM returns the total of all cells in a database field in all rows (records) that match the specified search criteria.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBSUMME\">DBSUMME ergibt die Summe aller Zellen eines Datenbankfeldes in allen Zeilen (Datensätzen), die den eingegebenen Suchkriterien entsprechen.</ahelp>"
+#. LD8jB
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
@@ -4776,6 +5371,7 @@ msgctxt ""
msgid "DSUM(Database; DatabaseField; SearchCriteria)"
msgstr "DBSUMME(Datenbank; Datenbankfeld; Suchkriterien)"
+#. eqDCU
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
@@ -4784,6 +5380,7 @@ msgctxt ""
msgid "To find the length of the combined distance to school of all children at Joe's birthday party (scroll up, please) who are in second grade, enter the following formula in B16:"
msgstr "Geben Sie die folgende Formel in B16 ein, um die Gesamtlänge der Schulwege alle Kinder der zweiten Klasse zu ermitteln:"
+#. ErLuv
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
@@ -4792,6 +5389,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=DSUM(A1:E10;\"Distance to School\";A13:E14)</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=DBSUMME(A1:E10;\"Schulweg\";A13:E14)</item>"
+#. z7LF6
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
@@ -4800,6 +5398,7 @@ msgctxt ""
msgid "Enter <item type=\"input\">2</item> in row 14 under Grade. The sum (1950) of the distances to school of all the children who are in second grade is displayed."
msgstr "Geben Sie in Zeile 14 unter Klasse <item type=\"input\">2</item> ein. Die Summe (1950) der Schulwegstrecken aller Kinder der zweiten Klasse wird angezeigt."
+#. ZFAu8
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
@@ -4808,6 +5407,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>DVAR function</bookmark_value> <bookmark_value>variances;based on samples</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>DBVARIANZ (Funktion)</bookmark_value><bookmark_value>Varianzen; basierend auf Versuchsergebnissen</bookmark_value>"
+#. G6ZBW
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
@@ -4816,6 +5416,7 @@ msgctxt ""
msgid "DVAR"
msgstr "DBVARIANZ"
+#. qPBM4
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
@@ -4824,6 +5425,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBVARIANZ\">DVAR returns the variance of all cells of a database field in all records that match the specified search criteria.</ahelp> The records from the example are treated as a sample of data. A representative result cannot be obtained from a sample population of less than one thousand."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBVARIANZ\">DBVARIANZ ergibt die Varianz aller Zellen eines Datenbankfelds in allen Datensätzen, die den eingegebenen Suchkriterium entsprechen.</ahelp> Die Datensätze des Beispiels werden wie eine Datenprobe behandelt. Beachten Sie hierbei, dass mit Stichproben von weniger als tausend Einzeldaten kein repräsentatives Ergebnis erzielt werden kann."
+#. hLSuf
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
@@ -4832,6 +5434,7 @@ msgctxt ""
msgid "DVAR(Database; DatabaseField; SearchCriteria)"
msgstr "DBVARIANZ(Datenbank; Datenbankfeld; Suchkriterien)"
+#. CKayC
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
@@ -4840,6 +5443,7 @@ msgctxt ""
msgid "To find the variance of the weight of all children of the same age of the above example (scroll up, please), enter the following formula in B16:"
msgstr "Um die Varianz des Gewichts aller Kinder desselben Alters zu ermitteln, geben Sie die folgende Formel in B16 ein:"
+#. DWkzL
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
@@ -4848,6 +5452,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=DVAR(A1:E10;\"Weight\";A13:E14)</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=DBVARIANZ(A1:E10;\"Gewicht\";A13:E14)</item>"
+#. D6bmo
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
@@ -4856,6 +5461,7 @@ msgctxt ""
msgid "In row 14, under Age, enter <item type=\"input\">7, 8, 9,</item> and so on, one after the other. You will see as a result the variance of the weight values for all children of this age."
msgstr "Geben Sie in Zeile 14 unter Alter nacheinander <item type=\"input\">7, 8, 9</item> und so weiter ein. Das angezeigte Ergebnis ist die Varianz der Gewichtswerte für alle Kinder dieses Alters."
+#. hEbwx
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
@@ -4864,6 +5470,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>DVARP function</bookmark_value> <bookmark_value>variances;based on populations</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>DBVARIANZEN (Funktion)</bookmark_value><bookmark_value>Varianzen; basierend auf Verteilungen</bookmark_value>"
+#. XpcPC
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
@@ -4872,6 +5479,7 @@ msgctxt ""
msgid "DVARP"
msgstr "DBVARIANZEN"
+#. f9qMk
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
@@ -4880,6 +5488,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBVARIANZEN\">DVARP calculates the variance of all cell values in a database field in all records that match the specified search criteria.</ahelp> The records are from the example are treated as an entire population."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBVARIANZEN\">DBVARIANZEN liefert die Varianz aller Zellwerte eines Datenbankfelds in allen Datensätzen, die mit dem angegebenen Suchkriterium übereinstimmen.</ahelp> Die Datensätze dieses Beispiels werden als Grundgesamtheit verwendet."
+#. BygUf
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
@@ -4888,6 +5497,7 @@ msgctxt ""
msgid "DVARP(Database; DatabaseField; SearchCriteria)"
msgstr "DBVARIANZEN(Datenbank; Datenbankfeld; Suchkriterien)"
+#. MvqGc
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
@@ -4896,6 +5506,7 @@ msgctxt ""
msgid "To find the variance of the weight for all children of the same age at Joe's birthday party (scroll up, please), enter the following formula in B16:"
msgstr "Wie hoch ist die Varianz des Gewichts aller gleichaltrigen Kinder auf Joes Geburtstagsparty? Geben Sie in B16 diese Formel ein:"
+#. zGf8r
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
@@ -4904,6 +5515,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=DVARP(A1:E10;\"Weight\";A13:E14)</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=DBVARIANZEN(A1:E10;\"Gewicht\";A13:E14)</item>"
+#. vAunu
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
@@ -4912,6 +5524,7 @@ msgctxt ""
msgid "In row 14, under Age, enter <item type=\"input\">7, 8, 9,</item> and so on, one after the other. The variance of the weight values for all children of this age attending Joe's birthday party appears."
msgstr "Geben Sie in Zeile 14 unter Alter nacheinander <item type=\"input\">7, 8, 9</item> und so weiter ein. Die Varianz der Gewichtswerte für alle Kinder dieses Alters, die zur Geburtstagsfeier von Joe kommen, wird angezeigt."
+#. n99gx
#: 04060102.xhp
msgctxt ""
"04060102.xhp\n"
@@ -4920,6 +5533,7 @@ msgctxt ""
msgid "Date & Time Functions"
msgstr "Datums- und Zeitfunktionen"
+#. GE8gg
#: 04060102.xhp
msgctxt ""
"04060102.xhp\n"
@@ -4928,6 +5542,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>date and time functions</bookmark_value> <bookmark_value>functions; date & time</bookmark_value> <bookmark_value>Function Wizard; date & time</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Datums- und Zeitfunktionen</bookmark_value><bookmark_value>Funktionen; Datum und Zeit</bookmark_value><bookmark_value>Funktions-Assistent; Datum und Zeit</bookmark_value>"
+#. 27DbC
#: 04060102.xhp
msgctxt ""
"04060102.xhp\n"
@@ -4936,6 +5551,7 @@ msgctxt ""
msgid "Date & Time Functions"
msgstr "Datums- und Zeitfunktionen"
+#. MJ2GD
#: 04060102.xhp
msgctxt ""
"04060102.xhp\n"
@@ -4944,6 +5560,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"datumzeittext\">These spreadsheet functions are used for inserting and editing dates and times. </variable>"
msgstr "<variable id=\"datumzeittext\">Diese Tabellenfunktionen dienen zum Einfügen und Bearbeiten von Datums- und Zeitangaben. </variable>"
+#. gGXZq
#: 04060102.xhp
msgctxt ""
"04060102.xhp\n"
@@ -4952,6 +5569,7 @@ msgctxt ""
msgid "The functions whose names end with _ADD or _EXCEL2003 return the same results as the corresponding Microsoft Excel 2003 functions without the suffix. Use the functions without suffix to get results based on international standards."
msgstr "Die Funktionen, deren Namen mit _ADD oder _EXCEL2003 enden, geben dieselben Ergebnisse zurück wie die entsprechenden Funktionen in Microsoft Excel ohne Endung. Verwenden Sie die Funktionen ohne Endung, um Ergebnisse zu erhalten, die auf internationalen Standards basieren."
+#. 9PnaC
#: 04060102.xhp
msgctxt ""
"04060102.xhp\n"
@@ -4960,6 +5578,7 @@ msgctxt ""
msgid "$[officename] internally handles a date/time value as a numerical value. If you assign the numbering format \"Number\" to a date or time value, it is converted to a number. For example, 01/01/2000 12:00 PM, converts to 36526.5. The value preceding the decimal point corresponds to the date; the value following the decimal point corresponds to the time. If you do not want to see this type of numerical date or time representation, change the number format (date or time) accordingly. To do this, select the cell containing the date or time value, call its context menu and select <emph>Format Cells</emph>. The <emph>Numbers</emph> tab page contains the functions for defining the number format."
msgstr "$[officename] Calc behandelt Datums- und Uhrzeitwerte intern als numerische Werte. Wenn Sie einem Datums- oder Zeitwert das Zahlenformat \"Zahl\" zuweisen, dann wird der Wert in eine Zahl konvertiert. So wird beispielsweise die Angabe 01.01.2000 14:00 zu der Zahl 36526,58. Die Stellen vor dem Komma entsprechen dem Datum, die Stellen hinter dem Komma der Zeit. Wenn Sie diese Art der numerischen Datums- oder Zeitangabe nicht wünschen, können Sie das Zahlenformat (Datum oder Zeit) entsprechend ändern. Wählen Sie hierzu die Zelle mit der Datums- oder Zeitangabe aus, öffnen Sie das dazugehörige Kontextmenü, und wählen Sie <emph>Zellen formatieren</emph>. Die Funktionen zum Festlegen des Zahlenformats finden Sie im Register <emph>Zahlen</emph>."
+#. s3MzL
#: 04060102.xhp
msgctxt ""
"04060102.xhp\n"
@@ -4968,6 +5587,7 @@ msgctxt ""
msgid "Date base for day zero"
msgstr "Datenbank für Tag Null"
+#. AVnzn
#: 04060102.xhp
msgctxt ""
"04060102.xhp\n"
@@ -4976,6 +5596,7 @@ msgctxt ""
msgid "Dates are calculated as offsets from a starting day zero. You can set the day zero to be one of the following:"
msgstr "Daten werden als Offset vom Starttag Null an berechnet. Sie können den Tag Null auf einen der Folgenden einstellen:"
+#. kpFTE
#: 04060102.xhp
msgctxt ""
"04060102.xhp\n"
@@ -4984,6 +5605,7 @@ msgctxt ""
msgid "Date base"
msgstr "Datenbank"
+#. BH8uG
#: 04060102.xhp
msgctxt ""
"04060102.xhp\n"
@@ -4992,6 +5614,7 @@ msgctxt ""
msgid "Use"
msgstr "Verwenden"
+#. 7EGHq
#: 04060102.xhp
msgctxt ""
"04060102.xhp\n"
@@ -5000,6 +5623,7 @@ msgctxt ""
msgid "'12/30/1899'"
msgstr "'12/30/1899'"
+#. N58Sd
#: 04060102.xhp
msgctxt ""
"04060102.xhp\n"
@@ -5008,6 +5632,7 @@ msgctxt ""
msgid "(default)"
msgstr "(Standard)"
+#. y2CRG
#: 04060102.xhp
msgctxt ""
"04060102.xhp\n"
@@ -5016,6 +5641,7 @@ msgctxt ""
msgid "'01/01/1900'"
msgstr "'01/01/1900'"
+#. QMSyz
#: 04060102.xhp
msgctxt ""
"04060102.xhp\n"
@@ -5024,6 +5650,7 @@ msgctxt ""
msgid "(used in former StarCalc 1.0)"
msgstr "(wurde in dem älteren StarCalc 1.0 verwendet)"
+#. jsZZc
#: 04060102.xhp
msgctxt ""
"04060102.xhp\n"
@@ -5032,6 +5659,7 @@ msgctxt ""
msgid "'01/01/1904'"
msgstr "'01/01/1904'"
+#. tCGEK
#: 04060102.xhp
msgctxt ""
"04060102.xhp\n"
@@ -5040,6 +5668,7 @@ msgctxt ""
msgid "(used in Apple software)"
msgstr "(wird in Apple-Software verwendet)"
+#. e5vmS
#: 04060102.xhp
msgctxt ""
"04060102.xhp\n"
@@ -5048,6 +5677,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Calculate</emph> to select the date base."
msgstr "Wählen Sie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Einstellungen</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extras - Optionen...</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Berechnen</emph>, um die Basis des Datums festzulegen."
+#. AFp6F
#: 04060102.xhp
msgctxt ""
"04060102.xhp\n"
@@ -5056,6 +5686,7 @@ msgctxt ""
msgid "When you copy and paste cells containing date values between different spreadsheets, both spreadsheet documents must be set to the same date base. If date bases differ, the displayed date values will change!"
msgstr "Wenn Sie Zellen, in denen Datumswerte enthalten sind, zwischen Tabellendokumenten kopieren und einfügen, müssen die Tabellendokumente auf die gleiche Datenbasis gesetzt sein. Sind die Datenbasen verschieden, werden sich die angezeigten Datumswerte ändern!"
+#. JwEEw
#: 04060102.xhp
msgctxt ""
"04060102.xhp\n"
@@ -5064,6 +5695,7 @@ msgctxt ""
msgid "Two digits years"
msgstr "Zweistellige Jahreszahlen"
+#. k5nJZ
#: 04060102.xhp
msgctxt ""
"04060102.xhp\n"
@@ -5072,6 +5704,7 @@ msgctxt ""
msgid "In <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - General</emph> you find the area <emph>Year (two digits)</emph>. This sets the period for which two-digit information applies. Note that changes made here have an effect on some of the following functions."
msgstr "Unter <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Einstellungen</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extras - Optionen...</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Allgemein</emph> finden Sie den Bereich <emph>Zweistellige Jahreszahlen</emph>. Dieser setzt die Periode, für die zweistellige Jahreszahlen gültig sind. Beachten Sie, dass Änderungen, die hier gemacht werden, einige der folgenden Funktion beeinflussen."
+#. q4au5
#: 04060102.xhp
msgctxt ""
"04060102.xhp\n"
@@ -5080,6 +5713,7 @@ msgctxt ""
msgid "When entering dates as part of formulas, slashes or dashes used as date separators are interpreted as arithmetic operators. Therefore, dates entered in this format are not recognized as dates and result in erroneous calculations. To keep dates from being interpreted as parts of formulas use the DATE function, for example, DATE(1954;7;20), or place the date in quotation marks and use the ISO 8601 notation, for example, \"1954-07-20\". Avoid using locale dependent date formats such as \"07/20/54\", the calculation may produce errors if the document is loaded under different locale settings."
msgstr "Wenn Daten als Teil von Formeln eingegeben werden, werden Schrägstriche oder Bindestriche, die als Datentrennzeichen verwendet werden, als Rechenzeichen interpretiert. Deshalb werden so eingegebene Daten nicht als Daten erkannt und ergeben fehlerhafte Berechnungen. Um Daten nicht als Teil von Formeln interpretiert zu bekommen, verwenden Sie die Funktion DATUM, beispielsweise DATUM(1954;7;20), oder platzieren Sie das Datum in Anführungszeichen und verwenden die ISO-8601-Schreibweise, beispielsweise \"1954-07-20\". Vermeiden Sie Gebietsschema-abhängige Datumsformate wie \"07/20/54\"; die Berechnung kann Fehler produzieren, wenn das Dokument in einer anderen Sprachumgebung geladen wird."
+#. ABYsg
#: 04060102.xhp
msgctxt ""
"04060102.xhp\n"
@@ -5088,6 +5722,7 @@ msgctxt ""
msgid "Unambiguous conversion is possible for ISO 8601 dates and times in their extended formats with separators. If a <emph>#VALUE!</emph> error occurs, then unselect <emph>Generate #VALUE! error</emph> in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline> <emph>- %PRODUCTNAME Calc - Formula</emph>, button <emph>Details...</emph> in section \"Detailed Calculation Settings\", <emph>Conversion from text to number</emph> list box."
msgstr "Eine eindeutige Umwandlung ist für ISO 8601-Daten und Zeiten in ihren erweiterten Formaten mit Trennzeichen möglich. Wenn ein Fehler <emph>#WERT!</emph> auftritt, dann deaktivieren Sie <emph>Fehler #WERT! generieren</emph> unter <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Einstellungen</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extras - Optionen...</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Formel</emph> - Schaltfläche: <emph>Details...</emph> im Abschnitt \"Detaillierte Einstellungen für Berechnungen\" des Listenfelds <emph>Angepasst (Text in Zahlen umwandeln und mehr)</emph>."
+#. sJKAX
#: 04060102.xhp
msgctxt ""
"04060102.xhp\n"
@@ -5096,6 +5731,7 @@ msgctxt ""
msgid "Time zone information is not used in Date and Time functions and cells."
msgstr "Die Zeitzonen-Information wird in Datums- und Zeitfunktionen und -zellen nicht verwendet."
+#. SJFDF
#: 04060102.xhp
msgctxt ""
"04060102.xhp\n"
@@ -5104,6 +5740,7 @@ msgctxt ""
msgid "Functions"
msgstr "Funktionen"
+#. 6Yozj
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
@@ -5112,6 +5749,7 @@ msgctxt ""
msgid "Financial Functions Part One"
msgstr "Finanzmathematische Funktionen Teil Eins"
+#. rSCCE
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
@@ -5120,6 +5758,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>financial functions</bookmark_value> <bookmark_value>functions; financial functions</bookmark_value> <bookmark_value>Function Wizard; financial</bookmark_value> <bookmark_value>amortizations, see also depreciations</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Finanzmathematische Funktionen</bookmark_value><bookmark_value>Funktionen; finanzmathematische Funktionen</bookmark_value><bookmark_value>Funktions-Assistent; finanzmathematisch</bookmark_value><bookmark_value>Amortisierung, siehe auch Abschreibungen</bookmark_value>"
+#. 3uCaF
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
@@ -5128,6 +5767,7 @@ msgctxt ""
msgid "Financial Functions Part One"
msgstr "Finanzmathematische Funktionen Teil Eins"
+#. Y4bGt
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
@@ -5136,6 +5776,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"finanztext\">This category contains the mathematical finance functions of <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc.</variable>"
msgstr "<variable id=\"finanztext\">In dieser Kategorie finden Sie die finanzmathematischen Funktionen von <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc.</variable>"
+#. BdkzB
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
@@ -5144,6 +5785,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>AMORDEGRC function</bookmark_value> <bookmark_value>depreciations;degressive amortizations</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>AMORDEGRK (Funktion)</bookmark_value><bookmark_value>Abschreibungen; degressive Amortisierungen</bookmark_value>"
+#. ctebi
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
@@ -5152,6 +5794,7 @@ msgctxt ""
msgid "AMORDEGRC"
msgstr "AMORDEGRK"
+#. fBvm7
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
@@ -5160,6 +5803,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_AMORDEGRC\">Calculates the amount of depreciation for a settlement period as degressive amortization.</ahelp> Unlike AMORLINC, a depreciation coefficient that is independent of the depreciable life is used here."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_AMORDEGRC\">Berechnet den Abschreibungsbetrag für einen Abrechnungszeitraum gemäß der degressiven Amortisation.</ahelp> Im Gegensatz zu AMORLINEARK wird hier ein von der Nutzungsdauer unabhängiger Abschreibungskoeffizient verwendet."
+#. i8TkC
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
@@ -5168,6 +5812,7 @@ msgctxt ""
msgid "AMORDEGRC(Cost; DatePurchased; FirstPeriod; Salvage; Period; Rate; Basis)"
msgstr "AMORDEGRK(Anschaffungswert; Anschaffungsdatum; ErsterZeitraum; Restwert; Zeitraum; Zins; Basis)"
+#. bA2pT
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
@@ -5176,6 +5821,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Cost</emph> is the acquisition costs."
msgstr "<emph>Anschaffungswert</emph> ist der Wert der Anschaffung."
+#. TASiZ
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
@@ -5184,6 +5830,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>DatePurchased</emph> is the date of acquisition."
msgstr "<emph>Anschaffungsdatum</emph> ist das Datum der Anschaffung."
+#. SUg7W
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
@@ -5192,6 +5839,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>FirstPeriod </emph>is the end date of the first settlement period."
msgstr "<emph>ErsterZeitraum</emph> ist das Enddatum des ersten Abschreibungszeitraumes."
+#. DPvPK
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
@@ -5200,6 +5848,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Salvage</emph> is the salvage value of the capital asset at the end of the depreciable life."
msgstr "<emph>Restwert</emph> ist der Restwert des Anlagegutes am Ende der Abschreibungsdauer."
+#. r4vFE
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
@@ -5208,6 +5857,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Period</emph> is the settlement period to be considered."
msgstr "<emph>Zeitraum</emph> ist der zu betrachtende Abschreibungszeitraum."
+#. hopkA
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
@@ -5216,6 +5866,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Rate</emph> is the rate of depreciation."
msgstr "<emph>Zins</emph> ist die Abschreibungsrate."
+#. UCPgp
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
@@ -5224,6 +5875,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>AMORLINC function</bookmark_value> <bookmark_value>depreciations;linear amortizations</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>AMORLINEARK (Funktion)</bookmark_value><bookmark_value>Abschreibungen; lineare Amortisierungen</bookmark_value>"
+#. q2HTc
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
@@ -5232,6 +5884,7 @@ msgctxt ""
msgid "AMORLINC"
msgstr "AMORLINEARK"
+#. fLHJR
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
@@ -5240,6 +5893,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_AMORLINC\">Calculates the amount of depreciation for a settlement period as linear amortization. If the capital asset is purchased during the settlement period, the proportional amount of depreciation is considered.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_AMORLINC\">Berechnet den Abschreibungsbetrag für eine Abrechnungsperiode als lineare Amortisation. Wird das Anlagegut während der Abrechnungsperiode gekauft, wird der anteilige Abschreibungsbetrag berücksichtigt.</ahelp>"
+#. 3n4Kb
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
@@ -5248,6 +5902,7 @@ msgctxt ""
msgid "AMORLINC(Cost; DatePurchased; FirstPeriod; Salvage; Period; Rate; Basis)"
msgstr "AMORLINEARK(Anschaffungswert; Anschaffungsdatum; ErsterZeitraum; Restwert; Zeitraum; Zins; Basis)"
+#. PsFjE
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
@@ -5256,6 +5911,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Cost</emph> means the acquisition costs."
msgstr "<emph>Anschaffungswert</emph> ist der Wert der Anschaffung."
+#. VHCAu
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
@@ -5264,6 +5920,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>DatePurchased</emph> is the date of acquisition."
msgstr "<emph>Anschaffungsdatum</emph> ist das Datum der Anschaffung."
+#. MRvkz
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
@@ -5272,6 +5929,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>FirstPeriod </emph>is the end date of the first settlement period."
msgstr "<emph>ErsterZeitraum</emph> ist das Enddatum des ersten Abschreibungszeitraumes."
+#. 3UEcC
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
@@ -5280,6 +5938,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Salvage</emph> is the salvage value of the capital asset at the end of the depreciable life."
msgstr "<emph>Restwert</emph> ist der Restwert des Anlagegutes am Ende der Abschreibungsdauer."
+#. KkSS2
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
@@ -5288,6 +5947,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Period</emph> is the settlement period to be considered."
msgstr "<emph>Zeitraum</emph> ist der zu betrachtende Abschreibungszeitraum."
+#. YqbDG
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
@@ -5296,6 +5956,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Rate</emph> is the rate of depreciation."
msgstr "<emph>Zins</emph> ist die Abschreibungsrate."
+#. DHKDL
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
@@ -5304,6 +5965,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>ACCRINT function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>AUFGELZINS (Funktion)</bookmark_value>"
+#. ep6fp
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
@@ -5312,6 +5974,7 @@ msgctxt ""
msgid "ACCRINT"
msgstr "AUFGELZINS"
+#. VLWSZ
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
@@ -5320,6 +5983,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>accrued interests;periodic payments</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Aufgelaufene Zinsen; regelmäßige Auszahlungen</bookmark_value>"
+#. FGBdn
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
@@ -5328,6 +5992,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ACCRINT\">Calculates the accrued interest of a security in the case of periodic payments.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ACCRINT\">Berechnet die aufgelaufenen Zinsen eines Wertpapiers mit periodischer Zinszahlung.</ahelp>"
+#. oHnfa
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
@@ -5336,6 +6001,7 @@ msgctxt ""
msgid "ACCRINT(Issue; FirstInterest; Settlement; Rate; Par; Frequency; Basis)"
msgstr "AUFGELZINS(Ausgabe; ErsterZins; Abrechnung; Zins; Nennwert; Häufigkeit; Basis)"
+#. PKp6i
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
@@ -5344,6 +6010,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Issue</emph> (required) is the issue date of the security."
msgstr "<emph>Ausgabe</emph> (erforderlich) ist das Ausgabedatum des Wertpapiers."
+#. 6FJPA
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
@@ -5352,6 +6019,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>FirstInterest</emph> (required) is the first interest date of the security."
msgstr "<emph>ErsterZins</emph> (erforderlich) ist der erste Zinstermin des Wertpapiers."
+#. cxXvu
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
@@ -5360,6 +6028,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Settlement</emph> (required) is the date at which the interest accrued up until then is to be calculated."
msgstr "<emph>Abrechnung</emph> (erforderlich) ist das Abrechnungsdatum, an dem die bis dahin aufgelaufenen Zinsen berechnet werden."
+#. iFkc5
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
@@ -5368,6 +6037,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Rate</emph> (required) is the annual nominal rate of interest (coupon interest rate)"
msgstr "<emph>Zins</emph> (Erforderlich) ist der jährliche Nominalzins (Kuponzins)"
+#. E6ARG
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
@@ -5376,6 +6046,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Par</emph> (optional) is the par value of the security."
msgstr "<emph>Nennwert</emph> (erforderlich) ist der Nennwert des Wertpapiers."
+#. Vobjm
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
@@ -5384,6 +6055,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Frequency</emph> (required) is the number of interest payments per year (1, 2 or 4)."
msgstr "<emph>Häufigkeit</emph> (erforderlich) ist die Anzahl der Zinszahlungen im Jahr (1, 2 oder 4)."
+#. E3h2Z
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
@@ -5392,6 +6064,7 @@ msgctxt ""
msgid "A security is issued on 2001-02-28. First interest is set for 2001-08-31. The settlement date is 2001-05-01. The Rate is 0.1 or 10% and Par is 1000 currency units. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). The basis is the US method (0). How much interest has accrued?"
msgstr "Ein Wertpapier wird am 28.02.2001 ausgegeben. Der erste Zinstermin ist auf den 31.08.2001 festgelegt. Das Abrechnungsdatum ist der 01.05.2001. Nominalzins sei 10 % oder 0,1 und der Nennwert sei 1000 Währungseinheiten. Die Zinsen werden halbjährlich gezahlt (Häufigkeit ist 2). Basis ist US-Methode (0). Wie hoch sind die aufgelaufenen Zinsen?"
+#. jBwEn
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
@@ -5400,6 +6073,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=ACCRINT(\"2001-02-28\";\"2001-08-31\";\"2001-05-01\";0.1;1000;2;0)</item> returns 16.94444."
msgstr "<item type=\"input\">=AUFGELZINS(\"28.02.2001\";\"31.08.2001\";\"01.05.2001\";0,1;1000;2;0)</item> ergibt 16,94444."
+#. E9GDu
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
@@ -5408,6 +6082,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>ACCRINTM function</bookmark_value> <bookmark_value>accrued interests;one-off payments</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>AUFGELZINSF (Funktion)</bookmark_value><bookmark_value>Aufgelaufene Zinsen; einmalige Auszahlungen</bookmark_value>"
+#. Ds27S
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
@@ -5416,6 +6091,7 @@ msgctxt ""
msgid "ACCRINTM"
msgstr "AUFGELZINSF"
+#. g9CNz
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
@@ -5424,6 +6100,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ACCRINTM\">Calculates the accrued interest of a security in the case of one-off payment at the settlement date.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ACCRINTM\">Berechnet die aufgelaufenen Zinsen (Stückzinsen) eines Wertpapiers, die bei Fälligkeit ausgezahlt werden.</ahelp>"
+#. uRZWP
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
@@ -5432,6 +6109,7 @@ msgctxt ""
msgid "ACCRINTM(Issue; Settlement; Rate; Par; Basis)"
msgstr "AUFGELZINSF(Ausgabe; Abrechnung; Zins; Nennwert; Basis)"
+#. pTobQ
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
@@ -5440,6 +6118,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Issue</emph> (required) is the issue date of the security."
msgstr "<emph>Ausgabe</emph> (erforderlich) ist das Ausgabedatum des Wertpapiers."
+#. tjqf2
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
@@ -5448,6 +6127,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Settlement</emph> (required) is the date at which the interest accrued up until then is to be calculated."
msgstr "<emph>Abrechnung</emph> (erforderlich) ist das Abrechnungsdatum, an dem die bis dahin aufgelaufenen Zinsen berechnet werden."
+#. QdCGH
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
@@ -5456,6 +6136,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Rate</emph> (required) is the annual nominal rate of interest (coupon interest rate)."
msgstr "<emph>Zins</emph> (erforderlich) ist der jährliche Nominalzins (Kuponzins)."
+#. qAZtL
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
@@ -5464,6 +6145,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Par</emph> (optional) is the par value of the security."
msgstr "<emph>Nennwert</emph> (erforderlich) ist der Nennwert des Wertpapiers."
+#. nB5zK
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
@@ -5472,6 +6154,7 @@ msgctxt ""
msgid "A security is issued on 2001-04-01. The maturity date is set for 2001-06-15. The Rate is 0.1 or 10% and Par is 1000 currency units. The basis of the daily/annual calculation is the daily balance (3). How much interest has accrued?"
msgstr "Ein Wertpapier wird am 01.04.2001 ausgegeben. Der Fälligkeitstermin ist auf den 15.06.2001 festgelegt. Nominalzins sei 10 % oder 0,1 und der Nennwert sei 1000 Währungseinheiten. Basis der Berechnung ist taggenau (3). Wie hoch sind die aufgelaufenen Zinsen?"
+#. o9DWG
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
@@ -5480,6 +6163,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=ACCRINTM(\"2001-04-01\";\"2001-06-15\";0.1;1000;3)</item> returns 20.54795."
msgstr "<item type=\"input\">=AUFGELZINSF(\"01.04.2001\";\"15.06.2001\";0,1;1000;3)</item> ergibt 20,54795."
+#. FGQ9q
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
@@ -5488,6 +6172,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>RECEIVED function</bookmark_value> <bookmark_value>amount received for fixed-interest securities</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>AUSZAHLUNG (Funktion)</bookmark_value><bookmark_value>Ausgezahlter Betrag für festverzinsliche Wertpapiere</bookmark_value>"
+#. ZFrGu
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
@@ -5496,6 +6181,7 @@ msgctxt ""
msgid "RECEIVED"
msgstr "AUSZAHLUNG"
+#. CbEHr
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
@@ -5504,6 +6190,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_RECEIVED\">Calculates the amount received that is paid for a fixed-interest security at a given point in time.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_RECEIVED\">Berechnet den Auszahlungsbetrag eines Wertpapiers mit festem Zinssatz zu einem gegebenen Zeitpunkt.</ahelp>"
+#. XhTVX
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
@@ -5512,6 +6199,7 @@ msgctxt ""
msgid "RECEIVED(\"Settlement\"; \"Maturity\"; Investment; Discount; Basis)"
msgstr "AUSZAHLUNG(\"Abrechnung\"; \"Fälligkeit\"; Investition; Disagio; Basis)"
+#. oHAVz
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
@@ -5520,6 +6208,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
msgstr "<emph>Abrechnung</emph> ist das Kaufdatum des Wertpapiers."
+#. BEJhF
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
@@ -5528,6 +6217,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
msgstr "<emph>Fälligkeit</emph> ist das Datum, an dem das Wertpapier fällig wird (abläuft)."
+#. qyVoa
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
@@ -5536,6 +6226,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Investment</emph> is the purchase sum."
msgstr "<emph>Investment</emph> ist die Kaufsumme."
+#. DiNCo
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
@@ -5544,6 +6235,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Discount</emph> is the percentage discount on acquisition of the security."
msgstr "<emph>Disagio</emph> ist der prozentuale Abschlag (Disagio) auf die Anschaffung des Wertpapiers."
+#. qHDE6
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
@@ -5552,6 +6244,7 @@ msgctxt ""
msgid "Settlement date: February 15 1999, maturity date: May 15 1999, investment sum: 1000 currency units, discount: 5.75 per cent, basis: Daily balance/360 = 2."
msgstr "Abrechnungstermin: 15. Februar 1999, Fälligkeitstermin: 15. Mai 1999, Anlagebetrag: 1000 Währungseinheiten, Disagio: 5,75 Prozent, Basis: Taggenau/360 = 2."
+#. JgA24
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
@@ -5560,6 +6253,7 @@ msgctxt ""
msgid "The amount received on the maturity date is calculated as follows:"
msgstr "Der Auszahlungsbetrag zum Fälligkeitstermin berechnet sich wie folgt:"
+#. YRGGe
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
@@ -5568,6 +6262,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=RECEIVED(\"1999-02-15\";\"1999-05-15\";1000;0.0575;2)</item> returns 1014.420266."
msgstr "<item type=\"input\">=AUSZAHLUNG(\"15.2.1999\";\"15.5.1999\";1000;0,0575;2)</item> ergibt 1014,420266."
+#. swwMY
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
@@ -5576,6 +6271,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>PV function</bookmark_value> <bookmark_value>present values</bookmark_value> <bookmark_value>calculating; present values</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>BW (Funktion)</bookmark_value><bookmark_value>Barwerte</bookmark_value><bookmark_value>Berechnen; Barwerte</bookmark_value>"
+#. pTpDH
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
@@ -5584,6 +6280,7 @@ msgctxt ""
msgid "PV"
msgstr "BW"
+#. ajegN
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
@@ -5592,6 +6289,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BW\">Returns the present value of an investment resulting from a series of regular payments.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BW\">Ergibt den Barwert einer Investition, erwachsend aus einer Reihe regelmäßiger Zahlungen.</ahelp>"
+#. ABUcD
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
@@ -5600,6 +6298,7 @@ msgctxt ""
msgid "Use this function to calculate the amount of money needed to be invested at a fixed rate today, to receive a specific amount, an annuity, over a specified number of periods. You can also determine how much money is to remain after the elapse of the period. Specify as well if the amount is to be paid out at the beginning or at the end of each period."
msgstr "Sie können diese Funktion verwenden, um zu berechnen, wie viel Geld Sie heute fest anlegen müssen, um eine bestimmte Anzahl an Perioden jedes Mal einen bestimmten Betrag (Annuität) ausgezahlt zu erhalten. Dabei können Sie optional angeben, wie viel Geld am Ende dieser Perioden noch übrig sein soll. Auch lässt sich festlegen, ob der ausgezahlte Betrag jeweils am Beginn oder Ende einer Periode gezahlt wird."
+#. Znjbm
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
@@ -5608,6 +6307,7 @@ msgctxt ""
msgid "Enter these values either as numbers, expressions or references. If, for example, interest is paid annually at 8%, but you want to use month as your period, enter 8%/12 under <emph>Rate</emph> and <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc with automatically calculate the correct factor."
msgstr "Sie können die Werte als Zahlen, Ausdrücke oder Bezüge eingeben. Erhalten Sie beispielsweise 8 % Zinsen jährlich, wünschen als Periode aber den Monat, so geben Sie in das Feld <emph>Zinsen</emph> 8%/12 ein und <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc berechnet automatisch den korrekten Faktor."
+#. BVQTK
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
@@ -5616,6 +6316,7 @@ msgctxt ""
msgid "PV(Rate; NPer; Pmt; FV; Type)"
msgstr "BW(Zins; ZZr; Zahlung; ZW; Typ)"
+#. JrCA6
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
@@ -5624,6 +6325,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Rate</emph> defines the interest rate per period."
msgstr "<emph>Zins</emph> legt den Zinssatz pro Periode fest."
+#. ZPxL2
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
@@ -5632,6 +6334,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>NPer</emph> is the total number of periods (payment period)."
msgstr "<emph>ZZr</emph> ist die Gesamtzahl von Zeiträumen (Zahlungsperioden)."
+#. vxMVB
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
@@ -5640,6 +6343,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Pmt</emph> is the regular payment made per period."
msgstr "<emph>Zahlung</emph> ist die regelmäßige Zahlung pro Zeitraum."
+#. e3Wbc
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
@@ -5648,6 +6352,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>FV</emph> (optional) defines the future value remaining after the final installment has been made."
msgstr "<emph>ZW</emph> (optional) bestimmt den zukünftigen Wert, der nach Zahlung der letzten Rate übrigbleiben soll."
+#. UGZJw
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
@@ -5656,6 +6361,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Type</emph> (optional) denotes due date for payments. Type = 1 means due at the beginning of a period and Type = 0 (default) means due at the end of the period."
msgstr "<emph>F</emph> (optional) bezeichnet die Fälligkeit. F = 1 heißt Fälligkeit am Anfang der Periode, F = 0 (Vorgabe) heißt Fälligkeit am Ende."
+#. 4Ku4A
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
@@ -5664,6 +6370,7 @@ msgctxt ""
msgid "What is the present value of an investment, if 500 currency units are paid out monthly and the annual interest rate is 8%? The payment period is 48 months and 20,000 currency units are to remain at the end of the payment period."
msgstr "Wie hoch ist der Barwert einer Investition, wenn monatlich 500 Währungseinheiten ausgezahlt werden, der Zinssatz 8 % pro Jahr beträgt? Der Zahlungszeitraum beträgt 48 Monate und als Endwert sollen noch 20.000 Währungseinheiten übrig bleiben."
+#. 5kHAk
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
@@ -5672,6 +6379,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=PV(8%/12;48;500;20000)</item> = -35,019.37 currency units. Under the named conditions, you must deposit 35,019.37 currency units today, if you want to receive 500 currency units per month for 48 months and have 20,000 currency units left over at the end. Cross-checking shows that 48 x 500 currency units + 20,000 currency units = 44,000 currency units. The difference between this amount and the 35,000 currency units deposited represents the interest paid."
msgstr "<item type=\"input\">=BW(8%/12;48;500;20000)</item> = -35.019,37 Währungseinheiten. Unter den angegebenen Bedingungen müssen Sie heute 35.019,37 Währungseinheiten einzahlen, damit Sie über einen Zeitraum von 48 Monaten 500 Währungseinheiten pro Monat erhalten und am Ende 20.000 Währungseinheiten übrig bleiben. Eine Überprüfung zeigt: 48 x 500 Währungseinheiten + 20.000 Währungseinheiten = 44.000 Währungseinheiten. Die Differenz zwischen diesem Betrag und den eingezahlten 35.000 Währungseinheiten entspricht den gezahlten Zinsen."
+#. GoZmj
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
@@ -5680,6 +6388,7 @@ msgctxt ""
msgid "If you enter references instead of these values into the formula, you can calculate any number of \"If-then\" scenarios. Please note: references to constants must be defined as absolute references. Examples of this type of application are found under the depreciation functions."
msgstr "Geben Sie die Werte nicht direkt, sondern als Bezug in die Formel ein, so können Sie bequem beliebige \"Was-wäre-wenn\"-Szenarien durchrechnen lassen. Denken Sie daran, die Bezüge auf die Konstanten als absolute Bezüge festzulegen. Beispiele für diese Art der Anwendung finden Sie bei den Abschreibungsfunktionen."
+#. zBFE6
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
@@ -5688,6 +6397,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>calculating; depreciations</bookmark_value> <bookmark_value>SYD function</bookmark_value> <bookmark_value>depreciations; arithmetic declining</bookmark_value> <bookmark_value>arithmetic declining depreciations</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Berechnen; digitale Abschreibungen</bookmark_value><bookmark_value>DIA (Funktion)</bookmark_value><bookmark_value>Abschreibungen; digitale (arithmetisch-degressive)</bookmark_value><bookmark_value>Arithmetisch-degressive (digitale) Abschreibungen</bookmark_value>"
+#. NkVCK
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
@@ -5696,6 +6406,7 @@ msgctxt ""
msgid "SYD"
msgstr "DIA"
+#. 9TE9y
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
@@ -5704,6 +6415,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DIA\">Returns the arithmetic-declining depreciation rate.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DIA\">Ergibt die arithmetisch-degressive Abschreibungsrate.</ahelp>"
+#. cF9EA
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
@@ -5712,6 +6424,7 @@ msgctxt ""
msgid "Use this function to calculate the depreciation amount for one period of the total depreciation span of an object. Arithmetic declining depreciation reduces the depreciation amount from period to period by a fixed sum."
msgstr "Sie verwenden diese Funktion, um für eine Periode während der gesamten Abschreibungsdauer eines Objekts den Betrag der Abschreibung zu berechnen. Die digitale Abschreibung vermindert die Abschreibungssumme von Periode zu Periode um einen konstanten Betrag."
+#. CEXDb
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
@@ -5720,6 +6433,7 @@ msgctxt ""
msgid "SYD(Cost; Salvage; Life; Period)"
msgstr "DIA(Anschaffungswert; Restwert; Nutzungsdauer; Zeitraum)"
+#. DZf9T
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
@@ -5728,6 +6442,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Cost</emph> is the initial cost of an asset."
msgstr "<emph>Anschaffungswert</emph> ist der Anschaffungswert des Wirtschaftsgutes."
+#. YyskD
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
@@ -5736,6 +6451,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Salvage</emph> is the value of an asset after depreciation."
msgstr "<emph>Restwert</emph> ist der Restwert des Wirtschaftgutes."
+#. gvJEo
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
@@ -5744,6 +6460,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Life</emph> is the period fixing the time span over which an asset is depreciated."
msgstr "<emph>Nutzungsdauer</emph> ist die Nutzungsdauer, die festlegt, über wieviele Zeiträume das Wirtschaftsgut abgeschrieben wird."
+#. LLgFC
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
@@ -5752,6 +6469,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Period</emph> defines the period for which the depreciation is to be calculated."
msgstr "<emph>Zeitraum</emph> steht für den Zeitraum, für den die Abschreibung berechnet werden soll."
+#. YtCDD
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
@@ -5760,6 +6478,7 @@ msgctxt ""
msgid "A video system initially costing 50,000 currency units is to be depreciated annually for the next 5 years. The salvage value is to be 10,000 currency units. You want to calculate depreciation for the first year."
msgstr "Eine Videoanlage mit dem Anschaffungswert von 50.000 Währungseinheiten soll über 5 Jahre jährlich abgeschrieben werden. Der Restwert soll 10.000 Währungseinheiten betragen. Die Abschreibung soll für das erste Jahr ermittelt werden."
+#. Rtfbs
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
@@ -5768,6 +6487,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=SYD(50000;10000;5;1)</item>=13,333.33 currency units. The depreciation amount for the first year is 13,333.33 currency units."
msgstr "<item type=\"input\">=DIA(50000;10000;5;1)</item>=13.333,33 Währungseinheiten. Der Abschreibungsbetrag für das erste Jahr beträgt 13.333,33 Währungseinheiten."
+#. YMhcv
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
@@ -5776,6 +6496,7 @@ msgctxt ""
msgid "To have an overview of depreciation rates per period, it is best to define a depreciation table. By entering the different depreciation formulas available in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc next to each other, you can see which depreciation form is the most appropriate. Enter the table as follows:"
msgstr "Am besten definieren Sie eine Abschreibungstabelle, damit Sie auf einen Blick die Abschreibungsraten pro Zeitraum sehen können. Wenn Sie die verschiedenen Abschreibungsformeln von <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc nebeneinander eingeben, sehen Sie auch, welche Form der Abschreibung für diesen Fall die günstigste ist. Geben Sie die Tabelle wie folgt ein:"
+#. FD6Pc
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
@@ -5784,6 +6505,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>A</emph>"
msgstr "<emph>A</emph>"
+#. FYCft
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
@@ -5792,6 +6514,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>B</emph>"
msgstr "<emph>B</emph>"
+#. ggr3X
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
@@ -5800,6 +6523,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>C</emph>"
msgstr "<emph>C</emph>"
+#. FH4MA
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
@@ -5808,6 +6532,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>D</emph>"
msgstr "<emph>D</emph>"
+#. 8xzr6
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
@@ -5816,6 +6541,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>E</emph>"
msgstr "<emph>E</emph>"
+#. BGRhq
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
@@ -5824,6 +6550,7 @@ msgctxt ""
msgid "1"
msgstr "1"
+#. FfqvC
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
@@ -5832,6 +6559,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">Initial Cost</item>"
msgstr "<item type=\"input\">Anschaffungswert</item>"
+#. s2rwP
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
@@ -5840,6 +6568,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">Salvage Value</item>"
msgstr "<item type=\"input\">Restwert</item>"
+#. DtzNU
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
@@ -5848,6 +6577,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">Useful Life</item>"
msgstr "<item type=\"input\">Nutzungsdauer</item>"
+#. BFrei
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
@@ -5856,6 +6586,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">Time Period</item>"
msgstr "<item type=\"input\">Zeitraum</item>"
+#. HaqeJ
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
@@ -5864,6 +6595,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">Deprec. SYD</item>"
msgstr "<item type=\"input\">Abschreibung DIA</item>"
+#. REDYH
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
@@ -5872,6 +6604,7 @@ msgctxt ""
msgid "2"
msgstr "2"
+#. fAFin
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
@@ -5880,6 +6613,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">50,000 currency units</item>"
msgstr "<item type=\"input\">50.000 Währungseinheiten</item>"
+#. Nbifa
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
@@ -5888,6 +6622,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">10,000 currency units</item>"
msgstr "<item type=\"input\">10.000 Währungseinheiten</item>"
+#. F7Dim
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
@@ -5896,6 +6631,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">5</item>"
msgstr "<item type=\"input\">5</item>"
+#. LH7Z7
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
@@ -5904,6 +6640,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">1</item>"
msgstr "<item type=\"input\">1</item>"
+#. bJmgG
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
@@ -5912,6 +6649,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">13,333.33 currency units</item>"
msgstr "<item type=\"input\">13.333,33 Währungseinheiten</item>"
+#. izbRE
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
@@ -5920,6 +6658,7 @@ msgctxt ""
msgid "3"
msgstr "3"
+#. dT6Q8
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
@@ -5928,6 +6667,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">2</item>"
msgstr "<item type=\"input\">2</item>"
+#. Xx5tV
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
@@ -5936,6 +6676,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">10,666.67 currency units</item>"
msgstr "<item type=\"input\">10.666,67 Währungseinheiten</item>"
+#. 8p6UG
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
@@ -5944,6 +6685,7 @@ msgctxt ""
msgid "4"
msgstr "4"
+#. mPiHv
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
@@ -5952,6 +6694,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">3</item>"
msgstr "<item type=\"input\">3</item>"
+#. PaCoD
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
@@ -5960,6 +6703,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">8,000.00 currency units</item>"
msgstr "<item type=\"input\">8.000,00 Währungseinheiten</item>"
+#. DyVDr
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
@@ -5968,6 +6712,7 @@ msgctxt ""
msgid "5"
msgstr "5"
+#. UDBsH
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
@@ -5976,6 +6721,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">4</item>"
msgstr "<item type=\"input\">4</item>"
+#. kYTNi
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
@@ -5984,6 +6730,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">5,333.33 currency units</item>"
msgstr "<item type=\"input\">5.333,33 Währungseinheiten</item>"
+#. DgwsG
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
@@ -5992,6 +6739,7 @@ msgctxt ""
msgid "6"
msgstr "6"
+#. EJihG
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
@@ -6000,6 +6748,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">5</item>"
msgstr "<item type=\"input\">5</item>"
+#. sjp9n
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
@@ -6008,6 +6757,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">2,666.67 currency units</item>"
msgstr "<item type=\"input\">2.666,67 Währungseinheiten</item>"
+#. En6mo
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
@@ -6016,6 +6766,7 @@ msgctxt ""
msgid "7"
msgstr "7"
+#. NXD2H
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
@@ -6024,6 +6775,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">6</item>"
msgstr "<item type=\"input\">6</item>"
+#. 8njQS
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
@@ -6032,6 +6784,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">0.00 currency units</item>"
msgstr "<item type=\"input\">0,00 Währungseinheiten</item>"
+#. cB5AZ
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
@@ -6040,6 +6793,7 @@ msgctxt ""
msgid "8"
msgstr "8"
+#. tGGAX
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
@@ -6048,6 +6802,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">7</item>"
msgstr "<item type=\"input\">7</item>"
+#. YjE7C
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
@@ -6056,6 +6811,7 @@ msgctxt ""
msgid "9"
msgstr "9"
+#. GCbn8
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
@@ -6064,6 +6820,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">8</item>"
msgstr "<item type=\"input\">8</item>"
+#. rvbZQ
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
@@ -6072,6 +6829,7 @@ msgctxt ""
msgid "10"
msgstr "10"
+#. EdFsm
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
@@ -6080,6 +6838,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">9</item>"
msgstr "<item type=\"input\">9</item>"
+#. EqjaB
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
@@ -6088,6 +6847,7 @@ msgctxt ""
msgid "11"
msgstr "11"
+#. Wou2C
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
@@ -6096,6 +6856,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">10</item>"
msgstr "<item type=\"input\">10</item>"
+#. 276vu
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
@@ -6104,6 +6865,7 @@ msgctxt ""
msgid "12"
msgstr "12"
+#. ydBPQ
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
@@ -6112,6 +6874,7 @@ msgctxt ""
msgid "13"
msgstr "13"
+#. zCWbq
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
@@ -6120,6 +6883,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">>0</item>"
msgstr "<item type=\"input\">>0</item>"
+#. ksfTi
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
@@ -6128,6 +6892,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">Total</item>"
msgstr "<item type=\"input\">Summe</item>"
+#. vFAnE
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
@@ -6136,6 +6901,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">40,000.00 currency units</item>"
msgstr "<item type=\"input\">40.000,00 Währungseinheiten</item>"
+#. phAHB
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
@@ -6144,6 +6910,7 @@ msgctxt ""
msgid "The formula in E2 is as follows:"
msgstr "Die Formel in E2 lautet wie folgt:"
+#. cppXv
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
@@ -6152,6 +6919,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=SYD($A$2;$B$2;$C$2;D2)</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=DIA($A$2;$B$2;$C$2;D2)</item>"
+#. XL6QM
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
@@ -6160,6 +6928,7 @@ msgctxt ""
msgid "This formula is duplicated in column E down to E11 (select E2, then drag down the lower right corner with the mouse)."
msgstr "Diese Formel wird in Spalte E bis nach E10 dupliziert (E2 auswählen, dann die rechte untere Ecke mit der Maus nach unten ziehen)."
+#. YE3CN
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
@@ -6168,6 +6937,7 @@ msgctxt ""
msgid "Cell E13 contains the formula used to check the total of the depreciation amounts. It uses the SUMIF function as the negative values in E8:E11 must not be considered. The condition >0 is contained in cell A13. The formula in E13 is as follows:"
msgstr "In Zelle E13 steht die Formel, die alle Abschreibungsbeträge zur Kontrolle summiert. Sie nutzt die Funktion SUMMEWENN, da die negativen Werte in E8:E11 nicht berücksichtigt werden dürfen. Die Bedingung >0 steht in Zelle A13. Die Formel in E13 lautet wie folgt:"
+#. udecB
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
@@ -6176,6 +6946,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=SUMIF(E2:E11;A13)</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=SUMMEWENN(E2:E11;A13)</item>"
+#. VPF6C
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
@@ -6184,6 +6955,7 @@ msgctxt ""
msgid "Now view the depreciation for a 10 year period, or at a salvage value of 1 currency unit, or enter a different initial cost, and so on."
msgstr "Sie können jetzt die Abschreibung auf 10 Jahre ansehen, oder bei einem Restwert von 1 Währungseinheit, oder andere Anschaffungswerte eingeben und so weiter."
+#. GbgAo
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
@@ -6192,6 +6964,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>DISC function</bookmark_value> <bookmark_value>allowances</bookmark_value> <bookmark_value>discounts</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>DISAGIO (Funktion)</bookmark_value><bookmark_value>Abschlag (Disagio)</bookmark_value><bookmark_value>Disagio</bookmark_value>"
+#. 4HKUH
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
@@ -6200,6 +6973,7 @@ msgctxt ""
msgid "DISC"
msgstr "DISAGIO"
+#. B462T
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
@@ -6208,6 +6982,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DISC\">Calculates the allowance (discount) of a security as a percentage.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DISC\">Berechnet den prozentualen Abschlag (Disagio) eines Wertpapiers.</ahelp>"
+#. tusey
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
@@ -6216,6 +6991,7 @@ msgctxt ""
msgid "DISC(\"Settlement\"; \"Maturity\"; Price; Redemption; Basis)"
msgstr "DISAGIO(\"Abrechnung\"; \"Fälligkeit\"; Kurs; Rückzahlung; Basis)"
+#. Uyj29
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
@@ -6224,6 +7000,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
msgstr "<emph>Abrechnung</emph> ist das Kaufdatum des Wertpapiers."
+#. PLoz9
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
@@ -6232,6 +7009,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
msgstr "<emph>Fälligkeit</emph> ist das Datum, an dem das Wertpapier fällig wird (abläuft)."
+#. gSDDH
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
@@ -6240,6 +7018,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Price</emph> is the price of the security per 100 currency units of par value."
msgstr "<emph>Kurs</emph> ist der Kurs des Wertpapiers pro 100 Währungseinheiten des Nennwerts."
+#. oFEEF
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
@@ -6248,6 +7027,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Redemption</emph> is the redemption value of the security per 100 currency units of par value."
msgstr "<emph>Rückzahlung</emph> ist der Rückzahlungswert des Wertpapiers pro 100 Währungseinheiten des Nennwerts."
+#. d8BNg
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
@@ -6256,6 +7036,7 @@ msgctxt ""
msgid "A security is purchased on 2001-01-25; the maturity date is 2001-11-15. The price (purchase price) is 97, the redemption value is 100. Using daily balance calculation (basis 3) how high is the settlement (discount)?"
msgstr "Ein Wertpapier wird am 25.1.2001 gekauft; der Fälligkeitstermin ist der 15.11.2001. Der Kurswert (Kaufpreis) liegt bei 97, der Rückzahlungswert bei 100. Bei tagesgenauer Berechnung (Basis 3) ist der Abschlag (Disagio) wie hoch?"
+#. 6KHxL
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
@@ -6264,6 +7045,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=DISC(\"2001-01-25\";\"2001-11-15\";97;100;3)</item> returns about 0.0372 or 3.72 per cent."
msgstr "<item type=\"input\">=DISAGIO(\"25.1.2001\";\"15.11.2001\";97;100;3)</item> ergibt ungefähr 0,0372 oder 3,72 %."
+#. hm7Tq
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
@@ -6272,6 +7054,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>DURATION_ADD function</bookmark_value> <bookmark_value>Microsoft Excel functions</bookmark_value> <bookmark_value>durations;fixed interest securities</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>LAUFZEIT_ADD (Funktion)</bookmark_value><bookmark_value>Microsoft Excel-Funktionen</bookmark_value><bookmark_value>Laufzeiten; Wertpapiere mit Festzins</bookmark_value>"
+#. bD2zQ
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
@@ -6280,6 +7063,7 @@ msgctxt ""
msgid "DURATION_ADD"
msgstr "LAUFZEIT_ADD"
+#. oA2tj
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
@@ -6288,6 +7072,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DURATION\">Calculates the duration of a fixed interest security in years.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DURATION\">Berechnet die Laufzeit eines festverzinslichen Wertpapiers in Jahren.</ahelp>"
+#. MEAyR
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
@@ -6296,6 +7081,7 @@ msgctxt ""
msgid "DURATION_ADD(\"Settlement\"; \"Maturity\"; Coupon; Yield; Frequency; Basis)"
msgstr "LAUFZEIT_ADD(\"Abrechnung\"; \"Fälligkeit\"; Coupon; Rendite; Häufigkeit; Basis)"
+#. JeeVp
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
@@ -6304,6 +7090,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
msgstr "<emph>Abrechnung</emph> ist das Kaufdatum des Wertpapiers."
+#. vVi9P
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
@@ -6312,6 +7099,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
msgstr "<emph>Fälligkeit</emph> ist das Datum, an dem das Wertpapier fällig wird (abläuft)."
+#. NoChi
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
@@ -6320,6 +7108,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Coupon</emph> is the annual coupon interest rate (nominal rate of interest)"
msgstr "<emph>Coupon</emph> ist der jährliche Kuponzinssatz (Nominalzinssatz)"
+#. h8jQ8
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
@@ -6328,6 +7117,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Yield</emph> is the annual yield of the security."
msgstr "<emph>Rendite</emph> ist die jährliche Rendite des Wertpapiers."
+#. wWHaP
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
@@ -6336,6 +7126,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Frequency</emph> is the number of interest payments per year (1, 2 or 4)."
msgstr "<emph>Häufigkeit</emph> ist die Anzahl von Zinszahlen im Jahr (1, 2 oder 4)."
+#. L2mPe
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
@@ -6344,6 +7135,7 @@ msgctxt ""
msgid "A security is purchased on 2001-01-01; the maturity date is 2006-01-01. The Coupon rate of interest is 8%. The yield is 9.0%. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). Using daily balance interest calculation (basis 3) how long is the duration?"
msgstr "Ein Wertpapier wird am 1.1.2001 gekauft; der Fälligkeitstermin ist der 1.1.2006. Der Anleihzins beträgt 8 %. Die Rendite beträgt 9,0 %. Die Zinszahlung erfolgt halbjährlich (Häufigkeit = 2). Wie lang ist die modifizierte Laufzeit bei tagesgenauer Berechnung (Basis 3)?"
+#. vGsKM
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
@@ -6352,6 +7144,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=DURATION_ADD(\"2001-01-01\";\"2006-01-01\";0.08;0.09;2;3)</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=LAUFZEIT_ADD(\"1.1.2001\";\"1.1.2006\";0,08;0,09;2;3)</item>"
+#. TjeEJ
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
@@ -6360,6 +7153,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>annual net interest rates</bookmark_value> <bookmark_value>calculating; annual net interest rates</bookmark_value> <bookmark_value>net annual interest rates</bookmark_value> <bookmark_value>EFFECT function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Jährlicher Nettozinssatz</bookmark_value><bookmark_value>Berechnen; jährlicher Nettozinssatz</bookmark_value><bookmark_value>Netto (jährlicher Zinssatz)</bookmark_value><bookmark_value>EFFECTIV (Funktion)</bookmark_value>"
+#. J9TTW
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
@@ -6368,6 +7162,7 @@ msgctxt ""
msgid "EFFECT"
msgstr "EFFEKTIV"
+#. SPbLD
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
@@ -6376,6 +7171,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_EFFEKTIV\">Returns the net annual interest rate for a nominal interest rate.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_EFFEKTIV\">Ergibt die jährliche Effektivverzinsung zu einer Nominalverzinsung.</ahelp>"
+#. NAfJ9
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
@@ -6384,6 +7180,7 @@ msgctxt ""
msgid "Nominal interest refers to the amount of interest due at the end of a calculation period. Effective interest increases with the number of payments made. In other words, interest is often paid in installments (for example, monthly or quarterly) before the end of the calculation period."
msgstr "Da sich die Nominalverzinsung auf eine Zinsfälligkeit am Ende des Berechnungszeitraumes bezieht, Zinsen aber oftmals monatlich, zum Quartal oder zu einem anderen Zeitraum vor Ende des Berechnungszeitraumes anteilig fällig werden, also praktisch im voraus gezahlt werden, erhöht sich der Effektivzins mit der Zahl der Zinsabschlagszahlungen."
+#. DF6F8
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
@@ -6392,6 +7189,7 @@ msgctxt ""
msgid "EFFECT(Nom; P)"
msgstr "EFFEKTIV(Nom; P)"
+#. CSHR5
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
@@ -6400,6 +7198,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Nom</emph> is the nominal interest."
msgstr "<emph>Nom</emph> ist der Nominalzinssatz."
+#. nK9yc
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
@@ -6408,6 +7207,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>P</emph> is the number of interest payment periods per year."
msgstr "<emph>P</emph> ist die Anzahl der jährlichen Zinszahlungen pro Jahr."
+#. fSpm5
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
@@ -6416,6 +7216,7 @@ msgctxt ""
msgid "If the annual nominal interest rate is 9.75% and four interest calculation periods are defined, what is the actual interest rate (effective rate)?"
msgstr "Wenn der jährliche Nominalzins 9,75 % beträgt und vier Zinsberechnungszeiträume festgelegt sind, wie hoch ist dann tatsächliche Zinssatz (Effektivzins)?"
+#. VAYCE
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
@@ -6424,6 +7225,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=EFFECT(9.75%;4)</item> = 10.11% The annual effective rate is therefore 10.11%."
msgstr "<item type=\"input\">=EFFEKTIV(9,75%;4)</item> = 10,11 %. Der jährliche effektive Zins beträgt demzufolge 10,11 %."
+#. AW6uV
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
@@ -6432,6 +7234,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>effective interest rates</bookmark_value> <bookmark_value>EFFECT_ADD function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Effektivverzinsung</bookmark_value><bookmark_value>EFFEKTIV_ADD (Funktion)</bookmark_value>"
+#. r9V2G
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
@@ -6440,6 +7243,7 @@ msgctxt ""
msgid "EFFECT_ADD"
msgstr "EFFEKTIV_ADD"
+#. L96B3
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
@@ -6448,6 +7252,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_EFFECT\">Calculates the effective annual rate of interest on the basis of the nominal interest rate and the number of interest payments per annum.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_EFFECT\">Berechnet die jährliche Effektivverzinsung auf Grundlage des Nominalzinssatzes und der Anzahl der jährlichen Zinszahlungen.</ahelp>"
+#. GYnim
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
@@ -6456,6 +7261,7 @@ msgctxt ""
msgid "EFFECT_ADD(NominalRate; NPerY)"
msgstr "EFFEKTIV_ADD(Nominalzins; AproJ)"
+#. iaVSi
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
@@ -6464,6 +7270,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>NominalRate</emph> is the annual nominal rate of interest."
msgstr "<emph>Nominalzins</emph> ist der jährliche Nominalzins."
+#. ZTPAc
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
@@ -6472,6 +7279,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>NPerY </emph>is the number of interest payments per year."
msgstr "<emph>AproJ </emph>ist die Anzahl von Zinszahlungen pro Jahr."
+#. aHtFU
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
@@ -6480,6 +7288,7 @@ msgctxt ""
msgid "What is the effective annual rate of interest for a 5.25% nominal rate and quarterly payment."
msgstr "Welcher Effektivzins ergibt sich bei 5,25 % Nominalzins und vierteljährlicher Zahlung?"
+#. VuN23
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
@@ -6488,6 +7297,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=EFFECT_ADD(0.0525;4)</item> returns 0.053543 or 5.3543%."
msgstr "<item type=\"input\">=EFFEKTIV_ADD(0,0525;4)</item> ergibt 0,053543 oder 5,3543 %."
+#. AFSQ8
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
@@ -6496,6 +7306,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>calculating; arithmetic-degressive depreciations</bookmark_value> <bookmark_value>arithmetic-degressive depreciations</bookmark_value> <bookmark_value>depreciations;arithmetic-degressive</bookmark_value> <bookmark_value>DDB function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Berechnen; arithmetisch-degressive Abschreibungen</bookmark_value><bookmark_value>Arithmetisch-degressive Abschreibungen</bookmark_value><bookmark_value>Abschreibungen; arithmetisch-degressive</bookmark_value><bookmark_value>GDA (Funktion)</bookmark_value>"
+#. sVXL7
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
@@ -6504,6 +7315,7 @@ msgctxt ""
msgid "DDB"
msgstr "GDA"
+#. NRrRU
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
@@ -6512,6 +7324,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GDA\">Returns the depreciation of an asset for a specified period using the arithmetic-declining method.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GDA\">Ergibt die arithmetisch-degressive Abschreibung eines Wirtschaftsgutes für eine bestimmte Periode.</ahelp>"
+#. pPkDY
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
@@ -6520,6 +7333,7 @@ msgctxt ""
msgid "Use this form of depreciation if you require a higher initial depreciation value as opposed to linear depreciation. The depreciation value gets less with each period and is usually used for assets whose value loss is higher shortly after purchase (for example, vehicles, computers). Please note that the book value will never reach zero under this calculation type."
msgstr "Verwenden Sie diese Abschreibungsmethode anstelle der arithmetischen Abschreibung, wenn ein höherer Anfangsabschreibungswert benötigt wird. Der Abschreibungswert verringert sich mit jeder Periode und wird normalerweise für Wirtschaftsgüter verwendet, die kurz nach der Anschaffung einen höheren Wertverlust aufweisen (beispielsweise Fahrzeuge, Computer). Beachten Sie bitte, dass der Restbuchwert in dieser Berechnungsmethode nie Null wird."
+#. GnhjW
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
@@ -6528,6 +7342,7 @@ msgctxt ""
msgid "DDB(Cost; Salvage; Life; Period; Factor)"
msgstr "GDA(Anschaffungswert; Restwert; Nutzungsdauer; Zeitraum; Faktor)"
+#. VKnDB
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
@@ -6536,6 +7351,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Cost</emph> fixes the initial cost of an asset."
msgstr "<emph>Anschaffungswert</emph> legt den Anschaffungswert eines Wirtschaftsgutes fest."
+#. CEgop
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
@@ -6544,6 +7360,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Salvage</emph> fixes the value of an asset at the end of its life."
msgstr "<emph>Restwert</emph> legt den Restwert eines Wirtschaftsgutes fest."
+#. PuMJP
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
@@ -6552,6 +7369,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Life</emph> is the number of periods (for example, years or months) defining how long the asset is to be used."
msgstr "<emph>Nutzungsdauer</emph> Ist die Anzahl der Perioden (zum Beispiel Jahre oder Monate), wie lang das Anlagevermögen verwendet wird."
+#. iCYRp
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
@@ -6560,6 +7378,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Period</emph> states the period for which the value is to be calculated."
msgstr "<emph>Zeitraum</emph> steht für den Zeitraum, für den der Wert berechnet werden soll."
+#. DF8Dz
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
@@ -6568,6 +7387,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Factor</emph> (optional) is the factor by which depreciation decreases. If a value is not entered, the default is factor 2."
msgstr "<emph>Faktor</emph> (optional) ist der Faktor für die Abnahme der Abschreibung. Wenn der Wert nicht angegeben wird, wird standardmäßig der Faktor 2 angenommen."
+#. 2SKMG
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
@@ -6576,6 +7396,7 @@ msgctxt ""
msgid "A computer system with an initial cost of 75,000 currency units is to be depreciated monthly over 5 years. The value at the end of the depreciation is to be 1 currency unit. The factor is 2."
msgstr "Eine EDV-Anlage mit einem Anschaffungspreis von 75.000 Währungseinheiten soll über 5 Jahre monatlich abgeschrieben werden. Der Restwert soll 1 Währungseinheit betragen. Der Faktor beträgt 2."
+#. vLiEt
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
@@ -6584,6 +7405,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=DDB(75000;1;60;12;2) </item>= 1,721.81 currency units. Therefore, the double-declining depreciation in the twelfth month after purchase is 1,721.81 currency units."
msgstr "<item type=\"input\">=GDA(75000;1;60;12;2) </item>= 1.721,81 Währungseinheiten. Folglich beträgt die zweifach degressive Abschreibung während im zwölften Monat nach der Anschaffung 1.721,81 Währungseinheiten."
+#. ZAtCs
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
@@ -6592,6 +7414,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>calculating; geometric-degressive depreciations</bookmark_value> <bookmark_value>geometric-degressive depreciations</bookmark_value> <bookmark_value>depreciations;geometric-degressive</bookmark_value> <bookmark_value>DB function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Berechnen; geometrisch-degressive Abschreibungen</bookmark_value><bookmark_value>Geometrisch-degressive Abschreibungen</bookmark_value><bookmark_value>Abschreibungen; geometrisch-degressiv</bookmark_value><bookmark_value>DB (Funktion)</bookmark_value>"
+#. be9T2
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
@@ -6600,6 +7423,7 @@ msgctxt ""
msgid "DB"
msgstr "GDA2"
+#. rK4BC
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
@@ -6608,6 +7432,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GDA2\">Returns the depreciation of an asset for a specified period using the fixed-declining balance method.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GDA2\">Ergibt die Abschreibungsrate nach der geometrisch-degressiven Methode für einen bestimmten Abschreibungszeitraum.</ahelp>"
+#. C3b9e
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
@@ -6616,6 +7441,7 @@ msgctxt ""
msgid "This form of depreciation is used if you want to get a higher depreciation value at the beginning of the depreciation (as opposed to linear depreciation). The depreciation value is reduced with every depreciation period by the depreciation already deducted from the initial cost."
msgstr "Verwenden Sie diese Abschreibungsform, um (im Gegensatz zur linearen Abschreibung) am Beginn der Abschreibung einen höheren Abschreibungswert zu erhalten. Der Abschreibungswert verringert sich pro Abschreibungszeitraum um die vom Anschaffungswert bereits abgezogenen Abschreibungen."
+#. zaXLw
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
@@ -6624,6 +7450,7 @@ msgctxt ""
msgid "DB(Cost; Salvage; Life; Period; Month)"
msgstr "GDA2(Anschaffungswert; Restwert; Nutzungsdauer; Zeitraum; Monat)"
+#. caSta
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
@@ -6632,6 +7459,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Cost</emph> is the initial cost of an asset."
msgstr "<emph>Anschaffungswert</emph> ist der Anschaffungswert des Wirtschaftsgutes."
+#. EsvcD
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
@@ -6640,6 +7468,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Salvage</emph> is the value of an asset at the end of the depreciation."
msgstr "<emph>Restwert</emph> ist der Restwert eines Wirtschaftsgutes am Ende der Abschreibung."
+#. jhjST
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
@@ -6648,6 +7477,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Life</emph> defines the period over which an asset is depreciated."
msgstr "<emph>Nutzungsdauer</emph> definiert den Zeitraum, über den das Wirtschaftsgut abgeschrieben wird."
+#. hHMTS
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
@@ -6656,6 +7486,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Period</emph> is the length of each period. The length must be entered in the same date unit as the depreciation period."
msgstr "<emph>Zeitraum</emph> ist die Länge einer Periode. Die Länge muss in derselben Zeiteinheit wie die Nutzungsdauer angegeben werden."
+#. Vwxh8
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
@@ -6664,6 +7495,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Month</emph> (optional) denotes the number of months for the first year of depreciation. If an entry is not defined, 12 is used as the default."
msgstr "<emph>Monat</emph> (optional) bezeichnet die Anzahl der Monate im ersten Jahr der Abschreibung. Wenn der Eintrag fehlt, wird 12 angenommen."
+#. YDw8X
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
@@ -6672,6 +7504,7 @@ msgctxt ""
msgid "A computer system with an initial cost of 25,000 currency units is to be depreciated over a three year period. The salvage value is to be 1,000 currency units. One period is 30 days."
msgstr "Eine EDV-Anlage mit einem Anschaffungswert von 25.000 Währungseinheiten soll über einen Zeitraum von drei Jahren abgeschrieben werden. Der Restwert soll nach Ablauf der Zeit 1.000 Währungseinheiten betragen. Eine Periode dauert 30 Tage."
+#. DpiBb
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
@@ -6680,6 +7513,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=DB(25000;1000;36;1;6)</item> = 1,075.00 currency units"
msgstr "<item type=\"input\">=GDA2(25000;1000;36;1;6)</item> = 1.075,00 Währungseinheiten"
+#. 9hDAg
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
@@ -6688,6 +7522,7 @@ msgctxt ""
msgid "The fixed-declining depreciation of the computer system is 1,075.00 currency units."
msgstr "Die geometrische-degressive Abschreibung der EDV-Anlage beträgt 1.075,00 Währungseinheiten."
+#. fWK6h
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
@@ -6696,6 +7531,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>IRR function</bookmark_value> <bookmark_value>calculating;internal rates of return, regular payments</bookmark_value> <bookmark_value>internal rates of return;regular payments</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>IKV (Funktion)</bookmark_value><bookmark_value>Berechnen; interner Zinsfuß, regelmäßige Zahlungen</bookmark_value><bookmark_value>Interner Zinsfuß; regelmäßige Zahlungen</bookmark_value>"
+#. 6GAp8
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
@@ -6704,6 +7540,7 @@ msgctxt ""
msgid "IRR"
msgstr "IKV"
+#. E6fyi
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
@@ -6712,6 +7549,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_IKV\">Calculates the internal rate of return for an investment.</ahelp> The values represent cash flow values at regular intervals, at least one value must be negative (payments), and at least one value must be positive (income)."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_IKV\">Berechnet den internen Zinsfuß einer Investition.</ahelp> Die Werte stellen die Kapitalflusswerte in regelmäßigen Abständen dar. Mindestens ein Wert muss negativ sein (Zahlungen) und einer positiv (Ertrag)."
+#. n9cww
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
@@ -6720,6 +7558,7 @@ msgctxt ""
msgid "If the payments take place at irregular intervals, use the <link href=\"text/scalc/01/04060118.xhp#xirr\" name=\"XIRR\">XIRR</link> function."
msgstr "Falls die Zahlungen in unregelmäßigen Abständen stattfinden, nutzen Sie die Funktion <link href=\"text/scalc/01/04060118.xhp#xirr\" name=\"XIRR\">XIRR</link>."
+#. CCfhc
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
@@ -6728,6 +7567,7 @@ msgctxt ""
msgid "IRR(Values; Guess)"
msgstr "IKV(Werte; Schätzwert)"
+#. o9R77
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
@@ -6736,6 +7576,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Values</emph> represents an array containing the values."
msgstr "<emph>Werte</emph> ist eine Matrix mit den Werten."
+#. BmLf8
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
@@ -6744,6 +7585,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Guess</emph> (optional) is the estimated value. An iterative method is used to calculate the internal rate of return. If you can provide only few values, you should provide an initial guess to enable the iteration."
msgstr "<emph>Schätzwert</emph> (optional) ist der Schätzwert. Der interne Zinsfuß wird nach dem Iterationsverfahren berechnet. Sollten nur wenige Werte vorliegen, empfiehlt sich die Angabe eines Schätzwerts, um die Iteration zu ermöglichen."
+#. G9Z4Q
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
@@ -6752,6 +7594,7 @@ msgctxt ""
msgid "Under the assumption that cell contents are A1=<item type=\"input\">-10000</item>, A2=<item type=\"input\">3500</item>, A3=<item type=\"input\">7600</item> and A4=<item type=\"input\">1000</item>, the formula <item type=\"input\">=IRR(A1:A4)</item> gives a result of 11,33%."
msgstr "Unter der Annahme, dass die Zellinhalte A1=<item type=\"input\">-10000</item>, A2=<item type=\"input\">3500</item>, A3=<item type=\"input\">7600</item> and A4=<item type=\"input\">1000</item> sind, ergibt die Formel <item type=\"input\">=IKV(A1:A4)</item> ein Ergebnis von 11,33 %."
+#. vtGrD
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
@@ -6760,6 +7603,7 @@ msgctxt ""
msgid "Because of the iterative method used, it is possible for IRR to fail and return <link href=\"text/scalc/05/02140000.xhp\" name=\"Error 523\">Error 523</link>, with \"Error: Calculation does not converge\" in the status bar. In that case, try another value for Guess."
msgstr "Aufgrund der verwendeten iterativen Methode kann IKV versagen und den <link href=\"text/scalc/05/02140000.xhp\" name=\"Fehler 523\">Fehler 523</link> mit der Meldung \"Fehler: Rechenverfahren konvergiert nicht\" in der Statusleiste zurückgeben. In diesem Fall probieren Sie, einen anderen Näherungswert für Schätzung einzugeben."
+#. PxBBB
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
@@ -6768,6 +7612,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>calculating; interests for unchanged amortization installments</bookmark_value> <bookmark_value>interests for unchanged amortization installments</bookmark_value> <bookmark_value>ISPMT function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Berechnen; Zinsen bei gleich bleibenden Tilgungsraten</bookmark_value><bookmark_value>Zinsen bei gleich bleibenden Tilgungsraten</bookmark_value><bookmark_value>ISPMT (Funktion)</bookmark_value>"
+#. 5kyCY
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
@@ -6776,6 +7621,7 @@ msgctxt ""
msgid "ISPMT"
msgstr "ISPMT"
+#. RvDrn
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
@@ -6784,6 +7630,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISPMT\">Calculates the level of interest for unchanged amortization installments.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISPMT\">Berechnet die Höhe der Zinsen bei gleich bleibenden Tilgungsraten.</ahelp>"
+#. Q5JhG
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
@@ -6792,6 +7639,7 @@ msgctxt ""
msgid "ISPMT(Rate; Period; TotalPeriods; Invest)"
msgstr "ISPMT(Zins; Zeitraum; SummeZeiträume; Invest)"
+#. tZVBC
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
@@ -6800,6 +7648,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Rate</emph> sets the periodic interest rate."
msgstr "<emph>Zins</emph> bestimmt den periodischen Zinssatz."
+#. RpvJ5
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
@@ -6808,6 +7657,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Period</emph> is the number of installments for calculation of interest."
msgstr "<emph>Zeitraum</emph> ist die Anzahl der Tilgungszeiträume für die Berechnung der Zinsen."
+#. DUuGo
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
@@ -6816,6 +7666,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>TotalPeriods</emph> is the total number of installment periods."
msgstr "<emph>SummeZeiträume</emph> ist die Summe der Tilgungszeiträume."
+#. uLH46
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
@@ -6824,6 +7675,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Invest</emph> is the amount of the investment."
msgstr "<emph>Invest</emph> ist der Betrag der Investition."
+#. z6Bag
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
@@ -6832,6 +7684,7 @@ msgctxt ""
msgid "For a credit amount of 120,000 currency units with a two-year term and monthly installments, at a yearly interest rate of 12% the level of interest after 1.5 years is required."
msgstr "Bei einer Kreditsumme von 120.000 Währungseinheiten mit zweijähriger Laufzeit und monatlicher Tilgung, bei einem jährlichen Zinssatz von 12 % wird die Höhe der Zinsen nach 1,5 Jahren gesucht."
+#. 2mCo2
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
@@ -6840,6 +7693,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=ISPMT(1%;18;24;120000)</item> = -300 currency units. The monthly interest after 1.5 years amounts to 300 currency units."
msgstr "<item type=\"input\">=ISPMT(1%;18;24;120000)</item> = -300 Währungseinheiten. Der monatliche Zins nach 1,5 Jahren beträgt 300 Währungseinheiten."
+#. 5C6bm
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
@@ -6848,6 +7702,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060119.xhp\" name=\"Forward to Financial Functions Part Two\">Financial Functions Part Two</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060119.xhp\" name=\"Weiter zu finanzmathematischen Funktionen Teil Zwei\">Weiter zu finanzmathematischen Funktionen Teil Zwei</link>"
+#. FgtGH
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
@@ -6856,6 +7711,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060118.xhp\" name=\"Forward to Financial Functions Part Three\">Financial Functions Part Three</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060118.xhp\" name=\"Weiter zu finanzmathematischen Funktionen Teil Drei\">Weiter zu finanzmathematischen Funktionen Teil Drei</link>"
+#. Ztbpk
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
@@ -6864,6 +7720,7 @@ msgctxt ""
msgid "Information Functions"
msgstr "Kategorie Information"
+#. gevGE
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
@@ -6872,6 +7729,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>information functions</bookmark_value> <bookmark_value>Function Wizard; information</bookmark_value> <bookmark_value>functions; information functions</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Informationsfunktionen</bookmark_value><bookmark_value>Funktions-Assistent; Informationen</bookmark_value><bookmark_value>Funktionen; Informationsfunktionen</bookmark_value>"
+#. rdDfi
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
@@ -6880,6 +7738,7 @@ msgctxt ""
msgid "Information Functions"
msgstr "Kategorie Information"
+#. AhwX7
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
@@ -6888,6 +7747,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"informationtext\">This category contains the <emph>Information</emph> functions.</variable>"
msgstr "<variable id=\"informationtext\">Diese Kategorie enthält die Funktionen zu <emph>Information</emph>.</variable>"
+#. QhYqp
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
@@ -6896,6 +7756,7 @@ msgctxt ""
msgid "The data in the following table serves as the basis for some of the examples in the function descriptions:"
msgstr "Die Daten in der folgenden Tabelle dienen als Grundlage für einige der Beispiele in den Funktionsbeschreibungen:"
+#. AGubr
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
@@ -6904,6 +7765,7 @@ msgctxt ""
msgid "x <item type=\"input\">value</item>"
msgstr "x-<item type=\"input\">Wert</item>"
+#. foDao
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
@@ -6912,6 +7774,7 @@ msgctxt ""
msgid "y <item type=\"input\">value</item>"
msgstr "y-<item type=\"input\">Wert</item>"
+#. uEBVE
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
@@ -6920,6 +7783,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>INFO function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>INFO (Funktion)</bookmark_value>"
+#. oBwBv
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
@@ -6928,6 +7792,7 @@ msgctxt ""
msgid "INFO"
msgstr "INFO"
+#. DDRBQ
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
@@ -6936,6 +7801,7 @@ msgctxt ""
msgid "Returns specific information about the current working environment. The function receives a single text argument and returns data depending on that parameter."
msgstr "Gibt spezifische Informationen über die aktuelle Arbeitsumgebung wieder. Die Funktion erwartet ein Textargument und gibt diesem Parameter entsprechend Daten zurück."
+#. LvKWH
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
@@ -6944,6 +7810,7 @@ msgctxt ""
msgid "INFO(\"Type\")"
msgstr "INFO(\"Typ\")"
+#. hf5Jp
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
@@ -6952,6 +7819,7 @@ msgctxt ""
msgid "The following table lists the values for the text parameter <item type=\"literal\">Type</item> and the return values of the INFO function."
msgstr "Die folgende Tabelle enthält eine Liste der Werte für den Textparameter <item type=\"literal\">Typ</item> und die Rückgabewerte der Funktion INFO."
+#. VKBSE
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
@@ -6960,6 +7828,7 @@ msgctxt ""
msgid "Value for \"Type\""
msgstr "Wert für \"Typ\""
+#. 8B8jf
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
@@ -6968,6 +7837,7 @@ msgctxt ""
msgid "Return value"
msgstr "Rückgabewert"
+#. Qb9m8
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
@@ -6976,6 +7846,7 @@ msgctxt ""
msgid "Always \"Windows (32-bit) NT 5.01\", for compatibility reasons"
msgstr "Immer \"Windows (32-bit) NT 5.01\", aus Kompatibilitätsgründen"
+#. 2KCtF
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
@@ -6984,6 +7855,7 @@ msgctxt ""
msgid "The type of the operating system. <br/>\"WNT\" for Microsoft Windows <br/>\"LINUX\" for Linux <br/>\"MACOSX\" for macOS<br/>\"SOLARIS\" for Solaris"
msgstr "Art des Betriebssystems.<br/>\"WNT\" für Microsoft Windows<br/>\"LINUX\" für Linux<br/>\"MACOSX\" für macOS<br/>\"SOLARIS\" für Solaris"
+#. zcvAx
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
@@ -6992,6 +7864,7 @@ msgctxt ""
msgid "The product release identifier, for example \"300m25(Build:9876)\""
msgstr "Die Versionsnummer, zum Beispiel \"300m25(Build:9876)\""
+#. zBCAC
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
@@ -7000,6 +7873,7 @@ msgctxt ""
msgid "Always 1, for compatibility reasons"
msgstr "Immer 1, aus Kompatibilitätsgründen"
+#. WyTya
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
@@ -7008,6 +7882,7 @@ msgctxt ""
msgid "Current formula recalculation mode, either \"Automatic\" or \"Manual\" (localized into %PRODUCTNAME language)"
msgstr "Aktueller Formelneuberechnungsmodus, entweder \"Automatisch\" oder \"Manuell\" (lokalisiert in %PRODUCTNAME -Sprache)"
+#. E9799
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
@@ -7016,6 +7891,7 @@ msgctxt ""
msgid "Other spreadsheet applications may accept localized values for the <item type=\"literal\">Type</item> parameter, but %PRODUCTNAME Calc will only accept the English values."
msgstr "Andere Tabellenkalkulationen akzeptieren möglicherweise lokalisierte Werte für den Parameter <item type=\"literal\">Typ</item>, %PRODUCTNAME Calc akzeptiert jedoch nur die englischen Werte."
+#. nyAKb
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
@@ -7024,6 +7900,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=INFO(\"release\")</item> returns the product release number of the %PRODUCTNAME in use."
msgstr "<item type=\"input\">=INFO(\"release\")</item> ergibt die Releasenummer der verwendeten %PRODUCTNAME Version."
+#. DTRsf
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
@@ -7032,6 +7909,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=INFO(D5)</item> with cell <item type=\"literal\">D5</item> containing a text string <item type=\"literal\">system</item> returns the operation system type."
msgstr "<item type=\"input\">=INFO(D5)</item> mit der Zelle <item type=\"literal\">D5</item>, die den Text <item type=\"literal\">system</item> enthält, ergibt den Typ des Betriebssystems."
+#. ECcTx
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
@@ -7040,6 +7918,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>CURRENT function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>AKTUELL (Funktion)</bookmark_value>"
+#. CwKgU
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
@@ -7048,6 +7927,7 @@ msgctxt ""
msgid "CURRENT"
msgstr "AKTUELL"
+#. zPadK
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
@@ -7056,6 +7936,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_AKTUELL\">This function returns the result to date of evaluating the formula of which it is a part (in other words the result as far as that evaluation has got). Its main use is together with the STYLE() function to apply selected styles to a cell depending on the cell contents.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_AKTUELL\">Diese Funktion gibt das aktuelle Auswertungsergebnis der Formel zurück, von der sie ein Teil ist (mit anderen Worten: das Ergebnis hängt vom Auswertungsgrad ab). Die Funktion wird hauptsächlich in Verbindung mit der Funktion VORLAGE() verwendet, um ausgewählte Vorlagen in Abhängigkeit vom Zellinhalt auf eine Zelle anzuwenden.</ahelp>"
+#. VVH9p
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
@@ -7064,6 +7945,7 @@ msgctxt ""
msgid "CURRENT()"
msgstr "AKTUELL()"
+#. J5rkB
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
@@ -7072,6 +7954,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=1+2+CURRENT()</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=1+2+AKTUELL()</item>"
+#. zCD7r
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
@@ -7080,6 +7963,7 @@ msgctxt ""
msgid "The example returns 6. The formula is calculated from left to right as: 1 + 2 equals 3, giving the result to date when CURRENT() is encountered; CURRENT() therefore yields 3, which is added to the original 3 to give 6."
msgstr "Das Beispiel ergibt 6. Die Formel wird von links nach rechts wie folgt berechnet: 1 + 2 = 3, woraus sich das aktuelle Ergebnis ergibt, wenn AKTUELL() gefunden wird; AKTUELL() ergibt folglich 3, dieser Wert wird zum ursprünglichen Wert 3 hinzuaddiert, woraus sich 6 ergibt."
+#. 7oHuK
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
@@ -7088,6 +7972,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=A2+B2+STYLE(IF(CURRENT()>10;”Red”;”Default”))</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=A2+B2+VORLAGE(WENN(AKTUELL()>10;\"Rot\";\"Vorgaben\"))</item>"
+#. fNamE
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
@@ -7096,6 +7981,7 @@ msgctxt ""
msgid "The example returns A2 + B2 (STYLE returns 0 here). If this sum is greater than 10, the style Red is applied to the cell. See the <emph>STYLE</emph> function for more explanation."
msgstr "Das Beispiel ergibt A2 + B2 (VORLAGE ergibt hier 0). Wenn diese Summe größer als 10 ist, wird die Vorlage Rot auf die Zelle angewandt. Weitere Erläuterungen finden Sie unter Funktion <emph>VORLAGE</emph>."
+#. bF4GC
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
@@ -7104,6 +7990,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=\"choo\"&CURRENT()</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=\"choo\"&AKTUELL()</item>"
+#. h64Yd
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
@@ -7112,6 +7999,7 @@ msgctxt ""
msgid "The example returns choochoo."
msgstr "Das Beispiel ergibt choochoo."
+#. sMe8w
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
@@ -7120,6 +8008,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>FORMULA function</bookmark_value> <bookmark_value>formula cells;displaying formulas in other cells</bookmark_value> <bookmark_value>displaying;formulas at any position</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>FORMEL (Funktion)</bookmark_value><bookmark_value>Formelzellen; Formeln in anderen Zellen anzeigen</bookmark_value><bookmark_value>Anzeigen; Formeln an beliebigen Positionen</bookmark_value>"
+#. 3BU4F
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
@@ -7128,6 +8017,7 @@ msgctxt ""
msgid "FORMULA"
msgstr "FORMEL"
+#. hpK42
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
@@ -7136,6 +8026,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FORMEL\">Displays the formula of a formula cell as a text string.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FORMEL\">Zeigt die Formel einer Formelzelle als eine Textfolge an.</ahelp>"
+#. 9shHD
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
@@ -7144,6 +8035,7 @@ msgctxt ""
msgid "FORMULA(Reference)"
msgstr "FORMEL(Bezug)"
+#. yX4Jk
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
@@ -7152,6 +8044,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Reference</emph> is a reference to a cell containing a formula."
msgstr "<emph>Bezug</emph> ist ein Bezug auf eine Zelle, die eine Formel enthält."
+#. Lj4tG
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
@@ -7160,6 +8053,7 @@ msgctxt ""
msgid "An invalid reference or a reference to a cell with no formula results in the error value #N/A."
msgstr "Ein ungültiger Bezug oder ein Bezug auf eine Zelle, in der keine Formel enthalten ist, führt zu dem Fehlerwert #NV."
+#. HkX2F
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
@@ -7168,6 +8062,7 @@ msgctxt ""
msgid "If cell A8 contains the formula <item type=\"input\">=SUM(1;2;3)</item> then"
msgstr "Wenn Zelle A8 die Formel <item type=\"input\">=SUMME(1;2;3)</item> enthält, dann gibt"
+#. UYSii
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
@@ -7176,6 +8071,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=FORMULA(A8)</item> returns the text =SUM(1;2;3)."
msgstr "<item type=\"input\">=FORMEL(A8)</item> den Text =SUMME(1;2;3) zurück."
+#. UdGZn
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
@@ -7184,6 +8080,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>ISREF function</bookmark_value> <bookmark_value>references;testing cell contents</bookmark_value> <bookmark_value>cell contents;testing for references</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>ISTBEZUG (Funktion)</bookmark_value><bookmark_value>Bezüge; Zellinhalte testen</bookmark_value><bookmark_value>Zellinhalte; auf Bezüge testen</bookmark_value>"
+#. koPGN
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
@@ -7192,6 +8089,7 @@ msgctxt ""
msgid "ISREF"
msgstr "ISTBEZUG"
+#. QBxWV
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
@@ -7200,6 +8098,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTBEZUG\">Tests if the argument is a reference.</ahelp> Returns TRUE if the argument is a reference, returns FALSE otherwise. When given a reference this function does not examine the value being referenced."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTBEZUG\">Prüft, ob das Argument ein Bezug ist.</ahelp> Ergibt WAHR, wenn das Argument ein Bezug ist, sonst ergibt es FALSCH. Wenn es ein Bezug ist, gibt die Funktion nicht den referenzierten Wert zurück."
+#. rMqmV
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
@@ -7208,6 +8107,7 @@ msgctxt ""
msgid "ISREF(Value)"
msgstr "ISTBEZUG(Wert)"
+#. YGA2X
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
@@ -7216,6 +8116,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Value</emph> is the value to be tested, to determine whether it is a reference."
msgstr "<emph>Wert</emph> ist der Wert, der darauf geprüft wird, ob er einen Bezug darstellt."
+#. rBp4F
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
@@ -7224,6 +8125,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=ISREF(C5)</item> returns the result TRUE because C5 is a valid reference."
msgstr "<item type=\"input\">=ISTBEZUG(C5)</item> ergibt das Ergebnis WAHR, weil C5 ein gültiger Bezug ist."
+#. 2BeJJ
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
@@ -7232,6 +8134,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=ISREF(\"abcdef\")</item> returns always FALSE because a text can never be a reference."
msgstr "<item type=\"input\">=ISTBEZUG(\"abcdef\")</item> ergibt immer FALSCH, weil ein Text nie ein Bezug sein kann."
+#. DR9wL
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
@@ -7240,6 +8143,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=ISREF(4)</item> returns FALSE."
msgstr "<item type=\"input\">=ISTBEZUG(4)</item> ergibt FALSCH."
+#. 4isXS
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
@@ -7248,6 +8152,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=ISREF(INDIRECT(\"A6\"))</item> returns TRUE, because INDIRECT is a function that returns a reference."
msgstr "<item type=\"input\">=ISTBEZUG(INDIREKT(\"A6\"))</item> ergibt WAHR, weil INDIREKT eine Funktion ist, die einen Bezug ergibt."
+#. iJ4DD
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
@@ -7256,6 +8161,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=ISREF(ADDRESS(1; 1; 2;\"Sheet2\"))</item> returns FALSE, because ADDRESS is a function that returns a text, although it looks like a reference."
msgstr "<item type=\"input\">=ISTBEZUG(ADRESSE(1; 1; 2;\"Tabelle2\"))</item> ergibt FALSCH, weil ADDRESS eine Funktion ist, die einen Text ergibt, obwohl dieser wie ein Bezug aussieht."
+#. pNQZN
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
@@ -7264,6 +8170,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>ISERR function</bookmark_value> <bookmark_value>error codes;controlling</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>ISTFEHL (Funktion)</bookmark_value><bookmark_value>Fehlercodes; steuern</bookmark_value>"
+#. R2rRu
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
@@ -7272,6 +8179,7 @@ msgctxt ""
msgid "ISERR"
msgstr "ISTFEHL"
+#. x5VGW
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
@@ -7280,6 +8188,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTFEHL\">Tests for error conditions, except the #N/A error value, and returns TRUE or FALSE.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTFEHL\">Prüft auf Fehlerbedingungen, außer dem Fehlerwert #NV, und ergibt WAHR oder FALSCH.</ahelp>"
+#. objAY
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
@@ -7288,6 +8197,7 @@ msgctxt ""
msgid "ISERR(Value)"
msgstr "ISTFEHL(Wert)"
+#. CmaCg
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
@@ -7296,6 +8206,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Value</emph> is any value or expression which is tested to see whether an error value other than #N/A is present."
msgstr "<emph>Wert</emph> ist ein beliebiger Wert oder Ausdruck, der auf einen Fehlerwert ungleich #NV geprüft wird."
+#. Vt6nx
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
@@ -7304,6 +8215,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=ISERR(C8)</item> where cell C8 contains <item type=\"input\">=1/0</item> returns TRUE, because 1/0 is an error."
msgstr "<item type=\"input\">=ISTFEHL(C8)</item>, wobei Zelle C8 <item type=\"input\">=1/0</item> enthält, ergibt WAHR, weil 1/0 ein Fehler ist."
+#. SCkC9
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
@@ -7312,6 +8224,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=ISERR(C9)</item> where cell C9 contains <item type=\"input\">=NA()</item> returns FALSE, because ISERR() ignores the #N/A error."
msgstr "<item type=\"input\">=ISTFEHL(C9)</item>, wobei Zelle C9 <item type=\"input\">=NV()</item> enthält, ergibt FALSCH, weil ISTFEHL() den Fehler #NV ignoriert."
+#. sA5v6
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
@@ -7320,6 +8233,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>ISERROR function</bookmark_value> <bookmark_value>recognizing;general errors</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>ISTFEHLER (Funktion)</bookmark_value><bookmark_value>Erkennen; allgemeine Fehler</bookmark_value>"
+#. WyZEe
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
@@ -7328,6 +8242,7 @@ msgctxt ""
msgid "ISERROR"
msgstr "ISTFEHLER"
+#. GeByF
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
@@ -7336,6 +8251,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTFEHLER\">Tests for error conditions, including the #N/A error value, and returns TRUE or FALSE.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTFEHLER\">Prüft auf Fehlerbedingungen, einschließlich dem Fehlerwert #NV, und ergibt WAHR oder FALSCH.</ahelp>"
+#. FCc6b
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
@@ -7344,6 +8260,7 @@ msgctxt ""
msgid "ISERROR(Value)"
msgstr "ISTFEHLER(Wert)"
+#. Usvv4
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
@@ -7352,6 +8269,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Value</emph> is or refers to the value to be tested. ISERROR() returns TRUE if there is an error and FALSE if not."
msgstr "<emph>Wert</emph> ist oder bezieht sich auf den zu prüfenden Wert. ISTFEHLER() ergibt WAHR, wenn eine Fehler vorliegt, und FALSCH, wenn kein Fehler vorliegt."
+#. RrzQ7
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
@@ -7360,6 +8278,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=ISERROR(C8)</item> where cell C8 contains <item type=\"input\">=1/0</item> returns TRUE, because 1/0 is an error."
msgstr "<item type=\"input\">=ISTFEHLER(C8)</item>, wobei Zelle C8 <item type=\"input\">=1/0</item> enthält, ergibt WAHR, weil 1/0 ein Fehler ist."
+#. CCX3g
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
@@ -7368,6 +8287,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=ISERROR(C9)</item> where cell C9 contains <item type=\"input\">=NA()</item> returns TRUE."
msgstr "<item type=\"input\">=ISTFEHLER(C9)</item>, wobei Zelle C9 <item type=\"input\">=NV()</item> enthält, ergibt WAHR."
+#. 4LmNf
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
@@ -7376,6 +8296,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>IFERROR function</bookmark_value> <bookmark_value>testing;general errors</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>WENNFEHLER (Funktion)</bookmark_value><bookmark_value>Testen; allgemeine Fehler</bookmark_value>"
+#. DWG3v
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
@@ -7384,6 +8305,7 @@ msgctxt ""
msgid "IFERROR"
msgstr "WENNFEHLER"
+#. hAGam
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
@@ -7392,6 +8314,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_IFERROR\">Returns the value if the cell does not contains an error value, or the alternative value if it does.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_IFERROR\">Ergibt Wert, wenn die Zelle keinen Fehlerwert enthält, oder Alternativer Wert, wenn sie einen enthält.</ahelp>"
+#. ZUEHF
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
@@ -7400,6 +8323,7 @@ msgctxt ""
msgid "IFERROR(Value;Alternate_value)"
msgstr "WENNFEHLER(Wert; Alternativer Wert)"
+#. wJRYc
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
@@ -7408,6 +8332,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Value</emph> is the value or expression to be returned if it is not equal or results in an error."
msgstr "<emph>Wert</emph> ist der Wert oder Ausdruck, der zurückgegeben werden soll, wenn er ungleich ist oder zu einem Fehler führt."
+#. YndHN
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
@@ -7416,6 +8341,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Alternate_value</emph> is the value or expression to be returned if the expression or value of <emph>Value</emph> is equal or results in an error."
msgstr "<emph>Alternativer Wert</emph> ist der Wert oder Ausdruck, der zurückgegeben werden soll, wenn der Ausdruck oder Wert für <emph>Wert</emph> gleich ist oder zu einem Fehler führt."
+#. P5A9v
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
@@ -7424,6 +8350,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=IFERROR(C8;C9)</item> where cell C8 contains <item type=\"input\">=1/0</item> returns the value of C9, because 1/0 is an error."
msgstr "<item type=\"input\">WENNFEHLER(C8;C9)</item>, wobei C8 <item type=\"input\">=1/0</item> enthält, ergibt den Wert aus C9, da 1/0 nicht berechnet werden kann."
+#. GCAeY
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
@@ -7432,6 +8359,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=IFERROR(C8;C9)</item> where cell C8 contains <item type=\"input\">13</item> returns 13, the value of C8, which is not an error."
msgstr "<item type=\"input\">WENNFEHLER(C8;C9)</item>, wobei C8 <item type=\"input\">13</item> enthält, ergibt 13, den Wert von C8, da 13 kein Fehler ist."
+#. DUDkY
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
@@ -7440,6 +8368,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>ISFORMULA function</bookmark_value> <bookmark_value>recognizing formula cells</bookmark_value> <bookmark_value>formula cells;recognizing</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>ISTFORMEL (Funktion)</bookmark_value><bookmark_value>Formelzelle erkennen</bookmark_value><bookmark_value>Formelzelle; erkennen</bookmark_value>"
+#. bLFTJ
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
@@ -7448,6 +8377,7 @@ msgctxt ""
msgid "ISFORMULA"
msgstr "ISTFORMEL"
+#. AA9Ac
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
@@ -7456,6 +8386,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTFORMEL\">Returns TRUE if a cell is a formula cell.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTFORMEL\">Ergibt WAHR, wenn eine Zelle eine Formel enthält.</ahelp>"
+#. Aid2Q
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
@@ -7464,6 +8395,7 @@ msgctxt ""
msgid "ISFORMULA(Reference)"
msgstr "ISTFORMEL(Bezug)"
+#. KMuHY
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
@@ -7472,6 +8404,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Reference</emph> indicates the reference to a cell in which a test will be performed to determine if it contains a formula."
msgstr "<emph>Bezug</emph> gibt den Bezug auf eine Zelle an, in der zu überprüfen ist, ob sie eine Formel enthält."
+#. 2sRxo
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
@@ -7480,6 +8413,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=ISFORMULA(C4)</item> returns FALSE if the cell C4 contains the number <item type=\"input\">5</item>."
msgstr "<item type=\"input\">=ISTFORMEL(C4)</item> ergibt FALSCH, wenn Zelle C4 die Zahl <item type=\"input\">5</item> enthält."
+#. S3Vg3
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
@@ -7488,6 +8422,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>ISEVEN function</bookmark_value> <bookmark_value>even integers</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>ISTGERADE (Funktion)</bookmark_value><bookmark_value>Gerade ganze Zahlen</bookmark_value>"
+#. KYhTp
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
@@ -7496,6 +8431,7 @@ msgctxt ""
msgid "ISEVEN"
msgstr "ISTGERADE"
+#. EprYg
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
@@ -7504,6 +8440,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTGERADE\">Returns TRUE if the value is an even integer, or FALSE if the value is odd.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTGERADE\">Ergibt WAHR, falls Wert eine gerade Zahl ist, oder FALSCH, falls Wert ungerade ist.</ahelp>"
+#. HCBiF
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
@@ -7512,6 +8449,7 @@ msgctxt ""
msgid "ISEVEN(Value)"
msgstr "ISTGERADE(Wert)"
+#. AkijZ
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
@@ -7520,6 +8458,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Value</emph> is the value to be checked."
msgstr "<emph>Wert</emph> ist der zu prüfende Wert."
+#. e26nV
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
@@ -7528,6 +8467,7 @@ msgctxt ""
msgid "If Value is not an integer any digits after the decimal point are ignored. The sign of Value is also ignored."
msgstr "Falls Wert keine ganze Zahl ist, werden alle Stellen nach dem Dezimaltrennzeichen ignoriert. Das Vorzeichen von Wert wird ebenfalls ignoriert."
+#. DVFRc
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
@@ -7536,6 +8476,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=ISEVEN(48)</item> returns TRUE"
msgstr "<item type=\"input\">=ISTGERADE(48)</item> ergibt WAHR"
+#. DAs9F
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
@@ -7544,6 +8485,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=ISEVEN(33)</item> returns FALSE"
msgstr "<item type=\"input\">=ISTGERADE(33)</item> ergibt FALSCH"
+#. HEEEF
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
@@ -7552,6 +8494,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=ISEVEN(0)</item> returns TRUE"
msgstr "<item type=\"input\">=ISTGERADE(0)</item> ergibt WAHR"
+#. WYyKu
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
@@ -7560,6 +8503,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=ISEVEN(-2.1)</item> returns TRUE"
msgstr "<item type=\"input\">=ISTGERADE(-2,1)</item> ergibt WAHR"
+#. CqTmy
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
@@ -7568,6 +8512,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=ISEVEN(3.999)</item> returns FALSE"
msgstr "<item type=\"input\">=ISTGERADE(3,999)</item> ergibt FALSCH"
+#. JTQED
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
@@ -7576,6 +8521,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>ISEVEN_ADD function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>ISTGERADE_ADD (Funktion)</bookmark_value>"
+#. yBceo
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
@@ -7584,6 +8530,7 @@ msgctxt ""
msgid "ISEVEN_ADD"
msgstr "ISTGERADE_ADD"
+#. uhPW4
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
@@ -7592,6 +8539,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ISEVEN\">Tests for even numbers. Returns 1 if the number divided by 2 returns a whole number.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ISEVEN\">Test für gerade Zahlen. Ergibt 1, wenn eine durch 2 geteilte Zahl eine ganze Zahl ergibt.</ahelp>"
+#. xSABe
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
@@ -7600,6 +8548,7 @@ msgctxt ""
msgid "ISEVEN_ADD(Number)"
msgstr "ISTGERADE_ADD(Zahl)"
+#. MS24X
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
@@ -7608,6 +8557,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Number</emph> is the number to be tested."
msgstr "<emph>Zahl</emph> ist die zu prüfende Zahl."
+#. TRGCF
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
@@ -7616,6 +8566,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=ISEVEN_ADD(5)</item> returns 0."
msgstr "<item type=\"input\">=ISTGERADE_ADD(5)</item> ergibt 0."
+#. AASDZ
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
@@ -7624,6 +8575,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=ISEVEN_ADD(A1)</item> returns 1 if cell A1 contains the number <item type=\"input\">2</item>."
msgstr "<item type=\"input\">=ISTGERADE_ADD(A1)</item> ergibt 1, wenn Zelle A1 die Zahl <item type=\"input\">2</item> enthält."
+#. 3GMzN
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
@@ -7632,6 +8584,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>ISNONTEXT function</bookmark_value> <bookmark_value>cell contents;no text</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>ISTKEINTEXT (Funktion)</bookmark_value><bookmark_value>Zellinhalte; kein Text</bookmark_value>"
+#. 2V95T
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
@@ -7640,6 +8593,7 @@ msgctxt ""
msgid "ISNONTEXT"
msgstr "ISTKEINTEXT"
+#. D3ZKU
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
@@ -7648,6 +8602,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTKTEXT\">Tests if the cell contents are text or numbers, and returns FALSE if the contents are text.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTKTEXT\">Prüft, ob es sich beim Zellinhalt um Text oder Zahlen handelt, und ergibt FALSCH, wenn der Inhalt Text ist.</ahelp>"
+#. CPmrb
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
@@ -7656,6 +8611,7 @@ msgctxt ""
msgid "If an error occurs, the function returns TRUE."
msgstr "Wenn ein Fehler auftritt, ergibt die Funktion WAHR."
+#. cFc8d
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
@@ -7664,6 +8620,7 @@ msgctxt ""
msgid "ISNONTEXT(Value)"
msgstr "ISTKEINTEXT(Wert)"
+#. NUkLc
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
@@ -7672,6 +8629,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Value</emph> is any value or expression where a test is performed to determine whether it is a text or numbers or a Boolean value."
msgstr "<emph>Wert</emph> ist ein Wert oder ein Ausdruck, bei dem zu prüfen ist, ob es sich um einen Text oder um Zahlen beziehungsweise einen Wahrheitswert handelt."
+#. Es2Py
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
@@ -7680,6 +8638,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=ISNONTEXT(D2)</item> returns FALSE if cell D2 contains the text <item type=\"input\">abcdef</item>."
msgstr "<item type=\"input\">=ISTKEINTEXT(D2)</item> ergibt FALSCH, wenn Zelle D2 den Text <item type=\"input\">abcdef</item> enthält."
+#. itFUp
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
@@ -7688,6 +8647,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=ISNONTEXT(D9)</item> returns TRUE if cell D9 contains the number <item type=\"input\">8</item>."
msgstr "<item type=\"input\">=ISTKEINTEXT(D9)</item> ergibt WAHR, wenn Zelle D9 die Zahl <item type=\"input\">8</item> enthält."
+#. ChFkR
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
@@ -7696,6 +8656,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>ISBLANK function</bookmark_value> <bookmark_value>blank cell contents</bookmark_value> <bookmark_value>empty cells; recognizing</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>ISTLEER (Funktion)</bookmark_value><bookmark_value>Leere Zellen</bookmark_value><bookmark_value>Leere Zellen; erkennen</bookmark_value>"
+#. 9iQBn
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
@@ -7704,6 +8665,7 @@ msgctxt ""
msgid "ISBLANK"
msgstr "ISTLEER"
+#. fVZgm
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
@@ -7712,6 +8674,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTLEER\">Returns TRUE if the reference to a cell is blank.</ahelp> This function is used to determine if the content of a cell is empty. A cell with a formula inside is not empty."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTLEER\">Ergibt WAHR, wenn der Wert ein Bezug zu einer leeren Zelle ist.</ahelp> Diese Funktion ermittelt, ob eine Zelle leer ist. Eine Zelle, die eine Formel enthält, ist nicht leer."
+#. DkGHv
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
@@ -7720,6 +8683,7 @@ msgctxt ""
msgid "ISBLANK(Value)"
msgstr "ISTLEER(Wert)"
+#. xsDtT
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
@@ -7728,6 +8692,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Value</emph> is the content to be tested."
msgstr "<emph>Wert</emph> ist der Bezug auf die zu prüfende Zelle."
+#. q8tvF
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
@@ -7736,6 +8701,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=ISBLANK(D2)</item> returns FALSE as a result."
msgstr "<item type=\"input\">=ISTLEER(D2)</item> ergibt FALSCH."
+#. yKnGr
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
@@ -7744,6 +8710,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>ISLOGICAL function</bookmark_value> <bookmark_value>number formats;logical</bookmark_value> <bookmark_value>logical number formats</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>ISTLOGISCH (Funktion)</bookmark_value><bookmark_value>Zahlenformate; logische</bookmark_value><bookmark_value>Logische Zahlenformate</bookmark_value>"
+#. EYAcE
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
@@ -7752,6 +8719,7 @@ msgctxt ""
msgid "ISLOGICAL"
msgstr "ISTLOGISCH"
+#. jxjCe
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
@@ -7760,6 +8728,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTLOG\">Tests for a logical value (TRUE or FALSE).</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTLOG\">Prüft auf einen logischen Wert (WAHR oder FALSCH).</ahelp>"
+#. ucKHh
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
@@ -7768,6 +8737,7 @@ msgctxt ""
msgid "If an error occurs, the function returns FALSE."
msgstr "Wenn ein Fehler auftritt, ergibt die Funktion FALSCH."
+#. V2ukf
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
@@ -7776,6 +8746,7 @@ msgctxt ""
msgid "ISLOGICAL(Value)"
msgstr "ISTLOGISCH(Wert)"
+#. nzMeE
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
@@ -7784,6 +8755,7 @@ msgctxt ""
msgid "Returns TRUE if <emph>Value</emph> is a logical value (TRUE or FALSE), and returns FALSE otherwise."
msgstr "Ergibt WAHR, wenn <emph>Wert</emph> ein boolescher Wert (WAHR oder FALSCH) ist, und andernfalls FALSCH."
+#. njbrg
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
@@ -7792,6 +8764,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=ISLOGICAL(99)</item> returns FALSE, because 99 is a number, not a logical value."
msgstr "<item type=\"input\">=ISTLOGISCH(99)</item> ergibt FALSCH, weil 99 eine Zahl und kein boolescher Wert ist."
+#. RKxzG
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
@@ -7800,6 +8773,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=ISLOGICAL(ISNA(D4))</item> returns TRUE whatever the contents of cell D4, because ISNA() returns a logical value."
msgstr "<item type=\"input\">=ISTLOGISCH(ISTNV(D4))</item> ergibt unabhängig vom Inhalt der Zelle D4 WAHR, weil ISTNV() einen logischen Wert ergibt."
+#. kDVar
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
@@ -7808,6 +8782,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>ISNA function</bookmark_value> <bookmark_value>#N/A error;recognizing</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>ISTNV (Funktion)</bookmark_value><bookmark_value>#NV-Fehler; erkennen</bookmark_value>"
+#. Eu8CA
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
@@ -7816,6 +8791,7 @@ msgctxt ""
msgid "ISNA"
msgstr "ISTNV"
+#. 37cBk
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
@@ -7824,6 +8800,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTNV\">Returns TRUE if a cell contains the #N/A (value not available) error value.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTNV\">Ergibt WAHR, wenn eine Zelle den Fehlerwert #NV (Wert nicht verfügbar) enthält.</ahelp>"
+#. 29huD
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
@@ -7832,6 +8809,7 @@ msgctxt ""
msgid "If an error occurs, the function returns FALSE."
msgstr "Wenn ein Fehler auftritt, ergibt die Funktion FALSCH."
+#. Atn9F
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
@@ -7840,6 +8818,7 @@ msgctxt ""
msgid "ISNA(Value)"
msgstr "ISTNV(Wert)"
+#. UfAek
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
@@ -7848,6 +8827,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Value</emph> is the value or expression to be tested."
msgstr "<emph>Wert</emph> ist der Wert oder ein Ausdruck, der zu prüfen ist."
+#. UyzSk
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
@@ -7856,6 +8836,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=ISNA(D3)</item> returns FALSE as a result."
msgstr "<item type=\"input\">=ISTNV(D3)</item> ergibt FALSCH."
+#. 8pRTT
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
@@ -7864,6 +8845,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>IFNA function</bookmark_value> <bookmark_value>#N/A error;testing</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>WENNNV (Funktion)</bookmark_value><bookmark_value>#NV-Fehler; testen</bookmark_value>"
+#. vdEm2
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
@@ -7872,6 +8854,7 @@ msgctxt ""
msgid "IFNA"
msgstr "WENNNV"
+#. 9tyMz
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
@@ -7880,6 +8863,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_IFNA\">Returns the value if the cell does not contains the #N/A (value not available) error value, or the alternative value if it does.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_IFNA\">Ergibt den Wert, sofern die Zelle nicht den Fehlerwert #NV (Wert nicht verfügbar) enthält, oder den alternativen Wert, wenn sie den Fehlerwert enthält.</ahelp>"
+#. pykHc
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
@@ -7888,6 +8872,7 @@ msgctxt ""
msgid "IFNA(Value;Alternate_value)"
msgstr "WENNNV(Wert; Alternativer Wert)"
+#. 6oj7E
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
@@ -7896,6 +8881,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Value</emph> is the value or expression to be returned if it is not equal or results in an #N/A error."
msgstr "<emph>Wert</emph> ist der Wert oder Ausdruck, der zurückgegeben werden soll, wenn er ungleich ist oder zum Fehlerwert #NV führt."
+#. CM9Ds
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
@@ -7904,6 +8890,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Alternate_value</emph> is the value or expression to be returned if the expression or value of <emph>Value</emph> is equal or results in an #N/A error."
msgstr "<emph>Alternativer Wert</emph> ist der Wert oder Ausdruck, der zurückgegeben werden soll, wenn der Ausdruck oder Wert von <emph>Wert</emph> gleich ist oder zum Fehlerwert #NV führt."
+#. ZyKiX
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
@@ -7912,6 +8899,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=IFNA(D3;D4)</item> returns the value of D3 if D3 does not result in an #N/A error, or D4 if it does."
msgstr "<item type=\"input\">WENNNV(D3;D4)</item> ergibt den Wert von D3, wenn D3 nicht zum Fehlerwert #NV führt, oder D4, wenn er dies tut."
+#. fAgB3
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
@@ -7920,6 +8908,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>ISTEXT function</bookmark_value> <bookmark_value>cell contents;text</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>ISTTEXT (Funktion)</bookmark_value><bookmark_value>Zellinhalte; Text</bookmark_value>"
+#. UbDEA
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
@@ -7928,6 +8917,7 @@ msgctxt ""
msgid "ISTEXT"
msgstr "ISTTEXT"
+#. tkiro
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
@@ -7936,6 +8926,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTTEXT\">Returns TRUE if the cell contents refer to text.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTTEXT\">Ergibt WAHR, wenn der Zellinhalt auf Text verweist.</ahelp>"
+#. KZrLf
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
@@ -7944,6 +8935,7 @@ msgctxt ""
msgid "If an error occurs, the function returns FALSE."
msgstr "Wenn ein Fehler auftritt, ergibt die Funktion FALSCH."
+#. Fuvo6
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
@@ -7952,6 +8944,7 @@ msgctxt ""
msgid "ISTEXT(Value)"
msgstr "ISTTEXT(Wert)"
+#. mQNoM
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
@@ -7960,6 +8953,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Value</emph> is a value, number, Boolean value, or an error value to be tested."
msgstr "<emph>Wert</emph> ist ein Wert, eine Zahl, ein Wahrheits- oder Fehlerwert, bei denen überprüft wird, ob es sich um einen Text oder um Zahlen handelt."
+#. RmeYe
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
@@ -7968,6 +8962,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=ISTEXT(D9)</item> returns TRUE if cell D9 contains the text <item type=\"input\">abcdef</item>."
msgstr "<item type=\"input\">=ISTTEXT(D9)</item> ergibt WAHR, wenn Zelle D9 den Text <item type=\"input\">abcdef</item> enthält."
+#. i33gE
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
@@ -7976,6 +8971,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=ISTEXT(C3)</item> returns FALSE if cell C3 contains the number <item type=\"input\">3</item>."
msgstr "<item type=\"input\">=ISTTEXT(C3)</item> ergibt FALSCH, wenn Zelle C3 die Zahl <item type=\"input\">3</item> enthält."
+#. RBYBF
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
@@ -7984,6 +8980,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>ISODD function</bookmark_value> <bookmark_value>odd integers</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>ISTUNGERADE (Funktion)</bookmark_value><bookmark_value>Ungerade ganze Zahlen</bookmark_value>"
+#. vNz2E
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
@@ -7992,6 +8989,7 @@ msgctxt ""
msgid "ISODD"
msgstr "ISTUNGERADE"
+#. LogcS
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
@@ -8000,6 +8998,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTUNGERADE\">Returns TRUE if the value is odd, or FALSE if the number is even.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTUNGERADE\">Ergibt WAHR, wenn Wert eine ungerade Zahl ist, oder FALSCH, wenn er gerade ist.</ahelp>"
+#. ScQLv
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
@@ -8008,6 +9007,7 @@ msgctxt ""
msgid "ISODD(value)"
msgstr "ISTUNGERADE(Wert)"
+#. FhQJC
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
@@ -8016,6 +9016,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Value</emph> is the value to be checked."
msgstr "<emph>Wert</emph> ist der zu prüfende Wert."
+#. J2P4u
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
@@ -8024,6 +9025,7 @@ msgctxt ""
msgid "If Value is not an integer any digits after the decimal point are ignored. The sign of Value is also ignored."
msgstr "Falls Wert keine ganze Zahl ist, werden alle Stellen nach dem Dezimaltrennzeichen ignoriert. Das Vorzeichen von Wert wird ebenfalls ignoriert."
+#. iXWnD
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
@@ -8032,6 +9034,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=ISODD(33)</item> returns TRUE"
msgstr "<item type=\"input\">=ISTUNGERADE(33)</item> ergibt WAHR"
+#. JvVBB
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
@@ -8040,6 +9043,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=ISODD(48)</item> returns FALSE"
msgstr "<item type=\"input\">=ISTUNGERADE(48)</item> ergibt FALSCH"
+#. 26rpB
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
@@ -8048,6 +9052,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=ISODD(3.999)</item> returns TRUE"
msgstr "<item type=\"input\">=ISTUNGERADE(3,999)</item> ergibt WAHR"
+#. HCx9g
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
@@ -8056,6 +9061,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=ISODD(-3.1)</item> returns TRUE"
msgstr "<item type=\"input\">=ISTUNGERADE(-3,1)</item> ergibt WAHR"
+#. G3CAB
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
@@ -8064,6 +9070,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>ISODD_ADD function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>ISTUNGERADE_ADD (Funktion)</bookmark_value>"
+#. KjFXB
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
@@ -8072,6 +9079,7 @@ msgctxt ""
msgid "ISODD_ADD"
msgstr "ISTUNGERADE_ADD"
+#. kTH52
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
@@ -8080,6 +9088,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ISODD\">Returns TRUE (1) if the number does not return a whole number when divided by 2.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ISODD\">Ergibt WAHR (1), wenn die Zahl durch 2 dividiert keine ganze Zahl ist.</ahelp>"
+#. hekk5
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
@@ -8088,6 +9097,7 @@ msgctxt ""
msgid "ISODD_ADD(Number)"
msgstr "ISTUNGERADE_ADD(Zahl)"
+#. VBwDe
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
@@ -8096,6 +9106,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Number</emph> is the number to be tested."
msgstr "<emph>Zahl</emph> ist die zu prüfende Zahl."
+#. SD8TH
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
@@ -8104,6 +9115,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=ISODD_ADD(5)</item> returns 1."
msgstr "<item type=\"input\">=ISTUNGERADE_ADD(5)</item> ergibt 1."
+#. 42hVr
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
@@ -8112,6 +9124,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>ISNUMBER function</bookmark_value> <bookmark_value>cell contents;numbers</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>ISTZAHL (Funktion)</bookmark_value><bookmark_value>Zellinhalte; Zahlen</bookmark_value>"
+#. eny2i
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
@@ -8120,6 +9133,7 @@ msgctxt ""
msgid "ISNUMBER"
msgstr "ISTZAHL"
+#. hYfMi
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
@@ -8128,6 +9142,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTZAHL\">Returns TRUE if the value refers to a number.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTZAHL\">Diese Funktion ergibt WAHR, wenn Wert auf eine Zahl verweist.</ahelp>"
+#. TCEAQ
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
@@ -8136,6 +9151,7 @@ msgctxt ""
msgid "ISNUMBER(Value)"
msgstr "ISTZAHL(Wert)"
+#. BtoLC
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
@@ -8144,6 +9160,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Value</emph> is any expression to be tested to determine whether it is a number or text."
msgstr "<emph>Wert</emph> ist ein beliebiger Ausdruck, der darauf geprüft wird, ob er eine Zahl oder Text darstellt."
+#. wfxHG
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
@@ -8152,6 +9169,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=ISNUMBER(C3)</item> returns TRUE if the cell C3 contains the number <item type=\"input\">4</item>."
msgstr "<item type=\"input\">=ISTZAHL(C3)</item> ergibt WAHR, wenn die Zelle C3 die Zahl <item type=\"input\">4</item> enthält."
+#. bmnwv
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
@@ -8160,6 +9178,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=ISNUMBER(C2)</item> returns FALSE if the cell C2 contains the text <item type=\"input\">abcdef</item>."
msgstr "<item type=\"input\">=ISTZAHL(C2)</item> ergibt FALSCH, wenn Zelle D2 den Text <item type=\"input\">abcdef</item> enthält."
+#. A7ovX
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
@@ -8168,6 +9187,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>N function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>N (Funktion)</bookmark_value>"
+#. Auh6F
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
@@ -8176,6 +9196,7 @@ msgctxt ""
msgid "N"
msgstr "N"
+#. vFmMG
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
@@ -8184,6 +9205,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_N\">Returns the numeric value of the given parameter. Returns 0 if parameter is text or FALSE.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_N\">Ergibt den numerischen Wert des gegebenen Parameters. Ergibt 0, wenn der Parameter Text oder FALSCH ist.</ahelp>"
+#. wa6oF
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
@@ -8192,6 +9214,7 @@ msgctxt ""
msgid "If an error occurs the function returns the error value."
msgstr "Wenn ein Fehler vorliegt, ergibt die Funktion den Fehlercode."
+#. fBDGC
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
@@ -8200,6 +9223,7 @@ msgctxt ""
msgid "N(Value)"
msgstr "N(Wert)"
+#. GvFBi
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
@@ -8208,6 +9232,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Value</emph> is the parameter to be converted into a number. N() returns the numeric value if it can. It returns the logical values TRUE and FALSE as 1 and 0 respectively. It returns text as 0."
msgstr "<emph>Wert</emph> ist der Parameter, der in eine Zahl umgewandelt werden soll. N() ergibt den numerischen Wert, falls möglich. Es ergibt 1 und 0 für die logischen Werte WAHR und FALSCH. Bei Text ergibt sie 0."
+#. 6ELat
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
@@ -8216,6 +9241,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=N(123)</item> returns 123"
msgstr "<item type=\"input\">=N(123)</item> ergibt 123"
+#. DT5F5
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
@@ -8224,6 +9250,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=N(TRUE())</item> returns 1"
msgstr "<item type=\"input\">=N(WAHR())</item> ergibt 1"
+#. MJvod
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
@@ -8232,6 +9259,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=N(FALSE())</item> returns 0"
msgstr "<item type=\"input\">=N(FALSCH())</item> ergibt 0"
+#. AaBho
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
@@ -8240,6 +9268,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=N(\"abc\")</item> returns 0"
msgstr "<item type=\"input\">=N(\"abc\")</item> ergibt 0"
+#. Dex3d
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
@@ -8248,6 +9277,7 @@ msgctxt ""
msgid "=N(1/0) returns #DIV/0!"
msgstr "=N(1/0) ergibt #DIV/0!"
+#. JzPuw
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
@@ -8256,6 +9286,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>NA function</bookmark_value> <bookmark_value>#N/A error;assigning to a cell</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>NV (Funktion)</bookmark_value><bookmark_value>#NV-Fehler; einer Zelle zuweisen</bookmark_value>"
+#. HJa2h
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
@@ -8264,6 +9295,7 @@ msgctxt ""
msgid "NA"
msgstr "NV"
+#. McXEX
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
@@ -8272,6 +9304,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NV\">Returns the error value #N/A.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NV\">Ergibt den Fehlerwert #NV.</ahelp>"
+#. BLWEq
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
@@ -8280,6 +9313,7 @@ msgctxt ""
msgid "NA()"
msgstr "NV()"
+#. jKbRF
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
@@ -8288,6 +9322,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=NA()</item> converts the contents of the cell into #N/A."
msgstr "<item type=\"input\">=NV()</item> wandelt den Inhalt der Zelle in #NV um."
+#. 4FC6Y
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
@@ -8296,6 +9331,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>TYPE function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>TYP (Funktion)</bookmark_value>"
+#. C5F8v
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
@@ -8304,6 +9340,7 @@ msgctxt ""
msgid "TYPE"
msgstr "TYP"
+#. kB3G2
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
@@ -8312,6 +9349,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TYP\">Returns the type of value, where 1 = number, 2 = text, 4 = Boolean value, 8 = formula, 16 = error value, 64 = array.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TYP\">Ergibt den Typ von Werte, wobei 1 = Zahl, 2 = Text, 4 = boolescher Wert, 8 = Formel, 16 = Fehlerwert , 64 = Matrix bedeutet.</ahelp>"
+#. wEzA3
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
@@ -8320,6 +9358,7 @@ msgctxt ""
msgid "TYPE(Value)"
msgstr "TYP(Wert)"
+#. rArix
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
@@ -8328,6 +9367,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Value</emph> is a specific value for which the data type is determined."
msgstr "<emph>Wert</emph> ist der spezifische Wert, dessen Datentyp ermittelt wird."
+#. pVYZE
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
@@ -8336,6 +9376,7 @@ msgctxt ""
msgid "Example (see example table above)"
msgstr "Beispiel (siehe Beispieltabelle oben)"
+#. sm7gT
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
@@ -8344,6 +9385,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=TYPE(C2)</item> returns 2 as a result."
msgstr "<item type=\"input\">=TYP(C2)</item> ergibt 2."
+#. AnCMi
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
@@ -8352,6 +9394,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=TYPE(D9)</item> returns 1 as a result."
msgstr "<item type=\"input\">=TYP(D9)</item> ergibt 1."
+#. BsfYR
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
@@ -8360,6 +9403,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>CELL function</bookmark_value> <bookmark_value>cell information</bookmark_value> <bookmark_value>information on cells</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>ZELLE (Funktion)</bookmark_value><bookmark_value>Zellinformationen</bookmark_value><bookmark_value>Informationen zu Zellen</bookmark_value>"
+#. ewksB
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
@@ -8368,6 +9412,7 @@ msgctxt ""
msgid "CELL"
msgstr "ZELLE"
+#. vL4Bk
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
@@ -8376,6 +9421,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZELLE\">Returns information on address, formatting or contents of a cell.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZELLE\">Ergibt Informationen zu Adresse, Formatierung oder Inhalt einer Zelle.</ahelp>"
+#. P9UHc
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
@@ -8384,6 +9430,7 @@ msgctxt ""
msgid "CELL(\"InfoType\"; Reference)"
msgstr "ZELLE(\"InfoTyp\"; Bezug)"
+#. wjBKt
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
@@ -8392,6 +9439,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>InfoType</emph> is the character string that specifies the type of information. The character string is always in English. Upper or lower case is optional."
msgstr "<emph>InfoTyp</emph> ist die Zeichenkette, die den Informationstyp angibt. Die Zeichenkette ist immer in Englisch angegeben. Die Groß- und Kleinschreibung ist optional."
+#. 8mfxR
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
@@ -8400,6 +9448,7 @@ msgctxt ""
msgid "InfoType"
msgstr "InfoTyp"
+#. swfVF
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
@@ -8408,6 +9457,7 @@ msgctxt ""
msgid "Meaning"
msgstr "Bedeutung"
+#. FA2AL
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
@@ -8416,6 +9466,7 @@ msgctxt ""
msgid "Returns the number of the referenced column."
msgstr "Ergibt die Nummer der referenzierten Spalte."
+#. GVZP9
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
@@ -8424,6 +9475,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=CELL(\"COL\";D2)</item> returns 4."
msgstr "<item type=\"input\">=ZELLE(\"COL\";D2)</item> ergibt 4."
+#. HARvL
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
@@ -8432,6 +9484,7 @@ msgctxt ""
msgid "Returns the number of the referenced row."
msgstr "Ergibt die Nummer der referenzierten Zeile."
+#. puDDA
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
@@ -8440,6 +9493,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=CELL(\"ROW\";D2)</item> returns 2."
msgstr "<item type=\"input\">=ZELLE(\"ROW\";D2)</item> ergibt 2."
+#. DfyBE
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
@@ -8448,6 +9502,7 @@ msgctxt ""
msgid "Returns the number of the referenced sheet."
msgstr "Ergibt die Nummer der referenzierten Tabelle."
+#. bPZDC
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
@@ -8456,6 +9511,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=CELL(\"Sheet\";Sheet3.D2)</item> returns 3."
msgstr "<item type=\"input\">=ZELLE(\"Sheet\";Tabelle3.D2)</item> ergibt 3."
+#. bPrEF
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
@@ -8464,6 +9520,7 @@ msgctxt ""
msgid "Returns the absolute address of the referenced cell."
msgstr "Ergibt die absolute Adresse der referenzierten Zelle."
+#. pFWQT
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
@@ -8472,6 +9529,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=CELL(\"ADDRESS\";D2)</item> returns $D$2."
msgstr "<item type=\"input\">=ZELLE(\"ADDRESS\";D2)</item> ergibt $D$2."
+#. wPMW4
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
@@ -8480,6 +9538,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=CELL(\"ADDRESS\";Sheet3.D2)</item> returns $Sheet3.$D$2."
msgstr "<item type=\"input\">=ZELLE(\"ADDRESS\";Tabelle3.D2)</item> ergibt $Tabelle3.$D$2."
+#. pwLQs
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
@@ -8488,6 +9547,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=CELL(\"ADDRESS\";'X:\\dr\\test.ods'#$Sheet1.D2)</item> returns 'file:///X:/dr/test.ods'#$Sheet1.$D$2."
msgstr "<item type=\"input\">=ZELLE(\"ADDRESS\";'X:\\dr\\test.ods'#$Tabelle1.D2)</item> ergibt 'file:///X:/dr/test.ods'#$Tabelle1.$D$2."
+#. TYtiD
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
@@ -8496,6 +9556,7 @@ msgctxt ""
msgid "Returns the file name and the sheet number of the referenced cell."
msgstr "Ergibt Dateiname und Tabellennummer der referenzierten Zelle."
+#. 9F2Fs
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
@@ -8504,6 +9565,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=CELL(\"FILENAME\";D2)</item> returns 'file:///X:/dr/own.ods'#$Sheet1, if the formula in the current document X:\\dr\\own.ods is located in Sheet1."
msgstr "<item type=\"input\">=ZELLE(\"FILENAME\";D2)</item> ergibt 'file:///X:/dr/own.ods'#$Tabelle1, wenn die Formel im aktuellen Dokument X:\\dr\\own.ods in Tabelle1 enthalten ist."
+#. CM45L
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
@@ -8512,6 +9574,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=CELL(\"FILENAME\";'X:\\dr\\test.ods'#$Sheet1.D2)</item> returns 'file:///X:/dr/test.ods'#$Sheet1."
msgstr "<item type=\"input\">=ZELLE(\"FILENAME\";'X:\\dr\\test.ods'#$Tabelle1.D2)</item> ergibt 'file:///X:/dr/test.ods'#$Tabelle1."
+#. GJsAD
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
@@ -8520,6 +9583,7 @@ msgctxt ""
msgid "Returns the complete cell address in Lotus™ notation."
msgstr "Gibt die vollständige Zelladresse in der Lotus™-Schreibweise aus."
+#. a8afR
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
@@ -8528,6 +9592,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=CELL(\"COORD\"; D2)</item> returns $A:$D$2."
msgstr "<item type=\"input\">=ZELLE(\"COORD\";D2)</item> ergibt $A:$D$2."
+#. SzfBm
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
@@ -8536,6 +9601,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=CELL(\"COORD\"; Sheet3.D2)</item> returns $C:$D$2."
msgstr "<item type=\"input\">=ZELLE(\"COORD\"; Tabelle3.D2)</item> ergibt $C:$D$2."
+#. gBkWA
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
@@ -8544,6 +9610,7 @@ msgctxt ""
msgid "Returns the contents of the referenced cell, without any formatting."
msgstr "Ergibt den Inhalt der referenzierten Zelle, ohne jede Formatierung."
+#. umGSc
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
@@ -8552,6 +9619,7 @@ msgctxt ""
msgid "Returns the type of cell contents."
msgstr "Ergibt den Typ des Zellinhalts."
+#. uXUWK
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
@@ -8560,6 +9628,7 @@ msgctxt ""
msgid "b = blank. empty cell"
msgstr "b = blank. leere Zelle"
+#. EYMEH
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
@@ -8568,6 +9637,7 @@ msgctxt ""
msgid "l = label. Text, result of a formula as text"
msgstr "l = label. Text, Ergebnis einer Formel als Text"
+#. CZQw8
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
@@ -8576,6 +9646,7 @@ msgctxt ""
msgid "v = value. Value, result of a formula as a number"
msgstr "v = value. Wert, Ergebnis einer Formel als Zahl"
+#. jwaDG
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
@@ -8584,6 +9655,7 @@ msgctxt ""
msgid "Returns the width of the referenced column. The unit is the number of zeros (0) that fit into the column in the default text and the default size."
msgstr "Ergibt die Breite der referenzierten Spalte. Die Maßeinheit ist die Anzahl der Nullen (0), die in die Spalte passen, in der Standardschrift mit Standardgröße."
+#. aWBBj
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
@@ -8592,6 +9664,7 @@ msgctxt ""
msgid "Returns the alignment of the referenced cell."
msgstr "Ergibt die Ausrichtung der referenzierten Zelle."
+#. JPwrF
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
@@ -8600,6 +9673,7 @@ msgctxt ""
msgid "' = align left or left-justified"
msgstr "' = linksbündig oder Blocksatz"
+#. HCW2A
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
@@ -8608,6 +9682,7 @@ msgctxt ""
msgid "\" = align right"
msgstr "\" = rechtsbündig"
+#. ffq7b
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
@@ -8616,6 +9691,7 @@ msgctxt ""
msgid "^ = centered"
msgstr "^ = zentriert"
+#. ESasA
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
@@ -8624,6 +9700,7 @@ msgctxt ""
msgid "\\ = repeating (currently inactive)"
msgstr "\\ = wiederholend (zur Zeit inaktiv)"
+#. jG9Lm
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
@@ -8632,6 +9709,7 @@ msgctxt ""
msgid "Returns the status of the cell protection for the cell."
msgstr "Ergibt den Status des Zellschutzes der Zelle."
+#. 9pzWU
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
@@ -8640,6 +9718,7 @@ msgctxt ""
msgid "1 = cell is protected"
msgstr "1 = Zelle ist geschützt"
+#. Ldrgg
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
@@ -8648,6 +9727,7 @@ msgctxt ""
msgid "0 = cell is not protected"
msgstr "0 = Zelle ist nicht geschützt"
+#. PjRCh
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
@@ -8656,6 +9736,7 @@ msgctxt ""
msgid "Returns a character string that indicates the number format."
msgstr "Ergibt eine Zeichenkette, die das Zahlenformat angibt."
+#. CAkDF
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
@@ -8664,6 +9745,7 @@ msgctxt ""
msgid ", = number with thousands separator"
msgstr ", = Zahl mit Tausendertrennzeichen"
+#. nFzRU
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
@@ -8672,6 +9754,7 @@ msgctxt ""
msgid "F = number without thousands separator"
msgstr "F = Zahl ohne Tausendertrennzeichen"
+#. E75LA
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
@@ -8680,6 +9763,7 @@ msgctxt ""
msgid "C = currency format"
msgstr "C = Währungsformat"
+#. g9F6q
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
@@ -8688,6 +9772,7 @@ msgctxt ""
msgid "S = exponential representation, for example, 1.234+E56"
msgstr "S = Exponentialdarstellung, beispielsweise 1,234+E56"
+#. MExhx
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
@@ -8696,6 +9781,7 @@ msgctxt ""
msgid "P = percentage"
msgstr "P = Prozentzahl"
+#. wFKNg
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
@@ -8704,6 +9790,7 @@ msgctxt ""
msgid "In the above formats, the number of decimal places after the decimal separator is given as a number. Example: the number format #,##0.0 returns ,1 and the number format 00.000% returns P3"
msgstr "In den obigen Formaten wird die Anzahl der Nachkommastellen als eine Zahl zurückgegeben. Beispiel: Das Zahlenformat #.##0,0 ergibt ,1 und das Zahlenformat 00,000 % ergibt P3"
+#. cC9zV
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
@@ -8712,6 +9799,7 @@ msgctxt ""
msgid "D1 = MMM-D-YY, MM-D-YY and similar formats"
msgstr "D1 = D-MMM-YY, D-MM-YY und ähnliche Formate"
+#. VXSyz
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
@@ -8720,6 +9808,7 @@ msgctxt ""
msgid "D2 = DD-MM"
msgstr "D2 = DD-MM"
+#. hz4ig
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
@@ -8728,6 +9817,7 @@ msgctxt ""
msgid "D3 = MM-YY"
msgstr "D3 = MM-YY"
+#. gbGFa
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
@@ -8736,6 +9826,7 @@ msgctxt ""
msgid "D4 = DD-MM-YYYY HH:MM:SS"
msgstr "D4 = DD-MM-YYYY HH:MM:SS"
+#. EP3zz
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
@@ -8744,6 +9835,7 @@ msgctxt ""
msgid "D5 = MM-DD"
msgstr "D5 = MM-DD"
+#. JvGDB
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
@@ -8752,6 +9844,7 @@ msgctxt ""
msgid "D6 = HH:MM:SS AM/PM"
msgstr "D6 = HH:MM:SS AM/PM"
+#. tbyFR
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
@@ -8760,6 +9853,7 @@ msgctxt ""
msgid "D7 = HH:MM AM/PM"
msgstr "D7 = HH:MM AM/PM"
+#. kyM2i
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
@@ -8768,6 +9862,7 @@ msgctxt ""
msgid "D8 = HH:MM:SS"
msgstr "D8 = HH:MM:SS"
+#. F2aSg
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
@@ -8776,6 +9871,7 @@ msgctxt ""
msgid "D9 = HH:MM"
msgstr "D9 = HH:MM"
+#. gPDCV
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
@@ -8784,6 +9880,7 @@ msgctxt ""
msgid "G = All other formats"
msgstr "G = Alle anderen Formate"
+#. 2VcnA
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
@@ -8792,6 +9889,7 @@ msgctxt ""
msgid "- (Minus) at the end = negative numbers are formatted in color"
msgstr "- (Minus) am Ende = negative Zahlen werden farbig formatiert"
+#. 6uTvC
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
@@ -8800,6 +9898,7 @@ msgctxt ""
msgid "() (brackets) at the end = there is an opening bracket in the format code"
msgstr "() (Klammernpaar) am Ende = es kommt eine öffnende Klammer im Format-Code vor"
+#. PWRH8
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
@@ -8808,6 +9907,7 @@ msgctxt ""
msgid "Returns 1, if negative values have been formatted in color, otherwise 0."
msgstr "Ergibt 1, wenn negative Werte farbig formatiert sind, sonst 0."
+#. a4fCE
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
@@ -8816,6 +9916,7 @@ msgctxt ""
msgid "Returns 1 if the format code contains an opening bracket (, otherwise 0."
msgstr "Ergibt 1, wenn im Format-Code eine öffnende Klammer ( enthalten ist, sonst 0."
+#. LZnbE
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
@@ -8824,6 +9925,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Reference</emph> (list of options) is the position of the cell to be examined. If <emph>Reference</emph> is a range, the cell moves to the top left of the range. If <emph>Reference</emph> is missing, $[officename] Calc uses the position of the cell in which this formula is located. Microsoft Excel uses the reference of the cell in which the cursor is positioned."
msgstr "<emph>Bezug</emph> (optional) ist die Position der zu untersuchenden Zelle. Ist <emph>Bezug</emph> ein Bereich, gilt die Zelle oben links im Bereich. Fehlt <emph>Bezug</emph>, nutzt $[officename] Calc die Position der Zelle, in der diese Formel steht. Microsoft Excel nutzt dann den Bezug zu der Zelle, in der der Cursor steht."
+#. hhV65
#: 04060105.xhp
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
@@ -8832,6 +9934,7 @@ msgctxt ""
msgid "Logical Functions"
msgstr "Logische Funktionen"
+#. TuHEK
#: 04060105.xhp
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
@@ -8840,6 +9943,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>logical functions</bookmark_value> <bookmark_value>Function Wizard; logical</bookmark_value> <bookmark_value>functions; logical functions</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Logische Funktionen</bookmark_value><bookmark_value>Funktions-Assistent; logisch</bookmark_value><bookmark_value>Funktionen; logische Funktionen</bookmark_value>"
+#. HZKH9
#: 04060105.xhp
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
@@ -8848,6 +9952,7 @@ msgctxt ""
msgid "Logical Functions"
msgstr "Kategorie Logisch"
+#. NHUC9
#: 04060105.xhp
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
@@ -8856,6 +9961,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"logischtext\">This category contains the <emph>Logical</emph> functions.</variable>"
msgstr "<variable id=\"logischtext\">Diese Kategorie enthält die <emph>logischen</emph> Funktionen.</variable>"
+#. ADKTB
#: 04060105.xhp
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
@@ -8864,6 +9970,7 @@ msgctxt ""
msgid "Handling non-logical arguments in logical functions"
msgstr "Handhabung nicht-logischer Argumente in logischen Funktionen"
+#. DRkRS
#: 04060105.xhp
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
@@ -8872,6 +9979,7 @@ msgctxt ""
msgid "Zero (0) is equivalent to FALSE and all other numbers are equivalent to TRUE."
msgstr "Null(0) ist gleichwertig zu FALSCH und alle anderen Zahlen sind gleichwertig zu WAHR."
+#. 9yaoH
#: 04060105.xhp
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
@@ -8880,6 +9988,7 @@ msgctxt ""
msgid "Empty cells and text in cells are ignored."
msgstr "Leere Zellen und Text in Zellen werden ignoriert."
+#. Ff8xe
#: 04060105.xhp
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
@@ -8888,6 +9997,7 @@ msgctxt ""
msgid "A #VALUE error is raised if all arguments are ignored."
msgstr "Wenn alle Argumente ignoriert werden, wird der Fehler #WERT ausgelöst."
+#. vcbEN
#: 04060105.xhp
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
@@ -8896,6 +10006,7 @@ msgctxt ""
msgid "A #VALUE error is raised if one argument is direct text (not text in a cell)."
msgstr "Wenn ein Argument auf Text verweist (nicht Text in einer Zelle), wird der Fehler #WERT ausgelöst."
+#. 4CQ4Z
#: 04060105.xhp
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
@@ -8904,6 +10015,7 @@ msgctxt ""
msgid "Errors as argument lead to an error."
msgstr "Fehler in Argumenten führen zu einem Fehler."
+#. TNzPF
#: 04060105.xhp
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
@@ -8912,6 +10024,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>AND function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>UND (Funktion)</bookmark_value>"
+#. yHFyv
#: 04060105.xhp
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
@@ -8920,6 +10033,7 @@ msgctxt ""
msgid "AND"
msgstr "UND"
+#. WJGWL
#: 04060105.xhp
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
@@ -8928,6 +10042,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_UND\">Returns TRUE if all arguments are TRUE.</ahelp> If one of the elements is FALSE, this function returns the FALSE value."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_UND\">Ergibt WAHR, wenn alle Argumente WAHR sind.</ahelp> Hat eines der Argumente den Wert FALSCH, ergibt diese Funktion FALSCH."
+#. uDotD
#: 04060105.xhp
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
@@ -8936,6 +10051,7 @@ msgctxt ""
msgid "The arguments are either logical expressions themselves (TRUE, 1<5, 2+3=7, B8<10) that return logical values, or arrays (A1:C3) containing logical values."
msgstr "Die Argumente sind entweder selbst logische Ausdrücke (WAHR, 1<5, 2+3=7, B8<10), die Wahrheitswerte zurückliefern, oder Matrizen (A1:C3), die Wahrheitswerte enthalten."
+#. W8DPe
#: 04060105.xhp
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
@@ -8944,6 +10060,7 @@ msgctxt ""
msgid "AND(LogicalValue1; LogicalValue2 ...LogicalValue30)"
msgstr "UND(LogischerWert1; LogischerWert2 ...LogischerWert30)"
+#. MoFG6
#: 04060105.xhp
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
@@ -8952,6 +10069,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>LogicalValue1; LogicalValue2 ...LogicalValue30</emph> are conditions to be checked. All conditions can be either TRUE or FALSE. If a range is entered as a parameter, the function uses all values of the range. The result is TRUE if the logical value in all cells within the cell range is TRUE."
msgstr "<emph>LogischerWert1; LogischerWert2; ... LogischerWert30</emph> sind zu prüfende Bedingungen. Alle Bedingungen können entweder WAHR oder FALSCH sein. Wenn ein Bereich als Parameter eingegeben wird, verwendet die Funktion alle Werte des Bereichs. Das Ergebnis ist WAHR, wenn der logische Wert in allen Zellen innerhalb des Zellbereichs WAHR ist."
+#. 3exzA
#: 04060105.xhp
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
@@ -8960,6 +10078,7 @@ msgctxt ""
msgid "The logical values of entries 12<13; 14>12, and 7<6 are to be checked:"
msgstr "Die Wahrheitswerte der Einträge 12<13; 14>12 und 7<6 sollen geprüft werden:"
+#. DBBTB
#: 04060105.xhp
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
@@ -8968,6 +10087,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=AND(12<13;14>12;7<6)</item> returns FALSE."
msgstr "<item type=\"input\">=UND(12<13;14>12;7<6)</item> ergibt FALSCH."
+#. EuCHs
#: 04060105.xhp
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
@@ -8976,6 +10096,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=AND (FALSE;TRUE)</item> returns FALSE."
msgstr "<item type=\"input\">=UND (FALSCH;WAHR)</item> ergibt FALSCH."
+#. XXJC8
#: 04060105.xhp
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
@@ -8984,6 +10105,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>FALSE function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>FALSCH (Funktion)</bookmark_value>"
+#. dGWkh
#: 04060105.xhp
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
@@ -8992,6 +10114,7 @@ msgctxt ""
msgid "FALSE"
msgstr "FALSCH"
+#. DC6FT
#: 04060105.xhp
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
@@ -9000,6 +10123,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FALSCH\">Returns the logical value FALSE.</ahelp> The FALSE() function does not require any arguments, and always returns the logical value FALSE."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FALSCH\">Ergibt den Wahrheitswert FALSCH.</ahelp> Die Funktion FALSCH() benötigt keine Argumente und ergibt immer den logischen Wert FALSCH."
+#. NGqhh
#: 04060105.xhp
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
@@ -9008,6 +10132,7 @@ msgctxt ""
msgid "FALSE()"
msgstr "FALSCH()"
+#. sqDqw
#: 04060105.xhp
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
@@ -9016,6 +10141,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=FALSE()</item> returns FALSE"
msgstr "<item type=\"input\">=FALSCH()</item> ergibt FALSCH"
+#. UpBg3
#: 04060105.xhp
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
@@ -9024,6 +10150,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=NOT(FALSE())</item> returns TRUE"
msgstr "<item type=\"input\">=NICHT(FALSCH())</item> ergibt WAHR"
+#. 5Z3qV
#: 04060105.xhp
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
@@ -9032,6 +10159,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>IF function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>WENN (Funktion)</bookmark_value>"
+#. FVAzd
#: 04060105.xhp
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
@@ -9040,6 +10168,7 @@ msgctxt ""
msgid "IF"
msgstr "WENN"
+#. uai2u
#: 04060105.xhp
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
@@ -9048,6 +10177,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WENN\">Specifies a logical test to be performed.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WENN\">Gibt die durchzuführende Wahrheitsprüfung an.</ahelp>"
+#. QQdtE
#: 04060105.xhp
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
@@ -9056,6 +10186,7 @@ msgctxt ""
msgid "IF(Test; ThenValue; OtherwiseValue)"
msgstr "WENN(Prüfung; DannWert; SonstWert)"
+#. JnjcT
#: 04060105.xhp
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
@@ -9064,6 +10195,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Test</emph> is any value or expression that can be TRUE or FALSE."
msgstr "<emph>Prüfung</emph> ist ein beliebiger Wert oder Ausdruck, der WAHR oder FALSCH sein kann."
+#. okEGn
#: 04060105.xhp
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
@@ -9072,6 +10204,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>ThenValue</emph> (optional) is the value that is returned if the logical test is TRUE."
msgstr "<emph>DannWert</emph> (optional) ist der Wert, der zurückgegeben wird, wenn die logische Prüfung WAHR ist."
+#. 7oFXG
#: 04060105.xhp
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
@@ -9080,6 +10213,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>OtherwiseValue</emph> (optional) is the value that is returned if the logical test is FALSE."
msgstr "<emph>SonstWert</emph> (optional) ist der Wert, der zurückgegeben wird, wenn die logische Prüfung FALSCH ist."
+#. Z7Tgy
#: 04060105.xhp
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
@@ -9088,6 +10222,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=IF(A1>5;100;\"too small\")</item> If the value in A1 is higher than 5, the value 100 is entered in the current cell; otherwise, the text “too small” (without quotes) is entered."
msgstr "<item type=\"input\">=WENN(A1>5;100;\"zu klein\")</item> Wenn der Wert in A1 größer als 5 ist, wird der Wert 100 in die aktuelle Zelle eingegeben; anderenfalls wird der Text \"zu klein\" (ohne Anführungszeichen) eingegeben."
+#. BKYkX
#: 04060105.xhp
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
@@ -9096,6 +10231,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>NOT function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>NICHT (Funktion)</bookmark_value>"
+#. GeEjD
#: 04060105.xhp
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
@@ -9104,6 +10240,7 @@ msgctxt ""
msgid "NOT"
msgstr "NICHT"
+#. 6eRtd
#: 04060105.xhp
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
@@ -9112,6 +10249,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NICHT\">Complements (inverts) a logical value.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NICHT\">Komplementiert (invertiert) einen logischen Wert..</ahelp>"
+#. CDMvz
#: 04060105.xhp
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
@@ -9120,6 +10258,7 @@ msgctxt ""
msgid "NOT(LogicalValue)"
msgstr "NICHT(LogischerWert)"
+#. udCpQ
#: 04060105.xhp
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
@@ -9128,6 +10267,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>LogicalValue</emph> is any value to be complemented."
msgstr "<emph>LogischerWert</emph> ist ein umzukehrender Wert."
+#. JEAat
#: 04060105.xhp
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
@@ -9136,6 +10276,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=NOT(A)</item>. If A=TRUE then NOT(A) will evaluate FALSE."
msgstr "<item type=\"input\">=NICHT(A)</item>. Wenn A=WAHR, dann ergibt NICHT(A) FALSCH."
+#. CEGKD
#: 04060105.xhp
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
@@ -9144,6 +10285,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>OR function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>ODER (Funktion)</bookmark_value>"
+#. Buy5k
#: 04060105.xhp
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
@@ -9152,6 +10294,7 @@ msgctxt ""
msgid "OR"
msgstr "ODER"
+#. m726z
#: 04060105.xhp
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
@@ -9160,6 +10303,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ODER\">Returns TRUE if at least one argument is TRUE.</ahelp> This function returns the value FALSE, if all the arguments have the logical value FALSE."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ODER\">Ergibt WAHR, wenn mindestens ein Argument WAHR ist.</ahelp> Haben alle Argumente den Wert FALSCH, ergibt diese Funktion FALSCH."
+#. qjqEk
#: 04060105.xhp
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
@@ -9168,6 +10312,7 @@ msgctxt ""
msgid "The arguments are either logical expressions themselves (TRUE, 1<5, 2+3=7, B8<10) that return logical values, or arrays (A1:C3) containing logical values."
msgstr "Die Argumente sind entweder selbst logische Ausdrücke (WAHR, 1<5, 2+3=7, B8<10), die Wahrheitswerte zurückliefern, oder Matrizen (A1:C3), die Wahrheitswerte enthalten."
+#. emuWZ
#: 04060105.xhp
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
@@ -9176,6 +10321,7 @@ msgctxt ""
msgid "OR(LogicalValue1; LogicalValue2 ...LogicalValue30)"
msgstr "ODER(LogischerWert1; LogischerWert2 ...LogischerWert30)"
+#. PJjmV
#: 04060105.xhp
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
@@ -9184,6 +10330,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>LogicalValue1; LogicalValue2 ...LogicalValue30</emph> are conditions to be checked. All conditions can be either TRUE or FALSE. If a range is entered as a parameter, the function uses all values of the range."
msgstr "<emph>LogischerWert1; LogischerWert2; ... LogischerWert30</emph> sind zu prüfende Bedingungen. Alle Bedingungen können entweder WAHR oder FALSCH sein. Wenn ein Bereich als Parameter eingegeben wird, verwendet die Funktion alle Werte des Bereichs."
+#. oFKWj
#: 04060105.xhp
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
@@ -9192,6 +10339,7 @@ msgctxt ""
msgid "The logical values of entries 12<11; 13>22, and 45=45 are to be checked."
msgstr "Die Einträge 12<11; 13>22 und 45=45 sollen auf Ihre logischen Werte hin überprüft werden."
+#. 9QhC8
#: 04060105.xhp
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
@@ -9200,6 +10348,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=OR(12<11;13>22;45=45)</item> returns TRUE."
msgstr "<item type=\"input\">=ODER(12<11;13>22;45=45)</item> ergibt WAHR."
+#. ExAZa
#: 04060105.xhp
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
@@ -9208,6 +10357,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=OR(FALSE;TRUE)</item> returns TRUE."
msgstr "<item type=\"input\">=ODER(FALSCH;WAHR)</item> ergibt WAHR."
+#. B2UcY
#: 04060105.xhp
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
@@ -9216,6 +10366,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>TRUE function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>WAHR (Funktion)</bookmark_value>"
+#. dRCa6
#: 04060105.xhp
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
@@ -9224,6 +10375,7 @@ msgctxt ""
msgid "TRUE"
msgstr "WAHR"
+#. HfJge
#: 04060105.xhp
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
@@ -9232,6 +10384,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WAHR\">The logical value is set to TRUE.</ahelp> The TRUE() function does not require any arguments, and always returns the logical value TRUE."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WAHR\">Der Wahrheitswert WAHR wird gesetzt.</ahelp> Die Funktion WAHR() benötigt keine Argumente und ergibt immer den logischen Wert WAHR."
+#. Ag9Yb
#: 04060105.xhp
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
@@ -9240,6 +10393,7 @@ msgctxt ""
msgid "TRUE()"
msgstr "WAHR()"
+#. WGvhJ
#: 04060105.xhp
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
@@ -9248,6 +10402,7 @@ msgctxt ""
msgid "If A=TRUE and B=FALSE the following examples appear:"
msgstr "Wenn A=WAHR und B=FALSCH ergeben sich folgende Beispiele:"
+#. umEDX
#: 04060105.xhp
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
@@ -9256,6 +10411,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=AND(A;B)</item> returns FALSE"
msgstr "<item type=\"input\">=UND(A;B)</item> ergibt FALSCH"
+#. vAGKt
#: 04060105.xhp
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
@@ -9264,6 +10420,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=OR(A;B)</item> returns TRUE"
msgstr "<item type=\"input\">=ODER(A;B)</item> ergibt WAHR"
+#. BcGUg
#: 04060105.xhp
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
@@ -9272,6 +10429,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=NOT(AND(A;B))</item> returns TRUE"
msgstr "<item type=\"input\">=NICHT(UND(A;B))</item> ergibt WAHR"
+#. 7bq9r
#: 04060105.xhp
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
@@ -9280,6 +10438,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>XOR function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>XODER (Funktion)</bookmark_value>"
+#. nhmzk
#: 04060105.xhp
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
@@ -9288,6 +10447,7 @@ msgctxt ""
msgid "XOR"
msgstr "XODER"
+#. ACsTA
#: 04060105.xhp
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
@@ -9296,6 +10456,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_XOR\">Returns true if an odd number of arguments evaluates to TRUE.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_XOR\">Ergibt WAHR, wenn eine ungerade Anzahl von Argumenten WAHR liefert.</ahelp>"
+#. GG7sC
#: 04060105.xhp
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
@@ -9304,6 +10465,7 @@ msgctxt ""
msgid "The arguments are either logical expressions themselves (TRUE, 1<5, 2+3=7, B8<10) that return logical values, or arrays (A1:C3) containing logical values."
msgstr "Die Argumente sind entweder selbst logische Ausdrücke (WAHR, 1<5, 2+3=7, B8<10), die Wahrheitswerte zurückliefern, oder Matrizen (A1:C3), die Wahrheitswerte enthalten."
+#. pdqV8
#: 04060105.xhp
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
@@ -9312,6 +10474,7 @@ msgctxt ""
msgid "XOR(LogicalValue1; LogicalValue2 ...LogicalValue30)"
msgstr "XODER(LogischerWert1; LogischerWert2; ...; LogischerWert30)"
+#. qpsgo
#: 04060105.xhp
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
@@ -9320,6 +10483,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=XOR(TRUE;TRUE)</item> returns FALSE"
msgstr "<item type=\"input\">=XODER(WAHR;WAHR)</item> ergibt FALSCH"
+#. dcNVj
#: 04060105.xhp
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
@@ -9328,6 +10492,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=XOR(TRUE;TRUE;TRUE)</item> returns TRUE"
msgstr "<item type=\"input\">=XODER(WAHR;WAHR;WAHR)</item> ergibt WAHR"
+#. ewhWG
#: 04060105.xhp
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
@@ -9336,6 +10501,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=XOR(FALSE;TRUE)</item> returns TRUE"
msgstr "<item type=\"input\">=XODER(FALSCH;WAHR)</item> ergibt WAHR"
+#. 3Ed6j
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -9344,6 +10510,7 @@ msgctxt ""
msgid "Mathematical Functions"
msgstr "Kategorie Mathematik"
+#. MfxvG
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -9352,6 +10519,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>mathematical functions</bookmark_value> <bookmark_value>Function Wizard; mathematical</bookmark_value> <bookmark_value>functions; mathematical functions</bookmark_value> <bookmark_value>trigonometric functions</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Mathematische Funktionen</bookmark_value><bookmark_value>Funktions-Assistent; mathematische Funktionen</bookmark_value><bookmark_value>Funktionen; mathematische Funktionen</bookmark_value><bookmark_value>Trigonometrische Funktionen</bookmark_value>"
+#. 9umC6
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -9360,6 +10528,7 @@ msgctxt ""
msgid "Mathematical Functions"
msgstr "Kategorie Mathematik"
+#. jjDha
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -9368,6 +10537,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"mathematiktext\">This category contains the <emph>Mathematical</emph> functions for Calc.</variable> To open the <emph>Function Wizard</emph>, choose <link href=\"text/scalc/01/04060000.xhp\" name=\"Insert - Function\"><emph>Insert - Function</emph></link>."
msgstr "<variable id=\"mathematiktext\">Diese Kategorie enthält <emph>mathematische</emph> Funktionen für Calc.</variable> Um den <emph>Funktions-Assistenten</emph> zu öffnen, wählen Sie <link href=\"text/scalc/01/04060000.xhp\" name=\"Einfügen - Funktion...\"><emph>Einfügen - Funktion...</emph></link>."
+#. bWDf7
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -9376,6 +10546,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>ABS function</bookmark_value> <bookmark_value>absolute values</bookmark_value> <bookmark_value>values;absolute</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>ABS (Funktion)</bookmark_value><bookmark_value>Absolutwert (Betrag)</bookmark_value><bookmark_value>Betrag (Absolutwert)</bookmark_value>"
+#. S4FNT
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -9384,6 +10555,7 @@ msgctxt ""
msgid "ABS"
msgstr "ABS"
+#. KEWbx
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -9392,6 +10564,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ABS\">Returns the absolute value of a number.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ABS\">Ergibt den Betrag (Absolutwert) einer Zahl.</ahelp>"
+#. 3GmDj
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -9400,6 +10573,7 @@ msgctxt ""
msgid "ABS(Number)"
msgstr "ABS(Zahl)"
+#. dVNFx
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -9408,6 +10582,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Number</emph> is the number whose absolute value is to be calculated. The absolute value of a number is its value without the +/- sign."
msgstr "<emph>Zahl</emph> ist die Zahl, von der der Betrag berechnet werden soll. Der Betrag einer Zahl ist ihr Wert ohne Vorzeichen."
+#. R6vZe
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -9416,6 +10591,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=ABS(-56)</item> returns 56."
msgstr "<item type=\"input\">=ABS(-56)</item> ergibt 56."
+#. c9QEu
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -9424,6 +10600,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=ABS(12)</item> returns 12."
msgstr "<item type=\"input\">=ABS(12)</item> ergibt 12."
+#. e3LqG
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -9432,6 +10609,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=ABS(0)</item> returns 0."
msgstr "<item type=\"input\">=ABS(0)</item> ergibt 0."
+#. 84RxC
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -9440,6 +10618,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>ACOS function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>ARCCOS (Funktion)</bookmark_value>"
+#. F5MCa
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -9448,6 +10627,7 @@ msgctxt ""
msgid "ACOS"
msgstr "ARCCOS"
+#. SAD26
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -9456,6 +10636,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARCCOS\">Returns the inverse trigonometric cosine of a number.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARCCOS\">Ergibt den Arkuskosinus (inversen Kosinus) einer Zahl.</ahelp>"
+#. ntxMG
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -9464,6 +10645,7 @@ msgctxt ""
msgid "ACOS(Number)"
msgstr "ARCCOS(Zahl)"
+#. 6MmkA
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -9472,6 +10654,7 @@ msgctxt ""
msgid "This function returns the inverse trigonometric cosine of <emph>Number</emph>, that is the angle (in radians) whose cosine is Number. The angle returned is between 0 and PI."
msgstr "Diese Funktion ergibt den Arkuskosinus von <emph>Zahl</emph>, das heißt den Winkel (im Bogenmaß), dessen Kosinus Zahl ergibt. Der zurückgegebene Winkel liegt zwischen 0 und Pi."
+#. u7jVk
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -9480,6 +10663,7 @@ msgctxt ""
msgid "To return the angle in degrees, use the DEGREES function."
msgstr "Um den Winkel in Grad zu erhalten, verwenden Sie die Funktion GRAD."
+#. sAGtp
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -9488,6 +10672,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=ACOS(-1)</item> returns 3.14159265358979 (PI radians)"
msgstr "<item type=\"input\">=ARCCOS(-1)</item> ergibt 3,14159265358979 (Pi im Bogenmaß)"
+#. Kh3AV
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -9496,6 +10681,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=DEGREES(ACOS(0.5))</item> returns 60. The cosine of 60 degrees is 0.5."
msgstr "<item type=\"input\">=GRAD(ARCCOS(0,5))</item> ergibt 60. Der Kosinus von 60 Grad ist 0,5."
+#. rRPBB
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -9504,6 +10690,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>ACOSH function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>ARCCOSHYP (Funktion)</bookmark_value>"
+#. XLYGW
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -9512,6 +10699,7 @@ msgctxt ""
msgid "ACOSH"
msgstr "ARCCOSHYP"
+#. SpAZ3
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -9520,6 +10708,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARCOSHYP\">Returns the inverse hyperbolic cosine of a number.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARCOSHYP\">Ergibt den Arkuskosinus Hyperbolicus einer Zahl.</ahelp>"
+#. wbR3N
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -9528,6 +10717,7 @@ msgctxt ""
msgid "ACOSH(Number)"
msgstr "ARCCOSHYP(Zahl)"
+#. fjTyF
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -9536,6 +10726,7 @@ msgctxt ""
msgid "This function returns the inverse hyperbolic cosine of <emph>Number</emph>, that is the number whose hyperbolic cosine is Number."
msgstr "Diese Funktion ergibt den Arkuskosinus Hyperbolicus von <emph>Zahl</emph>, das heißt die Zahl, deren Kosinus Hyperbolicus Zahl ist."
+#. kCQGj
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -9544,6 +10735,7 @@ msgctxt ""
msgid "Number must be greater than or equal to 1."
msgstr "Zahl muss größer oder gleich 1 sein."
+#. qDtp7
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -9552,6 +10744,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=ACOSH(1)</item> returns 0."
msgstr "<item type=\"input\">=ARCCOSHYP(1)</item> ergibt 0."
+#. Ak7eS
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -9560,6 +10753,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=ACOSH(COSH(4))</item> returns 4."
msgstr "<item type=\"input\">=ARCCOSHYP(COSHYP(4))</item> ergibt 4."
+#. hECwE
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -9568,6 +10762,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>ACOT function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>ARCCOT (Funktion)</bookmark_value>"
+#. EFWFk
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -9576,6 +10771,7 @@ msgctxt ""
msgid "ACOT"
msgstr "ARCCOT"
+#. VGWou
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -9584,6 +10780,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARCCOT\">Returns the inverse cotangent (the arccotangent) of the given number.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARCCOT\">Ergibt den Arkuskotangens (inversen Kotangens) der gegebenen Zahl.</ahelp>"
+#. CYA4f
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -9592,6 +10789,7 @@ msgctxt ""
msgid "ACOT(Number)"
msgstr "ARCCOT(Zahl)"
+#. Y6Tnv
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -9600,6 +10798,7 @@ msgctxt ""
msgid "This function returns the inverse trigonometric cotangent of <emph>Number</emph>, that is the angle (in radians) whose cotangent is Number. The angle returned is between 0 and PI."
msgstr "Diese Funktion ergibt den Arkuskotangens von <emph>Zahl</emph>, das heißt den Winkel (im Bogenmaß), dessen Kotangens Zahl ist. Der zurückgegebene Winkel liegt zwischen 0 und Pi."
+#. WEA3S
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -9608,6 +10807,7 @@ msgctxt ""
msgid "To return the angle in degrees, use the DEGREES function."
msgstr "Um den Winkel in Grad zu erhalten, verwenden Sie die Funktion GRAD."
+#. eqFRT
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -9616,6 +10816,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=ACOT(1)</item> returns 0.785398163397448 (PI/4 radians)."
msgstr "<item type=\"input\">=ARCCOT(1)</item> ergibt 0,785398163397448 (PI/4 Bogenmaß)."
+#. JUyRV
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -9624,6 +10825,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=DEGREES(ACOT(1))</item> returns 45. The tangent of 45 degrees is 1."
msgstr "<item type=\"input\">=GRAD(ARCCOT(1))</item> ergibt 45. Der Tangens von 45 Grad ist 1."
+#. AB9QA
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -9632,6 +10834,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>ACOTH function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>ARCCOTHYP (Funktion)</bookmark_value>"
+#. mNPBt
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -9640,6 +10843,7 @@ msgctxt ""
msgid "ACOTH"
msgstr "ARCCOTHYP"
+#. P8Zmx
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -9648,6 +10852,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARCOTHYP\">Returns the inverse hyperbolic cotangent of the given number.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARCOTHYP\">Ergibt den Arkuskotangens Hyperbolicus einer Zahl.</ahelp>"
+#. i7PSV
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -9656,6 +10861,7 @@ msgctxt ""
msgid "ACOTH(Number)"
msgstr "ARCCOTHYP(Zahl)"
+#. JsEMu
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -9664,6 +10870,7 @@ msgctxt ""
msgid "This function returns the inverse hyperbolic cotangent of <emph>Number</emph>, that is the number whose hyperbolic cotangent is Number."
msgstr "Diese Funktion ergibt den Arkuskotangens Hyperbolicus von <emph>Zahl</emph>, das heißt die Zahl, deren Kotangens Hyperbolicus Zahl ist."
+#. Dr5j2
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -9672,6 +10879,7 @@ msgctxt ""
msgid "An error results if Number is between -1 and 1 inclusive."
msgstr "Ein Fehler tritt auf, wenn Zahl zwischen -1 und 1 einschließlich liegt."
+#. mLGSV
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -9680,6 +10888,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=ACOTH(1.1)</item> returns inverse hyperbolic cotangent of 1.1, approximately 1.52226."
msgstr "<item type=\"input\">=ARCCOTHYP(1,1)</item> ergibt den Arkuskotangens Hyperbolicus von 1,1, also etwa 1,52226."
+#. oTKxc
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -9688,6 +10897,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>ASIN function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>ARCSIN (Funktion)</bookmark_value>"
+#. F6oSF
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -9696,6 +10906,7 @@ msgctxt ""
msgid "ASIN"
msgstr "ARCSIN"
+#. JA9Fz
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -9704,6 +10915,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARCSIN\">Returns the inverse trigonometric sine of a number.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARCSIN\">Ergibt den Arkussinus (inversen Sinus) einer Zahl.</ahelp>"
+#. EfpTx
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -9712,6 +10924,7 @@ msgctxt ""
msgid "ASIN(Number)"
msgstr "ARCSIN(Zahl)"
+#. DqsfM
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -9720,6 +10933,7 @@ msgctxt ""
msgid "This function returns the inverse trigonometric sine of <emph>Number</emph>, that is the angle (in radians) whose sine is Number. The angle returned is between -PI/2 and +PI/2."
msgstr "Diese Funktion ergibt den Arkussinus von <emph>Zahl</emph>, das heißt den Winkel (im Bogenmaß), dessen Sinus Zahl ist. Der zurückgegebene Winkel liegt zwischen -Pi/2 und +Pi/2."
+#. GT3u9
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -9728,6 +10942,7 @@ msgctxt ""
msgid "To return the angle in degrees, use the DEGREES function."
msgstr "Um den Winkel in Grad zu erhalten, verwenden Sie die Funktion GRAD."
+#. DvuX2
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -9736,6 +10951,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=ASIN(0)</item> returns 0."
msgstr "<item type=\"input\">=ARCSIN(0)</item> ergibt 0."
+#. MHQDN
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -9744,6 +10960,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=ASIN(1)</item> returns 1.5707963267949 (PI/2 radians)."
msgstr "<item type=\"input\">=ARCSIN(1)</item> ergibt 1,5707963267949 (Pi/2 Bogenmaß)."
+#. 8einR
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -9752,6 +10969,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=DEGREES(ASIN(0.5))</item> returns 30. The sine of 30 degrees is 0.5."
msgstr "<item type=\"input\">=GRAD(ARCSIN(0,5))</item> ergibt 30. Der Sinus von 30 Grad ist 0,5."
+#. Z8cGe
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -9760,6 +10978,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>ASINH function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>ARCSINHYP (Funktion)</bookmark_value>"
+#. sD4zM
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -9768,6 +10987,7 @@ msgctxt ""
msgid "ASINH"
msgstr "ARCSINHYP"
+#. tdY7R
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -9776,6 +10996,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARSINHYP\">Returns the inverse hyperbolic sine of a number.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARSINHYP\">Ergibt den Arkussinus Hyperbolicus einer Zahl.</ahelp>"
+#. eLZmC
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -9784,6 +11005,7 @@ msgctxt ""
msgid "ASINH(Number)"
msgstr "ARCSINHYP(Zahl)"
+#. eQBZg
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -9792,6 +11014,7 @@ msgctxt ""
msgid "This function returns the inverse hyperbolic sine of <emph>Number</emph>, that is the number whose hyperbolic sine is Number."
msgstr "Diese Funktion ergibt den Arkussinus Hyperbolicus von <emph>Zahl</emph>, das heißt die Zahl, deren Sinus Hyperbolicus Zahl ist."
+#. gtA6e
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -9800,6 +11023,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=ASINH(-90)</item> returns approximately -5.1929877."
msgstr "<item type=\"input\">=ARCSINHYP(-90)</item> ergibt etwa -5,1929877."
+#. eyAmc
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -9808,6 +11032,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=ASINH(SINH(4))</item> returns 4."
msgstr "<item type=\"input\">=ARCSINHYP(SINHYP(4))</item> ergibt 4."
+#. BYgVh
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -9816,6 +11041,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>ATAN function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>ARCTAN (Funktion)</bookmark_value>"
+#. zX7QW
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -9824,6 +11050,7 @@ msgctxt ""
msgid "ATAN"
msgstr "ARCTAN"
+#. 6PEyf
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -9832,6 +11059,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARCTAN\">Returns the inverse trigonometric tangent of a number.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARCTAN\">Ergibt den Arkustangens (inversen Tangens) einer Zahl.</ahelp>"
+#. PVCHB
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -9840,6 +11068,7 @@ msgctxt ""
msgid "ATAN(Number)"
msgstr "ARCTAN(Zahl)"
+#. AngFp
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -9848,6 +11077,7 @@ msgctxt ""
msgid "This function returns the inverse trigonometric tangent of <emph>Number</emph>, that is the angle (in radians) whose tangent is Number. The angle returned is between -PI/2 and PI/2."
msgstr "Diese Funktion ergibt den Arkustangens von <emph>Zahl</emph>, das heißt den Winkel (im Bogenmaß), dessen Tangens Zahl ist. Der zurückgegebene Winkel liegt zwischen -Pi/2 und Pi/2."
+#. ovGBQ
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -9856,6 +11086,7 @@ msgctxt ""
msgid "To return the angle in degrees, use the DEGREES function."
msgstr "Um den Winkel in Grad zu erhalten, verwenden Sie die Funktion GRAD."
+#. ykDum
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -9864,6 +11095,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=ATAN(1)</item> returns 0.785398163397448 (PI/4 radians)."
msgstr "<item type=\"input\">=ARCTAN(1)</item> ergibt 0,785398163397448 (PI/4 Bogenmaß)."
+#. cee3b
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -9872,6 +11104,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=DEGREES(ATAN(1))</item> returns 45. The tangent of 45 degrees is 1."
msgstr "<item type=\"input\">=GRAD(ARCTAN(1))</item> ergibt 45. Der Tangens von 45 Grad ist 1."
+#. SZJmd
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -9880,6 +11113,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>ATAN2 function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>ARCTAN2 (Funktion)</bookmark_value>"
+#. PDmTP
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -9888,6 +11122,7 @@ msgctxt ""
msgid "ATAN2"
msgstr "ARCTAN2"
+#. yBHPx
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -9896,6 +11131,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARCTAN2\">Returns the angle (in radians) between the x-axis and a line from the origin to the point (NumberX|NumberY).</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARCTAN2\">Gibt den Winkel (im Bogenmaß) zwischen der X-Achse und einer Linie vom Ursprung zum Punkt (Zahl_X|Zahl_Y) zurück.</ahelp>"
+#. 9E6pr
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -9904,6 +11140,7 @@ msgctxt ""
msgid "ATAN2(NumberX; NumberY)"
msgstr "ARCTAN2(Zahl_X; Zahl_Y)"
+#. NBEVV
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -9912,6 +11149,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>NumberX</emph> is the value of the x coordinate."
msgstr "<emph>Zahl_X</emph> ist der Wert der X-Koordinate."
+#. zoAbN
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -9920,6 +11158,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>NumberY</emph> is the value of the y coordinate."
msgstr "<emph>Zahl_Y</emph> ist der Wert der Y-Koordinate."
+#. U46Cz
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -9928,6 +11167,7 @@ msgctxt ""
msgid "Programming languages have usually the opposite order of arguments for their atan2() function."
msgstr "Programmiersprachen verwenden für die Funktion atan2() typischerweise die umgekehrte Reihenfolge der Argumente."
+#. pSdob
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -9936,6 +11176,7 @@ msgctxt ""
msgid "ATAN2 returns the angle (in radians) between the x-axis and a line from the origin to the point (NumberX|NumberY)"
msgstr "ARCTAN2 gibt den Winkel (im Bogenmaß) zwischen der X-Achse und einer Linie vom Ursprung zum Punkt (Zahl_X|Zahl_Y) zurück."
+#. AhEQK
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -9944,6 +11185,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=ATAN2(-5;9)</item> returns 2.07789 radians."
msgstr "<item type=\"input\">=ARCTAN2(-5;9)</item> gibt 2,07789 zurück."
+#. tPPGL
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -9952,6 +11194,7 @@ msgctxt ""
msgid "To get the angle in degrees apply the DEGREES function to the result."
msgstr "Um den Winkel im Gradmaß zu erhalten, wenden Sie die Funktion GRAD auf das Ergebnis an."
+#. jrGY3
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -9960,6 +11203,7 @@ msgctxt ""
msgid "<input>=DEGREES(ATAN2(12.3;12.3))</input> returns 45. The tangent of 45 degrees is 1."
msgstr "<input>=GRAD(ARCTAN2(12,3;12,3))</input> ergibt 45. Der Tangens von 45 Grad ist 1."
+#. FhesC
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -9968,6 +11212,7 @@ msgctxt ""
msgid "%PRODUCTNAME results 0 for ATAN2(0;0)."
msgstr "%PRODUCTNAME gibt 0 für ARCTAN2(0;0) zurück."
+#. BCKQE
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -9976,6 +11221,7 @@ msgctxt ""
msgid "The function can be used in converting cartesian coordinates to polar coordinates."
msgstr "Diese Funktion kann verwendet werden, um kartesische Koordinaten in Polarkoordinaten umzuwandeln."
+#. dtCje
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -9984,6 +11230,7 @@ msgctxt ""
msgid "=DEGREES(ATAN2(-8;5)) returns φ = 147.9 degrees"
msgstr "=GRAD(ATAN2(-8;5)) ergibt φ = 147.9 Grad"
+#. hN94X
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -9992,6 +11239,7 @@ msgctxt ""
msgid "<image id=\"img_id3150758\" src=\"media/helpimg/scalc/coordinates-to-polar-01.svg\" width=\"2.5inch\" height=\"1.5inch\"><alt id=\"alt_id3150758\">Cartesian coordinates to polar coordinates example</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3150758\" src=\"media/helpimg/scalc/coordinates-to-polar-01.svg\" width=\"2.5inch\" height=\"1.5inch\"><alt id=\"alt_id3150758\">Beispiel für Kartesische Koordinaten in Polarkoordinaten</alt></image>"
+#. 3DEVB
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -10000,6 +11248,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>ATANH function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>ARCTANHYP (Funktion)</bookmark_value>"
+#. nUuLQ
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -10008,6 +11257,7 @@ msgctxt ""
msgid "ATANH"
msgstr "ARCTANHYP"
+#. TVqPD
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -10016,6 +11266,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARTANHYP\">Returns the inverse hyperbolic tangent of a number.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARTANHYP\">Ergibt den Arkustangens Hyperbolicus einer Zahl.</ahelp>"
+#. oMmDc
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -10024,6 +11275,7 @@ msgctxt ""
msgid "ATANH(Number)"
msgstr "ARCTANHYP(Zahl)"
+#. 6weQk
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -10032,6 +11284,7 @@ msgctxt ""
msgid "This function returns the inverse hyperbolic tangent of <emph>Number</emph>, that is the number whose hyperbolic tangent is Number."
msgstr "Diese Funktion ergibt den Arkustangens Hyperbolicus von <emph>Zahl</emph>, das heißt die Zahl, deren Tangens Hyperbolicus Zahl ist."
+#. QHNfx
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -10040,6 +11293,7 @@ msgctxt ""
msgid "Number must obey the condition -1 < number < 1."
msgstr "Zahl muss die Bedingung -1 < Zahl < 1 erfüllen."
+#. 2yvkB
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -10048,6 +11302,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=ATANH(0)</item> returns 0."
msgstr "<item type=\"input\">=ARCTANHYP(0)</item> ergibt 0."
+#. BDoVi
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -10056,6 +11311,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>COS function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>COS (Funktion)</bookmark_value>"
+#. XzBbb
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -10064,6 +11320,7 @@ msgctxt ""
msgid "COS"
msgstr "COS"
+#. tTzYB
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -10072,6 +11329,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_COS\">Returns the cosine of the given angle (in radians).</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_COS\">Ergibt den Konsinus des gegebenen Winkels (im Bogenmaß).</ahelp>"
+#. FJPfz
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -10080,6 +11338,7 @@ msgctxt ""
msgid "COS(Number)"
msgstr "COS(Zahl)"
+#. TanXc
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -10088,6 +11347,7 @@ msgctxt ""
msgid "Returns the (trigonometric) cosine of <emph>Number</emph>, the angle in radians."
msgstr "Ergibt den Kosinus von <emph>Zahl</emph>, dem Winkel im Bogenmaß."
+#. BiXGc
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -10096,6 +11356,7 @@ msgctxt ""
msgid "To return the cosine of an angle in degrees, use the RADIANS function."
msgstr "Um den Kosinus eines in Grad angegebenen Winkels zu erhalten, verwenden Sie die Funktion RAD."
+#. rFubR
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -10104,6 +11365,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=COS(PI()*2)</item> returns 1, the cosine of 2*PI radians."
msgstr "<item type=\"input\">=COS(PI()*2)</item> ergibt 1, den Kosinus von 2*Pi im Bogenmaß."
+#. 6x9f7
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -10112,6 +11374,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=COS(RADIANS(60))</item> returns 0.5, the cosine of 60 degrees."
msgstr "<item type=\"input\">=COS(BOGENMASS(60))</item> ergibt 0,5, den Kosinus von 60 Grad."
+#. gCsfT
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -10120,6 +11383,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>COSH function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>COSHYP (Funktion)</bookmark_value>"
+#. ZwP9Q
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -10128,6 +11392,7 @@ msgctxt ""
msgid "COSH"
msgstr "COSHYP"
+#. LyaEw
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -10136,6 +11401,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_COSHYP\">Returns the hyperbolic cosine of a number.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_COSHYP\">Ergibt den Kosinus Hyperbolicus einer Zahl.</ahelp>"
+#. qXhJu
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -10144,6 +11410,7 @@ msgctxt ""
msgid "COSH(Number)"
msgstr "COSHYP(Zahl)"
+#. egMaN
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -10152,6 +11419,7 @@ msgctxt ""
msgid "Returns the hyperbolic cosine of <emph>Number</emph>."
msgstr "Ergibt den Kosinus Hyperbolicus von <emph>Zahl</emph>."
+#. DgX9K
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -10160,6 +11428,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=COSH(0)</item> returns 1, the hyperbolic cosine of 0."
msgstr "<item type=\"input\">=COSHYP(0)</item> ergibt 1, den Kosinus Hyperbolicus von 0."
+#. 6WAMu
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -10168,6 +11437,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>COT function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>COT (Funktion)</bookmark_value>"
+#. aHGYN
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -10176,6 +11446,7 @@ msgctxt ""
msgid "COT"
msgstr "COT"
+#. qgHDF
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -10184,6 +11455,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_COT\">Returns the cotangent of the given angle (in radians).</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_COT\">Ergibt den Kotangens des angegebenen Winkels (im Bogenmaß).</ahelp>"
+#. cCazR
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -10192,6 +11464,7 @@ msgctxt ""
msgid "COT(Number)"
msgstr "COT(Zahl)"
+#. eRLBR
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -10200,6 +11473,7 @@ msgctxt ""
msgid "Returns the (trigonometric) cotangent of <emph>Number</emph>, the angle in radians."
msgstr "Ergibt den Kotangens von <emph>Zahl</emph>, dem Winkel im Bogenmaß."
+#. pA8y3
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -10208,6 +11482,7 @@ msgctxt ""
msgid "To return the cotangent of an angle in degrees, use the RADIANS function."
msgstr "Um den Kotangens eines in Grad angegebenen Winkels zu erhalten, verwenden Sie die Funktion BOGENMASS."
+#. QfgqG
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -10216,6 +11491,7 @@ msgctxt ""
msgid "The cotangent of an angle is equivalent to 1 divided by the tangent of that angle."
msgstr "Der Kotangens eines Winkels ist gleich 1 dividiert durch den Tangens desselben Winkels."
+#. aPDaf
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -10224,6 +11500,7 @@ msgctxt ""
msgid "Examples:"
msgstr "Beispiele:"
+#. mUsra
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -10232,6 +11509,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=COT(PI()/4)</item> returns 1, the cotangent of PI/4 radians."
msgstr "<item type=\"input\">=COT(PI()/4)</item> ergibt 1, den Kotangens von Pi/4 Bogenmaß."
+#. jbN84
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -10240,6 +11518,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=COT(RADIANS(45))</item> returns 1, the cotangent of 45 degrees."
msgstr "<item type=\"input\">=COT(BOGENMASS(45))</item> ergibt 1, den Kotangens von 45 Grad."
+#. AZUAZ
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -10248,6 +11527,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>COTH function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>COTHYP (Funktion)</bookmark_value>"
+#. tJD2K
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -10256,6 +11536,7 @@ msgctxt ""
msgid "COTH"
msgstr "COTHYP"
+#. YAso4
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -10264,6 +11545,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_COTHYP\">Returns the hyperbolic cotangent of a given number (angle).</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_COTHYP\">Ergibt den Kotangens Hyperbolicus einer Zahl (Winkel).</ahelp>"
+#. o6noH
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -10272,6 +11554,7 @@ msgctxt ""
msgid "COTH(Number)"
msgstr "COTHYP(Zahl)"
+#. Qqbk2
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -10280,6 +11563,7 @@ msgctxt ""
msgid "Returns the hyperbolic cotangent of <emph>Number</emph>."
msgstr "Ergibt den Kotangens Hyperbolicus von <emph>Zahl</emph>."
+#. QrdqZ
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -10288,6 +11572,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=COTH(1)</item> returns the hyperbolic cotangent of 1, approximately 1.3130."
msgstr "<item type=\"input\">=COTHYP(1)</item> ergibt den Kotangens Hyperbolicus von 1, also etwa 1,3130."
+#. EVzqS
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -10296,6 +11581,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>CSC function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>COSEC (Funktion)</bookmark_value>"
+#. dTCyN
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -10304,6 +11590,7 @@ msgctxt ""
msgid "CSC"
msgstr "COSEC"
+#. y7Bzh
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -10312,6 +11599,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_COSECANT\">Returns the cosecant of the given angle (in radians). The cosecant of an angle is equivalent to 1 divided by the sine of that angle</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_COSECANT\">Ergibt den Kosekans eines vorgegebenen Winkels (im Bogenmaß). Der Kosekans eines Winkels ist gleich 1 geteilt durch den Sinus dieses Winkels.</ahelp>"
+#. HMATE
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -10320,6 +11608,7 @@ msgctxt ""
msgid "CSC(Number)"
msgstr "COSEC(Zahl)"
+#. gcmdd
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -10328,6 +11617,7 @@ msgctxt ""
msgid "Returns the (trigonometric) cosecant of <emph>Number</emph>, the angle in radians."
msgstr "Ergibt den Kosekans von <emph>Zahl</emph>, dem Winkel im Bogenmaß."
+#. otbLh
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -10336,6 +11626,7 @@ msgctxt ""
msgid "To return the cosecant of an angle in degrees, use the RADIANS function."
msgstr "Um den Kosekans eines in Grad angegebenen Winkels zu erhalten, verwenden Sie die Funktion BOGENMASS."
+#. xtRtt
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -10344,6 +11635,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=CSC(PI()/4)</item> returns approximately 1.4142135624, the inverse of the sine of PI/4 radians."
msgstr "<item type=\"input\">=COSEC(PI()/4)</item> ergibt etwa 1,4142135624, das Inverse des Sinus von Pi/4 Bogenmaß."
+#. EDhxM
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -10352,6 +11644,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=CSC(RADIANS(30))</item> returns 2, the cosecant of 30 degrees."
msgstr "<item type=\"input\">=COSEC(BOGENMASS(30))</item> ergibt 2, den Kosekans von 30 Grad."
+#. a29rz
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -10360,6 +11653,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>CSCH function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>COSECHYP (Funktion)</bookmark_value>"
+#. n4wBf
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -10368,6 +11662,7 @@ msgctxt ""
msgid "CSCH"
msgstr "COSECHYP"
+#. aCTaF
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -10376,6 +11671,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_COSECANTHYP\">Returns the hyperbolic cosecant of a number.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_COSECANTHYP\">Ergibt den Kosekans Hyperbolicus einer Zahl.</ahelp>"
+#. qHzpR
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -10384,6 +11680,7 @@ msgctxt ""
msgid "CSCH(Number)"
msgstr "COSECHYP(Zahl)"
+#. EYEtM
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -10392,6 +11689,7 @@ msgctxt ""
msgid "Returns the hyperbolic cosecant of <emph>Number</emph>."
msgstr "Ergibt den Kosekans Hypberbolikus von <emph>Zahl</emph>."
+#. tyNpX
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -10400,6 +11698,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=CSCH(1)</item> returns approximately 0.8509181282, the hyperbolic cosecant of 1."
msgstr "<item type=\"input\">=COSECHYP(1)</item> ergibt etwas 0,8509181282, den Kosekans Hyperbolicus von 1."
+#. DZijx
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -10408,6 +11707,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>DEGREES function</bookmark_value> <bookmark_value>converting;radians, into degrees</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>GRAD (Funktion)</bookmark_value><bookmark_value>Umwandeln; Bogenmaß (Radiant), in Grad</bookmark_value>"
+#. VcwXQ
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -10416,6 +11716,7 @@ msgctxt ""
msgid "DEGREES"
msgstr "GRAD"
+#. RSBdF
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -10424,6 +11725,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DEG\">Converts radians into degrees.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DEG\">Rechnet Bogenmaß in Grad um.</ahelp>"
+#. EdDXa
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -10432,6 +11734,7 @@ msgctxt ""
msgid "DEGREES(Number)"
msgstr "GRAD(Zahl)"
+#. KiEbe
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -10440,6 +11743,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Number</emph> is the angle in radians to be converted to degrees."
msgstr "<emph>Zahl</emph> ist der Winkel im Bogenmaß, der in Grad umgewandelt werden soll."
+#. iFMmJ
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -10448,6 +11752,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=DEGREES(PI())</item> returns 180 degrees."
msgstr "<item type=\"input\">=GRAD(PI())</item> ergibt 180 Grad."
+#. CueCo
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -10456,6 +11761,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>EXP function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>EXP (Funktion)</bookmark_value>"
+#. F87iB
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -10464,6 +11770,7 @@ msgctxt ""
msgid "EXP"
msgstr "EXP"
+#. KCAqu
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -10472,6 +11779,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_EXP\">Returns e raised to the power of a number.</ahelp> The constant e has a value of approximately 2.71828182845904."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_EXP\">Ergibt die Potenz von e mit der eingegebenen Zahl.</ahelp> Die Konstante e hat etwa den Wert 2,71828182845904."
+#. KxMFL
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -10480,6 +11788,7 @@ msgctxt ""
msgid "EXP(Number)"
msgstr "EXP(Zahl)"
+#. XCACW
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -10488,6 +11797,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Number</emph> is the power to which e is to be raised."
msgstr "<emph>Zahl</emph> ist der Exponent, mit dem e potenziert wird."
+#. b8tDe
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -10496,6 +11806,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=EXP(1)</item> returns 2.71828182845904, the mathematical constant e to Calc's accuracy."
msgstr "<item type=\"input\">=EXP(1)</item> ergibt 2,71828182845904, die mathematische Konstante e mit der Genauigkeit von Calc."
+#. MSQJQ
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -10504,6 +11815,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>FACT function</bookmark_value> <bookmark_value>factorials;numbers</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>FAKULTÄT (Funktion)</bookmark_value><bookmark_value>Fakultäten; Zahlen</bookmark_value>"
+#. gRoFa
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -10512,6 +11824,7 @@ msgctxt ""
msgid "FACT"
msgstr "FAKULTÄT"
+#. GKdpm
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -10520,6 +11833,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FAKULTAET\">Returns the factorial of a number.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FAKULTAET\">Ergibt die Fakultät einer Zahl.</ahelp>"
+#. kxNxM
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -10528,6 +11842,7 @@ msgctxt ""
msgid "FACT(Number)"
msgstr "FAKULTÄT(Zahl)"
+#. AG3DF
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -10536,6 +11851,7 @@ msgctxt ""
msgid "Returns Number!, the factorial of <emph>Number</emph>, calculated as 1*2*3*4* ... * Number."
msgstr "Ergibt Zahl!, die Fakultät von <emph>Zahl</emph>, berechnet als 1*2*3*4* ... *Zahl."
+#. hqDwK
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -10544,6 +11860,7 @@ msgctxt ""
msgid "=FACT(0) returns 1 by definition."
msgstr "=FAKULTÄT(0) ergibt per Definition 1."
+#. 32HWE
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -10552,6 +11869,7 @@ msgctxt ""
msgid "The factorial of a negative number returns the \"invalid argument\" error."
msgstr "Die Fakultät einer negativen Zahl ergibt den Fehler \"Ungültiges Argument\"."
+#. ApvRx
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -10560,6 +11878,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=FACT(3)</item> returns 6."
msgstr "<item type=\"input\">=FAKULTÄT(3)</item> ergibt 6."
+#. Bu95p
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -10568,6 +11887,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=FACT(0)</item> returns 1."
msgstr "<item type=\"input\">=FAKULTÄT(0)</item> ergibt 1."
+#. 5aEzT
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -10576,6 +11896,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>INT function</bookmark_value> <bookmark_value>numbers;rounding down to next integer</bookmark_value> <bookmark_value>rounding;down to next integer</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>GANZZAHL (Funktion)</bookmark_value><bookmark_value>Zahlen; auf die nächstkleinere ganze Zahl runden</bookmark_value><bookmark_value>Runden; auf die nächstkleinere ganze Zahl</bookmark_value>"
+#. zgSmG
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -10584,6 +11905,7 @@ msgctxt ""
msgid "INT"
msgstr "GANZZAHL"
+#. 2UZh7
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -10592,6 +11914,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GANZZAHL\">Rounds a number down to the nearest integer.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GANZZAHL\">Die im Textfeld eingegebenen Zahl wird auf die nächstkleinere ganze Zahl abgerundet.</ahelp>"
+#. GbYyK
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -10600,6 +11923,7 @@ msgctxt ""
msgid "INT(Number)"
msgstr "GANZZAHL(Zahl)"
+#. ymMQD
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -10608,6 +11932,7 @@ msgctxt ""
msgid "Returns <emph>Number</emph> rounded down to the nearest integer."
msgstr "Ergibt <emph>Zahl</emph>, gerundet auf die nächstkleinere ganze Zahl."
+#. q7hmv
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -10616,6 +11941,7 @@ msgctxt ""
msgid "Negative numbers round down to the integer below."
msgstr "Negative Zahlen werden zur nächstkleineren ganzen Zahl gerundet."
+#. SdXpJ
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -10624,6 +11950,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=INT(5.7)</item> returns 5."
msgstr "<item type=\"input\">=GANZZAHL(5,7)</item> ergibt 5."
+#. sRKGB
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -10632,6 +11959,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=INT(-1.3)</item> returns -2."
msgstr "<item type=\"input\">=GANZZAHL(-1,3)</item> ergibt -2."
+#. LhjQ2
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -10640,6 +11968,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>EVEN function</bookmark_value> <bookmark_value>numbers;rounding up/down to even integers</bookmark_value> <bookmark_value>rounding;up/down to even integers</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>GERADE (Funktion)</bookmark_value><bookmark_value>Zahlen; auf die nächste gerade ganze Zahl runden</bookmark_value><bookmark_value>Runden; auf die nächste gerade ganze Zahl</bookmark_value>"
+#. GDwDC
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -10648,6 +11977,7 @@ msgctxt ""
msgid "EVEN"
msgstr "GERADE"
+#. nVnh3
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -10656,6 +11986,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GERADE\">Rounds a positive number up to the next even integer and a negative number down to the next even integer.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GERADE\">Rundet eine positive Zahl auf die nächste gerade ganze Zahl auf und eine negative Zahl auf die nächste gerade ganze Zahl ab.</ahelp>"
+#. bh367
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -10664,6 +11995,7 @@ msgctxt ""
msgid "EVEN(Number)"
msgstr "GERADE(Zahl)"
+#. wWhFL
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -10672,6 +12004,7 @@ msgctxt ""
msgid "Returns <emph>Number</emph> rounded to the next even integer up, away from zero."
msgstr "Ergibt <emph>Zahl</emph> gerundet auf die nächste gerade ganze Zahl, weg von Null."
+#. LrmpS
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -10680,6 +12013,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=EVEN(2.3)</item> returns 4."
msgstr "<item type=\"input\">=GERADE(2,3)</item> ergibt 4."
+#. HBaDD
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -10688,6 +12022,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=EVEN(2)</item> returns 2."
msgstr "<item type=\"input\">=GERADE(2)</item> ergibt 2."
+#. ajTE5
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -10696,6 +12031,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=EVEN(0)</item> returns 0."
msgstr "<item type=\"input\">=GERADE(0)</item> ergibt 0."
+#. PsGTE
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -10704,6 +12040,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=EVEN(-0.5)</item> returns -2."
msgstr "<item type=\"input\">=GERADE(-0,5)</item> ergibt -2."
+#. 4J7bQ
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -10712,6 +12049,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>GCD function</bookmark_value> <bookmark_value>greatest common divisor</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>GGT (Funktion)</bookmark_value><bookmark_value>Größter gemeinsamer Teiler</bookmark_value>"
+#. VmHjN
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -10720,6 +12058,7 @@ msgctxt ""
msgid "GCD"
msgstr "GGT"
+#. KTtGQ
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -10728,6 +12067,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GGT\">Returns the greatest common divisor of two or more integers.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GGT\">Ergibt den größten gemeinsamen Teiler von zwei oder mehr ganzen Zahlen.</ahelp>"
+#. xT9mo
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -10736,6 +12076,7 @@ msgctxt ""
msgid "The greatest common divisor is the positive largest integer which will divide, without remainder, each of the given integers."
msgstr "Der größte gemeinsame Teiler ist die größte positive ganze Zahl, die durch die sich jede der angegebenen ganzen Zahlen ohne einen Rest teilen lassen."
+#. LEUYK
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -10744,6 +12085,7 @@ msgctxt ""
msgid "GCD(Integer1; Integer2; ...; Integer30)"
msgstr "GGT(Ganzzahl_1; Ganzzahl_2; ...; Ganzzahl_30)"
+#. KF2eB
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -10752,6 +12094,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Integer1 To 30</emph> are up to 30 integers whose greatest common divisor is to be calculated."
msgstr "<emph>Ganzzahl_1 bis 30</emph> sind bis zu 30 ganze Zahlen, deren größter gemeinsamer Teiler berechnet werden soll."
+#. EeAKi
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -10760,6 +12103,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=GCD(16;32;24) </item>gives the result 8, because 8 is the largest number that can divide 16, 24 and 32 without a remainder."
msgstr "<item type=\"input\">=GGT(16;32;24)</item> ergibt 8, weil 8 die größte Zahl ist, durch die 16, 24 und 32 ohne Rest geteilt werden können."
+#. 2sJeC
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -10768,6 +12112,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=GCD(B1:B3)</item> where cells B1, B2, B3 contain <item type=\"input\">9</item>, <item type=\"input\">12</item>, <item type=\"input\">9</item> gives 3."
msgstr "<item type=\"input\">=GGT(B1:B3)</item> ergibt 3, wenn die Zellen B1, B2 und B3 die Werte <item type=\"input\">9</item>, <item type=\"input\">12</item> und <item type=\"input\">9</item> enthalten."
+#. BAgCU
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -10776,6 +12121,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>GCD_EXCEL2003 function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>GGT_EXCEL2003 (Funktion)</bookmark_value>"
+#. VkkCe
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -10784,6 +12130,7 @@ msgctxt ""
msgid "GCD_EXCEL2003"
msgstr "GGT_EXCEL2003"
+#. DHitQ
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -10792,6 +12139,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_GCD\">The result is the greatest common divisor of a list of numbers.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_GCD\">Das Ergebnis ist der größte gemeinsame Teiler einer Liste von Zahlen.</ahelp>"
+#. RcC6R
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -10800,6 +12148,7 @@ msgctxt ""
msgid "GCD_EXCEL2003(Number(s))"
msgstr "GGT_EXCEL2003(Zahl(en))"
+#. Gt222
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -10808,6 +12157,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Number(s)</emph> is a list of up to 30 numbers."
msgstr "<emph>Zahl(en)</emph> ist eine Liste von bis zu 30 Zahlen."
+#. wNE9S
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -10816,6 +12166,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=GCD_EXCEL2003(5;15;25)</item> returns 5."
msgstr "<item type=\"input\">=GGT_EXCEL2003(5;15;25)</item> ergibt 5."
+#. AJkGT
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -10824,6 +12175,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>LCM function</bookmark_value> <bookmark_value>least common multiples</bookmark_value> <bookmark_value>lowest common multiples</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>KGV (Funktion)</bookmark_value><bookmark_value>Kleinstes gemeinsames Vielfaches</bookmark_value><bookmark_value>Niedrigstes gemeinsames Vielfaches</bookmark_value>"
+#. BJBud
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -10832,6 +12184,7 @@ msgctxt ""
msgid "LCM"
msgstr "KGV"
+#. DTyGa
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -10840,6 +12193,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KGV\">Returns the least common multiple of one or more integers.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KGV\">Ergibt das kleinste gemeinsame Vielfache von zwei oder mehr ganzen Zahlen.</ahelp>"
+#. WUZq6
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -10848,6 +12202,7 @@ msgctxt ""
msgid "LCM(Integer1; Integer2; ...; Integer30)"
msgstr "KGV(Ganzzahl 1; Ganzzahl 2; ...; Ganzzahl 30)"
+#. Kqqia
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -10856,6 +12211,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Integer1 to 30</emph> are up to 30 integers whose lowest common multiple is to be calculated."
msgstr "<emph>Ganzzahl 1 bis 30</emph> sind bis zu 30 ganze Zahlen, deren kleinstes gemeinsames Vielfaches berechnet werden soll."
+#. eAgPR
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -10864,6 +12220,7 @@ msgctxt ""
msgid "If you enter the numbers <item type=\"input\">512</item>;<item type=\"input\">1024</item> and <item type=\"input\">2000</item> in the Integer 1;2 and 3 text boxes, 128000 will be returned as the result."
msgstr "Wenn Sie die Zahlen <item type=\"input\">512</item>, <item type=\"input\">1024</item> und <item type=\"input\">2000</item> in die Textfelder \"Ganzzahl 1, 2 und 3 eingeben, wird 128000 als Ergebnis zurückgegeben."
+#. 7vjBB
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -10872,6 +12229,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>LCM_EXCEL2003 function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>KGV_EXCEL2003 (Funktion)</bookmark_value>"
+#. siTH6
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -10880,6 +12238,7 @@ msgctxt ""
msgid "LCM_EXCEL2003"
msgstr "KGV_EXCEL2003"
+#. pqCN4
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -10888,6 +12247,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_LCM\">The result is the lowest common multiple of a list of numbers.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_LCM\" visibility=\"visible\"> Das Ergebnis ist das kleinste gemeinsame Vielfache einer Liste von Zahlen.</ahelp>"
+#. WnQpb
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -10896,6 +12256,7 @@ msgctxt ""
msgid "LCM_EXCEL2003(Number(s))"
msgstr "KGV_EXCEL2003(Zahl(en))"
+#. EmCPA
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -10904,6 +12265,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Number(s)</emph> is a list of up to 30 numbers."
msgstr "<emph>Zahl(en)</emph> ist eine Liste von bis zu 30 Zahlen."
+#. dNCeM
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -10912,6 +12274,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=LCM_EXCEL2003(5;15;25)</item> returns 75."
msgstr "<item type=\"input\">=KGV_EXCEL2003(5;15;25)</item> ergibt 75."
+#. PhQxF
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -10920,6 +12283,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>COMBIN function</bookmark_value> <bookmark_value>number of combinations</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>KOMBINATIONEN (Funktion)</bookmark_value><bookmark_value>Anzahl an Kombinationen</bookmark_value>"
+#. vR7NL
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -10928,6 +12292,7 @@ msgctxt ""
msgid "COMBIN"
msgstr "KOMBINATIONEN"
+#. JdDPP
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -10936,6 +12301,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KOMBINATIONEN\">Returns the number of combinations for elements without repetition.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KOMBINATIONEN\">Ergibt die Anzahl von Kombinationen für Elemente ohne Wiederholung.</ahelp>"
+#. 8ZF6S
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -10944,6 +12310,7 @@ msgctxt ""
msgid "COMBIN(Count1; Count2)"
msgstr "KOMBINATIONEN(Anzahl_1; Anzahl_2)"
+#. mEQbD
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -10952,6 +12319,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Count1</emph> is the number of items in the set."
msgstr "<emph>Anzahl_1</emph> ist die Anzahl von Elementen in der Gruppe."
+#. tMK8t
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -10960,6 +12328,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Count2</emph> is the number of items to choose from the set."
msgstr "<emph>Anzahl_2</emph> ist die Anzahl von Elementen, die aus der Gruppe ausgewählt werden."
+#. UaEB6
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -10968,6 +12337,7 @@ msgctxt ""
msgid "COMBIN returns the number of ordered ways to choose these items. For example if there are 3 items A, B and C in a set, you can choose 2 items in 3 different ways, namely AB, AC and BC."
msgstr "KOMBINATIONEN ergibt die Anzahl geordneten Wege zur Auswahl dieser Elemente. Wenn beispielsweise 3 Elemente A, B und C in einer Gruppe zusammengefasst sind, haben Sie 3 verschiedene Möglichkeiten, um 2 Elemente auszuwählen, nämlich AB, AC und BC."
+#. uyeAg
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -10976,6 +12346,7 @@ msgctxt ""
msgid "COMBIN implements the formula: Count1!/(Count2!*(Count1-Count2)!)"
msgstr "KOMBINATIONEN führt folgende Formel aus: Anzahl_1!/(Anzahl_2!*(Anzahl_1-Anzahl_2)!)"
+#. AEKgR
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -10984,6 +12355,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=COMBIN(3;2)</item> returns 3."
msgstr "<item type=\"input\">=KOMBINATIONEN(3;2)</item> ergibt 3."
+#. rM79v
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -10992,6 +12364,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>COMBINA function</bookmark_value> <bookmark_value>number of combinations with repetitions</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>KOMBINATIONEN2 (Funktion)</bookmark_value><bookmark_value>Anzahl an Kombinationen mit Wiederholungen</bookmark_value>"
+#. pET9x
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -11000,6 +12373,7 @@ msgctxt ""
msgid "COMBINA"
msgstr "KOMBINATIONEN2"
+#. A5Pzi
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -11008,6 +12382,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KOMBINATIONEN2\">Returns the number of combinations of a subset of items including repetitions.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KOMBINATIONEN2\">Ergibt die Anzahl von Kombinationen einer Teilmenge von Elementen einschließlich Wiederholung.</ahelp>"
+#. Gas8L
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -11016,6 +12391,7 @@ msgctxt ""
msgid "COMBINA(Count1; Count2)"
msgstr "KOMBINATIONEN2(Anzahl_1; Anzahl_2)"
+#. kGFDH
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -11024,6 +12400,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Count1</emph> is the number of items in the set."
msgstr "<emph>Anzahl_1</emph> ist die Anzahl von Elementen in der Gruppe."
+#. GfeiC
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -11032,6 +12409,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Count2</emph> is the number of items to choose from the set."
msgstr "<emph>Anzahl_2</emph> ist die Anzahl von Elementen, die aus der Gruppe ausgewählt werden."
+#. ZkcAF
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -11040,6 +12418,7 @@ msgctxt ""
msgid "COMBINA returns the number of unique ways to choose these items, where the order of choosing is irrelevant, and repetition of items is allowed. For example if there are 3 items A, B and C in a set, you can choose 2 items in 6 different ways, namely AA, AB, AC, BB, BC and CC."
msgstr "KOMBINATIONEN2 ergibt die Anzahl von eindeutigen Wegen zur Auswahl dieser Elemente, wobei die Reihenfolge der Auswahl irrelevant ist. Wenn beispielsweise 3 Elemente A,B und C in einer Gruppe zusammengefasst sind, haben Sie 6 Möglichkeiten, um 2 Elemente auszuwählen, nämlich AA, AB, AC, BB, BC und CC."
+#. MCEcT
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -11048,6 +12427,7 @@ msgctxt ""
msgid "COMBINA implements the formula: (Count1+Count2-1)! / (Count2!(Count1-1)!)"
msgstr "KOMBINATIONEN2 führt folgende Formel aus: (Anzahl_1+Anzahl_2-1)! / (Anzahl_2!*(Anzahl_1-1)!)"
+#. AGZXg
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -11056,6 +12436,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=COMBINA(3;2)</item> returns 6."
msgstr "<item type=\"input\">=KOMBINATIONEN(3;2)</item> ergibt 6."
+#. qUACJ
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -11064,6 +12445,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>TRUNC function</bookmark_value> <bookmark_value>decimal places;cutting off</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>KÜRZEN (Funktion)</bookmark_value><bookmark_value>Dezimalstellen; abschneiden</bookmark_value>"
+#. mD8uc
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -11072,6 +12454,7 @@ msgctxt ""
msgid "TRUNC"
msgstr "KÜRZEN"
+#. svW2j
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -11080,6 +12463,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KUERZEN\">Truncates a number by removing decimal places.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KUERZEN\">Kürzt eine Zahl durch das Entfernen von Dezimalstellen.</ahelp>"
+#. ueYCC
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -11088,6 +12472,7 @@ msgctxt ""
msgid "TRUNC(Number; Count)"
msgstr "KÜRZEN(Zahl; Anzahl)"
+#. TXm3Z
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -11096,6 +12481,7 @@ msgctxt ""
msgid "Returns <emph>Number</emph> with at most <emph>Count</emph> decimal places. Excess decimal places are simply removed, irrespective of sign."
msgstr "Ergibt <emph>Zahl</emph>, mit den möglichen durch <emph>Anzahl</emph> definierten Dezimalstellen. Überschüssige Dezimalstellen werden einfach entfernt, ungeachtet des Vorzeichens."
+#. XA6JV
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -11104,6 +12490,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"literal\">TRUNC(Number; 0)</item> behaves as <item type=\"literal\">INT(Number)</item> for positive numbers, but effectively rounds towards zero for negative numbers."
msgstr "<item type=\"literal\">KÜRZEN(Zahl; 0)</item> verhält sich wie <item type=\"literal\">GANZZAHL(Zahl)</item> bei positiven Zahlen, bei negativen Zahlen wird jedoch in Richtung Null gerundet."
+#. SyxhC
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -11112,6 +12499,7 @@ msgctxt ""
msgid "The <emph>visible</emph> decimal places of the result are specified in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\">%PRODUCTNAME Calc - Calculate</link>."
msgstr "Die <emph>sichtbaren</emph> Dezimalstellen eines Ergebnisses können Sie unter <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Eigenschaften</caseinline><defaultinline>Extras - Optionen...</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\">%PRODUCTNAME Calc - Berechnen</link> einstellen."
+#. grGeQ
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -11120,6 +12508,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=TRUNC(1.239;2)</item> returns 1.23. The 9 is lost."
msgstr "<item type=\"input\">=KÜRZEN(1,239;2)</item> ergibt 1,23. Die 9 geht verloren."
+#. DJRaY
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -11128,6 +12517,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=TRUNC(-1.234999;3)</item> returns -1.234. All the 9s are lost."
msgstr "<item type=\"input\">=KÜRZEN(-1,234999;3)</item> ergibt -1,234. Alle Neunen gehen verloren."
+#. MQVNf
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -11136,6 +12526,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>LN function</bookmark_value> <bookmark_value>natural logarithm</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>LN (Funktion)</bookmark_value><bookmark_value>Natürlicher Logarithmus</bookmark_value>"
+#. GpboX
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -11144,6 +12535,7 @@ msgctxt ""
msgid "LN"
msgstr "LN"
+#. 4F6Qb
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -11152,6 +12544,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LN\">Returns the natural logarithm based on the constant e of a number.</ahelp> The constant e has a value of approximately 2.71828182845904."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LN\">Ergibt den natürlichen Logarithmus einer Zahl, basierend auf der Konstante e.</ahelp> Die Konstante e hat etwa Wert 2,71828182845904."
+#. GEMgC
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -11160,6 +12553,7 @@ msgctxt ""
msgid "LN(Number)"
msgstr "LN(Zahl)"
+#. MCdjX
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -11168,6 +12562,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Number</emph> is the value whose natural logarithm is to be calculated."
msgstr "<emph>Zahl</emph> ist der Wert, dessen natürlicher Logarithmus berechnet werden soll."
+#. xfwKK
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -11176,6 +12571,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=LN(3)</item> returns the natural logarithm of 3 (approximately 1.0986)."
msgstr "<item type=\"input\">=LN(3)</item> ergibt den natürlichen Logarithmus von 3 (etwa 1,0986)."
+#. 9DhTA
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -11184,6 +12580,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=LN(EXP(321))</item> returns 321."
msgstr "<item type=\"input\">=LN(EXP(321))</item> ergibt 321."
+#. QRQey
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -11192,6 +12589,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>LOG function</bookmark_value> <bookmark_value>logarithms</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>LOG (Funktion)</bookmark_value><bookmark_value>Logarithmen</bookmark_value>"
+#. k6VDK
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -11200,6 +12598,7 @@ msgctxt ""
msgid "LOG"
msgstr "LOG"
+#. FszZ4
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -11208,6 +12607,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LOG\">Returns the logarithm of a number to the specified base.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LOG\">Ergibt den Logarithmus zu der angegebenen Basis.</ahelp>"
+#. WE376
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -11216,6 +12616,7 @@ msgctxt ""
msgid "LOG(Number; Base)"
msgstr "LOG(Zahl; Basis)"
+#. Eiqiq
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -11224,6 +12625,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Number</emph> is the value whose logarithm is to be calculated."
msgstr "<emph>Zahl</emph> ist der Wert, dessen Logarithmus berechnet werden soll."
+#. uUuEv
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -11232,6 +12634,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Base</emph> (optional) is the base for the logarithm calculation. If omitted, Base 10 is assumed."
msgstr "<emph>Basis</emph> (optional) ist die Basis des zu berechnenden Logarithmus. Wenn dieser Parameter fehlt, wird als Basis 10 genommen."
+#. 8DQ5A
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -11240,6 +12643,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=LOG(10;3)</item> returns the logarithm to base 3 of 10 (approximately 2.0959)."
msgstr "<item type=\"input\">=LOG(10;3)</item> ergibt den Logarithmus von 10 zur Basis 3 (etwa 2,0959)."
+#. GexW3
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -11248,6 +12652,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=LOG(7^4;7)</item> returns 4."
msgstr "<item type=\"input\">=LOG(7^4;7)</item> ergibt 4."
+#. Gawm7
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -11256,6 +12661,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>LOG10 function</bookmark_value> <bookmark_value>base-10 logarithm</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>LOG10 (Funktion)</bookmark_value><bookmark_value>Logarithmus zur Basis 10</bookmark_value>"
+#. bPrhC
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -11264,6 +12670,7 @@ msgctxt ""
msgid "LOG10"
msgstr "LOG10"
+#. JkBKm
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -11272,6 +12679,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LOG10\">Returns the base-10 logarithm of a number.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LOG10\">Ergibt den Logarithmus einer Zahl zur Basis 10.</ahelp>"
+#. LB4Zp
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -11280,6 +12688,7 @@ msgctxt ""
msgid "LOG10(Number)"
msgstr "LOG10(Zahl)"
+#. oig3w
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -11288,6 +12697,7 @@ msgctxt ""
msgid "Returns the logarithm to base 10 of <emph>Number</emph>."
msgstr "Ergibt den Logarithmus von <emph>Zahl</emph> zur Basis 10."
+#. QKKaG
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -11296,6 +12706,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=LOG10(5)</item> returns the base-10 logarithm of 5 (approximately 0.69897)."
msgstr "<item type=\"input\">=LOG10(5)</item> ergibt den Logarithmus von 5 zur Basis 10 (etwa 0,69897)."
+#. fnS8m
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -11304,6 +12715,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>CEILING function</bookmark_value> <bookmark_value>rounding;up to multiples of significance</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>OBERGRENZE (Funktion)</bookmark_value><bookmark_value>Runden; auf ein Vielfaches der Schrittweite aufrunden</bookmark_value>"
+#. FtjnD
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -11312,6 +12724,7 @@ msgctxt ""
msgid "CEILING"
msgstr "OBERGRENZE"
+#. BDPUw
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -11320,6 +12733,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_OBERGRENZE\">Rounds a number up to the nearest multiple of Significance.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_OBERGRENZE\">Rundet eine Zahl auf das nächste Vielfache der Schrittweite auf.</ahelp>"
+#. fhdEu
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -11328,6 +12742,7 @@ msgctxt ""
msgid "CEILING(Number; Significance; Mode)"
msgstr "OBERGRENZE(Zahl; Schrittweite; Modus)"
+#. PyYGM
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -11336,6 +12751,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Number</emph> is the number that is to be rounded up."
msgstr "<emph>Zahl</emph> ist die Zahl, die aufgerundet werden soll."
+#. GQVYD
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -11344,6 +12760,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Significance</emph> is the number to whose multiple the value is to be rounded up."
msgstr "<emph>Schrittweite</emph> ist die Zahl, auf deren Vielfaches der Wert aufgerundet werden soll."
+#. dEi4T
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -11352,6 +12769,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Mode</emph> is an optional value. If the Mode value is given and not equal to zero, and if Number and Significance are negative, then rounding is done based on the absolute value of Number, i.e. negative numbers are rounded away from zero. If the Mode value is equal to zero or is not given, negative numbers are rounded towards zero."
msgstr "<emph>Modus</emph> ist ein optionaler Wert. Wenn der Wert für Modus angegeben und ungleich Null ist und wenn Zahl und Schrittweite negativ sind, dann erfolgt eine Rundung ausgehend vom absoluten Wert von Zahl, beispielsweise werden negative Zahlen von Null weg gerundet. Wenn der Wert für Modus gleich Null oder nicht angegeben ist, dann werden negative Zahlen zu Null hin gerundet."
+#. MUqdA
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -11360,6 +12778,7 @@ msgctxt ""
msgid "If the spreadsheet is exported to Microsoft Excel, the CEILING function is exported as the equivalent CEILING.MATH function that exists since Excel 2013. If you plan to use the spreadsheet with earlier Excel versions, use either CEILING.PRECISE that exists since Excel 2010, or CEILING.XCL that is exported as the CEILING function compatible with all Excel versions. Note that CEILING.XCL always rounds away from zero."
msgstr "Wenn die Tabelle nach MS Excel exportiert wird, wird die Funktion OBERGRENZE als ihre äquivalente Funktion OBERGRENZE.MATHEMATIK exportiert, welche seit Excel 2013 existiert. Wenn Sie die Verwendung der Tabelle mit einer älteren Excel-Version planen, verwenden Sie entweder OBERGRENZE.GENAU, welche seit Excel 2010 existiert, oder OBERGRENZE.EXCEL, welche OBERGRENZE als eine für alle Excel-Versionen kompatible Funktion exportiert. Beachten Sie, dass OBERGRENZE.EXCEL immer von Null wegrundet."
+#. B5jSx
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -11368,6 +12787,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=CEILING(-11;-2)</item> returns -10"
msgstr "<item type=\"input\">=OBERGRENZE(-11;-2)</item> ergibt -10"
+#. H6Ai9
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -11376,6 +12796,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=CEILING(-11;-2;0)</item> returns -10"
msgstr "<item type=\"input\">=OBERGRENZE(-11;-2;0)</item> ergibt -10"
+#. X8Ebc
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -11384,6 +12805,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=CEILING(-11;-2;1)</item> returns -12"
msgstr "<item type=\"input\">=OBERGRENZE(-11;-2;1)</item> ergibt -12"
+#. NWAdq
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -11392,6 +12814,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>CEILING.PRECISE function</bookmark_value> <bookmark_value>rounding;up to multiples of significance</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>OBERGRENZE.GENAU (Funktion)</bookmark_value><bookmark_value>Runden; auf ein Vielfaches der Schrittweite aufrunden</bookmark_value>"
+#. TL2Mo
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -11400,6 +12823,7 @@ msgctxt ""
msgid "CEILING.PRECISE"
msgstr "OBERGRENZE.GENAU"
+#. uP3ef
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -11408,6 +12832,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CEIL_MS\">Rounds a number up to the nearest multiple of Significance, regardless of sign of Significance</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CEIL_MS\">Rundet eine Zahl auf das nächste Vielfache der Schrittweite auf, ungeachtet des Vorzeichens der Schrittweite.</ahelp>"
+#. af8Jy
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -11416,6 +12841,7 @@ msgctxt ""
msgid "CEILING.PRECISE(Number; Significance)"
msgstr "OBERGRENZE.GENAU(Zahl; Schrittweite)"
+#. c2S3Q
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -11424,6 +12850,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Number</emph> (required) is the number that is to be rounded up."
msgstr "<emph>Zahl</emph> (erforderlich) ist die Zahl, die aufgerundet werden soll."
+#. De3wj
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -11432,6 +12859,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Significance</emph> (optional) is the number to whose multiple the value is to be rounded up."
msgstr "<emph>Schrittweite</emph> (optional) ist die Zahl, auf deren Vielfaches der Wert aufgerundet werden soll."
+#. ATzN5
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -11440,6 +12868,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=CEILING.PRECISE(-11;-2)</item> returns -10"
msgstr "<item type=\"input\">=OBERGRENZE.GENAU(-11;-2)</item> ergibt -10"
+#. CyR3Z
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -11448,6 +12877,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>CEILING.MATH function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>OBERGRENZE.MATHEMATIK (Funktion)</bookmark_value>"
+#. 47WTb
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -11456,6 +12886,7 @@ msgctxt ""
msgid "CEILING.MATH"
msgstr "OBERGRENZE.MATHEMATIK"
+#. fj22A
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -11464,6 +12895,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CEIL_MATH\">Rounds a number up to the nearest multiple of Significance.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CEIL_MATH\">Rundet eine Zahl auf das nächste Vielfache der Schrittweite auf.</ahelp>"
+#. dEs2U
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -11472,6 +12904,7 @@ msgctxt ""
msgid "CEILING.MATH(Number; Significance; Mode)"
msgstr "OBERGRENZE.MATHEMATIK(Zahl; Schrittweite; Modus)"
+#. mVrcG
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -11480,6 +12913,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Number</emph> is the number that is to be rounded up."
msgstr "<emph>Zahl</emph> ist die Zahl, die aufgerundet werden soll."
+#. eWEoz
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -11488,6 +12922,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Significance</emph> is the number to whose multiple the value is to be rounded up."
msgstr "<emph>Schrittweite</emph> ist die Zahl, auf deren Vielfaches der Wert aufgerundet werden soll."
+#. DhhJP
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -11496,6 +12931,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Mode</emph> is an optional value. If the Mode value is given and not equal to zero, and if Number and Significance are negative, then rounding is done based on the absolute value of Number, i.e. negative numbers are rounded away from zero. If the Mode value is equal to zero or is not given, negative numbers are rounded towards zero."
msgstr "<emph>Modus</emph> ist ein optionaler Wert. Wenn der Wert für Modus angegeben und ungleich Null ist und wenn Zahl und Schrittweite negativ sind, dann erfolgt eine Rundung ausgehend vom absoluten Wert von Zahl, beispielsweise werden negative Zahlen von Null weg gerundet. Wenn der Wert für Modus gleich Null oder nicht angegeben ist, dann werden negative Zahlen zu Null hin gerundet."
+#. pNkWd
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -11504,6 +12940,7 @@ msgctxt ""
msgid "This function exists for interoperability with Microsoft Excel 2013 or newer."
msgstr "Diese Funktion existiert für die Interoperabilität mit Microsoft Excel 2013 oder neuer."
+#. AWN7C
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -11512,6 +12949,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=CEILING.MATH(-10;-3)</item> returns -9"
msgstr "<item type=\"input\">=OBERGRENZE.MATHEMATIK(-10;-3)</item> ergibt -9"
+#. VRy7N
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -11520,6 +12958,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=CEILING.MATH(-10;-3;0)</item> returns -9"
msgstr "<item type=\"input\">=OBERGRENZE.MATHEMATIK(-10;-3;0)</item> ergibt -9"
+#. Cqx7f
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -11528,6 +12967,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"item_type\">=CEILING.MATH(-10;-3;1)</item> returns -12"
msgstr "<item type=\"item_type\">=OBERGRENZE.MATHEMATIK(-10;-3;1)</item> ergibt -12"
+#. 5eFKb
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -11536,6 +12976,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>CEILING.XCL function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>OBERGRENZE.EXCEL (Funktion)</bookmark_value>"
+#. 7CEZC
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -11544,6 +12985,7 @@ msgctxt ""
msgid "CEILING.XCL"
msgstr "OBERGRENZE.EXCEL"
+#. vYMF6
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -11552,6 +12994,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CEIL_MS\">Rounds a number away from zero to the nearest multiple of Significance.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CEIL_MS\">Rundet eine Zahl auf das nächste Vielfache der Schrittweite weg von Null.</ahelp>"
+#. hh5aZ
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -11560,6 +13003,7 @@ msgctxt ""
msgid "CEILING.XCL(Number; Significance)"
msgstr "OBERGRENZE.EXCEL(Zahl; Schrittweite)"
+#. cwEnK
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -11568,6 +13012,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Number</emph> is the number that is to be rounded."
msgstr "<emph>Zahl</emph> ist die Zahl, die gerundet werden soll."
+#. RLTcE
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -11576,6 +13021,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Significance</emph> is the number to whose multiple the value is to be rounded."
msgstr "<emph>Schrittweite</emph> ist der Wert, auf dessen Vielfaches die Zahl gerundet wird."
+#. FZWHB
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -11584,6 +13030,7 @@ msgctxt ""
msgid "This function exists for interoperability with Microsoft Excel 2007 or older versions."
msgstr "Diese Funktion existiert für die Interoperabilität mit Microsoft Excel 2007 oder älteren Versionen."
+#. UuVCG
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -11592,6 +13039,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=CEILING.XCL(1;3)</item> returns 3"
msgstr "<item type=\"input\">=OBERGRENZE.EXCEL(1;3)</item> ergibt 3"
+#. mD3Gy
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -11600,6 +13048,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=CEILING.XCL(7;4)</item> returns 8"
msgstr "<item type=\"input\">=OBERGRENZE.EXCEL(7;4)</item> ergibt 8"
+#. C59zA
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -11608,6 +13057,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"item_type\">=CEILING.XCL(-10;-3)</item> returns -12"
msgstr "<item type=\"item_type\">=OBERGRENZE.EXCEL(-10;-3)</item> ergibt -12"
+#. VwPyC
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -11616,6 +13066,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>ISO.CEILING function</bookmark_value> <bookmark_value>rounding;up to multiples of significance</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>ISO.OBERGRENZE (Funktion)</bookmark_value><bookmark_value>Runden; auf ein Vielfaches der Schrittweite aufrunden</bookmark_value>"
+#. DhoD5
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -11624,6 +13075,7 @@ msgctxt ""
msgid "ISO.CEILING"
msgstr "ISO.OBERGRENZE"
+#. a8Z2B
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -11632,6 +13084,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CEIL_ISO\">Rounds a number up to the nearest multiple of Significance, regardless of sign of Significance</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CEIL_ISO\">Rundet eine Zahl auf das nächste Vielfache der Schrittweite auf, ungeachtet des Vorzeichens der Schrittweite.</ahelp>"
+#. iGoz8
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -11640,6 +13093,7 @@ msgctxt ""
msgid "ISO.CEILING(Number; Significance)"
msgstr "ISO.OBERGRENZE(Zahl; Schrittweite)"
+#. p7ssP
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -11648,6 +13102,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Number</emph> (required) is the number that is to be rounded up."
msgstr "<emph>Zahl</emph> (erforderlich) ist die Zahl, die aufgerundet werden soll."
+#. FBHry
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -11656,6 +13111,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Significance</emph> (optional) is the number to whose multiple the value is to be rounded up."
msgstr "<emph>Schrittweite</emph> (optional) ist die Zahl, auf deren Vielfaches der Wert aufgerundet werden soll."
+#. M8dYu
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -11664,6 +13120,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=ISO.CEILING(-11;-2)</item> returns -10"
msgstr "<item type=\"input\">=ISO.OBERGRENZE(-11;-2)</item> ergibt -10"
+#. tQjUA
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -11672,6 +13129,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>PI function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>PI (Funktion)</bookmark_value>"
+#. kbhnE
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -11680,6 +13138,7 @@ msgctxt ""
msgid "PI"
msgstr "PI"
+#. n5WEA
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -11688,6 +13147,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_PI\">Returns 3.14159265358979, the value of the mathematical constant PI to 14 decimal places.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_PI\">Ergibt 3,14159265358979, der Wert der mathematischen Konstanten Pi auf 14 Dezimalstellen.</ahelp>"
+#. nwa3w
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -11696,6 +13156,7 @@ msgctxt ""
msgid "PI()"
msgstr "PI()"
+#. fdmnV
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -11704,6 +13165,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=PI()</item> returns 3.14159265358979."
msgstr "<item type=\"input\">=PI()</item> ergibt 3,14159265358979."
+#. kARhB
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -11712,6 +13174,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>MULTINOMIAL function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>POLYNOMIAL (Funktion)</bookmark_value>"
+#. DokVx
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -11720,6 +13183,7 @@ msgctxt ""
msgid "MULTINOMIAL"
msgstr "POLYNOMIAL"
+#. 2BkmB
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -11728,6 +13192,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_MULTINOMIAL\">Returns the factorial of the sum of the arguments divided by the product of the factorials of the arguments.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_MULTINOMIAL\">Ergibt die Fakultät der Summe der Argumente geteilt durch das Produkt der Fakultäten der Argumente.</ahelp>"
+#. KohhD
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -11736,6 +13201,7 @@ msgctxt ""
msgid "MULTINOMIAL(Number(s))"
msgstr "POLYNOMIAL(Zahl(en))"
+#. RMEsV
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -11744,6 +13210,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Number(s)</emph> is a list of up to 30 numbers."
msgstr "<emph>Zahl(en)</emph> ist eine Liste von bis zu 30 Zahlen."
+#. YLFwC
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -11752,6 +13219,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=MULTINOMIAL(F11:H11)</item> returns 1260, if F11 to H11 contain the values <item type=\"input\">2</item>, <item type=\"input\">3</item> and <item type=\"input\">4</item>. This corresponds to the formula =(2+3+4)! / (2!*3!*4!)"
msgstr "<item type=\"input\">=POLYNOMIAL(F11:H11)</item> ergibt 1260, wenn in F11 bis H11 die Werte <item type=\"input\">2</item>, <item type=\"input\">3</item> und <item type=\"input\">4</item> enthalten sind. Dies entspricht der Formel =(2+3+4)! / (2!*3!*4!)"
+#. DJHF8
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -11760,6 +13228,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>POWER function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>POTENZ (Funktion)</bookmark_value>"
+#. NVcSc
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -11768,6 +13237,7 @@ msgctxt ""
msgid "POWER"
msgstr "POTENZ"
+#. eo9hr
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -11776,6 +13246,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_POTENZ\">Returns a number raised to another number.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_POTENZ\">Ergibt eine Zahl hoch eine andere Zahl.</ahelp>"
+#. tfGiC
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -11784,6 +13255,7 @@ msgctxt ""
msgid "POWER(Base; Exponent)"
msgstr "POTENZ(Basis; Exponent)"
+#. mvLqV
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -11792,6 +13264,7 @@ msgctxt ""
msgid "Returns <emph>Base</emph> raised to the power of <emph>Exponent</emph>."
msgstr "Ergibt <emph>Basis</emph> hoch <emph>Exponent</emph>."
+#. 2SWri
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -11800,6 +13273,7 @@ msgctxt ""
msgid "The same result may be achieved by using the exponentiation operator ^:"
msgstr "Das gleiche Resultat wird erzielt, wenn man den Exponentialoperator ^ verwendet:"
+#. G5Ljj
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -11808,6 +13282,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"literal\">Base^Exponent</item>"
msgstr "<item type=\"literal\">Basis^Exponent</item>"
+#. D3Ghv
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -11816,6 +13291,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=POWER(4;3)</item> returns 64, which is 4 to the power of 3."
msgstr "<item type=\"input\">=POTENZ(4;3)</item> ergibt 64, also 4 hoch 3."
+#. cYbfn
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -11824,6 +13300,7 @@ msgctxt ""
msgid "=4^3 also returns 4 to the power of 3."
msgstr "=4^3 ergibt auch 64, das Ergebnis von 4 hoch 3."
+#. ZkERL
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -11832,6 +13309,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>SERIESSUM function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>POTENZREIHE (Funktion)</bookmark_value>"
+#. X4s2j
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -11840,6 +13318,7 @@ msgctxt ""
msgid "SERIESSUM"
msgstr "POTENZREIHE"
+#. HJFvh
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -11848,6 +13327,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Sums the first terms of a power series.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Summiert die ersten Glieder einer Potenzreihe.</ahelp>"
+#. FhwbB
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -11856,6 +13336,7 @@ msgctxt ""
msgid "SERIESSUM(x;n;m;coefficients) = coefficient_1*x^n + coefficient_2*x^(n+m) + coefficient_3*x^(n+2m) +...+ coefficient_i*x^(n+(i-1)m)"
msgstr "POTENZREIHE(X;N;M;Koeffizient(en))=Koeffizient_1*X^N+Koeffizient_2*X^(N+M)+Koeffizient_3*X^(N+2M)+...+Koeffizient_i*X^(N+(i-1)M)"
+#. BM5eM
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -11864,6 +13345,7 @@ msgctxt ""
msgid "SERIESSUM(X; N; M; Coefficients)"
msgstr "POTENZREIHE(X; N; M; Koeffizient(en))"
+#. BGBD2
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -11872,6 +13354,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>X</emph> is the input value for the power series."
msgstr "<emph>X</emph> ist der Basiswert für die Potenzenreihe."
+#. WC7HT
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -11880,6 +13363,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>N</emph> is the initial power"
msgstr "<emph>N</emph> ist der Anfangsexponent"
+#. iCF77
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -11888,6 +13372,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>M</emph> is the increment to increase N"
msgstr "<emph>M</emph> ist die Schrittweite der Erhöhung von N"
+#. V33vy
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -11896,6 +13381,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Coefficients</emph> is a series of coefficients. For each coefficient the series sum is extended by one section."
msgstr "<emph>Koeffizient(en)</emph> ist eine Folge von Koeffizienten. Für jeden Koeffizienten wird die Reihen um einen Summanden erweitert."
+#. cEDZn
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -11904,6 +13390,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>PRODUCT function</bookmark_value> <bookmark_value>numbers;multiplying</bookmark_value> <bookmark_value>multiplying;numbers</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>PRODUKT (Funktion)</bookmark_value><bookmark_value>Zahlen; multiplizieren</bookmark_value><bookmark_value>Multiplizieren; Zahlen</bookmark_value>"
+#. oEDYA
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -11912,6 +13399,7 @@ msgctxt ""
msgid "PRODUCT"
msgstr "PRODUKT"
+#. tjrCV
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -11920,6 +13408,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_PRODUKT\">Multiplies all the numbers given as arguments and returns the product.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_PRODUKT\">Multipliziert alle gegebenen Zahlen als Argumente und ergibt das Produkt.</ahelp>"
+#. uJFjB
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -11928,6 +13417,7 @@ msgctxt ""
msgid "PRODUCT(Number1; Number2; ...; Number30)"
msgstr "PRODUKT(Zahl_1; Zahl_2; ...; Zahl_30)"
+#. tbeYN
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -11936,6 +13426,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Number1 to 30</emph> are up to 30 arguments whose product is to be calculated."
msgstr "<emph>Zahl_1 bis 30</emph> sind bis zu 30 Argumente, deren Produkt berechnet werden soll."
+#. Gnz4g
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -11944,6 +13435,7 @@ msgctxt ""
msgid "PRODUCT returns number1 * number2 * number3 * ..."
msgstr "PRODUKT ergibt Zahl 1 * Zahl 2 * Zahl_3 * ..."
+#. D5DEG
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -11952,6 +13444,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=PRODUCT(2;3;4)</item> returns 24."
msgstr "<item type=\"input\">=PRODUKT(2;3;4)</item> ergibt 24."
+#. Kozdq
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -11960,6 +13453,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>SUMSQ function</bookmark_value> <bookmark_value>square number additions</bookmark_value> <bookmark_value>sums;of square numbers</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>QUADRATESUMME (Funktion)</bookmark_value><bookmark_value>Quadratzahlen; addieren</bookmark_value><bookmark_value>Summen; von Quadratzahlen</bookmark_value>"
+#. iGusH
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -11968,6 +13462,7 @@ msgctxt ""
msgid "SUMSQ"
msgstr "QUADRATESUMME"
+#. mgr6s
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -11976,6 +13471,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_QUADRATESUMME\">If you want to calculate the sum of the squares of numbers (totaling up of the squares of the arguments), enter these into the text fields.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_QUADRATESUMME\">Um die Quadratsumme von Zahlen zu berechnen (Summe der Quadrate von Argumenten), so geben Sie diese als Argumente ein.</ahelp>"
+#. CSJAJ
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -11984,6 +13480,7 @@ msgctxt ""
msgid "SUMSQ(Number1; Number2; ...; Number30)"
msgstr "QUADRATESUMME(Zahl_1; Zahl_2; ...; Zahl_30)"
+#. 5R44a
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -11992,6 +13489,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Number1 to 30</emph> are up to 30 arguments the sum of whose squares is to be calculated."
msgstr "<emph>Zahl_1 bis 30</emph> sind bis zu 30 Argumente, deren Quadratsumme berechnet werden soll."
+#. QdbZ8
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -12000,6 +13498,7 @@ msgctxt ""
msgid "If you enter the numbers <item type=\"input\">2</item>; <item type=\"input\">3</item> and <item type=\"input\">4</item> in the Number 1; 2 and 3 text boxes, 29 is returned as the result."
msgstr "Wenn Sie die Zahlen <item type=\"input\">2</item>, <item type=\"input\">3</item> und <item type=\"input\">4</item> als Argumente für Zahl_1, 2 und 3 eingeben, wird 29 als Ergebnis zurückgegeben."
+#. KGako
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -12008,6 +13507,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>MOD function</bookmark_value> <bookmark_value>remainders of divisions</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>REST (Funktion)</bookmark_value><bookmark_value>Rest bei einer Division</bookmark_value>"
+#. DXHBT
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -12016,6 +13516,7 @@ msgctxt ""
msgid "MOD"
msgstr "REST"
+#. URQsi
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -12024,6 +13525,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_REST\">Returns the remainder when one integer is divided by another.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_REST\">Ergibt den Rest bei der Division einer ganzen Zahl durch eine andere.</ahelp>"
+#. Ngib7
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -12032,6 +13534,7 @@ msgctxt ""
msgid "MOD(Dividend; Divisor)"
msgstr "REST(Divident; Divisor)"
+#. SVHHj
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -12040,6 +13543,7 @@ msgctxt ""
msgid "For integer arguments this function returns Dividend modulo Divisor, that is the remainder when <emph>Dividend</emph> is divided by <emph>Divisor</emph>."
msgstr "Bei ganzzahligen Argumenten ergibt diese Funktion Dividend Modulo Divisor, das heißt den Rest, wenn der <emph>Dividend</emph> durch <emph>Divisor</emph> geteilt wird."
+#. BF5sT
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -12048,6 +13552,7 @@ msgctxt ""
msgid "This function is implemented as <item type=\"literal\">Dividend - Divisor * INT(Dividend/Divisor)</item> , and this formula gives the result if the arguments are not integer."
msgstr "Diese Funktion wird als <item type=\"literal\">Dividend-Divisor*GANZZAHL(Dividend/Divisor)</item> ausgeführt und berechnet auch ein Ergebnis, wenn die Argumente keine Ganzzahlen sind."
+#. vqHs7
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -12056,6 +13561,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=MOD(22;3)</item> returns 1, the remainder when 22 is divided by 3."
msgstr "<item type=\"input\">=REST(22;3)</item> ergibt 1, den Rest der Division von 22 durch 3."
+#. VSYRx
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -12064,6 +13570,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=MOD(11.25;2.5)</item> returns 1.25."
msgstr "<item type=\"input\">=REST(11,25;2,5)</item> ergibt 1,25."
+#. FW2ex
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -12072,6 +13579,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>QUOTIENT function</bookmark_value> <bookmark_value>divisions</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>QUOTIENT (Funktion)</bookmark_value><bookmark_value>Divisionen</bookmark_value>"
+#. r5p4P
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -12080,6 +13588,7 @@ msgctxt ""
msgid "QUOTIENT"
msgstr "QUOTIENT"
+#. FdxeA
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -12088,6 +13597,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_QUOTIENT\">Returns the integer part of a division operation.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_QUOTIENT\">Ergibt den ganzzahligen Teil einer Division.</ahelp>"
+#. EzNfG
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -12096,6 +13606,7 @@ msgctxt ""
msgid "QUOTIENT(Numerator; Denominator)"
msgstr "QUOTIENT(Dividend; Divisor)"
+#. oeEvi
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -12104,6 +13615,7 @@ msgctxt ""
msgid "Returns the integer part of <emph>Numerator</emph> divided by <emph>Denominator</emph>."
msgstr "Ergibt den ganzzahligen Teil der Division von <emph>Dividend</emph> durch <emph>Divisor</emph>."
+#. yC2F8
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -12112,6 +13624,7 @@ msgctxt ""
msgid "QUOTIENT is equivalent to <item type=\"literal\">INT(numerator/denominator)</item> for same-sign numerator and denominator, except that it may report errors with different error codes. More generally, it is equivalent to <item type=\"literal\">INT(numerator/denominator/SIGN(numerator/denominator))*SIGN(numerator/denominator)</item>."
msgstr "QUOTIENT ist gleichwertig mit <item type=\"literal\">GANZZAHL(Zähler/Nenner)</item> für Zähler und Nenner mit gleichem Vorzeichen, bis auf dass unterschiedliche Fehlercodes zurückgegeben werden. Allgemeiner ist es gleichwertig mit <item type=\"literal\">GANZZAHL(Zähler/Nenner/VORZEICHEN(Zähler/Nenner))*VORZEICHEN(Zähler/Nenner)</item>."
+#. t9grg
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -12120,6 +13633,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=QUOTIENT(11;3)</item> returns 3. The remainder of 2 is lost."
msgstr "<item type=\"input\">=QUOTIENT(11;3)</item> ergibt 3. Der Rest 2 geht verloren."
+#. gUUBs
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -12128,6 +13642,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>RADIANS function</bookmark_value> <bookmark_value>converting;degrees, into radians</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>BOGENMASS (Funktion)</bookmark_value><bookmark_value>Umwandeln; Grad in Bogenmaß (Radiant)</bookmark_value>"
+#. FBNeq
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -12136,6 +13651,7 @@ msgctxt ""
msgid "RADIANS"
msgstr "BOGENMASS"
+#. 3JGgG
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -12144,6 +13660,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RAD\">Converts degrees to radians.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RAD\">Aus der im Textfeld eingegebenen Gradzahl wird das Bogenmaß berechnet.</ahelp>"
+#. ZGmDj
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -12152,6 +13669,7 @@ msgctxt ""
msgid "RADIANS(Number)"
msgstr "BOGENMASS(Zahl)"
+#. DBrJQ
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -12160,6 +13678,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Number</emph> is the angle in degrees to be converted to radians."
msgstr "<emph>Zahl</emph> ist der Winkel in Grad, der in Bogenmaß umgewandelt werden soll."
+#. qPQCf
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -12168,6 +13687,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=RADIANS(90)</item> returns 1.5707963267949, which is PI/2 to Calc's accuracy."
msgstr "<item type=\"input\">=BOGENMASS(90)</item> ergibt 1,5707963267949, das heißt Pi/2 für die Genauigkeit von Calc."
+#. CJvcK
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -12176,6 +13696,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>ROUND function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>RUNDEN (Funktion)</bookmark_value>"
+#. A3K3J
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -12184,6 +13705,7 @@ msgctxt ""
msgid "ROUND"
msgstr "RUNDEN"
+#. dn5Gv
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -12192,6 +13714,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RUNDEN\">Rounds a number to a certain number of decimal places.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RUNDEN\">Rundet eine Zahl auf eine festgelegte Anzahl von Nachkommastellen.</ahelp>"
+#. qcUKc
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -12200,6 +13723,7 @@ msgctxt ""
msgid "ROUND(Number; Count)"
msgstr "RUNDEN(Zahl; Stellen)"
+#. yE5Jb
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -12208,6 +13732,7 @@ msgctxt ""
msgid "Returns <emph>Number</emph> rounded to <emph>Count</emph> decimal places. If Count is omitted or zero, the function rounds to the nearest integer. If Count is negative, the function rounds to the nearest 10, 100, 1000, etc."
msgstr "Ergibt <emph>Zahl</emph>, gerundet auf die durch <emph>Stellen</emph> definierten Dezimalstellen. Wenn Stellen weggelassen wird oder null ist, rundet die Funktion auf die nächste Ganzzahl. Wenn Stellen negativ ist, rundet die Funktion auf die nächsten 10, 100, 1000 und so weiter."
+#. Qy8eM
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -12216,6 +13741,7 @@ msgctxt ""
msgid "This function rounds to the nearest number. See ROUNDDOWN and ROUNDUP for alternatives."
msgstr "Diese Funktion rundet auf die nächstgelegene Zahl. Für Alternativen siehe ABRUNDEN und AUFRUNDEN."
+#. 3JvSm
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -12224,6 +13750,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=ROUND(2.348;2)</item> returns 2.35"
msgstr "<item type=\"input\">=RUNDEN(2,348;2)</item> ergibt 2,35"
+#. Bv7Ae
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -12232,6 +13759,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=ROUND(-32.4834;3)</item> returns -32.483. Change the cell format to see all decimals."
msgstr "<item type=\"input\">=RUNDEN(-32,4834;3)</item> ergibt -32,483. Ändern Sie das Zellenformat, um alle Dezimalstellen anzuzeigen."
+#. NSuTv
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -12240,6 +13768,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=ROUND(2.348;0)</item> returns 2."
msgstr "<item type=\"input\">=RUNDEN(2,348;0)</item> ergibt 2."
+#. nqFjA
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -12248,6 +13777,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=ROUND(2.5)</item> returns 3."
msgstr "<item type=\"input\">=RUNDEN(2,5)</item> ergibt 3."
+#. kdcKK
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -12256,6 +13786,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=ROUND(987.65;-2)</item> returns 1000."
msgstr "<item type=\"input\">=RUNDEN(987,65;-2)</item> ergibt 1000."
+#. igSF4
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -12264,6 +13795,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>ROUNDDOWN function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>ABRUNDEN (Funktion)</bookmark_value>"
+#. pGdu6
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -12272,6 +13804,7 @@ msgctxt ""
msgid "ROUNDDOWN"
msgstr "ABRUNDEN"
+#. 8CrTA
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -12280,6 +13813,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ABRUNDEN\">Rounds a number down, toward zero, to a certain precision.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ABRUNDEN\">Rundet eine Zahl gegen Null mit einer bestimmten Genauigkeit ab.</ahelp>"
+#. mJpd7
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -12288,6 +13822,7 @@ msgctxt ""
msgid "ROUNDDOWN(Number; Count)"
msgstr "ABRUNDEN(Zahl; Stellen)"
+#. EXn4P
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -12296,6 +13831,7 @@ msgctxt ""
msgid "Returns <emph>Number</emph> rounded down (towards zero) to <emph>Count</emph> decimal places. If Count is omitted or zero, the function rounds down to an integer. If Count is negative, the function rounds down to the next 10, 100, 1000, etc."
msgstr "Ergibt <emph>Zahl</emph>, abgerundet (Richtung Null) auf die durch <emph>Stellen</emph> definierten Dezimalstellen. Wenn Stellen weggelassen wird oder Null ist, rundet die Funktion auf eine ganze Zahl ab. Wenn Stellen negativ ist, rundet die Funktion auf die nächsten 10, 100, 1000 und so weiter ab."
+#. nFwPP
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -12304,6 +13840,7 @@ msgctxt ""
msgid "This function rounds towards zero. See ROUNDUP and ROUND for alternatives."
msgstr "Diese Funktion rundet Richtung Null ab. Für Alternativen sehen sie auch AUFRUNDEN und RUNDEN."
+#. ZpuBm
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -12312,6 +13849,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=ROUNDDOWN(1.234;2)</item> returns 1.23."
msgstr "<item type=\"input\">=ABRUNDEN(1,234;2)</item> ergibt 1,23."
+#. DGvAw
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -12320,6 +13858,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=ROUNDDOWN(45.67;0)</item> returns 45."
msgstr "<item type=\"input\">=ABRUNDEN(45,67;0)</item> ergibt 45."
+#. H6KYd
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -12328,6 +13867,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=ROUNDDOWN(-45.67)</item> returns -45."
msgstr "<item type=\"input\">=ABRUNDEN(-45,67)</item> ergibt -45."
+#. hYEdB
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -12336,6 +13876,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=ROUNDDOWN(987.65;-2)</item> returns 900."
msgstr "<item type=\"input\">=ABRUNDEN(987,65;-2)</item> ergibt 900."
+#. HBbDL
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -12344,6 +13885,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>ROUNDUP function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>AUFRUNDEN (Funktion)</bookmark_value>"
+#. pJSCA
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -12352,6 +13894,7 @@ msgctxt ""
msgid "ROUNDUP"
msgstr "AUFRUNDEN"
+#. btTGH
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -12360,6 +13903,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_AUFRUNDEN\">Rounds a number up, away from zero, to a certain precision.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_AUFRUNDEN\">Rundet eine von Null verschiedene Zahl mit einer festgelegten Genauigkeit auf.</ahelp>"
+#. yz63F
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -12368,6 +13912,7 @@ msgctxt ""
msgid "ROUNDUP(Number; Count)"
msgstr "AUFRUNDEN(Zahl; Stellen)"
+#. x59Ls
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -12376,6 +13921,7 @@ msgctxt ""
msgid "Returns <emph>Number</emph> rounded up (away from zero) to <emph>Count</emph> decimal places. If Count is omitted or zero, the function rounds up to an integer. If Count is negative, the function rounds up to the next 10, 100, 1000, etc."
msgstr "Ergibt <emph>Zahl</emph>, aufgerundet (weg von Null) auf die durch <emph>Stellen</emph> definierten Dezimalstellen. Wenn Stellen weggelassen wird oder Null ist, rundet die Funktion auf eine ganze Zahl auf. Wenn Stellen negativ ist, rundet die Funktion auf die nächsten 10, 100, 1000 und so weiter auf."
+#. 4R7yS
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -12384,6 +13930,7 @@ msgctxt ""
msgid "This function rounds away from zero. See ROUNDDOWN and ROUND for alternatives."
msgstr "Diese Funktion rundet von Null weg. Für Alternativen siehe ABRUNDEN und RUNDEN."
+#. MH9hk
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -12392,6 +13939,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=ROUNDUP(1.1111;2)</item> returns 1.12."
msgstr "<item type=\"input\">=AUFRUNDEN(1,1111;2)</item> ergibt 1,12."
+#. AvvE7
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -12400,6 +13948,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=ROUNDUP(1.2345;1)</item> returns 1.3."
msgstr "<item type=\"input\">=AUFRUNDEN(1,2345;1)</item> ergibt 1,3."
+#. NmBt3
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -12408,6 +13957,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=ROUNDUP(45.67;0)</item> returns 46."
msgstr "<item type=\"input\">=AUFRUNDEN(45,67;0)</item> ergibt 46."
+#. FpoDE
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -12416,6 +13966,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=ROUNDUP(-45.67)</item> returns -46."
msgstr "<item type=\"input\">=AUFRUNDEN(-45,67)</item> ergibt -46."
+#. Fp2Q4
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -12424,6 +13975,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=ROUNDUP(987.65;-2)</item> returns 1000."
msgstr "<item type=\"input\">=AUFRUNDEN(987,65;-2)</item> ergibt 1000."
+#. YFQUC
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -12432,6 +13984,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>SEC function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>SEC (Funktion)</bookmark_value>"
+#. jAYMF
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -12440,6 +13993,7 @@ msgctxt ""
msgid "SEC"
msgstr "SEC"
+#. YghxJ
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -12448,6 +14002,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SECANT\">Returns the secant of the given angle (in radians). The secant of an angle is equivalent to 1 divided by the cosine of that angle</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SECANT\">Ergibt den Sekans des vorgegebenen Winkels (im Bogenmaß). Der Sekans eines Winkels entspricht 1 geteilt durch den Kosinus des Winkels.</ahelp>"
+#. gAEsH
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -12456,6 +14011,7 @@ msgctxt ""
msgid "SEC(Number)"
msgstr "SEC(Zahl)"
+#. GaxwE
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -12464,6 +14020,7 @@ msgctxt ""
msgid "Returns the (trigonometric) secant of <emph>Number</emph>, the angle in radians."
msgstr "Ergibt den Sekans von <emph>Zahl</emph>, den Winkel im Bogenmaß."
+#. NUx8V
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -12472,6 +14029,7 @@ msgctxt ""
msgid "To return the secant of an angle in degrees, use the RADIANS function."
msgstr "Um den Sekans eines in Grad angegebenen Winkels zu berechnen, verwenden Sie die Funktion BOGENMASS."
+#. TpXn6
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -12480,6 +14038,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=SEC(PI()/4)</item> returns approximately 1.4142135624, the inverse of the cosine of PI/4 radians."
msgstr "<item type=\"input\">=SEC(PI()/4)</item> ergibt näherungsweise 1,4142135624, den Arkuskosinus von Pi/4 Bogenmaß."
+#. PGbfP
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -12488,6 +14047,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=SEC(RADIANS(60))</item> returns 2, the secant of 60 degrees."
msgstr "<item type=\"input\">=SEC(BOGENMASS(60))</item> ergibt 2, den Sekans von 60 Grad."
+#. Gr65B
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -12496,6 +14056,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>SECH function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>SECHYP (Funktion)</bookmark_value>"
+#. Wf2xW
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -12504,6 +14065,7 @@ msgctxt ""
msgid "SECH"
msgstr "SECHYP"
+#. NmN4C
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -12512,6 +14074,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SECANTHYP\">Returns the hyperbolic secant of a number.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SECANTHYP\">Ergibt den Sekans Hyperbolicus einer Zahl.</ahelp>"
+#. AHCoy
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -12520,6 +14083,7 @@ msgctxt ""
msgid "SECH(Number)"
msgstr "SECHYP(Zahl)"
+#. H3NXF
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -12528,6 +14092,7 @@ msgctxt ""
msgid "Returns the hyperbolic secant of <emph>Number</emph>."
msgstr "Ergibt den Sekans Hyperbolicus von <emph>Zahl</emph>."
+#. wehEU
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -12536,6 +14101,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=SECH(0)</item> returns 1, the hyperbolic secant of 0."
msgstr "<item type=\"input\">=SECHYP(0)</item> ergibt 1, den Sekans Hyperbolicus von 0."
+#. xyzAb
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -12544,6 +14110,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>SIN function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>SIN (Funktion)</bookmark_value>"
+#. FeD4Q
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -12552,6 +14119,7 @@ msgctxt ""
msgid "SIN"
msgstr "SIN"
+#. PzCz2
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -12560,6 +14128,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SIN\">Returns the sine of the given angle (in radians).</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SIN\">Ergibt den Sinus eines gegebenen Winkels (im Bogenmaß).</ahelp>"
+#. HhouY
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -12568,6 +14137,7 @@ msgctxt ""
msgid "SIN(Number)"
msgstr "SIN(Zahl)"
+#. HcAKp
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -12576,6 +14146,7 @@ msgctxt ""
msgid "Returns the (trigonometric) sine of <emph>Number</emph>, the angle in radians."
msgstr "Ergibt den (trigonometrischen) Sinus von <emph>Zahl</emph>, den Winkel im Bogenmaß."
+#. eiWDx
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -12584,6 +14155,7 @@ msgctxt ""
msgid "To return the sine of an angle in degrees, use the RADIANS function."
msgstr "Um den Sinus eines in Grad angegebenen Winkels zu berechnen, verwenden Sie die Funktion BOGENMASS."
+#. SkC9L
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -12592,6 +14164,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=SIN(PI()/2)</item> returns 1, the sine of PI/2 radians."
msgstr "<item type=\"input\">=SIN(PI()/2)</item> ergibt 1, den Sinus von Pi/2 Bogenmaß."
+#. wKsi6
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -12600,6 +14173,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=SIN(RADIANS(30))</item> returns 0.5, the sine of 30 degrees."
msgstr "<item type=\"input\">=SIN(BOGENMASS(30))</item> ergibt 0,5, den Sinus von 30 Grad."
+#. kgAnt
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -12608,6 +14182,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>SINH function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>SINHYP (Funktion)</bookmark_value>"
+#. WbhD4
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -12616,6 +14191,7 @@ msgctxt ""
msgid "SINH"
msgstr "SINHYP"
+#. QVnp3
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -12624,6 +14200,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SINHYP\">Returns the hyperbolic sine of a number.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SINHYP\">Ergibt den Sinus Hyperbolicus einer Zahl.</ahelp>"
+#. 6JvoA
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -12632,6 +14209,7 @@ msgctxt ""
msgid "SINH(Number)"
msgstr "SINHYP(Zahl)"
+#. ni7NS
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -12640,6 +14218,7 @@ msgctxt ""
msgid "Returns the hyperbolic sine of <emph>Number</emph>."
msgstr "Ergibt den Sinus Hyperbolicus von <emph>Zahl</emph>."
+#. n3QAg
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -12648,6 +14227,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=SINH(0)</item> returns 0, the hyperbolic sine of 0."
msgstr "<item type=\"input\">=SINHYP(0)</item> ergibt 0, den Sinus Hyperbolicus von 0."
+#. ZJoMM
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -12656,6 +14236,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>SUM function</bookmark_value> <bookmark_value>adding;numbers in cell ranges</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>SUMME (Funktion)</bookmark_value><bookmark_value>Hinzufügen; Zahlen zu Zellbereichen</bookmark_value>"
+#. CRMPi
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -12664,6 +14245,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"sum_head\"><link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp#Section16\">SUM</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"sum_head\"><link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp#Section16\">SUMME</link></variable>"
+#. DBrbm
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -12672,6 +14254,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SUMME\">Adds all the numbers in a range of cells.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SUMME\">Summiert alle Zahlen eines Zellbereichs.</ahelp>"
+#. zBKBJ
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -12680,14 +14263,25 @@ msgctxt ""
msgid "SUM(Number1; Number2; ...; Number30)"
msgstr "SUMME(Zahl_1; Zahl_2; ...; Zahl_30)"
+#. wApie
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3163671\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Number 1 to Number 30</emph> are up to 30 arguments whose sum is to be calculated."
-msgstr "<emph>Zahl_1 bis Zahl_30</emph> sind bis zu 30 Argumente, deren Summe berechnet werden soll."
+msgid "<emph>Number1 to Number30</emph> are up to 30 arguments, either cells or ranges, whose sum is to be calculated."
+msgstr ""
+
+#. fsBfG
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id151567608802604\n"
+"help.text"
+msgid "SUM ignores any text or empty cell within a range or array. If you suspect wrong results of the SUM function, look for text in the data ranges. Use the <link href=\"text/scalc/01/03080000.xhp\" name=\"value highlight\">value highlighting</link> feature to highlight the text contents in the range that may represent a number."
+msgstr ""
+#. VRBzD
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -12696,6 +14290,7 @@ msgctxt ""
msgid "If you enter the numbers <item type=\"input\">2</item>; <item type=\"input\">3 </item>and <item type=\"input\">4</item> in the Number 1; 2 and 3 text boxes, 9 will be returned as the result."
msgstr "Wenn Sie die Zahlen <item type=\"input\">2</item>, <item type=\"input\">3</item> und <item type=\"input\">4</item> in die für Zahl_1, 2 und 3 eingeben, wird 6 als Ergebnis zurückgegeben."
+#. LV9X4
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -12704,6 +14299,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=SUM(A1;A3;B5)</item> calculates the sum of the three cells. <item type=\"input\">=SUM (A1:E10)</item> calculates the sum of all cells in the A1 to E10 cell range."
msgstr "<item type=\"input\">=SUMME(A1;A3;B5)</item> berechnet die Summe der Werte der angegebenen drei Zellen. <item type=\"input\">=SUMME (A1:E10)</item> berechnet die Summe der Werte aller Zellen im rechteckigen Bereich A1 bis E10."
+#. egTDz
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -12712,6 +14308,7 @@ msgctxt ""
msgid "Conditions linked by AND can be used with the function SUM() in the following manner:"
msgstr "In der Funktion SUMME() können UND-Verknüpfungen wie folgt eingesetzt werden:"
+#. gxrst
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -12720,6 +14317,7 @@ msgctxt ""
msgid "Example assumption: You have entered invoices into a table. Column A contains the date value of the invoice, column B the amounts. You want to find a formula that you can use to return the total of all amounts only for a specific month, e.g. only the amount for the period >=2008-01-01 to <2008-02-01. The range with the date values covers A1:A40, the range containing the amounts to be totaled is B1:B40. C1 contains the start date, 2008<item type=\"input\">-01-01</item>, of the invoices to be included and C2 the date, 2008<item type=\"input\">-02-01</item>, that is no longer included."
msgstr "Beispiel: Angenommen, Sie haben Rechnungen in eine Tabelle eingegeben. Spalte A enthält das Datum der jeweiligen Rechnung, Spalte B die jeweiligen Beträge. Sie möchten eine Formel verwenden, mit der Sie die Summe aller Beträge für einen bestimmten Monat berechnen können, beispielsweise den Betrag für den Zeitraum >=01.01.2008 bis <01.02.2008. Die Daten umfassen den Bereich A1:A40, die zusammenzurechnenden Beträge umfassen den Bereich B1:B40. C1 enthält das Anfangsdatum <item type=\"input\">01.01.</item>2008 der einzubeziehenden Rechnungen und C2 enthält das Datum <item type=\"input\">01.02.</item>2008, das nicht mehr einbezogen wird."
+#. drXLF
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -12728,6 +14326,7 @@ msgctxt ""
msgid "Enter the following formula as an array formula:"
msgstr "Geben Sie die folgende Formel als Matrixformel ein:"
+#. jsmcN
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -12736,6 +14335,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=SUM((A1:A40>=C1)*(A1:A40<C2)*B1:B40)</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=SUMME((A1:A40>=C1)*(A1:A40<C2)*B1:B40)</item>"
+#. dXDTq
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -12744,6 +14344,7 @@ msgctxt ""
msgid "In order to enter this as an array formula, you must press the Shift<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">+Command</caseinline><defaultinline>+ Ctrl</defaultinline></switchinline>+ Enter keys instead of simply pressing the Enter key to close the formula. The formula will then be shown in the <emph>Formula</emph> bar enclosed in braces."
msgstr "Um diese Formel als eine Matrixformel einzugeben, schließen Sie sie nicht einfach durch Drücken der Eingabetaste ab, sondern beenden den Befehl mit Umschalt+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+Eingabetaste. Die Formel in der <emph>Rechenleiste</emph> wird daraufhin in geschweifte Klammern gesetzt."
+#. JfJap
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -12752,6 +14353,7 @@ msgctxt ""
msgid "{=SUM((A1:A40>=C1)*(A1:A40<C2)*B1:B40)}"
msgstr "{=SUMME((A1:A40>=C1)*(A1:A40<C2)*B1:B40)}"
+#. 6TW2s
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -12760,6 +14362,7 @@ msgctxt ""
msgid "The formula is based on the fact that the result of a comparison is 1 if the criterion is met and 0 if it is not met. The individual comparison results will be treated as an array and used in matrix multiplication, and at the end the individual values will be totaled to give the result matrix."
msgstr "Die Formel basiert auf der Tatsache, dass das Ergebnis eines Vergleichs 1 ist, wenn das Kriterium erfüllt ist, und 0, wenn das Kriterium nicht erfüllt ist. Die einzelnen Vergleichsergebnisse werden als Matrix behandelt und in der Matrixmultiplikation verwendet, abschließend werden die einzelnen Werte zusammengerechnet, woraus sich die Ergebnismatrix ergibt."
+#. LAWCJ
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -12768,6 +14371,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>SUMIF function</bookmark_value> <bookmark_value>adding;specified numbers</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>SUMMEWENN (Funktion)</bookmark_value><bookmark_value>Addieren; bestimmte Zahlen</bookmark_value>"
+#. CGGGj
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -12776,6 +14380,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"sumif_head\"><link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp#Section15\">SUMIF</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"sumif_head\"><link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp#Section15\">SUMMEWENN</link></variable>"
+#. U9oLc
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -12784,6 +14389,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SUMMEWENN\">Adds the cells specified by a given criteria.</ahelp> This function is used to browse a range when you search for a certain value."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SUMMEWENN\">Diese Funktion addiert nur jene Zellen, die eine vorgegebene Bedingung erfüllen.</ahelp> Diese Funktion können Sie auch verwenden, um einen Bereich nach einem bestimmten Wert zu durchsuchen."
+#. Uy4kZ
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -12792,6 +14398,7 @@ msgctxt ""
msgid "SUMIF(Range; Criteria; SumRange)"
msgstr "SUMMEWENN(Bereich; Kriterien; Summenbereich)"
+#. rYzXG
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -12800,6 +14407,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Range</emph> is the range to which the criteria are to be applied."
msgstr "<emph>Bereich</emph> ist der Bereich, auf den die Kriterien angewendet werden sollen."
+#. DugcH
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -12808,6 +14416,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Criteria</emph> is the cell in which the search criterion is shown, or the search criterion itself. If the criteria is written into the formula, it has to be surrounded by double quotes."
msgstr "<emph>Kriterien</emph> ist die Zelle, in der das Suchkriterium angegeben ist, oder das Suchkriterium selbst. Das Kriterium wird in die Formel eingefügt und muss in doppelten Anführungszeichen stehen."
+#. FCxrw
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -12816,6 +14425,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>SumRange</emph> is the range from which values are summed. If this parameter has not been indicated, the values found in the Range are summed."
msgstr "<emph>Summenbereich</emph> ist der Bereich, aus dem die Werte summiert werden sollen. Wenn dieser Parameter nicht angegeben ist, werden die in Bereich gefundenen Werte summiert."
+#. 4qAB6
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -12824,6 +14434,7 @@ msgctxt ""
msgid "SUMIF supports the reference concatenation operator (~) only in the Criteria parameter, and only if the optional SumRange parameter is not given."
msgstr "SUMMEWENN unterstützt den Bezugsverkettungsoperator (~) nur im Parameter Kriterien und dies auch nur, wenn der optionale Parameter Summenbereich nicht angegeben ist."
+#. uazzL
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -12832,6 +14443,7 @@ msgctxt ""
msgid "To sum up only negative numbers: <item type=\"input\">=SUMIF(A1:A10;\"<0\")</item>"
msgstr "Summieren ausschließlich negativer Zahlen im Bereich A1:A10: <item type=\"input\">=SUMMEWENN(A1:A10;\"<0\")</item>"
+#. rxMQ3
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -12840,6 +14452,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=SUMIF(A1:A10;\">0\";B1:10)</item> - sums values from the range B1:B10 only if the corresponding values in the range A1:A10 are >0."
msgstr "<item type=\"input\">=SUMMEWENN(A1:A10;\">0\";B1:10)</item> summiert nur Werte aus dem Bereich B1:B10, wenn die entsprechenden Werte im Bereich A1:A10 größer als 0 sind."
+#. G5vdm
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -12848,6 +14461,7 @@ msgctxt ""
msgid "See COUNTIF() for some more syntax examples that can be used with SUMIF()."
msgstr "Weitere Syntaxbeispiele für die Funktion SUMMEWENN() finden Sie bei der Funktion ZÄHLENWENN()."
+#. BHGzQ
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -12856,6 +14470,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>TAN function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>TAN (Funktion)</bookmark_value>"
+#. Bt3xG
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -12864,6 +14479,7 @@ msgctxt ""
msgid "TAN"
msgstr "TAN"
+#. tD5Nc
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -12872,6 +14488,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TAN\">Returns the tangent of the given angle (in radians).</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TAN\">Ergibt den Tangens des gegebenen Winkels (im Bogenmaß).</ahelp>"
+#. iRwxK
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -12880,6 +14497,7 @@ msgctxt ""
msgid "TAN(Number)"
msgstr "TAN(Zahl)"
+#. PQ4WT
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -12888,6 +14506,7 @@ msgctxt ""
msgid "Returns the (trigonometric) tangent of <emph>Number</emph>, the angle in radians."
msgstr "Ergibt den (trigonometrischen) Tangens von <emph>Zahl</emph>, den Winkel im Bogenmaß."
+#. n97ki
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -12896,6 +14515,7 @@ msgctxt ""
msgid "To return the tangent of an angle in degrees, use the RADIANS function."
msgstr "Um den Tangens eines in Grad angegebenen Winkels zu berechnen, verwenden Sie die Funktion BOGENMASS."
+#. fstSK
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -12904,6 +14524,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=TAN(PI()/4) </item>returns 1, the tangent of PI/4 radians."
msgstr "<item type=\"input\">=TAN(PI()/4)</item> ergibt 1, den Tangens von Pi/4 Bogenmaß."
+#. D2Ad2
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -12912,6 +14533,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=TAN(RADIANS(45))</item> returns 1, the tangent of 45 degrees."
msgstr "<item type=\"input\">=TAN(BOGENMASS(45))</item> ergibt 1, den Tangens von 45 Grad."
+#. QDBAA
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -12920,6 +14542,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>TANH function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>TANHYP (Funktion)</bookmark_value>"
+#. BNJaJ
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -12928,6 +14551,7 @@ msgctxt ""
msgid "TANH"
msgstr "TANHYP"
+#. Kwc9W
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -12936,6 +14560,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TANHYP\">Returns the hyperbolic tangent of a number.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TANHYP\">Ergibt den Tangens Hyperbolicus einer Zahl.</ahelp>"
+#. nYZmD
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -12944,6 +14569,7 @@ msgctxt ""
msgid "TANH(Number)"
msgstr "TANHYP(Zahl)"
+#. ACQqA
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -12952,6 +14578,7 @@ msgctxt ""
msgid "Returns the hyperbolic tangent of <emph>Number</emph>."
msgstr "Ergibt den Tangens Hyperbolicus von <emph>Zahl</emph>."
+#. cvfyw
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -12960,6 +14587,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=TANH(0)</item> returns 0, the hyperbolic tangent of 0."
msgstr "<item type=\"input\">=TANHYP(0)</item> ergibt 0, den Tangens Hyperbolicus von 0."
+#. xRxkN
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -12968,6 +14596,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>AutoFilter function; subtotals</bookmark_value> <bookmark_value>sums;of filtered data</bookmark_value> <bookmark_value>filtered data; sums</bookmark_value> <bookmark_value>SUBTOTAL function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>AutoFilter (Funktion); Teilergebnisse</bookmark_value><bookmark_value>Summen; von gefilterten Daten</bookmark_value><bookmark_value>Gefilterte Daten; Summen</bookmark_value><bookmark_value>TEILERGEBNIS (Funktion)</bookmark_value>"
+#. 9QijC
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -12976,6 +14605,7 @@ msgctxt ""
msgid "SUBTOTAL"
msgstr "TEILERGEBNIS"
+#. FYrQi
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -12984,6 +14614,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TEILERGEBNIS\">Calculates subtotals.</ahelp> If a range already contains subtotals, these are not used for further calculations. Use this function with the AutoFilters to take only the filtered records into account."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TEILERGEBNIS\">Berechnet Teilergebnisse.</ahelp> Sollte ein Bereich bereits Teilergebnisse enthalten, werden diese nicht in die weitere Berechnung einbezogen. Verwenden Sie diese Funktion gemeinsam mit AutoFiltern, damit nur die gefilterten Datensätze berücksichtigt werden."
+#. C5Dzz
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -12992,6 +14623,7 @@ msgctxt ""
msgid "SUBTOTAL(Function; Range)"
msgstr "TEILERGEBNIS(Funktion; Bereich)"
+#. 7yJFS
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -13000,6 +14632,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Function</emph> is a number that stands for one of the following functions:"
msgstr "<emph>Funktion</emph> ist eine Zahl, die für eine der folgenden Funktionen steht:"
+#. oTpgy
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -13008,6 +14641,7 @@ msgctxt ""
msgid "Function index"
msgstr "Funktionsindex"
+#. 5rGct
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -13016,6 +14650,7 @@ msgctxt ""
msgid "(includes hidden values)"
msgstr "(einschließlich versteckter Werte)"
+#. p8nf9
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -13024,6 +14659,7 @@ msgctxt ""
msgid "Function index"
msgstr "Funktionsindex"
+#. uvGED
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -13032,6 +14668,7 @@ msgctxt ""
msgid "(ignores hidden values)"
msgstr "(versteckte Werte werden ignoriert)"
+#. 8wDdD
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -13040,6 +14677,7 @@ msgctxt ""
msgid "Function"
msgstr "Funktion"
+#. vGJCV
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -13048,6 +14686,7 @@ msgctxt ""
msgid "AVERAGE"
msgstr "MITTELWERT"
+#. De7oY
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -13056,6 +14695,7 @@ msgctxt ""
msgid "COUNT"
msgstr "ANZAHL"
+#. GEUKU
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -13064,6 +14704,7 @@ msgctxt ""
msgid "COUNTA"
msgstr "ANZAHL2"
+#. iSAQE
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -13072,6 +14713,7 @@ msgctxt ""
msgid "MAX"
msgstr "MAX"
+#. 79grM
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -13080,6 +14722,7 @@ msgctxt ""
msgid "MIN"
msgstr "MIN"
+#. rCkEd
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -13088,6 +14731,7 @@ msgctxt ""
msgid "PRODUCT"
msgstr "PRODUKT"
+#. pjTBB
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -13096,6 +14740,7 @@ msgctxt ""
msgid "STDEV"
msgstr "STABW"
+#. c6PGT
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -13104,6 +14749,7 @@ msgctxt ""
msgid "STDEVP"
msgstr "STABWN"
+#. 8yzmg
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -13112,6 +14758,7 @@ msgctxt ""
msgid "SUM"
msgstr "SUMME"
+#. hbgfY
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -13120,6 +14767,7 @@ msgctxt ""
msgid "VAR"
msgstr "VARIANZ"
+#. Pz83B
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -13128,6 +14776,7 @@ msgctxt ""
msgid "VARP"
msgstr "VARIANZEN"
+#. wdwAv
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -13136,6 +14785,7 @@ msgctxt ""
msgid "Use numbers 1-11 to include manually hidden rows or 101-111 to exclude them; filtered-out cells are always excluded."
msgstr "Verwenden Sie die Zahlen 1-11, um manuell ausgeblendete Zeilen zu berücksichtigen, oder 101-111, um sie nicht zu berücksichtigen; herausgefilterte Zellen werden nie berücksichtigt."
+#. 4EoDE
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -13144,6 +14794,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Range</emph> is the range whose cells are included."
msgstr "<emph>Bereich</emph> ist der Bereich, dessen Zellen berücksichtigt werden."
+#. A2znp
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -13152,6 +14803,7 @@ msgctxt ""
msgid "You have a table in the cell range A1:B6 containing a bill of material for 10 students. Row 2 (Pen) is manually hidden. You want to see the sum of the figures that are displayed; that is, just the subtotal for the filtered rows. In this case the correct formula would be:"
msgstr "Sie haben eine Tabelle im Zellbereich A1:B6 mit einer Stückliste für 10 Schüler. Zeile 2 (Füller) ist manuell ausgeblendet. Sie möchten die Summe der angezeigten Stückzahlen sehen; das heißt die Zwischensumme der eingeblendeten Zeilen. In diesem Fall ist die Formel:"
+#. VNHf4
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -13160,6 +14812,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>ITEM</emph>"
msgstr "<emph>ARTIKEL</emph>"
+#. psjyr
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -13168,6 +14821,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>QUANTITY</emph>"
msgstr "<emph>ANZAHL</emph>"
+#. yEGKp
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -13176,6 +14830,7 @@ msgctxt ""
msgid "Pen"
msgstr "Füller"
+#. 7NFso
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -13184,6 +14839,7 @@ msgctxt ""
msgid "Pencil"
msgstr "Stift"
+#. QTafr
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -13192,6 +14848,7 @@ msgctxt ""
msgid "Notebook"
msgstr "Notizbuch"
+#. RZDgh
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -13200,6 +14857,7 @@ msgctxt ""
msgid "Rubber"
msgstr "Radiergummi"
+#. eY2F7
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -13208,6 +14866,7 @@ msgctxt ""
msgid "Sharpener"
msgstr "Anspitzer"
+#. vooYh
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -13216,6 +14875,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=SUBTOTAL(9;B2:B6) returns 50.</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=TEILERGEBNIS(9;B2:B6) ergibt 50.</item>"
+#. zp7rt
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -13224,6 +14884,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=SUBTOTAL(109;B2:B6) returns 40.</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=TEILERGEBNIS(109;B2:B6) ergibt 40.</item>"
+#. sSyEg
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -13232,6 +14893,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>Euro; converting</bookmark_value> <bookmark_value>EUROCONVERT function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Euro; umrechnen in</bookmark_value><bookmark_value>EUROUMRECHNEN (Funktion)</bookmark_value>"
+#. EThTd
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -13240,6 +14902,7 @@ msgctxt ""
msgid "EUROCONVERT"
msgstr "EUROUMRECHNEN"
+#. cb4XC
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -13248,6 +14911,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_UMRECHNEN\">Converts between old European national currency and to and from Euros.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_UMRECHNEN\">Rechnet ehemalige europäische nationale Währungen von und nach Euro um.</ahelp>"
+#. S3ToS
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -13256,6 +14920,7 @@ msgctxt ""
msgid "EUROCONVERT(Value; \"From_currency\"; \"To_currency\", full_precision, triangulation_precision)"
msgstr "EUROUMRECHNEN(Wert; \"Ausgangwährung\"; \"Zielwährung\"; Volle_Genauigkeit; Zwischenergebnis_Genauigkeit)"
+#. 4KJUc
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -13264,6 +14929,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Value</emph> is the amount of the currency to be converted."
msgstr "<emph>Wert</emph> ist der Betrag der umzurechnenden Währung."
+#. NRLg7
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -13272,6 +14938,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>From_currency</emph> and <emph>To_currency</emph> are the currency units to convert from and to respectively. These must be text, the official abbreviation for the currency (for example, \"EUR\"). The rates (shown per Euro) were set by the European Commission."
msgstr "<emph>Ausgangswährung</emph> und <emph>Zielwährung</emph> sind die Währungseinheiten, aus denen beziehungsweise in die umgerechnet werden soll. Diese müssen aus einem Text bestehen, der eine offizielle Abkürzung der Währung ist (zum Beispiel \"EUR\"). Die (pro Euro zugrunde gelegten) Währungskurse wurden von der Europäischen Kommission festgelegt."
+#. xRkH7
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -13280,6 +14947,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Full_precision</emph> is optional. If omitted or False, the result is rounded according to the decimals of the To currency. If Full_precision is True, the result is not rounded."
msgstr "<emph>Volle_Genauigkeit</emph> ist ein optionaler Parameter. Wenn er fehlt oder FALSCH ist, wird das Ergebnis auf die der Zielwährung entsprechenden Stellenanzahl gerundet. Wenn Volle_Genauigkeit WAHR ist, wird das Ergebnis nicht gerundet."
+#. Pzmf5
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -13288,6 +14956,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Triangulation_precision</emph> is optional. If Triangulation_precision is given and >=3, the intermediate result of a triangular conversion (currency1,EUR,currency2) is rounded to that precision. If Triangulation_precision is omitted, the intermediate result is not rounded. Also if To currency is \"EUR\", Triangulation_precision is used as if triangulation was needed and conversion from EUR to EUR was applied."
msgstr "<emph>Zwischenergebnis_Genauigkeit</emph> ist ein optionaler Parameter. Wenn Zwischenergebnis_Genauigkeit angeben und >=3 ist, wird das Zwischenergebnis der Umwandlung (Währung_1, EUR, Währung_2) auf diese Genauigkeit gerundet. Wenn Zwischenergebnis_Genauigkeit fehlt, wird das Zwischenergebnis nicht gerundet. Auch wenn die Zielwährung \"EUR\" ist, wird Zwischenergebnis_Genauigkeit verwendet, als wenn ein Zwischenergebnis berechnet würde und auf die Umwandlung EUR zu EUR angewandt."
+#. YmarB
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -13296,6 +14965,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Examples</emph>"
msgstr "<emph>Beispiele</emph>"
+#. F3QB8
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -13304,6 +14974,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=EUROCONVERT(100;\"ATS\";\"EUR\")</item> converts 100 Austrian Schillings into Euros."
msgstr "<item type=\"input\">=EUROUMRECHNEN(100;\"ATS\";\"EUR\")</item> rechnet 100 Schilling in Euro um."
+#. 55HyN
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -13312,6 +14983,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=EUROCONVERT(100;\"EUR\";\"DEM\")</item> converts 100 Euros into German Marks."
msgstr "<item type=\"input\">=EUROUMRECHNEN(100;\"EUR\";\"DEM\")</item> rechnet 100 Euro in Deutsche Mark um."
+#. GVxB4
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -13320,6 +14992,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>CONVERT_OOO function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>UMRECHNEN_OOO (Funktion)</bookmark_value>"
+#. 4Qoyh
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -13328,6 +15001,7 @@ msgctxt ""
msgid "CONVERT_OOO"
msgstr "UMRECHNEN_OOO"
+#. 8D3SB
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -13336,6 +15010,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Converts a value from one unit of measurement to another unit of measurement. The conversion factors are given in a list in the configuration.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Rechnet den Wert von einer Maßeinheit in eine andere Maßeinheit um. Die Umrechnungsfaktoren sind in einer Konfigurationsliste abgelegt.</ahelp>"
+#. 9f47w
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -13344,6 +15019,7 @@ msgctxt ""
msgid "At one time the list of conversion factors included the legacy European currencies and the Euro (see examples below). We suggest using the new function EUROCONVERT for converting these currencies."
msgstr "Die Umrechnungsliste enthielt früher die europäischen Währungen und den Euro (siehe Beispiele). Wir empfehlen aber, die neue Funktion EUROUMRECHNEN zu verwenden, um diese Währungen umzurechnen."
+#. GhdsH
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -13352,6 +15028,7 @@ msgctxt ""
msgid "CONVERT_OOO(value;\"text\";\"text\")"
msgstr "UMRECHNEN_OOO(Wert;\"Text\";\"Text\")"
+#. egbGd
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -13360,6 +15037,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=CONVERT_OOO(100;\"ATS\";\"EUR\")</item> returns the Euro value of 100 Austrian Schillings."
msgstr "<item type=\"input\">=UMRECHNEN_OOO(100;\"ATS\";\"EUR\")</item> ergibt den Wert von 100 Österreichischen Schilling in Euro."
+#. FmmRv
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -13368,6 +15046,7 @@ msgctxt ""
msgid "=CONVERT_OOO(100;\"EUR\";\"DEM\") converts 100 Euros into German Marks."
msgstr "=UMRECHNEN_OOO(100;\"EUR\";\"DEM\") rechnet 100 Euro in Deutsche Mark um."
+#. 5CcjA
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -13376,6 +15055,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>ODD function</bookmark_value> <bookmark_value>rounding;up/down to nearest odd integer</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>UNGERADE (Funktion)</bookmark_value><bookmark_value>Runden; auf die nächste ungerade ganze Zahl</bookmark_value>"
+#. pyi7z
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -13384,6 +15064,7 @@ msgctxt ""
msgid "ODD"
msgstr "UNGERADE"
+#. pjWTA
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -13392,6 +15073,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_UNGERADE\">Rounds a positive number up to the nearest odd integer and a negative number down to the nearest odd integer.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_UNGERADE\">Rundet eine positive Zahl auf die nächste ungerade ganze Zahl auf und eine negative Zahl auf die nächste ungerade ganze Zahl ab.</ahelp>"
+#. nANfs
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -13400,6 +15082,7 @@ msgctxt ""
msgid "ODD(Number)"
msgstr "UNGERADE(Zahl)"
+#. a4qQR
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -13408,6 +15091,7 @@ msgctxt ""
msgid "Returns <emph>Number</emph> rounded to the next odd integer up, away from zero."
msgstr "Ergibt <emph>Zahl</emph> gerundet auf die nächste ungerade ganze Zahl, weg von Null."
+#. U4k5f
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -13416,6 +15100,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=ODD(1.2)</item> returns 3."
msgstr "<item type=\"input\">=UNGERADE(1,2)</item> ergibt 3."
+#. Nzm8m
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -13424,6 +15109,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=ODD(1)</item> returns 1."
msgstr "<item type=\"input\">=UNGERADE(1)</item> ergibt 1."
+#. nGEC9
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -13432,6 +15118,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=ODD(0)</item> returns 1."
msgstr "<item type=\"input\">=UNGERADE(0)</item> ergibt 1."
+#. D2Yt2
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -13440,6 +15127,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=ODD(-3.1)</item> returns -5."
msgstr "<item type=\"input\">=UNGERADE(-3,1)</item> ergibt -5."
+#. Tkdj9
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -13448,6 +15136,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>FLOOR.PRECISE function</bookmark_value> <bookmark_value>rounding;down to nearest multiple of significance</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>UNTERGRENZE.GENAU (Funktion)</bookmark_value><bookmark_value>Runden; auf das nächste Vielfache der Schrittweite abrunden</bookmark_value>"
+#. ticPN
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -13456,6 +15145,7 @@ msgctxt ""
msgid "FLOOR.PRECISE"
msgstr "UNTERGRENZE.GENAU"
+#. eZWE9
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -13464,6 +15154,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FLOOR_MS\">Rounds a number down to the nearest multiple of Significance, regardless of sign of Significance</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FLOOR_MS\">Rundet eine Zahl auf das nächste Vielfache der Schrittweite ab, unabhängig vom Vorzeichen der Schrittweite.</ahelp>"
+#. BKB8E
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -13472,6 +15163,7 @@ msgctxt ""
msgid "FLOOR.PRECISE(Number; Significance)"
msgstr "UNTERGRENZE.GENAU(Zahl; Schrittweite)"
+#. Mt3KY
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -13480,6 +15172,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Number</emph> is the number that is to be rounded down."
msgstr "<emph>Zahl</emph> ist die Zahl, die abgerundet werden soll."
+#. oe3sn
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -13488,6 +15181,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Significance</emph> is the value to whose multiple the number is to be rounded down."
msgstr "<emph>Schrittweite</emph> ist der Wert, auf dessen Vielfaches die Zahl abgerundet wird."
+#. FCZhS
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -13496,6 +15190,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=FLOOR.PRECISE( -11;-2)</item> returns -12"
msgstr "<item type=\"input\">=UNTERGRENZE.GENAU(-11;-2)</item> ergibt -12"
+#. qdxiZ
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -13504,6 +15199,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>FLOOR function</bookmark_value> <bookmark_value>rounding;down to nearest multiple of significance</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>UNTERGRENZE (Funktion)</bookmark_value><bookmark_value>Runden; auf das nächste Vielfache der Schrittweite abrunden</bookmark_value>"
+#. BAZE3
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -13512,6 +15208,7 @@ msgctxt ""
msgid "FLOOR"
msgstr "UNTERGRENZE"
+#. WHyYX
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -13520,6 +15217,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_UNTERGRENZE\">Rounds a number down to the nearest multiple of Significance.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_UNTERGRENZE\">Rundet eine Zahl auf das nächste Vielfache der Schrittweite ab.</ahelp>"
+#. DDbJ6
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -13528,6 +15226,7 @@ msgctxt ""
msgid "FLOOR(Number; Significance; Mode)"
msgstr "UNTERGRENZE(Zahl; Schrittweite; Modus)"
+#. cEAXh
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -13536,6 +15235,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Number</emph> is the number that is to be rounded down."
msgstr "<emph>Zahl</emph> ist die Zahl, die abgerundet werden soll."
+#. zEGez
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -13544,6 +15244,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Significance</emph> is the value to whose multiple the number is to be rounded down."
msgstr "<emph>Schrittweite</emph> ist der Wert, auf dessen Vielfaches die Zahl abgerundet wird."
+#. dDExC
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -13552,6 +15253,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Mode</emph> is an optional value. If the Mode value is given and not equal to zero, and if Number and Significance are negative, then rounding is done based on the absolute value of Number, i.e. negative numbers are rounded towards zero. If the Mode value is equal to zero or is not given, negative numbers are rounded away from zero."
msgstr "<emph>Modus</emph> ist ein optionaler Wert. Wenn der Wert für Modus angegeben und ungleich Null ist und wenn Zahl und Schrittweite negativ sind, dann erfolgt eine Rundung ausgehend vom absoluten Wert von Zahl, beispielsweise werden negative Zahlen zu Null hin gerundet. Wenn der Wert für Modus gleich Null oder nicht angegeben ist, dann werden negative Zahlen von Null weg gerundet."
+#. Z6Cnd
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -13560,6 +15262,7 @@ msgctxt ""
msgid "If the spreadsheet is exported to Microsoft Excel, the FLOOR function is exported as the equivalent FLOOR.MATH function that exists since Excel 2013. If you plan to use the spreadsheet with earlier Excel versions, use either FLOOR.PRECISE that exists since Excel 2010, or FLOOR.XCL that is exported as the FLOOR function compatible with all Excel versions. Note that FLOOR.XCL always rounds towards zero."
msgstr "Wenn die Tabelle nach Microsoft Excel exportiert wird, wird die Funktion UNTERGRENZE als ihre äquivalente Funktion UNTERGRENZE.MATHEMATIK exportiert, welche seit Excel 2013 existiert. Wenn Sie die Verwendung der Tabelle mit einer älteren Excel-Version planen, verwenden Sie entweder UNTERGRENZE.GENAU, welche seit Excel 2010 existiert, oder UNTERGRENZE.EXCEL, welche UNTERGRENZE als eine für alle Excel-Versionen kompatible Funktion exportiert. Beachten Sie, dass UNTERGRENZE.EXCEL immer hin zu Null rundet."
+#. 4FuF8
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -13568,6 +15271,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=FLOOR( -11;-2)</item> returns -12"
msgstr "<item type=\"input\">=UNTERGRENZE( -11;-2)</item> ergibt -12"
+#. R4ppE
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -13576,6 +15280,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=FLOOR( -11;-2;0)</item> returns -12"
msgstr "<item type=\"input\">=UNTERGRENZE( -11;-2;0)</item> ergibt -12"
+#. aWzUK
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -13584,6 +15289,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=FLOOR( -11;-2;1)</item> returns -10"
msgstr "<item type=\"input\">=UNTERGRENZE( -11;-2;1)</item> ergibt -10"
+#. itiAQ
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -13592,6 +15298,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>SIGN function</bookmark_value> <bookmark_value>algebraic signs</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>VORZEICHEN (Funktion)</bookmark_value><bookmark_value>Vorzeichen</bookmark_value>"
+#. dm2dg
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -13600,6 +15307,7 @@ msgctxt ""
msgid "SIGN"
msgstr "VORZEICHEN"
+#. QdGjV
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -13608,6 +15316,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VORZEICHEN\">Returns the sign of a number. Returns 1 if the number is positive, -1 if negative and 0 if zero.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VORZEICHEN\">Ergibt das Vorzeichen einer Zahl. Ergibt 1, wenn die Zahl positiv ist, -1 wenn sie negativ ist, und 0, wenn sie Null ist.</ahelp>"
+#. Zee2K
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -13616,6 +15325,7 @@ msgctxt ""
msgid "SIGN(Number)"
msgstr "VORZEICHEN(Zahl)"
+#. fCQTV
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -13624,6 +15334,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Number</emph> is the number whose sign is to be determined."
msgstr "<emph>Zahl</emph> ist die Zahl, deren Vorzeichen bestimmt werden soll."
+#. HFCAq
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -13632,6 +15343,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=SIGN(3.4)</item> returns 1."
msgstr "<item type=\"input\">=VORZEICHEN(3,4)</item> ergibt 1."
+#. hhN8j
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -13640,6 +15352,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=SIGN(-4.5)</item> returns -1."
msgstr "<item type=\"input\">=VORZEICHEN(-4,5)</item> ergibt -1."
+#. Uk8Jv
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -13648,6 +15361,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>MROUND function</bookmark_value> <bookmark_value>nearest multiple</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>VRUNDEN (Funktion)</bookmark_value><bookmark_value>Runden; auf das nächste Vielfache</bookmark_value>"
+#. 2nDNc
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -13656,6 +15370,7 @@ msgctxt ""
msgid "MROUND"
msgstr "VRUNDEN"
+#. G3RF3
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -13664,6 +15379,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_MROUND\">Returns a number rounded to the nearest multiple of another number.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_MROUND\">Ergibt eine Zahl auf das nächste ganzzahlige Vielfache einer anderen Zahl gerundet.</ahelp>"
+#. VJzdZ
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -13672,6 +15388,7 @@ msgctxt ""
msgid "MROUND(Number; Multiple)"
msgstr "VRUNDEN(Zahl; Vielfaches)"
+#. A2zWC
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -13680,6 +15397,7 @@ msgctxt ""
msgid "Returns <emph>Number</emph> rounded to the nearest multiple of <emph>Multiple</emph>."
msgstr "Ergibt <emph>Zahl</emph> auf das nächste Vielfache von <emph>Vielfaches</emph> gerundet."
+#. veXWP
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -13688,6 +15406,7 @@ msgctxt ""
msgid "An alternative implementation would be <item type=\"literal\">Multiple * ROUND(Number/Multiple)</item>."
msgstr "Eine alternative Umsetzung ist <item type=\"literal\">Vielfaches*RUNDEN(Zahl/Vielfaches)</item>."
+#. ZG5Uf
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -13696,6 +15415,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=MROUND(15.5;3)</item> returns 15, as 15.5 is closer to 15 (= 3*5) than to 18 (= 3*6)."
msgstr "<item type=\"input\">=VRUNDEN(15,5;3)</item> ergibt 15, da 15,5 dichter an 15 (=3*5) liegt als an 18 (=3*6)."
+#. unovG
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -13704,6 +15424,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=MROUND(1.4;0.5)</item> returns 1.5 (= 0.5*3)."
msgstr "<item type=\"input\">=VRUNDEN(1,4;0,5)</item> ergibt 1,5 (=0,5*3)."
+#. ZY96G
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -13712,6 +15433,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>SQRT function</bookmark_value> <bookmark_value>square roots;positive numbers</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>WURZEL (Funktion)</bookmark_value><bookmark_value>Quadratwurzeln; positive Zahlen</bookmark_value>"
+#. 5ShBZ
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -13720,6 +15442,7 @@ msgctxt ""
msgid "SQRT"
msgstr "WURZEL"
+#. cyUs3
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -13728,6 +15451,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WURZEL\">Returns the positive square root of a number.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WURZEL\">Ergibt die positive Quadratwurzel einer Zahl.</ahelp>"
+#. x7UG6
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -13736,6 +15460,7 @@ msgctxt ""
msgid "SQRT(Number)"
msgstr "WURZEL(Zahl)"
+#. oUAGh
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -13744,6 +15469,7 @@ msgctxt ""
msgid "Returns the positive square root of <emph>Number</emph>."
msgstr "Ergibt die positive Quadratwurzel von <emph>Zahl</emph>."
+#. vpBGF
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -13752,6 +15478,7 @@ msgctxt ""
msgid "Number must be positive."
msgstr "Zahl muss positiv sein."
+#. o7PWn
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -13760,6 +15487,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=SQRT(16)</item> returns 4."
msgstr "<item type=\"input\">=WURZEL(16)</item> ergibt 4."
+#. W7skD
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -13768,6 +15496,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=SQRT(-16)</item> returns an <item type=\"literal\">invalid argument</item> error."
msgstr "<item type=\"input\">=WURZEL(-16)</item> ergibt den Fehler <item type=\"literal\">Ungültiges Argument</item>."
+#. ddTG3
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -13776,6 +15505,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>SQRTPI function</bookmark_value> <bookmark_value>square roots;products of Pi</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>WURZELPI (Funktion)</bookmark_value><bookmark_value>Quadratwurzeln; Produkte mit Pi</bookmark_value>"
+#. 5w2mG
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -13784,6 +15514,7 @@ msgctxt ""
msgid "SQRTPI"
msgstr "WURZELPI"
+#. yYVKB
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -13792,6 +15523,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_SQRTPI\">Returns the square root of (PI times a number).</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_SQRTPI\">Ergibt Quadratwurzel aus (Pi mal Zahl).</ahelp>"
+#. bTULe
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -13800,6 +15532,7 @@ msgctxt ""
msgid "SQRTPI(Number)"
msgstr "WURZELPI(Zahl)"
+#. pvRg7
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -13808,6 +15541,7 @@ msgctxt ""
msgid "Returns the positive square root of (PI multiplied by <emph>Number</emph>)."
msgstr "Ergibt die positive Quadratwurzel aus (PI mal <emph>Zahl</emph>)."
+#. MFKzD
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -13816,6 +15550,7 @@ msgctxt ""
msgid "This is equivalent to <item type=\"literal\">SQRT(PI()*Number)</item>."
msgstr "Dies entspricht <item type=\"literal\">WURZEL(PI()*Zahl)</item>."
+#. kMDdF
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -13824,6 +15559,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=SQRTPI(2)</item> returns the squareroot of (2PI), approximately 2.506628."
msgstr "<item type=\"input\">=WURZELPI(2)</item> ergibt die Quadratwurzel von (2*Pi), etwa 2,506628."
+#. TvMZY
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -13832,6 +15568,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>random numbers; between limits</bookmark_value> <bookmark_value>RANDBETWEEN function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Zufallszahlen; in einem Intervall</bookmark_value><bookmark_value>ZUFALLSBEREICH (Funktion)</bookmark_value>"
+#. vqzRX
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -13840,6 +15577,7 @@ msgctxt ""
msgid "RANDBETWEEN"
msgstr "ZUFALLSBEREICH"
+#. eADpQ
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -13848,6 +15586,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_RANDBETWEEN\">Returns an integer random number in a specified range.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_RANDBETWEEN\">Ergibt eine ganze Zufallszahl aus einem festgelegten Bereich.</ahelp>"
+#. c7jXH
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -13856,6 +15595,7 @@ msgctxt ""
msgid "RANDBETWEEN(Bottom; Top)"
msgstr "ZUFALLSBEREICH(Kleinste_Zahl; Größte_Zahl)"
+#. NjkAg
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -13864,6 +15604,7 @@ msgctxt ""
msgid "Returns an integer random number between integers <emph>Bottom</emph> and <emph>Top</emph> (both inclusive)."
msgstr "Ergibt eine ganze Zufallszahl zwischen den ganzen Zahlen <emph>Kleinste_Zahl</emph> und <emph>Größte_Zahl</emph> (einschließlich beider)."
+#. kanbM
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -13872,6 +15613,7 @@ msgctxt ""
msgid "This function produces a new random number each time Calc recalculates. To force Calc to recalculate manually press F9."
msgstr "Diese Funktion erzeugt jedes Mal, wenn Calc neu berechnet, eine neue Zufallszahl. Um die Neuberechnung in Calc zu erzwingen, drücken Sie die Taste F9."
+#. BtCGn
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -13880,6 +15622,7 @@ msgctxt ""
msgid "To generate random numbers which never recalculate, copy cells containing this function, and use <item type=\"menuitem\">Edit - Paste Special</item> (with <item type=\"menuitem\">Paste All</item> and <item type=\"menuitem\">Formulas</item> not marked and <item type=\"menuitem\">Numbers</item> marked)."
msgstr "Um Zufallszahlen zu generieren, die nicht wieder neu berechnet werden, kopieren Sie die Zellen, in denen diese Funktion enthalten ist, und verwenden <item type=\"menuitem\">Bearbeiten - Inhalte einfügen...</item> (wobei im sich öffnenden Dialog <item type=\"menuitem\">Alles einfügen</item> und <item type=\"menuitem\">Formeln</item> nicht aktiviert sein darf und <item type=\"menuitem\">Zahlen</item> aktiviert sein muss)."
+#. bfcug
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -13888,6 +15631,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=RANDBETWEEN(20;30)</item> returns an integer of between 20 and 30."
msgstr "<item type=\"input\">=ZUFALLSBEREICH(20;30)</item> ergibt eine ganze Zahl zwischen 20 und 30."
+#. CBgxC
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -13896,6 +15640,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>RAND function</bookmark_value> <bookmark_value>random numbers;between 0 and 1</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>ZUFALLSZAHL (Funktion)</bookmark_value><bookmark_value>Zufallszahlen; zwischen 0 und 1</bookmark_value>"
+#. tTc7D
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -13904,6 +15649,7 @@ msgctxt ""
msgid "RAND"
msgstr "ZUFALLSZAHL"
+#. AXnAh
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -13912,6 +15658,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZUFALLSZAHL\">Returns a random number between 0 and 1.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZUFALLSZAHL\">Ergibt eine Zufallszahl zwischen 0 bis 1.</ahelp>"
+#. frWts
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -13920,6 +15667,7 @@ msgctxt ""
msgid "RAND()"
msgstr "ZUFALLSZAHL()"
+#. hMfj3
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -13928,6 +15676,7 @@ msgctxt ""
msgid "This function produces a new random number each time Calc recalculates. To force Calc to recalculate manually press F9."
msgstr "Diese Funktion erzeugt jedes Mal, wenn Calc neu berechnet, eine neue Zufallszahl. Um die Neuberechnung in Calc zu erzwingen, drücken Sie die Taste F9."
+#. Bb7HL
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -13936,6 +15685,7 @@ msgctxt ""
msgid "To generate random numbers which never recalculate, copy cells each containing =RAND(), and use <item type=\"menuitem\">Edit - Paste Special</item> (with <item type=\"menuitem\">Paste All</item> and <item type=\"menuitem\">Formulas</item> not marked and <item type=\"menuitem\">Numbers</item> marked)."
msgstr "Um Zufallszahlen zu generieren, die nicht neu berechnet werden sollen, kopieren Sie Zellen, in denen =ZUFALLSZAHL() enthalten ist, und verwenden <item type=\"menuitem\">Bearbeiten - Inhalte einfügen...</item> (wobei im sich öffnenden Dialog <item type=\"menuitem\">Alles einfügen</item> und <item type=\"menuitem\">Formeln</item> nicht aktiviert sein darf und <item type=\"menuitem\">Zahlen</item> aktiviert sein muss)."
+#. BLkte
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
@@ -13944,6 +15694,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=RAND()</item> returns a random number between 0 and 1."
msgstr "<item type=\"input\">=ZUFALLSZAHL()</item> ergibt eine Zufallszahl zwischen 0 und 1."
+#. Zsp2R
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
@@ -13952,6 +15703,7 @@ msgctxt ""
msgid "Array Functions"
msgstr "Matrixfunktionen"
+#. U7gUU
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
@@ -13960,14 +15712,16 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>matrices; functions</bookmark_value><bookmark_value>Function Wizard; arrays</bookmark_value><bookmark_value>array formulas</bookmark_value><bookmark_value>inline array constants</bookmark_value><bookmark_value>formulas; arrays</bookmark_value><bookmark_value>functions; array functions</bookmark_value><bookmark_value>editing; array formulas</bookmark_value><bookmark_value>copying; array formulas</bookmark_value><bookmark_value>adjusting array ranges</bookmark_value><bookmark_value>calculating; conditional calculations</bookmark_value><bookmark_value>matrices; calculations</bookmark_value><bookmark_value>conditional calculations with arrays</bookmark_value><bookmark_value>implicit array handling</bookmark_value><bookmark_value>forced array handling</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Matrizen; Funktionen</bookmark_value><bookmark_value>Funktions-Assistent; Matrizen</bookmark_value><bookmark_value>Matrizen; Formeln</bookmark_value><bookmark_value>Matrizen; Konstanten</bookmark_value><bookmark_value>Funktionen; Matrizen</bookmark_value><bookmark_value>Formeln; Matrizen</bookmark_value><bookmark_value>Bearbeiten; Matrixformeln</bookmark_value><bookmark_value>Kopieren; Matrixformeln</bookmark_value><bookmark_value>Matrixbereiche anpassen</bookmark_value><bookmark_value>Berechnen; Bedingungen bei Matrizen</bookmark_value><bookmark_value>Matrizen; Berechnungen</bookmark_value><bookmark_value>Bedingungen; Berechnungen bei Matrizen</bookmark_value><bookmark_value>Implizite Matrixbearbeitung</bookmark_value><bookmark_value>Erzwungene Matrixbearbeitung</bookmark_value>"
+#. ALUph
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"hd_id3147273\n"
"help.text"
-msgid "Array Functions"
-msgstr "Matrixfunktionen"
+msgid "<variable id=\"arrayfunctit\"><link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp\" name=\"array functions\">Array Functions</link></variable>"
+msgstr ""
+#. BDGKz
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
@@ -13976,6 +15730,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"matrixtext\">This category contains the array functions.</variable>"
msgstr "<variable id=\"matrixtext\">Diese Kategorie enthält Matrixfunktionen.</variable>"
+#. sWmxg
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
@@ -13984,6 +15739,7 @@ msgctxt ""
msgid "What is an Array?"
msgstr "Was ist eine Matrix?"
+#. kisLJ
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
@@ -13992,126 +15748,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"wasmatrix\">An array is a linked range of cells on a spreadsheet containing values.</variable> A square range of 3 rows and 3 columns is a 3 x 3 array:"
msgstr "<variable id=\"wasmatrix\">Eine Matrix ist ein verknüpfter Bereich von Zellen in einer Tabelle mit Werten.</variable> Bei einem Bereich, der drei Zeilen und drei Spalten abdeckt, spricht man von einer 3x3-Matrix:"
-#: 04060107.xhp
-msgctxt ""
-"04060107.xhp\n"
-"par_id3154692\n"
-"help.text"
-msgid "A"
-msgstr "A"
-
-#: 04060107.xhp
-msgctxt ""
-"04060107.xhp\n"
-"par_id3150117\n"
-"help.text"
-msgid "B"
-msgstr "B"
-
-#: 04060107.xhp
-msgctxt ""
-"04060107.xhp\n"
-"par_id3155325\n"
-"help.text"
-msgid "C"
-msgstr "C"
-
-#: 04060107.xhp
-msgctxt ""
-"04060107.xhp\n"
-"par_id3153104\n"
-"help.text"
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#: 04060107.xhp
-msgctxt ""
-"04060107.xhp\n"
-"par_id3146996\n"
-"help.text"
-msgid "<item type=\"input\">7</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">7</item>"
-
-#: 04060107.xhp
-msgctxt ""
-"04060107.xhp\n"
-"par_id3150529\n"
-"help.text"
-msgid "<item type=\"input\">31</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">31</item>"
-
-#: 04060107.xhp
-msgctxt ""
-"04060107.xhp\n"
-"par_id3148831\n"
-"help.text"
-msgid "<item type=\"input\">33</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">33</item>"
-
-#: 04060107.xhp
-msgctxt ""
-"04060107.xhp\n"
-"par_id3148943\n"
-"help.text"
-msgid "2"
-msgstr "2"
-
-#: 04060107.xhp
-msgctxt ""
-"04060107.xhp\n"
-"par_id3149771\n"
-"help.text"
-msgid "<item type=\"input\">95</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">95</item>"
-
-#: 04060107.xhp
-msgctxt ""
-"04060107.xhp\n"
-"par_id3158407\n"
-"help.text"
-msgid "<item type=\"input\">17</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">17</item>"
-
-#: 04060107.xhp
-msgctxt ""
-"04060107.xhp\n"
-"par_id3148806\n"
-"help.text"
-msgid "<item type=\"input\">2</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">2</item>"
-
-#: 04060107.xhp
-msgctxt ""
-"04060107.xhp\n"
-"par_id3154904\n"
-"help.text"
-msgid "3"
-msgstr "3"
-
-#: 04060107.xhp
-msgctxt ""
-"04060107.xhp\n"
-"par_id3150779\n"
-"help.text"
-msgid "<item type=\"input\">5</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">5</item>"
-
-#: 04060107.xhp
-msgctxt ""
-"04060107.xhp\n"
-"par_id3148449\n"
-"help.text"
-msgid "<item type=\"input\">10</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">10</item>"
-
-#: 04060107.xhp
-msgctxt ""
-"04060107.xhp\n"
-"par_id3147238\n"
-"help.text"
-msgid "<item type=\"input\">50</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">50</item>"
-
+#. NYW8Q
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
@@ -14120,6 +15757,7 @@ msgctxt ""
msgid "The smallest possible array is a 1 x 2 or 2 x 1 array with two adjacent cells."
msgstr "Die kleinste denkbare Matrix ist eine 1x2- oder 2x1-Matrix mit zwei benachbarten Zellen."
+#. 9rqkN
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
@@ -14128,6 +15766,7 @@ msgctxt ""
msgid "What is an array formula?"
msgstr "Was ist eine Matrixformel?"
+#. EBQsz
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
@@ -14136,6 +15775,7 @@ msgctxt ""
msgid "A formula in which the individual values in a cell range are evaluated is referred to as an array formula. The difference between an array formula and other formulas is that the array formula deals with several values simultaneously instead of just one."
msgstr "Eine Formel, die mit den verschiedenen Einzelwerten eines Zellbereichs Berechnungen anstellt, nennt man eine Matrixformel. Von anderen Formeln unterscheidet sich eine Matrixformel dadurch, dass sie mit mehreren Werten gleichzeitig operiert."
+#. UMVaF
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
@@ -14144,6 +15784,7 @@ msgctxt ""
msgid "Not only can an array formula process several values, but it can also return several values. The results of an array formula is also an array."
msgstr "Matrixformeln verarbeiten aber nicht nur mehrere Werte, sie können auch mehrere Werte ausgeben. Das Ergebnis einer Matrixformel ist ebenso eine Matrix."
+#. hFrtB
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
@@ -14152,6 +15793,7 @@ msgctxt ""
msgid "To multiply the values in the individual cells by 10 in the above array, you do not need to apply a formula to each individual cell or value. Instead you just need to use a single array formula. Select a range of 3 x 3 cells on another part of the spreadsheet, enter the formula <item type=\"input\">=10*A1:C3</item> and confirm this entry using the key combination <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline><emph> + Shift + Enter</emph>. The result is a 3 x 3 array in which the individual values in the cell range (A1:C3) are multiplied by a factor of 10."
msgstr "Um in der obigen Matrix die Werte in den einzelnen Zellen mit 10 zu multiplizieren, ist es nicht nötig, eine Formel auf jede einzelne Zelle oder jeden einzelnen Wert anzuwenden. Es muss nur eine einzelne Matrixformel verwendet werden. Wählen Sie in einem anderen Teil des Tabellendokuments einen Bereich von 3 x 3 Zellen aus, geben Sie die Formel <item type=\"input\">=10*A1:C3</item> ein, und bestätigen Sie diesen Eintrag mit der Tastenkombination <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Befehl</emph></caseinline><defaultinline><emph>Strg</emph></defaultinline></switchinline><emph>+Umschalt+Eingabetaste</emph>. Das Ergebnis ist eine 3x3-Matrix, in der die einzelnen Werte im Zellbereich (A1:C3) mit dem Faktor 10 multipliziert werden."
+#. 8NCA2
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
@@ -14160,6 +15802,7 @@ msgctxt ""
msgid "In addition to multiplication, you can also use other operators on the reference range (an array). With $[officename] Calc, you can add (+), subtract (-), multiply (*), divide (/), use exponents (^), concatenation (&) and comparisons (=, <>, <, >, <=, >=). The operators can be used on each individual value in the cell range and return the result as an array if the array formula was entered."
msgstr "Außer der Multiplikation können verschiedene andere Operatoren auf den Bezugsbereich (die Matrix) angewendet werden. In $[officename] Calc können Sie Werte addieren (+), subtrahieren (-), multiplizieren (*), dividieren (/) und Exponenten (^), Verkettungen (&) sowie Vergleiche (=, <>, <, >, <=, >=) einsetzen. Die Operatoren können auf jeden Einzelwert im Zellbereich angewendet werden und liefern das Ergebnis als Matrix, sofern die Matrixformel eingegeben wurde."
+#. eFkfc
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
@@ -14168,6 +15811,7 @@ msgctxt ""
msgid "Comparison operators in an array formula treat empty cells in the same way as in a normal formula, that is, either as zero or as an empty string. For example, if cells A1 and A2 are empty the array formulas <item type=\"input\">{=A1:A2=\"\"}</item> and <item type=\"input\">{=A1:A2=0}</item> will both return a 1 column 2 row array of cells containing TRUE."
msgstr "Vergleichsoperatoren in einer Matrixformel behandeln leere Zellen auf die gleiche Weise wie in einer normalen Formel, das heißt entweder als Null oder als leere Zeichenkette. Wenn beispielsweise die Zellen A1 und A2 leer sind, geben die Matrixformeln <item type=\"input\">{=A1:A2=\"\"}</item> und <item type=\"input\">{=A1:A2=0}</item> eine Matrix von Zellen zurück, deren Bereich aus 1 Spalte und 2 Zeilen besteht und deren Inhalt WAHR ist."
+#. rDSKx
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
@@ -14176,6 +15820,7 @@ msgctxt ""
msgid "When do you use array formulas?"
msgstr "Wann empfiehlt es sich, mit Matrixformeln zu arbeiten?"
+#. ytL94
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
@@ -14184,6 +15829,7 @@ msgctxt ""
msgid "Use array formulas if you have to repeat calculations using different values. If you decide to change the calculation method later, you only have to update the array formula. To add an array formula, select the entire array range and then <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp\" name=\"make the required change to the array formula\">make the required change to the array formula</link>."
msgstr "Verwenden Sie Matrixformeln, wenn Sie eine Berechnung mit unterschiedlichen Werten häufig wiederholen müssen. Um die Berechnungsmethode zu einem späteren Zeitpunkt zu ändern, müssen Sie nur eine einzige Formel, nämlich die Matrixformel, aktualisieren. Zum Hinzufügen einer Matrixformel wählen Sie den gesamten Matrixbereich aus und <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp\" name=\"nehmen die erforderlichen Änderungen an der Matrixformel vor\">nehmen die erforderlichen Änderungen an der Matrixformel vor</link>."
+#. vRLSR
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
@@ -14192,6 +15838,7 @@ msgctxt ""
msgid "Array formulas are also a space saving option when several values must be calculated, since they are not very memory-intensive. In addition, arrays are an essential tool for carrying out complex calculations, because you can have several cell ranges included in your calculations. $[officename] has different math functions for arrays, such as the MMULT function for multiplying two arrays or the SUMPRODUCT function for calculating the scalar products of two arrays."
msgstr "Da Matrixformeln den Arbeitsspeicher nicht sonderlich belasten, können sie auch als platzsparende Alternative eingesetzt werden, wenn mehrere Werte zu berechnen sind. Darüber hinaus stellen Matrizen ein unverzichtbares Hilfsmittel für komplexe Berechnungen dar, denn sie erlauben es, mehrere Zellbereiche einzubeziehen. $[officename] bietet verschiedene mathematische Funktionen für Matrizen wie beispielsweise MMULT zur Multiplikation zweier Matrizen oder SUMMENPRODUKT zur Ermittlung des skalaren Produkts zweier Matrizen."
+#. BU7BQ
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
@@ -14200,6 +15847,7 @@ msgctxt ""
msgid "Using Array Formulas in $[officename] Calc"
msgstr "Arbeiten mit Matrixformeln in $[officename] Calc"
+#. zMZBQ
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
@@ -14208,6 +15856,7 @@ msgctxt ""
msgid "You can also create a \"normal\" formula in which the reference range, such as parameters, indicate an array formula. The result is obtained from the intersection of the reference range and the rows or columns in which the formula is found. If there is no intersection or if the range at the intersection covers several rows or columns, a #VALUE! error message appears. The following example illustrates this concept:"
msgstr "Außerdem besteht die Möglichkeit, \"normale\" Formeln zu erstellen, deren Bezugsbereiche, wie beispielsweise Parameter, auf eine Matrixformel verweist. Das Ergebnis wird am Schnittpunkt zwischen dem Bezugsbereich und den Zeilen oder Spalten ermittelt, in welchen sich die Formel befindet. Wenn es keinen Schnittpunkt gibt oder der Bereich am Schnittpunkt mehrere Zeilen oder Spalten abdeckt, so wird der Fehler #WERT! ausgegeben. Das folgende Beispiel verdeutlicht dieses Prinzip:"
+#. EcJu6
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
@@ -14216,6 +15865,7 @@ msgctxt ""
msgid "Creating Array Formulas"
msgstr "Erstellen von Matrixformeln"
+#. keWKE
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
@@ -14224,6 +15874,7 @@ msgctxt ""
msgid "If you create an array formula using the <emph>Function Wizard</emph>, you must mark the <emph>Array</emph> check box each time so that the results are returned in an array. Otherwise, only the value in the upper-left cell of the array being calculated is returned."
msgstr "Beim Erstellen von Matrixformeln im Fenster <emph>Funktions-Assistent</emph> müssen Sie jedes Mal das Markierfeld <emph>Matrix</emph> aktivieren, damit die Ergebnisse in einer Matrix ausgegeben werden. Anderenfalls wird nur der Wert der oberen linken Zelle der zu berechnenden Matrix geliefert."
+#. G9EUo
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
@@ -14232,6 +15883,7 @@ msgctxt ""
msgid "If you enter the array formula directly into the cell, you must use the key combination <emph>Shift + </emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline><emph> + Enter</emph> instead of the <emph>Enter</emph> key. Only then does the formula become an array formula."
msgstr "Wenn Sie die Matrixformel direkt in eine Zelle eingeben, müssen Sie die Tastenkombination <emph>Umschalt+</emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Befehl</emph></caseinline><defaultinline><emph>Strg</emph></defaultinline></switchinline><emph>+Eingabetaste</emph> anstatt <emph>Eingabetaste</emph> verwenden. Nur dann wird die Formel zu einer Matrixformel."
+#. iGmCa
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
@@ -14240,6 +15892,7 @@ msgctxt ""
msgid "Array formulas appear in braces in $[officename] Calc. You cannot create array formulas by manually entering the braces."
msgstr "$[officename] Calc stellt Matrixformeln in geschweiften Klammern dar. Es ist nicht möglich, durch manuelle Eingabe der geschweiften Klammern Matrixformeln zu erzeugen."
+#. 6GZXu
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
@@ -14248,6 +15901,7 @@ msgctxt ""
msgid "The cells in a results array are automatically protected against changes. However, you can edit or copy the array formula by selecting the entire array cell range."
msgstr "Die Zellen in Ergebnismatrizen werden automatisch vor Änderungen geschützt. Sie können aber die Matrixformel selbst bearbeiten oder kopieren, wenn Sie den gesamten Zellbereich der Matrix auswählen."
+#. 2tDZj
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
@@ -14256,6 +15910,7 @@ msgctxt ""
msgid "Using Inline Array Constants in Formulas"
msgstr "Verwendung von eingebetteten Matrizen mit Konstanten in Formeln"
+#. fuAHa
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
@@ -14264,6 +15919,7 @@ msgctxt ""
msgid "Calc supports inline matrix/array constants in formulas. An inline array is surrounded by curly braces '{' and '}'. Elements can be each a number (including negatives), a logical constant (TRUE, FALSE), or a literal string. Non-constant expressions are not allowed. Arrays can be entered with one or more rows, and one or more columns. All rows must consist of the same number of elements, all columns must consist of the same number of elements."
msgstr "Calc unterstützt eingebettete Matrizen/Vektoren in Formeln. Eine eingebettete Matrix wird in geschwungenen Klammern '{' und '}' eingeschlossen. Elemente können entweder eine Zahl (einschließlich negativer Zahlen), eine logische Konstante (WAHR, FALSCH) oder eine Zeichenkette sein. Variablen sind nicht erlaubt. Matrizen können eine oder mehrere Zeilen und eine oder mehrere Spalten enthalten. Alle Zeilen müssen dieselbe Anzahl von Elementen enthalten."
+#. CYxYN
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
@@ -14272,6 +15928,7 @@ msgctxt ""
msgid "The column separator (separating elements in one row) and the row separator are language and locale dependent. But in this help content, the ';' semicolon and '|' pipe symbol are used to indicate the column and row separators, respectively. For example, in the English locale, the ',' comma is used as the column separator, while the ';' semicolon is used as the row separator."
msgstr "Das Spaltentrennzeichen (trennt Elemente in Spalten) und das Zeilentrennzeichen sind abhängig von der Sprache und dem Gebietsschema. In dieser Hilfe werden jeweils das Semikolon ';' und der senkrechte Strich '|' verwendet, um Spalten und Zeilen zu verdeutlichen. Beispielsweise wird bei deutscher Gebietseinstellungen der Punkt '.' als Spalten- und das Semikolon ';' als Zeilentrennzeichen verwendet."
+#. 4oGDs
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
@@ -14280,6 +15937,7 @@ msgctxt ""
msgid "You can view and change the row and column separator in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Calc - Formula - Separators</emph>."
msgstr "Sie können die Zeilen- und Spaltentrennzeichen unter <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Einstellungen</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extras - Optionen...</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Calc - Formeln - Trennzeichen</emph> nachsehen und ändern."
+#. pseAZ
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
@@ -14288,6 +15946,7 @@ msgctxt ""
msgid "Arrays can not be nested."
msgstr "Matrizen dürfen nicht verschachtelt sein."
+#. frzGa
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
@@ -14296,6 +15955,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Examples:</emph>"
msgstr "<emph>Beispiele:</emph>"
+#. Adzmh
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
@@ -14304,6 +15964,7 @@ msgctxt ""
msgid "={1;2;3}"
msgstr "={1;2;3}"
+#. CcDoT
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
@@ -14312,6 +15973,7 @@ msgctxt ""
msgid "An array with one row consisting of the three numbers 1, 2, and 3."
msgstr "Eine Matrix mit einer Zeile bestehend aus den 3 Zahlen 1, 2, und 3."
+#. WhqRD
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
@@ -14320,6 +15982,7 @@ msgctxt ""
msgid "To enter this array constant, you select three cells in a row, then you type the formula <item type=\"input\">={1;2;3}</item> using the curly braces and the semicolons, then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline><emph> + Shift + Enter</emph>."
msgstr "Um diese Matrix-Konstante einzugeben, markieren Sie drei Zellen nebeneinander, geben die Formel <item type=\"input\">={1;2;3}</item> in geschweiften Klammern und mit Semikolons ein und drücken dann <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Befehl</emph></caseinline><defaultinline><emph>Strg</emph></defaultinline></switchinline><emph>+Umschalt+Eingabetaste</emph>."
+#. uTzcj
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
@@ -14328,6 +15991,7 @@ msgctxt ""
msgid "={1;2;3|4;5;6}"
msgstr "={1;2;3|4;5;6}"
+#. cTAWF
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
@@ -14336,6 +16000,7 @@ msgctxt ""
msgid "An array with two rows and three values in each row."
msgstr "Eine Matrix mit 2 Spalten und 3 Werten in jeder Spalte."
+#. BkvQP
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
@@ -14344,6 +16009,7 @@ msgctxt ""
msgid "={0;1;2|FALSE;TRUE;\"two\"}"
msgstr "={0;1;2|FALSCH;WAHR;\"zwei\"}"
+#. c4DEy
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
@@ -14352,6 +16018,7 @@ msgctxt ""
msgid "A mixed data array."
msgstr "Eine gemischte Matrix."
+#. x4xmB
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
@@ -14360,6 +16027,7 @@ msgctxt ""
msgid "=SIN({1;2;3})"
msgstr "=SIN({1;2;3})"
+#. 6LVeK
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
@@ -14368,6 +16036,7 @@ msgctxt ""
msgid "Entered as a matrix formula, delivers the result of three SIN calculations with the arguments 1, 2, and 3."
msgstr "Eingegeben als eine Matrixformel, liefert das Ergebnis den Sinus der 3 Werte von 1, 2 und 3."
+#. PDitA
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
@@ -14376,6 +16045,7 @@ msgctxt ""
msgid "Editing Array Formulas"
msgstr "Bearbeiten von Matrixformeln"
+#. cT3G3
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
@@ -14384,6 +16054,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select the cell range or array containing the array formula. To select the whole array, position the cell cursor inside the array range, then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline><emph> + /</emph>, where <emph>/</emph> is the <emph>Division</emph> key on the numeric keypad."
msgstr "Markieren Sie den Zellbereich, welcher die Matrixformel enthält. Um die gesamte Matrix zu markieren, positionieren Sie den Cursor innerhalb des Zellbereichs und drücken dann <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Befehl</emph></caseinline><defaultinline><emph>Strg</emph></defaultinline></switchinline><emph>+/</emph>, wobei <emph>/</emph> die Taste <emph>Division</emph> auf dem Ziffernblock ist."
+#. BzLzG
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
@@ -14392,6 +16063,7 @@ msgctxt ""
msgid "Either press <emph>F2</emph> or position the cursor in the input line. Both of these actions let you edit the formula."
msgstr "Drücken Sie entweder <emph>F2</emph> oder setzen Sie den Cursor in die Eingabezeile der Rechenleiste. Beides hat den gleichen Effekt: Sie können die Formel jetzt bearbeiten."
+#. A2ZDT
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
@@ -14400,6 +16072,7 @@ msgctxt ""
msgid "After you have made changes, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline><emph> + Shift + Enter</emph>."
msgstr "Wenn Sie Änderungen vorgenommen haben, drücken Sie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Befehl</emph></caseinline><defaultinline><emph>Strg</emph></defaultinline></switchinline><emph>+Umschalt+Eingabetaste</emph>."
+#. AKFjm
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
@@ -14408,6 +16081,7 @@ msgctxt ""
msgid "You can format the separate parts of an array. For example, you can change the font color. Select a cell range and then change the attribute you want."
msgstr "Die einzelnen Zellen eines Matrixbereichs lassen sich separat formatieren. Sie können beispielsweise die Schriftfarbe ändern. Wählen Sie einen Zellbereich aus, und ändern Sie dann das gewünschte Attribut."
+#. dEcVJ
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
@@ -14416,6 +16090,7 @@ msgctxt ""
msgid "Copying Array Formulas"
msgstr "Kopieren von Matrixformeln"
+#. DAJJs
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
@@ -14424,6 +16099,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select the cell range or array containing the array formula."
msgstr "Wählen Sie den Zellbereich oder die Matrix mit der Matrixformel aus."
+#. onH9W
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
@@ -14432,6 +16108,7 @@ msgctxt ""
msgid "Either press <emph>F2</emph> or position the cursor in the input line."
msgstr "Drücken Sie entweder <emph>F2</emph> oder setzen Sie den Cursor in die Eingabezeile."
+#. MTD8j
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
@@ -14440,6 +16117,7 @@ msgctxt ""
msgid "Copy the formula into the input line by pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline><emph> + C</emph>."
msgstr "Kopieren Sie die Formel mittels <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Befehl</emph></caseinline><defaultinline><emph>Strg</emph></defaultinline></switchinline><emph>+C</emph> in die Eingabezeile."
+#. 8GbwE
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
@@ -14448,6 +16126,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select a range of cells where you want to insert the array formula and either press <emph>F2</emph> or position the cursor in the input line."
msgstr "Wählen Sie den Zellbereich aus, in den die Matrixformel eingefügt werden soll. Drücken Sie dann entweder die Taste <emph>F2</emph> oder setzen Sie den Cursor in die Eingabezeile."
+#. EBtxq
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
@@ -14456,6 +16135,7 @@ msgctxt ""
msgid "Paste the formula by pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline><emph> + V</emph> in the selected space and confirm it by pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline><emph> + Shift + Enter</emph>. The selected range now contains the array formula."
msgstr "Kopieren Sie die Formel mittels <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Befehl</emph></caseinline><defaultinline><emph>Strg</emph></defaultinline></switchinline><emph>+V</emph> in den ausgewählten Bereich und bestätigen Sie diese mit <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Befehl</emph></caseinline><defaultinline><emph>Strg</emph></defaultinline></switchinline><emph>+Umschalt+Eingabetaste</emph>. Der markierte Bereich enthält nun die Matrixformel."
+#. HehUu
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
@@ -14464,6 +16144,7 @@ msgctxt ""
msgid "Adjusting an Array Range"
msgstr "Anpassen von Matrixbereichen"
+#. RNWq6
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
@@ -14472,6 +16153,7 @@ msgctxt ""
msgid "If you want to edit the output array, do the following:"
msgstr "Gehen Sie wie folgt vor, um die Ausgabematrix zu bearbeiten:"
+#. FjHFw
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
@@ -14480,6 +16162,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select the cell range or array containing the array formula."
msgstr "Wählen Sie den Zellbereich oder die Matrix mit der Matrixformel aus."
+#. HiEAu
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
@@ -14488,6 +16171,7 @@ msgctxt ""
msgid "Below the selection, to the right, you will see a small icon with which you can zoom in or out on the range using your mouse."
msgstr "Rechts unten an der Selektion befindet sich eine kleine Markierung, an der Sie den Bereich mit der Maus größer oder kleiner ziehen können."
+#. DKvtE
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
@@ -14496,6 +16180,7 @@ msgctxt ""
msgid "When you adjust the array range, the array formula will not automatically be adjusted. You are only changing the range in which the result will appear."
msgstr "Durch die Anpassung des Matrixbereichs wird nicht auch automatisch die Matrixformel angepasst. Sie ändern damit lediglich den Bereich, in dem das Ergebnis angezeigt wird."
+#. DQ5ep
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
@@ -14504,6 +16189,7 @@ msgctxt ""
msgid "By holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline> key, you can create a copy of the array formula in the given range."
msgstr "Mit gedrückter Taste <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Befehl</emph></caseinline><defaultinline><emph>Strg</emph></defaultinline></switchinline> können Sie eine Kopie der Matrixformel in den vorgegebenen Dimensionen erstellen."
+#. 9MbQS
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
@@ -14512,6 +16198,7 @@ msgctxt ""
msgid "Conditional Array Calculations"
msgstr "Bedingte Matrixberechnungen"
+#. 86doB
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
@@ -14520,6 +16207,7 @@ msgctxt ""
msgid "A conditional array calculation is an array or matrix formula that includes an IF() or CHOOSE() function. The condition argument in the formula is an area reference or a matrix result."
msgstr "Eine bedingte Matrixberechnung ist eine Matrixformel, in der die Funktionen WENN() oder WAHL() enthalten sind. Das bedingende Argument in der Formel ist ein Referenzbereich oder eine Ergebnismatrix."
+#. g8Lbq
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
@@ -14528,14 +16216,7 @@ msgctxt ""
msgid "In the following example, the >0 test of the {=IF(A1:A3>0;\"yes\";\"no\")} formula is applied to each cell in the range A1:A3 and the result is copied to the corresponding cell."
msgstr "In dem folgenden Beispiel wird der Test auf >0 mit der Formel {=WENN(A1:A3>0;\"Ja\";\"Nein\")} für jede Zelle im Bereich A1:A3 angewendet und das Ergebnis in die entsprechende Zelle kopiert."
-#: 04060107.xhp
-msgctxt ""
-"04060107.xhp\n"
-"par_idN10D65\n"
-"help.text"
-msgid "A"
-msgstr "A"
-
+#. 3FqVF
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
@@ -14544,6 +16225,7 @@ msgctxt ""
msgid "B (formula)"
msgstr "B (Formel)"
+#. wWCLw
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
@@ -14552,22 +16234,7 @@ msgctxt ""
msgid "B (result)"
msgstr "B (Ergebnis)"
-#: 04060107.xhp
-msgctxt ""
-"04060107.xhp\n"
-"par_idN10D79\n"
-"help.text"
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#: 04060107.xhp
-msgctxt ""
-"04060107.xhp\n"
-"par_idN10D80\n"
-"help.text"
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
+#. Dit5X
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
@@ -14576,6 +16243,7 @@ msgctxt ""
msgid "{=IF(A1:A3>0;\"yes\";\"no\")}"
msgstr "{=WENN(A1:A3>0;\"Ja\";\"Nein\"}"
+#. 4hDBu
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
@@ -14584,22 +16252,7 @@ msgctxt ""
msgid "yes"
msgstr "Ja"
-#: 04060107.xhp
-msgctxt ""
-"04060107.xhp\n"
-"par_idN10D94\n"
-"help.text"
-msgid "2"
-msgstr "2"
-
-#: 04060107.xhp
-msgctxt ""
-"04060107.xhp\n"
-"par_idN10D9B\n"
-"help.text"
-msgid "0"
-msgstr "0"
-
+#. xdizG
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
@@ -14608,6 +16261,7 @@ msgctxt ""
msgid "{=IF(A1:A3>0;\"yes\";\"no\")}"
msgstr "{=WENN(A1:A3>0;\"Ja\";\"Nein\"}"
+#. dFcBM
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
@@ -14616,22 +16270,7 @@ msgctxt ""
msgid "no"
msgstr "Nein"
-#: 04060107.xhp
-msgctxt ""
-"04060107.xhp\n"
-"par_idN10DAF\n"
-"help.text"
-msgid "3"
-msgstr "3"
-
-#: 04060107.xhp
-msgctxt ""
-"04060107.xhp\n"
-"par_idN10DB6\n"
-"help.text"
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
+#. Cyn8f
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
@@ -14640,6 +16279,7 @@ msgctxt ""
msgid "{=IF(A1:A3>0;\"yes\";\"no\")}"
msgstr "{=WENN(A1:A3>0;\"Ja\";\"Nein\"}"
+#. 6yRCA
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
@@ -14648,6 +16288,7 @@ msgctxt ""
msgid "yes"
msgstr "Ja"
+#. XAnqi
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
@@ -14656,14 +16297,7 @@ msgctxt ""
msgid "The following functions provide forced array handling: CORREL, COVAR, FORECAST, FTEST, INTERCEPT, MDETERM, MINVERSE, MMULT, MODE, PEARSON, PROB, RSQ, SLOPE, STEYX, SUMPRODUCT, SUMX2MY2, SUMX2PY2, SUMXMY2, TTEST. If you use area references as arguments when you call one of these functions, the functions behave as array functions. The following table provides an example of forced array handling:"
msgstr "Die folgenden Funktionen erfordern die Verwendung von Matrizen: KORREL, KOVARIANZ, SCHÄTZER, FTEST, ACHSENABSCHNITT, MDET, MINV, MMULT, MODALWERT, PEARSON, WAHRSCHBEREICH, BESTIMMTHEITSMASS, STEIGUNG, STFEHLERYX, SUMMENPRODUKT, SUMMEX2MY2, SUMMEX2PY2, SUMMEXMY2, TTEST. Wenn Sie Bereiche als Argumente beim Aufruf einer dieser Funktionen verwenden, verhalten sich die Funktionen wie Matrixfunktionen. Die folgende Tabelle bietet ein Beispiel für die erforderliche Verwendung einer Matrix:"
-#: 04060107.xhp
-msgctxt ""
-"04060107.xhp\n"
-"par_idN10DE2\n"
-"help.text"
-msgid "A"
-msgstr "A"
-
+#. zPgwk
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
@@ -14672,6 +16306,7 @@ msgctxt ""
msgid "B (formula)"
msgstr "B (Formel)"
+#. 4CwjW
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
@@ -14680,6 +16315,7 @@ msgctxt ""
msgid "B (result)"
msgstr "B (Ergebnis)"
+#. fBDKw
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
@@ -14688,6 +16324,7 @@ msgctxt ""
msgid "C (forced array formula)"
msgstr "C (erforderliche Matrixformel)"
+#. eTGDa
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
@@ -14696,38 +16333,7 @@ msgctxt ""
msgid "C (result)"
msgstr "C (Ergebnis)"
-#: 04060107.xhp
-msgctxt ""
-"04060107.xhp\n"
-"par_idN10E02\n"
-"help.text"
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#: 04060107.xhp
-msgctxt ""
-"04060107.xhp\n"
-"par_idN10E09\n"
-"help.text"
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#: 04060107.xhp
-msgctxt ""
-"04060107.xhp\n"
-"par_idN10E0F\n"
-"help.text"
-msgid "=A1:A2+1"
-msgstr "=A1:A2+1"
-
-#: 04060107.xhp
-msgctxt ""
-"04060107.xhp\n"
-"par_idN10E17\n"
-"help.text"
-msgid "2"
-msgstr "2"
-
+#. 7FNH9
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
@@ -14736,46 +16342,7 @@ msgctxt ""
msgid "=SUMPRODUCT(A1:A2+1)"
msgstr "=SUMMENPRODUKT(A1:A2+1)"
-#: 04060107.xhp
-msgctxt ""
-"04060107.xhp\n"
-"par_idN10E25\n"
-"help.text"
-msgid "5"
-msgstr "5"
-
-#: 04060107.xhp
-msgctxt ""
-"04060107.xhp\n"
-"par_idN10E2D\n"
-"help.text"
-msgid "2"
-msgstr "2"
-
-#: 04060107.xhp
-msgctxt ""
-"04060107.xhp\n"
-"par_idN10E34\n"
-"help.text"
-msgid "2"
-msgstr "2"
-
-#: 04060107.xhp
-msgctxt ""
-"04060107.xhp\n"
-"par_idN10E3A\n"
-"help.text"
-msgid "=A1:A2+1"
-msgstr "=A1:A2+1"
-
-#: 04060107.xhp
-msgctxt ""
-"04060107.xhp\n"
-"par_idN10E42\n"
-"help.text"
-msgid "3"
-msgstr "3"
-
+#. 9rEP2
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
@@ -14784,30 +16351,7 @@ msgctxt ""
msgid "=SUMPRODUCT(A1:A2+1)"
msgstr "=SUMMENPRODUKT(A1:A2+1)"
-#: 04060107.xhp
-msgctxt ""
-"04060107.xhp\n"
-"par_idN10E50\n"
-"help.text"
-msgid "5"
-msgstr "5"
-
-#: 04060107.xhp
-msgctxt ""
-"04060107.xhp\n"
-"par_idN10E58\n"
-"help.text"
-msgid "3"
-msgstr "3"
-
-#: 04060107.xhp
-msgctxt ""
-"04060107.xhp\n"
-"par_idN10E63\n"
-"help.text"
-msgid "=A1:A2+1"
-msgstr "=A1:A2+1"
-
+#. 2Abur
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
@@ -14816,6 +16360,7 @@ msgctxt ""
msgid "#VALUE!"
msgstr "#WERT!"
+#. 8TBcy
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
@@ -14824,14 +16369,7 @@ msgctxt ""
msgid "=SUMPRODUCT(A1:A2+1)"
msgstr "=SUMMENPRODUKT(A1:A2+1)"
-#: 04060107.xhp
-msgctxt ""
-"04060107.xhp\n"
-"par_idN10E78\n"
-"help.text"
-msgid "5"
-msgstr "5"
-
+#. cBeHp
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
@@ -14840,6 +16378,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>MUNIT function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>EINHEITSMATRIX (Funktion)</bookmark_value>"
+#. qGxmk
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
@@ -14848,6 +16387,7 @@ msgctxt ""
msgid "MUNIT"
msgstr "EINHEITSMATRIX"
+#. 3R2mo
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
@@ -14856,6 +16396,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_EINHEITSMATRIX\">Returns the unitary square array of a certain size.</ahelp> The unitary array is a square array where the main diagonal elements equal 1 and all other array elements are equal to 0."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_EINHEITSMATRIX\">Ergibt die quadratische Einheitsmatrix einer bestimmten Größe.</ahelp> Bei der Einheitsmatrix handelt es sich um eine quadratische Matrix, in der die Elemente auf der Hauptdiagonalen 1 und alle anderen Matrixelemente 0 ergeben."
+#. ZAHFx
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
@@ -14864,6 +16405,7 @@ msgctxt ""
msgid "MUNIT(Dimensions)"
msgstr "EINHEITSMATRIX(Dimension)"
+#. cgRCK
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
@@ -14872,6 +16414,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Dimensions</emph> refers to the size of the array unit."
msgstr "<emph>Dimension</emph> ist die Größe der Matrixeinheit."
+#. ayE2q
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
@@ -14880,6 +16423,7 @@ msgctxt ""
msgid "You can find a general introduction to Array functions at the top of this page."
msgstr "Oben auf dieser Seite finden Sie eine allgemeine Einführung in die Verwendung der Matrix-Funktionen."
+#. UQDNX
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
@@ -14888,6 +16432,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select a square range within the spreadsheet, for example, from A1 to E5."
msgstr "Ziehen Sie in der Tabelle einen quadratischen Bereich auf, beispielsweise von A1 bis E5."
+#. YABET
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
@@ -14896,6 +16441,7 @@ msgctxt ""
msgid "Without deselecting the range, select the MUNIT function. Mark the <emph>Array</emph> check box. Enter the desired dimensions for the array unit, in this case <item type=\"input\">5</item>, and click <emph>OK</emph>."
msgstr "Wählen Sie die Funktion EINHEITSMATRIX, ohne den Bereich zu deaktivieren. Aktivieren Sie das Kontrollkästchen <emph>Matrix</emph>. Geben Sie die gewünschten Dimensionen für die Matrixeinheit ein, in diesem Fall <item type=\"input\">5</item>, und klicken Sie auf <emph>OK</emph>."
+#. yywEQ
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
@@ -14904,6 +16450,7 @@ msgctxt ""
msgid "You can also enter the <item type=\"input\">=MUNIT(5)</item> formula in the last cell of the selected range (E5), and press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Shift + Command + Enter</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Shift + Ctrl + Enter</item></defaultinline></switchinline>."
msgstr "Sie können auch die Formel <item type=\"input\">=EINHEITSMATRIX(5)</item> in die letzte Zelle des ausgewählten Bereich (E5) eingeben und <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Umschalt+Befehl+Eingabetaste</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Strg+Umschalt+Eingabetaste</item></defaultinline></switchinline> drücken."
+#. gB9Be
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
@@ -14912,6 +16459,7 @@ msgctxt ""
msgid "You now see a unit array with a range of A1:E5."
msgstr "Es wird nun eine Einheitsmatrix mit dem Bereich A1:E5 angezeigt."
+#. Gf6DP
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
@@ -14920,6 +16468,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>FREQUENCY function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>HÄUFIGKEIT (Funktion)</bookmark_value>"
+#. z7DBb
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
@@ -14928,6 +16477,7 @@ msgctxt ""
msgid "FREQUENCY"
msgstr "HÄUFIGKEIT"
+#. CgxiG
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
@@ -14936,6 +16486,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_HAEUFIGKEIT\">Indicates the frequency distribution in a one-column-array.</ahelp> The function counts the number of values in the <emph>Data</emph> array that are within the values given by the <emph>Classes</emph> array."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_HAEUFIGKEIT\">Gibt die Häufigkeitsverteilung in einer einspaltigen Matrix an.</ahelp> Die Funktion zählt die Anzahl der Werte in der Matrix <emph>Daten</emph>, die innerhalb der von der Matrix <emph>Klassen</emph> vorgegebenen Werte liegen."
+#. NFDXK
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
@@ -14944,6 +16495,7 @@ msgctxt ""
msgid "FREQUENCY(Data; Classes)"
msgstr "HÄUFIGKEIT(Daten; Klassen)"
+#. NCyy5
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
@@ -14952,6 +16504,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Data</emph> represents the reference to the values to be counted."
msgstr "<emph>Daten</emph> stellt den Bezug auf die zu zählenden Werte dar."
+#. b3WxQ
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
@@ -14960,6 +16513,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Classes</emph> represents the array of the limit values."
msgstr "<emph>Klassen</emph> stellt das Array der Grenzwerte dar."
+#. Wew2J
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
@@ -14968,6 +16522,7 @@ msgctxt ""
msgid "You can find a general introduction to Array functions at the top of this page."
msgstr "Oben auf dieser Seite finden Sie eine allgemeine Einführung in die Verwendung der Matrix-Funktionen."
+#. h7yjC
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
@@ -14976,302 +16531,7 @@ msgctxt ""
msgid "In the following table, column A lists unsorted measurement values. Column B contains the upper limit you entered for the classes into which you want to divide the data in column A. According to the limit entered in B1, the FREQUENCY function returns the number of measured values less than or equal to 5. As the limit in B2 is 10, the FREQUENCY function returns the second result as the number of measured values that are greater than 5 and less than or equal to 10. The text you entered in B6, \">25\", is only for reference purposes."
msgstr "In Spalte A der folgenden Tabelle sind unsortierte Messwerte aufgeführt. Spalte B enthält die von Ihnen angegebenen oberen Grenzen für die Klassen, in die Sie die Daten aus Spalte A verteilen möchten. Gemäß der in B1 eingegebenen Grenze ergibt die Funktion HÄUFIGKEIT die Anzahl der Messwerte kleiner als oder gleich 5. Gemäß der Grenze von 10 in B2 ergibt HÄUFIGKEIT als zweites Ergebnis die Anzahl der Messwerte größer als 5 und kleiner als oder gleich 10. Der in B6 eingegebene Text \">25\" dient lediglich zu Referenzzwecken."
-#: 04060107.xhp
-msgctxt ""
-"04060107.xhp\n"
-"par_id3155869\n"
-"help.text"
-msgid "<emph>A</emph>"
-msgstr "<emph>A</emph>"
-
-#: 04060107.xhp
-msgctxt ""
-"04060107.xhp\n"
-"par_id3149328\n"
-"help.text"
-msgid "<emph>B</emph>"
-msgstr "<emph>B</emph>"
-
-#: 04060107.xhp
-msgctxt ""
-"04060107.xhp\n"
-"par_id3152467\n"
-"help.text"
-msgid "<emph>C</emph>"
-msgstr "<emph>C</emph>"
-
-#: 04060107.xhp
-msgctxt ""
-"04060107.xhp\n"
-"par_id3154528\n"
-"help.text"
-msgid "<emph>1</emph>"
-msgstr "<emph>1</emph>"
-
-#: 04060107.xhp
-msgctxt ""
-"04060107.xhp\n"
-"par_id3149744\n"
-"help.text"
-msgid "12"
-msgstr "12"
-
-#: 04060107.xhp
-msgctxt ""
-"04060107.xhp\n"
-"par_id3147309\n"
-"help.text"
-msgid "5"
-msgstr "5"
-
-#: 04060107.xhp
-msgctxt ""
-"04060107.xhp\n"
-"par_id3154199\n"
-"help.text"
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#: 04060107.xhp
-msgctxt ""
-"04060107.xhp\n"
-"par_id3159218\n"
-"help.text"
-msgid "<emph>2</emph>"
-msgstr "<emph>2</emph>"
-
-#: 04060107.xhp
-msgctxt ""
-"04060107.xhp\n"
-"par_id3153263\n"
-"help.text"
-msgid "8"
-msgstr "8"
-
-#: 04060107.xhp
-msgctxt ""
-"04060107.xhp\n"
-"par_id3156201\n"
-"help.text"
-msgid "10"
-msgstr "10"
-
-#: 04060107.xhp
-msgctxt ""
-"04060107.xhp\n"
-"par_id3147552\n"
-"help.text"
-msgid "3"
-msgstr "3"
-
-#: 04060107.xhp
-msgctxt ""
-"04060107.xhp\n"
-"par_id3149174\n"
-"help.text"
-msgid "<emph>3</emph>"
-msgstr "<emph>3</emph>"
-
-#: 04060107.xhp
-msgctxt ""
-"04060107.xhp\n"
-"par_id3151201\n"
-"help.text"
-msgid "24"
-msgstr "24"
-
-#: 04060107.xhp
-msgctxt ""
-"04060107.xhp\n"
-"par_id3150245\n"
-"help.text"
-msgid "15"
-msgstr "15"
-
-#: 04060107.xhp
-msgctxt ""
-"04060107.xhp\n"
-"par_id3159194\n"
-"help.text"
-msgid "2"
-msgstr "2"
-
-#: 04060107.xhp
-msgctxt ""
-"04060107.xhp\n"
-"par_id3146925\n"
-"help.text"
-msgid "<emph>4</emph>"
-msgstr "<emph>4</emph>"
-
-#: 04060107.xhp
-msgctxt ""
-"04060107.xhp\n"
-"par_id3154128\n"
-"help.text"
-msgid "11"
-msgstr "11"
-
-#: 04060107.xhp
-msgctxt ""
-"04060107.xhp\n"
-"par_id3151067\n"
-"help.text"
-msgid "20"
-msgstr "20"
-
-#: 04060107.xhp
-msgctxt ""
-"04060107.xhp\n"
-"par_id3156033\n"
-"help.text"
-msgid "3"
-msgstr "3"
-
-#: 04060107.xhp
-msgctxt ""
-"04060107.xhp\n"
-"par_id3149298\n"
-"help.text"
-msgid "<emph>5</emph>"
-msgstr "<emph>5</emph>"
-
-#: 04060107.xhp
-msgctxt ""
-"04060107.xhp\n"
-"par_id3151382\n"
-"help.text"
-msgid "5"
-msgstr "5"
-
-#: 04060107.xhp
-msgctxt ""
-"04060107.xhp\n"
-"par_id3155141\n"
-"help.text"
-msgid "25"
-msgstr "25"
-
-#: 04060107.xhp
-msgctxt ""
-"04060107.xhp\n"
-"par_id3145213\n"
-"help.text"
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#: 04060107.xhp
-msgctxt ""
-"04060107.xhp\n"
-"par_id3145268\n"
-"help.text"
-msgid "<emph>6</emph>"
-msgstr "<emph>6</emph>"
-
-#: 04060107.xhp
-msgctxt ""
-"04060107.xhp\n"
-"par_id3163724\n"
-"help.text"
-msgid "20"
-msgstr "20"
-
-#: 04060107.xhp
-msgctxt ""
-"04060107.xhp\n"
-"par_id3147132\n"
-"help.text"
-msgid ">25"
-msgstr ">25"
-
-#: 04060107.xhp
-msgctxt ""
-"04060107.xhp\n"
-"par_id3148903\n"
-"help.text"
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#: 04060107.xhp
-msgctxt ""
-"04060107.xhp\n"
-"par_id3151007\n"
-"help.text"
-msgid "<emph>7</emph>"
-msgstr "<emph>7</emph>"
-
-#: 04060107.xhp
-msgctxt ""
-"04060107.xhp\n"
-"par_id3153294\n"
-"help.text"
-msgid "16"
-msgstr "16"
-
-#: 04060107.xhp
-msgctxt ""
-"04060107.xhp\n"
-"par_id3147284\n"
-"help.text"
-msgid "<emph>8</emph>"
-msgstr "<emph>8</emph>"
-
-#: 04060107.xhp
-msgctxt ""
-"04060107.xhp\n"
-"par_id3154914\n"
-"help.text"
-msgid "9"
-msgstr "9"
-
-#: 04060107.xhp
-msgctxt ""
-"04060107.xhp\n"
-"par_id3154218\n"
-"help.text"
-msgid "<emph>9</emph>"
-msgstr "<emph>9</emph>"
-
-#: 04060107.xhp
-msgctxt ""
-"04060107.xhp\n"
-"par_id3147226\n"
-"help.text"
-msgid "7"
-msgstr "7"
-
-#: 04060107.xhp
-msgctxt ""
-"04060107.xhp\n"
-"par_id3149045\n"
-"help.text"
-msgid "<emph>10</emph>"
-msgstr "<emph>10</emph>"
-
-#: 04060107.xhp
-msgctxt ""
-"04060107.xhp\n"
-"par_id3155799\n"
-"help.text"
-msgid "16"
-msgstr "16"
-
-#: 04060107.xhp
-msgctxt ""
-"04060107.xhp\n"
-"par_id3155076\n"
-"help.text"
-msgid "<emph>11</emph>"
-msgstr "<emph>11</emph>"
-
-#: 04060107.xhp
-msgctxt ""
-"04060107.xhp\n"
-"par_id3150217\n"
-"help.text"
-msgid "33"
-msgstr "33"
-
+#. tVPA4
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
@@ -15280,6 +16540,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select a single column range in which to enter the frequency according to the class limits. You must select one field more than the class ceiling. In this example, select the range C1:C6. Call up the FREQUENCY function in the <emph>Function Wizard</emph>. Select the <emph>Data</emph> range in (A1:A11), and then the <emph>Classes</emph> range in which you entered the class limits (B1:B6). Select the <emph>Array</emph> check box and click <emph>OK</emph>. You will see the frequency count in the range C1:C6."
msgstr "Wählen Sie einen einspaltigen Bereich aus, in den die Häufigkeit der Werte gemäß der Klassengrenzen eingetragen werden soll. Sie müssen eine Zelle über die oberste Klasse hinaus auswählen. Für dieses Beispiel wählen Sie den Bereich C1:C6. Rufen Sie die Funktion HÄUFIGKEIT im <emph>Funktions-Assistenten</emph> auf. Wählen Sie den Bereich <emph>Daten</emph> als (A1:A11) und den Bereich <emph>Klassen</emph>, in den Sie die Klassengrenzen eingegeben haben als (B1:B6). Aktivieren Sie das Kontrollkästchen <emph>Matrix</emph> und klicken Sie auf <emph>OK</emph>. Die Häufigkeitszählung erscheint im Bereich C1:C6."
+#. shMJG
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
@@ -15288,6 +16549,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>MDETERM function</bookmark_value><bookmark_value>determinants</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>MDET (Funktion)</bookmark_value><bookmark_value>Determinanten</bookmark_value>"
+#. vg6ML
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
@@ -15296,6 +16558,7 @@ msgctxt ""
msgid "MDETERM"
msgstr "MDET"
+#. KPSAt
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
@@ -15304,6 +16567,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MDET\">Returns the array determinant of an array.</ahelp> This function returns a value in the current cell; it is not necessary to define a range for the results."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MDET\">Ergibt die Determinante einer Matrix.</ahelp> Diese Funktion gibt als Ergebnis einen Wert in der aktuellen Zelle zurück. Sie müssen keinen Bereich für die Ausgabe des Ergebnisses definieren."
+#. Zahsu
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
@@ -15312,6 +16576,7 @@ msgctxt ""
msgid "MDETERM(Array)"
msgstr "MDET(Matrix)"
+#. GEptz
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
@@ -15320,6 +16585,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Array</emph> represents a square array in which the determinants are defined."
msgstr "<emph>Matrix</emph> stellt die quadratische Matrix dar, deren Determinanten bestimmt werden."
+#. MbKkA
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
@@ -15328,6 +16594,7 @@ msgctxt ""
msgid "You can find a general introduction to using Array functions on top of this page."
msgstr "Oben auf dieser Seite finden Sie allgemeine Informationen zur Verwendung der Matrix-Funktionen."
+#. y56Lm
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
@@ -15336,6 +16603,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>MINVERSE function</bookmark_value><bookmark_value>inverse arrays</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>MINV (Funktion)</bookmark_value><bookmark_value>Inverse Arrays</bookmark_value>"
+#. xTHGA
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
@@ -15344,6 +16612,7 @@ msgctxt ""
msgid "MINVERSE"
msgstr "MINV"
+#. mnbtj
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
@@ -15352,6 +16621,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MINV\">Returns the inverse array.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MINV\">Ergibt die inverse Matrix.</ahelp>"
+#. A3Hyn
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
@@ -15360,6 +16630,7 @@ msgctxt ""
msgid "MINVERSE(Array)"
msgstr "MINV(Matrix)"
+#. ajEGo
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
@@ -15368,6 +16639,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Array</emph> represents a square array that is to be inverted."
msgstr "<emph>Matrix</emph> stellt die quadratische Matrix dar, die invertiert wird."
+#. YgTJD
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
@@ -15376,6 +16648,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select a square range and select MINVERSE. Select the output array, select the <emph>Array</emph> field and click <emph>OK</emph>."
msgstr "Wählen Sie einen quadratischen Bereich aus, und rufen Sie MINV auf. Wählen Sie die Ausgabematrix aus, markieren Sie das Feld <emph>Matrix</emph>, und klicken Sie auf <emph>OK</emph>."
+#. c2Z39
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
@@ -15384,6 +16657,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>MMULT function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>MMULT (Funktion)</bookmark_value>"
+#. cvame
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
@@ -15392,6 +16666,7 @@ msgctxt ""
msgid "MMULT"
msgstr "MMULT"
+#. mWLDh
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
@@ -15400,6 +16675,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MMULT\">Calculates the array product of two arrays.</ahelp> The number of columns for array 1 must match the number of rows for array 2. The square array has an equal number of rows and columns."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MMULT\">Bildet das Produkt zweier Matrizen.</ahelp> Die Spaltenanzahl in Matrix 1 muss mit der Zeilenanzahl in Matrix 2 übereinstimmen. Quadratische Matrizen weisen gleich viele Spalten wie Zeilen auf."
+#. dEKAU
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
@@ -15408,6 +16684,7 @@ msgctxt ""
msgid "MMULT(Array; Array)"
msgstr "MMULT(Matrix; Matrix)"
+#. noXqv
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
@@ -15416,6 +16693,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Array</emph> at first place represents the first array used in the array product."
msgstr "Der erste Parameter <emph>Matrix</emph> stellt die erste Matrix für die Bildung des Matrixprodukts dar."
+#. 5qGeT
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
@@ -15424,6 +16702,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Array</emph> at second place represents the second array with the same number of rows."
msgstr "Der zweite Parameter <emph>Matrix</emph> stellt die zweite Matrix mit derselben Zeilenanzahl dar."
+#. RoWHa
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
@@ -15432,6 +16711,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select a square range. Choose the MMULT function. Select the first <emph>Array</emph>, then select the second <emph>Array</emph>. Using <emph>Function Wizard</emph>, mark the <emph>Array</emph> check box. Click <emph>OK</emph>. The output array will appear in the first selected range."
msgstr "Wählen Sie einen quadratischen Bereich aus. Rufen Sie die Funktion MMULT auf. Wählen Sie die erste <emph>Matrix</emph> und anschließend die zweite <emph>Matrix</emph>. Bei Verwendung des <emph>Funktions-Assistenten</emph> aktivieren Sie das Markierfeld <emph>Matrix</emph>. Betätigen Sie die Schaltfläche <emph>OK</emph>. Die Ausgabematrix wird im ersten ausgewählten Bereich angezeigt."
+#. vPBWq
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
@@ -15440,6 +16720,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>TRANSPOSE function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>MTRANS (Funktion)</bookmark_value>"
+#. 5Tcfr
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
@@ -15448,6 +16729,7 @@ msgctxt ""
msgid "TRANSPOSE"
msgstr "MTRANS"
+#. DQZoL
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
@@ -15456,6 +16738,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MTRANS\">Transposes the rows and columns of an array.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MTRANS\">Tauscht die Zeilen und Spalten einer Matrix gegeneinander aus.</ahelp>"
+#. yX4Fn
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
@@ -15464,6 +16747,7 @@ msgctxt ""
msgid "TRANSPOSE(Array)"
msgstr "MTRANS(Matrix)"
+#. FHbAX
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
@@ -15472,6 +16756,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Array</emph> represents the array in the spreadsheet that is to be transposed."
msgstr "<emph>Matrix</emph> steht für die Matrix im Tabellendokument, deren Zeilen und Spalten gegeneinander ausgetauscht werden sollen."
+#. eBkbU
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
@@ -15480,6 +16765,7 @@ msgctxt ""
msgid "You can find a general introduction to using Array functions on top of this page."
msgstr "Oben auf dieser Seite finden Sie allgemeine Informationen zur Verwendung der Matrix-Funktionen."
+#. TdFfe
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
@@ -15488,6 +16774,7 @@ msgctxt ""
msgid "In the spreadsheet, select the range in which the transposed array can appear. If the original array has n rows and m columns, your selected range must have at least m rows and n columns. Then enter the formula directly, select the original array and press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Shift + Command + Enter</emph></caseinline><defaultinline><emph>Shift + Ctrl + Enter</emph></defaultinline></switchinline>. Or, if you are using the <emph>Function Wizard</emph>, mark the <emph>Array</emph> check box. The transposed array appears in the selected target range and is protected automatically against changes."
msgstr "Wählen Sie im Tabellendokument einen Bereich aus, in dem die transponierte Matrix angezeigt werden kann. Der ausgewählte Bereich muss dabei mindestens die selbe Zeilen- und Spaltenanzahl aufweisen, wie die Originalmatrix. Geben Sie dann die Formel direkt ein, wählen Sie die Originalmatrix aus, und drücken Sie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Umschalt+Befehl+Eingabetaste</emph></caseinline><defaultinline><emph>Umschalt+Strg+Eingabetaste</emph></defaultinline></switchinline>. Anderenfalls, wenn Sie mit dem <emph>Funktions-Assistenten</emph> arbeiten, aktivieren Sie das Markierfeld <emph>Matrix</emph>. Die transponierte Matrix erscheint im ausgewählten Zielbereich und ist automatisch vor Änderungen geschützt."
+#. 3oHh6
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
@@ -15496,6 +16783,7 @@ msgctxt ""
msgid "The above table is 2 rows, 4 columns. In order to transpose it, you must select 4 rows, 2 columns. Assuming you want to transpose the above table to the range A7:B10 (4 rows, 2 columns) you must select the entire range and then enter the following:"
msgstr "Die obige Tabelle ist 2 Zeilen und 4 Spalten groß. Um sie zu transponieren, wählen Sie 4 Zeilen und 2 Spalten aus. Angenommen, Sie möchten obige Tabelle in den Bereich B7:B19 (4 Zeilen, 2 Spalten) transponieren, dann wählen Sie den gesamten Bereich aus und geben dann das Folgende ein:"
+#. FVsQ9
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
@@ -15504,6 +16792,7 @@ msgctxt ""
msgid "TRANSPOSE(A1:D2)"
msgstr "MTRANS(A1:D2)"
+#. EaoXz
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
@@ -15512,6 +16801,7 @@ msgctxt ""
msgid "Then <emph>make sure to enter it as matrix formula with </emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Shift + Command + Enter</emph></caseinline><defaultinline><emph>Shift + Ctrl + Enter</emph></defaultinline></switchinline>. The result will be as follows:"
msgstr "Abschließend <emph>stellen Sie sicher, dass Sie sie als Matrixformel mittels </emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Umschalt+Befehl+Eingabetaste</emph></caseinline><defaultinline><emph>Umschalt+Strg+Eingabetaste</emph></defaultinline></switchinline> abschließen. Das Ergebnis sieht folgendermaßen aus:"
+#. CGWog
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
@@ -15520,6 +16810,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>LINEST function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>RGP (Funktion)</bookmark_value>"
+#. KKgvt
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
@@ -15528,6 +16819,7 @@ msgctxt ""
msgid "LINEST"
msgstr "RGP"
+#. GECEu
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
@@ -15536,6 +16828,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RGP\">Returns a table of statistics for a straight line that best fits a data set.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RGP\">Ergibt eine Tabelle mit Statistikwerten für eine gerade Linie, die am besten zu einer Datenmenge passen.</ahelp>"
+#. VTZV4
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
@@ -15544,6 +16837,7 @@ msgctxt ""
msgid "LINEST(data_Y; data_X; linearType; stats)"
msgstr "RGP(DatenY; DatenX; LinearerTyp; Kenngrößen)"
+#. M2QFp
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
@@ -15552,6 +16846,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>data_Y</emph> is a single row or column range specifying the y coordinates in a set of data points."
msgstr "<emph>DatenY</emph> ist ein einfacher Zeilen- oder Spaltenbereich, der die Y-Koordinaten in einer Menge von Punkten enthält."
+#. pKKLj
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
@@ -15560,6 +16855,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>data_X</emph> is a corresponding single row or column range specifying the x coordinates. If <emph>data_X</emph> is omitted it defaults to <item type=\"literal\">1, 2, 3, ..., n</item>. If there is more than one set of variables <emph>data_X</emph> may be a range with corresponding multiple rows or columns."
msgstr "<emph>DatenX</emph> ist eine Zeile oder Spalte, die die X-Koordinaten bestimmt. Wenn <emph>DatenX</emph> fehlt, ist es standardmäßig <item type=\"literal\">1, 2, 3, ..., n</item>. Wenn es mehr als eine Menge von Variablen gibt, kann <emph>DatenX</emph> ein Bereich von mehreren Zeilen oder Spalten sein."
+#. BWBpx
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
@@ -15568,6 +16864,7 @@ msgctxt ""
msgid "LINEST finds a straight line <item type=\"literal\">y = a + bx</item> that best fits the data, using linear regression (the \"least squares\" method). With more than one set of variables the straight line is of the form <item type=\"literal\">y = a + b1x1 + b2x2 ... + bnxn</item>."
msgstr "RGP findet die Gerade <item type=\"literal\">y = a + bx</item>, die am besten die Daten annähert. Es wird eine lineare Regression (Methode \"der kleinsten Quadrate\") verwendet. Werden mehr als eine Menge von Variablen benutzt, ist die Gerade von der Form <item type=\"literal\">y = a + b1x1 + b2x2 + ... + bnxn</item>."
+#. VG9J7
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
@@ -15576,6 +16873,7 @@ msgctxt ""
msgid "If <emph>linearType</emph> is FALSE the straight line found is forced to pass through the origin (the constant a is zero; y = bx). If omitted, <emph>linearType</emph> defaults to TRUE (the line is not forced through the origin)."
msgstr "Wenn <emph>LinearerType</emph> FALSCH ist, wird eine Gerade durch den Ursprung erzwungen (die Konstante a = 0; y = bx). <emph>LinearerTyp</emph> ist standardmäßig WAHR (die Gerade geht nicht durch den Ursprung)."
+#. 3FRWe
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
@@ -15584,6 +16882,7 @@ msgctxt ""
msgid "If <emph>stats</emph> is omitted or FALSE only the top line of the statistics table is returned. If TRUE the entire table is returned."
msgstr "Wenn <emph>Kenngrößen</emph> fehlt oder FALSCH ist, wird nur die erste Zeile der Statistiktabelle zurückgegeben. Wenn sie WAHR ist, wird die ganze Tabelle zurückgegeben."
+#. RZocG
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
@@ -15592,6 +16891,7 @@ msgctxt ""
msgid "LINEST returns a table (array) of statistics as below and must be entered as an array formula (for example by using <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline><emph> + Shift + Return</emph> rather than just <emph>Return</emph>)."
msgstr "RGP ergibt eine Tabelle (Matrix) mit Statistikwerten wie unten und muss als Matrixformel eingegeben werden (beispielsweise mit <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Befehl</emph></caseinline><defaultinline><emph>Strg</emph></defaultinline></switchinline><emph>+Umschalt+Eingabetaste</emph> anstatt einfach mit <emph>Eingabetaste</emph>)."
+#. 7ckGM
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
@@ -15600,6 +16900,7 @@ msgctxt ""
msgid "This function returns an array and is handled in the same way as the other array functions. Select a range for the answers and then the function. Select <emph>data_Y</emph>. If you want, you can enter other parameters. Select <emph>Array</emph> and click <emph>OK</emph>."
msgstr "Diese Funktion ergibt eine Matrix und wird in gleicher Weise behandelt wie andere Matrixfunktionen. Wählen Sie einen Bereich für die Ergebnisse aus und dann die Funktion. Wählen Sie <emph>Daten Y</emph>. Sie können auch andere Parameter eingeben. Wählen Sie <emph>Matrix</emph> und klicken Sie auf <emph>OK</emph>."
+#. 3ywaF
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
@@ -15608,6 +16909,7 @@ msgctxt ""
msgid "The results returned by the system (if <emph>stats</emph> = 0), will at least show the slope of the regression line and its intersection with the Y axis. If <emph>stats</emph> does not equal 0, other results are to be displayed."
msgstr "Die vom System zurückgegebenen Ergebnisse (wenn <emph>Kenngrößen</emph> = 0) zeigen mindestens die Steigung der Regressionslinie und ihren Schnittpunkt mit der Y-Achse. Wenn <emph>Kenngrößen</emph> ungleich 0 ist, werden weitere Ergebnisse angezeigt."
+#. GBxKL
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
@@ -15616,6 +16918,7 @@ msgctxt ""
msgid "Other LINEST Results:"
msgstr "Weitere Ergebnisse der RGP Funktion:"
+#. dMDC6
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
@@ -15624,70 +16927,7 @@ msgctxt ""
msgid "Examine the following examples:"
msgstr "Betrachten Sie das folgende Beispiel:"
-#: 04060107.xhp
-msgctxt ""
-"04060107.xhp\n"
-"par_id3157922\n"
-"help.text"
-msgid "A"
-msgstr "A"
-
-#: 04060107.xhp
-msgctxt ""
-"04060107.xhp\n"
-"par_id3157945\n"
-"help.text"
-msgid "B"
-msgstr "B"
-
-#: 04060107.xhp
-msgctxt ""
-"04060107.xhp\n"
-"par_id3152486\n"
-"help.text"
-msgid "C"
-msgstr "C"
-
-#: 04060107.xhp
-msgctxt ""
-"04060107.xhp\n"
-"par_id3152509\n"
-"help.text"
-msgid "D"
-msgstr "D"
-
-#: 04060107.xhp
-msgctxt ""
-"04060107.xhp\n"
-"par_id3152532\n"
-"help.text"
-msgid "E"
-msgstr "E"
-
-#: 04060107.xhp
-msgctxt ""
-"04060107.xhp\n"
-"par_id3153431\n"
-"help.text"
-msgid "F"
-msgstr "F"
-
-#: 04060107.xhp
-msgctxt ""
-"04060107.xhp\n"
-"par_id3153454\n"
-"help.text"
-msgid "G"
-msgstr "G"
-
-#: 04060107.xhp
-msgctxt ""
-"04060107.xhp\n"
-"par_id3154995\n"
-"help.text"
-msgid "<emph>1</emph>"
-msgstr "<emph>1</emph>"
-
+#. xngDS
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
@@ -15696,6 +16936,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">x1</item>"
msgstr "<item type=\"input\">x1</item>"
+#. GwEwr
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
@@ -15704,6 +16945,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">x2</item>"
msgstr "<item type=\"input\">x2</item>"
+#. ABFMA
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
@@ -15712,6 +16954,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">y</item>"
msgstr "<item type=\"input\">y</item>"
+#. rmBcF
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
@@ -15720,38 +16963,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">LINEST value</item>"
msgstr "<item type=\"input\">RGP-Wert</item>"
-#: 04060107.xhp
-msgctxt ""
-"04060107.xhp\n"
-"par_id3145686\n"
-"help.text"
-msgid "<emph>2</emph>"
-msgstr "<emph>2</emph>"
-
-#: 04060107.xhp
-msgctxt ""
-"04060107.xhp\n"
-"par_id3145713\n"
-"help.text"
-msgid "<item type=\"input\">4</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">4</item>"
-
-#: 04060107.xhp
-msgctxt ""
-"04060107.xhp\n"
-"par_id3145736\n"
-"help.text"
-msgid "<item type=\"input\">7</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">7</item>"
-
-#: 04060107.xhp
-msgctxt ""
-"04060107.xhp\n"
-"par_id3159427\n"
-"help.text"
-msgid "<item type=\"input\">100</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">100</item>"
-
+#. pGe39
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
@@ -15760,6 +16972,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">4,17</item>"
msgstr "<item type=\"input\">4,17</item>"
+#. fiuYc
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
@@ -15768,6 +16981,7 @@ msgctxt ""
msgid "-<item type=\"input\">3,48</item>"
msgstr "-<item type=\"input\">3,48</item>"
+#. ES4nC
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
@@ -15776,38 +16990,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">82,33</item>"
msgstr "<item type=\"input\">82,33</item>"
-#: 04060107.xhp
-msgctxt ""
-"04060107.xhp\n"
-"par_id3152408\n"
-"help.text"
-msgid "<emph>3</emph>"
-msgstr "<emph>3</emph>"
-
-#: 04060107.xhp
-msgctxt ""
-"04060107.xhp\n"
-"par_id3152435\n"
-"help.text"
-msgid "<item type=\"input\">5</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">5</item>"
-
-#: 04060107.xhp
-msgctxt ""
-"04060107.xhp\n"
-"par_id3152458\n"
-"help.text"
-msgid "<item type=\"input\">9</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">9</item>"
-
-#: 04060107.xhp
-msgctxt ""
-"04060107.xhp\n"
-"par_id3155652\n"
-"help.text"
-msgid "<item type=\"input\">105</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">105</item>"
-
+#. oFGz9
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
@@ -15816,6 +16999,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">5,46</item>"
msgstr "<item type=\"input\">5,46</item>"
+#. ABLip
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
@@ -15824,6 +17008,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">10,96</item>"
msgstr "<item type=\"input\">10,96</item>"
+#. ohjHE
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
@@ -15832,38 +17017,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">9,35</item>"
msgstr "<item type=\"input\">9,35</item>"
-#: 04060107.xhp
-msgctxt ""
-"04060107.xhp\n"
-"par_id3159506\n"
-"help.text"
-msgid "<emph>4</emph>"
-msgstr "<emph>4</emph>"
-
-#: 04060107.xhp
-msgctxt ""
-"04060107.xhp\n"
-"par_id3159533\n"
-"help.text"
-msgid "<item type=\"input\">6</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">6</item>"
-
-#: 04060107.xhp
-msgctxt ""
-"04060107.xhp\n"
-"par_id3159556\n"
-"help.text"
-msgid "<item type=\"input\">11</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">11</item>"
-
-#: 04060107.xhp
-msgctxt ""
-"04060107.xhp\n"
-"par_id3159579\n"
-"help.text"
-msgid "<item type=\"input\">104</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">104</item>"
-
+#. jkBDw
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
@@ -15872,6 +17026,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">0,87</item>"
msgstr "<item type=\"input\">0,87</item>"
+#. BYXpH
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
@@ -15880,6 +17035,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">5,06</item>"
msgstr "<item type=\"input\">5,06</item>"
+#. vZEL5
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
@@ -15888,38 +17044,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">#NA</item>"
msgstr "<item type=\"input\">#NV</item>"
-#: 04060107.xhp
-msgctxt ""
-"04060107.xhp\n"
-"par_id3152655\n"
-"help.text"
-msgid "<emph>5</emph>"
-msgstr "<emph>5</emph>"
-
-#: 04060107.xhp
-msgctxt ""
-"04060107.xhp\n"
-"par_id3152682\n"
-"help.text"
-msgid "<item type=\"input\">7</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">7</item>"
-
-#: 04060107.xhp
-msgctxt ""
-"04060107.xhp\n"
-"par_id3152705\n"
-"help.text"
-msgid "<item type=\"input\">12</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">12</item>"
-
-#: 04060107.xhp
-msgctxt ""
-"04060107.xhp\n"
-"par_id3152728\n"
-"help.text"
-msgid "<item type=\"input\">108</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">108</item>"
-
+#. CkRDQ
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
@@ -15928,14 +17053,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">13,21</item>"
msgstr "<item type=\"input\">13,21</item>"
-#: 04060107.xhp
-msgctxt ""
-"04060107.xhp\n"
-"par_id3144375\n"
-"help.text"
-msgid "<item type=\"input\">4</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">4</item>"
-
+#. pVrXF
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
@@ -15944,38 +17062,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">#NA</item>"
msgstr "<item type=\"input\">#NV</item>"
-#: 04060107.xhp
-msgctxt ""
-"04060107.xhp\n"
-"par_id3144425\n"
-"help.text"
-msgid "<emph>6</emph>"
-msgstr "<emph>6</emph>"
-
-#: 04060107.xhp
-msgctxt ""
-"04060107.xhp\n"
-"par_id3144452\n"
-"help.text"
-msgid "<item type=\"input\">8</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">8</item>"
-
-#: 04060107.xhp
-msgctxt ""
-"04060107.xhp\n"
-"par_id3144475\n"
-"help.text"
-msgid "<item type=\"input\">15</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">15</item>"
-
-#: 04060107.xhp
-msgctxt ""
-"04060107.xhp\n"
-"par_id3144498\n"
-"help.text"
-msgid "<item type=\"input\">111</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">111</item>"
-
+#. ApUzi
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
@@ -15984,6 +17071,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">675,45</item>"
msgstr "<item type=\"input\">675,45</item>"
+#. t4FEJ
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
@@ -15992,6 +17080,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">102,26</item>"
msgstr "<item type=\"input\">102,26</item>"
+#. SzEUP
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
@@ -16000,70 +17089,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">#NA</item>"
msgstr "<item type=\"input\">#NV</item>"
-#: 04060107.xhp
-msgctxt ""
-"04060107.xhp\n"
-"par_id3158306\n"
-"help.text"
-msgid "<emph>7</emph>"
-msgstr "<emph>7</emph>"
-
-#: 04060107.xhp
-msgctxt ""
-"04060107.xhp\n"
-"par_id3158333\n"
-"help.text"
-msgid "<item type=\"input\">9</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">9</item>"
-
-#: 04060107.xhp
-msgctxt ""
-"04060107.xhp\n"
-"par_id3158356\n"
-"help.text"
-msgid "<item type=\"input\">17</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">17</item>"
-
-#: 04060107.xhp
-msgctxt ""
-"04060107.xhp\n"
-"par_id3158379\n"
-"help.text"
-msgid "<item type=\"input\">120</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">120</item>"
-
-#: 04060107.xhp
-msgctxt ""
-"04060107.xhp\n"
-"par_id3144560\n"
-"help.text"
-msgid "<emph>8</emph>"
-msgstr "<emph>8</emph>"
-
-#: 04060107.xhp
-msgctxt ""
-"04060107.xhp\n"
-"par_id3144586\n"
-"help.text"
-msgid "<item type=\"input\">10</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">10</item>"
-
-#: 04060107.xhp
-msgctxt ""
-"04060107.xhp\n"
-"par_id3144609\n"
-"help.text"
-msgid "<item type=\"input\">19</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">19</item>"
-
-#: 04060107.xhp
-msgctxt ""
-"04060107.xhp\n"
-"par_id3144632\n"
-"help.text"
-msgid "<item type=\"input\">133</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">133</item>"
-
+#. cGjuz
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
@@ -16072,6 +17098,7 @@ msgctxt ""
msgid "Column A contains several X1 values, column B several X2 values and column C the Y values. You have already entered these values in your spreadsheet. You have now set up E2:G6 in the spreadsheet and activated the <emph>Function Wizard</emph>. For the LINEST function to work, you must have marked the <emph>Array</emph> check box in the <emph>Function Wizard</emph>. Next, select the following values in the spreadsheet (or enter them using the keyboard):"
msgstr "Spalte A enthält mehrere X1-Werte, Spalte B mehrere X2-Werte und Spalte C die Y-Werte. Diese Werte haben Sie bereits in das Tabellendokument eingefügt. Sie haben nun E2:G6 im Tabellendokument eingerichtet und den <emph>Funktions-Assistenten</emph> aktiviert. Damit RGP funktioniert, müssen Sie außerdem das Markierfeld <emph>Matrix</emph> im Fenster <emph>Funktions-Assistent</emph> aktivieren. Nun wählen Sie die folgenden Werte im Tabellendokument aus (oder geben sie über die Tastatur ein):"
+#. KgyyZ
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
@@ -16080,6 +17107,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>data_Y</emph> is C2:C8"
msgstr "<emph>DatenY</emph> ist C2:C8"
+#. 8CjXP
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
@@ -16088,6 +17116,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>data_X</emph> is A2:B8"
msgstr "<emph>DatenX</emph> ist A2:B8"
+#. thfEv
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
@@ -16096,6 +17125,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>linearType</emph> and <emph>stats</emph> are both set to 1."
msgstr "<emph>LinearerTyp</emph> und <emph>Kenngrößen</emph> werden auf 1 gesetzt."
+#. 87XhB
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
@@ -16104,6 +17134,7 @@ msgctxt ""
msgid "As soon as you click <emph>OK</emph>, $[officename] Calc will fill the above example with the LINEST values as shown in the example."
msgstr "Sobald Sie auf <emph>OK</emph> klicken, füllt $[officename] Calc die Matrix, wie im Beispiel gezeigt, mit den RGP-Werten aus."
+#. FmuPh
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
@@ -16112,6 +17143,7 @@ msgctxt ""
msgid "The formula in the <emph>Formula</emph> bar corresponds to each cell of the LINEST array <item type=\"input\">{=LINEST(C2:C8;A2:B8;1;1)}</item>."
msgstr "Die Formel in der <emph>Rechenleiste</emph> entspricht jeder Zelle der RGP-Matrix <item type=\"input\">{=RGP(C2:C8;A2:B8;1;1)}</item>"
+#. d9JKm
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
@@ -16120,6 +17152,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>This represents the calculated LINEST values:</emph>"
msgstr "<emph>Dies sind die Bedeutungen der errechneten RGP-Werte:</emph>"
+#. ysUqs
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
@@ -16128,6 +17161,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>slopes, see also regression lines</bookmark_value><bookmark_value>regression lines; LINEST function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Steigungen, siehe auch Regressionslinien</bookmark_value><bookmark_value>Regressionslinien; RGP (Funktion)</bookmark_value>"
+#. 7D7bJ
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
@@ -16136,6 +17170,7 @@ msgctxt ""
msgid "E2 and F2: Slope m of the regression line y=b+m*x for the x1 and x2 values. The values are given in reverse order; that is, the slope for x2 in E2 and the slope for x1 in F2."
msgstr "E2 und F2: Steigung m der Regressionslinie y=b+m*x für die Werte x1 und x2. Die Werte werden in umgekehrter Reihenfolge angegeben; das heißt die Steigung für x2 in E2 und die Steigung für x1 in F2."
+#. 4Fhak
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
@@ -16144,6 +17179,7 @@ msgctxt ""
msgid "G2: Intersection b with the y axis."
msgstr "G2: Der Schnittpunkt b mit der y-Achse."
+#. VLgTJ
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
@@ -16152,6 +17188,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>standard errors; array functions</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Standardfehler; Matrix-Funktionen</bookmark_value>"
+#. LhycE
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
@@ -16160,6 +17197,7 @@ msgctxt ""
msgid "E3 and F3: The standard error of the slope value."
msgstr "E3 und F3: Der Standardfehler des Steigungswerts."
+#. NAdrZ
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
@@ -16168,6 +17206,7 @@ msgctxt ""
msgid "G3: The standard error of the intercept"
msgstr "G3: Der Standardschätzfehler des Achsenabschnitts"
+#. owRT8
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
@@ -16176,6 +17215,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>RSQ calculations</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>BESTIMMTHEITSMASS (Berechnungen)</bookmark_value>"
+#. SqGBn
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
@@ -16184,6 +17224,7 @@ msgctxt ""
msgid "E4: RSQ"
msgstr "E4: BESTIMMTHEITSMASS"
+#. WZ6Hb
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
@@ -16192,6 +17233,7 @@ msgctxt ""
msgid "F4: The standard error of the regression calculated for the Y value."
msgstr "F4: Der Standardschätzfehler der aus der Regression berechneten y-Werte."
+#. E5G7z
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
@@ -16200,6 +17242,7 @@ msgctxt ""
msgid "E5: The F value from the variance analysis."
msgstr "E5: Der F-Wert aus der Varianzanalyse."
+#. fxmSF
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
@@ -16208,6 +17251,7 @@ msgctxt ""
msgid "F5: The degrees of freedom from the variance analysis."
msgstr "F5: Die Freiheitsgrade aus der Varianzanalyse."
+#. jx7yp
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
@@ -16216,6 +17260,7 @@ msgctxt ""
msgid "E6: The sum of the squared deviation of the estimated Y values from their linear mean."
msgstr "E6: Die Summe der quadratischen Abweichungen der geschätzten y-Werte von ihrem arithmetischen Mittel."
+#. EGBLt
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
@@ -16224,6 +17269,7 @@ msgctxt ""
msgid "F6: The sum of the squared deviation of the estimated Y value from the given Y values."
msgstr "F6: Die Summe der quadratischen Abweichungen der geschätzten y-Werte von den gegebenen y-Werten."
+#. V2zsC
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
@@ -16232,6 +17278,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>LOGEST function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>RKP (Funktion)</bookmark_value>"
+#. kWKCQ
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
@@ -16240,6 +17287,7 @@ msgctxt ""
msgid "LOGEST"
msgstr "RKP"
+#. 8ydmZ
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
@@ -16248,6 +17296,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RKP\">This function calculates the adjustment of the entered data as an exponential regression curve (y=b*m^x).</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RKP\">Diese Funktion berechnet eine Anpassung der angegebenen Daten als Exponentialkurve (exponentielle Regression, y=b*m^x).</ahelp>"
+#. VFJDG
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
@@ -16256,6 +17305,7 @@ msgctxt ""
msgid "LOGEST(DataY; DataX; FunctionType; Stats)"
msgstr "RKP(DatenY; DatenX; Funktionstyp; Kenngrößen)"
+#. 8jgzC
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
@@ -16264,6 +17314,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>DataY</emph> represents the Y Data array."
msgstr "<emph>DatenY</emph> stellt die Y-Datenmatrix dar."
+#. NHd3Q
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
@@ -16272,6 +17323,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>DataX</emph> (optional) represents the X Data array."
msgstr "<emph>DatenX</emph> (optional) stellt die X-Datenmatrix dar."
+#. AF5ez
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
@@ -16280,6 +17332,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>FunctionType</emph> (optional). If Function_Type = 0, functions in the form y = m^x will be calculated. Otherwise, y = b*m^x functions will be calculated."
msgstr "<emph>Funktionstyp</emph> (optional). Wenn Funktionstyp = 0, werden Funktionen in der Form y = m^x berechnet. Anderenfalls werden Funktionen in der Form y = b*m^x berechnet."
+#. XS5ao
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
@@ -16288,6 +17341,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Stats</emph> (optional). If Stats=0, only the regression coefficient is calculated."
msgstr "<emph>Kenngrößen</emph> (optional). Ist Kenngrößen = 0, so werden nur die Regressionskoeffizienten berechnet."
+#. MozFA
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
@@ -16296,6 +17350,7 @@ msgctxt ""
msgid "See LINEST. However, no square sum will be returned."
msgstr "Siehe RGP. Als Ergebnis werden jedoch keine Quadratsummen ausgegeben."
+#. MDwDi
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
@@ -16304,6 +17359,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>SUMPRODUCT function</bookmark_value><bookmark_value>scalar products</bookmark_value><bookmark_value>dot products</bookmark_value><bookmark_value>inner products</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>SUMMENPRODUKT (Funktion)</bookmark_value><bookmark_value>Skalares Produkt</bookmark_value><bookmark_value>Punktprodukt</bookmark_value><bookmark_value>Inneres Produkt</bookmark_value>"
+#. TsAd9
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
@@ -16312,6 +17368,7 @@ msgctxt ""
msgid "SUMPRODUCT"
msgstr "SUMMENPRODUKT"
+#. dQvB9
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
@@ -16320,6 +17377,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SUMMENPRODUKT\">Multiplies corresponding elements in the given arrays, and returns the sum of those products.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SUMMENPRODUKT\">Die Produkte der Elemente von Matrizen werden addiert und ergeben die Summe dieser Produkte.</ahelp>"
+#. rBb3u
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
@@ -16328,6 +17386,7 @@ msgctxt ""
msgid "SUMPRODUCT(Array1; Array2; ...; Array30)"
msgstr "SUMMENPRODUKT(Matrix1; Matrix2; ...; Matrix30)"
+#. xBpX8
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
@@ -16336,6 +17395,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Array1, Array2; ...; Array30</emph> represent arrays whose corresponding elements are to be multiplied."
msgstr "<emph>Matrix1, Matrix2, ..., Matrix30</emph> stellen Matrizen dar, deren entsprechende Elemente multipliziert werden sollen."
+#. 6knhd
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
@@ -16344,70 +17404,7 @@ msgctxt ""
msgid "At least one array must be part of the argument list. If only one array is given, all array elements are summed."
msgstr "Mindestens eine Matrix muss Teil der Argumentliste sein. Wenn nur eine Matrix angegeben wird, werden alle Matrixelemente summiert."
-#: 04060107.xhp
-msgctxt ""
-"04060107.xhp\n"
-"par_idN11B2F\n"
-"help.text"
-msgid "A"
-msgstr "A"
-
-#: 04060107.xhp
-msgctxt ""
-"04060107.xhp\n"
-"par_idN11B35\n"
-"help.text"
-msgid "B"
-msgstr "B"
-
-#: 04060107.xhp
-msgctxt ""
-"04060107.xhp\n"
-"par_idN11B3B\n"
-"help.text"
-msgid "C"
-msgstr "C"
-
-#: 04060107.xhp
-msgctxt ""
-"04060107.xhp\n"
-"par_idN11B41\n"
-"help.text"
-msgid "D"
-msgstr "D"
-
-#: 04060107.xhp
-msgctxt ""
-"04060107.xhp\n"
-"par_idN11B48\n"
-"help.text"
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#: 04060107.xhp
-msgctxt ""
-"04060107.xhp\n"
-"par_idN11B4E\n"
-"help.text"
-msgid "<item type=\"input\">2</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">2</item>"
-
-#: 04060107.xhp
-msgctxt ""
-"04060107.xhp\n"
-"par_idN11B54\n"
-"help.text"
-msgid "<item type=\"input\">3</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">3</item>"
-
-#: 04060107.xhp
-msgctxt ""
-"04060107.xhp\n"
-"par_idN11B5A\n"
-"help.text"
-msgid "<item type=\"input\">4</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">4</item>"
-
+#. DgsMB
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
@@ -16416,86 +17413,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">5</item>"
msgstr "<item type=\"input\">5</item>"
-#: 04060107.xhp
-msgctxt ""
-"04060107.xhp\n"
-"par_idN11B67\n"
-"help.text"
-msgid "2"
-msgstr "2"
-
-#: 04060107.xhp
-msgctxt ""
-"04060107.xhp\n"
-"par_idN11B6D\n"
-"help.text"
-msgid "<item type=\"input\">6</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">6</item>"
-
-#: 04060107.xhp
-msgctxt ""
-"04060107.xhp\n"
-"par_idN11B73\n"
-"help.text"
-msgid "<item type=\"input\">7</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">7</item>"
-
-#: 04060107.xhp
-msgctxt ""
-"04060107.xhp\n"
-"par_idN11B79\n"
-"help.text"
-msgid "<item type=\"input\">8</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">8</item>"
-
-#: 04060107.xhp
-msgctxt ""
-"04060107.xhp\n"
-"par_idN11B7F\n"
-"help.text"
-msgid "<item type=\"input\">9</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">9</item>"
-
-#: 04060107.xhp
-msgctxt ""
-"04060107.xhp\n"
-"par_idN11B86\n"
-"help.text"
-msgid "3"
-msgstr "3"
-
-#: 04060107.xhp
-msgctxt ""
-"04060107.xhp\n"
-"par_idN11B8C\n"
-"help.text"
-msgid "<item type=\"input\">10</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">10</item>"
-
-#: 04060107.xhp
-msgctxt ""
-"04060107.xhp\n"
-"par_idN11B92\n"
-"help.text"
-msgid "<item type=\"input\">11</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">11</item>"
-
-#: 04060107.xhp
-msgctxt ""
-"04060107.xhp\n"
-"par_idN11B98\n"
-"help.text"
-msgid "<item type=\"input\">12</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">12</item>"
-
-#: 04060107.xhp
-msgctxt ""
-"04060107.xhp\n"
-"par_idN11B9E\n"
-"help.text"
-msgid "<item type=\"input\">13</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">13</item>"
-
+#. vYZhd
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
@@ -16504,6 +17422,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=SUMPRODUCT(A1:B3;C1:D3)</item> returns 397."
msgstr "<item type=\"input\">=SUMMENPRODUKT(A1:B3;C1:D3)</item> ergibt 397."
+#. MccEV
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
@@ -16512,6 +17431,7 @@ msgctxt ""
msgid "Calculation: A1*C1 + B1*D1 + A2*C2 + B2*D2 + A3*C3 + B3*D3"
msgstr "Berechnung: A1*C1 + B1*D1 + A2*C2 + B2*D2 + A3*C3 + B3*D3"
+#. yhYcU
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
@@ -16520,6 +17440,7 @@ msgctxt ""
msgid "You can use SUMPRODUCT to calculate the scalar product of two vectors."
msgstr "Sie können die Funktion SUMMENPRODUKT zum Berechnen des skalaren Produkts zweier Vektoren verwenden."
+#. ADcrY
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
@@ -16528,6 +17449,7 @@ msgctxt ""
msgid "SUMPRODUCT returns a single number, it is not necessary to enter the function as an array function."
msgstr "SUMMENPRODUKT ergibt eine einzelne Zahl. Es ist nicht erforderlich, die Funktion als eine Matrixfunktion einzugeben."
+#. Rebve
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
@@ -16536,6 +17458,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>SUMX2MY2 function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>SUMMEX2MY2 (Funktion)</bookmark_value>"
+#. 3yDZD
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
@@ -16544,6 +17467,7 @@ msgctxt ""
msgid "SUMX2MY2"
msgstr "SUMMEX2MY2"
+#. 56cLG
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
@@ -16552,6 +17476,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SUMMEX2MY2\">Returns the sum of the difference of squares of corresponding values in two arrays.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SUMMEX2MY2\">Ergibt die Summe der Unterschiede der Quadrate der entsprechenden Werte von zwei Matrizen.</ahelp>"
+#. PssKK
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
@@ -16560,6 +17485,7 @@ msgctxt ""
msgid "SUMX2MY2(ArrayX; ArrayY)"
msgstr "SUMMEX2MY2(MatrixX; MatrixY)"
+#. ChfSA
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
@@ -16568,6 +17494,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>ArrayX</emph> represents the first array whose elements are to be squared and added."
msgstr "<emph>MatrixX</emph> stellt die erste Matrix dar, deren Elemente quadriert und addiert werden sollen."
+#. Rcya8
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
@@ -16576,6 +17503,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>ArrayY</emph> represents the second array whose elements are to be squared and subtracted."
msgstr "<emph>MatrixY</emph> stellt die zweite Matrix dar, deren Elemente quadriert und subtrahiert werden sollen."
+#. e2XML
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
@@ -16584,6 +17512,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>SUMX2PY2 function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>SUMMEX2PY2 (Funktion)</bookmark_value>"
+#. qh9Q2
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
@@ -16592,6 +17521,7 @@ msgctxt ""
msgid "SUMX2PY2"
msgstr "SUMMEX2PY2"
+#. S2MjJ
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
@@ -16600,6 +17530,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SUMMEX2PY2\">Returns the sum of the sum of squares of corresponding values in two arrays.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SUMMEX2PY2\">Ergibt die Summe der Quadratsummen der zwei entspechenden Werten von zwei Matrizen.</ahelp>"
+#. uciHJ
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
@@ -16608,6 +17539,7 @@ msgctxt ""
msgid "SUMX2PY2(ArrayX; ArrayY)"
msgstr "SUMMEX2PY2(MatrixX; MatrixY)"
+#. T2CCC
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
@@ -16616,6 +17548,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>ArrayX</emph> represents the first array whose elements are to be squared and added."
msgstr "<emph>MatrixX</emph> stellt die erste Matrix dar, deren Elemente quadriert und addiert werden sollen."
+#. Dqpab
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
@@ -16624,6 +17557,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>ArrayY</emph> represents the second array, whose elements are to be squared and added."
msgstr "<emph>MatrixY</emph> stellt die zweite Matrix dar, deren Elemente quadriert und addiert werden sollen."
+#. wHCyZ
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
@@ -16632,6 +17566,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>SUMXMY2 function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>SUMMEXMY2 (Funktion)</bookmark_value>"
+#. ktCZQ
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
@@ -16640,6 +17575,7 @@ msgctxt ""
msgid "SUMXMY2"
msgstr "SUMMEXMY2"
+#. nzmZJ
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
@@ -16648,6 +17584,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SUMMEXMY2\">Adds the squares of the variance between corresponding values in two arrays.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SUMMEXMY2\">Die Quadrate der Differenzen von zwei Matrizen werden summiert.</ahelp>"
+#. MCRBG
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
@@ -16656,6 +17593,7 @@ msgctxt ""
msgid "SUMXMY2(ArrayX; ArrayY)"
msgstr "SUMMEXMY2(MatrixX; MatrixY)"
+#. 3BKpm
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
@@ -16664,6 +17602,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>ArrayX</emph> represents the first array whose elements are to be subtracted and squared."
msgstr "<emph>MatrixX</emph> stellt die erste Matrix dar, deren Elemente subtrahiert und quadriert werden sollen."
+#. pyDnE
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
@@ -16672,6 +17611,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>ArrayY</emph> represents the second array, whose elements are to be subtracted and squared."
msgstr "<emph>MatrixY</emph> stellt die zweite Matrix dar, deren Elemente subtrahiert und quadriert werden sollen."
+#. WM9m4
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
@@ -16680,6 +17620,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>TREND function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>TREND (Funktion)</bookmark_value>"
+#. A9EDa
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
@@ -16688,6 +17629,7 @@ msgctxt ""
msgid "TREND"
msgstr "TREND"
+#. Mj3Ps
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
@@ -16696,6 +17638,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TREND\">Returns values along a linear trend.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TREND\">Ergibt Werte entlang eines linearen Trends.</ahelp>"
+#. nuyCr
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
@@ -16704,6 +17647,7 @@ msgctxt ""
msgid "TREND(DataY; DataX; NewDataX; LinearType)"
msgstr "TREND(DatenY; DatenX; NeueDatenX; LinearerTyp)"
+#. qeK4r
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
@@ -16712,6 +17656,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>DataY</emph> represents the Y Data array."
msgstr "<emph>DatenY</emph> stellt die Y-Datenmatrix dar."
+#. LGjJL
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
@@ -16720,6 +17665,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>DataX</emph> (optional) represents the X Data array."
msgstr "<emph>DatenX</emph> (optional) stellt die X-Datenmatrix dar."
+#. PzdoS
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
@@ -16728,6 +17674,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>NewDataX</emph> (optional) represents the array of the X data, which are used for recalculating values."
msgstr "<emph>NeueDatenX</emph> (optional) stellt die Matrix der X-Daten dar, die zur Neuberechnung von Werten verwendet werden."
+#. 4Hrja
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
@@ -16736,6 +17683,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>LinearType</emph> (optional). If LinearType = 0, then lines will be calculated through the zero point. Otherwise, offset lines will also be calculated. The default is LinearType <> 0."
msgstr "<emph>LinearerTyp</emph> (optional). Ist LinearerTyp = 0, werden die Linien über den Nullpunkt berechnet. Anderenfalls werden Verschiebungslinien ebenfalls berechnet. Die Standardeinstellung ist LinearerTyp <> 0."
+#. 6mQp3
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
@@ -16744,6 +17692,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select a spreadsheet range in which the trend data will appear. Select the function. Enter the output data or select it with the mouse. Mark the <emph>Array</emph> field, click <emph>OK</emph>. The trend data calculated from the output data is displayed."
msgstr "Wählen Sie im Tabellendokument einen Bereich aus, in dem die Trenddaten angezeigt werden sollen. Rufen Sie die Funktion auf. Geben Sie die Ausgabedaten ein oder wählen Sie sie mit der Maus aus. Markieren Sie die Option <emph>Matrix</emph> und klicken Sie auf <emph>OK</emph>. Es werden die aus den Ausgangsdaten berechneten Trenddaten angezeigt."
+#. utRHG
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
@@ -16752,6 +17701,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>GROWTH function</bookmark_value><bookmark_value>exponential trends in arrays</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>VARIATION (Funktion)</bookmark_value><bookmark_value>Exponentialtrends in Matrizen</bookmark_value>"
+#. fpjnj
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
@@ -16760,6 +17710,7 @@ msgctxt ""
msgid "GROWTH"
msgstr "VARIATION"
+#. odySD
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
@@ -16768,6 +17719,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VARIATION\">Calculates the points of an exponential trend in an array.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VARIATION\">Berechnet die Punkte eines exponentiellen Trends in einer Matrix.</ahelp>"
+#. kbYCk
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
@@ -16776,6 +17728,7 @@ msgctxt ""
msgid "GROWTH(DataY; DataX; NewDataX; FunctionType)"
msgstr "VARIATION(DatenY; DatenX; NeueDatenX; Funktionstyp)"
+#. CA3qD
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
@@ -16784,6 +17737,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>DataY</emph> represents the Y Data array."
msgstr "<emph>DatenY</emph> stellt die Y-Datenmatrix dar."
+#. 64L8f
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
@@ -16792,6 +17746,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>DataX</emph> (optional) represents the X Data array."
msgstr "<emph>DatenX</emph> (optional) stellt die X-Datenmatrix dar."
+#. eabdW
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
@@ -16800,6 +17755,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>NewDataX</emph> (optional) represents the X data array, in which the values are recalculated."
msgstr "<emph>NeueDatenX</emph> (optional) stellt die X-Datenmatrix dar, in der die Werte neu berechnet werden."
+#. 8ojPA
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
@@ -16808,6 +17764,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>FunctionType</emph> (optional). If FunctionType = 0, functions in the form y = m^x will be calculated. Otherwise, y = b*m^x functions will be calculated."
msgstr "<emph>Funktionstyp</emph> (optional). Wenn Funktionstyp = 0, werden Funktionen in der Form y = m^x berechnet. Anderenfalls werden Funktionen in der Form y = b*m^x berechnet."
+#. unEBv
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
@@ -16816,6 +17773,7 @@ msgctxt ""
msgid "This function returns an array and is handled in the same way as the other array functions. Select a range where you want the answers to appear and select the function. Select <emph>DataY</emph>. Enter any other parameters, mark <emph>Array</emph> and click <emph>OK</emph>."
msgstr "Diese Funktion gibt eine Matrix zurück und wird in gleicher Weise behandelt wie andere Matrixfunktionen. Wählen Sie einen Bereich aus, in dem die Ergebnisse angezeigt werden sollen, und wählen Sie und dann die Funktion aus. Wählen Sie <emph>DatenY</emph>. Geben Sie weitere Parameter ein, markieren Sie die <emph>Matrix</emph> und klicken Sie auf <emph>OK</emph>."
+#. p4YTh
#: 04060108.xhp
msgctxt ""
"04060108.xhp\n"
@@ -16824,6 +17782,7 @@ msgctxt ""
msgid "Statistics Functions"
msgstr "Kategorie Statistik"
+#. xJyMy
#: 04060108.xhp
msgctxt ""
"04060108.xhp\n"
@@ -16832,6 +17791,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>statistics functions</bookmark_value><bookmark_value>Function Wizard; statistics</bookmark_value><bookmark_value>functions; statistics functions</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Statistikfunktionen</bookmark_value><bookmark_value>Funktions-Assistent; Statistiken</bookmark_value><bookmark_value>Funktionen; statistische Funktionen</bookmark_value>"
+#. KKBEq
#: 04060108.xhp
msgctxt ""
"04060108.xhp\n"
@@ -16840,6 +17800,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"head_statistic\"><link href=\"text/scalc/01/04060108.xhp\" name=\"Statistics Functions\">Statistics Functions</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"head_statistic\"><link href=\"text/scalc/01/04060108.xhp\" name=\"Statistikfunktionen\">Statistikfunktionen</link></variable>"
+#. eNDVS
#: 04060108.xhp
msgctxt ""
"04060108.xhp\n"
@@ -16848,6 +17809,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"statistiktext\">This category contains the <emph>Statistics</emph> functions. </variable>"
msgstr "<variable id=\"statistiktext\">Hier erhalten Sie die zu der Kategorie <emph>Statistik</emph> zur Verfügung stehenden Funktionen mit einem Beispiel dargestellt.</variable> Es handelt sich um die folgenden Funktionen:"
+#. HiTED
#: 04060108.xhp
msgctxt ""
"04060108.xhp\n"
@@ -16856,6 +17818,7 @@ msgctxt ""
msgid "Some of the examples use the following data table:"
msgstr "Einige Beispiele beruhen auf der folgenden Datentabelle:"
+#. hYpm5
#: 04060108.xhp
msgctxt ""
"04060108.xhp\n"
@@ -16864,6 +17827,7 @@ msgctxt ""
msgid "C"
msgstr "C"
+#. bPvvQ
#: 04060108.xhp
msgctxt ""
"04060108.xhp\n"
@@ -16872,6 +17836,7 @@ msgctxt ""
msgid "D"
msgstr "D"
+#. ySt77
#: 04060108.xhp
msgctxt ""
"04060108.xhp\n"
@@ -16880,6 +17845,7 @@ msgctxt ""
msgid "2"
msgstr "2"
+#. PeXDp
#: 04060108.xhp
msgctxt ""
"04060108.xhp\n"
@@ -16888,6 +17854,7 @@ msgctxt ""
msgid "x value"
msgstr "x-Wert"
+#. b9ACz
#: 04060108.xhp
msgctxt ""
"04060108.xhp\n"
@@ -16896,6 +17863,7 @@ msgctxt ""
msgid "y value"
msgstr "y-Wert"
+#. pNBpa
#: 04060108.xhp
msgctxt ""
"04060108.xhp\n"
@@ -16904,6 +17872,7 @@ msgctxt ""
msgid "3"
msgstr "3"
+#. GCDq5
#: 04060108.xhp
msgctxt ""
"04060108.xhp\n"
@@ -16912,6 +17881,7 @@ msgctxt ""
msgid "-5"
msgstr "-5"
+#. K4fiE
#: 04060108.xhp
msgctxt ""
"04060108.xhp\n"
@@ -16920,6 +17890,7 @@ msgctxt ""
msgid "-3"
msgstr "-3"
+#. 8cSjP
#: 04060108.xhp
msgctxt ""
"04060108.xhp\n"
@@ -16928,6 +17899,7 @@ msgctxt ""
msgid "4"
msgstr "4"
+#. YQKPp
#: 04060108.xhp
msgctxt ""
"04060108.xhp\n"
@@ -16936,6 +17908,7 @@ msgctxt ""
msgid "-2"
msgstr "-2"
+#. p5BEY
#: 04060108.xhp
msgctxt ""
"04060108.xhp\n"
@@ -16944,6 +17917,7 @@ msgctxt ""
msgid "0"
msgstr "0"
+#. DT4EG
#: 04060108.xhp
msgctxt ""
"04060108.xhp\n"
@@ -16952,6 +17926,7 @@ msgctxt ""
msgid "5"
msgstr "5"
+#. zqQWt
#: 04060108.xhp
msgctxt ""
"04060108.xhp\n"
@@ -16960,6 +17935,7 @@ msgctxt ""
msgid "-1"
msgstr "-1"
+#. GsCZB
#: 04060108.xhp
msgctxt ""
"04060108.xhp\n"
@@ -16968,6 +17944,7 @@ msgctxt ""
msgid "1"
msgstr "1"
+#. LyuFQ
#: 04060108.xhp
msgctxt ""
"04060108.xhp\n"
@@ -16976,6 +17953,7 @@ msgctxt ""
msgid "6"
msgstr "6"
+#. BfBEi
#: 04060108.xhp
msgctxt ""
"04060108.xhp\n"
@@ -16984,6 +17962,7 @@ msgctxt ""
msgid "0"
msgstr "0"
+#. 2pfGT
#: 04060108.xhp
msgctxt ""
"04060108.xhp\n"
@@ -16992,6 +17971,7 @@ msgctxt ""
msgid "3"
msgstr "3"
+#. 4idBB
#: 04060108.xhp
msgctxt ""
"04060108.xhp\n"
@@ -17000,6 +17980,7 @@ msgctxt ""
msgid "7"
msgstr "7"
+#. wUKtq
#: 04060108.xhp
msgctxt ""
"04060108.xhp\n"
@@ -17008,6 +17989,7 @@ msgctxt ""
msgid "2"
msgstr "2"
+#. hyKxt
#: 04060108.xhp
msgctxt ""
"04060108.xhp\n"
@@ -17016,6 +17998,7 @@ msgctxt ""
msgid "4"
msgstr "4"
+#. 8HMk6
#: 04060108.xhp
msgctxt ""
"04060108.xhp\n"
@@ -17024,6 +18007,7 @@ msgctxt ""
msgid "8"
msgstr "8"
+#. Ec6AG
#: 04060108.xhp
msgctxt ""
"04060108.xhp\n"
@@ -17032,6 +18016,7 @@ msgctxt ""
msgid "4"
msgstr "4"
+#. FnpA8
#: 04060108.xhp
msgctxt ""
"04060108.xhp\n"
@@ -17040,6 +18025,7 @@ msgctxt ""
msgid "6"
msgstr "6"
+#. ee6VB
#: 04060108.xhp
msgctxt ""
"04060108.xhp\n"
@@ -17048,6 +18034,7 @@ msgctxt ""
msgid "9"
msgstr "9"
+#. EM3Gs
#: 04060108.xhp
msgctxt ""
"04060108.xhp\n"
@@ -17056,6 +18043,7 @@ msgctxt ""
msgid "6"
msgstr "6"
+#. oFf2A
#: 04060108.xhp
msgctxt ""
"04060108.xhp\n"
@@ -17064,6 +18052,7 @@ msgctxt ""
msgid "8"
msgstr "8"
+#. BbE8F
#: 04060108.xhp
msgctxt ""
"04060108.xhp\n"
@@ -17072,6 +18061,7 @@ msgctxt ""
msgid "The statistical functions are described in the following subsections."
msgstr "Die Statistikfunktionen finden Sie in den folgenden Unterkapiteln."
+#. gREzE
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
@@ -17080,6 +18070,7 @@ msgctxt ""
msgid "Spreadsheet Functions"
msgstr "Funktionen für Tabellen"
+#. WoHfE
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
@@ -17088,6 +18079,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>spreadsheets; functions</bookmark_value> <bookmark_value>Function Wizard; spreadsheets</bookmark_value> <bookmark_value>functions; spreadsheets</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Tabellen; Funktionen</bookmark_value><bookmark_value>Funktions-Assistent; Tabellen </bookmark_value><bookmark_value>Funktionen; Tabellen</bookmark_value>"
+#. qcCTY
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
@@ -17096,6 +18088,7 @@ msgctxt ""
msgid "Spreadsheet Functions"
msgstr "Funktionen für Tabellen"
+#. BceQk
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
@@ -17104,6 +18097,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"tabelletext\">This section contains descriptions of the <emph>Spreadsheet</emph> functions together with an example.</variable>"
msgstr "<variable id=\"tabelletext\">Dieser Abschnitt enthält Beschreibungen der Funktionen aus der Kategorie <emph>Tabelle</emph> und Beispiele zur Veranschaulichung.</variable>"
+#. aoGD9
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
@@ -17112,6 +18106,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>ADDRESS function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>ADRESSE (Funktion)</bookmark_value>"
+#. YWzqF
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
@@ -17120,6 +18115,7 @@ msgctxt ""
msgid "ADDRESS"
msgstr "ADRESSE"
+#. EDZCM
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
@@ -17128,6 +18124,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ADRESSE\">Returns a cell address (reference) as text, according to the specified row and column numbers.</ahelp> You can determine whether the address is interpreted as an absolute address (for example, $A$1) or as a relative address (as A1) or in a mixed form (A$1 or $A1). You can also specify the name of the sheet."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ADRESSE\">Ergibt für die angegebene Zeilen- und Spaltennummer eine Zelladresse (Bezug auf die Zelle) in Textform.</ahelp> Sie können auch bestimmen, ob die Adresse als absolute (beispielsweise $A$1) oder relative Adresse (beispielsweise A1) oder als Mischform (beispielsweise A$1 oder $A1) interpretiert wird. Außerdem können Sie den Namen der Tabelle angeben."
+#. hrEcs
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
@@ -17136,6 +18133,7 @@ msgctxt ""
msgid "For interoperability the ADDRESS and INDIRECT functions support an optional parameter to specify whether the R1C1 address notation instead of the usual A1 notation should be used."
msgstr "Für die Kompatibilität besitzen die Funktionen ADRESSE und INDIREKT nun einen optionalen Parameter, der angibt, ob die R1C1-Schreibweise anstatt der üblichen A1-Schreibweise verwendet werden soll."
+#. JJpSk
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
@@ -17144,6 +18142,7 @@ msgctxt ""
msgid "In ADDRESS, the parameter is inserted as the fourth parameter, shifting the optional sheet name parameter to the fifth position."
msgstr "In ADRESSE ist dieser Parameter als 4. Parameter eingefügt worden. Der optionale Tabellenname ist nun an die 5. Stelle gerutscht."
+#. qFesv
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
@@ -17152,6 +18151,7 @@ msgctxt ""
msgid "In INDIRECT, the parameter is appended as the second parameter."
msgstr "Bei INDIREKT wird dieser Parameter als 2. Parameter angehängt."
+#. gvGjb
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
@@ -17160,6 +18160,7 @@ msgctxt ""
msgid "In both functions, if the argument is inserted with the value 0, then the R1C1 notation is used. If the argument is not given or has a value other than 0, then the A1 notation is used."
msgstr "Bei beiden Funktionen gilt, wenn das Argument mit dem Wert 0 eingefügt wird, dann wird die R1C1-Schreibweise verwendet. Wenn das Argument nicht angegeben wird oder einen Wert ungleich 0 hat, dann wird die A1-Schreibweise verwendet."
+#. S5Du7
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
@@ -17168,6 +18169,7 @@ msgctxt ""
msgid "In case of R1C1 notation, ADDRESS returns address strings using the exclamation mark '!' as the sheet name separator, and INDIRECT expects the exclamation mark as sheet name separator. Both functions still use the dot '.' sheet name separator with A1 notation."
msgstr "Im Falle der R1C1-Schreibweise ergibt ADRESSE das Ausrufezeichen '!' als Trennzeichen für den Tabellennamen und INDIREKT erwartet das Ausrufezeichen als Trennzeichen für Tabellennamen. Beide Funktionen verwenden den Punkt '.' als Trennzeichen im Falle der A1-Schreibweise."
+#. tBvLY
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
@@ -17176,6 +18178,7 @@ msgctxt ""
msgid "When opening documents from ODF 1.0/1.1 format, the ADDRESS functions that show a sheet name as the fourth parameter will shift that sheet name to become the fifth parameter. A new fourth parameter with the value 1 will be inserted."
msgstr "Wenn ein Dokument im Format ODF 1.0/1.1 geöffnet wird und die Funktion ADRESSE einen 4. Parameter als Tabellennamen besitzt, wird dieser an die Stelle des 5. Parameters verschoben. Ein neuer 4. Parameter mit dem Wert 1 wird eingefügt."
+#. NGGAw
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
@@ -17184,6 +18187,7 @@ msgctxt ""
msgid "When storing a document in ODF 1.0/1.1 format, if ADDRESS functions have a fourth parameter, that parameter will be removed."
msgstr "Wenn ein Dokument im Format ODF 1.0/1.1 gespeichert wird und für die Funktion ADRESSE ein 4. Parameter festgelegt ist, wird dieser entfernt."
+#. Ag8KD
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
@@ -17192,6 +18196,7 @@ msgctxt ""
msgid "Do not save a spreadsheet in the old ODF 1.0/1.1 format if the ADDRESS function's new fourth parameter was used with a value of 0."
msgstr "Speichern Sie kein Tabellendokument im alten Format ODF 1.0/1.1, wenn der neue 4. Parameter der Funktion ADRESSE mit dem Wert 0 verwendet wird."
+#. d2kpf
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
@@ -17200,6 +18205,7 @@ msgctxt ""
msgid "The INDIRECT function is saved without conversion to ODF 1.0/1.1 format. If the second parameter was present, an older version of Calc will return an error for that function."
msgstr "Die Funktion INDIREKT wird ohne Umwandlung im Format ODF 1.0/1.1 gespeichert. Wenn der 2. Parameter vorhanden ist, liefert eine ältere Version von Calc somit einen Fehler für diese Funktion."
+#. UnrfB
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
@@ -17208,6 +18214,7 @@ msgctxt ""
msgid "ADDRESS(Row; Column; Abs; A1; \"Sheet\")"
msgstr "ADRESSE(Zeile; Spalte; Bezug; A1; \"Tabelle\")"
+#. FyoLc
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
@@ -17216,6 +18223,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Row</emph> represents the row number for the cell reference"
msgstr "<emph>Zeile</emph> stellt die Zeilennummer für den Zellbezug dar"
+#. AEorU
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
@@ -17224,6 +18232,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Column</emph> represents the column number for the cell reference (the number, not the letter)"
msgstr "<emph>Spalte</emph> stellt die Spaltennummer für den Zellbezug dar (als Zahl, nicht den Buchstaben)"
+#. 8VYFW
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
@@ -17232,6 +18241,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Abs</emph> determines the type of reference:"
msgstr "<emph>Bezug</emph> (optional) bestimmt die Art des Bezuges:"
+#. EEfQf
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
@@ -17240,6 +18250,7 @@ msgctxt ""
msgid "1: absolute ($A$1)"
msgstr "1 oder leer: Absolut ($A$1)"
+#. jNcJG
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
@@ -17248,6 +18259,7 @@ msgctxt ""
msgid "2: row reference type is absolute; column reference is relative (A$1)"
msgstr "2: Zeile absolut; Spalte relativ (A$1)"
+#. KXVHa
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
@@ -17256,6 +18268,7 @@ msgctxt ""
msgid "3: row (relative); column (absolute) ($A1)"
msgstr "3: Zeile relativ; Spalte absolut ($A1)"
+#. AeGMD
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
@@ -17264,6 +18277,7 @@ msgctxt ""
msgid "4: relative (A1)"
msgstr "4: Relativ (A1)"
+#. 3BFnh
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
@@ -17272,6 +18286,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>A1</emph> (optional) - if set to 0, the R1C1 notation is used. If this parameter is absent or set to another value than 0, the A1 notation is used."
msgstr "Wenn <emph>A1</emph> (optional) auf 0 gesetzt ist, wird die R1C1-Schreibweise verwendet. Wenn dieser Parameter fehlt oder einen anderen Wert als 0 hat, wird die A1-Schreibweise verwendet."
+#. R2QXf
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
@@ -17280,6 +18295,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Sheet</emph> represents the name of the sheet. It must be placed in double quotes."
msgstr "<emph>Tabelle</emph> (optional) gibt den Namen der Tabelle an. Er muss in doppelten Anführungszeichen stehen."
+#. 3eSyo
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
@@ -17288,6 +18304,7 @@ msgctxt ""
msgid "Example:"
msgstr "Beispiel:"
+#. oCjxy
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
@@ -17296,6 +18313,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=ADDRESS(1;1;2;;\"Sheet2\")</item> returns the following: Sheet2.A$1"
msgstr "<item type=\"input\">=ADRESSE(1;1;2;;\"Tabelle2\")</item> ergibt Folgendes: Tabelle2.A$1"
+#. zEj2o
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
@@ -17304,6 +18322,7 @@ msgctxt ""
msgid "If the formula above is in cell B2 of current sheet, and the cell A1 in sheet 2 contains the value <item type=\"input\">-6</item>, you can refer indirectly to the referenced cell using a function in B2 by entering <item type=\"input\">=ABS(INDIRECT(B2))</item>. The result is the absolute value of the cell reference specified in B2, which in this case is 6."
msgstr "Wenn die Formel oberhalb in Zelle B2 der aktuellen Tabelle steht und die Zelle A1 in Tabelle2 den Wert <item type=\"input\">-6</item> enthält, können Sie indirekt auf die referenzierte Zelle verweisen, indem Sie in B1 der Tabelle1 <item type=\"input\">=ABS(INDIREKT(A1))</item> eingeben. Das Ergebnis ist der Betrag (absolute Wert) des in A1 angegebenen Zellbezugs, in diesem Falle 6."
+#. n7RGj
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
@@ -17312,6 +18331,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>AREAS function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>BEREICHE (Funktion)</bookmark_value>"
+#. BmNK5
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
@@ -17320,6 +18340,7 @@ msgctxt ""
msgid "AREAS"
msgstr "BEREICHE"
+#. Bi6yp
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
@@ -17328,6 +18349,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BEREICHE\">Returns the number of individual ranges that belong to a multiple range.</ahelp> A range can consist of contiguous cells or a single cell."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BEREICHE\">Ergibt die Anzahl der Einzelbereiche eines Mehrfachbereichs.</ahelp> Ein Bereich kann entweder aus aufeinander folgenden Zellen oder einer einzelnen Zelle bestehen."
+#. cvDFN
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
@@ -17336,6 +18358,7 @@ msgctxt ""
msgid "The function expects a single argument. If you state multiple ranges, you must enclose them into additional parentheses. Multiple ranges can be entered using the semicolon (;) as divider, but this gets automatically converted to the tilde (~) operator. The tilde is used to join ranges."
msgstr "Diese Funktion erwartet ein einziges Argument. Um mehrere Bereiche anzugeben, müssen Sie diese in zusätzlichen Klammern einschließen. Mehrfachbereiche können mithilfe des Semikolons (;) als Trennzeichen eingegeben werden, wobei dies automatisch in die Tilde (~) umgewandelt wird. Die Tilde ist der Verkettungsoperator für Bereiche."
+#. Tg8WA
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
@@ -17344,6 +18367,7 @@ msgctxt ""
msgid "AREAS(Reference)"
msgstr "BEREICHE(Bezug)"
+#. fJLtE
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
@@ -17352,6 +18376,7 @@ msgctxt ""
msgid "Reference represents the reference to a cell or cell range."
msgstr "Bezug ist der Verweis auf eine Zelle oder einen Zellbereich."
+#. K5zS8
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
@@ -17360,6 +18385,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=AREAS((A1:B3;F2;G1))</item> returns 3, as it is a reference to three cells and/or areas. After entry this gets converted to =AREAS((A1:B3~F2~G1))."
msgstr "<item type=\"input\">=BEREICHE((A1:B3;F2;G1))</item> ergibt 3, da es sich um einen Bezug auf drei separate Zellen und/oder Bereiche handelt. Nach der Eingabe wird dies in =BEREICHE((A1:B3~F2~G1)) umgewandelt."
+#. sh5wD
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
@@ -17368,6 +18394,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=AREAS(All)</item> returns 1 if you have defined an area named All under <emph>Data - Define Range</emph>."
msgstr "<item type=\"input\">=BEREICHE(Alles)</item> ergibt 1, wenn Sie einen Bereich mit der Bezeichnung „Alles“ unter <emph>Daten - Bereich festlegen...</emph> festgelegt haben."
+#. mUP2a
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
@@ -17376,6 +18403,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>DDE function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>DDE (Funktion)</bookmark_value>"
+#. AMXUq
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
@@ -17384,6 +18412,7 @@ msgctxt ""
msgid "DDE"
msgstr "DDE"
+#. 2FAG7
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
@@ -17392,6 +18421,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DDE\">Returns the result of a DDE-based link.</ahelp> If the contents of the linked range or section changes, the returned value will also change. You must reload the spreadsheet or choose <emph>Edit - Links</emph> to see the updated links. Cross-platform links, for example from a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> installation running on a Windows machine to a document created on a Linux machine, are not allowed."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DDE\">Ergibt das Ergebnis einer DDE-Verknüpfung.</ahelp> Wenn sich der Inhalt des verknüpften Bereichs oder Abschnitts ändert, ändert sich auch der Rückgabewert. Um die aktualisierten Verknüpfungen anzuzeigen, müssen Sie entweder das Tabellendokument neu laden oder <emph>Bearbeiten - Verknüpfungen...</emph> wählen. Plattformübergreifende Verknüpfungen, wie beispielsweise von einer <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>-Installation auf einem Windows-System zu einem auf einem Linux-System erstellten Dokument, sind nicht zulässig."
+#. RarPk
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
@@ -17400,6 +18430,7 @@ msgctxt ""
msgid "DDE(\"Server\"; \"File\"; \"Range\"; Mode)"
msgstr "DDE(\"Server\"; \"Datei\"; \"Bereich\"; Modus)"
+#. qAN6x
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
@@ -17408,6 +18439,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Server</emph> is the name of a server application. <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> applications have the server name \"soffice\"."
msgstr "<emph>Server</emph> ist der Name einer Serveranwendung. Die <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>-Anwendungen haben den Servernamen \"soffice\"."
+#. vsezP
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
@@ -17416,6 +18448,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>File</emph> is the complete file name, including path specification."
msgstr "<emph>Datei</emph> ist der Name der Datei mit vollständigem Pfad."
+#. kU4Vp
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
@@ -17424,6 +18457,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Range</emph> is the area containing the data to be evaluated."
msgstr "<emph>Bereich</emph> ist ein Bereich, aus dem Daten gelesen werden sollen."
+#. 9zEYF
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
@@ -17432,6 +18466,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Mode</emph> is an optional parameter that controls the method by which the DDE server converts its data into numbers."
msgstr "<emph>Modus</emph> ist ein optionaler Parameter, der steuert, wie die Daten vom DDE-Server in Zahlen umgewandelt werden."
+#. 8nfD5
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
@@ -17440,6 +18475,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Mode</emph>"
msgstr "<emph>Modus</emph>"
+#. LFGFv
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
@@ -17448,6 +18484,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Effect</emph>"
msgstr "<emph>Wirkung</emph>"
+#. GLZVP
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
@@ -17456,6 +18493,7 @@ msgctxt ""
msgid "0 or missing"
msgstr "0 oder fehlend"
+#. qgE6C
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
@@ -17464,6 +18502,7 @@ msgctxt ""
msgid "Number format from the \"Default\" cell style"
msgstr "Zahlenformat aus der Zellvorlage \"Standard\""
+#. U9iWf
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
@@ -17472,6 +18511,7 @@ msgctxt ""
msgid "1"
msgstr "1"
+#. 547CV
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
@@ -17480,6 +18520,7 @@ msgctxt ""
msgid "Data are always interpreted in the standard format for US English"
msgstr "Daten werden immer mit Standardformat für US Englisch interpretiert"
+#. aqD2m
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
@@ -17488,6 +18529,7 @@ msgctxt ""
msgid "2"
msgstr "2"
+#. PEbpW
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
@@ -17496,6 +18538,7 @@ msgctxt ""
msgid "Data are retrieved as text; no conversion to numbers"
msgstr "Daten werden als Text übernommen, keine Wandlung in Zahlen"
+#. Ae8L2
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
@@ -17504,6 +18547,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=DDE(\"soffice\";\"c:\\office\\document\\data1.ods\";\"sheet1.A1\")</item> reads the contents of cell A1 in sheet1 of the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc spreadsheet data1.ods."
msgstr "<item type=\"input\">=DDE(\"soffice\";\"c:\\Office\\Dokument\\Daten1.ods\";\"Tabelle1.A1\")</item> liest den Inhalt der Zelle A1 in Tabelle1 des <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc-Tabellendokuments Daten1.ods."
+#. 96FU5
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
@@ -17512,6 +18556,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=DDE(\"soffice\";\"c:\\office\\document\\motto.odt\";\"Today's motto\")</item> returns a motto in the cell containing this formula. First, you must enter a line in the motto.odt document containing the motto text and define it as the first line of a section named <item type=\"literal\">Today's Motto</item> (in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer under <emph>Insert - Section</emph>). If the motto is modified (and saved) in the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer document, the motto is updated in all <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc cells in which this DDE link is defined."
msgstr "<item type=\"input\">=DDE(\"soffice\";\"c:\\Office\\Dokument\\Motto.odt\";\"Heutiges Motto\")</item> gibt ein Motto in der Zelle zurück, in der diese Formel enthalten ist. Zunächst geben Sie eine Zeile im Dokument Motto.odt ein, in der das Motto enthalten ist. Dann definieren Sie die Zeile als erste Zeile eines Abschnitts mit der Bezeichnung <item type=\"literal\">Heutiges Motto</item> (in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer unter <emph>Einfügen - Bereich...</emph>). Wenn das Motto im <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer-Dokument geändert (und gespeichert) wird, wird es in allen Zellen in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc aktualisiert, in denen diese DDE-Verknüpfung definiert ist."
+#. DmwaH
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
@@ -17520,6 +18565,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>ERRORTYPE function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>FEHLERTYP (Funktion)</bookmark_value>"
+#. Lp8zY
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
@@ -17528,6 +18574,7 @@ msgctxt ""
msgid "ERRORTYPE"
msgstr "FEHLERTYP"
+#. EeCLR
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
@@ -17536,6 +18583,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FEHLERTYP\">Returns the number corresponding to an <link href=\"text/scalc/05/02140000.xhp\" name=\"error value\">error value</link> occurring in a different cell.</ahelp> With the aid of this number, you can generate an error message text."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FEHLERTYP\">Ergibt die Nummer eines in einer anderen Zelle aufgetretenen <link href=\"text/scalc/05/02140000.xhp\" name=\"Fehlercodes\">Fehlercodes</link>.</ahelp> Sie können dann beispielsweise mithilfe dieser Nummer einen eigenen Fehlertext ausgeben lassen."
+#. G7W2S
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
@@ -17544,6 +18592,7 @@ msgctxt ""
msgid "The Status Bar displays the predefined error code from <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> if you click the cell containing the error."
msgstr "Wenn Sie auf die Zelle mit dem Fehler klicken, wird in der Statusleiste der in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> vordefinierte Fehlercode angezeigt."
+#. KKLCk
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
@@ -17552,6 +18601,7 @@ msgctxt ""
msgid "ERRORTYPE(Reference)"
msgstr "FEHLERTYP(Bezug)"
+#. DkKtR
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
@@ -17560,6 +18610,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Reference</emph> contains the address of the cell in which the error occurs."
msgstr "<emph>Bezug</emph> ist ein Bezug auf eine Zelle, in der ein Fehler gemeldet wird."
+#. QgTxS
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
@@ -17568,6 +18619,7 @@ msgctxt ""
msgid "If cell A1 displays Err:518, the function <item type=\"input\">=ERRORTYPE(A1)</item> returns the number 518."
msgstr "Wenn die Zelle A1 Err:518 anzeigt, ergibt die Funktion <item type=\"input\">=FEHLERTYP(A1)</item> die Zahl 518."
+#. mtLKD
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
@@ -17576,6 +18628,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>INDEX function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>INDEX (Funktion)</bookmark_value>"
+#. 8DKwz
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
@@ -17584,6 +18637,7 @@ msgctxt ""
msgid "INDEX"
msgstr "INDEX"
+#. pe6Sh
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
@@ -17592,6 +18646,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_INDEX\">INDEX returns a sub range, specified by row and column number, or an optional range index. Depending on context, INDEX returns a reference or content.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_INDEX\">INDEX ergibt einen Unterbereich, der durch eine Zeilen- und eine Spaltennummer definiert ist, oder einen optionalen Bereichsindex. Je nach Kontext ergibt INDEX einen Bezug oder Inhalt.</ahelp>"
+#. GSBMC
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
@@ -17600,6 +18655,7 @@ msgctxt ""
msgid "INDEX(Reference; Row; Column; Range)"
msgstr "INDEX(Bezug; Zeile; Spalte; Bereich)"
+#. Btvgz
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
@@ -17608,6 +18664,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Reference</emph> is a reference, entered either directly or by specifying a range name. If the reference consists of multiple ranges, you must enclose the reference or range name in parentheses."
msgstr "<emph>Bezug</emph> ist ein Bezug, der entweder direkt oder über einen Bereichsnamen eingegeben wird. Wenn der Bezug aus mehreren Bereichen besteht, müssen Sie den Bezug oder den Bereichsnamen in Klammern einschließen."
+#. UzYef
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
@@ -17616,6 +18673,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Row</emph> (optional) represents the row index of the reference range, for which to return a value. In case of zero (no specific row) all referenced rows are returned."
msgstr "<emph>Zeile</emph> (optional) stellt den Zeilenindex des Bezugsbereichs dar, für den der Wert zurückgegeben wird. Im Falle von Null (keine bestimmte Zeile) werden alle referenzierten Zeilen zurückgegeben."
+#. jG6E9
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
@@ -17624,6 +18682,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Column</emph> (optional) represents the column index of the reference range, for which to return a value. In case of zero (no specific column) all referenced columns are returned."
msgstr "<emph>Spalte</emph> (optional) stellt den Spaltenindex des Bezugsbereichs dar, für den der Wert zurückgegeben wird. Im Falle von Null (keine bestimmte Spalte) werden alle referenzierten Spalten zurückgegeben."
+#. gAgMJ
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
@@ -17632,6 +18691,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Range</emph> (optional) represents the index of the subrange if referring to a multiple range."
msgstr "<emph>Bereich</emph> (optional) stellt den Index des Unterbereichs dar, wenn der Bezug auf einen Mehrfachbereich verweist."
+#. 7pFH2
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
@@ -17640,6 +18700,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=INDEX(Prices;4;1)</item> returns the value from row 4 and column 1 of the database range defined in <emph>Data - Define</emph> as <emph>Prices</emph>."
msgstr "<item type=\"input\">=INDEX(Preise;4;1)</item> ergibt den Wert aus Zeile 4 und Spalte 1 des Datenbankbereichs, der unter <emph>Daten - Bereich festlegen...</emph> als <emph>Preise</emph> festgelegt wurde."
+#. UFxmm
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
@@ -17648,6 +18709,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=INDEX(SumX;4;1)</item> returns the value from the range <emph>SumX</emph> in row 4 and column 1 as defined in <emph>Sheet - Named Ranges and Expressions - Define</emph>."
msgstr "<item type=\"input\">=INDEX(SummeX;4;1)</item> gibt den Wert aus dem Bereich <emph>SummeX</emph> in Zeile 4 und Spalte 1 zurück, wie unter <emph>Tabelle - Benannte Bereiche - Festlegen...</emph> definiert."
+#. EVP2w
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
@@ -17656,6 +18718,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=INDEX(A1:B6;1)</item> returns a reference to the first row of A1:B6."
msgstr "<item type=\"input\">=INDEX(A1:B6;1)</item> ergibt einen Bezug auf die erste Zeile von A1:B6."
+#. DoWcg
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
@@ -17664,6 +18727,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=INDEX(A1:B6;0;1)</item> returns a reference to the first column of A1:B6."
msgstr "<item type=\"input\">=INDEX(A1:B6;0;1)</item> ergibt einen Bezug auf die erste Spalte von A1:B6."
+#. QQBsJ
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
@@ -17672,6 +18736,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=INDEX((multi);4;1)</item> indicates the value contained in row 4 and column 1 of the (multiple) range, which you named under <emph>Sheet - Named Ranges and Expressions - Define</emph> as <emph>multi</emph>. The multiple range may consist of several rectangular ranges, each with a row 4 and column 1. If you now want to call the second block of this multiple range enter the number <item type=\"input\">2</item> as the <emph>range</emph> parameter."
msgstr "<item type=\"input\">=INDEX((mehrfach);4;1)</item> gibt den Wert an, der in Zeile 4 und Spalte 1 des (Mehrfach-) Bereichs enthalten ist, welchen Sie unter <emph>Tabelle - Benannte Bereiche - Festlegen...</emph> als <emph>mehrfach</emph> definiert haben. Der Mehrfachbereich kann aus verschiedenen rechteckigen Bereichen bestehen, jeder mit einer Zeile 4 und einer Spalte 1. Um nun den zweiten Block dieses Mehrfachbereichs aufzurufen, geben Sie die Nummer <item type=\"input\">2</item> als Parameter für <emph>Bereich</emph> ein."
+#. igC59
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
@@ -17680,6 +18745,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=INDEX(A1:B6;1;1)</item> indicates the value in the upper-left of the A1:B6 range."
msgstr "<item type=\"input\">=INDEX(A1:B6;1;1)</item> gibt den Wert im oberen linken Teil des Bereichs A1:B6 an."
+#. ubk4L
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
@@ -17688,6 +18754,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=INDEX((multi);0;0;2)</item> returns a reference to the second range of the multiple range."
msgstr "<item type=\"input\">=INDEX((mehrfach);0;0;2)</item> ergibt einen Bezug auf den zweiten Bereich des Mehrfachbereichs."
+#. LCBWC
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
@@ -17696,6 +18763,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>INDIRECT function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>INDIREKT (Funktion)</bookmark_value>"
+#. VXKFM
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
@@ -17704,6 +18772,7 @@ msgctxt ""
msgid "INDIRECT"
msgstr "INDIREKT"
+#. 5Pxmv
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
@@ -17712,6 +18781,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_INDIREKT\">Returns the <emph>reference</emph> specified by a text string.</ahelp> This function can also be used to return the area of a corresponding string."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_INDIREKT\">Gibt den durch eine Zeichenkette angegebenen <emph>Bezug</emph> zurück.</ahelp> Diese Funktion kann auch einen Bereich aus einer entsprechenden Zeichenkette zurückgeben."
+#. CFFmo
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
@@ -17720,6 +18790,7 @@ msgctxt ""
msgid "INDIRECT(Ref; A1)"
msgstr "INDIREKT(Bezug; A1)"
+#. cZG9F
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
@@ -17728,6 +18799,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Ref</emph> represents a reference to a cell or an area (in text form) for which to return the contents."
msgstr "<emph>Bezug</emph> stellt einen Bezug auf eine Zelle oder einen Bereich dar (in Textform), für den der Inhalt zurückgegeben wird."
+#. 6xBcm
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
@@ -17736,6 +18808,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>A1</emph> (optional) - if set to 0, the R1C1 notation is used. If this parameter is absent or set to another value than 0, the A1 notation is used."
msgstr "Wenn <emph>A1</emph> (optional) auf 0 gesetzt ist, wird die R1C1-Schreibweise verwendet. Wenn dieser Parameter fehlt oder einen anderen Wert als 0 hat, wird die A1-Schreibweise verwendet."
+#. 5adA4
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
@@ -17744,6 +18817,7 @@ msgctxt ""
msgid "If you open an Excel spreadsheet that uses indirect addresses calculated from string functions, the sheet addresses will not be translated automatically. For example, the Excel address in INDIRECT(\"[filename]sheetname!\"&B1) is not converted into the Calc address in INDIRECT(\"filename#sheetname.\"&B1)."
msgstr "Wenn Sie ein Excel Tabellendokument öffnen, welches indirekte Adressen aus Zeichenkettenfunktionen enthält, werden die Tabellenadressen nicht automatisch übersetzt. Zum Beispiel wird die Excel Adresse INDIREKT(\"[dateiname]tabellenname!\"&B1) nicht automatisch in die Calc Adresse INDIREKT(\"dateiname#tabellenname.\"&B1) umgewandelt."
+#. mJRg8
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
@@ -17752,6 +18826,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=INDIRECT(A1)</item> equals 100 if A1 contains C108 as a reference and cell C108 contains a value of <item type=\"input\">100</item>."
msgstr "<item type=\"input\">=INDIREKT(A1)</item> entspricht 100, wenn A1 als Bezug C108 enthält und die Zelle C108 den Wert <item type=\"input\">100</item> enthält."
+#. UbprA
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
@@ -17760,6 +18835,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=SUM(INDIRECT(\"a1:\" & ADDRESS(1;3)))</item> totals the cells in the area of A1 up to the cell with the address defined by row 1 and column 3. This means that area A1:C1 is totaled."
msgstr "<item type=\"input\">=SUMME(INDIREKT(\"A1:\"&ADRESSE(1;3)))</item> summiert die Zellen im Bereich von A1 bis zur Zelle mit der Adresse, die durch Zeile 1 und Spalte 3 definiert ist. Das bedeutet, dass der Bereich A1:C1 summiert wird."
+#. T2BJo
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
@@ -17768,6 +18844,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>COLUMN function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>SPALTE (Funktion)</bookmark_value>"
+#. sHB7C
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
@@ -17776,6 +18853,7 @@ msgctxt ""
msgid "COLUMN"
msgstr "SPALTE"
+#. zfPUZ
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
@@ -17784,6 +18862,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SPALTE\">Returns the column number of a cell reference.</ahelp> If the reference is a cell the column number of the cell is returned; if the parameter is a cell area, the corresponding column numbers are returned in a single-row <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#wasmatrix\" name=\"array\">array</link> if the formula is entered <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#somatrixformel\" name=\"as an array formula\">as an array formula</link>. If the COLUMN function with an area reference parameter is not used for an array formula, only the column number of the first cell within the area is determined."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SPALTE\">Ergibt die Spaltennummer eines Bezugs.</ahelp> Handelt es sich bei dem Bezug um eine Zelle, dann wird die Spaltennummer der Zelle zurückgegeben; handelt es sich um einen Zellbereich, so werden die entsprechenden Spaltennummern in einer einzeiligen <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#wasmatrix\" name=\"Matrix\">Matrix</link> zurückgegeben, sofern die Formel als <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#somatrixformel\" name=\"Matrixformel\">Matrixformel</link> eingegeben wurde. Wenn die Funktion SPALTE einen Bereichsbezugsparameter aufweist und nicht als Matrixformel eingesetzt wird, dann wird nur die Spaltennummer der ersten Zelle innerhalb des Bereichs ermittelt."
+#. WjjYp
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
@@ -17792,6 +18871,7 @@ msgctxt ""
msgid "COLUMN(Reference)"
msgstr "SPALTE(Bezug)"
+#. CAB6L
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
@@ -17800,6 +18880,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Reference</emph> is the reference to a cell or cell area whose first column number is to be found."
msgstr "<emph>Bezug</emph> ist der Bezug auf einen Zellbereich, dessen Spaltennummern ermittelt werden sollen. Das Argument kann auch eine einzige Zelle sein."
+#. RHuRB
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
@@ -17808,6 +18889,7 @@ msgctxt ""
msgid "If no reference is entered, the column number of the cell in which the formula is entered is found. <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc automatically sets the reference to the current cell."
msgstr "Wird kein Bezug angegeben, wird die Spaltennummer der Zelle ermittelt, in der die Formel eingegeben wird. <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc setzt automatisch den Bezug auf die aktuelle Zelle."
+#. 9iffF
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
@@ -17816,6 +18898,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=COLUMN(A1)</item> equals 1. Column A is the first column in the table."
msgstr "<item type=\"input\">=SPALTE(A1)</item> entspricht 1. Spalte A ist die erste Spalte in der Tabelle."
+#. ynF5Q
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
@@ -17824,6 +18907,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=COLUMN(C3:E3)</item> equals 3. Column C is the third column in the table."
msgstr "<item type=\"input\">=SPALTE(C3:E3)</item> entspricht 3. Spalte C ist die dritte Spalte in der Tabelle."
+#. eJP98
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
@@ -17832,6 +18916,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=COLUMN(D3:G10)</item> returns 4 because column D is the fourth column in the table and the COLUMN function is not used as an array formula. (In this case, the first value of the array is always used as the result.)"
msgstr "<item type=\"input\">=SPALTE(D3:G10)</item> ergibt 4, weil Spalte D die vierte Spalte in der Tabelle ist und die Funktion SPALTE nicht als Matrixformel verwendet wird. (In diesem Fall wird der erste Wert der Matrix immer als Ergebnis verwendet.)"
+#. 7pQJY
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
@@ -17840,6 +18925,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">{=COLUMN(B2:B7)}</item> and <item type=\"input\">=COLUMN(B2:B7)</item> both return 2 because the reference only contains column B as the second column in the table. Because single-column areas have only one column number, it does not make a difference whether or not the formula is used as an array formula."
msgstr "<item type=\"input\">{=SPALTE(B2:B7)}</item> und <item type=\"input\">=SPALTE(B2:B7)</item> ergeben 2, weil der Bezug nur Spalte B als zweite Spalte in der Tabelle enthält. Da einspaltige Bereiche nur eine Spaltennummer haben, ist es egal, ob die Formel als Matrixformel verwendet wird oder nicht."
+#. ED6XM
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
@@ -17848,6 +18934,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=COLUMN()</item> returns 3 if the formula was entered in column C."
msgstr "<item type=\"input\">=SPALTE()</item> ergibt 3, wenn die Formel in Spalte C eingegeben wurde."
+#. vsiPD
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
@@ -17856,6 +18943,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">{=COLUMN(Rabbit)}</item> returns the single-row array (3, 4) if \"Rabbit\" is the named area (C1:D3)."
msgstr "<item type=\"input\">{=SPALTE(Kaninchen)}</item> ergibt eine einzeilige Matrix (3, 4), wenn \"Kaninchen\" der benannte Bereich (C1:D3) ist."
+#. cGRsQ
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
@@ -17864,6 +18952,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>COLUMNS function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>SPALTEN (Funktion)</bookmark_value>"
+#. VF3tg
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
@@ -17872,6 +18961,7 @@ msgctxt ""
msgid "COLUMNS"
msgstr "SPALTEN"
+#. eydFV
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
@@ -17880,6 +18970,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SPALTEN\">Returns the number of columns in the given reference.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SPALTEN\">Ergibt die Anzahl der Spalten eines gegebenen Bezugs.</ahelp>"
+#. DDKAg
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
@@ -17888,6 +18979,7 @@ msgctxt ""
msgid "COLUMNS(Array)"
msgstr "SPALTEN(Matrix)"
+#. YUPGz
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
@@ -17896,6 +18988,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Array</emph> is the reference to a cell range whose total number of columns is to be found. The argument can also be a single cell."
msgstr "<emph>Matrix</emph> ist der Bezug auf eine Zelle, deren Gesamtanzahl von Spalten gefunden werden soll. Das Argument kann auch eine einzelne Zelle sein."
+#. dkd2t
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
@@ -17904,6 +18997,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=COLUMNS(B5)</item> returns 1 because a cell only contains one column."
msgstr "<item type=\"input\">=SPALTEN(B5)</item> ergibt 1, weil eine Zelle nur eine Spalte enthält."
+#. AyKRA
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
@@ -17912,6 +19006,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=COLUMNS(A1:C5)</item> equals 3. The reference comprises three columns."
msgstr "<item type=\"input\">=SPALTEN(A1:C5)</item> entspricht 3. Der Bezug umfasst drei Spalten."
+#. F9UyA
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
@@ -17920,6 +19015,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=COLUMNS(Rabbit)</item> returns 2 if <item type=\"literal\">Rabbit</item> is the named range (C1:D3)."
msgstr "<item type=\"input\">=SPALTEN(Kaninchen)</item> ergibt 2, wenn <item type=\"literal\">Kaninchen</item> der benannte Bereich (C1:D3) ist."
+#. G5anB
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
@@ -17928,6 +19024,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>vertical search function</bookmark_value> <bookmark_value>VLOOKUP function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Senkrechte Suchfunktion</bookmark_value><bookmark_value>SVERWEIS (Funktion)</bookmark_value>"
+#. fZRnb
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
@@ -17936,6 +19033,7 @@ msgctxt ""
msgid "VLOOKUP"
msgstr "SVERWEIS"
+#. E5F2D
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
@@ -17944,6 +19042,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SVERWEIS\">Vertical search with reference to adjacent cells to the right.</ahelp> This function checks if a specific value is contained in the first column of an array. The function then returns the value in the same row of the column named by <item type=\"literal\">Index</item>. If the <item type=\"literal\">Sorted</item> parameter is omitted or set to TRUE or one, it is assumed that the data is sorted in ascending order. In this case, if the exact <item type=\"literal\">SearchCriterion</item> is not found, the last value that is smaller than the criterion will be returned. If <item type=\"literal\">Sorted</item> is set to FALSE or zero, an exact match must be found, otherwise the error <emph>Error: Value Not Available</emph> will be the result. Thus with a value of zero the data does not need to be sorted in ascending order."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SVERWEIS\">Senkrechte Suche mit Bezug auf rechts benachbarte Zellen.</ahelp> Diese Funktion prüft, ob ein bestimmter Wert in der ersten Spalte einer Matrix vorhanden ist. Die Funktion gibt dann den Wert in der gleichen Zeile der Spalte zurück, die durch <item type=\"literal\">Index</item> benannt ist. Wenn der Parameter <item type=\"literal\">Sortiert</item> weggelassen oder auf WAHR oder 1 gesetzt wird, wird angenommen, dass die Daten in aufsteigender Reihenfolge sortiert werden. Wenn dies der Fall ist und das exakte <item type=\"literal\">Suchkriterium</item> nicht gefunden wird, wird der letzte Wert, der kleiner als das Kriterium ist, zurückgegeben. Wenn <item type=\"literal\">Sortiert</item> auf FALSCH oder Null gesetzt wird, muss eine exakte Übereinstimmung gefunden werden, anderenfalls wird die Fehlermeldung <emph>Fehler: Wert nicht verfügbar</emph> angezeigt. Demzufolge müssen die Daten bei einem Wert von Null nicht in aufsteigender Reihenfolge sortiert werden."
+#. zQ7nD
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
@@ -17952,6 +19051,7 @@ msgctxt ""
msgid "=VLOOKUP(SearchCriterion; Array; Index; Sorted)"
msgstr "=SVERWEIS(Suchkriterium; Matrix; Index; Sortiert)"
+#. 7FsgG
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
@@ -17960,6 +19060,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>SearchCriterion</emph> is the value searched for in the first column of the array."
msgstr "<emph>Suchkriterium</emph> ist der Wert, nach dem in der ersten Spalte der Matrix gesucht wird."
+#. WFj5E
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
@@ -17968,6 +19069,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Array</emph> is the reference, which is to comprise at least as many columns as the number passed in Index argument."
msgstr "<emph>Matrix</emph> ist der Bezug, der mindestens so viele Spalten enthalten muss, wie die als Index übergebene Zahl angibt."
+#. tEMvM
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
@@ -17976,14 +19078,16 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Index</emph> is the number of the column in the array that contains the value to be returned. The first column has the number 1."
msgstr "<emph>Index</emph> ist die Nummer der Spalte in der Matrix, die den Wert enthält, der zurückgegeben wird. Die erste Spalte hat die Nummer 1."
+#. y3UFE
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3151208\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Sorted</emph> is an optional parameter that indicates whether the first column in the array is sorted in ascending order. Enter the Boolean value FALSE or zero if the first column is not sorted in ascending order. Sorted columns can be searched much faster and the function always returns a value, even if the search value was not matched exactly, if it is between the lowest and highest value of the sorted list. In unsorted lists, the search value must be matched exactly. Otherwise the function will return this message: <emph>Error: Value Not Available</emph>."
-msgstr "<emph>Sortiert</emph> ist ein optionaler Parameter, der anzeigt, ob die erste Spalte in der Matrix in aufsteigender Reihenfolge sortiert wird. Geben Sie den booleschen Wert FALSCH oder Null ein, wenn die erste Spalte nicht in aufsteigender Reihenfolge sortiert wird. Sortierte Spalten können viel schneller durchsucht werden, und die Funktion gibt immer einen Wert zurück, selbst dann, wenn für den Suchwert keine exakte Übereinstimmung gefunden wurde, wenn er zwischen dem niedrigsten und dem höchsten Wert der sortierten Liste liegt. In unsortierten Listen muss für den Suchwert eine exakte Übereinstimmung gefunden werden. Anderenfalls gibt die Funktion folgende Meldung zurück: <emph>Fehler: Wert nicht verfügbar</emph>."
+msgid "<emph>Sorted</emph> is an optional parameter that indicates whether the first column in the array is sorted in ascending order. Enter the Boolean value FALSE or zero if the first column is not sorted in ascending order. Sorted columns can be searched much faster and the function always returns a value, even if the search value was not matched exactly, if it is greater than the lowest value of the sorted list. In unsorted lists, the search value must be matched exactly. Otherwise the function will return #N/A with message: <emph>Error: Value Not Available</emph>."
+msgstr ""
+#. fJQRf
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
@@ -17992,6 +19096,7 @@ msgctxt ""
msgid "You want to enter the number of a dish on the menu in cell A1, and the name of the dish is to appear as text in the neighboring cell (B1) immediately. The Number to Name assignment is contained in the D1:E100 array. D1 contains <item type=\"input\">100</item>, E1 contains the name <item type=\"input\">Vegetable Soup</item>, and so forth, for 100 menu items. The numbers in column D are sorted in ascending order; thus, the optional <item type=\"literal\">Sorted</item> parameter is not necessary."
msgstr "Sie können die Nummer eines Gerichts, das Teil einer Speisekarte ist, in Zelle A1 eingeben, woraufhin der Name des Gerichts sofort als Text in der benachbarten Zelle (B1) erscheint. Die Zuweisung der Nummer zum Namen ist in der Matrix D1:E100 enthalten. D1 enthält <item type=\"input\">100</item>, E1 enthält den Namen <item type=\"input\">Gemüsesuppe</item> und so weiter, wodurch 100 Gerichte erfasst sind. Die Zahlen in Spalte D werden in aufsteigender Reihenfolge sortiert; darum ist der optionale Parameter <item type=\"literal\">Sortiert</item> nicht erforderlich."
+#. 2pTXc
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
@@ -18000,6 +19105,7 @@ msgctxt ""
msgid "Enter the following formula in B1:"
msgstr "Fügen Sie in B1 die folgende Formel ein:"
+#. W7BCf
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
@@ -18008,6 +19114,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=VLOOKUP(A1;D1:E100;2)</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=SVERWEIS(A1;D1:E100;2)</item>"
+#. oY9FV
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
@@ -18016,6 +19123,7 @@ msgctxt ""
msgid "As soon as you enter a number in A1 B1 will show the corresponding text contained in the second column of reference D1:E100. Entering a nonexistent number displays the text with the next number down. To prevent this, enter FALSE as the last parameter in the formula so that an error message is generated when a nonexistent number is entered."
msgstr "Sobald Sie in A1 eine Nummer eingeben, wird in B1 der zugehörige Text angezeigt, der in der zweiten Spalte des Bezugs D1:E100 steht. Geben Sie eine nicht-existente Nummer ein, wird der Text mit der nächstkleineren Nummer angezeigt. Um dies zu verhindern, fügen Sie als letzten Parameter FALSCH in die Formel ein, damit bei Eingabe einer nicht-existenten Nummer eine Fehlermeldung ausgegeben wird."
+#. BPHvz
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
@@ -18024,6 +19132,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>sheet numbers; looking up</bookmark_value> <bookmark_value>SHEET function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Tabellennummern; suchen</bookmark_value><bookmark_value>TABELLE (Funktion)</bookmark_value>"
+#. tEpv8
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
@@ -18032,6 +19141,7 @@ msgctxt ""
msgid "SHEET"
msgstr "TABELLE"
+#. GkhfA
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
@@ -18040,6 +19150,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TABELLE\">Returns the sheet number of a reference or a string representing a sheet name.</ahelp> If you do not enter any parameters, the result is the sheet number of the spreadsheet containing the formula."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TABELLE\">Ergibt die Tabellennummer eines Bezugs oder einer Zeichenkette, die einen Tabellennamen darstellt.</ahelp> Ist kein Parameter angegeben, ist das Ergebnis die Tabellennummer der Tabelle, in der die Formel steht."
+#. 4WMzx
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
@@ -18048,6 +19159,7 @@ msgctxt ""
msgid "SHEET(Reference)"
msgstr "TABELLE(Bezug)"
+#. 9yCD8
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
@@ -18056,6 +19168,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Reference</emph> is optional and is the reference to a cell, an area, or a sheet name string."
msgstr "<emph>Bezug</emph> ist ein optionaler Parameter und stellt den Bezug auf eine Zelle, einen Bereich oder einen Tabellennamen dar."
+#. SEDm6
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
@@ -18064,6 +19177,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=SHEET(Sheet2.A1)</item> returns 2 if Sheet2 is the second sheet in the spreadsheet document."
msgstr "<item type=\"input\">=TABELLE(Tabelle2.A1)</item> ergibt 2, wenn Tabelle2 die zweite Tabelle im Tabellendokument ist."
+#. 7ZBfD
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
@@ -18072,6 +19186,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>number of sheets; function</bookmark_value> <bookmark_value>SHEETS function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Anzahl der Tabellen; Funktion</bookmark_value><bookmark_value>TABELLEN (Funktion)</bookmark_value>"
+#. vGLG7
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
@@ -18080,6 +19195,7 @@ msgctxt ""
msgid "SHEETS"
msgstr "TABELLEN"
+#. A5DpQ
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
@@ -18088,6 +19204,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TABELLEN\">Determines the number of sheets in a reference.</ahelp> If you do not enter any parameters, it returns the number of sheets in the current document."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TABELLEN\">Bestimmt die Anzahl der Tabellen eines Bezugs.</ahelp> Wird kein Parameter angegeben, ergibt es die Anzahl der Tabellen des aktuellen Dokuments."
+#. EfUeE
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
@@ -18096,6 +19213,7 @@ msgctxt ""
msgid "SHEETS(Reference)"
msgstr "TABELLEN(Bezug)"
+#. 5B3KF
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
@@ -18104,6 +19222,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Reference</emph> is the reference to a sheet or an area. This parameter is optional."
msgstr "<emph>Bezug</emph> ist der Bezug auf eine Tabelle oder einen Bereich. Dies ist ein optionaler Parameter."
+#. 95EFN
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
@@ -18112,6 +19231,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=SHEETS(Sheet1.A1:Sheet3.G12)</item> returns 3 if Sheet1, Sheet2, and Sheet3 exist in the sequence indicated."
msgstr "<item type=\"input\">=TABELLEN(Tabelle1.A1:Tabelle3.G12)</item> ergibt 3, wenn Tabelle1, Tabelle2 und Tabelle3 in der angegebenen Reihenfolge vorhanden sind."
+#. JB3Ps
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
@@ -18120,6 +19240,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>MATCH function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>VERGLEICH (Funktion)</bookmark_value>"
+#. ExoT8
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
@@ -18128,6 +19249,7 @@ msgctxt ""
msgid "MATCH"
msgstr "VERGLEICH"
+#. GPfn3
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
@@ -18136,6 +19258,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VERGLEICH\">Returns the relative position of an item in an array that matches a specified value.</ahelp> The function returns the position of the value found in the lookup_array as a number."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VERGLEICH\">Ergibt die relative Position eines Elements in einer Matrix, das mit einem angegebenen Wert übereinstimmt.</ahelp> Die Funktion liefert die Position des in Suchmatrix gefundenen Werts in Form einer Zahl."
+#. Rg5W8
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
@@ -18144,6 +19267,7 @@ msgctxt ""
msgid "MATCH(SearchCriterion; LookupArray; Type)"
msgstr "VERGLEICH(Suchkriterium; Suchmatrix; Typ)"
+#. BmVBr
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
@@ -18152,6 +19276,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>SearchCriterion</emph> is the value which is to be searched for in the single-row or single-column array."
msgstr "<emph>Suchkriterium</emph> ist der Wert, nach dem in der einzeiligen oder einspaltigen Matrix gesucht werden soll."
+#. 9j4xw
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
@@ -18160,6 +19285,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>LookupArray</emph> is the reference searched. A lookup array can be a single row or column, or part of a single row or column."
msgstr "<emph>Suchmatrix</emph> ist der durchsuchte Bezug. Eine Suchmatrix kann eine einzelne Zeile oder Spalte oder ein Teil einer einzelnen Zeile oder Spalte sein."
+#. Z4dMn
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
@@ -18168,6 +19294,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Type</emph> may take the values 1, 0, or -1. If Type = 1 or if this optional parameter is missing, it is assumed that the first column of the search array is sorted in ascending order. If Type = -1 it is assumed that the column in sorted in descending order. This corresponds to the same function in Microsoft Excel."
msgstr "<emph>Typ</emph> kann die Werte 1, 0 oder -1 annehmen. Wenn Typ den Wert 1 hat oder dieser optionale Parameter fehlt, wird davon ausgegangen, dass die erste Spalte der Suchmatrix in aufsteigender Reihenfolge sortiert ist. Bei Typ = -1 wird von einer absteigend sortierten Spalte ausgegangen. Dies stimmt mit derselben Funktion in Microsoft Excel überein."
+#. 8cpYu
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
@@ -18176,6 +19303,7 @@ msgctxt ""
msgid "If Type = 0, only exact matches are found. If the search criterion is found more than once, the function returns the index of the first matching value. Only if Type = 0 can you search for regular expressions (if enabled in calculation options) or wildcards (if enabled in calculation options)."
msgstr "Wenn Typ = 0, dann werden nur exakte Übereinstimmungen gefunden. Wenn das Suchkriterium mehrmals gefunden wird, ergibt die Funktion den Index des ersten übereinstimmenden Werts. Sie können nur dann nach regulären Ausdrücken (falls in den Optionen aktiviert) oder Platzhaltern (falls in den Optionen aktiviert) suchen, wenn Typ = 0 ist."
+#. kxGzq
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
@@ -18184,6 +19312,7 @@ msgctxt ""
msgid "If Type = 1 or the third parameter is missing, the index of the last value that is smaller or equal to the search criterion is returned. This applies even when the search array is not sorted. For Type = -1, the first value that is larger or equal is returned."
msgstr "Wenn Typ = 1 oder wenn der dritte Parameter nicht vorhanden ist, wird der Index des letzten Werts, der kleiner als das Suchkriterium oder gleich groß ist, zurückgegeben. Dies gilt auch dann, wenn die Suchmatrix nicht sortiert ist. Bei Typ = -1 wird der erste Wert, der größer oder gleich groß ist, zurückgegeben."
+#. eFMjk
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
@@ -18192,6 +19321,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=MATCH(200;D1:D100)</item> searches the area D1:D100, which is sorted by column D, for the value 200. As soon as this value is reached, the number of the row in which it was found is returned. If a higher value is found during the search in the column, the number of the previous row is returned."
msgstr "<item type=\"input\">=VERGLEICH(200;D1:D100)</item> durchsucht den Bereich D1:D100, der nach Spalte D sortiert ist, nach dem Wert 200. Sobald dieser Wert gefunden ist, wird die Nummer der Zeile, in der der Wert gefunden wurde, zurückgegeben. Wenn beim Suchen in der Spalte ein höherer Wert gefunden wird, wird die Nummer der vorhergehenden Zeile zurückgegeben."
+#. JqPAK
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
@@ -18200,6 +19330,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>OFFSET function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>VERSCHIEBUNG (Funktion)</bookmark_value>"
+#. MwiPA
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
@@ -18208,6 +19339,7 @@ msgctxt ""
msgid "OFFSET"
msgstr "VERSCHIEBUNG"
+#. tSGCC
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
@@ -18216,6 +19348,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VERSCHIEBUNG\">Returns the value of a cell offset by a certain number of rows and columns from a given reference point.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VERSCHIEBUNG\">Ergibt den Wert einer Zelle, die um eine bestimmte Anzahl von Zeilen und Spalten gegenüber einer anderen versetzt ist.</ahelp>"
+#. CHJcg
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
@@ -18224,6 +19357,7 @@ msgctxt ""
msgid "OFFSET(Reference; Rows; Columns; Height; Width)"
msgstr "VERSCHIEBUNG(Bezug; Zeilen; Spalten; Höhe, Breite)"
+#. 3Q5gL
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
@@ -18232,6 +19366,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Reference</emph> is the reference from which the function searches for the new reference."
msgstr "<emph>Bezug</emph> ist der Bezug, von dem aus die Funktion nach dem neuen Bezug sucht."
+#. Q5SeM
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
@@ -18240,6 +19375,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Rows</emph> is the number of rows by which the reference was corrected up (negative value) or down. Use 0 to stay in the same row."
msgstr "<emph>Zeilen</emph> ist die Anzahl an Zeilen, die der Bezug nach oben (negativer Wert) oder unten korrigiert wird. Bei 0 wird dieselbe Zeile verwendet."
+#. CEqaQ
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
@@ -18248,6 +19384,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Columns</emph> is the number of columns by which the reference was corrected to the left (negative value) or to the right. Use 0 to stay in the same column"
msgstr "<emph>Spalten</emph> ist die Anzahl an Spalten, die der Bezug nach links (negativer Wert) oder rechts korrigiert wird. Bei 0 wird dieselbe Spalte verwendet."
+#. K2dos
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
@@ -18256,6 +19393,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Height</emph> (optional) is the vertical height for an area that starts at the new reference position."
msgstr "<emph>Höhe</emph> (optional) ist die vertikale Höhe für einen Bereich, der an der neuen Bezugsposition beginnt."
+#. NEDfS
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
@@ -18264,6 +19402,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Width</emph> (optional) is the horizontal width for an area that starts at the new reference position."
msgstr "<emph>Breite</emph> (optional) ist die horizontale Breite für einen Bereich, der an der neuen Bezugsposition beginnt."
+#. uQEQG
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
@@ -18272,6 +19411,7 @@ msgctxt ""
msgid "Arguments <emph>Rows</emph> and <emph>Columns</emph> must not lead to zero or negative start row or column."
msgstr "Die Argumente <emph>Zeilen</emph> und <emph>Spalten</emph> dürfen weder Null sein noch einen negativen Beginn einer Zeile oder Spalte ergeben."
+#. cuFvq
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
@@ -18280,6 +19420,7 @@ msgctxt ""
msgid "Arguments <emph>Height</emph> and <emph>Width</emph> must not lead to zero or negative count of rows or columns."
msgstr "Die Argumente <emph>Höhe</emph> und <emph>Breite</emph> dürfen weder Null noch negativ sein."
+#. cUGMh
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
@@ -18288,6 +19429,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=OFFSET(A1;2;2)</item> returns the value in cell C3 (A1 moved by two rows and two columns down). If C3 contains the value <item type=\"input\">100</item> this function returns the value 100."
msgstr "<item type=\"input\">=VERSCHIEBUNG(A1;2;2)</item> ergibt den Wert in Zelle C3 (A1 um zwei Zeilen nach unten und zwei Spalten nach rechts verschoben). Wenn C3 den Wert <item type=\"input\">100</item> enthält, gibt diese Funktion den Wert 100 zurück."
+#. pZtbS
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
@@ -18296,6 +19438,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=OFFSET(B2:C3;1;1)</item> returns a reference to B2:C3 moved down by 1 row and one column to the right (C3:D4)."
msgstr "<item type=\"input\">=VERSCHIEBUNG(B2:C3;1;1)</item> ergibt einen Bezug auf den Bereich C3:D4 (B2:C3 um eine Zeile nach unten und eine Spalte nach rechts verschoben)."
+#. QQGzq
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
@@ -18304,6 +19447,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=OFFSET(B2:C3;-1;-1)</item> returns a reference to B2:C3 moved up by 1 row and one column to the left (A1:B2)."
msgstr "<item type=\"input\">=VERSCHIEBUNG(B2:C3;-1;-1)</item> ergibt einen Bezug auf den Bereich A1:B2 (B2:C3 um eine Zeile nach oben und eine Spalte nach links verschoben)."
+#. ZngJG
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
@@ -18312,6 +19456,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=OFFSET(B2:C3;0;0;3;4)</item> returns a reference to B2:C3 resized to 3 rows and 4 columns (B2:E4)."
msgstr "<item type=\"input\">=VERSCHIEBUNG(B2:C3;0;0;3;4)</item> ergibt einen Bezug auf den Bereich B2:E4 (B2:C3 auf 3 Zeilen und 4 Spalten geändert)."
+#. 4XD3D
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
@@ -18320,6 +19465,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=OFFSET(B2:C3;1;0;3;4)</item> returns a reference to B2:C3 moved down by one row resized to 3 rows and 4 columns (B3:E5)."
msgstr "<item type=\"input\">=VERSCHIEBUNG(B2:C3;1;0;3;4)</item> ergibt einen Bezug auf den Bereich B3:E5 (B2:C3 um eine Zeile nach unten verschoben und die Größe auf 3 Zeilen und 4 Spalten geändert)."
+#. jpz9q
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
@@ -18328,6 +19474,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=SUM(OFFSET(A1;2;2;5;6))</item> determines the total of the area that starts in cell C3 and has a height of 5 rows and a width of 6 columns (area=C3:H7)."
msgstr "<item type=\"input\">=SUMME(VERSCHIEBUNG(A1;2;2;5;6))</item> bestimmt die Summe des Bereichs C3:H7 (A1 um zwei Zeilen nach unten und zwei Spalten nach rechts auf C3 verschoben und die Größe auf 5 Zeilen und 6 Spalten geändert)."
+#. 5KEjE
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
@@ -18336,6 +19483,7 @@ msgctxt ""
msgid "If the width or height is included, the OFFSET function returns a range and thus must be entered as an <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp\">array formula</link>. If both the width and height are missing, a cell reference is returned."
msgstr "Wenn Höhe oder Breite angegeben ist, gibt die Funktion VERSCHIEBUNG einen Bereich zurück und muss folglich als <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp\">Matrix</link> eingegeben werden. Wenn sowohl Höhe als auch Breite fehlen, wird ein Zellbezug zurückgegeben."
+#. AFMxC
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
@@ -18344,6 +19492,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>LOOKUP function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>VERWEIS (Funktion)</bookmark_value>"
+#. MPjM8
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
@@ -18352,6 +19501,7 @@ msgctxt ""
msgid "LOOKUP"
msgstr "VERWEIS"
+#. UMdhJ
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
@@ -18360,6 +19510,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VERWEIS\">Returns the contents of a cell either from a one-row or one-column range.</ahelp> Optionally, the assigned value (of the same index) is returned in a different column and row. As opposed to <link href=\"text/scalc/01/04060109.xhp#Section9\" name=\"VLOOKUP\">VLOOKUP</link> and <link href=\"text/scalc/01/04060109.xhp#Section17\" name=\"HLOOKUP\">HLOOKUP</link>, search and result vector may be at different positions; they do not have to be adjacent. Additionally, the search vector for the LOOKUP must be sorted ascending, otherwise the search will not return any usable results."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VERWEIS\">Gibt den Inhalt einer Zelle entweder aus einem einzeiligen oder einspaltigen Bereich zurück.</ahelp> Optional wird der zugewiesene Wert (des gleichen Index) in einer anderen Spalte oder Zeile zurückgegeben. Anders als bei <link href=\"text/scalc/01/04060109.xhp#Section9\" name=\"VLOOKUP\">SVERWEIS</link> und <link href=\"text/scalc/01/04060109.xhp#Section17\" name=\"HLOOKUP\">WVERWEIS</link> können sich der Such- und der Ergebnisvektor in verschiedenen Positionen befinden; sie müssen nicht nebeneinander liegen. Außerdem muss der Suchvektor für den VERWEIS in aufsteigender Reihenfolge sortiert werden, anderenfalls liefert die Suche keine brauchbaren Ergebnisse."
+#. 3jevg
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
@@ -18368,6 +19519,7 @@ msgctxt ""
msgid "If LOOKUP cannot find the search criterion, it matches the largest value in the search vector that is less than or equal to the search criterion."
msgstr "Falls VERWEIS den Suchbegriff nicht finden kann, wird der größte Wert aus dem Suchvektor zurückgegeben, der kleiner oder gleich dem Suchbegriff ist."
+#. eqrFF
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
@@ -18376,6 +19528,7 @@ msgctxt ""
msgid "LOOKUP(SearchCriterion; SearchVector; ResultVector)"
msgstr "VERWEIS(Suchkriterium; Suchvektor; Ergebnisvektor)"
+#. QdiFz
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
@@ -18384,6 +19537,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>SearchCriterion</emph> is the value to be searched for; entered either directly or as a reference."
msgstr "<emph>Suchkriterium</emph> ist der Wert, nach dem gesucht werden soll; der Wert wird entweder direkt oder als Bezug eingegeben."
+#. tFDBC
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
@@ -18392,6 +19546,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>SearchVector</emph> is the single-row or single-column area to be searched."
msgstr "<emph>Suchvektor</emph> ist der einzeilige oder einspaltige Bereich, der durchsucht werden soll."
+#. zdXML
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
@@ -18400,6 +19555,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>ResultVector</emph> is another single-row or single-column range from which the result of the function is taken. The result is the cell of the result vector with the same index as the instance found in the search vector."
msgstr "<emph>Ergebnisvektor</emph> ist ein weiterer einzeiliger oder einspaltiger Bereich, aus dem das Ergebnis der Funktion entnommen wird. Das Ergebnis ist die Zelle des Ergebnisvektors mit dem gleichen Index, wie sie im Suchvektor gefunden wurde."
+#. 36TJv
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
@@ -18408,6 +19564,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=LOOKUP(A1;D1:D100;F1:F100)</item> searches the corresponding cell in range D1:D100 for the number you entered in A1. For the instance found, the index is determined, for example, the 12th cell in this range. Then, the contents of the 12th cell are returned as the value of the function (in the result vector)."
msgstr "<item type=\"input\">=VERWEIS(A1;D1:D100;F1:F100)</item> durchsucht die entsprechende Zelle im Bereich D1:D100 nach der Zahl, die Sie in A1 eingegeben haben. Für den gefundenen Wert Suchvektor wird der Index bestimmt, beispielsweise die 12. Zelle im Bereich. Dann wird der Inhalt der 12. Zelle des Ergebnisvektors zurückgegeben."
+#. jE43n
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
@@ -18416,6 +19573,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>STYLE function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>VORLAGE (Funktion)</bookmark_value>"
+#. fhHrk
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
@@ -18424,6 +19582,7 @@ msgctxt ""
msgid "STYLE"
msgstr "VORLAGE"
+#. mKer9
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
@@ -18432,6 +19591,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VORLAGE\">Applies a style to the cell containing the formula.</ahelp> After a set amount of time, another style can be applied. This function always returns the value 0, allowing you to add it to another function without changing the value. Together with the CURRENT function you can apply a color to a cell depending on the value. For example: =...+STYLE(IF(CURRENT()>3;\"red\";\"green\")) applies the style \"red\" to the cell if the value is greater than 3, otherwise the style \"green\" is applied. Both cell formats, \"red\" and \"green\" have to be defined beforehand."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VORLAGE\" visibility=\"visible\">Weist der Formelzelle eine Formatvorlage zu.</ahelp> Nach einstellbarer Zeit wird optional eine andere Vorlage zugewiesen. Diese Funktion gibt immer den Wert 0 zurück, so dass Sie die Funktion per Addition zu einer anderen Funktion hinzufügen können, ohne deren Wert zu verändern. Zusammen mit der Funktion AKTUELL können Sie damit eine Zelle in Abhängigkeit vom Wert einfärben, beispielsweise =...+VORLAGE(WENN(AKTUELL()>3;\"rot\";\"grün\")) färbt die Zelle mit der Vorlage \"rot\", wenn der Wert größer 3 ist, sonst mit der Vorlage \"grün\". Beide Zellformate \"rot\" und \"grün\" müssen vorher definiert sein."
+#. gNaP4
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
@@ -18440,6 +19600,7 @@ msgctxt ""
msgid "STYLE(\"Style\"; Time; \"Style2\")"
msgstr "VORLAGE(\"Vorlage\"; Zeit; \"Vorlage2\")"
+#. Q8SMG
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
@@ -18448,6 +19609,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Style</emph> is the name of a cell style assigned to the cell. Style names must be entered in quotation marks."
msgstr "<emph>Vorlage</emph> ist der Name einer der Zelle zugewiesenen Formatvorlage. Die Namen von Formatvorlagen sind in Anführungszeichen zu setzen."
+#. 4QYLv
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
@@ -18456,6 +19618,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Time</emph> is an optional time range in seconds. If this parameter is missing the style will not be changed after a certain amount of time has passed."
msgstr "<emph>Zeit</emph> ist eine optionale Zeitspanne in Sekunden. Fehlt dieser Parameter, wird die Vorlage nicht nach einer bestimmten Zeit gewechselt."
+#. qsWTK
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
@@ -18464,6 +19627,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Style2</emph> is the optional name of a cell style assigned to the cell after a certain amount of time has passed. If this parameter is missing \"Default\" is assumed."
msgstr "<emph>Vorlage2</emph> ist der optionale Name einer Formatvorlage, die der Zelle nach Verstreichen einer bestimmten Zeit zugewiesen wird. Wenn dieser Parameter nicht vorhanden ist, wird von \"Vorgaben\" ausgegangen."
+#. FuzQq
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
@@ -18472,6 +19636,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=STYLE(\"Invisible\";60;\"Default\")</item> formats the cell in transparent format for 60 seconds after the document was recalculated or loaded, then the Default format is assigned. Both cell formats have to be defined beforehand."
msgstr "<item type=\"input\">=VORLAGE(\"Unsichtbar\";60;\"Standard\")</item> formatiert 60 Sekunden lang die Zelle in transparentem Format, nachdem das Dokument neu berechnet oder geladen wurde, anschließend wird das Standardformat zugewiesen. Beide Zellformate müssen vorher definiert werden."
+#. mXCWB
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
@@ -18480,6 +19645,7 @@ msgctxt ""
msgid "Since STYLE() has a numeric return value of zero, this return value gets appended to a string. This can be avoided using T() as in the following example:"
msgstr "Da VORLAGE() den numerischen Rückgabewert Null hat, wird dieser Rückgabewert an eine Zeichenkette angefügt. Dies kann vermieden werden, indem T() verwendet wird, wie im folgenden Beispiel:"
+#. BdGi5
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
@@ -18488,6 +19654,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=\"Text\"&T(STYLE(\"myStyle\"))</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=\"Text\"&T(VORLAGE(\"eigeneVorlage\"))</item>"
+#. W2bb3
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
@@ -18496,6 +19663,7 @@ msgctxt ""
msgid "See also CURRENT() for another example."
msgstr "Ein weiteres Beispiel finden Sie unter AKTUELL()."
+#. XYxM4
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
@@ -18504,6 +19672,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>CHOOSE function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>WAHL (Funktion)</bookmark_value>"
+#. eygie
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
@@ -18512,6 +19681,7 @@ msgctxt ""
msgid "CHOOSE"
msgstr "WAHL"
+#. ynNz9
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
@@ -18520,6 +19690,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WAHL\">Uses an index to return a value from a list of up to 30 values.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WAHL\">Gibt den durch einen Index bestimmten Wert aus einer Liste von bis zu 30 Werten zurück.</ahelp>"
+#. g9AE7
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
@@ -18528,6 +19699,7 @@ msgctxt ""
msgid "CHOOSE(Index; Value1; ...; Value30)"
msgstr "WAHL(Index; Wert1; ...; Wert30)"
+#. CNK7e
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
@@ -18536,6 +19708,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Index</emph> is a reference or number between 1 and 30 indicating which value is to be taken from the list."
msgstr "<emph>Index</emph> als Bezug oder Zahl zwischen 1 und 30 gibt an, welcher Wert aus der Liste entnommen werden soll."
+#. jnAAs
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
@@ -18544,6 +19717,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Value1, Value2, ..., Value30</emph> is the list of values entered as a reference to a cell or as individual values."
msgstr "<emph>Wert 1, Wert 2, ..., Wert 30</emph> ist die Liste der Werte, die jeweils als Bezug auf eine Zelle oder als eigener Wert eingegeben werden."
+#. s64Du
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
@@ -18552,6 +19726,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=CHOOSE(A1;B1;B2;B3;\"Today\";\"Yesterday\";\"Tomorrow\")</item>, for example, returns the contents of cell B2 for A1 = 2; for A1 = 4, the function returns the text \"Today\"."
msgstr "<item type=\"input\">=WAHL(A1;B1;B2;B3;\"Heute\";\"Gestern\";\"Morgen\")</item> beispielsweise ergibt den Inhalt der Zelle B2 bei A1 = 2; bei A1 = 4 ergibt die Funktion den Text \"Heute\"."
+#. pyC7b
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
@@ -18560,6 +19735,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>HLOOKUP function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>WVERWEIS (Funktion)</bookmark_value>"
+#. LPUU2
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
@@ -18568,6 +19744,7 @@ msgctxt ""
msgid "HLOOKUP"
msgstr "WVERWEIS"
+#. XtZrs
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
@@ -18576,6 +19753,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WVERWEIS\">Searches for a value and reference to the cells below the selected area.</ahelp> This function verifies if the first row of an array contains a certain value. The function returns then the value in a row of the array, named in the <emph>Index</emph>, in the same column."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WVERWEIS\">Sucht einen Wert und einen Bezug auf die Zellen unter dem ausgewählten Bereich.</ahelp> Diese Funktion prüft, ob die erste Zeile einer Matrix einen bestimmten Wert enthält. Sie gibt den Wert dann in einer per <emph>Index</emph> angegebenen Zeile derselben Spalte der Matrix aus."
+#. LjjvU
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
@@ -18584,14 +19762,16 @@ msgctxt ""
msgid "HLOOKUP(SearchCriterion; Array; Index; Sorted)"
msgstr "WVERWEIS(Suchkriterium; Matrix; Index; Sortiert)"
+#. nhwwF
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3148672\n"
"help.text"
-msgid "See also: <link href=\"text/scalc/01/04060109.xhp#Section9\" name=\"VLOOKUP\">VLOOKUP</link> (columns and rows are exchanged)"
-msgstr "Siehe auch: <link href=\"text/scalc/01/04060109.xhp#Section9\" name=\"SVERWEIS\">SVERWEIS</link> (Spalten und Zeilen sind vertauscht)"
+msgid "For an explanation on the parameters, see: <link href=\"text/scalc/01/04060109.xhp#Section9\" name=\"VLOOKUP\">VLOOKUP</link> (columns and rows are exchanged)"
+msgstr ""
+#. B4DL3
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
@@ -18600,6 +19780,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>ROW function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>ZEILE (Funktion)</bookmark_value>"
+#. Dk854
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
@@ -18608,6 +19789,7 @@ msgctxt ""
msgid "ROW"
msgstr "ZEILE"
+#. 2EuNc
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
@@ -18616,6 +19798,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZEILE\">Returns the row number of a cell reference.</ahelp> If the reference is a cell, it returns the row number of the cell. If the reference is a cell range, it returns the corresponding row numbers in a one-column <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#wasmatrix\" name=\"Array\">Array</link> if the formula is entered <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#somatrixformel\" name=\"as an array formula\">as an array formula</link>. If the ROW function with a range reference is not used in an array formula, only the row number of the first range cell will be returned."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZEILE\">Ergibt die Zeilennummer eines Zellbezugs.</ahelp> Handelt es sich bei dem Bezug um eine Zelle, so ergibt sie die Zeilennummer der Zelle. Ist der Bezug ein Zellbereich, dann ergibt die Funktion die Nummern der entsprechenden Zeilen in einer einspaltigen <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#wasmatrix\" name=\"Matrix\">Matrix</link>, sofern die Formel als <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#somatrixformel\" name=\"Matrixformel\">Matrixformel</link> eingegeben wurde. Wenn die Funktion ZEILE einen Bereichsbezugsparameter aufweist und nicht als Matrixformel verwendet wird, dann wird nur die Zeilennummer der ersten Zelle innerhalb des Bereichs ermittelt."
+#. 2F22B
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
@@ -18624,6 +19807,7 @@ msgctxt ""
msgid "ROW(Reference)"
msgstr "ZEILE(Bezug)"
+#. mSqrb
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
@@ -18632,6 +19816,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Reference</emph> is a cell, an area, or the name of an area."
msgstr "<emph>Bezug</emph> ist der Bezug auf einen Zellbereich, dessen Zeilennummern ermittelt werden sollen. Das Argument kann auch eine einzige Zelle sein."
+#. eUXYG
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
@@ -18640,6 +19825,7 @@ msgctxt ""
msgid "If you do not indicate a reference, the row number of the cell in which the formula is entered will be found. <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc automatically sets the reference to the current cell."
msgstr "Wird kein Bezug angegeben, wird die Zeilennummer der Zelle ermittelt, in der die Formel eingegeben wird. <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc setzt automatisch den Bezug auf die aktuelle Zelle."
+#. GwuVx
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
@@ -18648,6 +19834,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=ROW(B3)</item> returns 3 because the reference refers to the third row in the table."
msgstr "<item type=\"input\">=ZEILE(B3)</item> ergibt 3, weil der Bezug auf die dritte Zeile in der Tabelle verweist."
+#. FDCdZ
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
@@ -18656,6 +19843,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">{=ROW(D5:D8)}</item> returns the single-column array (5, 6, 7, 8) because the reference specified contains rows 5 through 8."
msgstr "<item type=\"input\">{=ZEILE(D5:D8)}</item> ergibt eine einspaltige Matrix (5, 6, 7, 8), weil der angegebene Bezug die Zeilen 5 bis 8 enthält."
+#. CWNY7
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
@@ -18664,6 +19852,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=ROW(D5:D8)</item> returns 5 because the ROW function is not used as array formula and only the number of the first row of the reference is returned."
msgstr "<item type=\"input\">=ZEILE(D5:D8)</item> ergibt 5, weil die Funktion ZEILE nicht als Matrixformel verwendet wird und nur die Zahl der ersten Zeile des Bezugs zurückgegeben wird."
+#. LpXFL
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
@@ -18672,6 +19861,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">{=ROW(A1:E1)}</item> and <item type=\"input\">=ROW(A1:E1)</item> both return 1 because the reference only contains row 1 as the first row in the table. (Because single-row areas only have one row number it does not make any difference whether or not the formula is used as an array formula.)"
msgstr "<item type=\"input\">{=ZEILE(A1:E1)}</item> und <item type=\"input\">=ZEILE(A1:E1)</item> ergeben 1, weil der Bezug nur Zeile 1 als erste Zeile in der Tabelle enthält. (Da einzeilige Bereiche nur eine Zeilennummer haben, ist es egal, ob die Formel als Matrixformel verwendet wird oder nicht.)"
+#. ABQhH
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
@@ -18680,6 +19870,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=ROW()</item> returns 3 if the formula was entered in row 3."
msgstr "<item type=\"input\">=ZEILE()</item> ergibt 3, wenn die Formel in Zeile 3 eingegeben wurde."
+#. d8Kuj
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
@@ -18688,6 +19879,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">{=ROW(Rabbit)}</item> returns the single-column array (1, 2, 3) if \"Rabbit\" is the named area (C1:D3)."
msgstr "<item type=\"input\">{=ZEILE(Kaninchen)}</item> ergibt eine einspaltige Matrix (1, 2, 3), wenn \"Kaninchen\" der benannte Bereich (C1:D3) ist."
+#. RF4C9
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
@@ -18696,6 +19888,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>ROWS function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>ZEILEN (Funktion)</bookmark_value>"
+#. EURAZ
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
@@ -18704,6 +19897,7 @@ msgctxt ""
msgid "ROWS"
msgstr "ZEILEN"
+#. wniFN
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
@@ -18712,6 +19906,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZEILEN\">Returns the number of rows in a reference or array.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZEILEN\">Ergibt die Anzahl der Zeilen in einem Bezug.</ahelp>"
+#. UHLW7
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
@@ -18720,6 +19915,7 @@ msgctxt ""
msgid "ROWS(Array)"
msgstr "ZEILEN(Matrix)"
+#. SDyoR
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
@@ -18728,6 +19924,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Array</emph> is the reference or named area whose total number of rows is to be determined."
msgstr "<emph>Matrix</emph> ist der Bezug oder der benannte Bereich, dessen Gesamtanzahl von Zeilen bestimmt werden soll."
+#. vLpxF
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
@@ -18736,6 +19933,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=Rows(B5)</item> returns 1 because a cell only contains one row."
msgstr "<item type=\"input\">=Zeilen(B5)</item> ergibt 1, weil eine Zelle nur eine Zeile enthält."
+#. j27bq
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
@@ -18744,6 +19942,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=ROWS(A10:B12)</item> returns 3."
msgstr "<item type=\"input\">=ZEILEN(A10:B12)</item> ergibt 3."
+#. 4AmXS
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
@@ -18752,6 +19951,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=ROWS(Rabbit)</item> returns 3 if \"Rabbit\" is the named area (C1:D3)."
msgstr "<item type=\"input\">=ZEILEN(Kaninchen)</item> ergibt 3, wenn \"Kaninchen\" der benannte Bereich (C1:D3) ist."
+#. Wncoz
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
@@ -18760,6 +19960,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>HYPERLINK function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>HYPERLINK (Funktion)</bookmark_value>"
+#. CDw2x
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
@@ -18768,6 +19969,7 @@ msgctxt ""
msgid "HYPERLINK"
msgstr "HYPERLINK"
+#. GAJeF
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
@@ -18776,6 +19978,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_HYPERLINK\">When you click a cell that contains the HYPERLINK function, the hyperlink opens.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_HYPERLINK\">Wenn Sie auf eine Zelle klicken, die eine Funktion HYPERLINK enthält, wird der Hyperlink geöffnet.</ahelp>"
+#. 8js8d
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
@@ -18784,6 +19987,7 @@ msgctxt ""
msgid "If you use the optional <emph>CellText</emph> parameter, the formula locates the URL, and then displays the text or number."
msgstr "Wenn Sie den optionalen Parameter <emph>Zelltext</emph> verwenden, sucht die Formel die URL und zeigt dann den Text oder die Zahl an."
+#. 7DGBz
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
@@ -18792,6 +19996,7 @@ msgctxt ""
msgid "To open a hyperlinked cell with the keyboard, select the cell, press F2 to enter the Edit mode, move the cursor in front of the hyperlink, press Shift+F10, and then choose <emph>Open Hyperlink</emph>."
msgstr "Um eine Hyperlink-Zelle über die Tastatur zu öffnen, markieren Sie die Zelle, drücken F2, um in den Bearbeitungsmodus zu wechseln, stellen den Cursor vor den Hyperlink, drücken Umschalt+F10, und wählen dann <emph>Hyperlink öffnen</emph>."
+#. JDWzm
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
@@ -18800,6 +20005,7 @@ msgctxt ""
msgid "HYPERLINK(\"URL\") or HYPERLINK(\"URL\"; \"CellText\")"
msgstr "HYPERLINK(\"URL\") oder HYPERLINK(\"URL\"; \"Zelltext\")"
+#. UbAEY
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
@@ -18808,6 +20014,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>URL</emph> specifies the link target. The optional <emph>CellText</emph> parameter is the text or a number that is displayed in the cell and will be returned as the result. If the <emph>CellText</emph> parameter is not specified, the <emph>URL</emph> is displayed in the cell text and will be returned as the result."
msgstr "<emph>URL</emph> gibt das Verknüpfungsziel an. Der optionale Parameter <emph>Zelltext</emph> ist der in der Zelle angezeigte Text beziehungsweise eine Zahl und gleichzeitig das Ergebnis der Funktion. Wenn der Parameter <emph>Zelltext</emph> nicht angegeben ist, wird die <emph>URL</emph> im Zelltext und im Ergebnis der Funktion angezeigt."
+#. GdBa8
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
@@ -18816,6 +20023,7 @@ msgctxt ""
msgid "The number 0 is returned for empty cells and matrix elements."
msgstr "Für leere Zellen und Matrixelemente wird die Zahl 0 zurückgegeben."
+#. Eg4Cg
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
@@ -18824,6 +20032,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=HYPERLINK(\"http://www.example.org\")</item> displays the text \"http://www.example.org\" in the cell and executes the hyperlink http://www.example.org when clicked."
msgstr "<item type=\"input\">=HYPERLINK(\"http://www.beispiel.org\")</item> zeigt in der Zelle den Text \"http://www.beispiel.org\" an und führt den Hyperlink http://www.beispiel.org aus, wenn auf diesen geklickt wird."
+#. GThdD
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
@@ -18832,6 +20041,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=HYPERLINK(\"http://www.example.org\";\"Click here\")</item> displays the text \"Click here\" in the cell and executes the hyperlink http://www.example.org when clicked."
msgstr "<item type=\"input\">=HYPERLINK(\"http://www.beispiel.org\";\"Hier klicken\")</item> zeigt in der Zelle den Text \"Hier klicken\" an und führt den Hyperlink http://www.beispiel.org aus, wenn auf diesen geklickt wird."
+#. 6vtR6
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
@@ -18840,6 +20050,7 @@ msgctxt ""
msgid "=HYPERLINK(\"http://www.example.org\";12345) displays the number 12345 and executes the hyperlink http://www.example.org when clicked."
msgstr "=HYPERLINK(\"http://www.beispiel.org\";12345) zeigt die Zahl 12345 an, und führt den Hyperlink http://www.beispiel.org aus, wenn auf diesen geklickt wird."
+#. GFCwJ
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
@@ -18848,6 +20059,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=HYPERLINK($B4)</item> where cell B4 contains <item type=\"input\">http://www.example.org</item>. The function adds http://www.example.org to the URL of the hyperlink cell and returns the same text which is used as formula result."
msgstr "<item type=\"input\">=HYPERLINK($B4)</item>, wobei Zelle B4 <item type=\"input\">http://www.beispiel.org</item> enthält. Die Funktion fügt http://www.beispiel.org zur URL der Hyperlinkzelle hinzu und ergibt den selben Text, der als Formelergebnis verwendet wird."
+#. viZae
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
@@ -18856,6 +20068,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=HYPERLINK(\"http://www.\";\"Click \") & \"example.org\"</item> displays the text Click example.org in the cell and executes the hyperlink http://www.example.org when clicked."
msgstr "<item type=\"input\">=HYPERLINK(\"http://www.\";\"Klicken Sie auf \") & \"beispiel.org\"</item> zeigt in der Zelle den Text \"Klicken Sie auf beispiel.org\" an und führt den Hyperlink http://www.beispiel.org aus, wenn auf diesen geklickt wird."
+#. bdxGj
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
@@ -18864,6 +20077,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=HYPERLINK(\"#Sheet1.A1\";\"Go to top\")</item> displays the text Go to top and jumps to cell Sheet1.A1 in this document."
msgstr "<item type=\"input\">=HYPERLINK(\"#Tabelle1.A1\";\"Gehe zum Anfang\")</item> zeigt den Text „Gehe zum Anfang“ an und springt zur Zelle Tabelle1.A1 des Dokuments."
+#. kFDkB
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
@@ -18872,6 +20086,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=HYPERLINK(\"file:///C:/writer.odt#Specification\";\"Go to Writer bookmark\")</item> displays the text \"Go to Writer bookmark\", loads the specified text document and jumps to bookmark \"Specification\"."
msgstr "<item type=\"input\">=HYPERLINK(\"file:///C:/writer.odt#Spezifikation\";\"Gehe zu Writer-Lesenzeichen\")</item> zeigt den Text \"Gehe zu Writer-Lesezeichen\" an, lädt das angegebene Textdokument und springt zum Lesezeichen \"Spezifikation\"."
+#. ubKsF
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
@@ -18880,6 +20095,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>GETPIVOTDATA function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>PIVOTDATENZUORDNEN (Funktion)</bookmark_value>"
+#. 3ndfJ
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
@@ -18888,6 +20104,7 @@ msgctxt ""
msgid "GETPIVOTDATA"
msgstr "PIVOTDATENZUORDNEN"
+#. MoLqJ
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
@@ -18896,6 +20113,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">The GETPIVOTDATA function returns a result value from a pivot table. The value is addressed using field and item names, so it remains valid if the layout of the pivot table changes.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Die Funktion PIVOTDATENZUORDNEN ergibt einen Ergebniswert aus einer Pivot-Tabelle. Der Wert wird durch Feldnamen und Elementnamen ausgewählt, sodass der Bezug gültig bleibt, falls sich der Aufbau der Pivot-Tabelle ändert.</ahelp>"
+#. k6kQB
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
@@ -18904,6 +20122,7 @@ msgctxt ""
msgid "Two different syntax definitions can be used:"
msgstr "Zwei verschiedene Syntax-Varianten können verwendet werden:"
+#. LmQbe
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
@@ -18912,6 +20131,7 @@ msgctxt ""
msgid "GETPIVOTDATA(TargetField; pivot table; [ Field 1; Item 1; ... ])"
msgstr "PIVOTDATENZUORDNEN(Zielfeld; Pivot-Tabelle; [ Feld 1; Element 1; ... ])"
+#. QnCVY
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
@@ -18920,6 +20140,7 @@ msgctxt ""
msgid "GETPIVOTDATA(pivot table; Constraints)"
msgstr "PIVOTDATENZUORDNEN(Pivot-Tabelle; Bedingungen)"
+#. LJFgA
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
@@ -18928,6 +20149,7 @@ msgctxt ""
msgid "The second syntax is assumed if exactly two parameters are given, of which the first parameter is a cell or cell range reference. The first syntax is assumed in all other cases. The Function Wizard shows the first syntax."
msgstr "Von der zweiten Syntaxvariante wird ausgegangen, wenn genau zwei Parameter vorhanden sind, von denen der erste eine Zelle oder ein Zellbereich ist. In allen anderen Fällen wird von der ersten Syntaxvariante ausgegangen. Der Funktions-Assistent zeigt die erste Syntaxvariante."
+#. xTLTZ
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
@@ -18936,6 +20158,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>TargetField</emph> is a string that selects one of the pivot table's data fields. The string can be the name of the source column, or the data field name as shown in the table (like \"Sum - Sales\")."
msgstr "<emph>Zielfeld</emph> ist eine Zeichenkette, die eines der Datenfelder in der Pivot-Tabelle auswählt. Die Zeichenkette kann der Name der Quellspalte oder der Datenfeldname sein, der in der Tabelle angezeigt wird (etwa \"Summe - Verkauf\")."
+#. yNzcp
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
@@ -18944,6 +20167,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>pivot table</emph> is a reference to a cell or cell range that is positioned within a pivot table or contains a pivot table. If the cell range contains several pivot tables, the table that was created last is used."
msgstr "<emph>Pivot-Tabelle</emph> ist ein Bezug auf eine Zelle oder einen Zellbereich, dessen Position innerhalb einer Pivot-Tabelle liegt oder der eine Pivot-Tabelle enthält. Wenn der Zellbereich mehrere Pivot-Tabellen enthält, wird die als letztes erstellte verwendet."
+#. bmrBF
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
@@ -18952,6 +20176,7 @@ msgctxt ""
msgid "If no <emph>Field n / Item n</emph> pairs are given, the grand total is returned. Otherwise, each pair adds a constraint that the result must satisfy. <emph>Field n</emph> is the name of a field from the pivot table. <emph>Item n</emph> is the name of an item from that field."
msgstr "Wenn kein <emph>Feld n / Element n</emph> Paar angegeben ist, wird das Gesamtergebnis der Pivot-Tabelle zurückgegeben. Anderenfalls fügt jedes Paar eine Bedingung hinzu, die das Funktionsergebnis erfüllen muss. <emph>Feld n</emph> ist ein Feldname der Pivot-Tabelle. <emph>Element n</emph> ist der Elementname eines Elements dieses Feldes."
+#. swvQC
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
@@ -18960,6 +20185,7 @@ msgctxt ""
msgid "If the pivot table contains only a single result value that fulfills all of the constraints, or a subtotal result that summarizes all matching values, that result is returned. If there is no matching result, or several ones without a subtotal for them, an error is returned. These conditions apply to results that are included in the pivot table."
msgstr "Wenn die Pivot-Tabelle nur einen Wert enthält, der alle Bedingungen erfüllt, oder ein Teilergebnis, das alle auf die Bedingung passenden Werte zusammenfasst, dann wird dieses Ergebnis zurückgeliefert. Wenn es gar keinen passenden Wert gibt oder wenn es mehrere Werte gibt, ohne dass eine sie zusammenfassende Funktion existiert, dann wird ein Fehler zurückgeliefert. Diese Regeln beziehen sich auf Ergebnisse, die in der Pivot-Tabelle zu sehen sind."
+#. vjksc
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
@@ -18968,6 +20194,7 @@ msgctxt ""
msgid "If the source data contains entries that are hidden by settings of the pivot table, they are ignored. The order of the Field/Item pairs is not significant. Field and item names are not case-sensitive."
msgstr "Wenn die Quelldaten Einträge enthalten, die durch Einstellungen der Pivot-Tabelle verborgen sind, dann werden diese ignoriert. Die Reihenfolge der Feld/Element-Paare ist beliebig. Groß- und Kleinschreibung wird bei Feld- und Elementnamen außer Acht gelassen."
+#. Cpvct
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
@@ -18976,6 +20203,7 @@ msgctxt ""
msgid "If no constraint for a page field is given, the field's selected value is implicitly used. If a constraint for a page field is given, it must match the field's selected value, or an error is returned. Page fields are the fields at the top left of a pivot table, populated using the \"Page Fields\" area of the pivot table layout dialog. From each page field, an item (value) can be selected, which means only that item is included in the calculation."
msgstr "Falls keine Bedingung mittels Seitenfeld angegeben ist, wird der für das Feld ausgewählte Eintrag stillschweigend verwendet. Wenn eine Bedingung mittels Seitenfeld angegeben ist, muss sie zu dem ausgewählten Wert des Seitenfeldes passen, sonst wird ein Fehler zurückgegeben. Seitenfelder sind die Felder oben links in einer Pivot-Tabelle, erstellt durch den Bereich \"Seitenfelder\" im Dialog Pivot-Tabelle. Aus jedem Seitenfeld kann ein Element (Wert) ausgewählt werden, sodass nur dieses Element in die Berechnung einbezogen wird."
+#. nARMD
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
@@ -18984,6 +20212,7 @@ msgctxt ""
msgid "Subtotal values from the pivot table are only used if they use the function \"auto\" (except when specified in the constraint, see <item type=\"literal\">Second Syntax</item> below)."
msgstr "Teilergebnisse aus der Pivot-Tabelle sind nur erreichbar, wenn als Funktion \"Automatisch\" eingestellt ist (außer wenn die Funktion in der Bedingung angegeben ist, siehe unten <item type=\"literal\">Zweite Syntaxvariante</item>)."
+#. KETgR
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
@@ -18992,6 +20221,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>pivot table</emph> has the same meaning as in the first syntax."
msgstr "<emph>Pivot-Tabelle</emph> hat dieselbe Bedeutung wie in der ersten Syntaxvariante."
+#. GUofE
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
@@ -19000,6 +20230,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Constraints</emph> is a space-separated list. Entries can be quoted (single quotes). The whole string must be enclosed in quotes (double quotes), unless you reference the string from another cell."
msgstr "<emph>Bedingungen</emph> ist eine durch Leerzeichen getrennte Liste. Listeneinträge können mit einfachen Anführungszeichen eingeschlossen werden."
+#. xS3qo
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
@@ -19008,6 +20239,7 @@ msgctxt ""
msgid "One of the entries can be the data field name. The data field name can be left out if the pivot table contains only one data field, otherwise it must be present."
msgstr "Einer der Einträge kann der Datenfeldname sein. Der Datenfeldname kann entfallen, wenn die Pivot-Tabelle nur ein Datenfeld besitzt, anderenfalls muss der Eintrag vorhanden sein."
+#. TFWzU
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
@@ -19016,6 +20248,7 @@ msgctxt ""
msgid "Each of the other entries specifies a constraint in the form <item type=\"literal\">Field[Item]</item> (with literal characters [ and ]), or only <item type=\"literal\">Item</item> if the item name is unique within all fields that are used in the pivot table."
msgstr "Jeder der weiteren Parameter beschreibt eine Bedingung in der Form <item type=\"literal\">Feld[Element]</item> (wobei [ und ] als Zeichen einzugeben sind) oder nur <item type=\"literal\">Element</item>, sofern der Name des Elements eindeutig innerhalb aller in der Pivot-Tabelle verwendeten Felder ist."
+#. Haoyc
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
@@ -19024,6 +20257,7 @@ msgctxt ""
msgid "A function name can be added in the form <emph>Field[Item;Function]</emph>, which will cause the constraint to match only subtotal values which use that function. The possible function names are Sum, Count, Average, Max, Min, Product, Count (Numbers only), StDev (Sample), StDevP (Population), Var (Sample), and VarP (Population), case-insensitive."
msgstr "Ein Funktionsname kann in Form von <emph>Feld[Element;Funktion]</emph> hinzugefügt werden, wodurch nur Teilergebnisse abgeglichen werden, die diese Funktion verwenden. Mögliche Funktionsnamen sind Summe, Count, Durchschnitt, Max, Min, Produkt, Count (nur Zahlen), StAbw (Stichprobe), StAbwN (Gesamtheit), Varianz (Stichprobe) und Varianzen (Gesamtheit), ohne Berücksichtigung der Groß- und Kleinschreibung."
+#. PPAfw
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -19032,6 +20266,7 @@ msgctxt ""
msgid "Text Functions"
msgstr "Textfunktionen"
+#. rMgJ8
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -19040,6 +20275,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>text in cells; functions</bookmark_value> <bookmark_value>functions; text functions</bookmark_value> <bookmark_value>Function Wizard;text</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Text in Zellen; Funktionen</bookmark_value><bookmark_value>Funktionen; Textfunktionen</bookmark_value><bookmark_value>Funktions-Assistent; Text</bookmark_value>"
+#. DEMF7
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -19048,6 +20284,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"head_text\"><link href=\"text/scalc/01/04060110.xhp\" name=\"Text Functions\">Text Functions</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"head_text\"><link href=\"text/scalc/01/04060110.xhp\" name=\"Text Functions\">Textfunktionen</link></variable>"
+#. zUHLY
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -19056,6 +20293,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"texttext\">This section contains descriptions of the <emph>Text</emph> functions. </variable>"
msgstr "<variable id=\"texttext\">In diesem Abschnitt werden die Funktionen der Kategorie <emph>Text</emph> anhand von Beispielen beschrieben.</variable>"
+#. Gmvo8
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -19064,6 +20302,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>ARABIC function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>ARABISCH (Funktion)</bookmark_value>"
+#. SyuhN
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -19072,6 +20311,7 @@ msgctxt ""
msgid "ARABIC"
msgstr "ARABISCH"
+#. 6Kjyp
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -19080,6 +20320,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARABISCH\">Calculates the value of a Roman number. The value range must be between 0 and 3999.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARABISCH\">Berechnet den Wert einer römischen Zahl. Der Wertebereich muss zwischen 0 und 3999 liegen.</ahelp>"
+#. cwSkH
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -19088,6 +20329,7 @@ msgctxt ""
msgid "ARABIC(\"Text\")"
msgstr "ARABISCH(\"Text\")"
+#. AQA5o
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -19096,6 +20338,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Text</emph> is the text that represents a Roman number."
msgstr "<emph>Text</emph> ist der Text, der eine römische Zahl darstellt."
+#. dVD9Z
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -19104,6 +20347,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=ARABIC(\"MXIV\")</item> returns 1014"
msgstr "<item type=\"input\">=ARABISCH(\"MXIV\")</item> ergibt 1014"
+#. g4sEa
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -19112,6 +20356,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=ARABIC(\"MMII\")</item> returns 2002"
msgstr "<item type=\"input\">=ARABISCH(\"MMII\")</item> ergibt 2002"
+#. teACB
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -19120,6 +20365,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>ASC function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>ASC (Funktion)</bookmark_value>"
+#. Fm36F
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -19128,6 +20374,7 @@ msgctxt ""
msgid "ASC"
msgstr "ASC"
+#. AevxV
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -19136,6 +20383,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">The ASC function converts full-width to half-width ASCII and katakana characters. Returns a text string.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Die Funktion ASC wandelt ASCII- und Katakana-Zeichen normaler Breite in halbe Breite um und gibt eine Zeichenkette zurück.</ahelp>"
+#. bYBvS
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -19144,6 +20392,7 @@ msgctxt ""
msgid "See <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Calc/Features/JIS_and_ASC_functions\" name=\"wiki.documentfoundation.org Calc/Features/JIS and ASC functions\">https://wiki.documentfoundation.org/Calc/Features/JIS_and_ASC_functions</link> for a conversion table."
msgstr "Siehe <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Calc/Features/JIS_and_ASC_functions\" name=\"wiki.documentfoundation.org Calc/Features/JIS and ASC functions\">https://wiki.documentfoundation.org/Calc/Features/JIS_and_ASC_functions</link> für eine Umrechnungstabelle."
+#. rvCFy
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -19152,6 +20401,7 @@ msgctxt ""
msgid "ASC(\"Text\")"
msgstr "ASC(\"Text\")"
+#. V8Nfv
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -19160,6 +20410,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Text</emph> is the text that contains characters to be converted."
msgstr "<emph>Text</emph> ist der Text, der Zeichen enthält, die umgewandelt werden sollen."
+#. bDFBi
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -19168,6 +20419,7 @@ msgctxt ""
msgid "See also JIS function."
msgstr "Siehe auch Funktion JIS."
+#. rdzbS
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -19176,6 +20428,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>BAHTTEXT function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>BAHTTEXT (Funktion)</bookmark_value>"
+#. BP3ky
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -19184,6 +20437,7 @@ msgctxt ""
msgid "BAHTTEXT"
msgstr "BAHTTEXT"
+#. pFWbm
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -19192,6 +20446,7 @@ msgctxt ""
msgid "Converts a number to Thai text, including the Thai currency names."
msgstr "Wandelt eine Zahl in Thai-Text um, auch die Thai-Währungsnamen."
+#. PsCsf
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -19200,6 +20455,7 @@ msgctxt ""
msgid "BAHTTEXT(Number)"
msgstr "BAHTTEXT(Zahl)"
+#. AYpkE
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -19208,6 +20464,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Number</emph> is any number. \"Baht\" is appended to the integral part of the number, and \"Satang\" is appended to the decimal part of the number."
msgstr "<emph>Zahl</emph> ist eine beliebige Zahl. \"Baht\" wird an die Ganzzahl der Zahl angehängt und \"Satang\" wird an die Nachkommastelle der Zahl angehängt."
+#. zuSSC
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -19216,6 +20473,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=BAHTTEXT(12.65)</item> returns a string in Thai characters with the meaning of \"Twelve Baht and sixty five Satang\"."
msgstr "<item type=\"input\">=BAHTTEXT(12,65)</item> ergibt eine Thai-Zeichenkette mit der Bedeutung \"Zwölf Baht und 65 Satang\"."
+#. QCSWQ
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -19224,6 +20482,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>BASE function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>BASIS (Funktion)</bookmark_value>"
+#. 6Lm6r
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -19232,6 +20491,7 @@ msgctxt ""
msgid "BASE"
msgstr "BASIS"
+#. QtLKF
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -19240,6 +20500,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BASIS\">Converts a positive integer to a specified base into a text from the <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#zahlensystem\" name=\"numbering system\">numbering system</link>.</ahelp> The digits 0-9 and the letters A-Z are used."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BASIS\">Wandelt eine positive ganze Zahl in einen Text aus dem <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#zahlensystem\" name=\"Zahlensystem\">Zahlensystem</link> zur angegebenen Basis um.</ahelp> Dabei werden die Ziffern 0-9 und die Buchstaben A-Z verwendet."
+#. w9kd3
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -19248,6 +20509,7 @@ msgctxt ""
msgid "BASE(Number; Radix; [MinimumLength])"
msgstr "BASIS(Zahl; Zahlenbasis; [Mindestlänge])"
+#. iDR7A
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -19256,6 +20518,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Number</emph> is the positive integer to be converted."
msgstr "<emph>Zahl</emph> ist die positive Ganzzahl, die umgewandelt werden soll."
+#. qhFBF
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -19264,6 +20527,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Radix</emph> indicates the base of the number system. It may be any positive integer between 2 and 36."
msgstr "<emph>Zahlenbasis</emph> zeigt die Basis des Zahlensystems an. Es kann sich dabei um eine positive Ganzzahl zwischen 2 und 36 handeln."
+#. PTSGi
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -19272,6 +20536,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>MinimumLength</emph> (optional) determines the minimum length of the character sequence that has been created. If the text is shorter than the indicated minimum length, zeros are added to the left of the string."
msgstr "<emph>Mindestlänge</emph> (optional) bestimmt die Mindestlänge der erstellten Zeichenkette. Wenn der Text kürzer als die angegebene Mindestlänge ist, werden links neben der Zeichenkette Nullen hinzugefügt."
+#. tyXFW
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -19280,6 +20545,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>decimal system; converting to</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Dezimalsystem; in das dezimale System umwandeln</bookmark_value>"
+#. LLtbg
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -19288,6 +20554,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=BASE(17;10;4)</item> returns 0017 in the decimal system."
msgstr "<item type=\"input\">=BASIS(17;10;4)</item> ergibt 0017 im Dezimalsystem."
+#. trYxC
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -19296,6 +20563,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>binary system; converting to</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Binärsystem; in das binäre System umwandeln</bookmark_value>"
+#. rtEF5
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -19304,6 +20572,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=BASE(17;2)</item> returns 10001 in the binary system."
msgstr "<item type=\"input\">=BASIS(17;2)</item> ergibt 10001 im Binärsystem."
+#. E26eN
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -19312,6 +20581,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>hexadecimal system; converting to</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Hexadezimalsystem; in das hexadezimale System umwandeln</bookmark_value>"
+#. 7D7Ad
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -19320,6 +20590,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=BASE(255;16;4)</item> returns 00FF in the hexadecimal system."
msgstr "<item type=\"input\">=BASIS(255;16;4)</item> ergibt 00FF im Hexadezimalsystem."
+#. B364W
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -19328,6 +20599,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>CHAR function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>ZEICHEN (Funktion)</bookmark_value>"
+#. yv4gX
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -19336,6 +20608,7 @@ msgctxt ""
msgid "CHAR"
msgstr "ZEICHEN"
+#. D33DG
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -19344,6 +20617,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZEICHEN\">Converts a number into a character according to the current code table.</ahelp> The number can be a two-digit or three-digit integer number."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZEICHEN\">Konvertiert eine Zahl gemäß der aktuellen Codetabelle in einen Buchstaben oder ein Zeichen.</ahelp> Bei der Zahl kann es sich um eine zwei- oder dreistellige Ganzzahl handeln."
+#. REFzj
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -19352,6 +20626,7 @@ msgctxt ""
msgid "CHAR(Number)"
msgstr "ZEICHEN(Zahl)"
+#. ZovFW
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -19360,6 +20635,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Number</emph> is a number between 1 and 255 representing the code value for the character."
msgstr "<emph>Zahl</emph> ist eine Zahl zwischen 1 und 255, die den Codewert für das Zeichen darstellt."
+#. 9FwWZ
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -19368,6 +20644,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=CHAR(100)</item> returns the character d."
msgstr "<item type=\"input\">=ZEICHEN(100)</item> ergibt das Zeichen d."
+#. XASnB
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -19376,6 +20653,7 @@ msgctxt ""
msgid "=\"abc\" & CHAR(10) & \"def\" inserts a newline character into the string."
msgstr "=\"abc\" &ZEICHEN(10) & \"def\" fügt einen Zeilenumbruch in den Text ein."
+#. FxFYY
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -19384,6 +20662,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>CLEAN function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>SÄUBERN (Funktion)</bookmark_value>"
+#. nCASE
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -19392,6 +20671,7 @@ msgctxt ""
msgid "CLEAN"
msgstr "SÄUBERN"
+#. cxXEE
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -19400,6 +20680,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SAEUBERN\">All non-printing characters are removed from the string.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SAEUBERN\">Aus der Zeichenkette werden alle nicht druckbaren Zeichen entfernt.</ahelp>"
+#. tuqFM
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -19408,6 +20689,7 @@ msgctxt ""
msgid "CLEAN(\"Text\")"
msgstr "SÄUBERN(\"Text\")"
+#. PYEGm
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -19416,6 +20698,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Text</emph> refers to the text from which to remove all non-printable characters."
msgstr "<emph>Text</emph> bezieht sich auf Text, aus dem alle nicht druckbaren Zeichen entfernt werden sollen."
+#. zdGBJ
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -19424,6 +20707,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>CODE function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>CODE (Funktion)</bookmark_value>"
+#. DAKfM
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -19432,6 +20716,7 @@ msgctxt ""
msgid "CODE"
msgstr "CODE"
+#. 8fFdD
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -19440,6 +20725,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CODE\">Returns a numeric code for the first character in a text string.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CODE\">Ergibt den numerischen Code des ersten Zeichens eines Textes beziehungsweise einer Zeichenkette.</ahelp>"
+#. Exk7G
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -19448,6 +20734,7 @@ msgctxt ""
msgid "CODE(\"Text\")"
msgstr "CODE(\"Text\")"
+#. cBHSB
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -19456,6 +20743,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Text</emph> is the text for which the code of the first character is to be found."
msgstr "<emph>Text</emph> ist der Text, für dessen erstes Zeichen der Code gefunden werden soll."
+#. PkXAd
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -19464,6 +20752,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=CODE(\"Hieronymus\")</item> returns 72, <item type=\"input\">=CODE(\"hieroglyphic\")</item> returns 104."
msgstr "<item type=\"input\">=CODE(\"Hieronymus\")</item> ergibt 72, <item type=\"input\">=CODE(\"hieroglyphisch\")</item> ergibt 104."
+#. GXFSS
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -19472,6 +20761,7 @@ msgctxt ""
msgid "The code used here does not refer to ASCII, but to the code table currently loaded."
msgstr "Bei dem hier verwendeten Code handelt es sich nicht um den ASCII-Code, sondern um den Code der aktuellen Code-Tabelle."
+#. Ph9hD
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -19480,6 +20770,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>CONCATENATE function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>VERKETTEN (Funktion)</bookmark_value>"
+#. 64juK
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -19488,6 +20779,7 @@ msgctxt ""
msgid "CONCATENATE"
msgstr "VERKETTEN"
+#. VKWdi
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -19496,6 +20788,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VERKETTEN\">Combines several text strings into one string.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VERKETTEN\">Verbindet mehrere Textzeichenketten zu einer Zeichenkette.</ahelp>"
+#. fWvjJ
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -19504,6 +20797,7 @@ msgctxt ""
msgid "CONCATENATE(\"Text1\"; ...; \"Text30\")"
msgstr "VERKETTEN(\"Text1\"; ...; \"Text30\")"
+#. rrDyG
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -19512,6 +20806,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Text 1; Text 2; ...</emph> represent up to 30 text passages which are to be combined into one string."
msgstr "<emph>Text 1; Text 2; ...</emph> stellt bis zu 30 Textpassagen dar, die in einer Zeichenkette zusammengefasst werden sollen."
+#. 8Dfcz
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -19520,6 +20815,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=CONCATENATE(\"Good \";\"Morning \";\"Mrs. \";\"Doe\")</item> returns: Good Morning Mrs. Doe."
msgstr "<item type=\"input\">=VERKETTEN(\"Guten \";\"Morgen \";\"Frau \";\"Müller\")</item> ergibt \"Guten Morgen Frau Müller\"."
+#. 9m9DS
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -19528,6 +20824,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>DECIMAL function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>DEZIMAL (Funktion)</bookmark_value>"
+#. ELMKP
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -19536,6 +20833,7 @@ msgctxt ""
msgid "DECIMAL"
msgstr "DEZIMAL"
+#. CeS5L
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -19544,6 +20842,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DEZIMAL\">Converts text with characters from a <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#zahlensystem\" name=\"number system\">number system</link> to a positive integer in the base radix given.</ahelp> The radix must be in the range 2 to 36. Spaces and tabs are ignored. The <emph>Text</emph> field is not case-sensitive."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DEZIMAL\">Wandelt Text mit Zeichen aus einem <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#zahlensystem\" name=\"Zahlensystem\">Zahlensystem</link> in eine positive Ganzzahl in der gegebenen Zahlenbasis um.</ahelp> Die Zahlenbasis muss im Bereich von 2 bis 36 liegen. Leer- und Tabulatorzeichen werden ignoriert. Das Feld <emph>Text</emph> unterscheidet nicht zwischen Groß- und Kleinschreibung."
+#. 5yN72
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -19552,6 +20851,7 @@ msgctxt ""
msgid "If the radix is 16, a leading x or X or 0x or 0X, and an appended h or H, is disregarded. If the radix is 2, an appended b or B is disregarded. Other characters that do not belong to the number system generate an error."
msgstr "Bei der Zahlenbasis 16 werden x, X, 0x oder 0X am Anfang und h oder H am Ende ignoriert. Bei der Zahlenbasis 2 werden ein angehängtes b oder B ignoriert. Andere Zeichen, die nicht Bestandteil des Zahlensystems sind, verursachen Fehler."
+#. XBXZd
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -19560,6 +20860,7 @@ msgctxt ""
msgid "DECIMAL(\"Text\"; Radix)"
msgstr "DEZIMAL(\"Text\"; Zahlenbasis)"
+#. LczG9
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -19568,6 +20869,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Text</emph> is the text to be converted. To differentiate between a hexadecimal number, such as A1 and the reference to cell A1, you must place the number in quotation marks, for example, \"A1\" or \"FACE\"."
msgstr "<emph>Text</emph> ist der Text, der umgewandelt werden soll. Um zwischen einer Hexadezimalzahl wie A1 und dem Bezug auf Zelle A1 zu unterscheiden, müssen Sie die Zahl in Anführungszeichen setzen, zum Beispiel \"A1\" oder \"SCHRIFTSCHNITT\"."
+#. wcsHq
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -19576,6 +20878,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Radix</emph> indicates the base of the number system. It may be any positive integer between 2 and 36."
msgstr "<emph>Zahlenbasis</emph> zeigt die Basis des Zahlensystems an. Es kann sich dabei um eine positive Ganzzahl zwischen 2 und 36 handeln."
+#. PzV8b
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -19584,6 +20887,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=DECIMAL(\"17\";10)</item> returns 17."
msgstr "<item type=\"input\">=DEZIMAL(\"17\";10)</item> ergibt 17."
+#. CFhft
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -19592,6 +20896,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=DECIMAL(\"FACE\";16)</item> returns 64206."
msgstr "<item type=\"input\">=DEZIMAL(\"FACE\";16)</item> ergibt 64206."
+#. 2hMaZ
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -19600,6 +20905,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=DECIMAL(\"0101\";2)</item> returns 5."
msgstr "<item type=\"input\">=DEZIMAL(\"0101\";2)</item> ergibt 5."
+#. NwJnR
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -19608,6 +20914,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>DOLLAR function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>EUR (Funktion)</bookmark_value>"
+#. x88pS
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -19616,6 +20923,7 @@ msgctxt ""
msgid "DOLLAR"
msgstr "EUR"
+#. ruuZD
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -19624,6 +20932,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DM\">Converts a number to an amount in the currency format, rounded to a specified decimal place.</ahelp> In the <item type=\"literal\">Value</item> field enter the number to be converted to currency. Optionally, you may enter the number of decimal places in the <item type=\"literal\">Decimals</item> field. If no value is specified, all numbers in currency format will be displayed with two decimal places."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DM\">Wandelt eine Zahl in einen Betrag im Währungsformat um, der auf eine bestimmte Dezimalstelle gerundet ist.</ahelp> Geben Sie im Feld <item type=\"literal\">Wert</item> die Zahl ein, die in eine Währung umgewandelt werden soll. Sie können die Anzahl der Dezimalstellen auch in das Feld <item type=\"literal\">Dezimalstellen</item> eingeben. Wenn kein Wert angegeben ist, werden alle Zahlen im Währungsformat mit zwei Dezimalstellen angezeigt."
+#. FEDsN
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -19632,6 +20941,7 @@ msgctxt ""
msgid "You set the currency format in your system settings."
msgstr "Das Währungsformat legen Sie in den Systemeinstellungen fest."
+#. hAiEu
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -19640,6 +20950,7 @@ msgctxt ""
msgid "DOLLAR(Value; Decimals)"
msgstr "EUR(Wert; Dezimalstellen)"
+#. WA6bA
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -19648,6 +20959,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Value</emph> is a number, a reference to a cell containing a number, or a formula which returns a number."
msgstr "<emph>Wert</emph> ist ein Zahl, ein Bezug auf ein Zelle, in der eine Zahl enthalten ist, oder eine Formel, die eine Zahl ergibt."
+#. b34Hb
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -19656,6 +20968,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Decimals</emph> is the optional number of decimal places."
msgstr "<emph>Dezimalstellen</emph> ist die optionale Anzahl von Dezimalstellen."
+#. JFmwv
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -19664,6 +20977,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=DOLLAR(255)</item> returns $255.00."
msgstr "<item type=\"input\">=EUR(255)</item> ergibt 255,00 €."
+#. 2beTG
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -19672,6 +20986,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=DOLLAR(367.456;2)</item> returns $367.46. Use the decimal separator that corresponds to the <link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"current locale setting\">current locale setting</link>."
msgstr "<item type=\"input\">=EUR(367,456;2)</item> ergibt 367,46 €. Verwenden Sie das Dezimaltrennzeichen, das dem <link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"current locale setting\">aktuellen Gebietsschema</link> entspricht."
+#. SX2UT
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -19680,6 +20995,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>EXACT function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>IDENTISCH (Funktion)</bookmark_value>"
+#. fofhz
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -19688,6 +21004,7 @@ msgctxt ""
msgid "EXACT"
msgstr "IDENTISCH"
+#. AP4iD
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -19696,6 +21013,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_IDENTISCH\">Compares two text strings and returns TRUE if they are identical.</ahelp> This function is case-sensitive."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_IDENTISCH\">Vergleicht zwei Textzeichenketten und ergibt WAHR, wenn sie identisch sind.</ahelp> Diese Funktion berücksichtigt die Groß- und Kleinschreibung."
+#. 4Vt2i
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -19704,6 +21022,7 @@ msgctxt ""
msgid "EXACT(\"Text1\"; \"Text2\")"
msgstr "IDENTISCH(\"Text1\"; \"Text2\")"
+#. qoMUY
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -19712,6 +21031,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Text1</emph> refers to the first text to compare."
msgstr "<emph>Text1</emph> bezieht sich auf den ersten Text, der verglichen werden soll."
+#. DtbEY
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -19720,6 +21040,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Text2</emph> is the second text to compare."
msgstr "<emph>Text2</emph> ist der zweite Text, der verglichen werden soll."
+#. vR9Fa
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -19728,6 +21049,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=EXACT(\"microsystems\";\"Microsystems\")</item> returns FALSE."
msgstr "<item type=\"input\">=IDENTISCH(\"microsystems\";\"Microsystems\")</item> ergibt FALSCH."
+#. RNDqw
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -19736,6 +21058,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>FIND function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>FINDEN (Funktion)</bookmark_value>"
+#. w7Ja9
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -19744,6 +21067,7 @@ msgctxt ""
msgid "FIND"
msgstr "FINDEN"
+#. dE8cA
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -19752,6 +21076,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FINDEN\">Returns the position of a string of text within another string.</ahelp>You can also define where to begin the search. The search term can be a number or any string of characters. The search is case-sensitive."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FINDEN\">Gibt die Position einer Textzeichenkette in einer anderen Zeichenkette zurück.</ahelp> Sie können auch festlegen, wo die Suche beginnen soll. Bei dem Suchbegriff kann es sich um eine Zahl oder eine beliebige Zeichenkette handeln. Die Groß- und Kleinschreibung ist hierbei zu beachten."
+#. zQDEB
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -19760,6 +21085,7 @@ msgctxt ""
msgid "FIND(\"FindText\"; \"Text\"; Position)"
msgstr "FINDEN(\"TextFinden\"; \"Text\"; Position)"
+#. 3HU9t
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -19768,6 +21094,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>FindText</emph> refers to the text to be found."
msgstr "<emph>TextFinden</emph> bezieht sich auf Text, der gefunden werden soll."
+#. nFBy9
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -19776,6 +21103,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Text</emph> is the text where the search takes place."
msgstr "<emph>Text</emph> ist der Text, wo die Suche stattfindet."
+#. WRCZx
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -19784,6 +21112,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Position</emph> (optional) is the position in the text from which the search starts."
msgstr "<emph>Position</emph> (optional) ist die Position im Text, wo die Suche beginnt."
+#. pwFYf
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -19792,6 +21121,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=FIND(76;998877665544)</item> returns 6."
msgstr "<item type=\"input\">=FINDEN(76;998877665544)</item> ergibt 6."
+#. zCs6e
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -19800,6 +21130,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>FIXED function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>FEST (Funktion)</bookmark_value>"
+#. EzvfA
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -19808,6 +21139,7 @@ msgctxt ""
msgid "FIXED"
msgstr "FEST"
+#. KsG3t
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -19816,6 +21148,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FEST\">Returns a number as text with a specified number of decimal places and optional thousands separators.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FEST\">Ergibt eine Zahl als Text mit einer gewünschten Anzahl an Dezimalstellen und optional mit Tausendertrennzeichen.</ahelp>"
+#. UtELQ
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -19824,6 +21157,7 @@ msgctxt ""
msgid "FIXED(Number; Decimals; NoThousandsSeparators)"
msgstr "FEST(Zahl; Dezimalstellen; KeineTausendertrennzeichen)"
+#. 5cYW8
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -19832,6 +21166,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Number</emph> refers to the number to be formatted."
msgstr "<emph>Zahl</emph> ist die Zahl, die formatiert werden soll."
+#. hSSQr
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -19840,6 +21175,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Decimals</emph> refers to the number of decimal places to be displayed."
msgstr "<emph>Dezimalstellen</emph> ist die Anzahl der Dezimalstellen, die angezeigt werden sollen."
+#. HQVFQ
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -19848,6 +21184,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>NoThousandsSeparators</emph> (optional) determines whether the thousands separator is used. If the parameter is a number not equal to 0, the thousands separator is suppressed. If the parameter is equal to 0 or if it is missing altogether, the thousands separators of your <link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"current locale setting\">current locale setting</link> are displayed."
msgstr "<emph>KeineTausendertrennzeichen</emph> (optional) bestimmt, ob das Tausendertrennzeichen verwendet wird. Wenn der Parameter ungleich 0 ist, wird das Tausendertrennzeichen nicht angezeigt. Wenn der Parameter gleich 0 oder nicht vorhanden ist, werden die Tausendertrennzeichen entsprechend Ihren <link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"aktuellen lokalen Einstellungen\">aktuelle lokale Einstellungen</link> angezeigt."
+#. nDs7Q
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -19856,6 +21193,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=FIXED(1234567.89;3)</item> returns 1,234,567.890 as a text string."
msgstr "<item type=\"input\">=FEST(1234567,89;3)</item> ergibt 1.234.567,890 als Zeichenkette."
+#. ZsPhE
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -19864,6 +21202,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=FIXED(1234567.89;3;1)</item> returns 1234567.890 as a text string."
msgstr "<item type=\"input\">=FEST(1234567,89;3;1)</item> ergibt 1234567,890 als Zeichenkette."
+#. zxsGX
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -19872,6 +21211,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>JIS function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>JIS (Funktion)</bookmark_value>"
+#. NdCJa
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -19880,6 +21220,7 @@ msgctxt ""
msgid "JIS"
msgstr "JIS"
+#. ETFXy
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -19888,6 +21229,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">The JIS function converts half-width to full-width ASCII and katakana characters. Returns a text string.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Die Funktion JIS wandelt ASCII- und Katakana-Zeichen halber Breite in normale Breite um. Ergibt eine Zeichenkette.</ahelp>"
+#. BRYCA
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -19896,6 +21238,7 @@ msgctxt ""
msgid "See <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Calc/Features/JIS_and_ASC_functions\" name=\"wiki.documentfoundation.org Calc/Features/JIS and ASC functions\">https://wiki.documentfoundation.org/Calc/Features/JIS_and_ASC_functions</link> for a conversion table."
msgstr "Siehe <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Calc/Features/JIS_and_ASC_functions\" name=\"wiki.documentfoundation.org Calc/Features/JIS and ASC functions\">https://wiki.documentfoundation.org/Calc/Features/JIS_and_ASC_functions</link> für eine Umrechnungstabelle."
+#. rDaAZ
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -19904,6 +21247,7 @@ msgctxt ""
msgid "JIS(\"Text\")"
msgstr "JIS(\"Text\")"
+#. y9PC3
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -19912,6 +21256,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Text</emph> is the text that contains characters to be converted."
msgstr "<emph>Text</emph> ist der Text, der Zeichen enthält, die umgewandelt werden sollen."
+#. UXRGt
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -19920,6 +21265,7 @@ msgctxt ""
msgid "See also ASC function."
msgstr "Siehe auch Funktion ASC."
+#. SaBEW
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -19928,6 +21274,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>LEFT function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>LINKS (Funktion)</bookmark_value>"
+#. JcaAt
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -19936,6 +21283,7 @@ msgctxt ""
msgid "LEFT"
msgstr "LINKS"
+#. ViMFF
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -19944,6 +21292,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LINKS\">Returns the first character or characters of a text.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LINKS\">Ergibt das erste Zeichen beziehungsweise die ersten Zeichen eines Textes.</ahelp>"
+#. wcSFE
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -19952,6 +21301,7 @@ msgctxt ""
msgid "LEFT(\"Text\"; Number)"
msgstr "LINKS(\"Text\"; Zahl)"
+#. PGbwK
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -19960,6 +21310,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Text</emph> is the text where the initial partial words are to be determined."
msgstr "<emph>Text</emph> ist der Text, dessen am Anfang stehende Wortsegmente bestimmt werden sollen."
+#. BQHUb
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -19968,6 +21319,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Number</emph> (optional) specifies the number of characters for the start text. If this parameter is not defined, one character is returned."
msgstr "<emph>Anzahl</emph> (optional) gibt die Anzahl der Zeichen für den Anfangstext an. Ist dieser Parameter nicht definiert, dann wird ein Zeichen zurückgegeben."
+#. DyCRe
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -19976,6 +21328,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=LEFT(\"output\";3)</item> returns “out”."
msgstr "<item type=\"input\">=LINKS(\"ausgabe\";3)</item> ergibt „aus“."
+#. Bb5G5
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -19984,6 +21337,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>LEFTB function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>LINKSB (Funktion)</bookmark_value>"
+#. 43HxJ
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -19992,6 +21346,7 @@ msgctxt ""
msgid "LEFTB"
msgstr "LINKSB"
+#. f3mWg
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -20000,6 +21355,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LEFTB\">Returns the first characters of a DBCS text.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LEFTB\">Ergibt das erste Zeichen eines DBCS-Textes.</ahelp>"
+#. 2x4Vt
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -20008,6 +21364,7 @@ msgctxt ""
msgid "LEFTB(\"Text\"; Number_bytes)"
msgstr "LINKSB(\"Text\"; Anzahl_Bytes)"
+#. e6CdQ
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -20016,6 +21373,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Text</emph> is the text where the initial partial words are to be determined."
msgstr "<emph>Text</emph> ist der Text, dessen am Anfang stehendes Wortsegment bestimmt werden soll."
+#. 8Ayk6
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -20024,6 +21382,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Number_bytes</emph> (optional) specifies the number of characters you want LEFTB to extract, based on bytes. If this parameter is not defined, one character is returned."
msgstr "<emph>Anzahl_Bytes</emph> (optional) gibt die Anzahl an Zeichen an, die LINKSB zurückgeben soll. Ist dieser Parameter nicht definiert, wird ein Zeichen zurückgegeben."
+#. TFXGD
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -20032,6 +21391,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">LEFTB(\"中国\";1)</item> returns \" \" (1 byte is only half a DBCS character and a space character is returned instead)."
msgstr "<item type=\"input\">LINKSB(\"中国\";1)</item> ergibt \" \" (1 Byte ist nur ein halbes DBCS-Zeichen, deshalb wird ersatzweise ein Leerzeichen zurückgegeben)."
+#. QwisG
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -20040,6 +21400,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">LEFTB(\"中国\";2)</item> returns \"中\" (2 bytes constitute one complete DBCS character)."
msgstr "<item type=\"input\">LINKSB(\"中国\";2)</item> ergibt \"中\" (2 Bytes bilden ein komplettes DBCS-Zeichen)."
+#. SDFHG
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -20048,6 +21409,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">LEFTB(\"中国\";3)</item> returns \"中 \" (3 bytes constitute one DBCS character and a half; the last character returned is therefore a space character)."
msgstr "<item type=\"input\">LINKSB(\"中国\";3)</item> ergibt \"中 \" (3 Bytes bilden ein-einhalb DBCS-Zeichen; als zweites Zeichen wird deshalb ersatzweise ein Leerzeichen zurückgegeben)."
+#. 26C2F
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -20056,6 +21418,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">LEFTB(\"中国\";4)</item> returns \"中国\" (4 bytes constitute two complete DBCS characters)."
msgstr "<item type=\"input\">LINKSB(\"中国\";4)</item> ergibt \"中国\" (4 Bytes bilden zwei komplette DBCS-Zeichen)."
+#. 8AtC5
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -20064,6 +21427,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">LEFTB(\"office\";3)</item> returns \"off\" (3 non-DBCS characters each consisting of 1 byte)."
msgstr "<item type=\"input\">LINKSB(\"Büro\";3)</item> ergibt \"Bür\" (3 nicht-DBCS-Zeichen, jedes mit der Länge 1 Byte)."
+#. eEgeD
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -20072,6 +21436,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>LEN function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>LÄNGE (Funktion)</bookmark_value>"
+#. wDSwp
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -20080,6 +21445,7 @@ msgctxt ""
msgid "LEN"
msgstr "LÄNGE"
+#. GfyM7
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -20088,6 +21454,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LAENGE\">Returns the length of a string including spaces.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LAENGE\">Ergibt die Länge einer Zeichenkette. Leerzeichen werden mitgezählt.</ahelp>"
+#. VGBs7
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -20096,6 +21463,7 @@ msgctxt ""
msgid "LEN(\"Text\")"
msgstr "LÄNGE(\"Text\")"
+#. ZqEQE
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -20104,6 +21472,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Text</emph> is the text whose length is to be determined."
msgstr "<emph>Text</emph> ist der Text, dessen Länge bestimmt werden soll."
+#. DVErr
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -20112,6 +21481,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=LEN(\"Good Afternoon\")</item> returns 14."
msgstr "<item type=\"input\">=LÄNGE(\"Guten Tag\")</item> ergibt 9."
+#. SVvTq
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -20120,6 +21490,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=LEN(12345.67)</item> returns 8."
msgstr "<item type=\"input\">=LÄNGE(12345,67)</item> ergibt 8."
+#. C2oeG
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -20128,6 +21499,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>LENB function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>LÄNGEB (Funktion)</bookmark_value>"
+#. tE3dg
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -20136,6 +21508,7 @@ msgctxt ""
msgid "LENB"
msgstr "LÄNGEB"
+#. Cwz9S
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -20144,6 +21517,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LENB\">For double-byte character set (DBCS) languages, returns the number of bytes used to represent the characters in a text string.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LENB\">Ergibt die Anzahl der Bytes für Double-Byte-Zeichensatz-Sprachen (DBCS), die zur Darstellung der Zeichen in einer Zeichenkette verwendet werden.</ahelp>"
+#. fAPZv
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -20152,6 +21526,7 @@ msgctxt ""
msgid "LENB(\"Text\")"
msgstr "LÄNGEB(\"Text\")"
+#. 9Hv5K
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -20160,6 +21535,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Text</emph> is the text whose length is to be determined."
msgstr "<emph>Text</emph> ist der Text, dessen Länge bestimmt werden soll."
+#. kiHKC
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -20168,6 +21544,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">LENB(\"中\")</item> returns 2 (1 DBCS character consisting of 2 bytes)."
msgstr "<item type=\"input\">LÄNGEB(\"中\")</item> ergibt 2 (1 DBCS-Zeichen, bestehend aus 2 Bytes)."
+#. BgQBW
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -20176,6 +21553,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">LENB(\"中国\")</item> returns 4 (2 DBCS characters each consisting of 2 bytes)."
msgstr "<item type=\"input\">LÄNGEB(\"中国\")</item> ergibt 4 (2 DBCS-Zeichen, bestehend aus je 2 Bytes)."
+#. SJoqC
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -20184,6 +21562,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">LENB(\"office\")</item> returns 6 (6 non-DBCS characters each consisting of 1 byte)."
msgstr "<item type=\"input\">LÄNGEB(\"Office\")</item> ergibt 6 (6 nicht-DBCS-Zeichen, bestehend aus je 1 Byte)."
+#. ZoXsU
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -20192,6 +21571,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=LENB(\"Good Afternoon\")</item> returns 14."
msgstr "<item type=\"input\">=LÄNGEB(\"Guten Tag\")</item> ergibt 9."
+#. ismJk
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -20200,6 +21580,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=LENB(12345.67)</item> returns 8."
msgstr "<item type=\"input\">=LÄNGEB(12345,67)</item> ergibt 8."
+#. MuFpD
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -20208,6 +21589,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>LOWER function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>KLEIN (Funktion)</bookmark_value>"
+#. DtaeX
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -20216,6 +21598,7 @@ msgctxt ""
msgid "LOWER"
msgstr "KLEIN"
+#. 4fGYG
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -20224,6 +21607,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KLEIN\">Converts all uppercase letters in a text string to lowercase.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KLEIN\">Die im Textfeld „Text“ eingegebene Buchstabenfolge wird komplett in Kleinbuchstaben umgewandelt.</ahelp>"
+#. oPH7y
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -20232,6 +21616,7 @@ msgctxt ""
msgid "LOWER(\"Text\")"
msgstr "KLEIN(\"Text\")"
+#. HLPcG
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -20240,6 +21625,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Text</emph> refers to the text to be converted."
msgstr "<emph>Text</emph> bezieht sich auf Text, der umgewandelt werden soll."
+#. uMtFd
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -20248,6 +21634,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=LOWER(\"Sun\")</item> returns sun."
msgstr "<item type=\"input\">=KLEIN(\"Sonne\")</item> ergibt sonne."
+#. tHQjb
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -20256,6 +21643,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>MID function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>TEIL (Funktion)</bookmark_value>"
+#. DiHhK
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -20264,6 +21652,7 @@ msgctxt ""
msgid "MID"
msgstr "TEIL"
+#. ay3io
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -20272,6 +21661,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TEIL\">Returns a text string of a text. The parameters specify the starting position and the number of characters.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TEIL\">Ergibt eine Zeichenkette des Textes. Die Parameter geben die Ausgangsposition und die Zeichenanzahl an.</ahelp>"
+#. yBN9k
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -20280,6 +21670,7 @@ msgctxt ""
msgid "MID(\"Text\"; Start; Number)"
msgstr "TEIL(\"Text\"; Start; Zahl)"
+#. 5HErG
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -20288,6 +21679,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Text</emph> is the text containing the characters to extract."
msgstr "<emph>Text</emph> ist der Text, der Zeichen enthält, die extrahiert werden sollen."
+#. ndM4U
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -20296,6 +21688,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Start</emph> is the position of the first character in the text to extract."
msgstr "<emph>Anfang</emph> ist die Position des ersten Zeichens im Text, der extrahiert werden soll."
+#. x8BVf
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -20304,6 +21697,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Number</emph> specifies the number of characters in the part of the text."
msgstr "<emph>Zahl</emph> gibt die Anzahl von Zeichen im betreffenden Teil des Textes an."
+#. d9b4E
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -20312,6 +21706,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=MID(\"office\";2;2)</item> returns ff."
msgstr "<item type=\"input\">=TEIL(\"office\";2;2)</item> ergibt ff."
+#. uAhCU
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -20320,6 +21715,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>MIDB function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>TEILB (Funktion)</bookmark_value>"
+#. wekeb
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -20328,6 +21724,7 @@ msgctxt ""
msgid "MIDB"
msgstr "TEILB"
+#. Qe8mw
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -20336,6 +21733,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MIDB\">Returns a text string of a DBCS text. The parameters specify the starting position and the number of characters.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MIDB\">Ergibt eine Zeichenkette des DBCS-Textes. Die Parameter geben die Ausgangsposition und die Zeichenanzahl an.</ahelp>"
+#. wohUa
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -20344,6 +21742,7 @@ msgctxt ""
msgid "MIDB(\"Text\"; Start; Number_bytes)"
msgstr "TEILB(\"Text\"; Start; Zahl_Bytes)"
+#. EBM4C
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -20352,6 +21751,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Text</emph> is the text containing the characters to extract."
msgstr "<emph>Text</emph> ist der Text, der Zeichen enthält, die extrahiert werden sollen."
+#. AbPt7
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -20360,6 +21760,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Start</emph> is the position of the first character in the text to extract."
msgstr "<emph>Start</emph> ist die Position des ersten Zeichens im Text, der extrahiert werden soll."
+#. Nz2F6
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -20368,6 +21769,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Number_bytes</emph> specifies the number of characters MIDB will return from text, in bytes."
msgstr "<emph>Anzahl_Bytes</emph> legt die Anzahl der Zeichen in Bytes fest, die TEILB vom Text in Bytes zurückgeben soll."
+#. YrAwV
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -20376,6 +21778,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">MIDB(\"中国\";1;0)</item> returns \"\" (0 bytes is always an empty string)."
msgstr "<item type=\"input\">TEILB(\"中国\";1;0)</item> ergibt \"\" (0 Bytes entsprechen immer einer leeren Zeichenkette)."
+#. vSWbG
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -20384,6 +21787,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">MIDB(\"中国\";1;1)</item> returns \" \" (1 byte is only half a DBCS character and therefore the result is a space character)."
msgstr "<item type=\"input\">TEILB(\"中国\";1;1)</item> ergibt \" \" (1 Byte ist lediglich ein halbes DBCS-Zeichen, deshalb wird ersatzweise ein Leerzeichen zurückgegeben)."
+#. TLFgD
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -20392,6 +21796,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">MIDB(\"中国\";1;2)</item> returns \"中\" (2 bytes constitute one complete DBCS character)."
msgstr "<item type=\"input\">TEILB(\"中国\";1;2)</item> ergibt \"中\" (2 Bytes bilden ein komplettes DBCS-Zeichen)."
+#. BPauw
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -20400,6 +21805,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">MIDB(\"中国\";1;3)</item> returns \"中 \" (3 bytes constitute one and a half DBCS character; the last byte results in a space character)."
msgstr "<item type=\"input\">TEILB(\"中国\";1;3)</item> ergibt \"中 \" (3 Bytes bilden ein-einhalb DBCS-Zeichen; als zweites Zeichen wird deshalb ersatzweise ein Leerzeichen zurückgegeben)."
+#. PwTEe
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -20408,6 +21814,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">MIDB(\"中国\";1;4)</item> returns \"中国\" (4 bytes constitute two complete DBCS characters)."
msgstr "<item type=\"input\">TEILB(\"中国\";1;4)</item> ergibt \"中国\" (4 Bytes bilden zwei komplette DBCS-Zeichen)."
+#. Yb4iF
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -20416,6 +21823,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">MIDB(\"中国\";2;1)</item> returns \" \" (byte position 2 is not at the beginning of a character in a DBCS string; 1 space character is returned)."
msgstr "<item type=\"input\">TEILB(\"中国\";2;1)</item> ergibt \" \" (die 2. Byteposition ist nicht am Anfang eines Zeichens einer DBCS-Zeichenkette; deshalb wird ersatzweise ein Leerzeichen zurückgegeben)."
+#. DyXxB
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -20424,6 +21832,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">MIDB(\"中国\";2;2)</item> returns \" \" (byte position 2 points to the last half of the first character in the DBCS string; the 2 bytes asked for therefore constitutes the last half of the first character and the first half of the second character in the string; 2 space characters are therefore returned)."
msgstr "<item type=\"input\">TEILB(\"中国\";2;2)</item> ergibt \" \" (die 2. Byteposition ist nicht am Anfang eines Zeichens einer DBCS-Zeichenkette; die 2 Bytes, die zurückgegeben werden sollen, bilden stattdessen die zweite Hälfte des ersten Zeichens und die erste Hälfte des zweiten Zeichens in der Zeichenkette; deshalb werden ersatzweise zwei Leerzeichen zurückgegeben)."
+#. WA6xA
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -20432,6 +21841,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">MIDB(\"中国\";2;3)</item> returns \" 国\" (byte position 2 is not at the beginning of a character in a DBCS string; a space character is returned for byte position 2)."
msgstr "<item type=\"input\">TEILB(\"中国\";2;3)</item> ergibt \" 国\" (die 2. Byteposition ist nicht am Anfang eines Zeichens einer DBCS-Zeichenkette; deshalb wird ersatzweise ein Leerzeichen für die 2. Byteposition zurückgegeben)."
+#. riZ7z
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -20440,6 +21850,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">MIDB(\"中国\";3;1)</item> returns \" \" (byte position 3 is at the beginning of a character in a DBCS string, but 1 byte is only half a DBCS character and a space character is therefore returned instead)."
msgstr "<item type=\"input\">TEILB(\"中国\";3;1)</item> ergibt \" \" (die 3. Byteposition am Anfang eines Zeichens einer DBCS-Zeichenkette, aber 1 Byte ist lediglich ein halbes DBCS-Zeichen, deshalb wird ersatzweise ein Leerzeichen zurückgegeben)."
+#. KeBuT
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -20448,6 +21859,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">MIDB(\"中国\";3;2)</item> returns \"国\" (byte position 3 is at the beginning of a character in a DBCS string, and 2 bytes constitute one DBCS character)."
msgstr "<item type=\"input\">TEILB(\"中国\";3;2)</item> ergibt \"国\" (die 3. Byteposition ist am Anfang eines Zeichens einer DBCS-Zeichenkette und 2 Bytes bilden ein DBCS-Zeichen)."
+#. CmwD5
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -20456,6 +21868,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">MIDB(\"office\";2;3)</item> returns \"ffi\" (byte position 2 is at the beginning of a character in a non-DBCS string, and 3 bytes of a non-DBCS string constitute 3 characters)."
msgstr "<item type=\"input\">TEILB(\"Büro\";2;3)</item> ergibt \"üro\" (die 2. Byteposition ist am Anfang eines Zeichens einer nicht-DBCS-Zeichenkette und 3 Bytes einer nicht-DBCS-Zeichenkette bilden 3 Zeichen)."
+#. k4kCo
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -20464,6 +21877,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>PROPER function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>GROSS2 (Funktion)</bookmark_value>"
+#. eQmGJ
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -20472,6 +21886,7 @@ msgctxt ""
msgid "PROPER"
msgstr "GROSS2"
+#. UrzyX
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -20480,6 +21895,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GROSS2\">Capitalizes the first letter in all words of a text string.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GROSS2\">Wandelt alle Wortanfänge einer Textzeichenkette in Großbuchstaben um.</ahelp>"
+#. AGEdT
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -20488,6 +21904,7 @@ msgctxt ""
msgid "PROPER(\"Text\")"
msgstr "GROSS2(\"Text\")"
+#. zHknA
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -20496,6 +21913,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Text</emph> refers to the text to be converted."
msgstr "<emph>Text</emph> bezieht sich auf Text, der umgewandelt werden soll."
+#. CHBWP
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -20504,6 +21922,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=PROPER(\"open office\")</item> returns Open Office."
msgstr "<item type=\"input\">=GROSS2(\"libre office\")</item> ergibt Libre Office."
+#. MeADa
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -20512,6 +21931,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>REPLACE function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>ERSETZEN (Funktion)</bookmark_value>"
+#. D3Cy8
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -20520,6 +21940,7 @@ msgctxt ""
msgid "REPLACE"
msgstr "ERSETZEN"
+#. 5jBhB
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -20528,6 +21949,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ERSETZEN\">Replaces part of a text string with a different text string.</ahelp> This function can be used to replace both characters and numbers (which are automatically converted to text). The result of the function is always displayed as text. If you intend to perform further calculations with a number which has been replaced by text, you will need to convert it back to a number using the <link href=\"text/scalc/01/04060110.xhp\" name=\"VALUE\">VALUE</link> function."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ERSETZEN\">Um einen bestimmten Teil einer Zeichenkette durch eine andere Zeichenkette auszuwechseln, können Sie hier den auszuwechselnden Text, die Position, die Länge und den Textersatz festlegen. Es können sowohl Zeichen als auch Zahlen (die automatisch in Text gewandelt werden) mit dieser Funktion ausgetauscht werden. Das Ergebnis der Funktion ist immer ein Text.</ahelp> Um mit einer ersetzten Zahl weiterzurechnen, müssen Sie das Ergebnis mit der Funktion <link href=\"text/scalc/01/04060110.xhp\" name=\"WERT\">WERT</link> in eine Zahl zurückwandeln."
+#. tHZtF
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -20536,6 +21958,7 @@ msgctxt ""
msgid "Any text containing numbers must be enclosed in quotation marks if you do not want it to be interpreted as a number and automatically converted to text."
msgstr "Text, der Zahlen enthält, ist in Anführungszeichen zu setzen. Anderenfalls wird er als Zahl interpretiert und automatisch in Text konvertiert."
+#. 2TDqv
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -20544,6 +21967,7 @@ msgctxt ""
msgid "REPLACE(\"Text\"; Position; Length; \"NewText\")"
msgstr "ERSETZEN(\"Text\"; Position; Länge; \"NeuerText\")"
+#. WoDoQ
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -20552,6 +21976,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Text</emph> refers to text of which a part will be replaced."
msgstr "<emph>Text</emph> ist ein Text, aus dem ein Teil ersetzt wird."
+#. EeECh
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -20560,6 +21985,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Position</emph> refers to the position within the text where the replacement will begin."
msgstr "<emph>Position</emph> bezieht sich auf die Position innerhalb des Textes, wo die Ersetzung beginnt."
+#. nNRem
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -20568,6 +21994,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Length</emph> is the number of characters in <emph>Text</emph> to be replaced."
msgstr "<emph>Länge</emph> ist die Anzahl von Zeichen im <emph>Text</emph>, der ersetzt werden soll."
+#. F2A7P
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -20576,6 +22003,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>NewText</emph> refers to the text which replaces <emph>Text</emph>."
msgstr "<emph>NeuerText</emph> bezieht sich auf Text, der <emph>Text</emph> ersetzt."
+#. KVDZE
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -20584,6 +22012,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=REPLACE(\"1234567\";1;1;\"444\")</item> returns \"444234567\". One character at position 1 is replaced by the complete <item type=\"literal\">NewText</item>."
msgstr "<item type=\"input\">=ERSETZEN(\"1234567\";1;1;\"444\")</item> ergibt \"444234567\". Ein Zeichen an Position 1 wird durch den vollständigen neuen Text (Parameter <item type=\"literal\">NeuerText</item>) ersetzt."
+#. HZWmu
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -20592,6 +22021,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>REPT function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>WIEDERHOLEN (Funktion)</bookmark_value>"
+#. p62g3
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -20600,6 +22030,7 @@ msgctxt ""
msgid "REPT"
msgstr "WIEDERHOLEN"
+#. qHEGP
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -20608,6 +22039,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WIEDERHOLEN\">Repeats a character string by the given <emph>number</emph> of copies.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WIEDERHOLEN\">Wiederholt eine Zeichenkette so oft, wie mit <emph>Anzahl</emph> angegeben.</ahelp>"
+#. TzHVG
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -20616,6 +22048,7 @@ msgctxt ""
msgid "REPT(\"Text\"; Number)"
msgstr "WIEDERHOLEN(\"Text\"; Zahl)"
+#. WF33y
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -20624,6 +22057,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Text</emph> is the text to be repeated."
msgstr "<emph>Text</emph> ist der Text, der wiederholt werden soll."
+#. bFq5b
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -20632,6 +22066,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Number</emph> is the number of repetitions."
msgstr "<emph>Zahl</emph> ist die Anzahl von Wiederholungen."
+#. x3LR5
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -20640,6 +22075,7 @@ msgctxt ""
msgid "The result can be a maximum of 255 characters."
msgstr "Das Ergebnis darf maximal 255 Zeichen lang werden."
+#. brnbx
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -20648,6 +22084,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=REPT(\"Good morning\";2)</item> returns Good morningGood morning."
msgstr "<item type=\"input\">=WIEDERHOLEN(\"Guten Morgen\";2)</item> ergibt Guten MorgenGuten Morgen."
+#. mtFNA
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -20656,6 +22093,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>RIGHT function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>RECHTS (Funktion)</bookmark_value>"
+#. KBfCn
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -20664,6 +22102,7 @@ msgctxt ""
msgid "RIGHT"
msgstr "RECHTS"
+#. wzTSi
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -20672,6 +22111,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RECHTS\">Returns the last character or characters of a text.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RECHTS\">Ergibt das letzte Zeichen beziehungsweise die letzten Zeichen eines Textes.</ahelp>"
+#. STrAH
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -20680,6 +22120,7 @@ msgctxt ""
msgid "RIGHT(\"Text\"; Number)"
msgstr "RECHTS(\"Text\"; Zahl)"
+#. dveYp
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -20688,6 +22129,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Text</emph> is the text of which the right part is to be determined."
msgstr "<emph>Text</emph> ist der Text, dessen rechter Teil bestimmt werden soll."
+#. KRpFB
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -20696,6 +22138,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Number</emph> (optional) is the number of characters from the right part of the text."
msgstr "<emph>Zahl</emph> (optional) gibt die Anzahl von Zeichen im rechten Teil des Textes an."
+#. xNFMc
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -20704,6 +22147,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=RIGHT(\"Sun\";2)</item> returns un."
msgstr "<item type=\"input\">=RECHTS(\"Sonne\";2)</item> ergibt ne."
+#. kDJVC
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -20712,6 +22156,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>RIGHTB function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>RECHTSB (Funktion)</bookmark_value>"
+#. qocbt
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -20720,6 +22165,7 @@ msgctxt ""
msgid "RIGHTB"
msgstr "RECHTSB"
+#. gvrHM
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -20728,6 +22174,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RIGHTB\">Returns the last character or characters of a text with double bytes characters sets (DBCS).</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RIGHTB\">Ergibt das letzte oder die letzten Zeichen eines Textes mit Double-Bytes-Zeichensätzen (DBCS).</ahelp>"
+#. B2AWW
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -20736,6 +22183,7 @@ msgctxt ""
msgid "RIGHTB(\"Text\"; Number_bytes)"
msgstr "RECHTSB(\"Text\"; Zahl_Bytes)"
+#. jvjXS
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -20744,6 +22192,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Text</emph> is the text of which the right part is to be determined."
msgstr "<emph>Text</emph> ist der Text, dessen rechter Teil bestimmt werden soll."
+#. Vciv6
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -20752,6 +22201,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Number_bytes</emph> (optional) specifies the number of characters you want RIGHTB to extract, based on bytes."
msgstr "<emph>Anzahl_Bytes</emph> (optional) gibt die Anzahl der auf Bytes basierenden Zeichen an, die Sie mit RECHTSB abfragen möchten."
+#. KnAgN
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -20760,6 +22210,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">RIGHTB(\"中国\";1)</item> returns \" \" (1 byte is only half a DBCS character and a space character is returned instead)."
msgstr "<item type=\"input\">RECHTSB(\"中国\";1)</item> ergibt \" \" (1 Byte ist nur ein halbes DBCS-Zeichen, deshalb wird ersatzweise ein Leerzeichen zurückgegeben)."
+#. mYzB5
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -20768,6 +22219,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">RIGHTB(\"中国\";2)</item> returns \"国\" (2 bytes constitute one complete DBCS character)."
msgstr "<item type=\"input\">RECHTSB(\"中国\";2)</item> ergibt \"国\" (2 Bytes bilden ein komplettes DBCS-Zeichen)."
+#. rLaPR
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -20776,6 +22228,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">RIGHTB(\"中国\";3)</item> returns \" 国\" (3 bytes constitute one half DBCS character and one whole DBCS character; a space is returned for the first half)."
msgstr "<item type=\"input\">RECHTSB(\"中国\";3)</item> ergibt \" 国\" (3 Bytes bilden ein-einhalb DBCS-Zeichen; ein Leerzeichen wird ersatzweise für das erste halbe Zeichen zurückgegeben)."
+#. B7nG5
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -20784,6 +22237,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">RIGHTB(\"中国\";4)</item> returns \"中国\" (4 bytes constitute two complete DBCS characters)."
msgstr "<item type=\"input\">RECHTSB(\"中国\";4)</item> ergibt \"中国\" (4 Bytes bilden zwei komplette DBCS-Zeichen)."
+#. qRptr
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -20792,6 +22246,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">RIGHTB(\"office\";3)</item> returns \"ice\" (3 non-DBCS characters each consisting of 1 byte)."
msgstr "<item type=\"input\">RECHTSB(\"Büro\";3)</item> ergibt \"üro\" (3 nicht-DBCS-Zeichen, jedes mit der Länge 1 Byte)."
+#. 84zEq
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -20800,6 +22255,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>ROMAN function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>RÖMISCH (Funktion)</bookmark_value>"
+#. 25vky
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -20808,6 +22264,7 @@ msgctxt ""
msgid "ROMAN"
msgstr "RÖMISCH"
+#. r5V5K
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -20816,6 +22273,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ROEMISCH\">Converts a number into a Roman numeral. The value range must be between 0 and 3999, the modes can be integers from 0 to 4.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ROEMISCH\">Konvertiert eine arabische in eine römische Zahl. Der Wert muss im Bereich 0 bis 3999 liegen. Als Modus kann eine Ganzzahl von 0 bis 4 angegeben werden.</ahelp>"
+#. 4bqzs
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -20824,6 +22282,7 @@ msgctxt ""
msgid "ROMAN(Number; Mode)"
msgstr "RÖMISCH(Zahl; Modus)"
+#. 4rcTC
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -20832,6 +22291,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Number</emph> is the number that is to be converted into a Roman numeral."
msgstr "<emph>Zahl</emph> ist die Zahl, die in eine römische Zahl umgewandelt werden soll."
+#. HEZFy
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -20840,6 +22300,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Mode</emph> (optional) indicates the degree of simplification. The higher the value, the greater is the simplification of the Roman number."
msgstr "<emph>Modus</emph> (optional) Gibt den Grad der Vereinfachung an. Je höher der Wert, desto mehr wird die römische Zahl vereinfacht."
+#. Huw7f
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -20848,6 +22309,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=ROMAN(999)</item> returns CMXCIX"
msgstr "<item type=\"input\">=RÖMISCH(999)</item> ergibt CMXCIX"
+#. ACRz3
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -20856,6 +22318,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=ROMAN(999;0)</item> returns CMXCIX"
msgstr "<item type=\"input\">=RÖMISCH(999;0)</item> ergibt CMXCIX"
+#. mtbzC
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -20864,6 +22327,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=ROMAN (999;1)</item> returns LMVLIV"
msgstr "<item type=\"input\">=RÖMISCH (999;1)</item> ergibt LMVLIV"
+#. 8GQP5
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -20872,6 +22336,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=ROMAN(999;2)</item> returns XMIX"
msgstr "<item type=\"input\">=RÖMISCH(999;2)</item> ergibt XMIX"
+#. d8sji
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -20880,6 +22345,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=ROMAN(999;3)</item> returns VMIV"
msgstr "<item type=\"input\">=RÖMISCH(999;3)</item> ergibt VMIV"
+#. yDGse
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -20888,6 +22354,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=ROMAN(999;4)</item> returns IM"
msgstr "<item type=\"input\">=RÖMISCH(999;4)</item> ergibt IM"
+#. q3uLN
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -20896,6 +22363,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>SEARCH function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>SUCHEN (Funktion)</bookmark_value>"
+#. QGeWT
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -20904,6 +22372,7 @@ msgctxt ""
msgid "SEARCH"
msgstr "SUCHEN"
+#. EC5R6
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -20912,6 +22381,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SUCHEN\">Returns the position of a text segment within a character string.</ahelp> You can set the start of the search as an option. The search text can be a number or any sequence of characters. The search is not case-sensitive. If the text is not found, returns error 519 (#VALUE)."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SUCHEN\">Ergibt die Position eines Textsegments innerhalb einer Zeichenkette.</ahelp> Sie können optional auch den Anfang für die Suche festlegen. Bei dem Suchbegriff kann es sich um eine Zahl oder eine beliebige Zeichenkette handeln. Die Groß-/Kleinschreibung spielt hier keine Rolle. Wenn der Text nicht gefunden wird, wird der Fehler 519 (#WERT) zurückgegeben."
+#. FN6o9
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -20920,6 +22390,7 @@ msgctxt ""
msgid "SEARCH(\"FindText\"; \"Text\"; Position)"
msgstr "SUCHEN(\"TextFinden\"; \"Text\"; Position)"
+#. yP57Q
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -20928,6 +22399,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>FindText</emph> is the text to be searched for."
msgstr "<emph>TextFinden</emph> ist der Text, nach dem gesucht werden soll."
+#. LgGkp
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -20936,6 +22408,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Text</emph> is the text where the search will take place."
msgstr "<emph>Text</emph> ist der Text, wo die Suche stattfindet."
+#. ZmSMv
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -20944,6 +22417,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Position</emph> (optional) is the position in the text where the search is to start."
msgstr "<emph>Position</emph> (optional) ist die Position im Text, wo die Suche beginnen soll."
+#. BxHe3
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -20952,6 +22426,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=SEARCH(54;998877665544)</item> returns 10."
msgstr "<item type=\"input\">=SUCHEN(54;998877665544)</item> ergibt 10."
+#. qFY3p
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -20960,6 +22435,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>SUBSTITUTE function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>WECHSELN (Funktion)</bookmark_value>"
+#. iTEmq
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -20968,6 +22444,7 @@ msgctxt ""
msgid "SUBSTITUTE"
msgstr "WECHSELN"
+#. VFS8u
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -20976,6 +22453,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WECHSELN\">Substitutes new text for old text in a string.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WECHSELN\">Tauscht in einer Zeichenkette einen alten gegen einen neuen Text aus.</ahelp>"
+#. L6DKo
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -20984,6 +22462,7 @@ msgctxt ""
msgid "SUBSTITUTE(\"Text\"; \"SearchText\"; \"NewText\"; Occurrence)"
msgstr "WECHSELN(\"Text\"; \"Suchtext\"; \"NeuerText\"; GefundeneTextstelle)"
+#. tydqc
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -20992,6 +22471,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Text</emph> is the text in which text segments are to be exchanged."
msgstr "<emph>Text</emph> ist der Text, in dem Textsegmente ausgetauscht werden sollen."
+#. 4iEEp
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -21000,6 +22480,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>SearchText </emph>is the text segment that is to be replaced (a number of times)."
msgstr "<emph>Suchtext</emph> ist das Textsegment, das ersetzt werden soll (mehrere Male)."
+#. k2dEF
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -21008,6 +22489,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>NewText</emph> is the text that is to replace the text segment."
msgstr "<emph>NeuerText</emph> ist der Text, der das Textsegment ersetzen soll."
+#. F8Cqi
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -21016,6 +22498,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Occurrence</emph> (optional) indicates which occurrence of the search text is to be replaced. If this parameter is missing the search text is replaced throughout."
msgstr "<emph>GefundeneTextstelle</emph> (optional) zeigt an, welche gefundene Textstelle des Suchtextes ersetzt werden soll. Wenn dieser Parameter nicht vorhanden ist, wird der Suchtext durchgängig ersetzt."
+#. PQj2k
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -21024,6 +22507,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=SUBSTITUTE(\"123123123\";\"3\";\"abc\")</item> returns 12abc12abc12abc."
msgstr "<item type=\"input\">=WECHSELN(\"123123123\";\"3\";\"abc\")</item> ergibt 12abc12abc12abc."
+#. MLoez
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -21032,6 +22516,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=SUBSTITUTE(\"123123123\";\"3\";\"abc\";2)</item> returns 12312abc123."
msgstr "<item type=\"input\">=WECHSELN(\"123123123\";\"3\";\"abc\";2)</item> ergibt 12312abc123."
+#. Bjdnv
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -21040,6 +22525,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>T function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>T (Funktion)</bookmark_value>"
+#. uVbgf
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -21048,6 +22534,7 @@ msgctxt ""
msgid "T"
msgstr "T"
+#. 5kNii
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -21056,6 +22543,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_T\">This function returns the target text, or a blank text string if the target is not text.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_T\">Diese Funktion ergibt den Zieltext oder eine leere Zeichenkette, wenn das Ziel kein Text ist.</ahelp>"
+#. YGgZN
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -21064,6 +22552,7 @@ msgctxt ""
msgid "T(Value)"
msgstr "T(Wert)"
+#. 3Dv5Y
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -21072,6 +22561,7 @@ msgctxt ""
msgid "If <emph>Value</emph> is a text string or refers to a text string, T returns that text string; otherwise it returns a blank text string."
msgstr "Wenn <emph>Wert</emph> eine Zeichenkette ist oder sich auf eine Zeichenkette bezieht, ergibt T die Zeichenkette; anderenfalls ergibt T eine leere Zeichenkette."
+#. A5xGr
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -21080,6 +22570,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=T(12345)</item> returns an empty string."
msgstr "<item type=\"input\">=T(12345)</item> ergibt eine leere Zeichenkette."
+#. UCDuG
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -21088,6 +22579,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=T(\"12345\")</item> returns the string 12345."
msgstr "<item type=\"input\">=T(\"12345\")</item> ergibt die Zeichenkette 12345."
+#. Lj2FA
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -21096,6 +22588,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>TEXT function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>TEXT (Funktion)</bookmark_value>"
+#. VbRHF
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -21104,6 +22597,7 @@ msgctxt ""
msgid "TEXT"
msgstr "TEXT"
+#. woEeG
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -21112,6 +22606,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TEXT\">Converts a number into text according to a given format.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TEXT\">Konvertiert eine Zahl gemäß einer Formatangabe in Text.</ahelp>"
+#. 9xURB
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -21120,6 +22615,7 @@ msgctxt ""
msgid "TEXT(Number; Format)"
msgstr "TEXT(Zahl; Format)"
+#. BpPCe
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -21128,6 +22624,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Number</emph> is the numerical value to be converted."
msgstr "<emph>Zahl</emph> ist die Zahl, die umgewandelt wird."
+#. 3GZvU
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -21136,6 +22633,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Format</emph> is the text which defines the format. Use decimal and thousands separators according to the language set in the cell format."
msgstr "<emph>Format</emph> ist der Text, der das Format beschreibt. Verwenden Sie die für die im Zellenformat festgelegte Sprache üblichen Dezimal- und Tausenderseparatoren."
+#. TMU3G
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -21144,6 +22642,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=TEXT(12.34567;\"###.##\")</item> returns the text 12.35"
msgstr "<item type=\"input\">=TEXT(12,34567;\"###,##\")</item> ergibt den Text 12,35"
+#. c7YfN
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -21152,6 +22651,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=TEXT(12.34567;\"000.00\")</item> returns the text 012.35"
msgstr "<item type=\"input\">=TEXT(12,34567;\"000,00\")</item> ergibt den Text 012,35"
+#. yhDcc
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -21160,6 +22660,7 @@ msgctxt ""
msgid "See also <link href=\"text/shared/01/05020301.xhp\" name=\"Number format codes\">Number format codes</link>: custom format codes defined by the user."
msgstr "Siehe auch <link href=\"text/shared/01/05020301.xhp\" name=\"Number format codes\">Zahlenformat-Codes</link>: Vom Anwender definierte Benutzerdefinierte Formatcodes."
+#. wFCZg
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -21168,6 +22669,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>TRIM function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>GLÄTTEN (Funktion)</bookmark_value>"
+#. QWGwc
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -21176,6 +22678,7 @@ msgctxt ""
msgid "TRIM"
msgstr "GLÄTTEN"
+#. zGGBa
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -21184,6 +22687,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GLAETTEN\">Removes spaces from a string, leaving only a single space character between words.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GLAETTEN\">Entfernt Leerstellen aus einer Zeichenkette und lässt nur einzelne Leerzeichen zwischen Worten stehen.</ahelp>"
+#. H9GEB
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -21192,6 +22696,7 @@ msgctxt ""
msgid "TRIM(\"Text\")"
msgstr "GLÄTTEN(\"Text\")"
+#. YprNs
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -21200,6 +22705,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Text</emph> refers to text in which spaces are to be removed."
msgstr "<emph>Text</emph> bezieht sich auf den Text, in dem Leerstellen entfernt werden sollen."
+#. YpY5k
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -21208,6 +22714,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=TRIM(\" hello world \")</item> returns hello world without leading and trailing spaces and with single space between words."
msgstr "<item type=\"input\">=GLÄTTEN(\" Hallo Welt \")</item> ergibt Hallo Welt ohne führende und abschließende Leerzeichen und mit nur einem Leerzeichen zwischen den Wörtern."
+#. G7Zmx
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -21216,6 +22723,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>UNICHAR function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>UNIZEICHEN (Funktion)</bookmark_value>"
+#. sbMfZ
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -21224,6 +22732,7 @@ msgctxt ""
msgid "UNICHAR"
msgstr "UNIZEICHEN"
+#. A5C9q
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -21232,6 +22741,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Converts a code number into a Unicode character or letter.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Wandelt eine Codenummer in ein Unicode-Zeichen oder -Buchstaben um.</ahelp>"
+#. yRMFr
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -21240,6 +22750,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"literal\">UNICHAR(number)</item>"
msgstr "<item type=\"literal\">UNIZEICHEN(Zahl)</item>"
+#. Bv7so
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -21248,6 +22759,7 @@ msgctxt ""
msgid "=UNICHAR(169) returns the Copyright character <emph>©</emph>."
msgstr "=UNIZEICHEN(169) ergibt das Copyrightzeichen <emph>©</emph>."
+#. BRKkC
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -21256,6 +22768,7 @@ msgctxt ""
msgid "See also the UNICODE() function."
msgstr "Vergleichen Sie auch die Funktion UNICODE()."
+#. 5vPGR
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -21264,6 +22777,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>UNICODE function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>UNICODE (Funktion)</bookmark_value>"
+#. pcCdJ
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -21272,6 +22786,7 @@ msgctxt ""
msgid "UNICODE"
msgstr "UNICODE"
+#. RHZRt
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -21280,6 +22795,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Returns the numeric code for the first Unicode character in a text string.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" >Ergibt den Code des ersten Unicode-Zeichens einer Zeichenkette.</ahelp>"
+#. 67NqH
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -21288,6 +22804,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"literal\">UNICODE(\"Text\")</item>"
msgstr "<item type=\"literal\">UNICODE(\"Text\")</item>"
+#. BSavm
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -21296,6 +22813,7 @@ msgctxt ""
msgid "=UNICODE(\"©\") returns the Unicode number 169 for the Copyright character."
msgstr "=UNICODE(\"©\") ergibt die Unicodezahl 169 für das Copyrightzeichen."
+#. 3w2a5
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -21304,6 +22822,7 @@ msgctxt ""
msgid "See also the UNICHAR() function."
msgstr "Vergleichen Sie auch die Funktion UNIZEICHEN()."
+#. 3CD8p
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -21312,6 +22831,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>UPPER function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>GROSS (Funktion)</bookmark_value>"
+#. aopUo
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -21320,6 +22840,7 @@ msgctxt ""
msgid "UPPER"
msgstr "GROSS"
+#. oaPDP
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -21328,6 +22849,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GROSS\">Converts the string specified in the <emph>text</emph> field to uppercase.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GROSS\">Die im Textfeld <emph>Text</emph> eingegebene Buchstabenfolge wird komplett in Großbuchstaben umgewandelt.</ahelp>"
+#. kDTg8
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -21336,6 +22858,7 @@ msgctxt ""
msgid "UPPER(\"Text\")"
msgstr "GROSS(\"Text\")"
+#. qnWaU
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -21344,6 +22867,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Text</emph> refers to the lower case letters you want to convert to upper case."
msgstr "<emph>Text</emph> bezieht sich auf in Großbuchstaben umzuwandelnde Kleinbuchstaben."
+#. gpyYF
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -21352,6 +22876,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=UPPER(\"Good Morning\")</item> returns GOOD MORNING."
msgstr "<item type=\"input\">=GROSS(\"Guten Morgen\")</item> ergibt GUTEN MORGEN."
+#. KWdkk
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -21360,6 +22885,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>VALUE function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>WERT (Funktion)</bookmark_value>"
+#. QPiD6
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -21368,6 +22894,7 @@ msgctxt ""
msgid "VALUE"
msgstr "WERT"
+#. yFFSn
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -21376,6 +22903,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WERT\">Converts a text string into a number.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WERT\">Konvertiert eine Textzeichenkette in eine Zahl.</ahelp>"
+#. fGm5h
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -21384,6 +22912,7 @@ msgctxt ""
msgid "VALUE(\"Text\")"
msgstr "WERT(\"Text\")"
+#. iYHvi
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -21392,6 +22921,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Text</emph> is the text to be converted to a number."
msgstr "<emph>Text</emph> ist der Text, der in eine Zahl umgewandelt werden soll."
+#. mDpCa
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
@@ -21400,6 +22930,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=VALUE(\"4321\")</item> returns 4321."
msgstr "<item type=\"input\">=WERT(\"4321\")</item> ergibt 4321."
+#. E5UtK
#: 04060111.xhp
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
@@ -21408,6 +22939,7 @@ msgctxt ""
msgid "Add-in Functions"
msgstr "Kategorie Add-in"
+#. uRWxR
#: 04060111.xhp
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
@@ -21416,6 +22948,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>add-ins; functions</bookmark_value><bookmark_value>functions; add-in functions</bookmark_value><bookmark_value>Function Wizard; add-ins</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Add-ins; Funktionen</bookmark_value><bookmark_value>Funktionen; Add-in-Funktionen</bookmark_value><bookmark_value>Funktions-Assistent; Add-ins</bookmark_value>"
+#. igy2a
#: 04060111.xhp
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
@@ -21424,6 +22957,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"head_addin\"><link href=\"text/scalc/01/04060111.xhp\" name=\"Add-in Functions\">Add-in Functions</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"head_addin\"><link href=\"text/scalc/01/04060111.xhp\" name=\"Add-in Functions\">Add-in-Funktionen</link></variable>"
+#. Qq6yz
#: 04060111.xhp
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
@@ -21432,6 +22966,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"addintext\">The following describes and lists some of the available add-in functions.</variable>"
msgstr "<variable id=\"addintext\">Im Folgenden werden einige der verfügbaren Add-in-Funktionen aufgeführt und erläutert.</variable>"
+#. DbbqV
#: 04060111.xhp
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
@@ -21440,6 +22975,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp#addinconcept\">Add-in concept</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp#addinconcept\">Add-in-Konzept</link>"
+#. YD6wG
#: 04060111.xhp
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
@@ -21448,6 +22984,7 @@ msgctxt ""
msgid "You will also find a <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\">description of the $[officename] Calc add-in interface</link> in the Help. In addition, important functions and their parameters are described in the Help for the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Shared Library</caseinline><defaultinline>$[officename] Calc add-in DLL</defaultinline></switchinline>."
msgstr "In der Hilfe finden Sie auch eine <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\">Beschreibung der $[officename] Calc-Add-in-Schnittstelle</link>. Darüber hinaus sind dort die für eine <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Shared Library</caseinline><defaultinline>$[officename] Calc-Add-in-DLL</defaultinline></switchinline> benötigten Funktionen und ihre Parameter beschrieben."
+#. FqTdJ
#: 04060111.xhp
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
@@ -21456,6 +22993,7 @@ msgctxt ""
msgid "Add-ins supplied"
msgstr "Die mitgelieferten Add-ins"
+#. 5R8nv
#: 04060111.xhp
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
@@ -21464,6 +23002,7 @@ msgctxt ""
msgid "$[officename] contains examples for the add-in interface of $[officename] Calc."
msgstr "$[officename] enthält Beispiele für die Add-in-Schnittstelle von $[officename] Calc."
+#. H5JWB
#: 04060111.xhp
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
@@ -21472,6 +23011,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060115.xhp\">Analysis Functions Part One</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060115.xhp\">Analysis-Funktionen Teil 1</link>"
+#. mbKx7
#: 04060111.xhp
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
@@ -21480,6 +23020,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060116.xhp\">Analysis Functions Part Two</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060116.xhp\">Analysis-Funktionen Teil 2</link>"
+#. ZcGub
#: 04060111.xhp
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
@@ -21488,6 +23029,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>ISLEAPYEAR function</bookmark_value><bookmark_value>leap year determination</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>ISTSCHALTJAHR (Funktion)</bookmark_value><bookmark_value>Schaltjahrfeststellung</bookmark_value>"
+#. DSQC2
#: 04060111.xhp
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
@@ -21496,6 +23038,7 @@ msgctxt ""
msgid "ISLEAPYEAR"
msgstr "ISTSCHALTJAHR"
+#. FAqAb
#: 04060111.xhp
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
@@ -21504,6 +23047,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Determines whether a year is a leap year.</ahelp> If yes, the function will return the value 1 (TRUE); if not, it will return 0 (FALSE)."
msgstr "<ahelp hid=\".\">Hier wird ermittelt, ob das Jahr eines Datums ein Schaltjahr ist.</ahelp> Ist das der Fall, liefert diese Funktion den Wert 1 (WAHR), andernfalls 0 (FALSCH)."
+#. XbTHQ
#: 04060111.xhp
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
@@ -21512,6 +23056,7 @@ msgctxt ""
msgid "ISLEAPYEAR(Date)"
msgstr "ISTSCHALTJAHR(Datum)"
+#. orhWt
#: 04060111.xhp
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
@@ -21520,6 +23065,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Date</emph> specifies whether a given date falls within a leap year. The Date parameter must be a valid date."
msgstr "<emph>Datum</emph> gibt an, ob ein gegebenes Datum in ein Schaltjahr fällt. Der Parameter Datum muss ein gültiges Datum sein."
+#. ZJXKa
#: 04060111.xhp
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
@@ -21528,6 +23074,7 @@ msgctxt ""
msgid "=ISLEAPYEAR(A1) returns 1, if A1 contains 1968-02-29, the valid date 29th of February 1968 in your locale setting."
msgstr "=ISTSCHALTJAHR(A1) ergibt 1, wenn A1 die Zahlenfolge 1968-02-29 enthält, das in Ihren lokalen Einstellungen gültige Datum für den 29. Februar 1968."
+#. iLqDE
#: 04060111.xhp
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
@@ -21536,6 +23083,7 @@ msgctxt ""
msgid "You may also use =ISLEAPYEAR(DATE(1968;2;29)) or =ISLEAPYEAR(\"1968-02-29\") giving the date string in the ISO 8601 notation."
msgstr "Sie können auch =ISTSCHALTJAHR(DATUM(1968;2;29)) oder =ISTSCHALTJAHR(\"1968-02-29\"), in der ISO 8601-Schreibweise, verwenden."
+#. EDqrB
#: 04060111.xhp
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
@@ -21544,6 +23092,7 @@ msgctxt ""
msgid "Never use =ISLEAPYEAR(2/29/68), because this would first evaluate 2 divided by 29 divided by 68, and then calculate the ISLEAPYEAR function from this small number as a serial date number."
msgstr "Verwenden Sie nie =ISTSCHALTJAHR(2/29/68), wodurch zuerst 2 durch 29 und 68 dividiert wird und dann aus der kleinen Zahl, die sich aus der Division ergibt, die Funktion ISTSCHALTJAHR als serieller Wert für Datumsangaben berechnet wird."
+#. MaQes
#: 04060111.xhp
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
@@ -21552,6 +23101,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>YEARS function</bookmark_value><bookmark_value>number of years between two dates</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>JAHRE (Funktion)</bookmark_value><bookmark_value>Anzahl an Jahren zwischen zwei Datumsangaben</bookmark_value>"
+#. tALsE
#: 04060111.xhp
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
@@ -21560,6 +23110,7 @@ msgctxt ""
msgid "YEARS"
msgstr "JAHRE"
+#. LoBLi
#: 04060111.xhp
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
@@ -21568,6 +23119,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_DAI_FUNC_DIFFYEARS\">Calculates the difference in years between two dates.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DAI_FUNC_DIFFYEARS\">Bestimmt die Jahresdifferenz zweier Daten.</ahelp>"
+#. MsnLa
#: 04060111.xhp
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
@@ -21576,6 +23128,7 @@ msgctxt ""
msgid "YEARS(StartDate; EndDate; Type)"
msgstr "JAHRE(Anfangsdatum; Enddatum; Typ)"
+#. i8TLM
#: 04060111.xhp
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
@@ -21584,6 +23137,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>StartDate</emph> is the first date"
msgstr "<emph>Anfangsdatum</emph> ist das erste Datum"
+#. pwhzA
#: 04060111.xhp
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
@@ -21592,6 +23146,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>EndDate</emph> is the second date"
msgstr "<emph>Enddatum</emph> ist das zweite Datum"
+#. eBu53
#: 04060111.xhp
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
@@ -21600,6 +23155,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Type</emph> calculates the type of difference. Possible values are 0 (interval) and 1 (in calendar years)."
msgstr "<emph>Typ</emph> berechnet den Differenztyp. Mögliche Werte sind 0 (Intervall) und 1 (in Kalenderjahren)."
+#. 3wsG2
#: 04060111.xhp
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
@@ -21608,6 +23164,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>MONTHS function</bookmark_value><bookmark_value>number of months between two dates</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>MONATE (Funktion)</bookmark_value><bookmark_value>Anzahl an Monaten zwischen zwei Datumsangaben</bookmark_value>"
+#. p2XnK
#: 04060111.xhp
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
@@ -21616,6 +23173,7 @@ msgctxt ""
msgid "MONTHS"
msgstr "MONATE"
+#. q2Jcr
#: 04060111.xhp
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
@@ -21624,6 +23182,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_DAI_FUNC_DIFFMONTHS\">Calculates the difference in months between two dates.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DAI_FUNC_DIFFMONTHS\">Bestimmt die Monatsdifferenz zweier Daten.</ahelp>"
+#. hQGKL
#: 04060111.xhp
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
@@ -21632,6 +23191,7 @@ msgctxt ""
msgid "MONTHS(StartDate; EndDate; Type)"
msgstr "MONATE(Anfangsdatum; Enddatum; Typ)"
+#. 5JEZA
#: 04060111.xhp
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
@@ -21640,6 +23200,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>StartDate</emph> is the first date"
msgstr "<emph>Anfangsdatum</emph> ist das erste Datum"
+#. C3sDr
#: 04060111.xhp
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
@@ -21648,6 +23209,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>EndDate</emph> is the second date"
msgstr "<emph>Enddatum</emph> ist das zweite Datum"
+#. 5HCGD
#: 04060111.xhp
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
@@ -21656,6 +23218,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Type</emph> calculates the type of difference. Possible values include 0 (interval) and 1 (in calendar months)."
msgstr "<emph>Typ</emph> berechnet den Differenztyp. Mögliche Werte sind 0 (Intervall) und 1 (in Kalendermonaten)."
+#. rEsia
#: 04060111.xhp
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
@@ -21664,6 +23227,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>ROT13 function</bookmark_value><bookmark_value>encrypting text</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>ROT13 (Funktion)</bookmark_value><bookmark_value>Text verschlüsseln</bookmark_value>"
+#. eBNxc
#: 04060111.xhp
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
@@ -21672,6 +23236,7 @@ msgctxt ""
msgid "ROT13"
msgstr "ROT13"
+#. MPeWE
#: 04060111.xhp
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
@@ -21680,6 +23245,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_DAI_FUNC_ROT13\">Encrypts a character string by moving the characters 13 positions in the alphabet.</ahelp> After the letter Z, the alphabet begins again (Rotation). By applying the encryption function again to the resulting code, you can decrypt the text."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DAI_FUNC_ROT13\">Verschlüsselt eine Zeichenkette durch Verschiebung der Zeichen um 13 Zeichen im Alphabet.</ahelp> Nach dem Buchstaben Z wird das Alphabet erneut durchlaufen (Rotation). Durch erneutes Anwenden der Verschlüsselungsfunktion auf den entstandenen Code kann der Text wieder entschlüsselt werden."
+#. bCDPT
#: 04060111.xhp
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
@@ -21688,6 +23254,7 @@ msgctxt ""
msgid "ROT13(Text)"
msgstr "ROT13(Text)"
+#. 5gMJ8
#: 04060111.xhp
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
@@ -21696,6 +23263,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Text</emph> is the character string to be encrypted. ROT13(ROT13(Text)) decrypts the code."
msgstr "<emph>Text</emph> ist die Zeichenkette, die verschlüsselt werden soll. ROT13(ROT13(Text)) entschlüsselt den Code."
+#. CFJsA
#: 04060111.xhp
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
@@ -21704,6 +23272,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>DAYSINYEAR function</bookmark_value><bookmark_value>number of days; in a specific year</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>TAGEIMJAHR (Funktion)</bookmark_value><bookmark_value>Anzahl an Tagen; in einem bestimmten Jahr</bookmark_value>"
+#. EzjHV
#: 04060111.xhp
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
@@ -21712,6 +23281,7 @@ msgctxt ""
msgid "DAYSINYEAR"
msgstr "TAGEIMJAHR"
+#. cyjpz
#: 04060111.xhp
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
@@ -21720,6 +23290,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_DAI_FUNC_DAYSINYEAR\">Calculates the number of days of the year in which the date entered occurs.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DAI_FUNC_DAYSINYEAR\">Hiermit berechnen Sie die Anzahl an Tagen in dem Jahr, in dem das eingegebene Datum eintritt.</ahelp>"
+#. STiAZ
#: 04060111.xhp
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
@@ -21728,6 +23299,7 @@ msgctxt ""
msgid "DAYSINYEAR(Date)"
msgstr "TAGEIMJAHR(Datum)"
+#. 68qrS
#: 04060111.xhp
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
@@ -21736,6 +23308,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Date</emph> is any date in the respective year. The Date parameter must be a valid date according to the locale settings of %PRODUCTNAME."
msgstr "<emph>Datum</emph> ist ein Datum im entsprechenden Jahr. Der Parameter Datum muss entsprechend den lokalen Einstellungen von %PRODUCTNAME gültig sein."
+#. 4j6rB
#: 04060111.xhp
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
@@ -21744,6 +23317,7 @@ msgctxt ""
msgid "=DAYSINYEAR(A1) returns 366 days if A1 contains 1968-02-29, a valid date for the year 1968."
msgstr "=TAGEIMJAHR(A1) ergibt 366 Tage, wenn A1 die Zahlenfolge 1968-02-29 enthält, ein gültiges Datum im Jahr 1968."
+#. c7nbU
#: 04060111.xhp
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
@@ -21752,6 +23326,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>DAYSINMONTH function</bookmark_value><bookmark_value>number of days;in a specific month of a year</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>TAGEIMMONAT (Funktion)</bookmark_value><bookmark_value>Anzahl an Tagen; in einem bestimmten Monat eines Jahres</bookmark_value>"
+#. BVVaT
#: 04060111.xhp
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
@@ -21760,6 +23335,7 @@ msgctxt ""
msgid "DAYSINMONTH"
msgstr "TAGEIMMONAT"
+#. M8J3o
#: 04060111.xhp
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
@@ -21768,6 +23344,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_DAI_FUNC_DAYSINMONTH\">Calculates the number of days of the month in which the date entered occurs.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DAI_FUNC_DAYSINMONTH\">Hiermit berechnen Sie die Anzahl an Tagen in dem Monat, in dem das eingegebene Datum eintritt.</ahelp>"
+#. pBMn5
#: 04060111.xhp
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
@@ -21776,6 +23353,7 @@ msgctxt ""
msgid "DAYSINMONTH(Date)"
msgstr "TAGEIMMONAT(Datum)"
+#. bgX8N
#: 04060111.xhp
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
@@ -21784,6 +23362,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Date</emph> is any date in the respective month of the desired year. The Date parameter must be a valid date according to the locale settings of %PRODUCTNAME."
msgstr "<emph>Datum</emph> ist ein Datum im entsprechenden Monat des betreffenden Jahres. Der Parameter Datum muss entsprechend den lokalen Einstellungen von %PRODUCTNAME gültig sein."
+#. HUx2W
#: 04060111.xhp
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
@@ -21792,6 +23371,7 @@ msgctxt ""
msgid "=DAYSINMONTH(A1) returns 29 days if A1 contains 1968-02-17, a valid date for February 1968."
msgstr "=TAGEIMMONAT(A1) ergibt 29 Tage, wenn A1 die Zahlenfolge 1968-02-17 ergibt, ein gültiges Datum im Februar 1968."
+#. iJAzE
#: 04060111.xhp
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
@@ -21800,6 +23380,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>WEEKS function</bookmark_value><bookmark_value>number of weeks;between two dates</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>WOCHEN (Funktion)</bookmark_value><bookmark_value>Anzahl an Wochen; zwischen zwei Datumsangaben</bookmark_value>"
+#. WSP25
#: 04060111.xhp
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
@@ -21808,6 +23389,7 @@ msgctxt ""
msgid "WEEKS"
msgstr "WOCHEN"
+#. W7FhE
#: 04060111.xhp
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
@@ -21816,6 +23398,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_DAI_FUNC_DIFFWEEKS\">Calculates the difference in weeks between two dates.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DAI_FUNC_DIFFWEEKS\">Bestimmt die Wochendifferenz zweier Daten.</ahelp>"
+#. 3N4Ca
#: 04060111.xhp
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
@@ -21824,6 +23407,7 @@ msgctxt ""
msgid "WEEKS(StartDate; EndDate; Type)"
msgstr "WOCHEN(Anfangsdatum; Enddatum; Typ)"
+#. DGrw3
#: 04060111.xhp
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
@@ -21832,6 +23416,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>StartDate</emph> is the first date"
msgstr "<emph>Anfangsdatum</emph> ist das erste Datum"
+#. VLEPK
#: 04060111.xhp
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
@@ -21840,6 +23425,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>EndDate</emph> is the second date"
msgstr "<emph>Enddatum</emph> ist das zweite Datum"
+#. YHupv
#: 04060111.xhp
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
@@ -21848,6 +23434,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Type</emph> calculates the type of difference. The possible values are 0 (interval) and 1 (in numbers of weeks)."
msgstr "<emph>Typ</emph> berechnet den Differenztyp. Mögliche Werte sind 0 (Intervall) und 1 (Anzahl von Wochen)."
+#. 94JhK
#: 04060111.xhp
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
@@ -21856,6 +23443,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>WEEKSINYEAR function</bookmark_value><bookmark_value>number of weeks;in a specific year</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>WOCHENIMJAHR (Funktion)</bookmark_value><bookmark_value>Anzahl an Wochen; in einem bestimmten Jahr</bookmark_value>"
+#. vbAv7
#: 04060111.xhp
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
@@ -21864,6 +23452,7 @@ msgctxt ""
msgid "WEEKSINYEAR"
msgstr "WOCHENIMJAHR"
+#. Xs58F
#: 04060111.xhp
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
@@ -21872,6 +23461,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_DAI_FUNC_WEEKSINYEAR\">Calculates the number of weeks of the year in which the date entered occurs.</ahelp> The number of weeks is defined as follows: a week that spans two years is added to the year in which most days of that week occur."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DAI_FUNC_WEEKSINYEAR\">Hiermit berechnen Sie die Anzahl an Wochen in dem Jahr, in dem das eingegebene Datum eintritt.</ahelp> Die Kalenderwoche ist dabei so definiert, dass die Woche zum Jahreswechsel dem Jahr zugerechnet wird, in dem die meisten Tage der Woche liegen."
+#. 84kGK
#: 04060111.xhp
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
@@ -21880,6 +23470,7 @@ msgctxt ""
msgid "WEEKSINYEAR(Date)"
msgstr "WOCHENIMJAHR(Datum)"
+#. wB2Qe
#: 04060111.xhp
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
@@ -21888,6 +23479,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Date</emph> is any date in the respective year. The Date parameter must be a valid date according to the locale settings of %PRODUCTNAME."
msgstr "<emph>Datum</emph> ist ein Datum im entsprechenden Jahr. Der Parameter Datum muss entsprechend den lokalen Einstellungen von %PRODUCTNAME gültig sein."
+#. bPF33
#: 04060111.xhp
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
@@ -21896,6 +23488,7 @@ msgctxt ""
msgid "WEEKSINYEAR(A1) returns 53 if A1 contains 1970-02-17, a valid date for the year 1970."
msgstr "WOCHENIMJAHR(A1) ergibt 53, wenn A1 die Zahlenfolge 1970-02-17 enthält, ein gültiges Datum im Jahr 1970."
+#. ArNDo
#: 04060111.xhp
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
@@ -21904,6 +23497,7 @@ msgctxt ""
msgid "Add-ins through %PRODUCTNAME API"
msgstr "Add-ins über die %PRODUCTNAME API"
+#. hJWzo
#: 04060111.xhp
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
@@ -21912,6 +23506,7 @@ msgctxt ""
msgid "Add-ins can also be implemented through the %PRODUCTNAME <link href=\"https://api.libreoffice.org/\" name=\"api.libreoffice.org\">API</link>."
msgstr "Add-ins lassen sich auch über die %PRODUCTNAME-<link href=\"https://api.libreoffice.org/\" name=\"api.libreoffice.org\">API</link> implementieren."
+#. KziFV
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
@@ -21920,6 +23515,7 @@ msgctxt ""
msgid "Add-in for Programming in $[officename] Calc"
msgstr "Add-in zu $[officename] Calc programmieren"
+#. yCgrA
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
@@ -21928,6 +23524,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>programming; add-ins</bookmark_value><bookmark_value>shared libraries; programming</bookmark_value><bookmark_value>external DLL functions</bookmark_value><bookmark_value>functions; $[officename] Calc add-in DLL</bookmark_value><bookmark_value>add-ins; for programming</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Programmieren; Add-ins</bookmark_value><bookmark_value>Gemeinsame Bibliotheken; Programmierung</bookmark_value><bookmark_value>Externe DLL-Funktionen</bookmark_value><bookmark_value>Funktionen; $[officename] Calc Add-in-DLL</bookmark_value><bookmark_value>Add-ins; zum Programmieren</bookmark_value>"
+#. x9hSr
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
@@ -21936,6 +23533,7 @@ msgctxt ""
msgid "Add-in for Programming in $[officename] Calc"
msgstr "Add-in zu $[officename] Calc programmieren"
+#. 38Xcw
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
@@ -21944,22 +23542,25 @@ msgctxt ""
msgid "The method of extending Calc by Add-Ins that is described in the following is outdated. The interfaces are still valid and supported, to ensure compatibility with existing Add-Ins, but for programming new Add-Ins you should use the new <link href=\"text/shared/guide/integratinguno.xhp\" name=\"API functions\">API functions</link>."
msgstr "Die im Folgenden beschriebene Methode, Calc durch Add-ins zu erweitern, ist veraltet. Die Schnittstellen sind jedoch noch gültig und werden weiterhin unterstützt, um die Kompatibilität zu existierenden Add-ins sicherzustellen, für die Programmierung neuer Add-ins sollten Sie jedoch die neuen <link href=\"text/shared/guide/integratinguno.xhp\" name=\"API Funktionen\">API Funktionen</link> nutzen."
+#. aR3NC
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3150361\n"
"help.text"
-msgid "$[officename] Calc can be expanded by Add-Ins, which are external programming modules providing additional functions for working with spreadsheets. These are listed in the <emph>Function Wizard</emph> in the <emph>Add-In</emph> category. If you would like to program an Add-In yourself, you can learn here which functions must be exported by the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">shared library </caseinline><defaultinline>external DLL</defaultinline></switchinline> so that the Add-In can be successfully attached."
-msgstr "$[officename] Calc kann um Add-ins, externe Programmiermodule mit zusätzlichen Funktionen für die Arbeit mit Tabellendokumenten, erweitert werden. Diese Funktionen finden Sie im <emph>Funktions-Assistenten</emph> unter der Kategorie <emph>Add-in</emph>. Wenn Sie selbst Add-ins programmieren möchten, erfahren Sie hier, welche Funktionen für eine erfolgreiche Implementierung von Add-ins aus der <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Shared Library (gemeinsamen Bibliothek)</caseinline><defaultinline>externen DLL</defaultinline></switchinline> exportiert werden müssen."
+msgid "$[officename] Calc can be expanded by Add-Ins, which are external programming modules providing additional functions for working with spreadsheets. These are listed in the <emph>Function Wizard</emph> in the <emph>Add-In</emph> category. If you would like to program an Add-In yourself, you can learn here which functions must be exported by the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">shared library</caseinline><defaultinline>external DLL</defaultinline></switchinline> so that the Add-In can be successfully attached."
+msgstr ""
+#. qyzrA
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3149211\n"
"help.text"
-msgid "$[officename] searches the Add-in folder defined in the configuration for a suitable <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">shared library </caseinline><defaultinline>DLL</defaultinline></switchinline>. To be recognized by $[officename], the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">shared library </caseinline><defaultinline>DLL</defaultinline></switchinline> must have certain properties, as explained in the following. This information allows you to program your own Add-In for <emph>Function Wizard</emph> of $[officename] Calc."
-msgstr "$[officename] durchsucht den in der Konfiguration festgelegten Add-in-Ordner nach einer passenden <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"> shared library (gemeinsame Bibliothek) </caseinline><defaultinline>DLL</defaultinline></switchinline>. Um von $[officename] erkannt zu werden, muss die <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">shared library</caseinline><defaultinline>DLL</defaultinline></switchinline> bestimmte Eigenschaften aufweisen, wie im Folgenden erklärt wird. Mit diesen Informationen können Sie Ihr eigenes Add-in für den <emph>Funktions-Assistenten</emph> von $[officename] Calc programmieren."
+msgid "$[officename] searches the Add-in folder defined in the configuration for a suitable <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">shared library</caseinline><defaultinline>DLL</defaultinline></switchinline>. To be recognized by $[officename], the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">shared library</caseinline><defaultinline>DLL</defaultinline></switchinline> must have certain properties, as explained in the following. This information allows you to program your own Add-In for <emph>Function Wizard</emph> of $[officename] Calc."
+msgstr ""
+#. CAC5V
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
@@ -21968,6 +23569,7 @@ msgctxt ""
msgid "The Add-In Concept"
msgstr "Das Add-in-Konzept"
+#. qYPz8
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
@@ -21976,14 +23578,16 @@ msgctxt ""
msgid "Each Add-In library provides several functions. Some functions are used for administrative purposes. You can choose almost any name for your own functions. However, they must also follow certain rules regarding parameter passing. The exact naming and calling conventions vary for different platforms."
msgstr "Jede Add-in-Bibliothek liefert bestimmte Funktionen. Einige Funktionen dienen zu Verwaltungszwecken. Sie können eigene Funktionen nahezu beliebig benennen. Es müssen jedoch auch bestimmte Regeln der Parameterübergabe befolgt werden. Für die verschiedenen Plattformen gelten leicht unterschiedliche Benennungs- und Aufrufkonventionen."
+#. CYHXE
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"hd_id3152890\n"
"help.text"
-msgid "Functions of <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Shared Library </caseinline><defaultinline>AddIn DLL</defaultinline></switchinline>"
-msgstr "Funktionen der <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Shared Library</caseinline><defaultinline>Add-in-DLL</defaultinline></switchinline>"
+msgid "Functions of <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Shared Library</caseinline><defaultinline>AddIn DLL</defaultinline></switchinline>"
+msgstr ""
+#. DPTDC
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
@@ -21992,6 +23596,7 @@ msgctxt ""
msgid "At a minimum, the administrative functions <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"GetFunctionCount\">GetFunctionCount</link> and <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"GetFunctionData\">GetFunctionData</link> must exist. Using these, the functions as well as parameter types and return values can be determined. As return values, the Double and String types are supported. As parameters, additionally the cell areas <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"Double Array\">Double Array</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"String Array\">String Array</link>, and <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"Cell Array\">Cell Array</link> are supported."
msgstr "Es müssen mindestens die Verwaltungsfunktionen <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"GetFunctionCount\">GetFunctionCount</link> und <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"GetFunctionData\">GetFunctionData</link> vorhanden sein. Mit ihnen lassen sich sowohl die Funktionen als auch Parametertypen und Rückgabewerte ermitteln. Für Rückgabewerte werden die Datentypen Double und String unterstützt. Für Parameter sind zusätzlich die Zellbereiche <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"Double Array\">Double Array</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"String Array\">String Array</link> und <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"Cell Array\">Cell Array</link> möglich."
+#. ECARD
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
@@ -22000,6 +23605,7 @@ msgctxt ""
msgid "Parameters are passed using references. Therefore, a change of these values is basically possible. However, this is not supported in $[officename] Calc because it does not make sense within spreadsheets."
msgstr "Parameter werden als Bezüge übergeben. Daher ist grundsätzlich eine Veränderung der Werte möglich. Dieses wird von $[officename] Calc jedoch nicht unterstützt, da es innerhalb eines Tabellendokuments nicht sinnvoll ist."
+#. GFgFB
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
@@ -22008,6 +23614,7 @@ msgctxt ""
msgid "Libraries can be reloaded during runtime and their contents can be analyzed by the administrative functions. For each function, information is available about count and type of parameters, internal and external function names and an administrative number."
msgstr "Bibliotheken können zur Laufzeit nachgeladen und ihr Inhalt mithilfe der Verwaltungsfunktionen analysiert werden. Für jede Funktion stehen Informationen über Anzahl und Typ der Parameter sowie der interne und externe Funktionsname und eine Verwaltungsnummer zur Verfügung."
+#. 5F3BX
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
@@ -22016,6 +23623,7 @@ msgctxt ""
msgid "The functions are called synchronously and return their results immediately. Real time functions (asynchronous functions) are also possible; however, they are not explained in detail because of their complexity."
msgstr "Die Funktionen werden synchron aufgerufen und liefern ihr Ergebnis unverzüglich zurück. Realtimefunktionen (asynchrone Funktionen) sind zwar auch möglich, können aufgrund ihrer Komplexität hier aber nicht weiter erläutert werden."
+#. eDr3V
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
@@ -22024,6 +23632,7 @@ msgctxt ""
msgid "General information about the interface"
msgstr "Allgemeines zum Interface"
+#. a52J5
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
@@ -22032,6 +23641,7 @@ msgctxt ""
msgid "The maximum number of parameters in an Add-In function attached to $[officename] Calc is 16: one return value and a maximum of 15 function input parameters."
msgstr "Eine in $[officename] Calc integrierte Add-in-Funktion kann maximal 16 Parameter umfassen: einen Ergebniswert und bis zu 15 Eingabeparameter."
+#. mbiCk
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
@@ -22040,6 +23650,7 @@ msgctxt ""
msgid "The data types are defined as follows:"
msgstr "Die Datentypen sind folgendermaßen definiert:"
+#. zw8Fb
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
@@ -22048,6 +23659,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Data types</emph>"
msgstr "<emph>Datentypen</emph>"
+#. hrud4
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
@@ -22056,14 +23668,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Definition</emph>"
msgstr "<emph>Definition</emph>"
-#: 04060112.xhp
-msgctxt ""
-"04060112.xhp\n"
-"par_id3149384\n"
-"help.text"
-msgid "CALLTYPE"
-msgstr "CALLTYPE"
-
+#. feYP7
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
@@ -22072,6 +23677,7 @@ msgctxt ""
msgid "Under Windows: FAR PASCAL (_far _pascal)"
msgstr "unter Windows: FAR PASCAL (_far _pascal)"
+#. WzRFE
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
@@ -22080,14 +23686,7 @@ msgctxt ""
msgid "Other: default (operating system specific default)"
msgstr "sonst: default (betriebssystemspezifischer Standard)"
-#: 04060112.xhp
-msgctxt ""
-"04060112.xhp\n"
-"par_id3154734\n"
-"help.text"
-msgid "USHORT"
-msgstr "USHORT"
-
+#. Dp239
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
@@ -22096,14 +23695,7 @@ msgctxt ""
msgid "2 Byte unsigned Integer"
msgstr "2 Byte unsigned Integer"
-#: 04060112.xhp
-msgctxt ""
-"04060112.xhp\n"
-"par_id3145320\n"
-"help.text"
-msgid "DOUBLE"
-msgstr "double"
-
+#. kEyLT
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
@@ -22112,14 +23704,7 @@ msgctxt ""
msgid "8 byte platform-dependent format"
msgstr "8 Byte plattformabhängiges Format"
-#: 04060112.xhp
-msgctxt ""
-"04060112.xhp\n"
-"par_id3146097\n"
-"help.text"
-msgid "Paramtype"
-msgstr "Paramtype"
-
+#. UD5uA
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
@@ -22128,6 +23713,7 @@ msgctxt ""
msgid "Platform-dependent like int"
msgstr "plattformabhängig wie int"
+#. 2vhRi
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
@@ -22136,6 +23722,7 @@ msgctxt ""
msgid "PTR_DOUBLE =0 pointer to a double"
msgstr "PTR_DOUBLE =0 Zeiger auf einen double"
+#. xAFip
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
@@ -22144,6 +23731,7 @@ msgctxt ""
msgid "PTR_STRING =1 pointer to a zero-terminated string"
msgstr "PTR_STRING =1 Zeiger auf eine Null-terminierte Zeichenkette"
+#. 3sEgK
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
@@ -22152,6 +23740,7 @@ msgctxt ""
msgid "PTR_DOUBLE_ARR =2 pointer to a double array"
msgstr "PTR_DOUBLE_ARR =2 Zeiger auf ein Double Array"
+#. Gur9C
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
@@ -22160,6 +23749,7 @@ msgctxt ""
msgid "PTR_STRING_ARR =3 pointer to a string array"
msgstr "PTR_STRING_ARR =3 Zeiger auf ein String Array"
+#. sCejE
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
@@ -22168,6 +23758,7 @@ msgctxt ""
msgid "PTR_CELL_ARR =4 pointer to a cell array"
msgstr "PTR_CELL_ARR =4 Zeiger auf ein Cell Array"
+#. hhKaz
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
@@ -22176,62 +23767,52 @@ msgctxt ""
msgid "NONE =5"
msgstr "NONE =5"
+#. rhfoh
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"hd_id3156396\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Shared Library </caseinline><defaultinline>DLL</defaultinline></switchinline> functions"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Shared Library</caseinline><defaultinline>DLL</defaultinline></switchinline>-Funktionen"
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Shared Library</caseinline><defaultinline>DLL</defaultinline></switchinline> functions"
+msgstr ""
+#. wVc9G
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3153019\n"
"help.text"
-msgid "Following you will find a description of those functions, which are called at the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Shared Library </caseinline><defaultinline>external DLL</defaultinline></switchinline>."
-msgstr "Im folgenden finden Sie eine Beschreibung der Funktionen, die an der <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Shared Library</caseinline><defaultinline>externen DLL</defaultinline></switchinline> aufgerufen werden."
+msgid "Following you will find a description of those functions, which are called at the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Shared Library</caseinline><defaultinline>external DLL</defaultinline></switchinline>."
+msgstr ""
+#. kDo37
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3150038\n"
"help.text"
-msgid "For all <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Shared Library </caseinline><defaultinline>DLL</defaultinline></switchinline> functions, the following applies:"
-msgstr "Für alle <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Shared Library</caseinline><defaultinline>DLL</defaultinline></switchinline>-Funktionen gilt:"
-
-#: 04060112.xhp
-msgctxt ""
-"04060112.xhp\n"
-"par_id3157876\n"
-"help.text"
-msgid "void CALLTYPE fn(out, in1, in2, ...)"
-msgstr "void CALLTYPE fn(out, in1, in2, ...)"
+msgid "For all <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Shared Library</caseinline><defaultinline>DLL</defaultinline></switchinline> functions, the following applies:"
+msgstr ""
+#. QZ7q4
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3147616\n"
"help.text"
-msgid "Output: Resulting value"
-msgstr "Output: Ergebniswert"
+msgid "<emph>Output</emph>: Resulting value"
+msgstr ""
+#. ErpXM
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3159119\n"
"help.text"
-msgid "Input: Any number of types (double&, char*, double*, char**, Cell area), where the <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"Cell area\">Cell area</link> is an array of types double array, string array, or cell array."
-msgstr "Eingabe: Eine beliebige Anzahl von Typen (double&, char*, double*, char**, Zellbereich), wobei <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"Zellbereich\">Zellbereich</link> ein Array vom Typ Double Array, String Array oder Cell Array ist."
-
-#: 04060112.xhp
-msgctxt ""
-"04060112.xhp\n"
-"hd_id3150653\n"
-"help.text"
-msgid "GetFunctionCount()"
-msgstr "GetFunctionCount()"
+msgid "<emph>Input</emph>: Any number of types (double&, char*, double*, char**, Cell area), where the <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"Cell area\">Cell area</link> is an array of types double array, string array, or cell array."
+msgstr ""
+#. Hs7Du
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
@@ -22240,6 +23821,7 @@ msgctxt ""
msgid "Returns the number of functions without the management functions of the reference parameter. Each function has a unique number between 0 and nCount-1. This number will be needed for the <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"GetFunctionData\">GetFunctionData</link> and <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"GetParameterDescription\">GetParameterDescription</link> functions later."
msgstr "Ergibt die Anzahl der Funktionen ohne die Verwaltungsfunktionen im Referenzparameter. Jede Funktion hat eine eindeutige Nummer zwischen 0 und nCount-1. Diese Nummer wird später für die Funktionen <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"GetFunctionData\">GetFunctionData</link> und <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"GetParameterDescription\">GetParameterDescription</link> benötigt."
+#. w5DKB
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
@@ -22248,14 +23830,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Syntax</emph>"
msgstr "<emph>Syntax</emph>"
-#: 04060112.xhp
-msgctxt ""
-"04060112.xhp\n"
-"par_id3148728\n"
-"help.text"
-msgid "void CALLTYPE GetFunctionCount(USHORT& nCount)"
-msgstr "void CALLTYPE GetFunctionCount(USHORT& nCount)"
-
+#. deW2z
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
@@ -22264,30 +23839,16 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Parameter</emph>"
msgstr "<emph>Parameter</emph>"
-#: 04060112.xhp
-msgctxt ""
-"04060112.xhp\n"
-"par_id3146940\n"
-"help.text"
-msgid "USHORT &nCount:"
-msgstr "USHORT &nCount:"
-
+#. AGnQd
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3149893\n"
"help.text"
-msgid "Output: Reference to a variable, which is supposed to contain the number of Add-In functions. For example: If the Add-In provides 5 functions for $[officename] Calc, then nCount=5."
-msgstr "Output: Bezug auf eine Variable, die die Anzahl der Add-in-Funktionen enthalten soll. Stellt das Add-in beispielsweise 5 Funktionen für $[officename] Calc zur Verfügung, so ist nCount=5."
-
-#: 04060112.xhp
-msgctxt ""
-"04060112.xhp\n"
-"hd_id3147476\n"
-"help.text"
-msgid "GetFunctionData()"
-msgstr "GetFunctionData()"
+msgid "<emph>Output</emph>: Reference to a variable, which is supposed to contain the number of Add-In functions. For example: If the Add-In provides 5 functions for $[officename] Calc, then nCount=5."
+msgstr ""
+#. MMvZL
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
@@ -22296,6 +23857,7 @@ msgctxt ""
msgid "Determines all the important information about an Add-In function."
msgstr "Ermittelt alle wichtigen Informationen über eine Add-in-Funktion."
+#. fqYgr
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
@@ -22304,14 +23866,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Syntax</emph>"
msgstr "<emph>Syntax</emph>"
-#: 04060112.xhp
-msgctxt ""
-"04060112.xhp\n"
-"par_id3148434\n"
-"help.text"
-msgid "void CALLTYPE GetFunctionData(USHORT& nNo, char* pFuncName, USHORT& nParamCount, Paramtype* peType, char* pInternalName)"
-msgstr "void CALLTYPE GetFunctionData(USHORT& nNo, char* pFuncName, USHORT& nParamCount, Paramtype* peType, char* pInternalName)"
-
+#. P63DF
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
@@ -22320,86 +23875,52 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Parameter</emph>"
msgstr "<emph>Parameter</emph>"
-#: 04060112.xhp
-msgctxt ""
-"04060112.xhp\n"
-"par_id3149686\n"
-"help.text"
-msgid "USHORT& nNo:"
-msgstr "USHORT& nNo:"
-
+#. W4Bdb
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3149949\n"
"help.text"
-msgid "Input: Function number between 0 and nCount-1, inclusively."
-msgstr "Input: Funktionsnummer zwischen 0 und nCount-1 einschließlich."
-
-#: 04060112.xhp
-msgctxt ""
-"04060112.xhp\n"
-"par_id3149546\n"
-"help.text"
-msgid "char* pFuncName:"
-msgstr "char* pFuncName:"
+msgid "<emph>Input</emph>: Function number between 0 and nCount-1, inclusively."
+msgstr ""
+#. CSBYk
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3148579\n"
"help.text"
-msgid "Output: Function name as seen by the programmer, as it is named in the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Shared Library </caseinline><defaultinline>DLL</defaultinline></switchinline>. This name does not determine the name used in the <emph>Function Wizard</emph>."
-msgstr "Output: Der bei der Programmierung verwendete Funktionsname, der die Funktion in der <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Shared Library</caseinline><defaultinline>DLL</defaultinline></switchinline> darstellt. Dieser Name legt nicht den Namen fest, der im <emph>Funktions-Assistenten</emph> verwendet wird."
-
-#: 04060112.xhp
-msgctxt ""
-"04060112.xhp\n"
-"par_id3153935\n"
-"help.text"
-msgid "USHORT& nParamCount:"
-msgstr "USHORT& nParamCount:"
+msgid "<emph>Output</emph>: Function name as seen by the programmer, as it is named in the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Shared Library</caseinline><defaultinline>DLL</defaultinline></switchinline>. This name does not determine the name used in the <emph>Function Wizard</emph>."
+msgstr ""
+#. 6yGps
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3150142\n"
"help.text"
-msgid "Output: Number of parameters in AddIn function. This number must be greater than 0, because there is always a result value; the maximum value is 16."
-msgstr "Output: Anzahl der Parameter der Add-in-Funktion. Diese Anzahl muss größer 0 sein, da es immer einen Ergebniswert gibt, der Maximalwert ist 16."
-
-#: 04060112.xhp
-msgctxt ""
-"04060112.xhp\n"
-"par_id3145143\n"
-"help.text"
-msgid "Paramtype* peType:"
-msgstr "Paramtype* peType:"
+msgid "<emph>Output</emph>: Number of parameters in AddIn function. This number must be greater than 0, because there is always a result value; the maximum value is 16."
+msgstr ""
+#. TjFBR
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3148750\n"
"help.text"
-msgid "Output: Pointer to an array of exactly 16 variables of type Paramtype. The first nParamCount entries are filled with the suitable type of parameter."
-msgstr "Output: Zeiger auf ein Array mit genau 16 Variablen vom Typ Paramtype. Die ersten nParamCount Einträge werden mit dem Typ des entsprechenen Parameters gefüllt."
-
-#: 04060112.xhp
-msgctxt ""
-"04060112.xhp\n"
-"par_id3153078\n"
-"help.text"
-msgid "char* pInternalName:"
-msgstr "char* pInternalName:"
+msgid "<emph>Output</emph>: Pointer to an array of exactly 16 variables of type Paramtype. The first nParamCount entries are filled with the suitable type of parameter."
+msgstr ""
+#. YNrEv
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3155261\n"
"help.text"
-msgid "Output: Function name as seen by the user, as it appears in the <emph>Function Wizard</emph>. May contain umlauts."
-msgstr "Output: Der für den Benutzer sichtbare Funktionsname, wie er im <emph>Funktions-Assistenten</emph> erscheint. Umlaute sind hier zulässig."
+msgid "<emph>Output</emph>: Function name as seen by the user, as it appears in the <emph>Function Wizard</emph>. May contain umlauts."
+msgstr ""
+#. rcNLZ
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
@@ -22408,14 +23929,7 @@ msgctxt ""
msgid "The pFuncName and pInternalName parameters are char arrays, which are implemented with size 256 in $[officename] Calc."
msgstr "Die Parameter pFuncName und pInternalName sind char Arrays, die in $[officename] Calc mit der Größe 256 implementiert sind."
-#: 04060112.xhp
-msgctxt ""
-"04060112.xhp\n"
-"hd_id3148567\n"
-"help.text"
-msgid "GetParameterDescription()"
-msgstr "GetParameterDescription()"
-
+#. sF27k
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
@@ -22424,6 +23938,7 @@ msgctxt ""
msgid "Provides a brief description of the Add-In function and its parameters. As an option, this function can be used to show a function and parameter description in the <emph>Function Wizard</emph>."
msgstr "Liefert eine kurze Beschreibung der Add-in-Funktion und ihrer Parameter. Diese Funktion kann optional eingesetzt werden, um im <emph>Funktions-Assistenten</emph> Beschreibungen der Funktionen und ihrer Parameter anzuzeigen."
+#. WCRmw
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
@@ -22432,14 +23947,16 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Syntax</emph>"
msgstr "<emph>Syntax</emph>"
+#. pxoCN
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3153564\n"
"help.text"
-msgid "void CALLTYPE GetParameterDescription(USHORT& nNo, USHORT& nParam, char* pName, char* pDesc)"
-msgstr "void CALLTYPE GetParameterDescription(USHORT& nNo, USHORT& nParam, char* pName, char* pDesc)"
+msgid "<literal>void CALLTYPE GetParameterDescription(USHORT& nNo, USHORT& nParam, char* pName, char* pDesc)</literal>"
+msgstr ""
+#. 99Z6E
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
@@ -22448,70 +23965,43 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Parameter</emph>"
msgstr "<emph>Parameter</emph>"
-#: 04060112.xhp
-msgctxt ""
-"04060112.xhp\n"
-"par_id3155925\n"
-"help.text"
-msgid "USHORT& nNo:"
-msgstr "USHORT& nNo:"
-
+#. agM3b
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3149883\n"
"help.text"
-msgid "Input: Number of the function in the library; between 0 and nCount-1."
-msgstr "Input: Nummer der Funktion innerhalb der Bibliothek zwischen 0 und nCount-1."
-
-#: 04060112.xhp
-msgctxt ""
-"04060112.xhp\n"
-"par_id3154326\n"
-"help.text"
-msgid "USHORT& nParam:"
-msgstr "USHORT& nParam:"
+msgid "<emph>Input</emph>: Number of the function in the library; between 0 and nCount-1."
+msgstr ""
+#. QHn87
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3159139\n"
"help.text"
-msgid "Input: Indicates, for which parameter the description is provided; parameters start at 1. If nParam is 0, the description itself is supposed to be provided in pDesc; in this case, pName does not have any meaning."
-msgstr "Input: Gibt an, für welchen Parameter die Beschreibung geliefert werden soll, Parameter beginnen bei 1. Ist nParam 0, soll die Beschreibung der Funktion an sich in pDesc geliefert werden, pName ist in diesem Fall bedeutungslos."
-
-#: 04060112.xhp
-msgctxt ""
-"04060112.xhp\n"
-"par_id3147374\n"
-"help.text"
-msgid "char* pName:"
-msgstr "char* pName:"
+msgid "<emph>Input</emph>: Indicates, for which parameter the description is provided; parameters start at 1. If nParam is 0, the description itself is supposed to be provided in pDesc; in this case, pName does not have any meaning."
+msgstr ""
+#. Eq6cW
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3145245\n"
"help.text"
-msgid "Output: Takes up the parameter name or type, for example, the word \"Number\" or \"String\" or \"Date\", and so on. Implemented in $[officename] Calc as char[256]."
-msgstr "Output: Nimmt den Namen oder die Art des Parameters auf, beispielsweise das Wort \"Zahl\" oder \"Zeichenkette\" oder \"Datum\" und so weiter. In $[officename] Calc implementiert als char[256]."
-
-#: 04060112.xhp
-msgctxt ""
-"04060112.xhp\n"
-"par_id3151020\n"
-"help.text"
-msgid "char* pDesc:"
-msgstr "char* pDesc:"
+msgid "<emph>Output</emph>: Takes up the parameter name or type, for example, the word \"Number\" or \"String\" or \"Date\", and so on. Implemented in $[officename] Calc as char[256]."
+msgstr ""
+#. yf6Eg
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3148389\n"
"help.text"
-msgid "Output: Takes up the description of the parameter, for example, \"Value, at which the universe is to be calculated.\" Implemented in $[officename] Calc as char[256]."
-msgstr "Output: Nimmt die Beschreibung des Parameters auf, beispielsweise \"Wert, zu dem das Universum berechnet werden soll\". In $[officename] Calc implementiert als char[256]."
+msgid "<emph>Output</emph>: Takes up the description of the parameter, for example, \"Value, at which the universe is to be calculated.\" Implemented in $[officename] Calc as char[256]."
+msgstr ""
+#. 52p82
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
@@ -22520,6 +24010,7 @@ msgctxt ""
msgid "pName and pDesc are char arrays; implemented in $[officename] Calc with size 256. Please note that the space available in the <emph>Function Wizard</emph> is limited and that the 256 characters cannot be fully used."
msgstr "pName und pDesc sind in $[officename] Calc implementierte Char-Arrays der Größe 256. Beachten Sie bitte, dass der im <emph>Funktions-Assistenten</emph> verfügbare Platz beschränkt ist und die 256 Zeichen nicht voll genutzt werden können."
+#. gmvAA
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
@@ -22528,6 +24019,7 @@ msgctxt ""
msgid "Cell areas"
msgstr "Zellbereiche"
+#. DodDw
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
@@ -22536,6 +24028,7 @@ msgctxt ""
msgid "The following tables contain information about which data structures must be provided by an external program module in order to pass cell areas. $[officename] Calc distinguishes between three different arrays, depending on the data type."
msgstr "Folgende Tabellen geben Auskunft darüber, welche Datenstrukturen ein externes Programm-Modul zur Verfügung stellen muss, um Zellbereiche zu übergeben. $[officename] Calc unterscheidet je nach Datentyp zwischen drei verschiedenen Arrays."
+#. UEfa5
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
@@ -22544,6 +24037,7 @@ msgctxt ""
msgid "Double Array"
msgstr "Double Array"
+#. ELgCT
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
@@ -22552,38 +24046,34 @@ msgctxt ""
msgid "As a parameter, a cell area with values of the Number/Double type can be passed. A double array in $[officename] Calc is defined as follows:"
msgstr "Als Parameter können Sie einen Zellbereich mit Werten vom Typ Zahl/Double übergeben. Ein Double Array ist in $[officename] Calc folgendermaßen definiert:"
+#. 8FA5p
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3149388\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Offset</emph>"
-msgstr "<emph>Offset</emph>"
+msgid "Offset"
+msgstr ""
+#. zS5BL
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3154636\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Name</emph>"
-msgstr "<emph>Name</emph>"
+msgid "Name"
+msgstr ""
+#. 3dyGm
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3153228\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Description</emph>"
-msgstr "<emph>Beschreibung</emph>"
-
-#: 04060112.xhp
-msgctxt ""
-"04060112.xhp\n"
-"par_id3150685\n"
-"help.text"
-msgid "0"
-msgstr "0"
+msgid "Description"
+msgstr ""
+#. auDAv
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
@@ -22592,6 +24082,7 @@ msgctxt ""
msgid "Col1"
msgstr "Col1"
+#. BLWZ3
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
@@ -22600,14 +24091,7 @@ msgctxt ""
msgid "Column number in the upper-left corner of the cell area. Numbering starts at 0."
msgstr "Spaltennummer der linken oberen Ecke des Zellbereichs. Die Zählung beginnt bei 0."
-#: 04060112.xhp
-msgctxt ""
-"04060112.xhp\n"
-"par_id3149783\n"
-"help.text"
-msgid "2"
-msgstr "2"
-
+#. 66LM7
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
@@ -22616,6 +24100,7 @@ msgctxt ""
msgid "Row1"
msgstr "Row1"
+#. iPM7A
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
@@ -22624,14 +24109,7 @@ msgctxt ""
msgid "Row number in the upper-left corner of the cell area; numbering starts at 0."
msgstr "Zeilennummer der linken oberen Ecke des Zellbereichs, ab 0 gezählt."
-#: 04060112.xhp
-msgctxt ""
-"04060112.xhp\n"
-"par_id3153721\n"
-"help.text"
-msgid "4"
-msgstr "4"
-
+#. XMBCD
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
@@ -22640,6 +24118,7 @@ msgctxt ""
msgid "Tab1"
msgstr "Tab1"
+#. dwbQd
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
@@ -22648,14 +24127,7 @@ msgctxt ""
msgid "Table number in the upper-left corner of the cell area; numbering starts at 0."
msgstr "Tabellennummer der linken oberen Ecke des Zellbereichs, ab 0 gezählt."
-#: 04060112.xhp
-msgctxt ""
-"04060112.xhp\n"
-"par_id3163820\n"
-"help.text"
-msgid "6"
-msgstr "6"
-
+#. wuFWu
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
@@ -22664,6 +24136,7 @@ msgctxt ""
msgid "Col2"
msgstr "Col2"
+#. pvAod
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
@@ -22672,14 +24145,7 @@ msgctxt ""
msgid "Column number in the lower-right corner of the cell area. Numbering starts at 0."
msgstr "Spaltennummer der rechten unteren Ecke des Zellbereichs. Die Zählung beginnt bei 0."
-#: 04060112.xhp
-msgctxt ""
-"04060112.xhp\n"
-"par_id3145083\n"
-"help.text"
-msgid "8"
-msgstr "8"
-
+#. CV3G6
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
@@ -22688,6 +24154,7 @@ msgctxt ""
msgid "Row2"
msgstr "Row2"
+#. BVLeE
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
@@ -22696,14 +24163,7 @@ msgctxt ""
msgid "Row number in the lower-right corner of the cell area; numbering starts at 0."
msgstr "Zeilennummer der rechten unteren Ecke des Zellbereichs, ab 0 gezählt."
-#: 04060112.xhp
-msgctxt ""
-"04060112.xhp\n"
-"par_id3156133\n"
-"help.text"
-msgid "10"
-msgstr "10"
-
+#. 2uuuR
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
@@ -22712,6 +24172,7 @@ msgctxt ""
msgid "Tab2"
msgstr "Tab2"
+#. ehcuo
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
@@ -22720,14 +24181,7 @@ msgctxt ""
msgid "Table number in the lower-right corner of the cell area; numbering starts at 0."
msgstr "Tabellennummer der rechten unteren Ecke des Zellbereichs, ab 0 gezählt."
-#: 04060112.xhp
-msgctxt ""
-"04060112.xhp\n"
-"par_id3151270\n"
-"help.text"
-msgid "12"
-msgstr "12"
-
+#. So9De
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
@@ -22736,6 +24190,7 @@ msgctxt ""
msgid "Count"
msgstr "Count"
+#. uT77x
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
@@ -22744,14 +24199,7 @@ msgctxt ""
msgid "Number of the following elements. Empty cells are not counted or passed."
msgstr "Anzahl der folgenden Elemente. Leere Zellen werden nicht mitgezählt und nicht übergeben."
-#: 04060112.xhp
-msgctxt ""
-"04060112.xhp\n"
-"par_id3150879\n"
-"help.text"
-msgid "14"
-msgstr "14"
-
+#. XVqa3
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
@@ -22760,6 +24208,7 @@ msgctxt ""
msgid "Col"
msgstr "Col"
+#. v4DFD
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
@@ -22768,14 +24217,7 @@ msgctxt ""
msgid "Column number of the element. Numbering starts at 0."
msgstr "Spaltennummer des Elements. Die Zählung beginnt bei 0."
-#: 04060112.xhp
-msgctxt ""
-"04060112.xhp\n"
-"par_id3151295\n"
-"help.text"
-msgid "16"
-msgstr "16"
-
+#. sBjP5
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
@@ -22784,6 +24226,7 @@ msgctxt ""
msgid "Row"
msgstr "Zeile"
+#. pXswN
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
@@ -22792,14 +24235,7 @@ msgctxt ""
msgid "Row number of the element; numbering starts at 0."
msgstr "Zeilennummer des Elements, ab 0 gezählt."
-#: 04060112.xhp
-msgctxt ""
-"04060112.xhp\n"
-"par_id3153150\n"
-"help.text"
-msgid "18"
-msgstr "18"
-
+#. XDCCc
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
@@ -22808,6 +24244,7 @@ msgctxt ""
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
+#. G8ZMG
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
@@ -22816,14 +24253,7 @@ msgctxt ""
msgid "Table number of the element; numbering starts at 0."
msgstr "Tabellennummer des Elements, ab 0 gezählt."
-#: 04060112.xhp
-msgctxt ""
-"04060112.xhp\n"
-"par_id3149289\n"
-"help.text"
-msgid "20"
-msgstr "20"
-
+#. GmDaJ
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
@@ -22832,6 +24262,7 @@ msgctxt ""
msgid "Error"
msgstr "Error"
+#. 5uRBa
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
@@ -22840,14 +24271,7 @@ msgctxt ""
msgid "Error number, where the value 0 is defined as \"no error.\" If the element comes from a formula cell the error value is determined by the formula."
msgstr "Fehlernummer, wobei der Wert 0 für \"keinen Fehler\" belegt ist. Wenn das Element aus einer Formel-Zelle stammt, wird der Fehlerwert durch die Formel bestimmt."
-#: 04060112.xhp
-msgctxt ""
-"04060112.xhp\n"
-"par_id3147493\n"
-"help.text"
-msgid "22"
-msgstr "22"
-
+#. ppLAh
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
@@ -22856,6 +24280,7 @@ msgctxt ""
msgid "Value"
msgstr "Value"
+#. K8DZU
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
@@ -22864,22 +24289,7 @@ msgctxt ""
msgid "8 byte IEEE variable of type double/floating point"
msgstr "8 Byte IEEE-Variable vom Typ Double/Fließkomma"
-#: 04060112.xhp
-msgctxt ""
-"04060112.xhp\n"
-"par_id3154688\n"
-"help.text"
-msgid "30"
-msgstr "30"
-
-#: 04060112.xhp
-msgctxt ""
-"04060112.xhp\n"
-"par_id3159337\n"
-"help.text"
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
+#. ghv37
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
@@ -22888,6 +24298,7 @@ msgctxt ""
msgid "Next element"
msgstr "Nächstes Element"
+#. n6G8z
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
@@ -22896,6 +24307,7 @@ msgctxt ""
msgid "String Array"
msgstr "String Array"
+#. iSVvD
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
@@ -22904,38 +24316,34 @@ msgctxt ""
msgid "A cell area, which contains values of data type Text and is passed as a string array. A string array in $[officename] Calc is defined as follows:"
msgstr "Ein Zellbereich, der Werte vom Datentyp Text enthält, wird als String Array übergeben. Ein String Array ist in $[officename] Calc folgendermaßen definiert:"
+#. yG2ic
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3149908\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Offset</emph>"
-msgstr "<emph>Offset</emph>"
+msgid "Offset"
+msgstr ""
+#. ehB7k
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3159165\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Name</emph>"
-msgstr "<emph>Name</emph>"
+msgid "Name"
+msgstr ""
+#. iRPCq
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3159150\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Description</emph>"
-msgstr "<emph>Beschreibung</emph>"
-
-#: 04060112.xhp
-msgctxt ""
-"04060112.xhp\n"
-"par_id3149769\n"
-"help.text"
-msgid "0"
-msgstr "0"
+msgid "Description"
+msgstr ""
+#. q4Dcs
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
@@ -22944,6 +24352,7 @@ msgctxt ""
msgid "Col1"
msgstr "Col1"
+#. c7yR8
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
@@ -22952,14 +24361,7 @@ msgctxt ""
msgid "Column number in the upper-left corner of the cell area. Numbering starts at 0."
msgstr "Spaltennummer der linken oberen Ecke des Zellbereichs. Die Zählung beginnt bei 0."
-#: 04060112.xhp
-msgctxt ""
-"04060112.xhp\n"
-"par_id3145418\n"
-"help.text"
-msgid "2"
-msgstr "2"
-
+#. xKiav
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
@@ -22968,6 +24370,7 @@ msgctxt ""
msgid "Row1"
msgstr "Row1"
+#. vVRTp
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
@@ -22976,14 +24379,7 @@ msgctxt ""
msgid "Row number in the upper-left corner of the cell area; numbering starts at 0."
msgstr "Zeilennummer der linken oberen Ecke des Zellbereichs, ab 0 gezählt."
-#: 04060112.xhp
-msgctxt ""
-"04060112.xhp\n"
-"par_id3155362\n"
-"help.text"
-msgid "4"
-msgstr "4"
-
+#. 5rPxH
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
@@ -22992,6 +24388,7 @@ msgctxt ""
msgid "Tab1"
msgstr "Tab1"
+#. 3kAmA
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
@@ -23000,14 +24397,7 @@ msgctxt ""
msgid "Table number in the upper-left corner of the cell area; numbering starts at 0."
msgstr "Tabellennummer der linken oberen Ecke des Zellbereichs, ab 0 gezählt."
-#: 04060112.xhp
-msgctxt ""
-"04060112.xhp\n"
-"par_id3149158\n"
-"help.text"
-msgid "6"
-msgstr "6"
-
+#. kvTCA
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
@@ -23016,6 +24406,7 @@ msgctxt ""
msgid "Col2"
msgstr "Col2"
+#. PNYu9
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
@@ -23024,14 +24415,7 @@ msgctxt ""
msgid "Column number in the lower-right corner of the cell area. Numbering starts at 0."
msgstr "Spaltennummer der rechten unteren Ecke des Zellbereichs. Die Zählung beginnt bei 0."
-#: 04060112.xhp
-msgctxt ""
-"04060112.xhp\n"
-"par_id3166450\n"
-"help.text"
-msgid "8"
-msgstr "8"
-
+#. QX9SD
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
@@ -23040,6 +24424,7 @@ msgctxt ""
msgid "Row2"
msgstr "Row2"
+#. BXXCY
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
@@ -23048,14 +24433,7 @@ msgctxt ""
msgid "Row number in the lower-right corner of the cell area; numbering starts at 0."
msgstr "Zeilennummer der rechten unteren Ecke des Zellbereichs, ab 0 gezählt."
-#: 04060112.xhp
-msgctxt ""
-"04060112.xhp\n"
-"par_id3159270\n"
-"help.text"
-msgid "10"
-msgstr "10"
-
+#. SGAuU
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
@@ -23064,6 +24442,7 @@ msgctxt ""
msgid "Tab2"
msgstr "Tab2"
+#. BGCB4
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
@@ -23072,14 +24451,7 @@ msgctxt ""
msgid "Table number in the lower-right corner of the cell area; numbering starts at 0."
msgstr "Tabellennummer der rechten unteren Ecke des Zellbereichs, ab 0 gezählt."
-#: 04060112.xhp
-msgctxt ""
-"04060112.xhp\n"
-"par_id3149924\n"
-"help.text"
-msgid "12"
-msgstr "12"
-
+#. yAmQX
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
@@ -23088,6 +24460,7 @@ msgctxt ""
msgid "Count"
msgstr "Count"
+#. muWyx
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
@@ -23096,14 +24469,7 @@ msgctxt ""
msgid "Number of the following elements. Empty cells are not counted or passed."
msgstr "Anzahl der folgenden Elemente. Leere Zellen werden nicht mitgezählt und nicht übergeben."
-#: 04060112.xhp
-msgctxt ""
-"04060112.xhp\n"
-"par_id3148467\n"
-"help.text"
-msgid "14"
-msgstr "14"
-
+#. Wz3Kg
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
@@ -23112,6 +24478,7 @@ msgctxt ""
msgid "Col"
msgstr "Col"
+#. 859tw
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
@@ -23120,14 +24487,7 @@ msgctxt ""
msgid "Column number of the element. Numbering starts at 0."
msgstr "Spaltennummer des Elements. Die Zählung beginnt bei 0."
-#: 04060112.xhp
-msgctxt ""
-"04060112.xhp\n"
-"par_id3149416\n"
-"help.text"
-msgid "16"
-msgstr "16"
-
+#. eXyU8
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
@@ -23136,6 +24496,7 @@ msgctxt ""
msgid "Row"
msgstr "Zeile"
+#. roveF
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
@@ -23144,14 +24505,7 @@ msgctxt ""
msgid "Row number of the element; numbering starts at 0."
msgstr "Zeilennummer des Elements, ab 0 gezählt."
-#: 04060112.xhp
-msgctxt ""
-"04060112.xhp\n"
-"par_id3154797\n"
-"help.text"
-msgid "18"
-msgstr "18"
-
+#. 8ZbQg
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
@@ -23160,6 +24514,7 @@ msgctxt ""
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
+#. 4DfHd
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
@@ -23168,14 +24523,7 @@ msgctxt ""
msgid "Table number of the element; numbering starts at 0."
msgstr "Tabellennummer des Elements, ab 0 gezählt."
-#: 04060112.xhp
-msgctxt ""
-"04060112.xhp\n"
-"par_id3145306\n"
-"help.text"
-msgid "20"
-msgstr "20"
-
+#. M8obt
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
@@ -23184,6 +24532,7 @@ msgctxt ""
msgid "Error"
msgstr "Error"
+#. ARisE
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
@@ -23192,14 +24541,7 @@ msgctxt ""
msgid "Error number, where the value 0 is defined as \"no error.\" If the element comes from a formula cell the error value is determined by the formula."
msgstr "Fehlernummer, wobei der Wert 0 für \"keinen Fehler\" belegt ist. Wenn das Element aus einer Formel-Zelle stammt, wird der Fehlerwert durch die Formel bestimmt."
-#: 04060112.xhp
-msgctxt ""
-"04060112.xhp\n"
-"par_id3153311\n"
-"help.text"
-msgid "22"
-msgstr "22"
-
+#. kJBfR
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
@@ -23208,6 +24550,7 @@ msgctxt ""
msgid "Len"
msgstr "Len"
+#. XtnX2
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
@@ -23216,14 +24559,7 @@ msgctxt ""
msgid "Length of the following string, including closing zero byte. If the length including closing zero byte equals an odd value a second zero byte is added to the string so that an even value is achieved. Therefore, Len is calculated using ((StrLen+2)&~1)."
msgstr "Länge des folgenden Strings, inklusive abschließendem Null-Byte. Wenn die Länge inklusive abschließendem Null-Byte einen ungeraden Wert ergibt, wird dem String ein zweites Null-Byte hinzugefügt, um einen geraden Wert zu erhalten. Daher wird Len berechnet mit ((StrLen+2)&~1)."
-#: 04060112.xhp
-msgctxt ""
-"04060112.xhp\n"
-"par_id3153772\n"
-"help.text"
-msgid "24"
-msgstr "24"
-
+#. T3mvx
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
@@ -23232,6 +24568,7 @@ msgctxt ""
msgid "String"
msgstr "String"
+#. RcaZn
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
@@ -23240,22 +24577,7 @@ msgctxt ""
msgid "String with closing zero byte"
msgstr "Zeichenkette mit abschließendem Null-Byte"
-#: 04060112.xhp
-msgctxt ""
-"04060112.xhp\n"
-"par_id3156269\n"
-"help.text"
-msgid "24+Len"
-msgstr "24+Len"
-
-#: 04060112.xhp
-msgctxt ""
-"04060112.xhp\n"
-"par_id3154825\n"
-"help.text"
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
+#. TFDYs
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
@@ -23264,6 +24586,7 @@ msgctxt ""
msgid "Next element"
msgstr "Nächstes Element"
+#. 7rrRN
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
@@ -23272,6 +24595,7 @@ msgctxt ""
msgid "Cell Array"
msgstr "Cell Array"
+#. fCbXc
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
@@ -23280,38 +24604,34 @@ msgctxt ""
msgid "Cell arrays are used to call cell areas containing text as well as numbers. A cell array in $[officename] Calc is defined as follows:"
msgstr "Cell Arrays dienen zum Aufrufen von Zellbereichen, die sowohl Text als auch Zahlen enthalten. Ein Cell Array ist in $[officename] Calc wie folgt definiert:"
+#. QiX6Y
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3154664\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Offset</emph>"
-msgstr "<emph>Offset</emph>"
+msgid "Offset"
+msgstr ""
+#. 6oQJ6
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3154566\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Name</emph>"
-msgstr "<emph>Name</emph>"
+msgid "Name"
+msgstr ""
+#. D3xXV
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3146073\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Description</emph>"
-msgstr "<emph>Beschreibung</emph>"
-
-#: 04060112.xhp
-msgctxt ""
-"04060112.xhp\n"
-"par_id3154117\n"
-"help.text"
-msgid "0"
-msgstr "0"
+msgid "Description"
+msgstr ""
+#. Zty8q
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
@@ -23320,6 +24640,7 @@ msgctxt ""
msgid "Col1"
msgstr "Col1"
+#. KyDw8
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
@@ -23328,14 +24649,7 @@ msgctxt ""
msgid "Column number in the upper-left corner of the cell area. Numbering starts at 0."
msgstr "Spaltennummer der linken oberen Ecke des Zellbereichs. Die Zählung beginnt bei 0."
-#: 04060112.xhp
-msgctxt ""
-"04060112.xhp\n"
-"par_id3153666\n"
-"help.text"
-msgid "2"
-msgstr "2"
-
+#. RLggK
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
@@ -23344,6 +24658,7 @@ msgctxt ""
msgid "Row1"
msgstr "Row1"
+#. r6G5T
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
@@ -23352,14 +24667,7 @@ msgctxt ""
msgid "Row number in the upper-left corner of the cell area; numbering starts at 0."
msgstr "Zeilennummer der linken oberen Ecke des Zellbereichs, ab 0 gezählt."
-#: 04060112.xhp
-msgctxt ""
-"04060112.xhp\n"
-"par_id3150408\n"
-"help.text"
-msgid "4"
-msgstr "4"
-
+#. TJRib
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
@@ -23368,6 +24676,7 @@ msgctxt ""
msgid "Tab1"
msgstr "Tab1"
+#. QmEhv
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
@@ -23376,14 +24685,7 @@ msgctxt ""
msgid "Table number in the upper-left corner of the cell area; numbering starts at 0."
msgstr "Tabellennummer der linken oberen Ecke des Zellbereichs, ab 0 gezählt."
-#: 04060112.xhp
-msgctxt ""
-"04060112.xhp\n"
-"par_id3146912\n"
-"help.text"
-msgid "6"
-msgstr "6"
-
+#. 8BkPM
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
@@ -23392,6 +24694,7 @@ msgctxt ""
msgid "Col2"
msgstr "Col2"
+#. mmA7K
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
@@ -23400,14 +24703,7 @@ msgctxt ""
msgid "Column number in the lower-right corner of the cell area. Numbering starts at 0."
msgstr "Spaltennummer der rechten unteren Ecke des Zellbereichs. Die Zählung beginnt bei 0."
-#: 04060112.xhp
-msgctxt ""
-"04060112.xhp\n"
-"par_id3150827\n"
-"help.text"
-msgid "8"
-msgstr "8"
-
+#. Zo3Z5
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
@@ -23416,6 +24712,7 @@ msgctxt ""
msgid "Row2"
msgstr "Row2"
+#. Mj3nh
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
@@ -23424,14 +24721,7 @@ msgctxt ""
msgid "Row number in the lower-right corner of the cell area; numbering starts at 0."
msgstr "Zeilennummer der rechten unteren Ecke des Zellbereichs, ab 0 gezählt."
-#: 04060112.xhp
-msgctxt ""
-"04060112.xhp\n"
-"par_id3155864\n"
-"help.text"
-msgid "10"
-msgstr "10"
-
+#. XRoJc
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
@@ -23440,6 +24730,7 @@ msgctxt ""
msgid "Tab2"
msgstr "Tab2"
+#. mfutR
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
@@ -23448,14 +24739,7 @@ msgctxt ""
msgid "Table number in the lower-right corner of the cell area; numbering starts at 0."
msgstr "Tabellennummer der rechten unteren Ecke des Zellbereichs, ab 0 gezählt."
-#: 04060112.xhp
-msgctxt ""
-"04060112.xhp\n"
-"par_id3147360\n"
-"help.text"
-msgid "12"
-msgstr "12"
-
+#. 7UYg2
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
@@ -23464,6 +24748,7 @@ msgctxt ""
msgid "Count"
msgstr "Count"
+#. BFhBu
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
@@ -23472,14 +24757,7 @@ msgctxt ""
msgid "Number of the following elements. Empty cells are not counted or passed."
msgstr "Anzahl der folgenden Elemente. Leere Zellen werden nicht mitgezählt und nicht übergeben."
-#: 04060112.xhp
-msgctxt ""
-"04060112.xhp\n"
-"par_id3149747\n"
-"help.text"
-msgid "14"
-msgstr "14"
-
+#. j76c8
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
@@ -23488,6 +24766,7 @@ msgctxt ""
msgid "Col"
msgstr "Col"
+#. MtDMD
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
@@ -23496,14 +24775,7 @@ msgctxt ""
msgid "Column number of the element. Numbering starts at 0."
msgstr "Spaltennummer des Elements. Die Zählung beginnt bei 0."
-#: 04060112.xhp
-msgctxt ""
-"04060112.xhp\n"
-"par_id3159209\n"
-"help.text"
-msgid "16"
-msgstr "16"
-
+#. Ukqqs
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
@@ -23512,6 +24784,7 @@ msgctxt ""
msgid "Row"
msgstr "Zeile"
+#. 4T7Bh
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
@@ -23520,14 +24793,7 @@ msgctxt ""
msgid "Row number of the element; numbering starts at 0."
msgstr "Zeilennummer des Elements, ab 0 gezählt."
-#: 04060112.xhp
-msgctxt ""
-"04060112.xhp\n"
-"par_id3151276\n"
-"help.text"
-msgid "18"
-msgstr "18"
-
+#. VGqMb
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
@@ -23536,6 +24802,7 @@ msgctxt ""
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
+#. qQdVP
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
@@ -23544,14 +24811,7 @@ msgctxt ""
msgid "Table number of the element; numbering starts at 0."
msgstr "Tabellennummer des Elements, ab 0 gezählt."
-#: 04060112.xhp
-msgctxt ""
-"04060112.xhp\n"
-"par_id3150488\n"
-"help.text"
-msgid "20"
-msgstr "20"
-
+#. GCRmy
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
@@ -23560,6 +24820,7 @@ msgctxt ""
msgid "Error"
msgstr "Error"
+#. EBD5G
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
@@ -23568,14 +24829,7 @@ msgctxt ""
msgid "Error number, where the value 0 is defined as \"no error.\" If the element comes from a formula cell the error value is determined by the formula."
msgstr "Fehlernummer, wobei der Wert 0 für \"keinen Fehler\" belegt ist. Wenn das Element aus einer Formel-Zelle stammt, wird der Fehlerwert durch die Formel bestimmt."
-#: 04060112.xhp
-msgctxt ""
-"04060112.xhp\n"
-"par_id3163813\n"
-"help.text"
-msgid "22"
-msgstr "22"
-
+#. EPbYb
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
@@ -23584,6 +24838,7 @@ msgctxt ""
msgid "Type"
msgstr "Type"
+#. CHk6f
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
@@ -23592,14 +24847,7 @@ msgctxt ""
msgid "Type of cell content, 0 == Double, 1 == String"
msgstr "Typ des Zellinhalts, 0 == Double, 1 == String"
-#: 04060112.xhp
-msgctxt ""
-"04060112.xhp\n"
-"par_id3155182\n"
-"help.text"
-msgid "24"
-msgstr "24"
-
+#. ufneM
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
@@ -23608,6 +24856,7 @@ msgctxt ""
msgid "Value or Len"
msgstr "Value or Len"
+#. 4EsF8
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
@@ -23616,6 +24865,7 @@ msgctxt ""
msgid "If type == 0: 8 byte IEEE variable of type double/floating point"
msgstr "Wenn Type == 0: 8 Byte IEEE-Variable vom Typ Double/Fließkomma"
+#. DALxE
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
@@ -23624,6 +24874,7 @@ msgctxt ""
msgid "If type == 1: Length of the following string, including closing zero byte. If the length including closing zero byte equals an odd value a second zero byte is added to the string so that an even value is achieved. Therefore, Len is calculated using ((StrLen+2)&~1)."
msgstr "Wenn Type == 1: Länge des folgenden Strings, inklusive abschließendem Null-Byte. Wenn die Länge inklusive abschließendem Null-Byte einen ungeraden Wert ergibt, wird dem String ein zweites Null-Byte hinzugefügt, um einen geraden Wert zu erhalten. Daher wird Len berechnet mit ((StrLen+2)&~1)."
+#. 36VSE
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
@@ -23632,6 +24883,7 @@ msgctxt ""
msgid "26 if type==1"
msgstr "26 if Type==1"
+#. F2WH5
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
@@ -23640,6 +24892,7 @@ msgctxt ""
msgid "String"
msgstr "String"
+#. PBZaj
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
@@ -23648,6 +24901,7 @@ msgctxt ""
msgid "If type == 1: String with closing zero byte"
msgstr "Wenn Type == 1: Zeichenkette mit abschließendem Null-Byte"
+#. Bzn3r
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
@@ -23656,6 +24910,7 @@ msgctxt ""
msgid "32 or 26+Len"
msgstr "32 or 26+Len"
+#. VDmRK
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
@@ -23664,6 +24919,7 @@ msgctxt ""
msgid "..."
msgstr "..."
+#. GBLhy
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
@@ -23672,6 +24928,7 @@ msgctxt ""
msgid "Next element"
msgstr "Nächstes Element"
+#. 5Cu2e
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
@@ -23680,6 +24937,7 @@ msgctxt ""
msgid "Add-in Functions, List of Analysis Functions Part One"
msgstr "Add-in-Funktionen, Analysefunktionen Teil 1"
+#. 5aqey
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
@@ -23688,6 +24946,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>add-ins; analysis functions</bookmark_value> <bookmark_value>analysis functions</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Add-ins; Analysefunktionen</bookmark_value><bookmark_value>Analysefunktionen</bookmark_value>"
+#. tbHXD
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
@@ -23696,6 +24955,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"head_addin_analysis_one\"><link href=\"text/scalc/01/04060115.xhp\" name=\"Add-in Functions, List of Analysis Functions Part One\">Add-in Functions, List of Analysis Functions Part One</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"head_addin_analysis_one\"><link href=\"text/scalc/01/04060115.xhp\" name=\"Add-in-Funktionen, Liste der Analysefunktionen Teil 1\">Add-in-Funktionen, Liste der Analysefunktionen Teil 1</link></variable>"
+#. fCaeG
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
@@ -23704,6 +24964,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>Bessel functions</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Besselfunktionen</bookmark_value>"
+#. YpfCj
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
@@ -23712,6 +24973,7 @@ msgctxt ""
msgid "BESSELI"
msgstr "BESSELI"
+#. TKGQd
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
@@ -23720,6 +24982,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BESSELI\">Calculates the modified Bessel function of the first kind In(x).</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BESSELI\">Berechnet die modifizierte Besselfunktion der ersten Gattung In(x).</ahelp>"
+#. 5Ge9K
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
@@ -23728,6 +24991,7 @@ msgctxt ""
msgid "BESSELI(X; N)"
msgstr "BESSELI(X; N)"
+#. yqheV
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
@@ -23736,6 +25000,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>X</emph> is the value on which the function will be calculated."
msgstr "<emph>X</emph> ist der Wert, mit dem die Funktion berechnet wird."
+#. 6CSX4
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
@@ -23744,6 +25009,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>N</emph> is a positive integer (N >= 0) representing the order of the Bessel function In(x)"
msgstr "<emph>N</emph> ist eine positive ganze Zahl (N >= 0), welche die Ordnung der Besselfunktion In(x) angibt."
+#. pT5nS
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
@@ -23752,6 +25018,7 @@ msgctxt ""
msgid "=BESSELI(3.45, 4), returns 0.651416873060081"
msgstr "=BESSELI(3,45; 4) ergibt 0,651416873060081"
+#. MZu39
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
@@ -23760,6 +25027,7 @@ msgctxt ""
msgid "=BESSELI(3.45, 4.333), returns 0.651416873060081, same as above because the fractional part of N is ignored."
msgstr "=BESSELI(3,45; 4,333) ergibt 0,651416873060081, das selbe wie oben, da der Anteil N ignoriert wird."
+#. 8yEjN
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
@@ -23768,6 +25036,7 @@ msgctxt ""
msgid "=BESSELI(-1, 3), returns -0.022168424924332"
msgstr "=BESSELI(-1; 3) ergibt -0,022168424924332"
+#. Cccmx
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
@@ -23776,6 +25045,7 @@ msgctxt ""
msgid "BESSELJ"
msgstr "BESSELJ"
+#. gPDfu
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
@@ -23784,6 +25054,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BESSELJ\">Calculates the Bessel function of the first kind Jn(x) (cylinder function).</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BESSELJ\">Berechnet die Besselfunktion der ersten Gattung Jn(x) (Zylinderfunktion).</ahelp>"
+#. wB6NS
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
@@ -23792,6 +25063,7 @@ msgctxt ""
msgid "BESSELJ(X; N)"
msgstr "BESSELJ(X; N)"
+#. DSCBX
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
@@ -23800,6 +25072,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>X</emph> is the value on which the function will be calculated."
msgstr "<emph>X</emph> ist der Wert, mit dem die Funktion berechnet wird."
+#. GdA9i
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
@@ -23808,6 +25081,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>N</emph> is a positive integer (N >= 0) representing the order of the Bessel function Jn(x)"
msgstr "<emph>N</emph> ist eine positive ganze Zahl (N >= 0), welche die Ordnung der Besselfunktion Jn(x) angibt."
+#. QX9X2
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
@@ -23816,6 +25090,7 @@ msgctxt ""
msgid "=BESSELJ(3.45, 4), returns 0.196772639864984"
msgstr "=BESSELJ(3,45; 4) ergibt 0,196772639864984"
+#. qyW2X
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
@@ -23824,6 +25099,7 @@ msgctxt ""
msgid "=BESSELJ(3.45, 4.333), returns 0.196772639864984, same as above because the fractional part of N is ignored."
msgstr "=BESSELJ(3,45; 4,333) ergibt 0,196772639864984, das selbe wie oben, da der Anteil N ignoriert wird."
+#. Vv8kB
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
@@ -23832,6 +25108,7 @@ msgctxt ""
msgid "=BESSELJ(-1, 3), returns -0.019563353982668"
msgstr "=BESSELJ(-1; 3) ergibt -0,019563353982668"
+#. jb2FF
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
@@ -23840,6 +25117,7 @@ msgctxt ""
msgid "BESSELK"
msgstr "BESSELK"
+#. tuJCf
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
@@ -23848,6 +25126,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BESSELK\">Calculates the modified Bessel function of the second kind Kn(x).</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BESSELK\">Berechnet die modifizierte Besselfunktion der zweiten Gattung Kn(x).</ahelp>"
+#. wFWVq
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
@@ -23856,6 +25135,7 @@ msgctxt ""
msgid "BESSELK(X; N)"
msgstr "BESSELK(X; N)"
+#. K7JLE
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
@@ -23864,6 +25144,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>X</emph> is the strictly positive value (X > 0) on which the function will be calculated."
msgstr "<emph>X</emph> ist der notwendigerweise positive Wert (X > 0), mit dem die Funktion berechnet wird."
+#. QYCzf
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
@@ -23872,6 +25153,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>N</emph> is a positive integer (N >= 0) representing the order of the Bessel function Kn(x)"
msgstr "<emph>N</emph> ist eine positive ganze Zahl (N >= 0), welche die Ordnung der Besselfunktion Kn(x) angibt."
+#. R9Psu
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
@@ -23880,6 +25162,7 @@ msgctxt ""
msgid "=BESSELK(3.45, 4), returns 0.144803466373734"
msgstr "=BESSELK(3,45; 4) ergibt 0,144803466373734"
+#. jAEzA
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
@@ -23888,6 +25171,7 @@ msgctxt ""
msgid "=BESSELK(3.45, 4.333), returns 0.144803466373734, same as above because the fractional part of N is ignored."
msgstr "=BESSELK(3,45; 4,333) ergibt 0,144803466373734, das selbe wie oben, da der Anteil N ignoriert wird."
+#. vCmda
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
@@ -23896,6 +25180,7 @@ msgctxt ""
msgid "=BESSELK(0, 3), returns Err:502 – invalid argument (X=0)"
msgstr "=BESSELK(0; 3) ergibt Err:502 – ungültiges Argument (X=0)"
+#. 9PCdq
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
@@ -23904,6 +25189,7 @@ msgctxt ""
msgid "BESSELY"
msgstr "BESSELY"
+#. vtVBN
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
@@ -23912,6 +25198,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BESSELY\">Calculates the Bessel function of the second kind Yn(x).</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BESSELY\">Berechnet die Besselfunktion der zweiten Gattung Yn(x).</ahelp>"
+#. Vt5mP
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
@@ -23920,6 +25207,7 @@ msgctxt ""
msgid "BESSELY(X; N)"
msgstr "BESSELY(X; N)"
+#. jBMf6
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
@@ -23928,6 +25216,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>X</emph> is the strictly positive value (X > 0) on which the function will be calculated."
msgstr "<emph>X</emph> ist der notwendigerweise positive Wert (X > 0), mit dem die Funktion berechnet wird."
+#. X9t92
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
@@ -23936,6 +25225,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>N</emph> is a positive integer (N >= 0) representing the order of the Bessel function Yn(x)"
msgstr "<emph>N</emph> ist eine positive ganze Zahl (N >= 0), welche die Ordnung der Besselfunktion Yn(x) angibt."
+#. tJ4qj
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
@@ -23944,6 +25234,7 @@ msgctxt ""
msgid "=BESSELY(3.45, 4), returns -0.679848116844476"
msgstr "=BESSELY(3,45; 4) ergibt -0,679848116844476"
+#. ajsaF
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
@@ -23952,6 +25243,7 @@ msgctxt ""
msgid "=BESSELY(3.45, 4.333), returns -0.679848116844476, same as above because the fractional part of N is ignored."
msgstr "=BESSELY(3,45; 4,333) ergibt -0,679848116844476, das selbe wie oben, da der Anteil N ignoriert wird."
+#. Gzo4f
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
@@ -23960,6 +25252,7 @@ msgctxt ""
msgid "=BESSELY(0, 3), returns Err:502 – invalid argument (X=0)"
msgstr "=BESSELY(0; 3) ergibt Err:502 – ungültiges Argument (X=0)"
+#. su6yN
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
@@ -23968,6 +25261,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>BIN2DEC function</bookmark_value> <bookmark_value>converting;binary numbers, into decimal numbers</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>BININDEZ (Funktion)</bookmark_value><bookmark_value>Umwandeln; Binärzahlen in Dezimalzahlen</bookmark_value>"
+#. DeeeB
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
@@ -23976,6 +25270,7 @@ msgctxt ""
msgid "BIN2DEC"
msgstr "BININDEZ"
+#. 27YJG
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
@@ -23984,6 +25279,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BIN2DEC\">The result is the decimal number for the binary number entered.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BIN2DEC\">Das Ergebnis ist die Dezimalzahl der eingegebenen Binärzahl.</ahelp>"
+#. XAXE3
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
@@ -23992,6 +25288,7 @@ msgctxt ""
msgid "BIN2DEC(Number)"
msgstr "BININDEZ(Zahl)"
+#. 59APF
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
@@ -24000,6 +25297,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Number</emph> is a binary number. The number can have a maximum of 10 places (bits). The most significant bit is the sign bit. Negative numbers are entered as two's complement."
msgstr "<emph>Zahl</emph> ist eine Binärzahl. Die Zahl kann aus maximal 10 Stellen (Bits) bestehen. Das höchstwertige Bit ist das Vorzeichenbit. Negative Zahlen werden als Zweierkomplement eingegeben."
+#. baswg
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
@@ -24008,6 +25306,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=BIN2DEC(1100100)</item> returns 100."
msgstr "<item type=\"input\">=BININDEZ(1100100)</item> ergibt 100."
+#. CPrXq
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
@@ -24016,6 +25315,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>BIN2HEX function</bookmark_value> <bookmark_value>converting;binary numbers, into hexadecimal numbers</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>BININHEX (Funktion)</bookmark_value><bookmark_value>Umwandeln; Binärzahlen in Hexadezimalzahlen</bookmark_value>"
+#. Txm7F
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
@@ -24024,6 +25324,7 @@ msgctxt ""
msgid "BIN2HEX"
msgstr "BININHEX"
+#. 4vBam
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
@@ -24032,6 +25333,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BIN2HEX\">The result is the hexadecimal number for the binary number entered.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BIN2HEX\">Das Ergebnis ist die Hexadezimalzahl der eingegebenen Binärzahl.</ahelp>"
+#. k5VGV
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
@@ -24040,6 +25342,7 @@ msgctxt ""
msgid "BIN2HEX(Number; Places)"
msgstr "BININHEX(Zahl; Stellen)"
+#. 9ugAE
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
@@ -24048,6 +25351,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Number</emph> is a binary number. The number can have a maximum of 10 places (bits). The most significant bit is the sign bit. Negative numbers are entered as two's complement."
msgstr "<emph>Zahl</emph> ist eine Binärzahl. Die Zahl kann aus maximal 10 Stellen (Bits) bestehen. Das höchstwertige Bit ist das Vorzeichenbit. Negative Zahlen werden als Zweierkomplement eingegeben."
+#. FLMAa
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
@@ -24056,6 +25360,7 @@ msgctxt ""
msgid "Places means the number of places to be output."
msgstr "Stellen bezieht sich auf die Anzahl der Stellen, die ausgegeben werden."
+#. NAgHN
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
@@ -24064,6 +25369,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=BIN2HEX(1100100;6)</item> returns 000064."
msgstr "<item type=\"input\">=BININHEX(1100100;6)</item> ergibt 000064."
+#. CmtfF
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
@@ -24072,6 +25378,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>BIN2OCT function</bookmark_value> <bookmark_value>converting;binary numbers, into octal numbers</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>BININOKT (Funktion)</bookmark_value><bookmark_value>Umwandeln; Binärzahlen in Oktalzahlen</bookmark_value>"
+#. ataDM
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
@@ -24080,6 +25387,7 @@ msgctxt ""
msgid "BIN2OCT"
msgstr "BININOKT"
+#. hkdHW
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
@@ -24088,6 +25396,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BIN2OCT\"> The result is the octal number for the binary number entered.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BIN2OCT\"> Das Ergebnis ist die Oktalzahl der eingegebenen Binärzahl.</ahelp>"
+#. 2DBBD
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
@@ -24096,6 +25405,7 @@ msgctxt ""
msgid "BIN2OCT(Number; Places)"
msgstr "BININOKT(Zahl; Stellen)"
+#. kBSNf
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
@@ -24104,6 +25414,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Number</emph> is a binary number. The number can have a maximum of 10 places (bits). The most significant bit is the sign bit. Negative numbers are entered as two's complement."
msgstr "<emph>Zahl</emph> ist eine Binärzahl. Die Zahl kann aus maximal 10 Stellen (Bits) bestehen. Das höchstwertige Bit ist das Vorzeichenbit. Negative Zahlen werden als Zweierkomplement eingegeben."
+#. Fx75T
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
@@ -24112,6 +25423,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Places</emph> means the number of places to be output."
msgstr "<emph>Stellen</emph> bezieht sich auf die Anzahl der Stellen, die ausgegeben werden."
+#. jwtwa
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
@@ -24120,6 +25432,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=BIN2OCT(1100100;4)</item> returns 0144."
msgstr "<item type=\"input\">=BININOKT(1100100;4)</item> ergibt 0144."
+#. 6Prkx
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
@@ -24128,6 +25441,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>DELTA function</bookmark_value> <bookmark_value>recognizing;equal numbers</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>DELTA (Funktion)</bookmark_value><bookmark_value>Erkennen; gleiche Zahlen</bookmark_value>"
+#. V355A
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
@@ -24136,6 +25450,7 @@ msgctxt ""
msgid "DELTA"
msgstr "DELTA"
+#. ERTif
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
@@ -24144,6 +25459,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DELTA\">The result is TRUE (1) if both numbers, which are delivered as an argument, are equal, otherwise it is FALSE (0).</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DELTA\">Das Ergebnis ist WAHR (1), wenn beide Zahlen, die als Argument übergeben werden, gleich sind, sonst FALSCH (0).</ahelp>"
+#. 73wCN
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
@@ -24152,6 +25468,7 @@ msgctxt ""
msgid "DELTA(Number1; Number2)"
msgstr "DELTA(Zahl 1; Zahl 2)"
+#. PEgQC
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
@@ -24160,6 +25477,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=DELTA(1;2)</item> returns 0."
msgstr "<item type=\"input\">=DELTA(1;2)</item> ergibt 0."
+#. RXFAz
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
@@ -24168,6 +25486,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>DEC2BIN function</bookmark_value> <bookmark_value>converting;decimal numbers, into binary numbers</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>DEZINBIN (Funktion)</bookmark_value><bookmark_value>Umwandeln; Dezimalzahlen in Binärzahlen</bookmark_value>"
+#. XAmUH
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
@@ -24176,6 +25495,7 @@ msgctxt ""
msgid "DEC2BIN"
msgstr "DEZINBIN"
+#. VHSmM
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
@@ -24184,6 +25504,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DEC2BIN\"> The result is the binary number for the decimal number entered between -512 and 511.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DEC2BIN\"> Das Ergebnis ist die Binärzahl der eingegebenen Dezimalzahl zwischen -512 und 511.</ahelp>"
+#. NUeb8
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
@@ -24192,6 +25513,7 @@ msgctxt ""
msgid "DEC2BIN(Number; Places)"
msgstr "DEZINBIN(Zahl; Stellen)"
+#. Y9mGB
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
@@ -24200,6 +25522,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Number</emph> is a decimal number. If Number is negative, the function returns a binary number with 10 characters. The most significant bit is the sign bit, the other 9 bits return the value."
msgstr "<emph>Zahl</emph> ist eine Dezimalzahl. Wenn Zahl negativ ist, ergibt die Funktion eine Binärzahl mit 10 Zeichen. Das höchstwertige Bit ist das Vorzeichenbit, die anderen 9 Bits ergeben den Wert."
+#. 95P9e
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
@@ -24208,6 +25531,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Places</emph> means the number of places to be output."
msgstr "<emph>Stellen</emph> bezieht sich auf die Anzahl der Stellen, die ausgegeben werden."
+#. EyQRG
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
@@ -24216,6 +25540,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=DEC2BIN(100;8)</item> returns 01100100."
msgstr "<item type=\"input\">=DEZINBIN(100;8)</item> ergibt 01100100."
+#. pjCyJ
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
@@ -24224,6 +25549,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>DEC2HEX function</bookmark_value> <bookmark_value>converting;decimal numbers, into hexadecimal numbers</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>DEZINHEX (Funktion)</bookmark_value><bookmark_value>Umwandeln; Dezimalzahlen in Hexadezimalzahlen</bookmark_value>"
+#. F5hUA
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
@@ -24232,6 +25558,7 @@ msgctxt ""
msgid "DEC2HEX"
msgstr "DEZINHEX"
+#. eLMju
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
@@ -24240,6 +25567,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DEC2HEX\">The result is the hexadecimal number for the decimal number entered.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DEC2HEX\">Das Ergebnis ist die Hexadezimalzahl der eingegebenen Dezimalzahl.</ahelp>"
+#. 4BMnA
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
@@ -24248,6 +25576,7 @@ msgctxt ""
msgid "DEC2HEX(Number; Places)"
msgstr "DEZINHEX(Zahl; Stellen)"
+#. SQafk
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
@@ -24256,6 +25585,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Number</emph> is a decimal number. If Number is negative, the function returns a hexadecimal number with 10 characters (40 bits). The most significant bit is the sign bit, the other 39 bits return the value."
msgstr "<emph>Zahl</emph> ist eine Dezimalzahl. Wenn Zahl negativ ist, ergibt die Funktion eine Hexadezimalzahl mit 10 Zeichen (40 Bits). Das höchstwertige Bit ist das Vorzeichenbit, die anderen 39 Bits ergeben den Wert."
+#. TKcz6
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
@@ -24264,6 +25594,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Places</emph> means the number of places to be output."
msgstr "<emph>Stellen</emph> bezieht sich auf die Anzahl der Stellen, die ausgegeben werden."
+#. PZtxX
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
@@ -24272,6 +25603,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=DEC2HEX(100;4)</item> returns 0064."
msgstr "<item type=\"input\">=DEZINHEX(100;4)</item> ergibt 0064."
+#. FEEsf
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
@@ -24280,6 +25612,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>DEC2OCT function</bookmark_value> <bookmark_value>converting;decimal numbers, into octal numbers</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>DEZINOKT (Funktion)</bookmark_value><bookmark_value>Umwandeln; Dezimalzahlen in Oktalzahlen</bookmark_value>"
+#. SDaAA
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
@@ -24288,6 +25621,7 @@ msgctxt ""
msgid "DEC2OCT"
msgstr "DEZINOKT"
+#. pp9kK
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
@@ -24296,6 +25630,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DEC2OCT\">The result is the octal number for the decimal number entered.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DEC2OCT\">Das Ergebnis ist die Oktalzahl der eingegebenen Dezimalzahl.</ahelp>"
+#. FPyVU
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
@@ -24304,6 +25639,7 @@ msgctxt ""
msgid "DEC2OCT(Number; Places)"
msgstr "DEZINOKT(Zahl;Stellen)"
+#. Fa6gd
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
@@ -24312,6 +25648,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Number</emph> is a decimal number. If Number is negative, the function returns an octal number with 10 characters (30 bits). The most significant bit is the sign bit, the other 29 bits return the value."
msgstr "<emph>Zahl</emph> ist eine Dezimalzahl. Wenn Zahl negativ ist, ergibt die Funktion eine Oktalzahl mit 10 Zeichen (30 Bits). Das höchstwertige Bit ist das Vorzeichenbit, die anderen 29 Bits ergeben den Wert."
+#. tGXUB
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
@@ -24320,6 +25657,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Places</emph> means the number of places to be output."
msgstr "<emph>Stellen</emph> bezieht sich auf die Anzahl der Stellen, die ausgegeben werden."
+#. feW6G
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
@@ -24328,6 +25666,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=DEC2OCT(100;4)</item> returns 0144."
msgstr "<item type=\"input\">=DEZINOKT(100;4)</item> ergibt 0144."
+#. xBVz4
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
@@ -24336,6 +25675,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>ERF function</bookmark_value> <bookmark_value>Gaussian error integral</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>GAUSSFEHLER (Funktion)</bookmark_value><bookmark_value>Gauß'sche Fehlerfunktion</bookmark_value>"
+#. dDDrU
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
@@ -24344,6 +25684,7 @@ msgctxt ""
msgid "ERF"
msgstr "GAUSSFEHLER"
+#. LJDCJ
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
@@ -24352,6 +25693,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ERF\">Returns values of the Gaussian error integral.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ERF\">Ergibt Werte der Gauß'schen Fehlerfunktion.</ahelp>"
+#. nDWWi
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
@@ -24360,6 +25702,7 @@ msgctxt ""
msgid "ERF(LowerLimit; UpperLimit)"
msgstr "GAUSSFEHLER(UntererGrenzwert; ObererGrenzwert)"
+#. TyCGk
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
@@ -24368,6 +25711,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>LowerLimit</emph> is the lower limit of the integral."
msgstr "<emph>UntererGrenzwert</emph> ist der untere Grenzwert des Integralwerts."
+#. 2EmPd
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
@@ -24376,6 +25720,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>UpperLimit</emph> is optional. It is the upper limit of the integral. If this value is missing, the calculation takes place between 0 and the lower limit."
msgstr "<emph>ObererGrenzwert</emph> ist optional. Es handelt sich um den oberen Grenzwert des Integralwerts. Fehlt dieser Wert, erfolgt die Berechnung zwischen 0 und dem unteren Grenzwert."
+#. HyxLa
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
@@ -24384,6 +25729,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=ERF(0;1)</item> returns 0.842701."
msgstr "<item type=\"input\">=GAUSSFEHLER(0;1)</item> ergibt 0,842701."
+#. bCmsw
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
@@ -24392,6 +25738,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>ERF.PRECISE function</bookmark_value> <bookmark_value>Gaussian error integral</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>GAUSSF.GENAU (Funktion)</bookmark_value><bookmark_value>Gauß'sche Fehlerfunktion</bookmark_value>"
+#. KGiWM
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
@@ -24400,6 +25747,7 @@ msgctxt ""
msgid "ERF.PRECISE"
msgstr "GAUSSF.GENAU"
+#. oWXzy
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
@@ -24408,6 +25756,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ERF_MS\">Returns values of the Gaussian error integral between 0 and the given limit.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ERF_MS\">Liefert die Werte zur Gauß'schen Fehlerfunktion zwischen 0 und gegebener Grenze.</ahelp>"
+#. Bshvn
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
@@ -24416,6 +25765,7 @@ msgctxt ""
msgid "ERF.PRECISE(LowerLimit)"
msgstr "GAUSSF.GENAU(Untergrenze)"
+#. VGFZF
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
@@ -24424,6 +25774,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>LowerLimit</emph> is the limit of the integral. The calculation takes place between 0 and this limit."
msgstr "<emph>Untergrenze</emph> ist die Grenze des Integrals. Die Berechnung findet zwischen 0 und diesem Wert statt."
+#. SrJQ3
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
@@ -24432,6 +25783,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=ERF.PRECISE(1)</item> returns 0.842701."
msgstr "<item type=\"input\">=GAUSSF.GENAU(1)</item> ergibt 0,842701."
+#. 76xV5
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
@@ -24440,6 +25792,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>ERFC function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>GAUSSFKOMPL (Funktion)</bookmark_value>"
+#. bncJr
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
@@ -24448,6 +25801,7 @@ msgctxt ""
msgid "ERFC"
msgstr "GAUSSFKOMPL"
+#. rx8Ly
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
@@ -24456,6 +25810,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ERFC\">Returns complementary values of the Gaussian error integral between x and infinity.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ERFC\">Ergibt Komplementärwerte zur Gauß'schen Fehlerfunktion zwischen x und Unendlich.</ahelp>"
+#. KSnvm
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
@@ -24464,6 +25819,7 @@ msgctxt ""
msgid "ERFC(LowerLimit)"
msgstr "GAUSSFKOMPL(UntererGrenzwert)"
+#. 4fq6a
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
@@ -24472,6 +25828,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>LowerLimit</emph> is the lower limit of the integral"
msgstr "<emph>UntererGrenzwert</emph> ist der untere Grenzwert des Integralwerts"
+#. ATdGD
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
@@ -24480,6 +25837,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=ERFC(1)</item> returns 0.157299."
msgstr "<item type=\"input\">=GAUSSFKOMPL(1)</item> ergibt 0,157299."
+#. foKy3
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
@@ -24488,6 +25846,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>ERFC.PRECISE function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>GAUSSFKOMPL.GENAU (Funktion)</bookmark_value>"
+#. GDM2F
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
@@ -24496,6 +25855,7 @@ msgctxt ""
msgid "ERFC.PRECISE"
msgstr "GAUSSFKOMPL.GENAU"
+#. 2iuRt
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
@@ -24504,6 +25864,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ERFC_MS\">Returns complementary values of the Gaussian error integral between x and infinity.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ERFC_MS\">Ergibt Komplementärwerte zur Gauß'schen Fehlerfunktion zwischen x und Unendlich.</ahelp>"
+#. qxPZE
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
@@ -24512,6 +25873,7 @@ msgctxt ""
msgid "ERFC.PRECISE(LowerLimit)"
msgstr "GAUSSFKOMPL.GENAU(UntererGrenzwert)"
+#. fce8U
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
@@ -24520,6 +25882,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>LowerLimit</emph> is the lower limit of the integral"
msgstr "<emph>UntererGrenzwert</emph> ist der untere Grenzwert des Integralwerts"
+#. r6BER
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
@@ -24528,6 +25891,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=ERFC.PRECISE(1)</item> returns 0.157299."
msgstr "<item type=\"input\">=GAUSSFKOMPL.GENAU(1)</item> ergibt 0,157299."
+#. ZxSwm
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
@@ -24536,6 +25900,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>GESTEP function</bookmark_value> <bookmark_value>numbers;greater than or equal to</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>GGANZZAHL (Funktion)</bookmark_value><bookmark_value>Zahlen; größer als oder gleich</bookmark_value>"
+#. eW353
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
@@ -24544,6 +25909,7 @@ msgctxt ""
msgid "GESTEP"
msgstr "GGANZZAHL"
+#. kcDx8
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
@@ -24552,6 +25918,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_GESTEP\">The result is 1 if <item type=\"literal\">Number</item> is greater than or equal to <item type=\"literal\">Step</item>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_GESTEP\">Das Ergebnis ist 1, wenn <item type=\"literal\">Zahl</item> größer als oder gleich groß wie <item type=\"literal\">Schwellenwert</item>.</ahelp>"
+#. iE7iA
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
@@ -24560,6 +25927,7 @@ msgctxt ""
msgid "GESTEP(Number; Step)"
msgstr "GGANZZAHL(Zahl; Schwellenwert)"
+#. QG8JU
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
@@ -24568,6 +25936,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=GESTEP(5;1)</item> returns 1."
msgstr "<item type=\"input\">=GGANZZAHL(5;1)</item> ergibt 1."
+#. muGwq
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
@@ -24576,6 +25945,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>HEX2BIN function</bookmark_value> <bookmark_value>converting;hexadecimal numbers, into binary numbers</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>HEXINBIN (Funktion)</bookmark_value><bookmark_value>Umwandeln; Hexadezimalzahlen in Binärzahlen</bookmark_value>"
+#. BFuEC
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
@@ -24584,6 +25954,7 @@ msgctxt ""
msgid "HEX2BIN"
msgstr "HEXINBIN"
+#. WoEFG
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
@@ -24592,6 +25963,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_HEX2BIN\">The result is the binary number for the hexadecimal number entered.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_HEX2BIN\">Das Ergebnis ist die Binärzahl der eingegebenen Hexadezimalzahl.</ahelp>"
+#. UEfgv
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
@@ -24600,6 +25972,7 @@ msgctxt ""
msgid "HEX2BIN(Number; Places)"
msgstr "HEXINBIN(Zahl; Stellen)"
+#. YzMa9
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
@@ -24608,6 +25981,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Number</emph> is a hexadecimal number or a string that represents a hexadecimal number. It can have a maximum of 10 places. The most significant bit is the sign bit, the following bits return the value. Negative numbers are entered as two's complement."
msgstr "<emph>Zahl</emph> ist eine Hexadezimalzahl oder eine Zeichenkette, die eine Hexadezimalzahl darstellt. Die Zahl kann aus maximal 10 Stellen bestehen. Das höchstwertige Bit ist das Vorzeichenbit, die folgenden Bits geben den Wert zurück. Negative Zahlen werden als Zweierkomplement eingegeben."
+#. MyDNX
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
@@ -24616,6 +25990,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Places</emph> is the number of places to be output."
msgstr "<emph>Stellen</emph> bezieht sich auf die Anzahl der Stellen, die ausgegeben werden."
+#. 7TSNJ
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
@@ -24624,6 +25999,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=HEX2BIN(\"6a\";8)</item> returns 01101010."
msgstr "<item type=\"input\">=HEXINBIN(\"6a\";8)</item> ergibt 01101010."
+#. 8Exy5
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
@@ -24632,6 +26008,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>HEX2DEC function</bookmark_value> <bookmark_value>converting;hexadecimal numbers, into decimal numbers</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>HEXINDEZ (Funktion)</bookmark_value><bookmark_value>Umwandeln; Hexadezimalzahlen in Dezimalzahlen</bookmark_value>"
+#. 72V9T
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
@@ -24640,6 +26017,7 @@ msgctxt ""
msgid "HEX2DEC"
msgstr "HEXINDEZ"
+#. yXvGe
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
@@ -24648,6 +26026,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_HEX2DEC\">The result is the decimal number for the hexadecimal number entered.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_HEX2DEC\">Das Ergebnis ist die Dezimalzahl der eingegebenen Hexadezimalzahl.</ahelp>"
+#. mopAX
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
@@ -24656,6 +26035,7 @@ msgctxt ""
msgid "HEX2DEC(Number)"
msgstr "HEXINDEZ(Zahl)"
+#. BZXFm
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
@@ -24664,6 +26044,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Number</emph> is a hexadecimal number or a string that represents a hexadecimal number. It can have a maximum of 10 places. The most significant bit is the sign bit, the following bits return the value. Negative numbers are entered as two's complement."
msgstr "<emph>Zahl</emph> ist eine Hexadezimalzahl oder eine Zeichenkette, die eine Hexadezimalzahl darstellt. Die Zahl kann aus maximal 10 Stellen bestehen. Das höchstwertige Bit ist das Vorzeichenbit, die folgenden Bits geben den Wert zurück. Negative Zahlen werden als Zweierkomplement eingegeben."
+#. FoRAT
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
@@ -24672,6 +26053,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=HEX2DEC(\"6a\")</item> returns 106."
msgstr "<item type=\"input\">=HEXINDEZ(\"6a\")</item> ergibt 106."
+#. fh2wp
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
@@ -24680,6 +26062,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>HEX2OCT function</bookmark_value> <bookmark_value>converting;hexadecimal numbers, into octal numbers</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>HEXINOKT (Funktion)</bookmark_value><bookmark_value>Umwandeln; Hexadezimalzahlen in Oktalzahlen</bookmark_value>"
+#. TXoEu
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
@@ -24688,6 +26071,7 @@ msgctxt ""
msgid "HEX2OCT"
msgstr "HEXINOKT"
+#. XF3HE
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
@@ -24696,6 +26080,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_HEX2OCT\">The result is the octal number for the hexadecimal number entered.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_HEX2OCT\">Das Ergebnis ist die Oktalzahl der eingegebenen Hexadezimalzahl.</ahelp>"
+#. 5ViJ3
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
@@ -24704,6 +26089,7 @@ msgctxt ""
msgid "HEX2OCT(Number; Places)"
msgstr "HEXINOKT(Zahl; Stellen)"
+#. 2Uff5
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
@@ -24712,6 +26098,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Number</emph> is a hexadecimal number or a string that represents a hexadecimal number. It can have a maximum of 10 places. The most significant bit is the sign bit, the following bits return the value. Negative numbers are entered as two's complement."
msgstr "<emph>Zahl</emph> ist eine Hexadezimalzahl oder eine Zeichenkette, die eine Hexadezimalzahl darstellt. Sie kann aus maximal 10 Stellen bestehen. Das höchstwertige Bit ist das Vorzeichenbit, die folgenden Bits geben den Wert zurück. Negative Zahlen werden als Zweierkomplement eingegeben."
+#. EsZAJ
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
@@ -24720,6 +26107,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Places</emph> is the number of places to be output."
msgstr "<emph>Stellen</emph> bezieht sich auf die Anzahl der Stellen, die ausgegeben werden."
+#. VqFYD
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
@@ -24728,6 +26116,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=HEX2OCT(\"6a\";4)</item> returns 0152."
msgstr "<item type=\"input\">=HEXINOKT(\"6a\";4)</item> ergibt 0152."
+#. J65Mw
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
@@ -24736,6 +26125,7 @@ msgctxt ""
msgid "Add-in Functions, List of Analysis Functions Part Two"
msgstr "Kategorie Add-in, Liste der Analysis-Funktionen Teil 2"
+#. iQYW6
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
@@ -24744,6 +26134,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>imaginary numbers in analysis functions</bookmark_value> <bookmark_value>complex numbers in analysis functions</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Imaginäre Zahlen in Analysefunktionen</bookmark_value><bookmark_value>Komplexe Zahlen in Analysefunktionen</bookmark_value>"
+#. Be5xp
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
@@ -24752,6 +26143,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"head_addin_analysis_two\"><link href=\"text/scalc/01/04060116.xhp\" name=\"Add-in Functions, List of Analysis Functions Part Two\">Add-in Functions, List of Analysis Functions Part Two</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"head_addin_analysis_two\"><link href=\"text/scalc/01/04060116.xhp\" name=\"Add-in-Funktionen, Liste der Analysefunktionen Teil 2\">Add-in-Funktionen, Liste der Analysefunktionen Teil 2</link></variable>"
+#. DBHCw
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
@@ -24760,6 +26152,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>IMABS function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>IMABS (Funktion)</bookmark_value>"
+#. NMudK
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
@@ -24768,6 +26161,7 @@ msgctxt ""
msgid "IMABS"
msgstr "IMABS"
+#. RCC7t
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
@@ -24776,6 +26170,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMABS\">The result is the absolute value of a complex number.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMABS\">Das Ergebnis ist der Absolutbetrag einer komplexen Zahl.</ahelp>"
+#. 7DFCE
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
@@ -24784,6 +26179,7 @@ msgctxt ""
msgid "IMABS(\"ComplexNumber\")"
msgstr "IMABS(\"KomplexeZahl\")"
+#. G3zLE
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
@@ -24792,6 +26188,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"complex\"><emph>ComplexNumber</emph> is a complex number that is entered in the form \"x+yi\" or \"x+yj\".</variable>"
msgstr "<variable id=\"complex\"><emph>KomplexeZahl</emph> ist eine komplexe Zahl, die in der Form \"x+yi\" oder \"x+yj\" eingegeben wird.</variable>"
+#. XCGpA
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
@@ -24800,6 +26197,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=IMABS(\"5+12j\")</item> returns 13."
msgstr "<item type=\"input\">=IMABS(\"5+12j\")</item> ergibt 13."
+#. q3tXj
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
@@ -24808,6 +26206,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>IMAGINARY function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>IMAGINÄRTEIL (Funktion)</bookmark_value>"
+#. Sx5EK
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
@@ -24816,6 +26215,7 @@ msgctxt ""
msgid "IMAGINARY"
msgstr "IMAGINÄRTEIL"
+#. W5nRA
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
@@ -24824,6 +26224,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMAGINARY\">The result is the imaginary coefficient of a complex number.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMAGINARY\">Das Ergebnis ist der imaginäre Anteil einer komplexen Zahl.</ahelp>"
+#. GKfQV
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
@@ -24832,6 +26233,7 @@ msgctxt ""
msgid "IMAGINARY(\"ComplexNumber\")"
msgstr "IMAGINÄRTEIL(\"KomplexeZahl\")"
+#. EdYRD
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
@@ -24840,6 +26242,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=IMAGINARY(\"4+3j\")</item> returns 3."
msgstr "<item type=\"input\">=IMAGINÄRTEIL(\"4+3j\")</item> ergibt 3."
+#. wXqqq
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
@@ -24848,6 +26251,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>IMPOWER function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>IMPOTENZ (Funktion)</bookmark_value>"
+#. NcahA
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
@@ -24856,6 +26260,7 @@ msgctxt ""
msgid "IMPOWER"
msgstr "IMPOTENZ"
+#. AmCBb
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
@@ -24864,6 +26269,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMPOWER\">The result is the <emph>ComplexNumber</emph> raised to the power of <emph>Number</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMPOWER\">Berechnet <emph>Komplexe_Zahl</emph> hoch <emph>Zahl</emph>.</ahelp>"
+#. D7dUn
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
@@ -24872,6 +26278,7 @@ msgctxt ""
msgid "IMPOWER(\"ComplexNumber\"; Number)"
msgstr "IMPOTENZ(\"Komplexe_Zahl\"; Zahl)"
+#. Vux8Q
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
@@ -24880,6 +26287,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Number</emph> is the exponent."
msgstr "<emph>Zahl</emph> ist der Exponent."
+#. YAHXD
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
@@ -24888,6 +26296,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=IMPOWER(\"2+3i\";2)</item> returns -5+12i."
msgstr "<item type=\"input\">=IMPOTENZ(\"2+3i\";2)</item> ergibt -5+12i."
+#. WEhu8
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
@@ -24896,6 +26305,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>IMARGUMENT function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>IMARGUMENT (Funktion)</bookmark_value>"
+#. Y9XrB
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
@@ -24904,6 +26314,7 @@ msgctxt ""
msgid "IMARGUMENT"
msgstr "IMARGUMENT"
+#. ZLe62
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
@@ -24912,6 +26323,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMARGUMENT\">The result is the argument (the phi angle) of a complex number.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMARGUMENT\">Das Ergebnis ist das Argument (der Winkel phi) einer komplexen Zahl.</ahelp>"
+#. j8fUx
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
@@ -24920,6 +26332,7 @@ msgctxt ""
msgid "IMARGUMENT(\"ComplexNumber\")"
msgstr "IMARGUMENT(\"KomplexeZahl\")"
+#. ADktn
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
@@ -24928,6 +26341,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=IMARGUMENT(\"3+4j\")</item> returns 0.927295."
msgstr "<item type=\"input\">=IMARGUMENT(\"3+4j\")</item> ergibt 0,927295."
+#. y5rLV
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
@@ -24936,6 +26350,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>IMDIV function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>IMDIV (Funktion)</bookmark_value>"
+#. ZPsCf
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
@@ -24944,6 +26359,7 @@ msgctxt ""
msgid "IMDIV"
msgstr "IMDIV"
+#. MsZRA
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
@@ -24952,6 +26368,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMDIV\">The result is the division of two complex numbers.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMDIV\">Das Ergebnis ist die Division aus zwei komplexen Zahlen.</ahelp>"
+#. eSq58
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
@@ -24960,6 +26377,7 @@ msgctxt ""
msgid "IMDIV(\"Numerator\"; \"Denominator\")"
msgstr "IMDIV(\"Zähler\"; \"Nenner\")"
+#. fNy9h
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
@@ -24968,6 +26386,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Numerator</emph>, <emph>Denominator</emph> are complex numbers that are entered in the form \"x+yi\" or \"x+yj\"."
msgstr "<emph>Zähler</emph>, <emph>Nenner</emph> sind komplexe Zahlen, die in der Form \"x+yi\" oder \"x+yj\" eingegeben werden."
+#. EVZ4f
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
@@ -24976,6 +26395,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=IMDIV(\"-238+240i\";\"10+24i\")</item> returns 5+12i."
msgstr "<item type=\"input\">=IMDIV(\"-238+240i\";\"10+24i\")</item> ergibt 5+12i."
+#. kdcUm
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
@@ -24984,6 +26404,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>IMEXP function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>IMEXP (Funktion)</bookmark_value>"
+#. ChEMy
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
@@ -24992,6 +26413,7 @@ msgctxt ""
msgid "IMEXP"
msgstr "IMEXP"
+#. MCPAH
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
@@ -25000,6 +26422,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMEXP\">The result is the power of e and the complex number.</ahelp> The constant e has a value of approximately 2.71828182845904."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMEXP\">Das Ergebnis ist die Potenz aus e (der Eulerschen Zahl) mit der komplexen Zahl.</ahelp> Die Konstante e hat den ungefähren Wert 2,71828182845904."
+#. L4huw
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
@@ -25008,6 +26431,7 @@ msgctxt ""
msgid "IMEXP(\"ComplexNumber\")"
msgstr "IMEXP(\"KomplexeZahl\")"
+#. AFJGa
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
@@ -25016,6 +26440,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=IMEXP(\"1+j\") </item>returns 1.47+2.29j (rounded)."
msgstr "<item type=\"input\">=IMEXP(\"1+j\")</item> ergibt 1,47+2,29j (gerundet)."
+#. MBDq8
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
@@ -25024,6 +26449,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>IMCONJUGATE function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>IMKONJUGIERT (Funktion)</bookmark_value>"
+#. CERuG
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
@@ -25032,6 +26458,7 @@ msgctxt ""
msgid "IMCONJUGATE"
msgstr "IMKONJUGIERT"
+#. 2DEBC
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
@@ -25040,6 +26467,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMCONJUGATE\">The result is the conjugated complex complement to a complex number.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMCONJUGATE\">Das Ergebnis ist das konjugiert komplexe Komplement zu einer komplexen Zahl.</ahelp>"
+#. ohb4S
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
@@ -25048,6 +26476,7 @@ msgctxt ""
msgid "IMCONJUGATE(\"ComplexNumber\")"
msgstr "IMKONJUGIERT(\"KomplexeZahl\")"
+#. bLYrM
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
@@ -25056,6 +26485,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=IMCONJUGATE(\"1+j\")</item> returns 1-j."
msgstr "<item type=\"input\">=IMKONJUGIERT(\"1+j\")</item> ergibt 1-j."
+#. C4AbN
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
@@ -25064,6 +26494,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>IMLN function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>IMLN (Funktion)</bookmark_value>"
+#. 9CHKB
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
@@ -25072,6 +26503,7 @@ msgctxt ""
msgid "IMLN"
msgstr "IMLN"
+#. PXrQj
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
@@ -25080,6 +26512,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMLN\">The result is the natural logarithm (to the base e) of a complex number.</ahelp> The constant e has a value of approximately 2.71828182845904."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMLN\">Das Ergebnis ist der natürliche Logarithmus (mit der Basis e) einer komplexen Zahl.</ahelp> Die Konstante e hat den ungefähren Wert 2,71828182845904."
+#. 2wQpH
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
@@ -25088,6 +26521,7 @@ msgctxt ""
msgid "IMLN(\"ComplexNumber\")"
msgstr "IMLN(\"KomplexeZahl\")"
+#. k5Z33
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
@@ -25096,6 +26530,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=IMLN(\"1+j\")</item> returns 0.35+0.79j (rounded)."
msgstr "<item type=\"input\">=IMLN(\"1+j\")</item> ergibt 0,35+0,79j (gerundet)."
+#. auAWE
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
@@ -25104,6 +26539,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>IMLOG10 function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>IMLOG10 (Funktion)</bookmark_value>"
+#. fzCJ7
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
@@ -25112,6 +26548,7 @@ msgctxt ""
msgid "IMLOG10"
msgstr "IMLOG10"
+#. pEQi8
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
@@ -25120,6 +26557,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMLOG10\">The result is the common logarithm (to the base 10) of a complex number.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMLOG10\">Das Ergebnis ist der dekadische Logarithmus einer komplexen Zahl.</ahelp>"
+#. 4GuX3
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
@@ -25128,6 +26566,7 @@ msgctxt ""
msgid "IMLOG10(\"ComplexNumber\")"
msgstr "IMLOG10(\"KomplexeZahl\")"
+#. U3K7d
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
@@ -25136,6 +26575,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=IMLOG10(\"1+j\")</item> returns 0.15+0.34j (rounded)."
msgstr "<item type=\"input\">=IMLOG10(\"1+j\")</item> ergibt 0,15+0,34j (gerundet)."
+#. 7DqRB
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
@@ -25144,6 +26584,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>IMLOG2 function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>IMLOG2 (Funktion)</bookmark_value>"
+#. 8gn7z
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
@@ -25152,6 +26593,7 @@ msgctxt ""
msgid "IMLOG2"
msgstr "IMLOG2"
+#. 4CquR
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
@@ -25160,6 +26602,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMLOG2\">The result is the binary logarithm of a complex number.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMLOG2\">Das Ergebnis ist der binäre Logarithmus einer komplexen Zahl.</ahelp>"
+#. GJRCv
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
@@ -25168,6 +26611,7 @@ msgctxt ""
msgid "IMLOG2(\"ComplexNumber\")"
msgstr "IMLOG2(\"KomplexeZahl\")"
+#. dtZFB
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
@@ -25176,6 +26620,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=IMLOG2(\"1+j\")</item> returns 0.50+1.13j (rounded)."
msgstr "<item type=\"input\">=IMLOG2(\"1+j\")</item> ergibt 0,50+1,13j (gerundet)."
+#. ctbBh
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
@@ -25184,6 +26629,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>IMPRODUCT function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>IMPRODUKT (Funktion)</bookmark_value>"
+#. E6Dt2
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
@@ -25192,6 +26638,7 @@ msgctxt ""
msgid "IMPRODUCT"
msgstr "IMPRODUKT"
+#. i6VKG
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
@@ -25200,6 +26647,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMPRODUCT\">The result is the product of up to 29 complex numbers.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMPRODUCT\">Das Ergebnis ist das Produkt von bis zu 29 komplexen Zahlen.</ahelp>"
+#. fUcG3
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
@@ -25208,6 +26656,7 @@ msgctxt ""
msgid "IMPRODUCT(\"ComplexNumber\"; \"ComplexNumber1\"; ...)"
msgstr "IMPRODUKT(\"KomplexeZahl\"; \"KomplexeZahl 1\"; ...)"
+#. x58Ur
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
@@ -25216,6 +26665,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=IMPRODUCT(\"3+4j\";\"5-3j\")</item> returns 27+11j."
msgstr "<item type=\"input\">=IMPRODUKT(\"3+4j\";\"5-3j\")</item> ergibt 27+11j."
+#. CTE7T
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
@@ -25224,6 +26674,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>IMREAL function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>IMREALTEIL (Funktion)</bookmark_value>"
+#. S9ZQz
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
@@ -25232,6 +26683,7 @@ msgctxt ""
msgid "IMREAL"
msgstr "IMREALTEIL"
+#. BFPvt
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
@@ -25240,6 +26692,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMREAL\">The result is the real coefficient of a complex number.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMREAL\">Das Ergebnis ist der reelle Anteil einer komplexen Zahl.</ahelp>"
+#. X6AqJ
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
@@ -25248,6 +26701,7 @@ msgctxt ""
msgid "IMREAL(\"ComplexNumber\")"
msgstr "IMREALTEIL(\"KomplexeZahl\")"
+#. iDzRN
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
@@ -25256,6 +26710,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=IMREAL(\"1+3j\")</item> returns 1."
msgstr "<item type=\"input\">=IMREALTEIL(\"1+3j\")</item> ergibt 1."
+#. rAXpY
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
@@ -25264,6 +26719,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>IMSUB function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>IMSUB (Funktion)</bookmark_value>"
+#. WBEgC
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
@@ -25272,6 +26728,7 @@ msgctxt ""
msgid "IMSUB"
msgstr "IMSUB"
+#. souPU
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
@@ -25280,6 +26737,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMSUB\">The result is the subtraction of two complex numbers.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMSUB\">Das Ergebnis ist die Subtraktion aus zwei komplexen Zahlen.</ahelp>"
+#. ECZ36
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
@@ -25288,6 +26746,7 @@ msgctxt ""
msgid "IMSUB(\"ComplexNumber1\"; \"ComplexNumber2\")"
msgstr "IMSUB(\"KomplexeZahl 1\"; \"KomplexeZahl 2\")"
+#. dQQka
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
@@ -25296,6 +26755,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=IMSUB(\"13+4j\";\"5+3j\")</item> returns 8+j."
msgstr "<item type=\"input\">=IMSUB(\"13+4j\";\"5+3j\")</item> ergibt 8+j."
+#. TuBoB
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
@@ -25304,6 +26764,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>IMSUM function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>IMSUMME (Funktion)</bookmark_value>"
+#. 9otEu
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
@@ -25312,6 +26773,7 @@ msgctxt ""
msgid "IMSUM"
msgstr "IMSUMME"
+#. 6pmzk
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
@@ -25320,6 +26782,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMSUM\">The result is the sum of up to 29 complex numbers.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMSUM\">Das Ergebnis ist die Summe aus bis zu 29 komplexen Zahlen.</ahelp>"
+#. 22fTk
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
@@ -25328,6 +26791,7 @@ msgctxt ""
msgid "IMSUM(\"ComplexNumber1\"; \"ComplexNumber2\"; ...)"
msgstr "IMSUMME(\"KomplexeZahl 1\"; \"KomplexeZahl 2\"; ...)"
+#. CNtPR
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
@@ -25336,6 +26800,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=IMSUM(\"13+4j\";\"5+3j\")</item> returns 18+7j."
msgstr "<item type=\"input\">=IMSUMME(\"13+4j\";\"5+3j\")</item> ergibt 18+7j."
+#. oxFAB
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
@@ -25344,6 +26809,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>IMSQRT function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>IMWURZEL (Funktion)</bookmark_value>"
+#. qCvab
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
@@ -25352,6 +26818,7 @@ msgctxt ""
msgid "IMSQRT"
msgstr "IMWURZEL"
+#. XeDap
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
@@ -25360,6 +26827,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMSQRT\">The result is the square root of a complex number.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMSQRT\">Das Ergebnis ist die Wurzel einer komplexen Zahl.</ahelp>"
+#. A8FDB
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
@@ -25368,6 +26836,7 @@ msgctxt ""
msgid "IMSQRT(\"ComplexNumber\")"
msgstr "IMWURZEL(\"KomplexeZahl\")"
+#. oShc6
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
@@ -25376,6 +26845,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=IMSQRT(\"3+4i\")</item> returns 2+1i."
msgstr "<item type=\"input\">=IMWURZEL(\"3+4i\")</item> ergibt 2+1i."
+#. CSaHU
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
@@ -25384,6 +26854,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>COMPLEX function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>KOMPLEXE (Funktion)</bookmark_value>"
+#. GXCqc
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
@@ -25392,6 +26863,7 @@ msgctxt ""
msgid "COMPLEX"
msgstr "KOMPLEXE"
+#. GLk2Q
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
@@ -25400,6 +26872,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_COMPLEX\">The result is a complex number which is returned from a real coefficient and an imaginary coefficient.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_COMPLEX\">Das Ergebnis ist eine komplexe Zahl, die sich aus Realteil und Imaginärteil ergibt.</ahelp>"
+#. ayftD
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
@@ -25408,6 +26881,7 @@ msgctxt ""
msgid "COMPLEX(RealNum; INum; Suffix)"
msgstr "KOMPLEXE(ReeleZahl; IZahl; Suffix)"
+#. FCxXC
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
@@ -25416,6 +26890,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>RealNum</emph> is the real coefficient of the complex number."
msgstr "<emph>ReelleZahl</emph> ist der reelle Koeffizient der komplexen Zahl."
+#. cYq6E
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
@@ -25424,6 +26899,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>INum</emph> is the imaginary coefficient of the complex number."
msgstr "<emph>IZahl</emph> ist der imaginäre Koeffizient der komplexen Zahl."
+#. mGTGC
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
@@ -25432,6 +26908,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Suffix</emph> is a list of options, \"i\" or \"j\"."
msgstr "<emph>Suffix</emph> ist eine Liste von Optionen, \"i\" oder \"j\"."
+#. Wz4zw
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
@@ -25440,6 +26917,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=COMPLEX(3;4;\"j\")</item> returns 3+4j."
msgstr "<item type=\"input\">=KOMPLEXE(3;4;\"j\")</item> ergibt 3+4j."
+#. gkMhR
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
@@ -25448,6 +26926,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>OCT2BIN function</bookmark_value> <bookmark_value>converting;octal numbers, into binary numbers</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>OKTINBIN (Funktion)</bookmark_value><bookmark_value>Umwandeln; Oktalzahlen in Binärzahlen</bookmark_value>"
+#. qKhqK
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
@@ -25456,6 +26935,7 @@ msgctxt ""
msgid "OCT2BIN"
msgstr "OKTINBIN"
+#. FKG2N
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
@@ -25464,6 +26944,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_OCT2BIN\">The result is the binary number for the octal number entered.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_OCT2BIN\">Das Ergebnis ist die Binärzahl der eingegebenen Oktalzahl.</ahelp>"
+#. KWCgD
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
@@ -25472,6 +26953,7 @@ msgctxt ""
msgid "OCT2BIN(Number; Places)"
msgstr "OKTINBIN(Zahl; Stellen)"
+#. AbzaY
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
@@ -25480,6 +26962,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Number</emph> is the octal number. The number can have a maximum of 10 places. The most significant bit is the sign bit, the following bits return the value. Negative numbers are entered as two's complement."
msgstr "<emph>Zahl</emph> ist die Oktalzahl. Die Zahl kann aus maximal 10 Stellen bestehen. Das höchstwertige Bit ist das Vorzeichenbit, die folgenden Bits geben den Wert zurück. Negative Zahlen werden als Zweierkomplement eingegeben."
+#. is4pd
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
@@ -25488,6 +26971,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Places</emph> is the number of places to be output."
msgstr "<emph>Stellen</emph> bezieht sich auf die Anzahl der Stellen, die ausgegeben werden."
+#. haFmp
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
@@ -25496,6 +26980,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=OCT2BIN(3;3)</item> returns 011."
msgstr "<item type=\"input\">=OKTINBIN(3;3)</item> ergibt 011."
+#. EGVvV
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
@@ -25504,6 +26989,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>OCT2DEC function</bookmark_value> <bookmark_value>converting;octal numbers, into decimal numbers</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>OKTINDEZ (Funktion)</bookmark_value><bookmark_value>Umwandeln; Oktalzahlen in Dezimalzahlen</bookmark_value>"
+#. G7YgZ
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
@@ -25512,6 +26998,7 @@ msgctxt ""
msgid "OCT2DEC"
msgstr "OKTINDEZ"
+#. CG5TZ
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
@@ -25520,6 +27007,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_OCT2DEZ\">The result is the decimal number for the octal number entered.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_OCT2DEZ\">Das Ergebnis ist die Dezimalzahl der eingegebenen Oktalzahl.</ahelp>"
+#. UTGiF
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
@@ -25528,6 +27016,7 @@ msgctxt ""
msgid "OCT2DEC(Number)"
msgstr "OKTINDEZ(Zahl)"
+#. r4yUA
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
@@ -25536,6 +27025,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Number</emph> is the octal number. The number can have a maximum of 10 places. The most significant bit is the sign bit, the following bits return the value. Negative numbers are entered as two's complement."
msgstr "<emph>Zahl</emph> ist die Oktalzahl. Die Zahl kann aus maximal 10 Stellen bestehen. Das höchstwertige Bit ist das Vorzeichenbit, die folgenden Bits geben den Wert zurück. Negative Zahlen werden als Zweierkomplement eingegeben."
+#. ZGA97
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
@@ -25544,6 +27034,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=OCT2DEC(144)</item> returns 100."
msgstr "<item type=\"input\">=OKTINDEZ(144)</item> ergibt 100."
+#. BhDCE
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
@@ -25552,6 +27043,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>OCT2HEX function</bookmark_value> <bookmark_value>converting;octal numbers, into hexadecimal numbers</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>OKTINHEX (Funktion)</bookmark_value><bookmark_value>Umwandeln; Oktalzahlen in Hexadezimalzahlen</bookmark_value>"
+#. 75EtY
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
@@ -25560,6 +27052,7 @@ msgctxt ""
msgid "OCT2HEX"
msgstr "OKTINHEX"
+#. iNB8i
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
@@ -25568,6 +27061,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_OCT2HEX\"> The result is the hexadecimal number for the octal number entered.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_OCT2HEX\"> Das Ergebnis ist die Hexadezimalzahl der eingegebenen Oktalzahl.</ahelp>"
+#. FJ4Jp
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
@@ -25576,6 +27070,7 @@ msgctxt ""
msgid "OCT2HEX(Number; Places)"
msgstr "OKTINHEX(Zahl; Stellen)"
+#. XAYGj
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
@@ -25584,6 +27079,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Number</emph> is the octal number. The number can have a maximum of 10 places. The most significant bit is the sign bit, the following bits return the value. Negative numbers are entered as two's complement."
msgstr "<emph>Zahl</emph> ist die Oktalzahl. Die Zahl kann aus maximal 10 Stellen bestehen. Das höchstwertige Bit ist das Vorzeichenbit, die folgenden Bits geben den Wert zurück. Negative Zahlen werden als Zweierkomplement eingegeben."
+#. fDsip
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
@@ -25592,6 +27088,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Places</emph> is the number of places to be output."
msgstr "<emph>Stellen</emph> bezieht sich auf die Anzahl der Stellen, die ausgegeben werden."
+#. 5GCtM
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
@@ -25600,6 +27097,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=OCT2HEX(144;4)</item> returns 0064."
msgstr "<item type=\"input\">=OKTINHEX(144;4)</item> ergibt 0064."
+#. JBzHD
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
@@ -25608,6 +27106,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>CONVERT function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>UMRECHNEN (Funktion)</bookmark_value>"
+#. NNzM9
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
@@ -25616,6 +27115,7 @@ msgctxt ""
msgid "CONVERT"
msgstr "UMRECHNEN"
+#. AZ8gE
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
@@ -25624,6 +27124,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_CONVERT\">Converts a value from one unit of measure to the corresponding value in another unit of measure.</ahelp> Enter the units of measures directly as text in quotation marks or as a reference. If you enter the units of measure in cells, they must correspond exactly with the following list which is case sensitive: For example, in order to enter a lower case l (for liter) in a cell, enter the apostrophe ' immediately followed by l."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_CONVERT\">Rechnet einen Wert aus einer Maßeinheit in eine andere um.</ahelp> Geben Sie die Maßeinheiten direkt als Text in Anführungszeichen oder als Bezug ein. Für die Eingabe von Maßeinheiten in Zellen ist die Schreibweise in der folgenden Liste, einschließlich der Groß- und Kleinschreibung, strikt zu beachten: Um etwa ein kleines l (für Liter) in eine Zelle einzufügen, geben Sie ein Hochkomma ' und direkt im Anschluss das l ein."
+#. BWERF
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
@@ -25632,6 +27133,7 @@ msgctxt ""
msgid "Property"
msgstr "Eigenschaft"
+#. XTUci
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
@@ -25640,6 +27142,7 @@ msgctxt ""
msgid "Units"
msgstr "Einheiten"
+#. cMJxt
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
@@ -25648,6 +27151,7 @@ msgctxt ""
msgid "Weight"
msgstr "Masse"
+#. iBfK5
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
@@ -25656,6 +27160,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>g</emph>, sg, lbm, <emph>u</emph>, ozm, stone, ton, grain, pweight, hweight, shweight, brton"
msgstr "<emph>g</emph>, sg, lbm, <emph>u</emph>, ozm, stone, ton, grain, pweight, hweight, shweight, brton"
+#. GaiAA
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
@@ -25664,6 +27169,7 @@ msgctxt ""
msgid "Length"
msgstr "Länge"
+#. AYaEj
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
@@ -25672,6 +27178,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>m</emph>, mi, Nmi, in, ft, yd, ang, Pica, ell, <emph>parsec</emph>, <emph>lightyear</emph>, survey_mi"
msgstr "<emph>m</emph>, mi, Nmi, in, ft, yd, ang, Pica, ell, <emph>parsec</emph>, <emph>lightyear</emph>, survey_mi"
+#. CSY6D
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
@@ -25680,6 +27187,7 @@ msgctxt ""
msgid "Time"
msgstr "Uhrzeit"
+#. CRKWs
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
@@ -25688,6 +27196,7 @@ msgctxt ""
msgid "yr, day, hr, mn, <emph>sec</emph>, <emph>s</emph>"
msgstr "yr, day, hr, mn, <emph>sec</emph>, <emph>s</emph>"
+#. jRyCG
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
@@ -25696,6 +27205,7 @@ msgctxt ""
msgid "Pressure"
msgstr "Druck"
+#. 2Bw2Y
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
@@ -25704,6 +27214,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Pa</emph>, <emph>atm</emph>, <emph>at</emph>, <emph>mmHg</emph>, Torr, psi"
msgstr "<emph>Pa</emph>, <emph>atm</emph>, <emph>at</emph>, <emph>mmHg</emph>, Torr, psi"
+#. eDDQG
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
@@ -25712,6 +27223,7 @@ msgctxt ""
msgid "Force"
msgstr "Kraft"
+#. UfKga
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
@@ -25720,6 +27232,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>N</emph>, <emph>dyn</emph>, <emph>dy</emph>, lbf, <emph>pond</emph>"
msgstr "<emph>N</emph>, <emph>dyn</emph>, <emph>dy</emph>, lbf, <emph>pond</emph>"
+#. nDfkL
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
@@ -25728,6 +27241,7 @@ msgctxt ""
msgid "Energy"
msgstr "Energie"
+#. T8CAw
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
@@ -25736,6 +27250,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>J</emph>, <emph>e</emph>, <emph>c</emph>, <emph>cal</emph>, <emph>eV</emph>, <emph>ev</emph>, HPh, <emph>Wh</emph>, <emph>wh</emph>, flb, BTU, btu"
msgstr "<emph>J</emph>, <emph>e</emph>, <emph>c</emph>, <emph>cal</emph>, <emph>eV</emph>, <emph>ev</emph>, HPh, <emph>Wh</emph>, <emph>wh</emph>, flb, BTU, btu"
+#. RkeAo
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
@@ -25744,6 +27259,7 @@ msgctxt ""
msgid "Power"
msgstr "Leistung"
+#. RAPGk
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
@@ -25752,6 +27268,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>W</emph>, <emph>w</emph>, HP, PS"
msgstr "<emph>W</emph>, <emph>w</emph>, HP, PS"
+#. FRDaq
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
@@ -25760,6 +27277,7 @@ msgctxt ""
msgid "Field strength"
msgstr "Feldstärke"
+#. YKEEF
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
@@ -25768,6 +27286,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>T</emph>, <emph>ga</emph>"
msgstr "<emph>T</emph>, <emph>GA</emph>"
+#. rxAYG
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
@@ -25776,6 +27295,7 @@ msgctxt ""
msgid "Temperature"
msgstr "Temperatur"
+#. V3XFM
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
@@ -25784,6 +27304,7 @@ msgctxt ""
msgid "C, F, <emph>K</emph>, <emph>kel</emph>, Reau, Rank"
msgstr "C, F, <emph>K</emph>, <emph>kel</emph>, Reau, Rank"
+#. AF455
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
@@ -25792,6 +27313,7 @@ msgctxt ""
msgid "Volume"
msgstr "Volumen"
+#. zv7qN
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
@@ -25800,6 +27322,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>l</emph>, <emph>L</emph>, <emph>lt</emph>, tsp, tbs, oz, cup, pt, us_pt, qt, gal, <emph>m3</emph>, mi3, Nmi3, in3, ft3, yd3, ang3, Pica3, barrel, bushel, regton, Schooner, Middy, Glass"
msgstr "<emph>l</emph>, <emph>L</emph>, <emph>lt</emph>, tsp, tbs, oz, cup, pt, us_pt, qt, gal, <emph>m3</emph>, mi3, Nmi3, in3, ft3, yd3, ang3, Pica3, barrel, bushel, regton, Schooner, Middy, Glass"
+#. YpiAY
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
@@ -25808,6 +27331,7 @@ msgctxt ""
msgid "Area"
msgstr "Fläche"
+#. 6EDBv
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
@@ -25816,6 +27340,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>m2</emph>, mi2, Nmi2, in2, ft2, yd2, <emph>ang2</emph>, Pica2, Morgen, <emph>ar</emph>, acre, ha"
msgstr "<emph>m2</emph>, mi2, Nmi2, in2, ft2, yd2, <emph>ang2</emph>, Pica2, Morgen, <emph>ar</emph>, acre, ha"
+#. MdUET
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
@@ -25824,6 +27349,7 @@ msgctxt ""
msgid "Speed"
msgstr "Geschwindigkeit"
+#. oUP4X
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
@@ -25832,6 +27358,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>m/s</emph>, <emph>m/sec</emph>, m/h, mph, kn, admkn"
msgstr "<emph>m/s</emph>, <emph>m/sec</emph>, m/h, mph, kn, admkn"
+#. fSWsq
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
@@ -25840,6 +27367,7 @@ msgctxt ""
msgid "Information"
msgstr "Information"
+#. UTUhA
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
@@ -25848,6 +27376,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>bit</emph>, <emph>byte</emph>"
msgstr "<emph>bit</emph>, <emph>byte</emph>"
+#. 8WZyq
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
@@ -25856,6 +27385,7 @@ msgctxt ""
msgid "Units of measure in <emph>bold</emph> can be preceded by a prefix character from the following list:"
msgstr "Maßeinheiten in <emph>Fettdruck</emph> kann ein Präfixzeichen aus der folgenden Liste vorangestellt werden:"
+#. YBQYC
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
@@ -25864,6 +27394,7 @@ msgctxt ""
msgid "Prefix"
msgstr "Präfix"
+#. vzHyG
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
@@ -25872,6 +27403,7 @@ msgctxt ""
msgid "Multiplier"
msgstr "Multiplikator"
+#. y8Bch
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
@@ -25880,6 +27412,7 @@ msgctxt ""
msgid "Y (yotta)"
msgstr "Y (Yotta)"
+#. YE3Bo
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
@@ -25888,6 +27421,7 @@ msgctxt ""
msgid "10^24"
msgstr "10^24"
+#. Vst48
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
@@ -25896,6 +27430,7 @@ msgctxt ""
msgid "Z (zetta)"
msgstr "Z (Zeta)"
+#. cBpwF
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
@@ -25904,6 +27439,7 @@ msgctxt ""
msgid "10^21"
msgstr "10^21"
+#. sVmhZ
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
@@ -25912,6 +27448,7 @@ msgctxt ""
msgid "E (exa)"
msgstr "E (Exa)"
+#. DCgjD
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
@@ -25920,6 +27457,7 @@ msgctxt ""
msgid "10^18"
msgstr "10^18"
+#. odrAJ
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
@@ -25928,6 +27466,7 @@ msgctxt ""
msgid "P (peta)"
msgstr "P (Peta)"
+#. HnJBh
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
@@ -25936,6 +27475,7 @@ msgctxt ""
msgid "10^15"
msgstr "10^15"
+#. 6SoPA
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
@@ -25944,6 +27484,7 @@ msgctxt ""
msgid "T (tera)"
msgstr "T (Tera)"
+#. cgqVx
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
@@ -25952,6 +27493,7 @@ msgctxt ""
msgid "10^12"
msgstr "10^12"
+#. Ki9Ca
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
@@ -25960,6 +27502,7 @@ msgctxt ""
msgid "G (giga)"
msgstr "G (Giga)"
+#. jMqL9
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
@@ -25968,6 +27511,7 @@ msgctxt ""
msgid "10^9"
msgstr "10^9"
+#. YD6i5
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
@@ -25976,6 +27520,7 @@ msgctxt ""
msgid "M (mega)"
msgstr "M (Mega)"
+#. 4vqCG
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
@@ -25984,6 +27529,7 @@ msgctxt ""
msgid "10^6"
msgstr "10^6"
+#. 6WGVB
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
@@ -25992,6 +27538,7 @@ msgctxt ""
msgid "k (kilo)"
msgstr "k (Kilo)"
+#. wBWRS
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
@@ -26000,6 +27547,7 @@ msgctxt ""
msgid "10^3"
msgstr "10^3"
+#. G2FDE
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
@@ -26008,6 +27556,7 @@ msgctxt ""
msgid "h (hecto)"
msgstr "h (Hekto)"
+#. 9UYSz
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
@@ -26016,6 +27565,7 @@ msgctxt ""
msgid "10^2"
msgstr "10^2"
+#. woVg4
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
@@ -26024,6 +27574,7 @@ msgctxt ""
msgid "e (deca)"
msgstr "e (Deka)"
+#. iiAPq
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
@@ -26032,6 +27583,7 @@ msgctxt ""
msgid "10^1"
msgstr "10^1"
+#. C7sNq
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
@@ -26040,6 +27592,7 @@ msgctxt ""
msgid "d (deci)"
msgstr "d (Dezi)"
+#. eQehn
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
@@ -26048,6 +27601,7 @@ msgctxt ""
msgid "10^-1"
msgstr "10^-1"
+#. EUm9F
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
@@ -26056,6 +27610,7 @@ msgctxt ""
msgid "c (centi)"
msgstr "c (Zenti)"
+#. FDbBr
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
@@ -26064,6 +27619,7 @@ msgctxt ""
msgid "10^-2"
msgstr "10^-2"
+#. G48jP
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
@@ -26072,6 +27628,7 @@ msgctxt ""
msgid "m (milli)"
msgstr "m (Milli)"
+#. uUT75
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
@@ -26080,6 +27637,7 @@ msgctxt ""
msgid "10^-3"
msgstr "10^-3"
+#. LTWEh
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
@@ -26088,6 +27646,7 @@ msgctxt ""
msgid "u (micro)"
msgstr "u (Mikro)"
+#. cvaeu
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
@@ -26096,6 +27655,7 @@ msgctxt ""
msgid "10^-6"
msgstr "10^-6"
+#. GD6Gw
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
@@ -26104,6 +27664,7 @@ msgctxt ""
msgid "n (nano)"
msgstr "n (Nano)"
+#. 38rEb
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
@@ -26112,6 +27673,7 @@ msgctxt ""
msgid "10^-9"
msgstr "10^-9"
+#. FiDAM
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
@@ -26120,6 +27682,7 @@ msgctxt ""
msgid "p (pico)"
msgstr "p (Piko)"
+#. 9sGcA
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
@@ -26128,6 +27691,7 @@ msgctxt ""
msgid "10^-12"
msgstr "10^-12"
+#. SMnpF
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
@@ -26136,6 +27700,7 @@ msgctxt ""
msgid "f (femto)"
msgstr "f (Femto)"
+#. cqsCH
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
@@ -26144,6 +27709,7 @@ msgctxt ""
msgid "10^-15"
msgstr "10^-15"
+#. Fj46E
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
@@ -26152,6 +27718,7 @@ msgctxt ""
msgid "a (atto)"
msgstr "a (Atto)"
+#. qtV59
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
@@ -26160,6 +27727,7 @@ msgctxt ""
msgid "10^-18"
msgstr "10^-18"
+#. ZxxnU
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
@@ -26168,6 +27736,7 @@ msgctxt ""
msgid "z (zepto)"
msgstr "z (Zepto)"
+#. GWC7A
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
@@ -26176,6 +27745,7 @@ msgctxt ""
msgid "10^-21"
msgstr "10^-21"
+#. cTLp9
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
@@ -26184,6 +27754,7 @@ msgctxt ""
msgid "y (yocto)"
msgstr "y (Yokto)"
+#. KAARJ
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
@@ -26192,6 +27763,7 @@ msgctxt ""
msgid "10^-24"
msgstr "10^-24"
+#. UVavE
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
@@ -26200,6 +27772,7 @@ msgctxt ""
msgid "Information units \"bit\" and \"byte\" may also be prefixed by one of the following IEC 60027-2 / IEEE 1541 prefixes:"
msgstr "Den Informationseinheiten \"Bit\" und \"Byte\" kann auch eines der folgenden IEC 60027-2 / IEEE 1541 Präfixe vorangestellt werden:"
+#. DZhKD
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
@@ -26208,6 +27781,7 @@ msgctxt ""
msgid "ki kibi 1024"
msgstr "ki Kibi 1024"
+#. K3qEd
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
@@ -26216,6 +27790,7 @@ msgctxt ""
msgid "Mi mebi 1048576"
msgstr "Mi Mebi 1048576"
+#. dBFMg
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
@@ -26224,6 +27799,7 @@ msgctxt ""
msgid "Gi gibi 1073741824"
msgstr "Gi Gibi 1073741824"
+#. 9RnhS
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
@@ -26232,6 +27808,7 @@ msgctxt ""
msgid "Ti tebi 1099511627776"
msgstr "Ti Tebi 1099511627776"
+#. 39Jpn
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
@@ -26240,6 +27817,7 @@ msgctxt ""
msgid "Pi pebi 1125899906842620"
msgstr "Pi Pebi 1125899906842620"
+#. GkAoP
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
@@ -26248,6 +27826,7 @@ msgctxt ""
msgid "Ei exbi 1152921504606850000"
msgstr "Ei Exbi 1152921504606850000"
+#. GTGuN
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
@@ -26256,6 +27835,7 @@ msgctxt ""
msgid "Zi zebi 1180591620717410000000"
msgstr "Zi Zebi 1180591620717410000000"
+#. QbEGb
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
@@ -26264,6 +27844,7 @@ msgctxt ""
msgid "Yi yobi 1208925819614630000000000"
msgstr "Yi Yobi 1208925819614630000000000"
+#. RpFzc
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
@@ -26272,6 +27853,7 @@ msgctxt ""
msgid "CONVERT(Number; \"FromUnit\"; \"ToUnit\")"
msgstr "UMRECHNEN(Zahl; \"Ausgangseinheit\"; \"Zieleinheit\")"
+#. f822K
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
@@ -26280,6 +27862,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Number</emph> is the number to be converted."
msgstr "<emph>Zahl</emph> ist die Zahl, die umgewandelt wird."
+#. m8taC
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
@@ -26288,6 +27871,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>FromUnit</emph> is the unit from which conversion is taking place."
msgstr "<emph>Ausgangseinheit</emph> ist die Einheit, aus der umgewandelt wird."
+#. TAaks
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
@@ -26296,6 +27880,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>ToUnit</emph> is the unit to which conversion is taking place. Both units must be of the same type."
msgstr "<emph>Zieleinheit</emph> ist die Einheit, in die die Umwandlung stattfindet. Beide Einheiten müssen vom selben Typ sein."
+#. pbZjW
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
@@ -26304,6 +27889,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=CONVERT(10;\"HP\";\"PS\") </item>returns, rounded to two decimal places, 10.14. 10 HP equal 10.14 PS."
msgstr "<item type=\"input\">=UMRECHNEN(10;\"HP\";\"PS\")</item> ergibt, gerundet auf zwei Dezimalstellen, 10,14. 10 HP sind 10,14 PS."
+#. R3Ucn
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
@@ -26312,6 +27898,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=CONVERT(10;\"km\";\"mi\") </item>returns, rounded to two decimal places, 6.21. 10 kilometers equal 6.21 miles. The k is the permitted prefix character for the factor 10^3."
msgstr "<item type=\"input\">=UMRECHNEN(10;\"km\";\"mi\")</item> ergibt, gerundet auf zwei Dezimalstellen, 6,21. 10 Kilometer sind 6,21 Meilen. Das k ist ein erlaubtes Präfixzeichen für den Faktor 10^3."
+#. G7UNe
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
@@ -26320,6 +27907,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>FACTDOUBLE function</bookmark_value> <bookmark_value>factorials;numbers with increments of two</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>ZWEIFAKULTÄT (Funktion)</bookmark_value><bookmark_value>Fakultäten; Zahlen mit der Schrittweite 2</bookmark_value>"
+#. RDAHc
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
@@ -26328,6 +27916,7 @@ msgctxt ""
msgid "FACTDOUBLE"
msgstr "ZWEIFAKULTÄT"
+#. j53U2
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
@@ -26336,6 +27925,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_FACTDOUBLE\">Returns the double factorial of a number.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_FACTDOUBLE\">Ergibt die Zweifakultät einer Zahl.</ahelp>"
+#. BL6DD
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
@@ -26344,6 +27934,7 @@ msgctxt ""
msgid "FACTDOUBLE(Number)"
msgstr "ZWEIFAKULTÄT(Zahl)"
+#. xDdCW
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
@@ -26352,6 +27943,7 @@ msgctxt ""
msgid "Returns <emph>Number</emph> <emph>!!</emph>, the double factorial of <emph>Number</emph>, where <emph>Number</emph> is an integer greater than or equal to zero."
msgstr "Ergibt <emph>Zahl</emph> <emph>!!</emph>, die Zweifakultät von <emph>Zahl</emph>. <emph>Zahl</emph> ist eine ganze Zahl größer gleich Null."
+#. ny5zy
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
@@ -26360,6 +27952,7 @@ msgctxt ""
msgid "For even numbers FACTDOUBLE(n) returns:"
msgstr "Für gerade Zahlen ergibt ZWEIFAKULTÄT(n):"
+#. RBRAf
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
@@ -26368,6 +27961,7 @@ msgctxt ""
msgid "2*4*6*8* ... *n"
msgstr "2*4*6*8* ... *n"
+#. i3UiX
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
@@ -26376,6 +27970,7 @@ msgctxt ""
msgid "For odd numbers FACTDOUBLE(n) returns:"
msgstr "Für ungerade Zahlen ergibt ZWEIFAKULTÄT(n):"
+#. kmuXq
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
@@ -26384,6 +27979,7 @@ msgctxt ""
msgid "1*3*5*7* ... *n"
msgstr "1*3*5*7* ... *n"
+#. FVTwT
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
@@ -26392,6 +27988,7 @@ msgctxt ""
msgid "FACTDOUBLE(0) returns 1 by definition."
msgstr "Per Definition ergibt ZWEIFAKULTÄT(0) 1."
+#. nJjce
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
@@ -26400,6 +27997,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=FACTDOUBLE(5)</item> returns 15."
msgstr "<item type=\"input\">=ZWEIFAKULTÄT(5)</item> ergibt 15."
+#. m6Ewe
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
@@ -26408,6 +28006,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=FACTDOUBLE(6)</item> returns 48."
msgstr "<item type=\"input\">=ZWEIFAKULTÄT(6)</item> ergibt 48."
+#. vw2pX
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
@@ -26416,6 +28015,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=FACTDOUBLE(0)</item> returns 1."
msgstr "<item type=\"input\">=ZWEIFAKULTÄT(0)</item> ergibt 1."
+#. MNSxC
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
@@ -26424,6 +28024,7 @@ msgctxt ""
msgid "Financial Functions Part Three"
msgstr "Finanzmathematische Funktionen Teil Drei"
+#. 7EfPK
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
@@ -26432,6 +28033,7 @@ msgctxt ""
msgid "Financial Functions Part Three"
msgstr "Finanzmathematische Funktionen Teil Drei"
+#. eCDaf
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
@@ -26440,6 +28042,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>ODDFPRICE function</bookmark_value> <bookmark_value>prices;securities with irregular first interest date</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>UNREGERKURS (Funktion)</bookmark_value><bookmark_value>Kurse; Wertpapiere mit aperiodischem ersten Zinstermin</bookmark_value>"
+#. e2bgB
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
@@ -26448,6 +28051,7 @@ msgctxt ""
msgid "ODDFPRICE"
msgstr "UNREGERKURS"
+#. J4d4t
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
@@ -26456,6 +28060,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ODDFPRICE\">Calculates the price per 100 currency units par value of a security, if the first interest date falls irregularly.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ODDFPRICE\">Berechnet den Kurs pro 100 Währungseinheiten Nennwert eines Wertpapiers, wenn der erste Zinstermin unregelmäßig liegt.</ahelp>"
+#. SD7Pr
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
@@ -26464,6 +28069,7 @@ msgctxt ""
msgid "ODDFPRICE(Settlement; Maturity; Issue; FirstCoupon; Rate; Yield; Redemption; Frequency; Basis)"
msgstr "UNREGERKURS(Abrechnung; Fälligkeit; Ausgabe; ErsterCoupon; Zins; Rendite; Rückzahlung; Häufigkeit; Basis)"
+#. kHZM8
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
@@ -26472,6 +28078,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
msgstr "<emph>Abrechnung</emph> ist das Kaufdatum des Wertpapiers."
+#. Q9B7E
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
@@ -26480,6 +28087,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
msgstr "<emph>Fälligkeit</emph> ist das Datum, an dem das Wertpapier fällig wird (abläuft)."
+#. 7ams2
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
@@ -26488,6 +28096,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Issue</emph> is the date of issue of the security."
msgstr "<emph>Ausgabe</emph> ist das Ausgabedatum des Wertpapiers."
+#. m3Hy5
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
@@ -26496,6 +28105,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>FirstCoupon</emph> is the first interest date of the security."
msgstr "<emph>ErsterCoupon</emph> ist der erste Zinstermin des Wertpapiers."
+#. 5rwAJ
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
@@ -26504,6 +28114,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Rate</emph> is the annual rate of interest."
msgstr "<emph>Zins</emph> ist der Jahreszinssatz."
+#. ip6ca
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
@@ -26512,6 +28123,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Yield</emph> is the annual yield of the security."
msgstr "<emph>Rendite</emph> ist die jährliche Rendite des Wertpapiers."
+#. J2FBE
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
@@ -26520,6 +28132,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Redemption</emph> is the redemption value per 100 currency units of par value."
msgstr "<emph>Rückzahlung</emph> ist der Rückzahlungswert pro 100 Währungseinheiten des Nennwerts."
+#. BDj64
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
@@ -26528,6 +28141,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Frequency</emph> is number of interest payments per year (1, 2 or 4)."
msgstr "<emph>Häufigkeit</emph> ist die Anzahl von Zinszahlungen pro Jahr (1, 2 oder 4)."
+#. 7hgnE
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
@@ -26536,6 +28150,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>ODDFYIELD function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>UNREGERREND (Funktion)</bookmark_value>"
+#. hKkg2
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
@@ -26544,6 +28159,7 @@ msgctxt ""
msgid "ODDFYIELD"
msgstr "UNREGERREND"
+#. YuoYB
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
@@ -26552,6 +28168,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ODDFYIELD\">Calculates the yield of a security if the first interest date falls irregularly.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ODDFYIELD\">Berechnet die Rendite eines Wertpapiers, wenn der erste Zinstermin unregelmäßig liegt.</ahelp>"
+#. GpJqj
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
@@ -26560,6 +28177,7 @@ msgctxt ""
msgid "ODDFYIELD(Settlement; Maturity; Issue; FirstCoupon; Rate; Price; Redemption; Frequency; Basis)"
msgstr "UNREGERREND(Abrechnung; Fälligkeit; Ausgabe; ErsterCoupon; Zins; Kurs; Rückzahlung; Häufigkeit; Basis)"
+#. nJXTW
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
@@ -26568,6 +28186,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
msgstr "<emph>Abrechnung</emph> ist das Kaufdatum des Wertpapiers."
+#. FTiF4
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
@@ -26576,6 +28195,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
msgstr "<emph>Fälligkeit</emph> ist das Datum, an dem das Wertpapier fällig wird (abläuft)."
+#. bUjEH
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
@@ -26584,6 +28204,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Issue</emph> is the date of issue of the security."
msgstr "<emph>Ausgabe</emph> ist das Ausgabedatum des Wertpapiers."
+#. cUfh5
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
@@ -26592,6 +28213,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>FirstCoupon</emph> is the first interest period of the security."
msgstr "<emph>ErsterCoupon</emph> ist die erste Zinsperiode des Wertpapiers."
+#. A4B9B
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
@@ -26600,6 +28222,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Rate</emph> is the annual rate of interest."
msgstr "<emph>Zins</emph> ist der Jahreszinssatz."
+#. omnWA
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
@@ -26608,6 +28231,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Price</emph> is the price of the security."
msgstr "<emph>Kurs</emph> ist der Kurs des Wertpapiers."
+#. Ue2Q4
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
@@ -26616,6 +28240,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Redemption</emph> is the redemption value per 100 currency units of par value."
msgstr "<emph>Rückzahlung</emph> ist der Rückzahlungswert pro 100 Währungseinheiten des Nennwerts."
+#. jDLHR
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
@@ -26624,6 +28249,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Frequency</emph> is number of interest payments per year (1, 2 or 4)."
msgstr "<emph>Häufigkeit</emph> ist die Anzahl von Zinszahlungen pro Jahr (1, 2 oder 4)."
+#. WBLRb
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
@@ -26632,6 +28258,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>ODDLPRICE function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>UNREGLEKURS (Funktion)</bookmark_value>"
+#. CFqHX
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
@@ -26640,6 +28267,7 @@ msgctxt ""
msgid "ODDLPRICE"
msgstr "UNREGLEKURS"
+#. PCR6H
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
@@ -26648,6 +28276,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ODDLPRICE\">Calculates the price per 100 currency units par value of a security, if the last interest date falls irregularly.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ODDLPRICE\">Berechnet den Kurs pro 100 Währungseinheiten Nennwert eines Wertpapiers, wenn der letzte Zinstermin unregelmäßig liegt.</ahelp>"
+#. XAt33
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
@@ -26656,6 +28285,7 @@ msgctxt ""
msgid "ODDLPRICE(Settlement; Maturity; LastInterest; Rate; Yield; Redemption; Frequency; Basis)"
msgstr "UNREGLEKURS(Abrechnung; Fälligkeit; LetzterZins; Zins; Rendite; Rückzahlung; Häufigkeit; Basis)"
+#. iTfu4
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
@@ -26664,6 +28294,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
msgstr "<emph>Abrechnung</emph> ist das Kaufdatum des Wertpapiers."
+#. 2GQhA
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
@@ -26672,6 +28303,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
msgstr "<emph>Fälligkeit</emph> ist das Datum, an dem das Wertpapier fällig wird (abläuft)."
+#. WYtoY
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
@@ -26680,6 +28312,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>LastInterest</emph> is the last interest date of the security."
msgstr "<emph>LetzterZins</emph> ist der letzte Zinstermin des Wertpapiers."
+#. jErjP
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
@@ -26688,6 +28321,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Rate</emph> is the annual rate of interest."
msgstr "<emph>Zins</emph> ist der Jahreszinssatz."
+#. RwCqm
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
@@ -26696,6 +28330,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Yield</emph> is the annual yield of the security."
msgstr "<emph>Rendite</emph> ist die jährliche Rendite des Wertpapiers."
+#. MYEsM
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
@@ -26704,6 +28339,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Redemption</emph> is the redemption value per 100 currency units of par value."
msgstr "<emph>Rückzahlung</emph> ist der Rückzahlungswert pro 100 Währungseinheiten des Nennwerts."
+#. A2eCP
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
@@ -26712,6 +28348,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Frequency</emph> is number of interest payments per year (1, 2 or 4)."
msgstr "<emph>Häufigkeit</emph> ist die Anzahl von Zinszahlungen pro Jahr (1, 2 oder 4)."
+#. zebpV
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
@@ -26720,6 +28357,7 @@ msgctxt ""
msgid "Settlement date: February 7 1999, maturity date: June 15 1999, last interest: October 15 1998. Interest rate: 3.75 per cent, yield: 4.05 per cent, redemption value: 100 currency units, frequency of payments: half-yearly = 2, basis: = 0"
msgstr "Abrechnungstermin: 7. Februar 1999, Fälligkeitstermin: 15. Juni 1999, Letzter Zinstermin: 15. Oktober 1998. Zinssatz: 3,75 Prozent, Rendite: 4,05 Prozent, Rückzahlungswert: 100 Währungseinheiten, Häufigkeit der Zahlungen: halbjährlich = 2, Basis: = 0"
+#. anhTe
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
@@ -26728,6 +28366,7 @@ msgctxt ""
msgid "The price per 100 currency units per value of a security, which has an irregular last interest date, is calculated as follows:"
msgstr "Der Kurs pro 100 Währungseinheiten Nennwert eines Wertpapiers mit einem unregelmäßigen letzten Zinstermin berechnet sich wie folgt:"
+#. QD6Zv
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
@@ -26736,6 +28375,7 @@ msgctxt ""
msgid "=ODDLPRICE(\"1999-02-07\";\"1999-06-15\";\"1998-10-15\"; 0.0375; 0.0405;100;2;0) returns 99.87829."
msgstr "=UNREGLEKURS(\"7.2.1999\";\"15.6.1999\";\"15.10.1998\"; 0,0375; 0,0405;100;2;0) ergibt 99,87829."
+#. aAzcV
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
@@ -26744,6 +28384,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>ODDLYIELD function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>UNREGLEREND (Funktion)</bookmark_value>"
+#. tEEFZ
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
@@ -26752,6 +28393,7 @@ msgctxt ""
msgid "ODDLYIELD"
msgstr "UNREGLEREND"
+#. wujVp
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
@@ -26760,6 +28402,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ODDLYIELD\">Calculates the yield of a security if the last interest date falls irregularly.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ODDLYIELD\">Berechnet die Rendite eines Wertpapiers, wenn der letzte Zinstermin unregelmäßig liegt.</ahelp>"
+#. gVBSg
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
@@ -26768,6 +28411,7 @@ msgctxt ""
msgid "ODDLYIELD(Settlement; Maturity; LastInterest; Rate; Price; Redemption; Frequency; Basis)"
msgstr "UNREGLEREND(Abrechnung; Fälligkeit; LetzterZins; Zins; Kurs; Rückzahlung; Häufigkeit; Basis)"
+#. 4X7wa
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
@@ -26776,6 +28420,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
msgstr "<emph>Abrechnung</emph> ist das Kaufdatum des Wertpapiers."
+#. BGuAX
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
@@ -26784,6 +28429,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
msgstr "<emph>Fälligkeit</emph> ist das Datum, an dem das Wertpapier fällig wird (abläuft)."
+#. TFbaf
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
@@ -26792,6 +28438,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>LastInterest</emph> is the last interest date of the security."
msgstr "<emph>LetzterZins</emph> ist der letzte Zinstermin des Wertpapiers."
+#. HEVvA
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
@@ -26800,6 +28447,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Rate</emph> is the annual rate of interest."
msgstr "<emph>Zins</emph> ist der Jahreszinssatz."
+#. 3chiS
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
@@ -26808,6 +28456,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Price</emph> is the price of the security."
msgstr "<emph>Kurs</emph> ist der Kurs des Wertpapiers."
+#. EZuav
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
@@ -26816,6 +28465,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Redemption</emph> is the redemption value per 100 currency units of par value."
msgstr "<emph>Rückzahlung</emph> ist der Rückzahlungswert pro 100 Währungseinheiten des Nennwerts."
+#. YpBEE
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
@@ -26824,6 +28474,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Frequency</emph> is number of interest payments per year (1, 2 or 4)."
msgstr "<emph>Häufigkeit</emph> ist die Anzahl von Zinszahlungen pro Jahr (1, 2 oder 4)."
+#. LkjYW
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
@@ -26832,6 +28483,7 @@ msgctxt ""
msgid "Settlement date: April 20 1999, maturity date: June 15 1999, last interest: October 15 1998. Interest rate: 3.75 per cent, price: 99.875 currency units, redemption value: 100 currency units, frequency of payments: half-yearly = 2, basis: = 0"
msgstr "Abrechnungstermin: 20. April 1999, Fälligkeitstermin: 15. Juni 1999, letzter Zinstermin: 15. Oktober 1998. Zinssatz: 3,75 Prozent, Kurs: 99,875 Währungseinheiten, Rückzahlungswert: 100 Währungseinheiten, Häufigkeit der Zahlungen: halbjährlich = 2, Basis: = 0"
+#. UZV4Z
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
@@ -26840,6 +28492,7 @@ msgctxt ""
msgid "The yield of the security, that has an irregular last interest date, is calculated as follows:"
msgstr "Die Rendite des Wertpapiers, das einen unregelmäßigen letzten Zinstermin hat, berechnet sich wie folgt:"
+#. 5BDiF
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
@@ -26848,6 +28501,7 @@ msgctxt ""
msgid "=ODDLYIELD(\"1999-04-20\";\"1999-06-15\"; \"1998-10-15\"; 0.0375; 99.875; 100;2;0) returns 0.044873 or 4.4873%."
msgstr "=UNREGLEREND(\"2.4.1999\";\"15.6.1999\";\"15.10.1998\";0,0375;99,875;100;2;0) ergibt 0,044873 oder 4,4873 %."
+#. 3kY6W
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
@@ -26856,6 +28510,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>calculating;variable declining depreciations</bookmark_value> <bookmark_value>depreciations;variable declining</bookmark_value> <bookmark_value>VDB function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Berechnen; arithmetisch-degressive (variable) Abschreibungen</bookmark_value><bookmark_value>Abschreibungen; arithmetisch-degressive (variable)</bookmark_value><bookmark_value>VDB (Funktion)</bookmark_value>"
+#. PdSCG
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
@@ -26864,6 +28519,7 @@ msgctxt ""
msgid "VDB"
msgstr "VDB"
+#. pjG8a
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
@@ -26872,6 +28528,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VDB\">Returns the depreciation of an asset for a specified or partial period using a variable declining balance method.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VDB\">Ergibt die arithmetisch-degressive Abschreibung für eine bestimmte Periode (Variable declining balance).</ahelp>"
+#. PiFjC
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
@@ -26880,6 +28537,7 @@ msgctxt ""
msgid "VDB(Cost; Salvage; Life; S; End; Factor; NoSwitch)"
msgstr "VDB(Anschaffungswert; Restwert; Nutzungsdauer; S; Ende; Faktor; KeinWechsel)"
+#. zGhDb
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
@@ -26888,6 +28546,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Cost</emph> is the initial value of an asset."
msgstr "<emph>AW</emph> ist der Anfangs- beziehungsweise Anschaffungswert eines Wirtschaftsgutes."
+#. aCwbE
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
@@ -26896,6 +28555,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Salvage</emph> is the value of an asset at the end of the depreciation."
msgstr "<emph>Restwert</emph> ist der Restwert eines Wirtschaftsgutes am Ende der Abschreibung."
+#. bVSSL
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
@@ -26904,6 +28564,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Life</emph> is the depreciation duration of the asset."
msgstr "<emph>Nutzungsdauer</emph> ist die Abschreibungsdauer des Wirtschaftsguts."
+#. wA4Tu
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
@@ -26912,6 +28573,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>S</emph> is the start of the depreciation. A must be entered in the same date unit as the duration."
msgstr "<emph>S</emph> ist der Beginn der Abschreibung. A muss in derselben Zeiteinheit angegeben werden wie die Dauer."
+#. DMz6v
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
@@ -26920,6 +28582,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>End</emph> is the end of the depreciation."
msgstr "<emph>Ende</emph> ist das Ende der Abschreibung."
+#. rDDFo
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
@@ -26928,6 +28591,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Factor</emph> (optional) is the depreciation factor. Factor = 2 is double rate depreciation."
msgstr "<emph>F</emph> (optional) ist der Abschreibungsfaktor. Faktor = 2 bedeutet Doppelraten-Abschreibung."
+#. JaZEz
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
@@ -26936,6 +28600,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>NoSwitch</emph>is an optional parameter. NoSwitch = 0 (default) means a switch to linear depreciation. In NoSwitch = 1 no switch is made."
msgstr "<emph>KeinWechsel</emph> ist ein optionaler Parameter. KeinWechsel = 0 (Standard) bedeutet Umstellung auf lineare Abschreibung. Bei KeinWechsel = 1 erfolgt keine Umstellung."
+#. bJGVM
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
@@ -26944,6 +28609,7 @@ msgctxt ""
msgid "What is the declining-balance double-rate depreciation for a period if the initial cost is 35,000 currency units and the value at the end of the depreciation is 7,500 currency units. The depreciation period is 3 years. The depreciation from the 10th to the 20th period is calculated."
msgstr "Wie hoch ist die arithmetisch-degressive Doppelraten-Abschreibung für einen bestimmten periodischen Zeitraum, wenn der Anschaffungswert 35000 Währungseinheiten beträgt, bei einem Restwert von 7.500 Währungseinheiten. Die Nutzungsdauer beträgt 3 Jahre. Berechnet wird die Abschreibung von der 10. bis zur 20. Periode."
+#. nBVzp
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
@@ -26952,6 +28618,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=VDB(35000;7500;36;10;20;2)</item> = 8603.80 currency units. The depreciation during the period between the 10th and the 20th period is 8,603.80 currency units."
msgstr "<item type=\"input\">=VDB(35000;7500;36;10;20;2)</item> = 8603,80 Währungseinheiten. Die Abschreibung zwischen der 10. und 20. Periode beträgt 8.603,80 Währungseinheiten."
+#. UWWCY
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
@@ -26960,6 +28627,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>calculating;internal rates of return, irregular payments</bookmark_value> <bookmark_value>internal rates of return;irregular payments</bookmark_value> <bookmark_value>XIRR function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Berechnen; interner Zinsfuß, unregelmäßige Zahlungen</bookmark_value><bookmark_value>Interner Zinsfuß; unregelmäßige Zahlungen</bookmark_value><bookmark_value>XINTZINSFUSS (Funktion)</bookmark_value>"
+#. CVXiW
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
@@ -26968,6 +28636,7 @@ msgctxt ""
msgid "XIRR"
msgstr "XINTZINSFUSS"
+#. CNaaF
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
@@ -26976,6 +28645,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_XIRR\">Calculates the internal rate of return for a list of payments which take place on different dates.</ahelp> The calculation is based on a 365 days per year basis, ignoring leap years."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_XIRR\">Berechnet den Zinsfuß für eine Liste von Zahlungen, die zu unterschiedlichen Zeitpunkten erfolgen.</ahelp> Die Berechnung legt ein Jahr mit 365 Tagen zugrunde und ignoriert Schaltjahre."
+#. ezGx6
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
@@ -26984,6 +28654,7 @@ msgctxt ""
msgid "If the payments take place at regular intervals, use the <link href=\"text/scalc/01/04060103.xhp#irr\" name=\"IRR\">IRR</link> function."
msgstr "Wenn die Zahlungen in regelmäßigen Abständen stattfinden, nutzen Sie die Funktion <link href=\"text/scalc/01/04060103.xhp#irr\" name=\"IRR\">IRR</link>."
+#. qAG6C
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
@@ -26992,6 +28663,7 @@ msgctxt ""
msgid "XIRR(Values; Dates; Guess)"
msgstr "XINTZINSFUSS(Werte, Daten; Schätzwert)"
+#. GoDCv
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
@@ -27000,6 +28672,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Values</emph> and <emph>Dates</emph> refer to a series of payments and the series of associated date values. The first pair of dates defines the start of the payment plan. All other date values must be later, but need not be in any order. The series of values must contain at least one negative and one positive value (receipts and deposits)."
msgstr "<emph>Werte</emph> und <emph>Daten</emph> bezieht sich auf eine Reihe von Zahlungen und die zugehörigen Datumswerte. Das erste Datenpaar definiert den Beginn des Zahlungsplans. Alle anderen Datumswerte müssen auf einen späteren Zeitpunkt fallen, müssen aber nicht in einer bestimmten Reihenfolge angegeben sein. Die Reihe von Werten muss mindestens einen negativen und einen positiven Wert (Einnahmen und Einzahlungen) enthalten."
+#. bBDGv
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
@@ -27008,6 +28681,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Guess</emph> (optional) is a guess that can be input for the internal rate of return. The default is 10%."
msgstr "<emph>SW</emph> (optional) ist ein Schätzwert, der für die internen Zinsfuß eingegeben werden kann. 10 % ist der Standardwert."
+#. NSjGJ
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
@@ -27016,6 +28690,7 @@ msgctxt ""
msgid "Calculation of the internal rate of return for the following five payments:"
msgstr "Berechne den internen Zinsfuß für folgende fünf Zahlungen:"
+#. eke7W
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
@@ -27024,6 +28699,7 @@ msgctxt ""
msgid "A"
msgstr "A"
+#. LSV7U
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
@@ -27032,6 +28708,7 @@ msgctxt ""
msgid "B"
msgstr "B"
+#. BGtK9
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
@@ -27040,6 +28717,7 @@ msgctxt ""
msgid "C"
msgstr "C"
+#. WYW4F
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
@@ -27048,6 +28726,7 @@ msgctxt ""
msgid "1"
msgstr "1"
+#. SwaVn
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
@@ -27056,6 +28735,7 @@ msgctxt ""
msgid "2001-01-01"
msgstr "1.1.2001"
+#. ChsyU
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
@@ -27064,6 +28744,7 @@ msgctxt ""
msgid "-<item type=\"input\">10000</item>"
msgstr "-<item type=\"input\">10000</item>"
+#. rmGTa
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
@@ -27072,6 +28753,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">Received</item>"
msgstr "<item type=\"input\">Auszahlung</item>"
+#. gxjFB
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
@@ -27080,6 +28762,7 @@ msgctxt ""
msgid "2"
msgstr "2"
+#. e3a6n
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
@@ -27088,6 +28771,7 @@ msgctxt ""
msgid "2001-01-02"
msgstr "2.1.2001"
+#. BLL9e
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
@@ -27096,6 +28780,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">2000</item>"
msgstr "<item type=\"input\">2000</item>"
+#. unr5K
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
@@ -27104,6 +28789,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">Deposited</item>"
msgstr "<item type=\"input\">Einzahlung</item>"
+#. YCCCY
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
@@ -27112,6 +28798,7 @@ msgctxt ""
msgid "3"
msgstr "3"
+#. uxnXF
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
@@ -27120,6 +28807,7 @@ msgctxt ""
msgid "2001-03-15"
msgstr "15.3.2001"
+#. qzvoJ
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
@@ -27128,6 +28816,7 @@ msgctxt ""
msgid "2500"
msgstr "2500"
+#. T6jHE
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
@@ -27136,6 +28825,7 @@ msgctxt ""
msgid "4"
msgstr "4"
+#. 6qrWD
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
@@ -27144,6 +28834,7 @@ msgctxt ""
msgid "2001-05-12"
msgstr "12.5.2001"
+#. cqxc3
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
@@ -27152,6 +28843,7 @@ msgctxt ""
msgid "5000"
msgstr "5000"
+#. GkY8h
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
@@ -27160,6 +28852,7 @@ msgctxt ""
msgid "5"
msgstr "5"
+#. X7PHP
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
@@ -27168,6 +28861,7 @@ msgctxt ""
msgid "2001-08-10"
msgstr "10.8.2001"
+#. 5AWfe
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
@@ -27176,6 +28870,7 @@ msgctxt ""
msgid "1000"
msgstr "1000"
+#. 6ArE8
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
@@ -27184,6 +28879,7 @@ msgctxt ""
msgid "=XIRR(B1:B5; A1:A5; 0.1) returns 0.1828."
msgstr "=XINTZINSFUSS(B1:B5; A1:A5; 0,1) ergibt 0,1828."
+#. HRiCT
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
@@ -27192,6 +28888,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>XNPV function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>XKAPITALWERT (Funktion)</bookmark_value>"
+#. Shjhk
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
@@ -27200,6 +28897,7 @@ msgctxt ""
msgid "XNPV"
msgstr "XKAPITALWERT"
+#. WAkTq
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
@@ -27208,6 +28906,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_XNPV\">Calculates the capital value (net present value) for a list of payments which take place on different dates.</ahelp> The calculation is based on a 365 days per year basis, ignoring leap years."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_XNPV\">Berechnet den Kapitalwert (Nettobarwert) für eine Liste von Zahlungen, die zu unterschiedlichen Zeitpunkten erfolgen.</ahelp> Die Berechnung legt ein Jahr mit 365 Tagen zugrunde und ignoriert Schaltjahre."
+#. cvXHz
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
@@ -27216,6 +28915,7 @@ msgctxt ""
msgid "If the payments take place at regular intervals, use the <link href=\"text/scalc/01/04060119.xhp#npv\" name=\"NPV\">NPV</link> function."
msgstr "Wenn die Zahlungen in regelmäßigen Abständen stattfinden, nutzen Sie die Funktion <link href=\"text/scalc/01/04060119.xhp#npv\" name=\"NPV\">NPV</link>."
+#. D5fSB
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
@@ -27224,6 +28924,7 @@ msgctxt ""
msgid "XNPV(Rate; Values; Dates)"
msgstr "XKAPITALWERT(Zins; Werte; Daten)"
+#. gAnyf
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
@@ -27232,6 +28933,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Rate</emph> is the internal rate of return for the payments."
msgstr "<emph>Zins</emph> ist der interne Zinsfuß für die Zahlungen."
+#. Xktpx
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
@@ -27240,6 +28942,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Values</emph> and <emph>Dates</emph> refer to a series of payments and the series of associated date values. The first pair of dates defines the start of the payment plan. All other date values must be later, but need not be in any order. The series of values must contain at least one negative and one positive value (receipts and deposits)"
msgstr "<emph>Werte</emph> und <emph>Daten</emph> bezieht sich auf eine Reihe von Zahlungen und die zugehörigen Datumswerte. Das erste Datenpaar definiert den Beginn des Zahlungsplans. Alle anderen Datumswerte müssen auf einen späteren Zeitpunkt fallen, müssen aber nicht in einer bestimmten Reihenfolge angegeben sein. Die Reihe von Werten muss mindestens einen negativen und einen positiven Wert (Einnahmen und Einzahlungen) enthalten"
+#. ZQrZE
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
@@ -27248,6 +28951,7 @@ msgctxt ""
msgid "Calculation of the net present value for the above-mentioned five payments for a national internal rate of return of 6%."
msgstr "Berechnung des Kapitalwerts für die oben genannten fünf Zahlungen bei einem rechnerischen Zinsfuß von 6 %."
+#. YFtiD
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
@@ -27256,6 +28960,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=XNPV(0.06;B1:B5;A1:A5)</item> returns 323.02."
msgstr "<item type=\"input\">=XKAPITALWERT(0,06;B1:B5;A1:A5)</item> ergibt 323,02."
+#. Lm58R
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
@@ -27264,6 +28969,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>calculating;rates of return</bookmark_value> <bookmark_value>RRI function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Berechnen; Renditen</bookmark_value><bookmark_value>ZGZ (Funktion)</bookmark_value>"
+#. HSfk8
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
@@ -27272,6 +28978,7 @@ msgctxt ""
msgid "RRI"
msgstr "ZGZ"
+#. khEAw
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
@@ -27280,6 +28987,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZGZ\">Calculates the interest rate resulting from the profit (return) of an investment.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZGZ\">Diese Zinsfunktion berechnet den Zinssatz, der aus dem Gewinn (Rendite) einer Einlage resultiert.</ahelp>"
+#. AkVLJ
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
@@ -27288,6 +28996,7 @@ msgctxt ""
msgid "RRI(P; PV; FV)"
msgstr "ZGZ(P; BW; ZW)"
+#. dZD5L
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
@@ -27296,6 +29005,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>P</emph> is the number of periods needed for calculating the interest rate."
msgstr "<emph>P</emph> ist die Anzahl von Perioden, die zur Berechnung des Zinssatzes erforderlich sind."
+#. bGvT3
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
@@ -27304,6 +29014,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>PV</emph> is the present (current) value. The cash value is the deposit of cash or the current cash value of an allowance in kind. As a deposit value a positive value must be entered; the deposit must not be 0 or <0."
msgstr "<emph>BW</emph> ist der gegenwärtige (aktuelle) Wert. Der Barwert ist die Bareinzahlung oder der aktuelle Barwert einer Sachleistung. Für eine Einzahlung muss ein positiver Wert eingegeben werden; die Einzahlung darf nicht 0 oder <0 sein."
+#. 66Ant
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
@@ -27312,6 +29023,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>FV</emph> determines what is desired as the cash value of the deposit."
msgstr "<emph>ZW</emph> bestimmt, welchen Barwert das Guthaben haben soll."
+#. M9iaw
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
@@ -27320,6 +29032,7 @@ msgctxt ""
msgid "For four periods (years) and a cash value of 7,500 currency units, the interest rate of the return is to be calculated if the future value is 10,000 currency units."
msgstr "Es ist der Zinssatz der Rendite für einen Barwert von 7.500 Währungseinheiten und vier Perioden (Jahre) zu berechnen, wenn der zukünftigen Wert 10.000 Währungseinheiten betragen soll."
+#. 4QyXH
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
@@ -27328,6 +29041,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=RRI(4;7500;10000)</item> = 7.46 %"
msgstr "<item type=\"input\">=ZGZ(4;7500;10000)</item> = 7,46 %"
+#. eXtBE
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
@@ -27336,6 +29050,7 @@ msgctxt ""
msgid "The interest rate must be 7.46 % so that 7,500 currency units will become 10,000 currency units."
msgstr "Die Höhe der Verzinsung muss bei 7,46 % liegen, um aus 7.500 Währungseinheiten 10.000 Währungseinheiten werden zu lassen."
+#. CgMsY
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
@@ -27344,6 +29059,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>calculating;constant interest rates</bookmark_value> <bookmark_value>constant interest rates</bookmark_value> <bookmark_value>RATE function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Berechnen; konstanter Zinssatz</bookmark_value><bookmark_value>Konstanter Zinssatz</bookmark_value><bookmark_value>ZINS (Funktion)</bookmark_value>"
+#. oABKU
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
@@ -27352,6 +29068,7 @@ msgctxt ""
msgid "RATE"
msgstr "ZINS"
+#. BxnGh
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
@@ -27360,6 +29077,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZINS\">Returns the constant interest rate per period of an annuity.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZINS\">Ergibt den konstanten Zinssatz einer Investition bei regelmäßigen Zahlungen.</ahelp>"
+#. 6BqLB
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
@@ -27368,6 +29086,7 @@ msgctxt ""
msgid "RATE(NPer; Pmt; PV; FV; Type; Guess)"
msgstr "ZINS(ZZr; Zahlung; BW; ZW; Typ; Schätzwert)"
+#. kkBfr
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
@@ -27376,6 +29095,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>NPer</emph> is the total number of periods, during which payments are made (payment period)."
msgstr "<emph>ZZr</emph> ist die Gesamtzahl von Zeiträumen, in denen Zahlungen geleistet werden (Zahlungsperiode)."
+#. whqfg
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
@@ -27384,6 +29104,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Pmt</emph> is the constant payment (annuity) paid during each period."
msgstr "<emph>Zahlung</emph> ist die regelmäßige Zahlung (Annuität), die in jedem Zeitraum geleistet wird."
+#. GgMpv
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
@@ -27392,6 +29113,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>PV</emph> is the cash value in the sequence of payments."
msgstr "<emph>BW</emph> ist der Barwert in der Reihe der Zahlungen."
+#. DjAcx
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
@@ -27400,6 +29122,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>FV</emph> (optional) is the future value, which is reached at the end of the periodic payments."
msgstr "<emph>ZW</emph> (optional) ist der zukünftige Wert, der am Ende der regelmäßigen Zahlungen erreicht wird."
+#. uCeUZ
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
@@ -27408,6 +29131,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Type</emph> (optional) is the due date of the periodic payment, either at the beginning or at the end of a period."
msgstr "<emph>Typ</emph> (optional) ist der Fälligkeitstermin der regelmäßigen Zahlung am Anfang oder Ende eines Zeitraumes."
+#. JiFAA
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
@@ -27416,6 +29140,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Guess</emph> (optional) determines the estimated value of the interest with iterative calculation."
msgstr "<emph>SW</emph> (optional) bestimmt den Schätzwert der Zinsen mit Hilfe iterativer Berechnung."
+#. ev5Hs
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
@@ -27424,6 +29149,7 @@ msgctxt ""
msgid "What is the constant interest rate for a payment period of 3 periods if 10 currency units are paid regularly and the present cash value is 900 currency units."
msgstr "Wie hoch ist der konstante Zinssatz bei einem Zahlungszeitraum von 3 Perioden, wenn regelmäßig 10 Währungseinheiten gezahlt werden und der gegenwärtige Barwert 900 Währungseinheiten beträgt."
+#. YEknU
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
@@ -27432,6 +29158,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=RATE(3;-10;900)</item> = -75.63% The interest rate is therefore 75.63%."
msgstr "<item type=\"input\">=ZINS(3;-10;900)</item> ergibt -75,63 %. Der Zinssatz beträgt demzufolge 75,63 %."
+#. D7RA6
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
@@ -27440,6 +29167,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>INTRATE function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>ZINSSATZ (Funktion)</bookmark_value>"
+#. QGJJD
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
@@ -27448,6 +29176,7 @@ msgctxt ""
msgid "INTRATE"
msgstr "ZINSSATZ"
+#. ACMxZ
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
@@ -27456,6 +29185,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_INTRATE\">Calculates the annual interest rate that results when a security (or other item) is purchased at an investment value and sold at a redemption value. No interest is paid.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_INTRATE\">Berechnet den jährlichen Zinssatz, der sich ergibt, wenn ein Wertpapier (oder anderes Objekt) zu einem Anlagewert gekauft und zu einem Rückzahlungswert verkauft wird. Es werden keine Zinsen gezahlt.</ahelp>"
+#. 9sGBJ
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
@@ -27464,6 +29194,7 @@ msgctxt ""
msgid "INTRATE(Settlement; Maturity; Investment; Redemption; Basis)"
msgstr "ZINSSATZ(Abrechnung; Fälligkeit; Investition; Rückzahlung; Basis)"
+#. 9szb8
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
@@ -27472,6 +29203,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
msgstr "<emph>Abrechnung</emph> ist das Kaufdatum des Wertpapiers."
+#. JfJLM
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
@@ -27480,6 +29212,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security is sold."
msgstr "<emph>Fälligkeit</emph> ist das Datum, an dem das Wertpapier verkauft wird."
+#. GjEAa
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
@@ -27488,6 +29221,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Investment</emph> is the purchase price."
msgstr "<emph>Investition</emph> ist der Kaufpreis."
+#. Ecr7E
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
@@ -27496,6 +29230,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Redemption</emph> is the selling price."
msgstr "<emph>Rückzahlung</emph> ist der Verkaufspreis."
+#. TFFEZ
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
@@ -27504,6 +29239,7 @@ msgctxt ""
msgid "A painting is bought on 1990-01-15 for 1 million and sold on 2002-05-05 for 2 million. The basis is daily balance calculation (basis = 3). What is the average annual level of interest?"
msgstr "Ein Gemälde wird am 15.1.1990 für 1 Million gekauft und am 5.5.2002 für 2 Millionen verkauft. Die Basis ist die tagesgenaue Berechnung (Basis = 3). Wie hoch ist der durchschnittliche Jahreszins?"
+#. ZSZxR
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
@@ -27512,6 +29248,7 @@ msgctxt ""
msgid "=INTRATE(\"1990-01-15\"; \"2002-05-05\"; 1000000; 2000000; 3) returns 8.12%."
msgstr "=ZINSSATZ(\"15.1.1990\"; \"5.5.2002\"; 1000000; 2000000; 3) ergibt 8,12 %."
+#. 8bzpG
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
@@ -27520,6 +29257,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>COUPNCD function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>ZINSTERMNZ (Funktion)</bookmark_value>"
+#. HR5qS
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
@@ -27528,6 +29266,7 @@ msgctxt ""
msgid "COUPNCD"
msgstr "ZINSTERMNZ"
+#. YuaDx
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
@@ -27536,6 +29275,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_COUPNCD\">Returns the date of the first interest date after the settlement date. Format the result as a date.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_COUPNCD\">Ergibt das Datum des ersten Zinstermins nach dem Abrechnungstermin. Formatieren Sie das Ergebnis als Datum.</ahelp>"
+#. HLdaB
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
@@ -27544,6 +29284,7 @@ msgctxt ""
msgid "COUPNCD(Settlement; Maturity; Frequency; Basis)"
msgstr "ZINSTERMNZ(Abrechnung; Fälligkeit; Häufigkeit; Basis)"
+#. vGKDd
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
@@ -27552,6 +29293,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
msgstr "<emph>Abrechnung</emph> ist das Kaufdatum des Wertpapiers."
+#. iEZXx
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
@@ -27560,6 +29302,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
msgstr "<emph>Fälligkeit</emph> ist das Datum, an dem das Wertpapier fällig wird (abläuft)."
+#. Lziex
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
@@ -27568,6 +29311,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Frequency</emph> is number of interest payments per year (1, 2 or 4)."
msgstr "<emph>Häufigkeit</emph> ist die Anzahl von Zinszahlungen pro Jahr (1, 2 oder 4)."
+#. kN5Mt
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
@@ -27576,6 +29320,7 @@ msgctxt ""
msgid "A security is purchased on 2001-01-25; the date of maturity is 2001-11-15. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). Using daily balance interest calculation (basis 3) when is the next interest date?"
msgstr "Ein Wertpapier wird am 25.1.2001 gekauft; der Fälligkeitstermin ist der 15.11.2001. Zinsen werden halbjährlich gezahlt (Häufigkeit = 2). Welcher nächste Zinstermin ergibt sich aus tagesgenauer Berechnung (Basis 3)?"
+#. DhyaU
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
@@ -27584,6 +29329,7 @@ msgctxt ""
msgid "=COUPNCD(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) returns 2001-05-15."
msgstr "=ZINSTERMNZ(\"25.1.2001\"; \"15.11.2001\"; 2; 3) ergibt 15.5.2001."
+#. rtDCn
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
@@ -27592,6 +29338,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>COUPDAYS function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>ZINSTERMTAGE (Funktion)</bookmark_value>"
+#. VJGXN
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
@@ -27600,6 +29347,7 @@ msgctxt ""
msgid "COUPDAYS"
msgstr "ZINSTERMTAGE"
+#. 4kXXP
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
@@ -27608,6 +29356,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_COUPDAYS\">Returns the number of days in the current interest period in which the settlement date falls.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_COUPDAYS\">Ergibt die Anzahl der Tage in der aktuellen Zinsperiode, in der der Abrechnungstermin liegt.</ahelp>"
+#. pRREv
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
@@ -27616,6 +29365,7 @@ msgctxt ""
msgid "COUPDAYS(Settlement; Maturity; Frequency; Basis)"
msgstr "ZINSTERMTAGE(Abrechnung; Fälligkeit; Häufigkeit; Basis)"
+#. UuJui
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
@@ -27624,6 +29374,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
msgstr "<emph>Abrechnung</emph> ist das Kaufdatum des Wertpapiers."
+#. t9KbY
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
@@ -27632,6 +29383,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
msgstr "<emph>Fälligkeit</emph> ist das Datum, an dem das Wertpapier fällig wird (abläuft)."
+#. Zizx8
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
@@ -27640,6 +29392,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Frequency</emph> is number of interest payments per year (1, 2 or 4)."
msgstr "<emph>Häufigkeit</emph> ist die Anzahl von Zinszahlungen pro Jahr (1, 2 oder 4)."
+#. 2FxAA
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
@@ -27648,6 +29401,7 @@ msgctxt ""
msgid "A security is purchased on 2001-01-25; the date of maturity is 2001-11-15. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). Using daily balance interest calculation (basis 3) how many days are there in the interest period in which the settlement date falls?"
msgstr "Ein Wertpapier wird am 25.1.2001 gekauft; der Fälligkeitstermin ist der 15.11.2001. Zinsen werden halbjährlich gezahlt (Häufigkeit = 2). Wie viele Tage umfasst bei tagesgenauer Zinsberechnung (Basis 3) die Zinsperiode, in der der Abrechnungstermin liegt?"
+#. L2peb
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
@@ -27656,6 +29410,7 @@ msgctxt ""
msgid "=COUPDAYS(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) returns 181."
msgstr "=ZINSTERMTAGE(\"25.1.2001\"; \"15.11.2001\"; 2; 3) ergibt 181."
+#. 9rAEC
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
@@ -27664,6 +29419,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>COUPDAYSNC function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>ZINSTERMTAGNZ (Funktion)</bookmark_value>"
+#. LrGCE
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
@@ -27672,6 +29428,7 @@ msgctxt ""
msgid "COUPDAYSNC"
msgstr "ZINSTERMTAGNZ"
+#. ktCFG
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
@@ -27680,6 +29437,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_COUPDAYSNC\">Returns the number of days from the settlement date until the next interest date.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_COUPDAYSNC\">Ergibt die Anzahl der Tage vom Abrechnungstermin bis zum nächsten Zinstermin.</ahelp>"
+#. UkhnP
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
@@ -27688,6 +29446,7 @@ msgctxt ""
msgid "COUPDAYSNC(Settlement; Maturity; Frequency; Basis)"
msgstr "ZINSTERMTAGNZ(Abrechnung; Fälligkeit; Häufigkeit; Basis)"
+#. ECNxY
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
@@ -27696,6 +29455,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
msgstr "<emph>Abrechnung</emph> ist das Kaufdatum des Wertpapiers."
+#. W2RDh
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
@@ -27704,6 +29464,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
msgstr "<emph>Fälligkeit</emph> ist das Datum, an dem das Wertpapier fällig wird (abläuft)."
+#. 6wB6A
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
@@ -27712,6 +29473,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Frequency </emph>is number of interest payments per year (1, 2 or 4)."
msgstr "<emph>Häufigkeit</emph> ist die Anzahl von Zinszahlungen pro Jahr (1, 2 oder 4)."
+#. iaGqC
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
@@ -27720,6 +29482,7 @@ msgctxt ""
msgid "A security is purchased on 2001-01-25; the date of maturity is 2001-11-15. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). Using daily balance interest calculation (basis 3) how many days are there until the next interest payment?"
msgstr "Ein Wertpapier wird am 25.1.2001 gekauft; der Fälligkeitstermin ist der 15.11.2001. Zinsen werden halbjährlich gezahlt (Häufigkeit = 2). In wie viel Tagen erfolgt bei tagesgenauer Zinsberechnung (Basis 3) die nächste Zinszahlung?"
+#. tTcFU
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
@@ -27728,6 +29491,7 @@ msgctxt ""
msgid "=COUPDAYSNC(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) returns 110."
msgstr "=ZINSTERMTAGNZ(\"25.1.2001\"; \"15.11.2001\"; 2; 3) ergibt 110."
+#. ZtaKE
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
@@ -27736,6 +29500,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>COUPDAYBS function</bookmark_value> <bookmark_value>durations;first interest payment until settlement date</bookmark_value> <bookmark_value>securities;first interest payment until settlement date</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>ZINSTERMTAGVA (Funktion)</bookmark_value><bookmark_value>Laufzeiten; erste Zinszahlung bis Abrechnungstermin</bookmark_value><bookmark_value>Wertpapiere; erste Zinszahlung bis Abrechnungstermin</bookmark_value>"
+#. A7YVA
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
@@ -27744,6 +29509,7 @@ msgctxt ""
msgid "COUPDAYBS"
msgstr "ZINSTERMTAGVA"
+#. jVGR6
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
@@ -27752,6 +29518,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_COUPDAYBS\">Returns the number of days from the first day of interest payment on a security until the settlement date.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_COUPDAYBS\">Ergibt die Anzahl der Tage vom ersten Tag der Zinszahlung eines Wertpapiers bis zum Abrechnungstermin.</ahelp>"
+#. tFuDc
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
@@ -27760,6 +29527,7 @@ msgctxt ""
msgid "COUPDAYBS(Settlement; Maturity; Frequency; Basis)"
msgstr "ZINSTERMTAGVA(Abrechnung; Fälligkeit; Häufigkeit; Basis)"
+#. CH3ja
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
@@ -27768,6 +29536,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
msgstr "<emph>Abrechnung</emph> ist das Kaufdatum des Wertpapiers."
+#. JmgyZ
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
@@ -27776,6 +29545,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
msgstr "<emph>Fälligkeit</emph> ist das Datum, an dem das Wertpapier fällig wird (abläuft)."
+#. RVi4E
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
@@ -27784,6 +29554,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Frequency</emph> is the number of interest payments per year (1, 2 or 4)."
msgstr "<emph>Häufigkeit</emph> ist die Anzahl der Zinszahlungen im Jahr (1, 2 oder 4)."
+#. EjJSD
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
@@ -27792,6 +29563,7 @@ msgctxt ""
msgid "A security is purchased on 2001-01-25; the date of maturity is 2001-11-15. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). Using daily balance interest calculation (basis 3) how many days is this?"
msgstr "Ein Wertpapier wird am 25.1.2001 gekauft; der Fälligkeitstermin ist der 15.11.2001. Zinsen werden halbjährlich gezahlt (Häufigkeit = 2). Wie viele Tage sind das bei tagesgenauer Berechnung (Basis 3)?"
+#. CSCK8
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
@@ -27800,6 +29572,7 @@ msgctxt ""
msgid "=COUPDAYBS(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) returns 71."
msgstr "=ZINSTERMTAGVA(\"25.1.2001\"; \"15.11.2001\"; 2; 3) ergibt 71."
+#. xuHak
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
@@ -27808,6 +29581,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>COUPPCD function</bookmark_value> <bookmark_value>dates;interest date prior to settlement date</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>ZINSTERMVZ (Funktion)</bookmark_value><bookmark_value>Daten; Zinsdatum vor Abrechnungstermin</bookmark_value>"
+#. DenUx
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
@@ -27816,6 +29590,7 @@ msgctxt ""
msgid "COUPPCD"
msgstr "ZINSTERMVZ"
+#. 9DxGQ
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
@@ -27824,6 +29599,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_COUPPCD\">Returns the date of the interest date prior to the settlement date. Format the result as a date.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_COUPPCD\">Ergibt das Datum des vorherigen Zinstermins vor dem Abrechnungstermin. Formatieren Sie das Ergebnis als Datum.</ahelp>"
+#. FBDqt
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
@@ -27832,6 +29608,7 @@ msgctxt ""
msgid "COUPPCD(Settlement; Maturity; Frequency; Basis)"
msgstr "ZINSTERMVZ(Abrechnung; Fälligkeit; Häufigkeit; Basis)"
+#. DCtJY
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
@@ -27840,6 +29617,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
msgstr "<emph>Abrechnung</emph> ist das Kaufdatum des Wertpapiers."
+#. EgT9v
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
@@ -27848,6 +29626,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
msgstr "<emph>Fälligkeit</emph> ist das Datum, an dem das Wertpapier fällig wird (abläuft)."
+#. uiSDB
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
@@ -27856,6 +29635,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Frequency</emph> is the number of interest payments per year (1, 2 or 4)."
msgstr "<emph>Häufigkeit</emph> ist die Anzahl der Zinszahlungen im Jahr (1, 2 oder 4)."
+#. cvPoq
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
@@ -27864,6 +29644,7 @@ msgctxt ""
msgid "A security is purchased on 2001-01-25; the date of maturity is 2001-11-15. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). Using daily balance interest calculation (basis 3) what was the interest date prior to purchase?"
msgstr "Ein Wertpapier wird am 25.1.2001 gekauft; der Fälligkeitstermin ist der 15.11.2001. Zinsen werden halbjährlich gezahlt (Häufigkeit = 2). Wo lag bei tagesgenauer Berechnung (Basis 3) der Zinstermin vor dem Kauf?"
+#. ACAdL
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
@@ -27872,6 +29653,7 @@ msgctxt ""
msgid "=COUPPCD(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) returns 2000-15-11."
msgstr "=ZINSTERMVZ(\"25.1.2001\"; \"15.11.2001\"; 2; 3) ergibt 11.15.2000."
+#. nXJAK
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
@@ -27880,6 +29662,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>COUPNUM function</bookmark_value> <bookmark_value>number of coupons</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>ZINSTERMZAHL (Funktion)</bookmark_value><bookmark_value>Anzahl an Zinsterminen</bookmark_value>"
+#. pEnGA
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
@@ -27888,6 +29671,7 @@ msgctxt ""
msgid "COUPNUM"
msgstr "ZINSTERMZAHL"
+#. GNJt2
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
@@ -27896,6 +29680,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_COUPNUM\">Returns the number of coupons (interest payments) between the settlement date and the maturity date.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_COUPNUM\">Ergibt die Anzahl der Coupons (Zinszahlungen) zwischen dem Abrechnungstermin und dem Fälligkeitstermin.</ahelp>"
+#. 4YreD
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
@@ -27904,6 +29689,7 @@ msgctxt ""
msgid "COUPNUM(Settlement; Maturity; Frequency; Basis)"
msgstr "ZINSTERMZAHL(Abrechnung; Fälligkeit; Häufigkeit; Basis)"
+#. 7oq6X
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
@@ -27912,6 +29698,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
msgstr "<emph>Abrechnung</emph> ist das Kaufdatum des Wertpapiers."
+#. BXynY
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
@@ -27920,6 +29707,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
msgstr "<emph>Fälligkeit</emph> ist das Datum, an dem das Wertpapier fällig wird (abläuft)."
+#. QVuqp
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
@@ -27928,6 +29716,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Frequency</emph> is the number of interest payments per year (1, 2 or 4)."
msgstr "<emph>Häufigkeit</emph> ist die Anzahl der Zinszahlungen im Jahr (1, 2 oder 4)."
+#. HrLUn
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
@@ -27936,6 +29725,7 @@ msgctxt ""
msgid "A security is purchased on 2001-01-25; the date of maturity is 2001-11-15. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). Using daily balance interest calculation (basis 3) how many interest dates are there?"
msgstr "Ein Wertpapier wird am 25.1.2001 gekauft; der Fälligkeitstermin ist der 15.11.2001. Zinsen werden halbjährlich gezahlt (Häufigkeit = 2). Wie viele Zinstermine ergeben sich bei tagesgenauer Berechnung (Basis 3)?"
+#. hFM7a
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
@@ -27944,6 +29734,7 @@ msgctxt ""
msgid "=COUPNUM(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) returns 2."
msgstr "=ZINSTERMZAHL(\"25.1.2001\"; \"15.11.2001\"; 2; 3) ergibt 2."
+#. qxhyC
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
@@ -27952,6 +29743,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>IPMT function</bookmark_value> <bookmark_value>periodic amortizement rates</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>ZINSZ (Funktion)</bookmark_value><bookmark_value>Regelmäßige Tilgungsanteile</bookmark_value>"
+#. unKPX
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
@@ -27960,6 +29752,7 @@ msgctxt ""
msgid "IPMT"
msgstr "ZINSZ"
+#. sF2CK
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
@@ -27968,6 +29761,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZINSZ\">Calculates the periodic amortizement for an investment with regular payments and a constant interest rate.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZINSZ\">Berechnet die periodische Abschreibung für eine Investition bei regelmäßigen Zahlungen und konstantem Zinssatz.</ahelp>"
+#. fWFAi
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
@@ -27976,6 +29770,7 @@ msgctxt ""
msgid "IPMT(Rate; Period; NPer; PV; FV; Type)"
msgstr "ZINSZ(Zins; Zeitraum; ZZr; BW; ZW; Typ)"
+#. WpENP
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
@@ -27984,6 +29779,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Rate</emph> is the periodic interest rate."
msgstr "<emph>Zins</emph> bestimmt den periodischen Zinssatz."
+#. X2APK
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
@@ -27992,6 +29788,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Period</emph> is the period, for which the compound interest is calculated. Period=NPER if compound interest for the last period is calculated."
msgstr "<emph>P</emph> gibt die Periode an, für welche Zinseszinsen berechnet werden. P=ZZR, wenn Zinseszinsen für die letzte Periode berechnet werden."
+#. ywM9B
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
@@ -28000,6 +29797,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>NPer</emph> is the total number of periods, during which annuity is paid."
msgstr "<emph>ZZr</emph> ist die Gesamtzahl von Zeiträumen, in denen regelmäßige Zahlungen (Annuitäten) erfolgen."
+#. 5LejQ
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
@@ -28008,6 +29806,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>PV</emph> is the present cash value in sequence of payments."
msgstr "<emph>BW</emph> legt den gegenwärtigen Barwert in der Reihe der Zahlungen fest."
+#. GcCKu
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
@@ -28016,6 +29815,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>FV</emph> (optional) is the desired value (future value) at the end of the periods."
msgstr "<emph>ZW </emph>(optional) legt den Endwert (zukünftigen Wert) nach Ablauf der Perioden fest."
+#. EKi2F
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
@@ -28024,6 +29824,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Type</emph> is the due date for the periodic payments."
msgstr "<emph>F</emph> legt die Fälligkeit der periodischen Zahlung fest."
+#. PZLFX
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
@@ -28032,6 +29833,7 @@ msgctxt ""
msgid "What is the interest rate during the fifth period (year) if the constant interest rate is 5% and the cash value is 15,000 currency units? The periodic payment is seven years."
msgstr "Wie hoch ist die Verzinsung in der fünften Periode (Jahr), wenn der konstante Zins auf 5 % beziffert ist und der Barwert 15000 Währungseinheiten beträgt? Der periodische Zahlungszeitraum beträgt sieben Jahre."
+#. YsAKm
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
@@ -28040,6 +29842,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=IPMT(5%;5;7;15000)</item> = -352.97 currency units. The compound interest during the fifth period (year) is 352.97 currency units."
msgstr "<item type=\"input\">=ZINSZ(5%;5;7;15000)</item> = -352,97 Währungseinheiten. Die Zinseszinsen in der fünften Periode (Jahr) betragen 352,97 Währungseinheiten."
+#. oyrFC
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
@@ -28048,6 +29851,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>calculating;future values</bookmark_value> <bookmark_value>future values;constant interest rates</bookmark_value> <bookmark_value>FV function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Berechnen; zukünftige Werte</bookmark_value><bookmark_value>Zukünftige Werte; konstante Zinsen</bookmark_value><bookmark_value>ZW (Funktion)</bookmark_value>"
+#. BijFE
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
@@ -28056,6 +29860,7 @@ msgctxt ""
msgid "FV"
msgstr "ZW"
+#. wiBej
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
@@ -28064,6 +29869,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZW\">Returns the future value of an investment based on periodic, constant payments and a constant interest rate (Future Value).</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZW\">Ergibt den Endwert einer Investition bei regelmäßigen Zahlungen und konstantem Zinssatz (Zukünftiger Wert).</ahelp>"
+#. SbUo7
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
@@ -28072,6 +29878,7 @@ msgctxt ""
msgid "FV(Rate; NPer; Pmt; PV; Type)"
msgstr "ZW(Zins; ZZr; Zahlung; BW; Typ)"
+#. Y9GP8
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
@@ -28080,6 +29887,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Rate</emph> is the periodic interest rate."
msgstr "<emph>Zins</emph> bestimmt den periodischen Zinssatz."
+#. gh3CB
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
@@ -28088,6 +29896,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>NPer</emph> is the total number of periods (payment period)."
msgstr "<emph>ZZr</emph> ist die Gesamtzahl von Zeiträumen (Zahlungsperioden)."
+#. HpKNK
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
@@ -28096,6 +29905,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Pmt</emph> is the annuity paid regularly per period."
msgstr "<emph>Zahlung</emph> ist die regelmäßige Zahlung (Annuität), die pro Zeitraum geleistet wird."
+#. UKiLK
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
@@ -28104,6 +29914,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>PV</emph> (optional) is the (present) cash value of an investment."
msgstr "<emph>BW</emph> (optional) ist der (gegenwärtige) Barwert einer Investition."
+#. 8G8EY
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
@@ -28112,6 +29923,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Type</emph> (optional) defines whether the payment is due at the beginning or the end of a period."
msgstr "<emph>Typ</emph> (optional) definiert, ob die Zahlung am Anfang oder Ende eines Zeitraumes fällig ist."
+#. CCFRJ
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
@@ -28120,6 +29932,7 @@ msgctxt ""
msgid "What is the value at the end of an investment if the interest rate is 4% and the payment period is two years, with a periodic payment of 750 currency units. The investment has a present value of 2,500 currency units."
msgstr "Wie hoch ist der Endwert einer Investition, wenn der Zinssatz 4 % beträgt und der Zahlungszeitraum bei einer periodischen Ratenzahlung von 750 Währungseinheiten sich auf zwei Jahre erstreckt. Die Investition hat einen gegenwärtigen Wert von 2.500 Währungseinheiten."
+#. F9Qp2
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
@@ -28128,6 +29941,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=FV(4%;2;750;2500) </item>= -4234.00 currency units. The value at the end of the investment is 4234.00 currency units."
msgstr "<item type=\"input\">=ZW(4%;2;750;2500)</item> = -4234,00 Währungseinheiten. Der Wert am Ende der Investition beträgt 4234,00 Währungseinheiten."
+#. EGYDn
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
@@ -28136,6 +29950,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>FVSCHEDULE function</bookmark_value> <bookmark_value>future values;varying interest rates</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>ZW2 (Funktion)</bookmark_value><bookmark_value>Zukünftige Werte; variable Zinsen</bookmark_value>"
+#. PCwSd
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
@@ -28144,6 +29959,7 @@ msgctxt ""
msgid "FVSCHEDULE"
msgstr "ZW2"
+#. CzFkE
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
@@ -28152,6 +29968,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_FVSCHEDULE\">Calculates the accumulated value of the starting capital for a series of periodically varying interest rates.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_FVSCHEDULE\">Berechnet den aufgezinsten Wert des Anfangskapitals für eine Reihe periodisch unterschiedlicher Zinssätze.</ahelp>"
+#. QrPVq
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
@@ -28160,6 +29977,7 @@ msgctxt ""
msgid "FVSCHEDULE(Principal; Schedule)"
msgstr "ZW2(Kapitalbetrag; Zinsberechnung)"
+#. MFuL8
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
@@ -28168,6 +29986,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Principal</emph> is the starting capital."
msgstr "<emph>Kapitalbetrag</emph> ist das Anfangskapital."
+#. BZAvx
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
@@ -28176,6 +29995,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Schedule</emph> is a series of interest rates, for example, as a range H3:H5 or as a (List) (see example)."
msgstr "<emph>Zinsberechnung</emph> bezieht sich auf eine Reihe von Zinssätzen, die beispielsweise durch einen Bereich H3:H5 oder eine Liste berechnet werden (siehe Beispiel)."
+#. 9FnDp
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
@@ -28184,6 +30004,7 @@ msgctxt ""
msgid "1000 currency units have been invested in for three years. The interest rates were 3%, 4% and 5% per annum. What is the value after three years?"
msgstr "Es wurden 1000 Währungseinheiten auf drei Jahre angelegt. Die Zinssätze betrugen jährlich 3 %, 4 % und 5 %. Wie hoch ist der Wert nach drei Jahren?"
+#. dMAc6
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
@@ -28192,6 +30013,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=FVSCHEDULE(1000;{0.03;0.04;0.05})</item> returns 1124.76."
msgstr "<item type=\"input\">=ZW2(1000;{0,03;0,04;0,05})</item> ergibt 1124,76."
+#. fi9VS
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
@@ -28200,6 +30022,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>calculating;number of payment periods</bookmark_value> <bookmark_value>payment periods;number of</bookmark_value> <bookmark_value>number of payment periods</bookmark_value> <bookmark_value>NPER function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Berechnen; Anzahl der Zahlungsperioden</bookmark_value><bookmark_value>Zahlungsperioden; Anzahl berechnen</bookmark_value><bookmark_value>Anzahl der Zahlungsperioden berechnen</bookmark_value><bookmark_value>ZZR (Funktion)</bookmark_value>"
+#. NCCXK
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
@@ -28208,6 +30031,7 @@ msgctxt ""
msgid "NPER"
msgstr "ZZR"
+#. BDUmA
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
@@ -28216,6 +30040,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZZR\">Returns the number of periods for an investment based on periodic, constant payments and a constant interest rate.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZZR\">Ergibt die Anzahl der Zahlungsperioden einer Investition bei regelmäßigen Zahlungen und konstantem Zinssatz.</ahelp>"
+#. EBZYF
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
@@ -28224,6 +30049,7 @@ msgctxt ""
msgid "NPER(Rate; Pmt; PV; FV; Type)"
msgstr "ZZR(Zins; Zahlung; BW; ZW; Typ)"
+#. X44J9
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
@@ -28232,6 +30058,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Rate</emph> is the periodic interest rate."
msgstr "<emph>Zins</emph> bestimmt den periodischen Zinssatz."
+#. 7FVrB
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
@@ -28240,6 +30067,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Pmt</emph> is the constant annuity paid in each period."
msgstr "<emph>Zahlung</emph> ist die regelmäßige Zahlung (Annuität), die in jedem Zeitraum geleistet wird."
+#. eSocM
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
@@ -28248,6 +30076,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>PV</emph> is the present value (cash value) in a sequence of payments."
msgstr "<emph>BW</emph> ist der Barwert in einer Reihe von Zahlungen."
+#. BqqW6
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
@@ -28256,6 +30085,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>FV</emph> (optional) is the future value, which is reached at the end of the last period."
msgstr "<emph>ZW</emph> (optional) ist der zukünftige Wert, der am Ende des letzten Zeitraumes erreicht wird."
+#. Cc3zB
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
@@ -28264,6 +30094,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Type</emph> (optional) is the due date of the payment at the beginning or at the end of the period."
msgstr "<emph>Typ</emph> (optional) ist der Fälligkeitstermin der Zahlung am Anfang oder Ende des Zeitraumes."
+#. E89kG
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
@@ -28272,6 +30103,7 @@ msgctxt ""
msgid "How many payment periods does a payment period cover with a periodic interest rate of 6%, a periodic payment of 153.75 currency units and a present cash value of 2.600 currency units."
msgstr "Über wie viele Zahlungsperioden erstreckt sich ein Zahlungszeitraum bei einem periodischen Zinssatz von 6 %, einer periodischen Zahlung von 153,75 Währungseinheiten und einem gegenwärtigen Barwert von 2.600 Währungseinheiten."
+#. 5FHvA
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
@@ -28280,6 +30112,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=NPER(6%;153.75;2600)</item> = -12,02. The payment period covers 12.02 periods."
msgstr "<item type=\"input\">=ZZR(6 %;153,75;2600)</item> = -12,02. Der Zahlungszeitraum umfasst 12,02 Perioden."
+#. AvdqB
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
@@ -28288,6 +30121,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060103.xhp\" name=\"Back to Financial Functions Part One\">Back to Financial Functions Part One</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060103.xhp\" name=\"Zurück zu finanzmathematischen Funktionen Teil Eins\">Zurück zu finanzmathematischen Funktionen Teil Eins</link>"
+#. 7oEKT
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
@@ -28296,6 +30130,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060119.xhp\" name=\"Back to Financial Functions Part Two\">Back to Financial Functions Part Two</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060119.xhp\" name=\"Zurück zu finanzmathematischen Funktionen Teil Zwei\">Zurück zu finanzmathematischen Funktionen Teil Zwei</link>"
+#. 4tGFf
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
@@ -28304,6 +30139,7 @@ msgctxt ""
msgid "Financial Functions Part Two"
msgstr "Finanzmathematische Funktionen Teil Zwei"
+#. NXDcR
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
@@ -28312,6 +30148,7 @@ msgctxt ""
msgid "Financial Functions Part Two"
msgstr "Finanzmathematische Funktionen Teil Zwei"
+#. iq5Jt
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
@@ -28320,6 +30157,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060103.xhp\" name=\"Back to Financial Functions Part One\">Back to Financial Functions Part One</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060103.xhp\" name=\"Zurück zu finanzmathematischen Funktionen Teil Eins\">Zurück zu finanzmathematischen Funktionen Teil Eins</link>"
+#. vjtYs
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
@@ -28328,6 +30166,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060118.xhp\" name=\"Forward to Financial Functions Part Three\">Forward to Financial Functions Part Three</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060118.xhp\" name=\"Weiter zu finanzmathematischen Funktionen Teil Drei\">Weiter zu finanzmathematischen Funktionen Teil Drei</link>"
+#. wkvF6
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
@@ -28336,6 +30175,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>PPMT function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>KAPZ (Funktion)</bookmark_value>"
+#. LDDC5
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
@@ -28344,6 +30184,7 @@ msgctxt ""
msgid "PPMT"
msgstr "KAPZ"
+#. ypm9a
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
@@ -28352,6 +30193,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KAPZ\">Returns for a given period the payment on the principal for an investment that is based on periodic and constant payments and a constant interest rate.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KAPZ\">Ergibt für einen bestimmten Zeitraum den Zinsbetrag für eine Investition bei regelmäßigen Zahlungen und konstantem Zinssatz (Zinseszins).</ahelp>"
+#. B6Kor
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
@@ -28360,6 +30202,7 @@ msgctxt ""
msgid "PPMT(Rate; Period; NPer; PV; FV; Type)"
msgstr "KAPZ(Zins; Zeitraum; ZZr; BW; ZW; Typ)"
+#. t4fJk
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
@@ -28368,6 +30211,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Rate</emph> is the periodic interest rate."
msgstr "<emph>Zins</emph> bestimmt den periodischen Zinssatz."
+#. RZqLF
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
@@ -28376,6 +30220,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Period</emph> is the amortizement period. P = 1 for the first and P = NPer for the last period."
msgstr "<emph>P</emph> ist der Tilgungszeitraum. P = 1 für den ersten und P = ZZr für den letzten Zeitraum."
+#. yFB4e
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
@@ -28384,6 +30229,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>NPer</emph> is the total number of periods during which annuity is paid."
msgstr "<emph>ZZr</emph> ist die Gesamtzahl von Zeiträumen, in denen regelmäßige Zahlungen (Annuitäten) erfolgen."
+#. UBUtw
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
@@ -28392,6 +30238,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>PV</emph> is the present value in the sequence of payments."
msgstr "<emph>BW</emph> ist der Barwert in der Reihe von Zahlungen."
+#. Ckyr7
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
@@ -28400,6 +30247,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>FV</emph> (optional) is the desired (future) value."
msgstr "<emph>ZW</emph> (optional) ist der gewünschte (zukünftige) Wert."
+#. e2CaX
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
@@ -28408,6 +30256,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Type</emph> (optional) defines the due date. F = 1 for payment at the beginning of a period and F = 0 for payment at the end of a period."
msgstr "<emph>Typ</emph> (optional) definiert das Fälligkeitsdatum. F = 1 steht für die Zahlung am Anfang eines Zeitraumes und F = 0 für die Zahlung am Ende eines Zeitraumes."
+#. dGMDT
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
@@ -28416,6 +30265,7 @@ msgctxt ""
msgid "How high is the periodic monthly payment at an annual interest rate of 8.75% over a period of 3 years? The cash value is 5,000 currency units and is always paid at the beginning of a period. The future value is 8,000 currency units."
msgstr "Wie hoch ist die periodische Tilgung bei einem jährlichen Zinssatz von 8,75 % und einem Zahlungszeitraum von 3 Jahren? Der Barwert beträgt 5.000 Währungseinheiten, und es soll stets zu Beginn einer Periode gezahlt werden. Der zukünftige Wert beträgt 8.000 Währungseinheiten."
+#. A2AsC
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
@@ -28424,6 +30274,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=PPMT(8.75%/12;1;36;5000;8000;1)</item> = -350.99 currency units."
msgstr "<item type=\"input\">=KAPZ(8,75 %/12;1;36;5000;8000;1)</item> = -350,99 Währungseinheiten."
+#. DYXBe
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
@@ -28432,6 +30283,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>calculating; total amortizement rates</bookmark_value><bookmark_value>total amortizement rates</bookmark_value><bookmark_value>amortization installment</bookmark_value><bookmark_value>repayment installment</bookmark_value><bookmark_value>CUMPRINC function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Berechnen; Gesamtbetrag der Tilgungsanteile</bookmark_value><bookmark_value>Gesamtbetrag der Tilgungsanteile berechnen</bookmark_value><bookmark_value>Tilgungsrate berechnen</bookmark_value><bookmark_value>Abzahlungsrate berechnen</bookmark_value><bookmark_value>KUMKAPITAL (Funktion)</bookmark_value>"
+#. qthNg
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
@@ -28440,6 +30292,7 @@ msgctxt ""
msgid "CUMPRINC"
msgstr "KUMKAPITAL"
+#. LDBjj
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
@@ -28448,6 +30301,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KUMKAPITAL\">Returns the cumulative interest paid for an investment period with a constant interest rate.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KUMKAPITAL\">Ergibt den Gesamtbetrag der Tilgungsanteile in einem Zeitraum für eine Investition bei konstantem Zinssatz.</ahelp>"
+#. cZFVU
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
@@ -28456,6 +30310,7 @@ msgctxt ""
msgid "CUMPRINC(Rate; NPer; PV; S; E; Type)"
msgstr "KUMKAPITAL(Zins; ZZr; BW; S; E; Typ)"
+#. MmfhY
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
@@ -28464,6 +30319,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Rate</emph> is the periodic interest rate."
msgstr "<emph>Zins</emph> bestimmt den periodischen Zinssatz."
+#. tfiiZ
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
@@ -28472,6 +30328,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>NPer</emph> is the payment period with the total number of periods. NPER can also be a non-integer value."
msgstr "<emph>ZZr</emph> ist der Zahlungszeitraum mit der Summe der Zeiträume. ZZR kann auch ein nicht ganzzahliger Wert sein."
+#. ZeD58
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
@@ -28480,6 +30337,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>PV</emph> is the current value in the sequence of payments."
msgstr "<emph>BW</emph> ist der aktuelle Wert in der Reihe von Zahlungen."
+#. 8JeyU
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
@@ -28488,6 +30346,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>S</emph> is the first period."
msgstr "<emph>S</emph> ist der erste Zeitraum."
+#. v9xxo
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
@@ -28496,6 +30355,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>E</emph> is the last period."
msgstr "<emph>E</emph> ist der letzte Zeitraum."
+#. 7emzg
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
@@ -28504,6 +30364,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Type</emph> is the due date of the payment at the beginning or end of each period."
msgstr "<emph>Typ</emph> ist der Fälligkeitstermin der Zahlung am Anfang oder Ende jedes Zeitraumes."
+#. PptaD
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
@@ -28512,6 +30373,7 @@ msgctxt ""
msgid "What are the payoff amounts if the yearly interest rate is 5.5% for 36 months? The cash value is 15,000 currency units. The payoff amount is calculated between the 10th and 18th period. The due date is at the end of the period."
msgstr "Wie hoch sind die Tilgungsanteile bei einem jährlichen Zinssatz von 5,5 % und 36 Monaten? Der Barwert beträgt 15.000 Währungseinheiten. Es wird der Tilgungsanteil im Zeitraum zwischen der 10. und der 18. Periode berechnet. Die Fälligkeit ist auf das Ende jeder Periode festgesetzt."
+#. uZpa6
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
@@ -28520,6 +30382,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=CUMPRINC(5.5%/12;36;15000;10;18;0)</item> = -3669.74 currency units. The payoff amount between the 10th and 18th period is 3669.74 currency units."
msgstr "<item type=\"input\">=KUMKAPITAL(5,5 %/12;36;10;15000;18;0)</item> = -3669,74 Währungseinheiten. Der Tilgungsanteil zwischen der 10. und 18. Periode beträgt 3.669,74 Währungseinheiten."
+#. 3DYRA
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
@@ -28528,6 +30391,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>CUMPRINC_ADD function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>KUMKAPITAL_ADD (Funktion)</bookmark_value>"
+#. NPMHY
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
@@ -28536,6 +30400,7 @@ msgctxt ""
msgid "CUMPRINC_ADD"
msgstr "KUMKAPITAL_ADD"
+#. Kricq
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
@@ -28544,6 +30409,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_CUMPRINC\"> Calculates the cumulative redemption of a loan in a period.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_CUMPRINC\"> Berechnet die kumulierte Tilgung eines Darlehens in einem Zeitraum.</ahelp>"
+#. AzC4f
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
@@ -28552,6 +30418,7 @@ msgctxt ""
msgid "CUMPRINC_ADD(Rate; NPer; PV; StartPeriod; EndPeriod; Type)"
msgstr "CUMKAPITAL_ADD(Zins; ZZr; BW; Anfangszeitraum; Endzeitraum; Typ)"
+#. FqUc7
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
@@ -28560,6 +30427,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Rate</emph> is the interest rate for each period."
msgstr "<emph>Zins</emph> ist der Zinssatz für jeden Zeitraum."
+#. 8drNo
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
@@ -28568,6 +30436,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>NPer</emph> is the total number of payment periods. The rate and NPER must refer to the same unit, and thus both be calculated annually or monthly."
msgstr "<emph>ZZr</emph> ist die Gesamtzahl von Zahlungszeiträumen. Der Zins und ZZR müssen sich auf die gleiche Einheit beziehen und auf diese Weise jährlich oder monatlich berechnet werden."
+#. A6Wgj
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
@@ -28576,6 +30445,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>PV</emph> is the current value."
msgstr "<emph>BW</emph> ist der aktuelle Wert."
+#. 2BAoA
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
@@ -28584,6 +30454,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>StartPeriod</emph> is the first payment period for the calculation."
msgstr "<emph>Anfangszeitraum</emph> ist der erste Zahlungszeitraum für die Berechnung."
+#. AKZWS
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
@@ -28592,6 +30463,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>EndPeriod</emph> is the last payment period for the calculation."
msgstr "<emph>Endzeitraum</emph> ist der letzte Zahlungszeitraum für die Berechnung."
+#. Ng5aR
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
@@ -28600,6 +30472,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Type</emph> is the maturity of a payment at the end of each period (Type = 0) or at the start of the period (Type = 1)."
msgstr "<emph>Typ</emph> ist die Fälligkeit einer Zahlung am Ende jedes Zeitraumes (Typ = 0) oder am Anfang des Zeitraumes (Typ = 1)."
+#. dUFpG
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
@@ -28608,6 +30481,7 @@ msgctxt ""
msgid "The following mortgage loan is taken out on a house:"
msgstr "Für ein Haus wird folgendes Hypothekendarlehen aufgenommen:"
+#. DfTU9
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
@@ -28616,6 +30490,7 @@ msgctxt ""
msgid "Rate: 9.00 per cent per annum (9% / 12 = 0.0075), Duration: 30 years (payment periods = 30 * 12 = 360), NPV: 125000 currency units."
msgstr "Zins: 9,00 Prozent pro Jahr (9 % / 12 = 0,0075), Laufzeit: 30 Jahre (Zahlungsperioden = 30 * 12 = 360), Bw: 125000 Währungseinheiten."
+#. CyBfE
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
@@ -28624,6 +30499,7 @@ msgctxt ""
msgid "How much will you repay in the second year of the mortgage (thus from periods 13 to 24)?"
msgstr "Wie hoch ist die Tilgung, die Sie im zweiten Jahr des Hypothekendarlehens (also im Verlauf der Perioden 13 bis 24) zurück zahlen?"
+#. qSRSK
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
@@ -28632,6 +30508,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=CUMPRINC_ADD(0.0075;360;125000;13;24;0)</item> returns -934.1071"
msgstr "<item type=\"input\">=KUMKAPITAL_ADD(0,0075;360;125000;13;24;0)</item> ergibt -934,1071"
+#. k7uxi
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
@@ -28640,6 +30517,7 @@ msgctxt ""
msgid "In the first month you will be repaying the following amount:"
msgstr "Im ersten Monat zahlen Sie an Tilgung folgende Summe zurück:"
+#. 326AE
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
@@ -28648,6 +30526,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=CUMPRINC_ADD(0.0075;360;125000;1;1;0)</item> returns -68.27827"
msgstr "<item type=\"input\">=KUMKAPITAL_ADD(0,0075;360;125000;1;1;0)</item> ergibt -68,27827"
+#. 7VMrh
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
@@ -28656,6 +30535,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>calculating; accumulated interests</bookmark_value><bookmark_value>accumulated interests</bookmark_value><bookmark_value>CUMIPMT function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Berechnen; kumulierte Zinseszinsen</bookmark_value><bookmark_value>Kumulierte Zinseszinsen berechnen</bookmark_value><bookmark_value>KUMZINSZ (Funktion)</bookmark_value>"
+#. ovgEx
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
@@ -28664,6 +30544,7 @@ msgctxt ""
msgid "CUMIPMT"
msgstr "KUMZINSZ"
+#. atpfA
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
@@ -28672,6 +30553,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KUMZINSZ\">Calculates the cumulative interest payments, that is, the total interest, for an investment based on a constant interest rate.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KUMZINSZ\">Berechnet die kumulierten Zinseszinsen, das heißt die Summe aller Zinsen in einem Zeitraum für eine Investition. Der Zinssatz ist konstant.</ahelp>"
+#. ZgAXB
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
@@ -28680,6 +30562,7 @@ msgctxt ""
msgid "CUMIPMT(Rate; NPer; PV; S; E; Type)"
msgstr "KUMZINSZ(Zins; ZZr; BW; S; E; Typ)"
+#. EQsat
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
@@ -28688,6 +30571,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Rate</emph> is the periodic interest rate."
msgstr "<emph>Zins</emph> bestimmt den periodischen Zinssatz."
+#. AmB5k
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
@@ -28696,6 +30580,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>NPer</emph> is the payment period with the total number of periods. NPER can also be a non-integer value."
msgstr "<emph>ZZr</emph> ist der Zahlungszeitraum mit der Summe der Zeiträume. ZZR kann auch ein nicht ganzzahliger Wert sein."
+#. Fc69n
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
@@ -28704,6 +30589,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>PV</emph> is the current value in the sequence of payments."
msgstr "<emph>BW</emph> ist der aktuelle Wert in der Reihe von Zahlungen."
+#. m6B7v
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
@@ -28712,6 +30598,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>S</emph> is the first period."
msgstr "<emph>S</emph> ist der erste Zeitraum."
+#. DfYGF
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
@@ -28720,6 +30607,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>E</emph> is the last period."
msgstr "<emph>E</emph> ist der letzte Zeitraum."
+#. ckByz
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
@@ -28728,6 +30616,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Type</emph> is the due date of the payment at the beginning or end of each period."
msgstr "<emph>Typ</emph> ist der Fälligkeitstermin der Zahlung am Anfang oder Ende jedes Zeitraumes."
+#. BGZdj
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
@@ -28736,6 +30625,7 @@ msgctxt ""
msgid "What are the interest payments at a yearly interest rate of 5.5 %, a payment period of monthly payments for 2 years and a current cash value of 5,000 currency units? The start period is the 4th and the end period is the 6th period. The payment is due at the beginning of each period."
msgstr "Wie hoch sind die Zinsanteile bei einem jährlichen Zinssatz von 5,5 %, einer Zahlungsperiode von 2 Jahren mit monatlichen Zahlungen und einem derzeitigen Barwert von 5.000 Währungseinheiten? Als Anfangsperiode soll die 4. und als Endperiode die 6. Periode gerechnet werden. Die Zahlung ist zu Beginn jeder Periode fällig."
+#. BSssC
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
@@ -28744,6 +30634,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=CUMIPMT(5.5%/12;24;5000;4;6;1)</item> = -57.54 currency units. The interest payments for between the 4th and 6th period are 57.54 currency units."
msgstr "<item type=\"input\">=KUMZINSZ(5,5%/12;24;4;5000;6;1)</item> = -57,54 Währungseinheiten. Die Zinszahlungen zwischen der 4. und 6. Periode betragen 57,54 Währungseinheiten."
+#. kkQE9
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
@@ -28752,6 +30643,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>CUMIPMT_ADD function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>KUMZINSZ_ADD (Funktion)</bookmark_value>"
+#. KoAeq
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
@@ -28760,6 +30652,7 @@ msgctxt ""
msgid "CUMIPMT_ADD"
msgstr "KUMZINSZ_ADD"
+#. UBXor
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
@@ -28768,6 +30661,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_CUMIPMT\">Calculates the accumulated interest for a period.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_CUMIPMT\">Berechnet die kumulierten Zinsen in einem Zeitraum.</ahelp>"
+#. dJSwR
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
@@ -28776,6 +30670,7 @@ msgctxt ""
msgid "CUMIPMT_ADD(Rate; NPer; PV; StartPeriod; EndPeriod; Type)"
msgstr "CUMZINSZ_ADD(Zins; ZZr; BW; Anfangszeitraum; Endzeitraum; Typ)"
+#. TXptN
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
@@ -28784,6 +30679,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Rate</emph> is the interest rate for each period."
msgstr "<emph>Zins</emph> ist der Zinssatz für jeden Zeitraum."
+#. ZBF3X
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
@@ -28792,6 +30688,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>NPer</emph> is the total number of payment periods. The rate and NPER must refer to the same unit, and thus both be calculated annually or monthly."
msgstr "<emph>ZZr</emph> ist die Gesamtzahl von Zahlungszeiträumen. Der Zins und ZZR müssen sich auf die gleiche Einheit beziehen und auf diese Weise jährlich oder monatlich berechnet werden."
+#. Fyd98
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
@@ -28800,6 +30697,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>PV</emph> is the current value."
msgstr "<emph>BW</emph> ist der aktuelle Wert."
+#. USjNi
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
@@ -28808,6 +30706,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>StartPeriod</emph> is the first payment period for the calculation."
msgstr "<emph>Anfangszeitraum</emph> ist der erste Zahlungszeitraum für die Berechnung."
+#. f6UhB
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
@@ -28816,6 +30715,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>EndPeriod</emph> is the last payment period for the calculation."
msgstr "<emph>Endzeitraum</emph> ist der letzte Zahlungszeitraum für die Berechnung."
+#. 9Uq5w
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
@@ -28824,6 +30724,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Type</emph> is the maturity of a payment at the end of each period (Type = 0) or at the start of the period (Type = 1)."
msgstr "<emph>Typ</emph> ist die Fälligkeit einer Zahlung am Ende jedes Zeitraumes (Typ = 0) oder am Anfang des Zeitraumes (Typ = 1)."
+#. moZC6
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
@@ -28832,6 +30733,7 @@ msgctxt ""
msgid "The following mortgage loan is taken out on a house:"
msgstr "Für ein Haus wird folgendes Hypothekendarlehen aufgenommen:"
+#. FKKBw
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
@@ -28840,6 +30742,7 @@ msgctxt ""
msgid "Rate: 9.00 per cent per annum (9% / 12 = 0.0075), Duration: 30 years (NPER = 30 * 12 = 360), Pv: 125000 currency units."
msgstr "Zins: 9,00 Prozent pro Jahr (9 % / 12 = 0,0075), Laufzeit: 30 Jahre (ZZR = 30 * 12 = 360), BW: 125000 Währungseinheiten."
+#. xBJmd
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
@@ -28848,6 +30751,7 @@ msgctxt ""
msgid "How much interest must you pay in the second year of the mortgage (thus from periods 13 to 24)?"
msgstr "Welchen Betrag an Zinsen müssen Sie im zweiten Jahr des Hypothekendarlehens (also im Verlauf der Perioden 13 bis 24) zahlen?"
+#. AHELF
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
@@ -28856,6 +30760,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=CUMIPMT_ADD(0.0075;360;125000;13;24;0)</item> returns -11135.23."
msgstr "<item type=\"input\">=CUMZINSZ_ADD(0,0075;360;125000;13;24;0)</item> ergibt -11135,23."
+#. FBDuD
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
@@ -28864,6 +30769,7 @@ msgctxt ""
msgid "How much interest must you pay in the first month?"
msgstr "Wie viel Zinsen müssen Sie im ersten Monat zahlen?"
+#. CBFwZ
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
@@ -28872,6 +30778,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=CUMIPMT_ADD(0.0075;360;125000;1;1;0)</item> returns -937.50."
msgstr "<item type=\"input\">=CUMZINSZ_ADD(0,0075;360;125000;1;1;0)</item> ergibt -937,50."
+#. rf6ur
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
@@ -28880,6 +30787,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>PRICE function</bookmark_value><bookmark_value>prices; fixed interest securities</bookmark_value><bookmark_value>sales values;fixed interest securities</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>KURS (Funktion)</bookmark_value><bookmark_value>Kurse; festverzinsliche Wertpapiere</bookmark_value><bookmark_value>Verkaufswerte; festverzinsliche Wertpapiere</bookmark_value>"
+#. ChHax
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
@@ -28888,6 +30796,7 @@ msgctxt ""
msgid "PRICE"
msgstr "KURS"
+#. JgCvp
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
@@ -28896,6 +30805,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_PRICE\">Calculates the market value of a fixed interest security with a par value of 100 currency units as a function of the forecast yield.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_PRICE\">Berechnet den Kurswert eines festverzinslichen Wertpapiers mit dem Nennwert 100 Währungseinheiten abhängig von der beabsichtigten Rendite.</ahelp>"
+#. M699C
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
@@ -28904,6 +30814,7 @@ msgctxt ""
msgid "PRICE(Settlement; Maturity; Rate; Yield; Redemption; Frequency; Basis)"
msgstr "KURS(Abrechnung; Fälligkeit; Zins; Rendite; Rückzahlung; Häufigkeit; Basis)"
+#. FUP24
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
@@ -28912,6 +30823,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
msgstr "<emph>Abrechnung</emph> ist das Kaufdatum des Wertpapiers."
+#. xH3jP
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
@@ -28920,6 +30832,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
msgstr "<emph>Fälligkeit</emph> ist das Datum, an dem das Wertpapier fällig wird (abläuft)."
+#. Eo7Cn
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
@@ -28928,6 +30841,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Rate</emph> is the annual nominal rate of interest (coupon interest rate)"
msgstr "<emph>Zins</emph> ist der jährliche Nominalzins (Kuponzins)"
+#. QcHcK
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
@@ -28936,6 +30850,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Yield</emph> is the annual yield of the security."
msgstr "<emph>Rendite</emph> ist die jährliche Rendite des Wertpapiers."
+#. 2LD3E
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
@@ -28944,6 +30859,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Redemption</emph> is the redemption value per 100 currency units of par value."
msgstr "<emph>Rückzahlung</emph> ist der Rückzahlungswert pro 100 Währungseinheiten des Nennwerts."
+#. kJgyG
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
@@ -28952,6 +30868,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Frequency</emph> is the number of interest payments per year (1, 2 or 4)."
msgstr "<emph>Häufigkeit</emph> ist die Anzahl von Zinszahlen im Jahr (1, 2 oder 4)."
+#. w5B9t
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
@@ -28960,6 +30877,7 @@ msgctxt ""
msgid "A security is purchased on 1999-02-15; the maturity date is 2007-11-15. The nominal rate of interest is 5.75%. The yield is 6.5%. The redemption value is 100 currency units. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). With calculation on basis 0, the price is as follows:"
msgstr "Ein Wertpapier wird am 15.2.1999 gekauft; der Fälligkeitstermin ist der 15.11.2007. Der Nominalzinssatz beträgt 5,75 %. Die Rendite beträgt 6,5 %. Der Rückzahlungswert beträgt 100 Währungseinheiten. Die Zinszahlung erfolgt halbjährlich (Häufigkeit = 2). Mit Basis 0 wird der Kurs wie folgt berechnet:"
+#. SGB87
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
@@ -28968,6 +30886,7 @@ msgctxt ""
msgid "=PRICE(\"1999-02-15\"; \"2007-11-15\"; 0.0575; 0.065; 100; 2; 0) returns 95.04287."
msgstr "=KURS(\"15.2.1999\"; \"15.11.2007\"; 0,0575; 0,065; 100; 2; 0) ergibt 95,04287."
+#. sQGxa
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
@@ -28976,6 +30895,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>PRICEDISC function</bookmark_value><bookmark_value>prices;non-interest-bearing securities</bookmark_value><bookmark_value>sales values;non-interest-bearing securities</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>KURSDISAGIO (Funktion)</bookmark_value><bookmark_value>Kurse; unverzinsliche Wertpapiere</bookmark_value><bookmark_value>Verkaufswerte; unverzinsliche Wertpapiere</bookmark_value>"
+#. JuT2F
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
@@ -28984,6 +30904,7 @@ msgctxt ""
msgid "PRICEDISC"
msgstr "KURSDISAGIO"
+#. BmTrm
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
@@ -28992,6 +30913,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_PRICEDISC\">Calculates the price per 100 currency units of par value of a non-interest- bearing security.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_PRICEDISC\">Berechnet den Kurs pro 100 Währungseinheiten Nennwert eines unverzinslichen Wertpapiers.</ahelp>"
+#. RwdWe
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
@@ -29000,6 +30922,7 @@ msgctxt ""
msgid "PRICEDISC(Settlement; Maturity; Discount; Redemption; Basis)"
msgstr "KURSDISAGIO(Abrechnung; Fälligkeit; Disagio; Rückzahlung; Basis)"
+#. WBvCG
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
@@ -29008,6 +30931,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
msgstr "<emph>Abrechnung</emph> ist das Kaufdatum des Wertpapiers."
+#. Nvskp
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
@@ -29016,6 +30940,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
msgstr "<emph>Fälligkeit</emph> ist das Datum, an dem das Wertpapier fällig wird (abläuft)."
+#. EEGAG
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
@@ -29024,6 +30949,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Discount</emph> is the discount of a security as a percentage."
msgstr "<emph>Disagio</emph> ist das Disagio eines Wertpapiers als Prozentwert."
+#. Bsgje
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
@@ -29032,6 +30958,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Redemption</emph> is the redemption value per 100 currency units of par value."
msgstr "<emph>Rückzahlung</emph> ist der Rückzahlungswert pro 100 Währungseinheiten des Nennwerts."
+#. k8LRc
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
@@ -29040,6 +30967,7 @@ msgctxt ""
msgid "A security is purchased on 1999-02-15; the maturity date is 1999-03-01. Discount in per cent is 5.25%. The redemption value is 100. When calculating on basis 2 the price discount is as follows:"
msgstr "Ein Wertpapier wird am 15.2.1999 gekauft; der Fälligkeitstermin ist der 1.3.1999. Das Disagio beträgt 5,25 %. Der Rückzahlungswert ist 100. Mit Basis 2 wird das Disagio wie folgt berechnet:"
+#. zWwmn
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
@@ -29048,6 +30976,7 @@ msgctxt ""
msgid "=PRICEDISC(\"1999-02-15\"; \"1999-03-01\"; 0.0525; 100; 2) returns 99.79583."
msgstr "=KURSDISAGIO(\"15.2.1999\"; \"1.3.1999\"; 0,0525; 100) ergibt 99,79583."
+#. hbGNH
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
@@ -29056,6 +30985,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>PRICEMAT function</bookmark_value><bookmark_value>prices;interest-bearing securities</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>KURSFÄLLIG (Funktion)</bookmark_value><bookmark_value>Kurse; verzinsliche Wertpapiere</bookmark_value>"
+#. SCFnr
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
@@ -29064,6 +30994,7 @@ msgctxt ""
msgid "PRICEMAT"
msgstr "KURSFÄLLIG"
+#. qnKpP
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
@@ -29072,6 +31003,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_PRICEMAT\">Calculates the price per 100 currency units of par value of a security, that pays interest on the maturity date.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_PRICEMAT\">Berechnet den Kurs pro 100 Währungseinheiten Nennwert eines Wertpapiers, das Zinsen am Fälligkeitsdatum auszahlt.</ahelp>"
+#. rYQMJ
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
@@ -29080,6 +31012,7 @@ msgctxt ""
msgid "PRICEMAT(Settlement; Maturity; Issue; Rate; Yield; Basis)"
msgstr "KURSFÄLLIG(Abrechnung; Fälligkeit; Ausgabe; Zins; Rendite; Basis)"
+#. tG4zg
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
@@ -29088,6 +31021,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
msgstr "<emph>Abrechnung</emph> ist das Kaufdatum des Wertpapiers."
+#. M4xAU
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
@@ -29096,6 +31030,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
msgstr "<emph>Fälligkeit</emph> ist das Datum, an dem das Wertpapier fällig wird (abläuft)."
+#. NnK8K
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
@@ -29104,6 +31039,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Issue</emph> is the date of issue of the security."
msgstr "<emph>Ausgabe</emph> ist das Ausgabedatum des Wertpapiers."
+#. KG9Fq
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
@@ -29112,6 +31048,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Rate</emph> is the interest rate of the security on the issue date."
msgstr "<emph>Zins</emph> ist der Zinssatz des Wertpapiers zum Zeitpunkt der Ausgabe."
+#. fSAfb
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
@@ -29120,6 +31057,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Yield</emph> is the annual yield of the security."
msgstr "<emph>Rendite</emph> ist die jährliche Rendite des Wertpapiers."
+#. fiNQN
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
@@ -29128,6 +31066,7 @@ msgctxt ""
msgid "Settlement date: February 15 1999, maturity date: April 13 1999, issue date: November 11 1998. Interest rate: 6.1 per cent, yield: 6.1 per cent, basis: 30/360 = 0."
msgstr "Abrechnungstermin: 15. Februar 1999, Fälligkeitstermin: 13. April 1999, Emissionstermin: 11. November 1998. Zinssatz: 6,1 Prozent, Rendite: 6,1 Prozent, Basis: 30/360 = 0."
+#. JGVzC
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
@@ -29136,6 +31075,7 @@ msgctxt ""
msgid "The price is calculated as follows:"
msgstr "Der Kurs berechnet sich wie folgt:"
+#. ed6RY
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
@@ -29144,6 +31084,7 @@ msgctxt ""
msgid "=PRICEMAT(\"1999-02-15\";\"1999-04-13\";\"1998-11-11\"; 0.061; 0.061;0) returns 99.98449888."
msgstr "=KURSFÄLLIG(\"15.2.1999\";\"13.4.1999\";\"11.11.1998\"; 0,061; 0,061;0) ergibt 99,98449888."
+#. crj7S
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
@@ -29152,6 +31093,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>calculating; durations</bookmark_value><bookmark_value>durations;calculating</bookmark_value><bookmark_value>DURATION function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Berechnen; Laufzeiten</bookmark_value><bookmark_value>Laufzeiten; berechnen</bookmark_value><bookmark_value>LAUFZEIT (Funktion)</bookmark_value>"
+#. HUEcU
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
@@ -29160,6 +31102,7 @@ msgctxt ""
msgid "DURATION"
msgstr "LAUFZEIT"
+#. mQkqy
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
@@ -29168,6 +31111,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LAUFZEIT\">Calculates the number of periods required by an investment to attain the desired value.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LAUFZEIT\">Berechnet die Anzahl der Perioden (Zahlungszeiträume), die erforderlich sind, damit eine Investition den gewünschten Wert erreicht.</ahelp>"
+#. brSXj
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
@@ -29176,6 +31120,7 @@ msgctxt ""
msgid "DURATION(Rate; PV; FV)"
msgstr "LAUFZEIT(Zins; BW; ZW)"
+#. Rzxhq
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
@@ -29184,6 +31129,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Rate</emph> is a constant. The interest rate is to be calculated for the entire duration (duration period). The interest rate per period is calculated by dividing the interest rate by the calculated duration. The internal rate for an annuity is to be entered as Rate/12."
msgstr "<emph>Zins</emph> ist eine Konstante. Der Zinssatz wird für die gesamte Dauer (Zeitraum) berechnet. Der Zinssatz pro Zeitraum wird berechnet, indem der Zinssatz durch die berechnete Dauer dividiert wird. Der interne Zinsfuß für eine Annuität muss als Zins/12 eingegeben werden."
+#. jpBBn
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
@@ -29192,6 +31138,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>PV</emph> is the present (current) value. The cash value is the deposit of cash or the current cash value of an allowance in kind. As a deposit value a positive value must be entered; the deposit must not be 0 or <0."
msgstr "<emph>BW</emph> ist der gegenwärtige (aktuelle) Wert. Der Barwert ist die Bareinzahlung oder der aktuelle Barwert einer Sachleistung. Für eine Einzahlung muss ein positiver Wert eingegeben werden; die Einzahlung darf nicht 0 oder <0 sein."
+#. rxSZX
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
@@ -29200,6 +31147,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>FV</emph> is the expected value. The future value determines the desired (future) value of the deposit."
msgstr "<emph>ZW</emph> ist der erwartete Wert. Der zukünftige Wert bestimmt den gewünschten (zukünftigen) Wert des Guthabens."
+#. SATJW
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
@@ -29208,6 +31156,7 @@ msgctxt ""
msgid "At an interest rate of 4.75%, a cash value of 25,000 currency units and a future value of 1,000,000 currency units, a duration of 79.49 payment periods is returned. The periodic payment is the resulting quotient from the future value and the duration, in this case 1,000,000/79.49=12,850.20."
msgstr "Bei einem Zinssatz von 4,75 %, einem Gegenwartswert von 25.000 Währungseinheiten und einem zukünftigen Wert von 1.000.000 Währungseinheiten ergibt sich eine Laufzeit von 79,49 Zahlungsperioden. Die periodische Zahlung ergibt sich als Quotient aus zukünftigem Wert und Laufzeit, also: 1.000.000/79,49=12.580,20."
+#. kv4Pb
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
@@ -29216,6 +31165,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>calculating;linear depreciations</bookmark_value><bookmark_value>depreciations;linear</bookmark_value><bookmark_value>linear depreciations</bookmark_value><bookmark_value>straight-line depreciations</bookmark_value><bookmark_value>SLN function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Berechnen; lineare Abschreibungen</bookmark_value><bookmark_value>Abschreibungen; lineare</bookmark_value><bookmark_value>Lineare Abschreibungen</bookmark_value><bookmark_value>Gerade (lineare) Abschreibungen</bookmark_value><bookmark_value>LIA (Funktion)</bookmark_value>"
+#. ScCBu
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
@@ -29224,6 +31174,7 @@ msgctxt ""
msgid "SLN"
msgstr "LIA"
+#. rGCTo
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
@@ -29232,6 +31183,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LIA\">Returns the straight-line depreciation of an asset for one period.</ahelp> The amount of the depreciation is constant during the depreciation period."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LIA\">Ergibt die lineare Abschreibung eines Wirtschaftsgutes für eine Periode.</ahelp> Die Abschreibungshöhe ist über den gesamten Abschreibungszeitraum gleichbleibend."
+#. GzXsv
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
@@ -29240,6 +31192,7 @@ msgctxt ""
msgid "SLN(Cost; Salvage; Life)"
msgstr "LIA(Anschaffungswert; Restwert; Nutzungsdauer)"
+#. 8CSs2
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
@@ -29248,6 +31201,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Cost</emph> is the initial cost of an asset."
msgstr "<emph>Anschaffungswert</emph> ist der Anschaffungswert des Wirtschaftsgutes."
+#. FANVf
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
@@ -29256,6 +31210,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Salvage</emph> is the value of an asset at the end of the depreciation."
msgstr "<emph>Restwert</emph> ist der Restwert eines Wirtschaftsgutes am Ende der Abschreibung."
+#. FybWr
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
@@ -29264,6 +31219,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Life</emph> is the depreciation period determining the number of periods in the depreciation of the asset."
msgstr "<emph>Nutzungsdauer</emph> ist die Abschreibungsdauer, die die Anzahl von Zeiträumen innerhalb der Abschreibungsdauer des Wirtschaftsgutes bestimmt."
+#. 4tbmH
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
@@ -29272,6 +31228,7 @@ msgctxt ""
msgid "Office equipment with an initial cost of 50,000 currency units is to be depreciated over 7 years. The value at the end of the depreciation is to be 3,500 currency units."
msgstr "Eine Büroausstattung mit dem Anschaffungswert von 50.000 Währungseinheiten soll über 7 Jahre abgeschrieben werden. Der Restwert ist mit 3.500 Währungseinheiten veranschlagt."
+#. sAuz4
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
@@ -29280,6 +31237,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=SLN(50000;3,500;84)</item> = 553.57 currency units. The periodic monthly depreciation of the office equipment is 553.57 currency units."
msgstr "<item type=\"input\">=LIA(50000;3,500;84)</item> = 553,57 Währungseinheiten. Die regelmäßig monatliche Abschreibung der Büroeinrichtung beträgt 553,57 Währungseinheiten."
+#. zLdSt
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
@@ -29288,6 +31246,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>MDURATION function</bookmark_value><bookmark_value>Macauley duration</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>MDURATION (Funktion)</bookmark_value><bookmark_value>Macauley-Duration</bookmark_value>"
+#. FWB2Q
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
@@ -29296,6 +31255,7 @@ msgctxt ""
msgid "MDURATION"
msgstr "MDURATION"
+#. MggV6
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
@@ -29304,6 +31264,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_MDURATION\">Calculates the modified Macauley duration of a fixed interest security in years.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_MDURATION\">Berechnet die modifizierte Macauley-Duration eines festverzinslichen Wertpapiers in Jahren.</ahelp>"
+#. AUGt7
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
@@ -29312,6 +31273,7 @@ msgctxt ""
msgid "MDURATION(Settlement; Maturity; Coupon; Yield; Frequency; Basis)"
msgstr "MDURATION(Abrechnung; Fälligkeit; Coupon; Rendite; Häufigkeit; Basis)"
+#. xTn69
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
@@ -29320,6 +31282,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
msgstr "<emph>Abrechnung</emph> ist das Kaufdatum des Wertpapiers."
+#. UgBHk
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
@@ -29328,6 +31291,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
msgstr "<emph>Fälligkeit</emph> ist das Datum, an dem das Wertpapier fällig wird (abläuft)."
+#. vMW33
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
@@ -29336,6 +31300,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Coupon</emph> is the annual nominal rate of interest (coupon interest rate)"
msgstr "<emph>Coupon</emph> ist der jährliche Nominalzins (Couponzins)"
+#. 5NyMh
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
@@ -29344,6 +31309,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Yield</emph> is the annual yield of the security."
msgstr "<emph>Rendite</emph> ist die jährliche Rendite des Wertpapiers."
+#. GsSHE
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
@@ -29352,6 +31318,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Frequency</emph> is the number of interest payments per year (1, 2 or 4)."
msgstr "<emph>Häufigkeit</emph> ist die Anzahl von Zinszahlen im Jahr (1, 2 oder 4)."
+#. i5kGf
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
@@ -29360,6 +31327,7 @@ msgctxt ""
msgid "A security is purchased on 2001-01-01; the maturity date is 2006-01-01. The nominal rate of interest is 8%. The yield is 9.0%. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). Using daily balance interest calculation (basis 3) how long is the modified duration?"
msgstr "Ein Wertpapier wird am 1.1.2001 gekauft; der Fälligkeitstermin ist der 1.1.2006. Der Nominalzinssatz beträgt 8 %. Die Rendite beträgt 9,0 %. Die Zinszahlung erfolgt halbjährlich (Häufigkeit = 2). Wie lang ist die modifizierte Laufzeit bei taggenauer Berechnung (Basis 3)?"
+#. uvE3L
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
@@ -29368,6 +31336,7 @@ msgctxt ""
msgid "=MDURATION(\"2001-01-01\"; \"2006-01-01\"; 0.08; 0.09; 2; 3) returns 4.02 years."
msgstr "=MDURATION(\"1.1.2001\"; \"1.1.2006\"; 0,08; 0,09; 2; 3) ergibt 4,02 Jahre."
+#. BrDKP
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
@@ -29376,6 +31345,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>calculating;net present values</bookmark_value><bookmark_value>net present values</bookmark_value><bookmark_value>NPV function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Berechnen; Nettobarwert</bookmark_value><bookmark_value>Nettobarwert berechnen</bookmark_value><bookmark_value>NBW (Funktion)</bookmark_value>"
+#. AMMGA
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
@@ -29384,6 +31354,7 @@ msgctxt ""
msgid "NPV"
msgstr "NBW"
+#. hs7Jd
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
@@ -29392,6 +31363,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NBW\">Returns the present value of an investment based on a series of periodic cash flows and a discount rate. To get the net present value, subtract the cost of the project (the initial cash flow at time zero) from the returned value.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NBW\">Liefert den Barwert einer Investition basierend auf einer Reihe von regelmäßig auftretenden Cashflows und einem Diskontsatz. Um den Barwert zu erhalten, subtrahieren Sie die Projektkosten (den Anfangs-Cashflow zum Zeitpunkt Null) vom gelieferten Wert.</ahelp>"
+#. Lrg8g
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
@@ -29400,6 +31372,7 @@ msgctxt ""
msgid "If the payments take place at irregular intervals, use the <link href=\"text/scalc/01/04060118.xhp#xnpv\" name=\"XNPV\">XNPV</link> function."
msgstr "Falls die Zahlungen in unregelmäßigen Intervallen stattfinden, verwenden Sie die Funktion <link href=\"text/scalc/01/04060118.xhp#xnpv\" name=\"XNPV\">XNPV</link>."
+#. QXdUJ
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
@@ -29408,6 +31381,7 @@ msgctxt ""
msgid "NPV(Rate; Value1; Value2; ...; Value30)"
msgstr "NBW(Zins; Wert 1; Wert 1; ...; Wert 30)"
+#. EEL34
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
@@ -29416,6 +31390,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Rate</emph> is the discount rate for a period."
msgstr "<emph>Zins</emph> ist das Disagio für jeden Zeitraum."
+#. YFAME
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
@@ -29424,6 +31399,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Value1, Value2, ..., Value30</emph> are up to 30 values, which represent deposits or withdrawals."
msgstr "<emph>Wert 1, Wert 2, ..., Wert 30</emph> sind bis zu 30 Werte, die Einzahlungen oder Abhebungen darstellen."
+#. DAypR
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
@@ -29432,6 +31408,7 @@ msgctxt ""
msgid "What is the net present value of periodic payments of 10, 20 and 30 currency units with a discount rate of 8.75%. At time zero the costs were paid as -40 currency units."
msgstr "Wie lautet der Barwert von regelmäßigen Einzahlungen von 10, 20 und 30 Währungseinheiten mit einem Diskontsatz von 8,75 %. Zum Zeitpunkt Null wurden die Kosten als -40 Währungseinheiten gezahlt."
+#. LA3fY
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
@@ -29440,6 +31417,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=NPV(8.75%;10;20;30)</item> = 49.43 currency units. The net present value is the returned value minus the initial costs of 40 currency units, therefore 9.43 currency units."
msgstr "<item type=\"input\">=NBW(8,75 %;10;20;30)</item> = 49,43 Währungseinheiten. Der Nettobarwert ist der zurückgegebene Wert minus Anschaffungswert von 40 Währungseinheiten, also 9,43 Währungseinheiten."
+#. fyPVS
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
@@ -29448,6 +31426,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>calculating;nominal interest rates</bookmark_value><bookmark_value>nominal interest rates</bookmark_value><bookmark_value>NOMINAL function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Berechnen; Nominalzinsen</bookmark_value><bookmark_value>Nominalzinsen berechnen</bookmark_value><bookmark_value>NOMINAL (Funktion)</bookmark_value>"
+#. HCJLx
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
@@ -29456,6 +31435,7 @@ msgctxt ""
msgid "NOMINAL"
msgstr "NOMINAL"
+#. ZtXoJ
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
@@ -29464,6 +31444,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NOMINAL\">Calculates the yearly nominal interest rate, given the effective rate and the number of compounding periods per year.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NOMINAL\">Berechnet die jährlichen Nominalzinsen zu einer Effektivverzinsung.</ahelp>"
+#. C7tsK
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
@@ -29472,6 +31453,7 @@ msgctxt ""
msgid "NOMINAL(EffectiveRate; NPerY)"
msgstr "NOMINAL(EffektiverZins; AproJ)"
+#. AgWeQ
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
@@ -29480,6 +31462,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>EffectiveRate</emph> is the effective interest rate"
msgstr "<emph>EffektiverZins</emph> ist der effektive Zins"
+#. hQuGX
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
@@ -29488,6 +31471,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>NPerY</emph> is the number of periodic interest payments per year."
msgstr "<emph>AproJ</emph> ist die Anzahl von regelmäßigen Zinszahlungen pro Jahr."
+#. Aihdg
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
@@ -29496,6 +31480,7 @@ msgctxt ""
msgid "What is the nominal interest per year for an effective interest rate of 13.5% if twelve payments are made per year."
msgstr "Wie hoch sind die jährlichen Nominalzinsen zu einer Effektivverzinsung von 13,5 %, wenn zwölf Zinszahlung pro Jahr erfolgen."
+#. fX48v
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
@@ -29504,6 +31489,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=NOMINAL(13.5%;12)</item> = 12.73%. The nominal interest rate per year is 12.73%."
msgstr "<item type=\"input\">=NOMINAL(13,5 %;12)</item> = 12,73 %. Der Nominalzinssatz pro Jahr beträgt 12,73 %."
+#. nopCm
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
@@ -29512,6 +31498,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>NOMINAL_ADD function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>NOMINAL_ADD (Funktion)</bookmark_value>"
+#. waSCK
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
@@ -29520,6 +31507,7 @@ msgctxt ""
msgid "NOMINAL_ADD"
msgstr "NOMINAL_ADD"
+#. zBbRt
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
@@ -29528,6 +31516,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_NOMINAL\">Calculates the annual nominal rate of interest on the basis of the effective rate and the number of interest payments per annum.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_NOMINAL\">Berechnet den jährlichen Nominalzins auf Basis des effektiven Zins und der Anzahl der Zinszahlungen pro Jahr.</ahelp>"
+#. 6DdxN
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
@@ -29536,6 +31525,7 @@ msgctxt ""
msgid "NOMINAL_ADD(EffectiveRate; NPerY)"
msgstr "NOMINAL_ADD(EffektiverZins; AproJ)"
+#. AG9aq
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
@@ -29544,6 +31534,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>EffectiveRate</emph> is the effective annual rate of interest."
msgstr "<emph>EffektiverZins</emph> ist der effektive Jahreszins."
+#. 6hEH3
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
@@ -29552,6 +31543,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>NPerY</emph> the number of interest payments per year."
msgstr "<emph>AproJ</emph> ist die Anzahl von Zinszahlungen pro Jahr."
+#. YQdC7
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
@@ -29560,6 +31552,7 @@ msgctxt ""
msgid "What is the nominal rate of interest for a 5.3543% effective rate of interest and quarterly payment."
msgstr "Welcher Nominalzins ergibt sich bei 5,3543 % effektiven Zins und vierteljährlicher Zahlung?"
+#. JLGFE
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
@@ -29568,6 +31561,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=NOMINAL_ADD(5.3543%;4)</item> returns 0.0525 or 5.25%."
msgstr "<item type=\"input\">=NOMINAL_ADD(5,3543%;4)</item> ergibt 0,0525 oder 5,25 %."
+#. VhSHk
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
@@ -29576,6 +31570,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>DOLLARFR function</bookmark_value><bookmark_value>converting;decimal fractions, into mixed decimal fractions</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>NOTIERUNGBRU (Funktion)</bookmark_value><bookmark_value>Umwandeln; Dezimalbrüche in gemischte Dezimalbrüche</bookmark_value>"
+#. Qhe3N
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
@@ -29584,6 +31579,7 @@ msgctxt ""
msgid "DOLLARFR"
msgstr "NOTIERUNGBRU"
+#. F57wX
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
@@ -29592,6 +31588,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DOLLARFR\">Converts a quotation that has been given as a decimal number into a mixed decimal fraction.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DOLLARFR\">Wandelt eine Notierung, die als Dezimalzahl angegeben wurde, in einen gemischten Dezimalbruch um.</ahelp>"
+#. qrWCW
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
@@ -29600,6 +31597,7 @@ msgctxt ""
msgid "DOLLARFR(DecimalDollar; Fraction)"
msgstr "NOTIERUNGBRU(Dollardezimalzahl; Bruch)"
+#. N5WPe
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
@@ -29608,6 +31606,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>DecimalDollar</emph> is a decimal number."
msgstr "<emph>Dollardezimalzahl</emph> ist eine Dezimalzahl."
+#. FiLbV
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
@@ -29616,6 +31615,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Fraction</emph> is a whole number that is used as the denominator of the decimal fraction."
msgstr "<emph>Bruch</emph> ist eine ganze Zahl, die als Nenner des Dezimalbruchs verwendet wird."
+#. nz8K4
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
@@ -29624,6 +31624,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=DOLLARFR(1.125;16)</item> converts into sixteenths. The result is 1.02 for 1 plus 2/16."
msgstr "<item type=\"input\">=NOTIERUNGBRU(1,125;16)</item> wandelt in Sechzehntel um. Das Ergebnis ist 1,02 für 1 plus 2/16."
+#. Bkq9d
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
@@ -29632,6 +31633,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=DOLLARFR(1.125;8)</item> converts into eighths. The result is 1.1 for 1 plus 1/8."
msgstr "<item type=\"input\">=NOTIERUNGBRU(1,125;8)</item> wandelt in Achtel um. Das Ergebnis ist 1,1 für 1 plus 1/8."
+#. oTXcz
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
@@ -29640,6 +31642,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>fractions; converting</bookmark_value><bookmark_value>converting;decimal fractions, into decimal numbers</bookmark_value><bookmark_value>DOLLARDE function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Bruch; umwandeln</bookmark_value><bookmark_value>Umwandeln; Dezimalbrüche in Dezimalzahlen</bookmark_value><bookmark_value>NOTIERUNGDEZ (Funktion)</bookmark_value>"
+#. M5fCi
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
@@ -29648,6 +31651,7 @@ msgctxt ""
msgid "DOLLARDE"
msgstr "NOTIERUNGDEZ"
+#. AzXDV
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
@@ -29656,6 +31660,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DOLLARDE\">Converts a quotation that has been given as a decimal fraction into a decimal number.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DOLLARDE\">Wandelt eine Notierung, die als Dezimalbruch angegeben wurde, in eine Dezimalzahl um.</ahelp>"
+#. zxFEq
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
@@ -29664,6 +31669,7 @@ msgctxt ""
msgid "DOLLARDE(FractionalDollar; Fraction)"
msgstr "NOTIERUNGDEZ(Dollarbruchzahl; Bruch)"
+#. gtkuA
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
@@ -29672,6 +31678,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>FractionalDollar</emph> is a number given as a decimal fraction."
msgstr "<emph>Dollarbruchzahl</emph> ist eine Dezimalbruchzahl."
+#. A3rfB
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
@@ -29680,6 +31687,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Fraction</emph> is a whole number that is used as the denominator of the decimal fraction."
msgstr "<emph>Bruch</emph> ist eine ganze Zahl, die als Nenner des Dezimalbruchs verwendet wird."
+#. EVEdB
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
@@ -29688,6 +31696,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=DOLLARDE(1.02;16)</item> stands for 1 and 2/16. This returns 1.125."
msgstr "<item type=\"input\">=NOTIERUNGDEZ(1,02;16)</item> steht für 1 und 2/16. Dies ergibt 1,125."
+#. Z3ukC
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
@@ -29696,6 +31705,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=DOLLARDE(1.1;8)</item> stands for 1 and 1/8. This returns 1.125."
msgstr "<item type=\"input\">=NOTIERUNGDEZ(1,1;8)</item> steht für 1 und 1/8. Dies ergibt 1,125."
+#. KvbAk
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
@@ -29704,6 +31714,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>calculating;modified internal rates of return</bookmark_value><bookmark_value>modified internal rates of return</bookmark_value><bookmark_value>MIRR function</bookmark_value><bookmark_value>internal rates of return;modified</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Berechnen; modifizierter interner Zinsfuß</bookmark_value><bookmark_value>Modifizierter interner Zinsfuß</bookmark_value><bookmark_value>QIKV (Funktion)</bookmark_value><bookmark_value>Interner Zinsfuß; modifizierter</bookmark_value>"
+#. iChyK
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
@@ -29712,6 +31723,7 @@ msgctxt ""
msgid "MIRR"
msgstr "QIKV"
+#. CMsDu
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
@@ -29720,6 +31732,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_QIKV\">Calculates the modified internal rate of return of a series of investments.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_QIKV\">Berechnet den modifizierten internen Zinsfuß einer Reihe von Investitionen.</ahelp>"
+#. gEqNo
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
@@ -29728,6 +31741,7 @@ msgctxt ""
msgid "MIRR(Values; Investment; ReinvestRate)"
msgstr "QIKV(Werte; Investition; Wiederanlagesatz)"
+#. D6MGL
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
@@ -29736,6 +31750,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Values</emph> corresponds to the array or the cell reference for cells whose content corresponds to the payments."
msgstr "<emph>Werte</emph> entspricht der Matrix oder dem Zellbezug für Zellen, deren Inhalt den Zahlungen entspricht."
+#. gwC77
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
@@ -29744,6 +31759,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Investment</emph> is the rate of interest of the investments (the negative values of the array)"
msgstr "<emph>Investition</emph> ist der Zinssatz der Investitionen (die negativen Werte der Matrix)"
+#. J42GD
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
@@ -29752,6 +31768,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>ReinvestRate</emph>:the rate of interest of the reinvestment (the positive values of the array)"
msgstr "<emph>Wiederanlagesatz</emph>: der Zinssatz der Wiederanlage (die positiven Werte der Matrix)"
+#. Auhk8
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
@@ -29760,6 +31777,7 @@ msgctxt ""
msgid "Assuming a cell content of A1 = <item type=\"input\">-5</item>, A2 = <item type=\"input\">10</item>, A3 = <item type=\"input\">15</item>, and A4 = <item type=\"input\">8</item>, and an investment value of 0.5 and a reinvestment value of 0.1, the result is 94.16%."
msgstr "Wenn von den Zellinhalten A1 = <item type=\"input\">-5</item>, A2 = <item type=\"input\">10</item>, A3 = <item type=\"input\">15</item> A4 = <item type=\"input\">8</item>, einem Anlagewert von 0,5 und einem Wiederanlagewert von 0,1 ausgegangen wird, ist das Ergebnis 94,16 %."
+#. jJV3r
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
@@ -29768,6 +31786,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>YIELD function</bookmark_value><bookmark_value>rates of return;securities</bookmark_value><bookmark_value>yields, see also rates of return</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>RENDITE (Funktion)</bookmark_value><bookmark_value>Zinsfuß; Wertpapiere</bookmark_value><bookmark_value>Rendite, siehe auch Zinsfuß</bookmark_value>"
+#. 6iiWG
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
@@ -29776,6 +31795,7 @@ msgctxt ""
msgid "YIELD"
msgstr "RENDITE"
+#. Ssro5
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
@@ -29784,6 +31804,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_YIELD\">Calculates the yield of a security.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_YIELD\">Berechnet die Rendite eines Wertpapiers.</ahelp>"
+#. QYCYQ
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
@@ -29792,6 +31813,7 @@ msgctxt ""
msgid "YIELD(Settlement; Maturity; Rate; Price; Redemption; Frequency; Basis)"
msgstr "RENDITE(Abrechnung; Fälligkeit; Zins; Kurs; Rückzahlung; Häufigkeit; Basis)"
+#. C68Mv
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
@@ -29800,6 +31822,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
msgstr "<emph>Abrechnung</emph> ist das Kaufdatum des Wertpapiers."
+#. Ctn8H
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
@@ -29808,6 +31831,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
msgstr "<emph>Fälligkeit</emph> ist das Datum, an dem das Wertpapier fällig wird (abläuft)."
+#. SYg4J
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
@@ -29816,6 +31840,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Rate</emph> is the annual rate of interest."
msgstr "<emph>Zins</emph> ist der Jahreszinssatz."
+#. UtDFU
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
@@ -29824,6 +31849,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Price</emph> is the price (purchase price) of the security per 100 currency units of par value."
msgstr "<emph>Kurs</emph> ist der Kurs (Kaufpreis) des Wertpapiers pro 100 Währungseinheiten des Nennwerts."
+#. XgnuZ
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
@@ -29832,6 +31858,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Redemption</emph> is the redemption value per 100 currency units of par value."
msgstr "<emph>Rückzahlung</emph> ist der Rückzahlungswert pro 100 Währungseinheiten des Nennwerts."
+#. JypkN
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
@@ -29840,6 +31867,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Frequency</emph> is the number of interest payments per year (1, 2 or 4)."
msgstr "<emph>Häufigkeit</emph> ist die Anzahl von Zinszahlen im Jahr (1, 2 oder 4)."
+#. qkgFi
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
@@ -29848,6 +31876,7 @@ msgctxt ""
msgid "A security is purchased on 1999-02-15. It matures on 2007-11-15. The rate of interest is 5.75%. The price is 95.04287 currency units per 100 units of par value, the redemption value is 100 units. Interest is paid half-yearly (frequency = 2) and the basis is 0. How high is the yield?"
msgstr "Ein Wertpapier wird am 15.2.1999 gekauft. Der Fälligkeitstermin ist der 15.11.2007. Der Zinssatz beträgt 5,75 %. Der Kurs entspricht 95,04287 Währungseinheiten pro 100 Einheiten des Nennwerts, der Rückzahlungswert beträgt 100 Einheiten. Die Zinszahlung erfolgt halbjährlich (Häufigkeit = 2) und die Basis ist 0. Wie hoch ist die Rendite?"
+#. UfrLb
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
@@ -29856,6 +31885,7 @@ msgctxt ""
msgid "=YIELD(\"1999-02-15\"; \"2007-11-15\"; 0.0575 ;95.04287; 100; 2; 0) returns 0.065 or 6.50 per cent."
msgstr "=RENDITE(\"15.2.1999\"; \"15.11.2007\"; 0,0575 ;95,04287; 100; 2; 0) ergibt 0,065 oder 6,50 Prozent."
+#. AeJmf
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
@@ -29864,6 +31894,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>YIELDDISC function</bookmark_value><bookmark_value>rates of return;non-interest-bearing securities</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>RENDITEDIS (Funktion)</bookmark_value><bookmark_value>Zinsfuß; unverzinsliche Wertpapiere</bookmark_value>"
+#. jMMDF
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
@@ -29872,6 +31903,7 @@ msgctxt ""
msgid "YIELDDISC"
msgstr "RENDITEDIS"
+#. CTBdC
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
@@ -29880,6 +31912,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_YIELDDISC\">Calculates the annual yield of a non-interest-bearing security.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_YIELDDISC\">Berechnet die jährliche Rendite eines unverzinslichen Wertpapiers.</ahelp>"
+#. DhjQo
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
@@ -29888,6 +31921,7 @@ msgctxt ""
msgid "YIELDDISC(Settlement; Maturity; Price; Redemption; Basis)"
msgstr "RENDITEDIS(Abrechnung; Fälligkeit; Kurs; Rückzahlung; Basis)"
+#. fFG4g
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
@@ -29896,6 +31930,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
msgstr "<emph>Abrechnung</emph> ist das Kaufdatum des Wertpapiers."
+#. yu3bU
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
@@ -29904,6 +31939,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
msgstr "<emph>Fälligkeit</emph> ist das Datum, an dem das Wertpapier fällig wird (abläuft)."
+#. RdnvF
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
@@ -29912,6 +31948,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Price</emph> is the price (purchase price) of the security per 100 currency units of par value."
msgstr "<emph>Kurs</emph> ist der Kurs (Kaufpreis) des Wertpapiers pro 100 Währungseinheiten des Nennwerts."
+#. BJS6o
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
@@ -29920,6 +31957,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Redemption</emph> is the redemption value per 100 currency units of par value."
msgstr "<emph>Rückzahlung</emph> ist der Rückzahlungswert pro 100 Währungseinheiten des Nennwerts."
+#. rkDWB
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
@@ -29928,6 +31966,7 @@ msgctxt ""
msgid "A non-interest-bearing security is purchased on 1999-02-15. It matures on 1999-03-01. The price is 99.795 currency units per 100 units of par value, the redemption value is 100 units. The basis is 2. How high is the yield?"
msgstr "Ein unverzinsliches Wertpapier wird am 15.2.1999 gekauft. Der Fälligkeitstermin ist der 1.3.1999. Der Kurs entspricht 99,795 Währungseinheiten pro 100 Einheiten des Nennwerts, der Rückzahlungswert beträgt 100 Einheiten. Die Basis ist 2. Wie hoch ist die Rendite?"
+#. 7YN9G
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
@@ -29936,6 +31975,7 @@ msgctxt ""
msgid "=YIELDDISC(\"1999-02-15\"; \"1999-03-01\"; 99.795; 100; 2) returns 0.052823 or 5.2823 per cent."
msgstr "=RENDITEDIS(\"15.2.1999\"; \"1.3.1999\"; 99,795; 100; 2) ergibt 0,052823 oder 5,2823 Prozent."
+#. 5mbhE
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
@@ -29944,6 +31984,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>YIELDMAT function</bookmark_value><bookmark_value>rates of return;securities with interest paid on maturity</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>RENDITEFÄLL (Funktion)</bookmark_value><bookmark_value>Zinsfuß; Wertpapiere, deren Zinsen am Fälligkeitstermin gezahlt werden</bookmark_value>"
+#. gDVei
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
@@ -29952,6 +31993,7 @@ msgctxt ""
msgid "YIELDMAT"
msgstr "RENDITEFÄLL"
+#. AvmYj
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
@@ -29960,6 +32002,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_YIELDMAT\">Calculates the annual yield of a security, the interest of which is paid on the date of maturity.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_YIELDMAT\">Berechnet die jährliche Rendite eines Wertpapiers, dessen Zinsen am Fälligkeitstermin gezahlt werden.</ahelp>"
+#. auKJi
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
@@ -29968,6 +32011,7 @@ msgctxt ""
msgid "YIELDMAT(Settlement; Maturity; Issue; Rate; Price; Basis)"
msgstr "RENDITEFÄLL(Abrechnung; Fälligkeit; Ausgabe; Zins; Kurs; Basis)"
+#. db9jM
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
@@ -29976,6 +32020,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
msgstr "<emph>Abrechnung</emph> ist das Kaufdatum des Wertpapiers."
+#. mDA8k
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
@@ -29984,6 +32029,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
msgstr "<emph>Fälligkeit</emph> ist das Datum, an dem das Wertpapier fällig wird (abläuft)."
+#. MvUAc
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
@@ -29992,6 +32038,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Issue</emph> is the date of issue of the security."
msgstr "<emph>Ausgabe</emph> ist das Ausgabedatum des Wertpapiers."
+#. E7jdC
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
@@ -30000,6 +32047,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Rate</emph> is the interest rate of the security on the issue date."
msgstr "<emph>Zins</emph> ist der Zinssatz des Wertpapiers zum Zeitpunkt der Ausgabe."
+#. AUZxg
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
@@ -30008,6 +32056,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Price</emph> is the price (purchase price) of the security per 100 currency units of par value."
msgstr "<emph>Kurs</emph> ist der Kurs (Kaufpreis) des Wertpapiers pro 100 Währungseinheiten des Nennwerts."
+#. CVbVY
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
@@ -30016,6 +32065,7 @@ msgctxt ""
msgid "A security is purchased on 1999-03-15. It matures on 1999-11-03. The issue date was 1998-11-08. The rate of interest is 6.25%, the price is 100.0123 units. The basis is 0. How high is the yield?"
msgstr "Ein Wertpapier wird am 15.3.1999 gekauft. Der Fälligkeitstermin ist der 3.11.1999. Das Ausgabedatum ist der 8.11.1998. Der Zinssatz beträgt 6,25 %, der Kurs entspricht 100,0123 Einheiten. Die Basis ist 0. Wie hoch ist die Rendite?"
+#. EgFWh
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
@@ -30024,6 +32074,7 @@ msgctxt ""
msgid "=YIELDMAT(\"1999-03-15\"; \"1999-11-03\"; \"1998-11-08\"; 0.0625; 100.0123; 0) returns 0.060954 or 6.0954 per cent."
msgstr "=RENDITEFÄLL(\"15.3.1999\"; \"3.11.1999\"; \"8.11.1998\"; 0,0625; 100,0123; 0) ergibt 0,060954 oder 6,0954 Prozent."
+#. 2ZC4E
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
@@ -30032,6 +32083,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>calculating;annuities</bookmark_value><bookmark_value>annuities</bookmark_value><bookmark_value>PMT function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Berechnen; Annuitäten</bookmark_value><bookmark_value>Annuitäten berechnen</bookmark_value><bookmark_value>RMZ (Funktion)</bookmark_value>"
+#. Uj2ew
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
@@ -30040,6 +32092,7 @@ msgctxt ""
msgid "PMT"
msgstr "RMZ"
+#. FHFRn
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
@@ -30048,6 +32101,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RMZ\">Returns the periodic payment for an annuity with constant interest rates.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RMZ\">Ergibt die regelmäßigen Zahlungen (Annuitäten) für eine Investition bei konstantem Zinssatz.</ahelp>"
+#. QNdx7
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
@@ -30056,6 +32110,7 @@ msgctxt ""
msgid "PMT(Rate; NPer; PV; FV; Type)"
msgstr "RMZ(Zins; ZZr; BW; ZW; Typ)"
+#. fGg3G
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
@@ -30064,6 +32119,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Rate</emph> is the periodic interest rate."
msgstr "<emph>Zins</emph> bestimmt den periodischen Zinssatz."
+#. yz8oV
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
@@ -30072,6 +32128,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>NPer</emph> is the number of periods in which annuity is paid."
msgstr "<emph>ZZr</emph> ist die Gesamtzahl von Zeiträumen, in denen regelmäßige Zahlungen (Annuitäten) erfolgen."
+#. dAkZ3
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
@@ -30080,6 +32137,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>PV</emph> is the present value (cash value) in a sequence of payments."
msgstr "<emph>BW</emph> ist der Barwert in einer Reihe von Zahlungen."
+#. ckGU8
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
@@ -30088,6 +32146,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>FV</emph> (optional) is the desired value (future value) to be reached at the end of the periodic payments."
msgstr "<emph>ZW</emph> (optional) ist der gewünschte (zukünftige) Wert, der am Ende der regelmäßigen Zahlungen erreicht werden soll."
+#. krZrE
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
@@ -30096,6 +32155,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Type</emph> (optional) is the due date for the periodic payments. Type=1 is payment at the beginning and Type=0 is payment at the end of each period."
msgstr "<emph>Typ</emph> (optional) ist der Fälligkeitstermin für die periodischen Zahlungen. Typ=1 ist die Zahlung am Anfang und Typ=0 ist die Zahlung am Ende jedes Zeitraumes."
+#. y9wSn
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
@@ -30104,6 +32164,7 @@ msgctxt ""
msgid "What are the periodic payments at a yearly interest rate of 1.99% if the payment time is 3 years and the cash value is 25,000 currency units. There are 36 months as 36 payment periods, and the interest rate per payment period is 1.99%/12."
msgstr "Auf welchen Betrag belaufen sich die periodischen Zahlungen bei einem jährlichen Zinssatz von 1,99 %, einem Zahlungszeitraum von 3 Jahren und einem Barwert von 25.000 Währungseinheiten? Es gelten 36 Monate als 36 Zahlungsperioden und ein Zinssatz pro Zahlungsperiode von 1,99 %/12."
+#. 5kcxK
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
@@ -30112,6 +32173,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=PMT(1.99%/12;36;25000)</item> = -715.96 currency units. The periodic monthly payment is therefore 715.96 currency units."
msgstr "<item type=\"input\">=RMZ(1,99 %/12;36;25000)</item> = -715,96 Währungseinheiten. Die regelmäßige monatliche Zahlung beträgt demzufolge 715,96 Währungseinheiten."
+#. qYZB7
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
@@ -30120,6 +32182,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>TBILLEQ function</bookmark_value><bookmark_value>treasury bills;annual return</bookmark_value><bookmark_value>annual return on treasury bills</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>TBILLÄQUIV (Funktion)</bookmark_value><bookmark_value>Schatzwechsel; jährliche Verzinsung</bookmark_value><bookmark_value>Jährliche Verzinsung von Schatzwechseln</bookmark_value>"
+#. fAddD
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
@@ -30128,6 +32191,7 @@ msgctxt ""
msgid "TBILLEQ"
msgstr "TBILLÄQUIV"
+#. jvBir
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
@@ -30136,6 +32200,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_TBILLEQ\">Calculates the annual return on a treasury bill.</ahelp> A treasury bill is purchased on the settlement date and sold at the full par value on the maturity date, that must fall within the same year. A discount is deducted from the purchase price."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_TBILLEQ\">Berechnet die jährliche Verzinsung eines Schatzwechsels.</ahelp> Ein Schatzwechsel wird zum Abrechnungstermin erworben und zum Fälligkeitstermin, der im selben Jahr liegen muss, zum vollen Nennwert verkauft. Vom Kaufpreis wird ein Disagio abgezogen."
+#. gFfjX
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
@@ -30144,6 +32209,7 @@ msgctxt ""
msgid "TBILLEQ(Settlement; Maturity; Discount)"
msgstr "TBILLÄQUIV(Abrechnung; Fälligkeit; Disagio)"
+#. nqU3u
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
@@ -30152,6 +32218,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
msgstr "<emph>Abrechnung</emph> ist das Kaufdatum des Wertpapiers."
+#. C2v6G
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
@@ -30160,6 +32227,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
msgstr "<emph>Fälligkeit</emph> ist das Datum, an dem das Wertpapier fällig wird (abläuft)."
+#. 9AGUY
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
@@ -30168,6 +32236,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Discount</emph> is the percentage discount on acquisition of the security."
msgstr "<emph>Disagio</emph> ist der prozentuale Abschlag (Disagio) auf die Anschaffung des Wertpapiers."
+#. tCoCK
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
@@ -30176,6 +32245,7 @@ msgctxt ""
msgid "Settlement date: March 31 1999, maturity date: June 1 1999, discount: 9.14 per cent."
msgstr "Abrechnungstermin: 31. März 1999, Fälligkeitstermin: 1. Juni 1999, Disagio: 9,14 Prozent."
+#. s7DE6
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
@@ -30184,6 +32254,7 @@ msgctxt ""
msgid "The return on the treasury bill corresponding to a security is worked out as follows:"
msgstr "Die einem Wertpapier entsprechende Verzinsung des Schatzwechsels ergibt sich wie folgt:"
+#. PGMJB
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
@@ -30192,6 +32263,7 @@ msgctxt ""
msgid "=TBILLEQ(\"1999-03-31\";\"1999-06-01\"; 0.0914) returns 0.094151 or 9.4151 per cent."
msgstr "=TBILLÄQUIV(\"31.3.1999\";\"1.6.1999\"; 0,0914) ergibt 0,094151 oder 9,4151 Prozent."
+#. zcFRa
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
@@ -30200,6 +32272,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>TBILLPRICE function</bookmark_value><bookmark_value>treasury bills;prices</bookmark_value><bookmark_value>prices;treasury bills</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>TBILLKURS (Funktion)</bookmark_value><bookmark_value>Schatzwechsel; Kurse</bookmark_value><bookmark_value>Kurse; Schatzwechsel</bookmark_value>"
+#. BWEGo
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
@@ -30208,6 +32281,7 @@ msgctxt ""
msgid "TBILLPRICE"
msgstr "TBILLKURS"
+#. QvMyA
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
@@ -30216,6 +32290,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_TBILLPRICE\">Calculates the price of a treasury bill per 100 currency units.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_TBILLPRICE\">Berechnet den Kurs eines Schatzwechsels (Treasury Bill) pro 100 Währungseinheiten.</ahelp>"
+#. RBrJZ
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
@@ -30224,6 +32299,7 @@ msgctxt ""
msgid "TBILLPRICE(Settlement; Maturity; Discount)"
msgstr "TBILLKURS(Abrechnung; Fälligkeit; Disagio)"
+#. LmGTo
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
@@ -30232,6 +32308,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
msgstr "<emph>Abrechnung</emph> ist das Kaufdatum des Wertpapiers."
+#. ESXrv
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
@@ -30240,6 +32317,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
msgstr "<emph>Fälligkeit</emph> ist das Datum, an dem das Wertpapier fällig wird (abläuft)."
+#. kk3dB
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
@@ -30248,6 +32326,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Discount</emph> is the percentage discount upon acquisition of the security."
msgstr "<emph>Disagio</emph> ist der prozentuale Abschlag (Disagio) auf die Anschaffung des Wertpapiers."
+#. fGMCF
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
@@ -30256,6 +32335,7 @@ msgctxt ""
msgid "Settlement date: March 31 1999, maturity date: June 1 1999, discount: 9 per cent."
msgstr "Abrechnungstermin: 31. März 1999, Fälligkeitstermin: 1. Juni 1999, Disagio: 9 Prozent."
+#. YQuKY
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
@@ -30264,6 +32344,7 @@ msgctxt ""
msgid "The price of the treasury bill is worked out as follows:"
msgstr "Der Kurs des Schatzwechsels ergibt sich wie folgt:"
+#. 2oCRv
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
@@ -30272,6 +32353,7 @@ msgctxt ""
msgid "=TBILLPRICE(\"1999-03-31\";\"1999-06-01\"; 0.09) returns 98.45."
msgstr "=TBILLKURS(\"31.3.1999\"; \"1.6.1999\"; 0,09) ergibt 98,45."
+#. yEHpt
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
@@ -30280,6 +32362,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>TBILLYIELD function</bookmark_value><bookmark_value>treasury bills;rates of return</bookmark_value><bookmark_value>rates of return of treasury bills</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>TBILLRENDITE (Funktion)</bookmark_value><bookmark_value>Schatzwechsel; Zinsfuß</bookmark_value><bookmark_value>Zinsfuß von Schatzwechseln</bookmark_value>"
+#. 59XBc
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
@@ -30288,6 +32371,7 @@ msgctxt ""
msgid "TBILLYIELD"
msgstr "TBILLRENDITE"
+#. B7QFQ
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
@@ -30296,6 +32380,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_TBILLYIELD\">Calculates the yield of a treasury bill.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_TBILLYIELD\">Berechnet die Rendite eines Schatzwechsels (Treasury Bill).</ahelp>"
+#. muxsD
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
@@ -30304,6 +32389,7 @@ msgctxt ""
msgid "TBILLYIELD(Settlement; Maturity; Price)"
msgstr "TBILLRENDITE(Abrechnung; Fälligkeit; Kurs)"
+#. zwaEn
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
@@ -30312,6 +32398,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
msgstr "<emph>Abrechnung</emph> ist das Kaufdatum des Wertpapiers."
+#. xuRy4
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
@@ -30320,6 +32407,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
msgstr "<emph>Fälligkeit</emph> ist das Datum, an dem das Wertpapier fällig wird (abläuft)."
+#. Pst9h
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
@@ -30328,6 +32416,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Price</emph> is the price (purchase price) of the treasury bill per 100 currency units of par value."
msgstr "<emph>Kurs</emph> ist der Kurs (Kaufpreis) des Schatzwechsels pro 100 Währungseinheiten des Nennwerts."
+#. vRYFV
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
@@ -30336,6 +32425,7 @@ msgctxt ""
msgid "Settlement date: March 31 1999, maturity date: June 1 1999, price: 98.45 currency units."
msgstr "Abrechnungstermin: 31. März 1999, Fälligkeitstermin: 1. Juni 1999, Kurs: 98,45 Währungseinheiten."
+#. RnRrM
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
@@ -30344,6 +32434,7 @@ msgctxt ""
msgid "The yield of the treasury bill is worked out as follows:"
msgstr "Die Rendite des Schatzwechsels ergibt sich wie folgt:"
+#. vwDmA
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
@@ -30352,6 +32443,7 @@ msgctxt ""
msgid "=TBILLYIELD(\"1999-03-31\";\"1999-06-01\"; 98.45) returns 0.091417 or 9.1417 per cent."
msgstr "=TBILLRENDITE(\"31.3.1999\";\"1.6.1999\"; 98,45) ergibt 0,091417 oder 9,1417 Prozent."
+#. NF5nu
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
@@ -30360,6 +32452,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060103.xhp\" name=\"Back to Financial Functions Part One\">Back to Financial Functions Part One</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060103.xhp\" name=\"Zurück zu finanzmathematischen Funktionen Teil Eins\">Zurück zu finanzmathematischen Funktionen Teil Eins</link>"
+#. 2fAip
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
@@ -30368,6 +32461,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060118.xhp\" name=\"Forward to Financial Functions Part Three\">Forward to Financial Functions Part Three</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060118.xhp\" name=\"Weiter zu finanzmathematischen Funktionen Teil Drei\">Weiter zu finanzmathematischen Funktionen Teil Drei</link>"
+#. PE8Nt
#: 04060120.xhp
msgctxt ""
"04060120.xhp\n"
@@ -30376,6 +32470,7 @@ msgctxt ""
msgid "Bit Operation Functions"
msgstr "Bitoperationen"
+#. vWoFh
#: 04060120.xhp
msgctxt ""
"04060120.xhp\n"
@@ -30384,6 +32479,7 @@ msgctxt ""
msgid "Bit Operation Functions"
msgstr "Bitoperationen"
+#. 72BSr
#: 04060120.xhp
msgctxt ""
"04060120.xhp\n"
@@ -30392,6 +32488,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>BITAND function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>BITUND (Funktion)</bookmark_value>"
+#. ZhjDV
#: 04060120.xhp
msgctxt ""
"04060120.xhp\n"
@@ -30400,6 +32497,7 @@ msgctxt ""
msgid "BITAND"
msgstr "BITUND"
+#. sBFc6
#: 04060120.xhp
msgctxt ""
"04060120.xhp\n"
@@ -30408,6 +32506,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BITAND\">Returns a bitwise logical \"and\" of the parameters.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BITAND\">Ergibt ein bitweises logisches \"und\" der Parameter.</ahelp>"
+#. 88GjT
#: 04060120.xhp
msgctxt ""
"04060120.xhp\n"
@@ -30416,6 +32515,7 @@ msgctxt ""
msgid "BITAND(number1; number2)"
msgstr "BITUND(Zahl1; Zahl2)"
+#. Ed8iU
#: 04060120.xhp
msgctxt ""
"04060120.xhp\n"
@@ -30424,6 +32524,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Number1</emph> and <emph>number2</emph> are positive integers less than 2 ^ 48 (281 474 976 710 656)."
msgstr "<emph>Zahl1</emph> und <emph>Zahl2</emph> sind positive Ganzzahlen, die kleiner als 2 ^ 48 (281 474 976 710 656) sind."
+#. YiAov
#: 04060120.xhp
msgctxt ""
"04060120.xhp\n"
@@ -30432,6 +32533,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=BITAND(6;10)</item> returns 2 (0110 & 1010 = 0010)."
msgstr "<item type=\"input\">=BITUND(6;10)</item> ergibt 2 (0110 & 1010 = 0010)."
+#. a432s
#: 04060120.xhp
msgctxt ""
"04060120.xhp\n"
@@ -30440,6 +32542,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>BITOR function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>BITODER (Funktion)</bookmark_value>"
+#. PwfzM
#: 04060120.xhp
msgctxt ""
"04060120.xhp\n"
@@ -30448,6 +32551,7 @@ msgctxt ""
msgid "BITOR"
msgstr "BITODER"
+#. Xq7kt
#: 04060120.xhp
msgctxt ""
"04060120.xhp\n"
@@ -30456,6 +32560,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BITOR\">Returns a bitwise logical \"or\" of the parameters.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BITOR\">Ergibt ein bitweises logisches \"oder\" der Parameter.</ahelp>"
+#. zsPQd
#: 04060120.xhp
msgctxt ""
"04060120.xhp\n"
@@ -30464,6 +32569,7 @@ msgctxt ""
msgid "BITOR(number1; number2)"
msgstr "BITODER(Zahl1; Zahl2)"
+#. eAa8N
#: 04060120.xhp
msgctxt ""
"04060120.xhp\n"
@@ -30472,6 +32578,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Number1</emph> and <emph>number2</emph> are positive integers less than 2 ^ 48 (281 474 976 710 656)."
msgstr "<emph>Zahl1</emph> und <emph>Zahl2</emph> sind positive Ganzzahlen, die kleiner als 2 ^ 48 (281 474 976 710 656) sind."
+#. FXiFR
#: 04060120.xhp
msgctxt ""
"04060120.xhp\n"
@@ -30480,6 +32587,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=BITOR(6;10)</item> returns 14 (0110 | 1010 = 1110)."
msgstr "<item type=\"input\">=BITODER(6;10)</item> ergibt 14 (0110 | 1010 = 1110)."
+#. vYQgj
#: 04060120.xhp
msgctxt ""
"04060120.xhp\n"
@@ -30488,6 +32596,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>BITXOR function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>BITXODER (Funktion)</bookmark_value>"
+#. Q5CWK
#: 04060120.xhp
msgctxt ""
"04060120.xhp\n"
@@ -30496,6 +32605,7 @@ msgctxt ""
msgid "BITXOR"
msgstr "BITXODER"
+#. azGyx
#: 04060120.xhp
msgctxt ""
"04060120.xhp\n"
@@ -30504,6 +32614,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BITXOR\">Returns a bitwise logical \"exclusive or\" of the parameters.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BITXOR\">Ergibt ein bitweises logisches \"exklusives oder\" der Parameter.</ahelp>"
+#. Gcfrv
#: 04060120.xhp
msgctxt ""
"04060120.xhp\n"
@@ -30512,6 +32623,7 @@ msgctxt ""
msgid "BITXOR(number1; number2)"
msgstr "BITXODER(Zahl1; Zahl2)"
+#. nFNuB
#: 04060120.xhp
msgctxt ""
"04060120.xhp\n"
@@ -30520,6 +32632,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Number1</emph> and <emph>number2</emph> are positive integers less than 2 ^ 48 (281 474 976 710 656)."
msgstr "<emph>Zahl1</emph> und <emph>Zahl2</emph> sind positive Ganzzahlen, die kleiner als 2 ^ 48 (281 474 976 710 656) sind."
+#. EkMSL
#: 04060120.xhp
msgctxt ""
"04060120.xhp\n"
@@ -30528,6 +32641,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=BITXOR(6;10)</item> returns 12 (0110 ^ 1010 = 1100)"
msgstr "<item type=\"input\">=BITXODER(6;10)</item> ergibt 12 (0110 ^ 1010 = 1100)"
+#. gcq6T
#: 04060120.xhp
msgctxt ""
"04060120.xhp\n"
@@ -30536,6 +32650,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>BITLSHIFT function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>BITLVERSCHIEB (Funktion)</bookmark_value>"
+#. Uue3a
#: 04060120.xhp
msgctxt ""
"04060120.xhp\n"
@@ -30544,6 +32659,7 @@ msgctxt ""
msgid "BITLSHIFT"
msgstr "BITLVERSCHIEB"
+#. msYD8
#: 04060120.xhp
msgctxt ""
"04060120.xhp\n"
@@ -30552,6 +32668,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BITLSHIFT\">Shifts a number left by n bits.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BITLSHIFT\">Verschiebt eine Zahl um n Bits nach links.</ahelp>"
+#. V9Edi
#: 04060120.xhp
msgctxt ""
"04060120.xhp\n"
@@ -30560,6 +32677,7 @@ msgctxt ""
msgid "BITLSHIFT(number; shift)"
msgstr "BITLVERSCHIEB(Zahl; Verschiebung)"
+#. F2aRk
#: 04060120.xhp
msgctxt ""
"04060120.xhp\n"
@@ -30568,6 +32686,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Number</emph> is a positive integer less than 2 ^ 48 (281 474 976 710 656)."
msgstr "<emph>Zahl</emph> ist eine positive Ganzzahl kleiner als 2 ^ 48 (281 474 976 710 656)."
+#. F6gei
#: 04060120.xhp
msgctxt ""
"04060120.xhp\n"
@@ -30576,6 +32695,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Shift</emph> is the number of positions the bits will be moved to the left. If shift is negative, it is synonymous with BITRSHIFT (number; -shift)."
msgstr "<emph>Verschiebung</emph> ist die Anzahl der Positionen, um die die Bits nach links verschoben werden. Falls die Verschiebung negativ ist, ist sie synonym mit BITRVERSCHIEB(Zahl; -Verschiebung)."
+#. HXLGB
#: 04060120.xhp
msgctxt ""
"04060120.xhp\n"
@@ -30584,6 +32704,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=BITLSHIFT(6;1)</item> returns 12 (0110 << 1 = 1100)."
msgstr "<item type=\"input\">=BITLVERSCHIEB(6;1)</item> ergibt 12 (0110 << 1 = 1100)."
+#. H42WE
#: 04060120.xhp
msgctxt ""
"04060120.xhp\n"
@@ -30592,6 +32713,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>BITRSHIFT function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>BITRVERSCHIEB (Funktion)</bookmark_value>"
+#. QQAka
#: 04060120.xhp
msgctxt ""
"04060120.xhp\n"
@@ -30600,6 +32722,7 @@ msgctxt ""
msgid "BITRSHIFT"
msgstr "BITRVERSCHIEB"
+#. RRfun
#: 04060120.xhp
msgctxt ""
"04060120.xhp\n"
@@ -30608,6 +32731,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BITRSHIFT\">Shifts a number right by n bits.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BITRSHIFT\">Verschiebt eine Zahl um n Bits nach rechts.</ahelp>"
+#. 3VyLt
#: 04060120.xhp
msgctxt ""
"04060120.xhp\n"
@@ -30616,6 +32740,7 @@ msgctxt ""
msgid "BITRSHIFT(number; shift)"
msgstr "BITRVERSCHIEB(Zahl; Verschiebung)"
+#. KMGD8
#: 04060120.xhp
msgctxt ""
"04060120.xhp\n"
@@ -30624,6 +32749,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Number</emph> is a positive integer less than 2 ^ 48 (281 474 976 710 656)."
msgstr "<emph>Zahl</emph> ist eine positive Ganzzahl kleiner als 2 ^ 48 (281 474 976 710 656)."
+#. A2anz
#: 04060120.xhp
msgctxt ""
"04060120.xhp\n"
@@ -30632,6 +32758,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Shift</emph> is the number of positions the bits will be moved to the right. If shift is negative, it is synonymous with BITLSHIFT (number; -shift)."
msgstr "<emph>Verschiebung</emph> ist die Anzahl der Positionen, um die die Bits nach rechts verschoben werden. Falls die Verschiebung negativ ist, ist sie synonym mit BITLVERSCHIEB(Zahl; -Verschiebung)."
+#. qYBC4
#: 04060120.xhp
msgctxt ""
"04060120.xhp\n"
@@ -30640,6 +32767,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=BITRSHIFT(6;1)</item> returns 3 (0110 >> 1 = 0011)."
msgstr "<item type=\"input\">=BITRVERSCHIEB(6;1)</item> ergibt 3 (0110 >> 1 = 0011)."
+#. iF4rD
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
@@ -30648,6 +32776,7 @@ msgctxt ""
msgid "Statistical Functions Part One"
msgstr "Statistik Teil 1"
+#. wmdPZ
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
@@ -30656,6 +32785,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"ae\"><link href=\"text/scalc/01/04060181.xhp\">Statistical Functions Part One</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"ae\"><link href=\"text/scalc/01/04060181.xhp\">Statistische Funktionen Teil 1</link></variable>"
+#. cv8gp
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
@@ -30664,6 +32794,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>INTERCEPT function</bookmark_value> <bookmark_value>points of intersection</bookmark_value> <bookmark_value>intersections</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>ACHSENABSCHNITT (Funktion)</bookmark_value><bookmark_value>Schnittpunkte</bookmark_value><bookmark_value>Achsenschnittpunkte</bookmark_value>"
+#. WbRgB
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
@@ -30672,6 +32803,7 @@ msgctxt ""
msgid "INTERCEPT"
msgstr "ACHSENABSCHNITT"
+#. zCexh
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
@@ -30680,6 +32812,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ACHSENABSCHNITT\">Calculates the point at which a line will intersect the y-values by using known x-values and y-values.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ACHSENABSCHNITT\">Berechnet den Wert, bei dem eine Linie die y-Achse unter Verwendung bekannter x- und y-Werte schneidet.</ahelp>"
+#. vPbsW
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
@@ -30688,6 +32821,7 @@ msgctxt ""
msgid "INTERCEPT(DataY; DataX)"
msgstr "ACHSENABSCHNITT(DatenY; DatenX)"
+#. yVehp
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
@@ -30696,6 +32830,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>DataY</emph> is the dependent set of observations or data."
msgstr "<emph>DatenY</emph> ist die abhängige Gruppe von Beobachtungen beziehungsweise Daten."
+#. QNqQH
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
@@ -30704,6 +32839,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>DataX</emph> is the independent set of observations or data."
msgstr "<emph>DatenX</emph> ist die unabhängige Gruppe von Beobachtungen beziehungsweise Daten."
+#. tYtng
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
@@ -30712,6 +32848,7 @@ msgctxt ""
msgid "Names, arrays or references containing numbers must be used here. Numbers can also be entered directly."
msgstr "Hier sind Namen, Matrizen oder Bezüge zu verwenden, die Zahlen enthalten. Sie können auch direkt Zahlen eingeben."
+#. tFVF3
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
@@ -30720,6 +32857,7 @@ msgctxt ""
msgid "To calculate the intercept, use cells D3:D9 as the y value and C3:C9 as the x value from the example spreadsheet. Input will be as follows:"
msgstr "Zur Berechnung des Achsenabschnitts werden als y-Wert die Zellen D3:D9 sowie als x-Wert die Zellen C3:C9 aus der Beispieltabelle verwendet. Die Eingabe lautet also:"
+#. 4w8AM
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
@@ -30728,6 +32866,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=INTERCEPT(D3:D9;C3:C9)</item> = 2.15."
msgstr "<item type=\"input\">=ACHSENABSCHNITT(D3:D9;C3:C9)</item> = 2,15."
+#. LmoQP
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
@@ -30736,6 +32875,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>COUNT function</bookmark_value> <bookmark_value>numbers;counting</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>ANZAHL (Funktion)</bookmark_value><bookmark_value>Zahlen; zählen</bookmark_value>"
+#. 572uZ
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
@@ -30744,6 +32884,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"count_head\"><link href=\"text/scalc/01/04060181.xhp#count\">COUNT</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"count_head\"><link href=\"text/scalc/01/04060181.xhp#count\">ANZAHL</link></variable>"
+#. byWbW
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
@@ -30752,6 +32893,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ANZAHL\">Counts how many numbers are in the list of arguments.</ahelp> Text entries are ignored."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ANZAHL\">Texteinträge werden bei der Bestimmung der Anzahl nicht berücksichtigt.</ahelp> Die einzelnen Werte werden addiert."
+#. ENuAv
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
@@ -30760,6 +32902,7 @@ msgctxt ""
msgid "COUNT(Value1; Value2; ...; Value30)"
msgstr "ANZAHL(Wert 1; Wert 2; ...; Wert 30)"
+#. ncvRM
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
@@ -30768,6 +32911,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Value1; Value2, ..., Value30</emph> are 1 to 30 values or ranges representing the values to be counted."
msgstr "<emph>Wert 1, Wert 2, ..., Wert 30</emph> sind 1 bis 30 Werte oder Bereiche, die die Werte darstellen, die gezählt werden sollen."
+#. VBCGA
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
@@ -30776,6 +32920,7 @@ msgctxt ""
msgid "The entries 2, 4, 6 and eight in the Value 1-4 fields are to be counted."
msgstr "Die Einträge 2, 4, 6 und 8 in den Feldern Wert 1-4 sollen gezählt werden."
+#. 4J3HX
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
@@ -30784,6 +32929,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=COUNT(2;4;6;\"eight\")</item> = 3. The count of numbers is therefore 3."
msgstr "<item type=\"input\">=ANZAHL(2;4;6;\"acht\")</item> = 3. Die Anzahl von Zahlen ist folglich 3."
+#. Gx8kb
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
@@ -30792,6 +32938,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>COUNTA function</bookmark_value> <bookmark_value>number of entries</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>ANZAHL2 (Funktion)</bookmark_value><bookmark_value>Anzahl von Einträgen</bookmark_value>"
+#. HCAiK
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
@@ -30800,6 +32947,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"counta_head\"><link href=\"text/scalc/01/04060181.xhp#counta\">COUNTA</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"counta_head\"><link href=\"text/scalc/01/04060181.xhp#counta\">ANZAHL2</link></variable>"
+#. epCgy
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
@@ -30808,6 +32956,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ANZAHL2\">Counts how many values are in the list of arguments.</ahelp> Text entries are also counted, even when they contain an empty string of length 0. If an argument is an array or reference, empty cells within the array or reference are ignored."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ANZAHL2\">Die Werte in der Argumentliste werden gezählt.</ahelp> Dabei werden selbst Texteinträge berücksichtigt, die eine leere Zeichenkette der Länge 0 enthalten. Leere Zellen bleiben unberücksichtigt, wenn es sich bei dem Argument um eine Matrix oder einen Bezug handelt."
+#. EyyFo
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
@@ -30816,6 +32965,7 @@ msgctxt ""
msgid "COUNTA(Value1; Value2; ...; Value30)"
msgstr "ANZAHL2(Wert 1; Wert 2; ...; Wert 30)"
+#. dZVxR
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
@@ -30824,6 +32974,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Value1; Value2, ..., Value30</emph> are 1 to 30 arguments representing the values to be counted."
msgstr "<emph>Wert 1, Wert 2, ..., Wert 30</emph> sind 1 bis 30 Argumente, die die Werte darstellen, die gezählt werden sollen."
+#. QKY5C
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
@@ -30832,6 +32983,7 @@ msgctxt ""
msgid "The entries 2, 4, 6 and eight in the Value 1-4 fields are to be counted."
msgstr "Die Einträge 2, 4, 6 und 8 in den Feldern Wert 1-4 sollen gezählt werden."
+#. 2BTA2
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
@@ -30840,6 +32992,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=COUNTA(2;4;6;\"eight\")</item> = 4. The count of values is therefore 4."
msgstr "<item type=\"input\">=ANZAHL2(2;4;6;\"acht\")</item> = 4. Die Anzahl von Werten ist folglich 4."
+#. uuPnw
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
@@ -30848,6 +33001,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>COUNTBLANK function</bookmark_value> <bookmark_value>counting;empty cells</bookmark_value> <bookmark_value>empty cells;counting</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>ANZAHLLEEREZELLEN (Funktion)</bookmark_value><bookmark_value>Zählen; leere Zellen</bookmark_value><bookmark_value>Leere Zellen; zählen</bookmark_value>"
+#. 34Lr6
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
@@ -30856,6 +33010,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"countblank_head\"><link href=\"text/scalc/01/04060181.xhp#countblank\">COUNTBLANK</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"countblank_head\"><link href=\"text/scalc/01/04060181.xhp#countblank\">ANZAHLLEEREZELLEN</link></variable>"
+#. HUWNd
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
@@ -30864,6 +33019,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ANZAHLLEEREZELLEN\">Returns the number of empty cells.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ANZAHLLEEREZELLEN\">Ergibt die Anzahl der leeren Zellen.</ahelp>"
+#. e7BZV
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
@@ -30872,6 +33028,7 @@ msgctxt ""
msgid "COUNTBLANK(Range)"
msgstr "ANZAHLLEEREZELLEN(Bereich)"
+#. AQCFv
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
@@ -30880,6 +33037,7 @@ msgctxt ""
msgid "Returns the number of empty cells in the cell range <emph>Range</emph>."
msgstr "Ergibt die Anzahl der leeren Zellen im Zellbereich <emph>Bereich</emph>."
+#. aB6WZ
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
@@ -30888,6 +33046,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=COUNTBLANK(A1:B2)</item> returns 4 if cells A1, A2, B1, and B2 are all empty."
msgstr "<item type=\"input\">=ANZAHLLEEREZELLEN(A1:B2)</item> ergibt 4, wenn die Zellen A1, A2, B1 und B2 alle leer sind."
+#. X2EEE
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
@@ -30896,6 +33055,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>COUNTIF function</bookmark_value> <bookmark_value>counting;specified cells</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>ZÄHLENWENN (Funktion)</bookmark_value><bookmark_value>Zählen; bestimmte Zellen</bookmark_value>"
+#. WFqfL
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
@@ -30904,6 +33064,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"countif_head\"><link href=\"text/scalc/01/04060181.xhp#countif\">COUNTIF</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"countif_head\"><link href=\"text/scalc/01/04060181.xhp#countif\">ZÄHLENWENN</link></variable>"
+#. NbceE
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
@@ -30912,6 +33073,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZAEHLENWENN\">Returns the number of cells that meet with certain criteria within a cell range.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZAEHLENWENN\">Ergibt die Anzahl der Zellen, auf die bestimmte Kriterien innerhalb eines Zellbereichs zutreffen.</ahelp>"
+#. GxU5g
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
@@ -30920,6 +33082,7 @@ msgctxt ""
msgid "COUNTIF(Range; Criteria)"
msgstr "ZÄHLENWENN(Bereich; Kriterien)"
+#. sxGvB
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
@@ -30928,6 +33091,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Range</emph> is the range to which the criteria are to be applied."
msgstr "<emph>Bereich</emph> ist der Bereich, auf den die Kriterien angewendet werden sollen."
+#. PESCm
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
@@ -30936,6 +33100,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Criteria</emph> indicates the criteria in the form of a number, an expression or a character string. These criteria determine which cells are counted. If regular expressions are enabled in calculation options you may also enter a search text in the form of a regular expression, e.g. b.* for all cells that begin with b. If wildcards are enabled in calculation options you may enter a search text with wildcards, e.g. b* for all cells that begin with b. You may also indicate a cell address that contains the search criterion. If you search for literal text, enclose the text in double quotes."
msgstr "<emph>Bedingungen</emph> legt die Bedingungen in Form einer Zahl, eines Ausdrucks oder einer Zeichenkette fest. Diese Bedingungen legen fest, welche Zellen gezählt werden. Wenn reguläre Ausdrücke in den Optionen aktiviert sind, können Sie sogar einen Suchtext mit regulären Ausdrücken verwenden, beispielsweise b.* für alle Zellen, die mit b beginnen. Wenn Platzhalter in den Optionen aktiviert sind, können Sie auch einen Suchtext mit Platzhaltern verwenden, wie beispielsweise b* für alle Zellen, die mit b beginnen. Sie können auch einen Bezug zu einer Zelle angeben, die das Suchkriterium enthält. Wenn Sie nach Zeichenketten suchen, müssen Sie diese in doppelte Anführungszeichen einschließen."
+#. ZpDRv
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
@@ -30944,6 +33109,7 @@ msgctxt ""
msgid "A1:A10 is a cell range containing the numbers <item type=\"input\">2000</item> to <item type=\"input\">2009</item>. Cell B1 contains the number <item type=\"input\">2006</item>. In cell B2, you enter a formula:"
msgstr "A1:A10 ist ein Zellbereich, der die Zahlen <item type=\"input\">2000</item> bis <item type=\"input\">2009</item> enthält. Die Zelle B1 enthält die Zahl <item type=\"input\">2006</item>. In Zelle B2 geben Sie eine Formel ein:"
+#. fHBch
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
@@ -30952,6 +33118,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=COUNTIF(A1:A10;2006)</item> - this returns 1."
msgstr "<item type=\"input\">=ZÄHLENWENN(A1:A10;2006)</item> ergibt 1."
+#. EdMbp
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
@@ -30960,6 +33127,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=COUNTIF(A1:A10;B1)</item> - this returns 1."
msgstr "<item type=\"input\">=ZÄHLENWENN(A1:A10;B1)</item> ergibt 1."
+#. GRXFA
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
@@ -30968,6 +33136,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=COUNTIF(A1:A10;\">=2006\")</item> - this returns 4."
msgstr "<item type=\"input\">=ZÄHLENWENN(A1:A10;\">=2006\")</item> ergibt 4."
+#. ZhuPt
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
@@ -30976,6 +33145,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=COUNTIF(A1:A10;\"<\"&B1)</item> - when B1 contains <item type=\"input\">2006</item>, this returns 6."
msgstr "<item type=\"input\">=ZÄHLENWENN(A1:A10;\"<\"&B1)</item> ergibt 6, wenn Zelle B1 <item type=\"input\">2006</item> enthält."
+#. Esf3P
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
@@ -30984,6 +33154,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=COUNTIF(A1:A10;C2)</item> where cell C2 contains the text <item type=\"input\">>2006</item> counts the number of cells in the range A1:A10 which are >2006."
msgstr "<item type=\"input\">=ZÄHLENWENN(A1:A10;C2)</item> gibt die Anzahl der Zellen im Bereich A1:A10 zurück, deren Wert >2006 ist, wenn Zelle C2 den Text <item type=\"input\">>2006</item> enthält."
+#. z6NgE
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
@@ -30992,6 +33163,7 @@ msgctxt ""
msgid "To count only negative numbers: <item type=\"input\">=COUNTIF(A1:A10;\"<0\")</item>"
msgstr "Um nur negative Zahlen zu zählen: <item type=\"input\">=ZÄHLENWENN(A1:A10;\"<0\")</item>"
+#. GWdLd
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
@@ -31000,6 +33172,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>B function</bookmark_value> <bookmark_value>probabilities of samples with binomial distribution</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>B (Funktion)</bookmark_value><bookmark_value>Wahrscheinlichkeiten von Versuchsergebnissen mit Binomialverteilung</bookmark_value>"
+#. NKDUL
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
@@ -31008,6 +33181,7 @@ msgctxt ""
msgid "B"
msgstr "B"
+#. VDC2z
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
@@ -31016,6 +33190,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_B\">Returns the probability of a sample with binomial distribution.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_B\">Ergibt die Wahrscheinlichkeit eines Versuchsergebnisses mit Binomialverteilung.</ahelp>"
+#. K7JLA
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
@@ -31024,6 +33199,7 @@ msgctxt ""
msgid "B(Trials; SP; T1; T2)"
msgstr "B(Versuche; W; T1; T2)"
+#. 5gx3q
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
@@ -31032,6 +33208,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Trials</emph> is the number of independent trials."
msgstr "<emph>N</emph> legt die Anzahl der Versuche fest."
+#. zLBbF
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
@@ -31040,6 +33217,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>SP</emph> is the probability of success on each trial."
msgstr "<emph>W</emph> bestimmt die Einzelwahrscheinlichkeit eines Versuchsergebnisses."
+#. BJYUG
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
@@ -31048,6 +33226,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>T1</emph> defines the lower limit for the number of trials."
msgstr "<emph>T1</emph> definiert den unteren Grenzwert für die Anzahl von Versuchen."
+#. EqPwz
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
@@ -31056,6 +33235,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>T2</emph> (optional) defines the upper limit for the number of trials."
msgstr "<emph>T2</emph> (optional) definiert den oberen Grenzwert für die Anzahl von Versuchen."
+#. 4BXFL
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
@@ -31064,6 +33244,7 @@ msgctxt ""
msgid "What is the probability with ten throws of the dice, that a six will come up exactly twice? The probability of a six (or any other number) is 1/6. The following formula combines these factors:"
msgstr "Wie hoch ist die Wahrscheinlichkeit, dass bei 10 Würfen mit einem Würfel genau 2 mal die Sechs gewürfelt wird? Die Wahrscheinlichkeit für eine Sechs (oder jede andere Augenzahl) ist 1/6. Daher ergibt sich folgende Formel:"
+#. YrQVi
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
@@ -31072,6 +33253,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=B(10;1/6;2)</item> returns a probability of 29%."
msgstr "<item type=\"input\">=B(10;1/6;2)</item> ergibt eine Wahrscheinlichkeit von 29 %."
+#. yxmoz
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
@@ -31080,6 +33262,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>RSQ function</bookmark_value> <bookmark_value>determination coefficients</bookmark_value> <bookmark_value>regression analysis</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>BESTIMMTHEITSMASS (Funktion)</bookmark_value><bookmark_value>Determinationskoeffizienten</bookmark_value><bookmark_value>Regressionsanalyse</bookmark_value>"
+#. xqMCd
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
@@ -31088,6 +33271,7 @@ msgctxt ""
msgid "RSQ"
msgstr "BESTIMMTHEITSMASS"
+#. iGuy8
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
@@ -31096,6 +33280,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BESTIMMTHEITSMASS\">Returns the square of the Pearson correlation coefficient based on the given values.</ahelp> RSQ (also called determination coefficient) is a measure for the accuracy of an adjustment and can be used to produce a regression analysis."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BESTIMMTHEITSMASS\">Ergibt das Quadrat des Pearsonschen Korrelationskoeffizienten basierend auf den angegebenen Werten.</ahelp> Das Bestimmtheitsmaß ist ein Maß für die Güte der Anpassung, die eine Regression erzielen kann, und heißt auch Determinationskoeffizient."
+#. 9oPPj
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
@@ -31104,6 +33289,7 @@ msgctxt ""
msgid "RSQ(DataY; DataX)"
msgstr "BESTIMMTHEITSMASS(DatenY; DatenX)"
+#. GqiLB
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
@@ -31112,6 +33298,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>DataY</emph> is an array or range of data points."
msgstr "<emph>DatenY</emph> ist eine Matrix oder ein Bereich von Datenpunkten."
+#. Wxy2V
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
@@ -31120,6 +33307,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>DataX</emph> is an array or range of data points."
msgstr "<emph>DatenX</emph> ist eine Matrix oder ein Bereich von Datenpunkten."
+#. hCmTw
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
@@ -31128,6 +33316,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=RSQ(A1:A20;B1:B20)</item> calculates the determination coefficient for both data sets in columns A and B."
msgstr "<item type=\"input\">=BESTIMMTHEITSMASS(A1:A20;B1:B20)</item> berechnet den Korrelationskoeffizienten für beide Datenmengen in den Spalten A und B."
+#. YFbAG
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
@@ -31136,6 +33325,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>BETAINV function</bookmark_value> <bookmark_value>cumulative probability density function;inverse of</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>BETAINV (Funktion)</bookmark_value><bookmark_value>Kumulative Wahrscheinlichkeitsdichtefunktion; Umkehrfunktion</bookmark_value>"
+#. H7CXC
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
@@ -31144,6 +33334,7 @@ msgctxt ""
msgid "BETAINV"
msgstr "BETAINV"
+#. zmDJ2
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
@@ -31152,6 +33343,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BETAINV\">Returns the inverse of the cumulative beta probability density function.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BETAINV\">Ergibt Werte einer invertierten betaverteilten Zufallsvariablen.</ahelp>"
+#. GuWiC
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
@@ -31160,6 +33352,7 @@ msgctxt ""
msgid "BETAINV(Number; Alpha; Beta; Start; End)"
msgstr "BETAINV(Zahl; Alpha; Beta; Anfang; Ende)"
+#. nrAdm
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
@@ -31168,6 +33361,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Number</emph> is the value between <emph>Start</emph> and <emph>End</emph> at which to evaluate the function."
msgstr "<emph>Zahl</emph> ist der Wert, an dem die Funktion über dem Intervall <emph>Anfang</emph> bis <emph>Ende</emph> ausgewertet werden soll."
+#. 2pVvW
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
@@ -31176,6 +33370,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Alpha</emph> is a parameter to the distribution."
msgstr "<emph>Alpha</emph> ist ein Verteilungsparameter."
+#. UrsXf
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
@@ -31184,6 +33379,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Beta</emph> is a parameter to the distribution."
msgstr "<emph>Beta</emph> ist ein Verteilungsparameter."
+#. HddSF
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
@@ -31192,6 +33388,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Start</emph> (optional) is the lower bound for <emph>Number</emph>."
msgstr "<emph>Anfang</emph> (optional) ist die Untergrenze für <emph>Zahl</emph>."
+#. 9oDPk
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
@@ -31200,6 +33397,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>End</emph> (optional) is the upper bound for <emph>Number</emph>."
msgstr "<emph>Ende</emph> (optional) ist die Obergrenze für <emph>Zahl</emph>."
+#. wjD2y
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
@@ -31208,6 +33406,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=BETAINV(0.5;5;10)</item> returns the value 0.33."
msgstr "<item type=\"input\">=BETAINV(0,5;5;10)</item> ergibt 0,33."
+#. Y9hqN
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
@@ -31216,6 +33415,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>BETA.INV function</bookmark_value> <bookmark_value>cumulative probability density function;inverse of</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>BETA.INV (Funktion)</bookmark_value><bookmark_value>Kumulative Wahrscheinlichkeitsdichtefunktion; Umkehrfunktion</bookmark_value>"
+#. SdmAC
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
@@ -31224,6 +33424,7 @@ msgctxt ""
msgid "BETA.INV"
msgstr "BETA.INV"
+#. CiE4E
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
@@ -31232,6 +33433,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BETAINV_MS\">Returns the inverse of the cumulative beta probability density function.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BETAINV_MS\">Ergibt Werte einer invertierten betaverteilten Zufallsvariablen.</ahelp>"
+#. vUjKp
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
@@ -31240,6 +33442,7 @@ msgctxt ""
msgid "BETA.INV(Number; Alpha; Beta; Start; End)"
msgstr "BETA.INV(Zahl; Alpha; Beta; Anfang; Ende)"
+#. 2fKqs
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
@@ -31248,6 +33451,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Number</emph> is the value between <emph>Start</emph> and <emph>End</emph> at which to evaluate the function."
msgstr "<emph>Zahl</emph> ist der Wert, an dem die Funktion über dem Intervall <emph>Anfang</emph> bis <emph>Ende</emph> ausgewertet werden soll."
+#. AKB67
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
@@ -31256,6 +33460,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Alpha</emph> is a parameter to the distribution."
msgstr "<emph>Alpha</emph> ist ein Verteilungsparameter."
+#. nxFcB
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
@@ -31264,6 +33469,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Beta</emph> is a parameter to the distribution."
msgstr "<emph>Beta</emph> ist ein Verteilungsparameter."
+#. 9HMyv
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
@@ -31272,6 +33478,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Start</emph> (optional) is the lower bound for <emph>Number</emph>."
msgstr "<emph>Anfang</emph> (optional) ist die Untergrenze für <emph>Zahl</emph>."
+#. qDex4
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
@@ -31280,6 +33487,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>End</emph> (optional) is the upper bound for <emph>Number</emph>."
msgstr "<emph>Ende</emph> (optional) ist die Obergrenze für <emph>Zahl</emph>."
+#. C4zFV
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
@@ -31288,6 +33496,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=BETA.INV(0.5;5;10)</item> returns the value 0.3257511553."
msgstr "<item type=\"input\">=BETA.INV(0,5;5;10)</item> ergibt 0,3257511553."
+#. fbcUB
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
@@ -31296,6 +33505,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>BETADIST function</bookmark_value> <bookmark_value>cumulative probability density function;calculating</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>BETAVERT (Funktion)</bookmark_value><bookmark_value>Summierte Wahrscheinlichkeitsdichtefunktion; berechnen</bookmark_value>"
+#. i7WAn
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
@@ -31304,6 +33514,7 @@ msgctxt ""
msgid "BETADIST"
msgstr "BETAVERT"
+#. KQn8d
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
@@ -31312,6 +33523,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BETAVERT\">Returns the beta function.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BETAVERT\">Ergibt die Betafunktion.</ahelp>"
+#. hzgeo
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
@@ -31320,6 +33532,7 @@ msgctxt ""
msgid "BETADIST(Number; Alpha; Beta; Start; End; Cumulative)"
msgstr "BETAVERT(Zahl; Alpha; Beta; Anfang; Ende; Kumulativ)"
+#. jfrX3
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
@@ -31328,6 +33541,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Number</emph> is the value between <emph>Start</emph> and <emph>End</emph> at which to evaluate the function."
msgstr "<emph>Zahl</emph> ist der Wert, an dem die Funktion über dem Intervall <emph>Anfang</emph> bis <emph>Ende</emph> ausgewertet werden soll."
+#. keEva
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
@@ -31336,6 +33550,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Alpha</emph> is a parameter to the distribution."
msgstr "<emph>Alpha</emph> ist ein Verteilungsparameter."
+#. 4czap
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
@@ -31344,6 +33559,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Beta</emph> is a parameter to the distribution."
msgstr "<emph>Beta</emph> ist ein Verteilungsparameter."
+#. 6QBee
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
@@ -31352,6 +33568,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Start</emph> (optional) is the lower bound for <emph>Number</emph>."
msgstr "<emph>Anfang</emph> (optional) ist die Untergrenze für <emph>Zahl</emph>."
+#. 9Mzdj
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
@@ -31360,6 +33577,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>End</emph> (optional) is the upper bound for <emph>Number</emph>."
msgstr "<emph>Ende</emph> (optional) ist die Obergrenze für <emph>Zahl</emph>."
+#. zU5US
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
@@ -31368,6 +33586,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Cumulative</emph> (optional) can be 0 or False to calculate the probability density function. It can be any other value or True or omitted to calculate the cumulative distribution function."
msgstr "<emph>Kumulativ</emph> (optional). 0 oder FALSCH, berechnet die Wahrscheinlichkeitsdichtefunktion. Anderer Wert, WAHR oder fehlend, berechnet die kumulative Verteilungsfunktion."
+#. Do7Fo
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
@@ -31376,6 +33595,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=BETADIST(0.75;3;4)</item> returns the value 0.96."
msgstr "<item type=\"input\">=BETAVERT(0,75;3;4)</item> ergibt 0,96."
+#. J4qKJ
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
@@ -31384,6 +33604,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>BETA.DIST function</bookmark_value> <bookmark_value>cumulative probability density function;calculating</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>BETA.VERT (Funktion)</bookmark_value><bookmark_value>Summierte Wahrscheinlichkeitsdichtefunktion; berechnen</bookmark_value>"
+#. YoRLC
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
@@ -31392,6 +33613,7 @@ msgctxt ""
msgid "BETA.DIST"
msgstr "BETA.VERT"
+#. 3CAeP
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
@@ -31400,6 +33622,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BETADIST_MS\">Returns the beta function.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BETADIST_MS\">Ergibt die Betafunktion.</ahelp>"
+#. vBbC8
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
@@ -31408,6 +33631,7 @@ msgctxt ""
msgid "BETA.DIST(Number; Alpha; Beta; Cumulative; Start; End)"
msgstr "BETA.VERT(Zahl; Alpha; Beta; Kumuliert; Anfang; Ende)"
+#. VV9bt
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
@@ -31416,6 +33640,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Number</emph> (required) is the value between <emph>Start</emph> and <emph>End</emph> at which to evaluate the function."
msgstr "<emph>Zahl</emph> (erforderlich) ist der Wert, an dem die Funktion über dem Intervall <emph>Anfang</emph> bis <emph>Ende</emph> ausgewertet werden soll."
+#. LhCYX
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
@@ -31424,6 +33649,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Alpha</emph> (required) is a parameter to the distribution."
msgstr "<emph>Alpha</emph> (erforderlich) ist ein Verteilungsparameter."
+#. YiCGA
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
@@ -31432,6 +33658,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Beta</emph> (required) is a parameter to the distribution."
msgstr "<emph>Beta</emph> (erforderlich) ist ein Verteilungsparameter."
+#. FY5Mb
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
@@ -31440,6 +33667,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Cumulative</emph> (required) can be 0 or False to calculate the probability density function. It can be any other value or True to calculate the cumulative distribution function."
msgstr "<emph>Kumuliert</emph> (erforderlich) kann 0 oder FALSCH sein, um die Wahrscheinlichkeitsdichtefunktion zu berechnen. Jeder andere Wert oder WAHR berechnet die Verteilungsfunktion."
+#. LUTm6
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
@@ -31448,6 +33676,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Start</emph> (optional) is the lower bound for <emph>Number</emph>."
msgstr "<emph>Anfang</emph> (optional) ist die Untergrenze für <emph>Zahl</emph>."
+#. qUy9z
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
@@ -31456,6 +33685,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>End</emph> (optional) is the upper bound for <emph>Number</emph>."
msgstr "<emph>Ende</emph> (optional) ist die Obergrenze für <emph>Zahl</emph>."
+#. oM4CA
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
@@ -31464,6 +33694,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=BETA.DIST(2;8;10;1;1;3)</item> returns the value 0.6854706"
msgstr "<item type=\"input\">=BETA.VERT(2;8;10;1;1;3)</item> ergibt 0,6854706"
+#. wcJQY
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
@@ -31472,6 +33703,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=BETA.DIST(2;8;10;0;1;3)</item> returns the value 1.4837646"
msgstr "<item type=\"input\">=BETA.VERT(2;8;10;0;1;3)</item> ergibt 1,4837646"
+#. UniYw
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
@@ -31480,6 +33712,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>BINOMDIST function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>BINOMVERT (Funktion)</bookmark_value>"
+#. HqQTx
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
@@ -31488,6 +33721,7 @@ msgctxt ""
msgid "BINOMDIST"
msgstr "BINOMVERT"
+#. wgcwF
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
@@ -31496,6 +33730,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BINOMVERT\">Returns the individual term binomial distribution probability.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BINOMVERT\">Ergibt die Wahrscheinlichkeiten einer binomialverteilten Zufallsvariablen.</ahelp>"
+#. JLBqH
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
@@ -31504,6 +33739,7 @@ msgctxt ""
msgid "BINOMDIST(X; Trials; SP; C)"
msgstr "BINOMVERT(X; Versuche; W; C)"
+#. vCwaa
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
@@ -31512,6 +33748,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>X</emph> is the number of successes in a set of trials."
msgstr "<emph>X</emph> ist die Anzahl der Erfolge in einer Versuchsreihe."
+#. iKkPQ
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
@@ -31520,6 +33757,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Trials</emph> is the number of independent trials."
msgstr "<emph>N</emph> legt die Anzahl der Versuche fest."
+#. QqKmT
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
@@ -31528,6 +33766,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>SP</emph> is the probability of success on each trial."
msgstr "<emph>W</emph> bestimmt die Einzelwahrscheinlichkeit eines Versuchsergebnisses."
+#. 3dJBv
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
@@ -31536,6 +33775,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>C</emph> = 0 calculates the probability of a single event and <emph>C</emph> = 1 calculates the cumulative probability."
msgstr "<emph>K</emph> = 0 berechnet die Einzel-, <emph>K</emph> = 1 die kumulierte Wahrscheinlichkeit."
+#. SmUaa
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
@@ -31544,6 +33784,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=BINOMDIST(A1;12;0.5;0)</item> shows (if the values <item type=\"input\">0</item> to <item type=\"input\">12</item> are entered in A1) the probabilities for 12 flips of a coin that <emph>Heads</emph> will come up exactly the number of times entered in A1."
msgstr "<item type=\"input\">=BINOMVERT(A1;12;0.5;0)</item> zeigt (wenn die Werte <item type=\"input\">0</item> bis <item type=\"input\">12</item> in A1 eingegeben sind) die Wahrscheinlichkeiten für 12 Münzwürfe, bei denen <emph>Kopf</emph> genau so oft fällt, wie in A1 eingegeben ist."
+#. FEzB6
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
@@ -31552,6 +33793,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=BINOMDIST(A1;12;0.5;1)</item> shows the cumulative probabilities for the same series. For example, if A1 = <item type=\"input\">4</item>, the cumulative probability of the series is 0, 1, 2, 3 or 4 times <emph>Heads</emph> (non-exclusive OR)."
msgstr "<item type=\"input\">=BINOMVERT(A1;12;0,5;1)</item> zeigt die kumulativen Wahrscheinlichkeiten für die gleiche Reihe. Wenn beispielsweise A1 = <item type=\"input\">4</item>, dann ist die kumulative Wahrscheinlichkeit der Reihe 0, 1, 2, 3 oder 4 Mal <emph>Kopf</emph> (nicht exklusive Funktion ODER)."
+#. nFFdt
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
@@ -31560,6 +33802,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>BINOM.DIST function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>BINOM.VERT (Funktion)</bookmark_value>"
+#. py4DG
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
@@ -31568,6 +33811,7 @@ msgctxt ""
msgid "BINOM.DIST"
msgstr "BINOM.VERT"
+#. iQPTB
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
@@ -31576,6 +33820,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BINOM_DIST_MS\">Returns the individual term binomial distribution probability.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BINOM_DIST_MS\">Ergibt die Wahrscheinlichkeiten einer binomialverteilten Zufallsvariablen.</ahelp>"
+#. ocFmp
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
@@ -31584,6 +33829,7 @@ msgctxt ""
msgid "BINOM.DIST(X; Trials; SP; C)"
msgstr "BINOM.VERT(X; Versuche; W; C)"
+#. EvpET
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
@@ -31592,6 +33838,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>X</emph> is the number of successes in a set of trials."
msgstr "<emph>X</emph> ist die Anzahl der Erfolge in einer Versuchsreihe."
+#. DSctj
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
@@ -31600,6 +33847,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Trials</emph> is the number of independent trials."
msgstr "<emph>N</emph> legt die Anzahl der Versuche fest."
+#. EB9Fw
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
@@ -31608,6 +33856,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>SP</emph> is the probability of success on each trial."
msgstr "<emph>W</emph> bestimmt die Einzelwahrscheinlichkeit eines Versuchsergebnisses."
+#. E8BLs
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
@@ -31616,6 +33865,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>C</emph> = 0 calculates the probability of a single event and <emph>C</emph> = 1 calculates the cumulative probability."
msgstr "<emph>K</emph> = 0 berechnet die Einzel-, <emph>K</emph> = 1 die kumulierte Wahrscheinlichkeit."
+#. eTPtr
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
@@ -31624,6 +33874,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=BINOM.DIST(A1;12;0.5;0)</item> shows (if the values <item type=\"input\">0</item> to <item type=\"input\">12</item> are entered in A1) the probabilities for 12 flips of a coin that <emph>Heads</emph> will come up exactly the number of times entered in A1."
msgstr "<item type=\"input\">=BINOM.VERT(A1;12;0,5;0)</item> zeigt (wenn ein Wert zwischen <item type=\"input\">0</item> und <item type=\"input\">12</item> in A1 eingegeben ist) die Wahrscheinlichkeiten für 12 Münzwürfe, bei denen <emph>Kopf</emph> genau so oft fällt, wie in A1 eingegeben ist."
+#. oQEBB
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
@@ -31632,6 +33883,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=BINOM.DIST(A1;12;0.5;1)</item> shows the cumulative probabilities for the same series. For example, if A1 = <item type=\"input\">4</item>, the cumulative probability of the series is 0, 1, 2, 3 or 4 times <emph>Heads</emph> (non-exclusive OR)."
msgstr "<item type=\"input\">=BINOM.VERT(A1;12;0,5;1)</item> zeigt die kumulativen Wahrscheinlichkeiten für die gleiche Reihe. Wenn beispielsweise A1 = <item type=\"input\">4</item>, dann ist die kumulative Wahrscheinlichkeit der Reihe 0, 1, 2, 3 oder 4 Mal <emph>Kopf</emph> (nicht exklusive Funktion ODER)."
+#. rGKJM
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
@@ -31640,6 +33892,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>BINOM.INV function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>BINOM.INV (Funktion)</bookmark_value>"
+#. MWXpS
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
@@ -31648,6 +33901,7 @@ msgctxt ""
msgid "BINOM.INV"
msgstr "BINOM.INV"
+#. s5VnW
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
@@ -31656,6 +33910,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BINOM_INV_MS\">Returns the smallest value for which the cumulative binomial distribution is greater than or equal to a criterion value.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BINOM_INV_MS\">Ergibt den kleinsten Wert, für den die kumulierte Wahrscheinlichkeit der Binomialverteilung größer oder gleich einer bestimmten Grenzwahrscheinlichkeit ist.</ahelp>"
+#. AZmxs
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
@@ -31664,6 +33919,7 @@ msgctxt ""
msgid "BINOM.INV(Trials; SP; Alpha)"
msgstr "BINOM.INV(N; W; Alpha)"
+#. mUrC8
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
@@ -31672,6 +33928,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Trials</emph> The total number of trials."
msgstr "<emph>N</emph> ist die Gesamtzahl der Versuche."
+#. Ydde5
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
@@ -31680,6 +33937,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>SP</emph> is the probability of success on each trial."
msgstr "<emph>W</emph> bestimmt die Einzelwahrscheinlichkeit eines Versuchsergebnisses."
+#. Nnfmp
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
@@ -31688,6 +33946,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Alpha</emph> The border probability that is attained or exceeded."
msgstr "<emph>Alpha</emph> ist die Grenzwahrscheinlichkeit, die erreicht oder überschritten wird."
+#. 9ZZFu
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
@@ -31696,6 +33955,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=BINOM.INV(8;0.6;0.9)</item> returns 7, the smallest value for which the cumulative binomial distribution is greater than or equal to a criterion value."
msgstr "<item type=\"input\">=BINOM.INV(8;0,6;0,9)</item> ergibt 7, den kleinsten Wert, für den die kumulierte Binomialverteilung größer oder gleich einem Kriteriumswert ist."
+#. BAV48
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
@@ -31704,6 +33964,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>CHISQINV function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>CHIQUINV (Funktion)</bookmark_value>"
+#. 8XGBD
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
@@ -31712,6 +33973,7 @@ msgctxt ""
msgid "CHISQINV"
msgstr "CHIQUINV"
+#. bYDy8
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
@@ -31720,6 +33982,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Returns the inverse of CHISQDIST.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Ergibt das Inverse von CHIQUVERT.</ahelp>"
+#. KibGe
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
@@ -31728,6 +33991,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Probability</emph> is the probability value for which the inverse of the chi-square distribution is to be calculated."
msgstr "<emph>Wahrscheinlichkeit</emph> ist der Wahrscheinlichkeitswert, zu dem die inverse Chi Quadrat Verteilung berechnet werden soll."
+#. 5SyjX
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
@@ -31736,6 +34000,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Degrees Of Freedom</emph> is the degrees of freedom for the chi-square function."
msgstr "<emph>Freiheitsgrade</emph> sind die Freiheitsgrade der Chi Quadrat Verteilung."
+#. G8v5J
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
@@ -31744,6 +34009,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>CHISQ.INV function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>CHIQU.INV (Funktion)</bookmark_value>"
+#. zBgd5
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
@@ -31752,6 +34018,7 @@ msgctxt ""
msgid "CHISQ.INV"
msgstr "CHIQU.INV"
+#. sweX9
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
@@ -31760,6 +34027,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CHISQINV_MS\">Returns the inverse of the left-tailed probability of the chi-square distribution.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CHISQINV_MS\">Ergibt für eine bestimmte Irrtumswahrscheinlichkeit den zugehörigen (theoretischen) Wert der linksseitigen Chi-Quadrat-Verteilung, der von der beobachteten Verteilung nicht überschritten werden darf, damit die zu prüfende Hypothese wahr ist.</ahelp>"
+#. kKGSE
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
@@ -31768,6 +34036,7 @@ msgctxt ""
msgid "CHISQ.INV(Probability; DegreesFreedom)"
msgstr "CHIQU.INV(Wahrscheinlichkeit; Freiheitsgrade)"
+#. UzSVT
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
@@ -31776,6 +34045,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Probability</emph> is the probability value for which the inverse of the chi-square distribution is to be calculated."
msgstr "<emph>Wahrscheinlichkeit</emph> ist der Wahrscheinlichkeitswert, zu dem die inverse Chi-Quadrat-Verteilung berechnet werden soll."
+#. Hzp98
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
@@ -31784,6 +34054,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Degrees Of Freedom</emph> is the degrees of freedom for the chi-square function."
msgstr "<emph>Freiheitsgrade</emph> sind die Freiheitsgrade der Chi-Quadrat-Verteilung."
+#. jKudB
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
@@ -31792,6 +34063,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=CHISQ.INV(0,5;1)</item> returns 0.4549364231."
msgstr "<item type=\"input\">=CHIQU.INV(0,5;1)</item> ergibt 0,4549364231."
+#. eYKBG
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
@@ -31800,6 +34072,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>CHIINV function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>CHIINV (Funktion)</bookmark_value>"
+#. 6wz6r
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
@@ -31808,6 +34081,7 @@ msgctxt ""
msgid "CHIINV"
msgstr "CHIINV"
+#. sgKAu
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
@@ -31816,6 +34090,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CHIINV\">Returns the inverse of the one-tailed probability of the chi-squared distribution.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CHIINV\">Ergibt für eine bestimmte Irrtumswahrscheinlichkeit den zugehörigen (theoretischen) Wert der Chi-Quadrat-Verteilung, der von der beobachteten Verteilung nicht überschritten werden darf, damit die zu prüfende Hypothese wahr ist.</ahelp>"
+#. Ymf9m
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
@@ -31824,6 +34099,7 @@ msgctxt ""
msgid "CHIINV(Number; DegreesFreedom)"
msgstr "CHIINV(Zahl; Freiheitsgrade)"
+#. nPgaN
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
@@ -31832,6 +34108,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Number</emph> is the value of the error probability."
msgstr "<emph>Zahl</emph> ist der Wert der Irrtumswahrscheinlichkeit, zu dem die kritische Größe CHIINV berechnet werden soll, also die Wahrscheinlichkeit, mit der die Hypothese gesichert ist."
+#. JDS6y
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
@@ -31840,6 +34117,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>DegreesFreedom</emph> is the degrees of freedom of the experiment."
msgstr "<emph>Freiheitsgrade</emph> sind die Freiheitsgrade des Experiments."
+#. 8jxkV
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
@@ -31848,6 +34126,7 @@ msgctxt ""
msgid "A die is thrown 1020 times. The numbers on the die 1 through 6 come up 195, 151, 148, 189, 183 and 154 times (observation values). The hypothesis that the die is not fixed is to be tested."
msgstr "Ein Würfel wird 1020 mal geworfen. Die Augenzahlen 1 bis 6 kommen 195, 151, 148, 189, 183 und 154 mal vor (Beobachtungswerte). Die Hypothese, ob der Würfel echt ist, soll geprüft werden."
+#. S98CF
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
@@ -31856,6 +34135,7 @@ msgctxt ""
msgid "The Chi square distribution of the random sample is determined by the formula given above. Since the expected value for a given number on the die for n throws is n times 1/6, thus 1020/6 = 170, the formula returns a Chi square value of 13.27."
msgstr "Die Chi-Quadrat-Verteilung der Stichprobe wird durch obige Formel ermittelt. Da der Erwartungswert für eine bestimmte Augenzahl bei n Würfen n mal 1/6 ist, also 1020/6 = 170, ergibt die Formel einen Chi-Quadrat-Wert von 13,27."
+#. 3XCGW
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
@@ -31864,6 +34144,7 @@ msgctxt ""
msgid "If the (observed) Chi square is greater than or equal to the (theoretical) Chi square CHIINV, the hypothesis will be discarded, since the deviation between theory and experiment is too great. If the observed Chi square is less that CHIINV, the hypothesis is confirmed with the indicated probability of error."
msgstr "Ist das (beobachtete) Chi-Quadrat größer oder gleich dem (theoretischen) Chi-Quadrat CHIINV, so wird die Hypothese verworfen, da die Abweichung zwischen Theorie und Experiment zu groß ist. Ist das beobachtete Chi-Quadrat kleiner als CHIINV, so ist die Hypothese mit der angegebenen Irrtumswahrscheinlichkeit erfüllt."
+#. 8tDhw
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
@@ -31872,6 +34153,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=CHIINV(0.05;5)</item> returns 11.07."
msgstr "<item type=\"input\">=CHIINV(0,05;5)</item> ergibt 11,07."
+#. ZDwAj
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
@@ -31880,6 +34162,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=CHIINV(0.02;5)</item> returns 13.39."
msgstr "<item type=\"input\">=CHIINV(0,02;5)</item> ergibt 13,39."
+#. fvNEF
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
@@ -31888,6 +34171,7 @@ msgctxt ""
msgid "If the probability of error is 5%, the die is not true. If the probability of error is 2%, there is no reason to believe it is fixed."
msgstr "Mit einer Irrtumswahrscheinlichkeit von 5 % ist der Würfel nicht echt, mit einer Irrtumswahrscheinlichkeit von 2 % gibt es keinen Grund, seine Echtheit anzuzweifeln."
+#. qof4M
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
@@ -31896,6 +34180,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>CHISQ.INV.RT function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>CHIQU.INV.RE (Funktion)</bookmark_value>"
+#. unAAZ
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
@@ -31904,6 +34189,7 @@ msgctxt ""
msgid "CHISQ.INV.RT"
msgstr "CHIQU.INV.RE"
+#. UAFyq
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
@@ -31912,6 +34198,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CHIINV_MS\">Returns the inverse of the one-tailed probability of the chi-squared distribution.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CHIINV_MS\">Ergibt das Inverse der einseitigen Wahrscheinlichkeit der Chi-Quadrat-Verteilung.</ahelp>"
+#. yDWyW
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
@@ -31920,6 +34207,7 @@ msgctxt ""
msgid "CHISQ.INV.RT(Number; DegreesFreedom)"
msgstr "CHIQU.INV.RE(Zahl; Freiheitsgrade)"
+#. LLocG
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
@@ -31928,6 +34216,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Number</emph> is the value of the error probability."
msgstr "<emph>Zahl</emph> ist der Wert der Irrtumswahrscheinlichkeit, zu dem die kritische Größe CHIINV berechnet werden soll, also die Wahrscheinlichkeit, mit der die Hypothese gesichert ist."
+#. dBNEW
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
@@ -31936,6 +34225,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>DegreesFreedom</emph> is the degrees of freedom of the experiment."
msgstr "<emph>Freiheitsgrade</emph> sind die Freiheitsgrade des Experiments."
+#. FeCGg
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
@@ -31944,6 +34234,7 @@ msgctxt ""
msgid "A die is thrown 1020 times. The numbers on the die 1 through 6 come up 195, 151, 148, 189, 183 and 154 times (observation values). The hypothesis that the die is not fixed is to be tested."
msgstr "Ein Würfel wird 1020 mal geworfen. Die Augenzahlen 1 bis 6 kommen 195, 151, 148, 189, 183 und 154 mal vor (Beobachtungswerte). Die Hypothese, ob der Würfel echt ist, soll geprüft werden."
+#. USHh6
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
@@ -31952,6 +34243,7 @@ msgctxt ""
msgid "The Chi square distribution of the random sample is determined by the formula given above. Since the expected value for a given number on the die for n throws is n times 1/6, thus 1020/6 = 170, the formula returns a Chi square value of 13.27."
msgstr "Die Chi-Quadrat-Verteilung der Stichprobe wird durch obige Formel ermittelt. Da der Erwartungswert für eine bestimmte Augenzahl bei n Würfen n mal 1/6 ist, also 1020/6 = 170, ergibt die Formel einen Chi-Quadrat-Wert von 13,27."
+#. vp33a
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
@@ -31960,6 +34252,7 @@ msgctxt ""
msgid "If the (observed) Chi square is greater than or equal to the (theoretical) Chi square CHIINV, the hypothesis will be discarded, since the deviation between theory and experiment is too great. If the observed Chi square is less that CHIINV, the hypothesis is confirmed with the indicated probability of error."
msgstr "Ist das (beobachtete) Chi-Quadrat größer oder gleich dem (theoretischen) Chi-Quadrat CHIINV, so wird die Hypothese verworfen, da die Abweichung zwischen Theorie und Experiment zu groß ist. Ist das beobachtete Chi-Quadrat kleiner als CHIINV, so ist die Hypothese mit der angegebenen Irrtumswahrscheinlichkeit erfüllt."
+#. 2vYvm
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
@@ -31968,6 +34261,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=CHISQ.INV.RT(0.05;5)</item> returns 11.0704976935."
msgstr "<item type=\"input\">=CHIQU.INV.RE(0,05;5)</item> ergibt 11,0704976935."
+#. mCnAh
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
@@ -31976,6 +34270,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=CHISQ.INV.RT(0.02;5)</item> returns 13.388222599."
msgstr "<item type=\"input\">=CHIQU.INV.RE(0,02;5)</item> ergibt 13,388222599."
+#. kJWrn
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
@@ -31984,6 +34279,7 @@ msgctxt ""
msgid "If the probability of error is 5%, the die is not true. If the probability of error is 2%, there is no reason to believe it is fixed."
msgstr "Mit einer Irrtumswahrscheinlichkeit von 5 % ist der Würfel nicht echt, mit einer Irrtumswahrscheinlichkeit von 2 % gibt es keinen Grund, seine Echtheit anzuzweifeln."
+#. hui6m
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
@@ -31992,6 +34288,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>CHITEST function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>CHITEST (Funktion)</bookmark_value>"
+#. VuKE2
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
@@ -32000,6 +34297,7 @@ msgctxt ""
msgid "CHITEST"
msgstr "CHITEST"
+#. sytmD
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
@@ -32008,6 +34306,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CHITEST\">Returns the probability of a deviance from a random distribution of two test series based on the chi-squared test for independence.</ahelp> CHITEST returns the chi-squared distribution of the data."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CHITEST\">Ergibt anhand des Chi-Quadrat-Tests aus den Messdaten direkt den Wahrscheinlichkeitswert dafür, dass eine Hypothese erfüllt ist. Dabei werden beobachtete und erwartete Größen einer Stichprobe verglichen.</ahelp> CHITEST ergibt die Chi-Quadrat-Verteilung der Daten."
+#. xV9Ae
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
@@ -32016,6 +34315,7 @@ msgctxt ""
msgid "The probability determined by CHITEST can also be determined with CHIDIST, in which case the Chi square of the random sample must then be passed as a parameter instead of the data row."
msgstr "Die durch CHITEST ermittelte Wahrscheinlichkeit kann auch mit CHIVERT bestimmt werden, wobei statt der Datenreihen das Chi-Quadrat der Stichprobe als Parameter übergeben werden muss."
+#. FQEZF
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
@@ -32024,6 +34324,7 @@ msgctxt ""
msgid "CHITEST(DataB; DataE)"
msgstr "CHITEST(DatenB; DatenE)"
+#. KYPvX
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
@@ -32032,6 +34333,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>DataB</emph> is the array of the observations."
msgstr "<emph>DatenB</emph> ist die Matrix der Beobachtungen."
+#. iJK7y
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
@@ -32040,6 +34342,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>DataE</emph> is the range of the expected values."
msgstr "<emph>DatenE</emph> ist der Bereich der erwarteten Werte."
+#. KmntJ
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
@@ -32048,6 +34351,7 @@ msgctxt ""
msgid "Data_B (observed)"
msgstr "A (beobachtet)"
+#. ByU5t
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
@@ -32056,6 +34360,7 @@ msgctxt ""
msgid "Data_E (expected)"
msgstr "B (erwartet)"
+#. jFpGp
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
@@ -32064,6 +34369,7 @@ msgctxt ""
msgid "1"
msgstr "1"
+#. yVGtC
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
@@ -32072,6 +34378,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">195</item>"
msgstr "<item type=\"input\">195</item>"
+#. ZGbzD
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
@@ -32080,6 +34387,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">170</item>"
msgstr "<item type=\"input\">170</item>"
+#. ZiBjZ
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
@@ -32088,6 +34396,7 @@ msgctxt ""
msgid "2"
msgstr "2"
+#. zDgpW
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
@@ -32096,6 +34405,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">151</item>"
msgstr "<item type=\"input\">151</item>"
+#. RVD5R
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
@@ -32104,6 +34414,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">170</item>"
msgstr "<item type=\"input\">170</item>"
+#. FbArc
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
@@ -32112,6 +34423,7 @@ msgctxt ""
msgid "3"
msgstr "3"
+#. BzCPW
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
@@ -32120,6 +34432,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">148</item>"
msgstr "<item type=\"input\">148</item>"
+#. FMqUi
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
@@ -32128,6 +34441,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">170</item>"
msgstr "<item type=\"input\">170</item>"
+#. SnMGY
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
@@ -32136,6 +34450,7 @@ msgctxt ""
msgid "4"
msgstr "4"
+#. pMLAc
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
@@ -32144,6 +34459,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">189</item>"
msgstr "<item type=\"input\">189</item>"
+#. MSsKd
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
@@ -32152,6 +34468,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">170</item>"
msgstr "<item type=\"input\">170</item>"
+#. HztMb
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
@@ -32160,6 +34477,7 @@ msgctxt ""
msgid "5"
msgstr "5"
+#. 9cTzf
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
@@ -32168,6 +34486,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">183</item>"
msgstr "<item type=\"input\">183</item>"
+#. 4XAhh
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
@@ -32176,6 +34495,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">170</item>"
msgstr "<item type=\"input\">170</item>"
+#. bZFnZ
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
@@ -32184,6 +34504,7 @@ msgctxt ""
msgid "6"
msgstr "6"
+#. P6GPe
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
@@ -32192,6 +34513,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">154</item>"
msgstr "<item type=\"input\">154</item>"
+#. WpLSG
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
@@ -32200,6 +34522,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">170</item>"
msgstr "<item type=\"input\">170</item>"
+#. rEABj
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
@@ -32208,6 +34531,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=CHITEST(A1:A6;B1:B6)</item> equals 0.02. This is the probability which suffices the observed data of the theoretical Chi-square distribution."
msgstr "<item type=\"input\">=CHITEST(A1:A6;B1:B6)</item> = 0,02. Dies ist die Wahrscheinlichkeit, die für die beobachteten Daten der theoretischen Chi-Quadrat-Verteilung ausreicht."
+#. Gt8M7
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
@@ -32216,6 +34540,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>CHISQ.TEST function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>CHIQU.TEST (Funktion)</bookmark_value>"
+#. h5wnW
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
@@ -32224,6 +34549,7 @@ msgctxt ""
msgid "CHISQ.TEST"
msgstr "CHIQU.TEST"
+#. TEfCH
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
@@ -32232,6 +34558,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CHITEST_MS\">Returns the probability of a deviance from a random distribution of two test series based on the chi-squared test for independence.</ahelp> CHISQ.TEST returns the chi-squared distribution of the data."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CHITEST_MS\">Ergibt anhand des Chi-Quadrat-Tests aus den Messdaten direkt den Wahrscheinlichkeitswert dafür, dass eine Hypothese erfüllt ist. Dabei werden beobachtete und erwartete Größen einer Stichprobe verglichen.</ahelp> CHIQU.TEST ergibt die Chi-Quadrat-Verteilung der Daten."
+#. Uf7CA
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
@@ -32240,6 +34567,7 @@ msgctxt ""
msgid "The probability determined by CHISQ.TEST can also be determined with CHISQ.DIST, in which case the Chi square of the random sample must then be passed as a parameter instead of the data row."
msgstr "Die durch CHIQU.TEST ermittelte Wahrscheinlichkeit kann auch mit CHIQU.VERT bestimmt werden, wobei statt der Datenreihen das Chi-Quadrat der Stichprobe als Parameter übergeben werden muss."
+#. zGBVz
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
@@ -32248,6 +34576,7 @@ msgctxt ""
msgid "CHISQ.TEST(DataB; DataE)"
msgstr "CHIQU.TEST(DatenB; DatenE)"
+#. UDBk6
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
@@ -32256,6 +34585,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>DataB</emph> is the array of the observations."
msgstr "<emph>DatenB</emph> ist die Matrix der Beobachtungen."
+#. K7dTB
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
@@ -32264,6 +34594,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>DataE</emph> is the range of the expected values."
msgstr "<emph>DatenE</emph> ist der Bereich der erwarteten Werte."
+#. gPYqM
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
@@ -32272,6 +34603,7 @@ msgctxt ""
msgid "Data_B (observed)"
msgstr "A (beobachtet)"
+#. YBiAs
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
@@ -32280,6 +34612,7 @@ msgctxt ""
msgid "Data_E (expected)"
msgstr "B (erwartet)"
+#. M2NhH
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
@@ -32288,6 +34621,7 @@ msgctxt ""
msgid "1"
msgstr "1"
+#. mEBPP
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
@@ -32296,6 +34630,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">195</item>"
msgstr "<item type=\"input\">195</item>"
+#. dToZL
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
@@ -32304,6 +34639,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">170</item>"
msgstr "<item type=\"input\">170</item>"
+#. EWS97
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
@@ -32312,6 +34648,7 @@ msgctxt ""
msgid "2"
msgstr "2"
+#. DWkBk
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
@@ -32320,6 +34657,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">151</item>"
msgstr "<item type=\"input\">151</item>"
+#. DEGVA
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
@@ -32328,6 +34666,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">170</item>"
msgstr "<item type=\"input\">170</item>"
+#. Wwt2C
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
@@ -32336,6 +34675,7 @@ msgctxt ""
msgid "3"
msgstr "3"
+#. 7qHtk
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
@@ -32344,6 +34684,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">148</item>"
msgstr "<item type=\"input\">148</item>"
+#. Ked6Y
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
@@ -32352,6 +34693,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">170</item>"
msgstr "<item type=\"input\">170</item>"
+#. BSjh8
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
@@ -32360,6 +34702,7 @@ msgctxt ""
msgid "4"
msgstr "4"
+#. te7qv
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
@@ -32368,6 +34711,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">189</item>"
msgstr "<item type=\"input\">189</item>"
+#. HHXxw
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
@@ -32376,6 +34720,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">170</item>"
msgstr "<item type=\"input\">170</item>"
+#. wEAU9
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
@@ -32384,6 +34729,7 @@ msgctxt ""
msgid "5"
msgstr "5"
+#. 5PwZu
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
@@ -32392,6 +34738,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">183</item>"
msgstr "<item type=\"input\">183</item>"
+#. GCF9s
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
@@ -32400,6 +34747,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">170</item>"
msgstr "<item type=\"input\">170</item>"
+#. 4mWE7
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
@@ -32408,6 +34756,7 @@ msgctxt ""
msgid "6"
msgstr "6"
+#. BkDtt
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
@@ -32416,6 +34765,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">154</item>"
msgstr "<item type=\"input\">154</item>"
+#. a278z
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
@@ -32424,6 +34774,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">170</item>"
msgstr "<item type=\"input\">170</item>"
+#. CCSNU
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
@@ -32432,6 +34783,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=CHISQ.TEST(A1:A6;B1:B6)</item> equals 0.0209708029. This is the probability which suffices the observed data of the theoretical Chi-square distribution."
msgstr "<item type=\"input\">=CHIQU.TEST(A1:A6;B1:B6)</item> = 0,0209708029. Dies ist die Wahrscheinlichkeit, die für die beobachteten Daten der theoretischen Chi-Quadrat-Verteilung ausreicht."
+#. i2JiW
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
@@ -32440,6 +34792,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>CHIDIST function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>CHIVERT (Funktion)</bookmark_value>"
+#. 4bowE
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
@@ -32448,6 +34801,7 @@ msgctxt ""
msgid "CHIDIST"
msgstr "CHIVERT"
+#. QHbpD
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
@@ -32456,6 +34810,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CHIVERT\">Returns the probability value from the indicated Chi square that a hypothesis is confirmed.</ahelp> CHIDIST compares the Chi square value to be given for a random sample that is calculated from the sum of (observed value-expected value)^2/expected value for all values with the theoretical Chi square distribution and determines from this the probability of error for the hypothesis to be tested."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CHIVERT\">Ergibt aus dem angegebenen Chi-Quadrat den Wahrscheinlichkeitswert dafür, dass eine Hypothese erfüllt ist.</ahelp> CHIVERT vergleicht den anzugebenden Chi-Quadrat-Wert einer Stichprobe, welcher aus der Summe aus (Beobachtungswert-Erwartungswert)^2/Erwartungswert für alle Werte berechnet wird, mit der theoretischen Chi-Quadrat-Verteilung und ermittelt daraus die Irrtumswahrscheinlichkeit der zu prüfenden Hypothese."
+#. ACBVU
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
@@ -32464,6 +34819,7 @@ msgctxt ""
msgid "The probability determined by CHIDIST can also be determined by CHITEST."
msgstr "Die durch CHIVERT ermittelte Wahrscheinlichkeit kann auch mit CHITEST bestimmt werden, wobei statt dem Chi-Quadrat der Stichprobe die beobachteten und erwarteten Daten als Parameter übergeben werden müssen."
+#. Aqvza
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
@@ -32472,6 +34828,7 @@ msgctxt ""
msgid "CHIDIST(Number; DegreesFreedom)"
msgstr "CHIVERT(Zahl; Freiheitsgrade)"
+#. DD6iS
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
@@ -32480,6 +34837,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Number</emph> is the chi-square value of the random sample used to determine the error probability."
msgstr "<emph>Zahl</emph> ist der Chi-Quadrat-Wert der Stichprobe, zu dem die Irrtumswahrscheinlichkeit ermittelt werden soll."
+#. HKCk4
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
@@ -32488,6 +34846,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>DegreesFreedom</emph> are the degrees of freedom of the experiment."
msgstr "<emph>Freiheitsgrade</emph> sind die Freiheitsgrade des Experiments."
+#. pEtQp
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
@@ -32496,6 +34855,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=CHIDIST(13.27; 5)</item> equals 0.02."
msgstr "<item type=\"input\">=CHIVERT(13,27; 5)</item> = 0,02."
+#. ED5xr
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
@@ -32504,6 +34864,7 @@ msgctxt ""
msgid "If the Chi square value of the random sample is 13.27 and if the experiment has 5 degrees of freedom, then the hypothesis is assured with a probability of error of 2%."
msgstr "Beträgt der Chi-Quadrat-Wert der Stichprobe 13,27 und hat das Experiment 5 Freiheitsgrade, dann ist die Hypothese mit einer Irrtumswahrscheinlichkeit von 2 % gesichert."
+#. fAFCm
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
@@ -32512,6 +34873,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>CHISQ.DIST function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>CHIQU.VERT (Funktion)</bookmark_value>"
+#. FEGDg
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
@@ -32520,6 +34882,7 @@ msgctxt ""
msgid "CHISQ.DIST"
msgstr "CHIQU.VERT"
+#. TA6Uq
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
@@ -32528,6 +34891,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CHISQDIST_MS\">Returns the probability density function or the cumulative distribution function for the chi-square distribution.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CHISQDIST_MS\">Ergibt die Wahrscheinlichkeit der Dichtefunktion oder der kumulativen Verteilung der Chi Quadrat Verteilung.</ahelp>"
+#. eTnks
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
@@ -32536,6 +34900,7 @@ msgctxt ""
msgid "CHISQ.DIST(Number; DegreesFreedom; Cumulative)"
msgstr "CHIQU.VERT(Zahl; Freiheitsgrade; Kumulativ)"
+#. gCLJq
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
@@ -32544,6 +34909,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Number</emph> is the chi-square value of the random sample used to determine the error probability."
msgstr "<emph>Zahl</emph> ist der Chi-Quadrat-Wert der Stichprobe, zu dem die Irrtumswahrscheinlichkeit ermittelt werden soll."
+#. GGYCe
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
@@ -32552,6 +34918,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>DegreesFreedom</emph> are the degrees of freedom of the experiment."
msgstr "<emph>Freiheitsgrade</emph> sind die Freiheitsgrade des Experiments."
+#. bBVjB
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
@@ -32560,6 +34927,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Cumulative</emph> can be 0 or False to calculate the probability density function. It can be any other value or True to calculate the cumulative distribution function."
msgstr "<emph>Kumuliert</emph> kann 0 oder FALSCH sein, um die Wahrscheinlichkeitsdichtefunktion zu berechnen. Jeder andere Wert oder WAHR berechnet die Verteilungsfunktion."
+#. 85qc6
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
@@ -32568,6 +34936,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=CHISQ.DIST(3; 2; 0) </item>equals 0.1115650801, the probability density function with 2 degrees of freedom, at x = 3."
msgstr "<item type=\"input\">=CHIQU.VERT(3;2;0)</item> ergibt 0,1115650801, die Wahrscheinlichkeit der Dichtefunktion mit 2 Freiheitsgraden bei x = 3."
+#. poM23
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
@@ -32576,6 +34945,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=CHISQ.DIST(3; 2; 1) </item>equals 0.7768698399, the cumulative chi-square distribution with 2 degrees of freedom, at the value x = 3."
msgstr "<item type=\"input\">=CHIQU.VERT(3;2;1)</item> ergibt 0,7768698399, das Ergebnis der kumulierten Chi-Quadrat-Verteilung mit 2 Freiheitsgraden beim Wert x = 3."
+#. NE9BQ
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
@@ -32584,6 +34954,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>CHISQ.DIST.RT function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>CHIQU.VERT.RE (Funktion)</bookmark_value>"
+#. R5hxs
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
@@ -32592,6 +34963,7 @@ msgctxt ""
msgid "CHISQ.DIST.RT"
msgstr "CHIQU.VERT.RE"
+#. BqVBu
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
@@ -32600,6 +34972,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CHIVERT_MS\">Returns the probability value from the indicated Chi square that a hypothesis is confirmed.</ahelp> CHISQ.DIST.RT compares the Chi square value to be given for a random sample that is calculated from the sum of (observed value-expected value)^2/expected value for all values with the theoretical Chi square distribution and determines from this the probability of error for the hypothesis to be tested."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CHIVERT_MS\">Ergibt den Wahrscheinlichkeitswert des angegebenen Chi-Quadrats dafür, dass eine Hypothese erfüllt ist.</ahelp> CHIQU.VERT.RE vergleicht den anzugebenden Chi-Quadrat-Wert einer Stichprobe, welcher aus der Summe aus (Beobachtungswert-Erwartungswert)^2/Erwartungswert für alle Werte berechnet wird, mit der theoretischen Chi-Quadrat-Verteilung und ermittelt daraus die Irrtumswahrscheinlichkeit der zu prüfenden Hypothese."
+#. i9AME
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
@@ -32608,6 +34981,7 @@ msgctxt ""
msgid "The probability determined by CHISQ.DIST.RT can also be determined by CHITEST."
msgstr "Die durch CHIQU.VERT.RE ermittelte Wahrscheinlichkeit kann auch mit CHITEST bestimmt werden, wobei statt dem Chi-Quadrat der Stichprobe die beobachteten und erwarteten Daten als Parameter übergeben werden müssen."
+#. 2ZmC6
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
@@ -32616,6 +34990,7 @@ msgctxt ""
msgid "CHISQ.DIST.RT(Number; DegreesFreedom)"
msgstr "CHIQU.VERT.RE(Zahl; Freiheitsgrade)"
+#. hC5Pn
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
@@ -32624,6 +34999,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Number</emph> is the chi-square value of the random sample used to determine the error probability."
msgstr "<emph>Zahl</emph> ist der Chi-Quadrat-Wert der Stichprobe, zu dem die Irrtumswahrscheinlichkeit ermittelt werden soll."
+#. 9Xufc
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
@@ -32632,6 +35008,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>DegreesFreedom</emph> are the degrees of freedom of the experiment."
msgstr "<emph>Freiheitsgrade</emph> sind die Freiheitsgrade des Experiments."
+#. GbrAJ
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
@@ -32640,6 +35017,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=CHISQ.DIST.RT(13.27; 5)</item> equals 0.0209757694."
msgstr "<item type=\"input\">=CHIQU.VERT.RE(13,27;5)</item> ergibt 0,0209757694."
+#. C7m4A
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
@@ -32648,6 +35026,7 @@ msgctxt ""
msgid "If the Chi square value of the random sample is 13.27 and if the experiment has 5 degrees of freedom, then the hypothesis is assured with a probability of error of 2%."
msgstr "Beträgt der Chi-Quadrat-Wert der Stichprobe 13,27 und hat das Experiment 5 Freiheitsgrade, dann ist die Hypothese mit einer Irrtumswahrscheinlichkeit von 2 % gesichert."
+#. qbkUf
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
@@ -32656,6 +35035,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>CHISQDIST function</bookmark_value> <bookmark_value>chi-square distribution</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>CHIQUVERT (Funktion)</bookmark_value><bookmark_value>Chi-Quadrat-Verteilung</bookmark_value>"
+#. G72s9
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
@@ -32664,6 +35044,7 @@ msgctxt ""
msgid "CHISQDIST"
msgstr "CHIQUVERT"
+#. dUYdD
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
@@ -32672,6 +35053,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Returns the value of the probability density function or the cumulative distribution function for the chi-square distribution.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Ergibt die Wahrscheinlichkeit der Dichtefunktion oder der kumulativen Verteilung der Chi Quadrat Verteilung.</ahelp>"
+#. yG245
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
@@ -32680,6 +35062,7 @@ msgctxt ""
msgid "CHISQDIST(Number; Degrees Of Freedom; Cumulative)"
msgstr "CHIQUVERT(Zahl; Freiheitsgrade; Kumulativ)"
+#. nLEaF
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
@@ -32688,6 +35071,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Number</emph> is the number for which the function is to be calculated."
msgstr "<emph>Zahl</emph> ist der Wert, zu dem die Funktion berechnet werden soll."
+#. NGD4K
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
@@ -32696,6 +35080,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Degrees Of Freedom</emph> is the degrees of freedom for the chi-square function."
msgstr "<emph>Freiheitsgrade</emph> sind die Freiheitsgrade der Chi Quadrat Verteilung."
+#. XwNAs
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
@@ -32704,6 +35089,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Cumulative</emph> (optional): 0 or False calculates the probability density function. Other values or True or omitted calculates the cumulative distribution function."
msgstr "<emph>Kumulativ</emph> (optional). 0 oder FALSCH, berechnet die Wahrscheinlichkeit der Dichtefunktion. Anderer Wert, WAHR oder fehlend, berechnet die kumulative Verteilungsfunktion."
+#. QBYrD
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
@@ -32712,6 +35098,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>EXPONDIST function</bookmark_value> <bookmark_value>exponential distributions</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>EXPON.VERT (Funktion)</bookmark_value><bookmark_value>Exponentialverteilungen</bookmark_value>"
+#. pPiNF
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
@@ -32720,6 +35107,7 @@ msgctxt ""
msgid "EXPONDIST"
msgstr "EXPONVERT"
+#. PRnz8
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
@@ -32728,6 +35116,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_EXPONVERT\">Returns the exponential distribution.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_EXPONVERT\">Ergibt die Wahrscheinlichkeiten einer exponentialverteilten Zufallsvariablen.</ahelp>"
+#. MrFDn
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
@@ -32736,6 +35125,7 @@ msgctxt ""
msgid "EXPONDIST(Number; Lambda; C)"
msgstr "EXPONVERT(Zahl; Lambda; C)"
+#. hFuao
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
@@ -32744,6 +35134,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Number</emph> is the value of the function."
msgstr "<emph>Zahl</emph> ist der Wert, zu dem die Exponentialverteilung berechnet werden soll."
+#. P6fSV
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
@@ -32752,6 +35143,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Lambda</emph> is the parameter value."
msgstr "<emph>Lambda</emph> ist der Parameter der Exponentialverteilung."
+#. MjdA5
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
@@ -32760,6 +35152,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>C</emph> is a logical value that determines the form of the function. <emph>C = 0</emph> calculates the density function, and <emph>C = 1</emph> calculates the distribution."
msgstr "<emph>K</emph> ist ein Wahrheitswert, der die Form der Funktion bestimmt. <emph>K = 0</emph> berechnet die Dichtefunktion und <emph>K = 1</emph> die Verteilung."
+#. YenkE
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
@@ -32768,6 +35161,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=EXPONDIST(3;0.5;1)</item> returns 0.78."
msgstr "<item type=\"input\">=EXPONVERT(3;0,5;1)</item> ergibt 0,78."
+#. zSBBn
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
@@ -32776,6 +35170,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>EXPON.DIST function</bookmark_value> <bookmark_value>exponential distributions</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>EXPON.VERT (Funktion)</bookmark_value><bookmark_value>Exponentialverteilungen</bookmark_value>"
+#. 3AfCq
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
@@ -32784,6 +35179,7 @@ msgctxt ""
msgid "EXPON.DIST"
msgstr "EXPON.VERT"
+#. 2Nrho
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
@@ -32792,6 +35188,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_EXP_DIST_MS\">Returns the exponential distribution.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_EXP_DIST_MS\">Ergibt die Wahrscheinlichkeiten einer exponentialverteilten Zufallsvariablen.</ahelp>"
+#. VrTRp
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
@@ -32800,6 +35197,7 @@ msgctxt ""
msgid "EXPON.DIST(Number; Lambda; C)"
msgstr "EXPON.VERT(Zahl; Lambda; C)"
+#. c42NV
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
@@ -32808,6 +35206,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Number</emph> is the value of the function."
msgstr "<emph>Zahl</emph> ist der Wert, zu dem die Exponentialverteilung berechnet werden soll."
+#. 2sGzU
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
@@ -32816,6 +35215,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Lambda</emph> is the parameter value."
msgstr "<emph>Lambda</emph> ist der Parameter der Exponentialverteilung."
+#. Rmw6s
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
@@ -32824,6 +35224,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>C</emph> is a logical value that determines the form of the function. <emph>C = 0</emph> calculates the density function, and <emph>C = 1</emph> calculates the distribution."
msgstr "<emph>K</emph> ist ein Wahrheitswert, der die Form der Funktion bestimmt. <emph>K = 0</emph> berechnet die Dichtefunktion und <emph>K = 1</emph> die Verteilung."
+#. DF6kg
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
@@ -32832,6 +35233,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=EXPON.DIST(3;0.5;1)</item> returns 0.7768698399."
msgstr "<item type=\"input\">=EXPON.VERT(3;0,5;1)</item> ergibt 0,7768698399."
+#. EcuRS
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
@@ -32840,6 +35242,7 @@ msgctxt ""
msgid "Statistical Functions Part Two"
msgstr "Statistik Teil 2"
+#. MAPpV
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
@@ -32848,6 +35251,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"fh\"><link href=\"text/scalc/01/04060182.xhp\" name=\"Statistical Functions Part Two\">Statistical Functions Part Two</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"fh\"><link href=\"text/scalc/01/04060182.xhp\" name=\"Statistik Teil 2\">Statistik Teil 2</link></variable>"
+#. dGFBq
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
@@ -32856,6 +35260,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>FINV function</bookmark_value> <bookmark_value>inverse F probability distribution</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>FINV (Funktion)</bookmark_value><bookmark_value>Umkehrfunktion der F-Wahrscheinlichkeitsverteilung</bookmark_value>"
+#. bFCUG
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
@@ -32864,6 +35269,7 @@ msgctxt ""
msgid "FINV"
msgstr "FINV"
+#. GG7mb
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
@@ -32872,6 +35278,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FINV\">Returns the inverse of the F probability distribution.</ahelp> The F distribution is used for F tests in order to set the relation between two differing data sets."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FINV\">Ergibt die Quantile der F-Verteilung.</ahelp> Die F-Verteilung wird in F-Tests dazu verwendet, bei Streuungen zweier Datenmengen das Verhältnis zu setzen."
+#. TengJ
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
@@ -32880,6 +35287,7 @@ msgctxt ""
msgid "FINV(Number; DegreesFreedom1; DegreesFreedom2)"
msgstr "FINV(Zahl; Freiheitsgrade1; Freiheitsgrade2)"
+#. KFEHp
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
@@ -32888,6 +35296,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Number</emph> is probability value for which the inverse F distribution is to be calculated."
msgstr "<emph>Zahl</emph> ist der Wahrscheinlichkeitswert, zu dem die inverse F-Verteilung berechnet werden soll."
+#. P3kD7
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
@@ -32896,6 +35305,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>DegreesFreedom1</emph> is the number of degrees of freedom in the numerator of the F distribution."
msgstr "<emph>Freiheitsgrade1</emph> ist die Anzahl von Freiheitsgraden im Zähler der F-Verteilung."
+#. cEo5Q
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
@@ -32904,6 +35314,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>DegreesFreedom2</emph> is the number of degrees of freedom in the denominator of the F distribution."
msgstr "<emph>Freiheitsgrade2</emph> ist die Anzahl von Freiheitsgraden im Nenner der F-Verteilung."
+#. o23DQ
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
@@ -32912,6 +35323,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=FINV(0.5;5;10)</item> yields 0.93."
msgstr "<item type=\"input\">=FINV(0,5;5;10)</item> ergibt 0,93."
+#. qufjZ
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
@@ -32920,6 +35332,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>F.INV function</bookmark_value> <bookmark_value>Values of the inverse left tail of the F distribution</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>F.INV (Funktion)</bookmark_value><bookmark_value>Werte der Umkehrfunktion der linksseitigen F-Verteilung</bookmark_value>"
+#. mfp9b
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
@@ -32928,6 +35341,7 @@ msgctxt ""
msgid "F.INV"
msgstr "F.INV"
+#. dhG8L
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
@@ -32936,6 +35350,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_F_INV_LT\">Returns the inverse of the cumulative F distribution.</ahelp> The F distribution is used for F tests in order to set the relation between two differing data sets."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_F_INV_LT\">Ergibt die Quantile der kumulativen F-Verteilung.</ahelp> Die F-Verteilung wird in F-Tests dazu verwendet, bei Streuungen zweier Datenmengen das Verhältnis zu setzen."
+#. ZZUpG
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
@@ -32944,6 +35359,7 @@ msgctxt ""
msgid "F.INV(Number; DegreesFreedom1; DegreesFreedom2)"
msgstr "F.INV(Zahl; Freiheitsgrade1; Freiheitsgrade2)"
+#. 3t3iq
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
@@ -32952,6 +35368,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Number</emph> is probability value for which the inverse F distribution is to be calculated."
msgstr "<emph>Zahl</emph> ist der Wahrscheinlichkeitswert, zu dem die inverse F-Verteilung berechnet werden soll."
+#. QWsR4
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
@@ -32960,6 +35377,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>DegreesFreedom1</emph> is the number of degrees of freedom in the numerator of the F distribution."
msgstr "<emph>Freiheitsgrade1</emph> ist die Anzahl von Freiheitsgraden im Zähler der F-Verteilung."
+#. 7rbzv
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
@@ -32968,6 +35386,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>DegreesFreedom2</emph> is the number of degrees of freedom in the denominator of the F distribution."
msgstr "<emph>Freiheitsgrade2</emph> ist die Anzahl von Freiheitsgraden im Nenner der F-Verteilung."
+#. DW9BE
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
@@ -32976,6 +35395,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=F.INV(0.5;5;10)</item> yields 0.9319331609."
msgstr "<item type=\"input\">=F.INV(0,5;5;10)</item> ergibt 0,9319331609."
+#. CWfPm
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
@@ -32984,6 +35404,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>F.INV.RT function</bookmark_value> <bookmark_value>Values of the inverse right tail of the F distribution</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>F.INV.RE (Funktion)</bookmark_value><bookmark_value>Werte der Umkehrfunktion der rechtsseitigen F-Verteilung</bookmark_value>"
+#. 7Ztar
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
@@ -32992,6 +35413,7 @@ msgctxt ""
msgid "F.INV.RT"
msgstr "F.INV.RE"
+#. MEANj
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
@@ -33000,6 +35422,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_F_INV_RT\">Returns the inverse right tail of the F distribution.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_F_INV_RT\">Ergibt die Umkehrfunktion der rechtsseitigen F-Verteilung.</ahelp>"
+#. cZXD3
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
@@ -33008,6 +35431,7 @@ msgctxt ""
msgid "F.INV.RT(Number; DegreesFreedom1; DegreesFreedom2)"
msgstr "F.INV.RE(Zahl; Freiheitsgrade1; Freiheitsgrade2)"
+#. Lrg3j
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
@@ -33016,6 +35440,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Number</emph> is probability value for which the inverse F distribution is to be calculated."
msgstr "<emph>Zahl</emph> ist der Wahrscheinlichkeitswert, zu dem die inverse F-Verteilung berechnet werden soll."
+#. pAdQP
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
@@ -33024,6 +35449,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>DegreesFreedom1</emph> is the number of degrees of freedom in the numerator of the F distribution."
msgstr "<emph>Freiheitsgrade1</emph> ist die Anzahl von Freiheitsgraden im Zähler der F-Verteilung."
+#. g4hYw
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
@@ -33032,6 +35458,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>DegreesFreedom2</emph> is the number of degrees of freedom in the denominator of the F distribution."
msgstr "<emph>Freiheitsgrade2</emph> ist die Anzahl von Freiheitsgraden im Nenner der F-Verteilung."
+#. wwd5j
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
@@ -33040,6 +35467,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=F.INV.RT(0.5;5;10)</item> yields 0.9319331609."
msgstr "<item type=\"input\">=F.INV.RE(0,5;5;10)</item> ergibt 0,9319331609."
+#. PxFa5
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
@@ -33048,6 +35476,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>FISHER function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>FISHER (Funktion)</bookmark_value>"
+#. DKZwe
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
@@ -33056,6 +35485,7 @@ msgctxt ""
msgid "FISHER"
msgstr "FISHER"
+#. hDWKe
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
@@ -33064,6 +35494,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FISHER\">Returns the Fisher transformation for x and creates a function close to a normal distribution.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FISHER\">Ergibt die Fisher-Transformation für x und erzeugt eine Funktion, die annähernd normal verteilt ist.</ahelp>"
+#. DiTG5
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
@@ -33072,6 +35503,7 @@ msgctxt ""
msgid "FISHER(Number)"
msgstr "FISHER(Zahl)"
+#. 22KHP
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
@@ -33080,6 +35512,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Number</emph> is the value to be transformed."
msgstr "<emph>Zahl</emph> ist der Wert, der transformiert werden soll."
+#. D2Hi7
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
@@ -33088,6 +35521,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=FISHER(0.5)</item> yields 0.55."
msgstr "<item type=\"input\">=FISHER(0,5)</item> ergibt 0,55."
+#. U6XBd
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
@@ -33096,6 +35530,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>FISHERINV function</bookmark_value> <bookmark_value>inverse of Fisher transformation</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>FISHERINV (Funktion)</bookmark_value><bookmark_value>Umkehrfunktion der Fisher-Transformation</bookmark_value>"
+#. 35DYT
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
@@ -33104,6 +35539,7 @@ msgctxt ""
msgid "FISHERINV"
msgstr "FISHERINV"
+#. NBheE
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
@@ -33112,6 +35548,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FISHERINV\">Returns the inverse of the Fisher transformation for x and creates a function close to a normal distribution.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FISHERINV\">Ergibt die inverse Fisher-Transformation für x und erzeugt eine Funktion, die annähernd normal verteilt ist.</ahelp>"
+#. qz5Mb
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
@@ -33120,6 +35557,7 @@ msgctxt ""
msgid "FISHERINV(Number)"
msgstr "FISHERINV(Zahl)"
+#. BCTgL
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
@@ -33128,6 +35566,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Number</emph> is the value that is to undergo reverse-transformation."
msgstr "<emph>Zahl</emph> ist der Wert, der rücktransformiert werden soll."
+#. WnyAB
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
@@ -33136,6 +35575,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=FISHERINV(0.5)</item> yields 0.46."
msgstr "<item type=\"input\">=FISHERINV(0,5)</item> ergibt 0,46."
+#. bydJJ
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
@@ -33144,6 +35584,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>FTEST function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>FTEST (Funktion)</bookmark_value>"
+#. PrsFu
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
@@ -33152,6 +35593,7 @@ msgctxt ""
msgid "FTEST"
msgstr "FTEST"
+#. 4CuRA
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
@@ -33160,6 +35602,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FTEST\">Returns the result of an F test.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FTEST\">Ergibt das Ergebnis eines F-Tests.</ahelp>"
+#. dfQhF
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
@@ -33168,6 +35611,7 @@ msgctxt ""
msgid "FTEST(Data1; Data2)"
msgstr "FTEST(Daten1; Daten2)"
+#. MPHx3
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
@@ -33176,6 +35620,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Data1</emph> is the first record array."
msgstr "<emph>Daten1</emph> ist die erste Datensatzmatrix."
+#. BobBA
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
@@ -33184,6 +35629,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Data2</emph> is the second record array."
msgstr "<emph>Daten2</emph> ist die zweite Datensatzmatrix."
+#. JnYCp
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
@@ -33192,6 +35638,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=FTEST(A1:A30;B1:B12)</item> calculates whether the two data sets are different in their variance and returns the probability that both sets could have come from the same total population."
msgstr "<item type=\"input\">=FTEST(A1:A30;B1:B12)</item> berechnet, ob die beiden Datenmengen sich in ihrer Varianz unterscheiden, und ergibt die Wahrscheinlichkeit dafür, dass beide Mengen möglicherweise aus der gleichen Grundgesamtheit stammen."
+#. h3uEB
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
@@ -33200,6 +35647,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>F.TEST function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>F.TEST (Funktion)</bookmark_value>"
+#. cZvT9
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
@@ -33208,6 +35656,7 @@ msgctxt ""
msgid "F.TEST"
msgstr "F.TEST"
+#. CgMsG
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
@@ -33216,6 +35665,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_F_TEST_MS\">Returns the result of an F test.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_F_TEST_MS\">Ergibt das Ergebnis eines F-Tests.</ahelp>"
+#. t5c7F
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
@@ -33224,6 +35674,7 @@ msgctxt ""
msgid "F.TEST(Data1; Data2)"
msgstr "F.TEST(Daten1; Daten2)"
+#. fAhSn
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
@@ -33232,6 +35683,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Data1</emph> is the first record array."
msgstr "<emph>Daten1</emph> ist die erste Datensatzmatrix."
+#. pYEB5
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
@@ -33240,6 +35692,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Data2</emph> is the second record array."
msgstr "<emph>Daten2</emph> ist die zweite Datensatzmatrix."
+#. CDKEZ
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
@@ -33248,6 +35701,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=F.TEST(A1:A30;B1:B12)</item> calculates whether the two data sets are different in their variance and returns the probability that both sets could have come from the same total population."
msgstr "<item type=\"input\">=F.TEST(A1:A30;B1:B12)</item> berechnet, ob die beiden Datenmengen sich in ihrer Varianz unterscheiden, und ergibt die Wahrscheinlichkeit dafür, dass beide Mengen möglicherweise aus der gleichen Grundgesamtheit stammen."
+#. yMEaw
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
@@ -33256,6 +35710,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>FDIST function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>FVERT (Funktion)</bookmark_value>"
+#. JbBAA
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
@@ -33264,6 +35719,7 @@ msgctxt ""
msgid "FDIST"
msgstr "FVERT"
+#. ZWskN
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
@@ -33272,6 +35728,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FVERT\">Calculates the values of an F distribution.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FVERT\">Berechnet die Werte der F-Verteilungsfunktion.</ahelp>"
+#. M9VcP
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
@@ -33280,6 +35737,7 @@ msgctxt ""
msgid "FDIST(Number; DegreesFreedom1; DegreesFreedom2)"
msgstr "FVERT(Zahl; Freiheitsgrade1; Freiheitsgrade2)"
+#. AUqZB
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
@@ -33288,6 +35746,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Number</emph> is the value for which the F distribution is to be calculated."
msgstr "<emph>Zahl</emph> ist der Wert, zu dem die F-Verteilung berechnet werden soll."
+#. TGtxW
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
@@ -33296,6 +35755,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>degreesFreedom1</emph> is the degrees of freedom in the numerator in the F distribution."
msgstr "<emph>Freiheitsgrade1</emph> sind die Freiheitsgrade im Zähler der F-Verteilung."
+#. idJAF
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
@@ -33304,6 +35764,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>degreesFreedom2</emph> is the degrees of freedom in the denominator in the F distribution."
msgstr "<emph>Freiheitsgrade2</emph> sind die Freiheitsgrade im Nenner der F-Verteilung."
+#. 3BS6a
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
@@ -33312,6 +35773,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=FDIST(0.8;8;12)</item> yields 0.61."
msgstr "<item type=\"input\">=FVERT(0,8;8;12)</item> ergibt 0,61."
+#. G3Qhd
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
@@ -33320,6 +35782,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>F.DIST function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>F.VERT (Funktion)</bookmark_value>"
+#. JCFFP
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
@@ -33328,6 +35791,7 @@ msgctxt ""
msgid "F.DIST"
msgstr "F.VERT"
+#. SiEUr
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
@@ -33336,6 +35800,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_F_DIST_LT\">Calculates the values of the left tail of the F distribution.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_F_DIST_LT\">Berechnet die Werte der linksseitigen F-Verteilungsfunktion.</ahelp>"
+#. CxzQP
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
@@ -33344,6 +35809,7 @@ msgctxt ""
msgid "F.DIST(Number; DegreesFreedom1; DegreesFreedom2; Cumulative)"
msgstr "F.VERT(Zahl; Freiheitsgrade1; Freiheitsgrade2; K)"
+#. TeZSu
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
@@ -33352,6 +35818,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Number</emph> is the value for which the F distribution is to be calculated."
msgstr "<emph>Zahl</emph> ist der Wert, zu dem die F-Verteilung berechnet werden soll."
+#. Dd9Fy
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
@@ -33360,6 +35827,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>degreesFreedom1</emph> is the degrees of freedom in the numerator in the F distribution."
msgstr "<emph>Freiheitsgrade1</emph> sind die Freiheitsgrade im Zähler der F-Verteilung."
+#. i5bYM
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
@@ -33368,6 +35836,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>degreesFreedom2</emph> is the degrees of freedom in the denominator in the F distribution."
msgstr "<emph>Freiheitsgrade2</emph> sind die Freiheitsgrade im Nenner der F-Verteilung."
+#. FECby
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
@@ -33376,6 +35845,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Cumulative</emph> = 0 or False calculates the density function <emph>Cumulative</emph> = 1 or True calculates the distribution."
msgstr "<emph>K</emph> = 0 oder FALSCH berechnet die Dichtefunktion, <emph>K</emph> = 1 oder WAHR die Verteilung."
+#. 4kJ9b
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
@@ -33384,6 +35854,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=F.DIST(0.8;8;12;0)</item> yields 0.7095282499."
msgstr "<item type=\"input\">=F.VERT(0,8;8;12;0)</item> ergibt 0,7095282499."
+#. QZ4ha
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
@@ -33392,6 +35863,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=F.DIST(0.8;8;12;1)</item> yields 0.3856603563."
msgstr "<item type=\"input\">=F.VERT(0,8;8;12;1)</item> ergibt 0,3856603563."
+#. fxvxG
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
@@ -33400,6 +35872,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>F.DIST.RT function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>F.VERT.RE (Funktion)</bookmark_value>"
+#. eeM5C
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
@@ -33408,6 +35881,7 @@ msgctxt ""
msgid "F.DIST.RT"
msgstr "F.VERT.RE"
+#. Sj3wx
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
@@ -33416,6 +35890,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_F_DIST_RT\">Calculates the values of the right tail of the F distribution.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_F_DIST_RT\">Berechnet die Werte der F-Verteilungsfunktion.</ahelp>"
+#. jffhA
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
@@ -33424,6 +35899,7 @@ msgctxt ""
msgid "F.DIST.RT(Number; DegreesFreedom1; DegreesFreedom2)"
msgstr "F.VERT(Zahl; Freiheitsgrade1; Freiheitsgrade2)"
+#. iS6YC
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
@@ -33432,6 +35908,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Number</emph> is the value for which the F distribution is to be calculated."
msgstr "<emph>Zahl</emph> ist der Wert, zu dem die F-Verteilung berechnet werden soll."
+#. TaWTm
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
@@ -33440,6 +35917,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>degreesFreedom1</emph> is the degrees of freedom in the numerator in the F distribution."
msgstr "<emph>Freiheitsgrade1</emph> sind die Freiheitsgrade im Zähler der F-Verteilung."
+#. RBfCC
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
@@ -33448,6 +35926,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>degreesFreedom2</emph> is the degrees of freedom in the denominator in the F distribution."
msgstr "<emph>Freiheitsgrade2</emph> sind die Freiheitsgrade im Nenner der F-Verteilung."
+#. dZCzj
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
@@ -33456,6 +35935,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=F.DIST.RT(0.8;8;12)</item> yields 0.6143396437."
msgstr "<item type=\"input\">=F.VERT.RE(0,8;8;12)</item> ergibt 0,6143396437."
+#. sP7Ai
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
@@ -33464,6 +35944,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>GAMMA function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>GAMMA (Funktion)</bookmark_value>"
+#. RByBD
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
@@ -33472,6 +35953,7 @@ msgctxt ""
msgid "GAMMA"
msgstr "GAMMA"
+#. 8RdE5
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
@@ -33480,6 +35962,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Returns the Gamma function value.</ahelp> Note that GAMMAINV is not the inverse of GAMMA, but of GAMMADIST."
msgstr "<ahelp hid=\".\">Ergibt den Wert der Gammafunktion.</ahelp> Beachten Sie, dass GAMMAINV nicht das Inverse von GAMMA ist, sondern von GAMAVERT."
+#. 2DdQa
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
@@ -33488,6 +35971,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Number</emph> is the number for which the Gamma function value is to be calculated."
msgstr "<emph>Zahl</emph> ist der Wert, zu dem die Gamma Funktion berechnet werden soll."
+#. evGF4
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
@@ -33496,6 +35980,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>GAMMAINV function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>GAMMAINV (Funktion)</bookmark_value>"
+#. NAEn9
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
@@ -33504,6 +35989,7 @@ msgctxt ""
msgid "GAMMAINV"
msgstr "GAMMAINV"
+#. VjdSc
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
@@ -33512,6 +35998,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GAMMAINV\">Returns the inverse of the Gamma cumulative distribution GAMMADIST.</ahelp> This function allows you to search for variables with different distribution."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GAMMAINV\">Ergibt das Inverse der kumulativen GAMMAVERT Verteilung.</ahelp> Diese Funktion erlaubt es Ihnen, nach Variablen in verschiedenen Verteilungen zu suchen."
+#. W5ECp
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
@@ -33520,6 +36007,7 @@ msgctxt ""
msgid "GAMMAINV(Number; Alpha; Beta)"
msgstr "GAMMAINV(Zahl; Alpha; Beta)"
+#. 6dQsb
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
@@ -33528,6 +36016,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Number</emph> is the probability value for which the inverse Gamma distribution is to be calculated."
msgstr "<emph>Zahl</emph> ist der Wahrscheinlichkeitswert, zu dem die inverse Gamma-Verteilung berechnet werden soll."
+#. A9MmF
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
@@ -33536,6 +36025,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Alpha</emph> is the parameter Alpha of the Gamma distribution."
msgstr "<emph>Alpha</emph> ist der Parameter Alpha der Gamma-Verteilung."
+#. htBZo
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
@@ -33544,6 +36034,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Beta</emph> is the parameter Beta of the Gamma distribution."
msgstr "<emph>Beta</emph> ist der Parameter Beta der Gamma-Verteilung."
+#. 9DEz7
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
@@ -33552,6 +36043,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=GAMMAINV(0.8;1;1)</item> yields 1.61."
msgstr "<item type=\"input\">=GAMMAINV(0,8;1;1)</item> ergibt 1,61."
+#. SMBpY
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
@@ -33560,6 +36052,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>GAMMA.INV function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>GAMMA.INV (Funktion)</bookmark_value>"
+#. WS8Dh
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
@@ -33568,6 +36061,7 @@ msgctxt ""
msgid "GAMMA.INV"
msgstr "GAMMA.INV"
+#. bjbtj
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
@@ -33576,6 +36070,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GAMMAINV_MS\">Returns the inverse of the Gamma cumulative distribution GAMMADIST.</ahelp> This function allows you to search for variables with different distribution."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GAMMAINV_MS\">Ergibt das Inverse der kumulativen GAMMAVERT Verteilung.</ahelp> Diese Funktion erlaubt es Ihnen, nach Variablen in verschiedenen Verteilungen zu suchen."
+#. enVLQ
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
@@ -33584,6 +36079,7 @@ msgctxt ""
msgid "This function is identical to GAMMAINV and was introduced for interoperability with other office suites."
msgstr "Die Funktion ist identisch zu GAMMAINV und wurde für die Kompatibilität mit anderen Office-Anwendungen eingeführt."
+#. HMY9H
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
@@ -33592,6 +36088,7 @@ msgctxt ""
msgid "GAMMA.INV(Number; Alpha; Beta)"
msgstr "GAMMA.INV(Zahl; Alpha; Beta)"
+#. fLqmy
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
@@ -33600,6 +36097,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Number</emph> is the probability value for which the inverse Gamma distribution is to be calculated."
msgstr "<emph>Zahl</emph> ist der Wahrscheinlichkeitswert, zu dem die inverse Gamma-Verteilung berechnet werden soll."
+#. xGjEE
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
@@ -33608,6 +36106,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Alpha</emph> is the parameter Alpha of the Gamma distribution."
msgstr "<emph>Alpha</emph> ist der Parameter Alpha der Gamma-Verteilung."
+#. FveGL
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
@@ -33616,6 +36115,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Beta</emph> is the parameter Beta of the Gamma distribution."
msgstr "<emph>Beta</emph> ist der Parameter Beta der Gamma-Verteilung."
+#. 4xDDD
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
@@ -33624,6 +36124,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=GAMMA.INV(0.8;1;1)</item> yields 1.61."
msgstr "<item type=\"input\">=GAMMA.INV(0,8;1;1)</item> ergibt 1,61."
+#. qXs2u
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
@@ -33632,6 +36133,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>GAMMALN function</bookmark_value> <bookmark_value>natural logarithm of Gamma function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>GAMMALN (Funktion)</bookmark_value><bookmark_value>Natürlicher Logarithmus der Gamma-Funktion</bookmark_value>"
+#. nocKU
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
@@ -33640,6 +36142,7 @@ msgctxt ""
msgid "GAMMALN"
msgstr "GAMMALN"
+#. HkbPu
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
@@ -33648,6 +36151,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GAMMALN\">Returns the natural logarithm of the Gamma function: G(x).</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GAMMALN\">Ergibt den natürlichen Logarithmus der Gamma-Funktion: G(x).</ahelp>"
+#. FsWBA
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
@@ -33656,6 +36160,7 @@ msgctxt ""
msgid "GAMMALN(Number)"
msgstr "GAMMALN(Zahl)"
+#. yxCQF
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
@@ -33664,6 +36169,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Number</emph> is the value for which the natural logarithm of the Gamma function is to be calculated."
msgstr "<emph>Zahl</emph> ist der Wert, zu dem der natürliche Logarithmus der Gamma-Funktion berechnet werden soll."
+#. CCwMb
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
@@ -33672,6 +36178,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=GAMMALN(2)</item> yields 0."
msgstr "<item type=\"input\">=GAMMALN(2)</item> ergibt 0."
+#. m5t86
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
@@ -33680,6 +36187,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>GAMMALN.PRECISE function</bookmark_value> <bookmark_value>natural logarithm of Gamma function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>GAMMALN.GENAU (Funktion)</bookmark_value><bookmark_value>Natürlicher Logarithmus der Gamma-Funktion</bookmark_value>"
+#. GqFsu
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
@@ -33688,6 +36196,7 @@ msgctxt ""
msgid "GAMMALN.PRECISE"
msgstr "GAMMALN.GENAU"
+#. kQGBj
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
@@ -33696,6 +36205,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GAMMALN_MS\">Returns the natural logarithm of the Gamma function: G(x).</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GAMMALN_MS\">Ergibt den natürlichen Logarithmus der Gamma-Funktion: G(x).</ahelp>"
+#. EPFGG
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
@@ -33704,6 +36214,7 @@ msgctxt ""
msgid "GAMMALN.PRECISE(Number)"
msgstr "GAMMALN.GENAU(Zahl)"
+#. AB9GD
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
@@ -33712,6 +36223,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Number</emph> is the value for which the natural logarithm of the Gamma function is to be calculated."
msgstr "<emph>Zahl</emph> ist der Wert, zu dem der natürliche Logarithmus der Gamma-Funktion berechnet werden soll."
+#. uQF39
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
@@ -33720,6 +36232,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=GAMMALN.PRECISE(2)</item> yields 0."
msgstr "<item type=\"input\">=GAMMALN.GENAU(2)</item> ergibt 0."
+#. mMbT3
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
@@ -33728,6 +36241,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>GAMMADIST function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>GAMMAVERT (Funktion)</bookmark_value>"
+#. Y2Ak5
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
@@ -33736,6 +36250,7 @@ msgctxt ""
msgid "GAMMADIST"
msgstr "GAMMAVERT"
+#. hUYKj
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
@@ -33744,6 +36259,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GAMMAVERT\">Returns the values of a Gamma distribution.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GAMMAVERT\">Ergibt die Wahrscheinlichkeiten einer Gamma-verteilten Zufallsvariablen.</ahelp>"
+#. meoeA
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
@@ -33752,6 +36268,7 @@ msgctxt ""
msgid "The inverse function is GAMMAINV."
msgstr "Die inverse Funktion ist GAMMAINV."
+#. 5bF6b
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
@@ -33760,6 +36277,7 @@ msgctxt ""
msgid "GAMMADIST(Number; Alpha; Beta; C)"
msgstr "GAMMAVERT(Zahl; Alpha; Beta; K)"
+#. erGE4
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
@@ -33768,6 +36286,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Number</emph> is the value for which the Gamma distribution is to be calculated."
msgstr "<emph>Zahl</emph> ist der Wert, zu dem die Gamma-Verteilung berechnet werden soll."
+#. u9N2F
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
@@ -33776,6 +36295,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Alpha</emph> is the parameter Alpha of the Gamma distribution."
msgstr "<emph>Alpha</emph> ist der Parameter Alpha der Gamma-Verteilung."
+#. URsBX
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
@@ -33784,6 +36304,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Beta</emph> is the parameter Beta of the Gamma distribution."
msgstr "<emph>Beta</emph> ist der Parameter Beta der Gamma-Verteilung."
+#. 99H9a
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
@@ -33792,6 +36313,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>C</emph> (optional) = 0 or False calculates the density function <emph>C</emph> = 1 or True calculates the distribution."
msgstr "<emph>K</emph> (optional) = 0 oder FALSCH berechnet die Dichtefunktion, <emph>K</emph> = 1 oder WAHR die Verteilung."
+#. EdgDo
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
@@ -33800,6 +36322,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=GAMMADIST(2;1;1;1)</item> yields 0.86."
msgstr "<item type=\"input\">=GAMMAVERT(2;1;1;1)</item> ergibt 0,86."
+#. KxBdg
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
@@ -33808,6 +36331,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>GAMMA.DIST function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>GAMMA.VERT (Funktion)</bookmark_value>"
+#. AQoAB
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
@@ -33816,6 +36340,7 @@ msgctxt ""
msgid "GAMMA.DIST"
msgstr "GAMMA.VERT"
+#. xqDfL
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
@@ -33824,6 +36349,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GAMMADIST_MS\">Returns the values of a Gamma distribution.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GAMMADIST_MS\">Ergibt die Wahrscheinlichkeiten einer Gamma-verteilten Zufallsvariablen.</ahelp>"
+#. yftrF
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
@@ -33832,6 +36358,7 @@ msgctxt ""
msgid "The inverse function is GAMMAINV or GAMMA.INV."
msgstr "Die inverse Funktion ist GAMMAINV oder GAMMA.INV."
+#. F2Nsp
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
@@ -33840,6 +36367,7 @@ msgctxt ""
msgid "This function is identical to GAMMADIST and was introduced for interoperability with other office suites."
msgstr "Die Funktion ist identisch zu GAMMAVERT und wurde für die Kompatibilität mit anderen Office-Anwendungen eingeführt."
+#. WGnD7
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
@@ -33848,6 +36376,7 @@ msgctxt ""
msgid "GAMMA.DIST(Number; Alpha; Beta; C)"
msgstr "GAMMA.VERT(Zahl; Alpha; Beta; K)"
+#. kLcmS
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
@@ -33856,6 +36385,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Number</emph> is the value for which the Gamma distribution is to be calculated."
msgstr "<emph>Zahl</emph> ist der Wert, zu dem die Gamma-Verteilung berechnet werden soll."
+#. zehYa
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
@@ -33864,6 +36394,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Alpha</emph> is the parameter Alpha of the Gamma distribution."
msgstr "<emph>Alpha</emph> ist der Parameter Alpha der Gamma-Verteilung."
+#. Ncoxo
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
@@ -33872,6 +36403,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Beta</emph> is the parameter Beta of the Gamma distribution."
msgstr "<emph>Beta</emph> ist der Parameter Beta der Gamma-Verteilung."
+#. 4nR86
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
@@ -33880,6 +36412,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>C</emph> (optional) = 0 or False calculates the density function <emph>C</emph> = 1 or True calculates the distribution."
msgstr "<emph>K</emph> (optional) = 0 oder FALSCH berechnet die Dichtefunktion, <emph>K</emph> = 1 oder WAHR die Verteilung."
+#. Z7AS8
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
@@ -33888,6 +36421,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=GAMMA.DIST(2;1;1;1)</item> yields 0.86."
msgstr "<item type=\"input\">=GAMMA.VERT(2;1;1;1)</item> ergibt 0,86."
+#. 6mr63
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
@@ -33896,6 +36430,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>GAUSS function</bookmark_value> <bookmark_value>normal distribution; standard</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>GAUSS (Funktion)</bookmark_value><bookmark_value>Normalverteilung; Standard</bookmark_value>"
+#. Uz5Sm
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
@@ -33904,6 +36439,7 @@ msgctxt ""
msgid "GAUSS"
msgstr "GAUSS"
+#. NVGvv
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
@@ -33912,6 +36448,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GAUSS\">Returns the standard normal cumulative distribution.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GAUSS\">Ergibt den Integralwert der Standardnormalverteilung.</ahelp>"
+#. GB3Ci
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
@@ -33920,6 +36457,7 @@ msgctxt ""
msgid "It is GAUSS(x)=NORMSDIST(x)-0.5"
msgstr "Es ist GAUSS(x)=STANDNORMVERT(x)-0,5"
+#. UNZDd
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
@@ -33928,6 +36466,7 @@ msgctxt ""
msgid "GAUSS(Number)"
msgstr "GAUSS(Zahl)"
+#. 88hAb
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
@@ -33936,6 +36475,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Number</emph> is the value for which the value of the standard normal distribution is to be calculated."
msgstr "<emph>Zahl</emph> ist der Wert, zu dem der Integralwert der Standardnormalverteilung berechnet wird."
+#. GHQvB
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
@@ -33944,6 +36484,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=GAUSS(0.19)</item> = 0.08"
msgstr "<item type=\"input\">=GAUSS(0,19)</item> = 0,08"
+#. Fe79N
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
@@ -33952,6 +36493,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=GAUSS(0.0375)</item> = 0.01"
msgstr "<item type=\"input\">=GAUSS(0,0375)</item> = 0,01"
+#. nrdNQ
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
@@ -33960,6 +36502,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>GEOMEAN function</bookmark_value> <bookmark_value>means;geometric</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>GEOMITTEL (Funktion)</bookmark_value><bookmark_value>Mittel; geometrisches</bookmark_value>"
+#. iBcgZ
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
@@ -33968,6 +36511,7 @@ msgctxt ""
msgid "GEOMEAN"
msgstr "GEOMITTEL"
+#. feyGb
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
@@ -33976,6 +36520,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GEOMITTEL\">Returns the geometric mean of a sample.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GEOMITTEL\">Ergibt das geometrische Mittel einer Menge positiver Zahlen.</ahelp>"
+#. T8r4b
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
@@ -33984,6 +36529,7 @@ msgctxt ""
msgid "GEOMEAN(Number1; Number2; ...; Number30)"
msgstr "GEOMITTEL(Zahl 1; Zahl 2; ...; Zahl 30)"
+#. UhYAQ
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
@@ -33992,6 +36538,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Number1, Number2, ..., Number30</emph> are numeric arguments or ranges that represent a random sample."
msgstr "<emph>Zahl 1, Zahl 2, ..., Zahl 30</emph> sind numerische Argumente oder Bereiche, die eine Stichprobe darstellen."
+#. EGwom
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
@@ -34000,6 +36547,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=GEOMEAN(23;46;69)</item> = 41.79. The geometric mean value of this random sample is therefore 41.79."
msgstr "<item type=\"input\">=GEOMITTEL(23;46;69)</item> = 41,79. Der geometrische Mittelwert dieser Stichprobe ist folglich 41,79."
+#. orW9n
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
@@ -34008,6 +36556,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>TRIMMEAN function</bookmark_value> <bookmark_value>means;of data set without margin data</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>GESTUTZTMITTEL (Funktion)</bookmark_value><bookmark_value>Mittel; eines Datensatzes ohne Randdaten</bookmark_value>"
+#. EAAVp
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
@@ -34016,6 +36565,7 @@ msgctxt ""
msgid "TRIMMEAN"
msgstr "GESTUTZTMITTEL"
+#. zgYaB
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
@@ -34024,6 +36574,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GESTUTZTMITTEL\">Returns the mean of a data set without the Alpha percent of data at the margins.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GESTUTZTMITTEL\">Ergibt den Mittelwert einer Datengruppe, ohne die Werte an den Rändern zu berücksichtigen.</ahelp>"
+#. JvcGQ
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
@@ -34032,6 +36583,7 @@ msgctxt ""
msgid "TRIMMEAN(Data; Alpha)"
msgstr "GESTUTZTMITTEL(Daten; Alpha)"
+#. CqTC5
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
@@ -34040,6 +36592,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Data</emph> is the array of data in the sample."
msgstr "<emph>Daten</emph> ist die Matrix der Daten aus der Stichprobe."
+#. sCq8s
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
@@ -34048,6 +36601,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Alpha</emph> is the percentage of the marginal data that will not be taken into consideration."
msgstr "<emph>Alpha</emph> ist der Prozentsatz der Randdaten, die nicht berücksichtigt werden sollen."
+#. WTT6h
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
@@ -34056,6 +36610,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=TRIMMEAN(A1:A50; 0.1)</item> calculates the mean value of numbers in A1:A50, without taking into consideration the 5 percent of the values representing the highest values and the 5 percent of the values representing the lowest ones. The percentage numbers refer to the amount of the untrimmed mean value, not to the number of summands."
msgstr "<item type=\"input\">=GESTUTZTMITTEL(A1:A50; 0,1)</item> berechnet den Mittelwert der Zahlen in A1:A50, ohne die 5 Prozent der Werte zu berücksichtigen, die die höchsten Werte darstellen, und ohne die 5 Prozent der Werte zu berücksichtigen, die die niedrigsten Werte darstellen. Die Prozentwerte beziehen sich auf den ungestutzten Mittelwert, nicht auf die Menge der Summanden."
+#. 72brA
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
@@ -34064,6 +36619,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>ZTEST function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>GTEST (Funktion)</bookmark_value>"
+#. rkrJC
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
@@ -34072,6 +36628,7 @@ msgctxt ""
msgid "ZTEST"
msgstr "GTEST"
+#. dhrcC
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
@@ -34080,6 +36637,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GTEST\">Calculates the probability of observing a z-statistic greater than the one computed based on a sample.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GTEST\">Berechnet die Wahrscheinlichkeit des Beobachtens einer z-Statistik, die größer ist als die basierend auf einer Stichprobe berechnete.</ahelp>"
+#. Wi4MG
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
@@ -34088,6 +36646,7 @@ msgctxt ""
msgid "ZTEST(Data; mu; Sigma)"
msgstr "GTEST(Daten; my; Sigma)"
+#. RKyE7
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
@@ -34096,6 +36655,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Data</emph> is the given sample, drawn from a normally distributed population."
msgstr "<emph>Daten</emph> ist die gegebene Probe, die von einer normalverteilten Menge genommen wurde."
+#. E3dLC
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
@@ -34104,6 +36664,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>mu</emph> is the known mean of the population."
msgstr "<emph>my</emph> ist der bekannte Mittelwert der Menge."
+#. ddokB
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
@@ -34112,6 +36673,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Sigma</emph> (optional) is the known standard deviation of the population. If omitted, the standard deviation of the given sample is used."
msgstr "<emph>Sigma</emph> (optional) ist die bekannte Standardabweichung der Menge. Wenn dieser Parameter fehlt, wird die Standardabweichung der gegeben Probe genommen."
+#. EpJ8j
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
@@ -34120,6 +36682,7 @@ msgctxt ""
msgid "See also the <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Calc:_ZTEST_function\" name=\"wiki.documentfoundation.org Documentation/HowTo/Calc/ZTEST function\">Wiki page</link>."
msgstr "Siehe auch diese <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Calc:_ZTEST_function\" name=\"wiki.documentfoundation.org Documentation/HowTo/Calc/ZTEST function\">Wiki-Seite</link>."
+#. BM9oD
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
@@ -34128,6 +36691,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>Z.TEST function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>G.TEST (Funktion)</bookmark_value>"
+#. ycBEg
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
@@ -34136,6 +36700,7 @@ msgctxt ""
msgid "Z.TEST"
msgstr "G.TEST"
+#. xo3Fc
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
@@ -34144,6 +36709,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_Z_TEST_MS\">Calculates the probability of observing a z-statistic greater than the one computed based on a sample.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_Z_TEST_MS\">Berechnet die Wahrscheinlichkeit des Beobachtens einer z-Statistik, die größer ist als die basierend auf einer Stichprobe berechnete.</ahelp>"
+#. efbeG
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
@@ -34152,6 +36718,7 @@ msgctxt ""
msgid "Z.TEST(Data; mu; Sigma)"
msgstr "G.TEST(Daten; my; Sigma)"
+#. 2peSH
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
@@ -34160,6 +36727,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Data</emph> is the given sample, drawn from a normally distributed population."
msgstr "<emph>Daten</emph> ist die gegebene Probe, die von einer normalverteilten Menge genommen wurde."
+#. havEd
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
@@ -34168,6 +36736,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>mu</emph> is the known mean of the population."
msgstr "<emph>my</emph> ist der bekannte Mittelwert der Menge."
+#. uuVdM
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
@@ -34176,6 +36745,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Sigma</emph> (optional) is the known standard deviation of the population. If omitted, the standard deviation of the given sample is used."
msgstr "<emph>Sigma</emph> (optional) ist die bekannte Standardabweichung der Menge. Wenn dieser Parameter fehlt, wird die Standardabweichung der gegeben Probe genommen."
+#. sbnS9
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
@@ -34184,6 +36754,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=Z.TEST(A2:A20; 9; 2)</item> returns the result of a z-test on a sample A2:A20 drawn from a population with known mean 9 and known standard deviation 2."
msgstr "<item type=\"input\">G.TEST(A2:A20;9;2)</item> ergibt das Ergebnis eines Gauß-Tests einer Stichprobe in A2:A20, gezogen aus einer Gesamtheit mit Zentralwert 9 und einer bekannten Standardabweichung von 2."
+#. E34M8
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
@@ -34192,6 +36763,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>HARMEAN function</bookmark_value> <bookmark_value>means;harmonic</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>HARMITTEL (Funktion)</bookmark_value><bookmark_value>Mittel; harmonisches</bookmark_value>"
+#. QgAHe
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
@@ -34200,6 +36772,7 @@ msgctxt ""
msgid "HARMEAN"
msgstr "HARMITTEL"
+#. Mp6mJ
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
@@ -34208,6 +36781,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_HARMITTEL\">Returns the harmonic mean of a data set.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_HARMITTEL\">Ergibt das harmonische Mittel einer Datenmenge.</ahelp>"
+#. xroLU
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
@@ -34216,6 +36790,7 @@ msgctxt ""
msgid "HARMEAN(Number1; Number2; ...; Number30)"
msgstr "HARMITTEL(Zahl 1; Zahl 2; ...; Zahl 30)"
+#. gT7zX
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
@@ -34224,6 +36799,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Number1, Number2, ..., Number30</emph> are up to 30 values or ranges, that can be used to calculate the harmonic mean."
msgstr "<emph>Zahl 1, Zahl 2, ..., Zahl 30</emph> sind bis zu 30 Werte oder Bereiche, die zur Berechnung des harmonischen Mittelwerts verwendet werden können."
+#. DMCH7
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
@@ -34232,6 +36808,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=HARMEAN(23;46;69)</item> = 37.64. The harmonic mean of this random sample is thus 37.64"
msgstr "<item type=\"input\">=HARMITTEL(23;46;69)</item> = 37,64. Der harmonische Mittelwert dieser Stichprobe ist folglich 37,64"
+#. Cd5VE
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
@@ -34240,6 +36817,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>HYPGEOMDIST function</bookmark_value> <bookmark_value>sampling without replacement</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>HYPGEOMVERT (Funktion)</bookmark_value><bookmark_value>Stichprobenentnahme ohne Ersetzen</bookmark_value>"
+#. 9mrAG
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
@@ -34248,6 +36826,7 @@ msgctxt ""
msgid "HYPGEOMDIST"
msgstr "HYPGEOMVERT"
+#. XWGNo
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
@@ -34256,6 +36835,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_HYPGEOMVERT\">Returns the hypergeometric distribution.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_HYPGEOMVERT\">Ergibt Wahrscheinlichkeiten in hypergeometrisch-verteilten Zufallsvariablen.</ahelp>"
+#. fNMzN
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
@@ -34264,6 +36844,7 @@ msgctxt ""
msgid "HYPGEOMDIST(X; NSample; Successes; NPopulation)"
msgstr "HYPGEOMVERT(X; NStichprobe; Erfolge; NGesamtheit)"
+#. ingyW
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
@@ -34272,6 +36853,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>X</emph> is the number of results achieved in the random sample."
msgstr "<emph>X</emph> ist die Anzahl der in der Stichprobe erzielten Erfolge."
+#. EXbsZ
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
@@ -34280,6 +36862,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>NSample</emph> is the size of the random sample."
msgstr "<emph>NStichprobe</emph> ist die Größe der Stichprobe."
+#. dxUiA
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
@@ -34288,6 +36871,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Successes</emph> is the number of possible results in the total population."
msgstr "<emph>M</emph> ist die Anzahl der in der Grundgesamtheit möglichen Erfolge."
+#. CtC87
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
@@ -34296,6 +36880,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>NPopulation </emph>is the size of the total population."
msgstr "<emph>NGesamtheit</emph> ist die Größe der Grundgesamtheit."
+#. WUiB6
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
@@ -34304,6 +36889,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=HYPGEOMDIST(2;2;90;100)</item> yields 0.81. If 90 out of 100 pieces of buttered toast fall from the table and hit the floor with the buttered side first, then if 2 pieces of buttered toast are dropped from the table, the probability is 81%, that both will strike buttered side first."
msgstr "<item type=\"input\">=HYPGEOMVERT(2;2;90;100)</item> ergibt 0,81. Wenn ein mit Butter bestrichenes Toastbrot vom Tisch auf den Boden fällt, fällt in 90 von 100 Fällen zuerst die mit Butter bestrichene Seite auf den Boden. Daraus folgt: Bei 2 mit Butter bestrichenen Toastbroten beträgt die Wahrscheinlichkeit, dass beide mit der bestrichenen Seite zuerst auf den Boden fallen, 81 %."
+#. V8zPJ
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
@@ -34312,6 +36898,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>HYPGEOM.DIST function</bookmark_value> <bookmark_value>sampling without replacement</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>HYPGEOM.VERT (Funktion)</bookmark_value><bookmark_value>Stichprobenentnahme ohne Ersetzen</bookmark_value>"
+#. CoN4S
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
@@ -34320,6 +36907,7 @@ msgctxt ""
msgid "HYPGEOM.DIST"
msgstr "HYPGEOM.VERT"
+#. CB8RU
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
@@ -34328,6 +36916,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_HYP_GEOM_DIST_MS\">Returns the hypergeometric distribution.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_HYP_GEOM_DIST_MS\">Ergibt Wahrscheinlichkeiten in hypergeometrisch-verteilten Zufallsvariablen.</ahelp>"
+#. cr6Cw
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
@@ -34336,6 +36925,7 @@ msgctxt ""
msgid "HYPGEOM.DIST(X; NSample; Successes; NPopulation; Cumulative)"
msgstr "HYPGEOM.VERT(X; NStichprobe; M; NGesamtheit; Kumulativ)"
+#. CuQSa
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
@@ -34344,6 +36934,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>X</emph> is the number of results achieved in the random sample."
msgstr "<emph>X</emph> ist die Anzahl der in der Stichprobe erzielten Erfolge."
+#. 6BMz6
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
@@ -34352,6 +36943,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>NSample</emph> is the size of the random sample."
msgstr "<emph>NStichprobe</emph> ist die Größe der Stichprobe."
+#. GvWAn
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
@@ -34360,6 +36952,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Successes</emph> is the number of possible results in the total population."
msgstr "<emph>M</emph> ist die Anzahl der in der Grundgesamtheit möglichen Erfolge."
+#. VEzuG
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
@@ -34368,6 +36961,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>NPopulation </emph>is the size of the total population."
msgstr "<emph>NGesamtheit</emph> ist die Größe der Grundgesamtheit."
+#. JG59B
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
@@ -34376,6 +36970,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Cumulative </emph>: 0 or False calculates the probability density function. Other values or True calculates the cumulative distribution function."
msgstr "<emph>Kumulativ</emph>: 0 oder FALSCH berechnet die Wahrscheinlichkeit der Dichtefunktion. Anderer Wert, WAHR oder fehlend berechnet die kumulative Verteilungsfunktion."
+#. xhCCb
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
@@ -34384,6 +36979,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=HYPGEOM.DIST(2;2;90;100;0)</item> yields 0.8090909091. If 90 out of 100 pieces of buttered toast fall from the table and hit the floor with the buttered side first, then if 2 pieces of buttered toast are dropped from the table, the probability is 81%, that both will strike buttered side first."
msgstr "<item type=\"input\">=HYPGEOM.VERT(2;2;90;100;0)</item> ergibt 0,8090909091. Wenn ein mit Butter bestrichenes Toastbrot vom Tisch auf den Boden fällt, fällt in 90 von 100 Fällen zuerst die mit Butter bestrichene Seite auf den Boden. Daraus folgt: Bei 2 mit Butter bestrichenen Toastbroten beträgt die Wahrscheinlichkeit, dass beide mit der bestrichenen Seite zuerst auf den Boden fallen, 81 %."
+#. FEcD8
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
@@ -34392,6 +36988,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=HYPGEOM.DIST(2;2;90;100;1)</item> yields 1."
msgstr "<item type=\"input\">=HYPGEOM.VERT(2;2;90;100;1)</item> ergibt 1."
+#. L3n3y
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
@@ -34400,6 +36997,7 @@ msgctxt ""
msgid "Statistical Functions Part Three"
msgstr "Statistik Teil 3"
+#. apt3v
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
@@ -34408,6 +37006,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"kl\"><link href=\"text/scalc/01/04060183.xhp\" name=\"Statistical Functions Part Three\">Statistical Functions Part Three</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"kl\"><link href=\"text/scalc/01/04060183.xhp\" name=\"Statistik Teil 3\">Statistik Teil 3</link></variable>"
+#. bB7mP
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
@@ -34416,6 +37015,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>LARGE function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>KGRÖSSTE (Funktion)</bookmark_value>"
+#. CBSo7
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
@@ -34424,6 +37024,7 @@ msgctxt ""
msgid "LARGE"
msgstr "KGRÖSSTE"
+#. Hr8AM
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
@@ -34432,6 +37033,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KGROESSTE\">Returns the Rank_c-th largest value in a data set.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KGROESSTE\">Ergibt den k-größten Wert einer Datengruppe.</ahelp>"
+#. nrZUw
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
@@ -34440,6 +37042,7 @@ msgctxt ""
msgid "LARGE(Data; RankC)"
msgstr "KGRÖSSTE(Daten; RangC)"
+#. Z5puA
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
@@ -34448,22 +37051,34 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Data</emph> is the cell range of data."
msgstr "<emph>Daten</emph> ist die Matrix der Daten in der Stichprobe."
+#. PqrWi
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id3156448\n"
"help.text"
-msgid "<emph>RankC</emph> is the ranking of the value."
-msgstr "<emph>RangC</emph> ist der Rang des Werts."
+msgid "<emph>RankC</emph> is the ranking of the value. If RankC is an array, the function becomes an <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp\" name=\"array function\">array function</link>."
+msgstr ""
+#. 9gMJx
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id3148702\n"
"help.text"
-msgid "<item type=\"input\">=LARGE(A1:C50;2)</item> gives the second largest value in A1:C50."
-msgstr "<item type=\"input\">=KGRÖSSTE(A1:C50;2)</item> berechnet den zweitgrößten Wert in A1:C50."
+msgid "<input>=LARGE(A1:C50;2)</input> gives the second largest value in A1:C50."
+msgstr ""
+#. fdcAk
+#: 04060183.xhp
+msgctxt ""
+"04060183.xhp\n"
+"par_id3248702\n"
+"help.text"
+msgid "<input>=LARGE(A1:C50;B1:B5)</input> entered as an array function gives an array of the c-th largest value in A1:C50 with ranks defined in B1:B5."
+msgstr ""
+
+#. p8pZc
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
@@ -34472,6 +37087,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>SMALL function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>KKLEINSTE (Funktion)</bookmark_value>"
+#. mzbdE
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
@@ -34480,6 +37096,7 @@ msgctxt ""
msgid "SMALL"
msgstr "KKLEINSTE"
+#. 6ApAi
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
@@ -34488,6 +37105,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KKLEINSTE\">Returns the Rank_c-th smallest value in a data set.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KKLEINSTE\">Ergibt den k-kleinsten Wert einer Datengruppe.</ahelp>"
+#. jXJsY
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
@@ -34496,6 +37114,7 @@ msgctxt ""
msgid "SMALL(Data; RankC)"
msgstr "KKLEINSTE(Daten; RangC)"
+#. LxZAE
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
@@ -34504,22 +37123,34 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Data</emph> is the cell range of data."
msgstr "<emph>Daten</emph> ist die Matrix der Daten in der Stichprobe."
+#. oJV9f
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id3155094\n"
"help.text"
-msgid "<emph>RankC</emph> is the rank of the value."
-msgstr "<emph>RangC</emph> ist der Rang des Werts."
+msgid "<emph>RankC</emph> is the rank of the value. If RankC is an array, the function becomes an <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp\" name=\"array function\">array function</link>."
+msgstr ""
+#. 8BLf3
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id3149897\n"
"help.text"
-msgid "<item type=\"input\">=SMALL(A1:C50;2)</item> gives the second smallest value in A1:C50."
-msgstr "<item type=\"input\">=KKLEINSTE(A1:C50;2)</item> berechnet den zweitkleinsten Wert in A1:C50."
+msgid "<input>=SMALL(A1:C50;2)</input> gives the second smallest value in A1:C50."
+msgstr ""
+
+#. AuKCZ
+#: 04060183.xhp
+msgctxt ""
+"04060183.xhp\n"
+"par_id3249897\n"
+"help.text"
+msgid "<input>=SMALL(A1:C50;B1:B5)</input> entered as an array function gives an array of the c-th smallest value in A1:C50 with ranks defined in B1:B5."
+msgstr ""
+#. KDBoE
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
@@ -34528,6 +37159,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>CONFIDENCE function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>KONFIDENZ (Funktion)</bookmark_value>"
+#. 9nXq7
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
@@ -34536,6 +37168,7 @@ msgctxt ""
msgid "CONFIDENCE"
msgstr "KONFIDENZ"
+#. 4ABAb
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
@@ -34544,6 +37177,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KONFIDENZ\">Returns the (1-alpha) confidence interval for a normal distribution.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KONFIDENZ\">Ergibt das (1-alpha) Konfidenzintervall zur Normalverteilung.</ahelp>"
+#. 8K2G5
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
@@ -34552,6 +37186,7 @@ msgctxt ""
msgid "CONFIDENCE(Alpha; StDev; Size)"
msgstr "KONFIDENZ(Alpha; StAbw; Größe)"
+#. DqcAB
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
@@ -34560,6 +37195,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Alpha</emph> is the level of the confidence interval."
msgstr "<emph>Alpha</emph> ist das Niveau des Konfidenzintervalls."
+#. CBEqd
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
@@ -34568,6 +37204,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>StDev</emph> is the standard deviation for the total population."
msgstr "<emph>StAbw</emph> ist die Standardabweichung für die Grundgesamtheit."
+#. mHvfH
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
@@ -34576,6 +37213,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Size</emph> is the size of the total population."
msgstr "<emph>N</emph> ist die Größe der Grundgesamtheit."
+#. BJrpA
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
@@ -34584,6 +37222,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=CONFIDENCE(0.05;1.5;100)</item> gives 0.29."
msgstr "<item type=\"input\">=KONFIDENZ(0,05;1,5;100)</item> ergibt 0,29."
+#. GCLue
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
@@ -34592,6 +37231,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>CONFIDENCE.T function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>KONFIDENZ.T (Funktion)</bookmark_value>"
+#. eHLzB
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
@@ -34600,6 +37240,7 @@ msgctxt ""
msgid "CONFIDENCE.T"
msgstr "KONFIDENZ.T"
+#. gsbQL
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
@@ -34608,6 +37249,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CONFIDENCE_T\">Returns the (1-alpha) confidence interval for a Student's t distribution.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CONFIDENCE_T\">Ergibt das (1-alpha) Konfidenzintervall zur Student'schen t-Verteilung.</ahelp>"
+#. khHBF
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
@@ -34616,6 +37258,7 @@ msgctxt ""
msgid "CONFIDENCE.T(Alpha; StDev; Size)"
msgstr "KONFIDENZ.T(Alpha; StAbw; Größe)"
+#. P5YFG
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
@@ -34624,6 +37267,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Alpha</emph> is the level of the confidence interval."
msgstr "<emph>Alpha</emph> ist das Niveau des Konfidenzintervalls."
+#. bQwaZ
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
@@ -34632,6 +37276,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>StDev</emph> is the standard deviation for the total population."
msgstr "<emph>StAbw</emph> ist die Standardabweichung für die Grundgesamtheit."
+#. urFEo
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
@@ -34640,6 +37285,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Size</emph> is the size of the total population."
msgstr "<emph>N</emph> ist die Größe der Grundgesamtheit."
+#. v37Jx
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
@@ -34648,6 +37294,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=CONFIDENCE.T(0.05;1.5;100)</item> gives 0.2976325427."
msgstr "<item type=\"input\">=KONFIDENZ.T(0,05;1,5;100)</item> ergibt 0,2976325427."
+#. dq7TB
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
@@ -34656,6 +37303,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>CONFIDENCE.NORM function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>KONFIDENZ.NORM (Funktion)</bookmark_value>"
+#. vYCr7
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
@@ -34664,6 +37312,7 @@ msgctxt ""
msgid "CONFIDENCE.NORM"
msgstr "KONFIDENZ.NORM"
+#. GqbDh
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
@@ -34672,6 +37321,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CONFIDENCE_N\">Returns the (1-alpha) confidence interval for a normal distribution.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CONFIDENCE_N\">Ergibt das (1-alpha) Konfidenzintervall zur Normalverteilung.</ahelp>"
+#. t87Ts
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
@@ -34680,6 +37330,7 @@ msgctxt ""
msgid "CONFIDENCE.NORM(Alpha; StDev; Size)"
msgstr "KONFIDENZ.NORM(Alpha; StAbw; Größe)"
+#. 2FBGV
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
@@ -34688,6 +37339,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Alpha</emph> is the level of the confidence interval."
msgstr "<emph>Alpha</emph> ist das Niveau des Konfidenzintervalls."
+#. NxWTM
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
@@ -34696,6 +37348,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>StDev</emph> is the standard deviation for the total population."
msgstr "<emph>StAbw</emph> ist die Standardabweichung für die Grundgesamtheit."
+#. FgvKt
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
@@ -34704,6 +37357,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Size</emph> is the size of the total population."
msgstr "<emph>N</emph> ist die Größe der Grundgesamtheit."
+#. n5BXo
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
@@ -34712,6 +37366,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=CONFIDENCE.NORM(0.05;1.5;100)</item> gives 0.2939945977."
msgstr "<item type=\"input\">=KONFIDENZ.NORM(0,05;1,5;100)</item> ergibt 0,2939945977."
+#. 2RZme
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
@@ -34720,6 +37375,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>CORREL function</bookmark_value><bookmark_value>coefficient of correlation</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>KORREL (Funktion)</bookmark_value><bookmark_value>Korrelationskoeffizient</bookmark_value>"
+#. khAGE
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
@@ -34728,6 +37384,7 @@ msgctxt ""
msgid "CORREL"
msgstr "KORREL"
+#. LGDKB
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
@@ -34736,6 +37393,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KORREL\">Returns the correlation coefficient between two data sets.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KORREL\">Ergibt den Korrelationskoeffizient einer zweidimensionalen Zufallsgröße.</ahelp>"
+#. GVCK8
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
@@ -34744,6 +37402,7 @@ msgctxt ""
msgid "CORREL(Data1; Data2)"
msgstr "KORREL(Daten1; Daten2)"
+#. GHV79
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
@@ -34752,6 +37411,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Data1</emph> is the first data set."
msgstr "<emph>Daten1</emph> ist die erste Datenmenge."
+#. jQmib
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
@@ -34760,6 +37420,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Data2</emph> is the second data set."
msgstr "<emph>Daten2</emph> ist die zweite Datenmenge."
+#. tRoAB
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
@@ -34768,6 +37429,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=CORREL(A1:A50;B1:B50)</item> calculates the correlation coefficient as a measure of the linear correlation of the two data sets."
msgstr "<item type=\"input\">=KORREL(A1:A50;B1:B50)</item> berechnet den Korrelationskoeffizienten als Funktion der linearen Korrelation der beiden Datenmengen."
+#. cLGdF
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
@@ -34776,6 +37438,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>COVAR function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>KOVARIANZ (Funktion)</bookmark_value>"
+#. Whn8H
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
@@ -34784,6 +37447,7 @@ msgctxt ""
msgid "COVAR"
msgstr "KOVARIANZ"
+#. PyxZm
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
@@ -34792,6 +37456,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KOVAR\">Returns the covariance of the product of paired deviations.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KOVAR\">Ergibt die Kovarianz für alle in den Datenpunktpaaren gebildeten Produkte.</ahelp>"
+#. e4Ztx
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
@@ -34800,6 +37465,7 @@ msgctxt ""
msgid "COVAR(Data1; Data2)"
msgstr "KOVARIANZ(Daten1; Daten2)"
+#. DHWDD
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
@@ -34808,6 +37474,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Data1</emph> is the first data set."
msgstr "<emph>Daten1</emph> ist die erste Datenmenge."
+#. bHVAY
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
@@ -34816,6 +37483,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Data2</emph> is the second data set."
msgstr "<emph>Daten2</emph> ist die zweite Datenmenge."
+#. gAEGY
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
@@ -34824,6 +37492,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=COVAR(A1:A30;B1:B30)</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=KOVARIANZ(A1:A30;B1:B30)</item>"
+#. FraHr
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
@@ -34832,6 +37501,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>COVARIANCE.P function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>KOVARIANZ.P (Funktion)</bookmark_value>"
+#. Cm2X5
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
@@ -34840,6 +37510,7 @@ msgctxt ""
msgid "COVARIANCE.P"
msgstr "KOVARIANZ.P"
+#. EcoZQ
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
@@ -34848,6 +37519,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_COVARIANCE_P\">Returns the covariance of the product of paired deviations, for the entire population.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_COVARIANCE_P\">Ergibt die Kovarianz einer Population für alle in den Datenpunktpaaren gebildeten Produkte.</ahelp>"
+#. mRijA
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
@@ -34856,6 +37528,7 @@ msgctxt ""
msgid "COVARIANCE.P(Data1; Data2)"
msgstr "KOVARIANZ.P(Daten1; Daten2)"
+#. v94iP
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
@@ -34864,6 +37537,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Data1</emph> is the first data set."
msgstr "<emph>Daten1</emph> ist die erste Datenmenge."
+#. 36GZS
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
@@ -34872,6 +37546,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Data2</emph> is the second data set."
msgstr "<emph>Daten2</emph> ist die zweite Datenmenge."
+#. BUFDd
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
@@ -34880,6 +37555,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=COVARIANCE.P(A1:A30;B1:B30)</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=KOVARIANZ.P(A1:A30;B1:B30)</item>"
+#. DGdK4
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
@@ -34888,6 +37564,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>COVARIANCE.S function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>KOVARIANZ.S (Funktion)</bookmark_value>"
+#. 97kfB
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
@@ -34896,6 +37573,7 @@ msgctxt ""
msgid "COVARIANCE.S"
msgstr "KOVARIANZ.S"
+#. YuTmR
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
@@ -34904,6 +37582,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_COVARIANCE_S\">Returns the covariance of the product of paired deviations, for a sample of the population.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_COVARIANCE_S\">Ergibt für eine Stichprobe einer Population die Kovarianz für alle in den Datenpunktpaaren gebildeten Produkte.</ahelp>"
+#. R5CkE
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
@@ -34912,6 +37591,7 @@ msgctxt ""
msgid "COVARIANCE.S(Data1; Data2)"
msgstr "KOVARIANZ.S(Daten1; Daten2)"
+#. G7eyH
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
@@ -34920,6 +37600,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Data1</emph> is the first data set."
msgstr "<emph>Daten1</emph> ist die erste Datenmenge."
+#. GFKnA
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
@@ -34928,6 +37609,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Data2</emph> is the second data set."
msgstr "<emph>Daten2</emph> ist die zweite Datenmenge."
+#. sAG8k
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
@@ -34936,6 +37618,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=COVARIANCE.S(A1:A30;B1:B30)</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=KOVARIANZ.S(A1:A30;B1:B30)</item>"
+#. XHGgs
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
@@ -34944,6 +37627,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>CRITBINOM function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>KRITBINOM (Funktion)</bookmark_value>"
+#. SzX7B
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
@@ -34952,6 +37636,7 @@ msgctxt ""
msgid "CRITBINOM"
msgstr "KRITBINOM"
+#. hUSNJ
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
@@ -34960,6 +37645,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KRITBINOM\">Returns the smallest value for which the cumulative binomial distribution is greater than or equal to a criterion value.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KRITBINOM\">Ergibt den kleinsten Wert, für den die kumulierte Wahrscheinlichkeit der Binomialverteilung größer oder gleich einer bestimmten Grenzwahrscheinlichkeit ist.</ahelp>"
+#. zr46x
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
@@ -34968,6 +37654,7 @@ msgctxt ""
msgid "CRITBINOM(Trials; SP; Alpha)"
msgstr "KRITBINOM(N; W; Alpha)"
+#. Tyv6i
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
@@ -34976,6 +37663,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Trials</emph> is the total number of trials."
msgstr "<emph>N</emph> ist die Gesamtzahl der Versuche."
+#. Bk2fZ
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
@@ -34984,6 +37672,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>SP</emph> is the probability of success for one trial."
msgstr "<emph>W</emph> ist die Erfolgswahrscheinlichkeit eines Versuchs."
+#. CXBen
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
@@ -34992,6 +37681,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Alpha</emph> is the threshold probability to be reached or exceeded."
msgstr "<emph>Alpha</emph> ist die Grenzwahrscheinlichkeit, die erreicht oder überschritten werden soll."
+#. CB9AU
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
@@ -35000,6 +37690,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=CRITBINOM(100;0.5;0.1)</item> yields 44."
msgstr "<item type=\"input\">=KRITBINOM(100;0,5;0,1)</item> ergibt 44."
+#. rHwmt
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
@@ -35008,6 +37699,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>KURT function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>KURT (Funktion)</bookmark_value>"
+#. NAnB8
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
@@ -35016,6 +37708,7 @@ msgctxt ""
msgid "KURT"
msgstr "KURT"
+#. PFx4k
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
@@ -35024,6 +37717,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KURT\">Returns the kurtosis of a data set (at least 4 values required).</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KURT\">Ergibt die Kurtosis (Exzeß) einer Datengruppe (es sind mindestens 4 Werte erforderlich).</ahelp>"
+#. rKFxG
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
@@ -35032,6 +37726,7 @@ msgctxt ""
msgid "KURT(Number1; Number2; ...; Number30)"
msgstr "KURT(Zahl 1; Zahl 2; ...; Zahl 30)"
+#. 3g87D
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
@@ -35040,6 +37735,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Number1, Number2, ..., Number30</emph> are numeric arguments or ranges representing a random sample of distribution."
msgstr "<emph>Zahl 1, Zahl 2, ..., Zahl 30</emph> sind numerische Argumente oder Bereiche, die eine Stichprobe der Verteilung darstellen."
+#. V4wcF
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
@@ -35048,6 +37744,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=KURT(A1;A2;A3;A4;A5;A6)</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=KURT(A1;A2;A3;A4;A5;A6)</item>"
+#. jEGQr
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
@@ -35056,6 +37753,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>LOGINV function</bookmark_value><bookmark_value>inverse of lognormal distribution</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>LOGINV (Funktion)</bookmark_value><bookmark_value>Umkehrfunktion der logarithmischen Normalverteilung</bookmark_value>"
+#. 3n4aT
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
@@ -35064,6 +37762,7 @@ msgctxt ""
msgid "LOGINV"
msgstr "LOGINV"
+#. LWoHA
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
@@ -35072,6 +37771,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LOGINV\">Returns the inverse of the lognormal distribution.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LOGINV\">Ergibt die Umkehrfunktion der logarithmischen Normalverteilung.</ahelp>"
+#. D9Eg5
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
@@ -35080,6 +37780,7 @@ msgctxt ""
msgid "LOGINV(Number; Mean; StDev)"
msgstr "LOGINV(Zahl; Mittelwert; StAbw)"
+#. uqfDA
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
@@ -35088,6 +37789,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Number</emph> is the probability value for which the inverse standard logarithmic distribution is to be calculated."
msgstr "<emph>Zahl</emph> ist der Wahrscheinlichkeitswert, zu dem die inverse Lognormalverteilung berechnet werden soll."
+#. ZAEjF
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
@@ -35096,6 +37798,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Mean</emph> is the arithmetic mean of the standard logarithmic distribution."
msgstr "<emph>MW</emph> ist der Mittelwert der Lognormalverteilung."
+#. RTG5n
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
@@ -35104,6 +37807,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>StDev</emph> is the standard deviation of the standard logarithmic distribution."
msgstr "<emph>StAbw</emph> ist die Standardabweichung der Lognormalverteilung."
+#. Uh6oi
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
@@ -35112,6 +37816,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=LOGINV(0.05;0;1)</item> returns 0.1930408167."
msgstr "<item type=\"input\">=LOGINV(0,05;0;1)</item> ergibt 0,1930408167."
+#. gQ7EM
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
@@ -35120,6 +37825,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>LOGNORM.INV function</bookmark_value><bookmark_value>inverse of lognormal distribution</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>LOGNORM.INV (Funktion)</bookmark_value><bookmark_value>Umkehrfunktion der logarithmischen Normalverteilung</bookmark_value>"
+#. J2Zm9
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
@@ -35128,6 +37834,7 @@ msgctxt ""
msgid "LOGNORM.INV"
msgstr "LOGNORM.INV"
+#. EHoeL
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
@@ -35136,6 +37843,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LOGINV_MS\">Returns the inverse of the lognormal distribution.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LOGINV_MS\">Ergibt die Umkehrfunktion der logarithmischen Normalverteilung.</ahelp>"
+#. Nj7bL
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
@@ -35144,6 +37852,7 @@ msgctxt ""
msgid "This function is identical to LOGINV and was introduced for interoperability with other office suites."
msgstr "Die Funktion ist identisch zu LOGINV und wurde für die Kompatibilität mit anderen Office-Anwendungen eingeführt."
+#. tLigG
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
@@ -35152,6 +37861,7 @@ msgctxt ""
msgid "LOGNORM.INV(Number; Mean; StDev)"
msgstr "LOGNORM.INV(Zahl; Mittelwert; StAbw)"
+#. p2y5k
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
@@ -35160,6 +37870,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Number</emph> (required) is the probability value for which the inverse standard logarithmic distribution is to be calculated."
msgstr "<emph>Zahl</emph> (erforderlich) ist der Wahrscheinlichkeitswert, zu dem die inverse Lognormalverteilung berechnet werden soll."
+#. sFACF
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
@@ -35168,6 +37879,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Mean</emph> (required) is the arithmetic mean of the standard logarithmic distribution."
msgstr "<emph>Mittelwert</emph> (erforderlich) ist der Mittelwert der Lognormalverteilung."
+#. PZ4w5
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
@@ -35176,6 +37888,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>StDev</emph> (required) is the standard deviation of the standard logarithmic distribution."
msgstr "<emph>StAbw</emph> (erforderlich) ist die Standardabweichung der Lognormalverteilung."
+#. UYg6S
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
@@ -35184,6 +37897,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=LOGNORM.INV(0.05;0;1)</item> returns 0.1930408167."
msgstr "<item type=\"input\">=LOGNORM.INV(0,05;0;1)</item> ergibt 0,1930408167."
+#. spVtz
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
@@ -35192,6 +37906,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>LOGNORMDIST function</bookmark_value><bookmark_value>lognormal distribution</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>LOGNORM.VERT (Funktion)</bookmark_value><bookmark_value>Logarithmische Normalverteilung</bookmark_value>"
+#. FWMyW
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
@@ -35200,6 +37915,7 @@ msgctxt ""
msgid "LOGNORMDIST"
msgstr "LOGNORMVERT"
+#. bwd9F
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
@@ -35208,6 +37924,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LOGNORMVERT\">Returns the values of a lognormal distribution.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LOGNORMVERT\">Ergibt die Werte einer logarithmischen Normalverteilung.</ahelp>"
+#. FB6kb
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
@@ -35216,6 +37933,7 @@ msgctxt ""
msgid "LOGNORMDIST(Number; Mean; StDev; Cumulative)"
msgstr "LOGNORMVERT(Zahl;MW; STD; Cumulative)"
+#. BiGC6
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
@@ -35224,6 +37942,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Number</emph> is the probability value for which the standard logarithmic distribution is to be calculated."
msgstr "<emph>Zahl</emph> ist der Wahrscheinlichkeitswert, zu dem die Lognormalverteilung berechnet werden soll."
+#. sHpZv
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
@@ -35232,6 +37951,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Mean</emph> (optional) is the mean value of the standard logarithmic distribution."
msgstr "<emph>MW</emph> (optional) ist der Mittelwert der Lognormalverteilung."
+#. zUAQh
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
@@ -35240,6 +37960,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>StDev</emph> (optional) is the standard deviation of the standard logarithmic distribution."
msgstr "<emph>StAbw</emph> (optional) ist die Standardabweichung der Lognormalverteilung."
+#. PBogE
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
@@ -35248,6 +37969,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Cumulative</emph> (optional) = 0 calculates the density function, Cumulative = 1 calculates the distribution."
msgstr "<emph>kumulativ</emph> (optional) = 0 berechnet die Dichtefunktion, = 1 berechnet die Verteilung."
+#. TCmfp
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
@@ -35256,6 +37978,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=LOGNORMDIST(0.1;0;1)</item> returns 0.01."
msgstr "<item type=\"input\">=LOGNORMVERT(0,1;0;1)</item> ergibt 0,01."
+#. cDRV3
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
@@ -35264,6 +37987,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>LOGNORM.DIST function</bookmark_value><bookmark_value>lognormal distribution</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>LOGNORM.VERT (Funktion)</bookmark_value><bookmark_value>Logarithmische Normalverteilung</bookmark_value>"
+#. hhsFy
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
@@ -35272,6 +37996,7 @@ msgctxt ""
msgid "LOGNORM.DIST"
msgstr "LOGNORM.VERT"
+#. FyQNA
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
@@ -35280,6 +38005,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LOGNORMDIST_MS\">Returns the values of a lognormal distribution.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LOGNORMDIST_MS\">Ergibt die Werte einer logarithmischen Normalverteilung.</ahelp>"
+#. ZHrxv
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
@@ -35288,6 +38014,7 @@ msgctxt ""
msgid "LOGNORM.DIST(Number; Mean; StDev; Cumulative)"
msgstr "LOGNORM.VERT(Zahl; Mittelwert; StAbw; Kumulativ)"
+#. nLfGx
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
@@ -35296,6 +38023,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Number</emph> (required) is the probability value for which the standard logarithmic distribution is to be calculated."
msgstr "<emph>Zahl</emph> (erforderlich) ist der Wahrscheinlichkeitswert, zu dem die Lognormalverteilung berechnet werden soll."
+#. oRBDn
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
@@ -35304,6 +38032,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Mean</emph> (required) is the mean value of the standard logarithmic distribution."
msgstr "<emph>MW</emph> (erforderlich) ist der Mittelwert der Lognormalverteilung."
+#. tX6iZ
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
@@ -35312,6 +38041,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>StDev</emph> (required) is the standard deviation of the standard logarithmic distribution."
msgstr "<emph>StAbw</emph> (erforderlich) ist die Standardabweichung der Lognormalverteilung."
+#. ajzHR
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
@@ -35320,6 +38050,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Cumulative</emph> (required) = 0 calculates the density function, Cumulative = 1 calculates the distribution."
msgstr "<emph>Kumulativ</emph> (erforderlich) = 0 berechnet die Dichtefunktion, = 1 berechnet die Verteilung."
+#. omgye
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
@@ -35328,6 +38059,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=LOGNORM.DIST(0.1;0;1;1)</item> returns 0.0106510993."
msgstr "<item type=\"input\">=LOGNORM.VERT(0,1;0;1;1)</item> ergibt 0,0106510993."
+#. QFUqZ
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
@@ -35336,6 +38068,7 @@ msgctxt ""
msgid "Statistical Functions Part Four"
msgstr "Statistik Teil 4"
+#. YxGDR
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
@@ -35344,6 +38077,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"mq\"><link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp\" name=\"Statistical Functions Part Four\">Statistical Functions Part Four</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"mq\"><link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp\" name=\"Statistik Teil 4\">Statistik Teil 4</link></variable>"
+#. CVfDF
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
@@ -35352,6 +38086,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>MAX function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>MAX (Funktion)</bookmark_value>"
+#. x2aCp
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
@@ -35360,6 +38095,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"max_head\"><link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#max\">MAX</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"max_head\"><link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#max\">MAX</link></variable>"
+#. 4EQ9W
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
@@ -35368,6 +38104,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MAX\">Returns the maximum value in a list of arguments.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MAX\">Ergibt den größten Wert innerhalb einer Liste mit Argumenten.</ahelp>"
+#. B9REu
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
@@ -35376,6 +38113,7 @@ msgctxt ""
msgid "Returns 0 if no numeric value and no error was encountered in the cell range(s) passed as cell reference(s). Text cells are ignored by MIN() and MAX(). The functions MINA() and MAXA() return 0 if no value (numeric or text) and no error was encountered. Passing a literal string argument to MIN() or MAX(), e.g. MIN(\"string\"), still results in an error."
msgstr "Ergibt 0, wenn kein numerischer Wert und kein Fehler im oder in den Zellbereichen gefunden wurde, der oder die als Zellbezüge weitergegeben wurden. Textzellen werden von MIN() und MAX() ignoriert. Die Funktionen MINA() und MAXA() geben 0 zurück, wenn kein Wert (numerisch oder Text) und kein Fehler gefunden wurde. Wenn ein Zeichenkettenargument, beispielsweise MIN(\"Zeichenkette\"), an MIN() oder MAX() weitergegeben wird, führt dies zu einem Fehler."
+#. c2Fno
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
@@ -35384,6 +38122,7 @@ msgctxt ""
msgid "MAX(Number1; Number2; ...; Number30)"
msgstr "MAX(Zahl 1; Zahl 2; ...; Zahl 30)"
+#. 3QEiy
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
@@ -35392,6 +38131,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Number1, Number2, ..., Number30</emph> are numerical values or ranges."
msgstr "<emph>Zahl 1, Zahl 2, ..., Zahl 30</emph> sind numerische Werte oder Bereiche."
+#. giyJK
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
@@ -35400,6 +38140,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=MAX(A1;A2;A3;50;100;200)</item> returns the largest value from the list."
msgstr "<item type=\"input\">=MAX(A1;A2;A3;50;100;200)</item> ergibt den größten Wert der Liste."
+#. x6DYC
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
@@ -35408,6 +38149,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=MAX(A1:B100)</item> returns the largest value from the list."
msgstr "<item type=\"input\">=MAX(A1:B100)</item> ergibt den größten Wert der Liste."
+#. DkUJF
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
@@ -35416,6 +38158,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>MAXA function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>MAXA (Funktion)</bookmark_value>"
+#. B6uTY
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
@@ -35424,6 +38167,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"maxa_head\"><link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#maxa\">MAXA</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"maxa_head\"><link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#maxa\">MAXA</link></variable>"
+#. F49oQ
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
@@ -35432,6 +38176,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MAXA\">Returns the maximum value in a list of arguments. In opposite to MAX, here you can enter text. The value of the text is 0.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MAXA\">Ergibt den größten Wert innerhalb einer Liste mit Argumenten. Im Gegensatz zu MAX können Sie hierbei auch Text einsetzen. Dieser wird als 0 gewertet.</ahelp>"
+#. HizWD
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
@@ -35440,6 +38185,7 @@ msgctxt ""
msgid "The functions MINA() and MAXA() return 0 if no value (numeric or text) and no error was encountered."
msgstr "Die Funktionen MINA() und MAXA() geben 0 zurück, wenn kein Wert (numerisch oder Text) und kein Fehler gefunden wurde."
+#. 8wybP
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
@@ -35448,6 +38194,7 @@ msgctxt ""
msgid "MAXA(Value1; Value2; ...; Value30)"
msgstr "MAXA(Wert 1; Wert 2; ...; Wert 30)"
+#. 3DZRe
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
@@ -35456,6 +38203,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Value1; Value2;...; Value30</emph> are values or ranges. Text has the value of 0."
msgstr "<emph>Wert 1, Wert 2, ..., Wert 30</emph> sind Werte oder Bereiche. Text hat den Wert 0."
+#. ZxXLp
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
@@ -35464,6 +38212,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=MAXA(A1;A2;A3;50;100;200;\"Text\")</item> returns the largest value from the list."
msgstr "<item type=\"input\">=MAXA(A1;A2;A3;50;100;200;\"Text\")</item> ergibt den größten Wert der Liste."
+#. EGECF
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
@@ -35472,6 +38221,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=MAXA(A1:B100)</item> returns the largest value from the list."
msgstr "<item type=\"input\">=MAXA(A1:B100)</item> ergibt den größten Wert der Liste."
+#. FxJE5
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
@@ -35480,6 +38230,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>MEDIAN function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>MEDIAN (Funktion)</bookmark_value>"
+#. T4n9U
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
@@ -35488,6 +38239,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"median_head\"><link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#median\">MEDIAN</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"median_head\"><link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#median\">MEDIAN</link></variable>"
+#. Ebi8h
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
@@ -35496,6 +38248,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MEDIAN\">Returns the median of a set of numbers. In a set containing an uneven number of values, the median will be the number in the middle of the set and in a set containing an even number of values, it will be the mean of the two values in the middle of the set.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MEDIAN\">Ergibt den Median der angegebenen Zahlen. Das ist bei einer ungeraden Anzahl von Zahlen der Wert, der in der Liste in der Mitte liegt. Bei einer geraden Anzahl von Werten wird der Mittelwert der beiden mittleren Werte ermittelt.</ahelp>"
+#. 6ies7
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
@@ -35504,6 +38257,7 @@ msgctxt ""
msgid "MEDIAN(Number1; Number2; ...; Number30)"
msgstr "MITTEL(Zahl 1; Zahl 2; ...; Zahl 30)"
+#. qugaM
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
@@ -35512,6 +38266,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Number1, Number2, ..., Number30</emph> are values or ranges, which represent a sample. Each number can also be replaced by a reference."
msgstr "<emph>Zahl 1, Zahl 2, ..., Zahl 30</emph> sind Werte oder Bereiche, die eine Stichprobe darstellen. Jede Zahl kann auch durch einen Bezug ersetzt werden."
+#. bDCXJ
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
@@ -35520,6 +38275,7 @@ msgctxt ""
msgid "for an odd number: <item type=\"input\">=MEDIAN(1;5;9;20;21)</item> returns 9 as the median value."
msgstr "Für eine ungerade Zahl: <item type=\"input\">=MEDIAN(1;5;9;20;21)</item> ergibt 9 als Medianwert."
+#. QNHLS
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
@@ -35528,6 +38284,7 @@ msgctxt ""
msgid "for an even number: <item type=\"input\">=MEDIAN(1;5;9;20)</item> returns the average of the two middle values 5 and 9, thus 7."
msgstr "Für eine gerade Zahl: <item type=\"input\">=MEDIAN(1;5;9;20)</item> ergibt den Mittelwert der zwei Zentralwerte 5 und 9, also 7."
+#. eyRXF
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
@@ -35536,6 +38293,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>MIN function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>MIN (Funktion)</bookmark_value>"
+#. SDG5E
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
@@ -35544,6 +38302,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"min_head\"><link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#min\">MIN</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"min_head\"><link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#min\">MIN</link></variable>"
+#. yVHdH
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
@@ -35552,6 +38311,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MIN\">Returns the minimum value in a list of arguments.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MIN\">Ergibt die kleinste Zahl einer Liste mit Argumenten.</ahelp>"
+#. ADC6n
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
@@ -35560,6 +38320,7 @@ msgctxt ""
msgid "Returns 0 if no numeric value and no error was encountered in the cell range(s) passed as cell reference(s). Text cells are ignored by MIN() and MAX(). The functions MINA() and MAXA() return 0 if no value (numeric or text) and no error was encountered. Passing a literal string argument to MIN() or MAX(), e.g. MIN(\"string\"), still results in an error."
msgstr "Ergibt 0, wenn kein numerischer Wert und kein Fehler im oder in den Zellbereichen gefunden wurde, der oder die als Zellbezüge weitergegeben wurden. Textzellen werden von MIN() und MAX() ignoriert. Die Funktionen MINA() und MAXA() geben 0 zurück, wenn kein Wert (numerisch oder Text) und kein Fehler gefunden wurde. Wenn ein Zeichenkettenargument, beispielsweise MIN(\"Zeichenkette\"), an MIN() oder MAX() weitergegeben wird, führt dies zu einem Fehler."
+#. ewK5y
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
@@ -35568,6 +38329,7 @@ msgctxt ""
msgid "MIN(Number1; Number2; ...; Number30)"
msgstr "MIN(Zahl 1; Zahl 2; ...; Zahl 30)"
+#. sUDim
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
@@ -35576,6 +38338,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Number1, Number2, ..., Number30</emph> are numerical values or ranges."
msgstr "<emph>Zahl 1, Zahl 2, ..., Zahl 30</emph> sind numerische Werte oder Bereiche."
+#. yutoe
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
@@ -35584,6 +38347,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=MIN(A1:B100)</item> returns the smallest value in the list."
msgstr "<item type=\"input\">=MIN(A1:B100)</item> ergibt den kleinsten Wert der Liste."
+#. XSXDU
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
@@ -35592,6 +38356,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>MINA function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>MINA (Funktion)</bookmark_value>"
+#. YBxFd
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
@@ -35600,6 +38365,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"mina_head\"><link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#mina\">MINA</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"mina_head\"><link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#mina\">MINA</link></variable>"
+#. WeECE
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
@@ -35608,6 +38374,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MINA\">Returns the minimum value in a list of arguments. Here you can also enter text. The value of the text is 0.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MINA\">Ergibt die kleinste Zahl einer Liste mit Argumenten. Sie können hier auch Text eingeben. Dieser wird als 0 gewertet.</ahelp>"
+#. CdVcr
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
@@ -35616,6 +38383,7 @@ msgctxt ""
msgid "The functions MINA() and MAXA() return 0 if no value (numeric or text) and no error was encountered."
msgstr "Die Funktionen MINA() und MAXA() geben 0 zurück, wenn kein Wert (numerisch oder Text) und kein Fehler gefunden wurde."
+#. cjn64
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
@@ -35624,6 +38392,7 @@ msgctxt ""
msgid "MINA(Value1; Value2; ...; Value30)"
msgstr "MINA(Wert 1; Wert 2; ...; Wert 30)"
+#. 3Go2h
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
@@ -35632,6 +38401,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Value1, Value2, ..., Value30</emph> are values or ranges. Text has the value of 0."
msgstr "<emph>Wert 1, Wert 2, ..., Wert 30</emph> sind Werte oder Bereiche. Text hat den Wert 0."
+#. TrF9C
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
@@ -35640,6 +38410,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=MINA(1;\"Text\";20)</item> returns 0."
msgstr "<item type=\"input\">=MINA(1;\"Text\";20)</item> ergibt 0."
+#. Rgy2V
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
@@ -35648,6 +38419,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=MINA(A1:B100)</item> returns the smallest value in the list."
msgstr "<item type=\"input\">=MINA(A1:B100)</item> ergibt den kleinsten Wert der Liste."
+#. MTSTr
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
@@ -35656,6 +38428,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>AVEDEV function</bookmark_value><bookmark_value>averages;statistical functions</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>MITTELABW (Funktion)</bookmark_value><bookmark_value>Mittelwerte; Statistikfunktionen</bookmark_value>"
+#. XsrPG
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
@@ -35664,6 +38437,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"avedev_head\"><link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#avedev\">AVEDEV</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"avedev_head\"><link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#avedev\">MITTELABW</link></variable>"
+#. F6vKp
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
@@ -35672,6 +38446,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MITTELABW\">Returns the average of the absolute deviations of data points from their mean.</ahelp> Displays the diffusion in a data set."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MITTELABW\">Ergibt die durchschnittliche absolute Abweichung einer Reihe von Merkmalen von ihrem Mittelwert.</ahelp> Zeigt die Streuung in einer Datengruppe."
+#. 9zfs5
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
@@ -35680,6 +38455,7 @@ msgctxt ""
msgid "AVEDEV(Number1; Number2; ...; Number30)"
msgstr "MITTELABW(Zahl 1; Zahl 2; ...; Zahl 30)"
+#. qNkLm
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
@@ -35688,6 +38464,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Number1, Number2, ..., Number30</emph> are values or ranges that represent a sample. Each number can also be replaced by a reference."
msgstr "<emph>Zahl 1, Zahl 2, ..., Zahl 30</emph> sind Werte oder Bereiche, die eine Stichprobe darstellen. Jede Zahl kann auch durch einen Bezug ersetzt werden."
+#. UA5P6
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
@@ -35696,6 +38473,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=AVEDEV(A1:A50)</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=MITTELABW(A1:A50)</item>"
+#. bGgPt
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
@@ -35704,6 +38482,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>AVERAGE function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>MITTELWERT (Funktion)</bookmark_value>"
+#. TFPEi
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
@@ -35712,6 +38491,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"average_head\"><link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#average\">AVERAGE</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"average_head\"><link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#average\">MITTELWERT</link></variable>"
+#. FuZoD
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
@@ -35720,6 +38500,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MITTELWERT\">Returns the average of the arguments.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MITTELWERT\">Ergibt den Mittelwert der Argumente.</ahelp>"
+#. LVfcJ
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
@@ -35728,6 +38509,7 @@ msgctxt ""
msgid "AVERAGE(Number1; Number2; ...; Number30)"
msgstr "MITTELWERT(Zahl 1; Zahl 2; ...; Zahl 30)"
+#. brJC4
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
@@ -35736,6 +38518,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Number1, Number2, ..., Number30</emph> are numerical values or ranges."
msgstr "<emph>Zahl 1, Zahl 2, ..., Zahl 30</emph> sind numerische Werte oder Bereiche."
+#. AjUyH
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
@@ -35744,6 +38527,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=AVERAGE(A1:A50)</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=MITTELWERT(A1:A50)</item>"
+#. SpPo6
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
@@ -35752,6 +38536,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>AVERAGEA function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>MITTELWERTA (Funktion)</bookmark_value>"
+#. nwGjw
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
@@ -35760,6 +38545,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"averagea_head\"><link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#averagea\">AVERAGEA</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"averagea_head\"><link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#averagea\">MITTELWERTA</link></variable>"
+#. V5nBj
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
@@ -35768,6 +38554,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MITTELWERTA\">Returns the average of the arguments. The value of a text is 0.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MITTELWERTA\">Ergibt den Mittelwert der Argumente. Text wird dabei als 0 gewertet.</ahelp>"
+#. vvXZb
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
@@ -35776,6 +38563,7 @@ msgctxt ""
msgid "AVERAGEA(Value1; Value2; ...; Value30)"
msgstr "MITTELWERTA(Wert 1; Wert 2; ...; Wert 30)"
+#. kHd3R
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
@@ -35784,6 +38572,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Value1, Value2, ..., Value30</emph> are values or ranges. Text has the value of 0."
msgstr "<emph>Wert1, Wert2, ..., Wert30</emph> sind Werte oder Bereiche. Text hat den Wert 0."
+#. sxYNi
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
@@ -35792,6 +38581,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=AVERAGEA(A1:A50)</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=MITTELWERTA(A1:A50)</item>"
+#. hKE9h
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
@@ -35800,6 +38590,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>MODE function</bookmark_value><bookmark_value>most common value</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>MODALWERT (Funktion)</bookmark_value><bookmark_value>Gängigster Wert</bookmark_value>"
+#. VANGV
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
@@ -35808,6 +38599,7 @@ msgctxt ""
msgid "MODE"
msgstr "MODALWERT"
+#. cZSEB
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
@@ -35816,6 +38608,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MODALWERT\">Returns the most common value in a data set.</ahelp> If there are several values with the same frequency, it returns the smallest value. An error occurs when a value doesn't appear twice."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MODALWERT\">Ergibt den Wert, der innerhalb einer Matrix oder einer Datengruppe am häufigsten vorkommt.</ahelp> Gibt es mehrere Werte gleicher Häufigkeit, ergibt es den kleinsten Wert. Kommt kein Wert zweimal vor, wird ein Fehler gemeldet."
+#. FuKPf
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
@@ -35824,6 +38617,7 @@ msgctxt ""
msgid "MODE(Number1; Number2; ...; Number30)"
msgstr "MODALWERT(Zahl 1; Zahl 2; ...; Zahl 30)"
+#. UkRWQ
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
@@ -35832,6 +38626,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Number1, Number2, ..., Number30</emph> are numerical values or ranges."
msgstr "<emph>Zahl 1, Zahl 2, ..., Zahl 30</emph> sind numerische Werte oder Bereiche."
+#. VYNy2
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
@@ -35840,6 +38635,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=MODE(A1:A50)</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=MODALWERT(A1:A50)</item>"
+#. GipMF
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
@@ -35848,6 +38644,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>MODE.SNGL function</bookmark_value><bookmark_value>most common value</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>MODUS.EINF (Funktion)</bookmark_value><bookmark_value>Gängigster Wert</bookmark_value>"
+#. 7z62C
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
@@ -35856,6 +38653,7 @@ msgctxt ""
msgid "MODE.SNGL"
msgstr "MODUS.EINF"
+#. yUvoB
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
@@ -35864,6 +38662,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MODAL_VALUE_MS\">Returns the most frequently occurring, or repetitive, value in an array or range of data.</ahelp> If there are several values with the same frequency, it returns the smallest value. An error occurs when a value doesn't appear twice."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MODAL_VALUE_MS\">Ergibt den Wert, der innerhalb einer Matrix oder einer Datengruppe am häufigsten vorkommt.</ahelp> Gibt es mehrere Werte gleicher Häufigkeit, ergibt es den kleinsten Wert. Kommt kein Wert zweimal vor, wird ein Fehler gemeldet."
+#. 6wWnN
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
@@ -35872,6 +38671,7 @@ msgctxt ""
msgid "MODE.SNGL(Number1; Number2; ...; Number30)"
msgstr "MODUS.EINF(Zahl 1; Zahl 2; ...; Zahl 30)"
+#. zJnLw
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
@@ -35880,6 +38680,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Number1, Number2, ..., Number30</emph> are numerical values or ranges."
msgstr "<emph>Zahl 1, Zahl 2, ..., Zahl 30</emph> sind numerische Werte oder Bereiche."
+#. BGawC
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
@@ -35888,6 +38689,7 @@ msgctxt ""
msgid "If the data set contains no duplicate data points, MODE.SNGL returns the #VALUE! error value."
msgstr "Wenn der Datensatz keine doppelten Datenpunkte enthält, gibt MODUS.EINF den Fehlerwert #Wert! zurück."
+#. BRi5v
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
@@ -35896,6 +38698,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=MODE.SNGL(A1:A50)</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=MODUS.EINF(A1:A50)</item>"
+#. E3oGg
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
@@ -35904,6 +38707,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>MODE.MULT function</bookmark_value><bookmark_value>most common value</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>MODUS.VIELF (Funktion)</bookmark_value><bookmark_value>Gängigster Wert</bookmark_value>"
+#. QHRCD
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
@@ -35912,6 +38716,7 @@ msgctxt ""
msgid "MODE.MULT"
msgstr "MODUS.VIELF"
+#. vdYX6
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
@@ -35920,6 +38725,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MODAL_VALUE_MULTI\">Returns a vertical array of the statistical modes (the most frequently occurring values) within a list of supplied numbers.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MODAL_VALUE_MULTI\">Ergibt eine vertikale Matrix der statistischen Modi (der am häufigsten vorkommenden Werte) innerhalb einer Liste von eingegebenen Zahlen.</ahelp>"
+#. ApATB
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
@@ -35928,6 +38734,7 @@ msgctxt ""
msgid "MODE.MULT(Number1; Number2; ...; Number30)"
msgstr "MODUS.VIELF(Zahl 1; Zahl 2; ...; Zahl 30)"
+#. cBqq8
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
@@ -35936,6 +38743,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Number1, Number2, ..., Number30</emph> are numerical values or ranges."
msgstr "<emph>Zahl 1, Zahl 2, ..., Zahl 30</emph> sind numerische Werte oder Bereiche."
+#. nrjtV
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
@@ -35944,6 +38752,7 @@ msgctxt ""
msgid "As the MODE.MULT function returns an array of values, it must be entered as an array formula. If the function is not entered as an array formula, only the first mode is returned, which is the same as using the MODE.SNGL function."
msgstr "Die Funktion MUDUS.VIELF ergibt eine Matrix mit Werten und muss deshalb als Matrixformel eingegeben werden. Wird die Funktion nicht als Matrixformel eingegeben, wird nur der erste Modus zurückgegeben, welcher dem Ergebnis der Funktion MODUS.EINF entspricht."
+#. Y6jib
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
@@ -35952,6 +38761,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=MODE.MULT(A1:A50)</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=MODUS.VIELF(A1:A50)</item>"
+#. RJkDj
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
@@ -35960,6 +38770,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>NEGBINOMDIST function</bookmark_value><bookmark_value>negative binomial distribution</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>NEGBINOMVERT (Funktion)</bookmark_value><bookmark_value>Negative Binomialverteilung</bookmark_value>"
+#. GVBDJ
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
@@ -35968,6 +38779,7 @@ msgctxt ""
msgid "NEGBINOMDIST"
msgstr "NEGBINOMVERT"
+#. qESD7
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
@@ -35976,6 +38788,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NEGBINOMVERT\">Returns the negative binomial distribution.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NEGBINOMVERT\">Ergibt die Wahrscheinlichkeit einer negativ binomialverteilten Zufallsvariablen.</ahelp>"
+#. EokAd
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
@@ -35984,6 +38797,7 @@ msgctxt ""
msgid "NEGBINOMDIST(X; R; SP)"
msgstr "NEGBINOMVERT(X; R; W)"
+#. dW6yF
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
@@ -35992,6 +38806,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>X</emph> represents the value returned for unsuccessful tests."
msgstr "<emph>X</emph> ist die Anzahl der Mißerfolge in der Versuchsreihe."
+#. rC3qD
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
@@ -36000,6 +38815,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>R</emph> represents the value returned for successful tests."
msgstr "<emph>R</emph> ist die Anzahl der Erfolge in der Versuchsreihe."
+#. vMAkE
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
@@ -36008,6 +38824,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>SP</emph> is the probability of the success of an attempt."
msgstr "<emph>W</emph> ist die Erfolgswahrscheinlichkeit eines Versuchs."
+#. J26hB
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
@@ -36016,6 +38833,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=NEGBINOMDIST(1;1;0.5)</item> returns 0.25."
msgstr "<item type=\"input\">=NEGBINOMVERT(1;1;0,5)</item> ergibt 0,25."
+#. PaZE8
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
@@ -36024,6 +38842,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>NEGBINOM.DIST function</bookmark_value><bookmark_value>negative binomial distribution</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>NEGBINOMVERT (Funktion)</bookmark_value><bookmark_value>Negative Binomialverteilung</bookmark_value>"
+#. aenUw
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
@@ -36032,6 +38851,7 @@ msgctxt ""
msgid "NEGBINOM.DIST"
msgstr "NEGBINOM.VERT"
+#. 5J3FF
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
@@ -36040,6 +38860,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NEGBINOMDIST_MS\">Returns the negative binomial density or distribution function.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NEGBINOMDIST_MS\">Ergibt die Wahrscheinlichkeit einer negativ binomialverteilten Zufallsvariablen.</ahelp>"
+#. p5vZX
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
@@ -36048,6 +38869,7 @@ msgctxt ""
msgid "NEGBINOM.DIST(X; R; SP; Cumulative)"
msgstr "NEGBINOM.VERT(X; R; W; Kumulativ)"
+#. psrpQ
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
@@ -36056,6 +38878,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>X</emph> represents the value returned for unsuccessful tests."
msgstr "<emph>X</emph> ist die Anzahl der Mißerfolge in der Versuchsreihe."
+#. ERFSu
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
@@ -36064,6 +38887,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>R</emph> represents the value returned for successful tests."
msgstr "<emph>R</emph> ist die Anzahl der Erfolge in der Versuchsreihe."
+#. wcfdY
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
@@ -36072,6 +38896,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>SP</emph> is the probability of the success of an attempt."
msgstr "<emph>W</emph> ist die Erfolgswahrscheinlichkeit eines Versuchs."
+#. dcABu
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
@@ -36080,6 +38905,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Cumulative</emph> = 0 calculates the density function, <emph>Cumulative</emph> = 1 calculates the distribution."
msgstr "<emph>Kumulativ</emph> = 0 berechnet die Dichtefunktion, <emph>Kumulativ</emph> = 1 berechnet die Verteilung."
+#. 9FuyH
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
@@ -36088,6 +38914,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=NEGBINOM.DIST(1;1;0.5;0)</item> returns 0.25."
msgstr "<item type=\"input\">=NEGBINOM.VERT(1;1;0,5;0)</item> ergibt 0,25."
+#. vELaD
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
@@ -36096,6 +38923,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=NEGBINOM.DIST(1;1;0.5;1)</item> returns 0.75."
msgstr "<item type=\"input\">=NEGBINOM.VERT(1;1;0,5;1)</item> ergibt 0,75."
+#. MHAwt
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
@@ -36104,6 +38932,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>NORMINV function</bookmark_value><bookmark_value>normal distribution;inverse of</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>NORMINV (Funktion)</bookmark_value><bookmark_value>Normalverteilung; Umkehrfunktion</bookmark_value>"
+#. AtXbp
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
@@ -36112,6 +38941,7 @@ msgctxt ""
msgid "NORMINV"
msgstr "NORMINV"
+#. ADHy8
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
@@ -36120,6 +38950,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NORMINV\">Returns the inverse of the normal cumulative distribution.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NORMINV\">Ergibt die Werte der inversen Normalverteilung.</ahelp>"
+#. AUvBi
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
@@ -36128,6 +38959,7 @@ msgctxt ""
msgid "NORMINV(Number; Mean; StDev)"
msgstr "NORMINV(Zahl; Mittelwert; StAbw)"
+#. pMv7B
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
@@ -36136,6 +38968,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Number</emph> represents the probability value used to determine the inverse normal distribution."
msgstr "<emph>Zahl</emph> ist der Wahrscheinlichkeitswert, zu dem die inverse Normalverteilung berechnet werden soll."
+#. u5DeA
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
@@ -36144,6 +38977,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Mean</emph> represents the mean value in the normal distribution."
msgstr "<emph>MW</emph> ist der Mittelwert der Normalverteilung."
+#. Q8iRM
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
@@ -36152,6 +38986,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>StDev</emph> represents the standard deviation of the normal distribution."
msgstr "<emph>StAbw</emph> stellt die Standardabweichung der Normalverteilung dar."
+#. TUXfC
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
@@ -36160,6 +38995,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=NORMINV(0.9;63;5)</item> returns 69.41. If the average egg weighs 63 grams with a standard deviation of 5, then there will be 90% probability that the egg will not be heavier than 69.41g grams."
msgstr "<item type=\"input\">=NORMINV(0,9;63;5)</item> ergibt 69,41. Wenn ein durchschnittliches Ei 63 g wiegt und die Standardabweichung 5 beträgt, besteht eine Wahrscheinlichkeit von 90 %, dass das Ei nicht schwerer als 69,41 g ist."
+#. 73wyE
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
@@ -36168,6 +39004,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>NORM.INV function</bookmark_value><bookmark_value>normal distribution;inverse of</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>NORM.INV (Funktion)</bookmark_value><bookmark_value>Normalverteilung; Umkehrfunktion</bookmark_value>"
+#. EJsSe
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
@@ -36176,6 +39013,7 @@ msgctxt ""
msgid "NORM.INV"
msgstr "NORM.INV"
+#. pCpKv
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
@@ -36184,6 +39022,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NORMINV_MS\">Returns the inverse of the normal cumulative distribution.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NORMINV_MS\">Ergibt die Werte der inversen Normalverteilung.</ahelp>"
+#. DVKkN
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
@@ -36192,6 +39031,7 @@ msgctxt ""
msgid "NORM.INV(Number; Mean; StDev)"
msgstr "NORM.INV(Zahl; Mittelwert; StAbw)"
+#. jJFP7
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
@@ -36200,6 +39040,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Number</emph> represents the probability value used to determine the inverse normal distribution."
msgstr "<emph>Zahl</emph> ist der Wahrscheinlichkeitswert, zu dem die inverse Normalverteilung berechnet werden soll."
+#. 5wmGT
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
@@ -36208,6 +39049,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Mean</emph> represents the mean value in the normal distribution."
msgstr "<emph>MW</emph> ist der Mittelwert der Normalverteilung."
+#. rUvpF
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
@@ -36216,6 +39058,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>StDev</emph> represents the standard deviation of the normal distribution."
msgstr "<emph>StAbw</emph> stellt die Standardabweichung der Normalverteilung dar."
+#. mSfFV
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
@@ -36224,6 +39067,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=NORM.INV(0.9;63;5)</item> returns 69.4077578277. If the average egg weighs 63 grams with a standard deviation of 5, then there will be 90% probability that the egg will not be heavier than 69.41g grams."
msgstr "<item type=\"input\">=NORM.INV(0,9;63;5)</item> ergibt 69,4077578277. Wenn ein durchschnittliches Ei 63 g wiegt und die Standardabweichung 5 beträgt, besteht eine Wahrscheinlichkeit von 90 %, dass das Ei nicht schwerer als 69,41 g ist."
+#. 432JF
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
@@ -36232,6 +39076,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>NORMDIST function</bookmark_value><bookmark_value>density function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>NORMVERT (Funktion)</bookmark_value><bookmark_value>Dichtefunktion</bookmark_value>"
+#. GE42g
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
@@ -36240,6 +39085,7 @@ msgctxt ""
msgid "NORMDIST"
msgstr "NORMVERT"
+#. VQBJ4
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
@@ -36248,6 +39094,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NORMVERT\">Returns the density function or the normal cumulative distribution.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NORMVERT\">Ergibt die Dichtefunktion oder die normale Summenverteilung.</ahelp>"
+#. vgosP
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
@@ -36256,6 +39103,7 @@ msgctxt ""
msgid "NORMDIST(Number; Mean; StDev; C)"
msgstr "NORMVERT(Zahl; Mittelwert; StAbw; C)"
+#. CoXtp
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
@@ -36264,6 +39112,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Number</emph> is the value of the distribution based on which the normal distribution is to be calculated."
msgstr "<emph>Zahl</emph> ist der Wert der Verteilung, zu dem die Normalverteilung berechnet werden soll."
+#. i3U8B
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
@@ -36272,6 +39121,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Mean</emph> is the mean value of the distribution."
msgstr "<emph>MW</emph> ist das arithmetische Mittel der Verteilung."
+#. iK99R
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
@@ -36280,6 +39130,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>StDev</emph> is the standard deviation of the distribution."
msgstr "<emph>StAbw</emph> ist die Standardabweichung der Verteilung."
+#. bzaMQ
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
@@ -36288,6 +39139,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>C</emph> is optional. <emph>C</emph> = 0 calculates the density function, <emph>C</emph> = 1 calculates the distribution."
msgstr "<emph>K</emph> ist optional. <emph>K</emph> = 0 berechnet die Dichtefunktion, <emph>K</emph> = 1 die Verteilung."
+#. gCNve
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
@@ -36296,6 +39148,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=NORMDIST(70;63;5;0)</item> returns 0.03."
msgstr "<item type=\"input\">=NORMVERT(70;63;5;0)</item> ergibt 0,03."
+#. PafZS
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
@@ -36304,6 +39157,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=NORMDIST(70;63;5;1)</item> returns 0.92."
msgstr "<item type=\"input\">=NORMVERT(70;63;5;1)</item> ergibt 0,92."
+#. FxKvo
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
@@ -36312,6 +39166,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>NORM.DIST function</bookmark_value><bookmark_value>density function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>NORM.VERT (Funktion)</bookmark_value><bookmark_value>Dichtefunktion</bookmark_value>"
+#. AdpkS
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
@@ -36320,6 +39175,7 @@ msgctxt ""
msgid "NORM.DIST"
msgstr "NORM.VERT"
+#. KxfFM
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
@@ -36328,6 +39184,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NORMDIST_MS\">Returns the density function or the normal cumulative distribution.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NORMDIST_MS\">Ergibt die Dichtefunktion oder die normale Summenverteilung.</ahelp>"
+#. kiDFh
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
@@ -36336,6 +39193,7 @@ msgctxt ""
msgid "NORM.DIST(Number; Mean; StDev; C)"
msgstr "NORM.VERT(Zahl; Mittelwert; StAbw; K)"
+#. nRa9K
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
@@ -36344,6 +39202,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Number</emph> is the value of the distribution based on which the normal distribution is to be calculated."
msgstr "<emph>Zahl</emph> ist der Wert der Verteilung, zu dem die Normalverteilung berechnet werden soll."
+#. FounC
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
@@ -36352,6 +39211,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Mean</emph> is the mean value of the distribution."
msgstr "<emph>MW</emph> ist das arithmetische Mittel der Verteilung."
+#. eEsVo
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
@@ -36360,6 +39220,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>StDev</emph> is the standard deviation of the distribution."
msgstr "<emph>StAbw</emph> ist die Standardabweichung der Verteilung."
+#. kAAAs
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
@@ -36368,6 +39229,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>C</emph> = 0 calculates the density function, <emph>C</emph> = 1 calculates the distribution."
msgstr "<emph>K</emph> = 0 berechnet die Dichtefunktion, <emph>K</emph> = 1 die Verteilung."
+#. tbZEB
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
@@ -36376,6 +39238,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=NORM.DIST(70;63;5;0)</item> returns 0.029945493."
msgstr "<item type=\"input\">=NORM.VERT(70;63;5;0)</item> ergibt 0,029945493."
+#. BoBMY
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
@@ -36384,6 +39247,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=NORM.DIST(70;63;5;1)</item> returns 0.9192433408."
msgstr "<item type=\"input\">=NORM.VERT(70;63;5;1)</item> ergibt 0,9192433408."
+#. QWiur
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
@@ -36392,6 +39256,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>PEARSON function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>PEARSON (Funktion)</bookmark_value>"
+#. DBAeA
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
@@ -36400,6 +39265,7 @@ msgctxt ""
msgid "PEARSON"
msgstr "PEARSON"
+#. Bm9iE
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
@@ -36408,6 +39274,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_PEARSON\">Returns the Pearson product moment correlation coefficient r.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_PEARSON\">Ergibt den Pearsonschen Produktmoment-Korrelationskoeffizient r.</ahelp>"
+#. xgzW8
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
@@ -36416,6 +39283,7 @@ msgctxt ""
msgid "PEARSON(Data1; Data2)"
msgstr "PEARSON(Daten1; Daten2)"
+#. QbvS2
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
@@ -36424,6 +39292,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Data1</emph> represents the array of the first data set."
msgstr "<emph>Daten1</emph> stellt die Matrix der ersten Datenmenge dar."
+#. sQXYA
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
@@ -36432,6 +39301,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Data2</emph> represents the array of the second data set."
msgstr "<emph>Daten2</emph> stellt die Matrix der zweiten Datenmenge dar."
+#. ynj7q
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
@@ -36440,6 +39310,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=PEARSON(A1:A30;B1:B30)</item> returns the Pearson correlation coefficient of both data sets."
msgstr "<item type=\"input\">=PEARSON(A1:A30;B1:B30)</item> ergibt den Pearsonschen Korrelationskoeffizienten von beiden Datenmengen."
+#. dHHmQ
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
@@ -36448,6 +39319,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>PHI function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>PHI (Funktion)</bookmark_value>"
+#. EoYHo
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
@@ -36456,6 +39328,7 @@ msgctxt ""
msgid "PHI"
msgstr "PHI"
+#. BiQu7
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
@@ -36464,6 +39337,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_PHI\">Returns the values of the distribution function for a standard normal distribution.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_PHI\">Ergibt Werte der Dichtefunktion zur Standardnormalverteilung.</ahelp>"
+#. HEuJD
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
@@ -36472,6 +39346,7 @@ msgctxt ""
msgid "PHI(Number)"
msgstr "PHI(Zahl)"
+#. vZds8
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
@@ -36480,6 +39355,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Number</emph> represents the value based on which the standard normal distribution is calculated."
msgstr "<emph>Zahl</emph> ist der Wert, für den die Standardnormalverteilung berechnet wird."
+#. jVwEp
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
@@ -36488,6 +39364,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=PHI(2.25) </item>= 0.03"
msgstr "<item type=\"input\">=PHI(2,25)</item> = 0,03"
+#. SsB5N
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
@@ -36496,6 +39373,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=PHI(-2.25)</item> = 0.03"
msgstr "<item type=\"input\">=PHI(-2,25)</item> = 0,03"
+#. UnjEG
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
@@ -36504,6 +39382,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=PHI(0)</item> = 0.4"
msgstr "<item type=\"input\">=PHI(0)</item> = 0,4"
+#. vqBTN
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
@@ -36512,6 +39391,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>POISSON function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>POISSON (Funktion)</bookmark_value>"
+#. coCvX
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
@@ -36520,6 +39400,7 @@ msgctxt ""
msgid "POISSON"
msgstr "POISSON"
+#. LpYEL
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
@@ -36528,6 +39409,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_POISSON\">Returns the Poisson distribution.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_POISSON\">Ergibt die Wahrscheinlichkeit einer Poisson-verteilten Zufallsvariablen.</ahelp>"
+#. hdmir
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
@@ -36536,6 +39418,7 @@ msgctxt ""
msgid "POISSON(Number; Mean; C)"
msgstr "POISSON(Zahl; MW; K)"
+#. mZnNF
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
@@ -36544,6 +39427,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Number</emph> represents the value based on which the Poisson distribution is calculated."
msgstr "<emph>Zahl</emph> ist der Wert, zu dem eine Poisson-Verteilung berechnet werden soll."
+#. HEia5
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
@@ -36552,6 +39436,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Mean</emph> represents the middle value of the Poisson distribution."
msgstr "<emph>MW</emph> ist der Mittelwert der Poisson-Verteilung."
+#. C5Cg3
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
@@ -36560,6 +39445,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>C</emph> (optional) = 0 or False calculates the density function; <emph>C</emph> = 1 or True calculates the distribution. When omitted, the default value True is inserted when you save the document, for best compatibility with other programs and older versions of %PRODUCTNAME."
msgstr "<emph>K</emph> (optional) = 0 oder FALSCH berechnet die Dichtefunktion; <emph>K</emph> =1 oder WAHR berechnet die Verteilung. Wenn der Parameter fehlt, wird der Defaultwert WAHR angenommen, wenn Sie das Dokument speichern. Das gewährleistet die beste Kompatilität mit anderen Programmen und älteren Versionen von %PRODUCTNAME."
+#. bE3Ap
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
@@ -36568,6 +39454,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=POISSON(60;50;1)</item> returns 0.93."
msgstr "<item type=\"input\">=POISSON(60;50;1)</item> ergibt 0,93."
+#. sLFos
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
@@ -36576,6 +39463,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>POISSON.DIST function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>POISSON.VERT (Funktion)</bookmark_value>"
+#. kEGyt
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
@@ -36584,6 +39472,7 @@ msgctxt ""
msgid "POISSON.DIST"
msgstr "POISSON.VERT"
+#. Twq2U
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
@@ -36592,6 +39481,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_POISSON_DIST_MS\">Returns the Poisson distribution.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_POISSON_DIST_MS\">Ergibt die Wahrscheinlichkeit einer Poisson-verteilten Zufallsvariablen.</ahelp>"
+#. MCzFk
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
@@ -36600,6 +39490,7 @@ msgctxt ""
msgid "POISSON.DIST(Number; Mean; C)"
msgstr "POISSON.VERT(Zahl; MW; K)"
+#. jnjk7
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
@@ -36608,6 +39499,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Number</emph> represents the value based on which the Poisson distribution is calculated."
msgstr "<emph>Zahl</emph> ist der Wert, zu dem eine Poisson-Verteilung berechnet werden soll."
+#. EEfdC
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
@@ -36616,6 +39508,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Mean</emph> represents the middle value of the Poisson distribution."
msgstr "<emph>MW</emph> ist der Mittelwert der Poisson-Verteilung."
+#. fXReC
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
@@ -36624,6 +39517,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>C</emph> (optional) = 0 or False calculates the density function; <emph>C</emph> = 1 or True calculates the distribution. When omitted, the default value True is inserted when you save the document, for best compatibility with other programs and older versions of %PRODUCTNAME."
msgstr "<emph>K</emph> (optional) = 0 oder FALSCH berechnet die Dichtefunktion; <emph>K</emph> = 1 oder WAHR berechnet die Verteilung. Wenn der Parameter fehlt, wird der Standardwert WAHR angenommen, wenn Sie das Dokument speichern. Das gewährleistet die beste Kompatibilität mit anderen Programmen und älteren Versionen von %PRODUCTNAME."
+#. gXFJQ
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
@@ -36632,6 +39526,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=POISSON.DIST(60;50;1)</item> returns 0.9278398202."
msgstr "<item type=\"input\">=POISSON.VERT(60;50;1)</item> ergibt 0,9278398202."
+#. n8dGY
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
@@ -36640,6 +39535,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>PERCENTILE function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>QUANTIL (Funktion)</bookmark_value>"
+#. ofqnY
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
@@ -36648,6 +39544,7 @@ msgctxt ""
msgid "PERCENTILE"
msgstr "QUANTIL"
+#. fxFVH
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
@@ -36656,6 +39553,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_QUANTIL\">Returns the alpha-percentile of data values in an array.</ahelp> A percentile returns the scale value for a data series which goes from the smallest (Alpha=0) to the largest value (alpha=1) of a data series. For <item type=\"literal\">Alpha</item> = 25%, the percentile means the first quartile; <item type=\"literal\">Alpha</item> = 50% is the MEDIAN."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_QUANTIL\">Ergibt den Alpha-Prozentsatz des Datenwerts in einer Matrix.</ahelp> Ein Prozentsatz ergibt einen Skalenwert für eine Datenreihe, die vom kleinsten (Alpha = 0) bis zum größten Wert (Alpha = 1) der Datenreihe reicht. Bei <item type=\"literal\">Alpha</item> = 25 % entspricht dem ersten Quartil; <item type=\"literal\">Alpha</item> = 50 % ist der MEDIAN."
+#. 6cfc9
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
@@ -36664,6 +39562,7 @@ msgctxt ""
msgid "PERCENTILE(Data; Alpha)"
msgstr "QUANTIL(Daten; Alpha)"
+#. ErPqf
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
@@ -36672,6 +39571,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Data</emph> represents the array of data."
msgstr "<emph>Daten</emph> ist die Matrix der Daten."
+#. Ysdg6
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
@@ -36680,6 +39580,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Alpha</emph> represents the percentage of the scale between 0 and 1."
msgstr "<emph>Alpha</emph> legt den Prozentsatz des Quantils fest, der zwischen 0 und 1 liegt."
+#. Fv6gC
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
@@ -36688,6 +39589,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=PERCENTILE(A1:A50;0.1)</item> represents the value in the data set, which equals 10% of the total data scale in A1:A50."
msgstr "<item type=\"input\">=QUANTIL(A1:A50;0,1)</item> stellt den Wert in der Datenmenge dar, der 10 % der Gesamtdatenskala in A1:A50 entspricht."
+#. zzrCV
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
@@ -36696,6 +39598,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>PERCENTILE.EXC function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>QUANTIL.EXKL (Funktion)</bookmark_value>"
+#. YHgvC
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
@@ -36704,6 +39607,7 @@ msgctxt ""
msgid "PERCENTILE.EXC"
msgstr "QUANTIL.EXKL"
+#. nvtYH
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
@@ -36712,6 +39616,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_PERCENTILE_EXC\">Returns the <item type=\"literal\">Alpha</item>'th percentile of a supplied range of values for a given value of <item type=\"literal\">Alpha</item>, within the range 0 to 1 (exclusive).</ahelp> A percentile returns the scale value for a data series which goes from the smallest (<item type=\"literal\">Alpha=0</item>) to the largest value (<item type=\"literal\">Alpha=1</item>) of a data series. For <item type=\"literal\">Alpha</item> = 25%, the percentile means the first quartile; <item type=\"literal\">Alpha</item> = 50% is the MEDIAN."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_PERCENTILE_EXC\">Ergibt das <item type=\"literal\">Alpha</item>-te Quantil eines übergebenen Bereichs von Werten für einen übergegebenen Wert <item type=\"literal\">Alpha</item> im Bereich von 0 bis 1 (exklusiv).</ahelp> Ein Quantil ergibt den Skalenwert für eine Datenreihe, die vom kleinsten Wert (<item type=\"literal\">Alpha=0</item>) bis zum größten Wert (<item type=\"literal\">Alpha=1</item>) eines Datenbereichs reicht. <item type=\"literal\">Alpha</item> = 25 % entspricht dem ersten Quartil; <item type=\"literal\">Alpha</item> = 50 % ist der MEDIAN."
+#. 88Eod
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
@@ -36720,6 +39625,7 @@ msgctxt ""
msgid "If <item type=\"literal\">Alpha</item> is not a multiple of <item type=\"literal\">1/(n+1)</item>, (where n is the number of values in the supplied array), the function interpolates between the values in the supplied array, to calculate the percentile value. However, if <item type=\"literal\">Alpha</item> is less than <item type=\"literal\">1/(n+1)</item> or <item type=\"literal\">Alpha</item> is greater than <item type=\"literal\">n/(n+1)</item>, the function is unable to interpolate, and so returns an error."
msgstr "Wenn <item type=\"literal\">Alpha</item> nicht ein Vielfaches von <item type=\"literal\">1/(n+1)</item> ist (wobei n die Anzahl der Werte in der eingegebenen Matrix ist), interpoliert die Funktion zwischen den Werten im eingegebenen Feld, um den Prozentwert zu berechnen. Jedoch ist die Funktion, wenn <item type=\"literal\">Alpha</item> kleiner als <item type=\"literal\">1/(n+1)</item> oder <item type=\"literal\">Alpha</item> größer als <item type=\"literal\">n/(n+1)</item> ist, nicht in der Lage zu interpolieren und ergibt eine Fehlermeldung."
+#. 6oVxn
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
@@ -36728,6 +39634,7 @@ msgctxt ""
msgid "The difference between <item type=\"input\">PERCENTILE.INC</item> and <item type=\"input\">PERCENTILE.EXC</item> is that, in the <item type=\"input\">PERCENTILE.INC</item> function the value of alpha is within the range 0 to 1 inclusive, and in the <item type=\"input\">PERCENTILE.EXC</item> function, the value of alpha is within the range 0 to 1 exclusive."
msgstr "Der Unterschied zwischen <item type=\"input\">QUANTIL.INKL</item> und <item type=\"input\">QUANTIL.EXKL</item> ist, dass bei <item type=\"input\">QUANTIL.INKL</item> der Wert für Alpha im Bereich 0 bis 1 inklusiv ist und bei <item type=\"input\">QUANTIL.EXKL</item> der Wert im Bereich 0 bis 1 exklusiv ist."
+#. iu26H
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
@@ -36736,6 +39643,7 @@ msgctxt ""
msgid "PERCENTILE.EXC(Data; Alpha)"
msgstr "QUANTIL.EXKL(Daten; Alpha)"
+#. tVAsL
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
@@ -36744,6 +39652,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Data</emph> represents the array of data."
msgstr "<emph>Daten</emph> ist die Matrix der Daten."
+#. mtefb
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
@@ -36752,6 +39661,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Alpha</emph> represents the percentage of the scale between 0 and 1."
msgstr "<emph>Alpha</emph> legt den Prozentsatz des Quantils fest, der zwischen 0 und 1 liegt."
+#. DEwyL
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
@@ -36760,6 +39670,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=PERCENTILE.EXC(A1:A50;10%)</item> represents the value in the data set, which equals 10% of the total data scale in A1:A50."
msgstr "<item type=\"input\">=QUANTIL.EXKL(A1:A50;10%)</item> stellt den Wert der Datenmenge dar, der 10 % der Gesamtdatenskala in A1:A50 entspricht."
+#. CqovE
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
@@ -36768,6 +39679,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>PERCENTILE.INC function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>QUANTIL.INKL (Funktion)</bookmark_value>"
+#. CjvFy
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
@@ -36776,6 +39688,7 @@ msgctxt ""
msgid "PERCENTILE.INC"
msgstr "QUANTIL.INKL"
+#. PgcQ8
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
@@ -36784,6 +39697,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_PERCENTILE_INC\">Returns the alpha-percentile of data values in an array.</ahelp> A percentile returns the scale value for a data series which goes from the smallest (Alpha=0) to the largest value (alpha=1) of a data series. For <item type=\"literal\">Alpha</item> = 25%, the percentile means the first quartile; <item type=\"literal\">Alpha</item> = 50% is the MEDIAN."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_PERCENTILE_INC\">Ergibt den Alpha-Prozentsatz des Datenwerts in einer Matrix.</ahelp> Ein Prozentsatz ergibt einen Skalenwert für eine Datenreihe, die vom kleinsten (Alpha = 0) bis zum größten Wert (Alpha = 1) der Datenreihe reicht. Bei <item type=\"literal\">Alpha</item> = 25 % entspricht dem ersten Viertel; <item type=\"literal\">Alpha</item> = 50 % ist der MEDIAN."
+#. oLxJG
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
@@ -36792,6 +39706,7 @@ msgctxt ""
msgid "The difference between <item type=\"input\">PERCENTILE.INC</item> and <item type=\"input\">PERCENTILE.EXC</item> is that, in the <item type=\"input\">PERCENTILE.INC</item> function the value of alpha is within the range 0 to 1 inclusive, and in the <item type=\"input\">PERCENTILE.EXC</item> function, the value of alpha is within the range 0 to 1 exclusive."
msgstr "Der Unterschied zwischen <item type=\"input\">QUANTIL.INKL</item> und <item type=\"input\">QUANTIL.EXKL</item> ist, dass bei <item type=\"input\">QUANTIL.INKL</item> der Wert für Alpha im Bereich 0 bis 1 inklusiv ist und bei <item type=\"input\">QUANTIL.EXKL</item> der Wert im Bereich 0 bis 1 exklusiv ist."
+#. LYbqG
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
@@ -36800,6 +39715,7 @@ msgctxt ""
msgid "PERCENTILE.INC(Data; Alpha)"
msgstr "QUANTIL.INKL(Daten; Alpha)"
+#. QcWDU
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
@@ -36808,6 +39724,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Data</emph> represents the array of data."
msgstr "<emph>Daten</emph> ist die Matrix der Daten."
+#. vspfD
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
@@ -36816,6 +39733,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Alpha</emph> represents the percentage of the scale between 0 and 1."
msgstr "<emph>Alpha</emph> legt den Prozentsatz des Quantils fest, der zwischen 0 und 1 liegt."
+#. TnH8L
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
@@ -36824,6 +39742,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=PERCENTILE.INC(A1:A50;0.1)</item> represents the value in the data set, which equals 10% of the total data scale in A1:A50."
msgstr "<item type=\"input\">=QUANTIL.INKL(A1:A50;0,1)</item> stellt den Wert in der Datenmenge dar, der 10 % der Gesamtdatenskala in A1:A50 entspricht."
+#. odDob
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
@@ -36832,6 +39751,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>PERCENTRANK function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>QUANTILSRANG (Funktion)</bookmark_value>"
+#. BuLHr
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
@@ -36840,6 +39760,7 @@ msgctxt ""
msgid "PERCENTRANK"
msgstr "QUANTILSRANG"
+#. zvKoQ
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
@@ -36848,6 +39769,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_QUANTILSRANG\">Returns the percentage rank of a value in a sample.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_QUANTILSRANG\">Ergibt den prozentualen Rang (Alpha) eines Wertes in einer Stichprobe.</ahelp>"
+#. 43275
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
@@ -36856,6 +39778,7 @@ msgctxt ""
msgid "PERCENTRANK(Data; Value; Significance)"
msgstr "QUANTILSRANG(Daten; Wert; Signifikanz)"
+#. hPEyS
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
@@ -36864,6 +39787,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Data</emph> represents the array of data in the sample."
msgstr "<emph>Daten</emph> ist die Matrix der Daten in der Stichprobe."
+#. pmEDN
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
@@ -36872,6 +39796,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Value</emph> represents the value whose percentile rank must be determined."
msgstr "<emph>Wert</emph> ist der Wert, dessen prozentualer Rang bestimmt werden soll."
+#. dfAfa
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
@@ -36880,6 +39805,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Significance</emph> An optional argument that specifies the number of significant digits that the returned percentage value is rounded to. If omitted, a value of 3 is used."
msgstr "<emph>Signifikanz</emph> ist ein optionales Argument, das die Anzahl der gültigen Stellen festlegt, auf die der zurückgegebene Prozentwert gerundet werden soll. Falls fehlend, wird der Wert 3 verwendet."
+#. s6CE8
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
@@ -36888,6 +39814,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=PERCENTRANK(A1:A50;50)</item> returns the percentage rank of the value 50 from the total range of all values found in A1:A50. If 50 falls outside the total range, an error message will appear."
msgstr "<item type=\"input\">=QUANTILSRANG(A1:A50;50)</item> ergibt den prozentualen Rang des Werts 50 aus dem Gesamtbereich aller Werte, die in A1:A50 gefunden werden. Wenn 50 außerhalb des Gesamtbereichs liegt, wird eine Fehlermeldung angezeigt."
+#. ShkPW
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
@@ -36896,6 +39823,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>PERCENTRANK.EXC function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>QUANTILSRANG.EXKL (Funktion)</bookmark_value>"
+#. z5iwA
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
@@ -36904,6 +39832,7 @@ msgctxt ""
msgid "PERCENTRANK.EXC"
msgstr "QUANTILSRANG.EXKL"
+#. kXmRd
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
@@ -36912,6 +39841,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_PERCENTRANK_EXC\"> Returns the relative position, between 0 and 1 (exclusive), of a specified value within a supplied array.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_PERCENTRANK_EXC\">Ergibt die relative Position, einen Wert zwischen 0 und 1 (exklusiv), eines angegebenen Wertes innerhalb eines übergebenen Bereichs.</ahelp>"
+#. SiK26
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
@@ -36920,6 +39850,7 @@ msgctxt ""
msgid "The difference between <item type=\"input\">PERCENTRANK.INC</item> and <item type=\"input\">PERCENTRANK.EXC</item> is that <item type=\"input\">PERCENTRANK.INC</item> calculates a value in the range 0 to 1 inclusive, whereas the <item type=\"input\">PERCENTRANK.EXC</item> function calculates a value in the range 0 to 1 exclusive."
msgstr "Der Unterschied zwischen <item type=\"input\">QUANTIL.INKL</item> und <item type=\"input\">QUANTIL.EXKL</item> ist, dass bei <item type=\"input\">QUANTIL.INKL</item> der Wert für Alpha im Bereich 0 bis 1 inklusiv ist und bei <item type=\"input\">QUANTIL.EXKL</item> der Wert im Bereich 0 bis 1 exklusiv ist."
+#. 7KcdX
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
@@ -36928,6 +39859,7 @@ msgctxt ""
msgid "PERCENTRANK.EXC(Data; Value; Significance)"
msgstr "QUANTILSRANG.EXKL(Daten; Wert; Signifikanz)"
+#. paUED
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
@@ -36936,6 +39868,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Data</emph> represents the array of data in the sample."
msgstr "<emph>Daten</emph> ist die Matrix der Daten in der Stichprobe."
+#. aRW4r
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
@@ -36944,6 +39877,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Value</emph> represents the value whose percentile rank must be determined."
msgstr "<emph>Wert</emph> ist der Wert, dessen prozentualer Rang bestimmt werden soll."
+#. mCBKk
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
@@ -36952,6 +39886,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Significance</emph> An optional argument that specifies the number of significant digits that the returned percentage value is rounded to."
msgstr "<emph>Signifikanz</emph> ist ein optionales Argument, das die Anzahl der gültigen Stellen festlegt, auf die der zurückgegebene Prozentwert gerundet werden soll."
+#. rFP7K
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
@@ -36960,6 +39895,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=PERCENTRANK.EXC(A1:A50;50)</item> returns the percentage rank of the value 50 from the total range of all values found in A1:A50. If 50 falls outside the total range, an error message will appear."
msgstr "<item type=\"input\">=QUANTILSRANG.EXKL(A1:A50;50)</item> ergibt den prozentualen Rang des Werts 50 aus dem Gesamtbereich aller Werte, die in A1:A50 gefunden werden. Wenn 50 außerhalb des Gesamtbereichs liegt, wird eine Fehlermeldung angezeigt."
+#. owuKF
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
@@ -36968,6 +39904,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>PERCENTRANK.INC function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>QUANTILSRANG.INKL (Funktion)</bookmark_value>"
+#. PGEyz
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
@@ -36976,6 +39913,7 @@ msgctxt ""
msgid "PERCENTRANK.INC"
msgstr "QUANTILSRANG.INKL"
+#. zYCJE
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
@@ -36984,6 +39922,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_PERCENTRANK_INC\">Returns the relative position, between 0 and 1 (inclusive), of a specified value within a supplied array.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_PERCENTRANK_INC\">Ergibt die relative Position, einen Wert zwischen 0 und 1 (inklusiv), eines angegebenen Wertes innerhalb eines übergebenen Bereichs.</ahelp>"
+#. JEbgU
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
@@ -36992,6 +39931,7 @@ msgctxt ""
msgid "The difference between <item type=\"input\">PERCENTRANK.INC</item> and <item type=\"input\">PERCENTRANK.EXC</item> is that <item type=\"input\">PERCENTRANK.INC</item> calculates a value in the range 0 to 1 inclusive, whereas the <item type=\"input\">PERCENTRANK.EXC</item> function calculates a value in the range 0 to 1 exclusive."
msgstr "Der Unterschied zwischen <item type=\"input\">QUANTILSRANG.INKL</item> und <item type=\"input\">QUANTILSRANG.EXKL</item> ist, dass bei <item type=\"input\">QUANTILSRANG.INKL</item> der Wert für Alpha ist im Bereich 0 bis 1 inklusive und bei <item type=\"input\">QUANTILSRANG.EXKL</item> der Wert ist im Bereich 0 bis 1 exklusive."
+#. GHbGk
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
@@ -37000,6 +39940,7 @@ msgctxt ""
msgid "PERCENTRANK.INC(Data; Value; Significance)"
msgstr "QUANTIL.INKL(Daten; Wert; Signifikanz)"
+#. QmR4b
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
@@ -37008,6 +39949,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Data</emph> represents the array of data in the sample."
msgstr "<emph>Daten</emph> ist die Matrix der Daten in der Stichprobe."
+#. CjCor
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
@@ -37016,6 +39958,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Value</emph> represents the value whose percentile rank must be determined."
msgstr "<emph>Wert</emph> ist der Wert, dessen prozentualer Rang bestimmt werden soll."
+#. qf4Ss
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
@@ -37024,6 +39967,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Significance</emph> An optional argument that specifies the number of significant digits that the returned percentage value is rounded to."
msgstr "<emph>Signifikanz</emph> ist ein optionales Argument, das die Anzahl der gültigen Stellen festlegt, auf die der zurückgegebene Prozentwert gerundet werden soll."
+#. EwRBE
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
@@ -37032,6 +39976,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=PERCENTRANK.INC(A1:A50;50)</item> returns the percentage rank of the value 50 from the total range of all values found in A1:A50. If 50 falls outside the total range, an error message will appear."
msgstr "<item type=\"input\">=QUANTILSRANG.INKL(A1:A50;50)</item> ergibt den prozentualen Rang des Werts 50 aus dem Gesamtbereich aller Werte, die in A1:A50 gefunden werden. Wenn 50 außerhalb des Gesamtbereichs liegt, wird eine Fehlermeldung angezeigt."
+#. naeAj
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
@@ -37040,6 +39985,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>QUARTILE function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>QUARTILE (Funktion)</bookmark_value>"
+#. zG8mr
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
@@ -37048,6 +39994,7 @@ msgctxt ""
msgid "QUARTILE"
msgstr "QUARTILE"
+#. E6MEC
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
@@ -37056,6 +40003,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_QUARTILE\">Returns the quartile of a data set.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_QUARTILE\">Ergibt die Quartile einer Datengruppe.</ahelp>"
+#. SKFH8
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
@@ -37064,6 +40012,7 @@ msgctxt ""
msgid "QUARTILE(Data; Type)"
msgstr "QUARTILE(Daten; Typ)"
+#. BypuU
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
@@ -37072,6 +40021,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Data</emph> represents the array of data in the sample."
msgstr "<emph>Daten</emph> ist die Matrix der Daten in der Stichprobe."
+#. aSRpW
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
@@ -37080,6 +40030,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Type</emph> represents the type of quartile. (0 = MIN, 1 = 25%, 2 = 50% (MEDIAN), 3 = 75% and 4 = MAX.)"
msgstr "<emph>Typ</emph> ist der Typ des Quartils. (0 = MIN, 1 = 25 %, 2 = 50 % (MEDIAN) ,3 = 75 % und 4 = MAX.)"
+#. oXLQZ
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
@@ -37088,6 +40039,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=QUARTILE(A1:A50;2)</item> returns the value of which 50% of the scale corresponds to the lowest to highest values in the range A1:A50."
msgstr "<item type=\"input\">=QUARTILE(A1:A50;2)</item> ergibt den Wert, von dem 50 % der Skala den Werten (niedrigster bis höchster Wert) im Bereich A1:A50 entsprechen."
+#. rGSFw
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
@@ -37096,6 +40048,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>QUARTILE.EXC function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>QUARTILE.EXKL (Funktion)</bookmark_value>"
+#. NHukC
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
@@ -37104,6 +40057,7 @@ msgctxt ""
msgid "QUARTILE.EXC"
msgstr "QUARTILE.EXKL"
+#. SZFDZ
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
@@ -37112,6 +40066,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_QUARTILE_EXC\">Returns a requested quartile of a supplied range of values, based on a percentile range of 0 to 1 exclusive.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_QUARTILE_EXC\">Ergibt das angegebene Quartil im Bereich von 0 bis 1 (exklusiv) eines übergebenen Datenbereichs.</ahelp>"
+#. oTHWG
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
@@ -37120,6 +40075,7 @@ msgctxt ""
msgid "The difference between <item type=\"input\">QUARTILE.INC</item> and <item type=\"input\">QUARTILE.EXC</item> is that the <item type=\"input\">QUARTILE.INC</item> function bases its calculation on a percentile range of 0 to 1 inclusive, whereas the <item type=\"input\">QUARTILE.EXC</item> function bases its calculation on a percentile range of 0 to 1 exclusive."
msgstr "Der Unterschied zwischen <item type=\"input\">QUARTILE.INKL</item> und <item type=\"input\">QUARTILE.EXKL</item> ist, dass die Funktion <item type=\"input\">QUARTILE.INKL</item> sich bei der Berechnung auf einen Bereich von 0 bis 1 (inklusiv) und die Funktion <item type=\"input\">QUARTILE.EXKL</item> sich auf einen Bereich von 0 bis 1 (exklusiv) bezieht."
+#. yki2G
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
@@ -37128,6 +40084,7 @@ msgctxt ""
msgid "QUARTILE.EXC(Data; Type)"
msgstr "QUARTILE.EXKL(Daten; Typ)"
+#. BBCHu
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
@@ -37136,6 +40093,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Data</emph> represents the range of data values for which you want to calculate the specified quartile."
msgstr "<emph>Daten</emph> legt den Bereich mit Datenwerten fest, für die Sie das festgelegte Quartil berechnen möchten."
+#. 5nCQJ
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
@@ -37144,6 +40102,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Type</emph> An integer between 1 and 3, representing the required quartile. (if type = 1 or 3, the supplied array must contain more than 2 values)"
msgstr "<emph>Typ</emph> ist eine ganze Zahl zwischen 1 und 3, die das erforderliche Quartil angibt. (falls Typ = 1 oder 3 ist, muss das eingegebene Feld mehr als 2 Werte enthalten)"
+#. 8u38W
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
@@ -37152,6 +40111,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=QUARTILE.EXC(A1:A50;2)</item> returns the value of which 50% of the scale corresponds to the lowest to highest values in the range A1:A50."
msgstr "<item type=\"input\">=QUARTILE.EXKL(A1:A50;2)</item> ergibt den Wert, von dem 50% der Skala den Werten (niedrigster bis höchster Wert) im Bereich A1:A50 entsprechen."
+#. SVXeF
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
@@ -37160,6 +40120,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>QUARTILE.INC function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>QUARTILE.INKL (Funktion)</bookmark_value>"
+#. GpKJA
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
@@ -37168,6 +40129,7 @@ msgctxt ""
msgid "QUARTILE.INC"
msgstr "QUARTILE.INKL"
+#. rsvn5
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
@@ -37176,6 +40138,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_QUARTILE_INC\">Returns the quartile of a data set.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_QUARTILE_INC\">Ergibt die Quartile einer Datengruppe.</ahelp>"
+#. z9AvW
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
@@ -37184,6 +40147,7 @@ msgctxt ""
msgid "The difference between <item type=\"input\">QUARTILE.INC</item> and <item type=\"input\">QUARTILE.EXC</item> is that the <item type=\"input\">QUARTILE.INC</item> function bases its calculation on a percentile range of 0 to 1 inclusive, whereas the <item type=\"input\">QUARTILE.EXC</item> function bases its calculation on a percentile range of 0 to 1 exclusive."
msgstr "Der Unterschied zwischen <item type=\"input\">QUARTILE.INKL</item> und <item type=\"input\">QUARTILE.EXKL</item> ist, dass bei <item type=\"input\">QUARTILE.INKL</item> die Berechnung des Prozentwerts im Bereich 0 bis 1 inklusiv liegt und bei <item type=\"input\">QUARTILE.EXKL</item> im Bereich 0 bis 1 exklusiv liegt."
+#. qgazA
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
@@ -37192,6 +40156,7 @@ msgctxt ""
msgid "QUARTILE.INC(Data; Type)"
msgstr "QUARTILE.INKL(Daten; Typ)"
+#. SBw8d
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
@@ -37200,6 +40165,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Data</emph> represents the array of data in the sample."
msgstr "<emph>Daten</emph> ist die Matrix der Daten in der Stichprobe."
+#. uStbq
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
@@ -37208,6 +40174,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Type</emph> represents the type of quartile. (0 = MIN, 1 = 25%, 2 = 50% (MEDIAN), 3 = 75% and 4 = MAX.)"
msgstr "<emph>Typ</emph> legt die Art des Quartils fest. (0 = MIN, 1 = 25 %, 2 = 50 % (MEDIAN), 3 = 75 % und 4 = MAX.)"
+#. a6GUK
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
@@ -37216,6 +40183,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=QUARTILE.INC(A1:A50;2)</item> returns the value of which 50% of the scale corresponds to the lowest to highest values in the range A1:A50."
msgstr "<item type=\"input\">=QUARTILE.INKL(A1:A50;2)</item> ergibt den Wert, von dem 50 % der Skala den Werten (niedrigster bis höchster Wert) im Bereich A1:A50 entsprechen."
+#. D5ZGD
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -37224,6 +40192,7 @@ msgctxt ""
msgid "Statistical Functions Part Five"
msgstr "Statistik Teil 5"
+#. C2cxc
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -37232,6 +40201,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"rz\"><link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp\" name=\"Statistical Functions Part Five\">Statistical Functions Part Five</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"rz\"><link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp\" name=\"Statistik Teil 5\">Statistik Teil 5</link></variable>"
+#. REYKA
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -37240,6 +40210,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>RANK function</bookmark_value> <bookmark_value>numbers;determining ranks</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>RANG (Funktion)</bookmark_value><bookmark_value>Zahlen; Rangfolge ermitteln</bookmark_value>"
+#. L4gtc
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -37248,6 +40219,7 @@ msgctxt ""
msgid "RANK"
msgstr "RANG"
+#. r5Q99
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -37256,6 +40228,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RANG\">Returns the rank of a number in a sample.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RANG\">Ergibt den Rang, den eine Zahl innerhalb einer Liste von Zahlen einnimmt.</ahelp>"
+#. EUgG4
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -37264,6 +40237,7 @@ msgctxt ""
msgid "RANK(Value; Data; Type)"
msgstr "RANG(Wert; Daten; Art)"
+#. AzAQx
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -37272,6 +40246,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Value</emph> is the value, whose rank is to be determined."
msgstr "<emph>Wert</emph> ist der Wert, dessen Rang bestimmt werden soll."
+#. rCUdg
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -37280,6 +40255,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Data</emph> is the array or range of data in the sample."
msgstr "<emph>Daten</emph> ist die Matrix der Daten in der Stichprobe."
+#. okjBp
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -37288,6 +40264,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Type</emph> (optional) is the sequence order."
msgstr "<emph>Art</emph> (optional) ist die Anordnung der Rangfolge."
+#. PrJu5
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -37296,6 +40273,7 @@ msgctxt ""
msgid "Type = 0 means descending from the last item of the array to the first (this is the default),"
msgstr "Art = 0 bedeutet vom größten bis zum kleinsten Element des Bereichs absteigend (Standardeinstellung)"
+#. iTDKV
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -37304,6 +40282,7 @@ msgctxt ""
msgid "Type = 1 means ascending from the first item of the range to the last."
msgstr "Art = 1 bedeutet vom kleinsten bis zum größten Element des Bereichs aufsteigend."
+#. kjqPS
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -37312,6 +40291,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=RANK(A10;A1:A50)</item> returns the ranking of the value in A10 in value range A1:A50. If <item type=\"literal\">Value</item> does not exist within the range an error message is displayed."
msgstr "<item type=\"input\">=RANG(A10;A1:A50)</item> ergibt den Rang des Wertes in A10 im Wertebereich A1:A50. Wenn <item type=\"literal\">Wert</item> nicht innerhalb des Bereichs vorhanden ist, wird eine Fehlermeldung angezeigt."
+#. wBmQf
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -37320,6 +40300,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>RANK.AVG function</bookmark_value> <bookmark_value>numbers;determining ranks</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>RANG.MITTELW (Funktion)</bookmark_value><bookmark_value>Zahlen; Rangfolge ermitteln</bookmark_value>"
+#. ynDwy
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -37328,6 +40309,7 @@ msgctxt ""
msgid "RANK.AVG"
msgstr "RANG.MITTELW"
+#. EWhCU
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -37336,6 +40318,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RANK_AVG\">Returns the statistical rank of a given value, within a supplied array of values.</ahelp> If there are duplicate values in the list, the average rank is returned."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RANK_AVG\">Ergibt den Rang eines gegebenen Wertes für einen übergebenen Bereich.</ahelp> Wenn Werte in der Liste doppelt vorkommen, wird der mittlere Rang zurückgegeben."
+#. BmBW6
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -37344,6 +40327,7 @@ msgctxt ""
msgid "The difference between <item type=\"input\">RANK.AVG</item> and <item type=\"input\">RANK.EQ</item> occurs when there are duplicates in the list of values. The <item type=\"input\">RANK.EQ</item> function returns the lower rank, whereas the <item type=\"input\">RANK.AVG</item> function returns the average rank."
msgstr "Der Unterschied zwischen <item type=\"input\">RANG.MITTELW</item> und <item type=\"input\">RANG.GLEICH</item> wird bei doppelten Werten innerhalb der Liste deutlich. <item type=\"input\">RANG.GLEICH</item> ergibt den niedrigeren Rang, <item type=\"input\">RANG.MITTELW</item> ergibt den mittleren Rang."
+#. aqAAg
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -37352,6 +40336,7 @@ msgctxt ""
msgid "RANK.AVG(Value; Data; Type)"
msgstr "RANG.MITTELW(Wert; Daten; Art)"
+#. 9jn8F
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -37360,6 +40345,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Value</emph> is the value, whose rank is to be determined."
msgstr "<emph>Wert</emph> ist der Wert, dessen Rang bestimmt werden soll."
+#. B7Rub
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -37368,6 +40354,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Data</emph> is the array or range of data in the sample."
msgstr "<emph>Daten</emph> ist die Matrix der Daten in der Stichprobe."
+#. y7boJ
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -37376,6 +40363,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Type</emph> (optional) is the sequence order."
msgstr "<emph>Art</emph> (optional) ist die Anordnung der Rangfolge."
+#. J7EAf
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -37384,6 +40372,7 @@ msgctxt ""
msgid "Type = 0 means descending from the last item of the array to the first (this is the default),"
msgstr "Art = 0 bedeutet vom größten bis zum kleinsten Element des Bereichs absteigend (Standardeinstellung)."
+#. KAjCp
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -37392,6 +40381,7 @@ msgctxt ""
msgid "Type = 1 means ascending from the first item of the range to the last."
msgstr "Art = 1 bedeutet vom kleinsten bis zum größten Element des Bereichs aufsteigend."
+#. zDZBh
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -37400,6 +40390,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=RANK.AVG(A10;A1:A50)</item> returns the ranking of the value in A10 in value range A1:A50. If <item type=\"literal\">Value</item> does not exist within the range an error message is displayed."
msgstr "<item type=\"input\">=RANG.MITTELW(A10;A1:A50)</item> ergibt den Rang des Wertes in A10 im Wertebereich A1:A50. Wenn <item type=\"literal\">Wert</item> nicht innerhalb des Bereichs vorhanden ist, wird eine Fehlermeldung angezeigt."
+#. EbAyE
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -37408,6 +40399,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>RANK.EQ function</bookmark_value> <bookmark_value>numbers;determining ranks</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>RANG.GLEICH (Funktion)</bookmark_value><bookmark_value>Zahlen; Rangfolge ermitteln</bookmark_value>"
+#. GCgCV
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -37416,6 +40408,7 @@ msgctxt ""
msgid "RANK.EQ"
msgstr "RANG.GLEICH"
+#. UptAA
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -37424,6 +40417,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RANK_EQ\">Returns the statistical rank of a given value, within a supplied array of values.</ahelp> If there are duplicate values in the list, these are given the same rank."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RANK_EQ\">Ergibt den Rang eines vorgegebenen Wertes innerhalb einer übergebenen Wertematrix.</ahelp> Wenn Werte in der Liste mehrfach vorkommen, so wird ihnen derselbe Rang zugewiesen."
+#. CgFxq
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -37432,6 +40426,7 @@ msgctxt ""
msgid "The difference between <item type=\"input\">RANK.AVG</item> and <item type=\"input\">RANK.EQ</item> occurs when there are duplicates in the list of values. The <item type=\"input\">RANK.EQ</item> function returns the lower rank, whereas the <item type=\"input\">RANK.AVG</item> function returns the average rank."
msgstr "Der Unterschied zwischen <item type=\"input\">RANG.MITTELW</item> und <item type=\"input\">RANG.GLEICH</item> wird bei doppelten Werten innerhalb der Liste deutlich. <item type=\"input\">RANG.GLEICH</item> ergibt den niedrigeren Rang, <item type=\"input\">RANG.MITTELW</item> ergibt den mittleren Rang."
+#. gTjX5
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -37440,6 +40435,7 @@ msgctxt ""
msgid "RANK.EQ(Value; Data; Type)"
msgstr "RANG.GLEICH(Wert; Daten; Art)"
+#. mncnk
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -37448,6 +40444,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Value</emph> is the value, whose rank is to be determined."
msgstr "<emph>Wert</emph> ist der Wert, dessen Rang bestimmt werden soll."
+#. X9Bs8
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -37456,6 +40453,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Data</emph> is the array or range of data in the sample."
msgstr "<emph>Daten</emph> ist die Matrix der Daten in der Stichprobe."
+#. SCPY6
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -37464,6 +40462,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Type</emph> (optional) is the sequence order."
msgstr "<emph>Art</emph> (optional) ist die Anordnung der Rangfolge."
+#. EcBcF
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -37472,6 +40471,7 @@ msgctxt ""
msgid "Type = 0 means descending from the last item of the array to the first (this is the default),"
msgstr "Art = 0 bedeutet vom größten bis zum kleinsten Element des Bereichs absteigend (Standardeinstellung)."
+#. 64Sc2
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -37480,6 +40480,7 @@ msgctxt ""
msgid "Type = 1 means ascending from the first item of the range to the last."
msgstr "Art = 1 bedeutet vom kleinsten bis zum größten Element des Bereichs aufsteigend."
+#. BhfPj
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -37488,6 +40489,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=RANK.EQ(A10;A1:A50)</item> returns the ranking of the value in A10 in value range A1:A50. If <item type=\"literal\">Value</item> does not exist within the range an error message is displayed."
msgstr "<item type=\"input\">=RANG.GLEICH(A10;A1:A50)</item> ergibt den Rang des Wertes in A10 im Wertebereich A1:A50. Wenn <item type=\"literal\">Wert</item> nicht innerhalb des Bereichs vorhanden ist, wird eine Fehlermeldung angezeigt."
+#. D7JMM
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -37496,6 +40498,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>SKEW function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>SCHIEFE (Funktion)</bookmark_value>"
+#. uFVkp
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -37504,6 +40507,7 @@ msgctxt ""
msgid "SKEW"
msgstr "SCHIEFE"
+#. D3fiC
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -37512,6 +40516,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SCHIEFE\">Returns the skewness of a distribution.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SCHIEFE\">Ergibt die mathematische Schiefe einer Verteilung.</ahelp>"
+#. pAGuG
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -37520,6 +40525,7 @@ msgctxt ""
msgid "SKEW(Number1; Number2; ...; Number30)"
msgstr "SCHIEFE(Zahl 1; Zahl 2; ...; Zahl 30)"
+#. UdXzQ
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -37528,6 +40534,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Number1, Number2, ..., Number30</emph> are numerical values or ranges."
msgstr "<emph>Zahl 1, Zahl 2, ..., Zahl 30</emph> sind numerische Werte oder Bereiche."
+#. sBJ47
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -37536,6 +40543,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=SKEW(A1:A50)</item> calculates the value of skew for the data referenced."
msgstr "<item type=\"input\">=SCHIEFE(A1:A50)</item> berechnet den Wert der Schiefe für die referenzierten Daten."
+#. FjxMm
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -37544,6 +40552,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>regression lines;FORECAST function</bookmark_value> <bookmark_value>extrapolations</bookmark_value> <bookmark_value>FORECAST function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Regressionslinie; SCHÄTZER (Funktion)</bookmark_value><bookmark_value>Extrapolationen</bookmark_value><bookmark_value>SCHÄTZER (Funktion)</bookmark_value>"
+#. XnpiE
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -37552,6 +40561,7 @@ msgctxt ""
msgid "FORECAST"
msgstr "SCHÄTZER"
+#. KY2tt
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -37560,6 +40570,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SCHAETZER\">Extrapolates future values based on existing x and y values.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SCHAETZER\">Berechnet einen Wert auf der Regressionsgeraden.</ahelp>"
+#. ifwDD
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -37568,6 +40579,7 @@ msgctxt ""
msgid "FORECAST(Value; DataY; DataX)"
msgstr "SCHÄTZER(Wert; DatenY; DatenX)"
+#. zesAB
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -37576,6 +40588,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Value</emph> is the x value, for which the y value on the linear regression is to be returned."
msgstr "<emph>Wert</emph> ist der X-Wert, zu dem der Y-Wert auf der Regressionsgeraden berechnet werden soll."
+#. ADGQy
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -37584,6 +40597,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>DataY</emph> is the array or range of known y's."
msgstr "<emph>DatenY</emph> ist die Matrix oder der Bereich der bekannten der Y-Daten."
+#. pDBhK
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -37592,6 +40606,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>DataX</emph> is the array or range of known x's."
msgstr "<emph>DatenX</emph> ist die Matrix oder der Bereich der bekannten der X-Daten."
+#. m7ZE7
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -37600,6 +40615,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=FORECAST(50;A1:A50;B1;B50)</item> returns the Y value expected for the X value of 50 if the X and Y values in both references are linked by a linear trend."
msgstr "<item type=\"input\">=SCHÄTZER(50;A1:A50;B1;B50)</item> ergibt den Y-Wert, der für den X-Wert von 50 erwartet wird, wenn die X- und Y-Werte in beiden Bezügen durch einen linearen Trend verbunden sind."
+#. JSFnA
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -37608,6 +40624,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>regression lines;FORECAST.LINEAR function</bookmark_value> <bookmark_value>extrapolations</bookmark_value> <bookmark_value>FORECAST.LINEAR function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Regressionslinien; SCHÄTZER (Funktion)</bookmark_value><bookmark_value>Extrapolationen</bookmark_value><bookmark_value>SCHÄTZER (Funktion)</bookmark_value>"
+#. wcKih
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -37616,6 +40633,7 @@ msgctxt ""
msgid "FORECAST.LINEAR"
msgstr "SCHÄTZER.LINEAR"
+#. NYDH5
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -37624,6 +40642,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SCHAETZER\">Extrapolates future values based on existing x and y values.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SCHAETZER\">Berechnet einen Wert auf der Regressionsgeraden.</ahelp>"
+#. rAm7T
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -37632,6 +40651,7 @@ msgctxt ""
msgid "FORECAST.LINEAR(Value; DataY; DataX)"
msgstr "PROGNOSE.LINEAR(Wert; DatenY; DatenX)"
+#. r8Ho6
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -37640,6 +40660,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Value</emph> is the x value, for which the y value on the linear regression is to be returned."
msgstr "<emph>Wert</emph> ist der X-Wert, zu dem der Y-Wert auf der Regressionsgeraden berechnet werden soll."
+#. VCGCW
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -37648,6 +40669,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>DataY</emph> is the array or range of known y's."
msgstr "<emph>DatenY</emph> ist die Matrix oder der Bereich der bekannten der Y-Daten."
+#. ZWBNi
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -37656,6 +40678,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>DataX</emph> is the array or range of known x's."
msgstr "<emph>DatenX</emph> ist die Matrix oder der Bereich der bekannten der X-Daten."
+#. 7gAyL
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -37664,6 +40687,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=FORECAST.LINEAR(50;A1:A50;B1;B50)</item> returns the Y value expected for the X value of 50 if the X and Y values in both references are linked by a linear trend."
msgstr "<item type=\"input\">=SCHÄTZER.LINEAR(50;A1:A50;B1;B50)</item> ergibt den Y-Wert, der für den X-Wert von 50 erwartet wird, wenn die X- und Y-Werte in beiden Bezügen durch einen linearen Trend verbunden sind."
+#. WvmVF
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -37672,6 +40696,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>STDEV function</bookmark_value> <bookmark_value>standard deviations in statistics;based on a sample</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>STABW (Funktion)</bookmark_value><bookmark_value>Standardabweichungen in Statistiken; basierend auf einer Stichprobe</bookmark_value>"
+#. X7TFm
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -37680,6 +40705,7 @@ msgctxt ""
msgid "STDEV"
msgstr "STABW"
+#. CwwQ9
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -37688,6 +40714,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STABW\">Estimates the standard deviation based on a sample.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STABW\">Berechnet eine Schätzung der Standardabweichung, basierend auf einer Stichprobe.</ahelp>"
+#. J44yd
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -37696,6 +40723,7 @@ msgctxt ""
msgid "STDEV(Number1; Number2; ...; Number30)"
msgstr "STABW(Zahl 1; Zahl 2; ...; Zahl 30)"
+#. 8LECi
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -37704,6 +40732,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Number1, Number2, ..., Number30</emph> are numerical values or ranges representing a sample based on an entire population."
msgstr "<emph>Zahl 1, Zahl 2, ..., Zahl 30</emph> sind numerische Werte oder Bereiche, die eine Stichprobe basierend auf einer Grundgesamtheit darstellen."
+#. EAs58
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -37712,6 +40741,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=STDEV(A1:A50)</item> returns the estimated standard deviation based on the data referenced."
msgstr "<item type=\"input\">=STABW(A1:A50)</item> ergibt die geschätzte Standardabweichung anhand der referenzierten Daten."
+#. EaGD7
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -37720,6 +40750,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>STDEVA function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>STABWA (Funktion)</bookmark_value>"
+#. apaEv
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -37728,6 +40759,7 @@ msgctxt ""
msgid "STDEVA"
msgstr "STABWA"
+#. N8C7m
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -37736,6 +40768,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STABWA\">Calculates the standard deviation of an estimation based on a sample.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STABWA\">Berechnet eine Schätzung der Standardabweichung, basierend auf einer Stichprobe.</ahelp>"
+#. 5HP5n
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -37744,6 +40777,7 @@ msgctxt ""
msgid "STDEVA(Value1; Value2; ...; Value30)"
msgstr "STABWA(Wert 1; Wert 2; ...; Wert 30)"
+#. Ai2oZ
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -37752,6 +40786,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Value1, Value2, ..., Value30</emph> are values or ranges representing a sample derived from an entire population. Text has the value 0."
msgstr "<emph>Wert 1, Wert 2, ..., Wert 30</emph> sind Werte oder Bereiche, die eine Stichprobe darstellen, die aus einer Grundgesamtheit abgeleitet wurde. Text hat den Wert 0."
+#. mgbPX
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -37760,6 +40795,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=STDEVA(A1:A50)</item> returns the estimated standard deviation based on the data referenced."
msgstr "<item type=\"input\">=STABWA(A1:A50)</item> ergibt die geschätzte Standardabweichung anhand der referenzierten Daten."
+#. mwhG2
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -37768,6 +40804,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>STDEVP function</bookmark_value> <bookmark_value>standard deviations in statistics;based on a population</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>STABW.N (Funktion)</bookmark_value><bookmark_value>Standardabweichungen in Statistiken; basierend auf einer Gesamtheit</bookmark_value>"
+#. FEgtE
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -37776,6 +40813,7 @@ msgctxt ""
msgid "STDEVP"
msgstr "STABWN"
+#. RqGNB
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -37784,6 +40822,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STABWN\">Calculates the standard deviation based on the entire population.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STABWN\">Berechnet die Standardabweichung auf Basis der Grundgesamtheit.</ahelp>"
+#. CoZTL
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -37792,6 +40831,7 @@ msgctxt ""
msgid "STDEVP(Number1; Number2; ...; Number30)"
msgstr "STABWN(Zahl 1; Zahl 2; ...; Zahl 30)"
+#. oVXGo
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -37800,6 +40840,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Number1, Number2, ..., Number30</emph> are numerical values or ranges representing an entire population."
msgstr "<emph>Zahl 1, Zahl 2, ..., Zahl 30</emph> sind numerische Werte oder Bereiche, die eine Grundgesamtheit darstellen."
+#. ADXhB
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -37808,6 +40849,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=STDEVP(A1:A50)</item> returns a standard deviation of the data referenced."
msgstr "<item type=\"input\">=STABWN(A1:A50)</item> ergibt die Standardabweichung der referenzierten Daten."
+#. sQWP2
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -37816,6 +40858,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>STDEV.P function</bookmark_value> <bookmark_value>standard deviations in statistics;based on a population</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>STABW.N (Funktion)</bookmark_value><bookmark_value>Standardabweichungen in Statistiken; basierend auf einer Gesamtheit</bookmark_value>"
+#. tcxC7
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -37824,6 +40867,7 @@ msgctxt ""
msgid "STDEV.P"
msgstr "STABW.N"
+#. e3KAU
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -37832,6 +40876,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ST_DEV_P_MS\">Calculates the standard deviation based on the entire population.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ST_DEV_P_MS\">Berechnet die Standardabweichung auf Basis der Grundgesamtheit.</ahelp>"
+#. AeSxQ
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -37840,6 +40885,7 @@ msgctxt ""
msgid "STDEV.P(Number1; Number2; ...; Number30)"
msgstr "STABW.N(Zahl 1; Zahl 2; ...; Zahl 30)"
+#. mxvZc
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -37848,6 +40894,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Number1, Number2, ..., Number30</emph> are numerical values or ranges representing an entire population."
msgstr "<emph>Zahl 1, Zahl 2, ..., Zahl 30</emph> sind numerische Werte oder Bereiche, die eine Grundgesamtheit darstellen."
+#. 9PAi8
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -37856,6 +40903,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=STDEV.P(A1:A50)</item> returns a standard deviation of the data referenced."
msgstr "<item type=\"input\">=STABW.N(A1:A50)</item> ergibt die Standardabweichung der referenzierten Daten."
+#. 3VySc
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -37864,6 +40912,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>STDEV.S function</bookmark_value> <bookmark_value>standard deviations in statistics;based on a sample</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>STABW.S (Funktion)</bookmark_value><bookmark_value>Standardabweichungen in Statistiken; basierend auf einer Stichprobe</bookmark_value>"
+#. V2ZSr
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -37872,6 +40921,7 @@ msgctxt ""
msgid "STDEV.S"
msgstr "STABW.S"
+#. wyNdS
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -37880,6 +40930,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ST_DEV_S\">Calculates the standard deviation based on sample of the population.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ST_DEV_S\">Berechnet die Standardabweichung auf Basis der Grundgesamtheit.</ahelp>"
+#. U7xDq
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -37888,6 +40939,7 @@ msgctxt ""
msgid "STDEV.S(Number1; Number2; ...; Number30)"
msgstr "STABW.S(Zahl 1; Zahl 2; ...; Zahl 30)"
+#. agaSo
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -37896,6 +40948,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Number1, Number2, ..., Number30</emph> are numerical values or ranges representing a sample of the population."
msgstr "<emph>Zahl 1, Zahl 2,...; Zahl 30</emph> sind numerische Werte oder Bereiche, die eine Stichprobe aus einer Grundgesamtheit darstellen."
+#. 9GmUP
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -37904,6 +40957,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=STDEV.S(A1:A50)</item> returns a standard deviation of the data referenced."
msgstr "<item type=\"input\">=STABW.S(A1:A50)</item> ergibt die Standardabweichung der referenzierten Daten."
+#. YJcDx
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -37912,6 +40966,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>STDEVPA function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>STABWNA (Funktion)</bookmark_value>"
+#. LA4Ao
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -37920,6 +40975,7 @@ msgctxt ""
msgid "STDEVPA"
msgstr "STABWNA"
+#. dSTBR
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -37928,6 +40984,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STABWNA\">Calculates the standard deviation based on the entire population.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STABWNA\">Berechnet die Standardabweichung auf Basis der Grundgesamtheit. Text wird als 0 gewertet.</ahelp>"
+#. RhZBw
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -37936,6 +40993,7 @@ msgctxt ""
msgid "STDEVPA(Value1; Value2; ...; Value30)"
msgstr "STABWNA(Wert 1; Wert 2; ...; Wert 30)"
+#. 5yKuZ
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -37944,6 +41002,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Value1, Value2, ..., Value30</emph> are values or ranges representing an entire population. Text has the value 0."
msgstr "<emph>Wert 1, Wert 2, ..., Wert 30</emph> sind Werte oder Bereiche, die eine Gesamtpopulation repräsentieren. Text hat den Wert 0."
+#. avUGE
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -37952,6 +41011,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=STDEVPA(A1:A50)</item> returns the standard deviation of the data referenced."
msgstr "<item type=\"input\">=STABWNA(A1:A50)</item> ergibt die Standardabweichung der referenzierten Daten."
+#. jUrA3
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -37960,6 +41020,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>STANDARDIZE function</bookmark_value> <bookmark_value>converting;random variables, into normalized values</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>STANDARDISIERUNG (Funktion)</bookmark_value><bookmark_value>Umwandeln; zufällige Variablen in normalisierte Werte</bookmark_value>"
+#. W8n8M
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -37968,6 +41029,7 @@ msgctxt ""
msgid "STANDARDIZE"
msgstr "STANDARDISIERUNG"
+#. pu4sF
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -37976,6 +41038,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STANDARDISIERUNG\">Converts a random variable to a normalized value.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STANDARDISIERUNG\">Berechnet den standardisierten Wert einer Verteilung, die durch Mittelwert und Standardabweichung charakterisiert ist.</ahelp>"
+#. zo3zn
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -37984,6 +41047,7 @@ msgctxt ""
msgid "STANDARDIZE(Number; Mean; StDev)"
msgstr "STANDARDISIERUNG(Zahl; Mittelwert; StAbw)"
+#. 3ZHHv
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -37992,6 +41056,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Number</emph> is the value to be standardized."
msgstr "<emph>Zahl</emph> ist der Wert, der standardisiert werden soll."
+#. RCoJ9
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -38000,6 +41065,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Mean</emph> is the arithmetic mean of the distribution."
msgstr "<emph>MW</emph> ist der Mittelwert, um den verschoben werden soll."
+#. RaXy4
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -38008,6 +41074,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>StDev</emph> is the standard deviation of the distribution."
msgstr "<emph>StAbw</emph> ist die Standardabweichung der Verteilung."
+#. vQ7nD
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -38016,6 +41083,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=STANDARDIZE(11;10;1)</item> returns 1. The value 11 in a normal distribution with a mean of 10 and a standard deviation of 1 is as much above the mean of 10, as the value 1 is above the mean of the standard normal distribution."
msgstr "<item type=\"input\">=STANDARDISIERUNG(11;10;1)</item> ergibt 1. Der Wert 11 in einer Normalverteilung mit einem Mittelwert von 10 und einer Standardabweichung von 1 liegt so weit über dem Mittelwert von 10, wie der Wert 1 über dem Mittelwert der Standardnormalverteilung liegt."
+#. 7Zaup
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -38024,6 +41092,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>NORMSINV function</bookmark_value> <bookmark_value>normal distribution;inverse of standard</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>NORM.INV (Funktion)</bookmark_value><bookmark_value>Normalverteilung; Umkehrfunktion</bookmark_value>"
+#. 3CGrL
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -38032,6 +41101,7 @@ msgctxt ""
msgid "NORMSINV"
msgstr "STANDNORMINV"
+#. YuWPN
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -38040,6 +41110,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STANDNORMINV\">Returns the inverse of the standard normal cumulative distribution.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STANDNORMINV\">Ergibt die Quantile der Standardnormalverteilung.</ahelp>"
+#. ALdZE
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -38048,6 +41119,7 @@ msgctxt ""
msgid "NORMSINV(Number)"
msgstr "NORMSINV(Zahl)"
+#. aa3ET
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -38056,6 +41128,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Number</emph> is the probability to which the inverse standard normal distribution is calculated."
msgstr "<emph>Zahl</emph> ist der Wahrscheinlichkeitswert, zu dem die inverse Standardnormalverteilung berechnet werden soll."
+#. uLkyV
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -38064,6 +41137,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=NORMSINV(0.908789)</item> returns 1.3333."
msgstr "<item type=\"input\">=STANDNORMSINV(0,908789)</item> ergibt 1,3333."
+#. vDJ2n
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -38072,6 +41146,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>NORM.S.INV function</bookmark_value> <bookmark_value>normal distribution;inverse of standard</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>NORM.S.INV (Funktion)</bookmark_value><bookmark_value>Normalverteilung; Umkehrfunktion der Standardnormalverteilung</bookmark_value>"
+#. uasGU
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -38080,6 +41155,7 @@ msgctxt ""
msgid "NORM.S.INV"
msgstr "NORM.S.INV"
+#. Q4MdM
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -38088,6 +41164,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STD_NORMINV_MS\">Returns the inverse of the standard normal cumulative distribution.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STD_NORMINV_MS\">Ergibt die Quantile der Standardnormalverteilung.</ahelp>"
+#. uuqGW
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -38096,6 +41173,7 @@ msgctxt ""
msgid "NORM.S.INV(Number)"
msgstr "NORM.S.INV(Zahl)"
+#. hddGf
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -38104,6 +41182,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Number</emph> is the probability to which the inverse standard normal distribution is calculated."
msgstr "<emph>Zahl</emph> ist der Wahrscheinlichkeitswert, zu dem die inverse Standardnormalverteilung berechnet werden soll."
+#. 88GYj
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -38112,6 +41191,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=NORM.S.INV(0.908789)</item> returns 1.333334673."
msgstr "<item type=\"input\">=NORM.S.INV(0,908789)</item> ergibt 1,333334673."
+#. tBCoG
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -38120,6 +41200,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>NORMSDIST function</bookmark_value> <bookmark_value>normal distribution;statistics</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>NORM.S.VERT (Funktion)</bookmark_value><bookmark_value>Normalverteilung; Statistiken</bookmark_value>"
+#. 5XQDB
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -38128,6 +41209,7 @@ msgctxt ""
msgid "NORMSDIST"
msgstr "STANDNORMVERT"
+#. 89BGS
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -38136,6 +41218,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STANDNORMVERT\">Returns the standard normal cumulative distribution function. The distribution has a mean of zero and a standard deviation of one.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STANDNORMVERT\">Ergibt die Werte der Verteilungsfunktion der standardnormalverteilten Zufallsvariablen.</ahelp>"
+#. uQGAH
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -38144,6 +41227,7 @@ msgctxt ""
msgid "It is GAUSS(x)=NORMSDIST(x)-0.5"
msgstr "Es ist GAUSS(x)=STANDNORMVERT(x)-0,5"
+#. sMGuX
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -38152,6 +41236,7 @@ msgctxt ""
msgid "NORMSDIST(Number)"
msgstr "STANDNORMVERT(Zahl)"
+#. ceLvD
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -38160,6 +41245,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Number</emph> is the value to which the standard normal cumulative distribution is calculated."
msgstr "<emph>Zahl</emph> ist der Wert, zu dem die Standardnormalverteilung berechnet werden soll."
+#. EiEpA
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -38168,6 +41254,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=NORMSDIST(1)</item> returns 0.84. The area below the standard normal distribution curve to the left of X value 1 is 84% of the total area."
msgstr "<item type=\"input\">=STANDNORMVERT(1)</item> ergibt 0,84. Der Bereich unter der Standardnormalverteilungskurve links neben dem X-Wert 1 entspricht 84 % des Gesamtbereichs."
+#. bKDgg
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -38176,6 +41263,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>NORM.S.DIST function</bookmark_value> <bookmark_value>normal distribution;statistics</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>NORM.S.VERT (Funktion)</bookmark_value><bookmark_value>Normalverteilung; Statistiken</bookmark_value>"
+#. YPiC5
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -38184,6 +41272,7 @@ msgctxt ""
msgid "NORM.S.DIST"
msgstr "NORM.S.VERT"
+#. FCMzg
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -38192,6 +41281,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STD_NORMDIST_MS\">Returns the standard normal cumulative distribution function. The distribution has a mean of zero and a standard deviation of one.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STD_NORMDIST_MS\">Ergibt die Werte der Verteilungsfunktion der standardnormalverteilten Zufallsvariablen.</ahelp>"
+#. iUVFG
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -38200,6 +41290,7 @@ msgctxt ""
msgid "NORM.S.DIST(Number; Cumulative)"
msgstr "NORM.S.VERT(Zahl; K)"
+#. maGpx
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -38208,6 +41299,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Number</emph> is the value to which the standard normal cumulative distribution is calculated."
msgstr "<emph>Zahl</emph> ist der Wert, zu dem die Standardnormalverteilung berechnet werden soll."
+#. QjCGT
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -38216,6 +41308,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Cumulative</emph> 0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function."
msgstr "<emph>K</emph> 0 oder FALSCH berechnet die Wahrscheinlichkeit der Dichtefunktion. Anderer Wert, WAHR oder fehlend berechnet die kumulative Verteilungsfunktion."
+#. gSip3
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -38224,6 +41317,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=NORM.S.DIST(1;0)</item> returns 0.2419707245."
msgstr "<item type=\"input\">=NORM.S.VERT(1;0)</item> ergibt 0,2419707245."
+#. dQCcC
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -38232,6 +41326,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=NORM.S.DIST(1;1)</item> returns 0.8413447461. The area below the standard normal distribution curve to the left of X value 1 is 84% of the total area."
msgstr "<item type=\"input\">=NORM.S.VERT(1;1)</item> ergibt 0,8413447461. Der Bereich unter der Standardnormalverteilungskurve links neben dem X-Wert 1 entspricht 84 % des Gesamtbereichs."
+#. 8pa3T
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -38240,6 +41335,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>SLOPE function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>STEIGUNG (Funktion)</bookmark_value>"
+#. foGeW
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -38248,6 +41344,7 @@ msgctxt ""
msgid "SLOPE"
msgstr "STEIGUNG"
+#. Bwv8X
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -38256,6 +41353,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STEIGUNG\">Returns the slope of the linear regression line.</ahelp> The slope is adapted to the data points set in the y and x values."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STEIGUNG\">Ergibt die Steigung der Regressionsgeraden.</ahelp> Sie wird an die in Y- und X-Werte abgelegten Datenpunkte angepaßt."
+#. BVsrF
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -38264,6 +41362,7 @@ msgctxt ""
msgid "SLOPE(DataY; DataX)"
msgstr "STEIGUNG(DatenY; DatenX)"
+#. PSLgv
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -38272,6 +41371,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>DataY</emph> is the array or matrix of Y data."
msgstr "<emph>DatenY</emph> ist die Matrix der Y-Daten."
+#. hdC8w
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -38280,6 +41380,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>DataX</emph> is the array or matrix of X data."
msgstr "<emph>DatenX</emph> ist die Matrix der X-Daten."
+#. SrAVS
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -38288,6 +41389,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=SLOPE(A1:A50;B1:B50)</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=STEIGUNG(A1:A50;B1:B50)</item>"
+#. CERq4
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -38296,6 +41398,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>STEYX function</bookmark_value> <bookmark_value>standard errors;statistical functions</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>STFEHLERYX (Funktion)</bookmark_value><bookmark_value>Standardfehler; Statistische Funktionen</bookmark_value>"
+#. mvuF7
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -38304,6 +41407,7 @@ msgctxt ""
msgid "STEYX"
msgstr "STFEHLERYX"
+#. 3thQX
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -38312,6 +41416,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STFEHLERYX\">Returns the standard error of the predicted y value for each x in the regression.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STFEHLERYX\">Ergibt den Standardfehler der geschätzten y-Werte für alle x-Werte der Regression.</ahelp>"
+#. rW9ZG
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -38320,6 +41425,7 @@ msgctxt ""
msgid "STEYX(DataY; DataX)"
msgstr "STFEHLERYX(DatenY; DatenX)"
+#. 9dbR7
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -38328,6 +41434,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>DataY</emph> is the array or matrix of Y data."
msgstr "<emph>DatenY</emph> ist die Matrix der Y-Daten."
+#. Lygxn
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -38336,6 +41443,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>DataX</emph> is the array or matrix of X data."
msgstr "<emph>DatenX</emph> ist die Matrix der X-Daten."
+#. iGZLG
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -38344,6 +41452,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=STEYX(A1:A50;B1:B50)</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=STFEHLERYX(A1:A50;B1:B50)</item>"
+#. TwYFw
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -38352,6 +41461,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>DEVSQ function</bookmark_value> <bookmark_value>sums;of squares of deviations</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>SUMQUADABW (Funktion)</bookmark_value><bookmark_value>Summen; der quadrierten Abweichungen</bookmark_value>"
+#. bc9Gc
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -38360,6 +41470,7 @@ msgctxt ""
msgid "DEVSQ"
msgstr "SUMQUADABW"
+#. JBxFx
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -38368,6 +41479,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SUMQUADABW\">Returns the sum of squares of deviations based on a sample mean.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SUMQUADABW\">Ergibt die Summe der quadrierten Abweichungen von Datenpunkten, ausgehend von deren Stichprobenmittelwert.</ahelp>"
+#. soLp9
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -38376,6 +41488,7 @@ msgctxt ""
msgid "DEVSQ(Number1; Number2; ...; Number30)"
msgstr "SUMQUADABW(Zahl 1; Zahl 2; ...; Zahl 30)"
+#. u7jWS
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -38384,6 +41497,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Number1, Number2, ..., Number30</emph> are numerical values or ranges representing a sample."
msgstr "<emph>Zahl 1, Zahl 2,...; Zahl 30</emph> sind numerische Werte oder Bereiche, die eine Stichprobe darstellen."
+#. tETcx
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -38392,6 +41506,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=DEVSQ(A1:A50)</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=SUMQUADABW(A1:A50)</item>"
+#. LAUht
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -38400,6 +41515,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>TINV function</bookmark_value> <bookmark_value>inverse of t-distribution</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>TINV (Funktion)</bookmark_value><bookmark_value>Umkehrfunktion der t-Verteilung</bookmark_value>"
+#. sSB2A
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -38408,6 +41524,7 @@ msgctxt ""
msgid "TINV"
msgstr "TINV"
+#. u5WNS
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -38416,6 +41533,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TINV\">Returns the inverse of the t-distribution.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TINV\">Ergibt die Quantile der Student'schen t-Verteilung für die angegebenen Freiheitsgrade.</ahelp>"
+#. ysECn
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -38424,6 +41542,7 @@ msgctxt ""
msgid "TINV(Number; DegreesFreedom)"
msgstr "TINV(Zahl; Freiheitsgrade)"
+#. rCWKP
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -38432,6 +41551,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Number</emph> is the probability associated with the two-tailed t-distribution."
msgstr "<emph>Zahl</emph> ist der Wahrscheinlichkeitswert, zu dem die inverse t-Verteilung berechnet werden soll."
+#. upYXw
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -38440,6 +41560,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>DegreesFreedom</emph> is the number of degrees of freedom for the t-distribution."
msgstr "<emph>Freiheitsgrade</emph> ist die Anzahl von Freiheitsgraden für die t-Verteilung."
+#. DCd8h
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -38448,6 +41569,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=TINV(0.1;6)</item> returns 1.94"
msgstr "<item type=\"input\">=TINV(0,1;6)</item> ergibt 1,94"
+#. jMqu2
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -38456,6 +41578,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>T.INV function</bookmark_value> <bookmark_value>one tailed inverse of t-distribution</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>T.INV (Funktion)</bookmark_value><bookmark_value>Einseitige Umkehrfunktion der t-Verteilung</bookmark_value>"
+#. EwFyU
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -38464,6 +41587,7 @@ msgctxt ""
msgid "T.INV"
msgstr "T.INV"
+#. 79pwY
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -38472,6 +41596,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TINV_MS\">Returns the one tailed inverse of the t-distribution.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TINV_MS\">Ergibt die einseitige Umkehrfunktion der t-Verteilung.</ahelp>"
+#. aRfT9
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -38480,6 +41605,7 @@ msgctxt ""
msgid "T.INV(Number; DegreesFreedom)"
msgstr "T.INV(Zahl; Freiheitsgrade)"
+#. URJZA
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -38488,6 +41614,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Number</emph> is the probability associated with the one-tailed t-distribution."
msgstr "<emph>Zahl</emph> ist der Wahrscheinlichkeitswert, zu dem die einseitige inverse t-Verteilung berechnet werden soll."
+#. 7mE8e
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -38496,6 +41623,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>DegreesFreedom</emph> is the number of degrees of freedom for the t-distribution."
msgstr "<emph>Freiheitsgrade</emph> ist die Anzahl von Freiheitsgraden für die t-Verteilung."
+#. wYCXA
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -38504,6 +41632,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=T.INV(0.1;6)</item> returns -1.4397557473."
msgstr "<item type=\"input\">=T.INV(0,1;6)</item> ergibt -1,4397557473."
+#. KBp4a
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -38512,6 +41641,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>T.INV.2T function</bookmark_value> <bookmark_value>inverse of two tailed t-distribution</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>T.INV.2S (Funktion)</bookmark_value><bookmark_value>Umkehrfunktion der t-Verteilung</bookmark_value>"
+#. 4ybyR
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -38520,6 +41650,7 @@ msgctxt ""
msgid "T.INV.2T"
msgstr "T.INV.2S"
+#. Q2L6M
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -38528,6 +41659,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TINV_2T\">Calculates the inverse of the two-tailed Student's T Distribution </ahelp>, which is a continuous probability distribution that is frequently used for testing hypotheses on small sample data sets."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TINV_2T\">Berechnet die inverse beidseitige Student'sche t-Verteilung</ahelp>, welche eine kontinuierliche Wahrscheinlichkeitsverteilung zum Testen von häufig verwendeten Hypothesentests von kleinen Beispieldatensätzen ist."
+#. GMBDX
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -38536,6 +41668,7 @@ msgctxt ""
msgid "T.INV.2T(Number; DegreesFreedom)"
msgstr "T.INV.2S(Zahl; Freiheitsgrade)"
+#. n5Dv2
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -38544,6 +41677,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Number</emph> is the probability associated with the two-tailed t-distribution."
msgstr "<emph>Zahl</emph> ist der Wahrscheinlichkeitswert, zu dem die beidseitige t-Verteilung berechnet werden soll."
+#. q8qcs
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -38552,6 +41686,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>DegreesFreedom</emph> is the number of degrees of freedom for the t-distribution."
msgstr "<emph>Freiheitsgrade</emph> ist die Anzahl von Freiheitsgraden für die t-Verteilung."
+#. C3tvw
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -38560,6 +41695,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=T.INV.2T(0.25; 10)</item> returns 1.221255395."
msgstr "<item type=\"input\">=T.INV.2S(0,25;10)</item> ergibt 1,221255395."
+#. YwEEi
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -38568,6 +41704,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>TTEST function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>TTEST (Funktion)</bookmark_value>"
+#. MVc6H
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -38576,6 +41713,7 @@ msgctxt ""
msgid "TTEST"
msgstr "TTEST"
+#. mT5Vx
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -38584,6 +41722,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TTEST\">Returns the probability associated with a Student's t-Test.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TTEST\">Ergibt die Teststatistik eines Student'schen t-Tests.</ahelp>"
+#. zq4xu
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -38592,6 +41731,7 @@ msgctxt ""
msgid "TTEST(Data1; Data2; Mode; Type)"
msgstr "TTEST(Daten1; Daten2; Modalwert; Typ)"
+#. Zah5z
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -38600,6 +41740,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Data1</emph> is the dependent array or range of data for the first record."
msgstr "<emph>Daten1</emph> ist die abhängige Matrix oder der Datenbereich für den ersten Datensatz."
+#. BRAEV
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -38608,6 +41749,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Data2</emph> is the dependent array or range of data for the second record."
msgstr "<emph>Daten2</emph> ist die abhängige Matrix oder der Datenbereich für den zweiten Datensatz."
+#. iEsTH
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -38616,6 +41758,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Mode</emph> = 1 calculates the one-tailed test, <emph>Mode</emph> = 2 the two- tailed test."
msgstr "<emph>Modus</emph> = 1 berechnet den einseitigen Test, <emph>Modus</emph> = 2 den zweiseitigen."
+#. BS8wJ
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -38624,6 +41767,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Type</emph> is the kind of t-test to perform. Type 1 means paired. Type 2 means two samples, equal variance (homoscedastic). Type 3 means two samples, unequal variance (heteroscedastic)."
msgstr "<emph>Typ</emph> gibt die Form des durchzuführenden t-Tests an. Typ 1 bedeutet gepaart. Typ 2 bedeutet zwei Stichproben, gleiche Varianz (homoskedastisch). Typ 3 bedeutet zwei Stichproben, ungleiche Varianz (heteroskedastisch)."
+#. zT8kK
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -38632,6 +41776,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=TTEST(A1:A50;B1:B50;2;2)</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=TTEST(A1:A50;B1:B50;2;2)</item>"
+#. gRTGH
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -38640,6 +41785,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>T.TEST function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>T.TEST (Funktion)</bookmark_value>"
+#. jFYuL
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -38648,6 +41794,7 @@ msgctxt ""
msgid "T.TEST"
msgstr "T.TEST"
+#. yKgDs
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -38656,6 +41803,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TTEST_MS\">Returns the probability associated with a Student's t-Test.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TTEST_MS\">Ergibt die Teststatistik eines Student'schen t-Tests.</ahelp>"
+#. LEBMk
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -38664,6 +41812,7 @@ msgctxt ""
msgid "T.TEST(Data1; Data2; Mode; Type)"
msgstr "T.TEST(Daten1; Daten2; Modus; Typ)"
+#. 2EVfF
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -38672,6 +41821,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Data1</emph> is the dependent array or range of data for the first record."
msgstr "<emph>Daten1</emph> ist die abhängige Matrix oder der Datenbereich für den ersten Datensatz."
+#. gPGf8
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -38680,6 +41830,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Data2</emph> is the dependent array or range of data for the second record."
msgstr "<emph>Daten2</emph> ist die abhängige Matrix oder der Datenbereich für den zweiten Datensatz."
+#. MtzXe
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -38688,6 +41839,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Mode</emph> = 1 calculates the one-tailed test, <emph>Mode</emph> = 2 the two- tailed test."
msgstr "<emph>Modus</emph> = 1 berechnet den einseitigen Test, <emph>Modus</emph> = 2 den zweiseitigen."
+#. PDqCm
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -38696,6 +41848,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Type</emph> is the kind of t-test to perform. Type 1 means paired. Type 2 means two samples, equal variance (homoscedastic). Type 3 means two samples, unequal variance (heteroscedastic)."
msgstr "<emph>Typ</emph> gibt die Form des durchzuführenden t-Tests an. Typ 1 bedeutet gepaart. Typ 2 bedeutet zwei Stichproben, gleiche Varianz (homoskedastisch). Typ 3 bedeutet zwei Stichproben, ungleiche Varianz (heteroskedastisch)."
+#. DaBTK
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -38704,6 +41857,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=T.TEST(A1:A50;B1:B50;2;2)</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=T.TEST(A1:A50;B1:B50;2;2)</item>"
+#. ftBBR
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -38712,6 +41866,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>TDIST function</bookmark_value> <bookmark_value>t-distribution</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>TVERT (Funktion)</bookmark_value><bookmark_value>t-Verteilung</bookmark_value>"
+#. EmaSo
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -38720,6 +41875,7 @@ msgctxt ""
msgid "TDIST"
msgstr "TVERT"
+#. 2xGgE
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -38728,6 +41884,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TVERT\">Returns the t-distribution.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TVERT\">Ergibt die Werte der Verteilungsfunktion (1-Alpha) einer (Student) t-verteilten Zufallsvariablen.</ahelp>"
+#. HtP3s
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -38736,6 +41893,7 @@ msgctxt ""
msgid "TDIST(Number; DegreesFreedom; Mode)"
msgstr "TVERT(Zahl; Freiheitsgrade, Modalwert)"
+#. TWkgb
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -38744,6 +41902,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Number</emph> is the value for which the t-distribution is calculated."
msgstr "<emph>Zahl</emph> ist der Wert, zu dem die t-Verteilung berechnet werden soll."
+#. zmZDL
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -38752,6 +41911,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>DegreesFreedom</emph> is the number of degrees of freedom for the t-distribution."
msgstr "<emph>Freiheitsgrade</emph> ist die Anzahl von Freiheitsgraden für die t-Verteilung."
+#. Gm54C
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -38760,6 +41920,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Mode</emph> = 1 returns the one-tailed test, <emph>Mode</emph> = 2 returns the two-tailed test."
msgstr "<emph>Modus</emph> = 1 ergibt den einseitigen Test, <emph>Modus</emph> = 2 den zweiseitigen."
+#. AGFC9
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -38768,6 +41929,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=TDIST(12;5;1)</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=TVERT(12;5;1)</item>"
+#. eC3Bv
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -38776,6 +41938,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>T.DIST function</bookmark_value> <bookmark_value>t-distribution</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>T.VERT (Funktion)</bookmark_value><bookmark_value>t-Verteilung</bookmark_value>"
+#. f9YTs
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -38784,6 +41947,7 @@ msgctxt ""
msgid "T.DIST"
msgstr "T.VERT"
+#. dJG6o
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -38792,6 +41956,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TDIST_MS\">Returns the t-distribution.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TDIST_MS\">Ergibt die Werte der t-Verteilung.</ahelp>"
+#. rDhhb
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -38800,6 +41965,7 @@ msgctxt ""
msgid "T.DIST(Number; DegreesFreedom; Cumulative)"
msgstr "T.VERT(Zahl; Freiheitsgrade; Kumulativ)"
+#. 4FKAB
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -38808,6 +41974,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Number</emph> is the value for which the t-distribution is calculated."
msgstr "<emph>Zahl</emph> ist der Wert, zu dem die t-Verteilung berechnet werden soll."
+#. wpDjC
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -38816,6 +41983,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>DegreesFreedom</emph> is the number of degrees of freedom for the t-distribution."
msgstr "<emph>Freiheitsgrade</emph> ist die Anzahl von Freiheitsgraden für die t-Verteilung."
+#. 2vsex
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -38824,6 +41992,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Cumulative</emph> = 0 or FALSE returns the probability density function, 1 or TRUE returns the cumulative distribution function."
msgstr "<emph>Kumulativ</emph> = 0 oder FALSCH ergibt die Wahrscheinlichkeit der Dichtefunktion, 1 oder WAHR berechnet die kumulative Verteilungsfunktion."
+#. dCwQU
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -38832,6 +42001,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=T.DIST(1; 10; TRUE)</item> returns 0.8295534338"
msgstr "<item type=\"input\">=T.VERT(1;10;WAHR)</item> ergibt 0,8295534338"
+#. CTGBv
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -38840,6 +42010,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>T.DIST.2T function</bookmark_value> <bookmark_value>two tailed t-distribution</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>T.VERT.2S (Funktion)</bookmark_value><bookmark_value>Beidseitige t-Verteilung</bookmark_value>"
+#. ACDN3
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -38848,6 +42019,7 @@ msgctxt ""
msgid "T.DIST.2T"
msgstr "T.VERT.2S"
+#. BQQUu
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -38856,6 +42028,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TDIST_2T\">Calculates the two-tailed Student's T Distribution, which is a continuous probability distribution that is frequently used for testing hypotheses on small sample data sets.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TDIST_2T\">Berechnet die beidseitige Student'sche t-Verteilung, welche eine kontinuierliche Wahrscheinlichkeitsverteilung zum Testen von häufig verwendeten Hypothesentests von kleinen Beispieldatensätzen ist.</ahelp>"
+#. WoA66
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -38864,6 +42037,7 @@ msgctxt ""
msgid "T.DIST.2T(Number; DegreesFreedom)"
msgstr "T.VERT.2S(Zahl; Freiheitsgrade)"
+#. b8Lwi
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -38872,6 +42046,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Number</emph> is the value for which the t-distribution is calculated."
msgstr "<emph>Zahl</emph> ist der Wert, zu dem die t-Verteilung berechnet werden soll."
+#. D3pNQ
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -38880,6 +42055,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>DegreesFreedom</emph> is the number of degrees of freedom for the t-distribution."
msgstr "<emph>Freiheitsgrade</emph> ist die Anzahl von Freiheitsgraden für die t-Verteilung."
+#. jPG5M
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -38888,6 +42064,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=T.DIST.2T(1; 10)</item> returns 0.3408931323."
msgstr "<item type=\"input\">=T.VERT.2S(1;10)</item> ergibt 0,3408931323."
+#. 3URdT
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -38896,6 +42073,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>T.DIST.RT function</bookmark_value> <bookmark_value>right tailed t-distribution</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>T.VERT.RE (Funktion)</bookmark_value><bookmark_value>Rechtsseitige t-Verteilung</bookmark_value>"
+#. VznXr
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -38904,6 +42082,7 @@ msgctxt ""
msgid "T.DIST.RT"
msgstr "T.VERT.RE"
+#. R6F8r
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -38912,6 +42091,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TDIST_RT\">Calculates the right-tailed Student's T Distribution, which is a continuous probability distribution that is frequently used for testing hypotheses on small sample data sets.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TDIST_RT\">Berechnet die rechtsseitige Student'sche t-Verteilung, welche eine kontinuierliche Wahrscheinlichkeitsverteilung zum Testen von häufig verwendeten Hypothesentests von kleinen Beispieldatensätzen ist.</ahelp>"
+#. EXm8o
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -38920,6 +42100,7 @@ msgctxt ""
msgid "T.DIST.RT(Number; DegreesFreedom)"
msgstr "T.VERT.RE(Zahl; Freiheitsgrade)"
+#. dkd8f
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -38928,6 +42109,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Number</emph> is the value for which the t-distribution is calculated."
msgstr "<emph>Zahl</emph> ist der Wert, zu dem die t-Verteilung berechnet werden soll."
+#. AYDBG
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -38936,6 +42118,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>DegreesFreedom</emph> is the number of degrees of freedom for the t-distribution."
msgstr "<emph>Freiheitsgrade</emph> ist die Anzahl von Freiheitsgraden für die t-Verteilung."
+#. iZJBg
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -38944,6 +42127,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=T.DIST.RT(1; 10)</item> returns 0.1704465662."
msgstr "<item type=\"input\">=T.VERT.RE(1;10)</item> ergibt 0,1704465662."
+#. FiZJG
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -38952,6 +42136,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>VAR function</bookmark_value> <bookmark_value>variances</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>VARIANZ (Funktion)</bookmark_value><bookmark_value>Varianzen</bookmark_value>"
+#. AeQ9B
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -38960,6 +42145,7 @@ msgctxt ""
msgid "VAR"
msgstr "VARIANZ"
+#. FJkXo
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -38968,6 +42154,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VARIANZ\">Estimates the variance based on a sample.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VARIANZ\">Berechnet eine Schätzung der Varianz, basierend auf einer Stichprobe.</ahelp>"
+#. C8m5y
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -38976,6 +42163,7 @@ msgctxt ""
msgid "VAR(Number1 ; Number2; ...; Number30)"
msgstr "VARIANZ(Zahl 1; Zahl 2; ...; Zahl 30)"
+#. AUGbB
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -38984,6 +42172,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Number1, Number2, ..., Number30</emph> are numerical values or ranges representing a sample based on an entire population."
msgstr "<emph>Zahl 1, Zahl 2, ..., Zahl 30</emph> sind numerische Werte oder Bereiche, die eine Stichprobe basierend auf einer Grundgesamtheit darstellen."
+#. 7rJxK
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -38992,6 +42181,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=VAR(A1:A50)</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=VARIANZ(A1:A50)</item>"
+#. rCsRx
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -39000,6 +42190,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>VAR.S function</bookmark_value> <bookmark_value>variances</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>VAR.S (Funktion)</bookmark_value><bookmark_value>Varianzen</bookmark_value>"
+#. L58ws
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -39008,6 +42199,7 @@ msgctxt ""
msgid "VAR.S"
msgstr "VAR.S"
+#. x9qqg
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -39016,6 +42208,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VAR_S\">Estimates the variance based on a sample.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VAR_S\">Berechnet eine Schätzung der Varianz, basierend auf einer Stichprobe.</ahelp>"
+#. BAcfb
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -39024,6 +42217,7 @@ msgctxt ""
msgid "VAR.S(Number1; Number2; ...; Number30)"
msgstr "VAR.S(Zahl 1; Zahl 2; ...; Zahl 30)"
+#. SpFct
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -39032,6 +42226,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Number1, Number2, ..., Number30</emph> are numerical values or ranges representing a sample based on an entire population."
msgstr "<emph>Zahl 1, Zahl 2, ..., Zahl 30</emph> sind numerische Werte oder Bereiche, die eine Stichprobe basierend auf einer Grundgesamtheit darstellen."
+#. GMEXA
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -39040,6 +42235,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=VAR.S(A1:A50)</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=VAR.S(A1:A50)</item>"
+#. FyaGk
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -39048,6 +42244,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>VARA function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>VARIANZA (Funktion)</bookmark_value>"
+#. xBBwp
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -39056,6 +42253,7 @@ msgctxt ""
msgid "VARA"
msgstr "VARIANZA"
+#. omDED
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -39064,6 +42262,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VARIANZA\">Estimates a variance based on a sample. The value of text is 0.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VARIANZA\">Berechnet eine Schätzung der Varianz, basierend auf einer Stichprobe. Text wird als 0 gewertet.</ahelp>"
+#. zpEAh
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -39072,6 +42271,7 @@ msgctxt ""
msgid "VARA(Value1; Value2; ...; Value30)"
msgstr "VARIANZA(Wert1; Wert2; ...; Wert30)"
+#. 26jmj
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -39080,6 +42280,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Value1, Value2, ..., Value30</emph> are values or ranges representing a sample derived from an entire population. Text has the value 0."
msgstr "<emph>Wert 1, Wert 2, ..., Wert 30</emph> sind Werte oder Bereiche, die eine Stichprobe darstellen, die aus einer Grundgesamtheit abgeleitet wurde. Text hat den Wert 0."
+#. 4Prou
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -39088,6 +42289,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=VARA(A1:A50)</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=VARIANZA(A1:A50)</item>"
+#. VfCoQ
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -39096,6 +42298,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>VARP function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>VARIANZEN (Funktion)</bookmark_value>"
+#. VpAar
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -39104,6 +42307,7 @@ msgctxt ""
msgid "VARP"
msgstr "VARIANZEN"
+#. oHjST
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -39112,6 +42316,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VARIANZEN\">Calculates a variance based on the entire population.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VARIANZEN\">Berechnet die Varianz, auf Basis der Grundgesamtheit.</ahelp>"
+#. p2RDk
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -39120,6 +42325,7 @@ msgctxt ""
msgid "VARP(Number1; Number2; ...; Number30)"
msgstr "VARIANZEN(Zahl 1; Zahl 2; ...; Zahl 30)"
+#. mDRT9
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -39128,6 +42334,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Number1, Number2, ..., Number30</emph> are numerical values or ranges representing an entire population."
msgstr "<emph>Zahl 1, Zahl 2, ..., Zahl 30</emph> sind numerische Werte oder Bereiche, die eine Grundgesamtheit darstellen."
+#. PGCgC
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -39136,6 +42343,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=VARP(A1:A50)</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=VARIANZEN(A1:A50)</item>"
+#. CiHWS
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -39144,6 +42352,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>VAR.P function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>VAR.P (Funktion)</bookmark_value>"
+#. zbjYA
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -39152,6 +42361,7 @@ msgctxt ""
msgid "VAR.P"
msgstr "VAR.P"
+#. 6BSTC
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -39160,6 +42370,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VAR_P_MS\">Calculates a variance based on the entire population.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VAR_P_MS\">Berechnet die Varianz, auf Basis der Grundgesamtheit.</ahelp>"
+#. LTWJn
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -39168,6 +42379,7 @@ msgctxt ""
msgid "VAR.P(Number1; Number2; ...; Number30)"
msgstr "VAR.P(Zahl 1; Zahl 2; ...; Zahl 30)"
+#. oB7AH
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -39176,6 +42388,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Number1, Number2, ..., Number30</emph> are numerical values or ranges representing an entire population."
msgstr "<emph>Zahl 1, Zahl 2, ..., Zahl 30</emph> sind numerische Werte oder Bereiche, die eine Grundgesamtheit darstellen."
+#. zF5Ys
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -39184,6 +42397,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=VAR.P(A1:A50)</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=VAR.P(A1:A50)</item>"
+#. qbeNb
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -39192,6 +42406,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>VARPA function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>VARIANZENA (Funktion)</bookmark_value>"
+#. 7Ba4B
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -39200,6 +42415,7 @@ msgctxt ""
msgid "VARPA"
msgstr "VARIANZENA"
+#. mZp8D
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -39208,6 +42424,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VARIANZENA\">Calculates the variance based on the entire population. The value of text is 0.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VARIANZENA\">Berechnet die Varianz, auf Basis der Grundgesamtheit. Text wird als 0 gewertet.</ahelp>"
+#. hdFhe
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -39216,6 +42433,7 @@ msgctxt ""
msgid "VARPA(Value1; Value2; ...; Value30)"
msgstr "VARIANZENA(Wert 1; Wert 2; ...; Wert30)"
+#. wStfk
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -39224,6 +42442,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Value1, Value2, ..., Value30</emph> are values or ranges representing an entire population."
msgstr "<emph>Wert 1, Wert 2, ..., Wert 30</emph> sind Werte oder Bereiche, die eine Grundgesamtheit darstellen."
+#. Fa9Jj
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -39232,6 +42451,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=VARPA(A1:A50)</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=VARIANZENA(A1:A50)</item>"
+#. Z4X2Z
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -39240,6 +42460,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>PERMUT function</bookmark_value> <bookmark_value>number of permutations</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>VARIATIONEN (Funktion)</bookmark_value><bookmark_value>Anzahl an Variationen</bookmark_value>"
+#. fboaH
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -39248,6 +42469,7 @@ msgctxt ""
msgid "PERMUT"
msgstr "VARIATIONEN"
+#. r2A4C
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -39256,6 +42478,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VARIATIONEN\">Returns the number of permutations for a given number of objects.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VARIATIONEN\">Ergibt die Anzahl der Variationen für eine gegebene Menge von Objekten.</ahelp>"
+#. ADCFF
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -39264,6 +42487,7 @@ msgctxt ""
msgid "PERMUT(Count1; Count2)"
msgstr "VARIATIONEN(Count1; Count2)"
+#. or3Fr
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -39272,6 +42496,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Count1</emph> is the total number of objects."
msgstr "<emph>Count1</emph> ist die Gesamtanzahl der Objekte."
+#. qmgj2
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -39280,6 +42505,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Count2</emph> is the number of objects in each permutation."
msgstr "<emph>Count2</emph> ist die Anzahl von Objekten in jeder Variation."
+#. ZaaEV
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -39288,6 +42514,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=PERMUT(6;3)</item> returns 120. There are 120 different possibilities, to pick a sequence of 3 playing cards out of 6 playing cards."
msgstr "<item type=\"input\">=VARIATIONEN(6;3)</item> ergibt 120. Es gibt 120 verschiedene Möglichkeiten, eine Folge von 3 Spielkarten aus 6 Spielkarten zu ziehen."
+#. KZbxH
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -39296,6 +42523,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>PERMUTATIONA function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>VARIATIONEN2 (Funktion)</bookmark_value>"
+#. 4moi3
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -39304,6 +42532,7 @@ msgctxt ""
msgid "PERMUTATIONA"
msgstr "VARIATIONEN2"
+#. hAt4K
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -39312,6 +42541,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VARIATIONEN2\">Returns the number of permutations for a given number of objects (repetition allowed).</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VARIATIONEN2\">Ergibt die Anzahl der Variationen von Elementen mit Wiederholung.</ahelp>"
+#. q5ynj
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -39320,6 +42550,7 @@ msgctxt ""
msgid "PERMUTATIONA(Count1; Count2)"
msgstr "VARIATIONEN2(Count1; Count2)"
+#. B7uB3
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -39328,6 +42559,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Count1</emph> is the total number of objects."
msgstr "<emph>Count1</emph> ist die Gesamtanzahl der Objekte."
+#. WemzG
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -39336,6 +42568,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Count2</emph> is the number of objects in each permutation."
msgstr "<emph>Count2</emph> ist die Anzahl von Objekten in jeder Variation."
+#. AD2BB
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -39344,6 +42577,7 @@ msgctxt ""
msgid "How often can 2 objects be selected from a total of 11 objects?"
msgstr "Wie oft können aus einer Ansammlung von 11 Elementen 2 Elemente ausgewählt werden?"
+#. ALGqH
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -39352,6 +42586,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=PERMUTATIONA(11;2)</item> returns 121."
msgstr "<item type=\"input\">=VARIATIONEN2(11;2)</item> ergibt 121."
+#. d9DHU
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -39360,6 +42595,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=PERMUTATIONA(6;3)</item> returns 216. There are 216 different possibilities to put a sequence of 3 playing cards together out of six playing cards if every card is returned before the next one is drawn."
msgstr "<item type=\"input\">=VARIATIONEN2(6;3)</item> ergibt 216. Es gibt 216 verschiedene Möglichkeiten, eine Folge von 3 Spielkarten aus 6 Spielkarten zu ziehen, wenn jede Karte zurückgelegt wird, bevor die nächste Karte gezogen wird."
+#. VJEcn
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -39368,6 +42604,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>PROB function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>WAHRSCHBEREICH (Funktion)</bookmark_value>"
+#. GwrtD
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -39376,6 +42613,7 @@ msgctxt ""
msgid "PROB"
msgstr "WAHRSCHBEREICH"
+#. VunzE
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -39384,6 +42622,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WAHRSCHBEREICH\">Returns the probability that values in a range are between two limits.</ahelp> If there is no <item type=\"literal\">End</item> value, this function calculates the probability based on the principle that the Data values are equal to the value of <item type=\"literal\">Start</item>."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WAHRSCHBEREICH\">Ergibt die Wahrscheinlichkeit, dass Werte in einem Bereich zwischen zwei Grenzwerten liegen.</ahelp> Wenn der Wert <item type=\"literal\">Ende</item> nicht vorhanden ist, berechnet diese Funktion die Wahrscheinlichkeit basierend auf dem Grundsatz, dass die Datenwerte dem Wert von <item type=\"literal\">Anfang</item> entsprechen."
+#. Ffebs
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -39392,6 +42631,7 @@ msgctxt ""
msgid "PROB(Data; Probability; Start; End)"
msgstr "WAHRSCHBEREICH(Daten; Wahrscheinlichkeit; Anfang; Ende)"
+#. Reoxn
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -39400,6 +42640,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Data</emph> is the array or range of data in the sample."
msgstr "<emph>Daten</emph> ist die Matrix der Daten in der Stichprobe."
+#. EmjBf
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -39408,6 +42649,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Probability</emph> is the array or range of the corresponding probabilities."
msgstr "<emph>Wahrscheinlichkeiten</emph> ist die Matrix der dazugehörigen Wahrscheinlichkeiten."
+#. y4tix
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -39416,6 +42658,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Start</emph> is the start value of the interval whose probabilities are to be summed."
msgstr "<emph>Anfang</emph> ist der Anfang des Wertintervalls, dessen Wahrscheinlichkeiten summiert werden soll."
+#. mDGuZ
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -39424,6 +42667,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>End</emph> (optional) is the end value of the interval whose probabilities are to be summed. If this parameter is missing, the probability for the <emph>Start</emph> value is calculated."
msgstr "<emph>Ende</emph> (optional) ist das Ende des Wertintervalls, dessen Wahrscheinlichkeiten summiert werden soll. Fehlt dieser Parameter, wird die Wahrscheinlichkeit berechnet, dass genau der Wert <emph>Anfang</emph> vorliegt."
+#. jAigD
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -39432,6 +42676,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=PROB(A1:A50;B1:B50;50;60)</item> returns the probability with which a value within the range of A1:A50 is also within the limits between 50 and 60. Every value within the range of A1:A50 has a probability within the range of B1:B50."
msgstr "<item type=\"input\">=WAHRSCHBEREICH(A1:A50;B1:B50;50;60)</item> ergibt die Wahrscheinlichkeit, mit der ein Wert innerhalb des Bereichs A1:A50 auch innerhalb des Bereichs zwischen 50 und 60 liegt. Für jeden Wert innerhalb des Bereichs von A1:A50 besteht eine Wahrscheinlichkeit des Vorhandenseins innerhalb des Bereichs von B1:B50."
+#. edgDi
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -39440,6 +42685,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>WEIBULL function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>WEIBULL (Funktion)</bookmark_value>"
+#. 6G6DT
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -39448,6 +42694,7 @@ msgctxt ""
msgid "WEIBULL"
msgstr "WEIBULL"
+#. qsBet
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -39456,6 +42703,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WEIBULL\">Returns the values of the Weibull distribution.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WEIBULL\">Ergibt die Werte einer nach Weibull verteilten Zufallsvariablen.</ahelp>"
+#. GEAGn
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -39464,6 +42712,7 @@ msgctxt ""
msgid "The Weibull distribution is a continuous probability distribution, with parameters Alpha > 0 (shape) and Beta > 0 (scale)."
msgstr "Die Weibull Verteilung ist eine stetige Wahrscheinlichkeitsverteilung mit den Parametern Alpha > 0 (Form) und Beta > 0 (Maßstab)."
+#. QWU8W
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -39472,6 +42721,7 @@ msgctxt ""
msgid "If C is 0, WEIBULL calculates the probability density function."
msgstr "Wenn K=0 , berechnet WEIBULL die Wahrscheinlichkeitdichtefunktion."
+#. gLsBV
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -39480,6 +42730,7 @@ msgctxt ""
msgid "If C is 1, WEIBULL calculates the cumulative distribution function."
msgstr "Wenn K=1, berechnet WEIBULL die kumulative Verteilungsfunktion."
+#. XaFap
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -39488,6 +42739,7 @@ msgctxt ""
msgid "WEIBULL(Number; Alpha; Beta; C)"
msgstr "WEIBULL(Zahl; Alpha; Beta; K)"
+#. J9ayx
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -39496,6 +42748,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Number</emph> is the value at which to calculate the Weibull distribution."
msgstr "<emph>Zahl</emph> ist der Wert, zu dem die Weibull-Verteilung berechnet werden soll."
+#. dLXnT
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -39504,6 +42757,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Alpha </emph>is the shape parameter of the Weibull distribution."
msgstr "<emph>Alpha</emph> ist der Form-Parameter der Weibull-Verteilung."
+#. VjNEG
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -39512,6 +42766,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Beta</emph> is the scale parameter of the Weibull distribution."
msgstr "<emph>Beta</emph> ist der Maßstab Parameter der Weibull-Verteilung."
+#. SFYGY
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -39520,6 +42775,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>C</emph> indicates the type of function."
msgstr "<emph>K</emph> gibt den Typ der Funktion an."
+#. BBwGz
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -39528,6 +42784,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=WEIBULL(2;1;1;1)</item> returns 0.86."
msgstr "<item type=\"input\">=WEIBULL(2;1;1;1)</item> ergibt 0,86."
+#. bK3hG
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -39536,6 +42793,7 @@ msgctxt ""
msgid "See also the <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Calc:_WEIBULL_function\" name=\"wiki.documentfoundation.org Documentation/HowTo/Calc/WEIBULL function\">Wiki page</link>."
msgstr "Siehe auch diese <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Calc:_WEIBULL_function\" name=\"wiki.documentfoundation.org Documentation/HowTo/Calc/WEIBULL function\">Wiki-Seite</link>."
+#. AC9jG
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -39544,6 +42802,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>WEIBULL.DIST function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>WEIBULL.VERT (Funktion)</bookmark_value>"
+#. 7pk6M
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -39552,6 +42811,7 @@ msgctxt ""
msgid "WEIBULL.DIST"
msgstr "WEIBULL.VERT"
+#. 6o2Cy
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -39560,6 +42820,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WEIBULL_DIST_MS\">Returns the values of the Weibull distribution.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WEIBULL_DIST_MS\">Ergibt die Werte einer nach Weibull verteilten Zufallsvariablen.</ahelp>"
+#. ojfW9
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -39568,6 +42829,7 @@ msgctxt ""
msgid "The Weibull distribution is a continuous probability distribution, with parameters Alpha > 0 (shape) and Beta > 0 (scale)."
msgstr "Die Weibull-Verteilung ist eine stetige Wahrscheinlichkeitsverteilung mit den Parametern Alpha > 0 (Form) und Beta > 0 (Maßstab)."
+#. EDiFD
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -39576,6 +42838,7 @@ msgctxt ""
msgid "If C is 0, WEIBULL.DIST calculates the probability density function."
msgstr "Wenn K=0, berechnet WEIBULL.VERT die Wahrscheinlichkeitdichtefunktion."
+#. DTAzF
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -39584,6 +42847,7 @@ msgctxt ""
msgid "If C is 1, WEIBULL.DIST calculates the cumulative distribution function."
msgstr "Wenn K=1, berechnet WEIBULL.VERT die kumulative Verteilungsfunktion."
+#. UNtn7
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -39592,6 +42856,7 @@ msgctxt ""
msgid "WEIBULL.DIST(Number; Alpha; Beta; C)"
msgstr "WEIBULL.VERT(Zahl; Alpha; Beta; K)"
+#. xfWGd
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -39600,6 +42865,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Number</emph> is the value at which to calculate the Weibull distribution."
msgstr "<emph>Zahl</emph> ist der Wert, zu dem die Weibull-Verteilung berechnet werden soll."
+#. AFFdf
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -39608,6 +42874,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Alpha </emph>is the shape parameter of the Weibull distribution."
msgstr "<emph>Alpha</emph> ist der Form-Parameter der Weibull-Verteilung."
+#. PAFkr
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -39616,6 +42883,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Beta</emph> is the scale parameter of the Weibull distribution."
msgstr "<emph>Beta</emph> ist der Maßstab Parameter der Weibull-Verteilung."
+#. N73Gk
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -39624,6 +42892,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>C</emph> indicates the type of function."
msgstr "<emph>K</emph> gibt den Typ der Funktion an."
+#. TRrFW
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -39632,6 +42901,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=WEIBULL.DIST(2;1;1;1)</item> returns 0.8646647168."
msgstr "<item type=\"input\">=WEIBULL.VERT(2;1;1;1)</item> ergibt 0,8646647168."
+#. 8r672
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
@@ -39640,6 +42910,7 @@ msgctxt ""
msgid "See also the <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Calc:_WEIBULL_function\" name=\"wiki.documentfoundation.org Documentation/HowTo/Calc/WEIBULL function\">Wiki page</link>."
msgstr "Siehe auch diese <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Calc:_WEIBULL_function\" name=\"wiki.documentfoundation.org Documentation/HowTo/Calc/WEIBULL function\">Wiki-Seite</link>."
+#. ZC7eG
#: 04060199.xhp
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
@@ -39648,6 +42919,7 @@ msgctxt ""
msgid "Operators in $[officename] Calc"
msgstr "Operatoren in $[officename] Calc"
+#. hvSCc
#: 04060199.xhp
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
@@ -39656,6 +42928,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>formulas; operators</bookmark_value><bookmark_value>operators; formula functions</bookmark_value><bookmark_value>division sign, see also operators</bookmark_value><bookmark_value>multiplication sign, see also operators</bookmark_value><bookmark_value>minus sign, see also operators</bookmark_value><bookmark_value>plus sign, see also operators</bookmark_value><bookmark_value>text operators</bookmark_value><bookmark_value>comparisons;operators in Calc</bookmark_value><bookmark_value>arithmetical operators</bookmark_value><bookmark_value>reference operators</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Formeln; Operatoren</bookmark_value><bookmark_value>Operatoren; Formelfunktionen</bookmark_value><bookmark_value>Divisionszeichen (Operator)</bookmark_value><bookmark_value>Multiplikationszeichen (Operator)</bookmark_value><bookmark_value>Minuszeichen (Operator)</bookmark_value><bookmark_value>Pluszeichen (Operator)</bookmark_value><bookmark_value>Textoperatoren</bookmark_value><bookmark_value>Vergleiche; Operatoren in Calc</bookmark_value><bookmark_value>arithmetische Operatoren</bookmark_value><bookmark_value>Bezugsoperatoren</bookmark_value>"
+#. EwE2J
#: 04060199.xhp
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
@@ -39664,6 +42937,7 @@ msgctxt ""
msgid "Operators in $[officename] Calc"
msgstr "Operatoren in $[officename] Calc"
+#. sssoj
#: 04060199.xhp
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
@@ -39672,6 +42946,7 @@ msgctxt ""
msgid "You can use the following operators in $[officename] Calc:"
msgstr "In $[officename] Calc stehen Ihnen die folgenden Operatoren zur Verfügung:"
+#. DVBCe
#: 04060199.xhp
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
@@ -39680,6 +42955,7 @@ msgctxt ""
msgid "Arithmetical Operators"
msgstr "Arithmetische Operatoren"
+#. BCT76
#: 04060199.xhp
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
@@ -39688,6 +42964,7 @@ msgctxt ""
msgid "These operators return numerical results."
msgstr "Diese Operatoren liefern numerische Ergebnisse."
+#. pbFEA
#: 04060199.xhp
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
@@ -39696,6 +42973,7 @@ msgctxt ""
msgid "Operator"
msgstr "Operator"
+#. 49fhx
#: 04060199.xhp
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
@@ -39704,6 +42982,7 @@ msgctxt ""
msgid "Name"
msgstr "Namen"
+#. PcMRq
#: 04060199.xhp
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
@@ -39712,6 +42991,7 @@ msgctxt ""
msgid "+ (Plus)"
msgstr "+ (Plus)"
+#. 8VGky
#: 04060199.xhp
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
@@ -39720,6 +43000,7 @@ msgctxt ""
msgid "Addition"
msgstr "Addition"
+#. vVWxJ
#: 04060199.xhp
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
@@ -39728,6 +43009,7 @@ msgctxt ""
msgid "1+1"
msgstr "1+1"
+#. r74qM
#: 04060199.xhp
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
@@ -39736,6 +43018,7 @@ msgctxt ""
msgid "- (Minus)"
msgstr "- (Minus)"
+#. HNAdf
#: 04060199.xhp
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
@@ -39744,6 +43027,7 @@ msgctxt ""
msgid "Subtraction"
msgstr "Subtraktion"
+#. tZXmq
#: 04060199.xhp
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
@@ -39752,6 +43036,7 @@ msgctxt ""
msgid "2-1"
msgstr "2-1"
+#. zqeEq
#: 04060199.xhp
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
@@ -39760,6 +43045,7 @@ msgctxt ""
msgid "- (Minus)"
msgstr "- (Minus)"
+#. Cy2wm
#: 04060199.xhp
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
@@ -39768,6 +43054,7 @@ msgctxt ""
msgid "Negation"
msgstr "Negation"
+#. xRAoR
#: 04060199.xhp
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
@@ -39776,6 +43063,7 @@ msgctxt ""
msgid "-5"
msgstr "-5"
+#. uTzKJ
#: 04060199.xhp
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
@@ -39784,6 +43072,7 @@ msgctxt ""
msgid "* (asterisk)"
msgstr "* (Stern)"
+#. mQ8FF
#: 04060199.xhp
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
@@ -39792,6 +43081,7 @@ msgctxt ""
msgid "Multiplication"
msgstr "Multiplikation"
+#. p7EVk
#: 04060199.xhp
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
@@ -39800,6 +43090,7 @@ msgctxt ""
msgid "2*2"
msgstr "2*2"
+#. LyrLq
#: 04060199.xhp
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
@@ -39808,6 +43099,7 @@ msgctxt ""
msgid "/ (Slash)"
msgstr "/ (Schrägstrich)"
+#. RJx3b
#: 04060199.xhp
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
@@ -39816,6 +43108,7 @@ msgctxt ""
msgid "Division"
msgstr "Division"
+#. Mm2KC
#: 04060199.xhp
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
@@ -39824,6 +43117,7 @@ msgctxt ""
msgid "9/3"
msgstr "9/3"
+#. St2pE
#: 04060199.xhp
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
@@ -39832,6 +43126,7 @@ msgctxt ""
msgid "% (Percent)"
msgstr "% (Prozent)"
+#. ehGjR
#: 04060199.xhp
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
@@ -39840,6 +43135,7 @@ msgctxt ""
msgid "Percent"
msgstr "Prozent"
+#. 6tQYS
#: 04060199.xhp
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
@@ -39848,6 +43144,7 @@ msgctxt ""
msgid "15%"
msgstr "15 %"
+#. KTLME
#: 04060199.xhp
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
@@ -39856,6 +43153,7 @@ msgctxt ""
msgid "^ (Caret)"
msgstr "^ (Caret)"
+#. Bp5QG
#: 04060199.xhp
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
@@ -39864,6 +43162,7 @@ msgctxt ""
msgid "Exponentiation"
msgstr "Potenzierung"
+#. G8KSc
#: 04060199.xhp
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
@@ -39872,6 +43171,7 @@ msgctxt ""
msgid "3^2"
msgstr "3^2"
+#. 77TDi
#: 04060199.xhp
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
@@ -39880,6 +43180,7 @@ msgctxt ""
msgid "Comparative operators"
msgstr "Vergleichsoperatoren"
+#. rod4c
#: 04060199.xhp
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
@@ -39888,6 +43189,7 @@ msgctxt ""
msgid "These operators return either true or false."
msgstr "Diese Operatoren liefern den Wahrheitswert WAHR oder FALSCH."
+#. qxQ83
#: 04060199.xhp
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
@@ -39896,6 +43198,7 @@ msgctxt ""
msgid "Operator"
msgstr "Operator"
+#. 8jQ6F
#: 04060199.xhp
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
@@ -39904,6 +43207,7 @@ msgctxt ""
msgid "Name"
msgstr "Namen"
+#. AdNBV
#: 04060199.xhp
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
@@ -39912,6 +43216,7 @@ msgctxt ""
msgid "= (equal sign)"
msgstr "= (Gleichheitszeichen)"
+#. ubUi7
#: 04060199.xhp
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
@@ -39920,6 +43225,7 @@ msgctxt ""
msgid "Equal"
msgstr "Gleich"
+#. uSFf9
#: 04060199.xhp
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
@@ -39928,6 +43234,7 @@ msgctxt ""
msgid "A1=B1"
msgstr "A1=B1"
+#. Vg88D
#: 04060199.xhp
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
@@ -39936,6 +43243,7 @@ msgctxt ""
msgid "> (Greater than)"
msgstr "> (Größer als)"
+#. vsj86
#: 04060199.xhp
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
@@ -39944,6 +43252,7 @@ msgctxt ""
msgid "Greater than"
msgstr "Größer als"
+#. Q4HZQ
#: 04060199.xhp
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
@@ -39952,6 +43261,7 @@ msgctxt ""
msgid "A1>B1"
msgstr "A1>B1"
+#. jCt4x
#: 04060199.xhp
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
@@ -39960,6 +43270,7 @@ msgctxt ""
msgid "< (Less than)"
msgstr "< (Kleiner als)"
+#. vKBrR
#: 04060199.xhp
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
@@ -39968,6 +43279,7 @@ msgctxt ""
msgid "Less than"
msgstr "Kleiner als"
+#. zHDAx
#: 04060199.xhp
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
@@ -39976,6 +43288,7 @@ msgctxt ""
msgid "A1<B1"
msgstr "A1<B1"
+#. EBajC
#: 04060199.xhp
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
@@ -39984,6 +43297,7 @@ msgctxt ""
msgid ">= (Greater than or equal to)"
msgstr ">= (Größer gleich)"
+#. 4wHTT
#: 04060199.xhp
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
@@ -39992,6 +43306,7 @@ msgctxt ""
msgid "Greater than or equal to"
msgstr "Größer oder gleich"
+#. iopG3
#: 04060199.xhp
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
@@ -40000,6 +43315,7 @@ msgctxt ""
msgid "A1>=B1"
msgstr "A1>=B1"
+#. wXVvo
#: 04060199.xhp
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
@@ -40008,6 +43324,7 @@ msgctxt ""
msgid "<= (Less than or equal to)"
msgstr "<= (Kleiner gleich)"
+#. 8ghop
#: 04060199.xhp
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
@@ -40016,6 +43333,7 @@ msgctxt ""
msgid "Less than or equal to"
msgstr "Kleiner oder gleich"
+#. DjB2C
#: 04060199.xhp
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
@@ -40024,6 +43342,7 @@ msgctxt ""
msgid "A1<=B1"
msgstr "A1<=B1"
+#. 4XUDV
#: 04060199.xhp
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
@@ -40032,6 +43351,7 @@ msgctxt ""
msgid "<> (Inequality)"
msgstr "<> (Ungleich)"
+#. dXwNM
#: 04060199.xhp
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
@@ -40040,6 +43360,7 @@ msgctxt ""
msgid "Inequality"
msgstr "Ungleich"
+#. NEJpk
#: 04060199.xhp
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
@@ -40048,6 +43369,7 @@ msgctxt ""
msgid "A1<>B1"
msgstr "A1<>B1"
+#. aAdxC
#: 04060199.xhp
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
@@ -40056,6 +43378,7 @@ msgctxt ""
msgid "Text operators"
msgstr "Textoperator"
+#. qVCHs
#: 04060199.xhp
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
@@ -40064,6 +43387,7 @@ msgctxt ""
msgid "The operator combines separate texts into one text."
msgstr "Der Operator verknüpft einzelne Texte zu einem Gesamttext."
+#. D3PA9
#: 04060199.xhp
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
@@ -40072,6 +43396,7 @@ msgctxt ""
msgid "Operator"
msgstr "Operator"
+#. bHMKb
#: 04060199.xhp
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
@@ -40080,6 +43405,7 @@ msgctxt ""
msgid "Name"
msgstr "Namen"
+#. s2CGS
#: 04060199.xhp
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
@@ -40088,6 +43414,7 @@ msgctxt ""
msgid "& (And)"
msgstr "& (Und)"
+#. tm62p
#: 04060199.xhp
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
@@ -40096,6 +43423,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>text concatenation AND</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Textverkettung UND</bookmark_value>"
+#. V7hDo
#: 04060199.xhp
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
@@ -40104,6 +43432,7 @@ msgctxt ""
msgid "text concatenation AND"
msgstr "Textverknüpfung Und"
+#. JDUDf
#: 04060199.xhp
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
@@ -40112,6 +43441,7 @@ msgctxt ""
msgid "\"Sun\" & \"day\" is \"Sunday\""
msgstr "\"Sun\" & \"day\" ergibt \"Sunday\""
+#. GRADv
#: 04060199.xhp
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
@@ -40120,6 +43450,7 @@ msgctxt ""
msgid "Reference operators"
msgstr "Bezugsoperatoren"
+#. X3A4D
#: 04060199.xhp
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
@@ -40128,6 +43459,7 @@ msgctxt ""
msgid "These operators return a cell range of zero, one or more cells."
msgstr "Diese Operatoren geben einen Zellbereich von null, einer oder mehreren Zellen zurück."
+#. AV5Zu
#: 04060199.xhp
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
@@ -40136,6 +43468,7 @@ msgctxt ""
msgid "Range has the highest precedence, then intersection, and then finally union."
msgstr "Bereich hat die höchste Priorität, dann folgt Schnittmenge und dann Vereinigungsmenge."
+#. nMVzZ
#: 04060199.xhp
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
@@ -40144,6 +43477,7 @@ msgctxt ""
msgid "Operator"
msgstr "Operator"
+#. taxei
#: 04060199.xhp
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
@@ -40152,6 +43486,7 @@ msgctxt ""
msgid "Name"
msgstr "Namen"
+#. 52L2C
#: 04060199.xhp
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
@@ -40160,6 +43495,7 @@ msgctxt ""
msgid ": (Colon)"
msgstr ": (Doppelpunkt)"
+#. hLJDt
#: 04060199.xhp
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
@@ -40168,6 +43504,7 @@ msgctxt ""
msgid "Range"
msgstr "Bereich"
+#. DCYDo
#: 04060199.xhp
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
@@ -40176,6 +43513,7 @@ msgctxt ""
msgid "A1:C108"
msgstr "A1:C108"
+#. fWnpm
#: 04060199.xhp
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
@@ -40184,6 +43522,7 @@ msgctxt ""
msgid "! (Exclamation point)"
msgstr "! (Ausrufezeichen)"
+#. ua9Q9
#: 04060199.xhp
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
@@ -40192,6 +43531,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>intersection operator</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Durchschnitt-Operator</bookmark_value>"
+#. XoTEi
#: 04060199.xhp
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
@@ -40200,6 +43540,7 @@ msgctxt ""
msgid "Intersection"
msgstr "Schnittmenge"
+#. 6z2iQ
#: 04060199.xhp
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
@@ -40208,6 +43549,7 @@ msgctxt ""
msgid "SUM(A1:B6!B5:C12)"
msgstr "SUMME(A1:B6!B5:C12)"
+#. LEZqv
#: 04060199.xhp
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
@@ -40216,6 +43558,7 @@ msgctxt ""
msgid "Calculates the sum of all cells in the intersection; in this example, the result yields the sum of cells B5 and B6."
msgstr "Hier liegen die Zellen B5 und B6 in der Schnittmenge, und ihre Summe wird berechnet."
+#. joyma
#: 04060199.xhp
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
@@ -40224,6 +43567,7 @@ msgctxt ""
msgid "~ (Tilde)"
msgstr "~ (Tilde)"
+#. aAvYu
#: 04060199.xhp
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
@@ -40232,6 +43576,7 @@ msgctxt ""
msgid "Concatenation or union"
msgstr "Verkettung oder Vereinigungsmenge"
+#. Hkjhd
#: 04060199.xhp
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
@@ -40240,6 +43585,7 @@ msgctxt ""
msgid "Takes two references and returns a reference list, which is a concatenation of the left reference followed by the right reference. Double entries are referenced twice. See note below this table."
msgstr "Verwendet zwei Bezüge und ergibt eine Bezugsliste, die eine Verkettung des linken Bezuges ist, dem der rechte Bezug folgt. Doppelte Einträge werden zweimal referenziert. Siehe Hinweis unter dieser Tabelle."
+#. MsH7r
#: 04060199.xhp
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
@@ -40248,6 +43594,7 @@ msgctxt ""
msgid "Reference concatenation using a tilde character was implemented lately. When a formula with the tilde operator exists in a document that is opened in old versions of the software, an error is returned. A reference list is not allowed inside an array expression."
msgstr "Die Bezugsverkettung mit einer Tilde wurde vor Kurzem eingeführt. Wenn eine Formel mit dem Tildenoperator in einem Dokument vorhanden ist, welches in einer älteren Version der Software geöffnet wird, wird ein Fehler zurückgegeben. Eine Bezugsliste innerhalb eines Matrixausdrucks ist nicht erlaubt."
+#. LfJJp
#: 04070000.xhp
msgctxt ""
"04070000.xhp\n"
@@ -40256,6 +43603,7 @@ msgctxt ""
msgid "Named Ranges and Expressions"
msgstr "Benannte Bereiche"
+#. 48S8L
#: 04070000.xhp
msgctxt ""
"04070000.xhp\n"
@@ -40264,6 +43612,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04070000.xhp\" name=\"Names\">Named Ranges and Expressions</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04070000.xhp\" name=\"Benannte Bereiche\">Benannte Bereiche</link>"
+#. qg7Gc
#: 04070000.xhp
msgctxt ""
"04070000.xhp\n"
@@ -40272,6 +43621,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Allows you to name the different sections of your spreadsheet document.</ahelp> By naming the different sections, you can easily <link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"navigate\">navigate</link> through the spreadsheet documents and find specific information."
msgstr "<ahelp hid=\".\">Dient zum Benennen der verschiedenen Abschnitte Ihres Tabellendokuments.</ahelp> Indem Sie die einzelnen Abschnitte benennen, erleichtern Sie sich die <link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Navigation\">Navigation</link> innerhalb Ihrer Tabellendokumente und die Suche nach bestimmten Informationen."
+#. vPPRA
#: 04070000.xhp
msgctxt ""
"04070000.xhp\n"
@@ -40280,6 +43630,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04070100.xhp\" name=\"Define\">Define</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04070100.xhp\" name=\"Festlegen...\">Festlegen...</link>"
+#. Vr7iH
#: 04070000.xhp
msgctxt ""
"04070000.xhp\n"
@@ -40288,6 +43639,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04070200.xhp\" name=\"Insert\">Insert</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04070200.xhp\" name=\"Einfügen...\">Einfügen...</link>"
+#. ZXCfR
#: 04070000.xhp
msgctxt ""
"04070000.xhp\n"
@@ -40296,6 +43648,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04070300.xhp\" name=\"Apply\">Apply</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04070300.xhp\" name=\"Übernehmen...\">Übernehmen...</link>"
+#. rFeRo
#: 04070000.xhp
msgctxt ""
"04070000.xhp\n"
@@ -40304,6 +43657,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04070400.xhp\" name=\"Labels\">Labels</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04070400.xhp\" name=\"Beschriftungen...\">Beschriftungen...</link>"
+#. WoeVL
#: 04070100.xhp
msgctxt ""
"04070100.xhp\n"
@@ -40312,6 +43666,7 @@ msgctxt ""
msgid "Define Names"
msgstr "Namen festlegen"
+#. uRzJH
#: 04070100.xhp
msgctxt ""
"04070100.xhp\n"
@@ -40320,6 +43675,7 @@ msgctxt ""
msgid "Define Names"
msgstr "Namen festlegen"
+#. cVATk
#: 04070100.xhp
msgctxt ""
"04070100.xhp\n"
@@ -40328,6 +43684,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"namenfestlegentext\"><ahelp hid=\".uno:DefineName\">Opens a dialog where you can specify a name for a selected area or a name for a formula expression.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"namenfestlegentext\"><ahelp hid=\".uno:DefineName\">Öffnet einen Dialog, in dem Sie einen Namen für einen ausgewählten Bereich oder einen Formelausdruck festlegen können.</ahelp></variable>"
+#. 5Tu5M
#: 04070100.xhp
msgctxt ""
"04070100.xhp\n"
@@ -40336,6 +43693,7 @@ msgctxt ""
msgid "Use the mouse to define ranges or type the reference into the <emph>Define Name </emph>dialog fields."
msgstr "Bestimmen Sie die Bereiche entweder mithilfe der Maus, oder geben Sie den Bezug direkt in die Felder des Dialogs <emph>Namen festlegen</emph> ein."
+#. BbJTs
#: 04070100.xhp
msgctxt ""
"04070100.xhp\n"
@@ -40344,6 +43702,7 @@ msgctxt ""
msgid "The <emph>Sheet Area</emph> box on the Formula bar contains a list of defined names for the ranges or formula expressions and their scope between parenthesis. Click a name from this box to highlight the corresponding reference on the spreadsheet. Names given formulas or parts of a formula are not listed here."
msgstr "Das Feld <emph>Tabellenbereich</emph> in der Rechenleiste enthält eine Liste der definierten Bereichsnamen oder Formelausdrücke und ihren Geltungsbereich zwischen Klammern. Klicken Sie auf einen Namen in diesem Feld, um den entsprechenden Bezug auf dem Tabellenblatt hervorzuheben. Für Formeln oder Formelteile definierte Namen sind hier nicht aufgeführt."
+#. wTVgT
#: 04070100.xhp
msgctxt ""
"04070100.xhp\n"
@@ -40352,6 +43711,7 @@ msgctxt ""
msgid "Name"
msgstr "Namen"
+#. UoygM
#: 04070100.xhp
msgctxt ""
"04070100.xhp\n"
@@ -40360,6 +43720,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the name of the area for which you want to define a reference or a formula expression.</ahelp> All area names already defined in the spreadsheet are listed in the text field above. If you click a name on the list, the corresponding reference in the document will be shown with a blue frame. If multiple cell ranges belong to the same area name, they are displayed with different colored frames."
msgstr "<ahelp hid=\".\">Geben Sie den Namen des Bereichs ein, für den Sie einen Bezug oder Formelausdruck definieren möchten.</ahelp> Alle bereits definierten Bereichnamen dieses Tabellendokuments sind im Textfeld darüber aufgeführt. Wenn Sie auf einen Namen in der Liste klicken, wird der entsprechende Bezug im Dokument mit einem blauen Rahmen hervorgehoben. Falls mehrere Zellbereiche demselben Bereichsnamen zugeordnet sind, werden sie in unterschiedlichen Farben umrandet."
+#. CB5A3
#: 04070100.xhp
msgctxt ""
"04070100.xhp\n"
@@ -40368,6 +43729,7 @@ msgctxt ""
msgid "Range or formula expression"
msgstr "Bereich oder Formelausdruck"
+#. p8ZqC
#: 04070100.xhp
msgctxt ""
"04070100.xhp\n"
@@ -40376,6 +43738,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">The reference of the selected area name is shown here as an absolute value.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Hier wird der Bezug des gewählten Bereichnamens als absoluter Wert angezeigt.</ahelp>"
+#. TGCQt
#: 04070100.xhp
msgctxt ""
"04070100.xhp\n"
@@ -40384,6 +43747,7 @@ msgctxt ""
msgid "To insert a new area reference, place the cursor in this field and use your mouse to select the desired area in any sheet of your spreadsheet document. To insert a new named formula, type the formula expression."
msgstr "Um einen neuen Bereichsbezug einzugeben, setzen Sie die Einfügemarke in dieses Feld und wählen den gewünschten Bereich in der aktuellen oder einer anderen Tabelle dieses Tabellendokuments mit der Maus aus. Um eine neu benannte Formel einzufügen, geben Sie den Formelausdruck ein."
+#. eH5Be
#: 04070100.xhp
msgctxt ""
"04070100.xhp\n"
@@ -40392,6 +43756,7 @@ msgctxt ""
msgid "Scope"
msgstr "Geltungsbereich"
+#. suvgb
#: 04070100.xhp
msgctxt ""
"04070100.xhp\n"
@@ -40400,6 +43765,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the scope of the named range or named formula. Document (Global) means the name is valid for the whole document.</ahelp> Any other sheet name selected will restrict the scope of the named range or formula expression to that sheet."
msgstr "<ahelp hid=\".\">Wählt den Geltungsbereich des benannten Bereichs oder der benannten Formel. Dokument (Global) bedeutet, dass der Name für das ganze Dokument gilt.</ahelp> Jeder andere ausgewählte Tabellenname wird den Geltungsbereich des benannten Bereichs oder Formelausdrucks auf diese Tabelle begrenzen."
+#. TGYEi
#: 04070100.xhp
msgctxt ""
"04070100.xhp\n"
@@ -40408,6 +43774,7 @@ msgctxt ""
msgid "Range options"
msgstr "Bereichsoptionen"
+#. sqSBA
#: 04070100.xhp
msgctxt ""
"04070100.xhp\n"
@@ -40416,6 +43783,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Allows you to specify the <emph>Area type</emph> (optional) for the reference.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Erlaubt es Ihnen, die <emph>Bereichsart</emph> (optional) für den Bezug festzulegen.</ahelp>"
+#. ZEazY
#: 04070100.xhp
msgctxt ""
"04070100.xhp\n"
@@ -40424,6 +43792,7 @@ msgctxt ""
msgid "Defines additional options related to the type of reference area."
msgstr "Hier können Sie die Bereichsart für die gewählte Bereichsdefinition vorgeben."
+#. KRFQv
#: 04070100.xhp
msgctxt ""
"04070100.xhp\n"
@@ -40432,6 +43801,7 @@ msgctxt ""
msgid "Print range"
msgstr "Druckbereich"
+#. yAkWW
#: 04070100.xhp
msgctxt ""
"04070100.xhp\n"
@@ -40440,6 +43810,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the area as a print range.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Legt den Bereich als Druckbereich fest.</ahelp>"
+#. ftU4S
#: 04070100.xhp
msgctxt ""
"04070100.xhp\n"
@@ -40448,6 +43819,7 @@ msgctxt ""
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
+#. q7HNE
#: 04070100.xhp
msgctxt ""
"04070100.xhp\n"
@@ -40456,6 +43828,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the selected area to be used in an <link href=\"text/scalc/01/12040300.xhp\" name=\"advanced filter\">advanced filter</link>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Legt fest, dass der ausgewählte Bereich in einem <link href=\"text/scalc/01/12040300.xhp\" name=\"Spezialfilter\">Spezialfilter</link> zum Einsatz kommt.</ahelp>"
+#. 2Lddt
#: 04070100.xhp
msgctxt ""
"04070100.xhp\n"
@@ -40464,6 +43837,7 @@ msgctxt ""
msgid "Repeat column"
msgstr "Wiederholungsspalte"
+#. fvRdp
#: 04070100.xhp
msgctxt ""
"04070100.xhp\n"
@@ -40472,6 +43846,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the area as a repeating column.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Legt den Bereich als eine sich wiederholende Spalte fest.</ahelp>"
+#. BKDfL
#: 04070100.xhp
msgctxt ""
"04070100.xhp\n"
@@ -40480,6 +43855,7 @@ msgctxt ""
msgid "Repeat row"
msgstr "Wiederholungszeile"
+#. 3JDTz
#: 04070100.xhp
msgctxt ""
"04070100.xhp\n"
@@ -40488,6 +43864,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the area as a repeating row.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Legt den Bereich als eine sich wiederholende Zeile fest.</ahelp>"
+#. nREvG
#: 04070100.xhp
msgctxt ""
"04070100.xhp\n"
@@ -40496,6 +43873,7 @@ msgctxt ""
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
+#. CsTuJ
#: 04070100.xhp
msgctxt ""
"04070100.xhp\n"
@@ -40504,6 +43882,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Click the <emph>Add</emph> button to add a new defined name.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Klicken Sie auf die Schaltfläche <emph>Hinzufügen</emph> um einen neuen Namen festzulegen.</ahelp>"
+#. uNvUE
#: 04070100.xhp
msgctxt ""
"04070100.xhp\n"
@@ -40512,6 +43891,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/managenamesdialog/names\" visibility=\"hidden\">Select a named range or named formula from the list to modify its properties.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/managenamesdialog/names\" visibility=\"hidden\">Wählt einen genannten Bereich oder eine genannte Formel, um ihre Eigenschaften zu ändern.</ahelp>"
+#. 7YDh3
#: 04070200.xhp
msgctxt ""
"04070200.xhp\n"
@@ -40520,6 +43900,7 @@ msgctxt ""
msgid "Paste Names"
msgstr "Namen einfügen"
+#. CPsCv
#: 04070200.xhp
msgctxt ""
"04070200.xhp\n"
@@ -40528,6 +43909,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>cell ranges; inserting named ranges</bookmark_value><bookmark_value>inserting; cell ranges</bookmark_value> <bookmark_value>pasting; cell ranges</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Zellbereiche; benannte Bereiche einfügen</bookmark_value><bookmark_value>Einfügen; Zellbereiche</bookmark_value><bookmark_value>Übertragen; Zellbereiche</bookmark_value>"
+#. DXBqc
#: 04070200.xhp
msgctxt ""
"04070200.xhp\n"
@@ -40536,6 +43918,7 @@ msgctxt ""
msgid "Paste Names"
msgstr "Namen einfügen"
+#. TrREc
#: 04070200.xhp
msgctxt ""
"04070200.xhp\n"
@@ -40544,6 +43927,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"nameneinfuegentext\"><ahelp hid=\".uno:InsertName\">Inserts a defined named cell range at the current cursor's position.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"nameneinfuegentext\"><ahelp hid=\".uno:InsertName\">Fügt an der aktuellen Cursorposition einen definierten, benannten Zellbereich ein.</ahelp></variable>"
+#. ecmkK
#: 04070200.xhp
msgctxt ""
"04070200.xhp\n"
@@ -40552,6 +43936,7 @@ msgctxt ""
msgid "You can only insert a cell area after having defined a name for the area."
msgstr "Sie können einen Namen erst einfügen, wenn Sie zuvor einen Namen für einen Bereich festgelegt haben."
+#. VPGCX
#: 04070200.xhp
msgctxt ""
"04070200.xhp\n"
@@ -40560,6 +43945,7 @@ msgctxt ""
msgid "Table area"
msgstr "Tabellenbereich"
+#. aDEGv
#: 04070200.xhp
msgctxt ""
"04070200.xhp\n"
@@ -40568,6 +43954,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertname/ctrl\">Lists all defined cell areas. Double-click an entry to insert the named area into the active sheet at the current cursor position.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertname/ctrl\">Zeigt eine Liste aller definierten Zellbereiche. Doppelklicken Sie auf einen Eintrag, um den benannten Bereich an der aktuellen Cursorposition in die aktuelle Tabelle einzufügen.</ahelp>"
+#. ThnuT
#: 04070200.xhp
msgctxt ""
"04070200.xhp\n"
@@ -40576,6 +43963,7 @@ msgctxt ""
msgid "Paste All"
msgstr "Alles einfügen"
+#. G2G5Y
#: 04070200.xhp
msgctxt ""
"04070200.xhp\n"
@@ -40584,6 +43972,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertname/pasteall\">Inserts a list of all named areas and the corresponding cell references at the current cursor position.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertname/pasteall\">Fügt an der aktuellen Cursorposition eine Liste aller benannten Bereiche und der entsprechenden Zellbezüge ein.</ahelp>"
+#. ATm7V
#: 04070200.xhp
msgctxt ""
"04070200.xhp\n"
@@ -40592,6 +43981,7 @@ msgctxt ""
msgid "Paste"
msgstr "Einfügen"
+#. GYypP
#: 04070200.xhp
msgctxt ""
"04070200.xhp\n"
@@ -40600,6 +43990,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertname/paste\">Inserts the selected named area and the corresponding cell reference at the current cursor position.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertname/paste\">Fügt an der aktuellen Cursorposition die benannten Bereiche und die entsprechenden Zellbezüge ein.</ahelp>"
+#. L8wko
#: 04070300.xhp
msgctxt ""
"04070300.xhp\n"
@@ -40608,6 +43999,7 @@ msgctxt ""
msgid "Creating Names"
msgstr "Übernehmen von Namen"
+#. c2WJj
#: 04070300.xhp
msgctxt ""
"04070300.xhp\n"
@@ -40616,6 +44008,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>cell ranges;creating names automatically</bookmark_value><bookmark_value>names; for cell ranges</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Zellbereiche; Erstellung automatischer Benennungen</bookmark_value><bookmark_value>Namen; für Zellenbereiche</bookmark_value>"
+#. Rw5G6
#: 04070300.xhp
msgctxt ""
"04070300.xhp\n"
@@ -40624,6 +44017,7 @@ msgctxt ""
msgid "Creating Names"
msgstr "Übernehmen von Namen"
+#. dby9X
#: 04070300.xhp
msgctxt ""
"04070300.xhp\n"
@@ -40632,6 +44026,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"namenuebernehmentext\"><ahelp hid=\".uno:CreateNames\">Allows you to automatically name multiple cell ranges.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"namenuebernehmentext\"><ahelp hid=\".uno:CreateNames\">Ermöglicht die automatische Benennung mehrerer Zellbereiche.</ahelp></variable>"
+#. Jeuvx
#: 04070300.xhp
msgctxt ""
"04070300.xhp\n"
@@ -40640,6 +44035,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select the area containing all the ranges that you want to name. Then choose <emph>Sheet - Named Ranges and Expressions - Create</emph>. This opens the <emph>Create Names</emph> dialog, from which you can select the naming options that you want."
msgstr "Wählen Sie den Tabellenbereich aus, der alle zu benennenden Zellbereiche umfasst. Wählen Sie dann <emph>Tabelle - Benannte Bereiche - Erstellen...</emph>. Dadurch wird der Dialog <emph>Namen erzeugen</emph> geöffnet, in dem Sie die gewünschten Benennungsoptionen angeben können."
+#. kFKZK
#: 04070300.xhp
msgctxt ""
"04070300.xhp\n"
@@ -40648,6 +44044,7 @@ msgctxt ""
msgid "Create names from"
msgstr "Namen erzeugen aus"
+#. wkLQm
#: 04070300.xhp
msgctxt ""
"04070300.xhp\n"
@@ -40656,6 +44053,7 @@ msgctxt ""
msgid "Defines which part of the spreadsheet is to be used for creating the name."
msgstr "Legt fest, aus welchem Teil der Tabelle die Namen übernommen werden."
+#. NHPQX
#: 04070300.xhp
msgctxt ""
"04070300.xhp\n"
@@ -40664,6 +44062,7 @@ msgctxt ""
msgid "Top row"
msgstr "Oberer Zeile"
+#. SFGxD
#: 04070300.xhp
msgctxt ""
"04070300.xhp\n"
@@ -40672,6 +44071,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/createnamesdialog/top\">Creates the range names from the header row of the selected range.</ahelp> Each column receives a separated name and cell reference."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/createnamesdialog/top\">Die Bereichsnamen werden aus der Kopfzeile des ausgewählten Bereichs übernommen.</ahelp> Alle Spalten erhalten separate Namen und Zellbezüge."
+#. FsjVG
#: 04070300.xhp
msgctxt ""
"04070300.xhp\n"
@@ -40680,6 +44080,7 @@ msgctxt ""
msgid "Left Column"
msgstr "Linker Spalte"
+#. 8a5TZ
#: 04070300.xhp
msgctxt ""
"04070300.xhp\n"
@@ -40688,6 +44089,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/createnamesdialog/left\">Creates the range names from the entries in the first column of the selected sheet range.</ahelp> Each row receives a separated name and cell reference."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/createnamesdialog/left\">Die Bereichsnamen werden aus den Einträgen in der ersten Spalte des ausgewählten Tabellenbereichs übernommen.</ahelp> Alle Zeilen erhalten separate Namen und Zellbezüge."
+#. xeEhg
#: 04070300.xhp
msgctxt ""
"04070300.xhp\n"
@@ -40696,6 +44098,7 @@ msgctxt ""
msgid "Bottom row"
msgstr "Unterer Zeile"
+#. ERACD
#: 04070300.xhp
msgctxt ""
"04070300.xhp\n"
@@ -40704,6 +44107,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/createnamesdialog/bottom\">Creates the range names from the entries in the last row of the selected sheet range.</ahelp> Each column receives a separated name and cell reference."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/createnamesdialog/bottom\">Die Bereichsnamen werden aus den Einträgen in der letzten Zeile des ausgewählten Tabellenbereichs übernommen.</ahelp> Alle Spalten erhalten separate Namen und Zellbezüge."
+#. JDh95
#: 04070300.xhp
msgctxt ""
"04070300.xhp\n"
@@ -40712,6 +44116,7 @@ msgctxt ""
msgid "Right Column"
msgstr "Rechter Spalte"
+#. LkcXp
#: 04070300.xhp
msgctxt ""
"04070300.xhp\n"
@@ -40720,6 +44125,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/createnamesdialog/right\">Creates the range names from the entries in the last column of the selected sheet range.</ahelp> Each row receives a separated name and cell reference."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/createnamesdialog/right\">Die Bereichsnamen werden aus den Einträgen in der letzten Spalte des ausgewählten Tabellenbereichs übernommen.</ahelp> Alle Zeilen erhalten separate Namen und Zellbezüge."
+#. R788C
#: 04070400.xhp
msgctxt ""
"04070400.xhp\n"
@@ -40728,6 +44134,7 @@ msgctxt ""
msgid "Define Label Range"
msgstr "Beschriftungsbereich festlegen"
+#. iuVDY
#: 04070400.xhp
msgctxt ""
"04070400.xhp\n"
@@ -40736,6 +44143,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>sheets; defining label ranges</bookmark_value><bookmark_value>label ranges in sheets</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Tabellen; Beschriftungsbereiche festlegen</bookmark_value><bookmark_value>Beschriftungsbereiche in Tabellen</bookmark_value>"
+#. vBCEf
#: 04070400.xhp
msgctxt ""
"04070400.xhp\n"
@@ -40744,6 +44152,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"define_label_range\"><link href=\"text/scalc/01/04070400.xhp\">Define Label Range</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"define_label_range\"><link href=\"text/scalc/01/04070400.xhp\">Beschriftungsbereich festlegen</link></variable>"
+#. sTpBB
#: 04070400.xhp
msgctxt ""
"04070400.xhp\n"
@@ -40752,6 +44161,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"beschtext\"><ahelp hid=\".uno:DefineLabelRange\">Opens a dialog in which you can define a label range.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"beschtext\"><ahelp hid=\".uno:DefineLabelRange\">Öffnet einen Dialog zum Festlegen von Beschriftungsbereichen.</ahelp></variable>"
+#. 5KVaz
#: 04070400.xhp
msgctxt ""
"04070400.xhp\n"
@@ -40760,6 +44170,7 @@ msgctxt ""
msgid "The cell contents of a label range can be used like names in formulas - $[officename] recognizes these names in the same manner that it does the predefined names of the weekdays and months. These names are automatically completed when typed into a formula. In addition, the names defined by label ranges will have priority over names defined by automatically generated ranges."
msgstr "Zellinhalte beschrifteter Bereiche können wie Namen in Formeln verwendet werden. $[officename] erkennt diese Namen ebenso wie die vordefinierten Namen von Wochentagen und Monaten. Diese Namen werden bei der Eingabe in eine Formel automatisch ergänzt. Darüber hinaus haben die durch Beschriftungsbereiche definierten Namen Vorrang vor den durch automatisch generierte Bereiche definierten Namen."
+#. zUV9n
#: 04070400.xhp
msgctxt ""
"04070400.xhp\n"
@@ -40768,6 +44179,7 @@ msgctxt ""
msgid "You can set label ranges that contain the same labels on different sheets. $[officename] first searches the label ranges of the current sheet and, following a failed search, the ranges of other sheets."
msgstr "Es ist möglich, mehrere Beschriftungsbereiche festzulegen, die die gleichen Beschriftungen auf verschiedenen Tabellen enthalten. In einem solchen Fall prüft $[officename] erst die Bereiche der aktuellen Tabelle und bei erfolgloser Suche danach die Bereiche anderer Tabellen."
+#. BVyD4
#: 04070400.xhp
msgctxt ""
"04070400.xhp\n"
@@ -40776,6 +44188,7 @@ msgctxt ""
msgid "Range"
msgstr "Bereich"
+#. EpVti
#: 04070400.xhp
msgctxt ""
"04070400.xhp\n"
@@ -40784,6 +44197,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/namerangesdialog/edassign\">Displays the cell reference of each label range.</ahelp> In order to remove a label range from the list box, select it and then click <emph>Delete</emph>."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/namerangesdialog/edassign\">Zeigt den Zellbezug der einzelnen Beschriftungsbereiche an.</ahelp> Um einen Beschriftungsbereich aus dem Listenfeld zu entfernen, wählen Sie ihn aus und klicken dann auf <emph>Löschen</emph>."
+#. X5AEH
#: 04070400.xhp
msgctxt ""
"04070400.xhp\n"
@@ -40792,6 +44206,7 @@ msgctxt ""
msgid "Contains column labels"
msgstr "Enthält Spaltenbeschriftungen"
+#. DxBAW
#: 04070400.xhp
msgctxt ""
"04070400.xhp\n"
@@ -40800,6 +44215,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/namerangesdialog/colhead\">Includes column labels in the current label range.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/namerangesdialog/colhead\">Schließt Spaltenbeschriftungen in den aktuellen Beschriftungsbereich ein.</ahelp>"
+#. FCaRd
#: 04070400.xhp
msgctxt ""
"04070400.xhp\n"
@@ -40808,6 +44224,7 @@ msgctxt ""
msgid "Contains row labels"
msgstr "Enthält Zeilenbeschriftungen"
+#. nCXH5
#: 04070400.xhp
msgctxt ""
"04070400.xhp\n"
@@ -40816,6 +44233,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/namerangesdialog/rowhead\">Includes row labels in the current label range.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/namerangesdialog/rowhead\">Schließt Zeilenbeschriftungen in den aktuellen Beschriftungsbereich ein.</ahelp>"
+#. 6owcC
#: 04070400.xhp
msgctxt ""
"04070400.xhp\n"
@@ -40824,6 +44242,7 @@ msgctxt ""
msgid "For data range"
msgstr "für Datenbereich"
+#. uPMTB
#: 04070400.xhp
msgctxt ""
"04070400.xhp\n"
@@ -40832,6 +44251,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/namerangesdialog/edassign2\">Sets the data range for which the selected label range is valid. To modify it, click in the sheet and select another range with the mouse.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/namerangesdialog/edassign2\">Bestimmt den Datenbereich, für den der ausgewählte Beschriftungsbereich gilt. Um diesen zu ändern, klicken Sie zunächst auf die Tabelle und wählen dann mit der Maus einen anderen Bereich aus.</ahelp>"
+#. JYFUv
#: 04070400.xhp
msgctxt ""
"04070400.xhp\n"
@@ -40840,6 +44260,7 @@ msgctxt ""
msgid "Add"
msgstr "Extra"
+#. 8FenH
#: 04070400.xhp
msgctxt ""
"04070400.xhp\n"
@@ -40848,6 +44269,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/namerangesdialog/add\">Adds the current label range to the list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/namerangesdialog/add\">Fügt der Liste den aktuellen Beschriftungsbereich hinzu.</ahelp>"
+#. sEQ86
#: 04080000.xhp
msgctxt ""
"04080000.xhp\n"
@@ -40856,6 +44278,7 @@ msgctxt ""
msgid "Function List"
msgstr "Funktionsliste"
+#. MLdGA
#: 04080000.xhp
msgctxt ""
"04080000.xhp\n"
@@ -40864,6 +44287,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>formula list window</bookmark_value> <bookmark_value>function list window</bookmark_value> <bookmark_value>inserting functions; function list window</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Funktionsliste; in der Seitenleiste</bookmark_value><bookmark_value>Funktion einfügen; über die Seitenleiste</bookmark_value><bookmark_value>Formel einfügen; Funktionsliste in der Seitenleiste</bookmark_value>"
+#. SFavL
#: 04080000.xhp
msgctxt ""
"04080000.xhp\n"
@@ -40872,6 +44296,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"function_list_title\"><link href=\"text/scalc/01/04080000.xhp\" name=\"Function List\">Function List</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"function_list_title\"><link href=\"text/scalc/01/04080000.xhp\" name=\"Function List\">Liste der Funktionen</link></variable>"
+#. NSY5f
#: 04080000.xhp
msgctxt ""
"04080000.xhp\n"
@@ -40880,6 +44305,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"function_list_text\"><ahelp hid=\"HID_SC_FUNCTIONLIST\">Opens the Function List deck of the Sidebar, which displays all functions that can be inserted into your document.</ahelp></variable> The <emph>Function List</emph> deck is similar to the <emph>Functions</emph> tab page of the <link href=\"text/scalc/01/04060000.xhp\" name=\"Function Wizard\">Function Wizard</link>. The functions are inserted with placeholders to be replaced with your own values."
msgstr "<variable id=\"function_list_text\"><ahelp hid=\"HID_SC_FUNCTIONLIST\">Öffnet das den Bereich Funktionen in der Seitenleiste, das alle Funktionen auflistet, die in das Dokument eingefügt werden können.</ahelp></variable> Der Bereich <emph>Funktionen</emph> der Seitenleiste ist mit dem Register <emph>Funktionen</emph> des <link href=\"text/scalc/01/04060000.xhp\" name=\"Funktions-Assistent\">Funktions-Assistenten</link> vergleichbar. Die Funktionen werden mit Platzhaltern eingefügt, die durch Ihre eigenen Werte zu ersetzen sind."
+#. UGvDB
#: 04080000.xhp
msgctxt ""
"04080000.xhp\n"
@@ -40888,6 +44314,7 @@ msgctxt ""
msgid "The <emph>Function List</emph> window is a resizable <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"dockable window\">dockable window</link>. Use it to quickly enter functions in the spreadsheet. By double-clicking an entry in the functions list, the respective function is directly inserted with all parameters."
msgstr "Bei der Seitenleiste (und damit dem Bereich <emph>Funktionen</emph>) handelt es sich um ein skalierbares und <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"andockbares Fenster\">andockbares Fenster</link>. Der Bereich Funktionen ist hilfreich zum schnellen Einfügen von Funktionen in ein Tabellendokument. Indem Sie dopelt auf einen Eintrag in der Funktionsliste klicken, fügen Sie die entsprechende Funktion mit Platzhalter(n) direkt in die ausgewählte Zelle ein."
+#. tu2NZ
#: 04080000.xhp
msgctxt ""
"04080000.xhp\n"
@@ -40896,6 +44323,7 @@ msgctxt ""
msgid "Category List"
msgstr "Listenfeld Kategorien"
+#. ep6FT
#: 04080000.xhp
msgctxt ""
"04080000.xhp\n"
@@ -40904,6 +44332,7 @@ msgctxt ""
msgid "Function List"
msgstr "Liste mit Funktionen"
+#. pz87U
#: 04080000.xhp
msgctxt ""
"04080000.xhp\n"
@@ -40912,6 +44341,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/functionpanel/funclist\">Displays the available functions.</ahelp> When you select a function, the area below the list box displays a short description. To insert the selected function double-click it or click the <emph>Insert Function into calculation sheet</emph> icon."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/functionpanel/funclist\">Zeigt die verfügbaren Funktionen an.</ahelp> Im unteren Listenfeldbereich sehen Sie eine Kurzbeschreibung der in der Liste ausgewählten Funktion. Um die ausgewählte Funktion einzufügen, doppelklicken Sie darauf oder klicken auf das Symbol <emph>Funktion in Tabelle einfügen</emph>."
+#. iSekQ
#: 04080000.xhp
msgctxt ""
"04080000.xhp\n"
@@ -40920,6 +44350,7 @@ msgctxt ""
msgid "Insert Function into calculation sheet"
msgstr "Funktion in Tabelle einfügen"
+#. 7J4VW
#: 04080000.xhp
msgctxt ""
"04080000.xhp\n"
@@ -40928,6 +44359,7 @@ msgctxt ""
msgid "<image id=\"img_id3159267\" src=\"sc/res/fx.png\"><alt id=\"alt_id3159267\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3159267\" src=\"sc/res/fx.png\"><alt id=\"alt_id3159267\">Symbol</alt></image>"
+#. 4Hfgb
#: 04080000.xhp
msgctxt ""
"04080000.xhp\n"
@@ -40936,6 +44368,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/functionpanel/insert\">Inserts the selected function into the document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/functionpanel/insert\">Fügt die ausgewählte Funktion in das Dokument ein.</ahelp>"
+#. CHa3i
#: 04090000.xhp
msgctxt ""
"04090000.xhp\n"
@@ -40944,6 +44377,7 @@ msgctxt ""
msgid "Link to External Data"
msgstr "Verknüpfung zu externen Daten"
+#. Fnwpz
#: 04090000.xhp
msgctxt ""
"04090000.xhp\n"
@@ -40952,6 +44386,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/externaldata/browse\" visibility=\"hidden\">Open a file dialog to locate the file containing the data you want to insert.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/externaldata/browse\" visibility=\"hidden\">Öffnet Dialog Datei, um die Datei mit den einzufügenden Daten zu suchen.</ahelp>"
+#. kcfuM
#: 04090000.xhp
msgctxt ""
"04090000.xhp\n"
@@ -40960,6 +44395,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04090000.xhp\" name=\"External Data\">Link to External Data</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04090000.xhp\" name=\"Externe Daten\">Externe Daten</link>"
+#. SaAut
#: 04090000.xhp
msgctxt ""
"04090000.xhp\n"
@@ -40968,6 +44404,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertExternalDataSourc\">Inserts data from an HTML, Calc, CSV or Excel file into the current sheet as a link. The data must be located within a named range.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertExternalDataSourc\">Fügt Daten aus einer HTML-, Calc-, CSV- oder Excel-Datei in die aktuelle Tabelle ein. Die Daten müssen sich innerhalb eines benannten Bereiches befinden.</ahelp>"
+#. ZYJLh
#: 04090000.xhp
msgctxt ""
"04090000.xhp\n"
@@ -40976,6 +44413,7 @@ msgctxt ""
msgid "URL of external data source."
msgstr "URL der externen Datenquelle."
+#. UPCaZ
#: 04090000.xhp
msgctxt ""
"04090000.xhp\n"
@@ -40984,6 +44422,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/externaldata/url\">Enter the URL or the file name that contains the data that you want to insert, and then press Enter.</ahelp> Alternatively, click <emph>Browse</emph> button to select the file name from a file dialog that opens. Only then will the URL be requested from the network or file system."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/externaldata/url\">Geben Sie die URL oder den Dateinamen ein, der die Daten enthält, die Sie einfügen möchten, und drücken Sie die Eingabetaste.</ahelp> Klicken Sie alternativ auf die Schaltfläche <emph>Durchsuchen</emph>, um den Dateinamen aus einem sich öffnenden Dialog Datei auszuwählen. Erst dann wird die URL vom Netzwerk oder Dateisystem angefordert."
+#. oomVx
#: 04090000.xhp
msgctxt ""
"04090000.xhp\n"
@@ -40992,6 +44431,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/00/00000208.xhp\" name=\"linkname\">A dialog for CSV data import</link> appears when linking to external CSV file."
msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000208.xhp\" name=\"linkname\">Ein Dialog für den CSV-Datenimport</link> erscheint, wenn zu einer externen CSV-Datei verlinkt wird."
+#. dEiJ7
#: 04090000.xhp
msgctxt ""
"04090000.xhp\n"
@@ -41000,6 +44440,7 @@ msgctxt ""
msgid "Available tables/ranges"
msgstr "Verfügbare Tabellen/Bereiche"
+#. RyXiF
#: 04090000.xhp
msgctxt ""
"04090000.xhp\n"
@@ -41008,6 +44449,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/externaldata/ranges\">Select the table or the data range that you want to insert.</ahelp> If the selected Calc or Excel document contains no named range, spreadsheet data cannot be inserted and <emph>OK</emph> button will remain inactive"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/externaldata/ranges\">Wählen Sie die Tabelle oder den Datenbereich aus, den Sie einfügen möchten.</ahelp> Wenn das ausgewählte Calc- oder Excel-Dokument keinen benannten Bereich enthält, können keine Tabellendaten eingefügt werden und die Schaltfläche <emph>OK</emph> bleibt inaktiv."
+#. PVMSv
#: 04090000.xhp
msgctxt ""
"04090000.xhp\n"
@@ -41016,6 +44458,7 @@ msgctxt ""
msgid "Update every"
msgstr "Aktualisierung alle"
+#. zX8A3
#: 04090000.xhp
msgctxt ""
"04090000.xhp\n"
@@ -41024,6 +44467,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/externaldata/delay\">Enter the number of seconds to wait before the external data are reloaded into the current document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/externaldata/delay\">Geben Sie ein, wie viele Sekunden vor dem Neuladen der externen Daten in das aktuelle Dokument gewartet werden soll.</ahelp>"
+#. sTDFW
#: 05020000.xhp
msgctxt ""
"05020000.xhp\n"
@@ -41032,6 +44476,7 @@ msgctxt ""
msgid "Format Cells"
msgstr "Zellen formatieren"
+#. zwHsD
#: 05020000.xhp
msgctxt ""
"05020000.xhp\n"
@@ -41040,6 +44485,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>cell attributes</bookmark_value><bookmark_value>attributes;cells</bookmark_value><bookmark_value>formatting;cells</bookmark_value><bookmark_value>cells;formatting dialog</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Zellattribute</bookmark_value><bookmark_value>Attribute (Zellen)</bookmark_value><bookmark_value>Formatieren; Zellen</bookmark_value><bookmark_value>Zellen; Formatierungsdialog</bookmark_value>"
+#. BDbGo
#: 05020000.xhp
msgctxt ""
"05020000.xhp\n"
@@ -41048,6 +44494,7 @@ msgctxt ""
msgid "Format Cells"
msgstr "Zellen formatieren"
+#. Erm44
#: 05020000.xhp
msgctxt ""
"05020000.xhp\n"
@@ -41056,6 +44503,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"zellattributetext\"><ahelp hid=\".uno:FormatCellDialog\">Allows you to specify a variety of formatting options and to apply attributes to the selected cells.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"zellattributetext\"><ahelp hid=\".uno:FormatCellDialog\">Hier können Sie zahlreiche Formatierungsoptionen festlegen und Attribute auf markierte Zellen anwenden.</ahelp></variable>"
+#. C3jH9
#: 05020000.xhp
msgctxt ""
"05020000.xhp\n"
@@ -41064,6 +44512,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Numbers\">Numbers</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Zahlen\">Zahlen</link>"
+#. ZgrYD
#: 05020000.xhp
msgctxt ""
"05020000.xhp\n"
@@ -41072,6 +44521,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Font\">Font</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Schrift\">Schrift</link>"
+#. BW9bs
#: 05020600.xhp
msgctxt ""
"05020600.xhp\n"
@@ -41080,6 +44530,7 @@ msgctxt ""
msgid "Cell Protection"
msgstr "Zellschutz"
+#. 7ynzR
#: 05020600.xhp
msgctxt ""
"05020600.xhp\n"
@@ -41088,6 +44539,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/scalc/01/05020600.xhp\" name=\"Cell Protection\">Cell Protection</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05020600.xhp\" name=\"Zellschutz\">Zellschutz</link>"
+#. SwYVx
#: 05020600.xhp
msgctxt ""
"05020600.xhp\n"
@@ -41096,6 +44548,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/cellprotectionpage/CellProtectionPage\">Defines protection options for selected cells.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/cellprotectionpage/CellProtectionPage\">Legt Schutzoptionen für ausgewählte Zellen fest.</ahelp>"
+#. 66fhc
#: 05020600.xhp
msgctxt ""
"05020600.xhp\n"
@@ -41104,6 +44557,7 @@ msgctxt ""
msgid "Protection"
msgstr "Schutz"
+#. UZGtr
#: 05020600.xhp
msgctxt ""
"05020600.xhp\n"
@@ -41112,6 +44566,7 @@ msgctxt ""
msgid "Hide all"
msgstr "Alles ausblenden"
+#. dFkaQ
#: 05020600.xhp
msgctxt ""
"05020600.xhp\n"
@@ -41120,6 +44575,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/cellprotectionpage/checkHideAll\">Hides formulas and contents of the selected cells.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/cellprotectionpage/checkHideAll\">Blendet Formeln und Inhalte der ausgewählten Zellen aus.</ahelp>"
+#. GCMBm
#: 05020600.xhp
msgctxt ""
"05020600.xhp\n"
@@ -41128,6 +44584,7 @@ msgctxt ""
msgid "Protected"
msgstr "Gesperrt"
+#. T2UKs
#: 05020600.xhp
msgctxt ""
"05020600.xhp\n"
@@ -41136,6 +44593,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/cellprotectionpage/checkProtected\">Prevents the selected cells from being modified.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/cellprotectionpage/checkProtected\">Schützt die ausgewählten Zellen vor ungewünschten Änderungen.</ahelp>"
+#. GFkj2
#: 05020600.xhp
msgctxt ""
"05020600.xhp\n"
@@ -41144,6 +44602,7 @@ msgctxt ""
msgid "This cell protection only takes effect if you also protect the sheet (<emph>Tools - Protect Sheet</emph>)."
msgstr "Dieser Zellschutz wird nur dann wirksam, wenn Sie auch die Tabelle schützen (<emph>Extras - Tabelle schützen...</emph>)."
+#. KDkXv
#: 05020600.xhp
msgctxt ""
"05020600.xhp\n"
@@ -41152,6 +44611,7 @@ msgctxt ""
msgid "Hide formula"
msgstr "Formel ausblenden"
+#. sj8G9
#: 05020600.xhp
msgctxt ""
"05020600.xhp\n"
@@ -41160,6 +44620,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/cellprotectionpage/checkHideFormula\">Hides formulas in the selected cells.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/cellprotectionpage/checkHideFormula\">Blendet Formeln in den ausgewählten Zellen aus.</ahelp>"
+#. EvNBX
#: 05020600.xhp
msgctxt ""
"05020600.xhp\n"
@@ -41168,6 +44629,7 @@ msgctxt ""
msgid "Print"
msgstr "Ausdruck"
+#. BcpeN
#: 05020600.xhp
msgctxt ""
"05020600.xhp\n"
@@ -41176,6 +44638,7 @@ msgctxt ""
msgid "Defines print options for the sheet."
msgstr "Legt Druckoptionen für die Tabelle fest."
+#. CBBC7
#: 05020600.xhp
msgctxt ""
"05020600.xhp\n"
@@ -41184,6 +44647,7 @@ msgctxt ""
msgid "Hide when printing"
msgstr "Für Ausdruck ausblenden"
+#. DsG6g
#: 05020600.xhp
msgctxt ""
"05020600.xhp\n"
@@ -41192,6 +44656,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/cellprotectionpage/checkHidePrinting\">Keeps the selected cells from being printed.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/cellprotectionpage/checkHidePrinting\">Verhindert, dass die ausgewählten Zellen ausgedruckt werden.</ahelp>"
+#. pre9G
#: 05030000.xhp
msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
@@ -41200,6 +44665,7 @@ msgctxt ""
msgid "Row"
msgstr "Zeile"
+#. 65bGM
#: 05030000.xhp
msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
@@ -41208,6 +44674,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/scalc/01/05030000.xhp\" name=\"Row\">Row</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05030000.xhp\" name=\"Zeile\">Zeile</link>"
+#. mX88W
#: 05030000.xhp
msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
@@ -41216,6 +44683,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the row height and hides or shows selected rows.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Legt die Zeilenhöhe fest und blendet ausgewählte Zeilen ein oder aus.</ahelp>"
+#. VHCeF
#: 05030000.xhp
msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
@@ -41224,6 +44692,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/01/05340100.xhp\" name=\"Height\">Height</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340100.xhp\" name=\"Höhe...\">Höhe...</link>"
+#. xdW29
#: 05030000.xhp
msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
@@ -41232,6 +44701,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/scalc/01/05030200.xhp\" name=\"Optimal Height\">Optimal Height</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05030200.xhp\" name=\"Optimale Höhe...\">Optimale Höhe...</link>"
+#. MYt76
#: 05030200.xhp
msgctxt ""
"05030200.xhp\n"
@@ -41240,6 +44710,7 @@ msgctxt ""
msgid "Optimal Row Heights"
msgstr "Optimale Zeilenhöhe"
+#. oaUQw
#: 05030200.xhp
msgctxt ""
"05030200.xhp\n"
@@ -41248,6 +44719,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>sheets; optimal row heights</bookmark_value><bookmark_value>rows; optimal heights</bookmark_value><bookmark_value>optimal row heights</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Tabellen; optimale Zeilenhöhe</bookmark_value><bookmark_value>Zeile; optimale Höhe</bookmark_value><bookmark_value>Optimale Zeilenhöhe</bookmark_value>"
+#. cFpPj
#: 05030200.xhp
msgctxt ""
"05030200.xhp\n"
@@ -41256,6 +44728,7 @@ msgctxt ""
msgid "Optimal Row Heights"
msgstr "Optimale Zeilenhöhe"
+#. CTV6j
#: 05030200.xhp
msgctxt ""
"05030200.xhp\n"
@@ -41264,6 +44737,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"optitext\"><ahelp hid=\".uno:SetOptimalRowHeight\">Determines the optimal row height for the selected rows.</ahelp></variable> The optimal row height depends on the font size of the largest character in the row. You can use various <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"units of measure\">units of measure</link>."
msgstr "<variable id=\"optitext\"><ahelp hid=\".uno:SetOptimalRowHeight\">Bestimmt die optimale Zeilenhöhe für die ausgewählten Zeilen.</ahelp></variable> Die optimale Zeilenhöhe ist von der Schriftgröße des größten Zeichens in der Zeile abhängig. Es stehen verschiedene <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"Maßeinheiten\">Maßeinheiten</link> zur Verfügung."
+#. hCkvc
#: 05030200.xhp
msgctxt ""
"05030200.xhp\n"
@@ -41272,6 +44746,7 @@ msgctxt ""
msgid "Add"
msgstr "Extra"
+#. XZVzF
#: 05030200.xhp
msgctxt ""
"05030200.xhp\n"
@@ -41280,6 +44755,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optimalrowheightdialog/value\">Sets additional spacing between the largest character in a row and the cell boundaries.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optimalrowheightdialog/value\">Richtet zwischen dem größten Zeichen der Zeile und den Zellenrändern einen zusätzlichen Abstand ein.</ahelp>"
+#. EE9Hj
#: 05030200.xhp
msgctxt ""
"05030200.xhp\n"
@@ -41288,6 +44764,7 @@ msgctxt ""
msgid "Default value"
msgstr "Standardwert"
+#. bPBLW
#: 05030200.xhp
msgctxt ""
"05030200.xhp\n"
@@ -41296,6 +44773,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optimalrowheightdialog/default\">Restores the default value for the optimal row height.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optimalrowheightdialog/default\">Stellt den Standardwert für die optimale Zeilenhöhe wieder her.</ahelp> Der zusätzliche Abstand für die optimale Zeilenhöhe wird auf 0,0 cm gesetzt."
+#. WqW5P
#: 05030300.xhp
msgctxt ""
"05030300.xhp\n"
@@ -41304,6 +44782,7 @@ msgctxt ""
msgid "Hide"
msgstr "ausblenden"
+#. B8BUx
#: 05030300.xhp
msgctxt ""
"05030300.xhp\n"
@@ -41312,6 +44791,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>spreadsheets; hiding functions</bookmark_value><bookmark_value>hiding; rows</bookmark_value><bookmark_value>hiding; columns</bookmark_value><bookmark_value>hiding; sheets</bookmark_value><bookmark_value>sheets;hiding</bookmark_value><bookmark_value>columns;hiding</bookmark_value><bookmark_value>rows;hiding</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Tabellendokument; Funktionen zum Ausblenden</bookmark_value><bookmark_value>Ausblenden; Zeilen</bookmark_value><bookmark_value>Ausblenden; Spalten</bookmark_value><bookmark_value>Ausblenden; Tabellen</bookmark_value><bookmark_value>Tabellen; ausblenden</bookmark_value><bookmark_value>Spalten; ausblenden</bookmark_value><bookmark_value>Zeilen; ausblenden</bookmark_value>"
+#. 8fAGo
#: 05030300.xhp
msgctxt ""
"05030300.xhp\n"
@@ -41320,6 +44800,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/scalc/01/05030300.xhp\" name=\"Hide\">Hide</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05030300.xhp\" name=\"Ausblenden\">Ausblenden</link>"
+#. efsZE
#: 05030300.xhp
msgctxt ""
"05030300.xhp\n"
@@ -41328,6 +44809,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Hides selected rows, columns or individual sheets.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Blendet ausgewählte Zeilen, Spalten oder einzelne Tabellen aus.</ahelp>"
+#. MJRUG
#: 05030300.xhp
msgctxt ""
"05030300.xhp\n"
@@ -41336,6 +44818,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select the rows or columns that you want to hide, and then choose <emph>Format - Rows - Hide </emph>or<emph> Format - Columns - Hide</emph>."
msgstr "Wählen Sie die auszublendenden Zeilen beziehungsweise Spalten aus und wählen Sie dann <emph>Format - Zeilen - Ausblenden</emph> beziehungsweise <emph>Format - Spalten - Ausblenden</emph>."
+#. nuUMt
#: 05030300.xhp
msgctxt ""
"05030300.xhp\n"
@@ -41344,6 +44827,7 @@ msgctxt ""
msgid "You can hide a sheet by selecting the sheet tab and then choosing <emph>Format - Sheet - Hide</emph>. Hidden sheets are not printed unless they occur within a <link href=\"text/scalc/01/05080000.xhp\" name=\"print range\">print range</link>."
msgstr "Tabellen lassen sich ausblenden. Wählen Sie hierzu das Tabellenregister und dann <emph>Format - Tabelle - Ausblenden</emph>. Ausgeblendete Tabellen werden nur dann ausgedruckt, wenn sie in einen <link href=\"text/scalc/01/05080000.xhp\" name=\"Druckbereich\">Druckbereich</link> fallen."
+#. 6Abxr
#: 05030300.xhp
msgctxt ""
"05030300.xhp\n"
@@ -41352,6 +44836,7 @@ msgctxt ""
msgid "A break in the row or column header indicates whether the row or column is hidden."
msgstr "Ob Zeilen, oder Spalten ausgeblendet worden sind, sehen Sie an einer Unterbrechung in den Zeilen-/ Spaltenköpfen."
+#. bEAFm
#: 05030300.xhp
msgctxt ""
"05030300.xhp\n"
@@ -41360,6 +44845,7 @@ msgctxt ""
msgid "To display hidden rows, columns or sheets"
msgstr "So werden ausgeblendete Zeilen, Spalten und Tabellen angezeigt"
+#. FGnsj
#: 05030300.xhp
msgctxt ""
"05030300.xhp\n"
@@ -41368,6 +44854,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select the range that includes the hidden objects. You can also use the box in the corner above row 1 and beside column A. For sheets, this step is not necessary."
msgstr "Wählen Sie den Datenbereich aus, der die ausgeblendeten Objekte umfasst. Sie können auch das Feld in der Ecke oberhalb der Zeile 1 und links von der Spalte A verwenden. Bei Tabellen ist dieser Schritt nicht erforderlich."
+#. TmjTu
#: 05030300.xhp
msgctxt ""
"05030300.xhp\n"
@@ -41376,6 +44863,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <link href=\"text/scalc/01/05030400.xhp\" name=\"Format - Rows/Columns - Show\">Format - Rows/Columns - Show</link> or <link href=\"text/scalc/01/05050300.xhp\" name=\"Format - Sheet - Show\">Format - Sheet - Show</link>."
msgstr "Wählen Sie <link href=\"text/scalc/01/05030400.xhp\" name=\"Format - Zeilen/Spalten - Anzeigen\">Format - Zeilen/Spalten - Einblenden</link> oder <link href=\"text/scalc/01/05050300.xhp\" name=\"Tabelle - Einblenden...\">Tabelle - Einblenden...</link>."
+#. cGFcB
#: 05030400.xhp
msgctxt ""
"05030400.xhp\n"
@@ -41384,6 +44872,7 @@ msgctxt ""
msgid "Show"
msgstr "Einblenden..."
+#. SEBHD
#: 05030400.xhp
msgctxt ""
"05030400.xhp\n"
@@ -41392,6 +44881,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>spreadsheets; showing columns</bookmark_value><bookmark_value>showing; columns</bookmark_value><bookmark_value>showing; rows</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Tabellen; Zeilen einblenden</bookmark_value><bookmark_value>Tabellen; Spalten einblenden</bookmark_value><bookmark_value>Einblenden; Zeilen/Spalten</bookmark_value>"
+#. q3EGA
#: 05030400.xhp
msgctxt ""
"05030400.xhp\n"
@@ -41400,6 +44890,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/scalc/01/05030400.xhp\" name=\"Show\">Show</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05030400.xhp\" name=\"Einblenden\">Einblenden</link>"
+#. KCEi2
#: 05030400.xhp
msgctxt ""
"05030400.xhp\n"
@@ -41408,6 +44899,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Choose this command to show previously hidden rows or columns.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Mit diesem Befehl werden ausgeblendete Zeilen oder Spalten wieder eingeblendet.</ahelp>"
+#. 2G8WY
#: 05030400.xhp
msgctxt ""
"05030400.xhp\n"
@@ -41416,6 +44908,7 @@ msgctxt ""
msgid "To show a column or row, select the range of rows or columns containing the hidden elements, then choose <emph>Format - Rows - Show</emph> or <emph>Format - Columns - Show</emph>."
msgstr "Zum Einblenden von Zeilen oder Spalten markieren Sie den Bereich der Zeilen oder Spalten, der die ausgeblendeten Elemente einschließt, dann wählen Sie den Befehl <emph>Format - Zeilen - Einblenden </emph>oder <emph>Format - Spalten - Einblenden</emph>."
+#. wUVHJ
#: 05030400.xhp
msgctxt ""
"05030400.xhp\n"
@@ -41424,6 +44917,7 @@ msgctxt ""
msgid "For example, to show the column B, click on the header of the column A, expand the selection to the column C, then chose <emph>Format - Columns - Show</emph>. To show the column A previously hidden, click on the header of the column B, keep the mouse button pressed and drag on the left. The selected range displayed in the name area changes from B1:B1048576 to A1:B1048576. Choose <emph>Format - Columns - Show</emph>. Proceed the same way with rows."
msgstr "Um zum Beispiel die Spalte B einzublenden, klicken Sie auf den Kopf der Spalte A, weiten die Auswahl bis zur Spalte C aus, wählen dann <emph>Format - Spalten - Einblenden</emph>. Um die ausgeblendete Spalte A einzublenden, klicken Sie auf den Kopf der Spalte B, halten die linke Maustaste gedrückt und ziehen nach links. Der ausgewählte Bereich, der im Namensfeld angezeigt wird, ändert sich von B1:B1048576 nach A1:B1048576. Wählen Sie <emph>Format - Spalten - Einblenden</emph>. Verfahren Sie genauso mit Zeilen."
+#. 2FmRj
#: 05030400.xhp
msgctxt ""
"05030400.xhp\n"
@@ -41432,6 +44926,7 @@ msgctxt ""
msgid "To show all hidden cells, first click in the field in the upper left corner. This selects all cells of the table."
msgstr "Um alle verborgenen Zellen einzublenden, klicken Sie zunächst auf das Feld in der oberen linken Ecke. Dadurch werden alle Zellen der Tabelle ausgewählt."
+#. CMevq
#: 05040000.xhp
msgctxt ""
"05040000.xhp\n"
@@ -41440,6 +44935,7 @@ msgctxt ""
msgid "Column"
msgstr "Spalte"
+#. f4QXn
#: 05040000.xhp
msgctxt ""
"05040000.xhp\n"
@@ -41448,6 +44944,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/scalc/01/05040000.xhp\" name=\"Column\">Column</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05040000.xhp\" name=\"Spalte\">Spalte</link>"
+#. DDqh8
#: 05040000.xhp
msgctxt ""
"05040000.xhp\n"
@@ -41456,6 +44953,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the column width and hides or shows selected columns.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Dient zum Festlegen der Spaltenbreite sowie zum Aus- und Einblenden von Spalten.</ahelp>"
+#. bGVCi
#: 05040000.xhp
msgctxt ""
"05040000.xhp\n"
@@ -41464,6 +44962,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/01/05340200.xhp\" name=\"Width\">Width</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340200.xhp\" name=\"Breite...\">Breite...</link>"
+#. Aw7uF
#: 05040000.xhp
msgctxt ""
"05040000.xhp\n"
@@ -41472,6 +44971,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/scalc/01/05040200.xhp\" name=\"Optimal Width\">Optimal Width</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05040200.xhp\" name=\"Optimale Breite...\">Optimale Breite...</link>"
+#. QNy4Y
#: 05040200.xhp
msgctxt ""
"05040200.xhp\n"
@@ -41480,6 +44980,7 @@ msgctxt ""
msgid "Optimal Column Width"
msgstr "Optimale Spaltenbreite"
+#. AfUzF
#: 05040200.xhp
msgctxt ""
"05040200.xhp\n"
@@ -41488,6 +44989,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>spreadsheets; optimal column widths</bookmark_value><bookmark_value>columns; optimal widths</bookmark_value><bookmark_value>optimal column widths</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Tabellen; optimale Spaltenbreite</bookmark_value><bookmark_value>Spalten; optimale Breite</bookmark_value><bookmark_value>Optimale Spaltenbreite</bookmark_value>"
+#. mVifp
#: 05040200.xhp
msgctxt ""
"05040200.xhp\n"
@@ -41496,6 +44998,7 @@ msgctxt ""
msgid "Optimal Column Width"
msgstr "Optimale Spaltenbreite"
+#. oVYyg
#: 05040200.xhp
msgctxt ""
"05040200.xhp\n"
@@ -41504,6 +45007,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"optitext\"><ahelp hid=\".uno:SetOptimalColumnWidthDi\">Defines the optimal column width for selected columns.</ahelp></variable> The optimal column width depends on the longest entry within a column. You can choose from the available <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"measurement units\">measurement units</link>."
msgstr "<variable id=\"optitext\"><ahelp hid=\".uno:SetOptimalColumnWidthDi\">Legt die optimale Spaltenbreite für die markierten Spalten fest.</ahelp></variable> Die optimale Spaltenbreite hängt von dem längsten Eintrag in der Spalte ab. Sie können eine der verfügbaren <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"Maßeinheiten\">Maßeinheiten</link> wählen."
+#. dYhnc
#: 05040200.xhp
msgctxt ""
"05040200.xhp\n"
@@ -41512,6 +45016,7 @@ msgctxt ""
msgid "Add"
msgstr "Extra"
+#. qStM8
#: 05040200.xhp
msgctxt ""
"05040200.xhp\n"
@@ -41520,6 +45025,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optimalcolwidthdialog/value\">Defines additional spacing between the longest entry in a column and the vertical column borders.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optimalcolwidthdialog/value\">Gibt den zusätzlichen Abstand zwischen dem längsten Eintrag einer Spalte und den senkrechten Spaltenrändern an.</ahelp>"
+#. aA4B5
#: 05040200.xhp
msgctxt ""
"05040200.xhp\n"
@@ -41528,6 +45034,7 @@ msgctxt ""
msgid "Default value"
msgstr "Standardwert"
+#. PhQgy
#: 05040200.xhp
msgctxt ""
"05040200.xhp\n"
@@ -41536,6 +45043,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optimalcolwidthdialog/default\">Defines the optimal column width in order to display the entire contents of the column.</ahelp> The additional spacing for the optimal column width is preset to 2 mm."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optimalcolwidthdialog/default\">Legt die optimale Spaltenbreite für die Anzeige des gesamten Inhalts der Spalte fest.</ahelp> Der zusätzliche Abstand für die optimale Spaltenbreite ist auf 2 mm voreingestellt."
+#. CYMhG
#: 05050000.xhp
msgctxt ""
"05050000.xhp\n"
@@ -41544,6 +45052,7 @@ msgctxt ""
msgid "Sheet"
msgstr "Tabelle"
+#. nwBNj
#: 05050000.xhp
msgctxt ""
"05050000.xhp\n"
@@ -41552,6 +45061,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>CTL;right-to-left sheets</bookmark_value><bookmark_value>sheets;right-to-left</bookmark_value><bookmark_value>right-to-left text;spreadsheets</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>CTL; Tabellen von rechts nach links beschreiben</bookmark_value><bookmark_value>Tabellen; rechts-nach-links</bookmark_value><bookmark_value>Rechts-nach-links verlaufender Text; Tabellendokumente</bookmark_value>"
+#. kVAsn
#: 05050000.xhp
msgctxt ""
"05050000.xhp\n"
@@ -41560,6 +45070,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/scalc/01/05050000.xhp\" name=\"Sheet\">Sheet</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05050000.xhp\" name=\"Tabelle\">Tabelle</link>"
+#. 3DmMF
#: 05050000.xhp
msgctxt ""
"05050000.xhp\n"
@@ -41568,6 +45079,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the sheet name and hides or shows selected sheets.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Lässt Sie die Tabelle umbenennen und die ausgewählten Tabellen ein- oder ausblenden.</ahelp>"
+#. 98YEy
#: 05050000.xhp
msgctxt ""
"05050000.xhp\n"
@@ -41576,6 +45088,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/scalc/01/05050100.xhp\" name=\"Rename\">Rename</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05050100.xhp\" name=\"Umbenennen...\">Umbenennen...</link>"
+#. oCREo
#: 05050000.xhp
msgctxt ""
"05050000.xhp\n"
@@ -41584,6 +45097,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/scalc/01/05050300.xhp\" name=\"Show\">Show</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05050300.xhp\" name=\"Einblenden...\">Einblenden...</link>"
+#. 4GEuh
#: 05050000.xhp
msgctxt ""
"05050000.xhp\n"
@@ -41592,6 +45106,7 @@ msgctxt ""
msgid "If a sheet has been hidden, the Show Sheet dialog opens, which allows you to select a sheet to be shown again."
msgstr "War eine Tabelle zuvor ausgeblendet, dann öffnet sich der Dialog Tabelle einblenden, in dem Sie die wieder einzublendende Tabelle auswählen können."
+#. mTBVx
#: 05050000.xhp
msgctxt ""
"05050000.xhp\n"
@@ -41600,6 +45115,7 @@ msgctxt ""
msgid "Right-To-Left"
msgstr "Rechts-nach-links"
+#. BBRDz
#: 05050000.xhp
msgctxt ""
"05050000.xhp\n"
@@ -41608,6 +45124,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".uno:SheetRightToLeft\">Changes the orientation of the current sheet to Right-To-Left if <link href=\"text/shared/optionen/01150300.xhp\">CTL</link> support is enabled.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:SheetRightToLeft\">Ändert die Ausrichtung der aktuellen Tabelle von rechts nach links, wenn <link href=\"text/shared/optionen/01150300.xhp\">Steuerelemente für bidirektionales Schreiben anzeigen</link> aktiviert ist.</ahelp>"
+#. ZZLCF
#: 05050100.xhp
msgctxt ""
"05050100.xhp\n"
@@ -41616,6 +45133,7 @@ msgctxt ""
msgid "Rename Sheet"
msgstr "Tabelle umbenennen"
+#. 2tjxG
#: 05050100.xhp
msgctxt ""
"05050100.xhp\n"
@@ -41624,6 +45142,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>worksheet names</bookmark_value><bookmark_value>changing; sheet names</bookmark_value><bookmark_value>sheets; renaming</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Tabellennamen</bookmark_value><bookmark_value>Umbenennen; Tabellen</bookmark_value><bookmark_value>Tabellen; umbenennen</bookmark_value>"
+#. esFGF
#: 05050100.xhp
msgctxt ""
"05050100.xhp\n"
@@ -41632,6 +45151,7 @@ msgctxt ""
msgid "Rename Sheet"
msgstr "Tabelle umbenennen"
+#. RDpzd
#: 05050100.xhp
msgctxt ""
"05050100.xhp\n"
@@ -41640,6 +45160,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"umbenennentext\"><ahelp hid=\".uno:RenameTable\">This command opens a dialog where you can assign a different name to the current sheet.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"umbenennentext\"><ahelp hid=\".uno:RenameTable\">Hiermit erhalten Sie einen Dialog, in dem Sie der aktuellen Tabelle einen anderen Namen zuweisen können.</ahelp></variable>"
+#. ZsSww
#: 05050100.xhp
msgctxt ""
"05050100.xhp\n"
@@ -41648,6 +45169,7 @@ msgctxt ""
msgid "Name"
msgstr "Namen"
+#. LdqUo
#: 05050100.xhp
msgctxt ""
"05050100.xhp\n"
@@ -41656,6 +45178,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_APPEND_NAME\">Enter a new name for the sheet here.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_APPEND_NAME\">Geben Sie hier einen neuen Namen für die Tabelle ein.</ahelp>"
+#. JF3vh
#: 05050100.xhp
msgctxt ""
"05050100.xhp\n"
@@ -41664,6 +45187,7 @@ msgctxt ""
msgid "You can also open the<emph> Rename Sheet </emph>dialog through the context menu by positioning the mouse pointer over a sheet tab at the bottom of the window and <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">clicking while pressing Control</caseinline><defaultinline>clicking the right mouse button</defaultinline></switchinline>."
msgstr "Der Dialog <emph>Tabelle umbenennen</emph> kann auch über das Kontextmenü geöffnet werden, das Sie aufrufen, indem Sie den Mauszeiger auf das Tabellenregister am unteren Fensterrand setzen und <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Strg+Klick ausführen</caseinline><defaultinline>mit der rechten Maustaste klicken</defaultinline></switchinline>."
+#. 6mAmV
#: 05050100.xhp
msgctxt ""
"05050100.xhp\n"
@@ -41672,6 +45196,7 @@ msgctxt ""
msgid "Alternatively, click the sheet tab while pressing the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key. Now you can change the name directly. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><embedvar href=\"text/shared/00/00000099.xhp#winmanager\"/></caseinline></switchinline>"
msgstr "Alternativ dazu klicken Sie mit gedrückter Taste <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> auf das Tabellenregister. Sie können nun direkt den Namen ändern. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><embedvar href=\"text/shared/00/00000099.xhp#winmanager\"/></caseinline></switchinline>"
+#. e5RQH
#: 05050300.xhp
msgctxt ""
"05050300.xhp\n"
@@ -41680,6 +45205,7 @@ msgctxt ""
msgid "Show Sheet"
msgstr "Tabelle einblenden"
+#. DU2mg
#: 05050300.xhp
msgctxt ""
"05050300.xhp\n"
@@ -41688,6 +45214,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>sheets; displaying</bookmark_value><bookmark_value>displaying; sheets</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Tabellen; einblenden</bookmark_value><bookmark_value>Einblenden; Tabellen</bookmark_value>"
+#. EG8KY
#: 05050300.xhp
msgctxt ""
"05050300.xhp\n"
@@ -41696,6 +45223,7 @@ msgctxt ""
msgid "Show Sheet"
msgstr "Tabelle einblenden"
+#. cs7PB
#: 05050300.xhp
msgctxt ""
"05050300.xhp\n"
@@ -41704,6 +45232,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"tabeintext\"><ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:Show\">Displays sheets that were previously hidden with the <emph>Hide Sheets</emph> command.</ahelp></variable> Select one sheet only to call the command. The current sheet is always selected. If a sheet other than the current sheet is selected, you can deselect it by pressing <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline> <defaultinline>Ctrl</defaultinline> </switchinline> while clicking the corresponding sheet tab at the bottom of the window."
msgstr "<variable id=\"tabeintext\"><ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:Show\">Zeigt Tabellen an, die zuvor mit dem Befehl <emph>Tabellen ausblenden</emph> verborgen wurden.</ahelp></variable> Um den Befehl aufzurufen, wählen Sie nur eine Tabelle aus. Die aktuelle Tabelle ist stets ausgewählt. Falls neben der aktuellen eine andere Tabelle ausgewählt sein sollte, können Sie deren Auswahl aufheben, indem Sie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline> drücken und gleichzeitig auf das entsprechende Tabellenregister am unteren Fensterrand klicken."
+#. fbAv3
#: 05050300.xhp
msgctxt ""
"05050300.xhp\n"
@@ -41712,6 +45241,7 @@ msgctxt ""
msgid "Hidden sheets"
msgstr "Ausgeblendete Tabellen"
+#. Sb7eJ
#: 05050300.xhp
msgctxt ""
"05050300.xhp\n"
@@ -41720,6 +45250,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/showsheetdialog/ShowSheetDialog\" visibility=\"visible\">Displays a list of all hidden sheets in your spreadsheet document.</ahelp> To show a certain sheet, click the corresponding entry on the list and confirm with OK."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/showsheetdialog/ShowSheetDialog\" visibility=\"visible\">Zeigt eine Liste aller im Tabellendokument ausgeblendeten Tabellen an.</ahelp> Um eine bestimmte Tabelle einzublenden, klicken Sie auf den entsprechenden Eintrag in der Liste und bestätigen mit OK."
+#. 7WL8E
#: 05060000.xhp
msgctxt ""
"05060000.xhp\n"
@@ -41728,6 +45259,7 @@ msgctxt ""
msgid "Merge and Center Cells"
msgstr "Zellen verbinden und zentrieren"
+#. d7KhY
#: 05060000.xhp
msgctxt ""
"05060000.xhp\n"
@@ -41736,6 +45268,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/scalc/01/05060000.xhp\" name=\"Merge and Center Cells\">Merge and Center Cells</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05060000.xhp\" name=\"Merge and Center Cells\">Zellen verbinden und zentrieren</link>"
+#. DaWoE
#: 05060000.xhp
msgctxt ""
"05060000.xhp\n"
@@ -41744,6 +45277,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Combines the selected cells into a single cell or splits merged cells. Aligns cell content centered.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Verbindet die gewählten Zellen oder teilt verbundene Zellen. Zentriert den Zelleninhalt.</ahelp>"
+#. XHEBx
#: 05060000.xhp
msgctxt ""
"05060000.xhp\n"
@@ -41752,6 +45286,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>Format - Merge Cells - Merge and Center Cells</emph>"
msgstr "Wählen Sie <emph>Format - Zellen verbinden - Zellen verbinden und zentrieren</emph>"
+#. rpUVk
#: 05060000.xhp
msgctxt ""
"05060000.xhp\n"
@@ -41760,6 +45295,7 @@ msgctxt ""
msgid "The merged cell receives the name of the first cell of the original cell range. Merged cells cannot be merged a second time with other cells. The range must form a rectangle, multiple selection is not supported."
msgstr "Die verbundene Zelle erhält die Zelladresse der ersten Zelle des ursprünglichen Zellbereichs. Verbundene Zellen können nicht ein zweites Mal mit anderen Zellen zusammengefasst werden. Der Bereich muss ein Rechteck sein; Mehrfachauswahlen werden nicht unterstützt."
+#. HQCwU
#: 05060000.xhp
msgctxt ""
"05060000.xhp\n"
@@ -41768,6 +45304,7 @@ msgctxt ""
msgid "If the cells to be merged have any contents, a security dialog is shown."
msgstr "Wenn die verbundenen Zellen einen Inhalt aufweisen, wird eine Warnung angezeigt."
+#. LBMEE
#: 05060000.xhp
msgctxt ""
"05060000.xhp\n"
@@ -41776,6 +45313,7 @@ msgctxt ""
msgid "Three options are available:"
msgstr "Drei Optionen stehen zur Verfügung:"
+#. hJHeB
#: 05060000.xhp
msgctxt ""
"05060000.xhp\n"
@@ -41784,6 +45322,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Move the contents of the hidden cells into the first cell</emph>: <ahelp hid=\".\">The actual contents of the hidden cells are concatenated to the first cell, and hidden cells are emptied; the results of formulas referring to the hidden cells or the first cell will be updated.</ahelp>"
msgstr "<emph>Inhalt der versteckten Zellen in die erste Zelle verschieben</emph>: <ahelp hid=\".\">Die Inhalte der versteckten Zellen werden verkettet in die erste Zelle eingefügt und die versteckten Zellen geleert; die Ergebnisse von Formeln, die auf die versteckten Zellen oder die erste Zelle verweisen, werden aktualisiert.</ahelp>"
+#. BJLJD
#: 05060000.xhp
msgctxt ""
"05060000.xhp\n"
@@ -41792,6 +45331,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Keep the contents of the hidden cells</emph>: <ahelp hid=\".\">The contents of the hidden cells are kept; the results of formulas referring to the hidden cells will not change.</ahelp>"
msgstr "<emph>Inhalte der versteckten Zellen erhalten</emph>: <ahelp hid=\".\">Die Inhalte der versteckten Zellen bleiben erhalten; die Ergebnisse der Formeln, die auf die versteckten Zellen verweisen, ändern sich nicht.</ahelp>"
+#. BkGrN
#: 05060000.xhp
msgctxt ""
"05060000.xhp\n"
@@ -41800,6 +45340,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Empty the contents of the hidden cells</emph>: <ahelp hid=\".\">The contents of the hidden cells are removed; the results of formulas referring to the hidden cells will be updated.</ahelp>"
msgstr "<emph>Inhalte der versteckten Zellen löschen</emph>: <ahelp hid=\".\">Die Inhalte der versteckten Zellen werden gelöscht; die Ergebnisse der Formeln, die auf die versteckten Zellen verweisen, werden aktualisiert.</ahelp>"
+#. MiEGm
#: 05060000.xhp
msgctxt ""
"05060000.xhp\n"
@@ -41808,6 +45349,7 @@ msgctxt ""
msgid "Merging cells can lead to calculation errors in formulas in the table."
msgstr "Verbundene Zellen können zu Fehlberechnungen in Formeln der Tabelle führen."
+#. b8c8c
#: 05070000.xhp
msgctxt ""
"05070000.xhp\n"
@@ -41816,6 +45358,7 @@ msgctxt ""
msgid "Page Style"
msgstr "Seitenvorlage"
+#. YjqDi
#: 05070000.xhp
msgctxt ""
"05070000.xhp\n"
@@ -41824,6 +45367,7 @@ msgctxt ""
msgid "Page Style"
msgstr "Seitenvorlage"
+#. 4vJrN
#: 05070000.xhp
msgctxt ""
"05070000.xhp\n"
@@ -41832,6 +45376,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"seitetext\"><ahelp hid=\".uno:PageFormatDialog\" visibility=\"visible\">Opens a dialog where you can define the appearance of all pages in your document.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"seitetext\"><ahelp hid=\".uno:PageFormatDialog\" visibility=\"visible\">Öffnet einen Dialog, in dem Sie das Erscheinungsbild für alle Seiten des Dokuments festlegen können.</ahelp></variable>"
+#. FomNo
#: 05070500.xhp
msgctxt ""
"05070500.xhp\n"
@@ -41840,6 +45385,7 @@ msgctxt ""
msgid "Sheet"
msgstr "Tabelle"
+#. Nnp5F
#: 05070500.xhp
msgctxt ""
"05070500.xhp\n"
@@ -41848,6 +45394,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>pages; order when printing</bookmark_value><bookmark_value>printing; page order</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Seiten; Reihenfolge beim Drucken</bookmark_value><bookmark_value>Drucken; Seitenreihenfolge</bookmark_value>"
+#. 586SP
#: 05070500.xhp
msgctxt ""
"05070500.xhp\n"
@@ -41856,6 +45403,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/scalc/01/05070500.xhp\" name=\"Sheet\">Sheet</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05070500.xhp\" name=\"Tabelle\">Tabelle</link>"
+#. cF9PV
#: 05070500.xhp
msgctxt ""
"05070500.xhp\n"
@@ -41864,6 +45412,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/SheetPrintPage\">Specifies the elements to be included in the printout of all sheets with the current Page Style. Additionally, you can set the print order, the first page number, and the page scale.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/SheetPrintPage\">Gibt die Elemente an, die im Ausdruck aller Tabellen mit dem aktuellen Seitenformat enthalten sein müssen. Auch die Reihenfolge der Seiten im Druck, die erste Seitennummer und die Skalierung werden hier eingestellt.</ahelp>"
+#. VFdWA
#: 05070500.xhp
msgctxt ""
"05070500.xhp\n"
@@ -41872,6 +45421,7 @@ msgctxt ""
msgid "Print"
msgstr "Ausdruck"
+#. osYik
#: 05070500.xhp
msgctxt ""
"05070500.xhp\n"
@@ -41880,6 +45430,7 @@ msgctxt ""
msgid "Defines which elements of the spreadsheet are to be printed."
msgstr "In diesem Bereich legen Sie fest, welche Elemente der Tabellen gedruckt werden sollen."
+#. MbbQo
#: 05070500.xhp
msgctxt ""
"05070500.xhp\n"
@@ -41888,6 +45439,7 @@ msgctxt ""
msgid "Column and row headers"
msgstr "Zeilen- und Spaltenköpfe"
+#. DuRDG
#: 05070500.xhp
msgctxt ""
"05070500.xhp\n"
@@ -41896,6 +45448,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/checkBTN_HEADER\">Specifies whether you want the column and row headers to be printed.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/checkBTN_HEADER\">Gibt an, ob Spalten- und Zeilenköpfe gedruckt werden.</ahelp>"
+#. dUDr8
#: 05070500.xhp
msgctxt ""
"05070500.xhp\n"
@@ -41904,6 +45457,7 @@ msgctxt ""
msgid "Grid"
msgstr "Tabellengitter"
+#. wUoBE
#: 05070500.xhp
msgctxt ""
"05070500.xhp\n"
@@ -41912,6 +45466,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/checkBTN_GRID\">Prints out the borders of the individual cells as a grid.</ahelp> For the view on screen, make your choice under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc</emph> - <link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\" name=\"View\"><emph>View</emph></link> - <emph>Grid lines</emph>."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/checkBTN_GRID\">Druckt die Grenzen der einzelnen Zelle als Gitter aus.</ahelp> Für die Bildschirmansicht legen Sie die Einstellung unter <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Einstellungen</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extras - Optionen...</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\" name=\"Ansicht\"><emph>Ansicht</emph></link><emph> - Gitterlinien</emph> fest."
+#. E7Rqa
#: 05070500.xhp
msgctxt ""
"05070500.xhp\n"
@@ -41920,6 +45475,7 @@ msgctxt ""
msgid "Comments"
msgstr "Kommentare"
+#. vy7aH
#: 05070500.xhp
msgctxt ""
"05070500.xhp\n"
@@ -41928,6 +45484,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/checkBTN_NOTES\">Prints the comments defined in your spreadsheet.</ahelp> They will be printed on a separate page, along with the corresponding cell reference."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/checkBTN_NOTES\">Druckt die im Tabellendokument definierten Kommentare aus.</ahelp> Diese werden auf einer separaten Seite gemeinsam mit dem jeweiligen Zellbezug ausgedruckt."
+#. UEpxr
#: 05070500.xhp
msgctxt ""
"05070500.xhp\n"
@@ -41936,6 +45493,7 @@ msgctxt ""
msgid "Objects/images"
msgstr "Objekte/Bilder"
+#. cCDGR
#: 05070500.xhp
msgctxt ""
"05070500.xhp\n"
@@ -41944,6 +45502,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/checkBTN_OBJECTS\">Includes all inserted objects (if printable) and graphics with the printed document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/checkBTN_OBJECTS\">Alle eingefügten Objekte (sofern druckbar) und Grafiken werden in das gedruckte Dokument aufgenommen.</ahelp>"
+#. gdAEq
#: 05070500.xhp
msgctxt ""
"05070500.xhp\n"
@@ -41952,6 +45511,7 @@ msgctxt ""
msgid "Charts"
msgstr "Diagramme"
+#. KJLfW
#: 05070500.xhp
msgctxt ""
"05070500.xhp\n"
@@ -41960,6 +45520,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/checkBTN_CHARTS\">Prints the charts that have been inserted into your spreadsheet.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/checkBTN_CHARTS\">Druckt die in das Tabellendokument eingefügten Diagramme aus.</ahelp>"
+#. pYAkL
#: 05070500.xhp
msgctxt ""
"05070500.xhp\n"
@@ -41968,6 +45529,7 @@ msgctxt ""
msgid "Drawing Objects"
msgstr "Zeichnungsobjekte"
+#. DQsGp
#: 05070500.xhp
msgctxt ""
"05070500.xhp\n"
@@ -41976,6 +45538,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/checkBTN_DRAWINGS\">Includes all drawing objects in the printed document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/checkBTN_DRAWINGS\">Nimmt alle Zeichnungsobjekte in das gedruckte Dokument auf.</ahelp>"
+#. 3CToK
#: 05070500.xhp
msgctxt ""
"05070500.xhp\n"
@@ -41984,6 +45547,7 @@ msgctxt ""
msgid "Formulas"
msgstr "Formeln"
+#. FTV55
#: 05070500.xhp
msgctxt ""
"05070500.xhp\n"
@@ -41992,6 +45556,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/checkBTN_FORMULAS\">Prints the formulas contained in the cells, instead of the results.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/checkBTN_FORMULAS\">Druckt nicht die Ergebnisse, sondern die in den Zellen enthaltenen Formeln aus.</ahelp>"
+#. dXACj
#: 05070500.xhp
msgctxt ""
"05070500.xhp\n"
@@ -42000,6 +45565,7 @@ msgctxt ""
msgid "Zero Values"
msgstr "Nullwerte"
+#. bDE6B
#: 05070500.xhp
msgctxt ""
"05070500.xhp\n"
@@ -42008,6 +45574,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/checkBTN_NULLVALS\">Specifies that cells with a zero value are printed.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/checkBTN_NULLVALS\">Bestimmt, dass Zellen mit dem Wert Null ausgedruckt werden.</ahelp>"
+#. H2PJB
#: 05070500.xhp
msgctxt ""
"05070500.xhp\n"
@@ -42016,6 +45583,7 @@ msgctxt ""
msgid "Page Order"
msgstr "Seitenreihenfolge"
+#. DhHDV
#: 05070500.xhp
msgctxt ""
"05070500.xhp\n"
@@ -42024,6 +45592,7 @@ msgctxt ""
msgid "Defines the order in which data in a sheet is numbered and printed when it does not fit on one printed page."
msgstr "Legt fest, in welcher Reihenfolge die Daten in einer Tabelle nummeriert und gedruckt werden, wenn sie nicht auf eine Druckseite passen."
+#. 7mgS4
#: 05070500.xhp
msgctxt ""
"05070500.xhp\n"
@@ -42032,6 +45601,7 @@ msgctxt ""
msgid "Top to bottom, then right"
msgstr "Von oben nach unten, dann nach rechts"
+#. AR84Y
#: 05070500.xhp
msgctxt ""
"05070500.xhp\n"
@@ -42040,6 +45610,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/radioBTN_TOPDOWN\">Prints vertically from the left column to the bottom of the sheet.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/radioBTN_TOPDOWN\">Druckt ab der linken Spalte von oben nach unten bis zum Ende der Tabelle.</ahelp>"
+#. g4zAd
#: 05070500.xhp
msgctxt ""
"05070500.xhp\n"
@@ -42048,6 +45619,7 @@ msgctxt ""
msgid "Left to right, then down"
msgstr "Von links nach rechts, dann nach unten"
+#. dcd5d
#: 05070500.xhp
msgctxt ""
"05070500.xhp\n"
@@ -42056,6 +45628,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/radioBTN_LEFTRIGHT\">Prints horizontally from the top row of the sheet to the right column.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/radioBTN_LEFTRIGHT\">Druckt horizontal von der obersten Zeile der Tabelle bis zur rechten Spalte.</ahelp>"
+#. Y5Ca9
#: 05070500.xhp
msgctxt ""
"05070500.xhp\n"
@@ -42064,6 +45637,7 @@ msgctxt ""
msgid "First page number"
msgstr "Erste Seitenzahl"
+#. zJPaa
#: 05070500.xhp
msgctxt ""
"05070500.xhp\n"
@@ -42072,6 +45646,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/checkBTN_PAGENO\">Select this option if you want the first page to start with a number other than 1.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/checkBTN_PAGENO\">Markieren Sie dieses Feld, um eine von 1 abweichende erste Seitenzahl einzugeben.</ahelp>"
+#. AG8hs
#: 05070500.xhp
msgctxt ""
"05070500.xhp\n"
@@ -42080,6 +45655,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/spinED_PAGENO\">Enter the number of the first page.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/spinED_PAGENO\">Geben Sie die Nummer der ersten Seite an.</ahelp>"
+#. V6Y9R
#: 05070500.xhp
msgctxt ""
"05070500.xhp\n"
@@ -42088,6 +45664,7 @@ msgctxt ""
msgid "Scale"
msgstr "Skalierung"
+#. 57PH2
#: 05070500.xhp
msgctxt ""
"05070500.xhp\n"
@@ -42096,6 +45673,7 @@ msgctxt ""
msgid "Defines a page scale for the printed spreadsheet."
msgstr "Legt die Seitengröße für das gedruckte Tabellendokument fest."
+#. HJnGM
#: 05070500.xhp
msgctxt ""
"05070500.xhp\n"
@@ -42104,6 +45682,7 @@ msgctxt ""
msgid "Scaling mode"
msgstr "Skalierungsmodus"
+#. gevdh
#: 05070500.xhp
msgctxt ""
"05070500.xhp\n"
@@ -42112,6 +45691,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/comboLB_SCALEMODE\">Select a scaling mode from the list box. Appropriate controls will be shown below the list box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/comboLB_SCALEMODE\">Wählen Sie einen Skalierungsmodus im Listenfeld aus. Die entsprechenden Bedienelemente werden unterhalb des Listenfelds angezeigt.</ahelp>"
+#. 9VfK4
#: 05070500.xhp
msgctxt ""
"05070500.xhp\n"
@@ -42120,6 +45700,7 @@ msgctxt ""
msgid "Reduce/enlarge printout"
msgstr "Ausdruck verkleinern/vergrößern"
+#. uCaGE
#: 05070500.xhp
msgctxt ""
"05070500.xhp\n"
@@ -42128,6 +45709,7 @@ msgctxt ""
msgid "Specifies a scaling factor to scale all printed pages."
msgstr "Gibt einen Skalierungsfaktor für sämtliche gedruckten Seiten an."
+#. FuaEf
#: 05070500.xhp
msgctxt ""
"05070500.xhp\n"
@@ -42136,6 +45718,7 @@ msgctxt ""
msgid "Scaling factor"
msgstr "Skalierungsfaktor"
+#. xq9jN
#: 05070500.xhp
msgctxt ""
"05070500.xhp\n"
@@ -42144,6 +45727,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/spinED_SCALEALL\">Enter a scaling factor. Factors less than 100 reduce the pages, higher factors enlarge the pages.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/spinED_SCALEALL\">Geben Sie einen Skalierungsfaktor ein. Bei Faktoren kleiner als 100 werden die Seiten verkleinert, bei höheren Faktoren vergrößert.</ahelp>"
+#. vBP8E
#: 05070500.xhp
msgctxt ""
"05070500.xhp\n"
@@ -42152,6 +45736,7 @@ msgctxt ""
msgid "Fit print range(s) to width/height"
msgstr "Druckbereich(e) an Breite/Höhe anpassen"
+#. MzoXE
#: 05070500.xhp
msgctxt ""
"05070500.xhp\n"
@@ -42160,6 +45745,7 @@ msgctxt ""
msgid "Specifies the maximum number of pages horizontally (width) and vertically (height) on which every sheet with the current Page Style is to be printed."
msgstr "Gibt an, auf wie vielen Seiten das gesamte Dokument horizontal (Breite) und vertikal (Höhe) mit dem aktuellen Seitenformat maximal ausgedruckt werden darf."
+#. KGfGD
#: 05070500.xhp
msgctxt ""
"05070500.xhp\n"
@@ -42168,6 +45754,7 @@ msgctxt ""
msgid "The print ranges are always scaled proportionally, so the resulting number of pages may be less than specified."
msgstr "Die Druckbereiche werden immer proportional skaliert, daher kann die resultierende Seitenzahl kleiner als angegeben ausfallen."
+#. QxBpf
#: 05070500.xhp
msgctxt ""
"05070500.xhp\n"
@@ -42176,6 +45763,7 @@ msgctxt ""
msgid "You may disable one of the boxes, then the unspecified dimension will use as many pages as necessary."
msgstr "Sie können eines der Markierfelder deaktivieren. In diesem Fall verwendet die nicht angegebene Abmessung so viele Seiten wie erforderlich."
+#. Ak5rq
#: 05070500.xhp
msgctxt ""
"05070500.xhp\n"
@@ -42184,6 +45772,7 @@ msgctxt ""
msgid "If you disable both boxes, this will result in a scaling factor of 100%."
msgstr "Wenn Sie beide Markierfelder deaktivieren, wird ein Skalierungsfaktor von 100 % verwendet."
+#. CM4AG
#: 05070500.xhp
msgctxt ""
"05070500.xhp\n"
@@ -42192,6 +45781,7 @@ msgctxt ""
msgid "Width in pages"
msgstr "Breite in Seiten"
+#. EnvBC
#: 05070500.xhp
msgctxt ""
"05070500.xhp\n"
@@ -42200,6 +45790,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/spinED_SCALEPAGEWIDTH\">Enter the maximum number of pages to be printed horizontally across.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/spinED_SCALEPAGEWIDTH\">Geben Sie hier die maximale Seitenzahl an, die horizontal gedruckt wird.</ahelp>"
+#. JpChS
#: 05070500.xhp
msgctxt ""
"05070500.xhp\n"
@@ -42208,6 +45799,7 @@ msgctxt ""
msgid "Height in pages"
msgstr "Höhe in Seiten"
+#. 6Rat5
#: 05070500.xhp
msgctxt ""
"05070500.xhp\n"
@@ -42216,6 +45808,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/spinED_SCALEPAGEHEIGHT\">Enter the maximum number of pages to be printed vertically stacked.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/spinED_SCALEPAGEHEIGHT\">Geben Sie hier die maximale Seitenzahl an, die vertikal gestapelt gedruckt wird.</ahelp>"
+#. RmjkY
#: 05070500.xhp
msgctxt ""
"05070500.xhp\n"
@@ -42224,6 +45817,7 @@ msgctxt ""
msgid "Fit print range(s) on number of pages"
msgstr "Druckbereich(e) an Seitenzahl anpassen"
+#. 7VYWo
#: 05070500.xhp
msgctxt ""
"05070500.xhp\n"
@@ -42232,6 +45826,7 @@ msgctxt ""
msgid "Specifies the maximum number of pages on which every sheet with the current Page Style is to be printed. The scale will be reduced as necessary to fit the defined number of pages."
msgstr "Gibt an, auf wie vielen Seiten eine Tabelle mit dem aktuellen Seitenformat maximal ausgedruckt werden darf. Die Skalierung wird bei Bedarf reduziert, um die Tabelle an die angegebene Seitenzahl anzupassen."
+#. R3Fn6
#: 05070500.xhp
msgctxt ""
"05070500.xhp\n"
@@ -42240,6 +45835,7 @@ msgctxt ""
msgid "Number of pages"
msgstr "Anzahl Seiten"
+#. cp9EH
#: 05070500.xhp
msgctxt ""
"05070500.xhp\n"
@@ -42248,6 +45844,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/spinED_SCALEPAGENUM\">Enter the maximum number of pages to be printed.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/spinED_SCALEPAGENUM\">Geben Sie hier die maximale Seitenzahl für den Ausdruck ein.</ahelp>"
+#. fBFBx
#: 05080000.xhp
msgctxt ""
"05080000.xhp\n"
@@ -42256,6 +45853,7 @@ msgctxt ""
msgid "Print Ranges"
msgstr "Druckbereiche"
+#. AZP37
#: 05080000.xhp
msgctxt ""
"05080000.xhp\n"
@@ -42264,6 +45862,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/scalc/01/05080000.xhp\" name=\"Print Ranges\">Print Ranges</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05080000.xhp\" name=\"Druckbereiche\">Druckbereiche</link>"
+#. EQY6G
#: 05080000.xhp
msgctxt ""
"05080000.xhp\n"
@@ -42272,6 +45871,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Manages print ranges. Only cells within the print ranges will be printed.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Verwaltet die Druckbereiche. Nur Zellen innerhalb der Druckbereiche werden gedruckt.</ahelp>"
+#. BagKE
#: 05080000.xhp
msgctxt ""
"05080000.xhp\n"
@@ -42280,6 +45880,7 @@ msgctxt ""
msgid "If you do not define any print range manually, Calc assigns an automatic print range to include all the cells that are not empty."
msgstr "Wenn ein Druckbereich definiert wurde, wird beim Ausdrucken dieser Tabelle nur der definierte Druckbereich gedruckt. Sie können ferner eine Zeile oder Spalte angeben, die auf jeder Folgeseite ausgedruckt wird."
+#. KjDFF
#: 05080000.xhp
msgctxt ""
"05080000.xhp\n"
@@ -42288,6 +45889,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/scalc/01/05080300.xhp\" name=\"Edit\">Edit</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05080300.xhp\" name=\"Bearbeiten...\">Bearbeiten...</link>"
+#. pU6G7
#: 05080100.xhp
msgctxt ""
"05080100.xhp\n"
@@ -42296,6 +45898,7 @@ msgctxt ""
msgid "Define"
msgstr "Festlegen"
+#. HCgFm
#: 05080100.xhp
msgctxt ""
"05080100.xhp\n"
@@ -42304,6 +45907,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/scalc/01/05080100.xhp\" name=\"Define\">Define</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05080100.xhp\" name=\"Festlegen\">Festlegen</link>"
+#. H3NLs
#: 05080100.xhp
msgctxt ""
"05080100.xhp\n"
@@ -42312,6 +45916,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".uno:DefinePrintArea\">Defines an active cell or selected cell area as the print range.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:DefinePrintArea\">Legt eine aktive Zelle oder einen ausgewählten Zellbereich als Druckbereich fest.</ahelp>"
+#. E8FoB
#: 05080200.xhp
msgctxt ""
"05080200.xhp\n"
@@ -42320,6 +45925,7 @@ msgctxt ""
msgid "Clear"
msgstr "Löschen"
+#. CxCKF
#: 05080200.xhp
msgctxt ""
"05080200.xhp\n"
@@ -42328,6 +45934,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/scalc/01/05080200.xhp\" name=\"Clear\">Clear</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05080200.xhp\" name=\"Löschen\">Löschen</link>"
+#. yQoXR
#: 05080200.xhp
msgctxt ""
"05080200.xhp\n"
@@ -42336,6 +45943,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".uno:DeletePrintArea\">Removes the defined print area.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:DeletePrintArea\">Löscht den definierten Druckbereich.</ahelp>"
+#. KSEPr
#: 05080300.xhp
msgctxt ""
"05080300.xhp\n"
@@ -42344,6 +45952,7 @@ msgctxt ""
msgid "Edit Print Ranges"
msgstr "Druckbereiche bearbeiten"
+#. 8w7CW
#: 05080300.xhp
msgctxt ""
"05080300.xhp\n"
@@ -42352,6 +45961,7 @@ msgctxt ""
msgid "Edit Print Ranges"
msgstr "Druckbereiche bearbeiten"
+#. QueLv
#: 05080300.xhp
msgctxt ""
"05080300.xhp\n"
@@ -42360,6 +45970,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"druckbereichetext\"><ahelp hid=\".uno:EditPrintArea\">Opens a dialog where you can specify the print range.</ahelp></variable> You can also set the rows or columns which are to be repeated in every page."
msgstr "<variable id=\"druckbereichetext\"><ahelp hid=\".uno:EditPrintArea\">Öffnet einen Dialog zum Bearbeiten des Druckbereichs.</ahelp></variable> Außerdem können Sie die auf jeder Seite zu wiederholenden Zeilen oder Spalten angeben."
+#. eja4j
#: 05080300.xhp
msgctxt ""
"05080300.xhp\n"
@@ -42368,6 +45979,7 @@ msgctxt ""
msgid "Print range"
msgstr "Druckbereich"
+#. QqgB7
#: 05080300.xhp
msgctxt ""
"05080300.xhp\n"
@@ -42376,6 +45988,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/printareasdialog/edprintarea\">Allows you to modify a defined print range.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/printareasdialog/edprintarea\">Erlaubt es Ihnen, einen definierten Druckbereich zu ändern.</ahelp>"
+#. rCXFF
#: 05080300.xhp
msgctxt ""
"05080300.xhp\n"
@@ -42384,6 +45997,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select <emph>-none-</emph> to remove a print range definition for the current spreadsheet. Select <emph>-entire sheet-</emph> to set the current sheet as a print range. Select <emph>-selection-</emph> to define the selected area of a spreadsheet as the print range. By selecting <emph>-user-defined-</emph>, you can define a print range that you have already defined using the <emph>Format - Print Ranges - Define</emph> command. If you have given a name to a range using the <emph>Sheet - Named Ranges and Expressions - Define</emph> command, this name will be displayed and can be selected from the list box."
msgstr "Wählen Sie <emph>-keiner-</emph>, um einen definierten Druckbereich für die aktuelle Tabelle zu entfernen. Wählen Sie <emph>-ganze Tabelle-</emph>, um die aktuelle Tabelle als Druckbereich festzulegen. Wählen Sie <emph>-Auswahl-</emph>, um den ausgewählten Bereich des Tabellendokuments als Druckbereich festzulegen. Mit <emph>-benutzerdefiniert-</emph> können Sie einen Druckbereich angeben, den Sie bereits über <emph>Format - Druckbereiche - Festlegen</emph> definiert haben. Über <emph>Tabelle - Benannte Bereiche - Festlegen...</emph> definierte Namen für Druckbereiche werden hier angezeigt und können im Listenfeld ausgewählt werden."
+#. EHrtv
#: 05080300.xhp
msgctxt ""
"05080300.xhp\n"
@@ -42392,6 +46006,7 @@ msgctxt ""
msgid "In the right-hand text box, you can enter a print range by reference or by name. If the cursor is in the <emph>Print range</emph> text box, you can also select the print range in the spreadsheet with your mouse."
msgstr "Im rechten Textfeld können Sie einen Druckbereich per Bezug oder Namen angeben. Wenn sich der Cursor im Textfeld <emph>Druckbereich</emph> befindet, können Sie den Druckbereich auch im Tabellendokument mit der Maus auswählen."
+#. GLAoB
#: 05080300.xhp
msgctxt ""
"05080300.xhp\n"
@@ -42400,6 +46015,7 @@ msgctxt ""
msgid "Rows to repeat"
msgstr "Wiederholungszeile"
+#. gtouh
#: 05080300.xhp
msgctxt ""
"05080300.xhp\n"
@@ -42408,6 +46024,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/printareasdialog/edrepeatrow\">Choose one or more rows to print on every page. In the right text box enter the row reference, for example, \"1\" or \"$1\" or \"$2:$3\".</ahelp> The list box displays <emph>-user defined-</emph>. You can also select <emph>-none-</emph> to remove a defined repeating row."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/printareasdialog/edrepeatrow\">Wählen Sie eine oder mehrere Zeilen, die auf jeder Seite gedruckt werden sollen. In das rechte Textfeld geben Sie den Zeilenbezug ein, beispielsweise \"1\" oder \"$1\" oder \"$2:$3\".</ahelp> Im Listenfeld wird dann <emph>-benutzerdefiniert-</emph> angezeigt. Mit <emph>-keine-</emph> können Sie eine definierte Wiederholungszeile entfernen."
+#. FoPy6
#: 05080300.xhp
msgctxt ""
"05080300.xhp\n"
@@ -42416,6 +46033,7 @@ msgctxt ""
msgid "You can also define repeating rows by dragging the mouse in the spreadsheet, if the cursor is in the <emph>Rows to repeat</emph> text field in the dialog."
msgstr "Wenn sich der Cursor im Textfeld <emph>Wiederholungszeile</emph> befindet, können Sie die zu wiederholenden Zeilen auch durch Ziehen mit der Maus im Tabellendokument definieren."
+#. ggSef
#: 05080300.xhp
msgctxt ""
"05080300.xhp\n"
@@ -42424,6 +46042,7 @@ msgctxt ""
msgid "Columns to repeat"
msgstr "Wiederholungsspalte"
+#. Lym3n
#: 05080300.xhp
msgctxt ""
"05080300.xhp\n"
@@ -42432,6 +46051,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/printareasdialog/edrepeatcol\">Choose one or more columns to print on every page. In the right text box enter the column reference, for example, \"A\" or \"AB\" or \"$C:$E\".</ahelp> The list box then displays <emph>-user defined-</emph>. You can also select <emph>-none-</emph> to remove a defined repeating column."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/printareasdialog/edrepeatcol\">Wählen Sie eine oder mehrere Spalten, die auf jeder Seite gedruckt werden sollen. In das rechte Textfeld geben Sie den Spaltenbezug ein, beispielsweise \"A\", \"AB\" oder \"$C:$E\".</ahelp> Im Listenfeld wird dann <emph>-benutzerdefiniert-</emph> angezeigt. Mit <emph>-keine-</emph> können Sie eine definierte Wiederholungsspalte entfernen."
+#. NURpc
#: 05080300.xhp
msgctxt ""
"05080300.xhp\n"
@@ -42440,6 +46060,7 @@ msgctxt ""
msgid "You can also define repeating columns by dragging the mouse in the spreadsheet, if the cursor is in the <emph>Columns to repeat</emph> text field in the dialog."
msgstr "Wenn sich der Cursor im Textfeld <emph>Wiederholungsspalte</emph> befindet, können Sie die zu wiederholenden Spalten auch durch Ziehen mit der Maus im Tabellendokument definieren."
+#. ARRPp
#: 05080400.xhp
msgctxt ""
"05080400.xhp\n"
@@ -42448,6 +46069,7 @@ msgctxt ""
msgid "Add"
msgstr "Extra"
+#. XfP3x
#: 05080400.xhp
msgctxt ""
"05080400.xhp\n"
@@ -42456,6 +46078,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/scalc/01/05080400.xhp\" name=\"Add\">Add</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05080400.xhp\" name=\"Hinzufügen\">Hinzufügen</link>"
+#. bhucD
#: 05080400.xhp
msgctxt ""
"05080400.xhp\n"
@@ -42464,6 +46087,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".uno:AddPrintArea\">Adds the current selection to the defined print areas.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:AddPrintArea\">Überträgt die aktuelle Auswahl in die definierten Druckbereiche.</ahelp>"
+#. fcvcu
#: 05100000.xhp
msgctxt ""
"05100000.xhp\n"
@@ -42472,6 +46096,7 @@ msgctxt ""
msgid "Styles"
msgstr "Vorlagen"
+#. 3fyBn
#: 05100000.xhp
msgctxt ""
"05100000.xhp\n"
@@ -42480,6 +46105,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>Stylist, see Styles window</bookmark_value> <bookmark_value>Styles window</bookmark_value> <bookmark_value>formats; Styles window</bookmark_value> <bookmark_value>formatting; Styles window</bookmark_value> <bookmark_value>paint can for applying styles</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Formatvorlagen; Bereich in der Seitenleiste</bookmark_value><bookmark_value>Formatvorlagen</bookmark_value><bookmark_value>Formate; Formatvorlagen</bookmark_value><bookmark_value>Formatierungen; Formatvorlagen</bookmark_value><bookmark_value>Gießkannenmodus zum Anwenden von Formatvorlagen</bookmark_value>"
+#. eA3vo
#: 05100000.xhp
msgctxt ""
"05100000.xhp\n"
@@ -42488,6 +46114,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/scalc/01/05100000.xhp\" name=\"Styles\">Styles</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05100000.xhp\" name=\"Vorlagen\">Vorlagen</link>"
+#. bBG57
#: 05100000.xhp
msgctxt ""
"05100000.xhp\n"
@@ -42496,6 +46123,7 @@ msgctxt ""
msgid "Use the Styles deck of the Sidebar to assign styles to cells and pages. You can apply, update, and modify existing styles or create new styles."
msgstr "Der Bereich Formatvorlagen in der Seitenleiste dient dem Zuweisen von Formatvorlagen auf Objekte und Textabschnitte. Sie können Formatvorlagen zuweisen, vorhandene Formatvorlagen aktualisieren und ändern oder neue Formatvorlagen erstellen."
+#. HL32W
#: 05100000.xhp
msgctxt ""
"05100000.xhp\n"
@@ -42504,6 +46132,7 @@ msgctxt ""
msgid "The Styles <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"dockable window\">dockable window</link> can remain open while editing the document."
msgstr "Die <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"andockbaren\">andockbaren</link> Formatvorlagen können während der Bearbeitung des Dokuments geöffnet bleiben."
+#. cawKF
#: 05100000.xhp
msgctxt ""
"05100000.xhp\n"
@@ -42512,6 +46141,7 @@ msgctxt ""
msgid "How to apply a cell style:"
msgstr "So weisen Sie eine Zellvorlage zu:"
+#. 64xa4
#: 05100000.xhp
msgctxt ""
"05100000.xhp\n"
@@ -42520,6 +46150,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select the cell or cell range."
msgstr "Wählen Sie eine Zelle oder einen Zellbereich aus."
+#. Pqy9E
#: 05100000.xhp
msgctxt ""
"05100000.xhp\n"
@@ -42528,6 +46159,7 @@ msgctxt ""
msgid "Double-click the style in the Styles window."
msgstr "Doppelklicken Sie auf eine Vorlage in den Formatvorlagen."
+#. DCJfB
#: 05100000.xhp
msgctxt ""
"05100000.xhp\n"
@@ -42536,6 +46168,7 @@ msgctxt ""
msgid "Cell Styles"
msgstr "Zellvorlagen"
+#. DAX9B
#: 05100000.xhp
msgctxt ""
"05100000.xhp\n"
@@ -42544,6 +46177,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the list of the available Cell Styles for <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#formatierung\" name=\"indirect cell formatting\">indirect cell formatting</link>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Zeigt die Liste der verfügbaren Zellvorlagen für die <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#formatierung\" name=\"indirekte Zellformatierung\">indirekte Zellformatierung</link> an.</ahelp>"
+#. vDDA3
#: 05100000.xhp
msgctxt ""
"05100000.xhp\n"
@@ -42552,6 +46186,7 @@ msgctxt ""
msgid "<image id=\"img_id3153714\" src=\"sc/res/sf01.png\"><alt id=\"alt_id3153714\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3153714\" src=\"sc/res/sf01.png\"><alt id=\"alt_id3153714\">Symbol</alt></image>"
+#. HKD2C
#: 05100000.xhp
msgctxt ""
"05100000.xhp\n"
@@ -42560,6 +46195,7 @@ msgctxt ""
msgid "Cell Styles"
msgstr "Zellvorlagen"
+#. hkDXo
#: 05100000.xhp
msgctxt ""
"05100000.xhp\n"
@@ -42568,6 +46204,7 @@ msgctxt ""
msgid "Page Styles"
msgstr "Seitenvorlagen"
+#. DxrsL
#: 05100000.xhp
msgctxt ""
"05100000.xhp\n"
@@ -42576,6 +46213,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the Page Styles available for indirect page formatting.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Zeigt die für die indirekte Seitenformatierung verfügbaren Seitenvorlagen an.</ahelp>"
+#. oCa5C
#: 05100000.xhp
msgctxt ""
"05100000.xhp\n"
@@ -42584,6 +46222,7 @@ msgctxt ""
msgid "<image id=\"img_id3149814\" src=\"sw/res/sf04.png\"><alt id=\"alt_id3149814\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3149814\" src=\"sw/res/sf04.png\"><alt id=\"alt_id3149814\">Symbol</alt></image>"
+#. BnFvb
#: 05100000.xhp
msgctxt ""
"05100000.xhp\n"
@@ -42592,6 +46231,7 @@ msgctxt ""
msgid "Page Styles"
msgstr "Seitenvorlagen"
+#. 5oqDb
#: 05100000.xhp
msgctxt ""
"05100000.xhp\n"
@@ -42600,6 +46240,7 @@ msgctxt ""
msgid "Fill Format Mode"
msgstr "Gießkannenmodus"
+#. KbBKW
#: 05100000.xhp
msgctxt ""
"05100000.xhp\n"
@@ -42608,6 +46249,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"SFX2_HID_TEMPLDLG_WATERCAN\">Turns the Fill Format mode on and off. Use the paint can to assign the Style selected in the Styles window.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_HID_TEMPLDLG_WATERCAN\">Schaltet den Gießkannenmodus ein und aus. Mit dem Gießkannenmodus wenden Sie die in den Formatvorlagen ausgewählte Vorlage an.</ahelp>"
+#. JM3as
#: 05100000.xhp
msgctxt ""
"05100000.xhp\n"
@@ -42616,6 +46258,7 @@ msgctxt ""
msgid "<image id=\"img_id3153068\" src=\"cmd/sc_fillstyle.png\"><alt id=\"alt_id3153068\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3153068\" src=\"cmd/sc_fillstyle.png\"><alt id=\"alt_id3153068\">Symbol</alt></image>"
+#. TEEFF
#: 05100000.xhp
msgctxt ""
"05100000.xhp\n"
@@ -42624,6 +46267,7 @@ msgctxt ""
msgid "Fill Format Mode"
msgstr "Gießkannenmodus"
+#. AyAJb
#: 05100000.xhp
msgctxt ""
"05100000.xhp\n"
@@ -42632,6 +46276,7 @@ msgctxt ""
msgid "How to apply a new style with the paint can:"
msgstr "So weisen Sie eine neue Formatvorlage mit dem Gießkannenmodus zu:"
+#. smD7a
#: 05100000.xhp
msgctxt ""
"05100000.xhp\n"
@@ -42640,6 +46285,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select the desired style from the Styles window."
msgstr "Wählen Sie in den Formatvorlagen eine Vorlage aus."
+#. pszdB
#: 05100000.xhp
msgctxt ""
"05100000.xhp\n"
@@ -42648,6 +46294,7 @@ msgctxt ""
msgid "Click the <emph>Fill Format Mode</emph> icon."
msgstr "Klicken Sie auf das Symbol <emph>Gießkannenmodus</emph>."
+#. wuCEH
#: 05100000.xhp
msgctxt ""
"05100000.xhp\n"
@@ -42656,6 +46303,7 @@ msgctxt ""
msgid "Click a cell to format it, or drag your mouse over a certain range to format the whole range. Repeat this action for other cells and ranges."
msgstr "Klicken Sie auf die zu formatierende Zelle oder klicken und ziehen Sie die Maus über den gesamten zu formatierenden Bereich. Wiederholen Sie dies für weitere Zellen und Bereiche."
+#. C92iH
#: 05100000.xhp
msgctxt ""
"05100000.xhp\n"
@@ -42664,6 +46312,7 @@ msgctxt ""
msgid "Click the <emph>Fill Format Mode</emph> icon again to exit this mode."
msgstr "Klicken Sie erneut auf das Symbol <emph>Gießkannenmodus</emph>, um diesen Modus zu beenden."
+#. t4J66
#: 05100000.xhp
msgctxt ""
"05100000.xhp\n"
@@ -42672,6 +46321,7 @@ msgctxt ""
msgid "New Style from Selection"
msgstr "Neue Vorlage aus Auswahl"
+#. XF53F
#: 05100000.xhp
msgctxt ""
"05100000.xhp\n"
@@ -42680,6 +46330,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"SFX2_HID_TEMPLDLG_NEWBYEXAMPLE\">Creates a new style based on the formatting of a selected object.</ahelp> Assign a name for the style in the <link href=\"text/shared/01/05140100.xhp\" name=\"Create Style\">Create Style</link> dialog."
msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_HID_TEMPLDLG_NEWBYEXAMPLE\">Erstellt auf Grundlage der Formatierung eines ausgewählten Objekts eine neue Formatvorlage.</ahelp> Weisen Sie der Formatvorlage im Dialog <link href=\"text/shared/01/05140100.xhp\" name=\"Vorlage erzeugen\">Vorlage erzeugen</link> einen Namen zu."
+#. AGMAe
#: 05100000.xhp
msgctxt ""
"05100000.xhp\n"
@@ -42688,6 +46339,7 @@ msgctxt ""
msgid "<image id=\"img_id3154649\" src=\"cmd/sc_stylenewbyexample.png\"><alt id=\"alt_id3154649\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3154649\" src=\"cmd/sc_stylenewbyexample.png\"><alt id=\"alt_id3154649\">Symbol</alt></image>"
+#. aE4gp
#: 05100000.xhp
msgctxt ""
"05100000.xhp\n"
@@ -42696,6 +46348,7 @@ msgctxt ""
msgid "New Style from Selection"
msgstr "Neue Vorlage aus Auswahl"
+#. 6fbg4
#: 05100000.xhp
msgctxt ""
"05100000.xhp\n"
@@ -42704,6 +46357,7 @@ msgctxt ""
msgid "Update Style"
msgstr "Vorlage aktualisieren"
+#. cnnLu
#: 05100000.xhp
msgctxt ""
"05100000.xhp\n"
@@ -42712,6 +46366,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"SFX2_HID_TEMPLDLG_UPDATEBYEXAMPLE\">Updates the Style selected in the Styles window with the current formatting of the selected object.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_HID_TEMPLDLG_UPDATEBYEXAMPLE\">Aktualisiert die in den Formatvorlagen ausgewählte Vorlage auf Grundlage der aktuellen Formatierung des ausgewählten Objekts.</ahelp>"
+#. 5cyG3
#: 05100000.xhp
msgctxt ""
"05100000.xhp\n"
@@ -42720,6 +46375,7 @@ msgctxt ""
msgid "<image id=\"img_id3155754\" src=\"cmd/sc_styleupdatebyexample.png\"><alt id=\"alt_id3155754\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3155754\" src=\"cmd/sc_styleupdatebyexample.png\"><alt id=\"alt_id3155754\">Symbol</alt></image>"
+#. AbPzG
#: 05100000.xhp
msgctxt ""
"05100000.xhp\n"
@@ -42728,6 +46384,7 @@ msgctxt ""
msgid "Update Style"
msgstr "Vorlage aktualisieren"
+#. r8GGG
#: 05100000.xhp
msgctxt ""
"05100000.xhp\n"
@@ -42736,6 +46393,7 @@ msgctxt ""
msgid "Style List"
msgstr "Liste mit Formatvorlagen"
+#. NwnDS
#: 05100000.xhp
msgctxt ""
"05100000.xhp\n"
@@ -42744,6 +46402,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"SFX2_HID_TEMPLATE_FMT\">Displays the list of the styles from the selected style category.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_HID_TEMPLATE_FMT\">Zeigt die Liste aller Formatvorlagen der aktuell gewählten Formatvorlagenkategorie an.</ahelp>"
+#. xvaTV
#: 05100000.xhp
msgctxt ""
"05100000.xhp\n"
@@ -42752,6 +46411,7 @@ msgctxt ""
msgid "In the <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">context menu</link> you can choose commands to create a new style, delete a user-defined style, or change the selected style."
msgstr "Im <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#kontextmenue\" name=\"Kontextmenü\">Kontextmenü</link> können Sie Befehle zum Erstellen einer neuen Formatvorlage, zum Löschen einer benutzerdefinierten Formatvorlage und zum Ändern gewählter Formatvorlagen wählen."
+#. zdEoY
#: 05100000.xhp
msgctxt ""
"05100000.xhp\n"
@@ -42760,6 +46420,7 @@ msgctxt ""
msgid "Style Groups"
msgstr "Vorlagengruppen"
+#. ULu5G
#: 05100000.xhp
msgctxt ""
"05100000.xhp\n"
@@ -42768,6 +46429,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"SFX2_HID_TEMPLATE_FILTER\">Lists the available style groups.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_HID_TEMPLATE_FILTER\">Zeigt eine Liste der verfügbaren Vorlagengruppen an.</ahelp>"
+#. Gmpzb
#: 05100100.xhp
msgctxt ""
"05100100.xhp\n"
@@ -42776,6 +46438,7 @@ msgctxt ""
msgid "Merge Cells"
msgstr "Zellen verbinden"
+#. 4JtKL
#: 05100100.xhp
msgctxt ""
"05100100.xhp\n"
@@ -42784,6 +46447,7 @@ msgctxt ""
msgid "Merge Cells"
msgstr "Zellen verbinden"
+#. BHmTE
#: 05100100.xhp
msgctxt ""
"05100100.xhp\n"
@@ -42792,6 +46456,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Combines the contents of the selected cells into a single cell.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Verbindet den Inhalt aller ausgewählten Zellen zu einer Zelle.</ahelp>"
+#. AP2s7
#: 05100100.xhp
msgctxt ""
"05100100.xhp\n"
@@ -42800,6 +46465,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>Format - Merge Cells - Merge Cells</emph>"
msgstr "Wählen Sie <emph>Format - Zellen verbinden - Zellen verbinden</emph>"
+#. pfYCj
#: 05100200.xhp
msgctxt ""
"05100200.xhp\n"
@@ -42808,6 +46474,7 @@ msgctxt ""
msgid "Split Cells"
msgstr "Zellen auftrennen"
+#. ZTsK9
#: 05100200.xhp
msgctxt ""
"05100200.xhp\n"
@@ -42816,6 +46483,7 @@ msgctxt ""
msgid "Split Cells"
msgstr "Zellen auftrennen"
+#. omMdA
#: 05100200.xhp
msgctxt ""
"05100200.xhp\n"
@@ -42824,6 +46492,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Splits previously merged cells.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Trennt zuvor verbundene Zellen auf.</ahelp>"
+#. ic7Vk
#: 05100200.xhp
msgctxt ""
"05100200.xhp\n"
@@ -42832,6 +46501,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>Format - Merge Cells - Split Cells</emph>"
msgstr "Wählen Sie <emph>Format - Zellen verbinden - Zellen auftrennen</emph>"
+#. MiWuG
#: 05110000.xhp
msgctxt ""
"05110000.xhp\n"
@@ -42840,6 +46510,7 @@ msgctxt ""
msgid "AutoFormat"
msgstr "AutoFormat"
+#. qyLnB
#: 05110000.xhp
msgctxt ""
"05110000.xhp\n"
@@ -42848,6 +46519,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"autoformat\"><link href=\"text/scalc/01/05110000.xhp\" name=\"AutoFormat\">AutoFormat</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"autoformat\"><link href=\"text/scalc/01/05110000.xhp\" name=\"AutoFormat\">AutoFormat</link></variable>"
+#. ATtMX
#: 05110000.xhp
msgctxt ""
"05110000.xhp\n"
@@ -42856,6 +46528,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"autoformattext\"><ahelp hid=\".\">Use this command to apply an AutoFormat to a selected sheet area or to define your own AutoFormats.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"autoformattext\"><ahelp hid=\".\">Mit diesem Befehl wenden Sie ein AutoFormat auf einen ausgewählten Tabellenbereich an oder definieren eigene AutoFormate.</ahelp></variable>"
+#. Gid6Q
#: 05110000.xhp
msgctxt ""
"05110000.xhp\n"
@@ -42864,6 +46537,7 @@ msgctxt ""
msgid "Format"
msgstr "Format"
+#. Bp6GQ
#: 05110000.xhp
msgctxt ""
"05110000.xhp\n"
@@ -42872,6 +46546,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/autoformattable/formatlb\">Choose a predefined AutoFormat to apply to a selected area in your sheet.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/autoformattable/formatlb\">In diesem Bereich erhalten Sie eine Auflistung aller integrierten AutoFormate, aus denen Sie ein bestimmtes AutoFormat auswählen und dem markierten Tabellenbereich zuweisen können.</ahelp>"
+#. AQe2Q
#: 05110000.xhp
msgctxt ""
"05110000.xhp\n"
@@ -42880,6 +46555,7 @@ msgctxt ""
msgid "Add"
msgstr "Extra"
+#. FXjGb
#: 05110000.xhp
msgctxt ""
"05110000.xhp\n"
@@ -42888,6 +46564,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/autoformattable/add\">Allows you to add the current formatting of a range of at least 4 x 4 cells to the list of predefined AutoFormats.</ahelp> The <emph>Add AutoFormat</emph> dialog then appears."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/autoformattable/add\">Fügt die aktuelle Formatierung eines Bereichs von mindestens 4 x 4 Zellen in die Liste der vordefinierten AutoFormate ein.</ahelp> Dadurch wird der Dialog <emph>AutoFormat hinzufügen</emph> geöffnet."
+#. JArjF
#: 05110000.xhp
msgctxt ""
"05110000.xhp\n"
@@ -42896,6 +46573,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter a name and click <emph>OK</emph>. </ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Geben Sie einen Namen ein und klicken Sie auf <emph>OK</emph>.</ahelp>"
+#. jio4T
#: 05110000.xhp
msgctxt ""
"05110000.xhp\n"
@@ -42904,6 +46582,7 @@ msgctxt ""
msgid "Rename"
msgstr "Umbenennen"
+#. MqzXD
#: 05110000.xhp
msgctxt ""
"05110000.xhp\n"
@@ -42912,6 +46591,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a dialog where you can change the name of the selected AutoFormat.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Öffnet einen Dialog, in dem Sie das ausgewählte AutoFormat umbenennen können.</ahelp>"
+#. tBi3c
#: 05110000.xhp
msgctxt ""
"05110000.xhp\n"
@@ -42920,6 +46600,7 @@ msgctxt ""
msgid "The <emph>Rename AutoFormat</emph> dialog opens.<ahelp hid=\".\"> Enter the new name of the AutoFormat here.</ahelp>"
msgstr "Der Dialog <emph>AutoFormat umbenennen</emph> wird geöffnet. <ahelp hid=\".\">Geben Sie hier den neuen Namen für das AutoFormat ein.</ahelp>"
+#. 9Fnyt
#: 05110000.xhp
msgctxt ""
"05110000.xhp\n"
@@ -42928,6 +46609,7 @@ msgctxt ""
msgid "Formatting"
msgstr "Formatierung"
+#. xbN7F
#: 05110000.xhp
msgctxt ""
"05110000.xhp\n"
@@ -42936,6 +46618,7 @@ msgctxt ""
msgid "In this section you can select or deselect the available formatting options. If you want to keep any of the settings currently in your spreadsheet, deselect the corresponding option."
msgstr "In diesem Bereich können Sie die verfügbaren Formatierungsoptionen auswählen oder ihre Auswahl aufheben. Um bestimmte Einstellungen des aktuellen Tabellendokuments beizubehalten, heben Sie die Auswahl der entsprechenden Option auf."
+#. Fyqgf
#: 05110000.xhp
msgctxt ""
"05110000.xhp\n"
@@ -42944,6 +46627,7 @@ msgctxt ""
msgid "Number format"
msgstr "Zahlenformat"
+#. BCCRb
#: 05110000.xhp
msgctxt ""
"05110000.xhp\n"
@@ -42952,6 +46636,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/autoformattable/numformatcb\">When marked, specifies that you want to retain the number format of the selected format.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/autoformattable/numformatcb\">Ein Häkchen bedeutet, dass das Zahlenformat des ausgewählten Formats beibehalten wird.</ahelp>"
+#. gENSs
#: 05110000.xhp
msgctxt ""
"05110000.xhp\n"
@@ -42960,6 +46645,7 @@ msgctxt ""
msgid "Borders"
msgstr "Umrandung"
+#. BisJb
#: 05110000.xhp
msgctxt ""
"05110000.xhp\n"
@@ -42968,6 +46654,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/autoformattable/bordercb\">When marked, specifies that you want to retain the border of the selected format.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/autoformattable/bordercb\">Ein Häkchen bedeutet, dass die Umrandung des ausgewählten Formats beibehalten wird.</ahelp>"
+#. AFrd6
#: 05110000.xhp
msgctxt ""
"05110000.xhp\n"
@@ -42976,6 +46663,7 @@ msgctxt ""
msgid "Font"
msgstr "Schriftart"
+#. phND5
#: 05110000.xhp
msgctxt ""
"05110000.xhp\n"
@@ -42984,6 +46672,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/autoformattable/fontcb\">When marked, specifies that you want to retain the font of the selected format.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/autoformattable/fontcb\">Ein Häkchen bedeutet, dass die Schriftart des ausgewählten Formats beibehalten wird.</ahelp>"
+#. uCDGT
#: 05110000.xhp
msgctxt ""
"05110000.xhp\n"
@@ -42992,6 +46681,7 @@ msgctxt ""
msgid "Pattern"
msgstr "Muster"
+#. CTDte
#: 05110000.xhp
msgctxt ""
"05110000.xhp\n"
@@ -43000,6 +46690,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/autoformattable/patterncb\">When marked, specifies that you want to retain the pattern of the selected format.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/autoformattable/patterncb\">Ein Häkchen bedeutet, dass das Muster des ausgewählten Formats beibehalten wird.</ahelp>"
+#. C6ePa
#: 05110000.xhp
msgctxt ""
"05110000.xhp\n"
@@ -43008,6 +46699,7 @@ msgctxt ""
msgid "Alignment"
msgstr "Ausrichtung"
+#. oLYqw
#: 05110000.xhp
msgctxt ""
"05110000.xhp\n"
@@ -43016,6 +46708,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/autoformattable/alignmentcb\">When marked, specifies that you want to retain the alignment of the selected format.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/autoformattable/alignmentcb\">Ein Häkchen bedeutet, dass die Ausrichtung des ausgewählten Formats beibehalten wird.</ahelp>"
+#. YsUAs
#: 05110000.xhp
msgctxt ""
"05110000.xhp\n"
@@ -43024,6 +46717,7 @@ msgctxt ""
msgid "AutoFit width and height"
msgstr "Breite/Höhe anpassen"
+#. QpFsA
#: 05110000.xhp
msgctxt ""
"05110000.xhp\n"
@@ -43032,6 +46726,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/autoformattable/autofitcb\">When marked, specifies that you want to retain the width and height of the selected cells of the selected format.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/autoformattable/autofitcb\">Ein Häkchen bedeutet, dass die Breite und die Höhe der ausgewählten Zellen und des ausgewählten Formats beibehalten werden.</ahelp>"
+#. xBzMp
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
"05120000.xhp\n"
@@ -43040,6 +46735,7 @@ msgctxt ""
msgid "Conditional Formatting"
msgstr "Bedingte Formatierung..."
+#. 76cMu
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
"05120000.xhp\n"
@@ -43048,6 +46744,7 @@ msgctxt ""
msgid "Conditional Formatting"
msgstr "Bedingte Formatierung..."
+#. wjrDJ
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
"05120000.xhp\n"
@@ -43056,6 +46753,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"bedingtetext\"><ahelp hid=\".\">Choose <emph>Conditional Formatting</emph> to define format styles depending on certain conditions.</ahelp></variable> If a style was already assigned to a cell, it remains unchanged. The style entered here is then evaluated. There are several types of conditional formatting that can be used."
msgstr "<variable id=\"bedingtetext\"><ahelp hid=\".\">Wählen Sie <emph>Bedingte Formatierung</emph>, um Formatvorlagen abhängig von bestimmten Bedingungen zuzuweisen.</ahelp></variable> Falls eine Formatvorlage bereits einer Zelle zugewiesen ist, bleibt sie unverändert. Die Formatvorlage, die hier eingegeben wird, wird dann verwendet. Es gibt mehrere Arten der bedingten Formatierung, die verwendet werden können."
+#. aG8CH
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
"05120000.xhp\n"
@@ -43064,6 +46762,7 @@ msgctxt ""
msgid "You can enter several conditions that query the contents of cell values or formulas. The conditions are evaluated from the first to the last. If the condition 1 matches the condition, the defined style will be used. Otherwise, condition 2 is evaluated, and its defined style is used. If this style does not match, then the next condition is evaluated and so on."
msgstr "Sie können mehrere Bedingungen eingeben, die den Inhalt der Werte oder Formeln einer Zelle abfragen. Die Bedingungen werden von der ersten zur letzten Bedingung ausgewertet. Falls die Bedingung 1 erfüllt ist, wird die festgelegte Formatvorlage verwendet. Ansonsten wird Bedingung 2 ausgewertet und ihre Formatvorlage verwendet. Falls diese Bedingung auch nicht erfüllt ist, wird wieder die nächste Bedingung ausgewertet und so weiter."
+#. AMXCn
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
"05120000.xhp\n"
@@ -43072,6 +46771,7 @@ msgctxt ""
msgid "To apply conditional formatting, AutoCalculate must be enabled. Choose <emph>Data - Calculate - AutoCalculate</emph> (you see a check mark next to the command when AutoCalculate is enabled)."
msgstr "Zum Anwenden einer bedingten Formatierung muss die Option Automatisch berechnen aktiviert sein. Wählen Sie dazu <emph>Daten - Berechnen - Automatisch berechnen</emph> (wenn die Option Automatisch berechnen bereits aktiviert ist, wird ein Häkchen neben dem Befehl angezeigt)."
+#. NvgCF
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
"05120000.xhp\n"
@@ -43080,6 +46780,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>conditional formatting; conditions</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Bedingte Formatierung; Bedingungen</bookmark_value>"
+#. FMGh8
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
"05120000.xhp\n"
@@ -43088,6 +46789,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">List of the conditions defined for the cell range in order of evaluation.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Liste mit für den Zellbereich definierten Bedingungen, geordnet nach der Bewertung.</ahelp>"
+#. u9xFc
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
"05120000.xhp\n"
@@ -43096,6 +46798,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Increase priority of the selected condition.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Erhöht die Priorität für die ausgewählte Bedingung.</ahelp>"
+#. jtCfF
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
"05120000.xhp\n"
@@ -43104,6 +46807,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Decrease priority of the selected condition.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Vewrringert die Priorität für die ausgewählte Bedingung.</ahelp>"
+#. kbqQx
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
"05120000.xhp\n"
@@ -43112,6 +46816,7 @@ msgctxt ""
msgid "Condition"
msgstr "Bedingung"
+#. XUCvV
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
"05120000.xhp\n"
@@ -43120,6 +46825,7 @@ msgctxt ""
msgid "You can define as many conditions as you want."
msgstr "Sie können beliebig viele Bedingungen definieren."
+#. YLwyA
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
"05120000.xhp\n"
@@ -43128,6 +46834,7 @@ msgctxt ""
msgid "Specify if conditional formatting is dependent on one of the entry listed on the drop down box:"
msgstr "Legt fest, ob die bedingte Formatierung von einem der Einträge abhängig ist, die im Dropdown-Feld aufgelistet sind:"
+#. ApsPx
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
"05120000.xhp\n"
@@ -43136,6 +46843,7 @@ msgctxt ""
msgid "If you select <emph>All cells</emph>, see Color Scale, Data Bar or Icon Set explanations below, depending on which visual representation the conditional formatting should be represented."
msgstr "Wenn Sie <emph>Alle Zellen</emph> wählen, vergleichen Sie die Erklärungen zu Farbbalken, Datenbalken oder Symbolsatz weiter unten, abhängig davon, welche visuelle Darstellung die bedingte Formatierung darstellen soll."
+#. gtbEv
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
"05120000.xhp\n"
@@ -43144,6 +46852,7 @@ msgctxt ""
msgid "If you select <emph>Cell value is</emph>:"
msgstr "Wenn Sie <emph>Zellwert ist</emph> wählen:"
+#. XgjY5
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
"05120000.xhp\n"
@@ -43152,6 +46861,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select a condition in the drop down list for the format to be applied to the selected cells and enter the value."
msgstr "Wählen Sie eine Bedingung in der Dropdown-Liste für das Format, das auf die ausgewählten Zellen angewendet werden soll, und geben Sie den Wert ein."
+#. VeDFA
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
"05120000.xhp\n"
@@ -43160,6 +46870,7 @@ msgctxt ""
msgid "In front of <emph>Apply Styles</emph>, select the desired style in the list or chose <emph>New Style</emph> to create one."
msgstr "Vor der <emph>Beispiel-Vorschau</emph> wählen Sie die gewünschte Formatvorlage aus der Liste oder wählen Sie <emph>Neue Vorlage</emph>, um eine neue zu erzeugen."
+#. FVRBc
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
"05120000.xhp\n"
@@ -43168,6 +46879,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Click the <emph>Add</emph> button to add another condition, click the <emph>Remove</emph> button to remove a condition.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Klicken Sie auf die Schaltfläche <emph>Hinzufügen</emph>, um eine weitere Bedingung hinzuzufügen. Klicken Sie auf die Schaltfläche <emph>Entfernen</emph>, um eine Bedingung zu entfernen.</ahelp>"
+#. NV9Lr
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
"05120000.xhp\n"
@@ -43176,6 +46888,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">In the <emph>Range</emph> field, define the range of cells concerned by the conditional formatting.</ahelp> Click on the <emph>Shrink</emph> button to minimize the dialog box. Click again on the button to come back to the dialog box once the range is selected."
msgstr "<ahelp hid=\".\">Im Feld <emph>Bereich</emph> definieren Sie den Zellbereich, der von der bedingten Formatierung betroffen ist.</ahelp> Klicken Sie auf das Symbol <emph>Verkleinern</emph>, um den Dialog zu minimieren. Klicken Sie erneut auf das Symbol, um zum Dialog zurückzukehren, nachdem Sie den Bereich ausgewählt haben."
+#. 3noEQ
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
"05120000.xhp\n"
@@ -43184,6 +46897,7 @@ msgctxt ""
msgid "If you select <emph>Formula is</emph> as a reference, enter a cell reference. If the cell reference is a value other than zero, the condition matches."
msgstr "Wenn Sie <emph>Formel ist</emph> wählen, geben Sie eine Zellreferenz ein. Falls die Zellreferenz ein anderer Wert als Null ist, trifft die Bedingung zu."
+#. bErXu
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
"05120000.xhp\n"
@@ -43192,6 +46906,7 @@ msgctxt ""
msgid "If you select <emph>Date is</emph>, see below explanations for Date."
msgstr "Wenn Sie <emph>Datum ist</emph> wählen, vergleichen Sie die Erklärungen zu Datum weiter unten."
+#. GFxCV
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
"05120000.xhp\n"
@@ -43200,6 +46915,7 @@ msgctxt ""
msgid "Color Scale"
msgstr "Farbbalken"
+#. mbqvS
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
"05120000.xhp\n"
@@ -43208,6 +46924,7 @@ msgctxt ""
msgid "This is the same dialog box as if you select <emph>All cells</emph> in the first sub menu entry <emph>Condition</emph>.Apply a color scale to a range consist of displaying a bicolor or tricolor gradient on this range depending on the value of each cell. A typical example might be an array of temperatures, lower blue colored, warmer red with a gradient nuances to the intermediate values."
msgstr "Dies ist derselbe Dialog wie der, den Sie erhalten, wenn Sie <emph>Alle Zellen</emph> im ersten Eintrag des Untermenüs <emph>Bedingung</emph> auswählen. Wenden Sie eine Farbskala auf einen Bereich an, der aus der Anzeige eines zwei- oder dreifarbigen Farbverlaufs auf diesen Bereich abhängig vom Wert jeder Zelle besteht. Ein typisches Beispiel könnte eine Reihe von Temperaturen sein, niedrige blau gefärbt, warme rot und mit Farbverlauf für die dazwischenliegenden Werte."
+#. DuNBp
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
"05120000.xhp\n"
@@ -43216,6 +46933,7 @@ msgctxt ""
msgid "You must choose the two \"extreme\" colors indicate the method of calculation. The calculation of the color applied will be made in relation to: Min - Max - Percentile - Value - Percent - Formula."
msgstr "Sie müssen die zwei „extremen“ Farben, die die Berechnungsmethode vorgeben, wählen. Die Berechnung der Farbe wird relativ zu folgendem gemacht: Min - Max - Prozentual - Wert - Prozent - Formel."
+#. 6Ggqk
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
"05120000.xhp\n"
@@ -43224,6 +46942,7 @@ msgctxt ""
msgid "The choices Min and Max are sufficient to themselves as found in the range. Other options need to be specified by a value (Percentile, Value, Percentage) or a cell reference or formula (Formula)."
msgstr "Die Auswahlmöglichkeiten Min und Max sind ausreichend, um selbst in dem Bereich gefunden zu werden. Andere Optionen müssen durch einen Wert (Prozentual, Wert, Prozent) oder eine Zellreferenz beziehungsweise eine Formel (Formel) angegeben werden."
+#. 9jo8a
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
"05120000.xhp\n"
@@ -43232,6 +46951,7 @@ msgctxt ""
msgid "For a detailed explanation and examples, please visit <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Faq/Calc/142\">How to apply a Color Scale Conditional Formatting page</link> in TDF Wiki."
msgstr "Bitte besuchen Sie für eine detaillierte Erläuterung und Beispiele die Seite <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Faq/Calc/142\">How to apply a Color Scale Conditional Formatting</link> (englisch) im TDF-Wiki."
+#. de4nk
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
"05120000.xhp\n"
@@ -43240,6 +46960,7 @@ msgctxt ""
msgid "Icon Set"
msgstr "Symbolsatz"
+#. 76M6e
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
"05120000.xhp\n"
@@ -43248,6 +46969,7 @@ msgctxt ""
msgid "It is desired to plot the position of a value relative to the thresholds. The set of icons will help to indicate the thresholds and choose the type of icons. Available icon sets are:"
msgstr "Es ist erwünscht, dass die Position eines Wertes relativ zu den Grenzwerten aufgetragen wird. Der Symbolsatz soll dabei helfen, die Grenzen zu kennzeichnen und die Art der Symbole auszuwählen. Verfügbare Symbolsätze sind:"
+#. cv4WG
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
"05120000.xhp\n"
@@ -43256,6 +46978,7 @@ msgctxt ""
msgid "3, 4 or 5 - arrows"
msgstr "3, 4 oder 5 Pfeile"
+#. EmC6A
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
"05120000.xhp\n"
@@ -43264,6 +46987,7 @@ msgctxt ""
msgid "3, 4 or 5 - gray arrows"
msgstr "3, 4 oder 5 graue Pfeile"
+#. AtmUL
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
"05120000.xhp\n"
@@ -43272,6 +46996,7 @@ msgctxt ""
msgid "3 - flags"
msgstr "3 Fahnen"
+#. 4zJUW
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
"05120000.xhp\n"
@@ -43280,6 +47005,7 @@ msgctxt ""
msgid "3 - traffic lights 1 and 2 (two different designs)"
msgstr "3 Ampeln 1 und 2 (zwei unterschiedliche Designs)"
+#. HEF2o
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
"05120000.xhp\n"
@@ -43288,6 +47014,7 @@ msgctxt ""
msgid "3 - symbols (square, triangle, circle)"
msgstr "3 Zeichen (Raute, Dreieck, Kreis)"
+#. V2vKf
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
"05120000.xhp\n"
@@ -43296,6 +47023,7 @@ msgctxt ""
msgid "4 - circles from red to black"
msgstr "4 Kreise vom rot bis schwarz"
+#. GVUj9
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
"05120000.xhp\n"
@@ -43304,6 +47032,7 @@ msgctxt ""
msgid "4 or 5 - ratings"
msgstr "4 oder 5 Bewertungen"
+#. BBEC7
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
"05120000.xhp\n"
@@ -43312,6 +47041,7 @@ msgctxt ""
msgid "5 - quarters"
msgstr "5 Viertel"
+#. ToNq8
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
"05120000.xhp\n"
@@ -43320,6 +47050,7 @@ msgctxt ""
msgid "Conditions to display each icon can be specified relative to a value (Value), a percentage of the number of values in the range (Percentage) as a percentage of range values (Percentile) or formula (Formula)."
msgstr "Bedingungen zur Anzeige eines jeden Symbols können relativ zu einem Wert (Wert), einem Prozentsatz der Anzahl der Werte im Bereich (Prozent) als eine Prozentzahl der Bereichswerte (Prozentual) oder Formel (Formel) festgelegt werden."
+#. xD5yq
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
"05120000.xhp\n"
@@ -43328,6 +47059,7 @@ msgctxt ""
msgid "For a detailed explanation and examples, please visit <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Faq/Calc/141\">How to use Icon Set Conditional Formatting page</link> in TDF Wiki."
msgstr "Bitte besuchen Sie für eine detaillierte Erläuterung und Beispiele <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Faq/Calc/141\">How to use Icon Set Conditional Formatting page</link> (englisch) im TDF-Wiki."
+#. GJTU3
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
"05120000.xhp\n"
@@ -43336,6 +47068,7 @@ msgctxt ""
msgid "Dates"
msgstr "Daten"
+#. WYB6t
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
"05120000.xhp\n"
@@ -43344,6 +47077,7 @@ msgctxt ""
msgid "This option will apply a defined style depending on a date that you choose in the drop down box: Today - Yesterday - Tomorrow - Last 7 days - This week - Last week."
msgstr "Diese Option weist eine Formatvorlage abhängig von einem Datum zu, welches Sie im Dropdown-Feld auswählen können: Heute - Gestern - Morgen - Letzte 7 Tage - Diese Woche - Letzte Woche."
+#. WGPEW
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
"05120000.xhp\n"
@@ -43352,6 +47086,7 @@ msgctxt ""
msgid "In front of <emph>Apply Styles</emph>, select the desired style in the list or chose <emph>New Style</emph> to create one."
msgstr "Wählen Sie in der Liste vor der <emph>Beispiel-Vorschau</emph> die gewünschte Vorlage aus oder wählen Sie <emph>Neue Vorlage...</emph>, um eine neue Vorlage zu erstellen."
+#. XCEeu
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
"05120000.xhp\n"
@@ -43360,6 +47095,7 @@ msgctxt ""
msgid "Click the <emph>Add</emph> button to add another condition, click the <emph>Remove</emph> button to remove a condition."
msgstr "Klicken Sie auf die Schaltfläche <emph>Extra</emph>, um eine weitere Bedingung hinzuzufügen; klicken Sie auf die Schaltfläche <emph>Löschen</emph>, um eine Bedingung zu löschen."
+#. 5bcGZ
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
"05120000.xhp\n"
@@ -43368,6 +47104,7 @@ msgctxt ""
msgid "In the <emph>Range</emph> field, define the range of cells concerned by the conditional formatting. Click on the <emph>Shrink</emph> button to minimize the dialog box. Click again on the button to come back to the dialog box once the range is selected."
msgstr "In dem Feld <emph>Bereich</emph> definieren Sie den Bereich der Zellen, die von der bedingten Formatierung betroffen sind. Klicken Sie auf das Symbol <emph>Verkleinern</emph>, um den Dialog zu minimieren. Klicken Sie erneut auf das Symbol, um zum Dialog zurückzukehren, nachdem Sie den Bereich ausgewählt haben."
+#. XrHd6
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
"05120000.xhp\n"
@@ -43376,6 +47113,7 @@ msgctxt ""
msgid "Manage Conditional Formatting"
msgstr "Bedingte Formatierung verwalten"
+#. KaFUh
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
"05120000.xhp\n"
@@ -43384,6 +47122,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">This dialog allows you to see all the conditional formatting defined in the spreadsheet.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Dieser Dialog erlaubt es Ihnen, alle bedingten Formatierungen zu sehen, die im Tabellendokument definiert sind.</ahelp>"
+#. oGo9V
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
"05120000.xhp\n"
@@ -43392,6 +47131,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>Format - Conditional Formatting - Manage</emph>."
msgstr "Wählen Sie <emph>Format - Bedingte Formatierung - Verwalten...</emph>."
+#. PCf7v
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
"05120000.xhp\n"
@@ -43400,6 +47140,7 @@ msgctxt ""
msgid "The <emph>Manage Conditional Formatting</emph> dialog box opens. <ahelp hid=\".\">Here you can add, edit or remove one or several conditional formattings.</ahelp>"
msgstr "Der Dialog <emph>Bedingte Formatierung verwalten</emph> öffnet sich. <ahelp hid=\".\">Hier können Sie eine oder mehrere bedingte Formatierungen hinzufügen, bearbeiten oder löschen.</ahelp>"
+#. Q7xPu
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
"05120000.xhp\n"
@@ -43408,6 +47149,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Conditional Formats</emph> list displays the active conditional formatting rules set in the current spreadsheet.</ahelp> Only the first rule for each cell range is listed, even if there are multiple rules defined for a given range."
msgstr "<ahelp hid=\".\">Die Liste <emph>Bedingte Formatierungen</emph> zeigt die aktiven Regeln für bedingte Formatierungen der aktuellen Tabelle.</ahelp> Nur die erste Regel für jede Zelle wird angezeigt, auch wenn mehrere Regeln für einen Bereich festgelegt sind."
+#. dTXQV
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
"05120000.xhp\n"
@@ -43416,6 +47158,7 @@ msgctxt ""
msgid "If you have defined a conditional formatting on a cell range and you try now to define a new conditional formatting on a part of this range, a warning message will be displayed, asking if you want to edit the existing conditional formatting (on the whole range) or define a new conditional formatting overlapping it (on the selected range)."
msgstr "Falls Sie eine bedingte Formatierung in einem Zellbereich definiert haben und jetzt versuchen, eine neue bedingte Formatierung in einem Teil dieses Bereiches zu erstellen, wird eine Warnmeldung angezeigt, in der Sie gefragt werden, ob Sie die existierende bedingte Formatierung (für den ganzen Bereich) bearbeiten oder eine neue bedingte Formatierung (im ausgewählten Bereich) erstellen möchten, welche die bestehende überschneidet."
+#. GXZBY
#: 06020000.xhp
msgctxt ""
"06020000.xhp\n"
@@ -43424,6 +47167,7 @@ msgctxt ""
msgid "Hyphenation"
msgstr "Silbentrennung"
+#. fFwFU
#: 06020000.xhp
msgctxt ""
"06020000.xhp\n"
@@ -43432,6 +47176,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>automatic hyphenation in spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>hyphenation; in spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>syllables in spreadsheets</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Automatische Silbentrennung in Tabellendokumenten</bookmark_value><bookmark_value>Silbentrennung; in Tabellendokumenten</bookmark_value><bookmark_value>Silben in Tabellendokumenten</bookmark_value>"
+#. RFvCe
#: 06020000.xhp
msgctxt ""
"06020000.xhp\n"
@@ -43440,6 +47185,7 @@ msgctxt ""
msgid "Hyphenation"
msgstr "Silbentrennung"
+#. uDEz3
#: 06020000.xhp
msgctxt ""
"06020000.xhp\n"
@@ -43448,6 +47194,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"silben\"><ahelp hid=\".uno:Hyphenate\">The <emph>Hyphenation </emph>command calls the dialog for setting the hyphenation in $[officename] Calc.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"silben\"><ahelp hid=\".uno:Hyphenate\">Über <emph>Silbentrennung</emph> wird ein Dialog aufgerufen, in dem Sie die Einstellungen für die Silbentrennung in $[officename] Calc vornehmen können.</ahelp></variable>"
+#. xwmmG
#: 06020000.xhp
msgctxt ""
"06020000.xhp\n"
@@ -43456,6 +47203,7 @@ msgctxt ""
msgid "You can only turn on the automatic hyphenation in $[officename] Calc when the <link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"row break\">row break</link> feature is active."
msgstr "Die automatische Silbentrennung in $[officename] Calc lässt sich nur bei aktivierter Funktion <link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Zeilenumbruch\">Zeilenumbruch</link> einschalten."
+#. 26g7N
#: 06020000.xhp
msgctxt ""
"06020000.xhp\n"
@@ -43464,6 +47212,7 @@ msgctxt ""
msgid "Hyphenation for selected cells."
msgstr "Silbentrennung für ausgewählte Zellen."
+#. g7WAn
#: 06020000.xhp
msgctxt ""
"06020000.xhp\n"
@@ -43472,6 +47221,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select the cells for which you want to change the hyphenation."
msgstr "Wählen Sie die Zellen aus, für die Sie die Silbentrennung ändern möchten."
+#. cECJ8
#: 06020000.xhp
msgctxt ""
"06020000.xhp\n"
@@ -43480,6 +47230,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>Tools - Language - Hyphenation</emph>."
msgstr "Wählen Sie <emph>Extras - Sprache - Silbentrennung...</emph>."
+#. DWP9n
#: 06020000.xhp
msgctxt ""
"06020000.xhp\n"
@@ -43488,6 +47239,7 @@ msgctxt ""
msgid "The <emph>Format Cells</emph> dialog appears with the <emph>Alignment</emph> tab page open."
msgstr "Der Dialog <emph>Zellen formatieren</emph> mit angezeigtem Register <emph>Ausrichtung</emph> wird geöffnet."
+#. 4AetC
#: 06020000.xhp
msgctxt ""
"06020000.xhp\n"
@@ -43496,6 +47248,7 @@ msgctxt ""
msgid "Mark the <emph>Wrap text automatically</emph> and <emph>Hyphenation active</emph> check boxes."
msgstr "Aktivieren Sie die Markierfelder <emph>Automatischer Zeilenumbruch</emph> und <emph>Silbentrennung aktiv</emph>."
+#. isLg3
#: 06020000.xhp
msgctxt ""
"06020000.xhp\n"
@@ -43504,6 +47257,7 @@ msgctxt ""
msgid "Hyphenation for Drawing Objects"
msgstr "Silbentrennung für Zeichnungsobjekte"
+#. jMPZJ
#: 06020000.xhp
msgctxt ""
"06020000.xhp\n"
@@ -43512,6 +47266,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select a drawing object."
msgstr "Wählen Sie ein Zeichnungsobjekt aus."
+#. wSSK3
#: 06020000.xhp
msgctxt ""
"06020000.xhp\n"
@@ -43520,6 +47275,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>Tools - Language - Hyphenation</emph>."
msgstr "Wählen Sie <emph>Extras - Sprache - Silbentrennung...</emph>."
+#. EyCsS
#: 06020000.xhp
msgctxt ""
"06020000.xhp\n"
@@ -43528,6 +47284,7 @@ msgctxt ""
msgid "Each time you call the command you turn the hyphenation for the drawing object on or off. A check mark shows the current status."
msgstr "Mit jedem Aufruf des Befehls schalten Sie die Silbentrennung für das Zeichnungsobjekt ein oder aus. Ein Häkchen zeigt den aktuellen Zustand."
+#. HDYd5
#: 06030000.xhp
msgctxt ""
"06030000.xhp\n"
@@ -43536,6 +47293,7 @@ msgctxt ""
msgid "Detective"
msgstr "Detektiv"
+#. VMHRA
#: 06030000.xhp
msgctxt ""
"06030000.xhp\n"
@@ -43544,6 +47302,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>cell links search</bookmark_value> <bookmark_value>searching; links in cells</bookmark_value> <bookmark_value>traces;precedents and dependents</bookmark_value> <bookmark_value>Formula Auditing,see Detective</bookmark_value> <bookmark_value>Detective</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Zellverknüpfungen suchen</bookmark_value><bookmark_value>Suchen; Verknüpfungen in Zellen</bookmark_value><bookmark_value>Spuren; Vorgänger und Nachfolger</bookmark_value><bookmark_value>Formeln beobachten (Detektiv)</bookmark_value><bookmark_value>Detektiv</bookmark_value>"
+#. R7MAF
#: 06030000.xhp
msgctxt ""
"06030000.xhp\n"
@@ -43552,6 +47311,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/scalc/01/06030000.xhp\" name=\"Detective\">Detective</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06030000.xhp\" name=\"Detektiv\">Detektiv</link>"
+#. yYvTs
#: 06030000.xhp
msgctxt ""
"06030000.xhp\n"
@@ -43560,6 +47320,7 @@ msgctxt ""
msgid "This command activates the Spreadsheet Detective. With the Detective, you can trace the dependencies from the current formula cell to the cells in the spreadsheet."
msgstr "Dieser Befehl aktiviert den Detektiv. Der Detektiv deckt die Abhängigkeiten zwischen der aktuellen Formelzelle und den Zellen im Tabellendokument auf."
+#. ZEfCb
#: 06030000.xhp
msgctxt ""
"06030000.xhp\n"
@@ -43568,6 +47329,7 @@ msgctxt ""
msgid "Once you have defined a trace, you can point with the mouse cursor to the trace. The mouse cursor will change its shape. Double-click the trace with this cursor to select the referenced cell at the end of the trace."
msgstr "Setzen Sie den Mauszeiger auf eine vom Detektiv eingezeichnete Spur. Der Mauszeiger ändert seine Form. Doppelklicken Sie auf die Spur, um die referenzierte Zelle am Ende der Spur auszuwählen."
+#. eFaMR
#: 06030100.xhp
msgctxt ""
"06030100.xhp\n"
@@ -43576,6 +47338,7 @@ msgctxt ""
msgid "Trace Precedents"
msgstr "Spur zum Vorgänger"
+#. BFfGz
#: 06030100.xhp
msgctxt ""
"06030100.xhp\n"
@@ -43584,6 +47347,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>cells; tracing precedents</bookmark_value><bookmark_value>formula cells;tracing precedents</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Zellen; Spur zum Vorgänger</bookmark_value><bookmark_value>Formelzellen; Vorgänger suchen</bookmark_value>"
+#. rGGRR
#: 06030100.xhp
msgctxt ""
"06030100.xhp\n"
@@ -43592,6 +47356,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/scalc/01/06030100.xhp\" name=\"Trace Precedents\">Trace Precedents</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06030100.xhp\" name=\"Spur zum Vorgänger\">Spur zum Vorgänger</link>"
+#. kbTq3
#: 06030100.xhp
msgctxt ""
"06030100.xhp\n"
@@ -43600,6 +47365,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".uno:ShowPrecedents\">This function shows the relationship between the current cell containing a formula and the cells used in the formula.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowPrecedents\">Diese Funktion zeigt Ihnen die Spur zwischen der aktuellen Formelzelle und den Zellen, die in der Formel verwendet werden, an.</ahelp>"
+#. B6EzS
#: 06030100.xhp
msgctxt ""
"06030100.xhp\n"
@@ -43608,6 +47374,7 @@ msgctxt ""
msgid "Traces are displayed in the sheet with marking arrows. At the same time, the range of all the cells contained in the formula of the current cell is highlighted with a blue frame."
msgstr "Es werden Spuren mit Markierungspfeilen in der Tabelle angezeigt. Der Bereich aller in der Formel der aktuellen Zelle enthaltenen Zellen wird dabei durch eine blaue Umrandung hervorgehoben."
+#. 2t8KL
#: 06030100.xhp
msgctxt ""
"06030100.xhp\n"
@@ -43616,6 +47383,7 @@ msgctxt ""
msgid "This function is based on a principle of layers. For example, if the precedent cell to a formula is already indicated with a tracer arrow, when you repeat this command, the tracer arrows are drawn to the precedent cells of this cell."
msgstr "Diese Funktion arbeitet ebenenweise. Wenn beispielsweise die Spur von einer Formel zu ihren Vorgängern schon angezeigt wird, werden mit einem erneuten Aufruf die Spuren zu deren Vorgängern erzeugt."
+#. rijCn
#: 06030200.xhp
msgctxt ""
"06030200.xhp\n"
@@ -43624,6 +47392,7 @@ msgctxt ""
msgid "Remove Precedents"
msgstr "Spur zum Vorgänger entfernen"
+#. G9y95
#: 06030200.xhp
msgctxt ""
"06030200.xhp\n"
@@ -43632,6 +47401,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>cells; removing precedents</bookmark_value><bookmark_value>formula cells;removing precedents</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Zellen; Vorgänger entfernen</bookmark_value><bookmark_value>Formelzellen; Vorgänger entfernen</bookmark_value>"
+#. e5UZu
#: 06030200.xhp
msgctxt ""
"06030200.xhp\n"
@@ -43640,6 +47410,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/scalc/01/06030200.xhp\" name=\"Remove Precedents\">Remove Precedents</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06030200.xhp\" name=\"Spur zum Vorgänger entfernen\">Spur zum Vorgänger entfernen</link>"
+#. S5xB6
#: 06030200.xhp
msgctxt ""
"06030200.xhp\n"
@@ -43648,6 +47419,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".uno:ClearArrowPrecedents\">Deletes one level of the trace arrows that were inserted with the <emph>Trace Precedents</emph> command.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ClearArrowPrecedents\">Löscht eine Ebene von Spurpfeilen, die mit dem Befehl <emph>Spur zum Vorgänger</emph> eingefügt wurden.</ahelp>"
+#. S5MTv
#: 06030300.xhp
msgctxt ""
"06030300.xhp\n"
@@ -43656,6 +47428,7 @@ msgctxt ""
msgid "Trace Dependents"
msgstr "Spur zum Nachfolger"
+#. bnNWX
#: 06030300.xhp
msgctxt ""
"06030300.xhp\n"
@@ -43664,6 +47437,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>cells; tracing dependents</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Zellen; Spur zum Nachfolger</bookmark_value>"
+#. FRMXb
#: 06030300.xhp
msgctxt ""
"06030300.xhp\n"
@@ -43672,6 +47446,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/scalc/01/06030300.xhp\" name=\"Trace Dependents\">Trace Dependents</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06030300.xhp\" name=\"Spur zum Nachfolger\">Spur zum Nachfolger</link>"
+#. 6eErV
#: 06030300.xhp
msgctxt ""
"06030300.xhp\n"
@@ -43680,6 +47455,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".uno:ShowDependents\" visibility=\"visible\">Draws tracer arrows to the active cell from formulas that depend on values in the active cell.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowDependents\" visibility=\"visible\">Diese Funktion erzeugt Markierungspfeile von der aktuellen Zelle bis zu den Formelzellen, die den Wert der aktuellen Zelle verwenden.</ahelp>"
+#. CF67V
#: 06030300.xhp
msgctxt ""
"06030300.xhp\n"
@@ -43688,6 +47464,7 @@ msgctxt ""
msgid "The area of all cells that are used together with the active cell in a formula is highlighted by a blue frame."
msgstr "Der Bereich aller Zellen, die gemeinsam mit der aktiven Zelle in einer Formel verwendet werden, ist durch einen blauen Rahmen hervorgehoben."
+#. dKfwu
#: 06030300.xhp
msgctxt ""
"06030300.xhp\n"
@@ -43696,6 +47473,7 @@ msgctxt ""
msgid "This function works per level. For instance, if one level of traces has already been activated to show the precedents (or dependents), then you would see the next dependency level by activating the <emph>Trace</emph> function again."
msgstr "Diese Funktion bezieht sich auf die jeweilige Ebene. Wenn also bereits eine Spurenebene aktiviert wurde, um die Vorgänger (oder Nachfolger) aufzuzeigen, dann wird bei erneuter Aktivierung der <emph>Spurenfunktion</emph> die nächste Abhängigkeitsebene dargestellt."
+#. UAsFb
#: 06030400.xhp
msgctxt ""
"06030400.xhp\n"
@@ -43704,6 +47482,7 @@ msgctxt ""
msgid "Remove Dependents"
msgstr "Spur zum Nachfolger entfernen"
+#. ZbBNY
#: 06030400.xhp
msgctxt ""
"06030400.xhp\n"
@@ -43712,6 +47491,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>cells; removing dependents</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Zellen; Spur zum Nachfolger entfernen</bookmark_value>"
+#. BFg8w
#: 06030400.xhp
msgctxt ""
"06030400.xhp\n"
@@ -43720,6 +47500,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/scalc/01/06030400.xhp\" name=\"Remove Dependents\">Remove Dependents</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06030400.xhp\" name=\"Spur zum Nachfolger entfernen\">Spur zum Nachfolger entfernen</link>"
+#. jgyjb
#: 06030400.xhp
msgctxt ""
"06030400.xhp\n"
@@ -43728,6 +47509,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:ClearArrowDependents\">Deletes one level of tracer arrows created with <emph>Trace Dependents</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:ClearArrowDependents\">Löscht eine Ebene von Pfeilen, die mit <emph>Spur zum Nachfolger</emph> erzeugt wurden.</ahelp>"
+#. dVjhF
#: 06030500.xhp
msgctxt ""
"06030500.xhp\n"
@@ -43736,6 +47518,7 @@ msgctxt ""
msgid "Remove All Traces"
msgstr "Alle Spuren entfernen"
+#. FrbBp
#: 06030500.xhp
msgctxt ""
"06030500.xhp\n"
@@ -43744,6 +47527,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>cells; removing traces</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Zellen; Spuren löschen</bookmark_value>"
+#. Cg49J
#: 06030500.xhp
msgctxt ""
"06030500.xhp\n"
@@ -43752,6 +47536,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/scalc/01/06030500.xhp\" name=\"Remove All Traces\">Remove All Traces</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06030500.xhp\" name=\"Alle Spuren entfernen\">Alle Spuren entfernen</link>"
+#. GLdx2
#: 06030500.xhp
msgctxt ""
"06030500.xhp\n"
@@ -43760,6 +47545,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".uno:ClearArrows\" visibility=\"visible\">Removes all tracer arrows from the spreadsheet.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ClearArrows\" visibility=\"visible\">Mit diesem Befehl entfernen Sie alle mit dem Detektiv eingefügten Markierungspfeile (Spuren) aus dem Tabellendokument.</ahelp>"
+#. fmWcK
#: 06030600.xhp
msgctxt ""
"06030600.xhp\n"
@@ -43768,6 +47554,7 @@ msgctxt ""
msgid "Trace Error"
msgstr "Spur zum Fehler"
+#. fDCGx
#: 06030600.xhp
msgctxt ""
"06030600.xhp\n"
@@ -43776,6 +47563,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>cells; tracing errors</bookmark_value><bookmark_value>tracing errors</bookmark_value><bookmark_value>error tracing</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Zellen; Spur zum Fehler</bookmark_value><bookmark_value>Spur zum Fehler</bookmark_value><bookmark_value>Fehlerspur</bookmark_value>"
+#. vT3kz
#: 06030600.xhp
msgctxt ""
"06030600.xhp\n"
@@ -43784,6 +47572,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/scalc/01/06030600.xhp\" name=\"Trace Error\">Trace Error</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06030600.xhp\" name=\"Spur zum Fehler\">Spur zum Fehler</link>"
+#. 9hwFp
#: 06030600.xhp
msgctxt ""
"06030600.xhp\n"
@@ -43792,6 +47581,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".uno:ShowErrors\" visibility=\"visible\">Draws tracer arrows to all precedent cells which cause an error value in a selected cell.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowErrors\" visibility=\"visible\">Zieht Spurenpfeile zu allen Vorgängerzellen, die in einer ausgewählten Zelle einen Fehler verursachen.</ahelp>"
+#. UDwxp
#: 06030700.xhp
msgctxt ""
"06030700.xhp\n"
@@ -43800,6 +47590,7 @@ msgctxt ""
msgid "Fill Mode"
msgstr "Füll-Modus"
+#. uZbQV
#: 06030700.xhp
msgctxt ""
"06030700.xhp\n"
@@ -43808,6 +47599,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>cells; trace fill mode</bookmark_value><bookmark_value>traces; precedents for multiple cells</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Zellen; Spur Füllmodus</bookmark_value><bookmark_value>Spuren; Vorgänger für Mehrfachzellen</bookmark_value>"
+#. RrV7R
#: 06030700.xhp
msgctxt ""
"06030700.xhp\n"
@@ -43816,6 +47608,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/scalc/01/06030700.xhp\" name=\"Fill Mode\">Fill Mode</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06030700.xhp\" name=\"Füll-Modus\">Füll-Modus</link>"
+#. EosfQ
#: 06030700.xhp
msgctxt ""
"06030700.xhp\n"
@@ -43824,6 +47617,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".uno:AuditingFillMode\">Activates the Fill Mode in the Detective. The mouse pointer changes to a special symbol, and you can click any cell to see a trace to the precedent cell.</ahelp> To exit this mode, press Escape or click the <emph>End Fill Mode</emph> command in the context menu."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:AuditingFillMode\">Aktiviert den Füll-Modus im Detektiv. Der Mauszeiger nimmt eine andere Form an und Sie können auf eine beliebige Zelle klicken, um eine Spur zu der entsprechenden Vorgängerzelle einzublenden.</ahelp> Zum Beenden dieses Modus können Sie entweder die Taste Esc drücken oder den Befehl <emph>Füll-Modus beenden</emph> im Kontextmenü aufrufen."
+#. RmyPo
#: 06030700.xhp
msgctxt ""
"06030700.xhp\n"
@@ -43832,6 +47626,7 @@ msgctxt ""
msgid "The <emph>Fill Mode</emph> function is identical to the <link href=\"text/scalc/01/06030100.xhp\" name=\"Trace Precedent\">Trace Precedent</link> command if you call this mode for the first time. Use the context menu to select further options for the Fill Mode and to exit this mode."
msgstr "Wenn Sie den <emph>Füll-Modus</emph> zum ersten Mal aufrufen, hat er dieselbe Funktion wie der Befehl <link href=\"text/scalc/01/06030100.xhp\" name=\"Spur zum Vorgänger\">Spur zum Vorgänger</link>. Weitere Optionen für den Füll-Modus rufen Sie über das Kontextmenü auf, über das Sie den Modus auch beenden."
+#. e3Ysa
#: 06030800.xhp
msgctxt ""
"06030800.xhp\n"
@@ -43840,6 +47635,7 @@ msgctxt ""
msgid "Mark Invalid Data"
msgstr "Ungültige Daten markieren"
+#. kDvoF
#: 06030800.xhp
msgctxt ""
"06030800.xhp\n"
@@ -43848,6 +47644,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>cells; invalid data</bookmark_value><bookmark_value>data; showing invalid data</bookmark_value><bookmark_value>invalid data;marking</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Zellen; ungültige Daten</bookmark_value><bookmark_value>Daten; ungültige Daten zeigen</bookmark_value><bookmark_value>Ungültige Daten;einkreisen</bookmark_value>"
+#. 5TNrr
#: 06030800.xhp
msgctxt ""
"06030800.xhp\n"
@@ -43856,6 +47653,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/scalc/01/06030800.xhp\" name=\"Mark Invalid Data\">Mark Invalid Data</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06030800.xhp\" name=\"Ungültige Daten einkreisen\">Ungültige Daten einkreisen</link>"
+#. wBsUp
#: 06030800.xhp
msgctxt ""
"06030800.xhp\n"
@@ -43864,6 +47662,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".uno:ShowInvalid\" visibility=\"visible\">Marks all cells in the sheet that contain values outside the validation rules.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowInvalid\" visibility=\"visible\">Hebt alle Zellen der Tabelle hervor, deren Daten die Gültigkeitskriterien nicht erfüllen.</ahelp>"
+#. v7Czx
#: 06030800.xhp
msgctxt ""
"06030800.xhp\n"
@@ -43872,6 +47671,7 @@ msgctxt ""
msgid "The <link href=\"text/scalc/01/12120000.xhp\" name=\"validity rules\">validity rules</link> restrict the input of numbers, dates, time values and text to certain values. However, it is possible to enter invalid values or copy invalid values into the cells if the <emph>Stop</emph> option is not selected. When you assign a validity rule, existing values in a cell will not be modified."
msgstr "Die <link href=\"text/scalc/01/12120000.xhp\" name=\"Gültigkeitskriterien\">Gültigkeitskriterien</link> beschränken die Eingabe von Zahlen, Datums- und Uhrzeitwerten sowie Text auf bestimmte Werte. Sofern die Option <emph>Stopp</emph> nicht aktiviert ist, können jedoch weiterhin ungültige Werte in die Zellen eingegeben oder kopiert werden. Bereits vorhandene Werte in einer Zelle werden durch die nachträgliche Anwendung eines Gültigkeitskriteriums nicht beeinflusst."
+#. eUjEa
#: 06030900.xhp
msgctxt ""
"06030900.xhp\n"
@@ -43880,6 +47680,7 @@ msgctxt ""
msgid "Refresh Traces"
msgstr "Spuren aktualisieren"
+#. N5KCs
#: 06030900.xhp
msgctxt ""
"06030900.xhp\n"
@@ -43888,6 +47689,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>cells; refreshing traces</bookmark_value><bookmark_value>traces; refreshing</bookmark_value><bookmark_value>updating;traces</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Zelle; Spuren aktualisieren</bookmark_value><bookmark_value>Spuren; aktualisieren</bookmark_value><bookmark_value>Aktualisieren; Spuren</bookmark_value>"
+#. ZPX5J
#: 06030900.xhp
msgctxt ""
"06030900.xhp\n"
@@ -43896,6 +47698,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/scalc/01/06030900.xhp\" name=\"Refresh Traces\">Refresh Traces</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06030900.xhp\" name=\"Spuren aktualisieren\">Spuren aktualisieren</link>"
+#. BfwsW
#: 06030900.xhp
msgctxt ""
"06030900.xhp\n"
@@ -43904,6 +47707,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".uno:RefreshArrows\">Redraws all traces in the sheet. Formulas modified when traces are redrawn are taken into account.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:RefreshArrows\">Aktualisiert alle Spuren in der Tabelle. Bei der Aktualisierung der Spuren geänderte Formeln werden berücksichtigt.</ahelp>"
+#. AfZeP
#: 06030900.xhp
msgctxt ""
"06030900.xhp\n"
@@ -43912,6 +47716,7 @@ msgctxt ""
msgid "Detective arrows in the document are updated under the following circumstances:"
msgstr "Detektiv-Pfeile im Dokument werden unter folgenden Umständen aktualisiert:"
+#. e6xe4
#: 06030900.xhp
msgctxt ""
"06030900.xhp\n"
@@ -43920,6 +47725,7 @@ msgctxt ""
msgid "Starting <emph>Tools - Detective - Update Refresh Traces</emph>"
msgstr "Wählen Sie zum Starten <emph>Extras - Detektiv - Spuren aktualisieren</emph>"
+#. xpA7W
#: 06030900.xhp
msgctxt ""
"06030900.xhp\n"
@@ -43928,6 +47734,7 @@ msgctxt ""
msgid "If <emph>Tools - Detective - AutoRefresh</emph> is turned on, every time formulas are changed in the document."
msgstr "Wenn <emph>Extras - Detektiv - Automatisch aktualisieren</emph> eingeschaltet ist, bei jeder Änderung von Formeln im Dokument."
+#. rftbG
#: 06031000.xhp
msgctxt ""
"06031000.xhp\n"
@@ -43936,6 +47743,7 @@ msgctxt ""
msgid "AutoRefresh"
msgstr "Automatisch aktualisieren"
+#. KcDEQ
#: 06031000.xhp
msgctxt ""
"06031000.xhp\n"
@@ -43944,6 +47752,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>cells; autorefreshing traces</bookmark_value><bookmark_value>traces; autorefreshing</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Zellen; Spur automatisch aktualisieren</bookmark_value><bookmark_value>Spur; automatisch aktualisieren</bookmark_value>"
+#. CRW5U
#: 06031000.xhp
msgctxt ""
"06031000.xhp\n"
@@ -43952,6 +47761,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/scalc/01/06031000.xhp\" name=\"AutoRefresh\">AutoRefresh</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06031000.xhp\" name=\"Automatisch aktualisieren\">Automatisch aktualisieren</link>"
+#. TnDpQ
#: 06031000.xhp
msgctxt ""
"06031000.xhp\n"
@@ -43960,6 +47770,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".uno:AutoRefreshArrows\" visibility=\"visible\">Automatically refreshes all the traces in the sheet whenever you modify a formula.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:AutoRefreshArrows\" visibility=\"visible\">Aktualisiert automatisch sämtliche Spuren in der Tabelle, sobald Sie eine Formel ändern.</ahelp>"
+#. vHqaw
#: 06040000.xhp
msgctxt ""
"06040000.xhp\n"
@@ -43968,6 +47779,7 @@ msgctxt ""
msgid "Goal Seek"
msgstr "Zielwertsuche"
+#. Zg3DC
#: 06040000.xhp
msgctxt ""
"06040000.xhp\n"
@@ -43976,6 +47788,7 @@ msgctxt ""
msgid "Goal Seek"
msgstr "Zielwertsuche"
+#. YJAAa
#: 06040000.xhp
msgctxt ""
"06040000.xhp\n"
@@ -43984,6 +47797,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"zielwertsuchetext\"><ahelp hid=\".uno:GoalSeekDialog\">Opens a dialog where you can solve an equation with a variable.</ahelp></variable> After a successful search, a dialog with the results opens, allowing you to apply the result and the target value directly to the cell."
msgstr "<variable id=\"zielwertsuchetext\"><ahelp hid=\".uno:GoalSeekDialog\">Öffnet einen Dialog, in dem Sie eine Gleichung mit einer Variablen auflösen können.</ahelp></variable> Nach einer erfolgreichen Suche wird ein Dialog mit den Ergebnissen geöffnet. Dieser gibt Ihnen die Möglichkeit, das Ergebnis und den Zielwert direkt auf die Zelle anzuwenden."
+#. 244L8
#: 06040000.xhp
msgctxt ""
"06040000.xhp\n"
@@ -43992,6 +47806,7 @@ msgctxt ""
msgid "Default"
msgstr "Vorgaben"
+#. LQrWD
#: 06040000.xhp
msgctxt ""
"06040000.xhp\n"
@@ -44000,6 +47815,7 @@ msgctxt ""
msgid "In this section, you can define the variables in your formula."
msgstr "In diesem Bereich definieren Sie die Variablen."
+#. VBDE8
#: 06040000.xhp
msgctxt ""
"06040000.xhp\n"
@@ -44008,6 +47824,7 @@ msgctxt ""
msgid "Formula cell"
msgstr "Formelzelle"
+#. Yi4Gh
#: 06040000.xhp
msgctxt ""
"06040000.xhp\n"
@@ -44016,6 +47833,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/goalseekdlg/formulaedit\">In the formula cell, enter the reference of the cell which contains the formula. It contains the current cell reference.</ahelp> Click another cell in the sheet to apply its reference to the text box."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/goalseekdlg/formulaedit\">Die Formelzelle enthält die Adresse der Zelle, in der die Formel abgelegt ist. Die Zelle enthält bereits die aktuelle Zelladresse.</ahelp> Sie können eine andere Zelle in der Tabelle anklicken, um deren Bezug in das Textfeld aufzunehmen."
+#. qq9Dc
#: 06040000.xhp
msgctxt ""
"06040000.xhp\n"
@@ -44024,6 +47842,7 @@ msgctxt ""
msgid "Target value"
msgstr "Zielwert"
+#. a49xw
#: 06040000.xhp
msgctxt ""
"06040000.xhp\n"
@@ -44032,6 +47851,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/goalseekdlg/target\">Specifies the value you want to achieve as a new result.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/goalseekdlg/target\">Gibt den gewünschten Zielwert an.</ahelp>"
+#. PLdFx
#: 06040000.xhp
msgctxt ""
"06040000.xhp\n"
@@ -44040,6 +47860,7 @@ msgctxt ""
msgid "Variable cell"
msgstr "variable Zelle"
+#. 6rGDG
#: 06040000.xhp
msgctxt ""
"06040000.xhp\n"
@@ -44048,6 +47869,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/goalseekdlg/varedit\">Specifies the reference for the cell that contains the value you want to adjust in order to reach the target.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/goalseekdlg/varedit\">Gibt den Bezug für die Zelle mit dem Wert an, der zum Erreichen des Zielwerts geändert werden muss.</ahelp>"
+#. XHDpX
#: 06050000.xhp
msgctxt ""
"06050000.xhp\n"
@@ -44056,6 +47878,7 @@ msgctxt ""
msgid "Create Scenario"
msgstr "Szenario anlegen"
+#. tGY5M
#: 06050000.xhp
msgctxt ""
"06050000.xhp\n"
@@ -44064,6 +47887,7 @@ msgctxt ""
msgid "Create Scenario"
msgstr "Szenario anlegen"
+#. oYHUF
#: 06050000.xhp
msgctxt ""
"06050000.xhp\n"
@@ -44072,6 +47896,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"szenariotext\"><ahelp hid=\".\">Defines a scenario for the selected sheet area.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"szenariotext\"><ahelp hid=\".\">Definiert ein Szenario für den ausgewählten Tabellenbereich.</ahelp></variable>"
+#. 4VMCm
#: 06050000.xhp
msgctxt ""
"06050000.xhp\n"
@@ -44080,6 +47905,7 @@ msgctxt ""
msgid "Name of scenario"
msgstr "Name des Szenarios"
+#. fkFFr
#: 06050000.xhp
msgctxt ""
"06050000.xhp\n"
@@ -44088,6 +47914,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the name for the scenario. Use a clear and unique name so you can easily identify the scenario.</ahelp> You can also modify a scenario name in the Navigator through the <emph>Properties </emph>context menu command."
msgstr "<ahelp hid=\".\">Bestimmt den Namen für das Szenario. Wählen Sie einen deutlichen und einmaligen Namen, an dem Sie das Szenario leicht erkennen.</ahelp> Namen von Szenarien lassen sich auch über den Kontextmenübefehl <emph>Eigenschaften</emph> ändern."
+#. G5BEC
#: 06050000.xhp
msgctxt ""
"06050000.xhp\n"
@@ -44096,6 +47923,7 @@ msgctxt ""
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
+#. TDahD
#: 06050000.xhp
msgctxt ""
"06050000.xhp\n"
@@ -44104,6 +47932,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies additional information about the scenario. This information will be displayed in the <link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link> when you click the <emph>Scenarios</emph> icon and select the desired scenario.</ahelp> You can also modify this information in the Navigator through the <emph>Properties </emph>context menu command."
msgstr "<ahelp hid=\".\">Gibt zusätzliche Auskunft über das Szenario. Diese Informationen werden im <link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link> angezeigt, wenn Sie auf das Symbol <emph>Szenarien</emph> klicken und das gewünschte Szenario auswählen.</ahelp> Diese Informationen im Navigator lassen sich auch über den Kontextmenübefehl <emph>Eigenschaften</emph> ändern."
+#. SqrLg
#: 06050000.xhp
msgctxt ""
"06050000.xhp\n"
@@ -44112,6 +47941,7 @@ msgctxt ""
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
+#. ARyeH
#: 06050000.xhp
msgctxt ""
"06050000.xhp\n"
@@ -44120,6 +47950,7 @@ msgctxt ""
msgid "This section is used to define some of the settings used in the scenario display."
msgstr "In diesem Bereich nehmen Sie einige Einstellungen zur Darstellung von Szenarien vor."
+#. faCcw
#: 06050000.xhp
msgctxt ""
"06050000.xhp\n"
@@ -44128,6 +47959,7 @@ msgctxt ""
msgid "Display border"
msgstr "Rahmen anzeigen"
+#. hRLSj
#: 06050000.xhp
msgctxt ""
"06050000.xhp\n"
@@ -44136,6 +47968,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Highlights the scenario in your table with a border. The color for the border is specified in the field to the right of this option.</ahelp> The border will have a title bar displaying the name of the last scenario. The button on the right of the scenario border offers you an overview of all the scenarios in this area, if several have been defined. You can choose any of the scenarios from this list without restrictions."
msgstr "<ahelp hid=\".\">Hebt das Szenario in der Tabelle durch einen Rahmen hervor. Im Feld rechts neben dieser Option legen Sie die Farbe für diesen Rahmen fest.</ahelp> Der Rahmen umfasst eine Titelleiste mit dem Namen des letzten Szenarios. Die Schaltfläche am rechten Rand des Rahmens bietet einen Überblick über alle Szenarien in diesem Bereich. Über diese Liste lassen sich ohne Einschränkung alle Szenarien auswählen."
+#. aGsrM
#: 06050000.xhp
msgctxt ""
"06050000.xhp\n"
@@ -44144,6 +47977,7 @@ msgctxt ""
msgid "Copy back"
msgstr "Zurückkopieren"
+#. nFScH
#: 06050000.xhp
msgctxt ""
"06050000.xhp\n"
@@ -44152,6 +47986,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scenariodialog/copyback\">Copies the values of cells that you change into the active scenario. If you do not select this option, the scenario is not changed when you change cell values. The behavior of the <emph>Copy back</emph> setting depends on the cell protection, the sheet protection, and the <emph>Prevent changes</emph> settings.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scenariodialog/copyback\">Kopiert die Werte der von Ihnen geänderten Zellen in das aktive Szenario zurück. Falls Sie diese Option nicht auswählen, wird das Szenario nicht geändert, wenn Sie Zellenwerte ändern. Das Verhalten der Option <emph>Zurückkopieren</emph> hängt vom Zellschutz, Tabellenschutz und der Einstellung von <emph>Änderungen verhindern</emph> ab.</ahelp>"
+#. au3d7
#: 06050000.xhp
msgctxt ""
"06050000.xhp\n"
@@ -44160,6 +47995,7 @@ msgctxt ""
msgid "Copy entire sheet"
msgstr "Ganze Tabelle kopieren"
+#. QFHtF
#: 06050000.xhp
msgctxt ""
"06050000.xhp\n"
@@ -44168,6 +48004,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scenariodialog/copysheet\">Copies the entire sheet into an additional scenario sheet. </ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scenariodialog/copysheet\">Kopiert die gesamte Tabelle in eine zusätzliche Szenarientabelle.</ahelp>"
+#. qDcZR
#: 06050000.xhp
msgctxt ""
"06050000.xhp\n"
@@ -44176,6 +48013,7 @@ msgctxt ""
msgid "Prevent changes"
msgstr "Änderungen verhindern"
+#. ZM4gZ
#: 06050000.xhp
msgctxt ""
"06050000.xhp\n"
@@ -44184,6 +48022,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scenariodialog/preventchanges\">Prevents changes to the active scenario. The behavior of the <emph>Copy back</emph> setting depends on the cell protection, the sheet protection, and the <emph>Prevent changes</emph> settings.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scenariodialog/preventchanges\">Verhindert Änderungen am aktiven Szenario. Das Verhalten der Einstellung <emph>Zurückkopieren</emph> hängt vom Zellschutz, dem Tabellenschutz und den Einstellungen für <emph>Änderungen verhindern</emph> ab.</ahelp>"
+#. t7VMq
#: 06050000.xhp
msgctxt ""
"06050000.xhp\n"
@@ -44192,6 +48031,7 @@ msgctxt ""
msgid "You can only change the scenario properties if the <emph>Prevent changes</emph> option is not selected and if the sheet is not protected."
msgstr "Sie können die Szenario-Eigenschaften nur dann ändern, wenn die Option <emph>Änderungen verhindern</emph> nicht ausgewählt und die Tabelle nicht geschützt ist."
+#. H89bX
#: 06050000.xhp
msgctxt ""
"06050000.xhp\n"
@@ -44200,6 +48040,7 @@ msgctxt ""
msgid "You can only edit cell values if the <emph>Prevent changes</emph> option is selected, if the <emph>Copy back</emph> is option is not selected, and if the cells are not protected."
msgstr "Sie können Zellwerte nur dann bearbeiten, wenn die Option <emph>Änderungen verhindern</emph> ausgewählt ist, die Option <emph>Zurückkopieren</emph> nicht ausgewählt ist, und die Zellen nicht geschützt sind."
+#. yMejD
#: 06050000.xhp
msgctxt ""
"06050000.xhp\n"
@@ -44208,6 +48049,7 @@ msgctxt ""
msgid "You can only change scenario cell values and write them back into the scenario if the <emph>Prevent changes</emph> option is not selected, if the <emph>Copy back</emph> option is selected, and if the cells are not protected."
msgstr "Sie können Szenario-Zellwerte nur dann ändern und in das Szenario zurückschreiben, wenn die Optionen <emph>Änderungen verhindern</emph> und <emph>Zurückkopieren</emph> nicht ausgewählt und die Zellen nicht geschützt sind."
+#. AMrfx
#: 06060000.xhp
msgctxt ""
"06060000.xhp\n"
@@ -44216,6 +48058,7 @@ msgctxt ""
msgid "Protect Document"
msgstr "Dokument schützen"
+#. hGhhB
#: 06060000.xhp
msgctxt ""
"06060000.xhp\n"
@@ -44224,6 +48067,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/scalc/01/06060000.xhp\" name=\"Protect Document\">Protect Document</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06060000.xhp\" name=\"Dokument schützen\">Dokument schützen</link>"
+#. wQUat
#: 06060000.xhp
msgctxt ""
"06060000.xhp\n"
@@ -44232,6 +48076,7 @@ msgctxt ""
msgid "The <emph>Protect Sheet</emph> or <emph>Protect Spreadsheet Structure</emph> commands prevent changes from being made to cells in the sheets or to sheets in a document. As an option, you can define a password. If a password is defined, removal of the protection is only possible if the user enters the correct password."
msgstr "Die Befehle <emph>Tabelle schützen</emph> oder <emph>Tabellenstruktur schützen</emph> verhindern, dass Zellen einer Tabelle oder Tabellen eines Dokumente geändert werden. Sie haben dabei die Möglichkeit, für den entsprechenden Abschnitt ein Kennwort festzulegen."
+#. Z8jxs
#: 06060000.xhp
msgctxt ""
"06060000.xhp\n"
@@ -44240,6 +48085,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/scalc/01/06060100.xhp\" name=\"Sheets\">Sheets</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06060100.xhp\" name=\"Tabelle\">Tabelle</link>"
+#. 7UWiX
#: 06060000.xhp
msgctxt ""
"06060000.xhp\n"
@@ -44248,6 +48094,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/scalc/01/06060200.xhp\" name=\"Documents\">Documents</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06060200.xhp\" name=\"Dokument...\">Dokument...</link>"
+#. 3GYGr
#: 06060100.xhp
msgctxt ""
"06060100.xhp\n"
@@ -44256,6 +48103,7 @@ msgctxt ""
msgid "Protecting Sheet"
msgstr "Tabelle schützen"
+#. z8zCf
#: 06060100.xhp
msgctxt ""
"06060100.xhp\n"
@@ -44264,6 +48112,7 @@ msgctxt ""
msgid "Protecting Sheet"
msgstr "Tabelle schützen"
+#. HUFRu
#: 06060100.xhp
msgctxt ""
"06060100.xhp\n"
@@ -44272,6 +48121,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"tabelletext\"><ahelp hid=\".uno:Protect\">Protects the cells in the current sheet from being modified.</ahelp></variable> Choose <emph>Tools - Protect Sheet</emph> to open the <emph>Protect Sheet</emph> dialog in which you then specify sheet protection with or without a password."
msgstr "<variable id=\"tabelletext\"><ahelp hid=\".uno:Protect\">Schützt die aktuelle Tabelle vor Änderungen.</ahelp></variable> Wählen Sie <emph>Extras - Tabelle schützen...</emph>, um den Dialog <emph>Tabelle schützen</emph> zu öffnen, in dem Sie einen Tabellenschutz mit oder ohne Kennwort einrichten können."
+#. vFHpY
#: 06060100.xhp
msgctxt ""
"06060100.xhp\n"
@@ -44280,6 +48130,7 @@ msgctxt ""
msgid "To protect cells from further editing, the <emph>Protected</emph> check box must be checked on the <link href=\"text/scalc/01/05020600.xhp\" name=\"Format - Cells - Cell Protection\"><emph>Format - Cells - Cell Protection</emph></link> tab page or on the <emph>Format Cells</emph> context menu."
msgstr "Um Zellen vor weiteren Änderungen zu schützen, muss die Option <emph>Gesperrt</emph> unter <link href=\"text/scalc/01/05020600.xhp\" name=\"Format - Zelle - Zellschutz\"><emph>Format - Zellen... - Register: Zellschutz</emph></link> oder im Kontextmenü <emph>Zellen formatieren...</emph> ausgewählt sein."
+#. cE3Ff
#: 06060100.xhp
msgctxt ""
"06060100.xhp\n"
@@ -44288,6 +48139,7 @@ msgctxt ""
msgid "Unprotected cells or cell ranges can be set up on a protected sheet by using the <emph>Tools - Protect Sheet</emph> and <emph>Format - Cells - Cell Protection</emph> menus:"
msgstr "Sie können Zellen oder Zellbereiche in einer geschützten Tabelle als ungeschützt definieren. Hierzu wählen Sie <emph>Extras - Tabelle schützen...</emph> oder <emph>Format - Zellen... - Zellschutz</emph>:"
+#. 327UP
#: 06060100.xhp
msgctxt ""
"06060100.xhp\n"
@@ -44296,6 +48148,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select the cells that will be unprotected"
msgstr "Wählen Sie die Zellen aus, die nicht geschützt werden sollen"
+#. ArCpC
#: 06060100.xhp
msgctxt ""
"06060100.xhp\n"
@@ -44304,6 +48157,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select <emph>Format - Cells - Cell Protection</emph>. Unmark the <emph>Protected</emph> box and click <emph>OK</emph>."
msgstr "Wählen Sie <emph>Format - Zelle - Zellschutz</emph>. Entfernen Sie das Häkchen aus dem Markierfeld <emph>Gesperrt</emph>, und klicken Sie auf <emph>OK</emph>."
+#. Dw5CS
#: 06060100.xhp
msgctxt ""
"06060100.xhp\n"
@@ -44312,6 +48166,7 @@ msgctxt ""
msgid "On the <emph>Tools - Protect Sheet</emph> menu, activate protection for the sheet. Effective immediately, only the cell range you selected in step 1 can be edited."
msgstr "Aktivieren Sie unter <emph>Extras - Tabelle schützen...</emph> den Schutz für die Tabelle. Der Schutz wird sofort wirksam. Es können nur noch die in Schritt 1 ausgewählten Zellen bearbeitet werden."
+#. VfJA6
#: 06060100.xhp
msgctxt ""
"06060100.xhp\n"
@@ -44320,6 +48175,7 @@ msgctxt ""
msgid "To later change an unprotected area to a protected area, select the range. Next, on the <emph>Format - Cells - Cell Protection</emph> tab page, check the <emph>Protected</emph> box. Finally, choose the <emph>Tools - Protect Sheet</emph> menu. The previously editable range is now protected."
msgstr "Um einen ungeschützten Zellbereich nachträglich zu schützen, wählen Sie zunächst den Bereich aus. Wählen Sie dann <emph>Format - Zellen... - Register: Zellschutz</emph> und aktivieren Sie die Option <emph>Gesperrt</emph>. Wählen Sie anschließend <emph>Extras - Tabelle schützen...</emph>. Der zuvor noch bearbeitungsfähige Bereich ist nun geschützt."
+#. JaC9W
#: 06060100.xhp
msgctxt ""
"06060100.xhp\n"
@@ -44328,6 +48184,7 @@ msgctxt ""
msgid "Sheet protection also affects the context menu of the sheet tabs at the bottom of the screen. The <emph>Delete</emph> and <emph>Rename</emph> commands cannot be selected."
msgstr "Der Tabellenschutz wirkt sich auch auf das Kontextmenü der Tabellenregister am unteren Bildschirmrand aus. Die Befehle <emph>Tabelle löschen...</emph> und <emph>Tabelle umbenennen...</emph> können nicht aufgerufen werden."
+#. yLmHR
#: 06060100.xhp
msgctxt ""
"06060100.xhp\n"
@@ -44336,6 +48193,7 @@ msgctxt ""
msgid "If a sheet is protected, you will not be able to modify or delete any Cell Styles."
msgstr "Wenn der Tabellenschutz aktiv ist, können keine Zellvorlagen geändert oder gelöscht werden."
+#. d39My
#: 06060100.xhp
msgctxt ""
"06060100.xhp\n"
@@ -44344,6 +48202,7 @@ msgctxt ""
msgid "A protected sheet or cell range can no longer be modified until this protection is disabled. To disable the protection, choose the <emph>Tools - Protect Sheet</emph> command. If no password was set, the sheet protection is immediately disabled. If the sheet was password protected, the <emph>Remove Protection</emph> dialog opens, where you must enter the password."
msgstr "Geschützte Tabellen oder Zellbereiche können Sie nur bearbeiten, wenn Sie den Schutz wieder aufheben. Zum Aufheben des Schutzes wählen Sie <emph>Extras - Tabelle schützen...</emph>. Wurde zuvor kein Kennwort angegeben, dann wird der Schutz sofort aufgehoben. War die Tabelle jedoch durch ein Kennwort geschützt, so öffnet sich der Dialog <emph>Tabellenschutz aufheben</emph>, in dem Sie das Kennwort eingeben müssen."
+#. scXrG
#: 06060100.xhp
msgctxt ""
"06060100.xhp\n"
@@ -44352,6 +48211,7 @@ msgctxt ""
msgid "Once saved, protected sheets can only be saved again by using the <emph>File - Save As</emph> command."
msgstr "Nachdem eine geschützte Tabelle einmal gespeichert wurde, kann sie nur noch mit dem Befehl <emph>Datei - Speichern unter...</emph> erneut gespeichert werden."
+#. A4TcK
#: 06060100.xhp
msgctxt ""
"06060100.xhp\n"
@@ -44360,6 +48220,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/01/password_dlg.xhp\" name=\"Password\">Password (optional)</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/password_dlg.xhp\" name=\"Kennwort\">Kennwort (optional)</link>"
+#. hBPMK
#: 06060100.xhp
msgctxt ""
"06060100.xhp\n"
@@ -44368,6 +48229,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/protectsheetdlg/password1\">Allows you to enter a password to protect the sheet from unauthorized changes.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/protectsheetdlg/password1\">Dient zur Eingabe eines Kennworts, durch das die Tabelle vor ungewünschten Änderungen geschützt wird.</ahelp>"
+#. Gr24z
#: 06060100.xhp
msgctxt ""
"06060100.xhp\n"
@@ -44376,6 +48238,7 @@ msgctxt ""
msgid "Complete protection of your work can be achieved by combining the options <emph>Tools - Protect Sheet</emph> and <emph>Tools - Protect Spreadsheet Structure</emph>, including password protection. To prohibit opening the document altogether, in the <emph>Save</emph> dialog mark the <emph>Save with password</emph> box before you click the <emph>Save</emph> button."
msgstr "Einen vollständigen Schutz Ihrer Arbeit erreichen Sie, indem Sie die Optionen unter <emph>Extras - Tabelle schützen...</emph> und <emph>Extras - Tabellenstruktur schützen...</emph> aktivieren und jeweils ein Kennwort eingeben. Wenn Sie sogar verhindern möchten, dass das Dokument geöffnet wird, markieren Sie im Dialog <emph>Speichern</emph> die Option <emph>Mit Kennwort speichern</emph>, bevor Sie auf <emph>Speichern</emph> klicken."
+#. gMgFq
#: 06060200.xhp
msgctxt ""
"06060200.xhp\n"
@@ -44384,6 +48247,7 @@ msgctxt ""
msgid "Protecting document"
msgstr "Schützen von Dokumenten"
+#. aMgYB
#: 06060200.xhp
msgctxt ""
"06060200.xhp\n"
@@ -44392,6 +48256,7 @@ msgctxt ""
msgid "Protecting document"
msgstr "Schützen von Dokumenten"
+#. KfLo4
#: 06060200.xhp
msgctxt ""
"06060200.xhp\n"
@@ -44400,6 +48265,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"dokumenttext\"><ahelp hid=\".uno:ToolProtectionDocument\">Protects the sheet structure of your document from modifications. It is impossible to insert, delete, rename, move or copy sheets.</ahelp></variable> Open the <emph>Protect spreadsheet structure</emph> dialog with <emph>Tools - Protect Spreadsheet Structure</emph>. Optionally enter a password and click OK."
msgstr "<variable id=\"dokumenttext\"><ahelp hid=\".uno:ToolProtectionDocument\">Hier können Sie die Struktur Ihres gesamten Dokuments vor Veränderungen schützen. Es können keine Tabellen eingefügt, gelöscht, umbenannt oder verschoben/kopiert werden.</ahelp></variable> Wählen Sie <emph>Extras - Tabellenstruktur schützen...</emph>, um den Dialog <emph>Tabellenstruktur schützen</emph> zu öffnen. Geben Sie optional ein Kennwort ein und klicken Sie auf OK."
+#. apWXt
#: 06060200.xhp
msgctxt ""
"06060200.xhp\n"
@@ -44408,6 +48274,7 @@ msgctxt ""
msgid "The structure of protected spreadsheet documents can be changed only if the <emph>Protect</emph> option is disabled. On the context menus for the spreadsheet tabs at the lower graphic border, only the menu item <emph>Select All Sheets</emph> can be activated. All other menu items are deactivated. To remove the protection, call up the command <emph>Tools - Protect Spreadsheet Structure</emph> again. If no password is assigned, protection is immediately removed. If you were assigned a password, the <emph>Remove Spreadsheet Protection</emph> dialog appears, in which you must enter the password. Only then can you remove the check mark specifying that protection is active."
msgstr "Die Struktur geschützter Tabellendokumente lässt sich nur dann ändern, wenn die Option <emph>Schutz</emph> deaktiviert ist. In den Kontextmenüs der Tabellenregister am unteren Bildschirmrand kann nur <emph>Alle Tabellen auswählen</emph> ausgewählt werden. Alle übrigen Menüelemente sind nicht verfügbar. Zum Aufheben des Schutzes wählen Sie erneut <emph>Extras - Tabellenstruktur schützen...</emph>. Wenn kein Kennwort festgelegt wurde, wird der Schutz sofort aufgehoben. Wenn ein Kennwort für die Schutzfunktion festgelegt wurde, erscheint der Dialog <emph>Tabellenschutz aufheben</emph>, in den Sie das Kennwort eingeben müssen. Erst dann wird das Häkchen ausgeblendet, das auf einen aktiven Schutz hinweist."
+#. Y5KBL
#: 06060200.xhp
msgctxt ""
"06060200.xhp\n"
@@ -44416,6 +48283,7 @@ msgctxt ""
msgid "A protected document, once saved, can only be saved again with the <emph>File - Save As</emph> menu command."
msgstr "Nachdem ein geschütztes Dokument einmal gespeichert wurde, kann es nur noch mit dem Befehl <emph>Datei - Speichern unter...</emph> erneut gespeichert werden."
+#. HMhys
#: 06060200.xhp
msgctxt ""
"06060200.xhp\n"
@@ -44424,6 +48292,7 @@ msgctxt ""
msgid "Password (optional)"
msgstr "Kennwort (optional)"
+#. k6oA7
#: 06060200.xhp
msgctxt ""
"06060200.xhp\n"
@@ -44432,6 +48301,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"SC_HID_PASSWD_DOC\">You can create a password to protect your document against unauthorized or accidental modifications.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SC_HID_PASSWD_DOC\">Sie können zum Schutz Ihres Dokuments vor ungewünschten Änderungen ein Kennwort festlegen.</ahelp>"
+#. TwECw
#: 06060200.xhp
msgctxt ""
"06060200.xhp\n"
@@ -44440,6 +48310,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"SC_HID_PASSWD_DOC_CONFIRM\" visibility=\"hidden\">Re-enter the password.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SC_HID_PASSWD_DOC_CONFIRM\" visibility=\"hidden\">Geben Sie das Kennwort erneut ein.</ahelp>"
+#. kNtVq
#: 06060200.xhp
msgctxt ""
"06060200.xhp\n"
@@ -44448,6 +48319,7 @@ msgctxt ""
msgid "You can completely protect your work by combining the options <emph>Tools - Protect Sheet</emph> and <emph>Tools - Protect Spreadsheet Structure</emph>, including password entry. If you want to prevent the document from being opened by other users, select <emph>Save With Password </emph>and click the <emph>Save</emph> button. The <emph>Enter Password</emph> dialog appears. Consider carefully when choosing a password; if you forget it after you close a document you will be unable to access the document."
msgstr "Einen vollständigen Schutz Ihrer Arbeit erreichen Sie, indem Sie die Optionen unter <emph>Extras - Tabelle schützen...</emph> und <emph>Extras - Tabellenstruktur schützen...</emph> aktivieren und zusätzliche jeweils ein Kennwort angeben. Um zu verhindern, dass das Dokument von anderen Benutzern geöffnet wird, wählen Sie im Dialog Speichern die Option <emph>Mit Kennwort speichern</emph> und klicken dann auf <emph>Speichern</emph>. Der Dialog <emph>Kennwort eingeben</emph> wird geöffnet. Beachten Sie bitte, dass Sie ohne das richtige Kennwort nicht mehr auf Dokumente zugreifen können, die mit einem Kennwort geschützt und dann geschlossen wurden."
+#. rH4Zz
#: 06070000.xhp
msgctxt ""
"06070000.xhp\n"
@@ -44456,6 +48328,7 @@ msgctxt ""
msgid "AutoCalculate"
msgstr "Automatisch berechnen"
+#. 6gBgP
#: 06070000.xhp
msgctxt ""
"06070000.xhp\n"
@@ -44464,6 +48337,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>calculating; auto calculating sheets</bookmark_value><bookmark_value>recalculate;auto calculating sheets</bookmark_value><bookmark_value>recalculating;auto calculating sheets</bookmark_value><bookmark_value>AutoCalculate function in sheets</bookmark_value><bookmark_value>correcting sheets automatically</bookmark_value><bookmark_value>formulas;AutoCalculate function</bookmark_value><bookmark_value>cell contents;AutoCalculate function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Berechnen; Tabellen automatisch berechnen</bookmark_value><bookmark_value>Neu berechnen; Tabellen automatisch berechnen</bookmark_value><bookmark_value>Neuberechnung; Tabellen automatisch berechnen</bookmark_value><bookmark_value>Neu berechnen in Tabellen</bookmark_value><bookmark_value>Tabellen automatisch korrigieren</bookmark_value><bookmark_value>Formeln; Automatisch berechnen (Funktion)</bookmark_value><bookmark_value>Zellinhalte; Automatisch berechnen (Funktion)</bookmark_value>"
+#. aruTj
#: 06070000.xhp
msgctxt ""
"06070000.xhp\n"
@@ -44472,6 +48346,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/scalc/01/06070000.xhp\" name=\"AutoCalculate\">AutoCalculate</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06070000.xhp\" name=\"Automatisch berechnen\">Automatisch berechnen</link>"
+#. Wyyhf
#: 06070000.xhp
msgctxt ""
"06070000.xhp\n"
@@ -44480,6 +48355,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".uno:AutomaticCalculation\">Automatically recalculates all formulas in the document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:AutomaticCalculation\">Berechnet alle Formeln im Dokument automatisch neu.</ahelp>"
+#. UVFWC
#: 06070000.xhp
msgctxt ""
"06070000.xhp\n"
@@ -44488,6 +48364,7 @@ msgctxt ""
msgid "All cells are recalculated after a sheet cell has been modified. Any charts in the sheet will also be refreshed."
msgstr "Wenn eine Zelle der Tabelle verändert wird, werden alle Zellen neu berechnet. Auch alle Diagramme werden aktualisiert."
+#. Wboju
#: 06080000.xhp
msgctxt ""
"06080000.xhp\n"
@@ -44496,6 +48373,7 @@ msgctxt ""
msgid "Recalculate"
msgstr "Neu berechnen"
+#. QN44M
#: 06080000.xhp
msgctxt ""
"06080000.xhp\n"
@@ -44504,6 +48382,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>recalculating;all formulas in sheets</bookmark_value><bookmark_value>recalculate;all formulas in sheets</bookmark_value><bookmark_value>formulas; recalculating manually</bookmark_value><bookmark_value>cell contents; recalculating</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Neuberechnung; alle Formeln in Tabellenblättern</bookmark_value><bookmark_value>Neu berechnen; alle Formeln in Tabellenblättern</bookmark_value><bookmark_value>Formeln; manuell neu berechnen</bookmark_value><bookmark_value>Zellinhalte; neu berechnen</bookmark_value>"
+#. eVjX4
#: 06080000.xhp
msgctxt ""
"06080000.xhp\n"
@@ -44512,6 +48391,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/scalc/01/06080000.xhp\" name=\"Recalculate\">Recalculate</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06080000.xhp\" name=\"Neu berechnen\">Neu berechnen</link>"
+#. tCCr5
#: 06080000.xhp
msgctxt ""
"06080000.xhp\n"
@@ -44520,6 +48400,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".uno:Calculate\">If AutoCalculate is disabled, the Recalculate command recalculates all (so-called dirty) formula cells that depend on changed cell content and their dependents, and formula cells containing volatile functions such as RAND() or NOW() and formula cells that depend on them.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Calculate\">Wenn Automatisch berechnen deaktiviert ist, berechnet der Befehl Neu berechnen nur alle Formelzellen neu, die vom geänderten Zellinhalt und ihren abhängigen Elementen abhängen, sowie Formelzellen mit flüchtigen Funktionen wie ZUFALLSZAHL() oder JETZT() und davon abhängigen Formelzellen.</ahelp>"
+#. QcG4R
#: 06080000.xhp
msgctxt ""
"06080000.xhp\n"
@@ -44528,6 +48409,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".uno:Calculate\">If AutoCalculate is enabled, the Recalculate command applies only to formula cells containing volatile functions like RAND() or NOW() and formula cells that depend on them.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Calculate\">Wenn Automatisch berechnen aktiviert ist, gilt der Befehl Neu berechnen nur für Formelzellen, die flüchtige Funktionen wie ZUFALLSZAHL() oder JETZT() enthalten, und für die davon abhängige Formelzellen.</ahelp>"
+#. CXEtC
#: 06080000.xhp
msgctxt ""
"06080000.xhp\n"
@@ -44536,6 +48418,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".uno:Calculate\">In either mode, with formula cell(s) selected pressing F9 recalculates the currently selected cells and formula cells that depend on them. This can be useful after reading documents with recalculation disabled and individual cells need recalculation.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Calculate\">In beiden Modi werden bei ausgewählten Formelzellen durch Drücken von F9 die aktuell ausgewählten Zellen und die davon abhängigen Formelzellen neu berechnet. Dies kann nützlich sein, nachdem Dokumente mit deaktivierter Neuberechnung gelesen wurden und einzelne Zellen neu berechnet werden müssen.</ahelp>"
+#. jVUni
#: 06080000.xhp
msgctxt ""
"06080000.xhp\n"
@@ -44544,6 +48427,7 @@ msgctxt ""
msgid "Press F9 to recalculate. Press Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F9 to recalculate all formulas in the document."
msgstr "Drücken Sie F9 zur Neuberechnung aller volatilen Formeln. Drücken Sie Umschalt+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+F9, um wirklich alle Formeln im Dokument neu zu berechnen."
+#. wosFk
#: 06080000.xhp
msgctxt ""
"06080000.xhp\n"
@@ -44552,6 +48436,7 @@ msgctxt ""
msgid "Recalculation options are, Recalculation on File Load, with values:"
msgstr "Optionen für Neuberechnung sind die Neuberechnung beim Laden von Dateien mit folgenden Werten:"
+#. Cr8g8
#: 06080000.xhp
msgctxt ""
"06080000.xhp\n"
@@ -44560,6 +48445,7 @@ msgctxt ""
msgid "Always recalculate, Never recalculate (default option), Prompt user."
msgstr "Immer neu berechnen, Nie neu berechnen (Standardoption), Benutzer fragen."
+#. TCBFm
#: 06080000.xhp
msgctxt ""
"06080000.xhp\n"
@@ -44568,6 +48454,7 @@ msgctxt ""
msgid "Press Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F9 to recalculate all formulas in the document, including Add-In functions. The hard recalculation correctly recalculates all formula cells."
msgstr "Drücken Sie Umschalt+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+F9, um alle Formeln im Dokument neu zu berechnen, einschließlich der Add-In-Funktionen. Die harte Neuberechnung berechnet alle Formelzellen korrekt neu."
+#. qyZ6P
#: 06080000.xhp
msgctxt ""
"06080000.xhp\n"
@@ -44576,6 +48463,7 @@ msgctxt ""
msgid "After the document has been recalculated, the display is refreshed. All charts are also refreshed."
msgstr "Nach der Neuberechnung wird die Anzeige aktualisiert. Alle Diagramme werden auch aktualisiert."
+#. CWRgk
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
@@ -44584,6 +48472,7 @@ msgctxt ""
msgid "AutoInput"
msgstr "Schaltet die Funktion AutoEingabe ein oder aus"
+#. SkmZ8
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
@@ -44592,6 +48481,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>entering entries with AutoInput function</bookmark_value><bookmark_value>capital letters;AutoInput function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Einträge; mit der Funktion AutoEingabe eingeben</bookmark_value><bookmark_value>Großbuchstaben; Funktion AutoEingabe</bookmark_value>"
+#. JX3GB
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
@@ -44600,6 +48490,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/scalc/01/06130000.xhp\" name=\"AutoInput\">AutoInput</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06130000.xhp\" name=\"AutoEingabe\">AutoEingabe</link>"
+#. 8mzpV
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
@@ -44608,6 +48499,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".uno:AutoComplete\">Switches the AutoInput function on and off, which automatically completes entries, based on other entries in the same column.</ahelp> The column is scanned up to a maximum of 2000 cells or 200 different strings."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:AutoComplete\">Schaltet die AutoEingabe ein oder aus. Diese Funktion vervollständigt angefangene Eingaben auf Grundlage anderer Eingaben in der gleichen Spalte.</ahelp> Dabei werden bis zu 2000 Zellen oder 200 verschiedene Zeichenketten in der Spalte berücksichtigt."
+#. DTiAQ
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
@@ -44616,6 +48508,7 @@ msgctxt ""
msgid "The completion text is highlighted."
msgstr "Der Ergänzungstext wird hervorgehoben."
+#. VzUyV
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
@@ -44624,6 +48517,7 @@ msgctxt ""
msgid "To accept the completion, press <item type=\"keycode\">Enter</item> or a cursor key."
msgstr "Zum Übernehmen der Ergänzung drücken Sie die <item type=\"keycode\">Eingabetaste</item> oder eine Pfeiltaste."
+#. ZDCvA
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
@@ -44632,6 +48526,7 @@ msgctxt ""
msgid "To append text or to edit the completion, press <item type=\"keycode\">F2</item>."
msgstr "Zum Anhängen von Text oder zum Bearbeiten der Ergänzung drücken Sie <item type=\"keycode\">F2</item>."
+#. iSGKZ
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
@@ -44640,6 +48535,7 @@ msgctxt ""
msgid "To view more completions, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+Tab</item> to scroll forward, or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+Shift+Tab</item> to scroll backward."
msgstr "Um weitere Vervollständigungen angezeigt zu bekommen, drücken Sie die Tasten <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Befehl</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Strg</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+Tabulator</item> um vorwärts beziehungsweise <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Befehl</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Strg</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+Umschalt+Tabulator</item> um zurück zu wechseln."
+#. oxZUt
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
@@ -44648,6 +48544,7 @@ msgctxt ""
msgid "To see a list of all available AutoInput text items for the current column, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Option</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Alt</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+Down Arrow</item>."
msgstr "Um eine Liste aller verfügbaren AutoInput-Texteinträge der aktuellen Spalte angezeigt zu bekommen, drücken Sie die Tasten <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Option</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Alt</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+Pfeil nach unten</item>."
+#. PEGiD
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
@@ -44656,6 +48553,7 @@ msgctxt ""
msgid "When typing formulas using characters that match previous entries, a Help tip will appear listing the last ten functions used from <emph>Function Wizard</emph>, from all defined range names, from all database range names, and from the content of all label ranges."
msgstr "Bei der Eingabe von Formeln mit Zeichen, die bereits in vorigen Einträgen vorgekommen sind, wird ein Hilfetipp eingeblendet. Darin sind die letzten zehn aus dem <emph>Funktions-Assistenten</emph> verwendeten Funktionen aus allen definierten Bereichsnamen, allen Datenbankbereichsnamen und dem Inhalt aller Beschriftungsbereiche aufgeführt."
+#. ZG6FW
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
@@ -44664,6 +48562,7 @@ msgctxt ""
msgid "AutoInput is case-sensitive. If, for example, you have written \"Total\" in a cell, you cannot enter \"total\" in another cell of the same column without first deactivating AutoInput."
msgstr "Bei der AutoEingabe ist auf die Groß- und Kleinschreibung zu achten. Wenn Sie beispielsweise in eine Zelle \"Gesamt\" eingegeben haben, können Sie nicht in eine andere Zelle derselben Spalte \"gesamt\" eingeben, ohne zuvor die AutoEingabe auszuschalten."
+#. KPjBn
#: 07080000.xhp
msgctxt ""
"07080000.xhp\n"
@@ -44672,6 +48571,7 @@ msgctxt ""
msgid "Split Window"
msgstr "Fenster teilen"
+#. 8fBFT
#: 07080000.xhp
msgctxt ""
"07080000.xhp\n"
@@ -44680,6 +48580,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/scalc/01/07080000.xhp\" name=\"Split\">Split Window</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/07080000.xhp\" name=\"Teilen\">Teilen</link>"
+#. FoS5h
#: 07080000.xhp
msgctxt ""
"07080000.xhp\n"
@@ -44688,6 +48589,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Divides the current window at the top left corner of the active cell.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Teilt das aktuelle Fenster an der oberen linken Ecke der aktiven Zelle.</ahelp>"
+#. bAPiD
#: 07080000.xhp
msgctxt ""
"07080000.xhp\n"
@@ -44696,6 +48598,7 @@ msgctxt ""
msgid "You can also use the mouse to split the window horizontally or vertically. To do this, drag the thick black line located directly above the vertical scrollbar or directly to the right of the horizontal scrollbar into the window. A thick black line will show where the window is split."
msgstr "Sie können das Arbeitsfenster auch mit der Maus waagerecht oder senkrecht teilen. Hierzu ziehen Sie den schwarzen Strich direkt über der vertikalen oder direkt rechts der horizontalen Bildlaufleiste in den Arbeitsbereich hinein. Eine graue Linie zeigt an, wo der Arbeitsbereich geteilt ist."
+#. UNF5Z
#: 07080000.xhp
msgctxt ""
"07080000.xhp\n"
@@ -44704,6 +48607,7 @@ msgctxt ""
msgid "A split window has its own scrollbars in each partial section; by contrast, <link href=\"text/scalc/01/07090000.xhp\" name=\"fixed window sections\">fixed window sections</link> are not scrollable."
msgstr "Ein geteiltes Fenster erhält in jedem Teilbereich eigene Bildlaufleisten, im Gegensatz zu einem <link href=\"text/scalc/01/07090000.xhp\" name=\"fixierten Fensterbereich\">fixierten Fensterbereich</link>, der nicht rollbar ist."
+#. Xscoi
#: 07090000.xhp
msgctxt ""
"07090000.xhp\n"
@@ -44712,6 +48616,7 @@ msgctxt ""
msgid "Freeze Rows and Columns"
msgstr "Zeilen/Spalten fixieren"
+#. rBUcX
#: 07090000.xhp
msgctxt ""
"07090000.xhp\n"
@@ -44720,6 +48625,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/scalc/01/07090000.xhp\" name=\"Freeze\">Freeze Rows and Columns</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/07090000.xhp\" name=\"Fixieren\">Fixieren</link>"
+#. XjvVY
#: 07090000.xhp
msgctxt ""
"07090000.xhp\n"
@@ -44728,6 +48634,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Divides the sheet at the top left corner of the active cell and the area to the top left is no longer scrollable.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Teilt die Tabelle an der oberen linken Ecke der aktiven Zelle. Der Bereich oberhalb und links davon kann nicht mehr gerollt werden.</ahelp>"
+#. ozNTG
#: 12010000.xhp
msgctxt ""
"12010000.xhp\n"
@@ -44736,6 +48643,7 @@ msgctxt ""
msgid "Define Database Range"
msgstr "Bereich festlegen"
+#. EgD2t
#: 12010000.xhp
msgctxt ""
"12010000.xhp\n"
@@ -44744,6 +48652,7 @@ msgctxt ""
msgid "Define Database Range"
msgstr "Bereich festlegen"
+#. 8zFH5
#: 12010000.xhp
msgctxt ""
"12010000.xhp\n"
@@ -44752,6 +48661,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"bereichtext\"><ahelp hid=\".uno:DefineDBName\">Defines a database range based on the selected cells in your sheet.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"bereichtext\"><ahelp hid=\".uno:DefineDBName\">Definiert einen Datenbankbereich auf Grundlage der ausgewählten Zellen in der Tabelle.</ahelp></variable>"
+#. CZ8n7
#: 12010000.xhp
msgctxt ""
"12010000.xhp\n"
@@ -44760,6 +48670,7 @@ msgctxt ""
msgid "You can only select a rectangular cell range."
msgstr "Es können nur rechteckige Zellbereiche ausgewählt werden."
+#. s3R3C
#: 12010000.xhp
msgctxt ""
"12010000.xhp\n"
@@ -44768,6 +48679,7 @@ msgctxt ""
msgid "Name"
msgstr "Namen"
+#. wK72S
#: 12010000.xhp
msgctxt ""
"12010000.xhp\n"
@@ -44776,6 +48688,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definedatabaserangedialog/entry\">Enter a name for the database range that you want to define, or select an existing name from the list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definedatabaserangedialog/entry\">Geben Sie einen Namen für den zu definierenden Datenbankbereich ein oder wählen Sie einen vorhandenen Namen aus der Liste.</ahelp>"
+#. rKAPw
#: 12010000.xhp
msgctxt ""
"12010000.xhp\n"
@@ -44784,6 +48697,7 @@ msgctxt ""
msgid "Range"
msgstr "Bereich"
+#. DJqdN
#: 12010000.xhp
msgctxt ""
"12010000.xhp\n"
@@ -44792,6 +48706,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definedatabaserangedialog/assign\">Displays the selected cell range.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definedatabaserangedialog/assign\">Zeigt den ausgewählten Zellbereich an.</ahelp>"
+#. EgEv5
#: 12010000.xhp
msgctxt ""
"12010000.xhp\n"
@@ -44800,6 +48715,7 @@ msgctxt ""
msgid "Add/Modify"
msgstr "Hinzufügen/Ändern"
+#. VBDQA
#: 12010000.xhp
msgctxt ""
"12010000.xhp\n"
@@ -44808,6 +48724,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definedatabaserangedialog/add\">Adds the selected cell range to the database range list, or modifies an existing database range.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definedatabaserangedialog/add\">Fügt den ausgewählten Zellbereich in die Liste der Datenbankbereiche ein oder ändert einen vorhandenen Datenbankbereich.</ahelp>"
+#. DqvSG
#: 12010000.xhp
msgctxt ""
"12010000.xhp\n"
@@ -44816,6 +48733,7 @@ msgctxt ""
msgid "More >>"
msgstr "Zusätze >>"
+#. 4C6px
#: 12010000.xhp
msgctxt ""
"12010000.xhp\n"
@@ -44824,6 +48742,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definedatabaserangedialog/more\">Shows additional <link href=\"text/scalc/01/12010100.xhp\" name=\"options\">options</link>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definedatabaserangedialog/more\">Zeigt zusätzliche <link href=\"text/scalc/01/12010100.xhp\" name=\"Optionen\">Optionen</link> an.</ahelp>"
+#. DYHAG
#: 12010100.xhp
msgctxt ""
"12010100.xhp\n"
@@ -44832,6 +48751,7 @@ msgctxt ""
msgid "Options"
msgstr "Zusätze"
+#. 5Mcg9
#: 12010100.xhp
msgctxt ""
"12010100.xhp\n"
@@ -44840,6 +48760,7 @@ msgctxt ""
msgid "Options"
msgstr "Zusätze"
+#. Hqjo8
#: 12010100.xhp
msgctxt ""
"12010100.xhp\n"
@@ -44848,6 +48769,7 @@ msgctxt ""
msgid "Contains column labels"
msgstr "Enthält Spaltenbeschriftungen"
+#. Fvoqg
#: 12010100.xhp
msgctxt ""
"12010100.xhp\n"
@@ -44856,6 +48778,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definedatabaserangedialog/ContainsColumnLabels\" visibility=\"visible\">Selected cell ranges contains labels.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definedatabaserangedialog/ContainsColumnLabels\" visibility=\"visible\">Ausgewählte Zellbereiche enthalten Beschriftungen.</ahelp>"
+#. Xowqi
#: 12010100.xhp
msgctxt ""
"12010100.xhp\n"
@@ -44864,6 +48787,7 @@ msgctxt ""
msgid "Insert or delete cells"
msgstr "Zellen einfügen/löschen"
+#. qqLap
#: 12010100.xhp
msgctxt ""
"12010100.xhp\n"
@@ -44872,6 +48796,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definedatabaserangedialog/InsertOrDeleteCells\" visibility=\"visible\">Automatically inserts new rows and columns into the database range in your document when new records are added to the database.</ahelp> To manually update the database range, choose <emph>Data - Refresh Range</emph>."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definedatabaserangedialog/InsertOrDeleteCells\" visibility=\"visible\">Fügt automatisch neue Zeilen und Spalten in den Datenbankbereich des Dokuments ein, sobald neue Datensätze in die Datenbank aufgenommen werden.</ahelp> Um den Datenbankbereich manuell zu aktualisieren, wählen Sie <emph>Daten - Bereich aktualisieren</emph>."
+#. 2oEGE
#: 12010100.xhp
msgctxt ""
"12010100.xhp\n"
@@ -44880,6 +48805,7 @@ msgctxt ""
msgid "Keep formatting"
msgstr "Formatierung beibehalten"
+#. 2XYBN
#: 12010100.xhp
msgctxt ""
"12010100.xhp\n"
@@ -44888,6 +48814,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definedatabaserangedialog/KeepFormatting\" visibility=\"visible\">Applies the existing cell format of headers and first data row to the whole database range.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definedatabaserangedialog/KeepFormatting\" visibility=\"visible\">Wendet das vorhandene Zellformat für Spalten-/Zeilenköpfe und die erste Datenzeile auf den gesamten Datenbankbereich an.</ahelp>"
+#. pqAzC
#: 12010100.xhp
msgctxt ""
"12010100.xhp\n"
@@ -44896,6 +48823,7 @@ msgctxt ""
msgid "Don't save imported data"
msgstr "Importierte Daten nicht speichern"
+#. KjiBd
#: 12010100.xhp
msgctxt ""
"12010100.xhp\n"
@@ -44904,6 +48832,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definedatabaserangedialog/DontSaveImportedData\" visibility=\"visible\">Only saves a reference to the database, and not the contents of the cells.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definedatabaserangedialog/DontSaveImportedData\" visibility=\"visible\">Speichert nur einen Bezug zur Datenbank und nicht die Inhalte der Zellen.</ahelp>"
+#. xdA5z
#: 12010100.xhp
msgctxt ""
"12010100.xhp\n"
@@ -44912,6 +48841,7 @@ msgctxt ""
msgid "Source:"
msgstr "Quelle:"
+#. aW3bi
#: 12010100.xhp
msgctxt ""
"12010100.xhp\n"
@@ -44920,6 +48850,7 @@ msgctxt ""
msgid "Displays information about the current database source and any existing operators."
msgstr "Zeigt Informationen über die aktuelle Datenbankquelle und etwaige Operatoren an."
+#. EoxB3
#: 12010100.xhp
msgctxt ""
"12010100.xhp\n"
@@ -44928,6 +48859,7 @@ msgctxt ""
msgid "More <<"
msgstr "Zusätze <<"
+#. CBYgc
#: 12010100.xhp
msgctxt ""
"12010100.xhp\n"
@@ -44936,6 +48868,7 @@ msgctxt ""
msgid "Hides the additional options."
msgstr "Blendet die zusätzlichen Optionen aus."
+#. UpzQF
#: 12020000.xhp
msgctxt ""
"12020000.xhp\n"
@@ -44944,6 +48877,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select Database Range"
msgstr "Bereich auswählen"
+#. 3as7h
#: 12020000.xhp
msgctxt ""
"12020000.xhp\n"
@@ -44952,6 +48886,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>databases; selecting (Calc)</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Datenbanken; auswählen (Calc)</bookmark_value>"
+#. D9fvg
#: 12020000.xhp
msgctxt ""
"12020000.xhp\n"
@@ -44960,6 +48895,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select Database Range"
msgstr "Bereich auswählen"
+#. DjALP
#: 12020000.xhp
msgctxt ""
"12020000.xhp\n"
@@ -44968,6 +48904,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"bereichwaehlen\"><ahelp hid=\".uno:SelectDB\">Selects a database range that you defined under <link href=\"text/scalc/01/12010000.xhp\" name=\"Data - Define Range\">Data - Define Range</link>.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"bereichwaehlen\"><ahelp hid=\".uno:SelectDB\">Wählt einen Bereich aus, den Sie unter <link href=\"text/scalc/01/12010000.xhp\" name=\"Daten - Bereich festlegen\">Daten - Bereich festlegen</link> definiert haben.</ahelp></variable>"
+#. qFxiF
#: 12020000.xhp
msgctxt ""
"12020000.xhp\n"
@@ -44976,6 +48913,7 @@ msgctxt ""
msgid "Ranges"
msgstr "Bereiche"
+#. apcCM
#: 12020000.xhp
msgctxt ""
"12020000.xhp\n"
@@ -44984,6 +48922,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/selectrange/treeview\">Lists the available database ranges. To select a database range, click its name, and then click <emph>OK</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/selectrange/treeview\">Zeigt die Liste der verfügbaren Datenbankbereiche an. Um einen Datenbankbereich in Ihrem Tabellendokument auszuwählen, klicken Sie erst auf dessen Namen und dann auf <emph>OK</emph>.</ahelp>"
+#. unHSv
#: 12030000.xhp
msgctxt ""
"12030000.xhp\n"
@@ -44992,6 +48931,7 @@ msgctxt ""
msgid "Sort"
msgstr "Sortieren"
+#. uyAAQ
#: 12030000.xhp
msgctxt ""
"12030000.xhp\n"
@@ -45000,6 +48940,7 @@ msgctxt ""
msgid "Sort"
msgstr "Sortieren"
+#. BHBgn
#: 12030000.xhp
msgctxt ""
"12030000.xhp\n"
@@ -45008,6 +48949,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"sorttext\"><ahelp hid=\".uno:DataSort\">Sorts the selected rows according to the conditions that you specify.</ahelp></variable> $[officename] automatically recognizes and selects database ranges."
msgstr "<variable id=\"sorttext\"><ahelp hid=\".uno:DataSort\">Sortiert die ausgewählten Zeilen gemäß den angegebenen Kriterien.</ahelp></variable> $[officename] Calc erkennt Datenbankbereiche und wählt sie automatisch aus."
+#. MYK9p
#: 12030000.xhp
msgctxt ""
"12030000.xhp\n"
@@ -45016,6 +48958,7 @@ msgctxt ""
msgid "You cannot sort data if the <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Record changes\">Record changes</link> options is enabled."
msgstr "Wenn die Option <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Änderungen aufzeichnen\">Änderungen aufzeichnen</link> aktiviert ist, können die Daten nicht sortiert werden."
+#. yfaxr
#: 12030100.xhp
msgctxt ""
"12030100.xhp\n"
@@ -45024,6 +48967,7 @@ msgctxt ""
msgid "Sort Criteria"
msgstr "Sortierkriterien"
+#. kCiox
#: 12030100.xhp
msgctxt ""
"12030100.xhp\n"
@@ -45032,6 +48976,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>sorting; sort criteria for database ranges</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Sortieren; Sortierkriterien für Datenbankbereiche</bookmark_value>"
+#. 8j5BD
#: 12030100.xhp
msgctxt ""
"12030100.xhp\n"
@@ -45040,6 +48985,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12030100.xhp\" name=\"Sort Criteria\">Sort Criteria</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12030100.xhp\" name=\"Sortierkriterien\">Sortierkriterien</link>"
+#. ThM7y
#: 12030100.xhp
msgctxt ""
"12030100.xhp\n"
@@ -45048,6 +48994,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortcriteriapage/SortCriteriaPage\">Specify the sorting options for the selected range.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortcriteriapage/SortCriteriaPage\">Geben Sie die Sortieroptionen für den ausgewählten Bereich an.</ahelp>"
+#. vU3eB
#: 12030100.xhp
msgctxt ""
"12030100.xhp\n"
@@ -45056,6 +49003,7 @@ msgctxt ""
msgid "Ensure that you include any row and column titles in the selection."
msgstr "Vergessen Sie nicht, etwaige Zeilen- oder Spaltentitel in die Auswahl mit einzubeziehen."
+#. D6mFP
#: 12030100.xhp
msgctxt ""
"12030100.xhp\n"
@@ -45064,6 +49012,7 @@ msgctxt ""
msgid "Sort by"
msgstr "Sortieren nach"
+#. Lt4dN
#: 12030100.xhp
msgctxt ""
"12030100.xhp\n"
@@ -45072,6 +49021,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortkey/sortlb\">Select the column that you want to use as the primary sort key.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortkey/sortlb\">Wählen Sie die Spalte, die Sie verwenden möchten, um nach dem Primärschlüssel zu sortieren.</ahelp>"
+#. tc9cH
#: 12030100.xhp
msgctxt ""
"12030100.xhp\n"
@@ -45080,6 +49030,7 @@ msgctxt ""
msgid "Ascending"
msgstr "Aufsteigend"
+#. MHKGY
#: 12030100.xhp
msgctxt ""
"12030100.xhp\n"
@@ -45088,6 +49039,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortkey/up\">Sorts the selection from the lowest value to the highest value. The sorting rules are given by the locale. You can define the sort rules on Data - Sort - Options.</ahelp> You define the default on <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings - Languages."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortkey/up\">Sortiert die Auswahl vom kleinsten zum höchsten Wert. Die Sortierregeln werden durch die Spracheinstellung vorgegeben. Sie können die Sortierregeln unter Daten – Sortieren... – Optionen definieren.</ahelp> Den Standard definieren Sie unter <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Einstellungen</caseinline><defaultinline>Extras – Optionen...</defaultinline></switchinline> – Spracheinstellungen – Sprachen."
+#. hcoG8
#: 12030100.xhp
msgctxt ""
"12030100.xhp\n"
@@ -45096,6 +49048,7 @@ msgctxt ""
msgid "Descending"
msgstr "Absteigend"
+#. dPy9g
#: 12030100.xhp
msgctxt ""
"12030100.xhp\n"
@@ -45104,6 +49057,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortkey/down\">Sorts the selection from the highest value to the lowest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options.</ahelp> You define the default on <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings - Languages."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortkey/down\">Sortiert die Auswahl vom größten zum kleinsten Wert. Die Sortierregeln werden durch die Spracheinstellung bestimmt. Sie können die Sortierregeln mit Daten - Sortieren - Optionen festlegen.</ahelp> Sie können den Standardwert mit <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Einstellungen</caseinline><defaultinline>Extras - Optionen...</defaultinline></switchinline> - Spracheinstellungen - Sprachen ändern."
+#. 7N7QL
#: 12030100.xhp
msgctxt ""
"12030100.xhp\n"
@@ -45112,6 +49066,7 @@ msgctxt ""
msgid "Then by"
msgstr "Anschließend nach"
+#. CJ4U6
#: 12030100.xhp
msgctxt ""
"12030100.xhp\n"
@@ -45120,6 +49075,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select the column that you want to use as the secondary sort key."
msgstr "Wählen Sie die Spalte, die Sie verwenden möchten, um nach dem zweiten Sortierschlüssel zu sortieren."
+#. EcDrM
#: 12030100.xhp
msgctxt ""
"12030100.xhp\n"
@@ -45128,6 +49084,7 @@ msgctxt ""
msgid "Ascending"
msgstr "Aufsteigend"
+#. SHV5X
#: 12030100.xhp
msgctxt ""
"12030100.xhp\n"
@@ -45136,6 +49093,7 @@ msgctxt ""
msgid "Sorts the selection from the lowest value to the highest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options. You define the default on <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language settings - Languages."
msgstr "Sortiert die Auswahl vom kleinsten zum höchsten Wert. Die Sortierregeln werden durch die Spracheinstellung vorgegeben. Sie können die Sortierregeln unter Daten – Sortieren... – Optionen definieren. Den Standard definieren Sie unter <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Einstellungen</caseinline><defaultinline>Extras – Optionen...</defaultinline></switchinline> – Spracheinstellungen – Sprachen."
+#. tvLMc
#: 12030100.xhp
msgctxt ""
"12030100.xhp\n"
@@ -45144,6 +49102,7 @@ msgctxt ""
msgid "Descending"
msgstr "Absteigend"
+#. M4Ygg
#: 12030100.xhp
msgctxt ""
"12030100.xhp\n"
@@ -45152,6 +49111,7 @@ msgctxt ""
msgid "Sorts the selection from the highest value to the lowest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options. You define the default on <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language settings - Languages."
msgstr "Sortiert die Auswahl vom größten zum kleinsten Wert. Die Sortierregeln werden durch die Spracheinstellung bestimmt. Sie können die Sortierregeln mit Daten - Sortieren - Optionen festlegen. Sie können den Standardwert mit <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Einstellungen</caseinline><defaultinline>Extras - Optionen...</defaultinline></switchinline> - Spracheinstellungen - Sprachen ändern."
+#. i3uEU
#: 12030100.xhp
msgctxt ""
"12030100.xhp\n"
@@ -45160,14 +49120,16 @@ msgctxt ""
msgid "Sort Ascending/Descending"
msgstr "Sortieren"
+#. S9fGF
#: 12030100.xhp
msgctxt ""
"12030100.xhp\n"
"par_id3158212\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".uno:SortDescending\"><variable id=\"sytext\">Sorts the selection from the highest to the lowest value, or from the lowest to the highest value. Number fields are sorted by size and text fields by the order of the characters. You can define the sort rules on Data - Sort - Options.</variable></ahelp> You define the default on <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language settings - Languages."
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:SortDescending\"><variable id=\"sytext\">Sortiert die Auswahl vom größten zum kleinsten Wert oder vom kleinsten zum größten Wert. Zahlen werden nach der Größe und Textfelder nach der Buchstabenreihenfolge sortiert. Sie können die Sortierregeln unter Daten - Sortieren - Optionen festlegen.</variable></ahelp> Sie können die Standardwerte unter <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Einstellungen</caseinline><defaultinline>Extras - Optionen...</defaultinline></switchinline> - Spracheinstellungen - Sprachen ändern."
+msgid "<ahelp hid=\".\"><variable id=\"sytext\">Sorts the selection from the highest to the lowest value, or from the lowest to the highest value. Number fields are sorted by size and text fields by the order of the characters. You can define the sort rules on Data - Sort - Options.</variable></ahelp> You define the default on <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language settings - Languages."
+msgstr ""
+#. cAFdw
#: 12030100.xhp
msgctxt ""
"12030100.xhp\n"
@@ -45176,6 +49138,7 @@ msgctxt ""
msgid "Icons on the <emph>Standard</emph> toolbar"
msgstr "Symbole in der Symbolleiste <emph>Standard</emph>"
+#. KUCks
#: 12030200.xhp
msgctxt ""
"12030200.xhp\n"
@@ -45184,6 +49147,7 @@ msgctxt ""
msgid "Options"
msgstr "Zusätze"
+#. JZn45
#: 12030200.xhp
msgctxt ""
"12030200.xhp\n"
@@ -45192,6 +49156,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>sorting; options for database ranges</bookmark_value><bookmark_value>sorting;Asian languages</bookmark_value><bookmark_value>Asian languages;sorting</bookmark_value><bookmark_value>phonebook sorting rules</bookmark_value><bookmark_value>natural sort algorithm</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Sortieren; Optionen für Datenbankbereiche</bookmark_value><bookmark_value>Sortieren; Asiatische Sprachen</bookmark_value><bookmark_value>Asiatische Sprachen; Sortieren</bookmark_value><bookmark_value>Telefonbuch-Sortierregeln</bookmark_value><bookmark_value>Natürlicher Sortieralgorithmus</bookmark_value>"
+#. hYGvo
#: 12030200.xhp
msgctxt ""
"12030200.xhp\n"
@@ -45200,6 +49165,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12030200.xhp\" name=\"Options\"> Options</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12030200.xhp\" name=\"Optionen\">Optionen</link>"
+#. wDVj5
#: 12030200.xhp
msgctxt ""
"12030200.xhp\n"
@@ -45208,6 +49174,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/SortOptionsPage\"> Sets additional sorting options.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/SortOptionsPage\"> Hier legen Sie zusätzliche Sortieroptionen fest.</ahelp>"
+#. cGgPE
#: 12030200.xhp
msgctxt ""
"12030200.xhp\n"
@@ -45216,6 +49183,7 @@ msgctxt ""
msgid "Case Sensitivity"
msgstr "Groß- und Kleinschreibung"
+#. cL8EG
#: 12030200.xhp
msgctxt ""
"12030200.xhp\n"
@@ -45224,6 +49192,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/case\"> Sorts first by uppercase letters and then by lowercase letters. For Asian languages, special handling applies.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/case\"> Sortiert zunächst nach Groß- und dann nach Kleinbuchstaben. Asiatische Sprachen werden gesondert behandelt.</ahelp>"
+#. Bq75T
#: 12030200.xhp
msgctxt ""
"12030200.xhp\n"
@@ -45232,6 +49201,7 @@ msgctxt ""
msgid "Note for Asian languages: Check <emph>Case Sensitivity</emph> to apply multi-level collation. With multi-level collation, entries are first compared in their primitive forms with their cases and diacritics ignored. If they evaluate as the same, their diacritics are taken into account for the second-level comparison. If they still evaluate as the same, their cases, character widths, and Japanese Kana difference are considered for the third-level comparison."
msgstr "Hinweis für asiatische Sprachen: Aktivieren Sie die Funktion <emph>Groß- und Kleinschreibung</emph>, um eine Mehrebenensortierung anzuwenden. Bei der Mehrebenensortierung werden die Einträge zunächst in ihrer einfachen Form verglichen. Groß- und Kleinschreibung und diakritische Zeichen werden dabei ignoriert. Wenn die Auswertung eine Übereinstimmung ergibt, werden für einen zweiten Vergleich die diakritischen Zeichen berücksichtigt. Ergibt die Auswertung noch immer eine Übereinstimmung, werden die Groß- und Kleinschreibung, die Zeichenbreite und die japanischen Kana-Unterschiede für einen dritten Vergleich ausgewertet."
+#. SFxVV
#: 12030200.xhp
msgctxt ""
"12030200.xhp\n"
@@ -45240,6 +49210,7 @@ msgctxt ""
msgid "Range contains column/row labels"
msgstr "Bereich enthält Spalten-/Zeilenbeschriftungen"
+#. dHpeV
#: 12030200.xhp
msgctxt ""
"12030200.xhp\n"
@@ -45248,6 +49219,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/header\"> Omits the first row or the first column in the selection from the sort.</ahelp> The <emph>Direction</emph> setting at the bottom of the dialog defines the name and function of this check box."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/header\"> Schließt die erste Spalte beziehungsweise Zeile der Auswahl aus dem Sortierbereich aus.</ahelp> Von der Einstellung unter <emph>Richtung</emph> im unteren Dialogbereich sind der Name und die Funktion dieser Option abhängig."
+#. vRfEp
#: 12030200.xhp
msgctxt ""
"12030200.xhp\n"
@@ -45256,6 +49228,7 @@ msgctxt ""
msgid "Include formats"
msgstr "Formate einschließen"
+#. FPnAT
#: 12030200.xhp
msgctxt ""
"12030200.xhp\n"
@@ -45264,6 +49237,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/formats\"> Preserves the current cell formatting.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/formats\"> Behält die aktuelle Zellenformatierung bei.</ahelp>"
+#. 5edMV
#: 12030200.xhp
msgctxt ""
"12030200.xhp\n"
@@ -45272,6 +49246,7 @@ msgctxt ""
msgid "Enable natural sort"
msgstr "Natürliche Sortierung verwenden"
+#. tDCyT
#: 12030200.xhp
msgctxt ""
"12030200.xhp\n"
@@ -45280,6 +49255,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/naturalsort\">Natural sort is a sort algorithm that sorts string-prefixed numbers based on the value of the numerical element in each sorted number, instead of the traditional way of sorting them as ordinary strings.</ahelp> For instance, let's assume you have a series of values such as, A1, A2, A3, A4, A5, A6, ..., A19, A20, A21. When you put these values into a range of cells and run the sort, it will become A1, A11, A12, A13, ..., A19, A2, A20, A21, A3, A4, A5, ..., A9. While this sorting behavior may make sense to those who understand the underlying sorting mechanism, to the rest of the population it seems completely bizarre, if not outright inconvenient. With the natural sort feature enabled, values such as the ones in the above example get sorted \"properly\", which improves the convenience of sorting operations in general."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/naturalsort\">Natürliche Sortierung ist ein Sortieralgorithmus, der mit einer Zeichenkette vorangestellte Zahlen sortiert, die auf den Wert des Zahlenelements in jeder sortierten Zahl basiert, anstatt auf der traditionellen Art sie als gewöhnliche Zeichenketten zu sortieren.</ahelp> Nehmen Sie beispielsweise eine Wertereihe wie A1, A2, A3, A4, A5, A6, ..., A19, A20, A21. Wenn Sie diese Werte in einen Zellenbereich bringen und sie sortieren lassen, wird A1, A11, A12, A13, ..., A19, A2, A20, A21, A3, A4, A5, ..., A9 herauskommen. Während dieses Sortierverhalten vielleicht für die Sinn macht, die den zugrunde liegenden Sortiermechanismus verstehen, scheint er für den Rest der Bevölkerung verwirrend oder zumindest unpraktisch. Mit der aktivierten Funktion Natürliche Sortierung verwenden werden die im obigen Beispiel angegebenen Werte „richtig“ sortiert, was den Komfort der Sortieroperationen im Allgemeinen verbessert."
+#. LBnqi
#: 12030200.xhp
msgctxt ""
"12030200.xhp\n"
@@ -45288,6 +49264,7 @@ msgctxt ""
msgid "Copy sort results to:"
msgstr "Sortierergebnis ausgeben nach:"
+#. VkZKa
#: 12030200.xhp
msgctxt ""
"12030200.xhp\n"
@@ -45296,6 +49273,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/copyresult\"> Copies the sorted list to the cell range that you specify.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/copyresult\"> Kopiert die sortierte Liste in den angegebenen Zellbereich.</ahelp>"
+#. y58HR
#: 12030200.xhp
msgctxt ""
"12030200.xhp\n"
@@ -45304,6 +49282,7 @@ msgctxt ""
msgid "Sort results"
msgstr "Sortierergebnisse"
+#. iF7Br
#: 12030200.xhp
msgctxt ""
"12030200.xhp\n"
@@ -45312,6 +49291,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/outarealb\"> Select a named <link href=\"text/scalc/01/12010000.xhp\" name=\"cell range\"> cell range</link> where you want to display the sorted list, or enter a cell range in the input box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/outarealb\"> Wählen Sie als Ziel für das Sortierergebnis einen benannten <link href=\"text/scalc/01/12010000.xhp\" name=\"Zellbereich\">Zellbereich</link> aus, oder geben Sie einen Bereich in das Eingabefeld ein.</ahelp>"
+#. 3BZpF
#: 12030200.xhp
msgctxt ""
"12030200.xhp\n"
@@ -45320,6 +49300,7 @@ msgctxt ""
msgid "Sort results"
msgstr "Sortierergebnisse"
+#. zkeZh
#: 12030200.xhp
msgctxt ""
"12030200.xhp\n"
@@ -45328,6 +49309,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/outareaed\"> Enter the cell range where you want to display the sorted list, or select a named range from the list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/outareaed\"> Geben Sie den Zellbereich ein, in dem die sortierte Liste angezeigt werden soll, oder wählen Sie einen benannten Bereich in der Liste aus.</ahelp>"
+#. ZCoZV
#: 12030200.xhp
msgctxt ""
"12030200.xhp\n"
@@ -45336,6 +49318,7 @@ msgctxt ""
msgid "Custom sort order"
msgstr "Benutzerdefinierte Sortierreihenfolge"
+#. FhFCK
#: 12030200.xhp
msgctxt ""
"12030200.xhp\n"
@@ -45344,6 +49327,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/sortuser\"> Click here and then select the custom sort order that you want.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/sortuser\"> Klicken Sie hier, und wählen Sie dann die gewünschte benutzerdefinierte Sortierreihenfolge aus.</ahelp>"
+#. kLByA
#: 12030200.xhp
msgctxt ""
"12030200.xhp\n"
@@ -45352,6 +49336,7 @@ msgctxt ""
msgid "Custom sort order"
msgstr "Benutzerdefinierte Sortierreihenfolge"
+#. EbsC7
#: 12030200.xhp
msgctxt ""
"12030200.xhp\n"
@@ -45360,6 +49345,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/sortuserlb\"> Select the custom sort order that you want to apply. To define a custom sort order, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060400.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME Calc - Sort Lists\">%PRODUCTNAME Calc - Sort Lists</link> .</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/sortuserlb\"> Wählt die benutzerdefinierten Sortierregeln aus. Um eine benutzerdefinierte Sortierregel zu definieren, wählen Sie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Einstellungen</caseinline><defaultinline>Extras - Optionen...</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060400.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME Calc - Sort Lists\">%PRODUCTNAME Calc - Sortierlisten</link>.</ahelp>"
+#. vH2Uh
#: 12030200.xhp
msgctxt ""
"12030200.xhp\n"
@@ -45368,6 +49354,7 @@ msgctxt ""
msgid "Language"
msgstr "Sprache"
+#. 6ToKx
#: 12030200.xhp
msgctxt ""
"12030200.xhp\n"
@@ -45376,6 +49363,7 @@ msgctxt ""
msgid "Language"
msgstr "Sprache"
+#. ztUnC
#: 12030200.xhp
msgctxt ""
"12030200.xhp\n"
@@ -45384,6 +49372,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/language\"> Select the language for the sorting rules.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/language\"> Wählen Sie eine Sprache für die Sortierkriterien.</ahelp>"
+#. 6BFo5
#: 12030200.xhp
msgctxt ""
"12030200.xhp\n"
@@ -45392,6 +49381,7 @@ msgctxt ""
msgid "Options"
msgstr "Zusätze"
+#. 55kP2
#: 12030200.xhp
msgctxt ""
"12030200.xhp\n"
@@ -45400,6 +49390,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/algorithmlb\"> Select a sorting option for the language.</ahelp> For example, select the \"phonebook\" option for German to include the umlaut special character in the sorting."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/algorithmlb\"> Wählen Sie eine Sortieroption für die Sprache aus.</ahelp> Für Deutsch können Sie beispielsweise die Option \"Telefonbuch\" wählen, damit Umlaute beim Sortieren berücksichtigt werden."
+#. BuCFU
#: 12030200.xhp
msgctxt ""
"12030200.xhp\n"
@@ -45408,6 +49399,7 @@ msgctxt ""
msgid "Direction"
msgstr "Richtung"
+#. nxmEb
#: 12030200.xhp
msgctxt ""
"12030200.xhp\n"
@@ -45416,6 +49408,7 @@ msgctxt ""
msgid "Top to Bottom (Sort Rows)"
msgstr "Oben-nach-unten (Zeilen sortieren)"
+#. V6Ewe
#: 12030200.xhp
msgctxt ""
"12030200.xhp\n"
@@ -45424,6 +49417,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/topdown\"> Sorts rows by the values in the active columns of the selected range.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/topdown\"> Sortiert Zeilen nach den Werten in den aktiven Spalten des ausgewählten Bereichs.</ahelp>"
+#. bCJEb
#: 12030200.xhp
msgctxt ""
"12030200.xhp\n"
@@ -45432,6 +49426,7 @@ msgctxt ""
msgid "Left to Right (Sort Columns)"
msgstr "Links-nach-rechts (Spalten sortieren)"
+#. BmYDU
#: 12030200.xhp
msgctxt ""
"12030200.xhp\n"
@@ -45440,6 +49435,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/leftright\"> Sorts columns by the values in the active rows of the selected range.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/leftright\"> Sortiert Spalten nach den Werten in den aktiven Zeilen des ausgewählten Bereichs.</ahelp>"
+#. 5BZDN
#: 12030200.xhp
msgctxt ""
"12030200.xhp\n"
@@ -45448,6 +49444,7 @@ msgctxt ""
msgid "Data area"
msgstr "Datenbereich"
+#. bEAvz
#: 12030200.xhp
msgctxt ""
"12030200.xhp\n"
@@ -45456,6 +49453,7 @@ msgctxt ""
msgid "Displays the cell range that you want to sort."
msgstr "Zeigt die zu sortierenden Zellbereiche an."
+#. a8dw2
#: 12040000.xhp
msgctxt ""
"12040000.xhp\n"
@@ -45464,6 +49462,7 @@ msgctxt ""
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
+#. uzVFC
#: 12040000.xhp
msgctxt ""
"12040000.xhp\n"
@@ -45472,6 +49471,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12040000.xhp\" name=\"Filter\">Filter</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12040000.xhp\" name=\"Filter\">Filter</link>"
+#. PgpNB
#: 12040000.xhp
msgctxt ""
"12040000.xhp\n"
@@ -45480,6 +49480,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Shows commands to filter your data.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Zeigt Befehle, um Ihre Daten zu filtern.</ahelp>"
+#. ipXuZ
#: 12040000.xhp
msgctxt ""
"12040000.xhp\n"
@@ -45488,6 +49489,7 @@ msgctxt ""
msgid "$[officename] automatically recognizes predefined database ranges."
msgstr "$[officename] Calc erkennt vordefinierte Datenbankbereiche automatisch."
+#. 7khnq
#: 12040000.xhp
msgctxt ""
"12040000.xhp\n"
@@ -45496,6 +49498,7 @@ msgctxt ""
msgid "The following filtering options are available:"
msgstr "Es stehen die folgenden Filteroptionen zur Verfügung:"
+#. F7hcb
#: 12040000.xhp
msgctxt ""
"12040000.xhp\n"
@@ -45504,6 +49507,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/02/12090000.xhp\" name=\"Standard filter\">Standard filter</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/12090000.xhp\" name=\"Standardfilter\">Standardfilter</link>"
+#. TaFZ3
#: 12040000.xhp
msgctxt ""
"12040000.xhp\n"
@@ -45512,6 +49516,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12040300.xhp\" name=\"Advanced filter\">Advanced filter</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12040300.xhp\" name=\"Spezialfilter\">Spezialfilter</link>"
+#. TGSGd
#: 12040100.xhp
msgctxt ""
"12040100.xhp\n"
@@ -45520,6 +49525,7 @@ msgctxt ""
msgid "AutoFilter"
msgstr "AutoFilter"
+#. ZGJfP
#: 12040100.xhp
msgctxt ""
"12040100.xhp\n"
@@ -45528,6 +49534,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12040100.xhp\" name=\"AutoFilter\">AutoFilter</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12040100.xhp\" name=\"AutoFilter\">AutoFilter</link>"
+#. cTu3x
#: 12040100.xhp
msgctxt ""
"12040100.xhp\n"
@@ -45536,6 +49543,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".uno:DataFilterAutoFilter\">Automatically filters the selected cell range, and creates one-row list boxes where you can choose the items that you want to display.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:DataFilterAutoFilter\">Filtert automatisch den markierten Zellbereich und fügt einzeilige Listenfelder ein, aus welchen Sie die anzuzeigenden Elemente auswählen können.</ahelp>"
+#. 4DAJx
#: 12040100.xhp
msgctxt ""
"12040100.xhp\n"
@@ -45544,6 +49552,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/02/12090000.xhp\" name=\"Default filter\">Default filter</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/12090000.xhp\" name=\"Standardfilter\">Standardfilter</link>"
+#. G245J
#: 12040201.xhp
msgctxt ""
"12040201.xhp\n"
@@ -45552,6 +49561,7 @@ msgctxt ""
msgid "Options"
msgstr "Einstellungen"
+#. zkH7t
#: 12040201.xhp
msgctxt ""
"12040201.xhp\n"
@@ -45560,6 +49570,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12040201.xhp\" name=\"Options\">Options</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12040201.xhp\" name=\"Optionen\">Optionen</link>"
+#. ZaGeb
#: 12040201.xhp
msgctxt ""
"12040201.xhp\n"
@@ -45568,6 +49579,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"zusaetzetext\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/advancedfilterdialog/more\">Shows additional filter options.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"zusaetzetext\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/advancedfilterdialog/more\">Zeigt zusätzliche Filteroptionen an.</ahelp></variable>"
+#. JoKoM
#: 12040201.xhp
msgctxt ""
"12040201.xhp\n"
@@ -45576,6 +49588,7 @@ msgctxt ""
msgid "Options"
msgstr "Einstellungen"
+#. tx9YS
#: 12040201.xhp
msgctxt ""
"12040201.xhp\n"
@@ -45584,6 +49597,7 @@ msgctxt ""
msgid "Case sensitive"
msgstr "Groß- und Kleinschreibung"
+#. 7ATH4
#: 12040201.xhp
msgctxt ""
"12040201.xhp\n"
@@ -45592,6 +49606,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/advancedfilterdialog/case\">Distinguishes between uppercase and lowercase letters when filtering the data.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/advancedfilterdialog/case\">Hier wird beim Filtern von Daten zwischen Groß- und Kleinbuchstaben unterschieden.</ahelp>"
+#. Dn3MY
#: 12040201.xhp
msgctxt ""
"12040201.xhp\n"
@@ -45600,6 +49615,7 @@ msgctxt ""
msgid "Range contains column labels"
msgstr "Bereich enthält Spaltenbeschriftungen"
+#. LNEse
#: 12040201.xhp
msgctxt ""
"12040201.xhp\n"
@@ -45608,6 +49624,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/advancedfilterdialog/header\">Includes the column labels in the first row of a cell range.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/advancedfilterdialog/header\">Schließt die Spaltenbeschriftungen in der ersten Zeile eines Zellbereichs mit ein.</ahelp>"
+#. F2EPx
#: 12040201.xhp
msgctxt ""
"12040201.xhp\n"
@@ -45616,6 +49633,7 @@ msgctxt ""
msgid "Copy results to"
msgstr "Ergebnis ausgeben ab"
+#. sEek9
#: 12040201.xhp
msgctxt ""
"12040201.xhp\n"
@@ -45624,6 +49642,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/advancedfilterdialog/edcopyarea\">Select the check box, and then select the cell range where you want to display the filter results.</ahelp> You can also select a named range from the list."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/advancedfilterdialog/edcopyarea\">Aktivieren Sie das Kontrollkästchen und wählen Sie dann den Zellbereich aus, in dem die Filterergebnisse angezeigt werden sollen.</ahelp> Sie können auch einen benannten Bereich in der Liste auswählen."
+#. MVjYW
#: 12040201.xhp
msgctxt ""
"12040201.xhp\n"
@@ -45632,6 +49651,7 @@ msgctxt ""
msgid "Regular expression"
msgstr "Regulärer Ausdruck"
+#. Q6GEs
#: 12040201.xhp
msgctxt ""
"12040201.xhp\n"
@@ -45640,6 +49660,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/advancedfilterdialog/regexp\">Allows you to use regular expressions in the filter definition.</ahelp> For a list of the regular expressions that $[officename] supports, click <link href=\"text/shared/01/02100001.xhp\" name=\"here\">here</link>."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/advancedfilterdialog/regexp\">Gestattet Ihnen die Verwendung von Platzhaltern in der Filterdefinition.</ahelp> Eine Liste der von $[officename] unterstützten regulären Ausdrücke finden Sie <link href=\"text/shared/01/02100001.xhp\" name=\"hier\">hier</link>."
+#. khYZz
#: 12040201.xhp
msgctxt ""
"12040201.xhp\n"
@@ -45648,6 +49669,7 @@ msgctxt ""
msgid "If the <emph>Regular Expressions</emph> check box is selected, you can use regular expressions in the Value field if the Condition list box is set to '=' EQUAL or '<>' UNEQUAL. This also applies to the respective cells that you reference for an advanced filter."
msgstr "Wenn das Kontrollkästchen <emph>Regulärer Ausdruck</emph> aktiviert ist, können Sie auch reguläre Ausdrücke in dem Feld \"Wert\" verwenden, wenn das Listenfeld \"Bedingung\" auf '=' GLEICH oder '<>' UNGLEICH gesetzt ist. Dies gilt auch für die jeweiligen Zellen, auf die Sie für einen erweiterten Filter verweisen."
+#. vKGce
#: 12040201.xhp
msgctxt ""
"12040201.xhp\n"
@@ -45656,6 +49678,7 @@ msgctxt ""
msgid "No duplication"
msgstr "Keine Duplikate"
+#. 6GK49
#: 12040201.xhp
msgctxt ""
"12040201.xhp\n"
@@ -45664,6 +49687,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/advancedfilterdialog/unique\">Excludes duplicate rows in the list of filtered data.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/advancedfilterdialog/unique\">Schließt doppelte Zeilen in der Liste der gefilterten Daten aus.</ahelp>"
+#. okDXF
#: 12040201.xhp
msgctxt ""
"12040201.xhp\n"
@@ -45672,6 +49696,7 @@ msgctxt ""
msgid "Keep filter criteria"
msgstr "Filterkriterien beibehalten"
+#. GJBPo
#: 12040201.xhp
msgctxt ""
"12040201.xhp\n"
@@ -45680,6 +49705,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/standardfilterdialog/destpers\">Select the <emph>Copy results to</emph> check box, and then specify the destination range where you want to display the filtered data. If this box is checked, the destination range remains linked to the source range. You must have defined the source range under <emph>Data - Define range</emph> as a database range.</ahelp> Following this, you can reapply the defined filter at any time as follows: click into the source range, then choose <emph>Data - Refresh Range</emph>."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/standardfilterdialog/destpers\">Wählen Sie die Option <emph>Filterergebnis ausgeben nach</emph> aus und geben Sie an, in welchem Zielbereich die gefilterten Daten angezeigt werden sollen. Wenn dieses Kontrollkästchen aktiviert ist, bleibt der Zielbereich mit dem Quellbereich verknüpft. Den Quellbereich müssen Sie unter <emph>Daten - Bereich festlegen</emph> als Datenbankbereich definiert haben.</ahelp> Danach können Sie den definierten Filter jederzeit wie folgt erneut anwenden: klicken Sie in den Quellbereich und wählen Sie dann <emph>Daten - Bereich aktualisieren</emph>."
+#. iFDua
#: 12040201.xhp
msgctxt ""
"12040201.xhp\n"
@@ -45688,6 +49714,7 @@ msgctxt ""
msgid "Data range"
msgstr "Datenbereich"
+#. CECj5
#: 12040201.xhp
msgctxt ""
"12040201.xhp\n"
@@ -45696,6 +49723,7 @@ msgctxt ""
msgid "Displays the cell range or the name of the cell range that you want to filter."
msgstr "Zeigt den Zellbereich oder den Namen des zu filternden Zellbereichs an."
+#. GDT9d
#: 12040300.xhp
msgctxt ""
"12040300.xhp\n"
@@ -45704,6 +49732,7 @@ msgctxt ""
msgid "Advanced Filter"
msgstr "Spezialfilter"
+#. ELjb7
#: 12040300.xhp
msgctxt ""
"12040300.xhp\n"
@@ -45712,6 +49741,7 @@ msgctxt ""
msgid "Advanced Filter"
msgstr "Spezialfilter"
+#. NzrFR
#: 12040300.xhp
msgctxt ""
"12040300.xhp\n"
@@ -45720,6 +49750,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"spezialfilter\"><ahelp hid=\".uno:DataFilterSpecialFilter\">Defines an advanced filter.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"spezialfilter\"><ahelp hid=\".uno:DataFilterSpecialFilter\">Erstellt einen erweiterten Filter mit bis zu acht verschiedenen Filterkriterien.</ahelp></variable>"
+#. xfUGG
#: 12040300.xhp
msgctxt ""
"12040300.xhp\n"
@@ -45728,6 +49759,7 @@ msgctxt ""
msgid "Read filter criteria from"
msgstr "Filterkriterien befinden sich in"
+#. geUU3
#: 12040300.xhp
msgctxt ""
"12040300.xhp\n"
@@ -45736,6 +49768,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/advancedfilterdialog/edfilterarea\">Select the named range, or enter the cell range that contains the filter criteria that you want to use.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/advancedfilterdialog/edfilterarea\">Wählen Sie den benannten Bereich aus oder geben Sie den Zellbereich, der die gewünschten Filterkriterien enthält, direkt ein.</ahelp>"
+#. DAGu3
#: 12040300.xhp
msgctxt ""
"12040300.xhp\n"
@@ -45744,6 +49777,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12040201.xhp\" name=\"More\">More</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12040201.xhp\" name=\"Zusätze\">Zusätze</link>"
+#. oYCwG
#: 12040400.xhp
msgctxt ""
"12040400.xhp\n"
@@ -45752,6 +49786,7 @@ msgctxt ""
msgid "Reset Filter"
msgstr "Filter zurücksetzen"
+#. 4qBjB
#: 12040400.xhp
msgctxt ""
"12040400.xhp\n"
@@ -45760,6 +49795,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12040400.xhp\" name=\"Remove Filter\">Reset Filter</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12040400.xhp\" name=\"Filter zurücksetzen\">Filter zurücksetzen</link>"
+#. sCGEu
#: 12040400.xhp
msgctxt ""
"12040400.xhp\n"
@@ -45768,6 +49804,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".uno:DataFilterRemoveFilter\">Removes the filter from the selected cell range. To enable this command, click inside the cell area where the filter was applied.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:DataFilterRemoveFilter\">Entfernt den Filter des ausgewählten Zellbereichs. Um diesen Befehl zu aktivieren, klicken Sie in den Zellbereich, in dem der Filter angewendet wurde.</ahelp>"
+#. 3g2F2
#: 12040500.xhp
msgctxt ""
"12040500.xhp\n"
@@ -45776,6 +49813,7 @@ msgctxt ""
msgid "Hide AutoFilter"
msgstr "AutoFilter ausblenden"
+#. GQ5JD
#: 12040500.xhp
msgctxt ""
"12040500.xhp\n"
@@ -45784,6 +49822,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>database ranges; hiding AutoFilter</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Datenbankbereiche; AutoFilter ausblenden</bookmark_value>"
+#. FzTjq
#: 12040500.xhp
msgctxt ""
"12040500.xhp\n"
@@ -45792,6 +49831,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12040500.xhp\" name=\"Hide AutoFilter\">Hide AutoFilter</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12040500.xhp\" name=\"AutoFilter ausblenden\">AutoFilter ausblenden</link>"
+#. RWfzy
#: 12040500.xhp
msgctxt ""
"12040500.xhp\n"
@@ -45800,6 +49840,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".uno:DataFilterHideAutoFilter\" visibility=\"visible\">Hides the AutoFilter buttons in the selected cell range.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:DataFilterHideAutoFilter\" visibility=\"visible\">Blendet die Schaltfläche AutoFilter im ausgewählten Zellbereich aus.</ahelp>"
+#. VCi2J
#: 12050000.xhp
msgctxt ""
"12050000.xhp\n"
@@ -45808,6 +49849,7 @@ msgctxt ""
msgid "Subtotals"
msgstr "Teilergebnisse"
+#. QTDg7
#: 12050000.xhp
msgctxt ""
"12050000.xhp\n"
@@ -45816,6 +49858,7 @@ msgctxt ""
msgid "Subtotals"
msgstr "Teilergebnisse"
+#. 2jiYA
#: 12050000.xhp
msgctxt ""
"12050000.xhp\n"
@@ -45824,6 +49867,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"teilergebnisse\"><ahelp hid=\".uno:DataSubTotals\" visibility=\"visible\">Calculates subtotals for the columns that you select.</ahelp></variable> $[officename] uses the SUM function to automatically calculate the subtotal and grand total values in a labeled range. You can also use other functions to perform the calculation. $[officename] automatically recognizes a defined database area when you place the cursor in it."
msgstr "<variable id=\"teilergebnisse\"><ahelp hid=\".uno:DataSubTotals\" visibility=\"visible\">Berechnet die Teilergebnisse für die ausgewählten Spalten.</ahelp></variable> $[officename] Calc wendet für die automatische Berechnung der Teil- und Gesamtergebniswerte in einem beschrifteten Bereich die Funktion SUMME an. Sie können aber auch Berechnungen mit anderen Funktionen anstellen. $[officename] Calc erkennt definierte Datenbankbereiche automatisch, wenn Sie den Cursor in sie setzen."
+#. gjGHV
#: 12050000.xhp
msgctxt ""
"12050000.xhp\n"
@@ -45832,6 +49876,7 @@ msgctxt ""
msgid "For example, you can generate a sales summary for a certain postal code based on data from a client database."
msgstr "So können Sie beispielsweise anhand von Daten aus einer Kundendatenbank eine Verkaufsübersicht für eine bestimmte Postleitzahl erstellen."
+#. DGGKP
#: 12050000.xhp
msgctxt ""
"12050000.xhp\n"
@@ -45840,6 +49885,7 @@ msgctxt ""
msgid "Delete"
msgstr "Entf"
+#. f2Bmb
#: 12050000.xhp
msgctxt ""
"12050000.xhp\n"
@@ -45848,6 +49894,7 @@ msgctxt ""
msgid "Deletes the subtotal rows in the selected area."
msgstr "Löscht die Teilergebniszeilen im ausgewählten Bereich."
+#. nC7du
#: 12050100.xhp
msgctxt ""
"12050100.xhp\n"
@@ -45856,6 +49903,7 @@ msgctxt ""
msgid "1st, 2nd, 3rd Group"
msgstr "Erste, zweite und dritte Gruppe"
+#. GUdSZ
#: 12050100.xhp
msgctxt ""
"12050100.xhp\n"
@@ -45864,6 +49912,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12050100.xhp\" name=\"1st, 2nd, 3rd Group\">1st, 2nd, 3rd Group</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12050100.xhp\" name=\"Erste, zweite und dritte Gruppe\">Erste, zweite und dritte Gruppe</link>"
+#. FE9pf
#: 12050100.xhp
msgctxt ""
"12050100.xhp\n"
@@ -45872,6 +49921,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotalgrppage/SubTotalGrpPage\">Specify the settings for up to three subtotal groups. Each tab has the same layout.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotalgrppage/SubTotalGrpPage\">Es können Einstellungen für bis zu drei Teilergebnisgruppen festgelegt werden. Die Register sind identisch aufgebaut.</ahelp>"
+#. nEYZU
#: 12050100.xhp
msgctxt ""
"12050100.xhp\n"
@@ -45880,6 +49930,7 @@ msgctxt ""
msgid "To insert subtotal values into a table:"
msgstr "So geben Sie Teilergebnisse in eine Tabelle ein:"
+#. vSxgC
#: 12050100.xhp
msgctxt ""
"12050100.xhp\n"
@@ -45888,6 +49939,7 @@ msgctxt ""
msgid "Ensure that the columns of the table have labels."
msgstr "Vergewissern Sie sich, dass die Spalten der Tabelle beschriftet sind."
+#. kAjkC
#: 12050100.xhp
msgctxt ""
"12050100.xhp\n"
@@ -45896,6 +49948,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select the table or the area in the table that you want to calculate subtotals for, and then choose <emph>Data – Subtotals</emph>."
msgstr "Wählen Sie die Tabelle oder den Tabellenbereich für die Berechnung der Teilergebnisse aus. Wählen Sie dann <emph>Daten – Teilergebnisse...</emph>."
+#. MgpYw
#: 12050100.xhp
msgctxt ""
"12050100.xhp\n"
@@ -45904,6 +49957,7 @@ msgctxt ""
msgid "In the <emph>Group By</emph> box, select the column that you want to add the subtotals to."
msgstr "Im Feld <emph>Gruppieren nach</emph> wählen Sie die Spalte aus, in welche die Teilergebnisse eingefügt werden sollen."
+#. j4eTU
#: 12050100.xhp
msgctxt ""
"12050100.xhp\n"
@@ -45912,6 +49966,7 @@ msgctxt ""
msgid "In the <emph>Calculate subtotals for</emph> box, select the check boxes for the columns containing the values that you want to subtotal."
msgstr "Wählen Sie im Feld <emph>Teilergebnisse berechnen für</emph> die Markierfelder für die Spalten mit den Werten aus, deren Teilergebnis berechnet werden soll."
+#. KKqre
#: 12050100.xhp
msgctxt ""
"12050100.xhp\n"
@@ -45920,6 +49975,7 @@ msgctxt ""
msgid "In the <emph>Use function</emph> box, select the function that you want to use to calculate the subtotals."
msgstr "Im Feld <emph>Berechnungsvorschrift</emph> wählen Sie die zur Berechnung der Teilergebnisse zu verwendende Funktion aus."
+#. bDaWE
#: 12050100.xhp
msgctxt ""
"12050100.xhp\n"
@@ -45928,6 +49984,7 @@ msgctxt ""
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "Klicken Sie auf <emph>OK</emph>."
+#. a9Dzb
#: 12050100.xhp
msgctxt ""
"12050100.xhp\n"
@@ -45936,6 +49993,7 @@ msgctxt ""
msgid "Group by"
msgstr "Gruppieren nach"
+#. fu9Cf
#: 12050100.xhp
msgctxt ""
"12050100.xhp\n"
@@ -45944,6 +50002,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotalgrppage/group_by\">Select the column that you want to control the subtotal calculation process. If the contents of the selected column change, the subtotals are automatically recalculated.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotalgrppage/group_by\">Wählen Sie die Spalte aus, von welcher der Berechnungsprozess abhängen soll. Wenn sich der Inhalt der ausgewählten Spalte ändert, werden die Teilergebnisse automatisch neu berechnet.</ahelp>"
+#. 7xLi2
#: 12050100.xhp
msgctxt ""
"12050100.xhp\n"
@@ -45952,6 +50011,7 @@ msgctxt ""
msgid "Calculate subtotals for"
msgstr "Teilergebnisse berechnen für"
+#. fbUBS
#: 12050100.xhp
msgctxt ""
"12050100.xhp\n"
@@ -45960,6 +50020,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotalgrppage/columns\">Select the column(s) containing the values that you want to subtotal.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotalgrppage/columns\">Wählen Sie die Spalten mit den zu berechnenden Werten aus.</ahelp>"
+#. kPSFF
#: 12050100.xhp
msgctxt ""
"12050100.xhp\n"
@@ -45968,6 +50029,7 @@ msgctxt ""
msgid "Use function"
msgstr "Berechnungsvorschrift"
+#. iHk9W
#: 12050100.xhp
msgctxt ""
"12050100.xhp\n"
@@ -45976,6 +50038,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotalgrppage/functions\">Select the mathematical function that you want to use to calculate the subtotals.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotalgrppage/functions\">Wählen Sie die mathematische Funktion aus, die zum Berechnen der Teilergebnisse verwendet werden soll.</ahelp>"
+#. 4doSE
#: 12050200.xhp
msgctxt ""
"12050200.xhp\n"
@@ -45984,6 +50047,7 @@ msgctxt ""
msgid "Options"
msgstr "Zusätze"
+#. xVyK2
#: 12050200.xhp
msgctxt ""
"12050200.xhp\n"
@@ -45992,6 +50056,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>subtotals; sorting options</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Teilergebnisse; Sortieroptionen</bookmark_value>"
+#. yxwtj
#: 12050200.xhp
msgctxt ""
"12050200.xhp\n"
@@ -46000,6 +50065,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12050200.xhp\" name=\"Options\">Options</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12050200.xhp\" name=\"Optionen\">Optionen</link>"
+#. RV6cM
#: 12050200.xhp
msgctxt ""
"12050200.xhp\n"
@@ -46008,6 +50074,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the settings for calculating and presenting subtotals.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Legen Sie die Einstellungen für die Berechnung und Darstellung von Teilergebnissen fest.</ahelp>"
+#. wFA2A
#: 12050200.xhp
msgctxt ""
"12050200.xhp\n"
@@ -46016,6 +50083,7 @@ msgctxt ""
msgid "Page break between groups"
msgstr "Neue Seite bei Gruppenwechsel"
+#. QbmVy
#: 12050200.xhp
msgctxt ""
"12050200.xhp\n"
@@ -46024,6 +50092,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotaloptionspage/pagebreak\">Inserts a new page after each group of subtotaled data.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotaloptionspage/pagebreak\">Fügt nach jeder Gruppe von zusammengefassten Daten eine neue Seite ein.</ahelp>"
+#. xcM2E
#: 12050200.xhp
msgctxt ""
"12050200.xhp\n"
@@ -46032,6 +50101,7 @@ msgctxt ""
msgid "Case sensitive"
msgstr "Groß- und Kleinschreibung"
+#. iVzqn
#: 12050200.xhp
msgctxt ""
"12050200.xhp\n"
@@ -46040,6 +50110,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotaloptionspage/case\">Recalculates subtotals when you change the case of a data label.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotaloptionspage/case\">Berechnet Zwischenergebnisse erneut, wenn Sie die Groß- und Kleinschreibung einer Datenbeschriftung ändern.</ahelp>"
+#. qDCGN
#: 12050200.xhp
msgctxt ""
"12050200.xhp\n"
@@ -46048,6 +50119,7 @@ msgctxt ""
msgid "Pre-sort area according to groups"
msgstr "Bereich vorher nach Gruppen sortieren"
+#. vpMJn
#: 12050200.xhp
msgctxt ""
"12050200.xhp\n"
@@ -46056,6 +50128,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotaloptionspage/sort\">Sorts the area that you selected in the <emph>Group by</emph> box of the Group tabs according to the columns that you selected.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotaloptionspage/sort\">Sortiert die in den Feldern <emph>Gruppieren nach</emph> der Gruppenregister ausgewählten Bereiche nach den ausgewählten Spalten.</ahelp>"
+#. 6o48R
#: 12050200.xhp
msgctxt ""
"12050200.xhp\n"
@@ -46064,6 +50137,7 @@ msgctxt ""
msgid "Sort"
msgstr "Sortieren"
+#. LWEQW
#: 12050200.xhp
msgctxt ""
"12050200.xhp\n"
@@ -46072,6 +50146,7 @@ msgctxt ""
msgid "Include formats"
msgstr "Formate einschließen"
+#. VKEvc
#: 12050200.xhp
msgctxt ""
"12050200.xhp\n"
@@ -46080,6 +50155,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotaloptionspage/formats\">Considers formatting attributes when sorting.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotaloptionspage/formats\">Prüft Formatierungsattribute beim Sortieren.</ahelp>"
+#. 7LP4L
#: 12050200.xhp
msgctxt ""
"12050200.xhp\n"
@@ -46088,6 +50164,7 @@ msgctxt ""
msgid "Custom sort order"
msgstr "Benutzerdefinierte Sortierreihenfolge"
+#. Ym9vh
#: 12050200.xhp
msgctxt ""
"12050200.xhp\n"
@@ -46096,6 +50173,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Uses a custom sorting order that you defined in the Options dialog box at <emph>%PRODUCTNAME Calc - Sort Lists</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Benutzen Sie eine benutzerdefinierte Sortierreihenfolge, welche Sie im Dialog Optionen unter <emph>%PRODUCTNAME Calc - Sortierlisten</emph> definieren können.</ahelp>"
+#. 5w6FV
#: 12050200.xhp
msgctxt ""
"12050200.xhp\n"
@@ -46104,14 +50182,16 @@ msgctxt ""
msgid "Ascending"
msgstr "Aufsteigend"
+#. BEhw7
#: 12050200.xhp
msgctxt ""
"12050200.xhp\n"
"par_id3155068\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotaloptionspage/ascending\">Sorts beginning with the lowest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options.</ahelp> You define the default on Tools - Options - Language settings - Languages."
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotaloptionspage/ascending\">Die Sortierung beginnt mit dem kleinstem Wert. Sie könnnen die Sortierregeln unter Daten - Sortieren... Register: Optionen festlegen.</ahelp> Die allgemeinen Regeln legen Sie unter Extras - Optionen... - Spracheinstellungen - Sprachen fest."
+msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotaloptionspage/ascending\">Sorts beginning with the lowest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options.</ahelp> You define the default on <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - Language settings - Languages</menuitem>."
+msgstr ""
+#. FFhB3
#: 12050200.xhp
msgctxt ""
"12050200.xhp\n"
@@ -46120,14 +50200,16 @@ msgctxt ""
msgid "Descending"
msgstr "Absteigend"
+#. cSLHu
#: 12050200.xhp
msgctxt ""
"12050200.xhp\n"
"par_id3153766\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotaloptionspage/descending\">Sorts beginning with the highest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options.</ahelp> You define the default on Tools - Options - Language settings - Languages."
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotaloptionspage/descending\">Die Sortierung beginnt mit dem größtem Wert. Sie könnnen die Sortierregeln unter Daten - Sortieren... Register: Optionen festlegen.</ahelp> Die allgemeinen Regeln legen Sie unter Extras - Optionen... - Spracheinstellungen - Sprachen fest."
+msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotaloptionspage/descending\">Sorts beginning with the highest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options.</ahelp> You define the default on <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - Language settings - Languages</menuitem>."
+msgstr ""
+#. qjwrH
#: 12060000.xhp
msgctxt ""
"12060000.xhp\n"
@@ -46136,6 +50218,7 @@ msgctxt ""
msgid "Multiple Operations"
msgstr "Mehrfachoperationen..."
+#. TeBAd
#: 12060000.xhp
msgctxt ""
"12060000.xhp\n"
@@ -46144,6 +50227,7 @@ msgctxt ""
msgid "Multiple Operations"
msgstr "Mehrfachoperationen..."
+#. WJG7J
#: 12060000.xhp
msgctxt ""
"12060000.xhp\n"
@@ -46152,6 +50236,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"mehrfachoperationen\"><ahelp hid=\".uno:TableOperationDialog\">Applies the same formula to different cells, but with different parameter values.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"mehrfachoperationen\"><ahelp hid=\".uno:TableOperationDialog\">Wendet dieselbe Formel mit unterschiedlichen Parameterwerten auf verschiedene Zellen an.</ahelp></variable>"
+#. NFsLR
#: 12060000.xhp
msgctxt ""
"12060000.xhp\n"
@@ -46160,6 +50245,7 @@ msgctxt ""
msgid "The <emph>Row</emph> or <emph>Column</emph> box must contain a reference to the first cell of the selected range."
msgstr "Eines der Felder <emph>Zeile</emph> oder <emph>Spalte</emph> muss einen Bezug auf die erste Zelle des ausgewählten Bereichs enthalten."
+#. YntaB
#: 12060000.xhp
msgctxt ""
"12060000.xhp\n"
@@ -46168,6 +50254,7 @@ msgctxt ""
msgid "If you export a spreadsheet containing multiple operations to Microsoft Excel, the location of the cells containing the formula must be fully defined relative to the data range."
msgstr "Wenn Sie beabsichtigen, ein Tabellendokument mit Mehrfachoperationen nach Microsoft Excel zu exportieren, müssen die Positionen der Zellen, in denen sich die Formel befindet, vollständig in Relation zum Datenbereich definiert werden."
+#. ttqxi
#: 12060000.xhp
msgctxt ""
"12060000.xhp\n"
@@ -46176,6 +50263,7 @@ msgctxt ""
msgid "Defaults"
msgstr "Vorgaben"
+#. 8DXhj
#: 12060000.xhp
msgctxt ""
"12060000.xhp\n"
@@ -46184,6 +50272,7 @@ msgctxt ""
msgid "Formulas"
msgstr "Formeln"
+#. Poqcs
#: 12060000.xhp
msgctxt ""
"12060000.xhp\n"
@@ -46192,6 +50281,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/multipleoperationsdialog/formulas\">Enter the cell references for the cells containing the formulas that you want to use in the multiple operation.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/multipleoperationsdialog/formulas\">Geben Sie die Zellbezüge für die Zellen mit den Formeln ein, die in der Mehrfachoperation verwendet werden sollen.</ahelp>"
+#. qCM97
#: 12060000.xhp
msgctxt ""
"12060000.xhp\n"
@@ -46200,6 +50290,7 @@ msgctxt ""
msgid "Row"
msgstr "Zeile"
+#. CxUyP
#: 12060000.xhp
msgctxt ""
"12060000.xhp\n"
@@ -46208,6 +50299,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/multipleoperationsdialog/row\">Enter the input cell reference that you want to use as a variable for the rows in the data table.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/multipleoperationsdialog/row\">Geben Sie den Bezug zur Eingabezelle ein, der als Variable für die Zeilen in der Datentabelle verwendet werden soll.</ahelp>"
+#. EBLEy
#: 12060000.xhp
msgctxt ""
"12060000.xhp\n"
@@ -46216,6 +50308,7 @@ msgctxt ""
msgid "Column"
msgstr "Spalte"
+#. 3Effu
#: 12060000.xhp
msgctxt ""
"12060000.xhp\n"
@@ -46224,6 +50317,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/multipleoperationsdialog/col\">Enter the input cell reference that you want to use as a variable for the columns in the data table.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/multipleoperationsdialog/col\">Geben Sie den Bezug zur Eingabezelle ein, der als Variable für die Spalten in der Datentabelle verwendet werden soll.</ahelp>"
+#. pfxVH
#: 12070000.xhp
msgctxt ""
"12070000.xhp\n"
@@ -46232,6 +50326,7 @@ msgctxt ""
msgid "Consolidate"
msgstr "Konsolidierung"
+#. UM7Jw
#: 12070000.xhp
msgctxt ""
"12070000.xhp\n"
@@ -46240,6 +50335,7 @@ msgctxt ""
msgid "Consolidate"
msgstr "Konsolidierung"
+#. LGBKi
#: 12070000.xhp
msgctxt ""
"12070000.xhp\n"
@@ -46248,6 +50344,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"konsolidieren\"><ahelp hid=\".uno:DataConsolidate\">Combines data from one or more independent cell ranges and calculates a new range using the function that you specify.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"konsolidieren\"><ahelp hid=\".uno:DataConsolidate\">Kombiniert Daten aus einem oder mehreren unabhängigen Zellbereichen und berechnet mit der von Ihnen angegebenen Funktion einen neuen Bereich.</ahelp></variable>"
+#. Fo2yT
#: 12070000.xhp
msgctxt ""
"12070000.xhp\n"
@@ -46256,6 +50353,7 @@ msgctxt ""
msgid "Function"
msgstr "Funktion"
+#. BrbLM
#: 12070000.xhp
msgctxt ""
"12070000.xhp\n"
@@ -46264,6 +50362,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/consolidatedialog/func\">Select the function that you want to use to consolidate the data.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/consolidatedialog/func\">Wählen Sie die Funktion, die Sie zur Konsolidierung der Daten verwenden möchten.</ahelp>"
+#. AAWE3
#: 12070000.xhp
msgctxt ""
"12070000.xhp\n"
@@ -46272,6 +50371,7 @@ msgctxt ""
msgid "Consolidation ranges"
msgstr "Konsolidierungsbereiche"
+#. 9YVBH
#: 12070000.xhp
msgctxt ""
"12070000.xhp\n"
@@ -46280,6 +50380,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/consolidatedialog/consareas\">Displays the cell ranges that you want to consolidate.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/consolidatedialog/consareas\">Zeigt die zu konsolidierenden Zellbereiche an.</ahelp>"
+#. P3ptZ
#: 12070000.xhp
msgctxt ""
"12070000.xhp\n"
@@ -46288,6 +50389,7 @@ msgctxt ""
msgid "Source data range"
msgstr "Quelldatenbereich"
+#. T3MDe
#: 12070000.xhp
msgctxt ""
"12070000.xhp\n"
@@ -46296,6 +50398,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/consolidatedialog/eddataarea\">Specifies the cell range that you want to consolidate with the cell ranges listed in the <emph>Consolidation ranges </emph>box. Select a cell range in a sheet, and then click <emph>Add</emph>. You can also select the name of a predefined cell from the <emph>Source data range </emph>list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/consolidatedialog/eddataarea\">Gibt den Zellbereich an, der mit den im Feld <emph>Konsolidierungsbereiche</emph> aufgeführten Zellbereichen konsolidiert werden soll. Wählen Sie in einer Tabelle einen Zellbereich aus und klicken Sie dann auf <emph>Hinzufügen</emph>. Sie können auch den Namen einer vordefinierten Zelle aus der Liste <emph>Quelldatenbereich</emph> wählen.</ahelp>"
+#. HjAGk
#: 12070000.xhp
msgctxt ""
"12070000.xhp\n"
@@ -46304,6 +50407,7 @@ msgctxt ""
msgid "Copy results to"
msgstr "Ergebnis ausgeben ab"
+#. dCxgK
#: 12070000.xhp
msgctxt ""
"12070000.xhp\n"
@@ -46312,6 +50416,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/consolidatedialog/eddestarea\">Displays the first cell in the range where the consolidation results will be displayed.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/consolidatedialog/eddestarea\">Zeigt die erste Zelle des Bereichs an, in dem die Konsolidierungsergebnisse ausgegeben werden.</ahelp>"
+#. ZAkbj
#: 12070000.xhp
msgctxt ""
"12070000.xhp\n"
@@ -46320,6 +50425,7 @@ msgctxt ""
msgid "Add"
msgstr "Extra"
+#. WGuCv
#: 12070000.xhp
msgctxt ""
"12070000.xhp\n"
@@ -46328,6 +50434,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/consolidatedialog/add\">Adds the cell range specified in the <emph>Source data range</emph> box to the <emph>Consolidation ranges </emph>box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/consolidatedialog/add\">Überträgt den im Feld <emph>Quelldatenbereich</emph> angegebenen Zellbereich in das Feld <emph>Konsolidierungsbereiche</emph>.</ahelp>"
+#. V44Bp
#: 12070000.xhp
msgctxt ""
"12070000.xhp\n"
@@ -46336,6 +50443,7 @@ msgctxt ""
msgid "Options"
msgstr "Einstellungen"
+#. WGcsG
#: 12070000.xhp
msgctxt ""
"12070000.xhp\n"
@@ -46344,6 +50452,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/consolidatedialog/more\">Shows additional <link href=\"text/scalc/01/12070100.xhp\" name=\"options\">options</link>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/consolidatedialog/more\">Ruft weitere <link href=\"text/scalc/01/12070100.xhp\" name=\"Optionen\">Optionen</link> auf.</ahelp>"
+#. C3jt5
#: 12070100.xhp
msgctxt ""
"12070100.xhp\n"
@@ -46352,6 +50461,7 @@ msgctxt ""
msgid "Consolidate by"
msgstr "Konsolidieren nach"
+#. AoUCh
#: 12070100.xhp
msgctxt ""
"12070100.xhp\n"
@@ -46360,6 +50470,7 @@ msgctxt ""
msgid "Consolidate by"
msgstr "Konsolidieren nach"
+#. wG9CD
#: 12070100.xhp
msgctxt ""
"12070100.xhp\n"
@@ -46368,6 +50479,7 @@ msgctxt ""
msgid "Consolidate by"
msgstr "Konsolidieren nach"
+#. oEssG
#: 12070100.xhp
msgctxt ""
"12070100.xhp\n"
@@ -46376,6 +50488,7 @@ msgctxt ""
msgid "Use this section if the cell ranges that you want to consolidate contain labels. You only need to select these options if the consolidation ranges contain similar labels and the data arranged is arranged differently."
msgstr "Dieser Abschnitt bietet Optionen für die Konsolidierung von Zellbereichen, die Beschriftungen enthalten. Diese Optionen benötigen Sie nur dann, wenn die Konsolidierungsbereiche gleiche Beschriftungen enthalten, die Daten aber unterschiedlich angeordnet sind."
+#. BqDRH
#: 12070100.xhp
msgctxt ""
"12070100.xhp\n"
@@ -46384,6 +50497,7 @@ msgctxt ""
msgid "Row labels"
msgstr "Zeilenbeschriftung"
+#. A3ANE
#: 12070100.xhp
msgctxt ""
"12070100.xhp\n"
@@ -46392,6 +50506,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/consolidatedialog/byrow\" visibility=\"visible\">Uses the row labels to arrange the consolidated data.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/consolidatedialog/byrow\" visibility=\"visible\">Verwendet die Zeilenbeschriftungen, um die konsolidierten Daten anzuordnen.</ahelp>"
+#. wAT6F
#: 12070100.xhp
msgctxt ""
"12070100.xhp\n"
@@ -46400,6 +50515,7 @@ msgctxt ""
msgid "Column labels"
msgstr "Spaltenbeschriftungen"
+#. u8GeX
#: 12070100.xhp
msgctxt ""
"12070100.xhp\n"
@@ -46408,6 +50524,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/consolidatedialog/bycol\" visibility=\"visible\">Uses the column labels to arrange the consolidated data.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/consolidatedialog/bycol\" visibility=\"visible\">Verwendet die Spaltenbeschriftungen, um die konsolidierten Daten anzuordnen.</ahelp>"
+#. EiGJx
#: 12070100.xhp
msgctxt ""
"12070100.xhp\n"
@@ -46416,6 +50533,7 @@ msgctxt ""
msgid "Options"
msgstr "Zusätze"
+#. obspZ
#: 12070100.xhp
msgctxt ""
"12070100.xhp\n"
@@ -46424,6 +50542,7 @@ msgctxt ""
msgid "Link to source data"
msgstr "Mit Quelldaten verbinden"
+#. CG7Gn
#: 12070100.xhp
msgctxt ""
"12070100.xhp\n"
@@ -46432,6 +50551,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/consolidatedialog/refs\" visibility=\"visible\">Links the data in the consolidation range to the source data, and automatically updates the results of the consolidation when the source data is changed.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/consolidatedialog/refs\" visibility=\"visible\">Verknüpft die Daten im Konsolidierungsbereich mit den Quelldaten und aktualisiert die Ergebnisse der Konsolidierung bei Änderung der Quelldaten automatisch.</ahelp>"
+#. AetFo
#: 12070100.xhp
msgctxt ""
"12070100.xhp\n"
@@ -46440,6 +50560,7 @@ msgctxt ""
msgid "Options"
msgstr "Einstellungen"
+#. FGT46
#: 12070100.xhp
msgctxt ""
"12070100.xhp\n"
@@ -46448,6 +50569,7 @@ msgctxt ""
msgid "Hides the additional options."
msgstr "Blendet die zusätzlichen Optionen aus."
+#. UcPD8
#: 12080000.xhp
msgctxt ""
"12080000.xhp\n"
@@ -46456,6 +50578,7 @@ msgctxt ""
msgid "Group and Outline"
msgstr "Gruppierung und Gliederung"
+#. ZsKdU
#: 12080000.xhp
msgctxt ""
"12080000.xhp\n"
@@ -46464,6 +50587,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>sheets; outlines</bookmark_value><bookmark_value>outlines; sheets</bookmark_value><bookmark_value>hiding; sheet details</bookmark_value><bookmark_value>showing; sheet details</bookmark_value><bookmark_value>grouping;cells</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Tabellen; Gliederung</bookmark_value><bookmark_value>Gliederung; Tabellen</bookmark_value><bookmark_value>Ausblenden; Tabellendetails</bookmark_value><bookmark_value>Einblenden; Tabellendetails</bookmark_value><bookmark_value>Gruppieren; Zellen</bookmark_value>"
+#. YUNJC
#: 12080000.xhp
msgctxt ""
"12080000.xhp\n"
@@ -46472,6 +50596,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12080000.xhp\" name=\"Group and Outline\">Group and Outline</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12080000.xhp\" name=\"Gruppierung und Gliederung\">Gruppierung und Gliederung</link>"
+#. QA6dV
#: 12080000.xhp
msgctxt ""
"12080000.xhp\n"
@@ -46480,6 +50605,7 @@ msgctxt ""
msgid "You can create an outline of your data and group rows and columns together so that you can collapse and expand the groups with a single click."
msgstr "Sie können eine Gliederung der Daten erstellen und Zeilen und Spalten so gruppieren, dass sie sich mit einem Mausklick ein- oder ausblenden lassen."
+#. p8VzC
#: 12080000.xhp
msgctxt ""
"12080000.xhp\n"
@@ -46488,6 +50614,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12080300.xhp\" name=\"Group\">Group</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12080300.xhp\" name=\"Gruppierung...\">Gruppierung...</link>"
+#. 3AEgr
#: 12080000.xhp
msgctxt ""
"12080000.xhp\n"
@@ -46496,6 +50623,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12080400.xhp\" name=\"Ungroup\">Ungroup</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12080400.xhp\" name=\"Gruppierung aufheben\">Gruppierung aufheben</link>"
+#. CdWmg
#: 12080100.xhp
msgctxt ""
"12080100.xhp\n"
@@ -46504,6 +50632,7 @@ msgctxt ""
msgid "Hide Details"
msgstr "Details ausblenden"
+#. oUhBB
#: 12080100.xhp
msgctxt ""
"12080100.xhp\n"
@@ -46512,6 +50641,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>sheets; hiding details</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Tabellen; Details ausblenden</bookmark_value>"
+#. yL2DX
#: 12080100.xhp
msgctxt ""
"12080100.xhp\n"
@@ -46520,6 +50650,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12080100.xhp\" name=\"Hide Details\">Hide Details</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12080100.xhp\" name=\"Detail ausblenden\">Detail ausblenden</link>"
+#. UBn3h
#: 12080100.xhp
msgctxt ""
"12080100.xhp\n"
@@ -46528,6 +50659,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".uno:HideDetail\" visibility=\"visible\">Hides the details of the grouped row or column that contains the cursor. To hide all of the grouped rows or columns, select the outlined table, and then choose this command.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:HideDetail\" visibility=\"visible\">Blendet die Details der gruppierten Zeile oder Spalte, in der sich der Cursor befindet, aus. Um die Details aller gruppierten Zeilen oder Spalten auszublenden, wählen Sie die gegliederte Tabelle aus und rufen dann diesen Befehl auf.</ahelp>"
+#. fWAPF
#: 12080100.xhp
msgctxt ""
"12080100.xhp\n"
@@ -46536,6 +50668,7 @@ msgctxt ""
msgid "To show all hidden groups, select the outlined table, and then choose <emph>Data - Group and Outline –</emph> <link href=\"text/scalc/01/12080200.xhp\" name=\"Show Details\"><emph>Show Details</emph></link>."
msgstr "Um alle ausgeblendeten Gruppierungen einzublenden, wählen Sie die gegliederte Tabelle aus und wählen dann <emph>Daten – Gruppierung und Gliederung – </emph><link href=\"text/scalc/01/12080200.xhp\" name=\"Details einblenden\"><emph>Details einblenden</emph></link>."
+#. 2zLCt
#: 12080200.xhp
msgctxt ""
"12080200.xhp\n"
@@ -46544,6 +50677,7 @@ msgctxt ""
msgid "Show Details"
msgstr "Details einblenden"
+#. hehMR
#: 12080200.xhp
msgctxt ""
"12080200.xhp\n"
@@ -46552,6 +50686,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>tables; showing details</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Tabellen; Details einblenden</bookmark_value>"
+#. 6scdF
#: 12080200.xhp
msgctxt ""
"12080200.xhp\n"
@@ -46560,6 +50695,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12080200.xhp\" name=\"Show Details\">Show Details</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12080200.xhp\" name=\"Detail einblenden\">Detail einblenden</link>"
+#. Drmv5
#: 12080200.xhp
msgctxt ""
"12080200.xhp\n"
@@ -46568,6 +50704,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".uno:ShowDetail\">Shows the details of the grouped row or column that contains the cursor. To show the details of all of the grouped rows or columns, select the outlined table, and then choose this command.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowDetail\">Zeigt die Details der gruppierten Zeile oder Spalte, in der sich der Cursor befindet. Um die Details aller gruppierten Zeilen oder Spalten einzublenden, wählen Sie die gegliederte Tabelle aus und wählen dann diesen Befehl.</ahelp>"
+#. 3QPc4
#: 12080200.xhp
msgctxt ""
"12080200.xhp\n"
@@ -46576,6 +50713,7 @@ msgctxt ""
msgid "To hide a selected group, choose <emph>Data - Group and Outline – </emph><link href=\"text/scalc/01/12080100.xhp\" name=\"Hide Details\"><emph>Hide Details</emph></link>."
msgstr "Um eine ausgewählte Gruppe auszublenden, wählen Sie <emph>Daten – Gruppierung und Gliederung – </emph><link href=\"text/scalc/01/12080100.xhp\" name=\"Details ausblenden\"><emph>Details ausblenden</emph></link>."
+#. z8Av9
#: 12080200.xhp
msgctxt ""
"12080200.xhp\n"
@@ -46584,6 +50722,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12080700.xhp\">Show Details command in pivot tables</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12080700.xhp\">Details einblenden in Pivot-Tabellen</link>"
+#. YZAps
#: 12080300.xhp
msgctxt ""
"12080300.xhp\n"
@@ -46592,6 +50731,7 @@ msgctxt ""
msgid "Group"
msgstr "Gruppierung..."
+#. BLucd
#: 12080300.xhp
msgctxt ""
"12080300.xhp\n"
@@ -46600,6 +50740,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12080300.xhp\" name=\"Group\">Group</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12080300.xhp\" name=\"Gruppierung...\">Gruppierung...</link>"
+#. cSvFF
#: 12080300.xhp
msgctxt ""
"12080300.xhp\n"
@@ -46608,6 +50749,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"gruppierung\"><ahelp hid=\".\">Defines the selected cell range as a group of rows or columns.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"gruppierung\"><ahelp hid=\".\">Definiert den markierten Zellbereich als Zeilen- oder Spaltengruppierung.</ahelp></variable>"
+#. Gx8qW
#: 12080300.xhp
msgctxt ""
"12080300.xhp\n"
@@ -46616,6 +50758,7 @@ msgctxt ""
msgid "When you group a cell range, and outline icon appears in the margins next to the group. To hide or show the group, click the icon. To ungroup the selection, choose <emph>Data – Group and Outline -</emph> <link href=\"text/scalc/01/12080400.xhp\" name=\"Ungroup\"><emph>Ungroup</emph></link>."
msgstr "Wenn Sie einen Zellbereich gruppieren, wird neben der Gruppierung ein Gliederungssymbol eingeblendet. Klicken Sie auf dieses Symbol, um die Gruppierung ein- oder auszublenden. Zum Aufheben der Gruppierung einer Auswahl wählen Sie <emph>Daten – Gruppierung und Gliederung – </emph><link href=\"text/scalc/01/12080400.xhp\" name=\"Gruppierung aufheben\"><emph>Gruppierung aufheben...</emph></link>."
+#. PcrAZ
#: 12080300.xhp
msgctxt ""
"12080300.xhp\n"
@@ -46624,6 +50767,7 @@ msgctxt ""
msgid "Include"
msgstr "Aktivieren für"
+#. 3jjJh
#: 12080300.xhp
msgctxt ""
"12080300.xhp\n"
@@ -46632,6 +50776,7 @@ msgctxt ""
msgid "Rows"
msgstr "Zeilen"
+#. 5BrbE
#: 12080300.xhp
msgctxt ""
"12080300.xhp\n"
@@ -46640,6 +50785,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/groupdialog/rows\">Groups the selected rows.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/groupdialog/rows\">Gruppiert die ausgewählten Zeilen.</ahelp>"
+#. Dza2v
#: 12080300.xhp
msgctxt ""
"12080300.xhp\n"
@@ -46648,6 +50794,7 @@ msgctxt ""
msgid "Columns"
msgstr "Spalten"
+#. EA2d7
#: 12080300.xhp
msgctxt ""
"12080300.xhp\n"
@@ -46656,6 +50803,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/groupdialog/cols\">Groups the selected columns.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/groupdialog/cols\">Gruppiert die ausgewählten Spalten.</ahelp>"
+#. V4FGD
#: 12080400.xhp
msgctxt ""
"12080400.xhp\n"
@@ -46664,6 +50812,7 @@ msgctxt ""
msgid "Ungroup"
msgstr "Gruppierung aufheben..."
+#. cy3CT
#: 12080400.xhp
msgctxt ""
"12080400.xhp\n"
@@ -46672,6 +50821,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12080400.xhp\" name=\"Ungroup\">Ungroup</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12080400.xhp\" name=\"Gruppierung aufheben\">Gruppierung aufheben</link>"
+#. 3EEuk
#: 12080400.xhp
msgctxt ""
"12080400.xhp\n"
@@ -46680,6 +50830,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"gruppierungauf\"><ahelp hid=\".uno:Ungroup\" visibility=\"visible\">Ungroups the selection. In a nested group, the last rows or columns that were added are removed from the group.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"gruppierungauf\"><ahelp hid=\".uno:Ungroup\" visibility=\"visible\">Hebt die Gruppierung der Auswahl auf. Bei einer verschachtelten Gruppierung werden die zuletzt hinzugefügten Zeilen oder Spalten aus der Gruppierung entfernt.</ahelp></variable>"
+#. C48BR
#: 12080400.xhp
msgctxt ""
"12080400.xhp\n"
@@ -46688,6 +50839,7 @@ msgctxt ""
msgid "Deactivate for"
msgstr "Deaktivieren Sie diese Option für"
+#. BR8pu
#: 12080400.xhp
msgctxt ""
"12080400.xhp\n"
@@ -46696,6 +50848,7 @@ msgctxt ""
msgid "Rows"
msgstr "Zeilen"
+#. 8vVoE
#: 12080400.xhp
msgctxt ""
"12080400.xhp\n"
@@ -46704,6 +50857,7 @@ msgctxt ""
msgid "Removes selected rows from a group."
msgstr "Entfernt ausgewählte Zeilen aus einer Gruppierung."
+#. ECxPE
#: 12080400.xhp
msgctxt ""
"12080400.xhp\n"
@@ -46712,6 +50866,7 @@ msgctxt ""
msgid "Columns"
msgstr "Spalten"
+#. G5woA
#: 12080400.xhp
msgctxt ""
"12080400.xhp\n"
@@ -46720,6 +50875,7 @@ msgctxt ""
msgid "Removes selected columns from a group."
msgstr "Entfernt ausgewählte Spalten aus einer Gruppierung."
+#. EQ6tC
#: 12080500.xhp
msgctxt ""
"12080500.xhp\n"
@@ -46728,6 +50884,7 @@ msgctxt ""
msgid "AutoOutline"
msgstr "AutoGliederung"
+#. DEaWY
#: 12080500.xhp
msgctxt ""
"12080500.xhp\n"
@@ -46736,6 +50893,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12080500.xhp\" name=\"AutoOutline\">AutoOutline</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12080500.xhp\" name=\"AutoGliederung\">AutoGliederung</link>"
+#. X6uK6
#: 12080500.xhp
msgctxt ""
"12080500.xhp\n"
@@ -46744,6 +50902,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".uno:AutoOutline\">If the selected cell range contains formulas or references, $[officename] automatically outlines the selection.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:AutoOutline\">Wenn der ausgewählte Zellbereich Formeln oder Bezüge enthält, wird die Auswahl automatisch von $[officename] gegliedert.</ahelp>"
+#. 3DwH9
#: 12080500.xhp
msgctxt ""
"12080500.xhp\n"
@@ -46752,6 +50911,7 @@ msgctxt ""
msgid "For example, consider the following table:"
msgstr "Betrachten wir beispielsweise die folgende Tabelle:"
+#. c4WvE
#: 12080500.xhp
msgctxt ""
"12080500.xhp\n"
@@ -46760,6 +50920,7 @@ msgctxt ""
msgid "January"
msgstr "Januar"
+#. 7CveD
#: 12080500.xhp
msgctxt ""
"12080500.xhp\n"
@@ -46768,6 +50929,7 @@ msgctxt ""
msgid "February"
msgstr "Februar"
+#. yfwCK
#: 12080500.xhp
msgctxt ""
"12080500.xhp\n"
@@ -46776,6 +50938,7 @@ msgctxt ""
msgid "March"
msgstr "März"
+#. 6oUFC
#: 12080500.xhp
msgctxt ""
"12080500.xhp\n"
@@ -46784,6 +50947,7 @@ msgctxt ""
msgid "1st Quarter"
msgstr "1. Quartal"
+#. oxcU2
#: 12080500.xhp
msgctxt ""
"12080500.xhp\n"
@@ -46792,6 +50956,7 @@ msgctxt ""
msgid "April"
msgstr "April"
+#. GGfD5
#: 12080500.xhp
msgctxt ""
"12080500.xhp\n"
@@ -46800,6 +50965,7 @@ msgctxt ""
msgid "May"
msgstr "Mai"
+#. 5fEef
#: 12080500.xhp
msgctxt ""
"12080500.xhp\n"
@@ -46808,6 +50974,7 @@ msgctxt ""
msgid "June"
msgstr "Juni"
+#. Pch7E
#: 12080500.xhp
msgctxt ""
"12080500.xhp\n"
@@ -46816,6 +50983,7 @@ msgctxt ""
msgid "2nd Quarter"
msgstr "2. Quartal"
+#. UMAVG
#: 12080500.xhp
msgctxt ""
"12080500.xhp\n"
@@ -46824,6 +50992,7 @@ msgctxt ""
msgid "100"
msgstr "100"
+#. teNg5
#: 12080500.xhp
msgctxt ""
"12080500.xhp\n"
@@ -46832,6 +51001,7 @@ msgctxt ""
msgid "120"
msgstr "120"
+#. BEoYv
#: 12080500.xhp
msgctxt ""
"12080500.xhp\n"
@@ -46840,6 +51010,7 @@ msgctxt ""
msgid "130"
msgstr "130"
+#. 3j8rG
#: 12080500.xhp
msgctxt ""
"12080500.xhp\n"
@@ -46848,6 +51019,7 @@ msgctxt ""
msgid "350"
msgstr "350"
+#. Ft9tF
#: 12080500.xhp
msgctxt ""
"12080500.xhp\n"
@@ -46856,6 +51028,7 @@ msgctxt ""
msgid "100"
msgstr "100"
+#. 2BuyN
#: 12080500.xhp
msgctxt ""
"12080500.xhp\n"
@@ -46864,6 +51037,7 @@ msgctxt ""
msgid "100"
msgstr "100"
+#. NNMke
#: 12080500.xhp
msgctxt ""
"12080500.xhp\n"
@@ -46872,6 +51046,7 @@ msgctxt ""
msgid "200"
msgstr "200"
+#. ZATPG
#: 12080500.xhp
msgctxt ""
"12080500.xhp\n"
@@ -46880,6 +51055,7 @@ msgctxt ""
msgid "400"
msgstr "400"
+#. cLeqA
#: 12080500.xhp
msgctxt ""
"12080500.xhp\n"
@@ -46888,6 +51064,7 @@ msgctxt ""
msgid "The cells for the 1st and 2nd quarters each contain a sum formula for the three cells to their left. If you apply the <emph>AutoOutline</emph> command, the table is grouped into two quarters."
msgstr "Die Zellen für das erste und zweite Quartal enthalten eine Summenformel mit Bezug auf die drei Zellen links von ihnen. Wenn Sie den Befehl <emph>AutoGliederung</emph> anwenden, wird die Tabelle in zwei Quartale gruppiert."
+#. BSqPC
#: 12080500.xhp
msgctxt ""
"12080500.xhp\n"
@@ -46896,6 +51073,7 @@ msgctxt ""
msgid "To remove the outline, select the table, and then choose <link href=\"text/scalc/01/12080600.xhp\" name=\"Data - Group and Outline - Remove\">Data - Group and Outline - Remove</link>."
msgstr "Um die Gliederung zu entfernen, markieren Sie die Tabelle und wählen dann <link href=\"text/scalc/01/12080600.xhp\" name=\"Daten - Gruppierung und Gliederung - Entfernen\">Daten - Gruppierung und Gliederung - Entfernen</link>."
+#. iePNH
#: 12080600.xhp
msgctxt ""
"12080600.xhp\n"
@@ -46904,6 +51082,7 @@ msgctxt ""
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"
+#. bdqzB
#: 12080600.xhp
msgctxt ""
"12080600.xhp\n"
@@ -46912,6 +51091,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12080600.xhp\" name=\"Remove\">Remove</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12080600.xhp\" name=\"Entfernen\">Entfernen</link>"
+#. FjGia
#: 12080600.xhp
msgctxt ""
"12080600.xhp\n"
@@ -46920,6 +51100,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".uno:ClearOutline\" visibility=\"visible\">Removes the outline from the selected cell range.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ClearOutline\" visibility=\"visible\">Entfernt die Gliederung des ausgewählten Zellbereichs.</ahelp>"
+#. tcW7H
#: 12080700.xhp
msgctxt ""
"12080700.xhp\n"
@@ -46928,6 +51109,7 @@ msgctxt ""
msgid "Show Details (Pivot Table)"
msgstr "Details einblenden (Pivot-Tabelle)"
+#. c8vat
#: 12080700.xhp
msgctxt ""
"12080700.xhp\n"
@@ -46936,6 +51118,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12080700.xhp\">Show Details (Pivot Table)</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12080700.xhp\">Details einblenden (Pivot-Tabelle)</link>"
+#. CimBU
#: 12080700.xhp
msgctxt ""
"12080700.xhp\n"
@@ -46944,6 +51127,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts a new \"drill-down\" sheet with more information about the current pivot table cell. You can also double-click a pivot table cell to insert the \"drill-down\" sheet. The new sheet shows a subset of rows from the original data source that constitutes the result data displayed in the current cell.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Fügt eine neue \"Drilldown\"-Tabelle mit zusätzlichen Informationen über der aktuellen Zelle der Pivot-Tabelle ein. Sie können auch auf eine Zelle der Pivot-Tabelle doppelklicken, um die \"Drilldown\"-Tabelle einzufügen. Die neue Tabelle zeigt eine Teilmenge von Zeilen der Originaldatenquelle, aus der die in der aktuellen Zelle angezeigten Ergebnisdaten gebildet werden.</ahelp>"
+#. FvKCt
#: 12080700.xhp
msgctxt ""
"12080700.xhp\n"
@@ -46952,6 +51136,7 @@ msgctxt ""
msgid "Hidden items are not evaluated, the rows for the hidden items are included. Show Details is available only for pivot tables that are based on cell ranges or database data."
msgstr "Ausgeblendete Elemente werden nicht ausgewertet, die Zeilen für die ausgeblendeten Elemente werden eingeschlossen. \"Details einblenden\" steht nur für Pivot-Tabelle zur Verfügung, die auf Zellbereichen oder Datenbankdaten basieren."
+#. PLw9N
#: 12090000.xhp
msgctxt ""
"12090000.xhp\n"
@@ -46960,6 +51145,7 @@ msgctxt ""
msgid "Pivot Table"
msgstr "Pivot-Tabelle"
+#. ZXpC3
#: 12090000.xhp
msgctxt ""
"12090000.xhp\n"
@@ -46968,6 +51154,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12090000.xhp\" name=\"Pivot Table\">Pivot Table</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12090000.xhp\" name=\"Datenpilot\">Pivot-Tabelle</link>"
+#. P4MKS
#: 12090000.xhp
msgctxt ""
"12090000.xhp\n"
@@ -46976,6 +51163,7 @@ msgctxt ""
msgid "A pivot table provides a summary of large amounts of data. You can then rearrange the pivot table to view different summaries of the data."
msgstr "Eine Pivot-Tabelle stellt eine Zusammenfassung großer Datenmengen dar. Eine Pivot-Tabelle lässt sich umordnen, sodass die Daten auf unterschiedliche Arten zusammengefasst werden können."
+#. DS8vh
#: 12090000.xhp
msgctxt ""
"12090000.xhp\n"
@@ -46984,6 +51172,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12090100.xhp\" name=\"Create\">Create</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12090100.xhp\" name=\"Erzeugen\">Erzeugen</link>"
+#. Fz8pn
#: 12090000.xhp
msgctxt ""
"12090000.xhp\n"
@@ -46992,6 +51181,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12090102.xhp\" name=\"Pivot table dialog\">Pivot table dialog</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12090102.xhp\" name=\"Dialog Pivot-Tabelle\">Dialog Pivot-Tabelle</link>"
+#. Vpqsf
#: 12090100.xhp
msgctxt ""
"12090100.xhp\n"
@@ -47000,6 +51190,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select Source"
msgstr "Quelle auswählen"
+#. 9ePQP
#: 12090100.xhp
msgctxt ""
"12090100.xhp\n"
@@ -47008,6 +51199,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select Source"
msgstr "Quelle auswählen"
+#. JCesq
#: 12090100.xhp
msgctxt ""
"12090100.xhp\n"
@@ -47016,6 +51208,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".uno:DataDataPilotRun\">Opens a dialog where you can select the source for your pivot table, and then create your table.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:DataDataPilotRun\">Öffnet einen Dialog, in dem Sie die Quelle für die Pivot-Tabelle auswählen und anschließend die Tabelle erzeugen können.</ahelp>"
+#. bkFbJ
#: 12090100.xhp
msgctxt ""
"12090100.xhp\n"
@@ -47024,6 +51217,7 @@ msgctxt ""
msgid "Selection"
msgstr "Auswahl"
+#. vGkEh
#: 12090100.xhp
msgctxt ""
"12090100.xhp\n"
@@ -47032,6 +51226,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select a data source for the pivot table."
msgstr "Wählen Sie die Quelle für die Pivot-Tabelle aus."
+#. FA5GG
#: 12090100.xhp
msgctxt ""
"12090100.xhp\n"
@@ -47040,6 +51235,7 @@ msgctxt ""
msgid "Current Selection"
msgstr "Aktuelle Selektion"
+#. dqYZq
#: 12090100.xhp
msgctxt ""
"12090100.xhp\n"
@@ -47048,6 +51244,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Uses the selected cells as the data source for the pivot table.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Verwendet die ausgewählten Zellen als Datenquelle für die Pivot-Tabelle.</ahelp>"
+#. A48Kd
#: 12090100.xhp
msgctxt ""
"12090100.xhp\n"
@@ -47056,6 +51253,7 @@ msgctxt ""
msgid "The data columns in the pivot table use the same number format as the first data row in the current selection."
msgstr "Für die Datenspalten in der Pivot-Tabelle gilt das Zahlenformat der ersten Datenzeile in der aktuellen Auswahl."
+#. 4utfU
#: 12090100.xhp
msgctxt ""
"12090100.xhp\n"
@@ -47064,6 +51262,7 @@ msgctxt ""
msgid "Data source registered in $[officename]"
msgstr "In $[officename] angemeldete Datenquelle"
+#. KzkhK
#: 12090100.xhp
msgctxt ""
"12090100.xhp\n"
@@ -47072,6 +51271,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Uses a table or query in a database that is registered in $[officename] as the data source for the pivot table.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Verwendet als Quelle für die Pivot-Tabelle eine in $[officename] registrierte Tabelle oder Abfrage.</ahelp>"
+#. 273iE
#: 12090100.xhp
msgctxt ""
"12090100.xhp\n"
@@ -47080,6 +51280,7 @@ msgctxt ""
msgid "External source/interface"
msgstr "Externe Quelle/Schnittstelle"
+#. SiBBE
#: 12090100.xhp
msgctxt ""
"12090100.xhp\n"
@@ -47088,6 +51289,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <emph>External Source</emph> dialog where you can select the OLAP data source for the pivot table.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Öffnet den Dialog <emph>Externe Quelle/Schnittstelle</emph>, in dem Sie eine OLAP-Datenquelle für die Pivot-Tabelle auswählen können.</ahelp>"
+#. DqiMT
#: 12090100.xhp
msgctxt ""
"12090100.xhp\n"
@@ -47096,6 +51298,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12090102.xhp\" name=\"Pivot table dialog\">Pivot table dialog</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12090102.xhp\" name=\"Dialog Pivot-Tabelle\">Dialog Pivot-Tabelle</link>"
+#. aZf2u
#: 12090101.xhp
msgctxt ""
"12090101.xhp\n"
@@ -47104,6 +51307,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select Data Source"
msgstr "Datenquelle auswählen"
+#. HCBPf
#: 12090101.xhp
msgctxt ""
"12090101.xhp\n"
@@ -47112,6 +51316,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select Data Source"
msgstr "Datenquelle auswählen"
+#. C4tfi
#: 12090101.xhp
msgctxt ""
"12090101.xhp\n"
@@ -47120,6 +51325,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select the database and the table or query containing the data that you want to use."
msgstr "Wählen Sie die Datenbank und die Tabelle oder Abfrage mit den zu verwendenden Daten aus."
+#. nR7ER
#: 12090101.xhp
msgctxt ""
"12090101.xhp\n"
@@ -47128,6 +51334,7 @@ msgctxt ""
msgid "Selection"
msgstr "Auswahl"
+#. XapvE
#: 12090101.xhp
msgctxt ""
"12090101.xhp\n"
@@ -47136,6 +51343,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">You can only select databases that are registered in %PRODUCTNAME.</ahelp> To register a data source, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Base - Databases</emph>."
msgstr "<ahelp hid=\".\">Sie können nur Datenbanken auswählen, die in %PRODUCTNAME registriert sind.</ahelp> Um eine Datenquelle zu registrieren, wählen Sie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Einstellungen</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extras - Optionen...</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Base - Datenbanken</emph>."
+#. s5hPU
#: 12090101.xhp
msgctxt ""
"12090101.xhp\n"
@@ -47144,6 +51352,7 @@ msgctxt ""
msgid "Database"
msgstr "Datenbank"
+#. CDGEk
#: 12090101.xhp
msgctxt ""
"12090101.xhp\n"
@@ -47152,6 +51361,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/selectdatasource/database\">Select the database that contains the data source that you want to use.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/selectdatasource/database\">Wählen Sie die Datenbank mit der gewünschten Datenquelle aus.</ahelp>"
+#. BJtdC
#: 12090101.xhp
msgctxt ""
"12090101.xhp\n"
@@ -47160,6 +51370,7 @@ msgctxt ""
msgid "Data source"
msgstr "Datenquelle"
+#. jMAYt
#: 12090101.xhp
msgctxt ""
"12090101.xhp\n"
@@ -47168,6 +51379,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/selectdatasource/datasource\">Select the data source that you want to use.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/selectdatasource/datasource\">Wählen Sie die gewünschte Datenquelle.</ahelp>"
+#. hS9Dp
#: 12090101.xhp
msgctxt ""
"12090101.xhp\n"
@@ -47176,6 +51388,7 @@ msgctxt ""
msgid "Type"
msgstr "Type"
+#. MXt7X
#: 12090101.xhp
msgctxt ""
"12090101.xhp\n"
@@ -47184,6 +51397,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/selectdatasource/type\">Click the source type of for the selected data source.</ahelp> You can choose from four source types: \"Table\", \"Query\" and \"SQL\" or SQL (Native)."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/selectdatasource/type\">Klicken Sie auf den Typ für die ausgewählte Datenquelle.</ahelp> Es stehen vier Quellentypen zur Verfügung: \"Tabelle\", \"Abfrage\" und \"SQL\" oder \"SQL (Native)\"."
+#. 9xEou
#: 12090101.xhp
msgctxt ""
"12090101.xhp\n"
@@ -47192,6 +51406,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12090102.xhp\" name=\"Pivot table dialog\">Pivot table dialog</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12090102.xhp\" name=\"Dialog Pivot-Tabelle\">Dialog Pivot-Tabelle</link>"
+#. tFAGE
#: 12090102.xhp
msgctxt ""
"12090102.xhp\n"
@@ -47200,6 +51415,7 @@ msgctxt ""
msgid "Pivot Table"
msgstr "Pivot-Tabelle"
+#. 4BsDe
#: 12090102.xhp
msgctxt ""
"12090102.xhp\n"
@@ -47208,6 +51424,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>pivot table function;show details</bookmark_value><bookmark_value>pivot table function;drill down</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Pivot-Tabelle (Funktion); Details einblenden</bookmark_value><bookmark_value>Pivot-Tabelle (Funktion); zusätzliche Informationen anzeigen</bookmark_value>"
+#. n4NPA
#: 12090102.xhp
msgctxt ""
"12090102.xhp\n"
@@ -47216,6 +51433,7 @@ msgctxt ""
msgid "Pivot Table"
msgstr "Pivot-Tabelle"
+#. eBUzN
#: 12090102.xhp
msgctxt ""
"12090102.xhp\n"
@@ -47224,6 +51442,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".uno:DataPilotExec\">Specify the layout of the table that is generated by the pivot table.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:DataPilotExec\">Geben Sie das Layout für die Pivot-Tabelle an.</ahelp>"
+#. 7YRp4
#: 12090102.xhp
msgctxt ""
"12090102.xhp\n"
@@ -47232,6 +51451,7 @@ msgctxt ""
msgid "The pivot table displays data fields as buttons which you can drag and drop to define the pivot table."
msgstr "Die Pivot-Tabelle zeigt die Datenfelder in Form von Schaltflächen an, über welche Sie mittels Ziehen-und-Ablegen die Pivot-Tabelle gestalten können."
+#. FCdA2
#: 12090102.xhp
msgctxt ""
"12090102.xhp\n"
@@ -47240,6 +51460,7 @@ msgctxt ""
msgid "Layout"
msgstr "Layout"
+#. sfhdL
#: 12090102.xhp
msgctxt ""
"12090102.xhp\n"
@@ -47248,6 +51469,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivottablelayoutdialog/listbox-fields\">To define the layout of a pivot table, drag and drop data field buttons onto the <emph>Page Fields, Row Fields, Column Fields, </emph>and<emph> Data Fields </emph>areas.</ahelp> You can also use drag and drop to rearrange the data fields on a pivot table."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivottablelayoutdialog/listbox-fields\">Um das Layout für Ihre Pivot-Tabelle festzulegen, ziehen Sie die Datenfeldschaltflächen in die Bereiche <emph>Zeilenfelder, Spaltenfelder</emph> und <emph>Datenfelder</emph> und legen Sie diese an der gewünschten Stelle ab.</ahelp> Die Datenfelder lassen sich in der Tabelle auch durch Ziehen-und-Ablegen umordnen."
+#. b5Zrk
#: 12090102.xhp
msgctxt ""
"12090102.xhp\n"
@@ -47256,6 +51478,7 @@ msgctxt ""
msgid "$[officename] automatically adds a caption to buttons that are dragged into the <emph>Data Fields </emph>area. The caption contains the name of the data field as well as the formula that created the data."
msgstr "$[officename] Calc versieht die Schaltflächen, die in den Bereich <emph>Daten</emph> gezogen werden, automatisch mit einem Beschriftungstext. Der Beschriftungstext umfasst den Namen des Datenfelds sowie die Formel, deren Ergebnis diese Daten sind."
+#. vcULm
#: 12090102.xhp
msgctxt ""
"12090102.xhp\n"
@@ -47264,6 +51487,7 @@ msgctxt ""
msgid "To change the function that is used by a data field, double-click a button in the <emph>Data Fields</emph> area to open the <link href=\"text/scalc/01/12090105.xhp\" name=\"Data Field\">Data Field</link> dialog. You can also double-click buttons in the <emph>Row Fields</emph> or <emph>Column Fields</emph> areas."
msgstr "Wenn die in einem Datenfeld verwendete Funktion ausgewechselt werden soll, doppelklicken Sie auf eine der Schaltflächen im Bereich <emph>Daten</emph>, um den Dialog <link href=\"text/scalc/01/12090105.xhp\" name=\"Datenfeld\">Datenfeld</link> zu öffnen. Sie können auch auf die Schaltflächen in den Bereichen <emph>Zeile</emph> und <emph>Spalte</emph> doppelklicken."
+#. 9JFKg
#: 12090102.xhp
msgctxt ""
"12090102.xhp\n"
@@ -47272,6 +51496,7 @@ msgctxt ""
msgid "More"
msgstr "Zusätze>>"
+#. ExoJS
#: 12090102.xhp
msgctxt ""
"12090102.xhp\n"
@@ -47280,6 +51505,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivottablelayoutdialog/more\">Displays or hides additional options for defining the pivot table.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivottablelayoutdialog/more\">Blendet zusätzliche Optionen für die Gestaltung der Pivot-Tabelle ein oder aus.</ahelp>"
+#. BAjQN
#: 12090102.xhp
msgctxt ""
"12090102.xhp\n"
@@ -47288,6 +51514,7 @@ msgctxt ""
msgid "Result"
msgstr "Ergebnis"
+#. HoAjw
#: 12090102.xhp
msgctxt ""
"12090102.xhp\n"
@@ -47296,6 +51523,7 @@ msgctxt ""
msgid "Specify the settings for displaying the results of the pivot table."
msgstr "Legen Sie die Einstellungen für die Ergebnisanzeige der Pivot-Tabelle fest."
+#. cYVLQ
#: 12090102.xhp
msgctxt ""
"12090102.xhp\n"
@@ -47304,6 +51532,7 @@ msgctxt ""
msgid "Selection from"
msgstr "Auswahl aus"
+#. hU947
#: 12090102.xhp
msgctxt ""
"12090102.xhp\n"
@@ -47312,6 +51541,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the area that contains the data for the current pivot table.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Wählen Sie den Bereich, der die Daten für die aktuelle Pivot-Tabelle beinhaltet.</ahelp>"
+#. gJbqb
#: 12090102.xhp
msgctxt ""
"12090102.xhp\n"
@@ -47320,6 +51550,7 @@ msgctxt ""
msgid "Results to"
msgstr "Ausgabe ab"
+#. cAtQY
#: 12090102.xhp
msgctxt ""
"12090102.xhp\n"
@@ -47328,6 +51559,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivottablelayoutdialog/destination-edit\">Select the area where you want to display the results of the pivot table.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivottablelayoutdialog/destination-edit\">Wählen Sie den Bereich aus, in dem die Ergebnisse der Pivot-Tabelle angezeigt werden sollen.</ahelp>"
+#. ahBd9
#: 12090102.xhp
msgctxt ""
"12090102.xhp\n"
@@ -47336,6 +51568,7 @@ msgctxt ""
msgid "If the selected area contains data, the pivot table overwrites the data. To prevent the loss of existing data, let the pivot table automatically select the area to display the results."
msgstr "Wenn Sie einen Bereich auswählen, der bereits Daten enthält, überschreibt die Pivot-Tabelle diese Daten. Um das Überschreiben vorhandener Daten zu vermeiden, lassen Sie die Pivot-Tabelle den Bereich zur Ergebnisanzeige automatisch wählen."
+#. RE6UY
#: 12090102.xhp
msgctxt ""
"12090102.xhp\n"
@@ -47344,6 +51577,7 @@ msgctxt ""
msgid "Ignore empty rows"
msgstr "Leerzeilen ignorieren"
+#. NqVFr
#: 12090102.xhp
msgctxt ""
"12090102.xhp\n"
@@ -47352,6 +51586,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivottablelayoutdialog/check-ignore-empty-rows\">Ignores empty fields in the data source.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivottablelayoutdialog/check-ignore-empty-rows\">Ignoriert leere Felder in der Datenquelle.</ahelp>"
+#. YtUZx
#: 12090102.xhp
msgctxt ""
"12090102.xhp\n"
@@ -47360,6 +51595,7 @@ msgctxt ""
msgid "Identify categories"
msgstr "Kategorieerkennung"
+#. 9RtuT
#: 12090102.xhp
msgctxt ""
"12090102.xhp\n"
@@ -47368,6 +51604,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivottablelayoutdialog/check-identify-categories\">Automatically assigns rows without labels to the category of the row above.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivottablelayoutdialog/check-identify-categories\">Weist unbeschrifteten Zeilen automatisch die Kategorie der darüberstehenden Zeile zu.</ahelp>"
+#. As9Db
#: 12090102.xhp
msgctxt ""
"12090102.xhp\n"
@@ -47376,6 +51613,7 @@ msgctxt ""
msgid "Total columns"
msgstr "Gesamtergebnis-Spalten"
+#. n5fSF
#: 12090102.xhp
msgctxt ""
"12090102.xhp\n"
@@ -47384,6 +51622,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivottablelayoutdialog/check-total-columns\">Calculates and displays the grand total of the column calculation.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivottablelayoutdialog/check-total-columns\">Berechnet das Gesamtergebnis der Spalte und zeigt es an.</ahelp>"
+#. KpRF2
#: 12090102.xhp
msgctxt ""
"12090102.xhp\n"
@@ -47392,6 +51631,7 @@ msgctxt ""
msgid "Total rows"
msgstr "Gesamtergebnis-Zeilen"
+#. QazUm
#: 12090102.xhp
msgctxt ""
"12090102.xhp\n"
@@ -47400,6 +51640,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivottablelayoutdialog/check-total-rows\">Calculates and displays the grand total of the row calculation.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivottablelayoutdialog/check-total-rows\">Berechnet das Gesamtergebnis der Zeile und zeigt es an.</ahelp>"
+#. D5zQr
#: 12090102.xhp
msgctxt ""
"12090102.xhp\n"
@@ -47408,6 +51649,7 @@ msgctxt ""
msgid "Add filter"
msgstr "Filter hinzufügen"
+#. isFp2
#: 12090102.xhp
msgctxt ""
"12090102.xhp\n"
@@ -47416,6 +51658,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Adds a Filter button to pivot tables that are based on spreadsheet data.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Fügt den Pivot-Tabellen, die auf Tabellendokumentdaten basieren, eine Schaltfläche \"Filter\" hinzu.</ahelp>"
+#. nG8PA
#: 12090102.xhp
msgctxt ""
"12090102.xhp\n"
@@ -47424,6 +51667,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Filter dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Ruft den Dialog \"Filter\" auf.</ahelp>"
+#. ky7dW
#: 12090102.xhp
msgctxt ""
"12090102.xhp\n"
@@ -47432,6 +51676,7 @@ msgctxt ""
msgid "Enable drill to details"
msgstr "Drilldown zu Details zulassen"
+#. ToMtU
#: 12090102.xhp
msgctxt ""
"12090102.xhp\n"
@@ -47440,6 +51685,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Select this check box and double-click an item label in the table to show or hide details for the item. Clear this check box and double-click a cell in the table to edit the contents of the cell.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Aktivieren Sie dieses Kontrollkästchen und doppelklicken Sie auf eine Elementbezeichnung in der Tabelle, um Details für das Element ein- oder auszublenden. Deaktivieren Sie dieses Kontrollkästchen und doppelklicken Sie in eine Zelle in der Tabelle, um den Inhalt der Zelle zu bearbeiten.</ahelp>"
+#. 4apSj
#: 12090102.xhp
msgctxt ""
"12090102.xhp\n"
@@ -47448,6 +51694,7 @@ msgctxt ""
msgid "To examine details inside a pivot table"
msgstr "So überprüfen Sie Details innerhalb einer Pivot-Tabelle"
+#. ErMno
#: 12090102.xhp
msgctxt ""
"12090102.xhp\n"
@@ -47456,6 +51703,7 @@ msgctxt ""
msgid "Do one of the following:"
msgstr "Führen Sie eine der folgenden Aktionen aus:"
+#. 4BfPW
#: 12090102.xhp
msgctxt ""
"12090102.xhp\n"
@@ -47464,6 +51712,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select a range of cells and choose <emph>Data - Group and Outline - Show Details</emph>."
msgstr "Wählen Sie einen Bereich von Zellen, und wählen Sie <emph>Daten - Gruppierung und Gliederung - Details einblenden</emph>."
+#. mogzB
#: 12090102.xhp
msgctxt ""
"12090102.xhp\n"
@@ -47472,6 +51721,7 @@ msgctxt ""
msgid "Double-click a field in the table."
msgstr "Doppelklicken Sie auf ein Feld in der Tabelle."
+#. CaxVm
#: 12090102.xhp
msgctxt ""
"12090102.xhp\n"
@@ -47480,6 +51730,7 @@ msgctxt ""
msgid "If you double-click a field which has adjacent fields at the same level, the <emph>Show Detail</emph> dialog opens:"
msgstr "Wenn Sie auf ein Feld doppelklicken, das über angrenzende Felder auf derselben Ebene verfügt, wird der Dialog <emph>Detail einblenden</emph> angezeigt:"
+#. qExkE
#: 12090102.xhp
msgctxt ""
"12090102.xhp\n"
@@ -47488,6 +51739,7 @@ msgctxt ""
msgid "Show Detail"
msgstr "Detail einblenden"
+#. AJGDj
#: 12090102.xhp
msgctxt ""
"12090102.xhp\n"
@@ -47496,6 +51748,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Choose the field that you want to view the details for.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Wählen Sie das Feld aus, für das die Details angezeigt werden sollen.</ahelp>"
+#. Eegc6
#: 12090102.xhp
msgctxt ""
"12090102.xhp\n"
@@ -47504,6 +51757,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/scalc/04/01020000.xhp\" name=\"Pivot table shortcut keys\">Pivot table shortcut keys</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/04/01020000.xhp\" name=\"Tastenkombinationen für Pivot-Tabellen\">Tastenkombinationen für Pivot-Tabellen</link>"
+#. DrrqN
#: 12090103.xhp
msgctxt ""
"12090103.xhp\n"
@@ -47512,6 +51766,7 @@ msgctxt ""
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
+#. 2PVA2
#: 12090103.xhp
msgctxt ""
"12090103.xhp\n"
@@ -47520,6 +51775,7 @@ msgctxt ""
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
+#. 5xnUF
#: 12090103.xhp
msgctxt ""
"12090103.xhp\n"
@@ -47528,6 +51784,7 @@ msgctxt ""
msgid "Set the filtering options for the data."
msgstr "Wählen Sie die Filteroptionen für die Daten."
+#. 43t7P
#: 12090103.xhp
msgctxt ""
"12090103.xhp\n"
@@ -47536,6 +51793,7 @@ msgctxt ""
msgid "Filter Criteria"
msgstr "Filterkriterien"
+#. ECYvP
#: 12090103.xhp
msgctxt ""
"12090103.xhp\n"
@@ -47544,6 +51802,7 @@ msgctxt ""
msgid "You can define a default filter for the data by filtering, for example, field names, using a combination of logical expressions arguments."
msgstr "Sie können einen Standardfilter für die Daten erstellen, um beispielsweise Feldnamen mit einer Kombination aus verschiedenen logischen Ausdrücken zu filtern."
+#. WARfE
#: 12090103.xhp
msgctxt ""
"12090103.xhp\n"
@@ -47552,6 +51811,7 @@ msgctxt ""
msgid "Operator"
msgstr "Operator"
+#. hEcPz
#: 12090103.xhp
msgctxt ""
"12090103.xhp\n"
@@ -47560,6 +51820,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Select a logical operator for the filter.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Wählen Sie einen logischen Operator für den Filter.</ahelp>"
+#. CLB8B
#: 12090103.xhp
msgctxt ""
"12090103.xhp\n"
@@ -47568,6 +51829,7 @@ msgctxt ""
msgid "Field name"
msgstr "Feldname"
+#. EhMK4
#: 12090103.xhp
msgctxt ""
"12090103.xhp\n"
@@ -47576,6 +51838,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the field that you want to use in the filter. If field names are not available, the column labels are listed.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Wählen Sie das für den Filter gewünschte Feld aus. Wenn keine Feldnamen verfügbar sind, werden die Spaltenköpfe aufgelistet.</ahelp>"
+#. DfMBq
#: 12090103.xhp
msgctxt ""
"12090103.xhp\n"
@@ -47584,6 +51847,7 @@ msgctxt ""
msgid "Condition"
msgstr "Bedingung"
+#. iqh9A
#: 12090103.xhp
msgctxt ""
"12090103.xhp\n"
@@ -47592,6 +51856,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Select an operator to compare the <emph>Field name</emph> and <emph>Value</emph> entries.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Wählen Sie einen Operator, um die Einträge <emph>Feldname</emph> und <emph>Wert</emph> zu vergleichen.</ahelp>"
+#. H3B8E
#: 12090103.xhp
msgctxt ""
"12090103.xhp\n"
@@ -47600,6 +51865,7 @@ msgctxt ""
msgid "The following operators are available:"
msgstr "Folgende Vergleichsoperatoren stehen zur Verfügung:"
+#. Q2mMG
#: 12090103.xhp
msgctxt ""
"12090103.xhp\n"
@@ -47608,6 +51874,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Conditions:</emph>"
msgstr "<emph>Bedingungen:</emph>"
+#. DyfDB
#: 12090103.xhp
msgctxt ""
"12090103.xhp\n"
@@ -47616,6 +51883,7 @@ msgctxt ""
msgid "="
msgstr "="
+#. n65o9
#: 12090103.xhp
msgctxt ""
"12090103.xhp\n"
@@ -47624,6 +51892,7 @@ msgctxt ""
msgid "equal"
msgstr "gleich"
+#. 7T9Bk
#: 12090103.xhp
msgctxt ""
"12090103.xhp\n"
@@ -47632,6 +51901,7 @@ msgctxt ""
msgid "<"
msgstr "<"
+#. AojDZ
#: 12090103.xhp
msgctxt ""
"12090103.xhp\n"
@@ -47640,6 +51910,7 @@ msgctxt ""
msgid "less than"
msgstr "kleiner als"
+#. aeBxG
#: 12090103.xhp
msgctxt ""
"12090103.xhp\n"
@@ -47648,6 +51919,7 @@ msgctxt ""
msgid ">"
msgstr ">"
+#. eVt7E
#: 12090103.xhp
msgctxt ""
"12090103.xhp\n"
@@ -47656,6 +51928,7 @@ msgctxt ""
msgid "greater than"
msgstr "größer als"
+#. GSLpq
#: 12090103.xhp
msgctxt ""
"12090103.xhp\n"
@@ -47664,6 +51937,7 @@ msgctxt ""
msgid "<="
msgstr "<="
+#. zroED
#: 12090103.xhp
msgctxt ""
"12090103.xhp\n"
@@ -47672,6 +51946,7 @@ msgctxt ""
msgid "less than or equal to"
msgstr "kleiner gleich"
+#. yDqwS
#: 12090103.xhp
msgctxt ""
"12090103.xhp\n"
@@ -47680,6 +51955,7 @@ msgctxt ""
msgid ">="
msgstr ">="
+#. GKAJo
#: 12090103.xhp
msgctxt ""
"12090103.xhp\n"
@@ -47688,6 +51964,7 @@ msgctxt ""
msgid "greater than or equal to"
msgstr "größer gleich"
+#. 9Lqcg
#: 12090103.xhp
msgctxt ""
"12090103.xhp\n"
@@ -47696,6 +51973,7 @@ msgctxt ""
msgid "<>"
msgstr "<>"
+#. YGJBJ
#: 12090103.xhp
msgctxt ""
"12090103.xhp\n"
@@ -47704,6 +51982,7 @@ msgctxt ""
msgid "not equal to"
msgstr "ungleich"
+#. KpYhg
#: 12090103.xhp
msgctxt ""
"12090103.xhp\n"
@@ -47712,6 +51991,7 @@ msgctxt ""
msgid "Value"
msgstr "Value"
+#. BJGDo
#: 12090103.xhp
msgctxt ""
"12090103.xhp\n"
@@ -47720,6 +52000,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the value that you want to compare to the selected field.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Wählen Sie den Wert, den Sie mit dem gewählten Feld vergleichen möchten.</ahelp>"
+#. vhBAS
#: 12090103.xhp
msgctxt ""
"12090103.xhp\n"
@@ -47728,6 +52009,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12090104.xhp\" name=\"Options\">Options</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12090104.xhp\" name=\"Optionen\">Optionen</link>"
+#. HwV5Y
#: 12090104.xhp
msgctxt ""
"12090104.xhp\n"
@@ -47736,6 +52018,7 @@ msgctxt ""
msgid "Options"
msgstr "Zusätze"
+#. CZwGy
#: 12090104.xhp
msgctxt ""
"12090104.xhp\n"
@@ -47744,6 +52027,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12090104.xhp\" name=\"Options\">Options</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12090104.xhp\" name=\"Optionen\">Optionen</link>"
+#. GAiCA
#: 12090104.xhp
msgctxt ""
"12090104.xhp\n"
@@ -47752,6 +52036,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"zusaetzetext\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivotfilterdialog/more\" visibility=\"visible\">Displays or hides additional filtering options.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"zusaetzetext\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivotfilterdialog/more\" visibility=\"visible\">Blendet zusätzliche Filteroptionen ein oder aus.</ahelp></variable>"
+#. huAkj
#: 12090104.xhp
msgctxt ""
"12090104.xhp\n"
@@ -47760,6 +52045,7 @@ msgctxt ""
msgid "Options"
msgstr "Zusätze"
+#. WeRpj
#: 12090104.xhp
msgctxt ""
"12090104.xhp\n"
@@ -47768,6 +52054,7 @@ msgctxt ""
msgid "Case sensitive"
msgstr "Groß- und Kleinschreibung"
+#. fiseB
#: 12090104.xhp
msgctxt ""
"12090104.xhp\n"
@@ -47776,6 +52063,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"visible\">Distinguishes between uppercase and lowercase letters.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"visible\">Unterscheidet zwischen Groß- und Kleinbuchstaben.</ahelp>"
+#. zNDCJ
#: 12090104.xhp
msgctxt ""
"12090104.xhp\n"
@@ -47784,6 +52072,7 @@ msgctxt ""
msgid "Regular Expression"
msgstr "Regulärer Ausdruck"
+#. tfMqw
#: 12090104.xhp
msgctxt ""
"12090104.xhp\n"
@@ -47792,6 +52081,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"visible\">Allows you to use regular expressions in the filter definition.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"visible\">Erlaubt die Verwendung von Platzhaltern in der Filterdefinition.</ahelp>"
+#. qracJ
#: 12090104.xhp
msgctxt ""
"12090104.xhp\n"
@@ -47800,6 +52090,7 @@ msgctxt ""
msgid "If the <emph>Regular Expression</emph> check box is selected, you can use EQUAL (=) and NOT EQUAL (<>) also in comparisons. You can also use the following functions: DCOUNTA, DGET, MATCH, COUNTIF, SUMIF, LOOKUP, VLOOKUP and HLOOKUP."
msgstr "Wenn die Option <emph>Regulärer Ausdruck</emph> ausgewählt ist, können Sie GLEICH (=) und UNGLEICH (<>) auch in Vergleichen verwenden. Auch die folgenden Funktionen stehen zur Verfügung: DBANZAHL2, DBAUSZUG, VERGLEICH, ZÄHLENWENN, SUMMEWENN, VERWEIS, SVERWEIS und WVERWEIS."
+#. Mbq5A
#: 12090104.xhp
msgctxt ""
"12090104.xhp\n"
@@ -47808,6 +52099,7 @@ msgctxt ""
msgid "No duplications"
msgstr "Keine Duplikate"
+#. bP5nV
#: 12090104.xhp
msgctxt ""
"12090104.xhp\n"
@@ -47816,6 +52108,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"visible\">Excludes duplicate rows in the list of filtered data.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"visible\">Schließt doppelte Zeilen in der Liste der gefilterten Daten aus.</ahelp>"
+#. zfFX5
#: 12090104.xhp
msgctxt ""
"12090104.xhp\n"
@@ -47824,6 +52117,7 @@ msgctxt ""
msgid "Data range"
msgstr "Datenbereich"
+#. YZcxD
#: 12090104.xhp
msgctxt ""
"12090104.xhp\n"
@@ -47832,6 +52126,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"visible\">Displays the name of the filtered data range in the table.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"visible\">Zeigt den Namen des gefilterten Datenbereichs in der Tabelle an.</ahelp>"
+#. dSBGn
#: 12090104.xhp
msgctxt ""
"12090104.xhp\n"
@@ -47840,6 +52135,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/01/02100001.xhp\" name=\"List of Regular Expressions\">List of Regular Expressions</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02100001.xhp\" name=\"Liste der regulären Ausdrücke\">Liste der regulären Ausdrücke</link>"
+#. CSzRe
#: 12090105.xhp
msgctxt ""
"12090105.xhp\n"
@@ -47848,6 +52144,7 @@ msgctxt ""
msgid "Data field"
msgstr "Datenfeld"
+#. ddkBW
#: 12090105.xhp
msgctxt ""
"12090105.xhp\n"
@@ -47856,6 +52153,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>calculating;pivot table</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Berechnen; Pivot-Tabelle</bookmark_value>"
+#. y9ZBT
#: 12090105.xhp
msgctxt ""
"12090105.xhp\n"
@@ -47864,6 +52162,7 @@ msgctxt ""
msgid "Data field"
msgstr "Datenfeld"
+#. jxCzc
#: 12090105.xhp
msgctxt ""
"12090105.xhp\n"
@@ -47872,6 +52171,7 @@ msgctxt ""
msgid "The contents of this dialog is different for data fields in the <emph>Data</emph> area, and data fields in the <emph>Row</emph> or <emph>Column</emph> area of the <link href=\"text/scalc/01/12090102.xhp\" name=\"Pivot table\">Pivot Table</link> dialog."
msgstr "Dieser Dialog ist für Datenfelder im Bereich <emph>Daten</emph> und solche in den Bereichen <emph>Zeile</emph> und<emph> Spalte</emph> des Dialogs <link href=\"text/scalc/01/12090102.xhp\" name=\"Pivot-Tabelle\">Pivot-Tabelle</link> unterschiedlich aufgebaut."
+#. cW4qx
#: 12090105.xhp
msgctxt ""
"12090105.xhp\n"
@@ -47880,6 +52180,7 @@ msgctxt ""
msgid "Subtotals"
msgstr "Teilergebnisse"
+#. AwY8j
#: 12090105.xhp
msgctxt ""
"12090105.xhp\n"
@@ -47888,6 +52189,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivotfielddialog/PivotFieldDialog\">Specify the subtotals that you want to calculate.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivotfielddialog/PivotFieldDialog\">Geben Sie an, welche Teilergebnisse zu berechnen sind.</ahelp>"
+#. 7qYLt
#: 12090105.xhp
msgctxt ""
"12090105.xhp\n"
@@ -47896,6 +52198,7 @@ msgctxt ""
msgid "None"
msgstr "Keine"
+#. eqep7
#: 12090105.xhp
msgctxt ""
"12090105.xhp\n"
@@ -47904,6 +52207,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivotfielddialog/none\">Does not calculate subtotals.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivotfielddialog/none\">Berechnet keine Teilergebnisse.</ahelp>"
+#. 53F6w
#: 12090105.xhp
msgctxt ""
"12090105.xhp\n"
@@ -47912,6 +52216,7 @@ msgctxt ""
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisch"
+#. 8NbJi
#: 12090105.xhp
msgctxt ""
"12090105.xhp\n"
@@ -47920,6 +52225,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivotfielddialog/auto\">Automatically calculates subtotals.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivotfielddialog/auto\">Berechnet automatisch die Teilergebnisse.</ahelp>"
+#. FLUsK
#: 12090105.xhp
msgctxt ""
"12090105.xhp\n"
@@ -47928,6 +52234,7 @@ msgctxt ""
msgid "User-defined"
msgstr "Benutzerdefiniert"
+#. Bibf2
#: 12090105.xhp
msgctxt ""
"12090105.xhp\n"
@@ -47936,6 +52243,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivotfielddialog/user\">Select this option, and then click the type of subtotal that you want to calculate in the list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivotfielddialog/user\">Wählen Sie diese Option, und klicken Sie auf die gewünschte Teilergebnisart in der Liste.</ahelp>"
+#. B9zjQ
#: 12090105.xhp
msgctxt ""
"12090105.xhp\n"
@@ -47944,6 +52252,7 @@ msgctxt ""
msgid "Function"
msgstr "Funktion"
+#. 6nJnF
#: 12090105.xhp
msgctxt ""
"12090105.xhp\n"
@@ -47952,6 +52261,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Click the type of subtotal that you want to calculate. This option is only available if the <emph>User-defined</emph> option is selected.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Klicken Sie auf die gewünschte Teilergebnisart. Diese Option ist nur dann verfügbar, wenn die Option <emph>Benutzerdefiniert</emph> ausgewählt ist.</ahelp>"
+#. GyWi8
#: 12090105.xhp
msgctxt ""
"12090105.xhp\n"
@@ -47960,6 +52270,7 @@ msgctxt ""
msgid "Show items without data"
msgstr "Elemente ohne Daten anzeigen"
+#. 2pAzm
#: 12090105.xhp
msgctxt ""
"12090105.xhp\n"
@@ -47968,6 +52279,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Includes empty columns and rows in the results table.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Schließt leere Zeilen und Spalten in die Ergebnistabelle ein.</ahelp>"
+#. KYHnw
#: 12090105.xhp
msgctxt ""
"12090105.xhp\n"
@@ -47976,6 +52288,7 @@ msgctxt ""
msgid "Name:"
msgstr "Name:"
+#. BZkag
#: 12090105.xhp
msgctxt ""
"12090105.xhp\n"
@@ -47984,6 +52297,7 @@ msgctxt ""
msgid "Lists the name of the selected data field."
msgstr "Gibt den Namen des ausgewählten Datenfelds an."
+#. FB8Cg
#: 12090105.xhp
msgctxt ""
"12090105.xhp\n"
@@ -47992,6 +52306,7 @@ msgctxt ""
msgid "More"
msgstr "Zusätze>>"
+#. ZU8Ck
#: 12090105.xhp
msgctxt ""
"12090105.xhp\n"
@@ -48000,6 +52315,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Expands or reduces the dialog. The <emph>More</emph> button is visible for data fields only.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Erweitert oder reduziert den Dialog. Die Schaltfläche <emph>Zusätze</emph> wird nur für Datenfelder angezeigt.</ahelp>"
+#. z6EgA
#: 12090105.xhp
msgctxt ""
"12090105.xhp\n"
@@ -48008,6 +52324,7 @@ msgctxt ""
msgid "Options"
msgstr "Zusätze"
+#. DECPB
#: 12090105.xhp
msgctxt ""
"12090105.xhp\n"
@@ -48016,6 +52333,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/scalc/01/12090106.xhp\">Data Field Options</link> dialog. The <emph>Options</emph> button is visible for column, row, or page fields only.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Öffnet den Dialog <link href=\"text/scalc/01/12090106.xhp\">Datenfeld-Optionen</link>. Die Schaltfläche <emph>Optionen</emph> wird nur für Spalten-, Zeilen- oder Seitenfelder angezeigt.</ahelp>"
+#. pTDtv
#: 12090105.xhp
msgctxt ""
"12090105.xhp\n"
@@ -48024,6 +52342,7 @@ msgctxt ""
msgid "If the dialog is expanded by the <emph>More</emph> button, the following items are added to the dialog:"
msgstr "Wenn das Dialogfeld über die Schaltfläche <emph>Zusätze</emph> erweitert wird, werden dem Dialog folgende Elemente hinzugefügt:"
+#. FQRpT
#: 12090105.xhp
msgctxt ""
"12090105.xhp\n"
@@ -48032,6 +52351,7 @@ msgctxt ""
msgid "Displayed value"
msgstr "Angezeigter Wert"
+#. gRvzK
#: 12090105.xhp
msgctxt ""
"12090105.xhp\n"
@@ -48040,6 +52360,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">For each data field, you can select the type of display.</ahelp> For some types you can select additional information for a base field and a base item."
msgstr "<ahelp hid=\".\">Für jedes Datenfeld kann der Anzeigetyp festgelegt werden.</ahelp> Für manche Arten können zusätzliche Informationen für ein Basisfeld und ein Basiselement ausgewählt werden."
+#. hbGoA
#: 12090105.xhp
msgctxt ""
"12090105.xhp\n"
@@ -48048,6 +52369,7 @@ msgctxt ""
msgid "Type"
msgstr "Type"
+#. QbxFg
#: 12090105.xhp
msgctxt ""
"12090105.xhp\n"
@@ -48056,6 +52378,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/datafielddialog/type\">Select the type of calculating of the displayed value for the data field.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/datafielddialog/type\">Wählen Sie die Berechnungsart für den im Datenfeld angezeigten Wert.</ahelp>"
+#. YVmxa
#: 12090105.xhp
msgctxt ""
"12090105.xhp\n"
@@ -48064,6 +52387,7 @@ msgctxt ""
msgid "Type"
msgstr "Type"
+#. KDdEc
#: 12090105.xhp
msgctxt ""
"12090105.xhp\n"
@@ -48072,6 +52396,7 @@ msgctxt ""
msgid "Displayed value"
msgstr "Angezeigter Wert"
+#. EEKBN
#: 12090105.xhp
msgctxt ""
"12090105.xhp\n"
@@ -48080,6 +52405,7 @@ msgctxt ""
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
+#. EG2GU
#: 12090105.xhp
msgctxt ""
"12090105.xhp\n"
@@ -48088,6 +52414,7 @@ msgctxt ""
msgid "Results are shown unchanged"
msgstr "Ergebnisse werden unverändert angezeigt"
+#. YjZhA
#: 12090105.xhp
msgctxt ""
"12090105.xhp\n"
@@ -48096,6 +52423,7 @@ msgctxt ""
msgid "Difference from"
msgstr "Differenz von"
+#. 9aYDp
#: 12090105.xhp
msgctxt ""
"12090105.xhp\n"
@@ -48104,6 +52432,7 @@ msgctxt ""
msgid "From each result, its reference value (see below) is subtracted, and the difference is shown. Totals outside of the base field are shown as empty results."
msgstr "Von jedem Ergebnis wird sein Referenzwert (siehe unten) subtrahiert und die Differenz angezeigt. Gesamtergebnisse, die außerhalb des Basisfelds liegen, werden als leeres Ergebnis angezeigt."
+#. UYiPU
#: 12090105.xhp
msgctxt ""
"12090105.xhp\n"
@@ -48112,6 +52441,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Named item</emph>"
msgstr "<emph>Named item</emph>"
+#. RNBV5
#: 12090105.xhp
msgctxt ""
"12090105.xhp\n"
@@ -48120,6 +52450,7 @@ msgctxt ""
msgid "If a base item name is specified, the reference value for a combination of field items is the result where the item in the base field is replaced by the specified base item."
msgstr "Ist ein Basiselementname angegeben, ist das Ergebnis der Referenzwert für eine Kombination von Feldelementen, wobei das im Basiselement enthaltene Element durch das angegebene Basiselement ersetzt wird."
+#. KNpxB
#: 12090105.xhp
msgctxt ""
"12090105.xhp\n"
@@ -48128,6 +52459,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Previous item or Next item</emph>"
msgstr "<emph>Vorhergehendes Element oder Nächstes Element</emph>"
+#. btRFU
#: 12090105.xhp
msgctxt ""
"12090105.xhp\n"
@@ -48136,6 +52468,7 @@ msgctxt ""
msgid "If \"previous item\" or \"next item\" is specified as the base item, the reference value is the result for the next visible member of the base field, in the base field's sort order."
msgstr "Wird für \"vorhergehendes Element\" oder \"nächstes Element\" das Basiselement angegeben, ist der Referenzwert das Ergebnis für das nächste sichtbare Mitglied des Basisfelds in der Sortierreihenfolge des Basisfelds."
+#. z3mAJ
#: 12090105.xhp
msgctxt ""
"12090105.xhp\n"
@@ -48144,6 +52477,7 @@ msgctxt ""
msgid "% Of"
msgstr "% von"
+#. RDSXy
#: 12090105.xhp
msgctxt ""
"12090105.xhp\n"
@@ -48152,6 +52486,7 @@ msgctxt ""
msgid "Each result is divided by its reference value. The reference value is determined in the same way as for \"Difference from\". Totals outside of the base field are shown as empty results."
msgstr "Jedes Ergebnis wird durch seinen Referenzwert dividiert. Der Referenzwert wird auf dieselbe Weise bestimmt wie bei \"Differenz von\". Gesamtergebnisse, die außerhalb des Basisfelds liegen, werden als leeres Ergebnis angezeigt."
+#. XH2hx
#: 12090105.xhp
msgctxt ""
"12090105.xhp\n"
@@ -48160,6 +52495,7 @@ msgctxt ""
msgid "% Difference from"
msgstr "% Differenz von"
+#. hJ88n
#: 12090105.xhp
msgctxt ""
"12090105.xhp\n"
@@ -48168,6 +52504,7 @@ msgctxt ""
msgid "From each result, its reference value is subtracted, and the difference is divided by the reference value. The reference value is determined in the same way as for \"Difference from\". Totals outside of the base field are shown as empty results."
msgstr "Von jedem Ergebnis wird sein Referenzwert subtrahiert und die Differenz durch den Referenzwert dividiert. Der Referenzwert wird auf dieselbe Weise bestimmt wie bei \"Differenz von\". Gesamtergebnisse, die außerhalb des Basisfelds liegen, werden als leeres Ergebnis angezeigt."
+#. nQLwe
#: 12090105.xhp
msgctxt ""
"12090105.xhp\n"
@@ -48176,6 +52513,7 @@ msgctxt ""
msgid "Running total in"
msgstr "Kumuliert über"
+#. yVMiZ
#: 12090105.xhp
msgctxt ""
"12090105.xhp\n"
@@ -48184,6 +52522,7 @@ msgctxt ""
msgid "Each result is added to the sum of the results for preceding items in the base field, in the base field's sort order, and the total sum is shown."
msgstr "Jedes Ergebnis wird mit der Summe der Ergebnisse für vorhergehende Elemente im Basisfeld in der Sortierreihenfolge des Basisfelds addiert und die Gesamtsumme wird angezeigt."
+#. 6suFA
#: 12090105.xhp
msgctxt ""
"12090105.xhp\n"
@@ -48192,6 +52531,7 @@ msgctxt ""
msgid "Results are always summed, even if a different summary function was used to get each result."
msgstr "Ergebnisse werden immer summiert, auch wenn zur Erzielung jedes Ergebnisses eine andere Zusammenfassungsfunktion verwendet wurde."
+#. 8tktw
#: 12090105.xhp
msgctxt ""
"12090105.xhp\n"
@@ -48200,6 +52540,7 @@ msgctxt ""
msgid "% of row"
msgstr "% der Zeile"
+#. ACFRr
#: 12090105.xhp
msgctxt ""
"12090105.xhp\n"
@@ -48208,6 +52549,7 @@ msgctxt ""
msgid "Each result is divided by the total result for its row in the pivot table. If there are several data fields, the total for the result's data field is used. If there are subtotals with manually selected summary functions, the total with the data field's summary function is still used."
msgstr "Jedes Ergebnis wird durch das Gesamtergebnis für seine Zeile in der Pivot-Tabelle dividiert. Sind mehrere Datenfelder vorhanden, wird das Gesamtergebnis für das Datenfeld des Ergebnisses verwendet. Wenn Teilergebnisse mit manuell ausgewählten Zusammenfassungsfunktionen vorhanden sind, wird weiterhin das Gesamtergebnis mit der Zusammenfassungsfunktion des Datenfelds verwendet."
+#. uu4sy
#: 12090105.xhp
msgctxt ""
"12090105.xhp\n"
@@ -48216,6 +52558,7 @@ msgctxt ""
msgid "% of column"
msgstr "% der Spalte"
+#. Hg6TQ
#: 12090105.xhp
msgctxt ""
"12090105.xhp\n"
@@ -48224,6 +52567,7 @@ msgctxt ""
msgid "Same as \"% of row\", but the total for the result's column is used."
msgstr "Wie für \"% der Zeile\", aber das Gesamtergebnis für die Spalte des Ergebnisses wird verwendet."
+#. oxTAn
#: 12090105.xhp
msgctxt ""
"12090105.xhp\n"
@@ -48232,6 +52576,7 @@ msgctxt ""
msgid "% of total"
msgstr "% des Ergebnisses"
+#. CZDAT
#: 12090105.xhp
msgctxt ""
"12090105.xhp\n"
@@ -48240,6 +52585,7 @@ msgctxt ""
msgid "Same as \"% of row\", but the grand total for the result's data field is used."
msgstr "Wie für \"% der Zeile\", aber das Gesamtergebnis für das Datenfeld des Ergebnisses wird verwendet."
+#. CcmCV
#: 12090105.xhp
msgctxt ""
"12090105.xhp\n"
@@ -48248,6 +52594,7 @@ msgctxt ""
msgid "Index"
msgstr "Index"
+#. 9xDeY
#: 12090105.xhp
msgctxt ""
"12090105.xhp\n"
@@ -48256,6 +52603,7 @@ msgctxt ""
msgid "The row and column totals and the grand total, following the same rules as above, are used to calculate the following expression:"
msgstr "Die Zeilen- und Spaltenergebnisse und das Gesamtergebnis werden, entsprechend denselben zuvor genannten Regeln, zur Berechnung des folgenden Ausdrucks verwendet:"
+#. 4i2FD
#: 12090105.xhp
msgctxt ""
"12090105.xhp\n"
@@ -48264,6 +52612,7 @@ msgctxt ""
msgid "( original result * grand total ) / ( row total * column total )"
msgstr "(Originalergebnis * Gesamtergebnis) / (Zeilenergebnis * Spaltenergebnis)"
+#. Kfgj3
#: 12090105.xhp
msgctxt ""
"12090105.xhp\n"
@@ -48272,6 +52621,7 @@ msgctxt ""
msgid "Base field"
msgstr "Basisfeld"
+#. tk2xE
#: 12090105.xhp
msgctxt ""
"12090105.xhp\n"
@@ -48280,6 +52630,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/datafielddialog/basefield\">Select the field from which the respective value is taken as base for the calculation.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/datafielddialog/basefield\">Wählen Sie das Feld, aus dem der jeweilige Wert als Basis für die Berechnung übernommen wird.</ahelp>"
+#. hEziA
#: 12090105.xhp
msgctxt ""
"12090105.xhp\n"
@@ -48288,6 +52639,7 @@ msgctxt ""
msgid "Base item"
msgstr "Basiselement"
+#. bUVn6
#: 12090105.xhp
msgctxt ""
"12090105.xhp\n"
@@ -48296,6 +52648,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/datafielddialog/baseitem\">Select the item of the base field from which the respective value is taken as base for the calculation.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/datafielddialog/baseitem\">Wählen Sie das Element des Basisfelds, aus dem der jeweilige Wert als Basis für die Berechnung übernommen wird.</ahelp>"
+#. 5w7xX
#: 12090106.xhp
msgctxt ""
"12090106.xhp\n"
@@ -48304,6 +52657,7 @@ msgctxt ""
msgid "Data Field Options"
msgstr "Datenfeld-Optionen"
+#. nfmEB
#: 12090106.xhp
msgctxt ""
"12090106.xhp\n"
@@ -48312,6 +52666,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>hiding;data fields, from calculations in pivot table</bookmark_value><bookmark_value>display options in pivot table</bookmark_value><bookmark_value>sorting;options in pivot table</bookmark_value><bookmark_value>data field options for pivot table</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Ausblenden; Datenfelder aus Berechnungen in Pivot-Tabellen</bookmark_value><bookmark_value>Anzeigeoptionen für Pivot-Tabellen</bookmark_value><bookmark_value>Sortieren; Optionen für Pivot-Tabellen</bookmark_value><bookmark_value>Datenfeldoptionen für Pivot-Tabellen</bookmark_value>"
+#. rZueD
#: 12090106.xhp
msgctxt ""
"12090106.xhp\n"
@@ -48320,6 +52675,7 @@ msgctxt ""
msgid "Data Field Options"
msgstr "Datenfeld-Optionen"
+#. MeeX5
#: 12090106.xhp
msgctxt ""
"12090106.xhp\n"
@@ -48328,6 +52684,7 @@ msgctxt ""
msgid "You can specify additional options for column, row, and page data fields in the <link href=\"text/scalc/01/12090105.xhp\">pivot table</link>."
msgstr "In <link href=\"text/scalc/01/12090105.xhp\">Pivot-Tabellen</link> können Sie zusätzliche Optionen für Spalten-, Zeilen- und Seitenfelder festlegen."
+#. ATBoM
#: 12090106.xhp
msgctxt ""
"12090106.xhp\n"
@@ -48336,6 +52693,7 @@ msgctxt ""
msgid "Sort by"
msgstr "Sortieren nach"
+#. mHJkA
#: 12090106.xhp
msgctxt ""
"12090106.xhp\n"
@@ -48344,6 +52702,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/datafieldoptionsdialog/sortby\">Select the data field that you want to sort columns or rows by.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/datafieldoptionsdialog/sortby\">Wählen Sie das Datenfeld aus, nach dem Sie die Zeilen oder Spalten sortieren möchten.</ahelp>"
+#. BXKZ7
#: 12090106.xhp
msgctxt ""
"12090106.xhp\n"
@@ -48352,6 +52711,7 @@ msgctxt ""
msgid "Ascending"
msgstr "Aufsteigend"
+#. jNcNE
#: 12090106.xhp
msgctxt ""
"12090106.xhp\n"
@@ -48360,6 +52720,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/datafieldoptionsdialog/ascending\">Sorts the values from the lowest value to the highest value. If the selected field is the field for which the dialog was opened, the items are sorted by name. If a data field was selected, the items are sorted by the resultant value of the selected data field.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/datafieldoptionsdialog/ascending\">Sortiert die Werte vom niedrigsten bis zum höchsten Wert. Handelt es sich bei dem gewählten Feld um das Feld, für das der Dialog geöffnet wurde, werden die Elemente nach Namen sortiert. Wurde ein Datenfeld gewählt, werden die Elemente nach dem sich ergebenden Wert des gewählten Datenfelds sortiert.</ahelp>"
+#. CjwdF
#: 12090106.xhp
msgctxt ""
"12090106.xhp\n"
@@ -48368,6 +52729,7 @@ msgctxt ""
msgid "Descending"
msgstr "Absteigend"
+#. NFuB8
#: 12090106.xhp
msgctxt ""
"12090106.xhp\n"
@@ -48376,6 +52738,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/datafieldoptionsdialog/descending\">Sorts the values descending from the highest value to the lowest value. If the selected field is the field for which the dialog was opened, the items are sorted by name. If a data field was selected, the items are sorted by the resultant value of the selected data field.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/datafieldoptionsdialog/descending\">Sortiert die Werte absteigend vom höchsten bis zum niedrigsten Wert. Handelt es sich bei dem gewählten Feld um das Feld, für das der Dialog geöffnet wurde, werden die Elemente nach Namen sortiert. Wurde ein Datenfeld gewählt, werden die Elemente nach dem sich ergebenden Wert des gewählten Datenfelds sortiert.</ahelp>"
+#. 8Q5nS
#: 12090106.xhp
msgctxt ""
"12090106.xhp\n"
@@ -48384,6 +52747,7 @@ msgctxt ""
msgid "Manual"
msgstr "Manuell"
+#. nvxFt
#: 12090106.xhp
msgctxt ""
"12090106.xhp\n"
@@ -48392,6 +52756,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/datafieldoptionsdialog/manual\">Sorts values alphabetically.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/datafieldoptionsdialog/manual\">Sortiert die Werte alphabetisch.</ahelp>"
+#. EBKgh
#: 12090106.xhp
msgctxt ""
"12090106.xhp\n"
@@ -48400,6 +52765,7 @@ msgctxt ""
msgid "Display options"
msgstr "Anzeigeoptionen"
+#. f4gbc
#: 12090106.xhp
msgctxt ""
"12090106.xhp\n"
@@ -48408,6 +52774,7 @@ msgctxt ""
msgid "You can specify the display options for all row fields except for the last, innermost row field."
msgstr "Sie können die Anzeigeoptionen für alle Zeilenfelder festlegen, nur nicht für das letzte, innerste Zeilenfeld."
+#. RY5SV
#: 12090106.xhp
msgctxt ""
"12090106.xhp\n"
@@ -48416,6 +52783,7 @@ msgctxt ""
msgid "Layout"
msgstr "Layout"
+#. 4fZs2
#: 12090106.xhp
msgctxt ""
"12090106.xhp\n"
@@ -48424,6 +52792,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/datafieldoptionsdialog/layout\">Select the layout mode for the field in the list box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/datafieldoptionsdialog/layout\">Wählen Sie den Layoutmodus für das Feld im Listenfeld aus.</ahelp>"
+#. fCEFC
#: 12090106.xhp
msgctxt ""
"12090106.xhp\n"
@@ -48432,6 +52801,7 @@ msgctxt ""
msgid "Empty line after each item"
msgstr "Leerzeile nach jedem Element"
+#. k2Y3R
#: 12090106.xhp
msgctxt ""
"12090106.xhp\n"
@@ -48440,6 +52810,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/datafieldoptionsdialog/emptyline\">Adds an empty row after the data for each item in the pivot table.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/datafieldoptionsdialog/emptyline\">Fügt eine leere Zeile nach den Daten für jedes Element in der Pivot-Tabelle ein.</ahelp>"
+#. CoAEB
#: 12090106.xhp
msgctxt ""
"12090106.xhp\n"
@@ -48448,6 +52819,7 @@ msgctxt ""
msgid "Show automatically"
msgstr "Automatisch anzeigen"
+#. LRNWN
#: 12090106.xhp
msgctxt ""
"12090106.xhp\n"
@@ -48456,6 +52828,7 @@ msgctxt ""
msgid "Displays the top or bottom nn items when you sort by a specified field."
msgstr "Zeigt die ersten oder letzten nn Elemente an, wenn nach einem angegebenen Feld sortiert wird."
+#. 9BvAe
#: 12090106.xhp
msgctxt ""
"12090106.xhp\n"
@@ -48464,6 +52837,7 @@ msgctxt ""
msgid "Show"
msgstr "Einblenden..."
+#. fb5NP
#: 12090106.xhp
msgctxt ""
"12090106.xhp\n"
@@ -48472,6 +52846,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/datafieldoptionsdialog/show\">Turns on the automatic show feature.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/datafieldoptionsdialog/show\">Schaltet die Funktion zur automatischen Anzeige ein.</ahelp>"
+#. Dtgpx
#: 12090106.xhp
msgctxt ""
"12090106.xhp\n"
@@ -48480,6 +52855,7 @@ msgctxt ""
msgid "items"
msgstr "Elemente"
+#. tRYik
#: 12090106.xhp
msgctxt ""
"12090106.xhp\n"
@@ -48488,6 +52864,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/datafieldoptionsdialog/items\">Enter the maximum number of items that you want to show automatically.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/datafieldoptionsdialog/items\">Geben Sie die maximale Anzahl an Elementen an, die automatisch angezeigt werden sollen.</ahelp>"
+#. XmB6D
#: 12090106.xhp
msgctxt ""
"12090106.xhp\n"
@@ -48496,6 +52873,7 @@ msgctxt ""
msgid "From"
msgstr "Von"
+#. hgp3D
#: 12090106.xhp
msgctxt ""
"12090106.xhp\n"
@@ -48504,6 +52882,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/datafieldoptionsdialog/from\">Shows the top or bottom items in the specified sort order.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/datafieldoptionsdialog/from\">Zeigt die ersten oder letzten Elemente in der angegebenen Sortierreihenfolge an.</ahelp>"
+#. DEqUx
#: 12090106.xhp
msgctxt ""
"12090106.xhp\n"
@@ -48512,6 +52891,7 @@ msgctxt ""
msgid "Using field"
msgstr "Feld verwenden"
+#. ARqoN
#: 12090106.xhp
msgctxt ""
"12090106.xhp\n"
@@ -48520,6 +52900,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/datafieldoptionsdialog/using\">Select the data field that you want to sort the data by.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/datafieldoptionsdialog/using\">Wählen Sie das Datenfeld aus, nach dem Sie die Daten sortieren möchten.</ahelp>"
+#. AcXgp
#: 12090106.xhp
msgctxt ""
"12090106.xhp\n"
@@ -48528,6 +52909,7 @@ msgctxt ""
msgid "Hide items"
msgstr "Elemente verstecken"
+#. FJyGB
#: 12090106.xhp
msgctxt ""
"12090106.xhp\n"
@@ -48536,6 +52918,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/datafieldoptionsdialog/hideitems\">Select the items that you want to hide from the calculations.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/datafieldoptionsdialog/hideitems\">Wählen Sie die Elemente aus, die in den Berechnungen ausgeblendet werden sollen.</ahelp>"
+#. ZWfrR
#: 12090106.xhp
msgctxt ""
"12090106.xhp\n"
@@ -48544,6 +52927,7 @@ msgctxt ""
msgid "Hierarchy"
msgstr "Hierarchie"
+#. MvCbX
#: 12090106.xhp
msgctxt ""
"12090106.xhp\n"
@@ -48552,6 +52936,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/datafieldoptionsdialog/hierarchy\">Select the hierarchy that you want to use. The pivot table must be based on an external source data that contains data hierarchies.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/datafieldoptionsdialog/hierarchy\">Wählen Sie die zu verwendende Hierarchie. Die Pivot-Tabelle muss auf einer externen Datenquelle basieren, die Datenhierarchien enthält.</ahelp>"
+#. B9FE5
#: 12090200.xhp
msgctxt ""
"12090200.xhp\n"
@@ -48560,6 +52945,7 @@ msgctxt ""
msgid "Refresh"
msgstr "Aktualisieren"
+#. TDMKo
#: 12090200.xhp
msgctxt ""
"12090200.xhp\n"
@@ -48568,6 +52954,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12090200.xhp\" name=\"Refresh\">Refresh</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12090200.xhp\" name=\"Aktualisieren\">Aktualisieren</link>"
+#. To7EA
#: 12090200.xhp
msgctxt ""
"12090200.xhp\n"
@@ -48576,6 +52963,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".uno:RecalcPivotTable\">Updates the pivot table.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:RecalcPivotTable\">Aktualisiert die Pivot-Tabelle.</ahelp>"
+#. YCBVE
#: 12090200.xhp
msgctxt ""
"12090200.xhp\n"
@@ -48584,6 +52972,7 @@ msgctxt ""
msgid "After you import an Excel spreadsheet that contains a pivot table, click in the table, and then choose <emph>Data - Pivot Table - Refresh</emph>."
msgstr "Nachdem Sie ein Excel Tabellendokument mit einer Pivot-Tabelle importiert haben, klicken Sie in diese Tabelle und wählen <emph>Daten - Pivot-Tabelle - Aktualisieren</emph>."
+#. JKAAs
#: 12090300.xhp
msgctxt ""
"12090300.xhp\n"
@@ -48592,6 +52981,7 @@ msgctxt ""
msgid "Delete"
msgstr "Entf"
+#. g8zEj
#: 12090300.xhp
msgctxt ""
"12090300.xhp\n"
@@ -48600,6 +52990,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12090300.xhp\" name=\"Delete\">Delete</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12090300.xhp\" name=\"Löschen\">Löschen</link>"
+#. YuSAB
#: 12090300.xhp
msgctxt ""
"12090300.xhp\n"
@@ -48608,6 +52999,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".uno:DeletePivotTable\" visibility=\"visible\">Deletes the selected pivot table.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:DeletePivotTable\" visibility=\"visible\">Löscht die ausgewählte Pivot-Tabelle.</ahelp>"
+#. z8MGY
#: 12090400.xhp
msgctxt ""
"12090400.xhp\n"
@@ -48616,6 +53008,7 @@ msgctxt ""
msgid "Grouping"
msgstr "Gruppierung"
+#. ErD98
#: 12090400.xhp
msgctxt ""
"12090400.xhp\n"
@@ -48624,6 +53017,7 @@ msgctxt ""
msgid "Grouping"
msgstr "Gruppierung"
+#. mgrFq
#: 12090400.xhp
msgctxt ""
"12090400.xhp\n"
@@ -48632,6 +53026,7 @@ msgctxt ""
msgid "Grouping pivot tables displays the <emph>Grouping</emph> dialog for either values or dates."
msgstr "Durch das Gruppieren von Pivot-Tabelle wird der Dialog <emph>Gruppierung</emph> entweder für Werte oder Daten angezeigt."
+#. UuxpF
#: 12090400.xhp
msgctxt ""
"12090400.xhp\n"
@@ -48640,6 +53035,7 @@ msgctxt ""
msgid "Start"
msgstr "Anfang"
+#. 5UuMB
#: 12090400.xhp
msgctxt ""
"12090400.xhp\n"
@@ -48648,6 +53044,7 @@ msgctxt ""
msgid "Specifies the start of the grouping."
msgstr "Gibt den Start der Gruppierung an."
+#. WPp2j
#: 12090400.xhp
msgctxt ""
"12090400.xhp\n"
@@ -48656,6 +53053,7 @@ msgctxt ""
msgid "Automatically"
msgstr "Automatisch"
+#. pAYD7
#: 12090400.xhp
msgctxt ""
"12090400.xhp\n"
@@ -48664,6 +53062,7 @@ msgctxt ""
msgid "Specifies whether to start grouping at the smallest value."
msgstr "Gibt an, ob das Gruppieren beim niedrigsten Wert beginnen soll."
+#. VVh9v
#: 12090400.xhp
msgctxt ""
"12090400.xhp\n"
@@ -48672,6 +53071,7 @@ msgctxt ""
msgid "Manually at"
msgstr "Manuell bei"
+#. qVP4Z
#: 12090400.xhp
msgctxt ""
"12090400.xhp\n"
@@ -48680,6 +53080,7 @@ msgctxt ""
msgid "Specifies whether to enter the start value for grouping yourself."
msgstr "Gibt an, ob der Startwert für das Gruppieren manuell von Ihnen eingegeben wird."
+#. BEFPa
#: 12090400.xhp
msgctxt ""
"12090400.xhp\n"
@@ -48688,6 +53089,7 @@ msgctxt ""
msgid "End"
msgstr "Ende"
+#. LCoAb
#: 12090400.xhp
msgctxt ""
"12090400.xhp\n"
@@ -48696,6 +53098,7 @@ msgctxt ""
msgid "Specifies the end of the grouping."
msgstr "Gibt das Ende der Gruppierung an."
+#. Kr9BA
#: 12090400.xhp
msgctxt ""
"12090400.xhp\n"
@@ -48704,6 +53107,7 @@ msgctxt ""
msgid "Automatically"
msgstr "Automatisch"
+#. BW9PR
#: 12090400.xhp
msgctxt ""
"12090400.xhp\n"
@@ -48712,6 +53116,7 @@ msgctxt ""
msgid "Specifies whether to end grouping at the largest value."
msgstr "Gibt an, ob das Gruppieren beim höchsten Wert beendet wird."
+#. akDPj
#: 12090400.xhp
msgctxt ""
"12090400.xhp\n"
@@ -48720,6 +53125,7 @@ msgctxt ""
msgid "Manually at"
msgstr "Manuell bei"
+#. aXMdb
#: 12090400.xhp
msgctxt ""
"12090400.xhp\n"
@@ -48728,6 +53134,7 @@ msgctxt ""
msgid "Specifies whether to enter the end value for grouping yourself."
msgstr "Gibt an, ob der Endwert für das Gruppieren manuell von Ihnen eingegeben wird."
+#. h5kF4
#: 12090400.xhp
msgctxt ""
"12090400.xhp\n"
@@ -48736,6 +53143,7 @@ msgctxt ""
msgid "Group by"
msgstr "Gruppieren nach"
+#. pW3HW
#: 12090400.xhp
msgctxt ""
"12090400.xhp\n"
@@ -48744,6 +53152,7 @@ msgctxt ""
msgid "Specifies the value range by which every group's limits are calculated."
msgstr "Gibt den Wertebereich an, aus dem die Grenzwerte jeder Gruppe berechnet werden."
+#. zjoAz
#: 12090400.xhp
msgctxt ""
"12090400.xhp\n"
@@ -48752,6 +53161,7 @@ msgctxt ""
msgid "Number of days"
msgstr "Anzahl von Tagen"
+#. fB7Xn
#: 12090400.xhp
msgctxt ""
"12090400.xhp\n"
@@ -48760,6 +53170,7 @@ msgctxt ""
msgid "In the case of grouping date values, specifies the number of days to group by."
msgstr "Bei der Gruppierung von Datumswerten wird hierdurch die Anzahl von Tagen angegeben, nach denen gruppiert werden soll."
+#. hTrSc
#: 12090400.xhp
msgctxt ""
"12090400.xhp\n"
@@ -48768,6 +53179,7 @@ msgctxt ""
msgid "Intervals"
msgstr "Intervallen"
+#. rNuqi
#: 12090400.xhp
msgctxt ""
"12090400.xhp\n"
@@ -48776,6 +53188,7 @@ msgctxt ""
msgid "In the case of grouping date values, specifies the intervals to group by."
msgstr "Bei der Gruppierung von Datumswerten werden hierdurch die Intervalle angegeben, nach denen gruppiert werden soll."
+#. BHb4N
#: 12100000.xhp
msgctxt ""
"12100000.xhp\n"
@@ -48784,6 +53197,7 @@ msgctxt ""
msgid "Refresh Range"
msgstr "Bereich aktualisieren..."
+#. XEhmj
#: 12100000.xhp
msgctxt ""
"12100000.xhp\n"
@@ -48792,6 +53206,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>database ranges; refreshing</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Datenbankbereiche; aktualisieren</bookmark_value>"
+#. AVePH
#: 12100000.xhp
msgctxt ""
"12100000.xhp\n"
@@ -48800,6 +53215,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12100000.xhp\" name=\"Refresh Range\">Refresh Range</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12100000.xhp\" name=\"Bereich aktualisieren\">Bereich aktualisieren</link>"
+#. fYiGb
#: 12100000.xhp
msgctxt ""
"12100000.xhp\n"
@@ -48808,6 +53224,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"aktualisieren\"><ahelp hid=\".\">Updates a data range that was inserted from an external database. The data in the sheet is updated to match the data in the external database.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"aktualisieren\"><ahelp hid=\".\">Aktualisiert einen Datenbereich, der aus einer externen Datenbank eingefügt wurde. Die Daten innerhalb der Tabelle werden auf den Stand der Daten aus der externen Datenbank gebracht.</ahelp></variable>"
+#. VRAR6
#: 12120000.xhp
msgctxt ""
"12120000.xhp\n"
@@ -48816,6 +53233,7 @@ msgctxt ""
msgid "Validity"
msgstr "Gültigkeit"
+#. BoEo2
#: 12120000.xhp
msgctxt ""
"12120000.xhp\n"
@@ -48824,6 +53242,7 @@ msgctxt ""
msgid "Validity"
msgstr "Gültigkeit"
+#. EGFSj
#: 12120000.xhp
msgctxt ""
"12120000.xhp\n"
@@ -48832,6 +53251,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"gueltigkeit\"><ahelp hid=\".uno:Validation\">Defines what data is valid for a selected cell or cell range.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"gueltigkeit\"><ahelp hid=\".uno:Validation\">In diesem Dialog legen Sie verschiedene Gültigkeitskriterien für einen ausgewählten Tabellenbereich fest.</ahelp></variable>"
+#. Goct2
#: 12120000.xhp
msgctxt ""
"12120000.xhp\n"
@@ -48840,6 +53260,7 @@ msgctxt ""
msgid "You can also insert a list box from the Controls toolbar and link the list box to a cell. This way you can specify the valid values on the <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\">Data</link> page of the list box properties window."
msgstr "Sie können außerdem ein Listenfeld aus der Symbolleiste Steuerelemente einfügen und dieses Listenfeld dann mit einer Zelle verknüpfen. Auf diese Weise können Sie die gültigen Werte des Registers <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\">Daten</link> im Fenster Eigenschaften des Listenfelds festlegen."
+#. 2NFCN
#: 12120100.xhp
msgctxt ""
"12120100.xhp\n"
@@ -48848,6 +53269,7 @@ msgctxt ""
msgid "Criteria"
msgstr "Kriterien"
+#. ahLFq
#: 12120100.xhp
msgctxt ""
"12120100.xhp\n"
@@ -48856,6 +53278,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>selection lists;validity</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Auswahllisten; Gültigkeit</bookmark_value>"
+#. njjdG
#: 12120100.xhp
msgctxt ""
"12120100.xhp\n"
@@ -48864,6 +53287,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12120100.xhp\" name=\"Criteria\">Criteria</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12120100.xhp\" name=\"Kriterien\">Kriterien</link>"
+#. oJLj6
#: 12120100.xhp
msgctxt ""
"12120100.xhp\n"
@@ -48872,6 +53296,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationcriteriapage/ValidationCriteriaPage\">Specify the validation rules for the selected cell(s).</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationcriteriapage/ValidationCriteriaPage\">Geben Sie die Gültigkeitskriterien für die ausgewählten Zellen an.</ahelp>"
+#. kWDG3
#: 12120100.xhp
msgctxt ""
"12120100.xhp\n"
@@ -48880,6 +53305,7 @@ msgctxt ""
msgid "For example, you can define criteria such as: \"Numbers between 1 and 10\" or \"Texts that are no more than 20 characters\"."
msgstr "Denkbar sind beispielsweise Kriterien wie: \"Zahlen zwischen 1 und 10\" oder \"Text mit weniger als 20 Zeichen\"."
+#. u2RaB
#: 12120100.xhp
msgctxt ""
"12120100.xhp\n"
@@ -48888,6 +53314,7 @@ msgctxt ""
msgid "Allow"
msgstr "Zulassen"
+#. zQDLx
#: 12120100.xhp
msgctxt ""
"12120100.xhp\n"
@@ -48896,6 +53323,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationcriteriapage/allow\">Click a validation option for the selected cell(s).</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationcriteriapage/allow\">Klicken Sie auf eine Gültigkeitsoption für die ausgewählten Zellen.</ahelp>"
+#. C4cyQ
#: 12120100.xhp
msgctxt ""
"12120100.xhp\n"
@@ -48904,6 +53332,7 @@ msgctxt ""
msgid "The following conditions are available:"
msgstr "Die folgenden Bedingungen stehen zur Verfügung:"
+#. SHRJH
#: 12120100.xhp
msgctxt ""
"12120100.xhp\n"
@@ -48912,6 +53341,7 @@ msgctxt ""
msgid "Condition"
msgstr "Bedingung"
+#. jU7Vc
#: 12120100.xhp
msgctxt ""
"12120100.xhp\n"
@@ -48920,6 +53350,7 @@ msgctxt ""
msgid "Effect"
msgstr "Wirkung"
+#. fb3Gx
#: 12120100.xhp
msgctxt ""
"12120100.xhp\n"
@@ -48928,6 +53359,7 @@ msgctxt ""
msgid "All values"
msgstr "Alle Werte"
+#. iEfjx
#: 12120100.xhp
msgctxt ""
"12120100.xhp\n"
@@ -48936,6 +53368,7 @@ msgctxt ""
msgid "No limitation."
msgstr "Keine Beschränkung."
+#. 9s4E3
#: 12120100.xhp
msgctxt ""
"12120100.xhp\n"
@@ -48944,6 +53377,7 @@ msgctxt ""
msgid "Whole number"
msgstr "Ganze Zahl"
+#. dT2EE
#: 12120100.xhp
msgctxt ""
"12120100.xhp\n"
@@ -48952,6 +53386,7 @@ msgctxt ""
msgid "Only whole numbers corresponding to the condition."
msgstr "Nur ganze Zahlen, die der Bedingung entsprechen."
+#. LwTU5
#: 12120100.xhp
msgctxt ""
"12120100.xhp\n"
@@ -48960,6 +53395,7 @@ msgctxt ""
msgid "Decimal"
msgstr "Dezimal"
+#. EyC9i
#: 12120100.xhp
msgctxt ""
"12120100.xhp\n"
@@ -48968,6 +53404,7 @@ msgctxt ""
msgid "All numbers corresponding to the condition."
msgstr "Alle Zahlen, die der Bedingung entsprechen."
+#. RA8ws
#: 12120100.xhp
msgctxt ""
"12120100.xhp\n"
@@ -48976,6 +53413,7 @@ msgctxt ""
msgid "Date"
msgstr "Datum"
+#. KEYyq
#: 12120100.xhp
msgctxt ""
"12120100.xhp\n"
@@ -48984,6 +53422,7 @@ msgctxt ""
msgid "All numbers corresponding to the condition. The entered values are formatted accordingly the next time the dialog is called up."
msgstr "Alle Zahlen, die der Bedingung entsprechen. Die eingetragenen Werte werden beim nächsten Aufruf des Dialogs entsprechend formatiert."
+#. satjd
#: 12120100.xhp
msgctxt ""
"12120100.xhp\n"
@@ -48992,6 +53431,7 @@ msgctxt ""
msgid "Time"
msgstr "Uhrzeit"
+#. wiBwp
#: 12120100.xhp
msgctxt ""
"12120100.xhp\n"
@@ -49000,6 +53440,7 @@ msgctxt ""
msgid "All numbers corresponding to the condition. The entered values are formatted accordingly the next time the dialog is called up."
msgstr "Alle Zahlen, die der Bedingung entsprechen. Die eingetragenen Werte werden beim nächsten Aufruf des Dialogs entsprechend formatiert."
+#. ZufmJ
#: 12120100.xhp
msgctxt ""
"12120100.xhp\n"
@@ -49008,6 +53449,7 @@ msgctxt ""
msgid "Cell range"
msgstr "Zellbereich"
+#. FbXCC
#: 12120100.xhp
msgctxt ""
"12120100.xhp\n"
@@ -49016,6 +53458,7 @@ msgctxt ""
msgid "Allow only values that are given in a cell range. The cell range can be specified explicitly, or as a named database range, or as a named range. The range may consist of one column or one row of cells. If you specify a range of columns and rows, only the first column is used."
msgstr "Gestatten Sie nur Werte, die in einem bestimmten Zellbereich vorhanden sind. Der Zellbereich kann explizit, als ein benannter Datenbankbereich oder als ein benannter Bereich angegeben werden. Der Bereich kann eine Spalte oder eine Zeile mit Zellen umfassen. Wenn Sie einen Bereich von Spalten und Zeilen angeben, wird nur die erste Spalte verwendet."
+#. Sh6bp
#: 12120100.xhp
msgctxt ""
"12120100.xhp\n"
@@ -49024,6 +53467,7 @@ msgctxt ""
msgid "List"
msgstr "Liste"
+#. AHcsu
#: 12120100.xhp
msgctxt ""
"12120100.xhp\n"
@@ -49032,6 +53476,7 @@ msgctxt ""
msgid "Allow only values or strings specified in a list. Strings and values can be mixed. Numbers evaluate to their value, so if you enter the number 1 in the list, the entry 100% is also valid."
msgstr "Gestatten Sie nur Werte oder Zeichenkette gemäß einer Liste. Zeichenketten und Werte können gemischt werden. Zahlen werden entsprechend ihres Wertes ausgewertet, wenn Sie also die Zahl 1 in die Liste eingeben, ist auch der Eintrag 100 % gültig."
+#. pfATZ
#: 12120100.xhp
msgctxt ""
"12120100.xhp\n"
@@ -49040,6 +53485,7 @@ msgctxt ""
msgid "Text length"
msgstr "Textlänge"
+#. i5frz
#: 12120100.xhp
msgctxt ""
"12120100.xhp\n"
@@ -49048,6 +53494,7 @@ msgctxt ""
msgid "Entries whose length corresponds to the condition."
msgstr "Eingaben, deren Länge der Bedingung entspricht."
+#. apG3s
#: 12120100.xhp
msgctxt ""
"12120100.xhp\n"
@@ -49056,6 +53503,7 @@ msgctxt ""
msgid "Allow blank cells"
msgstr "Leere Zellen gestatten"
+#. kHDGe
#: 12120100.xhp
msgctxt ""
"12120100.xhp\n"
@@ -49064,6 +53512,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationcriteriapage/allowempty\">In conjunction with <emph>Tools - Detective - Mark invalid Data</emph>, this defines that blank cells are shown as invalid data (disabled) or not (enabled).</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationcriteriapage/allowempty\">In Verbindung mit <emph>Extras - Detektiv - Ungültige Daten einkreisen</emph> definiert dies, dass leere Zellen als ungültige Daten angezeigt werden (deaktiviert) oder nicht (aktiviert).</ahelp>"
+#. knPBu
#: 12120100.xhp
msgctxt ""
"12120100.xhp\n"
@@ -49072,6 +53521,7 @@ msgctxt ""
msgid "Show selection list"
msgstr "Auswahlliste anzeigen"
+#. GYAE5
#: 12120100.xhp
msgctxt ""
"12120100.xhp\n"
@@ -49080,6 +53530,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationcriteriapage/showlist\">Shows a list of all valid strings or values to select from. The list can also be opened by selecting the cell and pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+D.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationcriteriapage/showlist\">Zeigt eine Liste aller gültigen Zeichenketten oder Werte an, unter denen ausgewählt werden kann. Die Liste kann auch durch Auswählen der Zelle und Drücken von <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+D geöffnet werden.</ahelp>"
+#. AuAaR
#: 12120100.xhp
msgctxt ""
"12120100.xhp\n"
@@ -49088,6 +53539,7 @@ msgctxt ""
msgid "Sort entries ascending"
msgstr "Einträge aufsteigend sortieren"
+#. FcnYF
#: 12120100.xhp
msgctxt ""
"12120100.xhp\n"
@@ -49096,6 +53548,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationcriteriapage/sortascend\">Sorts the selection list in ascending order and filters duplicates from the list. If not checked, the order from the data source is taken.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationcriteriapage/sortascend\">Sortiert die Auswahlliste in aufsteigender Reihenfolge und filtert doppelt vorhandene Einträge in der Liste aus. Wenn das Markierfeld nicht ausgewählt ist, wird die Reihenfolge der Datenquelle übernommen.</ahelp>"
+#. RxvGG
#: 12120100.xhp
msgctxt ""
"12120100.xhp\n"
@@ -49104,6 +53557,7 @@ msgctxt ""
msgid "Source"
msgstr "Quelle"
+#. 5We25
#: 12120100.xhp
msgctxt ""
"12120100.xhp\n"
@@ -49112,6 +53566,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationcriteriapage/min\">Enter the cell range that contains the valid values or text.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationcriteriapage/min\">Geben Sie den Zellbereich ein, der die gültigen Werte beziehungsweise den Text enthält.</ahelp>"
+#. WDndP
#: 12120100.xhp
msgctxt ""
"12120100.xhp\n"
@@ -49120,6 +53575,7 @@ msgctxt ""
msgid "Entries"
msgstr "Einträge"
+#. NqvV5
#: 12120100.xhp
msgctxt ""
"12120100.xhp\n"
@@ -49128,6 +53584,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationcriteriapage/minlist\">Enter the entries that will be valid values or text strings.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationcriteriapage/minlist\">Geben Sie die Einträge ein, die gültige Werte oder Textzeichenketten sind.</ahelp>"
+#. CBhCq
#: 12120100.xhp
msgctxt ""
"12120100.xhp\n"
@@ -49136,6 +53593,7 @@ msgctxt ""
msgid "Data"
msgstr "Daten"
+#. FpavW
#: 12120100.xhp
msgctxt ""
"12120100.xhp\n"
@@ -49144,6 +53602,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationcriteriapage/data\">Select the comparative operator that you want to use.</ahelp> The available operators depend on what you selected in the <emph>Allow </emph>box. If you select \"between\" or \"not between\", the <emph>Minimum</emph> and <emph>Maximum</emph> input boxes appear. Otherwise, only the <emph>Minimum</emph>, the <emph>Maximum, or the Value</emph> input boxes appear."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationcriteriapage/data\">Wählen Sie den gewünschten Vergleichsoperator.</ahelp> Welche Operatoren zur Verfügung stehen, hängt von Ihrer Auswahl im Feld <emph>Zulassen</emph> ab. Bei Auswahl von \"zwischen\" oder \"nicht zwischen\" werden die Eingabefelder <emph>Minimum</emph> und <emph>Maximum</emph> eingeblendet. Andernfalls sehen Sie nur eines der Eingabefelder <emph>Minimum</emph>, <emph>Maximum</emph> oder <emph>Wert</emph>."
+#. DTzua
#: 12120100.xhp
msgctxt ""
"12120100.xhp\n"
@@ -49152,6 +53611,7 @@ msgctxt ""
msgid "Value"
msgstr "Value"
+#. XJbsF
#: 12120100.xhp
msgctxt ""
"12120100.xhp\n"
@@ -49160,6 +53620,7 @@ msgctxt ""
msgid "Enter the value for the data validation option that you selected in the <emph>Allow </emph>box."
msgstr "Geben Sie den Wert für die Datenvalidierungsoption ein, die Sie im Feld <emph>Zulassen</emph> ausgewählt haben."
+#. BDMx5
#: 12120100.xhp
msgctxt ""
"12120100.xhp\n"
@@ -49168,6 +53629,7 @@ msgctxt ""
msgid "Minimum"
msgstr "Minimum"
+#. 3DsgJ
#: 12120100.xhp
msgctxt ""
"12120100.xhp\n"
@@ -49176,6 +53638,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationcriteriapage/min\">Enter the minimum value for the data validation option that you selected in the <emph>Allow </emph>box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationcriteriapage/min\">Geben Sie den Minimalwert für die im Feld <emph>Zulassen</emph> gewählte Validierungsoption an.</ahelp>"
+#. qjCBG
#: 12120100.xhp
msgctxt ""
"12120100.xhp\n"
@@ -49184,6 +53647,7 @@ msgctxt ""
msgid "Maximum"
msgstr "Maximum"
+#. MxLDy
#: 12120100.xhp
msgctxt ""
"12120100.xhp\n"
@@ -49192,6 +53656,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationcriteriapage/max\">Enter the maximum value for the data validation option that you selected in the <emph>Allow </emph>box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationcriteriapage/max\">Geben Sie den Maximalwert für die im Feld <emph>Zulassen</emph> gewählte Validierungsoption an.</ahelp>"
+#. FkrRA
#: 12120200.xhp
msgctxt ""
"12120200.xhp\n"
@@ -49200,6 +53665,7 @@ msgctxt ""
msgid "Input Help"
msgstr "Eingabehilfe"
+#. fqyeD
#: 12120200.xhp
msgctxt ""
"12120200.xhp\n"
@@ -49208,6 +53674,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12120200.xhp\" name=\"Input Help\">Input Help</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12120200.xhp\" name=\"Eingabehilfe\">Eingabehilfe</link>"
+#. dxbif
#: 12120200.xhp
msgctxt ""
"12120200.xhp\n"
@@ -49216,6 +53683,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationhelptabpage/ValidationHelpTabPage\">Enter the message that you want to display when the cell or cell range is selected in the sheet.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationhelptabpage/ValidationHelpTabPage\">Geben Sie die Nachricht ein, die Sie angezeigt bekommen möchten, wenn die Zelle oder der Zellbereich in der Tabelle ausgewählt wird.</ahelp>"
+#. sC8Xe
#: 12120200.xhp
msgctxt ""
"12120200.xhp\n"
@@ -49224,6 +53692,7 @@ msgctxt ""
msgid "Show input help when cell is selected"
msgstr "Eingabehilfen bei Selektion einer Zelle anbieten"
+#. Nn8qs
#: 12120200.xhp
msgctxt ""
"12120200.xhp\n"
@@ -49232,6 +53701,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationhelptabpage/tsbhelp\">Displays the message that you enter in the <emph>Contents</emph> box when the cell or cell range is selected in the sheet.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationhelptabpage/tsbhelp\">Zeigt die von Ihnen unter <emph>Inhalt</emph> festgelegte Meldung an, wenn die Zelle oder der Zellbereich in der Tabelle ausgewählt wird.</ahelp>"
+#. ve5GE
#: 12120200.xhp
msgctxt ""
"12120200.xhp\n"
@@ -49240,6 +53710,7 @@ msgctxt ""
msgid "If you enter text in the <emph>Contents</emph> box of this dialog, and then select and clear this check box, the text will be lost."
msgstr "Wenn Sie in diesem Dialog unter <emph>Inhalt</emph> Text eingeben und anschließend das Markierfeld aktivieren und wieder deaktivieren, geht der Text verloren."
+#. MBGZm
#: 12120200.xhp
msgctxt ""
"12120200.xhp\n"
@@ -49248,6 +53719,7 @@ msgctxt ""
msgid "Contents"
msgstr "Inhalte"
+#. Mu4Yq
#: 12120200.xhp
msgctxt ""
"12120200.xhp\n"
@@ -49256,6 +53728,7 @@ msgctxt ""
msgid "Title"
msgstr "Titel"
+#. EsFGS
#: 12120200.xhp
msgctxt ""
"12120200.xhp\n"
@@ -49264,6 +53737,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationhelptabpage/title\">Enter the title that you want to display when the cell or cell range is selected.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationhelptabpage/title\">Geben Sie den Titel ein, der bei Auswahl der Zelle oder des Zellbereichs angezeigt werden soll.</ahelp>"
+#. QiL6A
#: 12120200.xhp
msgctxt ""
"12120200.xhp\n"
@@ -49272,6 +53746,7 @@ msgctxt ""
msgid "Input help"
msgstr "Eingabehilfe"
+#. C3Tt3
#: 12120200.xhp
msgctxt ""
"12120200.xhp\n"
@@ -49280,6 +53755,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationhelptabpage/inputhelp\">Enter the message that you want to display when the cell or cell range is selected.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationhelptabpage/inputhelp\">Geben Sie die Meldung ein, die angezeigt werden soll, wenn die Zelle oder der Bereich ausgewählt wurde.</ahelp>"
+#. w7EtY
#: 12120300.xhp
msgctxt ""
"12120300.xhp\n"
@@ -49288,6 +53764,7 @@ msgctxt ""
msgid "Error Alert"
msgstr "Fehlermeldung"
+#. 3C3Ya
#: 12120300.xhp
msgctxt ""
"12120300.xhp\n"
@@ -49296,6 +53773,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12120300.xhp\" name=\"Error Alert\">Error Alert</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12120300.xhp\" name=\"Fehlermeldung\">Fehlermeldung</link>"
+#. MDDCw
#: 12120300.xhp
msgctxt ""
"12120300.xhp\n"
@@ -49304,6 +53782,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/erroralerttabpage/ErrorAlertTabPage\">Define the error message that is displayed when invalid data is entered in a cell.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/erroralerttabpage/ErrorAlertTabPage\">Definiert die Fehlermeldung, die angezeigt wird, wenn ungültige Daten in einer Zelle eingegeben werden.</ahelp>"
+#. CqYXY
#: 12120300.xhp
msgctxt ""
"12120300.xhp\n"
@@ -49312,6 +53791,7 @@ msgctxt ""
msgid "You can also start a macro with an error message. A sample macro is provided at the end of this page."
msgstr "Sie können auch ein Makro mit einer Fehlermeldung aufrufen. Ein Beispielmakro finden Sie weiter unten auf dieser Seite."
+#. 3xGLr
#: 12120300.xhp
msgctxt ""
"12120300.xhp\n"
@@ -49320,6 +53800,7 @@ msgctxt ""
msgid "Show error message when invalid values are entered."
msgstr "Fehlermeldung bei Eingabe ungültiger Werte anzeigen."
+#. iEPGj
#: 12120300.xhp
msgctxt ""
"12120300.xhp\n"
@@ -49328,6 +53809,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the error message that you enter in the <emph>Contents</emph> area when invalid data is entered in a cell.</ahelp> If enabled, the message is displayed to prevent an invalid entry."
msgstr "<ahelp hid=\".\">Zeigt die von Ihnen unter <emph>Inhalt</emph> definierte Fehlermeldung an, wenn ungültige Daten in eine Zelle eingegeben werden.</ahelp> Ist diese Option aktiviert, wird die Meldung zur Vermeidung einer ungültigen Eingabe angezeigt."
+#. TXcNJ
#: 12120300.xhp
msgctxt ""
"12120300.xhp\n"
@@ -49336,6 +53818,7 @@ msgctxt ""
msgid "In both cases, if you select \"Stop\", the invalid entry is deleted and the previous value is reentered in the cell. The same applies if you close the \"Warning\" and \"Information\" dialogs by clicking the <emph>Cancel </emph>button. If you close the dialogs with the <emph>OK</emph> button, the invalid entry is not deleted."
msgstr "In beiden Fällen wird, sofern Sie die Option \"Stopp\" aktiviert haben, der ungültige Eintrag gelöscht und der vorige Wert wieder in die Zelle eingefügt. Dasselbe gilt, wenn Sie die Dialoge \"Warnung\" und \"Information\" durch Klicken auf die Schaltfläche <emph>Abbrechen</emph> schließen. Wenn Sie die Dialoge mit der Schaltfläche <emph>OK</emph> schließen, wird der ungültige Eintrag nicht gelöscht."
+#. 6FEcf
#: 12120300.xhp
msgctxt ""
"12120300.xhp\n"
@@ -49344,6 +53827,7 @@ msgctxt ""
msgid "Contents"
msgstr "Inhalte"
+#. qk32q
#: 12120300.xhp
msgctxt ""
"12120300.xhp\n"
@@ -49352,6 +53836,7 @@ msgctxt ""
msgid "Action"
msgstr "Aktion"
+#. eDPY4
#: 12120300.xhp
msgctxt ""
"12120300.xhp\n"
@@ -49360,6 +53845,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/erroralerttabpage/actionCB\">Select the action that you want to occur when invalid data is entered in a cell.</ahelp> The \"Stop\" action rejects the invalid entry and displays a dialog that you have to close by clicking <emph>OK</emph>. The \"Warning\" and \"Information\" actions display a dialog that can be closed by clicking <emph>OK</emph> or <emph>Cancel</emph>. The invalid entry is only rejected when you click <emph>Cancel</emph>."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/erroralerttabpage/actionCB\">Geben Sie an, welche Aktion bei Eingabe ungültiger Daten in eine Zelle erfolgen soll.</ahelp> Die Aktion \"Stopp\" verwirft den ungültigen Eintrag und zeigt einen Dialog an, der durch Klicken auf <emph>OK</emph> geschlossen werden muss. Die Aktionen \"Warnung\" und \"Information\" öffnen einen Dialog, der entweder mit <emph>OK</emph> oder mit <emph>Abbrechen</emph> geschlossen werden kann. Der ungültige Eintrag wird nur dann verworfen, wenn Sie auf <emph>Abbrechen</emph> klicken."
+#. tCT5q
#: 12120300.xhp
msgctxt ""
"12120300.xhp\n"
@@ -49368,6 +53854,7 @@ msgctxt ""
msgid "Browse"
msgstr "Auswählen"
+#. opYvC
#: 12120300.xhp
msgctxt ""
"12120300.xhp\n"
@@ -49376,6 +53863,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/erroralerttabpage/browseBtn\">Opens the <link href=\"text/shared/01/06130000.xhp\" name=\"Macro\">Macro</link> dialog where you can select the macro that is executed when invalid data is entered in a cell. The macro is executed after the error message is displayed.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/erroralerttabpage/browseBtn\">Öffnet den Dialog <link href=\"text/shared/01/06130000.xhp\" name=\"Makro\">Makro</link> zur Auswahl des Makros, das ausgeführt wird, wenn ungültige Daten in eine Zelle eingegeben werden. Das Makro wird nach der Anzeige der Fehlermeldung ausgeführt.</ahelp>"
+#. WZjAF
#: 12120300.xhp
msgctxt ""
"12120300.xhp\n"
@@ -49384,6 +53872,7 @@ msgctxt ""
msgid "Title"
msgstr "Titel"
+#. GFCFe
#: 12120300.xhp
msgctxt ""
"12120300.xhp\n"
@@ -49392,6 +53881,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/erroralerttabpage/title\">Enter the title of the macro or the error message that you want to display when invalid data is entered in a cell.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/erroralerttabpage/title\">Geben Sie den Titel des gewünschten Makros oder der Fehlermeldung an, die bei Eingabe ungültiger Daten in eine Zelle angezeigt werden soll.</ahelp>"
+#. 6CdzQ
#: 12120300.xhp
msgctxt ""
"12120300.xhp\n"
@@ -49400,6 +53890,7 @@ msgctxt ""
msgid "Error message"
msgstr "Fehlermeldung"
+#. CTvnv
#: 12120300.xhp
msgctxt ""
"12120300.xhp\n"
@@ -49408,6 +53899,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/erroralerttabpage/errorMsg\">Enter the message that you want to display when invalid data is entered in a cell.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/erroralerttabpage/errorMsg\">Geben Sie die Meldung ein, die Sie angezeigt bekommen möchten, wenn ungültige Daten in einer Zelle eingegeben werden.</ahelp>"
+#. c9UDY
#: 12120300.xhp
msgctxt ""
"12120300.xhp\n"
@@ -49416,6 +53908,7 @@ msgctxt ""
msgid "Sample macro:"
msgstr "Beispielmakro:"
+#. 4C6T2
#: ODFF.xhp
msgctxt ""
"ODFF.xhp\n"
@@ -49424,6 +53917,7 @@ msgctxt ""
msgid "ODFF"
msgstr "ODFF"
+#. RZfPH
#: ODFF.xhp
msgctxt ""
"ODFF.xhp\n"
@@ -49432,6 +53926,7 @@ msgctxt ""
msgid "This function is part of the Open Document Format for Office Applications (OpenDocument) standard Version 1.2. (ISO/IEC 26300:2-2015)"
msgstr "Diese Funktion ist Teil des OpenDocument-Standards (Open Document Format for Office Applications) Version 1.2. (ISO/IEC 26300:2-2015)"
+#. AZNrM
#: common_func.xhp
msgctxt ""
"common_func.xhp\n"
@@ -49440,6 +53935,7 @@ msgctxt ""
msgid "Common Syntax and example"
msgstr "Gebräuchliche Syntax mit Beispiel"
+#. GSbiK
#: common_func.xhp
msgctxt ""
"common_func.xhp\n"
@@ -49448,6 +53944,7 @@ msgctxt ""
msgid "Syntax"
msgstr "Syntax"
+#. MiUAf
#: common_func.xhp
msgctxt ""
"common_func.xhp\n"
@@ -49456,6 +53953,7 @@ msgctxt ""
msgid "Example"
msgstr "Beispiel"
+#. GAPGX
#: common_func_workdaysintl.xhp
msgctxt ""
"common_func_workdaysintl.xhp\n"
@@ -49464,6 +53962,7 @@ msgctxt ""
msgid "common workdays intl"
msgstr "Gewöhnliche Arbeitstage (international)"
+#. BBNbm
#: common_func_workdaysintl.xhp
msgctxt ""
"common_func_workdaysintl.xhp\n"
@@ -49472,6 +53971,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Weekend</emph> is an optional parameter – a number or a string used to specify the days of the week that are weekend days and are not considered working days. Weekend is a weekend number or string that specifies when weekends occur. Weekend number values indicate the following weekend days:"
msgstr "<emph>Wochenende</emph> ist ein optionaler Parameter – eine Zahl oder eine Zeichenkette, um die Tage der Woche festzulegen, welche Wochenende sind und nicht als Arbeitstage berücksichtigt werden. Wochenende ist eine Zahl oder Zeichenkette, die festlegt, welche Tage Wochenende sind. Zahlwerte für Wochenende legen folgende Tage als Wochenende fest:"
+#. AakfY
#: common_func_workdaysintl.xhp
msgctxt ""
"common_func_workdaysintl.xhp\n"
@@ -49480,6 +53980,7 @@ msgctxt ""
msgid "Number 1 to 7 for two-day weekends and 11 to 17 for one-day weekends."
msgstr "Zahl 1 bis 7 für zweitägige Wochenenden und 11 bis 17 für eintägige Wochenenden."
+#. rKxJb
#: common_func_workdaysintl.xhp
msgctxt ""
"common_func_workdaysintl.xhp\n"
@@ -49488,6 +53989,7 @@ msgctxt ""
msgid "Number"
msgstr "Zahl"
+#. euMMc
#: common_func_workdaysintl.xhp
msgctxt ""
"common_func_workdaysintl.xhp\n"
@@ -49496,6 +53998,7 @@ msgctxt ""
msgid "Weekend"
msgstr "Wochenende"
+#. LWeNA
#: common_func_workdaysintl.xhp
msgctxt ""
"common_func_workdaysintl.xhp\n"
@@ -49504,6 +54007,7 @@ msgctxt ""
msgid "1 or omitted"
msgstr "1 oder ohne"
+#. 3cRzD
#: common_func_workdaysintl.xhp
msgctxt ""
"common_func_workdaysintl.xhp\n"
@@ -49512,6 +54016,7 @@ msgctxt ""
msgid "Saturday and Sunday"
msgstr "Samstag und Sonntag"
+#. BjCLD
#: common_func_workdaysintl.xhp
msgctxt ""
"common_func_workdaysintl.xhp\n"
@@ -49520,6 +54025,7 @@ msgctxt ""
msgid "Sunday and Monday"
msgstr "Sonntag und Montag"
+#. r3QJD
#: common_func_workdaysintl.xhp
msgctxt ""
"common_func_workdaysintl.xhp\n"
@@ -49528,6 +54034,7 @@ msgctxt ""
msgid "Monday and Tuesday"
msgstr "Montag und Dienstag"
+#. U3EVB
#: common_func_workdaysintl.xhp
msgctxt ""
"common_func_workdaysintl.xhp\n"
@@ -49536,6 +54043,7 @@ msgctxt ""
msgid "Tuesday and Wednesday"
msgstr "Dienstag und Mittwoch"
+#. rAcyU
#: common_func_workdaysintl.xhp
msgctxt ""
"common_func_workdaysintl.xhp\n"
@@ -49544,6 +54052,7 @@ msgctxt ""
msgid "Wednesday and Thursday"
msgstr "Mittwoch und Donnerstag"
+#. Q2zu4
#: common_func_workdaysintl.xhp
msgctxt ""
"common_func_workdaysintl.xhp\n"
@@ -49552,6 +54061,7 @@ msgctxt ""
msgid "Thursday and Friday"
msgstr "Donnerstag und Freitag"
+#. X5Gad
#: common_func_workdaysintl.xhp
msgctxt ""
"common_func_workdaysintl.xhp\n"
@@ -49560,6 +54070,7 @@ msgctxt ""
msgid "Friday and Saturday"
msgstr "Freitag und Samstag"
+#. j2EUP
#: common_func_workdaysintl.xhp
msgctxt ""
"common_func_workdaysintl.xhp\n"
@@ -49568,6 +54079,7 @@ msgctxt ""
msgid "Sunday only"
msgstr "Nur Sonntag"
+#. FDz4C
#: common_func_workdaysintl.xhp
msgctxt ""
"common_func_workdaysintl.xhp\n"
@@ -49576,6 +54088,7 @@ msgctxt ""
msgid "Monday only"
msgstr "Nur Montag"
+#. sB6N2
#: common_func_workdaysintl.xhp
msgctxt ""
"common_func_workdaysintl.xhp\n"
@@ -49584,6 +54097,7 @@ msgctxt ""
msgid "Tuesday only"
msgstr "Nur Dienstag"
+#. hfLfG
#: common_func_workdaysintl.xhp
msgctxt ""
"common_func_workdaysintl.xhp\n"
@@ -49592,6 +54106,7 @@ msgctxt ""
msgid "Wednesday only"
msgstr "Nur Mittwoch"
+#. rgZWA
#: common_func_workdaysintl.xhp
msgctxt ""
"common_func_workdaysintl.xhp\n"
@@ -49600,6 +54115,7 @@ msgctxt ""
msgid "Thursday only"
msgstr "Nur Donnerstag"
+#. BgBBD
#: common_func_workdaysintl.xhp
msgctxt ""
"common_func_workdaysintl.xhp\n"
@@ -49608,6 +54124,7 @@ msgctxt ""
msgid "Friday only"
msgstr "Nur Freitag"
+#. gL7GC
#: common_func_workdaysintl.xhp
msgctxt ""
"common_func_workdaysintl.xhp\n"
@@ -49616,6 +54133,7 @@ msgctxt ""
msgid "Saturday only"
msgstr "Nur Samstag"
+#. nKGoe
#: common_func_workdaysintl.xhp
msgctxt ""
"common_func_workdaysintl.xhp\n"
@@ -49624,6 +54142,7 @@ msgctxt ""
msgid "Weekend string provides another way to define the weekly non-working days. It must have seven (7) characters – zeros (0) for working day and ones (1) for non-working day. Each character represents a day of the week, starting with Monday. Only 1 and 0 are valid. “1111111” is an invalid string and should not be used. For example, the weekend string “0000011” defines Saturday and Sunday as non-working days."
msgstr "Zeichenketten für Wochenende stellen eine andere Art dar, um die wöchentlichen Nichtarbeitstage festzulegen. Sie muss sieben (7) Zeichen haben – Nullen (0) für Arbeitstage und Einsen (1) für Nichtarbeitstage. Jedes Zeichen stellt einen Tag der Woche dar, beginnend mit Montag. Nur 1 und 0 sind zulässig. \"1111111\" ist eine ungültige Zeichenkette und sollte nicht verwendet werden. Beispielsweise legt \"0000011\" Samstag und Sonntag als Nichtarbeitstage fest."
+#. GBVCD
#: common_func_workdaysintl.xhp
msgctxt ""
"common_func_workdaysintl.xhp\n"
@@ -49632,6 +54151,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Holidays</emph> is an optional list of dates that must be counted as non-working days. The list can be given in a cell range."
msgstr "<emph>Freie Tage</emph> ist eine optionale Liste mit Daten, welche als Nichtarbeitstage zählen. Die Liste kann als Zellbereich angegeben werden."
+#. jp5Xo
#: data_form.xhp
msgctxt ""
"data_form.xhp\n"
@@ -49640,6 +54160,7 @@ msgctxt ""
msgid "Data Entry Form for Spreadsheet"
msgstr "Datenformulare für Tabellen"
+#. kP5YY
#: data_form.xhp
msgctxt ""
"data_form.xhp\n"
@@ -49648,6 +54169,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>data entry forms;for spreadsheets</bookmark_value> <bookmark_value>data entry forms;insert data in spreadsheets</bookmark_value> <bookmark_value>insert data;data entry forms for spreadsheets</bookmark_value> <bookmark_value>spreadsheet;form for inserting data</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Datenformulare; für Tabellen</bookmark_value><bookmark_value>Datenformulare; Daten in Tabellen einfügen</bookmark_value><bookmark_value>Daten einfügen; Datenformulare für Tabellen</bookmark_value><bookmark_value>Tabellen; Formular zum Daten einfügen</bookmark_value>"
+#. wAipd
#: data_form.xhp
msgctxt ""
"data_form.xhp\n"
@@ -49656,6 +54178,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/scalc/01/data_form.xhp\">Data Entry Forms for Spreadsheets</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/data_form.xhp\">Datenformulare für Tabellen</link>"
+#. Q7Qbi
#: data_form.xhp
msgctxt ""
"data_form.xhp\n"
@@ -49664,6 +54187,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Data Entry Form is a tool to make table data entry easy in spreadsheets.</ahelp> With the Data Entry Form, you can enter, edit and delete records (or rows) of data and avoid horizontal scrolling when the table has many columns or when some columns are very wide."
msgstr "<ahelp hid=\".\">Datenformular ist ein Werkzeug, das die Dateneingabe in Tabellen vereinfacht.</ahelp> Mittels Datenformular können Sie Datensätze (Tabellenzeilen) eingeben, bearbeiten oder löschen ohne horizontal rollen zu müssen, falls die Tabelle zu viele Spalten hat oder einige Spalten zu breit sind."
+#. VoVM6
#: data_form.xhp
msgctxt ""
"data_form.xhp\n"
@@ -49672,6 +54196,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Data – Form...</item>"
msgstr "Wählen Sie <item type=\"menuitem\">Daten – Formular...</item>"
+#. yiAjM
#: data_form.xhp
msgctxt ""
"data_form.xhp\n"
@@ -49680,6 +54205,7 @@ msgctxt ""
msgid "Preparing the data entry form"
msgstr "Das Datenformular vorbereiten"
+#. BDary
#: data_form.xhp
msgctxt ""
"data_form.xhp\n"
@@ -49688,6 +54214,7 @@ msgctxt ""
msgid "To be effective, the Calc data table should have a header row, where each cell contents is the label of the column. The header cells contents become the label of each data field in the form."
msgstr "Um effektiv arbeiten zu können, sollte die Datentabelle eine Kopfzeile besitzen, in der jeder Zellinhalt die Beschriftung der Spalte darstellt. Die Inhalte der Kopfzellen werden zur Beschriftung jedes Datenfeldes im Formular."
+#. d9TGe
#: data_form.xhp
msgctxt ""
"data_form.xhp\n"
@@ -49696,6 +54223,7 @@ msgctxt ""
msgid "Activating the form"
msgstr "Das Formular aktivieren"
+#. DG3DF
#: data_form.xhp
msgctxt ""
"data_form.xhp\n"
@@ -49704,6 +54232,7 @@ msgctxt ""
msgid "Place the cursor in the header row of the table."
msgstr "Platzieren Sie den Cursor in die Kopfzeile der Tabelle."
+#. F7HNg
#: data_form.xhp
msgctxt ""
"data_form.xhp\n"
@@ -49712,6 +54241,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Data - Form...</item>."
msgstr "Wählen Sie <item type=\"menuitem\">Daten - Formular...</item>."
+#. qK3hk
#: data_form.xhp
msgctxt ""
"data_form.xhp\n"
@@ -49720,6 +54250,7 @@ msgctxt ""
msgid "Filling the form with data"
msgstr "Füllen Sie das Formular mit Daten"
+#. wE4Jo
#: data_form.xhp
msgctxt ""
"data_form.xhp\n"
@@ -49728,6 +54259,7 @@ msgctxt ""
msgid "Enter the data in the text fields. Press Enter or click <item type=\"literal\">New</item> to add it to the table."
msgstr "Geben Sie die Daten in die Textfelder ein. Drücken Sie auf die Entertaste oder klicken Sie auf <item type=\"literal\">Neu</item>, um sie zu der Tabelle hinzuzufügen."
+#. D5pB4
#: data_form.xhp
msgctxt ""
"data_form.xhp\n"
@@ -49736,6 +54268,7 @@ msgctxt ""
msgid "Form dialog buttons"
msgstr "Schaltflächen des Formulars"
+#. ZgLzp
#: data_form.xhp
msgctxt ""
"data_form.xhp\n"
@@ -49744,6 +54277,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>New</emph>: fill the record (table row cells) with the form fields contents and jump to the next record or add a new record in the bottom of the table."
msgstr "<emph>Neu</emph>: Füllt den Datensatz (Zellen einer Tabellenzeile) mit den Inhalten der Formularfelder und springt zum nächsten Datensatz beziehungsweise fügt einen neuen Datensatz am Ende der Tabelle ein."
+#. ZEerU
#: data_form.xhp
msgctxt ""
"data_form.xhp\n"
@@ -49752,6 +54286,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Delete</emph>: deletes the current record."
msgstr "<emph>Löschen</emph>: Löscht den aktuellen Datensatz."
+#. zx2vB
#: data_form.xhp
msgctxt ""
"data_form.xhp\n"
@@ -49760,6 +54295,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Restore</emph>: when a form field is edited, restore the record contents to its initial state."
msgstr "<emph>Wiederherstellen</emph>: Wenn ein Formularfeld bearbeitet wurde, wird der Inhalt eines Datensatzes auf seinen Anfangszustand zurückgesetzt."
+#. hDmFK
#: data_form.xhp
msgctxt ""
"data_form.xhp\n"
@@ -49768,6 +54304,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Previous record</emph>: move to the previous record (table row)."
msgstr "<emph>Vorheriger Datensatz</emph>: Wechselt zum vorherigen Datensatz (Tabellenzeile)."
+#. aMoBm
#: data_form.xhp
msgctxt ""
"data_form.xhp\n"
@@ -49776,6 +54313,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Next record</emph>: move to the next record."
msgstr "<emph>Nächster Datensatz</emph>: Wechselt zum nächsten Datensatz."
+#. PEGis
#: data_form.xhp
msgctxt ""
"data_form.xhp\n"
@@ -49784,6 +54322,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Close</emph>: close the form."
msgstr "<emph>Schließen</emph>: Schließt das Formular."
+#. LJADq
#: data_form.xhp
msgctxt ""
"data_form.xhp\n"
@@ -49792,6 +54331,7 @@ msgctxt ""
msgid "<image src=\"media/helpimg/sc_data_form01.png\" id=\"img_id951512509971073\"> <alt id=\"alt_id951512509971073\">The form dialog box and header row cells as field labels</alt> </image>"
msgstr "<image src=\"media/helpimg/sc_data_form01.png\" id=\"img_id951512509971073\"><alt id=\"alt_id951512509971073\">Der Dialog und die Kopfzeile als Feldbeschriftungen</alt></image>"
+#. G3cSB
#: data_form.xhp
msgctxt ""
"data_form.xhp\n"
@@ -49800,6 +54340,7 @@ msgctxt ""
msgid "Use the <item type=\"input\">Tab</item> and <item type=\"input\">Shift-Tab</item> keys to jump forth and back between text boxes of the form dialog."
msgstr "Verwenden Sie die Tasten <item type=\"input\">Tabulator</item> und <item type=\"input\">Umschalt+Tabulator</item> um zwischen Textfeldern des Formulars vor und zurück zu wechseln."
+#. hgL3P
#: data_form.xhp
msgctxt ""
"data_form.xhp\n"
@@ -49808,6 +54349,7 @@ msgctxt ""
msgid "You also can use the form scroll bar to move between text boxes."
msgstr "Sie können auch die Rolleiste des Formulars nutzen, um zwischen Textfeldern zu wechseln."
+#. tBjmH
#: data_form.xhp
msgctxt ""
"data_form.xhp\n"
@@ -49816,6 +54358,7 @@ msgctxt ""
msgid "Reopening the form dialog"
msgstr "Das Formular erneut öffnen"
+#. CKgpJ
#: data_form.xhp
msgctxt ""
"data_form.xhp\n"
@@ -49824,6 +54367,7 @@ msgctxt ""
msgid "To reopen the form dialog, place the cursor on the header row and open the form. The displayed record in the form dialog is the first data record. Move to the last record before entering new data otherwise the current record will be edited."
msgstr "Um das Formular erneut zu öffnen, platzieren Sie den Cursor in die Kopfzeile und öffnen das Formular. Der angezeigte Datensatz des Formulars ist der erste Datensatz. Wechseln Sie zum letzten Datensatz, bevor Sie neue Daten eingeben, da der aktuelle Datensatz ansonsten überschrieben wird."
+#. CTy63
#: data_form.xhp
msgctxt ""
"data_form.xhp\n"
@@ -49832,6 +54376,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/guide/data_forms.xhp\" name=\"Forms\">Document Forms</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/guide/data_forms.xhp\" name=\"Formulare\">Dokumentformulare</link>"
+#. sATUB
#: data_provider.xhp
msgctxt ""
"data_provider.xhp\n"
@@ -49840,6 +54385,7 @@ msgctxt ""
msgid "Data Provider for Spreadsheet"
msgstr "Datenquelle für Tabellendokument"
+#. pDCUD
#: data_provider.xhp
msgctxt ""
"data_provider.xhp\n"
@@ -49848,6 +54394,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>data provider;for spreadsheets</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Datenquellen; für Tabellendokumente</bookmark_value>"
+#. LwDBX
#: data_provider.xhp
msgctxt ""
"data_provider.xhp\n"
@@ -49856,6 +54403,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/scalc/01/data_provider.xhp\">Data Provider for Spreadsheets</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/data_provider.xhp\">Datenquellen für Tabellendokumente</link>"
+#. VGbJ5
#: data_provider.xhp
msgctxt ""
"data_provider.xhp\n"
@@ -49864,6 +54412,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Data Provider for Spreadsheets</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Datenquellen für Tabellendokumente</ahelp>"
+#. bGcMX
#: data_provider.xhp
msgctxt ""
"data_provider.xhp\n"
@@ -49872,6 +54421,7 @@ msgctxt ""
msgid "Menu <item type=\"menuitem\">Data – Data Provider...</item>"
msgstr "Wählen Sie <item type=\"menuitem\">Daten – Datenquelle...</item>"
+#. kmBF6
#: data_provider.xhp
msgctxt ""
"data_provider.xhp\n"
@@ -49880,6 +54430,7 @@ msgctxt ""
msgid "Data Provider"
msgstr "Datenquelle"
+#. UiW5C
#: ex_data_stat_func.xhp
msgctxt ""
"ex_data_stat_func.xhp\n"
@@ -49888,6 +54439,7 @@ msgctxt ""
msgid "Examples Dataset for Statistical Functions"
msgstr "Beispieldatensatz für statistische Funktionen"
+#. 7qsFE
#: ex_data_stat_func.xhp
msgctxt ""
"ex_data_stat_func.xhp\n"
@@ -49896,6 +54448,7 @@ msgctxt ""
msgid "Consider the following table"
msgstr "Betrachten Sie folgende Tabelle"
+#. zqTYx
#: ex_data_stat_func.xhp
msgctxt ""
"ex_data_stat_func.xhp\n"
@@ -49904,6 +54457,7 @@ msgctxt ""
msgid "Product Name"
msgstr "Produktname"
+#. HZpK7
#: ex_data_stat_func.xhp
msgctxt ""
"ex_data_stat_func.xhp\n"
@@ -49912,6 +54466,7 @@ msgctxt ""
msgid "Sales"
msgstr "Absatz"
+#. NEEL8
#: ex_data_stat_func.xhp
msgctxt ""
"ex_data_stat_func.xhp\n"
@@ -49920,6 +54475,7 @@ msgctxt ""
msgid "Revenue"
msgstr "Einnahmen"
+#. ZyGBE
#: ex_data_stat_func.xhp
msgctxt ""
"ex_data_stat_func.xhp\n"
@@ -49928,6 +54484,7 @@ msgctxt ""
msgid "pencil"
msgstr "Buntstift"
+#. rxh8K
#: ex_data_stat_func.xhp
msgctxt ""
"ex_data_stat_func.xhp\n"
@@ -49936,6 +54493,7 @@ msgctxt ""
msgid "pen"
msgstr "Stift"
+#. UpTSC
#: ex_data_stat_func.xhp
msgctxt ""
"ex_data_stat_func.xhp\n"
@@ -49944,6 +54502,7 @@ msgctxt ""
msgid "notebook"
msgstr "Schulbuch"
+#. eBXBg
#: ex_data_stat_func.xhp
msgctxt ""
"ex_data_stat_func.xhp\n"
@@ -49952,6 +54511,7 @@ msgctxt ""
msgid "book"
msgstr "Buch"
+#. 48CjE
#: ex_data_stat_func.xhp
msgctxt ""
"ex_data_stat_func.xhp\n"
@@ -49960,6 +54520,7 @@ msgctxt ""
msgid "pencil-case"
msgstr "Buntstift-Set"
+#. w8ZSP
#: ex_data_stat_func.xhp
msgctxt ""
"ex_data_stat_func.xhp\n"
@@ -49968,6 +54529,7 @@ msgctxt ""
msgid "not"
msgstr "nicht"
+#. EYktc
#: ex_data_stat_func.xhp
msgctxt ""
"ex_data_stat_func.xhp\n"
@@ -49976,6 +54538,7 @@ msgctxt ""
msgid "not"
msgstr "nicht"
+#. jpYmN
#: ex_data_stat_func.xhp
msgctxt ""
"ex_data_stat_func.xhp\n"
@@ -49984,6 +54547,7 @@ msgctxt ""
msgid "In all examples below, ranges for calculation contain the row #6, which is ignored because it contains text."
msgstr "In allen unten stehenden Beispielen enthält der Bereich für die Berechnung der Summe die Zeile 6, diese wird aber ignoriert, da sie Text enthält."
+#. hHEEK
#: ex_data_stat_func.xhp
msgctxt ""
"ex_data_stat_func.xhp\n"
@@ -49992,6 +54556,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"args\">Func_Range; Range1; Criterion1 [ ; Range2; Criterion2 [;...]])</variable>"
msgstr "<variable id=\"args\">Funktionsbereich; Bereich 1; Kriterium 1 [ ; Bereich 2; Kriterium 2 [;...]])</variable>"
+#. d8gmy
#: ex_data_stat_func.xhp
msgctxt ""
"ex_data_stat_func.xhp\n"
@@ -50000,6 +54565,7 @@ msgctxt ""
msgid "The logical relation between criteria can be defined as logical AND (conjunction). In other words, if and only if all given criteria are met, a value from the corresponding cell of the given <emph>Func_Range</emph> is taken into calculation."
msgstr "Die logische Beziehung zwischen Bedingungen kann als logisches UND (Konjunktion) definiert werden. In anderen Worten, wenn und nur wenn alle angegebenen Bedingungen zutreffen, wird ein Wert von der zugehörigen Zelle aus dem angegebenen <emph>Funktionsbereich</emph> in der Berechnung berücksichtigt."
+#. s3NRA
#: ex_data_stat_func.xhp
msgctxt ""
"ex_data_stat_func.xhp\n"
@@ -50008,6 +54574,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Func_Range</emph> and <emph>Range1, Range2...</emph> must have the same size, otherwise the function returns err:502 - Invalid argument."
msgstr "<emph>Funktionsbereich</emph> und <emph>Bereich 1, Bereich 2, ...</emph> müssen alle dieselbe Größe haben, andernfalls gibt die Funktion den Fehlerwert Err:502 - ungültiges Argument - zurück."
+#. 3wJSR
#: ex_data_stat_func.xhp
msgctxt ""
"ex_data_stat_func.xhp\n"
@@ -50016,6 +54583,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Criterion1</emph> – required argument. A string expression representing a logical condition or a cell reference to such string expression. The expression can contain text, numbers, regular expressions or wildcards (<link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp#wildcards\" name=\"Wild cards\">if enabled in calculation options</link>)."
msgstr "<emph>Kriterium 1</emph> – erforderlich. Ein Zeichenkettenausdruck, der eine logische Bedingung oder einen Bezug zu seinem solchen Zeichenkettenausdruck enthält. Der Ausdruck kann Text, Zahlen, reguläre Ausdrücke oder Platzhalter enthalten (<link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp#wildcards\" name=\"Platzhalter\">wenn in den Berechnungsoptionen aktiviert</link>)."
+#. sACAB
#: ex_data_stat_func.xhp
msgctxt ""
"ex_data_stat_func.xhp\n"
@@ -50024,6 +54592,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Range2</emph> – Optional. Range2 and all the following mean the same as Range1."
msgstr "<emph>Bereich 2</emph> – optional. Für Bereich 2 und folgende gilt dasselbe wie für Bereich 1."
+#. NygMb
#: ex_data_stat_func.xhp
msgctxt ""
"ex_data_stat_func.xhp\n"
@@ -50032,6 +54601,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Criterion2</emph> – Optional. Criterion2 and all the following mean the same as Criterion1."
msgstr "<emph>Bedingung 2</emph> – optional. Bedingung 2 und folgende meinen dasselbe wie Bedingung 1."
+#. tzFDE
#: ex_data_stat_func.xhp
msgctxt ""
"ex_data_stat_func.xhp\n"
@@ -50040,6 +54610,7 @@ msgctxt ""
msgid "The function can have up to 255 arguments, meaning that you can specify 127 criteria ranges and criteria for them."
msgstr "Die Funktion kann bis zu 255 Argumente verarbeiten, bedeutet, dass Sie 127 Bereiche und Bedingungen angeben können."
+#. WG9hb
#: ex_data_stat_func.xhp
msgctxt ""
"ex_data_stat_func.xhp\n"
@@ -50048,6 +54619,7 @@ msgctxt ""
msgid "If a cell contains TRUE, it is treated as 1, if a cell contains FALSE – as 0 (zero)."
msgstr "Wenn die Zelle WAHR enthält, wird sie wie 1 behandelt, wenn FALSCH, wie 0 (Null)."
+#. BYZni
#: exponsmooth_embd.xhp
msgctxt ""
"exponsmooth_embd.xhp\n"
@@ -50056,6 +54628,7 @@ msgctxt ""
msgid "embedded text for exponential smoothing"
msgstr "Eingebetteter Text für exponentielle Glättung"
+#. iCbmB
#: exponsmooth_embd.xhp
msgctxt ""
"exponsmooth_embd.xhp\n"
@@ -50064,6 +54637,7 @@ msgctxt ""
msgid "Exponential Smoothing is a method to smooth real values in time series in order to forecast probable future values."
msgstr "Exponentielle Glättung ist eine Methode, um reale Werte aus zeitlichen Reihen zu glätten und damit mögliche zukünftige Werte vorherzusagen."
+#. dVAbW
#: exponsmooth_embd.xhp
msgctxt ""
"exponsmooth_embd.xhp\n"
@@ -50072,6 +54646,7 @@ msgctxt ""
msgid "Exponential Triple Smoothing (ETS) is a set of algorithms in which both trend and periodical (seasonal) influences are processed. Exponential Double Smoothing (EDS) is an algorithm like ETS, but without the periodical influences. EDS produces linear forecasts."
msgstr "Die dreifache exponentielle Glättung verwendet Algorithmen, bei denen der Trend sowie periodische Einflüsse berücksichtigt werden. Die doppelte exponentielle Glättung berücksichtigt lediglich den Trend, ohne periodische Einflüsse. Die doppelte exponentielle Glättung führt zu linearen Vorhersagen."
+#. hFteX
#: exponsmooth_embd.xhp
msgctxt ""
"exponsmooth_embd.xhp\n"
@@ -50080,6 +54655,7 @@ msgctxt ""
msgid "See the <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Exponential_smoothing\" name=\"English Wikipedia: Exponential smoothing\">Wikipedia on Exponential smoothing algorithms</link> for more information."
msgstr "Weitere Informationen zur exponentiellen Glättung finden Sie im zugehörigen <link href=\"https://de.wikipedia.org/wiki/Exponentielle_Glättung\" name=\"Deutsche Wikipedia: Exponentielle Glättung\">Wikipedia-Artikel</link>."
+#. xkwEK
#: exponsmooth_embd.xhp
msgctxt ""
"exponsmooth_embd.xhp\n"
@@ -50088,6 +54664,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>target (mandatory):</emph> A date, time or numeric single value or range. The data point/range for which to calculate a forecast."
msgstr "<emph>Stelle</emph> (erforderlich): Ein Datum, Zeitpunkt oder numerischer Einzelwert beziehungsweise Bereich. Der Datenpunkt/-bereich, für den die Vorhersage berechnet werden soll."
+#. WvyAv
#: exponsmooth_embd.xhp
msgctxt ""
"exponsmooth_embd.xhp\n"
@@ -50096,6 +54673,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>values (mandatory):</emph> A numeric array or range. <emph>values</emph> are the historical values, for which you want to forecast the next points."
msgstr "<emph>Werte</emph> (erforderlich): Eine numerische Matrix oder ein Bereich. <emph>Werte</emph> sind vergangene Werte (y-Werte), für welche zukünftige Datenpunkte berechnet werden sollen."
+#. qBdZB
#: exponsmooth_embd.xhp
msgctxt ""
"exponsmooth_embd.xhp\n"
@@ -50104,6 +54682,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>timeline (mandatory):</emph> A numeric array or range. The time line (x-value) range for the historical values."
msgstr "<emph>Zeitraum</emph> (erforderlich): Eine numerische Matrix oder ein Bereich. Der Zeitbereich für zu berücksichtigende vergangene Werte (x-Werte)."
+#. wE7cv
#: exponsmooth_embd.xhp
msgctxt ""
"exponsmooth_embd.xhp\n"
@@ -50112,6 +54691,7 @@ msgctxt ""
msgid "The time line doesn't have to to be sorted, the functions will sort it for calculations. <br/>The time line values must have a consistent step between them. <br/>If a constant step can't be identified in the sorted time line, the functions will return the #NUM! error. <br/>If the ranges of the time line and historical values aren't of same size, the functions will return the #N/A error.<br/>If the time line contains less than 2 periods of data, the functions will return the #VALUE! Error."
msgstr "Der Zeitraum muss nicht sortiert sein, die Funktion sortiert die Werte für die Berechnung selbst.<br/>Der Zeitbereich muss gleichbleibende Abstände aufweisen.<br/>Wenn keine gleichbleibenden Abstände im Zeitraum festgestellt werden können, gibt die Funktion den Fehler #ZAHL! zurück.<br/>Wenn Zeitraum und Werte nicht dieselbe Dimension aufweisen, gibt die Funktion den Fehler #NV zurück.<br/>Wenn der Zeitraum weniger als 2 Perioden enthält, gibt die Funktion den Fehler #WERT! zurück."
+#. AbNWD
#: exponsmooth_embd.xhp
msgctxt ""
"exponsmooth_embd.xhp\n"
@@ -50120,6 +54700,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>data_completion (optional):</emph> a logical value TRUE or FALSE, a numeric 1 or 0, default is 1 (TRUE). A value of 0 (FALSE) will add missing data points with zero as historical value. A value of 1 (TRUE) will add missing data points by interpolating between the neighboring data points."
msgstr "<emph>Vervollständigung</emph> (optional): Ein logischer Wert WAHR oder FALSCH, eine Zahl 1 oder 0; der Standardwert ist 1 (WAHR). Ein Wert 0 (FALSCH) ergänzt fehlende Datenpunkte mit Nullen als vergangene Werte. Ein Wert 1 (WAHR) ergänzt fehlende Datenpunkte, indem es zwischen den Nachbarwerten interpoliert."
+#. ifpzB
#: exponsmooth_embd.xhp
msgctxt ""
"exponsmooth_embd.xhp\n"
@@ -50128,6 +54709,7 @@ msgctxt ""
msgid "Although the time line requires a constant step between data points, the function support up to 30% missing data points, and will add these data points."
msgstr "Obwohl der Zeitraum gleichbleibende Abstände zwischen den Datenpunkten erfordert, unterstützt die Funktion nur maximal 30 % fehlende Datenwerte, die sie ergänzen kann."
+#. VGbrP
#: exponsmooth_embd.xhp
msgctxt ""
"exponsmooth_embd.xhp\n"
@@ -50136,6 +54718,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>aggregation (optional):</emph> A numeric value from 1 to 7, with default 1. The aggregation parameter indicates which method will be used to aggregate identical time values:"
msgstr "<emph>Näherung</emph> (optional): Eine ganze Zahl zwischen 1 und 7, Standard ist 1. Der Parameter Näherung legt fest, welche Methode verwendet wird, um identische Zeitwerte anzunähern:"
+#. MBCFC
#: exponsmooth_embd.xhp
msgctxt ""
"exponsmooth_embd.xhp\n"
@@ -50144,6 +54727,7 @@ msgctxt ""
msgid "Aggregation"
msgstr "Näherung"
+#. bTUni
#: exponsmooth_embd.xhp
msgctxt ""
"exponsmooth_embd.xhp\n"
@@ -50152,6 +54736,7 @@ msgctxt ""
msgid "Function"
msgstr "Funktion"
+#. 5iWHQ
#: exponsmooth_embd.xhp
msgctxt ""
"exponsmooth_embd.xhp\n"
@@ -50160,6 +54745,7 @@ msgctxt ""
msgid "AVERAGE"
msgstr "MITTELWERT"
+#. hTVKC
#: exponsmooth_embd.xhp
msgctxt ""
"exponsmooth_embd.xhp\n"
@@ -50168,6 +54754,7 @@ msgctxt ""
msgid "COUNT"
msgstr "ANZAHL"
+#. CBvPD
#: exponsmooth_embd.xhp
msgctxt ""
"exponsmooth_embd.xhp\n"
@@ -50176,6 +54763,7 @@ msgctxt ""
msgid "COUNTA"
msgstr "ANZAHL2"
+#. MsGZW
#: exponsmooth_embd.xhp
msgctxt ""
"exponsmooth_embd.xhp\n"
@@ -50184,6 +54772,7 @@ msgctxt ""
msgid "MAX"
msgstr "MAX"
+#. 5dEe6
#: exponsmooth_embd.xhp
msgctxt ""
"exponsmooth_embd.xhp\n"
@@ -50192,6 +54781,7 @@ msgctxt ""
msgid "MEDIAN"
msgstr "MEDIAN"
+#. RMqh8
#: exponsmooth_embd.xhp
msgctxt ""
"exponsmooth_embd.xhp\n"
@@ -50200,6 +54790,7 @@ msgctxt ""
msgid "MIN"
msgstr "MIN"
+#. uudvS
#: exponsmooth_embd.xhp
msgctxt ""
"exponsmooth_embd.xhp\n"
@@ -50208,6 +54799,7 @@ msgctxt ""
msgid "SUM"
msgstr "SUMME"
+#. L94T5
#: exponsmooth_embd.xhp
msgctxt ""
"exponsmooth_embd.xhp\n"
@@ -50216,6 +54808,7 @@ msgctxt ""
msgid "Although the time line requires a constant step between data points, the functions will aggregate multiple points which have the same time stamp."
msgstr "Obwohl der Zeitraum gleichbleibende Abstände zwischen den Datenpunkten erfordert, nähert die Funktion auch mehrere Punkte an, die denselben Zeitpunkt aufweisen."
+#. YBhSu
#: exponsmooth_embd.xhp
msgctxt ""
"exponsmooth_embd.xhp\n"
@@ -50224,6 +54817,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>stat_type (mandatory)</emph>: A numerical value from 1 to 9. A value indicating which statistic will be returned for the given values and x-range."
msgstr "<emph>Statistiktyp</emph> (erforderlich): Eine Zahl zwischen 1 und 9. Ein Wert, der die auszugebende Statistik festlegt, die für gegebene Werte und Zeiträume verwendet wird."
+#. dEXx6
#: exponsmooth_embd.xhp
msgctxt ""
"exponsmooth_embd.xhp\n"
@@ -50232,6 +54826,7 @@ msgctxt ""
msgid "The following statistics can be returned:"
msgstr "Die folgenden Statistiken können ausgegeben werden:"
+#. veLmQ
#: exponsmooth_embd.xhp
msgctxt ""
"exponsmooth_embd.xhp\n"
@@ -50240,6 +54835,7 @@ msgctxt ""
msgid "stat_type"
msgstr "Statistiktyp"
+#. NpXJH
#: exponsmooth_embd.xhp
msgctxt ""
"exponsmooth_embd.xhp\n"
@@ -50248,6 +54844,7 @@ msgctxt ""
msgid "Statistics"
msgstr "Statistiken"
+#. QQqDD
#: exponsmooth_embd.xhp
msgctxt ""
"exponsmooth_embd.xhp\n"
@@ -50256,6 +54853,7 @@ msgctxt ""
msgid "Alpha smoothing parameter of ETS algorithm (base)"
msgstr "Glättungsparameter Alpha der dreifachen exponentiellen Glättung (Baisiwert)"
+#. PNjZX
#: exponsmooth_embd.xhp
msgctxt ""
"exponsmooth_embd.xhp\n"
@@ -50264,6 +54862,7 @@ msgctxt ""
msgid "Gamma smoothing parameter of ETS algorithm (trend)"
msgstr "Glättungsparameter Gamma der dreifachen exponetiellen Glättung (Trendwert)"
+#. uTDMt
#: exponsmooth_embd.xhp
msgctxt ""
"exponsmooth_embd.xhp\n"
@@ -50272,6 +54871,7 @@ msgctxt ""
msgid "Beta smoothing parameter of ETS algorithm (periodic deviation)"
msgstr "Glättungsparameter Beta der dreifachen exponentiellen Glättung (periodische Abweichung)"
+#. 7U8Gk
#: exponsmooth_embd.xhp
msgctxt ""
"exponsmooth_embd.xhp\n"
@@ -50280,6 +54880,7 @@ msgctxt ""
msgid "Mean absolute scaled error (MASE) - a measure of the accuracy of forecasts."
msgstr "Mittlere betragsmäßig-skalierte Abweichung - ein Maß für die Genauigkeit der Prognose."
+#. A3EiB
#: exponsmooth_embd.xhp
msgctxt ""
"exponsmooth_embd.xhp\n"
@@ -50288,6 +54889,7 @@ msgctxt ""
msgid "Symmetric mean absolute percentage error (SMAPE) - an accuracy measure based on percentage errors."
msgstr "Symmetrische mittlere betragsmäßige prozentuale Abweichung - ein genaues Maß, basierend auf dem prozentaulen Fehler."
+#. TkWGG
#: exponsmooth_embd.xhp
msgctxt ""
"exponsmooth_embd.xhp\n"
@@ -50296,6 +54898,7 @@ msgctxt ""
msgid "Mean absolute error (MAE) – a measure of the accuracy of forecasts."
msgstr "Mittlere betragsmäßige Abweichung – ein Maß für die Genauigkeit der Prognose."
+#. x76sy
#: exponsmooth_embd.xhp
msgctxt ""
"exponsmooth_embd.xhp\n"
@@ -50304,6 +54907,7 @@ msgctxt ""
msgid "Root mean squared error (RMSE) - a measure of the differences between predicted and observed values."
msgstr "Wurzel der mittleren quadratischen Abweichung - ein Maß für die Unterschiede zwischen vorhergesagten und beobachteten Werten."
+#. ENHdp
#: exponsmooth_embd.xhp
msgctxt ""
"exponsmooth_embd.xhp\n"
@@ -50312,6 +54916,7 @@ msgctxt ""
msgid "Step size detected time line (x-range). When a stepsize in months/quarters/years is detected, the stepsize is in months, otherwise the stepsize is in days in case of date(time) timeline and numeric in other cases."
msgstr "Schrittweite des erkannten Zeitraumes (x-Bereich). Wenn eine Schrittweite in Monaten/Quartalen/Jahren erkannt wird, ist die Schrittweite in Monaten, andernfalls ist die Schrittweite in Tagen (für Zeiträume in Daten/Zeiten) beziehungsweise in Zahlen (in allen anderen Fällen)."
+#. EyQAR
#: exponsmooth_embd.xhp
msgctxt ""
"exponsmooth_embd.xhp\n"
@@ -50320,6 +54925,7 @@ msgctxt ""
msgid "Number of samples in period – this is the same as argument <emph>period_length</emph>, or the calculated number in case of argument <emph>period_length</emph> being 1."
msgstr "Anzahl der Proben in einer Periode – dasselbe wie das Argument <emph>Periodenlänge</emph> beziehungsweise die berechnete Zahl, falls das Argument <emph>Periodenlänge</emph> 1 ist."
+#. Ahck8
#: exponsmooth_embd.xhp
msgctxt ""
"exponsmooth_embd.xhp\n"
@@ -50328,6 +54934,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>confidence_level (mandatory)</emph>: A numeric value between 0 and 1 (exclusive), default is 0.95. A value indicating a confidence level for the calculated prediction interval."
msgstr "<emph>Konfidenzintervall</emph> (erforderlich): Eine Dezimalzahl zwischen 0 und 1 (exklusiv), Standard ist 0,95. Der Wert legt das Konfidenzintervall für die zu berechnende Vorhersage fest."
+#. uCzY7
#: exponsmooth_embd.xhp
msgctxt ""
"exponsmooth_embd.xhp\n"
@@ -50336,6 +54943,7 @@ msgctxt ""
msgid "With values <= 0 or >= 1, the functions will return the #NUM! Error."
msgstr "Mit Werten <= 0 oder >= 1 gibt die Funktion den Fehler #ZAHL! zurück."
+#. FfKPv
#: exponsmooth_embd.xhp
msgctxt ""
"exponsmooth_embd.xhp\n"
@@ -50344,6 +54952,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>period_length (optional)</emph>: A numeric value >= 0, the default is 1. A positive integer indicating the number of samples in a period."
msgstr "<emph>Periodenlänge</emph> (optional): Eine Zahl Wert >= 0, der Standardwert ist 1. Eine positive ganze Zahl, die die Anzahl an Proben in einer Periode angibt."
+#. SMBbD
#: exponsmooth_embd.xhp
msgctxt ""
"exponsmooth_embd.xhp\n"
@@ -50352,6 +54961,7 @@ msgctxt ""
msgid "A value of 1 indicates that Calc is to determine the number of samples in a period automatically. <br/>A value of 0 indicates no periodic effects, a forecast is calculated with EDS algorithms. <br/>For all other positive values, forecasts are calculated with ETS algorithms.<br/>For values that not being a positive whole number, the functions will return the #NUM! Error."
msgstr "Der Wert 1 gibt vor, dass Calc die Anzahl an Proben pro Periode automatisch bestimmt.<br/>Der Wert 0 gibt vor, dass keine periodischen Effekte berücksichtigt werden, die Vorhersage also mit dem Algorithmus der doppelten exponentiellen Glättung ausgeführt wird.<br/>Für alle anderen positiven Zahlen wird der Algorithmus der dreifachen exponentiellen Glättung verwendet.<br/>Für alle nicht ganzen positiven Zahlen gibt die Funktion den Fehler #ZAHL! zurück."
+#. eCBMo
#: exponsmooth_embd.xhp
msgctxt ""
"exponsmooth_embd.xhp\n"
@@ -50360,6 +54970,7 @@ msgctxt ""
msgid "forecast = basevalue + trend * ∆x + periodical_aberration."
msgstr "Vorhersage = Grundwert + Trend * ∆x + periodische_Abweichung."
+#. gvP3t
#: exponsmooth_embd.xhp
msgctxt ""
"exponsmooth_embd.xhp\n"
@@ -50368,6 +54979,7 @@ msgctxt ""
msgid "forecast = ( basevalue + trend * ∆x ) * periodical_aberration."
msgstr "Vorhersage = ( Grundwert + Trend * ∆x ) * periodische_Abweichung."
+#. Dbe9v
#: exponsmooth_embd.xhp
msgctxt ""
"exponsmooth_embd.xhp\n"
@@ -50376,6 +54988,7 @@ msgctxt ""
msgid "The table below contains a timeline and its associated values:"
msgstr "Die Tabelle unten enthält Zeitpunkte und deren zugehörige Werte:"
+#. qQFvC
#: exponsmooth_embd.xhp
msgctxt ""
"exponsmooth_embd.xhp\n"
@@ -50384,6 +54997,7 @@ msgctxt ""
msgid "Timeline"
msgstr "Zeitpunkt"
+#. tDYiP
#: exponsmooth_embd.xhp
msgctxt ""
"exponsmooth_embd.xhp\n"
@@ -50392,6 +55006,7 @@ msgctxt ""
msgid "Values"
msgstr "Werte"
+#. q6eaD
#: format_graphic.xhp
msgctxt ""
"format_graphic.xhp\n"
@@ -50400,6 +55015,7 @@ msgctxt ""
msgid "Graphic"
msgstr "Grafik"
+#. D9GH3
#: format_graphic.xhp
msgctxt ""
"format_graphic.xhp\n"
@@ -50408,6 +55024,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/scalc/01/format_graphic.xhp\">Graphic</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/format_graphic.xhp\">Grafik</link>"
+#. dWAyE
#: format_graphic.xhp
msgctxt ""
"format_graphic.xhp\n"
@@ -50416,6 +55033,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu to edit the properties of the selected object.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Öffnet ein Untermenü zum Bearbeiten der Eigenschaften des ausgewählten Objekts.</ahelp>"
+#. REUEW
#: format_graphic.xhp
msgctxt ""
"format_graphic.xhp\n"
@@ -50424,6 +55042,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/01/05990000.xhp\">Define Text Attributes</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05990000.xhp\">Textattribute definieren</link>"
+#. TBHAS
#: format_graphic.xhp
msgctxt ""
"format_graphic.xhp\n"
@@ -50432,6 +55051,7 @@ msgctxt ""
msgid "Sets the layout and anchoring properties for text in the selected drawing or text object."
msgstr "Hier legen Sie die Layout- und Verankerungs-Eigenschaften für Text im ausgewählten Zeichnungs- oder Textobjekt fest."
+#. VLNBS
#: format_graphic.xhp
msgctxt ""
"format_graphic.xhp\n"
@@ -50440,6 +55060,7 @@ msgctxt ""
msgid "Points"
msgstr "Punkte"
+#. jMEUH
#: format_graphic.xhp
msgctxt ""
"format_graphic.xhp\n"
@@ -50448,6 +55069,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Switches <emph>Edit Points</emph> mode for an inserted freeform line on and off.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Schaltet den Modus <emph>Punkte bearbeiten</emph> für eine eingefügte Freihandlinie ein beziehungsweise aus.</ahelp>"
+#. ebLBc
#: ful_func.xhp
msgctxt ""
"ful_func.xhp\n"
@@ -50456,6 +55078,7 @@ msgctxt ""
msgid "Syntax"
msgstr "Syntax"
+#. GAZG2
#: ful_func.xhp
msgctxt ""
"ful_func.xhp\n"
@@ -50464,6 +55087,7 @@ msgctxt ""
msgid "Examples"
msgstr "Beispiele"
+#. RGGDw
#: ful_func.xhp
msgctxt ""
"ful_func.xhp\n"
@@ -50472,6 +55096,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"func_im_comp_numb\">A <emph>complex number</emph> is a string expression resulting in the form \"a+bi\" or \"a+bj\", where a and b are numbers.</variable>"
msgstr "<variable id=\"func_im_comp_numb\">Eine <emph>Komplexe Zahl</emph> ist eine Zeichenkette der Form \"a+bi\" oder \"a+bj\", wobei a und b Zahlen sind.</variable>"
+#. JLMgp
#: ful_func.xhp
msgctxt ""
"ful_func.xhp\n"
@@ -50480,6 +55105,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"func_im_real_numb\">If the <emph>complex number</emph> is actually a real number (b=0), then it can be either a string expression or a number value.</variable>"
msgstr "<variable id=\"func_im_real_numb\">Wenn <emph>Komplexe_Zahl</emph> eine reelle Zahl (b=0) ist, dann kann sie entweder eine Zeichenkette oder ein Zahlwert sein.</variable>"
+#. 9GGQu
#: ful_func.xhp
msgctxt ""
"ful_func.xhp\n"
@@ -50488,6 +55114,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"func_im_return_text\">The function always returns a string representing a complex number.</variable>"
msgstr "<variable id=\"func_im_return_text\">Die Funktion ergibt immer eine Zeichenkette, die eine komplexe Zahl darstellt.</variable>"
+#. dLhqV
#: ful_func.xhp
msgctxt ""
"ful_func.xhp\n"
@@ -50496,6 +55123,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"func_im_ignor_zero\">If the result is a complex number with one of its parts (a or b) equal to zero, that part is not displayed.</variable>"
msgstr "<variable id=\"func_im_ignor_zero\">Wenn das Ergebnis eine komplexe Zahl ist, deren einer Teil (a oder b) gleich Null ist, wird dieser Teil nicht dargestellt.</variable>"
+#. EBpZM
#: ful_func.xhp
msgctxt ""
"ful_func.xhp\n"
@@ -50504,6 +55132,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"func_imag_zero\">The imaginary part is equal to zero, so it is not displayed in the result.</variable>"
msgstr "<variable id=\"func_imag_zero\">Wenn der imaginäre Anteil gleich Null ist, wird dieser im Ergebnis nicht dargestellt.</variable>"
+#. FdFji
#: ful_func.xhp
msgctxt ""
"ful_func.xhp\n"
@@ -50512,6 +55141,7 @@ msgctxt ""
msgid "The result is presented in the string format and has the character \"i\" or \"j\" as an imaginary unit."
msgstr "Das Ergebnis wird als Zeichenkette ausgegeben, deren Anteil \"i\" bzw \"j\" den imaginären Anteil beschreibt."
+#. 8DbP2
#: func_aggregate.xhp
msgctxt ""
"func_aggregate.xhp\n"
@@ -50520,6 +55150,7 @@ msgctxt ""
msgid "AGGREGATE function"
msgstr "Funktion AGGREGAT"
+#. X65dG
#: func_aggregate.xhp
msgctxt ""
"func_aggregate.xhp\n"
@@ -50528,6 +55159,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>AGGREGATE function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>AGGREGAT (Funktion)</bookmark_value>"
+#. T2Az9
#: func_aggregate.xhp
msgctxt ""
"func_aggregate.xhp\n"
@@ -50536,6 +55168,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"aggregate_head\"><link href=\"text/scalc/01/func_aggregate.xhp\">AGGREGATE</link></variable> function"
msgstr "Funktion <variable id=\"aggregate_head\"><link href=\"text/scalc/01/func_aggregate.xhp\">AGGREGAT</link></variable>"
+#. m2Tdo
#: func_aggregate.xhp
msgctxt ""
"func_aggregate.xhp\n"
@@ -50544,6 +55177,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\"><variable id=\"aggregate_des\">This function returns an aggregate result of the calculations in the range. You can use different aggregate functions listed below. The Aggregate function enables you to omit hidden rows, errors, SUBTOTAL and other AGGREGATE function results in the calculation.</variable></ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\"><variable id=\"aggregate_des\">Diese Funktion ergibt die Gesamtheit einer Berechnung in einem Bereich. Sie können verschiedene unten aufgelistete Gesamtheiten verwenden. Die Funktion erlaubt es, ausgeblendete Zeilen, Fehlerwerte, und die Ergebnisse der Funktionen TEILERGEBNIS und AGGREGAT bei der Berechnung nicht zu berücksichtigen.</variable></ahelp>"
+#. swMHB
#: func_aggregate.xhp
msgctxt ""
"func_aggregate.xhp\n"
@@ -50552,6 +55186,7 @@ msgctxt ""
msgid "AGGREGATE function is applied to vertical ranges of data with activated AutoFilter. If AutoFilter is not activated, automatic recalculation of the function result does not work for newly hidden rows. It is not supposed to work with horizontal ranges, however it can be applied to them as well, but with limitations. In particular, the AGGREGATE function applied to a horizontal data range does not recognize hiding columns, however correctly omits errors and results of SUBTOTAL and other AGGREGATE functions embedded into the row."
msgstr "Die Funktion AGGREGAT wird auf einen vertikalen Bereich mit aktivem AutoFilter angewandt. Wenn der AutoFilter nicht aktiviert ist, funktioniert die automatische Neuberechnung des Funktionsergebnisses nicht für nachträglich verborgene Zeilen. Die Funktion ist nicht für horizontale Bereiche konzipiert, funktioniert mit Einschränkungen aber trotzdem. Inbesondere funktioniert AGGREGAT nicht für ausgeblendete Spalten, funktioniert hingegen aber korrekt, wenn Fehlerwerte und die Ergebnisse der Funktionen TEILERGEBNIS und AGGREGAT bei der Berechnung nicht berücksichtigt werden sollen."
+#. 3XYPK
#: func_aggregate.xhp
msgctxt ""
"func_aggregate.xhp\n"
@@ -50560,6 +55195,7 @@ msgctxt ""
msgid "AGGREGATE(Function; Option; Ref1 [; Ref2 [; …]])"
msgstr "AGGREGAT(Funktion; Optionen; Ref1 [; Ref2 [; …]])"
+#. Xt2VS
#: func_aggregate.xhp
msgctxt ""
"func_aggregate.xhp\n"
@@ -50568,6 +55204,7 @@ msgctxt ""
msgid "or"
msgstr "oder"
+#. pDFDZ
#: func_aggregate.xhp
msgctxt ""
"func_aggregate.xhp\n"
@@ -50576,6 +55213,7 @@ msgctxt ""
msgid "AGGREGATE(Function; Option; Array [; k])"
msgstr "AGGREGAT(Funktion; Optionen; Matrix [; k])"
+#. WPGsi
#: func_aggregate.xhp
msgctxt ""
"func_aggregate.xhp\n"
@@ -50584,6 +55222,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Function</emph> – obligatory argument. A function index or a reference to a cell with value from 1 to 19, in accordance with the following table."
msgstr "<emph>Funktion</emph> – erforderliches Argument. Ein Funktionsindex oder ein Zellbezug mit Werten zwischen 1 und 19, übereinstimmend mit folgender Tabelle."
+#. EKz89
#: func_aggregate.xhp
msgctxt ""
"func_aggregate.xhp\n"
@@ -50592,6 +55231,7 @@ msgctxt ""
msgid "Function index"
msgstr "Funktionsindex"
+#. u8cTQ
#: func_aggregate.xhp
msgctxt ""
"func_aggregate.xhp\n"
@@ -50600,6 +55240,7 @@ msgctxt ""
msgid "Function applied"
msgstr "Zugehörige Funktion"
+#. yEcCJ
#: func_aggregate.xhp
msgctxt ""
"func_aggregate.xhp\n"
@@ -50608,6 +55249,7 @@ msgctxt ""
msgid "AVERAGE"
msgstr "MITTELWERT"
+#. LRogz
#: func_aggregate.xhp
msgctxt ""
"func_aggregate.xhp\n"
@@ -50616,6 +55258,7 @@ msgctxt ""
msgid "COUNT"
msgstr "ANZAHL"
+#. EQF7t
#: func_aggregate.xhp
msgctxt ""
"func_aggregate.xhp\n"
@@ -50624,6 +55267,7 @@ msgctxt ""
msgid "COUNTA"
msgstr "ANZAHL2"
+#. 8HhQr
#: func_aggregate.xhp
msgctxt ""
"func_aggregate.xhp\n"
@@ -50632,6 +55276,7 @@ msgctxt ""
msgid "MAX"
msgstr "MAX"
+#. VqbLM
#: func_aggregate.xhp
msgctxt ""
"func_aggregate.xhp\n"
@@ -50640,6 +55285,7 @@ msgctxt ""
msgid "MIN"
msgstr "MIN"
+#. GjAYj
#: func_aggregate.xhp
msgctxt ""
"func_aggregate.xhp\n"
@@ -50648,6 +55294,7 @@ msgctxt ""
msgid "PRODUCT"
msgstr "PRODUKT"
+#. vRU5e
#: func_aggregate.xhp
msgctxt ""
"func_aggregate.xhp\n"
@@ -50656,6 +55303,7 @@ msgctxt ""
msgid "STDEV.S"
msgstr "STABW.S"
+#. VNpFW
#: func_aggregate.xhp
msgctxt ""
"func_aggregate.xhp\n"
@@ -50664,6 +55312,7 @@ msgctxt ""
msgid "STDEV.P"
msgstr "STABW.N"
+#. DwcTK
#: func_aggregate.xhp
msgctxt ""
"func_aggregate.xhp\n"
@@ -50672,6 +55321,7 @@ msgctxt ""
msgid "SUM"
msgstr "SUMME"
+#. BW2Yf
#: func_aggregate.xhp
msgctxt ""
"func_aggregate.xhp\n"
@@ -50680,6 +55330,7 @@ msgctxt ""
msgid "VAR.S"
msgstr "VAR.S"
+#. DknCD
#: func_aggregate.xhp
msgctxt ""
"func_aggregate.xhp\n"
@@ -50688,6 +55339,7 @@ msgctxt ""
msgid "VAR.P"
msgstr "VAR.P"
+#. qTcKa
#: func_aggregate.xhp
msgctxt ""
"func_aggregate.xhp\n"
@@ -50696,6 +55348,7 @@ msgctxt ""
msgid "MEDIAN"
msgstr "MEDIAN"
+#. Vm9Es
#: func_aggregate.xhp
msgctxt ""
"func_aggregate.xhp\n"
@@ -50704,6 +55357,7 @@ msgctxt ""
msgid "MODE.SNGL"
msgstr "MODUS.EINF"
+#. jvBDw
#: func_aggregate.xhp
msgctxt ""
"func_aggregate.xhp\n"
@@ -50712,6 +55366,7 @@ msgctxt ""
msgid "LARGE"
msgstr "KGRÖSSTE"
+#. MYUUL
#: func_aggregate.xhp
msgctxt ""
"func_aggregate.xhp\n"
@@ -50720,6 +55375,7 @@ msgctxt ""
msgid "SMALL"
msgstr "KKLEINSTE"
+#. FK7At
#: func_aggregate.xhp
msgctxt ""
"func_aggregate.xhp\n"
@@ -50728,6 +55384,7 @@ msgctxt ""
msgid "PERCENTILE.INC"
msgstr "QUANTIL.INKL"
+#. jRDcG
#: func_aggregate.xhp
msgctxt ""
"func_aggregate.xhp\n"
@@ -50736,6 +55393,7 @@ msgctxt ""
msgid "QUARTILE.INC"
msgstr "QUARTILE.INKL"
+#. X8cbt
#: func_aggregate.xhp
msgctxt ""
"func_aggregate.xhp\n"
@@ -50744,6 +55402,7 @@ msgctxt ""
msgid "PERCENTILE.EXC"
msgstr "QUANTIL.EXKL"
+#. x7Qhp
#: func_aggregate.xhp
msgctxt ""
"func_aggregate.xhp\n"
@@ -50752,6 +55411,7 @@ msgctxt ""
msgid "QUARTILE.EXC"
msgstr "QUARTILE.EXKL"
+#. ZeuFJ
#: func_aggregate.xhp
msgctxt ""
"func_aggregate.xhp\n"
@@ -50760,6 +55420,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Option</emph> – obligatory argument. An option index or reference to a cell with value from 0 to 7 determines what to ignore in the range for the function."
msgstr "<emph>Option</emph> – erforderliches Argument. Ein Optionsindex oder ein Zellbezug mit Werten zwischen 0 und 7, der festlegt, welcher Bereich bei der Anwendung der Funktion ignoriert werden soll."
+#. 3cZPH
#: func_aggregate.xhp
msgctxt ""
"func_aggregate.xhp\n"
@@ -50768,6 +55429,7 @@ msgctxt ""
msgid "Option index"
msgstr "Optionsindex"
+#. Lbpgg
#: func_aggregate.xhp
msgctxt ""
"func_aggregate.xhp\n"
@@ -50776,6 +55438,7 @@ msgctxt ""
msgid "Option applied"
msgstr "Zugehörige Funktion"
+#. ph2Z6
#: func_aggregate.xhp
msgctxt ""
"func_aggregate.xhp\n"
@@ -50784,6 +55447,7 @@ msgctxt ""
msgid "Ignore only nested SUBTOTAL and AGGREGATE functions"
msgstr "Nur verschachtelte Funktionen TEILERGEBNIS und AGGREGAT ignorieren"
+#. AGUis
#: func_aggregate.xhp
msgctxt ""
"func_aggregate.xhp\n"
@@ -50792,6 +55456,7 @@ msgctxt ""
msgid "Ignore only hidden rows, nested SUBTOTAL and AGGREGATE functions"
msgstr "Nur ausgeblendete Zeilen sowie verschachtelte Funktionen TEILERGEBNIS und AGGREGAT ignorieren"
+#. EAKJn
#: func_aggregate.xhp
msgctxt ""
"func_aggregate.xhp\n"
@@ -50800,6 +55465,7 @@ msgctxt ""
msgid "Ignore only errors, nested SUBTOTAL and AGGREGATE functions"
msgstr "Nur Fehlerwerte sowie verschachtelte Funktionen TEILERGEBNIS und AGGREGAT ignorieren"
+#. ofBiE
#: func_aggregate.xhp
msgctxt ""
"func_aggregate.xhp\n"
@@ -50808,6 +55474,7 @@ msgctxt ""
msgid "Ignore hidden rows, errors, nested SUBTOTAL and AGGREGATE functions"
msgstr "Ausgeblendete Zeilen, Fehlerwerte sowie verschachtelte Funktionen TEILERGEBNIS und AGGREGAT ignorieren"
+#. oTDkv
#: func_aggregate.xhp
msgctxt ""
"func_aggregate.xhp\n"
@@ -50816,6 +55483,7 @@ msgctxt ""
msgid "Ignore nothing"
msgstr "Nichts ignorieren"
+#. 5SwRv
#: func_aggregate.xhp
msgctxt ""
"func_aggregate.xhp\n"
@@ -50824,6 +55492,7 @@ msgctxt ""
msgid "Ignore only hidden rows"
msgstr "Nur ausgeblendete Zeilen ignorieren"
+#. eDQoE
#: func_aggregate.xhp
msgctxt ""
"func_aggregate.xhp\n"
@@ -50832,6 +55501,7 @@ msgctxt ""
msgid "Ignore only errors"
msgstr "Nur Fehlerwerte ignorieren"
+#. AEVKM
#: func_aggregate.xhp
msgctxt ""
"func_aggregate.xhp\n"
@@ -50840,6 +55510,7 @@ msgctxt ""
msgid "Ignore only hidden rows and errors"
msgstr "Nur ausgeblendete Zeilen und Fehlerwerte ignorieren"
+#. GyzCp
#: func_aggregate.xhp
msgctxt ""
"func_aggregate.xhp\n"
@@ -50848,6 +55519,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Ref1</emph> – obligatory argument. The first numeric argument (if the range is set by a list of values inside the function) or a reference to a cell that contains it."
msgstr "<emph>Bezug 1</emph> – erforderliches Argument. Das erste numerische Argument (wenn der Bereich aus einer Werteliste innerhalb der Funktion stammt) oder ein Bezug zu einer Zelle, die dieses enthält."
+#. HYjBf
#: func_aggregate.xhp
msgctxt ""
"func_aggregate.xhp\n"
@@ -50856,6 +55528,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Ref2, 3, ...</emph> – optional. A numeric argument or a reference to a cell (up to 253 arguments), for which you need the aggregate value."
msgstr "<emph>Bezug 2, 3, ...</emph> – optional. Ein numerischer Wert oder ein Verweis auf einer Zelle (bis zu 253 Argumente), die für die Berechnung berücksichtigt werden sollen."
+#. XGBRq
#: func_aggregate.xhp
msgctxt ""
"func_aggregate.xhp\n"
@@ -50864,6 +55537,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Array</emph> – obligatory argument. The array can be specified by the boundaries of the range, the name of the named range or the column label."
msgstr "<emph>Matrix</emph> – erforderlich. Eine Matrix, angegeben durch die Bereichsgrenzen, den Namen eines benannten Bereichs oder die Spaltenbeschriftung."
+#. tQG5i
#: func_aggregate.xhp
msgctxt ""
"func_aggregate.xhp\n"
@@ -50872,6 +55546,7 @@ msgctxt ""
msgid "For using column labels “Automatically find columns and rows labels” function needs to be enabled."
msgstr "Um Spaltenbeschriftungen verwenden zu können, muss in den Optionen „Spalten-/Zeilenbeschriftungen automatisch erkennen“ aktiviert sein."
+#. 7dDDM
#: func_aggregate.xhp
msgctxt ""
"func_aggregate.xhp\n"
@@ -50880,6 +55555,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>k</emph> – obligatory argument for the following functions: LARGE, SMALL, PERCENTILE.INC, QUARTILE.INC, PERCENTILE.EXC, QUARTILE.EXC. It is a numeric argument, which must correspond to the second argument of these functions."
msgstr "<emph>k</emph> – erforderliches Argument in den folgenden Funktionen: KGRÖSSTE, KKLEINSTE, QUANTIL.INKL, QUARTILE.INKL, QUANTIL.EXKL und QUARTILE.EXKL. Ist ein numerisches Argument, welches dem zweiten Argument dieser Funktionen entsprechen muss."
+#. 5M7aG
#: func_aggregate.xhp
msgctxt ""
"func_aggregate.xhp\n"
@@ -50888,6 +55564,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>ColumnOne</emph>"
msgstr "<emph>Spalte eins</emph>"
+#. gPqUD
#: func_aggregate.xhp
msgctxt ""
"func_aggregate.xhp\n"
@@ -50896,6 +55573,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>ColumnTwo</emph>"
msgstr "<emph>Spalte zwei</emph>"
+#. TGf5y
#: func_aggregate.xhp
msgctxt ""
"func_aggregate.xhp\n"
@@ -50904,6 +55582,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>ColumnThree</emph>"
msgstr "<emph>Spalte drei</emph>"
+#. cGmqm
#: func_aggregate.xhp
msgctxt ""
"func_aggregate.xhp\n"
@@ -50912,6 +55591,7 @@ msgctxt ""
msgid "#DIV/0!"
msgstr "#DIV/0!"
+#. R9Bfd
#: func_aggregate.xhp
msgctxt ""
"func_aggregate.xhp\n"
@@ -50920,6 +55600,7 @@ msgctxt ""
msgid "3"
msgstr "3"
+#. WMMFj
#: func_aggregate.xhp
msgctxt ""
"func_aggregate.xhp\n"
@@ -50928,6 +55609,7 @@ msgctxt ""
msgid "#VALUE!"
msgstr "#WERT!"
+#. rBEnM
#: func_aggregate.xhp
msgctxt ""
"func_aggregate.xhp\n"
@@ -50936,6 +55618,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=AGGREGATE(4;2;A2:A9)</item><br/>Returns maximum value for the range A2:A9 = 34, whereas <item type=\"input\">=MAX(A2:A9)</item> returns the error Err:511."
msgstr "<item type=\"input\">=AGGREGAT(4;2;A2:A9)</item><br/>Ergibt den Maximalwert des Bereichs A2:A9 = 34, wohingegen <item type=\"input\">=MAX(A2;A9)</item> den Fehler Err:511 ergibt."
+#. Tx8Vx
#: func_aggregate.xhp
msgctxt ""
"func_aggregate.xhp\n"
@@ -50944,6 +55627,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=AGGREGATE(9;5;A5:C5)</item><br/>Returns sum for the range A5:C5 = 29, even if some of the columns are hidden."
msgstr "<item type=\"input\">=AGGREGAT(9;5;A5:C5)</item><br/>Ergibt die Summe des Bereichs A5:C5 = 29, auch, wenn einige der Spalten versteckt sind."
+#. GPwbY
#: func_aggregate.xhp
msgctxt ""
"func_aggregate.xhp\n"
@@ -50952,6 +55636,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=AGGREGATE(9;5;B2:B9)</item><br/>Returns sum of the column B = 115. If any row is hidden, the function omit its value, for example if the 7th row is hidden, the function returns 95."
msgstr "<item type=\"input\">=AGGREGAT(9;5;B2:B9)</item><br/>Ergibt die Summe der Spalte B = 115. Falls irgendeine Zeile ausgeblendet ist, wird deren Wert nicht berücksichtigt, falls beispielsweise die 7. Zeile ausgeblendet ist, ergibt die Funktion 95."
+#. eyn5c
#: func_aggregate.xhp
msgctxt ""
"func_aggregate.xhp\n"
@@ -50960,6 +55645,7 @@ msgctxt ""
msgid "If you need to apply the function with a 3D range, this example shows how to do it."
msgstr "Wenn Sie die Funktion auf einen dreidimensionalen Bereich anwenden müssen, zeigt Ihnen dieses Beispiel, wie Sie dies tun."
+#. nKQgg
#: func_aggregate.xhp
msgctxt ""
"func_aggregate.xhp\n"
@@ -50968,6 +55654,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=AGGREGATE(13;3;Sheet1.B2:B9:Sheet3.B2:B9)</item><br/>The function returns mode of the values of second columns through sheets 1:3 (that have the same data) = 8."
msgstr "<item type=\"input\">=AGGREGAT(13;3;Tabelle1.B2:B9:Tabelle3.B2:B9)</item><br/>Ergibt den Modalwert aller Werte der zweiten Spalte der Tabellen 1 bis 3 (wenn diese dieselben Daten enthalten) = 8."
+#. kDEuY
#: func_aggregate.xhp
msgctxt ""
"func_aggregate.xhp\n"
@@ -50976,6 +55663,7 @@ msgctxt ""
msgid "You can use reference to a cell or a range for every argument in the formula. The following example shows how it works. Besides, it shows that you can use column labels to specify an array."
msgstr "Sie können für jedes Argument der Formel Bezüge zu Zellen oder Bereichen verwenden. Das folgende Beispiel zeigt, wie dies funktioniert. Außerdem zeigt es, dass Sie Spaltennamen verwenden können, um eine Matrix zu festzulegen."
+#. cFhbt
#: func_aggregate.xhp
msgctxt ""
"func_aggregate.xhp\n"
@@ -50984,6 +55672,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=AGGREGATE(E3;E5;'ColumnOne')</item><br/>If E3 = 13 and E5 = 5, the function returns mode of the first column = 10."
msgstr "<item type=\"input\">=AGGREGAT(E3;E5;'SpalteEins')</item><br/>Wenn E3 = 13 und E5 = 5, ergibt die Funktion den Modalwert der ersten Spalte = 10."
+#. cjxCG
#: func_aggregate.xhp
msgctxt ""
"func_aggregate.xhp\n"
@@ -50992,6 +55681,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#average\">AVERAGE</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060181.xhp#count\">COUNT</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060181.xhp#counta\">COUNTA</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#max\">MAX</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#min\">MIN</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp#Section26\">PRODUCT</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#stdevdots\">STDEV.S</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#stdevdotp\">STDEV.P</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp#Section16\">SUM</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#vardots\">VAR.S</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#vardotp\">VAR.P</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#median\">MEDIAN</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#modedotsngl\">MODE.SNGL</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060183.xhp#large\">LARGE</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060183.xhp#small\">SMALL</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#percentileinc\">PERCENTILE.INC</link> , <link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#quartileinc\">QUARTILE.INC</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#percentileexc\">PERCENTILE.EXC</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#quartileexc\">QUARTILE.EXC</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#average\">MITTELWERT</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060181.xhp#count\">ANZAHL</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060181.xhp#counta\">ANZAHL2</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#max\">MAX</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#min\">MIN</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp#Section26\">PRODUKT</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#stdevdots\">STABW.S</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#stdevdotp\">STABW.N</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp#Section16\">SUMME</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#vardots\">VAR.S</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#vardotp\">VAR.P</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#median\">MEDIAN</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#modedotsngl\">MODUS.EINF</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060183.xhp#large\">KGRÖSSTE</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060183.xhp#small\">KKLEINSTE</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#percentileinc\">QUANTIL.INKL</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#quartileinc\">QUARTILE.INKL</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#percentileexc\">QUANTIL.EXKL</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#quartileexc\">QUARTILE.EXKL</link>"
+#. DCMbQ
#: func_aggregate.xhp
msgctxt ""
"func_aggregate.xhp\n"
@@ -51000,6 +55690,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp#hd_id3156199\">Automatically find column and row labels</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp#hd_id3156199\">Spalten-/Zeilenbeschriftungen automatisch erkennen</link>"
+#. y9q7t
#: func_averageif.xhp
msgctxt ""
"func_averageif.xhp\n"
@@ -51008,6 +55699,7 @@ msgctxt ""
msgid "AVERAGEIF function"
msgstr "Funktion MITTELWERTWENN"
+#. Xqih3
#: func_averageif.xhp
msgctxt ""
"func_averageif.xhp\n"
@@ -51016,6 +55708,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>AVERAGEIF function</bookmark_value> <bookmark_value>arithmetic mean;satisfying condition</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>MITTELWERTWENNS (Funktion)</bookmark_value><bookmark_value>Mittelwert; hinreichende Bedingung</bookmark_value>"
+#. c5oJz
#: func_averageif.xhp
msgctxt ""
"func_averageif.xhp\n"
@@ -51024,6 +55717,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"averageif_head\"><link href=\"text/scalc/01/func_averageif.xhp\">AVERAGEIF</link></variable> function"
msgstr "Funktion <variable id=\"averageif_head\"><link href=\"text/scalc/01/func_averageif.xhp\">MITTELWERTWENN</link></variable>"
+#. DFigD
#: func_averageif.xhp
msgctxt ""
"func_averageif.xhp\n"
@@ -51032,6 +55726,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\"><variable id=\"averageif_des\">Returns the arithmetic mean of all cells in a range that satisfy a given condition. The AVERAGEIF function sums up all the results that match the logical test and divides this sum by the quantity of selected values.</variable></ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\"><variable id=\"averageif_des\">Ergibt das arithmetische Mittel aller Zellen eines Bereichs, die eine vorgegebene Bedingung erfüllen. Die Funktion MITTELWERTWENN addiert alle Werte, welche die Bedingung erfüllen, und teilt die Summe durch die Anzahl der zutreffenden Zellen.</variable></ahelp>"
+#. jto8p
#: func_averageif.xhp
msgctxt ""
"func_averageif.xhp\n"
@@ -51040,6 +55735,7 @@ msgctxt ""
msgid "AVERAGEIF(Range; Criterion [; Average_Range ])"
msgstr "MITTELWERTWENN(Bereich; Kriterium [; Mittelwertbereich ])"
+#. CCW4A
#: func_averageif.xhp
msgctxt ""
"func_averageif.xhp\n"
@@ -51048,6 +55744,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Range</emph> – required argument. An array, a name of named range or a label of a column or a row containing numbers for averaging or numbers or text for the condition."
msgstr "<emph>Bereich</emph> – erforderliches Argument. Ein Zellbereich, der Name eines benannten Bereichs oder eine Zeilen-/Spaltenüberschrift, welche(r) die zu mittelnden Zahlen oder den Text für die Bedingung enthält."
+#. tSkGD
#: func_averageif.xhp
msgctxt ""
"func_averageif.xhp\n"
@@ -51056,6 +55753,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Criterion</emph> – required argument. A condition in the form of expression or a cell reference with expression that defines what cells should be used to calculate the mean. The expression can contain text, numbers, regular expressions (if enabled in calculation options) or wildcards (if enabled in calculation options)."
msgstr "<emph>Bedingung</emph> – erforderliches Argument. Eine Bedingung in Form eines Ausdrucks oder ein Zellbezug zu einem Ausdruck, der festlegt, welche Zellen zur Berechnung des Mittelwerts herangezogen werden sollen. Der Ausdruck kann Text, Zahlen, reguläre Ausdrücke (falls in den Optionen aktiviert) oder Platzhalter (falls in den Optionen aktiviert) enthalten."
+#. sDeiD
#: func_averageif.xhp
msgctxt ""
"func_averageif.xhp\n"
@@ -51064,6 +55762,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Average_Range</emph> – optional. It is a range of values for calculating the mean."
msgstr "<emph>Mittelwertbereich</emph> – optional. Ist ein Bereich mit Werten, für die der Mittelwert berechnet wird."
+#. brAso
#: func_averageif.xhp
msgctxt ""
"func_averageif.xhp\n"
@@ -51072,6 +55771,7 @@ msgctxt ""
msgid "Note that if the <emph>Average_Range</emph> is not specified, <emph>Range</emph> is used for both, the calculation of the mean and the search according to the condition. If the <emph>Average_Range</emph> is specified, the <emph>Range</emph> is used only for the condition test, while <emph>Average_Range</emph> is used for the mean calculation.<br/>The <emph>Criterion</emph> needs to be a string expression, in particular, the <emph>Criterion</emph> needs to be enclosed in quotation marks (\"Criterion\") with the exception of the names of functions, cell references and an operation of a string concatenation (&)."
msgstr "Beachten Sie, dass, wenn <emph>Mittelwertbereich</emph> nicht angegeben ist, <emph>Bereich</emph> für beides, die Berechnung des Mittelwerts und die Prüfung der Bedingung, verwendet wird. Wenn <emph>Mittelwertbereich</emph> angegeben ist, wird <emph>Bereich</emph> nur für die Prüfung der Bedingung und <emph>Mittelwertbereich</emph> nur für die Berechnung des Mittelwerts verwendet.<br/><emph>Kriterium</emph> muss eine Zeichenkette sein und als solche muss <emph>Kriterium</emph> in Anführungszeichen (\"Kriterium\") stehen, außer es ist ein Funktionsname, ein Zellbezug oder eine Zeichenverkettung (&)."
+#. 8v8Zv
#: func_averageif.xhp
msgctxt ""
"func_averageif.xhp\n"
@@ -51080,6 +55780,7 @@ msgctxt ""
msgid "If a cell in a range of values for calculating the mean is empty or contains text, function AVERAGEIF ignores this cell.<br/>If the whole range is empty, contains only text or all values of the range do not satisfy the condition (or any combination of those), the function returns the #DIV/0! error."
msgstr "Wenn einzelne Zellen des Bereichs für die Berechnung des Mittelwerts leer sind oder Text enthalten, ignoriert die Funktion MITTELWERTWENN diese Zellen.<br/>Wenn der gesamte Bereich leer ist, nur Text enthält oder alle Werte des Bereichs nicht die Bedingung erfüllen (oder eine Kombinationen dieser), ergibt die Funktion den Fehlerwert #DIV/0!."
+#. HSE9d
#: func_averageif.xhp
msgctxt ""
"func_averageif.xhp\n"
@@ -51088,6 +55789,7 @@ msgctxt ""
msgid "In all calculations below, range for average calculation contains the row #6, but it is ignored, because it contains text."
msgstr "In allen unten stehenden Berechnungen enthält der Bereich für die Berechnung des Mittelwertes die Zeile #6, diese wird aber ignoriert, da sie Text enthält."
+#. u7E4B
#: func_averageif.xhp
msgctxt ""
"func_averageif.xhp\n"
@@ -51096,6 +55798,7 @@ msgctxt ""
msgid "Simple usage"
msgstr "Einfache Verwendung"
+#. CqBc8
#: func_averageif.xhp
msgctxt ""
"func_averageif.xhp\n"
@@ -51104,6 +55807,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=AVERAGEIF(B2:B6;\"<35\")</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=MITTELWERTWENN(B2:B6;\"<35\")</item>"
+#. DFAzM
#: func_averageif.xhp
msgctxt ""
"func_averageif.xhp\n"
@@ -51112,6 +55816,7 @@ msgctxt ""
msgid "Calculates the average for values of the range B2:B6 that are less than 35. Returns 19, because the second row does not participate in the calculation."
msgstr "Berechnet den Mittelwert der Werte im Bereich B2:B6, die kleiner als 35 sind. Ergibt 19, da die zweite Zeile nicht in die Berechnung mit einbezogen wird."
+#. qcBmp
#: func_averageif.xhp
msgctxt ""
"func_averageif.xhp\n"
@@ -51120,6 +55825,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=AVERAGEIF(B2:B6;\"<\"&MAX(B2:B6))</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=MITTELWERTWENN(B2:B6;\"<\"&MAX(B2:B6))</item>"
+#. DqwCP
#: func_averageif.xhp
msgctxt ""
"func_averageif.xhp\n"
@@ -51128,6 +55834,7 @@ msgctxt ""
msgid "Calculates the average for values of the same range that are less than the maximum value of this range. Returns 19, because the largest value (the second row) does not participate in the calculation."
msgstr "Berechnet den Mittelwert der Werte desselben Bereichs, die kleiner als der Maximalwert dieses Bereiches sind. Ergibt 19, da der größte Wert (in der zweiten Zeile) nicht in die Berechnung mit einbezogen wird."
+#. oFhok
#: func_averageif.xhp
msgctxt ""
"func_averageif.xhp\n"
@@ -51136,6 +55843,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=AVERAGEIF(B2:B6;\">\"&SMALL(B2:B6;1))</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=MITTELWERTWENN;\">\"&KKLEINSTE(B2:B6;1))</item>"
+#. 6MArD
#: func_averageif.xhp
msgctxt ""
"func_averageif.xhp\n"
@@ -51144,6 +55852,7 @@ msgctxt ""
msgid "Calculates the average for values of the same range that are greater than the first smallest value of this range. Returns 25, because the first smallest value (the fourth row) does not participate in the calculation."
msgstr "Berechnet den Mittelwert der Werte desselben Bereichs, die größer als der erst-kleinste Wert dieses Bereiches sind. Ergibt 25, da der erst-kleinste Wert (in der vierten Zeile) nicht in die Berechnung mit einbezogen wird."
+#. gxAAH
#: func_averageif.xhp
msgctxt ""
"func_averageif.xhp\n"
@@ -51152,6 +55861,7 @@ msgctxt ""
msgid "Using the Average_Range"
msgstr "Verwendung von Mittelwertbereich"
+#. 4oRE4
#: func_averageif.xhp
msgctxt ""
"func_averageif.xhp\n"
@@ -51160,6 +55870,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=AVERAGEIF(B2:B6;\"<35\";C2:C6)</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=MITTELWERTWENN(B2:B6;\"<35\";C2:C6)</item>"
+#. AGDaT
#: func_averageif.xhp
msgctxt ""
"func_averageif.xhp\n"
@@ -51168,6 +55879,7 @@ msgctxt ""
msgid "The function searches what values are less than 35 in the B2:B6 range, and calculates the average of corresponding values from the C2:C6 range. Returns 145, because the second row does not participate in the calculation."
msgstr "Die Funktion untersucht, welche Werte im Bereich B2:B6 kleiner als 35 sind, und berechnet den Mittelwert der entsprechenden Zellen im Bereich C2:C6. Ergibt 145, da die zweite Zeile nicht in die Berechnung mit einbezogen wird."
+#. crnMW
#: func_averageif.xhp
msgctxt ""
"func_averageif.xhp\n"
@@ -51176,6 +55888,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=AVERAGEIF(B2:B6;\">\"&MIN(B2:B6);C2:C6)</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=MITTELWERTWENN(B2:B6;\">\"&MIN(B2:B6);C2:C6)</item>"
+#. tiu8M
#: func_averageif.xhp
msgctxt ""
"func_averageif.xhp\n"
@@ -51184,6 +55897,7 @@ msgctxt ""
msgid "The function searches what values from the range B2:B6 are greater than the least value in the B2:B6 range, and calculates the average of corresponding values from the C2:C6 range. Returns 113.3, because the fourth row (where there is the least value in the range B2:B6) does not participate in the calculation."
msgstr "Die Funktion untersucht, welche Werte im Bereich B2:B6 größer als der größte Wert in B2:B6 sind, und berechnet den Mittelwert der entsprechenden Zellen im Bereich C2:C6. Ergibt 113,3, da die vierte Zeile (die den größten Wert im Bereich B2:B6 enthält) nicht in die Berechnung mit einbezogen wird."
+#. HAi7e
#: func_averageif.xhp
msgctxt ""
"func_averageif.xhp\n"
@@ -51192,6 +55906,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=AVERAGEIF(B2:B6;\"<\"&LARGE(B2:B6;2);C2:C6)</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=MITTELWERTWENN(B2:B6;\"<\"&KGRÖSSTE(B2:B6;2);C2:C6)</item>"
+#. T6LU3
#: func_averageif.xhp
msgctxt ""
"func_averageif.xhp\n"
@@ -51200,6 +55915,7 @@ msgctxt ""
msgid "The function searches what values from the range B2:B6 are less than the second large value in the B2:B6 range, and calculates the average of corresponding values from the C2:C6 range. Returns 180, because only the fourth row participates in the calculation."
msgstr "Die Funktion untersucht, welche Werte im Bereich B2:B6 kleiner als der zweit-kleinste Wert im Bereich B2:B6 sind, und berechnet den Mittelwert der entsprechenden Zellen im Bereich C2:C6. Ergibt 180, da nur die vierte Zeile in die Berechnung mit einbezogen wird."
+#. Naigm
#: func_averageif.xhp
msgctxt ""
"func_averageif.xhp\n"
@@ -51208,6 +55924,7 @@ msgctxt ""
msgid "Using regular expressions"
msgstr "Verwendung mit regulären Ausdrücken"
+#. rJEzm
#: func_averageif.xhp
msgctxt ""
"func_averageif.xhp\n"
@@ -51216,6 +55933,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=AVERAGEIF(A2:A6;\"pen\";B2:B6)</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=MITTELWERTWENN(A2:A6;\"stift\";B2:B6)</item>"
+#. pFhEN
#: func_averageif.xhp
msgctxt ""
"func_averageif.xhp\n"
@@ -51224,6 +55942,7 @@ msgctxt ""
msgid "The function searches what cells from the range A2:A6 contain only the word “pen”, and calculates the average of corresponding values from the B2:B6 range. Returns 35, because only the second row participates in the calculation. The search is performed in the A2:A6 range, but the values are returned from the B2:B6 range."
msgstr "Die Funktion untersucht, welche Zellen im Bereich A2:A6 den Ausdruck „stift“ enthalten, und berechnet den Mittelwert der entsprechenden Zellen im Bereich B2:B6. Ergibt 35, da nur die zweite Zeile in die Berechnung mit einbezogen wird. Die Suche erfolgt in Bereich A2:A6, aber die Werte stammen aus dem Bereich B2:B6."
+#. g76se
#: func_averageif.xhp
msgctxt ""
"func_averageif.xhp\n"
@@ -51232,6 +55951,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=AVERAGEIF(A2:A6;\"pen.*\";B2:B6)</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=MITTELWERTWENN(A2:A6;\".*stift\";B2:B6)</item>"
+#. QX275
#: func_averageif.xhp
msgctxt ""
"func_averageif.xhp\n"
@@ -51240,6 +55960,7 @@ msgctxt ""
msgid "The function searches what cells from the range A2:A6 begin with “pen” ending with any quantity of other characters, and calculates the average of corresponding values from the B2:B6 range. Returns 27.5, because now also “pencil” satisfies the condition, and both, first and second rows participate in the calculation."
msgstr "Die Funktion untersucht, welche Zellen im Bereich A2:A6 irgendwie beginnen und auf „stift“ enden, und berechnet den Mittelwert der entsprechenden Zellen im Bereich B2:B6. Ergibt 27,5, da zusätzlich „Bleistift“ die Bedingung erfüllt und somit die erste und die zweite Zeile in die Berechnung mit einbezogen werden."
+#. L3vXX
#: func_averageif.xhp
msgctxt ""
"func_averageif.xhp\n"
@@ -51248,6 +55969,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=AVERAGEIF(A2:A6;\".*book.*\";B2:B6)</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=MITTELWERTWENN(A2:A6;\".*buch.*\";B2:B6)</item>"
+#. pSESy
#: func_averageif.xhp
msgctxt ""
"func_averageif.xhp\n"
@@ -51256,6 +55978,7 @@ msgctxt ""
msgid "The function searches what cells from the range A2:A6 contain “book” starting and ending with any quantity of other characters, and calculates the average of corresponding values from the B2:B6 range. Returns 18.5, because only third and fourth rows participate in the calculation."
msgstr "Die Funktion untersucht, welche Zellen im Bereich A2:A6 „buch“ enthalten sowie irgendwie starten und enden, und berechnet den Mittelwert der entsprechenden Zellen im Bereich B2:B6. Ergibt 18,5, da nur die dritte und die vierte Zeile in die Berechnung mit einbezogen werden."
+#. SGMWy
#: func_averageif.xhp
msgctxt ""
"func_averageif.xhp\n"
@@ -51264,6 +55987,7 @@ msgctxt ""
msgid "Reference to a cell as a criterion"
msgstr "Bezüge zu einer Zelle mit einer Bedingung"
+#. CnVcF
#: func_averageif.xhp
msgctxt ""
"func_averageif.xhp\n"
@@ -51272,6 +55996,7 @@ msgctxt ""
msgid "If you need to change a criterion easily, you may want to specify it in a separate cell and use a reference to this cell in the condition of AVERAGEIF function."
msgstr "Um die Bedingung einfach zu ändern, bietet es sich an, diese in einer separaten Zelle festzulegen und für die Bedingung der Funktion MITTELWERTWENN einen Bezug zur Zelle anzugeben."
+#. 3i7KZ
#: func_averageif.xhp
msgctxt ""
"func_averageif.xhp\n"
@@ -51280,6 +56005,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=AVERAGEIF(A2:A6;\".*\"&E2&\".*\";B2:B6)</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=MITTELWERTWENN(A2:A6;\".*\"&E2&\".*\";B2:B6)</item>"
+#. vTFAk
#: func_averageif.xhp
msgctxt ""
"func_averageif.xhp\n"
@@ -51288,6 +56014,7 @@ msgctxt ""
msgid "The function searches what cells from the range A2:A6 contain a combination of characters specified in E2 starting and ending with any quantity of other characters, and calculates the average of corresponding values from the B2:B6 range. If E2 = book, the function returns 18.5."
msgstr "Die Funktion untersucht, welche Zellen im Bereich A2:A6 den Ausdruck aus Zelle E2 enthalten sowie irgendwie starten und enden, und berechnet den Mittelwert der entsprechenden Zellen im Bereich B2:B6. Wenn E2 = buch, ergibt die Funktion 18,5."
+#. 2W6Qv
#: func_averageif.xhp
msgctxt ""
"func_averageif.xhp\n"
@@ -51296,6 +56023,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=AVERAGEIF(B2:B6;\"<\"&E2;C2:C6)</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=MITTELWERTWENN(B2:B6;\"<\"&E2;C2:C6)</item>"
+#. 5Mfay
#: func_averageif.xhp
msgctxt ""
"func_averageif.xhp\n"
@@ -51304,6 +56032,7 @@ msgctxt ""
msgid "The function searches what cells from the range B2:B6 are less than the value specified in E2, and calculates the average of corresponding values from the C2:C6 range. If E2 = 35, the function returns 145."
msgstr "Die Funktion untersucht, welche Zellen im Bereich A2:A6 kleiner als der in Zelle E2 enthalte Wert sind, und berechnet den Mittelwert der entsprechenden Zellen im Bereich B2:B6. Wenn E2 = 35, ergibt die Funktion 145."
+#. TUEKr
#: func_averageifs.xhp
msgctxt ""
"func_averageifs.xhp\n"
@@ -51312,6 +56041,7 @@ msgctxt ""
msgid "AVERAGEIFS function"
msgstr "Funktion MITTELWERTWENNS"
+#. DDuFq
#: func_averageifs.xhp
msgctxt ""
"func_averageifs.xhp\n"
@@ -51320,6 +56050,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>AVERAGEIFS function</bookmark_value> <bookmark_value>arithmetic mean;satisfying conditions</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>MITTELWERTWENNS (Funktion)</bookmark_value><bookmark_value>Mittelwert; hinreichende Bedingungen</bookmark_value>"
+#. uGhsw
#: func_averageifs.xhp
msgctxt ""
"func_averageifs.xhp\n"
@@ -51328,6 +56059,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"averageifs_head\"><link href=\"text/scalc/01/func_averageifs.xhp\">AVERAGEIFS</link></variable> function"
msgstr "Funktion <variable id=\"averageifs_head\"><link href=\"text/scalc/01/func_averageifs.xhp\">MITTELWERTWENNS</link></variable>"
+#. CZ8LX
#: func_averageifs.xhp
msgctxt ""
"func_averageifs.xhp\n"
@@ -51336,6 +56068,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\"><variable id=\"averageifs_des\">Returns the arithmetic mean of all cells in a range that satisfy given multiple criteria. The AVERAGEIFS function sums up all the results that match the logical tests and divides this sum by the quantity of selected values.</variable></ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\"><variable id=\"averageifs_des\">Ergibt das arithmetische Mittel aller Zellen eines Bereichs, die vorgegebene Bedingungen erfüllen. Die Funktion MITTELWERTWENNS addiert alle Werte, welche die Bedingungen erfüllen, und teilt die Summe durch die Anzahl der zutreffenden Zellen.</variable></ahelp>"
+#. zNyZv
#: func_averageifs.xhp
msgctxt ""
"func_averageifs.xhp\n"
@@ -51344,6 +56077,7 @@ msgctxt ""
msgid "AVERAGEIFS(<embedvar href=\"text/scalc/01/ex_data_stat_func.xhp#args\" markup=\"ignore\"/>)"
msgstr "MITTELWERTWENNS(<embedvar href=\"text/scalc/01/ex_data_stat_func.xhp#args\" markup=\"ignore\"/>)"
+#. 8gSoS
#: func_averageifs.xhp
msgctxt ""
"func_averageifs.xhp\n"
@@ -51352,6 +56086,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Func_range</emph> – required argument. It is a range of cells, a name of a named range or a label of a column or a row containing values for calculating the mean."
msgstr "<emph>Funktionsbereich</emph> – erforderliches Argument. Ist ein Zellbereich, der Name eines benannten Bereichs oder eine Spalten-/Zeilenüberschrift, der/die Werte enthält, für die der Mittelwert berechnet wird."
+#. y7NZn
#: func_averageifs.xhp
msgctxt ""
"func_averageifs.xhp\n"
@@ -51360,6 +56095,7 @@ msgctxt ""
msgid "Simple usage"
msgstr "Einfache Verwendung"
+#. bcbN9
#: func_averageifs.xhp
msgctxt ""
"func_averageifs.xhp\n"
@@ -51368,6 +56104,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=AVERAGEIFS(B2:B6;B2:B6;\">=20\")</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=MITTELWERTWENNS(B2:B6;B2:B6;\">=20\")</item>"
+#. NGDGm
#: func_averageifs.xhp
msgctxt ""
"func_averageifs.xhp\n"
@@ -51376,6 +56113,7 @@ msgctxt ""
msgid "Calculates the average for values of the range B2:B6 that are greater than or equal to 20. Returns 25, because the fifth row does not meet the criterion."
msgstr "Berechnet den Mittelwert der Werte im Bereich B2:B6, die größer oder gleich 20 sind. Ergibt 25, da die fünfte Zeile die Bedingung nicht erfüllt."
+#. zb4se
#: func_averageifs.xhp
msgctxt ""
"func_averageifs.xhp\n"
@@ -51384,6 +56122,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=AVERAGEIFS(C2:C6;B2:B6;\">=20\";C2:C6;\">70\")</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=MITTELWERTWENNS(C2:C6;B2:B6;\">=20\";C2:C6;\">70\")</item>"
+#. 7jj4X
#: func_averageifs.xhp
msgctxt ""
"func_averageifs.xhp\n"
@@ -51392,6 +56131,7 @@ msgctxt ""
msgid "Calculates the average for values of the range C2:C6 that are greater than 70 and correspond to cells of B2:B6 with values greater than or equal to 20. Returns 137.5, because the second and fifth rows do not meet at least one criterion."
msgstr "Berechnet den Mittelwert der Werte im Bereich C2:C6, die größer als 70 und deren entsprechende Zellwerte im Bereich B2:B6 größer oder gleich 20 sind. Ergibt 137,5, da die zweite und fünfte Zeile je mindestens eine Bedingung nicht erfüllen."
+#. 2pMbp
#: func_averageifs.xhp
msgctxt ""
"func_averageifs.xhp\n"
@@ -51400,6 +56140,7 @@ msgctxt ""
msgid "Using regular expressions and nested functions"
msgstr "Verwendung mit regulären Ausdrücken und verschachtelten Funktionen"
+#. qZDFB
#: func_averageifs.xhp
msgctxt ""
"func_averageifs.xhp\n"
@@ -51408,6 +56149,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=AVERAGEIFS(C2:C6;B2:B6;\">\"&MIN(B2:B6);B2:B6;\"<\"&MAX(B2:B6))</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=MITTELWERTWENNS(C2:C6;B2:B6;\">\"&MIN(B2:B6);B2:B6;\"<\"&MAX(B2:B6))</item>"
+#. oghLv
#: func_averageifs.xhp
msgctxt ""
"func_averageifs.xhp\n"
@@ -51416,6 +56158,7 @@ msgctxt ""
msgid "Calculates the average for values of the range C2:C6 that correspond to all values of the range B2:B6 except its minimum and maximum. Returns 127.5, because the third and fifth rows do not meet at least one criterion."
msgstr "Berechnet den Mittelwert der Werte im Bereich C2:C6, die allen Werten im Bereich B2:B6, außer dem Minimum und dem Maximum, entsprechen. Ergibt 127,5, da die dritte und fünfte Zeile je mindestens eine Bedingung nicht erfüllen."
+#. C7fCW
#: func_averageifs.xhp
msgctxt ""
"func_averageifs.xhp\n"
@@ -51424,6 +56167,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=AVERAGEIFS(C2:C6;A2:A6;\"pen.*\";B2:B6;\"<\"&MAX(B2:B6))</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=MITTELWERTWENNS(C2:C6;A2:A6;\".*stift\";B2:B6;\"<\"&MAX(B2:B6))</item>"
+#. eo7jB
#: func_averageifs.xhp
msgctxt ""
"func_averageifs.xhp\n"
@@ -51432,6 +56176,7 @@ msgctxt ""
msgid "Calculates the average for values of the range C2:C6 that correspond to all cells of the A2:A6 range starting with \"pen\" and to all cells of the B2:B6 range except its maximum. Returns 65, because only second row meets all criteria."
msgstr "Berechnet den Mittelwert der Werte im Bereich C2:C6, die allen Zellen im Bereich A2:A6, die auf \"stift\" enden, und allen Zellen im Bereich B2:B6, außer dem Maximum, entsprechen. Ergibt 65, da nur die zweite Zeile alle Bedingungen erfüllt."
+#. qyrrP
#: func_averageifs.xhp
msgctxt ""
"func_averageifs.xhp\n"
@@ -51440,6 +56185,7 @@ msgctxt ""
msgid "Reference to a cell as a criterion"
msgstr "Bezüge zu einer Zelle mit einer Bedingung"
+#. DqjCH
#: func_averageifs.xhp
msgctxt ""
"func_averageifs.xhp\n"
@@ -51448,6 +56194,7 @@ msgctxt ""
msgid "If you need to change a criterion easily, you may want to specify it in a separate cell and use a reference to this cell in the condition of AVERAGEIFS function. For example, the above function can be rewritten as follows:"
msgstr "Um eine Bedingung einfach zu ändern, bietet es sich an, diese in einer separaten Zelle festzulegen und für die Bedingung der Funktion MITTELWERTWENNS einen Bezug zur Zelle anzugeben. Beispielsweise kann obige Funktion geschrieben werden als:"
+#. B8bav
#: func_averageifs.xhp
msgctxt ""
"func_averageifs.xhp\n"
@@ -51456,6 +56203,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=AVERAGEIFS(C2:C6;A2:A6;E2&\".*\";B2:B6;\"<\"&MAX(B2:B6))</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=MITTELWERTWENNS(C2:C6;A2:A6;\".*\"&E2;B2:B6;\"<\"&MAX(B2:B6))</item>"
+#. E3TZv
#: func_averageifs.xhp
msgctxt ""
"func_averageifs.xhp\n"
@@ -51464,6 +56212,7 @@ msgctxt ""
msgid "If E2 = pen, the function returns 65, because the link to the cell is substituted with its content."
msgstr "Wenn E2 = stift ist, ergibt die Funktion 65, da der Bezug zur Zelle derem Inhalt entspricht."
+#. GuEcB
#: func_color.xhp
msgctxt ""
"func_color.xhp\n"
@@ -51472,6 +56221,7 @@ msgctxt ""
msgid "COLOR function"
msgstr "Funktion FARBE"
+#. N8CUu
#: func_color.xhp
msgctxt ""
"func_color.xhp\n"
@@ -51480,6 +56230,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>colors;numerical values</bookmark_value> <bookmark_value>colors;calculating in spreadsheets</bookmark_value> <bookmark_value>COLOR function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Farben; numerische Werte</bookmark_value><bookmark_value>Farben; in Tabellendokumenten berechnen</bookmark_value><bookmark_value>FARBE (Funktion)</bookmark_value>"
+#. qjPSR
#: func_color.xhp
msgctxt ""
"func_color.xhp\n"
@@ -51488,6 +56239,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"color_head\"><link href=\"text/scalc/01/func_color.xhp\">COLOR</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"color_head\"><link href=\"text/scalc/01/func_color.xhp\">FARBE</link></variable>"
+#. HXh5E
#: func_color.xhp
msgctxt ""
"func_color.xhp\n"
@@ -51496,6 +56248,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Return a numeric value calculated by a combination of three colors (red, green and blue) and the alpha channel, in the RGBA color system.</ahelp> The result depends on the color system used by your computer."
msgstr "<ahelp hid=\".\">Gibt einen numerischen Wert zurück, der aus der Kombination der Werte für die drei Farben (rot, grün und blau) und dem Alpha-Kanal des RGBA-Farbsystems berechnet wird.</ahelp> Das Ergebnis ist abhängig vom Farbsystem des verwendeten Computers."
+#. wRAHQ
#: func_color.xhp
msgctxt ""
"func_color.xhp\n"
@@ -51504,6 +56257,7 @@ msgctxt ""
msgid "COLOR(Red; Green; Blue; Alpha)"
msgstr "FARBE(Rot; Grün; Blau; Alpha)"
+#. ASLWJ
#: func_color.xhp
msgctxt ""
"func_color.xhp\n"
@@ -51512,6 +56266,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Red, Green and Blue</emph> – required arguments. The value for the red, green and blue components of the color. The values must be between 0 and 255. Zero means no color component and 255 means full color component."
msgstr "<emph>Rot, Grün und Blau</emph> – erforderliche Argumente. Der Wert für die Komponenten rot, grün und blau der Farbe. Der Wert muss zwischen 0 und 255 liegen. Null bedeutet keine und 255 die volle Farbkomponente."
+#. GoCn2
#: func_color.xhp
msgctxt ""
"func_color.xhp\n"
@@ -51520,6 +56275,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Alpha</emph> – optional argument. The value for the alpha channel or alpha composite. Alpha is a integer value between 0 and 255. The value of zero for alpha means the color is fully transparent, whereas a value of 255 in the alpha channel gives a fully opaque color."
msgstr "<emph>Alpha</emph> – optionales Argument. Der Wert für den Alpha-Kanal beziehungsweise Alpha-Verbund. Alpha ist ein Wert zwischen 0 und 255. Der Wert Null für Alpha bedeutet vollständige Transparenz, 255 vollständige Deckung."
+#. fb2sj
#: func_color.xhp
msgctxt ""
"func_color.xhp\n"
@@ -51528,6 +56284,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">COLOR(255;255;255;1)</item> returns 33554431"
msgstr "<item type=\"input\">FARBE(255;255;255;1)</item> ergibt 33554431"
+#. gxbF2
#: func_color.xhp
msgctxt ""
"func_color.xhp\n"
@@ -51536,6 +56293,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">COLOR(0;0;255;0)</item> returns 255"
msgstr "<item type=\"input\">FARBE(0;0;255;0)</item> ergibt 255"
+#. f8bh7
#: func_color.xhp
msgctxt ""
"func_color.xhp\n"
@@ -51544,6 +56302,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">COLOR(0;0;255;255)</item> returns 4278190335"
msgstr "<item type=\"input\">FARBE(0;0;255;255)</item> ergibt 4278190335"
+#. JAYa2
#: func_color.xhp
msgctxt ""
"func_color.xhp\n"
@@ -51552,6 +56311,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">COLOR(0;0;400;0)</item> returns Err:502 (Invalid argument) because the blue value is greater than 255."
msgstr "<item type=\"input\">FARBE(0;0;400;0)</item> ergibt Err:502 (Ungültiges Argument), weil der Wert für blau größer als 255 ist."
+#. cfeEJ
#: func_concat.xhp
msgctxt ""
"func_concat.xhp\n"
@@ -51560,6 +56320,7 @@ msgctxt ""
msgid "CONCAT function"
msgstr "Funktion TEXTKETTE"
+#. WEfAD
#: func_concat.xhp
msgctxt ""
"func_concat.xhp\n"
@@ -51568,6 +56329,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>CONCAT function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>TEXTKETTE (Funktion)</bookmark_value>"
+#. BCZMB
#: func_concat.xhp
msgctxt ""
"func_concat.xhp\n"
@@ -51576,6 +56338,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"concatfunct\"><link href=\"text/scalc/01/func_concat.xhp\" name=\"concat\">CONCAT</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"concatfunct\"><link href=\"text/scalc/01/func_concat.xhp\" name=\"concat\">TEXTKETTE</link></variable>"
+#. jUBjE
#: func_concat.xhp
msgctxt ""
"func_concat.xhp\n"
@@ -51584,6 +56347,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"concatfunction\"><ahelp hid=\".\">Concatenates one or more strings</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"concatfunction\"><ahelp hid=\".\">Verkettet eine oder mehrere Zeichenketten</ahelp></variable>"
+#. JPUiF
#: func_concat.xhp
msgctxt ""
"func_concat.xhp\n"
@@ -51592,6 +56356,7 @@ msgctxt ""
msgid "CONCAT is an enhancement of CONCATENATE, as CONCAT also accepts ranges as arguments, like B2:E5, K:K or K:M."
msgstr "TEXTKETTE ist eine Erweiterung von VERKETTEN, da TEXTKETTE auch Bereiche als Argumente akzeptiert, beispielsweise B2:E5, K:K oder K:M."
+#. Gjz3x
#: func_concat.xhp
msgctxt ""
"func_concat.xhp\n"
@@ -51600,6 +56365,7 @@ msgctxt ""
msgid "When ranges are used, the cells are traversed row by row (from top to bottom) to concatenate."
msgstr "Wenn Bereiche verwendet werden, werden die Zellen zur Verkettung zeilenweise (von oben nach unten) durchlaufen."
+#. Em25Q
#: func_concat.xhp
msgctxt ""
"func_concat.xhp\n"
@@ -51608,6 +56374,7 @@ msgctxt ""
msgid "CONCAT( string1[, string2][, …] )"
msgstr "TEXTKETTE( Zeichenkette_1[; Zeichenkette_2][; …] )"
+#. suFNR
#: func_concat.xhp
msgctxt ""
"func_concat.xhp\n"
@@ -51616,6 +56383,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>string1[, string2][, …]</emph> are strings or references to cells or ranges that contains strings to concatenate."
msgstr "<emph>Zeichenkette_1 [; Zeichenkette_2] [; …]</emph> sind Zeichenketten oder Verweise auf Zellen oder Bereiche, die zu verkettende Zeichenketten enthalten."
+#. aTwgH
#: func_concat.xhp
msgctxt ""
"func_concat.xhp\n"
@@ -51624,6 +56392,7 @@ msgctxt ""
msgid "<input>=CONCAT(\"Hello \", A1:C3)</input> concatenates the string \"Hello\" with all strings in range <literal>A1:C3</literal>."
msgstr "<input>=TEXTKETTE(\"Hallo \"; A1:C3)</input> verkettet die Zeichenkette \"Hallo\" mit allen Zeichenketten im Bereich <literal>A1:C3</literal>."
+#. WTD5N
#: func_concat.xhp
msgctxt ""
"func_concat.xhp\n"
@@ -51632,6 +56401,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060110.xhp#concatenate\" name=\"concatenate\">CONCATENATE</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060110.xhp#concatenate\" name=\"concatenate\">VERKETTEN</link>"
+#. JEUej
#: func_countifs.xhp
msgctxt ""
"func_countifs.xhp\n"
@@ -51640,6 +56410,7 @@ msgctxt ""
msgid "COUNTIFS function"
msgstr "Funktion ZÄHLENWENNS"
+#. Kprey
#: func_countifs.xhp
msgctxt ""
"func_countifs.xhp\n"
@@ -51648,6 +56419,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>COUNTIFS function</bookmark_value> <bookmark_value>counting row;satisfying criteria</bookmark_value> <bookmark_value>counting column;satisfying criteria</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>ZÄHLENWENNS (Funktion)</bookmark_value><bookmark_value>Zeilen zählen; hinreichende Bedingungen</bookmark_value><bookmark_value>Spalten zählen; hinreichende Bedingungen</bookmark_value>"
+#. NRDey
#: func_countifs.xhp
msgctxt ""
"func_countifs.xhp\n"
@@ -51656,6 +56428,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"countifs_head\"><link href=\"text/scalc/01/func_countifs.xhp\">COUNTIFS</link></variable> function"
msgstr "Funktion <variable id=\"countifs_head\"><link href=\"text/scalc/01/func_countifs.xhp\">ZÄHLENWENNS</link></variable>"
+#. pGTzr
#: func_countifs.xhp
msgctxt ""
"func_countifs.xhp\n"
@@ -51664,6 +56437,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\"><variable id=\"countifs_des\">Returns the count of cells that meet criteria in multiple ranges.</variable></ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\"><variable id=\"countifs_des\">Gibt die Anzahl an Zellen zurück, welche Bedingungen in mehreren Bereichen erfüllen.</variable></ahelp>"
+#. CQxwD
#: func_countifs.xhp
msgctxt ""
"func_countifs.xhp\n"
@@ -51672,6 +56446,7 @@ msgctxt ""
msgid "COUNTIFS(Range1; Criterion1 [; Range2; Criterion2 [; ...]])"
msgstr "ZÄHLENWENNS(Bereich 1; Bedingung 1 [; Bereich 2; Bedingung 2 [; ...]])"
+#. fMsMm
#: func_countifs.xhp
msgctxt ""
"func_countifs.xhp\n"
@@ -51680,6 +56455,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Range1</emph> – required argument. It is a range of cells, a name of a named range or a label of a column or a row containing values for counting and finding the corresponding criterion."
msgstr "<emph>Bereich 1</emph> – erforderliches Argument. Ist ein Zellbereich, ein Name eines Bereichs oder eine Spalten-/Zeilenbeschriftung, welche(r) die Werte enthält, die bei erfüllter Bedingung gezählt werden sollen."
+#. 2BB8K
#: func_countifs.xhp
msgctxt ""
"func_countifs.xhp\n"
@@ -51688,6 +56464,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Range1, Range2, ...</emph> and <emph>Criterion1, Criterion2, ...</emph> must have the same size, otherwise the function returns err:502 - Invalid argument."
msgstr "<emph>Bereich 1, Bereich 2, ...</emph> und <emph>Bedingung 1, Bedingung 2, ...</emph> müssen die selbe Dimension umfassen, ansonsten gibt die Funktion den Fehler Err:502 - Ungültiges Argument zurück."
+#. ZuFZj
#: func_countifs.xhp
msgctxt ""
"func_countifs.xhp\n"
@@ -51696,6 +56473,7 @@ msgctxt ""
msgid "Simple usage"
msgstr "Einfache Verwendung"
+#. uDqwg
#: func_countifs.xhp
msgctxt ""
"func_countifs.xhp\n"
@@ -51704,6 +56482,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=COUNTIFS(B2:B6;\">=20\")</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=ZÄHLENWENNS(B2:B6;\">=20\")</item>"
+#. JCUwJ
#: func_countifs.xhp
msgctxt ""
"func_countifs.xhp\n"
@@ -51712,6 +56491,7 @@ msgctxt ""
msgid "Counts the amount of rows of the range B2:B6 with values greater than or equal to 20. Returns 3, because the fifth and the sixth rows do not meet the criterion."
msgstr "Zählt die Anzahl der Zeilen im Bereich B2:B6, deren Wert größer oder gleich 20 ist. Ergibt 3, da die fünfte und sechste Zeile die Bedingung nicht erfüllen."
+#. 4aGmq
#: func_countifs.xhp
msgctxt ""
"func_countifs.xhp\n"
@@ -51720,6 +56500,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=COUNTIFS(B2:B6;\">=20\";C2:C6;\">70\")</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=ZÄHLENWENNS(B2:B6;\">=20\";C2:C6;\">70\")</item>"
+#. AyFxS
#: func_countifs.xhp
msgctxt ""
"func_countifs.xhp\n"
@@ -51728,6 +56509,7 @@ msgctxt ""
msgid "Counts the amount of rows that contain simultaneously values greater than 70 in the C2:C6 range and values greater than or equal to 20 in the B2:B6 range. Returns 2, because the second, the fifth and the sixth rows do not meet at least one criterion."
msgstr "Zählt die Anzahl der Zeilen die gleichzeitig Werte größer als 70 im Bereich C2:C6 und Werte größer oder gleich 20 im Bereich B2:B6 enthalten. Ergibt 2, da die zweite, fünfte und sechste Zeile je mindestens eine Bedingung nicht erfüllen."
+#. AGcGC
#: func_countifs.xhp
msgctxt ""
"func_countifs.xhp\n"
@@ -51736,6 +56518,7 @@ msgctxt ""
msgid "Using regular expressions and nested functions"
msgstr "Verwendung mit regulären Ausdrücken und verschachtelten Funktionen"
+#. iHFsx
#: func_countifs.xhp
msgctxt ""
"func_countifs.xhp\n"
@@ -51744,6 +56527,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=COUNTIFS(B2:B6;\"[:alpha:]*\")</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=ZÄHLENWENNS(B2:B6;\"[:alpha:]*\")</item>"
+#. yiHkH
#: func_countifs.xhp
msgctxt ""
"func_countifs.xhp\n"
@@ -51752,6 +56536,7 @@ msgctxt ""
msgid "Counts the amount of rows of the B2:B6 range that contain only alphabet symbols. Returns 1, because only sixth row meets the criterion."
msgstr "Zählt die Anzahl der Zeilen im Bereich B2:B6, die nur Buchstaben enthalten. Ergibt 1, da nur die sechste Zeile die Bedingung erfüllt."
+#. pNABF
#: func_countifs.xhp
msgctxt ""
"func_countifs.xhp\n"
@@ -51760,6 +56545,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=COUNTIFS(B2:B6;\">\"&MIN(B2:B6);B2:B6;\"<\"&MAX(B2:B6))</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=ZÄHLENWENNS(B2:B6;\">\"&MIN(B2:B6);B2:B6;\"<\"&MAX(B2:B6))</item>"
+#. 72QET
#: func_countifs.xhp
msgctxt ""
"func_countifs.xhp\n"
@@ -51768,6 +56554,7 @@ msgctxt ""
msgid "Counts the amount of rows of the B2:B6 range excluding rows with minimum and maximum values of this range. Returns 2, because the third, the fifth and the sixth rows do not meet at least one criterion."
msgstr "Zählt die Anzahl der Zeilen im Bereich B2:B6, außer der Zeilen mit Maximal- und Minimalwerten in diesem Bereich. Ergibt 2, da die dritte, fünfte und sechste Zeile je mindestens eine Bedingung nicht erfüllen."
+#. jdWB5
#: func_countifs.xhp
msgctxt ""
"func_countifs.xhp\n"
@@ -51776,6 +56563,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=COUNTIFS(A2:A6;\"pen.*\";B2:B6;\"<\"&MAX(B2:B6))</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=ZÄHLENWENNS(A2:A6;\".*stift\";B2:B6;\"<\"&MAX(B2:B6))</item>"
+#. L6af2
#: func_countifs.xhp
msgctxt ""
"func_countifs.xhp\n"
@@ -51784,6 +56572,7 @@ msgctxt ""
msgid "Counts the amount of rows that correspond to all cells of the A2:A6 range starting with \"pen\" and to all cells of the B2:B6 range with exception of its maximum. Returns 1, because only second row meets all criteria."
msgstr "Zählt die Anzahl der Zeilen, deren Zellen im Bereich A2:A6 auf \"stift\" enden und deren Zellen im Bereich B2:B6 nicht den Maximalwert enthalten. Ergibt 1, da nur die zweite Zeile alle Bedingungen erfüllt."
+#. rG36d
#: func_countifs.xhp
msgctxt ""
"func_countifs.xhp\n"
@@ -51792,6 +56581,7 @@ msgctxt ""
msgid "Reference to a cell as a criterion"
msgstr "Bezüge zu einer Zelle mit einer Bedingung"
+#. ABwGC
#: func_countifs.xhp
msgctxt ""
"func_countifs.xhp\n"
@@ -51800,6 +56590,7 @@ msgctxt ""
msgid "If you need to change a criterion easily, you may want to specify it in a separate cell and use a reference to this cell in the condition of the COUNTIFS function. For example, the above function can be rewritten as follows:"
msgstr "Um eine Bedingung einfach zu ändern, bietet es sich an, diese in einer separaten Zelle festzulegen und für die Bedingung der Funktion ZÄHLENWENNS einen Bezug zur Zelle anzugeben. Beispielsweise kann obige Funktion geschrieben werden als:"
+#. 3TTwe
#: func_countifs.xhp
msgctxt ""
"func_countifs.xhp\n"
@@ -51808,6 +56599,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=COUNTIFS(A2:A6;E2&\".*\";B2:B6;\"<\"&MAX(B2:B6))</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=ZÄHLENWENNS(A2:A6;\".*\"&E2;B2:B6;\"<\"&MAX(B2:B6))</item>"
+#. CNQBL
#: func_countifs.xhp
msgctxt ""
"func_countifs.xhp\n"
@@ -51816,6 +56608,7 @@ msgctxt ""
msgid "If E2 = pen, the function returns 1, because the link to the cell is substituted with its content and it works as a function above."
msgstr "Wenn E2 = stift ist, ergibt die Funktion 1, da der Bezug zur Zelle derem Inhalt entspricht und wie die Funktion oben funktioniert."
+#. GW3GV
#: func_date.xhp
msgctxt ""
"func_date.xhp\n"
@@ -51824,6 +56617,7 @@ msgctxt ""
msgid "DATE"
msgstr "DATUM"
+#. xCZGR
#: func_date.xhp
msgctxt ""
"func_date.xhp\n"
@@ -51832,6 +56626,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>DATE function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>DATUM (Funktion)</bookmark_value>"
+#. TioqL
#: func_date.xhp
msgctxt ""
"func_date.xhp\n"
@@ -51840,6 +56635,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"date\"><link href=\"text/scalc/01/func_date.xhp\">DATE</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"date\"><link href=\"text/scalc/01/func_date.xhp\">DATUM</link></variable>"
+#. Wa2yU
#: func_date.xhp
msgctxt ""
"func_date.xhp\n"
@@ -51848,6 +56644,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DATUM\">This function calculates a date specified by year, month, day and displays it in the cell's formatting.</ahelp> The default format of a cell containing the DATE function is the date format, but you can format the cells with any other number format."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DATUM\">Diese Funktion konvertiert ein in der Form Jahr, Monat, Tag eingegebenes Datum in eine interne Seriennummer und zeigt sie im Format der Zelle an.</ahelp> Das Standardformat für Zellen mit der Funktion DATUM ist das Datumsformat, Sie können die Zellen jedoch in jedem anderen Zahlenformat formatieren."
+#. wCGHA
#: func_date.xhp
msgctxt ""
"func_date.xhp\n"
@@ -51856,6 +56653,7 @@ msgctxt ""
msgid "DATE(Year; Month; Day)"
msgstr "DATUM(Jahr; Monat; Tag)"
+#. zExSG
#: func_date.xhp
msgctxt ""
"func_date.xhp\n"
@@ -51864,6 +56662,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Year</emph> is an integer between 1583 and 9957 or between 0 and 99."
msgstr "<emph>Jahr</emph> ist eine ganze Zahl zwischen 1583 und 9957 oder 0 und 99."
+#. WVjaD
#: func_date.xhp
msgctxt ""
"func_date.xhp\n"
@@ -51872,6 +56671,7 @@ msgctxt ""
msgid "In <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - $[officename] - General </item>you can set from which year a two-digit number entry is recognized as 20xx."
msgstr "Unter <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Einstellungen</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Extras - Optionen...</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - $[officename] - Allgemein</item> können Sie festlegen, für welche Jahre eine zweistellige Zahl als 20xx erkannt wird."
+#. uuZQH
#: func_date.xhp
msgctxt ""
"func_date.xhp\n"
@@ -51880,6 +56680,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Month</emph> is an integer indicating the month."
msgstr "<emph>Monat</emph> ist eine Zahl zwischen 1 und 12, durch welche die Monatszahl angegeben wird."
+#. gKdnj
#: func_date.xhp
msgctxt ""
"func_date.xhp\n"
@@ -51888,6 +56689,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Day</emph> is an integer indicating the day of the month."
msgstr "<emph>Tag</emph> ist eine Zahl zwischen 1 und 31, die den Tag des Monats festlegt."
+#. qr3Qv
#: func_date.xhp
msgctxt ""
"func_date.xhp\n"
@@ -51896,6 +56698,7 @@ msgctxt ""
msgid "If the values for month and day are out of bounds, they are carried over to the next digit. If you enter <item type=\"input\">=DATE(00;12;31)</item> the result will be 2000-12-31. If, on the other hand, you enter <item type=\"input\">=DATE(00;13;31)</item> the result will be 2001-01-31."
msgstr "Wenn die Werte für Monat und Tag außerhalb der Grenzbereiche liegen, werden sie auf die nächste Stelle übertragen. Wenn Sie <item type=\"input\">=DATUM(00;12;31)</item> eingeben, wird als Ergebnis 31.12.00 angezeigt. Wenn Sie aber <item type=\"input\">=DATUM(00;13;31)</item> eingeben, wird als Ergebnis 31.01.01 angezeigt."
+#. 8E7EB
#: func_date.xhp
msgctxt ""
"func_date.xhp\n"
@@ -51904,6 +56707,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=DATE(00;1;31)</item> yields 1/31/00 if the cell format setting is MM/DD/YY."
msgstr "<item type=\"input\">=DATUM(00;1;31)</item> gibt 1/31/00 zurück, wenn das Zellformat MM/TT/JJ eingestellt ist."
+#. pCLUK
#: func_datedif.xhp
msgctxt ""
"func_datedif.xhp\n"
@@ -51912,6 +56716,7 @@ msgctxt ""
msgid "DATEDIF"
msgstr "DATUMDIF"
+#. kaPiN
#: func_datedif.xhp
msgctxt ""
"func_datedif.xhp\n"
@@ -51920,6 +56725,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>DATEDIF function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>DATUMDIF (Funktion)</bookmark_value>"
+#. M9yvp
#: func_datedif.xhp
msgctxt ""
"func_datedif.xhp\n"
@@ -51928,6 +56734,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"datedif\"><link href=\"text/scalc/01/func_datedif.xhp\">DATEDIF</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"datedif\"><link href=\"text/scalc/01/func_datedif.xhp\">DATUMDIF</link></variable>"
+#. mf9mw
#: func_datedif.xhp
msgctxt ""
"func_datedif.xhp\n"
@@ -51936,6 +56743,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DATEDIF\">This function returns the number of whole days, months or years between Start date and End date.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DATEDIF\">Diese Funktion ergibt die Anzahl der Tage, Monate oder Jahre zwischen Startdatum und Enddatum.</ahelp>"
+#. hDLZF
#: func_datedif.xhp
msgctxt ""
"func_datedif.xhp\n"
@@ -51944,6 +56752,7 @@ msgctxt ""
msgid "DATEDIF(Start date; End date; Interval)"
msgstr "DATUMDIF(Start-Datum; End-Datum; Intervall)"
+#. CMjse
#: func_datedif.xhp
msgctxt ""
"func_datedif.xhp\n"
@@ -51952,6 +56761,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Start date</emph> is the date from when the calculation is carried out."
msgstr "<emph>Start-Datum</emph> ist das Datum, von dem die Berechnung ausgeht."
+#. HbrrC
#: func_datedif.xhp
msgctxt ""
"func_datedif.xhp\n"
@@ -51960,6 +56770,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>End date</emph> is the date until the calculation is carried out. End date must be later, than Start date."
msgstr "<emph>End-Datum</emph> ist das Datum, bis zu dem die Berechnung geht. Das End-Datum muss später als das Start-Datum sein, ansonsten gibt die Funktion einen Fehlerwert zurück."
+#. FH5g5
#: func_datedif.xhp
msgctxt ""
"func_datedif.xhp\n"
@@ -51968,6 +56779,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Interval</emph> is a string, accepted values are \"d\", \"m\", \"y\", \"ym\", \"md\" or \"yd\"."
msgstr "<emph>Intervall</emph> ist ein Zeichen. Akzeptierte Werte sind die englischen Ausdrücke \"d\", \"m\", \"y\", \"ym\", \"md\" oder \"yd\"."
+#. Lxgdp
#: func_datedif.xhp
msgctxt ""
"func_datedif.xhp\n"
@@ -51976,6 +56788,7 @@ msgctxt ""
msgid "Value for \"Interval\""
msgstr "Wert für \"Intervall\""
+#. UBcKr
#: func_datedif.xhp
msgctxt ""
"func_datedif.xhp\n"
@@ -51984,6 +56797,7 @@ msgctxt ""
msgid "Return value"
msgstr "Rückgabewert"
+#. iTUCH
#: func_datedif.xhp
msgctxt ""
"func_datedif.xhp\n"
@@ -51992,6 +56806,7 @@ msgctxt ""
msgid "Number of whole days between Start date and End date."
msgstr "Anzahl der Tage zwischen dem Start- und End-Datum."
+#. KTzdL
#: func_datedif.xhp
msgctxt ""
"func_datedif.xhp\n"
@@ -52000,6 +56815,7 @@ msgctxt ""
msgid "Number of whole months between Start date and End date."
msgstr "Anzahl der Monate zwischen dem Start- und End-Datum."
+#. jMGKG
#: func_datedif.xhp
msgctxt ""
"func_datedif.xhp\n"
@@ -52008,6 +56824,7 @@ msgctxt ""
msgid "Number of whole years between Start date and End date."
msgstr "Anzahl der Jahre zwischen dem Start- und End-Datum."
+#. 8tDzh
#: func_datedif.xhp
msgctxt ""
"func_datedif.xhp\n"
@@ -52016,6 +56833,7 @@ msgctxt ""
msgid "Number of whole months when subtracting years from the difference of Start date and End date."
msgstr "Anzahl der vollen Monate zwischen Start- und Enddatum abzüglich der vollen Jahre."
+#. jShMp
#: func_datedif.xhp
msgctxt ""
"func_datedif.xhp\n"
@@ -52024,6 +56842,7 @@ msgctxt ""
msgid "Number of whole days when subtracting years and months from the difference of Start date and End date."
msgstr "Anzahl der Tage zwischen Start- und Enddatum abzüglich der vollen Jahre und Monate."
+#. 9uGY2
#: func_datedif.xhp
msgctxt ""
"func_datedif.xhp\n"
@@ -52032,6 +56851,7 @@ msgctxt ""
msgid "Number of whole days when subtracting years from the difference of Start date and End date."
msgstr "Anzahl der Tage zwischen Start- und Enddatum abzüglich der vollen Jahre."
+#. Pc57T
#: func_datedif.xhp
msgctxt ""
"func_datedif.xhp\n"
@@ -52040,6 +56860,7 @@ msgctxt ""
msgid "Birthday calculation. A man was born on 1974-04-17. Today is 2012-06-13."
msgstr "Berechnung des Alters: Geburtstag ist der 17.04.1974 und das heutige Datum ist der 13.06.2012."
+#. jbcJE
#: func_datedif.xhp
msgctxt ""
"func_datedif.xhp\n"
@@ -52048,6 +56869,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=DATEDIF(\"1974-04-17\";\"2012-06-13\";\"y\")</item> yields 38."
msgstr "<item type=\"input\">=DATUMDIF(\"1974-04-17\";\"2012-06-13\";\"y\")</item> ergibt 38."
+#. k75FH
#: func_datedif.xhp
msgctxt ""
"func_datedif.xhp\n"
@@ -52056,6 +56878,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=DATEDIF(\"1974-04-17\";\"2012-06-13\";\"ym\")</item> yields 1."
msgstr "<item type=\"input\">=DATUMDIF(\"1974-04-17\";\"2012-06-13\";\"ym\")</item> ergibt 1."
+#. 3dbKg
#: func_datedif.xhp
msgctxt ""
"func_datedif.xhp\n"
@@ -52064,6 +56887,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=DATEDIF(\"1974-04-17\";\"2012-06-13\";\"md\")</item> yields 27."
msgstr "<item type=\"input\">=DATUMDIF(\"1974-04-17\";\"2012-06-13\";\"md\")</item> ergibt 27."
+#. LA2Rw
#: func_datedif.xhp
msgctxt ""
"func_datedif.xhp\n"
@@ -52072,6 +56896,7 @@ msgctxt ""
msgid "So he is 38 years, 1 month and 27 days old."
msgstr "Somit ist er 38 Jahre, 1 Monat und 27 Tage alt."
+#. yuWBU
#: func_datedif.xhp
msgctxt ""
"func_datedif.xhp\n"
@@ -52080,6 +56905,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=DATEDIF(DATE(1974,4,17);\"2012-06-13\";\"m\")</item> yields 457, he has been living for 457 months."
msgstr "<item type=\"input\">=DATUMDIF(DATUM(1974,4,17);\"2012-06-13\";\"m\")</item> ergibt 457, er hat 457 Monate gelebt."
+#. tFAxV
#: func_datedif.xhp
msgctxt ""
"func_datedif.xhp\n"
@@ -52088,6 +56914,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=DATEDIF(\"1974-04-17\";\"2012-06-13\";\"d\")</item> yields 13937, he has been living for 13937 days."
msgstr "<item type=\"input\">=DATUMDIF(\"1974-04-17\";\"2012-06-13\";\"d\")</item> ergibt 13937 Tage."
+#. C8DrL
#: func_datedif.xhp
msgctxt ""
"func_datedif.xhp\n"
@@ -52096,6 +56923,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=DATEDIF(\"1974-04-17\";DATE(2012;06;13);\"yd\")</item> yields 57, his birthday was 57 days ago."
msgstr "<item type=\"input\">=DATUMDIF(\"1974-04-17\";DATUM(2012;06;13);\"yd\")</item> ergibt 57, er hatte vor 57 Tagen Geburtstag."
+#. 7eFQV
#: func_datevalue.xhp
msgctxt ""
"func_datevalue.xhp\n"
@@ -52104,6 +56932,7 @@ msgctxt ""
msgid "DATEVALUE"
msgstr "DATUMWERT"
+#. s5yZC
#: func_datevalue.xhp
msgctxt ""
"func_datevalue.xhp\n"
@@ -52112,6 +56941,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>DATEVALUE function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>DATUMWERT (Funktion)</bookmark_value>"
+#. e4YFG
#: func_datevalue.xhp
msgctxt ""
"func_datevalue.xhp\n"
@@ -52120,6 +56950,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"datevalue\"><link href=\"text/scalc/01/func_datevalue.xhp\">DATEVALUE</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"datevalue\"><link href=\"text/scalc/01/func_datevalue.xhp\">DATUMWERT</link></variable>"
+#. kVQP6
#: func_datevalue.xhp
msgctxt ""
"func_datevalue.xhp\n"
@@ -52128,6 +56959,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DATWERT\">Returns the internal date number for text in quotes.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DATWERT\">Ergibt die interne Datumszahl für Text in Anführungszeichen.</ahelp>"
+#. z3vTn
#: func_datevalue.xhp
msgctxt ""
"func_datevalue.xhp\n"
@@ -52136,6 +56968,7 @@ msgctxt ""
msgid "The internal date number is returned as a number. The number is determined by the date system that is used by $[officename] to calculate dates."
msgstr "Die interne Datumszahl wird als eine Zahl ausgegeben. Die Zahl wird vom Datumssystem bestimmt, dass von $[officename] zum Berechnen von Daten verwendet wird."
+#. cqHjd
#: func_datevalue.xhp
msgctxt ""
"func_datevalue.xhp\n"
@@ -52144,6 +56977,7 @@ msgctxt ""
msgid "If the text string also includes a time value, DATEVALUE only returns the integer part of the conversion."
msgstr "Wenn der Text zusätzlich einen Zeitwert enthält, ergibt DATUMWERT nur den ganzzahligen Anteil."
+#. 2FeGy
#: func_datevalue.xhp
msgctxt ""
"func_datevalue.xhp\n"
@@ -52152,6 +56986,7 @@ msgctxt ""
msgid "DATEVALUE(\"Text\")"
msgstr "DATUMWERT(\"Text\")"
+#. b4msi
#: func_datevalue.xhp
msgctxt ""
"func_datevalue.xhp\n"
@@ -52160,6 +56995,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Text</emph> is a valid date expression and must be entered with quotation marks."
msgstr "<emph>Text</emph> ist als Datumsausdruck zulässig. Er muss in Anführungszeichen gesetzt werden."
+#. dpZqE
#: func_datevalue.xhp
msgctxt ""
"func_datevalue.xhp\n"
@@ -52168,6 +57004,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=DATEVALUE(\"1954-07-20\")</item> yields 19925."
msgstr "<item type=\"input\">=DATEVALUE(\"1954-07-20\")</item> ergibt 19925."
+#. hrZuN
#: func_day.xhp
msgctxt ""
"func_day.xhp\n"
@@ -52176,6 +57013,7 @@ msgctxt ""
msgid "DAY"
msgstr "TAG"
+#. wFpn2
#: func_day.xhp
msgctxt ""
"func_day.xhp\n"
@@ -52184,6 +57022,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>DAY function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>TAG (Funktion)</bookmark_value>"
+#. VuxYK
#: func_day.xhp
msgctxt ""
"func_day.xhp\n"
@@ -52192,6 +57031,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"day\"><link href=\"text/scalc/01/func_day.xhp\">DAY</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"day\"><link href=\"text/scalc/01/func_day.xhp\">TAG</link></variable>"
+#. e3R7o
#: func_day.xhp
msgctxt ""
"func_day.xhp\n"
@@ -52200,6 +57040,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TAG\">Returns the day of given date value.</ahelp> The day is returned as an integer between 1 and 31. You can also enter a negative date/time value."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TAG\">Ergibt zum gegebenen Datumswert den Tag.</ahelp> Der Tag wird als Zahl zwischen 1 und 31 wiedergegeben. Des Weiteren ist es möglich, ein negatives Datum/Zeit zu Berechnung zu verwenden."
+#. FLB9L
#: func_day.xhp
msgctxt ""
"func_day.xhp\n"
@@ -52208,6 +57049,7 @@ msgctxt ""
msgid "DAY(Number)"
msgstr "TAG(Zahl)"
+#. yZGAV
#: func_day.xhp
msgctxt ""
"func_day.xhp\n"
@@ -52216,6 +57058,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Number</emph> is the internal date number."
msgstr "<emph>Zahl</emph> ist die interne Zahl des Datums."
+#. rUQip
#: func_day.xhp
msgctxt ""
"func_day.xhp\n"
@@ -52224,6 +57067,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=DAY(1)</item> returns 31 (since $[officename] starts counting at zero from December 30, 1899)"
msgstr "<item type=\"input\">=TAG(1)</item> gibt 31 zurück (da $[officename] ab 30. Dezember 1899 zu zählen beginnt)."
+#. h7jdH
#: func_day.xhp
msgctxt ""
"func_day.xhp\n"
@@ -52232,6 +57076,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=DAY(NOW())</item> returns the current day."
msgstr "<item type=\"input\">=TAG(JETZT())</item> gibt den aktuellen Tag zurück."
+#. eDsDG
#: func_day.xhp
msgctxt ""
"func_day.xhp\n"
@@ -52240,6 +57085,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=DAY(C4)</item> returns 5 if you enter 1901-08-05 in cell C4 (the date value might get formatted differently after you press Enter)."
msgstr "<item type=\"input\">=TAG(C4)</item> gibt 5 zurück, wenn Sie 05.08.1901 in Zelle C4 eingeben (der Datumswert kann anders formatiert werden, wenn Sie die Eingabetaste drücken)."
+#. MsTm6
#: func_days.xhp
msgctxt ""
"func_days.xhp\n"
@@ -52248,6 +57094,7 @@ msgctxt ""
msgid "DAYS"
msgstr "TAGE"
+#. fzTDF
#: func_days.xhp
msgctxt ""
"func_days.xhp\n"
@@ -52256,6 +57103,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>DAYS function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>TAGE (Funktion)</bookmark_value>"
+#. AaMFZ
#: func_days.xhp
msgctxt ""
"func_days.xhp\n"
@@ -52264,6 +57112,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"days\"><link href=\"text/scalc/01/func_days.xhp\">DAYS</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"days\"><link href=\"text/scalc/01/func_days.xhp\">TAGE</link></variable>"
+#. 9XbLJ
#: func_days.xhp
msgctxt ""
"func_days.xhp\n"
@@ -52272,6 +57121,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TAGE\">Calculates the difference between two date values.</ahelp> The result returns the number of days between the two days."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TAGE\">Ergibt die Differenz zweier Datumswerte.</ahelp> Das Ergebnis liefert die Anzahl der Tage zwischen den beiden Daten."
+#. dwbGn
#: func_days.xhp
msgctxt ""
"func_days.xhp\n"
@@ -52280,6 +57130,7 @@ msgctxt ""
msgid "DAYS(Date2; Date1)"
msgstr "TAGE(Datum2; Datum1)"
+#. wt5bA
#: func_days.xhp
msgctxt ""
"func_days.xhp\n"
@@ -52288,6 +57139,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Date1</emph> is the start date, <emph>Date2</emph> is the end date. If <emph>Date2</emph> is an earlier date than <emph>Date1</emph> the result is a negative number."
msgstr "<emph>Datum1</emph> ist das Anfangsdatum, <emph>Datum2</emph> ist das Enddatum. Wenn <emph>Datum2</emph> vor <emph>Datum1</emph> liegt, ist das Ergebnis eine negative Zahl."
+#. hjctD
#: func_days.xhp
msgctxt ""
"func_days.xhp\n"
@@ -52296,6 +57148,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=DAYS(NOW();\"2010-01-01\"))</item> returns the number of days from January 1, 2010 until today."
msgstr "<item type=\"input\">=TAGE(JETZT();\"01.01.2010\"))</item> gibt die Anzahl der Tagen zwischen dem 1. Januar 2010 und heute zurück."
+#. GwLS3
#: func_days.xhp
msgctxt ""
"func_days.xhp\n"
@@ -52304,6 +57157,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=DAYS(\"1990-10-10\";\"1980-10-10\")</item> returns 3652 days."
msgstr "<item type=\"input\">=TAGE(\"10.10.1990\";\"10.10.1980\")</item> gibt 3652 Tage zurück."
+#. 8vNn9
#: func_days360.xhp
msgctxt ""
"func_days360.xhp\n"
@@ -52312,6 +57166,7 @@ msgctxt ""
msgid "DAYS360"
msgstr "TAGE360"
+#. AuFff
#: func_days360.xhp
msgctxt ""
"func_days360.xhp\n"
@@ -52320,6 +57175,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>DAYS360 function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>TAGE360 (Funktion)</bookmark_value>"
+#. GnutH
#: func_days360.xhp
msgctxt ""
"func_days360.xhp\n"
@@ -52328,6 +57184,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"days360\"><link href=\"text/scalc/01/func_days360.xhp\">DAYS360</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"days360\"><link href=\"text/scalc/01/func_days360.xhp\">TAGE360</link></variable>"
+#. Qzamg
#: func_days360.xhp
msgctxt ""
"func_days360.xhp\n"
@@ -52336,6 +57193,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TAGE360\">Returns the difference between two dates based on the 360 day year used in interest calculations.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TAGE360\">Ergibt die Differenz zweier Datumszahlen auf der in der Zinsrechnung üblichen Grundlage von 360 Tagen pro Jahr.</ahelp>"
+#. ow4Jg
#: func_days360.xhp
msgctxt ""
"func_days360.xhp\n"
@@ -52344,6 +57202,7 @@ msgctxt ""
msgid "DAYS360(\"Date1\"; \"Date2\"; Type)"
msgstr "TAGE360(\"Datum1\"; \"Datum2\"; Typ)"
+#. 5qfGz
#: func_days360.xhp
msgctxt ""
"func_days360.xhp\n"
@@ -52352,6 +57211,7 @@ msgctxt ""
msgid "If <emph>Date2</emph> is earlier than <emph>Date1</emph>, the function will return a negative number."
msgstr "Wenn <emph>Datum2</emph> vor <emph>Datum1</emph> liegt, gibt die Funktion eine negative Zahl zurück."
+#. GD4Dc
#: func_days360.xhp
msgctxt ""
"func_days360.xhp\n"
@@ -52360,6 +57220,7 @@ msgctxt ""
msgid "The optional argument <emph>Type</emph> determines the type of difference calculation. If Type = 0 or if the argument is missing, the US method (NASD, National Association of Securities Dealers) is used. If Type <> 0, the European method is used."
msgstr "Der optionale Parameter <emph>Art</emph> bestimmt die Art der Differenzbildung. Ist Art = 0 oder fehlt der Parameter, wird die US-Methode (NASD, National Association of Securities Dealers, Inc.) verwendet. Ist Art <> 0, wird die europäische Methode verwendet."
+#. qN5ZS
#: func_days360.xhp
msgctxt ""
"func_days360.xhp\n"
@@ -52368,6 +57229,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=DAYS360(\"2000-01-01\";NOW())</item> returns the number of interest days from January 1, 2000 until today."
msgstr "<item type=\"input\">=TAGE360(\"01.01.2000\";JETZT())</item> gibt die Anzahl der Zinstage vom 1. Januar 2000 bis heute zurück."
+#. RpPVW
#: func_eastersunday.xhp
msgctxt ""
"func_eastersunday.xhp\n"
@@ -52376,6 +57238,7 @@ msgctxt ""
msgid "EASTERSUNDAY"
msgstr "OSTERSONNTAG"
+#. xLmeE
#: func_eastersunday.xhp
msgctxt ""
"func_eastersunday.xhp\n"
@@ -52384,6 +57247,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>EASTERSUNDAY function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>OSTERSONNTAG (Funktion)</bookmark_value>"
+#. Y9MZF
#: func_eastersunday.xhp
msgctxt ""
"func_eastersunday.xhp\n"
@@ -52392,6 +57256,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"eastersunday\"><link href=\"text/scalc/01/func_eastersunday.xhp\">EASTERSUNDAY</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"eastersunday\"><link href=\"text/scalc/01/func_eastersunday.xhp\">OSTERSONNTAG</link></variable>"
+#. 3tYGn
#: func_eastersunday.xhp
msgctxt ""
"func_eastersunday.xhp\n"
@@ -52400,6 +57265,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_OSTERSONNTAG\">Returns the date of Easter Sunday for the entered year.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_OSTERSONNTAG\">Ergibt das Datum des Ostersonntags im angegebenen Jahr.</ahelp>"
+#. 3RpKr
#: func_eastersunday.xhp
msgctxt ""
"func_eastersunday.xhp\n"
@@ -52408,6 +57274,7 @@ msgctxt ""
msgid "EASTERSUNDAY(Year)"
msgstr "OSTERSONNTAG(Jahr)"
+#. DqDwB
#: func_eastersunday.xhp
msgctxt ""
"func_eastersunday.xhp\n"
@@ -52416,6 +57283,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Year</emph> is an integer between 1583 and 9956 or 0 and 99. You can also calculate other holidays by simple addition with this date."
msgstr "<emph>Jahr</emph> ist eine Ganzzahl zwischen 1583 und 9956 oder 0 und 99. Sie können die anderen Feiertage durch einfache Addition mit diesem Datum berechnen."
+#. mABBt
#: func_eastersunday.xhp
msgctxt ""
"func_eastersunday.xhp\n"
@@ -52424,6 +57292,7 @@ msgctxt ""
msgid "Easter Monday = EASTERSUNDAY(Year) + 1"
msgstr "Ostermontag = OSTERSONNTAG(Jahr) + 1"
+#. zGhAa
#: func_eastersunday.xhp
msgctxt ""
"func_eastersunday.xhp\n"
@@ -52432,6 +57301,7 @@ msgctxt ""
msgid "Good Friday = EASTERSUNDAY(Year) - 2"
msgstr "Karfreitag = OSTERSONNTAG(Jahr) - 2"
+#. JWWVT
#: func_eastersunday.xhp
msgctxt ""
"func_eastersunday.xhp\n"
@@ -52440,6 +57310,7 @@ msgctxt ""
msgid "Pentecost Sunday = EASTERSUNDAY(Year) + 49"
msgstr "Pfingstsonntag = OSTERSONNTAG(Jahr) + 49"
+#. RwEdh
#: func_eastersunday.xhp
msgctxt ""
"func_eastersunday.xhp\n"
@@ -52448,6 +57319,7 @@ msgctxt ""
msgid "Pentecost Monday = EASTERSUNDAY(Year) + 50"
msgstr "Pfingstmontag = OSTERSONNTAG(Jahr) + 50"
+#. DGkrF
#: func_eastersunday.xhp
msgctxt ""
"func_eastersunday.xhp\n"
@@ -52456,6 +57328,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=EASTERSUNDAY(2000)</item> returns 2000-04-23."
msgstr "<item type=\"input\">=OSTERSONNTAG(2000)</item> gibt 23.04.2000 zurück."
+#. 8dGJE
#: func_eastersunday.xhp
msgctxt ""
"func_eastersunday.xhp\n"
@@ -52464,6 +57337,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=EASTERSUNDAY(2000)+49</item> returns the internal serial number 36688. The result is 2000-06-11. Format the serial date number as a date, for example in the format YYYY-MM-DD."
msgstr "<item type=\"input\">=OSTERSONNTAG(2000)+49</item> gibt die interne laufende Nummer 36688 zurück. Das Ergebnis ist der 11.06.2000. Formatieren Sie den seriellen Wert als Datum, beispielsweise im Format TT.MM.JJJJ."
+#. ZjahK
#: func_edate.xhp
msgctxt ""
"func_edate.xhp\n"
@@ -52472,6 +57346,7 @@ msgctxt ""
msgid "EDATE"
msgstr "EDATUM"
+#. JCNpj
#: func_edate.xhp
msgctxt ""
"func_edate.xhp\n"
@@ -52480,6 +57355,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>EDATE function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>EDATUM (Funktion)</bookmark_value>"
+#. HdAN4
#: func_edate.xhp
msgctxt ""
"func_edate.xhp\n"
@@ -52488,6 +57364,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"edate\"><link href=\"text/scalc/01/func_edate.xhp\">EDATE</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"edate\"><link href=\"text/scalc/01/func_edate.xhp\">EDATUM</link></variable>"
+#. RiHAG
#: func_edate.xhp
msgctxt ""
"func_edate.xhp\n"
@@ -52496,6 +57373,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_EDATE\">The result is a date which is a number of <emph>months</emph> away from the <emph>start date</emph>. Only months are considered; days are not used for calculation.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_EDATE\">Das Ergebnis ist ein Datum, das eine bestimmten Anzahl von <emph>Monaten</emph> vor oder nach dem <emph>Anfangsdatum</emph> liegt. Nur Monate werden berücksichtigt; Tage werden für die Berechnung nicht verwendet.</ahelp>"
+#. pLxiB
#: func_edate.xhp
msgctxt ""
"func_edate.xhp\n"
@@ -52504,6 +57382,7 @@ msgctxt ""
msgid "EDATE(StartDate; Months)"
msgstr "EDATUM(Anfangsdatum; Monate)"
+#. qtwFa
#: func_edate.xhp
msgctxt ""
"func_edate.xhp\n"
@@ -52512,6 +57391,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>StartDate</emph> is a date."
msgstr "<emph>Anfangsdatum</emph> ist ein Datum."
+#. Zo2QF
#: func_edate.xhp
msgctxt ""
"func_edate.xhp\n"
@@ -52520,6 +57400,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Months</emph> is the number of months before (negative) or after (positive) the start date."
msgstr "<emph>Monate</emph> ist die Anzahl von Monaten vor (negativ) oder nach (positiv) dem Anfangsdatum."
+#. 9GCR8
#: func_edate.xhp
msgctxt ""
"func_edate.xhp\n"
@@ -52528,6 +57409,7 @@ msgctxt ""
msgid "What date is one month prior to 2001-03-31?"
msgstr "Welches Datum haben wir einen Monat vor dem 31.03.2001?"
+#. BPn5C
#: func_edate.xhp
msgctxt ""
"func_edate.xhp\n"
@@ -52536,6 +57418,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=EDATE(\"2001-03-31\";-1)</item> returns the serial number 36950. Formatted as a date, this is 2001-02-28."
msgstr "<item type=\"input\">=EDATUM(\"31.03.2001\";-1)</item> ergibt die Seriennummer 36950. Als Datum formatiert ist das der 28.02.2001."
+#. 4kAEM
#: func_eomonth.xhp
msgctxt ""
"func_eomonth.xhp\n"
@@ -52544,6 +57427,7 @@ msgctxt ""
msgid "EOMONTH"
msgstr "MONATSENDE"
+#. quyjG
#: func_eomonth.xhp
msgctxt ""
"func_eomonth.xhp\n"
@@ -52552,6 +57436,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>EOMONTH function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>MONATSENDE (Funktion)</bookmark_value>"
+#. 3pfQp
#: func_eomonth.xhp
msgctxt ""
"func_eomonth.xhp\n"
@@ -52560,6 +57445,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"eomonth\"><link href=\"text/scalc/01/func_eomonth.xhp\">EOMONTH</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"eomonth\"><link href=\"text/scalc/01/func_eomonth.xhp\">MONATSENDE</link></variable>"
+#. 7BRLZ
#: func_eomonth.xhp
msgctxt ""
"func_eomonth.xhp\n"
@@ -52568,6 +57454,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_EOMONTH\">Returns the date of the last day of a month which falls months away from the start date.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_EOMONTH\">Ergibt das Datum des letzten Tages eines Monats, der eine bestimmte Anzahl von Monaten vor oder nach dem Anfangsdatum liegt.</ahelp>"
+#. CVrxb
#: func_eomonth.xhp
msgctxt ""
"func_eomonth.xhp\n"
@@ -52576,6 +57463,7 @@ msgctxt ""
msgid "EOMONTH(StartDate; Months)"
msgstr "MONATSENDE(Anfangsdatum; Monate)"
+#. duM2o
#: func_eomonth.xhp
msgctxt ""
"func_eomonth.xhp\n"
@@ -52584,6 +57472,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>StartDate</emph> is a date (the starting point of the calculation)."
msgstr "<emph>Anfangsdatum</emph> ist ein Datum (der Ausgangspunkt der Berechnung)."
+#. NocFV
#: func_eomonth.xhp
msgctxt ""
"func_eomonth.xhp\n"
@@ -52592,6 +57481,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Months</emph> is the number of months before (negative) or after (positive) the start date."
msgstr "<emph>Monate</emph> ist die Anzahl von Monaten vor (negativ) oder nach (positiv) dem Anfangsdatum."
+#. AgbKk
#: func_eomonth.xhp
msgctxt ""
"func_eomonth.xhp\n"
@@ -52600,6 +57490,7 @@ msgctxt ""
msgid "What is the last day of the month that falls 6 months after September 14 2001?"
msgstr "Wie lautet das Datum des letzten Tags des Monats, der 6 Monate nach dem 14. September 2001 folgt?"
+#. cq6AW
#: func_eomonth.xhp
msgctxt ""
"func_eomonth.xhp\n"
@@ -52608,6 +57499,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=EOMONTH(DATE(2001;9;14);6)</item> returns the serial number 37346. Formatted as a date, this is 2002-03-31."
msgstr "<item type=\"input\">=MONATSENDE(DATUM(2001;9;14);6)</item> ergibt die Zahl 37346. Formatiert als Datum ist dies der 31.03.2002."
+#. naTtB
#: func_eomonth.xhp
msgctxt ""
"func_eomonth.xhp\n"
@@ -52616,6 +57508,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=EOMONTH(\"2001-09-14\";6)</item> works as well. If the date is given as string, it has to be in ISO format."
msgstr "<item type=\"input\">=MONATSENDE(\"2001-09-14\";6)</item> funktioniert ebenfalls. Wenn das Datum als Zeichenkette gegeben ist, muss es im ISO Format sein."
+#. BNTm6
#: func_error_type.xhp
msgctxt ""
"func_error_type.xhp\n"
@@ -52624,6 +57517,7 @@ msgctxt ""
msgid "ERROR.TYPE function"
msgstr "Funktion FEHLER.TYP"
+#. Wvwf3
#: func_error_type.xhp
msgctxt ""
"func_error_type.xhp\n"
@@ -52632,6 +57526,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>ERROR.TYPE function</bookmark_value> <bookmark_value>index of the Error type</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>FEHLER.TYP (Funktion)</bookmark_value><bookmark_value>Index des Fehlertyps</bookmark_value>"
+#. ksPuq
#: func_error_type.xhp
msgctxt ""
"func_error_type.xhp\n"
@@ -52640,6 +57535,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"error_type_head\"><link href=\"text/scalc/01/func_error_type.xhp\">ERROR.TYPE</link></variable> function"
msgstr "Funktion <variable id=\"error_type_head\"><link href=\"text/scalc/01/func_error_type.xhp\">FEHLER.TYP</link></variable>"
+#. UMFCu
#: func_error_type.xhp
msgctxt ""
"func_error_type.xhp\n"
@@ -52648,6 +57544,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\"><variable id=\"error_type_des\">Returns a number representing a specific Error type, or the error value #N/A, if there is no error. </variable></ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\"><variable id=\"error_type_des\">Ergibt eine Zahl, die dem Fehlertyp entspricht, oder den Fehlerwert #NV, wenn kein Fehler vorliegt.</variable></ahelp>"
+#. YFzz5
#: func_error_type.xhp
msgctxt ""
"func_error_type.xhp\n"
@@ -52656,6 +57553,7 @@ msgctxt ""
msgid "ERROR.TYPE(Error_value)"
msgstr "FEHLER.TYP(Fehlerwert)"
+#. jxm2V
#: func_error_type.xhp
msgctxt ""
"func_error_type.xhp\n"
@@ -52664,6 +57562,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Error_value</emph> – required argument. The error value or a reference to a cell, whose value needs to be processed."
msgstr "<emph>Fehlerwert</emph> – erforderliches Argument. Der Fehlerwert oder ein Bezug zu einer Zelle, deren Wert untersucht werden soll."
+#. 9FhFw
#: func_error_type.xhp
msgctxt ""
"func_error_type.xhp\n"
@@ -52672,6 +57571,7 @@ msgctxt ""
msgid "Error value"
msgstr "Fehlerwert"
+#. Y9mAa
#: func_error_type.xhp
msgctxt ""
"func_error_type.xhp\n"
@@ -52680,6 +57580,7 @@ msgctxt ""
msgid "Returns"
msgstr "Ergibt"
+#. fUKES
#: func_error_type.xhp
msgctxt ""
"func_error_type.xhp\n"
@@ -52688,6 +57589,7 @@ msgctxt ""
msgid "Err:511"
msgstr "Err:511"
+#. B2EPc
#: func_error_type.xhp
msgctxt ""
"func_error_type.xhp\n"
@@ -52696,6 +57598,7 @@ msgctxt ""
msgid "#DIV/0!"
msgstr "#DIV/0!"
+#. wqbPF
#: func_error_type.xhp
msgctxt ""
"func_error_type.xhp\n"
@@ -52704,6 +57607,7 @@ msgctxt ""
msgid "#VALUE!"
msgstr "#WERT!"
+#. TdjEG
#: func_error_type.xhp
msgctxt ""
"func_error_type.xhp\n"
@@ -52712,6 +57616,7 @@ msgctxt ""
msgid "#REF!"
msgstr "#REF!"
+#. hEjUy
#: func_error_type.xhp
msgctxt ""
"func_error_type.xhp\n"
@@ -52720,6 +57625,7 @@ msgctxt ""
msgid "#NAME?"
msgstr "#NAME?"
+#. xv66i
#: func_error_type.xhp
msgctxt ""
"func_error_type.xhp\n"
@@ -52728,6 +57634,7 @@ msgctxt ""
msgid "#NUM!"
msgstr "#NUM!"
+#. L2qE7
#: func_error_type.xhp
msgctxt ""
"func_error_type.xhp\n"
@@ -52736,6 +57643,7 @@ msgctxt ""
msgid "#N/A"
msgstr "#NV"
+#. ZB8XE
#: func_error_type.xhp
msgctxt ""
"func_error_type.xhp\n"
@@ -52744,6 +57652,7 @@ msgctxt ""
msgid "Anything else"
msgstr "Alles andere"
+#. FySH9
#: func_error_type.xhp
msgctxt ""
"func_error_type.xhp\n"
@@ -52752,6 +57661,7 @@ msgctxt ""
msgid "#N/A"
msgstr "#NV"
+#. mCLBE
#: func_error_type.xhp
msgctxt ""
"func_error_type.xhp\n"
@@ -52760,6 +57670,7 @@ msgctxt ""
msgid "Simple usage"
msgstr "Einfache Verwendung"
+#. oogBc
#: func_error_type.xhp
msgctxt ""
"func_error_type.xhp\n"
@@ -52768,6 +57679,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=ERROR.TYPE(#N/A)</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=FEHLER.TYP(#NV)</item>"
+#. XYAAM
#: func_error_type.xhp
msgctxt ""
"func_error_type.xhp\n"
@@ -52776,6 +57688,7 @@ msgctxt ""
msgid "Returns 7, because 7 is the index number of the error value #N/A."
msgstr "Ergibt 7, da 7 der Index für den Fehlerwert #NV ist."
+#. MxaAn
#: func_error_type.xhp
msgctxt ""
"func_error_type.xhp\n"
@@ -52784,6 +57697,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=ERROR.TYPE(A3)</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=FEHLER.TYP(A3)</item>"
+#. 8UJpP
#: func_error_type.xhp
msgctxt ""
"func_error_type.xhp\n"
@@ -52792,6 +57706,7 @@ msgctxt ""
msgid "If A3 contains an expression equivalent to the division by zero, the function returns 2, because 2 is the index number of the error value #DIV/0!"
msgstr "Wenn A3 einen Ausdruck enthält, der einer Division durch Null entspricht, ergibt die Funktion 2, da 2 der Index für den Fehlerwert #DIV/0! ist."
+#. NEmkr
#: func_error_type.xhp
msgctxt ""
"func_error_type.xhp\n"
@@ -52800,6 +57715,7 @@ msgctxt ""
msgid "More advanced way"
msgstr "Fortgeschrittene Möglichkeit"
+#. PP59Q
#: func_error_type.xhp
msgctxt ""
"func_error_type.xhp\n"
@@ -52808,6 +57724,7 @@ msgctxt ""
msgid "If in division A1 by A2, A2 can turn to zero, you can handle the situation as follows:"
msgstr "Wenn bei der Division von A1 durch A2 die Zelle A2 den Wert Null annehmen kann, können Sie die Situation wie folgt steuern:"
+#. uvFET
#: func_error_type.xhp
msgctxt ""
"func_error_type.xhp\n"
@@ -52816,6 +57733,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=IF(ISERROR(A1/A2);IF(ERROR.TYPE(A1/A2)=2;\"the denominator can't be equal to zero\");A1/A2)</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=WENN(ISTFEHLER(A1/A2);WENN(FEHLER.TYP(A1/A2)=2;\"Der Divisor darf nicht Null sein\");A1/A2)</item>"
+#. SZAbc
#: func_error_type.xhp
msgctxt ""
"func_error_type.xhp\n"
@@ -52824,6 +57742,7 @@ msgctxt ""
msgid "The ISERROR function returns TRUE or FALSE depending on whether there is an error or not. If the error takes place, the function IF addresses to the second argument, if there is no error, it returns the result of the division. The second argument checks the index number representing the specific Error type, and if it is equal to 2, it returns the specified text \"the denominator can't be zero\" or 0 otherwise. Thus, clear text would signify the division by zero, the result of the division would appear when the division is successful, or if there is, for example, an error of another type, zero would be returned."
msgstr "Die Funktion ISTFEHLER ergibt WAHR oder FALSCH, abhängig davon, ob ein Fehler vorliegt oder nicht. Wenn ein Fehler vorliegt, leitet die Funktion WENN zum zweiten Argument weiter, wenn kein Fehler vorliegt, ergibt sie das Ergebnis der Division. Das zweite Argument überprüft den Index, der den Fehlertyp darstellt, und ergibt, wenn dieser gleich 2 ist, den Text \"Der Divisor darf nicht Null sein\" oder andernfalls 0. Somit wird durch Text auf die Division durch Null hingewiesen, das Ergebnis der Division, wenn diese möglich ist, ausgegeben oder Null zurückgegeben, wenn beispielsweise ein anderer Fehlertyp vorliegt."
+#. 8XdGp
#: func_error_type.xhp
msgctxt ""
"func_error_type.xhp\n"
@@ -52832,6 +57751,7 @@ msgctxt ""
msgid "If the ERROR.TYPE function is used as condition of the IF function and the ERROR.TYPE returns #N/A, the IF function returns #N/A as well. Use ISERROR to avoid it as shown in the example above."
msgstr "Wenn die Funktion FEHLER.TYP als Bedingung in einer Funktion WENN verwendet wird und FEHLER.TYP #NV ergibt, ergibt die Funktion WENN ebenfalls #NV. Verwenden Sie ISTFEHLER, um dieses Verhalten zu vermeiden, wie im Beispiel oben gezeigt."
+#. jKnF4
#: func_error_type.xhp
msgctxt ""
"func_error_type.xhp\n"
@@ -52840,6 +57760,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060104.xhp#iserror\">ISERROR</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060104.xhp#na\">NA</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060104.xhp#Section4\">IF</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060104.xhp#iserror\">ISTFEHLER</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060104.xhp#na\">NV</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060104.xhp#Section4\">WENN</link>"
+#. EWJHG
#: func_error_type.xhp
msgctxt ""
"func_error_type.xhp\n"
@@ -52848,6 +57769,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/scalc/05/02140000.xhp\" name=\"Error codes\">Error codes</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/05/02140000.xhp\" name=\"Fehlercodes\">Fehlercodes</link>"
+#. 2YcR7
#: func_forecastetsadd.xhp
msgctxt ""
"func_forecastetsadd.xhp\n"
@@ -52856,6 +57778,7 @@ msgctxt ""
msgid "FORECAST.ETS.ADD"
msgstr "SCHÄTZER.EXP.ADD"
+#. SDUKF
#: func_forecastetsadd.xhp
msgctxt ""
"func_forecastetsadd.xhp\n"
@@ -52864,6 +57787,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>FORECAST.ETS.ADD function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>SCHÄTZER.EXP.ADD (Funktion)</bookmark_value>"
+#. Ai5EN
#: func_forecastetsadd.xhp
msgctxt ""
"func_forecastetsadd.xhp\n"
@@ -52872,6 +57796,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsadd.xhp\">FORECAST.ETS.ADD function</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsadd.xhp\">Funktion SCHÄTZER.EXP.ADD</link>"
+#. gBZ7v
#: func_forecastetsadd.xhp
msgctxt ""
"func_forecastetsadd.xhp\n"
@@ -52880,6 +57805,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FORECAST_ETS_ADD\">Calculates the additive forecast(s) (future values) based on the historical data using ETS or EDS algorithms</ahelp>. EDS is used when argument <emph>period_length</emph> is 0, otherwise ETS is used."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FORECAST_ETS_ADD\">Berechnet die additive(n) Vorhersage(n) (zukünftige Werte) basierend auf vergangenen Werten unter Verwendung der zweifachen oder dreifachen exponentiellen Glättung</ahelp>. Die zweifache exponentielle Glättung wird verwendet, wenn das Argument <emph>Periodenlänge</emph> 0 ist, ansonsten wird die dreifache exponentielle Glättung verwendet."
+#. Cy68d
#: func_forecastetsadd.xhp
msgctxt ""
"func_forecastetsadd.xhp\n"
@@ -52888,6 +57814,7 @@ msgctxt ""
msgid "FORECAST.ETS.ADD calculates with the model"
msgstr "SCHÄTZER.EXP.ADD berechnet nach dem Modell"
+#. sRaGq
#: func_forecastetsadd.xhp
msgctxt ""
"func_forecastetsadd.xhp\n"
@@ -52896,6 +57823,7 @@ msgctxt ""
msgid "FORECAST.ETS.ADD(targets, values, timeline, [period_length], [data_completion], [aggregation])"
msgstr "SCHÄTZER.EXP.ADD(Stellen; Werte; Zeitraum; [Periodenlänge]; [Vervollständigung]; [Näherung])"
+#. cCDgz
#: func_forecastetsadd.xhp
msgctxt ""
"func_forecastetsadd.xhp\n"
@@ -52904,6 +57832,7 @@ msgctxt ""
msgid "=FORECAST.ETS.ADD(DATE(2014;1;1);Values;Timeline;1;TRUE();1)"
msgstr "=SCHÄTZER.EXP.ADD(DATUM(2014;1;1);Werte;Zeitraum;1;WAHR();1)"
+#. BZHYV
#: func_forecastetsadd.xhp
msgctxt ""
"func_forecastetsadd.xhp\n"
@@ -52912,6 +57841,7 @@ msgctxt ""
msgid "Returns 157.166666666667, the additive forecast for January 2014 based on <emph>Values</emph> and <emph>Timeline</emph> named ranges above, with one sample per period, no missing data, and AVERAGE as aggregation."
msgstr "Ergibt 157,166666666667, die additive Prognose für Januar 2014 basierend auf den oben benannten Bereichen <emph>Werte</emph> und <emph>Zeitraum</emph>, mit einer Probe pro Periode, keinen fehlenden Daten und MITTELWERT als Näherung."
+#. q2vBP
#: func_forecastetsadd.xhp
msgctxt ""
"func_forecastetsadd.xhp\n"
@@ -52920,6 +57850,7 @@ msgctxt ""
msgid "=FORECAST.ETS.ADD(DATE(2014;1;1);Values;Timeline;4;TRUE();7)"
msgstr "=SCHÄTZER.EXP.ADD(DATUM(2014;1;1);Werte;Zeitraum;4;WAHR();7)"
+#. ERJXc
#: func_forecastetsadd.xhp
msgctxt ""
"func_forecastetsadd.xhp\n"
@@ -52928,6 +57859,7 @@ msgctxt ""
msgid "Returns 113.251442038722, the additive forecast for January 2014 based on <emph>Values</emph> and <emph>Timeline</emph> named ranges above, with period length of 4, no missing data, and SUM as aggregation."
msgstr "Ergibt 113,251442038722, die additive Prognose für Januar 2014 basierend auf den oben benannten Bereichen <emph>Werte</emph> und <emph>Zeitraum</emph>, mit einer Periodenlänge von 4, keinen fehlenden Daten und SUMME als Näherung."
+#. 2CDcv
#: func_forecastetsadd.xhp
msgctxt ""
"func_forecastetsadd.xhp\n"
@@ -52936,6 +57868,7 @@ msgctxt ""
msgid "See also: <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsmult.xhp\">FORECAST.ETS.MULT</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsstatadd.xhp\">FORECAST.ETS.STAT.ADD</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsstatmult.xhp\">FORECAST.ETS.STAT.MULT</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetspiadd.xhp\">FORECAST.ETS.PI.ADD</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetspimult.xhp\">FORECAST.ETS.PI.MULT</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsseason.xhp\">FORECAST.ETS.SEASONALITY</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#forecast\">FORECAST</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#forecastlinear\">FORECAST.LINEAR</link>"
msgstr "Siehe auch: <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsmult.xhp\">SCHÄTZER.EXP.MULT</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsstatadd.xhp\">SCHÄTZER.EXP.STAT.ADD</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsstatmult.xhp\">SCHÄTZER.EXP.STAT.MULT</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetspiadd.xhp\">SCHÄTZER.EXP.VOR.ADD</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetspimult.xhp\">SCHÄTZER.EXP.VOR.MULT</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsseason.xhp\">SCHÄTZER.EXP.SAISONAL</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#forecast\">SCHÄTZER</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#forecastlinear\">SCHÄTZER.LINAR</link>"
+#. 6PMtc
#: func_forecastetsmult.xhp
msgctxt ""
"func_forecastetsmult.xhp\n"
@@ -52944,6 +57877,7 @@ msgctxt ""
msgid "FORECAST.ETS.MULT"
msgstr "SCHÄTZER.EXP.MULT"
+#. PcfYS
#: func_forecastetsmult.xhp
msgctxt ""
"func_forecastetsmult.xhp\n"
@@ -52952,6 +57886,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>FORECAST.ETS.MULT function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>SCHÄTZER.EXP.MULT (Funktion)</bookmark_value>"
+#. GByS5
#: func_forecastetsmult.xhp
msgctxt ""
"func_forecastetsmult.xhp\n"
@@ -52960,6 +57895,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsmult.xhp\"> FORECAST.ETS.MULT Function</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsmult.xhp\">Funktion SCHÄTZER.EXP.MULT</link>"
+#. tYAjY
#: func_forecastetsmult.xhp
msgctxt ""
"func_forecastetsmult.xhp\n"
@@ -52968,6 +57904,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FORECAST_ETS_MULT\">Calculates the multiplicative forecast(s) (future values) based on the historical data using ETS or EDS algorithms</ahelp>. EDS is used when argument <emph>period_length</emph> is 0, otherwise ETS is used."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FORECAST_ETS_MULT\">Berechnet die multiplikative(n) Vorhersage(n) (zukünftige Werte) basierend auf vergangenen Werten unter Verwendung der zweifachen oder dreifachen exponentiellen Glättung</ahelp>. Die zweifache exponentielle Glättung wird verwendet, wenn das Argument <emph>Periodenlänge</emph> 0 ist, ansonsten wird die dreifache exponentielle Glättung verwendet."
+#. enUbu
#: func_forecastetsmult.xhp
msgctxt ""
"func_forecastetsmult.xhp\n"
@@ -52976,6 +57913,7 @@ msgctxt ""
msgid "FORECAST.ETS.MULT calculates with the model"
msgstr "SCHÄTZER.EXP.MULT berechnet nach dem Modell"
+#. joiBF
#: func_forecastetsmult.xhp
msgctxt ""
"func_forecastetsmult.xhp\n"
@@ -52984,6 +57922,7 @@ msgctxt ""
msgid "FORECAST.ETS.MULT(targets, values, timeline, [period_length], [data_completion], [aggregation])"
msgstr "SCHÄTZER.EXP.MULT(Stellen; Werte; Zeitraum; [Periodenlänge]; [Vervollständigung]; [Näherung])"
+#. bu5pP
#: func_forecastetsmult.xhp
msgctxt ""
"func_forecastetsmult.xhp\n"
@@ -52992,6 +57931,7 @@ msgctxt ""
msgid "=FORECAST.ETS.MULT(DATE(2014;1;1);Values;Timeline;1;TRUE();1)"
msgstr "=SCHÄTZER.EXP.MULT(DATUM(2014;1;1);Werte;Zeitraum;1;WAHR();1)"
+#. r823v
#: func_forecastetsmult.xhp
msgctxt ""
"func_forecastetsmult.xhp\n"
@@ -53000,6 +57940,7 @@ msgctxt ""
msgid "Returns 131.71437427439, the multiplicative forecast for January 2014 based on <emph>Values</emph> and <emph>Timeline</emph> named ranges above, with one sample per period, no missing data, and AVERAGE as aggregation."
msgstr "Ergibt 131,71437427439, die multiplikative Prognose für Januar 2014 basierend auf den oben benannten Bereichen <emph>Werte</emph> und <emph>Zeitraum</emph>, mit einer Probe pro Periode, keinen fehlenden Daten und MITTELWERT als Näherung."
+#. UWXU6
#: func_forecastetsmult.xhp
msgctxt ""
"func_forecastetsmult.xhp\n"
@@ -53008,6 +57949,7 @@ msgctxt ""
msgid "=FORECAST.ETS.MULT(DATE(2014;1;1);Values;Timeline;4;TRUE();7)"
msgstr "=SCHÄTZER.EXP.MULT(DATUM(2014;1;1);Werte;Zeitraum;4;WAHR();7)"
+#. PiBJn
#: func_forecastetsmult.xhp
msgctxt ""
"func_forecastetsmult.xhp\n"
@@ -53016,6 +57958,7 @@ msgctxt ""
msgid "Returns 120.747806144882, the multiplicative forecast for January 2014 based on <emph>Values</emph> and <emph>Timeline</emph> named ranges above, with period length of 4, no missing data, and SUM as aggregation."
msgstr "Ergibt 120,747806144882, die multiplikative Prognose für Januar 2014 basierend auf den oben benannten Bereichen <emph>Werte</emph> und <emph>Zeitraum</emph>, mit einer Periodenlänge von 4, keinen fehlenden Daten und SUMME als Näherung."
+#. CMedw
#: func_forecastetsmult.xhp
msgctxt ""
"func_forecastetsmult.xhp\n"
@@ -53024,6 +57967,7 @@ msgctxt ""
msgid "See also: <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsadd.xhp\">FORECAST.ETS.ADD</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsstatadd.xhp\">FORECAST.ETS.STAT.ADD</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsstatmult.xhp\">FORECAST.ETS.STAT.MULT</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetspiadd.xhp\">FORECAST.ETS.PI.ADD</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetspimult.xhp\">FORECAST.ETS.PI.MULT</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsseason.xhp\">FORECAST.ETS.SEASONALITY</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#forecast\">FORECAST</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#forecastlinear\">FORECAST.LINEAR</link>"
msgstr "Siehe auch: <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsadd.xhp\">SCHÄTZER.EXP.ADD</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsstatadd.xhp\">SCHÄTZER.EXP.STAT.ADD</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsstatmult.xhp\">SCHÄTZER.EXP.STAT.MULT</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetspiadd.xhp\">SCHÄTZER.EXP.VOR.ADD</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetspimult.xhp\">SCHÄTZER.EXP.VOR.MULT</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsseason.xhp\">SCHÄTZER.EXP.SAISONAL</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#forecast\">SCHÄTZER</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#forecastlinear\">SCHÄTZER.LINAR</link>"
+#. jra8V
#: func_forecastetspiadd.xhp
msgctxt ""
"func_forecastetspiadd.xhp\n"
@@ -53032,6 +57976,7 @@ msgctxt ""
msgid "FORECAST.ETS.PI.ADD"
msgstr "SCHÄTZER.EXP.VOR.ADD"
+#. iY4EE
#: func_forecastetspiadd.xhp
msgctxt ""
"func_forecastetspiadd.xhp\n"
@@ -53040,6 +57985,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>FORECAST.ETS.PI.ADD function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>SCHÄTZER.EXP.VOR.ADD (Funktion)</bookmark_value>"
+#. Ftk9s
#: func_forecastetspiadd.xhp
msgctxt ""
"func_forecastetspiadd.xhp\n"
@@ -53048,6 +57994,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/scalc/01/func_forecastetspiadd.xhp\">FORECAST.ETS.PI.ADD function</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/func_forecastetspiadd.xhp\">Funktion SCHÄTZER.EXP.VOR.ADD</link>"
+#. izVy7
#: func_forecastetspiadd.xhp
msgctxt ""
"func_forecastetspiadd.xhp\n"
@@ -53056,6 +58003,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FORECAST_ETS_PIA\">Calculates the prediction interval(s) for additive forecast based on the historical data using ETS or EDS algorithms.</ahelp>. EDS is used when argument <emph>period_length</emph> is 0, otherwise ETS is used."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FORECAST_ETS_PIA\">Berechnet das/die Vorhersageintervall(e) für die additive Vorhersage basierend auf vergangenen Werten unter Verwendung der zweifachen oder dreifachen exponentiellen Glättung</ahelp>. Die zweifache exponentielle Glättung wird verwendet, wenn das Argument <emph>Periodenlänge</emph> 0 ist, ansonsten wird die dreifache exponentielle Glättung verwendet."
+#. ZnBVX
#: func_forecastetspiadd.xhp
msgctxt ""
"func_forecastetspiadd.xhp\n"
@@ -53064,6 +58012,7 @@ msgctxt ""
msgid "FORECAST.ETS.PI.ADD calculates with the model"
msgstr "SCHÄTZER.EXP.VOR.ADD berechnet nach dem Modell"
+#. SBnyv
#: func_forecastetspiadd.xhp
msgctxt ""
"func_forecastetspiadd.xhp\n"
@@ -53072,6 +58021,7 @@ msgctxt ""
msgid "FORECAST.ETS.PI.ADD(target, values, timeline, [confidence_level], [period_length], [data_completion], [aggregation])"
msgstr "PROGNOSE.EXP.VOR.ADD(Stellen, Werte, Zeitraum, [Konfidenzintervall], [Periodenlänge], [Vervollständigung], [Näherung])"
+#. LAKXv
#: func_forecastetspiadd.xhp
msgctxt ""
"func_forecastetspiadd.xhp\n"
@@ -53080,6 +58030,7 @@ msgctxt ""
msgid "For example, with a 90% Confidence level, a 90% prediction interval will be computed (90% of future points are to fall within this radius from forecast)."
msgstr "Beispielsweise wird bei einem Konfidenzintervall von 90 % ein Vorhersageintervall von 90 % berechnet (90 % der zukünftigen Werte sollten innerhalb des Vorhersageintervalls liegen)."
+#. m37hk
#: func_forecastetspiadd.xhp
msgctxt ""
"func_forecastetspiadd.xhp\n"
@@ -53088,6 +58039,7 @@ msgctxt ""
msgid "Note on prediction intervals: there is no exact mathematical way to calculate this for forecasts, there are various approximations. Prediction intervals tend to be increasingly 'over-optimistic' when increasing distance of the forecast-X from the observation data set."
msgstr "Hinweis zu Vorhersageintervallen: Es existiert kein exaktes mathematisches Verfahren, nach dem die Vorhersage berechnet wird, nur verschiedene Näherungsverfahren. Vorhersageintervalle tendieren dazu, für zunehmende Abstände zum Beobachtungssatz zunehmend 'überoptimistisch' zu sein."
+#. FowFS
#: func_forecastetspiadd.xhp
msgctxt ""
"func_forecastetspiadd.xhp\n"
@@ -53096,6 +58048,7 @@ msgctxt ""
msgid "For ETS, Calc uses an approximation based on 1000 calculations with random variations within the standard deviation of the observation data set (the historical values)."
msgstr "Die dreifache exponentielle Glättung verwendet eine Näherung basierend auf 1000 Berechnungen mit zufälligen Abweichungen innerhalb der Standardabweichung des beobachteten Datensatzes (der Vergangenheitswerte)."
+#. KTjG5
#: func_forecastetspiadd.xhp
msgctxt ""
"func_forecastetspiadd.xhp\n"
@@ -53104,6 +58057,7 @@ msgctxt ""
msgid "=FORECAST.ETS.PI.ADD(DATE(2014;1;1);Values;Timeline;0.9;1;TRUE();1)"
msgstr "=PROGNOSE.EXP.VOR.ADD(DATUM(2014;1;1);Werte;Zeitraum;0,9;1;WAHR();1)"
+#. WAdwr
#: func_forecastetspiadd.xhp
msgctxt ""
"func_forecastetspiadd.xhp\n"
@@ -53112,6 +58066,7 @@ msgctxt ""
msgid "Returns 18.8061295551355, the prediction interval for additive forecast for January 2014 based on <emph>Values</emph> and <emph>Timeline</emph> named ranges above, 90% (=0.9) confidence level, with one sample per period, no missing data, and AVERAGE as aggregation."
msgstr "Ergibt 18,8061295551355, das Vorhersageintervall für die additive Vorhersage für Januar 2014 basierend auf den für <emph>Werte</emph> und <emph>Zeitraum</emph> benannten Bereichen oberhalb, einem 90 % (=0,9) Konfidenzintervall, einer Periodenlänge von 1, keinen fehlenden Daten und MITTELWERT als Näherung."
+#. fZJa4
#: func_forecastetspiadd.xhp
msgctxt ""
"func_forecastetspiadd.xhp\n"
@@ -53120,6 +58075,7 @@ msgctxt ""
msgid "=FORECAST.ETS.PI.ADD(DATE(2014;1;1);Values;Timeline;0.8;4;TRUE();7)"
msgstr "=SCHÄTZER.EXP.VOR.ADD(DATUM(2014;1;1);Werte;Zeitraum;0,8;4;WAHR();7)"
+#. U3bPF
#: func_forecastetspiadd.xhp
msgctxt ""
"func_forecastetspiadd.xhp\n"
@@ -53128,6 +58084,7 @@ msgctxt ""
msgid "Returns 23.4416821953741, the prediction interval for additive forecast for January 2014 based on <emph>Values</emph> and <emph>Timeline</emph> named ranges above, with confidence level of 0.8, period length of 4, no missing data, and SUM as aggregation."
msgstr "Ergibt 23,4416821953741, das Vorhersageintervall für die additive Vorhersage für Januar 2014 basierend auf den für <emph>Werte</emph> und <emph>Zeitraum</emph> benannten Bereichen oberhalb, einem Konfidenzintervall von 0,8, einer Periodenlänge von 4, keinen fehlenden Daten und SUMME als Näherung."
+#. J3FRt
#: func_forecastetspiadd.xhp
msgctxt ""
"func_forecastetspiadd.xhp\n"
@@ -53136,6 +58093,7 @@ msgctxt ""
msgid "See also: <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsadd.xhp\">FORECAST.ETS.ADD</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsmult.xhp\">FORECAST.ETS.MULT</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsstatadd.xhp\">FORECAST.ETS.STAT.ADD</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsstatmult.xhp\">FORECAST.ETS.STAT.MULT</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetspimult.xhp\">FORECAST.ETS.PI.MULT</link> <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsseason.xhp\">FORECAST.ETS.SEASONALITY</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#forecast\">FORECAST</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#forecastlinear\">FORECAST.LINEAR</link>"
msgstr "Siehe auch: <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsadd.xhp\">SCHÄTZER.EXP.ADD</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsmult.xhp\">SCHÄTZER.EXP.MULT</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsstatadd.xhp\">SCHÄTZER.EXP.STAT.ADD</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsstatmult.xhp\">SCHÄTZER.EXP.STAT.MULT</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetspimult.xhp\">SCHÄTZER.EXP.VOR.MULT</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsseason.xhp\">SCHÄTZER.EXP.SAISONAL</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#forecast\">SCHÄTZER</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#forecastlinear\">SCHÄTZER.LINAR</link>"
+#. BAjwY
#: func_forecastetspimult.xhp
msgctxt ""
"func_forecastetspimult.xhp\n"
@@ -53144,6 +58102,7 @@ msgctxt ""
msgid "FORECAST.ETS.PI.MULT"
msgstr "SCHÄTZER.EXP.VOR.MULT"
+#. fs4JG
#: func_forecastetspimult.xhp
msgctxt ""
"func_forecastetspimult.xhp\n"
@@ -53152,6 +58111,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>FORECAST.ETS.PI.MULT function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>SCHÄTZER.EXP.VOR.MULT (Funktion)</bookmark_value>"
+#. o32J6
#: func_forecastetspimult.xhp
msgctxt ""
"func_forecastetspimult.xhp\n"
@@ -53160,6 +58120,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/scalc/01/func_forecastetspimult.xhp\">FORECAST.ETS.PI.MULT function</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/func_forecastetspimult.xhp\">Funktion SCHÄTZER.EXP.VOR.MULT</link>"
+#. dBj8S
#: func_forecastetspimult.xhp
msgctxt ""
"func_forecastetspimult.xhp\n"
@@ -53168,6 +58129,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FORECAST_ETS_PIM\">Calculates the prediction interval(s) for multiplicative forecast based on the historical data using ETS or EDS algorithms.</ahelp>. EDS is used when argument <emph>period_length</emph> is 0, otherwise ETS is used."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FORECAST_ETS_PIM\">Berechnet das/die Vorhersageintervall(e) für die multiplikative Vorhersage basierend auf vergangenen Werten unter Verwendung der zweifachen oder dreifachen exponentiellen Glättung</ahelp>. Die zweifache exponentielle Glättung wird verwendet, wenn das Argument <emph>Periodenlänge</emph> 0 ist, ansonsten wird die dreifache exponentielle Glättung verwendet."
+#. zH7yz
#: func_forecastetspimult.xhp
msgctxt ""
"func_forecastetspimult.xhp\n"
@@ -53176,6 +58138,7 @@ msgctxt ""
msgid "FORECAST.ETS.PI.MULT calculates with the model"
msgstr "SCHÄTZER.EXP.VOR.MULT berechnet nach dem Modell"
+#. FHdCq
#: func_forecastetspimult.xhp
msgctxt ""
"func_forecastetspimult.xhp\n"
@@ -53184,6 +58147,7 @@ msgctxt ""
msgid "FORECAST.ETS.PI.MULT(target, values, timeline, [confidence_level], [period_length], [data_completion], [aggregation])"
msgstr "PROGNOSE.EXP.VOR.MULT(Stellen, Werte, Zeitraum, [Konfidenzintervall], [Periodenlänge], [Vervollständigung], [Näherung])"
+#. fM2ng
#: func_forecastetspimult.xhp
msgctxt ""
"func_forecastetspimult.xhp\n"
@@ -53192,6 +58156,7 @@ msgctxt ""
msgid "For example, with a 90% Confidence level, a 90% prediction interval will be computed (90% of future points are to fall within this radius from forecast)."
msgstr "Beispielsweise wird bei einem Konfidenzintervall von 90 % ein Vorhersageintervall von 90 % berechnet (90 % der zukünftigen Werte sollten innerhalb des Vorhersageintervalls liegen)."
+#. Ysnbj
#: func_forecastetspimult.xhp
msgctxt ""
"func_forecastetspimult.xhp\n"
@@ -53200,6 +58165,7 @@ msgctxt ""
msgid "Note on prediction intervals: there is no exact mathematical way to calculate this for forecasts, there are various approximations. Prediction intervals tend to be increasingly 'over-optimistic' when increasing distance of the forecast-X from the observation data set."
msgstr "Hinweis zu Vorhersageintervallen: Es existiert kein exaktes mathematisches Verfahren, nach dem die Vorhersage berechnet wird, nur verschiedene Näherungsverfahren. Vorhersageintervalle tendieren dazu, für zunehmende Abstände zum Beobachtungssatz zunehmend 'überoptimistisch' zu sein."
+#. MWixi
#: func_forecastetspimult.xhp
msgctxt ""
"func_forecastetspimult.xhp\n"
@@ -53208,6 +58174,7 @@ msgctxt ""
msgid "For ETS, Calc uses an approximation based on 1000 calculations with random variations within the standard deviation of the observation data set (the historical values)."
msgstr "Die dreifache exponentielle Glättung verwendet eine Näherung basierend auf 1000 Berechnungen mit zufälligen Abweichungen innerhalb der Standardabweichung des beobachteten Datensatzes (der Vergangenheitswerte)."
+#. wtJsd
#: func_forecastetspimult.xhp
msgctxt ""
"func_forecastetspimult.xhp\n"
@@ -53216,6 +58183,7 @@ msgctxt ""
msgid "=FORECAST.ETS.PI.MULT(DATE(2014;1;1);Values;Timeline;0.9;1;TRUE();1)"
msgstr "=PROGNOSE.EXP.VOR.MULT(DATUM(2014;1;1);Werte;Zeitraum;0,9;1;WAHR();1)"
+#. FFE5M
#: func_forecastetspimult.xhp
msgctxt ""
"func_forecastetspimult.xhp\n"
@@ -53224,6 +58192,7 @@ msgctxt ""
msgid "Returns 20.1040952101013, the prediction interval for multiplicative forecast for January 2014 based on <emph>Values</emph> and <emph>Timeline</emph> named ranges above, confidence level of 90% (=0.9) with one sample per period, no missing data, and AVERAGE as aggregation."
msgstr "Ergibt 20,1040952101013, das Vorhersageintervall für die multiplikative Vorhersage für Januar 2014 basierend auf den für <emph>Werte</emph> und <emph>Zeitraum</emph> benannten Bereichen oberhalb, einem 90 % (=0,9) Konfidenzintervall, einer Periodenlänge von 1, keinen fehlenden Daten und MITTELWERT als Näherung."
+#. 5GAFZ
#: func_forecastetspimult.xhp
msgctxt ""
"func_forecastetspimult.xhp\n"
@@ -53232,6 +58201,7 @@ msgctxt ""
msgid "=FORECAST.ETS.PI.MULT(DATE(2014;1;1);Values;Timeline;0.8;4;TRUE();7)"
msgstr "=SCHÄTZER.EXP.VOR.MULT(DATUM(2014;1;1);Werte;Zeitraum;0,8;4;WAHR();7)"
+#. R7GdT
#: func_forecastetspimult.xhp
msgctxt ""
"func_forecastetspimult.xhp\n"
@@ -53240,6 +58210,7 @@ msgctxt ""
msgid "Returns 27.5285874381574, the prediction interval for multiplicative forecast for January 2014 based on <emph>Values</emph> and <emph>Timeline</emph> named ranges above, with confidence level of 0.8, period length of 4, no missing data, and SUM as aggregation."
msgstr "Ergibt 27,5285874381574, das Vorhersageintervall für die multiplikative Vorhersage für Januar 2014 basierend auf den für <emph>Werte</emph> und <emph>Zeitraum</emph> benannten Bereichen oberhalb, einem Konfidenzintervall von 0,8, einer Periodenlänge von 4, keinen fehlenden Daten und SUMME als Näherung."
+#. LDRam
#: func_forecastetspimult.xhp
msgctxt ""
"func_forecastetspimult.xhp\n"
@@ -53248,6 +58219,7 @@ msgctxt ""
msgid "See also: <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsadd.xhp\">FORECAST.ETS.ADD</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsmult.xhp\">FORECAST.ETS.MULT</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsstatadd.xhp\">FORECAST.ETS.STAT.ADD</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsstatmult.xhp\">FORECAST.ETS.STAT.MULT</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetspiadd.xhp\">FORECAST.ETS.PI.ADD</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsseason.xhp\">FORECAST.ETS.SEASONALITY</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#forecast\">FORECAST</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#forecastlinear\">FORECAST.LINEAR</link>"
msgstr "Siehe auch: <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsadd.xhp\">SCHÄTZER.EXP.ADD</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsmult.xhp\">SCHÄTZER.EXP.MULT</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsstatadd.xhp\">SCHÄTZER.EXP.STAT.ADD</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsstatmult.xhp\">SCHÄTZER.EXP.STAT.MULT</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetspiadd.xhp\">SCHÄTZER.EXP.VOR.ADD</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsseason.xhp\">SCHÄTZER.EXP.SAISONAL</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#forecast\">SCHÄTZER</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#forecastlinear\">SCHÄTZER.LINAR</link>"
+#. LfsHV
#: func_forecastetsseason.xhp
msgctxt ""
"func_forecastetsseason.xhp\n"
@@ -53256,6 +58228,7 @@ msgctxt ""
msgid "FORECAST.ETS.SEASONALITY"
msgstr "SCHÄTZER.EXP.SAISONAL"
+#. 6fQYM
#: func_forecastetsseason.xhp
msgctxt ""
"func_forecastetsseason.xhp\n"
@@ -53264,6 +58237,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>FORECAST.ETS.SEASONALITY function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>SCHÄTZER.EXP.SAISONAL (Funktion)</bookmark_value>"
+#. ozk5A
#: func_forecastetsseason.xhp
msgctxt ""
"func_forecastetsseason.xhp\n"
@@ -53272,6 +58246,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsseason.xhp\">FORECAST.ETS.SEASONALITY Function</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsseason.xhp\">Funktion SCHÄTZER.EXP.SAISONAL</link>"
+#. hmYGz
#: func_forecastetsseason.xhp
msgctxt ""
"func_forecastetsseason.xhp\n"
@@ -53280,6 +58255,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FORECAST_ETS_SEA\">Returns the number of samples in period as calculated by Calc in case of FORECAST.ETS functions when argument <emph>period_length</emph> equals 1. </ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FORECAST_ETS_SEA\">Ergibt die Anzahl an Proben pro Periode, die Calc für die Funktion SCHÄTZER.EXP berechnet, wenn <emph>Periodenlänge</emph> gleich 1 ist.</ahelp>"
+#. n4Tra
#: func_forecastetsseason.xhp
msgctxt ""
"func_forecastetsseason.xhp\n"
@@ -53288,6 +58264,7 @@ msgctxt ""
msgid "The same result is returned with FORECAST.ETS.STAT functions when argument <emph>stat_type</emph> equals 9 (and <emph>period_length</emph> equals 1)."
msgstr "Dasselbe Ergebnis wird bei der Funktion SCHÄTZER.EXP.STAT zurückgegeben, wenn <emph>Statistiktyp</emph> gleich 9 ist (und <emph>Periodenlänge</emph> gleich 1)."
+#. kuaJ8
#: func_forecastetsseason.xhp
msgctxt ""
"func_forecastetsseason.xhp\n"
@@ -53296,6 +58273,7 @@ msgctxt ""
msgid "FORECAST.ETS.SEASONALITY (values, timeline, [data_completion], [aggregation])"
msgstr "SCHÄTZER.EXP.SAISONAL(Stellen; Zeitraum; [Vervollständigung]; [Näherung])"
+#. QFDLA
#: func_forecastetsseason.xhp
msgctxt ""
"func_forecastetsseason.xhp\n"
@@ -53304,6 +58282,7 @@ msgctxt ""
msgid "=FORECAST.ETS.SEASONALITY(Values;Timeline;TRUE();1)"
msgstr "=SCHÄTZER.EXP.SAISONAL(Werte;Zeitraum;WAHR();1)"
+#. RKf4B
#: func_forecastetsseason.xhp
msgctxt ""
"func_forecastetsseason.xhp\n"
@@ -53312,6 +58291,7 @@ msgctxt ""
msgid "Returns 6, the number of samples in period based on <emph>Values</emph> and <emph>Timeline</emph> named ranges above, no missing data, and AVERAGE as aggregation."
msgstr "Ergibt 6, die Anzahl an Proben pro Periode basierend auf den oben benannten Bereichen <emph>Werte</emph> und <emph>Zeitraum</emph>, ohne fehlende Daten und mit MITTELWERT als Näherung."
+#. EUN8o
#: func_forecastetsseason.xhp
msgctxt ""
"func_forecastetsseason.xhp\n"
@@ -53320,6 +58300,7 @@ msgctxt ""
msgid "See also: <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsadd.xhp\">FORECAST.ETS.ADD</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsmult.xhp\">FORECAST.ETS.MULT</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsstatadd.xhp\">FORECAST.ETS.STAT.ADD</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsstatmult.xhp\">FORECAST.ETS.STAT.MULT</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetspiadd.xhp\">FORECAST.ETS.PI.ADD</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetspimult.xhp\">FORECAST.ETS.PI.MULT</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#forecast\">FORECAST</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#forecastlinear\">FORECAST.LINEAR</link>"
msgstr "Siehe auch: <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsadd.xhp\">SCHÄTZER.EXP.ADD</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsmult.xhp\">SCHÄTZER.EXP.MULT</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsstatadd.xhp\">SCHÄTZER.EXP.STAT.ADD</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsstatmult.xhp\">SCHÄTZER.EXP.STAT.MULT</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetspiadd.xhp\">SCHÄTZER.EXP.VOR.ADD</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetspimult.xhp\">SCHÄTZER.EXP.VOR.MULT</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#forecast\">SCHÄTZER</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#forecastlinear\">SCHÄTZER.LINAR</link>"
+#. eNmGC
#: func_forecastetsstatadd.xhp
msgctxt ""
"func_forecastetsstatadd.xhp\n"
@@ -53328,6 +58309,7 @@ msgctxt ""
msgid "FORECAST.ETS.STAT.ADD"
msgstr "SCHÄTZER.EXP.STAT.ADD"
+#. Pa5BF
#: func_forecastetsstatadd.xhp
msgctxt ""
"func_forecastetsstatadd.xhp\n"
@@ -53336,6 +58318,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>FORECAST.ETS.STAT.ADD function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>SCHÄTZER.EXP.STAT.ADD (Funktion)</bookmark_value>"
+#. edDaD
#: func_forecastetsstatadd.xhp
msgctxt ""
"func_forecastetsstatadd.xhp\n"
@@ -53344,6 +58327,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsstatadd.xhp\">FORECAST.ETS.STAT.ADD Function</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsstatadd.xhp\">Funktion SCHÄTZER.EXP.STAT.ADD</link>"
+#. 7y8yW
#: func_forecastetsstatadd.xhp
msgctxt ""
"func_forecastetsstatadd.xhp\n"
@@ -53352,6 +58336,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FORECAST_ETS_STA\">Returns statistical value(s) that are results of the ETS/EDS algorithms.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FORECAST_ETS_STA\">Ergibt Statistikwerte, die Ergebnisse des Algorithmus der dreifachen beziehungsweise doppelten exponentiellen Glättung sind.</ahelp>"
+#. kXBEC
#: func_forecastetsstatadd.xhp
msgctxt ""
"func_forecastetsstatadd.xhp\n"
@@ -53360,6 +58345,7 @@ msgctxt ""
msgid "FORECAST.ETS.STAT.ADD calculates with the model"
msgstr "SCHÄTZER.EXP.STAT.ADD berechnet nach dem Modell"
+#. fXsdE
#: func_forecastetsstatadd.xhp
msgctxt ""
"func_forecastetsstatadd.xhp\n"
@@ -53368,6 +58354,7 @@ msgctxt ""
msgid "FORECAST.ETS.STAT.ADD (values, timeline, stat_type, [period_length], [data_completion], [aggregation])"
msgstr "SCHÄTZER.EXP.STAT.ADD(Werte; Zeitraum; Statistiktyp; [Periodenlänge]; [Vervollständigung]; [Näherung])"
+#. vwTur
#: func_forecastetsstatadd.xhp
msgctxt ""
"func_forecastetsstatadd.xhp\n"
@@ -53376,6 +58363,7 @@ msgctxt ""
msgid "=FORECAST.ETS.STAT.ADD(Values;Timeline;3;1;TRUE();1)"
msgstr "=SCHÄTZER.EXP.STAT.ADD(Werte;Zeitraum;3;1;WAHR();1)"
+#. NG7Kp
#: func_forecastetsstatadd.xhp
msgctxt ""
"func_forecastetsstatadd.xhp\n"
@@ -53384,6 +58372,7 @@ msgctxt ""
msgid "Returns 0.9990234375, the additive statistics based on <emph>Values</emph> and <emph>Timeline</emph> named ranges above, with beta smoothing, one sample per period, no missing data, and AVERAGE as aggregation."
msgstr "Ergibt 0,9990234375, die additive Statistik basierend auf den oben benannten Bereichen <emph>Werte</emph> und <emph>Zeitraum</emph>, mit Beta-Glättung, einer Probe pro Periode, keinen fehlenden Daten und MITTELWERT als Näherung."
+#. cCrti
#: func_forecastetsstatadd.xhp
msgctxt ""
"func_forecastetsstatadd.xhp\n"
@@ -53392,6 +58381,7 @@ msgctxt ""
msgid "=FORECAST.ETS.STAT.ADD(Values;Timeline;2;1;TRUE();7)"
msgstr "=SCHÄTZER.EXP.STAT.ADD(Werte;Zeitraum;2;1;WAHR();7)"
+#. 23xnG
#: func_forecastetsstatadd.xhp
msgctxt ""
"func_forecastetsstatadd.xhp\n"
@@ -53400,6 +58390,7 @@ msgctxt ""
msgid "Returns 0.0615234375, the additive statistics based on <emph>Values</emph> and <emph>Timeline</emph> named ranges above, with gamma smoothing, no missing data, and SUM as aggregation."
msgstr "Ergibt 0,0615234375, die additive Statistik basierend auf den oben benannten Bereichen <emph>Werte</emph> und <emph>Zeitraum</emph>, mit Gamma-Glättung, keinen fehlenden Daten und SUMME als Näherung."
+#. dnDvk
#: func_forecastetsstatadd.xhp
msgctxt ""
"func_forecastetsstatadd.xhp\n"
@@ -53408,6 +58399,7 @@ msgctxt ""
msgid "See also: <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsadd.xhp\">FORECAST.ETS.ADD </link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsmult.xhp\">FORECAST.ETS.MULT </link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsstatmult.xhp\">FORECAST.ETS.STAT.MULT </link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetspiadd.xhp\">FORECAST.ETS.PI.ADD </link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetspimult.xhp\">FORECAST.ETS.PI.MULT</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsseason.xhp\">FORECAST.ETS.SEASONALITY</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#forecast\">FORECAST</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#forecastlinear\">FORECAST.LINEAR</link>"
msgstr "Siehe auch: <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsadd.xhp\">SCHÄTZER.EXP.ADD</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsmult.xhp\">SCHÄTZER.EXP.MULT</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsstatmult.xhp\">SCHÄTZER.EXP.STAT.MULT</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetspiadd.xhp\">SCHÄTZER.EXP.VOR.ADD</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetspimult.xhp\">SCHÄTZER.EXP.VOR.MULT</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsseason.xhp\">SCHÄTZER.EXP.SAISONAL</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#forecast\">SCHÄTZER</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#forecastlinear\">SCHÄTZER.LINAR</link>"
+#. J4X87
#: func_forecastetsstatmult.xhp
msgctxt ""
"func_forecastetsstatmult.xhp\n"
@@ -53416,6 +58408,7 @@ msgctxt ""
msgid "FORECAST.ETS.STAT.MULT"
msgstr "SCHÄTZER.EXP.STAT.MULT"
+#. KB6T7
#: func_forecastetsstatmult.xhp
msgctxt ""
"func_forecastetsstatmult.xhp\n"
@@ -53424,6 +58417,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>FORECAST.ETS.STAT.MULT function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>SCHÄTZER.EXP.STAT.MULT (Funktion)</bookmark_value>"
+#. DoedA
#: func_forecastetsstatmult.xhp
msgctxt ""
"func_forecastetsstatmult.xhp\n"
@@ -53432,6 +58426,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsstatmult.xhp\">FORECAST.ETS.STAT.MULT Function</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsstatmult.xhp\">Funktion SCHÄTZER.EXP.STAT.MULT</link>"
+#. Ahv2p
#: func_forecastetsstatmult.xhp
msgctxt ""
"func_forecastetsstatmult.xhp\n"
@@ -53440,6 +58435,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FORECAST_ETS_STM\">Returns statistical value(s) that are results of the ETS/EDS algorithms.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FORECAST_ETS_STM\">Ergibt Statistikwerte, die Ergebnisse des Algorithmus der dreifachen beziehungsweise doppelten exponentiellen Glättung sind.</ahelp>"
+#. FJthz
#: func_forecastetsstatmult.xhp
msgctxt ""
"func_forecastetsstatmult.xhp\n"
@@ -53448,6 +58444,7 @@ msgctxt ""
msgid "FORECAST.ETS.STAT.MULT calculates with the model"
msgstr "SCHÄTZER.EXP.STAT.MULT berechnet nach dem Modell"
+#. 9CuKw
#: func_forecastetsstatmult.xhp
msgctxt ""
"func_forecastetsstatmult.xhp\n"
@@ -53456,6 +58453,7 @@ msgctxt ""
msgid "FORECAST.ETS.STAT.MULT (values, timeline, stat_type, [period_length], [data_completion], [aggregation])"
msgstr "SCHÄTZER.EXP.STAT.MULT(Werte; Zeitraum; Statistiktyp; [Periodenlänge]; [Vervollständigung]; [Näherung])"
+#. nGVCt
#: func_forecastetsstatmult.xhp
msgctxt ""
"func_forecastetsstatmult.xhp\n"
@@ -53464,6 +58462,7 @@ msgctxt ""
msgid "=FORECAST.ETS.STAT.MULT(Values;Timeline;5;1;TRUE();1)"
msgstr "=SCHÄTZER.EXP.STAT.MULT(Werte;Zeitraum;5;1;WAHR();1)"
+#. aCTmK
#: func_forecastetsstatmult.xhp
msgctxt ""
"func_forecastetsstatmult.xhp\n"
@@ -53472,6 +58471,7 @@ msgctxt ""
msgid "Returns 0.084073452803966, the multiplicative statistics based on <emph>Values</emph> and <emph>Timeline</emph> named ranges above, with symmetric mean absolute percentage error (SMAPE), one sample per period, no missing data, and AVERAGE as aggregation."
msgstr "Ergibt 0,084073452803966, die multiplikative Statistik basierend auf den oben benannten Bereichen <emph>Werte</emph> und <emph>Zeitraum</emph>, mit symmetrischer mittlerer betragsmäßiger prozentualer Abweichung, einer Probe pro Periode, keinen fehlenden Daten und MITTELWERT als Näherung."
+#. h9FRT
#: func_forecastetsstatmult.xhp
msgctxt ""
"func_forecastetsstatmult.xhp\n"
@@ -53480,6 +58480,7 @@ msgctxt ""
msgid "=FORECAST.ETS.STAT.MULT(Values;Timeline;7;1;TRUE();7)"
msgstr "=SCHÄTZER.EXP.STAT.MULT(Werte;Zeitraum;7;1;WAHR();7)"
+#. fEf7M
#: func_forecastetsstatmult.xhp
msgctxt ""
"func_forecastetsstatmult.xhp\n"
@@ -53488,6 +58489,7 @@ msgctxt ""
msgid "Returns 15.8372533480997, the multiplicative statistics based on <emph>Values</emph> and <emph>Timeline</emph> named ranges above, with root mean squared error, no missing data, and SUM as aggregation."
msgstr "Ergibt15,8372533480997, die multiplikative Statistik basierend auf den oben benannten Bereichen <emph>Werte</emph> und <emph>Zeitraum</emph>, mit der Wurzel der mittleren quadratischen Abweichung, keinen fehlenden Daten und SUMME als Näherung."
+#. LBeXF
#: func_forecastetsstatmult.xhp
msgctxt ""
"func_forecastetsstatmult.xhp\n"
@@ -53496,6 +58498,97 @@ msgctxt ""
msgid "See also: <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsadd.xhp\">FORECAST.ETS.ADD</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsmult.xhp\">FORECAST.ETS.MULT</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsstatadd.xhp\">FORECAST.ETS.STAT.ADD</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetspiadd.xhp\">FORECAST.ETS.PI.ADD</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetspimult.xhp\">FORECAST.ETS.PI.MULT</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsseason.xhp\">FORECAST.ETS.SEASONALITY</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#forecast\">FORECAST</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#forecastlinear\">FORECAST.LINEAR</link>"
msgstr "Siehe auch: <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsadd.xhp\">SCHÄTZER.EXP.ADD</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsmult.xhp\">SCHÄTZER.EXP.MULT</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsstatadd.xhp\">SCHÄTZER.EXP.STAT.ADD</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetspiadd.xhp\">SCHÄTZER.EXP.VOR.ADD</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetspimult.xhp\">SCHÄTZER.EXP.VOR.MULT</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsseason.xhp\">SCHÄTZER.EXP.SAISONAL</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#forecast\">SCHÄTZER</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#forecastlinear\">SCHÄTZER.LINAR</link>"
+#. K3oBV
+#: func_fourier.xhp
+msgctxt ""
+"func_fourier.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "FOURIER function"
+msgstr ""
+
+#. FmjN8
+#: func_fourier.xhp
+msgctxt ""
+"func_fourier.xhp\n"
+"bm_id581556228060864\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>FOURIER function</bookmark_value>"
+msgstr ""
+
+#. VQ5ra
+#: func_fourier.xhp
+msgctxt ""
+"func_fourier.xhp\n"
+"hd_id551556227727946\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"fourierfunct\"><link href=\"text/scalc/01/func_fourier.xhp\" name=\"fourierfunction\">FOURIER</link></variable>"
+msgstr ""
+
+#. TNat4
+#: func_fourier.xhp
+msgctxt ""
+"func_fourier.xhp\n"
+"par_id121556227727948\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"textjoinfunction\"><ahelp hid=\".\">Computes the Discrete Fourier Transform [DFT] of an input array of complex numbers using a couple of Fast Fourier Transform (FFT) algorithms.</ahelp></variable> The function is an <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp\" name=\"array formula\">array formula</link>."
+msgstr ""
+
+#. 467q3
+#: func_fourier.xhp
+msgctxt ""
+"func_fourier.xhp\n"
+"par_id541556228253979\n"
+"help.text"
+msgid "FOURIER(Array, GroupedByColumns, Inverse, Polar, MinimumMagnitude)"
+msgstr ""
+
+#. ELSK7
+#: func_fourier.xhp
+msgctxt ""
+"func_fourier.xhp\n"
+"par_id741556228390897\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Array</emph> is a 2 x N or N x 2 range representing an array of complex number to be transformed, where N is the length of the array. The array represents the real and imaginary parts of the data."
+msgstr ""
+
+#. xTPa5
+#: func_fourier.xhp
+msgctxt ""
+"func_fourier.xhp\n"
+"par_id621556228397269\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>GroupedByColumns</emph> is a logical (TRUE or FALSE, 1 or 0) argument. When TRUE the array is grouped by columns where the first column contains the real part of the complex number and the second columns contains the imaginary part of the complex number. When FALSE, the first row contains the real part of the complex number and the second row contains the imaginary part of the complex number. If there is only 1 column (row), the input sequence is treated as purely real."
+msgstr ""
+
+#. tbzAA
+#: func_fourier.xhp
+msgctxt ""
+"func_fourier.xhp\n"
+"par_id631556228516997\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Inverse</emph> is an optional logical (TRUE or FALSE, 1 or 0) argument. When TRUE, calculates the inverse Discrete Fourier Transform. The default value is FALSE."
+msgstr ""
+
+#. N6enC
+#: func_fourier.xhp
+msgctxt ""
+"func_fourier.xhp\n"
+"par_id811561732287508\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Polar</emph>: is an optional logical (TRUE or FALSE, 1 or 0) argument. Indicates whether the final output is in polar coordinates (magnitude, phase). This argument is optional and the default value is FALSE."
+msgstr ""
+
+#. qBBZd
+#: func_fourier.xhp
+msgctxt ""
+"func_fourier.xhp\n"
+"par_id661561732521977\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>MinimumMagnitude</emph>: used only if Polar=TRUE. All frequency components with magnitude less than <emph>MinimumMagnitude</emph> will be suppressed with a zero magnitude-phase entry. This is very useful when looking at the magnitude-phase spectrum of a signal because there is always some very tiny amount of rounding error when doing FFT algorithms and results in incorrect non-zero phase for non-existent frequencies. By providing a suitable value to this parameter, these non-existent frequency components can be suppressed. By default the value of <emph>MinimumMagnitude</emph> is 0.0, and no suppression is done by default."
+msgstr ""
+
+#. P2z9v
#: func_hour.xhp
msgctxt ""
"func_hour.xhp\n"
@@ -53504,6 +58597,7 @@ msgctxt ""
msgid "HOUR"
msgstr "STUNDE"
+#. tjZp2
#: func_hour.xhp
msgctxt ""
"func_hour.xhp\n"
@@ -53512,6 +58606,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>HOUR function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>STUNDE (Funktion)</bookmark_value>"
+#. T4GyT
#: func_hour.xhp
msgctxt ""
"func_hour.xhp\n"
@@ -53520,6 +58615,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"hour\"><link href=\"text/scalc/01/func_hour.xhp\">HOUR</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"hour\"><link href=\"text/scalc/01/func_hour.xhp\">STUNDE</link></variable>"
+#. nYeAv
#: func_hour.xhp
msgctxt ""
"func_hour.xhp\n"
@@ -53528,6 +58624,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STUNDE\">Returns the hour for a given time value.</ahelp> The hour is returned as an integer between 0 and 23."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STUNDE\">Ergibt zum gegebenen Zeitwert die Stunde.</ahelp> Die Stunde wird als Zahl zwischen 0 und 23 wiedergegeben."
+#. DBcpt
#: func_hour.xhp
msgctxt ""
"func_hour.xhp\n"
@@ -53536,6 +58633,7 @@ msgctxt ""
msgid "HOUR(Number)"
msgstr "STUNDE(Zahl)"
+#. FXcMa
#: func_hour.xhp
msgctxt ""
"func_hour.xhp\n"
@@ -53544,6 +58642,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Number</emph>, as a time value, is a decimal, for which the hour is to be returned."
msgstr "<emph>Zahl</emph> ist als Zeitwert eine Dezimalzahl, für welche die Stunde zu ermitteln ist."
+#. dhLTM
#: func_hour.xhp
msgctxt ""
"func_hour.xhp\n"
@@ -53552,6 +58651,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=HOUR(NOW())</item> returns the current hour"
msgstr "<item type=\"input\">=STUNDE(JETZT())</item> ergibt die aktuelle Stunde"
+#. ezUKF
#: func_hour.xhp
msgctxt ""
"func_hour.xhp\n"
@@ -53560,6 +58660,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=HOUR(C4)</item> returns 17 if the contents of C4 = <item type=\"input\">17:20:00</item>."
msgstr "<item type=\"input\">=STUNDE(C4)</item> ergibt 17, wenn Inhalt von C4 = <item type=\"input\">17:20:00</item>."
+#. aYfHQ
#: func_hour.xhp
msgctxt ""
"func_hour.xhp\n"
@@ -53568,6 +58669,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\" name=\"YEAR\">YEAR</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\" name=\"NOW\">NOW</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\" name=\"MINUTE\">MINUTE</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\" name=\"MONTH\">MONTH</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\" name=\"DAY\">DAY</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\" name=\"WEEKDAY\">WEEKDAY</link>."
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\" name=\"JAHR\">JAHR</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\" name=\"JETZT\">JETZT</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\" name=\"MINUTE\">MINUTE</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\" name=\"MONAT\">MONAT</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\" name=\"TAG\">TAG</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\" name=\"WOCHENTAG\">WOCHENTAG</link>."
+#. DiCWs
#: func_ifs.xhp
msgctxt ""
"func_ifs.xhp\n"
@@ -53576,6 +58678,7 @@ msgctxt ""
msgid "IFS function"
msgstr "Funktion WENNS"
+#. XMPcD
#: func_ifs.xhp
msgctxt ""
"func_ifs.xhp\n"
@@ -53584,6 +58687,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>IFS function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>WENNS (Funktion)</bookmark_value>"
+#. u33ve
#: func_ifs.xhp
msgctxt ""
"func_ifs.xhp\n"
@@ -53592,6 +58696,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"ifsfunct\"><link href=\"text/scalc/01/func_ifs.xhp\" name=\"function ifs\">IFS</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"ifsfunct\"><link href=\"text/scalc/01/func_ifs.xhp\" name=\"function ifs\">WENNS</link></variable>"
+#. iANFF
#: func_ifs.xhp
msgctxt ""
"func_ifs.xhp\n"
@@ -53600,6 +58705,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"variable name\"><ahelp hid=\".\">IFS is a multiple IF-function.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"variable name\"><ahelp hid=\".\">WENNS ist eine mehrfache Funktion WENN.</ahelp></variable>"
+#. pspe6
#: func_ifs.xhp
msgctxt ""
"func_ifs.xhp\n"
@@ -53608,6 +58714,7 @@ msgctxt ""
msgid "IFS( expression1, result1[, expression2, result2][, …] )"
msgstr "WENNS( Ausdruck_1; Ergebnis_1[; Ausdruck_2; Ergebnis_2][; …] )"
+#. 3KbKX
#: func_ifs.xhp
msgctxt ""
"func_ifs.xhp\n"
@@ -53616,6 +58723,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>expression1, expression2, ...</emph> are any boolean values or expressions that can be TRUE or FALSE"
msgstr "<emph>Ausdruck_1, Ausdruck_2, …</emph> sind boolesche Werte oder Ausdrücke, die WAHR oder FALSCH sein können."
+#. 8qEKq
#: func_ifs.xhp
msgctxt ""
"func_ifs.xhp\n"
@@ -53624,6 +58732,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>result1, result2, ... </emph> are the values that are returned if the logical test is TRUE"
msgstr "<emph>Ergebnis_1, Ergebnis_2, …</emph> sind die Werte, die zurückgegeben werden, wenn der logische Test WAHR ergibt."
+#. qgtwA
#: func_ifs.xhp
msgctxt ""
"func_ifs.xhp\n"
@@ -53632,6 +58741,7 @@ msgctxt ""
msgid "IFS( expression1, result1, expression2, result2, expression3, result3 ) is executed as"
msgstr "WENNS( Ausdruck_1; Ergebnis_1; Ausdruck_2; Ergebnis_2; Ausdruck_3; Ergebnis_3 ) wird ausgeführt als"
+#. NriAd
#: func_ifs.xhp
msgctxt ""
"func_ifs.xhp\n"
@@ -53640,6 +58750,7 @@ msgctxt ""
msgid "IF expression1 is TRUE"
msgstr "WENN Ausdruck_1 ist WAHR,"
+#. tRdjB
#: func_ifs.xhp
msgctxt ""
"func_ifs.xhp\n"
@@ -53648,6 +58759,7 @@ msgctxt ""
msgid "THEN result1"
msgstr "DANN gib Ergebnis_1 zurück,"
+#. 2DYMn
#: func_ifs.xhp
msgctxt ""
"func_ifs.xhp\n"
@@ -53656,6 +58768,7 @@ msgctxt ""
msgid "ELSE IF expression2 is TRUE"
msgstr "SONST WENN Ausdruck_2 ist WAHR,"
+#. QZSge
#: func_ifs.xhp
msgctxt ""
"func_ifs.xhp\n"
@@ -53664,6 +58777,7 @@ msgctxt ""
msgid "THEN result2"
msgstr "DANN gib Ergebnis_2 zurück,"
+#. H5BJe
#: func_ifs.xhp
msgctxt ""
"func_ifs.xhp\n"
@@ -53672,6 +58786,7 @@ msgctxt ""
msgid "ELSE IF expression3 is TRUE"
msgstr "SONST WENN Ergebnis_3 ist WAHR,"
+#. LpUGo
#: func_ifs.xhp
msgctxt ""
"func_ifs.xhp\n"
@@ -53680,6 +58795,7 @@ msgctxt ""
msgid "THEN result3"
msgstr "DANN gib Ergebnis_3 zurück."
+#. QCFfF
#: func_ifs.xhp
msgctxt ""
"func_ifs.xhp\n"
@@ -53688,6 +58804,7 @@ msgctxt ""
msgid "To get a default result should no expression be TRUE, add a last expression that is always TRUE, like TRUE or 1=1 followed by the default result."
msgstr "Um ein Standardergebnis zu erhalten, falls kein Ausdruck WAHR sein sollte, fügen Sie einen letzten Ausdruck hinzu, der immer WAHR ist, beispielsweise WAHR oder 1=1, gefolgt vom Standardergebnis."
+#. mkt7F
#: func_ifs.xhp
msgctxt ""
"func_ifs.xhp\n"
@@ -53696,6 +58813,7 @@ msgctxt ""
msgid "If there is a result missing for an expression or is no expression is TRUE, a #N/A error is returned."
msgstr "Falls für einen Ausdruck ein Ergebnis fehlt oder kein Ausdruck WAHR ist, wird ein Fehler #NV zurückgegeben."
+#. 8sMKs
#: func_ifs.xhp
msgctxt ""
"func_ifs.xhp\n"
@@ -53704,6 +58822,7 @@ msgctxt ""
msgid "If expression is neither TRUE or FALSE, a #VALUE error is returned."
msgstr "Wenn Ausdruck weder WAHR noch FALSCH ist, wird ein Fehler #Wert zurückgegeben."
+#. smDfE
#: func_ifs.xhp
msgctxt ""
"func_ifs.xhp\n"
@@ -53712,6 +58831,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060105.xhp#Section4\" name=\"if\">IF</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060105.xhp#Section4\" name=\"if\">WENN</link>"
+#. vaiXE
#: func_imcos.xhp
msgctxt ""
"func_imcos.xhp\n"
@@ -53720,6 +58840,7 @@ msgctxt ""
msgid "IMCOS function"
msgstr "Funktion IMCOS"
+#. DNkfT
#: func_imcos.xhp
msgctxt ""
"func_imcos.xhp\n"
@@ -53728,6 +58849,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>IMCOS function</bookmark_value><bookmark_value>cosine;complex number</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>IMCOS (Funktion)</bookmark_value><bookmark_value>Kosinus; komplexe Zahl</bookmark_value>"
+#. GmCB8
#: func_imcos.xhp
msgctxt ""
"func_imcos.xhp\n"
@@ -53736,6 +58858,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"imcos_head\"><link href=\"text/scalc/01/func_imcos.xhp\">IMCOS</link></variable> function"
msgstr "Funktion <variable id=\"imcos_head\"><link href=\"text/scalc/01/func_imcos.xhp\">IMCOS</link></variable>"
+#. F6Dy7
#: func_imcos.xhp
msgctxt ""
"func_imcos.xhp\n"
@@ -53744,6 +58867,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\"><variable id=\"imcos_des\">Returns the cosine of a complex number.</variable> The cosine of a complex number can be expressed by:</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\"><variable id=\"imcos_des\">Ergibt den Kosinus einer komplexen Zahl.</variable> Der Kosinus einer komplexen Zahl kann ausgedrückt sein als:</ahelp>"
+#. Tn68g
#: func_imcos.xhp
msgctxt ""
"func_imcos.xhp\n"
@@ -53752,6 +58876,7 @@ msgctxt ""
msgid "IMCOS(Complex_number)"
msgstr "IMCOS(Komplexe Zahl)"
+#. ZeGkF
#: func_imcos.xhp
msgctxt ""
"func_imcos.xhp\n"
@@ -53760,6 +58885,7 @@ msgctxt ""
msgid "Complex_number is a complex number whose cosine is to be calculated."
msgstr "Komplexe Zahl ist eine komplexe Zahl, deren Kosinus berechnet werden soll."
+#. ab4Te
#: func_imcos.xhp
msgctxt ""
"func_imcos.xhp\n"
@@ -53768,6 +58894,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=IMCOS(\"4-3i\")</item><br/> returns -6.58066304055116-7.58155274274654i."
msgstr "<item type=\"input\">=IMCOS(\"4-3i\")</item><br/>Ergibt -6,58066304055116-7,58155274274654i."
+#. 5EWnx
#: func_imcos.xhp
msgctxt ""
"func_imcos.xhp\n"
@@ -53776,6 +58903,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=IMCOS(2)</item><br/>returns -0.416146836547142 as a string. <embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#func_imag_zero\"/>"
msgstr "<item type=\"input\">=IMCOS(2)</item><br/>Ergibt -0,416146836547142 als Zeichenkette. <embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#func_imag_zero\"/>"
+#. C3EAr
#: func_imcosh.xhp
msgctxt ""
"func_imcosh.xhp\n"
@@ -53784,6 +58912,7 @@ msgctxt ""
msgid "IMCOSH function"
msgstr "Funktion IMCOSHYP"
+#. pmWJk
#: func_imcosh.xhp
msgctxt ""
"func_imcosh.xhp\n"
@@ -53792,6 +58921,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>IMCOSH function</bookmark_value><bookmark_value>hyperbolic cosine;complex number</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>IMCOSHYP (Funktion)</bookmark_value><bookmark_value>Kosinus Hperbolicus; komplexe Zahl</bookmark_value>"
+#. LhGyK
#: func_imcosh.xhp
msgctxt ""
"func_imcosh.xhp\n"
@@ -53800,6 +58930,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"imcosh_head\"><link href=\"text/scalc/01/func_imcosh.xhp\">IMCOSH</link></variable> function"
msgstr "Funktion <variable id=\"imcosh_head\"><link href=\"text/scalc/01/func_imcosh.xhp\">IMCOSHYP</link></variable>"
+#. jewEE
#: func_imcosh.xhp
msgctxt ""
"func_imcosh.xhp\n"
@@ -53808,6 +58939,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\"><variable id=\"imcosh_des\">Returns the hyperbolic cosine of a complex number.</variable> The hyperbolic cosine of a complex number can be expressed by:</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\"><variable id=\"imcosh_des\">Ergibt den Kosinus Hyperbolicus einer komplexen Zahl.</variable> Der Kosinus Hyperbolicus einer komplexen Zahl kann ausgedrückt werden als:</ahelp>"
+#. neXB8
#: func_imcosh.xhp
msgctxt ""
"func_imcosh.xhp\n"
@@ -53816,6 +58948,7 @@ msgctxt ""
msgid "IMCOSH(Complex_number)"
msgstr "IMCOSHYP(Komplexe Zahl)"
+#. LU38P
#: func_imcosh.xhp
msgctxt ""
"func_imcosh.xhp\n"
@@ -53824,6 +58957,7 @@ msgctxt ""
msgid "Complex_number is a complex number whose hyperbolic cosine is to be calculated."
msgstr "Komplexe Zahl ist eine komplexe Zahl, deren Kosinus Hyperbolicus berechnet werden soll."
+#. VmhxS
#: func_imcosh.xhp
msgctxt ""
"func_imcosh.xhp\n"
@@ -53832,6 +58966,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=IMCOSH(\"4-3i\")</item><br/>returns -27.0349456030742-3.85115333481178i."
msgstr "<item type=\"input\">=IMCOSHYP(\"4-3i\")</item><br/>Ergibt -27,0349456030742-3,85115333481178i."
+#. GCKE9
#: func_imcosh.xhp
msgctxt ""
"func_imcosh.xhp\n"
@@ -53840,6 +58975,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=IMCOSH(2)</item><br/>returns 3.76219569108363 as a string. <embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#func_imag_zero\"/>"
msgstr "<item type=\"input\">=IMCOSHYP(2)</item><br/>Ergibt 3,76219569108363 als Zeichenkette. <embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#func_imag_zero\"/>"
+#. 4bYUH
#: func_imcot.xhp
msgctxt ""
"func_imcot.xhp\n"
@@ -53848,6 +58984,7 @@ msgctxt ""
msgid "IMCOT function"
msgstr "Funktion IMCOT"
+#. ZimkG
#: func_imcot.xhp
msgctxt ""
"func_imcot.xhp\n"
@@ -53856,6 +58993,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>IMCOT function</bookmark_value><bookmark_value>cotangent;complex number</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>IMCOT (Funktion)</bookmark_value><bookmark_value>Kotangens; komplexe Zahl</bookmark_value>"
+#. gawaP
#: func_imcot.xhp
msgctxt ""
"func_imcot.xhp\n"
@@ -53864,6 +59002,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"imcot_head\"><link href=\"text/scalc/01/func_imcot.xhp\">IMCOT</link></variable> function"
msgstr "Funktion <variable id=\"imcot_head\"><link href=\"text/scalc/01/func_imcot.xhp\">IMCOT</link></variable>"
+#. sFono
#: func_imcot.xhp
msgctxt ""
"func_imcot.xhp\n"
@@ -53872,6 +59011,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\"><variable id=\"imcot_des\">Returns the cotangent of a complex number.</variable> The cotangent of a complex number can be expressed by:</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\"><variable id=\"imcot_des\">Ergibt den Kotangens einer komplexen Zahl.</variable> Der Kotangens einer komplexen Zahl kann ausgedrückt werden als:</ahelp>"
+#. ofv76
#: func_imcot.xhp
msgctxt ""
"func_imcot.xhp\n"
@@ -53880,6 +59020,7 @@ msgctxt ""
msgid "<image id=\"img_id5988220084990\" src=\"media/helpimg/sc_func_imcot.png\"><alt id=\"alt_id5988220084990\">cot(a+bi)=cos(a+bi)/sin(a+bi)</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id5988220084990\" src=\"media/helpimg/sc_func_imcot.png\"><alt id=\"alt_id5988220084990\">cot(a+bi)=cos(a+bi)/sin(a+bi)</alt></image>"
+#. z7EtV
#: func_imcot.xhp
msgctxt ""
"func_imcot.xhp\n"
@@ -53888,6 +59029,7 @@ msgctxt ""
msgid "IMCOT(Complex_number)"
msgstr "IMCOT(Komplexe Zahl)"
+#. rdePQ
#: func_imcot.xhp
msgctxt ""
"func_imcot.xhp\n"
@@ -53896,6 +59038,7 @@ msgctxt ""
msgid "Complex_number is a complex number whose cotangent is to be calculated."
msgstr "Komplexe Zahl ist eine komplexe Zahl, deren Kotangens berechnet werden soll."
+#. B2yM9
#: func_imcot.xhp
msgctxt ""
"func_imcot.xhp\n"
@@ -53904,6 +59047,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=IMCOT(\"4-3i\")</item><br/>returns 0.00490118239430447+0.999266927805902i."
msgstr "<item type=\"input\">=IMCOT(\"4-3i\")</item><br/>Ergibt 0,00490118239430447+0,999266927805902i."
+#. mMYen
#: func_imcot.xhp
msgctxt ""
"func_imcot.xhp\n"
@@ -53912,6 +59056,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=IMCOT(2)</item><br/>returns -0.457657554360286 as a string. <embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#func_imag_zero\"/>"
msgstr "<item type=\"input\">=IMCOT(2)</item><br/>Ergibt -0,457657554360286 als Zeichenkette. <embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#func_imag_zero\"/>"
+#. tzbDs
#: func_imcsc.xhp
msgctxt ""
"func_imcsc.xhp\n"
@@ -53920,6 +59065,7 @@ msgctxt ""
msgid "IMCSC function"
msgstr "Funktion IMCOSEC"
+#. voV3U
#: func_imcsc.xhp
msgctxt ""
"func_imcsc.xhp\n"
@@ -53928,6 +59074,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>IMCSC function</bookmark_value><bookmark_value>cosecant;complex number</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>IMCOSEC (Funktion)</bookmark_value><bookmark_value>Kosekans; komplexe Zahl</bookmark_value>"
+#. XF62w
#: func_imcsc.xhp
msgctxt ""
"func_imcsc.xhp\n"
@@ -53936,6 +59083,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"imcsc_head\"><link href=\"text/scalc/01/func_imcsc.xhp\">IMCSC</link></variable> function"
msgstr "Funktion <variable id=\"imcsc_head\"><link href=\"text/scalc/01/func_imcsc.xhp\">IMCOSEC</link></variable>"
+#. ySZ6p
#: func_imcsc.xhp
msgctxt ""
"func_imcsc.xhp\n"
@@ -53944,6 +59092,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\"><variable id=\"imcsc_des\">Returns the cosecant of a complex number. </variable> The cosecant of a complex number can be expressed by:</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\"><variable id=\"imcsc_des\">Ergibt den Kosekans einer komplexen Zahl.</variable> Der Kosekans einer komplexen Zahl kann ausgedrückt werden als:</ahelp>"
+#. Jd8pB
#: func_imcsc.xhp
msgctxt ""
"func_imcsc.xhp\n"
@@ -53952,6 +59101,7 @@ msgctxt ""
msgid "<image id=\"img_id24404683532568\" src=\"media/helpimg/sc_func_imcsc.png\"><alt id=\"alt_id148492012231637\">csc(a+bi)=1/sin(a+bi)</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id24404683532568\" src=\"media/helpimg/sc_func_imcsc.png\"><alt id=\"alt_id148492012231637\">cosec(a+bi)=1/sin(a+bi)</alt></image>"
+#. jBzZA
#: func_imcsc.xhp
msgctxt ""
"func_imcsc.xhp\n"
@@ -53960,6 +59110,7 @@ msgctxt ""
msgid "IMCSC(Complex_number)"
msgstr "IMCOSEC(Komplexe Zahl)"
+#. QjHYk
#: func_imcsc.xhp
msgctxt ""
"func_imcsc.xhp\n"
@@ -53968,6 +59119,7 @@ msgctxt ""
msgid "Complex_number is a complex number whose cosecant needs to be calculated."
msgstr "Komplexe Zahl ist eine komplexe Zahl, deren Kosekans berechnet werden soll."
+#. H4aYf
#: func_imcsc.xhp
msgctxt ""
"func_imcsc.xhp\n"
@@ -53976,6 +59128,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=IMCSC(\"4-3i\")</item><br/>returns -0.0754898329158637-0.0648774713706355i."
msgstr "<item type=\"input\">=IMCOSEC(\"4-3i\")</item><br/>Ergibt -0,0754898329158637-0,0648774713706355i."
+#. BouPt
#: func_imcsc.xhp
msgctxt ""
"func_imcsc.xhp\n"
@@ -53984,6 +59137,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=IMCSC(2)</item><br/>returns 1.09975017029462 as a string. <embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#func_imag_zero\"/>"
msgstr "<item type=\"input\">=IMCOSEC(2)</item><br/>Ergibt 1,09975017029462 als Zeichenkette. <embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#func_imag_zero\"/>"
+#. uQfzu
#: func_imcsch.xhp
msgctxt ""
"func_imcsch.xhp\n"
@@ -53992,6 +59146,7 @@ msgctxt ""
msgid "IMCSCH function"
msgstr "Funktion IMCOSECHYP"
+#. Fa5LN
#: func_imcsch.xhp
msgctxt ""
"func_imcsch.xhp\n"
@@ -54000,6 +59155,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>IMCSCH function</bookmark_value><bookmark_value>hyperbolic cosecant;complex number</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>IMCOSECHYP (Funktion)</bookmark_value><bookmark_value>Kosekans Hyperbolicus; komplexe Zahl</bookmark_value>"
+#. UfC7D
#: func_imcsch.xhp
msgctxt ""
"func_imcsch.xhp\n"
@@ -54008,6 +59164,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"imcsch_head\"><link href=\"text/scalc/01/func_imcsch.xhp\">IMCSCH</link></variable> function"
msgstr "Funktion <variable id=\"imcsch_head\"><link href=\"text/scalc/01/func_imcsch.xhp\">IMCOSECHYP</link></variable>"
+#. esr9F
#: func_imcsch.xhp
msgctxt ""
"func_imcsch.xhp\n"
@@ -54016,6 +59173,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\"><variable id=\"imcsch_des\">Returns the hyperbolic cosecant of a complex number.</variable> The hyperbolic cosecant of a complex number can be expressed by:</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\"><variable id=\"imcsch_des\">Ergibt den Kosekans Hyperbolicus einer komplexen Zahl.</variable> Der Kosekans Hyperbolicus einer komplexen Zahl kann ausgedrückt werden als:</ahelp>"
+#. PPDq3
#: func_imcsch.xhp
msgctxt ""
"func_imcsch.xhp\n"
@@ -54024,6 +59182,7 @@ msgctxt ""
msgid "<image id=\"img_id23513691929169\" src=\"media/helpimg/sc_func_imcsch.png\"><alt id=\"alt_id313882186926700\">csch(a+bi)=1/sinh(a+bi)</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id23513691929169\" src=\"media/helpimg/sc_func_imcsch.png\"><alt id=\"alt_id313882186926700\">cosech(a+bi)=1/sinh(a+bi)</alt></image>"
+#. ndjhY
#: func_imcsch.xhp
msgctxt ""
"func_imcsch.xhp\n"
@@ -54032,6 +59191,7 @@ msgctxt ""
msgid "IMCSCH(Complex_number)"
msgstr "IMCOSECHYP(Komplexe Zahl)"
+#. jWbdS
#: func_imcsch.xhp
msgctxt ""
"func_imcsch.xhp\n"
@@ -54040,6 +59200,7 @@ msgctxt ""
msgid "Complex_number is a complex number whose hyperbolic cosecant needs to be calculated."
msgstr "Komplexe Zahl ist eine komplexe Zahl, deren Kosekans Hyperbolicus berechnet werden soll."
+#. nLLd3
#: func_imcsch.xhp
msgctxt ""
"func_imcsch.xhp\n"
@@ -54048,6 +59209,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=IMCSCH(\"4-3i\")</item><br/>returns -0.036275889628626+0.0051744731840194i."
msgstr "<item type=\"input\">=IMCOSECHYP(\"4-3i\")</item><br/>Ergibt -0,036275889628626+0,0051744731840194i."
+#. sgm9V
#: func_imcsch.xhp
msgctxt ""
"func_imcsch.xhp\n"
@@ -54056,6 +59218,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=IMCSCH(2)</item><br/>returns 0.275720564771783 as a string. <embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#func_imag_zero\"/>"
msgstr "<item type=\"input\">=IMCOSECHYP(2)</item><br/>Ergibt 0,275720564771783 als Zeichenkette. <embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#func_imag_zero\"/>"
+#. eiF7c
#: func_imsec.xhp
msgctxt ""
"func_imsec.xhp\n"
@@ -54064,6 +59227,7 @@ msgctxt ""
msgid "IMSEC function"
msgstr "Funktion IMSEC"
+#. f8owi
#: func_imsec.xhp
msgctxt ""
"func_imsec.xhp\n"
@@ -54072,6 +59236,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>IMSEC function</bookmark_value><bookmark_value>secant;complex number</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>IMSEC (Funktion)</bookmark_value><bookmark_value>Sekans; komplexe Zahl</bookmark_value>"
+#. 4RBGx
#: func_imsec.xhp
msgctxt ""
"func_imsec.xhp\n"
@@ -54080,6 +59245,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"imsec_head\"><link href=\"text/scalc/01/func_imsec.xhp\">IMSEC</link></variable> function"
msgstr "Funktion <variable id=\"imsec_head\"><link href=\"text/scalc/01/func_imsec.xhp\">IMSEC</link></variable>"
+#. rUMBF
#: func_imsec.xhp
msgctxt ""
"func_imsec.xhp\n"
@@ -54088,6 +59254,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\"><variable id=\"imsec_des\">Returns the secant of a complex number. </variable> The secant of a complex number can be expressed by:</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\"><variable id=\"imsec_des\">Ergibt den Sekans einer komplexen Zahl.</variable> Der Sekans einer komplexen Zahl kann ausgedrückt werden als:</ahelp>"
+#. oFCsQ
#: func_imsec.xhp
msgctxt ""
"func_imsec.xhp\n"
@@ -54096,6 +59263,7 @@ msgctxt ""
msgid "<image id=\"img_id112671346811327\" src=\"media/helpimg/sc_func_imsec.png\"><alt id=\"alt_id303562937523579\">sec(a+bi)=1/cos(a+bi)</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id112671346811327\" src=\"media/helpimg/sc_func_imsec.png\"><alt id=\"alt_id303562937523579\">sec(a+bi)=1/cos(a+bi)</alt></image>"
+#. CEucF
#: func_imsec.xhp
msgctxt ""
"func_imsec.xhp\n"
@@ -54104,6 +59272,7 @@ msgctxt ""
msgid "IMSEC(Complex_number)"
msgstr "IMSEC(Komplexe Zahl)"
+#. mAr3g
#: func_imsec.xhp
msgctxt ""
"func_imsec.xhp\n"
@@ -54112,6 +59281,7 @@ msgctxt ""
msgid "Complex_number is a complex number whose secant needs to be calculated."
msgstr "Komplexe Zahl ist eine komplexe Zahl, deren Sekans berechnet werden soll."
+#. DxDNG
#: func_imsec.xhp
msgctxt ""
"func_imsec.xhp\n"
@@ -54120,6 +59290,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=IMSEC(\"4-3i\")</item><br/>returns -0.0652940278579471+0.0752249603027732i."
msgstr "<item type=\"input\">=IMSEC(\"4-3i\")</item><br/>Ergibt -0,0652940278579471+0,0752249603027732i."
+#. tCStV
#: func_imsec.xhp
msgctxt ""
"func_imsec.xhp\n"
@@ -54128,6 +59299,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=IMSEC(2)</item><br/>returns -2.40299796172238 as a string. <embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#func_imag_zero\"/>"
msgstr "<item type=\"input\">=IMSEC(2)</item><br/>Ergibt -2,40299796172238 als Zeichenkette. <embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#func_imag_zero\"/>"
+#. 44osd
#: func_imsech.xhp
msgctxt ""
"func_imsech.xhp\n"
@@ -54136,6 +59308,7 @@ msgctxt ""
msgid "IMSECH function"
msgstr "Funktion IMSECHYP"
+#. JATyW
#: func_imsech.xhp
msgctxt ""
"func_imsech.xhp\n"
@@ -54144,6 +59317,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>IMSECH function</bookmark_value><bookmark_value>hyperbolic secant;complex number</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>IMSECHYP (Funktion)</bookmark_value><bookmark_value>Sekans Hyperbolicus; komplexe Zahl</bookmark_value>"
+#. Gi6db
#: func_imsech.xhp
msgctxt ""
"func_imsech.xhp\n"
@@ -54152,6 +59326,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"imsech_head\"><link href=\"text/scalc/01/func_imsech.xhp\">IMSECH</link></variable> function"
msgstr "Funktion <variable id=\"imsech_head\"><link href=\"text/scalc/01/func_imsech.xhp\">IMSECHYP</link></variable>"
+#. FzWHS
#: func_imsech.xhp
msgctxt ""
"func_imsech.xhp\n"
@@ -54160,6 +59335,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\"><variable id=\"imsech_des\">Returns the hyperbolic secant of a complex number. </variable> The hyperbolic secant of a complex number can be expressed by:</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\"><variable id=\"imsech_des\">Ergibt den Sekans Hyperbolicus einer komplexen Zahl.</variable> Der Sekans Hyperbolicus kann ausgedrückt werden als:</ahelp>"
+#. kCU6F
#: func_imsech.xhp
msgctxt ""
"func_imsech.xhp\n"
@@ -54168,6 +59344,7 @@ msgctxt ""
msgid "<image id=\"img_id8983315386682\" src=\"media/helpimg/sc_func_imsech.png\"><alt id=\"alt_id9157586510683\">sech(a+bi)=1/cosh(a+bi)</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id8983315386682\" src=\"media/helpimg/sc_func_imsech.png\"><alt id=\"alt_id9157586510683\">sech(a+bi)=1/cosh(a+bi)</alt></image>"
+#. Rqker
#: func_imsech.xhp
msgctxt ""
"func_imsech.xhp\n"
@@ -54176,6 +59353,7 @@ msgctxt ""
msgid "IMSECH(Complex_number)"
msgstr "IMSECHYP(Komplexe Zahl)"
+#. ghL3e
#: func_imsech.xhp
msgctxt ""
"func_imsech.xhp\n"
@@ -54184,6 +59362,7 @@ msgctxt ""
msgid "Complex_number is a complex number whose hyperbolic secant needs to be calculated."
msgstr "Komplexe Zahl ist eine komplexe Zahl, deren Sekans Hyperbolicus berechnet werden soll."
+#. idFUe
#: func_imsech.xhp
msgctxt ""
"func_imsech.xhp\n"
@@ -54192,6 +59371,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=IMSECH(\"4-3i\")</item><br/>returns -0.0362534969158689+0.00516434460775318i."
msgstr "<item type=\"input\">=IMSECHYP(\"4-3i\")</item><br/>Ergibt -0,0362534969158689+0,00516434460775318i."
+#. ogXFD
#: func_imsech.xhp
msgctxt ""
"func_imsech.xhp\n"
@@ -54200,6 +59380,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=IMSECH(2)</item><br/>returns 0.26580222883408 as a string. <embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#func_imag_zero\"/>"
msgstr "<item type=\"input\">=IMSECHYP(2)</item><br/>Ergibt 0,26580222883408 als Zeichenkette. <embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#func_imag_zero\"/>"
+#. TFFZg
#: func_imsin.xhp
msgctxt ""
"func_imsin.xhp\n"
@@ -54208,6 +59389,7 @@ msgctxt ""
msgid "IMSIN function"
msgstr "Funktion IMSIN"
+#. AneK8
#: func_imsin.xhp
msgctxt ""
"func_imsin.xhp\n"
@@ -54216,6 +59398,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>IMSIN function</bookmark_value><bookmark_value>sine;complex number</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>IMSIN (Funktion)</bookmark_value><bookmark_value>Sinus; komplexe Zahl</bookmark_value>"
+#. KYCxa
#: func_imsin.xhp
msgctxt ""
"func_imsin.xhp\n"
@@ -54224,6 +59407,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"imsin_head\"><link href=\"text/scalc/01/func_imsin.xhp\">IMSIN</link></variable> function"
msgstr "Funktion <variable id=\"imsin_head\"><link href=\"text/scalc/01/func_imsin.xhp\">IMSIN</link></variable>"
+#. zpVj8
#: func_imsin.xhp
msgctxt ""
"func_imsin.xhp\n"
@@ -54232,6 +59416,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\"><variable id=\"imsin_des\">Returns the sine of a complex number. </variable> The sine of a complex number can be expressed by:</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\"><variable id=\"imsin_des\">Ergibt den Sinus einer komplexen Zahl.</variable> Der Sinus einer komplexen Zahl kann ausgedrückt werden als:</ahelp>"
+#. ZXSse
#: func_imsin.xhp
msgctxt ""
"func_imsin.xhp\n"
@@ -54240,6 +59425,7 @@ msgctxt ""
msgid "sin(a+bi)=sin(a)cosh(b)+cos(a)sinh(b)i"
msgstr "sin(a+bi)=sin(a)cosh(b)+cos(a)sinh(b)i"
+#. tcmGA
#: func_imsin.xhp
msgctxt ""
"func_imsin.xhp\n"
@@ -54248,6 +59434,7 @@ msgctxt ""
msgid "IMSIN(Complex_number)"
msgstr "IMSIN(Komplexe Zahl)"
+#. KDCaW
#: func_imsin.xhp
msgctxt ""
"func_imsin.xhp\n"
@@ -54256,6 +59443,7 @@ msgctxt ""
msgid "Complex_number is a complex number whose sine needs to be calculated."
msgstr "Komplexe Zahl ist eine komplexe Zahl, deren Sinus berechnet werden soll."
+#. y4NFP
#: func_imsin.xhp
msgctxt ""
"func_imsin.xhp\n"
@@ -54264,6 +59452,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=IMSIN(\"4-3i\")</item><br/>returns -7.61923172032141+6.548120040911i."
msgstr "<item type=\"input\">=IMSIN(\"4-3i\")</item><br/>Ergibt -7,61923172032141+6,548120040911i."
+#. DKh3t
#: func_imsin.xhp
msgctxt ""
"func_imsin.xhp\n"
@@ -54272,6 +59461,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=IMSIN(2)</item><br/>returns 0.909297426825682 as a string. <embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#func_imag_zero\"/>"
msgstr "<item type=\"input\">=IMSIN(2)</item><br/>Ergibt 0,909297426825682 als Zeichenkette. <embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#func_imag_zero\"/>"
+#. Ht2Tp
#: func_imsinh.xhp
msgctxt ""
"func_imsinh.xhp\n"
@@ -54280,6 +59470,7 @@ msgctxt ""
msgid "IMSINH function"
msgstr "Funktion IMSINHYP"
+#. SpvXc
#: func_imsinh.xhp
msgctxt ""
"func_imsinh.xhp\n"
@@ -54288,6 +59479,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>IMSINH function</bookmark_value><bookmark_value>hyperbolic sine;complex number</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>IMSINHYP (Funktion)</bookmark_value><bookmark_value>Sinus Hyperbolicus; komplexe Zahl</bookmark_value>"
+#. BUj3B
#: func_imsinh.xhp
msgctxt ""
"func_imsinh.xhp\n"
@@ -54296,6 +59488,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"imsinh_head\"><link href=\"text/scalc/01/func_imsinh.xhp\">IMSINH</link></variable> function"
msgstr "Funktion <variable id=\"imsinh_head\"><link href=\"text/scalc/01/func_imsinh.xhp\">IMSINH</link></variable>"
+#. GK4WM
#: func_imsinh.xhp
msgctxt ""
"func_imsinh.xhp\n"
@@ -54304,6 +59497,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\"><variable id=\"imsinh_des\">Returns the hyperbolic sine of a complex number.</variable> The hyperbolic sine of a complex number can be expressed by:</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\"><variable id=\"imsinh_des\">Ergibt den Sinus Hyperbolicus einer komplexen Zahl.</variable> Der Sinus Hyperbolicus einer komplexen Zahl kann ausgedrückt werden als:</ahelp>"
+#. eAYir
#: func_imsinh.xhp
msgctxt ""
"func_imsinh.xhp\n"
@@ -54312,6 +59506,7 @@ msgctxt ""
msgid "sinh(a+bi)=sinh(a)cos(b)+cosh(a)sin(b)i"
msgstr "sinh(a+bi)=sinh(a)cos(b)+cosh(a)sin(b)i"
+#. CM4Gy
#: func_imsinh.xhp
msgctxt ""
"func_imsinh.xhp\n"
@@ -54320,6 +59515,7 @@ msgctxt ""
msgid "IMSINH(Complex_number)"
msgstr "IMSINHYP(Komplexe Zahl)"
+#. FM2Uc
#: func_imsinh.xhp
msgctxt ""
"func_imsinh.xhp\n"
@@ -54328,6 +59524,7 @@ msgctxt ""
msgid "Complex_number is a complex number whose hyperbolic sine needs to be calculated."
msgstr "Komplexe Zahl ist eine komplexe Zahl, deren Sinus Hyperbolicus berechnet werden soll."
+#. ZGYZ3
#: func_imsinh.xhp
msgctxt ""
"func_imsinh.xhp\n"
@@ -54336,6 +59533,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=IMSINH(\"4-3i\")</item><br/>returns -27.0168132580039-3.85373803791938i."
msgstr "<item type=\"input\">=IMSINHYP(\"4-3i\")</item><br/>Ergibt -27,0168132580039-3,85373803791938i."
+#. WAgPF
#: func_imsinh.xhp
msgctxt ""
"func_imsinh.xhp\n"
@@ -54344,6 +59542,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=IMSINH(2)</item><br/>returns 3.62686040784702 as a string. <embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#func_imag_zero\"/>"
msgstr "<item type=\"input\">=IMSINH(2)</item><br/>Ergibt 3,62686040784702 als Zeichenkette. <embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#func_imag_zero\"/>"
+#. C2DmY
#: func_imtan.xhp
msgctxt ""
"func_imtan.xhp\n"
@@ -54352,6 +59551,7 @@ msgctxt ""
msgid "IMTAN function"
msgstr "Funktion IMTAN"
+#. fMSEq
#: func_imtan.xhp
msgctxt ""
"func_imtan.xhp\n"
@@ -54360,6 +59560,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>IMTAN function</bookmark_value><bookmark_value>tangent;complex number</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>IMTAN (Funktion)</bookmark_value><bookmark_value>Tangens; komplexe Zahl</bookmark_value>"
+#. PmaMD
#: func_imtan.xhp
msgctxt ""
"func_imtan.xhp\n"
@@ -54368,6 +59569,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"imtan_head\"><link href=\"text/scalc/01/func_imtan.xhp\">IMTAN</link></variable> function"
msgstr "Funktion <variable id=\"imtan_head\"><link href=\"text/scalc/01/func_imtan.xhp\">IMTAN</link></variable>"
+#. FynW6
#: func_imtan.xhp
msgctxt ""
"func_imtan.xhp\n"
@@ -54376,6 +59578,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\"><variable id=\"imtan_des\">Returns the tangent of a complex number.</variable> The tangent of a complex number can be expressed by:</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\"><variable id=\"imtan_des\">Ergibt den Tangens einer komplexen Zahl.</variable> Der Tangens einer komplexen Zahl kann ausgedrückt werden als:</ahelp>"
+#. CNTVt
#: func_imtan.xhp
msgctxt ""
"func_imtan.xhp\n"
@@ -54384,6 +59587,7 @@ msgctxt ""
msgid "<image id=\"img_id16283275473700\" src=\"media/helpimg/sc_func_imtan.png\"><alt id=\"alt_id676711494402\">tan(a+bi)=sin(a+bi)/cos(a+bi)</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id16283275473700\" src=\"media/helpimg/sc_func_imtan.png\"><alt id=\"alt_id676711494402\">tan(a+bi)=sin(a+bi)/cos(a+bi)</alt></image>"
+#. 7QtEG
#: func_imtan.xhp
msgctxt ""
"func_imtan.xhp\n"
@@ -54392,6 +59596,7 @@ msgctxt ""
msgid "IMTAN(Complex_number)"
msgstr "IMTAN(Komplexe Zahl)"
+#. 4XwP7
#: func_imtan.xhp
msgctxt ""
"func_imtan.xhp\n"
@@ -54400,6 +59605,7 @@ msgctxt ""
msgid "Complex_number is a complex number whose tangent is to be calculated."
msgstr "Komplexe Zahl ist eine komplexe Zahl, deren Tangens berechnet werden soll."
+#. bEY6r
#: func_imtan.xhp
msgctxt ""
"func_imtan.xhp\n"
@@ -54408,6 +59614,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=IMTAN(\"4-3i\")</item><br/>returns 0.00490825806749606-1.00070953606723i."
msgstr "<item type=\"input\">=IMTAN(\"4-3i\")</item><br/>Ergibt 0,00490825806749606-1,00070953606723i."
+#. q7Zeh
#: func_imtan.xhp
msgctxt ""
"func_imtan.xhp\n"
@@ -54416,6 +59623,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=IMTAN(2)</item><br/>returns -2.18503986326152 as a string. <embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#func_imag_zero\"/>"
msgstr "<item type=\"input\">=IMTAN(2)</item><br/>Ergibt -2,18503986326152 als Zeichenkette. <embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#func_imag_zero\"/>"
+#. 8YaMz
#: func_isoweeknum.xhp
msgctxt ""
"func_isoweeknum.xhp\n"
@@ -54424,6 +59632,7 @@ msgctxt ""
msgid "ISOWEEKNUM"
msgstr "ISOKALENDERWOCHE"
+#. ByTrc
#: func_isoweeknum.xhp
msgctxt ""
"func_isoweeknum.xhp\n"
@@ -54432,6 +59641,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>ISOWEEKNUM function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>ISOKALENDERWOCHE (Funktion)</bookmark_value>"
+#. PPej5
#: func_isoweeknum.xhp
msgctxt ""
"func_isoweeknum.xhp\n"
@@ -54440,6 +59650,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"isoweeknum\"><link href=\"text/scalc/01/func_isoweeknum.xhp\">ISOWEEKNUM</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"isoweeknum\"><link href=\"text/scalc/01/func_isoweeknum.xhp\">ISOKALENDERWOCHE</link></variable>"
+#. GcDHP
#: func_isoweeknum.xhp
msgctxt ""
"func_isoweeknum.xhp\n"
@@ -54448,6 +59659,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISOWEEKNUM\">ISOWEEKNUM calculates the week number of the year for the internal date value.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISOWEEKNUM\">ISOKALENDERWOCHE berechnet zum internen Datumswert die Kalenderwoche im Jahr.</ahelp>"
+#. oeF4y
#: func_isoweeknum.xhp
msgctxt ""
"func_isoweeknum.xhp\n"
@@ -54456,6 +59668,7 @@ msgctxt ""
msgid "The International Standard ISO 8601 has decreed that Monday shall be the first day of the week. A week that lies partly in one year and partly in another is assigned a number in the year in which most of its days lie. That means that week number 1 of any year is the week that contains the January 4th."
msgstr "Gemäß dem internationalen Standard ISO 8601 ist Montag der erste Tag der Woche. Einer Woche, die teilweise in einem Jahr und teilweise in einem anderen Jahr liegt, wird eine Zahl in dem Jahr zugewiesen, in dem die meisten Tage der Woche liegen. Das bedeutet, dass die erste Woche eines Jahres diejenige Woche ist, die den 4. Januar enthält."
+#. 2mDM2
#: func_isoweeknum.xhp
msgctxt ""
"func_isoweeknum.xhp\n"
@@ -54464,6 +59677,7 @@ msgctxt ""
msgid "ISOWEEKNUM(Number)"
msgstr "ISOKALENDERWOCHE(Zahl)"
+#. SneoF
#: func_isoweeknum.xhp
msgctxt ""
"func_isoweeknum.xhp\n"
@@ -54472,6 +59686,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Number</emph> is the internal date number."
msgstr "<emph>Zahl</emph> ist die interne Zahl des Datums."
+#. 4f8kJ
#: func_isoweeknum.xhp
msgctxt ""
"func_isoweeknum.xhp\n"
@@ -54480,6 +59695,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=ISOWEEKNUM(DATE(1995;1;1))</item> returns 52. Week 1 starts on Monday, 1995-01-02."
msgstr "<item type=\"input\">=ISOKALENDERWOCHE(DATUM(1995;1;1))</item> gibt 52 zurück. Woche 1 beginnt am Montag, den 02.01.1995."
+#. AMrEN
#: func_isoweeknum.xhp
msgctxt ""
"func_isoweeknum.xhp\n"
@@ -54488,6 +59704,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=ISOWEEKNUM(DATE(1999;1;1))</item> returns 53. Week 1 starts on Monday, 1999-01-04."
msgstr "<item type=\"input\">=ISOKALENDERWOCHE(DATUM(1999;1;1))</item> gibt 53 zurück. Woche 1 beginnt am Montag, den 04.01.1999."
+#. Cauxq
#: func_maxifs.xhp
msgctxt ""
"func_maxifs.xhp\n"
@@ -54496,6 +59713,7 @@ msgctxt ""
msgid "MAXIFS function"
msgstr "Funktion MAXWENNS"
+#. 8HdEW
#: func_maxifs.xhp
msgctxt ""
"func_maxifs.xhp\n"
@@ -54504,6 +59722,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>MAXIFS function</bookmark_value> <bookmark_value>maximum;satisfying conditions</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>MAXWENNS (Funktion)</bookmark_value><bookmark_value>Maximum; hinreichende Bedingungen</bookmark_value>"
+#. kKHTn
#: func_maxifs.xhp
msgctxt ""
"func_maxifs.xhp\n"
@@ -54512,6 +59731,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"maxifs_head\"><link href=\"text/scalc/01/func_maxifs.xhp\">MAXIFS</link></variable> function"
msgstr "Funktion <variable id=\"maxifs_head\"><link href=\"text/scalc/01/func_maxifs.xhp\">MAXWENNS</link></variable>"
+#. DXshy
#: func_maxifs.xhp
msgctxt ""
"func_maxifs.xhp\n"
@@ -54520,6 +59740,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\"><variable id=\"maxifs_des\">Returns the maximum of the values of cells in a range that meets multiple criteria in multiple ranges.</variable></ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\"><variable id=\"maxifs_des\">Gibt das Maximum der Werte der Zellen in einem Bereich zurück, die mehrere Bedingungen in mehreren Bereichen erfüllen.</variable></ahelp>"
+#. PKmRh
#: func_maxifs.xhp
msgctxt ""
"func_maxifs.xhp\n"
@@ -54528,6 +59749,7 @@ msgctxt ""
msgid "MAXIFS(<embedvar href=\"text/scalc/01/ex_data_stat_func.xhp#args\" markup=\"ignore\"/>)"
msgstr "MAXWENNS(<embedvar href=\"text/scalc/01/ex_data_stat_func.xhp#args\" markup=\"ignore\"/>)"
+#. UrwgE
#: func_maxifs.xhp
msgctxt ""
"func_maxifs.xhp\n"
@@ -54536,6 +59758,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Func_Range</emph> – required argument. A range of cells, a name of a named range or a label of a column or a row containing values for calculating the maximum."
msgstr "<emph>Funktionsbereich</emph> – erforderliches Argument. Ist ein Zellbereich, der Name eines benannten Bereichs oder eine Spalten-/Zeilenüberschrift, der/die Werte enthält, für die das Maximum berechnet wird."
+#. BUavo
#: func_maxifs.xhp
msgctxt ""
"func_maxifs.xhp\n"
@@ -54544,6 +59767,7 @@ msgctxt ""
msgid "Simple usage"
msgstr "Einfache Benutzung"
+#. 8CyiM
#: func_maxifs.xhp
msgctxt ""
"func_maxifs.xhp\n"
@@ -54552,6 +59776,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=MAXIFS(B2:B6;B2:B6;\"<35\")</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=MAXWENNS(B2:B6;B2:B6;\"<35\")</item>"
+#. j2PKY
#: func_maxifs.xhp
msgctxt ""
"func_maxifs.xhp\n"
@@ -54560,6 +59785,7 @@ msgctxt ""
msgid "Calculates the maximum of values of the range B2:B6 that are greater than or equal to 20. Returns 35. The fifth row does not meet the criterion."
msgstr "Berechnet das Maximum der Werte im Bereich B2:B6, die größer oder gleich 20 sind. Ergibt 35, da die fünfte Zeile die Bedingung nicht erfüllt."
+#. c6yAQ
#: func_maxifs.xhp
msgctxt ""
"func_maxifs.xhp\n"
@@ -54568,6 +59794,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=MAXIFS(C2:C6;B2:B6;\">=20\";C2:C6;\"<90\")</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=MAXWENNS(C2:C6;B2:B6;\">=20\";C2:C6;\"<90\")</item>"
+#. nGj4o
#: func_maxifs.xhp
msgctxt ""
"func_maxifs.xhp\n"
@@ -54576,6 +59803,7 @@ msgctxt ""
msgid "Calculates the maximum of values of the range C2:C6 that are lower than 90 and correspond to cells of the B2:B6 range with values greater than or equal to 20. Returns 85, because the fourth and fifth rows do not meet at least one criterion."
msgstr "Berechnet das Maximum der Werte im Bereich C2:C6, die kleiner als 90 und deren entsprechende Zellwerte im Bereich B2:B6 größer oder gleich 20 sind. Gibt 85 zurück, da die vierte und fünfte Zeile je mindestens eine Bedingung nicht erfüllen."
+#. 9Ayop
#: func_maxifs.xhp
msgctxt ""
"func_maxifs.xhp\n"
@@ -54584,6 +59812,7 @@ msgctxt ""
msgid "Using regular expressions and nested functions"
msgstr "Verwendung mit regulären Ausdrücken und verschachtelten Funktionen"
+#. LNubZ
#: func_maxifs.xhp
msgctxt ""
"func_maxifs.xhp\n"
@@ -54592,6 +59821,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=MAXIFS(C2:C6;B2:B6;\">\"&MIN(B2:B6);B2:B6;\"<\"&MAX(B2:B6))</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=MAXWENNS(C2:C6;B2:B6;\">\"&MIN(B2:B6);B2:B6;\"<\"&MAX(B2:B6))</item>"
+#. CR2To
#: func_maxifs.xhp
msgctxt ""
"func_maxifs.xhp\n"
@@ -54600,6 +59830,7 @@ msgctxt ""
msgid "Calculates the maximum of values of the range C2:C6 that correspond to all values of the range B2:B6 except its minimum and maximum. Returns 190, because only the fourth row meet the criteria."
msgstr "Berechnet das Maximum der Werte im Bereich C2:C6, die allen Werten im Bereich B2:B6, außer dem Minimum und dem Maximum, entsprechen. Ergibt 190, da nur die vierte Zeile die Bedingungen erfüllt."
+#. xriFt
#: func_maxifs.xhp
msgctxt ""
"func_maxifs.xhp\n"
@@ -54608,6 +59839,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=MAXIFS(C2:C6;A2:A6;\"pen.*\";B2:B6;\"<=\"&MAX(B2:B6))</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=MAXWENNS(C2:C6;A2:A6;\".*stift\";B2:B6;\"<=\"&MAX(B2:B6))</item>"
+#. FQicN
#: func_maxifs.xhp
msgctxt ""
"func_maxifs.xhp\n"
@@ -54616,6 +59848,7 @@ msgctxt ""
msgid "Calculates the maximum of values of the range C2:C6 that correspond to all cells of the A2:A6 range starting with \"pen\" and to all cells of the B2:B6 range except its maximum. Returns 85, because only the third row meets all criteria."
msgstr "Berechnet das Maximum der Werte des Bereichs C2:C6, deren zugehörige Zellen des Bereichs A2:A6 auf \"stift\" enden und mit Ausnahme der Zellen des Bereichs B2:B6, die deren Maximum enthalten. Gibt 85 zurück, da nur die dritte Zeile alle Bedingungen erfüllt."
+#. DwLDF
#: func_maxifs.xhp
msgctxt ""
"func_maxifs.xhp\n"
@@ -54624,6 +59857,7 @@ msgctxt ""
msgid "Reference to a cell as a criterion"
msgstr "Bezüge zu einer Zelle mit einer Bedingung"
+#. 9BMGq
#: func_maxifs.xhp
msgctxt ""
"func_maxifs.xhp\n"
@@ -54632,6 +59866,7 @@ msgctxt ""
msgid "If you need to change a criterion easily, you may want to specify it in a separate cell and use a reference to this cell in the condition of the MAXIFS function. For example, the above function can be rewritten as follows:"
msgstr "Falls Sie eine Bedingung einfach ändern möchten, können Sie diese in einer eigenen Zelle festlegen und einen Bezug zu dieser Zelle in der Bedingung der Funktion MAXWENNS verwenden. Beispielsweise kann die oben stehende Formel wie folgt umgeschrieben werden:"
+#. gcYDr
#: func_maxifs.xhp
msgctxt ""
"func_maxifs.xhp\n"
@@ -54640,6 +59875,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=MAXIFS(C2:C6;A2:A6;E2&\".*\";B2:B6;\"<\"&MAX(B2:B6))</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=MAXWENNS(C2:C6;A2:A6;E2&\".*\";B2:B6;\"<\"&MAX(B2:B6))</item>"
+#. wHPFq
#: func_maxifs.xhp
msgctxt ""
"func_maxifs.xhp\n"
@@ -54648,6 +59884,7 @@ msgctxt ""
msgid "If E2 = \"pen\", the function returns 65, because the reference to the cell is substituted with its content."
msgstr "Wenn E2 = \"stift\" ist, ergibt die Funktion 65, da der Bezug zur Zelle derem Inhalt entspricht."
+#. zGQnQ
#: func_minifs.xhp
msgctxt ""
"func_minifs.xhp\n"
@@ -54656,6 +59893,7 @@ msgctxt ""
msgid "MINIFS function"
msgstr "Funktion MINWENNS"
+#. V8Fu7
#: func_minifs.xhp
msgctxt ""
"func_minifs.xhp\n"
@@ -54664,6 +59902,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>MINIFS function</bookmark_value> <bookmark_value>minimum;satisfying conditions</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>MINWENNS (Funktion)</bookmark_value> <bookmark_value>Minimum; hinreichende Bedingungen</bookmark_value>"
+#. vnegG
#: func_minifs.xhp
msgctxt ""
"func_minifs.xhp\n"
@@ -54672,6 +59911,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"minifs_head\"><link href=\"text/scalc/01/func_minifs.xhp\">MINIFS</link></variable> function"
msgstr "Funktion <variable id=\"minifs_head\"><link href=\"text/scalc/01/func_minifs.xhp\">MINWENNS</link></variable>"
+#. PmaDA
#: func_minifs.xhp
msgctxt ""
"func_minifs.xhp\n"
@@ -54680,6 +59920,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\"><variable id=\"minifs_des\">Returns the minimum of the values of cells in a range that meets multiple criteria in multiple ranges.</variable></ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\"><variable id=\"minifs_des\">Gibt das Minimum der Werte der Zellen in einem Bereich zurück, die mehrere Bedingungen in mehreren Bereichen erfüllen.</variable></ahelp>"
+#. yekSJ
#: func_minifs.xhp
msgctxt ""
"func_minifs.xhp\n"
@@ -54688,6 +59929,7 @@ msgctxt ""
msgid "MINIFS(<embedvar href=\"text/scalc/01/ex_data_stat_func.xhp#args\" markup=\"ignore\"/>)"
msgstr "MINWENNS(<embedvar href=\"text/scalc/01/ex_data_stat_func.xhp#args\" markup=\"ignore\"/>)"
+#. Gf5P2
#: func_minifs.xhp
msgctxt ""
"func_minifs.xhp\n"
@@ -54696,6 +59938,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Func_Range</emph> – required argument. A range of cells, a name of a named range or a label of a column or a row containing values for calculating the minimum."
msgstr "<emph>Funktionsbereich</emph> – erforderliches Argument. Ist ein Zellbereich, der Name eines benannten Bereichs oder eine Spalten-/Zeilenüberschrift, der/die Werte enthält, für die das Minimum berechnet wird."
+#. KkDwL
#: func_minifs.xhp
msgctxt ""
"func_minifs.xhp\n"
@@ -54704,6 +59947,7 @@ msgctxt ""
msgid "Simple usage"
msgstr "Einfache Benutzung"
+#. TGRCF
#: func_minifs.xhp
msgctxt ""
"func_minifs.xhp\n"
@@ -54712,6 +59956,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=MINIFS(B2:B6;B2:B6;\"<35\")</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=MINWENNS(B2:B6;B2:B6;\"<20\")</item>"
+#. eRNbh
#: func_minifs.xhp
msgctxt ""
"func_minifs.xhp\n"
@@ -54720,6 +59965,7 @@ msgctxt ""
msgid "Calculates the minimum of values of the range B2:B6 that are lower than or equal to 20. Returns 17."
msgstr "Berechnet das Minimum der Werte des Bereichs B2:B6, welche kleiner 20 sind. Gibt 17 zurück."
+#. zufoC
#: func_minifs.xhp
msgctxt ""
"func_minifs.xhp\n"
@@ -54728,6 +59974,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=MINIFS(C2:C6;B2:B6;\">=20\";C2:C6;\">90\")</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=MINWENNS(C2:C6;B2:B6;\">=20\";C2:C6;\">90\")</item>"
+#. iCk4M
#: func_minifs.xhp
msgctxt ""
"func_minifs.xhp\n"
@@ -54736,6 +59983,7 @@ msgctxt ""
msgid "Calculates the minimum of values of the range C2:C6 that are lower than 90 and correspond to cells of the B2:B6 range with values greater than or equal to 20. Returns 190."
msgstr "Berechnet das Minimum der Werte des Bereichs C2:C6, welche größer als 90 sind und für deren entsprechende Zellen des Bereichs B2:B6 die Werte größer oder gleich 20 sind. Gibt 190 zurück."
+#. iqFXq
#: func_minifs.xhp
msgctxt ""
"func_minifs.xhp\n"
@@ -54744,6 +59992,7 @@ msgctxt ""
msgid "Using regular expressions and nested functions"
msgstr "Verwendung mit regulären Ausdrücken und verschachtelten Funktionen"
+#. CBaMz
#: func_minifs.xhp
msgctxt ""
"func_minifs.xhp\n"
@@ -54752,6 +60001,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=MINIFS(C2:C6;B2:B6;\">\"&MIN(B2:B6);B2:B6;\"<\"&MAX(B2:B6))</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=MINWENNS(C2:C6;B2:B6;\">\"&MIN(B2:B6);B2:B6;\"<\"&MAX(B2:B6))</item>"
+#. nUeRH
#: func_minifs.xhp
msgctxt ""
"func_minifs.xhp\n"
@@ -54760,6 +60010,7 @@ msgctxt ""
msgid "Calculates the minimum of values of the range C2:C6 that correspond to all values of the range B2:B6 except its minimum and minimum. Returns 65."
msgstr "Berechnet das Minimum der Werte im Bereich C2:C6, die allen Werten im Bereich B2:B6, außer dem Minimum und dem Maximum, entsprechen. Ergibt 65."
+#. CnZcV
#: func_minifs.xhp
msgctxt ""
"func_minifs.xhp\n"
@@ -54768,6 +60019,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=MINIFS(C2:C6;A2:A6;\".*book\";B2:B6;\"<=\"&MAX(B2:B6))</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=MINWENNS(C2:C6;A2:A6;\".*buch\";B2:B6;\"<=\"&MAX(B2:B6))</item>"
+#. sGnvo
#: func_minifs.xhp
msgctxt ""
"func_minifs.xhp\n"
@@ -54776,6 +60028,7 @@ msgctxt ""
msgid "Calculates the minimum of values of the range C2:C6 that correspond to all cells of the A2:A6 range starting with \"pen\" and to all cells of the B2:B6 range except its minimum. Returns 180."
msgstr "Berechnet das Minimum der Werte des Bereichs C2:C6, deren zugehörige Zellen des Bereichs A2:A6 auf \"stift\" enden und mit Ausnahme der Zellen des Bereichs B2:B6, die deren Maximum enthalten. Gibt 180 zurück."
+#. uz4wr
#: func_minifs.xhp
msgctxt ""
"func_minifs.xhp\n"
@@ -54784,6 +60037,7 @@ msgctxt ""
msgid "Reference to a cell as a criterion"
msgstr "Bezüge zu einer Zelle mit einer Bedingung"
+#. 27hDw
#: func_minifs.xhp
msgctxt ""
"func_minifs.xhp\n"
@@ -54792,6 +60046,7 @@ msgctxt ""
msgid "If you need to change a criterion easily, you may want to specify it in a separate cell and use a reference to this cell in the condition of the MINIFS function. For example, the above function can be rewritten as follows:"
msgstr "Falls Sie eine Bedingung einfach ändern möchten, können Sie diese in einer eigenen Zelle festlegen und einen Bezug zu dieser Zelle in der Bedingung der Funktion MINWENNS verwenden. Beispielsweise kann die oben stehende Formel wie folgt umgeschrieben werden:"
+#. EcoDf
#: func_minifs.xhp
msgctxt ""
"func_minifs.xhp\n"
@@ -54800,6 +60055,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=MINIFS(C2:C6;A2:A6;\".*\"&E2;B2:B6;\"<\"&MAX(B2:B6))</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=MINWENNS(C2:C6;A2:A6;\".*\"&E2;B2:B6;\"<\"&MAX(B2:B6))</item>"
+#. cxmqK
#: func_minifs.xhp
msgctxt ""
"func_minifs.xhp\n"
@@ -54808,6 +60064,7 @@ msgctxt ""
msgid "If E2 = \"book\", the function returns 180, because the reference to the cell is substituted with its content."
msgstr "Wenn E2 = \"buch\" ist, ergibt die Funktion 180, da der Bezug zur Zelle derem Inhalt entspricht."
+#. SAxB8
#: func_minute.xhp
msgctxt ""
"func_minute.xhp\n"
@@ -54816,6 +60073,7 @@ msgctxt ""
msgid "MINUTE"
msgstr "Minute"
+#. 7cQwC
#: func_minute.xhp
msgctxt ""
"func_minute.xhp\n"
@@ -54824,6 +60082,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>MINUTE function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>MINUTE (Funktion)</bookmark_value>"
+#. aFbYG
#: func_minute.xhp
msgctxt ""
"func_minute.xhp\n"
@@ -54832,6 +60091,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"minute\"><link href=\"text/scalc/01/func_minute.xhp\">MINUTE</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"minute\"><link href=\"text/scalc/01/func_minute.xhp\">MINUTE</link></variable>"
+#. kGsA6
#: func_minute.xhp
msgctxt ""
"func_minute.xhp\n"
@@ -54840,6 +60100,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MINUTE\">Calculates the minute for an internal time value.</ahelp> The minute is returned as a number between 0 and 59."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MINUTE\">Berechnet zu dem internen Zeitwert die Minute.</ahelp> Die Minute wird als Zahl zwischen 0 und 59 wiedergegeben."
+#. LeQE8
#: func_minute.xhp
msgctxt ""
"func_minute.xhp\n"
@@ -54848,6 +60109,7 @@ msgctxt ""
msgid "MINUTE(Number)"
msgstr "MINUTE(Zahl)"
+#. 8eGft
#: func_minute.xhp
msgctxt ""
"func_minute.xhp\n"
@@ -54856,6 +60118,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Number</emph>, as a time value, is a decimal number where the number of the minute is to be returned."
msgstr "<emph>Zahl</emph> ist als Zeitwert eine Dezimalzahl, für welche die Zahl der Minute zu ermitteln ist."
+#. L77op
#: func_minute.xhp
msgctxt ""
"func_minute.xhp\n"
@@ -54864,6 +60127,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=MINUTE(8.999)</item> returns 58"
msgstr "<item type=\"input\">=MINUTE(8,999)</item> ergibt 58"
+#. Q9MMh
#: func_minute.xhp
msgctxt ""
"func_minute.xhp\n"
@@ -54872,6 +60136,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=MINUTE(8.9999)</item> returns 59"
msgstr "<item type=\"input\">=MINUTE(8,9999)</item> ergibt 59"
+#. A3T6A
#: func_minute.xhp
msgctxt ""
"func_minute.xhp\n"
@@ -54880,6 +60145,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=MINUTE(NOW())</item> returns the current minute value."
msgstr "<item type=\"input\">=MINUTE(JETZT())</item> ergibt die aktuelle Minute."
+#. FmPSf
#: func_month.xhp
msgctxt ""
"func_month.xhp\n"
@@ -54888,6 +60154,7 @@ msgctxt ""
msgid "MONTH"
msgstr "MONAT"
+#. WdxqW
#: func_month.xhp
msgctxt ""
"func_month.xhp\n"
@@ -54896,6 +60163,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>MONTH function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>MONAT (Funktion)</bookmark_value>"
+#. oMx2Y
#: func_month.xhp
msgctxt ""
"func_month.xhp\n"
@@ -54904,6 +60172,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"month\"><link href=\"text/scalc/01/func_month.xhp\">MONTH</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"month\"><link href=\"text/scalc/01/func_month.xhp\">MONAT</link></variable>"
+#. on6C8
#: func_month.xhp
msgctxt ""
"func_month.xhp\n"
@@ -54912,6 +60181,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MONAT\">Returns the month for the given date value.</ahelp> The month is returned as an integer between 1 and 12."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MONAT\">Ergibt zum gegebenen Datumswert den Monat.</ahelp> Der Monat wird als Zahl zwischen 1 und 12 wiedergegeben."
+#. DFzsG
#: func_month.xhp
msgctxt ""
"func_month.xhp\n"
@@ -54920,6 +60190,7 @@ msgctxt ""
msgid "MONTH(Number)"
msgstr "MONAT(Zahl)"
+#. G77xy
#: func_month.xhp
msgctxt ""
"func_month.xhp\n"
@@ -54928,6 +60199,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Number</emph> is the internal date number."
msgstr "<emph>Zahl</emph> ist die interne Zahl des Datums."
+#. LuUhY
#: func_month.xhp
msgctxt ""
"func_month.xhp\n"
@@ -54936,6 +60208,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=MONTH(NOW())</item> returns the current month."
msgstr "<item type=\"input\">=MONAT(JETZT())</item> gibt den aktuellen Monat zurück."
+#. BD2Ww
#: func_month.xhp
msgctxt ""
"func_month.xhp\n"
@@ -54944,6 +60217,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=MONTH(C4)</item> returns 7 if you enter 2000-07-07 to cell C4 (that date value might get formatted differently after you press Enter)."
msgstr "<item type=\"input\">=MONAT(C4)</item> gibt 7 zurück, wenn Sie 07.07.2000 in Zelle C4 eingeben (dieser Datumswert kann anders formatiert werden, wenn Sie die Eingabetaste drücken)."
+#. kbyFK
#: func_networkdays.intl.xhp
msgctxt ""
"func_networkdays.intl.xhp\n"
@@ -54952,6 +60226,7 @@ msgctxt ""
msgid "NETWORKDAYS.INTL"
msgstr "NETTOARBEITSTAGE.INTL"
+#. H92rh
#: func_networkdays.intl.xhp
msgctxt ""
"func_networkdays.intl.xhp\n"
@@ -54960,6 +60235,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>NETWORKDAYS.INTL function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>NETTOARBEITSTAGE.INTL (Funktion)</bookmark_value>"
+#. 54nta
#: func_networkdays.intl.xhp
msgctxt ""
"func_networkdays.intl.xhp\n"
@@ -54968,6 +60244,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"networkdaysintl\"><link href=\"text/scalc/01/func_networkdays.intl.xhp\">NETWORKDAYS.INTL</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"networkdaysintl\"><link href=\"text/scalc/01/func_networkdays.intl.xhp\">NETTOARBEITSTAGE.INTL</link></variable>"
+#. kDcRW
#: func_networkdays.intl.xhp
msgctxt ""
"func_networkdays.intl.xhp\n"
@@ -54976,6 +60253,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Returns the number of workdays between a start date and an end date. There are options to define weekend days and holidays. The optional weekend parameter (or a string) can be used to define the weekend days (or the non-working days in each week). Also, optionally, the user can define a holiday list. The weekend days and user-defined holidays are not counted as working days.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Ergibt die Anzahl von Arbeitstagen zwischen Startdatum und Enddatum. Es existieren Optionen, um Wochenenden und freie Tage festzulegen. Der optionale Parameter für Wochenende (eine Zeichenkette) kann verwendet werden, um die Tage des Wochenendes (oder die Nichtarbeitstage jeder Woche) festzulegen. Außerdem können Sie optional eine Liste mit freien Tagen festlegen. Die Tage an Wochenenden und freie Tage werden nicht als Arbeitstage gezählt.</ahelp>"
+#. GB88f
#: func_networkdays.intl.xhp
msgctxt ""
"func_networkdays.intl.xhp\n"
@@ -54984,6 +60262,7 @@ msgctxt ""
msgid "NETWORKDAYS.INTL(StartDate; EndDate; Weekend; Holidays)"
msgstr "NETTOARBEITSTAGE.INTL(Startdatum; Enddatum; Wochenende; Urlaubstage)"
+#. D8jig
#: func_networkdays.intl.xhp
msgctxt ""
"func_networkdays.intl.xhp\n"
@@ -54992,6 +60271,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>StartDate</emph> is the date from when the calculation is carried out. If the start date is a workday, the day is included in the calculation."
msgstr "<emph>Anfangsdatum</emph> ist das Datum, ab dem die Berechnung ausgeführt wird. Wenn das Anfangsdatum ein Arbeitstag ist, wird der Tag in die Berechnung einbezogen."
+#. DU9WK
#: func_networkdays.intl.xhp
msgctxt ""
"func_networkdays.intl.xhp\n"
@@ -55000,6 +60280,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>EndDate</emph> is the date up until when the calculation is carried out. If the end date is a workday, the day is included in the calculation."
msgstr "<emph>Enddatum</emph> ist das Datum, bis zu dem die Berechnung ausgeführt wird. Wenn das Enddatum ein Arbeitstag ist, wird der Tag in die Berechnung einbezogen."
+#. Yhepz
#: func_networkdays.intl.xhp
msgctxt ""
"func_networkdays.intl.xhp\n"
@@ -55008,6 +60289,7 @@ msgctxt ""
msgid "How many workdays fall between December 15, 2016 and January 14, 2017? Let the start date be located in C3 and the end date in D3. Cells F3 to J3 contain five (5) holidays for Christmas and New Year in date format: December 24, 2016; December 25, 2016; December 26, 2016; December 31, 2016; and January 1, 2017."
msgstr "Wie viele Arbeitstage liegen zwischen dem 15. Dezember 2016 und dem 14. Januar 2017? Das Startdatum stehe in C3 und das Enddatum in D3. Die Zellen F3:J3 enthalten fünf (5) freie Tage für Weihnachten und Neujahr im Datumsformat: 24. Dezember 2016; 25. Dezember 2016; 26. Dezember 2016; 31. Dezember 2016; 1. Januar 2017."
+#. YtSPd
#: func_networkdays.intl.xhp
msgctxt ""
"func_networkdays.intl.xhp\n"
@@ -55016,6 +60298,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=NETWORKDAYS.INTL(C3;D3;;F3:J3)</item> returns 21 workdays with default for weekend days."
msgstr "<item type=\"input\">=NETTOARBEITSTAGE.INTL(C3;D3;;F3:J3)</item> gibt 21 Arbeitstage zurück, mit den üblichen Tagen fürs Wochenende."
+#. Q4DCf
#: func_networkdays.intl.xhp
msgctxt ""
"func_networkdays.intl.xhp\n"
@@ -55024,6 +60307,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=NETWORKDAYS.INTL(C3;D3;11;F3:J3)</item> returns 24 workdays with Sunday only weekends."
msgstr "<item type=\"input\">=NETTOARBEITSTAGE.INTL(C3;D3;11;F3:J3)</item> gibt 24 Arbeitstage zurück, da nur Sonntage als Wochenenden gezählt werden."
+#. 3AN56
#: func_networkdays.intl.xhp
msgctxt ""
"func_networkdays.intl.xhp\n"
@@ -55032,6 +60316,7 @@ msgctxt ""
msgid "Alternatively, use the weekend string “0000001” to define Sunday as the non-working day of every week."
msgstr "Alternativ können Sie die Zeichenkette \"0000001\" verwenden, um nur Sonntag als Nichtarbeitstag jeder Woche festzulegen."
+#. 2E4Jz
#: func_networkdays.intl.xhp
msgctxt ""
"func_networkdays.intl.xhp\n"
@@ -55040,6 +60325,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=NETWORKDAYS.INTL(C3;D3;“0000001”;F3:J3)</item> returns 24 workdays with Sunday only weekend."
msgstr "<item type=\"input\">=NETTOARBEITSTAGE.INTL(C3;D3;\"0000001\";F3:J3)</item> gibt 24 Arbeitstage zurück, da nur Sonntag als Tag fürs Wochenende gilt."
+#. spLva
#: func_networkdays.intl.xhp
msgctxt ""
"func_networkdays.intl.xhp\n"
@@ -55048,6 +60334,7 @@ msgctxt ""
msgid "The function can be used without the two optional parameters – weekday and holidays – by leaving them out:"
msgstr "Die Funktion kann ohne die beiden optionalen Parameter – Wochenende und Freie Tage – verwendet werden, indem diese leer bleiben:"
+#. 7pyBD
#: func_networkdays.intl.xhp
msgctxt ""
"func_networkdays.intl.xhp\n"
@@ -55056,30 +60343,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=NETWORKDAYS.INTL(C3;D3)</item> gives 22 working days."
msgstr "<item type=\"input\">=NETTOARBEITSTAGE.INTL(C3;D3)</item> gibt 22 Arbeitstage zurück."
-#: func_networkdays.intl.xhp
-msgctxt ""
-"func_networkdays.intl.xhp\n"
-"par_id231020162253594361\n"
-"help.text"
-msgid "<link href=\"text/scalc/01/func_networkdays.xhp\">NETWORKDAYS</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/func_networkdays.xhp\">NETTOARBEITSTAGE</link>"
-
-#: func_networkdays.intl.xhp
-msgctxt ""
-"func_networkdays.intl.xhp\n"
-"par_id241020160012187036\n"
-"help.text"
-msgid "<link href=\"text/scalc/01/func_workdays.intl.xhp\">WORKDAY.INTL</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/func_workdays.intl.xhp\">ARBEITSTAG.INTL</link>"
-
-#: func_networkdays.intl.xhp
-msgctxt ""
-"func_networkdays.intl.xhp\n"
-"par_id241030160012187036\n"
-"help.text"
-msgid "<link href=\"text/scalc/01/func_workday.xhp\">WORKDAYS</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/func_workday.xhp\">ARBEITSTAGE</link>"
-
+#. EVv5k
#: func_networkdays.intl.xhp
msgctxt ""
"func_networkdays.intl.xhp\n"
@@ -55088,6 +60352,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\">Date functions</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\">Datumsfunktionen</link>"
+#. winzV
#: func_networkdays.xhp
msgctxt ""
"func_networkdays.xhp\n"
@@ -55096,6 +60361,7 @@ msgctxt ""
msgid "NETWORKDAYS"
msgstr "NETTOARBEITSTAGE"
+#. 7srBV
#: func_networkdays.xhp
msgctxt ""
"func_networkdays.xhp\n"
@@ -55104,6 +60370,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>NETWORKDAYS function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>NETTOARBEITSTAGE (Funktion)</bookmark_value>"
+#. HzF8v
#: func_networkdays.xhp
msgctxt ""
"func_networkdays.xhp\n"
@@ -55112,14 +60379,16 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"networkdays\"><link href=\"text/scalc/01/func_networkdays.xhp\">NETWORKDAYS</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"networkdays\"><link href=\"text/scalc/01/func_networkdays.xhp\">NETTOARBEITSTAGE</link></variable>"
+#. 8M3zv
#: func_networkdays.xhp
msgctxt ""
"func_networkdays.xhp\n"
"par_id3153788\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_NETWORKDAYS\">Returns the number of workdays between a <emph>start date and an end date</emph>. Holidays can be deducted.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_NETWORKDAYS\">Gibt die Anzahl von Arbeitstagen zwischen einem <emph>Anfangs- und einem Enddatum</emph> zurück. Freie Tage können abgezogen werden.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_NETWORKDAYS\">Returns the number of workdays between a <emph>start date</emph> and an <emph>end date</emph>. Holidays can be deducted.</ahelp>"
+msgstr ""
+#. shbHi
#: func_networkdays.xhp
msgctxt ""
"func_networkdays.xhp\n"
@@ -55128,6 +60397,7 @@ msgctxt ""
msgid "NETWORKDAYS(StartDate; EndDate; Holidays; Workdays)"
msgstr "NETTOARBEITSTAGE(Startdatum; Enddatum; Freie Tage; Wochenende)"
+#. BEtbU
#: func_networkdays.xhp
msgctxt ""
"func_networkdays.xhp\n"
@@ -55136,6 +60406,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>StartDate</emph> is the date from when the calculation is carried out. If the start date is a workday, the day is included in the calculation."
msgstr "<emph>Anfangsdatum</emph> ist das Datum, ab dem die Berechnung ausgeführt wird. Wenn das Anfangsdatum ein Arbeitstag ist, wird der Tag in die Berechnung einbezogen."
+#. N9CAv
#: func_networkdays.xhp
msgctxt ""
"func_networkdays.xhp\n"
@@ -55144,6 +60415,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>EndDate</emph> is the date up until when the calculation is carried out. If the end date is a workday, the day is included in the calculation."
msgstr "<emph>Enddatum</emph> ist das Datum, bis zu dem die Berechnung ausgeführt wird. Wenn das Enddatum ein Arbeitstag ist, wird der Tag in die Berechnung einbezogen."
+#. Zxfr2
#: func_networkdays.xhp
msgctxt ""
"func_networkdays.xhp\n"
@@ -55152,6 +60424,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Holidays</emph> is an optional list of holidays. These are non-working days. Enter a cell range in which the holidays are listed individually."
msgstr "<emph>Freie Tage</emph> ist eine optionale Liste von freien Tagen. An diesen Tagen wird nicht gearbeitet. Geben Sie einen Zellbereich ein, in dem die freien Tage einzeln aufgelistet sind."
+#. UTwRH
#: func_networkdays.xhp
msgctxt ""
"func_networkdays.xhp\n"
@@ -55160,6 +60433,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Workdays</emph> is an optional list of number values defining standard work week. This list starts by Sunday, workdays are indicated by zero and non-working days by non-zero value."
msgstr "<emph>Wochenende</emph> ist eine optionale Liste mit Zahlen, die den Standard für eine Arbeitswoche festlegt. Diese Liste startet mit Sonntag, Arbeitstage werden durch eine Null, Nichtarbeitstage durch eine nicht-Null dargestellt."
+#. yTEUA
#: func_networkdays.xhp
msgctxt ""
"func_networkdays.xhp\n"
@@ -55168,6 +60442,7 @@ msgctxt ""
msgid "How many workdays fall between 2001-12-15 and 2002-01-15? The start date is located in C3 and the end date in D3. Cells F3 to J3 contain the following Christmas and New Year holidays: \"2001-12-24\", \"2001-12-25\", \"2001-12-26\", \"2001-12-31\", \"2002-01-01\"."
msgstr "Wie viele Arbeitstage liegen zwischen dem 15.12.2001 und dem 15.1.2002? Das Startdatum befindet sich in C3 und das Enddatum in D3. Die Zellen F3 bis J3 enthalten die folgenden Weihnachts- und Neujahrfeiertage: \"24.12.2001\", \"25.12.2001\", \"26.12.2001\", \"31.12.2001\", \"1.1.2002\"."
+#. FWMFn
#: func_networkdays.xhp
msgctxt ""
"func_networkdays.xhp\n"
@@ -55176,6 +60451,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=NETWORKDAYS(C3;D3;F3:J3)</item> returns 17 workdays."
msgstr "<item type=\"input\">=NETTOARBEITSTAGE(C3;D3;F3:J3)</item> ergibt 17 Arbeitstage."
+#. DxQVm
#: func_networkdays.xhp
msgctxt ""
"func_networkdays.xhp\n"
@@ -55184,6 +60460,7 @@ msgctxt ""
msgid "How many workdays fall between September 12nd and 25th in 2016 if only Mondays, Tuesdays and Wednesdays are considered as workdays?"
msgstr "Wie viele Arbeitstage liegen zwischen dem 12. und 25. September 2016, wenn nur Montag, Dienstag und Mittwoch als Arbeitstage gelten?"
+#. fELgW
#: func_networkdays.xhp
msgctxt ""
"func_networkdays.xhp\n"
@@ -55192,30 +60469,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=NETWORKDAYS(DATE(2016;9;12); DATE(2016;9;25); ; {1;0;0;0;1;1;1})</item> returns 6 workdays."
msgstr "<item type=\"input\">=NETTOARBEITSTAGE(DATUM(2016;9;12);DATUM(2016;9;25);;{1;0;0;0;1;1;1})</item> ergibt 6 Arbeitstage."
-#: func_networkdays.xhp
-msgctxt ""
-"func_networkdays.xhp\n"
-"par_id241020160012187036\n"
-"help.text"
-msgid "<link href=\"text/scalc/01/func_networkdays.intl.xhp\">NETWORKDAYS.INTL</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/func_networkdays.intl.xhp\">NETTOARBEITSTAGE.INTL</link>"
-
-#: func_networkdays.xhp
-msgctxt ""
-"func_networkdays.xhp\n"
-"par_id241070160012187036\n"
-"help.text"
-msgid "<link href=\"text/scalc/01/func_workday.intl.xhp\">WORKDAY.INTL</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/func_workday.intl.xhp\">ARBEITSTAG.INTL</link>"
-
-#: func_networkdays.xhp
-msgctxt ""
-"func_networkdays.xhp\n"
-"par_id241030160012187036\n"
-"help.text"
-msgid "<link href=\"text/scalc/01/func_workday.xhp\">WORKDAYS</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/func_workday.xhp\">ARBEITSTAG</link>"
-
+#. MpfGY
#: func_networkdays.xhp
msgctxt ""
"func_networkdays.xhp\n"
@@ -55224,6 +60478,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\">Date functions</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\">Datumsfunktionen</link>"
+#. HCN8H
#: func_now.xhp
msgctxt ""
"func_now.xhp\n"
@@ -55232,6 +60487,7 @@ msgctxt ""
msgid "NOW"
msgstr "JETZT"
+#. bUAGA
#: func_now.xhp
msgctxt ""
"func_now.xhp\n"
@@ -55240,6 +60496,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>NOW function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>JETZT (Funktion)</bookmark_value>"
+#. n4jYR
#: func_now.xhp
msgctxt ""
"func_now.xhp\n"
@@ -55248,6 +60505,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"now\"><link href=\"text/scalc/01/func_now.xhp\">NOW</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"now\"><link href=\"text/scalc/01/func_now.xhp\">JETZT</link></variable>"
+#. o7Wxp
#: func_now.xhp
msgctxt ""
"func_now.xhp\n"
@@ -55256,6 +60514,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_JETZT\">Returns the computer system date and time.</ahelp> The value is updated when you recalculate the document or each time a cell value is modified."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_JETZT\">Ergibt Datum und Uhrzeit nach der Systemzeit Ihres Computers.</ahelp> Der Wert wird aktualisiert, wenn Sie das Dokument neu berechnen oder bei jeder Veränderung eines Zellwertes."
+#. 4wCVv
#: func_now.xhp
msgctxt ""
"func_now.xhp\n"
@@ -55264,6 +60523,7 @@ msgctxt ""
msgid "NOW()"
msgstr "JETZT()"
+#. j8sKU
#: func_now.xhp
msgctxt ""
"func_now.xhp\n"
@@ -55272,6 +60532,7 @@ msgctxt ""
msgid "NOW is a function without arguments."
msgstr "JETZT ist eine Funktion ohne Argumente."
+#. DXy7U
#: func_now.xhp
msgctxt ""
"func_now.xhp\n"
@@ -55280,6 +60541,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=NOW()-A1</item> returns the difference between the date in A1 and now. Format the result as a number."
msgstr "<item type=\"input\">=JETZT()-A1</item> ergibt die Differenz zwischen dem Datum in A1 und jetzt. Formatieren Sie das Ergebnis als Zahl."
+#. G3PMG
#: func_numbervalue.xhp
msgctxt ""
"func_numbervalue.xhp\n"
@@ -55288,6 +60550,7 @@ msgctxt ""
msgid "NUMBERVALUE"
msgstr "ZAHLWERT"
+#. ExLmD
#: func_numbervalue.xhp
msgctxt ""
"func_numbervalue.xhp\n"
@@ -55296,6 +60559,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>NUMBERVALUE function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>ZAHLWERT (Funktion)</bookmark_value>"
+#. 6XDJp
#: func_numbervalue.xhp
msgctxt ""
"func_numbervalue.xhp\n"
@@ -55304,6 +60568,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"datevalue\"> <link href=\"text/scalc/01/func_numbervalue.xhp\">NUMBERVALUE</link> </variable>"
msgstr "<variable id=\"datevalue\"><link href=\"text/scalc/01/func_numbervalue.xhp\">ZAHLWERT</link></variable>"
+#. 3WLvS
#: func_numbervalue.xhp
msgctxt ""
"func_numbervalue.xhp\n"
@@ -55312,6 +60577,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NUMBERVALUE\">Convert text to number, in a locale-independent way.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NUMBERVALUE\">Wandelt Text in einer sprachunabhängigen Weise in eine Zahl um.</ahelp>"
+#. JUF4C
#: func_numbervalue.xhp
msgctxt ""
"func_numbervalue.xhp\n"
@@ -55320,6 +60586,7 @@ msgctxt ""
msgid "Constraints: LEN(decimal_separator) = 1, decimal_separator shall not appear in group_separator"
msgstr "Einschränkungen: LÄNGE(Dezimaltrennzeichen) = 1, Dezimaltrennzeichen soll nicht im Gruppentrennzeichen erscheinen"
+#. xQzLz
#: func_numbervalue.xhp
msgctxt ""
"func_numbervalue.xhp\n"
@@ -55328,6 +60595,7 @@ msgctxt ""
msgid "NUMBERVALUE(\"Text\";decimal_separator;group_separator)"
msgstr "ZAHLWERT(\"Text\"; Dezimaltrennzeichen; Gruppentrennzeichen)"
+#. ytM82
#: func_numbervalue.xhp
msgctxt ""
"func_numbervalue.xhp\n"
@@ -55336,6 +60604,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Text</emph> is a valid number expression and must be entered with quotation marks."
msgstr "<emph>Text</emph> ist ein gültiger Zahlausdruck und muss in Anführungszeichen eingegeben werden."
+#. exDVp
#: func_numbervalue.xhp
msgctxt ""
"func_numbervalue.xhp\n"
@@ -55344,6 +60613,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>decimal_separator</emph> (optional) defines the character used as the decimal separator."
msgstr "<emph>Dezimaltrennzeichen</emph> (optional) legt das Zeichen fest, das als Dezimaltrennzeichen verwendet wird."
+#. PAA4R
#: func_numbervalue.xhp
msgctxt ""
"func_numbervalue.xhp\n"
@@ -55352,6 +60622,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>group_separator</emph> (optional) defines the character(s) used as the group separator."
msgstr "<emph>Gruppentrennzeichen</emph> (optional) legt das/die Zeichen fest, das/die als Gruppentrennzeichen verwendet wird/werden."
+#. zmrjG
#: func_numbervalue.xhp
msgctxt ""
"func_numbervalue.xhp\n"
@@ -55360,6 +60631,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=NUMBERVALUE(\"123.456\";\".\";\",\")</item> yields 123.456"
msgstr "<item type=\"input\">=ZAHLWERT(\"123,456\";\",\";\".\")</item> ergibt 123,456"
+#. zr5G3
#: func_rawsubtract.xhp
msgctxt ""
"func_rawsubtract.xhp\n"
@@ -55368,6 +60640,7 @@ msgctxt ""
msgid "RAWSUBTRACT function"
msgstr "Funktion SUBTRAKTION"
+#. JTmpK
#: func_rawsubtract.xhp
msgctxt ""
"func_rawsubtract.xhp\n"
@@ -55376,6 +60649,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>rawsubtract;subtraction</bookmark_value> <bookmark_value>RAWSUBTRACT function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Subtraktion</bookmark_value><bookmark_value>SUBTRAKTION (Funktion)</bookmark_value>"
+#. fYK6C
#: func_rawsubtract.xhp
msgctxt ""
"func_rawsubtract.xhp\n"
@@ -55384,6 +60658,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/scalc/01/func_rawsubtract.xhp\">RAWSUBTRACT</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/func_rawsubtract.xhp\">SUBTRAKTION</link>"
+#. CoCx7
#: func_rawsubtract.xhp
msgctxt ""
"func_rawsubtract.xhp\n"
@@ -55392,6 +60667,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Subtracts a set of numbers and gives the result without eliminating small roundoff errors.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Subtrahiert mehrere Zahlen und gibt das Ergebnis zurück, ohne kleine Rundungsfehler zu beseitigen.</ahelp>"
+#. H2pwA
#: func_rawsubtract.xhp
msgctxt ""
"func_rawsubtract.xhp\n"
@@ -55400,6 +60676,7 @@ msgctxt ""
msgid "RAWSUBTRACT(Minuend, Subtrahend1, Subtrahend2, ...)"
msgstr "SUBTRAKTION(Minuend, Subtrahend 1, Subtrahend 2, ...)"
+#. xbWdN
#: func_rawsubtract.xhp
msgctxt ""
"func_rawsubtract.xhp\n"
@@ -55408,6 +60685,7 @@ msgctxt ""
msgid "Subtracts the subtrahend(s) from the minuend without eliminating roundoff errors. The function should be called with at least two parameters."
msgstr "Subtrahiert den/die Subtrahend(en) vom Minuend, ohne Rundungsfehler zu beseitigen. Die Funktion muss mit mindestens zwei Parametern aufgerufen werden."
+#. fB4Ah
#: func_rawsubtract.xhp
msgctxt ""
"func_rawsubtract.xhp\n"
@@ -55416,6 +60694,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"literal\">RAWSUBTRACT(0.987654321098765, 0.9876543210987)</item> returns 6.53921361504217E-14"
msgstr "<item type=\"literal\">SUBTRAKTION(0,987654321098765, 0,9876543210987)</item> ergibt 6,53921361504217E-14"
+#. QZT3B
#: func_rawsubtract.xhp
msgctxt ""
"func_rawsubtract.xhp\n"
@@ -55424,6 +60703,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"literal\">RAWSUBTRACT(0.987654321098765)</item> returns Err:511 (Missing variable) because RAWSUBTRACT requires a minimum of two numbers."
msgstr "<item type=\"literal\">SUBTRAKTION(0,987654321098765)</item> ergibt Err:511 (Fehlende Variable) da SUBTRAKTION mindestens zwei Zahlen erfordert."
+#. d9DP3
#: func_regex.xhp
msgctxt ""
"func_regex.xhp\n"
@@ -55432,6 +60712,7 @@ msgctxt ""
msgid "REGEX Function"
msgstr "Funktion REGAUS"
+#. yZJB8
#: func_regex.xhp
msgctxt ""
"func_regex.xhp\n"
@@ -55440,6 +60721,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>REGEX function</bookmark_value> <bookmark_value>regular expressions;extracting in spreadsheets</bookmark_value> <bookmark_value>regular expressions;REGEX function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>REGAUS (Funktion)</bookmark_value><bookmark_value>Reguläre Ausdrücke; in Tabellen abfragen</bookmark_value><bookmark_value>Reguläre Ausdrücke; Funktion REGAUS</bookmark_value>"
+#. SUWdW
#: func_regex.xhp
msgctxt ""
"func_regex.xhp\n"
@@ -55448,6 +60730,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/scalc/01/func_regex.xhp\" name=\"function REGEX\">REGEX</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/func_regex.xhp\" name=\"Funktion REGAUS\">Funktion REGAUS</link>"
+#. uTy7w
#: func_regex.xhp
msgctxt ""
"func_regex.xhp\n"
@@ -55456,6 +60739,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"func_regex_desc\"><ahelp hid=\".\">Matches and extracts or optionally replaces text using regular expressions.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"func_regex_desc\"><ahelp hid=\".\">Findet und extrahiert oder optional ersetzt Text mittels regulärer Ausdrücke.</ahelp></variable>"
+#. k7Cxh
#: func_regex.xhp
msgctxt ""
"func_regex.xhp\n"
@@ -55464,6 +60748,7 @@ msgctxt ""
msgid "REGEX( Text ; Expression [ ; [ Replacement ] [ ; Flags|Occurrence ] ] )"
msgstr "REGAUS( Text ; Ausdruck [ ; [ Ersetzung ] [ ; Kennzeichen|Vorkommen ] ] )"
+#. VbMmQ
#: func_regex.xhp
msgctxt ""
"func_regex.xhp\n"
@@ -55472,6 +60757,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Text</emph>: A text or reference to a cell where the regular expression is to be applied."
msgstr "<emph>Text</emph>: Ein Text oder ein Bezug zu einer Zelle, auf welche der reguläre Ausdruck angewendet werden soll."
+#. gdhZh
#: func_regex.xhp
msgctxt ""
"func_regex.xhp\n"
@@ -55480,6 +60766,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Expression</emph>: A text representing the regular expression, using <link href=\"http://userguide.icu-project.org/strings/regexp\" name=\"ICU REGEXP\">ICU regular expressions</link>. If there is no match and <emph>Replacement</emph> is not given, #N/A is returned."
msgstr "<emph>Ausdruck</emph>: Ein Text, welcher den regulären Ausdruck als <link href=\"http://userguide.icu-project.org/strings/regexp\" name=\"ICU REGEXP\">ICU regulären Ausdruck</link> darstellt. Bei fehlender Übereinstimmung und nicht angegebener <emph>Ersetzung</emph> wird #NV zurückgegeben."
+#. ZBTYi
#: func_regex.xhp
msgctxt ""
"func_regex.xhp\n"
@@ -55488,6 +60775,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Replacement</emph>: Optional. The replacement text and references to capture groups. If there is no match, <emph>Text</emph> is returned unmodified."
msgstr "<emph>Ersetzung</emph>: Optional. Der Ersetzungs-Text und Bezüge, um Gruppen zu erfassen. Bei fehlender Übereinstimmung wird <emph>Text</emph> unverändert zurückgegeben."
+#. V55JH
#: func_regex.xhp
msgctxt ""
"func_regex.xhp\n"
@@ -55496,6 +60784,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Flags</emph>: Optional. \"g\" replaces all matches of <emph>Expression</emph> in <emph>Text</emph>, not extracted. If there is no match, <emph>Text</emph> is returned unmodified."
msgstr "<emph>Kennzeichen</emph>: Optional. \"g\" ersetzt alle Treffer mit <emph>Ausdruck</emph> in <emph>Text</emph>, nicht extrahiert. Bei fehlender Übereinstimmung wird <emph>Text</emph> unverändert zurückgegeben."
+#. GPGFT
#: func_regex.xhp
msgctxt ""
"func_regex.xhp\n"
@@ -55504,6 +60793,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Occurrence</emph>: Optional. Number to indicate which match of <emph>Expression</emph> in <emph>Text</emph> is to be extracted or replaced. If there is no match and <emph>Replacement</emph> is not given, #N/A is returned. If there is no match and <emph>Replacement</emph> is given, <emph>Text</emph> is returned unmodified. If <emph>Occurrence</emph> is 0, <emph>Text</emph> is returned unmodified."
msgstr "<emph>Vorkommen</emph>: Optional. Zahl die angibt, welches Vorkommen von <emph>Ausdruck</emph> in <emph>Text</emph> extrahiert oder ersetzt werden soll. Wenn kein Treffer vorliegt und <emph>Ersetzung</emph> nicht angegeben ist, wird #NV zurückgegeben. Wenn kein Treffer vorliegt und <emph>Ersetzung</emph> angegeben ist, wird <emph>Text</emph> unverändert zurückgegeben. Wenn <emph>Vorkommen</emph> 0 ist, wird <emph>Text</emph> unverändert zurückgegeben."
+#. AFjHj
#: func_regex.xhp
msgctxt ""
"func_regex.xhp\n"
@@ -55512,6 +60802,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=REGEX(\"123456ABCDEF\";\"[:digit:]\";\"Z\")</item> returns \"Z23456ABCDEF\", where the first match of a digit is replaced by \"Z\"."
msgstr "<item type=\"input\">=REGAUS(\"123456ABCDEF\";\"[:digit:]\";\"Z\")</item> ergibt \"Z23456ABCDEF\", wobei die erste Zahl mit \"Z\" ersetzt wurde."
+#. aDqow
#: func_regex.xhp
msgctxt ""
"func_regex.xhp\n"
@@ -55520,6 +60811,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=REGEX(\"123456ABCDEF\";\"[:digit:]\";\"Z\";\"g\")</item> returns \"ZZZZZZABCDEF\", where all digits were replaced by \"Z\"."
msgstr "<item type=\"input\">=REGAUS(\"123456ABCDEF\";\"[:digit:]\";\"Z\";\"g\")</item> ergibt \"ZZZZZZABCDEF\", wobei jede Zahl mit \"Z\" ersetzt wurde."
+#. gP9wd
#: func_regex.xhp
msgctxt ""
"func_regex.xhp\n"
@@ -55528,6 +60820,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=REGEX(\"123456ABCDEF\";\"[126]\";\"\";\"g\")</item> returns \"345ABCDEF\", where any occurrence of \"1\", \"2\" or \"6\" is replaced by the empty string, thus deleted."
msgstr "<item type=\"input\">=REGAUS(\"123456ABCDEF\";\"[126]\";\"\";\"g\")</item> ergibt \"345ABCDEF\", wobei alle Vorkommen von \"1\", \"2\" oder \"6\" durch eine leere Zeichenkette ersetzt, also gelöscht wurden."
+#. ZjpCF
#: func_regex.xhp
msgctxt ""
"func_regex.xhp\n"
@@ -55536,6 +60829,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=REGEX(\"axbxcxd\";\".x\";;2)</item> returns \"bx\", the second match of \".x\"."
msgstr "<item type=\"input\">=REGAUS(\"axbxcxd\";\".x\";;2)</item> ergibt \"bx\", das zweite Vorkommen von \".x\"."
+#. UBU7G
#: func_regex.xhp
msgctxt ""
"func_regex.xhp\n"
@@ -55544,6 +60838,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=REGEX(\"axbxcxd\";\"(.)x\";\"$1y\";2)</item> returns \"axbycxd\", the second match of \"(.)x\" (i.e. \"bx\") replaced with the captured group of one character (i.e. \"b\") followed by \"y\"."
msgstr "<item type=\"input\">=REGAUS(\"axbxcxd\";\"(.)x\";\"$1y\";2)</item> ergibt \"axbycxd\", das zweite Vorkommen von \"(.)x\" (hier \"bx\") ersetzt durch die erfasste Gruppe aus einem Zeichen (hier \"b\") gefolgt von \"y\"."
+#. ucfgh
#: func_regex.xhp
msgctxt ""
"func_regex.xhp\n"
@@ -55552,6 +60847,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/01/02100001.xhp\" name=\"regex lists\">List of regular expressions</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02100001.xhp\" name=\"Liste der regulären Ausdrücke\">Liste der regulären Ausdrücke</link>"
+#. U7Ffm
#: func_regex.xhp
msgctxt ""
"func_regex.xhp\n"
@@ -55560,6 +60856,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"http://userguide.icu-project.org/strings/regexp\" name=\"ICU REGEXP\">ICU regular expressions</link>"
msgstr "<link href=\"http://userguide.icu-project.org/strings/regexp\" name=\"ICU REGEXP\">ICU regulärer Ausdruck</link>"
+#. E7heY
#: func_roundsig.xhp
msgctxt ""
"func_roundsig.xhp\n"
@@ -55568,6 +60865,7 @@ msgctxt ""
msgid "ROUNDSIG Function"
msgstr "Funktion RUNDENSIG"
+#. XV5Md
#: func_roundsig.xhp
msgctxt ""
"func_roundsig.xhp\n"
@@ -55576,6 +60874,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>ROUNDSIG Function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>RUNDENSIG (Funktion)</bookmark_value>"
+#. jcZEL
#: func_roundsig.xhp
msgctxt ""
"func_roundsig.xhp\n"
@@ -55584,6 +60883,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/scalc/01/func_roundsig.xhp\" name=\"command name\">ROUNDSIG</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/func_roundsig.xhp\" name=\"command name\">RUNDENSIG</link>"
+#. jJKBA
#: func_roundsig.xhp
msgctxt ""
"func_roundsig.xhp\n"
@@ -55592,6 +60892,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"roundsig\"><ahelp hid=\"HID_FUNC_ROUNDSIG\">Returns a number rounded to a specified number of significant decimal digits of its normalized floating point notation.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"roundsig\"><ahelp hid=\"HID_FUNC_ROUNDSIG\">Gibt eine Zahl zurück, gerundet auf eine angegebene Anzahl von signifikanten Stellen und in ihrer normalisierten Fließkomma-Schreibweise.</ahelp></variable>"
+#. 3EaJu
#: func_roundsig.xhp
msgctxt ""
"func_roundsig.xhp\n"
@@ -55600,6 +60901,7 @@ msgctxt ""
msgid "ROUNDSIG( Value; Digits )"
msgstr "RUNDENSIG( Wert; Anzahl von Stellen)"
+#. BBtjx
#: func_roundsig.xhp
msgctxt ""
"func_roundsig.xhp\n"
@@ -55608,6 +60910,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Value</emph>: the number to be rounded."
msgstr "<emph>Wert</emph>: ist die Zahl, die gerundet werden soll."
+#. cKLrn
#: func_roundsig.xhp
msgctxt ""
"func_roundsig.xhp\n"
@@ -55616,6 +60919,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Digits</emph>: the number of decimal places to round."
msgstr "<emph>Stellen</emph>: Die Anzahl an Dezimalstellen, auf die gerundet werden soll."
+#. ZuCEG
#: func_roundsig.xhp
msgctxt ""
"func_roundsig.xhp\n"
@@ -55624,6 +60928,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Digits</emph> must be an integer greater than 0."
msgstr "<emph>Stellen</emph> muss eine ganze Zahl größer als 0 sein."
+#. FRBcJ
#: func_roundsig.xhp
msgctxt ""
"func_roundsig.xhp\n"
@@ -55632,6 +60937,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=ROUNDSIG(123.456789; 5)</item> returns 123.46."
msgstr "<item type=\"input\">=RUNDENSIG(123,456789; 5)</item> ergibt 123,46."
+#. 23DRM
#: func_roundsig.xhp
msgctxt ""
"func_roundsig.xhp\n"
@@ -55640,6 +60946,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=ROUNDSIG(0.000123456789; 5)</item> returns 0.00012346"
msgstr "<item type=\"input\">=RUNDENSIG(0,000123456789; 5)</item> ergibt 1,2346E-4."
+#. Gmu9z
#: func_roundsig.xhp
msgctxt ""
"func_roundsig.xhp\n"
@@ -55648,6 +60955,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=ROUNDSIG(123456789012345; 2)</item> returns 1.2E14"
msgstr "<item type=\"input\">=RUNDENSIG(123456789012345; 2)</item> ergibt 1,2E14."
+#. CDGCR
#: func_roundsig.xhp
msgctxt ""
"func_roundsig.xhp\n"
@@ -55656,6 +60964,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=ROUNDSIG(123456789; 4)</item> returns 123500000 or 123.5E6"
msgstr "<item type=\"input\">=RUNDENSIG(123456789; 4)</item> ergibt 123500000 oder 123,5E6"
+#. h4NB2
#: func_roundsig.xhp
msgctxt ""
"func_roundsig.xhp\n"
@@ -55664,6 +60973,7 @@ msgctxt ""
msgid "See also <link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp#Section21\" name=\"ROUND function\">ROUND</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp#Section7\" name=\"MROUND function\">MROUND</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp#Section19\" name=\"ROUNDUP function\">ROUNDUP</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp#Section20\" name=\"ROUNDDOWN function\">ROUNDDOWN</link>."
msgstr "Siehe auch: <link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp#Section21\" name=\"ROUND function\">RUNDEN</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp#Section7\" name=\"MROUND function\">VRUNDEN</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp#Section19\" name=\"ROUNDUP function\">AUFRUNDEN</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp#Section20\" name=\"ROUNDDOWN function\">ABRUNDEN</link>."
+#. Mv5R9
#: func_second.xhp
msgctxt ""
"func_second.xhp\n"
@@ -55672,6 +60982,7 @@ msgctxt ""
msgid "SECOND"
msgstr "SEKUNDE"
+#. peiVF
#: func_second.xhp
msgctxt ""
"func_second.xhp\n"
@@ -55680,6 +60991,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>SECOND function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>SEKUNDE (Funktion)</bookmark_value>"
+#. YBYRJ
#: func_second.xhp
msgctxt ""
"func_second.xhp\n"
@@ -55688,6 +61000,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"second\"><link href=\"text/scalc/01/func_second.xhp\">SECOND</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"second\"><link href=\"text/scalc/01/func_second.xhp\">SEKUNDE</link></variable>"
+#. cKTfS
#: func_second.xhp
msgctxt ""
"func_second.xhp\n"
@@ -55696,6 +61009,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SEKUNDE\">Returns the second for the given time value.</ahelp> The second is given as an integer between 0 and 59."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SEKUNDE\">Ergibt zum gegebenen Zeitwert die Sekunde.</ahelp> Die Sekunde wird als Zahl zwischen 0 und 59 wiedergegeben."
+#. etVBc
#: func_second.xhp
msgctxt ""
"func_second.xhp\n"
@@ -55704,6 +61018,7 @@ msgctxt ""
msgid "SECOND(Number)"
msgstr "SEKUNDE(Zahl)"
+#. 7DRDr
#: func_second.xhp
msgctxt ""
"func_second.xhp\n"
@@ -55712,6 +61027,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Number</emph>, as a time value, is a decimal, for which the second is to be returned."
msgstr "<emph>Zahl</emph> ist als Zeitwert eine Dezimalzahl, für welche die Sekunde zu ermitteln ist."
+#. fwYTM
#: func_second.xhp
msgctxt ""
"func_second.xhp\n"
@@ -55720,6 +61036,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=SECOND(NOW())</item> returns the current second"
msgstr "<item type=\"input\">=SEKUNDE(JETZT())</item> ergibt die aktuelle Sekunde"
+#. CWx25
#: func_second.xhp
msgctxt ""
"func_second.xhp\n"
@@ -55728,6 +61045,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=SECOND(C4)</item> returns 17 if contents of C4 = <item type=\"input\">12:20:17</item>."
msgstr "<item type=\"input\">=SEKUNDE(C4)</item> ergibt 17, wenn Inhalt von C4 = <item type=\"input\">12:20:17</item>."
+#. JBtM4
#: func_skewp.xhp
msgctxt ""
"func_skewp.xhp\n"
@@ -55736,6 +61054,7 @@ msgctxt ""
msgid "SKEWP function"
msgstr "SCHIEFEP Funktion"
+#. fFaLh
#: func_skewp.xhp
msgctxt ""
"func_skewp.xhp\n"
@@ -55744,6 +61063,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>skewness;population</bookmark_value> <bookmark_value>SKEWP function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Schiefe; Population</bookmark_value><bookmark_value>SCHIEFEP (Funktion)</bookmark_value>"
+#. Xv6GF
#: func_skewp.xhp
msgctxt ""
"func_skewp.xhp\n"
@@ -55752,6 +61072,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"skewp_head\"><link href=\"text/scalc/01/func_skewp.xhp\">SKEWP</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"skewp_head\"><link href=\"text/scalc/01/func_skewp.xhp\">SCHIEFEP</link></variable>"
+#. cuNXs
#: func_skewp.xhp
msgctxt ""
"func_skewp.xhp\n"
@@ -55760,6 +61081,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Calculates the skewness of a distribution using the population of a random variable.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Berechnet die Schiefe einer Verteilung mittels der Population einer zufälligen Variablen.</ahelp>"
+#. w2FMD
#: func_skewp.xhp
msgctxt ""
"func_skewp.xhp\n"
@@ -55768,6 +61090,7 @@ msgctxt ""
msgid "SKEWP(Number1; Number2; ...; Number30)"
msgstr "SCHIEFEP(Zahl 1; Zahl 2; ...; Zahl 30)"
+#. r6EFM
#: func_skewp.xhp
msgctxt ""
"func_skewp.xhp\n"
@@ -55776,6 +61099,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Number1, Number2, ..., Number30</emph> are up to 30 numerical values or ranges."
msgstr "<emph>Zahl 1, Zahl 2, ..., Zahl 30</emph> sind bis zu 30 numerische Werte oder Bereiche."
+#. 2Cw95
#: func_skewp.xhp
msgctxt ""
"func_skewp.xhp\n"
@@ -55784,6 +61108,7 @@ msgctxt ""
msgid "Calculates the skewness of a distribution using the population, i.e. the possible outcomes, of a random variable. The sequence shall contain three numbers at least."
msgstr "Berechnet die Schiefe einer Verteilung aus der Population, beispielsweise die möglichen Ergebnisse einer Zufallsvariablen. Die Reihe sollte mindestens drei Zahlen enthalten."
+#. W8hYu
#: func_skewp.xhp
msgctxt ""
"func_skewp.xhp\n"
@@ -55792,6 +61117,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"literal\">SKEWP(2;3;1;6;8;5)</item> returns 0.2828158928"
msgstr "<item type=\"literal\">SCHIEFEP(2;3;1;6;8;5)</item> ergibt 0,2828158928"
+#. 63DiS
#: func_skewp.xhp
msgctxt ""
"func_skewp.xhp\n"
@@ -55800,6 +61126,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"literal\">SKEWP(A1:A6)</item> returns 0.2828158928, when the range A1:A6 contains {2;3;1;6;8;5}"
msgstr "<item type=\"literal\">SCHIEFEP(A1:A6)</item> ergibt 0,2828158928, wenn der Bereich A1:A6 die Werte {2;3;1;6;8;5} enthält"
+#. Tdd33
#: func_skewp.xhp
msgctxt ""
"func_skewp.xhp\n"
@@ -55808,6 +61135,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"literal\">SKEWP(Number1; Number2)</item> always returns zero, if Number1 and Number2 results in two numbers."
msgstr "<item type=\"literal\">SCHIEFEP(Zahl 1; Zahl 2)</item> ergibt immer Null, wenn Zahl 1 und Zahl 2 verschieden sind."
+#. X6nGR
#: func_skewp.xhp
msgctxt ""
"func_skewp.xhp\n"
@@ -55816,6 +61144,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"literal\">SKEWP(Number1)</item> returns Err:502 (Invalid argument) if Number1 results in one number, because SKEWP cannot be calculated with one value."
msgstr "<item type=\"literal\">SCHIEFEP(Zahl 1)</item> ergibt Err:502 (ungültiges Argument), wenn Zahl 1 eine Zahl ergibt, da SCHIEFEP nicht für einen einzelnen Wert berechnet werden kann."
+#. 5iYyJ
#: func_skewp.xhp
msgctxt ""
"func_skewp.xhp\n"
@@ -55824,6 +61153,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#skew\">SKEW</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#skew\">SCHIEFE</link>"
+#. DfceH
#: func_sumifs.xhp
msgctxt ""
"func_sumifs.xhp\n"
@@ -55832,6 +61162,7 @@ msgctxt ""
msgid "SUMIFS function"
msgstr "Funktion SUMMEWENNS"
+#. jDeBL
#: func_sumifs.xhp
msgctxt ""
"func_sumifs.xhp\n"
@@ -55840,6 +61171,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>SUMIFS function</bookmark_value> <bookmark_value>sum;satisfying conditions</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>SUMMEWENNS (Funktion)</bookmark_value><bookmark_value>Summe; hinreichende Bedingungen</bookmark_value>"
+#. b5txh
#: func_sumifs.xhp
msgctxt ""
"func_sumifs.xhp\n"
@@ -55848,6 +61180,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"sumifs_head\"><link href=\"text/scalc/01/func_sumifs.xhp\">SUMIFS</link></variable> function"
msgstr "Funktion <variable id=\"sumifs_head\"><link href=\"text/scalc/01/func_sumifs.xhp\">SUMMEWENNS</link></variable>"
+#. ZEdvF
#: func_sumifs.xhp
msgctxt ""
"func_sumifs.xhp\n"
@@ -55856,6 +61189,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\"><variable id=\"sumifs_des\">Returns the sum of the values of cells in a range that meets multiple criteria in multiple ranges.</variable></ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\"><variable id=\"sumifs_des\">Ergibt die Summe der Werte der Zellen in einem Bereich, die mehrere Bedingungen in mehreren Bereichen erfüllen.</variable></ahelp>"
+#. xhKwv
#: func_sumifs.xhp
msgctxt ""
"func_sumifs.xhp\n"
@@ -55864,6 +61198,7 @@ msgctxt ""
msgid "SUMIFS(<embedvar href=\"text/scalc/01/ex_data_stat_func.xhp#args\" markup=\"ignore\"/>)"
msgstr "SUMMEWENNS(<embedvar href=\"text/scalc/01/ex_data_stat_func.xhp#args\" markup=\"ignore\"/>)"
+#. mP5Et
#: func_sumifs.xhp
msgctxt ""
"func_sumifs.xhp\n"
@@ -55872,6 +61207,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Func_Range</emph> – required argument. It is a range of cells, a name of a named range or a label of a column or a row containing values for calculating the sum."
msgstr "<emph>Funktionsbereich</emph> – erforderliches Argument. Ist ein Zellbereich, der Name eines benannten Bereichs oder eine Spalten-/Zeilenüberschrift, der/die Werte enthält, für die die Summe berechnet wird."
+#. zahGz
#: func_sumifs.xhp
msgctxt ""
"func_sumifs.xhp\n"
@@ -55880,6 +61216,7 @@ msgctxt ""
msgid "Simple usage"
msgstr "Einfache Verwendung"
+#. tqgKL
#: func_sumifs.xhp
msgctxt ""
"func_sumifs.xhp\n"
@@ -55888,6 +61225,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=SUMIFS(B2:B6;B2:B6;\">=20\")</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=SUMMEWENNS(B2:B6;B2:B6;\">=20\")</item>"
+#. NK7QS
#: func_sumifs.xhp
msgctxt ""
"func_sumifs.xhp\n"
@@ -55896,6 +61234,7 @@ msgctxt ""
msgid "Calculates the sum of values of the range B2:B6 that are greater than or equal to 20. Returns 75, because the fifth row does not meet the criterion."
msgstr "Berechnet die Summe der Werte im Bereich B2:B6, die größer oder gleich 20 sind. Ergibt 75, da die fünfte Zeile die Bedingung nicht erfüllt."
+#. TzCFB
#: func_sumifs.xhp
msgctxt ""
"func_sumifs.xhp\n"
@@ -55904,6 +61243,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=SUMIFS(C2:C6;B2:B6;\">=20\";C2:C6;\">70\")</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=SUMMEWENNS(C2:C6;B2:B6;\">=20\";C2:C6;\">70\")</item>"
+#. or3BG
#: func_sumifs.xhp
msgctxt ""
"func_sumifs.xhp\n"
@@ -55912,6 +61252,7 @@ msgctxt ""
msgid "Calculates the sum of values of the range C2:C6 that are greater than 70 and correspond to cells of the B2:B6 range with values greater than or equal to 20. Returns 275, because the second and the fifth rows do not meet at least one criterion."
msgstr "Berechnet die Summe der Werte im Bereich C2:C6, die größer als 70 und deren entsprechende Zellwerte im Bereich B2:B6 größer oder gleich 20 sind. Ergibt 275, da die zweite und fünfte Zeile je mindestens eine Bedingung nicht erfüllen."
+#. YHh9T
#: func_sumifs.xhp
msgctxt ""
"func_sumifs.xhp\n"
@@ -55920,6 +61261,7 @@ msgctxt ""
msgid "Using regular expressions and nested functions"
msgstr "Verwendung mit regulären Ausdrücken und verschachtelten Funktionen"
+#. Ust3n
#: func_sumifs.xhp
msgctxt ""
"func_sumifs.xhp\n"
@@ -55928,6 +61270,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=SUMIFS(C2:C6;B2:B6;\">\"&MIN(B2:B6);B2:B6;\"<\"&MAX(B2:B6))</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=SUMMEWENNS(C2:C6;B2:B6;\">\"&MIN(B2:B6);B2:B6;\"<\"&MAX(B2:B6))</item>"
+#. wCeGS
#: func_sumifs.xhp
msgctxt ""
"func_sumifs.xhp\n"
@@ -55936,6 +61279,7 @@ msgctxt ""
msgid "Calculates the sum of values of the range C2:C6 that correspond to all values of the range B2:B6 except its minimum and maximum. Returns 255, because the third and the fifth rows do not meet at least one criterion."
msgstr "Berechnet die Summe der Werte im Bereich C2:C6, die allen Werten im Bereich B2:B6, außer dem Minimum und dem Maximum, entsprechen. Ergibt 255, da die dritte und fünfte Zeile je mindestens eine Bedingung nicht erfüllen."
+#. tETJF
#: func_sumifs.xhp
msgctxt ""
"func_sumifs.xhp\n"
@@ -55944,6 +61288,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=SUMIFS(C2:C6;A2:A6;\"pen.*\";B2:B6;\"<\"&MAX(B2:B6))</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=SUMMEWENNS(C2:C6;A2:A6;\".*stift\";B2:B6;\"<\"&MAX(B2:B6))</item>"
+#. u7CDd
#: func_sumifs.xhp
msgctxt ""
"func_sumifs.xhp\n"
@@ -55952,6 +61297,7 @@ msgctxt ""
msgid "Calculates the sum of values of the range C2:C6 that correspond to all cells of the A2:A6 range starting with \"pen\" and to all cells of the B2:B6 range except its maximum. Returns 65, because only second row meets all criteria."
msgstr "Berechnet die Summe der Werte im Bereich C2:C6, die allen Zellen im Bereich A2:A6, die auf \"stift\" enden, und allen Zellen im Bereich B2:B6, außer dem Maximum, entsprechen. Ergibt 65, da nur die zweite Zeile alle Bedingungen erfüllt."
+#. dKeLC
#: func_sumifs.xhp
msgctxt ""
"func_sumifs.xhp\n"
@@ -55960,6 +61306,7 @@ msgctxt ""
msgid "Reference to a cell as a criterion"
msgstr "Bezüge zu einer Zelle mit einer Bedingung"
+#. NzNhA
#: func_sumifs.xhp
msgctxt ""
"func_sumifs.xhp\n"
@@ -55968,6 +61315,7 @@ msgctxt ""
msgid "If you need to change a criterion easily, you may want to specify it in a separate cell and use a reference to this cell in the condition of the SUMIFS function. For example, the above function can be rewritten as follows:"
msgstr "Um eine Bedingung einfach zu ändern, bietet es sich an, diese in einer separaten Zelle festzulegen und für die Bedingung der Funktion SUMMEWENNS einen Bezug zur Zelle anzugeben. Beispielsweise kann obige Funktion geschrieben werden als:"
+#. U2wwM
#: func_sumifs.xhp
msgctxt ""
"func_sumifs.xhp\n"
@@ -55976,6 +61324,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=SUMIFS(C2:C6;A2:A6;E2&\".*\";B2:B6;\"<\"&MAX(B2:B6))</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=SUMMEWENNS(C2:C6;A2:A6;\".*\"&E2;B2:B6;\"<\"&MAX(B2:B6))</item>"
+#. wGhZA
#: func_sumifs.xhp
msgctxt ""
"func_sumifs.xhp\n"
@@ -55984,6 +61333,7 @@ msgctxt ""
msgid "If E2 = pen, the function returns 65, because the link to the cell is substituted with its content."
msgstr "Wenn E2 = stift ist, ergibt die Funktion 65, da der Bezug zur Zelle derem Inhalt entspricht."
+#. UUeQC
#: func_switch.xhp
msgctxt ""
"func_switch.xhp\n"
@@ -55992,6 +61342,7 @@ msgctxt ""
msgid "SWITCH function"
msgstr "Funktion SCHALTER"
+#. 5ALMt
#: func_switch.xhp
msgctxt ""
"func_switch.xhp\n"
@@ -56000,6 +61351,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>SWITCH function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>SCHALTER (Funktion)</bookmark_value>"
+#. DBGaN
#: func_switch.xhp
msgctxt ""
"func_switch.xhp\n"
@@ -56008,6 +61360,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"switchfunct\"><link href=\"text/scalc/01/func_switch.xhp\" name=\"switch\">SWITCH</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"switchfunct\"><link href=\"text/scalc/01/func_switch.xhp\" name=\"switch\">SCHALTER</link></variable>"
+#. vaCEi
#: func_switch.xhp
msgctxt ""
"func_switch.xhp\n"
@@ -56016,6 +61369,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"functionswitch\"><ahelp hid=\".\">SWITCH compares <emph>expression</emph> with <emph>value1</emph> to <emph>valuen</emph> and returns the result belonging to the first value that equals expression. If there is no match and default_result is given, that will be returned.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"functionswitch\"><ahelp hid=\".\">SCHALTER vergleicht <emph>Ausdruck</emph> mit <emph>Wert_1</emph> bis <emph>Wert_n</emph> und gibt das Ergebnis zurück, das zu dem ersten Wert gehört, der Ausdruck entspricht. Wenn es keine Übereinstimmung gibt und Standardergebnis angegeben ist, wird dies zurückgegeben.</ahelp></variable>"
+#. esoEp
#: func_switch.xhp
msgctxt ""
"func_switch.xhp\n"
@@ -56024,6 +61378,7 @@ msgctxt ""
msgid "SWITCH( expression, value1, result1[, value2, result2][, … ][, default_result] )"
msgstr "SCHALTER( Ausdruck; Wert_1; Ergebnis_1[; Wert_2; Ergebnis_2][; … ][; Standardwert] )"
+#. nnW4D
#: func_switch.xhp
msgctxt ""
"func_switch.xhp\n"
@@ -56032,6 +61387,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>expression</emph> is a text, numeric, logical or date input or reference to a cell."
msgstr "<emph>Ausdruck</emph> ist eine Text-, Zahlen-, Logik- oder Datumseingabe oder ein Bezug auf eine Zelle."
+#. Z7xiA
#: func_switch.xhp
msgctxt ""
"func_switch.xhp\n"
@@ -56040,6 +61396,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>value1, value2, ...</emph> is any value or reference to a cell. Each value must have a result given."
msgstr "<emph>Wert_1, Wert_2, …</emph> sind beliebige Werte oder Bezüge auf Zellen. Für jeden Wert muss ein Ergebnis angegeben werden."
+#. ADDqw
#: func_switch.xhp
msgctxt ""
"func_switch.xhp\n"
@@ -56048,6 +61405,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>result1, result2, ...</emph> is any value or reference to a cell."
msgstr "<emph>Ergebnis_1, Ergebnis_2, …</emph> sind beliebige Werte oder Bezüge auf Zellen."
+#. 9SKCB
#: func_switch.xhp
msgctxt ""
"func_switch.xhp\n"
@@ -56056,6 +61414,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>default_result</emph>: any value or reference to a cell that is returned when there is no match."
msgstr "<emph>Standardwert</emph>: Ein beliebiger Wert oder ein Bezug auf eine Zelle, die zurückgegeben wird, wenn keine Übereinstimmung vorliegt."
+#. mLsyo
#: func_switch.xhp
msgctxt ""
"func_switch.xhp\n"
@@ -56064,14 +61423,16 @@ msgctxt ""
msgid "If no <emph>value</emph> equals <emph>expression</emph> and no default result is given, a #N/A error is returned."
msgstr "Wenn kein <emph>Wert</emph> gleich <emph>Ausdruck</emph> ist und kein Standardergebnis angegeben wird, wird ein Fehler #NV zurückgegeben."
+#. YQYUn
#: func_switch.xhp
msgctxt ""
"func_switch.xhp\n"
"par_id851556243961783\n"
"help.text"
-msgid "<input>=SWITCH(MONTH(A3),1,\"January\",2,\"February\",3,\"March\",\"No match\")</input> returns \"January\" when A3=1, February when A3=2 , etc..."
-msgstr "<input>=SCHALTER(MONAT(A3),1,\"Januar\",2,\"Februar\",3,\"März\",\"Keine Treffer\")</input> gibt \"Januar\" zurück, wenn A3=1, Februar, wenn A3=2, …"
+msgid "<input>=SWITCH(MONTH(A3),1,\"January\",2,\"February\",3,\"March\",\"No match\")</input> returns \"January\" when A3 contains a date in January, \"February\" when A3 contains a date in February , etc..."
+msgstr ""
+#. vDLfw
#: func_switch.xhp
msgctxt ""
"func_switch.xhp\n"
@@ -56080,6 +61441,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060105.xhp#Section4\" name=\"if\">IF</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060105.xhp#Section4\" name=\"if\">WENN</link>"
+#. BCAZr
#: func_textjoin.xhp
msgctxt ""
"func_textjoin.xhp\n"
@@ -56088,6 +61450,7 @@ msgctxt ""
msgid "TEXTJOIN function"
msgstr "Funktion VERBINDEN"
+#. EFTkc
#: func_textjoin.xhp
msgctxt ""
"func_textjoin.xhp\n"
@@ -56096,6 +61459,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>TEXTJOIN function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>VERBINDEN (Funktion)</bookmark_value>"
+#. KWzCr
#: func_textjoin.xhp
msgctxt ""
"func_textjoin.xhp\n"
@@ -56104,6 +61468,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"textjoinfunct\"><link href=\"text/scalc/01/func_textjoin.xhp\" name=\"textjoinfunction\">TEXTJOIN</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"textjoinfunct\"><link href=\"text/scalc/01/func_textjoin.xhp\" name=\"textjoinfunction\">VERBINDEN</link></variable>"
+#. oLfX2
#: func_textjoin.xhp
msgctxt ""
"func_textjoin.xhp\n"
@@ -56112,6 +61477,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"textjoinfunction\"><ahelp hid=\".\">Concatenates one or more strings, and uses delimiters between them.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"textjoinfunction\"><ahelp hid=\".\">Verkettet eine oder mehrere Zeichenketten und verwendet Trennzeichen zwischen ihnen.</ahelp></variable>"
+#. qZsoF
#: func_textjoin.xhp
msgctxt ""
"func_textjoin.xhp\n"
@@ -56120,6 +61486,7 @@ msgctxt ""
msgid "TEXTJOIN( delimiter, skip_empty, string1[, string2][, …] )"
msgstr "VERBINDEN( Trennzeichen; Leere_Zellen; Text_1[; Text_2][; …] )"
+#. WaME6
#: func_textjoin.xhp
msgctxt ""
"func_textjoin.xhp\n"
@@ -56128,6 +61495,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>delimiter</emph> is a text string and can be a range."
msgstr "<emph>Trennzeichen</emph> ist eine Textzeichenkette und kann ein Bereich sein."
+#. CsnD3
#: func_textjoin.xhp
msgctxt ""
"func_textjoin.xhp\n"
@@ -56136,6 +61504,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>skip_empty</emph> is a logical (TRUE or FALSE, 1 or 0) argument. When TRUE, empty strings will be ignored."
msgstr "<emph>Leere_Zellen</emph> ist ein logisches Argument (WAHR oder FALSCH, 1 oder 0). Bei WAHR werden leere Zeichenfolgen ignoriert."
+#. emud3
#: func_textjoin.xhp
msgctxt ""
"func_textjoin.xhp\n"
@@ -56144,6 +61513,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>string1[, string2][, …]</emph> are strings or references to cells or ranges that contains text to join."
msgstr "<emph>Text_1, Text_2, …</emph> sind Zeichenketten oder Bezüge auf Zellen oder Bereiche, die zu verbindenden Text enthalten."
+#. PDbCp
#: func_textjoin.xhp
msgctxt ""
"func_textjoin.xhp\n"
@@ -56152,6 +61522,7 @@ msgctxt ""
msgid "Ranges are traversed row by row (from top to bottom)."
msgstr "Bereiche werden zeilenweise durchlaufen (von oben nach unten)."
+#. PEkb2
#: func_textjoin.xhp
msgctxt ""
"func_textjoin.xhp\n"
@@ -56160,6 +61531,7 @@ msgctxt ""
msgid "If <emph>delimiter</emph> is a range, the range need not be of the same size as the number of strings to be joined."
msgstr "Wenn <emph>Trennzeichen</emph> ein Bereich ist, muss der Bereich nicht die gleiche Größe haben wie die Anzahl der zu verbindenden Zeichenketten."
+#. VcQjG
#: func_textjoin.xhp
msgctxt ""
"func_textjoin.xhp\n"
@@ -56168,6 +61540,7 @@ msgctxt ""
msgid "If there are more delimiters than strings to be joined, not all delimiters will be used."
msgstr "Wenn mehr Trennzeichen als Zeichenketten verbunden werden sollen, werden nicht alle Trennzeichen verwendet."
+#. ByVAF
#: func_textjoin.xhp
msgctxt ""
"func_textjoin.xhp\n"
@@ -56176,6 +61549,7 @@ msgctxt ""
msgid "If there are less delimiters than strings to be joined, the delimiters will be used again from the start."
msgstr "Wenn weniger Trennzeichen als Zeichenfolgen verbunden werden sollen, werden die Trennzeichen erneut durchlaufen."
+#. 4Zi8d
#: func_textjoin.xhp
msgctxt ""
"func_textjoin.xhp\n"
@@ -56184,6 +61558,7 @@ msgctxt ""
msgid "<input>=TEXTJOIN(\" \",TRUE, \"Here\", \"comes\", \"the\", \"sun\")</input> returns \"Here comes the sun\" with space character as delimiter and empty strings are ignored."
msgstr "<input>=VERBINDEN(\" \";WAHR;\"Hier\";\"kommt\";\"die\";\"Sonne\")</input> gibt \"Hier kommt die Sonne\" mit einem Leerzeichen als Trennzeichen zurück und leere Zeichenketten werden ignoriert."
+#. SamHC
#: func_textjoin.xhp
msgctxt ""
"func_textjoin.xhp\n"
@@ -56192,6 +61567,7 @@ msgctxt ""
msgid "if A1:B2 contains \"Here\", \"comes\", \"the\", \"sun\" respectively, <input>=TEXTJOIN(\"-\",TRUE,A1:B2)</input> returns \"Here-comes-the-sun\" with dash character as delimiter and empty strings are ignored."
msgstr "Wenn A1:B2 \"Hier\", \"kommt\", \"die\", \"Sonne\" enthält, gibt <input>=VERBINDEN (\"-\";WAHR,A1:B2)</input> \"Hier-kommt-die-Sonne\" mit einem Bindestrich als Trennzeichen zurück und leere Zeichenketten werden ignoriert."
+#. AXCJg
#: func_textjoin.xhp
msgctxt ""
"func_textjoin.xhp\n"
@@ -56200,6 +61576,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060110.xhp#concatenate\" name=\"concatenate\">CONCATENATE</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060110.xhp#concatenate\" name=\"concatenate\">VERKETTEN</link>"
+#. pLSAn
#: func_time.xhp
msgctxt ""
"func_time.xhp\n"
@@ -56208,6 +61585,7 @@ msgctxt ""
msgid "TIME"
msgstr "ZEIT"
+#. Y7P2x
#: func_time.xhp
msgctxt ""
"func_time.xhp\n"
@@ -56216,6 +61594,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>TIME function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>ZEIT (Funktion)</bookmark_value>"
+#. ivxiA
#: func_time.xhp
msgctxt ""
"func_time.xhp\n"
@@ -56224,6 +61603,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"time\"><link href=\"text/scalc/01/func_time.xhp\">TIME</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"time\"><link href=\"text/scalc/01/func_time.xhp\">ZEIT</link></variable>"
+#. VozL8
#: func_time.xhp
msgctxt ""
"func_time.xhp\n"
@@ -56232,6 +61612,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZEIT\">TIME returns the current time value from values for hours, minutes and seconds.</ahelp> This function can be used to convert a time based on these three elements to a decimal time value."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZEIT\">ZEIT ergibt den aktuellen Zeitwert aus Werten für Stunde, Minute und Sekunde.</ahelp> Die Funktion kann verwendet werden, um eine Zeitangabe aus diesen drei Einzelbestandteilen in einen dezimalen Zeitwert umzurechnen."
+#. fzPmm
#: func_time.xhp
msgctxt ""
"func_time.xhp\n"
@@ -56240,6 +61621,7 @@ msgctxt ""
msgid "TIME(Hour; Minute; Second)"
msgstr "ZEIT(Stunde; Minute; Sekunde)"
+#. 3DWFB
#: func_time.xhp
msgctxt ""
"func_time.xhp\n"
@@ -56248,6 +61630,7 @@ msgctxt ""
msgid "Use an integer to set the <emph>Hour</emph>."
msgstr "Verwenden Sie eine Ganzzahl, um die <emph>Stunde</emph> festzulegen."
+#. QKjXC
#: func_time.xhp
msgctxt ""
"func_time.xhp\n"
@@ -56256,6 +61639,7 @@ msgctxt ""
msgid "Use an integer to set the <emph>Minute</emph>."
msgstr "Verwenden Sie eine Ganzzahl, um die <emph>Minute</emph> festzulegen."
+#. ALcZt
#: func_time.xhp
msgctxt ""
"func_time.xhp\n"
@@ -56264,6 +61648,7 @@ msgctxt ""
msgid "Use an integer to set the <emph>Second</emph>."
msgstr "Verwenden Sie eine Ganzzahl, um die <emph>Sekunde</emph> festzulegen."
+#. qGpQS
#: func_time.xhp
msgctxt ""
"func_time.xhp\n"
@@ -56272,6 +61657,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=TIME(0;0;0)</item> returns 00:00:00"
msgstr "<item type=\"input\">=ZEIT(0;0;0)</item> ergibt 00:00:00"
+#. DKovu
#: func_time.xhp
msgctxt ""
"func_time.xhp\n"
@@ -56280,6 +61666,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=TIME(4;20;4)</item> returns 04:20:04"
msgstr "<item type=\"input\">=ZEIT(4;20;4)</item> ergibt 04:20:04"
+#. eUYTq
#: func_timevalue.xhp
msgctxt ""
"func_timevalue.xhp\n"
@@ -56288,6 +61675,7 @@ msgctxt ""
msgid "TIMEVALUE"
msgstr "ZEITWERT"
+#. jt9C2
#: func_timevalue.xhp
msgctxt ""
"func_timevalue.xhp\n"
@@ -56296,6 +61684,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>TIMEVALUE function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>ZEITWERT (Funktion)</bookmark_value>"
+#. KvCZT
#: func_timevalue.xhp
msgctxt ""
"func_timevalue.xhp\n"
@@ -56304,6 +61693,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"timevalue\"><link href=\"text/scalc/01/func_timevalue.xhp\">TIMEVALUE</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"timevalue\"><link href=\"text/scalc/01/func_timevalue.xhp\">ZEITWERT</link></variable>"
+#. BKBh2
#: func_timevalue.xhp
msgctxt ""
"func_timevalue.xhp\n"
@@ -56312,6 +61702,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZEITWERT\">TIMEVALUE returns the internal time number from a text enclosed by quotes and which may show a possible time entry format.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZEITWERT\">ZEITWERT ergibt die interne Zeitzahl aus einem Text, der in Anführungszeichen angegeben wird und ein mögliches Zeiteingabeformat darstellt.</ahelp>"
+#. Awj4V
#: func_timevalue.xhp
msgctxt ""
"func_timevalue.xhp\n"
@@ -56320,6 +61711,7 @@ msgctxt ""
msgid "The internal number indicated as a decimal is the result of the date system used under $[officename] to calculate date entries."
msgstr "Die interne Zahl, die als Dezimalzahl wiedergegeben wird, ergibt sich aus dem Datumsystem, das $[officename] zur Berechnung von Datumsangaben verwendet."
+#. nGfAL
#: func_timevalue.xhp
msgctxt ""
"func_timevalue.xhp\n"
@@ -56328,6 +61720,7 @@ msgctxt ""
msgid "If the text string also includes a year, month, or day, TIMEVALUE only returns the fractional part of the conversion."
msgstr "Wenn der Text zusätzlich Jahr, Monat oder Tag enthält, ergibt ZEITWERT nur den Nachkomma-Anteil."
+#. FQKX4
#: func_timevalue.xhp
msgctxt ""
"func_timevalue.xhp\n"
@@ -56336,6 +61729,7 @@ msgctxt ""
msgid "TIMEVALUE(\"Text\")"
msgstr "ZEITWERT(\"Text\")"
+#. wHKdJ
#: func_timevalue.xhp
msgctxt ""
"func_timevalue.xhp\n"
@@ -56344,6 +61738,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Text</emph> is a valid time expression and must be entered in quotation marks."
msgstr "<emph>Text</emph> ist ein gültiger Zeitausdruck, der in Anführungszeichen zu setzen ist."
+#. icbCa
#: func_timevalue.xhp
msgctxt ""
"func_timevalue.xhp\n"
@@ -56352,6 +61747,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=TIMEVALUE(\"4PM\")</item> returns 0.67. When formatting in time format HH:MM:SS, you then get 16:00:00."
msgstr "<item type=\"input\">=ZEITWERT(\"4PM\")</item> ergibt 0,67. Bei einer Formatierung im Zeitformat HH:MM:SS erhalten Sie 16:00:00."
+#. DhADF
#: func_timevalue.xhp
msgctxt ""
"func_timevalue.xhp\n"
@@ -56360,6 +61756,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=TIMEVALUE(\"24:00\")</item> returns 0. If you use the HH:MM:SS time format, the value is 00:00:00."
msgstr "<item type=\"input\">=ZEITWERT(\"24:00\")</item> ergibt 0. Wenn Sie das Zeitformat HH:MM:SS verwenden, wird der Wert 00:00:00 zurückgegeben."
+#. 8LaX7
#: func_today.xhp
msgctxt ""
"func_today.xhp\n"
@@ -56368,6 +61765,7 @@ msgctxt ""
msgid "TODAY"
msgstr "HEUTE"
+#. XdC2Q
#: func_today.xhp
msgctxt ""
"func_today.xhp\n"
@@ -56376,6 +61774,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>TODAY function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>HEUTE (Funktion)</bookmark_value>"
+#. akBrZ
#: func_today.xhp
msgctxt ""
"func_today.xhp\n"
@@ -56384,6 +61783,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"today\"><link href=\"text/scalc/01/func_today.xhp\">TODAY</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"today\"><link href=\"text/scalc/01/func_today.xhp\">HEUTE</link></variable>"
+#. dzt93
#: func_today.xhp
msgctxt ""
"func_today.xhp\n"
@@ -56392,6 +61792,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_HEUTE\">Returns the current computer system date.</ahelp> The value is updated when you reopen the document or modify the values of the document."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_HEUTE\">Ergibt das aktuelle Systemdatum des Computers.</ahelp> Wenn Sie das Dokument erneut öffnen oder die Werte im Dokument ändern, wird dieser Wert aktualisiert."
+#. ABDRC
#: func_today.xhp
msgctxt ""
"func_today.xhp\n"
@@ -56400,6 +61801,7 @@ msgctxt ""
msgid "TODAY()"
msgstr "HEUTE()"
+#. kPQtF
#: func_today.xhp
msgctxt ""
"func_today.xhp\n"
@@ -56408,6 +61810,7 @@ msgctxt ""
msgid "TODAY is a function without arguments."
msgstr "HEUTE ist eine Funktion ohne Argumente."
+#. 7ivyD
#: func_today.xhp
msgctxt ""
"func_today.xhp\n"
@@ -56416,6 +61819,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">TODAY()</item> returns the current computer system date."
msgstr "<item type=\"input\">HEUTE()</item> ergibt das aktuelle Systemdatum des Computers."
+#. dQeP6
#: func_webservice.xhp
msgctxt ""
"func_webservice.xhp\n"
@@ -56424,6 +61828,7 @@ msgctxt ""
msgid "URI Functions"
msgstr "URI-Funktionen"
+#. 8sQry
#: func_webservice.xhp
msgctxt ""
"func_webservice.xhp\n"
@@ -56432,6 +61837,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>WEBSERVICE function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>WEBDIENST (Funktion)</bookmark_value>"
+#. BEKjH
#: func_webservice.xhp
msgctxt ""
"func_webservice.xhp\n"
@@ -56440,6 +61846,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"webservicefuncname\"><link href=\"text/scalc/01/func_webservice.xhp#webservice\" name=\"webservice\">WEBSERVICE</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"webservicefuncname\"><link href=\"text/scalc/01/func_webservice.xhp#webservice\" name=\"webservice\">WEBDIENST</link></variable>"
+#. NXAzC
#: func_webservice.xhp
msgctxt ""
"func_webservice.xhp\n"
@@ -56448,6 +61855,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WEBSERVICE\">Get some web content from a URI.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WEBSERVICE\">Liefert den Webinhalt zu einer URL.</ahelp>"
+#. FjkNG
#: func_webservice.xhp
msgctxt ""
"func_webservice.xhp\n"
@@ -56456,6 +61864,7 @@ msgctxt ""
msgid "WEBSERVICE(URI)"
msgstr "WEBDIENST(URL)"
+#. mkhox
#: func_webservice.xhp
msgctxt ""
"func_webservice.xhp\n"
@@ -56464,6 +61873,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>URI: </emph> URI text of the web service."
msgstr "<emph>URL:</emph> URL zu einem Webdienst."
+#. onWpd
#: func_webservice.xhp
msgctxt ""
"func_webservice.xhp\n"
@@ -56472,6 +61882,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=WEBSERVICE(\"wiki.documentfoundation.org/api.php?hidebots=1&days=7&limit=50&action=feedrecentchanges&feedformat=rss\")</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=WEBDIENST(\"wiki.documentfoundation.org/api.php?hidebots=1&days=7&limit=50&action=feedrecentchanges&feedformat=rss\")</item>"
+#. yaDfK
#: func_webservice.xhp
msgctxt ""
"func_webservice.xhp\n"
@@ -56480,6 +61891,7 @@ msgctxt ""
msgid "Returns the web page content of \"https://wiki.documentfoundation.org/api.php?hidebots=1&days=7&limit=50&action=feedrecentchanges&feedformat=rss\"."
msgstr "Gibt den Webseiteninhalt von \"https://wiki.documentfoundation.org/api.php?hidebots=1&days=7&limit=50&action=feedrecentchanges&feedformat=rss\" zurück."
+#. Sh332
#: func_webservice.xhp
msgctxt ""
"func_webservice.xhp\n"
@@ -56488,6 +61900,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>FILTERXML function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>XMLFILTERN (Funktion)</bookmark_value>"
+#. bGGCk
#: func_webservice.xhp
msgctxt ""
"func_webservice.xhp\n"
@@ -56496,6 +61909,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"filterxmlfuncname\"><link href=\"text/scalc/01/func_webservice.xhp#filterxml\" name=\"filterxml\">FILTERXML</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"filterxmlfuncname\"><link href=\"text/scalc/01/func_webservice.xhp#filterxml\" name=\"filterxml\">XMLFILTERN</link></variable>"
+#. 2zvQv
#: func_webservice.xhp
msgctxt ""
"func_webservice.xhp\n"
@@ -56504,6 +61918,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FILTERXML\">Apply a XPath expression to a XML document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FILTERXML\">Wendet einen XPath-Ausdruck für ein XML-Dokument an.</ahelp>"
+#. p9GGE
#: func_webservice.xhp
msgctxt ""
"func_webservice.xhp\n"
@@ -56512,6 +61927,7 @@ msgctxt ""
msgid "FILTERXML(XML Document; XPath expression)"
msgstr "XMLFILTERN(XML-Dokument; XPath-Ausdruck)"
+#. GJnfh
#: func_webservice.xhp
msgctxt ""
"func_webservice.xhp\n"
@@ -56520,6 +61936,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>XML Document (required):</emph> String containing a valid XML stream."
msgstr "<emph>XML-Dokument (erforderlich):</emph> Zeichenkette eines gültigen XML-Streams."
+#. ywKvC
#: func_webservice.xhp
msgctxt ""
"func_webservice.xhp\n"
@@ -56528,6 +61945,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>XPath expression (required):</emph> String containing a valid XPath expression."
msgstr "<emph>XPath-Ausdruck (erforderlich):</emph> Zeichenkette eines gültigen XPath-Asdrucks."
+#. x8Fej
#: func_webservice.xhp
msgctxt ""
"func_webservice.xhp\n"
@@ -56536,6 +61954,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=FILTERXML(WEBSERVICE(\"wiki.documentfoundation.org/api.php?hidebots=1&days=7&limit=50&action=feedrecentchanges&feedformat=rss\");\"//lastBuildDate\")</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=XMLFILTERN(WEBDIENST(\"wiki.documentfoundation.org/api.php?hidebots=1&days=7&limit=50&action=feedrecentchanges&feedformat=rss\");\"//lastBuildDate\")</item>"
+#. BCHBF
#: func_webservice.xhp
msgctxt ""
"func_webservice.xhp\n"
@@ -56544,6 +61963,7 @@ msgctxt ""
msgid "Returns information on the last build date of the wiki."
msgstr "Gibt Informationen über das letzte Erstellungsdatum des Wikis zurück."
+#. f4fBh
#: func_webservice.xhp
msgctxt ""
"func_webservice.xhp\n"
@@ -56552,6 +61972,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>ENCODEURL function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>URLCODIEREN (Funktion)</bookmark_value>"
+#. MA6Mq
#: func_webservice.xhp
msgctxt ""
"func_webservice.xhp\n"
@@ -56560,6 +61981,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"encodeurlname\"><link href=\"text/scalc/01/func_webservice.xhp#encodeurl\" name=\"linkname\">ENCODEURL</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"encodeurlname\"><link href=\"text/scalc/01/func_webservice.xhp#encodeurl\" name=\"linkname\">URLCODIEREN</link></variable>"
+#. K5FwD
#: func_webservice.xhp
msgctxt ""
"func_webservice.xhp\n"
@@ -56568,6 +61990,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ENCODEURL\">Returns a URL-encoded string.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ENCODEURL\">Gibt eine URL-codierte Zeichenkette zurück.</ahelp>"
+#. UFq7T
#: func_webservice.xhp
msgctxt ""
"func_webservice.xhp\n"
@@ -56576,6 +61999,7 @@ msgctxt ""
msgid "Use this function to transform text with symbols of national alphabets (for example accented characters, non-ASCII alphabets or Asian words) to a string of URL-standard symbols."
msgstr "Verwenden Sie diese Funktion, um Text mit Zeichen eines nationalen Alphabets (beispielsweise Buchstaben mit Akzenten, nicht-ASCII Alphabete oder asiatische Wörter) in eine Zeichenkette mit URL-Standard-Zeichen umzuwandeln."
+#. 9fgSx
#: func_webservice.xhp
msgctxt ""
"func_webservice.xhp\n"
@@ -56584,6 +62008,7 @@ msgctxt ""
msgid "ENCODEURL(Text)"
msgstr "URLCODIEREN(Text)"
+#. GjshQ
#: func_webservice.xhp
msgctxt ""
"func_webservice.xhp\n"
@@ -56592,6 +62017,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Text</emph>: String to encode to a sequence of URL-standard symbols."
msgstr "<emph>Text</emph>: Zeichenkette, die in eine Folge aus URL-Standardsymbolen kodiert werden soll."
+#. XBjTR
#: func_webservice.xhp
msgctxt ""
"func_webservice.xhp\n"
@@ -56600,6 +62026,7 @@ msgctxt ""
msgid "If cell A1 contains the Cyrillic text \"автомобиль\", <item type=\"input\">=ENCODEURL(A1)</item> returns %D0%B0%D0%B2%D1%82%D0%BE%D0%BC%D0%BE%D0%B1%D0%B8%D0%BB%D1%8C (the word \"автомобиль\" means car in Russian)."
msgstr "Wenn Zelle A1 den kyrillischen Text \"автомобиль\" enthält, gibt <item type=\"input\">=URLCODIEREN(A1)</item> %D0%B0%D0%B2%D1%82%D0%BE%D0%BC%D0%BE%D0%B1%D0%B8%D0%BB%D1%8C zurück (das Wort \"автомобиль\" bedeutet Auto im Russischen)."
+#. MRAnM
#: func_webservice.xhp
msgctxt ""
"func_webservice.xhp\n"
@@ -56608,6 +62035,7 @@ msgctxt ""
msgid "If cell B1 contains the text \"車\", <item type=\"input\">=ENCODEURL(B1)</item> returns %E8%BB%8A (\"車\" means car in Japanese)."
msgstr "Wenn Zelle B1 den Text \"車\" enthält, gibt <item type=\"input\">=URLCODIEREN(B1)</item> %E8%BB%8A zurück (\"車\" bedeutet Auto im Japanischen)."
+#. VBELn
#: func_weekday.xhp
msgctxt ""
"func_weekday.xhp\n"
@@ -56616,6 +62044,7 @@ msgctxt ""
msgid "WEEKDAY"
msgstr "WOCHENTAG"
+#. ZNhAN
#: func_weekday.xhp
msgctxt ""
"func_weekday.xhp\n"
@@ -56624,6 +62053,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>WEEKDAY function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>WOCHENTAG (Funktion)</bookmark_value>"
+#. 9jDCy
#: func_weekday.xhp
msgctxt ""
"func_weekday.xhp\n"
@@ -56632,6 +62062,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"weekday\"><link href=\"text/scalc/01/func_weekday.xhp\">WEEKDAY</link> </variable>"
msgstr "<variable id=\"weekday\"><link href=\"text/scalc/01/func_weekday.xhp\">WOCHENTAG</link> </variable>"
+#. mcyKX
#: func_weekday.xhp
msgctxt ""
"func_weekday.xhp\n"
@@ -56640,6 +62071,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WOCHENTAG\">Returns the day of the week for the given date value.</ahelp> The day is returned as an integer between 1 (Sunday) and 7 (Saturday) if no type or type=1 is specified. For other types, see the table below."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WOCHENTAG\">Ergibt den Wochentag für den gegebenen Datumswert.</ahelp> Der Tag wird als ganze Zahl zwischen 1 (Sonntag) und 7 (Samstag) zurückgegeben, wenn kein Typ oder Typ = 1 angegeben ist. Für andere Typen vergleichen Sie die Tabelle unten."
+#. Q6BXr
#: func_weekday.xhp
msgctxt ""
"func_weekday.xhp\n"
@@ -56648,6 +62080,7 @@ msgctxt ""
msgid "WEEKDAY(Number; Type)"
msgstr "WOCHENTAG(Zahl; Art)"
+#. mcF52
#: func_weekday.xhp
msgctxt ""
"func_weekday.xhp\n"
@@ -56656,6 +62089,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Number</emph>, as a date value, is a decimal for which the weekday is to be returned."
msgstr "<emph>Zahl</emph> ist als Datumswert eine Dezimalzahl, für welche der Wochentag zu ermitteln ist."
+#. fLTFN
#: func_weekday.xhp
msgctxt ""
"func_weekday.xhp\n"
@@ -56664,6 +62098,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Type</emph> is optional and determines the type of calculation."
msgstr "<emph>Art</emph> ist optional und bestimmt die Art der Berechnung."
+#. E7Ad6
#: func_weekday.xhp
msgctxt ""
"func_weekday.xhp\n"
@@ -56672,6 +62107,7 @@ msgctxt ""
msgid "Type"
msgstr "Art"
+#. CUDRi
#: func_weekday.xhp
msgctxt ""
"func_weekday.xhp\n"
@@ -56680,6 +62116,7 @@ msgctxt ""
msgid "Weekday number returned"
msgstr "Zurückgegebene Nummer des Wochentags"
+#. JZdWn
#: func_weekday.xhp
msgctxt ""
"func_weekday.xhp\n"
@@ -56688,6 +62125,7 @@ msgctxt ""
msgid "1 or omitted"
msgstr "1 oder ohne"
+#. HaFSu
#: func_weekday.xhp
msgctxt ""
"func_weekday.xhp\n"
@@ -56696,6 +62134,7 @@ msgctxt ""
msgid "1 (Sunday) through 7 (Saturday). For compatibility with Microsoft Excel."
msgstr "1 (Sonntag) bis 7 (Samstag). Für die Kompatibilität mit Microsoft Excel."
+#. wHMXY
#: func_weekday.xhp
msgctxt ""
"func_weekday.xhp\n"
@@ -56704,6 +62143,7 @@ msgctxt ""
msgid "1 (Monday) through 7 (Sunday)."
msgstr "1 (Montag) bis 7 (Sonntag)."
+#. Fhihd
#: func_weekday.xhp
msgctxt ""
"func_weekday.xhp\n"
@@ -56712,6 +62152,7 @@ msgctxt ""
msgid "0 (Monday) through 6 (Sunday)"
msgstr "0 (Montag) bis 6 (Sonntag)"
+#. ZKiEn
#: func_weekday.xhp
msgctxt ""
"func_weekday.xhp\n"
@@ -56720,6 +62161,7 @@ msgctxt ""
msgid "1 (Monday) through 7 (Sunday)."
msgstr "1 (Montag) bis 7 (Sonntag)."
+#. BGmPr
#: func_weekday.xhp
msgctxt ""
"func_weekday.xhp\n"
@@ -56728,6 +62170,7 @@ msgctxt ""
msgid "1 (Tuesday) through 7 (Monday)."
msgstr "1 (Dienstag) bis 7 (Montag)."
+#. QAN6k
#: func_weekday.xhp
msgctxt ""
"func_weekday.xhp\n"
@@ -56736,6 +62179,7 @@ msgctxt ""
msgid "1 (Wednesday) through 7 (Tuesday)."
msgstr "1 (Mittwoch) bis 7 (Dienstag)."
+#. jrbXZ
#: func_weekday.xhp
msgctxt ""
"func_weekday.xhp\n"
@@ -56744,6 +62188,7 @@ msgctxt ""
msgid "1 (Thursday) through 7 (Wednesday)."
msgstr "1 (Donnerstag) bis 7 (Mittwoch)."
+#. 6RzFd
#: func_weekday.xhp
msgctxt ""
"func_weekday.xhp\n"
@@ -56752,6 +62197,7 @@ msgctxt ""
msgid "1 (Friday) through 7 (Thursday)."
msgstr "1 (Freitag) bis 7 (Donnerstag)."
+#. gMLHQ
#: func_weekday.xhp
msgctxt ""
"func_weekday.xhp\n"
@@ -56760,6 +62206,7 @@ msgctxt ""
msgid "1 (Saturday) through 7 (Friday)."
msgstr "1 (Samstag) bis 7 (Freitag)."
+#. ypPnV
#: func_weekday.xhp
msgctxt ""
"func_weekday.xhp\n"
@@ -56768,6 +62215,7 @@ msgctxt ""
msgid "1 (Sunday) through 7 (Saturday)."
msgstr "1 (Sonntag) bis 7 (Samstag)."
+#. ETGT2
#: func_weekday.xhp
msgctxt ""
"func_weekday.xhp\n"
@@ -56776,6 +62224,7 @@ msgctxt ""
msgid "These values apply only to the standard date format that you select under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\">- %PRODUCTNAME Calc - Calculate</item>."
msgstr "Diese Werte werden nur auf das Standard-Datumsformat angewendet, welches Sie unter <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Einstellungen</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Extras - Optionen...</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - %PRODUCTNAME Calc - Berechnen</item> eingestellt haben."
+#. A9eLB
#: func_weekday.xhp
msgctxt ""
"func_weekday.xhp\n"
@@ -56784,6 +62233,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=WEEKDAY(\"2000-06-14\")</item> returns 4 (the Type parameter is missing, therefore the standard count is used. The standard count starts with Sunday as day number 1. June 14, 2000 was a Wednesday and therefore day number 4)."
msgstr "<item type=\"input\">=WOCHENTAG(\"14.06.2000\")</item> gibt 4 zurück (der Parameter Typ fehlt, darum wird die Standardzählung verwendet. Die Standardzählung beginnt mit Sonntag als Tag Nummer 1. Der 14. Juni 2000 war ein Mittwoch und ist folglich Tag Nummer 4)."
+#. yaCAz
#: func_weekday.xhp
msgctxt ""
"func_weekday.xhp\n"
@@ -56792,6 +62242,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=WEEKDAY(\"1996-07-24\";2)</item> returns 3 (the Type parameter is 2, therefore Monday is day number 1. July 24, 1996 was a Wednesday and therefore day number 3)."
msgstr "<item type=\"input\">=WOCHENTAG(\"24.07.1996\";2)</item> gibt 3 zurück (der Parameter Typ ist 2, folglich ist Montag der Tag Nummer 1. Der 24. Juli 1996 war ein Mittwoch und ist folglich Tag Nummer 3)."
+#. h9QAe
#: func_weekday.xhp
msgctxt ""
"func_weekday.xhp\n"
@@ -56800,6 +62251,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=WEEKDAY(\"1996-07-24\";1)</item> returns 4 (the Type parameter is 1, therefore Sunday is day number 1. July 24, 1996 was a Wednesday and therefore day number 4)."
msgstr "<item type=\"input\">=WOCHENTAG(\"24.07.1996\";1)</item> gibt 4 zurück (der Parameter Typ ist 1, folglich ist Sonntag der Tag Nummer 1. Der 24. Juli 1996 war ein Mittwoch und ist folglich Tag Nummer 4)."
+#. QFoH9
#: func_weekday.xhp
msgctxt ""
"func_weekday.xhp\n"
@@ -56808,6 +62260,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=WEEKDAY(\"2017-05-02\";14)</item> returns 6 (the Type parameter is 14, therefore Thursday is day number 1. May 2, 2017 was a Tuesday and therefore day number 6)"
msgstr "<item type=\"input\">=WOCHENTAG(\"02.05.2017\";14)</item> gibt 6 zurück (Art ist 14, also ist Donnerstag Tag Nummer 1. Der 2. Mai 2017 war ein Dienstag und ist deshalb Tag Nummer 6)."
+#. wVWSR
#: func_weekday.xhp
msgctxt ""
"func_weekday.xhp\n"
@@ -56816,6 +62269,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=WEEKDAY(NOW())</item> returns the number of the current day."
msgstr "<item type=\"input\">=WOCHENTAG(JETZT())</item> gibt die Zahl des aktuellen Tags zurück."
+#. NfoSb
#: func_weekday.xhp
msgctxt ""
"func_weekday.xhp\n"
@@ -56824,6 +62278,7 @@ msgctxt ""
msgid "To obtain a function indicating whether a day in A1 is a business day, use the IF and WEEKDAY functions as follows: <br/><item type=\"input\">IF(WEEKDAY(A1;2)<6;\"Business day\";\"Weekend\")</item>"
msgstr "Um eine Funktion zu erhalten, die anzeigt, ob ein Tag in A1 ein Arbeitstag ist, verwenden Sie die Funktionen WENN und WOCHENTAG wie folgt: <br/><item type=\"input\">WENN(WOCHENTAG(A1;2)<6;\"Arbeitstag\";\"Wochenende\")</item>."
+#. 3iMGJ
#: func_weeknum.xhp
msgctxt ""
"func_weeknum.xhp\n"
@@ -56832,6 +62287,7 @@ msgctxt ""
msgid "WEEKNUM"
msgstr "KALENDERWOCHE"
+#. BaYVW
#: func_weeknum.xhp
msgctxt ""
"func_weeknum.xhp\n"
@@ -56840,6 +62296,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>WEEKNUM function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>KALENDERWOCHE (Funktion)</bookmark_value>"
+#. E8jrM
#: func_weeknum.xhp
msgctxt ""
"func_weeknum.xhp\n"
@@ -56848,6 +62305,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"weeknum\"><link href=\"text/scalc/01/func_weeknum.xhp\">WEEKNUM</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"weeknum\"><link href=\"text/scalc/01/func_weeknum.xhp\">KALENDERWOCHE</link></variable>"
+#. GAuAj
#: func_weeknum.xhp
msgctxt ""
"func_weeknum.xhp\n"
@@ -56856,6 +62314,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KALENDERWOCHE\">WEEKNUM calculates the week number of the year for the internal date value as defined in ODF OpenFormula and compatible with other spreadsheet applications.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KALENDERWOCHE\">KALENDERWOCHE berechnet die Kalenderwoche eines Jahres für den internen Datumswert, wie er in ODF-OpenFormula definiert ist, und ist kompatibel mit anderen Tabellenkalkulations-Anwendungen.</ahelp>"
+#. QWFJB
#: func_weeknum.xhp
msgctxt ""
"func_weeknum.xhp\n"
@@ -56864,6 +62323,7 @@ msgctxt ""
msgid "Supported are two week numbering systems:"
msgstr "Es werden zwei Systeme zur Nummerierung unterstützt:"
+#. NzGtR
#: func_weeknum.xhp
msgctxt ""
"func_weeknum.xhp\n"
@@ -56872,6 +62332,7 @@ msgctxt ""
msgid "System"
msgstr "System"
+#. V79BD
#: func_weeknum.xhp
msgctxt ""
"func_weeknum.xhp\n"
@@ -56880,6 +62341,7 @@ msgctxt ""
msgid "System 1"
msgstr "System 1"
+#. MKNUg
#: func_weeknum.xhp
msgctxt ""
"func_weeknum.xhp\n"
@@ -56888,6 +62350,7 @@ msgctxt ""
msgid "The week containing January 1 is the first week of the year, and is numbered week 1."
msgstr "Die Woche, die den 1. Januar enthält, ist die erste Woche des Jahres und wird als 1 gezählt."
+#. PmdpG
#: func_weeknum.xhp
msgctxt ""
"func_weeknum.xhp\n"
@@ -56896,6 +62359,7 @@ msgctxt ""
msgid "System 2"
msgstr "System 2"
+#. yDkz6
#: func_weeknum.xhp
msgctxt ""
"func_weeknum.xhp\n"
@@ -56904,6 +62368,7 @@ msgctxt ""
msgid "The week containing the first Thursday of the year is the first week of the year, and is numbered week 1. That means that week number 1 of any year is the week that contains January 4th. ISO 8601 defines this system and that the week starts on Monday."
msgstr "Die Woche, die den ersten Donnerstag des Jahres enthält, ist die erste Woche und wird als 1 gezählt. Das bedeutet, dass die Woche, die den 4. Januar enthält, die erste Woche jedes Jahres ist. ISO 8601 definiert dieses System und außerdem, dass die Woche an einem Montag startet."
+#. ECkdz
#: func_weeknum.xhp
msgctxt ""
"func_weeknum.xhp\n"
@@ -56912,6 +62377,7 @@ msgctxt ""
msgid "WEEKNUM(Number [; Mode])"
msgstr "KALENDERWOCHE(Zahl [; Modus])"
+#. wCJF5
#: func_weeknum.xhp
msgctxt ""
"func_weeknum.xhp\n"
@@ -56920,6 +62386,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Number</emph> is the internal date number."
msgstr "<emph>Zahl</emph> ist die interne Zahl des Datums."
+#. HpFef
#: func_weeknum.xhp
msgctxt ""
"func_weeknum.xhp\n"
@@ -56928,6 +62395,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Mode</emph> sets the start of the week and the week numbering system. This parameter is optional, if omitted the default value is 1."
msgstr "<emph>Modus</emph> legt den Wochenanfang und die Art das Berechnungssystem fest. Dieser Parameter ist optional, falls fehlend ist der Standardwert 1."
+#. KuXQp
#: func_weeknum.xhp
msgctxt ""
"func_weeknum.xhp\n"
@@ -56936,6 +62404,7 @@ msgctxt ""
msgid "System"
msgstr "System"
+#. uEJNW
#: func_weeknum.xhp
msgctxt ""
"func_weeknum.xhp\n"
@@ -56944,6 +62413,7 @@ msgctxt ""
msgid "Mode"
msgstr "Modus"
+#. 25gDy
#: func_weeknum.xhp
msgctxt ""
"func_weeknum.xhp\n"
@@ -56952,6 +62422,7 @@ msgctxt ""
msgid "Day of the week"
msgstr "Wochentag"
+#. Z3tg5
#: func_weeknum.xhp
msgctxt ""
"func_weeknum.xhp\n"
@@ -56960,6 +62431,7 @@ msgctxt ""
msgid "System 1"
msgstr "System 1"
+#. vLECS
#: func_weeknum.xhp
msgctxt ""
"func_weeknum.xhp\n"
@@ -56968,6 +62440,7 @@ msgctxt ""
msgid "Sunday"
msgstr "Sonntag"
+#. BVTzb
#: func_weeknum.xhp
msgctxt ""
"func_weeknum.xhp\n"
@@ -56976,6 +62449,7 @@ msgctxt ""
msgid "Monday"
msgstr "Montag"
+#. 6CECw
#: func_weeknum.xhp
msgctxt ""
"func_weeknum.xhp\n"
@@ -56984,6 +62458,7 @@ msgctxt ""
msgid "Monday"
msgstr "Montag"
+#. VDBxg
#: func_weeknum.xhp
msgctxt ""
"func_weeknum.xhp\n"
@@ -56992,6 +62467,7 @@ msgctxt ""
msgid "Tuesday"
msgstr "Dienstag"
+#. YXkUY
#: func_weeknum.xhp
msgctxt ""
"func_weeknum.xhp\n"
@@ -57000,6 +62476,7 @@ msgctxt ""
msgid "Wednesday"
msgstr "Mittwoch"
+#. cHLNk
#: func_weeknum.xhp
msgctxt ""
"func_weeknum.xhp\n"
@@ -57008,6 +62485,7 @@ msgctxt ""
msgid "Thursday"
msgstr "Donnerstag"
+#. AASNE
#: func_weeknum.xhp
msgctxt ""
"func_weeknum.xhp\n"
@@ -57016,6 +62494,7 @@ msgctxt ""
msgid "Friday"
msgstr "Freitag"
+#. DbdFV
#: func_weeknum.xhp
msgctxt ""
"func_weeknum.xhp\n"
@@ -57024,6 +62503,7 @@ msgctxt ""
msgid "Saturday"
msgstr "Samstag"
+#. mMFwp
#: func_weeknum.xhp
msgctxt ""
"func_weeknum.xhp\n"
@@ -57032,6 +62512,7 @@ msgctxt ""
msgid "Sunday"
msgstr "Sonntag"
+#. DHhy6
#: func_weeknum.xhp
msgctxt ""
"func_weeknum.xhp\n"
@@ -57040,6 +62521,7 @@ msgctxt ""
msgid "System 2"
msgstr "System 2"
+#. AETJQ
#: func_weeknum.xhp
msgctxt ""
"func_weeknum.xhp\n"
@@ -57048,6 +62530,7 @@ msgctxt ""
msgid "Monday (ISO 8601)"
msgstr "Montag (ISO 8601)"
+#. GZVfa
#: func_weeknum.xhp
msgctxt ""
"func_weeknum.xhp\n"
@@ -57056,6 +62539,7 @@ msgctxt ""
msgid "(ISO 8601, for interoperability with Gnumeric)"
msgstr "(ISO 8601 - für die Kompatibilität mit Gnumeric)"
+#. ypiiG
#: func_weeknum.xhp
msgctxt ""
"func_weeknum.xhp\n"
@@ -57064,6 +62548,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=WEEKNUM(DATE(1995;1;1);1)</item> returns 1"
msgstr "<item type=\"input\">=KALENDERWOCHE(DATUM(1995;1;1);1)</item> gibt 1 zurück."
+#. NHnKC
#: func_weeknum.xhp
msgctxt ""
"func_weeknum.xhp\n"
@@ -57072,6 +62557,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=WEEKNUM(DATE(1995;1;1);2)</item> returns 52. If the week starts on Monday, Sunday belongs to the last week of the previous year."
msgstr "<item type=\"input\">=KALENDERWOCHE(DATUM(1995;1;1);2)</item> gibt 52 zurück. Wenn die Woche am Montag beginnt, gehört Sonntag zur letzten Woche des Vorjahres."
+#. yBDGQ
#: func_weeknum.xhp
msgctxt ""
"func_weeknum.xhp\n"
@@ -57080,6 +62566,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=WEEKNUM(DATE(1995;1;1);21)</item> returns 52. Week 1 starts on Monday, 1995-01-02."
msgstr "<item type=\"input\">=KALENDERWOCHE(DATUM(1995;1;1);21)</item> gibt 52 zurück. Die 1. Woche startet am Montag, den 02.01.1995."
+#. BMbyY
#: func_weeknum.xhp
msgctxt ""
"func_weeknum.xhp\n"
@@ -57088,6 +62575,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=WEEKNUM(DATE(1999;1;1);21)</item> returns 53. Week 1 starts on Monday, 1999-01-04."
msgstr "<item type=\"input\">=KALENDERWOCHE(DATUM(1999;1;1);21)</item> gibt 53 zurück. Die 1. Woche startet am Montag, den 04.01.1999."
+#. ZoCGw
#: func_weeknum_ooo.xhp
msgctxt ""
"func_weeknum_ooo.xhp\n"
@@ -57096,6 +62584,7 @@ msgctxt ""
msgid "WEEKNUM_OOO"
msgstr "KALENDERWOCHE_OOO"
+#. KFFXx
#: func_weeknum_ooo.xhp
msgctxt ""
"func_weeknum_ooo.xhp\n"
@@ -57104,6 +62593,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>WEEKNUM_OOO function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>KALENDERWOCHE_OOO (Funktion)</bookmark_value>"
+#. BFsEh
#: func_weeknum_ooo.xhp
msgctxt ""
"func_weeknum_ooo.xhp\n"
@@ -57112,6 +62602,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"weeknum_ooo\"><link href=\"text/scalc/01/func_weeknum_ooo.xhp\">WEEKNUM_OOO</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"weeknum_ooo\"><link href=\"text/scalc/01/func_weeknum_ooo.xhp\">KALENDERWOCHE_OOO</link></variable>"
+#. 7iF3F
#: func_weeknum_ooo.xhp
msgctxt ""
"func_weeknum_ooo.xhp\n"
@@ -57120,6 +62611,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WEEKNUM_OOO\">WEEKNUM_OOO calculates the week number of the year for the internal date value.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WEEKNUM_OOO\">KALENDERWOCHE_OOO berechnet zum internen Datumswert die Kalenderwoche im Jahr.</ahelp>"
+#. B9He5
#: func_weeknum_ooo.xhp
msgctxt ""
"func_weeknum_ooo.xhp\n"
@@ -57128,6 +62620,7 @@ msgctxt ""
msgid "This function exists for interoperability with %PRODUCTNAME releases older than 5.1.0 and OpenOffice.org. It calculates week numbers for a week numbering system in that week number 1 is the week that contains the January 4th. This function does not provide interoperability with other spreadsheet applications. For new documents use the <link href=\"text/scalc/01/func_weeknum.xhp\">WEEKNUM</link> or <link href=\"text/scalc/01/func_isoweeknum.xhp\">ISOWEEKNUM</link> function instead."
msgstr "Diese Funktion existiert zur Kompatibilität mit Versionen älter als %PRODUCTNAME 5.1.0 und mit OpenOffice.org beziehungsweise Apache OpenOffice. Sie berechnet Kalenderwochen für ein Berechnungssystem, bei dem Woche 1 diejenige ist, die den 4. Januar eines Jahres enthält. Diese Funktion stellt keine Kompatibilität zu anderen Tabellenkalkulations-Anwendungen dar. Für neue Dokumente verwenden Sie stattdessen <link href=\"text/scalc/01/func_weeknum.xhp\">KALENDERWOCHE</link> oder <link href=\"text/scalc/01/func_isoweeknum.xhp\">ISOKALENDERWOCHE</link>."
+#. rTYE7
#: func_weeknum_ooo.xhp
msgctxt ""
"func_weeknum_ooo.xhp\n"
@@ -57136,6 +62629,7 @@ msgctxt ""
msgid "WEEKNUM_OOO(Number; Mode)"
msgstr "KALENDERWOCHE_OOO(Zahl; Modus)"
+#. AABCv
#: func_weeknum_ooo.xhp
msgctxt ""
"func_weeknum_ooo.xhp\n"
@@ -57144,6 +62638,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Number</emph> is the internal date number."
msgstr "<emph>Zahl</emph> ist die interne Zahl des Datums."
+#. t6K5q
#: func_weeknum_ooo.xhp
msgctxt ""
"func_weeknum_ooo.xhp\n"
@@ -57152,6 +62647,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Mode</emph> sets the start of the week and the calculation type."
msgstr "<emph>Modus</emph> legt den Wochenanfang und die Art der Berechnung fest."
+#. Fhoer
#: func_weeknum_ooo.xhp
msgctxt ""
"func_weeknum_ooo.xhp\n"
@@ -57160,6 +62656,7 @@ msgctxt ""
msgid "1 = Sunday"
msgstr "1 = Sonntag"
+#. 6VBHS
#: func_weeknum_ooo.xhp
msgctxt ""
"func_weeknum_ooo.xhp\n"
@@ -57168,6 +62665,7 @@ msgctxt ""
msgid "2 = Monday (ISO 8601)"
msgstr "2 = Montag (ISO 8601)"
+#. Fw3wN
#: func_weeknum_ooo.xhp
msgctxt ""
"func_weeknum_ooo.xhp\n"
@@ -57176,6 +62674,7 @@ msgctxt ""
msgid "any other value = Monday (ISO 8601)"
msgstr "Andere Werte = Montag (ISO 8601)"
+#. 9DDAr
#: func_weeknum_ooo.xhp
msgctxt ""
"func_weeknum_ooo.xhp\n"
@@ -57184,6 +62683,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=WEEKNUM_OOO(DATE(1995;1;1);1)</item> returns 1"
msgstr "<item type=\"input\">=KALENDERWOCHE_OOO(DATUM(1995;1;1);1)</item> gibt 1 zurück."
+#. ZNtES
#: func_weeknum_ooo.xhp
msgctxt ""
"func_weeknum_ooo.xhp\n"
@@ -57192,6 +62692,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=WEEKNUM_OOO(DATE(1995;1;1);2)</item> returns 52. Week 1 starts on Monday, 1995-01-02."
msgstr "<item type=\"input\">=KALENDERWOCHE_OOO(DATUM(1995;1;1))</item> gibt 52 zurück. Woche 1 beginnt am Montag, den 02.01.1995."
+#. 9CdUK
#: func_weeknumadd.xhp
msgctxt ""
"func_weeknumadd.xhp\n"
@@ -57200,6 +62701,7 @@ msgctxt ""
msgid "WEEKNUM_EXCEL2003"
msgstr "KALENDERWOCHE_EXCEL2003"
+#. gXkPE
#: func_weeknumadd.xhp
msgctxt ""
"func_weeknumadd.xhp\n"
@@ -57208,6 +62710,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>WEEKNUM_EXCEL2003 function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>KALENDERWOCHE_EXCEL2003 (Funktion)</bookmark_value>"
+#. VFR8E
#: func_weeknumadd.xhp
msgctxt ""
"func_weeknumadd.xhp\n"
@@ -57216,6 +62719,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"weeknumadd\"><link href=\"text/scalc/01/func_weeknumadd.xhp\">WEEKNUM_EXCEL2003</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"weeknumadd\"><link href=\"text/scalc/01/func_weeknumadd.xhp\">KALENDERWOCHE_EXCEL2003</link></variable>"
+#. f4BaS
#: func_weeknumadd.xhp
msgctxt ""
"func_weeknumadd.xhp\n"
@@ -57224,6 +62728,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_WEEKNUM\">The result indicates the number of the calendar week for a date.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_WEEKNUM\">Das Ergebnis zeigt die Nummer der Kalenderwoche für ein Datum an.</ahelp>"
+#. qxipg
#: func_weeknumadd.xhp
msgctxt ""
"func_weeknumadd.xhp\n"
@@ -57232,6 +62737,7 @@ msgctxt ""
msgid "The WEEKNUM_EXCEL2003 function is designed to calculate week numbers exactly as Microsoft Excel 2003 did. Use the <link href=\"text/scalc/01/func_weeknum.xhp\">WEEKNUM</link> function for ODF OpenFormula and Excel 2010 compatibility, or <link href=\"text/scalc/01/func_isoweeknum.xhp\">ISOWEEKNUM</link> function when you just need ISO 8601 week numbers. In releases prior to $[officename] 5.1 WEEKNUM_EXCEL2003 was named WEEKNUM_ADD."
msgstr "Die Funktion KALENDERWOCHE_EXCEL2003 wurde entworfen, um die Kalenderwoche exakt so zu berechnet, wie Microsoft Excel 2003 es tut. Verwenden Sie die Funktion <link href=\"text/scalc/01/func_weeknum.xhp\">KALENDERWOCHE</link> für die Kompatibilität mit ODF-OpenFormula und Excel 2010 oder die Funktion <link href=\"text/scalc/01/func_isoweeknum.xhp\">ISOKALENDERWOCHE</link>, wenn Sie lediglich den Standard ISO 8601 benötigen. In Versionen vor $[officename] 5.1 hieß KALENDERWOCHE_EXCEL2003 noch KALENDERWOCHE_ADD."
+#. JEG4n
#: func_weeknumadd.xhp
msgctxt ""
"func_weeknumadd.xhp\n"
@@ -57240,6 +62746,7 @@ msgctxt ""
msgid "WEEKNUM_EXCEL2003(Date; ReturnType)"
msgstr "KALENDERWOCHE_EXCEL2003(Datum; Rückgabetyp)"
+#. z7Axj
#: func_weeknumadd.xhp
msgctxt ""
"func_weeknumadd.xhp\n"
@@ -57248,6 +62755,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Date</emph> is the date within the calendar week."
msgstr "<emph>Datum</emph> ist das Datum innerhalb der Kalenderwoche."
+#. GLSoR
#: func_weeknumadd.xhp
msgctxt ""
"func_weeknumadd.xhp\n"
@@ -57256,6 +62764,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>ReturnType</emph> is 1 for week beginning on a Sunday, 2 for week beginning on a Monday."
msgstr "<emph>Rückgabetyp</emph> ist 1 für Wochenbeginn am Sonntag, 2 für Wochenbeginn am Montag."
+#. wEqPH
#: func_weeknumadd.xhp
msgctxt ""
"func_weeknumadd.xhp\n"
@@ -57264,6 +62773,7 @@ msgctxt ""
msgid "In which week number does 2001-12-24 fall?"
msgstr "In welcher Kalenderwoche liegt der 24.12.2001?"
+#. CUc3E
#: func_weeknumadd.xhp
msgctxt ""
"func_weeknumadd.xhp\n"
@@ -57272,6 +62782,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=WEEKNUM_EXCEL2003(DATE(2001;12;24);1)</item> returns 52."
msgstr "<item type=\"input\">=KALENDERWOCHE_EXCEL2003(DATUM(2001;12;24);1)</item> ergibt 52."
+#. ibEk3
#: func_workday.intl.xhp
msgctxt ""
"func_workday.intl.xhp\n"
@@ -57280,6 +62791,7 @@ msgctxt ""
msgid "WORKDAY.INTL"
msgstr "ARBEITSTAG.INTL"
+#. GToZR
#: func_workday.intl.xhp
msgctxt ""
"func_workday.intl.xhp\n"
@@ -57288,6 +62800,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>WORKDAY.INTL function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>ARBEITSTAG.INTL (Funktion)</bookmark_value>"
+#. nVE73
#: func_workday.intl.xhp
msgctxt ""
"func_workday.intl.xhp\n"
@@ -57296,14 +62809,16 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"workdaysintl\"><link href=\"text/scalc/01/func_workday.intl.xhp\">WORKDAY.INTL</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"workdaysintl\"><link href=\"text/scalc/01/func_workday.intl.xhp\">ARBEITSTAG.INTL</link></variable>"
+#. m53Cb
#: func_workday.intl.xhp
msgctxt ""
"func_workday.intl.xhp\n"
"par_id23102016234837285\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">The result is a date number that can be formatted as a date. User can see the date of a day that is a certain number of workdays away from the start date (before or after). There are options to define weekend days and holidays. The optional weekend parameter (or a string) can be used to define the weekend days (or the non-working days in each week). Also, optionally, the user can define a holiday list. The weekend days and user-defined holidays are not counted as working days.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Das Ergebnis ist eine Datumszahl, welche als Datum formatiert werden kann. Sie bekommen das Datum des Tages, welcher eine bestimmte Anzahl an Arbeitstagen vom Startdatum entfernt (vorher oder später) liegt, angezeigt. Es existieren Optionen, um Tage fürs Wochenende und freie Tage festzulegen. Der optionale Parameter (oder eine Zeichenkette) Wochenende kann verwendet werden, um die Tage des Wochenendes festzulegen (beziehungsweise die Nichtarbeitstage einer Woche). Sie können außerdem, ebenfalls optional, eine Liste mit freien Tagen festlegen. Die Tage fürs Wochenende und die freien Tage werden nicht als Arbeitstage gezählt.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Returns the date calculated from a start date with a specific number of work days, before or after the start date. The calculation can include week-ends and holidays as non-working days.</ahelp>"
+msgstr ""
+#. RRr3i
#: func_workday.intl.xhp
msgctxt ""
"func_workday.intl.xhp\n"
@@ -57312,14 +62827,16 @@ msgctxt ""
msgid "WORKDAY.INTL(StartDate; Days; Weekend; Holidays)"
msgstr "ARBEITSTAG.INTL(Startdatum; Tage; Wochenende; Urlaubstage)"
+#. gJg5G
#: func_workday.intl.xhp
msgctxt ""
"func_workday.intl.xhp\n"
"par_id241020160008308885\n"
"help.text"
-msgid "<emph>StartDate</emph> is the date from when the calculation is carried out. If the start date is a workday, the day is included in the calculation. This is required."
-msgstr "<emph>Anfangsdatum</emph> ist das Datum, ab dem die Berechnung ausgeführt wird. Wenn das Anfangsdatum ein Arbeitstag ist, wird der Tag in die Berechnung einbezogen. Dies ist erforderlich."
+msgid "<emph>StartDate</emph>: is the date from when the calculation is carried out."
+msgstr ""
+#. CVBCb
#: func_workday.intl.xhp
msgctxt ""
"func_workday.intl.xhp\n"
@@ -57328,6 +62845,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Days</emph> is the number of workdays. Positive value for a result after the start date, negative value for a result before the start date."
msgstr "<emph>Tage</emph> ist die Anzahl von Arbeitstagen. Ein positiver Wert steht für ein Ergebnis nach dem Anfangsdatum, ein negativer Wert steht für ein Ergebnis vor dem Anfangsdatum."
+#. 89PEa
#: func_workday.intl.xhp
msgctxt ""
"func_workday.intl.xhp\n"
@@ -57336,6 +62854,7 @@ msgctxt ""
msgid "What date comes 20 workdays after December 13, 2016? Enter the start date in C3 and the number of workdays in D3."
msgstr "Welches Datum liegt 20 Arbeitstage nach dem 13. Dezember 2016? Geben Sie das Startdatum in C3 und die Anzahl an Arbeitstagen in D3 ein."
+#. HnXyC
#: func_workday.intl.xhp
msgctxt ""
"func_workday.intl.xhp\n"
@@ -57344,6 +62863,7 @@ msgctxt ""
msgid "The weekend parameter (number) may be left blank or defined as 1 for default weekend (non-working days) – Saturday and Sunday."
msgstr "Der Parameter (Zahl) Wochenende kann leer bleiben oder als 1 festgelegt werden, um den Standard für Wochenende (Nichtarbeitstage) zu erhalten – Samstag und Sonntag."
+#. PRAcf
#: func_workday.intl.xhp
msgctxt ""
"func_workday.intl.xhp\n"
@@ -57352,6 +62872,7 @@ msgctxt ""
msgid "Cells F3 to J3 contain five (5) holidays for Christmas and New Year in date format: December 24, 2016; December 25, 2016; December 26, 2016; December 31, 2016; and January 1, 2017."
msgstr "Die Zellen F3 bis J3 enthalten fünf (5) freie Tage für Weihnachten und Neujahr im Datumsformat: 24. Dezember 2016; 25. Dezember 2016; 26. Dezember 2016; 31. Dezember 2016; 1. Januar 2017."
+#. NrXSh
#: func_workday.intl.xhp
msgctxt ""
"func_workday.intl.xhp\n"
@@ -57360,6 +62881,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=WORKDAY.INTL(C3;D3;;F3:J3)</item> returns January 11, 2017 in the result cell, say D6 (use date format for the cell)."
msgstr "<item type=\"input\">=ARBEITSTAG.INTL(C3;D3;;F3:J3)</item> gibt 11. Januar 2017 in der Ergebniszelle zurück, beispielsweise D6 (verwenden Sie ein Datumsformat für diese Zelle)."
+#. LGcmi
#: func_workday.intl.xhp
msgctxt ""
"func_workday.intl.xhp\n"
@@ -57368,6 +62890,7 @@ msgctxt ""
msgid "To define Friday and Saturday as weekend days, use the weekend parameter 7."
msgstr "Um Freitag und Samstag als Tage fürs Wochenende festzulegen, verwenden Sie den Parameter 7."
+#. MCkSA
#: func_workday.intl.xhp
msgctxt ""
"func_workday.intl.xhp\n"
@@ -57376,6 +62899,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=WORKDAY.INTL(C3;D3;7;F3:J3)</item> returns January 15, 2017 with weekend parameter 7."
msgstr "<item type=\"input\">=ARBEITSTAG.INTL(C3;D3;7;F3:J3)</item> gibt 15. Januar 2017 zurück, mit Parameter 7 für Wochenende."
+#. gdAdN
#: func_workday.intl.xhp
msgctxt ""
"func_workday.intl.xhp\n"
@@ -57384,6 +62908,7 @@ msgctxt ""
msgid "To define Sunday only the weekend day, use the weekend parameter 11."
msgstr "Um Sonntag als einzigen Tag fürs Wochenende festzulegen, verwenden Sie den Parameter 11."
+#. QuBHp
#: func_workday.intl.xhp
msgctxt ""
"func_workday.intl.xhp\n"
@@ -57392,6 +62917,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=WORKDAY.INTL(C3;D3;11;F3:J3)</item> returns January 9, 2017."
msgstr "<item type=\"input\">=ARBEITSTAG.INTL(C3;D3;11;F3:J3)</item> gibt 9. Januar 2017 zurück."
+#. ySGjs
#: func_workday.intl.xhp
msgctxt ""
"func_workday.intl.xhp\n"
@@ -57400,6 +62926,7 @@ msgctxt ""
msgid "Alternatively, use the weekend string \"0000001\" for Sunday only weekend."
msgstr "Alternativ verwenden Sie die Zeichenkette \"0000001\" für Sonntag als einzigen Tag fürs Wochenende."
+#. rCTTJ
#: func_workday.intl.xhp
msgctxt ""
"func_workday.intl.xhp\n"
@@ -57408,6 +62935,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=WORKDAY.INTL(C3;D3;\"0000001\";F3:J3)</item> returns January 9, 2017."
msgstr "<item type=\"input\">=ARBEITSTAG.INTL(C3;D3;\"0000001\";F3:J3)</item> gibt 9. Januar 2017 zurück."
+#. 3Xzsr
#: func_workday.intl.xhp
msgctxt ""
"func_workday.intl.xhp\n"
@@ -57416,6 +62944,7 @@ msgctxt ""
msgid "The function can be used without the two optional parameters – Weekday and Holidays – by leaving them out:"
msgstr "Die Funktion kann ohne die beiden optionalen Parameter – Wochenende und Freie Tage – verwendet werden, indem sie leer gelassen werden:"
+#. NvAre
#: func_workday.intl.xhp
msgctxt ""
"func_workday.intl.xhp\n"
@@ -57424,30 +62953,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=WORKDAY.INTL(C3;D3)</item> gives the result: January 10, 2017."
msgstr "<item type=\"input\">=ARBEITSTAG.INTL(C3;D3)</item> gibt 10. Januar 2017 zurück."
-#: func_workday.intl.xhp
-msgctxt ""
-"func_workday.intl.xhp\n"
-"par_id231020162253594361\n"
-"help.text"
-msgid "<link href=\"text/scalc/01/func_networkdays.xhp\">NETWORKDAYS</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/func_networkdays.xhp\">NETTOARBEITSTAGE</link>"
-
-#: func_workday.intl.xhp
-msgctxt ""
-"func_workday.intl.xhp\n"
-"par_id241020160012187036\n"
-"help.text"
-msgid "<link href=\"text/scalc/01/func_networkdays.intl.xhp\">NETWORKDAYS.INTL</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/func_networkdays.intl.xhp\">NETTOARBEITSTAGE.INTL</link>"
-
-#: func_workday.intl.xhp
-msgctxt ""
-"func_workday.intl.xhp\n"
-"par_id241030160012187036\n"
-"help.text"
-msgid "<link href=\"text/scalc/01/func_workday.xhp\">WORKDAY</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/func_workday.xhp\">ARBEITSTAG</link>"
-
+#. 4CAcU
#: func_workday.intl.xhp
msgctxt ""
"func_workday.intl.xhp\n"
@@ -57456,6 +62962,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\">Date functions</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\">Datumsfunktionen</link>"
+#. 5dvmu
#: func_workday.xhp
msgctxt ""
"func_workday.xhp\n"
@@ -57464,6 +62971,7 @@ msgctxt ""
msgid "WORKDAY"
msgstr "ARBEITSTAG"
+#. GnRRw
#: func_workday.xhp
msgctxt ""
"func_workday.xhp\n"
@@ -57472,6 +62980,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>WORKDAY function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>ARBEITSTAG (Funktion)</bookmark_value>"
+#. 9vsBW
#: func_workday.xhp
msgctxt ""
"func_workday.xhp\n"
@@ -57480,6 +62989,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"workday\"><link href=\"text/scalc/01/func_workday.xhp\">WORKDAY</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"workday\"><link href=\"text/scalc/01/func_workday.xhp\">ARBEITSTAG</link></variable>"
+#. HC2v5
#: func_workday.xhp
msgctxt ""
"func_workday.xhp\n"
@@ -57488,6 +62998,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_WORKDAY\"> The result is a date number that can be formatted as a date. You then see the date of a day that is a certain number of <emph>workdays</emph> away from the <emph>start date</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_WORKDAY\"> Das Ergebnis ist eine Datumszahl, die als Datum formatiert werden kann. Sie sehen dann das Datum eines Tages, das eine bestimmte Anzahl von <emph>Arbeitstagen</emph> vor oder hinter dem <emph>Anfangsdatum</emph> liegt.</ahelp>"
+#. gSoD4
#: func_workday.xhp
msgctxt ""
"func_workday.xhp\n"
@@ -57496,6 +63007,7 @@ msgctxt ""
msgid "WORKDAY(StartDate; Days; Holidays)"
msgstr "ARBEITSTAG(Anfangsdatum; Tage; Freie Tage)"
+#. 35EG5
#: func_workday.xhp
msgctxt ""
"func_workday.xhp\n"
@@ -57504,6 +63016,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>StartDate</emph> is the date from when the calculation is carried out. If the start date is a workday, the day is included in the calculation."
msgstr "<emph>Anfangsdatum</emph> ist das Datum, ab dem die Berechnung ausgeführt wird. Wenn das Anfangsdatum ein Arbeitstag ist, wird der Tag in die Berechnung einbezogen."
+#. rQ2hM
#: func_workday.xhp
msgctxt ""
"func_workday.xhp\n"
@@ -57512,6 +63025,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Days</emph> is the number of workdays. Positive value for a result after the start date, negative value for a result before the start date."
msgstr "<emph>Tage</emph> ist die Anzahl von Arbeitstagen. Ein positiver Wert steht für ein Ergebnis nach dem Anfangsdatum, ein negativer Wert steht für ein Ergebnis vor dem Anfangsdatum."
+#. HNeMW
#: func_workday.xhp
msgctxt ""
"func_workday.xhp\n"
@@ -57520,6 +63034,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Holidays</emph> is a list of optional holidays. These are non-working days. Enter a cell range in which the holidays are listed individually."
msgstr "<emph>Freie Tage</emph> ist eine optionale Liste mit freien Tagen. An diesen Tagen wird nicht gearbeitet. Geben Sie einen Zellbereich ein, in dem die freien Tage einzeln aufgelistet sind."
+#. 25DRr
#: func_workday.xhp
msgctxt ""
"func_workday.xhp\n"
@@ -57528,6 +63043,7 @@ msgctxt ""
msgid "What date came 17 workdays after 1 December 2001? Enter the start date \"2001-12-01\" in C3 and the number of workdays in D3. Cells F3 to J3 contain the following Christmas and New Year holidays: \"2001-12-24\", \"2001-12-25\", \"2001-12-26\", \"2001-12-31\", \"2002-01-01\"."
msgstr "Welches Datum liegt 17 Arbeitstage nach dem 1. Dezember 2001? Geben Sie in C3 das Startdatum \"1.12.2001\" und in D3 die Anzahl an Arbeitstagen ein. Die Zellen F3 bis J3 enthalten die folgenden Weihnachts- und Neujahrfeiertage: \"24.12.2001\", \"25.12.2001\", \"26.12.2001\", \"31.12.2001\", \"1.1.2002\"."
+#. FowYw
#: func_workday.xhp
msgctxt ""
"func_workday.xhp\n"
@@ -57536,30 +63052,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=WORKDAY(C3;D3;F3:J3)</item> returns 2001-12-28. Format the serial date number as a date, for example in the format YYYY-MM-DD."
msgstr "<item type=\"input\">=ARBEITSTAG(C3;D3;F3:J3)</item> gibt 28.12.2001 zurück. Formatieren Sie den seriellen Wert als Datum, beispielsweise im Format TT.MM.JJJJ."
-#: func_workday.xhp
-msgctxt ""
-"func_workday.xhp\n"
-"par_id231020162253594361\n"
-"help.text"
-msgid "<link href=\"text/scalc/01/func_networkdays.xhp\">NETWORKDAYS</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/func_networkdays.xhp\">NETTOARBEITSTAGE</link>"
-
-#: func_workday.xhp
-msgctxt ""
-"func_workday.xhp\n"
-"par_id241020160012187036\n"
-"help.text"
-msgid "<link href=\"text/scalc/01/func_networkdays.intl.xhp\">NETWORKDAYS.INTL</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/func_networkdays.intl.xhp\">NETTOARBEITSTAGE.INTL</link>"
-
-#: func_workday.xhp
-msgctxt ""
-"func_workday.xhp\n"
-"par_id241030160012187036\n"
-"help.text"
-msgid "<link href=\"text/scalc/01/func_workday.intl.xhp\">WORKDAY.INTL</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/func_workday.intl.xhp\">ARBEITSTAG.INTL</link>"
-
+#. tHNNK
#: func_workday.xhp
msgctxt ""
"func_workday.xhp\n"
@@ -57568,6 +63061,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\">Date functions</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\">Datumsfunktionen</link>"
+#. dABAX
#: func_year.xhp
msgctxt ""
"func_year.xhp\n"
@@ -57576,6 +63070,7 @@ msgctxt ""
msgid "YEAR"
msgstr "JAHR"
+#. HAB7u
#: func_year.xhp
msgctxt ""
"func_year.xhp\n"
@@ -57584,6 +63079,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>YEAR function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>JAHR (Funktion)</bookmark_value>"
+#. 3RaCk
#: func_year.xhp
msgctxt ""
"func_year.xhp\n"
@@ -57592,6 +63088,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"year\"><link href=\"text/scalc/01/func_year.xhp\">YEAR</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"year\"><link href=\"text/scalc/01/func_year.xhp\">JAHR</link></variable>"
+#. nEAhg
#: func_year.xhp
msgctxt ""
"func_year.xhp\n"
@@ -57600,6 +63097,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_JAHR\">Returns the year as a number according to the internal calculation rules.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_JAHR\">Ergibt das Jahr in Form einer Zahl auf Grundlage der internen Berechnungsregeln.</ahelp>"
+#. 3SfLe
#: func_year.xhp
msgctxt ""
"func_year.xhp\n"
@@ -57608,6 +63106,7 @@ msgctxt ""
msgid "YEAR(Number)"
msgstr "JAHR(Zahl)"
+#. dX9B6
#: func_year.xhp
msgctxt ""
"func_year.xhp\n"
@@ -57616,6 +63115,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Number</emph> shows the internal date value for which the year is to be returned."
msgstr "<emph>Zahl</emph> gibt denjenigen internen Datumswert an, zu dem die Jahreszahl zu ermitteln ist."
+#. 3RPng
#: func_year.xhp
msgctxt ""
"func_year.xhp\n"
@@ -57624,6 +63124,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=YEAR(1)</item> returns 1899"
msgstr "<item type=\"input\">=JAHR(1)</item> ergibt 1899"
+#. EVA6h
#: func_year.xhp
msgctxt ""
"func_year.xhp\n"
@@ -57632,6 +63133,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=YEAR(2)</item> returns 1900"
msgstr "<item type=\"input\">=JAHR(2)</item> ergibt 1900"
+#. umB3f
#: func_year.xhp
msgctxt ""
"func_year.xhp\n"
@@ -57640,6 +63142,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=YEAR(33333.33)</item> returns 1991"
msgstr "<item type=\"input\">=JAHR(33333,33)</item> ergibt 1991"
+#. kAjPe
#: func_yearfrac.xhp
msgctxt ""
"func_yearfrac.xhp\n"
@@ -57648,6 +63151,7 @@ msgctxt ""
msgid "YEARFRAC"
msgstr "BRTEILJAHRE"
+#. mm7eU
#: func_yearfrac.xhp
msgctxt ""
"func_yearfrac.xhp\n"
@@ -57656,6 +63160,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>YEARFRAC function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>BRTEILJAHRE (Funktion)</bookmark_value>"
+#. iWGEg
#: func_yearfrac.xhp
msgctxt ""
"func_yearfrac.xhp\n"
@@ -57664,6 +63169,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"yearfrac\"><link href=\"text/scalc/01/func_yearfrac.xhp\">YEARFRAC</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"yearfrac\"><link href=\"text/scalc/01/func_yearfrac.xhp\">BRTEILJAHRE</link></variable>"
+#. BFAtV
#: func_yearfrac.xhp
msgctxt ""
"func_yearfrac.xhp\n"
@@ -57672,6 +63178,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_YEARFRAC\">The result is the number of the years (including fractional part) between <emph>StartDate</emph> and <emph>EndDate</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_YEARFRAC\">Das Ergebnis ist die Anzahl der Jahre (einschließlich Bruchteil) zwischen <emph>Anfangsdatum</emph> und <emph>Enddatum</emph>.</ahelp>"
+#. C3aRF
#: func_yearfrac.xhp
msgctxt ""
"func_yearfrac.xhp\n"
@@ -57680,6 +63187,7 @@ msgctxt ""
msgid "YEARFRAC(StartDate; EndDate; Basis)"
msgstr "BRTEILJAHRE(Anfangsdatum; Enddatum; Basis)"
+#. JAA8u
#: func_yearfrac.xhp
msgctxt ""
"func_yearfrac.xhp\n"
@@ -57688,6 +63196,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>StartDate</emph> and <emph>EndDate</emph> are two date values."
msgstr "<emph>Anfangsdatum</emph> und <emph>Enddatum</emph> sind zwei Datumswerte."
+#. 3QzPn
#: func_yearfrac.xhp
msgctxt ""
"func_yearfrac.xhp\n"
@@ -57696,6 +63205,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Basis</emph> (optional) is chosen from a list of options and indicates how the year is to be calculated."
msgstr "<emph>Basis</emph> (optional) wird aus einer Liste von Optionen ausgewählt und legt fest, wie das Jahr zu berechnen ist."
+#. HgwU8
#: func_yearfrac.xhp
msgctxt ""
"func_yearfrac.xhp\n"
@@ -57704,6 +63214,7 @@ msgctxt ""
msgid "Basis"
msgstr "Basis"
+#. HrUPv
#: func_yearfrac.xhp
msgctxt ""
"func_yearfrac.xhp\n"
@@ -57712,6 +63223,7 @@ msgctxt ""
msgid "Calculation"
msgstr "Berechnung"
+#. CkPny
#: func_yearfrac.xhp
msgctxt ""
"func_yearfrac.xhp\n"
@@ -57720,6 +63232,7 @@ msgctxt ""
msgid "US method (NASD), 12 months of 30 days each"
msgstr "US-Methode (NASD), 12 Monate je 30 Tage"
+#. EKpyM
#: func_yearfrac.xhp
msgctxt ""
"func_yearfrac.xhp\n"
@@ -57728,6 +63241,7 @@ msgctxt ""
msgid "Exact number of days in months, exact number of days in year"
msgstr "genaue Anzahl Tage im Monat, genaue Anzahl Tage im Jahr"
+#. iCCDX
#: func_yearfrac.xhp
msgctxt ""
"func_yearfrac.xhp\n"
@@ -57736,6 +63250,7 @@ msgctxt ""
msgid "Exact number of days in month, year has 360 days"
msgstr "genaue Anzahl Tage im Monat, Jahr hat 360 Tage"
+#. CBDJh
#: func_yearfrac.xhp
msgctxt ""
"func_yearfrac.xhp\n"
@@ -57744,6 +63259,7 @@ msgctxt ""
msgid "Exact number of days in month, year has 365 days"
msgstr "genaue Anzahl Tage im Monat, Jahr hat 365 Tage"
+#. 32hC2
#: func_yearfrac.xhp
msgctxt ""
"func_yearfrac.xhp\n"
@@ -57752,6 +63268,7 @@ msgctxt ""
msgid "European method, 12 months of 30 days each"
msgstr "Europa-Methode, 12 Monate je 30 Tage"
+#. E8bDB
#: func_yearfrac.xhp
msgctxt ""
"func_yearfrac.xhp\n"
@@ -57760,6 +63277,7 @@ msgctxt ""
msgid "What fraction of the year 2008 lies between 2008-01-01 and 2008-07-01?"
msgstr "Welcher Bruchteil des Jahres 2008 liegt zwischen dem 1.1.2008 und dem 1.7.2008?"
+#. cAAsz
#: func_yearfrac.xhp
msgctxt ""
"func_yearfrac.xhp\n"
@@ -57768,6 +63286,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=YEARFRAC(\"2008-01-01\"; \"2008-07-01\";0)</item> returns 0.50."
msgstr "<item type=\"input\">=BRTEILJAHRE(\"01.01.2008\"; \"01.08.2008\";0)</item> gibt 0,50 zurück."
+#. keAF3
#: live_data_stream.xhp
msgctxt ""
"live_data_stream.xhp\n"
@@ -57776,6 +63295,7 @@ msgctxt ""
msgid "Live Data Stream"
msgstr "Live-Datenstrom"
+#. iithi
#: live_data_stream.xhp
msgctxt ""
"live_data_stream.xhp\n"
@@ -57784,6 +63304,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>Data Stream;Live data stream</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Datenstrom; Live-Datenstrom</bookmark_value>"
+#. bn3r4
#: live_data_stream.xhp
msgctxt ""
"live_data_stream.xhp\n"
@@ -57792,6 +63313,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/scalc/01/live_data_stream.xhp\">Live Data Stream</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/live_data_stream.xhp\">Live-Datenstrom</link>"
+#. mND9J
#: live_data_stream.xhp
msgctxt ""
"live_data_stream.xhp\n"
@@ -57800,6 +63322,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Live data stream for spreadsheets</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Live-Datenstrom für Tabellendokumente</ahelp>"
+#. DBAjA
#: live_data_stream.xhp
msgctxt ""
"live_data_stream.xhp\n"
@@ -57808,6 +63331,7 @@ msgctxt ""
msgid "Menu <item type=\"menuitem\">Data – Streams...</item>"
msgstr "Wählen Sie <item type=\"menuitem\">Daten – Datenströme...</item>"
+#. FYDzo
#: live_data_stream.xhp
msgctxt ""
"live_data_stream.xhp\n"
@@ -57816,6 +63340,7 @@ msgctxt ""
msgid "Data streams"
msgstr "Datenströme"
+#. k7H5Y
#: solver.xhp
msgctxt ""
"solver.xhp\n"
@@ -57824,6 +63349,7 @@ msgctxt ""
msgid "Solver"
msgstr "Solver"
+#. i2Coz
#: solver.xhp
msgctxt ""
"solver.xhp\n"
@@ -57832,6 +63358,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>goal seeking;solver</bookmark_value> <bookmark_value>what if operations;solver</bookmark_value> <bookmark_value>back-solving</bookmark_value> <bookmark_value>solver</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Zielwertsuche; Solver</bookmark_value><bookmark_value>Was-wäre-wenn-Operationen; Solver</bookmark_value><bookmark_value>Rückwärtslösung</bookmark_value><bookmark_value>Solver</bookmark_value>"
+#. cBvDd
#: solver.xhp
msgctxt ""
"solver.xhp\n"
@@ -57840,6 +63367,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"solver\"><link href=\"text/scalc/01/solver.xhp\">Solver</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"solver\"><link href=\"text/scalc/01/solver.xhp\">Solver</link></variable>"
+#. VvLwc
#: solver.xhp
msgctxt ""
"solver.xhp\n"
@@ -57848,6 +63376,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Solver dialog. A solver allows you to solve equations with multiple unknown variables by goal-seeking methods.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Öffnet den Dialog Solver. Ein Solver ermöglicht das Lösen von Gleichungen mit mehreren Unbekannten durch Zielwertsuchverfahren.</ahelp>"
+#. ivjGw
#: solver.xhp
msgctxt ""
"solver.xhp\n"
@@ -57856,6 +63385,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter or click the cell reference of the target cell. This field takes the address of the cell whose value is to be optimized.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Geben Sie den Zellbezug der Zielzelle ein oder klicken Sie auf diesen. Dieses Feld verwendet die Adresse der Zelle, deren Wert optimiert werden soll.</ahelp>"
+#. pcopF
#: solver.xhp
msgctxt ""
"solver.xhp\n"
@@ -57864,6 +63394,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Try to solve the equation for a maximum value of the target cell.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Versuchen Sie, die Gleichung zu lösen, um für die Zielzelle einen Höchstwert zu erhalten.</ahelp>"
+#. MBtDo
#: solver.xhp
msgctxt ""
"solver.xhp\n"
@@ -57872,6 +63403,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Try to solve the equation for a minimum value of the target cell.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Versuchen Sie, die Gleichung zu lösen, um für die Zielzelle einen Mindestwert zu erhalten.</ahelp>"
+#. 7KTjo
#: solver.xhp
msgctxt ""
"solver.xhp\n"
@@ -57880,6 +63412,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Try to solve the equation to approach a given value of the target cell.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Versuchen Sie, die Gleichung zu lösen, um für einen gegebenen Wert der Zielzelle einen Annäherungswert zu erhalten.</ahelp>"
+#. xAB7a
#: solver.xhp
msgctxt ""
"solver.xhp\n"
@@ -57888,6 +63421,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the value or a cell reference.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Geben Sie den Wert oder einen Zellbezug ein.</ahelp>"
+#. AkKFT
#: solver.xhp
msgctxt ""
"solver.xhp\n"
@@ -57896,6 +63430,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the cell range that can be changed.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Geben Sie den Zellbereich ein, der geändert werden kann.</ahelp>"
+#. o7jUm
#: solver.xhp
msgctxt ""
"solver.xhp\n"
@@ -57904,6 +63439,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter a cell reference.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Geben Sie einen Zellbezug ein.</ahelp>"
+#. 7s5ZD
#: solver.xhp
msgctxt ""
"solver.xhp\n"
@@ -57912,6 +63448,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select an operator from the list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Wählen Sie einen Operator aus der Liste aus.</ahelp>"
+#. Gj2Eo
#: solver.xhp
msgctxt ""
"solver.xhp\n"
@@ -57920,6 +63457,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter a value or a cell reference.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Geben Sie einen Wert oder einen Zellbezug ein.</ahelp>"
+#. 2iEku
#: solver.xhp
msgctxt ""
"solver.xhp\n"
@@ -57928,6 +63466,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to shrink or restore the dialog. You can click or select cells in the sheet. You can enter a cell reference manually in the input box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Klicken Sie auf diese Schaltfläche, um das Dialogfeld zu verkleinern oder wiederherzustellen. Sie können in der Tabelle auf Zellen klicken oder Zellen auswählen. Sie können im Eingabefeld manuell einen Zellbezug eingeben.</ahelp>"
+#. FvWnk
#: solver.xhp
msgctxt ""
"solver.xhp\n"
@@ -57936,6 +63475,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to remove the row from the list. Any rows from below this row move up.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Klicken Sie, um die Zeile aus der Liste zu entfernen. Zeilen unter dieser Zeile werden nach oben verschoben.</ahelp>"
+#. GqxKL
#: solver.xhp
msgctxt ""
"solver.xhp\n"
@@ -57944,6 +63484,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the Options dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Öffnet den Dialog Optionen.</ahelp>"
+#. ssqdF
#: solver.xhp
msgctxt ""
"solver.xhp\n"
@@ -57952,6 +63493,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to solve the equation with the current settings. The dialog settings are retained until you close the current document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Klicken Sie, um die Gleichung mit den aktuellen Einstellungen zu lösen. Die Dialogeinstellungen werden beibehalten, bis Sie das aktuelle Dokument schließen.</ahelp>"
+#. VFnjv
#: solver.xhp
msgctxt ""
"solver.xhp\n"
@@ -57960,6 +63502,7 @@ msgctxt ""
msgid "To solve equations with the solver"
msgstr "So lösen Sie Gleichungen mit dem Solver"
+#. HMiDW
#: solver.xhp
msgctxt ""
"solver.xhp\n"
@@ -57968,6 +63511,7 @@ msgctxt ""
msgid "The goal of the solver process is to find those variable values of an equation that result in an optimized value in the <emph>target cell</emph>, also named the \"objective\". You can choose whether the value in the target cell should be a maximum, a minimum, or approaching a given value."
msgstr "Das Ziel des Lösungsprozesses ist es, die Variablen einer Gleichung zu ermitteln, die einen optimierten Wert in der <emph>Zielzelle</emph>, auch \"Ziel\" genannt, ergeben. Sie können auswählen, ob der Wert in der Zielzelle ein Höchst-, Mindest- oder Annäherungswert sein soll."
+#. tPUFj
#: solver.xhp
msgctxt ""
"solver.xhp\n"
@@ -57976,6 +63520,7 @@ msgctxt ""
msgid "The initial variable values are inserted in a rectangular cell range that you enter in the <emph>By changing cells</emph> box."
msgstr "Die Ausgangsgrößen werden in einen rechtwinkligen Zellbereich eingegeben, den Sie im Feld <emph>\"By changing cells\"</emph> (Durch Ändern von Zellen) eingeben."
+#. HtNbG
#: solver.xhp
msgctxt ""
"solver.xhp\n"
@@ -57984,6 +63529,7 @@ msgctxt ""
msgid "You can define a series of limiting conditions that set constraints for some cells. For example, you can set the constraint that one of the variables or cells must not be bigger than another variable, or not bigger than a given value. You can also define the constraint that one or more variables must be integers (values without decimals), or binary values (where only 0 and 1 are allowed)."
msgstr "Sie können eine Reihe von einschränkenden Bedingungen definieren, um Einschränkungen für bestimmte Zellen festzulegen. Sie können beispielsweise die Einschränkung festlegen, dass eine der Variablen oder Zellen nicht größer als eine andere Variable oder nicht größer als ein gegebener Wert sein darf. Sie können die Einschränkung auch so definieren, dass eine oder mehrere Variablen Ganzzahlen (Werte ohne Dezimalstellen) oder Binärwerte (bei denen nur 0 oder 1 erlaubt sind) sein müssen."
+#. bZZnv
#: solver.xhp
msgctxt ""
"solver.xhp\n"
@@ -57992,6 +63538,7 @@ msgctxt ""
msgid "The default solver engine supports only linear equations."
msgstr "Die standardmäßige Solver-Maschine unterstützt nur lineare Gleichungen."
+#. dAcyJ
#: solver_options.xhp
msgctxt ""
"solver_options.xhp\n"
@@ -58000,6 +63547,7 @@ msgctxt ""
msgid "Options"
msgstr "Zusätze"
+#. 2p755
#: solver_options.xhp
msgctxt ""
"solver_options.xhp\n"
@@ -58008,6 +63556,7 @@ msgctxt ""
msgid "Options"
msgstr "Zusätze"
+#. 4v4nE
#: solver_options.xhp
msgctxt ""
"solver_options.xhp\n"
@@ -58016,6 +63565,7 @@ msgctxt ""
msgid "The Options dialog for the <link href=\"text/scalc/01/solver.xhp\">Solver</link> is used to set some options."
msgstr "Das Dialogfeld \"Optionen\" für den <link href=\"text/scalc/01/solver.xhp\">Solver</link> wird verwendet, um einige Optionen festzulegen."
+#. 8D7tG
#: solver_options.xhp
msgctxt ""
"solver_options.xhp\n"
@@ -58024,6 +63574,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select a solver engine. The listbox is disabled if only one solver engine is installed. Solver engines can be installed as extensions.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Wählen Sie eine Solver-Maschine aus. Das Listenfeld ist deaktiviert, wenn nur eine Solver-Maschine installiert ist. Solver-Maschinen können als Erweiterungen installiert werden.</ahelp>"
+#. JuBPY
#: solver_options.xhp
msgctxt ""
"solver_options.xhp\n"
@@ -58032,6 +63583,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Configure the current solver.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Konfigurieren Sie den aktuellen Solver.</ahelp>"
+#. 9ATtL
#: solver_options.xhp
msgctxt ""
"solver_options.xhp\n"
@@ -58040,6 +63592,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">If the current entry in the Settings listbox allows you to edit a value, you can click the Edit button. A dialog opens where you can change the value.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Wenn der aktuelle Eintrag im Listenfeld \"Einstellungen\" das Bearbeiten eine Wertes erlaubt, können Sie auf die Schaltfläche \"Bearbeiten\" klicken. Ein Dialogfeld wird geöffnet, wo Sie den Wert ändern können.</ahelp>"
+#. yRRMt
#: solver_options.xhp
msgctxt ""
"solver_options.xhp\n"
@@ -58048,6 +63601,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter or change the value.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Geben Sie den Wert ein oder ändern Sie ihn.</ahelp>"
+#. FdSQu
#: solver_options.xhp
msgctxt ""
"solver_options.xhp\n"
@@ -58056,6 +63610,7 @@ msgctxt ""
msgid "Use the Options dialog to configure the current solver engine."
msgstr "Verwenden Sie den Dialog \"Optionen\", um die aktuelle Solver-Maschine zu konfigurieren."
+#. edT9Q
#: solver_options.xhp
msgctxt ""
"solver_options.xhp\n"
@@ -58064,6 +63619,7 @@ msgctxt ""
msgid "You can install more solver engines as extensions, if available. Open Tools - Extension Manager and browse to the Extensions web site to search for extensions."
msgstr "Sie können weitere Solver-Maschinen (falls verfügbar) als Erweiterungen installieren. Öffnen Sie Tools - Extension Manager und rufen Sie die Webseite \"Extensions\" (Erweiterungen) auf, um nach Erweiterungen zu suchen."
+#. YGbpY
#: solver_options.xhp
msgctxt ""
"solver_options.xhp\n"
@@ -58072,6 +63628,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select the solver engine to use and to configure from the listbox. The listbox is disabled if only one solver engine is installed."
msgstr "Wählen Sie aus dem Listenfeld die Solver-Maschine aus, die verwendet und konfiguriert werden soll. Das Listenfeld ist deaktiviert, wenn nur eine Solver-Maschine installiert ist."
+#. kk9QD
#: solver_options.xhp
msgctxt ""
"solver_options.xhp\n"
@@ -58080,6 +63637,7 @@ msgctxt ""
msgid "In the Settings box, check all settings that you want to use for the current goal seeking operation. If the current option offers different values, the Edit button is enabled. Click Edit to open a dialog where you can change the value."
msgstr "Aktivieren Sie im Feld \"Einstellungen\" alle für die aktuelle Zielwertsuche zu verwendenden Einstellungen. Wenn die aktuelle Option verschiedene Werte anbietet, ist die Schaltfläche \"Bearbeiten\" aktiviert. Klicken Sie auf \"Bearbeiten\", um einen Dialog zu öffnen, wo Sie den Wert ändern können."
+#. mFtPo
#: solver_options.xhp
msgctxt ""
"solver_options.xhp\n"
@@ -58088,6 +63646,7 @@ msgctxt ""
msgid "Click OK to accept the changes and to go back to the <link href=\"text/scalc/01/solver.xhp\">Solver</link> dialog."
msgstr "Klicken Sie auf OK, um die Änderungen zu übernehmen und zum Dialogfeld <link href=\"text/scalc/01/solver.xhp\">Solver</link> zurückzukehren."
+#. Q6isn
#: stat_data.xhp
msgctxt ""
"stat_data.xhp\n"
@@ -58096,6 +63655,7 @@ msgctxt ""
msgid "Data"
msgstr "Daten"
+#. Emvqi
#: stat_data.xhp
msgctxt ""
"stat_data.xhp\n"
@@ -58104,6 +63664,7 @@ msgctxt ""
msgid "Data"
msgstr "Daten"
+#. NEiJ8
#: stat_data.xhp
msgctxt ""
"stat_data.xhp\n"
@@ -58112,6 +63673,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Input Range</emph>: The reference of the range of the data to analyze."
msgstr "<emph>Eingabebereich</emph>: Der Bezug des Bereichs der zu analysierenden Daten."
+#. tVWXF
#: stat_data.xhp
msgctxt ""
"stat_data.xhp\n"
@@ -58120,6 +63682,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Results to</emph>: The reference of the top left cell of the range where the results will be displayed."
msgstr "<emph>Ergebnisse nach</emph>: Der Bezug zur Zelle oben links des Bereichs, in dem die Ergebnisse angezeigt werden sollen."
+#. CxAAD
#: stat_data.xhp
msgctxt ""
"stat_data.xhp\n"
@@ -58128,6 +63691,7 @@ msgctxt ""
msgid "Grouped By"
msgstr "Gruppiert nach"
+#. AppmZ
#: stat_data.xhp
msgctxt ""
"stat_data.xhp\n"
@@ -58136,6 +63700,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select whether the input data has <emph>columns</emph> or <emph>rows</emph> layout."
msgstr "Wählen Sie, ob die Eingabedaten in <emph>Spalten</emph> oder <emph>Zeilen</emph> angeordnet sind."
+#. ft7Qy
#: stat_data.xhp
msgctxt ""
"stat_data.xhp\n"
@@ -58144,6 +63709,7 @@ msgctxt ""
msgid "The following data will be used as example"
msgstr "Die folgenden Daten werden als Beispiel verwendet"
+#. U37rK
#: stat_data.xhp
msgctxt ""
"stat_data.xhp\n"
@@ -58152,6 +63718,7 @@ msgctxt ""
msgid "Maths"
msgstr "Mathematik"
+#. EQ45W
#: stat_data.xhp
msgctxt ""
"stat_data.xhp\n"
@@ -58160,6 +63727,7 @@ msgctxt ""
msgid "Physics"
msgstr "Physik"
+#. AEvwX
#: stat_data.xhp
msgctxt ""
"stat_data.xhp\n"
@@ -58168,6 +63736,7 @@ msgctxt ""
msgid "Biology"
msgstr "Biologie"
+#. i4WNL
#: stat_data.xhp
msgctxt ""
"stat_data.xhp\n"
@@ -58176,6 +63745,7 @@ msgctxt ""
msgid "The following table has two time series, one representing an impulse function at time t=0 and the other an impulse function at time t=2."
msgstr "Die folgende Tabelle zeigt zwei Zeitreihen: eine repräsentiert eine Impulsfunktion zur Zeit t=0 und die andere eine Impulsfunktion zur Zeit t=2."
+#. uZ5BP
#: stat_data.xhp
msgctxt ""
"stat_data.xhp\n"
@@ -58184,6 +63754,7 @@ msgctxt ""
msgid "The following table has two data sets."
msgstr "Die folgende Tabelle hat zwei Datensätze."
+#. 3Ehtm
#: stat_data.xhp
msgctxt ""
"stat_data.xhp\n"
@@ -58192,6 +63763,133 @@ msgctxt ""
msgid "The following table has samples of a physical phenomenon taken in 1 second interval."
msgstr "Die folgende Tabelle enthält physikalische Messwerte, aufgenommen in 1 Sekunden Intervallen."
+#. NoTX4
+#: stat_data.xhp
+msgctxt ""
+"stat_data.xhp\n"
+"par_id11561818344892\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Group By Columns</emph>"
+msgstr ""
+
+#. Ei5b9
+#: stat_data.xhp
+msgctxt ""
+"stat_data.xhp\n"
+"par_id151561818353339\n"
+"help.text"
+msgid "TRUE"
+msgstr ""
+
+#. BSNLd
+#: stat_data.xhp
+msgctxt ""
+"stat_data.xhp\n"
+"par_id141561818361892\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Polar</emph>"
+msgstr ""
+
+#. 9DG5B
+#: stat_data.xhp
+msgctxt ""
+"stat_data.xhp\n"
+"par_id361561818366868\n"
+"help.text"
+msgid "FALSE"
+msgstr ""
+
+#. eztCR
+#: stat_data.xhp
+msgctxt ""
+"stat_data.xhp\n"
+"par_id181561818387534\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Inverse</emph>"
+msgstr ""
+
+#. dMpg5
+#: stat_data.xhp
+msgctxt ""
+"stat_data.xhp\n"
+"par_id681561818391189\n"
+"help.text"
+msgid "FALSE"
+msgstr ""
+
+#. 5mvKB
+#: stat_data.xhp
+msgctxt ""
+"stat_data.xhp\n"
+"par_id201561827895671\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Formula</emph>"
+msgstr ""
+
+#. W8iXh
+#: stat_data.xhp
+msgctxt ""
+"stat_data.xhp\n"
+"par_id361561818379679\n"
+"help.text"
+msgid "{=FOURIER(B6:C40,B1,B2,B3,0)}"
+msgstr ""
+
+#. VDD3g
+#: stat_data.xhp
+msgctxt ""
+"stat_data.xhp\n"
+"par_id711561818399814\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Source Array</emph>"
+msgstr ""
+
+#. BjvDD
+#: stat_data.xhp
+msgctxt ""
+"stat_data.xhp\n"
+"par_id551561818405550\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Transformed Array</emph>"
+msgstr ""
+
+#. 6qfvf
+#: stat_data.xhp
+msgctxt ""
+"stat_data.xhp\n"
+"par_id581561818425613\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Real</emph>"
+msgstr ""
+
+#. mr7CX
+#: stat_data.xhp
+msgctxt ""
+"stat_data.xhp\n"
+"par_id251561818431620\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Imaginary</emph>"
+msgstr ""
+
+#. AEKDc
+#: stat_data.xhp
+msgctxt ""
+"stat_data.xhp\n"
+"par_id161561818436495\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Real</emph>"
+msgstr ""
+
+#. fTDsR
+#: stat_data.xhp
+msgctxt ""
+"stat_data.xhp\n"
+"par_id471561818441429\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Imaginary</emph>"
+msgstr ""
+
+#. rTRpz
#: statistics.xhp
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
@@ -58200,6 +63898,7 @@ msgctxt ""
msgid "Data Statistics in Calc"
msgstr "Datenstatistiken in Calc"
+#. wekDu
#: statistics.xhp
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
@@ -58208,6 +63907,7 @@ msgctxt ""
msgid "Data Statistics in Calc"
msgstr "Datenstatistiken in Calc"
+#. iXfGE
#: statistics.xhp
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
@@ -58216,6 +63916,7 @@ msgctxt ""
msgid "Use the data statistics in Calc to perform complex data analysis"
msgstr "Verwenden Sie die Datenstatistik in Calc, um komplexe Datenanalysen durchzuführen"
+#. PGkib
#: statistics.xhp
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
@@ -58224,6 +63925,7 @@ msgctxt ""
msgid "To work on a complex statistical or engineering analysis, you can save steps and time by using Calc Data Statistics. You provide the data and parameters for each analysis, and the set of tools uses the appropriate statistical or engineering functions to calculate and display the results in an output table."
msgstr "Um an einer komplexen statistischen oder technischen Analyse zu arbeiten, können Sie durch die Verwendung von Datenstatistiken in Calc Arbeitsschritte und Zeit sparen. Sie liefern die Daten und Parameter für jede Analyse und der Werkzeugsatz verwendet die dafür vorgesehenen statistischen oder technischen Funktionen, um die Ergebnisse zu berechnen und in einer Ausgabetabelle anzuzeigen."
+#. MufZD
#: statistics.xhp
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
@@ -58232,6 +63934,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>Analysis toolpack;sampling</bookmark_value><bookmark_value>sampling;Analysis toolpack</bookmark_value><bookmark_value>Data statistics;sampling</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Analysefunktionen; Stichproben</bookmark_value><bookmark_value>Stichproben; Analysefunktionen</bookmark_value><bookmark_value>Datenstatistiken; Stichproben</bookmark_value>"
+#. HBwLS
#: statistics.xhp
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
@@ -58240,6 +63943,7 @@ msgctxt ""
msgid "Sampling"
msgstr "Stichproben"
+#. Tg67b
#: statistics.xhp
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
@@ -58248,6 +63952,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/samplingdialog/SamplingDialog\">Create a table with data sampled from another table.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/samplingdialog/SamplingDialog\">Erstellt eine Tabelle mit Daten, welche aus einer anderen Tabelle bezogen werden.</ahelp>"
+#. omEF9
#: statistics.xhp
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
@@ -58256,6 +63961,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"sam01\">Choose <emph>Data - Statistics - Sampling</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"sam01\">Wählen Sie <emph>Daten - Statistiken - Stichproben...</emph></variable>"
+#. PBJaF
#: statistics.xhp
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
@@ -58264,6 +63970,7 @@ msgctxt ""
msgid "Sampling allows you to pick data from a <emph>source</emph> table to fill a <emph>target</emph> table. The sampling can be random or in a periodic basis."
msgstr "Die Stichprobenentnahme erlaubt es Ihnen, Daten einer <emph>Quelltabelle</emph> herauszugreifen und zum Füllen einer <emph>Zieltabelle</emph> zu verwenden. Die Stichprobenentnahme kann zufällig oder periodisch erfolgen."
+#. EWdZp
#: statistics.xhp
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
@@ -58272,6 +63979,7 @@ msgctxt ""
msgid "Sampling is done row-wise. That means, the sampled data will pick the whole line of the source table and copy into a line of the target table."
msgstr "Die Stichprobenentnahme erfolgt zeilenweise. Das bedeutet, dass die abgefragten Daten aus der ganzen Zeile der Quelltabelle herausgegriffen und in eine Zeile der Zieltabelle kopiert werden."
+#. SLV5d
#: statistics.xhp
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
@@ -58280,6 +63988,7 @@ msgctxt ""
msgid "Sampling Method"
msgstr "Stichprobenmethode"
+#. Hz5r6
#: statistics.xhp
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
@@ -58288,6 +63997,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Random</emph>: Picks exactly <emph>Sample Size</emph> lines of the source table in a random way."
msgstr "<emph>Zufällig</emph>: Greift zufällig auf die vorgegebenen Zeilen <emph>Stichprobenumfang</emph> der Quelltabelle zu."
+#. xu8WG
#: statistics.xhp
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
@@ -58296,6 +64006,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Sample size</emph>: Number of lines sampled from the source table."
msgstr "<emph>Stichprobenumfang</emph>: Anzahl der Zeilen, die von der Quelltabelle abgefragt werden."
+#. JXVvj
#: statistics.xhp
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
@@ -58304,6 +64015,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Periodic</emph>: Picks lines in a pace defined by <emph>Period</emph>."
msgstr "<emph>Periodisch</emph>: Greift Zeilen in einer Schrittfolge ab, wie sie durch <emph>Periode</emph> festgelegt ist."
+#. 8P2qJ
#: statistics.xhp
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
@@ -58312,6 +64024,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Period</emph>: the number of lines to skip periodically when sampling."
msgstr "<emph>Periode</emph>: Die Anzahl der Zeilen, die bei der Stichprobenentnahme jeweils ausgelassen werden."
+#. oCAwA
#: statistics.xhp
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
@@ -58320,6 +64033,7 @@ msgctxt ""
msgid "The following data will be used as example of source data table for sampling:"
msgstr "Die folgenden Daten werden als Beispiel einer Tabelle mit Quelldaten für Stichproben verwendet:"
+#. ig3WX
#: statistics.xhp
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
@@ -58328,6 +64042,7 @@ msgctxt ""
msgid "Sampling with a period of 2 will result in the following table:"
msgstr "Eine Stichprobe mit der Periode 2 ergibt folgende Tabelle:"
+#. GWdPA
#: statistics.xhp
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
@@ -58336,6 +64051,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>Analysis toolpack;descriptive statistics</bookmark_value><bookmark_value>descriptive statistics;Analysis toolpack</bookmark_value><bookmark_value>Data statistics;descriptive statistics</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Analysefunktionen; Beschreibende Statistik</bookmark_value><bookmark_value>Beschreibende Statistik; Analysefunktionen</bookmark_value><bookmark_value>Datenstatistiken; Beschreibende Statistik</bookmark_value>"
+#. AFPzR
#: statistics.xhp
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
@@ -58344,6 +64060,7 @@ msgctxt ""
msgid "Descriptive Statistics"
msgstr "Beschreibende Statistik"
+#. 268Cs
#: statistics.xhp
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
@@ -58352,6 +64069,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/descriptivestatisticsdialog/DescriptiveStatisticsDialog\">Fill a table in the spreadsheet with the main statistical properties of the data set.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/descriptivestatisticsdialog/DescriptiveStatisticsDialog\">Füllt einen Tabellenbereich im Tabellendokument mit den wichtigsten statistischen Eigenschaften des Datensatzes.</ahelp>"
+#. KAFvp
#: statistics.xhp
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
@@ -58360,6 +64078,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"sam01\">Choose <emph>Data - Statistics - Descriptive Statistics</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"sam01\">Wählen Sie <emph>Daten - Statistiken - Beschreibende Statistik...</emph></variable>"
+#. kELPD
#: statistics.xhp
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
@@ -58368,6 +64087,7 @@ msgctxt ""
msgid "The Descriptive Statistics analysis tool generates a report of univariate statistics for data in the input range, providing information about the central tendency and variability of your data."
msgstr "Das Analysetool Beschreibende Statistik erzeugt einen Bericht über univariate Statistiken für Daten im Eingabebereich und stellt Informationen über die zentrale Tendenz und Variabilität Ihrer Daten bereit."
+#. Ys6kB
#: statistics.xhp
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
@@ -58376,6 +64096,7 @@ msgctxt ""
msgid "For more information on descriptive statistics, refer to the <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Descriptive_statistics\" name=\"English Wikipedia: Descriptive statistics\">corresponding Wikipedia article</link>."
msgstr "Weitere Informationen zur beschreibenden Statistik finden Sie im zugehörigen <link href=\"https://de.wikipedia.org/wiki/Deskriptive_Statistik\" name=\"Deutsche Wikipedia: Deskriptive Statistik\">Wikipedia-Artikel</link>."
+#. EDqCK
#: statistics.xhp
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
@@ -58384,6 +64105,7 @@ msgctxt ""
msgid "The following table displays the results of the descriptive statistics of the sample data above."
msgstr "Die folgende Tabelle zeigt das Ergebnis der beschreibenden Statistik von den Beispieldaten oben."
+#. H26q7
#: statistics.xhp
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
@@ -58392,6 +64114,7 @@ msgctxt ""
msgid "Column 1"
msgstr "Spalte 1"
+#. Xo3Q9
#: statistics.xhp
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
@@ -58400,6 +64123,7 @@ msgctxt ""
msgid "Column 2"
msgstr "Spalte 2"
+#. 6kGNU
#: statistics.xhp
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
@@ -58408,6 +64132,7 @@ msgctxt ""
msgid "Column 3"
msgstr "Spalte 3"
+#. Y7mYt
#: statistics.xhp
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
@@ -58416,6 +64141,7 @@ msgctxt ""
msgid "Mean"
msgstr "Mittelwert"
+#. JKRLG
#: statistics.xhp
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
@@ -58424,6 +64150,7 @@ msgctxt ""
msgid "Standard Error"
msgstr "Standardfehler"
+#. 7Fdbc
#: statistics.xhp
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
@@ -58432,6 +64159,7 @@ msgctxt ""
msgid "Mode"
msgstr "Modus"
+#. 4qjpU
#: statistics.xhp
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
@@ -58440,6 +64168,7 @@ msgctxt ""
msgid "Median"
msgstr "Zentralwert"
+#. wBD4D
#: statistics.xhp
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
@@ -58448,6 +64177,7 @@ msgctxt ""
msgid "Variance"
msgstr "Varianz"
+#. RoEEt
#: statistics.xhp
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
@@ -58456,6 +64186,7 @@ msgctxt ""
msgid "Standard Deviation"
msgstr "Standardabweichung"
+#. cWsBq
#: statistics.xhp
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
@@ -58464,6 +64195,7 @@ msgctxt ""
msgid "Kurtosis"
msgstr "Kurtosis"
+#. SGK2Y
#: statistics.xhp
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
@@ -58472,6 +64204,7 @@ msgctxt ""
msgid "Skewness"
msgstr "Schräge"
+#. ye9tA
#: statistics.xhp
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
@@ -58480,6 +64213,7 @@ msgctxt ""
msgid "Range"
msgstr "Bereich"
+#. Y8X9J
#: statistics.xhp
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
@@ -58488,6 +64222,7 @@ msgctxt ""
msgid "Minimum"
msgstr "Minimum"
+#. KumSv
#: statistics.xhp
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
@@ -58496,6 +64231,7 @@ msgctxt ""
msgid "Maximum"
msgstr "Maximum"
+#. HFRrE
#: statistics.xhp
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
@@ -58504,6 +64240,7 @@ msgctxt ""
msgid "Sum"
msgstr "Summe"
+#. bS8FL
#: statistics.xhp
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
@@ -58512,6 +64249,7 @@ msgctxt ""
msgid "Count"
msgstr "Count"
+#. Pxk9L
#: statistics.xhp
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
@@ -58520,6 +64258,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>Analysis toolpack;analysis of variance</bookmark_value><bookmark_value>Analysis toolpack;ANOVA</bookmark_value><bookmark_value>analysis of variance;Analysis toolpack</bookmark_value><bookmark_value>ANOVA;Analysis toolpack</bookmark_value><bookmark_value>Data statistics;analysis of variance</bookmark_value><bookmark_value>Data statistics;ANOVA</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Analysefunktionen; Varianzanalyse</bookmark_value><bookmark_value>Analysefunktionen; ANOVA</bookmark_value><bookmark_value>Varianzanalyse; Analysefunktionen</bookmark_value><bookmark_value>ANOVA; Analysefunktionen</bookmark_value><bookmark_value>Datenstatistiken; Varianzanalyse</bookmark_value><bookmark_value>Datenstatistiken; ANOVA</bookmark_value>"
+#. 5KmAN
#: statistics.xhp
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
@@ -58528,6 +64267,7 @@ msgctxt ""
msgid "Analysis of Variance (ANOVA)"
msgstr "Varianzanalyse (ANOVA)"
+#. GyVwG
#: statistics.xhp
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
@@ -58536,6 +64276,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/analysisofvariancedialog/AnalysisOfVarianceDialog\">Produces the analysis of variance (ANOVA) of a given data set</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/analysisofvariancedialog/AnalysisOfVarianceDialog\">Erzeugt die Varianzanalyse (ANOVA) eines gegebenen Datensatzes.</ahelp>"
+#. SupiC
#: statistics.xhp
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
@@ -58544,6 +64285,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"sam01\">Choose <emph>Data - Statistics - Analysis of Variance (ANOVA)</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"sam01\">Wählen Sie <emph>Daten - Statistiken - Varianzanalyse (ANOVA)...</emph></variable>"
+#. MHFxP
#: statistics.xhp
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
@@ -58552,6 +64294,7 @@ msgctxt ""
msgid "ANOVA is the acronym for <emph>AN</emph>alysis <emph>O</emph>f <emph>VA</emph>riance. This tool produces the analysis of variance of a given data set"
msgstr "ANOVA ist die Abkürzung des englischen Begriffs für Varianzanalyse (<emph>AN</emph>alysis <emph>O</emph>f <emph>VA</emph>riance). Es wird die Varianzanalyse (ANOVA) eines gegebenen Datensatzes erstellt"
+#. v5YoG
#: statistics.xhp
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
@@ -58560,6 +64303,7 @@ msgctxt ""
msgid "For more information on ANOVA, refer to the <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/ANOVA\" name=\"English Wikipedia: ANOVA\">corresponding Wikipedia article</link>."
msgstr "Weitere Informationen zur Varianzanalyse (ANOVA) finden Sie im zugehörigen <link href=\"https://de.wikipedia.org/wiki/Varianzanalyse\" name=\"Deutsche Wikipedia: Varianzanalyse\">Wikipedia-Artikel</link>."
+#. 6BG9w
#: statistics.xhp
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
@@ -58568,6 +64312,7 @@ msgctxt ""
msgid "Type"
msgstr "Type"
+#. Lj8jU
#: statistics.xhp
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
@@ -58576,6 +64321,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select if the analysis is for a <emph>single factor</emph> or for <emph>two factor</emph> ANOVA."
msgstr "Gibt an, ob die Analyse für eine <emph>einfaktorielle</emph> oder eine <emph>zweifaktorielle</emph> Varianzanalyse durchgeführt werden soll."
+#. dC3VK
#: statistics.xhp
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
@@ -58584,6 +64330,7 @@ msgctxt ""
msgid "Parameters"
msgstr "Parameter"
+#. urnKD
#: statistics.xhp
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
@@ -58592,6 +64339,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Alpha</emph>: the level of significance of the test."
msgstr "<emph>Alpha</emph>: Das Signifikanzniveau des Tests."
+#. ThHAU
#: statistics.xhp
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
@@ -58600,6 +64348,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Rows per sample</emph>: Define how many rows a sample has."
msgstr "<emph>Zeilen pro Beispiel</emph>: Legt fest, wie viele Zeilen ein Beispiel hat."
+#. ZN697
#: statistics.xhp
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
@@ -58608,6 +64357,7 @@ msgctxt ""
msgid "The following table displays the results of the <emph>analysis of variance (ANOVA)</emph> of the sample data above."
msgstr "Die folgende Tabelle zeigt das Ergebnis der <emph>Varianzanalyse (ANOVA)</emph> für obige Beispieldaten."
+#. TKjsT
#: statistics.xhp
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
@@ -58616,6 +64366,7 @@ msgctxt ""
msgid "ANOVA - Single Factor"
msgstr "Varianzanalyse (ANOVA) - Einfaktoriell"
+#. GPUcf
#: statistics.xhp
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
@@ -58624,6 +64375,7 @@ msgctxt ""
msgid "Alpha"
msgstr "Alpha"
+#. jFRS3
#: statistics.xhp
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
@@ -58632,6 +64384,7 @@ msgctxt ""
msgid "Groups"
msgstr "Gruppen"
+#. 6JGBA
#: statistics.xhp
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
@@ -58640,6 +64393,7 @@ msgctxt ""
msgid "Count"
msgstr "Anzahl"
+#. AWmMZ
#: statistics.xhp
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
@@ -58648,6 +64402,7 @@ msgctxt ""
msgid "Sum"
msgstr "Summe"
+#. 3LKBY
#: statistics.xhp
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
@@ -58656,6 +64411,7 @@ msgctxt ""
msgid "Mean"
msgstr "Mittelwert"
+#. 5kBZx
#: statistics.xhp
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
@@ -58664,6 +64420,7 @@ msgctxt ""
msgid "Variance"
msgstr "Varianz"
+#. HN9Kg
#: statistics.xhp
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
@@ -58672,6 +64429,7 @@ msgctxt ""
msgid "Column 1"
msgstr "Spalte 1"
+#. S4dmD
#: statistics.xhp
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
@@ -58680,6 +64438,7 @@ msgctxt ""
msgid "Column 2"
msgstr "Spalte 2"
+#. Dqm5K
#: statistics.xhp
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
@@ -58688,6 +64447,7 @@ msgctxt ""
msgid "Column 3"
msgstr "Spalte 3"
+#. G7cR5
#: statistics.xhp
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
@@ -58696,6 +64456,7 @@ msgctxt ""
msgid "Source of Variation"
msgstr "Varianzquelle"
+#. YDAXn
#: statistics.xhp
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
@@ -58704,6 +64465,7 @@ msgctxt ""
msgid "SS"
msgstr "BB"
+#. hThUx
#: statistics.xhp
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
@@ -58712,6 +64474,7 @@ msgctxt ""
msgid "df"
msgstr "fg"
+#. C5Mqo
#: statistics.xhp
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
@@ -58720,6 +64483,7 @@ msgctxt ""
msgid "MS"
msgstr "MS"
+#. EUK48
#: statistics.xhp
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
@@ -58728,6 +64492,7 @@ msgctxt ""
msgid "F"
msgstr "F"
+#. SdY8k
#: statistics.xhp
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
@@ -58736,6 +64501,7 @@ msgctxt ""
msgid "P-value"
msgstr "p-Wert"
+#. E6QVZ
#: statistics.xhp
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
@@ -58744,6 +64510,7 @@ msgctxt ""
msgid "F-critical"
msgstr "F-kritisch"
+#. oMeZQ
#: statistics.xhp
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
@@ -58752,6 +64519,7 @@ msgctxt ""
msgid "Between Groups"
msgstr "Zwischen den Gruppen"
+#. JybQF
#: statistics.xhp
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
@@ -58760,6 +64528,7 @@ msgctxt ""
msgid "3.340385558"
msgstr "3,340385558"
+#. 6bYDS
#: statistics.xhp
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
@@ -58768,6 +64537,7 @@ msgctxt ""
msgid "Within Groups"
msgstr "Innerhalb der Gruppen"
+#. 6qH4W
#: statistics.xhp
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
@@ -58776,6 +64546,7 @@ msgctxt ""
msgid "Total"
msgstr "Insgesamt"
+#. WYXKV
#: statistics.xhp
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
@@ -58784,6 +64555,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>Analysis toolpack;correlation</bookmark_value><bookmark_value>correlation;Analysis toolpack</bookmark_value><bookmark_value>Data statistics;correlation</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Analysefunktionen; Korrelation</bookmark_value><bookmark_value>Korrelation; Analysefunktionen</bookmark_value><bookmark_value>Datenstatistiken; Korrelation</bookmark_value>"
+#. qFxEj
#: statistics.xhp
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
@@ -58792,6 +64564,7 @@ msgctxt ""
msgid "Correlation"
msgstr "Korrelation"
+#. Um82Z
#: statistics.xhp
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
@@ -58800,6 +64573,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/correlationdialog/CorrelationDialog\">Calculates the correlation of two sets of numeric data.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/correlationdialog/CorrelationDialog\">Berechnet die Korrelation zwischen zwei numerischen Datensätzen.</ahelp>"
+#. DtTZA
#: statistics.xhp
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
@@ -58808,6 +64582,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"corr01\">Choose <emph>Data - Statistics - Correlation</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"corr01\">Wählen Sie <emph>Daten - Statistiken - Korrelation...</emph></variable>"
+#. nyGfA
#: statistics.xhp
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
@@ -58816,6 +64591,7 @@ msgctxt ""
msgid "The correlation coefficient (a value between -1 and +1) means how strongly two variables are related to each other. You can use the CORREL function or the Data Statistics to find the correlation coefficient between two variables."
msgstr "Der Korrelationskoeffizient (ein Wert zwischen -1 und +1) gibt an, wie stark zwei Variablen voneinander abhängen. Sie können wahlweise die Funktion KORREL oder die Datenstatistik verwenden, um den Korrelationskoeffizienten zwischen zwei Variablen herauszufinden."
+#. Ahycu
#: statistics.xhp
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
@@ -58824,6 +64600,7 @@ msgctxt ""
msgid "A correlation coefficient of +1 indicates a perfect positive correlation."
msgstr "Ein Korrelationskoeffizient von +1 zeigt eine perfekte positive Korrelation an."
+#. 5AEs9
#: statistics.xhp
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
@@ -58832,6 +64609,7 @@ msgctxt ""
msgid "A correlation coefficient of -1 indicates a perfect negative correlation"
msgstr "Ein Korrelationskoeffizient von -1 zeigt eine perfekte negative Korrelation an"
+#. uHjNT
#: statistics.xhp
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
@@ -58840,6 +64618,7 @@ msgctxt ""
msgid "For more information on statistical correlation, refer to the <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Correlation\" name=\"English Wikipedia: Correlation\">corresponding Wikipedia article</link>."
msgstr "Weitere Informationen zur statistischen Korrelation erhalten Sie im zugehörigen <link href=\"https://de.wikipedia.org/wiki/Korrelation\" name=\"Deutsche Wikipedia: Korrelation\">Wikipedia-Artikel</link>."
+#. LQP4K
#: statistics.xhp
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
@@ -58848,6 +64627,7 @@ msgctxt ""
msgid "The following table displays the results of the correlation of the sample data above."
msgstr "Die folgende Tabelle zeigt die Ergebnisse der Korrelation der Beispieldaten oberhalb."
+#. bJYwq
#: statistics.xhp
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
@@ -58856,6 +64636,7 @@ msgctxt ""
msgid "Correlations"
msgstr "Korrelationen"
+#. QAQyB
#: statistics.xhp
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
@@ -58864,6 +64645,7 @@ msgctxt ""
msgid "Column 1"
msgstr "Spalte 1"
+#. CBoxF
#: statistics.xhp
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
@@ -58872,6 +64654,7 @@ msgctxt ""
msgid "Column 2"
msgstr "Spalte 2"
+#. WVNev
#: statistics.xhp
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
@@ -58880,6 +64663,7 @@ msgctxt ""
msgid "Column 3"
msgstr "Spalte 3"
+#. QUWeh
#: statistics.xhp
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
@@ -58888,6 +64672,7 @@ msgctxt ""
msgid "Column 1"
msgstr "Spalte 1"
+#. bGwFq
#: statistics.xhp
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
@@ -58896,6 +64681,7 @@ msgctxt ""
msgid "Column 2"
msgstr "Spalte 2"
+#. qAAKN
#: statistics.xhp
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
@@ -58904,6 +64690,7 @@ msgctxt ""
msgid "Column 3"
msgstr "Spalte 3"
+#. 9xF7p
#: statistics.xhp
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
@@ -58912,6 +64699,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>Analysis toolpack;covariance</bookmark_value><bookmark_value>covariance;Analysis toolpack</bookmark_value><bookmark_value>Data statistics;covariance</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Analysefunktionen; Kovarianz</bookmark_value><bookmark_value>Kovarianz; Analysefunktionen</bookmark_value><bookmark_value>Datenstatistiken; Kovarianz</bookmark_value>"
+#. YjBBG
#: statistics.xhp
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
@@ -58920,6 +64708,7 @@ msgctxt ""
msgid "Covariance"
msgstr "Kovarianz"
+#. sD4Fo
#: statistics.xhp
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
@@ -58928,6 +64717,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/covariancedialog/CovarianceDialog\">Calculates the covariance of two sets of numeric data.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/covariancedialog/CovarianceDialog\">Berechnet die Kovarianz von zwei numerischen Datensätzen.</ahelp>"
+#. iCA2j
#: statistics.xhp
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
@@ -58936,6 +64726,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"cov01\">Choose <emph>Data - Statistics - Covariance</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"cov01\">Wählen Sie <emph>Daten - Statistiken - Kovarianz...</emph></variable>"
+#. ZC5Fs
#: statistics.xhp
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
@@ -58944,6 +64735,7 @@ msgctxt ""
msgid "The covariance is a measure of how much two random variables change together."
msgstr "Die Kovarianz ist ein Maß dafür, wie groß der Einfluss zweier Zufallsvariablen aufeinander ist."
+#. 8yDuo
#: statistics.xhp
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
@@ -58952,6 +64744,7 @@ msgctxt ""
msgid "For more information on statistical covariance, refer to the <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Covariance\" name=\"English Wikipedia: Covariance\">corresponding Wikipedia article</link>."
msgstr "Weitere Informationen zur statistischen Kovarianz erhalten Sie im zugehörigen <link href=\"https://de.wikipedia.org/wiki/Kovarianz\" name=\"Deutsche Wikipedia: Kovarianz\">Wikipedia-Artikel</link>."
+#. CPE2e
#: statistics.xhp
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
@@ -58960,6 +64753,7 @@ msgctxt ""
msgid "The following table displays the results of the covariance of the sample data above."
msgstr "Die folgende Tabelle zeigt die Ergebnisse der Kovarianz für die Beispieldaten oberhalb."
+#. wXZ5E
#: statistics.xhp
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
@@ -58968,6 +64762,7 @@ msgctxt ""
msgid "Covariances"
msgstr "Kovarianzen"
+#. YL6nE
#: statistics.xhp
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
@@ -58976,6 +64771,7 @@ msgctxt ""
msgid "Column 1"
msgstr "Spalte 1"
+#. cKgoA
#: statistics.xhp
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
@@ -58984,6 +64780,7 @@ msgctxt ""
msgid "Column 2"
msgstr "Spalte 2"
+#. ZeGD3
#: statistics.xhp
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
@@ -58992,6 +64789,7 @@ msgctxt ""
msgid "Column 3"
msgstr "Spalte 3"
+#. PfqDB
#: statistics.xhp
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
@@ -59000,6 +64798,7 @@ msgctxt ""
msgid "Column 1"
msgstr "Spalte 1"
+#. B6YQi
#: statistics.xhp
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
@@ -59008,6 +64807,7 @@ msgctxt ""
msgid "Column 2"
msgstr "Spalte 2"
+#. N7C2i
#: statistics.xhp
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
@@ -59016,6 +64816,7 @@ msgctxt ""
msgid "Column 3"
msgstr "Spalte 3"
+#. xGFXz
#: statistics.xhp
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
@@ -59024,6 +64825,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>Analysis toolpack;exponential smoothing</bookmark_value><bookmark_value>exponential smoothing;Analysis toolpack</bookmark_value><bookmark_value>Data statistics;exponential smoothing</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Analysefunktionen; Exponentielle Glättung</bookmark_value><bookmark_value>Exponentielle Glättung; Analysefunktionen</bookmark_value><bookmark_value>Datenstatistiken; Exponentielle Glättung</bookmark_value>"
+#. pjmjS
#: statistics.xhp
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
@@ -59032,6 +64834,7 @@ msgctxt ""
msgid "Exponential Smoothing"
msgstr "Exponentielle Glättung"
+#. HQfdM
#: statistics.xhp
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
@@ -59040,6 +64843,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog/ExponentialSmoothingDialog\">Results in a smoothed data series</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog/ExponentialSmoothingDialog\">Liefert eine geglättete Datenreihe.</ahelp>"
+#. GjYAF
#: statistics.xhp
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
@@ -59048,6 +64852,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"sam01\">Choose <emph>Data - Statistics - Exponential Smoothing</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"sam01\">Wählen Sie <emph>Daten - Statistiken - Exponentielle Glättung...</emph></variable>"
+#. 5q76p
#: statistics.xhp
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
@@ -59056,6 +64861,7 @@ msgctxt ""
msgid "Exponential smoothing is a filtering technique that when applied to a data set, produces smoothed results. It is employed in many domains such as stock market, economics and in sampled measurements."
msgstr "Exponentielle Glättung ist eine Filtertechnik, welche, angewandt auf einen Datensatz, geglättete Ergebnisse erzielt. Es wird auf vielen Gebieten verwendet, wie beispielsweise an der Börse oder in der Wirtschaft."
+#. VGPLc
#: statistics.xhp
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
@@ -59064,6 +64870,7 @@ msgctxt ""
msgid "For more information on exponential smoothing, refer to the <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Exponential_smoothing\" name=\"English Wikipedia: Exponential smoothing\">corresponding Wikipedia article</link>."
msgstr "Weitere Informationen zur exponentiellen Glättung erhalten Sie im zugehörigen <link href=\"https://de.wikipedia.org/wiki/Exponentielle_Glättung\" name=\"Deutsche Wikipedia: Exponentielle Glättung\">Wikipedia-Artikel</link>."
+#. 5HoYB
#: statistics.xhp
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
@@ -59072,6 +64879,7 @@ msgctxt ""
msgid "Parameters"
msgstr "Parameter"
+#. Kk9Cq
#: statistics.xhp
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
@@ -59080,6 +64888,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Smoothing Factor</emph>: A parameter between 0 and 1 that represents the damping factor Alpha in the smoothing equation."
msgstr "<emph>Glättungsfaktor</emph>: Ein Parameter zwischen 0 und 1, der den Dämpfungsfaktor Alpha in der Glättungsgleichung darstellt."
+#. L8SEj
#: statistics.xhp
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
@@ -59088,6 +64897,7 @@ msgctxt ""
msgid "The resulting smoothing is below with smoothing factor as 0.5:"
msgstr "Die sich unten ergebende Glättung erfolgt mit dem Glättungsfaktor 0,5:"
+#. tbXxy
#: statistics.xhp
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
@@ -59096,6 +64906,7 @@ msgctxt ""
msgid "Alpha"
msgstr "Alpha"
+#. HNgFX
#: statistics.xhp
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
@@ -59104,6 +64915,7 @@ msgctxt ""
msgid "Column 1"
msgstr "Spalte 1"
+#. MR6ET
#: statistics.xhp
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
@@ -59112,6 +64924,7 @@ msgctxt ""
msgid "Column 2"
msgstr "Spalte 2"
+#. 9PsYD
#: statistics.xhp
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
@@ -59120,6 +64933,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>Analysis toolpack;moving average</bookmark_value><bookmark_value>moving average;Analysis toolpack</bookmark_value><bookmark_value>Data statistics;moving average</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Analysefunktionen; Gleitender Mittelwert</bookmark_value><bookmark_value>Gleitender Mittelwert; Analysefunktionen</bookmark_value><bookmark_value>Datenstatistiken; Gleitender Mittelwert</bookmark_value>"
+#. sbBFf
#: statistics.xhp
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
@@ -59128,6 +64942,7 @@ msgctxt ""
msgid "Moving Average"
msgstr "Gleitender Mittelwert"
+#. yBhLV
#: statistics.xhp
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
@@ -59136,6 +64951,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/movingaveragedialog/MovingAverageDialog\">Calculates the moving average of a time series</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/movingaveragedialog/MovingAverageDialog\">Berechnet den gleitenden Mittelwert einer Zeitreihe.</ahelp>"
+#. sXEAs
#: statistics.xhp
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
@@ -59144,6 +64960,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"sam01\">Choose <emph>Data - Statistics - Moving Average</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"sam01\">Wählen Sie <emph>Daten - Statistiken - Gleitender Mittelwert...</emph></variable>"
+#. yEGoW
#: statistics.xhp
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
@@ -59152,6 +64969,7 @@ msgctxt ""
msgid "For more information on the moving average, refer to the <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Moving_average\" name=\"English Wikipedia: Moving average\">corresponding Wikipedia article</link>."
msgstr "Weitere Informationen zum gleitenden Mittelwert erhalten sie im zugehörigen <link href=\"https://de.wikipedia.org/wiki/Gleitender_Mittelwert\" name=\"Deutsche Wikipedia: Gleitender Mittelwert\">Wikipedia-Artikel</link>."
+#. Si43s
#: statistics.xhp
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
@@ -59160,6 +64978,7 @@ msgctxt ""
msgid "Parameters"
msgstr "Parameter"
+#. 6LjdG
#: statistics.xhp
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
@@ -59168,6 +64987,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Interval</emph>: The number of samples used in the moving average calculation."
msgstr "<emph>Intervall</emph>: Die Anzahl an Beispielen, die für die Berechnung des gleitenden Mittelwertes verwendet werden."
+#. CJRXM
#: statistics.xhp
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
@@ -59176,6 +64996,7 @@ msgctxt ""
msgid "Results of the moving average:"
msgstr "Ergebnis des gleitenden Mittelwerts:"
+#. GNGxZ
#: statistics.xhp
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
@@ -59184,6 +65005,7 @@ msgctxt ""
msgid "Column 1"
msgstr "Spalte 1"
+#. LRwyV
#: statistics.xhp
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
@@ -59192,6 +65014,7 @@ msgctxt ""
msgid "Column 2"
msgstr "Spalte 2"
+#. T2NME
#: statistics.xhp
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
@@ -59200,6 +65023,7 @@ msgctxt ""
msgid "#N/A"
msgstr "#NV"
+#. yftCU
#: statistics.xhp
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
@@ -59208,6 +65032,7 @@ msgctxt ""
msgid "#N/A"
msgstr "#NV"
+#. TEysC
#: statistics.xhp
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
@@ -59216,6 +65041,7 @@ msgctxt ""
msgid "#N/A"
msgstr "#NV"
+#. yrKbW
#: statistics.xhp
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
@@ -59224,6 +65050,7 @@ msgctxt ""
msgid "#N/A"
msgstr "#NV"
+#. CsQFD
#: statistics.xhp
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
@@ -59232,6 +65059,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>Analysis toolpack;t-test</bookmark_value><bookmark_value>Analysis toolpack;paired t-test</bookmark_value><bookmark_value>t-test;Analysis toolpack</bookmark_value><bookmark_value>paired t-test;Analysis toolpack</bookmark_value><bookmark_value>Data statistics;paired t-test</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Analysefunktionen; t-Test</bookmark_value><bookmark_value>Analysefunktionen; abhängiger t-Test</bookmark_value><bookmark_value>t-Test; Analysefunktionen</bookmark_value><bookmark_value>Abhängiger t-Test; Analysefunktionen</bookmark_value><bookmark_value>Datenstatistiken; abhängiger t-Test</bookmark_value>"
+#. SzpeD
#: statistics.xhp
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
@@ -59240,6 +65068,7 @@ msgctxt ""
msgid "Paired t-test"
msgstr "Abhängiger t-Test"
+#. XwyAU
#: statistics.xhp
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
@@ -59248,6 +65077,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/ttestdialog/TTestDialog\">Calculates the paired t-Test of two data samples.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/ttestdialog/TTestDialog\">Berechnet den abhängigen t-Test zweier Beispieldaten.</ahelp>"
+#. GGeBc
#: statistics.xhp
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
@@ -59256,6 +65086,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"sam01\">Choose <emph>Data - Statistics - Paired t-test</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"sam01\">Wählen Sie <emph>Daten - Statistiken - Abhängiger t-Test...</emph></variable>"
+#. Pa56H
#: statistics.xhp
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
@@ -59264,6 +65095,7 @@ msgctxt ""
msgid "A <emph>paired t-test</emph> is any statistical hypothesis test that follows a Student's t distribution."
msgstr "Ein <emph>abhängiger t-Test</emph> ist ein statistischer Hypothesentest, der einer Student'schen Verteilung folgt."
+#. UECyT
#: statistics.xhp
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
@@ -59272,6 +65104,7 @@ msgctxt ""
msgid "For more information on paired t-tests, refer to the <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/T-test\" name=\"English Wikipedia: T-test\">corresponding Wikipedia article</link>."
msgstr "Weitere Informationen zum abhängigen t-Test erhalten Sie im zugehörigen <link href=\"https://de.wikipedia.org/wiki/T-Test\" name=\"Deutsche Wikipedia: T-Test\">Wikipedia-Artikel</link>."
+#. BDZik
#: statistics.xhp
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
@@ -59280,6 +65113,7 @@ msgctxt ""
msgid "Data"
msgstr "Daten"
+#. gcjsZ
#: statistics.xhp
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
@@ -59288,6 +65122,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Variable 1 range</emph>: The reference of the range of the first data series to analyze."
msgstr "<emph>Variable 1-Bereich</emph>: Der Bezug zum Bereich der ersten zu analysierenden Datenreihe."
+#. YWrFc
#: statistics.xhp
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
@@ -59296,6 +65131,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Variable 2 range</emph>: The reference of the range of the second data series to analyze."
msgstr "<emph>Variable 2-Bereich</emph>: Der Bezug zum Bereich der zweiten zu analysierenden Datenreihe."
+#. JFPu9
#: statistics.xhp
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
@@ -59304,6 +65140,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Results to</emph>: The reference of the top left cell of the range where the test will be displayed."
msgstr "<emph>Ergebnisse nach</emph>: Der Bezug zur Zelle oben links des Bereichs, in dem der Test ausgegeben wird."
+#. vWS92
#: statistics.xhp
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
@@ -59312,6 +65149,7 @@ msgctxt ""
msgid "Results for paired t-test:"
msgstr "Ergebnisse des abhängigen t-Tests:"
+#. L9Vxq
#: statistics.xhp
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
@@ -59320,6 +65158,7 @@ msgctxt ""
msgid "The following table shows the <emph>paired t-test</emph> for the data series above:"
msgstr "Die folgende Tabelle zeigt den <emph>abhängigen t-Test</emph> für die Datenreihe oberhalb:"
+#. KvDmj
#: statistics.xhp
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
@@ -59328,6 +65167,7 @@ msgctxt ""
msgid "paired t-test"
msgstr "Abhängiger t-Test"
+#. T9BFU
#: statistics.xhp
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
@@ -59336,6 +65176,7 @@ msgctxt ""
msgid "Alpha"
msgstr "Alpha"
+#. LAnve
#: statistics.xhp
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
@@ -59344,6 +65185,7 @@ msgctxt ""
msgid "Hypothesized Mean Difference"
msgstr "Hypothetische Mittelwertdifferenz"
+#. 6fWZ5
#: statistics.xhp
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
@@ -59352,6 +65194,7 @@ msgctxt ""
msgid "Variable 1"
msgstr "Variable 1"
+#. EJLqE
#: statistics.xhp
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
@@ -59360,6 +65203,7 @@ msgctxt ""
msgid "Variable 2"
msgstr "Variable 2"
+#. MPnR3
#: statistics.xhp
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
@@ -59368,6 +65212,7 @@ msgctxt ""
msgid "Mean"
msgstr "Mittelwert"
+#. xmB6Y
#: statistics.xhp
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
@@ -59376,6 +65221,7 @@ msgctxt ""
msgid "Variance"
msgstr "Varianz"
+#. j5EJE
#: statistics.xhp
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
@@ -59384,6 +65230,7 @@ msgctxt ""
msgid "Observations"
msgstr "Beobachtungen"
+#. TqdAS
#: statistics.xhp
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
@@ -59392,6 +65239,7 @@ msgctxt ""
msgid "Pearson Correlation"
msgstr "Pearson-Korrelation"
+#. KRXGK
#: statistics.xhp
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
@@ -59400,6 +65248,7 @@ msgctxt ""
msgid "Observed Mean Difference"
msgstr "Beobachtete Mittelwertdifferenz"
+#. XqdB7
#: statistics.xhp
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
@@ -59408,6 +65257,7 @@ msgctxt ""
msgid "Variance of the Differences"
msgstr "Varianz der Differenzen"
+#. LvHvG
#: statistics.xhp
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
@@ -59416,6 +65266,7 @@ msgctxt ""
msgid "df"
msgstr "df"
+#. fCMcg
#: statistics.xhp
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
@@ -59424,6 +65275,7 @@ msgctxt ""
msgid "t Stat"
msgstr "t-Statistik"
+#. LAg7e
#: statistics.xhp
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
@@ -59432,6 +65284,7 @@ msgctxt ""
msgid "P (T<=t) one-tail"
msgstr "P (T<=t) einseitig"
+#. vqE6u
#: statistics.xhp
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
@@ -59440,6 +65293,7 @@ msgctxt ""
msgid "t Critical one-tail"
msgstr "t kritisch, einseitig"
+#. g2gAd
#: statistics.xhp
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
@@ -59448,6 +65302,7 @@ msgctxt ""
msgid "P (T<=t) two-tail"
msgstr "P (T<=t) beidseitig"
+#. 9dv9Z
#: statistics.xhp
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
@@ -59456,6 +65311,7 @@ msgctxt ""
msgid "t Critical two-tail"
msgstr "t kritisch, beidseitig"
+#. oA65G
#: statistics.xhp
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
@@ -59464,6 +65320,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>Analysis toolpack;F-test</bookmark_value><bookmark_value>F-test;Analysis toolpack</bookmark_value><bookmark_value>Data statistics;F-test</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Analysefunktionen; F-Test</bookmark_value><bookmark_value>F-Test; Analysefunktionen</bookmark_value><bookmark_value>Datenstatistiken; F-Test</bookmark_value>"
+#. ehPwx
#: statistics.xhp
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
@@ -59472,6 +65329,7 @@ msgctxt ""
msgid "F-test"
msgstr "F-Test"
+#. brHw9
#: statistics.xhp
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
@@ -59480,6 +65338,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/ttestdialog/TTestDialog\">Calculates the F-Test of two data samples.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/ttestdialog/TTestDialog\">Berechnet den F-Test zweier Beispieldaten.</ahelp>"
+#. pbkFE
#: statistics.xhp
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
@@ -59488,6 +65347,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"sam02\">Choose <emph>Data - Statistics - F-test</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"sam02\">Wählen Sie <emph>Daten - Statistiken - F-Test...</emph></variable>"
+#. Wjkbb
#: statistics.xhp
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
@@ -59496,6 +65356,7 @@ msgctxt ""
msgid "A <emph>F-test</emph> is any statistical test based on the F-distribution under the null hypothesis."
msgstr "Ein <emph>F-Test</emph> ist jeglicher statistischer Test, basierend auf einer F-Verteilung unter der Nullhypothese."
+#. o8Ex8
#: statistics.xhp
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
@@ -59504,6 +65365,7 @@ msgctxt ""
msgid "For more information on F-tests, refer to the <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/F-test\" name=\"English Wikipedia: F-test\">corresponding Wikipedia article</link>."
msgstr "Weitere Informationen zum F-Test erhalten Sie im zugehörigen <link href=\"https://de.wikipedia.org/wiki/F-Test\" name=\"Deutsche Wikipedia: F-Test\">Wikipedia-Artikel</link>."
+#. NwkkV
#: statistics.xhp
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
@@ -59512,6 +65374,7 @@ msgctxt ""
msgid "Data"
msgstr "Daten"
+#. 8yUF7
#: statistics.xhp
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
@@ -59520,6 +65383,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Variable 1 range</emph>: The reference of the range of the first data series to analyze."
msgstr "<emph>Variable 1-Bereich</emph>: Der Bezug zum Bereich der ersten zu analysierenden Datenreihe."
+#. ZRSwx
#: statistics.xhp
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
@@ -59528,6 +65392,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Variable 2 range</emph>: The reference of the range of the second data series to analyze."
msgstr "<emph>Variable 2-Bereich</emph>: Der Bezug zum Bereich der zweiten zu analysierenden Datenreihe."
+#. iGCgj
#: statistics.xhp
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
@@ -59536,6 +65401,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Results to</emph>: The reference of the top left cell of the range where the test will be displayed."
msgstr "<emph>Ergebnisse nach</emph>: Der Bezug zur Zelle oben links des Bereichs, in dem der Test ausgegeben wird."
+#. BS5E6
#: statistics.xhp
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
@@ -59544,6 +65410,7 @@ msgctxt ""
msgid "Results for F-Test:"
msgstr "Ergebnis des F-Tests:"
+#. fDAwv
#: statistics.xhp
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
@@ -59552,6 +65419,7 @@ msgctxt ""
msgid "The following table shows the <emph>F-Test</emph> for the data series above:"
msgstr "Die folgende Tabelle zeigt den <emph>F-Test</emph> der Datenreihe oberhalb:"
+#. FTLNF
#: statistics.xhp
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
@@ -59560,6 +65428,7 @@ msgctxt ""
msgid "Ftest"
msgstr "F-Test"
+#. 5abPE
#: statistics.xhp
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
@@ -59568,6 +65437,7 @@ msgctxt ""
msgid "Alpha"
msgstr "Alpha"
+#. PC3Js
#: statistics.xhp
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
@@ -59576,6 +65446,7 @@ msgctxt ""
msgid "Variable 1"
msgstr "Variable 1"
+#. Fxv9b
#: statistics.xhp
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
@@ -59584,6 +65455,7 @@ msgctxt ""
msgid "Variable 2"
msgstr "Variable 2"
+#. igFPM
#: statistics.xhp
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
@@ -59592,6 +65464,7 @@ msgctxt ""
msgid "Mean"
msgstr "Mittelwert"
+#. P7Dte
#: statistics.xhp
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
@@ -59600,6 +65473,7 @@ msgctxt ""
msgid "Variance"
msgstr "Varianz"
+#. DDEUW
#: statistics.xhp
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
@@ -59608,6 +65482,7 @@ msgctxt ""
msgid "Observations"
msgstr "Beobachtungen"
+#. GCVd2
#: statistics.xhp
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
@@ -59616,6 +65491,7 @@ msgctxt ""
msgid "df"
msgstr "df"
+#. e3MnX
#: statistics.xhp
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
@@ -59624,6 +65500,7 @@ msgctxt ""
msgid "F"
msgstr "F"
+#. 9iAny
#: statistics.xhp
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
@@ -59632,6 +65509,7 @@ msgctxt ""
msgid "P (F<=f) right-tail"
msgstr "P (F<=f) rechtsseitig"
+#. Ew7mY
#: statistics.xhp
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
@@ -59640,6 +65518,7 @@ msgctxt ""
msgid "F Critical right-tail"
msgstr "F kritisch, rechtsseitig"
+#. 6CajG
#: statistics.xhp
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
@@ -59648,6 +65527,7 @@ msgctxt ""
msgid "P (F<=f) left-tail"
msgstr "P (F<=f) linksseitig"
+#. CTNrD
#: statistics.xhp
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
@@ -59656,6 +65536,7 @@ msgctxt ""
msgid "F Critical left-tail"
msgstr "F kritisch, linksseitig"
+#. dPGJc
#: statistics.xhp
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
@@ -59664,6 +65545,7 @@ msgctxt ""
msgid "P two-tail"
msgstr "P beidseitig"
+#. c7cBK
#: statistics.xhp
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
@@ -59672,6 +65554,7 @@ msgctxt ""
msgid "F Critical two-tail"
msgstr "F kritisch, beidseitig"
+#. DJhea
#: statistics.xhp
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
@@ -59680,6 +65563,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>Analysis toolpack;Z-test</bookmark_value><bookmark_value>Z-test;Analysis toolpack</bookmark_value><bookmark_value>Data statistics;Z-test</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Analysefunktionen; Gauß-Test</bookmark_value><bookmark_value>Gauß-Test; Analysefunktionen</bookmark_value><bookmark_value>Datenstatistiken; Gauß-Test</bookmark_value>"
+#. mP5zB
#: statistics.xhp
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
@@ -59688,6 +65572,7 @@ msgctxt ""
msgid "Z-test"
msgstr "Gauß-Test"
+#. VdKxp
#: statistics.xhp
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
@@ -59696,6 +65581,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/ztestdialog/ZTestDialog\">Calculates the z-Test of two data samples.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/ztestdialog/ZTestDialog\">Berechnet den Gauß-Test zweier Beispieldaten.</ahelp>"
+#. FpaeZ
#: statistics.xhp
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
@@ -59704,6 +65590,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"sam02\">Choose <emph>Data - Statistics - Z-test</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"sam02\">Wählen Sie <emph>Daten - Statistiken - Gauß-Test...</emph></variable>"
+#. G2Df9
#: statistics.xhp
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
@@ -59712,6 +65599,7 @@ msgctxt ""
msgid "For more information on Z-tests, refer to the <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Z-test\" name=\"English Wikipedia: Z-test\">corresponding Wikipedia article</link>."
msgstr "Weitere Informationen zum Gauß-Test erhalten Sie im zugehörigen <link href=\"https://de.wikipedia.org/wiki/Gauß-Test\" name=\"Deutsche Wikipedia: Gauß-Test\">Wikipedia-Artikel</link>."
+#. BcMk3
#: statistics.xhp
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
@@ -59720,6 +65608,7 @@ msgctxt ""
msgid "Data"
msgstr "Daten"
+#. z9aEs
#: statistics.xhp
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
@@ -59728,6 +65617,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Variable 1 range</emph>: The reference of the range of the first data series to analyze."
msgstr "<emph>Variable 1-Bereich</emph>: Der Bezug zum Bereich der ersten zu analysierenden Datenreihe."
+#. hAxVY
#: statistics.xhp
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
@@ -59736,6 +65626,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Variable 2 range</emph>: The reference of the range of the second data series to analyze."
msgstr "<emph>Variable 2-Bereich</emph>: Der Bezug zum Bereich der zweiten zu analysierenden Datenreihe."
+#. e8JtG
#: statistics.xhp
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
@@ -59744,6 +65635,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Results to</emph>: The reference of the top left cell of the range where the test will be displayed."
msgstr "<emph>Ergebnisse nach</emph>: Der Bezug zur Zelle oben links des Bereichs, in dem der Test ausgegeben wird."
+#. R6V7y
#: statistics.xhp
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
@@ -59752,6 +65644,7 @@ msgctxt ""
msgid "Results for z-Test:"
msgstr "Ergebnis des Gauß-Tests:"
+#. D8FiS
#: statistics.xhp
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
@@ -59760,6 +65653,7 @@ msgctxt ""
msgid "The following table shows the <emph>z-Test</emph> for the data series above:"
msgstr "Die folgende Tabelle zeigt den <emph>Gauß-Test</emph> der Datenreihe oberhalb:"
+#. C8bSD
#: statistics.xhp
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
@@ -59768,6 +65662,7 @@ msgctxt ""
msgid "z-test"
msgstr "Gauß-Test"
+#. MLZyG
#: statistics.xhp
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
@@ -59776,6 +65671,7 @@ msgctxt ""
msgid "Alpha"
msgstr "Alpha"
+#. uaG8z
#: statistics.xhp
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
@@ -59784,6 +65680,7 @@ msgctxt ""
msgid "Hypothesized Mean Difference"
msgstr "Hypothetische Mittelwertdifferenz"
+#. z8C94
#: statistics.xhp
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
@@ -59792,6 +65689,7 @@ msgctxt ""
msgid "Variable 1"
msgstr "Variable 1"
+#. d8qiE
#: statistics.xhp
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
@@ -59800,6 +65698,7 @@ msgctxt ""
msgid "Variable 2"
msgstr "Variable 2"
+#. Jj28P
#: statistics.xhp
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
@@ -59808,6 +65707,7 @@ msgctxt ""
msgid "Known Variance"
msgstr "Bekannte Varianz"
+#. mCBCo
#: statistics.xhp
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
@@ -59816,6 +65716,7 @@ msgctxt ""
msgid "Mean"
msgstr "Mittelwert"
+#. AuNuX
#: statistics.xhp
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
@@ -59824,6 +65725,7 @@ msgctxt ""
msgid "Observations"
msgstr "Beobachtungen"
+#. 9Kte4
#: statistics.xhp
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
@@ -59832,6 +65734,7 @@ msgctxt ""
msgid "Observed Mean Difference"
msgstr "Beobachtete Mittelwertdifferenz"
+#. WXPWw
#: statistics.xhp
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
@@ -59840,6 +65743,7 @@ msgctxt ""
msgid "z"
msgstr "z"
+#. NYjYx
#: statistics.xhp
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
@@ -59848,6 +65752,7 @@ msgctxt ""
msgid "#DIV/0!"
msgstr "#DIV/0!"
+#. etDij
#: statistics.xhp
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
@@ -59856,6 +65761,7 @@ msgctxt ""
msgid "P (Z<=z) one-tail"
msgstr "P (Z<=z) einseitig"
+#. HDtBQ
#: statistics.xhp
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
@@ -59864,6 +65770,7 @@ msgctxt ""
msgid "#DIV/0!"
msgstr "#DIV/0!"
+#. keob4
#: statistics.xhp
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
@@ -59872,6 +65779,7 @@ msgctxt ""
msgid "z Critical one-tail"
msgstr "z kritisch, einseitig"
+#. KzE5V
#: statistics.xhp
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
@@ -59880,6 +65788,7 @@ msgctxt ""
msgid "P (Z<=z) two-tail"
msgstr "P (Z<=z) beidseitig"
+#. TsDyQ
#: statistics.xhp
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
@@ -59888,6 +65797,7 @@ msgctxt ""
msgid "#DIV/0!"
msgstr "#DIV/0!"
+#. huD6B
#: statistics.xhp
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
@@ -59896,6 +65806,7 @@ msgctxt ""
msgid "z Critical two-tail"
msgstr "z kritisch, beidseitig"
+#. C98ER
#: statistics.xhp
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
@@ -59904,6 +65815,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>Analysis toolpack;Chi-square test</bookmark_value><bookmark_value>Chi-square test;Analysis toolpack</bookmark_value><bookmark_value>Data statistics;Chi-square test</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Analysefunktionen; Chi-Quadrat-Test</bookmark_value><bookmark_value>Chi-Quadrat-Test; Analysefunktionen</bookmark_value><bookmark_value>Datenstatistiken; Chi-Quadrat-Test</bookmark_value>"
+#. hBHDK
#: statistics.xhp
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
@@ -59912,6 +65824,7 @@ msgctxt ""
msgid "Chi-square test"
msgstr "Chi-Quadrat-Test"
+#. uJFGU
#: statistics.xhp
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
@@ -59920,6 +65833,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/chisquaretestdialog/ChiSquareTestDialog\">Calculates the Chi-square test of a data sample.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/chisquaretestdialog/ChiSquareTestDialog\">Berechnet den Chi-Quadrat-Test für Beispieldaten.</ahelp>"
+#. mkjok
#: statistics.xhp
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
@@ -59928,6 +65842,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"sam02\">Choose <emph>Data - Statistics - Chi-square Test</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"sam02\">Wählen Sie <emph>Daten - Statistiken - Chi-Quadrat-Test...</emph></variable>"
+#. AMY4A
#: statistics.xhp
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
@@ -59936,30 +65851,7 @@ msgctxt ""
msgid "For more information on chi-square tests, refer to the <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Chi-square_test\" name=\"English Wikipedia: Chi-square_test\">corresponding Wikipedia article</link>."
msgstr "Weitere Informationen zum Chi-Quadrat-Test erhalten Sie im zugehörigen <link href=\"https://de.wikipedia.org/wiki/Chi-Quadrat-Test\" name=\"Deutsche Wikipedia: Chi-Quadrat-Test\">Wikipedia-Artikel</link>."
-#: statistics.xhp
-msgctxt ""
-"statistics.xhp\n"
-"hd_id1000250\n"
-"help.text"
-msgid "Data"
-msgstr "Daten"
-
-#: statistics.xhp
-msgctxt ""
-"statistics.xhp\n"
-"par_id1004010\n"
-"help.text"
-msgid "<emph>Input range</emph>: The reference of the range of the data series to analyze."
-msgstr "<emph>Eingabebereich</emph>: Der Bezug zur zu analysierenden Datenreihe."
-
-#: statistics.xhp
-msgctxt ""
-"statistics.xhp\n"
-"par_id1004020\n"
-"help.text"
-msgid "<emph>Results to</emph>: The reference of the top left cell of the range where the test will be displayed."
-msgstr "<emph>Ergebnisse nach</emph>: Der Bezug zur Zelle oben links des Bereichs, in dem der Test ausgegeben wird."
-
+#. FYnfb
#: statistics.xhp
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
@@ -59968,6 +65860,7 @@ msgctxt ""
msgid "Results for Chi-square Test:"
msgstr "Ergebnisse des Chi-Quadrat-Tests:"
+#. iRDRE
#: statistics.xhp
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
@@ -59976,6 +65869,7 @@ msgctxt ""
msgid "Test of Independence (Chi-Square)"
msgstr "Unabhängigkeitstest (Chi-Quadrat)"
+#. he69g
#: statistics.xhp
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
@@ -59984,6 +65878,7 @@ msgctxt ""
msgid "Alpha"
msgstr "Alpha"
+#. LuZZQ
#: statistics.xhp
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
@@ -59992,6 +65887,7 @@ msgctxt ""
msgid "df"
msgstr "df"
+#. AC5p4
#: statistics.xhp
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
@@ -60000,6 +65896,7 @@ msgctxt ""
msgid "P-value"
msgstr "P-Wert"
+#. B9dja
#: statistics.xhp
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
@@ -60008,6 +65905,7 @@ msgctxt ""
msgid "Test Statistic"
msgstr "Statistik testen"
+#. MnuJ5
#: statistics.xhp
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
@@ -60016,6 +65914,7 @@ msgctxt ""
msgid "Critical Value"
msgstr "Kritischer Wert"
+#. fZBAh
#: statistics.xhp
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
@@ -60024,6 +65923,205 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/scalc/01/statistics_regression.xhp#regressionanalysis\">Regression Analysis</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/statistics_regression.xhp#regressionanalysis\">Regressionsanalyse</link>"
+#. AXaMM
+#: statistics_fourier.xhp
+msgctxt ""
+"statistics_fourier.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Fourier Analysis"
+msgstr ""
+
+#. EV56D
+#: statistics_fourier.xhp
+msgctxt ""
+"statistics_fourier.xhp\n"
+"hd_id431561808831965\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"fourieranalysysh1\"><link href=\"text/scalc/01/statistics_fourier.xhp\" name=\"Fourier analysis\">Fourier Analysis</link></variable>"
+msgstr ""
+
+#. EEBRe
+#: statistics_fourier.xhp
+msgctxt ""
+"statistics_fourier.xhp\n"
+"par_id1001240\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/regressiondialog/RegressionDialog\">Produces the Fourier analysis of a data set by computing the Discrete Fourier Transform (DFT) of an input array of complex numbers using a couple of Fast Fourier Transform (FFT) algorithms.</ahelp>"
+msgstr ""
+
+#. F2ncB
+#: statistics_fourier.xhp
+msgctxt ""
+"statistics_fourier.xhp\n"
+"bm_id2764278\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>Analysis toolpack;Fourier analysis</bookmark_value><bookmark_value>Fourier analysis;Analysis toolpack</bookmark_value><bookmark_value>Data statistics;Fourier analysis</bookmark_value>"
+msgstr ""
+
+#. se49E
+#: statistics_fourier.xhp
+msgctxt ""
+"statistics_fourier.xhp\n"
+"par_id1000040\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"sam01\">Choose <emph>Data - Statistics - Fourier Analysis</emph></variable>"
+msgstr ""
+
+#. HpuG9
+#: statistics_fourier.xhp
+msgctxt ""
+"statistics_fourier.xhp\n"
+"par_id1001270\n"
+"help.text"
+msgid "For more information on Fourier analysis, refer to the <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Fourier_analysis\" name=\"English Wikipedia: Fourier analysis\">corresponding Wikipedia article</link>."
+msgstr ""
+
+#. VArYS
+#: statistics_fourier.xhp
+msgctxt ""
+"statistics_fourier.xhp\n"
+"par_id301561811172762\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Input range has label</emph>: Mark when the first row or column of the input array is actually a label and not part of the data analysis."
+msgstr ""
+
+#. Gi5kk
+#: statistics_fourier.xhp
+msgctxt ""
+"statistics_fourier.xhp\n"
+"par_id741556228390897\n"
+"help.text"
+msgid "Input Range is a 2 x N or N x 2 range representing an array of complex number to be transformed, where N is the length of the array. The array represents the real and imaginary parts of the data."
+msgstr ""
+
+#. GqXZr
+#: statistics_fourier.xhp
+msgctxt ""
+"statistics_fourier.xhp\n"
+"hd_id211561811324208\n"
+"help.text"
+msgid "Options:"
+msgstr ""
+
+#. 68RRB
+#: statistics_fourier.xhp
+msgctxt ""
+"statistics_fourier.xhp\n"
+"par_id631556228516997\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Inverse</emph>: When checked, calculates the inverse Discrete Fourier Transform."
+msgstr ""
+
+#. MH9kg
+#: statistics_fourier.xhp
+msgctxt ""
+"statistics_fourier.xhp\n"
+"par_id811561732287508\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Polar</emph>: When checked, the results are in polar coordinates (magnitude, phase)."
+msgstr ""
+
+#. peNbe
+#: statistics_fourier.xhp
+msgctxt ""
+"statistics_fourier.xhp\n"
+"par_id661561732521977\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Minimum magnitude for polar form output (in dB)</emph>: used only when output is in polar form. All frequency components with magnitude less than this value in decibels will be suppressed with a zero magnitude-phase entry. This is very useful when looking at the magnitude-phase spectrum of a signal because there is always some very tiny amount of rounding error when doing FFT algorithms and results in incorrect non-zero phase for non-existent frequencies. By providing a suitable value to this parameter, these non-existent frequency components can be suppressed."
+msgstr ""
+
+#. 8pLcW
+#: statistics_fourier.xhp
+msgctxt ""
+"statistics_fourier.xhp\n"
+"par_id731561827207828\n"
+"help.text"
+msgid "The source data for this example is the same of the <link href=\"text/scalc/01/func_fourier.xhp\" name=\"Fourier function\">FOURIER function page</link>."
+msgstr ""
+
+#. 4XJPB
+#: statistics_fourier.xhp
+msgctxt ""
+"statistics_fourier.xhp\n"
+"par_id290620191257279817\n"
+"help.text"
+msgid "Fourier Transform"
+msgstr ""
+
+#. nfhVE
+#: statistics_fourier.xhp
+msgctxt ""
+"statistics_fourier.xhp\n"
+"par_id29062019125727379\n"
+"help.text"
+msgid "Fourier Transform"
+msgstr ""
+
+#. G6aEG
+#: statistics_fourier.xhp
+msgctxt ""
+"statistics_fourier.xhp\n"
+"par_id290620191257276510\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Input data range : $B$6:$C$40</emph>"
+msgstr ""
+
+#. 5L22z
+#: statistics_fourier.xhp
+msgctxt ""
+"statistics_fourier.xhp\n"
+"par_id290620191257273433\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Input data range : $B$6:$C$40</emph>"
+msgstr ""
+
+#. Vyu9a
+#: statistics_fourier.xhp
+msgctxt ""
+"statistics_fourier.xhp\n"
+"par_id290620191257273688\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Real</emph>"
+msgstr ""
+
+#. qEshW
+#: statistics_fourier.xhp
+msgctxt ""
+"statistics_fourier.xhp\n"
+"par_id290620191257276202\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Imaginary</emph>"
+msgstr ""
+
+#. fJ6BG
+#: statistics_fourier.xhp
+msgctxt ""
+"statistics_fourier.xhp\n"
+"par_id481561825547527\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Magnitude</emph>"
+msgstr ""
+
+#. XcXJz
+#: statistics_fourier.xhp
+msgctxt ""
+"statistics_fourier.xhp\n"
+"par_id751561825556834\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Phase</emph>"
+msgstr ""
+
+#. 7f8Bq
+#: statistics_fourier.xhp
+msgctxt ""
+"statistics_fourier.xhp\n"
+"par_id14337286612130\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#datasampling\">Sampling</link>, <link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#descriptivestatistics\">Descriptive Statistics</link>, <link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#anova\">Analysis of Variance (ANOVA)</link>, <link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#correlation\">Correlation</link>, <link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#covariance\">Covariance</link>, <link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#exponentialsmoothing\">Exponential Smoothing</link>, <link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#movingaverage\">Moving Average</link>, <link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#ttest\">Paired t-test</link>, <link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#ftest\">F-test</link>, <link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#ztest\">Z-test</link>, <link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#chisqtest\">Chi-square test</link>."
+msgstr ""
+
+#. 7EZAg
#: statistics_regression.xhp
msgctxt ""
"statistics_regression.xhp\n"
@@ -60032,14 +66130,16 @@ msgctxt ""
msgid "Regression Analysis"
msgstr "Regressionsanalyse"
+#. UPKr7
#: statistics_regression.xhp
msgctxt ""
"statistics_regression.xhp\n"
"hd_id1701201615033510\n"
"help.text"
-msgid "Regression Analysis"
-msgstr "Regressionsanalyse"
+msgid "<variable id=\"regressionanalysish1\"><link href=\"text/scalc/01/statistics_regression.xhp\" name=\"regression analysis\">Regression Analysis</link></variable>"
+msgstr ""
+#. NFhSA
#: statistics_regression.xhp
msgctxt ""
"statistics_regression.xhp\n"
@@ -60048,14 +66148,16 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/regressiondialog/RegressionDialog\">Produces the regression analysis of a data set</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/regressiondialog/RegressionDialog\">Erzeugt die Regressionsanalyse des Datensatzes</ahelp>"
+#. wDYsU
#: statistics_regression.xhp
msgctxt ""
"statistics_regression.xhp\n"
"bm_id2764278\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>Analysis toolpack;regression analysis</bookmark_value> <bookmark_value>regression analysis;Analysis toolpack</bookmark_value> <bookmark_value>Data statistics;regression analysis</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Analysefunktionen; Regressionsanalyse</bookmark_value><bookmark_value>Regressionsanalyse; Analysefunktionen</bookmark_value><bookmark_value>Datenstatistiken; Regressionsanalyse</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>Analysis toolpack;regression analysis</bookmark_value><bookmark_value>regression analysis;Analysis toolpack</bookmark_value><bookmark_value>Data statistics;regression analysis</bookmark_value>"
+msgstr ""
+#. nCe3o
#: statistics_regression.xhp
msgctxt ""
"statistics_regression.xhp\n"
@@ -60064,6 +66166,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"sam01\">Choose <emph>Data - Statistics - Regression</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"sam01\">Wählen Sie <emph>Daten - Statistiken - Regression...</emph></variable>"
+#. zADGk
#: statistics_regression.xhp
msgctxt ""
"statistics_regression.xhp\n"
@@ -60072,6 +66175,7 @@ msgctxt ""
msgid "For more information on regression analysis, refer to the <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Regression_analysis\" name=\"English Wikipedia: Regression analysis\">corresponding Wikipedia article</link>."
msgstr "Weitere Informationen zur Regressionsanalyse erhalten Sie im zugehörigen <link href=\"https://de.wikipedia.org/wiki/Regressionsanalyse\" name=\"Deutsche Wikipedia: Regressionsanalyse\">Wikipedia-Artikel</link>."
+#. rdATw
#: statistics_regression.xhp
msgctxt ""
"statistics_regression.xhp\n"
@@ -60080,6 +66184,7 @@ msgctxt ""
msgid "Output Regression Type"
msgstr "Regressionstypen festlegen"
+#. QMDBG
#: statistics_regression.xhp
msgctxt ""
"statistics_regression.xhp\n"
@@ -60088,6 +66193,7 @@ msgctxt ""
msgid "Set the regression type. Three types are available:"
msgstr "Legt die Regressionstypen fest. Drei Typen sind verfügbar:"
+#. 7Avaz
#: statistics_regression.xhp
msgctxt ""
"statistics_regression.xhp\n"
@@ -60096,6 +66202,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Linear Regression</emph>: find a straight line in the form of <item type=\"literal\">y = a.x + b</item>, where <item type=\"literal\">a</item> is the slope and <item type=\"literal\">b</item> is the intercept that best fits the data."
msgstr "<emph>Lineare Regression</emph>: Ermittelt eine Gerade der Form <item type=\"literal\">y = a*x + b</item>, wobei <item type=\"literal\">a</item> die Steigung ist und <item type=\"literal\">b</item> die Verschiebung, welche die Daten am besten durchläuft."
+#. B6dex
#: statistics_regression.xhp
msgctxt ""
"statistics_regression.xhp\n"
@@ -60104,6 +66211,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Logarithmic regression</emph>: find a logarithmic curve in the form of <item type=\"literal\">y = a.ln(x) + b</item>, where <item type=\"literal\">a</item> is the slope, <item type=\"literal\">b</item> is the intercept and <item type=\"literal\">ln(x)</item> is the natural logarithm of <item type=\"literal\">x</item>, that best fits the data."
msgstr "<emph>Logarithmische Regression</emph>: Ermittelt eine Logarithmusfunktion der Form <item type=\"literal\">y = a*ln(x) + b</item>, wobei <item type=\"literal\">a</item> die Streckung ist, <item type=\"literal\">b</item> die Verschiebung und <item type=\"literal\">ln(x)</item> der natürliche Logarithmus von <item type=\"literal\">x</item>, welche die Daten am besten durchläuft."
+#. txgoZ
#: statistics_regression.xhp
msgctxt ""
"statistics_regression.xhp\n"
@@ -60112,6 +66220,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Power regression</emph>: Find a power curve in the form of <item type=\"literal\">y = a.x^b</item>, where <item type=\"literal\">a</item> is the coefficient, <item type=\"literal\">b</item> is the power that best fits the data."
msgstr "<emph>Potenzielle Regression</emph>: Findet eine Potenzfunktion der Form <item type=\"literal\">y = a·x^b</item>, wobei <item type=\"literal\">a</item> der Koeffizient ist und <item type=\"literal\">b</item> die Potenz, die die Daten am besten trifft."
+#. EtPbr
#: statistics_regression.xhp
msgctxt ""
"statistics_regression.xhp\n"
@@ -60120,6 +66229,7 @@ msgctxt ""
msgid "The results of the three types of <emph>regression analysis</emph> of the measurements in the table above are shown below."
msgstr "Die Ergebnisse der drei Typen von <emph>Regressionsanalysen</emph> der Tabelle oberhalb sind unten dargestellt."
+#. iJ7yf
#: statistics_regression.xhp
msgctxt ""
"statistics_regression.xhp\n"
@@ -60128,6 +66238,7 @@ msgctxt ""
msgid "Regression"
msgstr "Regression"
+#. cSAoU
#: statistics_regression.xhp
msgctxt ""
"statistics_regression.xhp\n"
@@ -60136,6 +66247,7 @@ msgctxt ""
msgid "Regression Model"
msgstr "Regressionsmodell"
+#. YAGFi
#: statistics_regression.xhp
msgctxt ""
"statistics_regression.xhp\n"
@@ -60144,6 +66256,7 @@ msgctxt ""
msgid "Linear"
msgstr "Linear"
+#. 2zcqS
#: statistics_regression.xhp
msgctxt ""
"statistics_regression.xhp\n"
@@ -60152,6 +66265,7 @@ msgctxt ""
msgid "Logarithmic"
msgstr "Logarithmisch"
+#. QvaFq
#: statistics_regression.xhp
msgctxt ""
"statistics_regression.xhp\n"
@@ -60160,6 +66274,7 @@ msgctxt ""
msgid "Power"
msgstr "Potenziell"
+#. oHBnC
#: statistics_regression.xhp
msgctxt ""
"statistics_regression.xhp\n"
@@ -60168,6 +66283,7 @@ msgctxt ""
msgid "R^2"
msgstr "R^2"
+#. egmFM
#: statistics_regression.xhp
msgctxt ""
"statistics_regression.xhp\n"
@@ -60176,6 +66292,7 @@ msgctxt ""
msgid "Standard Error"
msgstr "Standardfehler"
+#. woESA
#: statistics_regression.xhp
msgctxt ""
"statistics_regression.xhp\n"
@@ -60184,6 +66301,7 @@ msgctxt ""
msgid "Slope"
msgstr "Steigung"
+#. qfNCA
#: statistics_regression.xhp
msgctxt ""
"statistics_regression.xhp\n"
@@ -60192,6 +66310,7 @@ msgctxt ""
msgid "Intercept"
msgstr "Verschiebung"
+#. ZAad5
#: statistics_regression.xhp
msgctxt ""
"statistics_regression.xhp\n"
@@ -60200,6 +66319,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#datasampling\">Sampling</link>, <link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#descriptivestatistics\">Descriptive Statistics</link>, <link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#anova\">Analysis of Variance (ANOVA)</link>, <link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#correlation\">Correlation</link>, <link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#covariance\">Covariance</link>, <link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#exponentialsmoothing\">Exponential Smoothing</link>, <link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#movingaverage\">Moving Average</link>, <link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#ttest\">Paired t-test</link>, <link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#ftest\">F-test</link>, <link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#ztest\">Z-test</link>, <link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#chisqtest\">Chi-square test</link>."
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#datasampling\">Stichproben</link>, <link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#descriptivestatistics\">Beschreibende Statistik</link>, <link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#anova\">Varianzanalyse (ANOVA)</link>, <link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#correlation\">Korrelation</link>, <link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#covariance\">Kovarianz</link>, <link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#exponentialsmoothing\">Exponentielle Glättung</link>, <link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#movingaverage\">Gleitender Mittelwert</link>, <link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#ttest\">Abhängiger t-Test</link>, <link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#ftest\">F-Test</link>, <link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#ztest\">Gauß-Test</link>, <link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#chisqtest\">Chi-Quadrat-Test</link>."
+#. bdLFh
#: text2columns.xhp
msgctxt ""
"text2columns.xhp\n"
@@ -60208,6 +66328,7 @@ msgctxt ""
msgid "Text to Columns"
msgstr "Text in Spalten"
+#. 9VbAX
#: text2columns.xhp
msgctxt ""
"text2columns.xhp\n"
@@ -60216,6 +66337,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>text to columns</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Text in Spalten</bookmark_value>"
+#. z37Qj
#: text2columns.xhp
msgctxt ""
"text2columns.xhp\n"
@@ -60224,6 +66346,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/scalc/01/text2columns.xhp\">Text to Columns</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/text2columns.xhp\">Text in Spalten</link>"
+#. y8ix9
#: text2columns.xhp
msgctxt ""
"text2columns.xhp\n"
@@ -60232,6 +66355,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"text2columns\">Opens the Text to Columns dialog, where you enter settings to expand the contents of selected cells to multiple cells. </variable>"
msgstr "<variable id=\"text2columns\">Öffnet den Dialog Text in Spalten, in dem Sie einstellen können, wie die Inhalte markierter Zellen auf mehrere Zellen aufgeteilt werden sollen.</variable>"
+#. YwdL2
#: text2columns.xhp
msgctxt ""
"text2columns.xhp\n"
@@ -60240,6 +66364,7 @@ msgctxt ""
msgid "To expand cell contents to multiple cells"
msgstr "So teilen Sie Zellinhalte auf mehrere Zellen auf"
+#. z5ESo
#: text2columns.xhp
msgctxt ""
"text2columns.xhp\n"
@@ -60248,6 +66373,7 @@ msgctxt ""
msgid "You can expand cells that contain comma separated values (CSV) into multiple cells in the same row."
msgstr "Sie können Zellinhalte, beispielsweise durch Kommata getrennte Werte (CSV), auf mehrere Zellen in derselben Zeile aufteilen, nämlich auf die ursprüngliche Zelle und die Zellen rechts von ihr."
+#. RG9PG
#: text2columns.xhp
msgctxt ""
"text2columns.xhp\n"
@@ -60256,6 +66382,7 @@ msgctxt ""
msgid "For example, cell A1 contains the comma separated values <item type=\"literal\">1,2,3,4</item>, and cell A2 contains the text <item type=\"literal\">A,B,C,D</item>."
msgstr "Beispiel: Zelle A1 enthält die durch Kommata getrennten Werte <item type=\"literal\">1,2,3,4</item>, und Zelle A2 enthält den Text <item type=\"literal\">A,B,C,D</item>."
+#. WeJnJ
#: text2columns.xhp
msgctxt ""
"text2columns.xhp\n"
@@ -60264,6 +66391,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select the cell or cells that you want to expand."
msgstr "Wählen Sie die aufzuteilenden Zellen aus. Der ausgewählte Bereich darf nur eine Spalte umfassen. Im Beispiel wählen Sie den Bereich A1:A2 aus."
+#. UgNFd
#: text2columns.xhp
msgctxt ""
"text2columns.xhp\n"
@@ -60272,6 +66400,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>Data - Text to Columns</emph>."
msgstr "Wählen Sie <emph>Daten - Text in Spalten</emph>."
+#. RLZ5H
#: text2columns.xhp
msgctxt ""
"text2columns.xhp\n"
@@ -60280,6 +66409,7 @@ msgctxt ""
msgid "You see the Text to Columns dialog."
msgstr "Sie sehen den Dialog Text in Spalten."
+#. BpH4f
#: text2columns.xhp
msgctxt ""
"text2columns.xhp\n"
@@ -60288,6 +66418,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select the separator options. The preview shows how the current cell contents will be transformed into multiple cells."
msgstr "Wählen Sie die Trennoptionen. Die Vorschau zeigt, wie der aktuelle Zellinhalt auf mehrere Zellen aufgeteilt werden wird."
+#. V77jv
#: text2columns.xhp
msgctxt ""
"text2columns.xhp\n"
@@ -60296,6 +66427,7 @@ msgctxt ""
msgid "You can select a fixed width and then click the ruler on the preview to set cell breakup positions."
msgstr "Sie können Feste Breite wählen und danach auf das Lineal in der Vorschau klicken, um die Trennstellen zu setzen."
+#. DjifN
#: text2columns.xhp
msgctxt ""
"text2columns.xhp\n"
@@ -60304,6 +66436,7 @@ msgctxt ""
msgid "You can select or enter separator characters to define the positions of breaking points. The separator characters are removed from the resulting cell contents."
msgstr "Sie können Trennzeichen auswählen oder eingeben, um die Trennstellen festzulegen. Die Trennzeichen werden im Ergebnis entfernt."
+#. Gm2Jy
#: text2columns.xhp
msgctxt ""
"text2columns.xhp\n"
@@ -60312,6 +66445,7 @@ msgctxt ""
msgid "In the example, you select the comma as a delimiter character. Cells A1 and A2 will be expanded to four columns each. A1 contains 1, B1 contains 2, and so on."
msgstr "Im Beispiel wählen Sie das Komma als Trennzeichen. Die Zellinhalte von A1 und A2 werden auf jeweils vier Spalten aufgeteilt. A1 enthält 1, B1 enthält 2 und so weiter."
+#. ABXho
#: xml_source.xhp
msgctxt ""
"xml_source.xhp\n"
@@ -60320,6 +66454,7 @@ msgctxt ""
msgid "XML Data"
msgstr "XML-Daten"
+#. mRd9B
#: xml_source.xhp
msgctxt ""
"xml_source.xhp\n"
@@ -60328,6 +66463,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>XML Source;load XML data in spreadsheets</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>XML-Quelle; Laden von XML-Daten in Tabellendokumente</bookmark_value>"
+#. iaidA
#: xml_source.xhp
msgctxt ""
"xml_source.xhp\n"
@@ -60336,6 +66472,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/scalc/01/xml_source.xhp\">XML Source</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/xml_source.xhp\">XML-Quelle</link>"
+#. N4w3P
#: xml_source.xhp
msgctxt ""
"xml_source.xhp\n"
@@ -60344,6 +66481,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Import XML data in a spreadsheet.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">XML-Daten in eine Tabelle importieren.</ahelp>"
+#. 8CuiN
#: xml_source.xhp
msgctxt ""
"xml_source.xhp\n"
@@ -60352,6 +66490,7 @@ msgctxt ""
msgid "The XML Source feature allows to import data from arbitrarily structured XML content into cells in an existing spreadsheet document. It allows XML content to be imported either partially or in full, depending on the structure of the XML content and the map definitions that the user defines. The user can specify multiple non-overlapping sub-structures to be mapped to different cell positions within the same document. The user can import either element contents, attribute values or both."
msgstr "Die Funktion XML-Quelle ermöglicht den Import von Daten aus beliebig strukturierten XML-Inhalten in Zellen eines bestehenden Tabellendokuments. Sie ermöglicht sowohl den teilweisen als auch den vollständigen Import, abhängig von der Struktur des XML-Inhalts und den durch den Benutzer festgelegten XML-Zuordnungen. Der Benutzer kann mehrere nicht-überlappende Unterstrukturen festlegen, um sie verschiedenen Zellpositionen innerhalb des selben Dokuments zuzuweisen. Der Benutzer kann entweder Elementinhalte, Attribute oder beides importieren."
+#. SBwHr
#: xml_source.xhp
msgctxt ""
"xml_source.xhp\n"
@@ -60360,6 +66499,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Data - XML Source</item>."
msgstr "Wählen Sie <item type=\"menuitem\">Daten - XML-Quelle...</item>."
+#. HLqXE
#: xml_source.xhp
msgctxt ""
"xml_source.xhp\n"
@@ -60368,6 +66508,7 @@ msgctxt ""
msgid "This option is only available if <emph>Enable experimental features</emph> is selected in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - Advanced</emph>."
msgstr "Diese Funktion ist nur verfügbar, wenn die <emph>Experimentellen Funktionen</emph> unter <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Einstellungen</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extras - Optionen...</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - Erweitert</emph> aktiviert sind."
+#. m8sWR
#: xml_source.xhp
msgctxt ""
"xml_source.xhp\n"
@@ -60376,6 +66517,7 @@ msgctxt ""
msgid "XML Source Dialog"
msgstr "Dialog XML-Quelle"
+#. kCv2Z
#: xml_source.xhp
msgctxt ""
"xml_source.xhp\n"
@@ -60384,6 +66526,7 @@ msgctxt ""
msgid "<image id=\"img_id35279\" src=\"media/screenshots/modules/scalc/ui/xmlsourcedialog/XMLSourceDialog.png\" width=\"16cm\" height=\"13cm\"><alt id=\"alt_id55711\">XML Source Dialog</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id35279\" src=\"media/screenshots/modules/scalc/ui/xmlsourcedialog/XMLSourceDialog.png\" width=\"16cm\" height=\"13cm\"><alt id=\"alt_id55711\">Dialog XML-Quelle</alt></image>"
+#. MZB9H
#: xml_source.xhp
msgctxt ""
"xml_source.xhp\n"
@@ -60392,6 +66535,7 @@ msgctxt ""
msgid "The dialog consists of four parts."
msgstr "Der Dialog besteht aus vier Schritten."
+#. w7NoA
#: xml_source.xhp
msgctxt ""
"xml_source.xhp\n"
@@ -60400,6 +66544,7 @@ msgctxt ""
msgid "Source file"
msgstr "Quelldatei"
+#. dSeBP
#: xml_source.xhp
msgctxt ""
"xml_source.xhp\n"
@@ -60408,6 +66553,7 @@ msgctxt ""
msgid "This lets you specify the path to the XML file that you wish to import into your document."
msgstr "Legen Sie hier den Pfad zu der in Ihr Dokument zu importierenden XML-Datei fest."
+#. hcfNL
#: xml_source.xhp
msgctxt ""
"xml_source.xhp\n"
@@ -60416,6 +66562,7 @@ msgctxt ""
msgid "Map to Document"
msgstr "Dokument zuweisen"
+#. RpAuk
#: xml_source.xhp
msgctxt ""
"xml_source.xhp\n"
@@ -60424,6 +66571,7 @@ msgctxt ""
msgid "This pane shows the structure of the source XML content as a tree. This is initially empty, and gets populated when you specify the source file."
msgstr "Dieses Feld zeigt die Struktur der XML-Quelle als Baumansicht an. Diese ist anfangs leer und wird gefüllt, sobald Sie eine Quelldatei festgelegt haben."
+#. dBEwr
#: xml_source.xhp
msgctxt ""
"xml_source.xhp\n"
@@ -60432,6 +66580,7 @@ msgctxt ""
msgid "Each element in the tree can be one of three types:"
msgstr "Jedes Element der Baumstruktur kann einer von drei Typen sein:"
+#. T65DV
#: xml_source.xhp
msgctxt ""
"xml_source.xhp\n"
@@ -60440,6 +66589,7 @@ msgctxt ""
msgid "attribute, represented by the symbol <emph>@</emph>"
msgstr "Attribut, dargestellt durch das Symbol <emph>@</emph>,"
+#. xkror
#: xml_source.xhp
msgctxt ""
"xml_source.xhp\n"
@@ -60448,6 +66598,7 @@ msgctxt ""
msgid "single non-recurring element, represented by the symbol <emph></></emph>, and"
msgstr "einfaches nicht-wiederkehrendes Element, dargestellt durch das Symbol <emph></></emph>, und"
+#. ReEmy
#: xml_source.xhp
msgctxt ""
"xml_source.xhp\n"
@@ -60456,6 +66607,7 @@ msgctxt ""
msgid "recurring element, represented by the symbol <emph><//></emph>."
msgstr "wiederkehrendes Element, dargestellt durch das Symbol <emph><//></emph>."
+#. WcNfX
#: xml_source.xhp
msgctxt ""
"xml_source.xhp\n"
@@ -60464,6 +66616,7 @@ msgctxt ""
msgid "A non-recurring element is an element that can only occur once under the same parent. It is mapped to a single cell in the document."
msgstr "Ein nicht-wiederkehrendes Element ist ein Element, welches nur einmal unterhalb des selben Elternelements auftritt. Es wird einer einzelnen Zelle im Dokument zugewiesen."
+#. WVC7K
#: xml_source.xhp
msgctxt ""
"xml_source.xhp\n"
@@ -60472,6 +66625,7 @@ msgctxt ""
msgid "A recurring element is an element that can appear multiple times under the same parent. It serves as an enclosing parent of a single record entry of multiple record entries. These entries are imported into a range those height equals the number of entries plus one additional header row."
msgstr "Ein Wiederkehrendes Element ist ein Element, das mehrmals unterhalb eines Elternelements vorkommen kann. Es dient als umschließendes Elternelement eines einzelnen Datensatzes mehrerer Datensätze. Diese Einträge werden in einen Zellbereich importiert, dessen Höhe der Anzahl an Einträgen plus einer zusätzlichen Kopfzeile entspricht."
+#. 3BFmD
#: xml_source.xhp
msgctxt ""
"xml_source.xhp\n"
@@ -60480,6 +66634,7 @@ msgctxt ""
msgid "Mapped cell"
msgstr "Zugewiesene Zellen"
+#. hPodi
#: xml_source.xhp
msgctxt ""
"xml_source.xhp\n"
@@ -60488,6 +66643,7 @@ msgctxt ""
msgid "This field specifies the position of a cell in the document that an element or an attribute is linked to. If it is a non-recurring element or an attribute, it simply points to the cell where the value of the linked element/attribute will get imported. If it is a recurring element, it points to the top-left cell of the range where the whole record entries plus header will get imported."
msgstr "Dieses Feld legt die Position einer Zelle in dem Dokument fest, mit welcher ein Element oder Attribut verknüpft ist. Wenn es ein nicht-wiederkehrendes Element oder ein Attribut ist, verweist es einfach auf eine Zelle, in die der Wert des verlinkten Elements oder Attributs importiert wird. Wenn es ein wiederkehrendes Element ist, verweist es auf die obere linke Zelle des Bereichs, in den der gesamte Datensatz zuzüglich Kopfzeile importiert wird."
+#. ipMuD
#: xml_source.xhp
msgctxt ""
"xml_source.xhp\n"
@@ -60496,6 +66652,7 @@ msgctxt ""
msgid "Import"
msgstr "Importieren"
+#. LrH8y
#: xml_source.xhp
msgctxt ""
"xml_source.xhp\n"
@@ -60504,6 +66661,7 @@ msgctxt ""
msgid "Pressing the Import button starts the import process based on the link definitions that the user has provided. Once the import finishes, the dialog will close."
msgstr "Das Drücken der Schaltfläche Import startet den Importvorgang basierend auf den Festlegungen des Benutzers. Sobald der Import abgeschlossen ist, wird der Dialog geschlossen."
+#. SqFAe
#: xml_source.xhp
msgctxt ""
"xml_source.xhp\n"
@@ -60511,3 +66669,4 @@ msgctxt ""
"help.text"
msgid "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Development/Calc/XMLSource\" target=\"_blank\" name=\"Wiki page on XML Source\">Wiki page on XML Source</link>"
msgstr "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Development/Calc/XMLSource\" target=\"_blank\" name=\"Wiki page on XML Source\">Wiki-Seite zu XML-Quellen (englisch)</link>"
+
diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/scalc/04.po b/source/de/helpcontent2/source/text/scalc/04.po
index 9583424c91f..70c2212cd8b 100644
--- a/source/de/helpcontent2/source/text/scalc/04.po
+++ b/source/de/helpcontent2/source/text/scalc/04.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-04-08 14:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-21 21:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-08 13:35+0000\n"
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -13,9 +13,10 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1565271348.000000\n"
+#. NQkD7
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -24,6 +25,7 @@ msgctxt ""
msgid "Shortcut Keys for Spreadsheets"
msgstr "Tastenkombinationen für Tabellendokumente"
+#. KkAUs
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -32,6 +34,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>spreadsheets; shortcut keys in</bookmark_value><bookmark_value>shortcut keys; spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>sheet ranges; filling</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Tabellendokumente; Tastenkombinationen</bookmark_value><bookmark_value>Tastenkombinationen; Tabellendokumente</bookmark_value><bookmark_value>Tabellenbereiche ausfüllen</bookmark_value>"
+#. CkSXA
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -40,6 +43,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"calc_keys\"><link href=\"text/scalc/04/01020000.xhp\" name=\"Shortcut Keys for Spreadsheets\">Shortcut Keys for Spreadsheets</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"calc_keys\"><link href=\"text/scalc/04/01020000.xhp\" name=\"Tastenkombinationen für Tabellendokumente\">Tastenkombinationen für Tabellendokumente</link></variable>"
+#. tNVJp
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -48,6 +52,7 @@ msgctxt ""
msgid "To fill a selected cell range with the formula that you entered on the <emph>Input line</emph>, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Enter. Hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Enter+Shift to apply the cell format of the input cell to the entire cell range."
msgstr "Um einen ausgewählten Zellbereich mit der in die <emph>Eingabezeile</emph> eingegebenen Formel auszufüllen, drücken Sie <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline> <defaultinline>Alt</defaultinline> </switchinline>+Eingabetaste. Indem Sie <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline> <defaultinline>Alt</defaultinline> </switchinline>+Eingabetaste+Umschalt gedrückt halten, übertragen Sie das Zellenformat der Eingabezelle auf den gesamten Zellbereich."
+#. RYfUJ
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -56,6 +61,7 @@ msgctxt ""
msgid "To create a matrix in which all the cells contain the same information as what you entered on the <emph>Input line</emph>, press Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter. You cannot edit the components of the matrix."
msgstr "Um eine Matrix zu erstellen, in der alle Zellen die in die <emph>Eingabezeile</emph> eingegebenen Informationen enthalten, drücken Sie Umschalt+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+Eingabetaste. Die Komponenten der Matrix lassen sich nicht bearbeiten."
+#. GFbcA
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -64,6 +70,7 @@ msgctxt ""
msgid "To select multiple cells in different areas of a sheet, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> and drag in the different areas."
msgstr "Um mehrere Zellen in verschiedenen Bereichen einer Tabelle auszuwählen, halten Sie die Taste <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline> gedrückt und ziehen Sie die verschiedenen Bereichen auf."
+#. 3eEtd
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -72,6 +79,7 @@ msgctxt ""
msgid "To select multiple sheets in a spreadsheet, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>, and then click the name tabs at the lower edge of the workspace. To select only one sheet in a selection, hold down Shift, and then click the name tab of the sheet."
msgstr "Zum Auswählen mehrerer Tabellen in einem Tabellendokument halten Sie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline> gedrückt und klicken auf die gewünschten Namenregister am unteren Rand des Arbeitsbereichs. Um nur eine Tabelle innerhalb einer Auswahl auszuwählen, halten Sie die Umschalttaste gedrückt und klicken dann auf das Namensregister der gewünschten Tabelle."
+#. DgYxH
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -80,6 +88,7 @@ msgctxt ""
msgid "To insert a manual line break in a cell, click in the cell, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter."
msgstr "Indem Sie in eine Zelle klicken und <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+Eingabetaste drücken, fügen Sie einen manuellen Zeilenumbruch in die Zelle ein."
+#. GDa5C
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -88,6 +97,7 @@ msgctxt ""
msgid "To delete the contents of selected cells, press Backspace. This opens the <link href=\"text/scalc/01/02150000.xhp\" name=\"Delete Contents\">Delete Contents</link> dialog, where you choose which contents of the cell you want to delete. To delete the contents of selected cells without a dialog, press the Delete key."
msgstr "Um die Inhalte der auswählten Zellen zu löschen, drücken Sie die Rückschritttaste. Dies öffnet den Dialog <link href=\"text/scalc/01/02150000.xhp\" name=\"Inhalte löschen\">\"Inhalte löschen\"</link>, in dem Sie di zu löschenden Inhalte der Zelle wählen können. Um die Inhalte der auswählten Zellen ohne Dialog zu löschen, drücken Sie die Taste \"Entf\"."
+#. U7wer
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -96,6 +106,7 @@ msgctxt ""
msgid "Navigating in Spreadsheets"
msgstr "Navigieren in Tabellendokumenten"
+#. 9zdut
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -104,6 +115,7 @@ msgctxt ""
msgid "Shortcut Keys"
msgstr "Tastenkombinationen"
+#. 4j5yV
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -112,6 +124,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Effect</emph>"
msgstr "<emph>Wirkung</emph>"
+#. t9kZy
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -120,6 +133,7 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Home"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+Pos1"
+#. 2DjmA
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -128,6 +142,7 @@ msgctxt ""
msgid "Moves the cursor to the first cell in the sheet (A1)."
msgstr "Verschiebt den Cursor zur ersten Zelle in der Tabelle (A1)."
+#. eP4Fr
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -136,6 +151,7 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+End"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+Ende"
+#. GE2Wd
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -144,6 +160,7 @@ msgctxt ""
msgid "Moves the cursor to the last cell on the sheet that contains data."
msgstr "Verschiebt den Cursor zur letzten Zelle in der Tabelle, die Inhalt aufweist."
+#. 4aZBF
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -152,6 +169,7 @@ msgctxt ""
msgid "Home"
msgstr "Pos1"
+#. YUmpj
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -160,6 +178,7 @@ msgctxt ""
msgid "Moves the cursor to the first cell of the current row."
msgstr "Verschiebt den Cursor zur ersten Zelle der aktuellen Zeile."
+#. BsKYJ
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -168,6 +187,7 @@ msgctxt ""
msgid "End"
msgstr "Ende"
+#. ezWwF
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -176,6 +196,7 @@ msgctxt ""
msgid "Moves the cursor to the last cell of the current row."
msgstr "Verschiebt den Cursor zur letzten Zelle der aktuellen Zeile."
+#. FhvWD
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -184,6 +205,7 @@ msgctxt ""
msgid "Shift+Home"
msgstr "Umschalt+Pos1"
+#. jKpFU
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -192,6 +214,7 @@ msgctxt ""
msgid "Selects cells from the current cell to the first cell of the current row."
msgstr "Markiert aller Zellen von der aktuellen Zelle bis zur ersten Zelle der aktuellen Reihe."
+#. dvr5t
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -200,6 +223,7 @@ msgctxt ""
msgid "Shift+End"
msgstr "Umschalt+Ende"
+#. BnYcn
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -208,6 +232,7 @@ msgctxt ""
msgid "Selects cells from the current cell to the last cell of the current row."
msgstr "Markiert aller Zellen von der aktuellen Zelle bis zur letzten Zelle der aktuellen Reihe."
+#. 8bBCM
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -216,6 +241,7 @@ msgctxt ""
msgid "Shift+Page Up"
msgstr "Umschalt+Bild nach oben"
+#. cekU3
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -224,6 +250,7 @@ msgctxt ""
msgid "Selects cells from the current cell up to one page in the current column or extends the existing selection one page up."
msgstr "Wählt Zellen von der aktuellen Zelle in der aktuellen Spalte bis zu eine Seite nach oben aus oder erweitert die bestehende Auswahl um bis zu einer Seite nach oben."
+#. zAiRd
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -232,6 +259,7 @@ msgctxt ""
msgid "Shift+Page Down"
msgstr "Umschalt+Bild nach unten"
+#. Zc5oJ
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -240,6 +268,7 @@ msgctxt ""
msgid "Selects cells from the current cell down to one page in the current column or extends the existing selection one page down."
msgstr "Wählt Zellen von der aktuellen Zelle in der aktuellen Spalte bis zu eine Seite nach unten aus oder erweitert die bestehende Auswahl um bis zu einer Seite nach unten."
+#. CGrdr
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -248,6 +277,7 @@ msgctxt ""
msgid "Shift+Space"
msgstr "Umschalt+Leertaste"
+#. RCDeC
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -256,6 +286,7 @@ msgctxt ""
msgid "Selects the current row or extends the existing selection to all respective rows."
msgstr "Wählt die aktuelle Zeile aus oder erweitert die vorhandene Auswahl auf alle entsprechenden Zeilen."
+#. FRMgL
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -264,6 +295,7 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Space"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+Leertaste"
+#. zSmcn
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -272,6 +304,7 @@ msgctxt ""
msgid "Selects the current column or extends the existing selection to all respective columns."
msgstr "Wählt die aktuelle Spalte aus oder erweitert die vorhandene Auswahl auf alle entsprechenden Spalten."
+#. AErV8
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -280,6 +313,7 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Space"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+Umschalt+Leertaste"
+#. BUNZP
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -288,6 +322,7 @@ msgctxt ""
msgid "Selects all cells in the sheet."
msgstr "Wählt alle Zellen im Tabellenblatt aus."
+#. dXFKv
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -296,14 +331,16 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Left Arrow"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+Pfeil links"
+#. LWDGG
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3154766\n"
"help.text"
-msgid "Moves the cursor to the left edge of the current data range. If the column to the left of the cell that contains the cursor is empty, the cursor moves to the next column to the left that contains data."
-msgstr "Verschiebt den Cursor an den linken Rand des aktuellen Datenbereichs. Wenn die Spalte links neben der Zelle mit dem Cursor leer ist, dann springt der Cursor zur nächsten links benachbarten Spalte, die Daten enthält."
+msgid "Moves the cursor leftward to the start and end of cell blocks with data. If the cell to the left of the cursor is empty or the cell with cursor is empty, cursor moves leftward in row to the next cell with contents. If the row on the left of the cursor is empty, the cursor moves to then first cell in the row."
+msgstr ""
+#. PgM3v
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -312,14 +349,16 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Right Arrow"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+Pfeil rechts"
+#. TURv3
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3155593\n"
"help.text"
-msgid "Moves the cursor to the right edge of the current data range. If the column to the right of the cell that contains the cursor is empty, the cursor moves to the next column to the right that contains data."
-msgstr "Verschiebt den Cursor an den rechten Rand des aktuellen Datenbereichs. Wenn die Spalte rechts neben der Zelle mit dem Cursor leer ist, dann springt der Cursor zur nächsten rechts benachbarten Spalte, die Daten enthält."
+msgid "Moves the cursor rightward to the start and end of cell blocks with contents. If the cell to the right of the cursor is empty or the cursor is in an empty cell, the cursor moves rightward to the next cell that contains data. If the row on the right of the cursor is empty, the cursor moves to the last cell in the row."
+msgstr ""
+#. R9tmv
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -328,14 +367,16 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Up Arrow"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+Pfeil oben"
+#. FhV8W
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3153076\n"
"help.text"
-msgid "Moves the cursor to the top edge of the current data range. If the row above the cell that contains the cursor is empty, the cursor moves up to the next row that contains data."
-msgstr "Verschiebt den Cursor an den oberen Rand des aktuellen Datenbereichs. Wenn die Zeile über der Zelle mit dem Cursor leer ist, dann springt der Cursor zur nächsten darüber gelegenen Zeile, die Daten enthält."
+msgid "Moves the cursor upward to the start and end of cell blocks with data. If the cell above the cursor is empty or the cursor is in an empty cell, the cursor moves up to the end of next cell block with data. If the column above the cursor is empty, the cursor moves up to first cell in the column."
+msgstr ""
+#. EamtM
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -344,14 +385,16 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Down Arrow"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+Pfeil unten"
+#. kB7sB
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3149054\n"
"help.text"
-msgid "Moves the cursor to the bottom edge of the current data range. If the row below the cell that contains the cursor is empty, the cursor moves down to the next row that contains data."
-msgstr "Verschiebt den Cursor an den unteren Rand des aktuellen Datenbereichs. Wenn die Zeile unter der Zelle mit dem Cursor leer ist, dann springt der Cursor zur nächsten darunter gelegenen Zeile, die Daten enthält."
+msgid "Moves the cursor downward to the start and end of cell blocks with data. If the cell below the cursor is empty or the cursor is in an empty cell, the cursor moves down to the next cell that contains data. If the column below the cursor is empty, the cursor moves down to last cell in the column."
+msgstr ""
+#. UQi4B
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -360,14 +403,16 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Arrow"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+Umschalt+Pfeil"
+#. cBEDe
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3159258\n"
"help.text"
-msgid "Selects all cells containing data from the current cell to the end of the continuous range of data cells, in the direction of the arrow pressed. If used to select rows and columns together, a rectangular cell range is selected."
-msgstr "Wählt ab der aktuellen Zelle in Pfeilrichtung bis zum Ende des zusammenhängenden Bereichs von Datenzellen alle Zellen aus, die Daten enthalten. Bei der gleichzeitigen Auswahl von Zeilen und Spalten entsteht ein rechteckiger Zellbereich."
+msgid "Selects all cells of the range created by the cursor movements using the Ctrl+Arrows key combinations. If used to select rows and columns together, a rectangular cell range is selected."
+msgstr ""
+#. F95ji
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -376,6 +421,7 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Up"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+Bild nach oben"
+#. S5nRM
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -384,6 +430,7 @@ msgctxt ""
msgid "Moves one sheet to the left."
msgstr "Springt um eine Tabelle nach links."
+#. 6cFXE
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -392,6 +439,7 @@ msgctxt ""
msgid "In the print preview: Moves to the previous print page."
msgstr "In der Druckvorschau: Springt zur vorigen Druckseite."
+#. gEiyB
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -400,6 +448,7 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Down"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+Bild nach unten"
+#. DYMYx
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -408,6 +457,7 @@ msgctxt ""
msgid "Moves one sheet to the right."
msgstr "Springt um eine Tabelle nach rechts."
+#. o2xPG
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -416,6 +466,7 @@ msgctxt ""
msgid "In the print preview: Moves to the next print page."
msgstr "In der Druckvorschau: Springt zur nächsten Druckseite."
+#. RBATr
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -424,6 +475,7 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Page Up"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Bild nach oben"
+#. GYoY6
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -432,6 +484,7 @@ msgctxt ""
msgid "Moves one screen to the left."
msgstr "Springt um eine Bildschirmseite nach links."
+#. izdDB
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -440,6 +493,7 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Page Down"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Bild nach unten"
+#. G9qzM
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -448,6 +502,7 @@ msgctxt ""
msgid "Moves one screen page to the right."
msgstr "Springt um eine Bildschirmseite nach rechts."
+#. oVtdB
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -456,6 +511,7 @@ msgctxt ""
msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Up"
msgstr "Umschalt+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+Bild nach oben"
+#. RBou4
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -464,6 +520,7 @@ msgctxt ""
msgid "Adds the previous sheet to the current selection of sheets. If all the sheets in a spreadsheet are selected, this shortcut key combination only selects the previous sheet. Makes the previous sheet the current sheet."
msgstr "Fügt die vorherige Tabelle zur aktuellen Auswahl der Tabellen hinzu. Wenn alle Tabellen in einem Tabellendokumente ausgewählt sind, wählt diese Tastenkombination nur die vorherige Tabelle aus. Macht die vorherige Tabelle zur aktuellen Tabelle."
+#. c6GDa
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -472,6 +529,7 @@ msgctxt ""
msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Down"
msgstr "Umschalt+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+Bild nach unten"
+#. ZwywJ
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -480,6 +538,7 @@ msgctxt ""
msgid "Adds the next sheet to the current selection of sheets. If all the sheets in a spreadsheet are selected, this shortcut key combination only selects the next sheet. Makes the next sheet the current sheet."
msgstr "Fügt die nächste Tabelle zur aktuellen Auswahl der Tabellen hinzu. Wenn alle Tabellen in einem Tabellendokumente ausgewählt sind, wählt diese Tastenkombination nur die nächste Tabelle aus. Macht die nächste Tabelle zur aktuellen Tabelle."
+#. aErRL
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -488,6 +547,7 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ *"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+ *"
+#. d5f9B
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -496,6 +556,7 @@ msgctxt ""
msgid "where (*) is the multiplication sign on the numeric key pad"
msgstr "wobei (*) das Multiplikationszeichen auf dem Zahlenfeld der Tastatur ist"
+#. iaUDA
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -504,6 +565,7 @@ msgctxt ""
msgid "Selects the data range that contains the cursor. A range is a contiguous cell range that contains data and is bounded by empty row and columns."
msgstr "Wählt den Datenbereich aus, in dem sich der Cursor befindet. Ein Bereich ist ein zusammenhängender Zellbereich, der Daten enthält und durch leere Zeilen und Spalten begrenzt wird."
+#. 9Ae2w
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -512,6 +574,7 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ /"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+ /"
+#. Kyj8C
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -520,6 +583,7 @@ msgctxt ""
msgid "where (/) is the division sign on the numeric key pad"
msgstr "wobei (/) das Divisionszeichen auf dem Zahlenfeld der Tastatur ist"
+#. WmCoM
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -528,6 +592,7 @@ msgctxt ""
msgid "Selects the matrix formula range that contains the cursor."
msgstr "Wählt den Matrixformelbereich aus, in dem sich der Cursor befindet."
+#. MFam3
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -536,6 +601,7 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Plus key"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+Plus"
+#. 6WSJE
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -544,6 +610,7 @@ msgctxt ""
msgid "Insert cells (as in menu Insert - Cells)"
msgstr "Fügt Zellen ein (wie unter Tabelle - Zellen einfügen...)"
+#. LSCN9
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -552,6 +619,7 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Minus key"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+Minus"
+#. 8NHAr
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -560,6 +628,7 @@ msgctxt ""
msgid "Delete cells (as in menu Edit - Delete Cells)"
msgstr "Löscht Zellen (wie unter Tabelle - Zellen löschen...)"
+#. ghA2J
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -568,6 +637,7 @@ msgctxt ""
msgid "Enter (in a selected range)"
msgstr "Eingabe (in einem markierten Bereich)"
+#. iA7nB
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -576,6 +646,7 @@ msgctxt ""
msgid "Moves the cursor down one cell in a selected range. To specify the direction that the cursor moves, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - General</emph>."
msgstr "Bewegt den Cursor eine Zelle im gewähltem Bereich abwärts. Um die Richtung zu bestimmen, in die sich der Cursor bewegt, wählen Sie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Einstellungen</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extras - Optionen...</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Allgemein</emph>."
+#. ESQwM
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -584,6 +655,7 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ ` (see note below this table)"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+ ` (siehe Bemerkung unterhalb dieser Tabelle)"
+#. ZParU
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -592,6 +664,7 @@ msgctxt ""
msgid "Displays or hides the formulas instead of the values in all cells."
msgstr "Zeigt oder verbirgt die Formeln anstatt der Werte in allen Zellen."
+#. WBh3X
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -600,6 +673,7 @@ msgctxt ""
msgid "The ` key is located next to the \"1\" key on most English keyboards. If your keyboard does not show this key, you can assign another key: Choose Tools - Customize, click the Keyboard tab. Select the \"View\" category and the \"Toggle Formula\" function."
msgstr "Die ` Taste ist auf den meisten deutschen Tastaturen neben der \"ß\" Taste. Wenn Ihre Tastatur diese Taste nicht hat, können Sie eine andere Taste auswählen: Wählen Sie Extras - Anpassen und wechseln in das Register Tastatur. Wählen Sie die Kategorie \"Ansicht\" und die Funktion \"Formel umschalten\"."
+#. TDGrd
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -608,6 +682,7 @@ msgctxt ""
msgid "Function Keys Used in Spreadsheets"
msgstr "In Tabellendokumenten verwendete Funktionstasten"
+#. iZc4Z
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -616,6 +691,7 @@ msgctxt ""
msgid "Shortcut Keys"
msgstr "Tastenkombinationen"
+#. q6YD5
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -624,6 +700,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Effect</emph>"
msgstr "<emph>Wirkung</emph>"
+#. 7B8Uu
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -632,6 +709,7 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F1"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+F1"
+#. PMz3i
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -640,6 +718,7 @@ msgctxt ""
msgid "Displays the comment that is attached to the current cell"
msgstr "Zeigt den zur aktuellen Zelle gehörenden Kommentar an"
+#. NRB2f
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -648,6 +727,7 @@ msgctxt ""
msgid "F2"
msgstr "F2"
+#. N2Q5C
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -656,6 +736,7 @@ msgctxt ""
msgid "Switches to Edit mode and places the cursor at the end of the contents of the current cell. Press again to exit Edit mode."
msgstr "Schaltet in den Bearbeitungsmodus um und setzt den Cursor an das Ende des Inhalts der aktuellen Zelle. Zum Beenden des Bearbeitungsmodus drücken Sie hier erneut."
+#. GFKGE
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -664,6 +745,7 @@ msgctxt ""
msgid "If the cursor is in an input box in a dialog that has a <emph>Minimize </emph>button, the dialog is hidden and the input box remains visible. Press F2 again to show the whole dialog."
msgstr "Wenn sich der Cursor in einem Eingabefeld eines Dialogs befindet, das über das Symbol <emph>Verkleinern</emph> verfügt, und Sie auf dieses Symbol klicken, wird der Dialog bis auf dieses Eingabefeld ausgeblendet. Drücken Sie F2, um wieder den gesamten Dialog einzublenden."
+#. seNCx
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -672,6 +754,7 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F2"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+F2"
+#. hdqjK
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -680,6 +763,7 @@ msgctxt ""
msgid "Opens the Function Wizard."
msgstr "Öffnet den Funktions-Assistenten."
+#. ppW28
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -688,6 +772,7 @@ msgctxt ""
msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F2"
msgstr "Umschalt+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+F2"
+#. uPqcZ
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -696,6 +781,7 @@ msgctxt ""
msgid "Moves the cursor to the <emph>Input line</emph> where you can enter a formula for the current cell."
msgstr "Verschiebt den Cursor in die <emph>Eingabezeile</emph>, in die Sie eine Formel für die aktuelle Zelle eingeben können."
+#. hBwvr
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -704,6 +790,7 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F3"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+F3"
+#. FiJzq
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -712,6 +799,7 @@ msgctxt ""
msgid "Opens the <emph>Define Names</emph> dialog."
msgstr "Öffnet den Dialog <emph>Namen festlegen</emph>."
+#. DF5mE
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -720,6 +808,7 @@ msgctxt ""
msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F4"
msgstr "Umschalt+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+F4"
+#. AiMqF
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -728,6 +817,7 @@ msgctxt ""
msgid "Shows or Hides the Database explorer."
msgstr "Blendet den Datenbank-Explorer ein oder aus."
+#. YA3xd
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -736,6 +826,7 @@ msgctxt ""
msgid "F4"
msgstr "F4"
+#. 7GNxN
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -744,6 +835,7 @@ msgctxt ""
msgid "Rearranges the relative or absolute references (for example, A1, $A$1, $A1, A$1) in the input field."
msgstr "Ordnet die relativen oder absoluten Bezüge (beispielsweise A1, $A$1, $A1, A$1) im Eingabefeld um."
+#. oE5B2
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -752,6 +844,7 @@ msgctxt ""
msgid "F5"
msgstr "F5"
+#. AB9fs
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -760,6 +853,7 @@ msgctxt ""
msgid "Shows or hides the <emph>Navigator</emph>."
msgstr "Blendet den <emph>Navigator</emph> ein oder aus."
+#. Qb9y9
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -768,6 +862,7 @@ msgctxt ""
msgid "Shift+F5"
msgstr "Umschalt+F5"
+#. EdNGE
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -776,6 +871,7 @@ msgctxt ""
msgid "Traces dependents."
msgstr "Ermittelt die Nachfolger."
+#. rg97G
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -784,6 +880,7 @@ msgctxt ""
msgid "Shift+F7"
msgstr "Umschalt+F7"
+#. FWpeb
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -792,6 +889,7 @@ msgctxt ""
msgid "Traces precedents."
msgstr "Ermittelt die Vorgänger."
+#. uAxBV
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -800,14 +898,16 @@ msgctxt ""
msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F5"
msgstr "Umschalt+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+F5"
+#. oTBgR
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3153551\n"
"help.text"
-msgid "Moves the cursor from the <emph>Input line </emph>to the <emph>Sheet area</emph> box."
-msgstr "Verschiebt den Cursor von der <emph>Eingabezeile</emph> zum Feld <emph>Tabellenbereich</emph>."
+msgid "Moves the cursor from the <emph>Input line</emph> to the <emph>Sheet area</emph> box. You can also use Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+T."
+msgstr ""
+#. 6NRwR
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -816,6 +916,7 @@ msgctxt ""
msgid "F7"
msgstr "F7"
+#. wEzCo
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -824,6 +925,7 @@ msgctxt ""
msgid "Checks spelling in the current sheet."
msgstr "Führt eine Rechtschreibkontrolle in der aktuellen Tabelle durch."
+#. Fobqn
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -832,6 +934,7 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F7"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+F7"
+#. bJfnW
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -840,6 +943,7 @@ msgctxt ""
msgid "Opens the Thesaurus if the current cell contains text."
msgstr "Öffnet den Thesaurus, wenn die aktuelle Zelle Text enthält."
+#. xdDid
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -848,6 +952,7 @@ msgctxt ""
msgid "F8"
msgstr "F8"
+#. 7TksC
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -856,6 +961,7 @@ msgctxt ""
msgid "Turns additional selection mode on or off. In this mode, you can use the arrow keys to extend the selection. You can also click in another cell to extend the selection."
msgstr "Schaltet den zusätzlichen Auswahlmodus ein oder aus. In diesem Modus lässt sich eine Auswahl mithilfe der Pfeiltasten erweitern. Sie können auch in eine andere Zelle klicken, um die Auswahl zu erweitern."
+#. 7GjGR
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -864,6 +970,7 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F8"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+F8"
+#. uQ2pe
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -872,6 +979,7 @@ msgctxt ""
msgid "Highlights cells containing values."
msgstr "Hebt Zellen hervor, die Werte enthalten."
+#. rQLdE
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -880,6 +988,7 @@ msgctxt ""
msgid "F9"
msgstr "F9"
+#. gHTre
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -888,6 +997,7 @@ msgctxt ""
msgid "Recalculates changed formulas in the current sheet."
msgstr "Berechnet alle volatilen Formeln in der aktuellen Tabelle neu."
+#. mrLpF
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -896,6 +1006,7 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F9"
msgstr "Umschalt+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+F9"
+#. iEeQr
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -904,6 +1015,7 @@ msgctxt ""
msgid "Recalculates all formulas in all sheets."
msgstr "Berechnet alle Formeln in allen Tabellen neu."
+#. 8sbVu
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -912,6 +1024,7 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F9"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+F9"
+#. bKMjk
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -920,6 +1033,7 @@ msgctxt ""
msgid "Updates the selected chart."
msgstr "Aktualisiert das ausgewählte Diagramm."
+#. 7Bnwf
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -928,6 +1042,7 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline>"
+#. edNSJ
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -936,6 +1051,7 @@ msgctxt ""
msgid "Opens the <emph>Styles</emph> window where you can apply a formatting style to the contents of the cell or to the current sheet."
msgstr "Öffnet die <emph>Formatvorlagen</emph>, die es ermöglicht, dem Inhalt einer Zelle oder der aktuellen Tabelle eine Vorlage zuzuweisen."
+#. jr8HD
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -944,6 +1060,7 @@ msgctxt ""
msgid "Shift+F11"
msgstr "Umschalt+F11"
+#. ZEAFn
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -952,6 +1069,7 @@ msgctxt ""
msgid "Creates a document template."
msgstr "Erzeugt eine Dokumentvorlage."
+#. imZDB
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -960,6 +1078,7 @@ msgctxt ""
msgid "Shift<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">+Command</caseinline><defaultinline>+Ctrl</defaultinline></switchinline>+F11"
msgstr "Umschalt+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+F11"
+#. pBFoe
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -968,6 +1087,7 @@ msgctxt ""
msgid "Updates the templates."
msgstr "Aktualisiert die Dokumentvorlagen."
+#. YCqt2
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -976,6 +1096,7 @@ msgctxt ""
msgid "F12"
msgstr "F12"
+#. 4e6VH
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -984,6 +1105,7 @@ msgctxt ""
msgid "Groups the selected data range."
msgstr "Gruppiert den ausgewählten Datenbereich."
+#. Si4Tz
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -992,6 +1114,7 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F12"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+F12"
+#. Zva97
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -1000,6 +1123,7 @@ msgctxt ""
msgid "Ungroups the selected data range."
msgstr "Hebt die Gruppierung des ausgewählten Datenbereichs auf."
+#. DPRGM
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -1008,6 +1132,7 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Down Arrow"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Pfeil nach unten"
+#. 3KnNK
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -1016,6 +1141,7 @@ msgctxt ""
msgid "Increases the height of current row (only in <link href=\"text/shared/optionen/01060800.xhp\" name=\"Compatibility\">OpenOffice.org legacy compatibility mode</link>)."
msgstr "Vergrößert die Höhe der aktuellen Zeile (nur im <link href=\"text/shared/optionen/01060800.xhp\" name=\"Kompatibilität\">Kompatibilitätsmodus für veraltete OpenOffice.org Dokumente</link>)."
+#. v7V4h
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -1024,6 +1150,7 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Up Arrow"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Pfeil nach oben"
+#. K487L
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -1032,6 +1159,7 @@ msgctxt ""
msgid "Decreases the height of current row (only in <link href=\"text/shared/optionen/01060800.xhp\" name=\"Compatibility\">OpenOffice.org legacy compatibility mode</link>)."
msgstr "Verringert die Höhe der aktuellen Zeile (nur im <link href=\"text/shared/optionen/01060800.xhp\" name=\"Compatibility\">OpenOffice.org Vorgaben-Kompatibilitätsmodus</link>)."
+#. CMCuV
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -1040,6 +1168,7 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Right Arrow"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Pfeil nach rechts"
+#. wPsAN
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -1048,6 +1177,7 @@ msgctxt ""
msgid "Increases the width of the current column."
msgstr "Vergrößert die Breite der aktuellen Spalte."
+#. 49fV4
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -1056,6 +1186,7 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Left Arrow"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Pfeil nach links"
+#. BvqE3
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -1064,6 +1195,7 @@ msgctxt ""
msgid "Decreases the width of the current column."
msgstr "Verringert die Breite der aktuellen Spalte."
+#. YKEBG
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -1072,6 +1204,7 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Shift+Arrow Key"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Umschalt+Pfeiltasten"
+#. rBzCH
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -1080,6 +1213,7 @@ msgctxt ""
msgid "Optimizes the column width or row height based on the current cell."
msgstr "Optimiert die Spaltenbreite oder Zeilenhöhe auf Grundlage der aktuellen Zelle."
+#. sVJdH
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -1088,6 +1222,7 @@ msgctxt ""
msgid "Formatting Cells Using Shortcut Keys"
msgstr "Formatieren von Zellen mithilfe von Tastenkombinationen"
+#. tpkFF
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -1096,6 +1231,7 @@ msgctxt ""
msgid "The following cell formats can be applied with the keyboard:"
msgstr "Die folgenden Zellenformate lassen sich über die Tastatur anwenden:"
+#. 3357D
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -1104,6 +1240,7 @@ msgctxt ""
msgid "Shortcut Keys"
msgstr "Tastenkombinationen"
+#. GB6qD
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -1112,6 +1249,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Effect</emph>"
msgstr "<emph>Wirkung</emph>"
+#. nKrcB
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -1120,6 +1258,7 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+1 (not on the number pad)"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl </caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+1 (nicht auf dem Ziffernblock)"
+#. NoxhF
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -1128,6 +1267,7 @@ msgctxt ""
msgid "Open Format Cells dialog"
msgstr "Öffnet den Dialog Zellen formatieren"
+#. XxnqH
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -1136,6 +1276,7 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+1 (not on the number pad)"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+Umschalt+1 (nicht auf dem Ziffernblock)"
+#. xqALX
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -1144,6 +1285,7 @@ msgctxt ""
msgid "Two decimal places, thousands separator"
msgstr "Zwei Nachkommastellen, Tausender-Trennzeichen"
+#. 8ta7J
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -1152,6 +1294,7 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+2 (not on the number pad)"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+Umschalt+2 (nicht auf dem Ziffernblock)"
+#. NFJyj
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -1160,6 +1303,7 @@ msgctxt ""
msgid "Standard exponential format"
msgstr "Standard-Exponentialformat"
+#. oFm4G
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -1168,6 +1312,7 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+3 (not on the number pad)"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+Umschalt+3 (nicht auf dem Ziffernblock)"
+#. YHrPb
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -1176,6 +1321,7 @@ msgctxt ""
msgid "Standard date format"
msgstr "Standard-Datumsformat"
+#. 8BFmW
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -1184,6 +1330,7 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+4 (not on the number pad)"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+Umschalt+4 (nicht auf dem Ziffernblock)"
+#. FEzGK
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -1192,6 +1339,7 @@ msgctxt ""
msgid "Standard currency format"
msgstr "Standard-Währungsformat"
+#. EiJ83
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -1200,6 +1348,7 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+5 (not on the number pad)"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+Umschalt+5 (nicht auf dem Ziffernblock)"
+#. uTbpv
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -1208,6 +1357,7 @@ msgctxt ""
msgid "Standard percentage format (two decimal places)"
msgstr "Standard-Prozentformat (mit 2 Nachkommastellen)"
+#. e4pHb
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -1216,6 +1366,7 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+6 (not on the number pad)"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+Umschalt+6 (nicht auf dem Ziffernblock)"
+#. t9jfU
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -1224,6 +1375,7 @@ msgctxt ""
msgid "Standard format"
msgstr "Standardformat"
+#. QFNee
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -1232,6 +1384,7 @@ msgctxt ""
msgid "Using the pivot table"
msgstr "Verwendung von Pivot-Tabellen"
+#. dRGGD
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -1240,6 +1393,7 @@ msgctxt ""
msgid "Keys"
msgstr "Tasten"
+#. xKHGN
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -1248,6 +1402,7 @@ msgctxt ""
msgid "Effect"
msgstr "Effekt"
+#. Q9ceG
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -1256,6 +1411,7 @@ msgctxt ""
msgid "Tab"
msgstr "Tabulator"
+#. EyvCk
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -1264,6 +1420,7 @@ msgctxt ""
msgid "Changes the focus by moving forwards through the areas and buttons of the dialog."
msgstr "Durchläuft die Bereiche und Schaltflächen des Dialogs von vorne nach hinten."
+#. BAfW9
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -1272,6 +1429,7 @@ msgctxt ""
msgid "Shift+Tab"
msgstr "Umschalt+Tabulator"
+#. ESR2E
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -1280,6 +1438,7 @@ msgctxt ""
msgid "Changes the focus by moving backwards through the areas and buttons of the dialog."
msgstr "Durchläuft die Bereiche und Schaltflächen des Dialogs von hinten nach vorne."
+#. XHmMP
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -1288,6 +1447,7 @@ msgctxt ""
msgid "Up Arrow"
msgstr "Pfeil nach oben"
+#. jWNGS
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -1296,6 +1456,7 @@ msgctxt ""
msgid "Moves the focus up one item in the current dialog area."
msgstr "Verlagert den Fokus auf das nächst höhere Element im aktuellen Dialogbereich."
+#. mqGEq
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -1304,6 +1465,7 @@ msgctxt ""
msgid "Down Arrow"
msgstr "Pfeil nach unten"
+#. g3pGx
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -1312,6 +1474,7 @@ msgctxt ""
msgid "Moves the focus down one item in the current dialog area."
msgstr "Verlagert den Fokus auf das nächst niedrigere Element im aktuellen Dialogbereich."
+#. 9CSUG
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -1320,6 +1483,7 @@ msgctxt ""
msgid "Left Arrow"
msgstr "Pfeil nach links"
+#. dEqdi
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -1328,6 +1492,7 @@ msgctxt ""
msgid "Moves the focus one item to the left in the current dialog area."
msgstr "Verlagert den Fokus auf das nächste links benachbarte Element im aktuellen Dialogbereich."
+#. ujWdn
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -1336,6 +1501,7 @@ msgctxt ""
msgid "Right Arrow"
msgstr "Pfeil nach rechts"
+#. DKiGb
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -1344,6 +1510,7 @@ msgctxt ""
msgid "Moves the focus one item to the right in the current dialog area."
msgstr "Verlagert den Fokus auf das nächste rechts benachbarte Element im aktuellen Dialogbereich."
+#. AjHVC
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -1352,6 +1519,7 @@ msgctxt ""
msgid "Home"
msgstr "Pos1"
+#. 2myZF
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -1360,6 +1528,7 @@ msgctxt ""
msgid "Selects the first item in the current dialog area."
msgstr "Wählt das erste Element im aktuellen Dialogbereich aus."
+#. oEY3g
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -1368,6 +1537,7 @@ msgctxt ""
msgid "End"
msgstr "Ende"
+#. RhFGF
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -1376,6 +1546,7 @@ msgctxt ""
msgid "Selects the last item in the current dialog area."
msgstr "Wählt das letzte Element im aktuellen Dialogbereich aus."
+#. SXFqF
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -1384,6 +1555,7 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> and the underlined character in the word \"Row\""
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> und das unterstrichene Zeichen im Wort \"Zeile\""
+#. UFWNH
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -1392,6 +1564,7 @@ msgctxt ""
msgid "Copies or moves the current field into the \"Row\" area."
msgstr "Kopiert oder verschiebt das aktuelle Feld in den Bereich \"Zeile\"."
+#. gFrgL
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -1400,6 +1573,7 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> and the underlined character in the word \"Column\""
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> und das unterstrichene Zeichen im Wort \"Spalte\""
+#. 36qut
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -1408,6 +1582,7 @@ msgctxt ""
msgid "Copies or moves the current field into the \"Column\" area."
msgstr "Kopiert oder verschiebt das aktuelle Feld in den Bereich \"Spalte\"."
+#. KWXAG
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -1416,6 +1591,7 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> and the underlined character in the word \"Data\""
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> und das unterstrichene Zeichen im Wort \"Daten\""
+#. 3zJdG
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -1424,6 +1600,7 @@ msgctxt ""
msgid "Copies or moves the current field into the \"Data\" area."
msgstr "Kopiert oder verschiebt das aktuelle Feld in den Bereich \"Daten\"."
+#. xjUpE
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -1432,6 +1609,7 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Up Arrow"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+Pfeil oben"
+#. 5sk3h
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -1440,6 +1618,7 @@ msgctxt ""
msgid "Moves the current field up one place."
msgstr "Verschiebt das aktuelle Feld um eine Position nach oben."
+#. 2jFGx
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -1448,6 +1627,7 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Down Arrow"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+Pfeil unten"
+#. eMbdi
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -1456,6 +1636,7 @@ msgctxt ""
msgid "Moves the current field down one place."
msgstr "Verschiebt das aktuelle Feld um eine Position nach unten."
+#. zEiqG
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -1464,6 +1645,7 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Left Arrow"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+Pfeil links"
+#. ZhhRj
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -1472,6 +1654,7 @@ msgctxt ""
msgid "Moves the current field one place to the left."
msgstr "Verschiebt das aktuelle Feld um eine Position nach links."
+#. owG3r
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -1480,6 +1663,7 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Right Arrow"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+Pfeil rechts"
+#. hDqUA
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -1488,6 +1672,7 @@ msgctxt ""
msgid "Moves the current field one place to the right."
msgstr "Verschiebt das aktuelle Feld um eine Position nach rechts."
+#. TLTLL
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -1496,6 +1681,7 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Home"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+Pos1"
+#. SFdar
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -1504,6 +1690,7 @@ msgctxt ""
msgid "Moves the current field to the first place."
msgstr "Verschiebt das aktuelle Feld an die erste Position."
+#. QVosE
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -1512,6 +1699,7 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+End"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+Ende"
+#. ZeXEZ
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -1520,6 +1708,7 @@ msgctxt ""
msgid "Moves the current field to the last place."
msgstr "Verschiebt das aktuelle Feld an die letzte Position."
+#. 2HntF
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -1528,6 +1717,7 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+O"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+O"
+#. HqB8R
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -1536,6 +1726,7 @@ msgctxt ""
msgid "Displays the options for the current field."
msgstr "Zeigt die Optionen für das aktuelle Feld an."
+#. LDC6d
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -1544,6 +1735,7 @@ msgctxt ""
msgid "Delete"
msgstr "Entf"
+#. sGFF8
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -1552,6 +1744,7 @@ msgctxt ""
msgid "Removes the current field from the area."
msgstr "Löscht das aktuelle Feld aus dem Bereich."
+#. npGBx
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -1559,3 +1752,4 @@ msgctxt ""
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" name=\"shortcut keys in $[officename]\">Shortcut keys in $[officename]</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" name=\"Tastenkombinationen in $[officename]\">Tastenkombinationen in $[officename]</link>"
+
diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/scalc/05.po b/source/de/helpcontent2/source/text/scalc/05.po
index 5daa2dbe586..fd4edd669f3 100644
--- a/source/de/helpcontent2/source/text/scalc/05.po
+++ b/source/de/helpcontent2/source/text/scalc/05.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-04-08 14:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-30 14:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-08 13:36+0000\n"
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -13,9 +13,10 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1565271401.000000\n"
+#. Cxzki
#: 02140000.xhp
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
@@ -24,6 +25,7 @@ msgctxt ""
msgid "Error Codes in %PRODUCTNAME Calc"
msgstr "Fehlercodes in %PRODUCTNAME Calc"
+#. DTQVB
#: 02140000.xhp
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
@@ -32,6 +34,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>error codes;list of</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Fehlercodes; Liste</bookmark_value>"
+#. tQSnG
#: 02140000.xhp
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
@@ -40,6 +43,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/scalc/05/02140000.xhp\" name=\"Error Codes in %PRODUCTNAME Calc\">Error Codes in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/05/02140000.xhp\" name=\"Fehlercodes in %PRODUCTNAME Calc\">Fehlercodes in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc</link>"
+#. B8xxG
#: 02140000.xhp
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
@@ -48,6 +52,7 @@ msgctxt ""
msgid "The following table is an overview of the error messages for <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc. If the error occurs in the cell that contains the cursor, the error message is displayed on the <emph>Status Bar</emph>."
msgstr "Die folgende Tabelle zeigt die Fehlermeldungen für <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc im Überblick. Wenn der Fehler in der Zelle auftritt, in der sich der Cursor befindet, wird die Fehlermeldung in der <emph>Statusleiste</emph> angezeigt."
+#. if8BJ
#: 02140000.xhp
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
@@ -56,6 +61,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>### error message</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>### (Fehlermeldung)</bookmark_value>"
+#. Po6SQ
#: 02140000.xhp
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
@@ -64,6 +70,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>invalid references; error messages</bookmark_value> <bookmark_value>error messages;invalid references</bookmark_value> <bookmark_value>#REF error message</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Ungültige Bezüge; Fehlermeldungen</bookmark_value><bookmark_value>Fehlermeldungen; ungültige Bezüge</bookmark_value><bookmark_value>#REF (Fehlermeldung)</bookmark_value>"
+#. k8cUm
#: 02140000.xhp
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
@@ -72,6 +79,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>invalid names; error messages</bookmark_value> <bookmark_value>#NAME error message</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Ungültiger Name; Fehlermeldung</bookmark_value><bookmark_value>#NAME (Fehlermeldung)</bookmark_value>"
+#. xVUPK
#: 02140000.xhp
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
@@ -80,6 +88,7 @@ msgctxt ""
msgid "Error Code"
msgstr "Fehlercode"
+#. g3Daf
#: 02140000.xhp
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
@@ -88,6 +97,7 @@ msgctxt ""
msgid "Message"
msgstr "Meldung"
+#. VMubU
#: 02140000.xhp
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
@@ -96,14 +106,7 @@ msgctxt ""
msgid "Explanation"
msgstr "Bedeutung"
-#: 02140000.xhp
-msgctxt ""
-"02140000.xhp\n"
-"par_id1668467\n"
-"help.text"
-msgid "###"
-msgstr "###"
-
+#. yWDxR
#: 02140000.xhp
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
@@ -112,6 +115,7 @@ msgctxt ""
msgid "none"
msgstr "keine"
+#. MEFVX
#: 02140000.xhp
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
@@ -120,14 +124,7 @@ msgctxt ""
msgid "The cell is not wide enough to display the contents."
msgstr "Die Zelle ist nicht breit genug, um den Inhalt anzuzeigen."
-#: 02140000.xhp
-msgctxt ""
-"02140000.xhp\n"
-"par_id3153188\n"
-"help.text"
-msgid "501"
-msgstr "501"
-
+#. ApVjg
#: 02140000.xhp
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
@@ -136,6 +133,7 @@ msgctxt ""
msgid "Invalid character"
msgstr "Ungültiges Zeichen"
+#. Eiafx
#: 02140000.xhp
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
@@ -144,14 +142,7 @@ msgctxt ""
msgid "Character in a formula is not valid."
msgstr "Ein Zeichen in einer Formel ist ungültig."
-#: 02140000.xhp
-msgctxt ""
-"02140000.xhp\n"
-"par_id3145253\n"
-"help.text"
-msgid "502"
-msgstr "502"
-
+#. prgrW
#: 02140000.xhp
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
@@ -160,6 +151,7 @@ msgctxt ""
msgid "Invalid argument"
msgstr "Ungültiges Argument"
+#. Ynv5c
#: 02140000.xhp
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
@@ -168,6 +160,7 @@ msgctxt ""
msgid "Function argument is not valid. For example, a negative number for the SQRT() function, for this please use IMSQRT()."
msgstr "Funktionargument ist nicht gültig. Verwenden Sie zum Beispiel MSQRT() für eine negative Zahl für die SQRT()-Function."
+#. XtB4F
#: 02140000.xhp
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
@@ -176,6 +169,7 @@ msgctxt ""
msgid "503<br/>#NUM!"
msgstr "503<br/>#NUM!"
+#. JWvJX
#: 02140000.xhp
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
@@ -184,6 +178,7 @@ msgctxt ""
msgid "Invalid floating point operation"
msgstr "Ungültige Gleitkommaoperation"
+#. UFyAw
#: 02140000.xhp
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
@@ -192,14 +187,7 @@ msgctxt ""
msgid "A calculation results in an overflow of the defined value range."
msgstr "Eine Berechnung führt zu einem Überlauf des definierten Wertebereichs."
-#: 02140000.xhp
-msgctxt ""
-"02140000.xhp\n"
-"par_id3149258\n"
-"help.text"
-msgid "504"
-msgstr "504"
-
+#. EnQy4
#: 02140000.xhp
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
@@ -208,6 +196,7 @@ msgctxt ""
msgid "Parameter list error"
msgstr "Fehler in der Parameterliste"
+#. HE3Sh
#: 02140000.xhp
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
@@ -216,14 +205,7 @@ msgctxt ""
msgid "Function parameter is not valid, for example, text instead of a number, or a domain reference instead of cell reference."
msgstr "Der Funktionsparameter ist nicht gültig; beispielsweise Text anstelle einer Zahl oder ein Domänenbezug anstelle eines Zellbezugs."
-#: 02140000.xhp
-msgctxt ""
-"02140000.xhp\n"
-"par_id3154532\n"
-"help.text"
-msgid "508"
-msgstr "508"
-
+#. tazac
#: 02140000.xhp
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
@@ -232,6 +214,7 @@ msgctxt ""
msgid "Error: Pair missing"
msgstr "Fehler in der Klammerung"
+#. CvpDc
#: 02140000.xhp
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
@@ -240,14 +223,7 @@ msgctxt ""
msgid "Missing bracket, for example, closing brackets, but no opening brackets"
msgstr "Es fehlt eine Klammer; es ist beispielsweise eine schließende Klammer vorhanden, aber keine öffnende"
-#: 02140000.xhp
-msgctxt ""
-"02140000.xhp\n"
-"par_id3149895\n"
-"help.text"
-msgid "509"
-msgstr "509"
-
+#. iTRKB
#: 02140000.xhp
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
@@ -256,6 +232,7 @@ msgctxt ""
msgid "Missing operator"
msgstr "Fehlender Operator"
+#. BzU6T
#: 02140000.xhp
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
@@ -264,14 +241,7 @@ msgctxt ""
msgid "Operator is missing, for example, \"=2(3+4) * \", where the operator between \"2\" and \"(\" is missing."
msgstr "Der Operator fehlt; beispielsweise \"=2(3+4) * \", wo der Operator zwischen \"2\" und \"(\" fehlt."
-#: 02140000.xhp
-msgctxt ""
-"02140000.xhp\n"
-"par_id3153813\n"
-"help.text"
-msgid "510"
-msgstr "510"
-
+#. Wh5hy
#: 02140000.xhp
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
@@ -280,6 +250,7 @@ msgctxt ""
msgid "Missing variable"
msgstr "Fehlende Variable"
+#. NCtXf
#: 02140000.xhp
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
@@ -288,14 +259,7 @@ msgctxt ""
msgid "Variable is missing, for example when two operators are together \"=1+*2\"."
msgstr "Eine Variable fehlt; beispielsweise \"=1+*2\", wo zwei Operatoren nebeneinander stehen."
-#: 02140000.xhp
-msgctxt ""
-"02140000.xhp\n"
-"par_id3154739\n"
-"help.text"
-msgid "511"
-msgstr "511"
-
+#. VFzXS
#: 02140000.xhp
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
@@ -304,6 +268,7 @@ msgctxt ""
msgid "Missing variable"
msgstr "Fehlende Variable"
+#. oEvWy
#: 02140000.xhp
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
@@ -312,14 +277,7 @@ msgctxt ""
msgid "Function requires more variables than are provided, for example, AND() and OR()."
msgstr "Die Funktion erfordert mehr Variablen; beispielsweise UND() und ODER()."
-#: 02140000.xhp
-msgctxt ""
-"02140000.xhp\n"
-"par_id3149050\n"
-"help.text"
-msgid "512"
-msgstr "512"
-
+#. 3VQCp
#: 02140000.xhp
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
@@ -328,6 +286,7 @@ msgctxt ""
msgid "Formula overflow"
msgstr "Formel zu lang"
+#. rJXWR
#: 02140000.xhp
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
@@ -336,14 +295,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Compiler:</emph> the total number of internal tokens, (that is, operators, variables, brackets) in the formula exceeds 8192."
msgstr "<emph>Compiler:</emph> Die Gesamtanzahl der internen Zeichen, (das heißt Operatoren, Variablen, Klammern) in der Formel überschreiten 8192."
-#: 02140000.xhp
-msgctxt ""
-"02140000.xhp\n"
-"par_id3150537\n"
-"help.text"
-msgid "513"
-msgstr "513"
-
+#. T3ZaN
#: 02140000.xhp
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
@@ -352,6 +304,7 @@ msgctxt ""
msgid "String overflow"
msgstr "Zeichenkette zu lang"
+#. h9Kok
#: 02140000.xhp
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
@@ -360,14 +313,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Compiler:</emph> an identifier in the formula exceeds 64 KB in size. <emph>Interpreter:</emph> a result of a string operation exceeds 64 KB in size."
msgstr "<emph>Compiler:</emph> ein Bezeichner in der Formel ist größer als 64 KB. <emph>Interpreter:</emph> Das Ergebnis einer Zeichenkettenoperation ist größer als 64 KB."
-#: 02140000.xhp
-msgctxt ""
-"02140000.xhp\n"
-"par_id3149147\n"
-"help.text"
-msgid "514"
-msgstr "514"
-
+#. E7ohJ
#: 02140000.xhp
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
@@ -376,6 +322,7 @@ msgctxt ""
msgid "Internal overflow"
msgstr "Interner Überlauf"
+#. GsAC7
#: 02140000.xhp
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
@@ -384,14 +331,25 @@ msgctxt ""
msgid "Sort operation attempted on too much numerical data (max. 100000) or a calculation stack overflow."
msgstr "Es wurde eine Sortieroperation an zu vielen numerischen Daten (max. 100.000) versucht, oder der Rechenstapel ist übergelaufen."
+#. LKnWm
#: 02140000.xhp
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
-"par_id3154841\n"
+"par_id3147424\n"
"help.text"
-msgid "516"
-msgstr "516"
+msgid "Internal syntax error"
+msgstr ""
+#. 8f6zE
+#: 02140000.xhp
+msgctxt ""
+"02140000.xhp\n"
+"par_id3148438\n"
+"help.text"
+msgid "Unknown error."
+msgstr ""
+
+#. voVnC
#: 02140000.xhp
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
@@ -400,6 +358,7 @@ msgctxt ""
msgid "Internal syntax error"
msgstr "Interner Syntaxfehler"
+#. ZqovV
#: 02140000.xhp
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
@@ -408,14 +367,7 @@ msgctxt ""
msgid "Matrix is expected on the calculation stack, but is not available."
msgstr "Im Rechenstapel wird eine Matrix erwartet, die aber nicht verfügbar ist."
-#: 02140000.xhp
-msgctxt ""
-"02140000.xhp\n"
-"par_id3155261\n"
-"help.text"
-msgid "517"
-msgstr "517"
-
+#. VoVHv
#: 02140000.xhp
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
@@ -424,6 +376,7 @@ msgctxt ""
msgid "Internal syntax error"
msgstr "Interner Syntaxfehler"
+#. iTiDA
#: 02140000.xhp
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
@@ -432,14 +385,7 @@ msgctxt ""
msgid "Unknown code, for example, a document with a newer function is loaded in an older version that does not contain the function."
msgstr "Unbekannter Code; es wurde beispielsweise ein Dokument mit einer neueren Funktion in eine ältere Version eingeladen, die nicht über diese Funktion verfügt."
-#: 02140000.xhp
-msgctxt ""
-"02140000.xhp\n"
-"par_id3148585\n"
-"help.text"
-msgid "518"
-msgstr "518"
-
+#. oRBwe
#: 02140000.xhp
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
@@ -448,6 +394,7 @@ msgctxt ""
msgid "Internal syntax error"
msgstr "Interner Syntaxfehler"
+#. VMwqF
#: 02140000.xhp
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
@@ -456,6 +403,7 @@ msgctxt ""
msgid "Variable is not available"
msgstr "Variable ist nicht verfügbar"
+#. HMhgw
#: 02140000.xhp
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
@@ -464,6 +412,7 @@ msgctxt ""
msgid "519<br/>#VALUE"
msgstr "519<br/>#WERT"
+#. XLuhq
#: 02140000.xhp
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
@@ -472,6 +421,7 @@ msgctxt ""
msgid "No result (#VALUE is in the cell rather than Err:519!)"
msgstr "Kein Ergebnis (In der Zelle steht nicht Err:519 sondern #WERT!)"
+#. cf6oh
#: 02140000.xhp
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
@@ -480,14 +430,7 @@ msgctxt ""
msgid "The formula yields a value that does not correspond to the definition; or a cell that is referenced in the formula contains text instead of a number."
msgstr "Die Formel ergibt einen Wert, der nicht der Definition entspricht, oder eine in der Formel referenzierte Zelle enthält Text anstelle einer Zahl."
-#: 02140000.xhp
-msgctxt ""
-"02140000.xhp\n"
-"par_id3150338\n"
-"help.text"
-msgid "520"
-msgstr "520"
-
+#. z3KSt
#: 02140000.xhp
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
@@ -496,6 +439,7 @@ msgctxt ""
msgid "Internal syntax error"
msgstr "Interner Syntaxfehler"
+#. 9JdQC
#: 02140000.xhp
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
@@ -504,14 +448,7 @@ msgctxt ""
msgid "Compiler creates an unknown compiler code."
msgstr "Der Compiler erzeugt einen unbekannten Compilercode."
-#: 02140000.xhp
-msgctxt ""
-"02140000.xhp\n"
-"par_id3154324\n"
-"help.text"
-msgid "521"
-msgstr "521"
-
+#. PJVYY
#: 02140000.xhp
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
@@ -520,6 +457,7 @@ msgctxt ""
msgid "Internal syntax error"
msgstr "Interner Syntaxfehler"
+#. u5uEu
#: 02140000.xhp
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
@@ -528,14 +466,7 @@ msgctxt ""
msgid "No result."
msgstr "Kein Ergebnis."
-#: 02140000.xhp
-msgctxt ""
-"02140000.xhp\n"
-"par_id3153045\n"
-"help.text"
-msgid "522"
-msgstr "522"
-
+#. SWNv6
#: 02140000.xhp
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
@@ -544,6 +475,7 @@ msgctxt ""
msgid "Circular reference"
msgstr "Zirkulärer Bezug"
+#. SNPhH
#: 02140000.xhp
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
@@ -552,14 +484,7 @@ msgctxt ""
msgid "Formula refers directly or indirectly to itself and the <emph>Iterations</emph> option is not set under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Calculate."
msgstr "Die Formel bezieht sich direkt oder indirekt auf sich selbst, und die Option <emph>Iterationen</emph> unter <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Einstellungen</caseinline><defaultinline>Extras - Optionen...</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Berechnen ist nicht gesetzt."
-#: 02140000.xhp
-msgctxt ""
-"02140000.xhp\n"
-"par_id3149538\n"
-"help.text"
-msgid "523"
-msgstr "523"
-
+#. Z3Q9Q
#: 02140000.xhp
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
@@ -568,6 +493,7 @@ msgctxt ""
msgid "The calculation procedure does not converge"
msgstr "Rechenverfahren konvergiert nicht"
+#. T3NrF
#: 02140000.xhp
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
@@ -576,6 +502,7 @@ msgctxt ""
msgid "Function missed a targeted value, or <link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\">iterative references</link> do not reach the minimum change within the maximum steps that are set."
msgstr "Ein Zielwert fehlt in einer statistischen Finanzfunktion oder die <link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\">Iterationen von zirkulären Bezügen</link> erreichen den minimalen Änderungswert mit den maximal zulässigen Schritten nicht."
+#. azaxi
#: 02140000.xhp
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
@@ -584,6 +511,7 @@ msgctxt ""
msgid "524<br/>#REF"
msgstr "524<br/>#REF"
+#. wDZiv
#: 02140000.xhp
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
@@ -592,6 +520,7 @@ msgctxt ""
msgid "invalid references (instead of Err:524 cell contains #REF)"
msgstr "Ungültiger Bezug (in der Zelle steht nicht Err:524 sondern #REF!)"
+#. iGGQE
#: 02140000.xhp
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
@@ -600,6 +529,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Compiler:</emph> a column or row description name could not be resolved. <emph>Interpreter:</emph> in a formula, the column, row, or sheet that contains a referenced cell is missing."
msgstr "<emph>Compiler:</emph> Ein Beschreibungsname für eine Spalte oder Zeile konnte nicht aufgelöst werden. <emph>Interpreter:</emph> Die Spalte, Zeile oder Tabelle mit der referenzierten Zelle fehlt in einer Formel."
+#. XgsB8
#: 02140000.xhp
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
@@ -608,6 +538,7 @@ msgctxt ""
msgid "525<br/>#NAME?"
msgstr "525<br/>#NAME?"
+#. XxUaQ
#: 02140000.xhp
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
@@ -616,6 +547,7 @@ msgctxt ""
msgid "invalid names (instead of Err:525 cell contains #NAME?)"
msgstr "Ungültiger Name (in der Zelle steht nicht Err:525 sondern #NAME?)"
+#. pTzCU
#: 02140000.xhp
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
@@ -624,14 +556,7 @@ msgctxt ""
msgid "An identifier could not be evaluated, for example, no valid reference, no valid domain name, no column/row label, no macro, incorrect decimal divider, add-in not found."
msgstr "Ein Bezeichner konnte nicht aufgelöst werden; beispielsweise kein gültiger Bezug, kein gültiger Domänenname, keine Spalten-/Zeilenbeschriftung, kein Makro, falscher Dezimalseparator oder Add-in nicht gefunden."
-#: 02140000.xhp
-msgctxt ""
-"02140000.xhp\n"
-"par_id3153720\n"
-"help.text"
-msgid "526"
-msgstr "526"
-
+#. sJuxt
#: 02140000.xhp
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
@@ -640,6 +565,7 @@ msgctxt ""
msgid "Internal syntax error"
msgstr "Interner Syntaxfehler"
+#. v7KEg
#: 02140000.xhp
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
@@ -648,14 +574,7 @@ msgctxt ""
msgid "Obsolete, no longer used, but could come from old documents if the result is a formula from a domain."
msgstr "Veraltet, wird nicht mehr verwendet. Kann aber aus einem alten Dokument stammen, wenn das Ergebnis eine Formel aus der Domäne ist."
-#: 02140000.xhp
-msgctxt ""
-"02140000.xhp\n"
-"par_id3152483\n"
-"help.text"
-msgid "527"
-msgstr "527"
-
+#. M3m5X
#: 02140000.xhp
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
@@ -664,6 +583,7 @@ msgctxt ""
msgid "Internal overflow"
msgstr "Interner Überlauf"
+#. UsyTo
#: 02140000.xhp
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
@@ -672,6 +592,43 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Interpreter: </emph>References, such as when a cell references a cell, are too encapsulated."
msgstr "<emph>Interpreter: </emph> Bezüge, beispielsweise zwischen zwei Zellen, sind zu stark verschachtelt."
+#. 2ECY7
+#: 02140000.xhp
+msgctxt ""
+"02140000.xhp\n"
+"par_id4152967\n"
+"help.text"
+msgid "No AddIn"
+msgstr ""
+
+#. zaCCw
+#: 02140000.xhp
+msgctxt ""
+"02140000.xhp\n"
+"par_id3149710\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Interpreter: </emph>AddIn not found."
+msgstr ""
+
+#. kAqvA
+#: 02140000.xhp
+msgctxt ""
+"02140000.xhp\n"
+"par_id3152967\n"
+"help.text"
+msgid "No Macro"
+msgstr ""
+
+#. 6S7DQ
+#: 02140000.xhp
+msgctxt ""
+"02140000.xhp\n"
+"par_id3149711\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Interpreter: </emph>Macro not found."
+msgstr ""
+
+#. gBQnb
#: 02140000.xhp
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
@@ -680,6 +637,7 @@ msgctxt ""
msgid "532<br/>#DIV/0!"
msgstr "532<br/>#DIV/0!"
+#. sfCB6
#: 02140000.xhp
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
@@ -688,6 +646,7 @@ msgctxt ""
msgid "Division by zero"
msgstr "Division durch Null"
+#. BC4Gt
#: 02140000.xhp
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
@@ -696,14 +655,7 @@ msgctxt ""
msgid "Division operator / if the denominator is 0<br/>Some more functions return this error, for example:<br/>VARP with less than 1 argument<br/>STDEVP with less than 1 argument<br/>VAR with less than 2 arguments<br/>STDEV with less than 2 arguments<br/>STANDARDIZE with stdev=0<br/>NORMDIST with stdev=0"
msgstr "Divisionsoperator / falls der Nenner 0 ist<br/>Einige weitere Funktionen geben diesen Fehler zurück, zum Beispiel:<br/>VARIANZEN mit weniger als 1 Argument<br/>STABWN mit weniger als 1 Argument<br/>VARIANZ mit weniger als 2 Argumenten<br/>STABW mit weniger als 2 Argumenten<br/>STANDARDISIERUNG mit stabw=0<br/>NORMDIST mit stabw=0"
-#: 02140000.xhp
-msgctxt ""
-"02140000.xhp\n"
-"par_id231549820000708\n"
-"help.text"
-msgid "533"
-msgstr "533"
-
+#. qUCvU
#: 02140000.xhp
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
@@ -712,6 +664,7 @@ msgctxt ""
msgid "Nested arrays are not supported"
msgstr "Verschachtelte Matrizen werden nicht unterstützt"
+#. GVEyH
#: 02140000.xhp
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
@@ -720,14 +673,7 @@ msgctxt ""
msgid "For example, ={1;{2}}"
msgstr "Beispielsweise ={1;{2}}"
-#: 02140000.xhp
-msgctxt ""
-"02140000.xhp\n"
-"par_id961549825716936\n"
-"help.text"
-msgid "538"
-msgstr "538"
-
+#. ejYrQ
#: 02140000.xhp
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
@@ -736,6 +682,7 @@ msgctxt ""
msgid "Error: Array or matrix size"
msgstr "Fehler: Matrix oder Matrixgröße"
+#. EkQbK
#: 02140000.xhp
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
@@ -744,14 +691,7 @@ msgctxt ""
msgid "-"
msgstr "-"
-#: 02140000.xhp
-msgctxt ""
-"02140000.xhp\n"
-"par_id41549825806618\n"
-"help.text"
-msgid "539"
-msgstr "539"
-
+#. GXCEU
#: 02140000.xhp
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
@@ -760,6 +700,7 @@ msgctxt ""
msgid "Unsupported inline array content"
msgstr "Nicht unterstützter Inline-Matrixinhalt"
+#. 6EgLN
#: 02140000.xhp
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
@@ -768,14 +709,7 @@ msgctxt ""
msgid "For example, ={1+2}"
msgstr "Beispielsweise ={1+2}"
-#: 02140000.xhp
-msgctxt ""
-"02140000.xhp\n"
-"par_id441549825884434\n"
-"help.text"
-msgid "540"
-msgstr "540"
-
+#. Nhzyi
#: 02140000.xhp
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
@@ -784,6 +718,7 @@ msgctxt ""
msgid "External content disabled"
msgstr "Deaktivierter externer Inhalt"
+#. XT6PG
#: 02140000.xhp
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
@@ -792,6 +727,7 @@ msgctxt ""
msgid "Happens if a function that requires (re)loading of external sources is encountered and the user hasn't confirmed reloading of external sources yet"
msgstr "Passiert, wenn eine Funktion auftritt, die das (erneute) Laden externer Quellen erfordert, und der Benutzer das erneute Laden externer Quellen noch nicht bestätigt hat"
+#. f9Foc
#: empty_cells.xhp
msgctxt ""
"empty_cells.xhp\n"
@@ -800,6 +736,7 @@ msgctxt ""
msgid "Handling of Empty Cells"
msgstr "Behandlung von leeren Zellen"
+#. nVAzC
#: empty_cells.xhp
msgctxt ""
"empty_cells.xhp\n"
@@ -808,6 +745,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>empty cells;handling of</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Leere Zellen; Behandlung von</bookmark_value>"
+#. VYKrS
#: empty_cells.xhp
msgctxt ""
"empty_cells.xhp\n"
@@ -816,6 +754,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"empty_cells\"><link href=\"text/scalc/05/empty_cells.xhp\">Handling of Empty Cells</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"empty_cells\"><link href=\"text/scalc/05/empty_cells.xhp\">Behandeln von leeren Zellen</link></variable>"
+#. TB34B
#: empty_cells.xhp
msgctxt ""
"empty_cells.xhp\n"
@@ -824,6 +763,7 @@ msgctxt ""
msgid "In older versions of the software, empty cells were forced to numeric 0 in some contexts and to empty string in others, except in direct comparison where =A1=0 and =A1=\"\" both resulted in TRUE if A1 was empty. Emptiness now is inherited until used, so both =VLOOKUP(...)=0 and =VLOOKUP(...)=\"\" give TRUE if the lookup resulted in an empty cell being returned."
msgstr "In älteren Versionen der Software wurden leere Zellwerte je nach Kontext als Zahl 0 oder leere Zeichenkette aufgefasst. Nur der direkte Vergleich =A1=0 beziehungsweise =A1=\"\" ergab immer WAHR, falls A1 leer war. Ein leerer Inhalt wird jetzt weitergereicht, bis er verwendet wird. Deshalb ergibt =SVERWEIS(...)=0 und =SVERWEIS(...)=\"\" jeweils WAHR, falls sich der Verweis auf eine leere Zelle bezieht."
+#. FKFTK
#: empty_cells.xhp
msgctxt ""
"empty_cells.xhp\n"
@@ -832,6 +772,7 @@ msgctxt ""
msgid "A simple reference to an empty cell is still displayed as numeric 0 but is not necessarily of type numeric anymore, so also comparisons with the referencing cell work as expected."
msgstr "Ein einfacher Bezug zu einer leeren Zelle wird immer noch als die Zahl 0 angezeigt, obwohl sie nicht notwendigerweise vom Typ numerisch ist. Daher funktionieren Vergleiche mit der Bezugszelle wie erwartet."
+#. sHJvH
#: empty_cells.xhp
msgctxt ""
"empty_cells.xhp\n"
@@ -840,6 +781,7 @@ msgctxt ""
msgid "For the following examples, A1 contains a number, B1 is empty, C1 contains the reference to B1:"
msgstr "Für die folgenden Beispiele enthält A1 eine Zahl, B1 ist leer und C1 enthält einen Bezug zu B1:"
+#. DFVNU
#: empty_cells.xhp
msgctxt ""
"empty_cells.xhp\n"
@@ -848,6 +790,7 @@ msgctxt ""
msgid "Case"
msgstr "Fall"
+#. 5pQ8p
#: empty_cells.xhp
msgctxt ""
"empty_cells.xhp\n"
@@ -856,6 +799,7 @@ msgctxt ""
msgid "Formula"
msgstr "Formel"
+#. siSXA
#: empty_cells.xhp
msgctxt ""
"empty_cells.xhp\n"
@@ -864,6 +808,7 @@ msgctxt ""
msgid "Results and comments"
msgstr "Ergebnis und Kommentare"
+#. y3GkG
#: empty_cells.xhp
msgctxt ""
"empty_cells.xhp\n"
@@ -872,6 +817,7 @@ msgctxt ""
msgid "A1: 1<br/>B1: <Empty>"
msgstr "A1: 1<br/>B1: <Empty>"
+#. y3NDD
#: empty_cells.xhp
msgctxt ""
"empty_cells.xhp\n"
@@ -880,6 +826,7 @@ msgctxt ""
msgid "Displays 0"
msgstr "Zeigt 0 an"
+#. x3Fkf
#: empty_cells.xhp
msgctxt ""
"empty_cells.xhp\n"
@@ -888,6 +835,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"vtrue\">TRUE</variable>"
msgstr "<variable id=\"vtrue\">WAHR</variable>"
+#. jGD6d
#: empty_cells.xhp
msgctxt ""
"empty_cells.xhp\n"
@@ -896,6 +844,7 @@ msgctxt ""
msgid "TRUE (previously was FALSE)"
msgstr "WAHR (früher FALSCH)"
+#. rLs5m
#: empty_cells.xhp
msgctxt ""
"empty_cells.xhp\n"
@@ -904,6 +853,7 @@ msgctxt ""
msgid "=ISNUMBER(B1)"
msgstr "=ISTZAHL(B1)"
+#. aBBEF
#: empty_cells.xhp
msgctxt ""
"empty_cells.xhp\n"
@@ -912,6 +862,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"vfalse\">FALSE</variable>"
msgstr "<variable id=\"vfalse\">FALSCH</variable>"
+#. 8taRG
#: empty_cells.xhp
msgctxt ""
"empty_cells.xhp\n"
@@ -920,6 +871,7 @@ msgctxt ""
msgid "=ISNUMBER(C1)"
msgstr "=ISTZAHL(C1)"
+#. srU2T
#: empty_cells.xhp
msgctxt ""
"empty_cells.xhp\n"
@@ -928,6 +880,7 @@ msgctxt ""
msgid "FALSE (previously was TRUE)"
msgstr "FALSCH (früher WAHR)"
+#. gUyG5
#: empty_cells.xhp
msgctxt ""
"empty_cells.xhp\n"
@@ -936,6 +889,7 @@ msgctxt ""
msgid "=ISNUMBER(VLOOKUP(1;A1:C1;2))"
msgstr "=ISTZAHL(SVERWEIS(1;A1:C1;2))"
+#. eHH8h
#: empty_cells.xhp
msgctxt ""
"empty_cells.xhp\n"
@@ -944,6 +898,7 @@ msgctxt ""
msgid "FALSE (B1)"
msgstr "FALSCH (B1)"
+#. 24jXb
#: empty_cells.xhp
msgctxt ""
"empty_cells.xhp\n"
@@ -952,6 +907,7 @@ msgctxt ""
msgid "=ISNUMBER(VLOOKUP(1;A1:C1;3))"
msgstr "=ISTZAHL(SVERWEIS(1;A1:C1;3))"
+#. TGuuU
#: empty_cells.xhp
msgctxt ""
"empty_cells.xhp\n"
@@ -960,6 +916,7 @@ msgctxt ""
msgid "FALSE (C1, previously was TRUE)"
msgstr "FALSCH (C1, früher WAHR)"
+#. td3QN
#: empty_cells.xhp
msgctxt ""
"empty_cells.xhp\n"
@@ -968,6 +925,7 @@ msgctxt ""
msgid "=ISTEXT(B1)"
msgstr "=ISTTEXT(B1)"
+#. usWWT
#: empty_cells.xhp
msgctxt ""
"empty_cells.xhp\n"
@@ -976,6 +934,7 @@ msgctxt ""
msgid "=ISTEXT(C1)"
msgstr "=ISTTEXT(C1)"
+#. MoQBw
#: empty_cells.xhp
msgctxt ""
"empty_cells.xhp\n"
@@ -984,6 +943,7 @@ msgctxt ""
msgid "=ISTEXT(VLOOKUP(1;A1:C1;2))"
msgstr "=ISTTEXT(SVERWEIS(1;A1:C1;2))"
+#. DCsDd
#: empty_cells.xhp
msgctxt ""
"empty_cells.xhp\n"
@@ -992,6 +952,7 @@ msgctxt ""
msgid "FALSE (B1, previously was TRUE)"
msgstr "FALSCH (B1, früher WAHR)"
+#. aBByS
#: empty_cells.xhp
msgctxt ""
"empty_cells.xhp\n"
@@ -1000,6 +961,7 @@ msgctxt ""
msgid "=ISTEXT(VLOOKUP(1;A1:C1;3))"
msgstr "=ISTTEXT(SVERWEIS(1;A1:C1;3))"
+#. wyXe6
#: empty_cells.xhp
msgctxt ""
"empty_cells.xhp\n"
@@ -1008,6 +970,7 @@ msgctxt ""
msgid "FALSE (C1)"
msgstr "FALSCH (C1)"
+#. kkBGf
#: empty_cells.xhp
msgctxt ""
"empty_cells.xhp\n"
@@ -1016,6 +979,7 @@ msgctxt ""
msgid "=ISBLANK(B1)"
msgstr "=ISTLEER(B1)"
+#. 7m34D
#: empty_cells.xhp
msgctxt ""
"empty_cells.xhp\n"
@@ -1024,6 +988,7 @@ msgctxt ""
msgid "=ISBLANK(C1)"
msgstr "=ISTLEER(C1)"
+#. NCnu6
#: empty_cells.xhp
msgctxt ""
"empty_cells.xhp\n"
@@ -1032,6 +997,7 @@ msgctxt ""
msgid "=ISBLANK(VLOOKUP(1;A1:C1;2))"
msgstr "=ISTLEER(SVERWEIS(1;A1:C1;2))"
+#. YXdDe
#: empty_cells.xhp
msgctxt ""
"empty_cells.xhp\n"
@@ -1040,6 +1006,7 @@ msgctxt ""
msgid "TRUE (B1, previously was FALSE)"
msgstr "WAHR (B1, früher FALSCH)"
+#. us9L8
#: empty_cells.xhp
msgctxt ""
"empty_cells.xhp\n"
@@ -1048,6 +1015,7 @@ msgctxt ""
msgid "=ISBLANK(VLOOKUP(1;A1:C1;3))"
msgstr "=ISTLEER(SVERWEIS(1;A1:C1;3))"
+#. 6PxBF
#: empty_cells.xhp
msgctxt ""
"empty_cells.xhp\n"
@@ -1056,6 +1024,7 @@ msgctxt ""
msgid "FALSE (C1)"
msgstr "FALSCH (C1)"
+#. wAsrJ
#: empty_cells.xhp
msgctxt ""
"empty_cells.xhp\n"
@@ -1064,6 +1033,7 @@ msgctxt ""
msgid "Note that Microsoft Excel behaves different and always returns a number as the result of a reference to an empty cell or a formula cell with the result of an empty cell. For example:"
msgstr "Beachten Sie, dass sich MS Excel anders verhält und immer eine Zahl als Bezug zu einer leeren Zelle oder einer Formel, die eine leere Zelle zurückgibt, ergibt. Beispielsweise:"
+#. YCDpa
#: empty_cells.xhp
msgctxt ""
"empty_cells.xhp\n"
@@ -1072,6 +1042,7 @@ msgctxt ""
msgid "Case"
msgstr "Fall"
+#. t8EJk
#: empty_cells.xhp
msgctxt ""
"empty_cells.xhp\n"
@@ -1080,6 +1051,7 @@ msgctxt ""
msgid "Formula"
msgstr "Formel"
+#. 23UDU
#: empty_cells.xhp
msgctxt ""
"empty_cells.xhp\n"
@@ -1088,6 +1060,7 @@ msgctxt ""
msgid "Results and comments"
msgstr "Ergebnisse und Kommentare"
+#. 87W9A
#: empty_cells.xhp
msgctxt ""
"empty_cells.xhp\n"
@@ -1096,6 +1069,7 @@ msgctxt ""
msgid "A1: <Empty>"
msgstr "A1: <leer>"
+#. NaWZa
#: empty_cells.xhp
msgctxt ""
"empty_cells.xhp\n"
@@ -1104,6 +1078,7 @@ msgctxt ""
msgid "Displays 0, but is just a reference to an empty cell."
msgstr "Zeigt 0 an, aber ist nur ein Bezug zu einer leeren Zelle."
+#. GJtfQ
#: empty_cells.xhp
msgctxt ""
"empty_cells.xhp\n"
@@ -1112,6 +1087,7 @@ msgctxt ""
msgid "=ISNUMBER(A1)"
msgstr "=ISTZAHL(A1)"
+#. GZbTC
#: empty_cells.xhp
msgctxt ""
"empty_cells.xhp\n"
@@ -1120,6 +1096,7 @@ msgctxt ""
msgid "=ISTEXT(A1)"
msgstr "=ISTTEXT(A1)"
+#. ag84f
#: empty_cells.xhp
msgctxt ""
"empty_cells.xhp\n"
@@ -1128,6 +1105,7 @@ msgctxt ""
msgid "=ISNUMBER(B1)"
msgstr "=ISTZAHL(B1)"
+#. XHXqn
#: empty_cells.xhp
msgctxt ""
"empty_cells.xhp\n"
@@ -1136,6 +1114,7 @@ msgctxt ""
msgid "FALSE (Microsoft Excel: TRUE)"
msgstr "FALSCH (Microsoft Excel: WAHR)"
+#. ndXeg
#: empty_cells.xhp
msgctxt ""
"empty_cells.xhp\n"
@@ -1144,6 +1123,7 @@ msgctxt ""
msgid "=ISTEXT(B1)"
msgstr "=ISTTEXT(B1)"
+#. xykic
#: empty_cells.xhp
msgctxt ""
"empty_cells.xhp\n"
@@ -1152,6 +1132,7 @@ msgctxt ""
msgid "TRUE (Microsoft Excel: FALSE)"
msgstr "WAHR (Microsoft Excel: FALSCH)"
+#. JGAPT
#: empty_cells.xhp
msgctxt ""
"empty_cells.xhp\n"
@@ -1160,6 +1141,7 @@ msgctxt ""
msgid "C1: =VLOOKUP(...) with empty cell result"
msgstr "C1: =SVERWEIS(...) mit leerem Zellenergebnis"
+#. 7rzAj
#: empty_cells.xhp
msgctxt ""
"empty_cells.xhp\n"
@@ -1168,6 +1150,7 @@ msgctxt ""
msgid "displays empty (Microsoft Excel: displays 0)"
msgstr "zeigt leer an (Microsoft Excel: zeigt 0 an)"
+#. QZZQE
#: empty_cells.xhp
msgctxt ""
"empty_cells.xhp\n"
@@ -1176,6 +1159,7 @@ msgctxt ""
msgid "=ISNUMBER(VLOOKUP(...))"
msgstr "=ISTZAHL(SVERWEIS(...))"
+#. aioag
#: empty_cells.xhp
msgctxt ""
"empty_cells.xhp\n"
@@ -1184,6 +1168,7 @@ msgctxt ""
msgid "=ISTEXT(VLOOKUP(...))"
msgstr "=ISTTEXT(SVERWEIS(...))"
+#. DuoyG
#: empty_cells.xhp
msgctxt ""
"empty_cells.xhp\n"
@@ -1192,6 +1177,7 @@ msgctxt ""
msgid "=ISNUMBER(C1)"
msgstr "=ISTZAHL(C1)"
+#. 8qC4h
#: empty_cells.xhp
msgctxt ""
"empty_cells.xhp\n"
@@ -1200,6 +1186,7 @@ msgctxt ""
msgid "FALSE (Microsoft Excel: TRUE)"
msgstr "FALSCH (Microsoft Excel: WAHR)"
+#. 2nREc
#: empty_cells.xhp
msgctxt ""
"empty_cells.xhp\n"
@@ -1207,3 +1194,4 @@ msgctxt ""
"help.text"
msgid "=ISTEXT(C1)"
msgstr "=ISTTEXT(C1)"
+
diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po b/source/de/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po
index 6e640ec8b33..9749d0048be 100644
--- a/source/de/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po
+++ b/source/de/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-12 13:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-30 14:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-10 04:26+0000\n"
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -13,9 +13,10 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1565411177.000000\n"
+#. NXy6S
#: address_auto.xhp
msgctxt ""
"address_auto.xhp\n"
@@ -24,6 +25,7 @@ msgctxt ""
msgid "Recognizing Names as Addressing"
msgstr "Name als Adressierung erkennen"
+#. QvKmR
#: address_auto.xhp
msgctxt ""
"address_auto.xhp\n"
@@ -32,6 +34,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>automatic addressing in tables</bookmark_value> <bookmark_value>natural language addressing</bookmark_value> <bookmark_value>formulas; using row/column labels</bookmark_value> <bookmark_value>text in cells; as addressing</bookmark_value> <bookmark_value>addressing; automatic</bookmark_value> <bookmark_value>name recognition on/off</bookmark_value> <bookmark_value>row headers;using in formulas</bookmark_value> <bookmark_value>column headers;using in formulas</bookmark_value> <bookmark_value>columns; finding labels automatically</bookmark_value> <bookmark_value>rows; finding labels automatically</bookmark_value> <bookmark_value>recognizing; column and row labels</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Automatisches Adressieren in Tabellen</bookmark_value><bookmark_value>Klartextnamen-Adressierung</bookmark_value><bookmark_value>Formeln; Zeilen-/Spaltenname verwenden</bookmark_value><bookmark_value>Text in Zelle; als Adressierung</bookmark_value><bookmark_value>Adressierung; automatisch</bookmark_value><bookmark_value>Namenserkennung ein/aus</bookmark_value><bookmark_value>Zeilenkopf; in Formeln verwenden</bookmark_value><bookmark_value>Spaltenkopf; in Formeln verwenden</bookmark_value><bookmark_value>Spalte; Beschriftung automatisch suchen</bookmark_value><bookmark_value>Zeile; Beschriftung automatisch suchen</bookmark_value><bookmark_value>Erkennen; Spalten- und Zeilenbeschriftung</bookmark_value>"
+#. qAvAQ
#: address_auto.xhp
msgctxt ""
"address_auto.xhp\n"
@@ -40,6 +43,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"address_auto\"><link href=\"text/scalc/guide/address_auto.xhp\" name=\"Recognizing Names as Addressing\">Recognizing Names as Addressing</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"address_auto\"><link href=\"text/scalc/guide/address_auto.xhp\" name=\"Name als Adressierung erkennen\">Name als Adressierung erkennen</link></variable>"
+#. GgEvz
#: address_auto.xhp
msgctxt ""
"address_auto.xhp\n"
@@ -48,6 +52,7 @@ msgctxt ""
msgid "You can use cells with text to refer to the rows or to the columns that contain the cells."
msgstr "Sie können Zellen mit Text verwenden, um Bezüge zu den Zeilen oder Spalten herzustellen, die die Zellen enthalten."
+#. jtGBH
#: address_auto.xhp
msgctxt ""
"address_auto.xhp\n"
@@ -56,6 +61,7 @@ msgctxt ""
msgid "<image id=\"img_id3154942\" src=\"media/helpimg/names_as_addressing.png\" width=\"5.408cm\" height=\"2.212cm\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3154942\">Example spreadsheet</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3154942\" src=\"media/helpimg/names_as_addressing.png\" width=\"5.408cm\" height=\"2.212cm\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3154942\">Beispiel einer Tabelle</alt></image>"
+#. SFAp5
#: address_auto.xhp
msgctxt ""
"address_auto.xhp\n"
@@ -64,6 +70,7 @@ msgctxt ""
msgid "In the example spreadsheet, you can use the string <item type=\"literal\">'Column One'</item> in a formula to refer to the cell range <item type=\"literal\">B3</item> to <item type=\"literal\">B5</item>, or <item type=\"literal\">'Column Two'</item> for the cell range <item type=\"literal\">C2</item> to <item type=\"literal\">C5</item>. You can also use <item type=\"literal\">'Row One'</item> for the cell range <item type=\"literal\">B3</item> to <item type=\"literal\">D3</item>, or <item type=\"literal\">'Row Two'</item> for the cell range <item type=\"literal\">B4</item> to <item type=\"literal\">D4</item>. The result of a formula that uses a cell name, for example, <item type=\"literal\">SUM('Column One')</item>, is 600."
msgstr "In der Beispieltabelle können Sie den Text <item type=\"literal\">'Spalte eins'</item> verwenden, um in einer Formel auf die Zellen <item type=\"literal\">B3</item> bis <item type=\"literal\">B5</item>, oder <item type=\"literal\">'Spalte zwei'</item>, um auf den den Zellbereich <item type=\"literal\">C2</item> bis <item type=\"literal\">C5</item> zu verweisen. Sie können auch <item type=\"literal\">'Zeile eins'</item> für den Bereich <item type=\"literal\">B3</item> bis <item type=\"literal\">D3</item> oder <item type=\"literal\">'Zeile zwei'</item> für die Zellen <item type=\"literal\">B4</item> bis <item type=\"literal\">D4</item> verwenden. Das Ergebnis einer Formel, die einen Zellnamen nutzt, zum Beispiel <item type=\"literal\">SUMME('Spalte eins')</item>, ist 600."
+#. VBpuo
#: address_auto.xhp
msgctxt ""
"address_auto.xhp\n"
@@ -72,6 +79,7 @@ msgctxt ""
msgid "This function is active by default. To turn this function off, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Calculate</emph> and clear the <emph>Automatically find column and row labels</emph> check box."
msgstr "Diese Funktion ist standardmäßig eingeschalten. Um diese Funktion abzuschalten, wählen Sie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Einstellungen</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extras - Optionen...</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Berechnen</emph> und deaktivieren das Markierfeld <emph>Spalten-/Zeilenbeschriftung automatisch suchen</emph>."
+#. ADRpB
#: address_auto.xhp
msgctxt ""
"address_auto.xhp\n"
@@ -80,6 +88,7 @@ msgctxt ""
msgid "If you want a name to be automatically recognized by Calc, the name must start with a letter and be composed of alphanumeric characters. If you enter the name in the formula yourself, enclose the name in single quotation marks ('). If a single quotation mark appears in a name, you must enter a backslash in front of the quotation mark, for example, <item type=\"literal\">'Harry\\'s Bar'</item>."
msgstr "Damit Namen automatisch von Calc erkannt werden, müssen sie aus Buchstaben und Zahlen bestehen, wobei das erste Zeichen ein Buchstabe sein muss. Um auch andere Zeichen zu verwenden, einschließlich Leerzeichen, müssen Sie den Namen in einfache Anführungszeichen (') einschließen. Kommt im Namen selbst ein einfaches Anführungszeichen vor, so muss vor diesem Zeichen ein Rückstrich stehen, beispielsweise <item type=\"literal\">'Jan \\'97'</item>."
+#. EXFye
#: auto_off.xhp
msgctxt ""
"auto_off.xhp\n"
@@ -88,6 +97,7 @@ msgctxt ""
msgid "Deactivating Automatic Changes"
msgstr "Deaktivieren automatischer Änderungen"
+#. ADp2n
#: auto_off.xhp
msgctxt ""
"auto_off.xhp\n"
@@ -96,6 +106,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>deactivating; automatic changes</bookmark_value> <bookmark_value>tables; deactivating automatic changes in</bookmark_value> <bookmark_value>AutoInput function on/off</bookmark_value> <bookmark_value>text in cells;AutoInput function</bookmark_value> <bookmark_value>cells; AutoInput function of text</bookmark_value> <bookmark_value>input support in spreadsheets</bookmark_value> <bookmark_value>changing; input in cells</bookmark_value> <bookmark_value>AutoCorrect function;cell contents</bookmark_value> <bookmark_value>cell input;AutoInput function</bookmark_value> <bookmark_value>lowercase letters;AutoInput function (in cells)</bookmark_value> <bookmark_value>capital letters;AutoInput function (in cells)</bookmark_value> <bookmark_value>date formats;avoiding conversion to</bookmark_value> <bookmark_value>number completion on/off</bookmark_value> <bookmark_value>text completion on/off</bookmark_value> <bookmark_value>word completion on/off</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Deaktivieren; automatische Änderungen</bookmark_value><bookmark_value>Tabellen; automatische Änderungen deaktivieren</bookmark_value><bookmark_value>AutoEingabe ein/aus</bookmark_value><bookmark_value>Text in Zellen; Funktion AutoEingabe</bookmark_value><bookmark_value>Zellen; Funktion AutoEingabe für Text</bookmark_value><bookmark_value>Eingabehilfe in Tabellendokumenten</bookmark_value><bookmark_value>Ändern; Eingabe in Zellen</bookmark_value><bookmark_value>AutoKorrektur-Funktion; Zellinhalte</bookmark_value><bookmark_value>Zelleingabe; Funktion AutoEingabe</bookmark_value><bookmark_value>Kleinbuchstaben; Funktion AutoEingabe (in Zellen)</bookmark_value><bookmark_value>Großbuchstaben; Funktion AutoEingabe (in Zellen)</bookmark_value><bookmark_value>Datumsformate; Umwandlung unterbinden</bookmark_value><bookmark_value>Zahlenergänzung ein/aus</bookmark_value><bookmark_value>Textergänzung ein/aus</bookmark_value><bookmark_value>Wortergänzung ein/aus</bookmark_value>"
+#. xyLjr
#: auto_off.xhp
msgctxt ""
"auto_off.xhp\n"
@@ -104,6 +115,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"auto_off\"><link href=\"text/scalc/guide/auto_off.xhp\" name=\"Deactivating Automatic Changes\">Deactivating Automatic Changes</link> </variable>"
msgstr "<variable id=\"auto_off\"><link href=\"text/scalc/guide/auto_off.xhp\" name=\"Deaktivieren automatischer Änderungen\">Deaktivieren automatischer Änderungen</link> </variable>"
+#. 4h6m4
#: auto_off.xhp
msgctxt ""
"auto_off.xhp\n"
@@ -112,6 +124,7 @@ msgctxt ""
msgid "By default, $[officename] automatically corrects many common typing errors and applies formatting while you type. You can immediately undo any automatic changes with <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Z."
msgstr "Das Standardverhalten von $[officename] sieht vor, dass während der Eingabe übliche Tippfehler automatisch korrigiert und bestimmte Formatierungen angewendet werden. Diese automatischen Änderungen können Sie mit <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+Z sofort rückgängig machen."
+#. EnE7s
#: auto_off.xhp
msgctxt ""
"auto_off.xhp\n"
@@ -120,6 +133,7 @@ msgctxt ""
msgid "The following shows you how to deactivate and reactivate the automatic changes in $[officename] Calc:"
msgstr "Sehen Sie hier, wie sich die automatischen Änderungen in $[officename] Calc deaktivieren und wieder aktivieren lassen:"
+#. K9vst
#: auto_off.xhp
msgctxt ""
"auto_off.xhp\n"
@@ -128,6 +142,7 @@ msgctxt ""
msgid "Automatic Text or Number Completion"
msgstr "Text oder Zahl wird automatisch ergänzt"
+#. 9mHkN
#: auto_off.xhp
msgctxt ""
"auto_off.xhp\n"
@@ -136,6 +151,7 @@ msgctxt ""
msgid "When making an entry in a cell, $[officename] Calc automatically suggests matching input found in the same column. This function is known as <emph>AutoInput</emph>."
msgstr "$[officename] Calc bietet Ihnen bei der Eingabe in eine Zelle automatisch an, eine in derselben Spalte vorhandene Eingabe zu wiederholen. Diese Funktion heißt <emph>AutoEingabe</emph>."
+#. QXemT
#: auto_off.xhp
msgctxt ""
"auto_off.xhp\n"
@@ -144,6 +160,7 @@ msgctxt ""
msgid "To turn the AutoInput on and off, set or remove the check mark in front of <link href=\"text/scalc/01/06130000.xhp\" name=\"Tools - AutoInput\"><emph>Tools - AutoInput</emph></link>."
msgstr "Zum Ein- und Ausschalten der AutoEingabe setzen oder entfernen Sie das Häkchen vor dem Befehl <link href=\"text/scalc/01/06130000.xhp\" name=\"Extras - AutoEingabe\"><emph>Extras - AutoEingabe</emph></link>."
+#. 8G5gv
#: auto_off.xhp
msgctxt ""
"auto_off.xhp\n"
@@ -152,6 +169,7 @@ msgctxt ""
msgid "Automatic Conversion to Date Format"
msgstr "Automatische Konvertierung in Datumsformat"
+#. JCMv7
#: auto_off.xhp
msgctxt ""
"auto_off.xhp\n"
@@ -160,6 +178,7 @@ msgctxt ""
msgid "$[officename] Calc automatically converts certain entries to dates. For example, the entry <emph>1.1</emph> may be interpreted as January 1 of the current year, according to the locale settings of your operating system, and then displayed according to the date format applied to the cell."
msgstr "$[officename] Calc konvertiert bestimmte Eingaben automatisch in Datumsangaben. So kann beispielsweise die Eingabe <emph>1.1</emph>, je nach Gebietseinstellungen des Betriebssystems, als 1. Januar des laufenden Jahres interpretiert und gemäß dem für die Zelle geltenden Datumsformat als dieses Datum ausgegeben werden."
+#. afuu6
#: auto_off.xhp
msgctxt ""
"auto_off.xhp\n"
@@ -168,6 +187,7 @@ msgctxt ""
msgid "To ensure that an entry is interpreted as text, add an apostrophe at the beginning of the entry. The apostrophe is not displayed in the cell."
msgstr "Damit eine Eingabe auf jeden Fall als Text interpretiert wird, beginnen Sie sie mit einem Hochkomma. Das Hochkomma wird in der Zelle nicht angezeigt."
+#. DzjZv
#: auto_off.xhp
msgctxt ""
"auto_off.xhp\n"
@@ -176,6 +196,7 @@ msgctxt ""
msgid "Quotation Marks Replaced by Custom Quotes"
msgstr "Anführungszeichen werden durch typografische Anführungszeichen ersetzt"
+#. GYoEC
#: auto_off.xhp
msgctxt ""
"auto_off.xhp\n"
@@ -184,6 +205,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options</emph>. Go to the <emph>Localized Options</emph> tab and unmark <emph>Replace</emph>."
msgstr "Wählen Sie <emph>Extras - AutoKorrektur - AutoKorrektur-Optionen...</emph>. Wechseln Sie in das Register <emph>Gebietsschemaabhängige Optionen</emph> und deaktivieren Sie die Option <emph>Ersetzen</emph>."
+#. j3GnW
#: auto_off.xhp
msgctxt ""
"auto_off.xhp\n"
@@ -192,6 +214,7 @@ msgctxt ""
msgid "Cell Content Always Begins With Uppercase"
msgstr "Zellinhalt beginnt immer mit Großbuchstaben"
+#. qNqbR
#: auto_off.xhp
msgctxt ""
"auto_off.xhp\n"
@@ -200,6 +223,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options</item>. Go to the <item type=\"menuitem\">Options</item> tab. Unmark <item type=\"menuitem\">Capitalize first letter of every sentence</item>."
msgstr "Wählen Sie <item type=\"menuitem\">Extras - AutoKorrektur-Optionen...</item>. Wechseln Sie in das Register <item type=\"menuitem\">Optionen</item>. Löschen Sie die Markierung bei <item type=\"menuitem\">Jeden Satz mit einem Großbuchstaben beginnen</item>."
+#. rwz87
#: auto_off.xhp
msgctxt ""
"auto_off.xhp\n"
@@ -208,6 +232,7 @@ msgctxt ""
msgid "Replace Word With Another Word"
msgstr "Wort wird durch ein anderes Wort ersetzt"
+#. VF6DN
#: auto_off.xhp
msgctxt ""
"auto_off.xhp\n"
@@ -216,6 +241,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options</item>. Go to the <item type=\"menuitem\">Replace</item> tab. Select the word pair and click <item type=\"menuitem\">Delete</item>."
msgstr "Wählen Sie <item type=\"menuitem\">Extras - AutoKorrektur-Optionen...</item>. Wechseln Sie in das Register <item type=\"menuitem\">Ersetzung</item>. Wählen Sie das Wortpaar aus und klicken Sie auf <item type=\"menuitem\">Löschen</item>."
+#. mkLPr
#: auto_off.xhp
msgctxt ""
"auto_off.xhp\n"
@@ -224,6 +250,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/scalc/01/06130000.xhp\" name=\"Tools - AutoInput\">Tools - AutoInput</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06130000.xhp\" name=\"Extras - AutoEingabe\">Extras - AutoEingabe</link>"
+#. h5BG2
#: auto_off.xhp
msgctxt ""
"auto_off.xhp\n"
@@ -232,6 +259,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"Tools - AutoCorrect\">Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"Extras - AutoKorrektur - AutoKorrektur-Optionen...\">Extras - AutoKorrektur - AutoKorrektur-Optionen...</link>"
+#. tdzBC
#: autofilter.xhp
msgctxt ""
"autofilter.xhp\n"
@@ -240,6 +268,7 @@ msgctxt ""
msgid "Applying AutoFilter"
msgstr "AutoFilter anwenden"
+#. uegyb
#: autofilter.xhp
msgctxt ""
"autofilter.xhp\n"
@@ -248,6 +277,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>filters, see also AutoFilter function</bookmark_value> <bookmark_value>AutoFilter function;applying</bookmark_value> <bookmark_value>sheets; filter values</bookmark_value> <bookmark_value>numbers; filter sheets</bookmark_value> <bookmark_value>columns; AutoFilter function</bookmark_value> <bookmark_value>drop-down menus in sheet columns</bookmark_value> <bookmark_value>database ranges; AutoFilter function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Filter, siehe auch Funktion AutoFilter</bookmark_value><bookmark_value>AutoFilter-Funktion; anwenden</bookmark_value><bookmark_value>Tabellen; Filterwerte</bookmark_value><bookmark_value>Zahlen; Filtertabellen</bookmark_value><bookmark_value>Spalten; Funktion AutoFilter</bookmark_value><bookmark_value>Dropdown-Felder in Tabellenspalten</bookmark_value><bookmark_value>Datenbankbereiche; Funktion AutoFilter</bookmark_value>"
+#. WoBQt
#: autofilter.xhp
msgctxt ""
"autofilter.xhp\n"
@@ -256,6 +286,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"autofilter\"><link href=\"text/scalc/guide/autofilter.xhp\" name=\"Applying AutoFilter\">Applying AutoFilter</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"autofilter\"><link href=\"text/scalc/guide/autofilter.xhp\" name=\"AutoFilter anwenden\">AutoFilter anwenden</link></variable>"
+#. 7FoJn
#: autofilter.xhp
msgctxt ""
"autofilter.xhp\n"
@@ -264,6 +295,7 @@ msgctxt ""
msgid "The <emph>AutoFilter</emph> function inserts a combo box on one or more data columns that lets you select the records (rows) to be displayed."
msgstr "Die Funktion <emph>AutoFilter</emph> fügt in eine oder mehrere Datenspalten ein Kombinationsfeld ein, aus dem Sie die anzuzeigenden Datensätze (Zeilen) wählen können."
+#. BCGPe
#: autofilter.xhp
msgctxt ""
"autofilter.xhp\n"
@@ -272,6 +304,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select the columns you want to use AutoFilter on."
msgstr "Wählen Sie die Spalten aus, auf die Sie AutoFilter anwenden möchten."
+#. Qk7GY
#: autofilter.xhp
msgctxt ""
"autofilter.xhp\n"
@@ -280,6 +313,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>Data - Filter - AutoFilter</emph>. The combo box arrows are visible in the first row of the range selected."
msgstr "Wählen Sie <emph>Daten - AutoFilter</emph>. In der ersten Zeile des ausgewählten Bereichs sehen Sie die Kombinationsfeldpfeile."
+#. dHkYY
#: autofilter.xhp
msgctxt ""
"autofilter.xhp\n"
@@ -288,6 +322,7 @@ msgctxt ""
msgid "Run the filter by clicking the drop-down arrow in the column heading and choosing an item."
msgstr "Zum Filtern der Daten klicken Sie auf den Pfeil des Dropdown-Feldes im Spaltenkopf und wählen den gewünschten Eintrag."
+#. FDYaw
#: autofilter.xhp
msgctxt ""
"autofilter.xhp\n"
@@ -296,6 +331,7 @@ msgctxt ""
msgid "Only those rows whose contents meet the filter criteria are displayed. The other rows are filtered. You can see if rows have been filtered from the discontinuous row numbers. The column that has been used for the filter is identified by a different color for the arrow button."
msgstr "Es werden nur noch die Zeilen angezeigt, deren Inhalt den Filterkriterien entsprechen. Die anderen Zeilen werden ausgeblendet. Ob Zeilen ausgeblendet wurden, sehen Sie an der Unterbrechung der Zeilennummern. Die Spalte, die für das Filtern verwendet wurde, ist durch eine andere Farbe der Pfeilschaltfläche gekennzeichnet."
+#. BTbCP
#: autofilter.xhp
msgctxt ""
"autofilter.xhp\n"
@@ -304,6 +340,7 @@ msgctxt ""
msgid "When you apply an additional AutoFilter on another column of a filtered data range, then the other combo boxes list only the filtered data."
msgstr "Wenn Sie einen zusätzlichen AutoFilter in einer anderen Spalte eines gefilterten Datenbereichs eingeben, dann zeigen die anderen Kombinationsfelder nur die gefilterten Daten."
+#. BXy3D
#: autofilter.xhp
msgctxt ""
"autofilter.xhp\n"
@@ -312,6 +349,7 @@ msgctxt ""
msgid "To display all records again, select the <emph>all</emph> entry in the AutoFilter combo box. If you choose <emph>Standard</emph>, the <item type=\"menuitem\">Standard Filter</item> dialog appears, allowing you to set up a standard filter. Choose \"Top 10\" to display the highest 10 values only."
msgstr "Um wieder alle Datensätze einzublenden, wählen Sie <emph>Alles</emph> im Kombinationsfeld AutoFilter. Wenn Sie <emph>\"Standardfilter...\"</emph> wählen, wird der Dialog <item type=\"menuitem\">Standardfilter</item> geöffnet, in dem Sie einen Standardfilter definieren können. Wählen Sie \"Top 10\", um nur die 10 höchsten Werte anzuzeigen."
+#. x9jTE
#: autofilter.xhp
msgctxt ""
"autofilter.xhp\n"
@@ -320,6 +358,7 @@ msgctxt ""
msgid "To stop using AutoFilter, reselect all cells selected in step 1 and once again choose <emph>Data - Filter - AutoFilter</emph>."
msgstr "Um die Funktion AutoFilter zu beenden, wählen Sie alle in Schritt 1 ausgewählten Zellen erneut und rufen nochmals <emph>Daten - AutoFilter</emph> auf."
+#. mA8cY
#: autofilter.xhp
msgctxt ""
"autofilter.xhp\n"
@@ -328,6 +367,7 @@ msgctxt ""
msgid "To assign different AutoFilters to different sheets, you must first define a database range on each sheet."
msgstr "Sie müssen zunächst in jeder Tabelle einen Datenbereich definieren, um einen AutoFilter verschiedenen Tabellen zuordnen zu können."
+#. 8ViYy
#: autofilter.xhp
msgctxt ""
"autofilter.xhp\n"
@@ -336,6 +376,7 @@ msgctxt ""
msgid "The arithmetic functions also take account of the cells that are not visible due to an applied filter. For example, a sum of an entire column will also total the values in the filtered cells. Apply the <link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp\" name=\"SUBTOTAL\">SUBTOTAL</link> function if only the cells visible after the application of a filter are to be taken into account."
msgstr "Die arithmetischen Funktionen berücksichtigen auch die Zellen, die aufgrund eines angewendeten Filters nicht sichtbar sind. So sind beispielsweise in der Summe einer gesamten Spalte auch die Werte herausgefilterer Zellen enthalten. Wenden Sie die Funktion <link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp\" name=\"TEILERGEBNIS\">TEILERGEBNIS</link> nur dann an, wenn nur die nach Anwendung eines Filters sichtbaren Zellen berücksichtigt werden sollen."
+#. nj46T
#: autofilter.xhp
msgctxt ""
"autofilter.xhp\n"
@@ -344,6 +385,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12040100.xhp\" name=\"Data - Filter - AutoFilter\">Data - Filter - AutoFilter</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12040100.xhp\" name=\"Daten - Filter - AutoFilter\">Daten - Filter - AutoFilter</link>"
+#. UwaWC
#: autofilter.xhp
msgctxt ""
"autofilter.xhp\n"
@@ -352,6 +394,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp\" name=\"SUBTOTAL\">SUBTOTAL</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp\" name=\"TEILERGEBNIS\">TEILERGEBNIS</link>"
+#. XAtNE
#: autoformat.xhp
msgctxt ""
"autoformat.xhp\n"
@@ -360,6 +403,7 @@ msgctxt ""
msgid "Using AutoFormat for Tables"
msgstr "So verwenden Sie AutoFormat für Tabellen"
+#. 33hwy
#: autoformat.xhp
msgctxt ""
"autoformat.xhp\n"
@@ -368,6 +412,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>tables; AutoFormat function</bookmark_value> <bookmark_value>defining;AutoFormat function for tables</bookmark_value> <bookmark_value>AutoFormat function</bookmark_value> <bookmark_value>formats; automatically formatting spreadsheets</bookmark_value> <bookmark_value>automatic formatting in spreadsheets</bookmark_value> <bookmark_value>sheets;AutoFormat function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Tabellen; Funktion AutoFormat</bookmark_value><bookmark_value>Festlegen; Funktion AutoFormat für Tabellen</bookmark_value><bookmark_value>AutoFormat-Funktion; Formate festlegen und anwenden</bookmark_value><bookmark_value>Formate; Tabellendokumente automatisch formatieren</bookmark_value><bookmark_value>Automatische Formatierung; in Tabellendokumenten</bookmark_value><bookmark_value>Tabellen; Funktion AutoFormat</bookmark_value>"
+#. EiEMB
#: autoformat.xhp
msgctxt ""
"autoformat.xhp\n"
@@ -376,6 +421,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"autoformat\"><link href=\"text/scalc/guide/autoformat.xhp\" name=\"Using AutoFormat for Tables\">Applying Automatic Formatting to a Selected Cell Range</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"autoformat\"><link href=\"text/scalc/guide/autoformat.xhp\" name=\"AutoFormat für Tabelle verwenden\">Wendet automatische Formatierung auf einen ausgewählten Zellbereich an</link> </variable>"
+#. CC2ie
#: autoformat.xhp
msgctxt ""
"autoformat.xhp\n"
@@ -384,6 +430,7 @@ msgctxt ""
msgid "You can use the AutoFormat feature to quickly apply a format to a sheet or a selected cell range."
msgstr "Sie können die Funktion AutoFormat verwenden, um eine Formatierung schnell einer Tabelle oder einem ausgewählten Zellbereich zuzuweisen."
+#. FGf7G
#: autoformat.xhp
msgctxt ""
"autoformat.xhp\n"
@@ -392,6 +439,7 @@ msgctxt ""
msgid "To Apply an AutoFormat to a Sheet or Selected Cell Range"
msgstr "So wenden Sie eine automatische Formatierung auf eine Tabelle oder einen ausgewählten Zellbereich an"
+#. XEBko
#: autoformat.xhp
msgctxt ""
"autoformat.xhp\n"
@@ -400,22 +448,25 @@ msgctxt ""
msgid "Select the cells, including the column and row headers, that you want to format."
msgstr "Wählen Sie die zu formatierenden Zellen einschließlich den Spalten- und Zeilenköpfen."
+#. PMa8H
#: autoformat.xhp
msgctxt ""
"autoformat.xhp\n"
"par_idN106D5\n"
"help.text"
-msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - AutoFormat</item>."
-msgstr "Wählen Sie <item type=\"menuitem\">Format - AutoFormat...</item>."
+msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - AutoFormat Styles</item>."
+msgstr ""
+#. YT4xh
#: autoformat.xhp
msgctxt ""
"autoformat.xhp\n"
"par_id3151242\n"
"help.text"
-msgid "To select which properties to include in an AutoFormat, click <emph>More</emph>."
-msgstr "Um festzulegen, welche Eigenschaften in das Autoformat übernommen werden sollen, klicken Sie auf <emph>Zusätze</emph>."
+msgid "Select which properties to include in an AutoFormat."
+msgstr ""
+#. dhKwA
#: autoformat.xhp
msgctxt ""
"autoformat.xhp\n"
@@ -424,6 +475,7 @@ msgctxt ""
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "Betätigen Sie die Schaltfläche <emph>OK</emph>."
+#. 5rFWK
#: autoformat.xhp
msgctxt ""
"autoformat.xhp\n"
@@ -432,6 +484,7 @@ msgctxt ""
msgid "The format is applied to the selected range of cells."
msgstr "Das Format wird für den ausgewählten Zellbereich übernommen."
+#. gG5Fm
#: autoformat.xhp
msgctxt ""
"autoformat.xhp\n"
@@ -440,46 +493,52 @@ msgctxt ""
msgid "If you do not see any change in color of the cell contents, choose <item type=\"menuitem\">View - Value Highlighting</item>."
msgstr "Wenn Sie die Farbänderungen der Zellinhalten nicht sehen, so ist möglicherweise die Option <item type=\"menuitem\">Ansicht - Werte hervorheben</item> noch aktiviert. In diesem Fall werden die vorgegebene Farben verwendet."
+#. WuFW6
#: autoformat.xhp
msgctxt ""
"autoformat.xhp\n"
"par_id3155379\n"
"help.text"
-msgid "To Define an AutoFormat for Spreadsheets"
-msgstr "So legen Sie ein AutoFormat für Tabellendokumente fest"
+msgid "To Define an AutoFormat for Spreadsheets or Ranges"
+msgstr ""
+#. kMXDR
#: autoformat.xhp
msgctxt ""
"autoformat.xhp\n"
"par_id3148868\n"
"help.text"
-msgid "You can define a new AutoFormat that is available to all spreadsheets."
-msgstr "Das neue Autoformat kann dann in anderen Tabellendokumenten verwendet werden."
+msgid "You can define a new AutoFormat that is available to all spreadsheets and ranges."
+msgstr ""
+#. LBQQi
#: autoformat.xhp
msgctxt ""
"autoformat.xhp\n"
"par_id3152985\n"
"help.text"
-msgid "Format a sheet."
-msgstr "Formatieren Sie eine Tabelle nach Belieben."
+msgid "Format a sheet or range."
+msgstr ""
+#. JVW7G
#: autoformat.xhp
msgctxt ""
"autoformat.xhp\n"
"par_id3145384\n"
"help.text"
-msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Edit - Select All</item>."
-msgstr "Wählen Sie <item type=\"menuitem\">Bearbeiten - Alles auswählen</item>."
+msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Edit - Select All</item> or select the formatted range."
+msgstr ""
+#. VuwGM
#: autoformat.xhp
msgctxt ""
"autoformat.xhp\n"
"par_id3153815\n"
"help.text"
-msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - AutoFormat</item>."
-msgstr "Wählen Sie <item type=\"menuitem\">Format - AutoFormat</item>."
+msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - AutoFormat Styles</item>."
+msgstr ""
+#. CzaoG
#: autoformat.xhp
msgctxt ""
"autoformat.xhp\n"
@@ -488,6 +547,7 @@ msgctxt ""
msgid "Click <emph>Add</emph>."
msgstr "Betätigen Sie die Schaltfläche <emph>Hinzufügen</emph>."
+#. FDB4v
#: autoformat.xhp
msgctxt ""
"autoformat.xhp\n"
@@ -496,6 +556,7 @@ msgctxt ""
msgid "In the <emph>Name</emph> box of the <emph>Add AutoFormat</emph> dialog, enter a name for the format."
msgstr "Geben Sie einen Namen für das Format in das Feld <emph>Name</emph> im Dialog <emph>AutoFormat hinzufügen</emph> ein."
+#. YWSGG
#: autoformat.xhp
msgctxt ""
"autoformat.xhp\n"
@@ -504,14 +565,16 @@ msgctxt ""
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "Betätigen Sie die Schaltfläche <emph>OK</emph>."
+#. hpPvo
#: autoformat.xhp
msgctxt ""
"autoformat.xhp\n"
"par_id3159203\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/scalc/01/05110000.xhp\" name=\"Format - AutoFormat\">Format - AutoFormat</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05110000.xhp\" name=\"Format - AutoFormat\">Format - AutoFormat</link>"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/05110000.xhp\" name=\"Format - AutoFormat\">Format - AutoFormat Styles</link>"
+msgstr ""
+#. ZSCL9
#: background.xhp
msgctxt ""
"background.xhp\n"
@@ -520,6 +583,7 @@ msgctxt ""
msgid "Defining Background Colors or Background Graphics"
msgstr "Hintergrundfarben oder Hintergrundgrafiken festlegen"
+#. g2JnS
#: background.xhp
msgctxt ""
"background.xhp\n"
@@ -528,6 +592,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>spreadsheets; backgrounds</bookmark_value> <bookmark_value>backgrounds;cell ranges</bookmark_value> <bookmark_value>tables; backgrounds</bookmark_value> <bookmark_value>cells; backgrounds</bookmark_value> <bookmark_value>rows, see also cells</bookmark_value> <bookmark_value>columns, see also cells</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Tabellendokumente; Hintergründe</bookmark_value><bookmark_value>Hintergründe; Zellbereiche</bookmark_value><bookmark_value>Tabellen; Hintergründe</bookmark_value><bookmark_value>Zellen; Hintergründe</bookmark_value><bookmark_value>Zeilen; siehe auch Zellen</bookmark_value><bookmark_value>Spalten; siehe auch Zellen</bookmark_value>"
+#. CqqcG
#: background.xhp
msgctxt ""
"background.xhp\n"
@@ -536,6 +601,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"background\"><link href=\"text/scalc/guide/background.xhp\" name=\"Defining Background Colors or Background Graphics\">Defining Background Colors or Background Graphics</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"background\"><link href=\"text/scalc/guide/background.xhp\" name=\"Defining Background Colors or Background Graphics\">Hintergrundfarben oder Hintergrundgrafiken festlegen</link></variable>"
+#. gwwiM
#: background.xhp
msgctxt ""
"background.xhp\n"
@@ -544,6 +610,7 @@ msgctxt ""
msgid "You can define a background color or use a graphic as a background for cell ranges in $[officename] Calc."
msgstr "Sie können eine Hintergrundfarbe festlegen oder eine Grafik als Hintergrund für Zellbereiche in $[officename] Calc verwenden."
+#. iQgbC
#: background.xhp
msgctxt ""
"background.xhp\n"
@@ -552,6 +619,7 @@ msgctxt ""
msgid "Applying a Background Color to a $[officename] Calc Spreadsheet"
msgstr "Eine Hintergrundfarbe auf ein $[officename] Calc Tabellendokument anwenden"
+#. CdEUc
#: background.xhp
msgctxt ""
"background.xhp\n"
@@ -560,6 +628,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select the cells."
msgstr "Wählen Sie die Zellen aus."
+#. N2G5z
#: background.xhp
msgctxt ""
"background.xhp\n"
@@ -568,6 +637,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>Format - Cells</emph> (or <emph>Format Cells</emph> from the context menu)."
msgstr "Wählen Sie <emph>Format - Zellen...</emph> (oder <emph>Zellen formatieren...</emph> im Kontextmenü)."
+#. bg5yD
#: background.xhp
msgctxt ""
"background.xhp\n"
@@ -576,6 +646,7 @@ msgctxt ""
msgid "On the <emph>Background</emph> tab page, select the background color."
msgstr "Wählen Sie die Hintergrundfarbe im Register <emph>Hintergrund</emph>."
+#. Fc3Wp
#: background.xhp
msgctxt ""
"background.xhp\n"
@@ -584,6 +655,7 @@ msgctxt ""
msgid "Graphics in the Background of Cells"
msgstr "Grafiken im Hintergrund von Zellen"
+#. faXAJ
#: background.xhp
msgctxt ""
"background.xhp\n"
@@ -592,6 +664,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>Insert - Image - From File</emph>."
msgstr "Wählen Sie <emph>Einfügen - Bild...</emph>."
+#. BTGbT
#: background.xhp
msgctxt ""
"background.xhp\n"
@@ -600,6 +673,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select the graphic and click <emph>Open</emph>."
msgstr "Wählen Sie die Grafik und klicken Sie auf <emph>Öffnen</emph>."
+#. SDYSQ
#: background.xhp
msgctxt ""
"background.xhp\n"
@@ -608,6 +682,7 @@ msgctxt ""
msgid "The graphic is inserted anchored to the current cell. You can move and scale the graphic as you want. In your context menu you can use the <emph>Arrange - To Background</emph> command to place this in the background. To select a graphic that has been placed in the background, use the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link></caseinline><defaultinline>Navigator</defaultinline></switchinline>."
msgstr "Die Grafik wird an der aktuellen Zelle verankert eingefügt. Sie können die Grafik beliebig verschieben und skalieren. Im Kontextmenü können Sie den Befehl <emph>Anordnung - In den Hintergrund</emph> verwenden, um diese in den Hintergrund zu legen. Um eine Grafik, die in den Hintergrund gelegt wurde, auszuwählen, verwenden Sie den <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link></caseinline><defaultinline>Navigator</defaultinline></switchinline>."
+#. vTxFX
#: background.xhp
msgctxt ""
"background.xhp\n"
@@ -616,6 +691,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/guide/background.xhp\">Watermarks</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/guide/background.xhp\">Wasserzeichen</link>"
+#. jQFQC
#: background.xhp
msgctxt ""
"background.xhp\n"
@@ -624,6 +700,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/01/05030600.xhp\" name=\"Background tab page\"><emph>Background</emph> tab page</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030600.xhp\" name=\"Hintergrund Registerkarte\">Register <emph>Hintergrund</emph></link>"
+#. owozX
#: background.xhp
msgctxt ""
"background.xhp\n"
@@ -632,6 +709,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/scalc/guide/format_table.xhp\">Formatting Spreadsheets</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/guide/format_table.xhp\">Tabellendokumente formatieren</link>"
+#. uTh4T
#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
@@ -640,6 +718,7 @@ msgctxt ""
msgid "User Defined Borders in Cells"
msgstr "Benutzerdefinierte Umrandungen in Zellen"
+#. GxTZ8
#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
@@ -648,6 +727,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>cells;borders</bookmark_value> <bookmark_value>line arrangements with cells</bookmark_value> <bookmark_value>borders;cells</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Zellen; Umrandungen</bookmark_value><bookmark_value>Linienanordnung mit Zellen</bookmark_value><bookmark_value>Umrandungen; Zellen</bookmark_value>"
+#. ajMCN
#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
@@ -656,6 +736,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"borders\"><link href=\"text/scalc/guide/borders.xhp\">User Defined Borders in Cells</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"borders\"><link href=\"text/scalc/guide/borders.xhp\">Benutzerdefinierte Umrandungen in Zellen</link></variable>"
+#. QhPM3
#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
@@ -664,6 +745,7 @@ msgctxt ""
msgid "You can apply a variety of different lines to selected cells."
msgstr "Sie können unter verschiedenen Linienstilen für markierte Zellen wählen."
+#. apxgf
#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
@@ -672,6 +754,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select the cell or a block of cells."
msgstr "Markieren Sie eine Zelle oder einen Zellenblock."
+#. mkqAE
#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
@@ -680,6 +763,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Cells</item>."
msgstr "Wählen Sie <item type=\"menuitem\">Format - Zellen...</item>."
+#. HAyz8
#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
@@ -688,6 +772,7 @@ msgctxt ""
msgid "In the dialog, click the <emph>Borders</emph> tab."
msgstr "Wählen Sie das Register <emph>Umrandung</emph>."
+#. E89Fq
#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
@@ -696,6 +781,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose the border options you want to apply and click OK."
msgstr "Wählen Sie die gewünschten Umrandungsoptionen aus und klicken Sie auf \"OK\"."
+#. EG7QD
#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
@@ -704,6 +790,7 @@ msgctxt ""
msgid "The options in the <emph>Line arrangement</emph> area can be used to apply multiple border styles."
msgstr "Mit den Optionen im Bereich <emph>Linienanordnung</emph> können Sie auch mehrere Umrandungsarten verwenden."
+#. tQ4ii
#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
@@ -712,6 +799,7 @@ msgctxt ""
msgid "Selection of cells"
msgstr "Auswahl der Zellen"
+#. 3xGCg
#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
@@ -720,6 +808,7 @@ msgctxt ""
msgid "Depending on the selection of cells, the area looks different."
msgstr "Je nachdem, wie viele Zellen ausgewählt wurden, sieht dieser Bereich anders aus."
+#. jnGHi
#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
@@ -728,6 +817,7 @@ msgctxt ""
msgid "Selection"
msgstr "Auswahl"
+#. AKfDP
#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
@@ -736,6 +826,7 @@ msgctxt ""
msgid "Line arrangement area"
msgstr "Linienanordnung (Bereich)"
+#. fCBCP
#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
@@ -744,6 +835,7 @@ msgctxt ""
msgid "One cell"
msgstr "Eine Zelle"
+#. 6a7qm
#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
@@ -752,6 +844,7 @@ msgctxt ""
msgid "<image id=\"img_id1737113\" src=\"media/helpimg/border_ca_1.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id1737113\">borders with one cell selected</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id1737113\" src=\"media/helpimg/border_ca_1.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id1737113\">Umrandung einer markierten Zelle</alt></image>"
+#. kBPBo
#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
@@ -760,6 +853,7 @@ msgctxt ""
msgid "Cells in a column"
msgstr "Zellen in einer Spalte"
+#. JJYuk
#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
@@ -768,6 +862,7 @@ msgctxt ""
msgid "<image id=\"img_id1680959\" src=\"media/helpimg/border_ca_2.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id1680959\">borders with a column selected</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id1680959\" src=\"media/helpimg/border_ca_2.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id1680959\">Umrandung einer markierten Spalte</alt></image>"
+#. DCBWV
#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
@@ -776,6 +871,7 @@ msgctxt ""
msgid "Cells in a row"
msgstr "Zellen in einer Reihe"
+#. jDYBP
#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
@@ -784,6 +880,7 @@ msgctxt ""
msgid "<image id=\"img_id9623096\" src=\"media/helpimg/border_ca_3.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id9623096\">borders with a row selected</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id9623096\" src=\"media/helpimg/border_ca_3.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id9623096\">Umrandung einer markierten Zeile</alt></image>"
+#. ZkYrP
#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
@@ -792,6 +889,7 @@ msgctxt ""
msgid "Cells in a block of 2x2 or more"
msgstr "Zellen in einem Block von 2x2 oder mehr"
+#. GC7h8
#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
@@ -800,6 +898,7 @@ msgctxt ""
msgid "<image id=\"img_id8139591\" src=\"media/helpimg/border_ca_4.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id8139591\">borders with a block selected</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id8139591\" src=\"media/helpimg/border_ca_4.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id8139591\">Umrandung eines markierten Bereichs</alt></image>"
+#. j9iat
#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
@@ -808,6 +907,7 @@ msgctxt ""
msgid "You cannot apply borders to multiple selections."
msgstr "Umrandungen können nicht an mehreren Markierungen angewendet werden."
+#. 2gKsC
#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
@@ -816,6 +916,7 @@ msgctxt ""
msgid "Default Settings"
msgstr "Standardeinstellungen"
+#. p4Lam
#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
@@ -824,6 +925,7 @@ msgctxt ""
msgid "Click one of the <emph>Default</emph> icons to set or reset multiple borders."
msgstr "Klicken Sie auf eines der Symbole unter <emph>Standard</emph>, um mehrere Umrandungen einzustellen oder zurückzusetzen."
+#. mh9v4
#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
@@ -832,6 +934,7 @@ msgctxt ""
msgid "The thin gray lines inside an icon show the borders that will be reset or cleared."
msgstr "Die dünnen grauen Linien innerhalb eines Symbols zeigen die Umrandungslinien an, die zurückgesetzt oder gelöscht werden."
+#. CRmXG
#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
@@ -840,6 +943,7 @@ msgctxt ""
msgid "The dark lines inside an icon show the lines that will be set using the selected line style and color."
msgstr "Die dunkeln Linien innerhalb eines Symbols zeigen die Linien an, die in dem gewählten Stil und in der gewählten Farbe eingefügt werden."
+#. Fo7Dp
#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
@@ -848,6 +952,7 @@ msgctxt ""
msgid "The thick gray lines inside an icon show the lines that will not be changed."
msgstr "Die dicken grauen Linien innerhalb eines Symbols zeigen die Umrandungslinien an, die nicht geändert werden."
+#. bF8L3
#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
@@ -856,6 +961,7 @@ msgctxt ""
msgid "Examples"
msgstr "Beispiele"
+#. BFCDb
#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
@@ -864,6 +970,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select a block of about 8x8 cells, then choose <emph>Format - Cells - Borders</emph>."
msgstr "Markieren Sie einen Block von 8x8 Zellen, und wählen Sie dann <emph>Format - Zellen - Umrandung</emph>."
+#. qFhBm
#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
@@ -872,6 +979,7 @@ msgctxt ""
msgid "<image id=\"img_id7261268\" src=\"media/helpimg/border_ca_5.png\" width=\"1.0937in\" height=\"0.2189in\"><alt id=\"alt_id7261268\">default icon row of Borders tab page</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id7261268\" src=\"media/helpimg/border_ca_5.png\" width=\"1.0937in\" height=\"0.2189in\"><alt id=\"alt_id7261268\">Standardsymbolreihe des Registers \"Umrandung\"</alt></image>"
+#. EFurH
#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
@@ -880,6 +988,7 @@ msgctxt ""
msgid "Click the left icon to clear all lines. This removes all outer borders, all inner lines, and all diagonal lines."
msgstr "Klicken Sie auf das linke Symbol, um alle Linien zu löschen. Auf diese Weise werden alle Umrandungen, alle inneren Linien und alle Diagonallinien gelöscht."
+#. ZTJS3
#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
@@ -888,6 +997,7 @@ msgctxt ""
msgid "Click the second icon from the left to set an outer border and to remove all other lines."
msgstr "Klicken Sie auf das zweite Symbol, um eine Umrandung einzustellen und alle sonstigen Linien zu entfernen."
+#. 9bJYG
#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
@@ -896,6 +1006,7 @@ msgctxt ""
msgid "Click the rightmost icon to set an outer border. The inner lines are not changed, except the diagonal lines, which will be removed."
msgstr "Klicken Sie auf das Symbol rechts außen, um eine Umrandung einzustellen. Die inneren Linien werden nicht geändert, außer den Diagonallinien, die entfernt werden."
+#. mvEWC
#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
@@ -904,6 +1015,7 @@ msgctxt ""
msgid "Now you can continue to see which lines the other icons will set or remove."
msgstr "Jetzt können Sie die anderen Symbole versuchen und ausprobieren, welche Linien hinzugefügt oder gelöscht werden."
+#. DDScY
#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
@@ -912,6 +1024,7 @@ msgctxt ""
msgid "User Defined Settings"
msgstr "Benutzerdefinierte Einstellungen"
+#. VWqSq
#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
@@ -920,6 +1033,7 @@ msgctxt ""
msgid "In the <emph>User defined</emph> area, you can click to set or remove individual lines. The preview shows lines in three different states."
msgstr "In dem Bereich <emph>Benutzerdefiniert</emph> können Sie durch Klicken einzelne Linien hinzufügen oder entfernen. Die Vorschau zeigt die Linien in drei unterschiedlichen Zuständen an."
+#. bG2uc
#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
@@ -928,6 +1042,7 @@ msgctxt ""
msgid "Repeatedly click an edge or a corner to switch through the three different states."
msgstr "Klicken Sie wiederholt auf den Rand oder eine Ecke, um diese drei unterschiedlichen Zustände zu durchlaufen."
+#. EnR9B
#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
@@ -936,6 +1051,7 @@ msgctxt ""
msgid "Line types"
msgstr "Linientypen"
+#. XLAR9
#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
@@ -944,6 +1060,7 @@ msgctxt ""
msgid "Image"
msgstr "Bild"
+#. 2eM3b
#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
@@ -952,6 +1069,7 @@ msgctxt ""
msgid "Meaning"
msgstr "Bedeutung"
+#. fh3Qr
#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
@@ -960,6 +1078,7 @@ msgctxt ""
msgid "A black line"
msgstr "Eine schwarze Linie"
+#. 6L2yn
#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
@@ -968,6 +1087,7 @@ msgctxt ""
msgid "<image id=\"img_id9379863\" src=\"media/helpimg/border_ca_7.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id9379863\">solid line for user defined border</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id9379863\" src=\"media/helpimg/border_ca_7.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id9379863\">Durchgezogene Linie einer benutzerdefinierten Umrandung</alt></image>"
+#. FUpZB
#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
@@ -976,6 +1096,7 @@ msgctxt ""
msgid "A black line sets the corresponding line of the selected cells. The line is shown as a dotted line when you choose the 0.05 pt line style. Double lines are shown when you select a double line style."
msgstr "Eine schwarze Linie stellt die entsprechende Linie für die ausgewählten Zellen ein. Die Linie wird als eine gepunktete Linie angezeigt, wenn Sie eine Linienstärke von 0,05 pt auswählen. Doppelte Linien werden angezeigt, wenn Sie einen doppelten Linienstil auswählen."
+#. tgg4i
#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
@@ -984,6 +1105,7 @@ msgctxt ""
msgid "A gray line"
msgstr "Eine graue Linie"
+#. EMt2z
#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
@@ -992,6 +1114,7 @@ msgctxt ""
msgid "<image id=\"img_id6972563\" src=\"media/helpimg/border_ca_gray.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id6972563\">gray line for user defined border</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id6972563\" src=\"media/helpimg/border_ca_gray.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id6972563\">Graue Linie für eine benutzerdefinierte Umrandung</alt></image>"
+#. HmMdg
#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
@@ -1000,6 +1123,7 @@ msgctxt ""
msgid "A gray line is shown when the corresponding line of the selected cells will not be changed. No line will be set or removed at this position."
msgstr "Eine graue Linie zeigt an, dass die entsprechende Linie für die ausgewählten Zellen nicht geändert wird. An dieser Position wird keine Linie hinzugefügt oder entfernt."
+#. RoVV2
#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
@@ -1008,6 +1132,7 @@ msgctxt ""
msgid "A white line"
msgstr "Eine weiße Linie"
+#. mDdBw
#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
@@ -1016,6 +1141,7 @@ msgctxt ""
msgid "<image id=\"img_id3801080\" src=\"media/helpimg/border_ca_white.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id3801080\">white line for user defined border</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3801080\" src=\"media/helpimg/border_ca_white.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id3801080\">Weiße Linie für eine benutzerdefinierte Umrandung</alt></image>"
+#. YNahC
#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
@@ -1024,6 +1150,7 @@ msgctxt ""
msgid "A white line is shown when the corresponding line of the selected cells will be removed."
msgstr "Eine weiße Linie zeigt an, dass die entsprechende Linie für die ausgewählten Zellen entfernt wird."
+#. KFU6J
#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
@@ -1032,6 +1159,7 @@ msgctxt ""
msgid "Examples"
msgstr "Beispiele"
+#. zNjfw
#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
@@ -1040,6 +1168,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select a single cell, then choose <emph>Format - Cells - Borders</emph>."
msgstr "Markieren Sie eine einzelne Zelle, und wählen Sie dann <emph>Format - Zellen - Umrandung</emph>."
+#. fHEFP
#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
@@ -1048,6 +1177,7 @@ msgctxt ""
msgid "Click the lower edge to set a very thin line as a lower border. All other lines will be removed from the cell."
msgstr "Klicken Sie auf den unteren Rand, um eine sehr dünne Linie als unteren Rand einzufügen. Die übrigen Linien werden von der Zelle entfernt."
+#. fe8tp
#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
@@ -1056,6 +1186,7 @@ msgctxt ""
msgid "<image id=\"img_id9467452\" src=\"media/helpimg/border_ca_6.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id9467452\">setting a thin lower border</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id9467452\" src=\"media/helpimg/border_ca_6.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id9467452\">Einstellen eines sehr dünnen unteren Rands</alt></image>"
+#. yznZW
#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
@@ -1064,6 +1195,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose a thicker line style and click the lower edge. This sets a thicker line as a lower border."
msgstr "Wählen Sie einen stärkeren Linienstil und klicken Sie auf den unteren Rand. Auf diese Weise stellen Sie eine stärkere Linie für den unteren Rand ein."
+#. xixgT
#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
@@ -1072,6 +1204,7 @@ msgctxt ""
msgid "<image id=\"img_id7431562\" src=\"media/helpimg/border_ca_7.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id7431562\">setting a thick line as a border</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id7431562\" src=\"media/helpimg/border_ca_7.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id7431562\">Einstellen einer dicken Linie als Umrandung</alt></image>"
+#. sTGsy
#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
@@ -1080,6 +1213,7 @@ msgctxt ""
msgid "Click the second <emph>Default</emph> icon from the left to set all four borders. Then repeatedly click the lower edge until a white line is shown. This removes the lower border."
msgstr "Klicken Sie auf das zweite Symbol von links unter <emph>Standard</emph>, um alle für Ränder einzustellen. Dann klicken Sie wiederholt auf den unteren Rand, bis eine weiße Linie angezeigt wird. Auf diese Weise wird der untere Rand entfernt."
+#. WAEE5
#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
@@ -1088,6 +1222,7 @@ msgctxt ""
msgid "<image id=\"img_id8155766.00000001\" src=\"media/helpimg/border_ca_8.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id8155766.00000001\">removing lower border</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id8155766.00000001\" src=\"media/helpimg/border_ca_8.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id8155766.00000001\">Entfernen des unteren Rands</alt></image>"
+#. 8FHj7
#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
@@ -1096,6 +1231,7 @@ msgctxt ""
msgid "You can combine several line types and styles. The last image shows how to set thick outer borders (the thick black lines), while any diagonal lines inside the cell will not be touched (gray lines)."
msgstr "Sie können verschiedene Linientypen und Stile kombinieren. Das letzte Bild zeigt, wie Sie eine dicke Umrandung einstellen (die dicke schwarze Linie), während die Diagonallinien innerhalb der Zelle unverändert bleiben (grauen Linien)."
+#. Uop2U
#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
@@ -1104,6 +1240,7 @@ msgctxt ""
msgid "<image id=\"img_id5380718\" src=\"media/helpimg/border_ca_9.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id5380718\">advanced example for cell borders</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id5380718\" src=\"media/helpimg/border_ca_9.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id5380718\">Erweitertes Beispiel für Zellenumrandungen</alt></image>"
+#. kCAyU
#: calc_date.xhp
msgctxt ""
"calc_date.xhp\n"
@@ -1112,6 +1249,7 @@ msgctxt ""
msgid "Calculating With Dates and Times"
msgstr "Rechnen mit Datums- und Uhrzeitwerten"
+#. U4Xij
#: calc_date.xhp
msgctxt ""
"calc_date.xhp\n"
@@ -1120,6 +1258,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>dates; in cells</bookmark_value> <bookmark_value>times; in cells</bookmark_value> <bookmark_value>cells;date and time formats</bookmark_value> <bookmark_value>current date and time values</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Datumsangaben; in Zellen</bookmark_value><bookmark_value>Uhrzeiten; in Zellen</bookmark_value><bookmark_value>Zellen; Daten- und Zeitformate</bookmark_value><bookmark_value>Aktueller Datums- und Zeitwert</bookmark_value>"
+#. DKYwy
#: calc_date.xhp
msgctxt ""
"calc_date.xhp\n"
@@ -1128,6 +1267,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"calc_date\"><link href=\"text/scalc/guide/calc_date.xhp\" name=\"Calculating With Dates and Times\">Calculating With Dates and Times</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"calc_date\"><link href=\"text/scalc/guide/calc_date.xhp\" name=\"Rechnen mit Datums- und Uhrzeitwerten\">Rechnen mit Datums- und Uhrzeitwerten</link></variable>"
+#. ZBgGk
#: calc_date.xhp
msgctxt ""
"calc_date.xhp\n"
@@ -1136,6 +1276,7 @@ msgctxt ""
msgid "In $[officename] Calc, you can perform calculations with current date and time values. As an example, to find out exactly how old you are in seconds or hours, follow the following steps:"
msgstr "In $[officename] Calc können Sie Berechnungen mit Datums- und Uhrzeitwerten durchführen, da beide Werte von der internen Systemuhr Ihres Computers abgeleitet werden. Wenn Sie beispielsweise wissen möchten, wie alt Sie in Sekunden oder Stunden sind, gehen Sie wie folgt vor:"
+#. MXCKL
#: calc_date.xhp
msgctxt ""
"calc_date.xhp\n"
@@ -1144,6 +1285,7 @@ msgctxt ""
msgid "In a spreadsheet, enter your birthday in cell A1."
msgstr "Öffnen Sie ein neues leeres Tabellendokument. Geben Sie in die Zelle A1 Ihr Geburtsdatum ein, zum Beispiel 9.4.64."
+#. PqEkE
#: calc_date.xhp
msgctxt ""
"calc_date.xhp\n"
@@ -1152,6 +1294,7 @@ msgctxt ""
msgid "Enter the following formula in cell A3: <item type=\"literal\">=NOW()-A1</item>"
msgstr "Geben Sie folgende Formel in die Zelle A3 ein: <item type=\"literal\">=JETZT()-A1</item>"
+#. 9gqHu
#: calc_date.xhp
msgctxt ""
"calc_date.xhp\n"
@@ -1160,6 +1303,7 @@ msgctxt ""
msgid "After pressing the Enter key you will see the result in date format. Since the result should show the difference between two dates as a number of days, you must format cell A3 as a number."
msgstr "Nach der Betätigung der Eingabetaste wird das Ergebnis im Datumsformat angezeigt. Da die Differenz zwischen dem einen und dem anderen Datum in Tagen ermittelt werden soll, müssen Sie Zelle A3 als Zahl formatieren."
+#. hSnJ9
#: calc_date.xhp
msgctxt ""
"calc_date.xhp\n"
@@ -1168,6 +1312,7 @@ msgctxt ""
msgid "Place the cursor in cell A3, right-click to open a context menu and choose <emph>Format Cells</emph>."
msgstr "Setzen Sie den Cursor in Zelle A3 und formatieren Sie sie als Zahl. Dazu rufen Sie in Zelle A3 über Rechtsklick das Kontextmenü auf und wählen Sie <emph>Zellen formatieren...</emph>."
+#. ddvdC
#: calc_date.xhp
msgctxt ""
"calc_date.xhp\n"
@@ -1176,6 +1321,7 @@ msgctxt ""
msgid "The <item type=\"menuitem\">Format Cells</item> dialog appears. On the <item type=\"menuitem\">Numbers</item> tab, the \"Number\" category will appear already highlighted. The format is set to \"General\", which causes the result of a calculation containing date entries to be displayed as a date. To display the result as a number, set the number format to \"-1,234\" and close the dialog with the <item type=\"menuitem\">OK</item> button."
msgstr "Der Dialog <item type=\"menuitem\">Zellen formatieren</item> wird angezeigt. Im Register <item type=\"menuitem\">Zahlen</item> ist die Kategorie Zahl bereits hervorgehoben. Das Format ist auf \"Allgemein\" gesetzt. Dies bewirkt, dass Ergebnisse von Berechnungen mit Datumseinträgen als Datum ausgegeben werden. Um das Ergebnis als eine Zahl auszugeben, setzen Sie das Zahlenformat auf \"-1.234\" und schließen den Dialog durch Klicken auf <item type=\"menuitem\">OK</item>."
+#. qt75B
#: calc_date.xhp
msgctxt ""
"calc_date.xhp\n"
@@ -1184,6 +1330,7 @@ msgctxt ""
msgid "The number of days between today's date and the specified date is displayed in cell A3."
msgstr "Sie sehen jetzt in Zelle A3 die Anzahl der Tage zwischen dem heutigen und dem eingegebenen Datum."
+#. LxXW8
#: calc_date.xhp
msgctxt ""
"calc_date.xhp\n"
@@ -1192,6 +1339,7 @@ msgctxt ""
msgid "Experiment with some additional formulas: in A4 enter =A3*24 to calculate the hours, in A5 enter =A4*60 for the minutes, and in A6 enter =A5*60 for seconds. Press the Enter key after each formula."
msgstr "Sie können auch weitere Formeln eingeben: in A4 geben Sie =A3*24 ein, um die Stunden zu berechnen, in A5 geben Sie =A4*60 ein, um die Minuten zu berechnen, und in A6 geben Sie =A5*60 ein, um die Sekunden zu berechnen. Schließen Sie die Eingabe jeweils durch Drücken der Eingabetaste ab."
+#. 6WaJq
#: calc_date.xhp
msgctxt ""
"calc_date.xhp\n"
@@ -1200,6 +1348,7 @@ msgctxt ""
msgid "The time since your date of birth will be calculated and displayed in the various units. The values are calculated as of the exact moment when you entered the last formula and pressed the Enter key. This value is not automatically updated, although \"Now\" continuously changes. In the <emph>Data</emph> menu, the menu item <emph>Calculate - AutoCalculate</emph> is normally active; however, automatic calculation does not apply to the function NOW. This ensures that your computer is not solely occupied with updating the sheet."
msgstr "Sie sehen jetzt, dass die Zeit seit Ihrem Geburtstag in den verschiedenen Einheiten berechnet und eingetragen wurde. Dabei bezieht sich der Wert in Sekunden auf den Zeitpunkt, zu dem Sie Ihre Formel in Zelle A6 beispielsweise mit der Eingabetaste bestätigt haben. Dieser Wert aktualisiert sich nicht, obwohl \"Jetzt\" ja ständig weiterläuft. Es gibt unter <emph>Daten</emph> zwar den Befehl <emph>Berechnen - Automatisch berechnen</emph> und dieser ist standardmäßig sogar eingeschaltet, aber diese Automatik wirkt nicht auf die Funktion JETZT: Ihr Rechner wäre sonst nur noch mit dem Aktualisieren der Tabelle beschäftigt."
+#. 8FWEV
#: calc_series.xhp
msgctxt ""
"calc_series.xhp\n"
@@ -1208,6 +1357,7 @@ msgctxt ""
msgid "Automatically Calculating Series"
msgstr "Automatische Erstellung von Reihen"
+#. jCpXS
#: calc_series.xhp
msgctxt ""
"calc_series.xhp\n"
@@ -1216,6 +1366,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>series; calculating</bookmark_value> <bookmark_value>calculating; series</bookmark_value> <bookmark_value>linear series</bookmark_value> <bookmark_value>growth series</bookmark_value> <bookmark_value>date series</bookmark_value> <bookmark_value>powers of 2 calculations</bookmark_value> <bookmark_value>cells; filling automatically</bookmark_value> <bookmark_value>automatic cell filling</bookmark_value> <bookmark_value>AutoFill function</bookmark_value> <bookmark_value>filling;cells, automatically</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Reihen; berechnen</bookmark_value><bookmark_value>Berechnen; Reihen</bookmark_value><bookmark_value>Lineare Reihen</bookmark_value><bookmark_value>Wachstumsreihen</bookmark_value><bookmark_value>Datumsreihen</bookmark_value><bookmark_value>Geometrische Reihen</bookmark_value><bookmark_value>Zellen; automatisch füllen</bookmark_value><bookmark_value>Zellen automatisch füllen</bookmark_value><bookmark_value>Automatisch füllen (Funktion)</bookmark_value><bookmark_value>Füllen; Zellen (automatisch)</bookmark_value>"
+#. RxPrT
#: calc_series.xhp
msgctxt ""
"calc_series.xhp\n"
@@ -1224,6 +1375,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"calc_series\"><link href=\"text/scalc/guide/calc_series.xhp\" name=\"Automatically Calculating Series\">Automatically Filling in Data Based on Adjacent Cells</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"calc_series\"><link href=\"text/scalc/guide/calc_series.xhp\" name=\"Automatische Erstellung von Reihen\">Automatische Erstellung von Reihen</link></variable>"
+#. C6vL5
#: calc_series.xhp
msgctxt ""
"calc_series.xhp\n"
@@ -1232,6 +1384,7 @@ msgctxt ""
msgid "You can automatically fill cells with data with the AutoFill command or the Series command."
msgstr "Mit den Befehlen \"Automatisch füllen\" oder \"Reihe\" können Sie die Zellen automatisch mit Daten auffüllen."
+#. ADstn
#: calc_series.xhp
msgctxt ""
"calc_series.xhp\n"
@@ -1240,6 +1393,7 @@ msgctxt ""
msgid "Using AutoFill"
msgstr "Arbeiten mit dem Befehl \"Automatisch füllen\""
+#. GCuzG
#: calc_series.xhp
msgctxt ""
"calc_series.xhp\n"
@@ -1248,6 +1402,7 @@ msgctxt ""
msgid "AutoFill automatically generates a data series based on a defined pattern."
msgstr "Der Befehl \"Automatisch füllen\" erzeugt eine Datenreihe, die auf einem definierten Muster beruht."
+#. YXajB
#: calc_series.xhp
msgctxt ""
"calc_series.xhp\n"
@@ -1256,6 +1411,7 @@ msgctxt ""
msgid "On a sheet, click in a cell, and type a number."
msgstr "Geben Sie eine Zahl in eine Zelle ein."
+#. T92cP
#: calc_series.xhp
msgctxt ""
"calc_series.xhp\n"
@@ -1264,6 +1420,7 @@ msgctxt ""
msgid "Click in another cell and then click back in the cell where you typed the number."
msgstr "Klicken Sie in eine andere Zelle und dann wieder in die Zelle, in die Sie die Zahl eingegeben haben."
+#. CTnjD
#: calc_series.xhp
msgctxt ""
"calc_series.xhp\n"
@@ -1272,6 +1429,7 @@ msgctxt ""
msgid "Drag the fill handle in the bottom right corner of the cell across the cells that you want to fill, and release the mouse button."
msgstr "Ziehen Sie per Maus die rechte untere Ecke der Zelle nach unten."
+#. UMiwa
#: calc_series.xhp
msgctxt ""
"calc_series.xhp\n"
@@ -1280,6 +1438,7 @@ msgctxt ""
msgid "The cells are filled with ascending numbers."
msgstr "Wenn Sie die Maustaste loslassen, werden die so ausgewählten Zellen mit Zahlen gefüllt. Diese eine Zahl wird jeweils um 1 hoch gezählt."
+#. MGYNe
#: calc_series.xhp
msgctxt ""
"calc_series.xhp\n"
@@ -1288,6 +1447,7 @@ msgctxt ""
msgid "To quickly create a list of consecutive days, enter <item type=\"literal\">Monday</item> in a cell, and drag the fill handle."
msgstr "Um schnell eine Liste aufeinanderfolgender Tage zu erzeugen, geben Sie <item type=\"literal\">Montag</item> in eine Zelle ein, und ziehen dann den Auto-Füllgriff."
+#. a2oGa
#: calc_series.xhp
msgctxt ""
"calc_series.xhp\n"
@@ -1296,6 +1456,7 @@ msgctxt ""
msgid "Hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> if you do not want to fill the cells with different values."
msgstr "Halten Sie die Taste <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline> gedrückt, um die Zellen nicht mit unterschiedlichen Werten zu füllen."
+#. aDZ5t
#: calc_series.xhp
msgctxt ""
"calc_series.xhp\n"
@@ -1304,6 +1465,7 @@ msgctxt ""
msgid "If you select two or more adjacent cells that contain different numbers, and drag, the remaining cells are filled with the arithmetic pattern that is recognized in the numbers. The AutoFill function also recognizes customized lists that are defined under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists</item>."
msgstr "Haben Sie zwei oder mehr benachbarte Zellen, die verschiedene Zahlen enthalten, markiert und ziehen diese, dann werden die übrigen Zellen mit dem arithmetischen Muster gefüllt, welches aus den Zahlen erkannt wird. Das automatische Füllen erkennt auch benutzerdefinierte Listen, welche Sie unter <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Einstellungen</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Extras - Optionen...</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - %PRODUCTNAME Calc - Sortierlisten</item> festgelegt haben."
+#. eEAcg
#: calc_series.xhp
msgctxt ""
"calc_series.xhp\n"
@@ -1312,6 +1474,7 @@ msgctxt ""
msgid "You can double-click the fill handle to automatically fill all empty columns of the current data block. For example, first enter Jan into A1 and drag the fill handle down to A12 to get the twelve months in the first column. Now enter some values into B1 and C1. Select those two cells, and double-click the fill handle. This fills automatically the data block B1:C12."
msgstr "Doppelklicken Sie auf den Füllziehpunkt, um automatisch alle leeren Spalten des aktuellen Datenblocks auszufüllen. Geben Sie beispielsweise zuerst Jan in Zelle A1 ein und ziehen Sie dann den Füllziehpunkt nach unten bis A12, damit die zwölf Monate in der ersten Spalte eingesetzt werden. Geben Sie nun einige Werte in die Zellen B1 und C1 ein. Wählen Sie diese beiden Zellen aus und doppelklicken Sie auf den Füllziehpunkt. Der Datenblock B1:C12 wird nun automatisch ausgefüllt."
+#. F4V8E
#: calc_series.xhp
msgctxt ""
"calc_series.xhp\n"
@@ -1320,6 +1483,7 @@ msgctxt ""
msgid "Using a Defined Series"
msgstr "Arbeiten mit einer definierten Reihe"
+#. ezuXW
#: calc_series.xhp
msgctxt ""
"calc_series.xhp\n"
@@ -1328,6 +1492,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select the cell range in the sheet that you want to fill."
msgstr "Wählen Sie den zu füllenden Bereich in der Tabelle aus."
+#. ffDtN
#: calc_series.xhp
msgctxt ""
"calc_series.xhp\n"
@@ -1336,6 +1501,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Sheet - Fill Cells - Series</item>."
msgstr "Wählen Sie <item type=\"menuitem\">Tabelle - Zellen ausfüllen - Reihen...</item>."
+#. egEEL
#: calc_series.xhp
msgctxt ""
"calc_series.xhp\n"
@@ -1344,6 +1510,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select the parameters for the series."
msgstr "Wählen Sie die Parameter für die Reihe aus."
+#. 69YN9
#: calc_series.xhp
msgctxt ""
"calc_series.xhp\n"
@@ -1352,6 +1519,7 @@ msgctxt ""
msgid "If you select a <emph>linear</emph> series, the increment that you enter is <emph>added</emph> to each consecutive number in the series to create the next value."
msgstr "Wenn Sie eine <emph>lineare</emph> Reihe auswählen, wird die von Ihnen <emph>eingegebene</emph> Schrittweite zu jeder nachfolgenden Zahl der Reihe hinzugefügt, um den nächsten Wert zu erzeugen."
+#. pB7bt
#: calc_series.xhp
msgctxt ""
"calc_series.xhp\n"
@@ -1360,6 +1528,7 @@ msgctxt ""
msgid "If you select a <emph>growth</emph> series, the increment that you enter is <emph>multiplied</emph> by each consecutive number to create the next value."
msgstr "Wenn Sie eine <emph>geometrische</emph> Reihe auswählen, wird die von Ihnen <emph>eingegebene</emph> Schrittweite mit jeder nachfolgenden Zahl der Reihe multipliziert, um den nächsten Wert zu erzeugen."
+#. gBU3Y
#: calc_series.xhp
msgctxt ""
"calc_series.xhp\n"
@@ -1368,6 +1537,7 @@ msgctxt ""
msgid "If you select a <emph>date</emph> series, the increment that you enter is added to the time unit that you specify."
msgstr "Wenn Sie eine Reihe mit <emph>Daten</emph> auswählen, wird die von Ihnen eingegebene Schrittweite zu jeder von Ihnen angegebenen Zeiteinheit hinzugefügt."
+#. NqenD
#: calc_series.xhp
msgctxt ""
"calc_series.xhp\n"
@@ -1376,6 +1546,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01060400.xhp\" name=\"Sort lists\">Sort lists</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01060400.xhp\" name=\"Sortierlisten\">Sortierlisten</link>"
+#. a8RRo
#: calc_timevalues.xhp
msgctxt ""
"calc_timevalues.xhp\n"
@@ -1384,6 +1555,7 @@ msgctxt ""
msgid "Calculating Time Differences"
msgstr "Berechnen von Zeitunterschieden"
+#. XRebj
#: calc_timevalues.xhp
msgctxt ""
"calc_timevalues.xhp\n"
@@ -1392,6 +1564,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>calculating;time differences</bookmark_value><bookmark_value>time differences</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Berechnen; Zeitunterschiede</bookmark_value><bookmark_value>Zeitunterschiede berechnen</bookmark_value>"
+#. ovkGS
#: calc_timevalues.xhp
msgctxt ""
"calc_timevalues.xhp\n"
@@ -1400,6 +1573,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"calc_timevalues\"><link href=\"text/scalc/guide/calc_timevalues.xhp\" name=\"Calculating Time Differences\">Calculating Time Differences</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"calc_timevalues\"><link href=\"text/scalc/guide/calc_timevalues.xhp\" name=\"Berechnen von Zeitunterschieden\">Berechnen von Zeitunterschieden</link></variable>"
+#. Cv4BS
#: calc_timevalues.xhp
msgctxt ""
"calc_timevalues.xhp\n"
@@ -1408,6 +1582,7 @@ msgctxt ""
msgid "If you want to calculate time differences, for example, the time between 23:30 and 01:10 in the same night, use the following formula:"
msgstr "Um Zeitdifferenzen zu berechnen, beispielsweise wie viel Zeit zwischen den Uhrzeiten 23:30 und 01:10 in derselben Nacht liegt, verwenden Sie die folgende Formel:"
+#. bMpBD
#: calc_timevalues.xhp
msgctxt ""
"calc_timevalues.xhp\n"
@@ -1416,6 +1591,7 @@ msgctxt ""
msgid "=(B2<A2)+B2-A2"
msgstr "=(B2<A2)+B2-A2"
+#. LHdND
#: calc_timevalues.xhp
msgctxt ""
"calc_timevalues.xhp\n"
@@ -1424,6 +1600,7 @@ msgctxt ""
msgid "The later time is B2 and the earlier time is A2. The result of the example is 01:40 or 1 hour and 40 minutes."
msgstr "Dabei steht die spätere Uhrzeit in B2 und die frühere Uhrzeit in A2. Das Ergebnis des Beispiels ist 01:40, also 1 Stunde und 40 Minuten."
+#. LeUFA
#: calc_timevalues.xhp
msgctxt ""
"calc_timevalues.xhp\n"
@@ -1432,6 +1609,7 @@ msgctxt ""
msgid "In the formula, an entire 24-hour day has a value of 1 and one hour has a value of 1/24. The logical value in parentheses is 0 or 1, corresponding to 0 or 24 hours. The result returned by the formula is automatically issued in time format due to the sequence of the operands."
msgstr "Die Formel macht sich zunutze, dass ein ganzer Tag mit seinen 24 Stunden den Wert 1 hat, und dass eine Stunde 1/24 dieses Wertes beträgt. Der logische Wert in den Klammern ist 0 oder 1, entsprechend 0 oder 24 Stunden. Das Ergebnis der Formel wird wegen der Reihenfolge der Operanden automatisch im Zeitformat ausgegeben."
+#. M8CyC
#: calculate.xhp
msgctxt ""
"calculate.xhp\n"
@@ -1440,6 +1618,7 @@ msgctxt ""
msgid "Calculating in Spreadsheets"
msgstr "Rechnen in Tabellendokumenten"
+#. EZCSv
#: calculate.xhp
msgctxt ""
"calculate.xhp\n"
@@ -1448,6 +1627,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>spreadsheets; calculating</bookmark_value><bookmark_value>calculating; spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>formulas; calculating</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Tabellendokumente; berechnen</bookmark_value><bookmark_value>Berechnen; Tabellendokumente</bookmark_value><bookmark_value>Formeln; berechnen</bookmark_value>"
+#. pkjAM
#: calculate.xhp
msgctxt ""
"calculate.xhp\n"
@@ -1456,6 +1636,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"calculate\"><link href=\"text/scalc/guide/calculate.xhp\" name=\"Calculating in Spreadsheets\">Calculating in Spreadsheets</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"calculate\"><link href=\"text/scalc/guide/calculate.xhp\" name=\"Rechnen in Tabellendokumenten\">Rechnen in Tabellendokumenten</link></variable>"
+#. VKHds
#: calculate.xhp
msgctxt ""
"calculate.xhp\n"
@@ -1464,6 +1645,7 @@ msgctxt ""
msgid "The following is an example of a calculation in $[officename] Calc."
msgstr "Im Folgenden ein Beispiel, wie Sie in $[officename] Calc rechnen können."
+#. t4ywa
#: calculate.xhp
msgctxt ""
"calculate.xhp\n"
@@ -1472,6 +1654,7 @@ msgctxt ""
msgid "Click in a cell, and type a number"
msgstr "Setzen Sie den Zellcursor in die Zelle A3"
+#. SXuMg
#: calculate.xhp
msgctxt ""
"calculate.xhp\n"
@@ -1480,6 +1663,7 @@ msgctxt ""
msgid "Press Enter."
msgstr "Drücken Sie die Eingabetaste."
+#. LKPEt
#: calculate.xhp
msgctxt ""
"calculate.xhp\n"
@@ -1488,6 +1672,7 @@ msgctxt ""
msgid "The cursor moves down to the next cell."
msgstr "Der Zellcursor wechselt nach unten zur Nachbarzelle."
+#. 6FYN9
#: calculate.xhp
msgctxt ""
"calculate.xhp\n"
@@ -1496,6 +1681,7 @@ msgctxt ""
msgid "Enter another number."
msgstr "Geben Sie in der Zelle A4 die Zahl 16 ein. Drücken Sie diesmal nicht die Eingabetaste, sondern die Tabulatortaste. Der Zellcursor wechselt nach rechts zur Nachbarzelle B4."
+#. Sz2uF
#: calculate.xhp
msgctxt ""
"calculate.xhp\n"
@@ -1504,6 +1690,7 @@ msgctxt ""
msgid "Press the Tab key."
msgstr "Drücken Sie die Tabulatortaste."
+#. mgYwz
#: calculate.xhp
msgctxt ""
"calculate.xhp\n"
@@ -1512,6 +1699,7 @@ msgctxt ""
msgid "The cursor moves to the right into the next cell."
msgstr "Der Zellcursor wechselt nach rechts zur Nachbarzelle."
+#. eU4sz
#: calculate.xhp
msgctxt ""
"calculate.xhp\n"
@@ -1520,6 +1708,7 @@ msgctxt ""
msgid "Type in a formula, for example, <item type=\"literal\">=A3 * A4 / 100.</item>"
msgstr "In die Zelle B4 geben Sie beispielsweise <item type=\"literal\">=A3*A4/100</item> ein."
+#. HNbQB
#: calculate.xhp
msgctxt ""
"calculate.xhp\n"
@@ -1528,6 +1717,7 @@ msgctxt ""
msgid "Press Enter."
msgstr "Drücken Sie die Eingabetaste."
+#. eesNk
#: calculate.xhp
msgctxt ""
"calculate.xhp\n"
@@ -1536,6 +1726,7 @@ msgctxt ""
msgid "The result of the formula appears in the cell. If you want, you can edit the formula in the input line of the Formula bar."
msgstr "Wenn Sie eine Eingabe mit einem Gleichheitszeichen beginnen, zeigen Sie damit an, dass Sie eine Formel eingeben möchten. Sie sehen die Formel in der Eingabezeile der Rechenleiste."
+#. FgPuF
#: calculate.xhp
msgctxt ""
"calculate.xhp\n"
@@ -1544,6 +1735,7 @@ msgctxt ""
msgid "When you edit a formula, the new result is calculated automatically."
msgstr "Wenn Sie eine Formel editieren, wird das neue Ergebnis automatisch berechnet."
+#. btgfD
#: cell_enter.xhp
msgctxt ""
"cell_enter.xhp\n"
@@ -1552,6 +1744,7 @@ msgctxt ""
msgid "Entering Values"
msgstr "Eingabe von Werten"
+#. 2aSdr
#: cell_enter.xhp
msgctxt ""
"cell_enter.xhp\n"
@@ -1560,6 +1753,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>values; inserting in multiple cells</bookmark_value> <bookmark_value>inserting;values</bookmark_value> <bookmark_value>cell ranges;selecting for data entries</bookmark_value> <bookmark_value>areas, see also cell ranges</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Werte; einfügen in mehreren Zellen</bookmark_value><bookmark_value>Einfügen; Werte</bookmark_value><bookmark_value>Zellbereiche; auswählen für Dateneingaben</bookmark_value><bookmark_value>Bereiche; siehe auch Zellbereiche</bookmark_value>"
+#. CYPkV
#: cell_enter.xhp
msgctxt ""
"cell_enter.xhp\n"
@@ -1568,6 +1762,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"cell_enter\"><link href=\"text/scalc/guide/cell_enter.xhp\">Entering Values</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"cell_enter\"><link href=\"text/scalc/guide/cell_enter.xhp\">Eingabe von Werten</link></variable>"
+#. NwDEk
#: cell_enter.xhp
msgctxt ""
"cell_enter.xhp\n"
@@ -1576,6 +1771,7 @@ msgctxt ""
msgid "Calc can simplify entering data and values into multiple cells. You can change some settings to conform to your preferences."
msgstr "Calc kann die Eingabe von Daten und Werten in mehreren Zellen vereinfachen. Sie können einige Einstellungen nach Belieben ändern."
+#. VH6v5
#: cell_enter.xhp
msgctxt ""
"cell_enter.xhp\n"
@@ -1584,6 +1780,7 @@ msgctxt ""
msgid "To Enter Values Into a Range of Cells Manually"
msgstr "So fügen Sie Werte in einen Zellbereich manuell ein"
+#. AADVT
#: cell_enter.xhp
msgctxt ""
"cell_enter.xhp\n"
@@ -1592,6 +1789,7 @@ msgctxt ""
msgid "There are two features that assist you when you enter a block of data manually."
msgstr "Es gibt 2 Möglichkeiten, um einen Datenblock manuell einzugeben."
+#. ETCVR
#: cell_enter.xhp
msgctxt ""
"cell_enter.xhp\n"
@@ -1600,6 +1798,7 @@ msgctxt ""
msgid "Area Detection for New Rows"
msgstr "Bereichserkennung für neue Zeilen"
+#. XWCWz
#: cell_enter.xhp
msgctxt ""
"cell_enter.xhp\n"
@@ -1608,6 +1807,7 @@ msgctxt ""
msgid "In the row below a heading row, you can advance from one cell to the next with the Tab key. After you enter the value into the last cell in the current row, press Enter. Calc positions the cursor below the first cell of the current block."
msgstr "In der Zeile unterhalb der Kopfzeile können Sie mit der Taste Tabulator von einer Zelle zur nächsten springen. Wenn Sie einen Wert in die letzte Zelle der laufenden Zeile eingegeben haben, drücken Sie Eingabe. Calc stellt den Cursor auf die erste Zelle der folgenden Zeile."
+#. xNqdW
#: cell_enter.xhp
msgctxt ""
"cell_enter.xhp\n"
@@ -1616,6 +1816,7 @@ msgctxt ""
msgid "<image id=\"img_id6473586\" src=\"media/helpimg/area1.png\" width=\"4.8335in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id6473586\">area detection</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id6473586\" src=\"media/helpimg/area1.png\" width=\"4.8335in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id6473586\">Bereichserkennung</alt></image>"
+#. ebGHj
#: cell_enter.xhp
msgctxt ""
"cell_enter.xhp\n"
@@ -1624,6 +1825,7 @@ msgctxt ""
msgid "In row 3, press Tab to advance from cell B3 to C3, D3, and E3. Then press Enter to advance to B4."
msgstr "Drücken Sie in Zeile 3 den Tabulator, um von der Zelle B3 nach C3,D3 und E3 vorzurücken. Danach drücken Sie Eingabe, um zu Zelle B4 zu gelangen."
+#. CEkiZ
#: cell_enter.xhp
msgctxt ""
"cell_enter.xhp\n"
@@ -1632,6 +1834,7 @@ msgctxt ""
msgid "Area Selection"
msgstr "Bereichsauswahl"
+#. CB8nY
#: cell_enter.xhp
msgctxt ""
"cell_enter.xhp\n"
@@ -1640,6 +1843,7 @@ msgctxt ""
msgid "Use drag-and-drop to select the area where you want to input values. But start dragging from the last cell of the area and release the mouse button when you have selected the first cell. Now you can start to input values. Always press the Tab key to advance to the next cell. You will not leave the selected area."
msgstr "Verwenden Sie Ziehen-und-Ablegen, um den Bereich zu markieren, in den Sie Werte eingeben möchten. Beginnen Sie die Auswahl bei der letzten Zelle des Bereichs und lassen die Maustaste los, sobald Sie bis zur ersten Zelle markiert haben. Nun können Sie mit der Eingabe der Werte beginnen. Drücken Sie jeweils die Taste Tabulator, um zur nächsten Zelle zu gelangen. Sie werden den markierten Bereich nicht verlassen."
+#. HbCtq
#: cell_enter.xhp
msgctxt ""
"cell_enter.xhp\n"
@@ -1648,6 +1852,7 @@ msgctxt ""
msgid "<image id=\"img_id2811365\" src=\"media/helpimg/area2.png\" width=\"4.8335in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id2811365\">area selection</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id2811365\" src=\"media/helpimg/area2.png\" width=\"4.8335in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id2811365\">Bereichsauswahl</alt></image>"
+#. Lgtau
#: cell_enter.xhp
msgctxt ""
"cell_enter.xhp\n"
@@ -1656,6 +1861,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select the area from E7 to B3. Now B3 is waiting for your input. Press Tab to advance to the next cell within the selected area."
msgstr "Markieren Sie den Bereich von E7 bis B3. Nun können Sie in B3 eine Eingabe machen. Drücken Sie die Taste Tabulator, um zur nächsten Zelle zu gelangen."
+#. pbEDF
#: cell_enter.xhp
msgctxt ""
"cell_enter.xhp\n"
@@ -1664,6 +1870,7 @@ msgctxt ""
msgid "To Enter Values to a Range of Cells Automatically"
msgstr "So geben Sie Werte in einen Zellbereich automatisch ein"
+#. APCjZ
#: cell_enter.xhp
msgctxt ""
"cell_enter.xhp\n"
@@ -1672,6 +1879,7 @@ msgctxt ""
msgid "See <link href=\"text/scalc/guide/calc_series.xhp\">Automatically Filling in Data Based on Adjacent Cells</link>."
msgstr "Siehe <link href=\"text/scalc/guide/calc_series.xhp\">Automatisches Eingeben von Daten in benachbarte Zellen</link>."
+#. 5GQRe
#: cell_protect.xhp
msgctxt ""
"cell_protect.xhp\n"
@@ -1680,6 +1888,7 @@ msgctxt ""
msgid "Protecting Cells from Changes"
msgstr "Schützen der Zellen vor Änderungen"
+#. zC53S
#: cell_protect.xhp
msgctxt ""
"cell_protect.xhp\n"
@@ -1688,6 +1897,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>protecting;cells and sheets</bookmark_value> <bookmark_value>cells; protecting</bookmark_value> <bookmark_value>cell protection; enabling</bookmark_value> <bookmark_value>sheets; protecting</bookmark_value> <bookmark_value>documents; protecting</bookmark_value> <bookmark_value>cells; hiding for printing</bookmark_value> <bookmark_value>changing; sheet protection</bookmark_value> <bookmark_value>hiding;formulas</bookmark_value> <bookmark_value>formulas;hiding</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Schützen; Zellen und Tabellen</bookmark_value><bookmark_value>Zellen; schützen</bookmark_value><bookmark_value>Zellschutz; aktivieren</bookmark_value><bookmark_value>Tabellen; schützen</bookmark_value><bookmark_value>Dokumente; schützen</bookmark_value><bookmark_value>Zellen; für Ausdruck ausblenden</bookmark_value><bookmark_value>Ändern; Tabellenschutz</bookmark_value><bookmark_value>Ausblenden; Formeln</bookmark_value><bookmark_value>Formeln; ausblenden</bookmark_value>"
+#. DDnnF
#: cell_protect.xhp
msgctxt ""
"cell_protect.xhp\n"
@@ -1696,6 +1906,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"cell_protect\"><link href=\"text/scalc/guide/cell_protect.xhp\" name=\"Protecting Cells from Changes\">Protecting Cells from Changes</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"cell_protect\"><link href=\"text/scalc/guide/cell_protect.xhp\" name=\"Schützen der Zellen vor Änderungen\">Schützen der Zellen vor Änderungen</link></variable>"
+#. YzGFz
#: cell_protect.xhp
msgctxt ""
"cell_protect.xhp\n"
@@ -1704,6 +1915,7 @@ msgctxt ""
msgid "In <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc you can protect sheets and the document as a whole. You can choose whether the cells are protected against accidental changes, whether the formulas can be viewed from within Calc, whether the cells are visible or whether the cells can be printed."
msgstr "In <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc können Sie einzelne Tabellen und ganze Dokumente schützen. Sie können wählen, ob die Zellen gegen versehentliche Änderungen geschützt werden sollen, ob die Formeln in Calc angesehen werden können, ob die Zellen sichtbar sind oder ob die Zellen gedruckt werden können."
+#. uSBzE
#: cell_protect.xhp
msgctxt ""
"cell_protect.xhp\n"
@@ -1712,6 +1924,7 @@ msgctxt ""
msgid "Protection can be provided by means of a password, but it does not have to be. If you have assigned a password, protection can only be removed once the correct password has been entered."
msgstr "Der Schutz kann mittels Kennwort erfolgen, muss aber nicht. Wenn Sie ein Kennwort zugewiesen haben, kann der Schutz nur entfernt werden, sobald das richtige Kennwort eingegeben wurde."
+#. w9aAF
#: cell_protect.xhp
msgctxt ""
"cell_protect.xhp\n"
@@ -1720,6 +1933,7 @@ msgctxt ""
msgid "Note that the cell protection for cells with the <emph>Protected</emph> attribute is only effective when you protect the whole sheet. In the default condition, every cell has the <emph>Protected</emph> attribute. Therefore you must remove the attribute selectively for those cells where the user may make changes. You then protect the whole sheet and save the document."
msgstr "Beachten Sie, dass der Zellschutz für Zellen mit dem Attribut <emph>Geschützt</emph> nur effektiv ist, wenn Sie die gesamte Tabelle schützen. In der Grundeinstellung ist bei jeder Zelle das Attribut <emph>Geschützt</emph> gesetzt, daher müssen Sie das Attribut gezielt für die Zellen entfernen, in denen der Benutzer Änderungen vornehmen darf. Anschließend schützen Sie die gesamte Tabelle und speichern das Dokument."
+#. WUAAG
#: cell_protect.xhp
msgctxt ""
"cell_protect.xhp\n"
@@ -1728,6 +1942,7 @@ msgctxt ""
msgid "These protection features are just switches to prevent accidental action. The features are not intended to provide any secure protection. For example, by exporting a sheet to another file format, a user may be able to surpass the protection features. There is only one secure protection: the password that you can apply when saving an OpenDocument file. A file that has been saved with a password can be opened only with the same password."
msgstr "Diese Schutzfunktionen sind lediglich Umschalter, um versehentliche Aktionen zu verhindern. Die Funktionen sind nicht gedacht, um irgendeinen sicheren Schutz zu bieten. Zum Beispiel wäre es einem Nutzer möglich, die Schutzfunktionen zu übergehen, indem er die Tabelle in ein anderes Dateiformat exportiert. Es gibt nur einen sicheren Schutz: das Kennwort, das Sie zuweisen können, wenn Sie eine OpenDocument-Datei speichern. Eine Datei, die mit einem Kennwort gespeichert wurde, kann nur mit dem gleichen Kennwort geöffnet werden."
+#. erq7m
#: cell_protect.xhp
msgctxt ""
"cell_protect.xhp\n"
@@ -1736,6 +1951,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select the cells that you want to specify the cell protection options for."
msgstr "Wählen Sie die Zellen aus, für die Sie Optionen zum Zellschutz einrichten möchten."
+#. sPEfR
#: cell_protect.xhp
msgctxt ""
"cell_protect.xhp\n"
@@ -1744,6 +1960,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Cells</item> and click the <emph>Cell Protection</emph> tab."
msgstr "Wählen Sie <item type=\"menuitem\">Format - Zellen...</item> und das Register <emph>Zellschutz</emph>."
+#. 9C4pm
#: cell_protect.xhp
msgctxt ""
"cell_protect.xhp\n"
@@ -1752,6 +1969,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select the protection options that you want. All options will be applied only after you protect the sheet from the Tools menu - see below."
msgstr "Wählen Sie die gewünschten Zellschutzoptionen. Alle Optionen sind erst dann wirksam, wenn Sie die Tabelle, wie etwas weiter unten beschrieben, schützen."
+#. vMLiX
#: cell_protect.xhp
msgctxt ""
"cell_protect.xhp\n"
@@ -1760,6 +1978,7 @@ msgctxt ""
msgid "Uncheck <emph>Protected</emph> to allow the user to change the currently selected cells."
msgstr "Deaktivieren Sie die Option <emph>Gesperrt</emph>, um dem Benutzer das Ändern der ausgewählten Zellen zu erlauben."
+#. bTDYj
#: cell_protect.xhp
msgctxt ""
"cell_protect.xhp\n"
@@ -1768,6 +1987,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select <emph>Protected</emph> to prevent changes to the contents and the format of a cell."
msgstr "Aktivieren Sie die Option <emph>Gesperrt</emph>, um den Zellinhalt und das Zellformat vor Änderungen zu schützen."
+#. NJqDX
#: cell_protect.xhp
msgctxt ""
"cell_protect.xhp\n"
@@ -1776,6 +1996,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select <emph>Hide formula</emph> to hide and to protect formulas from changes."
msgstr "Wählen Sie <emph>Formel ausblenden</emph>, um Formeln auszublenden und so vor Änderungen zu schützen."
+#. GDDez
#: cell_protect.xhp
msgctxt ""
"cell_protect.xhp\n"
@@ -1784,6 +2005,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select <emph>Hide when printing</emph> to hide protected cells in the printed document. The cells are not hidden onscreen."
msgstr "Wählen Sie <emph>Für Ausdruck ausblenden</emph>, um geschützte Zellen im gedruckten Dokument auszublenden. Die Zellen werden auf dem Bildschirm nicht ausgeblendet."
+#. tUXjv
#: cell_protect.xhp
msgctxt ""
"cell_protect.xhp\n"
@@ -1792,6 +2014,7 @@ msgctxt ""
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "Betätigen Sie die Schaltfläche <emph>OK</emph>."
+#. dpMbT
#: cell_protect.xhp
msgctxt ""
"cell_protect.xhp\n"
@@ -1800,6 +2023,7 @@ msgctxt ""
msgid "Apply the protection options."
msgstr "Machen Sie den Schutz wirksam."
+#. KZhvC
#: cell_protect.xhp
msgctxt ""
"cell_protect.xhp\n"
@@ -1808,6 +2032,7 @@ msgctxt ""
msgid "To protect the cells from being changed / viewed / printed according to your settings in the <emph>Format - Cells</emph> dialog, choose <item type=\"menuitem\">Tools - Protect Sheet</item>."
msgstr "Wenn die Zellen gemäß den Einstellungen unter <emph>Format - Zellen...</emph> vor dem Ändern, Anzeigen oder Drucken geschützt werden sollen, wählen Sie <item type=\"menuitem\">Extras - Tabelle schützen...</item>."
+#. doYSo
#: cell_protect.xhp
msgctxt ""
"cell_protect.xhp\n"
@@ -1816,6 +2041,7 @@ msgctxt ""
msgid "To protect the structure of the document, for example the count, <link href=\"text/scalc/guide/rename_table.xhp\">names</link>, and order of the sheets, from being changed, choose <item type=\"menuitem\">Tools - Protect Spreadsheet Structure</item>."
msgstr "Um die Struktur des Dokuments, beispielsweise Zähler, <link href=\"text/scalc/guide/rename_table.xhp\">Namen</link> und die Reihenfolge der Tabellenblätter vor Änderungen zu schützen, wählen Sie <item type=\"menuitem\">Extras - Tabellenstruktur schützen...</item>."
+#. R9bEQ
#: cell_protect.xhp
msgctxt ""
"cell_protect.xhp\n"
@@ -1824,6 +2050,7 @@ msgctxt ""
msgid "(Optional) Enter a password."
msgstr "(Optional) Geben Sie ein Kennwort ein."
+#. bk6H6
#: cell_protect.xhp
msgctxt ""
"cell_protect.xhp\n"
@@ -1832,6 +2059,7 @@ msgctxt ""
msgid "If you forget your password, you cannot deactivate the protection. If you only want to protect cells from accidental changes, set the sheet protection, but do not enter a password."
msgstr "Falls Sie Ihr Kennwort vergessen haben, können Sie den Schutz nicht deaktivieren. Um die Zellen nur vor unbeabsichtigten Änderungen zu schützen, aktivieren Sie den Tabellenschutz, ohne jedoch ein Kennwort einzugeben."
+#. xEaSJ
#: cell_protect.xhp
msgctxt ""
"cell_protect.xhp\n"
@@ -1840,6 +2068,7 @@ msgctxt ""
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "Betätigen Sie die Schaltfläche <emph>OK</emph>."
+#. CFXJD
#: cell_unprotect.xhp
msgctxt ""
"cell_unprotect.xhp\n"
@@ -1848,6 +2077,7 @@ msgctxt ""
msgid "Unprotecting Cells"
msgstr "Aufheben des Zellschutzes"
+#. byazz
#: cell_unprotect.xhp
msgctxt ""
"cell_unprotect.xhp\n"
@@ -1856,6 +2086,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>cell protection; unprotecting</bookmark_value> <bookmark_value>protecting; unprotecting cells</bookmark_value> <bookmark_value>unprotecting cells</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Zellschutz; aufheben</bookmark_value><bookmark_value>Schutz; Zellschutz aufheben</bookmark_value><bookmark_value>Zellschutz aufheben</bookmark_value>"
+#. K8ukF
#: cell_unprotect.xhp
msgctxt ""
"cell_unprotect.xhp\n"
@@ -1864,6 +2095,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"cell_unprotect\"><link href=\"text/scalc/guide/cell_unprotect.xhp\" name=\"Unprotecting Cells\">Unprotecting Cells</link> </variable>"
msgstr "<variable id=\"cell_unprotect\"><link href=\"text/scalc/guide/cell_unprotect.xhp\" name=\"Aufheben des Zellschutzes\">Aufheben des Zellschutzes</link></variable>"
+#. gK5Qh
#: cell_unprotect.xhp
msgctxt ""
"cell_unprotect.xhp\n"
@@ -1872,6 +2104,7 @@ msgctxt ""
msgid "Click the sheet for which you want to cancel the protection."
msgstr "Wechseln Sie in die Tabelle, deren Schutz Sie aufheben möchten."
+#. EmUnA
#: cell_unprotect.xhp
msgctxt ""
"cell_unprotect.xhp\n"
@@ -1880,6 +2113,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select <emph>Tools - Protect Sheet</emph> or <emph>Tools - Protect Spreadsheet Structure</emph> to remove the check mark indicating the protected status."
msgstr "Wählen Sie <emph>Extras - Tabelle schützen...</emph> oder <emph>Extras - Tabellenstruktur schützen...</emph>, um die Markierung durch das Häkchen aufzuheben."
+#. 7ya2E
#: cell_unprotect.xhp
msgctxt ""
"cell_unprotect.xhp\n"
@@ -1888,6 +2122,7 @@ msgctxt ""
msgid "If you have assigned a password, enter it in this dialog and click <emph>OK</emph>."
msgstr "Wenn Sie ein Kennwort vergeben hatten, müssen Sie es in einem Dialog eingeben und den Dialog mit <emph>OK</emph> bestätigen."
+#. xYEFE
#: cell_unprotect.xhp
msgctxt ""
"cell_unprotect.xhp\n"
@@ -1896,6 +2131,7 @@ msgctxt ""
msgid "The cells can now be edited, the formulas can be viewed, and all cells can be printed until you reactivate the protection for the sheet or document."
msgstr "Die Zellen können jetzt wieder bearbeitet werden, die Formeln können wieder sichtbar gemacht werden und es können wieder alle Zellen gedruckt werden, bis Sie erneut den Schutz für Tabelle oder Dokument aktivieren."
+#. GT6ix
#: cellcopy.xhp
msgctxt ""
"cellcopy.xhp\n"
@@ -1904,6 +2140,7 @@ msgctxt ""
msgid "Only Copy Visible Cells"
msgstr "Nur sichtbare Zellen kopieren"
+#. LqS8X
#: cellcopy.xhp
msgctxt ""
"cellcopy.xhp\n"
@@ -1912,6 +2149,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>cells; copying/deleting/formatting/moving</bookmark_value> <bookmark_value>rows;visible and invisible</bookmark_value> <bookmark_value>copying; visible cells only</bookmark_value> <bookmark_value>formatting;visible cells only</bookmark_value> <bookmark_value>moving;visible cells only</bookmark_value> <bookmark_value>deleting;visible cells only</bookmark_value> <bookmark_value>invisible cells</bookmark_value> <bookmark_value>filters;copying visible cells only</bookmark_value> <bookmark_value>hidden cells</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Zellen; kopieren/löschen/formatieren/verschieben</bookmark_value><bookmark_value>Zeilen; sichtbar/unsichtbar</bookmark_value><bookmark_value>Kopieren; nur sichtbare Zellen</bookmark_value><bookmark_value>Formatierung; nur sichtbare Zellen</bookmark_value><bookmark_value>Verschieben; nur sichtbare Zellen</bookmark_value><bookmark_value>Löschen; nur sichtbare Zellen</bookmark_value><bookmark_value>Unsichtbare Zellen</bookmark_value><bookmark_value>Filter; nur sichtbare Zellen kopieren</bookmark_value><bookmark_value>Ausgeblendete Zellen</bookmark_value>"
+#. jdYeD
#: cellcopy.xhp
msgctxt ""
"cellcopy.xhp\n"
@@ -1920,6 +2158,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"cellcopy\"><link href=\"text/scalc/guide/cellcopy.xhp\" name=\"Only Copy Visible Cells\">Only Copy Visible Cells</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"cellcopy\"><link href=\"text/scalc/guide/cellcopy.xhp\" name=\"Nur sichtbare Zellen kopieren\">Nur sichtbare Zellen kopieren</link></variable>"
+#. eAskd
#: cellcopy.xhp
msgctxt ""
"cellcopy.xhp\n"
@@ -1928,6 +2167,7 @@ msgctxt ""
msgid "Assume you have hidden a few rows in a cell range. Now you want to copy, delete, or format only the remaining visible rows."
msgstr "Sie haben aus einem Bereich von Zellen einige Zeilen oder Spalten ausgeblendet. Sie möchten nur die jetzt noch sichtbaren Zellen an eine andere Stelle kopieren."
+#. uA66B
#: cellcopy.xhp
msgctxt ""
"cellcopy.xhp\n"
@@ -1936,6 +2176,7 @@ msgctxt ""
msgid "$[officename] behavior depends on how the cells were made invisible, by a filter or manually."
msgstr "$[officename] Calc verhält sich unterschiedlich, je nachdem, auf welche Weise Sie die nicht mehr sichtbaren Zellen ausgeblendet haben und was Sie damit vorhaben."
+#. Y7BEN
#: cellcopy.xhp
msgctxt ""
"cellcopy.xhp\n"
@@ -1944,6 +2185,7 @@ msgctxt ""
msgid "Method and Action"
msgstr "Methode und Wirkung"
+#. Bt5NA
#: cellcopy.xhp
msgctxt ""
"cellcopy.xhp\n"
@@ -1952,6 +2194,7 @@ msgctxt ""
msgid "Result"
msgstr "Ergebnis"
+#. 6fWoa
#: cellcopy.xhp
msgctxt ""
"cellcopy.xhp\n"
@@ -1960,6 +2203,7 @@ msgctxt ""
msgid "Cells were filtered by AutoFilters, standard filters or advanced filters."
msgstr "Zellen wurden durch AutoFilter, Standard- oder Spezialfilter gefiltert."
+#. M4Edv
#: cellcopy.xhp
msgctxt ""
"cellcopy.xhp\n"
@@ -1968,6 +2212,7 @@ msgctxt ""
msgid "Copy, delete, move, or format a selection of currently visible cells."
msgstr "Kopieren Sie die sichtbaren Zellen entweder mittels Kopieren und Einfügen über die Zwischenablage, mit der mittleren Maustaste oder mittels Ziehen-und-Ablegen bei gedrückter Taste Strg."
+#. fV6ro
#: cellcopy.xhp
msgctxt ""
"cellcopy.xhp\n"
@@ -1976,6 +2221,7 @@ msgctxt ""
msgid "Only the visible cells of the selection are copied, deleted, moved, or formatted."
msgstr "Nur die noch sichtbaren Zellen werden kopiert."
+#. 2mDPY
#: cellcopy.xhp
msgctxt ""
"cellcopy.xhp\n"
@@ -1984,6 +2230,7 @@ msgctxt ""
msgid "Cells were hidden using the <emph>Hide</emph> command in the context menu of the row or column headers, or through an <link href=\"text/scalc/01/12080000.xhp\" name=\"outline\">outline</link>."
msgstr "Durch den Befehl <emph>Ausblenden</emph> im Kontextmenü der Zeilen- oder Spaltenköpfe oder durch eine <link href=\"text/scalc/01/12080000.xhp\" name=\"Gliederung\">Gliederung</link> wurden Zellen ausgeblendet."
+#. hCVpN
#: cellcopy.xhp
msgctxt ""
"cellcopy.xhp\n"
@@ -1992,6 +2239,7 @@ msgctxt ""
msgid "Copy, delete, move, or format a selection of currently visible cells."
msgstr "Kopieren Sie die sichtbaren Zellen entweder mittels Kopieren und Einfügen über die Zwischenablage, mit der mittleren Maustaste oder mittels Ziehen-und-Ablegen bei gedrückter Taste Strg."
+#. FEuz7
#: cellcopy.xhp
msgctxt ""
"cellcopy.xhp\n"
@@ -2000,6 +2248,7 @@ msgctxt ""
msgid "All cells of the selection, including the hidden cells, are copied, deleted, moved, or formatted."
msgstr "Alle Zellen, auch die ausgeblendeten, werden kopiert oder verschoben."
+#. rBtUY
#: cellreference_dragdrop.xhp
msgctxt ""
"cellreference_dragdrop.xhp\n"
@@ -2008,6 +2257,7 @@ msgctxt ""
msgid "Referencing Cells by Drag-and-Drop"
msgstr "Zellbezüge beim Ziehen-und-Ablegen"
+#. DN7Zz
#: cellreference_dragdrop.xhp
msgctxt ""
"cellreference_dragdrop.xhp\n"
@@ -2016,6 +2266,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>drag and drop; referencing cells</bookmark_value> <bookmark_value>cells; referencing by drag and drop </bookmark_value> <bookmark_value>references;inserting by drag and drop</bookmark_value> <bookmark_value>inserting;references, by drag and drop</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Ziehen-und-Ablegen; Zellbezüge</bookmark_value><bookmark_value>Zellen; Bezüge beim Ziehen-und-Ablegen</bookmark_value><bookmark_value>Bezüge; beim Ziehen-und-Ablegen</bookmark_value><bookmark_value>Einfügen; Bezüge beim Ziehen-und-Ablegen</bookmark_value>"
+#. sr78D
#: cellreference_dragdrop.xhp
msgctxt ""
"cellreference_dragdrop.xhp\n"
@@ -2024,6 +2275,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"cellreference_dragdrop\"><link href=\"text/scalc/guide/cellreference_dragdrop.xhp\" name=\"Referencing Cells by Drag-and-Drop\">Referencing Cells by Drag-and-Drop</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"cellreference_dragdrop\"><link href=\"text/scalc/guide/cellreference_dragdrop.xhp\" name=\"Zellbezüge beim Ziehen-und-Ablegen\">Zellbezüge beim Ziehen-und-Ablegen</link></variable>"
+#. ANUwC
#: cellreference_dragdrop.xhp
msgctxt ""
"cellreference_dragdrop.xhp\n"
@@ -2032,6 +2284,7 @@ msgctxt ""
msgid "With the help of the Navigator you can reference cells from one sheet to another sheet in the same document or in a different document. The cells can be inserted as a copy, link, or hyperlink. The range to be inserted must be defined with a name in the original file so that it can be inserted in the target file."
msgstr "Mithilfe des Navigators können Sie Zellen aus unterschiedlichen Tabellen desselben Tabellendokuments oder aus Tabellen unterschiedlicher Dokumente referenzieren. Die Zellen können als Kopie, Verknüpfung oder Hyperlink eingefügt werden. Damit der gewünschte Bereich in die Zieldatei eingefügt werden kann, muss er in der Ausgangsdatei benannt sein."
+#. eV8oB
#: cellreference_dragdrop.xhp
msgctxt ""
"cellreference_dragdrop.xhp\n"
@@ -2040,6 +2293,7 @@ msgctxt ""
msgid "Open the document that contains the source cells."
msgstr "Öffnen Sie das Dokument, in dem die Quell-Zellen enthalten sind."
+#. SFWrp
#: cellreference_dragdrop.xhp
msgctxt ""
"cellreference_dragdrop.xhp\n"
@@ -2048,6 +2302,7 @@ msgctxt ""
msgid "To set the source range as the range, select the cells and choose <emph>Sheet - Named Ranges and Expressions - Define</emph>. Save the source document, and do not close it."
msgstr "Um den Quellbereich als Bereich zu definieren, wählen Sie die Zellen aus und wählen dann <emph>Tabelle - Benannte Bereiche - Festlegen...</emph>. Speichern Sie das Quelldokument, ohne es zu schließen."
+#. UMVry
#: cellreference_dragdrop.xhp
msgctxt ""
"cellreference_dragdrop.xhp\n"
@@ -2056,6 +2311,7 @@ msgctxt ""
msgid "Open the sheet in which you want to insert something."
msgstr "Öffnen Sie die Tabelle, in die Sie andere Daten einfügen möchten."
+#. G9pdw
#: cellreference_dragdrop.xhp
msgctxt ""
"cellreference_dragdrop.xhp\n"
@@ -2064,6 +2320,7 @@ msgctxt ""
msgid "Open the <link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link>. In the lower box of the Navigator select the source file."
msgstr "Öffnen Sie den <link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link>. Wählen Sie im unteren Feld des Navigators die Quelldatei aus."
+#. 36bq3
#: cellreference_dragdrop.xhp
msgctxt ""
"cellreference_dragdrop.xhp\n"
@@ -2072,6 +2329,7 @@ msgctxt ""
msgid "In the Navigator, the source file object appears under \"Range names\"."
msgstr "Die Quelldatei wird im Navigator unter \"Bereichsnamen\" eingeblendet."
+#. FAErG
#: cellreference_dragdrop.xhp
msgctxt ""
"cellreference_dragdrop.xhp\n"
@@ -2080,6 +2338,7 @@ msgctxt ""
msgid "Using the <emph>Drag Mode</emph> icon in Navigator, choose whether you want the reference to be a hyperlink, link, or copy."
msgstr "Mit dem Symbol <emph>Dragmodus</emph> im Navigator legen Sie fest, ob es sich bei dem Verweis um einen Hyperlink, eine Verknüpfung oder eine Kopie handeln soll."
+#. Thq7N
#: cellreference_dragdrop.xhp
msgctxt ""
"cellreference_dragdrop.xhp\n"
@@ -2088,6 +2347,7 @@ msgctxt ""
msgid "Click the name under \"Range names\" in the Navigator, and drag into the cell of the current sheet where you want to insert the reference."
msgstr "Klicken Sie im Navigator auf den Namen unter \"Bereichsnamen\" und ziehen Sie ihn in die Zelle der aktuellen Tabelle, in die Sie den Bezug einfügen möchten."
+#. GK9kZ
#: cellreference_dragdrop.xhp
msgctxt ""
"cellreference_dragdrop.xhp\n"
@@ -2096,6 +2356,7 @@ msgctxt ""
msgid "This method can also be used to insert a range from another sheet of the same document into the current sheet. Select the active document as source in step 4 above."
msgstr "Auf diese Weise lassen sich auch Bereiche aus anderen Tabellen desselben Dokuments in die aktuelle Tabelle einfügen. Wählen Sie das aktive Dokument in Schritt 4 als Quelle."
+#. ANNjW
#: cellreferences.xhp
msgctxt ""
"cellreferences.xhp\n"
@@ -2104,6 +2365,7 @@ msgctxt ""
msgid "Referencing a Cell in Another Document"
msgstr "Dokumentübergreifende Referenzierung von Zellen"
+#. DLuhq
#: cellreferences.xhp
msgctxt ""
"cellreferences.xhp\n"
@@ -2112,6 +2374,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>sheet references</bookmark_value> <bookmark_value>references; to cells in other sheets/documents</bookmark_value> <bookmark_value>cells; operating in another document</bookmark_value> <bookmark_value>documents;references</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Tabellenbezüge</bookmark_value><bookmark_value>Bezüge; zu Zellen in anderen Tabellen/Dokumenten</bookmark_value><bookmark_value>Zellen; in anderen Dokumenten verwenden</bookmark_value><bookmark_value>Dokumente; Bezüge</bookmark_value>"
+#. CEHES
#: cellreferences.xhp
msgctxt ""
"cellreferences.xhp\n"
@@ -2120,6 +2383,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"cellreferences\"><link href=\"text/scalc/guide/cellreferences.xhp\" name=\"Referencing Other Sheets\">Referencing Other Sheets</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"cellreferences\"><link href=\"text/scalc/guide/cellreferences.xhp\" name=\"Bezüge zu anderen Tabellen\">Bezüge zu anderen Tabellen</link></variable>"
+#. S3C6m
#: cellreferences.xhp
msgctxt ""
"cellreferences.xhp\n"
@@ -2128,6 +2392,7 @@ msgctxt ""
msgid "In a sheet cell you can show a reference to a cell in another sheet."
msgstr "Sie können in einer Tabellenzelle einen Bezug auf eine Zelle einer anderen Tabelle sichtbar machen."
+#. guASx
#: cellreferences.xhp
msgctxt ""
"cellreferences.xhp\n"
@@ -2136,6 +2401,7 @@ msgctxt ""
msgid "In the same way, a reference can also be made to a cell from another document provided that this document has already been saved as a file."
msgstr "Ebenso kann einen Bezug auf eine Zelle in einem anderen Dokument erstellt werden, vorausgesetzt, dieses Dokument wurde als eine Datei gespeichert."
+#. miL8J
#: cellreferences.xhp
msgctxt ""
"cellreferences.xhp\n"
@@ -2144,6 +2410,7 @@ msgctxt ""
msgid "To Reference a Cell in the Same Document"
msgstr "So referenzieren Sie eine Zelle im gleichen Dokument"
+#. J2qBT
#: cellreferences.xhp
msgctxt ""
"cellreferences.xhp\n"
@@ -2152,6 +2419,7 @@ msgctxt ""
msgid "Open a new, empty spreadsheet."
msgstr "Öffnen Sie ein neues leeres Tabellendokument."
+#. paXnm
#: cellreferences.xhp
msgctxt ""
"cellreferences.xhp\n"
@@ -2160,6 +2428,7 @@ msgctxt ""
msgid "By way of example, enter the following formula in cell A1 of Sheet1:"
msgstr "Geben Sie beispielsweise die folgende Formel in Zelle A1 in Tabelle1 ein:"
+#. 2HPD8
#: cellreferences.xhp
msgctxt ""
"cellreferences.xhp\n"
@@ -2168,6 +2437,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"literal\">=Sheet2.A1</item>"
msgstr "<item type=\"literal\">=Tabelle2.A1</item>"
+#. zwUqn
#: cellreferences.xhp
msgctxt ""
"cellreferences.xhp\n"
@@ -2176,6 +2446,7 @@ msgctxt ""
msgid "Click the <emph>Sheet 2</emph> tab at the bottom of the spreadsheet. Set the cursor in cell A1 there and enter text or a number."
msgstr "Klicken Sie auf das Register <emph>Tabelle 2</emph> am unteren Rand des Tabellendokuments. Setzen Sie dort den Cursor in Zelle A1 und geben Sie einen Text oder eine Zahl ein."
+#. PYRuC
#: cellreferences.xhp
msgctxt ""
"cellreferences.xhp\n"
@@ -2184,6 +2455,7 @@ msgctxt ""
msgid "If you switch back to Sheet1, you will see the same content in cell A1 there. If the contents of Sheet2.A1 change, then the contents of Sheet1.A1 also change."
msgstr "Wenn Sie zur Tabelle1 zurück wechseln, sehen Sie dort in Zelle A1 denselben Inhalt. Wenn sich der Inhalt von Tabelle2.A1 ändert, ändert sich auch der Inhalt von Tabelle1.A1."
+#. mK8vG
#: cellreferences.xhp
msgctxt ""
"cellreferences.xhp\n"
@@ -2192,6 +2464,7 @@ msgctxt ""
msgid "To Reference a Cell in Another Document"
msgstr "So referenzieren Sie eine Zelle in einem anderen Dokument"
+#. hRAmo
#: cellreferences.xhp
msgctxt ""
"cellreferences.xhp\n"
@@ -2200,6 +2473,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>File - Open</emph>, to load an existing spreadsheet document."
msgstr "Wählen Sie <emph>Datei - Öffnen</emph>, um ein vorhandenes Tabellendokument zu laden."
+#. XywAr
#: cellreferences.xhp
msgctxt ""
"cellreferences.xhp\n"
@@ -2208,6 +2482,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>File - New</emph>, to open a new spreadsheet document. Set the cursor in the cell where you want to insert the external data and enter an equals sign to indicate that you want to begin a formula."
msgstr "Wählen Sie <emph>Datei - Neu - Tabellendokument</emph>, um ein neues Tabellendokument zu erstellen. Positionieren Sie den Cursor in der Zelle, in die Sie die externen Daten einfügen möchten, und geben Sie ein Gleichheitszeichen ein, um zu kennzeichnen, dass Sie eine Formel eingeben möchten."
+#. BrDJf
#: cellreferences.xhp
msgctxt ""
"cellreferences.xhp\n"
@@ -2216,6 +2491,7 @@ msgctxt ""
msgid "Now switch to the document you have just loaded. Click the cell with the data that you want to insert in the new document."
msgstr "Wechseln Sie nun zum gerade geladenen Dokument. Klicken Sie in die Zelle mit den Daten, die Sie in das neue Dokument einfügen möchten."
+#. rCxaG
#: cellreferences.xhp
msgctxt ""
"cellreferences.xhp\n"
@@ -2224,6 +2500,7 @@ msgctxt ""
msgid "Switch back to the new spreadsheet. In the input line you will now see how $[officename] Calc has added the reference to the formula for you."
msgstr "Wechseln Sie wieder zum neuen Tabellendokument. In der Eingabezeile wird nun der von $[officename] Calc automatisch in die Formel eingefügte Bezug angezeigt."
+#. VyHdU
#: cellreferences.xhp
msgctxt ""
"cellreferences.xhp\n"
@@ -2232,6 +2509,7 @@ msgctxt ""
msgid "The reference to a cell of another document contains the name of the other document in single inverted commas, then a hash #, then the name of the sheet of the other document, followed by a point and the name of the cell."
msgstr "Ein Bezug auf eine Zelle in einem anderen Dokument besteht aus dem in einfachen Hochkommata eingeschlossenen Namen des anderen Dokuments, einer Raute (#), dem Namen der Tabelle im anderen Dokument, einem Punkt und dem Namen der Zelle."
+#. ACCDQ
#: cellreferences.xhp
msgctxt ""
"cellreferences.xhp\n"
@@ -2240,6 +2518,7 @@ msgctxt ""
msgid "Confirm the formula by clicking the green check mark."
msgstr "Bestätigen Sie die Formel durch Klicken auf das grüne Häkchen."
+#. fucwJ
#: cellreferences.xhp
msgctxt ""
"cellreferences.xhp\n"
@@ -2248,6 +2527,7 @@ msgctxt ""
msgid "If you drag the box in the lower right corner of the active cell to select a range of cells, $[officename] automatically inserts the corresponding references in the adjacent cells. As a result, the sheet name is preceded with a \"$\" sign to designate it as an absolute reference."
msgstr "Wenn Sie die Auswahl jetzt durch Ziehen des Erweiterungskästchens in der rechten unteren Ecke der aktuellen Zelle erweitern, fügt $[officename] in den angrenzenden Zellen die entsprechend angepassten Bezüge ein. Dabei wird der Tabellenname durch ein vorangestelltes $-Zeichen als absoluter Bezug eingesetzt."
+#. hrgGP
#: cellreferences.xhp
msgctxt ""
"cellreferences.xhp\n"
@@ -2256,6 +2536,7 @@ msgctxt ""
msgid "If you examine the name of the other document in this formula, you will notice that it is written as a <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link>. This means that you can also enter a URL from the Internet."
msgstr "Beachten Sie, dass der Name des anderen Dokuments in dieser Formel in Form einer <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link> dargestellt ist. Das bedeutet, dass Sie auch URLs aus dem Internet eingeben können."
+#. ABuMQ
#: cellreferences_url.xhp
msgctxt ""
"cellreferences_url.xhp\n"
@@ -2264,6 +2545,7 @@ msgctxt ""
msgid "References to Other Sheets and Referencing URLs"
msgstr "Bezüge auf andere Tabellen und URLs"
+#. 7ELAq
#: cellreferences_url.xhp
msgctxt ""
"cellreferences_url.xhp\n"
@@ -2272,6 +2554,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>HTML; in sheet cells</bookmark_value><bookmark_value>references; URL in cells</bookmark_value><bookmark_value>cells; Internet references</bookmark_value><bookmark_value>URL; in Calc</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>HTML; in Tabellenzellen</bookmark_value><bookmark_value>Verweise; URL in Zellen</bookmark_value><bookmark_value>Zellen; Internetverweise</bookmark_value><bookmark_value>URL; in Calc</bookmark_value>"
+#. uWXco
#: cellreferences_url.xhp
msgctxt ""
"cellreferences_url.xhp\n"
@@ -2280,6 +2563,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"cellreferences_url\"><link href=\"text/scalc/guide/cellreferences_url.xhp\" name=\"Referencing URLs\">Referencing URLs</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"cellreferences_url\"><link href=\"text/scalc/guide/cellreferences_url.xhp\" name=\"Bezüge auf URLs\">Bezüge auf URLs</link></variable>"
+#. VHDGU
#: cellreferences_url.xhp
msgctxt ""
"cellreferences_url.xhp\n"
@@ -2288,6 +2572,7 @@ msgctxt ""
msgid "For example, if you found an Internet page containing current stock exchange information in spreadsheet cells, you can load this page in $[officename] Calc by using the following procedure:"
msgstr "Nehmen wir an, Sie haben eine Internetseite mit aktuellen Börseninformationen in Form von Tabellenzellen gefunden und möchten diese Seite in $[officename] Calc laden. Hierzu gehen Sie wie folgt vor:"
+#. 2MWuc
#: cellreferences_url.xhp
msgctxt ""
"cellreferences_url.xhp\n"
@@ -2296,6 +2581,7 @@ msgctxt ""
msgid "In a $[officename] Calc document, position the cursor in the cell into which you want to insert the external data."
msgstr "Setzen Sie in einem $[officename] Calc-Dokument den Cursor in die Zelle, in die Sie die externen Daten einfügen möchten."
+#. HRaaG
#: cellreferences_url.xhp
msgctxt ""
"cellreferences_url.xhp\n"
@@ -2304,6 +2590,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Sheet - Link to External Data</item>. The <link href=\"text/scalc/01/04090000.xhp\" name=\"External Data\"><item type=\"menuitem\">External Data</item></link> dialog appears."
msgstr "Wählen Sie <item type=\"menuitem\">Tabelle - Veknüpfung zu externen Daten...</item>. Sie sehen den Dialog <link href=\"text/scalc/01/04090000.xhp\" name=\"Externe Daten\"><item type=\"menuitem\">Externe Daten</item></link>."
+#. EQzxX
#: cellreferences_url.xhp
msgctxt ""
"cellreferences_url.xhp\n"
@@ -2312,6 +2599,7 @@ msgctxt ""
msgid "Enter the URL of the document or Web page in the dialog. The URL must be in the format: http://www.my-bank.com/table.html. The URL for local or local area network files is the path seen in the <item type=\"menuitem\">File - Open</item> dialog."
msgstr "Geben Sie im Dialog den URL des Dokuments oder der Webseite ein. Nutzen Sie folgende vollständige URL-Schreibweise: (fiktives Beispiel) http://www.meine-bank.com/tabelle.html. Einen Dateinamen aus dem lokalen oder Netzwerk-Dateisystem können Sie auch in der gewohnten Weise wie im Dialog <item type=\"menuitem\">Datei - Öffnen...</item> eingeben."
+#. ZVqcc
#: cellreferences_url.xhp
msgctxt ""
"cellreferences_url.xhp\n"
@@ -2320,6 +2608,7 @@ msgctxt ""
msgid "$[officename] loads the Web page or file in the \"background\", that is, without displaying it. In the large list box of the <item type=\"menuitem\">External Data</item> dialog, you can see the name of all the sheets or named ranges you can choose from."
msgstr "$[officename] lädt die Webseite oder Datei \"im Hintergrund\" ein, das heißt ohne sie anzuzeigen. Im großen Listenfeld des Dialogs <item type=\"menuitem\">Externe Daten</item> sind die Namen aller Tabellen oder benannten Bereiche aufgeführt, die zur Auswahl stehen."
+#. xzgJv
#: cellreferences_url.xhp
msgctxt ""
"cellreferences_url.xhp\n"
@@ -2328,6 +2617,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select one or more sheets or named ranges. You can also activate the automatic update function every \"n\" seconds and click <item type=\"menuitem\">OK</item>."
msgstr "Wählen Sie eine oder mehrere Tabellen oder benannte Bereiche aus. Sie können auch die automatische Aktualisierungsfunktion mit einem gewünschten Intervall aktivieren und auf <item type=\"menuitem\">OK</item> klicken."
+#. BQaFB
#: cellreferences_url.xhp
msgctxt ""
"cellreferences_url.xhp\n"
@@ -2336,6 +2626,7 @@ msgctxt ""
msgid "The contents will be inserted as a link in the $[officename] Calc document."
msgstr "Die Inhalte werden als Verknüpfung in das $[officename] Calc-Dokument eingefügt."
+#. LAC7R
#: cellreferences_url.xhp
msgctxt ""
"cellreferences_url.xhp\n"
@@ -2344,6 +2635,7 @@ msgctxt ""
msgid "Save your spreadsheet. When you open it again later, $[officename] Calc will update the linked cells following an inquiry."
msgstr "Speichern Sie Ihr Tabellendokument. Wenn Sie es später wieder öffnen, wird $[officename] Calc den Inhalt der verknüpften Zellen nach einer Nachfrage aktualisieren."
+#. qJWx2
#: cellreferences_url.xhp
msgctxt ""
"cellreferences_url.xhp\n"
@@ -2352,6 +2644,7 @@ msgctxt ""
msgid "Under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040900.xhp\" name=\"Spreadsheet - General\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME Calc - General</item></link> you can choose to have the update, when opened, automatically carried out either always, upon request or never. The update can be started manually in the dialog under <item type=\"menuitem\">Edit - Links</item>."
msgstr "Unter <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Einstellungen</caseinline><defaultinline>Extras - Optionen...</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040900.xhp\" name=\"Tabelle - Allgemein\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME Calc - Allgemein</item></link> können Sie einstellen, wie Verknüpfungen beim Laden aktualisiert werden sollen, entweder immer automatisch durchgeführt, auf Nachfrage oder nie. Die Aktualisierung kann manuell unter <item type=\"menuitem\">Bearbeiten - Verknüpfungen...</item> gestartet werden."
+#. 4DFzJ
#: cellstyle_by_formula.xhp
msgctxt ""
"cellstyle_by_formula.xhp\n"
@@ -2360,6 +2653,7 @@ msgctxt ""
msgid "Assigning Formats by Formula"
msgstr "Formate per Formel zuweisen"
+#. ewC9e
#: cellstyle_by_formula.xhp
msgctxt ""
"cellstyle_by_formula.xhp\n"
@@ -2368,6 +2662,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>formats; assigning by formulas</bookmark_value> <bookmark_value>cell formats; assigning by formulas</bookmark_value> <bookmark_value>STYLE function example</bookmark_value> <bookmark_value>cell styles;assigning by formulas</bookmark_value> <bookmark_value>formulas;assigning cell formats</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Formate; durch Formeln zuweisen</bookmark_value><bookmark_value>Zellformate; durch Formeln zuweisen</bookmark_value><bookmark_value>VORLAGE (Funktion) Beispiel</bookmark_value><bookmark_value>Zellvorlagen; über Formeln zuweisen</bookmark_value><bookmark_value>Formeln; Zellformate zuweisen</bookmark_value>"
+#. USRGE
#: cellstyle_by_formula.xhp
msgctxt ""
"cellstyle_by_formula.xhp\n"
@@ -2376,6 +2671,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"cellstyle_by_formula\"><link href=\"text/scalc/guide/cellstyle_by_formula.xhp\" name=\"Assigning Formats by Formula\">Assigning Formats by Formula</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"cellstyle_by_formula\"><link href=\"text/scalc/guide/cellstyle_by_formula.xhp\" name=\"Format über Formel zuweisen\">Format über Formel zuweisen</link></variable>"
+#. EzSnh
#: cellstyle_by_formula.xhp
msgctxt ""
"cellstyle_by_formula.xhp\n"
@@ -2384,6 +2680,7 @@ msgctxt ""
msgid "The STYLE() function can be added to an existing formula in a cell. For example, together with the CURRENT function, you can color a cell depending on its value. The formula =...+STYLE(IF(CURRENT()>3; \"Red\"; \"Green\")) applies the cell style \"Red\" to cells if the value is greater than 3, otherwise the cell style \"Green\" is applied."
msgstr "Die Funktion VORLAGE() kann einer bestehenden Formel in einer Zelle hinzugefügt werden. Zusammen mit der Funktion AKTUELL können Sie damit eine Zelle in Abhängigkeit vom Wert einfärben, beispielsweise versieht =...+VORLAGE(WENN(AKTUELL()>3;\"Rot\";\"Grün\")) die Zelle mit der Zellvorlage \"Rot\", wenn der Wert größer 3 ist, anderenfalls mit der Zellvorlage mit dem Namen \"Grün\"."
+#. bMcgv
#: cellstyle_by_formula.xhp
msgctxt ""
"cellstyle_by_formula.xhp\n"
@@ -2392,6 +2689,7 @@ msgctxt ""
msgid "If you would like to apply a formula to all cells in a selected area, you can use the <item type=\"menuitem\">Find & Replace</item> dialog."
msgstr "Um auf alle Zellen eines ausgewählten Bereichs eine Formel anzuwenden, bietet sich der Dialog <item type=\"menuitem\">Suchen und Ersetzen</item> an."
+#. qAH7F
#: cellstyle_by_formula.xhp
msgctxt ""
"cellstyle_by_formula.xhp\n"
@@ -2400,6 +2698,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select all the desired cells."
msgstr "Wählen Sie alle gewünschten Zellen aus."
+#. FyUDd
#: cellstyle_by_formula.xhp
msgctxt ""
"cellstyle_by_formula.xhp\n"
@@ -2408,6 +2707,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select the menu command <emph>Edit - Find & Replace</emph>."
msgstr "Wählen Sie <emph>Bearbeiten - Suchen und Ersetzen...</emph>."
+#. STxmA
#: cellstyle_by_formula.xhp
msgctxt ""
"cellstyle_by_formula.xhp\n"
@@ -2416,6 +2716,7 @@ msgctxt ""
msgid "For the <item type=\"menuitem\">Find</item> term, enter: .<item type=\"literal\">*</item>"
msgstr "Geben Sie im Feld <item type=\"menuitem\">Suchen</item> den Ausdruck <item type=\"literal\">.*</item> ein"
+#. EN8wF
#: cellstyle_by_formula.xhp
msgctxt ""
"cellstyle_by_formula.xhp\n"
@@ -2424,6 +2725,7 @@ msgctxt ""
msgid "\".*\" is a regular expression that designates the contents of the current cell."
msgstr "\".*\" ist ein regulärer Ausdruck, der den Inhalt der aktuellen Zelle kennzeichnet."
+#. r8m3j
#: cellstyle_by_formula.xhp
msgctxt ""
"cellstyle_by_formula.xhp\n"
@@ -2432,6 +2734,7 @@ msgctxt ""
msgid "Enter the following formula in the <item type=\"menuitem\">Replace</item> field: <item type=\"literal\">=&+STYLE(IF(CURRENT()>3;\"Red\";\"Green\"))</item>"
msgstr "Geben Sie folgende Formel im Feld <item type=\"menuitem\">Ersetzen </item> ein: <item type=\"literal\">=&+VORLAGE(WENN(AKTUELL()>3;\"Rot\";\"Grün\"))</item>"
+#. prHDb
#: cellstyle_by_formula.xhp
msgctxt ""
"cellstyle_by_formula.xhp\n"
@@ -2440,6 +2743,7 @@ msgctxt ""
msgid "The \"&\" symbol designates the current contents of the <emph>Find</emph> field. The line must begin with an equal sign, since it is a formula. It is assumed that the cell styles \"Red\" and \"Green\" already exist."
msgstr "Das Zeichen \"&\" kennzeichnet den aktuellen Inhalt des Felds <emph>Suchen</emph>. Da es sich hier um eine Formel handelt, muss die Zeile mit einem Gleichheitszeichen beginnen. Voraussetzung ist, dass die Zellvorlagen \"Red\" und \"Green\" bereits vorhanden sind."
+#. 4AgNk
#: cellstyle_by_formula.xhp
msgctxt ""
"cellstyle_by_formula.xhp\n"
@@ -2448,6 +2752,7 @@ msgctxt ""
msgid "Mark the fields <link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\" name=\"Regular expressions\"><emph>Regular expressions</emph></link> and <emph>Current selection only</emph>. Click <emph>Find All</emph>."
msgstr "Markieren Sie die Felder <link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\" name=\"Regulärer Ausdruck\"><emph>Regulärer Ausdruck</emph></link> und <emph>Nur in Selektion</emph>. Klicken Sie auf <emph>Suche alle</emph>."
+#. A3CBV
#: cellstyle_by_formula.xhp
msgctxt ""
"cellstyle_by_formula.xhp\n"
@@ -2456,6 +2761,7 @@ msgctxt ""
msgid "All cells with contents that were included in the selection are now highlighted."
msgstr "Alle Zellen mit Inhalt, die in der Auswahl enthalten waren, sind jetzt hervorgehoben."
+#. CxKWs
#: cellstyle_by_formula.xhp
msgctxt ""
"cellstyle_by_formula.xhp\n"
@@ -2464,6 +2770,7 @@ msgctxt ""
msgid "Click <item type=\"menuitem\">Replace all</item>."
msgstr "Klicken Sie auf <item type=\"menuitem\">Alle ersetzen</item>."
+#. smBjq
#: cellstyle_conditional.xhp
msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
@@ -2472,6 +2779,7 @@ msgctxt ""
msgid "Applying Conditional Formatting"
msgstr "Bedingte Formatierung anwenden"
+#. 3TV3y
#: cellstyle_conditional.xhp
msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
@@ -2480,6 +2788,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>conditional formatting; cells</bookmark_value> <bookmark_value>cells; conditional formatting</bookmark_value> <bookmark_value>formatting; conditional formatting</bookmark_value> <bookmark_value>styles;conditional styles</bookmark_value> <bookmark_value>cell formats; conditional</bookmark_value> <bookmark_value>random numbers;examples</bookmark_value> <bookmark_value>cell styles; copying</bookmark_value> <bookmark_value>copying; cell styles</bookmark_value> <bookmark_value>tables; copying cell styles</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Bedingte Formatierung; Zellen</bookmark_value><bookmark_value>Zellen; bedingte Formatierung</bookmark_value><bookmark_value>Formatierung; bedingte Formatierung</bookmark_value><bookmark_value>Formatvorlagen; bedingte Formatvorlagen</bookmark_value><bookmark_value>Zellformate; bedingte</bookmark_value><bookmark_value>Zufallszahlen; Beispiele</bookmark_value><bookmark_value>Zellvorlagen; kopieren</bookmark_value><bookmark_value>Kopieren; Zellvorlagen</bookmark_value><bookmark_value>Tabellen; Zellvorlagen kopieren</bookmark_value>"
+#. 4jA2B
#: cellstyle_conditional.xhp
msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
@@ -2488,6 +2797,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"cellstyle_conditional\"><link href=\"text/scalc/guide/cellstyle_conditional.xhp\" name=\"Applying Conditional Formatting\">Applying Conditional Formatting</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"cellstyle_conditional\"><link href=\"text/scalc/guide/cellstyle_conditional.xhp\" name=\"Bedingte Formatierung anwenden\">Bedingte Formatierung anwenden</link></variable>"
+#. pHN5U
#: cellstyle_conditional.xhp
msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
@@ -2496,6 +2806,7 @@ msgctxt ""
msgid "Using the menu command <emph>Format - Conditional formatting</emph>, the dialog allows you to define conditions per cell, which must be met in order for the selected cells to have a particular format."
msgstr "In dem mit <emph>Format - Bedingte Formatierung</emph> aufgerufenen Dialog können Sie Bedingungen je Zelle festlegen, die eine ausgewählte Zelle erfüllen muss, um ein bestimmtes Format zu erhalten."
+#. SbhJy
#: cellstyle_conditional.xhp
msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
@@ -2504,6 +2815,7 @@ msgctxt ""
msgid "To apply conditional formatting, AutoCalculate must be enabled. Choose <emph>Data - Calculate - AutoCalculate</emph> (you see a check mark next to the command when AutoCalculate is enabled)."
msgstr "Zum Anwenden einer bedingten Formatierung muss die Option Automatisch berechnen aktiviert sein. Wählen Sie <emph>Daten - Berechnen - Automatisch berechnen</emph> (wird ein Häkchen neben dem Befehl angezeigt, ist die Option aktiviert)."
+#. Yy9Z2
#: cellstyle_conditional.xhp
msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
@@ -2512,6 +2824,7 @@ msgctxt ""
msgid "With conditional formatting, you can, for example, highlight the totals that exceed the average value of all totals. If the totals change, the formatting changes correspondingly, without having to apply other styles manually."
msgstr "Mithilfe der bedingten Formatierung lassen sich beispielsweise Ergebnisse hervorheben, die den Mittelwert aller Ergebnisse überschreiten. Wenn sich die Ergebnisse ändern, ändern sich die Formatierungen entsprechend, ohne dass Sie hierzu andere Formatvorlagen manuell zuweisen müssten."
+#. Zn2cD
#: cellstyle_conditional.xhp
msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
@@ -2520,6 +2833,7 @@ msgctxt ""
msgid "To Define the Conditions"
msgstr "So definieren Sie die Bedingungen"
+#. GbyDp
#: cellstyle_conditional.xhp
msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
@@ -2528,6 +2842,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select the cells to which you want to apply a conditional style."
msgstr "Wählen Sie die Zellen aus, denen eine bedingte Formatierung zugewiesen werden sollen."
+#. fRMFM
#: cellstyle_conditional.xhp
msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
@@ -2536,6 +2851,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>Format - Conditional Formatting</emph>."
msgstr "Rufen Sie den Befehl <emph>Format - Bedingte Formatierung</emph> auf."
+#. nFqJG
#: cellstyle_conditional.xhp
msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
@@ -2544,6 +2860,7 @@ msgctxt ""
msgid "Enter the condition(s) into the dialog box. The dialog is described in detail in <link href=\"text/scalc/01/05120000.xhp\" name=\"$[officename] Help\">$[officename] Help</link>, and an example is provided below:"
msgstr "Legen Sie im Dialogfeld die Kriterien fest. Eine ausführliche Beschreibung des Dialogs finden Sie in der <link href=\"text/scalc/01/05120000.xhp\" name=\"$[officename]-Hilfe\">$[officename]-Hilfe</link>. Sehen Sie hier ein Beispiel:"
+#. xDZ66
#: cellstyle_conditional.xhp
msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
@@ -2552,6 +2869,7 @@ msgctxt ""
msgid "Example of Conditional Formatting: Highlighting Totals Above/Under the Average Value"
msgstr "Beispiel zur bedingten Formatierung: Hervorheben von Werten größer/kleiner als der Mittelwert"
+#. U3jUP
#: cellstyle_conditional.xhp
msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
@@ -2560,6 +2878,7 @@ msgctxt ""
msgid "Step1: Generate Number Values"
msgstr "Schritt 1: Zahlenwerte generieren"
+#. 5TVr9
#: cellstyle_conditional.xhp
msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
@@ -2568,6 +2887,7 @@ msgctxt ""
msgid "You want to give certain values in your tables particular emphasis. For example, in a table of turnovers, you can show all the values above the average in green and all those below the average in red. This is possible with conditional formatting."
msgstr "Sie möchten in Ihren Tabellen bestimmte Werte besonders hervorheben. Zum Beispiel in einer Tabelle mit Umsätzen alle über dem Durchschnitt liegenden Werte in grün und alle unter dem Durchschnitt liegenden in rot unterlegen. Dies ist mit der bedingten Formatierung möglich."
+#. 64yKT
#: cellstyle_conditional.xhp
msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
@@ -2576,6 +2896,7 @@ msgctxt ""
msgid "First of all, write a table in which a few different values occur. For your test you can create tables with any random numbers:"
msgstr "Schreiben Sie zunächst eine Tabelle, in der einige unterschiedliche Zahlen vorkommen. Für Ihre Versuche können Sie Tabellen mit beliebigen Zufallszahlen erzeugen:"
+#. A66qh
#: cellstyle_conditional.xhp
msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
@@ -2584,6 +2905,7 @@ msgctxt ""
msgid "In one of the cells enter the formula =RAND(), and you will obtain a random number between 0 and 1. If you want integers of between 0 and 50, enter the formula =INT(RAND()*50)."
msgstr "Geben Sie in einer Zelle die Formel =ZUFALLSZAHL() ein, so erhalten Sie eine Zufallszahl zwischen 0 und 1. Wünschen Sie ganze Zahlen zwischen 0 und 50, geben Sie als Formel =GANZZAHL(ZUFALLSZAHL()*50) ein."
+#. rCrEf
#: cellstyle_conditional.xhp
msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
@@ -2592,6 +2914,7 @@ msgctxt ""
msgid "Copy the formula to create a row of random numbers. Click the bottom right corner of the selected cell, and drag to the right until the desired cell range is selected."
msgstr "Kopieren Sie die Formel, um eine Reihe von Zufallszahlen zu erstellen. Klicken Sie auf die rechte untere Ecke der ausgewählten Zelle und ziehen Sie sie nach rechts, bis der gewünschte Zellbereich ausgewählt ist."
+#. Tm6MA
#: cellstyle_conditional.xhp
msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
@@ -2600,6 +2923,7 @@ msgctxt ""
msgid "In the same way as described above, drag down the corner of the rightmost cell in order to create more rows of random numbers."
msgstr "Ebenso ziehen Sie die Ecke der Zelle ganz nach unten rechts, um mehrere Zeilen mit Zufallszahlen zu erstellen."
+#. i3CTm
#: cellstyle_conditional.xhp
msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
@@ -2608,6 +2932,7 @@ msgctxt ""
msgid "Step 2: Define Cell Styles"
msgstr "Schritt 2: Zellformatvorlagen definieren"
+#. sr6WY
#: cellstyle_conditional.xhp
msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
@@ -2616,6 +2941,7 @@ msgctxt ""
msgid "The next step is to apply a cell style to all values that represent above-average turnover, and one to those that are below the average. Ensure that the Styles window is visible before proceeding."
msgstr "Für unser Beispiel legen Sie nun zwei Zellvorlagen für Ihre Zahlen an: eine Vorlage für alle Werte, die überdurchschnittliche Umsätze darstellen, und eine für solche, die unter dem Durchschnitt liegen. Die Formatvorlagen sollten zu sehen sein."
+#. CVM3G
#: cellstyle_conditional.xhp
msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
@@ -2624,6 +2950,7 @@ msgctxt ""
msgid "Click in a blank cell and select the command <emph>Format Cells</emph> in the context menu."
msgstr "Klicken Sie in eine leere Zelle, rufen Sie dort das Kontextmenü auf und wählen Sie <emph>Zelle formatieren</emph>."
+#. pzTvA
#: cellstyle_conditional.xhp
msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
@@ -2632,6 +2959,7 @@ msgctxt ""
msgid "In the <emph>Format Cells</emph> dialog on the <emph>Background</emph> tab, select a background color. Click <emph>OK</emph>."
msgstr "Im Dialog <emph>Zellen formatieren</emph> wählen Sie im Register <emph>Hintergrund</emph> die gewünschte Hintergrundfarbe. Klicken Sie auf <emph>OK</emph>."
+#. BMczi
#: cellstyle_conditional.xhp
msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
@@ -2640,6 +2968,7 @@ msgctxt ""
msgid "In the Styles window, click the <emph>New Style from Selection</emph> icon. Enter the name of the new style. For this example, name the style \"Above\"."
msgstr "Klicken Sie in den Formatvorlagen auf das Symbol <emph>Neue Vorlage aus Auswahl</emph>. Geben Sie einen Namen für die neue Vorlage ein. Nennen Sie die Vorlage in diesem Beispiel \"Oben\"."
+#. 4bRZa
#: cellstyle_conditional.xhp
msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
@@ -2648,6 +2977,7 @@ msgctxt ""
msgid "To define a second style, click again in a blank cell and proceed as described above. Assign a different background color for the cell and assign a name (for this example, \"Below\")."
msgstr "Um eine weitere Formatvorlage zu definieren, klicken Sie erneut in eine leere Zelle und gehen wie oben beschrieben vor. Weisen Sie der Zelle eine andere Hintergrundfarbe zu, und benennen Sie die Formatvorlage (hier \"Unten\")."
+#. x3rxG
#: cellstyle_conditional.xhp
msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
@@ -2656,6 +2986,7 @@ msgctxt ""
msgid "Step 3: Calculate Average"
msgstr "Schritt 3: Mittelwert berechnen"
+#. f5sxG
#: cellstyle_conditional.xhp
msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
@@ -2664,6 +2995,7 @@ msgctxt ""
msgid "In our particular example, we are calculating the average of the random values. The result is placed in a cell:"
msgstr "In diesem Beispiel wird das Mittel der Zufallswerte berechnet. Das Ergebnis wird an eine Zelle ausgegeben:"
+#. GhHpd
#: cellstyle_conditional.xhp
msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
@@ -2672,6 +3004,7 @@ msgctxt ""
msgid "Set the cursor in a blank cell, for example, J14, and choose <emph>Insert - Function</emph>."
msgstr "Setzen Sie den Cursor in eine leere Zelle, zum Beispiel J14, und wählen Sie <emph>Einfügen - Funktion</emph>."
+#. QA6oP
#: cellstyle_conditional.xhp
msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
@@ -2680,6 +3013,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select the AVERAGE function. Use the mouse to select all your random numbers. If you cannot see the entire range, because the Function Wizard is obscuring it, you can temporarily shrink the dialog using the <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#eingabesymbol\" name=\"Shrink or Maximize\"><item type=\"menuitem\">Shrink / Maximize</item></link> icon."
msgstr "Wählen Sie die Funktion MITTELWERT. Wählen Sie per Maus alle Ihre Zufallszahlen aus. Wenn Sie den Bereich nicht ganz sehen, weil er vom Funktions-Assistenten verdeckt wird, können Sie den Dialog mit der Taste <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#eingabesymbol\" name=\"Verkleinern oder Vergrößern\"><item type=\"menuitem\">Verkleinern / Vergrößern</item></link> vorübergehend verkleinern."
+#. YEqsh
#: cellstyle_conditional.xhp
msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
@@ -2688,6 +3022,7 @@ msgctxt ""
msgid "Close the Function Wizard with <item type=\"menuitem\">OK</item>."
msgstr "Schließen Sie den Funktions-Assistenten mit <item type=\"menuitem\">OK</item>."
+#. 75WFf
#: cellstyle_conditional.xhp
msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
@@ -2696,6 +3031,7 @@ msgctxt ""
msgid "Step 4: Apply Cell Styles"
msgstr "Schritt 4: Zellvorlagen zuweisen"
+#. AA6JP
#: cellstyle_conditional.xhp
msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
@@ -2704,6 +3040,7 @@ msgctxt ""
msgid "Now you can apply the conditional formatting to the sheet:"
msgstr "Nun müssen Sie nur noch die bedingte Formatierung auf Ihre Tabelle anwenden:"
+#. 7YuzB
#: cellstyle_conditional.xhp
msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
@@ -2712,6 +3049,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select all cells with the random numbers."
msgstr "Wählen Sie alle Zellen mit den Zufallszahlen aus."
+#. vxDRC
#: cellstyle_conditional.xhp
msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
@@ -2720,6 +3058,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose the <emph>Format - Conditional Formatting</emph> command to open the corresponding dialog."
msgstr "Wählen Sie <emph>Format - Bedingte Formatierung</emph>, um den entsprechenden Dialog zu öffnen."
+#. oaUQo
#: cellstyle_conditional.xhp
msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
@@ -2728,6 +3067,7 @@ msgctxt ""
msgid "Define the condition as follows: If cell value is less than J14, format with cell style \"Below\", and if cell value is greater than or equal to J14, format with cell style \"Above\"."
msgstr "Wählen Sie jetzt als Bedingungen: Wenn Zellwert kleiner als J14, dann formatiere mit \"Unterhalb\", und wenn Zellwerte größer oder gleich J14, dann formatiere mit \"Oberhalb\"."
+#. p9FR7
#: cellstyle_conditional.xhp
msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
@@ -2736,6 +3076,7 @@ msgctxt ""
msgid "Step 5: Copy Cell Style"
msgstr "Schritt 5: Zellformatvorlagen kopieren"
+#. GBgrB
#: cellstyle_conditional.xhp
msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
@@ -2744,6 +3085,7 @@ msgctxt ""
msgid "To apply the conditional formatting to other cells later:"
msgstr "Um die bedingte Formatierung nachträglich auf weitere Zellen anzuwenden:"
+#. soRTt
#: cellstyle_conditional.xhp
msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
@@ -2752,6 +3094,7 @@ msgctxt ""
msgid "Click one of the cells that has been assigned conditional formatting."
msgstr "Klicken Sie eine der Zellen an, die mit der bedingten Formatierung versehen sind."
+#. 35S7X
#: cellstyle_conditional.xhp
msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
@@ -2760,6 +3103,7 @@ msgctxt ""
msgid "Copy the cell to the clipboard."
msgstr "Kopieren Sie die Zelle in die Zwischenablage."
+#. ogFEX
#: cellstyle_conditional.xhp
msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
@@ -2768,6 +3112,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select the cells that are to receive this same formatting."
msgstr "Wählen Sie die Zellen aus, die dieselbe Formatierung erhalten sollen."
+#. iGbDq
#: cellstyle_conditional.xhp
msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
@@ -2776,6 +3121,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>Edit - Paste Special</emph>. The <emph>Paste Special</emph> dialog appears."
msgstr "Wählen Sie <emph>Bearbeiten - Inhalte einfügen</emph>. Der Dialog <emph>Inhalte einfügen</emph> wird geöffnet."
+#. PFnj2
#: cellstyle_conditional.xhp
msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
@@ -2784,6 +3130,7 @@ msgctxt ""
msgid "In the <emph>Selection</emph> area, check only the <emph>Formats</emph> box. All other boxes must be unchecked. Click <emph>OK</emph>."
msgstr "Markieren Sie im Bereich <emph>Auswahl</emph> nur die Option <emph>Formate</emph>. Keine andere Option darf markiert sein. Klicken Sie auf <emph>OK</emph>."
+#. duFEp
#: cellstyle_conditional.xhp
msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
@@ -2792,6 +3139,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/scalc/01/05120000.xhp\" name=\"Format - Conditional formatting\">Format - Conditional formatting</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05120000.xhp\" name=\"Format - Bedingte Formatierung\">Format - Bedingte Formatierung</link>"
+#. HFoKB
#: cellstyle_minusvalue.xhp
msgctxt ""
"cellstyle_minusvalue.xhp\n"
@@ -2800,6 +3148,7 @@ msgctxt ""
msgid "Highlighting Negative Numbers"
msgstr "Negative Zahlen hervorheben"
+#. 9Zqdi
#: cellstyle_minusvalue.xhp
msgctxt ""
"cellstyle_minusvalue.xhp\n"
@@ -2808,6 +3157,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>negative numbers</bookmark_value> <bookmark_value>numbers; highlighting negative numbers</bookmark_value> <bookmark_value>highlighting;negative numbers</bookmark_value> <bookmark_value>colors;negative numbers</bookmark_value> <bookmark_value>number formats;colors for negative numbers</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Negative Zahlen</bookmark_value><bookmark_value>Zahlen; negative hervorheben</bookmark_value><bookmark_value>Hervorheben; negative Zahlen</bookmark_value><bookmark_value>Farben; negative Zahlen</bookmark_value><bookmark_value>Zahlenformate; Farben für negative Zahlen</bookmark_value>"
+#. XwR9x
#: cellstyle_minusvalue.xhp
msgctxt ""
"cellstyle_minusvalue.xhp\n"
@@ -2816,6 +3166,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"cellstyle_minusvalue\"><link href=\"text/scalc/guide/cellstyle_minusvalue.xhp\" name=\"Highlighting Negative Numbers\">Highlighting Negative Numbers</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"cellstyle_minusvalue\"><link href=\"text/scalc/guide/cellstyle_minusvalue.xhp\" name=\"Negative Zahl hervorheben\">Negative Zahl hervorheben</link></variable>"
+#. YGxpk
#: cellstyle_minusvalue.xhp
msgctxt ""
"cellstyle_minusvalue.xhp\n"
@@ -2824,6 +3175,7 @@ msgctxt ""
msgid "You can format cells with a number format that highlights negative numbers in red. Alternatively, you can define your own number format in which negative numbers are highlighted in other colors."
msgstr "Sie können Zellen ein Zahlenformat zuweisen, das negative Zahlen rot hervorhebt. Sie können aber auch ein eigenes Zahlenformat definieren, durch das negative Zahlen in anderen Farben hervorgehoben werden."
+#. ZFJHU
#: cellstyle_minusvalue.xhp
msgctxt ""
"cellstyle_minusvalue.xhp\n"
@@ -2832,6 +3184,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select the cells and choose <emph>Format - Cells</emph>."
msgstr "Wählen Sie die Zellen aus, und rufen Sie den Befehl <emph>Format - Zelle</emph> auf."
+#. tYEZ3
#: cellstyle_minusvalue.xhp
msgctxt ""
"cellstyle_minusvalue.xhp\n"
@@ -2840,6 +3193,7 @@ msgctxt ""
msgid "On the <emph>Numbers</emph> tab, select a number format and mark <emph>Negative numbers red</emph> check box. Click <emph>OK</emph>."
msgstr "Im Register <emph>Zahlen</emph> wählen Sie ein Zahlenformat aus und markieren die Option <emph>Negativ in Rot</emph>. Klicken Sie auf <emph>OK</emph>."
+#. 23n86
#: cellstyle_minusvalue.xhp
msgctxt ""
"cellstyle_minusvalue.xhp\n"
@@ -2848,6 +3202,7 @@ msgctxt ""
msgid "The cell number format is defined in two parts. The format for positive numbers and zero is defined in front of the semicolon; after the semicolon the formula for negative numbers is defined. You can change the code (RED) under <item type=\"menuitem\">Format code</item>. For example, instead of RED, enter <item type=\"literal\">YELLOW</item>. If the new code appears in the list after clicking the <item type=\"menuitem\">Add</item> icon, this is a valid entry."
msgstr "Die Definition des Zahlenformats für Zellen besteht aus zwei Teilen. Das Format für positive Zahlen und die Zahl Null wird durch den Teil vor dem Semikolon bestimmt, das Format für negative Zahlen durch den Teil dahinter. Unter <item type=\"menuitem\">Format-Code</item> können Sie den Code (ROT) ändern. Geben Sie beispielsweise anstelle von \"ROT\" die Farbe <item type=\"literal\">GELB</item> ein. Wenn der neue Code durch Klicken auf das Symbol <item type=\"menuitem\">Hinzufügen</item> in die Liste übernommen wird, ist der Eintrag gültig."
+#. G5Dfz
#: consolidate.xhp
msgctxt ""
"consolidate.xhp\n"
@@ -2856,6 +3211,7 @@ msgctxt ""
msgid "Consolidating Data"
msgstr "Konsolidieren der Daten"
+#. dEYi9
#: consolidate.xhp
msgctxt ""
"consolidate.xhp\n"
@@ -2864,6 +3220,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>consolidating data</bookmark_value> <bookmark_value>ranges; combining</bookmark_value> <bookmark_value>combining;cell ranges</bookmark_value> <bookmark_value>tables; combining</bookmark_value> <bookmark_value>data; merging cell ranges</bookmark_value> <bookmark_value>merging;data ranges</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Daten konsolidieren</bookmark_value><bookmark_value>Bereiche; zusammenführen</bookmark_value><bookmark_value>Zusammenführen; Zellbereiche</bookmark_value><bookmark_value>Tabellen; zusammenführen</bookmark_value><bookmark_value>Daten; Zellbereiche zusammenfassen</bookmark_value><bookmark_value>Zusammenfassen; Datenbereiche</bookmark_value>"
+#. aUBxc
#: consolidate.xhp
msgctxt ""
"consolidate.xhp\n"
@@ -2872,6 +3229,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"consolidate\"><link href=\"text/scalc/guide/consolidate.xhp\" name=\"Consolidating Data\">Consolidating Data</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"consolidate\"><link href=\"text/scalc/guide/consolidate.xhp\" name=\"Konsolidieren der Daten\">Konsolidieren der Daten</link></variable>"
+#. dcJqU
#: consolidate.xhp
msgctxt ""
"consolidate.xhp\n"
@@ -2880,6 +3238,7 @@ msgctxt ""
msgid "During consolidation, the contents of the cells from several sheets will be combined in one place."
msgstr "Bei der Konsolidierung werden die Inhalte von Zellen aus verschiedenen Tabellen an einer Stelle zusammengeführt."
+#. GyvFB
#: consolidate.xhp
msgctxt ""
"consolidate.xhp\n"
@@ -2888,6 +3247,7 @@ msgctxt ""
msgid "To Combine Cell Contents"
msgstr "So kombinieren Sie Zellinhalte"
+#. 4tD6G
#: consolidate.xhp
msgctxt ""
"consolidate.xhp\n"
@@ -2896,6 +3256,7 @@ msgctxt ""
msgid "Open the document that contains the cell ranges to be consolidated."
msgstr "Wechseln Sie in das Dokument, in dem die zu konsolidierenden Bereiche stehen."
+#. 77VUk
#: consolidate.xhp
msgctxt ""
"consolidate.xhp\n"
@@ -2904,6 +3265,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Data - Consolidate</item> to open the <emph>Consolidate</emph> dialog."
msgstr "Wählen Sie <item type=\"menuitem\">Daten - Konsolidieren...</item>, um den Dialog <emph>Konsolidieren</emph> zu öffnen."
+#. hJHqN
#: consolidate.xhp
msgctxt ""
"consolidate.xhp\n"
@@ -2912,6 +3274,7 @@ msgctxt ""
msgid "From the <emph>Source data area</emph> box select a source cell range to consolidate with other areas."
msgstr "Wählen Sie im Feld <emph>Quelldatenbereich</emph> einen Zellbereich, der mit anderen Bereichen zusammengeführt werden soll."
+#. CvGP2
#: consolidate.xhp
msgctxt ""
"consolidate.xhp\n"
@@ -2920,6 +3283,7 @@ msgctxt ""
msgid "If the range is not named, click in the field next to the <emph>Source data area</emph>. A blinking text cursor appears. Type a reference for the first source data range or select the range with the mouse."
msgstr "Wenn der Bereich keinen Namen hat, klicken Sie in das Eingabefeld rechts neben dem Listenfeld <emph>Quelldatenbereich</emph>. Sie sehen dann dort einen blinkenden Textcursor. Geben Sie jetzt von der Tastatur den Bezug des ersten Quelldatenbereichs ein, oder markieren Sie ihn per Maus in der Tabelle."
+#. zSGyD
#: consolidate.xhp
msgctxt ""
"consolidate.xhp\n"
@@ -2928,6 +3292,7 @@ msgctxt ""
msgid "Click <emph>Add</emph> to insert the selected range in the <emph>Consolidation areas</emph> field."
msgstr "Klicken Sie auf <emph>Hinzufügen</emph>, um den ausgewählten Bereich in das Feld <emph>Konsolidierungsbereiche</emph> zu übertragen."
+#. Fo56E
#: consolidate.xhp
msgctxt ""
"consolidate.xhp\n"
@@ -2936,6 +3301,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select additional ranges and click <emph>Add</emph> after each selection."
msgstr "Wählen Sie jetzt durch eine der beschriebenen Methoden weitere Bereiche aus, und klicken Sie nach jedem Bereich auf <emph>Hinzufügen</emph>."
+#. 85CXx
#: consolidate.xhp
msgctxt ""
"consolidate.xhp\n"
@@ -2944,6 +3310,7 @@ msgctxt ""
msgid "Specify where you want to display the result by selecting a target range from the <emph>Copy results to</emph> box."
msgstr "Bestimmen Sie, wo das Ergebnis angezeigt wird. Wählen Sie hierzu im Feld <emph>Ergebnis ausgeben ab</emph> einen Zielbereich aus."
+#. UByCi
#: consolidate.xhp
msgctxt ""
"consolidate.xhp\n"
@@ -2952,6 +3319,7 @@ msgctxt ""
msgid "If the target range is not named, click in the field next to <emph>Copy results to</emph> and enter the reference of the target range. Alternatively, you can select the range using the mouse or position the cursor in the top left cell of the target range."
msgstr "Wenn der Zielbereich nicht benannt ist, klicken Sie in das Feld neben <emph>Ergebnis ausgeben ab</emph> und geben dort den Bezug für den Zielbereich ein. Sie können den Bereich aber auch mit der Maus auswählen oder den Cursor in die obere linke Zelle des Zielbereichs setzen."
+#. JvD9q
#: consolidate.xhp
msgctxt ""
"consolidate.xhp\n"
@@ -2960,6 +3328,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select a function from the <emph>Function</emph> box. The function specifies how the values of the consolidation ranges are linked. The \"Sum\" function is the default setting."
msgstr "Wählen Sie im Feld <emph>Berechnungsvorschrift</emph> eine Funktion aus. Mit dieser Funktion bestimmen Sie, wie die Werte der Konsolidierungsbereiche miteinander verknüpft werden. Standardmäßig ist die Funktion \"Summe\" als Berechnungsvorschrift ausgewählt."
+#. Z3iG2
#: consolidate.xhp
msgctxt ""
"consolidate.xhp\n"
@@ -2968,6 +3337,7 @@ msgctxt ""
msgid "Click <emph>OK</emph> to consolidate the ranges."
msgstr "Klicken Sie auf <emph>OK</emph>, um die Bereiche zu konsolidieren."
+#. qbEFs
#: consolidate.xhp
msgctxt ""
"consolidate.xhp\n"
@@ -2976,6 +3346,7 @@ msgctxt ""
msgid "Additional Settings"
msgstr "Zusätzliche Einstellungen"
+#. BSAXP
#: consolidate.xhp
msgctxt ""
"consolidate.xhp\n"
@@ -2984,6 +3355,7 @@ msgctxt ""
msgid "Click <emph>More</emph> in the <emph>Consolidate</emph> dialog to display additional settings:"
msgstr "Um keine von den Ausgangsbereichen unabhängige neue Tabelle zu erstellen, sondern eine Tabelle, in der die Verknüpfungen zu den Quellbereichen bestehen bleiben, oder um Bereiche zusammenzuführen, in denen die Reihenfolge von Zeilen oder Spalten unterschiedlich ist, klicken Sie auf <emph>Zusätze</emph>. Der Dialog <emph>Konsolidieren</emph> wird erweitert."
+#. DEEPq
#: consolidate.xhp
msgctxt ""
"consolidate.xhp\n"
@@ -2992,6 +3364,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select <emph>Link to source data</emph> to insert the formulas that generate the results in the target range, rather than the actual results. If you link the data, any values modified in the source range are automatically updated in the target range."
msgstr "Markieren Sie das Feld <emph>Mit Quelldaten verbinden.</emph> Jetzt werden im Zielbereich der Konsolidierung nicht die Ergebnisse der Berechnung als Werte abgelegt, sondern die Formeln, die zu diesen Ergebnissen geführt haben. Auf diese Weise wird eine nachträgliche Änderung in einem der Quellbereiche auch den zugehörigen Zielbereich ändern."
+#. VJPHa
#: consolidate.xhp
msgctxt ""
"consolidate.xhp\n"
@@ -3000,6 +3373,7 @@ msgctxt ""
msgid "The corresponding cell references in the target range are inserted in consecutive rows, which are automatically ordered and then hidden from view. Only the final result, based on the selected function, is displayed."
msgstr "Die zusammengehörenden Zellbezüge des Zielbereichs werden in aufeinanderfolgenden Zeilen eingetragen, diese Zeilen werden automatisch gegliedert und ausgeblendet, und nur das Endergebnis wird entsprechend der gewählten Berechnungsvorschrift in einer eingeblendeten Zeile angezeigt."
+#. UubEm
#: consolidate.xhp
msgctxt ""
"consolidate.xhp\n"
@@ -3008,6 +3382,7 @@ msgctxt ""
msgid "Under <emph>Consolidate by</emph>, select either <emph>Row labels</emph> or <emph>Column labels</emph> if the cells of the source data range are not to be consolidated corresponding to the identical position of the cell in the range, but instead according to a matching row label or column label."
msgstr "Wählen Sie unter <emph>Konsolidieren nach</emph> entweder <emph>Zeilenbeschriftungen</emph> oder <emph>Spaltenbeschriftungen</emph> aus, wenn die Zellen des Quelldatenbereichs nicht entsprechend ihrer Position im Zellbereich, sondern gemäß ihrer Zeilen- beziehungsweise Spaltenbeschriftungen zusammengeführt werden sollen."
+#. AEjpi
#: consolidate.xhp
msgctxt ""
"consolidate.xhp\n"
@@ -3016,6 +3391,7 @@ msgctxt ""
msgid "To consolidate by row labels or column labels, the label must be contained in the selected source ranges."
msgstr "Für die Konsolidierung nach Zeilen- oder Spaltenbeschriftung müssen die Beschriftungen in den ausgewählten Quellbereichen enthalten sein."
+#. mQ3x2
#: consolidate.xhp
msgctxt ""
"consolidate.xhp\n"
@@ -3024,6 +3400,7 @@ msgctxt ""
msgid "The text in the labels must be identical, so that rows or columns can be accurately matched. If the row or column label does not match any that exist in the target range, it will be appended as a new row or column."
msgstr "Damit die Zeilen und Spalten richtig zugeordnet werden können, muss der Beschriftungstext identisch sein. Wenn für eine Zeilen- oder Spaltenbeschriftung keine Übereinstimmung im Zielbereich vorhanden ist, wird sie als neue Zeile beziehungsweise neue Spalte angehängt."
+#. UMqz7
#: consolidate.xhp
msgctxt ""
"consolidate.xhp\n"
@@ -3032,6 +3409,7 @@ msgctxt ""
msgid "The data from the consolidation ranges and target range will be saved when you save the document. If you later open a document in which consolidation has been defined, this data will again be available."
msgstr "Die Daten der Konsolidierungs- und Zielbereiche werden gespeichert. Wenn Sie ein Dokument, in dem eine Konsolidierung definiert wurde, öffnen, stehen diese Daten wieder zur Verfügung."
+#. GGFhA
#: consolidate.xhp
msgctxt ""
"consolidate.xhp\n"
@@ -3040,6 +3418,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12070000.xhp\" name=\"Data - Consolidate\">Data - Consolidate</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12070000.xhp\" name=\"Daten - Konsolidieren\">Daten - Konsolidieren</link>"
+#. UNSjU
#: csv_files.xhp
msgctxt ""
"csv_files.xhp\n"
@@ -3048,6 +3427,7 @@ msgctxt ""
msgid "Importing and Exporting CSV Files"
msgstr "Importieren und Exportieren von CSV-Dateien"
+#. wBHVA
#: csv_files.xhp
msgctxt ""
"csv_files.xhp\n"
@@ -3056,6 +3436,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>number series import</bookmark_value><bookmark_value>data series import</bookmark_value><bookmark_value>exporting; tables as text</bookmark_value><bookmark_value>importing; tables as text</bookmark_value><bookmark_value>delimited values and files</bookmark_value><bookmark_value>comma separated files and values</bookmark_value><bookmark_value>text file import and export</bookmark_value><bookmark_value>csv files;importing and exporting</bookmark_value><bookmark_value>tables; importing/exporting as text</bookmark_value><bookmark_value>text documents; importing to spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>opening;text csv files</bookmark_value><bookmark_value>saving;as text csv</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Zahlenreihen-Import</bookmark_value><bookmark_value>Datenreihen-Import</bookmark_value><bookmark_value>Exportieren; Tabellen als Text</bookmark_value><bookmark_value>Importieren; Tabellen als Text</bookmark_value><bookmark_value>Abgegrenzte Werte und Dateien</bookmark_value><bookmark_value>Komma getrennte Dateien und Werte</bookmark_value><bookmark_value>Textdatei Im- und Export</bookmark_value><bookmark_value>CSV-Dateien; importieren und exportieren als Text</bookmark_value><bookmark_value>Tabellen; importieren/exportieren als Text</bookmark_value><bookmark_value>Textdokumente; importieren in ein Tabellendokument</bookmark_value><bookmark_value>Öffnen; CSV-Dateien</bookmark_value><bookmark_value>Sichern; als CSV-Datei</bookmark_value>"
+#. JZMzq
#: csv_files.xhp
msgctxt ""
"csv_files.xhp\n"
@@ -3064,6 +3445,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"csv_files\"><link href=\"text/scalc/guide/csv_files.xhp\">Opening and Saving Text CSV Files</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"csv_files\"><link href=\"text/scalc/guide/csv_files.xhp\">Öffnen und Speichern von CSV-Dateien</link></variable>"
+#. e4NjR
#: csv_files.xhp
msgctxt ""
"csv_files.xhp\n"
@@ -3072,6 +3454,7 @@ msgctxt ""
msgid "Comma Separated Values (CSV) is a text file format that you can use to exchange data from a database or a spreadsheet between applications. Each line in a Text CSV file represents a record in the database, or a row in a spreadsheet. Each field in a database record or cell in a spreadsheet row is usually separated by a comma. However, you can use other characters to delimit a field, such as a tabulator character."
msgstr "Comma Separated Values (CSV) ist ein Textdateiformat, mit dem Sie Daten aus einem Datenbank- oder Tabellendokument anwendungsübergreifend austauschen können. Jede Zeile in einer CSV-Datei steht für einen Datensatz in einer Datenbank oder einer Zeile in einem Tabellendokument. Jedes Feld in einem Datenbankeintrag beziehungsweise jede Zelle in einer Tabellenzeile wird in der Regel durch ein Komma getrennt. Sie können jedoch auch andere Zeichen als Feldtrenner verwenden, beispielsweise das Tabulator-Zeichen."
+#. TG3zV
#: csv_files.xhp
msgctxt ""
"csv_files.xhp\n"
@@ -3080,6 +3463,7 @@ msgctxt ""
msgid "If the field or cell contains a comma, the field or cell <emph>must</emph> be enclosed by single quotes (') or double quotes (\")."
msgstr "Enthält ein Feld oder eine Zelle ein Komma, <emph>muss</emph> der Inhalt des Feldes beziehungsweise der Zelle durch einzelne Anführungszeichen (') oder doppelte Anführungszeichen (\") eingeschlossen sein."
+#. dUgWo
#: csv_files.xhp
msgctxt ""
"csv_files.xhp\n"
@@ -3088,6 +3472,7 @@ msgctxt ""
msgid "To Open a Text CSV File in Calc"
msgstr "So öffnen Sie eine CSV-Textdatei in Calc"
+#. LYnP5
#: csv_files.xhp
msgctxt ""
"csv_files.xhp\n"
@@ -3096,6 +3481,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">File - Open</item>."
msgstr "Wählen Sie <item type=\"menuitem\">Datei - Öffnen...</item>."
+#. UgyWE
#: csv_files.xhp
msgctxt ""
"csv_files.xhp\n"
@@ -3104,6 +3490,7 @@ msgctxt ""
msgid "Locate the CSV file that you want to open."
msgstr "Suchen Sie die CSV-Datei, die geöffnet werden soll."
+#. SqwSh
#: csv_files.xhp
msgctxt ""
"csv_files.xhp\n"
@@ -3112,6 +3499,7 @@ msgctxt ""
msgid "If the file has a *.csv extension, select the file."
msgstr "Wenn die Datei eine *.csv-Erweiterung hat, wählen Sie die Datei aus."
+#. 4sFF8
#: csv_files.xhp
msgctxt ""
"csv_files.xhp\n"
@@ -3120,6 +3508,7 @@ msgctxt ""
msgid "If the CSV file has another extension, select the file, and then select \"Text CSV\" in the <item type=\"menuitem\">File type</item> box"
msgstr "Falls die CSV-Datei eine andere Erweiterung hat, markieren Sie die Datei und wählen dann die Option \"CSV\" im Dialog <item type=\"menuitem\">Dateityp</item> aus"
+#. FEBAD
#: csv_files.xhp
msgctxt ""
"csv_files.xhp\n"
@@ -3128,6 +3517,7 @@ msgctxt ""
msgid "Click <item type=\"menuitem\">Open</item>."
msgstr "Klicken Sie auf <item type=\"menuitem\">Öffnen</item>."
+#. rUWLQ
#: csv_files.xhp
msgctxt ""
"csv_files.xhp\n"
@@ -3136,6 +3526,7 @@ msgctxt ""
msgid "The <item type=\"menuitem\">Text Import</item> dialog opens."
msgstr "Der Dialog <item type=\"menuitem\">Textimport</item> öffnet sich."
+#. uc87k
#: csv_files.xhp
msgctxt ""
"csv_files.xhp\n"
@@ -3144,6 +3535,7 @@ msgctxt ""
msgid "Specify the options to divide the text in the file into columns."
msgstr "Legen Sie die Optionen fest, nach denen der Text in der Datei in Spalten aufgeteilt wird."
+#. azv5J
#: csv_files.xhp
msgctxt ""
"csv_files.xhp\n"
@@ -3152,6 +3544,7 @@ msgctxt ""
msgid "You can preview the layout of the imported data at the bottom of the <item type=\"menuitem\">Text Import</item> dialog."
msgstr "Sie können eine Vorschau des Layouts der importierten Dateien unten im Dialog <item type=\"menuitem\">Textimport</item> sehen."
+#. UjzC5
#: csv_files.xhp
msgctxt ""
"csv_files.xhp\n"
@@ -3160,6 +3553,7 @@ msgctxt ""
msgid "Right-click a column in the preview to set the format or to hide the column."
msgstr "Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf die Vorschau, um das Format einzustellen oder die Spalte auszublenden."
+#. SAMDV
#: csv_files.xhp
msgctxt ""
"csv_files.xhp\n"
@@ -3168,6 +3562,7 @@ msgctxt ""
msgid "Check the text delimiter box that matches the character used as text delimiter in the file. In case of an unlisted delimiter, type the character into the input box."
msgstr "Markieren Sie die Option unter Getrennt für das Zeichen, welches als Textbegrenzer in der Datei verwendet wird. Wenn das Zeichen nicht angeführt ist geben Sie das Zeichen im Eingabefeld Andere ein."
+#. Ztzey
#: csv_files.xhp
msgctxt ""
"csv_files.xhp\n"
@@ -3176,6 +3571,7 @@ msgctxt ""
msgid "Click <item type=\"menuitem\">OK</item>."
msgstr "Klicken Sie auf <item type=\"menuitem\">OK</item>."
+#. QTrWA
#: csv_files.xhp
msgctxt ""
"csv_files.xhp\n"
@@ -3184,6 +3580,7 @@ msgctxt ""
msgid "To Save a Sheet as a Text CSV File"
msgstr "So speichern Sie eine Tabelle als eine CSV-Datei"
+#. pyPuY
#: csv_files.xhp
msgctxt ""
"csv_files.xhp\n"
@@ -3192,6 +3589,7 @@ msgctxt ""
msgid "When you export a spreadsheet to CSV format, only the data on the current sheet is saved. All other information, including formulas and formatting, is lost."
msgstr "Beim Exportieren eines Tabellendokuments in eine CSV-Datei werden nur die Daten der aktuellen Tabelle gespeichert. Alle anderen Daten einschließlich Formeln und Formatierungen gehen verloren."
+#. AyeuD
#: csv_files.xhp
msgctxt ""
"csv_files.xhp\n"
@@ -3200,6 +3598,7 @@ msgctxt ""
msgid "Open the Calc sheet that you want to save as a Text CSV file."
msgstr "Öffnen Sie die als eine CSV-Datei zu speichernde Calc-Tabelle."
+#. SG978
#: csv_files.xhp
msgctxt ""
"csv_files.xhp\n"
@@ -3208,6 +3607,7 @@ msgctxt ""
msgid "Only the current sheet can be exported."
msgstr "Es kann nur die aktuelle Tabelle exportiert werden."
+#. qznpi
#: csv_files.xhp
msgctxt ""
"csv_files.xhp\n"
@@ -3216,6 +3616,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">File - Save as</item>."
msgstr "Wählen Sie <item type=\"menuitem\">Datei - Speichern unter...</item>."
+#. 3y6rF
#: csv_files.xhp
msgctxt ""
"csv_files.xhp\n"
@@ -3224,6 +3625,7 @@ msgctxt ""
msgid "In the <item type=\"menuitem\">File name</item> box, enter a name for the file."
msgstr "Geben Sie im Feld <item type=\"menuitem\">Dateiname</item> einen Namen für die Datei ein."
+#. GECC7
#: csv_files.xhp
msgctxt ""
"csv_files.xhp\n"
@@ -3232,6 +3634,7 @@ msgctxt ""
msgid "In the <item type=\"menuitem\">File type</item> box, select \"Text CSV\"."
msgstr "Im Feld <item type=\"menuitem\">Dateityp</item> wählen Sie \"CSV\"."
+#. 2JC8V
#: csv_files.xhp
msgctxt ""
"csv_files.xhp\n"
@@ -3240,6 +3643,7 @@ msgctxt ""
msgid "(Optional) Set the field options for the Text CSV file."
msgstr "(Optional) Legen Sie die Feldoptionen für die CSV-Datei fest."
+#. 6KsfG
#: csv_files.xhp
msgctxt ""
"csv_files.xhp\n"
@@ -3248,6 +3652,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select <item type=\"menuitem\">Edit filter settings</item>."
msgstr "Wählen Sie <item type=\"menuitem\">Filtereinstellungen bearbeiten</item>."
+#. VXtFE
#: csv_files.xhp
msgctxt ""
"csv_files.xhp\n"
@@ -3256,6 +3661,7 @@ msgctxt ""
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Export of text files</item> dialog, select the options that you want."
msgstr "Wählen Sie im Dialog <item type=\"menuitem\">Textexport</item> die gewünschten Optionen aus."
+#. HFtDt
#: csv_files.xhp
msgctxt ""
"csv_files.xhp\n"
@@ -3264,6 +3670,7 @@ msgctxt ""
msgid "Click <item type=\"menuitem\">OK</item>."
msgstr "Klicken Sie auf <item type=\"menuitem\">OK</item>."
+#. zCCwW
#: csv_files.xhp
msgctxt ""
"csv_files.xhp\n"
@@ -3272,6 +3679,7 @@ msgctxt ""
msgid "Click <item type=\"menuitem\">Save</item>."
msgstr "Klicken Sie auf <item type=\"menuitem\">Sichern</item>."
+#. U6QRD
#: csv_files.xhp
msgctxt ""
"csv_files.xhp\n"
@@ -3280,6 +3688,7 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\" name=\"Spreadsheet - View\">%PRODUCTNAME Calc - View</link>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Einstellungen</caseinline><defaultinline>Extras - Optionen...</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\" name=\"Tabelle - Ansicht\">%PRODUCTNAME Calc - Ansicht</link>"
+#. W3bT3
#: csv_files.xhp
msgctxt ""
"csv_files.xhp\n"
@@ -3288,6 +3697,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/00/00000207.xhp\" name=\"Export text files\">Export text files</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000207.xhp\" name=\"Textexport\">Textexport</link>"
+#. jADCM
#: csv_files.xhp
msgctxt ""
"csv_files.xhp\n"
@@ -3296,6 +3706,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/00/00000208.xhp\" name=\"Import text files\">Import text files</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000208.xhp\" name=\"Textimport\">Textimport</link>"
+#. ounFQ
#: csv_formula.xhp
msgctxt ""
"csv_formula.xhp\n"
@@ -3304,6 +3715,7 @@ msgctxt ""
msgid "Importing and Exporting Text Files"
msgstr "Importieren und Exportieren von Textdateien"
+#. AzAKW
#: csv_formula.xhp
msgctxt ""
"csv_formula.xhp\n"
@@ -3312,6 +3724,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>csv files;formulas</bookmark_value> <bookmark_value>formulas; importing/exporting as csv files</bookmark_value> <bookmark_value>exporting;formulas as csv files</bookmark_value> <bookmark_value>importing;csv files with formulas</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>CSV-Dateien; Formeln importieren/exportieren</bookmark_value><bookmark_value>Formeln; importieren/exportieren als CSV-Dateien</bookmark_value><bookmark_value>Exportieren; Formeln als CSV-Dateien</bookmark_value><bookmark_value>Importieren; CSV-Dateien mit Formeln</bookmark_value>"
+#. DfYsZ
#: csv_formula.xhp
msgctxt ""
"csv_formula.xhp\n"
@@ -3320,6 +3733,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"csv_formula\"><link href=\"text/scalc/guide/csv_formula.xhp\" name=\"Importing and Exporting Text Files\">Importing and Exporting CSV Text Files with Formulas</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"csv_formula\"><link href=\"text/scalc/guide/csv_formula.xhp\" name=\"Importieren und Exportieren von Textdateien\">Importieren und Exportieren von Textdateien</link></variable>"
+#. 7kmDr
#: csv_formula.xhp
msgctxt ""
"csv_formula.xhp\n"
@@ -3328,6 +3742,7 @@ msgctxt ""
msgid "Comma separated values (CSV) files are text files that contain the cell contents of a single sheet. Commas, semicolons, or other characters can be used as the field delimiters between the cells. Text strings are put in quotation marks, numbers are written without quotation marks."
msgstr "CSV-Dateien (comma-separated values) sind Textdateien, die den Zellinhalt einer einzelnen Tabelle enthalten. Zur Abgrenzung der einzelnen Zellen voneinander können Kommata, Strichpunkte oder sonstige Zeichen als Feldtrenner verwendet werden. Textzeichenketten werden automatisch in Anführungszeichen gesetzt, Zahlen werden ohne Anführungszeichen geschrieben."
+#. 5E4aN
#: csv_formula.xhp
msgctxt ""
"csv_formula.xhp\n"
@@ -3336,6 +3751,7 @@ msgctxt ""
msgid "To Import a CSV File"
msgstr "So importieren Sie eine CSV-Datei"
+#. iNsCc
#: csv_formula.xhp
msgctxt ""
"csv_formula.xhp\n"
@@ -3344,6 +3760,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>File - Open</emph>."
msgstr "Wählen Sie <emph>Datei - Öffnen</emph>."
+#. iPsQg
#: csv_formula.xhp
msgctxt ""
"csv_formula.xhp\n"
@@ -3352,6 +3769,7 @@ msgctxt ""
msgid "In the <emph>File type</emph> field, select the format \"Text CSV\". Select the file and click <emph>Open</emph>. When a file has the .csv extension, the file type is automatically recognized."
msgstr "Wählen Sie im Feld <emph>Dateityp</emph> das Format \"CSV\". Wählen Sie die Datei aus und klicken Sie auf <emph>Öffnen</emph>. Wenn die Datei die Erweiterung .csv aufweist, wird der Dateityp automatisch erkannt."
+#. U4nRf
#: csv_formula.xhp
msgctxt ""
"csv_formula.xhp\n"
@@ -3360,6 +3778,7 @@ msgctxt ""
msgid "You will see the <item type=\"menuitem\">Text Import</item> dialog. Click <item type=\"menuitem\">OK</item>."
msgstr "Der Dialog <item type=\"menuitem\">Textimport</item> wird angezeigt. Klicken Sie auf <item type=\"menuitem\">OK</item>."
+#. adhCg
#: csv_formula.xhp
msgctxt ""
"csv_formula.xhp\n"
@@ -3368,6 +3787,7 @@ msgctxt ""
msgid "If the csv file contains formulas, but you want to import the results of those formulas, then choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - View</emph> and clear the <emph>Formulas</emph> check box."
msgstr "Wenn die CSV-Datei Formeln enthält, Sie aber nur die Ergebnisse der Berechnungen importieren möchten, wählen Sie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Einstellungen</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extras - Optionen...</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Ansicht</emph> und deaktivieren das Markierfeld <emph>Formeln</emph>."
+#. JTAdg
#: csv_formula.xhp
msgctxt ""
"csv_formula.xhp\n"
@@ -3376,6 +3796,7 @@ msgctxt ""
msgid "To Export Formulas and Values as CSV Files"
msgstr "So exportieren Sie Formeln und Werte als CSV-Datei"
+#. fWwZt
#: csv_formula.xhp
msgctxt ""
"csv_formula.xhp\n"
@@ -3384,6 +3805,7 @@ msgctxt ""
msgid "Click the sheet to be written as a csv file."
msgstr "Klicken Sie auf die Tabelle, aus der eine CSV-Datei erstellt werden soll."
+#. nJJjE
#: csv_formula.xhp
msgctxt ""
"csv_formula.xhp\n"
@@ -3392,6 +3814,7 @@ msgctxt ""
msgid "If you want to export the formulas as formulas, for example, in the form =SUM(A1:B5), proceed as follows:"
msgstr "Um die Formeln als Formeln zu exportieren, beispielsweise in der Form =SUMME(A1:B5), gehen Sie wie folgt vor:"
+#. S9LAC
#: csv_formula.xhp
msgctxt ""
"csv_formula.xhp\n"
@@ -3400,6 +3823,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - View</emph>."
msgstr "Wählen Sie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Einstellungen</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extras - Optionen...</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Ansicht</emph>."
+#. 4oXKB
#: csv_formula.xhp
msgctxt ""
"csv_formula.xhp\n"
@@ -3408,6 +3832,7 @@ msgctxt ""
msgid "Under <emph>Display</emph>, mark the <emph>Formulas</emph> check box. Click <emph>OK</emph>."
msgstr "Markieren Sie unter <emph>Anzeigen</emph> die Option <emph>Formeln</emph>. Klicken Sie auf <emph>OK</emph>."
+#. iwN9i
#: csv_formula.xhp
msgctxt ""
"csv_formula.xhp\n"
@@ -3416,6 +3841,7 @@ msgctxt ""
msgid "If you want to export the calculation results instead of the formulas, do not mark <emph>Formulas</emph>."
msgstr "Markieren Sie <emph>Formeln</emph> jedoch nicht, wenn anstelle der Formeln die Berechnungsergebnisse exportiert werden sollen."
+#. a5ChK
#: csv_formula.xhp
msgctxt ""
"csv_formula.xhp\n"
@@ -3424,6 +3850,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>File - Save as</emph>. You will see the <emph>Save as</emph> dialog."
msgstr "Wählen Sie <emph>Datei - Speichern unter...</emph>. Sie sehen den Dialog <emph>Speichern unter</emph>."
+#. wc7Fy
#: csv_formula.xhp
msgctxt ""
"csv_formula.xhp\n"
@@ -3432,6 +3859,7 @@ msgctxt ""
msgid "In the <item type=\"menuitem\">File type</item> field select the format \"Text CSV\"."
msgstr "Wählen Sie im Feld <item type=\"menuitem\">Dateityp</item> das Format \"CSV\"."
+#. jFEFh
#: csv_formula.xhp
msgctxt ""
"csv_formula.xhp\n"
@@ -3440,6 +3868,7 @@ msgctxt ""
msgid "Enter a name and click <emph>Save</emph>."
msgstr "Geben Sie einen Namen ein und klicken Sie auf <emph>Speichern</emph>."
+#. Z69Sc
#: csv_formula.xhp
msgctxt ""
"csv_formula.xhp\n"
@@ -3448,6 +3877,7 @@ msgctxt ""
msgid "From the <emph>Export of text files</emph> dialog that appears, select the character set and the field and text delimiters for the data to be exported, and confirm with <emph>OK</emph>."
msgstr "Im sich öffnenden Dialog <emph>Textexport</emph> wählen Sie Zeichensatz, Feldtrenner und Zeichenketten-Trenner für die zu exportierenden Daten und bestätigen die Auswahl mit <emph>OK</emph>."
+#. yPP3a
#: csv_formula.xhp
msgctxt ""
"csv_formula.xhp\n"
@@ -3456,6 +3886,7 @@ msgctxt ""
msgid "If necessary, after you have saved, clear the <emph>Formulas</emph> check box to see the calculated results in the table again."
msgstr "Heben Sie nach dem Speichern gegebenenfalls die Markierung des Felds <emph>Formeln</emph> wieder auf, damit Sie in der Tabelle wieder die berechneten Ergebnisse sehen."
+#. D9voD
#: csv_formula.xhp
msgctxt ""
"csv_formula.xhp\n"
@@ -3464,6 +3895,7 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\" name=\"Spreadsheet - View\">%PRODUCTNAME Calc - View</link>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Einstellungen</caseinline><defaultinline>Extras - Optionen...</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\" name=\"Tabelle - Ansicht\">%PRODUCTNAME Calc - Ansicht</link>"
+#. iGg7e
#: csv_formula.xhp
msgctxt ""
"csv_formula.xhp\n"
@@ -3472,6 +3904,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/00/00000207.xhp\" name=\"Export text files\">Export text files</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000207.xhp\" name=\"Textexport\">Textexport</link>"
+#. X5Eoo
#: csv_formula.xhp
msgctxt ""
"csv_formula.xhp\n"
@@ -3480,6 +3913,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/00/00000208.xhp\" name=\"Import text files\">Import text files</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000208.xhp\" name=\"Textimport\">Textimport</link>"
+#. s2isa
#: currency_format.xhp
msgctxt ""
"currency_format.xhp\n"
@@ -3488,6 +3922,7 @@ msgctxt ""
msgid "Cells in Currency Format"
msgstr "Zellen in Währungsformaten"
+#. XgZWi
#: currency_format.xhp
msgctxt ""
"currency_format.xhp\n"
@@ -3496,6 +3931,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>currency formats; spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>cells; currency formats</bookmark_value><bookmark_value>international currency formats</bookmark_value><bookmark_value>formats; currency formats in cells</bookmark_value><bookmark_value>currencies; default currencies</bookmark_value><bookmark_value>defaults;currency formats</bookmark_value><bookmark_value>changing;currency formats</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Währungsformate; Tabellendokumente</bookmark_value><bookmark_value>Zellen; Währungsformate</bookmark_value><bookmark_value>Internationale Währungsformate</bookmark_value><bookmark_value>Formate; Währungsformate in Zellen</bookmark_value><bookmark_value>Währungen; Standardwährungen</bookmark_value><bookmark_value>Voreinstellungen; Währungsformate</bookmark_value><bookmark_value>Ändern; Währungsformate</bookmark_value>"
+#. GUpzE
#: currency_format.xhp
msgctxt ""
"currency_format.xhp\n"
@@ -3504,6 +3940,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"currency_format\"><link href=\"text/scalc/guide/currency_format.xhp\" name=\"Cells in Currency Format\">Cells in Currency Format</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"currency_format\"><link href=\"text/scalc/guide/currency_format.xhp\" name=\"Zellen in Währungsformaten\">Zellen in Währungsformaten</link></variable>"
+#. Tq9vD
#: currency_format.xhp
msgctxt ""
"currency_format.xhp\n"
@@ -3512,6 +3949,7 @@ msgctxt ""
msgid "In <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc you can give numbers any currency format. When you click the <item type=\"menuitem\">Currency</item> icon <image id=\"img_id3150791\" src=\"cmd/sc_currencyfield.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3150791\">Icon</alt></image> in the <item type=\"menuitem\">Formatting</item> bar to format a number, the cell is given the default currency format set under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - Language Settings - Languages</item>."
msgstr "In <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc können Sie Zahlen beliebige Währumgsformate zuweisen. Wenn Sie auf das Symbol <item type=\"menuitem\">Währung</item> <image id=\"img_id3150791\" src=\"cmd/sc_currencyfield.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3150791\">Symbol</alt></image> in der Symbolleiste <item type=\"menuitem\">Format</item> drücken, um die Zahl zu formatieren, bekommt die Zelle das Standard-Währungsformat, welches unter <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Einstellungen</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Extras - Optionen...</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - Spracheinstellungen - Sprachen</item> festgelegt ist."
+#. UWxwb
#: currency_format.xhp
msgctxt ""
"currency_format.xhp\n"
@@ -3520,6 +3958,7 @@ msgctxt ""
msgid "Exchanging of <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc documents can lead to misunderstandings, if your <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc document is loaded by a user who uses a different default currency format."
msgstr "Der Austausch von <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc-Dokumenten könnte zu Missverständnissen führen, wenn Benutzer mit unterschiedlichen Standardwährungsformaten dasselbe <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc-Dokument laden."
+#. 7Kq8i
#: currency_format.xhp
msgctxt ""
"currency_format.xhp\n"
@@ -3528,6 +3967,7 @@ msgctxt ""
msgid "In <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc you can define that a number that you have formatted as \"1,234.50 €\", still remains in euros in another country and does not become dollars."
msgstr "In <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc können Sie festlegen, dass eine als \"1.234,50 €\", formatierte Zahl auch in anderen Ländern in Euro angezeigt wird und nicht zu Dollar oder einer anderen Währung wechselt."
+#. fBUBn
#: currency_format.xhp
msgctxt ""
"currency_format.xhp\n"
@@ -3536,6 +3976,7 @@ msgctxt ""
msgid "You can change the currency format in the <item type=\"menuitem\">Format Cells</item> dialog (choose <item type=\"menuitem\">Format - Cells - Numbers</item> tab) by two country settings. In the <item type=\"menuitem\">Language</item> combo box select the basic setting for decimal and thousands separators. In the <item type=\"menuitem\">Format</item> list box you can select the currency symbol and its position."
msgstr "Sie können das Währungsformat im Dialog <item type=\"menuitem\">Zellen formatieren</item> ändern (wählen Sie <item type=\"menuitem\">Format - Zellen... - Zahlen</item>). Im Listenfeld <item type=\"menuitem\">Sprache</item> können Sie die Grundeinstellung für das Dezimal- und Tausender-Trennzeichen festlegen. Im Feld <item type=\"menuitem\">Format</item> können Sie das Währungssymbol und dessen Position wählen."
+#. 7b98J
#: currency_format.xhp
msgctxt ""
"currency_format.xhp\n"
@@ -3544,6 +3985,7 @@ msgctxt ""
msgid "For example, if the language is set to \"Default\" and you are using a german locale setting, the currency format will be \"1.234,00 €\". A point is used before the thousand digits and a comma before the decimal places. If you now select the subordinate currency format \"$ English (US)\" from the <item type=\"menuitem\">Format</item> list box , you will get the following format: \"$ 1.234,00\". As you can see, the separators have remained the same. Only the currency symbol has been changed and converted, but the underlying format of the notation remains the same as in the locale setting."
msgstr "Wenn beispielsweise die Sprache auf \"Standard\" eingestellt ist und Sie mit einer deutschen Sprachumgebungseinstellung arbeiten, dann lautet das Währungsformat \"1.234,00 €\". Als Tausenderseparator wird ein Punkt und als Dezimalseparator ein Komma verwendet. Wenn Sie nun unter <item type=\"menuitem\">Format</item> das untergeordnete Währungsformat \"$ Englisch (US)\" wählen, erhalten Sie das folgende Format: \"$ 1.234,00\". Die Separatoren sind unverändert. Nur das Währungssymbol wurde geändert und umgestellt, und als Format für die Schreibweise gilt weiterhin das Format der Sprachumgebungseinstellung."
+#. MNnnJ
#: currency_format.xhp
msgctxt ""
"currency_format.xhp\n"
@@ -3552,6 +3994,7 @@ msgctxt ""
msgid "If, under <item type=\"menuitem\">Language</item>, you convert the cells to \"English (US)\", the English-language locale setting is also transferred and the default currency format is now \"$ 1,234.00\"."
msgstr "Wenn Sie die Zellen unter <item type=\"menuitem\">Sprache</item> in das Format \"Englisch (USA)\" konvertieren, dann wird auch die Sprachumgebungseinstellung für Englisch (USA) übertragen, und das Standardwährungsformat wird zu \"$ 1,234.00\"."
+#. CzbsK
#: currency_format.xhp
msgctxt ""
"currency_format.xhp\n"
@@ -3560,6 +4003,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Format - Cells - Numbers\">Format - Cells - Numbers</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Format - Zelle - Zahlen\">Format - Zelle - Zahlen</link>"
+#. QoTwd
#: database_define.xhp
msgctxt ""
"database_define.xhp\n"
@@ -3568,6 +4012,7 @@ msgctxt ""
msgid "Defining Database Ranges"
msgstr "Definieren von Datenbankbereichen"
+#. vjEu6
#: database_define.xhp
msgctxt ""
"database_define.xhp\n"
@@ -3576,6 +4021,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>tables; database ranges</bookmark_value> <bookmark_value>database ranges; defining</bookmark_value> <bookmark_value>ranges; defining database ranges</bookmark_value> <bookmark_value>defining;database ranges</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Tabellen; Datenbankbereiche</bookmark_value><bookmark_value>Datenbankbereiche; definieren</bookmark_value><bookmark_value>Bereiche; Datenbankbereiche definieren</bookmark_value><bookmark_value>Definieren; Datenbankbereiche</bookmark_value>"
+#. bCxRx
#: database_define.xhp
msgctxt ""
"database_define.xhp\n"
@@ -3584,6 +4030,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"database_define\"><link href=\"text/scalc/guide/database_define.xhp\" name=\"Defining Database Ranges\">Defining a Database Range</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"database_define\"><link href=\"text/scalc/guide/database_define.xhp\" name=\"Definieren von Datenbankbereichen\">Definieren von Datenbankbereichen</link></variable>"
+#. 4BdV5
#: database_define.xhp
msgctxt ""
"database_define.xhp\n"
@@ -3592,6 +4039,7 @@ msgctxt ""
msgid "You can define a range of cells in a spreadsheet to use as a database. Each row in this database range corresponds to a database record and each cell in a row corresponds to a database field. You can sort, group, search, and perform calculations on the range as you would in a database."
msgstr "Sie können einen Zellbereich in einem Tabellendokumente als eine Datenbank verwenden. Jede Zeile dieses Datenbankbereichs entspricht einem Datensatz und jede Zelle einer Zeile einem Datenbankfeld. Die Datensätze lassen sich sortieren, gruppieren, nach Schlüsselwörtern durchsuchen und natürlich werden auch Berechnungen unterstützt, wie in einer Datenbank üblich."
+#. YkmRD
#: database_define.xhp
msgctxt ""
"database_define.xhp\n"
@@ -3600,6 +4048,7 @@ msgctxt ""
msgid "You can only edit and access a database range in the spreadsheet that contains the range. You cannot access the database range in the %PRODUCTNAME Data Sources view."
msgstr "Sie können nur auf den Datenbankbereich einer Tabelle, der den Bereich enthält, zugreifen und diesen bearbeiten. Sie können nicht auf den Datenbankbereich der %PRODUCTNAME Datenquellenansicht zugreifen."
+#. 7A9DZ
#: database_define.xhp
msgctxt ""
"database_define.xhp\n"
@@ -3608,6 +4057,7 @@ msgctxt ""
msgid "To define a database range"
msgstr "So definieren Sie einen Datenbankbereich"
+#. ViixK
#: database_define.xhp
msgctxt ""
"database_define.xhp\n"
@@ -3616,6 +4066,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select the range of cells that you want to define as a database range."
msgstr "Wählen Sie den als Datenbankbereich zu definierenden Bereich aus."
+#. koZRd
#: database_define.xhp
msgctxt ""
"database_define.xhp\n"
@@ -3624,6 +4075,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Data - Define Range</item>."
msgstr "Wählen Sie <item type=\"menuitem\">Daten - Bereich festlegen...</item>."
+#. C4Pvr
#: database_define.xhp
msgctxt ""
"database_define.xhp\n"
@@ -3632,6 +4084,7 @@ msgctxt ""
msgid "In the <emph>Name</emph> box, enter a name for the database range."
msgstr "Geben Sie einen Namen für den Bereich ein, und klicken Sie auf <emph>Zusätze</emph>."
+#. 2X6GR
#: database_define.xhp
msgctxt ""
"database_define.xhp\n"
@@ -3640,6 +4093,7 @@ msgctxt ""
msgid "Click <emph>More</emph>."
msgstr "Klicken Sie auf <emph>Mehr</emph>."
+#. zp2Nx
#: database_define.xhp
msgctxt ""
"database_define.xhp\n"
@@ -3648,6 +4102,7 @@ msgctxt ""
msgid "Specify the options for the database range."
msgstr "Legen Sie die Optionen für den Datenbankbereich fest."
+#. gDERf
#: database_define.xhp
msgctxt ""
"database_define.xhp\n"
@@ -3656,6 +4111,7 @@ msgctxt ""
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "Betätigen Sie die Schaltfläche <emph>OK</emph>."
+#. q4WSq
#: database_filter.xhp
msgctxt ""
"database_filter.xhp\n"
@@ -3664,6 +4120,7 @@ msgctxt ""
msgid "Filtering Cell Ranges"
msgstr "Zellbereiche filtern"
+#. DERXE
#: database_filter.xhp
msgctxt ""
"database_filter.xhp\n"
@@ -3672,6 +4129,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>cell ranges;applying/removing filters</bookmark_value> <bookmark_value>filtering;cell ranges/database ranges</bookmark_value> <bookmark_value>database ranges;applying/removing filters</bookmark_value> <bookmark_value>removing;cell range filters</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Zellbereiche; Filter anwenden/entfernen</bookmark_value><bookmark_value>Filtern; Zellbereiche/Datenbankbereiche</bookmark_value><bookmark_value>Datenbankbereiche; Filter anwenden/entfernen</bookmark_value><bookmark_value>Entfernen; Zellbereichsfilter</bookmark_value>"
+#. geiwR
#: database_filter.xhp
msgctxt ""
"database_filter.xhp\n"
@@ -3680,6 +4138,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"database_filter\"><link href=\"text/scalc/guide/database_filter.xhp\" name=\"Filtering Cell Ranges\">Filtering Cell Ranges</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"database_filter\"><link href=\"text/scalc/guide/database_filter.xhp\" name=\"Zellbereiche filtern\">Zellbereiche filtern</link></variable>"
+#. 4znQt
#: database_filter.xhp
msgctxt ""
"database_filter.xhp\n"
@@ -3688,6 +4147,7 @@ msgctxt ""
msgid "You can use several filters to filter cell ranges in spreadsheets. A standard filter uses the options that you specify to filter the data. An AutoFilter filters data according to a specific value or string. An advanced filter uses filter criteria from specified cells."
msgstr "Sie können verschiedene Filter zum Filtern von Zellbereichen in Tabellendokumenten verwenden. Ein Standardfilter verwendet die Optionen, die Sie zum Filtern der Daten eingegeben haben. Ein AutoFilter filtert Daten nach einem bestimmten Wert oder einer Zeichenkette. Ein erweiterter Filter verwendet Filterkriterien aus bestimmten Zellen."
+#. e7DZH
#: database_filter.xhp
msgctxt ""
"database_filter.xhp\n"
@@ -3696,6 +4156,7 @@ msgctxt ""
msgid "To Apply a Standard Filter to a Cell Range"
msgstr "So wenden Sie einen Standardfilter an einem Zellbereich an"
+#. SiEGx
#: database_filter.xhp
msgctxt ""
"database_filter.xhp\n"
@@ -3704,6 +4165,7 @@ msgctxt ""
msgid "Click in a cell range."
msgstr "Klicken Sie in einen Zellbereich."
+#. WG4wc
#: database_filter.xhp
msgctxt ""
"database_filter.xhp\n"
@@ -3712,6 +4174,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Data - More Filters - Standard Filter</item>."
msgstr "Wählen Sie <item type=\"menuitem\">Daten - Weitere Filter - Standardfilter...</item>."
+#. Hxxpj
#: database_filter.xhp
msgctxt ""
"database_filter.xhp\n"
@@ -3720,6 +4183,7 @@ msgctxt ""
msgid "In the <emph>Standard Filter</emph> dialog, specify the filter options that you want."
msgstr "Im Dialog <emph>Standardfilter</emph> geben Sie die gewünschten Filteroptionen ein."
+#. vcg5k
#: database_filter.xhp
msgctxt ""
"database_filter.xhp\n"
@@ -3728,6 +4192,7 @@ msgctxt ""
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "Betätigen Sie die Schaltfläche <emph>OK</emph>."
+#. qmFD9
#: database_filter.xhp
msgctxt ""
"database_filter.xhp\n"
@@ -3736,6 +4201,7 @@ msgctxt ""
msgid "The records that match the filter options that you specified are shown."
msgstr "Es werden diejenigen Datensätze angezeigt, die die angegebenen Filteroptionen erfüllen."
+#. zUCBf
#: database_filter.xhp
msgctxt ""
"database_filter.xhp\n"
@@ -3744,6 +4210,7 @@ msgctxt ""
msgid "To Apply an AutoFilter to a Cell Range"
msgstr "So wenden Sie einen AutoFilter an einem Zellbereich an"
+#. tqAMd
#: database_filter.xhp
msgctxt ""
"database_filter.xhp\n"
@@ -3752,6 +4219,7 @@ msgctxt ""
msgid "Click in a cell range or a database range."
msgstr "Klicken Sie in einen Zellbereich oder einen Datenbankbereich."
+#. EFRDW
#: database_filter.xhp
msgctxt ""
"database_filter.xhp\n"
@@ -3760,6 +4228,7 @@ msgctxt ""
msgid "If you want to apply multiple AutoFilters to the same sheet, you must first define database ranges, then apply the AutoFilters to the database ranges."
msgstr "Um mehrere AutoFilter in derselben Tabelle anzuwenden, müssen Sie zunächst Datenbankbereiche definieren und die AutoFilter dann den Datenbankbereichen zuweisen."
+#. ayGC2
#: database_filter.xhp
msgctxt ""
"database_filter.xhp\n"
@@ -3768,6 +4237,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Data - AutoFilter</item>."
msgstr "Wählen Sie <item type=\"menuitem\">Daten - AutoFilter</item>."
+#. 8jfFs
#: database_filter.xhp
msgctxt ""
"database_filter.xhp\n"
@@ -3776,6 +4246,7 @@ msgctxt ""
msgid "An arrow button is added to the head of each column in the database range."
msgstr "Jedem Spaltenkopf im Datenbankbereich wird eine Pfeilschaltfläche hinzugefügt."
+#. buscD
#: database_filter.xhp
msgctxt ""
"database_filter.xhp\n"
@@ -3784,6 +4255,7 @@ msgctxt ""
msgid "Click the arrow button in the column that contains the value or string that you want to set as the filter criteria."
msgstr "Klicken Sie auf die Schaltfläche neben dem gewünschten Feld, und wählen Sie ein Kriterium aus der Liste. Es werden nur die Datensätze angezeigt, die diesem Kriterium entsprechen."
+#. vFUzG
#: database_filter.xhp
msgctxt ""
"database_filter.xhp\n"
@@ -3792,6 +4264,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select the value or string that you want to use as the filter criteria."
msgstr "Wählen Sie den als Filterkriterien zu verwendenden Wert beziehungsweise die Zeichenkette aus."
+#. H4Cqe
#: database_filter.xhp
msgctxt ""
"database_filter.xhp\n"
@@ -3800,6 +4273,7 @@ msgctxt ""
msgid "The records that match the filter criteria that you selected are shown."
msgstr "Die den von Ihnen ausgewählten Filterkriterien entsprechenden Datensätze werden angezeigt."
+#. fkmqA
#: database_filter.xhp
msgctxt ""
"database_filter.xhp\n"
@@ -3808,6 +4282,7 @@ msgctxt ""
msgid "To Remove a Filter From a Cell Range"
msgstr "So entfernen Sie einen Filter aus einem Zellbereich"
+#. 85fDm
#: database_filter.xhp
msgctxt ""
"database_filter.xhp\n"
@@ -3816,6 +4291,7 @@ msgctxt ""
msgid "Click in a filtered cell range."
msgstr "Klicken Sie in einen gefilterten Zellbereich."
+#. H7icE
#: database_filter.xhp
msgctxt ""
"database_filter.xhp\n"
@@ -3824,6 +4300,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Data - Filter - Reset Filter</item>."
msgstr "Wählen Sie <item type=\"menuitem\">Daten - Weitere Filter - Filter zurücksetzen</item>."
+#. EFnz4
#: database_filter.xhp
msgctxt ""
"database_filter.xhp\n"
@@ -3832,6 +4309,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Defining_a_Data_Range\" name=\"wiki.documentfoundation.org Defining a Data Range\">Wiki page about defining a data range</link>"
msgstr "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Defining_a_Data_Range\" name=\"wiki.documentfoundation.org - Definieren eines Datenbereichs\">Wiki-Seite zu Definieren eines Datenbereichs</link>"
+#. ueLu8
#: database_sort.xhp
msgctxt ""
"database_sort.xhp\n"
@@ -3840,6 +4318,7 @@ msgctxt ""
msgid "Sorting Data"
msgstr "Daten sortieren"
+#. qvJdv
#: database_sort.xhp
msgctxt ""
"database_sort.xhp\n"
@@ -3848,6 +4327,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>database ranges; sorting</bookmark_value> <bookmark_value>sorting; database ranges</bookmark_value> <bookmark_value>data;sorting in databases</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Datenbankbereiche; sortieren</bookmark_value><bookmark_value>Sortieren; Datenbankbereiche</bookmark_value><bookmark_value>Daten; in Datenbanken sortieren</bookmark_value>"
+#. P89iU
#: database_sort.xhp
msgctxt ""
"database_sort.xhp\n"
@@ -3856,6 +4336,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"database_sort\"><link href=\"text/scalc/guide/database_sort.xhp\" name=\"Sorting Database Ranges\">Sorting Data</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"database_sort\"><link href=\"text/scalc/guide/database_sort.xhp\" name=\"Sortieren von Datenbankbereichen\">Sortieren von Daten</link></variable>"
+#. vddXD
#: database_sort.xhp
msgctxt ""
"database_sort.xhp\n"
@@ -3864,6 +4345,7 @@ msgctxt ""
msgid "Click in a database range."
msgstr "Klicken Sie in einen Datenbankbereich."
+#. BjSBG
#: database_sort.xhp
msgctxt ""
"database_sort.xhp\n"
@@ -3872,6 +4354,7 @@ msgctxt ""
msgid "If you select a range of cells, only these cells will get sorted. If you just click one cell without selecting, then the whole database range will get sorted."
msgstr "Wenn Sie einen Zellbereich markieren, werden nur diese Zellen sortiert. Wenn Sie nur eine einzelne Zelle angeklickt haben, wird der gesamte Datenbereich sortiert."
+#. LpURK
#: database_sort.xhp
msgctxt ""
"database_sort.xhp\n"
@@ -3880,6 +4363,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Data - Sort</item>."
msgstr "Wählen Sie <item type=\"menuitem\">Daten - Sortieren...</item>."
+#. t46AF
#: database_sort.xhp
msgctxt ""
"database_sort.xhp\n"
@@ -3888,6 +4372,7 @@ msgctxt ""
msgid "The range of cells that will get sorted is shown in inverted colors."
msgstr "Der Zellbereich, der sortiert werden soll, wird mit inversen Farben dargestellt."
+#. HGBLx
#: database_sort.xhp
msgctxt ""
"database_sort.xhp\n"
@@ -3896,6 +4381,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select the sort options that you want."
msgstr "Wählen Sie die gewünschten Sortieroptionen."
+#. dxfCa
#: database_sort.xhp
msgctxt ""
"database_sort.xhp\n"
@@ -3904,6 +4390,7 @@ msgctxt ""
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "Betätigen Sie die Schaltfläche <emph>OK</emph>."
+#. yFuM4
#: database_sort.xhp
msgctxt ""
"database_sort.xhp\n"
@@ -3912,6 +4399,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Defining_a_Data_Range\" name=\"wiki.documentfoundation.org: Defining a Data Range\">Wiki page about defining a data range</link>"
msgstr "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Defining_a_Data_Range\" name=\"wiki.documentfoundation.org - Definieren eines Datenbereichs\">Wiki-Seite zu Definieren eines Datenbereichs</link>"
+#. zsSK8
#: datapilot.xhp
msgctxt ""
"datapilot.xhp\n"
@@ -3920,6 +4408,7 @@ msgctxt ""
msgid "Pivot Table"
msgstr "Pivot-Tabelle"
+#. q3UkA
#: datapilot.xhp
msgctxt ""
"datapilot.xhp\n"
@@ -3928,6 +4417,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>pivot table function; introduction</bookmark_value><bookmark_value>DataPilot, see pivot table function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Pivot-Tabelle (Funktion); Einführung</bookmark_value><bookmark_value>Datenpilot, siehe Pivot-Tabelle (Funktion)</bookmark_value>"
+#. tAv25
#: datapilot.xhp
msgctxt ""
"datapilot.xhp\n"
@@ -3936,6 +4426,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"datapilot\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot.xhp\" name=\"Pivot Table\">Pivot Table</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"datapilot\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot.xhp\" name=\"Pivot-Tabelle\">Pivot-Tabelle</link></variable>"
+#. X3qFY
#: datapilot.xhp
msgctxt ""
"datapilot.xhp\n"
@@ -3944,6 +4435,7 @@ msgctxt ""
msgid "The <emph>pivot table</emph> (formerly known as <emph>DataPilot</emph>) allows you to combine, compare, and analyze large amounts of data. You can view different summaries of the source data, you can display the details of areas of interest, and you can create reports."
msgstr "Die <emph>Pivot-Tabelle</emph> (früher als <emph>DatenPilot</emph> bekannt) dient zum Kombinieren, Vergleichen und Analysieren großer Datenmengen. Sie ermöglicht es, unterschiedliche Zusammenfassungen der Quelldaten sowie die Details zu bestimmten Bereichen anzuzeigen oder Berichte zu erstellen."
+#. EP4s6
#: datapilot.xhp
msgctxt ""
"datapilot.xhp\n"
@@ -3952,6 +4444,7 @@ msgctxt ""
msgid "A table that has been created as a <link href=\"text/scalc/01/12090000.xhp\" name=\"pivot table\">pivot table</link> is an interactive table. Data can be arranged, rearranged or summarized according to different points of view."
msgstr "Als <link href=\"text/scalc/01/12090000.xhp\" name=\"Pivot-Tabelle\">Pivot-Tabelle</link> erzeugte Tabellen sind interaktiv. Die Daten können nach verschiedenen Aspekten angeordnet, umgeordnet oder zusammengefasst werden."
+#. cGChV
#: datapilot_createtable.xhp
msgctxt ""
"datapilot_createtable.xhp\n"
@@ -3960,6 +4453,7 @@ msgctxt ""
msgid "Creating Pivot Tables"
msgstr "Pivot-Tabelle erstellen"
+#. kEK57
#: datapilot_createtable.xhp
msgctxt ""
"datapilot_createtable.xhp\n"
@@ -3968,6 +4462,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>pivot tables</bookmark_value> <bookmark_value>pivot table function; calling up and applying</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Pivot-Tabellen</bookmark_value><bookmark_value>Pivot-Tabelle (Funktion); aufrufen und anwenden</bookmark_value>"
+#. c5AAy
#: datapilot_createtable.xhp
msgctxt ""
"datapilot_createtable.xhp\n"
@@ -3976,6 +4471,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"datapilot_createtable\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_createtable.xhp\" name=\"Creating Pivot Tables\">Creating Pivot Tables</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"datapilot_createtable\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_createtable.xhp\" name=\"Pivot-Tabelle erstellen\">Pivot-Tabelle erstellen</link></variable>"
+#. qrneD
#: datapilot_createtable.xhp
msgctxt ""
"datapilot_createtable.xhp\n"
@@ -3984,6 +4480,7 @@ msgctxt ""
msgid "Position the cursor within a range of cells containing values, row and column headings."
msgstr "Markieren Sie den Datenbereich einer Tabelle zusammen mit den Zeilen- und Spaltenköpfen."
+#. Bbe5r
#: datapilot_createtable.xhp
msgctxt ""
"datapilot_createtable.xhp\n"
@@ -3992,6 +4489,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>Insert - Pivot Table</emph>. The <emph>Select Source</emph> dialog appears. Choose <emph>Current selection</emph> and confirm with <emph>OK</emph>. The table headings are shown as buttons in the <emph>Pivot Table</emph> dialog. Drag these buttons as required and drop them into the layout areas \"Page Fields\", \"Column Fields\", \"Row Fields\" and \"Data Fields\"."
msgstr "Wählen Sie <emph>Einfügen - Pivot-Tabelle...</emph>. Der Dialog <emph>Quelle auswählen</emph> wird geöffnet. Wählen Sie <emph>Aktuelle Auswahl</emph> und bestätigen Sie mit <emph>OK</emph>. Im Dialog <emph>Pivot-Tabelle</emph> werden die Spaltenköpfe der Tabelle als Schaltflächen angezeigt, die Sie mittels Ziehen-und-Ablegen frei in den Layoutbereichen \"Seitenfelder\", \"Spaltenfelder\", \"Zeilenfelder\" und \"Datenfelder\" positionieren können."
+#. XR8Sd
#: datapilot_createtable.xhp
msgctxt ""
"datapilot_createtable.xhp\n"
@@ -4000,6 +4498,7 @@ msgctxt ""
msgid "Drag the desired buttons into one of the four areas."
msgstr "Ziehen Sie die gewünschten Felder in einen der vier Bereiche."
+#. zk68E
#: datapilot_createtable.xhp
msgctxt ""
"datapilot_createtable.xhp\n"
@@ -4008,6 +4507,7 @@ msgctxt ""
msgid "Drag a button to the <emph>Page Fields</emph> area to create a button and a listbox on top of the generated pivot table. The listbox can be used to filter the pivot table by the contents of the selected item. You can use drag-and-drop within the generated pivot table to use another page field as a filter."
msgstr "Ziehen Sie eine Schaltfläche in den Bereich <emph>Seitenfelder</emph>, um oberhalb der erzeugten Pivot-Tabelle eine Schaltfläche und ein Listenfeld zu erzeugen. Das Listenfeld kann zum Filtern der Pivot-Tabelle nach den Inhalten des ausgewählten Objekts verwendet werden. Sie können Ziehen-und-Ablegen in der erzeugten Pivot-Tabelle verwenden, um ein anderes Seitenfeld als Filter zu verwenden."
+#. vFX84
#: datapilot_createtable.xhp
msgctxt ""
"datapilot_createtable.xhp\n"
@@ -4016,6 +4516,7 @@ msgctxt ""
msgid "If the button is dropped in the <emph>Data Fields</emph> area it will be given a caption that also shows the formula that will be used to calculate the data."
msgstr "Das Feld wird dort abgelegt. Wird die Schaltfläche im Bereich <emph>Datenfelder</emph> abgelegt, so erhält sie eine Beschriftung, die auch die Formel zeigt, die zum Erstellen der Daten im Datenbereich verwendet wird."
+#. 8rEXv
#: datapilot_createtable.xhp
msgctxt ""
"datapilot_createtable.xhp\n"
@@ -4024,6 +4525,7 @@ msgctxt ""
msgid "By double-clicking on one of the fields in the <emph>Data Fields</emph> area you can call up the <link href=\"text/scalc/01/12090105.xhp\" name=\"Data Field\"><emph>Data Field</emph></link> dialog."
msgstr "Durch Doppelklicken auf eines der Felder im Bereich <emph>Datenfelder</emph> wird der Dialog <link href=\"text/scalc/01/12090105.xhp\" name=\"Datenfeld\"><emph>Datenfeld</emph></link> aufgerufen."
+#. PAuDC
#: datapilot_createtable.xhp
msgctxt ""
"datapilot_createtable.xhp\n"
@@ -4032,6 +4534,7 @@ msgctxt ""
msgid "Use the <item type=\"menuitem\">Data Field</item> dialog to select the calculations to be used for the data. To make a multiple selection, press the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key while clicking the desired calculation."
msgstr "Verwenden Sie den Dialog <item type=\"menuitem\">Datenfeld</item>, um die Berechnungen, die für die Daten verwendet werden soll, auszuwählen. Für eine Mehrfachauswahl halten Sie die Taste <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline> gedrückt, während Sie die gewünschte Berechnung anklicken."
+#. AniFD
#: datapilot_createtable.xhp
msgctxt ""
"datapilot_createtable.xhp\n"
@@ -4040,6 +4543,7 @@ msgctxt ""
msgid "The order of the buttons can be changed at any time by moving them to a different position in the area with the mouse."
msgstr "Sie können die Reihenfolge der abgelegten Schaltflächen jederzeit ändern, indem Sie sie mit der Maus einfach innerhalb des Bereichs verschieben."
+#. ADpWF
#: datapilot_createtable.xhp
msgctxt ""
"datapilot_createtable.xhp\n"
@@ -4048,6 +4552,7 @@ msgctxt ""
msgid "Remove a button by dragging it back to the area of the other buttons at the right of the dialog."
msgstr "Legen Sie eine Schaltfläche wieder zurück, indem Sie sie mit der Maus aus dem Bereich zu den anderen Schaltflächen hin verschieben."
+#. Hm6YC
#: datapilot_createtable.xhp
msgctxt ""
"datapilot_createtable.xhp\n"
@@ -4056,6 +4561,7 @@ msgctxt ""
msgid "To open the <link href=\"text/scalc/01/12090105.xhp\" name=\"Data Field\"><emph>Data Field</emph></link> dialog, double-click one of the buttons in the <emph>Row Fields</emph> or <emph>Column Fields</emph> area. Use the dialog to select if and to what extent <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> calculates display subtotals."
msgstr "Um den Dialog <link href=\"text/scalc/01/12090105.xhp\" name=\"Datenfeld\"><emph>Datenfeld</emph></link> zu öffnen, doppelklicken Sie auf eine der Schaltfläche im Bereich <emph>Zeilenfelder</emph> oder <emph>Spaltenfelder</emph>. Verwenden Sie den Dialog, um auszuwählen, ob und in welchem Umfang <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> berechnete Zwischensummen anzeigen soll."
+#. 6P3Cy
#: datapilot_createtable.xhp
msgctxt ""
"datapilot_createtable.xhp\n"
@@ -4064,6 +4570,7 @@ msgctxt ""
msgid "Exit the Pivot Table dialog by pressing OK. A <emph>Filter</emph> button will now be inserted, or a page button for every data field that you dropped in the <emph>Page Fields</emph> area. The pivot table is inserted further down."
msgstr "Beenden Sie den Dialog Pivot-Tabelle mit OK. Daraufhin wird eine Schaltfläche <emph>Filter</emph> eingefügt oder eine Schaltfläche Seiten für jedes Datenfeld, das Sie im Bereich <emph>Seitenfelder</emph> abgelegt haben. Die Pivot-Tabelle wird weiter unten eingefügt."
+#. dJsd8
#: datapilot_deletetable.xhp
msgctxt ""
"datapilot_deletetable.xhp\n"
@@ -4072,6 +4579,7 @@ msgctxt ""
msgid "Deleting Pivot Tables"
msgstr "Pivot-Tabellen löschen"
+#. 5mACL
#: datapilot_deletetable.xhp
msgctxt ""
"datapilot_deletetable.xhp\n"
@@ -4080,6 +4588,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>pivot table function; deleting tables</bookmark_value> <bookmark_value>deleting;pivot tables</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Pivot-Tabelle (Funktion); Tabellen löschen</bookmark_value><bookmark_value>Löschen; Pivot-Tabellen</bookmark_value>"
+#. CWysA
#: datapilot_deletetable.xhp
msgctxt ""
"datapilot_deletetable.xhp\n"
@@ -4088,6 +4597,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"datapilot_deletetable\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_deletetable.xhp\" name=\"Deleting Pivot Tables\">Deleting Pivot Tables</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"datapilot_deletetable\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_deletetable.xhp\" name=\"Pivot-Tabellen löschen\">Pivot-Tabellen löschen</link></variable>"
+#. yvJds
#: datapilot_deletetable.xhp
msgctxt ""
"datapilot_deletetable.xhp\n"
@@ -4096,6 +4606,7 @@ msgctxt ""
msgid "In order to delete a pivot table, click any cell in the pivot table, then choose <emph>Delete</emph> in the context menu."
msgstr "Um eine Pivot-Tabelle zu löschen, klicken Sie eine beliebige Zelle der Pivot-Tabelle an und wählen dann im Kontextmenü den Befehl <emph>Löschen</emph>."
+#. oFygT
#: datapilot_deletetable.xhp
msgctxt ""
"datapilot_deletetable.xhp\n"
@@ -4104,6 +4615,7 @@ msgctxt ""
msgid "If you delete a pivot table linked to a pivot chart, the pivot chart is also deleted. A dialog box opens to confirm the pivot chart deletion."
msgstr "Wenn Sie eine Pivot-Tabelle löschen, die mit einem Pivot-Diagramm verknüpft ist, wird das Pivot-Diagramm ebenso gelöscht. Eine Dialogbox wird geöffnet, in der Sie die Löschung des Pivot-Diagrammes bestätigen können."
+#. 9Ft4E
#: datapilot_edittable.xhp
msgctxt ""
"datapilot_edittable.xhp\n"
@@ -4112,6 +4624,7 @@ msgctxt ""
msgid "Editing Pivot Tables"
msgstr "Pivot-Tabellen bearbeiten"
+#. sdZ2P
#: datapilot_edittable.xhp
msgctxt ""
"datapilot_edittable.xhp\n"
@@ -4120,6 +4633,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>pivot table function; editing tables</bookmark_value><bookmark_value>editing;pivot tables</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Pivot-Tabelle (Funktion); Tabellen bearbeiten</bookmark_value><bookmark_value>Bearbeiten; Pivot-Tabellen</bookmark_value>"
+#. SRQYX
#: datapilot_edittable.xhp
msgctxt ""
"datapilot_edittable.xhp\n"
@@ -4128,6 +4642,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"datapilot_edittable\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_edittable.xhp\" name=\"Editing Pivot Tables\">Editing Pivot Tables</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"datapilot_edittable\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_edittable.xhp\" name=\"Pivot-Tabellen bearbeiten\">Pivot-Tabellen bearbeiten</link></variable>"
+#. jDNdq
#: datapilot_edittable.xhp
msgctxt ""
"datapilot_edittable.xhp\n"
@@ -4136,6 +4651,7 @@ msgctxt ""
msgid "Click one of the buttons in the pivot table and hold the mouse button down. A special symbol will appear next to the mouse pointer."
msgstr "Klicken Sie in der Tabelle, die die Pivot-Tabelle erzeugt hat, eine der Schaltflächen an und halten Sie die Maustaste gedrückt. Am Mauszeiger wird ein besonderes Symbol angezeigt."
+#. oRj6N
#: datapilot_edittable.xhp
msgctxt ""
"datapilot_edittable.xhp\n"
@@ -4144,6 +4660,7 @@ msgctxt ""
msgid "By dragging the button to a different position in the same row you can alter the order of the columns. If you drag a button to the left edge of the table into the row headings area, you can change a column into a row."
msgstr "Durch Ziehen der Schaltfläche an eine andere Stelle in derselben Zeile lässt sich die Spaltenreihenfolge ändern. Indem Sie eine Schaltfläche in den Kopfzeilenbereich am linken Tabellenrand ziehen, können Sie eine Spalte in eine Zeile umformen."
+#. Znf7c
#: datapilot_edittable.xhp
msgctxt ""
"datapilot_edittable.xhp\n"
@@ -4152,6 +4669,7 @@ msgctxt ""
msgid "In the Pivot Table dialog, you can drag a button to the <emph>Page Fields</emph> area to create a button and a listbox on top of the pivot table. The listbox can be used to filter the pivot table by the contents of the selected item. You can use drag-and-drop within the pivot table to use another page field as a filter."
msgstr "Im Dialog Pivot-Tabelle können Sie eine Schaltfläche in den Bereich <emph>Seitenfelder</emph> ziehen, um oberhalb der erzeugten Pivot-Tabelle eine Schaltfläche und ein Listenfeld zu erzeugen. Das Listenfeld kann zum Filtern der Pivot-Tabelle nach den Inhalten des ausgewählten Objekts verwendet werden. Sie können Ziehen-und-Ablegen in der erzeugten Pivot-Tabelle verwenden, um ein anderes Seitenfeld als Filter zu verwenden."
+#. AeGto
#: datapilot_edittable.xhp
msgctxt ""
"datapilot_edittable.xhp\n"
@@ -4160,6 +4678,7 @@ msgctxt ""
msgid "To remove a button from the table, just drag it out of the pivot table. Release the mouse button when the mouse pointer positioned within the sheet has become a 'not allowed' icon. The button is deleted."
msgstr "Um eine Schaltfläche aus der Tabelle zu entfernen, ziehen Sie es aus der Pivot-Tabelle heraus. Lassen Sie die Maustaste los, wenn der Mauszeiger innerhalb der Tabelle zu einem Verbotszeichen geworden ist. Die Schaltfläche ist damit gelöscht."
+#. tYvsC
#: datapilot_edittable.xhp
msgctxt ""
"datapilot_edittable.xhp\n"
@@ -4168,6 +4687,7 @@ msgctxt ""
msgid "To edit the pivot table, click a cell inside the pivot table and open the context menu. In the context menu you find the command <emph>Edit Layout</emph>, which displays the <emph>Pivot Table</emph> dialog for the current pivot table."
msgstr "Zum Bearbeiten der Pivot-Tabelle klicken Sie auf eine Zelle innerhalb der Tabelle und öffnen Sie das Kontextmenü. Das Kontextmenü enthält den Befehl <emph>Layout bearbeiten</emph>, der den Dialog <emph>Pivot-Tabelle</emph> für die aktuelle Pivot-Tabelle öffnet."
+#. fKGXd
#: datapilot_edittable.xhp
msgctxt ""
"datapilot_edittable.xhp\n"
@@ -4176,6 +4696,7 @@ msgctxt ""
msgid "In the pivot table, you can use drag-and-drop or cut/paste commands to rearrange the order of data fields."
msgstr "Verwenden Sie in der Pivot-Tabelle Ziehen-und-Ablegen oder Ausschneiden und Einfügen, um die Reihenfolge der Datenfelder festzulegen."
+#. aBysR
#: datapilot_edittable.xhp
msgctxt ""
"datapilot_edittable.xhp\n"
@@ -4184,6 +4705,7 @@ msgctxt ""
msgid "You can assign custom display names to fields, field members, subtotals (with some restrictions), and grand totals inside pivot tables. A custom display name is assigned to an item by overwriting the original name with another name."
msgstr "Sie können (mit wenigen Einschränkungen) eigene Anzeigenamen für die Felder, Feldelemente, Teilergebnisse und Gesamtergebnisse der Pivot-Tabelle festlegen. Einen eigenen Namen weisen Sie zu, indem sie den ursprünglichen Namen mit einem anderen Namen überschreiben."
+#. Yt6DD
#: datapilot_filtertable.xhp
msgctxt ""
"datapilot_filtertable.xhp\n"
@@ -4192,6 +4714,7 @@ msgctxt ""
msgid "Filtering Pivot Tables"
msgstr "Pivot-Tabellen filtern"
+#. DjYdz
#: datapilot_filtertable.xhp
msgctxt ""
"datapilot_filtertable.xhp\n"
@@ -4200,6 +4723,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>pivot table function; filtering tables</bookmark_value><bookmark_value>filtering;pivot tables</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Pivot-Tabelle (Funktion); Tabellen filtern</bookmark_value><bookmark_value>Filtern; Pivot-Tabellen</bookmark_value>"
+#. B6RwS
#: datapilot_filtertable.xhp
msgctxt ""
"datapilot_filtertable.xhp\n"
@@ -4208,6 +4732,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"datapilot_filtertable\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_filtertable.xhp\" name=\"Filtering Pivot Tables\">Filtering Pivot Tables</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"datapilot_filtertable\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_filtertable.xhp\" name=\"Pivot-Tabellen filtern\">Pivot-Tabellen filtern</link></variable>"
+#. ADCtg
#: datapilot_filtertable.xhp
msgctxt ""
"datapilot_filtertable.xhp\n"
@@ -4216,6 +4741,7 @@ msgctxt ""
msgid "You can use filters to remove unwanted data from a pivot table."
msgstr "Sie können Filter verwenden, um unerwünschte Daten aus der Pivot-Tabelle zu entfernen."
+#. GgnjB
#: datapilot_filtertable.xhp
msgctxt ""
"datapilot_filtertable.xhp\n"
@@ -4224,6 +4750,7 @@ msgctxt ""
msgid "Click the <emph>Filter</emph> button in the sheet to call up the dialog for the filter conditions. Alternatively, call up the context menu of the pivot table and select the <emph>Filter</emph> command. The <link href=\"text/scalc/01/12090103.xhp\" name=\"Filter\"><emph>Filter</emph></link> dialog appears. Here you can filter the pivot table."
msgstr "Klicken Sie in der Tabelle auf <emph>Filter</emph>, um den Dialog für die Filterbedingungen zu öffnen. Alternativ können Sie auch das Kontextmenü der Pivot-Tabelle aufrufen und den Befehl <emph>Filter</emph> auswählen. Der Dialog <link href=\"text/scalc/01/12090103.xhp\" name=\"Filter\"><emph>Filter</emph></link> wird angezeigt. Hier können Sie einen Filter für die Pivot-Tabelle einrichten."
+#. TUAcu
#: datapilot_filtertable.xhp
msgctxt ""
"datapilot_filtertable.xhp\n"
@@ -4232,6 +4759,7 @@ msgctxt ""
msgid "You can also click the arrow on a button in the pivot table to show a pop-up window. In this pop-up window, you can edit the visibility settings of the associated field."
msgstr "Sie können auch eine Schaltfläche mit einem Pfeil innerhalb der Pivot-Tabelle anklicken, um ein Pop-Up-Fenster zu öffnen. In diesem Pop-Up-Fenster können Sie die Anzeigeeinstellungen des entsprechenden Feldes festlegen."
+#. SQnhK
#: datapilot_filtertable.xhp
msgctxt ""
"datapilot_filtertable.xhp\n"
@@ -4240,6 +4768,7 @@ msgctxt ""
msgid "The pop-up window displays a list of field members associated with that field. A check box is placed to the left of each field member name. When a field has an alternative display name that differs from its original name, that name is displayed in the list."
msgstr "Das Pop-Up-Fenster zeigt eine Liste von Feldelementen mit jeweils einem Markierfeld links davon. Sollte ein alternativer Anzeigename für ein Feld vergeben worden sein, so wird anstatt des originalen Namens der Alternativname angezeigt."
+#. y6PoC
#: datapilot_filtertable.xhp
msgctxt ""
"datapilot_filtertable.xhp\n"
@@ -4248,6 +4777,7 @@ msgctxt ""
msgid "Enable or disable a checkbox to show or hide the associated field member in the pivot table."
msgstr "Aktivieren oder deaktivieren Sie ein Markierfeld, um die entsprechenden Felder in der Pivot-Tabelle anzuzeigen oder auszublenden."
+#. SW9yB
#: datapilot_filtertable.xhp
msgctxt ""
"datapilot_filtertable.xhp\n"
@@ -4256,6 +4786,7 @@ msgctxt ""
msgid "Enable or disable the <emph>All</emph> checkbox to show all or none of the field members."
msgstr "Aktivieren oder deaktivieren Sie das Markierfeld <emph>Alles</emph>, um alle oder keine der Feldelemente anzuzeigen."
+#. SKUBa
#: datapilot_filtertable.xhp
msgctxt ""
"datapilot_filtertable.xhp\n"
@@ -4264,6 +4795,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select a field member in the pop-up window and click the <item type=\"menuitem\">Show only the current item</item> button to show only the selected field member. All other field members are hidden in the pivot table."
msgstr "Wählen Sie einen Eintrag im Pop-Up-Fenster und klicken Sie die auf die Schaltfläche <item type=\"menuitem\">Nur das aktuelle Element anzeigen</item>, um nur das aktuell ausgewählte Feldelement anzuzeigen. Alle anderen Feldelemente werden in der Pivot-Tabelle ausgeblendet."
+#. BMRWS
#: datapilot_filtertable.xhp
msgctxt ""
"datapilot_filtertable.xhp\n"
@@ -4272,6 +4804,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select a field member in the pop-up window and click the <item type=\"menuitem\">Hide only the current item</item> button to hide only the selected field member. All other field members are shown in the pivot table."
msgstr "Wählen Sie einen Eintrag im Pop-Up-Fenster und klicken Sie die auf die Schaltfläche <item type=\"menuitem\">Nur das aktuelle Element ausblenden</item>, um nur das aktuell ausgewählte Feldelement zu verstecken. Alle anderen Feldelemente werden in der Pivot-Tabelle angezeigt."
+#. YyzoD
#: datapilot_filtertable.xhp
msgctxt ""
"datapilot_filtertable.xhp\n"
@@ -4280,6 +4813,7 @@ msgctxt ""
msgid "Commands enable you to sort the field members in ascending order, descending order, or using a custom sort list."
msgstr "Befehle erlauben das Sortieren der Feldelemente in aufsteigender und absteigender Ordnung oder anhand einer benutzerdefinierten Sortierliste."
+#. VmFtw
#: datapilot_filtertable.xhp
msgctxt ""
"datapilot_filtertable.xhp\n"
@@ -4288,6 +4822,7 @@ msgctxt ""
msgid "To edit the custom sort lists, open <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists."
msgstr "Wählen Sie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Einstellungen</caseinline><defaultinline>Extras - Optionen...</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Sortierlisten, um benutzerdefinierte Sortierlisten zu bearbeiten."
+#. fWvXo
#: datapilot_filtertable.xhp
msgctxt ""
"datapilot_filtertable.xhp\n"
@@ -4296,6 +4831,7 @@ msgctxt ""
msgid "The arrow to open the pop-up window is normally black. When the field contains one or more hidden field members, the arrow is blue and displays a tiny square at its lower-right corner."
msgstr "Der Pfeil zum Öffnen des Pop-Up-Fensters ist normalerweise schwarz. Wenn ein Feld ein oder mehrere versteckte Feldelemente enthält, so wird der Pfeil in blau dargestellt, und in der rechten unteren Ecke der Schaltfläche wird zusätzlich ein kleines Quadrat angezeigt."
+#. DBnSP
#: datapilot_filtertable.xhp
msgctxt ""
"datapilot_filtertable.xhp\n"
@@ -4304,6 +4840,7 @@ msgctxt ""
msgid "You can also open the pop-up window by positioning the cell cursor at the button and pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+D."
msgstr "Um das Pop-up-Fenster mit der Tastatur zu öffnen, wählen Sie zunächst mit den Zellcursor die Zelle mit der Schaltfläche aus, und drücken Sie dann <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+Umschalt+D."
+#. CeKoE
#: datapilot_grouping.xhp
msgctxt ""
"datapilot_grouping.xhp\n"
@@ -4312,6 +4849,7 @@ msgctxt ""
msgid "Grouping Pivot Tables"
msgstr "Gruppieren von Pivot-Tabellen"
+#. Kvc5K
#: datapilot_grouping.xhp
msgctxt ""
"datapilot_grouping.xhp\n"
@@ -4320,6 +4858,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>grouping; pivot tables</bookmark_value><bookmark_value>pivot table function;grouping table entries</bookmark_value><bookmark_value>ungrouping entries in pivot tables</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Gruppieren; Pivot-Tabellen</bookmark_value><bookmark_value>Pivot-Tabelle (Funktion); Gruppieren von Tabelleneinträgen</bookmark_value><bookmark_value>Gruppierung von Einträgen in Pivot-Tabellen aufheben</bookmark_value>"
+#. NEBhF
#: datapilot_grouping.xhp
msgctxt ""
"datapilot_grouping.xhp\n"
@@ -4328,6 +4867,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"datapilot_grouping\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_grouping.xhp\">Grouping Pivot Tables</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"datapilot_grouping\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_grouping.xhp\">Gruppieren von Pivot-Tabellen</link></variable>"
+#. EMuyW
#: datapilot_grouping.xhp
msgctxt ""
"datapilot_grouping.xhp\n"
@@ -4336,6 +4876,7 @@ msgctxt ""
msgid "The resulting pivot table can contain many different entries. By grouping the entries, you can improve the visible result."
msgstr "Die resultierende Pivot-Tabelle kann zahlreiche unterschiedliche Einträge enthalten. Durch Gruppieren der Einträge können Sie das sichtbare Ergebnis verbessern."
+#. jwZEk
#: datapilot_grouping.xhp
msgctxt ""
"datapilot_grouping.xhp\n"
@@ -4344,6 +4885,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select a cell or range of cells in the pivot table."
msgstr "Wählen Sie eine Zelle oder einen Zellbereich in der Pivot-Tabelle aus."
+#. dqrNE
#: datapilot_grouping.xhp
msgctxt ""
"datapilot_grouping.xhp\n"
@@ -4352,6 +4894,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>Data - Group and Outline - Group</emph>."
msgstr "Wählen Sie <emph>Daten - Gliederung - Gruppierung</emph>."
+#. JwFoj
#: datapilot_grouping.xhp
msgctxt ""
"datapilot_grouping.xhp\n"
@@ -4360,6 +4903,7 @@ msgctxt ""
msgid "Depending on the format of the selected cells, either a new group field is added to the pivot table, or you see one of the two <link href=\"text/scalc/01/12090400.xhp\">Grouping</link> dialogs, either for numeric values, or for date values."
msgstr "In Abhängigkeit vom Format der markierten Zellen wird der Pivot-Tabelle entweder ein neues Gruppenfeld hinzugefügt oder es wird einer der zwei Dialoge <link href=\"text/scalc/01/12090400.xhp\">Gruppierung</link> (für numerische Werte oder für Datumswerte) angezeigt."
+#. smas8
#: datapilot_grouping.xhp
msgctxt ""
"datapilot_grouping.xhp\n"
@@ -4368,6 +4912,7 @@ msgctxt ""
msgid "The pivot table must be organized in a way that grouping can be applied."
msgstr "Die Pivot-Tabelle muss so organisiert sein, dass die Gruppierung angewendet werden kann."
+#. QCfxM
#: datapilot_grouping.xhp
msgctxt ""
"datapilot_grouping.xhp\n"
@@ -4376,6 +4921,7 @@ msgctxt ""
msgid "To remove a grouping, click inside the group, then choose <emph>Data - Group and Outline - Ungroup</emph>."
msgstr "Zum Entfernen einer Gruppierung klicken Sie in die Gruppe und wählen dann <emph>Daten - Gliederung - Gruppierung aufheben</emph>."
+#. CG8kj
#: datapilot_tipps.xhp
msgctxt ""
"datapilot_tipps.xhp\n"
@@ -4384,6 +4930,7 @@ msgctxt ""
msgid "Selecting Pivot Table Output Ranges"
msgstr "Ausgabebereich der Pivot-Tabelle wählen"
+#. Xwk6m
#: datapilot_tipps.xhp
msgctxt ""
"datapilot_tipps.xhp\n"
@@ -4392,6 +4939,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>pivot table function; preventing data overwriting</bookmark_value><bookmark_value>output ranges of pivot tables</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Pivot-Tabelle (Funktion); Überschreibschutz für Daten</bookmark_value><bookmark_value>Ausgabebereiche von Pivot-Tabellen</bookmark_value>"
+#. xFzFx
#: datapilot_tipps.xhp
msgctxt ""
"datapilot_tipps.xhp\n"
@@ -4400,6 +4948,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"datapilot_tipps\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_tipps.xhp\" name=\"Selecting Pivot Table Output Ranges\">Selecting Pivot Table Output Ranges</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"datapilot_tipps\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_tipps.xhp\" name=\"Ausgabebereich der Pivot-Tabelle wählen\">Ausgabebereich der Pivot-Tabelle wählen</link></variable>"
+#. kikhM
#: datapilot_tipps.xhp
msgctxt ""
"datapilot_tipps.xhp\n"
@@ -4408,6 +4957,7 @@ msgctxt ""
msgid "Click the button <emph>More</emph> in the <emph>Pivot Table</emph> dialog. The dialog will be extended."
msgstr "Klicken Sie im Dialog <emph>Pivot-Tabelle</emph> auf die Schaltfläche <emph>Zusätze</emph>. Der Dialog wird erweitert."
+#. rRGaZ
#: datapilot_tipps.xhp
msgctxt ""
"datapilot_tipps.xhp\n"
@@ -4416,6 +4966,7 @@ msgctxt ""
msgid "You can select a named range in which the pivot table is to be created, from the <emph>Results to</emph> box. If the results range does not have a name, enter the coordinates of the upper left cell of the range into the field to the right of the <emph>Results to</emph> box. You can also click on the appropriate cell to have the coordinates entered accordingly."
msgstr "Im Listenfeld <emph>Ausgabe ab</emph> können Sie einen mit Namen versehenen Bereich wählen, in dem die Pivot-Tabelle erstellt werden soll. Wenn der gewünschte Ausgabebereich keinen Namen hat, geben Sie die Adresse der linken oberen Zelle des Bereichs im Feld rechts neben dem Listenfeld <emph>Ausgabe ab</emph> ein. Sie können auch mit der Maus auf die Zelle klicken, um ihre Adresse hier eintragen zu lassen."
+#. EHd6K
#: datapilot_tipps.xhp
msgctxt ""
"datapilot_tipps.xhp\n"
@@ -4424,6 +4975,7 @@ msgctxt ""
msgid "If you mark the <emph>Ignore empty rows</emph> check box, they will not be taken into account when the pivot table is created."
msgstr "Wenn Sie die Option <emph>Leerzeilen ignorieren</emph> aktivieren, werden Leerzeilen bei der Erstellung der Pivot-Tabelle nicht berücksichtigt."
+#. qRCKc
#: datapilot_tipps.xhp
msgctxt ""
"datapilot_tipps.xhp\n"
@@ -4432,6 +4984,7 @@ msgctxt ""
msgid "If the <emph>Identify categories</emph> check box is marked, the categories will be identified by their headings and assigned accordingly when the pivot table is created."
msgstr "Ist die Option <emph>Kategorieerkennung</emph> aktiviert, dann werden die Kategorien anhand ihrer Überschriften identifiziert und bei der Erstellung der Pivot-Tabelle entsprechend zugewiesen."
+#. 6WBqj
#: datapilot_updatetable.xhp
msgctxt ""
"datapilot_updatetable.xhp\n"
@@ -4440,6 +4993,7 @@ msgctxt ""
msgid "Updating Pivot Tables"
msgstr "Pivot-Tabellen aktualisieren"
+#. 8o6oz
#: datapilot_updatetable.xhp
msgctxt ""
"datapilot_updatetable.xhp\n"
@@ -4448,6 +5002,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>pivot table import</bookmark_value><bookmark_value>pivot table function; refreshing tables</bookmark_value><bookmark_value>recalculating;pivot tables</bookmark_value><bookmark_value>updating;pivot tables</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Pivot-Tabelle importieren</bookmark_value><bookmark_value>Pivot-Tabelle (Funktion); Tabellen aktualisieren</bookmark_value><bookmark_value>Neuberechnen; Pivot-Tabellen</bookmark_value><bookmark_value>Aktualisieren; Pivot-Tabellen</bookmark_value>"
+#. BxZL2
#: datapilot_updatetable.xhp
msgctxt ""
"datapilot_updatetable.xhp\n"
@@ -4456,6 +5011,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"datapilot_updatetable\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_updatetable.xhp\" name=\"Updating Pivot Tables\">Updating Pivot Tables</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"datapilot_updatetable\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_updatetable.xhp\" name=\"Pivot-Tabellen aktualisieren\">Pivot-Tabellen aktualisieren</link></variable>"
+#. gaKCU
#: datapilot_updatetable.xhp
msgctxt ""
"datapilot_updatetable.xhp\n"
@@ -4464,6 +5020,7 @@ msgctxt ""
msgid "If the data of the source sheet has been changed, $[officename] recalculates the pivot table. To recalculate the table, choose <emph>Data - Pivot Table - Refresh</emph>. Do the same after you have imported an Excel pivot table into $[officename] Calc."
msgstr "Wenn die Daten in der Quelltabelle geändert wurden, berechnet $[officename] die Pivot-Tabelle neu. Um die Tabelle neu zu berechnen, wählen Sie <emph>Daten - Pivot-Tabelle - Aktualisieren</emph>. Verfahren Sie ebenso nach dem Import einer Pivot-Tabelle aus Excel in $[officename] Calc."
+#. kDqTU
#: dbase_files.xhp
msgctxt ""
"dbase_files.xhp\n"
@@ -4472,6 +5029,7 @@ msgctxt ""
msgid "Importing and Exporting dBASE Files"
msgstr "Importieren und Exportieren von dBase-Dateien"
+#. DkG3C
#: dbase_files.xhp
msgctxt ""
"dbase_files.xhp\n"
@@ -4480,6 +5038,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>exporting;spreadsheets to dBASE</bookmark_value> <bookmark_value>importing;dBASE files</bookmark_value> <bookmark_value>dBASE import/export</bookmark_value> <bookmark_value>spreadsheets; importing from/exporting to dBASE files</bookmark_value> <bookmark_value>tables in databases;importing dBASE files</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Exportieren; Tabellendokumente in dBASE</bookmark_value><bookmark_value>Importieren; dBASE-Dateien</bookmark_value><bookmark_value>dBASE-Datei importieren/exportieren</bookmark_value><bookmark_value>Tabellendokumente; dBASE-Dateien importieren/exportieren</bookmark_value><bookmark_value>Tabellen in Datenbanken; dBASE-Dateien importieren</bookmark_value>"
+#. phARr
#: dbase_files.xhp
msgctxt ""
"dbase_files.xhp\n"
@@ -4488,6 +5047,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"dbase_files\"><link href=\"text/scalc/guide/dbase_files.xhp\">Importing and Exporting dBASE Files</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"dbase_files\"><link href=\"text/scalc/guide/dbase_files.xhp\">Importieren und Exportieren von dBase-Dateien</link></variable>"
+#. J3aQ5
#: dbase_files.xhp
msgctxt ""
"dbase_files.xhp\n"
@@ -4496,6 +5056,7 @@ msgctxt ""
msgid "You can open and save data in the dBASE file format (*.dbf file extension) in $[officename] Base or a spreadsheet. In %PRODUCTNAME Base, a dBASE database is a folder that contains files with the .dbf file extension. Each file corresponds to a table in the database. Formulas and formatting are lost when you open and save a dBASE file from %PRODUCTNAME."
msgstr "Sie können Daten im dBase-Dateiformat (Dateierweiterung *.dbf) in $[officename] Base oder in einem Tabellendokument öffnen und speichern. In %PRODUCTNAME Base ist eine dBase-Datenbank ein Ordner, der Dateien mit der Dateierweiterung .dbf enthält. Jede Datei entspricht einer Tabelle in der Datenbank. Formeln und Formatierungen gehen verloren, wenn Sie eine dBase-Datei aus %PRODUCTNAME öffnen und speichern."
+#. jVz9V
#: dbase_files.xhp
msgctxt ""
"dbase_files.xhp\n"
@@ -4504,6 +5065,7 @@ msgctxt ""
msgid "To Import a dBASE File Into a Spreadsheet"
msgstr "So importieren Sie eine dBase-Datei in ein Tabellendokument"
+#. v3JdV
#: dbase_files.xhp
msgctxt ""
"dbase_files.xhp\n"
@@ -4512,6 +5074,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>File - Open</emph>."
msgstr "Wählen Sie <emph>Datei - Öffnen</emph>."
+#. FmmZC
#: dbase_files.xhp
msgctxt ""
"dbase_files.xhp\n"
@@ -4520,6 +5083,7 @@ msgctxt ""
msgid "Locate the *.dbf file that you want to import."
msgstr "Suchen Sie die zu importierende *.dbf-Datei."
+#. cBR6P
#: dbase_files.xhp
msgctxt ""
"dbase_files.xhp\n"
@@ -4528,6 +5092,7 @@ msgctxt ""
msgid "Click <emph>Open</emph>."
msgstr "Klicken Sie auf <emph>Öffnen</emph>."
+#. WQGdy
#: dbase_files.xhp
msgctxt ""
"dbase_files.xhp\n"
@@ -4536,6 +5101,7 @@ msgctxt ""
msgid "The <emph>Import dBASE files</emph> dialog opens."
msgstr "Der Dialog <emph>DBaseimport</emph> wird geöffnet."
+#. S2JPc
#: dbase_files.xhp
msgctxt ""
"dbase_files.xhp\n"
@@ -4544,6 +5110,7 @@ msgctxt ""
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "Betätigen Sie die Schaltfläche <emph>OK</emph>."
+#. DBvJH
#: dbase_files.xhp
msgctxt ""
"dbase_files.xhp\n"
@@ -4552,6 +5119,7 @@ msgctxt ""
msgid "The dBASE file opens as a new Calc spreadsheet."
msgstr "Die dBase-Datei wird als ein neues Calc-Tabellendokument geöffnet."
+#. pLCMp
#: dbase_files.xhp
msgctxt ""
"dbase_files.xhp\n"
@@ -4560,6 +5128,7 @@ msgctxt ""
msgid "If you want to save the spreadsheet as a dBASE file, do not alter or delete the first row in the imported file. This row contains information that is required by a dBASE database."
msgstr "Um das Tabellendokument als eine dBase-Datei zu speichern, dürfen Sie die erste Zeile in der importierten Datei weder ändern und noch löschen. Diese Zeile enthält Informationen, die von einer dBase-Datenbank benötigt werden."
+#. 8hyku
#: dbase_files.xhp
msgctxt ""
"dbase_files.xhp\n"
@@ -4568,6 +5137,7 @@ msgctxt ""
msgid "To Import a dBASE File Into a Database Table"
msgstr "So importieren Sie eine dBase-Datei in eine Datenbanktabelle"
+#. gBiN7
#: dbase_files.xhp
msgctxt ""
"dbase_files.xhp\n"
@@ -4576,6 +5146,7 @@ msgctxt ""
msgid "A %PRODUCTNAME Base database table is actually a link to an existing database."
msgstr "Eine %PRODUCTNAME Base-Datenbanktabelle ist in Wirklichkeit eine Verknüpfung mit einer vorhandenen Datenbank."
+#. Z2WYv
#: dbase_files.xhp
msgctxt ""
"dbase_files.xhp\n"
@@ -4584,6 +5155,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">File - New - Database</item>."
msgstr "Wählen Sie <item type=\"menuitem\"> Datei - Neu - Datenbank</item>."
+#. VtptA
#: dbase_files.xhp
msgctxt ""
"dbase_files.xhp\n"
@@ -4592,6 +5164,7 @@ msgctxt ""
msgid "In the <emph>File name</emph> box of the <emph>Save As</emph> dialog, enter a name for the database."
msgstr "Geben Sie im Dialog <emph>Speichern unter</emph> in das Feld <emph>Dateiname</emph> einen Namen für die Datenbank ein."
+#. KGUEA
#: dbase_files.xhp
msgctxt ""
"dbase_files.xhp\n"
@@ -4600,6 +5173,7 @@ msgctxt ""
msgid "Click <emph>Save</emph>."
msgstr "Klicken Sie auf <emph>Speichern</emph>."
+#. Bz2eB
#: dbase_files.xhp
msgctxt ""
"dbase_files.xhp\n"
@@ -4608,6 +5182,7 @@ msgctxt ""
msgid "In the <emph>Database type </emph>box of the <emph>Database Properties</emph> dialog, select \"dBASE\"."
msgstr "Wählen Sie \"dBase\" im Feld <emph>Datenbanktyp</emph> des Dialogs <emph>Datenbank-Eigenschaften</emph> aus."
+#. HjBBj
#: dbase_files.xhp
msgctxt ""
"dbase_files.xhp\n"
@@ -4616,6 +5191,7 @@ msgctxt ""
msgid "Click <emph>Next</emph>."
msgstr "Falls Sie nicht den Standardtreiber verwenden, wählen Sie den passenden Treiber aus und klicken Sie auf <emph>Weiter</emph>."
+#. w4Hcx
#: dbase_files.xhp
msgctxt ""
"dbase_files.xhp\n"
@@ -4624,6 +5200,7 @@ msgctxt ""
msgid "Click <emph>Browse</emph>."
msgstr "Klicken Sie auf <emph>Durchsuchen</emph>."
+#. EyJdW
#: dbase_files.xhp
msgctxt ""
"dbase_files.xhp\n"
@@ -4632,6 +5209,7 @@ msgctxt ""
msgid "Locate the directory that contains the dBASE file, and click <emph>OK</emph>."
msgstr "Wählen Sie das Verzeichnis, in dem die dBase-Datei enthalten ist, und klicken Sie auf <emph>OK</emph>."
+#. 5kG55
#: dbase_files.xhp
msgctxt ""
"dbase_files.xhp\n"
@@ -4640,6 +5218,7 @@ msgctxt ""
msgid "Click <emph>Create</emph>."
msgstr "Klicken Sie auf <emph>Erstellen</emph>."
+#. rJEHy
#: dbase_files.xhp
msgctxt ""
"dbase_files.xhp\n"
@@ -4648,6 +5227,7 @@ msgctxt ""
msgid "To Save a Spreadsheet as a dBASE File"
msgstr "So speichern Sie ein Tabellendokument als dBASE-Datei"
+#. i2EnS
#: dbase_files.xhp
msgctxt ""
"dbase_files.xhp\n"
@@ -4656,6 +5236,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>File - Save As</emph>."
msgstr "Wählen Sie <emph>Datei - Speichern unter...</emph>."
+#. N4YuB
#: dbase_files.xhp
msgctxt ""
"dbase_files.xhp\n"
@@ -4664,6 +5245,7 @@ msgctxt ""
msgid "In the <emph>File format</emph> box, select \"dBASE file\"."
msgstr "Wählen Sie im Feld <emph>Dateiformat</emph> die Option \"dBase-Datei\" aus."
+#. rrFCz
#: dbase_files.xhp
msgctxt ""
"dbase_files.xhp\n"
@@ -4672,6 +5254,7 @@ msgctxt ""
msgid "In the <emph>File name</emph> box, type a name for the dBASE file."
msgstr "Geben Sie einen Namen für die dBase-Datei in das Feld <emph>Dateiname</emph> ein."
+#. VW7aF
#: dbase_files.xhp
msgctxt ""
"dbase_files.xhp\n"
@@ -4680,6 +5263,7 @@ msgctxt ""
msgid "Click <emph>Save</emph>."
msgstr "Klicken Sie auf <emph>Speichern</emph>."
+#. WF9Ky
#: dbase_files.xhp
msgctxt ""
"dbase_files.xhp\n"
@@ -4688,6 +5272,7 @@ msgctxt ""
msgid "Only the data on the current sheet is exported."
msgstr "Nur die Daten in der aktuellen Tabelle werden exportiert."
+#. kzGEG
#: design.xhp
msgctxt ""
"design.xhp\n"
@@ -4696,6 +5281,7 @@ msgctxt ""
msgid "Selecting Themes for Sheets"
msgstr "Auswahl von Themen für Tabellen"
+#. qMsyD
#: design.xhp
msgctxt ""
"design.xhp\n"
@@ -4704,6 +5290,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>theme selection for sheets</bookmark_value><bookmark_value>layout;spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>cell styles; selecting</bookmark_value><bookmark_value>selecting;formatting themes</bookmark_value><bookmark_value>sheets;formatting themes</bookmark_value><bookmark_value>formats;themes for sheets</bookmark_value><bookmark_value>formatting;themes for sheets</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Themenauswahl für Tabellen</bookmark_value><bookmark_value>Layout; Tabellendokumente</bookmark_value> <bookmark_value>Zellvorlagen; auswählen</bookmark_value><bookmark_value>Auswählen; Formatierungsthemen</bookmark_value><bookmark_value>Tabellen; Formatierungsthemen</bookmark_value><bookmark_value>Formate; Themen für Tabellen</bookmark_value><bookmark_value>Formatieren; Themen für Tabellen</bookmark_value>"
+#. kBFhA
#: design.xhp
msgctxt ""
"design.xhp\n"
@@ -4712,6 +5299,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"design\"><link href=\"text/scalc/guide/design.xhp\" name=\"Selecting Themes for Sheets\">Selecting Themes for Sheets</link> </variable>"
msgstr "<variable id=\"design\"><link href=\"text/scalc/guide/design.xhp\" name=\"Auswahl von Themen für Tabellen\">Auswahl von Themen für Tabellen</link></variable>"
+#. axrVR
#: design.xhp
msgctxt ""
"design.xhp\n"
@@ -4720,6 +5308,7 @@ msgctxt ""
msgid "$[officename] Calc comes with a predefined set of formatting themes that you can apply to your spreadsheets."
msgstr "$[officename] Calc umfasst eine Reihe vordefinierter Formatierungsthemen, die auf Tabellendokumente angewendet werden können."
+#. eAC5E
#: design.xhp
msgctxt ""
"design.xhp\n"
@@ -4728,6 +5317,7 @@ msgctxt ""
msgid "It is not possible to add themes to Calc, and they cannot be modified. However, you can modify their styles after you apply them to a spreadsheet."
msgstr "Die Themen in Calc können weder bearbeitet werden noch lassen sich weiteren Themen hinzufügen. Sie können aber die Formatvorlage eines bereits zugewiesenen Themas bearbeiten."
+#. ZD2hJ
#: design.xhp
msgctxt ""
"design.xhp\n"
@@ -4736,6 +5326,7 @@ msgctxt ""
msgid "Before you format a sheet with a theme, you have to apply at least one custom cell style to the cells on the sheet. You can then change the cell formatting by selecting and applying a theme in the <emph>Theme Selection</emph> dialog."
msgstr "Bevor Sie eine Tabelle mit einem Thema formatieren können, müssen Sie den Zellen in der Tabelle mindestens eine Benutzervorlage zuweisen. Anschließend lässt sich das Zellenformat durch Auswahl und Anwendung eines Themas im Dialog <emph>Themenauswahl</emph> ändern."
+#. CbouS
#: design.xhp
msgctxt ""
"design.xhp\n"
@@ -4744,6 +5335,7 @@ msgctxt ""
msgid "To apply a custom cell style to a cell, you can open the Styles window and, in its lower list box, set the Custom Styles view. A list of the existing custom defined cell styles will be displayed. Double click a name from the Styles window to apply this style to the selected cells."
msgstr "Um einer Zelle eine benutzerdefinierte Vorlage zuzuweisen, öffnen Sie die Formatvorlagen und stellen im untersten Listenfeld die Ansicht \"Benutzervorlagen\" ein. Es wird eine Liste der benutzerdefinierten Vorlagen angezeigt. Doppelklicken Sie auf einen Namen in den Formatvorlagen, um die entsprechende Vorlage den ausgewählten Zellen zuzuweisen."
+#. 6zVVD
#: design.xhp
msgctxt ""
"design.xhp\n"
@@ -4752,6 +5344,7 @@ msgctxt ""
msgid "To apply a theme to a spreadsheet:"
msgstr "So wenden Sie ein Thema auf ein Tabellendokument an:"
+#. FFRn8
#: design.xhp
msgctxt ""
"design.xhp\n"
@@ -4760,6 +5353,7 @@ msgctxt ""
msgid "Click the <emph>Choose Themes</emph> icon in the <emph>Tools</emph> bar."
msgstr "Klicken Sie auf das Symbol <emph>Themenauswahl</emph> in der <emph>Werkzeugleiste</emph>."
+#. yEAwo
#: design.xhp
msgctxt ""
"design.xhp\n"
@@ -4768,6 +5362,7 @@ msgctxt ""
msgid "The <emph>Theme Selection</emph> dialog appears. This dialog lists the available themes for the whole spreadsheet and the Styles window lists the custom styles for specific cells."
msgstr "Der Dialog <emph>Themenauswahl</emph> wird geöffnet. In diesem Dialog sehen Sie die für das gesamte Tabellendokument verfügbaren Themen und in den Formatvorlagen die für einzelne Zellen verfügbaren benutzerdefinierten Vorlagen."
+#. BgEap
#: design.xhp
msgctxt ""
"design.xhp\n"
@@ -4776,6 +5371,7 @@ msgctxt ""
msgid "In the <emph>Theme Selection </emph>dialog, select the theme that you want to apply to the spreadsheet."
msgstr "Wählen Sie im Dialog <emph>Themenauswahl</emph> das gewünschte Thema für das Tabellendokument."
+#. mhFa5
#: design.xhp
msgctxt ""
"design.xhp\n"
@@ -4784,6 +5380,7 @@ msgctxt ""
msgid "Click OK"
msgstr "Klicken Sie auf OK"
+#. QfPpn
#: design.xhp
msgctxt ""
"design.xhp\n"
@@ -4792,6 +5389,7 @@ msgctxt ""
msgid "As soon as you select another theme in the <emph>Theme Selection</emph> dialog, some of the properties of the custom style will be applied to the current spreadsheet. The modifications will be immediately visible in your spreadsheet."
msgstr "Sobald Sie im Dialog <emph>Themenauswahl</emph> ein anderes Thema auswählen, werden einige Eigenschaften der Benutzervorlage auf das aktuelle Tabellendokument angewendet. Die Änderungen werden sofort sichtbar."
+#. CG6ba
#: design.xhp
msgctxt ""
"design.xhp\n"
@@ -4800,6 +5398,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/scalc/02/06080000.xhp\" name=\"Theme selection\">Theme selection</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/02/06080000.xhp\" name=\"Themen-Auswahl\">Themen-Auswahl</link>"
+#. t5ETg
#: edit_multitables.xhp
msgctxt ""
"edit_multitables.xhp\n"
@@ -4808,6 +5407,7 @@ msgctxt ""
msgid "Copying to Multiple Sheets"
msgstr "Kopieren in mehrere Tabellen"
+#. BbCnT
#: edit_multitables.xhp
msgctxt ""
"edit_multitables.xhp\n"
@@ -4816,6 +5416,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>copying;values, to multiple sheets</bookmark_value><bookmark_value>pasting;values in multiple sheets</bookmark_value><bookmark_value>data;inserting in multiple sheets</bookmark_value><bookmark_value>sheets; simultaneous multiple filling</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Kopieren; Werte (in mehrere Tabellen gleichzeitig)</bookmark_value><bookmark_value>Einfügen; Werte (in mehrere Tabellen)</bookmark_value><bookmark_value>Werte; Einfügen (in mehrere Tabellen gleichzeitig)</bookmark_value><bookmark_value>Tabellen; simultane Mehrfacheinfügung</bookmark_value>"
+#. TTfnY
#: edit_multitables.xhp
msgctxt ""
"edit_multitables.xhp\n"
@@ -4824,6 +5425,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"edit_multitables\"><link href=\"text/scalc/guide/edit_multitables.xhp\" name=\"Copying to Multiple Sheets\">Copying to Multiple Sheets</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"edit_multitables\"><link href=\"text/scalc/guide/edit_multitables.xhp\" name=\"Kopieren in mehrere Tabellen\">Kopieren in mehrere Tabellen</link></variable>"
+#. 4sMCm
#: edit_multitables.xhp
msgctxt ""
"edit_multitables.xhp\n"
@@ -4832,6 +5434,7 @@ msgctxt ""
msgid "In $[officename] Calc, you can insert values, text or formulas that are simultaneously copied to other selected sheets of your document."
msgstr "In $[officename] Calc können Sie Werte, Text oder Formeln einfügen und gleichzeitig in andere ausgewählte Tabellen des Dokuments kopieren."
+#. Z4D7x
#: edit_multitables.xhp
msgctxt ""
"edit_multitables.xhp\n"
@@ -4840,6 +5443,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select all desired sheets by holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline> key and clicking the corresponding register tabs that are still gray at the bottom margin of the workspace. All selected register tabs are now white."
msgstr "Wählen Sie alle gewünschten Tabellen bei gedrückter Taste <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Befehl</emph></caseinline><defaultinline><emph>Strg</emph></defaultinline></switchinline> und durch Anklicken der entsprechenden Tabellenregister, die noch grau am unteren Rand des Arbeitsbereiches erscheinen, aus. Alle ausgewählten Registerkarten sind nun weiß."
+#. xSB4o
#: edit_multitables.xhp
msgctxt ""
"edit_multitables.xhp\n"
@@ -4848,6 +5452,7 @@ msgctxt ""
msgid "You can use <emph>Shift</emph>+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>Page Up</emph> or <emph>Page Down</emph> to select multiple sheets using the keyboard."
msgstr "Mittels <emph>Umschalt</emph>+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Befehl</emph></caseinline><defaultinline><emph>Strg</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>Seite nach oben</emph> oder <emph>Seite nach unten</emph> können Sie mehrere Tabellen mittels Tastatur auswählen."
+#. bwHKS
#: edit_multitables.xhp
msgctxt ""
"edit_multitables.xhp\n"
@@ -4856,6 +5461,7 @@ msgctxt ""
msgid "Now when you insert values, text or formulas into the active sheet, they will also appear in the identical positions in the other selected sheets. For example, data entered in cell \"A1\" of the active sheet is automatically entered into cell \"A1\" of any other selected sheet."
msgstr "Wenn Sie nun Werte, Texte oder Formeln in der aktiven Tabelle eingeben, werden diese auch auf der gleichen Position in den anderen, ausgewählten Tabellen erscheinen. Beispielsweise werden Daten, die in die Zelle \"A1\" eingegeben werden, automatisch in die Zellen \"A1\" aller ausgewählten Tabellen übernommen."
+#. ASuDk
#: filters.xhp
msgctxt ""
"filters.xhp\n"
@@ -4864,6 +5470,7 @@ msgctxt ""
msgid "Applying Filters"
msgstr "Anwenden von Filtern"
+#. vAkUj
#: filters.xhp
msgctxt ""
"filters.xhp\n"
@@ -4872,6 +5479,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>filters; applying/removing</bookmark_value> <bookmark_value>rows;removing/redisplaying with filters</bookmark_value> <bookmark_value>removing;filters</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Filter; anwenden/entfernen</bookmark_value><bookmark_value>Spalten; ausblenden/wiederanzeigen mit Filtern</bookmark_value><bookmark_value>Entfernen; Filter</bookmark_value>"
+#. gcyYi
#: filters.xhp
msgctxt ""
"filters.xhp\n"
@@ -4880,6 +5488,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"filters\"><link href=\"text/scalc/guide/filters.xhp\" name=\"Applying Filters\">Applying Filters</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"filters\"><link href=\"text/scalc/guide/filters.xhp\" name=\"Anwenden von Filtern\">Anwenden von Filtern</link></variable>"
+#. d4Uux
#: filters.xhp
msgctxt ""
"filters.xhp\n"
@@ -4888,6 +5497,7 @@ msgctxt ""
msgid "Filters and advanced filters allow you to work on certain filtered rows (records) of a data range. In the spreadsheets in $[officename] there are various possibilities for applying filters."
msgstr "Mit Filtern und Spezialfiltern erreichen Sie, dass nur bestimmte Zeilen (Datensätze) eines Datenbereichs sichtbar sind. Tabellendokumente in $[officename] Calc bieten verschiedene Möglichkeiten zur Anwendung von Filtern."
+#. XnoBc
#: filters.xhp
msgctxt ""
"filters.xhp\n"
@@ -4896,6 +5506,7 @@ msgctxt ""
msgid "One use for the <emph>AutoFilter</emph> function is to quickly restrict the display to records with identical entries in a data field."
msgstr "Sie können die Funktion <emph>AutoFilter</emph> nutzen, um nur die Datensätze zu zeigen, die in einem Datenfeld übereinstimmen."
+#. mbcRS
#: filters.xhp
msgctxt ""
"filters.xhp\n"
@@ -4904,6 +5515,7 @@ msgctxt ""
msgid "In the <emph>Standard Filter</emph> dialog, you can also define ranges which contain the values in particular data fields. You can use the standard filter to connect the conditions with either a logical AND or a logical OR operator."
msgstr "Im Dialog <emph>Standardfilter</emph> lassen sich darüber hinaus Grenzen für die Werte in den Datenfeldern festlegen. Mit dem Standardfilter können Sie die Kriterien durch einen UND- oder einen ODER-Operator verknüpfen."
+#. YtHEq
#: filters.xhp
msgctxt ""
"filters.xhp\n"
@@ -4912,6 +5524,7 @@ msgctxt ""
msgid "The <emph>Advanced filter</emph> allows up to a total of eight filter conditions. With advanced filters you enter the conditions directly into the sheet."
msgstr "In <emph>Spezialfilter</emph> sind dagegen bis zu acht Filterkriterien zulässig. Die Kriterien für Spezialfilter geben Sie direkt in die Tabelle ein."
+#. tffpp
#: filters.xhp
msgctxt ""
"filters.xhp\n"
@@ -4920,6 +5533,7 @@ msgctxt ""
msgid "To remove a filter, so that you see all cells again, click inside the area where the filter was applied, then choose <item type=\"menuitem\">Data - Filter - Reset Filter</item>."
msgstr "Um einen Filter zu entfernen und alle Zellen wieder sehen zu können, klicken Sie innerhalb des Filterbereiches und wählen <item type=\"menuitem\">Daten - Weitere Filter - Filter zurücksetzen</item>."
+#. E2EfB
#: filters.xhp
msgctxt ""
"filters.xhp\n"
@@ -4928,6 +5542,7 @@ msgctxt ""
msgid "When you select multiple rows from an area where a filter was applied, then this selection can include rows that are visible and rows that are hidden by the filter. If you then apply formatting, or delete the selected rows, this action then applies only to the visible rows. The hidden rows are not affected."
msgstr "Wenn Sie mehrere Zeilen in einem Filterbereich ausgewählt haben, dann kann diese Auswahl sichtbare und versteckte Zeilen enthalten. Wenn Sie nun eine Formatierung oder ein Löschen der ausgewählten Zeilen ausführen, dann wird diese Aktion nur für die sichtbaren Zeilen ausgeführt. Die versteckten Zeilen sind davon nicht berührt."
+#. LAuWM
#: filters.xhp
msgctxt ""
"filters.xhp\n"
@@ -4936,6 +5551,7 @@ msgctxt ""
msgid "This is the opposite to rows that you have hidden manually by the <emph>Format - Rows - Hide Rows</emph> command. Manually hidden rows are deleted when you delete a selection that contains them."
msgstr "Dies ist das Gegenteil zu den Zeilen, die manuell durch das <emph>Format - Zeilen - Ausblenden</emph> Kommando ausgeblendet wurden. Manuell verborgene Zeilen werden gelöscht, wenn Sie eine Auswahl löschen, die diese enthält."
+#. 8sxJn
#: finding.xhp
msgctxt ""
"finding.xhp\n"
@@ -4944,6 +5560,7 @@ msgctxt ""
msgid "Finding and Replacing in Calc"
msgstr "Suchen und Ersetzen in Calc"
+#. qSAcB
#: finding.xhp
msgctxt ""
"finding.xhp\n"
@@ -4952,6 +5569,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>searching, see also finding</bookmark_value><bookmark_value>finding;formulas/values/text/objects</bookmark_value><bookmark_value>replacing; cell contents</bookmark_value><bookmark_value>formatting;multiple cell texts</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Suchen (Finden)</bookmark_value><bookmark_value>Finden; Formeln/Werte/Text/Objekte</bookmark_value><bookmark_value>Ersetzen; Zellinhalte</bookmark_value><bookmark_value>Formatieren; Text in mehreren Zellen</bookmark_value>"
+#. riEkj
#: finding.xhp
msgctxt ""
"finding.xhp\n"
@@ -4960,6 +5578,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"finding\"><link href=\"text/scalc/guide/finding.xhp\">Finding and Replacing in Calc</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"finding\"><link href=\"text/scalc/guide/finding.xhp\">Suchen und Ersetzen in Calc</link></variable>"
+#. uzefv
#: finding.xhp
msgctxt ""
"finding.xhp\n"
@@ -4968,6 +5587,7 @@ msgctxt ""
msgid "In spreadsheet documents you can find words, formulas, and styles. You can navigate from one result to the next, or you can highlight all matching cells at once, then apply another format or replace the cell content by other content."
msgstr "Sie können nach Wörtern, Formeln und Vorlagen im Tabellendokumenten suchen. Sie können von einem Ergebnis zum Nächsten springen oder alle übereinstimmenden Zellen auf einmal hervorheben und dann ein anderes Format diesen Zellen zuweisen oder den Zellinhalt durch anderen Inhalt ersetzen."
+#. xm5HB
#: finding.xhp
msgctxt ""
"finding.xhp\n"
@@ -4976,6 +5596,7 @@ msgctxt ""
msgid "The Find & Replace dialog"
msgstr "Der Dialog Suchen und Ersetzen"
+#. iACsJ
#: finding.xhp
msgctxt ""
"finding.xhp\n"
@@ -4984,6 +5605,7 @@ msgctxt ""
msgid "Cells can contain text or numbers that were entered directly as in a text document. But cells can also contain text or numbers as the result of a calculation. For example, if a cell contains the formula =1+2 it displays the result 3. You must decide whether to search for the 1 respective 2, or to search the 3."
msgstr "Zellen können Text oder Zahlen enthalten, der beziehungsweise die direkt wie in einem Textdokument eingegeben wurden. Zellen können aber auch Text oder Zahlen enthalten, die das Ergebnis einer Berechnung sind. Angenommen, eine Zelle enthält die Formel =1+2, so zeigt sie das Ergebnis 3 an. Sie müssen entscheiden, ob Sie nach der 1 beziehungsweise der 2 oder nach der 3 suchen möchten."
+#. tbVVd
#: finding.xhp
msgctxt ""
"finding.xhp\n"
@@ -4992,6 +5614,7 @@ msgctxt ""
msgid "To find formulas or values"
msgstr "So suchen Sie nach Formeln oder Werten"
+#. zstCf
#: finding.xhp
msgctxt ""
"finding.xhp\n"
@@ -5000,6 +5623,7 @@ msgctxt ""
msgid "You can specify in the Find & Replace dialog either to find the parts of a formula or the results of a calculation."
msgstr "Im Dialog Suchen und Ersetzen können Sie angeben, ob entweder die Teile einer Formel oder die Ergebnisse einer Berechnung gesucht werden sollen."
+#. C6cDQ
#: finding.xhp
msgctxt ""
"finding.xhp\n"
@@ -5008,6 +5632,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>Edit - Find & Replace</emph> to open the Find & Replace dialog."
msgstr "Wählen Sie <emph>Bearbeiten - Suchen und Ersetzen...</emph>, um den Dialog Suchen und Ersetzen zu öffnen."
+#. cAUtG
#: finding.xhp
msgctxt ""
"finding.xhp\n"
@@ -5016,6 +5641,7 @@ msgctxt ""
msgid "Click <emph>More Options</emph> to expand the dialog."
msgstr "Klicken Sie auf <emph>Mehr Optionen</emph>, um den Dialog zu erweitern."
+#. wX8ZD
#: finding.xhp
msgctxt ""
"finding.xhp\n"
@@ -5024,6 +5650,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select \"Formulas\" or \"Values\" in the <emph>Search in</emph> list box."
msgstr "Wählen Sie \"Formeln\" oder \"Werte\" im Listenfeld <emph>Suchen in</emph> aus."
+#. nWDYw
#: finding.xhp
msgctxt ""
"finding.xhp\n"
@@ -5032,6 +5659,7 @@ msgctxt ""
msgid "With \"Formulas\" you will find all parts of the formulas."
msgstr "Mit \"Formeln\" finden Sie alle Teile von Formeln."
+#. iERyD
#: finding.xhp
msgctxt ""
"finding.xhp\n"
@@ -5040,6 +5668,7 @@ msgctxt ""
msgid "With \"Values\" you will find the results of the calculations."
msgstr "Mit \"Werte\" finden Sie die Ergebnisse von Berechnungen."
+#. xQ5ou
#: finding.xhp
msgctxt ""
"finding.xhp\n"
@@ -5048,6 +5677,7 @@ msgctxt ""
msgid "Cell contents can be formatted in different ways. For example, a number can be formatted as a currency, to be displayed with a currency symbol. You see the currency symbol in the cell, but you cannot search for it."
msgstr "Zellinhalte können auf verschiedene Arten formatiert werden. Beispielsweise kann eine Zahl als eine Währung formatiert werden, indem sie mit einem Währungssymbol angezeigt wird. Das Währungssymbol wird in der Zelle angezeigt, aber Sie können nicht danach suchen."
+#. Z4ABm
#: finding.xhp
msgctxt ""
"finding.xhp\n"
@@ -5056,6 +5686,7 @@ msgctxt ""
msgid "Finding text"
msgstr "Text suchen"
+#. uf8Kc
#: finding.xhp
msgctxt ""
"finding.xhp\n"
@@ -5064,6 +5695,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>Edit - Find & Replace</emph> to open the Find & Replace dialog."
msgstr "Wählen Sie <emph>Bearbeiten - Suchen und Ersetzen...</emph>, um den Dialog Suchen und Ersetzen zu öffnen."
+#. 5DY4k
#: finding.xhp
msgctxt ""
"finding.xhp\n"
@@ -5072,6 +5704,7 @@ msgctxt ""
msgid "Enter the text to find in the <emph>Find</emph> text box."
msgstr "Geben Sie den zu suchenden Text in das Feld <emph>Suchen</emph> ein."
+#. pMEpA
#: finding.xhp
msgctxt ""
"finding.xhp\n"
@@ -5080,6 +5713,7 @@ msgctxt ""
msgid "Either click <emph>Find Next</emph> or <emph>Find All</emph>."
msgstr "Klicken Sie entweder auf <emph>Nächsten suchen</emph> oder auf <emph>Alle suchen</emph>."
+#. E4Qgi
#: finding.xhp
msgctxt ""
"finding.xhp\n"
@@ -5088,6 +5722,7 @@ msgctxt ""
msgid "When you click <emph>Find Next</emph>, Calc will select the next cell that contains your text. You can watch and edit the text, then click <emph>Find Next</emph> again to advance to the next found cell."
msgstr "Wenn Sie auf <emph>Nächsten suchen</emph> klicken, hebt Calc die nächste Zelle hervor, die den eingegebenen Text enthält. Sie können den Text ansehen und bearbeiten, anschließend können Sie erneut auf <emph>Nächsten suchen</emph> klicken, um zur nächsten Zelle zu wechseln."
+#. TcnxV
#: finding.xhp
msgctxt ""
"finding.xhp\n"
@@ -5096,6 +5731,7 @@ msgctxt ""
msgid "If you closed the dialog, you can press a key combination (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F) to find the next cell without opening the dialog."
msgstr "Wenn Sie den Dialog geschlossen haben, können Sie mit der Tastenkombination <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+Umschalt+F, um die nächste Zelle zu finden, ohne den Dialog wieder zu öffnen."
+#. r5FfG
#: finding.xhp
msgctxt ""
"finding.xhp\n"
@@ -5104,6 +5740,7 @@ msgctxt ""
msgid "By default, Calc searches the current sheet. Check the <emph>All sheets</emph> box to search through all sheets of the document."
msgstr "Standardmäßig durchsucht Calc nur das aktuelle Tabellenblatt. Aktivieren Sie das Markierfeld <emph>Alle Tabellen</emph>, um alle Tabellenblätter zu durchsuchen."
+#. ahmfD
#: finding.xhp
msgctxt ""
"finding.xhp\n"
@@ -5112,6 +5749,7 @@ msgctxt ""
msgid "When you click <emph>Find All</emph>, Calc selects all cells that contain your entry. Now you can for example set all found cells to bold, or apply a Cell Style to all at once."
msgstr "Wenn Sie auf <emph>Alle suchen</emph> klicken, wählt Calc alle Zellen aus, in denen der gesuchte Eintrag enthalten ist. Jetzt können Sie beispielsweise alle gefundenen Zellen fett formatieren oder eine Zellvorlage allen markierten Zellen gleichzeitig zuweisen."
+#. 2DBXW
#: finding.xhp
msgctxt ""
"finding.xhp\n"
@@ -5120,6 +5758,7 @@ msgctxt ""
msgid "The Navigator"
msgstr "Der Navigator"
+#. FFkBL
#: finding.xhp
msgctxt ""
"finding.xhp\n"
@@ -5128,6 +5767,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>View - Navigator</emph> to open the Navigator window."
msgstr "Wählen Sie <emph>Ansicht - Navigator</emph>, um den \"Navigator\" zu öffnen."
+#. yAdcD
#: finding.xhp
msgctxt ""
"finding.xhp\n"
@@ -5136,6 +5776,7 @@ msgctxt ""
msgid "The Navigator is the main tool for finding and selecting objects."
msgstr "Der Navigator ist das wichtigste Tool zum Finden und Auswählen von Objekten."
+#. 4Ezz7
#: finding.xhp
msgctxt ""
"finding.xhp\n"
@@ -5144,6 +5785,7 @@ msgctxt ""
msgid "Use the Navigator for inserting objects and links within the same document or from other open documents."
msgstr "Sie verwenden den Navigator zum Einfügen von Objekten und Links im gleichen Dokument oder von anderen geöffneten Dokumenten."
+#. Zg9uE
#: format_table.xhp
msgctxt ""
"format_table.xhp\n"
@@ -5152,6 +5794,7 @@ msgctxt ""
msgid "Formatting Spreadsheets"
msgstr "Tabellendokumente formatieren"
+#. CuVCu
#: format_table.xhp
msgctxt ""
"format_table.xhp\n"
@@ -5160,6 +5803,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>text in cells; formatting</bookmark_value><bookmark_value>spreadsheets;formatting</bookmark_value><bookmark_value>backgrounds;cells and pages</bookmark_value><bookmark_value>borders;cells and pages</bookmark_value><bookmark_value>formatting;spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>numbers; formatting options for selected cells</bookmark_value><bookmark_value>cells; number formats</bookmark_value><bookmark_value>currencies;formats</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Text in Zellen; formatieren</bookmark_value><bookmark_value>Tabellendokumente; formatieren</bookmark_value><bookmark_value>Hintergründe; Zellen/Seiten</bookmark_value><bookmark_value>Rahmen; Zellen/Seiten</bookmark_value><bookmark_value>Formatieren; Tabellendokumente</bookmark_value><bookmark_value>Zahlen; Formatierungsoptionen (für ausgewählte Zellen)</bookmark_value><bookmark_value>Zellen; Zahlenformate</bookmark_value><bookmark_value>Währungen; Formate</bookmark_value>"
+#. Aairv
#: format_table.xhp
msgctxt ""
"format_table.xhp\n"
@@ -5168,6 +5812,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"format_table\"><link href=\"text/scalc/guide/format_table.xhp\" name=\"Designing Spreadsheets\">Formatting Spreadsheets</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"format_table\"><link href=\"text/scalc/guide/format_table.xhp\" name=\"Tabellendokumente formatieren\">Tabellendokumente formatieren</link></variable>"
+#. WMnGx
#: format_table.xhp
msgctxt ""
"format_table.xhp\n"
@@ -5176,6 +5821,7 @@ msgctxt ""
msgid "Formatting Text in a Spreadsheet"
msgstr "Formatieren von Text in einem Tabellendokument"
+#. EG9vg
#: format_table.xhp
msgctxt ""
"format_table.xhp\n"
@@ -5184,6 +5830,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select the text you want to format."
msgstr "Wählen Sie den zu formatierenden Text aus."
+#. dcUPy
#: format_table.xhp
msgctxt ""
"format_table.xhp\n"
@@ -5192,6 +5839,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose the desired text attributes from the <emph>Formatting </emph>Bar. You can also choose <emph>Format - Cells</emph>. The <emph>Format Cells</emph> dialog will appear in which you can choose various text attributes on the <emph>Font</emph> tab page."
msgstr "Wählen Sie in der Symbolleiste <emph>Format </emph> die gewünschten Textattribute. Sie können auch <emph>Format - Zellen...</emph> wählen. Der Dialog <emph>Zellen formatieren</emph> wird geöffnet. Dort können Sie im Register <emph>Schrift</emph> verschiedene Textattribute wählen."
+#. 5fukM
#: format_table.xhp
msgctxt ""
"format_table.xhp\n"
@@ -5200,6 +5848,7 @@ msgctxt ""
msgid "Formatting Numbers in a Spreadsheet"
msgstr "So formatieren Sie die Zahlendarstellung in einem Tabellendokument"
+#. SjM5x
#: format_table.xhp
msgctxt ""
"format_table.xhp\n"
@@ -5208,6 +5857,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select the cells containing the numbers you want to format."
msgstr "Wählen Sie die Zellen aus, deren Zahlendarstellung Sie ändern möchten."
+#. 8qkZC
#: format_table.xhp
msgctxt ""
"format_table.xhp\n"
@@ -5216,6 +5866,7 @@ msgctxt ""
msgid "To format numbers in the default currency format or as percentages, use the icons on the <emph>Formatting </emph>Bar. For other formats, choose <emph>Format - Cells</emph>. You can choose from the preset formats or define your own on the <emph>Numbers</emph> tab page."
msgstr "Zum Formatieren von Zahlen im Standardwährungsformat oder als Prozentwerte stehen Ihnen die Symbole in der Symbolleiste <emph>Format</emph> zur Verfügung. Für sonstige Formate wählen Sie <emph>Format - Zellen...</emph>. Im Register <emph>Zahlen</emph> haben Sie die Möglichkeit, eines der vordefinierten Formate zu wählen oder ein eigenes zu definieren."
+#. QxDDZ
#: format_table.xhp
msgctxt ""
"format_table.xhp\n"
@@ -5224,6 +5875,7 @@ msgctxt ""
msgid "Formatting Borders and Backgrounds for Cells and Pages"
msgstr "So formatieren Sie Ränder und Hintergrund für Zellen und Seite"
+#. PpEbj
#: format_table.xhp
msgctxt ""
"format_table.xhp\n"
@@ -5232,6 +5884,7 @@ msgctxt ""
msgid "You can assign a format to any group of cells by first selecting the cells (for multiple selection, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key when clicking), and then activating the <emph>Format Cells</emph> dialog in <item type=\"menuitem\">Format - Cells</item>. In this dialog, you can select attributes such as shadows and backgrounds."
msgstr "Sie können ein Format einer Gruppe von Zellen zuweisen, indem Sie zuerst die gewünschten Zellen (für eine Mehrfachauswahl halten Sie die Taste <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline> beim Klicken gedrückt) auswählen und dann den Dialog <emph>Zellen formatieren</emph> über <item type=\"menuitem\">Format - Zellen...</item> öffnen. In diesem Dialog können Sie Attribute wie Schatten und Hintergründe festlegen."
+#. G3rCM
#: format_table.xhp
msgctxt ""
"format_table.xhp\n"
@@ -5240,6 +5893,7 @@ msgctxt ""
msgid "To apply formatting attributes to an entire sheet, choose <emph>Format - Page</emph>. You can define headers and footers, for example, to appear on each printed page."
msgstr "Um die ganze Druckseite zu formatieren, wählen Sie <emph>Format - Seite</emph>. Sie können dann zum Beispiel Kopf- und Fußzeilen eingeben, die beim Ausdruck auf jeder Seite erscheinen."
+#. VUH7Y
#: format_table.xhp
msgctxt ""
"format_table.xhp\n"
@@ -5248,6 +5902,7 @@ msgctxt ""
msgid "An image that you have loaded with <item type=\"menuitem\">Format - Page - Background</item> is only visible in print or in the print preview. To display a background image on screen as well, insert the graphic image by choosing <item type=\"menuitem\">Insert - Image - From File</item> and arrange the image behind the cells by choosing <item type=\"menuitem\">Format - Arrange - To Background</item>. Use the <link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link> to select the background image."
msgstr "Ein Bild, das Sie über <item type=\"menuitem\">Format - Seite... - Register: Hintergrund</item> eingefügt haben, ist nur im Ausdruck oder in der Druckvorschau sichtbar. Um ein Hintergrundbild auch auf dem Bildschirm anzuzeigen, fügen Sie das Bild über <item type=\"menuitem\">Einfügen - Bild...</item> ein und ordnen Sie das Bild hinter den Zellen an, indem Sie <item type=\"menuitem\">Format - Anordnung - Ganz nach hinten</item> wählen. Verwenden Sie den <link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link>, um das Hintergrundbild auszuwählen."
+#. vvAFw
#: format_table.xhp
msgctxt ""
"format_table.xhp\n"
@@ -5256,6 +5911,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\">Number Formatting Options</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\">Optionen zur Zahlenformatierung</link>"
+#. umrzR
#: format_table.xhp
msgctxt ""
"format_table.xhp\n"
@@ -5264,6 +5920,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/scalc/guide/background.xhp\">Backgrounds for Cells</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/guide/background.xhp\">Hintergründe für Zellen</link>"
+#. S9XPt
#: format_value.xhp
msgctxt ""
"format_value.xhp\n"
@@ -5272,6 +5929,7 @@ msgctxt ""
msgid "Formatting Numbers With Decimals"
msgstr "Formatieren von Zahlen mit Dezimalstellen"
+#. vXT2D
#: format_value.xhp
msgctxt ""
"format_value.xhp\n"
@@ -5280,6 +5938,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>numbers;formatting decimals</bookmark_value> <bookmark_value>formats; numbers in tables</bookmark_value> <bookmark_value>tables; number formats</bookmark_value> <bookmark_value>defaults; number formats in spreadsheets</bookmark_value> <bookmark_value>decimal places;formatting numbers</bookmark_value> <bookmark_value>formatting;numbers with decimals</bookmark_value> <bookmark_value>formatting;adding/deleting decimal places</bookmark_value> <bookmark_value>number formats; adding/deleting decimal places in cells</bookmark_value> <bookmark_value>deleting; decimal places</bookmark_value> <bookmark_value>decimal places; adding/deleting</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Zahlen; Dezimalstellen formatieren</bookmark_value><bookmark_value>Formate; Zahlen in Tabellen</bookmark_value><bookmark_value>Tabellen; Zahlenformate</bookmark_value><bookmark_value>Voreinstellungen; Zahlenformate in Tabellen</bookmark_value><bookmark_value>Dezimalstellen; Zahlen formatieren</bookmark_value><bookmark_value>Formatierungen; Zahlen mit Dezimalstellen</bookmark_value><bookmark_value>Formatierungen; Dezimalstellen hinzufügen/löschen</bookmark_value><bookmark_value>Zahlenformate; Dezimalstellen in Zellen hinzufügen/löschen</bookmark_value><bookmark_value>Löschen; Dezimalstellen</bookmark_value><bookmark_value>Dezimalstellen; löschen/hinzufügen</bookmark_value>"
+#. Qe83k
#: format_value.xhp
msgctxt ""
"format_value.xhp\n"
@@ -5288,6 +5947,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"format_value\"><link href=\"text/scalc/guide/format_value.xhp\" name=\"Formatting Numbers With Decimals\">Formatting Numbers With Decimals</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"format_value\"><link href=\"text/scalc/guide/format_value.xhp\" name=\"Formatieren von Zahlen mit Dezimalstellen\">Formatieren von Zahlen mit Dezimalstellen</link></variable>"
+#. MBqzn
#: format_value.xhp
msgctxt ""
"format_value.xhp\n"
@@ -5296,6 +5956,7 @@ msgctxt ""
msgid "Enter a number into the sheet, for example, 1234.5678. This number will be displayed in the default number format, with two decimal places. You will see 1234.57 when you confirm the entry. Only the display in the document will be rounded off; internally, the number retains all four decimal places after the decimal point."
msgstr "Geben Sie in die Tabelle eine Zahl ein, zum Beispiel 1234,5678. Diese Zahl wird im Standardformat für Zahlen angezeigt, das zwei Dezimalstellen vorsieht. Sie sehen daher 1234,57, wenn Sie Ihre Eingabe bestätigen. Intern behält die Zahl jedoch ihre vier Dezimalstellen nach dem Dezimaltrennzeichen, lediglich zur Anzeige im Dokument wird gerundet."
+#. 5PHhG
#: format_value.xhp
msgctxt ""
"format_value.xhp\n"
@@ -5304,6 +5965,7 @@ msgctxt ""
msgid "To format numbers with decimals:"
msgstr "So formatieren Sie Zahlen mit Dezimalstellen:"
+#. 3AGec
#: format_value.xhp
msgctxt ""
"format_value.xhp\n"
@@ -5312,6 +5974,7 @@ msgctxt ""
msgid "Set the cursor at the number and choose <emph>Format - Cells</emph> to start the <emph>Format Cells</emph> dialog."
msgstr "Setzen Sie den Cursor auf die Zahl, und wählen Sie <emph>Format - Zelle</emph>, um den Dialog <emph>Zellen formatieren</emph> aufzurufen."
+#. 6rPBs
#: format_value.xhp
msgctxt ""
"format_value.xhp\n"
@@ -5320,6 +5983,7 @@ msgctxt ""
msgid "On the <emph>Numbers</emph> tab you will see a selection of predefined number formats. In the bottom right in the dialog you will see a preview of how your current number would look if you were to give it a particular format."
msgstr "Im Register <emph>Zahlen</emph> sehen Sie eine Auswahl von vorgegebenen Zahlenformaten. Rechts unten im Dialog sehen Sie eine Vorschau, wie Ihre aktuelle Zahl aussehen würde, wenn Sie diese mit einem bestimmten Format ausstatten würden."
+#. EpfA6
#: format_value.xhp
msgctxt ""
"format_value.xhp\n"
@@ -5328,6 +5992,7 @@ msgctxt ""
msgid "<image id=\"img_id3149021\" src=\"cmd/sc_numberformatincdecimals.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3149021\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3149021\" src=\"cmd/sc_numberformatincdecimals.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3149021\">Symbol</alt></image>"
+#. RuWXz
#: format_value.xhp
msgctxt ""
"format_value.xhp\n"
@@ -5336,6 +6001,7 @@ msgctxt ""
msgid "If you only want to modify the number of the decimal places displayed, the easiest method is to use the <emph>Number Format: Add Decimal Place</emph> or <emph>Number Format: Delete Decimal Place</emph> icons on the Formatting Bar."
msgstr "Um nur die Anzahl der angezeigten Dezimalstellen zu ändern, nutzen Sie am einfachsten in der Symbolleiste Format das Symbol <emph>Zahlenformat: Dezimalstelle hinzufügen</emph> beziehungsweise <emph>Zahlenformat: Dezimalstelle löschen</emph>."
+#. 4h8BG
#: format_value_userdef.xhp
msgctxt ""
"format_value_userdef.xhp\n"
@@ -5344,6 +6010,7 @@ msgctxt ""
msgid "User-defined Number Formats"
msgstr "Benutzerdefinierte Zahlenformate"
+#. GcvLD
#: format_value_userdef.xhp
msgctxt ""
"format_value_userdef.xhp\n"
@@ -5352,6 +6019,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>numbers;user-defined formatting</bookmark_value> <bookmark_value>formatting; user-defined numbers</bookmark_value> <bookmark_value>number formats; millions</bookmark_value> <bookmark_value>format codes; user-defined number formats</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Zahlen; benutzerdefinierte Formatierung</bookmark_value><bookmark_value>Formatieren; benutzerdefinierte Zahlen</bookmark_value><bookmark_value>Zahlenformate; Millionen</bookmark_value><bookmark_value>Format-Codes; benutzerdefinierte Zahlenformate</bookmark_value>"
+#. VbsDd
#: format_value_userdef.xhp
msgctxt ""
"format_value_userdef.xhp\n"
@@ -5360,6 +6028,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"format_value_userdef\"><link href=\"text/scalc/guide/format_value_userdef.xhp\" name=\"User-defined Number Formats\">User-defined Number Formats</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"format_value_userdef\"><link href=\"text/scalc/guide/format_value_userdef.xhp\" name=\"Benutzerdefinierte Zahlenformate\">Benutzerdefinierte Zahlenformate</link></variable>"
+#. AGNss
#: format_value_userdef.xhp
msgctxt ""
"format_value_userdef.xhp\n"
@@ -5368,6 +6037,7 @@ msgctxt ""
msgid "You can define your own number formats to display numbers in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc."
msgstr "Mit eigenen Zahlenformaten können Sie bestimmen, wie Zahlen in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc angezeigt werden."
+#. NFeoQ
#: format_value_userdef.xhp
msgctxt ""
"format_value_userdef.xhp\n"
@@ -5376,6 +6046,7 @@ msgctxt ""
msgid "As an example, to display the number 10,200,000 as 10.2 Million:"
msgstr "So legen Sie beispielsweise fest, dass die Zahl 10.200.000 als 10,2 Million(en) angezeigt wird:"
+#. D3ZeE
#: format_value_userdef.xhp
msgctxt ""
"format_value_userdef.xhp\n"
@@ -5384,6 +6055,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select the cells to which you want to apply a new, user-defined format."
msgstr "Wählen Sie die Zellen aus, auf die das neue benutzerdefinierte Format angewendet werden soll."
+#. EWTbr
#: format_value_userdef.xhp
msgctxt ""
"format_value_userdef.xhp\n"
@@ -5392,6 +6064,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>Format - Cells - Numbers</emph>."
msgstr "Wählen Sie <emph>Format - Zelle - Zahlen</emph>."
+#. dDV7y
#: format_value_userdef.xhp
msgctxt ""
"format_value_userdef.xhp\n"
@@ -5400,6 +6073,7 @@ msgctxt ""
msgid "In the <emph>Categories</emph> list box select \"User-defined\"."
msgstr "Wählen Sie im Listenfeld <emph>Kategorien</emph> den Eintrag \"Benutzerdefiniert\"."
+#. CAX4U
#: format_value_userdef.xhp
msgctxt ""
"format_value_userdef.xhp\n"
@@ -5408,6 +6082,7 @@ msgctxt ""
msgid "In the <emph>Format code</emph> text box enter the following code:"
msgstr "Geben Sie in das Textfeld <emph>Format-Code</emph> diesen Code ein:"
+#. dkHFm
#: format_value_userdef.xhp
msgctxt ""
"format_value_userdef.xhp\n"
@@ -5416,6 +6091,7 @@ msgctxt ""
msgid "0.0,, \"Million\""
msgstr "0,0.. \"Million(en)\""
+#. tRigu
#: format_value_userdef.xhp
msgctxt ""
"format_value_userdef.xhp\n"
@@ -5424,6 +6100,7 @@ msgctxt ""
msgid "Click OK."
msgstr "Klicken Sie auf OK."
+#. BeeYr
#: format_value_userdef.xhp
msgctxt ""
"format_value_userdef.xhp\n"
@@ -5432,6 +6109,7 @@ msgctxt ""
msgid "The following table shows the effects of rounding, thousands delimiters (,), decimal delimiters (.) and the placeholders # and 0."
msgstr "Die folgende Tabelle zeigt die Rundungswirkung bei Tausenderseparatoren (.), Dezimalseparatoren (,), Platzhaltern (#) und der 0."
+#. rhoNR
#: format_value_userdef.xhp
msgctxt ""
"format_value_userdef.xhp\n"
@@ -5440,6 +6118,7 @@ msgctxt ""
msgid "Number"
msgstr "Zahl"
+#. gcKFX
#: format_value_userdef.xhp
msgctxt ""
"format_value_userdef.xhp\n"
@@ -5448,6 +6127,7 @@ msgctxt ""
msgid ".#,, \"Million\""
msgstr "0,#.. \"Million(en)\""
+#. ZDWJV
#: format_value_userdef.xhp
msgctxt ""
"format_value_userdef.xhp\n"
@@ -5456,6 +6136,7 @@ msgctxt ""
msgid "0.0,, \"Million\""
msgstr "0,0.. \"Million(en)\""
+#. F3THi
#: format_value_userdef.xhp
msgctxt ""
"format_value_userdef.xhp\n"
@@ -5464,6 +6145,7 @@ msgctxt ""
msgid "#,, \"Million\""
msgstr "#.. \"Million(en)\""
+#. CWvSi
#: format_value_userdef.xhp
msgctxt ""
"format_value_userdef.xhp\n"
@@ -5472,6 +6154,7 @@ msgctxt ""
msgid "10200000"
msgstr "10200000"
+#. LXQ8t
#: format_value_userdef.xhp
msgctxt ""
"format_value_userdef.xhp\n"
@@ -5480,6 +6163,7 @@ msgctxt ""
msgid "10.2 Million"
msgstr "10,2 Million(en)"
+#. eYXd4
#: format_value_userdef.xhp
msgctxt ""
"format_value_userdef.xhp\n"
@@ -5488,6 +6172,7 @@ msgctxt ""
msgid "10.2 Million"
msgstr "10,2 Million(en)"
+#. zDUuF
#: format_value_userdef.xhp
msgctxt ""
"format_value_userdef.xhp\n"
@@ -5496,6 +6181,7 @@ msgctxt ""
msgid "10 Million"
msgstr "10 Million(en)"
+#. PLajw
#: format_value_userdef.xhp
msgctxt ""
"format_value_userdef.xhp\n"
@@ -5504,6 +6190,7 @@ msgctxt ""
msgid "500000"
msgstr "500000"
+#. jKNEA
#: format_value_userdef.xhp
msgctxt ""
"format_value_userdef.xhp\n"
@@ -5512,6 +6199,7 @@ msgctxt ""
msgid ".5 Million"
msgstr "0,5 Million(en)"
+#. rpB7A
#: format_value_userdef.xhp
msgctxt ""
"format_value_userdef.xhp\n"
@@ -5520,6 +6208,7 @@ msgctxt ""
msgid "0.5 Million"
msgstr "0,5 Million(en)"
+#. Bao4X
#: format_value_userdef.xhp
msgctxt ""
"format_value_userdef.xhp\n"
@@ -5528,6 +6217,7 @@ msgctxt ""
msgid "1 Million"
msgstr "1 Million(en)"
+#. kqXDb
#: format_value_userdef.xhp
msgctxt ""
"format_value_userdef.xhp\n"
@@ -5536,6 +6226,7 @@ msgctxt ""
msgid "100000000"
msgstr "100000000"
+#. PMVAd
#: format_value_userdef.xhp
msgctxt ""
"format_value_userdef.xhp\n"
@@ -5544,6 +6235,7 @@ msgctxt ""
msgid "100. Million"
msgstr "100. Million(en)"
+#. h9FjQ
#: format_value_userdef.xhp
msgctxt ""
"format_value_userdef.xhp\n"
@@ -5552,6 +6244,7 @@ msgctxt ""
msgid "100.0 Million"
msgstr "100,0 Million(en)"
+#. 9GBRG
#: format_value_userdef.xhp
msgctxt ""
"format_value_userdef.xhp\n"
@@ -5560,6 +6253,7 @@ msgctxt ""
msgid "100 Million"
msgstr "100 Million(en)"
+#. chVng
#: formula_copy.xhp
msgctxt ""
"formula_copy.xhp\n"
@@ -5568,6 +6262,7 @@ msgctxt ""
msgid "Copying Formulas"
msgstr "Formel kopieren"
+#. AKeo5
#: formula_copy.xhp
msgctxt ""
"formula_copy.xhp\n"
@@ -5576,6 +6271,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>formulas; copying and pasting</bookmark_value><bookmark_value>copying; formulas</bookmark_value><bookmark_value>pasting;formulas</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Formeln; kopieren und einfügen</bookmark_value><bookmark_value>Kopieren; Formeln</bookmark_value><bookmark_value>Einfügen; Formeln</bookmark_value>"
+#. Qtkdo
#: formula_copy.xhp
msgctxt ""
"formula_copy.xhp\n"
@@ -5584,6 +6280,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"formula_copy\"><link href=\"text/scalc/guide/formula_copy.xhp\" name=\"Copying Formulas\">Copying Formulas</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"formula_copy\"><link href=\"text/scalc/guide/formula_copy.xhp\" name=\"Formel kopieren\">Formel kopieren</link></variable>"
+#. 3ZujS
#: formula_copy.xhp
msgctxt ""
"formula_copy.xhp\n"
@@ -5592,6 +6289,7 @@ msgctxt ""
msgid "There are various ways to copy a formula. One suggested method is:"
msgstr "Formeln lassen sich auf verschiedene Arten kopieren. Dies ist eine Methode:"
+#. ujCBT
#: formula_copy.xhp
msgctxt ""
"formula_copy.xhp\n"
@@ -5600,6 +6298,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select the cell containing the formula."
msgstr "Wählen Sie die Zelle aus, die die Formel enthält."
+#. ZofEF
#: formula_copy.xhp
msgctxt ""
"formula_copy.xhp\n"
@@ -5608,6 +6307,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>Edit - Copy</emph>, or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C to copy it."
msgstr "Wählen Sie <emph>Bearbeiten - Kopieren</emph> oder drücken Sie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+C zum Kopieren."
+#. r3npC
#: formula_copy.xhp
msgctxt ""
"formula_copy.xhp\n"
@@ -5616,6 +6316,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select the cell into which you want the formula to be copied."
msgstr "Wählen Sie die Zelle aus, in die die Formel kopiert werden soll."
+#. BTcCF
#: formula_copy.xhp
msgctxt ""
"formula_copy.xhp\n"
@@ -5624,6 +6325,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>Edit - Paste</emph>, or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V. The formula will be positioned in the new cell."
msgstr "Wählen Sie <emph>Bearbeiten - Einfügen</emph> oder drücken Sie die Tastenkombination <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+V. Die Formel wird in die neue Zelle eingefügt."
+#. atCgW
#: formula_copy.xhp
msgctxt ""
"formula_copy.xhp\n"
@@ -5632,6 +6334,7 @@ msgctxt ""
msgid "If you want to copy a formula into multiple cells, there is a quick and easy way to copy into adjacent cell areas:"
msgstr "Um eine Formel in mehrere Zellen zu kopieren, empfiehlt sich diese einfache und schnelle Methode zum Kopieren in die benachbarten Zellbereiche:"
+#. gyrPq
#: formula_copy.xhp
msgctxt ""
"formula_copy.xhp\n"
@@ -5640,6 +6343,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select the cell containing the formula."
msgstr "Wählen Sie die Zelle aus, die die Formel enthält."
+#. fx7Nc
#: formula_copy.xhp
msgctxt ""
"formula_copy.xhp\n"
@@ -5648,6 +6352,7 @@ msgctxt ""
msgid "Position the mouse on the bottom right of the highlighted border of the cell, and continue holding down the mouse button until the pointer changes to a cross-hair symbol."
msgstr "Klicken Sie rechts unten in den hervorgehobenen Rahmen, der die Zelle umgibt, und halten Sie die Maustaste gedrückt. Der Mauszeiger wird zu einem Fadenkreuz."
+#. BmZDf
#: formula_copy.xhp
msgctxt ""
"formula_copy.xhp\n"
@@ -5656,6 +6361,7 @@ msgctxt ""
msgid "With the mouse button pressed, drag it down or to the right over all the cells into which you want to copy the formula."
msgstr "Ziehen Sie es mit gedrückter Maustaste nach unten oder nach rechts über die Zellen, in die Sie die Formel kopieren möchten."
+#. 5LuK6
#: formula_copy.xhp
msgctxt ""
"formula_copy.xhp\n"
@@ -5664,6 +6370,7 @@ msgctxt ""
msgid "When you release the mouse button, the formula will be copied into the cells and automatically adjusted."
msgstr "Lassen Sie die Maustaste los. Die Formel wird in die Zellen kopiert und automatisch korrekt angepaßt."
+#. Ajamz
#: formula_copy.xhp
msgctxt ""
"formula_copy.xhp\n"
@@ -5672,6 +6379,7 @@ msgctxt ""
msgid "If you do not want values and texts to be automatically adjusted, then hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key when dragging. Formulas, however, are always adjusted accordingly."
msgstr "Sollen Werte und Texte nicht automatisch angepasst werden, halten Sie beim Ziehen der Maus die Taste <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline> gedrückt. Formeln werden jedoch immer angepasst."
+#. MrTXu
#: formula_enter.xhp
msgctxt ""
"formula_enter.xhp\n"
@@ -5680,6 +6388,7 @@ msgctxt ""
msgid "Entering Formulas"
msgstr "Formeln eingeben"
+#. N8kvv
#: formula_enter.xhp
msgctxt ""
"formula_enter.xhp\n"
@@ -5688,6 +6397,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>formula bar; input line</bookmark_value><bookmark_value>input line in formula bar</bookmark_value><bookmark_value>formulas; inputting</bookmark_value><bookmark_value>inserting;formulas</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Rechenleiste; Eingabezeile</bookmark_value><bookmark_value>Eingabezeile in Rechenleiste</bookmark_value><bookmark_value>Formel; eingeben</bookmark_value><bookmark_value>Einfügen; Formel</bookmark_value>"
+#. rP8CF
#: formula_enter.xhp
msgctxt ""
"formula_enter.xhp\n"
@@ -5696,6 +6406,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"formula_enter\"><link href=\"text/scalc/guide/formula_enter.xhp\" name=\"Entering Formulas\">Entering Formulas</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"formula_enter\"><link href=\"text/scalc/guide/formula_enter.xhp\" name=\"Formeln eingeben\">Formeln eingeben</link></variable>"
+#. H3w2m
#: formula_enter.xhp
msgctxt ""
"formula_enter.xhp\n"
@@ -5704,6 +6415,7 @@ msgctxt ""
msgid "You can enter formulas in several ways: using the icons, or by typing on the keyboard, or by a mixture of both methods."
msgstr "Sie können Formeln auf verschiedenen Arten eingeben: Verwenden der Symbole , Eingeben über die Tastatur oder einer Mischung aus beiden Methoden."
+#. HXqkB
#: formula_enter.xhp
msgctxt ""
"formula_enter.xhp\n"
@@ -5712,6 +6424,7 @@ msgctxt ""
msgid "Click the cell in which you want to enter the formula."
msgstr "Klicken Sie in die Zelle, in die Sie die Formel eingeben möchten."
+#. MT9ac
#: formula_enter.xhp
msgctxt ""
"formula_enter.xhp\n"
@@ -5720,6 +6433,7 @@ msgctxt ""
msgid "Click the <emph>Function</emph> icon on the Formula Bar."
msgstr "Klicken Sie auf das Symbol <emph>Funktion</emph> in der Rechenleiste."
+#. jtUAV
#: formula_enter.xhp
msgctxt ""
"formula_enter.xhp\n"
@@ -5728,6 +6442,7 @@ msgctxt ""
msgid "You will now see an equals sign in the input line and you can begin to input the formula."
msgstr "Sie sehen nun ein Gleichheitszeichen in der Eingabezeile und können mit dem Eingeben der Formel beginnen."
+#. 6zCUk
#: formula_enter.xhp
msgctxt ""
"formula_enter.xhp\n"
@@ -5736,6 +6451,7 @@ msgctxt ""
msgid "After entering the required values, press Enter or click <emph>Accept</emph> to insert the result in the active cell. If you want to clear your entry in the input line, press Escape or click <emph>Cancel</emph>."
msgstr "Beenden Sie die Eingabe durch Drücken der Eingabetaste oder einen Klick auf das Symbol <emph>Übernehmen</emph>. Um die Eingabe abzubrechen und den Inhalt der Eingabezeile zu verwerfen, drücken Sie Esc oder klicken Sie auf das Symbol <emph>Abbrechen</emph>."
+#. b4AH4
#: formula_enter.xhp
msgctxt ""
"formula_enter.xhp\n"
@@ -5744,6 +6460,7 @@ msgctxt ""
msgid "You can also enter the values and the formulas directly into the cells, even if you cannot see an input cursor. Formulas must always begin with an equals sign."
msgstr "Es ist zwar keine Einfügemarke sichtbar, aber Sie können die Werte und Formeln auch direkt in die Zellen eingeben. Formeln müssen immer mit einem Gleichheitszeichen beginnen."
+#. qLCxa
#: formula_enter.xhp
msgctxt ""
"formula_enter.xhp\n"
@@ -5752,6 +6469,7 @@ msgctxt ""
msgid "You can also press the + or - key on the numerical keyboard to start a formula. NumLock must be \"on\". For example, press the following keys in succession:"
msgstr "Um eine Formel einzugeben, können Sie auch die + oder - Taste auf der nummerischen Tastatur drücken. NumLock muss eingeschaltet sein. Zum Beispiel drücken Sie die folgenden Tasten:"
+#. 7dRd8
#: formula_enter.xhp
msgctxt ""
"formula_enter.xhp\n"
@@ -5760,6 +6478,7 @@ msgctxt ""
msgid "+ 5 0 - 8 Enter"
msgstr "+ 5 0 - 8 Eingabe"
+#. pADVE
#: formula_enter.xhp
msgctxt ""
"formula_enter.xhp\n"
@@ -5768,6 +6487,7 @@ msgctxt ""
msgid "You see the result <item type=\"literal\">42</item> in the cell. The cell contains the formula <item type=\"literal\">=+50-8</item>."
msgstr "Sie sehen in der Zelle das Ergebnis <item type=\"literal\">42</item>. Die Zelle enthält die Formel <item type=\"literal\">=+50-8</item>."
+#. KGDF3
#: formula_enter.xhp
msgctxt ""
"formula_enter.xhp\n"
@@ -5776,6 +6496,7 @@ msgctxt ""
msgid "If you are editing a formula with references, the references and the associated cells will be highlighted with the same color. You can now resize the reference border using the mouse, and the reference in the formula displayed in the input line also changes. <emph>Show references in color</emph> can be deactivated under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060300.xhp\" name=\"Spreadsheet - View\">%PRODUCTNAME Calc - View</link>."
msgstr "Wenn Sie Formeln bearbeiten, die Bezüge enthalten, werden die Bezüge und die entsprechenden Zellen in derselben Farbe hervorgehoben. Sie können nun den Referenzrahmen in der Tabelle mit der Maus auf eine andere Größe ziehen und beobachten, wie sich dadurch der Bezug in der Formel anpasst, die Sie in der Eingabezeile sehen. Die Option <emph>Bezüge farbig anzeigen</emph> kann unter <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Einstellungen</caseinline><defaultinline>Extras - Optionen...</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060300.xhp\" name=\"Tabelle - Ansicht\">%PRODUCTNAME Calc - Ansicht</link> deaktiviert werden."
+#. G2WDH
#: formula_enter.xhp
msgctxt ""
"formula_enter.xhp\n"
@@ -5784,6 +6505,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"tip\">If you would like to view the calculation of individual elements of a formula, select the respective elements and press F9. For example, in the formula =SUM(A1:B12)*SUM(C1:D12) select the section SUM(C1:D12) and press F9 to view the subtotal for this area. </variable>"
msgstr "<variable id=\"tip\">Um in einer zusammengesetzten Formel eine Berechnung der einzelnen Teile zu sehen, wählen Sie die entsprechenden Teile aus und drücken Sie F9. In der Formel =SUMME(A1:B12)*SUMME(C1:D12) können Sie zum Beispiel den Teil SUMME(C1:D12) auswählen und F9 drücken, um die Zwischensumme dieses Abschnitts anzuzeigen.</variable>"
+#. 3zBJH
#: formula_enter.xhp
msgctxt ""
"formula_enter.xhp\n"
@@ -5792,6 +6514,7 @@ msgctxt ""
msgid "If an error occurs when creating the formula, an <link href=\"text/scalc/05/02140000.xhp\" name=\"error message\">error message</link> appears in the active cell."
msgstr "Sollte Ihnen beim Erstellen Ihrer Formel ein Fehler unterlaufen, so erhalten Sie in der aktiven Zelle den entsprechenden <link href=\"text/scalc/05/02140000.xhp\" name=\"Fehlercode\">Fehlercode</link> angezeigt."
+#. GXy6w
#: formula_enter.xhp
msgctxt ""
"formula_enter.xhp\n"
@@ -5800,6 +6523,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/scalc/main0206.xhp\" name=\"Formula bar\">Formula bar</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/main0206.xhp\" name=\"Rechenleiste\">Rechenleiste</link>"
+#. a5yvD
#: formula_value.xhp
msgctxt ""
"formula_value.xhp\n"
@@ -5808,6 +6532,7 @@ msgctxt ""
msgid "Displaying Formulas or Values"
msgstr "Formeln oder Werte anzeigen"
+#. CSD33
#: formula_value.xhp
msgctxt ""
"formula_value.xhp\n"
@@ -5816,6 +6541,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>formulas; displaying in cells</bookmark_value><bookmark_value>values; displaying in tables</bookmark_value><bookmark_value>tables; displaying formulas/values</bookmark_value><bookmark_value>results display vs. formulas display</bookmark_value><bookmark_value>displaying; formulas instead of results</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Formeln; in Zellen anzeigen</bookmark_value><bookmark_value>Werte; in Tabellen anzeigen</bookmark_value><bookmark_value>Tabellen; Formeln/Werte anzeigen</bookmark_value><bookmark_value>Ergebnisanzeige auf Formelanzeige umschalten</bookmark_value><bookmark_value>Anzeigen; Formeln anstelle von Ergebnissen</bookmark_value>"
+#. CAjGG
#: formula_value.xhp
msgctxt ""
"formula_value.xhp\n"
@@ -5824,6 +6550,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"formula_value\"><link href=\"text/scalc/guide/formula_value.xhp\" name=\"Displaying Formulas or Values\">Displaying Formulas or Values</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"formula_value\"><link href=\"text/scalc/guide/formula_value.xhp\" name=\"Formeln oder Werte anzeigen\">Formeln oder Werte anzeigen</link></variable>"
+#. MeZFx
#: formula_value.xhp
msgctxt ""
"formula_value.xhp\n"
@@ -5832,6 +6559,7 @@ msgctxt ""
msgid "If you want to display the formulas in the cells, for example in the form =SUM(A1:B5), proceed as follows:"
msgstr "Damit die Formeln, beispielsweise in der Form =SUMME(A1:B5), in den Zellen angezeigt werden, gehen Sie wie folgt vor:"
+#. PADBf
#: formula_value.xhp
msgctxt ""
"formula_value.xhp\n"
@@ -5840,6 +6568,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - View</emph>."
msgstr "Wählen Sie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Einstellungen</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extras - Optionen...</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Ansicht</emph>."
+#. 6tdYB
#: formula_value.xhp
msgctxt ""
"formula_value.xhp\n"
@@ -5848,6 +6577,7 @@ msgctxt ""
msgid "In the <emph>Display</emph> area mark the <emph>Formulas</emph> box. Click OK."
msgstr "Im Bereich <emph>Anzeigen</emph> markieren Sie das Feld <emph>Formeln</emph>. Klicken Sie auf OK."
+#. Q5PPt
#: formula_value.xhp
msgctxt ""
"formula_value.xhp\n"
@@ -5856,6 +6586,7 @@ msgctxt ""
msgid "If you want to view the calculation results instead of the formula, do not mark the Formulas box."
msgstr "Markieren Sie das Feld \"Formeln\" jedoch nicht, wenn anstelle der Formeln die Berechnungsergebnisse angezeigt werden sollen."
+#. iDByM
#: formula_value.xhp
msgctxt ""
"formula_value.xhp\n"
@@ -5864,6 +6595,7 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\" name=\"Spreadsheet - View\">%PRODUCTNAME Calc - View</link>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Einstellungen</caseinline><defaultinline>Extras - Optionen...</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\" name=\"Tabelle - Ansicht\">%PRODUCTNAME Calc - Ansicht</link>"
+#. xBkFL
#: formulas.xhp
msgctxt ""
"formulas.xhp\n"
@@ -5872,6 +6604,7 @@ msgctxt ""
msgid "Calculating With Formulas"
msgstr "Rechnen mit Formeln"
+#. 5J8TF
#: formulas.xhp
msgctxt ""
"formulas.xhp\n"
@@ -5880,6 +6613,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>formulas;calculating with</bookmark_value><bookmark_value>calculating; with formulas</bookmark_value><bookmark_value>examples;formula calculation</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Formeln; rechnen mit</bookmark_value><bookmark_value>Berechnungen; mit Formeln</bookmark_value><bookmark_value>Beispiele; Formelberechnung</bookmark_value>"
+#. EQdXT
#: formulas.xhp
msgctxt ""
"formulas.xhp\n"
@@ -5888,6 +6622,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"formulas\"><link href=\"text/scalc/guide/formulas.xhp\" name=\"Calculating With Formulas\">Calculating With Formulas</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"formulas\"><link href=\"text/scalc/guide/formulas.xhp\" name=\"Rechnen mit Formeln\">Rechnen mit Formeln</link></variable>"
+#. iVVxK
#: formulas.xhp
msgctxt ""
"formulas.xhp\n"
@@ -5896,6 +6631,7 @@ msgctxt ""
msgid "All formulas begin with an equals sign. The formulas can contain numbers, text, arithmetic operators, logic operators, or functions."
msgstr "Alle Formeln beginnen mit einem Gleichheitszeichen. Formeln können sowohl Zahlen als auch Text oder Daten wie Formatangaben enthalten. Außerdem enthalten Formeln arithmetische oder logische Operatoren oder Funktionsaufrufe."
+#. VMHDP
#: formulas.xhp
msgctxt ""
"formulas.xhp\n"
@@ -5904,6 +6640,7 @@ msgctxt ""
msgid "Remember that the basic arithmetic operators (+, -, *, /) can be used in formulas using the \"Multiplication and Division before Addition and Subtraction\" rule. Instead of writing =SUM(A1:B1) you can write =A1+B1."
msgstr "Denken Sie daran, dass auch die Grundrechenarten mit ihren Formelzeichen +, -, * und / nach der Regel \"Punktrechnung vor Strichrechnung\" in Formeln genutzt werden können. Statt =SUMME(A1;B1) können Sie =A1+B1 schreiben."
+#. pr9Zq
#: formulas.xhp
msgctxt ""
"formulas.xhp\n"
@@ -5912,6 +6649,7 @@ msgctxt ""
msgid "Parentheses can also be used. The result of the formula =(1+2)*3 produces a different result than =1+2*3."
msgstr "Es können auch Klammern verwendet werden. Die Formel =(1+2)*3 ergibt ein anderes Ergebnis als die Formel =1+2*3."
+#. xyGTS
#: formulas.xhp
msgctxt ""
"formulas.xhp\n"
@@ -5920,6 +6658,7 @@ msgctxt ""
msgid "Here are a few examples of $[officename] Calc formulas:"
msgstr "Hier sind einige Beispiele für $[officename] Calc-Formeln:"
+#. suAfx
#: formulas.xhp
msgctxt ""
"formulas.xhp\n"
@@ -5928,6 +6667,7 @@ msgctxt ""
msgid "=A1+10"
msgstr "=A1+10"
+#. CBA6j
#: formulas.xhp
msgctxt ""
"formulas.xhp\n"
@@ -5936,6 +6676,7 @@ msgctxt ""
msgid "Displays the contents of cell A1 plus 10."
msgstr "Zeigt den Inhalt von A1 erhöht um 10 an."
+#. VFDp4
#: formulas.xhp
msgctxt ""
"formulas.xhp\n"
@@ -5944,6 +6685,7 @@ msgctxt ""
msgid "=A1*16%"
msgstr "=A1*16%"
+#. yHNCY
#: formulas.xhp
msgctxt ""
"formulas.xhp\n"
@@ -5952,6 +6694,7 @@ msgctxt ""
msgid "Displays 16% of the contents of A1."
msgstr "Zeigt 16 % des Inhalts von A1 an."
+#. JEQ4F
#: formulas.xhp
msgctxt ""
"formulas.xhp\n"
@@ -5960,6 +6703,7 @@ msgctxt ""
msgid "=A1 * A2"
msgstr "=A1 * A2"
+#. ZbQoA
#: formulas.xhp
msgctxt ""
"formulas.xhp\n"
@@ -5968,6 +6712,7 @@ msgctxt ""
msgid "Displays the result of the multiplication of A1 and A2."
msgstr "Zeigt das Ergebnis der Multiplikation von A1 und A2 an."
+#. XUAPn
#: formulas.xhp
msgctxt ""
"formulas.xhp\n"
@@ -5976,6 +6721,7 @@ msgctxt ""
msgid "=ROUND(A1;1)"
msgstr "=RUNDEN(A1;1)"
+#. nZmjz
#: formulas.xhp
msgctxt ""
"formulas.xhp\n"
@@ -5984,6 +6730,7 @@ msgctxt ""
msgid "Displays the contents of cell A1 rounded to one decimal place."
msgstr "Hiermit zeigen Sie den Inhalt der Zelle A1 gerundet auf eine Dezimalstelle an."
+#. p46Wk
#: formulas.xhp
msgctxt ""
"formulas.xhp\n"
@@ -5992,6 +6739,7 @@ msgctxt ""
msgid "=EFFECTIVE(5%;12)"
msgstr "=EFFEKTIV(5%;12)"
+#. LFSAU
#: formulas.xhp
msgctxt ""
"formulas.xhp\n"
@@ -6000,6 +6748,7 @@ msgctxt ""
msgid "Calculates the effective interest for 5% annual nominal interest with 12 payments a year."
msgstr "Ermittelt den Effektivzins bei einem jährlichen Nominalzins von 5 % und 12 Zahlungen pro Jahr."
+#. 2A7E6
#: formulas.xhp
msgctxt ""
"formulas.xhp\n"
@@ -6008,6 +6757,7 @@ msgctxt ""
msgid "=B8-SUM(B10:B14)"
msgstr "=B8-SUMME(B10:B14)"
+#. BwE2o
#: formulas.xhp
msgctxt ""
"formulas.xhp\n"
@@ -6016,6 +6766,7 @@ msgctxt ""
msgid "Calculates B8 minus the sum of the cells B10 to B14."
msgstr "Berechnet B8 minus der Summe aus den Zellen B10 bis B14."
+#. a744P
#: formulas.xhp
msgctxt ""
"formulas.xhp\n"
@@ -6024,6 +6775,7 @@ msgctxt ""
msgid "=SUM(B8;SUM(B10:B14))"
msgstr "=SUMME(B8;SUMME(B10:B14))"
+#. 7AGzG
#: formulas.xhp
msgctxt ""
"formulas.xhp\n"
@@ -6032,6 +6784,7 @@ msgctxt ""
msgid "Calculates the sum of cells B10 to B14 and adds the value to B8."
msgstr "Bildet die Summe von B10 bis B14 und addiert den Wert zu B8."
+#. nPTep
#: formulas.xhp
msgctxt ""
"formulas.xhp\n"
@@ -6040,6 +6793,7 @@ msgctxt ""
msgid "It is also possible to nest functions in formulas, as shown in the example. You can also nest functions within functions. The Function Wizard assists you with nested functions."
msgstr "Wie das Beispiel zeigt, können Funktionen in Formeln eingebettet werden. Sie können auch mehrere Funktionen ineinander verschachteln. Der Funktions-Assistent unterstützt Sie beim Arbeiten mit verschachtelten Funktionen."
+#. CQoDo
#: formulas.xhp
msgctxt ""
"formulas.xhp\n"
@@ -6048,6 +6802,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060100.xhp\" name=\"Functions list\">Functions list</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060100.xhp\" name=\"Liste der Funktionen\">Liste der Funktionen</link>"
+#. nFipB
#: formulas.xhp
msgctxt ""
"formulas.xhp\n"
@@ -6056,6 +6811,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060000.xhp\" name=\"AutoPilot: Functions\">Function Wizard</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060000.xhp\" name=\"Assistent: Funktionen\">Funktions-Assistent</link>"
+#. 6XzRE
#: fraction_enter.xhp
msgctxt ""
"fraction_enter.xhp\n"
@@ -6064,6 +6820,7 @@ msgctxt ""
msgid "Entering Fractions"
msgstr "Bruchzahlen eingeben"
+#. AJMeW
#: fraction_enter.xhp
msgctxt ""
"fraction_enter.xhp\n"
@@ -6072,6 +6829,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>fractions; entering</bookmark_value><bookmark_value>numbers; entering fractions </bookmark_value><bookmark_value>inserting;fractions</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Brüche; eingeben</bookmark_value><bookmark_value>Zahlen; Brüche eingeben</bookmark_value><bookmark_value>Eingeben; Brüche</bookmark_value>"
+#. ry5Y2
#: fraction_enter.xhp
msgctxt ""
"fraction_enter.xhp\n"
@@ -6080,6 +6838,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"fraction_enter\"><link href=\"text/scalc/guide/fraction_enter.xhp\" name=\"Entering Fractions \">Entering Fractions </link></variable>"
msgstr "<variable id=\"fraction_enter\"><link href=\"text/scalc/guide/fraction_enter.xhp\" name=\"Bruchzahlen eingeben\">Bruchzahlen eingeben</link></variable>"
+#. NEuqx
#: fraction_enter.xhp
msgctxt ""
"fraction_enter.xhp\n"
@@ -6088,6 +6847,7 @@ msgctxt ""
msgid "You can enter a fractional number in a cell and use it for calculation:"
msgstr "Sie können eine Bruchzahl in eine Zelle eingeben und für eine Berechnung verwenden:"
+#. EG6pz
#: fraction_enter.xhp
msgctxt ""
"fraction_enter.xhp\n"
@@ -6096,6 +6856,7 @@ msgctxt ""
msgid "Enter \"0 1/5\" in a cell (without the quotation marks) and press the input key. In the input line above the spreadsheet you will see the value 0.2, which is used for the calculation."
msgstr "Geben Sie \"0 1/5\" in eine Zelle ein (ohne die Anführungszeichen), und drücken Sie die Eingabetaste. In der Eingabezeile über dem Tabellendokument erscheint der Wert 0,2, der in der Berechnung verwendet wird."
+#. JGMCp
#: fraction_enter.xhp
msgctxt ""
"fraction_enter.xhp\n"
@@ -6104,6 +6865,7 @@ msgctxt ""
msgid "If you enter “0 1/2” AutoCorrect causes the three characters 1, / and 2 to be replaced by a single character, ½. The same applies to 1/4 and 3/4. This replacement is defined in <emph>Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options - Options</emph> tab."
msgstr "Wenn Sie „0 1/2“ eingeben, führt die AutoKorrektur dazu, dass die drei Zeichen 1, / und 2 durch ein einziges Zeichen ersetzt werden. Ähnliches gilt für 1/4 und 3/4. Diese Ersetzung ist unter <emph>Extras - AutoKorrektur - AutoKorrektur-Optionen... - Register: Optionen</emph> festgelegt."
+#. WncaT
#: fraction_enter.xhp
msgctxt ""
"fraction_enter.xhp\n"
@@ -6112,6 +6874,7 @@ msgctxt ""
msgid "If you want to see multi-digit fractions such as \"1/10\", you must change the cell format to the multi-digit fraction view. Open the context menu of the cell, and choose <emph>Format cells. </emph>Select \"Fraction\" from the <emph>Category</emph> field, and then select \"-1234 10/81\". You can then enter fractions such as 12/31 or 12/32 - the fractions are, however, automatically reduced, so that in the last example you would see 3/8."
msgstr "Für die Anzeige mehrstelliger Brüche wie \"1/10\" müssen Sie das Zellenformat entsprechend ändern. Öffnen Sie das Kontextmenü der Zelle, und wählen Sie <emph>Zellen formatieren </emph>. Wählen Sie im Feld <emph>Kategorie</emph> den Eintrag \"Bruch\" und dann \"-1234 10/81\". Danach lassen sich Brüche wie 12/31 oder 12/32 eingeben. Die Brüche werden jedoch automatisch gekürzt. Das letzte Beispiel würde dann also als 3/8 ausgegeben."
+#. ixdhC
#: goalseek.xhp
msgctxt ""
"goalseek.xhp\n"
@@ -6120,6 +6883,7 @@ msgctxt ""
msgid "Applying Goal Seek"
msgstr "Zielwertsuche anwenden"
+#. i6KyW
#: goalseek.xhp
msgctxt ""
"goalseek.xhp\n"
@@ -6128,6 +6892,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>goal seeking;example</bookmark_value><bookmark_value>equations in goal seek</bookmark_value><bookmark_value>calculating;variables in equations</bookmark_value><bookmark_value>variables;calculating equations</bookmark_value><bookmark_value>examples;goal seek</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Zielwertsuche (Beispiel)</bookmark_value><bookmark_value>Gleichungen in Zielwertsuche</bookmark_value><bookmark_value>Berechnungen; Variablen in Gleichungen</bookmark_value><bookmark_value>Variablen; Gleichungen berechnen</bookmark_value><bookmark_value>Beispiele; Zielwertsuche</bookmark_value>"
+#. QJcX6
#: goalseek.xhp
msgctxt ""
"goalseek.xhp\n"
@@ -6136,6 +6901,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"goalseek\"><link href=\"text/scalc/guide/goalseek.xhp\" name=\"Applying Goal Seek\">Applying Goal Seek</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"goalseek\"><link href=\"text/scalc/guide/goalseek.xhp\" name=\"Zielwertsuche anwenden\">Zielwertsuche anwenden</link></variable>"
+#. yeBWn
#: goalseek.xhp
msgctxt ""
"goalseek.xhp\n"
@@ -6144,6 +6910,7 @@ msgctxt ""
msgid "With the help of Goal Seek you can calculate a value that, as part of a formula, leads to the result you specify for the formula. You thus define the formula with several fixed values and one variable value and the result of the formula."
msgstr "Mit Hilfe der Zielwertsuche ermitteln Sie einen Wert, der als Teil einer Formel zu einem von Ihnen vorgegebenen Ergebnis der Formel führt. Sie definieren also die Formel mit mehreren festen Werten und einem variablen Wert und das Ergebnis der Formel."
+#. viB9m
#: goalseek.xhp
msgctxt ""
"goalseek.xhp\n"
@@ -6152,6 +6919,7 @@ msgctxt ""
msgid "Goal Seek Example"
msgstr "Beispiel einer Zielwertsuche"
+#. gWfbJ
#: goalseek.xhp
msgctxt ""
"goalseek.xhp\n"
@@ -6160,6 +6928,7 @@ msgctxt ""
msgid "To calculate annual interest (I), create a table with the values for the capital (C), number of years (n), and interest rate (i). The formula is:"
msgstr "Zur Berechnung der jährlichen Zinsen (I) erstellen Sie eine Tabelle, die sich aus den Werten für Kapital (K), der Anzahl der Jahre (n) und dem Zinssatz (i) zusammensetzt. Die Formel lautet wie folgt:"
+#. cSY4A
#: goalseek.xhp
msgctxt ""
"goalseek.xhp\n"
@@ -6168,6 +6937,7 @@ msgctxt ""
msgid "I = C * n* i"
msgstr "I = C * n* i"
+#. UBFDH
#: goalseek.xhp
msgctxt ""
"goalseek.xhp\n"
@@ -6176,6 +6946,7 @@ msgctxt ""
msgid "Let us assume that the interest rate <item type=\"literal\">i</item> of 7.5% and the number of years <item type=\"literal\">n</item> (1) will remain constant. However, you want to know how much the investment capital <item type=\"literal\">C</item> would have to be modified in order to attain a particular return <item type=\"literal\">I</item>. For this example, calculate how much capital <item type=\"literal\">C</item> would be required if you want an annual return of $15,000."
msgstr "Es wird vorausgesetzt, dass der Zinssatz <item type=\"literal\">i</item> 7,5 % beträgt und die Anzahl der Jahre <item type=\"literal\">n</item> (1) nicht veränderbar ist. Sie möchten jedoch wissen, wie der Kapitaleinsatz <item type=\"literal\">C</item> verändert werden muss, um einen bestimmten Ertrag <item type=\"literal\">I</item> zu erzielen. Es soll errechnet werden, wie viel Kapital <item type=\"literal\">C</item> notwendig ist, wenn der Zinsertrag 15.000 € betragen soll."
+#. E8wVE
#: goalseek.xhp
msgctxt ""
"goalseek.xhp\n"
@@ -6184,6 +6955,7 @@ msgctxt ""
msgid "Enter each of the values for Capital <item type=\"literal\">C</item> (an arbitrary value like <item type=\"literal\">$100,000</item>), number of years <item type=\"literal\">n </item>(<item type=\"literal\">1</item>), and interest rate <item type=\"literal\">i</item> (<item type=\"literal\">7.5%</item>) in one cell each. Enter the formula to calculate the interest <item type=\"literal\">I</item> in another cell. Instead of <item type=\"literal\">C</item>, <item type=\"literal\">n</item>, and <item type=\"literal\">i</item> use the <link href=\"text/scalc/guide/relativ_absolut_ref.xhp\">reference to the cell</link> with the corresponding value."
msgstr "Geben Sie die Werte für Kapital <item type=\"literal\">C</item> (ein beliebiger Wert wie <item type=\"literal\">100.000 €</item>), Anzahl der Jahre <item type=\"literal\">n</item> (<item type=\"literal\">1</item>) sowie den Zinssatz <item type=\"literal\">i</item> (<item type=\"literal\">7,5 %</item>) in jeweils eine Zelle ein. Geben Sie die Formel zur Berechnung der Zinsen <item type=\"literal\">I</item> in eine andere Zelle ein. Anstelle von <item type=\"literal\">C</item>, <item type=\"literal\">n</item> und <item type=\"literal\">i</item> verwenden Sie einen <link href=\"text/scalc/guide/relativ_absolut_ref.xhp\">Bezug auf die Zelle</link> mit dem entsprechenden Wert."
+#. ETmjE
#: goalseek.xhp
msgctxt ""
"goalseek.xhp\n"
@@ -6192,6 +6964,7 @@ msgctxt ""
msgid "Place the cursor in the cell containing the interest <item type=\"literal\">I</item>, and choose <emph>Tools - Goal Seek</emph>. The <emph>Goal Seek</emph> dialog appears."
msgstr "Setzen Sie den Cursor in der Zelle mit dem Zins <item type=\"literal\">I</item>, dann wählen Sie <emph>Extras - Zielwertsuche</emph>. Sie sehen den Dialog <emph>Zielwertsuche</emph>."
+#. AuvJG
#: goalseek.xhp
msgctxt ""
"goalseek.xhp\n"
@@ -6200,6 +6973,7 @@ msgctxt ""
msgid "The correct cell is already entered in the field <emph>Formula Cell</emph>."
msgstr "Im Feld <emph>Formelzelle</emph> ist bereits die richtige Zelle eingetragen."
+#. 5eePU
#: goalseek.xhp
msgctxt ""
"goalseek.xhp\n"
@@ -6208,6 +6982,7 @@ msgctxt ""
msgid "Place the cursor in the field <emph>Variable Cell</emph>. In the sheet, click in the cell that contains the value to be changed, in this example it is the cell with the capital value <item type=\"literal\">C</item>."
msgstr "Setzen Sie den Cursor im Dialog in das Feld <emph>Variable Zelle</emph>. Klicken Sie in der Tabelle auf die Zelle, in der der zu ändernde Wert enthalten ist. In diesem Beispiel ist es die Zelle mit dem Kapitalwert <item type=\"literal\">C</item>."
+#. UGtG2
#: goalseek.xhp
msgctxt ""
"goalseek.xhp\n"
@@ -6216,6 +6991,7 @@ msgctxt ""
msgid "Enter the expected result of the formula in the <emph>Target Value</emph> text box. In this example, the value is 15,000. Click <emph>OK</emph>."
msgstr "Geben Sie das erwartete Ergebnis der Formel in das Textfeld <emph>Zielwert</emph> ein. In diesem Beispiel beträgt der Wert 15.000. Klicken Sie auf <emph>OK</emph>."
+#. JPSHu
#: goalseek.xhp
msgctxt ""
"goalseek.xhp\n"
@@ -6224,6 +7000,7 @@ msgctxt ""
msgid "A dialog appears informing you that the Goal Seek was successful. Click <emph>Yes</emph> to enter the result in the cell with the variable value."
msgstr "Sie sehen jetzt einen Dialog, der Ihnen mitteilt, dass die Zielwertsuche erfolgreich war. Klicken Sie auf <emph>Ja</emph>, um das Ergebnis in die Zelle mit dem Variablenwert einzutragen."
+#. iMULv
#: goalseek.xhp
msgctxt ""
"goalseek.xhp\n"
@@ -6232,6 +7009,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/scalc/01/06040000.xhp\" name=\"Goal Seek\">Goal Seek</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06040000.xhp\" name=\"Zielwertsuche\">Zielwertsuche</link>"
+#. UhcpV
#: html_doc.xhp
msgctxt ""
"html_doc.xhp\n"
@@ -6240,6 +7018,7 @@ msgctxt ""
msgid "Saving and Opening Sheets in HTML"
msgstr "Tabellen als HTML speichern und öffnen"
+#. hqPFT
#: html_doc.xhp
msgctxt ""
"html_doc.xhp\n"
@@ -6248,6 +7027,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>HTML; sheets</bookmark_value><bookmark_value>sheets; HTML</bookmark_value><bookmark_value>saving; sheets in HTML</bookmark_value><bookmark_value>opening; sheets in HTML</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>HTML; Tabellen</bookmark_value><bookmark_value>Tabellen; HTML</bookmark_value><bookmark_value>Speichern; Tabellen in HTML</bookmark_value><bookmark_value>Öffnen; Tabellen in HTML</bookmark_value>"
+#. aPFgV
#: html_doc.xhp
msgctxt ""
"html_doc.xhp\n"
@@ -6256,6 +7036,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"html_doc\"><link href=\"text/scalc/guide/html_doc.xhp\" name=\"Saving and Opening Sheets in HTML\">Saving and Opening Sheets in HTML</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"html_doc\"><link href=\"text/scalc/guide/html_doc.xhp\" name=\"Tabelle als HTML speichern und öffnen\">Tabelle als HTML speichern und öffnen</link></variable>"
+#. qFyZS
#: html_doc.xhp
msgctxt ""
"html_doc.xhp\n"
@@ -6264,6 +7045,7 @@ msgctxt ""
msgid "Saving Sheets in HTML"
msgstr "Tabelle als HTML speichern"
+#. LGxfn
#: html_doc.xhp
msgctxt ""
"html_doc.xhp\n"
@@ -6272,6 +7054,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc saves all the sheets of a Calc document together as an HTML document. At the beginning of the HTML document, a heading and a list of hyperlinks are automatically added which lead to the individual sheets within the document."
msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc speichert alle Tabellen eines Calc-Dokuments gemeinsam in einem HTML-Dokument. An den Anfang des HTML-Dokuments werden automatisch eine Kopfzeile und eine Liste mit Hyperlinks zu den einzelnen Tabellen des Dokuments eingefügt."
+#. mtAQs
#: html_doc.xhp
msgctxt ""
"html_doc.xhp\n"
@@ -6280,6 +7063,7 @@ msgctxt ""
msgid "Numbers are shown as written. In addition, in the <SDVAL> HTML tag, the exact internal number value is written so that after opening the HTML document with <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> you know you have the exact values."
msgstr "Zahlen werden wie angezeigt geschrieben. Zusätzlich wird in dem HTML-Tag <SDVAL> der genaue interne Zahlenwert geschrieben, so dass Sie nach dem Öffnen des HTML-Dokuments mit <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> mit den genauen Werten rechnen können."
+#. uKM4A
#: html_doc.xhp
msgctxt ""
"html_doc.xhp\n"
@@ -6288,6 +7072,7 @@ msgctxt ""
msgid "To save the current Calc document as HTML, choose <emph>File - Save As</emph>."
msgstr "Um das aktuelle Calc-Dokument als HTML zu speichern, wählen Sie <emph>Datei - Speichern unter...</emph>."
+#. BUVST
#: html_doc.xhp
msgctxt ""
"html_doc.xhp\n"
@@ -6296,6 +7081,7 @@ msgctxt ""
msgid "In the <emph>File type</emph> list box, in the area with the other <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc filters, choose the file type \"HTML Document (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc)\"."
msgstr "Wählen Sie im Listenfeld <emph>Dateityp</emph>, im Bereich mit den anderen <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc-Filtern, den Dateityp \"HTML-Dokument (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc)\" aus."
+#. cEXDE
#: html_doc.xhp
msgctxt ""
"html_doc.xhp\n"
@@ -6304,6 +7090,7 @@ msgctxt ""
msgid "Enter a <emph>File name</emph> and click <emph>Save</emph>."
msgstr "Geben Sie einen <emph>Dateinamen</emph> ein und klicken Sie auf <emph>Speichern</emph>."
+#. G9crT
#: html_doc.xhp
msgctxt ""
"html_doc.xhp\n"
@@ -6312,6 +7099,7 @@ msgctxt ""
msgid "Opening Sheets in HTML"
msgstr "Tabelle als HTML öffnen"
+#. hZdEW
#: html_doc.xhp
msgctxt ""
"html_doc.xhp\n"
@@ -6320,6 +7108,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> offers various filters for opening HTML files, which you can select under <emph>File - Open</emph> in the <emph>Files of type</emph> list box:"
msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> bietet verschiedene Filter zum Öffnen von HTML-Dateien, die Sie unter <emph>Datei - Öffnen</emph> im Listenfeld <emph>Dateityp</emph> auswählen können:"
+#. GXftR
#: html_doc.xhp
msgctxt ""
"html_doc.xhp\n"
@@ -6328,6 +7117,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose the file type \"HTML Document (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc)\" to open in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc."
msgstr "Wählen Sie den Dateityp \"HTML-Dokument (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc)\" zum Öffnen der Dateien in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc."
+#. tj7SQ
#: html_doc.xhp
msgctxt ""
"html_doc.xhp\n"
@@ -6336,6 +7126,7 @@ msgctxt ""
msgid "All <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc options are now available to you. However, not all options that <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc offers for editing can be saved in HTML format."
msgstr "Nun sind alle <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc-Optionen verfügbar. Es können jedoch nicht alle Optionen, die <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc für die Bearbeitung bietet, in HTML gespeichert werden."
+#. EVA3w
#: html_doc.xhp
msgctxt ""
"html_doc.xhp\n"
@@ -6344,6 +7135,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"File - Open\">File - Open</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Datei - Öffnen\">Datei - Öffnen</link>"
+#. ApBCr
#: html_doc.xhp
msgctxt ""
"html_doc.xhp\n"
@@ -6352,6 +7144,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"File - Save As\">File - Save As</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Datei - Speichern unter...\">Datei - Speichern unter...</link>"
+#. 66Qu3
#: integer_leading_zero.xhp
msgctxt ""
"integer_leading_zero.xhp\n"
@@ -6360,6 +7153,7 @@ msgctxt ""
msgid "Entering a Number with Leading Zeros"
msgstr "Eingabe von Zahlen mit führenden Nullen"
+#. GGTWq
#: integer_leading_zero.xhp
msgctxt ""
"integer_leading_zero.xhp\n"
@@ -6368,6 +7162,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>zero values; entering leading zeros</bookmark_value> <bookmark_value>numbers; with leading zeros</bookmark_value> <bookmark_value>leading zeros</bookmark_value> <bookmark_value>integers with leading zeros</bookmark_value> <bookmark_value>cells; changing text/number formats</bookmark_value> <bookmark_value>formats; changing text/number</bookmark_value> <bookmark_value>text in cells; changing to numbers</bookmark_value> <bookmark_value>converting;text with leading zeros, into numbers</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Null-Werte; Eingabe führender Nullen</bookmark_value><bookmark_value>Zahlen; mit führenden Nullen</bookmark_value><bookmark_value>Führende Nullen</bookmark_value><bookmark_value>Ganzzahlen mit führenden Nullen</bookmark_value><bookmark_value>Zellen; Formate von Text/Zahlen ändern</bookmark_value><bookmark_value>Formate; von Text/Zahlen ändern</bookmark_value><bookmark_value>Text in Zellen; zu Zahlen ändern</bookmark_value><bookmark_value>Umwandeln; Text mit führenden Nullen in Zahlen</bookmark_value>"
+#. WJnMv
#: integer_leading_zero.xhp
msgctxt ""
"integer_leading_zero.xhp\n"
@@ -6376,6 +7171,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"integer_leading_zero\"><link href=\"text/scalc/guide/integer_leading_zero.xhp\" name=\"Entering a Number with Leading Zeros\">Entering a Number with Leading Zeros</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"integer_leading_zero\"><link href=\"text/scalc/guide/integer_leading_zero.xhp\" name=\"Eingabe von Zahlen mit führenden Nullen\">Eingabe von Zahlen mit führenden Nullen</link></variable>"
+#. ZFk6Q
#: integer_leading_zero.xhp
msgctxt ""
"integer_leading_zero.xhp\n"
@@ -6384,6 +7180,7 @@ msgctxt ""
msgid "There are various ways to enter integers starting with a zero:"
msgstr "Es stehen verschiedene Methoden zur Eingabe von Ganzzahlen mit führenden Nullen zur Verfügung:"
+#. kqPoV
#: integer_leading_zero.xhp
msgctxt ""
"integer_leading_zero.xhp\n"
@@ -6392,6 +7189,7 @@ msgctxt ""
msgid "Enter the number as text. The easiest way is to enter the number starting with an apostrophe (for example, <item type=\"input\">'0987</item>). The apostrophe will not appear in the cell, and the number will be formatted as text. Because it is in text format, however, you cannot calculate with this number."
msgstr "Geben Sie die Zahl als Text ein. Die einfachste Möglichkeit ist, die Zahl mit einem Hochkomma beginnend einzugeben (zum Beispiel <item type=\"input\">'0987</item>). Das Hochkomma wird in der Zelle nicht angezeigt und die Zahl wird als Text formatiert. Da die Zahl im Textformat ist, können Sie mit ihr nicht rechnen."
+#. jQBnH
#: integer_leading_zero.xhp
msgctxt ""
"integer_leading_zero.xhp\n"
@@ -6400,6 +7198,7 @@ msgctxt ""
msgid "Format a cell with a number format such as <item type=\"input\">\\0000</item>. This format can be assigned in the <emph>Format code</emph> field under the <emph>Format - Cells - Numbers</emph> tab, and defines the cell display as \"always put a zero first and then the integer, having at least three places, and filled with zeros at the left if less than three digits\"."
msgstr "Die Zelle mit einem Zahlenformat wie <item type=\"input\">\\0000</item> formatieren. Dieses Format kann im <emph>Format-Code</emph> Feld im Register <emph>Format - Zellen - Zahlen</emph> zugewiesen werden und legt die Zelldarstellung als \"immer erst eine Null setzen und dann die ganze Zahl, bestehend aus mindestens drei Stellen, und von links mit Nullen aufgefüllt, wenn es weniger als drei Stellen sind\" fest."
+#. 9RanL
#: integer_leading_zero.xhp
msgctxt ""
"integer_leading_zero.xhp\n"
@@ -6408,6 +7207,7 @@ msgctxt ""
msgid "If you want to apply a numerical format to a column of numbers in text format (for example, text \"000123\" becomes number \"123\"), do the following:"
msgstr "Gehen Sie wie folgt vor, Um einer Zahlenspalte in Textformat ein numerisches Format zuzuweisen (beispielsweise um den Text \"000123\" in die Zahl \"123\" umzuwandeln):"
+#. Y9PcH
#: integer_leading_zero.xhp
msgctxt ""
"integer_leading_zero.xhp\n"
@@ -6416,6 +7216,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select the column in which the digits are found in text format. Set the cell format in that column as \"Number\"."
msgstr "Wählen Sie die Spalte aus, in der diese Zahlen im \"Textformat\" stehen. Setzen Sie das Zellformat der Spalte auf \"Zahl\"."
+#. KR9G6
#: integer_leading_zero.xhp
msgctxt ""
"integer_leading_zero.xhp\n"
@@ -6424,6 +7225,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>Edit - Find & Replace</emph>"
msgstr "Wählen Sie <emph>Bearbeiten - Suchen und Ersetzen...</emph>"
+#. MJUjm
#: integer_leading_zero.xhp
msgctxt ""
"integer_leading_zero.xhp\n"
@@ -6432,6 +7234,7 @@ msgctxt ""
msgid "In the <emph>Find</emph> box, enter <item type=\"input\">^[0-9]</item>"
msgstr "Geben Sie im Feld <emph>Suchen</emph> <item type=\"input\">^[0-9]</item> ein"
+#. 6gHkJ
#: integer_leading_zero.xhp
msgctxt ""
"integer_leading_zero.xhp\n"
@@ -6440,6 +7243,7 @@ msgctxt ""
msgid "In the <emph>Replace</emph> box, enter <item type=\"input\">&</item>"
msgstr "Im Feld <emph>Ersetzen</emph> geben Sie <item type=\"input\">&</item> ein"
+#. 2e4FS
#: integer_leading_zero.xhp
msgctxt ""
"integer_leading_zero.xhp\n"
@@ -6448,6 +7252,7 @@ msgctxt ""
msgid "Check <emph>Regular expressions</emph>"
msgstr "Markieren Sie <emph>Regulärer Ausdruck</emph>"
+#. Ek4jF
#: integer_leading_zero.xhp
msgctxt ""
"integer_leading_zero.xhp\n"
@@ -6456,6 +7261,7 @@ msgctxt ""
msgid "Check <emph>Current selection only</emph>"
msgstr "Markieren Sie <emph>Nur in Selektion</emph>"
+#. noLgp
#: integer_leading_zero.xhp
msgctxt ""
"integer_leading_zero.xhp\n"
@@ -6464,6 +7270,7 @@ msgctxt ""
msgid "Click <emph>Replace All</emph>"
msgstr "Klicken Sie auf <emph>Ersetze alle</emph>"
+#. MSHQ3
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
@@ -6472,6 +7279,7 @@ msgctxt ""
msgid "Shortcut Keys (%PRODUCTNAME Calc Accessibility)"
msgstr "Tastenkombinationen (%PRODUCTNAME Calc Barrierefreiheit)"
+#. 8nhV7
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
@@ -6480,6 +7288,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>accessibility; %PRODUCTNAME Calc shortcuts</bookmark_value><bookmark_value>shortcut keys;%PRODUCTNAME Calc accessibility</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Barrierefreiheit; Tastenkombinationen in %PRODUCTNAME Calc</bookmark_value><bookmark_value>Tastenkombinationen; Barrierefreiheit von %PRODUCTNAME Calc</bookmark_value>"
+#. 5D3u4
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
@@ -6488,6 +7297,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/scalc/guide/keyboard.xhp\" name=\"Shortcut Keys (%PRODUCTNAME Calc Accessibility)\">Shortcut Keys (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc Accessibility)</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/scalc/guide/keyboard.xhp\" name=\"Tastenkombinationen (%PRODUCTNAME Calc Barrierefreiheit)\">Tastenkombinationen (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc Barrierefreiheit)</link></variable>"
+#. P7WD8
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
@@ -6496,6 +7306,7 @@ msgctxt ""
msgid "Refer also to the lists of shortcut keys for <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc and <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> in general."
msgstr "Beachten Sie auch die Listen aller Tastenkombinationen für <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc und <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> allgemein."
+#. fvTfW
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
@@ -6504,6 +7315,7 @@ msgctxt ""
msgid "Cell Selection Mode"
msgstr "Zellauswahlmodus"
+#. GhNyL
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
@@ -6512,6 +7324,7 @@ msgctxt ""
msgid "<image id=\"img_id3150439\" src=\"formula/res/refinp1.png\" width=\"0.1327inch\" height=\"0.1327inch\"><alt id=\"alt_id3150439\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3150439\" src=\"formula/res/refinp1.png\" width=\"0.1327inch\" height=\"0.1327inch\"><alt id=\"alt_id3150439\">Symbol</alt></image>"
+#. YBDA2
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
@@ -6520,6 +7333,7 @@ msgctxt ""
msgid "In a text box that has a button to minimize the dialog, press <item type=\"keycode\">F2</item> to enter the cell selection mode. Select any number of cells, then press <item type=\"keycode\">F2</item> again to show the dialog."
msgstr "In einem Eingabefeld, neben dem das Symbol zum Verkleinern des Dialogs enthalten ist, drücken Sie <item type=\"keycode\">F2</item> für den Zellauswahlmodus. Wählen Sie die Zelle oder Zellen aus, dann drücken Sie erneut <item type=\"keycode\">F2</item>, um wieder zum Dialog zurückzukommen."
+#. h4DAg
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
@@ -6528,6 +7342,7 @@ msgctxt ""
msgid "In the cell selection mode, you can use the common navigation keys to select cells."
msgstr "Im Zellauswahlmodus stehen Ihnen die üblichen Navigationstasten zum Auswählen der Zellen zur Verfügung."
+#. UdBhU
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
@@ -6536,6 +7351,7 @@ msgctxt ""
msgid "Controlling the Outline"
msgstr "Arbeiten in der Gliederung"
+#. rBMm4
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
@@ -6544,6 +7360,7 @@ msgctxt ""
msgid "You can use the keyboard in <link href=\"text/scalc/01/12080000.xhp\" name=\"Outline\">Outline</link>:"
msgstr "Sie können in der <link href=\"text/scalc/01/12080000.xhp\" name=\"Gliederung\">Gliederung</link> mit der Tastatur arbeiten:"
+#. L9VfN
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
@@ -6552,6 +7369,7 @@ msgctxt ""
msgid "Press <item type=\"keycode\">F6</item> or <item type=\"keycode\">Shift+F6</item> until the vertical or horizontal outline window has the focus."
msgstr "Setzen Sie den Fokus mit <item type=\"keycode\">F6</item> oder <item type=\"keycode\">Umschalt+F6</item> auf das horizontale oder vertikale Gliederungsfenster."
+#. YfB3C
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
@@ -6560,6 +7378,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"keycode\">Tab</item> - cycle through all visible buttons from top to bottom or from left to right."
msgstr "<item type=\"keycode\">Tabulator</item> - durchläuft alle sichtbaren Schaltflächen von oben nach unten oder von links nach rechts."
+#. woNKZ
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
@@ -6568,6 +7387,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"keycode\">Shift+Tab</item> - cycle through all visible buttons in the opposite direction."
msgstr "<item type=\"keycode\">Umschalt+Tabulator</item> - durchläuft alle sichtbaren Schaltflächen in umgekehrter Reihenfolge."
+#. sEF7Z
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
@@ -6576,6 +7396,7 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+1 to Command+8</caseinline><defaultinline>Ctrl+1 to Ctrl+8</defaultinline></switchinline> - show all levels up to the specified number; hide all higher levels."
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl+1 bis Befehl+8</caseinline><defaultinline>Strg+1 bis Strg+8</defaultinline></switchinline> - zeigt alle Ebenen bis zur angegebenen Zahl, die höheren Ebenen werden verborgen."
+#. tHbqV
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
@@ -6584,6 +7405,7 @@ msgctxt ""
msgid "Use <item type=\"keycode\">+</item> or <item type=\"keycode\">-</item> to show or hide the focused outline group."
msgstr "Die Gliederungsgruppierung, auf welcher der Fokus liegt, blenden Sie mit <item type=\"keycode\">+</item> ein, mit <item type=\"keycode\">-</item> aus."
+#. kvXDz
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
@@ -6592,6 +7414,7 @@ msgctxt ""
msgid "Press <item type=\"keycode\">Enter</item> to activate the focused button."
msgstr "Drücken Sie die <item type=\"keycode\">Eingabetaste</item>, um die Schaltfläche mit dem Fokus zu aktivieren."
+#. cbpG5
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
@@ -6600,6 +7423,7 @@ msgctxt ""
msgid "Use <item type=\"keycode\">Up</item>, <item type=\"keycode\">Down</item>, <item type=\"keycode\">Left</item>, or <item type=\"keycode\">Right</item> arrow to cycle through all buttons in the current level."
msgstr "Zum Durchlaufen aller Schaltflächen in der aktuellen Ebene verwenden Sie die Tasten <item type=\"keycode\">Pfeil nach oben</item>, <item type=\"keycode\">Pfeil nach unten</item>, <item type=\"keycode\">Pfeil nach links</item> oder <item type=\"keycode\">Pfeil nach rechts</item>."
+#. up5Eo
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
@@ -6608,6 +7432,7 @@ msgctxt ""
msgid "Selecting a Drawing Object or a Graphic"
msgstr "Auswahl eines Zeichnungsobjekts oder einer Grafik"
+#. ND75D
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
@@ -6616,6 +7441,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose View - Toolbars - Drawing to open the Drawing toolbar."
msgstr "Wählen Sie \"Ansicht - Symbolleisten - Zeichnung\", um die Symbolleiste Zeichnung zu öffnen."
+#. staPK
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
@@ -6624,6 +7450,7 @@ msgctxt ""
msgid "Press <item type=\"keycode\">F6</item> until the <emph>Drawing</emph> toolbar is selected."
msgstr "Drücken Sie so oft <item type=\"keycode\">F6</item>, bis die Symbolleiste <emph>Zeichnung</emph> ausgewählt ist."
+#. 4SuXi
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
@@ -6632,6 +7459,7 @@ msgctxt ""
msgid "If the selection tool is active, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter. This selects the first drawing object or graphic in the sheet."
msgstr "Wenn das Auswahlwerkzeug aktiv ist, drücken Sie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+Eingabe. Dadurch wird das erste Zeichnungsobjekt oder die erste Grafik in der Tabelle ausgewählt."
+#. AnBgF
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
@@ -6640,6 +7468,7 @@ msgctxt ""
msgid "With <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F6 you set the focus to the document."
msgstr "Mit <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+F6 setzen Sie den Fokus auf das Dokument."
+#. GLSGe
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
@@ -6648,6 +7477,7 @@ msgctxt ""
msgid "Now you can use <item type=\"keycode\">Tab</item> to select the next drawing object or graphic and <item type=\"keycode\">Shift+Tab</item> to select the previous one."
msgstr "Nun können Sie mittels <item type=\"keycode\">Tabulator</item> das nächste, mittels <item type=\"keycode\">Umschalt+Tabulator</item> das vorige Zeichnungs-/Grafikobjekt auswählen."
+#. DE22p
#: line_fix.xhp
msgctxt ""
"line_fix.xhp\n"
@@ -6656,6 +7486,7 @@ msgctxt ""
msgid "Freezing Rows or Columns as Headers"
msgstr "Zeilen oder Spalten als Kopfzeilen fixieren"
+#. T2rdS
#: line_fix.xhp
msgctxt ""
"line_fix.xhp\n"
@@ -6664,6 +7495,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>tables; freezing</bookmark_value> <bookmark_value>title rows; freezing during table split</bookmark_value> <bookmark_value>rows; freezing</bookmark_value> <bookmark_value>columns; freezing</bookmark_value> <bookmark_value>freezing rows or columns</bookmark_value> <bookmark_value>headers; freezing during table split</bookmark_value> <bookmark_value>scrolling prevention in tables</bookmark_value> <bookmark_value>windows; splitting</bookmark_value> <bookmark_value>tables; splitting windows</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Tabellen; fixieren</bookmark_value><bookmark_value>Titelzeilen; bei Tabellenteilung fixieren</bookmark_value><bookmark_value>Zeilen; fixieren</bookmark_value><bookmark_value>Spalten; fixieren</bookmark_value><bookmark_value>Fixieren; Zeilen oder Spalten</bookmark_value><bookmark_value>Kopfzeilen; bei Tabellenteilung fixieren</bookmark_value><bookmark_value>Bildlauf in Tabellen verhindern</bookmark_value><bookmark_value>Fenster; teilen</bookmark_value><bookmark_value>Tabellen; Fenster teilen</bookmark_value>"
+#. 2WVYD
#: line_fix.xhp
msgctxt ""
"line_fix.xhp\n"
@@ -6672,6 +7504,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"line_fix\"><link href=\"text/scalc/guide/line_fix.xhp\" name=\"Freezing Rows or Columns as Headers\">Freezing Rows or Columns as Headers</link> </variable>"
msgstr "<variable id=\"line_fix\"><link href=\"text/scalc/guide/line_fix.xhp\" name=\"Zeilen oder Spalten als Überschrift fixieren\">Zeilen oder Spalten als Überschrift fixieren</link></variable>"
+#. rQbwQ
#: line_fix.xhp
msgctxt ""
"line_fix.xhp\n"
@@ -6680,6 +7513,7 @@ msgctxt ""
msgid "If you have long rows or columns of data that extend beyond the viewable area of the sheet, you can freeze some rows or columns, which allows you to see the frozen columns or rows as you scroll through the rest of the data."
msgstr "Für lange Datenzeilen oder -spalten, die über den sichtbaren Bereich der Tabelle hinausragen, steht Ihnen die Fixierfunktion zur Verfügung, die dafür sorgt, dass die Spalten oder Zeilen auch beim Durchlaufen der übrigen Daten sichtbar bleiben."
+#. uE6Wi
#: line_fix.xhp
msgctxt ""
"line_fix.xhp\n"
@@ -6688,6 +7522,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select the row below, or the column to the right of the row or column that you want to be in the frozen region. All rows above, or all columns to the left of the selection are frozen."
msgstr "Wählen Sie die Zeile unterhalb der Zeile beziehungsweise die Spalte rechts von der Spalte aus, die im fixierten Bereich liegen soll. Alle Zeilen über beziehungsweise alle Spalten links von der Auswahl werden fixiert."
+#. YS2LL
#: line_fix.xhp
msgctxt ""
"line_fix.xhp\n"
@@ -6696,6 +7531,7 @@ msgctxt ""
msgid "To freeze both horizontally and vertically, select the <emph>cell</emph> that is below the row and to the right of the column that you want to freeze."
msgstr "Zum Fixieren in sowohl waagerechter als auch senkrechter Richtung wählen Sie die <emph>Zelle</emph> unter der zu fixierenden Zeile und rechts von der zu fixierenden Spalte aus."
+#. jSQFE
#: line_fix.xhp
msgctxt ""
"line_fix.xhp\n"
@@ -6704,6 +7540,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">View - Freeze Cells - Freeze Rows and Columns</item>."
msgstr "Wählen Sie <item type=\"menuitem\">Ansicht - Zellen fixieren - Zeilen/Spalten fixieren</item>."
+#. 3N5Vt
#: line_fix.xhp
msgctxt ""
"line_fix.xhp\n"
@@ -6712,6 +7549,7 @@ msgctxt ""
msgid "To deactivate, choose <item type=\"menuitem\">View - Freeze Cells - Freeze Rows and Columns</item> again."
msgstr "Zum deaktivieren wählen Sie erneut <item type=\"menuitem\">Ansicht - Zellen fixieren - Zeilen/Spalten fixieren</item>."
+#. U7GBK
#: line_fix.xhp
msgctxt ""
"line_fix.xhp\n"
@@ -6720,6 +7558,7 @@ msgctxt ""
msgid "If the area defined is to be scrollable, apply the <item type=\"menuitem\">View - Split Window</item> command."
msgstr "Wenn der festgesetzte Bereich rollbar sein soll, wählen Sie <item type=\"menuitem\">Fenster - Teilen</item>."
+#. izbC9
#: line_fix.xhp
msgctxt ""
"line_fix.xhp\n"
@@ -6728,6 +7567,7 @@ msgctxt ""
msgid "If you want to print a certain row on all pages of a document, choose <item type=\"menuitem\">Format - Print ranges - Edit</item>."
msgstr "Um eine bestimmte Zeile auf allen Seiten eines Dokuments zu drucken, wählen Sie <item type=\"menuitem\">Format - Druckbereiche - Bearbeiten...</item>."
+#. jQLAq
#: line_fix.xhp
msgctxt ""
"line_fix.xhp\n"
@@ -6736,6 +7576,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/scalc/01/07090000.xhp\" name=\"View - Freeze Cells - Freeze Rows and Columns\">View - Freeze Cells - Freeze Rows and Columns</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/07090000.xhp\" name=\"Anicht - Zellen fixieren - Zeilen/Spalten fixieren\">Anicht - Zellen fixieren - Zeilen/Spalten fixieren</link>"
+#. RbKLt
#: line_fix.xhp
msgctxt ""
"line_fix.xhp\n"
@@ -6744,6 +7585,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/scalc/01/07080000.xhp\" name=\"View - Split\">View - Split Window</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/07080000.xhp\" name=\"Ansicht - Fenster teilen\">Ansicht - Fenster teilen</link>"
+#. uaqGG
#: line_fix.xhp
msgctxt ""
"line_fix.xhp\n"
@@ -6752,6 +7594,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/scalc/01/05080300.xhp\" name=\"Format - Print ranges - Edit\">Format - Print ranges - Edit</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05080300.xhp\" name=\"Format - Druckbereiche - Bearbeiten\">Format - Druckbereiche - Bearbeiten</link>"
+#. JGxbG
#: main.xhp
msgctxt ""
"main.xhp\n"
@@ -6760,6 +7603,7 @@ msgctxt ""
msgid "Instructions for Using $[officename] Calc"
msgstr "Anleitungen für $[officename] Calc"
+#. 8cLFT
#: main.xhp
msgctxt ""
"main.xhp\n"
@@ -6768,6 +7612,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>HowTos for Calc</bookmark_value><bookmark_value>instructions; $[officename] Calc</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Anleitungen für Calc</bookmark_value><bookmark_value>Anleitungen; $[officename] Calc</bookmark_value>"
+#. CDGGu
#: main.xhp
msgctxt ""
"main.xhp\n"
@@ -6776,6 +7621,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"main\"><link href=\"text/scalc/guide/main.xhp\" name=\"Instructions for Using $[officename] Calc\">Instructions for Using $[officename] Calc</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"main\"><link href=\"text/scalc/guide/main.xhp\" name=\"Anleitungen für $[officename] Calc\">Anleitungen für $[officename] Calc</link></variable>"
+#. izTXs
#: main.xhp
msgctxt ""
"main.xhp\n"
@@ -6784,6 +7630,7 @@ msgctxt ""
msgid "Formatting Tables and Cells"
msgstr "Tabellen und Zellen formatieren"
+#. wegGK
#: main.xhp
msgctxt ""
"main.xhp\n"
@@ -6792,6 +7639,7 @@ msgctxt ""
msgid "Entering Values and Formulas"
msgstr "Werte und Formeln eingeben"
+#. gbmwG
#: main.xhp
msgctxt ""
"main.xhp\n"
@@ -6800,6 +7648,7 @@ msgctxt ""
msgid "Entering References"
msgstr "Bezüge eingeben"
+#. Dpeey
#: main.xhp
msgctxt ""
"main.xhp\n"
@@ -6808,6 +7657,7 @@ msgctxt ""
msgid "Database Ranges in Tables"
msgstr "Datenbankbereiche in Tabellen"
+#. WdS4k
#: main.xhp
msgctxt ""
"main.xhp\n"
@@ -6816,6 +7666,7 @@ msgctxt ""
msgid "Advanced Calculations"
msgstr "Auswertung mit Datenpilot usw."
+#. tfcNX
#: main.xhp
msgctxt ""
"main.xhp\n"
@@ -6824,6 +7675,7 @@ msgctxt ""
msgid "Printing and Print Preview"
msgstr "Drucken und Druckvorschau"
+#. 5wFpk
#: main.xhp
msgctxt ""
"main.xhp\n"
@@ -6832,6 +7684,7 @@ msgctxt ""
msgid "Importing and Exporting Documents"
msgstr "Import und Export der Dokumente"
+#. uCMKm
#: main.xhp
msgctxt ""
"main.xhp\n"
@@ -6840,6 +7693,7 @@ msgctxt ""
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Sonstiges"
+#. TC4cU
#: mark_cells.xhp
msgctxt ""
"mark_cells.xhp\n"
@@ -6848,6 +7702,7 @@ msgctxt ""
msgid "Selecting Multiple Cells"
msgstr "Mehrere Zellen auswählen"
+#. uhRQX
#: mark_cells.xhp
msgctxt ""
"mark_cells.xhp\n"
@@ -6856,6 +7711,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>cells; selecting</bookmark_value> <bookmark_value>marking cells</bookmark_value> <bookmark_value>selecting;cells</bookmark_value> <bookmark_value>multiple cells selection</bookmark_value> <bookmark_value>selection modes in spreadsheets</bookmark_value> <bookmark_value>tables; selecting ranges</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Zellen; auswählen</bookmark_value><bookmark_value>Zellen; markieren</bookmark_value><bookmark_value>Auswählen; Zellen</bookmark_value><bookmark_value>Mehrere Zellen; auswählen</bookmark_value><bookmark_value>Auswahlmodi; Tabellendokumente</bookmark_value><bookmark_value>Tabellen; Bereiche auswählen</bookmark_value>"
+#. agB5T
#: mark_cells.xhp
msgctxt ""
"mark_cells.xhp\n"
@@ -6864,6 +7720,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"mark_cells\"><link href=\"text/scalc/guide/mark_cells.xhp\" name=\"Selecting Multiple Cells\">Selecting Multiple Cells</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"mark_cells\"><link href=\"text/scalc/guide/mark_cells.xhp\" name=\"Mehrere Zellen auswählen\">Mehrere Zellen auswählen</link></variable>"
+#. DnPDm
#: mark_cells.xhp
msgctxt ""
"mark_cells.xhp\n"
@@ -6872,6 +7729,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select a rectangular range"
msgstr "Wählen Sie einen rechteckigen Bereich aus"
+#. XjgG6
#: mark_cells.xhp
msgctxt ""
"mark_cells.xhp\n"
@@ -6880,6 +7738,7 @@ msgctxt ""
msgid "With the mouse button pressed, drag from one corner to the diagonally opposed corner of the range."
msgstr "Ziehen Sie mit gedrückter Maustaste von einer Ecke zur diagonal entgegengesetzten Ecke des Bereichs."
+#. JDShL
#: mark_cells.xhp
msgctxt ""
"mark_cells.xhp\n"
@@ -6888,6 +7747,7 @@ msgctxt ""
msgid "Mark a single cell"
msgstr "Wählen Sie eine einzelne Zelle aus"
+#. VwvYL
#: mark_cells.xhp
msgctxt ""
"mark_cells.xhp\n"
@@ -6896,6 +7756,7 @@ msgctxt ""
msgid "Do one of the following:"
msgstr "Führen Sie einen der folgenden Schritte durch:"
+#. 8XfBg
#: mark_cells.xhp
msgctxt ""
"mark_cells.xhp\n"
@@ -6904,6 +7765,7 @@ msgctxt ""
msgid "Click, then Shift-click the cell."
msgstr "Klicken Sie zuerst auf die Zelle und klicken Sie dann mit gedrückter Umschalttaste."
+#. smrDt
#: mark_cells.xhp
msgctxt ""
"mark_cells.xhp\n"
@@ -6912,6 +7774,7 @@ msgctxt ""
msgid "Pressing the mouse button, drag a range across two cells, do not release the mouse button, and then drag back to the first cell. Release the mouse button. You can now move the individual cell by drag and drop."
msgstr "Ziehen Sie mit ständig gedrückter Maustaste über einen Bereich von zwei Zellen und wieder zurück. Lassen Sie die Maustaste wieder los. Nun können Sie die einzelne Zelle durch Ziehen-und-Ablegen verschieben."
+#. b6dRj
#: mark_cells.xhp
msgctxt ""
"mark_cells.xhp\n"
@@ -6920,6 +7783,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select various dispersed cells"
msgstr "Mehrere verstreut liegende Zellen auswählen"
+#. 8TSyD
#: mark_cells.xhp
msgctxt ""
"mark_cells.xhp\n"
@@ -6928,6 +7792,7 @@ msgctxt ""
msgid "Do one of the following:"
msgstr "Führen Sie einen der folgenden Schritte durch:"
+#. ueuNX
#: mark_cells.xhp
msgctxt ""
"mark_cells.xhp\n"
@@ -6936,6 +7801,7 @@ msgctxt ""
msgid "Mark at least one cell. Then while pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>, click each of the additional cells."
msgstr "Wählen Sie mindestens eine Zelle aus. Klicken Sie dann auf die verschiedenen Zellen, während Sie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline> gedrückt halten."
+#. 4MdDB
#: mark_cells.xhp
msgctxt ""
"mark_cells.xhp\n"
@@ -6944,6 +7810,7 @@ msgctxt ""
msgid "Click the STD / EXT / ADD area in the status bar until it shows ADD. Now click all cells that you want to select."
msgstr "Klicken Sie in der Statusleiste auf das Feld STD / ER / ERG, bis ERG erscheint. Nun klicken Sie auf alle auszuwählenden Zellen."
+#. bGGYT
#: mark_cells.xhp
msgctxt ""
"mark_cells.xhp\n"
@@ -6952,6 +7819,7 @@ msgctxt ""
msgid "Switch marking mode"
msgstr "Auswahlmodus umschalten"
+#. qTUCj
#: mark_cells.xhp
msgctxt ""
"mark_cells.xhp\n"
@@ -6960,6 +7828,7 @@ msgctxt ""
msgid "On the status bar, click the box with the legend STD / EXT / ADD to switch the marking mode:"
msgstr "Klicken Sie in der Statusleiste auf das Feld mit der Legende STD / ER / ERG, um den Auswahlmodus zu wechseln:"
+#. 3SPfk
#: mark_cells.xhp
msgctxt ""
"mark_cells.xhp\n"
@@ -6968,6 +7837,7 @@ msgctxt ""
msgid "Field contents"
msgstr "Feldinhalt"
+#. HbCYq
#: mark_cells.xhp
msgctxt ""
"mark_cells.xhp\n"
@@ -6976,6 +7846,7 @@ msgctxt ""
msgid "Effect of clicking the mouse"
msgstr "Wirkung bei Mausklick"
+#. qCjXD
#: mark_cells.xhp
msgctxt ""
"mark_cells.xhp\n"
@@ -6984,6 +7855,7 @@ msgctxt ""
msgid "STD"
msgstr "STD"
+#. uCt66
#: mark_cells.xhp
msgctxt ""
"mark_cells.xhp\n"
@@ -6992,6 +7864,7 @@ msgctxt ""
msgid "A mouse click selects the cell you have clicked on. Unmarks all marked cells."
msgstr "Die Zelle, auf die Sie geklickt haben, wird durch Mausklick ausgewählt. Die Auswahl aller ausgewählten Zellen wird aufgehoben."
+#. HQyai
#: mark_cells.xhp
msgctxt ""
"mark_cells.xhp\n"
@@ -7000,6 +7873,7 @@ msgctxt ""
msgid "EXT"
msgstr "ER"
+#. 5FQEV
#: mark_cells.xhp
msgctxt ""
"mark_cells.xhp\n"
@@ -7008,6 +7882,7 @@ msgctxt ""
msgid "A mouse click marks a rectangular range from the current cell to the cell you clicked. Alternatively, Shift-click a cell."
msgstr "Von der aktuellen Zelle bis zur Zelle, auf die Sie geklickt haben, wird durch Mausklick ein rechteckiger Bereich ausgewählt. Alternativ können Sie mit gedückter Umschalttaste auf die Zelle klicken."
+#. TBk4P
#: mark_cells.xhp
msgctxt ""
"mark_cells.xhp\n"
@@ -7016,6 +7891,7 @@ msgctxt ""
msgid "ADD"
msgstr "ERG"
+#. hQCw9
#: mark_cells.xhp
msgctxt ""
"mark_cells.xhp\n"
@@ -7024,6 +7900,7 @@ msgctxt ""
msgid "A mouse click in a cell adds it to the already marked cells. A mouse click in a marked cell unmarks it. Alternatively, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>-click the cells."
msgstr "Ein Mausklick in eine Zelle fügt diese zu den schon markierten Zellen hinzu. Ein Mausklick in ein markierte Zelle löscht die Markierung. Sie können auch bei gedrückter Taste <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline> auf die Zelle klicken."
+#. 2tZHj
#: mark_cells.xhp
msgctxt ""
"mark_cells.xhp\n"
@@ -7032,6 +7909,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/scalc/main0208.xhp\" name=\"Status bar\">Status bar</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/main0208.xhp\" name=\"Statusleiste\">Statusleiste</link>"
+#. AU6FR
#: matrixformula.xhp
msgctxt ""
"matrixformula.xhp\n"
@@ -7040,6 +7918,7 @@ msgctxt ""
msgid "Entering Matrix Formulas"
msgstr "Matrixformel eingeben"
+#. 2goEn
#: matrixformula.xhp
msgctxt ""
"matrixformula.xhp\n"
@@ -7048,6 +7927,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>matrices; entering matrix formulas</bookmark_value><bookmark_value>formulas; matrix formulas</bookmark_value><bookmark_value>inserting;matrix formulas</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Matrizen; Matrixformeln eingeben</bookmark_value><bookmark_value>Formeln; Matrixformeln</bookmark_value><bookmark_value>Eingeben; Matrixformeln</bookmark_value>"
+#. vzNxD
#: matrixformula.xhp
msgctxt ""
"matrixformula.xhp\n"
@@ -7056,6 +7936,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"matrixformula\"><link href=\"text/scalc/guide/matrixformula.xhp\" name=\"Entering Matrix Formulas\">Entering Matrix Formulas</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"matrixformula\"><link href=\"text/scalc/guide/matrixformula.xhp\" name=\"Matrixformel eingeben\">Matrixformel eingeben</link></variable>"
+#. uo5ny
#: matrixformula.xhp
msgctxt ""
"matrixformula.xhp\n"
@@ -7064,6 +7945,7 @@ msgctxt ""
msgid "The following is an example of how you can enter a matrix formula, without going into the details of matrix functions."
msgstr "Das nächste Beispiel zeigt, wie Sie eine Matrixformel eingeben können. Auf die Bedeutung der Matrixfunktionen gehen wir hier nicht weiter ein."
+#. E2PiE
#: matrixformula.xhp
msgctxt ""
"matrixformula.xhp\n"
@@ -7072,6 +7954,7 @@ msgctxt ""
msgid "Assume you have entered 10 numbers in Columns A and B (A1:A10 and B1:B10), and would like to calculate the sum of each row in Column C."
msgstr "Angenommen, Sie haben in den Spalten A und B je 10 Zahlen untereinander (A1:A10 und B1:B10) und Sie möchten in Spalte C jeweils die Summe der beiden Zahlen aus derselben Zeile berechnen."
+#. AuPqQ
#: matrixformula.xhp
msgctxt ""
"matrixformula.xhp\n"
@@ -7080,6 +7963,7 @@ msgctxt ""
msgid "Using the mouse, select the range C1:C10, in which the results are to be displayed."
msgstr "Wählen Sie den Ergebnisbereich C1:C10 aus."
+#. kXuHe
#: matrixformula.xhp
msgctxt ""
"matrixformula.xhp\n"
@@ -7088,6 +7972,7 @@ msgctxt ""
msgid "Press F2, or click in the input line of the Formula bar."
msgstr "Drücken Sie F2, oder klicken Sie auf die Eingabezeile in der Rechenleiste."
+#. 6wMhC
#: matrixformula.xhp
msgctxt ""
"matrixformula.xhp\n"
@@ -7096,6 +7981,7 @@ msgctxt ""
msgid "Enter an equal sign (=)."
msgstr "Geben Sie ein Gleichheitszeichen (=) ein."
+#. Yxpmu
#: matrixformula.xhp
msgctxt ""
"matrixformula.xhp\n"
@@ -7104,6 +7990,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select the range A1:A10, which contains the first values for the sum formula."
msgstr "Wählen Sie den Bereich der ersten Summanden A1:A10 aus."
+#. JQGTN
#: matrixformula.xhp
msgctxt ""
"matrixformula.xhp\n"
@@ -7112,6 +7999,7 @@ msgctxt ""
msgid "Press the (+) key from the numerical keypad."
msgstr "Drücken Sie die Plustaste (+)."
+#. y6wkD
#: matrixformula.xhp
msgctxt ""
"matrixformula.xhp\n"
@@ -7120,6 +8008,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select the numbers in the second column in cells B1:B10."
msgstr "Wählen Sie die Zahlen in den Zellen B1:B10 in der zweiten Spalte aus."
+#. e5wGm
#: matrixformula.xhp
msgctxt ""
"matrixformula.xhp\n"
@@ -7128,6 +8017,7 @@ msgctxt ""
msgid "End the input with the matrix key combination: Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter."
msgstr "Schließen Sie die Eingabe mit der Matrix-Tastenkombination ab: Umschalt+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+Eingabe."
+#. D8QXG
#: matrixformula.xhp
msgctxt ""
"matrixformula.xhp\n"
@@ -7136,6 +8026,7 @@ msgctxt ""
msgid "The matrix area is automatically protected against modifications, such as deleting rows or columns. It is, however, possible to edit any formatting, such as the cell background."
msgstr "Der Matrixbereich wird automatisch vor Änderungen wie dem Löschen von Zeilen oder Spalten geschützt. Die Formatierung, beispielsweise der Zellenhintergrund, kann jedoch weiterhin bearbeitet werden."
+#. zHLbu
#: move_dragdrop.xhp
msgctxt ""
"move_dragdrop.xhp\n"
@@ -7144,6 +8035,7 @@ msgctxt ""
msgid "Moving Cells by Drag-and-Drop"
msgstr "Zellen mittels Ziehen-und-Ablegen verschieben"
+#. CoB5w
#: move_dragdrop.xhp
msgctxt ""
"move_dragdrop.xhp\n"
@@ -7152,6 +8044,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>drag and drop; moving cells</bookmark_value><bookmark_value>cells; moving by drag and drop </bookmark_value><bookmark_value>rows;moving by drag and drop</bookmark_value><bookmark_value>columns;moving by drag and drop</bookmark_value><bookmark_value>moving;cells, rows and columns by drag and drop</bookmark_value><bookmark_value>inserting;cells, by drag and drop</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Ziehen-und-Ablegen; Zellen verschieben</bookmark_value><bookmark_value>Zellen; verschieben durch Ziehen-und-Ablegen</bookmark_value><bookmark_value>Zeilen; verschieben durch Ziehen-und-Ablegen</bookmark_value><bookmark_value>Spalten; verschieben durch Ziehen-und-Ablegen</bookmark_value><bookmark_value>Verschieben; Zellen, Zeilen und Spalten durch Ziehen-und-Ablegen</bookmark_value><bookmark_value>Einfügen; Zellen durch Ziehen-und-Ablegen</bookmark_value>"
+#. EJFwU
#: move_dragdrop.xhp
msgctxt ""
"move_dragdrop.xhp\n"
@@ -7160,6 +8053,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"move_dragdrop\"><link href=\"text/scalc/guide/move_dragdrop.xhp\">Moving Cells by Drag-and-Drop</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"move_dragdrop\"><link href=\"text/scalc/guide/move_dragdrop.xhp\">Zellen mittels Ziehen-und-Ablegen verschieben</link></variable>"
+#. g9ZDg
#: move_dragdrop.xhp
msgctxt ""
"move_dragdrop.xhp\n"
@@ -7168,6 +8062,7 @@ msgctxt ""
msgid "When you drag-and-drop a selection of cells, rows or columns on a Calc sheet, the cells (including the ones in selected rows or columns) normally overwrite the existing cells in the area where you drop. This is the normal <emph>overwrite mode</emph>."
msgstr "Wenn Sie eine Auswahl an Zellen, Zeilen oder Spalten mittels Ziehen-und-Ablegen in eine Calc-Tabelle einfügen, überschreiben die Zellen (einschließlich derjenigen in ausgewählten Zeilen oder Spalten) normalerweise die existierenden Zellen in dem Bereich, in dem Sie sie ablegen. Dies ist der normale <emph>Überschreibmodus</emph>."
+#. BGUHG
#: move_dragdrop.xhp
msgctxt ""
"move_dragdrop.xhp\n"
@@ -7176,6 +8071,7 @@ msgctxt ""
msgid "Note that to drag-and-drop entire rows or columns, you must select the rows or columns you want to move (or copy) first, then start dragging from selected cells, not from the row or column headers (cells would be deselected by this)."
msgstr "Beachten Sie, dass Sie, um ganze Zeilen oder Spalten Ziehen-und-Ablegen zu können, die zu verschiebenden (oder zu kopierenden) Zeilen oder Spalten zuerst auswählen müssen. Erst dann können Sie das Ziehen der ausgewählten Zellen ausführen und dürfen nicht die Zeilen- oder Spaltenköpfe verwenden (die Markierung der Zellen würden dadurch aufgehoben)."
+#. cgwHu
#: move_dragdrop.xhp
msgctxt ""
"move_dragdrop.xhp\n"
@@ -7184,6 +8080,7 @@ msgctxt ""
msgid "When you hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key while releasing the mouse button, you enter the <emph>insert mode</emph>."
msgstr "Wenn Sie die Taste <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> gedrückt halten, während Sie die Maustaste loslassen, wechseln Sie in den <emph>Einfüge-Modus</emph>."
+#. FJBmQ
#: move_dragdrop.xhp
msgctxt ""
"move_dragdrop.xhp\n"
@@ -7192,6 +8089,7 @@ msgctxt ""
msgid "In insert mode, the existing cells where you drop will be shifted to the right or to the bottom, and the dropped cells are inserted into the now empty positions without overwriting."
msgstr "Im Einfügemodus werden die Zellen im Zielbereich zunächst nach rechts oder unten verschoben. Die neuen Zellen werden dann im jetzt leeren Zielbereich eingefügt, ohne die Inhalte zu überschreiben."
+#. CLKQq
#: move_dragdrop.xhp
msgctxt ""
"move_dragdrop.xhp\n"
@@ -7200,6 +8098,7 @@ msgctxt ""
msgid "The surrounding box of the moved cells looks different in insert mode."
msgstr "Die Umrandung der zu verschiebenden Zellen sieht im Einfügemodus anders aus."
+#. jfPyT
#: move_dragdrop.xhp
msgctxt ""
"move_dragdrop.xhp\n"
@@ -7208,6 +8107,7 @@ msgctxt ""
msgid "In overwrite mode you see all four borders around the selected area. In insert mode you see only the left border when target cells will be shifted to the right. You see only the upper border when target cells will be shifted down."
msgstr "Im Überschreibmodus sehen Sie alle vier Ränder des Auswahlbereichs. Im Einfügemodus sehen Sie nur den linken Rand, wenn die Zellen im Zielbereich nach rechts verschoben werden. Sie sehen nur den oberen Rand, wenn die Zellen im Zielbereich nach unten verschoben werden."
+#. ZZbmo
#: move_dragdrop.xhp
msgctxt ""
"move_dragdrop.xhp\n"
@@ -7216,6 +8116,7 @@ msgctxt ""
msgid "Whether the target area will be shifted to the right or to the bottom depends on the distance between source and target cells, if you move within the same sheet. It depends on the number of horizontal or vertical cells in the moved area, if you move to a different sheet."
msgstr "Ob die Zellen im Zielbereich nach rechts oder unten verschoben werden, hängt vom Abstand zwischen Quell- und Zielbereich ab, wenn Sie innerhalb einer Tabelle verschieben. Es hängt von der Anzahl horizontal beziehungsweise vertikal gewählter Zellen ab, wenn Sie zwischen verschiedenen Tabellen verschieben."
+#. PtNLn
#: move_dragdrop.xhp
msgctxt ""
"move_dragdrop.xhp\n"
@@ -7224,6 +8125,7 @@ msgctxt ""
msgid "If you move cells in insert mode within the same row (only horizontally), then after insertion of the cells, all cells will be shifted to the left to fill the source area."
msgstr "Wenn sie im Einfügemodus Zellen innerhalb einer Zeile (nur horizontal) verschieben, werden nach dem Einfügen der Zellen alle Zellen nach links verschoben, um den Quellbereich aufzufüllen."
+#. LEvkD
#: move_dragdrop.xhp
msgctxt ""
"move_dragdrop.xhp\n"
@@ -7232,6 +8134,7 @@ msgctxt ""
msgid "In both modes, you can hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key, or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift keys while you release the mouse button to insert a copy or a link, respectively."
msgstr "In beiden Modi können Sie die <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>- oder die <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+Umschalttaste gedrückt halten, während Sie die Maustaste loslassen, um eine Kopie beziehungsweise einen Link einzufügen."
+#. RmAjD
#: move_dragdrop.xhp
msgctxt ""
"move_dragdrop.xhp\n"
@@ -7240,6 +8143,7 @@ msgctxt ""
msgid "Keys pressed while releasing the mouse button"
msgstr "Tasten, die beim Loslassen der Maustaste gedrückt werden"
+#. zh9LK
#: move_dragdrop.xhp
msgctxt ""
"move_dragdrop.xhp\n"
@@ -7248,6 +8152,7 @@ msgctxt ""
msgid "Result"
msgstr "Ergebnis"
+#. 96Caz
#: move_dragdrop.xhp
msgctxt ""
"move_dragdrop.xhp\n"
@@ -7256,6 +8161,7 @@ msgctxt ""
msgid "No key"
msgstr "Keine Taste"
+#. rLLCx
#: move_dragdrop.xhp
msgctxt ""
"move_dragdrop.xhp\n"
@@ -7264,6 +8170,7 @@ msgctxt ""
msgid "Cells are moved and overwrite the cells in the target area. Source cells are emptied."
msgstr "Die Zellen werden in den Zielbereich verschoben und überschreiben diese. Die Ursprungszellen werden geleert."
+#. VqGjf
#: move_dragdrop.xhp
msgctxt ""
"move_dragdrop.xhp\n"
@@ -7272,6 +8179,7 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key"
msgstr "Taste <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>"
+#. dHibC
#: move_dragdrop.xhp
msgctxt ""
"move_dragdrop.xhp\n"
@@ -7280,6 +8188,7 @@ msgctxt ""
msgid "Cells are copied and overwrite the cells in the target area. Source cells stay as they are."
msgstr "Die Zellen werden kopiert und überschreiben den Zielbereich. Die Zellen im Quellbereich werden beibehalten."
+#. 2HVTA
#: move_dragdrop.xhp
msgctxt ""
"move_dragdrop.xhp\n"
@@ -7288,6 +8197,7 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift keys"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option+Befehl</caseinline><defaultinline>Alt+Strg</defaultinline></switchinline>+Umschalttasten"
+#. HMLtJ
#: move_dragdrop.xhp
msgctxt ""
"move_dragdrop.xhp\n"
@@ -7296,6 +8206,7 @@ msgctxt ""
msgid "Links to the source cells are inserted and overwrite the cells in the target area. Source cells stay as they are."
msgstr "Es werden Verknüpfungen zu den Zellen im Quellbereich eingefügt, die Zellen im Zielbereich werden überschrieben. Die Zellen im Quellbereich werden beibehalten."
+#. GLDS6
#: move_dragdrop.xhp
msgctxt ""
"move_dragdrop.xhp\n"
@@ -7304,6 +8215,7 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key"
msgstr "Taste <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>"
+#. mFaYd
#: move_dragdrop.xhp
msgctxt ""
"move_dragdrop.xhp\n"
@@ -7312,6 +8224,7 @@ msgctxt ""
msgid "Cells are moved and shift the cells in the target area to the right or to the bottom. Source cells are emptied, except if you move within the same rows on the same sheet."
msgstr "Die Zellen werden verschoben und die Zellen im Zielbereich nach rechts oder nach unten verschoben. Die Inhalte der Ursprungszellen werden geleert, außer Sie verschieben die Zellen innerhalb der gleichen Zeile einer Tabelle."
+#. DDgJR
#: move_dragdrop.xhp
msgctxt ""
"move_dragdrop.xhp\n"
@@ -7320,6 +8233,7 @@ msgctxt ""
msgid "If you move within the same rows on the same sheet, the cells in the target area shift to the right, and then the whole row shifts to fill the source area."
msgstr "Wenn Sie innerhalb der gleichen Zeile einer Tabelle verschieben, werden die Zellen nach rechts verschoben. Danach wird die gesamte Zeile verschoben, um den Quellbereich aufzufüllen."
+#. ZkkAv
#: move_dragdrop.xhp
msgctxt ""
"move_dragdrop.xhp\n"
@@ -7328,6 +8242,7 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option+Command </caseinline><defaultinline>Alt+Ctrl</defaultinline></switchinline> keys"
msgstr "Tastenkombination <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option+Befehl</caseinline><defaultinline>Alt+Strg</defaultinline></switchinline>"
+#. FAxCD
#: move_dragdrop.xhp
msgctxt ""
"move_dragdrop.xhp\n"
@@ -7336,6 +8251,7 @@ msgctxt ""
msgid "Cells are copied and shift the cells in the target area to the right or to the bottom. Source cells stay as they are."
msgstr "Die Zellen werden kopiert und die Zellen im Zielbereich nach rechts oder nach unten verschoben. Die Ursprungszellen bleiben erhalten."
+#. PzPB4
#: move_dragdrop.xhp
msgctxt ""
"move_dragdrop.xhp\n"
@@ -7344,6 +8260,7 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option+Command</caseinline><defaultinline>Alt+Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift keys"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option+Befehl</caseinline><defaultinline>Alt+Strg</defaultinline></switchinline>+Umschalttasten"
+#. VpQTf
#: move_dragdrop.xhp
msgctxt ""
"move_dragdrop.xhp\n"
@@ -7352,6 +8269,7 @@ msgctxt ""
msgid "Links to the source cells are inserted and shift the cells in the target area to the right or to the bottom. Source cells stay as they are."
msgstr "Es werden Verknüpfungen zu den Zellen im Quellbereich eingefügt, die Zellen im Zielbereich werden nach rechts oder unten verschoben. Die Zellen im Quellbereich werden beibehalten."
+#. fEsX4
#: multi_tables.xhp
msgctxt ""
"multi_tables.xhp\n"
@@ -7360,6 +8278,7 @@ msgctxt ""
msgid "Navigating Through Sheets Tabs"
msgstr "Navigieren durch Tabellenregister"
+#. Dtosi
#: multi_tables.xhp
msgctxt ""
"multi_tables.xhp\n"
@@ -7368,6 +8287,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>sheets; showing multiple</bookmark_value><bookmark_value>sheet tabs;using</bookmark_value><bookmark_value>views;multiple sheets</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Tabellen; mehrere anzeigen</bookmark_value><bookmark_value>Tabellenregister; verwenden</bookmark_value><bookmark_value>Ansicht; mehrere Tabellen</bookmark_value>"
+#. kGEYq
#: multi_tables.xhp
msgctxt ""
"multi_tables.xhp\n"
@@ -7376,6 +8296,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"multi_tables\"><link href=\"text/scalc/guide/multi_tables.xhp\" name=\"Navigating Through Sheet Tabs\">Navigating Through Sheet Tabs</link> </variable>"
msgstr "<variable id=\"multi_tables\"><link href=\"text/scalc/guide/multi_tables.xhp\" name=\"Navigating Through Sheet Tabs\">Navigieren durch Tabellenregister</link></variable>"
+#. Fpcz8
#: multi_tables.xhp
msgctxt ""
"multi_tables.xhp\n"
@@ -7384,6 +8305,7 @@ msgctxt ""
msgid "By default $[officename] displays three sheets \"Sheet1\" to \"Sheet3\", in each new spreadsheet. You can switch between sheets in a spreadsheet using the sheet tabs at the bottom of the screen."
msgstr "$[officename] Calc zeigt standardmäßig für jedes neue Tabellendokument drei Tabellen an, \"Tabelle1\" bis \"Tabelle3\". Mit den Registern der Tabellen am unteren Bildschirmrand können Sie zwischen den einzelnen Tabellen in einem Tabellendokument umschalten."
+#. 4KYVc
#: multi_tables.xhp
msgctxt ""
"multi_tables.xhp\n"
@@ -7392,6 +8314,7 @@ msgctxt ""
msgid "<image id=\"img_id4829822\" src=\"media/helpimg/sheettabs.png\" width=\"3.3335inch\" height=\"0.7638inch\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id4829822\">Sheet Tabs</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id4829822\" src=\"media/helpimg/sheettabs.png\" width=\"3.3335inch\" height=\"0.7638inch\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id4829822\">Tabellenregister</alt></image>"
+#. XGC9c
#: multi_tables.xhp
msgctxt ""
"multi_tables.xhp\n"
@@ -7400,6 +8323,7 @@ msgctxt ""
msgid "<image id=\"img_id3156441\" src=\"media/helpimg/calcnav.png\" width=\"0.6563inch\" height=\"0.1457inch\"><alt id=\"alt_id3156441\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3156441\" src=\"media/helpimg/calcnav.png\" width=\"0.6563inch\" height=\"0.1457inch\"><alt id=\"alt_id3156441\">Symbol</alt></image>"
+#. cF9mG
#: multi_tables.xhp
msgctxt ""
"multi_tables.xhp\n"
@@ -7408,6 +8332,7 @@ msgctxt ""
msgid "Use the navigation buttons to display all the sheets belonging to your document. Clicking the button on the far left or the far right displays, respectively, the first or last sheet tab. The middle buttons allow the user to scroll forward and backward through all sheet tabs. To display the sheet itself click on the sheet tab."
msgstr "Mit den Navigationsschaltflächen zeigen Sie sämtliche Tabellen Ihres Dokuments an. Durch Klicken auf die äußerst linke Schaltfläche wird das erste Tabellenregister, durch Klicken auf die äußerst rechte das letzte Tabellenregister angezeigt. Mit den Schaltflächen dazwischen durchlaufen Sie die Tabellenregister vorwärts beziehungsweise rückwärts. Um nicht nur ein Register, sondern die Tabelle selbst anzuzeigen, klicken Sie auf das entsprechende Register."
+#. c6FGv
#: multioperation.xhp
msgctxt ""
"multioperation.xhp\n"
@@ -7416,6 +8341,7 @@ msgctxt ""
msgid "Applying Multiple Operations"
msgstr "Mehrfachoperationen anwenden"
+#. Wm4DX
#: multioperation.xhp
msgctxt ""
"multioperation.xhp\n"
@@ -7424,6 +8350,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>multiple operations</bookmark_value><bookmark_value>what if operations;two variables</bookmark_value><bookmark_value>tables; multiple operations in</bookmark_value><bookmark_value>data tables; multiple operations in</bookmark_value><bookmark_value>cross-classified tables</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Mehrfachoperationen</bookmark_value><bookmark_value>Was-wäre-wenn-Operationen; zwei Variablen</bookmark_value><bookmark_value>Tabellen; Mehrfachoperationen in</bookmark_value><bookmark_value>Datentabellen; Mehrfachoperationen in</bookmark_value><bookmark_value>Kreuztabellen</bookmark_value>"
+#. aDj8d
#: multioperation.xhp
msgctxt ""
"multioperation.xhp\n"
@@ -7432,6 +8359,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"multioperation\"><link href=\"text/scalc/guide/multioperation.xhp\" name=\"Applying Multiple Operations\">Applying Multiple Operations</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"multioperation\"><link href=\"text/scalc/guide/multioperation.xhp\" name=\"Mehrfachoperationen anwenden\">Mehrfachoperationen anwenden</link></variable>"
+#. mX8Gh
#: multioperation.xhp
msgctxt ""
"multioperation.xhp\n"
@@ -7440,6 +8368,7 @@ msgctxt ""
msgid "Multiple Operations in Columns or Rows"
msgstr "Mehrfachoperationen in Spalten oder in Zeilen"
+#. GgvB4
#: multioperation.xhp
msgctxt ""
"multioperation.xhp\n"
@@ -7448,6 +8377,7 @@ msgctxt ""
msgid "The <item type=\"menuitem\">Data - Multiple Operations</item> command provides a planning tool for \"what if\" questions. In your spreadsheet, you enter a formula to calculate a result from values that are stored in other cells. Then, you set up a cell range where you enter some fixed values, and the Multiple Operations command will calculate the results depending on the formula."
msgstr "Der Befehl <item type=\"menuitem\">Daten - Mehrfachoperationen...</item> stellt ein Planungswerkzeug für \"Was wäre wenn\" Fragen dar. Geben Sie in Ihre Tabelle eine Formel ein, um aus Werten anderer Zellen ein Ergebnis zu berechnen. Dann erstellen Sie einen Zellbereich, in dem Sie einige feste Werte eingeben. Der Befehl Mehrfachoperationen berechnet die Ergebnisse basierend auf der Formel."
+#. wW4Vg
#: multioperation.xhp
msgctxt ""
"multioperation.xhp\n"
@@ -7456,6 +8386,7 @@ msgctxt ""
msgid "In the <emph>Formulas</emph> field, enter the cell reference to the formula that applies to the data range. In the <emph>Column input cell/Row input cell</emph> field, enter the cell reference to the corresponding cell that is part of the formula. This can be explained best by examples:"
msgstr "Fügen Sie die Zellenreferenz in das Feld <emph>Formeln</emph> ein, die auf den Datenbereich zutrifft. In das Feld <emph>Spalte/Zelle</emph> geben Sie die Zellenreferenz zur dazugehörigen Zelle ein, die Teil der Formel ist. Dies kann am besten durch Beispiele erklärt werden:"
+#. aZap6
#: multioperation.xhp
msgctxt ""
"multioperation.xhp\n"
@@ -7464,6 +8395,7 @@ msgctxt ""
msgid "Examples"
msgstr "Beispiele"
+#. 7GHff
#: multioperation.xhp
msgctxt ""
"multioperation.xhp\n"
@@ -7472,6 +8404,7 @@ msgctxt ""
msgid "You produce toys which you sell for $10 each. Each toy costs $2 to make, in addition to which you have fixed costs of $10,000 per year. How much profit will you make in a year if you sell a particular number of toys?"
msgstr "Sie produzieren Artikel mit einem Verkaufspreis von je 10 €. Die Produktionskosten pro Stück belaufen sich auf 2 €, hinzu kommen Fixkosten von 10.000 € pro Jahr. Wie hoch ist Ihr Jahresgewinn bei einer bestimmten Anzahl verkaufter Artikel?"
+#. GqKBW
#: multioperation.xhp
msgctxt ""
"multioperation.xhp\n"
@@ -7480,6 +8413,7 @@ msgctxt ""
msgid "<image id=\"img_id1621753\" src=\"media/helpimg/what-if.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id1621753\">what-if sheet area</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id1621753\" src=\"media/helpimg/what-if.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id1621753\">Was-wäre-wenn-Tabellenbereich</alt></image>"
+#. KavvR
#: multioperation.xhp
msgctxt ""
"multioperation.xhp\n"
@@ -7488,6 +8422,7 @@ msgctxt ""
msgid "Calculating With One Formula and One Variable"
msgstr "Berechnung mit einer Formel und einer Variablen"
+#. nCki4
#: multioperation.xhp
msgctxt ""
"multioperation.xhp\n"
@@ -7496,6 +8431,7 @@ msgctxt ""
msgid "To calculate the profit, first enter any number as the quantity (items sold) - in this example 2000. The profit is found from the formula Profit=Quantity * (Selling price - Direct costs) - Fixed costs. Enter this formula in B5."
msgstr "Um den Gewinn zu berechnen, tragen Sie zunächst eine beliebige Zahl als Menge (verkaufte Stückzahl) ein, in diesem Beispiel 2000. Der Gewinn ergibt sich aus der Formel Gewinn=Menge * (Verkaufspreis - Einzelkosten) - Fixkosten. Diese Formel tragen Sie in B5 ein."
+#. 4zUKz
#: multioperation.xhp
msgctxt ""
"multioperation.xhp\n"
@@ -7504,6 +8440,7 @@ msgctxt ""
msgid "In column D enter given annual sales, one below the other; for example, 500 to 5000, in steps of 500."
msgstr "In Spalte D geben Sie untereinander die sicheren jährlichen Verkaufszahlen ein, beispielsweise von 500 bis 5000 in Schritten von 500."
+#. vABD4
#: multioperation.xhp
msgctxt ""
"multioperation.xhp\n"
@@ -7512,6 +8449,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select the range D2:E11, and thus the values in column D and the empty cells alongside in column E."
msgstr "Markieren Sie den Bereich D2:E11, also die Werte in Spalte D und die leeren Zellen daneben in Spalte E."
+#. b4zBY
#: multioperation.xhp
msgctxt ""
"multioperation.xhp\n"
@@ -7520,6 +8458,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>Data - Multiple operations</emph>."
msgstr "Wählen Sie <emph>Daten - Mehrfachoperationen...</emph>."
+#. p8VjP
#: multioperation.xhp
msgctxt ""
"multioperation.xhp\n"
@@ -7528,6 +8467,7 @@ msgctxt ""
msgid "With the cursor in the <emph>Formulas </emph>field, click cell B5."
msgstr "Wenn sich der Cursor im Feld <emph>Formeln</emph> befindet, klicken Sie auf Zelle B5."
+#. NBWeD
#: multioperation.xhp
msgctxt ""
"multioperation.xhp\n"
@@ -7536,6 +8476,7 @@ msgctxt ""
msgid "Set the cursor in the <emph>Column input cell</emph> field and click cell B4. This means that B4, the quantity, is the variable in the formula, which is replaced by the selected column values."
msgstr "Setzen Sie den Cursor in das Feld <emph>Spalte</emph>, und klicken Sie auf Zelle B4. Das bedeutet: B4, die Menge, stellt die Variable in dieser Formel dar. Sie wird durch die markierten Spaltenwerte ersetzt."
+#. SyPmA
#: multioperation.xhp
msgctxt ""
"multioperation.xhp\n"
@@ -7544,6 +8485,7 @@ msgctxt ""
msgid "Close the dialog with <emph>OK</emph>. You see the profits for the different quantities in column E."
msgstr "Schließen Sie den Dialog <emph>OK</emph>. mit OK. Sie sehen die Gewinne für die unterschiedlichen Mengen in der Spalte E."
+#. CqtUM
#: multioperation.xhp
msgctxt ""
"multioperation.xhp\n"
@@ -7552,6 +8494,7 @@ msgctxt ""
msgid "Calculating with Several Formulas Simultaneously"
msgstr "Berechnung mit mehreren Formeln zugleich"
+#. DxqGZ
#: multioperation.xhp
msgctxt ""
"multioperation.xhp\n"
@@ -7560,6 +8503,7 @@ msgctxt ""
msgid "Delete column E."
msgstr "Löschen Sie Spalte E."
+#. h4umZ
#: multioperation.xhp
msgctxt ""
"multioperation.xhp\n"
@@ -7568,6 +8512,7 @@ msgctxt ""
msgid "Enter the following formula in C5: = B5 / B4. You are now calculating the annual profit per item sold."
msgstr "Geben Sie in C5 die folgende Formel ein: = B5 / B4. Sie berechnen den Jahresgewinn pro verkauftem Stück."
+#. GpoD9
#: multioperation.xhp
msgctxt ""
"multioperation.xhp\n"
@@ -7576,6 +8521,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select the range D2:F11, thus three columns."
msgstr "Markieren Sie den Bereich D2:F11, also drei Spalten."
+#. 5GyFY
#: multioperation.xhp
msgctxt ""
"multioperation.xhp\n"
@@ -7584,6 +8530,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>Data - Multiple Operations</emph>."
msgstr "Wählen Sie <emph>Daten - Mehrfachoperationen...</emph>."
+#. vVE2F
#: multioperation.xhp
msgctxt ""
"multioperation.xhp\n"
@@ -7592,6 +8539,7 @@ msgctxt ""
msgid "With the cursor in the <emph>Formulas</emph> field, select cells B5 thru C5."
msgstr "Mit dem Cursor im Feld <emph>Formeln</emph> markieren Sie die Zellen B5 bis C5."
+#. CBN2h
#: multioperation.xhp
msgctxt ""
"multioperation.xhp\n"
@@ -7600,6 +8548,7 @@ msgctxt ""
msgid "Set the cursor in the <emph>Column input cell</emph> field and click cell B4."
msgstr "Setzen Sie den Cursor in das Feld <emph>Spalte</emph> und klicken Sie in die Zelle B4."
+#. mfN9d
#: multioperation.xhp
msgctxt ""
"multioperation.xhp\n"
@@ -7608,6 +8557,7 @@ msgctxt ""
msgid "Close the dialog with <emph>OK</emph>. You will now see the profits in column E and the annual profit per item in column F."
msgstr "Schließen Sie den Dialog mit <emph>OK</emph>. Sie sehen die Jahresgewinne in der Spalte E und die Jahresgewinne pro Stück in Spalte F."
+#. avEUy
#: multioperation.xhp
msgctxt ""
"multioperation.xhp\n"
@@ -7616,6 +8566,7 @@ msgctxt ""
msgid "Multiple Operations Across Rows and Columns"
msgstr "Mehrfachoperationen über Spalten und Zeilen"
+#. 3abTJ
#: multioperation.xhp
msgctxt ""
"multioperation.xhp\n"
@@ -7624,6 +8575,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> allows you to carry out joint multiple operations for columns and rows in so-called cross-tables. The formula cell has to refer to both the data range arranged in rows and the one arranged in columns. Select the range defined by both data ranges and call the multiple operation dialog. Enter the reference to the formula in the <emph>Formulas</emph> field. The <emph>Row input cell</emph> and the <emph>Column input cell</emph> fields are used to enter the reference to the corresponding cells of the formula."
msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> erlaubt es Ihnen, mehrere miteinander verbundene Operationen für Spalten und Zeilen in sogenannten Kreuztabellen auszuführen. Die Formelzelle muss sich sowohl auf den Datenbereich, der in Zeilen, als auch den, der in Spalten arrangiert ist, beziehen. Wählen Sie den Bereich, der durch beide Datenbereiche definiert ist, aus und rufen Sie den Dialog Mehrfachoperationen auf. Geben Sie den Bezug zu der Formel in das Feld <emph>Formel</emph> ein. Die Felder <emph>Zeile</emph> und <emph>Spalte</emph> werden zur Eingabe des Bezugs zu den entsprechenden Zellen der Formel verwendet."
+#. uHGGD
#: multioperation.xhp
msgctxt ""
"multioperation.xhp\n"
@@ -7632,6 +8584,7 @@ msgctxt ""
msgid "Calculating with Two Variables"
msgstr "Berechnung mit zwei Variablen"
+#. 7MGG4
#: multioperation.xhp
msgctxt ""
"multioperation.xhp\n"
@@ -7640,6 +8593,7 @@ msgctxt ""
msgid "Consider columns A and B of the sample table above. You now want to vary not just the quantity produced annually, but also the selling price, and you are interested in the profit in each case."
msgstr "Betrachten Sie die Spalten A und B der Beispieltabelle oben. Sie möchten jetzt nicht nur die Menge der Jahresproduktion variieren, sondern auch den Verkaufspreis, und interessieren sich jeweils für den Gewinn."
+#. kRNub
#: multioperation.xhp
msgctxt ""
"multioperation.xhp\n"
@@ -7648,6 +8602,7 @@ msgctxt ""
msgid "Expand the table shown above. D2 thru D11 contain the numbers 500, 1000 and so on, up to 5000. In E1 through H1 enter the numbers 8, 10, 15 and 20."
msgstr "Erweitern Sie die oben gezeigte Tabelle. In D2 bis D11 stehen die Zahlen 500, 1000 und so weiter bis 5000. In E1 bis H1 tragen Sie die Zahlen 8, 10, 15, 20 ein."
+#. LdMQc
#: multioperation.xhp
msgctxt ""
"multioperation.xhp\n"
@@ -7656,6 +8611,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select the range D1:H11."
msgstr "Markieren Sie den Bereich D1:H11."
+#. FKGVk
#: multioperation.xhp
msgctxt ""
"multioperation.xhp\n"
@@ -7664,6 +8620,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>Data - Multiple Operations</emph>."
msgstr "Wählen Sie <emph>Daten - Mehrfachoperationen...</emph>."
+#. uv9gg
#: multioperation.xhp
msgctxt ""
"multioperation.xhp\n"
@@ -7672,6 +8629,7 @@ msgctxt ""
msgid "With the cursor in the <emph>Formulas</emph> field, click cell B5."
msgstr "Wenn sich der Cursor im Feld <emph>Formeln</emph> befindet, klicken Sie auf Zelle B5."
+#. ABmDF
#: multioperation.xhp
msgctxt ""
"multioperation.xhp\n"
@@ -7680,6 +8638,7 @@ msgctxt ""
msgid "Set the cursor in the <emph>Row input cell</emph> field and click cell B1. This means that B1, the selling price, is the horizontally entered variable (with the values 8, 10, 15 and 20)."
msgstr "Setzen Sie den Cursor in das Feld <emph>Zeile</emph> und klicken Sie in B1. Das bedeutet: B1, der Verkaufspreis, ist die horizontal eingetragene Variable (mit den Werten 8, 10, 15 und 20)."
+#. yrzWJ
#: multioperation.xhp
msgctxt ""
"multioperation.xhp\n"
@@ -7688,6 +8647,7 @@ msgctxt ""
msgid "Set the cursor in the <emph>Column input cell</emph> field and click in B4. This means that B4, the quantity, is the vertically entered variable."
msgstr "Setzen Sie den Cursor in das Feld <emph>Spalte</emph>, und klicken Sie auf Zelle B4. Das bedeutet, dass B4 (die Anzahl) die Variable in senkrechter Richtung darstellt."
+#. YEQAH
#: multioperation.xhp
msgctxt ""
"multioperation.xhp\n"
@@ -7696,6 +8656,7 @@ msgctxt ""
msgid "Close the dialog with OK. You see the profits for the different selling prices in the range E2:H11."
msgstr "Schließen Sie den Dialog mit OK. Sie sehen die Gewinne für die unterschiedlichen Verkaufspreise im Bereich E2:H11."
+#. RDzCg
#: multioperation.xhp
msgctxt ""
"multioperation.xhp\n"
@@ -7704,6 +8665,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12060000.xhp\" name=\"Multiple operations\">Multiple operations</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12060000.xhp\" name=\"Mehrfachoperationen\">Mehrfachoperationen</link>"
+#. fdSJp
#: multitables.xhp
msgctxt ""
"multitables.xhp\n"
@@ -7712,6 +8674,7 @@ msgctxt ""
msgid "Applying Multiple Sheets"
msgstr "Arbeiten mit mehreren Tabellen"
+#. eVtFk
#: multitables.xhp
msgctxt ""
"multitables.xhp\n"
@@ -7720,6 +8683,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>sheets; inserting</bookmark_value> <bookmark_value>inserting; sheets</bookmark_value> <bookmark_value>sheets; selecting multiple</bookmark_value> <bookmark_value>appending sheets</bookmark_value> <bookmark_value>selecting;multiple sheets</bookmark_value> <bookmark_value>multiple sheets</bookmark_value> <bookmark_value>calculating;multiple sheets</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Tabellen; einfügen</bookmark_value><bookmark_value>Einfügen; Tabellen</bookmark_value><bookmark_value>Tabellen; mehrere auswählen</bookmark_value><bookmark_value>Tabellen anhängen</bookmark_value><bookmark_value>Auswählen; mehrere Tabellen</bookmark_value><bookmark_value>Mehrere Tabellen</bookmark_value><bookmark_value>Berechnen; mehrere Tabellen</bookmark_value>"
+#. kAW58
#: multitables.xhp
msgctxt ""
"multitables.xhp\n"
@@ -7728,6 +8692,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"multitables\"><link href=\"text/scalc/guide/multitables.xhp\" name=\"Applying Multiple Sheets\">Applying Multiple Sheets</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"multitables\"><link href=\"text/scalc/guide/multitables.xhp\" name=\"Applying Multiple Sheets\">Arbeiten mit mehreren Tabellen</link></variable>"
+#. VB2mS
#: multitables.xhp
msgctxt ""
"multitables.xhp\n"
@@ -7736,6 +8701,7 @@ msgctxt ""
msgid "Inserting a Sheet"
msgstr "Einfügen einer Tabelle"
+#. 2Ej8G
#: multitables.xhp
msgctxt ""
"multitables.xhp\n"
@@ -7744,6 +8710,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Sheet</item> to insert a new sheet or an existing sheet from another file."
msgstr "Wählen Sie <item type=\"menuitem\">Tabelle - Tabelle einfügen...</item>, um eine neue Tabelle oder eine bestehende Tabelle aus einer anderen Datei einzufügen."
+#. 6pGCA
#: multitables.xhp
msgctxt ""
"multitables.xhp\n"
@@ -7752,6 +8719,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a dialog box where you can assign macros to sheet events.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Öffnet einen Dialog, in dem Sie Makros bestimmten Tabellenereignissen zuweisen können.</ahelp>"
+#. 66AKV
#: multitables.xhp
msgctxt ""
"multitables.xhp\n"
@@ -7760,6 +8728,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"sheettabcolor\"><ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a window where you can assign a color to the sheet tab.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"sheettabcolor\"><ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Öffnet einen Dialog, in dem Sie dem Tabellenregister eine Farbe zuweisen können.</ahelp></variable>"
+#. eBdGF
#: multitables.xhp
msgctxt ""
"multitables.xhp\n"
@@ -7768,6 +8737,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to select all sheets in the document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Klicken Sie hier, um alle Tabellen im Dokument auszuwählen.</ahelp>"
+#. dMywe
#: multitables.xhp
msgctxt ""
"multitables.xhp\n"
@@ -7776,6 +8746,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to deselect all sheets in the document, except the current sheet.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Klicken Sie hier, um die Auswahl für alle Tabellen im Dokument, außer der aktuellen, aufzuheben.</ahelp>"
+#. JGNCt
#: multitables.xhp
msgctxt ""
"multitables.xhp\n"
@@ -7784,6 +8755,7 @@ msgctxt ""
msgid "Selecting Multiple Sheets"
msgstr "Mehrere Tabellen auswählen"
+#. K9EAh
#: multitables.xhp
msgctxt ""
"multitables.xhp\n"
@@ -7792,6 +8764,7 @@ msgctxt ""
msgid "The sheet tab of the current sheet is always visible in white in front of the other sheet tabs. The other sheet tabs are gray when they are not selected. By clicking other sheet tabs while pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> you can select multiple sheets."
msgstr "Das Tabellenregister der aktuellen Tabelle ist immer weiß dargestellt. Die anderen Tabellenregister sind grau, wenn sie nicht ausgewählt wurden. Durch das Klicken auf andere Tabellenregister bei gedrückter Taste <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline> können Sie mehrere Tabellen auswählen."
+#. mtheu
#: multitables.xhp
msgctxt ""
"multitables.xhp\n"
@@ -7800,6 +8773,7 @@ msgctxt ""
msgid "You can use Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Up or Page Down to select multiple sheets using the keyboard."
msgstr "Sie können Umschalt+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+Bild nach oben/unten verwenden, um mehrere Tabellen mit der Tastatur auszuwählen."
+#. LHpti
#: multitables.xhp
msgctxt ""
"multitables.xhp\n"
@@ -7808,6 +8782,7 @@ msgctxt ""
msgid "Undoing a Selection"
msgstr "Auswahl rückgängig machen"
+#. ZDEzm
#: multitables.xhp
msgctxt ""
"multitables.xhp\n"
@@ -7816,6 +8791,7 @@ msgctxt ""
msgid "To undo the selection of a sheet, click its sheet tab again while pressing the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key. The sheet that is currently visible cannot be removed from the selection."
msgstr "Um die Auswahl einer Tabelle aufzuheben, klicken Sie erneut das Tabellenregister bei gedrückter Taste <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline> an. Die Tabelle, die derzeit sichtbar ist, kann nicht aus der Auswahl entfernt werden."
+#. AzZ8a
#: multitables.xhp
msgctxt ""
"multitables.xhp\n"
@@ -7824,6 +8800,7 @@ msgctxt ""
msgid "Calculating Across Multiple Sheets"
msgstr "Über mehrere Tabellen rechnen"
+#. g6eib
#: multitables.xhp
msgctxt ""
"multitables.xhp\n"
@@ -7832,6 +8809,7 @@ msgctxt ""
msgid "You can refer to a range of sheets in a formula by specifying the first and last sheet of the range, for example, <item type=\"literal\">=SUM(Sheet1.A1:Sheet3.A1) </item>sums up all A1 cells on Sheet1 through Sheet3."
msgstr "Sie können in einer Formel auf einen Tabellenbereich Bezug nehmen, indem Sie die erste und letzte Tabelle im Bereich angeben, beispielsweise summiert <item type=\"literal\">=SUMME(Tabelle1.A1:Tabelle3.A1)</item> alle Zellen A1 von Tabelle1 bis Tabelle3."
+#. BCGTB
#: note_insert.xhp
msgctxt ""
"note_insert.xhp\n"
@@ -7840,6 +8818,7 @@ msgctxt ""
msgid "Inserting and Editing Comments"
msgstr "Einfügen und Bearbeiten von Kommentaren"
+#. P8tBc
#: note_insert.xhp
msgctxt ""
"note_insert.xhp\n"
@@ -7848,6 +8827,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>comments; on cells</bookmark_value> <bookmark_value>cells;comments</bookmark_value> <bookmark_value>remarks on cells</bookmark_value> <bookmark_value>formatting;comments on cells</bookmark_value> <bookmark_value>viewing;comments on cells</bookmark_value> <bookmark_value>displaying; comments</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Kommentare; in Zellen</bookmark_value><bookmark_value>Zellen; Kommentare</bookmark_value><bookmark_value>Bemerkungen zu Zellen</bookmark_value><bookmark_value>Formatieren; Kommentare in Zellen</bookmark_value><bookmark_value>Anzeigen; Kommentare in Zellen</bookmark_value><bookmark_value>Anzeigen; Kommentare</bookmark_value>"
+#. YBYVe
#: note_insert.xhp
msgctxt ""
"note_insert.xhp\n"
@@ -7856,6 +8836,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"note_insert\"><link href=\"text/scalc/guide/note_insert.xhp\" name=\"Inserting and Editing Comments\">Inserting and Editing Comments</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"note_insert\"><link href=\"text/scalc/guide/note_insert.xhp\" name=\"Einfügen und Bearbeiten von Notizen\">Einfügen und Bearbeiten von Kommentaren</link></variable>"
+#. ppiA9
#: note_insert.xhp
msgctxt ""
"note_insert.xhp\n"
@@ -7864,6 +8845,7 @@ msgctxt ""
msgid "You can assign a comment to each cell by choosing <link href=\"text/shared/01/04050000.xhp\" name=\"Insert - Comment\"><emph>Insert - Comment</emph></link>. The comment is indicated by a small red square, the comment indicator, in the cell."
msgstr "Sie können jeder Zelle über <link href=\"text/shared/01/04050000.xhp\" name=\"Einfügen - Notiz\"><emph>Einfügen - Kommentar</emph></link> einen Kommentar hinzufügen. Der Kommentar wird durch ein kleines rotes Quadrat in der Zelle, den Kommentaranzeiger, kenntlich gemacht."
+#. ZGJBc
#: note_insert.xhp
msgctxt ""
"note_insert.xhp\n"
@@ -7872,6 +8854,7 @@ msgctxt ""
msgid "The comment is visible whenever the mouse pointer is over the cell."
msgstr "Der Kommentar ist sichtbar, wenn sich der Mauszeiger über der Zelle befindet."
+#. C4Eo5
#: note_insert.xhp
msgctxt ""
"note_insert.xhp\n"
@@ -7880,6 +8863,7 @@ msgctxt ""
msgid "When you select the cell, you can choose <emph>Show Comment</emph> from the context menu of the cell. Doing so keeps the comment visible until you deactivate the <emph>Show Comment</emph> command from the same context menu."
msgstr "Wenn Sie die Zelle auswählen, können Sie im Kontextmenü der Zelle den Befehl <emph>Kommentar anzeigen</emph> wählen. Damit bleibt der Kommentar ständig sichtbar, bis Sie im Kontextmenü der Zelle den Befehl <emph>Kommentar anzeigen</emph> wieder aufheben."
+#. KdF5M
#: note_insert.xhp
msgctxt ""
"note_insert.xhp\n"
@@ -7888,6 +8872,7 @@ msgctxt ""
msgid "To edit a permanently visible comment, just click in it. If you delete the entire text of the comment, the comment itself is deleted."
msgstr "Einen ständig sichtbaren Kommentar bearbeiten Sie, indem Sie einfach hinein klicken. Wenn Sie den ganzen Text des Kommentars löschen, wird der Kommentar gelöscht."
+#. hWoCg
#: note_insert.xhp
msgctxt ""
"note_insert.xhp\n"
@@ -7896,6 +8881,7 @@ msgctxt ""
msgid "Move or resize each comment as you like."
msgstr "Verschieben Sie jeden Kommentar nach Ihren Wünschen oder ändern Sie frei dessen Größe."
+#. kwi8z
#: note_insert.xhp
msgctxt ""
"note_insert.xhp\n"
@@ -7904,6 +8890,7 @@ msgctxt ""
msgid "Format each comment by specifying background color, transparency, border style, and text alignment. Choose the commands from the context menu of the comment."
msgstr "Formatieren Sie jeden Kommentar, indem Sie Hintergrundfarbe, Transparenz, Umrandungsstil und Textausrichtung festlegen. Wählen Sie die Befehle aus dem Kontextmenü des Kommentars."
+#. vNMSR
#: note_insert.xhp
msgctxt ""
"note_insert.xhp\n"
@@ -7912,6 +8899,7 @@ msgctxt ""
msgid "To show or hide the comment indicator, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - View</emph> and mark or unmark the <emph>Comment indicator</emph> check box."
msgstr "Um den Kommentarindindikator anzuzeigen oder zu verbergen, wählen Sie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Einstellungen</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extras - Optionen...</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Ansicht</emph> und setzen entsprechend das Markierfeld <emph>Kommentaranzeiger</emph>."
+#. TYg9E
#: note_insert.xhp
msgctxt ""
"note_insert.xhp\n"
@@ -7920,6 +8908,7 @@ msgctxt ""
msgid "To display a help tip for a selected cell, use <emph>Data - Validity - Input Help</emph>."
msgstr "Um für ausgewählte Zellen einen Tipp anzubieten, wählen Sie <emph>Daten - Gültigkeit - Eingabehilfe</emph>."
+#. yGtBB
#: note_insert.xhp
msgctxt ""
"note_insert.xhp\n"
@@ -7928,6 +8917,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/01/04050000.xhp\" name=\"Insert - Comment\">Insert - Comment</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/04050000.xhp\" name=\"Einfügen - Kommentar\">Einfügen - Kommentar</link>"
+#. 97G62
#: numbers_text.xhp
msgctxt ""
"numbers_text.xhp\n"
@@ -7936,6 +8926,7 @@ msgctxt ""
msgid "Converting Text to Numbers"
msgstr "Umwandeln von Text in Zahlen"
+#. AzAoQ
#: numbers_text.xhp
msgctxt ""
"numbers_text.xhp\n"
@@ -7944,6 +8935,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>formats; text as numbers</bookmark_value> <bookmark_value>time format conversion</bookmark_value> <bookmark_value>date formats;conversion</bookmark_value> <bookmark_value>converting;text, into numbers</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Formate; Text als Zahlen</bookmark_value><bookmark_value>Zeitformate; umwandeln</bookmark_value><bookmark_value>Datumsformate; umwandeln</bookmark_value><bookmark_value>Umwandeln; Text in Zahlen</bookmark_value>"
+#. pqhdm
#: numbers_text.xhp
msgctxt ""
"numbers_text.xhp\n"
@@ -7952,22 +8944,25 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"numbers_text\"><link href=\"text/scalc/guide/numbers_text.xhp\" name=\"Converting Text to Numbers\">Converting Text to Numbers</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"numbers_text\"><link href=\"text/scalc/guide/numbers_text.xhp\" name=\"Converting Text to Numbers\">Umwandeln von Text in Zahlen</link></variable>"
+#. rpHje
#: numbers_text.xhp
msgctxt ""
"numbers_text.xhp\n"
"par_id0908200901265127\n"
"help.text"
-msgid "Calc converts text inside cells to the respective numeric values if an unambiguous conversion is possible. If no conversion is possible, Calc returns a #VALUE! error."
-msgstr "Calc wandelt Text innerhalb von Zellen in Zahlen um, falls eine eindeutige Umwandlung möglich ist. Wenn keine Umwandlung möglich ist, gibt Calc den Fehler #WERT! zurück."
+msgid "Defaults settings in Calc converts text inside cells to the respective numeric values if an unambiguous conversion is possible. If no conversion is possible, Calc returns a #VALUE! error."
+msgstr ""
+#. yhhMM
#: numbers_text.xhp
msgctxt ""
"numbers_text.xhp\n"
"par_id0908200901265196\n"
"help.text"
-msgid "Only integer numbers including exponent are converted, and ISO 8601 dates and times in their extended formats with separators. Anything else, like fractional numbers with decimal separators or dates other than ISO 8601, is not converted, as the text string would be locale dependent. Leading and trailing blanks are ignored."
-msgstr "Nur ganze Zahlen (mit Exponent) und Datums- und Zeitangaben, die dem ISO 8601-Standard in ihrem erweiterten Format mit Trennzeichen entsprechen, werden umgewandelt. Alles andere, wie Bruchzahlen mit Dezimaltrennzeichen oder Datumsangaben , die nicht ISO 8601 entsprechen, werden nicht umgewandelt, da die Zeichenkette vom Gebietsschema abhängig ist. Führende und folgende Leerzeichen werden ignoriert."
+msgid "<emph>Only integer numbers including exponent are converted</emph>, and ISO 8601 dates and times in their extended formats with separators. Anything else, like fractional numbers with decimal separators or dates other than ISO 8601, is not converted, as the text string would be locale dependent. Leading and trailing blanks are ignored."
+msgstr ""
+#. KHDbE
#: numbers_text.xhp
msgctxt ""
"numbers_text.xhp\n"
@@ -7976,6 +8971,7 @@ msgctxt ""
msgid "The following ISO 8601 formats are converted:"
msgstr "Die folgenden ISO 8601 Formate werden umgewandelt:"
+#. Wm625
#: numbers_text.xhp
msgctxt ""
"numbers_text.xhp\n"
@@ -7984,6 +8980,7 @@ msgctxt ""
msgid "CCYY-MM-DD"
msgstr "CCYY-MM-DD"
+#. FpDBW
#: numbers_text.xhp
msgctxt ""
"numbers_text.xhp\n"
@@ -7992,6 +8989,7 @@ msgctxt ""
msgid "CCYY-MM-DDThh:mm"
msgstr "CCYY-MM-DDThh:mm"
+#. r9ueM
#: numbers_text.xhp
msgctxt ""
"numbers_text.xhp\n"
@@ -8000,6 +8998,7 @@ msgctxt ""
msgid "CCYY-MM-DDThh:mm:ss"
msgstr "CCYY-MM-DDThh:mm:ss"
+#. 9nAGP
#: numbers_text.xhp
msgctxt ""
"numbers_text.xhp\n"
@@ -8008,6 +9007,7 @@ msgctxt ""
msgid "CCYY-MM-DDThh:mm:ss,s"
msgstr "CCYY-MM-DDThh:mm:ss,s"
+#. GbRWC
#: numbers_text.xhp
msgctxt ""
"numbers_text.xhp\n"
@@ -8016,6 +9016,7 @@ msgctxt ""
msgid "CCYY-MM-DDThh:mm:ss.s"
msgstr "CCYY-MM-DDThh:mm:ss.s"
+#. NAzAi
#: numbers_text.xhp
msgctxt ""
"numbers_text.xhp\n"
@@ -8024,6 +9025,7 @@ msgctxt ""
msgid "hh:mm"
msgstr "hh:mm"
+#. fHx5R
#: numbers_text.xhp
msgctxt ""
"numbers_text.xhp\n"
@@ -8032,6 +9034,7 @@ msgctxt ""
msgid "hh:mm:ss"
msgstr "hh:mm:ss"
+#. NhLDG
#: numbers_text.xhp
msgctxt ""
"numbers_text.xhp\n"
@@ -8040,6 +9043,7 @@ msgctxt ""
msgid "hh:mm:ss,s"
msgstr "hh:mm:ss,s"
+#. zQp4V
#: numbers_text.xhp
msgctxt ""
"numbers_text.xhp\n"
@@ -8048,6 +9052,7 @@ msgctxt ""
msgid "hh:mm:ss.s"
msgstr "hh:mm:ss.s"
+#. 2frj9
#: numbers_text.xhp
msgctxt ""
"numbers_text.xhp\n"
@@ -8056,6 +9061,7 @@ msgctxt ""
msgid "The century code CC may not be omitted. Instead of the T date and time separator, exactly one space character may be used."
msgstr "Der Jahrhundertcode CC darf nicht entfallen. Statt des Datums- und Zeittrennzeichens T kann auch genau ein Leerzeichen stehen."
+#. ertRH
#: numbers_text.xhp
msgctxt ""
"numbers_text.xhp\n"
@@ -8064,6 +9070,7 @@ msgctxt ""
msgid "If a date is given, it must be a valid Gregorian calendar date. In this case the optional time must be in the range 00:00 to 23:59:59.99999..."
msgstr "Wenn das Datum gegeben ist, muss es ein gültiges gregorianisches Kalenderdatum enthalten. In diesem Fall muss die optionale Zeit im Bereich von 00:00 bis 23:59:59,99999... sein."
+#. sztEG
#: numbers_text.xhp
msgctxt ""
"numbers_text.xhp\n"
@@ -8072,14 +9079,25 @@ msgctxt ""
msgid "If only a time string is given, it may have an hours value of more than 24, while minutes and seconds can have a maximum value of 59."
msgstr "Wenn nur ein Zeittext vorhanden ist, kann dieser einen Wert größer als 24 enthalten. Minuten und Sekunden können aber maximal den Wert 59 haben."
+#. iCp9E
+#: numbers_text.xhp
+msgctxt ""
+"numbers_text.xhp\n"
+"par_id761567607207916\n"
+"help.text"
+msgid "The conversion is done for single scalar values only, not within ranges."
+msgstr ""
+
+#. C6ykS
#: numbers_text.xhp
msgctxt ""
"numbers_text.xhp\n"
"par_id0908200901265448\n"
"help.text"
-msgid "The conversion is done for single arguments only, as in =A1+A2, or =\"1E2\"+1. Cell range arguments are not affected, so SUM(A1:A2) differs from A1+A2 if at least one of the two cells contain a convertible string."
-msgstr "Die Umwandlung wird nur für ein einfaches Argument ausgeführt, wie in =A1+A2 oder \"1E2\"+1. Zellbereiche werden nicht beachtet. Daher kann SUMME(A1:A2) sich von A1+A2 unterscheiden, wenn mindestens eine Zelle einen umwandelten Text enthält."
+msgid "The conversion is done for single scalar values, as in =A1+A2, or =\"1E2\"+1. Cell range arguments are not affected, so SUM(A1:A2) differs from A1+A2 if at least one of the two cells contain a convertible string."
+msgstr ""
+#. N4xE3
#: numbers_text.xhp
msgctxt ""
"numbers_text.xhp\n"
@@ -8088,6 +9106,7 @@ msgctxt ""
msgid "Strings inside formulas are also converted, such as in =\"1999-11-22\"+42, which returns the date 42 days after November 22nd, 1999. Calculations involving localized dates as strings inside the formula return an error. For example, the localized date string \"11/22/1999\" or \"22.11.1999\" cannot be used for the automatic conversion."
msgstr "Texte innerhalb von Formeln werden auch umgewandelt, so zum Beispiel in =\"1999-11-22\"+42, was den 42. Tag nach dem 22.11.1999 ergibt. Berechnungen, welche ein Datum in lokalem Format enthalten, liefern einen Fehler. Zum Beispiel kann der Datumstext \"11/22/1999\" oder \"22.11.1999\" nicht für eine automatische Umwandlung verwendet werden."
+#. mvBJU
#: numbers_text.xhp
msgctxt ""
"numbers_text.xhp\n"
@@ -8096,22 +9115,61 @@ msgctxt ""
msgid "Example"
msgstr "Beispiel"
+#. Wn9uE
#: numbers_text.xhp
msgctxt ""
"numbers_text.xhp\n"
"par_id1005200903485359\n"
"help.text"
-msgid "In A1 enter the text <item type=\"literal\">'1e2</item> (which is converted to the number 100 internally)."
-msgstr "Geben Sie in A1 den Text <item type=\"literal\">'1e2</item> ein (dieser wird intern in die Zahl 100 umgewandelt)."
+msgid "In A1 enter the text <literal>'1e2</literal> (which is converted to the number 100 internally)."
+msgstr ""
+#. CFpmx
#: numbers_text.xhp
msgctxt ""
"numbers_text.xhp\n"
"par_id1005200903485341\n"
"help.text"
-msgid "In A2 enter <item type=\"literal\">=A1+1</item> (which correctly results in 101)."
-msgstr "Geben Sie in A2 <item type=\"literal\">=A1+1</item> ein (was korrekt das Ergebnis 101 liefert)."
+msgid "In A2 enter <literal>=A1+1</literal> (which correctly results in 101)."
+msgstr ""
+
+#. aruhi
+#: numbers_text.xhp
+msgctxt ""
+"numbers_text.xhp\n"
+"par_id891567607263849\n"
+"help.text"
+msgid "The formula <literal>=SUM(A1:A2)</literal>, returns 101 instead of 201 because the conversion does not occur in a range, only for single scalar values. Here, '1e2 is treated as string which has value 0 for the SUM function."
+msgstr ""
+
+#. hoF73
+#: numbers_text.xhp
+msgctxt ""
+"numbers_text.xhp\n"
+"par_id611567607779380\n"
+"help.text"
+msgid "<literal>=SUM(\"1E2\";1)</literal> returns #VALUE! because SUM() and some others that iterate over number sequences explicitly check the argument type."
+msgstr ""
+
+#. RNrFS
+#: numbers_text.xhp
+msgctxt ""
+"numbers_text.xhp\n"
+"hd_id871567772424915\n"
+"help.text"
+msgid "Changing the default text to number conversion settings"
+msgstr ""
+#. FrQEr
+#: numbers_text.xhp
+msgctxt ""
+"numbers_text.xhp\n"
+"par_id111567772433803\n"
+"help.text"
+msgid "The text to number conversion can be customized in the <embedvar href=\"text/shared/optionen/detailedcalculation.xhp#detailed_heading\" markup=\"ignore\"/> option."
+msgstr ""
+
+#. WE8wt
#: numbers_text.xhp
msgctxt ""
"numbers_text.xhp\n"
@@ -8120,6 +9178,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Format - Cells - Numbers\">Format - Cells - Numbers</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Format - Zelle - Zahlen\">Format - Zelle - Zahlen</link>"
+#. 42xFw
#: pivotchart.xhp
msgctxt ""
"pivotchart.xhp\n"
@@ -8128,6 +9187,7 @@ msgctxt ""
msgid "Pivot Chart"
msgstr "Pivot-Diagramm"
+#. M55mf
#: pivotchart.xhp
msgctxt ""
"pivotchart.xhp\n"
@@ -8136,6 +9196,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>chart;pivot chart</bookmark_value> <bookmark_value>pivot table;pivot chart</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Diagramme; Pivot-Diagramme</bookmark_value><bookmark_value>Pivot-Tabelle; Pivot-Diagramme</bookmark_value>"
+#. AEE5J
#: pivotchart.xhp
msgctxt ""
"pivotchart.xhp\n"
@@ -8144,6 +9205,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"pivotchart\"><link href=\"text/scalc/guide/pivotchart.xhp\" name=\"Pivot Chart\">Pivot Chart</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"pivotchart\"><link href=\"text/scalc/guide/pivotchart.xhp\" name=\"Pivot-Diagramm\">Pivot-Diagramm</link></variable>"
+#. 7LinF
#: pivotchart.xhp
msgctxt ""
"pivotchart.xhp\n"
@@ -8152,6 +9214,7 @@ msgctxt ""
msgid "A pivot chart is a chart with data range and data series of a <link href=\"text/scalc/guide/datapilot.xhp\" name=\"Pivot Table\">pivot table</link>."
msgstr "Ein Pivot-Diagramm ist ein Diagramm mit dem Datenbereich und Datenreihe einer <link href=\"text/scalc/guide/datapilot.xhp\" name=\"Pivot-Tabelle\">Pivot-Tabelle</link>."
+#. VMZRC
#: pivotchart.xhp
msgctxt ""
"pivotchart.xhp\n"
@@ -8160,6 +9223,7 @@ msgctxt ""
msgid "Different from static sized tables, where the number of rows and columns are constant, pivot tables can have varying dimensions, depending on the pivot table settings and its data source contents."
msgstr "Im Unterschied zu statischen Tabellen, in denen die Anzahl der Zeilen und Spalten konstant sind, können Pivot-Tabellen, in Abhängigkeit von ihrer Konfiguration und der Quelldaten, unterschiedlich viele Dimensionen haben."
+#. WFAoP
#: pivotchart.xhp
msgctxt ""
"pivotchart.xhp\n"
@@ -8168,6 +9232,7 @@ msgctxt ""
msgid "Pivot charts track the changes in the data issued from a pivot table and adjust the data series and data range accordingly."
msgstr "Pivot-Diagramme verfolgen die Änderungen in den Daten, die von einer Pivot-Tabelle ausgegeben werden, und passen die Datenreihen und den Datenbereich entsprechend an."
+#. mZV4m
#: pivotchart.xhp
msgctxt ""
"pivotchart.xhp\n"
@@ -8176,6 +9241,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"https://tomazvajngerl.blogspot.com/2017/03/pivot-charts-in-libreoffice-part-1.html\" name=\"Tomaž Vajngerl blog\">Technical details on %PRODUCTNAME pivot chart implementation</link>."
msgstr "<link href=\"https://tomazvajngerl.blogspot.com/2017/03/pivot-charts-in-libreoffice-part-1.html\" name=\"Tomaž Vajngerl blog\">Technische Details zur %PRODUCTNAME Pivot-Diagramm-Implementatierung</link>."
+#. D4FkY
#: pivotchart_create.xhp
msgctxt ""
"pivotchart_create.xhp\n"
@@ -8184,6 +9250,7 @@ msgctxt ""
msgid "Creating Pivot Charts"
msgstr "Pivot-Diagramme erstellen"
+#. ycEFe
#: pivotchart_create.xhp
msgctxt ""
"pivotchart_create.xhp\n"
@@ -8192,6 +9259,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>pivot chart;creating</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Pivot-Diagramme; erstellen</bookmark_value>"
+#. LGXm7
#: pivotchart_create.xhp
msgctxt ""
"pivotchart_create.xhp\n"
@@ -8200,6 +9268,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"pivotchartcreate\"><link href=\"text/scalc/guide/pivotchart_create.xhp\" name=\"pivot chart create\">Creating Pivot Charts</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"pivotchartcreate\"><link href=\"text/scalc/guide/pivotchart_create.xhp\" name=\"Pivot-Diagramme erstellen\">Pivot-Diagramme erstellen</link></variable>"
+#. UuRST
#: pivotchart_create.xhp
msgctxt ""
"pivotchart_create.xhp\n"
@@ -8208,6 +9277,7 @@ msgctxt ""
msgid "To create a pivot chart proceed as below:"
msgstr "Um ein Pivot-Diagramm zu erstellen, gehen Sie wie folgt vor:"
+#. EYcoc
#: pivotchart_create.xhp
msgctxt ""
"pivotchart_create.xhp\n"
@@ -8216,6 +9286,7 @@ msgctxt ""
msgid "Click inside the pivot table that you want to present in your chart."
msgstr "Klicken Sie in die Pivot-Tabelle, die als Diagramm dargestellt werden soll."
+#. VXkUm
#: pivotchart_create.xhp
msgctxt ""
"pivotchart_create.xhp\n"
@@ -8224,6 +9295,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>Insert – Chart</emph> or click in the <image id=\"img_id3157322\" src=\"cmd/sc_insertobjectchart.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3159322\">Insert Chart Icon</alt></image> <emph>Insert Chart</emph> icon in the main toolbar."
msgstr "Wählen Sie <emph>Einfügen – Diagramm...</emph> oder klicken Sie auf das Symbol <image id=\"img_id3157322\" src=\"cmd/sc_insertobjectchart.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3159322\">Symbol Diagramm einfügen</alt></image> <emph>Diagramm einfügen</emph> in der Symbolleiste Standard."
+#. AE2L6
#: pivotchart_create.xhp
msgctxt ""
"pivotchart_create.xhp\n"
@@ -8232,6 +9304,7 @@ msgctxt ""
msgid "%PRODUCTNAME Calc automatically detects the pivot table and opens the pivot chart wizard."
msgstr "%PRODUCTNAME Calc erkennt automatisch die Pivot-Tabelle und öffnet den Pivot-Diagramm-Assistenten."
+#. q3cHS
#: pivotchart_create.xhp
msgctxt ""
"pivotchart_create.xhp\n"
@@ -8240,6 +9313,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\" name=\"Chart type\">Chart type</link> for the data in the chart wizard."
msgstr "Wählen Sie den <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\" name=\"Diagrammtyp\">Diagrammtyp</link> für die Daten im Diagramm-Assistenten."
+#. DkotR
#: pivotchart_create.xhp
msgctxt ""
"pivotchart_create.xhp\n"
@@ -8248,6 +9322,7 @@ msgctxt ""
msgid "The data range and the data series pages of the chart wizard are not enabled. They are controlled by the pivot table."
msgstr "Die Schritte Datenbereich und Datenreihe stehen des Diagramm-Assistenten stehen nicht zu Verfügung. Diese werden von der Pivot-Tabelle kontrolliert."
+#. 6tkMF
#: pivotchart_create.xhp
msgctxt ""
"pivotchart_create.xhp\n"
@@ -8256,6 +9331,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_elements.xhp\" name=\"Chart elements\">Chart Elements</link> of the pivot chart in the wizard."
msgstr "Wählen Sie die <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_elements.xhp\" name=\"Diagrammelemente\">Diagrammelemente</link> für das Pivot-Diagramm im Assistenten."
+#. DiBBF
#: pivotchart_create.xhp
msgctxt ""
"pivotchart_create.xhp\n"
@@ -8264,6 +9340,7 @@ msgctxt ""
msgid "Click <emph>OK</emph> to close the wizard and create the pivot chart."
msgstr "Klicken Sie auf <emph>OK</emph>, um den Assistenten zu schließen und das Pivot-Diagramm zu erstellen."
+#. gQpGG
#: pivotchart_delete.xhp
msgctxt ""
"pivotchart_delete.xhp\n"
@@ -8272,6 +9349,7 @@ msgctxt ""
msgid "Deleting Pivot Charts"
msgstr "Pivot-Diagramme löschen"
+#. BEj4o
#: pivotchart_delete.xhp
msgctxt ""
"pivotchart_delete.xhp\n"
@@ -8280,6 +9358,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"pivotchartdelete\"><link href=\"text/scalc/guide/pivotchart_delete.xhp\" name=\"Deleting a Pivot Chart\">Deleting a Pivot Chart</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"pivotchartdelete\"><link href=\"text/scalc/guide/pivotchart_delete.xhp\" name=\"Pivot-Diagramm löschen\">Pivot-Diagramm löschen</link></variable>"
+#. GRQDA
#: pivotchart_delete.xhp
msgctxt ""
"pivotchart_delete.xhp\n"
@@ -8288,6 +9367,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>pivot chart;deleting</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Pivot-Diagramme; löschen</bookmark_value>"
+#. cJkJT
#: pivotchart_delete.xhp
msgctxt ""
"pivotchart_delete.xhp\n"
@@ -8296,6 +9376,7 @@ msgctxt ""
msgid "To delete a pivot chart, select the chart and press <emph>Del</emph>."
msgstr "Um ein Pivot-Diagramm zu löschen, wählen Sie das Diagramm aus und drücken Sie <emph>Entf</emph>."
+#. DFffk
#: pivotchart_delete.xhp
msgctxt ""
"pivotchart_delete.xhp\n"
@@ -8304,6 +9385,7 @@ msgctxt ""
msgid "When deleting a pivot chart, the linked pivot table is not affected."
msgstr "Wenn Sie ein Pivot-Dialog löschen, bleibt die damit verknüpfte Pivot-Tabelle unangetastet."
+#. izc4D
#: pivotchart_delete.xhp
msgctxt ""
"pivotchart_delete.xhp\n"
@@ -8312,6 +9394,7 @@ msgctxt ""
msgid "If you delete a pivot table linked to a pivot chart, the pivot chart is also deleted. A dialog box opens to confirm the pivot chart deletion."
msgstr "Wenn Sie eine Pivot-Tabelle löschen, die mit einem Pivot-Diagramm verknüpft ist, wird das Pivot-Diagramm ebenso gelöscht. Eine Dialogbox wird geöffnet, in der Sie die Löschung des Pivot-Diagrammes bestätigen können."
+#. KEqLt
#: pivotchart_edit.xhp
msgctxt ""
"pivotchart_edit.xhp\n"
@@ -8320,6 +9403,7 @@ msgctxt ""
msgid "Editing Pivot Charts"
msgstr "Pivot-Diagramme bearbeiten"
+#. LsYBC
#: pivotchart_edit.xhp
msgctxt ""
"pivotchart_edit.xhp\n"
@@ -8328,6 +9412,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>pivot chart;editing</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Pivot-Diagramme; bearbeiten</bookmark_value>"
+#. fEdDB
#: pivotchart_edit.xhp
msgctxt ""
"pivotchart_edit.xhp\n"
@@ -8336,6 +9421,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"pivotchartedit\"><link href=\"text/scalc/guide/pivotchart_edit.xhp\" name=\"Pivot Chart Editing\">Editing Pivot Charts</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"pivotchartedit\"><link href=\"text/scalc/guide/pivotchart_edit.xhp\" name=\"Pivot-Diagramme bearbeiten\">Pivot-Diagramme bearbeiten</link></variable>"
+#. tyqEE
#: pivotchart_edit.xhp
msgctxt ""
"pivotchart_edit.xhp\n"
@@ -8344,6 +9430,7 @@ msgctxt ""
msgid "Edit a pivot chart in the same way as normal charts."
msgstr "Bearbeiten Sie Pivot-Diagramme auf die selbe Art wie normale Diagramme."
+#. RtcFm
#: pivotchart_edit.xhp
msgctxt ""
"pivotchart_edit.xhp\n"
@@ -8352,6 +9439,7 @@ msgctxt ""
msgid "To edit a pivot chart"
msgstr "So bearbeiten Sie ein Pivot-Diagramm"
+#. 4J9iC
#: pivotchart_filter.xhp
msgctxt ""
"pivotchart_filter.xhp\n"
@@ -8360,6 +9448,7 @@ msgctxt ""
msgid "Filtering Pivot Charts"
msgstr "Pivot-Diagramme filtern"
+#. 83phF
#: pivotchart_filter.xhp
msgctxt ""
"pivotchart_filter.xhp\n"
@@ -8368,6 +9457,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"pivotchartfilter\"><link href=\"text/scalc/guide/pivotchart_filter.xhp\" name=\"Filtering Pivot Charts\">Filtering Pivot Charts</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"pivotchartfilter\"><link href=\"text/scalc/guide/pivotchart_filter.xhp\" name=\"Pivot-Diagramme filtern\">Pivot-Diagramme filtern</link></variable>"
+#. rByFE
#: pivotchart_filter.xhp
msgctxt ""
"pivotchart_filter.xhp\n"
@@ -8376,6 +9466,7 @@ msgctxt ""
msgid "Filters are used to remove unwanted data from the pivot chart. You can use filters in the pivot chart or in the corresponding <link href=\"text/scalc/guide/datapilot_filtertable.xhp\" name=\"Pivot table filtering\">pivot table</link>, since the resulting chart is exactly the same."
msgstr "Filter können verwendet werden, um nicht gewünschte Daten aus Pivot-Diagrammen zu entfernen. Sie können Filter in Pivot-Diagrammen oder in der zugehörigen <link href=\"text/scalc/guide/datapilot_filtertable.xhp\" name=\"Pivot-Tabellen filtern\">Pivot-Tabelle</link> verwenden, um das selbe Diagramm zu erhalten."
+#. n2tCy
#: pivotchart_filter.xhp
msgctxt ""
"pivotchart_filter.xhp\n"
@@ -8384,6 +9475,7 @@ msgctxt ""
msgid "Pivot chart field buttons"
msgstr "Schaltflächen für Pivot-Diargamm-Felder"
+#. h7jXH
#: pivotchart_filter.xhp
msgctxt ""
"pivotchart_filter.xhp\n"
@@ -8392,6 +9484,7 @@ msgctxt ""
msgid "Pivot chart buttons are unique to pivot charts, normal charts don't have them. The buttons shows the layout of the pivot table, which are the pivot table fields. If present, page fields are displayed in the top. Row fields are displayed on the bottom of the chart next to each other and the legend shows the buttons from column fields stacked."
msgstr "Schaltflächen für Pivot-Diagramme existieren nur in Pivot-Diagrammen, nicht in normalen Diagrammen. Die Schaltflächen, welche die Felder der Pivot-Tabelle sind, zeigen das Layout der Pivot-Tabelle. Falls vorhanden, werden Seiten-Felder oberhalb angezeigt. Zeilen-Felder werden unterhalb des Diagramms nebeneinander angezeigt und oberhalb der Legende werden Schaltflächen für Spalten-Felder angezeigt."
+#. HiBfg
#: pivotchart_filter.xhp
msgctxt ""
"pivotchart_filter.xhp\n"
@@ -8400,6 +9493,7 @@ msgctxt ""
msgid "<image src=\"media/helpimg/sc_PivotChartButtons.png\" id=\"img_id801525167692378\" width=\"604px\" height=\"340px\"><alt id=\"alt_id881525167692378\">Pivot chart buttons</alt></image>"
msgstr "<image src=\"media/helpimg/sc_PivotChartButtons.png\" id=\"img_id801525167692378\" width=\"604px\" height=\"340px\"><alt id=\"alt_id881525167692378\">Schaltflächen Pivot-Diagramme</alt></image>"
+#. 6hniX
#: pivotchart_filter.xhp
msgctxt ""
"pivotchart_filter.xhp\n"
@@ -8408,6 +9502,7 @@ msgctxt ""
msgid "The buttons have a pop-up action attached to them. If there is some filtering applied, then the arrow turns blue (similar to the pivot table), so it is easier to see when a field has any filter applied."
msgstr "Die Schaltflächen besitzen eine Aufklappfunktion. Falls eine Filterung angewendet wird, werden die Pfeile blau dargestellt (ähnlich Pivot-Tabellen), sodass einfach ersichtlich ist, wenn Filterregeln angewendet sind."
+#. BAYSV
#: pivotchart_filter.xhp
msgctxt ""
"pivotchart_filter.xhp\n"
@@ -8416,6 +9511,7 @@ msgctxt ""
msgid "Existing page fields shows what is filtered: when nothing is filtered \"- all -\" is shown, when some data is filtered, then \"- multiple -\" is shown and when only one value is not filtered, the value is shown."
msgstr "Ein existierendes Seiten-Feld zeigt, was gefiltert wurde: Wenn nichts gefiltert ist, wird \"- alles -\" angezeigt, wenn mehrere Daten gefiltert sind, wird \"- mehrere -\" angezeigt, und wenn nur ein Wert gefiltert ist, wird der Wert angezeigt."
+#. Qprys
#: pivotchart_update.xhp
msgctxt ""
"pivotchart_update.xhp\n"
@@ -8424,6 +9520,7 @@ msgctxt ""
msgid "Pivot Chart Update"
msgstr "Pivot-Diagramme aktualisieren"
+#. cUrFa
#: pivotchart_update.xhp
msgctxt ""
"pivotchart_update.xhp\n"
@@ -8432,6 +9529,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>pivot chart;update</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Pivot-Diagramme; aktualisieren</bookmark_value>"
+#. uViPN
#: pivotchart_update.xhp
msgctxt ""
"pivotchart_update.xhp\n"
@@ -8440,6 +9538,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"pivotchartupdate\"><link href=\"text/scalc/guide/pivotchart_update.xhp\" name=\"Pivot Chart Update\">Updating Pivot Charts</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"pivotchartupdate\"><link href=\"text/scalc/guide/pivotchart_update.xhp\" name=\"Pivot-Diagramme aktualisieren\">Pivot-Diagramme aktualisieren</link></variable>"
+#. JmbEt
#: pivotchart_update.xhp
msgctxt ""
"pivotchart_update.xhp\n"
@@ -8448,6 +9547,7 @@ msgctxt ""
msgid "If the data of the source sheet has been changed, you must refresh the pivot table and the pivot chart is updated accordingly. To refresh the pivot table (and thus the pivot chart):"
msgstr "Wenn sich Daten der zugrundeliegenden Tabelle ändern, müssen Sie die Pivot-Tabelle aktualisieren, das Pivot-Diagramm wird dann entsprechend aktualisiert. Um die Pivot-Tabelle zu aktualisieren (und damit das Pivot-Diagramm):"
+#. dDjSB
#: pivotchart_update.xhp
msgctxt ""
"pivotchart_update.xhp\n"
@@ -8456,6 +9556,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>Data - Pivot Table - Refresh</emph>."
msgstr "Wählen Sie <emph>Daten - Pivot-Tabelle - Aktualisieren</emph>."
+#. Q3QuQ
#: pivotchart_update.xhp
msgctxt ""
"pivotchart_update.xhp\n"
@@ -8464,6 +9565,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>Refresh...</emph> in the context menu of any cell in the pivot table."
msgstr "Wählen Sie <emph>Aktualisieren...</emph> im Kontextmenü einer Zelle der Pivot-Tabelle."
+#. wpTTH
#: print_details.xhp
msgctxt ""
"print_details.xhp\n"
@@ -8472,6 +9574,7 @@ msgctxt ""
msgid "Printing Sheet Details"
msgstr "Tabellendetails drucken"
+#. qrcho
#: print_details.xhp
msgctxt ""
"print_details.xhp\n"
@@ -8480,6 +9583,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>printing;sheet details</bookmark_value><bookmark_value>sheets; printing details</bookmark_value><bookmark_value>grids; printing sheet grids</bookmark_value><bookmark_value>formulas; printing, instead of results</bookmark_value><bookmark_value>comments; printing</bookmark_value><bookmark_value>charts;printing</bookmark_value><bookmark_value>sheet grids; printing</bookmark_value><bookmark_value>cells; printing grids</bookmark_value><bookmark_value>borders; printing cells</bookmark_value><bookmark_value>zero values; printing</bookmark_value><bookmark_value>null values; printing</bookmark_value><bookmark_value>draw objects;printing</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Drucken; Tabellendetails</bookmark_value><bookmark_value>Tabellen; Details drucken</bookmark_value><bookmark_value>Gitterlinien; Tabellengitter drucken</bookmark_value><bookmark_value>Formeln; drucken (statt Ergebnissen)</bookmark_value><bookmark_value>Kommentare; drucken</bookmark_value><bookmark_value>Diagramme; drucken</bookmark_value><bookmark_value>Tabellengitter; drucken</bookmark_value><bookmark_value>Zellen; Gitterlinien drucken</bookmark_value><bookmark_value>Umrandungen; Zellen drucken</bookmark_value><bookmark_value>Nullwerte; drucken</bookmark_value><bookmark_value>Drucken; Nullwerte</bookmark_value><bookmark_value>Zeichenobjekte; drucken</bookmark_value>"
+#. cqFyW
#: print_details.xhp
msgctxt ""
"print_details.xhp\n"
@@ -8488,6 +9592,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"print_details\"><link href=\"text/scalc/guide/print_details.xhp\" name=\"Printing Sheet Details\">Printing Sheet Details</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"print_details\"><link href=\"text/scalc/guide/print_details.xhp\" name=\"Tabellendetails drucken\">Tabellendetails drucken</link></variable>"
+#. hGEFc
#: print_details.xhp
msgctxt ""
"print_details.xhp\n"
@@ -8496,6 +9601,7 @@ msgctxt ""
msgid "When printing a sheet you can select which details are to be printed:"
msgstr "Beim Drucken einer Tabelle können Sie wählen, welche Details gedruckt werden sollen:"
+#. sTXzq
#: print_details.xhp
msgctxt ""
"print_details.xhp\n"
@@ -8504,6 +9610,7 @@ msgctxt ""
msgid "Row and column headers"
msgstr "Zeilenköpfe und Spaltenköpfe"
+#. Rxa8b
#: print_details.xhp
msgctxt ""
"print_details.xhp\n"
@@ -8512,6 +9619,7 @@ msgctxt ""
msgid "Sheet grid"
msgstr "Tabellengitter"
+#. Bn5n8
#: print_details.xhp
msgctxt ""
"print_details.xhp\n"
@@ -8520,6 +9628,7 @@ msgctxt ""
msgid "Comments"
msgstr "Kommentare"
+#. DsPaj
#: print_details.xhp
msgctxt ""
"print_details.xhp\n"
@@ -8528,6 +9637,7 @@ msgctxt ""
msgid "Objects and images"
msgstr "Objekte und Bilder"
+#. BBrSF
#: print_details.xhp
msgctxt ""
"print_details.xhp\n"
@@ -8536,6 +9646,7 @@ msgctxt ""
msgid "Charts"
msgstr "Diagramme"
+#. nJzAL
#: print_details.xhp
msgctxt ""
"print_details.xhp\n"
@@ -8544,6 +9655,7 @@ msgctxt ""
msgid "Drawing objects"
msgstr "Zeichnungsobjekte"
+#. BRFB5
#: print_details.xhp
msgctxt ""
"print_details.xhp\n"
@@ -8552,6 +9664,7 @@ msgctxt ""
msgid "Formulas"
msgstr "Formeln"
+#. 7m79J
#: print_details.xhp
msgctxt ""
"print_details.xhp\n"
@@ -8560,6 +9673,7 @@ msgctxt ""
msgid "To choose the details proceed as follows:"
msgstr "Gehen Sie zur Wahl der Details wie folgt vor:"
+#. jXek8
#: print_details.xhp
msgctxt ""
"print_details.xhp\n"
@@ -8568,6 +9682,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select the sheet you want to print."
msgstr "Wechseln Sie zu der zu druckenden Tabelle."
+#. yDak7
#: print_details.xhp
msgctxt ""
"print_details.xhp\n"
@@ -8576,6 +9691,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>Format - Page</emph>."
msgstr "Rufen Sie den Befehl <emph>Format - Seite</emph> auf."
+#. 4sJjb
#: print_details.xhp
msgctxt ""
"print_details.xhp\n"
@@ -8584,6 +9700,7 @@ msgctxt ""
msgid "The command is not visible if the sheet was opened with write protection on. In that case, click the <emph>Edit File </emph>icon on the <emph>Standard</emph> Bar."
msgstr "Der Befehl ist nicht sichtbar, wenn die Tabelle schreibgeschützt geöffnet ist. Klicken Sie dann zuerst auf das Symbol <emph>Datei bearbeiten</emph> in der Symbolleiste <emph>Standard</emph>."
+#. iLHHD
#: print_details.xhp
msgctxt ""
"print_details.xhp\n"
@@ -8592,6 +9709,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select the <emph>Sheet</emph> tab. In the <emph>Print </emph>area mark the details to be printed and click OK."
msgstr "Wechseln Sie zum Register <emph>Tabelle</emph>. Wählen Sie im Bereich <emph>Drucken</emph> die zu druckenden Details und klicken Sie auf OK."
+#. FBQsr
#: print_details.xhp
msgctxt ""
"print_details.xhp\n"
@@ -8600,6 +9718,7 @@ msgctxt ""
msgid "Print the document."
msgstr "Drucken Sie das Dokument."
+#. jKV72
#: print_details.xhp
msgctxt ""
"print_details.xhp\n"
@@ -8608,6 +9727,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\" name=\"View - Page Break\">View - Page Break</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\" name=\"Ansicht - Seitenumbruch\">Ansicht - Seitenumbruch</link>"
+#. AgAiH
#: print_exact.xhp
msgctxt ""
"print_exact.xhp\n"
@@ -8616,6 +9736,7 @@ msgctxt ""
msgid "Defining Number of Pages for Printing"
msgstr "Druckseitenzahl festlegen"
+#. HQatF
#: print_exact.xhp
msgctxt ""
"print_exact.xhp\n"
@@ -8624,6 +9745,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>printing; sheet counts</bookmark_value><bookmark_value>sheets; printing sheet counts</bookmark_value><bookmark_value>page breaks; spreadsheet preview</bookmark_value><bookmark_value>editing;print ranges</bookmark_value><bookmark_value>viewing;print ranges</bookmark_value><bookmark_value>previews;page breaks for printing</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Drucken; Tabellenanzahl</bookmark_value><bookmark_value>Tabellen; Tabellenanzahl drucken</bookmark_value><bookmark_value>Seitenumbrüche; Tabellendokument (Vorschau)</bookmark_value><bookmark_value>Bearbeiten; Druckbereiche</bookmark_value><bookmark_value>Anzeigen; Druckbereiche</bookmark_value><bookmark_value>Vorschauen; Seitenumbrüche zum Drucken</bookmark_value>"
+#. 6Wsn5
#: print_exact.xhp
msgctxt ""
"print_exact.xhp\n"
@@ -8632,6 +9754,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"print_exact\"><link href=\"text/scalc/guide/print_exact.xhp\" name=\"Defining Number of Pages for Printing\">Defining Number of Pages for Printing</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"print_exact\"><link href=\"text/scalc/guide/print_exact.xhp\" name=\"Druckseitenzahl festlegen\">Druckseitenzahl festlegen</link></variable>"
+#. 8omBt
#: print_exact.xhp
msgctxt ""
"print_exact.xhp\n"
@@ -8640,6 +9763,7 @@ msgctxt ""
msgid "If a sheet is too large for a single printed page, $[officename] Calc will print the current sheet evenly divided over several pages. Since the automatic page break does not always take place in the optimal position, you can define the page distribution yourself."
msgstr "$[officename] Calc wird die aktuelle Tabelle, wenn sie für eine einzige Druckseite zu groß ist, gleichmäßig auf mehrere Druckseiten verteilt ausdrucken. Da der automatische Seitenumbruch nicht immer an der von Ihnen gewünschten Position erfolgt, können Sie die Seitenaufteilung auch selbst festlegen."
+#. qdCU7
#: print_exact.xhp
msgctxt ""
"print_exact.xhp\n"
@@ -8648,6 +9772,7 @@ msgctxt ""
msgid "Go to the sheet to be printed."
msgstr "Rufen Sie die zu druckende Tabelle auf."
+#. TkCsA
#: print_exact.xhp
msgctxt ""
"print_exact.xhp\n"
@@ -8656,6 +9781,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>View - Page Break</emph>."
msgstr "Wählen Sie <emph>Ansicht - Seitenumbruch</emph>."
+#. eWnDG
#: print_exact.xhp
msgctxt ""
"print_exact.xhp\n"
@@ -8664,6 +9790,7 @@ msgctxt ""
msgid "You will see the automatic distribution of the sheet across the print pages. The automatically created print ranges are indicated by dark blue lines, and the user-defined ones by light blue lines. The page breaks (line breaks and column breaks) are marked as black lines."
msgstr "Sie sehen die automatische Aufteilung der Tabelle auf Druckseiten. Die automatisch erstellten Druckbereiche sind durch dunkelblaue Linien, die selbst definierten Druckbereiche durch hellblaue Linien gekennzeichnet. Die Seitenumbrüche (Zeilenumbrüche und Spaltenumbrüche) werden als schwarze Linien markiert."
+#. wTFAy
#: print_exact.xhp
msgctxt ""
"print_exact.xhp\n"
@@ -8672,6 +9799,7 @@ msgctxt ""
msgid "You can move the blue lines with the mouse. You will find further options in the Context menu, including adding an additional print range, removing the scaling and inserting additional manual line and column breaks."
msgstr "Sie können die blauen Linien per Maus verschieben. Im Kontextmenü finden Sie weitere Möglichkeiten, unter anderem zum Hinzufügen eines weiteren Druckbereichs, zum Aufheben der Skalierung und zum Einfügen zusätzlicher manueller Zeilen- und Spaltenumbrüche."
+#. yfroe
#: print_exact.xhp
msgctxt ""
"print_exact.xhp\n"
@@ -8680,6 +9808,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\" name=\"View - Page Break\">View - Page Break</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\" name=\"Ansicht - Seitenumbruch\">Ansicht - Seitenumbruch</link>"
+#. ruFna
#: print_landscape.xhp
msgctxt ""
"print_landscape.xhp\n"
@@ -8688,6 +9817,7 @@ msgctxt ""
msgid "Printing Sheets in Landscape Format"
msgstr "Tabelle im Querformat drucken"
+#. rEKGF
#: print_landscape.xhp
msgctxt ""
"print_landscape.xhp\n"
@@ -8696,6 +9826,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>printing; sheet selections</bookmark_value> <bookmark_value>sheets; printing in landscape</bookmark_value> <bookmark_value>printing; landscape</bookmark_value> <bookmark_value>landscape printing</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Drucken; Tabellenauswahl</bookmark_value><bookmark_value>Tabellen; im Querformat drucken</bookmark_value><bookmark_value>Drucken; Querformat</bookmark_value><bookmark_value>Drucken im Querformat</bookmark_value>"
+#. ff6kb
#: print_landscape.xhp
msgctxt ""
"print_landscape.xhp\n"
@@ -8704,6 +9835,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"print_landscape\"><link href=\"text/scalc/guide/print_landscape.xhp\" name=\"Printing Sheets in Landscape Format\">Printing Sheets in Landscape Format</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"print_landscape\"><link href=\"text/scalc/guide/print_landscape.xhp\" name=\"Tabellen im Querformat drucken\">Tabellen im Querformat drucken</link></variable>"
+#. Ce8BB
#: print_landscape.xhp
msgctxt ""
"print_landscape.xhp\n"
@@ -8712,6 +9844,7 @@ msgctxt ""
msgid "In order to print a sheet you have a number of interactive options available under <emph>View - Page Break</emph>. Drag the delimiter lines to define the range of printed cells on each page."
msgstr "Unter <emph>Ansicht - Seitenumbruch</emph> stehen verschiedene interaktive Optionen für das Drucken von Tabellen zur Verfügung. Durch Ziehen der Begrenzungslinien legen Sie auf jeder einzelnen Seite den Bereich der Zellen fest, die ausgedruckt werden sollen."
+#. LBGFD
#: print_landscape.xhp
msgctxt ""
"print_landscape.xhp\n"
@@ -8720,6 +9853,7 @@ msgctxt ""
msgid "To print in landscape format, proceed as follows:"
msgstr "Zum Drucken im Querformat gehen Sie wie folgt vor:"
+#. GGu4V
#: print_landscape.xhp
msgctxt ""
"print_landscape.xhp\n"
@@ -8728,6 +9862,7 @@ msgctxt ""
msgid "Go to the sheet to be printed."
msgstr "Rufen Sie die zu druckende Tabelle auf."
+#. ZLQgF
#: print_landscape.xhp
msgctxt ""
"print_landscape.xhp\n"
@@ -8736,6 +9871,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>Format - Page</emph>."
msgstr "Rufen Sie den Befehl <emph>Format - Seite</emph> auf."
+#. BTD2G
#: print_landscape.xhp
msgctxt ""
"print_landscape.xhp\n"
@@ -8744,6 +9880,7 @@ msgctxt ""
msgid "The command is not visible if the sheet has been opened with write protection on. In that case, click the <emph>Edit File </emph>icon on the <emph>Standard</emph> bar."
msgstr "Der Befehl ist nicht sichtbar, wenn die Tabelle schreibgeschützt geöffnet ist. Klicken Sie dann zuerst auf das Symbol <emph>Datei bearbeiten</emph> in der Symbolleiste <emph>Standard</emph>."
+#. MXEBJ
#: print_landscape.xhp
msgctxt ""
"print_landscape.xhp\n"
@@ -8752,6 +9889,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select the <emph>Page</emph> tab. Select the <emph>Landscape</emph> paper format and click OK."
msgstr "Wechseln Sie zum Register <emph>Seite</emph>. Wählen Sie das Papierformat <emph>Querformat </emph>und klicken Sie auf OK."
+#. Ffpa2
#: print_landscape.xhp
msgctxt ""
"print_landscape.xhp\n"
@@ -8760,6 +9898,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>File - Print</emph>. You will see the <emph>Print</emph> dialog."
msgstr "Wählen Sie <emph>Datei - Drucken</emph>. Der Dialog <emph>Drucken</emph> wird geöffnet."
+#. t2d4C
#: print_landscape.xhp
msgctxt ""
"print_landscape.xhp\n"
@@ -8768,6 +9907,7 @@ msgctxt ""
msgid "Depending on the printer driver and the operating system, it may be necessary to click the <emph>Properties</emph> button and to change your printer to landscape format there."
msgstr "Je nach Druckertreiber und Betriebssystem kann es nötig sein, dass Sie auf die Schaltfläche <emph>Eigenschaften</emph> klicken und dort Ihren Drucker auch auf Querformat umstellen."
+#. naUGC
#: print_landscape.xhp
msgctxt ""
"print_landscape.xhp\n"
@@ -8776,6 +9916,7 @@ msgctxt ""
msgid "In the <emph>Print </emph>dialog in the <emph>General</emph> tab page, select the contents to be printed:"
msgstr "Im Dialog <emph>Drucken</emph>, im Register <emph>Allgemein</emph> können Sie festlegen, welche Inhalte gedruckt werden sollen:"
+#. QtMET
#: print_landscape.xhp
msgctxt ""
"print_landscape.xhp\n"
@@ -8784,6 +9925,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>All sheets</emph> - All sheets will be printed."
msgstr "<emph>Alle Tabellen</emph> - Alle Tabellen werden gedruckt."
+#. uVqb5
#: print_landscape.xhp
msgctxt ""
"print_landscape.xhp\n"
@@ -8792,6 +9934,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Selected sheets</emph> - Only the selected sheets will be printed. All sheets whose names (at the bottom on the sheet tabs) are selected will be printed. By pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> while clicking a sheet name you can change this selection."
msgstr "<emph>Ausgewählte Tabellen</emph> - Nur die ausgewählten Tabellen werden gedruckt. Alle Tabellen, deren Tabellenregister ausgewählt sind, werden gedruckt. Durch das Drücken der Taste <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>, während Sie eine Tabelle anklicken, können Sie diese Auswahl ändern."
+#. rrUVv
#: print_landscape.xhp
msgctxt ""
"print_landscape.xhp\n"
@@ -8800,6 +9943,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Selected cells</emph> - All selected cells are printed."
msgstr "<emph>Ausgewählte Zellen</emph> - Nur die ausgewählten Zellen werden gedruckt."
+#. uYBdU
#: print_landscape.xhp
msgctxt ""
"print_landscape.xhp\n"
@@ -8808,6 +9952,7 @@ msgctxt ""
msgid "From all the paper pages that result from the above selection, you can select the range of paper pages to be printed:"
msgstr "Aus den Seiten, die auf Basis der obigen Einstellung erzeugt werden, können Sie einen Bereich von Druckseiten auswählen, der gedruckt werden soll:"
+#. 9UzuE
#: print_landscape.xhp
msgctxt ""
"print_landscape.xhp\n"
@@ -8816,6 +9961,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>All pages</emph> - Print all resulting pages."
msgstr "<emph>Alle Seiten</emph> - Druckt alle Seiten."
+#. eUkMY
#: print_landscape.xhp
msgctxt ""
"print_landscape.xhp\n"
@@ -8824,6 +9970,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Pages</emph> - Enter the pages to be printed. The pages will also be numbered from the first sheet onwards. If you see in the Page Break Preview that Sheet1 will be printed on 4 pages and you want to print the first two pages of Sheet2, enter 5-6 here."
msgstr "<emph>Seiten</emph> - Geben Sie die zu druckenden Seiten an. Die Seiten werden ab der ersten Tabelle gezählt. Wenn aus der Seitenumbruch-Vorschau hervorgeht, dass sich Tabelle 1 über 4 Druckseiten erstreckt und Sie die ersten beiden Seiten von Tabelle 2 drucken möchten, geben Sie hier 5-6 ein."
+#. JiCgW
#: print_landscape.xhp
msgctxt ""
"print_landscape.xhp\n"
@@ -8832,6 +9979,7 @@ msgctxt ""
msgid "If under <emph>Format - Print ranges</emph> you have defined one or more print ranges, only the contents of these print ranges will be printed."
msgstr "Wenn Sie unter <emph>Format - Druckbereiche</emph> einen oder mehrere Druckbereiche festgelegt haben, wird nur der Inhalt dieser Bereiche ausgedruckt."
+#. EVXcd
#: print_landscape.xhp
msgctxt ""
"print_landscape.xhp\n"
@@ -8840,6 +9988,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\" name=\"View - Page Break\">View - Page Break</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\" name=\"Ansicht - Seitenumbruch\">Ansicht - Seitenumbruch</link>"
+#. vbjmr
#: print_landscape.xhp
msgctxt ""
"print_landscape.xhp\n"
@@ -8848,6 +9997,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/scalc/guide/printranges.xhp\">Defining Print Ranges on a Sheet</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/guide/printranges.xhp\">Druckbereiche für eine Tabelle festlegen</link>"
+#. 5uE2T
#: print_title_row.xhp
msgctxt ""
"print_title_row.xhp\n"
@@ -8856,6 +10006,7 @@ msgctxt ""
msgid "Printing Rows or Columns on Every Page"
msgstr "Zeile oder Spalte auf jeder Seite drucken"
+#. i2Etr
#: print_title_row.xhp
msgctxt ""
"print_title_row.xhp\n"
@@ -8864,6 +10015,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>printing; sheets on multiple pages</bookmark_value><bookmark_value>sheets; printing on multiple pages</bookmark_value><bookmark_value>rows; repeating when printing</bookmark_value><bookmark_value>columns; repeating when printing</bookmark_value><bookmark_value>repeating;columns/rows on printed pages</bookmark_value><bookmark_value>title rows; printing on all sheets</bookmark_value><bookmark_value>headers; printing on sheets</bookmark_value><bookmark_value>footers; printing on sheets</bookmark_value><bookmark_value>printing; rows/columns as table headings</bookmark_value><bookmark_value>headings;repeating rows/columns as</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Drucken; Tabellen auf mehrere Seiten</bookmark_value><bookmark_value>Tabellen; auf mehrere Seiten drucken</bookmark_value><bookmark_value>Zeilen; beim Drucken wiederholen</bookmark_value><bookmark_value>Spalten; beim Drucken wiederholen</bookmark_value><bookmark_value>Wiederholen; Spalten/Zeilen auf gedruckten Seiten</bookmark_value><bookmark_value>Titelzeilen; auf allen Seiten drucken</bookmark_value><bookmark_value>Kopfzeilen; auf allen Seiten drucken</bookmark_value><bookmark_value>Fußzeilen; auf allen Seiten drucken</bookmark_value><bookmark_value>Drucken; Zeilen/Spalten als Tabellenüberschriften</bookmark_value><bookmark_value>Überschriften; Zeilen/Spalten wiederholen</bookmark_value>"
+#. GaFEB
#: print_title_row.xhp
msgctxt ""
"print_title_row.xhp\n"
@@ -8872,6 +10024,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"print_title_row\"><link href=\"text/scalc/guide/print_title_row.xhp\" name=\"Printing Rows or Columns on Every Page\">Printing Rows or Columns on Every Page</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"print_title_row\"><link href=\"text/scalc/guide/print_title_row.xhp\" name=\"Zeile oder Spalte auf jeder Seite drucken\">Zeile oder Spalte auf jeder Seite drucken</link></variable>"
+#. kzA5T
#: print_title_row.xhp
msgctxt ""
"print_title_row.xhp\n"
@@ -8880,6 +10033,7 @@ msgctxt ""
msgid "If you have a sheet that is so large that it will be printed multiple pages, you can set up rows or columns to repeat on each printed page."
msgstr "Für Tabellen, die im Ausdruck mehrere Seiten umfassen, lassen sich Zeilen oder Spalten festlegen, die auf jeder Druckseite wiederholt werden."
+#. CHPC8
#: print_title_row.xhp
msgctxt ""
"print_title_row.xhp\n"
@@ -8888,6 +10042,7 @@ msgctxt ""
msgid "As an example, If you want to print the top two rows of the sheet as well as the first column (A) on all pages, do the following:"
msgstr "So legen Sie beispielsweise fest, dass auf allen Seiten die beiden oberen Zeilen und die erste Spalte (A) der Tabelle gedruckt werden:"
+#. SggEJ
#: print_title_row.xhp
msgctxt ""
"print_title_row.xhp\n"
@@ -8896,6 +10051,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>Format - Print Ranges - Edit</emph>. The <emph>Edit Print Ranges</emph> dialog appears."
msgstr "Wählen Sie <emph>Format - Druckbereiche - Bearbeiten</emph>. Der Dialog <emph>Druckbereiche bearbeiten</emph> wird geöffnet."
+#. Gz7dZ
#: print_title_row.xhp
msgctxt ""
"print_title_row.xhp\n"
@@ -8904,6 +10060,7 @@ msgctxt ""
msgid "Click the icon at the far right of the <emph>Rows to repeat</emph> area."
msgstr "Klicken Sie auf das Symbol ganz rechts im Bereich <emph>Wiederholungszeile</emph>."
+#. CMsDN
#: print_title_row.xhp
msgctxt ""
"print_title_row.xhp\n"
@@ -8912,6 +10069,7 @@ msgctxt ""
msgid "The dialog shrinks so that you can see more of the sheet."
msgstr "Der Dialog verkleinert sich, damit Sie mehr von der Tabelle sehen."
+#. 3Sk4w
#: print_title_row.xhp
msgctxt ""
"print_title_row.xhp\n"
@@ -8920,6 +10078,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select the first two rows and, for this example, click cell A1 and drag to A2."
msgstr "Wählen Sie die ersten zwei Zeilen aus, indem Sie beispielsweise in Zelle A1 klicken und nach A2 ziehen."
+#. 3qAdo
#: print_title_row.xhp
msgctxt ""
"print_title_row.xhp\n"
@@ -8928,6 +10087,7 @@ msgctxt ""
msgid "In the shrunk dialog you will see $1:$2. Rows 1 and 2 are now rows to repeat."
msgstr "Im verkleinerten Dialog sehen Sie $1:$2. Die Zeilen 1 und 2 sind jetzt Wiederholungszeilen."
+#. RsCa5
#: print_title_row.xhp
msgctxt ""
"print_title_row.xhp\n"
@@ -8936,6 +10096,7 @@ msgctxt ""
msgid "Click the icon at the far right of the <emph>Rows to repeat</emph> area. The dialog is restored again."
msgstr "Klicken Sie auf das Symbol ganz rechts im Bereich <emph>Wiederholungszeile</emph>. Der Dialog wird wieder groß."
+#. GC8hz
#: print_title_row.xhp
msgctxt ""
"print_title_row.xhp\n"
@@ -8944,6 +10105,7 @@ msgctxt ""
msgid "If you also want column A as a column to repeat, click the icon at the far right of the <emph>Columns to repeat</emph> area."
msgstr "Wenn Sie auch die Spalte A als Wiederholungsspalte wünschen, klicken Sie auf das Symbol ganz rechts im Bereich <emph>Wiederholungsspalte</emph>."
+#. sHfQp
#: print_title_row.xhp
msgctxt ""
"print_title_row.xhp\n"
@@ -8952,6 +10114,7 @@ msgctxt ""
msgid "Click column A (not in the column header)."
msgstr "Klicken Sie in Spalte A (nicht auf den Spaltenkopf)."
+#. EyDEo
#: print_title_row.xhp
msgctxt ""
"print_title_row.xhp\n"
@@ -8960,6 +10123,7 @@ msgctxt ""
msgid "Click the icon again at the far right of the <emph>Columns to repeat</emph> area."
msgstr "Klicken Sie erneut auf das Symbol ganz rechts im Bereich <emph>Wiederholungszeile</emph> und dann auf OK."
+#. YvDgQ
#: print_title_row.xhp
msgctxt ""
"print_title_row.xhp\n"
@@ -8968,6 +10132,7 @@ msgctxt ""
msgid "Rows to repeat are rows from the sheet. You can define headers and footers to be printed on each print page independently of this in <emph>Format - Page</emph>."
msgstr "Wiederholungszeilen sind Zeilen aus der Tabelle. Kopfzeilen und Fußzeilen, die auf jeder Druckseite gedruckt werden, können Sie unabhängig davon über <emph>Format - Seite</emph> definieren."
+#. b42kP
#: print_title_row.xhp
msgctxt ""
"print_title_row.xhp\n"
@@ -8976,6 +10141,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\" name=\"View - Page Break Preview\">View - Page Break Preview</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\" name=\"Ansicht - Seitenumbruch-Vorschau\">Ansicht - Seitenumbruch-Vorschau</link>"
+#. uExLf
#: print_title_row.xhp
msgctxt ""
"print_title_row.xhp\n"
@@ -8984,6 +10150,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/scalc/01/05080300.xhp\" name=\"Format - Print ranges - Edit\">Format - Print ranges - Edit</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05080300.xhp\" name=\"Format - Druckbereiche - Bearbeiten\">Format - Druckbereiche - Bearbeiten</link>"
+#. mxvQN
#: print_title_row.xhp
msgctxt ""
"print_title_row.xhp\n"
@@ -8992,6 +10159,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/scalc/01/05070000.xhp\" name=\"Format - Page - (Header / Footer)\">Format - Page - (Header / Footer)</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05070000.xhp\" name=\"Format - Seite - (Kopfzeile / Fußzeile)\">Format - Seite - (Kopfzeile / Fußzeile)</link>"
+#. AK3vB
#: printranges.xhp
msgctxt ""
"printranges.xhp\n"
@@ -9000,6 +10168,7 @@ msgctxt ""
msgid "Using Print Ranges on a Spreadsheet"
msgstr "Verwenden von Druckbereichen in einem Tabellendokument"
+#. QQGLQ
#: printranges.xhp
msgctxt ""
"printranges.xhp\n"
@@ -9008,6 +10177,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>exporting;cells</bookmark_value><bookmark_value>printing; cells</bookmark_value><bookmark_value>ranges;print ranges</bookmark_value><bookmark_value>PDF export of print ranges</bookmark_value><bookmark_value>cell ranges; printing</bookmark_value><bookmark_value>cells; print ranges</bookmark_value><bookmark_value>print ranges</bookmark_value><bookmark_value>clearing, see also deleting/removing</bookmark_value><bookmark_value>defining;print ranges</bookmark_value><bookmark_value>extending print ranges</bookmark_value><bookmark_value>deleting;print ranges</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Exportieren; Zellen</bookmark_value><bookmark_value>Drucken; Zellen</bookmark_value><bookmark_value>Bereiche; Druckbereiche</bookmark_value><bookmark_value>PDF-Export von Druckbereichen</bookmark_value><bookmark_value>Zellbereiche; drucken</bookmark_value><bookmark_value>Zellen; Druckbereiche</bookmark_value><bookmark_value>Druckbereiche</bookmark_value><bookmark_value>Entfernen; Druckbereiche löschen </bookmark_value><bookmark_value>Definieren; Druckbereiche</bookmark_value><bookmark_value>Druckbereiche erweitern</bookmark_value><bookmark_value>Löschen; Druckbereiche</bookmark_value>"
+#. USFyE
#: printranges.xhp
msgctxt ""
"printranges.xhp\n"
@@ -9016,6 +10186,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"printranges\"><link href=\"text/scalc/guide/printranges.xhp\">Defining Print Ranges on a Sheet</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"printranges\"><link href=\"text/scalc/guide/printranges.xhp\">Definieren von Druckbereichen für eine Tabelle</link></variable>"
+#. h4dAF
#: printranges.xhp
msgctxt ""
"printranges.xhp\n"
@@ -9024,6 +10195,7 @@ msgctxt ""
msgid "You can define which range of cells on a spreadsheet to print."
msgstr "Sie können festlegen, welcher Zellenbereich eines Tabellendokuments gedruckt werden soll."
+#. sD9qE
#: printranges.xhp
msgctxt ""
"printranges.xhp\n"
@@ -9032,6 +10204,7 @@ msgctxt ""
msgid "The cells on the sheet that are not part of the defined print range are not printed or exported. Sheets without a defined print range are not printed and not exported to a PDF file, unless the document uses the Excel file format."
msgstr "Die Zellen in der Tabelle, die kein Teil des festgelegten Druckbereichs sind, werden weder gedruckt noch exportiert. Tabellen ohne einen festgelegten Druckbereich werden weder gedruckt noch als eine PDF-Datei exportiert, es sei denn, dass Dokument verwendet das Excel-Dateiformat."
+#. HkA7y
#: printranges.xhp
msgctxt ""
"printranges.xhp\n"
@@ -9040,6 +10213,7 @@ msgctxt ""
msgid "For files opened in Excel format, all sheets that do not contain a defined print range are printed. The same behavior occurs when you export the Excel formatted spreadsheet to a PDF file."
msgstr "Bei Dateien, die im Excel-Format geöffnet wurden, werden alle Tabellen gedruckt, die keinen definierten Druckbereich enthalten. Das gleiche Verhalten tritt auf, wenn Sie das Excel-formatierte Tabellendokument als eine PDF-Datei exportieren."
+#. 62UF5
#: printranges.xhp
msgctxt ""
"printranges.xhp\n"
@@ -9048,6 +10222,7 @@ msgctxt ""
msgid "To Define a Print Range"
msgstr "So definieren Sie einen Druckbereich"
+#. tffSG
#: printranges.xhp
msgctxt ""
"printranges.xhp\n"
@@ -9056,6 +10231,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select the cells that you want to print."
msgstr "Wählen Sie die zu druckenden Zellen aus."
+#. qPKQF
#: printranges.xhp
msgctxt ""
"printranges.xhp\n"
@@ -9064,6 +10240,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>Format - Print Ranges - Define</emph>."
msgstr "Wählen Sie <emph>Format - Druckbereiche - Festlegen</emph>."
+#. 5GFUH
#: printranges.xhp
msgctxt ""
"printranges.xhp\n"
@@ -9072,6 +10249,7 @@ msgctxt ""
msgid "To Add Cells to a Print Range"
msgstr "So fügen Sie Zellen zu einem Druckbereich hinzu"
+#. fwkxc
#: printranges.xhp
msgctxt ""
"printranges.xhp\n"
@@ -9080,6 +10258,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select the cells that you want to add to the existing print range."
msgstr "Wählen Sie die einem vorhandenen Druckbereich hinzuzufügenden Zellen aus."
+#. uNLYf
#: printranges.xhp
msgctxt ""
"printranges.xhp\n"
@@ -9088,6 +10267,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>Format - Print Ranges - Add</emph>."
msgstr "Wählen Sie <emph>Format - Druckbereiche - Hinzufügen</emph>."
+#. Xj8rT
#: printranges.xhp
msgctxt ""
"printranges.xhp\n"
@@ -9096,6 +10276,7 @@ msgctxt ""
msgid "To Clear a Print Range"
msgstr "So löschen Sie einen Druckbereich"
+#. dYHcz
#: printranges.xhp
msgctxt ""
"printranges.xhp\n"
@@ -9104,6 +10285,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>Format - Print Ranges - Clear</emph>."
msgstr "Wählen Sie <emph>Format - Druckbereiche - Löschen</emph>."
+#. GLmBw
#: printranges.xhp
msgctxt ""
"printranges.xhp\n"
@@ -9112,6 +10294,7 @@ msgctxt ""
msgid "Using the Page Break Preview to Edit Print Ranges"
msgstr "Verwenden der Seitenumbruch-Vorschau zum Bearbeiten von Druckbereichen"
+#. fA865
#: printranges.xhp
msgctxt ""
"printranges.xhp\n"
@@ -9120,6 +10303,7 @@ msgctxt ""
msgid "In the <emph>Page Break Preview</emph>, print ranges as well as page break regions are outlined by a blue border and contain a centered page number in gray. Nonprinting areas have a gray background."
msgstr "In der <emph>Seitenumbruch-Vorschau</emph> werden Druckbereiche ebenso wie Seitenumbruchbereiche durch einen blauen Rand gekennzeichnet und enthalten eine grau angezeigte zentrierte Seitenzahl. Nicht druckbare Bereiche haben einen grauen Hintergrund."
+#. S5enN
#: printranges.xhp
msgctxt ""
"printranges.xhp\n"
@@ -9128,6 +10312,7 @@ msgctxt ""
msgid "To define a new page break region, drag the border to a new location. When you define a new page break region, an automatic page break is replaced by a manual page break."
msgstr "Um einen neuen Seitenumbruchbereich zu definieren, ziehen Sie den Rand an eine neue Position. Wenn Sie einen neuen Seitenumbruchbereich definieren, wird ein automatischer Seitenumbruch durch einen manuellen Seitenumbruch ersetzt."
+#. DCNh4
#: printranges.xhp
msgctxt ""
"printranges.xhp\n"
@@ -9136,6 +10321,7 @@ msgctxt ""
msgid "To View and Edit Print Ranges"
msgstr "Zeigt Druckbereiche an und lässt Sie diese bearbeiten"
+#. KmLhz
#: printranges.xhp
msgctxt ""
"printranges.xhp\n"
@@ -9144,6 +10330,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>View - Page Break Preview</emph>."
msgstr "Rufen Sie <emph>Ansicht - Seitenumbruch-Vorschau</emph> auf."
+#. d3cdC
#: printranges.xhp
msgctxt ""
"printranges.xhp\n"
@@ -9152,6 +10339,7 @@ msgctxt ""
msgid "To change the default zoom factor of the <emph>Page Break Preview</emph>, double click the percentage value on the <emph>Status</emph> bar, and select a new zoom factor."
msgstr "Zum Ändern des standardmäßigen Vergrößerungsfaktors in der <emph>Seitenumbruch-Vorschau</emph> doppelklicken Sie auf den Prozentwert in der <emph>Statusleiste</emph> und wählen einen neuen Vergrößerungsfaktor aus."
+#. RFe8B
#: printranges.xhp
msgctxt ""
"printranges.xhp\n"
@@ -9160,6 +10348,7 @@ msgctxt ""
msgid "Edit the print range."
msgstr "Bearbeiten Sie den Druckbereich."
+#. dQeMn
#: printranges.xhp
msgctxt ""
"printranges.xhp\n"
@@ -9168,6 +10357,7 @@ msgctxt ""
msgid "To change the size of a print range, drag a border of the range to a new location."
msgstr "Zum Ändern der Größe eines Druckbereichs ziehen Sie einen Rand des Bereichs an die neue Position."
+#. HwnGq
#: printranges.xhp
msgctxt ""
"printranges.xhp\n"
@@ -9176,6 +10366,7 @@ msgctxt ""
msgid "To delete a manual page break that is contained in a print range, drag the border of the page break outside of the print range."
msgstr "Um einen manuellen Seitenumbruch in einem Druckbereich zu löschen, ziehen Sie den Rand des Seitenumbruchs außerhalb des Druckbereichs."
+#. xLgnw
#: printranges.xhp
msgctxt ""
"printranges.xhp\n"
@@ -9184,6 +10375,7 @@ msgctxt ""
msgid "To clear a print range, drag a border of the range onto the opposite border of the range."
msgstr "Zum Löschen eines Druckbereichs ziehen Sie einen Rand des Bereichs an den gegenüberliegenden Rand des Bereichs."
+#. wATRM
#: printranges.xhp
msgctxt ""
"printranges.xhp\n"
@@ -9192,6 +10384,7 @@ msgctxt ""
msgid "To exit the <emph>Page Break Preview</emph>, choose <emph>View - Normal</emph>."
msgstr "Zum Beenden der <emph>Seitenumbruch-Vorschau</emph> wählen Sie <emph>Ansicht - Normal</emph>."
+#. D7AdB
#: printranges.xhp
msgctxt ""
"printranges.xhp\n"
@@ -9200,6 +10393,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/scalc/01/05080300.xhp\">Editing Print Ranges</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05080300.xhp\">Bearbeiten von Druckbereichen</link>"
+#. eUvgA
#: relativ_absolut_ref.xhp
msgctxt ""
"relativ_absolut_ref.xhp\n"
@@ -9208,6 +10402,7 @@ msgctxt ""
msgid "Addresses and References, Absolute and Relative"
msgstr "Adressen und Bezüge, absolut und relativ"
+#. ZvNEh
#: relativ_absolut_ref.xhp
msgctxt ""
"relativ_absolut_ref.xhp\n"
@@ -9216,6 +10411,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>addressing; relative and absolute</bookmark_value><bookmark_value>references; absolute/relative</bookmark_value><bookmark_value>absolute addresses in spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>relative addresses</bookmark_value><bookmark_value>absolute references in spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>relative references</bookmark_value><bookmark_value>references; to cells</bookmark_value><bookmark_value>cells; references</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Adressierung; relative und absolute Bezüge</bookmark_value><bookmark_value>Bezüge; absolute/relative</bookmark_value><bookmark_value>Absolute Bezüge in Tabellendokumenten</bookmark_value><bookmark_value>Absolute Bezüge</bookmark_value><bookmark_value>Relative Bezüge in Tabellendokumenten</bookmark_value><bookmark_value>Relative Bezüge</bookmark_value><bookmark_value>Bezüge; zu Zellen</bookmark_value><bookmark_value>Zellen; Bezüge</bookmark_value>"
+#. hMp78
#: relativ_absolut_ref.xhp
msgctxt ""
"relativ_absolut_ref.xhp\n"
@@ -9224,6 +10420,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"relativ_absolut_ref\"><link href=\"text/scalc/guide/relativ_absolut_ref.xhp\" name=\"Addresses and References, Absolute and Relative\">Addresses and References, Absolute and Relative</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"relativ_absolut_ref\"><link href=\"text/scalc/guide/relativ_absolut_ref.xhp\" name=\"Adressen und Bezüge, absolut und relativ\">Adressen und Bezüge, absolut und relativ</link></variable>"
+#. 6AVDc
#: relativ_absolut_ref.xhp
msgctxt ""
"relativ_absolut_ref.xhp\n"
@@ -9232,6 +10429,7 @@ msgctxt ""
msgid "Relative Addressing"
msgstr "Relative Adressierung"
+#. rb6GT
#: relativ_absolut_ref.xhp
msgctxt ""
"relativ_absolut_ref.xhp\n"
@@ -9240,6 +10438,7 @@ msgctxt ""
msgid "The cell in column A, row 1 is addressed as A1. You can address a range of adjacent cells by first entering the coordinates of the upper left cell of the area, then a colon followed by the coordinates of the lower right cell. For example, the square formed by the first four cells in the upper left corner is addressed as A1:B2."
msgstr "Mit A1 wird die Zelle in Spalte A und Zeile 1 adressiert. Einen Bereich von benachbarten Zellen sprechen Sie an, indem Sie die linke obere Ecke des Bereichs angeben, dann einen Doppelpunkt setzen, und schließlich die rechte untere Zelle des Bereichs nennen. Der quadratische Bereich der ersten vier Zellen in der Ecke links oben heißt demnach A1:B2."
+#. 8A4F3
#: relativ_absolut_ref.xhp
msgctxt ""
"relativ_absolut_ref.xhp\n"
@@ -9248,6 +10447,7 @@ msgctxt ""
msgid "By addressing an area in this way, you are making a relative reference to A1:B2. Relative here means that the reference to this area will be adjusted automatically when you copy the formulas."
msgstr "Bei dieser Art der Adressierung eines Bereichs ist der Bezug auf A1:B2 ein relativer Bezug. Relativ bedeutet hierbei, dass der Bezug auf diesen Bereich angepasst wird, wenn Sie die Formeln kopieren."
+#. BX9Er
#: relativ_absolut_ref.xhp
msgctxt ""
"relativ_absolut_ref.xhp\n"
@@ -9256,6 +10456,7 @@ msgctxt ""
msgid "Absolute Addressing"
msgstr "Absolute Adressierung"
+#. xBKEc
#: relativ_absolut_ref.xhp
msgctxt ""
"relativ_absolut_ref.xhp\n"
@@ -9264,6 +10465,7 @@ msgctxt ""
msgid "Absolute referencing is the opposite of relative addressing. A dollar sign is placed before each letter and number in an absolute reference, for example, $A$1:$B$2."
msgstr "Im Gegensatz zur relativen Adressierung gibt es den absoluten Bezug, der auf folgende Weise geschrieben wird: $A$1:$B$2. Vor jeder Angabe, die absolut verwendet werden soll, steht also ein Dollarzeichen."
+#. i9Afo
#: relativ_absolut_ref.xhp
msgctxt ""
"relativ_absolut_ref.xhp\n"
@@ -9272,6 +10474,7 @@ msgctxt ""
msgid "$[officename] can convert the current reference, in which the cursor is positioned in the input line, from relative to absolute and vice versa by pressing F4. If you start with a relative address such as A1, the first time you press this key combination, both row and column are set to absolute references ($A$1). The second time, only the row (A$1), and the third time, only the column ($A1). If you press the key combination once more, both column and row references are switched back to relative (A1)"
msgstr "$[officename] Calc kann den aktuellen Bezug, in dem der Cursor in der Eingabezeile steht, von relativ nach absolut und zurück umschreiben, wenn Sie F4 drücken. Wenn Sie mit einer relativen Adresse wie A1 beginnen, gilt Folgendes: Beim ersten Tastendruck wird Zeile und Spalte auf absolut gesetzt ($A$1), beim nächsten Tastendruck nur die Zeile (A$1), dann nur die Spalte ($A1), dann wird der Bezug wieder in beiden Richtungen relativ (A1)"
+#. MaL7p
#: relativ_absolut_ref.xhp
msgctxt ""
"relativ_absolut_ref.xhp\n"
@@ -9280,6 +10483,7 @@ msgctxt ""
msgid "$[officename] Calc shows the references to a formula. If, for example, you click the formula =SUM(A1:C5;D15:D24) in a cell, the two referenced areas in the sheet will be highlighted in color. For example, the formula component \"A1:C5\" may be in blue and the cell range in question bordered in the same shade of blue. The next formula component \"D15:D24\" can be marked in red in the same way."
msgstr "$[officename] Calc zeigt die Bezüge zu einer Formel an. Wenn Sie beispielsweise die Formel =SUMME(A1:C5;D15:D24) in einer Zelle anklicken, werden die beiden referenzierten Bereiche in der Tabelle farblich hervorgehoben. Beispielsweise kann der Formelbestandteil \"A1:C5\" in blau zu sehen sein und der fragliche Zellbereich ist im selben Blauton umrandet. Der nächste Formelbestandteil \"D15:D24\" kann in derselben Weise in rot markiert sein."
+#. 7hFuB
#: relativ_absolut_ref.xhp
msgctxt ""
"relativ_absolut_ref.xhp\n"
@@ -9288,6 +10492,7 @@ msgctxt ""
msgid "When to Use Relative and Absolute References"
msgstr "Wann relative, wann absolute Bezüge verwendet werden"
+#. VRg9u
#: relativ_absolut_ref.xhp
msgctxt ""
"relativ_absolut_ref.xhp\n"
@@ -9296,6 +10501,7 @@ msgctxt ""
msgid "What distinguishes a relative reference? Assume you want to calculate in cell E1 the sum of the cells in range A1:B2. The formula to enter into E1 would be: =SUM(A1:B2). If you later decide to insert a new column in front of column A, the elements you want to add would then be in B1:C2 and the formula would be in F1, not in E1. After inserting the new column, you would therefore have to check and correct all formulas in the sheet, and possibly in other sheets."
msgstr "Was zeichnet einen relativen Bezug aus? Angenommen, Sie möchten in Zelle E1 die Summe der Zellen im Bereich A1:B2 berechnen lassen. Die Formel, die Sie in E1 eingeben, wäre also =SUMME(A1:B2). Nun entscheiden Sie sich aber später, vor der Spalte A noch eine neue Spalte einzufügen. Die Elemente, die Sie summieren möchten, stehen dann plötzlich in B1:C2, und die Formel steht nicht mehr in E1, sondern in F1. Sie müssten also nach dem Einfügen der neuen Spalte alle Formeln in der Tabelle - und eventuell in anderen Tabellen - kontrollieren und korrigieren."
+#. 5ja9B
#: relativ_absolut_ref.xhp
msgctxt ""
"relativ_absolut_ref.xhp\n"
@@ -9304,6 +10510,7 @@ msgctxt ""
msgid "Fortunately, $[officename] does this work for you. After having inserted a new column A, the formula =SUM(A1:B2) will be automatically updated to =SUM(B1:C2). Row numbers will also be automatically adjusted when a new row 1 is inserted. Absolute and relative references are always adjusted in $[officename] Calc whenever the referenced area is moved. But be careful if you are copying a formula since in that case only the relative references will be adjusted, not the absolute references."
msgstr "Diese Arbeit nimmt Ihnen $[officename] Calc aber glücklicherweise ab. Nachdem eine neue Spalte A eingefügt wurde, wird die Formel =SUM(A1:B2) automatisch aktualisiert. Sie lautet dann =SUM(B1:C2). Ebenso werden beim Einfügen einer neuen Zeile 1 die Zeilennummern automatisch aktualisiert. Wann immer ein referenzierter Bereich verschoben wird, korrigiert $[officename] absolute und relative Bezüge. Beachten Sie aber, dass beim Kopieren von Formeln ausschließlich die relativen Bezüge aktualisiert werden. Die absoluten Bezüge bleiben unverändert."
+#. HEJFq
#: relativ_absolut_ref.xhp
msgctxt ""
"relativ_absolut_ref.xhp\n"
@@ -9312,6 +10519,7 @@ msgctxt ""
msgid "Absolute references are used when a calculation refers to one specific cell in your sheet. If a formula that refers to exactly this cell is copied relatively to a cell below the original cell, the reference will also be moved down if you did not define the cell coordinates as absolute."
msgstr "Absolute Bezüge werden für Berechnungen eingesetzt, die sich auf eine bestimmte Zelle in der Tabelle beziehen. Wird eine Formel mit einem Bezug auf exakt diese Zelle in eine Zelle unter der ursprünglichen Zelle kopiert, so wird auch der Bezug nach unten verschoben, sofern Sie die Zellenkoordinaten nicht als absolut definiert haben."
+#. eMTKy
#: relativ_absolut_ref.xhp
msgctxt ""
"relativ_absolut_ref.xhp\n"
@@ -9320,6 +10528,7 @@ msgctxt ""
msgid "Aside from when new rows and columns are inserted, references can also change when an existing formula referring to particular cells is copied to another area of the sheet. Assume you entered the formula =SUM(A1:A9) in row 10. If you want to calculate the sum for the adjacent column to the right, simply copy this formula to the cell to the right. The copy of the formula in column B will be automatically adjusted to =SUM(B1:B9)."
msgstr "Außer beim Einfügen neuer Zeilen und Spalten können sich Bezüge auch ändern, wenn vorhandene Formeln mit Bezügen auf bestimmte Zellen in andere Tabellenbereiche kopiert werden. Gehen wir davon aus, Sie haben die Formel =SUMME(A1:A9) in Zeile 10 eingegeben. Um nun auch die Summe der rechts benachbarten Spalte zu ermitteln, kopieren Sie diese Formel einfach in die Zelle rechts neben dieser Zelle. Die Kopie der Formel in Spalte B wird automatisch in =SUMME(B1:B9) abgeändert."
+#. cPpmr
#: rename_table.xhp
msgctxt ""
"rename_table.xhp\n"
@@ -9328,6 +10537,7 @@ msgctxt ""
msgid "Renaming Sheets"
msgstr "Tabelle umbenennen"
+#. fuPJn
#: rename_table.xhp
msgctxt ""
"rename_table.xhp\n"
@@ -9336,6 +10546,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>renaming;sheets</bookmark_value> <bookmark_value>sheet tabs;renaming</bookmark_value> <bookmark_value>tables;renaming</bookmark_value> <bookmark_value>names; sheets</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Umbenennen; Tabellen</bookmark_value><bookmark_value>Tabellenregister; umbenennen</bookmark_value><bookmark_value>Tabellen; umbenennen</bookmark_value><bookmark_value>Namen; Tabellen</bookmark_value>"
+#. Ussbk
#: rename_table.xhp
msgctxt ""
"rename_table.xhp\n"
@@ -9344,6 +10555,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"rename_table\"><link href=\"text/scalc/guide/rename_table.xhp\" name=\"Renaming Sheets\">Renaming Sheets</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"rename_table\"><link href=\"text/scalc/guide/rename_table.xhp\" name=\"Tabelle umbenennen\">Tabelle umbenennen</link></variable>"
+#. wxAHr
#: rename_table.xhp
msgctxt ""
"rename_table.xhp\n"
@@ -9352,6 +10564,7 @@ msgctxt ""
msgid "Setting sheet names is an important feature to produce readable and understandable spreadsheets documents. To rename a sheet in your document:"
msgstr "Das Vergeben von Tabellennamen ist eine wesentliche Funktion, um lesbare und verständliche Tabellendokumente zu erhalten. Um eine Tabelle in Ihrem Dokument umzubenennen:"
+#. KR8Ag
#: rename_table.xhp
msgctxt ""
"rename_table.xhp\n"
@@ -9360,6 +10573,7 @@ msgctxt ""
msgid "Click on the sheet tab to select it."
msgstr "Klicken Sie auf das Tabellenregister, um diese auszuwählen."
+#. FQiK8
#: rename_table.xhp
msgctxt ""
"rename_table.xhp\n"
@@ -9368,6 +10582,7 @@ msgctxt ""
msgid "Open the context menu of the sheet tab and choose the <emph>Rename Sheet</emph> command. A dialog box appears where you can enter a new name."
msgstr "Öffnen Sie das Kontextmenü des Registers einer Tabelle und wählen Sie den Befehl <emph>Tabelle umbenennen</emph>. Ein Dialog erscheint, in dem Sie einen neuen Namen eingeben können."
+#. GtGtQ
#: rename_table.xhp
msgctxt ""
"rename_table.xhp\n"
@@ -9376,6 +10591,7 @@ msgctxt ""
msgid "Enter a new name for the sheet and click <emph>OK</emph>."
msgstr "Geben Sie den neuen Namen der Tabelle ein und klicken Sie auf <emph>OK</emph>."
+#. NELoF
#: rename_table.xhp
msgctxt ""
"rename_table.xhp\n"
@@ -9384,6 +10600,7 @@ msgctxt ""
msgid "Alternatively, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option key</caseinline><defaultinline>Alt key</defaultinline></switchinline> and click on any sheet name and enter the new name directly."
msgstr "Sie können auch bei gedrückter Taste <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> auf einen beliebigen Tabellennamen klicken und den neuen Namen direkt eingeben."
+#. ynfez
#: rename_table.xhp
msgctxt ""
"rename_table.xhp\n"
@@ -9392,6 +10609,7 @@ msgctxt ""
msgid "Sheet names can contain almost any character. Some naming restrictions apply, the following characters are not allowed in sheet names:"
msgstr "Tabellennamen können nahezu jedes Zeichen enthalten. Als Einschränkungen gelten die folgenden, nicht erlaubten Zeichen in Tabellennamen:"
+#. vjFiR
#: rename_table.xhp
msgctxt ""
"rename_table.xhp\n"
@@ -9400,6 +10618,7 @@ msgctxt ""
msgid "colon :"
msgstr "Doppelpunkt :"
+#. Q8bUX
#: rename_table.xhp
msgctxt ""
"rename_table.xhp\n"
@@ -9408,6 +10627,7 @@ msgctxt ""
msgid "back slash \\"
msgstr "umgekehrter Schrägstrich \\"
+#. nzDQF
#: rename_table.xhp
msgctxt ""
"rename_table.xhp\n"
@@ -9416,6 +10636,7 @@ msgctxt ""
msgid "forward slash /"
msgstr "Schrägstrich /"
+#. C2KDM
#: rename_table.xhp
msgctxt ""
"rename_table.xhp\n"
@@ -9424,6 +10645,7 @@ msgctxt ""
msgid "question mark ?"
msgstr "Fragezeichen ?"
+#. MThFN
#: rename_table.xhp
msgctxt ""
"rename_table.xhp\n"
@@ -9432,6 +10654,7 @@ msgctxt ""
msgid "asterisk *"
msgstr "Stern *"
+#. MFpgr
#: rename_table.xhp
msgctxt ""
"rename_table.xhp\n"
@@ -9440,6 +10663,7 @@ msgctxt ""
msgid "left square bracket ["
msgstr "linke eckige Klammer ["
+#. ayMFC
#: rename_table.xhp
msgctxt ""
"rename_table.xhp\n"
@@ -9448,6 +10672,7 @@ msgctxt ""
msgid "right square bracket ]"
msgstr "rechte eckige Klammer ]"
+#. DYGBS
#: rename_table.xhp
msgctxt ""
"rename_table.xhp\n"
@@ -9456,6 +10681,7 @@ msgctxt ""
msgid "single quote ' as the first or last character of the name"
msgstr "einfaches Anführungszeichen ' als erstes oder letztes Zeichen im Namen"
+#. zqVm4
#: rename_table.xhp
msgctxt ""
"rename_table.xhp\n"
@@ -9464,6 +10690,7 @@ msgctxt ""
msgid "In cell references, a sheet name must be enclosed in single quotes ' when the name contains other characters than alphanumeric or underscore. A single quote contained within a name has to be escaped by doubling it (two single quotes)."
msgstr "In Bezügen muss ein Tabellenname in einfachen Anführungszeichen ' eingeschlossen werden, w der Name andere als alphanumerische Zeichen oder Unterstriche enthält. Ein einfaches Anführungszeichen muss dabei verdoppelt werden (zwei einfache Anführungszeichen)."
+#. uPNL7
#: rename_table.xhp
msgctxt ""
"rename_table.xhp\n"
@@ -9472,6 +10699,7 @@ msgctxt ""
msgid "For example, you want to reference the cell A1 on a sheet with the following name:"
msgstr "Um beispielsweise die Zelle A1 einer Tabelle mit folgendem Namen zu referenzieren:"
+#. 4DECe
#: rename_table.xhp
msgctxt ""
"rename_table.xhp\n"
@@ -9480,6 +10708,7 @@ msgctxt ""
msgid "This year's sheet"
msgstr "Markus' Tabelle"
+#. c3VAE
#: rename_table.xhp
msgctxt ""
"rename_table.xhp\n"
@@ -9488,6 +10717,7 @@ msgctxt ""
msgid "The reference must be enclosed in single quotes, and the one single quote inside the name must be doubled:"
msgstr "Der Bezug muss in einfachen Anführungszeichen eingeschlossen werden und das einfache Anführungszeichen innerhalb muss verdoppelt werden:"
+#. F2TyQ
#: rename_table.xhp
msgctxt ""
"rename_table.xhp\n"
@@ -9496,6 +10726,7 @@ msgctxt ""
msgid "'This year''s sheet'.A1"
msgstr "'Markus'' Tabelle'.A1"
+#. DE2ji
#: rename_table.xhp
msgctxt ""
"rename_table.xhp\n"
@@ -9504,6 +10735,7 @@ msgctxt ""
msgid "The name of a sheet is independent of the name of the spreadsheet. You enter the spreadsheet name when you save it for the first time as a file."
msgstr "Der Name einer Tabelle ist unabhängig von dem Tabellendokumentnamen. Sie geben den Namen des Tabellendokuments beim ersten Speichern der Datei ein."
+#. FUXLc
#: rename_table.xhp
msgctxt ""
"rename_table.xhp\n"
@@ -9512,6 +10744,7 @@ msgctxt ""
msgid "The document can contain up to 10,000 individual sheets, which must have different names."
msgstr "Das Dokument kann bis zu 10.000 einzelne Tabellen enthalten, welche verschiedene Namen haben müssen."
+#. vkB9b
#: rename_table.xhp
msgctxt ""
"rename_table.xhp\n"
@@ -9520,6 +10753,7 @@ msgctxt ""
msgid "You can set a prefix for the names of new sheets you create. See <link href=\"text/shared/optionen/01061000.xhp\" name=\"prefix names\">this page of Calc options.</link>"
msgstr "Sie können die Bezeichnung der Namen von neu erstellten Tabellen festlegen. Vergleichen Sie <link href=\"text/shared/optionen/01061000.xhp\" name=\"prefix names\">diese Seiten in den Calc-Optionen</link>."
+#. de9uD
#: rename_table.xhp
msgctxt ""
"rename_table.xhp\n"
@@ -9528,6 +10762,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01061000.xhp\" name=\"prefix names\">New sheet names prefixing.</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01061000.xhp\" name=\"prefix names\">Bezeichnung neuer Tabellennamen.</link>"
+#. bwZRy
#: rounding_numbers.xhp
msgctxt ""
"rounding_numbers.xhp\n"
@@ -9536,6 +10771,7 @@ msgctxt ""
msgid "Using Rounded Off Numbers"
msgstr "Zahlen gerundet verwenden"
+#. TukAd
#: rounding_numbers.xhp
msgctxt ""
"rounding_numbers.xhp\n"
@@ -9544,6 +10780,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>numbers; rounded off</bookmark_value><bookmark_value>rounded off numbers</bookmark_value><bookmark_value>exact numbers in $[officename] Calc</bookmark_value><bookmark_value>decimal places; showing</bookmark_value><bookmark_value>changing;number of decimal places</bookmark_value><bookmark_value>values;rounded in calculations</bookmark_value><bookmark_value>calculating;rounded off values</bookmark_value><bookmark_value>numbers; decimal places</bookmark_value><bookmark_value>precision as shown</bookmark_value><bookmark_value>rounding precision</bookmark_value><bookmark_value>spreadsheets; values as shown</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Zahlen; runden</bookmark_value><bookmark_value>Runden von Zahlen</bookmark_value><bookmark_value>Genaue Zahlen in $[officename] Calc</bookmark_value><bookmark_value>Dezimalstellen; anzeigen</bookmark_value><bookmark_value>Ändern; Anzahl der Dezimalstellen</bookmark_value><bookmark_value>Werte; in Berechnungen runden</bookmark_value><bookmark_value>Berechnungen; Werte runden</bookmark_value><bookmark_value>Zahlen; Dezimalstellen</bookmark_value><bookmark_value>Genauigkeit wie angezeigt</bookmark_value><bookmark_value>Rundungsgenauigkeit</bookmark_value><bookmark_value>Tabellendokumente; Werte wie angezeigt</bookmark_value>"
+#. K5BPL
#: rounding_numbers.xhp
msgctxt ""
"rounding_numbers.xhp\n"
@@ -9552,6 +10789,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"rounding_numbers\"><link href=\"text/scalc/guide/rounding_numbers.xhp\" name=\"Using Rounded Off Numbers\">Using Rounded Off Numbers</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"rounding_numbers\"><link href=\"text/scalc/guide/rounding_numbers.xhp\" name=\"Zahlen gerundet verwenden\">Zahlen gerundet verwenden</link></variable>"
+#. dJpQD
#: rounding_numbers.xhp
msgctxt ""
"rounding_numbers.xhp\n"
@@ -9560,6 +10798,7 @@ msgctxt ""
msgid "In $[officename] Calc, all decimal numbers are displayed rounded off to two decimal places."
msgstr "In $[officename] Calc werden alle Dezimalzahlen auf zwei Stellen gerundet angezeigt."
+#. BKGNA
#: rounding_numbers.xhp
msgctxt ""
"rounding_numbers.xhp\n"
@@ -9568,6 +10807,7 @@ msgctxt ""
msgid "To change this for selected cells"
msgstr "Um dies für ausgewählte Zellen zu ändern"
+#. fmThE
#: rounding_numbers.xhp
msgctxt ""
"rounding_numbers.xhp\n"
@@ -9576,6 +10816,7 @@ msgctxt ""
msgid "Mark all the cells you want to modify."
msgstr "Markieren Sie alle Zellen, deren Zahlenformat Sie ändern möchten."
+#. 9JSBs
#: rounding_numbers.xhp
msgctxt ""
"rounding_numbers.xhp\n"
@@ -9584,6 +10825,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>Format - Cells</emph> and go to the <emph>Numbers</emph> tab page."
msgstr "Wählen Sie <emph>Format - Zelle</emph>, und öffnen Sie das Register <emph>Zahlen</emph>."
+#. AvcBP
#: rounding_numbers.xhp
msgctxt ""
"rounding_numbers.xhp\n"
@@ -9592,6 +10834,7 @@ msgctxt ""
msgid "In the <emph>Category</emph> field, select <emph>Number</emph>. Under <emph>Options</emph>, change the number of <emph>Decimal places</emph> and exit the dialog with OK."
msgstr "Wählen Sie in Feld <emph>Kategorie</emph> den Eintrag <emph>Zahl</emph>. Ändern Sie unter <emph>Optionen</emph> die Anzahl der <emph>Nachkommastellen</emph> und beenden Sie den Dialog mit OK."
+#. ynFUv
#: rounding_numbers.xhp
msgctxt ""
"rounding_numbers.xhp\n"
@@ -9600,6 +10843,7 @@ msgctxt ""
msgid "To change this everywhere"
msgstr "Um dies überall zu ändern"
+#. iUWJZ
#: rounding_numbers.xhp
msgctxt ""
"rounding_numbers.xhp\n"
@@ -9608,6 +10852,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc</emph>."
msgstr "Wählen Sie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Einstellungen</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extras - Optionen...</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc</emph>."
+#. po5bu
#: rounding_numbers.xhp
msgctxt ""
"rounding_numbers.xhp\n"
@@ -9616,6 +10861,7 @@ msgctxt ""
msgid "Go to the <emph>Calculate</emph> page. Modify the number of <emph>Decimal places</emph> and exit the dialog with OK."
msgstr "Wechseln Sie zum Register <emph>Berechnen</emph>. Ändern Sie die Anzahl der <emph>Nachkommastellen</emph> und beenden Sie den Dialog mit OK."
+#. GeRbd
#: rounding_numbers.xhp
msgctxt ""
"rounding_numbers.xhp\n"
@@ -9624,6 +10870,7 @@ msgctxt ""
msgid "To calculate with the rounded off numbers instead of the internal exact values"
msgstr "Mit den angezeigten gerundeten Werten rechnen anstatt mit den internen genauen Werten"
+#. 6po4k
#: rounding_numbers.xhp
msgctxt ""
"rounding_numbers.xhp\n"
@@ -9632,6 +10879,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc</emph>."
msgstr "Wählen Sie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Einstellungen</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extras - Optionen...</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc</emph>."
+#. fDDJv
#: rounding_numbers.xhp
msgctxt ""
"rounding_numbers.xhp\n"
@@ -9640,6 +10888,7 @@ msgctxt ""
msgid "Go to the <emph>Calculate</emph> page. Mark the <emph>Precision as shown</emph> field and exit the dialog with OK."
msgstr "Wechseln Sie zum Register <emph>Berechnen</emph>. Markieren Sie <emph>Genauigkeit wie angezeigt</emph> und beenden Sie den Dialog mit OK."
+#. qp8h5
#: rounding_numbers.xhp
msgctxt ""
"rounding_numbers.xhp\n"
@@ -9648,6 +10897,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Numbers\">Numbers</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Register Zahlen\">Register Zahlen</link>"
+#. AoZCy
#: rounding_numbers.xhp
msgctxt ""
"rounding_numbers.xhp\n"
@@ -9656,6 +10906,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\" name=\"Calculate\">Calculate</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\" name=\"Register Berechnen\">Register Berechnen</link>"
+#. 2CXMu
#: row_height.xhp
msgctxt ""
"row_height.xhp\n"
@@ -9664,6 +10915,7 @@ msgctxt ""
msgid "Changing Row Height or Column Width"
msgstr "Zeilenhöhe oder Spaltenbreite ändern"
+#. uJox8
#: row_height.xhp
msgctxt ""
"row_height.xhp\n"
@@ -9672,6 +10924,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>heights of cells</bookmark_value><bookmark_value>cell heights</bookmark_value><bookmark_value>cell widths</bookmark_value><bookmark_value>cells; heights and widths</bookmark_value><bookmark_value>widths of cells</bookmark_value><bookmark_value>column widths</bookmark_value><bookmark_value>rows; heights</bookmark_value><bookmark_value>columns; widths</bookmark_value><bookmark_value>changing;row heights/column widths</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Höhe von Zellen</bookmark_value><bookmark_value>Zellhöhe</bookmark_value><bookmark_value>Zellbreite</bookmark_value><bookmark_value>Zellen; Höhe/Breite</bookmark_value><bookmark_value>Breite von Zellen</bookmark_value><bookmark_value>Spaltenbreiten</bookmark_value><bookmark_value>Zeilen; Höhe</bookmark_value><bookmark_value>Spalten; Breite</bookmark_value><bookmark_value>Ändern; Zeilenhöhe/Spaltenbreite</bookmark_value>"
+#. ZhKE7
#: row_height.xhp
msgctxt ""
"row_height.xhp\n"
@@ -9680,6 +10933,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"row_height\"><link href=\"text/scalc/guide/row_height.xhp\" name=\"Changing Row Height or Column Width\">Changing Row Height or Column Width</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"row_height\"><link href=\"text/scalc/guide/row_height.xhp\" name=\"Zeilenhöhe oder Spaltenbreite ändern\">Zeilenhöhe oder Spaltenbreite ändern</link></variable>"
+#. NXeZU
#: row_height.xhp
msgctxt ""
"row_height.xhp\n"
@@ -9688,6 +10942,7 @@ msgctxt ""
msgid "You can change the height of the rows with the mouse or through the dialog."
msgstr "Sie können die Höhe der Zeilen per Maus oder per Dialog ändern."
+#. 2RW9S
#: row_height.xhp
msgctxt ""
"row_height.xhp\n"
@@ -9696,6 +10951,7 @@ msgctxt ""
msgid "What is described here for rows and row height applies accordingly for columns and column width."
msgstr "Was hier für Zeilen und Zeilenhöhe beschrieben wird, gilt entsprechend auch für Spalten und Spaltenbreite."
+#. diHyP
#: row_height.xhp
msgctxt ""
"row_height.xhp\n"
@@ -9704,6 +10960,7 @@ msgctxt ""
msgid "Using the mouse to change the row height or column width"
msgstr "Zeilenhöhe oder Spaltenbreite per Maus ändern"
+#. yDjtk
#: row_height.xhp
msgctxt ""
"row_height.xhp\n"
@@ -9712,6 +10969,7 @@ msgctxt ""
msgid "Click the area of the headers on the separator below the current row, keep the mouse button pressed and drag up or down in order to change the row height."
msgstr "Klicken Sie im Bereich der Zeilenköpfe auf den Trennstrich unterhalb der aktuellen Zeile, halten Sie die Maustaste gedrückt und ziehen Sie nach unten oder oben, um die Zeilenhöhe zu ändern."
+#. VzepD
#: row_height.xhp
msgctxt ""
"row_height.xhp\n"
@@ -9720,6 +10978,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select the optimal row height by double-clicking the separator below the row."
msgstr "Die optimale Zeilenhöhe wählen Sie, indem Sie den Trennstrich unterhalb der Zeile doppelt anklicken."
+#. sQvjf
#: row_height.xhp
msgctxt ""
"row_height.xhp\n"
@@ -9728,6 +10987,7 @@ msgctxt ""
msgid "Using the dialog to change the row height or column width"
msgstr "Zeilenhöhe oder Spaltenbreite per Dialog ändern"
+#. u7JcF
#: row_height.xhp
msgctxt ""
"row_height.xhp\n"
@@ -9736,6 +10996,7 @@ msgctxt ""
msgid "Click the row so that you achieve the focus."
msgstr "Klicken Sie in die Zeile, damit sie den Fokus erhält."
+#. g7BNy
#: row_height.xhp
msgctxt ""
"row_height.xhp\n"
@@ -9744,6 +11005,7 @@ msgctxt ""
msgid "Start the context menu on the header at the left-hand side."
msgstr "Rufen Sie das Kontextmenü auf dem Zeilenkopf am linken Rand auf."
+#. FZCG8
#: row_height.xhp
msgctxt ""
"row_height.xhp\n"
@@ -9752,6 +11014,7 @@ msgctxt ""
msgid "You will see the commands <emph>Row Height</emph> and <emph>Optimal row height</emph>. Choosing either opens a dialog."
msgstr "Sie sehen die Befehle <emph>Zeilenhöhe</emph> und <emph>Optimale Zeilenhöhe</emph>. Die Auswahl einer der beiden Punkte öffnet einen Dialog."
+#. XZYSf
#: row_height.xhp
msgctxt ""
"row_height.xhp\n"
@@ -9760,6 +11023,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/01/05340100.xhp\" name=\"Row height\">Row height</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340100.xhp\" name=\"Zeilenhöhe\">Zeilenhöhe</link>"
+#. ftbnx
#: row_height.xhp
msgctxt ""
"row_height.xhp\n"
@@ -9768,6 +11032,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/scalc/01/05030200.xhp\" name=\"Optimal row height\">Optimal row height</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05030200.xhp\" name=\"Optimale Zeilenhöhe\">Optimale Zeilenhöhe</link>"
+#. BJtSN
#: row_height.xhp
msgctxt ""
"row_height.xhp\n"
@@ -9776,6 +11041,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/01/05340200.xhp\" name=\"Column width\">Column width</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340200.xhp\" name=\"Spaltenbreite\">Spaltenbreite</link>"
+#. HGYEx
#: row_height.xhp
msgctxt ""
"row_height.xhp\n"
@@ -9784,6 +11050,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/scalc/01/05040200.xhp\" name=\"Optimal column width\">Optimal column width</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05040200.xhp\" name=\"Optimale Spaltenbreite\">Optimale Spaltenbreite</link>"
+#. YRbvh
#: scenario.xhp
msgctxt ""
"scenario.xhp\n"
@@ -9792,6 +11059,7 @@ msgctxt ""
msgid "Using Scenarios"
msgstr "Szenarien anwenden"
+#. T4hqA
#: scenario.xhp
msgctxt ""
"scenario.xhp\n"
@@ -9800,6 +11068,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>scenarios; creating/editing/deleting</bookmark_value><bookmark_value>opening;scenarios</bookmark_value><bookmark_value>selecting;scenarios in Navigator</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Szenarien; erstellen/bearbeiten/entfernen</bookmark_value><bookmark_value>Öffnen; Szenarien</bookmark_value><bookmark_value>Auswählen; Szenarien im Navigator</bookmark_value>"
+#. 4gBns
#: scenario.xhp
msgctxt ""
"scenario.xhp\n"
@@ -9808,6 +11077,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"scenario\"><link href=\"text/scalc/guide/scenario.xhp\" name=\"Using Scenarios\">Using Scenarios</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"scenario\"><link href=\"text/scalc/guide/scenario.xhp\" name=\"Szenarien anwenden\">Szenarien anwenden</link></variable>"
+#. DGENT
#: scenario.xhp
msgctxt ""
"scenario.xhp\n"
@@ -9816,6 +11086,7 @@ msgctxt ""
msgid "A $[officename] Calc scenario is a set of cell values that can be used within your calculations. You assign a name to every scenario on your sheet. Define several scenarios on the same sheet, each with some different values in the cells. Then you can easily switch the sets of cell values by their name and immediately observe the results. Scenarios are a tool to test out \"what-if\" questions."
msgstr "$[officename] Calc-Szenarien sind ein wichtiges Hilfsmittel zum Hervorheben voneinander abhängiger Zahlen und den resultierenden Berechnungen. Mit Szenarien können Sie Listen mit möglichen Werten für eine gegebene Zelle oder Zellengruppe erstellen. Der Inhalt dieser Zellen ändert sich in Abhängigkeit von der Auswahl aus der Liste."
+#. 6DfU4
#: scenario.xhp
msgctxt ""
"scenario.xhp\n"
@@ -9824,6 +11095,7 @@ msgctxt ""
msgid "Creating Your Own Scenarios"
msgstr "Erstellen eigener Szenarien"
+#. gZSq5
#: scenario.xhp
msgctxt ""
"scenario.xhp\n"
@@ -9832,6 +11104,7 @@ msgctxt ""
msgid "To create a scenario, select all the cells that provide the data for the scenario."
msgstr "Zum Erstellen eines Szenarios wählen Sie zunächst alle Zellen aus, die Daten für das Szenario enthalten. In unserem Beispiel können Sie ein zusätzliches Szenario namens \"Dollarkurs\" erstellen."
+#. tyTVg
#: scenario.xhp
msgctxt ""
"scenario.xhp\n"
@@ -9840,6 +11113,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select the cells that contain the values that will change between scenarios. To select multiple cells, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline> key as you click each cell."
msgstr "Markieren Sie die Zellen, die die Werte enthalten, die bei den Szenarien gewechselt werden sollen. Um mehrere Zellen auszuwählen, halten Sie die Taste <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Befehl</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Strg</item></defaultinline></switchinline> gedrückt, während Sie die Zellen nacheinander anklicken."
+#. Jfmm4
#: scenario.xhp
msgctxt ""
"scenario.xhp\n"
@@ -9848,6 +11122,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>Tools - Scenarios</emph>. The <emph>Create Scenario</emph> dialog appears."
msgstr "Wählen Sie <emph>Extras - Szenarien</emph>. Der Dialog <emph>Szenario anlegen</emph> wird geöffnet."
+#. BhQQD
#: scenario.xhp
msgctxt ""
"scenario.xhp\n"
@@ -9856,6 +11131,7 @@ msgctxt ""
msgid "Enter a name for the new scenario and leave the other fields unchanged with their default values. Close the dialog with OK. Your new scenario is automatically activated."
msgstr "Tragen Sie als Namen des Szenarios \"Hoher Dollarkurs\" ein und lassen Sie die anderen Felder auf den Vorgaben stehen. Schließen Sie den Dialog mit OK. Ihr neues Szenario ist automatisch aktiviert."
+#. Di3Gm
#: scenario.xhp
msgctxt ""
"scenario.xhp\n"
@@ -9864,6 +11140,7 @@ msgctxt ""
msgid "Using Scenarios"
msgstr "Szenarien anwenden"
+#. z5mGP
#: scenario.xhp
msgctxt ""
"scenario.xhp\n"
@@ -9872,6 +11149,7 @@ msgctxt ""
msgid "Scenarios can be selected in the Navigator:"
msgstr "Alternativ können Sie die Szenarien auch im Navigator auswählen:"
+#. JBmvQ
#: scenario.xhp
msgctxt ""
"scenario.xhp\n"
@@ -9880,6 +11158,7 @@ msgctxt ""
msgid "Open the Navigator with the <emph>Navigator</emph> icon <image id=\"img_id1593676\" src=\"cmd/sc_navigator.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id1593676\">Navigator icon</alt></image> on the Standard bar."
msgstr "Öffnen Sie den Navigator über das Symbol <emph>Navigator</emph> <image id=\"img_id1593676\" src=\"cmd/sc_navigator.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id1593676\">Navigator Symbol</alt></image> auf der Symbolleiste Standard."
+#. 4GFfR
#: scenario.xhp
msgctxt ""
"scenario.xhp\n"
@@ -9888,6 +11167,7 @@ msgctxt ""
msgid "Click the <emph>Scenarios</emph> icon <image id=\"img_id7617114\" src=\"sc/res/na07.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id7617114\">Scenarios icon</alt></image> in the Navigator."
msgstr "Klicken Sie im Navigator auf das Symbol <emph>Szenarien</emph><image id=\"img_id7617114\" src=\"sc/res/na07.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id7617114\">Symbol Szenarien</alt></image>."
+#. 86uVD
#: scenario.xhp
msgctxt ""
"scenario.xhp\n"
@@ -9896,6 +11176,7 @@ msgctxt ""
msgid "In the Navigator, you see the defined scenarios with the comments that were entered when the scenarios were created."
msgstr "Im Navigator werden die definierten Szenarien mit den bei ihrer Erstellung eingegebenen Kommentaren angezeigt."
+#. Pisdt
#: scenario.xhp
msgctxt ""
"scenario.xhp\n"
@@ -9904,6 +11185,7 @@ msgctxt ""
msgid "Double-click a scenario name in the Navigator to apply that scenario to the current sheet."
msgstr "Doppelklicken Sie auf einen Szenarien-Namen im Navigator, um dieses Szenario der aktuellen Tabelle zuzuweisen."
+#. vWTcf
#: scenario.xhp
msgctxt ""
"scenario.xhp\n"
@@ -9912,6 +11194,7 @@ msgctxt ""
msgid "To delete a scenario, right-click the name in the Navigator and choose <emph>Delete</emph>."
msgstr "Um ein Szenario zu löschen, klicken Sie den Namen mit der rechten Maustaste im Navigator an und wählen <emph>Löschen</emph>."
+#. FLBCQ
#: scenario.xhp
msgctxt ""
"scenario.xhp\n"
@@ -9920,6 +11203,7 @@ msgctxt ""
msgid "To edit a scenario, right-click the name in the Navigator and choose <emph>Properties</emph>."
msgstr "Um ein Szenario zu bearbeiten, klicken Sie den Namen mit der rechten Maustaste im Navigator an und wählen <emph>Eigenschaften</emph>."
+#. jUVxh
#: scenario.xhp
msgctxt ""
"scenario.xhp\n"
@@ -9928,6 +11212,7 @@ msgctxt ""
msgid "To hide the border of a set of cells that are part of a scenario, open the <emph>Properties</emph> dialog for each scenario that affects the cells and clear the Display border checkbox. Hiding the border also removes the listbox on the sheet where you can choose the scenarios."
msgstr "Um den Rahmen der Zellen zu verstecken, die Teil eines Szenarios sind, öffnen Sie den Dialog <emph>Eigenschaften</emph> für jedes Szenario, das von diesen Zellen betroffen ist und deaktivieren Sie das Markierfeld Rahmen anzeigen. Das Verbergen der Rahmen entfernt auch das Listenfeld in der Tabelle, in dem Sie die Szenarien auswählen können."
+#. jtQWC
#: scenario.xhp
msgctxt ""
"scenario.xhp\n"
@@ -9936,6 +11221,7 @@ msgctxt ""
msgid "If you want to know which values in the scenario affect other values, choose <emph>Tools - Detective - Trace Dependents</emph>. You see arrows to the cells that are directly dependent on the current cell."
msgstr "Um zu erfahren, welche Werte in den Szenarien welche anderen Werte beeinflussen, wählen Sie <emph>Extras - Detektiv - Spur zum Nachfolger</emph>. Sie sehen dann Pfeile zu den Zellen, die direkt von der aktuellen Zelle abhängig sind."
+#. 3Rz4E
#: scenario.xhp
msgctxt ""
"scenario.xhp\n"
@@ -9944,6 +11230,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/scalc/01/06050000.xhp\" name=\"Creating Scenarios\">Creating Scenarios</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06050000.xhp\" name=\"Szenarien anlegen\">Szenarien anlegen</link>"
+#. AG6Vf
#: sorted_list.xhp
msgctxt ""
"sorted_list.xhp\n"
@@ -9952,6 +11239,7 @@ msgctxt ""
msgid "Applying Sort Lists"
msgstr "Anwenden von Sortierlisten"
+#. tWAqX
#: sorted_list.xhp
msgctxt ""
"sorted_list.xhp\n"
@@ -9960,6 +11248,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>filling;customized lists</bookmark_value><bookmark_value>sort lists;applying</bookmark_value><bookmark_value>defining;sort lists</bookmark_value><bookmark_value>geometric lists</bookmark_value><bookmark_value>arithmetic lists</bookmark_value><bookmark_value>series;sort lists</bookmark_value><bookmark_value>lists; user-defined</bookmark_value><bookmark_value>customized lists</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Ausfüllen; benutzerdefinierte Listen</bookmark_value><bookmark_value>Sortierlisten; anwenden</bookmark_value><bookmark_value>Definieren; Sortierlisten</bookmark_value><bookmark_value>Geometrische Listen</bookmark_value><bookmark_value>Arithmetische Listen</bookmark_value><bookmark_value>Reihen; Sortierlisten</bookmark_value><bookmark_value>Listen; benutzerdefinierte</bookmark_value><bookmark_value>Benutzerdefinierte Listen</bookmark_value>"
+#. WuFEM
#: sorted_list.xhp
msgctxt ""
"sorted_list.xhp\n"
@@ -9968,6 +11257,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"sorted_list\"><link href=\"text/scalc/guide/sorted_list.xhp\" name=\"Applying Sort Lists\">Applying Sort Lists</link> </variable>"
msgstr "<variable id=\"sorted_list\"><link href=\"text/scalc/guide/sorted_list.xhp\" name=\"Sortierlisten anwenden\">Sortierlisten anwenden</link></variable>"
+#. oMwuD
#: sorted_list.xhp
msgctxt ""
"sorted_list.xhp\n"
@@ -9976,6 +11266,7 @@ msgctxt ""
msgid "Sort lists allow you to type one piece of information in a cell, then drag it to fill in a consecutive list of items."
msgstr "Mithilfe von Sortierlisten ist es möglich, durch Ziehen eines Werts, den Sie in eine Zelle eingegeben haben, eine zusammenhängende Liste auszufüllen."
+#. BEsCh
#: sorted_list.xhp
msgctxt ""
"sorted_list.xhp\n"
@@ -9984,6 +11275,7 @@ msgctxt ""
msgid "For example, enter the text \"Jan\" or \"January\" in an empty cell. Select the cell and click the mouse on the lower right corner of the cell border. Then drag the selected cell a few cells to the right or downwards. When you release the mouse button, the highlighted cells will be filled with the names of the months."
msgstr "Geben Sie beispielsweise den Text \"Jan\" oder \"Januar\" in eine leere Zelle ein. Wählen Sie die Zelle aus, und klicken Sie auf die rechte untere Ecke des Zellenrands. Ziehen Sie dann die ausgewählte Zelle mit gedrückter Maustaste um einige Zellen nach rechts oder unten. Wenn Sie die Maustaste loslassen, werden die hervorgehobenen Zellen mit den Monatsnamen ausgefüllt."
+#. Eay9F
#: sorted_list.xhp
msgctxt ""
"sorted_list.xhp\n"
@@ -9992,6 +11284,7 @@ msgctxt ""
msgid "Hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> if you do not want to fill the cells with different values."
msgstr "Halten Sie die Taste <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline> gedrückt, wenn die Zellen nicht mit unterschiedlichen Werten gefüllt werden sollen."
+#. YPryW
#: sorted_list.xhp
msgctxt ""
"sorted_list.xhp\n"
@@ -10000,6 +11293,7 @@ msgctxt ""
msgid "The predefined series can be found under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists</emph>. You can also create your own lists of text strings tailored to your needs, such as a list of your company's branch offices. When you use the information in these lists later (for example, as headings), just enter the first name in the list and expand the entry by dragging it with your mouse."
msgstr "Die vordefinierten Listen können Sie unter <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Einstellungen</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extras - Optionen...</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Sortierlisten</emph> finden. Sie können auch eigene Textlisten nach Ihren Bedürfnissen erzeugen, beispielsweise die Geschäftszweige Ihrer Firma. Um später diese Listen zu verwenden (beispielsweise als Überschrift), geben Sie nur den ersten Namen dieser Liste an und erweitern den Eintrag durch Ziehen mit Ihrer Maustaste."
+#. qqeXK
#: sorted_list.xhp
msgctxt ""
"sorted_list.xhp\n"
@@ -10008,6 +11302,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01060400.xhp\" name=\"Sort lists\">Sort lists</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01060400.xhp\" name=\"Sortierlisten\">Sortierlisten</link>"
+#. atsHK
#: specialfilter.xhp
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
@@ -10016,6 +11311,7 @@ msgctxt ""
msgid "Filter: Applying Advanced Filters"
msgstr "Filter: Anwenden von Spezialfiltern"
+#. Gy5TZ
#: specialfilter.xhp
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
@@ -10024,6 +11320,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>filters;defining advanced filters </bookmark_value><bookmark_value>advanced filters</bookmark_value><bookmark_value>defining; advanced filters</bookmark_value><bookmark_value>database ranges; advanced filters</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Filter; Spezialfilter definieren</bookmark_value><bookmark_value>Spezialfilter</bookmark_value><bookmark_value>Definieren; Spezialfilter</bookmark_value><bookmark_value>Datenbankbereiche; Spezialfilter</bookmark_value>"
+#. JC6fD
#: specialfilter.xhp
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
@@ -10032,6 +11329,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"specialfilter\"><link href=\"text/scalc/guide/specialfilter.xhp\" name=\"Filter: Applying Advanced Filters\">Filter: Applying Advanced Filters</link> </variable>"
msgstr "<variable id=\"specialfilter\"><link href=\"text/scalc/guide/specialfilter.xhp\" name=\"Filter: Spezialfilter anwenden\">Filter: Spezialfilter anwenden</link></variable>"
+#. tYuAi
#: specialfilter.xhp
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
@@ -10040,6 +11338,7 @@ msgctxt ""
msgid "Copy the column headers of the sheet ranges to be filtered into an empty area of the sheet, and then enter the criteria for the filter in a row beneath the headers. Horizontally arranged data in a row will always be logically connected with AND, and vertically arranged data in a column will always be logically connected with OR."
msgstr "Kopieren Sie die Spaltenköpfe der zu filternden Tabellenbereiche in einen leeren Bereich der Tabelle. Geben Sie dann in eine Zeile unter den Spaltenköpfen die Filterkriterien ein. Waagerecht in einer Zeile angeordnete Daten werden stets mit dem logischen UND verknüpft, senkrecht in einer Spalte angeordnete Daten mit dem logischen ODER."
+#. fhdVY
#: specialfilter.xhp
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
@@ -10048,6 +11347,7 @@ msgctxt ""
msgid "Once you have created a filter matrix, select the sheet ranges to be filtered. Open the <emph>Advanced Filter</emph> dialog by choosing <emph>Data - Filter - Advanced Filter</emph>, and define the filter conditions."
msgstr "Nachdem Sie eine Filtermatrix erstellt haben, wählen Sie die zu filternden Tabellenbereiche aus. Öffnen Sie den Dialog <emph>Spezialfilter</emph> über <emph>Daten - Weitere Filter - Spezialfilter...</emph> und bestimmen Sie die Filterkriterien."
+#. oDxfb
#: specialfilter.xhp
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
@@ -10056,6 +11356,7 @@ msgctxt ""
msgid "Then click OK, and you will see that only the rows from the original sheet whose contents have met the search criteria are still visible. All other rows are temporarily hidden and can be made to reappear with the <emph>Format - Rows - Show </emph>command."
msgstr "Klicken Sie anschließend auf OK. Nun sind nur noch die Zeilen aus der ursprünglichen Tabelle sichtbar, deren Inhalt die Filterkriterien erfüllt. Alle übrigen Zeilen werden vorübergehend ausgeblendet und können mit dem Befehl <emph>Format - Zeilen - Einblenden</emph> wieder angezeigt werden."
+#. CC9mL
#: specialfilter.xhp
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
@@ -10064,6 +11365,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Example</emph>"
msgstr "<emph>Beispiel</emph>"
+#. UFqRd
#: specialfilter.xhp
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
@@ -10072,6 +11374,7 @@ msgctxt ""
msgid "Load a spreadsheet with a large number of records. We are using a fictional <emph>Turnover</emph> document, but you can just as easily use any other document. The document has the following layout:"
msgstr "Laden Sie ein Tabellendokument mit sehr vielen Datensätzen ein. Als Beispiel wird hier ein imaginäres <emph>Umsatzdokument</emph> herangezogen. Sie können aber jedes beliebige Dokument verwenden. Das Dokument weist folgendes Layout auf:"
+#. eEx5X
#: specialfilter.xhp
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
@@ -10080,6 +11383,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>A</emph>"
msgstr "<emph>A</emph>"
+#. 9cuXW
#: specialfilter.xhp
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
@@ -10088,6 +11392,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>B</emph>"
msgstr "<emph>B</emph>"
+#. YfiAi
#: specialfilter.xhp
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
@@ -10096,6 +11401,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>C</emph>"
msgstr "<emph>C</emph>"
+#. JX8aJ
#: specialfilter.xhp
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
@@ -10104,6 +11410,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>D</emph>"
msgstr "<emph>D</emph>"
+#. QVEDv
#: specialfilter.xhp
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
@@ -10112,6 +11419,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>E</emph>"
msgstr "<emph>E</emph>"
+#. Zok2N
#: specialfilter.xhp
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
@@ -10120,6 +11428,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>1</emph>"
msgstr "<emph>1</emph>"
+#. KiEAY
#: specialfilter.xhp
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
@@ -10128,6 +11437,7 @@ msgctxt ""
msgid "Month"
msgstr "Monat"
+#. zvwPF
#: specialfilter.xhp
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
@@ -10136,6 +11446,7 @@ msgctxt ""
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
+#. FgLfE
#: specialfilter.xhp
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
@@ -10144,6 +11455,7 @@ msgctxt ""
msgid "Business"
msgstr "Business"
+#. v3Dfi
#: specialfilter.xhp
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
@@ -10152,6 +11464,7 @@ msgctxt ""
msgid "Luxury"
msgstr "Luxus"
+#. 4BrQp
#: specialfilter.xhp
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
@@ -10160,6 +11473,7 @@ msgctxt ""
msgid "Suite"
msgstr "Suite"
+#. YJ2wP
#: specialfilter.xhp
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
@@ -10168,6 +11482,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>2</emph>"
msgstr "<emph>2</emph>"
+#. KT7sj
#: specialfilter.xhp
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
@@ -10176,6 +11491,7 @@ msgctxt ""
msgid "January"
msgstr "Januar"
+#. rJZcC
#: specialfilter.xhp
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
@@ -10184,6 +11500,7 @@ msgctxt ""
msgid "125600"
msgstr "125600"
+#. 6ZN6M
#: specialfilter.xhp
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
@@ -10192,6 +11509,7 @@ msgctxt ""
msgid "200500"
msgstr "200500"
+#. Gcbqo
#: specialfilter.xhp
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
@@ -10200,6 +11518,7 @@ msgctxt ""
msgid "240000"
msgstr "240000"
+#. y6CMq
#: specialfilter.xhp
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
@@ -10208,6 +11527,7 @@ msgctxt ""
msgid "170000"
msgstr "170000"
+#. fCMUp
#: specialfilter.xhp
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
@@ -10216,6 +11536,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>3</emph>"
msgstr "<emph>3</emph>"
+#. USDDe
#: specialfilter.xhp
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
@@ -10224,6 +11545,7 @@ msgctxt ""
msgid "February"
msgstr "Februar"
+#. SKG3B
#: specialfilter.xhp
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
@@ -10232,6 +11554,7 @@ msgctxt ""
msgid "160000"
msgstr "160000"
+#. cGXHP
#: specialfilter.xhp
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
@@ -10240,6 +11563,7 @@ msgctxt ""
msgid "180300"
msgstr "180300"
+#. EiYAr
#: specialfilter.xhp
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
@@ -10248,6 +11572,7 @@ msgctxt ""
msgid "362000"
msgstr "362000"
+#. cUKzF
#: specialfilter.xhp
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
@@ -10256,6 +11581,7 @@ msgctxt ""
msgid "220000"
msgstr "220000"
+#. AwELk
#: specialfilter.xhp
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
@@ -10264,6 +11590,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>4</emph>"
msgstr "<emph>4</emph>"
+#. 88qLX
#: specialfilter.xhp
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
@@ -10272,6 +11599,7 @@ msgctxt ""
msgid "March"
msgstr "März"
+#. onQTV
#: specialfilter.xhp
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
@@ -10280,6 +11608,7 @@ msgctxt ""
msgid "170000"
msgstr "170000"
+#. sbbpY
#: specialfilter.xhp
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
@@ -10288,6 +11617,7 @@ msgctxt ""
msgid "and so on..."
msgstr "und so weiter..."
+#. e5jJ9
#: specialfilter.xhp
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
@@ -10296,6 +11626,7 @@ msgctxt ""
msgid "Copy row 1 with the row headers (field names), to row 20, for example. Enter the filter conditions linked with OR in rows 21, 22, and so on."
msgstr "Kopieren Sie die Zeile 1 mit den Überschriften = Datenfeldnamen zum Beispiel nach Zeile 20. Geben Sie in Zeile 21, 22 und so weiter die mit ODER verknüpften Filterbedingungen ein."
+#. fqCcM
#: specialfilter.xhp
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
@@ -10304,6 +11635,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>A</emph>"
msgstr "<emph>A</emph>"
+#. h5B4m
#: specialfilter.xhp
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
@@ -10312,6 +11644,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>B</emph>"
msgstr "<emph>B</emph>"
+#. 33sFp
#: specialfilter.xhp
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
@@ -10320,6 +11653,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>C</emph>"
msgstr "<emph>C</emph>"
+#. EiMtC
#: specialfilter.xhp
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
@@ -10328,6 +11662,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>D</emph>"
msgstr "<emph>D</emph>"
+#. inUjS
#: specialfilter.xhp
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
@@ -10336,6 +11671,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>E</emph>"
msgstr "<emph>E</emph>"
+#. ubV5L
#: specialfilter.xhp
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
@@ -10344,6 +11680,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>20</emph>"
msgstr "<emph>20</emph>"
+#. VHUHq
#: specialfilter.xhp
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
@@ -10352,6 +11689,7 @@ msgctxt ""
msgid "Month"
msgstr "Monat"
+#. fX6Uo
#: specialfilter.xhp
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
@@ -10360,6 +11698,7 @@ msgctxt ""
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
+#. kQ8ZZ
#: specialfilter.xhp
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
@@ -10368,6 +11707,7 @@ msgctxt ""
msgid "Business"
msgstr "Business"
+#. cZBpH
#: specialfilter.xhp
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
@@ -10376,6 +11716,7 @@ msgctxt ""
msgid "Luxury"
msgstr "Luxus"
+#. eo2EN
#: specialfilter.xhp
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
@@ -10384,6 +11725,7 @@ msgctxt ""
msgid "Suite"
msgstr "Suite"
+#. Xg68i
#: specialfilter.xhp
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
@@ -10392,6 +11734,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>21</emph>"
msgstr "<emph>21</emph>"
+#. CAjJZ
#: specialfilter.xhp
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
@@ -10400,6 +11743,7 @@ msgctxt ""
msgid "January"
msgstr "Januar"
+#. FTwUG
#: specialfilter.xhp
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
@@ -10408,6 +11752,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>22</emph>"
msgstr "<emph>22</emph>"
+#. 7xDwi
#: specialfilter.xhp
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
@@ -10416,6 +11761,7 @@ msgctxt ""
msgid "<160000"
msgstr "<160000"
+#. cCG3M
#: specialfilter.xhp
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
@@ -10424,6 +11770,7 @@ msgctxt ""
msgid "Specify that only rows which either have the value <item type=\"literal\">January</item> in the <emph>Month</emph> cells OR a value of under 160000 in the <emph>Standard</emph> cells will be displayed."
msgstr "Es werden nur Zeilen angezeigt, die entweder den Wert <item type=\"literal\">Januar</item> in der Zelle <emph>Monat</emph> ODER einen Wert kleiner als 160000 in der Zelle <emph>Standard</emph> aufweisen."
+#. RGEFR
#: specialfilter.xhp
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
@@ -10432,6 +11779,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>Data - Filter - Advanced Filter</emph>, and then select the range A20:E22. After you click OK, only the filtered rows will be displayed. The other rows will be hidden from view."
msgstr "Wählen Sie <emph>Daten - Weitere Filter - Spezialfilter...</emph> und wählen Sie den Bereich A20:E22 aus. Nach der Bestätigung mit OK sind nur noch die gefilterten Zeilen sichtbar. Die übrigen Zeilen werden ausgeblendet."
+#. oU9ew
#: super_subscript.xhp
msgctxt ""
"super_subscript.xhp\n"
@@ -10440,6 +11788,7 @@ msgctxt ""
msgid "Text Superscript / Subscript"
msgstr "Text hochstellen / tiefstellen"
+#. N93BJ
#: super_subscript.xhp
msgctxt ""
"super_subscript.xhp\n"
@@ -10448,6 +11797,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>superscript text in cells</bookmark_value><bookmark_value>subscript text in cells</bookmark_value><bookmark_value>cells; text super/sub</bookmark_value><bookmark_value>characters;superscript/subscript</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Hochgestellter Text in Zellen</bookmark_value><bookmark_value>Tiefgestellter Text in Zellen</bookmark_value><bookmark_value>Zellen; hoch-/tiefgestellter Text</bookmark_value><bookmark_value>Zeichen; hoch-/tiefgestellte</bookmark_value>"
+#. JLoBw
#: super_subscript.xhp
msgctxt ""
"super_subscript.xhp\n"
@@ -10456,6 +11806,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"super_subscript\"><link href=\"text/scalc/guide/super_subscript.xhp\" name=\"Text Superscript / Subscript\">Text Superscript / Subscript</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"super_subscript\"><link href=\"text/scalc/guide/super_subscript.xhp\" name=\"Text hochstellen / tiefstellen\">Text hochstellen / tiefstellen</link></variable>"
+#. DSxqD
#: super_subscript.xhp
msgctxt ""
"super_subscript.xhp\n"
@@ -10464,6 +11815,7 @@ msgctxt ""
msgid "In the cell, select the character that you want to put in superscript or subscript."
msgstr "Wählen Sie in der Zelle die hoch- oder tiefzustellenden Zeichen aus."
+#. CWCc3
#: super_subscript.xhp
msgctxt ""
"super_subscript.xhp\n"
@@ -10472,6 +11824,7 @@ msgctxt ""
msgid "If, for example, you want to write H20 with a subscript 2, select the 2 in the cell (not in the input line)."
msgstr "Wenn beispielsweise die 2 in H2O tief gestellt werden soll, wählen Sie die 2 in der Zelle (nicht in der Eingabezeile) aus."
+#. HfLPV
#: super_subscript.xhp
msgctxt ""
"super_subscript.xhp\n"
@@ -10480,6 +11833,7 @@ msgctxt ""
msgid "Open the context menu for the selected character and choose <emph>Character</emph>. You will see the <emph>Character</emph> dialog."
msgstr "Öffnen Sie das Kontextmenü für das ausgewählte Zeichen und wählen Sie <emph>Zeichen</emph>. Der Dialog <emph>Zeichen</emph> wird geöffnet."
+#. B8gYB
#: super_subscript.xhp
msgctxt ""
"super_subscript.xhp\n"
@@ -10488,6 +11842,7 @@ msgctxt ""
msgid "Click the <emph>Font Position</emph> tab."
msgstr "Klicken Sie auf das Register <emph>Schriftposition</emph>."
+#. 2perr
#: super_subscript.xhp
msgctxt ""
"super_subscript.xhp\n"
@@ -10496,6 +11851,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select the <emph>Subscript</emph> option and click OK."
msgstr "Wählen Sie die Option <emph>Tief</emph> und klicken Sie auf OK."
+#. Vh5Ek
#: super_subscript.xhp
msgctxt ""
"super_subscript.xhp\n"
@@ -10504,6 +11860,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"Context menu - Character - Font Position\">Context menu - Character - Font Position</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"Kontextmenü - Zeichen - Schriftposition\">Kontextmenü - Zeichen - Schriftposition</link>"
+#. 6YCYG
#: table_cellmerge.xhp
msgctxt ""
"table_cellmerge.xhp\n"
@@ -10512,6 +11869,7 @@ msgctxt ""
msgid "Merging and Splitting Cells"
msgstr "Zellen verbinden und trennen"
+#. v5UNn
#: table_cellmerge.xhp
msgctxt ""
"table_cellmerge.xhp\n"
@@ -10520,6 +11878,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>cells; merging/unmerging</bookmark_value> <bookmark_value>tables; merging cells</bookmark_value> <bookmark_value>cell merges</bookmark_value> <bookmark_value>unmerging cells</bookmark_value> <bookmark_value>splitting cells</bookmark_value> <bookmark_value>merging;cells</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Zellen; verbinden/teilen</bookmark_value><bookmark_value>Tabellen; Zellen verbinden</bookmark_value><bookmark_value>Zellen verbinden</bookmark_value><bookmark_value>Zellverbindungen aufheben</bookmark_value><bookmark_value>Zellen teilen</bookmark_value><bookmark_value>Verbinden; Zellen</bookmark_value>"
+#. 5x2y9
#: table_cellmerge.xhp
msgctxt ""
"table_cellmerge.xhp\n"
@@ -10528,6 +11887,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"table_cellmerge\"><link href=\"text/scalc/guide/table_cellmerge.xhp\" name=\"Merging and Unmerging Cells\">Merging and Unmerging Cells</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"table_cellmerge\"><link href=\"text/scalc/guide/table_cellmerge.xhp\" name=\"Verbinden und Teilen von Zellen\">Verbinden und Teilen von Zellen</link></variable>"
+#. HBXMn
#: table_cellmerge.xhp
msgctxt ""
"table_cellmerge.xhp\n"
@@ -10536,6 +11896,7 @@ msgctxt ""
msgid "You can select adjacent cells, then merge them into a single cell. Conversely, you can take a large cell that has been created by merging single cells, and divide it back into individual cells."
msgstr "Sie können benachbarte Zellen auswählen und dann zu einer einzigen Zelle verbinden. Umgekehrt lassen sich Zellen, die durch Zusammenfassen mehrerer Zellen erzeugt wurden, auch wieder in ihre Einzelzellen teilen."
+#. vFF3v
#: table_cellmerge.xhp
msgctxt ""
"table_cellmerge.xhp\n"
@@ -10544,6 +11905,7 @@ msgctxt ""
msgid "When you copy cells into a target range containing merged cells, the target range gets unmerged first, then the copied cells are pasted in. If the copied cells are merged cells, they retain their merge state."
msgstr "Wenn Sie Zellen in einen Zielbereich, welcher verbundene Zellen enthält, kopieren, werden im Zielbereich die Verbindungen zuerst gelöst. Wenn die zu kopierenden Zellen verbundene Zellen enthalten, behalten sie diese Eigenschaft."
+#. 8fYAs
#: table_cellmerge.xhp
msgctxt ""
"table_cellmerge.xhp\n"
@@ -10552,6 +11914,7 @@ msgctxt ""
msgid "Merging Cells"
msgstr "Verbinden von Zellen"
+#. rg5VD
#: table_cellmerge.xhp
msgctxt ""
"table_cellmerge.xhp\n"
@@ -10560,6 +11923,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select the adjacent cells."
msgstr "Markieren Sie die benachbarten Zellen."
+#. tw3g2
#: table_cellmerge.xhp
msgctxt ""
"table_cellmerge.xhp\n"
@@ -10568,6 +11932,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>Format - Merge Cells - Merge Cells</emph>. If you choose <emph>Format - Merge Cells - Merge and Center Cells</emph>, the cell content will be centered in the merged cell."
msgstr "Wählen Sie <emph>Format - Zellen verbinden - Zellen verbinden</emph>. Wenn Sie <emph>Format - Zellen verbinden - Zellen verbinden und zentrieren</emph> wählen, wird der Zellinhalt in der verbundenen Zelle zentriert."
+#. sRSSD
#: table_cellmerge.xhp
msgctxt ""
"table_cellmerge.xhp\n"
@@ -10576,6 +11941,7 @@ msgctxt ""
msgid "Splitting Cells"
msgstr "Zellen auftrennen"
+#. HBYzb
#: table_cellmerge.xhp
msgctxt ""
"table_cellmerge.xhp\n"
@@ -10584,6 +11950,7 @@ msgctxt ""
msgid "Place the cursor in the cell to be split."
msgstr "Setzen Sie den Cursor in die zu teilende Zelle."
+#. 3iQKf
#: table_cellmerge.xhp
msgctxt ""
"table_cellmerge.xhp\n"
@@ -10592,6 +11959,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>Format - Merge Cells - Split Cells</emph>."
msgstr "Wählen Sie <emph>Format - Zellen verbinden - Zellen teilen</emph>."
+#. u5xXE
#: table_rotate.xhp
msgctxt ""
"table_rotate.xhp\n"
@@ -10600,6 +11968,7 @@ msgctxt ""
msgid "Rotating Tables (Transposing)"
msgstr "Umkehren von Tabellen (transponieren)"
+#. NWEK2
#: table_rotate.xhp
msgctxt ""
"table_rotate.xhp\n"
@@ -10608,6 +11977,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>tables; transposing</bookmark_value><bookmark_value>transposing tables</bookmark_value><bookmark_value>inverting tables</bookmark_value><bookmark_value>swapping tables</bookmark_value><bookmark_value>columns; swap with rows</bookmark_value><bookmark_value>rows; swapping with columns</bookmark_value><bookmark_value>tables; rotating</bookmark_value><bookmark_value>rotating; tables</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Tabellen; transponieren</bookmark_value><bookmark_value>Tabellen transponieren</bookmark_value><bookmark_value>Tabellen invertieren</bookmark_value><bookmark_value>Tabellen umkehren</bookmark_value><bookmark_value>Spalten; mit Zeilen vertauschen</bookmark_value><bookmark_value>Zeilen; mit Spalten vertauschen</bookmark_value><bookmark_value>Tabellen; drehen</bookmark_value><bookmark_value>Drehen; Tabellen</bookmark_value>"
+#. h6iqG
#: table_rotate.xhp
msgctxt ""
"table_rotate.xhp\n"
@@ -10616,6 +11986,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"table_rotate\"><link href=\"text/scalc/guide/table_rotate.xhp\" name=\"Rotating Tables (Transposing)\">Rotating Tables (Transposing)</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"table_rotate\"><link href=\"text/scalc/guide/table_rotate.xhp\" name=\"Umkehren von Tabellen (transponieren)\">Umkehren von Tabellen (transponieren)</link></variable>"
+#. fzyoE
#: table_rotate.xhp
msgctxt ""
"table_rotate.xhp\n"
@@ -10624,6 +11995,7 @@ msgctxt ""
msgid "In $[officename] Calc, there is a way to \"rotate\" a spreadsheet so that rows become columns and columns become rows."
msgstr "$[officename] Calc bietet die Möglichkeit, Tabellendokumente so umzukehren, dass Zeilen zu Spalten und Spalten zu Zeilen werden."
+#. MXbrh
#: table_rotate.xhp
msgctxt ""
"table_rotate.xhp\n"
@@ -10632,6 +12004,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select the cell range that you want to transpose."
msgstr "Wählen Sie den zu transponierenden Tabellenbereich aus."
+#. uS47V
#: table_rotate.xhp
msgctxt ""
"table_rotate.xhp\n"
@@ -10640,6 +12013,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>Edit - Cut</emph>."
msgstr "Wählen Sie <emph>Bearbeiten - Ausschneiden</emph>."
+#. MNeBn
#: table_rotate.xhp
msgctxt ""
"table_rotate.xhp\n"
@@ -10648,6 +12022,7 @@ msgctxt ""
msgid "Click the cell that is to be the top left cell in the result."
msgstr "Klicken Sie auf die Zelle, die zur obersten linken Zelle im Ergebnis werden soll."
+#. rhSEj
#: table_rotate.xhp
msgctxt ""
"table_rotate.xhp\n"
@@ -10656,6 +12031,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>Edit - Paste Special</emph>."
msgstr "Wählen Sie <emph>Bearbeiten - Inhalte einfügen...</emph>."
+#. cAADF
#: table_rotate.xhp
msgctxt ""
"table_rotate.xhp\n"
@@ -10664,6 +12040,7 @@ msgctxt ""
msgid "In the dialog, mark <emph>Paste all</emph> and <emph>Transpose</emph>."
msgstr "Markieren Sie im Dialog die Optionen <emph>Alles einfügen</emph> und <emph>Transponieren</emph>."
+#. nFUUg
#: table_rotate.xhp
msgctxt ""
"table_rotate.xhp\n"
@@ -10672,6 +12049,7 @@ msgctxt ""
msgid "If you now click OK the columns and rows are transposed."
msgstr "Wenn Sie nun auf die Schaltfläche OK klicken, werden Spalten und Zeilen vertauscht."
+#. ZerMW
#: table_rotate.xhp
msgctxt ""
"table_rotate.xhp\n"
@@ -10680,6 +12058,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/01/02070000.xhp\" name=\"Paste Special\">Paste Special</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02070000.xhp\" name=\"Inhalte einfügen\">Inhalte einfügen</link>"
+#. qWjQg
#: table_view.xhp
msgctxt ""
"table_view.xhp\n"
@@ -10688,6 +12067,7 @@ msgctxt ""
msgid "Changing Table Views"
msgstr "Wechseln der Tabellenansicht"
+#. dmkBp
#: table_view.xhp
msgctxt ""
"table_view.xhp\n"
@@ -10696,6 +12076,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>row headers; hiding</bookmark_value><bookmark_value>column headers; hiding</bookmark_value><bookmark_value>tables; views</bookmark_value><bookmark_value>views; tables</bookmark_value><bookmark_value>grids;hiding lines in sheets</bookmark_value><bookmark_value>hiding;headers/grid lines</bookmark_value><bookmark_value>changing;table views</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Zeilenköpfe; ausblenden</bookmark_value><bookmark_value>Spaltenköpfe; ausblenden</bookmark_value><bookmark_value>Tabellen; Ansichten</bookmark_value><bookmark_value>Ansichten; Tabellen</bookmark_value><bookmark_value>Raster; Linien in Tabellen ausblenden</bookmark_value><bookmark_value>Ausblenden; Köpfe/Gitterlinien</bookmark_value><bookmark_value>Ändern; Tabellenansichten</bookmark_value>"
+#. AuiXd
#: table_view.xhp
msgctxt ""
"table_view.xhp\n"
@@ -10704,6 +12085,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"table_view\"><link href=\"text/scalc/guide/table_view.xhp\" name=\"Changing Table Views\">Changing Table Views</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"table_view\"><link href=\"text/scalc/guide/table_view.xhp\" name=\"Wechseln der Tabellenansicht\">Wechseln der Tabellenansicht</link></variable>"
+#. Fnu8g
#: table_view.xhp
msgctxt ""
"table_view.xhp\n"
@@ -10712,6 +12094,7 @@ msgctxt ""
msgid "To hide column and line headers in a table:"
msgstr "So blenden Sie Spalten- und Zeilenköpfe in einer Tabelle aus:"
+#. dmh8o
#: table_view.xhp
msgctxt ""
"table_view.xhp\n"
@@ -10720,6 +12103,7 @@ msgctxt ""
msgid "Under the menu item <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc,</emph> go to the <emph>View</emph> tab page. Unmark<emph> Column/row headers</emph>. Confirm with <emph>OK</emph>."
msgstr "Wählen Sie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Einstellungen</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extras - Optionen...</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc</emph> und dort das Register <emph>Ansicht</emph>. Heben Sie die Markierung bei <emph>Spalten-/Zeilenbeschriftung</emph> auf. Bestätigen Sie abschließend mit einem Klick auf <emph>OK</emph>."
+#. AXeqh
#: table_view.xhp
msgctxt ""
"table_view.xhp\n"
@@ -10728,6 +12112,7 @@ msgctxt ""
msgid "To hide grid lines:"
msgstr "So blenden Sie Gitterlinien aus:"
+#. XDpAC
#: table_view.xhp
msgctxt ""
"table_view.xhp\n"
@@ -10736,6 +12121,7 @@ msgctxt ""
msgid "Under the menu item <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc</emph>, go to the <emph>View</emph> tab page. Choose <emph>Hide</emph> in the <emph>Grid lines</emph> dropdown. Confirm with <emph>OK</emph>."
msgstr "Wählen Sie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Einstellungen</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extras - Optionen...</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc</emph> und dort das Register <emph>Ansicht</emph>. Wählen Sie <emph>Verbergen</emph> in der Dropdown-Liste <emph>Gitterlinien</emph> aus. Bestätigen Sie abschließend mit einem Klick auf <emph>OK</emph>."
+#. j82PQ
#: text_numbers.xhp
msgctxt ""
"text_numbers.xhp\n"
@@ -10744,6 +12130,7 @@ msgctxt ""
msgid "Formatting Numbers as Text"
msgstr "Formatieren von Zahlen als Text"
+#. bDFaC
#: text_numbers.xhp
msgctxt ""
"text_numbers.xhp\n"
@@ -10752,6 +12139,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>numbers;entering as text</bookmark_value> <bookmark_value>text formats; for numbers</bookmark_value> <bookmark_value>formats; numbers as text</bookmark_value> <bookmark_value>cell formats; text/numbers</bookmark_value> <bookmark_value>formatting;numbers as text</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Zahlen; als Text eingeben</bookmark_value><bookmark_value>Textformate; für Zahlen</bookmark_value><bookmark_value>Formate; Zahlen als Text</bookmark_value><bookmark_value>Zellformate; Text/Zahlen</bookmark_value><bookmark_value>Formatierung; Zahlen als Text</bookmark_value>"
+#. YjSEt
#: text_numbers.xhp
msgctxt ""
"text_numbers.xhp\n"
@@ -10760,6 +12148,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"text_numbers\"><link href=\"text/scalc/guide/text_numbers.xhp\" name=\"Formatting Numbers as Text\">Formatting Numbers as Text</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"text_numbers\"><link href=\"text/scalc/guide/text_numbers.xhp\" name=\"Formatieren von Zahlen als Text\">Formatieren von Zahlen als Text</link></variable>"
+#. JPD2o
#: text_numbers.xhp
msgctxt ""
"text_numbers.xhp\n"
@@ -10768,6 +12157,7 @@ msgctxt ""
msgid "You can format numbers as text in $[officename] Calc. Open the context menu of a cell or range of cells and choose <emph>Format Cells - Numbers</emph>, then select \"Text\" from the <emph>Category</emph> list. Any numbers subsequently entered into the formatted range are interpreted as text. The display of these \"numbers\" is left-justified, just as with other text."
msgstr "In $[officename] Calc ist es möglich, Zahlen als Text zu formatieren. Öffnen Sie das Kontextmenü für Zellen oder Zellbereiche, und wählen Sie <emph>Zellen formatieren - Zahlen</emph> und in der Liste <emph>Kategorie</emph> den Eintrag \"Text\". Alle anschließend in den formatierten Bereich eingegebene Zahlen werden als Text interpretiert. Diese \"Zahlen\" werden, genau wie anderer Text, linksbündig angezeigt."
+#. 5xX5n
#: text_numbers.xhp
msgctxt ""
"text_numbers.xhp\n"
@@ -10776,6 +12166,7 @@ msgctxt ""
msgid "If you have already entered normal numbers in cells and have afterwards changed the format of the cells to \"Text\", the numbers will remain normal numbers. They will not be converted. Only numbers entered afterwards, or numbers which are then edited, will become text numbers."
msgstr "Bereits in Zellen eingegebene normale Zahlen werden von einer nachträglichen Änderung des Zellenformats in \"Text\" nicht beeinflusst und bleiben weiterhin normale Zahlen. Sie werden nicht konvertiert. Nur nach der Änderung des Formats eingegebene oder bearbeitete Zahlen werden zu Textzahlen."
+#. 4qFEu
#: text_numbers.xhp
msgctxt ""
"text_numbers.xhp\n"
@@ -10784,6 +12175,7 @@ msgctxt ""
msgid "If you decide to enter a number directly as text, enter an apostrophe (') first. For example, for years in column headings, you can enter '1999, '2000 and '2001. The apostrophe is not visible in the cell, it only indicates that the entry is to be recognized as a text. This is useful if, for example, you enter a telephone number or postal code that begins with a zero (0), because a zero (0) at the start of a sequence of digits is removed in normal number formats."
msgstr "Um eine Zahl direkt als Text einzugeben, setzen Sie ihr ein Hochkomma (') voran. So können Sie beispielsweise Jahreszahlen in Spaltenköpfen in der Form '1999, '2000 und '2001 eingeben. Das Hochkomma ist in der Zelle nicht sichtbar und kennzeichnet den Eintrag lediglich als Text. Diese Funktion ist zum Beispiel bei Telefonnummern oder Postleitzahlen hilfreich, die mit einer Null (0) beginnen, da Nullen in normalen Zahlenformaten am Anfang einer Ziffernfolge entfernt werden."
+#. hnEQ6
#: text_numbers.xhp
msgctxt ""
"text_numbers.xhp\n"
@@ -10792,6 +12184,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Format - Cells - Numbers\">Format - Cells - Numbers</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Format - Zelle - Zahlen\">Format - Zelle - Zahlen</link>"
+#. MZp8B
#: text_rotate.xhp
msgctxt ""
"text_rotate.xhp\n"
@@ -10800,6 +12193,7 @@ msgctxt ""
msgid "Rotating Text"
msgstr "Text drehen"
+#. 6VCJA
#: text_rotate.xhp
msgctxt ""
"text_rotate.xhp\n"
@@ -10808,6 +12202,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>cells; rotating text</bookmark_value> <bookmark_value>rotating; text in cells</bookmark_value> <bookmark_value>text in cells; writing vertically</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Zellen; Text drehen</bookmark_value><bookmark_value>Drehen; Text in Zellen</bookmark_value><bookmark_value>Text in Zellen; senkrecht schreiben</bookmark_value>"
+#. btUfR
#: text_rotate.xhp
msgctxt ""
"text_rotate.xhp\n"
@@ -10816,6 +12211,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"text_rotate\"><link href=\"text/scalc/guide/text_rotate.xhp\" name=\"Rotating Text\">Rotating Text</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"text_rotate\"><link href=\"text/scalc/guide/text_rotate.xhp\" name=\"Text drehen\">Text drehen</link></variable>"
+#. DXQsT
#: text_rotate.xhp
msgctxt ""
"text_rotate.xhp\n"
@@ -10824,6 +12220,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select the cells whose text you want to rotate."
msgstr "Wählen Sie die Zellen mit dem zu drehenden Text aus."
+#. sDWLN
#: text_rotate.xhp
msgctxt ""
"text_rotate.xhp\n"
@@ -10832,6 +12229,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>Format - Cells</emph>. You will see the <emph>Format Cells</emph> dialog."
msgstr "Wählen Sie <emph>Format - Zelle</emph>. Der Dialog <emph>Zellen formatieren</emph> wird geöffnet."
+#. eTFCL
#: text_rotate.xhp
msgctxt ""
"text_rotate.xhp\n"
@@ -10840,6 +12238,7 @@ msgctxt ""
msgid "Click the <emph>Alignment</emph> tab."
msgstr "Klicken Sie auf das Register <emph>Ausrichtung</emph>."
+#. nLfjx
#: text_rotate.xhp
msgctxt ""
"text_rotate.xhp\n"
@@ -10848,6 +12247,7 @@ msgctxt ""
msgid "In the <emph>Text orientation</emph> area use the mouse to select in the preview wheel the direction in which the text is to be rotated. Click <emph>OK</emph>."
msgstr "Verwenden Sie im Bereich <emph>Textorientierung</emph> die Maus, um mit dem Drehfeld die Rotationsrichtung des Textes festzulegen. Klicken Sie <emph>OK</emph>."
+#. xZi7M
#: text_rotate.xhp
msgctxt ""
"text_rotate.xhp\n"
@@ -10856,6 +12256,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/scalc/01/05020000.xhp\" name=\"Format - Cells\">Format - Cells</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05020000.xhp\" name=\"Format - Zelle\">Format - Zelle</link>"
+#. gVdDT
#: text_rotate.xhp
msgctxt ""
"text_rotate.xhp\n"
@@ -10864,6 +12265,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Format - Cells - Alignment\">Format - Cells - Alignment</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Format - Zelle - Ausrichtung\">Format - Zelle - Ausrichtung</link>"
+#. ExCrt
#: text_wrap.xhp
msgctxt ""
"text_wrap.xhp\n"
@@ -10872,6 +12274,7 @@ msgctxt ""
msgid "Writing Multi-line Text"
msgstr "Eingabe von mehrzeiligem Text"
+#. mQxDk
#: text_wrap.xhp
msgctxt ""
"text_wrap.xhp\n"
@@ -10880,6 +12283,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>text in cells; multi-line</bookmark_value><bookmark_value>cells; text breaks</bookmark_value><bookmark_value>breaks in cells</bookmark_value><bookmark_value>multi-line text in cells</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Text in Zellen; mehrzeiliger Text</bookmark_value><bookmark_value>Zellen; Textumbrüche</bookmark_value><bookmark_value>Umbrüche in Zellen</bookmark_value><bookmark_value>Mehrzeiliger Text in Zellen</bookmark_value>"
+#. L6xkB
#: text_wrap.xhp
msgctxt ""
"text_wrap.xhp\n"
@@ -10888,6 +12292,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"text_wrap\"><link href=\"text/scalc/guide/text_wrap.xhp\" name=\"Writing Multi-line Text\">Writing Multi-line Text</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"text_wrap\"><link href=\"text/scalc/guide/text_wrap.xhp\" name=\"Eingabe von mehrzeiligem Text\">Eingabe von mehrzeiligem Text</link></variable>"
+#. YrAA5
#: text_wrap.xhp
msgctxt ""
"text_wrap.xhp\n"
@@ -10896,6 +12301,7 @@ msgctxt ""
msgid "Pressing the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter keys inserts a manual line break. This shortcut works directly in the cell or in the input line. The input line can be expanded to the multi-line by the Down arrow button on the right."
msgstr "Mit der Tastenkombination <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+Eingabetaste fügen Sie beim Schreiben einen manuellen Zeilenumbruch ein. Diese Tastenkombination funktioniert sowohl direkt in der Zelle als auch in der Eingabezeile. Die Eingabezeile kann über den nach unten weisende Pfeil rechts davon zu einem Eingabebereich vergrößert werden."
+#. Cs3FE
#: text_wrap.xhp
msgctxt ""
"text_wrap.xhp\n"
@@ -10904,6 +12310,7 @@ msgctxt ""
msgid "If you want the text to automatically break at the right border of the cell, proceed as follows:"
msgstr "Soll der Text am rechten Rand der Zelle automatisch umbrechen, gehen Sie wie folgt vor:"
+#. VzGer
#: text_wrap.xhp
msgctxt ""
"text_wrap.xhp\n"
@@ -10912,6 +12319,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select all the cells where you want the text to break at the right border."
msgstr "Wählen Sie alle Zellen aus, in denen der Text am rechten Rand umbrechen soll."
+#. FDxYh
#: text_wrap.xhp
msgctxt ""
"text_wrap.xhp\n"
@@ -10920,6 +12328,7 @@ msgctxt ""
msgid "In <emph>Format - Cells - Alignment</emph>, mark the <emph>Wrap text automatically</emph> option and click OK."
msgstr "Wählen Sie <emph>Format - Zellen... - Ausrichtung</emph>, markieren Sie die Option <emph>Automatischer Zeilenumbruch</emph> und klicken Sie auf OK."
+#. pED9m
#: text_wrap.xhp
msgctxt ""
"text_wrap.xhp\n"
@@ -10928,6 +12337,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/scalc/01/05020000.xhp\" name=\"Format - Cells\">Format - Cells</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05020000.xhp\" name=\"Format - Zelle\">Format - Zellen</link>"
+#. rAuLt
#: userdefined_function.xhp
msgctxt ""
"userdefined_function.xhp\n"
@@ -10936,6 +12346,7 @@ msgctxt ""
msgid "User-Defined Functions"
msgstr "Benutzerdefinierte Funktionen"
+#. FS93h
#: userdefined_function.xhp
msgctxt ""
"userdefined_function.xhp\n"
@@ -10944,6 +12355,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>functions; user-defined</bookmark_value><bookmark_value>user-defined functions</bookmark_value><bookmark_value>Basic IDE for user-defined functions</bookmark_value><bookmark_value>IDE; Basic IDE</bookmark_value><bookmark_value>programming;functions</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Funktionen; benutzerdefinierte</bookmark_value><bookmark_value>Benutzerdefinierte Funktionen</bookmark_value><bookmark_value>Basic-IDE für benutzerdefinierte Funktionen</bookmark_value><bookmark_value>IDE; Basic-IDE</bookmark_value><bookmark_value>Programmierung; Funktionen</bookmark_value>"
+#. ABAEY
#: userdefined_function.xhp
msgctxt ""
"userdefined_function.xhp\n"
@@ -10952,6 +12364,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"userdefined_function\"><link href=\"text/scalc/guide/userdefined_function.xhp\" name=\"Defining Functions Yourself\">User-Defined Functions</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"userdefined_function\"><link href=\"text/scalc/guide/userdefined_function.xhp\" name=\"Schreiben eigener Funktionen\">Schreiben eigener Funktionen</link></variable>"
+#. 4PUhf
#: userdefined_function.xhp
msgctxt ""
"userdefined_function.xhp\n"
@@ -10960,6 +12373,7 @@ msgctxt ""
msgid "You can apply user-defined functions in $[officename] Calc in the following ways:"
msgstr "Selbst definierte Funktionen können Sie in $[officename] Calc auf folgende Arten verwenden:"
+#. PER66
#: userdefined_function.xhp
msgctxt ""
"userdefined_function.xhp\n"
@@ -10968,6 +12382,7 @@ msgctxt ""
msgid "You can define your own functions using the Basic-IDE. This method requires a basic knowledge of programming."
msgstr "Mithilfe der Basic-IDE können Sie Ihre eigenen Funktionen auch ohne sehr umfassende Programmierkenntnisse schreiben."
+#. F6npk
#: userdefined_function.xhp
msgctxt ""
"userdefined_function.xhp\n"
@@ -10976,6 +12391,7 @@ msgctxt ""
msgid "You can program functions as <link href=\"text/scalc/01/04060111.xhp\" name=\"add-ins\">add-ins</link>. This method requires an advanced knowledge of programming."
msgstr "Sie können Funktionen als <link href=\"text/scalc/01/04060111.xhp\" name=\"add-ins\">Add-ins</link> programmieren. Diese Methode erfordert fortgeschrittene Programmierkenntnisse."
+#. H2JBv
#: userdefined_function.xhp
msgctxt ""
"userdefined_function.xhp\n"
@@ -10984,6 +12400,7 @@ msgctxt ""
msgid "Defining A Function Using %PRODUCTNAME Basic"
msgstr "Eigene Funktion in der %PRODUCTNAME Basic-IDE definieren"
+#. ZP8Ut
#: userdefined_function.xhp
msgctxt ""
"userdefined_function.xhp\n"
@@ -10992,6 +12409,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</item>."
msgstr "Wählen Sie <item type=\"menuitem\">Extras - Makros - Makros verwalten - %PRODUCTNAME Basic...</item>."
+#. 5gEUD
#: userdefined_function.xhp
msgctxt ""
"userdefined_function.xhp\n"
@@ -11000,6 +12418,7 @@ msgctxt ""
msgid "Click the <emph>Edit</emph> button. You will now see the Basic IDE."
msgstr "Klicken Sie auf die Schaltfläche <emph>Bearbeiten</emph>. Sie sehen nun die Basic-IDE."
+#. C5PDD
#: userdefined_function.xhp
msgctxt ""
"userdefined_function.xhp\n"
@@ -11008,6 +12427,7 @@ msgctxt ""
msgid "Enter the function code. In this example, we define a <item type=\"literal\">VOL(a; b; c)</item> function that calculates the volume of a rectangular solid with side lengths <item type=\"literal\">a</item>, <item type=\"literal\">b</item> and <item type=\"literal\">c</item>:"
msgstr "Geben Sie den Funktionscode ein. Im Beispiel wird eine Funktion <item type=\"literal\">VOL(a; b; c)</item> definiert, die das Volumen eines Quaders aus den Seitenlängen <item type=\"literal\">a</item>, <item type=\"literal\">b</item> und <item type=\"literal\">c</item> berechnet:"
+#. eXWo3
#: userdefined_function.xhp
msgctxt ""
"userdefined_function.xhp\n"
@@ -11016,6 +12436,7 @@ msgctxt ""
msgid "Close the Basic-IDE window."
msgstr "Schließen Sie das Basic-IDE-Fenster."
+#. p3nNW
#: userdefined_function.xhp
msgctxt ""
"userdefined_function.xhp\n"
@@ -11024,6 +12445,7 @@ msgctxt ""
msgid "Your function is automatically saved in the default module and is now available. If you apply the function in a Calc document that is to be used on another computer, you can copy the function to the Calc document as described in the next section."
msgstr "Ihre Funktion wird automatisch im Standardmodul gespeichert und steht Ihnen von nun an zur Verfügung. Wenn Sie die Funktion in einem Calc-Dokument einsetzen, das auf einem anderen Computer verwendet werden soll, können Sie sie, wie im folgenden Abschnitt beschrieben, in das Dokument kopieren."
+#. 3bcAE
#: userdefined_function.xhp
msgctxt ""
"userdefined_function.xhp\n"
@@ -11032,6 +12454,7 @@ msgctxt ""
msgid "Copying a Function To a Document"
msgstr "Eigene Funktion in ein Dokument kopieren"
+#. Lm54u
#: userdefined_function.xhp
msgctxt ""
"userdefined_function.xhp\n"
@@ -11040,6 +12463,7 @@ msgctxt ""
msgid "In stage 2 of \"Defining A Function Using %PRODUCTNAME Basic\", in the <emph>Macro</emph> dialog you clicked on <emph>Edit </emph>. As the default, in the <emph>Macro from</emph> field the <emph>My Macros - Standard - Module1</emph> module is selected. The <emph>Standard</emph> library resides locally in your user directory."
msgstr "Im Schritt 2 von \"Eigene Funktion in der %PRODUCTNAME Basic-IDE definieren\" haben Sie im Dialog <emph>Makro</emph> auf <emph>Bearbeiten </emph>geklickt. Standardmäßig ist im Feld <emph>Makro aus</emph> das Modul <emph>Meine Makros - Standard - Module1</emph> ausgewählt. Das Modul <emph>Standard</emph> liegt in Ihrem lokalen Benutzerverzeichnis."
+#. DBXEe
#: userdefined_function.xhp
msgctxt ""
"userdefined_function.xhp\n"
@@ -11048,6 +12472,7 @@ msgctxt ""
msgid "If you want to copy the user-defined function to a Calc document:"
msgstr "Um die benutzerdefinierte Funktion in ein Calc-Dokument zu kopieren:"
+#. WfojE
#: userdefined_function.xhp
msgctxt ""
"userdefined_function.xhp\n"
@@ -11056,6 +12481,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</item> ."
msgstr "Wählen Sie <item type=\"menuitem\">Extras – Makros – Makros verwalten – %PRODUCTNAME Basic...</item>."
+#. HZciB
#: userdefined_function.xhp
msgctxt ""
"userdefined_function.xhp\n"
@@ -11064,6 +12490,7 @@ msgctxt ""
msgid "In the <emph>Macro from</emph> field select <emph>My Macros - Standard - Module1</emph> and click <emph>Edit</emph>."
msgstr "Wählen Sie im Feld <emph>Makro aus</emph> das Modul <emph>soffice - Standard - Module1</emph> aus. Klicken Sie auf <emph>Bearbeiten</emph>."
+#. GAARi
#: userdefined_function.xhp
msgctxt ""
"userdefined_function.xhp\n"
@@ -11072,6 +12499,7 @@ msgctxt ""
msgid "In the Basic-IDE, select the source of your user-defined function and copy it to the clipboard."
msgstr "Wählen Sie im Fenster Basic-IDE die Quelle der benutzerdefinierten Funktion aus und kopieren Sie sie in die Zwischenablage."
+#. GTEs8
#: userdefined_function.xhp
msgctxt ""
"userdefined_function.xhp\n"
@@ -11080,6 +12508,7 @@ msgctxt ""
msgid "Close the Basic-IDE."
msgstr "Schließen Sie das Basic-IDE-Fenster."
+#. 2yTsx
#: userdefined_function.xhp
msgctxt ""
"userdefined_function.xhp\n"
@@ -11088,6 +12517,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</item> ."
msgstr "Wählen Sie <item type=\"menuitem\">Extras – Makros – Makros verwalten – %PRODUCTNAME Basic...</item>."
+#. oTBX8
#: userdefined_function.xhp
msgctxt ""
"userdefined_function.xhp\n"
@@ -11096,6 +12526,7 @@ msgctxt ""
msgid "In the <emph>Macro from</emph> field select <emph>(Name of the Calc document) - Standard - Module1</emph>. Click <emph>Edit</emph>."
msgstr "Wählen Sie im Feld <emph>Makro aus</emph> das Modul <emph>{Name des Calc-Dokuments} - Standard - Module1</emph> aus. Klicken Sie auf <emph>Bearbeiten</emph>."
+#. F2mDo
#: userdefined_function.xhp
msgctxt ""
"userdefined_function.xhp\n"
@@ -11104,6 +12535,7 @@ msgctxt ""
msgid "Paste the clipboard contents in the Basic-IDE of the document."
msgstr "Fügen Sie in der Basic-IDE des Dokuments den Inhalt der Zwischenablage ein."
+#. AkZ68
#: userdefined_function.xhp
msgctxt ""
"userdefined_function.xhp\n"
@@ -11112,6 +12544,7 @@ msgctxt ""
msgid "Applying a User-defined Function in $[officename] Calc"
msgstr "Eigene Funktion in $[officename] Calc verwenden"
+#. qyYrE
#: userdefined_function.xhp
msgctxt ""
"userdefined_function.xhp\n"
@@ -11120,6 +12553,7 @@ msgctxt ""
msgid "Once you have defined the function <item type=\"literal\">VOL(a; b; c)</item> in the Basic-IDE, you can apply it the same way as the built-in functions of $[officename] Calc."
msgstr "Nachdem Sie die Funktion <item type=\"literal\">VOL(a; b; c)</item> in der Basic-IDE definiert haben, können Sie sie genau wie die eingebauten Funktionen in $[officename] Calc verwenden."
+#. VRybd
#: userdefined_function.xhp
msgctxt ""
"userdefined_function.xhp\n"
@@ -11128,6 +12562,7 @@ msgctxt ""
msgid "Open a Calc document and enter numbers for the function parameters <item type=\"literal\">a</item>, <item type=\"literal\">b</item>, and <item type=\"literal\">c</item> in cells A1, B1, and C1."
msgstr "Öffnen Sie ein Calc-Dokument und geben Sie die Werte für die Variablen <item type=\"literal\">a</item>, <item type=\"literal\">b</item> und <item type=\"literal\">c</item> in die Zellen A1, B1 und C1 ein."
+#. TTo2C
#: userdefined_function.xhp
msgctxt ""
"userdefined_function.xhp\n"
@@ -11136,6 +12571,7 @@ msgctxt ""
msgid "Set the cursor in another cell and enter the following:"
msgstr "Setzen Sie den Cursor in Zelle D1 und geben Sie Folgendes ein:"
+#. CjkGL
#: userdefined_function.xhp
msgctxt ""
"userdefined_function.xhp\n"
@@ -11144,6 +12580,7 @@ msgctxt ""
msgid "=VOL(A1;B1;C1)"
msgstr "=VOL(A1;B1;C1)"
+#. frbse
#: userdefined_function.xhp
msgctxt ""
"userdefined_function.xhp\n"
@@ -11152,6 +12589,7 @@ msgctxt ""
msgid "The function is evaluated and you will see the result in the selected cell."
msgstr "Die Funktion wird ausgewertet und Sie sehen das Ergebnis in Zelle D1."
+#. Un4f7
#: validity.xhp
msgctxt ""
"validity.xhp\n"
@@ -11160,6 +12598,7 @@ msgctxt ""
msgid "Validity of Cell Contents"
msgstr "Gültigkeit des Zellinhalts"
+#. N5T5g
#: validity.xhp
msgctxt ""
"validity.xhp\n"
@@ -11168,6 +12607,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>values; limiting on input</bookmark_value><bookmark_value>limits; specifying value limits on input</bookmark_value><bookmark_value>permitted cell contents</bookmark_value><bookmark_value>data validity</bookmark_value><bookmark_value>validity</bookmark_value><bookmark_value>cells; validity</bookmark_value><bookmark_value>error messages; defining for incorrect input</bookmark_value><bookmark_value>actions in case of incorrect input</bookmark_value><bookmark_value>Help tips; defining text for cell input</bookmark_value><bookmark_value>comments;help text for cells</bookmark_value><bookmark_value>cells; defining input help</bookmark_value><bookmark_value>macros; running when incorrect input</bookmark_value><bookmark_value>data; validity check</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Werte; bei der Eingabe begrenzen</bookmark_value><bookmark_value>Grenzen; Grenzwerte bei der Eingabe festlegen</bookmark_value><bookmark_value>Erlaubte Zellinhalte</bookmark_value><bookmark_value>Daten Gültigkeit</bookmark_value><bookmark_value>Gültigkeit</bookmark_value><bookmark_value>Zellen; Gültigkeit</bookmark_value><bookmark_value>Fehlermeldungen; definieren für ungültige Eingaben</bookmark_value><bookmark_value>Aktionen im Falle von ungültiger Eingaben</bookmark_value><bookmark_value>Hilfetipps; Text für Zelleingabe definieren</bookmark_value><bookmark_value>Kommentare; Hilfetext für Zellen</bookmark_value><bookmark_value>Zellen; Eingabehilfe definieren</bookmark_value><bookmark_value>Makros; Starten bei ungültiger Eingabe</bookmark_value><bookmark_value>Daten; Gültigkeitsprüfung</bookmark_value>"
+#. mNVB9
#: validity.xhp
msgctxt ""
"validity.xhp\n"
@@ -11176,6 +12616,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"validity\"><link href=\"text/scalc/guide/validity.xhp\" name=\"Validity of Cell Contents\">Validity of Cell Contents</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"validity\"><link href=\"text/scalc/guide/validity.xhp\" name=\"Gültigkeit des Zellinhalts\">Gültigkeit des Zellinhalts</link></variable>"
+#. XgWFZ
#: validity.xhp
msgctxt ""
"validity.xhp\n"
@@ -11184,6 +12625,7 @@ msgctxt ""
msgid "For each cell, you can define entries to be valid. Invalid entries to a cell will be rejected."
msgstr "Sie können für jede Zelle gültige Werte festlegen. Ungültige Werte in einer Zelle werden zurückgewiesen."
+#. cbHnL
#: validity.xhp
msgctxt ""
"validity.xhp\n"
@@ -11192,6 +12634,7 @@ msgctxt ""
msgid "The validity rule is activated when a new value is entered. If an invalid value has already been inserted into the cell, or if you insert a value in the cell either with drag-and-drop or by copying and pasting, the validity rule will not take effect."
msgstr "Bei Eingabe eines neuen Werts wird die Gültigkeitsregel aktiviert. Auf bereits eingegebene ungültige Werte oder Werte, die entweder mittels Ziehen-und-Ablegen oder Kopieren und Einfügen eingegeben wurden, hat die Gültigkeitsregel keinen Einfluss."
+#. uVPcC
#: validity.xhp
msgctxt ""
"validity.xhp\n"
@@ -11200,6 +12643,7 @@ msgctxt ""
msgid "You can choose <emph>Tools - Detective</emph> at any time and choose the command <link href=\"text/scalc/01/06030800.xhp\" name=\"Mark Invalid Data\"><emph>Mark Invalid Data</emph></link> to display which cells contain invalid values."
msgstr "Sie können aber jederzeit <emph>Extras - Detektiv</emph> wählen und den Befehl <link href=\"text/scalc/01/06030800.xhp\" name=\"Ungültige Daten markieren\"><emph>Ungültige Daten einkreisen</emph></link>> aufrufen, um Zellen mit ungültigen Werten hervorzuheben."
+#. vExqw
#: validity.xhp
msgctxt ""
"validity.xhp\n"
@@ -11208,6 +12652,7 @@ msgctxt ""
msgid "Using Cell Contents Validity"
msgstr "So arbeiten Sie mit der Gültigkeit von Zellinhalten"
+#. vPWZE
#: validity.xhp
msgctxt ""
"validity.xhp\n"
@@ -11216,6 +12661,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select the cells for which you want to define a new validity rule."
msgstr "Wählen Sie die Zellen aus, für die eine neue Gültigkeitsregel festgelegt werden soll."
+#. Rxqr5
#: validity.xhp
msgctxt ""
"validity.xhp\n"
@@ -11224,6 +12670,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Data - Validity</item>."
msgstr "Wählen Sie <item type=\"menuitem\">Daten - Gültigkeit</item>."
+#. BCtiM
#: validity.xhp
msgctxt ""
"validity.xhp\n"
@@ -11232,6 +12679,7 @@ msgctxt ""
msgid "On the <emph>Criteria</emph> tab page, enter the conditions for new values entered into cells."
msgstr "Auf dem Register <emph>Kriterien</emph> geben Sie die Bedingungen ein, denen die neu einzugebenden Werte in den Zellen entsprechen müssen."
+#. 6t74m
#: validity.xhp
msgctxt ""
"validity.xhp\n"
@@ -11240,6 +12688,7 @@ msgctxt ""
msgid "In the <emph>Allow</emph> field, select an option."
msgstr "Wählen Sie eine Option im Feld <emph>Zulassen</emph>."
+#. AN7uL
#: validity.xhp
msgctxt ""
"validity.xhp\n"
@@ -11248,6 +12697,7 @@ msgctxt ""
msgid "If you select \"Whole Numbers\", values such as \"12.5\" are not allowed. Choosing \"Date\" allows date information both in the local date format as well as in the form of a <link href=\"text/sbasic/shared/03030101.xhp\" name=\"serial date\">serial date</link>. Similarly, the \"Time\" condition permits time values such as \"12:00\" or serial time numbers. \"Text Length\" stipulates that cells are allowed to contain text only."
msgstr "Bei der Auswahl von \"Ganze Zahlen\" sind Werte wie \"12,5\" unzulässig. Mit \"Datum\" erlauben Sie Datumsangaben sowohl im lokalen Datumsformat als auch in Form von <link href=\"text/sbasic/shared/03030101.xhp\" name=\"Datumsreihen\">Datumsreihen</link>. Analog lässt das Kriterium \"Zeit\" Uhrzeitwerte wie \"12:00\" oder Uhrzeitreihen zu. Mit \"Textlänge\" geben Sie vor, dass die Zellen nur Text enthalten dürfen."
+#. qGjDb
#: validity.xhp
msgctxt ""
"validity.xhp\n"
@@ -11256,6 +12706,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select \"List\" to enter a list of valid entries."
msgstr "Wählen Sie \"Liste\", um eine Liste der gültigen Einträge einzugeben."
+#. JB7oA
#: validity.xhp
msgctxt ""
"validity.xhp\n"
@@ -11264,6 +12715,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select the next condition under <emph>Data</emph>. According to what you choose, additional options will be selectable."
msgstr "Wählen Sie die nächste Bedingung unter <emph>Daten</emph>. Abhängig von Ihrer Auswahl werden zusätzliche Optionen verfügbar."
+#. KD7kV
#: validity.xhp
msgctxt ""
"validity.xhp\n"
@@ -11272,6 +12724,7 @@ msgctxt ""
msgid "After you have determined the conditions for cell validity, you can use the other two tab pages to create message boxes:"
msgstr "Wenn Sie die Bedingungen für die Gültigkeit der Zellen festgelegt haben, können Sie die anderen beiden Register des Dialogs nutzen, um Eingabefelder zu erzeugen:"
+#. 6aBi5
#: validity.xhp
msgctxt ""
"validity.xhp\n"
@@ -11280,6 +12733,7 @@ msgctxt ""
msgid "On the <emph>Input Help</emph> tab page, enter the title and the text of the tip, which will then be displayed if the cell is selected."
msgstr "Im Register <emph>Eingabehilfe</emph> geben Sie den Titel und Text der Tipp-Hilfe ein, die dann gezeigt wird, wenn die Zelle markiert wird."
+#. U3y7G
#: validity.xhp
msgctxt ""
"validity.xhp\n"
@@ -11288,6 +12742,7 @@ msgctxt ""
msgid "On the <emph>Error Alert</emph> tab page, select the action to be carried out in the event of an error."
msgstr "Im Register <emph>Fehlermeldung</emph> wählen Sie die Aktion, die im Fehlerfall ausgeführt werden soll."
+#. JDuqF
#: validity.xhp
msgctxt ""
"validity.xhp\n"
@@ -11296,6 +12751,7 @@ msgctxt ""
msgid "If you select \"Stop\" as the action, invalid entries are not accepted, and the previous cell contents are retained."
msgstr "Mit \"Stopp\" als Aktion wird ein ungültiger Eintrag verworfen und der vorherige Zellinhalt beibehalten."
+#. FeWnd
#: validity.xhp
msgctxt ""
"validity.xhp\n"
@@ -11304,6 +12760,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select \"Warning\" or \"Information\" to display a dialog in which the entry can either be canceled or accepted."
msgstr "Die Aktionen \"Warnung\" und \"Informationen\" öffnen einen Dialog, in dem der Eintrag entweder abgebrochen oder akzeptiert werden kann."
+#. 9aCdk
#: validity.xhp
msgctxt ""
"validity.xhp\n"
@@ -11312,6 +12769,7 @@ msgctxt ""
msgid "If you select \"Macro\", then by using the <emph>Browse</emph> button you can specify a macro to be run in the event of an error."
msgstr "Wenn Sie \"Makro\" wählen, können Sie über die Schaltfläche <emph>Durchsuchen</emph> ein Makro angeben, das im Fall eines Fehlers ausgeführt wird."
+#. xoScW
#: validity.xhp
msgctxt ""
"validity.xhp\n"
@@ -11320,6 +12778,7 @@ msgctxt ""
msgid "To display the error message, select <link href=\"text/scalc/01/12120300.xhp\" name=\"erroralert\">Show error message when invalid values are entered</link>."
msgstr "Um die Fehlermeldung anzuzeigen, wählen Sie <link href=\"text/scalc/01/12120300.xhp\" name=\"erroralert\">Fehlermeldung anzeigen, wenn ungültige Werte eingegeben werden</link>."
+#. VTfnE
#: validity.xhp
msgctxt ""
"validity.xhp\n"
@@ -11328,6 +12787,7 @@ msgctxt ""
msgid "After changing the action for a cell on the <emph>Error Alert</emph> tab page and closing the dialog with OK, you must first select another cell before the change takes effect."
msgstr "Wenn Sie im Register <emph>Fehlermeldung</emph> die Aktion einer Zelle verändert und den Dialog mit OK beendet haben, müssen Sie zunächst eine andere Zelle markieren, bevor die Änderung wirksam wird."
+#. oQYeC
#: validity.xhp
msgctxt ""
"validity.xhp\n"
@@ -11336,6 +12796,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12120000.xhp\" name=\"Data - Validity\">Data - Validity</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12120000.xhp\" name=\"Daten - Gültigkeit\">Daten - Gültigkeit</link>"
+#. cEdPu
#: value_with_name.xhp
msgctxt ""
"value_with_name.xhp\n"
@@ -11344,6 +12805,7 @@ msgctxt ""
msgid "Naming Cells"
msgstr "Zellen benennen"
+#. DGAwD
#: value_with_name.xhp
msgctxt ""
"value_with_name.xhp\n"
@@ -11352,6 +12814,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>cells; defining names</bookmark_value> <bookmark_value>names; defining for cells</bookmark_value> <bookmark_value>values; defining names</bookmark_value> <bookmark_value>constants definition</bookmark_value> <bookmark_value>variables; defining names</bookmark_value> <bookmark_value>cell ranges; defining names</bookmark_value> <bookmark_value>defining;names for cell ranges</bookmark_value> <bookmark_value>formulas; defining names</bookmark_value> <bookmark_value>addressing; by defined names</bookmark_value> <bookmark_value>cell names; defining/addressing</bookmark_value> <bookmark_value>references; by defined names</bookmark_value> <bookmark_value>allowed cell names</bookmark_value> <bookmark_value>renaming;cells</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Zellen; Namen festlegen</bookmark_value><bookmark_value>Namen; für Zellen festlegen</bookmark_value><bookmark_value>Werte; Namen festlegen</bookmark_value><bookmark_value>Konstantendefinition</bookmark_value><bookmark_value>Variablen; Namen festlegen</bookmark_value><bookmark_value>Zellbereiche; Namen festlegen</bookmark_value><bookmark_value>Festlegen; Namen für Zellbereiche</bookmark_value><bookmark_value>Formeln; Namen festlegen</bookmark_value><bookmark_value>Adressierung; nach festgelegten Namen</bookmark_value><bookmark_value>Zellnamen; festlegen/adressieren</bookmark_value><bookmark_value>Bezüge; nach festgelegten Namen</bookmark_value><bookmark_value>erlaubte Zellnamen</bookmark_value><bookmark_value>Umbenennen; Zellen</bookmark_value>"
+#. 7VrgE
#: value_with_name.xhp
msgctxt ""
"value_with_name.xhp\n"
@@ -11360,6 +12823,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"value_with_name\"><link href=\"text/scalc/guide/value_with_name.xhp\" name=\"Naming Cells\">Naming Cells</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"value_with_name\"><link href=\"text/scalc/guide/value_with_name.xhp\" name=\"Zellen benennen\">Zellen benennen</link></variable>"
+#. EyNmi
#: value_with_name.xhp
msgctxt ""
"value_with_name.xhp\n"
@@ -11368,6 +12832,7 @@ msgctxt ""
msgid "Allowed names"
msgstr "Zugelassene Namen"
+#. XBwDs
#: value_with_name.xhp
msgctxt ""
"value_with_name.xhp\n"
@@ -11376,6 +12841,7 @@ msgctxt ""
msgid "Names in Calc can contain letters, numeric characters, and some special characters. Names must start with a letter or an underline character."
msgstr "Namen in Calc können Buchstaben, Ziffern oder einige spezielle Zeichen enthalten. Namen müssen mit einem Buchstaben oder einem Unterstrich beginnen."
+#. GztrF
#: value_with_name.xhp
msgctxt ""
"value_with_name.xhp\n"
@@ -11384,6 +12850,7 @@ msgctxt ""
msgid "Allowed special characters:"
msgstr "Zugelassene Sonderzeichen:"
+#. 4VANL
#: value_with_name.xhp
msgctxt ""
"value_with_name.xhp\n"
@@ -11392,6 +12859,7 @@ msgctxt ""
msgid "underline (_)"
msgstr "Unterstrich (_)"
+#. 4UBDo
#: value_with_name.xhp
msgctxt ""
"value_with_name.xhp\n"
@@ -11400,6 +12868,7 @@ msgctxt ""
msgid "period (.) - allowed within a name, but not as first or last character"
msgstr "Punkt (.) - aber nicht als erstes oder letztes Zeichen"
+#. GEdUp
#: value_with_name.xhp
msgctxt ""
"value_with_name.xhp\n"
@@ -11408,6 +12877,7 @@ msgctxt ""
msgid "blank ( ) - allowed within a name, but not as first or last character, and not for a cell range"
msgstr "Leerzeichen ( ) - aber nicht als erstes oder letzes Zeichen, und auch nicht für einen Zellbereich"
+#. BvnNt
#: value_with_name.xhp
msgctxt ""
"value_with_name.xhp\n"
@@ -11416,6 +12886,7 @@ msgctxt ""
msgid "Names must not be the same as cell references. For example, the name A1 is invalid because A1 is a cell reference to the top left cell."
msgstr "Der Name darf nicht derselbe wie für einen Zellbezug sein. Beispielsweise ist A1 ungültig, da A1 der Name der obersten linken Zelle ist."
+#. RfAJF
#: value_with_name.xhp
msgctxt ""
"value_with_name.xhp\n"
@@ -11424,6 +12895,7 @@ msgctxt ""
msgid "Names must not start with the letter R followed by a number. See the ADDRESS function for more information."
msgstr "Namen dürfen nicht mit dem Buchstaben R gefolgt von einer Ziffer beginnen. Für mehr Informationen lesen Sie bitte die Erläuterungen zur Funktion ADRESSE."
+#. ELFqL
#: value_with_name.xhp
msgctxt ""
"value_with_name.xhp\n"
@@ -11432,6 +12904,7 @@ msgctxt ""
msgid "Names for cell ranges must not include blanks. Blanks are allowed within names for single cells, sheets and documents."
msgstr "Namen für Zellbereiche dürfen keine Leerzeichen enthalten. Leerzeichen sind nur für die Namen von einzelnen Zellen, Tabellen oder Dokumenten erlaubt."
+#. ci2B9
#: value_with_name.xhp
msgctxt ""
"value_with_name.xhp\n"
@@ -11440,6 +12913,7 @@ msgctxt ""
msgid "Naming cells and formulas"
msgstr "Zellen und Formeln benennen"
+#. FPo7Y
#: value_with_name.xhp
msgctxt ""
"value_with_name.xhp\n"
@@ -11448,6 +12922,7 @@ msgctxt ""
msgid "A good way of making the references to cells and cell ranges in formulas legible is to give the ranges names. For example, you can name the range A1:B2 <emph>Start</emph>. You can then write a formula such as \"=SUM(Start)\". Even after you insert or delete rows or columns, $[officename] still correctly assigns the ranges identified by name. Range names must not contain any spaces."
msgstr "Es empfiehlt sich, Zellbereiche zu benennen, damit die Bezüge auf Zellen und Bereiche in Formeln leicht erkannt werden können. Geben Sie beispielsweise dem Bereich A1:B2 den Namen <emph>Start</emph>. Sie können dann etwa die Formel \"=SUMME(Start)\" eingeben. Selbst wenn Sie Zeilen oder Spalten einfügen oder löschen, ordnet $[officename] die benannten Bereiche stets richtig zu. Bereichsnamen dürfen keine Leerzeichen enthalten."
+#. aZZC8
#: value_with_name.xhp
msgctxt ""
"value_with_name.xhp\n"
@@ -11456,6 +12931,7 @@ msgctxt ""
msgid "For example, it is much easier to read a formula for sales tax if you can write \"= Amount * Tax_rate\" instead of \"= A5 * B12\". In this case, you would name cell A5 \"Amount\" and cell B12 \"Tax_rate.\""
msgstr "Wenn Sie zum Beispiel eine Formel zur Berechnung der Mehrwertsteuer entwickelt haben, so ist es sicher besser lesbar, wenn Sie \"= Betrag * Steuersatz\" schreiben, anstelle zum Beispiel \"= A5 * B12\". Hier hätten Sie der Zelle A5 den Namen \"Betrag\" zugewiesen und der Zelle B12 den Namen \"Steuersatz\"."
+#. LViNz
#: value_with_name.xhp
msgctxt ""
"value_with_name.xhp\n"
@@ -11464,6 +12940,7 @@ msgctxt ""
msgid "Use the <emph>Define Names</emph> dialog to define names for formulas or parts of formulas you need more often. In order to specify range names,"
msgstr "Im Dialog <emph>Namen verwalten</emph> können Sie Namen für Formeln oder Teile von Formeln festlegen, die Sie häufiger benötigen. Den Namen für einen Bereich legen Sie folgendermaßen fest,"
+#. UNzu6
#: value_with_name.xhp
msgctxt ""
"value_with_name.xhp\n"
@@ -11472,6 +12949,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select a cell or range of cells, then choose <emph>Sheet - Named Ranges and Expressions - Define</emph>. The <emph>Define Names</emph> dialog appears."
msgstr "Wählen Sie zunächst eine Zelle oder einen Zellbereich aus und wählen Sie dann <emph>Tabelle - Benannte Bereiche - Festlegen...</emph>. Der Dialog <emph>Namen festlegen</emph> wird geöffnet."
+#. XRBXG
#: value_with_name.xhp
msgctxt ""
"value_with_name.xhp\n"
@@ -11480,6 +12958,7 @@ msgctxt ""
msgid "Type the name of the selected area in the <emph>Name</emph> field. Click <emph>Add</emph>. The newly defined name appears in the list below. Click OK to close the dialog."
msgstr "Geben Sie in das Feld <emph>Name</emph> einen Namen für den ausgewählten Bereich ein. Klicken Sie auf <emph>Hinzufügen</emph>. Der neue Name wird in die Liste unter diesem Feld übernommen. Klicken Sie auf OK, um den Dialog zu schließen."
+#. wehKd
#: value_with_name.xhp
msgctxt ""
"value_with_name.xhp\n"
@@ -11488,6 +12967,7 @@ msgctxt ""
msgid "You can also name other cell ranges in this dialog by entering the name in the field and then selecting the respective cells."
msgstr "Im Dialog können Sie auch Namen für weitere Zellbereiche festlegen, indem Sie zuerst den Namen in das Textfeld eingeben und dann die entsprechenden Zellen auswählen."
+#. 3sCdF
#: value_with_name.xhp
msgctxt ""
"value_with_name.xhp\n"
@@ -11496,6 +12976,7 @@ msgctxt ""
msgid "If you type the name in a formula, after the first few characters entered you will see the entire name as a tip."
msgstr "Wenn Sie den Namen in eine Formel eingeben, erscheint nach den ersten Buchstaben der gesamte Name als Tipp."
+#. SgWa3
#: value_with_name.xhp
msgctxt ""
"value_with_name.xhp\n"
@@ -11504,6 +12985,7 @@ msgctxt ""
msgid "Press the Enter key in order to accept the name from the tip."
msgstr "Drücken Sie die Eingabetaste, um den Namen aus der Tipphilfe zu übernehmen."
+#. 7onES
#: value_with_name.xhp
msgctxt ""
"value_with_name.xhp\n"
@@ -11512,6 +12994,7 @@ msgctxt ""
msgid "If more than one name starts with the same characters, you can scroll forward through all the names using the Ctrl + Tab keys and backward using the Shift + Ctrl + Tab keys."
msgstr "Wenn mehr als ein Name mit dem selben Buchstaben beginnt, können Sie vorwärts durch alle Namen rollen, indem Sie die Tastenkombination Strg+Tabulator verwenden, beziehungsweise Umschalt+Strg+Tabulator verwenden, um rückwärts durch die Namen zu rollen."
+#. VDbbB
#: value_with_name.xhp
msgctxt ""
"value_with_name.xhp\n"
@@ -11520,6 +13003,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04070100.xhp\" name=\"Sheet - Named Ranges and Expressions - Define\">Sheet - Named Ranges and Expressions - Define</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04070100.xhp\" name=\"Tabelle - Benannte Bereiche - Festlegen...\">Tabelle - Benannte Bereiche - Festlegen...</link>"
+#. tT8Ku
#: webquery.xhp
msgctxt ""
"webquery.xhp\n"
@@ -11528,6 +13012,7 @@ msgctxt ""
msgid "Inserting External Data in Table (WebQuery)"
msgstr "Einfügen externer Daten in Tabellen (Web-Abfrage)"
+#. eaFpE
#: webquery.xhp
msgctxt ""
"webquery.xhp\n"
@@ -11536,6 +13021,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>HTML WebQuery</bookmark_value><bookmark_value>ranges; inserting in tables</bookmark_value><bookmark_value>external data; inserting</bookmark_value><bookmark_value>tables; inserting external data</bookmark_value><bookmark_value>web pages; importing data</bookmark_value><bookmark_value>WebQuery filter</bookmark_value><bookmark_value>inserting; external data</bookmark_value><bookmark_value>data sources; external data</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>HTML Web-Abfrage</bookmark_value><bookmark_value>Bereiche; in Tabellen einfügen</bookmark_value><bookmark_value>Externe Daten; einfügen</bookmark_value><bookmark_value>Tabellen; Externe Daten einfügen</bookmark_value><bookmark_value>Webseiten; Daten importieren</bookmark_value><bookmark_value>Web-Abfrage Filter</bookmark_value><bookmark_value>Einfügen; externe Daten</bookmark_value><bookmark_value>Datenquellen; externe Daten</bookmark_value>"
+#. BbQqD
#: webquery.xhp
msgctxt ""
"webquery.xhp\n"
@@ -11544,6 +13030,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"webquery\"><link href=\"text/scalc/guide/webquery.xhp\" name=\"Inserting External Data in Table (WebQuery)\">Inserting External Data in Table (WebQuery)</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"webquery\"><link href=\"text/scalc/guide/webquery.xhp\" name=\"Einfügen externer Daten in Tabellen (Web-Abfrage)\">Einfügen externer Daten in Tabellen (Web-Abfrage)</link></variable>"
+#. Uf8QW
#: webquery.xhp
msgctxt ""
"webquery.xhp\n"
@@ -11552,6 +13039,7 @@ msgctxt ""
msgid "With the help of the <emph>Web Page Query ($[officename] Calc)</emph> import filter, you can insert tables from HTML documents in a Calc spreadsheet."
msgstr "Mithilfe des Importfilters <emph>Webseiten-Abfrage $[officename] Calc</emph> lassen sich Tabellen aus HTML-Dokumenten in Calc-Tabellendokumente einfügen."
+#. eBygd
#: webquery.xhp
msgctxt ""
"webquery.xhp\n"
@@ -11560,6 +13048,7 @@ msgctxt ""
msgid "You can use the same method to insert ranges defined by name from a Calc or Microsoft Excel spreadsheet."
msgstr "Auf dieselbe Weise können Sie benannte Bereiche aus Calc- oder Microsoft Excel-Tabellendokumenten einfügen."
+#. odxLF
#: webquery.xhp
msgctxt ""
"webquery.xhp\n"
@@ -11568,6 +13057,7 @@ msgctxt ""
msgid "The following insert methods are available:"
msgstr "Es gibt folgende Methoden zum Einfügen:"
+#. kNB42
#: webquery.xhp
msgctxt ""
"webquery.xhp\n"
@@ -11576,6 +13066,7 @@ msgctxt ""
msgid "Inserting by Dialog"
msgstr "Einfügen per Dialog"
+#. WJEih
#: webquery.xhp
msgctxt ""
"webquery.xhp\n"
@@ -11584,6 +13075,7 @@ msgctxt ""
msgid "Set the cell cursor at the cell where the new content will be inserted."
msgstr "Setzen Sie den Zellencursor auf die Zelle, in die der neue Inhalt eingefügt wird."
+#. AFBCH
#: webquery.xhp
msgctxt ""
"webquery.xhp\n"
@@ -11592,6 +13084,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>Sheet - Link to External Data</emph>. This opens the <link href=\"text/scalc/01/04090000.xhp\">External Data</link> dialog."
msgstr "Wählen Sie <emph>Tabelle - Verknüpfung zu externen Daten...</emph>. Es wird der Dialog <link href=\"text/scalc/01/04090000.xhp\">Externe Daten</link> geöffnet."
+#. AGj3g
#: webquery.xhp
msgctxt ""
"webquery.xhp\n"
@@ -11600,6 +13093,7 @@ msgctxt ""
msgid "Enter the URL of the HTML document or the name of the spreadsheet. Press Enter when finished. Click the <emph>Browse</emph> button to open a file selection dialog."
msgstr "Geben Sie die URL des HTML-Dokuments beziehungsweise den Namen des Tabellendokuments ein. Wenn Sie fertig sind, drücken Sie die Eingabetaste. Klicken Sie auf die Schaltfläche <emph>Durchsuchen...</emph>, um den Dialog Dateiauswahl zu öffnen."
+#. 5b5MC
#: webquery.xhp
msgctxt ""
"webquery.xhp\n"
@@ -11608,6 +13102,7 @@ msgctxt ""
msgid "In the large list box of the dialog, select the named ranges or tables you want to insert."
msgstr "Wählen Sie in dem großen Listenfeld dieses Dialogs die benannten Bereiche oder Tabellen aus, die eingefügt werden sollen."
+#. Kegfn
#: webquery.xhp
msgctxt ""
"webquery.xhp\n"
@@ -11616,6 +13111,7 @@ msgctxt ""
msgid "You can also specify that the ranges or tables are updated every n seconds."
msgstr "Bei Bedarf geben Sie hier ein Intervall für die Aktualisierung der Bereiche oder Tabellen an."
+#. ywoJU
#: webquery.xhp
msgctxt ""
"webquery.xhp\n"
@@ -11624,6 +13120,7 @@ msgctxt ""
msgid "The import filter can create names for cell ranges on the fly. As much formatting as possible is retained, while the filter intentionally does not load any images."
msgstr "Der Importfilter kann Ad-hoc-Namen für Zellbereiche erstellen. Es werden so viele Formatierungsattribute wie möglich beibehalten. Grafiken werden absichtlich nicht geladen."
+#. HA9v2
#: webquery.xhp
msgctxt ""
"webquery.xhp\n"
@@ -11632,6 +13129,7 @@ msgctxt ""
msgid "Inserting by Navigator"
msgstr "Einfügen per Navigator"
+#. KpQYC
#: webquery.xhp
msgctxt ""
"webquery.xhp\n"
@@ -11640,6 +13138,7 @@ msgctxt ""
msgid "Open two documents: the $[officename] Calc spreadsheet in which the external data is to be inserted (target document) and the document from which the external data derives (source document)."
msgstr "Öffnen Sie zwei Dokumente: das $[officename] Calc Tabellendokument, in das Sie externe Daten einfügen möchten (Zieldokument), und das Dokument, aus dem die externen Daten kommen (Quelldokument)."
+#. ekAUo
#: webquery.xhp
msgctxt ""
"webquery.xhp\n"
@@ -11648,6 +13147,7 @@ msgctxt ""
msgid "In the target document open the Navigator."
msgstr "Im Zieldokument öffnen Sie den Navigator."
+#. z9DtM
#: webquery.xhp
msgctxt ""
"webquery.xhp\n"
@@ -11656,6 +13156,7 @@ msgctxt ""
msgid "In the lower combo box of the Navigator select the source document. The Navigator now shows the range names and database ranges or the tables contained in the source document."
msgstr "Im unteren Kombinationsfeld des Navigators wählen Sie das Quelldokument aus. Der Navigator zeigt jetzt die im Quelldokument enthaltenen Bereichsnamen und Datenbankbereiche beziehungsweise die Tabellen."
+#. ZDFsw
#: webquery.xhp
msgctxt ""
"webquery.xhp\n"
@@ -11664,6 +13165,7 @@ msgctxt ""
msgid "In the Navigator select the <emph>Insert as link</emph> drag mode <image id=\"img_id3152985\" src=\"sw/res/sc20238.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152985\">Icon</alt></image>."
msgstr "Wählen Sie im Navigator den Dragmodus <emph>Als Verknüpfung einfügen</emph><image id=\"img_id3152985\" src=\"sw/res/sc20238.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152985\">Symbol</alt></image>."
+#. LS3Wf
#: webquery.xhp
msgctxt ""
"webquery.xhp\n"
@@ -11672,6 +13174,7 @@ msgctxt ""
msgid "Drag the desired external data from the Navigator into the target document."
msgstr "Ziehen Sie die gewünschten externen Daten aus dem Navigator in das Zieldokument."
+#. 9GfqA
#: webquery.xhp
msgctxt ""
"webquery.xhp\n"
@@ -11680,6 +13183,7 @@ msgctxt ""
msgid "If you have loaded an HTML document with the <emph>Web Page Query</emph> filter as the source document, you will find the tables in the Navigator, named continuously from \"HTML_table1\" onwards, and also two range names that have been created:"
msgstr "Haben Sie ein HTML-Dokument mit dem Filter <emph>Webseiten-Abfrage</emph> als Quelldokument geladen, finden Sie im Navigator die Tabellen, fortlaufend benannt ab \"HTML_table1\", und zusätzlich zwei erzeugte Bereichsnamen:"
+#. rcjUt
#: webquery.xhp
msgctxt ""
"webquery.xhp\n"
@@ -11688,6 +13192,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"literal\">HTML_all</item> - designates the entire document"
msgstr "<item type=\"literal\">HTML_all</item> - bezeichnet das gesamte Dokument"
+#. ecFZG
#: webquery.xhp
msgctxt ""
"webquery.xhp\n"
@@ -11696,6 +13201,7 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"literal\">HTML_tables</item> - designates all HTML tables in the document"
msgstr "<item type=\"literal\">HTML_tables</item> - bezeichnet alle HTML-Tabellen im Dokument"
+#. TGhCr
#: webquery.xhp
msgctxt ""
"webquery.xhp\n"
@@ -11704,6 +13210,7 @@ msgctxt ""
msgid "Editing the external data"
msgstr "Bearbeiten der externen Daten"
+#. GEeyF
#: webquery.xhp
msgctxt ""
"webquery.xhp\n"
@@ -11712,6 +13219,7 @@ msgctxt ""
msgid "Open <emph>Edit - Links</emph>. Here you can edit the link to the external data."
msgstr "Rufen Sie den Dialog <emph>Bearbeiten - Verknüpfungen</emph> auf. Hier können Sie die Verknüpfung zu den externen Daten bearbeiten."
+#. mXauD
#: webquery.xhp
msgctxt ""
"webquery.xhp\n"
@@ -11720,6 +13228,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04090000.xhp\" name=\"External data dialog\">External data dialog</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04090000.xhp\" name=\"Dialog Externe Daten\">Dialog Externe Daten</link>"
+#. ysgCC
#: year2000.xhp
msgctxt ""
"year2000.xhp\n"
@@ -11728,6 +13237,7 @@ msgctxt ""
msgid "19xx/20xx Years"
msgstr "19xx/20xx-Jahreszahlen"
+#. BzWuf
#: year2000.xhp
msgctxt ""
"year2000.xhp\n"
@@ -11736,6 +13246,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>years; 2-digits</bookmark_value><bookmark_value>dates; 19xx/20xx</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Jahreszahlen; 2stellige</bookmark_value><bookmark_value>Datum; 19xx/20xx</bookmark_value>"
+#. xroNR
#: year2000.xhp
msgctxt ""
"year2000.xhp\n"
@@ -11744,6 +13255,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"year2000\"><link href=\"text/scalc/guide/year2000.xhp\" name=\"19xx/20xx Years\">19xx/20xx Years</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"year2000\"><link href=\"text/scalc/guide/year2000.xhp\" name=\"19xx/20xx-Jahreszahlen\">19xx/20xx-Jahreszahlen</link></variable>"
+#. DeEcT
#: year2000.xhp
msgctxt ""
"year2000.xhp\n"
@@ -11752,6 +13264,7 @@ msgctxt ""
msgid "The year in a date entry is often entered as two digits. Internally, the year is managed by $[officename] as four digits, so that in the calculation of the difference from 1/1/99 to 1/1/01, the result will correctly be two years."
msgstr "Das Jahr wird in Datumsangaben häufig als zweistellige Zahl dargestellt. Intern behandelt $[officename] Jahresangaben als vierstellige Zahl, sodass die Berechnung der Differenz zwischen dem 1.1.99 und dem 1.1.01 korrekt zwei Jahre ergibt."
+#. VVD69
#: year2000.xhp
msgctxt ""
"year2000.xhp\n"
@@ -11760,6 +13273,7 @@ msgctxt ""
msgid "Under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - General</emph> you can define the century that is used when you enter a year with only two digits. The default is 1930 to 2029."
msgstr "Unter <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Einstellungen</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extras - Optionen...</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Allgemein</emph> können Sie das zu verwendende Jahrhundert definieren, wenn Sie nur 2 Ziffern eingeben. Standard ist 1930 bis 2029."
+#. zB3Ff
#: year2000.xhp
msgctxt ""
"year2000.xhp\n"
@@ -11767,3 +13281,4 @@ msgctxt ""
"help.text"
msgid "This means that if you enter a date of 1/1/30 or higher, it will be treated internally as 1/1/1930 or higher. All lower two-digit years apply to the 20xx century. So, for example, 1/1/20 is converted into 1/1/2020."
msgstr "Das heißt, wenn Sie ein Datum 1.1.30 oder höher eingeben, wird es intern als 1.1.1930 oder höher behandelt. Alle niedrigeren Daten mit zwei Ziffern werden als 20xx ausgegeben. Geben Sie beispielsweise 1.1.20 ein, wird es zum 1.1.2020 gewandelt."
+
diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/schart/01.po b/source/de/helpcontent2/source/text/schart/01.po
index 9dd9df5efd7..7ab05e79d65 100644
--- a/source/de/helpcontent2/source/text/schart/01.po
+++ b/source/de/helpcontent2/source/text/schart/01.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-12 13:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-21 21:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-10 04:09+0000\n"
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -13,9 +13,10 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1565410144.000000\n"
+#. DsZFP
#: 03010000.xhp
msgctxt ""
"03010000.xhp\n"
@@ -24,6 +25,7 @@ msgctxt ""
msgid "Data Table"
msgstr "Datentabelle"
+#. uFKwH
#: 03010000.xhp
msgctxt ""
"03010000.xhp\n"
@@ -32,14 +34,16 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/schart/01/03010000.xhp\" name=\"Data Table\">Data Table</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/03010000.xhp\" name=\"Data Table\">Datentabelle</link>"
+#. EvUD4
#: 03010000.xhp
msgctxt ""
"03010000.xhp\n"
"par_id3151115\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".uno:DiagramData\">Opens the<emph> Data Table </emph>dialog where you can edit the chart data.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:DiagramData\">Öffnet den Dialog<emph> Datentabelle </emph>zum Bearbeiten der Diagrammdaten.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the<emph> Data Table </emph>dialog where you can edit the chart data.</ahelp>"
+msgstr ""
+#. RHGbZ
#: 03010000.xhp
msgctxt ""
"03010000.xhp\n"
@@ -48,6 +52,7 @@ msgctxt ""
msgid "The<emph> Data Table </emph>dialog is not available if you insert a chart that is based on a Calc sheet or on a Writer table."
msgstr "Wenn Sie ein Diagramm einfügen, das entweder auf einer Calc-Tabelle oder einer Writer-Tabelle beruht, steht der Dialog <emph>Datentabelle</emph> nicht zur Verfügung."
+#. uiZwN
#: 03010000.xhp
msgctxt ""
"03010000.xhp\n"
@@ -56,6 +61,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/swriter/01/06990000.xhp\">To update a chart manually when a Writer table got changed</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06990000.xhp\">So aktualisieren Sie ein Diagramm manuell, wenn eine Writer-Tabelle geändert wurde</link>"
+#. zuseH
#: 03010000.xhp
msgctxt ""
"03010000.xhp\n"
@@ -64,6 +70,7 @@ msgctxt ""
msgid "Some changes will become visible only after you close and reopen the dialog."
msgstr "Einige Änderungen werden erst sichtbar, nachdem Sie den Dialog geschlossen und wieder geöffnet haben."
+#. YcEuK
#: 03010000.xhp
msgctxt ""
"03010000.xhp\n"
@@ -72,6 +79,7 @@ msgctxt ""
msgid "To change chart data"
msgstr "Ändern von Diagrammdaten"
+#. ECmjX
#: 03010000.xhp
msgctxt ""
"03010000.xhp\n"
@@ -80,6 +88,7 @@ msgctxt ""
msgid "When you create a chart that is based on default data, or when you copy a chart into your document, you can open the Data Table dialog to enter your own data. The chart responds to the data in a live preview."
msgstr "Wenn Sie ein auf Standarddaten basierendes Diagramm erstellen oder ein Diagramm in ein Dokument kopieren, können Sie den Dialog \"Datentabelle\" öffnen und eigene Daten eingeben. Die eingegebenen Daten werden in einer Live-Vorschau im Diagramm dargestellt."
+#. VoGXA
#: 03010000.xhp
msgctxt ""
"03010000.xhp\n"
@@ -88,6 +97,7 @@ msgctxt ""
msgid "Close the Chart Data dialog to apply all changes to the chart. Choose <emph>Edit - Undo</emph> to cancel the changes."
msgstr "Schließen Sie den Dialog \"Diagrammdaten\", um alle Änderungen auf das Diagramm anzuwenden. Mit <emph>Bearbeiten - Rückgängig</emph> können Sie die Änderungen verwerfen."
+#. iDfxC
#: 03010000.xhp
msgctxt ""
"03010000.xhp\n"
@@ -96,6 +106,7 @@ msgctxt ""
msgid "Insert or select a chart that is not based on existing cell data."
msgstr "Fügen Sie ein Diagramm ein, das nicht auf vorhandenen Zelldaten basiert, oder wählen Sie eins aus."
+#. H9HSu
#: 03010000.xhp
msgctxt ""
"03010000.xhp\n"
@@ -104,6 +115,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>View - Chart Data Table</emph> to open the Data Table dialog."
msgstr "Wählen Sie <emph>Ansicht - Diagrammdatentabelle</emph>, um den Dialog \"Datentabelle\" aufzurufen."
+#. CtH6Q
#: 03010000.xhp
msgctxt ""
"03010000.xhp\n"
@@ -112,6 +124,7 @@ msgctxt ""
msgid "The data series are organized in columns. The role of the left most column is set to categories or data labels respectively. The contents of the left most column are always formatted as text. You can insert more text columns to be used as hierarchical labels."
msgstr "Die Datenreihen sind in Spalten angeordnet. Aus der ersten Spalte von links werden die Kategorien oder Datenbeschriftung gebildet. Die Inhalte dieser Spalte sind immer als Text formatiert. Sie können weitere Textspalten einfügen, die als hierarchische Beschriftung genutzt werden."
+#. RSA5B
#: 03010000.xhp
msgctxt ""
"03010000.xhp\n"
@@ -120,6 +133,7 @@ msgctxt ""
msgid "Click a cell in the dialog and change the contents. Click another cell to see the changed contents in the preview."
msgstr "Klicken Sie im Dialog auf eine Zelle und ändern Sie den Inhalt. Wenn Sie auf eine andere Zelle klicken, wird der geänderte Inhalt in der Vorschau angezeigt."
+#. CBYKU
#: 03010000.xhp
msgctxt ""
"03010000.xhp\n"
@@ -128,6 +142,7 @@ msgctxt ""
msgid "Enter the name of the data series in the text box above the column."
msgstr "Geben Sie den Namen der Datenreihe in das Textfeld über der Spalte ein."
+#. 87TGK
#: 03010000.xhp
msgctxt ""
"03010000.xhp\n"
@@ -136,6 +151,7 @@ msgctxt ""
msgid "Use the icons above the table to insert or delete rows and columns. For data series with multiple columns, only whole data series can be inserted or deleted."
msgstr "Mit den Symbolen über der Tabelle können Sie Zeilen und Spalten einfügen und löschen. Bei Datenreihen mit mehreren Spalten können nur ganze Datenreihen eingefügt oder gelöscht werden."
+#. 5wuLN
#: 03010000.xhp
msgctxt ""
"03010000.xhp\n"
@@ -144,6 +160,7 @@ msgctxt ""
msgid "The order of the data series in the chart is the same as in the data table. Use the <emph>Move Series Right</emph> icon to switch the current column with its neighbor on the right."
msgstr "Die Reihenfolge der Datenreihen im Diagramm entspricht der Reihenfolge in der Datentabelle. Mit <emph>Datenreihen nach rechts verschieben</emph> können Sie die aktuelle Spalte mit der Spalte rechts daneben vertauschen."
+#. fQcQH
#: 03010000.xhp
msgctxt ""
"03010000.xhp\n"
@@ -152,6 +169,7 @@ msgctxt ""
msgid "The order of the categories or data points in the chart is the same as in the data table. Use the <emph>Move Row Down</emph> icon to switch the current row with its neighbor below."
msgstr "Die Reihenfolge der Kategorien oder Datenpunkte im Diagramm entspricht der Reihenfolge in der Datentabelle. Mit <emph>Zeile nach unten verschieben</emph> können Sie die aktuelle Zeile mit der darunter liegenden Zeile vertauschen."
+#. fux4x
#: 03010000.xhp
msgctxt ""
"03010000.xhp\n"
@@ -160,6 +178,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Inserts a new row below the current row.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Fügt unter der aktuellen Zeile eine neue Zeile ein.</ahelp>"
+#. PkbNJ
#: 03010000.xhp
msgctxt ""
"03010000.xhp\n"
@@ -168,6 +187,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Inserts a new data series after the current column.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Fügt eine neue Datenserie hinter der aktuellen Spalte ein.</ahelp>"
+#. WPrLE
#: 03010000.xhp
msgctxt ""
"03010000.xhp\n"
@@ -176,6 +196,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Inserts a new text column after the current column for hierarchical axes descriptions.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Fügt eine neue Textspalte für hierarchische Achsenbeschriftung nach der aktuellen Spalte ein.</ahelp>"
+#. Zmyws
#: 03010000.xhp
msgctxt ""
"03010000.xhp\n"
@@ -184,6 +205,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Deletes the current row. It is not possible to delete the label row.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Löscht die aktuelle Zeile. Die Beschriftungszeile kann nicht gelöscht werden.</ahelp>"
+#. 5zEhn
#: 03010000.xhp
msgctxt ""
"03010000.xhp\n"
@@ -192,6 +214,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Deletes the current series or text column. It is not possible to delete the first text column.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Löscht die aktuelle Reihe oder Textspalte. Es ist nicht möglich, die erste Textspalte zu löschen.</ahelp>"
+#. wJbsu
#: 03010000.xhp
msgctxt ""
"03010000.xhp\n"
@@ -200,6 +223,16 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Switches the current column with its neighbor at the right.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Vertauscht die aktuelle Spalte mit der Spalte rechts daneben.</ahelp>"
+#. AE67G
+#: 03010000.xhp
+msgctxt ""
+"03010000.xhp\n"
+"par_id4089176\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Switches the current column with its neighbor at the left.</ahelp>"
+msgstr ""
+
+#. DvGaq
#: 03010000.xhp
msgctxt ""
"03010000.xhp\n"
@@ -208,6 +241,16 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Switches the current row with its neighbor below.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Vertauscht die aktuelle Zeile mit der darunter liegenden Zeile.</ahelp>"
+#. qCW5A
+#: 03010000.xhp
+msgctxt ""
+"03010000.xhp\n"
+"par_id3949096\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Switches the current row with its neighbor above.</ahelp>"
+msgstr ""
+
+#. gqb7C
#: 03010000.xhp
msgctxt ""
"03010000.xhp\n"
@@ -216,6 +259,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter names for the data series.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Geben Sie Namen für die Datenreihe ein.</ahelp>"
+#. 9dACT
#: 04010000.xhp
msgctxt ""
"04010000.xhp\n"
@@ -224,6 +268,7 @@ msgctxt ""
msgid "Titles"
msgstr "Titel"
+#. dDQSp
#: 04010000.xhp
msgctxt ""
"04010000.xhp\n"
@@ -232,6 +277,7 @@ msgctxt ""
msgid "Titles"
msgstr "Titel"
+#. 2YvMC
#: 04010000.xhp
msgctxt ""
"04010000.xhp\n"
@@ -240,6 +286,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"titel\"><ahelp hid=\".\">Opens a dialog to enter or modify the titles in a chart.</ahelp></variable> You can define the text for the main title, subtitle and the axis labels, and specify if they are displayed."
msgstr "<variable id=\"titel\"><ahelp hid=\".\">Öffnet einen Dialog zum Eingeben und Ändern der Titel.</ahelp></variable> Hier legen Sie fest, wie Haupttitel, Untertitel und die Beschriftung der Achsen lauten und ob sie angezeigt werden sollen."
+#. nMBJm
#: 04010000.xhp
msgctxt ""
"04010000.xhp\n"
@@ -248,6 +295,7 @@ msgctxt ""
msgid "Title"
msgstr "Titel"
+#. aDGQ3
#: 04010000.xhp
msgctxt ""
"04010000.xhp\n"
@@ -256,6 +304,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/inserttitledlg/maintitle\">Enter the desired title for the chart.</ahelp> This will be displayed at the top of the chart."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/inserttitledlg/maintitle\">Geben Sie den gewünschten Titel für das Diagramm ein.</ahelp> Dieser wird über dem Diagramm angezeigt."
+#. PB2Ds
#: 04010000.xhp
msgctxt ""
"04010000.xhp\n"
@@ -264,6 +313,7 @@ msgctxt ""
msgid "Subtitle"
msgstr "Untertitel"
+#. scHvz
#: 04010000.xhp
msgctxt ""
"04010000.xhp\n"
@@ -272,6 +322,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/inserttitledlg/subtitle\">Enter the desired subtitle for the chart.</ahelp> This will be displayed under the title set in the <emph>Title</emph> field."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/inserttitledlg/subtitle\">Geben Sie den gewünschten Untertitel für das Diagramm ein.</ahelp> Dieser wird unter dem im Feld <emph>Titel</emph> festgelegten Titel angezeigt."
+#. XnAk5
#: 04010000.xhp
msgctxt ""
"04010000.xhp\n"
@@ -280,6 +331,7 @@ msgctxt ""
msgid "Axes"
msgstr "Achsen"
+#. UZbPg
#: 04010000.xhp
msgctxt ""
"04010000.xhp\n"
@@ -288,6 +340,7 @@ msgctxt ""
msgid "X axis"
msgstr "X-Achse"
+#. pKjQE
#: 04010000.xhp
msgctxt ""
"04010000.xhp\n"
@@ -296,6 +349,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/inserttitledlg/primaryXaxis\">Enter the desired title for the X axis of the chart.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/inserttitledlg/primaryXaxis\">Geben Sie den gewünschten Titel für die X-Achse des Diagramms ein.</ahelp>"
+#. D9dUG
#: 04010000.xhp
msgctxt ""
"04010000.xhp\n"
@@ -304,6 +358,7 @@ msgctxt ""
msgid "Y axis"
msgstr "Y-Achse"
+#. Xo3hd
#: 04010000.xhp
msgctxt ""
"04010000.xhp\n"
@@ -312,6 +367,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/inserttitledlg/primaryYaxis\">Enter the desired title for the Y axis of the chart.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/inserttitledlg/primaryYaxis\">Geben Sie den gewünschten Titel für die Y-Achse des Diagramms ein.</ahelp>"
+#. dnefP
#: 04010000.xhp
msgctxt ""
"04010000.xhp\n"
@@ -320,6 +376,7 @@ msgctxt ""
msgid "Z axis"
msgstr "Z-Achse"
+#. KJ7bn
#: 04010000.xhp
msgctxt ""
"04010000.xhp\n"
@@ -328,6 +385,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/inserttitledlg/primaryZaxis\">Enter the desired title for the Z axis of the chart.</ahelp> This option is only available for 3-D charts."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/inserttitledlg/primaryZaxis\">Geben Sie den gewünschten Titel für die Z-Achse des Diagramms ein.</ahelp> Diese Option ist nur für 3D-Diagramme verfügbar."
+#. uq9uY
#: 04010000.xhp
msgctxt ""
"04010000.xhp\n"
@@ -336,6 +394,7 @@ msgctxt ""
msgid "Secondary Axes"
msgstr "Sekundäre Achsen"
+#. Ur5xh
#: 04010000.xhp
msgctxt ""
"04010000.xhp\n"
@@ -344,6 +403,7 @@ msgctxt ""
msgid "X axis"
msgstr "X-Achse"
+#. QNMF9
#: 04010000.xhp
msgctxt ""
"04010000.xhp\n"
@@ -352,6 +412,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/inserttitledlg/secondaryXaxis\">Enter the desired secondary title for the X axis of the chart.</ahelp> This will appear on the opposite side of the chart as the X axis title."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/inserttitledlg/secondaryXaxis\">Geben Sie den gewünschten Titel für die zweite X-Achse des Diagramms ein.</ahelp> Dieser wird auf der gegenüber liegenden Seite des Diagramms als der Titel der X-Achse angezeigt."
+#. CZHPa
#: 04010000.xhp
msgctxt ""
"04010000.xhp\n"
@@ -360,6 +421,7 @@ msgctxt ""
msgid "Y axis"
msgstr "Y-Achse"
+#. 7BuDS
#: 04010000.xhp
msgctxt ""
"04010000.xhp\n"
@@ -368,6 +430,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/inserttitledlg/secondaryYaxis\">Enter the desired secondary title for the Y axis of the chart.</ahelp> This will appear on the opposite side of the chart as the Y axis title."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/inserttitledlg/secondaryYaxis\">Geben Sie den gewünschten Titel für die zweite Y-Achse des Diagramms ein.</ahelp> Dieser wird auf der gegenüber liegenden Seite des Diagramms als der Titel der Y-Achse angezeigt."
+#. EpNZy
#: 04020000.xhp
msgctxt ""
"04020000.xhp\n"
@@ -376,6 +439,7 @@ msgctxt ""
msgid "Legend"
msgstr "Beschriftung"
+#. Qpgon
#: 04020000.xhp
msgctxt ""
"04020000.xhp\n"
@@ -384,6 +448,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>chart legends; hiding</bookmark_value><bookmark_value>hiding;chart legends</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Diagrammlegenden; ausblenden</bookmark_value><bookmark_value>Ausblenden; Diagrammlegenden</bookmark_value>"
+#. sVYGd
#: 04020000.xhp
msgctxt ""
"04020000.xhp\n"
@@ -392,6 +457,7 @@ msgctxt ""
msgid "Legend"
msgstr "Beschriftung"
+#. tGRyh
#: 04020000.xhp
msgctxt ""
"04020000.xhp\n"
@@ -400,6 +466,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"legende\"><ahelp hid=\".uno:InsertMenuLegend\">Opens the <emph>Legend </emph>dialog, which allows you to change the position of legends in the chart, and to specify whether the legend is displayed.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"legende\"><ahelp hid=\".uno:InsertMenuLegend\">Öffnet den Dialog <emph>Legende</emph>, in dem Sie festlegen, ob und an welcher Stelle im Diagramm eine Legende angezeigt wird.</ahelp></variable>"
+#. nyEeY
#: 04020000.xhp
msgctxt ""
"04020000.xhp\n"
@@ -408,6 +475,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"sytextlegende\"><ahelp hid=\".uno:ToggleLegend\">To show or hide a legend, click <emph>Legend On/Off</emph> on the <emph>Formatting</emph> bar.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"sytextlegende\"><ahelp hid=\".uno:ToggleLegend\">Mit dem Symbol <emph>Legende ein/aus</emph> in der Symbolleiste <emph>Format</emph> wird die Legende ein- oder ausgeschaltet.</ahelp></variable>"
+#. CxQSK
#: 04020000.xhp
msgctxt ""
"04020000.xhp\n"
@@ -416,6 +484,7 @@ msgctxt ""
msgid "<image id=\"img_id3147346\" src=\"cmd/sc_togglelegend.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3147346\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3147346\" src=\"cmd/sc_togglelegend.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3147346\">Symbol</alt></image>"
+#. qgksF
#: 04020000.xhp
msgctxt ""
"04020000.xhp\n"
@@ -424,6 +493,7 @@ msgctxt ""
msgid "Legend On/Off"
msgstr "Legende ein/aus"
+#. k6bRB
#: 04020000.xhp
msgctxt ""
"04020000.xhp\n"
@@ -432,6 +502,7 @@ msgctxt ""
msgid "Display"
msgstr "Anzeigen"
+#. BSdJn
#: 04020000.xhp
msgctxt ""
"04020000.xhp\n"
@@ -440,6 +511,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/wizelementspage/show\">Specifies whether to display a legend for the chart.</ahelp> This option is only visible if you call the dialog by choosing <emph>Insert - Legend</emph>."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/wizelementspage/show\">Bestimmt, ob das Diagramm eine Legende enthalten soll.</ahelp> Diese Option ist nur dann sichtbar, wenn Sie den Dialog mit den Befehlen <emph>Einfügen - Legende</emph> aufrufen."
+#. 7DTyB
#: 04020000.xhp
msgctxt ""
"04020000.xhp\n"
@@ -448,6 +520,7 @@ msgctxt ""
msgid "Position"
msgstr "Position"
+#. jRcLn
#: 04020000.xhp
msgctxt ""
"04020000.xhp\n"
@@ -456,6 +529,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select the position for the legend:"
msgstr "Wählen Sie eine Position für die Legende:"
+#. JZBng
#: 04020000.xhp
msgctxt ""
"04020000.xhp\n"
@@ -464,6 +538,7 @@ msgctxt ""
msgid "Left"
msgstr "Links"
+#. cz4fU
#: 04020000.xhp
msgctxt ""
"04020000.xhp\n"
@@ -472,6 +547,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_LegendPosition/left\">Positions the legend at the left of the chart.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_LegendPosition/left\">Wenn Sie diese Option wählen, ist die Legende links neben dem Diagramm zu sehen.</ahelp>"
+#. EEpAX
#: 04020000.xhp
msgctxt ""
"04020000.xhp\n"
@@ -480,6 +556,7 @@ msgctxt ""
msgid "Top"
msgstr "Oben"
+#. 6dfZN
#: 04020000.xhp
msgctxt ""
"04020000.xhp\n"
@@ -488,6 +565,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_LegendPosition/top\">Positions the legend at the top of the chart.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_LegendPosition/top\">Wenn Sie diese Option wählen, ist die Legende oberhalb des Diagramms zu sehen.</ahelp>"
+#. LQDxf
#: 04020000.xhp
msgctxt ""
"04020000.xhp\n"
@@ -496,6 +574,7 @@ msgctxt ""
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
+#. WJFTY
#: 04020000.xhp
msgctxt ""
"04020000.xhp\n"
@@ -504,6 +583,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_LegendPosition/right\">Positions the legend at the right of the chart.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_LegendPosition/right\">Wenn Sie diese Option wählen, ist die Legende rechts neben dem Diagramm zu sehen.</ahelp>"
+#. CHEsi
#: 04020000.xhp
msgctxt ""
"04020000.xhp\n"
@@ -512,6 +592,7 @@ msgctxt ""
msgid "Bottom"
msgstr "Unten"
+#. LuHXm
#: 04020000.xhp
msgctxt ""
"04020000.xhp\n"
@@ -520,6 +601,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_LegendPosition/bottom\">Positions the legend at the bottom of the chart.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_LegendPosition/bottom\">Wenn Sie diese Option wählen, ist die Legende unterhalb des Diagramms zu sehen.</ahelp>"
+#. rqcBi
#: 04020000.xhp
msgctxt ""
"04020000.xhp\n"
@@ -528,6 +610,7 @@ msgctxt ""
msgid "Text Orientation"
msgstr "Schreibrichtung"
+#. zgASX
#: 04020000.xhp
msgctxt ""
"04020000.xhp\n"
@@ -536,6 +619,7 @@ msgctxt ""
msgid "This feature is only available if complex text layout support is enabled in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - Language settings - Languages</item>."
msgstr "Diese Eigenschaft ist nur erreichbar, wenn die Unterstützung für komplexes Textlayout in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Einstellungen</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Extras - Optionen...</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - Spracheinstellungen - Sprachen</item> aktiviert ist."
+#. P8c8j
#: 04020000.xhp
msgctxt ""
"04020000.xhp\n"
@@ -544,6 +628,7 @@ msgctxt ""
msgid "Text Direction"
msgstr "Textfluss"
+#. bq8iM
#: 04020000.xhp
msgctxt ""
"04020000.xhp\n"
@@ -552,6 +637,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the text direction for a paragraph that uses complex text layout (CTL). This feature is only available if complex text layout support is enabled.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Legt die Schreibrichtung für einen Absatz fest, der Complex Text Layout (CTL) verwendet. Diese Eigenschaft wird nur unterstützt, wenn in den Optionen \"Bidirektionales Schreiben\" aktiviert ist.</ahelp>"
+#. WXyyt
#: 04030000.xhp
msgctxt ""
"04030000.xhp\n"
@@ -560,6 +646,7 @@ msgctxt ""
msgid "Data Labels"
msgstr "Datenbeschriftung"
+#. hnFS9
#: 04030000.xhp
msgctxt ""
"04030000.xhp\n"
@@ -568,6 +655,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>data labels in charts</bookmark_value> <bookmark_value>labels; for charts</bookmark_value> <bookmark_value>charts; data labels</bookmark_value> <bookmark_value>data values in charts</bookmark_value> <bookmark_value>chart legends; showing icons with labels</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Datenbeschriftungen in Diagrammen</bookmark_value><bookmark_value>Beschriftungen; Diagramme</bookmark_value><bookmark_value>Diagramme; Datenbeschriftungen</bookmark_value><bookmark_value>Datenwerte in Diagrammen</bookmark_value><bookmark_value>Diagrammlegenden; Symbole mit Beschriftungen anzeigen</bookmark_value>"
+#. jWyvv
#: 04030000.xhp
msgctxt ""
"04030000.xhp\n"
@@ -576,6 +664,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"datenbeschriftung\"><link href=\"text/schart/01/04030000.xhp\" name=\"Data labels\">Data Labels</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"datenbeschriftung\"><link href=\"text/schart/01/04030000.xhp\" name=\"Data labels\">Datenbeschriftung</link></variable>"
+#. C3Fy5
#: 04030000.xhp
msgctxt ""
"04030000.xhp\n"
@@ -584,6 +673,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"besch\"><ahelp hid=\".uno:InsertMenuDataLabels\">Opens the<emph> Data Labels </emph>dialog, which enables you to set the data labels.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"besch\"><ahelp hid=\".uno:InsertMenuDataLabels\">Öffnet den Dialog <emph>Datenbeschriftung</emph>, in welchem Sie das Aussehen der Datenbeschriftung festlegen.</ahelp></variable>"
+#. EwAhi
#: 04030000.xhp
msgctxt ""
"04030000.xhp\n"
@@ -592,6 +682,7 @@ msgctxt ""
msgid "If an element of a data series is selected, this command works on that data series only. If no element is selected, this command works on all data series."
msgstr "Wenn ein Element einer Datenreihe markiert ist, wird der Befehl auf diese Datenreihe angewendet. Anderenfalls gilt er für alle Datenreihen."
+#. krmHL
#: 04030000.xhp
msgctxt ""
"04030000.xhp\n"
@@ -600,6 +691,7 @@ msgctxt ""
msgid "Show value as number"
msgstr "Wert als Zahl anzeigen"
+#. EDSJW
#: 04030000.xhp
msgctxt ""
"04030000.xhp\n"
@@ -608,6 +700,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_DataLabel/CB_VALUE_AS_NUMBER\">Displays the absolute values of the data points.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_DataLabel/CB_VALUE_AS_NUMBER\">Zeigt den absoluten Wert der Datenpunkte an.</ahelp>"
+#. 6nNxh
#: 04030000.xhp
msgctxt ""
"04030000.xhp\n"
@@ -616,6 +709,7 @@ msgctxt ""
msgid "Number format"
msgstr "Zahlenformat"
+#. qcDam
#: 04030000.xhp
msgctxt ""
"04030000.xhp\n"
@@ -624,6 +718,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a dialog to select the number format.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Öffnet einen Dialog zur Auswahl des Zahlenformats.</ahelp>"
+#. uBbyH
#: 04030000.xhp
msgctxt ""
"04030000.xhp\n"
@@ -632,6 +727,7 @@ msgctxt ""
msgid "Show value as percentage"
msgstr "Wert als Prozentwert anzeigen"
+#. ngLy4
#: 04030000.xhp
msgctxt ""
"04030000.xhp\n"
@@ -640,6 +736,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_DataLabel/CB_VALUE_AS_PERCENTAGE\">Displays the percentage of the data points in each column.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_DataLabel/CB_VALUE_AS_PERCENTAGE\">Zeigt den Wert der Datenpunkte einer Spalte in Prozent an.</ahelp>"
+#. 7gGrJ
#: 04030000.xhp
msgctxt ""
"04030000.xhp\n"
@@ -648,6 +745,7 @@ msgctxt ""
msgid "Percentage format"
msgstr "Prozentwert-Format"
+#. 6v4iu
#: 04030000.xhp
msgctxt ""
"04030000.xhp\n"
@@ -656,6 +754,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a dialog to select the percentage format.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Öffnet einen Dialog zur Auswahl des Prozentformats.</ahelp>"
+#. eQMTH
#: 04030000.xhp
msgctxt ""
"04030000.xhp\n"
@@ -664,6 +763,7 @@ msgctxt ""
msgid "Show category"
msgstr "Kategorie anzeigen"
+#. t8e9e
#: 04030000.xhp
msgctxt ""
"04030000.xhp\n"
@@ -672,6 +772,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_DataLabel/CB_CATEGORY\">Shows the data point text labels.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_DataLabel/CB_CATEGORY\">Zeigt die Textbeschriftungen der Datenpunkte.</ahelp>"
+#. 47xYM
#: 04030000.xhp
msgctxt ""
"04030000.xhp\n"
@@ -680,6 +781,7 @@ msgctxt ""
msgid "Show legend key"
msgstr "Legendensymbol anzeigen"
+#. 2hZiL
#: 04030000.xhp
msgctxt ""
"04030000.xhp\n"
@@ -688,6 +790,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_DataLabel/CB_SYMBOL\">Displays the legend icons next to each data point label.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_DataLabel/CB_SYMBOL\">Zeigt die Legendensymbole neben den einzelnen Beschriftungen der Datenpunkte an.</ahelp>"
+#. 9J6AM
#: 04030000.xhp
msgctxt ""
"04030000.xhp\n"
@@ -696,6 +799,7 @@ msgctxt ""
msgid "Separator"
msgstr "Trennzeichen"
+#. GJjLw
#: 04030000.xhp
msgctxt ""
"04030000.xhp\n"
@@ -704,6 +808,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Selects the separator between multiple text strings for the same object.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Wählt das Trennzeichen zwischen mehreren Textzeichenketten für das gleiche Objekt.</ahelp>"
+#. cg8Ec
#: 04030000.xhp
msgctxt ""
"04030000.xhp\n"
@@ -712,6 +817,7 @@ msgctxt ""
msgid "Placement"
msgstr "Platzierung"
+#. zGAPr
#: 04030000.xhp
msgctxt ""
"04030000.xhp\n"
@@ -720,6 +826,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Selects the placement of data labels relative to the objects.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Wählt die Platzierung der Datenbeschriftung relativ zu den Objekten.</ahelp>"
+#. WH2iw
#: 04030000.xhp
msgctxt ""
"04030000.xhp\n"
@@ -728,6 +835,7 @@ msgctxt ""
msgid "Text Direction"
msgstr "Textfluss"
+#. FRDF4
#: 04030000.xhp
msgctxt ""
"04030000.xhp\n"
@@ -736,6 +844,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the text direction for a paragraph that uses complex text layout (CTL). This feature is only available if complex text layout support is enabled.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Legt die Schreibrichtung für einen Absatz fest, der Complex Text Layout (CTL) verwendet. Diese Eigenschaft wird nur unterstützt, wenn in den Optionen \"Bidirektionales Schreiben\" aktiviert ist.</ahelp>"
+#. iCBUY
#: 04030000.xhp
msgctxt ""
"04030000.xhp\n"
@@ -744,6 +853,7 @@ msgctxt ""
msgid "Rotate Text"
msgstr "Text drehen"
+#. q7CXD
#: 04030000.xhp
msgctxt ""
"04030000.xhp\n"
@@ -752,6 +862,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Click in the dial to set the text orientation for the data labels.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Klicken Sie in das Rad, um die Textausrichtung der Datenbeschriftung festzulegen.</ahelp>"
+#. wRA3X
#: 04030000.xhp
msgctxt ""
"04030000.xhp\n"
@@ -760,6 +871,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the counterclockwise rotation angle for the data labels.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Geben Sie den Winkel der Drehung gegen den Uhrzeigersinn für die Datenbeschriftungen ein.</ahelp>"
+#. 9SFGe
#: 04040000.xhp
msgctxt ""
"04040000.xhp\n"
@@ -768,6 +880,7 @@ msgctxt ""
msgid "Axes"
msgstr "Achsen"
+#. eFmfm
#: 04040000.xhp
msgctxt ""
"04040000.xhp\n"
@@ -776,6 +889,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>axes; showing axes in charts</bookmark_value><bookmark_value>charts; showing axes</bookmark_value><bookmark_value>X axes; showing</bookmark_value><bookmark_value>Y axes; showing</bookmark_value><bookmark_value>Z axes; showing</bookmark_value><bookmark_value>axes; better scaling</bookmark_value><bookmark_value>secondary axes in charts</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Achsen; in Diagrammen einblenden</bookmark_value><bookmark_value>Diagramme; Achsen einblenden</bookmark_value><bookmark_value>x-Achsen; einblenden</bookmark_value><bookmark_value>y-Achsen; einblenden</bookmark_value><bookmark_value>z-Achsen; einblenden</bookmark_value><bookmark_value>Achsen; Feinskalierung</bookmark_value><bookmark_value>Sekundäre Achsen in Diagrammen</bookmark_value>"
+#. WkAuF
#: 04040000.xhp
msgctxt ""
"04040000.xhp\n"
@@ -784,6 +898,7 @@ msgctxt ""
msgid "Axes"
msgstr "Achsen"
+#. roD3o
#: 04040000.xhp
msgctxt ""
"04040000.xhp\n"
@@ -792,6 +907,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"achsen\"><ahelp hid=\".uno:InsertMenuAxes\">Specifies the axes to be displayed in the chart.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"achsen\"><ahelp hid=\".uno:InsertMenuAxes\">Gibt an, welche Achsen im Diagramm angezeigt werden.</ahelp></variable>"
+#. ZeHAo
#: 04040000.xhp
msgctxt ""
"04040000.xhp\n"
@@ -800,6 +916,7 @@ msgctxt ""
msgid "Major axis"
msgstr "Hauptachse"
+#. qKnCE
#: 04040000.xhp
msgctxt ""
"04040000.xhp\n"
@@ -808,6 +925,7 @@ msgctxt ""
msgid "X axis"
msgstr "X-Achse"
+#. iBDRp
#: 04040000.xhp
msgctxt ""
"04040000.xhp\n"
@@ -816,6 +934,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/insertaxisdlg/primaryX\">Displays the X axis as a line with subdivisions.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/insertaxisdlg/primaryX\">Zeigt die X-Achse als eine Linie mit Unterteilungen an.</ahelp>"
+#. Z2haD
#: 04040000.xhp
msgctxt ""
"04040000.xhp\n"
@@ -824,6 +943,7 @@ msgctxt ""
msgid "Y axis"
msgstr "Y-Achse"
+#. E8B8Z
#: 04040000.xhp
msgctxt ""
"04040000.xhp\n"
@@ -832,6 +952,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/insertaxisdlg/primaryY\">Displays the Y axis as a line with subdivisions.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/insertaxisdlg/primaryY\">Zeigt die Y-Achse als eine Linie mit Unterteilungen an.</ahelp>"
+#. mJpxz
#: 04040000.xhp
msgctxt ""
"04040000.xhp\n"
@@ -840,6 +961,7 @@ msgctxt ""
msgid "Z axis"
msgstr "Z-Achse"
+#. pAJYE
#: 04040000.xhp
msgctxt ""
"04040000.xhp\n"
@@ -848,6 +970,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/insertaxisdlg/primaryZ\">Displays the Z axis as a line with subdivisions.</ahelp> This axis can only be displayed in 3D charts."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/insertaxisdlg/primaryZ\">Zeigt die Z-Achse als eine Linie mit Unterteilungen an.</ahelp> Diese Achse kann nur in 3D-Diagrammen angezeigt werden."
+#. d2Ec7
#: 04040000.xhp
msgctxt ""
"04040000.xhp\n"
@@ -856,6 +979,7 @@ msgctxt ""
msgid "Secondary axis"
msgstr "Sekundäre Achse"
+#. QaGNX
#: 04040000.xhp
msgctxt ""
"04040000.xhp\n"
@@ -864,6 +988,7 @@ msgctxt ""
msgid "Use this area to assign a second axis to your chart. If a data series is already assigned to this axis, $[officename] automatically displays the axis and the label. You can turn off these settings later on. If no data has been assigned to this axis and you activate this area, the values of the primary Y axis are applied to the secondary axis."
msgstr "In diesem Bereich können Sie Ihrem Diagramm eine zweite Achse zuweisen. Ist bereits eine Datenreihe dieser Achse zugeordnet, zeigt $[officename] automatisch Achse und Beschriftung an. Sie können diese Standardeinstellung nachträglich abschalten. Wenn Sie diesen Bereich aktivieren und der Achse keine Daten zugeordnet sind, werden für die sekundäre Achse die Werte der primären Y-Achse übernommen."
+#. oEY8r
#: 04040000.xhp
msgctxt ""
"04040000.xhp\n"
@@ -872,6 +997,7 @@ msgctxt ""
msgid "X axis"
msgstr "X-Achse"
+#. hAMZB
#: 04040000.xhp
msgctxt ""
"04040000.xhp\n"
@@ -880,6 +1006,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/insertaxisdlg/secondaryX\">Displays a secondary X axis in the chart.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/insertaxisdlg/secondaryX\">Blendet eine sekundäre X-Achse im Diagramm ein.</ahelp>"
+#. v2A28
#: 04040000.xhp
msgctxt ""
"04040000.xhp\n"
@@ -888,6 +1015,7 @@ msgctxt ""
msgid "Y axis"
msgstr "Y-Achse"
+#. VEXsg
#: 04040000.xhp
msgctxt ""
"04040000.xhp\n"
@@ -896,6 +1024,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/insertaxisdlg/secondaryY\">Displays a secondary Y axis in the chart.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/insertaxisdlg/secondaryY\">Blendet eine sekundäre Y-Achse im Diagramm ein.</ahelp>"
+#. m6gyt
#: 04040000.xhp
msgctxt ""
"04040000.xhp\n"
@@ -904,6 +1033,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/insertaxisdlg/secondaryY\">The major axis and the secondary axis can have different scaling. For example, you can scale one axis to 2 in. and the other to 1.5 in. </ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/insertaxisdlg/secondaryY\">Die Haupt- und die Sekundärachsen lassen sich separat skalieren. Sie können beispielsweise eine Achse auf 2 cm und die andere auf 1,5 cm skalieren.</ahelp>"
+#. CQdYY
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
@@ -912,6 +1042,7 @@ msgctxt ""
msgid "X/Y Error Bars"
msgstr "X-/Y-Fehlerbalken"
+#. 3gFip
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
@@ -920,6 +1051,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/schart/01/04050000.xhp\" name=\"Y Error Bars\">X/Y Error Bars</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/04050000.xhp\" name=\"Y-Fehlerbalken\">X-/Y-Fehlerbalken</link>"
+#. VufWr
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
@@ -928,6 +1060,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"statistik\"><ahelp hid=\".\">Use the <emph>X or Y Error Bars</emph> dialog to display error bars for 2D charts.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"statistik\"><ahelp hid=\".\">Verwenden Sie den Dialog <emph>X- oder Y-Fehlerbalken</emph>, um Fehlerbalken für 2D-Diagramme anzuzeigen.</ahelp></variable>"
+#. dw9Dz
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
@@ -936,6 +1069,7 @@ msgctxt ""
msgid "An error bar is an indicator line that spans over a range from x/y - NegativeErrorValue to x/y + PositiveErrorValue. In this term, x or y is the value of the data point. When \"standard deviation\" is selected, x or y is the mean value of the data series. NegativeErrorValue and PositiveErrorValue are the amounts calculated by the error bar function or given explicitly."
msgstr "Ein Fehlerbalken ist eine Kontrolllinie, die über einen Bereich von X/Y - NegativerFehlerWert bis X/Y + PositiverFehlerWert umfasst. In diesem Ausdruck ist X oder Y der Wert des Datenpunkts. Wenn \"Standardabweichung\" ausgewählt ist, ist X oder Y der Hauptwert der Datenreihe. NegativerFehlerWert und PositiverFehlerWert sind die Summen, die durch die Fehlerbalkenfunktion berechnet oder explizit mitgegeben wurden."
+#. 2uEd3
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
@@ -944,6 +1078,7 @@ msgctxt ""
msgid "The <emph>Insert - X/Y Error Bars</emph> menu command is only available for 2D charts."
msgstr "Der Befehl <emph>Einfügen - X-/Y-Fehlerbalken</emph> ist nur für 2D-Diagramme verfügbar."
+#. GE8Ux
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
@@ -952,6 +1087,7 @@ msgctxt ""
msgid "Error category"
msgstr "Fehlerkategorie"
+#. 7x2ix
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
@@ -960,6 +1096,7 @@ msgctxt ""
msgid "In the <emph>Error category</emph> area, you can choose different ways to display the error category."
msgstr "Im Bereich<emph> Fehlerkategorie </emph>wählen Sie eine Anzeigeart für die betreffende Fehlerkategorie."
+#. TFxgF
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
@@ -968,6 +1105,7 @@ msgctxt ""
msgid "None"
msgstr "Keine"
+#. jUGgu
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
@@ -976,6 +1114,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Does not show any error bars.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Zeigt keine Fehlerbalken an.</ahelp>"
+#. G7ApU
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
@@ -984,6 +1123,7 @@ msgctxt ""
msgid "Constant value"
msgstr "Konstanter Wert"
+#. yFttn
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
@@ -992,6 +1132,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays constant values that you specify in the Parameters area.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Zeigt konstante Werte an, die Sie im Parameterbereich festgelegt haben.</ahelp>"
+#. uPkhT
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
@@ -1000,6 +1141,7 @@ msgctxt ""
msgid "Percentage"
msgstr "Prozentual"
+#. pLWGy
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
@@ -1008,6 +1150,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays a percentage. The display refers to the corresponding data point. Set the percentage in the Parameters area.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Zeigt einen Prozentsatz an. Die Anzeige bezieht sich auf den jeweiligen Datenpunkt. Legen Sie den Prozentsatz im Bereich Parameter fest.</ahelp>"
+#. tsxNy
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
@@ -1016,6 +1159,7 @@ msgctxt ""
msgid "Functions"
msgstr "Funktionen"
+#. JVDun
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
@@ -1024,6 +1168,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Select a function to calculate the error bars.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Wählen Sie eine Funktion zum Berechnen der Fehlerbalken.</ahelp>"
+#. wUD8K
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
@@ -1032,6 +1177,7 @@ msgctxt ""
msgid "Standard Error: Displays the standard error."
msgstr "Standardfehler: Zeigt den Standardfehler an."
+#. 2t2XJ
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
@@ -1040,6 +1186,7 @@ msgctxt ""
msgid "Variance: Displays the variance calculated from the number of data points and respective values."
msgstr "Varianz: Zeigt die Varianz an, die sich von der Anzahl der Datenpunkte und entsprechende Werte berechnet."
+#. DkMFd
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
@@ -1048,6 +1195,7 @@ msgctxt ""
msgid "Standard Deviation: Displays the standard deviation (square root of the variance). Unlike other functions, error bars are centered on the mean."
msgstr "Standardabweichung: Zeigt die Standardabweichung (Quadratwurzel der Varianz) an. Im Gegensatz zu anderen Funktionen sind Fehlerbalken in der Mitte zentriert."
+#. GdCG9
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
@@ -1056,6 +1204,7 @@ msgctxt ""
msgid "Error Margin: Displays the highest error margin in percent according to the highest value of the data group. Set the percentage in the Parameters area."
msgstr "Größter Fehler: Zeigt die höchste Fehlerbegrenzung in Prozent entsprechend dem höchsten Wert der Datengruppe an. Legen Sie den Prozentsatz im Bereich Parameter fest."
+#. ffQE4
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
@@ -1064,6 +1213,7 @@ msgctxt ""
msgid "Cell Range"
msgstr "Zellbereich"
+#. BzcrF
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
@@ -1072,6 +1222,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Click Cell Range and then specify a cell range from which to take the positive and negative error bar values.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Klicken Sie auf Zellenbereich und legen Sie dann einen Zellenbereich fest, aus dem die positiven und negativen Fehlerbalkenwerte ermittelt werden sollen.</ahelp>"
+#. DQYC6
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
@@ -1080,6 +1231,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click a button to shrink the dialog, then use the mouse to select the cell range in the spreadsheet. Click the button again to restore the dialog to full size.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Klicken Sie auf eine Schaltfläche zum Verkleinern des Dialogs, verwenden Sie dann die Maus, um den Zellbereich in dem Tabellendokument auszuwählen. Klicken Sie erneut auf die Schaltfläche, um den Dialog wieder in voller Größe zu erhalten.</ahelp>"
+#. XbnB2
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
@@ -1088,6 +1240,7 @@ msgctxt ""
msgid "From Data Table"
msgstr "Aus Datentabelle"
+#. CKWJ7
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
@@ -1096,6 +1249,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">For a chart with its own data, the error bar values can be entered in the chart data table. The Data Table dialog shows additional columns titled Positive X or Y-Error-Bars and Negative X or Y-Error-Bars.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Für ein Diagramm mit eigenen Daten können die Fehlerbalkenwerte in die Diagrammdatentabelle eingegeben werden. Der Dialog Datentabelle zeigt dann zusätzliche Spalten namens Positive X oder Y-Fehlerbalken und Negative X oder Y-Fehlerbalken an.</ahelp>"
+#. 6Tjw9
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
@@ -1104,6 +1258,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the value to add to the displayed value as the positive error value.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Geben Sie den Wert zum Hinzufügen zum angezeigten Wert als den positiven Fehlerwert ein.</ahelp>"
+#. YCbEY
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
@@ -1112,6 +1267,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the value to subtract from the displayed value as the negative error value.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Geben Sie den Wert zur Subtraktion vom angezeigten Wert als den negativen Fehlerwert ein.</ahelp>"
+#. kRFcG
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
@@ -1120,6 +1276,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the address range from where to get the positive error values. Use the Shrink button to select the range from a sheet.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Geben Sie den Adressbereich ein, von dem Sie die positiven Fehlerwerte beziehen möchten. Verwenden Sie die Schaltfläche Verkleinern, um den Bereich in einer Tabelle auszuwählen.</ahelp>"
+#. Qpys7
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
@@ -1128,6 +1285,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the address range from where to get the negative error values. Use the Shrink button to select the range from a sheet.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Geben Sie den Adressbereich ein, von dem Sie die negativen Fehlerwerte beziehen möchten. Verwenden Sie die Schaltfläche Verkleinern, um den Bereich in einer Tabelle auszuwählen.</ahelp>"
+#. bcLoY
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
@@ -1136,6 +1294,7 @@ msgctxt ""
msgid "Same value for both"
msgstr "Beide Seiten gleich"
+#. FAXMR
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
@@ -1144,6 +1303,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Enable to use the positive error values also as negative error values. You can only change the value of the \"Positive (+)\" box. That value gets copied to the \"Negative (-)\" box automatically.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Ermöglicht den Gebrauch sowohl positiver als auch negativer Fehlerwerte. Sie können nur den Wert des \"Positiv (+)\"-Drehfelds ändern. Dieser Wert wird automatisch zum \"Negativ (-)\"-Feld kopiert.</ahelp>"
+#. QZNgb
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
@@ -1152,6 +1312,7 @@ msgctxt ""
msgid "Error Indicator"
msgstr "Fehlerindikator"
+#. YmcEX
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
@@ -1160,6 +1321,7 @@ msgctxt ""
msgid "Specifies the error indicator."
msgstr "Gibt den Fehlerindikator an."
+#. E4UCQ
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
@@ -1168,6 +1330,7 @@ msgctxt ""
msgid "Positive and Negative"
msgstr "Positiv und Negativ"
+#. GfYAw
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
@@ -1176,6 +1339,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Shows positive and negative error bars.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Zeigt positive und negative Fehlerbalken an.</ahelp>"
+#. r6Cp5
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
@@ -1184,6 +1348,7 @@ msgctxt ""
msgid "Positive"
msgstr "Positiv"
+#. FUMP7
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
@@ -1192,6 +1357,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Shows only positive error bars.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Zeigt nur positive Fehlerbalken an.</ahelp>"
+#. 4w2iy
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
@@ -1200,6 +1366,7 @@ msgctxt ""
msgid "Negative"
msgstr "Negativ"
+#. TZcmS
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
@@ -1208,6 +1375,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Shows only negative error bars.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Zeigt nur negative Fehlerbalken an.</ahelp>"
+#. 5TUMR
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
@@ -1216,6 +1384,7 @@ msgctxt ""
msgid "Trend Lines"
msgstr "Trendlinien"
+#. dZSez
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
@@ -1224,6 +1393,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>calculating;regression curves</bookmark_value> <bookmark_value>regression curves in charts</bookmark_value> <bookmark_value>trend lines in charts</bookmark_value> <bookmark_value>mean value lines in charts</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Berechnen; Regressionskurven</bookmark_value><bookmark_value>Regressionskurven in Diagrammen</bookmark_value><bookmark_value>Trendlinien in Diagrammen</bookmark_value><bookmark_value>Mittelwertlinien in Diagrammen</bookmark_value>"
+#. UDTw3
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
@@ -1232,6 +1402,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"regression\"><link href=\"text/schart/01/04050100.xhp\">Trend Lines</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"regression\"><link href=\"text/schart/01/04050100.xhp\">Trendlinien</link></variable>"
+#. JF9Gb
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
@@ -1240,6 +1411,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"trendlinestext\"> <ahelp hid=\".\">Trend lines can be added to all 2D chart types except for Pie and Stock charts.</ahelp> </variable>"
msgstr "<variable id=\"trendlinestext\"><ahelp hid=\".\">Trendlinien können zu allen 2D-Diagrammarten - außer Kreis- und Balkendiagrammen - hinzugefügt werden.</ahelp></variable>"
+#. NF2z3
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
@@ -1248,6 +1420,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">A linear trend line is shown.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Eine lineare Trendlinie wird anzeigt.</ahelp>"
+#. o9Giz
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
@@ -1256,6 +1429,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">A logarithmic trend line is shown.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Eine logarithmische Trendlinie wird angezeigt.</ahelp>"
+#. CXJKD
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
@@ -1264,6 +1438,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">An exponential trend line is shown.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Eine exponentielle Trendlinie wird angezeigt.</ahelp>"
+#. J8i6Q
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
@@ -1272,6 +1447,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">A power trend line is shown.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Eine potenzielle Trendlinie wird angezeigt.</ahelp>"
+#. ENpRE
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
@@ -1280,6 +1456,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">A polynomial trend line is shown with a given degree.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Eine polynomische Trendlinie des vorgegebenen Grades wird anzeigt.</ahelp>"
+#. 69csw
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
@@ -1288,6 +1465,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Degree of polynomial trend line.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Grad der polynomischen Trendlinie.</ahelp>"
+#. pBcbu
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
@@ -1296,6 +1474,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">A moving average trend line is shown with a given period.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Ein gleitender Durchschnitt und vorgegebener Periode wird anzeigt.</ahelp>"
+#. 9QFZj
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
@@ -1304,6 +1483,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Number of points to calculate average of moving average trend line.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Zahl der Punkte, die für die Berechnung des gleitenden Durchschnitts herangezogen werden.</ahelp>"
+#. 8racG
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
@@ -1312,6 +1492,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Name of trend line in legend.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Name der Trendlinie in der Legende.</ahelp>"
+#. YXXHr
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
@@ -1320,6 +1501,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Trend line is extrapolated for higher x-values.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Die Trendlinie wird für größere x-Werte extrapoliert.</ahelp>"
+#. LsExB
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
@@ -1328,6 +1510,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Trend line is extrapolated for lower x-values.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Die Trendlinie wird für kleinere x-Werte extrapoliert.</ahelp>"
+#. qsEYS
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
@@ -1336,6 +1519,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">For linear, polynomial and exponential trend lines, intercept value is forced to a given value.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Für lineare, polynomiale und exponentielle Trendlinien wird ein Abschnittswert zu einen gegebenen Wert erzwungen.</ahelp>"
+#. Fug2F
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
@@ -1344,6 +1528,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Value of intercept if it is forced.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Wert des Achsenabschnitts, falls er erzwungen wird.</ahelp>"
+#. EsUHA
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
@@ -1352,6 +1537,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Shows the trend line equation next to the trend line.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Zeigt die Gleichung der Trendlinie neben der Trendlinie an.</ahelp>"
+#. 6FZGw
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
@@ -1360,6 +1546,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Shows the coefficient of determination next to the trend line.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Zeigt das Bestimmtheitsmaß neben der Trendlinie an.</ahelp>"
+#. RtirG
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
@@ -1368,6 +1555,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Name of X variable in trend line equation.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Name der X-Variablen in der Trendliniengleichung.</ahelp>"
+#. eD68W
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
@@ -1376,6 +1564,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Name of Y variable in trend line equation.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Name der Y-Variablen in der Trendliniengleichung.</ahelp>"
+#. tpWGs
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
@@ -1384,6 +1573,7 @@ msgctxt ""
msgid "If you insert a trend line to a chart type that uses categories, like <emph>Line</emph> or <emph>Column</emph>, then the numbers 1, 2, 3, <emph>…</emph> are used as x-values to calculate the trend line. For such charts the XY chart type might be more suitable."
msgstr "Wenn Sie eine Trendlinie zu einem Rubrikendiagramm wie vom Typ <emph>Linie</emph> oder <emph>Säule</emph> hinzufügen, werden für die Berechnung der Trendlinie die Zahlen 1, 2, 3, <emph>…</emph> als X-Werte verwendet. Für solche Diagramme könnte deshalb ein XY-Diagramm passender sein."
+#. hatV8
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
@@ -1392,6 +1582,7 @@ msgctxt ""
msgid "To insert a trend line for a data series, select the data series in the chart. Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Trend Line</item>, or right-click to open the context menu, and choose <item type=\"menuitem\">Insert Trend Line</item>."
msgstr "Um eine Trendlinie für eine Datenreihe einzufügen, wählen Sie die Datenreihe im Diagramm. Wählen Sie <item type=\"menuitem\">Einfügen - Trendlinie...</item> oder rechtsklicken Sie zum Öffnen des Kontextmenüs und wählen Sie <item type=\"menuitem\">Trendlinie einfügen...</item>."
+#. osECL
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
@@ -1400,6 +1591,7 @@ msgctxt ""
msgid "Mean Value Lines are special trend lines that show the mean value. Use <item type=\"menuitem\">Insert - Mean Value Lines</item> to insert mean value lines for data series."
msgstr "Mittelwertlinien sind spezielle Trendlinien, die den Mittelwert zeigen. Wählen Sie <item type=\"menuitem\">Einfügen - Mittelwertlinien</item>, um Mittelwertlinien für Datenreihen anzuzeigen."
+#. B2FBY
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
@@ -1408,6 +1600,7 @@ msgctxt ""
msgid "To delete a trend line or mean value line, click the line, then press the Del key."
msgstr "Um eine Trendlinie oder Mittelwertlinie zu löschen, klicken Sie auf die Linie und drücken Sie die Taste Entf."
+#. JVZCk
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
@@ -1416,6 +1609,7 @@ msgctxt ""
msgid "A trend line is shown in the legend automatically. Its name can be defined in options of the trend line."
msgstr "Eine Trendlinie wird automatisch in der Legende angezeigt. Ihr Name kann in den Optionen der Trendlinie festgelegt werden."
+#. EFBBV
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
@@ -1424,6 +1618,7 @@ msgctxt ""
msgid "The trend line has the same color as the corresponding data series. To change the line properties, select the trend line and choose <item type=\"menuitem\">Format - Format Selection - Line</item>."
msgstr "Die Trendlinie hat die gleiche Farbe wie die entsprechende Datenreihe. Um die Linieneigenschaften zu ändern, markieren Sie die Trendlinie aus und dann <item type=\"menuitem\">Format - Auswahl formatieren - Linie</item>."
+#. FAqAo
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
@@ -1432,6 +1627,7 @@ msgctxt ""
msgid "Trend Line Equation and Coefficient of Determination"
msgstr "Trendliniengleichung und Bestimmtheitsmaß"
+#. ArYKX
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
@@ -1440,6 +1636,7 @@ msgctxt ""
msgid "When the chart is in edit mode, %PRODUCTNAME gives you the equation of the trend line and the coefficient of determination R<sup>2</sup>, even if they are not shown: click on the trend line to see the information in the status bar."
msgstr "Wenn das Diagramm im Bearbeitungsmodus ist, ermittelt %PRODUCTNAME die Gleichung der Trendlinie und das Bestimmtheitsmaß R<sup>2</sup>, auch wenn diese nicht dargestellt werden. Klicken Sie auf die Trendlinie, um die Information in der Statusleiste zu sehen."
+#. xHGhE
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
@@ -1448,6 +1645,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">To show the trend line equation, select the trend line in the chart, right-click to open the context menu, and choose <item type=\"menuitem\">Insert Trend Line Equation</item>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Um die Gleichung der Trendlinie anzuzeigen, wählen Sie die Trendlinie im Diagramm aus, klicken mit rechts und wählen aus dem Kontextmenü <item type=\"menuitem\">Trendliniengleichung einfügen</item>.</ahelp>"
+#. ohXGJ
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
@@ -1456,6 +1654,7 @@ msgctxt ""
msgid "To change format of values (use less significant digits or scientific notation), select the equation in the chart, right-click to open the context menu, and choose <item type=\"menuitem\">Format Trend Line Equation - Numbers</item>."
msgstr "Um das Format der Werte (weniger signifikante Stellen oder wissenschaftliche Schreibweise) zu ändern, wählen Sie die Gleichung im Diagramm aus, klicken mit rechts und wählen aus dem Kontextmenü <item type=\"menuitem\">Trendliniengleichung formatieren... - Zahlen</item>."
+#. e957n
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
@@ -1464,6 +1663,7 @@ msgctxt ""
msgid "Default equation uses <item type=\"literal\">x</item> for abscissa variable, and <item type=\"literal\">f(x)</item> for ordinate variable. To change these names, select the trend line, choose <item type=\"menuitem\">Format - Format Selection – Type</item> and enter names in <item type=\"literal\">X Variable Name</item> and <item type=\"literal\">Y Variable Name</item> edit boxes."
msgstr "Die Standardgleichung verwendet <item type=\"literal\">x</item> als Abzissenvariable und <item type=\"literal\">f(x)</item> als Ordinatenvariable. Um die Namen zu ändern, wählen Sie die Trendlinie aus, wählen <item type=\"menuitem\">Format – Auswahl formatieren... - Typ</item> und geben Namen in die Textfelder <item type=\"literal\">X-Variablenname</item> und <item type=\"literal\">Y-Variablenname</item> ein."
+#. jAs3d
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
@@ -1472,6 +1672,7 @@ msgctxt ""
msgid "To show the coefficient of determination R<sup>2</sup>, select the equation in the chart, right-click to open the context menu, and choose <item type=\"menuitem\">Insert R</item><sup><item type=\"menuitem\">2</item></sup>."
msgstr "Um das Bestimmtheitsmaß R<sup>2</sup> anzuzeigen, wählen Sie die Gleichung im Diagramm aus, klicken mit rechts und wählen aus dem Kontextmenü <item type=\"menuitem\">R</item><sup><item type=\"menuitem\">2</item></sup><item type=\"menuitem\"> einfügen</item>."
+#. yfQY2
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
@@ -1480,6 +1681,7 @@ msgctxt ""
msgid "If intercept is forced, coefficient of determination R<sup>2</sup> is not calculated in the same way as with free intercept. R<sup>2</sup> values can not be compared with forced or free intercept."
msgstr "Wenn der Y-Achsen-Schnitt erzwungen wird, wird das Bestimmtheitsmaß R<sup>2</sup> nicht auf dieselbe Art und Weise berechnet, wie mit freiem Y-Achsen-Schnitt. Die Werte für R<sup>2</sup> sind für erzwungenem und freiem Y-Achsen-Schnitt nicht vergleichbar."
+#. 47ME7
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
@@ -1488,6 +1690,7 @@ msgctxt ""
msgid "Trend Lines Curve Types"
msgstr "Typen von Trendlinien"
+#. AB9tE
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
@@ -1496,6 +1699,7 @@ msgctxt ""
msgid "The following regression types are available:"
msgstr "Die folgenden Regressionstypen sind verfügbar:"
+#. FBpPx
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
@@ -1504,6 +1708,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Linear</emph> trend line: regression through equation <item type=\"literal\">y=a∙x+b</item>. Intercept <item type=\"literal\">b</item> can be forced."
msgstr "<emph>Lineare</emph> Trendlinie: Regression durch die Gleichung <item type=\"literal\">y=a·x+b</item>. Der Wert für <item type=\"literal\">b</item> kann erzwungen werden."
+#. 2cKaa
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
@@ -1512,6 +1717,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Polynomial</emph> trend line: regression through equation <item type=\"literal\">y=Σ</item><sub><item type=\"literal\">i</item></sub><item type=\"literal\">(a</item><sub><item type=\"literal\">i</item></sub><item type=\"literal\">∙x</item><sup><item type=\"literal\">i</item></sup><item type=\"literal\">)</item>. Intercept <item type=\"literal\">a</item><sub><item type=\"literal\">0</item></sub> can be forced. Degree of polynomial must be given (at least 2)."
msgstr "<emph>Polynomische</emph> Trendlinie: Regression durch die Gleichung <item type=\"literal\">y=Σ</item><sub><item type=\"literal\">i</item></sub><item type=\"literal\">(a</item><sub><item type=\"literal\">i</item></sub><item type=\"literal\">∙x</item><sup><item type=\"literal\">i</item></sup><item type=\"literal\">)</item>. Der Wert für <item type=\"literal\">a</item><sub><item type=\"literal\">0</item></sub> kann erzwungen werden. Der Grad des Polynoms muss angegeben werden (mindestens 2)."
+#. srJXi
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
@@ -1520,6 +1726,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Logarithmic</emph> trend line: regression through equation <item type=\"literal\">y=a∙ln(x)+b</item>."
msgstr "<emph>Logarithmische</emph> Trendlinie: Regression durch die Gleichung <item type=\"literal\">y=a·ln(x)+b</item>."
+#. MLE4x
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
@@ -1528,6 +1735,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Exponential</emph> trend line: regression through equation <item type=\"literal\">y=b∙exp(a∙x)</item>.This equation is equivalent to <item type=\"literal\">y=b∙m</item><sup><item type=\"literal\">x</item></sup> with <item type=\"literal\">m=exp(a)</item>. Intercept <item type=\"literal\">b</item> can be forced."
msgstr "<emph>Exponentielle</emph> Trendlinie: Regression durch die Gleichung <item type=\"literal\">y=b∙exp(a∙x)</item>. Die Gleichung ist gleichbedeutend mit <item type=\"literal\">y=b∙m</item><sup><item type=\"literal\">x</item></sup> für <item type=\"literal\">m=exp(a)</item>. Der Wert für <item type=\"literal\">b</item> kann erzwungen werden."
+#. KoRSa
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
@@ -1536,6 +1744,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Power</emph> trend line: regression through equation <item type=\"literal\">y=b∙x</item><sup><item type=\"literal\">a</item></sup>."
msgstr "<emph>Potenzielle</emph> Trendlinie: Regression durch die Gleichung <item type=\"literal\">y=b∙x</item><sup><item type=\"literal\">a</item></sup>."
+#. fnwKu
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
@@ -1544,6 +1753,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Moving average</emph> trend line: simple moving average is calculated with the <emph>n</emph> previous y-values, <emph>n</emph> being the period. No equation is available for this trend line."
msgstr "<emph>Gleitender Durchschnitt</emph> als Trendlinie: Ein einfacher gleitender Durchschnitt für die vorherigen <emph>n</emph> y-Werte wird berechnet, wobei <emph>n</emph> die Periodenlänge angibt. Es wird keine Gleichung für diese Trendlinie ausgegeben."
+#. kq2KM
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
@@ -1552,6 +1762,7 @@ msgctxt ""
msgid "Constraints"
msgstr "Bedingungen"
+#. Dv6wV
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
@@ -1560,6 +1771,7 @@ msgctxt ""
msgid "The calculation of the trend line considers only data pairs with the following values:"
msgstr "Die Berechnung der Trendlinie berücksichtigt nur Datenpaare mit folgenden Werten:"
+#. F7VNE
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
@@ -1568,6 +1780,7 @@ msgctxt ""
msgid "Logarithmic trend line: only positive x-values are considered."
msgstr "Logarithmische Trendlinie: Nur positive x-Werte werden berücksichtigt."
+#. GDEmX
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
@@ -1576,6 +1789,7 @@ msgctxt ""
msgid "Exponential trend line: only positive y-values are considered, except if all y-values are negative: regression will then follow equation <item type=\"literal\">y=-b∙exp(a∙x)</item>."
msgstr "Exponentielle Trendlinie: Nur positive y-Werte werden berücksichtigt, es sei denn, alle y-Werte sind negativ: Die Regression erfolgt dann durch die Gleichung <item type=\"literal\">y=-b·exp(a·x)</item>."
+#. 58RRD
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
@@ -1584,6 +1798,7 @@ msgctxt ""
msgid "Power trend line: only positive x-values are considered; only positive y-values are considered, except if all y-values are negative: regression will then follow equation<item type=\"literal\"> y=-b∙x</item><sup><item type=\"literal\">a</item></sup>."
msgstr "Potenzielle Trendlinie: Nur positive y-Werte werden berücksichtigt, es sei denn, alle y-Werte sind negativ: Die Regression erfolgt dann durch die Gleichung <item type=\"literal\">y=-b·x</item><sup><item type=\"literal\">a</item></sup>."
+#. XWrNF
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
@@ -1592,6 +1807,7 @@ msgctxt ""
msgid "You should transform your data accordingly; it is best to work on a copy of the original data and transform the copied data."
msgstr "Bereinigen Sie Ihre Daten entsprechend. Am besten arbeiten Sie mit einer Kopie der originalen Daten und ändern die kopierten Daten."
+#. xrvYT
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
@@ -1600,6 +1816,7 @@ msgctxt ""
msgid "Calculate Parameters in Calc"
msgstr "Berechnung von Parametern in Calc"
+#. XS5FX
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
@@ -1608,6 +1825,7 @@ msgctxt ""
msgid "You can also calculate the parameters using Calc functions as follows."
msgstr "Sie können die Parameter auch durch die folgenden Funktionen in Calc berechnen."
+#. KeyG7
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
@@ -1616,6 +1834,7 @@ msgctxt ""
msgid "The linear regression equation"
msgstr "Die lineare Regressionsgleichung"
+#. gvykK
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
@@ -1624,6 +1843,7 @@ msgctxt ""
msgid "The <emph>linear regression</emph> follows the equation <item type=\"literal\">y=m*x+b</item>."
msgstr "Die <emph>lineare Regression</emph> folgt der Gleichung <item type=\"literal\">y=m*x+b</item>."
+#. sJhZJ
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
@@ -1632,6 +1852,7 @@ msgctxt ""
msgid "m = SLOPE(Data_Y;Data_X)"
msgstr "m = STEIGUNG(Daten_Y;Daten_X)"
+#. ufTSt
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
@@ -1640,6 +1861,7 @@ msgctxt ""
msgid "b = INTERCEPT(Data_Y ;Data_X)"
msgstr "b = ACHSENABSCHNITT(Daten_Y ;Daten_X)"
+#. MJUyE
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
@@ -1648,6 +1870,7 @@ msgctxt ""
msgid "Calculate the coefficient of determination by"
msgstr "Berechnen Sie das Bestimmtheitsmaß durch"
+#. XdQ7G
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
@@ -1656,6 +1879,7 @@ msgctxt ""
msgid "r<sup>2</sup> = RSQ(Data_Y;Data_X)"
msgstr "R<sup>2</sup> = BESTIMMHEITSMASS(Daten_X;Daten_Y)"
+#. 3RFqQ
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
@@ -1664,6 +1888,7 @@ msgctxt ""
msgid "Besides m, b and r<sup>2</sup> the array function <emph>LINEST</emph> provides additional statistics for a regression analysis."
msgstr "Darüber hinaus liefert für m, b und R<sup>2</sup> die Matrixfunktion <emph>RGP</emph> zusätzliche Statistiken für eine Regressionsanalyse."
+#. FQkBD
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
@@ -1672,6 +1897,7 @@ msgctxt ""
msgid "The logarithmic regression equation"
msgstr "Die Gleichung der Logarithmischen Regression"
+#. 4oEke
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
@@ -1680,6 +1906,7 @@ msgctxt ""
msgid "The <emph>logarithmic regression</emph> follows the equation <item type=\"literal\">y=a*ln(x)+b</item>."
msgstr "Die <emph>Logarithmische Regression</emph> ergibt eine Gleichung <item type=\"literal\">y=a*ln(x)+b</item>."
+#. Zundq
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
@@ -1688,6 +1915,7 @@ msgctxt ""
msgid "a = SLOPE(Data_Y;LN(Data_X))"
msgstr "a = STEIGUNG(Daten_Y;LN(Daten_X))"
+#. vqAFr
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
@@ -1696,6 +1924,7 @@ msgctxt ""
msgid "b = INTERCEPT(Data_Y ;LN(Data_X))"
msgstr "b = ACHSENABSCHNITT(Daten_Y ;LN(Daten_X))"
+#. CfpeX
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
@@ -1704,6 +1933,7 @@ msgctxt ""
msgid "r<sup>2</sup> = RSQ(Data_Y;LN(Data_X))"
msgstr "R<sup>2</sup> = BESTIMMHEITSMASS(Daten_Y;LN(Daten_X))"
+#. d372B
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
@@ -1712,6 +1942,7 @@ msgctxt ""
msgid "The exponential regression equation"
msgstr "Die exponentielle Regressionsgleichung"
+#. QEb4f
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
@@ -1720,6 +1951,7 @@ msgctxt ""
msgid "For exponential trend lines a transformation to a linear model takes place. The optimal curve fitting is related to the linear model and the results are interpreted accordingly."
msgstr "Bei exponentiellen Regressionskurven findet eine Transformation in ein lineares Modell statt. Die optimale Kurvenanpassung wird auf das lineare Modell bezogen und die Ergebnisse werden entsprechend interpretiert."
+#. LYGaX
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
@@ -1728,6 +1960,7 @@ msgctxt ""
msgid "The exponential regression follows the equation <item type=\"literal\">y=b*exp(a*x)</item> or <item type=\"literal\">y=b*m</item><sup><item type=\"literal\">x</item></sup>, which is transformed to <item type=\"literal\">ln(y)=ln(b)+a*x</item> or <item type=\"literal\">ln(y)=ln(b)+ln(m)*x</item> respectively."
msgstr "Die exponentielle Regression folgt der Gleichung <item type=\"literal\">y=b*exp(a*x)</item> oder <item type=\"literal\">y=b*m</item><sup><item type=\"literal\">x</item></sup>, welche nach <item type=\"literal\">ln(y)=ln(b)+a*x</item> beziehungsweise <item type=\"literal\">ln(y)=ln(b)+ln(m)*x</item> transformiert wird."
+#. NaM55
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
@@ -1736,6 +1969,7 @@ msgctxt ""
msgid "a = SLOPE(LN(Data_Y);Data_X)"
msgstr "a = STEIGUNG(LN(Daten_Y);Daten_X)"
+#. DNTZj
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
@@ -1744,6 +1978,7 @@ msgctxt ""
msgid "The variables for the second variation are calculated as follows:"
msgstr "Die Variablen für die zweite Variation werden wie folgt berechnet:"
+#. NUado
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
@@ -1752,6 +1987,7 @@ msgctxt ""
msgid "m = EXP(SLOPE(LN(Data_Y);Data_X))"
msgstr "m = EXP(STEIGUNG(LN(Daten_Y);Daten_X))"
+#. SPjRP
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
@@ -1760,6 +1996,7 @@ msgctxt ""
msgid "b = EXP(INTERCEPT(LN(Data_Y);Data_X))"
msgstr "b = EXP(ACHSENABSCHNITT(LN(Daten_Y);Daten_X))"
+#. 4YKvd
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
@@ -1768,6 +2005,7 @@ msgctxt ""
msgid "Calculate the coefficient of determination by"
msgstr "Berechnen Sie das Bestimmtheitsmaß durch"
+#. wrZLx
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
@@ -1776,6 +2014,7 @@ msgctxt ""
msgid "r<sup>2</sup> = RSQ(LN(Data_Y);Data_X)"
msgstr "R<sup>2</sup> = BESTIMMHEITSMASS(LN(Daten_Y);Daten_X)"
+#. 5xosY
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
@@ -1784,6 +2023,7 @@ msgctxt ""
msgid "Besides m, b and r<sup>2</sup> the array function <emph>LOGEST</emph> provides additional statistics for a regression analysis."
msgstr "Darüber hinaus liefert für m, b und R<sup>2</sup> die Matrixfunktion <emph>RKP</emph> zusätzliche Statistiken für eine Regressionsanalyse."
+#. GKeKk
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
@@ -1792,6 +2032,7 @@ msgctxt ""
msgid "The power regression equation"
msgstr "Die potenzielle Regressionsgleichung"
+#. CobWD
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
@@ -1800,6 +2041,7 @@ msgctxt ""
msgid "For <emph>power regression</emph> curves a transformation to a linear model takes place. The power regression follows the equation <item type=\"literal\">y=b*x</item><sup><item type=\"literal\">a</item></sup>, which is transformed to <item type=\"literal\">ln(y)=ln(b)+a*ln(x)</item>."
msgstr "Bei <emph>potenziellen Regressionskurven</emph> findet eine Transformation in ein lineares Modell statt. Die potenzielle Regression folgt der Gleichung <item type=\"literal\">y=b*x</item><sup><item type=\"literal\">a</item></sup>, die nach <item type=\"literal\">ln(y)=ln(b)+a*ln(x)</item> transformiert wird."
+#. ETDqd
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
@@ -1808,6 +2050,7 @@ msgctxt ""
msgid "a = SLOPE(LN(Data_Y);LN(Data_X))"
msgstr "a = STEIGUNG(LN(Daten_Y);LN(Daten_X))"
+#. CYELA
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
@@ -1816,6 +2059,7 @@ msgctxt ""
msgid "b = EXP(INTERCEPT(LN(Data_Y);LN(Data_X))"
msgstr "b = EXP(ACHSENABSCHNITT(LN(Daten_Y);LN(Daten_X))"
+#. NFVfw
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
@@ -1824,6 +2068,7 @@ msgctxt ""
msgid "r<sup>2</sup> = RSQ(LN(Data_Y);LN(Data_X))"
msgstr "R<sup>2</sup> = BESTIMMHEITSMASS(LN(Daten_Y);LN(Daten_X))"
+#. CGBsE
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
@@ -1832,6 +2077,7 @@ msgctxt ""
msgid "The polynomial regression equation"
msgstr "Die polynomische Regressionsgleichung"
+#. qAyRm
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
@@ -1840,6 +2086,7 @@ msgctxt ""
msgid "For <emph>polynomial regression</emph> curves a transformation to a linear model takes place."
msgstr "Für die <emph>Polynomischen Regression</emph> findet eine Transformation in ein lineares Modell statt."
+#. DatEp
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
@@ -1848,6 +2095,7 @@ msgctxt ""
msgid "Create a table with the columns x, x<sup>2</sup>, x<sup>3</sup>, … , x<sup>n</sup>, y up to the desired degree n."
msgstr "Erstellen Sie eine Tabelle mit den Spalten x, x<sup>2</sup>, x<sup>3</sup>, …, x<sup>n</sup>, y bis zum gewünschten Grad n."
+#. wJrKC
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
@@ -1856,6 +2104,7 @@ msgctxt ""
msgid "Use the formula <item type=\"literal\">=LINEST(Data_Y,Data_X)</item> with the complete range x to x<sup>n</sup> (without headings) as Data_X."
msgstr "Verwenden Sie die Formel <item type=\"literal\">=RGP(Daten_Y;Daten_X)</item> für den kompletten Bereich x bis x<sup>n</sup> (ohne Titel) als Daten_X."
+#. 3zm3C
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
@@ -1864,6 +2113,7 @@ msgctxt ""
msgid "The first row of the <emph>LINEST</emph> output contains the coefficients of the regression polynomial, with the coefficient of x<sup>n</sup> at the leftmost position."
msgstr "Die erste Zeile der <emph>RGP</emph>-Ausgabe enthält die Koeffizienten des Regressionspolynoms, mit dem Koeffizienten von x<sup>n</sup> links beginnend."
+#. pGA6a
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
@@ -1872,6 +2122,7 @@ msgctxt ""
msgid "The first element of the third row of the <emph>LINEST</emph> output is the value of r<sup>2</sup>. See the <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#Section8\"><emph>LINEST</emph></link> function for details on proper use and an explanation of the other output parameters."
msgstr "Das erste Element der dritten Zeile der Ausgaben von <emph>RGP</emph> ist der Wert für R<sup>2</sup>. Vergleichen Sie auch die Informationen der Funktion <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#Section8\"><emph>RGP</emph></link> für Details zur richtigen Verwendung und eine Beschreibung der anderen Ausgabeparameter."
+#. RU3Fv
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
@@ -1880,6 +2131,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/schart/01/04050000.xhp\">X/Y Error Bars</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/04050000.xhp\">X/Y-Fehlerbalken</link>"
+#. KL73b
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
@@ -1888,6 +2140,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#Section8\">LINEST</link> function"
msgstr "Funktion <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#Section8\">RGP</link>"
+#. hxCkj
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
@@ -1896,6 +2149,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#Section7\">LOGEST</link> function"
msgstr "Funktion <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#Section7\">RKP</link>"
+#. 9otAR
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
@@ -1904,6 +2158,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#slope\">SLOPE</link> function"
msgstr "Funktion<link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#slope\">STEIGUNG</link>"
+#. CGFab
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
@@ -1912,6 +2167,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060181.xhp#intercept\">INTERCEPT</link> function"
msgstr "Funktion <link href=\"text/scalc/01/04060181.xhp#intercept\">ACHSENABSCHNITT</link>"
+#. PEhEy
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
@@ -1920,6 +2176,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060181.xhp#rsq\">RSQ</link> function"
msgstr "Funktion <link href=\"text/scalc/01/04060181.xhp#rsq\">BESTIMMHEITSMASS</link>"
+#. CUcsc
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
@@ -1928,6 +2185,7 @@ msgctxt ""
msgid "Options"
msgstr "Zusätze"
+#. zEuu4
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
@@ -1936,6 +2194,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>aligning; 2D charts</bookmark_value> <bookmark_value>charts; aligning</bookmark_value> <bookmark_value>pie charts;options</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Ausrichten; 2D-Diagramme</bookmark_value><bookmark_value>Diagramme; ausrichten</bookmark_value><bookmark_value>Kreisdiagramme; Optionen</bookmark_value>"
+#. VZy93
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
@@ -1944,6 +2203,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/schart/01/04060000.xhp\" name=\"Options\">Options</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/04060000.xhp\" name=\"Optionen\">Optionen</link>"
+#. FFqBA
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
@@ -1952,6 +2212,7 @@ msgctxt ""
msgid "Use this dialog to define some options that are available for specific chart types. The contents of the Options dialog vary with the chart type."
msgstr "Verwenden Sie diesen Dialog, um einige Optionen festzulegen, die für bestimmte Diagrammtypen verfügbar sind. Die Inhalte des Dialogs Optionen variieren mit dem Diagrammtyp."
+#. tAu88
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
@@ -1960,6 +2221,7 @@ msgctxt ""
msgid "Align data series to:"
msgstr "Datenreihe ausrichten an:"
+#. 2H5Bb
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
@@ -1968,6 +2230,7 @@ msgctxt ""
msgid "In this area you can choose between two Y axis scaling modes. The axes can only be scaled and given properties separately."
msgstr "In dem Bereich können Sie zwischen zwei Skalierungen der Y-Achse wählen. Die Achsen sind nur getrennt skalierbar und mit Attributen zu versehen."
+#. mV2z2
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
@@ -1976,6 +2239,7 @@ msgctxt ""
msgid "Primary Y axis"
msgstr "Primärer Y-Achse"
+#. WNkLE
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
@@ -1984,6 +2248,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_SeriesToAxis/RBT_OPT_AXIS_1\">This option is active as default. All data series are aligned to the primary Y axis.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_SeriesToAxis/RBT_OPT_AXIS_1\">Standardmäßig ist diese Option aktiv. Alle Datenreihen werden an der primären Y-Achse ausgerichtet.</ahelp>"
+#. opEF3
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
@@ -1992,6 +2257,7 @@ msgctxt ""
msgid "Secondary Y axis"
msgstr "Sekundärer Y-Achse"
+#. uFYk8
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
@@ -2000,6 +2266,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_SeriesToAxis/RBT_OPT_AXIS_2\">Changes the scaling of the Y axis. This axis is only visible when at least one data series is assigned to it and the axis view is active.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_SeriesToAxis/RBT_OPT_AXIS_2\">Ändert die Skalierung der Y-Achse. Diese Achse ist nur dann sichtbar, wenn ihr mindestens eine Datenreihe zugeordnet wurde und die Achsenansicht aktiv ist.</ahelp>"
+#. FFa8c
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
@@ -2008,6 +2275,7 @@ msgctxt ""
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
+#. NSFYJ
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
@@ -2016,6 +2284,7 @@ msgctxt ""
msgid "Define the settings for a bar chart in this area. Any changes apply to all data series of the chart, not to the selected data only."
msgstr "In diesem Bereich legen Sie die Einstellungen für ein Balkendiagramm fest. Etwaige Änderungen wirken sich nicht nur auf die ausgewählten Daten, sondern auf sämtliche Datenreihen des Diagramms aus."
+#. w8uog
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
@@ -2024,6 +2293,7 @@ msgctxt ""
msgid "Spacing"
msgstr "Abstand"
+#. ayXg8
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
@@ -2032,6 +2302,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_SeriesToAxis/MT_GAP\">Defines the spacing between the columns in percent.</ahelp> The maximal spacing is 600%."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_SeriesToAxis/MT_GAP\">Legt den Abstand zwischen den Spalten in Prozent fest.</ahelp> Der maximal zulässige Abstand beträgt 600 %."
+#. o9k6R
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
@@ -2040,6 +2311,7 @@ msgctxt ""
msgid "Overlap"
msgstr "Überlappend"
+#. YsvUy
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
@@ -2048,6 +2320,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_SeriesToAxis/MT_OVERLAP\">Defines the necessary settings for overlapping data series.</ahelp> You can choose between -100 and +100%."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_SeriesToAxis/MT_OVERLAP\">Legt die notwendigen Einstellungen für überlappende Datenreihen fest.</ahelp> Sie können einen Wert zwischen -100 % und +100 % wählen."
+#. 4wQHD
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
@@ -2056,6 +2329,7 @@ msgctxt ""
msgid "Connection Lines"
msgstr "Verbindungslinien"
+#. CF4RX
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
@@ -2064,6 +2338,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_SeriesToAxis/CB_CONNECTOR\">For \"stacked\" and \"percent\" column (vertical bar) charts, mark this check box to connect the column layers that belong together with lines.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_SeriesToAxis/CB_CONNECTOR\">Im Fall von gestapelten und prozentualen Säulendiagrammen markieren Sie dieses Markierfeld, um die zusammengehörigen Säulenebenen mit Linien zu verbinden.</ahelp>"
+#. xX6CC
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
@@ -2072,6 +2347,7 @@ msgctxt ""
msgid "Show bars side by side"
msgstr "Balken nebeneinander darstellen"
+#. T7xnJ
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
@@ -2080,6 +2356,7 @@ msgctxt ""
msgid "If two axes are shown in a bar chart, and some data series are attached to the first axis, while some other data series are attached to the second axis, then both sets of data series are shown independently, overlapping each other."
msgstr "Falls zwei Achsen in einem Balkendiagramm angezeigt werden und einige Datenreihen zur ersten Achse hinzugefügt wurden, während ein paar andere Datenreihen zur zweiten Achse hinzugefügt wurden, dann werden beide Sätze der Datenreihen angezeigt, unabhängig davon, ob sie sich gegenseitig überlappen."
+#. oLCGt
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
@@ -2088,6 +2365,7 @@ msgctxt ""
msgid "As a result, bars attached to the first y-axis are partly or completely hidden by bars attached to the second y-axis. To avoid this, enable the option to display bars side by side. <ahelp hid=\".\">The bars from different data series are shown as if they were attached only to one axis.</ahelp>"
msgstr "Als ein Resultat sind Balken, die zur ersten y-Achse hinzugefügt werden, teilweise oder komplett durch die Balken versteckt, die zur zweiten y-Achse hinzugefügt werden. Um dies zu vermeiden, aktivieren Sie die Option, um Balken nebeneinander darzustellen. <ahelp hid=\".\">Die Balken aus unterschiedlichen Datenreihen werden so angezeigt, als ob sie nur zu einer Achse hinzugefügt wurden.</ahelp>"
+#. u8zZt
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
@@ -2096,6 +2374,7 @@ msgctxt ""
msgid "Clockwise direction"
msgstr "Ausrichtung im Uhrzeigersinn"
+#. Mnouh
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
@@ -2104,6 +2383,7 @@ msgctxt ""
msgid "Available for pie and donut charts. <ahelp hid=\".\">The default direction in which the pieces of a pie chart are ordered is counterclockwise. Enable the <emph>Clockwise direction</emph> checkbox to draw the pieces in opposite direction.</ahelp>"
msgstr "Verfügbar für Kreis- und Ringdiagramme. <ahelp hid=\".\">Die Standardrichtung, in welche die Stücke eines Kreisdiagramms angeordnet sind, ist entgegen dem Uhrzeigersinn. Aktivieren Sie das Markierfeld <emph>Ausrichtung im Uhrzeigersinn</emph>, um die Stücke in die entgegengesetzte Richtung zu ziehen.</ahelp>"
+#. BiqZr
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
@@ -2112,6 +2392,7 @@ msgctxt ""
msgid "Starting angle"
msgstr "Startpunkt"
+#. tGbuE
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
@@ -2120,6 +2401,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Drag the small dot along the circle or click any position on the circle to set the starting angle of a pie or donut chart. The starting angle is the mathematical angle position where the first piece is drawn. The value of 90 degrees draws the first piece at the 12 o'clock position. A value of 0 degrees starts at the 3 o'clock position.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Ziehen Sie den schmalen Punkt entlang des Kreises oder klicken Sie auf eine Position auf dem Kreis, um den Startwinkel eines Kreis- oder Ringdiagramms zu setzen. Der Startwinkel ist der mathematische Winkel, bei welchem das erste Segment gezeichnet wird. Der Wert von 90 Grad zeichnet das erste Segment an der 12 Uhr-Position. Ein Wert von 0 Grad startet an der 3 Uhr-Position.</ahelp>"
+#. YFRMd
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
@@ -2128,6 +2410,7 @@ msgctxt ""
msgid "In 3D pie and donut charts that were created with older versions of the software, the starting angle is 0 degrees instead of 90 degrees. For old and new 2D charts the default starting angle is 90 degrees."
msgstr "In 3D-Kreis- und Ringdiagrammen, die mit älteren Versionen der Software erstellt wurden, ist der Startpunkt 0 Grad statt 90 Grad. Für alte und neue 2D-Diagramme ist der Standardstartpunkt 90 Grad."
+#. 9xzEe
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
@@ -2136,6 +2419,7 @@ msgctxt ""
msgid "When you change the starting angle or the direction, only current versions of the software show the changed values. Older versions of the software display the same document using the default values: Always counterclockwise direction and a starting value of 90 degrees (2D pie charts) or 0 degrees (3D pie charts)."
msgstr "Wenn Sie den Startpunkt oder die Richtung ändern, zeigen nur die aktuellen Versionen der Software die geänderten Werte an. Ältere Versionen der Software zeigen das gleiche Dokument mit den Standardwerten an: Immer entgegen dem Uhrzeigersinn und einen Startwert von 90 Grad (2D-Kreisdiagramme) oder 0 Grad (3D-Kreisdiagramme)."
+#. hvgvC
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
@@ -2144,6 +2428,7 @@ msgctxt ""
msgid "Degrees"
msgstr "Grad"
+#. asdVC
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
@@ -2152,6 +2437,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the starting angle between 0 and 359 degrees. You can also click the arrows to change the displayed value.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Geben Sie den Startpunkt zwischen 0 und 359 Grad ein. Sie können auch auf die Pfeile klicken, um den angezeigten Wert zu ändern.</ahelp>"
+#. 9Dfjk
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
@@ -2160,6 +2446,7 @@ msgctxt ""
msgid "Plot missing values"
msgstr "Fehlende Werte darstellen"
+#. RfNzm
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
@@ -2168,6 +2455,7 @@ msgctxt ""
msgid "Sometimes values are missing in a data series that is shown in a chart. You can select from different options how to plot the missing values. The options are available for some chart types only."
msgstr "Es kommt vor, dass einzelne Werte in einer Datenreihe nicht vorhanden sind. Sie können festlegen, wie diese Werte dargestellt werden sollen. Diese Optionen stehen nur bei bestimmten Diagrammtypen zur Verfügung."
+#. iFsLL
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
@@ -2176,6 +2464,7 @@ msgctxt ""
msgid "Leave gap"
msgstr "Lücke lassen"
+#. A6KyD
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
@@ -2184,6 +2473,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">For a missing value, no data will be shown. This is the default for chart types Column, Bar, Line, Net.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Bei fehlenden Werten werden keine Daten angezeigt. Dies ist die Voreinstellung für die Diagrammtypen Säulen, Balken, Linien und Netz.</ahelp>"
+#. uManw
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
@@ -2192,6 +2482,7 @@ msgctxt ""
msgid "Assume zero"
msgstr "Null annehmen"
+#. gz7cb
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
@@ -2200,6 +2491,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">For a missing value, the y-value will be shown as zero. This is the default for chart type Area.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Bei fehlenden Werten wird der y-Wert auf Null gesetzt. Dies ist die Voreinstellung für den Diagrammtyp Flächen.</ahelp>"
+#. rns6H
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
@@ -2208,6 +2500,7 @@ msgctxt ""
msgid "Continue line"
msgstr "Linie fortsetzen"
+#. A7Fse
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
@@ -2216,6 +2509,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">For a missing value, the interpolation from the neighbor values will be shown. This is the default for chart type XY.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Bei fehlenden Werten werden die Nachbarwerte interpoliert. Dies ist die Voreinstellung für den Diagrammtyp XY.</ahelp>"
+#. GBLUU
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
@@ -2224,6 +2518,7 @@ msgctxt ""
msgid "Include values from hidden cells"
msgstr "Werte ausgeblendeter Zellen einbeziehen"
+#. CYWe2
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
@@ -2232,6 +2527,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Check to also show values of currently hidden cells within the source cell range.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Aktivieren Sie diese Option, um auch Werte aus ausgeblendeten Zellen darzustellen, wenn diese in dem Bereich, auf den sich das Diagramm bezieht, liegen.</ahelp>"
+#. WWrcn
#: 04070000.xhp
msgctxt ""
"04070000.xhp\n"
@@ -2240,6 +2536,7 @@ msgctxt ""
msgid "Grids"
msgstr "Gitter"
+#. 7Qu9B
#: 04070000.xhp
msgctxt ""
"04070000.xhp\n"
@@ -2248,6 +2545,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>axes; inserting grids</bookmark_value> <bookmark_value>grids; inserting in charts</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Achsen; Gitternetzlinien einfügen</bookmark_value><bookmark_value>Gitternetzlinien; in Diagramme einfügen</bookmark_value>"
+#. xYnZh
#: 04070000.xhp
msgctxt ""
"04070000.xhp\n"
@@ -2256,6 +2554,7 @@ msgctxt ""
msgid "Grids"
msgstr "Gitternetzlinien"
+#. BPAAF
#: 04070000.xhp
msgctxt ""
"04070000.xhp\n"
@@ -2264,6 +2563,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"gitter\"><ahelp hid=\".\">You can divide the axes into sections by assigning gridlines to them. This allows you to get a better overview of the chart, especially if you are working with large charts.</ahelp> </variable> The Y axis major grid is activated by default."
msgstr "<variable id=\"gitter\"><ahelp hid=\".\">Mit Gitternetzlinien lassen sich die Achsen in verschiedene Abschnitte unterteilen. Besonders bei der Arbeit mit großen Diagrammen erhalten Sie dadurch einen besseren Überblick über das Diagramm.</ahelp></variable> Das Hauptgitternetz der Y-Achse ist standardmäßig aktiviert."
+#. EaERh
#: 04070000.xhp
msgctxt ""
"04070000.xhp\n"
@@ -2272,6 +2572,7 @@ msgctxt ""
msgid "Major grids"
msgstr "Hauptgitter"
+#. jMxC8
#: 04070000.xhp
msgctxt ""
"04070000.xhp\n"
@@ -2280,6 +2581,7 @@ msgctxt ""
msgid "Defines the axis to be set as the major grid."
msgstr "Bestimmt die als Hauptgitter zu verwendende Achse."
+#. YFW67
#: 04070000.xhp
msgctxt ""
"04070000.xhp\n"
@@ -2288,6 +2590,7 @@ msgctxt ""
msgid "X axis"
msgstr "X-Achse"
+#. Sy8iQ
#: 04070000.xhp
msgctxt ""
"04070000.xhp\n"
@@ -2296,6 +2599,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/insertgriddlg/primaryX\">Adds gridlines to the X axis of the chart.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/insertgriddlg/primaryX\">Fügt Gitternetzlinien für die X-Achse des Diagramms ein.</ahelp>"
+#. jw52A
#: 04070000.xhp
msgctxt ""
"04070000.xhp\n"
@@ -2304,6 +2608,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"sytextxgitter\"><ahelp hid=\".uno:ToggleGridVertical\">The <emph>Vertical Grids</emph> icon on the <emph>Formatting</emph> bar toggles the visibility of the grid display for the X axis.</ahelp></variable> It switches between the three states: no grid, major grid and both major and minor grids displayed. The change will affect check boxes in <emph>Insert - Grids</emph>."
msgstr "<variable id=\"sytextxgitter\"><ahelp hid=\".uno:ToggleGridVertical\">Das Symbol <emph>Vertikales Gitter</emph> in der Symbolleiste <emph>Formatierungen</emph> blendet das Gitter der X-Achse ein oder aus.</ahelp></variable> Es wechselt zwischen den drei Möglichkeiten: kein Gitter, Hauptgitter, Haupt- und Hilfsgitter. Der Wechsel wirkt sich auch auf die Einstellungen unter <emph>Einfügen - Gitter...</emph> aus."
+#. b5caj
#: 04070000.xhp
msgctxt ""
"04070000.xhp\n"
@@ -2312,6 +2617,7 @@ msgctxt ""
msgid "Y axis"
msgstr "Y-Achse"
+#. xxgzQ
#: 04070000.xhp
msgctxt ""
"04070000.xhp\n"
@@ -2320,6 +2626,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/insertgriddlg/primaryY\">Adds gridlines to the Y axis of the chart.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/insertgriddlg/primaryY\">Fügt Gitternetzlinien für die Y-Achse des Diagramms ein.</ahelp>"
+#. wKyUB
#: 04070000.xhp
msgctxt ""
"04070000.xhp\n"
@@ -2328,6 +2635,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"sytextygitter\"><ahelp hid=\".uno:ToggleGridHorizontal\">The <emph>Horizontal Grids</emph> icon on the <emph>Formatting</emph> bar toggles the visibility of the grid display for the Y axis.</ahelp></variable> It switches between the three states: no grid, major grid and both major and minor grids displayed. The change will affect check boxes in <emph>Insert - Grids</emph>."
msgstr "<variable id=\"sytextygitter\"><ahelp hid=\".uno:ToggleGridHorizontal\">Das Symbol <emph>Horizontales Gitter</emph> in der Symbolleiste <emph>Formatierungen</emph> blendet das Gitter der Y-Achse ein oder aus.</ahelp></variable> Es wechselt zwischen den drei Möglichkeiten: kein Gitter, Hauptgitter, Haupt- und Hilfsgitter. Der Wechsel wirkt sich auch auf die Einstellungen unter <emph>Einfügen - Gitter...</emph> aus."
+#. LnVn3
#: 04070000.xhp
msgctxt ""
"04070000.xhp\n"
@@ -2336,6 +2644,7 @@ msgctxt ""
msgid "Z axis"
msgstr "Z-Achse"
+#. 4WjWH
#: 04070000.xhp
msgctxt ""
"04070000.xhp\n"
@@ -2344,6 +2653,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/insertgriddlg/primaryZ\">Adds gridlines to the Z axis of the chart.</ahelp> This option is only available if you're working with 3D charts."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/insertgriddlg/primaryZ\">Fügt Gitternetzlinien für die Z-Achse des Diagramms ein.</ahelp> Diese Option steht nur bei der Arbeit mit 3D-Diagrammen zur Verfügung."
+#. ttEwy
#: 04070000.xhp
msgctxt ""
"04070000.xhp\n"
@@ -2352,6 +2662,7 @@ msgctxt ""
msgid "Minor grids"
msgstr "Hilfsgitter"
+#. XwARg
#: 04070000.xhp
msgctxt ""
"04070000.xhp\n"
@@ -2360,6 +2671,7 @@ msgctxt ""
msgid "Use this area to assign a minor grid for each axis. Assigning minor grids to the axis reduces the distance between the major grids."
msgstr "Hier können Sie für jede Achse ein Hilfsgitter einfügen und dadurch die Abstände der Unterteilung weiter verkleinern. Allerdings muss dazu das zugehörige Hauptgitter eingeschaltet sein."
+#. 9qctc
#: 04070000.xhp
msgctxt ""
"04070000.xhp\n"
@@ -2368,6 +2680,7 @@ msgctxt ""
msgid "X axis"
msgstr "X-Achse"
+#. Q3e6A
#: 04070000.xhp
msgctxt ""
"04070000.xhp\n"
@@ -2376,6 +2689,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/insertgriddlg/secondaryX\">Adds gridlines that subdivide the X axis into smaller sections.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/insertgriddlg/secondaryX\">Fügt Gitternetzlinien zur Unterteilung der X-Achse in kleinere Abschnitte ein.</ahelp>"
+#. UVBEm
#: 04070000.xhp
msgctxt ""
"04070000.xhp\n"
@@ -2384,6 +2698,7 @@ msgctxt ""
msgid "Y axis"
msgstr "Y-Achse"
+#. 2hkA9
#: 04070000.xhp
msgctxt ""
"04070000.xhp\n"
@@ -2392,6 +2707,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/insertgriddlg/secondaryY\">Adds gridlines that subdivide the Y axis into smaller sections.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/insertgriddlg/secondaryY\">Fügt Gitternetzlinien zur Unterteilung der Y-Achse in kleinere Abschnitte ein.</ahelp>"
+#. mDcfy
#: 04070000.xhp
msgctxt ""
"04070000.xhp\n"
@@ -2400,6 +2716,7 @@ msgctxt ""
msgid "Z axis"
msgstr "Z-Achse"
+#. wnQmC
#: 04070000.xhp
msgctxt ""
"04070000.xhp\n"
@@ -2408,6 +2725,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/insertgriddlg/secondaryZ\">Adds gridlines that subdivide the Z axis into smaller sections.</ahelp> This option is only available if you're working with 3D charts."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/insertgriddlg/secondaryZ\">Fügt Gitternetzlinien zur Unterteilung der Z-Achse in kleinere Abschnitte ein.</ahelp> Diese Option steht nur bei der Arbeit mit 3D-Diagrammen zur Verfügung."
+#. GrPzW
#: 05010000.xhp
msgctxt ""
"05010000.xhp\n"
@@ -2416,6 +2734,7 @@ msgctxt ""
msgid "Format Selection"
msgstr "Auswahl formatieren"
+#. JGKU8
#: 05010000.xhp
msgctxt ""
"05010000.xhp\n"
@@ -2424,6 +2743,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>objects;properties of charts</bookmark_value><bookmark_value>charts; properties</bookmark_value><bookmark_value>properties;charts</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Objekte; Diagramm-Eigenschaften</bookmark_value><bookmark_value>Diagramme; Eigenschaften</bookmark_value><bookmark_value>Eigenschaften; Diagramme</bookmark_value>"
+#. a9uEw
#: 05010000.xhp
msgctxt ""
"05010000.xhp\n"
@@ -2432,6 +2752,7 @@ msgctxt ""
msgid "Format Selection"
msgstr "Auswahl formatieren"
+#. mefpJ
#: 05010000.xhp
msgctxt ""
"05010000.xhp\n"
@@ -2440,6 +2761,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"objekteigenschaften\"><ahelp hid=\".\">Formats the selected object.</ahelp></variable> Depending on the object selected, the command opens dialogs that you can also open by choosing the following commands from the <emph>Format</emph> menu:"
msgstr "<variable id=\"objekteigenschaften\"><ahelp hid=\".\">Formatiert das ausgewählte Objekt.</ahelp></variable> In Abhängigkeit von dem ausgewählten Objekt öffnet der Befehl Dialoge, die Sie auch über die Befehle unter <emph>Format</emph> aufrufen können:"
+#. vHgCk
#: 05010000.xhp
msgctxt ""
"05010000.xhp\n"
@@ -2448,6 +2770,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/schart/01/05060000.xhp\" name=\"Chart Wall\">Chart Wall</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05060000.xhp\" name=\"Diagrammwand...\">Diagrammwand...</link>"
+#. QqxBP
#: 05010000.xhp
msgctxt ""
"05010000.xhp\n"
@@ -2456,6 +2779,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/schart/01/05080000.xhp\" name=\"Chart Area\">Chart Area</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05080000.xhp\" name=\"Diagrammfläche...\">Diagrammfläche...</link>"
+#. 2V4zT
#: 05010000.xhp
msgctxt ""
"05010000.xhp\n"
@@ -2464,6 +2788,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/schart/01/05070000.xhp\" name=\"Chart Floor\">Chart Floor</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05070000.xhp\" name=\"Diagrammboden...\">Diagrammboden...</link>"
+#. bAPbZ
#: 05010000.xhp
msgctxt ""
"05010000.xhp\n"
@@ -2472,6 +2797,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/schart/01/05020100.xhp\" name=\"Title\">Title</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05020100.xhp\" name=\"Titel\">Titel</link>"
+#. HDCGU
#: 05010000.xhp
msgctxt ""
"05010000.xhp\n"
@@ -2480,6 +2806,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/schart/01/05030000.xhp\" name=\"Legend\">Legend</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05030000.xhp\" name=\"Legende...\">Legende...</link>"
+#. AFjzr
#: 05010000.xhp
msgctxt ""
"05010000.xhp\n"
@@ -2488,6 +2815,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/schart/01/05040100.xhp\" name=\"X Axis\">X Axis</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05040100.xhp\" name=\"X-Achse...\">X-Achse...</link>"
+#. PBGAy
#: 05010000.xhp
msgctxt ""
"05010000.xhp\n"
@@ -2496,6 +2824,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/schart/01/05040200.xhp\" name=\"Y Axis\">Y Axis</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05040200.xhp\" name=\"Y-Achse...\">Y-Achse...</link>"
+#. fda89
#: 05010000.xhp
msgctxt ""
"05010000.xhp\n"
@@ -2504,6 +2833,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\" name=\"Grid\">Grid</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\" name=\"Gitter\">Gitter</link>"
+#. J6GAJ
#: 05010100.xhp
msgctxt ""
"05010100.xhp\n"
@@ -2512,6 +2842,7 @@ msgctxt ""
msgid "Data Point"
msgstr "Datenpunkt"
+#. 23fqY
#: 05010100.xhp
msgctxt ""
"05010100.xhp\n"
@@ -2520,6 +2851,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/schart/01/05010100.xhp\" name=\"Data Point\">Data Point</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05010100.xhp\" name=\"Datenpunkt\">Datenpunkt</link>"
+#. GP7Gq
#: 05010100.xhp
msgctxt ""
"05010100.xhp\n"
@@ -2528,6 +2860,7 @@ msgctxt ""
msgid "This dialog allows you to change the properties of a selected data point. The dialog appears when there is only one data point selected when you choose <emph>Format - Format Selection</emph>. Some of the menu entries are only available for 2D or 3D charts."
msgstr "In diesem Dialog können Sie die Eigenschaften des ausgewählten Datenpunktes ändern. Der Dialog wird angezeigt, wenn nur ein Datenpunkt ausgewählt ist und Sie <emph>Format - Auswahl formatieren</emph> wählen. Einige der Menüeinträge sind nur bei 2D- oder 3D-Diagrammen verfügbar."
+#. QGeL3
#: 05010100.xhp
msgctxt ""
"05010100.xhp\n"
@@ -2536,6 +2869,7 @@ msgctxt ""
msgid "Any changes made only affect this one data point. For example, if you edit the color of a bar, only the color of that bar will be different."
msgstr "Etwaige Änderungen betreffen nur diesen einen Datenpunkt. Wenn Sie beispielsweise die Farbe eines Balkens ändern, so wird nur dieser eine Balken in einer anderen Farbe gezeigt."
+#. VFmBM
#: 05010200.xhp
msgctxt ""
"05010200.xhp\n"
@@ -2544,6 +2878,7 @@ msgctxt ""
msgid "Data Series"
msgstr "Datenreihe"
+#. XqZBr
#: 05010200.xhp
msgctxt ""
"05010200.xhp\n"
@@ -2552,6 +2887,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/schart/01/05010200.xhp\" name=\"Data Series\">Data Series</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05010200.xhp\" name=\"Data Series\">Datenreihe</link>"
+#. gW2W2
#: 05010200.xhp
msgctxt ""
"05010200.xhp\n"
@@ -2560,6 +2896,7 @@ msgctxt ""
msgid "Use this to change the properties of a selected data series. This dialog appears when one data series is selected when you choose <emph>Format - Format Selection</emph>. Some of the menu entries are only available for 2D or 3D charts."
msgstr "Hiermit ändern Sie die Eigenschaften der markierten Datenreihe. Dieser Dialog wird angezeigt, wenn beim Aufruf von <emph>Format - Auswahl formatieren</emph> eine Datenreihe markiert ist. Einige der Menüeinträge sind nur bei 2D- oder 3D-Diagrammen verfügbar."
+#. 9jEEq
#: 05010200.xhp
msgctxt ""
"05010200.xhp\n"
@@ -2568,6 +2905,7 @@ msgctxt ""
msgid "Any changes made here affect the entire data series. For example, if you change the color, all elements belonging to this data series will change color."
msgstr "Änderungen, die Sie hier vornehmen, wirken sich auf die gesamte Datenreihe aus. Ändern Sie beispielsweise die Farbe, so werden alle Elemente, die zu dieser Datenreihe gehören, farblich ebenso verändert."
+#. ncg3c
#: 05010200.xhp
msgctxt ""
"05010200.xhp\n"
@@ -2576,6 +2914,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/schart/01/04050000.xhp\" name=\"Y Error Bars\">Y Error Bars</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/04050000.xhp\" name=\"Y Error Bars\">Y-Fehlerbalken</link>"
+#. VsfnB
#: 05020000.xhp
msgctxt ""
"05020000.xhp\n"
@@ -2584,6 +2923,7 @@ msgctxt ""
msgid "Title"
msgstr "Titel"
+#. cuNLY
#: 05020000.xhp
msgctxt ""
"05020000.xhp\n"
@@ -2592,6 +2932,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>titles; formatting charts</bookmark_value><bookmark_value>formatting; chart titles</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Titel; Diagramme formatieren</bookmark_value><bookmark_value>Formatierung; Diagrammtitel</bookmark_value>"
+#. Jfh4e
#: 05020000.xhp
msgctxt ""
"05020000.xhp\n"
@@ -2600,6 +2941,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/schart/01/05020000.xhp\" name=\"Title\">Title</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05020000.xhp\" name=\"Titel\">Titel</link>"
+#. pj2hY
#: 05020000.xhp
msgctxt ""
"05020000.xhp\n"
@@ -2608,6 +2950,7 @@ msgctxt ""
msgid "The<emph> Title </emph>menu command opens a submenu for editing the properties of the titles in the chart."
msgstr "<emph>Titel </emph>öffnet ein Untermenü für die Bearbeitung der Eigenschaften der Diagrammtitel."
+#. rXXck
#: 05020000.xhp
msgctxt ""
"05020000.xhp\n"
@@ -2616,6 +2959,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/schart/01/05020100.xhp\" name=\"Main title\">Main title</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05020100.xhp\" name=\"Haupttitel\">Haupttitel</link>"
+#. SiCVe
#: 05020000.xhp
msgctxt ""
"05020000.xhp\n"
@@ -2624,6 +2968,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/schart/01/05020100.xhp\" name=\"Subtitle\">Subtitle</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05020100.xhp\" name=\"Untertitel\">Untertitel</link>"
+#. LiMC5
#: 05020000.xhp
msgctxt ""
"05020000.xhp\n"
@@ -2632,6 +2977,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/schart/01/05020100.xhp\" name=\"X-axis title\">X-axis title</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05020100.xhp\" name=\"X-Achsentitel\">X-Achsentitel</link>"
+#. fZFZC
#: 05020000.xhp
msgctxt ""
"05020000.xhp\n"
@@ -2640,6 +2986,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/schart/01/05020200.xhp\" name=\"Y-axis title\">Y-axis title</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05020200.xhp\" name=\"Y-Achsentitel\">Y-Achsentitel</link>"
+#. dMUSA
#: 05020000.xhp
msgctxt ""
"05020000.xhp\n"
@@ -2648,6 +2995,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/schart/01/05020100.xhp\" name=\"Z-axis title\">Z-axis title</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05020100.xhp\" name=\"Z-Achsentitel\">Z-Achsentitel</link>"
+#. L4bi3
#: 05020000.xhp
msgctxt ""
"05020000.xhp\n"
@@ -2656,6 +3004,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/schart/01/05020200.xhp\" name=\"All titles\">All titles</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05020200.xhp\" name=\"Alle Titel\">Alle Titel</link>"
+#. Mr6ew
#: 05020100.xhp
msgctxt ""
"05020100.xhp\n"
@@ -2664,6 +3013,7 @@ msgctxt ""
msgid "Title"
msgstr "Titel"
+#. zGG4d
#: 05020100.xhp
msgctxt ""
"05020100.xhp\n"
@@ -2672,6 +3022,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>editing; titles</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Bearbeiten; markierten Titel formatieren</bookmark_value>"
+#. uLyNA
#: 05020100.xhp
msgctxt ""
"05020100.xhp\n"
@@ -2680,6 +3031,7 @@ msgctxt ""
msgid "Title"
msgstr "Titel"
+#. Bh6H8
#: 05020100.xhp
msgctxt ""
"05020100.xhp\n"
@@ -2688,6 +3040,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"titel\"><ahelp hid=\".uno:ZTitle\">Modifies the properties of the selected title.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"titel\"><ahelp hid=\".uno:ZTitle\">Hiermit ändern Sie die Eigenschaften des markierten Titels.</ahelp></variable>"
+#. tyEBL
#: 05020100.xhp
msgctxt ""
"05020100.xhp\n"
@@ -2696,6 +3049,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Character\">Character</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Zeichen\">Zeichen</link>"
+#. LUkDN
#: 05020101.xhp
msgctxt ""
"05020101.xhp\n"
@@ -2704,6 +3058,7 @@ msgctxt ""
msgid "Alignment"
msgstr "Anpassung"
+#. EzfJg
#: 05020101.xhp
msgctxt ""
"05020101.xhp\n"
@@ -2712,6 +3067,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>aligning;titles in charts</bookmark_value><bookmark_value>titles;alignment (charts)</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Ausrichten; Titel in Diagrammen</bookmark_value><bookmark_value>Titel; Ausrichtung (Diagramme)</bookmark_value>"
+#. krg6b
#: 05020101.xhp
msgctxt ""
"05020101.xhp\n"
@@ -2720,6 +3076,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/schart/01/05020101.xhp\" name=\"Alignment\">Alignment</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05020101.xhp\" name=\"Ausrichtung\">Ausrichtung</link>"
+#. AAgmZ
#: 05020101.xhp
msgctxt ""
"05020101.xhp\n"
@@ -2728,6 +3085,7 @@ msgctxt ""
msgid "Modifies the alignment of the chart title."
msgstr "Ändert die Ausrichtung des Diagrammtitels."
+#. sC4Dj
#: 05020101.xhp
msgctxt ""
"05020101.xhp\n"
@@ -2736,6 +3094,7 @@ msgctxt ""
msgid "Some of the options are not available for all types of labels. For example, there are different options for 2D and 3D object labels."
msgstr "Einige der Optionen stehen nicht für alle Beschriftungen zur Verfügung. So werden beispielsweise für 2D- und 3D-Objektbeschriftungen unterschiedliche Optionen geboten."
+#. 7qTDU
#: 05020101.xhp
msgctxt ""
"05020101.xhp\n"
@@ -2744,6 +3103,7 @@ msgctxt ""
msgid "Please note that problems may arise in displaying labels if the size of your chart is too small. You can avoid this by either enlarging the view or decreasing the font size."
msgstr "Beachten Sie bitte, dass bei einer zu geringen Darstellungsgröße Ihres Diagramms Darstellungsprobleme bei der Beschriftung entstehen können. Verhindern können Sie dies, indem Sie entweder die Darstellung vergrößern oder die Schriftgröße verkleinern."
+#. k3fKQ
#: 05020200.xhp
msgctxt ""
"05020200.xhp\n"
@@ -2752,6 +3112,7 @@ msgctxt ""
msgid "Title"
msgstr "Titel"
+#. pJKde
#: 05020200.xhp
msgctxt ""
"05020200.xhp\n"
@@ -2760,6 +3121,7 @@ msgctxt ""
msgid "Title"
msgstr "Titel"
+#. CBGP8
#: 05020200.xhp
msgctxt ""
"05020200.xhp\n"
@@ -2768,6 +3130,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"titel\"><ahelp hid=\".uno:YTitle\">Modifies the properties of the selected title or the properties of all titles together.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"titel\"><ahelp hid=\".uno:YTitle\">Ändert die Eigenschaften des ausgewählten Titels oder aller Titel zusammen.</ahelp></variable>"
+#. XkwBi
#: 05020200.xhp
msgctxt ""
"05020200.xhp\n"
@@ -2776,6 +3139,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Character\">Character</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Zeichen\">Zeichen</link>"
+#. 872FB
#: 05020201.xhp
msgctxt ""
"05020201.xhp\n"
@@ -2784,6 +3148,7 @@ msgctxt ""
msgid "Alignment"
msgstr "Anpassung"
+#. yFppQ
#: 05020201.xhp
msgctxt ""
"05020201.xhp\n"
@@ -2792,6 +3157,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/schart/01/05020201.xhp\" name=\"Alignment\">Alignment</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05020201.xhp\" name=\"Ausrichtung\">Ausrichtung</link>"
+#. MoFiE
#: 05020201.xhp
msgctxt ""
"05020201.xhp\n"
@@ -2800,6 +3166,7 @@ msgctxt ""
msgid "Modifies the alignment of axes or title labels."
msgstr "Ändert die Ausrichtung von Achsen oder Titeln."
+#. jvAEC
#: 05020201.xhp
msgctxt ""
"05020201.xhp\n"
@@ -2808,6 +3175,7 @@ msgctxt ""
msgid "Some of the options listed here are not available for all labels. For example, there are different options for 2D and 3D object labels."
msgstr "Einige der hier aufgeführten Optionen stehen nicht für alle Beschriftungen zur Verfügung. So werden beispielsweise für 2D- und 3D-Objektbeschriftungen unterschiedliche Optionen geboten."
+#. SCNxV
#: 05020201.xhp
msgctxt ""
"05020201.xhp\n"
@@ -2816,6 +3184,7 @@ msgctxt ""
msgid "Show labels"
msgstr "Beschriftung anzeigen"
+#. Weys9
#: 05020201.xhp
msgctxt ""
"05020201.xhp\n"
@@ -2824,6 +3193,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_axisLabel/showlabelsCB\">Specifies whether to show or hide the axis labels.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_axisLabel/showlabelsCB\">Legt fest, ob die Achsenbeschriftung ein- oder ausgeblendet werden sollen.</ahelp>"
+#. jVddc
#: 05020201.xhp
msgctxt ""
"05020201.xhp\n"
@@ -2832,6 +3202,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"sytextbeschr\"><ahelp hid=\".uno:ToggleAxisDescr\">The<emph> AxesTitle On/Off </emph>icon on the <emph>Formatting</emph> bar switches the labeling of all axes on or off.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"sytextbeschr\"><ahelp hid=\".uno:ToggleAxisDescr\">Das Symbol <emph>Achsentitel ein/aus</emph> in der Symbolleiste <emph>Format</emph> schaltet die Beschriftungen sämtlicher Achsen ein beziehungsweise aus.</ahelp></variable>"
+#. RAUCj
#: 05020201.xhp
msgctxt ""
"05020201.xhp\n"
@@ -2840,6 +3211,7 @@ msgctxt ""
msgid "Rotate text"
msgstr "Text drehen"
+#. ivmLs
#: 05020201.xhp
msgctxt ""
"05020201.xhp\n"
@@ -2848,6 +3220,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".uno:ToggleAxisDescr\">Defines the text direction of cell contents.</ahelp> Click one of the ABCD buttons to assign the required direction."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ToggleAxisDescr\">Bestimmt die Richtung des Textverlaufs in allen Zellen.</ahelp> Klicken Sie auf eine der Schaltflächen ABCD, um die gewünschte Richtung festzulegen."
+#. zqcfT
#: 05020201.xhp
msgctxt ""
"05020201.xhp\n"
@@ -2856,6 +3229,7 @@ msgctxt ""
msgid "ABCD wheel"
msgstr "ABCD-Rad"
+#. r9GSU
#: 05020201.xhp
msgctxt ""
"05020201.xhp\n"
@@ -2864,6 +3238,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/titlerotationtabpage/dialCtrl\">Clicking anywhere on the wheel defines the variable text orientation.</ahelp> The letters \"ABCD\" on the button correspond to the new setting."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/titlerotationtabpage/dialCtrl\">Durch Klicken an eine Stelle auf dem Rad bestimmen Sie die Schreibrichtung.</ahelp> Die Buchstaben \"ABCD\" auf dem Rad spiegeln die neue Einstellung wider."
+#. 974Sh
#: 05020201.xhp
msgctxt ""
"05020201.xhp\n"
@@ -2872,6 +3247,7 @@ msgctxt ""
msgid "ABCD button"
msgstr "Schaltfläche ABCD"
+#. xzkre
#: 05020201.xhp
msgctxt ""
"05020201.xhp\n"
@@ -2880,6 +3256,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/titlerotationtabpage/stackedCB\">Assigns vertical text orientation for cell contents.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/titlerotationtabpage/stackedCB\">Legt einen senkrechten Textverlauf für den Zelleninhalt fest.</ahelp>"
+#. DMjET
#: 05020201.xhp
msgctxt ""
"05020201.xhp\n"
@@ -2888,6 +3265,7 @@ msgctxt ""
msgid "If you define a vertical x-axis label, the text may be cut off by the line of the x-axis."
msgstr "Bei einer senkrechten X-Achsenbeschriftung kann es zum \"Abschneiden\" der Achsbeschriftung durch die Linie der X-Achse kommen."
+#. 4n8hZ
#: 05020201.xhp
msgctxt ""
"05020201.xhp\n"
@@ -2896,6 +3274,7 @@ msgctxt ""
msgid "Degrees"
msgstr "Grad"
+#. 4w3rD
#: 05020201.xhp
msgctxt ""
"05020201.xhp\n"
@@ -2904,6 +3283,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/titlerotationtabpage/OrientDegree\">Allows you to manually enter the orientation angle.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/titlerotationtabpage/OrientDegree\">Dient zur manuellen Eingabe des Ausrichtungswinkels.</ahelp>"
+#. EGTSo
#: 05020201.xhp
msgctxt ""
"05020201.xhp\n"
@@ -2912,6 +3292,7 @@ msgctxt ""
msgid "Text flow"
msgstr "Textfluss"
+#. BTu5E
#: 05020201.xhp
msgctxt ""
"05020201.xhp\n"
@@ -2920,6 +3301,7 @@ msgctxt ""
msgid "Determines the text flow of the data label."
msgstr "Bestimmt den Textfluss der Datenbeschriftung."
+#. Gt83A
#: 05020201.xhp
msgctxt ""
"05020201.xhp\n"
@@ -2928,6 +3310,7 @@ msgctxt ""
msgid "Overlap"
msgstr "Überlappend"
+#. xCmnz
#: 05020201.xhp
msgctxt ""
"05020201.xhp\n"
@@ -2936,6 +3319,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_axisLabel/overlapCB\">Specifies that the text in cells may overlap other cells.</ahelp> This can be especially useful if there is a lack of space. This option is not available with different title directions."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_axisLabel/overlapCB\">Legt fest, dass der Zelltext andere Zellen überlappen darf.</ahelp> Diese Option ist besonders bei Platzmangel hilfreich. Wenn unterschiedliche Titelausrichtungen gewählt wurden, ist diese Option nicht verfügbar."
+#. f98dF
#: 05020201.xhp
msgctxt ""
"05020201.xhp\n"
@@ -2944,6 +3328,7 @@ msgctxt ""
msgid "Break"
msgstr "Umbruch"
+#. j3nrE
#: 05020201.xhp
msgctxt ""
"05020201.xhp\n"
@@ -2952,6 +3337,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_axisLabel/breakCB\">Allows a text break.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_axisLabel/breakCB\">Erlaubt einen Zeilenumbruch.</ahelp>"
+#. kWja5
#: 05020201.xhp
msgctxt ""
"05020201.xhp\n"
@@ -2960,6 +3346,7 @@ msgctxt ""
msgid "The following options are not available for all chart types:"
msgstr "Die folgenden Optionen sind nicht immer verfügbar:"
+#. odMUs
#: 05020201.xhp
msgctxt ""
"05020201.xhp\n"
@@ -2968,6 +3355,7 @@ msgctxt ""
msgid "Order"
msgstr "Anordnung"
+#. 7ii2r
#: 05020201.xhp
msgctxt ""
"05020201.xhp\n"
@@ -2976,6 +3364,7 @@ msgctxt ""
msgid "The options on this tab are only available for a 2D chart, under <emph>Format - Axis - Y Axis</emph> or <emph>X Axis</emph>. In this area, you can define the alignment of the number labels on the X or Y axis."
msgstr "Die Optionen in diesem Register stehen nur für 2D-Diagramme zur Verfügung. Sie werden über <emph>Format - Achse - Y-Achse</emph> oder <emph>X-Achse</emph> aufgerufen. In diesem Bereich legen Sie die Ausrichtung für die Bezifferung der X- oder Y-Achse fest."
+#. woFAp
#: 05020201.xhp
msgctxt ""
"05020201.xhp\n"
@@ -2984,6 +3373,7 @@ msgctxt ""
msgid "Tile"
msgstr "Nebeneinander"
+#. qhCoD
#: 05020201.xhp
msgctxt ""
"05020201.xhp\n"
@@ -2992,6 +3382,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_axisLabel/tile\">Arranges numbers on the axis side by side.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_axisLabel/tile\">Ordnet Zahlen an der Achse nebeneinander an.</ahelp>"
+#. ugsAB
#: 05020201.xhp
msgctxt ""
"05020201.xhp\n"
@@ -3000,6 +3391,7 @@ msgctxt ""
msgid "Stagger odd"
msgstr "Hoch-tief versetzt"
+#. yUoRM
#: 05020201.xhp
msgctxt ""
"05020201.xhp\n"
@@ -3008,6 +3400,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_axisLabel/odd\">Staggers numbers on the axis, even numbers lower than odd numbers.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_axisLabel/odd\">Ordnet Zahlen versetzt an den Achsen an, gerade Zahlen tiefer als ungerade Zahlen.</ahelp>"
+#. BBZDA
#: 05020201.xhp
msgctxt ""
"05020201.xhp\n"
@@ -3016,6 +3409,7 @@ msgctxt ""
msgid "Stagger even"
msgstr "Tief-hoch versetzt"
+#. EFakH
#: 05020201.xhp
msgctxt ""
"05020201.xhp\n"
@@ -3024,6 +3418,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_axisLabel/even\">Stagger numbers on the axes, odd numbers lower than even numbers.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_axisLabel/even\">Ordnet Zahlen versetzt an den Achsen an, ungerade Zahlen tiefer als gerade Zahlen.</ahelp>"
+#. Uf4fM
#: 05020201.xhp
msgctxt ""
"05020201.xhp\n"
@@ -3032,6 +3427,7 @@ msgctxt ""
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisch"
+#. vMEoW
#: 05020201.xhp
msgctxt ""
"05020201.xhp\n"
@@ -3040,6 +3436,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_axisLabel/auto\">Automatically arranges numbers on the axis.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_axisLabel/auto\">Ordnet Zahlen automatisch an den Achsen an.</ahelp>"
+#. j5fXw
#: 05020201.xhp
msgctxt ""
"05020201.xhp\n"
@@ -3048,6 +3445,7 @@ msgctxt ""
msgid "Problems may arise in displaying labels if the size of your chart is too small. You can avoid this by either enlarging the view or decreasing the font size."
msgstr "Bei kleinen Diagrammen kann die Anzeige von Beschriftungen problematisch sein. Um dies zu vermeiden, lässt sich entweder die Ansicht vergrößern oder die Schriftgröße verkleinern."
+#. w9Znb
#: 05020201.xhp
msgctxt ""
"05020201.xhp\n"
@@ -3056,6 +3454,7 @@ msgctxt ""
msgid "Text Direction"
msgstr "Textfluss"
+#. j5bG5
#: 05020201.xhp
msgctxt ""
"05020201.xhp\n"
@@ -3064,6 +3463,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the text direction for a paragraph that uses complex text layout (CTL). This feature is only available if complex text layout support is enabled.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Legt die Schreibrichtung für einen Absatz fest, der Complex Text Layout (CTL) verwendet. Diese Eigenschaft wird nur unterstützt, wenn in den Optionen \"Bidirektionales Schreiben\" aktiviert ist.</ahelp>"
+#. cjeWA
#: 05030000.xhp
msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
@@ -3072,6 +3472,7 @@ msgctxt ""
msgid "Legend"
msgstr "Beschriftung"
+#. DFMsF
#: 05030000.xhp
msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
@@ -3080,6 +3481,7 @@ msgctxt ""
msgid "Legend"
msgstr "Beschriftung"
+#. Ry7cd
#: 05030000.xhp
msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
@@ -3088,6 +3490,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"legende\"><ahelp hid=\".uno:Legend\">Defines the border, area and character attributes for a legend.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"legende\"><ahelp hid=\".uno:Legend\">Legt Linien-, Flächen- und Zeichenattribute einer Legende fest.</ahelp></variable>"
+#. N9rEe
#: 05030000.xhp
msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
@@ -3096,6 +3499,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Character\">Character</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Zeichen\">Zeichen</link>"
+#. 73CU8
#: 05030000.xhp
msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
@@ -3104,6 +3508,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/schart/01/04020000.xhp\" name=\"Display\">Display</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/04020000.xhp\" name=\"Anordnung\">Anordnung</link>"
+#. 5GZjq
#: 05040000.xhp
msgctxt ""
"05040000.xhp\n"
@@ -3112,6 +3517,7 @@ msgctxt ""
msgid "Axis"
msgstr "Achse"
+#. FxB4P
#: 05040000.xhp
msgctxt ""
"05040000.xhp\n"
@@ -3120,6 +3526,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/schart/01/05040000.xhp\" name=\"Axis\">Axis</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05040000.xhp\" name=\"Achse\">Achse</link>"
+#. xasRG
#: 05040000.xhp
msgctxt ""
"05040000.xhp\n"
@@ -3128,6 +3535,7 @@ msgctxt ""
msgid "This opens a submenu to edit axial properties."
msgstr "Sie sehen ein Untermenü zum Ändern der Eigenschaften der Achsen."
+#. rgeqD
#: 05040000.xhp
msgctxt ""
"05040000.xhp\n"
@@ -3136,6 +3544,7 @@ msgctxt ""
msgid "The tabs in the dialogs depend on the chart type selected."
msgstr "Welche Register die Dialoge haben, ist abhängig vom gewählten Diagrammtyp."
+#. d7D6P
#: 05040000.xhp
msgctxt ""
"05040000.xhp\n"
@@ -3144,6 +3553,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/schart/01/05040100.xhp\" name=\"X axis\">X axis</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05040100.xhp\" name=\"X-Achse...\">X-Achse...</link>"
+#. bAHPT
#: 05040000.xhp
msgctxt ""
"05040000.xhp\n"
@@ -3152,6 +3562,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/schart/01/05040200.xhp\" name=\"Y axis\">Y axis</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05040200.xhp\" name=\"Y-Achse...\">Y-Achse...</link>"
+#. 4To7Z
#: 05040000.xhp
msgctxt ""
"05040000.xhp\n"
@@ -3160,6 +3571,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/schart/01/05040100.xhp\" name=\"Secondary X Axis\">Secondary X Axis</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05040100.xhp\" name=\"Sekundäre X-Achse...\">Sekundäre X-Achse...</link>"
+#. Xv7dg
#: 05040000.xhp
msgctxt ""
"05040000.xhp\n"
@@ -3168,6 +3580,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".uno:DiagramAxisA\">Opens a dialog where you can edit the properties of the secondary X axis. To insert a secondary X axis, choose <emph>Insert - Axes</emph> and select <emph>X axis</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:DiagramAxisA\">Legen Sie unter anderem den Linienstil, die Schriftart und die Schreibrichtung der Achsenbeschriftung für die sekundäre X-Achse fest. Um eine sekundäre X-Achse einzufügen, wählen Sie <emph>Einfügen - Achsen...</emph> und aktivieren <emph>X-Achse</emph>.</ahelp>"
+#. 27jDa
#: 05040000.xhp
msgctxt ""
"05040000.xhp\n"
@@ -3176,6 +3589,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/schart/01/05040200.xhp\" name=\"Secondary Y Axis\">Secondary Y Axis</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05040200.xhp\" name=\"Sekundäre Y-Achse...\">Sekundäre Y-Achse...</link>"
+#. DqEpJ
#: 05040000.xhp
msgctxt ""
"05040000.xhp\n"
@@ -3184,6 +3598,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".uno:DiagramAxisB\">Opens a dialog where you can edit the properties of the secondary Y axis. To insert a secondary Y axis, choose <emph>Insert - Axes</emph> and select <emph>Y axis</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:DiagramAxisB\">Legen Sie unter anderem den Linienstil, die Schriftart und die Schreibrichtung der Achsenbeschriftung für die sekundäre Y-Achse fest. Um eine sekundäre Y-Achse einzufügen, wählen Sie <emph>Einfügen - Achsen...</emph> und aktivieren <emph>Y-Achse</emph>.</ahelp>"
+#. WZh2Z
#: 05040000.xhp
msgctxt ""
"05040000.xhp\n"
@@ -3192,6 +3607,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/schart/01/05040100.xhp\" name=\"Z axis\">Z axis</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05040100.xhp\" name=\"Z-Achse...\">Z-Achse...</link>"
+#. 7WMzM
#: 05040000.xhp
msgctxt ""
"05040000.xhp\n"
@@ -3200,6 +3616,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/schart/01/05040100.xhp\" name=\"All axes\">All axes</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05040100.xhp\" name=\"Alle Achsen...\">Alle Achsen...</link>"
+#. baran
#: 05040100.xhp
msgctxt ""
"05040100.xhp\n"
@@ -3208,6 +3625,7 @@ msgctxt ""
msgid "Axes"
msgstr "Achsen"
+#. PTRGh
#: 05040100.xhp
msgctxt ""
"05040100.xhp\n"
@@ -3216,6 +3634,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>axes;formatting</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Achsen; formatieren</bookmark_value>"
+#. FFWZu
#: 05040100.xhp
msgctxt ""
"05040100.xhp\n"
@@ -3224,6 +3643,7 @@ msgctxt ""
msgid "Axes"
msgstr "Achsen"
+#. BeWgb
#: 05040100.xhp
msgctxt ""
"05040100.xhp\n"
@@ -3232,6 +3652,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"achsen\"><ahelp hid=\".\">Opens a dialog, where you can edit the properties of the selected axis.</ahelp></variable> The name of the dialog depends on the selected axis."
msgstr "<variable id=\"achsen\"><ahelp hid=\".\">Öffnet einen Dialog, in dem Sie die Eigenschaften der ausgewählten Achse bearbeiten können.</ahelp></variable> Der Name des Dialogs ist von der jeweils ausgewählten Achse abhängig."
+#. k52jm
#: 05040100.xhp
msgctxt ""
"05040100.xhp\n"
@@ -3240,6 +3661,7 @@ msgctxt ""
msgid "The <link href=\"text/schart/01/05040200.xhp\" name=\"Y axis\">Y axis</link> has an enhanced dialog. For X-Y charts, the X axis chart is also enhanced by the <link href=\"text/schart/01/05040201.xhp\" name=\"Scaling\"><emph>Scaling</emph></link> tab."
msgstr "Die <link href=\"text/schart/01/05040200.xhp\" name=\"Y-Achse\">Y-Achse</link> verfügt über einen erweiterten Dialog, bei XY-Diagrammen ist auch der X-Achse Dialog um das Register <link href=\"text/schart/01/05040201.xhp\" name=\"Skalierung\"><emph>Skalierung</emph></link> erweitert."
+#. 5KDFE
#: 05040100.xhp
msgctxt ""
"05040100.xhp\n"
@@ -3248,6 +3670,7 @@ msgctxt ""
msgid "Scaling the X axis is only possible in the X-Y chart type."
msgstr "Eine Skalierung der X-Achse ist nur im XY- Diagrammtyp möglich."
+#. 3reGb
#: 05040100.xhp
msgctxt ""
"05040100.xhp\n"
@@ -3256,6 +3679,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Character\">Character</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Zeichen\">Zeichen</link>"
+#. Gf2gJ
#: 05040200.xhp
msgctxt ""
"05040200.xhp\n"
@@ -3264,6 +3688,7 @@ msgctxt ""
msgid "Y Axis"
msgstr "y-Achse"
+#. 8D2GD
#: 05040200.xhp
msgctxt ""
"05040200.xhp\n"
@@ -3272,6 +3697,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>Y axes; formatting</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>y-Achsen; formatieren</bookmark_value>"
+#. wNayb
#: 05040200.xhp
msgctxt ""
"05040200.xhp\n"
@@ -3280,6 +3706,7 @@ msgctxt ""
msgid "Y Axis"
msgstr "y-Achse"
+#. fU8y9
#: 05040200.xhp
msgctxt ""
"05040200.xhp\n"
@@ -3288,6 +3715,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"yachse\"><ahelp hid=\".uno:DiagramAxisY\">Opens the<emph> Y Axis </emph>dialog, to change properties of the Y axis.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"yachse\"><ahelp hid=\".uno:DiagramAxisY\">Öffnet den Dialog<emph> Y-Achse</emph>, in dem die Eigenschaften der Y-Achse bearbeitet werden.</ahelp></variable>"
+#. TgqBL
#: 05040200.xhp
msgctxt ""
"05040200.xhp\n"
@@ -3296,6 +3724,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Character\">Character</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Zeichen\">Zeichen</link>"
+#. DZeAQ
#: 05040200.xhp
msgctxt ""
"05040200.xhp\n"
@@ -3304,6 +3733,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Numbers\">Numbers</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Zahlen\">Zahlen</link>"
+#. JGn49
#: 05040201.xhp
msgctxt ""
"05040201.xhp\n"
@@ -3312,6 +3742,7 @@ msgctxt ""
msgid "Scale"
msgstr "Skalierung"
+#. Naz7a
#: 05040201.xhp
msgctxt ""
"05040201.xhp\n"
@@ -3320,6 +3751,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>scaling; axes</bookmark_value><bookmark_value>logarithmic scaling along axes</bookmark_value><bookmark_value>charts;scaling axes</bookmark_value><bookmark_value>X axes;scaling</bookmark_value><bookmark_value>Y axes; scaling</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Skalierung; Achsen</bookmark_value><bookmark_value>Logarithmische Skalierung entlang Achsen</bookmark_value><bookmark_value>Diagramme; Achsenskalierung</bookmark_value><bookmark_value>x-Achsen; Skalierung</bookmark_value><bookmark_value>y-Achsen; Skalierung</bookmark_value>"
+#. kwALA
#: 05040201.xhp
msgctxt ""
"05040201.xhp\n"
@@ -3328,6 +3760,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/schart/01/05040201.xhp\" name=\"Scale\">Scale</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05040201.xhp\" name=\"Skalierung\">Skalierung</link>"
+#. ZGujx
#: 05040201.xhp
msgctxt ""
"05040201.xhp\n"
@@ -3336,6 +3769,7 @@ msgctxt ""
msgid "Controls the scaling of the X or Y axis."
msgstr "Steuert die Skalierung der Achsen."
+#. Y42fe
#: 05040201.xhp
msgctxt ""
"05040201.xhp\n"
@@ -3344,6 +3778,7 @@ msgctxt ""
msgid "The axes are automatically scaled by $[officename] so that all values are optimally displayed."
msgstr "Die Achsen werden von $[officename] automatisch so skaliert, dass alle Werte optimal dargestellt werden."
+#. uhBHq
#: 05040201.xhp
msgctxt ""
"05040201.xhp\n"
@@ -3352,6 +3787,7 @@ msgctxt ""
msgid "To achieve specific results, you can manually change the axis scaling. For example, you can display only the top areas of the columns by shifting the zero line upwards."
msgstr "Sie können eigene Einstellungen vornehmen, indem Sie die Achsenskalierung von Hand ändern. So ist es beispielsweise möglich, durch Verschiebung der Null-Linie nach oben nur den oberen Bereich der Säulen anzuzeigen."
+#. cqLQh
#: 05040201.xhp
msgctxt ""
"05040201.xhp\n"
@@ -3360,6 +3796,7 @@ msgctxt ""
msgid "Scale"
msgstr "Skalierung"
+#. TwRxL
#: 05040201.xhp
msgctxt ""
"05040201.xhp\n"
@@ -3368,6 +3805,7 @@ msgctxt ""
msgid "You can enter values for subdividing axes in this area. You can automatically set the properties <emph>Minimum, Maximum, Major interval, Minor interval count</emph> and <emph>Reference value</emph>."
msgstr "In diesem Bereich geben Sie die Werte für die Achsenunterteilung ein. Die fünf Eigenschaften <emph>Minimum, Maximum, Hauptintervall, Teilintervall </emph>und <emph>Achse bei</emph> können Sie automatisch setzen lassen."
+#. 8DGor
#: 05040201.xhp
msgctxt ""
"05040201.xhp\n"
@@ -3376,6 +3814,7 @@ msgctxt ""
msgid "Minimum"
msgstr "Minimum"
+#. FCMzw
#: 05040201.xhp
msgctxt ""
"05040201.xhp\n"
@@ -3384,6 +3823,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_Scale/EDT_MIN\">Defines the minimum value for the beginning of the axis.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_Scale/EDT_MIN\">Legt den Minimalwert für den Anfang der Achse fest.</ahelp>"
+#. SF9GW
#: 05040201.xhp
msgctxt ""
"05040201.xhp\n"
@@ -3392,6 +3832,7 @@ msgctxt ""
msgid "Maximum"
msgstr "Maximum"
+#. fnonv
#: 05040201.xhp
msgctxt ""
"05040201.xhp\n"
@@ -3400,6 +3841,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_Scale/EDT_MAX\">Defines the maximum value for the end of the axis.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_Scale/EDT_MAX\">Legt den Maximalwert für das Ende der Achse fest.</ahelp>"
+#. 2vVtv
#: 05040201.xhp
msgctxt ""
"05040201.xhp\n"
@@ -3408,6 +3850,7 @@ msgctxt ""
msgid "Major interval"
msgstr "Hauptintervall"
+#. h82YW
#: 05040201.xhp
msgctxt ""
"05040201.xhp\n"
@@ -3416,6 +3859,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_Scale/EDT_STEP_MAIN\">Defines the interval for the main division of the axes.</ahelp> The main interval cannot be larger than the value area."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_Scale/EDT_STEP_MAIN\">Bestimmt das Intervall für die Hauptstriche der Achsenunterteilung.</ahelp> Das Hauptintervall darf nicht größer als der Wertebereich sein."
+#. UNHpT
#: 05040201.xhp
msgctxt ""
"05040201.xhp\n"
@@ -3424,6 +3868,7 @@ msgctxt ""
msgid "Minor interval count"
msgstr "Teilintervall"
+#. yCBZ8
#: 05040201.xhp
msgctxt ""
"05040201.xhp\n"
@@ -3432,6 +3877,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_Scale/MT_STEPHELP\">Defines the interval for the subdivision of the axes.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_Scale/MT_STEPHELP\">Bestimmt das Intervall für die Teilstriche der Achsenunterteilung.</ahelp>"
+#. Rfip6
#: 05040201.xhp
msgctxt ""
"05040201.xhp\n"
@@ -3440,6 +3886,7 @@ msgctxt ""
msgid "Reference value"
msgstr "Achse bei"
+#. 4zEjX
#: 05040201.xhp
msgctxt ""
"05040201.xhp\n"
@@ -3448,6 +3895,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_Scale/EDT_ORIGIN\">Specifies at which position to display the values along the axis.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_Scale/EDT_ORIGIN\">Legt fest, an welcher Stelle entlang der Achse die Werte angezeigt werden.</ahelp>"
+#. 2deCC
#: 05040201.xhp
msgctxt ""
"05040201.xhp\n"
@@ -3456,6 +3904,7 @@ msgctxt ""
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisch"
+#. vCDLV
#: 05040201.xhp
msgctxt ""
"05040201.xhp\n"
@@ -3464,6 +3913,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_Scale/CBX_AUTO_ORIGIN\">You must first deselect the <emph>Automatic</emph> option in order to modify the values.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_Scale/CBX_AUTO_ORIGIN\">Entfernen Sie die Markierung in einem der Markierfelder <emph>Automatisch</emph>, so können Sie anschließend im Textfeld einen neuen Wert eingeben.</ahelp>"
+#. vbqNC
#: 05040201.xhp
msgctxt ""
"05040201.xhp\n"
@@ -3472,6 +3922,7 @@ msgctxt ""
msgid "Disable this feature if you are working with \"fixed\" values, as it does not permit automatic scaling."
msgstr "Um mit \"fixen\" Werten zu arbeiten, ist es sinnvoll, diese Option zu deaktivieren. Somit wird verhindert, dass eine automatische (dynamische) Skalierung erfolgt."
+#. hATXR
#: 05040201.xhp
msgctxt ""
"05040201.xhp\n"
@@ -3480,6 +3931,7 @@ msgctxt ""
msgid "Logarithmic scale"
msgstr "Logarithmische Skalierung"
+#. Q56Yi
#: 05040201.xhp
msgctxt ""
"05040201.xhp\n"
@@ -3488,6 +3940,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_Scale/CBX_LOGARITHM\">Specifies that you want the axis to be subdivided logarithmically.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_Scale/CBX_LOGARITHM\">Legt fest, dass die Achse logarithmisch unterteilt wird.</ahelp>"
+#. CCBLE
#: 05040201.xhp
msgctxt ""
"05040201.xhp\n"
@@ -3496,6 +3949,7 @@ msgctxt ""
msgid "Use this feature if you are working with values that differ sharply from each other. You can use logarithmic scaling to make the grid lines of the axis equidistant but have values that may increase or decrease."
msgstr "Nutzen Sie diese Funktion, wenn Sie Werte verwenden, die stark voneinander abweichen. Mit der logarithmischen Skalierung erreichen Sie, dass die Abstände zwischen den Gitterlinien der Achse gleich sind, aber eine unterschiedliche Wertigkeit aufweisen."
+#. qtLGA
#: 05040201.xhp
msgctxt ""
"05040201.xhp\n"
@@ -3504,6 +3958,7 @@ msgctxt ""
msgid "Reverse direction"
msgstr "Umgekehrte Richtung"
+#. MaYvp
#: 05040201.xhp
msgctxt ""
"05040201.xhp\n"
@@ -3512,6 +3967,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Defines where the lower and where the higher values are displayed at the axis. The unchecked state is the mathematical direction.</ahelp> That means for Cartesian coordinate systems that the x-axis shows the lower values on the left and the y-axis shows the lower values at the bottom. For polar coordinate systems the mathematical angle axis direction is counterclockwise and the radial axis is from inner to outer."
msgstr "<ahelp hid=\".\">Definiert, wo die kleineren und die größeren Werte auf der Achse angezeigt werden. Der unmarkierte Status verwendet die mathematische Richtung.</ahelp> Das bedeutet für kartesische Koordinatensysteme dass die X-Achse die kleineren Werte auf der linken und die Y-Achse sie unten zeigt. Für polare Koordinatensysteme ist die Richtung der mathematischen Winkelachse entgegen dem Uhrzeiger und die Radialachse von innen nach außen."
+#. CWJ7q
#: 05040201.xhp
msgctxt ""
"05040201.xhp\n"
@@ -3520,6 +3976,7 @@ msgctxt ""
msgid "Type"
msgstr "Art"
+#. gGNiw
#: 05040201.xhp
msgctxt ""
"05040201.xhp\n"
@@ -3528,6 +3985,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">For some types of axes, you can select to format an axis as text or date, or to detect the type automatically.</ahelp> For the axis type \"Date\" you can set the following options."
msgstr "<ahelp hid=\".\">Für einige Achsenarten können Sie festlegen, ob Sie eine Achse als Text oder Datum formatieren oder ob der Typ automatisch erkannt wird.</ahelp> Für die Achse der Art „Datum“ können Sie die folgenden Optionen setzen."
+#. ZDvDA
#: 05040201.xhp
msgctxt ""
"05040201.xhp\n"
@@ -3536,6 +3994,7 @@ msgctxt ""
msgid "Minimum and maximum value to be shown on the ends of the scale."
msgstr "Minimal- und Maximalwerte, die an den Enden der Skala angezeigt werden."
+#. q8gcL
#: 05040201.xhp
msgctxt ""
"05040201.xhp\n"
@@ -3544,6 +4003,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Resolution can be set to show days, months, or years as interval steps.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Die Auflösung kann so gesetzt werden, dass Tage, Monate oder Jahre als Intervalschritte angezeigt werden.</ahelp>"
+#. nHRde
#: 05040201.xhp
msgctxt ""
"05040201.xhp\n"
@@ -3552,6 +4012,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Major interval can be set to show a certain number of days, months, or years.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Das Hauptintervall kann so gesetzt werden, dass eine bestimmte Anzahl an Tagen, Monaten oder Jahre angezeigt wird.</ahelp>"
+#. dzZVf
#: 05040201.xhp
msgctxt ""
"05040201.xhp\n"
@@ -3560,6 +4021,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Minor interval can be set to show a certain number of days, months, or years.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Der Hilfsintervall kann so gesetzt werden, dass eine bestimmte Anzahl an Tagen, Monaten oder Jahre angezeigt werden.</ahelp>"
+#. qpZFF
#: 05040202.xhp
msgctxt ""
"05040202.xhp\n"
@@ -3568,6 +4030,7 @@ msgctxt ""
msgid "Positioning"
msgstr "Positionierung"
+#. 8EdPg
#: 05040202.xhp
msgctxt ""
"05040202.xhp\n"
@@ -3576,6 +4039,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>positioning; axes</bookmark_value><bookmark_value>charts;positioning axes</bookmark_value><bookmark_value>X axes;positioning</bookmark_value><bookmark_value>Y axes;positioning</bookmark_value><bookmark_value>axes;interval marks</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Positionierung; Achsen</bookmark_value><bookmark_value>Diagramme; Positionierung der Achsen</bookmark_value><bookmark_value>x-Achsen; positionieren</bookmark_value><bookmark_value>y-Achsen; positionieren</bookmark_value><bookmark_value>Achsen; Intervallmarkierung</bookmark_value>"
+#. JEfPK
#: 05040202.xhp
msgctxt ""
"05040202.xhp\n"
@@ -3584,6 +4048,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/schart/01/05040202.xhp\" name=\"positioning\">Positioning</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05040202.xhp\" name=\"positioning\">Positionierung</link>"
+#. sHVmL
#: 05040202.xhp
msgctxt ""
"05040202.xhp\n"
@@ -3592,6 +4057,7 @@ msgctxt ""
msgid "Controls the positioning of the axis."
msgstr "Steuert die Positionierung der Achse."
+#. mtSfT
#: 05040202.xhp
msgctxt ""
"05040202.xhp\n"
@@ -3600,6 +4066,7 @@ msgctxt ""
msgid "Axis line"
msgstr "Achsenlinie"
+#. hSsca
#: 05040202.xhp
msgctxt ""
"05040202.xhp\n"
@@ -3608,6 +4075,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Select where to cross the other axis: at start, at end, at a specified value, or at a category.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Wählen Sie, wo die andere Achse gekreuzt werden soll: am Anfang, am Ende, an einem speziellen Wert oder an einer Kategorie.</ahelp>"
+#. t53DZ
#: 05040202.xhp
msgctxt ""
"05040202.xhp\n"
@@ -3616,6 +4084,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the value where the axis line should cross the other axis.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Geben Sie den Wert ein, an dem die Achsenlinie die andere Achse kreuzen soll.</ahelp>"
+#. n3mVc
#: 05040202.xhp
msgctxt ""
"05040202.xhp\n"
@@ -3624,6 +4093,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select the category where the axis line should cross the other axis.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Wählen Sie die Kategorie, an der die Achsenlinie die andere Achse kreuzen soll.</ahelp>"
+#. jRG4d
#: 05040202.xhp
msgctxt ""
"05040202.xhp\n"
@@ -3632,6 +4102,7 @@ msgctxt ""
msgid "Labels"
msgstr "Beschriftung"
+#. LVfGB
#: 05040202.xhp
msgctxt ""
"05040202.xhp\n"
@@ -3640,6 +4111,7 @@ msgctxt ""
msgid "Place labels"
msgstr "Position"
+#. uy8BF
#: 05040202.xhp
msgctxt ""
"05040202.xhp\n"
@@ -3648,6 +4120,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Select where to place the labels: near axis, near axis (other side), outside start, or outside end.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Wählen Sie die Platzierung der Beschriftung aus: an der Achse, an der Achse (andere Seite), außerhalb des Anfangs oder außerhalb des Endes.</ahelp>"
+#. 8V6CB
#: 05040202.xhp
msgctxt ""
"05040202.xhp\n"
@@ -3656,6 +4129,7 @@ msgctxt ""
msgid "Interval marks"
msgstr "Intervallmarken"
+#. CDmvy
#: 05040202.xhp
msgctxt ""
"05040202.xhp\n"
@@ -3664,6 +4138,7 @@ msgctxt ""
msgid "Major:"
msgstr "Hauptintervall:"
+#. tZU6o
#: 05040202.xhp
msgctxt ""
"05040202.xhp\n"
@@ -3672,6 +4147,7 @@ msgctxt ""
msgid "Specifies whether the marks are to be on the inner or outer side of the axis. It is possible to combine both: you will then see marks on both sides."
msgstr "Gibt an, ob die Marken auf der Innen- oder Außenseite der Achse angebracht werden. Die beiden Optionen lassen sich auch kombinieren: Die Marken werden dann auf beiden Seiten angezeigt."
+#. F9H44
#: 05040202.xhp
msgctxt ""
"05040202.xhp\n"
@@ -3680,6 +4156,7 @@ msgctxt ""
msgid "Inner"
msgstr "Innen"
+#. VvDDj
#: 05040202.xhp
msgctxt ""
"05040202.xhp\n"
@@ -3688,6 +4165,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_AxisPositions/CB_TICKS_INNER\">Specifies that marks are placed on the inner side of the axis.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_AxisPositions/CB_TICKS_INNER\">Bestimmt, dass die Marken an die Innenseite der Achse gesetzt werden.</ahelp>"
+#. hzLEV
#: 05040202.xhp
msgctxt ""
"05040202.xhp\n"
@@ -3696,6 +4174,7 @@ msgctxt ""
msgid "Outer"
msgstr "Außen"
+#. zxaAN
#: 05040202.xhp
msgctxt ""
"05040202.xhp\n"
@@ -3704,6 +4183,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_AxisPositions/CB_TICKS_OUTER\">Specifies that marks are placed on the outer side of the axis.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_AxisPositions/CB_TICKS_OUTER\">Bestimmt, dass die Marken an die Außenseite der Achse gesetzt werden.</ahelp>"
+#. iyEDd
#: 05040202.xhp
msgctxt ""
"05040202.xhp\n"
@@ -3712,6 +4192,7 @@ msgctxt ""
msgid "Minor:"
msgstr "Hilfsintervall:"
+#. c9Prz
#: 05040202.xhp
msgctxt ""
"05040202.xhp\n"
@@ -3720,6 +4201,7 @@ msgctxt ""
msgid "This area is used to define the marking dashes between the axis marks. It is possible to activate both fields. This will result in a marking line running from the outside to the inside."
msgstr "Dieser Bereich dient zur Festlegung von Markierungsstrichen zwischen den Achsenmarkierungen. Es ist möglich, beide Felder zu aktivieren, was zu einer von außen nach innen durchgezogenen Markierungslinie führt."
+#. yckYY
#: 05040202.xhp
msgctxt ""
"05040202.xhp\n"
@@ -3728,6 +4210,7 @@ msgctxt ""
msgid "Inner"
msgstr "Innen"
+#. xeXGH
#: 05040202.xhp
msgctxt ""
"05040202.xhp\n"
@@ -3736,6 +4219,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_AxisPositions/CB_MINOR_INNER\">Specifies that minor interval marks are placed on the inner side of the axis.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_AxisPositions/CB_MINOR_INNER\">Bestimmt, dass die Teilintervall-Marken an die Innenseite der Achse gesetzt werden.</ahelp>"
+#. m6WWD
#: 05040202.xhp
msgctxt ""
"05040202.xhp\n"
@@ -3744,6 +4228,7 @@ msgctxt ""
msgid "Outer"
msgstr "Außen"
+#. aqCBW
#: 05040202.xhp
msgctxt ""
"05040202.xhp\n"
@@ -3752,6 +4237,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_AxisPositions/CB_MINOR_OUTER\">Specifies that minor interval marks are placed on the outer side of the axis.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_AxisPositions/CB_MINOR_OUTER\">Bestimmt, dass die Teilintervall-Marken an die Außenseite der Achse gesetzt werden.</ahelp>"
+#. NyADu
#: 05040202.xhp
msgctxt ""
"05040202.xhp\n"
@@ -3760,6 +4246,7 @@ msgctxt ""
msgid "Place marks"
msgstr "Position"
+#. hPqYX
#: 05040202.xhp
msgctxt ""
"05040202.xhp\n"
@@ -3768,6 +4255,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Select where to place the marks: at labels, at axis, or at axis and labels.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Wählen Sie, wo die Markierungen platziert werden sollen: an der Beschriftung, der Achse oder an der Achse und Beschriftung.</ahelp>"
+#. GwT4s
#: 05050000.xhp
msgctxt ""
"05050000.xhp\n"
@@ -3776,6 +4264,7 @@ msgctxt ""
msgid "Grid"
msgstr "Gitter"
+#. 6WJr8
#: 05050000.xhp
msgctxt ""
"05050000.xhp\n"
@@ -3784,6 +4273,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>grids; formatting axes</bookmark_value><bookmark_value>axes; formatting grids</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Tabellenraster; Achsen formatieren</bookmark_value><bookmark_value>Achsen; Gitterlinien formatieren</bookmark_value>"
+#. WCwbv
#: 05050000.xhp
msgctxt ""
"05050000.xhp\n"
@@ -3792,6 +4282,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/schart/01/05050000.xhp\" name=\"Grid\">Grid</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05050000.xhp\" name=\"Gitter\">Gitter</link>"
+#. wrhBD
#: 05050000.xhp
msgctxt ""
"05050000.xhp\n"
@@ -3800,6 +4291,7 @@ msgctxt ""
msgid "Opens a submenu, where you select the grid you want to format."
msgstr "Öffnet ein Untermenü, in dem Sie das zu formatierende Gitter wählen."
+#. hUUha
#: 05050000.xhp
msgctxt ""
"05050000.xhp\n"
@@ -3808,6 +4300,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\" name=\"X Axis Major Grid\">X Axis Major Grid</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\" name=\"X Axis Major Grid\">X-Achse-Hauptgitter</link>"
+#. bzjCW
#: 05050000.xhp
msgctxt ""
"05050000.xhp\n"
@@ -3816,6 +4309,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\" name=\"Y Axis Major Grid\">Y Axis Major Grid</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\" name=\"Y Axis Major Grid\">Y-Achse-Hauptgitter</link>"
+#. HYSXB
#: 05050000.xhp
msgctxt ""
"05050000.xhp\n"
@@ -3824,6 +4318,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\" name=\"Z Axis Major Grid\">Z Axis Major Grid</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\" name=\"Z Axis Major Grid\">Z-Achse-Hauptgitter</link>"
+#. PCETn
#: 05050000.xhp
msgctxt ""
"05050000.xhp\n"
@@ -3832,6 +4327,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\" name=\"X Axis Minor Grid\">X Axis Minor Grid</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\" name=\"X-Achse Hilfsgitter\">X-Achse Hilfsgitter</link>"
+#. VEqkq
#: 05050000.xhp
msgctxt ""
"05050000.xhp\n"
@@ -3840,6 +4336,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\" name=\"Y Axis Minor Grid\">Y Axis Minor Grid</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\" name=\"Y-Achse Hilfsgitter\">Y-Achse Hilfsgitter</link>"
+#. XRkcC
#: 05050000.xhp
msgctxt ""
"05050000.xhp\n"
@@ -3848,6 +4345,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\" name=\"Z Axis minor Grid\">Z Axis minor Grid</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\" name=\"Z-Achse Hilfsgitter\">Z-Achse Hilfsgitter</link>"
+#. vdS2r
#: 05050000.xhp
msgctxt ""
"05050000.xhp\n"
@@ -3856,6 +4354,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\" name=\"All Axis Grids\">All Axis Grids</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\" name=\"Alle Achsengitter\">Alle Achsengitter</link>"
+#. g7BqG
#: 05050100.xhp
msgctxt ""
"05050100.xhp\n"
@@ -3864,6 +4363,7 @@ msgctxt ""
msgid "Grid"
msgstr "Gitter"
+#. 6C6rP
#: 05050100.xhp
msgctxt ""
"05050100.xhp\n"
@@ -3872,6 +4372,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>X axes;grid formatting</bookmark_value><bookmark_value>Y axes;grid formatting</bookmark_value><bookmark_value>Z axes; grid formatting</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>X-Achsen; Tabellengitter formatieren</bookmark_value><bookmark_value>Y-Achsen; Tabellengitter formatieren</bookmark_value><bookmark_value>Z-Achsen; Tabellengitter formatieren</bookmark_value>"
+#. h3HmA
#: 05050100.xhp
msgctxt ""
"05050100.xhp\n"
@@ -3880,6 +4381,7 @@ msgctxt ""
msgid "Grid"
msgstr "Gitter"
+#. dYG27
#: 05050100.xhp
msgctxt ""
"05050100.xhp\n"
@@ -3888,6 +4390,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"gitter\"><ahelp hid=\".uno:DiagramGridAll\">Opens the <emph>Grid</emph> dialog for defining grid properties.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"gitter\"><ahelp hid=\".uno:DiagramGridAll\">Öffnet den Dialog <emph>Gitter</emph> zum Festlegen von Gitter-Eigenschaften.</ahelp></variable>"
+#. CbCCK
#: 05060000.xhp
msgctxt ""
"05060000.xhp\n"
@@ -3896,6 +4399,7 @@ msgctxt ""
msgid "Chart Wall"
msgstr "Diagrammwand"
+#. vspoT
#: 05060000.xhp
msgctxt ""
"05060000.xhp\n"
@@ -3904,6 +4408,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>charts; formatting walls</bookmark_value><bookmark_value>formatting;chart walls</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Diagramme; Wände formatieren</bookmark_value><bookmark_value>Formatierung; Diagrammwände</bookmark_value>"
+#. HBA8i
#: 05060000.xhp
msgctxt ""
"05060000.xhp\n"
@@ -3912,6 +4417,7 @@ msgctxt ""
msgid "Chart Wall"
msgstr "Diagrammwand"
+#. 6aEts
#: 05060000.xhp
msgctxt ""
"05060000.xhp\n"
@@ -3920,6 +4426,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"diagramm\"><ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:DiagramWall\">Opens the<emph> Chart Wall</emph> dialog, where you can modify the properties of the chart wall. The chart wall is the \"vertical\" background behind the data area of the chart.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"diagramm\"><ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:DiagramWall\">Öffnet den Dialog <emph>Diagrammwand</emph>, in dem Sie die Eigenschaften der Diagrammwand ändern können. Die Diagrammwand ist der \"senkrechte\" Hintergrund für den Datenbereich des Diagramms.</ahelp></variable>"
+#. ukkpD
#: 05070000.xhp
msgctxt ""
"05070000.xhp\n"
@@ -3928,6 +4435,7 @@ msgctxt ""
msgid "Chart Floor"
msgstr "Diagrammboden"
+#. AmbEw
#: 05070000.xhp
msgctxt ""
"05070000.xhp\n"
@@ -3936,6 +4444,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>charts; formatting floors</bookmark_value><bookmark_value>formatting; chart floors</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Diagramme; Diagrammböden formatieren</bookmark_value><bookmark_value>Formatieren; Diagrammböden</bookmark_value>"
+#. BF6Cr
#: 05070000.xhp
msgctxt ""
"05070000.xhp\n"
@@ -3944,6 +4453,7 @@ msgctxt ""
msgid "Chart Floor"
msgstr "Diagrammboden"
+#. vBbEK
#: 05070000.xhp
msgctxt ""
"05070000.xhp\n"
@@ -3952,6 +4462,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"diagrammboden\"><ahelp hid=\".uno:DiagramFloor\">Opens the<emph> Chart Floor</emph> dialog, where you can modify the properties of the chart floor. The chart floor is the lower area in 3D charts. This function is only available for 3D charts.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"diagrammboden\"><ahelp hid=\".uno:DiagramFloor\">Öffnet den Dialog<emph> Diagrammboden</emph>, in dem Sie die Eigenschaften des Diagrammbodens ändern können. Der Diagrammboden ist der untere Bereich in 3D-Diagrammen. Diese Funktion ist nur für 3D-Diagramme verfügbar.</ahelp></variable>"
+#. rVbgq
#: 05080000.xhp
msgctxt ""
"05080000.xhp\n"
@@ -3960,6 +4471,7 @@ msgctxt ""
msgid "Chart Area"
msgstr "Diagrammfläche"
+#. cZjBn
#: 05080000.xhp
msgctxt ""
"05080000.xhp\n"
@@ -3968,6 +4480,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>charts; formatting areas</bookmark_value><bookmark_value>formatting; chart areas</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Diagramme; Flächen formatieren</bookmark_value><bookmark_value>Formatieren; Diagrammflächen</bookmark_value>"
+#. mQBdC
#: 05080000.xhp
msgctxt ""
"05080000.xhp\n"
@@ -3976,6 +4489,7 @@ msgctxt ""
msgid "Chart Area"
msgstr "Diagrammfläche"
+#. PNQJZ
#: 05080000.xhp
msgctxt ""
"05080000.xhp\n"
@@ -3984,6 +4498,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"diagrammflaeche\"><ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:DiagramArea\">Opens the<emph> Chart Area</emph> dialog, where you can modify the properties of the chart area. The chart area is the background behind all elements of the chart.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"diagrammflaeche\"><ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:DiagramArea\">Öffnet den Dialog <emph>Diagrammfläche</emph>, in dem Sie die Eigenschaften der Diagrammfläche ändern können. Die Diagrammfläche bildet den Hintergrund für alle Elemente des Diagramms.</ahelp></variable>"
+#. sEsxS
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
"05120000.xhp\n"
@@ -3992,6 +4507,7 @@ msgctxt ""
msgid "Arrangement"
msgstr "Anordnung"
+#. EUoBF
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
"05120000.xhp\n"
@@ -4000,6 +4516,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/schart/01/05120000.xhp\" name=\"Arrangement\">Arrangement</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05120000.xhp\" name=\"Anordnung\">Anordnung</link>"
+#. fUrWy
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
"05120000.xhp\n"
@@ -4008,6 +4525,7 @@ msgctxt ""
msgid "Allows you to modify the order of the data series already set in the chart."
msgstr "Hier erhalten Sie die Möglichkeit, die Anordnung der Datenreihen Ihres Diagramms nachträglich zu ändern."
+#. DE4oP
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
"05120000.xhp\n"
@@ -4016,6 +4534,7 @@ msgctxt ""
msgid "The position of the data in the data table remains unchanged. You can only choose the commands after inserting a chart in $[officename] Calc."
msgstr "Die Position der Daten in der Datentabelle bleibt dabei unverändert. Die Befehle sind nur wählbar, wenn Sie ein Diagramm in $[officename] Calc einfügen."
+#. ymTP6
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
"05120000.xhp\n"
@@ -4024,6 +4543,7 @@ msgctxt ""
msgid "This function is only available if you have data displayed in columns. It is not possible to switch to data display in rows."
msgstr "Diese Funktion ist nur dann verfügbar, wenn in den Spalten Daten angezeigt werden. Es kann nicht auf die Datenanzeige in Zeilen umgeschaltet werden."
+#. oMeCC
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
"05120000.xhp\n"
@@ -4032,6 +4552,7 @@ msgctxt ""
msgid "Bring Forward"
msgstr "Weiter nach vorn"
+#. xGsA3
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
"05120000.xhp\n"
@@ -4040,6 +4561,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".uno:Forward\">Brings the selected data series forward (to the right).</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Forward\">Hiermit holen Sie die ausgewählte Datenreihe im Diagramm weiter nach vorne (rechts).</ahelp>"
+#. YagB2
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
"05120000.xhp\n"
@@ -4048,6 +4570,7 @@ msgctxt ""
msgid "Send Backward"
msgstr "Weiter nach hinten"
+#. gcv9C
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
"05120000.xhp\n"
@@ -4056,6 +4579,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".uno:Backward\">Sends the selected data series backward (to the left).</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Backward\">Dieser Befehl schiebt die ausgewählte Datenreihe im Diagramm nach hinten (links).</ahelp>"
+#. wFtFh
#: choose_chart_type.xhp
msgctxt ""
"choose_chart_type.xhp\n"
@@ -4064,6 +4588,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choosing a Chart Type"
msgstr "Auswählen eines Diagrammtyps"
+#. pHCGG
#: choose_chart_type.xhp
msgctxt ""
"choose_chart_type.xhp\n"
@@ -4072,6 +4597,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"choose_chart_type\"><link href=\"text/schart/01/choose_chart_type.xhp\">Choosing a Chart Type</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"choose_chart_type\"><link href=\"text/schart/01/choose_chart_type.xhp\">Auswählen eines Diagrammtyps</link></variable>"
+#. GZRKL
#: choose_chart_type.xhp
msgctxt ""
"choose_chart_type.xhp\n"
@@ -4080,6 +4606,7 @@ msgctxt ""
msgid "On the first page of the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart Wizard</link> you can choose a chart type."
msgstr "Auf der ersten Seite des <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Diagramm-Assistenten</link> können Sie den Diagrammtyp wählen."
+#. NSMjA
#: choose_chart_type.xhp
msgctxt ""
"choose_chart_type.xhp\n"
@@ -4088,6 +4615,7 @@ msgctxt ""
msgid "The available chart types"
msgstr "Die verfügbaren Diagrammtypen"
+#. qAJjC
#: choose_chart_type.xhp
msgctxt ""
"choose_chart_type.xhp\n"
@@ -4096,6 +4624,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose from the following chart types, depending on data type and intended presentation effect."
msgstr "Wählen Sie je nach Datentyp und gewünschter Darstellung einen der folgenden Diagrammtypen."
+#. bDtES
#: choose_chart_type.xhp
msgctxt ""
"choose_chart_type.xhp\n"
@@ -4104,6 +4633,7 @@ msgctxt ""
msgid "<image id=\"img_id3145172\" src=\"chart2/res/columns_52x60.png\" width=\"0.6252in\" height=\"0.5417in\"><alt id=\"alt_id3145172\">Icon</alt></image> and <image id=\"Graphic8\" src=\"chart2/res/bar_52x60.png\" width=\"0.6252in\" height=\"0.5417in\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3145172\" src=\"chart2/res/columns_52x60.png\" width=\"0.6252in\" height=\"0.5417in\"><alt id=\"alt_id3145172\">Symbol</alt></image> und <image id=\"Graphic8\" src=\"chart2/res/bar_52x60.png\" width=\"0.6252in\" height=\"0.5417in\"><alt id=\"alt_\">Symbol</alt></image>"
+#. apDTw
#: choose_chart_type.xhp
msgctxt ""
"choose_chart_type.xhp\n"
@@ -4112,6 +4642,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/schart/01/type_column_bar.xhp\">Column or Bar</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/type_column_bar.xhp\">Säulen oder Balken</link>"
+#. BGLza
#: choose_chart_type.xhp
msgctxt ""
"choose_chart_type.xhp\n"
@@ -4120,6 +4651,7 @@ msgctxt ""
msgid "<image id=\"Graphic2\" src=\"chart2/res/pie_52x60.png\" width=\"0.6252in\" height=\"0.5417in\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"Graphic2\" src=\"chart2/res/pie_52x60.png\" width=\"0.6252in\" height=\"0.5417in\"><alt id=\"alt_\">Symbol</alt></image>"
+#. H3Ttu
#: choose_chart_type.xhp
msgctxt ""
"choose_chart_type.xhp\n"
@@ -4128,6 +4660,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/schart/01/type_pie.xhp\">Pie</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/type_pie.xhp\">Kreis</link>"
+#. BiPGS
#: choose_chart_type.xhp
msgctxt ""
"choose_chart_type.xhp\n"
@@ -4136,6 +4669,7 @@ msgctxt ""
msgid "<image id=\"Graphic21\" src=\"chart2/res/areas_52x60.png\" width=\"0.6252in\" height=\"0.5417in\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"Graphic21\" src=\"chart2/res/areas_52x60.png\" width=\"0.6252in\" height=\"0.5417in\"><alt id=\"alt_\">Symbol</alt></image>"
+#. VZzdr
#: choose_chart_type.xhp
msgctxt ""
"choose_chart_type.xhp\n"
@@ -4144,6 +4678,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/schart/01/type_area.xhp\">Area</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/type_area.xhp\">Flächen</link>"
+#. uiHwY
#: choose_chart_type.xhp
msgctxt ""
"choose_chart_type.xhp\n"
@@ -4152,6 +4687,7 @@ msgctxt ""
msgid "<image id=\"Graphic3\" src=\"chart2/res/nostackdirectboth_52x60.png\" width=\"0.6252in\" height=\"0.5417in\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"Graphic3\" src=\"chart2/res/nostackdirectboth_52x60.png\" width=\"0.6252in\" height=\"0.5417in\"><alt id=\"alt_\">Symbol</alt></image>"
+#. dsjDD
#: choose_chart_type.xhp
msgctxt ""
"choose_chart_type.xhp\n"
@@ -4160,6 +4696,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/schart/01/type_line.xhp\">Line</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/type_line.xhp\">Linien</link>"
+#. utqTF
#: choose_chart_type.xhp
msgctxt ""
"choose_chart_type.xhp\n"
@@ -4168,6 +4705,7 @@ msgctxt ""
msgid "<image id=\"Graphic4\" src=\"chart2/res/valueaxisdirectpoints_52x60.png\" width=\"0.6252in\" height=\"0.5417in\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"Graphic4\" src=\"chart2/res/valueaxisdirectpoints_52x60.png\" width=\"0.6252in\" height=\"0.5417in\"><alt id=\"alt_\">Symbol</alt></image>"
+#. eE7So
#: choose_chart_type.xhp
msgctxt ""
"choose_chart_type.xhp\n"
@@ -4176,6 +4714,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/schart/01/type_xy.xhp\">XY (scatter)</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/type_xy.xhp\">XY (Streudiagramm)</link>"
+#. CqF8B
#: choose_chart_type.xhp
msgctxt ""
"choose_chart_type.xhp\n"
@@ -4184,6 +4723,7 @@ msgctxt ""
msgid "<image id=\"graphics1\" src=\"chart2/res/bubble_52x60.png\" width=\"0.6252in\" height=\"0.5417in\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"graphics1\" src=\"chart2/res/bubble_52x60.png\" width=\"0.6252in\" height=\"0.5417in\"><alt id=\"alt_\">Symbol</alt></image>"
+#. 86un5
#: choose_chart_type.xhp
msgctxt ""
"choose_chart_type.xhp\n"
@@ -4192,6 +4732,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/schart/01/type_bubble.xhp\">Bubble</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/type_bubble.xhp\">Blase</link>"
+#. C4WbG
#: choose_chart_type.xhp
msgctxt ""
"choose_chart_type.xhp\n"
@@ -4200,6 +4741,7 @@ msgctxt ""
msgid "<image id=\"Graphic5\" src=\"chart2/res/net_52x60.png\" width=\"0.6252in\" height=\"0.5417in\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"Graphic5\" src=\"chart2/res/net_52x60.png\" width=\"0.6252in\" height=\"0.5417in\"><alt id=\"alt_\">Symbol</alt></image>"
+#. eVaRs
#: choose_chart_type.xhp
msgctxt ""
"choose_chart_type.xhp\n"
@@ -4208,6 +4750,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/schart/01/type_net.xhp\">Net</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/type_net.xhp\">Netz</link>"
+#. aYYAZ
#: choose_chart_type.xhp
msgctxt ""
"choose_chart_type.xhp\n"
@@ -4216,6 +4759,7 @@ msgctxt ""
msgid "<image id=\"Graphic6\" src=\"chart2/res/stock_52x60.png\" width=\"0.6252in\" height=\"0.5417in\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"Graphic6\" src=\"chart2/res/stock_52x60.png\" width=\"0.6252in\" height=\"0.5417in\"><alt id=\"alt_\">Symbol</alt></image>"
+#. bYxSH
#: choose_chart_type.xhp
msgctxt ""
"choose_chart_type.xhp\n"
@@ -4224,6 +4768,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/schart/01/type_stock.xhp\">Stock</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/type_stock.xhp\">Kurs</link>"
+#. Aap42
#: choose_chart_type.xhp
msgctxt ""
"choose_chart_type.xhp\n"
@@ -4232,6 +4777,7 @@ msgctxt ""
msgid "<image id=\"Graphic7\" src=\"chart2/res/columnline_52x60.png\" width=\"0.6252in\" height=\"0.5417in\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"Graphic7\" src=\"chart2/res/columnline_52x60.png\" width=\"0.6252in\" height=\"0.5417in\"><alt id=\"alt_\">Symbol</alt></image>"
+#. yR6VB
#: choose_chart_type.xhp
msgctxt ""
"choose_chart_type.xhp\n"
@@ -4240,6 +4786,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/schart/01/type_column_line.xhp\">Column and Line</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/type_column_line.xhp\">Säulen und Linien</link>"
+#. kQknt
#: smooth_line_properties.xhp
msgctxt ""
"smooth_line_properties.xhp\n"
@@ -4248,6 +4795,7 @@ msgctxt ""
msgid "Smooth Line Properties"
msgstr "Eigenschaften für glatte Linien"
+#. Zx2FE
#: smooth_line_properties.xhp
msgctxt ""
"smooth_line_properties.xhp\n"
@@ -4256,6 +4804,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>curves;properties in line charts/XY charts</bookmark_value><bookmark_value>properties;smooth lines in line charts/XY charts</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Kurven; Eigenschaften in Linien-/XY-Diagrammen</bookmark_value><bookmark_value>Eigenschaften; glatte Linien in Linien-/XY-Diagrammen</bookmark_value>"
+#. AuPnz
#: smooth_line_properties.xhp
msgctxt ""
"smooth_line_properties.xhp\n"
@@ -4264,6 +4813,7 @@ msgctxt ""
msgid "Smooth Line Properties"
msgstr "Eigenschaften für glatte Linien"
+#. a82gk
#: smooth_line_properties.xhp
msgctxt ""
"smooth_line_properties.xhp\n"
@@ -4272,6 +4822,7 @@ msgctxt ""
msgid "In a chart that displays lines (Line type or XY type), you can choose to show curves instead of straight lines. Some options control the properties of those curves."
msgstr "In einem Diagramm mit Linien (Linien- oder XY-Diagramm) können Sie Kurven anstelle von geraden Linien anzeigen lassen. Die Eigenschaften dieser Kurven lassen sich über eine Reihe von Optionen festlegen."
+#. MRAjd
#: smooth_line_properties.xhp
msgctxt ""
"smooth_line_properties.xhp\n"
@@ -4280,6 +4831,7 @@ msgctxt ""
msgid "To change line properties"
msgstr "So ändern Sie Linieneigenschaften"
+#. pZq8s
#: smooth_line_properties.xhp
msgctxt ""
"smooth_line_properties.xhp\n"
@@ -4288,6 +4840,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select Cubic Spline or B-Spline."
msgstr "Wählen Sie ein kubisches Spline oder B-Spline."
+#. CNFQV
#: smooth_line_properties.xhp
msgctxt ""
"smooth_line_properties.xhp\n"
@@ -4296,6 +4849,7 @@ msgctxt ""
msgid "These are mathematical models that influence the display of the curves. The curves are created by joining together segments of polynomials."
msgstr "Dies sind mathematische Modelle, die die Darstellung der Kurven beeinflussen. Die Kurven werden durch das Aneinanderreihen der Polynom-Segmente erzeugt."
+#. ABJmv
#: smooth_line_properties.xhp
msgctxt ""
"smooth_line_properties.xhp\n"
@@ -4304,6 +4858,7 @@ msgctxt ""
msgid "Optionally set the resolution. A higher value leads to a smoother line."
msgstr "Legen Sie wahlweise die Auflösung fest. Mit einem höheren Wert erzielen Sie eine glattere Linie."
+#. eLGMB
#: smooth_line_properties.xhp
msgctxt ""
"smooth_line_properties.xhp\n"
@@ -4312,6 +4867,7 @@ msgctxt ""
msgid "For B-spline lines optionally set the degree of the polynomials."
msgstr "Setzen Sie für B-Spline-Linien optional den Grad der Polynome."
+#. fTSUX
#: smooth_line_properties.xhp
msgctxt ""
"smooth_line_properties.xhp\n"
@@ -4320,6 +4876,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Apply a line curve model.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Wählen Sie ein Linienmodell.</ahelp>"
+#. u3vBC
#: smooth_line_properties.xhp
msgctxt ""
"smooth_line_properties.xhp\n"
@@ -4328,6 +4885,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Set the resolution.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Legen Sie die Auflösung fest.</ahelp>"
+#. m8yTA
#: smooth_line_properties.xhp
msgctxt ""
"smooth_line_properties.xhp\n"
@@ -4336,6 +4894,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Set the degree of the polynomials.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Setzt den Grad der Polynome.</ahelp>"
+#. iZJ5N
#: stepped_line_properties.xhp
msgctxt ""
"stepped_line_properties.xhp\n"
@@ -4344,6 +4903,7 @@ msgctxt ""
msgid "Smooth Line Properties"
msgstr "Eigenschaften für glatte Linien"
+#. xddCx
#: stepped_line_properties.xhp
msgctxt ""
"stepped_line_properties.xhp\n"
@@ -4352,6 +4912,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>curves;properties in line charts/XY charts</bookmark_value><bookmark_value>properties;stepped lines in line charts/XY charts</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Kurven; Eigenschaften in Linien-/XY-Diagrammen</bookmark_value><bookmark_value>Eigenschaften; Stufenlinien in Linien-/XY-Diagrammen</bookmark_value>"
+#. WXmF7
#: stepped_line_properties.xhp
msgctxt ""
"stepped_line_properties.xhp\n"
@@ -4360,6 +4921,7 @@ msgctxt ""
msgid "Stepped Line Properties"
msgstr "Eigenschaften für Stufenlinien"
+#. jGBNH
#: stepped_line_properties.xhp
msgctxt ""
"stepped_line_properties.xhp\n"
@@ -4368,6 +4930,7 @@ msgctxt ""
msgid "In a chart that displays lines (Line type or XY type), you can choose to connect the points with steps instead of straight lines. Some options control the properties of those steps."
msgstr "In einem Diagramm mit Linien (Linien- oder XY-Diagramm) können Sie die Punkte mit Stufenlinien anstelle von geraden Linien darstellen lassen. Die Eigenschaften dieser Stufenlinien lassen sich über eine Reihe von Optionen festlegen."
+#. SsvYA
#: stepped_line_properties.xhp
msgctxt ""
"stepped_line_properties.xhp\n"
@@ -4376,6 +4939,7 @@ msgctxt ""
msgid "Different step types"
msgstr "Unterschiedliche Stufenlinienarten"
+#. af8Pg
#: stepped_line_properties.xhp
msgctxt ""
"stepped_line_properties.xhp\n"
@@ -4384,6 +4948,7 @@ msgctxt ""
msgid "<image id=\"img_id9078573\" src=\"chart2/res/step_start_30.png\" width=\"30px\" height=\"30px\"><alt id=\"alt_id9078573\">Start step icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id9078573\" src=\"chart2/res/step_start_30.png\" width=\"30px\" height=\"30px\"><alt id=\"alt_id9078573\">Symbol für horizontal starten</alt></image>"
+#. 4GdQA
#: stepped_line_properties.xhp
msgctxt ""
"stepped_line_properties.xhp\n"
@@ -4392,6 +4957,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/steppedlinesdlg/step_start_rb\">Start with horizontal line and step up vertically at the end.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/steppedlinesdlg/step_start_rb\">Startet mit einer horizontalen Linie und steigt am Ende vertikal nach oben.</ahelp>"
+#. oTLCT
#: stepped_line_properties.xhp
msgctxt ""
"stepped_line_properties.xhp\n"
@@ -4400,6 +4966,7 @@ msgctxt ""
msgid "<image id=\"img_id05495673\" src=\"chart2/res/step_end_30.png\" width=\"30px\" height=\"30px\"><alt id=\"alt_id05495673\">End step icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id05495673\" src=\"chart2/res/step_end_30.png\" width=\"30px\" height=\"30px\"><alt id=\"alt_id05495673\">Symbol für vertikal starten</alt></image>"
+#. 2h5ct
#: stepped_line_properties.xhp
msgctxt ""
"stepped_line_properties.xhp\n"
@@ -4408,6 +4975,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/steppedlinesdlg/step_center_x_rb\">Start to step up vertically and end with horizontal line.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/steppedlinesdlg/step_center_x_rb\">Steigt am Anfang vertikal nach oben und endet mit einer horizontalen Linie.</ahelp>"
+#. RF3kN
#: stepped_line_properties.xhp
msgctxt ""
"stepped_line_properties.xhp\n"
@@ -4416,6 +4984,7 @@ msgctxt ""
msgid "<image id=\"img_id9673426\" src=\"chart2/res/step_center_x_30.png\" width=\"30px\" height=\"30px\"><alt id=\"alt_id9673426\">Center X icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id9673426\" src=\"chart2/res/step_center_x_30.png\" width=\"30px\" height=\"30px\"><alt id=\"alt_id9673426\">Symbol für vertikale Mittellinie</alt></image>"
+#. AC7AG
#: stepped_line_properties.xhp
msgctxt ""
"stepped_line_properties.xhp\n"
@@ -4424,6 +4993,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/steppedlinesdlg/step_end_rb\">Start with horizontal line, step up vertically in the middle of the X values and end with horizontal line.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/steppedlinesdlg/step_end_rb\">Startet mit einer horizontalen Linie, steigt in der Mitte vertikal nach oben und endet mit einer horizontalen Linie.</ahelp>"
+#. jXRcN
#: stepped_line_properties.xhp
msgctxt ""
"stepped_line_properties.xhp\n"
@@ -4432,6 +5002,7 @@ msgctxt ""
msgid "<image id=\"img_id56635427\" src=\"chart2/res/step_center_y_30.png\" width=\"30px\" height=\"30px\"><alt id=\"alt_id56635427\">Center Y icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id56635427\" src=\"chart2/res/step_center_y_30.png\" width=\"30px\" height=\"30px\"><alt id=\"alt_id56635427\">Symbol für horizontale Mittellinie</alt></image>"
+#. xGcjt
#: stepped_line_properties.xhp
msgctxt ""
"stepped_line_properties.xhp\n"
@@ -4440,6 +5011,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/steppedlinesdlg/step_center_y_rb\">Start to step up vertically to the middle of the Y values, draw a horizontal line and finish by stepping vertically to the end.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/steppedlinesdlg/step_center_y_rb\">Startet mit einer halben Stufe nach oben, setzt sich mit einer horizontalen Linie fort und endet mit einer zweiten halben Stufe nach oben.</ahelp>"
+#. FvgkA
#: three_d_view.xhp
msgctxt ""
"three_d_view.xhp\n"
@@ -4448,6 +5020,7 @@ msgctxt ""
msgid "3D View"
msgstr "3D-Ansicht"
+#. MPJ28
#: three_d_view.xhp
msgctxt ""
"three_d_view.xhp\n"
@@ -4456,6 +5029,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>3D charts</bookmark_value> <bookmark_value>charts; 3D views</bookmark_value> <bookmark_value>illumination; 3D charts</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>3D-Diagramme</bookmark_value><bookmark_value>Diagramme; 3D-Ansichten</bookmark_value><bookmark_value>Beleuchtung; 3D-Diagramme</bookmark_value>"
+#. D5fGV
#: three_d_view.xhp
msgctxt ""
"three_d_view.xhp\n"
@@ -4464,6 +5038,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"three_d_view\"><link href=\"text/schart/01/three_d_view.xhp\">3D View</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"three_d_view\"><link href=\"text/schart/01/three_d_view.xhp\">3D-Ansicht</link></variable>"
+#. K3TFE
#: three_d_view.xhp
msgctxt ""
"three_d_view.xhp\n"
@@ -4472,6 +5047,7 @@ msgctxt ""
msgid "On the first page of the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart Wizard</link> or in the context menu of a chart you can choose a chart type. <ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a dialog to edit the properties of a three dimensional view for Column, Bar, Pie, and Area charts. For Line and XY (Scatter) charts you can see 3D lines.</ahelp>"
msgstr "Auf der ersten Seite des <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Diagramm-Assistenten</link> oder im Kontextmenü eines Diagramms können Sie den Diagrammtyp festlegen. <ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Öffnet einen Dialog, um die Eigenschaften für die dreidimensionalen Ansicht für Säulen-, Balken-, Kreis- und Flächendiagramme zu bearbeiten. Bei Linien- und XY-Diagrammen (Streudiagramme) können Sie 3D-Linien anzeigen lassen.</ahelp>"
+#. FJdFw
#: three_d_view.xhp
msgctxt ""
"three_d_view.xhp\n"
@@ -4480,6 +5056,7 @@ msgctxt ""
msgid "The chart preview responds to the new settings that you enter in the dialog."
msgstr "Die neuen Einstellungen, die Sie im Dialog vornehmen, werden auf die Vorschau angewendet."
+#. ECHVW
#: three_d_view.xhp
msgctxt ""
"three_d_view.xhp\n"
@@ -4488,6 +5065,7 @@ msgctxt ""
msgid "When you leave the dialog with OK, the settings are applied permanently."
msgstr "Wenn Sie den Dialog mit OK schließen, werden die Einstellungen dauerhaft angewendet."
+#. MGhrT
#: three_d_view.xhp
msgctxt ""
"three_d_view.xhp\n"
@@ -4496,6 +5074,7 @@ msgctxt ""
msgid "When you leave the dialog with Cancel or Escape, the chart returns to the state when you opened the dialog."
msgstr "Wenn Sie den Dialog mit \"Abbrechen\" oder der Taste Esc schließen, wird der Diagrammzustand zum Zeitpunkt des Öffnens des Dialogs wiederhergestellt."
+#. 6fpbE
#: three_d_view.xhp
msgctxt ""
"three_d_view.xhp\n"
@@ -4504,6 +5083,7 @@ msgctxt ""
msgid "For a 3D chart you can choose <item type=\"menuitem\">Format - 3D View</item> to set perspective, appearance and illumination."
msgstr "Bei einem 3D-Diagramm können Sie über <item type=\"menuitem\">Format - 3D-Ansicht</item> die Perspektive, das Aussehen und die Beleuchtung einstellen."
+#. kB3EJ
#: three_d_view.xhp
msgctxt ""
"three_d_view.xhp\n"
@@ -4512,6 +5092,7 @@ msgctxt ""
msgid "Perspective"
msgstr "Perspektive"
+#. uEsKT
#: three_d_view.xhp
msgctxt ""
"three_d_view.xhp\n"
@@ -4520,6 +5101,7 @@ msgctxt ""
msgid "Enter the values for rotation of the chart on the three axes and for a perspective view."
msgstr "Geben Sie die Werte für die Drehung des Diagramms entlang der drei Achsen und für eine perspektivische Ansicht ein."
+#. q86vQ
#: three_d_view.xhp
msgctxt ""
"three_d_view.xhp\n"
@@ -4528,6 +5110,7 @@ msgctxt ""
msgid "Set all angles to 0 for a front view of the chart. Pie charts and donut charts are shown as circles."
msgstr "Stellen Sie für alle Winkel 0 ein, wenn das Diagramm in Frontansicht angezeigt werden soll. Kreis- und Ringdiagramme werden als Kreise angezeigt."
+#. 7gq8D
#: three_d_view.xhp
msgctxt ""
"three_d_view.xhp\n"
@@ -4536,6 +5119,7 @@ msgctxt ""
msgid "With Right-angled axes enabled, you can rotate the chart contents only in X and Y direction, that is, parallel to the chart borders."
msgstr "Wenn Rechtwinklige Achsen aktiviert ist, können Sie den Diagramminhalt nur in der X- und Y-Richtung rotieren lassen, also parallel zu den Diagrammrändern."
+#. WbNFp
#: three_d_view.xhp
msgctxt ""
"three_d_view.xhp\n"
@@ -4544,6 +5128,7 @@ msgctxt ""
msgid "An x value of 90, with y and z set to 0, provides a view from top down to the chart. With x set to -90, you see the bottom of the chart."
msgstr "Wenn bei einem X-Wert von 90 der Y- und Z-Wert auf 0 eingestellt wird, ist das Diagramm von oben zu sehen. Bei einem X-Wert von -90 ist das Diagramm von unten zu sehen."
+#. x4gAP
#: three_d_view.xhp
msgctxt ""
"three_d_view.xhp\n"
@@ -4552,6 +5137,7 @@ msgctxt ""
msgid "The rotations are applied in the order first x, then y, last z."
msgstr "Die Drehung wird zunächst auf die X-, dann auf die Y- und zuletzt auf die Z-Achse angewendet."
+#. dJrGA
#: three_d_view.xhp
msgctxt ""
"three_d_view.xhp\n"
@@ -4560,6 +5146,7 @@ msgctxt ""
msgid "When shading is enabled and you rotate a chart, the lights are rotated as if they are fixed to the chart."
msgstr "Wenn Sie \"Schatten\" aktiviert haben und ein Diagramm drehen, werden die Lichtquellen so gedreht, als ob sie fest mit dem Diagramm verbunden wären."
+#. dkHpm
#: three_d_view.xhp
msgctxt ""
"three_d_view.xhp\n"
@@ -4568,6 +5155,7 @@ msgctxt ""
msgid "The rotation axes always relate to the page, not to the chart's axes. This is different from some other chart programs."
msgstr "Die Rotationsachse ist immer relativ zur Seite, nicht zu den Diagrammachsen. Dies ist bei einigen anderen Diagrammprogrammen anders."
+#. TCAhS
#: three_d_view.xhp
msgctxt ""
"three_d_view.xhp\n"
@@ -4576,6 +5164,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select the Perspective check box to view the chart in central perspective as through a camera lens instead of using a parallel projection."
msgstr "Aktivieren Sie das Markierfeld Perspektive, um das Diagramm in Zentralperspektive wie durch ein Kameraobjektiv und nicht als Parallelprojektion anzuzeigen."
+#. ttWsp
#: three_d_view.xhp
msgctxt ""
"three_d_view.xhp\n"
@@ -4584,6 +5173,7 @@ msgctxt ""
msgid "Set the focus length with the spin button. 100% gives a perspective view where a far edge in the chart looks approximately half as big as a near edge."
msgstr "Legen Sie die Brennweite mit dem Drehfeld fest. Bei 100 % erhalten Sie eine perspektivische Ansicht, bei der die abgewandte Seite im Diagramm etwa halb so groß erscheint wie die dem Betrachter zugewandte."
+#. X7UoV
#: three_d_view.xhp
msgctxt ""
"three_d_view.xhp\n"
@@ -4592,6 +5182,7 @@ msgctxt ""
msgid "Older versions of %PRODUCTNAME cannot display the percentage of perspective the same way as the current version."
msgstr "In älteren Versionen von %PRODUCTNAME kann der Prozentsatz für die Perspektive nicht wie in der aktuellen Version angezeigt werden."
+#. SY4DN
#: three_d_view.xhp
msgctxt ""
"three_d_view.xhp\n"
@@ -4600,6 +5191,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">If Right-angled axes is enabled, you can rotate the chart contents only in X and Y direction, that is, parallel to the chart borders. Right-angled axes is enabled by default for newly created 3D charts. Pie and Donut charts do not support right-angled axes.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Falls Rechtwinklige Achsen aktiviert ist, können Sie den Diagramminhalt nur in der X- und Y-Richtung rotieren, also parallel zu den Diagrammrändern. Rechtwinklige Achsen ist standardmäßig für neu erzeugte 3D-Diagramme aktiviert. Kreis- und Flächendiagramme unterstützen keine rechtwinkligen Achsen.</ahelp>"
+#. AWYCE
#: three_d_view.xhp
msgctxt ""
"three_d_view.xhp\n"
@@ -4608,6 +5200,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Sets the rotation of the chart on the x axis. The preview responds to the new settings.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Legt die Drehung des Diagramms entlang der X-Achse fest. Die neuen Einstellungen werden auf die Vorschau angewendet.</ahelp>"
+#. r68Bu
#: three_d_view.xhp
msgctxt ""
"three_d_view.xhp\n"
@@ -4616,6 +5209,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Sets the rotation of the chart on the y axis. The preview responds to the new settings.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Legt die Drehung des Diagramms entlang der Y-Achse fest. Die neuen Einstellungen werden auf die Vorschau angewendet.</ahelp>"
+#. HG7NF
#: three_d_view.xhp
msgctxt ""
"three_d_view.xhp\n"
@@ -4624,6 +5218,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Sets the rotation of the chart on the z axis. The preview responds to the new settings.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Legt die Drehung des Diagramms entlang der Z-Achse fest. Die neuen Einstellungen werden auf die Vorschau angewendet.</ahelp>"
+#. P3E59
#: three_d_view.xhp
msgctxt ""
"three_d_view.xhp\n"
@@ -4632,6 +5227,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Mark the Perspective box to view the chart as through a camera lens. Use the spin button to set the percentage. With a high percentage nearer objects look bigger than more distant objects.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Markieren Sie das Feld \"Perspektive\", um das Diagramm wie durch ein Kameraobjektiv anzuzeigen. Legen Sie den Prozentsatz im Drehfeld fest. Bei einem hohen Prozentsatz werden näher gelegene Objekte größer angezeigt als weiter entfernte.</ahelp>"
+#. PYRAg
#: three_d_view.xhp
msgctxt ""
"three_d_view.xhp\n"
@@ -4640,6 +5236,7 @@ msgctxt ""
msgid "Appearance"
msgstr "Aussehen"
+#. ExGom
#: three_d_view.xhp
msgctxt ""
"three_d_view.xhp\n"
@@ -4648,6 +5245,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select a scheme from the list box."
msgstr "Wählen Sie ein Schema aus dem Listenfeld aus."
+#. NyTEB
#: three_d_view.xhp
msgctxt ""
"three_d_view.xhp\n"
@@ -4656,6 +5254,7 @@ msgctxt ""
msgid "By selecting a scheme, the check boxes and the light sources are set accordingly."
msgstr "Bei Auswahl eines Schemas werden die Markierfelder und Lichtquellen entsprechend eingestellt."
+#. UaDvh
#: three_d_view.xhp
msgctxt ""
"three_d_view.xhp\n"
@@ -4664,6 +5263,7 @@ msgctxt ""
msgid "If you mark or unmark a combination of check boxes that is not given by the Realistic or Simple scheme, you create a Custom scheme."
msgstr "Wenn Sie eine Kombination von Markierfeldern aktivieren oder deaktivieren, die nicht im Schema Realistisch oder Einfach vorgegeben ist, erstellen Sie ein Schema Benutzerdefiniert."
+#. A6j2j
#: three_d_view.xhp
msgctxt ""
"three_d_view.xhp\n"
@@ -4672,6 +5272,7 @@ msgctxt ""
msgid "Mark <emph>Shading</emph> to use the Gouraud method for rendering the surface, otherwise a flat method is used."
msgstr "Markieren Sie <emph>Schattierung</emph>, wenn das Gouraud-Verfahren zum Darstellen der Oberfläche verwendet werden soll, andernfalls wird das Flat-Verfahren verwendet."
+#. WRqk7
#: three_d_view.xhp
msgctxt ""
"three_d_view.xhp\n"
@@ -4680,6 +5281,7 @@ msgctxt ""
msgid "The flat method sets a single color and brightness for each polygon. The edges are visible, soft gradients and spot lights are not possible."
msgstr "Beim Flat-Verfahren wird für jedes Polygon eine Farbe und Helligkeit eingestellt. Die Kanten sind sichtbar, weiche Farbverläufe und Spotlicht-Effekte sind nicht möglich."
+#. DnfGG
#: three_d_view.xhp
msgctxt ""
"three_d_view.xhp\n"
@@ -4688,6 +5290,7 @@ msgctxt ""
msgid "The Gouraud method applies gradients for a smoother, more realistic look."
msgstr "Beim Gouraud-Verfahren wird mit Hilfe von Farbverläufen ein natürlicheres Aussehen erzielt."
+#. AAcgf
#: three_d_view.xhp
msgctxt ""
"three_d_view.xhp\n"
@@ -4696,6 +5299,7 @@ msgctxt ""
msgid "Mark <emph>Object Borders</emph> to draw lines along the edges."
msgstr "Markieren Sie <emph>Objektumrandung</emph>, wenn um das Objekt Linien gezeichnet werden sollen."
+#. pjkcz
#: three_d_view.xhp
msgctxt ""
"three_d_view.xhp\n"
@@ -4704,6 +5308,7 @@ msgctxt ""
msgid "Mark <emph>Rounded Edges</emph> to smooth the edges of box shapes."
msgstr "Markieren Sie <emph>Kantenrundung</emph>, um die Kanten rechteckiger Formen zu glätten."
+#. 5nhwU
#: three_d_view.xhp
msgctxt ""
"three_d_view.xhp\n"
@@ -4712,6 +5317,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select a scheme from the list box, or click any of the check boxes below.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Wählen Sie aus dem Listenfeld ein Schema aus oder klicken Sie auf die Markierfelder unten.</ahelp>"
+#. anDsd
#: three_d_view.xhp
msgctxt ""
"three_d_view.xhp\n"
@@ -4720,6 +5326,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Applies Gouraud shading if marked, or flat shading if unmarked.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Wenn diese Option markiert ist, wird die Gouraud-Darstellung verwendet, andernfalls die Flat-Darstellung.</ahelp>"
+#. uFdmA
#: three_d_view.xhp
msgctxt ""
"three_d_view.xhp\n"
@@ -4728,6 +5335,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Shows borders around the areas by setting the line style to Solid.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Die Flächen werden mit Umrandung angezeigt, wenn Sie als Linienstil eine durchgezogene Linie wählen.</ahelp>"
+#. fdS3G
#: three_d_view.xhp
msgctxt ""
"three_d_view.xhp\n"
@@ -4736,6 +5344,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Edges are rounded by 5%.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Die Kantenrundung beträgt 5 %.</ahelp>"
+#. Z5qYF
#: three_d_view.xhp
msgctxt ""
"three_d_view.xhp\n"
@@ -4744,6 +5353,7 @@ msgctxt ""
msgid "Illumination"
msgstr "Beleuchtung"
+#. wxTjk
#: three_d_view.xhp
msgctxt ""
"three_d_view.xhp\n"
@@ -4752,6 +5362,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Set the light sources for the 3D view.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Legen Sie die Lichtquellen für die 3D-Ansicht fest.</ahelp>"
+#. Bs7GH
#: three_d_view.xhp
msgctxt ""
"three_d_view.xhp\n"
@@ -4760,6 +5371,7 @@ msgctxt ""
msgid "Click any of the eight buttons to switch a directed light source on or off."
msgstr "Durch Klicken auf eine der acht Schaltflächen können Sie die entsprechend ausgerichtete Lichtquelle ein- oder ausschalten."
+#. FbkLw
#: three_d_view.xhp
msgctxt ""
"three_d_view.xhp\n"
@@ -4768,6 +5380,7 @@ msgctxt ""
msgid "By default, the second light source is switched on. It is the first of seven \"normal\", uniform light sources. The light source number one projects a specular light with highlights."
msgstr "Standardmäßig ist die zweite Lichtquelle eingeschaltet. Dies ist die erste von sieben \"normalen\", gleichförmigen Lichtquellen. Die erste Lichtquelle strahlt Licht mit Glanzlichteffekten aus."
+#. yrBh7
#: three_d_view.xhp
msgctxt ""
"three_d_view.xhp\n"
@@ -4776,6 +5389,7 @@ msgctxt ""
msgid "For the selected light source, you can then choose a color and intensity in the list box just below the eight buttons. The brightness values of all lights are added, so use dark colors when you enable multiple lights."
msgstr "Danach können Sie für die ausgewählte Lichtquelle im Listenfeld direkt unter den acht Schaltflächen die Farbe und Intensität auswählen. Da die Helligkeitswerte aller Lichtquellen addiert werden, sollten Sie bei Verwendung mehrerer Lichtquellen dunkle Farben verwenden."
+#. 2XSXK
#: three_d_view.xhp
msgctxt ""
"three_d_view.xhp\n"
@@ -4784,6 +5398,7 @@ msgctxt ""
msgid "The small preview inside this tab page has two sliders to set the vertical and horizontal position of the selected light source. The light source always aims to the middle of the object."
msgstr "In der kleinen Vorschau auf diesem Register gibt es zwei Schieberegler, mit denen Sie die Position der ausgewählten Lichtquelle in der Vertikalen und Horizontalen einstellen können. Die Lichtquelle ist dabei immer auf die Objektmitte gerichtet."
+#. GCEnz
#: three_d_view.xhp
msgctxt ""
"three_d_view.xhp\n"
@@ -4792,6 +5407,7 @@ msgctxt ""
msgid "The button in the corner of the small preview switches the internal illumination model between a sphere and a cube."
msgstr "Mit der Schaltfläche in der Ecke des kleinen Vorschaufensters können Sie zwischen Kugel und Kubus als internem Beleuchtungsmodell wechseln."
+#. zGKUA
#: three_d_view.xhp
msgctxt ""
"three_d_view.xhp\n"
@@ -4800,6 +5416,7 @@ msgctxt ""
msgid "Use the Ambient light list box to define the ambient light which shines with a uniform intensity from all directions."
msgstr "Im Listenfeld \"Umgebungslicht\" können Sie das Umgebungslicht definieren, das aus allen Richtungen gleichförmig leuchtet."
+#. Eqkxr
#: three_d_view.xhp
msgctxt ""
"three_d_view.xhp\n"
@@ -4808,6 +5425,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Drag the right slider to set the vertical height and direction of the selected light source.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Durch Ziehen des Schiebereglers rechts können Sie die Höhe und die Richtung der ausgewählten Lichtquelle einstellen.</ahelp>"
+#. ZWk38
#: three_d_view.xhp
msgctxt ""
"three_d_view.xhp\n"
@@ -4816,6 +5434,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Drag the bottom slider to set the horizontal position and direction of the selected light source.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Durch Ziehen des Schiebereglers unten können Sie die Position in der Horizontalen und die Richtung der ausgewählten Lichtquelle einstellen.</ahelp>"
+#. VmhCQ
#: three_d_view.xhp
msgctxt ""
"three_d_view.xhp\n"
@@ -4824,6 +5443,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to switch between an illumination model of a sphere or a cube.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Klicken Sie hier, um zwischen Kugel und Kubus als Beleuchtungsmodell zu wechseln.</ahelp>"
+#. 9ut8k
#: three_d_view.xhp
msgctxt ""
"three_d_view.xhp\n"
@@ -4832,6 +5452,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to enable or disable the specular light source with highlights.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Klicken Sie hier, um die Lichtquelle mit Glanzlichteffekten zu aktivieren beziehungsweise zu deaktivieren.</ahelp>"
+#. muQW4
#: three_d_view.xhp
msgctxt ""
"three_d_view.xhp\n"
@@ -4840,6 +5461,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to enable or disable the uniform light source.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Klicken Sie hier, um die gleichförmige Lichtquelle zu aktivieren beziehungsweise zu deaktivieren.</ahelp>"
+#. acKKh
#: three_d_view.xhp
msgctxt ""
"three_d_view.xhp\n"
@@ -4848,6 +5470,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select a color for the selected light source.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Wählen Sie hier eine Farbe für die ausgewählte Lichtquelle.</ahelp>"
+#. pUszR
#: three_d_view.xhp
msgctxt ""
"three_d_view.xhp\n"
@@ -4856,6 +5479,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select a color using the color dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Wählen Sie im Farbdialog eine Farbe aus.</ahelp>"
+#. CkjT6
#: three_d_view.xhp
msgctxt ""
"three_d_view.xhp\n"
@@ -4864,6 +5488,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select a color for the ambient light.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Wählen Sie hier eine Farbe für das Umgebungslicht.</ahelp>"
+#. tbnYZ
#: three_d_view.xhp
msgctxt ""
"three_d_view.xhp\n"
@@ -4872,6 +5497,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select a color using the color dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Wählen Sie im Farbdialog eine Farbe aus.</ahelp>"
+#. TzVRx
#: type_area.xhp
msgctxt ""
"type_area.xhp\n"
@@ -4880,6 +5506,7 @@ msgctxt ""
msgid "Chart Type Area"
msgstr "Diagrammtyp \"Flächen\""
+#. AczQp
#: type_area.xhp
msgctxt ""
"type_area.xhp\n"
@@ -4888,6 +5515,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>area charts</bookmark_value><bookmark_value>chart types;area</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Flächendiagramme</bookmark_value><bookmark_value>Diagrammtypen; Fläche</bookmark_value>"
+#. 3LDy2
#: type_area.xhp
msgctxt ""
"type_area.xhp\n"
@@ -4896,6 +5524,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"type_area\"><link href=\"text/schart/01/type_area.xhp\">Chart Type Area</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"type_area\"><link href=\"text/schart/01/type_area.xhp\">Diagrammtyp \"Flächen\"</link></variable>"
+#. DnkqL
#: type_area.xhp
msgctxt ""
"type_area.xhp\n"
@@ -4904,6 +5533,7 @@ msgctxt ""
msgid "On the first page of the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart Wizard</link> you can choose a chart type."
msgstr "Auf der ersten Seite des <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Diagramm-Assistenten</link> können Sie den Diagrammtyp wählen."
+#. AXGaZ
#: type_area.xhp
msgctxt ""
"type_area.xhp\n"
@@ -4912,6 +5542,7 @@ msgctxt ""
msgid "Area"
msgstr "Flächen"
+#. FKucv
#: type_area.xhp
msgctxt ""
"type_area.xhp\n"
@@ -4920,6 +5551,7 @@ msgctxt ""
msgid "An area chart shows values as points on the y axis. The x axis shows categories. The y values of each data series are connected by a line. The area between each two lines is filled with a color. The area chart's focus is to emphasize the changes from one category to the next."
msgstr "Bei einem Flächendiagramm werden Werte als Punkte auf der Y-Achse dargestellt. Die X-Achse bildet die Kategorien ab. Die Y-Werte der einzelnen Datenreihen sind durch eine Linie verbunden. Die Fläche zwischen zwei Linien wird mit einer Farbe gefüllt. Flächendiagramme eignen sich besonders dazu, das Ausmaß der Veränderungen von einer Kategorie zur nächsten hervorzuheben."
+#. 5vNAz
#: type_area.xhp
msgctxt ""
"type_area.xhp\n"
@@ -4928,6 +5560,7 @@ msgctxt ""
msgid "Normal - this subtype plots all values as absolute y values. It first plots the area of the last column in the data range, then the next to last, and so on, and finally the first column of data is drawn. Thus, if the values in the first column are higher than other values, the last drawn area will hide the other areas."
msgstr "Normal - Bei diesem Untertyp werden alle Werte als Y-Werte gezeichnet. Zunächst wird die Fläche für die letzte Spalte im Datenbereich gezeichnet, dann die Fläche für die vorletzte und so weiter. Die erste Spalte wird zuletzt gezeichnet. Wenn die Werte in der ersten Spalte höher sind als die der übrigen Spalten, verdeckt die zuletzt gezeichnete Fläche daher die anderen Flächen."
+#. R7hnT
#: type_area.xhp
msgctxt ""
"type_area.xhp\n"
@@ -4936,6 +5569,7 @@ msgctxt ""
msgid "Stacked - this subtypes plots values cumulatively stacked on each other. It ensures that all values are visible, and no data set is hidden by others. However, the y values no longer represent absolute values, except for the last column which is drawn at the bottom of the stacked areas."
msgstr "Gestapelt - Bei diesem Untertyp werden die Werte kumulativ gestapelt angezeigt. So ist sichergestellt, dass alle Werte sichtbar sind und keine Daten von anderen verdeckt werden. Die Y-Werte stellen jedoch keine absoluten Werte mehr dar, mit Ausnahme der letzten Spalte, die ganz unten im Stapel der Flächen gezeichnet wird."
+#. CAP7s
#: type_area.xhp
msgctxt ""
"type_area.xhp\n"
@@ -4944,6 +5578,7 @@ msgctxt ""
msgid "Percent - this subtype plots values cumulatively stacked on each other and scaled as percentage of the category total."
msgstr "Prozent - Bei diesem Untertyp werden die Werte kumulativ gestapelt angezeigt und als Prozentanteil des Gesamtwerts der Kategorie skaliert."
+#. eMT5L
#: type_bubble.xhp
msgctxt ""
"type_bubble.xhp\n"
@@ -4952,6 +5587,7 @@ msgctxt ""
msgid "Chart Type Bubble"
msgstr "Diagrammtyp \"Blasen\""
+#. Ri9ao
#: type_bubble.xhp
msgctxt ""
"type_bubble.xhp\n"
@@ -4960,6 +5596,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>bubble charts</bookmark_value> <bookmark_value>chart types;bubble</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Blasendiagramme</bookmark_value><bookmark_value>Diagrammtypen; Blase</bookmark_value>"
+#. QeW8b
#: type_bubble.xhp
msgctxt ""
"type_bubble.xhp\n"
@@ -4968,6 +5605,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"type_bubble\"><link href=\"text/schart/01/type_bubble.xhp\">Chart Type Bubble</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"type_bubble\"><link href=\"text/schart/01/type_bubble.xhp\">Diagrammtyp \"Blasen\"</link></variable>"
+#. 4ycCR
#: type_bubble.xhp
msgctxt ""
"type_bubble.xhp\n"
@@ -4976,6 +5614,7 @@ msgctxt ""
msgid "On the first page of the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart Wizard</link> you can choose a chart type."
msgstr "Auf der ersten Seite des <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Diagramm-Assistenten</link> können Sie den Diagrammtyp wählen."
+#. fPDAo
#: type_bubble.xhp
msgctxt ""
"type_bubble.xhp\n"
@@ -4984,6 +5623,7 @@ msgctxt ""
msgid "Bubble"
msgstr "Blasen"
+#. weCDk
#: type_bubble.xhp
msgctxt ""
"type_bubble.xhp\n"
@@ -4992,6 +5632,7 @@ msgctxt ""
msgid "A bubble chart shows the relations of three variables. Two variables are used for the position on the X-axis and Y-axis, while the third variable is shown as the relative size of each bubble."
msgstr "Ein Blasendiagramm stellt die Beziehung dreier Werte dar. Zwei Werte stehen für die Position auf der X- und Y-Achse, während der dritte Wert die Größe der Blase angibt."
+#. jyabb
#: type_bubble.xhp
msgctxt ""
"type_bubble.xhp\n"
@@ -5000,6 +5641,7 @@ msgctxt ""
msgid "The data series dialog for a bubble chart has an entry to define the data range for the Bubble Sizes."
msgstr "Bei Blasendiagrammen bietet der Dialog Datenreihen einen zusätzlichen Eintrag für den Bereich, in dem die Größeninformationen für die Blasen stehen."
+#. bPGHe
#: type_column_bar.xhp
msgctxt ""
"type_column_bar.xhp\n"
@@ -5008,6 +5650,7 @@ msgctxt ""
msgid "Chart Type Column and Bar"
msgstr "Diagrammtyp \"Säulen und Balken\""
+#. DwcK3
#: type_column_bar.xhp
msgctxt ""
"type_column_bar.xhp\n"
@@ -5016,6 +5659,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>column charts</bookmark_value><bookmark_value>bar charts</bookmark_value><bookmark_value>chart types;column and bar</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Säulendiagramme</bookmark_value><bookmark_value>Balkendiagramme</bookmark_value><bookmark_value>Diagrammtypen; Säule und Balken</bookmark_value>"
+#. eoDjd
#: type_column_bar.xhp
msgctxt ""
"type_column_bar.xhp\n"
@@ -5024,6 +5668,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"type_column_bar\"><link href=\"text/schart/01/type_column_bar.xhp\">Chart Type Column and Bar</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"type_column_bar\"><link href=\"text/schart/01/type_column_bar.xhp\">Diagrammtyp \"Säulen und Balken\"</link></variable>"
+#. NVxm6
#: type_column_bar.xhp
msgctxt ""
"type_column_bar.xhp\n"
@@ -5032,6 +5677,7 @@ msgctxt ""
msgid "On the first page of the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart Wizard</link> you can choose a chart type."
msgstr "Auf der ersten Seite des <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Diagramm-Assistenten</link> können Sie den Diagrammtyp wählen."
+#. 2AjSb
#: type_column_bar.xhp
msgctxt ""
"type_column_bar.xhp\n"
@@ -5040,6 +5686,7 @@ msgctxt ""
msgid "Column"
msgstr "Säulen"
+#. axXTT
#: type_column_bar.xhp
msgctxt ""
"type_column_bar.xhp\n"
@@ -5048,6 +5695,7 @@ msgctxt ""
msgid "This type shows a bar chart or bar graph with vertical bars. The height of each bar is proportional to its value. The x axis shows categories. The y axis shows the value for each category."
msgstr "Bei diesem Typ wird ein Balkendiagramm mit vertikalen Balken angezeigt. Die Höhe der Balken ist proportional zum jeweiligen Wert. Die X-Achse bildet die Kategorien ab. Die Y-Achse zeigt die Werte für die einzelnen Kategorien."
+#. nvJDG
#: type_column_bar.xhp
msgctxt ""
"type_column_bar.xhp\n"
@@ -5056,6 +5704,7 @@ msgctxt ""
msgid "Normal - this subtype shows all data values belonging to a category next to each other. Main focus is on the individual absolute values, compared to every other value."
msgstr "Normal - Bei diesem Untertyp werden alle Datenwerte einer Kategorie nebeneinander angezeigt. So lassen sich besonders gut absolute Einzelwerte im Vergleich zu allen anderen Werten darstellen."
+#. V9RaT
#: type_column_bar.xhp
msgctxt ""
"type_column_bar.xhp\n"
@@ -5064,6 +5713,7 @@ msgctxt ""
msgid "Stacked - this subtype shows the data values of each category on top of each other. Main focus is the overall category value and the individual contribution of each value within its category."
msgstr "Gestapelt - Bei diesem Untertyp werden alle Datenwerte der einzelnen Kategorien übereinander angezeigt. So lassen sich besonders der Gesamtwert der Kategorie und der Anteil der einzelnen Werte innerhalb einer Kategorie veranschaulichen."
+#. Fj9wn
#: type_column_bar.xhp
msgctxt ""
"type_column_bar.xhp\n"
@@ -5072,6 +5722,7 @@ msgctxt ""
msgid "Percent - this subtype shows the relative percentage of each data value with regard to the total of its category. Main focus is the relative contribution of each value to the category's total."
msgstr "Prozent - Bei diesem Untertyp werden die relativen Prozentanteile der einzelnen Datenwerte in Bezug auf den Gesamtwert der Kategorie angezeigt. So lässt sich besonders gut der relative Anteil der einzelnen Werte am Gesamtwert der Kategorie darstellen."
+#. XEMVB
#: type_column_bar.xhp
msgctxt ""
"type_column_bar.xhp\n"
@@ -5080,6 +5731,7 @@ msgctxt ""
msgid "You can enable a <link href=\"text/schart/01/three_d_view.xhp\">3D view</link> of the data values. The \"realistic\" scheme tries to give the best 3D look. The \"simple\" scheme tries to mimic the chart view of other Office products."
msgstr "Sie können eine <link href=\"text/schart/01/three_d_view.xhp\">3D-Ansicht</link> der Datenwerte aktivieren. Beim \"realistischen\" Schema erhalten Sie eine besonders gute 3D-Darstellung. Beim \"einfachen\" Schema wird die Diagrammanzeige anderer Office-Produkte imitiert."
+#. KLGK5
#: type_column_bar.xhp
msgctxt ""
"type_column_bar.xhp\n"
@@ -5088,6 +5740,7 @@ msgctxt ""
msgid "For 3D charts, you can select the shape of each data value from Box, Cylinder, Cone, and Pyramid."
msgstr "Bei 3D-Diagrammen können Sie die einzelnen Datenwerte in rechteckiger, zylindrischer oder konischer Form oder in Form einer Pyramide anzeigen lassen."
+#. EhVP5
#: type_column_bar.xhp
msgctxt ""
"type_column_bar.xhp\n"
@@ -5096,6 +5749,7 @@ msgctxt ""
msgid "Bar"
msgstr "Balken"
+#. DiCDp
#: type_column_bar.xhp
msgctxt ""
"type_column_bar.xhp\n"
@@ -5104,6 +5758,7 @@ msgctxt ""
msgid "This type shows a bar chart or bar graph with horizontal bars. The length of each bar is proportional to its value. The y axis shows categories. The x axis shows the value for each category."
msgstr "Bei diesem Typ wird ein Balkendiagramm mit horizontalen Balken angezeigt. Die Länge der Balken ist proportional zum jeweiligen Wert. Die Y-Achse bildet die Kategorien ab. Die X-Achse zeigt die Werte für die einzelnen Kategorien."
+#. uCR7E
#: type_column_bar.xhp
msgctxt ""
"type_column_bar.xhp\n"
@@ -5112,6 +5767,7 @@ msgctxt ""
msgid "The subtypes are the same as for the Column type."
msgstr "Die Untertypen sind mit denen für das Säulendiagramm identisch."
+#. ShEAK
#: type_column_line.xhp
msgctxt ""
"type_column_line.xhp\n"
@@ -5120,6 +5776,7 @@ msgctxt ""
msgid "Chart Type Column and Line"
msgstr "Diagrammtyp \"Säulen und Linien\""
+#. 3UEjb
#: type_column_line.xhp
msgctxt ""
"type_column_line.xhp\n"
@@ -5128,6 +5785,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>column and line charts</bookmark_value><bookmark_value>chart types;column and line</bookmark_value><bookmark_value>combination charts</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Säulen- und Liniendiagramme</bookmark_value><bookmark_value>Diagrammtypen; Säule und Linie</bookmark_value><bookmark_value>Verbunddiagramme</bookmark_value>"
+#. YB3oh
#: type_column_line.xhp
msgctxt ""
"type_column_line.xhp\n"
@@ -5136,6 +5794,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"type_column_line\"><link href=\"text/schart/01/type_column_line.xhp\">Chart Type Column and Line</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"type_column_line\"><link href=\"text/schart/01/type_column_line.xhp\">Diagrammtyp \"Säulen und Linien\"</link></variable>"
+#. djyQA
#: type_column_line.xhp
msgctxt ""
"type_column_line.xhp\n"
@@ -5144,6 +5803,7 @@ msgctxt ""
msgid "On the first page of the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart Wizard</link> you can choose a chart type."
msgstr "Auf der ersten Seite des <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Diagramm-Assistenten</link> können Sie den Diagrammtyp wählen."
+#. p8vzY
#: type_column_line.xhp
msgctxt ""
"type_column_line.xhp\n"
@@ -5152,6 +5812,7 @@ msgctxt ""
msgid "Column and Line"
msgstr "Säulen und Linien"
+#. WRAdR
#: type_column_line.xhp
msgctxt ""
"type_column_line.xhp\n"
@@ -5160,6 +5821,7 @@ msgctxt ""
msgid "A Column and Line chart is a combination of a <link href=\"text/schart/01/type_column_bar.xhp\">Column chart</link> with a <link href=\"text/schart/01/type_line.xhp\">Line chart</link>."
msgstr "Ein Säulen- und Liniendiagramm stellt eine Kombination eines <link href=\"text/schart/01/type_column_bar.xhp\">Säulendiagramms</link> mit einem <link href=\"text/schart/01/type_line.xhp\">Liniendiagramm</link> dar."
+#. 4KHjA
#: type_column_line.xhp
msgctxt ""
"type_column_line.xhp\n"
@@ -5168,6 +5830,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select one of the variants"
msgstr "Wählen Sie eine der Varianten"
+#. qKv5L
#: type_column_line.xhp
msgctxt ""
"type_column_line.xhp\n"
@@ -5176,6 +5839,7 @@ msgctxt ""
msgid "Columns and Lines. The rectangles of the column data series are drawn side by side so that you can easily compare their values."
msgstr "Säulen und Linien. Die Rechtecke der Datenreihen für die Säulen werden nebeneinander gezeichnet, so dass sich die Werte leicht vergleichen lassen."
+#. rfdD3
#: type_column_line.xhp
msgctxt ""
"type_column_line.xhp\n"
@@ -5184,6 +5848,7 @@ msgctxt ""
msgid "Stacked Columns and Lines. The rectangles of the column data series are drawn stacked above each other, so that the height of a column visualizes the sum of the data values."
msgstr "Gestapelte Säulen und Linien. Die Rechtecke der Säulendatenreihen werden übereinander gestapelt, so dass die Höhe einer Säule die Summe der Datenwerte veranschaulicht."
+#. CGACB
#: type_column_line.xhp
msgctxt ""
"type_column_line.xhp\n"
@@ -5192,6 +5857,7 @@ msgctxt ""
msgid "You can insert a second y-axis with <link href=\"text/schart/01/04040000.xhp\">Insert - Axes</link> after you finish the wizard."
msgstr "Nach Beendigung des Assistenten können Sie über <link href=\"text/schart/01/04040000.xhp\">Einfügen - Achsen</link> eine zweite Y-Achse einfügen."
+#. F4KnA
#: type_column_line.xhp
msgctxt ""
"type_column_line.xhp\n"
@@ -5200,6 +5866,7 @@ msgctxt ""
msgid "To specify a data range"
msgstr "So legen Sie einen Datenbereich fest"
+#. o6dS4
#: type_column_line.xhp
msgctxt ""
"type_column_line.xhp\n"
@@ -5208,6 +5875,7 @@ msgctxt ""
msgid "The leftmost columns (or the top rows) of the selected data range provide the data that are shown as Columns objects. The other columns or rows of the data range provide the data for the Lines objects. You can change this assignment in the <emph>Data Series</emph> dialog."
msgstr "Die Daten, die als Säulenobjekte angezeigt werden, stammen aus den Spalten ganz links (beziehungsweise den oberen Zeilen) des ausgewählten Datenbereichs. Die übrigen Spalten und Zeilen des Datenbereichs liefern die Daten für die Linienobjekte. Im Dialog <emph>Datenreihe</emph> können Sie die Zuordnung ändern."
+#. dMYwd
#: type_column_line.xhp
msgctxt ""
"type_column_line.xhp\n"
@@ -5216,6 +5884,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select the data range."
msgstr "Wählen Sie den Datenbereich."
+#. CjHGL
#: type_column_line.xhp
msgctxt ""
"type_column_line.xhp\n"
@@ -5224,6 +5893,7 @@ msgctxt ""
msgid "Click one of the options for data series in rows or in columns."
msgstr "Klicken Sie auf eine der Optionen für die Datenreihen in den Zeilen oder Spalten."
+#. JB5Ue
#: type_column_line.xhp
msgctxt ""
"type_column_line.xhp\n"
@@ -5232,6 +5902,7 @@ msgctxt ""
msgid "Check whether the data range has labels in the first row or in the first column or both."
msgstr "Überprüfen Sie, ob Beschriftungen für den Datenbereich in der ersten Zeile, der ersten Spalte oder in beiden enthalten sind."
+#. sPWZN
#: type_column_line.xhp
msgctxt ""
"type_column_line.xhp\n"
@@ -5240,6 +5911,7 @@ msgctxt ""
msgid "Organizing data series"
msgstr "Anordnen von Datenreihen"
+#. Lwtzk
#: type_column_line.xhp
msgctxt ""
"type_column_line.xhp\n"
@@ -5248,6 +5920,7 @@ msgctxt ""
msgid "In the Data Series list box you see a list of all data series in the current chart."
msgstr "Im Listenfeld \"Datenreihe\" werden alle Datenreihen im aktuellen Diagramm aufgelistet."
+#. dqMFF
#: type_column_line.xhp
msgctxt ""
"type_column_line.xhp\n"
@@ -5256,6 +5929,7 @@ msgctxt ""
msgid "The column data series are positioned at the top of the list, the line data series at the bottom of the list."
msgstr "Die Säulendatenreihe befindet sich oben in der Liste, die Liniendatenreihe unten."
+#. YLeMA
#: type_column_line.xhp
msgctxt ""
"type_column_line.xhp\n"
@@ -5264,6 +5938,7 @@ msgctxt ""
msgid "To organize the data series, select an entry in the list."
msgstr "Zum Anordnen der Datenreihen wählen Sie einen Eintrag in der Liste aus."
+#. tpRFy
#: type_column_line.xhp
msgctxt ""
"type_column_line.xhp\n"
@@ -5272,6 +5947,7 @@ msgctxt ""
msgid "Click Add to add another data series below the selected entry. The new data series has the same type as the selected entry."
msgstr "Klicken Sie auf \"Hinzufügen\", um unter dem ausgewählten Eintrag eine weitere Datenreihe einzufügen. Die neue Datenreihe weist denselben Typ wie der ausgewählte Eintrag auf."
+#. CJAQb
#: type_column_line.xhp
msgctxt ""
"type_column_line.xhp\n"
@@ -5280,6 +5956,7 @@ msgctxt ""
msgid "Click Remove to remove the selected entry from the Data Series list."
msgstr "Klicken Sie auf \"Entfernen\", um den ausgewählten Eintrag aus der Liste \"Datenreihe\" zu entfernen."
+#. A3Fro
#: type_column_line.xhp
msgctxt ""
"type_column_line.xhp\n"
@@ -5288,6 +5965,7 @@ msgctxt ""
msgid "Use the Up and Down arrow buttons to move the selected entry in the list up or down. This way you can convert a Column data series to a List data series and back. This does not change the order in the data source table, but changes only the arrangement in the chart."
msgstr "Mit den Tasten Pfeil-nach-oben/unten können Sie den ausgewählten Eintrag in der Liste nach oben oder unten verschieben. So können Sie eine Säulendatenreihe in eine Liniendatenreihe und umgekehrt konvertieren. Dadurch ändert sich nur die Anordnung im Diagramm, nicht die Reihenfolge in der Datenquellentabelle."
+#. RsSsd
#: type_column_line.xhp
msgctxt ""
"type_column_line.xhp\n"
@@ -5296,6 +5974,7 @@ msgctxt ""
msgid "Editing data series"
msgstr "Bearbeiten von Datenreihen"
+#. piLXw
#: type_column_line.xhp
msgctxt ""
"type_column_line.xhp\n"
@@ -5304,6 +5983,7 @@ msgctxt ""
msgid "Click an entry in the list to view and edit the properties for that entry."
msgstr "Klicken Sie auf einen Eintrag in der Liste, um die Eigenschaften des Eintrags anzuzeigen und zu bearbeiten."
+#. tkdcG
#: type_column_line.xhp
msgctxt ""
"type_column_line.xhp\n"
@@ -5312,6 +5992,7 @@ msgctxt ""
msgid "In the Data Ranges list box you see the role names and cell ranges of the data series components."
msgstr "Im Listenfeld \"Datenbereiche\" sehen Sie die Rollennamen und Zellbereiche der Datenreihenkomponenten."
+#. GWJmB
#: type_column_line.xhp
msgctxt ""
"type_column_line.xhp\n"
@@ -5320,6 +6001,7 @@ msgctxt ""
msgid "Click an entry, then edit the contents in the text box below."
msgstr "Klicken Sie auf einen Eintrag und bearbeiten Sie den Inhalt im Textfeld darunter."
+#. xpiMy
#: type_column_line.xhp
msgctxt ""
"type_column_line.xhp\n"
@@ -5328,6 +6010,7 @@ msgctxt ""
msgid "The label next to the text box states the currently selected role."
msgstr "Die Beschriftung neben dem Textfeld gibt die auswählte Rolle an."
+#. aG8Qk
#: type_column_line.xhp
msgctxt ""
"type_column_line.xhp\n"
@@ -5336,6 +6019,7 @@ msgctxt ""
msgid "Enter the range or click <emph>Select data range</emph> to minimize the dialog and select the range with the mouse."
msgstr "Geben Sie den Bereich ein oder klicken Sie auf <emph>Datenbereich auswählen</emph>, um den Dialog zu minimieren und den Bereich mit der Maus auszuwählen."
+#. kR4dE
#: type_column_line.xhp
msgctxt ""
"type_column_line.xhp\n"
@@ -5344,6 +6028,7 @@ msgctxt ""
msgid "The range for a data role, like Y-Values, must not include a label cell."
msgstr "Der Bereich für eine Datenrolle wie die Y-Werte darf keine Beschriftungszelle enthalten."
+#. dGuVd
#: type_column_line.xhp
msgctxt ""
"type_column_line.xhp\n"
@@ -5352,6 +6037,7 @@ msgctxt ""
msgid "Editing categories or data labels"
msgstr "Bearbeiten von Kategorien oder Datenbeschriftungen"
+#. QYxEM
#: type_column_line.xhp
msgctxt ""
"type_column_line.xhp\n"
@@ -5360,6 +6046,7 @@ msgctxt ""
msgid "Enter or select a cell range that will be used as text for categories or data labels."
msgstr "Geben Sie einen Zellbereich ein oder wählen Sie einen Zellbereich aus, der als Text für Kategorien oder Datenbeschriftungen verwendet werden soll."
+#. PcPLC
#: type_column_line.xhp
msgctxt ""
"type_column_line.xhp\n"
@@ -5368,6 +6055,7 @@ msgctxt ""
msgid "The values in the Categories range will be shown as labels on the x axis."
msgstr "Die Werte im Kategoriebereich werden als Beschriftungen auf der X-Achse angezeigt."
+#. NBRB3
#: type_column_line.xhp
msgctxt ""
"type_column_line.xhp\n"
@@ -5376,6 +6064,7 @@ msgctxt ""
msgid "Inserting chart elements"
msgstr "Einfügen von Diagrammelementen"
+#. aSJmM
#: type_column_line.xhp
msgctxt ""
"type_column_line.xhp\n"
@@ -5384,6 +6073,7 @@ msgctxt ""
msgid "Use the Chart Elements page of the Chart Wizard to insert any of the following elements:"
msgstr "Mit der Seite \"Diagrammelemente\" des Diagramm-Assistenten können Sie folgende Elemente hinzufügen:"
+#. ZC2FB
#: type_column_line.xhp
msgctxt ""
"type_column_line.xhp\n"
@@ -5392,6 +6082,7 @@ msgctxt ""
msgid "Chart titles"
msgstr "Diagrammtitel"
+#. FxcVB
#: type_column_line.xhp
msgctxt ""
"type_column_line.xhp\n"
@@ -5400,6 +6091,7 @@ msgctxt ""
msgid "Legend"
msgstr "Beschriftung"
+#. R5J9m
#: type_column_line.xhp
msgctxt ""
"type_column_line.xhp\n"
@@ -5408,6 +6100,7 @@ msgctxt ""
msgid "Visible grid lines"
msgstr "Sichtbare Gitterlinien"
+#. cBBJD
#: type_column_line.xhp
msgctxt ""
"type_column_line.xhp\n"
@@ -5416,6 +6109,7 @@ msgctxt ""
msgid "For additional elements use the Insert menu of the chart in edit mode. There you can define the following elements:"
msgstr "Weitere Elemente können Sie über das Menü Einfügen des Diagramms im Bearbeitungsmodus hinzufügen. Folgende Elemente können Sie auswählen:"
+#. PMeXz
#: type_column_line.xhp
msgctxt ""
"type_column_line.xhp\n"
@@ -5424,6 +6118,7 @@ msgctxt ""
msgid "Secondary axes"
msgstr "Sekundäre Achsen"
+#. qwTtk
#: type_column_line.xhp
msgctxt ""
"type_column_line.xhp\n"
@@ -5432,6 +6127,7 @@ msgctxt ""
msgid "Minor grids"
msgstr "Hilfsgitter"
+#. NBCSF
#: type_column_line.xhp
msgctxt ""
"type_column_line.xhp\n"
@@ -5440,6 +6136,7 @@ msgctxt ""
msgid "Data labels"
msgstr "Datenbeschriftung"
+#. 8JExW
#: type_column_line.xhp
msgctxt ""
"type_column_line.xhp\n"
@@ -5448,6 +6145,7 @@ msgctxt ""
msgid "Statistics, for example mean values, y error bars and trend lines"
msgstr "Statistische Angaben, wie zum Beispiel Mittelwerte, Y-Fehlerbalken und Trendlinien"
+#. 9vL8m
#: type_column_line.xhp
msgctxt ""
"type_column_line.xhp\n"
@@ -5456,6 +6154,7 @@ msgctxt ""
msgid "To set different data labels for each data series, use the properties dialog of the data series."
msgstr "Um unterschiedliche Datenbeschriftungen für jede Datenreihe zu setzen, verwenden Sie den Dialog Eigenschaften der Datenreihe."
+#. qRGBF
#: type_line.xhp
msgctxt ""
"type_line.xhp\n"
@@ -5464,6 +6163,7 @@ msgctxt ""
msgid "Chart Type Line"
msgstr "Diagrammtyp \"Linie\""
+#. LAhEB
#: type_line.xhp
msgctxt ""
"type_line.xhp\n"
@@ -5472,6 +6172,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>line charts</bookmark_value><bookmark_value>chart types;line</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Liniendiagramme</bookmark_value><bookmark_value>Diagrammtypen; Linie</bookmark_value>"
+#. 5cYDF
#: type_line.xhp
msgctxt ""
"type_line.xhp\n"
@@ -5480,6 +6181,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"type_line\"><link href=\"text/schart/01/type_line.xhp\">Chart Type Line</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"type_line\"><link href=\"text/schart/01/type_line.xhp\">Diagrammtyp \"Linie\"</link></variable>"
+#. fDzDb
#: type_line.xhp
msgctxt ""
"type_line.xhp\n"
@@ -5488,6 +6190,7 @@ msgctxt ""
msgid "On the first page of the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart Wizard</link> you can choose a chart type."
msgstr "Auf der ersten Seite des <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Diagramm-Assistenten</link> können Sie den Diagrammtyp wählen."
+#. a3Zmw
#: type_line.xhp
msgctxt ""
"type_line.xhp\n"
@@ -5496,6 +6199,7 @@ msgctxt ""
msgid "Line"
msgstr "Linie"
+#. noyAr
#: type_line.xhp
msgctxt ""
"type_line.xhp\n"
@@ -5504,6 +6208,7 @@ msgctxt ""
msgid "A line chart shows values as points on the y axis. The x axis shows categories. The y values of each data series can be connected by a line."
msgstr "Bei einem Liniendiagramm werden Werte als Punkte auf der Y-Achse dargestellt. Die X-Achse bildet die Kategorien ab. Die Y-Werte der einzelnen Datenreihen können durch eine Linie verbunden werden."
+#. WpNYc
#: type_line.xhp
msgctxt ""
"type_line.xhp\n"
@@ -5512,6 +6217,7 @@ msgctxt ""
msgid "Points only - this subtype plots only points."
msgstr "Nur Punkte - Bei diesem Untertyp werden nur Punkte gezeichnet."
+#. hbWZj
#: type_line.xhp
msgctxt ""
"type_line.xhp\n"
@@ -5520,6 +6226,7 @@ msgctxt ""
msgid "Points and lines - this subtype plots points and connects points of the same data series by a line."
msgstr "Punkte und Linien - Bei diesem Untertyp werden Punkte gezeichnet und die Punkte der einzelnen Datenreihen durch eine Linie verbunden."
+#. PCdVd
#: type_line.xhp
msgctxt ""
"type_line.xhp\n"
@@ -5528,6 +6235,7 @@ msgctxt ""
msgid "Lines only - this subtype plots only lines."
msgstr "Nur Linien - Bei diesem Untertyp werden nur Linien gezeichnet."
+#. hrPBc
#: type_line.xhp
msgctxt ""
"type_line.xhp\n"
@@ -5536,6 +6244,7 @@ msgctxt ""
msgid "3D lines - this subtype connects points of the same data series by a 3D line."
msgstr "3D-Linien - Bei diesem Untertyp werden die Punkte der einzelnen Datenreihen durch eine 3D-Linie verbunden."
+#. uYTSH
#: type_line.xhp
msgctxt ""
"type_line.xhp\n"
@@ -5544,6 +6253,7 @@ msgctxt ""
msgid "Mark <emph>Stack series</emph> to arrange the points' y values cumulative above each other. The y values no longer represent absolute values, except for the first column which is drawn at the bottom of the stacked points. If you select <emph>Percent</emph>, the y values are scaled as percentage of the category total."
msgstr "Markieren Sie <emph>Datenreihen stapeln</emph>, um die Y-Werte der Punkte kumulativ übereinander anzuordnen. Die Y-Werte stellen keine absoluten Werte mehr dar, mit Ausnahme der ersten Spalte, die ganz unten im Stapel der Punkte gezeichnet wird. Wenn Sie <emph>Prozent</emph> wählen, werden die Y-Werte als Prozentanteil des Gesamtwerts der Kategorie skaliert."
+#. mwECA
#: type_line.xhp
msgctxt ""
"type_line.xhp\n"
@@ -5552,6 +6262,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose the <emph>Line type</emph> from the dropdown to select how the points will be connected. You can choose either <emph>Straight</emph> lines, <emph>Smooth</emph> lines to draw curves through the points or <emph>Stepped</emph> lines to draw lines which step from point to point. Click <emph>Properties</emph> to change the properties for the <link href=\"text/schart/01/smooth_line_properties.xhp\">smooth</link> or <link href=\"text/schart/01/stepped_line_properties.xhp\">stepped</link> lines."
msgstr "Wählen Sie den <emph>Linientyp</emph> aus der Dropdown-Liste, um festzulegen, wie die Punkte verbunden werden. Sie können entweder <emph>Gerade</emph> zwischen den Punkten, <emph>Kurve</emph> durch die Punkte oder <emph>Stufen</emph> von Punkt zu Punkt wählen, um Linien zu zeichnen. Klicken Sie auf <emph>Eigenschaften</emph>, um die Eigenschaften für die <link href=\"text/schart/01/smooth_line_properties.xhp\">Kurve</link> oder die <link href=\"text/schart/01/stepped_line_properties.xhp\">Stufen</link> zu ändern."
+#. fAk2w
#: type_net.xhp
msgctxt ""
"type_net.xhp\n"
@@ -5560,6 +6271,7 @@ msgctxt ""
msgid "Chart Type Net"
msgstr "Diagrammtyp \"Netz\""
+#. 9RcjA
#: type_net.xhp
msgctxt ""
"type_net.xhp\n"
@@ -5568,6 +6280,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>net charts</bookmark_value><bookmark_value>chart types;net</bookmark_value><bookmark_value>radar charts, see net charts</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Netzdiagramme</bookmark_value><bookmark_value>Diagrammtypen; Netz</bookmark_value><bookmark_value>Radardiagramme (Netzdiagramme)</bookmark_value>"
+#. C7AGJ
#: type_net.xhp
msgctxt ""
"type_net.xhp\n"
@@ -5576,6 +6289,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"type_net\"><link href=\"text/schart/01/type_net.xhp\">Chart Type Net</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"type_net\"><link href=\"text/schart/01/type_net.xhp\">Diagrammtyp \"Netz\"</link></variable>"
+#. suGQg
#: type_net.xhp
msgctxt ""
"type_net.xhp\n"
@@ -5584,6 +6298,7 @@ msgctxt ""
msgid "On the first page of the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart Wizard</link> you can choose a chart type."
msgstr "Auf der ersten Seite des <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Diagramm-Assistenten</link> können Sie den Diagrammtyp wählen."
+#. MWv9D
#: type_net.xhp
msgctxt ""
"type_net.xhp\n"
@@ -5592,6 +6307,7 @@ msgctxt ""
msgid "Net"
msgstr "Netz"
+#. 2GiL7
#: type_net.xhp
msgctxt ""
"type_net.xhp\n"
@@ -5600,6 +6316,7 @@ msgctxt ""
msgid "A Net chart displays data values as points connected by some lines, in a grid net that resembles a spider net or a radar tube display."
msgstr "In einem Netzdiagramm werden die Datenwerte als durch Linien verbundene Punkte dargestellt, und zwar in einem Gitternetz, das einem Spinnennetz oder der Anzeige auf einem Radarbildschirm ähnelt."
+#. c3fe7
#: type_net.xhp
msgctxt ""
"type_net.xhp\n"
@@ -5608,6 +6325,7 @@ msgctxt ""
msgid "For each row of chart data, a radial is shown on which the data is plotted. All data values are shown with the same scale, so all data values should have about the same magnitude."
msgstr "Für jede Diagrammdatenzeile werden die Daten kreisförmig um einen Zentralpunkt herum angeordnet, von dem die Achsen radial ausgehen. Für alle Datenwerte gilt derselbe Maßstab, so dass alle Datenwerte etwa die gleiche Größenordnung aufweisen sollten."
+#. RdCxA
#: type_pie.xhp
msgctxt ""
"type_pie.xhp\n"
@@ -5616,6 +6334,7 @@ msgctxt ""
msgid "Chart Type Pie"
msgstr "Diagrammtyp \"Kreis\""
+#. ZpwYs
#: type_pie.xhp
msgctxt ""
"type_pie.xhp\n"
@@ -5624,6 +6343,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>donut charts</bookmark_value> <bookmark_value>pie charts;types</bookmark_value> <bookmark_value>chart types;pie/donut</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Ringdiagramme</bookmark_value><bookmark_value>Kreisdiagramme; Typen</bookmark_value><bookmark_value>Diagrammtypen; Kreis/Ring</bookmark_value>"
+#. KRANY
#: type_pie.xhp
msgctxt ""
"type_pie.xhp\n"
@@ -5632,6 +6352,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"type_pie\"><link href=\"text/schart/01/type_pie.xhp\">Chart Type Pie</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"type_pie\"><link href=\"text/schart/01/type_pie.xhp\">Diagrammtyp \"Kreis\"</link></variable>"
+#. 7kqXR
#: type_pie.xhp
msgctxt ""
"type_pie.xhp\n"
@@ -5640,6 +6361,7 @@ msgctxt ""
msgid "On the first page of the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart Wizard</link> you can choose a chart type."
msgstr "Auf der ersten Seite des <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Diagramm-Assistenten</link> können Sie den Diagrammtyp wählen."
+#. XGE3t
#: type_pie.xhp
msgctxt ""
"type_pie.xhp\n"
@@ -5648,6 +6370,7 @@ msgctxt ""
msgid "Pie"
msgstr "Kreis"
+#. DHxGX
#: type_pie.xhp
msgctxt ""
"type_pie.xhp\n"
@@ -5656,6 +6379,7 @@ msgctxt ""
msgid "A pie chart shows values as circular sectors of the total circle. The length of the arc, or the area of each sector, is proportional to its value."
msgstr "In einem Kreisdiagramm werden Werte als tortenstückförmige Teilstücke des Kreises dargestellt. Die Größe der Tortenstücke beziehungsweise die Fläche der Teilstücke ist proportional zum jeweiligen Wert."
+#. BUQxJ
#: type_pie.xhp
msgctxt ""
"type_pie.xhp\n"
@@ -5664,6 +6388,7 @@ msgctxt ""
msgid "Pie - this subtype shows sectors as colored areas of the total pie, for one data column only. In the created chart, you can click and drag any sector to separate that sector from the remaining pie or to join it back."
msgstr "Kreis - Bei diesem Untertyp werden die Werte nur einer Datenspalte wie farbige Tortenstücke im Kreis dargestellt. In einem fertigen Diagramm können Sie auf ein Tortenstück klicken und dieses aus dem Kreis herausziehen oder wieder in den Kreis schieben."
+#. GABnz
#: type_pie.xhp
msgctxt ""
"type_pie.xhp\n"
@@ -5672,6 +6397,7 @@ msgctxt ""
msgid "Exploded pie - this subtype shows the sectors already separated from each other. In the created chart, you can click and drag any sector to move it along a radial from the pie's center."
msgstr "Explodierter Kreis - Bei diesem Untertyp werden die Teilstücke voneinander getrennt dargestellt. In einem fertigen Diagramm können Sie auf ein Teilstück klicken und es entlang einer geraden Linie vom Mittelpunkt des Kreises wegziehen."
+#. qpvFX
#: type_pie.xhp
msgctxt ""
"type_pie.xhp\n"
@@ -5680,6 +6406,7 @@ msgctxt ""
msgid "Donut - this subtype can show multiple data columns. Each data column is shown as one donut shape with a hole inside, where the next data column can be shown. In the created chart, you can click and drag an outer sector to move it along a radial from the donut's center."
msgstr "Ring - Bei diesem Untertyp können mehrere Datenspalten dargestellt werden. Jede Datenspalte bildet einen Ring mit einem Loch in der Mitte, in dem die nächste Datenspalte angezeigt werden kann. In einem fertigen Diagramm können Sie auf einen äußeren Sektor klicken und ihn entlang einer geraden Linie vom Mittelpunkt des Rings wegziehen."
+#. tNW7K
#: type_pie.xhp
msgctxt ""
"type_pie.xhp\n"
@@ -5688,6 +6415,7 @@ msgctxt ""
msgid "Exploded donut - this subtype shows the outer sectors already separated from the remaining donut. In the created chart, you can click and drag an outer sector to move it along a radial from the donut's center."
msgstr "Explodiertes Ringdiagramm - Bei diesem Untertyp werden die äußeren Sektoren getrennt vom restlichen Ring dargestellt. In einem fertigen Diagramm können Sie auf einen äußeren Sektor klicken und ihn entlang einer geraden Linie vom Mittelpunkt des Rings wegziehen."
+#. JRtGo
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
"type_stock.xhp\n"
@@ -5696,6 +6424,7 @@ msgctxt ""
msgid "Chart Type Stock"
msgstr "Diagrammtyp \"Kurs\""
+#. E5VQb
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
"type_stock.xhp\n"
@@ -5704,6 +6433,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>stock charts</bookmark_value> <bookmark_value>chart types;stock</bookmark_value> <bookmark_value>data sources;setting for stock charts</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Kursdiagramme</bookmark_value><bookmark_value>Diagrammtypen; Kurs</bookmark_value><bookmark_value>Datenquellen; für Kursdiagramme einstellen</bookmark_value>"
+#. P3hVZ
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
"type_stock.xhp\n"
@@ -5712,6 +6442,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"type_stock\"><link href=\"text/schart/01/type_stock.xhp\">Chart Type Stock</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"type_stock\"><link href=\"text/schart/01/type_stock.xhp\">Diagrammtyp \"Kurs\"</link></variable>"
+#. 7wXRh
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
"type_stock.xhp\n"
@@ -5720,6 +6451,7 @@ msgctxt ""
msgid "On the first page of the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\"><emph>Chart Wizard</emph></link> you can choose a chart type."
msgstr "Auf der ersten Seite im <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\"><emph>Diagramm-Assistenten</emph></link> können Sie einen Diagrammtyp auswählen."
+#. CZZei
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
"type_stock.xhp\n"
@@ -5728,6 +6460,7 @@ msgctxt ""
msgid "Stock"
msgstr "Kurs"
+#. AgEnb
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
"type_stock.xhp\n"
@@ -5736,6 +6469,7 @@ msgctxt ""
msgid "A Stock chart illustrates the market trend given by opening price, bottom price, top price and closing price. The transaction volume can also be shown."
msgstr "Ein Kursdiagramm veranschaulicht den Markttrend anhand der Eröffnungs-, Tiefst-, Höchst- und Schlusswerte. Auch das Transaktionsvolumen kann dargestellt werden."
+#. 25Cz8
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
"type_stock.xhp\n"
@@ -5744,6 +6478,7 @@ msgctxt ""
msgid "For a Stock chart the order of the data series is important. The data should be arranged as shown in the example table below."
msgstr "Bei einem Kursdiagramm ist die Reihenfolge der Datenreihen von Bedeutung. Ordnen Sie die Daten wie in der Beispieltabelle unten gezeigt an."
+#. XAKPi
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
"type_stock.xhp\n"
@@ -5752,6 +6487,7 @@ msgctxt ""
msgid "A"
msgstr "A"
+#. LZT5f
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
"type_stock.xhp\n"
@@ -5760,6 +6496,7 @@ msgctxt ""
msgid "B"
msgstr "B"
+#. J3hFE
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
"type_stock.xhp\n"
@@ -5768,6 +6505,7 @@ msgctxt ""
msgid "C"
msgstr "C"
+#. VrYQc
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
"type_stock.xhp\n"
@@ -5776,6 +6514,7 @@ msgctxt ""
msgid "D"
msgstr "D"
+#. BzdfS
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
"type_stock.xhp\n"
@@ -5784,6 +6523,7 @@ msgctxt ""
msgid "E"
msgstr "E"
+#. ag98W
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
"type_stock.xhp\n"
@@ -5792,6 +6532,7 @@ msgctxt ""
msgid "F"
msgstr "F"
+#. k9WxJ
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
"type_stock.xhp\n"
@@ -5800,6 +6541,7 @@ msgctxt ""
msgid "1"
msgstr "1"
+#. zbpCB
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
"type_stock.xhp\n"
@@ -5808,6 +6550,7 @@ msgctxt ""
msgid "Transaction volume"
msgstr "Transaktionsvolumen"
+#. 7uXTg
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
"type_stock.xhp\n"
@@ -5816,6 +6559,7 @@ msgctxt ""
msgid "Opening price"
msgstr "Eröffungswert"
+#. VDAeJ
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
"type_stock.xhp\n"
@@ -5824,6 +6568,7 @@ msgctxt ""
msgid "Low (bottom price)"
msgstr "Tiefstwert"
+#. uE4fV
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
"type_stock.xhp\n"
@@ -5832,6 +6577,7 @@ msgctxt ""
msgid "High (top price)"
msgstr "Höchstwert"
+#. EAPgz
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
"type_stock.xhp\n"
@@ -5840,6 +6586,7 @@ msgctxt ""
msgid "Closing price"
msgstr "Schlusswert"
+#. BrZFb
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
"type_stock.xhp\n"
@@ -5848,6 +6595,7 @@ msgctxt ""
msgid "2"
msgstr "2"
+#. 334rA
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
"type_stock.xhp\n"
@@ -5856,6 +6604,7 @@ msgctxt ""
msgid "Monday"
msgstr "Montag"
+#. UGAKn
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
"type_stock.xhp\n"
@@ -5864,6 +6613,7 @@ msgctxt ""
msgid "2500"
msgstr "2500"
+#. Javk7
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
"type_stock.xhp\n"
@@ -5872,6 +6622,7 @@ msgctxt ""
msgid "20"
msgstr "20"
+#. 7BW2D
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
"type_stock.xhp\n"
@@ -5880,6 +6631,7 @@ msgctxt ""
msgid "15"
msgstr "15"
+#. SeZGT
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
"type_stock.xhp\n"
@@ -5888,6 +6640,7 @@ msgctxt ""
msgid "25"
msgstr "25"
+#. K4oqF
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
"type_stock.xhp\n"
@@ -5896,6 +6649,7 @@ msgctxt ""
msgid "17"
msgstr "17"
+#. oGUZG
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
"type_stock.xhp\n"
@@ -5904,6 +6658,7 @@ msgctxt ""
msgid "3"
msgstr "3"
+#. dsdBU
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
"type_stock.xhp\n"
@@ -5912,6 +6667,7 @@ msgctxt ""
msgid "Tuesday"
msgstr "Dienstag"
+#. 5ByVE
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
"type_stock.xhp\n"
@@ -5920,6 +6676,7 @@ msgctxt ""
msgid "3500"
msgstr "3500"
+#. HxjUX
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
"type_stock.xhp\n"
@@ -5928,6 +6685,7 @@ msgctxt ""
msgid "32"
msgstr "32"
+#. 4v6M2
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
"type_stock.xhp\n"
@@ -5936,6 +6694,7 @@ msgctxt ""
msgid "22"
msgstr "22"
+#. U3KAQ
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
"type_stock.xhp\n"
@@ -5944,6 +6703,7 @@ msgctxt ""
msgid "37"
msgstr "37"
+#. rvJR6
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
"type_stock.xhp\n"
@@ -5952,6 +6712,7 @@ msgctxt ""
msgid "30"
msgstr "30"
+#. FzDMs
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
"type_stock.xhp\n"
@@ -5960,6 +6721,7 @@ msgctxt ""
msgid "4"
msgstr "4"
+#. dkz7y
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
"type_stock.xhp\n"
@@ -5968,6 +6730,7 @@ msgctxt ""
msgid "Wednesday"
msgstr "Mittwoch"
+#. hCyFP
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
"type_stock.xhp\n"
@@ -5976,6 +6739,7 @@ msgctxt ""
msgid "1000"
msgstr "1000"
+#. HNBCi
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
"type_stock.xhp\n"
@@ -5984,6 +6748,7 @@ msgctxt ""
msgid "15"
msgstr "15"
+#. JiJsx
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
"type_stock.xhp\n"
@@ -5992,6 +6757,7 @@ msgctxt ""
msgid "15"
msgstr "15"
+#. EVnAD
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
"type_stock.xhp\n"
@@ -6000,6 +6766,7 @@ msgctxt ""
msgid "17"
msgstr "17"
+#. uhPgt
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
"type_stock.xhp\n"
@@ -6008,6 +6775,7 @@ msgctxt ""
msgid "17"
msgstr "17"
+#. 8WqF3
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
"type_stock.xhp\n"
@@ -6016,6 +6784,7 @@ msgctxt ""
msgid "5"
msgstr "5"
+#. Fi7ss
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
"type_stock.xhp\n"
@@ -6024,6 +6793,7 @@ msgctxt ""
msgid "Thursday"
msgstr "Donnerstag"
+#. zWBwF
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
"type_stock.xhp\n"
@@ -6032,6 +6802,7 @@ msgctxt ""
msgid "2200"
msgstr "2200"
+#. jxuCB
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
"type_stock.xhp\n"
@@ -6040,6 +6811,7 @@ msgctxt ""
msgid "40"
msgstr "40"
+#. 6nU6c
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
"type_stock.xhp\n"
@@ -6048,6 +6820,7 @@ msgctxt ""
msgid "30"
msgstr "30"
+#. BU9Fr
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
"type_stock.xhp\n"
@@ -6056,6 +6829,7 @@ msgctxt ""
msgid "47"
msgstr "47"
+#. joNdD
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
"type_stock.xhp\n"
@@ -6064,6 +6838,7 @@ msgctxt ""
msgid "35"
msgstr "35"
+#. uCNbC
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
"type_stock.xhp\n"
@@ -6072,6 +6847,7 @@ msgctxt ""
msgid "6"
msgstr "6"
+#. pFZ8W
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
"type_stock.xhp\n"
@@ -6080,6 +6856,7 @@ msgctxt ""
msgid "Friday"
msgstr "Freitag"
+#. L9MKU
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
"type_stock.xhp\n"
@@ -6088,6 +6865,7 @@ msgctxt ""
msgid "4600"
msgstr "4600"
+#. BcXtN
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
"type_stock.xhp\n"
@@ -6096,6 +6874,7 @@ msgctxt ""
msgid "27"
msgstr "27"
+#. FsjDp
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
"type_stock.xhp\n"
@@ -6104,6 +6883,7 @@ msgctxt ""
msgid "20"
msgstr "20"
+#. v5mz9
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
"type_stock.xhp\n"
@@ -6112,6 +6892,7 @@ msgctxt ""
msgid "32"
msgstr "32"
+#. 8TEbK
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
"type_stock.xhp\n"
@@ -6120,6 +6901,7 @@ msgctxt ""
msgid "31"
msgstr "31"
+#. 2UJ7K
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
"type_stock.xhp\n"
@@ -6128,6 +6910,7 @@ msgctxt ""
msgid "The open, low, high, and closing values of a row build together one data unit in the chart. A stock price data series consists of several rows containing such data units. The column containing the transaction volume builds an optional second data series."
msgstr "Die Eröffnungs-, Tiefst-, Höchst- und Schlusswerte in einer Zeile bilden zusammen eine Dateneinheit im Diagramm. Eine Datenreihe mit Aktienkursen besteht aus mehreren Zeilen solcher Dateneinheiten. Die Spalte mit dem Transaktionsvolumen bildet eine optionale zweite Datenreihe."
+#. pEUGg
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
"type_stock.xhp\n"
@@ -6136,6 +6919,7 @@ msgctxt ""
msgid "Depending on the chosen variant, you do not need all columns."
msgstr "Je nach gewählter Variante benötigen Sie nicht alle Spalten."
+#. sWcwB
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
"type_stock.xhp\n"
@@ -6144,6 +6928,7 @@ msgctxt ""
msgid "Stock Chart Variants"
msgstr "Kursdiagrammvarianten"
+#. shGkt
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
"type_stock.xhp\n"
@@ -6152,6 +6937,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose the <emph>Stock</emph> chart type on the first page of the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\"><emph>Chart Wizard</emph></link>. Then select one of the four variants."
msgstr "Wählen Sie das <emph>Kursdiagramm</emph> als Diagrammtyp auf der ersten Seite des <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\"><emph>Diagramm-Assistenten</emph></link> aus. Wählen Sie dann eine von vier Varianten."
+#. iiUQp
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
"type_stock.xhp\n"
@@ -6160,6 +6946,7 @@ msgctxt ""
msgid "Type 1"
msgstr "Typ 1"
+#. GWBvF
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
"type_stock.xhp\n"
@@ -6168,6 +6955,7 @@ msgctxt ""
msgid "Based on <emph>low</emph> and <emph>high</emph> column the Type 1 shows the distance between bottom price (low) and top price (high) by a vertical line."
msgstr "In einem Diagramm des Typs 1 wird basierend auf den Spalten mit den <emph>Tiefst-</emph> und <emph>Höchstwerten</emph> die Differenz zwischen den Tiefstwerten und Höchstwerten durch eine vertikale Linie dargestellt."
+#. AYFGU
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
"type_stock.xhp\n"
@@ -6176,6 +6964,7 @@ msgctxt ""
msgid "Based on <emph>low, high,</emph> and <emph>close</emph> column Type 1 shows an additional horizontal mark <emph>for</emph> the closing price."
msgstr "Bei Typ 1 wird basierend auf den Spalten mit den <emph>Tiefst-</emph>, <emph>Höchst-</emph> und <emph>Schlusswerten</emph> der Schlusswert durch eine horizontale Linie dargestellt."
+#. BBzF6
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
"type_stock.xhp\n"
@@ -6184,6 +6973,7 @@ msgctxt ""
msgid "Type 2"
msgstr "Typ 2"
+#. FLK9o
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
"type_stock.xhp\n"
@@ -6192,6 +6982,7 @@ msgctxt ""
msgid "Based on <emph>open, low, high</emph>, and <emph>close</emph> column Type 2 generates the traditional \"candle stick\" chart. Type 2 draws the vertical line between the bottom and top price and adds a rectangle in front, which visualizes the range between the opening and closing price. If you click on the rectangle you see more information in the status bar. %PRODUCTNAME uses different fill colors for rising values (the opening price is lower than the closing price) and falling values."
msgstr "Bei Typ 2 wird basierend auf den Spalten mit den <emph>Eröffnungs-, Tiefst-, Höchst-</emph> und <emph>Schlusswerten</emph> ein so genanntes \"Candlestick-Chart\" (auch \"Kerzendiagramm\") erstellt. In einem Diagramm des Typs 2 wird eine vertikale Linie zwischen den Tiefst- und Höchstwerten gezeichnet und mit einem davor gestellten Rechteck wird die Differenz zwischen Eröffnungs- und Schlusswert dargestellt. Zudem werden in %PRODUCTNAME steigende Werte (Kursanstiege) (Eröffungswert niedriger als Schlusswert) und fallende Werte (Kursverluste) durch unterschiedliche Füllfarben verdeutlicht."
+#. 8FqfW
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
"type_stock.xhp\n"
@@ -6200,6 +6991,7 @@ msgctxt ""
msgid "Type 3"
msgstr "Typ 3"
+#. AGobu
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
"type_stock.xhp\n"
@@ -6208,6 +7000,7 @@ msgctxt ""
msgid "Based on <emph>volume, low, high</emph>, and <emph>close</emph> column chart Type 3 draws a chart like Type 1, with additional columns for the transaction volume."
msgstr "Bei Diagrammen des Typs 3 wird ein Diagramm des Typs 1 mit zusätzlichen Säulen für das Transaktionsvolumen kombiniert, basierend auf den Spalten mit den <emph>Volumen-, Tiefst-, Höchst-</emph> und <emph>Schlusswerten</emph>."
+#. 9xDCC
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
"type_stock.xhp\n"
@@ -6216,6 +7009,7 @@ msgctxt ""
msgid "Type 4"
msgstr "Typ 4"
+#. 8QLzg
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
"type_stock.xhp\n"
@@ -6224,6 +7018,7 @@ msgctxt ""
msgid "Based on all five data columns <emph>volume, open, low, high</emph>, and <emph>close</emph>, Type 4 combines a chart of Type 2 with a column chart for the transaction volume."
msgstr "Bei Diagrammen des Typs 4 wird ein Diagramm des Typs 2 mit einem Säulendiagramm für das Transaktionsvolumen kombiniert, basierend auf den fünf Datenspalten mit den <emph>Volumen-, Eröffnungs-, Tiefst-, Höchst-</emph> und <emph>Schlusswerten</emph>."
+#. 6NDB7
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
"type_stock.xhp\n"
@@ -6232,6 +7027,7 @@ msgctxt ""
msgid "Because measurement for transaction volume might be \"units\", a second y axis is introduced in chart Type 3 and Type 4. The price axis is shown on the right side and the volume axis on the left side."
msgstr "Zur Darstellung des Transaktionsvolumens gibt es in Diagrammen des Typs 3 und 4 eine zweite Y-Achse. Die Werteachse wird rechts, die Volumenachse links angezeigt."
+#. 6NE4a
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
"type_stock.xhp\n"
@@ -6240,6 +7036,7 @@ msgctxt ""
msgid "Setting the Data Source"
msgstr "Einstellen der Datenquelle"
+#. CoEsB
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
"type_stock.xhp\n"
@@ -6248,6 +7045,7 @@ msgctxt ""
msgid "Charts based on its own data"
msgstr "Diagramme auf der Grundlage eigener Daten"
+#. g5esU
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
"type_stock.xhp\n"
@@ -6256,6 +7054,7 @@ msgctxt ""
msgid "To change the data series of a chart having its own data, choose <link href=\"text/schart/01/03010000.xhp\"><emph>Chart Data Table</emph></link> from the <emph>View</emph> menu or from the context menu of the chart in edit mode."
msgstr "Um die Datenreihen eines Diagramms mit eigenen Daten zu ändern, wählen Sie <link href=\"text/schart/01/03010000.xhp\"><emph>Datentabelle...</emph></link> im Menü <emph>Ansicht</emph> oder im Kontextmenü des Diagramms, sofern es sich im Bearbeitungsmodus befindet."
+#. cHkur
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
"type_stock.xhp\n"
@@ -6264,6 +7063,7 @@ msgctxt ""
msgid "In an embedded chart data table, the data series are always organized in columns."
msgstr "In einer eingebetteten Diagrammdatentabelle sind die Datenreihen immer in Spalten angeordnet."
+#. 5UCTC
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
"type_stock.xhp\n"
@@ -6272,6 +7072,7 @@ msgctxt ""
msgid "For a new stock chart first use a column chart. Add the columns you need and enter your data in the order which is shown in the example, omitting any columns not required for the desired variant. Use <emph>Move Series Right</emph> to change the column order. Close the chart data table. Now use the <emph>Chart Type</emph> dialog to change to the stock chart variant."
msgstr "Verwenden Sie für ein neues Kursdiagramm zunächst ein Säulendiagramm. Fügen Sie die benötigten Spalten hinzu, geben Sie die Daten in der im Beispiel gezeigten Reihenfolge ein und lassen Sie die für die gewählte Variante nicht benötigten Spalten aus. Ändern Sie die Spaltenreihenfolge gegebenenfalls mit <emph>Datenreihen nach rechts verschieben</emph>. Schließen Sie die Diagrammdatentabelle. Wandeln Sie dann im Dialog <emph>Diagrammtyp</emph> das Diagramm in die gewünschte Kursdiagrammvariante um."
+#. Brram
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
"type_stock.xhp\n"
@@ -6280,6 +7081,7 @@ msgctxt ""
msgid "If you have already got a stock chart and you want to change the variant, then first change the chart type to a column chart, add or remove columns so that it fits to the variant, and then change the chart type back to a stock chart."
msgstr "Um ein vorhandenes Kursdiagramm in eine andere Variante umzuwandeln, müssen Sie das Kursdiagramm zunächst in ein Säulendiagramm konvertieren. Jetzt können Sie Spalten je nach gewünschter Variante hinzufügen oder löschen. Danach wandeln Sie das Diagramm wieder in ein Kursdiagramm um."
+#. uEiVg
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
"type_stock.xhp\n"
@@ -6288,6 +7090,7 @@ msgctxt ""
msgid "Do not write the name of a data series in a row. Write the name into the field above the role name."
msgstr "Schreiben Sie den Namen einer Datenreihe nicht in eine Zeile. Schreiben Sie den Namen in das Feld über dem Rollennamen."
+#. wnEUB
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
"type_stock.xhp\n"
@@ -6296,6 +7099,7 @@ msgctxt ""
msgid "The order of the rows determines how the categories are arranged in the chart. Use Move Row Down to change the order."
msgstr "Die Reihenfolge der Zeilen legt die Anordnung der Kategorien im Diagramm fest. Ändern Sie die Reihenfolge gegebenenfalls mit \"Zeilen tauschen\"."
+#. dtJha
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
"type_stock.xhp\n"
@@ -6304,6 +7108,7 @@ msgctxt ""
msgid "Charts based on Calc or Writer tables"
msgstr "Diagramme auf der Grundlage von Calc- oder Writer-Tabellen"
+#. BaCXB
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
"type_stock.xhp\n"
@@ -6312,6 +7117,7 @@ msgctxt ""
msgid "You can choose or alter a data range on the second page of the <emph>Chart Wizard</emph> or in the <link href=\"text/schart/01/wiz_data_range.xhp\"><emph>Data Range</emph></link> dialog. For fine tuning use the <link href=\"text/schart/01/wiz_data_series.xhp\"><emph>Data Series</emph></link> dialog."
msgstr "Auf der zweiten Seite des <emph>Diagramm-Assistenten</emph> oder im Dialog <link href=\"text/schart/01/wiz_data_range.xhp\"><emph>Datenbereich</emph></link> können Sie einen Datenbereich auswählen beziehungsweise bearbeiten. Zur Feineinstellung steht der Dialog <link href=\"text/schart/01/wiz_data_series.xhp\"><emph>Datenreihe</emph></link> zur Verfügung."
+#. 8EpDr
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
"type_stock.xhp\n"
@@ -6320,6 +7126,7 @@ msgctxt ""
msgid "To specify a data range do one of the following:"
msgstr "Um einen Datenbereich festzulegen, führen Sie einen der folgenden Schritte aus:"
+#. QHEUU
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
"type_stock.xhp\n"
@@ -6328,6 +7135,7 @@ msgctxt ""
msgid "Enter the data range in the text box."
msgstr "Geben Sie den Datenbereich in das Textfeld ein."
+#. xWcvR
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
"type_stock.xhp\n"
@@ -6336,6 +7144,7 @@ msgctxt ""
msgid "In Calc, an example data range would be \"$Sheet1.$B$3:$B$14\". Note that a data range may consist of more than one region in a spreadsheet, e.g. \"$Sheet1.A1:A5;$Sheet1.D1:D5\" is also a valid data range. In Writer, an example data range would be \"Table1.A1:E4\"."
msgstr "Ein Beispiel für einen Datenbereich in Calc ist \"$Tabelle1.$B$3:$B$14\". Ein Datenbereich kann aus mehreren Abschnitten eines Tabellendokuments bestehen, daher ist beispielsweise \"$Tabelle1.A1:A5;$Tabelle1.D1:D5\" ebenfalls ein zulässiger Datenbereich. Ein Beispiel für einen Datenbereich in Writer ist \"Tabelle1.A1:E4\"."
+#. K4Qan
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
"type_stock.xhp\n"
@@ -6344,6 +7153,7 @@ msgctxt ""
msgid "As long as the syntax is not correct, %PRODUCTNAME shows the text in red."
msgstr "Der Text wird in %PRODUCTNAME rot angezeigt, solange die Syntax fehlerhaft ist."
+#. 7CV3W
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
"type_stock.xhp\n"
@@ -6352,6 +7162,7 @@ msgctxt ""
msgid "In Calc, click <emph>Select data range</emph> to minimize the dialog, then drag to select the data range. When you release the mouse, the data are entered. Click <emph>Select data range</emph> again to add a data range. In the input field of the minimized dialog, click after the entry and type a semicolon. Then drag to select the next range."
msgstr "Klicken Sie in Calc auf <emph>Datenbereich auswählen</emph>, um den Dialog zu minimieren, und wählen Sie den Datenbereich durch Ziehen mit der Maus aus. Die Daten werden übernommen, sobald Sie die Maustaste loslassen. Klicken Sie erneut auf <emph>Datenbereich auswählen</emph>, um einen Datenbereich hinzuzufügen. Klicken Sie im Eingabefeld des minimierten Dialogs hinter einen Eintrag und geben Sie ein Semikolon ein. Wählen Sie dann den nächsten Bereich durch Ziehen mit der Maus aus."
+#. b6qus
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
"type_stock.xhp\n"
@@ -6360,6 +7171,7 @@ msgctxt ""
msgid "Click one of the options for data series in rows or in columns."
msgstr "Klicken Sie auf eine der Optionen für die Datenreihen in den Zeilen oder Spalten."
+#. t9ayj
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
"type_stock.xhp\n"
@@ -6368,6 +7180,7 @@ msgctxt ""
msgid "Your stock chart data are \"in columns\", if the information in a row belongs to the same \"candle stick\"."
msgstr "Die Kursdiagrammdaten sind \"in Spalten\", sofern die Informationen in einer Zeile zum selben \"candle stick\" gehören."
+#. E7Zd4
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
"type_stock.xhp\n"
@@ -6376,6 +7189,7 @@ msgctxt ""
msgid "Fine Tuning the Data Ranges of Table Based Stock Charts"
msgstr "Feineinstellung der Datenbereiche für tabellenbasierte Kursdiagramme"
+#. ECYmF
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
"type_stock.xhp\n"
@@ -6384,6 +7198,7 @@ msgctxt ""
msgid "You can organize data series and edit the source for parts of single data series on the third page of the <emph>Chart Wizard</emph> or on the page <emph>Data Series</emph> in the <emph>Data Range</emph> dialog."
msgstr "Auf der dritten Seite des <emph>Diagramm-Assistenten</emph> oder auf der Seite <emph>Datenreihe</emph> im Dialog <emph>Datenbereich</emph> können Sie Datenreihen anordnen und die Quelle für Teile einer einzelnen Datenreihe bearbeiten."
+#. zSfXf
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
"type_stock.xhp\n"
@@ -6392,6 +7207,7 @@ msgctxt ""
msgid "Organize Data Series"
msgstr "Anordnen von Datenreihen"
+#. kZMCC
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
"type_stock.xhp\n"
@@ -6400,6 +7216,7 @@ msgctxt ""
msgid "In the <emph>data series</emph> area on the left side of the dialog, you can organize the data series of the actual chart. A stock chart has at least one data series containing the prices. It might have a second data series for transaction volume."
msgstr "Im Teil <emph>Datenreihe</emph> links im Dialog können Sie die Datenreihen für das Diagramm anordnen. Ein Kursdiagramm benötigt mindestens eine Datenreihe mit den Kurswerten. Außerdem kann es eine zweite Datenreihe für das Transaktionsvolumen aufweisen."
+#. FAXxK
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
"type_stock.xhp\n"
@@ -6408,6 +7225,7 @@ msgctxt ""
msgid "If you have got more than one price data series, use the Up and Down arrow buttons to order them. The order determines the arrangement in the chart. Do the same for volume data series. You cannot switch price and volume data series."
msgstr "Wenn Sie mehrere Preis-Datenreihen haben, verwenden Sie die Schaltflächen Pfeil nach oben/unten, um die Reihenfolge zu ändern. Die Reihenfolge bestimmt die Anordnung im Diagramm. Machen Sie das gleiche für die Volumen-Datenreihen. Sie können die Preis- und Volumendatenreihen nicht vertauschen."
+#. TL7Ud
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
"type_stock.xhp\n"
@@ -6416,6 +7234,7 @@ msgctxt ""
msgid "To remove a data series, select the data series in the list and click <emph>Remove</emph>."
msgstr "Um eine Datenreihe zu entfernen, wählen Sie diese in der Liste aus und klicken auf <emph>Entfernen</emph>."
+#. E3oGt
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
"type_stock.xhp\n"
@@ -6424,6 +7243,7 @@ msgctxt ""
msgid "To add a data series, select one of the existing data series and click <emph>Add</emph>. You get an empty entry below the selected one, which has the same type. If you have no price data series or no volume data series, you must first select a range for these series in the <emph>Data Range</emph> dialog."
msgstr "Zum Hinzufügen einer Datenreihe wählen Sie eine vorhandene Datenreihe aus und klicken auf <emph>Hinzufügen</emph>. Unterhalb des ausgewählten Eintrags wird ein leerer Eintrag desselben Typs eingefügt. Wenn Sie keine Wertedatenreihe oder Volumendatenreihe haben, müssen Sie im Dialog <emph>Datenbereich</emph> zunächst einen Bereich für diese Reihen auswählen."
+#. e9oGh
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
"type_stock.xhp\n"
@@ -6432,6 +7252,7 @@ msgctxt ""
msgid "Setting Data Ranges"
msgstr "Einstellen von Datenbereichen"
+#. VysRB
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
"type_stock.xhp\n"
@@ -6440,6 +7261,7 @@ msgctxt ""
msgid "In the <emph>Data Ranges</emph> dialog you can set or change the data range of each component of the selected data series."
msgstr "Im Dialog <emph>Datenbereiche</emph> können Sie den Datenbereich jeder Komponente der ausgewählten Datenreihe festlegen oder ändern."
+#. LCgsy
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
"type_stock.xhp\n"
@@ -6448,6 +7270,7 @@ msgctxt ""
msgid "In the upper list you see the role name of the components and the current values. When you have selected a role, you can change the value in the text box below the list. The label shows the selected role."
msgstr "In der oberen Liste sehen Sie die Rollennamen der Komponenten und die aktuellen Werte. Wenn Sie eine Rolle ausgewählt haben, können Sie den Wert im Textfeld unter der Liste ändern. Die Textfeldbeschriftung zeigt die ausgewählte Rolle."
+#. 6GFGB
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
"type_stock.xhp\n"
@@ -6456,6 +7279,7 @@ msgctxt ""
msgid "Enter the range into the text box or click on <emph>Select data range</emph> to minimize the dialog and select the range with the mouse."
msgstr "Geben Sie den Bereich in das Textfeld ein oder klicken Sie auf <emph>Datenbereich auswählen</emph>, um den Dialog zu minimieren und den Bereich mit der Maus auszuwählen."
+#. VhjWG
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
"type_stock.xhp\n"
@@ -6464,6 +7288,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select Open Values, Close Values, High Values, and Low Values in any order. Specify only the ranges for those roles which you need for the chosen variant of the stock chart. The ranges need not be next to each other in the table."
msgstr "Wählen Sie die Eröffnungs-, Schluss-, Höchst- und Tiefstwerte in beliebiger Reihenfolge aus. Legen Sie nur die Bereiche für die Rollen fest, die Sie für die gewählte Variante des Kursdiagramms benötigen. Die Bereiche müssen in der Tabelle nicht nebeneinander liegen."
+#. MNrXk
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
"type_stock.xhp\n"
@@ -6472,6 +7297,7 @@ msgctxt ""
msgid "Legend"
msgstr "Beschriftung"
+#. PzXfx
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
"type_stock.xhp\n"
@@ -6480,6 +7306,7 @@ msgctxt ""
msgid "The legend displays the labels from the first row or column or from the special range that you have set in the <emph>Data Series</emph> dialog. If your chart does not contain labels, the legend displays text like \"Row 1, Row 2, ...\", or \"Column A, Column B, ...\" according to the row number or column letter of the chart data."
msgstr "Als Legende werden die Beschriftungen aus der ersten Zeile oder Spalte oder aus einem speziellen Bereich, den Sie im Dialog <emph>Datenreihe</emph> festgelegt haben, angezeigt. Wenn das Diagramm keine Beschriftungen enthält, wird als Legende \"Zeile 1, Zeile 2, ...\" oder \"Spalte A, Spalte B, ...\" angezeigt, je nach Zeilennummer oder Spaltenbuchstabe der Diagrammdaten."
+#. iBNcw
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
"type_stock.xhp\n"
@@ -6488,6 +7315,7 @@ msgctxt ""
msgid "The legend shows the value from the range, which you entered in the <emph>Range for Name</emph> field in the <emph>Data Range</emph> dialog. The default entry is the column header of the closing price column."
msgstr "In der Legende werden die Werte des Bereichs angezeigt, die Sie in das <emph>Bereich für Namen</emph>-Feld im Dialog <emph>Datenreihen</emph> eingegeben haben. Als Standardeintrag wird der Spaltenname der Schlusswertespalte gewählt."
+#. ENNoh
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
"type_stock.xhp\n"
@@ -6496,6 +7324,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select one of the position options. When the chart is finished, you can specify other positions using the Format menu."
msgstr "Wählen Sie eine der Positionsoptionen. In einem fertigen Diagramm können Sie weitere Positionen über Format festlegen."
+#. fA3NL
#: type_xy.xhp
msgctxt ""
"type_xy.xhp\n"
@@ -6504,6 +7333,7 @@ msgctxt ""
msgid "Chart Type XY"
msgstr "Diagrammtyp \"XY\""
+#. SDqzE
#: type_xy.xhp
msgctxt ""
"type_xy.xhp\n"
@@ -6512,6 +7342,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>scatter charts</bookmark_value><bookmark_value>XY charts</bookmark_value><bookmark_value>chart types;XY (scatter)</bookmark_value><bookmark_value>error indicators in charts</bookmark_value><bookmark_value>error bars in charts</bookmark_value><bookmark_value>averages in charts</bookmark_value><bookmark_value>statistics in charts</bookmark_value><bookmark_value>variances in charts</bookmark_value><bookmark_value>standard deviation in charts</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Streudiagramme</bookmark_value><bookmark_value>XY-Diagramme</bookmark_value><bookmark_value>Diagrammtypen; XY-Diagramm (Streudiagramm)</bookmark_value><bookmark_value>Fehlerindikatoren in Diagrammen</bookmark_value><bookmark_value>Fehlerbalken in Diagrammen</bookmark_value><bookmark_value>Mittelwerte in Diagrammen</bookmark_value><bookmark_value>Statistiken in Diagrammen</bookmark_value><bookmark_value>Varianzen in Diagrammen</bookmark_value><bookmark_value>Standardabweichung in Diagrammen</bookmark_value>"
+#. QBDn7
#: type_xy.xhp
msgctxt ""
"type_xy.xhp\n"
@@ -6520,6 +7351,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"type_xy\"><link href=\"text/schart/01/type_xy.xhp\">Chart Type XY (Scatter)</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"type_xy\"><link href=\"text/schart/01/type_xy.xhp\">Diagrammtyp \"XY (Streudiagramm)\"</link></variable>"
+#. RGBbY
#: type_xy.xhp
msgctxt ""
"type_xy.xhp\n"
@@ -6528,6 +7360,7 @@ msgctxt ""
msgid "On the first page of the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart Wizard</link> you can choose a chart type."
msgstr "Auf der ersten Seite des <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Diagramm-Assistenten</link> können Sie den Diagrammtyp wählen."
+#. EHrHp
#: type_xy.xhp
msgctxt ""
"type_xy.xhp\n"
@@ -6536,6 +7369,7 @@ msgctxt ""
msgid "XY (Scatter)"
msgstr "XY (Streudiagramm)"
+#. DjFVF
#: type_xy.xhp
msgctxt ""
"type_xy.xhp\n"
@@ -6544,6 +7378,7 @@ msgctxt ""
msgid "An XY chart in its basic form is based on one data series consisting of a name, a list of x‑values, and a list of y‑values. Each value pair (x|y) is shown as a point in a coordinate system. The name of the data series is associated with the y‑values and shown in the legend."
msgstr "Ein einfaches XY-Diagramm basiert auf einer Datenreihe bestehend aus einem Namen, einer Liste von X-Werten und einer Liste von Y-Werten. Jedes Wertepaar (X|Y) wird als Punkt in einem Koordinatensystem angezeigt. Der Name der Datenreihe bezieht sich auf die Y-Werte und wird in der Legende angezeigt."
+#. t9mUL
#: type_xy.xhp
msgctxt ""
"type_xy.xhp\n"
@@ -6552,6 +7387,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose an XY chart for the following example tasks:"
msgstr "Wählen Sie für die folgenden Beispielaufgaben ein XY-Diagramm:"
+#. 96vL4
#: type_xy.xhp
msgctxt ""
"type_xy.xhp\n"
@@ -6560,6 +7396,7 @@ msgctxt ""
msgid "scale the x‑axis"
msgstr "Skaliert die X-Achse"
+#. 6oAUk
#: type_xy.xhp
msgctxt ""
"type_xy.xhp\n"
@@ -6568,6 +7405,7 @@ msgctxt ""
msgid "generate a parameter curve, for example a spiral"
msgstr "Erzeugt eine Parameterkurve, zum Beispiel eine Spirale"
+#. 4g38h
#: type_xy.xhp
msgctxt ""
"type_xy.xhp\n"
@@ -6576,6 +7414,7 @@ msgctxt ""
msgid "draw the graph of a function"
msgstr "Zeichnet den Graph einer Funktion"
+#. 38iBq
#: type_xy.xhp
msgctxt ""
"type_xy.xhp\n"
@@ -6584,6 +7423,7 @@ msgctxt ""
msgid "explore the statistical association of quantitative variables"
msgstr "Statistische Zuordnung quantitativer Variablen"
+#. UXuBi
#: type_xy.xhp
msgctxt ""
"type_xy.xhp\n"
@@ -6592,6 +7432,7 @@ msgctxt ""
msgid "Your XY chart may have more than one data series."
msgstr "Ein XY-Diagramm kann mehrere Datenreihen enthalten."
+#. kmPSk
#: type_xy.xhp
msgctxt ""
"type_xy.xhp\n"
@@ -6600,6 +7441,7 @@ msgctxt ""
msgid "XY Chart Variants"
msgstr "XY-Diagrammvarianten"
+#. Z8jEn
#: type_xy.xhp
msgctxt ""
"type_xy.xhp\n"
@@ -6608,6 +7450,7 @@ msgctxt ""
msgid "You can choose an XY chart variant on the first page of the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart Wizard</link>, or by choosing <item type=\"menuitem\">Format - Chart Type </item>for a chart in edit mode."
msgstr "Eine XY-Diagrammvariante können Sie auf der ersten Seite des <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Diagramm-Assistenten</link> auswählen. Wenn sich das Diagramm im Bearbeitungsmodus befindet, können Sie auch <item type=\"menuitem\">Format - Diagrammtyp...</item> wählen."
+#. azkUx
#: type_xy.xhp
msgctxt ""
"type_xy.xhp\n"
@@ -6616,6 +7459,7 @@ msgctxt ""
msgid "The chart is created with default settings. After the chart is finished, you can edit its properties to change the appearance. Line styles and icons can be changed on the <emph>Line</emph> tab page of the data series properties dialog."
msgstr "Das Diagramm wird anhand der Standard-Einstellungen erstellt. Das Aussehen des fertigen Diagramms können Sie ändern, indem Sie seine Eigenschaften bearbeiten. Die Linienstile und Symbole können Sie im Register <emph>Linie</emph> des Dialogs Eigenschaften der Datenreihe ändern."
+#. 6AcaE
#: type_xy.xhp
msgctxt ""
"type_xy.xhp\n"
@@ -6624,6 +7468,7 @@ msgctxt ""
msgid "Double-click any data point to open the <item type=\"menuitem\">Data Series</item> dialog. In this dialog, you can change many properties of the data series."
msgstr "Doppelklicken Sie auf irgendeinen Datenpunkt, um den Dialog <item type=\"menuitem\">Datenserien</item> zu öffnen. In diesem Dialog können Sie viele Eigenschaften der Datenserie ändern."
+#. vTuqs
#: type_xy.xhp
msgctxt ""
"type_xy.xhp\n"
@@ -6632,6 +7477,7 @@ msgctxt ""
msgid "For 2D charts, you can choose <item type=\"menuitem\">Insert - Y Error Bars</item> to enable the display of error bars."
msgstr "Für 2D Diagramme können Sie <item type=\"menuitem\">Einfügen - Y-Fehlerbalken</item> verwenden, um die Fehlerbalken anzuzeigen."
+#. DEosY
#: type_xy.xhp
msgctxt ""
"type_xy.xhp\n"
@@ -6640,6 +7486,7 @@ msgctxt ""
msgid "You can enable the display of mean value lines and trend lines using commands on the Insert menu."
msgstr "Sie können die Anzeige der Mittelwert- und Trendlinien durch den Gebrauch der Befehle unter Einfügen aktivieren."
+#. rPRNq
#: type_xy.xhp
msgctxt ""
"type_xy.xhp\n"
@@ -6648,6 +7495,7 @@ msgctxt ""
msgid "Points only"
msgstr "Nur Punkte"
+#. JWLhZ
#: type_xy.xhp
msgctxt ""
"type_xy.xhp\n"
@@ -6656,6 +7504,7 @@ msgctxt ""
msgid "Each data point is shown by an icon. %PRODUCTNAME uses default icons with different forms and colors for each data series. The default colors are set in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - Charts - Default Colors</item>."
msgstr "Jeder Datenpunkt wird mit einem Symbol angezeigt. %PRODUCTNAME nutzt Standardsymbole mit verschiedenen Formen und Farben für die unterschiedlichen Datenreihen. Die Standardfarben werden in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Einstellungen</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Extras - Optionen...</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - Diagramme - Standardfarben</item> festgelegt."
+#. esJ88
#: type_xy.xhp
msgctxt ""
"type_xy.xhp\n"
@@ -6664,6 +7513,7 @@ msgctxt ""
msgid "Lines Only"
msgstr "Nur Linien"
+#. VejUt
#: type_xy.xhp
msgctxt ""
"type_xy.xhp\n"
@@ -6672,6 +7522,7 @@ msgctxt ""
msgid "This variant draws straight lines from one data point to the next. The data points are not shown by icons."
msgstr "Bei dieser Variante werden gerade Linien von einem Datenpunkt zum nächsten gezeichnet. Die Datenpunkte werden nicht in Form von Symbolen dargestellt."
+#. SG9fd
#: type_xy.xhp
msgctxt ""
"type_xy.xhp\n"
@@ -6680,6 +7531,7 @@ msgctxt ""
msgid "The drawing order is the same as the order in the data series. Mark <emph>Sort by X Values</emph> to draw the lines in the order of the x values. This sorting applies only to the chart, not to the data in the table."
msgstr "Die Zeichnungsreihenfolge entspricht der Reihenfolge in der Datenreihe. Markieren Sie <emph>Nach X-Werten sortieren</emph>, wenn die Linien in der Reihenfolge der X-Werte gezeichnet werden sollen. Diese Sortieroption wirkt sich nur auf das Diagramm, nicht auf die Daten in der Tabelle aus."
+#. rsbDS
#: type_xy.xhp
msgctxt ""
"type_xy.xhp\n"
@@ -6688,6 +7540,7 @@ msgctxt ""
msgid "Points and Lines"
msgstr "Punkte und Linien"
+#. GmjGz
#: type_xy.xhp
msgctxt ""
"type_xy.xhp\n"
@@ -6696,6 +7549,7 @@ msgctxt ""
msgid "This variant shows points and lines at the same time."
msgstr "Bei diesen Varianten werden Punkte und Linien gleichzeitig angezeigt."
+#. BqQcp
#: type_xy.xhp
msgctxt ""
"type_xy.xhp\n"
@@ -6704,6 +7558,7 @@ msgctxt ""
msgid "3D Lines"
msgstr "3D-Linien"
+#. xYgZn
#: type_xy.xhp
msgctxt ""
"type_xy.xhp\n"
@@ -6712,6 +7567,7 @@ msgctxt ""
msgid "The lines are shown like tapes. The data points are not shown by icons. In the finished chart choose <link href=\"text/schart/01/three_d_view.xhp\">3D View</link> to set properties like illumination and angle of view."
msgstr "Die Linien werden wie Bänder dargestellt. Die Datenpunkte werden nicht in Form von Symbolen dargestellt. Wählen Sie im fertigen Diagramm <link href=\"text/schart/01/three_d_view.xhp\">3D-Ansicht</link>, um Eigenschaften wie die Beleuchtung und den Blickwinkel festzulegen."
+#. B5qZX
#: type_xy.xhp
msgctxt ""
"type_xy.xhp\n"
@@ -6720,6 +7576,7 @@ msgctxt ""
msgid "Smooth Lines"
msgstr "Linien glätten"
+#. F8F9B
#: type_xy.xhp
msgctxt ""
"type_xy.xhp\n"
@@ -6728,6 +7585,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>Smooth</emph> from the <emph>Line type</emph> dropdown to draw curves instead of straight line segments."
msgstr "Wählen Sie <emph>Kurve</emph> aus dem Dropdown-Feld <emph>Linientyp</emph>, um Kurven anstatt gerader Liniensegmente zu zeichnen."
+#. euGhT
#: type_xy.xhp
msgctxt ""
"type_xy.xhp\n"
@@ -6736,6 +7594,7 @@ msgctxt ""
msgid "Click <emph>Properties</emph> to set details for the curves."
msgstr "Klicken Sie auf <emph>Eigenschaften</emph>, um die Einzelheiten der Kurven einzustellen."
+#. cLy57
#: type_xy.xhp
msgctxt ""
"type_xy.xhp\n"
@@ -6744,6 +7603,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Cubic Spline</emph> interpolates your data points with polynomials of degree 3. The transitions between the polynomial pieces are smooth, having the same slope and curvature."
msgstr "Beim <emph>kubischen Spline</emph> werden die Stützpunkte mit Polynomen dritter Ordnung interpoliert. Die Übergänge zwischen den Polynomstücken sind glatt mit gleicher Steigung und Krümmung."
+#. EFvnr
#: type_xy.xhp
msgctxt ""
"type_xy.xhp\n"
@@ -6752,6 +7612,7 @@ msgctxt ""
msgid "The <emph>Resolution</emph> determines how many line segments are calculated to draw a piece of polynomial between two data points. You can see the intermediate points if you click any data point."
msgstr "Die <emph>Auflösung</emph> bestimmt, wie viele Liniensegmente berechnet werden, um ein Polynomstück zwischen zwei Stützpunkten zu zeichnen. Klicken Sie auf einen beliebigen Stützpunkt, um die Punkte dazwischen anzuzeigen."
+#. CSDkE
#: type_xy.xhp
msgctxt ""
"type_xy.xhp\n"
@@ -6760,6 +7621,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>B-Spline</emph> uses a parametric, interpolating B-spline curve. Those curves are built piecewise from polynomials. The <emph>Degree of polynomials</emph> sets the degree of these polynomials."
msgstr "<emph>B-Spline</emph> verwendet eine parametrische, interpolierende B-Spline-Kurve. Diese Kurven werden stückweise aus Polynomen gebaut. Der <emph>Grad der Polynome</emph> setzt den Grad dieser Polynome."
+#. yKVRB
#: type_xy.xhp
msgctxt ""
"type_xy.xhp\n"
@@ -6768,6 +7630,7 @@ msgctxt ""
msgid "Stepped Lines"
msgstr "Stufenlinien"
+#. 3xKeY
#: type_xy.xhp
msgctxt ""
"type_xy.xhp\n"
@@ -6776,6 +7639,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>Stepped</emph> from the <emph>Line type</emph> dropdown to draw lines which step from point to point instead of straight line segments."
msgstr "Wählen Sie <emph>Stufen</emph> aus dem Dropdown-Feld <emph>Linientyp</emph>, um Linien zu zeichnen, welche von Punkt zu Punkt anstatt gerade steigen."
+#. BicoT
#: type_xy.xhp
msgctxt ""
"type_xy.xhp\n"
@@ -6784,6 +7648,7 @@ msgctxt ""
msgid "Click <emph>Properties</emph> to set details for the curves."
msgstr "Klicken Sie auf <emph>Eigenschaften</emph>, um die Einzelheiten der Kurven einzustellen."
+#. VsTtf
#: type_xy.xhp
msgctxt ""
"type_xy.xhp\n"
@@ -6792,6 +7657,7 @@ msgctxt ""
msgid "There are 4 different step types:"
msgstr "Es gibt 4 unterschiedliche Stufenarten:"
+#. jUcUM
#: type_xy.xhp
msgctxt ""
"type_xy.xhp\n"
@@ -6800,6 +7666,7 @@ msgctxt ""
msgid "<image id=\"img_id9078573\" src=\"chart2/res/step_start_30.png\" width=\"30px\" height=\"30px\"><alt id=\"alt_id9078573\">Start step icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id9078573\" src=\"chart2/res/step_start_30.png\" width=\"30px\" height=\"30px\"><alt id=\"alt_id9078573\">Symbol für horizontal starten</alt></image>"
+#. ntm2S
#: type_xy.xhp
msgctxt ""
"type_xy.xhp\n"
@@ -6808,6 +7675,7 @@ msgctxt ""
msgid "Start with horizontal line and step up vertically at the end."
msgstr "Startet mit einer horizontalen Linie und steigt am Ende vertikal nach oben."
+#. HouhR
#: type_xy.xhp
msgctxt ""
"type_xy.xhp\n"
@@ -6816,6 +7684,7 @@ msgctxt ""
msgid "<image id=\"img_id05495673\" src=\"chart2/res/step_end_30.png\" width=\"30px\" height=\"30px\"><alt id=\"alt_id05495673\">End step icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id05495673\" src=\"chart2/res/step_end_30.png\" width=\"30px\" height=\"30px\"><alt id=\"alt_id05495673\">Symbol für vertikal starten</alt></image>"
+#. HA2E6
#: type_xy.xhp
msgctxt ""
"type_xy.xhp\n"
@@ -6824,6 +7693,7 @@ msgctxt ""
msgid "Start to step up vertically and end with horizontal line."
msgstr "Steigt am Anfang vertikal nach oben und endet mit einer horizontalen Linie."
+#. nW2RJ
#: type_xy.xhp
msgctxt ""
"type_xy.xhp\n"
@@ -6832,6 +7702,7 @@ msgctxt ""
msgid "<image id=\"img_id9673426\" src=\"chart2/res/step_center_x_30.png\" width=\"30px\" height=\"30px\"><alt id=\"alt_id9673426\">Center X icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id9673426\" src=\"chart2/res/step_center_x_30.png\" width=\"30px\" height=\"30px\"><alt id=\"alt_id9673426\">Symbol für vertikale Mittellinie</alt></image>"
+#. qvAvw
#: type_xy.xhp
msgctxt ""
"type_xy.xhp\n"
@@ -6840,6 +7711,7 @@ msgctxt ""
msgid "Start with horizontal line, step up vertically in the middle of the X values and end with horizontal line."
msgstr "Startet mit einer horizontalen Linie, steigt in der Mitte vertikal nach oben und endet mit einer horizontalen Linie."
+#. GWF4G
#: type_xy.xhp
msgctxt ""
"type_xy.xhp\n"
@@ -6848,6 +7720,7 @@ msgctxt ""
msgid "<image id=\"img_id56635427\" src=\"chart2/res/step_center_y_30.png\" width=\"30px\" height=\"30px\"><alt id=\"alt_id56635427\">Center Y icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id56635427\" src=\"chart2/res/step_center_y_30.png\" width=\"30px\" height=\"30px\"><alt id=\"alt_id56635427\">Symbol für horizontale Mittellinie</alt></image>"
+#. aKSE8
#: type_xy.xhp
msgctxt ""
"type_xy.xhp\n"
@@ -6856,6 +7729,7 @@ msgctxt ""
msgid "Start to step up vertically to the middle of the Y values, draw a horizontal line and finish by stepping vertically to the end."
msgstr "Startet mit einer halben Stufe nach oben, setzt sich mit einer horizontalen Linie fort und endet mit einer zweiten halben Stufe nach oben."
+#. kTouK
#: wiz_chart_elements.xhp
msgctxt ""
"wiz_chart_elements.xhp\n"
@@ -6864,6 +7738,7 @@ msgctxt ""
msgid "Chart Wizard - Chart Elements"
msgstr "Diagramm-Assistent - Diagrammelemente"
+#. V5Eqw
#: wiz_chart_elements.xhp
msgctxt ""
"wiz_chart_elements.xhp\n"
@@ -6872,6 +7747,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"wiz_chart_elements\"><link href=\"text/schart/01/wiz_chart_elements.xhp\">Chart Wizard - Chart Elements</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"wiz_chart_elements\"><link href=\"text/schart/01/wiz_chart_elements.xhp\">Diagramm-Assistent - Diagrammelemente</link></variable>"
+#. GPTJT
#: wiz_chart_elements.xhp
msgctxt ""
"wiz_chart_elements.xhp\n"
@@ -6880,6 +7756,7 @@ msgctxt ""
msgid "On this page of the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart Wizard</link> you can choose the chart elements to be shown."
msgstr "Auf dieser Seite des <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Diagramm-Assistenten</link> können Sie auswählen, welche Diagrammelemente angezeigt werden."
+#. Bwrur
#: wiz_chart_elements.xhp
msgctxt ""
"wiz_chart_elements.xhp\n"
@@ -6888,6 +7765,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter a title for your chart.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Geben Sie einen Titel für das Diagramm ein.</ahelp>"
+#. DxsPG
#: wiz_chart_elements.xhp
msgctxt ""
"wiz_chart_elements.xhp\n"
@@ -6896,6 +7774,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter a subtitle for your chart.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Geben Sie einen Untertitel für das Diagramm ein.</ahelp>"
+#. ygGW6
#: wiz_chart_elements.xhp
msgctxt ""
"wiz_chart_elements.xhp\n"
@@ -6904,6 +7783,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter a label for the x-axis (horizontal).</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Geben Sie eine Beschriftung für die X-Achse (horizontal) ein.</ahelp>"
+#. s8zgq
#: wiz_chart_elements.xhp
msgctxt ""
"wiz_chart_elements.xhp\n"
@@ -6912,6 +7792,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter a label for the y-axis (vertical).</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Geben Sie eine Beschriftung für die Y-Achse (vertikal) ein.</ahelp>"
+#. Ykd3i
#: wiz_chart_elements.xhp
msgctxt ""
"wiz_chart_elements.xhp\n"
@@ -6920,6 +7801,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter a label for the z-axis. This option is only available for three-dimensional charts.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Geben Sie eine Beschriftung für die Z-Achse ein. Diese Option steht nur für 3D-Diagramme zur Verfügung.</ahelp>"
+#. azk2Q
#: wiz_chart_elements.xhp
msgctxt ""
"wiz_chart_elements.xhp\n"
@@ -6928,6 +7810,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Displays a legend in your chart.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Zeigt eine Legende im Diagramm an.</ahelp>"
+#. 2PPCD
#: wiz_chart_elements.xhp
msgctxt ""
"wiz_chart_elements.xhp\n"
@@ -6936,6 +7819,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Positions the legend to the left of the chart.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Diese Option wählen Sie, wenn die Legende links neben dem Diagramm zu sehen sein soll.</ahelp>"
+#. gQPuB
#: wiz_chart_elements.xhp
msgctxt ""
"wiz_chart_elements.xhp\n"
@@ -6944,6 +7828,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Positions the legend to the top of the chart.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Diese Option wählen Sie, wenn die Legende über dem Diagramm zu sehen sein soll.</ahelp>"
+#. NKDKU
#: wiz_chart_elements.xhp
msgctxt ""
"wiz_chart_elements.xhp\n"
@@ -6952,6 +7837,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Positions the legend to the right of the chart.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Diese Option wählen Sie, wenn die Legende rechts neben dem Diagramm zu sehen sein soll.</ahelp>"
+#. 9377D
#: wiz_chart_elements.xhp
msgctxt ""
"wiz_chart_elements.xhp\n"
@@ -6960,6 +7846,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Positions the legend to the bottom of the chart.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Diese Option wählen Sie, wenn die Legende unter dem Diagramm zu sehen sein soll.</ahelp>"
+#. KNABg
#: wiz_chart_elements.xhp
msgctxt ""
"wiz_chart_elements.xhp\n"
@@ -6968,6 +7855,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Displays grid lines that are perpendicular to the x-axis.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Blendet senkrecht zur X-Achse verlaufende Gitterlinien ein.</ahelp>"
+#. oxD9d
#: wiz_chart_elements.xhp
msgctxt ""
"wiz_chart_elements.xhp\n"
@@ -6976,6 +7864,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Displays grid lines that are perpendicular to the y-axis.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Blendet senkrecht zur Y-Achse verlaufende Gitterlinien ein.</ahelp>"
+#. b4aA3
#: wiz_chart_elements.xhp
msgctxt ""
"wiz_chart_elements.xhp\n"
@@ -6984,6 +7873,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Displays grid lines that are perpendicular to the z-axis. This option is only available for three-dimensional charts.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Blendet senkrecht zur Z-Achse verlaufende Gitterlinien ein. Diese Option steht nur für 3D-Diagramme zur Verfügung.</ahelp>"
+#. RAViq
#: wiz_chart_elements.xhp
msgctxt ""
"wiz_chart_elements.xhp\n"
@@ -6992,6 +7882,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter a label for the secondary x-axis. This option is only available for charts that support a secondary x-axis.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Geben Sie eine Beschriftung für die zweite X-Achse ein. Diese Option ist nur für Diagramme verfügbar, die eine zweite X-Achse unterstützen.</ahelp>"
+#. Q3Cf7
#: wiz_chart_elements.xhp
msgctxt ""
"wiz_chart_elements.xhp\n"
@@ -7000,6 +7891,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter a label for the secondary y-axis. This option is only available for charts that support a secondary y-axis.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Geben Sie eine Beschriftung für die zweite Y-Achse ein. Diese Option ist nur für Diagramme verfügbar, die eine zweite Y-Achse unterstützen.</ahelp>"
+#. 8BWV3
#: wiz_chart_elements.xhp
msgctxt ""
"wiz_chart_elements.xhp\n"
@@ -7008,6 +7900,7 @@ msgctxt ""
msgid "To enter chart elements"
msgstr "So geben Sie Diagrammelemente ein"
+#. X4ABG
#: wiz_chart_elements.xhp
msgctxt ""
"wiz_chart_elements.xhp\n"
@@ -7016,6 +7909,7 @@ msgctxt ""
msgid "Enter titles or click the elements that you want to be shown on the current chart."
msgstr "Geben Sie Titel ein oder klicken Sie auf die Elemente, die im aktuellen Diagramm angezeigt werden sollen."
+#. TbGNB
#: wiz_chart_elements.xhp
msgctxt ""
"wiz_chart_elements.xhp\n"
@@ -7024,6 +7918,7 @@ msgctxt ""
msgid "Titles"
msgstr "Titel"
+#. hjjCV
#: wiz_chart_elements.xhp
msgctxt ""
"wiz_chart_elements.xhp\n"
@@ -7032,6 +7927,7 @@ msgctxt ""
msgid "If you enter text for a title, subtitle, or any axis, the necessary space will be reserved to display the text next to the chart. If you do not enter a text, no space will be reserved, leaving more space to display the chart."
msgstr "Wenn Sie Text für einen Titel, Untertitel oder eine Achse eingeben, bleibt neben dem Diagramm ausreichend Platz für die Textanzeige frei. Wenn Sie keinen Text eingeben, ist dies nicht der Fall, so dass mehr Platz für die Anzeige des Diagramms zur Verfügung steht."
+#. 9GqPC
#: wiz_chart_elements.xhp
msgctxt ""
"wiz_chart_elements.xhp\n"
@@ -7040,6 +7936,7 @@ msgctxt ""
msgid "It is not possible to link the title text to a cell. You must enter the text directly."
msgstr "Der Titeltext kann nicht mit einer Zelle verknüpft werden. Sie müssen den Text direkt eingeben."
+#. 5W5Ld
#: wiz_chart_elements.xhp
msgctxt ""
"wiz_chart_elements.xhp\n"
@@ -7048,6 +7945,7 @@ msgctxt ""
msgid "When the chart is finished, you can change the position and other properties by the <emph>Format</emph> menu."
msgstr "In einem fertigen Diagramm können Sie die Position und weitere Eigenschaften über <emph>Format</emph> festlegen."
+#. 5AWLP
#: wiz_chart_elements.xhp
msgctxt ""
"wiz_chart_elements.xhp\n"
@@ -7056,6 +7954,7 @@ msgctxt ""
msgid "Legend"
msgstr "Beschriftung"
+#. pdNqU
#: wiz_chart_elements.xhp
msgctxt ""
"wiz_chart_elements.xhp\n"
@@ -7064,6 +7963,7 @@ msgctxt ""
msgid "The legend displays the labels from the first row or column, or from the range that you have set in the Data Series dialog. If your chart does not contain labels, the legend displays text like \"Row 1, Row 2, ...\", or \"Column A, Column B, ...\" according to the row number or column letter of the chart data."
msgstr "Als Legende werden die Beschriftungen aus der ersten Zeile oder Spalte oder aus dem Bereich, den Sie im Dialog \"Datenreihe\" festgelegt haben, angezeigt. Wenn das Diagramm keine Beschriftungen enthält, wird als Legende \"Zeile 1, Zeile 2, ...\" oder \"Spalte A, Spalte B, ...\" angezeigt, je nach Zeilennummer oder Spaltenbuchstabe der Diagrammdaten."
+#. jEnVY
#: wiz_chart_elements.xhp
msgctxt ""
"wiz_chart_elements.xhp\n"
@@ -7072,6 +7972,7 @@ msgctxt ""
msgid "You cannot enter the text directly, it is automatically generated from the Name cell range."
msgstr "Sie können den Text nicht direkt eingeben, denn er wird automatisch aus dem Namenszellenbereich generiert."
+#. bBxSk
#: wiz_chart_elements.xhp
msgctxt ""
"wiz_chart_elements.xhp\n"
@@ -7080,6 +7981,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select one of the position options. When the chart is finished, you can specify other positions using the Format menu."
msgstr "Wählen Sie eine der Positionsoptionen. In einem fertigen Diagramm können Sie weitere Positionen über Format festlegen."
+#. nWCCy
#: wiz_chart_elements.xhp
msgctxt ""
"wiz_chart_elements.xhp\n"
@@ -7088,6 +7990,7 @@ msgctxt ""
msgid "Grids"
msgstr "Gitter"
+#. AqCaa
#: wiz_chart_elements.xhp
msgctxt ""
"wiz_chart_elements.xhp\n"
@@ -7096,6 +7999,7 @@ msgctxt ""
msgid "The visible grid lines can help to estimate the data values in the chart."
msgstr "Die sichtbaren Gitterlinien unterstützen Sie beim Einschätzen der Datenwerte im Diagramm."
+#. UEFh4
#: wiz_chart_elements.xhp
msgctxt ""
"wiz_chart_elements.xhp\n"
@@ -7104,6 +8008,7 @@ msgctxt ""
msgid "The distance of the grid lines corresponds to the interval settings in the Scale tab of the axis properties."
msgstr "Der Abstand der Gitterlinien entspricht dem im Register \"Skalierung\" der Achsen-Eigenschaften eingestellten Intervall."
+#. DShMe
#: wiz_chart_elements.xhp
msgctxt ""
"wiz_chart_elements.xhp\n"
@@ -7112,6 +8017,7 @@ msgctxt ""
msgid "Grid lines are not available for pie charts."
msgstr "Gitterlinien können für Kreisdiagramme nicht ausgewählt werden."
+#. jAkuS
#: wiz_chart_elements.xhp
msgctxt ""
"wiz_chart_elements.xhp\n"
@@ -7120,6 +8026,7 @@ msgctxt ""
msgid "Additional elements"
msgstr "Weitere Elemente"
+#. DSRnC
#: wiz_chart_elements.xhp
msgctxt ""
"wiz_chart_elements.xhp\n"
@@ -7128,6 +8035,7 @@ msgctxt ""
msgid "For additional elements use the Insert menu of the chart in edit mode. There you can define the following elements:"
msgstr "Weitere Elemente des Diagramms können Sie über Einfügen im Bearbeitungsmodus hinzufügen. Folgende Elemente können Sie auswählen:"
+#. LnZDM
#: wiz_chart_elements.xhp
msgctxt ""
"wiz_chart_elements.xhp\n"
@@ -7136,6 +8044,7 @@ msgctxt ""
msgid "Secondary axes"
msgstr "Sekundäre Achsen"
+#. asmFY
#: wiz_chart_elements.xhp
msgctxt ""
"wiz_chart_elements.xhp\n"
@@ -7144,6 +8053,7 @@ msgctxt ""
msgid "Minor grids"
msgstr "Hilfsgitter"
+#. FrycP
#: wiz_chart_elements.xhp
msgctxt ""
"wiz_chart_elements.xhp\n"
@@ -7152,6 +8062,7 @@ msgctxt ""
msgid "Data labels"
msgstr "Datenbeschriftung"
+#. 9EqXW
#: wiz_chart_elements.xhp
msgctxt ""
"wiz_chart_elements.xhp\n"
@@ -7160,6 +8071,7 @@ msgctxt ""
msgid "Statistics, for example mean values, y error bars and trend lines"
msgstr "Statistische Angaben, wie zum Beispiel Mittelwerte, Y-Fehlerbalken und Trendlinien"
+#. 75Tbb
#: wiz_chart_type.xhp
msgctxt ""
"wiz_chart_type.xhp\n"
@@ -7168,6 +8080,7 @@ msgctxt ""
msgid "Chart Wizard - Chart Type"
msgstr "Diagramm-Assistent - Diagrammtyp"
+#. LZdZA
#: wiz_chart_type.xhp
msgctxt ""
"wiz_chart_type.xhp\n"
@@ -7176,6 +8089,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>charts;choosing chart types</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Diagramme; Diagrammtypen wählen</bookmark_value>"
+#. SV6qT
#: wiz_chart_type.xhp
msgctxt ""
"wiz_chart_type.xhp\n"
@@ -7184,6 +8098,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"wiz_chart_type\"><link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart Wizard - Chart Type</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"wiz_chart_type\"><link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Diagramm-Assistent - Diagrammtyp</link></variable>"
+#. D8wP7
#: wiz_chart_type.xhp
msgctxt ""
"wiz_chart_type.xhp\n"
@@ -7192,6 +8107,7 @@ msgctxt ""
msgid "On the first page of the Chart Wizard you can <link href=\"text/schart/01/choose_chart_type.xhp\">choose a chart type</link>."
msgstr "Auf der ersten Seite des Diagramm-Assistenten können Sie <link href=\"text/schart/01/choose_chart_type.xhp\">den Diagrammtyp wählen</link>."
+#. MD2Pv
#: wiz_chart_type.xhp
msgctxt ""
"wiz_chart_type.xhp\n"
@@ -7200,6 +8116,7 @@ msgctxt ""
msgid "To choose a chart type"
msgstr "So wählen Sie einen Diagrammtyp aus"
+#. ZWyAS
#: wiz_chart_type.xhp
msgctxt ""
"wiz_chart_type.xhp\n"
@@ -7208,6 +8125,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose a basic <link href=\"text/schart/01/choose_chart_type.xhp\">chart type</link>: click any of the entries labeled Column, Bar, Pie, and so on."
msgstr "Wählen Sie einen grundlegenden <link href=\"text/schart/01/choose_chart_type.xhp\">Diagrammtyp</link> aus: Klicken Sie auf den entsprechenden Eintrag, um ein Säulen-, Balken-, Kreisdiagramm und so weiter zu erstellen."
+#. A8eVd
#: wiz_chart_type.xhp
msgctxt ""
"wiz_chart_type.xhp\n"
@@ -7216,6 +8134,7 @@ msgctxt ""
msgid "The contents on the right side will change to offer more options depending on the basic chart type."
msgstr "Im rechten Fensterbereich werden je nach dem grundlegenden Diagrammtyp weitere Optionen angezeigt."
+#. xzp22
#: wiz_chart_type.xhp
msgctxt ""
"wiz_chart_type.xhp\n"
@@ -7224,6 +8143,7 @@ msgctxt ""
msgid "Optionally, click any of the options. While you change the settings in the wizard, watch the preview in the document to see how the chart will look."
msgstr "Wählen Sie gegebenenfalls eine der Optionen. Wenn Sie Einstellungen im Assistenten ändern, werden die neuen Einstellungen auf eine Diagrammvorschau im Dokument angewendet."
+#. p4KQC
#: wiz_chart_type.xhp
msgctxt ""
"wiz_chart_type.xhp\n"
@@ -7232,6 +8152,7 @@ msgctxt ""
msgid "Press <item type=\"keycode\">Shift+F1</item> and point to a control to see an extended help text."
msgstr "Drücken Sie <item type=\"keycode\">Umschalt+F1</item> und halten Sie den Mauszeiger über ein Steuerelement, um sich erweiterte Hilfeinformationen anzeigen zu lassen."
+#. AEWkW
#: wiz_chart_type.xhp
msgctxt ""
"wiz_chart_type.xhp\n"
@@ -7240,6 +8161,7 @@ msgctxt ""
msgid "Click <emph>Finish</emph> on any wizard page to close the wizard and create the chart using the current settings."
msgstr "Klicken Sie auf einer beliebigen Seite im Assistenten auf <emph>Fertigstellen</emph>, um den Assistenten zu schließen und das Diagramm unter Verwendung der aktuellen Einstellungen zu erstellen."
+#. iAGdG
#: wiz_chart_type.xhp
msgctxt ""
"wiz_chart_type.xhp\n"
@@ -7248,6 +8170,7 @@ msgctxt ""
msgid "Click <emph>Next</emph> to see the next wizard page, or click the entries on the left side of the wizard to go to that page."
msgstr "Klicken Sie auf <emph>Weiter</emph>, um die nächste Seite des Assistenten anzuzeigen, oder klicken Sie auf die Einträge links im Assistenten, um zur entsprechenden Seite zu gelangen."
+#. FAZBT
#: wiz_chart_type.xhp
msgctxt ""
"wiz_chart_type.xhp\n"
@@ -7256,6 +8179,7 @@ msgctxt ""
msgid "Click <emph>Back</emph> to see the previous wizard page."
msgstr "Klicken Sie auf die Schaltfläche <emph>Zurück</emph>, um zur vorigen Seite des Assistenten zurückzukehren."
+#. Cm59b
#: wiz_chart_type.xhp
msgctxt ""
"wiz_chart_type.xhp\n"
@@ -7264,6 +8188,7 @@ msgctxt ""
msgid "Click <emph>Cancel</emph> to close the wizard without creating a chart."
msgstr "Klicken Sie auf <emph>Abbrechen</emph>, um den Assistenten zu schließen, ohne ein Diagramm zu erstellen."
+#. rGDN8
#: wiz_chart_type.xhp
msgctxt ""
"wiz_chart_type.xhp\n"
@@ -7272,6 +8197,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to go to the named wizard page.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Klicken Sie hier, um zur benannten Seite des Assistenten zu gelangen.</ahelp>"
+#. StmAF
#: wiz_chart_type.xhp
msgctxt ""
"wiz_chart_type.xhp\n"
@@ -7280,6 +8206,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select a basic chart type.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Wählen Sie einen grundlegenden Diagrammtyp aus.</ahelp>"
+#. bGkoG
#: wiz_chart_type.xhp
msgctxt ""
"wiz_chart_type.xhp\n"
@@ -7288,6 +8215,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select a sub type of the basic chart type.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Wählen Sie einen Untertyp des grundlegenden Diagrammtyps.</ahelp>"
+#. G2Y3F
#: wiz_chart_type.xhp
msgctxt ""
"wiz_chart_type.xhp\n"
@@ -7296,6 +8224,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enables a 3D look for the data values.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Bewirkt eine 3D-Darstellung der Datenwerte.</ahelp>"
+#. DyyhK
#: wiz_chart_type.xhp
msgctxt ""
"wiz_chart_type.xhp\n"
@@ -7304,6 +8233,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select the type of 3D look.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Wählen Sie die gewünschte 3D-Darstellung.</ahelp>"
+#. tdv42
#: wiz_chart_type.xhp
msgctxt ""
"wiz_chart_type.xhp\n"
@@ -7312,6 +8242,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select a shape from the list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Wählen Sie eine Form aus der Liste aus.</ahelp>"
+#. fByEr
#: wiz_chart_type.xhp
msgctxt ""
"wiz_chart_type.xhp\n"
@@ -7320,6 +8251,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Displays stacked series for Line charts.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Datenreihen in Liniendiagrammen werden gestapelt.</ahelp>"
+#. m5pLK
#: wiz_chart_type.xhp
msgctxt ""
"wiz_chart_type.xhp\n"
@@ -7328,6 +8260,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Stack series display values on top of each other.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Die Werte der Datenreihen werden gestapelt angezeigt.</ahelp>"
+#. eyaa2
#: wiz_chart_type.xhp
msgctxt ""
"wiz_chart_type.xhp\n"
@@ -7336,6 +8269,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Stack series display values as percent.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Die Werte der Datenreihen werden gestapelt und als Prozentanteile angezeigt.</ahelp>"
+#. GMcjA
#: wiz_chart_type.xhp
msgctxt ""
"wiz_chart_type.xhp\n"
@@ -7344,6 +8278,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Choose the type of line to draw.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Wählen Sie den zu zeichnenden Linientyp.</ahelp>"
+#. Znu4u
#: wiz_chart_type.xhp
msgctxt ""
"wiz_chart_type.xhp\n"
@@ -7352,6 +8287,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a dialog to set the line or curve properties.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Öffnet einen Dialog zum Festlegen der Linien- oder Kurven-Eigenschaften.</ahelp>"
+#. BzFpR
#: wiz_chart_type.xhp
msgctxt ""
"wiz_chart_type.xhp\n"
@@ -7360,6 +8296,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Connects points by ascending X values, even if the order of values is different, in an XY scatter diagram.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Verbindet die Punkte in einem XY-Streudiagramm nach aufsteigenden X-Werten, auch wenn die Wertereihenfolge eine andere ist.</ahelp>"
+#. SFb3P
#: wiz_chart_type.xhp
msgctxt ""
"wiz_chart_type.xhp\n"
@@ -7368,6 +8305,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Set the number of lines for the Column and Line chart type.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Legt die Linienanzahl für Säulen- und Liniendiagramme fest.</ahelp>"
+#. pJmSk
#: wiz_chart_type.xhp
msgctxt ""
"wiz_chart_type.xhp\n"
@@ -7376,6 +8314,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the Chart Type dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Öffnet den Dialog \"Diagrammtyp\".</ahelp>"
+#. CjF9Z
#: wiz_data_range.xhp
msgctxt ""
"wiz_data_range.xhp\n"
@@ -7384,6 +8323,7 @@ msgctxt ""
msgid "Chart Wizard - Data Range"
msgstr "Diagramm-Assistent - Datenbereich"
+#. JGeZD
#: wiz_data_range.xhp
msgctxt ""
"wiz_data_range.xhp\n"
@@ -7392,6 +8332,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>data ranges in charts</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Datenbereiche in Diagrammen</bookmark_value>"
+#. YCA6Y
#: wiz_data_range.xhp
msgctxt ""
"wiz_data_range.xhp\n"
@@ -7400,6 +8341,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"wiz_data_range\"><link href=\"text/schart/01/wiz_data_range.xhp\">Chart Wizard - Data Range</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"wiz_data_range\"><link href=\"text/schart/01/wiz_data_range.xhp\">Diagramm-Assistent - Datenbereich</link></variable>"
+#. nqjuD
#: wiz_data_range.xhp
msgctxt ""
"wiz_data_range.xhp\n"
@@ -7408,6 +8350,7 @@ msgctxt ""
msgid "On this page of the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart Wizard</link> you can select one single source of data range. This range may consist of more than one rectangular range of cells."
msgstr "Auf dieser Seite des <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Diagramm-Assistenten</link> können Sie eine Quelle als Datenbereich auswählen. Dieser Bereich kann mehr als einen rechteckigen Zellenbereich enthalten."
+#. WQdgv
#: wiz_data_range.xhp
msgctxt ""
"wiz_data_range.xhp\n"
@@ -7416,6 +8359,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the Data Ranges dialog where you can edit Data Range and Data Series.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Öffnet den Dialog Datenbereiche zum Bearbeiten des Datenbereichs und der Datenreihen.</ahelp>"
+#. tTPov
#: wiz_data_range.xhp
msgctxt ""
"wiz_data_range.xhp\n"
@@ -7424,6 +8368,7 @@ msgctxt ""
msgid "Use the Chart Wizard - Data Series page if you need more control over the data ranges."
msgstr "Über die Seite \"Diagramm-Assistent - Datenreihe\" können Sie weitere Einstellungen für die Datenbereiche vornehmen."
+#. B3cW3
#: wiz_data_range.xhp
msgctxt ""
"wiz_data_range.xhp\n"
@@ -7432,6 +8377,7 @@ msgctxt ""
msgid "This dialog is only available for charts based on a Calc or Writer table."
msgstr "Dieser Dialog steht nur für Diagramme zur Verfügung, die auf einer Calc- oder Writer-Tabelle basieren."
+#. tUHzW
#: wiz_data_range.xhp
msgctxt ""
"wiz_data_range.xhp\n"
@@ -7440,6 +8386,7 @@ msgctxt ""
msgid "To specify a data range"
msgstr "So legen Sie einen Datenbereich fest"
+#. VmbDD
#: wiz_data_range.xhp
msgctxt ""
"wiz_data_range.xhp\n"
@@ -7448,6 +8395,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select the data range. Do one of the following:"
msgstr "Wählen Sie den Datenbereich. Führen Sie eine der folgenden Aktionen aus:"
+#. YtybM
#: wiz_data_range.xhp
msgctxt ""
"wiz_data_range.xhp\n"
@@ -7456,6 +8404,7 @@ msgctxt ""
msgid "Enter the data range in the text box."
msgstr "Geben Sie den Datenbereich in das Textfeld ein."
+#. DEvCY
#: wiz_data_range.xhp
msgctxt ""
"wiz_data_range.xhp\n"
@@ -7464,6 +8413,7 @@ msgctxt ""
msgid "In Calc, an example data range would be \"$Sheet1.$B$3:$B$14\". Note that a data range may consist of more than one region in a spreadsheet, e.g. \"$Sheet1.A1:A5;$Sheet1.D1:D5\" is also a valid data range. In Writer, an example data range would be \"Table1.A1:E4\"."
msgstr "Ein Beispiel für einen Datenbereich in Calc ist \"$Tabelle1.$B$3:$B$14\". Ein Datenbereich kann aus mehreren Abschnitten eines Tabellendokuments bestehen, daher ist beispielsweise \"$Tabelle1.A1:A5;$Tabelle1.D1:D5\" ebenfalls ein zulässiger Datenbereich. Ein Beispiel für einen Datenbereich in Writer ist \"Tabelle1.A1:E4\"."
+#. nmcfs
#: wiz_data_range.xhp
msgctxt ""
"wiz_data_range.xhp\n"
@@ -7472,6 +8422,7 @@ msgctxt ""
msgid "In Calc, click <emph>Select data range</emph> to minimize the dialog, then drag over a cell area to select the data range."
msgstr "Klicken Sie in Calc auf <emph>Datenbereich auswählen</emph>, um den Dialog zu minimieren, und markieren Sie den Datenbereich durch Ziehen mit der Maus."
+#. trYNa
#: wiz_data_range.xhp
msgctxt ""
"wiz_data_range.xhp\n"
@@ -7480,6 +8431,7 @@ msgctxt ""
msgid "If you want a data range of multiple cell areas that are not next to each other, enter the first range, then manually add a semicolon at the end of the text box, then enter the other ranges. Use a semicolon as delimiter between ranges."
msgstr "Wenn ein Datenbereich aus mehreren, nicht nebeneinander liegenden Zellbereichen bestehen soll, geben Sie den ersten Bereich ein, fügen am Ende ein Semikolon in das Textfeld ein und geben dann die übrigen Bereiche ein. Das Semikolon dient als Trennzeichen zwischen den Bereichen."
+#. GDQGD
#: wiz_data_range.xhp
msgctxt ""
"wiz_data_range.xhp\n"
@@ -7488,6 +8440,7 @@ msgctxt ""
msgid "Click one of the options for data series in rows or in columns."
msgstr "Klicken Sie auf eine der Optionen für die Datenreihen in den Zeilen oder Spalten."
+#. E2AyB
#: wiz_data_range.xhp
msgctxt ""
"wiz_data_range.xhp\n"
@@ -7496,6 +8449,7 @@ msgctxt ""
msgid "Check whether the data range has labels in the first row or in the first column or both."
msgstr "Überprüfen Sie, ob Beschriftungen für den Datenbereich in der ersten Zeile, der ersten Spalte oder in beiden enthalten sind."
+#. LpGKo
#: wiz_data_range.xhp
msgctxt ""
"wiz_data_range.xhp\n"
@@ -7504,6 +8458,7 @@ msgctxt ""
msgid "In the preview you can see how the final chart will look."
msgstr "In der Vorschau können Sie sehen, wie das fertige Diagramm aussehen wird."
+#. o63sW
#: wiz_data_range.xhp
msgctxt ""
"wiz_data_range.xhp\n"
@@ -7512,6 +8467,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the data range that you want to include in your chart. To minimize this dialog while you select the data range in Calc, click the <emph>Select data range</emph> button.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Legen Sie den Datenbereich für das Diagramm fest. Mit der Schaltfläche <emph>Datenbereich auswählen</emph> lässt sich dieser Dialog verkleinern, so dass Sie den Datenbereich in Calc problemlos auswählen können.</ahelp>"
+#. mo8JB
#: wiz_data_range.xhp
msgctxt ""
"wiz_data_range.xhp\n"
@@ -7520,6 +8476,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Data series get their data from consecutive rows in the selected range. For scatter charts, the first data series will contain x-values for all series. All other data series are used as y-values, one for each series.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Die Daten aus aufeinander folgenden Zeilen im ausgewählten Bereich bilden die Datenreihen. Bei Streudiagrammen enthält die erste Datenreihe die X-Werte für alle Datenreihen. Alle übrigen Datenzeilen werden als Y-Werte verwendet, wobei eine Zeile eine Datenreihe bildet.</ahelp>"
+#. mrDBU
#: wiz_data_range.xhp
msgctxt ""
"wiz_data_range.xhp\n"
@@ -7528,6 +8485,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Data series get their data from consecutive columns in the selected range. For scatter charts, the first data column will contain x-values for all series. All other data columns are used as y-values, one for each series.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Die Daten aus aufeinander folgenden Spalten im ausgewählten Bereich bilden die Datenreihen. Bei Streudiagrammen enthält die erste Datenspalte die X-Werte für alle Datenreihen. Alle übrigen Datenspalten werden als Y-Werte verwendet, wobei eine Spalte eine Datenreihe bildet.</ahelp>"
+#. nJkys
#: wiz_data_range.xhp
msgctxt ""
"wiz_data_range.xhp\n"
@@ -7536,6 +8494,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">For data series in columns: The first row in the range is used as names for data series. For data series in rows: The first row in the range is used as categories. The remaining rows comprise the data series. If this check box is not selected, all rows are data series.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Für Datenreihen in Spalten: Die Werte in der ersten Zeile im Bereich werden als Namen für die Datenreihen verwendet. Für Datenreihen in Zeilen: Die Werte in der ersten Zeile im Bereich werden als Kategorien verwendet. Die übrigen Zeilen stellen die Datenreihen dar. Wenn dieses Markierfeld nicht aktiviert ist, sind alle Zeilen Datenreihen.</ahelp>"
+#. Vd7Yz
#: wiz_data_range.xhp
msgctxt ""
"wiz_data_range.xhp\n"
@@ -7544,6 +8503,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">For data series in columns: The first column in the range is used as names for data series. For data series in rows: The first column in the range is used as categories. The remaining columns comprise the data columns. If this check box is not selected, all columns are data columns.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Für Datenreihen in Spalten: Die Werte in der ersten Spalte im Bereich werden als Namen für die Datenreihen verwendet. Für Datenreihen in Zeilen: Die Werte in der ersten Spalte im Bereich werden als Kategorien verwendet. Die übrigen Spalten stellen die Datenspalten dar. Wenn dieses Markierfeld nicht aktiviert ist, sind alle Spalten Datenspalten.</ahelp>"
+#. VuxBb
#: wiz_data_series.xhp
msgctxt ""
"wiz_data_series.xhp\n"
@@ -7552,6 +8512,7 @@ msgctxt ""
msgid "Chart Wizard - Data Series"
msgstr "Diagramm-Assistent - Datenreihe"
+#. DDAu9
#: wiz_data_series.xhp
msgctxt ""
"wiz_data_series.xhp\n"
@@ -7560,6 +8521,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>order of chart data</bookmark_value><bookmark_value>data series</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Anordnen; Diagrammdaten</bookmark_value><bookmark_value>Datenreihen</bookmark_value>"
+#. gHDhF
#: wiz_data_series.xhp
msgctxt ""
"wiz_data_series.xhp\n"
@@ -7568,6 +8530,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"wiz_data_series\"><link href=\"text/schart/01/wiz_data_series.xhp\">Chart Wizard - Data Series</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"wiz_data_series\"><link href=\"text/schart/01/wiz_data_series.xhp\">Diagramm-Assistent - Datenreihe</link></variable>"
+#. WZBBV
#: wiz_data_series.xhp
msgctxt ""
"wiz_data_series.xhp\n"
@@ -7576,6 +8539,7 @@ msgctxt ""
msgid "On this page of the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart Wizard</link> you can change the source range of all data series separately, including their labels. You can also change the range of the categories. You can first select the data range on the Data Range page and then remove unnecessary data series or add data series from other cells here."
msgstr "Auf dieser Seite des <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Diagramm-Assistenten</link> können Sie den Quellbereich für alle Datenreihen einzeln ändern, einschließlich der Beschriftungen. Außerdem können Sie den Bereich für die Kategorien ändern. Sie können den Datenbereich auf der Seite \"Datenbereich\" auswählen und dann nicht benötigte Datenreihen entfernen oder Datenreihen aus anderen Zellen hinzufügen."
+#. 4Gjfd
#: wiz_data_series.xhp
msgctxt ""
"wiz_data_series.xhp\n"
@@ -7584,6 +8548,7 @@ msgctxt ""
msgid "If there seem to be too many options on this page, just define the data range on the Chart Wizard - Data Range page and skip this page."
msgstr "Wenn auf dieser Seite zu viele Optionen angezeigt werden, können Sie sie überspringen und den Datenbereich einfach auf der Seite \"Diagramm-Assistent - Datenbereich\" definieren."
+#. o74Mn
#: wiz_data_series.xhp
msgctxt ""
"wiz_data_series.xhp\n"
@@ -7592,6 +8557,7 @@ msgctxt ""
msgid "This dialog is only available for charts based on a Calc or Writer table."
msgstr "Dieser Dialog steht nur für Diagramme zur Verfügung, die auf einer Calc- oder Writer-Tabelle basieren."
+#. rcd4q
#: wiz_data_series.xhp
msgctxt ""
"wiz_data_series.xhp\n"
@@ -7600,6 +8566,7 @@ msgctxt ""
msgid "Organizing data series"
msgstr "Anordnen von Datenreihen"
+#. 7wysk
#: wiz_data_series.xhp
msgctxt ""
"wiz_data_series.xhp\n"
@@ -7608,6 +8575,7 @@ msgctxt ""
msgid "In the Data Series list box you see a list of all data series in the current chart."
msgstr "Im Listenfeld \"Datenreihe\" werden alle Datenreihen im aktuellen Diagramm aufgelistet."
+#. r8XCo
#: wiz_data_series.xhp
msgctxt ""
"wiz_data_series.xhp\n"
@@ -7616,6 +8584,7 @@ msgctxt ""
msgid "To organize the data series, select an entry in the list."
msgstr "Zum Anordnen der Datenreihen wählen Sie einen Eintrag in der Liste aus."
+#. TEEwU
#: wiz_data_series.xhp
msgctxt ""
"wiz_data_series.xhp\n"
@@ -7624,6 +8593,7 @@ msgctxt ""
msgid "Click Add to add another data series below the selected entry. The new data series has the same type as the selected entry."
msgstr "Klicken Sie auf \"Hinzufügen\", um unter dem ausgewählten Eintrag eine weitere Datenreihe einzufügen. Die neue Datenreihe weist denselben Typ wie der ausgewählte Eintrag auf."
+#. GfruE
#: wiz_data_series.xhp
msgctxt ""
"wiz_data_series.xhp\n"
@@ -7632,6 +8602,7 @@ msgctxt ""
msgid "Click Remove to remove the selected entry from the Data Series list."
msgstr "Klicken Sie auf \"Entfernen\", um den ausgewählten Eintrag aus der Liste \"Datenreihe\" zu entfernen."
+#. heGqv
#: wiz_data_series.xhp
msgctxt ""
"wiz_data_series.xhp\n"
@@ -7640,6 +8611,7 @@ msgctxt ""
msgid "Use the Up and Down arrow buttons to move the selected entry in the list up or down. This does not change the order in the data source table, but changes only the arrangement in the chart."
msgstr "Mit den Tasten Pfeil-nach-oben/unten können Sie den ausgewählten Eintrag in der Liste nach oben oder unten verschieben. Dadurch ändert sich nur die Anordnung im Diagramm, nicht die Reihenfolge in der Datenquellentabelle."
+#. rJbTA
#: wiz_data_series.xhp
msgctxt ""
"wiz_data_series.xhp\n"
@@ -7648,6 +8620,7 @@ msgctxt ""
msgid "Editing data series"
msgstr "Bearbeiten von Datenreihen"
+#. hLCVC
#: wiz_data_series.xhp
msgctxt ""
"wiz_data_series.xhp\n"
@@ -7656,6 +8629,7 @@ msgctxt ""
msgid "Click an entry in the list to view and edit the properties for that entry."
msgstr "Klicken Sie auf einen Eintrag in der Liste, um die Eigenschaften des Eintrags anzuzeigen und zu bearbeiten."
+#. DPGAV
#: wiz_data_series.xhp
msgctxt ""
"wiz_data_series.xhp\n"
@@ -7664,6 +8638,7 @@ msgctxt ""
msgid "In the Data Ranges list box you see the role names and cell ranges of the data series components."
msgstr "Im Listenfeld \"Datenbereiche\" sehen Sie die Rollennamen und Zellbereiche der Datenreihenkomponenten."
+#. Pnxor
#: wiz_data_series.xhp
msgctxt ""
"wiz_data_series.xhp\n"
@@ -7672,6 +8647,7 @@ msgctxt ""
msgid "Click an entry, then edit the contents in the text box below."
msgstr "Klicken Sie auf einen Eintrag und bearbeiten Sie den Inhalt im Textfeld darunter."
+#. MeE6G
#: wiz_data_series.xhp
msgctxt ""
"wiz_data_series.xhp\n"
@@ -7680,6 +8656,7 @@ msgctxt ""
msgid "The label next to the text box states the currently selected role."
msgstr "Die Beschriftung neben dem Textfeld gibt die auswählte Rolle an."
+#. d4qkf
#: wiz_data_series.xhp
msgctxt ""
"wiz_data_series.xhp\n"
@@ -7688,6 +8665,7 @@ msgctxt ""
msgid "Enter the range or click <emph>Select data range</emph> to minimize the dialog and select the range with the mouse."
msgstr "Geben Sie den Bereich ein oder klicken Sie auf <emph>Datenbereich auswählen</emph>, um den Dialog zu minimieren und den Bereich mit der Maus auszuwählen."
+#. DhpQs
#: wiz_data_series.xhp
msgctxt ""
"wiz_data_series.xhp\n"
@@ -7696,6 +8674,7 @@ msgctxt ""
msgid "If you want a data range of multiple cell areas that are not next to each other, enter the first range, then manually add a semicolon at the end of the text box, then enter the other ranges. Use a semicolon as delimiter between ranges."
msgstr "Wenn ein Datenbereich aus mehreren, nicht nebeneinander liegenden Zellbereichen bestehen soll, geben Sie den ersten Bereich ein, fügen am Ende ein Semikolon in das Textfeld ein und geben dann die übrigen Bereiche ein. Das Semikolon dient als Trennzeichen zwischen den Bereichen."
+#. LnF62
#: wiz_data_series.xhp
msgctxt ""
"wiz_data_series.xhp\n"
@@ -7704,6 +8683,7 @@ msgctxt ""
msgid "The range for a data role, like Y-Values, must not include a label cell."
msgstr "Der Bereich für eine Datenrolle wie die Y-Werte darf keine Beschriftungszelle enthalten."
+#. 8CkGE
#: wiz_data_series.xhp
msgctxt ""
"wiz_data_series.xhp\n"
@@ -7712,6 +8692,7 @@ msgctxt ""
msgid "Editing categories or data labels"
msgstr "Bearbeiten von Kategorien oder Datenbeschriftungen"
+#. bd4BY
#: wiz_data_series.xhp
msgctxt ""
"wiz_data_series.xhp\n"
@@ -7720,6 +8701,7 @@ msgctxt ""
msgid "Enter or select a cell range that will be used as text for categories or data labels."
msgstr "Geben Sie einen Zellbereich ein oder wählen Sie einen Zellbereich aus, der als Text für Kategorien oder Datenbeschriftungen verwendet werden soll."
+#. DBs6k
#: wiz_data_series.xhp
msgctxt ""
"wiz_data_series.xhp\n"
@@ -7728,6 +8710,7 @@ msgctxt ""
msgid "Depending on the chart type, the texts are shown on the X axis or as data labels."
msgstr "Je nach Diagrammtyp werden die Texte auf der X-Achse oder als Datenbeschriftungen angezeigt."
+#. DELun
#: wiz_data_series.xhp
msgctxt ""
"wiz_data_series.xhp\n"
@@ -7736,6 +8719,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Shows a list of all data series in the chart. Click an entry to view and edit that data series. Click <emph>Add</emph> to insert a new series into the list after the selected entry.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Hier wird eine Liste aller Datenreihen im Diagramm angezeigt. Klicken Sie auf einen Eintrag, um die Datenreihe anzuzeigen und zu bearbeiten. Klicken Sie auf <emph>Hinzufügen</emph>, um nach dem ausgewählten Eintrag eine neue Datenreihe in die Liste einzufügen.</ahelp>"
+#. YmDiM
#: wiz_data_series.xhp
msgctxt ""
"wiz_data_series.xhp\n"
@@ -7744,6 +8728,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Shows all the data ranges used by the data series that is selected in the Data Series list box. Each data range shows the role name and the source range address.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Hier werden alle Datenbereiche in der Datenreihe angezeigt, die im Listenfeld \"Datenreihe\" ausgewählt ist. Zu jedem Datenbereich werden der Rollenname und die Quellbereichsadresse angezeigt.</ahelp>"
+#. CXEdB
#: wiz_data_series.xhp
msgctxt ""
"wiz_data_series.xhp\n"
@@ -7752,6 +8737,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Shows the source range address from the second column of the Data Range list box. You can change the range in the text box or by dragging in the document. To minimize this dialog while you select the data range in Calc, click the <emph>Select data range</emph> button.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Hier wird die Quellbereichsadresse aus der zweiten Spalte des Listenfelds \"Datenbereich\" angezeigt. Sie können den Bereich ändern, indem Sie die entsprechenden Angaben in das Textfeld eingeben oder den Bereich im Dokument durch Ziehen mit der Maus markieren. Mit der Schaltfläche <emph>Datenbereich auswählen</emph> lässt sich dieser Dialog verkleinern, so dass Sie den Datenbereich in Calc problemlos auswählen können.</ahelp>"
+#. fLvLE
#: wiz_data_series.xhp
msgctxt ""
"wiz_data_series.xhp\n"
@@ -7760,6 +8746,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Shows the source range address of the categories (the texts you can see on the x-axis of a category chart). For an XY-chart, the text box contains the source range of the data labels which are displayed for the data points. To minimize this dialog while you select the data range in Calc, click the <emph>Select data range</emph> button.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Zeigt die Quellbereichsadresse der Kategorien an (der für die X-Achse eines Diagramms mit Kategorien angezeigte Text). Bei einem XY-Diagramm enthält das Textfeld den Quellbereich der Datenbeschriftungen, die für die Datenpunkte angezeigt werden. Mit der Schaltfläche <emph>Datenbereich auswählen</emph> lässt sich dieser Dialog verkleinern, so dass Sie den Datenbereich in Calc problemlos auswählen können.</ahelp>"
+#. VmoAs
#: wiz_data_series.xhp
msgctxt ""
"wiz_data_series.xhp\n"
@@ -7768,6 +8755,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Adds a new entry below the current entry in the Data Series list. If an entry is selected, the new data series gets the same chart type.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Fügt unter dem aktuellen Eintrag in der Liste \"Datenreihen\" einen neuen Eintrag ein. Wenn ein Eintrag ausgewählt wird, gilt für die neue Datenreihe derselbe Diagrammtyp.</ahelp>"
+#. F9jDm
#: wiz_data_series.xhp
msgctxt ""
"wiz_data_series.xhp\n"
@@ -7776,6 +8764,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Removes the selected entry from the Data Series list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Entfernt den ausgewählten Eintrag aus der Liste \"Datenreihe\".</ahelp>"
+#. kZG6j
#: wiz_data_series.xhp
msgctxt ""
"wiz_data_series.xhp\n"
@@ -7784,6 +8773,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Moves up the selected entry in the Data Series list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Verschiebt den ausgewählten Eintrag in der Liste \"Datenreihe\" nach oben.</ahelp>"
+#. TEsE5
#: wiz_data_series.xhp
msgctxt ""
"wiz_data_series.xhp\n"
@@ -7791,3 +8781,4 @@ msgctxt ""
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Moves down the selected entry in the Data Series list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Verschiebt den ausgewählten Eintrag in der Liste \"Datenreihe\" nach unten.</ahelp>"
+
diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/schart/04.po b/source/de/helpcontent2/source/text/schart/04.po
index d5358191954..57c1cbcf55b 100644
--- a/source/de/helpcontent2/source/text/schart/04.po
+++ b/source/de/helpcontent2/source/text/schart/04.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-06-15 05:23+0000\n"
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -13,9 +13,10 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1529040217.000000\n"
+#. XTsp4
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -24,6 +25,7 @@ msgctxt ""
msgid "Shortcuts for Charts"
msgstr "Tastenkombinationen für Diagramme"
+#. ffkDP
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -32,6 +34,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>shortcut keys; charts</bookmark_value><bookmark_value>charts; shortcuts</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Tastenkombinationen; Diagramme</bookmark_value><bookmark_value>Diagramme; Tastenkombinationen</bookmark_value>"
+#. pm6fm
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -40,6 +43,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"Chart_keys\"><link href=\"text/schart/04/01020000.xhp\" name=\"Shortcuts for Charts\">Shortcuts for Charts</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"Chart_keys\"><link href=\"text/schart/04/01020000.xhp\" name=\"Tastenkombinationen für Diagramme\">Tastenkombinationen für Diagramme</link></variable>"
+#. btcmU
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -48,6 +52,7 @@ msgctxt ""
msgid "You can use the following shortcut keys in charts."
msgstr "Für die Arbeit mit Diagrammen stehen Ihnen die folgenden Tastenkombinationen zur Verfügung."
+#. eMdUn
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -56,6 +61,7 @@ msgctxt ""
msgid "You can also use the general <link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" name=\"shortcut keys\">shortcut keys</link> for $[officename]."
msgstr "Darüber hinaus können Sie die allgemeinen <link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" name=\"Tastenkombinationen\">Tastenkombinationen</link> für $[officename] verwenden."
+#. CEzNG
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -64,6 +70,7 @@ msgctxt ""
msgid "Shortcuts in Charts"
msgstr "Tastenkombinationen in Diagrammen"
+#. ccGDZ
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -72,6 +79,7 @@ msgctxt ""
msgid "Shortcut Keys"
msgstr "Tastenkombination"
+#. FCXGV
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -80,6 +88,7 @@ msgctxt ""
msgid "Results"
msgstr "Wirkung"
+#. P4mrP
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -88,6 +97,7 @@ msgctxt ""
msgid "Tab"
msgstr "Tabulator"
+#. taadL
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -96,6 +106,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select next object."
msgstr "Auswahl des nächsten Objekts."
+#. NthQb
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -104,6 +115,7 @@ msgctxt ""
msgid "Shift+Tab"
msgstr "Umschalt+Tabulator"
+#. GQrMa
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -112,6 +124,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select previous object."
msgstr "Auswahl des vorigen Objekts."
+#. FDGRH
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -120,6 +133,7 @@ msgctxt ""
msgid "Home"
msgstr "Pos1"
+#. 7rgPg
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -128,6 +142,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select first object."
msgstr "Sprung zum ersten Objekt."
+#. EU3aF
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -136,6 +151,7 @@ msgctxt ""
msgid "End"
msgstr "Ende"
+#. KLQvG
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -144,6 +160,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select last object."
msgstr "Sprung zum letzten Objekt."
+#. DvTKF
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -152,6 +169,7 @@ msgctxt ""
msgid "Esc"
msgstr "Esc"
+#. PnsxX
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -160,6 +178,7 @@ msgctxt ""
msgid "Cancel selection"
msgstr "Aufheben der Auswahl"
+#. dGzRa
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -168,6 +187,7 @@ msgctxt ""
msgid "up/down/left/right arrow"
msgstr "Pfeil nach oben/unten/links/rechts"
+#. UNQwC
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -176,6 +196,7 @@ msgctxt ""
msgid "Move the object in the direction of the arrow."
msgstr "Verschiebt das Objekt in Pfeilrichtung."
+#. pD6CR
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -184,6 +205,7 @@ msgctxt ""
msgid "up/down/left/right arrow in pie charts"
msgstr "Pfeil nach oben/unten/links/rechts) bei Kreisdiagrammen"
+#. d2pzL
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -192,6 +214,7 @@ msgctxt ""
msgid "Moves the selected pie segment in the direction of the arrow."
msgstr "Verschiebt das ausgewählte Kreissegment in Pfeilrichtung."
+#. HjQaS
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -200,6 +223,7 @@ msgctxt ""
msgid "F2 in titles"
msgstr "F2 bei Titeln"
+#. tw86w
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -208,6 +232,7 @@ msgctxt ""
msgid "Enter text input mode."
msgstr "Aktiviert den Texteingabemodus."
+#. nW9LT
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -216,6 +241,7 @@ msgctxt ""
msgid "F3"
msgstr "F3"
+#. vaAQX
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -224,6 +250,7 @@ msgctxt ""
msgid "Open group so that you can edit the individual components (in legend and data series)."
msgstr "Öffnet Gruppen für die Bearbeitung einzelner Komponenten (in Legenden und Datenreihen)."
+#. gCDwG
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -232,6 +259,7 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F3"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+F3"
+#. nJhMW
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -240,6 +268,7 @@ msgctxt ""
msgid "Exit group (in legend and data series)."
msgstr "Gruppe (bei Legende und Datenreihe) verlassen."
+#. kkY8i
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -248,6 +277,7 @@ msgctxt ""
msgid "+/-"
msgstr "+/-"
+#. 28SQG
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -256,6 +286,7 @@ msgctxt ""
msgid "Reduce or enlarge the chart"
msgstr "Verkleinert oder vergrößert das Diagramm."
+#. 3VfCM
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -264,6 +295,7 @@ msgctxt ""
msgid "+/- in pie charts"
msgstr "+/- bei Kreisdiagrammen"
+#. 7ZRy4
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -272,10 +304,3 @@ msgctxt ""
msgid "Moves the selected pie segment off or into the pie chart."
msgstr "Schiebt das ausgewählte Kreissegment in das Tortendiagramm oder nimmt es heraus."
-msgctxt ""
-"01020000.xhp\n"
-"par_id3156016\n"
-"28\n"
-"help.text"
-msgid "Reduce or enlarge the chart"
-msgstr "Verkleinert oder vergrößert das Diagramm"
diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/sdraw.po b/source/de/helpcontent2/source/text/sdraw.po
index a910ce6ef21..d2cba0abed8 100644
--- a/source/de/helpcontent2/source/text/sdraw.po
+++ b/source/de/helpcontent2/source/text/sdraw.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-12 17:46+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-21 21:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-14 04:02+0000\n"
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -13,9 +13,10 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1557806579.000000\n"
+#. dHbww
#: main0000.xhp
msgctxt ""
"main0000.xhp\n"
@@ -24,6 +25,7 @@ msgctxt ""
msgid "Welcome to the $[officename] Draw Help"
msgstr "Willkommen bei der Hilfe zu $[officename] Draw"
+#. P2C6T
#: main0000.xhp
msgctxt ""
"main0000.xhp\n"
@@ -32,6 +34,7 @@ msgctxt ""
msgid "Welcome to the $[officename] Draw Help"
msgstr "Willkommen bei der Hilfe zu $[officename] Draw"
+#. 7S6g8
#: main0000.xhp
msgctxt ""
"main0000.xhp\n"
@@ -40,6 +43,7 @@ msgctxt ""
msgid "How to Work With $[officename] Draw"
msgstr "Arbeiten mit $[officename] Draw"
+#. VAi9X
#: main0000.xhp
msgctxt ""
"main0000.xhp\n"
@@ -48,6 +52,7 @@ msgctxt ""
msgid "$[officename] Draw Menus, Toolbars, and Keys"
msgstr "Menüs, Symbolleisten und Tastenkombinationen in $[officename] Draw"
+#. aFUnY
#: main0100.xhp
msgctxt ""
"main0100.xhp\n"
@@ -56,6 +61,7 @@ msgctxt ""
msgid "Menus"
msgstr "Menüs"
+#. SBAWQ
#: main0100.xhp
msgctxt ""
"main0100.xhp\n"
@@ -64,6 +70,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"main0100\"><link href=\"text/sdraw/main0100.xhp\" name=\"Menus\">Menus</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"main0100\"><link href=\"text/sdraw/main0100.xhp\" name=\"Menüs\">Menüs</link></variable>"
+#. tFQeA
#: main0100.xhp
msgctxt ""
"main0100.xhp\n"
@@ -72,6 +79,7 @@ msgctxt ""
msgid "The following is a description of all $[officename] Draw menus, submenus and their dialogs."
msgstr "Hier finden Sie eine Beschreibung aller Menüs und Untermenüs in $[officename] Draw und dessen Dialogen."
+#. PvGHJ
#: main0101.xhp
msgctxt ""
"main0101.xhp\n"
@@ -80,6 +88,7 @@ msgctxt ""
msgid "File"
msgstr "Datei"
+#. JFaPu
#: main0101.xhp
msgctxt ""
"main0101.xhp\n"
@@ -88,6 +97,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sdraw/main0101.xhp\" name=\"File\">File</link>"
msgstr "<link href=\"text/sdraw/main0101.xhp\" name=\"Datei\">Datei</link>"
+#. LeNuf
#: main0101.xhp
msgctxt ""
"main0101.xhp\n"
@@ -96,6 +106,7 @@ msgctxt ""
msgid "This menu contains general commands for working with Draw documents, such as open, close and print. To close $[officename] Draw, click <emph>Exit</emph>."
msgstr "Dieses Menü umfasst Befehle zum Arbeiten mit Draw Dokumenten. Sie können beispielsweise ein neues Dokument erstellen, ein Dokumente öffnen, schließen und drucken. Um die Arbeit mit $[officename] Draw zu beenden, klicken Sie auf <emph>Schließen</emph>."
+#. zRW8E
#: main0103.xhp
msgctxt ""
"main0103.xhp\n"
@@ -104,6 +115,7 @@ msgctxt ""
msgid "View"
msgstr "Ansicht"
+#. hWYJ3
#: main0103.xhp
msgctxt ""
"main0103.xhp\n"
@@ -112,6 +124,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sdraw/main0103.xhp\" name=\"View\">View</link>"
msgstr "<link href=\"text/sdraw/main0103.xhp\" name=\"Ansicht\">Ansicht</link>"
+#. VJBfj
#: main0103.xhp
msgctxt ""
"main0103.xhp\n"
@@ -120,6 +133,7 @@ msgctxt ""
msgid "Sets the display properties of Draw documents."
msgstr "Dieses Menü zeigt die Befehle, mit denen Sie die Ansicht des Dokumenteninhalts am Bildschirm steuern."
+#. X7bcB
#: main0103.xhp
msgctxt ""
"main0103.xhp\n"
@@ -128,6 +142,7 @@ msgctxt ""
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
+#. cEdVL
#: main0103.xhp
msgctxt ""
"main0103.xhp\n"
@@ -136,6 +151,7 @@ msgctxt ""
msgid "Switch to normal view of the page."
msgstr "Wechselt zur Normalansicht der Folie."
+#. dCC4G
#: main0103.xhp
msgctxt ""
"main0103.xhp\n"
@@ -144,6 +160,7 @@ msgctxt ""
msgid "Master Slide"
msgstr "Folienmaster"
+#. G7qFg
#: main0103.xhp
msgctxt ""
"main0103.xhp\n"
@@ -152,6 +169,7 @@ msgctxt ""
msgid "Switch to the master slide view."
msgstr "Wechselt zur Ansicht Folienmaster."
+#. 7AgpR
#: main0103.xhp
msgctxt ""
"main0103.xhp\n"
@@ -160,6 +178,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/01/03010000.xhp\" name=\"Zoom\">Zoom</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/03010000.xhp\" name=\"Maßstab...\">Maßstab...</link>"
+#. 5DRv5
#: main0200.xhp
msgctxt ""
"main0200.xhp\n"
@@ -168,6 +187,7 @@ msgctxt ""
msgid "Toolbars"
msgstr "Symbolleisten"
+#. Gf9zj
#: main0200.xhp
msgctxt ""
"main0200.xhp\n"
@@ -176,6 +196,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"main0200\"><link href=\"text/sdraw/main0200.xhp\" name=\"Toolbars\">Toolbars</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"main0200\"><link href=\"text/sdraw/main0200.xhp\" name=\"Symbolleisten\">Symbolleisten</link></variable>"
+#. JmCQG
#: main0200.xhp
msgctxt ""
"main0200.xhp\n"
@@ -184,6 +205,7 @@ msgctxt ""
msgid "This section provides an overview of the toolbars available in $[officename] Draw."
msgstr "Dieser Abschnitt bietet einen Überblick über die Symbolleisten in $[officename] Draw."
+#. vXEq8
#: main0202.xhp
msgctxt ""
"main0202.xhp\n"
@@ -192,6 +214,7 @@ msgctxt ""
msgid "Line and Filling Bar"
msgstr "Symbolleiste Linie und Füllung"
+#. 46PvE
#: main0202.xhp
msgctxt ""
"main0202.xhp\n"
@@ -200,6 +223,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sdraw/main0202.xhp\" name=\"Line and Filling Bar\">Line and Filling Bar</link>"
msgstr "<link href=\"text/sdraw/main0202.xhp\" name=\"Symbolleiste Linie und Füllung\">Symbolleiste Linie und Füllung</link>"
+#. ZbyBP
#: main0202.xhp
msgctxt ""
"main0202.xhp\n"
@@ -208,6 +232,7 @@ msgctxt ""
msgid "The Line and Filling bar contains commands for the current editing mode."
msgstr "Die Symbolleiste Linie und Füllung enthält Befehle für den aktuellen Bearbeitungsmodus."
+#. cqoEt
#: main0202.xhp
msgctxt ""
"main0202.xhp\n"
@@ -216,6 +241,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Line Style\">Line Style</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Linienstil\">Linienstil</link>"
+#. iCRac
#: main0202.xhp
msgctxt ""
"main0202.xhp\n"
@@ -224,6 +250,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Line Width\">Line Width</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Linienbreite\">Linienbreite</link>"
+#. ukpCB
#: main0202.xhp
msgctxt ""
"main0202.xhp\n"
@@ -232,6 +259,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Line Color\">Line Color</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Linienfarbe\">Linienfarbe</link>"
+#. zgxbz
#: main0202.xhp
msgctxt ""
"main0202.xhp\n"
@@ -240,6 +268,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/01/05210100.xhp\" name=\"Area Style / Filling\">Area Style / Filling</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210100.xhp\" name=\"Flächenstil/-füllung\">Flächenstil/-füllung</link>"
+#. uD4cw
#: main0202.xhp
msgctxt ""
"main0202.xhp\n"
@@ -248,6 +277,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/01/05210600.xhp\" name=\"Shadow\">Shadow</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210600.xhp\" name=\"Schatten\">Schatten</link>"
+#. GtNCm
#: main0210.xhp
msgctxt ""
"main0210.xhp\n"
@@ -256,6 +286,7 @@ msgctxt ""
msgid "Drawing Bar"
msgstr "Symbolleiste Zeichnung"
+#. sgA99
#: main0210.xhp
msgctxt ""
"main0210.xhp\n"
@@ -264,6 +295,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sdraw/main0210.xhp\" name=\"Drawing Bar\">Drawing Bar</link>"
msgstr "<link href=\"text/sdraw/main0210.xhp\" name=\"Symbolleiste Zeichnen\">Symbolleiste Zeichnung</link>"
+#. zm9tL
#: main0210.xhp
msgctxt ""
"main0210.xhp\n"
@@ -272,6 +304,7 @@ msgctxt ""
msgid "The <emph>Drawing</emph> bar holds the main drawing tools."
msgstr "Die Symbolleiste <emph>Zeichnung</emph> enthält die meisten Werkzeuge zum Zeichnen. In der Vorgabe sehen Sie die Symbolleiste unterhalb des Dokuments."
+#. APoZ6
#: main0210.xhp
msgctxt ""
"main0210.xhp\n"
@@ -280,6 +313,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/simpress/02/10060000.xhp\">Rectangle</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10060000.xhp\">Rechteck</link>"
+#. xgooh
#: main0210.xhp
msgctxt ""
"main0210.xhp\n"
@@ -288,6 +322,7 @@ msgctxt ""
msgid "Draws a filled rectangle where you drag in the current document. Click where you want to place a corner of the rectangle, and drag to the size you want. To draw a square, hold down Shift while you drag."
msgstr "Zeichnet an der Stelle, an der Sie im aktuellen Dokument ziehen, ein gefülltes Rechteck. Klicken Sie dort, wo eine Ecke des Rechtecks platziert werden soll, und ziehen Sie es bei gedrückter linker Maustaste auf die gewünschte Größe auf. Um ein Quadrat zu zeichnen, halten Sie beim Ziehen die Umschalttaste gedrückt."
+#. zHKmr
#: main0210.xhp
msgctxt ""
"main0210.xhp\n"
@@ -296,6 +331,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/simpress/02/10070000.xhp\">Ellipse</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10070000.xhp\">Ellipse</link>"
+#. iACbM
#: main0210.xhp
msgctxt ""
"main0210.xhp\n"
@@ -304,6 +340,7 @@ msgctxt ""
msgid "Draws a filled oval where you drag in the current document. Click where you want to draw the oval, and drag to the size you want. To draw a circle, hold down Shift while you drag."
msgstr "Zeichnet an der Stelle, an der Sie im aktuellen Dokument ziehen, eine gefüllte Ellipse. Klicken Sie dort, wo die Ellipse gezeichnet werden soll, und ziehen Sie sie bei gedrückter linker Maustaste auf die gewünschte Größe auf. Um einen Kreis zu zeichnen, halten Sie beim Ziehen die Umschalttaste gedrückt."
+#. viV2Q
#: main0210.xhp
msgctxt ""
"main0210.xhp\n"
@@ -312,6 +349,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/simpress/02/10050000.xhp\">Text</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10050000.xhp\">Text</link>"
+#. zK7U5
#: main0210.xhp
msgctxt ""
"main0210.xhp\n"
@@ -320,6 +358,7 @@ msgctxt ""
msgid "Draws a text box where you click or drag in the current document. Click anywhere in the document, and then type or paste your text."
msgstr "Zeichnet an der Stelle, an der Sie im Dokument klicken und ziehen, einen Textrahmen. Klicken Sie auf eine beliebige Stelle im Dokument, und geben oder fügen Sie den gewünschten Text ein."
+#. Ao4VC
#: main0210.xhp
msgctxt ""
"main0210.xhp\n"
@@ -328,6 +367,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/simpress/02/10120000.xhp\" name=\"Lines and Arrows\">Lines and Arrows</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10120000.xhp\" name=\"Linien und Pfeile\">Linien und Pfeile</link>"
+#. JqBX6
#: main0210.xhp
msgctxt ""
"main0210.xhp\n"
@@ -336,6 +376,7 @@ msgctxt ""
msgid "Opens the Arrows toolbar to insert lines and arrows."
msgstr "Öffnet die Symbolleiste Pfeile, um Linien und Pfeile einzufügen."
+#. eQi5s
#: main0210.xhp
msgctxt ""
"main0210.xhp\n"
@@ -344,6 +385,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/01/05270000.xhp\" name=\"Points\">Points</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05270000.xhp\" name=\"Punkte\">Punkte</link>"
+#. kGHZx
#: main0210.xhp
msgctxt ""
"main0210.xhp\n"
@@ -352,6 +394,7 @@ msgctxt ""
msgid "Enables you to edit points on your drawing."
msgstr "Ermöglicht das Bearbeiten von Punkten in einer Zeichnung."
+#. bve6M
#: main0210.xhp
msgctxt ""
"main0210.xhp\n"
@@ -360,6 +403,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/simpress/02/10030200.xhp\" name=\"Glue points\">Glue Points</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10030200.xhp\" name=\"Klebepunkte\">Klebepunkte</link>"
+#. p8CqG
#: main0210.xhp
msgctxt ""
"main0210.xhp\n"
@@ -368,6 +412,7 @@ msgctxt ""
msgid "Enables you to edit glue points on your drawing."
msgstr "Ermöglicht das Bearbeiten von Klebepunkten in einer Zeichnung."
+#. 3Cwi3
#: main0210.xhp
msgctxt ""
"main0210.xhp\n"
@@ -376,6 +421,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/01/04140000.xhp\" name=\"From File\">From File</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/04140000.xhp\" name=\"Aus Datei...\">Aus Datei...</link>"
+#. girLt
#: main0210.xhp
msgctxt ""
"main0210.xhp\n"
@@ -384,6 +430,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"Form Controls\">Form Controls</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"Steuerelemente\">Steuerelemente</link>"
+#. 3zFZE
#: main0210.xhp
msgctxt ""
"main0210.xhp\n"
@@ -392,6 +439,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/3dsettings_toolbar.xhp\">Extrusion On/Off</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/3dsettings_toolbar.xhp\">Extrusion ein/aus</link>"
+#. 4zUFD
#: main0210.xhp
msgctxt ""
"main0210.xhp\n"
@@ -400,6 +448,7 @@ msgctxt ""
msgid "Switches the 3D effects on and off for the selected objects."
msgstr "Schaltet die 3D-Effekte für die gewählten Objekte ein beziehungsweise aus."
+#. fU9CM
#: main0213.xhp
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
@@ -408,6 +457,7 @@ msgctxt ""
msgid "Options Bar"
msgstr "Symbolleiste Optionen"
+#. h8Gkq
#: main0213.xhp
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
@@ -416,6 +466,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sdraw/main0213.xhp\" name=\"Options Bar\">Options Bar</link>"
msgstr "<link href=\"text/sdraw/main0213.xhp\" name=\"Symbolleiste Optionen\">Symbolleiste Optionen</link>"
+#. kRNpY
#: main0213.xhp
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
@@ -424,6 +475,7 @@ msgctxt ""
msgid "The <emph>Options</emph> bar can be displayed by choosing <emph>View - Toolbars - Options</emph>."
msgstr "Die Symbolleiste <emph>Optionen</emph> kann eingeblendet werden, indem Sie <emph>Ansicht - Symbolleisten - Optionen</emph> wählen. Sie wird standardmäßig schwebend geöffnet."
+#. Evbup
#: main0213.xhp
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
@@ -432,6 +484,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/02/01171200.xhp\" name=\"Display Grid\">Display Grid</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171200.xhp\" name=\"Gitter sichtbar\">Gitter sichtbar</link>"
+#. 4tnwC
#: main0213.xhp
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
@@ -440,6 +493,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/02/01171400.xhp\" name=\"Helplines While Moving\">Helplines While Moving</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171400.xhp\" name=\"Hilfslinen beim Verschieben\">Hilfslinen beim Verschieben</link>"
+#. tASZG
#: main0213.xhp
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
@@ -448,6 +502,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/02/01171300.xhp\" name=\"Snap to Grid\">Snap to Grid</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171300.xhp\" name=\"Am Gitter fangen\">Am Gitter fangen</link>"
+#. XxvtQ
#: main0213.xhp
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
@@ -456,6 +511,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/simpress/02/13140000.xhp\" name=\"Snap to Snap Lines\">Snap to Snap Lines</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13140000.xhp\" name=\"An Fanglinien fangen\">An Fanglinien fangen</link>"
+#. eUTG8
#: main0213.xhp
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
@@ -464,6 +520,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/simpress/02/13150000.xhp\" name=\"Snap to Page Margins\">Snap to Page Margins</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13150000.xhp\" name=\"Fangen an Seitenrändern\">Fangen an Seitenrändern</link>"
+#. jkDCy
#: main0213.xhp
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
@@ -472,6 +529,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/simpress/02/13160000.xhp\" name=\"Snap to Object Border\">Snap to Object Border</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13160000.xhp\" name=\"Fangen am Objektrahmen\">Fangen am Objektrahmen</link>"
+#. ZNCTw
#: main0213.xhp
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
@@ -480,6 +538,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/simpress/02/13170000.xhp\" name=\"Snap to Object Points\">Snap to Object Points</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13170000.xhp\" name=\"Fangen an Objektpunkten\">Fangen an Objektpunkten</link>"
+#. A3zrT
#: main0213.xhp
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
@@ -488,6 +547,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/simpress/02/13180000.xhp\" name=\"Allow Quick Editing\">Allow Quick Editing</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13180000.xhp\" name=\"Schnellbearbeitung zulassen\">Schnellbearbeitung zulassen</link>"
+#. qPC3y
#: main0213.xhp
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
@@ -496,6 +556,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/simpress/02/13190000.xhp\" name=\"Select Text Area Only\">Select Text Area Only</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13190000.xhp\" name=\"Select Text Area Only\">Nur Textbereich markierbar</link>"
+#. G6tEE
#: main0503.xhp
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
@@ -504,6 +565,7 @@ msgctxt ""
msgid "$[officename] Draw Features"
msgstr "Leistungsmerkmale von $[officename] Draw"
+#. JzsHu
#: main0503.xhp
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
@@ -512,6 +574,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"main0503\"><link href=\"text/sdraw/main0503.xhp\" name=\"$[officename] Draw Features\">$[officename] Draw Features</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"main0503\"><link href=\"text/sdraw/main0503.xhp\" name=\"Leistungsmerkmale von $[officename] Draw\">Leistungsmerkmale von $[officename] Draw</link></variable>"
+#. VMQj3
#: main0503.xhp
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
@@ -520,6 +583,7 @@ msgctxt ""
msgid "$[officename] Draw lets you create simple and complex drawings and export them in a number of common image formats. You can also insert tables, charts, formulas and other items created in $[officename] programs into your drawings."
msgstr "Mit $[officename] Draw erzeugen Sie einfache und komplexe Zeichnungen und exportieren sie in zahlreiche verbreitete Bildformate. Außerdem können Sie Tabellen, Diagramme, Formeln und andere in $[officename]-Programmen erzeugte Elemente in Ihre Zeichnungen einfügen."
+#. dTRFJ
#: main0503.xhp
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
@@ -528,6 +592,7 @@ msgctxt ""
msgid "Vector Graphics"
msgstr "Vektorgrafiken"
+#. xACf7
#: main0503.xhp
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
@@ -536,6 +601,7 @@ msgctxt ""
msgid "$[officename] Draw creates vector graphics using lines and curves defined by mathematical vectors. Vectors describe lines, ellipses, and polygons according to their geometry."
msgstr "$[officename] Draw erzeugt Vektorgrafiken aus Linien und Kurven, die durch mathematische Vektoren definiert sind. Vektoren beschreiben Linien, Ellipsen und Polygone entsprechend ihrer geometrischen Beschaffenheit."
+#. RETRQ
#: main0503.xhp
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
@@ -544,6 +610,7 @@ msgctxt ""
msgid "Creating 3D Objects"
msgstr "3D-Objekte erstellen"
+#. vdToT
#: main0503.xhp
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
@@ -552,6 +619,7 @@ msgctxt ""
msgid "You can create simple 3D objects such as cubes, spheres, and cylinders in $[officename] Draw and even modify the light source of the objects."
msgstr "In $[officename] Draw können Sie einfache 3D-Objekte wie Würfel, Kugeln oder Zylinder erzeugen und sogar die Lichtquelle der Objekte ändern."
+#. ZuG9S
#: main0503.xhp
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
@@ -560,6 +628,7 @@ msgctxt ""
msgid "Grids and Snap Lines"
msgstr "Gitter- und Fanglinien"
+#. 3DMuZ
#: main0503.xhp
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
@@ -568,6 +637,7 @@ msgctxt ""
msgid "Grids and snap lines provide a visual cue to help you align objects in your drawing. You can also choose to snap an object to a grid line, snap line or to the edge of another object."
msgstr "Rasterpunkte und Fanglinien sind optische Hilfen, die Ihnen die Anordnung von Objekten in Ihrer Zeichnung erleichtern. Sie können ein Objekt auch an einem Rasterpunkt, einer Fanglinie oder am Rand eines anderen Objekts fangen."
+#. 3fX6X
#: main0503.xhp
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
@@ -576,6 +646,7 @@ msgctxt ""
msgid "Connecting Objects to Show Relationships"
msgstr "Verbinden von Objekten zur Anzeige von Beziehungen"
+#. LGD4F
#: main0503.xhp
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
@@ -584,6 +655,7 @@ msgctxt ""
msgid "You can connect objects in $[officename] Draw with special lines called \"connectors\" to show the relationship between objects. Connectors attach to glue points on drawing objects and remain attached when the connected objects are moved. Connectors are useful for creating organization charts and technical diagrams."
msgstr "In $[officename] Draw lässt sich die Beziehung zwischen verschiedenen Objekten mit speziellen Linien namens Verbindern zeigen. Die Verbinder werden an die Klebepunkte der Zeichnungsobjekte angefügt und lösen sich auch dann nicht, wenn die miteinander verbundenen Objekte verschoben werden. Verbinder sind beim Erstellen von Organigrammen und technischen Zeichnungen nützlich."
+#. pLaMp
#: main0503.xhp
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
@@ -592,6 +664,7 @@ msgctxt ""
msgid "Displaying Dimensions"
msgstr "Größenanzeige"
+#. bkUkB
#: main0503.xhp
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
@@ -600,6 +673,7 @@ msgctxt ""
msgid "Technical diagrams often show the dimensions of objects in the drawing. In $[officename] Draw, you can use dimension lines to calculate and display linear dimensions."
msgstr "In technischen Zeichnungen werden häufig die Größen einzelner Objekte angezeigt. Mit $[officename] Draw können Sie lineare Größen anhand von Bemaßungslinien berechnen und anzeigen."
+#. s5vj3
#: main0503.xhp
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
@@ -608,6 +682,7 @@ msgctxt ""
msgid "Gallery"
msgstr "Gallery"
+#. 5inGp
#: main0503.xhp
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
@@ -616,6 +691,7 @@ msgctxt ""
msgid "The Gallery contains images, animations, sounds and other items that you can insert and use in your drawings as well as other $[officename] programs."
msgstr "Die Gallery enthält Bilder, Animationen, Klänge und andere Elemente, die Sie in Ihre Zeichnungen oder andere $[officename]-Programme einfügen können."
+#. dKxQU
#: main0503.xhp
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
@@ -624,6 +700,7 @@ msgctxt ""
msgid "Graphic File Formats"
msgstr "Grafikdateiformate"
+#. A4cAW
#: main0503.xhp
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
@@ -632,6 +709,7 @@ msgctxt ""
msgid "$[officename] Draw can export to many common graphic file formats, such as BMP, GIF, JPG, and PNG."
msgstr "$[officename] Draw exportiert Daten in zahlreiche verbreitete Grafikdateiformate, beispielsweise BMP, GIF, JPG und PNG."
+#. SjyhY
#: main_edit.xhp
msgctxt ""
"main_edit.xhp\n"
@@ -640,6 +718,7 @@ msgctxt ""
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
+#. eHH6s
#: main_edit.xhp
msgctxt ""
"main_edit.xhp\n"
@@ -648,6 +727,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sdraw/main_edit.xhp\" name=\"Edit\">Edit</link>"
msgstr "<link href=\"text/sdraw/main_edit.xhp\" name=\"Bearbeiten\">Bearbeiten</link>"
+#. cAYyU
#: main_edit.xhp
msgctxt ""
"main_edit.xhp\n"
@@ -656,6 +736,7 @@ msgctxt ""
msgid "The commands in this menu are used to edit Draw documents (for example, copying and pasting)."
msgstr "Hier finden Sie Befehle zum Bearbeiten von Draw Dokumenten, beispielsweise zum Widerrufen der letzten Aktion, zum Kopieren und Einfügen über die Zwischenablage."
+#. uGPTy
#: main_edit.xhp
msgctxt ""
"main_edit.xhp\n"
@@ -664,6 +745,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/01/02070000.xhp\" name=\"Paste Special\">Paste Special</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02070000.xhp\" name=\"Inhalte einfügen\">Inhalte einfügen</link>"
+#. dCFBH
#: main_edit.xhp
msgctxt ""
"main_edit.xhp\n"
@@ -672,6 +754,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\" name=\"Find & Replace\">Find & Replace</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\" name=\"Suchen und Ersetzen...\">Suchen und Ersetzen...</link>"
+#. EDbMF
#: main_edit.xhp
msgctxt ""
"main_edit.xhp\n"
@@ -680,6 +763,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/01/05270000.xhp\" name=\"Points\">Points</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05270000.xhp\" name=\"Punkte\">Punkte</link>"
+#. NnmQG
#: main_edit.xhp
msgctxt ""
"main_edit.xhp\n"
@@ -688,6 +772,7 @@ msgctxt ""
msgid "Enables you to edit points on your drawing."
msgstr "Ermöglicht das Bearbeiten von Punkten in einer Zeichnung."
+#. 8ySGj
#: main_edit.xhp
msgctxt ""
"main_edit.xhp\n"
@@ -696,6 +781,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/simpress/02/10030200.xhp\" name=\"Glue points\">Glue points</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10030200.xhp\" name=\"Klebepunkte\">Klebepunkte</link>"
+#. L6stf
#: main_edit.xhp
msgctxt ""
"main_edit.xhp\n"
@@ -704,6 +790,7 @@ msgctxt ""
msgid "Enables you to edit glue points on your drawing."
msgstr "Ermöglicht das Bearbeiten von Klebepunkten in einer Zeichnung."
+#. UBmhX
#: main_edit.xhp
msgctxt ""
"main_edit.xhp\n"
@@ -712,6 +799,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/simpress/01/02120000.xhp\" name=\"Duplicate\">Duplicate</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/02120000.xhp\" name=\"Vervielfältigen...\">Vervielfältigen...</link>"
+#. XQCCp
#: main_edit.xhp
msgctxt ""
"main_edit.xhp\n"
@@ -720,6 +808,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/simpress/01/02150000.xhp\" name=\"Cross-fading\">Cross-fading</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/02150000.xhp\" name=\"Überblenden...\">Überblenden...</link>"
+#. BpuJr
#: main_edit.xhp
msgctxt ""
"main_edit.xhp\n"
@@ -728,6 +817,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/simpress/01/02160000.xhp\" name=\"Fields\">Fields</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/02160000.xhp\" name=\"Feldbefehl...\">Feldbefehl...</link>"
+#. 74Gpk
#: main_edit.xhp
msgctxt ""
"main_edit.xhp\n"
@@ -736,6 +826,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/01/02180000.xhp\" name=\"Links\">Links</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02180000.xhp\" name=\"Verknüpfungen...\">Verknüpfungen...</link>"
+#. Q99rM
#: main_edit.xhp
msgctxt ""
"main_edit.xhp\n"
@@ -744,6 +835,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink\">Hyperlink</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink...\">Hyperlink...</link>"
+#. XiyED
#: main_format.xhp
msgctxt ""
"main_format.xhp\n"
@@ -752,6 +844,7 @@ msgctxt ""
msgid "Format"
msgstr "Format"
+#. XL3Bn
#: main_format.xhp
msgctxt ""
"main_format.xhp\n"
@@ -760,6 +853,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sdraw/main_format.xhp\" name=\"Format\">Format</link>"
msgstr "<link href=\"text/sdraw/main_format.xhp\" name=\"Format\">Format</link>"
+#. Ti6qw
#: main_format.xhp
msgctxt ""
"main_format.xhp\n"
@@ -768,6 +862,7 @@ msgctxt ""
msgid "Contains commands for formatting the layout and the contents of your document."
msgstr "Enthält Befehle zum Formatieren des Layouts und des Inhalts Ihres Dokuments."
+#. eMepm
#: main_format.xhp
msgctxt ""
"main_format.xhp\n"
@@ -776,6 +871,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020000.xhp\" name=\"Character\">Character</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020000.xhp\" name=\"Zeichen...\">Zeichen...</link>"
+#. 9SCjr
#: main_format.xhp
msgctxt ""
"main_format.xhp\n"
@@ -784,6 +880,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/01/05030000.xhp\" name=\"Paragraph\">Paragraph</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030000.xhp\" name=\"Absatz...\">Absatz...</link>"
+#. VEmp5
#: main_format.xhp
msgctxt ""
"main_format.xhp\n"
@@ -792,6 +889,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Numbering/Bullets\">Bullets and Numbering</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Nummerierung und Aufzählungszeichen...\">Nummerierung und Aufzählungszeichen...</link>"
+#. fLEQz
#: main_format.xhp
msgctxt ""
"main_format.xhp\n"
@@ -800,6 +898,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/01/05230000.xhp\" name=\"Position and Size\">Position and Size</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05230000.xhp\" name=\"Position und Größe...\">Position und Größe...</link>"
+#. hn5ET
#: main_format.xhp
msgctxt ""
"main_format.xhp\n"
@@ -808,6 +907,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/01/05200000.xhp\" name=\"Line\">Line</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200000.xhp\" name=\"Linie...\">Linie...</link>"
+#. 6qAxm
#: main_format.xhp
msgctxt ""
"main_format.xhp\n"
@@ -816,6 +916,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/01/05210000.xhp\" name=\"Area\">Area</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210000.xhp\" name=\"Fläche...\">Fläche...</link>"
+#. 4vNGj
#: main_format.xhp
msgctxt ""
"main_format.xhp\n"
@@ -824,14 +925,16 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/01/05990000.xhp\" name=\"Text\">Text</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05990000.xhp\" name=\"Text\">Text</link>"
+#. mjNtZ
#: main_format.xhp
msgctxt ""
"main_format.xhp\n"
"hd_id3153913\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/simpress/01/05140000.xhp\" name=\"Layer\">Layer</link>"
-msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05140000.xhp\" name=\"Ebene...\">Ebene...</link>"
+msgid "<link href=\"text/sdraw/01/modify_layer.xhp\" name=\"Layer\">Layer</link>"
+msgstr ""
+#. 9RWyM
#: main_insert.xhp
msgctxt ""
"main_insert.xhp\n"
@@ -840,6 +943,7 @@ msgctxt ""
msgid "Insert"
msgstr "Einfügen"
+#. abTEE
#: main_insert.xhp
msgctxt ""
"main_insert.xhp\n"
@@ -848,6 +952,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sdraw/main_insert.xhp\" name=\"Insert\">Insert</link>"
msgstr "<link href=\"text/sdraw/main_insert.xhp\" name=\"Einfügen\">Einfügen</link>"
+#. GrG2G
#: main_insert.xhp
msgctxt ""
"main_insert.xhp\n"
@@ -856,70 +961,79 @@ msgctxt ""
msgid "This menu allows you to insert elements, such as graphics and guides, into Draw documents."
msgstr "In diesem Menü sind alle Befehle zusammengefasst, die zum Einfügen neuer Elemente in das Dokument dienen, wie beispielsweise Fanglinien, Grafiken, Objekte, Symbole und andere Dateien."
+#. B3uRE
#: main_insert.xhp
msgctxt ""
"main_insert.xhp\n"
-"hd_id3146974\n"
+"hd_id591566076088696\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/simpress/01/04020000.xhp\" name=\"Layer\">Layer</link>"
-msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04020000.xhp\" name=\"Ebene...\">Ebene...</link>"
+msgid "<link href=\"text/sdraw/guide/graphic_insert.xhp\" name=\"linkname\">Image</link>"
+msgstr ""
+#. GDj6D
#: main_insert.xhp
msgctxt ""
"main_insert.xhp\n"
-"hd_id3147397\n"
+"par_id91566076127444\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/simpress/01/04030000.xhp\" name=\"Insert Snap Point/Line\">Insert Snap Point/Line</link>"
-msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04030000.xhp\" name=\"Fangpunkt/-linie...\">Fangpunkt/-linie...</link>"
+msgid "Insert an image"
+msgstr ""
+#. E9fwJ
#: main_insert.xhp
msgctxt ""
"main_insert.xhp\n"
-"hd_id0915200910361385\n"
+"hd_id3156385\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/01/04050000.xhp\" name=\"Comment\">Comment</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/04050000.xhp\" name=\"Comment\">Kommentar</link>"
+msgid "<link href=\"text/simpress/01/04080100.xhp\" name=\"Table\">Table</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04080100.xhp\" name=\"Tabelle...\">Tabelle...</link>"
+#. GCs6k
#: main_insert.xhp
msgctxt ""
"main_insert.xhp\n"
-"hd_id3154018\n"
+"hd_id3147397\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"Special Character\">Special Character</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"Sonderzeichen...\">Sonderzeichen...</link>"
+msgid "<link href=\"text/simpress/01/04030000.xhp\" name=\"Insert Snap Point/Line\">Insert Snap Point/Line</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04030000.xhp\" name=\"Fangpunkt/-linie...\">Fangpunkt/-linie...</link>"
+#. C2uTH
#: main_insert.xhp
msgctxt ""
"main_insert.xhp\n"
-"hd_id3150749\n"
+"hd_id3146974\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink\">Hyperlink</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink...\">Hyperlink...</link>"
+msgid "<link href=\"text/sdraw/01/insert_layer.xhp\" name=\"Layer\">Layer</link>"
+msgstr ""
+#. TKFxh
#: main_insert.xhp
msgctxt ""
"main_insert.xhp\n"
-"hd_id3156385\n"
+"hd_id871566077404783\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/simpress/01/04080100.xhp\" name=\"Table\">Table</link>"
-msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04080100.xhp\" name=\"Tabelle...\">Tabelle...</link>"
+msgid "Text Box"
+msgstr ""
+#. BGE4U
#: main_insert.xhp
msgctxt ""
"main_insert.xhp\n"
-"hd_id3147003\n"
+"par_id161566077419991\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\" name=\"Chart\">Chart</link>"
-msgstr "<link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\" name=\"Diagramm...\">Diagramm...</link>"
+msgid "Insert a text box"
+msgstr ""
+#. y6QtH
#: main_insert.xhp
msgctxt ""
"main_insert.xhp\n"
-"par_id0302200904020595\n"
+"hd_id0915200910361385\n"
"help.text"
-msgid "Inserts a chart."
-msgstr "Fügt ein Diagramm ein."
+msgid "<link href=\"text/shared/01/04050000.xhp\" name=\"Comment\">Comment</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/04050000.xhp\" name=\"Comment\">Kommentar</link>"
+#. WYQkk
#: main_insert.xhp
msgctxt ""
"main_insert.xhp\n"
@@ -928,14 +1042,52 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/01/04160500.xhp\" name=\"Floating Frame\">Floating Frame</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/04160500.xhp\" name=\"Schwebender Rahmen...\">Schwebender Rahmen...</link>"
+#. D6Ewj
#: main_insert.xhp
msgctxt ""
"main_insert.xhp\n"
-"hd_id3157867\n"
+"hd_id281566080377117\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/guide/fontwork.xhp\" name=\"Fontwork\">FontWork</link>"
+msgstr ""
+
+#. P2Wyr
+#: main_insert.xhp
+msgctxt ""
+"main_insert.xhp\n"
+"hd_id3150749\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink\">Hyperlink</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink...\">Hyperlink...</link>"
+
+#. WSFER
+#: main_insert.xhp
+msgctxt ""
+"main_insert.xhp\n"
+"hd_id3154018\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/simpress/01/04110000.xhp\" name=\"File\">File</link>"
-msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04110000.xhp\" name=\"Datei...\">Datei...</link>"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"Special Character\">Special Character</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"Sonderzeichen...\">Sonderzeichen...</link>"
+#. yDfCU
+#: main_insert.xhp
+msgctxt ""
+"main_insert.xhp\n"
+"hd_id961566081928998\n"
+"help.text"
+msgid "Page Number"
+msgstr ""
+
+#. MUiQL
+#: main_insert.xhp
+msgctxt ""
+"main_insert.xhp\n"
+"par_id601566081921518\n"
+"help.text"
+msgid "Insert a text box with the current page number."
+msgstr ""
+
+#. nCBGD
#: main_page.xhp
msgctxt ""
"main_page.xhp\n"
@@ -944,38 +1096,124 @@ msgctxt ""
msgid "Page"
msgstr "Folie"
+#. N8Ese
#: main_page.xhp
msgctxt ""
"main_page.xhp\n"
"hd_id41556822227733\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/simpress/main_slide.xhp\">Page</link>"
-msgstr "<link href=\"text/simpress/main_slide.xhp\">Folie</link>"
+msgid "<link href=\"text/sdraw/main_page.xhp\">Page</link>"
+msgstr ""
+#. ZGqF5
#: main_page.xhp
msgctxt ""
"main_page.xhp\n"
"par_id771556822318420\n"
"help.text"
-msgid "This menu provides page management and navigation commands."
-msgstr "Dieses Menü bietet Befehle zur Verwaltung und Navigation auf Folien."
+msgid "This menu provides drawing page management and navigation commands."
+msgstr ""
+#. jZdEE
#: main_page.xhp
msgctxt ""
"main_page.xhp\n"
-"hd_id131556822326832\n"
+"hd_id3155091\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/sdraw/01/new_page.xhp\" name=\"New Page\">New Page</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sdraw/01/new_page.xhp\" name=\"Neue Folie\">Neue Folie</link>"
+msgid "<link href=\"text/sdraw/01/page_properties.xhp\" name=\"Properties\">Properties</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sdraw/01/page_properties.xhp\" name=\"Eigenschaften...\">Eigenschaften...</link>"
+#. ESkBn
#: main_page.xhp
msgctxt ""
"main_page.xhp\n"
-"hd_id3155091\n"
+"hd_id371566154570590\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/sdraw/01/page_properties.xhp\" name=\"Properties\">Properties</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sdraw/01/page_properties.xhp\" name=\"Eigenschaften...\">Eigenschaften...</link>"
+msgid "Master Page"
+msgstr ""
+
+#. 2pA94
+#: main_page.xhp
+msgctxt ""
+"main_page.xhp\n"
+"hd_id141566154574560\n"
+"help.text"
+msgid "New Master"
+msgstr ""
+
+#. BbFVB
+#: main_page.xhp
+msgctxt ""
+"main_page.xhp\n"
+"hd_id951566154577653\n"
+"help.text"
+msgid "Delete Master"
+msgstr ""
+
+#. cNDm4
+#: main_page.xhp
+msgctxt ""
+"main_page.xhp\n"
+"hd_id501566154580871\n"
+"help.text"
+msgid "Master background"
+msgstr ""
+
+#. T6nn3
+#: main_page.xhp
+msgctxt ""
+"main_page.xhp\n"
+"hd_id121566154584270\n"
+"help.text"
+msgid "Master Objects"
+msgstr ""
+
+#. ocEus
+#: main_page.xhp
+msgctxt ""
+"main_page.xhp\n"
+"hd_id921566154587452\n"
+"help.text"
+msgid "Master Elements"
+msgstr ""
+
+#. pgaDJ
+#: main_page.xhp
+msgctxt ""
+"main_page.xhp\n"
+"hd_id631566154595170\n"
+"help.text"
+msgid "Move"
+msgstr ""
+
+#. EK2C6
+#: main_shape.xhp
+msgctxt ""
+"main_shape.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Shape"
+msgstr ""
+#. 3mTv4
+#: main_shape.xhp
+msgctxt ""
+"main_shape.xhp\n"
+"hd_id381558217682354\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sdraw/main_shape.xhp\" name=\"shape menu\">Shape</link>"
+msgstr ""
+
+#. Eeyb5
+#: main_shape.xhp
+msgctxt ""
+"main_shape.xhp\n"
+"par_id91558217682355\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"shapevar\"><ahelp hid=\".\">This menu provides shape objects management.</ahelp></variable>"
+msgstr ""
+
+#. rCA2e
#: main_tools.xhp
msgctxt ""
"main_tools.xhp\n"
@@ -984,6 +1222,7 @@ msgctxt ""
msgid "Tools"
msgstr "Extras"
+#. voPKh
#: main_tools.xhp
msgctxt ""
"main_tools.xhp\n"
@@ -992,6 +1231,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sdraw/main_tools.xhp\" name=\"Tools\">Tools</link>"
msgstr "<link href=\"text/sdraw/main_tools.xhp\" name=\"Extras\">Extras</link>"
+#. RVeBo
#: main_tools.xhp
msgctxt ""
"main_tools.xhp\n"
@@ -1000,6 +1240,7 @@ msgctxt ""
msgid "This menu provides tools for $[officename] Draw as well as access to language and system settings."
msgstr "Dieses Menü enthält zusätzliche Befehle für $[officename] Draw Dokumente wie zur Sprache und den Programmeinstellungen."
+#. QBgiC
#: main_tools.xhp
msgctxt ""
"main_tools.xhp\n"
@@ -1008,6 +1249,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/01/02220000.xhp\" name=\"ImageMap\">ImageMap</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02220000.xhp\" name=\"Verweissensitive Grafik...\">Verweissensitive Grafik...</link>"
+#. iB9BC
#: main_tools.xhp
msgctxt ""
"main_tools.xhp\n"
@@ -1016,6 +1258,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">AutoCorrect Options</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoKorrektur\">AutoKorrektur-Optionen</link>"
+#. U5jsV
#: main_tools.xhp
msgctxt ""
"main_tools.xhp\n"
@@ -1023,3 +1266,4 @@ msgctxt ""
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06140000.xhp\" name=\"Customize\">Customize</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06140000.xhp\" name=\"Anpassen...\">Anpassen...</link>"
+
diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/sdraw/00.po b/source/de/helpcontent2/source/text/sdraw/00.po
index b5c6787122b..8eaf9bfe8bb 100644
--- a/source/de/helpcontent2/source/text/sdraw/00.po
+++ b/source/de/helpcontent2/source/text/sdraw/00.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-12 17:46+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-21 21:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-15 03:39+0000\n"
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -13,9 +13,10 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1557891589.000000\n"
+#. EDSDr
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
@@ -24,6 +25,7 @@ msgctxt ""
msgid "To access this command..."
msgstr "Zugriff auf diesen Befehl..."
+#. kDZCK
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
@@ -32,6 +34,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"wie\">To access this command...</variable>"
msgstr "<variable id=\"wie\">Zugriff auf diesen Befehl</variable>"
+#. FS4FK
#: page_menu.xhp
msgctxt ""
"page_menu.xhp\n"
@@ -40,6 +43,7 @@ msgctxt ""
msgid "Page Menu"
msgstr "Menü Folie"
+#. TMKWF
#: page_menu.xhp
msgctxt ""
"page_menu.xhp\n"
@@ -48,6 +52,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"frtite\">Choose <emph>Page - Properties</emph> </variable>"
msgstr "<variable id=\"frtite\">Wählen Sie <emph>Folie - Eigenschaften...</emph></variable>"
+#. H2tpG
#: page_menu.xhp
msgctxt ""
"page_menu.xhp\n"
@@ -56,6 +61,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"frtites\">Choose <emph>Page - Properties</emph> and then click the <emph>Page</emph> tab </variable>"
msgstr "<variable id=\"frtites\">Wählen Sie <emph>Folie - Eigenschaftten...</emph> und das Register <emph>Seite</emph></variable>"
+#. yLCE2
#: page_menu.xhp
msgctxt ""
"page_menu.xhp\n"
@@ -64,6 +70,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"frtiteh\">Choose <emph>Page - Properties</emph> and then click the <emph>Background</emph> tab </variable>"
msgstr "<variable id=\"frtiteh\">Wählen Sie <emph>Folie - Eigenschaften...</emph> und das Register <emph>Hintergrund</emph></variable>"
+#. qRAo5
#: page_menu.xhp
msgctxt ""
"page_menu.xhp\n"
@@ -72,6 +79,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"seitenvorlage\">Choose <emph>Page - Master Page</emph> </variable>"
msgstr "<variable id=\"seitenvorlage\">Wählen Sie <emph>Folie - Masterfolie...</emph></variable>"
+#. AQ4pB
#: page_menu.xhp
msgctxt ""
"page_menu.xhp\n"
@@ -80,6 +88,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>Page - New Page</emph>"
msgstr "Wählen Sie <emph>Folie - Neue Folie</emph>"
+#. EpBTa
#: page_menu.xhp
msgctxt ""
"page_menu.xhp\n"
@@ -88,6 +97,7 @@ msgctxt ""
msgid "On the <emph>Insert</emph> bar, click"
msgstr "In der Symbolleiste <emph>Einfügen</emph> klicken Sie auf"
+#. Ldrnc
#: page_menu.xhp
msgctxt ""
"page_menu.xhp\n"
@@ -96,6 +106,7 @@ msgctxt ""
msgid "<image id=\"img_id381556823072396\" src=\"cmd/sc_insertpage.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id381556823072396\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id381556823072396\" src=\"cmd/sc_insertpage.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id381556823072396\">Symbol</alt></image>"
+#. xbkHm
#: page_menu.xhp
msgctxt ""
"page_menu.xhp\n"
@@ -103,3 +114,57 @@ msgctxt ""
"help.text"
msgid "New Page"
msgstr "Neue Folie"
+
+#. XpEgx
+#: page_menu.xhp
+msgctxt ""
+"page_menu.xhp\n"
+"par_id231566134395223\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"menupagerename\">Choose <menuitem>Page - Rename Page</menuitem></variable>"
+msgstr ""
+
+#. D8EKG
+#: page_menu.xhp
+msgctxt ""
+"page_menu.xhp\n"
+"par_id311566135070776\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"contextmenurename\">Right-click on the page thumbnail and choose <menuitem>Rename Page</menuitem></variable>"
+msgstr ""
+
+#. fbrxo
+#: page_menu.xhp
+msgctxt ""
+"page_menu.xhp\n"
+"par_id141566138212217\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"menupagedelete\">Choose <menuitem>Page - Delete Page</menuitem></variable>"
+msgstr ""
+
+#. puE7E
+#: page_menu.xhp
+msgctxt ""
+"page_menu.xhp\n"
+"par_id261566138218294\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"contextmenudelete\">Right-click on the page thumbnail and choose <menuitem>Delete Page</menuitem></variable>"
+msgstr ""
+
+#. ohiUM
+#: page_menu.xhp
+msgctxt ""
+"page_menu.xhp\n"
+"par_id491566139741356\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"menupageduplicate\">Choose <menuitem>Page - Duplicate Page</menuitem></variable>"
+msgstr ""
+
+#. 4B9YP
+#: page_menu.xhp
+msgctxt ""
+"page_menu.xhp\n"
+"par_id301566157911675\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"pagenavigation\">Choose <menuitem>Page - Navigate</menuitem>.</variable>"
+msgstr ""
diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/sdraw/01.po b/source/de/helpcontent2/source/text/sdraw/01.po
index 32e6d45da5f..b9ec13e1e45 100644
--- a/source/de/helpcontent2/source/text/sdraw/01.po
+++ b/source/de/helpcontent2/source/text/sdraw/01.po
@@ -3,19 +3,380 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-12 17:46+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-05-15 03:42+0000\n"
-"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-21 21:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-17 15:40+0000\n"
+"Last-Translator: Christian Lohmaier <cloph@documentfoundation.org>\n"
+"Language-Team: German <https://vm137.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsdraw01/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1557891741.000000\n"
+#. 4JVcT
+#: delete_page.xhp
+msgctxt ""
+"delete_page.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Delete Page"
+msgstr "Folie löschen"
+
+#. P4xnm
+#: delete_page.xhp
+msgctxt ""
+"delete_page.xhp\n"
+"hd_id3150202\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sdraw/01/delete_page.xhp\" name=\"Delete Page\">Delete Page</link>"
+msgstr ""
+
+#. bZsV9
+#: delete_page.xhp
+msgctxt ""
+"delete_page.xhp\n"
+"par_id3152988\n"
+"help.text"
+msgid "Delete the current page."
+msgstr ""
+
+#. G6pqH
+#: duplicate_page.xhp
+msgctxt ""
+"duplicate_page.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Duplicate Page"
+msgstr ""
+
+#. roEJR
+#: duplicate_page.xhp
+msgctxt ""
+"duplicate_page.xhp\n"
+"hd_id3148576\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sdraw/01/duplicate_page.xhp\" name=\"Duplicate Page\">Duplicate Page</link>"
+msgstr ""
+
+#. iyueQ
+#: duplicate_page.xhp
+msgctxt ""
+"duplicate_page.xhp\n"
+"par_id3153190\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:DuplicatePage\" visibility=\"visible\">Inserts a copy of the current page after the current page.</ahelp>"
+msgstr ""
+
+#. 2LJK2
+#: insert_layer.xhp
+msgctxt ""
+"insert_layer.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Insert Layer"
+msgstr ""
+
+#. 4smtT
+#: insert_layer.xhp
+msgctxt ""
+"insert_layer.xhp\n"
+"hd_id3151074\n"
+"help.text"
+msgid "Insert Layer"
+msgstr "Ebene einfügen"
+
+#. AXbj6
+#: insert_layer.xhp
+msgctxt ""
+"insert_layer.xhp\n"
+"par_id3153415\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"ebenetext\"><ahelp hid=\".uno:InsertLayer\">Inserts a new layer in the document. Layers are only available in Draw, not in Impress. </ahelp></variable>"
+msgstr ""
+
+#. 5FLFs
+#: insert_layer.xhp
+msgctxt ""
+"insert_layer.xhp\n"
+"par_id3150205\n"
+"help.text"
+msgid "To select a layer, click the corresponding tab at the bottom of the workspace."
+msgstr "Um eine Ebene auszuwählen, klicken Sie auf das entsprechende Register am unteren Rand des Arbeitsbereichs."
+
+#. G6GnT
+#: insert_layer.xhp
+msgctxt ""
+"insert_layer.xhp\n"
+"hd_id3145588\n"
+"help.text"
+msgid "Name"
+msgstr "Name"
+
+#. d3DGB
+#: insert_layer.xhp
+msgctxt ""
+"insert_layer.xhp\n"
+"par_id3149404\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/insertlayer/name\">Enter a name for the new layer.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/insertlayer/name\">Geben Sie einen Namen für die neue Ebene ein.</ahelp>"
+
+#. WFSEL
+#: insert_layer.xhp
+msgctxt ""
+"insert_layer.xhp\n"
+"hd_id3153820\n"
+"help.text"
+msgid "Properties"
+msgstr ""
+
+#. jLhtf
+#: insert_layer.xhp
+msgctxt ""
+"insert_layer.xhp\n"
+"par_id3151240\n"
+"help.text"
+msgid "Set the properties for the new layer."
+msgstr ""
+
+#. xaExU
+#: insert_layer.xhp
+msgctxt ""
+"insert_layer.xhp\n"
+"hd_id3149945\n"
+"help.text"
+msgid "Visible"
+msgstr ""
+
+#. BUVvY
+#: insert_layer.xhp
+msgctxt ""
+"insert_layer.xhp\n"
+"par_id3157980\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/insertlayer/visible\">Show or hide the layer.</ahelp>"
+msgstr ""
+
+#. bDH5Q
+#: insert_layer.xhp
+msgctxt ""
+"insert_layer.xhp\n"
+"hd_id3153246\n"
+"help.text"
+msgid "Printable"
+msgstr ""
+
+#. PCYTg
+#: insert_layer.xhp
+msgctxt ""
+"insert_layer.xhp\n"
+"par_id3154762\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/insertlayer/printable\">When printing, print or ignore this particular layer.</ahelp>"
+msgstr ""
+
+#. Ayzcc
+#: insert_layer.xhp
+msgctxt ""
+"insert_layer.xhp\n"
+"hd_id3146965\n"
+"help.text"
+msgid "Locked"
+msgstr ""
+
+#. PAuXA
+#: insert_layer.xhp
+msgctxt ""
+"insert_layer.xhp\n"
+"par_id3149876\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/insertlayer/locked\">Prevent elements on the layer from being edited.</ahelp>"
+msgstr ""
+
+#. pPPLQ
+#: modify_layer.xhp
+msgctxt ""
+"modify_layer.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Modify Layer"
+msgstr ""
+
+#. NSi37
+#: modify_layer.xhp
+msgctxt ""
+"modify_layer.xhp\n"
+"bm_id3156329\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>renaming layers</bookmark_value><bookmark_value>layers; renaming</bookmark_value>"
+msgstr ""
+
+#. xFigb
+#: modify_layer.xhp
+msgctxt ""
+"modify_layer.xhp\n"
+"hd_id3156329\n"
+"help.text"
+msgid "Modify Layer"
+msgstr ""
+
+#. SkfdS
+#: modify_layer.xhp
+msgctxt ""
+"modify_layer.xhp\n"
+"par_id3147265\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"ebene\"><ahelp hid=\".uno:ModifyLayer\">Changes the properties of the selected layer.</ahelp></variable>"
+msgstr ""
+
+#. gboLz
+#: modify_layer.xhp
+msgctxt ""
+"modify_layer.xhp\n"
+"hd_id3155603\n"
+"help.text"
+msgid "Name"
+msgstr ""
+
+#. VPb3i
+#: modify_layer.xhp
+msgctxt ""
+"modify_layer.xhp\n"
+"par_id3155738\n"
+"help.text"
+msgid "Enter a name for the selected layer."
+msgstr ""
+
+#. iK2N8
+#: modify_layer.xhp
+msgctxt ""
+"modify_layer.xhp\n"
+"par_id3149126\n"
+"help.text"
+msgid "You can only change the name of a layer you created."
+msgstr ""
+
+#. cEqEr
+#: modify_layer.xhp
+msgctxt ""
+"modify_layer.xhp\n"
+"hd_id3147345\n"
+"help.text"
+msgid "Properties"
+msgstr ""
+
+#. r7SAi
+#: modify_layer.xhp
+msgctxt ""
+"modify_layer.xhp\n"
+"par_id3148488\n"
+"help.text"
+msgid "Sets the properties of the selected layer."
+msgstr ""
+
+#. eBUGF
+#: modify_layer.xhp
+msgctxt ""
+"modify_layer.xhp\n"
+"hd_id3166423\n"
+"help.text"
+msgid "Visible"
+msgstr ""
+
+#. oRBsk
+#: modify_layer.xhp
+msgctxt ""
+"modify_layer.xhp\n"
+"par_id3159239\n"
+"help.text"
+msgid "Shows or hides the contents of the selected layer."
+msgstr ""
+
+#. Ez7Eb
+#: modify_layer.xhp
+msgctxt ""
+"modify_layer.xhp\n"
+"hd_id3150208\n"
+"help.text"
+msgid "Printable"
+msgstr ""
+
+#. YWBMi
+#: modify_layer.xhp
+msgctxt ""
+"modify_layer.xhp\n"
+"par_id3152993\n"
+"help.text"
+msgid "Prints the contents of the selected layer."
+msgstr ""
+
+#. mU5HR
+#: modify_layer.xhp
+msgctxt ""
+"modify_layer.xhp\n"
+"hd_id3145585\n"
+"help.text"
+msgid "Protected"
+msgstr ""
+
+#. zXigf
+#: modify_layer.xhp
+msgctxt ""
+"modify_layer.xhp\n"
+"par_id3159488\n"
+"help.text"
+msgid "Locks the contents of the selected layer, so that they cannot be edited."
+msgstr ""
+
+#. ZGzWZ
+#: modify_layer.xhp
+msgctxt ""
+"modify_layer.xhp\n"
+"hd_id3156448\n"
+"help.text"
+msgid "Rename Layer"
+msgstr ""
+
+#. TMYjv
+#: modify_layer.xhp
+msgctxt ""
+"modify_layer.xhp\n"
+"par_id3163801\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:RenameLayer\">Renames the active layer.</ahelp> You can only change the name of a layer you created."
+msgstr ""
+
+#. rHpaX
+#: navigate_page.xhp
+msgctxt ""
+"navigate_page.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Page Navigation"
+msgstr ""
+
+#. A7dPr
+#: navigate_page.xhp
+msgctxt ""
+"navigate_page.xhp\n"
+"hd_id341566156032976\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sdraw/01/navigate_page.xhp\" name=\"navigate\">Page Navigation</link>"
+msgstr ""
+
+#. BPHtC
+#: navigate_page.xhp
+msgctxt ""
+"navigate_page.xhp\n"
+"par_id581566156032977\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"variable name\"><ahelp hid=\"hid path or command\">Opens a sub-menu for page navigation.</ahelp></variable>"
+msgstr ""
+
+#. XRJhq
#: new_page.xhp
msgctxt ""
"new_page.xhp\n"
@@ -24,6 +385,7 @@ msgctxt ""
msgid "New Page"
msgstr "Neue Folie"
+#. MtFzR
#: new_page.xhp
msgctxt ""
"new_page.xhp\n"
@@ -32,14 +394,16 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sdraw/01/new_page.xhp\" name=\"New Page\">New Page</link>"
msgstr "<link href=\"text/sdraw/01/new_page.xhp\" name=\"Neue Folie\">Neue Folie</link>"
+#. DfCDK
#: new_page.xhp
msgctxt ""
"new_page.xhp\n"
"par_id3152988\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"seitetext\">Inserts a blank page after the selected page.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"seitetext\">Fügt eine neue leere Folie hinter der ausgewählten Folie ein.</variable> Alle eventuell folgenden Folien werden nach hinten verschoben und erhalten neue Standardnamen. Fügen Sie beispielsweise hinter Folie 2 eine Folie ein, so wird die alte Folie 3, wenn es diese gab, jetzt zu Folie 4."
+msgid "Inserts a blank page after the selected page."
+msgstr ""
+#. PvXKR
#: page_properties.xhp
msgctxt ""
"page_properties.xhp\n"
@@ -48,6 +412,7 @@ msgctxt ""
msgid "Page"
msgstr "Folie"
+#. tCfzk
#: page_properties.xhp
msgctxt ""
"page_properties.xhp\n"
@@ -56,6 +421,7 @@ msgctxt ""
msgid "Page"
msgstr "Folie"
+#. NggBy
#: page_properties.xhp
msgctxt ""
"page_properties.xhp\n"
@@ -64,6 +430,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"seiteeintext\"><ahelp hid=\".uno:PageSetup\" visibility=\"visible\">Sets page orientation, page margins, background and other layout options.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"seiteeintext\"><ahelp hid=\".uno:PageSetup\" visibility=\"visible\">Legt Folienausrichtung, Folienränder, Folienhintergrund und andere Layoutoptionen fest.</ahelp></variable>"
+#. hn4Vo
#: page_properties.xhp
msgctxt ""
"page_properties.xhp\n"
@@ -71,3 +438,49 @@ msgctxt ""
"help.text"
msgid "To change the background of all of the pages in the active file, select a background, click <emph>OK</emph> and click <emph>Yes</emph> in the <emph>Page Setup</emph> dialog."
msgstr "Um den Hintergrund für alle Folien des aktiven Dokumentes zu ändern, klicken Sie auf <emph>OK</emph> und anschließend auf <emph>Ja</emph> im Dialog <emph>Folieneinstellungen</emph>."
+
+#. DA7cH
+#: rename_page.xhp
+msgctxt ""
+"rename_page.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Rename Page"
+msgstr ""
+
+#. pEyqm
+#: rename_page.xhp
+msgctxt ""
+"rename_page.xhp\n"
+"hd_id301566092814709\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sdraw/01/rename_page.xhp\" name=\"rename page\">Rename Page</link>"
+msgstr ""
+
+#. FHcgw
+#: rename_page.xhp
+msgctxt ""
+"rename_page.xhp\n"
+"par_id511566092814710\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"rename_page\"><ahelp hid=\".\">Set a new name for the page.</ahelp></variable>"
+msgstr ""
+
+#. GDjU6
+#: rename_page.xhp
+msgctxt ""
+"rename_page.xhp\n"
+"hd_id901566134453327\n"
+"help.text"
+msgid "Name"
+msgstr ""
+
+#. vJ65G
+#: rename_page.xhp
+msgctxt ""
+"rename_page.xhp\n"
+"par_id371566134462398\n"
+"help.text"
+msgid "Enter the new name of the page."
+msgstr ""
+
diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po b/source/de/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po
index c9ab98748b5..39b61b99ac5 100644
--- a/source/de/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po
+++ b/source/de/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-12 13:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-21 21:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-13 04:54+0000\n"
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -13,9 +13,10 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1552452870.000000\n"
+#. cZbDh
#: align_arrange.xhp
msgctxt ""
"align_arrange.xhp\n"
@@ -24,6 +25,7 @@ msgctxt ""
msgid "Arranging, Aligning and Distributing Objects"
msgstr "Anordnen, Ausrichten und Verteilen von Objekten"
+#. cXApJ
#: align_arrange.xhp
msgctxt ""
"align_arrange.xhp\n"
@@ -32,6 +34,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"align_arrange\"><link href=\"text/sdraw/guide/align_arrange.xhp\" name=\"Arranging and Aligning Objects\">Arranging, Aligning and Distributing Objects</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"align_arrange\"><link href=\"text/sdraw/guide/align_arrange.xhp\" name=\"Objekte anordnen und ausrichten\">Objekte anordnen und ausrichten</link></variable>"
+#. cXAFa
#: align_arrange.xhp
msgctxt ""
"align_arrange.xhp\n"
@@ -40,6 +43,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>arranging; objects (guide)</bookmark_value><bookmark_value>objects;aligning</bookmark_value><bookmark_value>distributing draw objects</bookmark_value><bookmark_value>aligning;draw objects</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Anordnen; Objekte (Anleitung)</bookmark_value><bookmark_value>Objekte; ausrichten</bookmark_value><bookmark_value>Zeichenobjekte verteilen</bookmark_value><bookmark_value>Ausrichten; Zeichenobjekte</bookmark_value>"
+#. vmh3j
#: align_arrange.xhp
msgctxt ""
"align_arrange.xhp\n"
@@ -48,6 +52,7 @@ msgctxt ""
msgid "Arranging Objects"
msgstr "Anordnen von Objekten"
+#. RawJc
#: align_arrange.xhp
msgctxt ""
"align_arrange.xhp\n"
@@ -56,6 +61,7 @@ msgctxt ""
msgid "Each object that you place in your document is successively stacked on the preceding object. To re-arrange the stacking order of a selected object, proceed as follows."
msgstr "Jedes Objekt, das Sie in Ihr Dokument platzieren, wird nacheinander auf das vorherige Objekt gestapelt. Um die Stapelreihenfolge eines ausgewählten Objekts zu ändern, gehen Sie wie folgt vor."
+#. 7er4p
#: align_arrange.xhp
msgctxt ""
"align_arrange.xhp\n"
@@ -64,6 +70,7 @@ msgctxt ""
msgid "Click the object whose position you want to change."
msgstr "Klicken Sie das Objekt an, dessen Position Sie ändern möchten."
+#. C9vEK
#: align_arrange.xhp
msgctxt ""
"align_arrange.xhp\n"
@@ -72,6 +79,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Shape - Arrange</item> to bring up the context menu and choose one of the arrange options:"
msgstr "Wählen Sie <item type=\"menuitem\">Form - Anordnung</item>, um das Untermenü anzuzeigen, und wählen Sie eine der folgenden Optionen:"
+#. CuUcp
#: align_arrange.xhp
msgctxt ""
"align_arrange.xhp\n"
@@ -80,6 +88,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Bring to Front</emph> places the object on top of all other objects"
msgstr "<emph>Ganz nach vorn</emph> platziert das Objekt vor allen anderen Objekten"
+#. BVaSC
#: align_arrange.xhp
msgctxt ""
"align_arrange.xhp\n"
@@ -88,6 +97,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Bring Forward</emph> places the object one place forward in the stack of objects"
msgstr "<emph>Weiter nach vorn</emph> platziert das Objekt um eine Ebene nach vorne in der Reihenfolge der Objekte"
+#. VwV66
#: align_arrange.xhp
msgctxt ""
"align_arrange.xhp\n"
@@ -96,6 +106,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Send Backward</emph> places the object one place back in the stack of objects"
msgstr "<emph>Weiter nach hinten</emph> platziert das Objekt um eine Ebene nach hinten in der Reihenfolge der Objekte"
+#. ssNCJ
#: align_arrange.xhp
msgctxt ""
"align_arrange.xhp\n"
@@ -104,6 +115,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Send to Back</emph> places the object behind all other objects"
msgstr "<emph>Ganz nach hinten</emph> platziert das Objekt hinter allen anderen Objekten"
+#. C4LrR
#: align_arrange.xhp
msgctxt ""
"align_arrange.xhp\n"
@@ -112,6 +124,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Behind Object</emph> places the object behind another object that you select"
msgstr "<emph>Hinter das Objekt</emph> platziert das Objekt hinter dem von Ihnen ausgewählten Objekt"
+#. iSskT
#: align_arrange.xhp
msgctxt ""
"align_arrange.xhp\n"
@@ -120,6 +133,7 @@ msgctxt ""
msgid "Arranging an Object Behind Another Object"
msgstr "So bringen Sie ein ausgewähltes Objekt hinter ein anderes Objekt"
+#. CvgeS
#: align_arrange.xhp
msgctxt ""
"align_arrange.xhp\n"
@@ -128,6 +142,7 @@ msgctxt ""
msgid "Click the object whose position you want to change."
msgstr "Klicken Sie das Objekt an, dessen Position Sie ändern möchten."
+#. B8MAR
#: align_arrange.xhp
msgctxt ""
"align_arrange.xhp\n"
@@ -136,6 +151,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Shape - Arrange</item> to open the context menu and choose <emph>Behind Object</emph>. The mouse pointer changes to a hand."
msgstr "Wählen Sie <item type=\"menuitem\">Form - Anordnung</item> und dort den Eintrag <emph>Hinter das Objekt</emph>. Der Mauszeiger nimmt die Form einer Hand an."
+#. nJDrE
#: align_arrange.xhp
msgctxt ""
"align_arrange.xhp\n"
@@ -144,6 +160,7 @@ msgctxt ""
msgid "Click the object behind which you want to place the selected object."
msgstr "Klicken Sie auf das Objekt, hinter welches Sie das ausgewählte Objekt platzieren möchten."
+#. wWeF3
#: align_arrange.xhp
msgctxt ""
"align_arrange.xhp\n"
@@ -152,6 +169,7 @@ msgctxt ""
msgid "Reversing The Stacking Order of Two Objects"
msgstr "Ändern der Stapelreihenfolge zweier Objekte"
+#. CsWMA
#: align_arrange.xhp
msgctxt ""
"align_arrange.xhp\n"
@@ -160,6 +178,7 @@ msgctxt ""
msgid "Shift-click both objects to select them."
msgstr "Klicken Sie mit gedrückter Umschalttaste, um beide Objekte auszuwählen."
+#. mfu4B
#: align_arrange.xhp
msgctxt ""
"align_arrange.xhp\n"
@@ -168,6 +187,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Shape - Arrange</item> to open the context menu and choose <emph>Reverse</emph>."
msgstr "Wählen Sie <item type=\"menuitem\">Form - Anordnung</item> und dort den Eintrag <emph>Vertauschen</emph>."
+#. D8jUy
#: align_arrange.xhp
msgctxt ""
"align_arrange.xhp\n"
@@ -176,6 +196,7 @@ msgctxt ""
msgid "Aligning Objects"
msgstr "Ausrichten von Objekten"
+#. fuvKT
#: align_arrange.xhp
msgctxt ""
"align_arrange.xhp\n"
@@ -184,6 +205,7 @@ msgctxt ""
msgid "The <emph>Alignment</emph> function enables you to align objects relative to each other or relative to the page."
msgstr "Die Objekte können Sie per Maus an jede Position ziehen. Um ein Objekt exakt am oberen Seitenrand oder zwei Objekte exakt vertikal zentriert übereinander zu positionieren, ist es einfacher, wenn Sie die Symbole in der Abreißleiste <emph>Ausrichtung</emph> verwenden."
+#. tdBWC
#: align_arrange.xhp
msgctxt ""
"align_arrange.xhp\n"
@@ -192,6 +214,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select an object to align it to the page or select multiple objects to align them relative to each other."
msgstr "Wählen Sie ein Objekt aus, um es auf der Seite auszurichten, oder wählen Sie mehrere Objekte, um sie relativ zueinander auszurichten."
+#. iEjHE
#: align_arrange.xhp
msgctxt ""
"align_arrange.xhp\n"
@@ -200,6 +223,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Shape - Align</item> and select one of the alignment options."
msgstr "Wählen Sie <item type=\"menuitem\">Form - Ausrichten</item> und klicken Sie auf eine der Ausrichtungsoptionen."
+#. ygENZ
#: align_arrange.xhp
msgctxt ""
"align_arrange.xhp\n"
@@ -208,6 +232,7 @@ msgctxt ""
msgid "Distributing Objects"
msgstr "Verteilen von Objekten"
+#. WUVYx
#: align_arrange.xhp
msgctxt ""
"align_arrange.xhp\n"
@@ -216,6 +241,7 @@ msgctxt ""
msgid "If you select three or more objects in Draw, you can also use the <link href=\"text/shared/01/05360000.xhp\" name=\"Distribution\"><emph>Distribution</emph></link> command to distribute the vertical and horizontal spacing evenly between the objects."
msgstr "Wenn Sie in Draw drei oder mehr Objekte ausgewählt haben, dann können Sie den Befehl <link href=\"text/shared/01/05360000.xhp\" name=\"Distribution\"><emph>Verteilung</emph></link> aufrufen, um den horizontalen und vertikalen Abstand zwischen den Objekten gleichmäßig zu verteilen."
+#. R9tTg
#: align_arrange.xhp
msgctxt ""
"align_arrange.xhp\n"
@@ -224,6 +250,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select three or more objects to be distributed."
msgstr "Wählen Sie drei oder mehr zu verteilende Objekte aus."
+#. 92QKq
#: align_arrange.xhp
msgctxt ""
"align_arrange.xhp\n"
@@ -232,6 +259,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Shape - Distribution</item>."
msgstr "Wählen Sie <item type=\"menuitem\">Form - Verteilung...</item>."
+#. faA9D
#: align_arrange.xhp
msgctxt ""
"align_arrange.xhp\n"
@@ -240,6 +268,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select the horizontal and vertical distribution option and click <emph>OK</emph>."
msgstr "Wählen Sie eine Option zur horizontalen oder vertikalen Verteilung und klicken Sie auf <emph>OK</emph>."
+#. cSeG5
#: align_arrange.xhp
msgctxt ""
"align_arrange.xhp\n"
@@ -248,6 +277,7 @@ msgctxt ""
msgid "Selected objects are distributed evenly along the horizontal or vertical axis. The two outermost objects are used as reference points and do not move when the <emph>Distribution</emph> command is applied."
msgstr "Die ausgewählten Objekte werden so verteilt, dass ihre Ränder oder Mittelpunkte jeweils den gleichen Abstand voneinander haben. Dabei gelten die beiden Objekte, die horizontal beziehungsweise vertikal am weitesten voneinander entfernt sind, als nicht verschiebbare Fixpunkte. Die anderen Objekte zwischen den äußeren Objekten können durch die Funktion <emph>Verteilung</emph> verschoben werden."
+#. gpE73
#: color_define.xhp
msgctxt ""
"color_define.xhp\n"
@@ -256,6 +286,7 @@ msgctxt ""
msgid "Defining Custom Colors"
msgstr "Erstellen benutzerdefinierter Farben"
+#. XqCrJ
#: color_define.xhp
msgctxt ""
"color_define.xhp\n"
@@ -264,6 +295,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>colors; defining</bookmark_value> <bookmark_value>user-defined colors</bookmark_value> <bookmark_value>custom colors</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Farben; definieren</bookmark_value><bookmark_value>Benutzerdefinierte Farben</bookmark_value><bookmark_value>Angepasste Farben</bookmark_value>"
+#. npVxb
#: color_define.xhp
msgctxt ""
"color_define.xhp\n"
@@ -272,6 +304,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"color_define\"><link href=\"text/sdraw/guide/color_define.xhp\" name=\"Defining Custom Colors\">Defining Custom Colors</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"color_define\"><link href=\"text/sdraw/guide/color_define.xhp\" name=\"Benutzerdefinierter Farben erstellen\">Benutzerdefinierte Farben erstellen</link></variable>"
+#. EWGDk
#: color_define.xhp
msgctxt ""
"color_define.xhp\n"
@@ -280,6 +313,7 @@ msgctxt ""
msgid "Define custom colors and add them to the <emph>Custom</emph> color palette."
msgstr "Hier legen Sie benutzerdefinierte Farben fest und fügen sie der Farbpalette <emph>Benutzerdefiniert</emph> hinzu."
+#. PWNkJ
#: color_define.xhp
msgctxt ""
"color_define.xhp\n"
@@ -288,6 +322,7 @@ msgctxt ""
msgid "To define a custom color"
msgstr "So definieren Sie eine Farbe"
+#. EzcHh
#: color_define.xhp
msgctxt ""
"color_define.xhp\n"
@@ -296,6 +331,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>Format - Area</emph>, click the <emph>Area</emph> tab and press the <emph>Color</emph> button. A table of the predefined palette colors is displayed."
msgstr "Wählen Sie <emph>Format - Bereich...</emph>, wechseln Sie ins Register <emph>Fläche</emph> und klicken Sie auf die Schaltfläche <emph>Farbe</emph>. Eine Tabelle mit vordefinierten Farben wird angezeigt."
+#. 5WDjt
#: color_define.xhp
msgctxt ""
"color_define.xhp\n"
@@ -304,6 +340,7 @@ msgctxt ""
msgid "Custom colors are saved in the <emph>Custom</emph> color palette."
msgstr "Benutzerdefinierte Farben werden in der Farbpalette <emph>Benutzerdefiniert</emph> gespeichert."
+#. DEBQ8
#: color_define.xhp
msgctxt ""
"color_define.xhp\n"
@@ -312,6 +349,7 @@ msgctxt ""
msgid "Click a color in the table that is similar to the one you want to define. You can select the similar color from any of the available color palettes in the <emph>Colors</emph> area on the left or the <emph>Recent colors</emph> in the list below the color table. The color appears in the <emph>New</emph> preview box to the right of the dialog."
msgstr "Klicken Sie auf eine Farbe in der Tabelle, die ähnlich der zu definierenden Farbe ist. Sie können die ähnliche Farbe aus jeder der verfügbaren Farbpaletten im Bereich <emph>Farben</emph> auf der linken Seite oder von der Liste <emph>Zuletzt verwendete Farben</emph> in der Liste unterhalb der Farbtabelle auswählen. Die Farbe erscheint im Vorschaufeld <emph>Neu</emph> auf der rechten Seite des Dialogs."
+#. mr77M
#: color_define.xhp
msgctxt ""
"color_define.xhp\n"
@@ -320,6 +358,7 @@ msgctxt ""
msgid "Click the <emph>Pick</emph> button to open the <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"linkname\">Pick a Color</link> dialog."
msgstr "Ein Klick auf die Schaltfläche <emph>Auswählen...</emph> öffnet den Dialog <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"linkname\">Farbauswahl</link>."
+#. 69QAE
#: color_define.xhp
msgctxt ""
"color_define.xhp\n"
@@ -328,6 +367,7 @@ msgctxt ""
msgid "%PRODUCTNAME uses only the RGB color model for printing in color. The RGB values of the selected color are displayed below the preview boxes."
msgstr "%PRODUCTNAME verwendet nur das RGB-Farbmodell für Farbausdrucke. Die RGB-Werte der ausgewählten Farbe werden unterhalb des Vorschaufeldes angezeigt."
+#. ou3sQ
#: color_define.xhp
msgctxt ""
"color_define.xhp\n"
@@ -336,6 +376,7 @@ msgctxt ""
msgid "Press the <emph>Add</emph> button to add the custom color to the <emph>Custom</emph> color palette. A dialog box asking to enter a color name appears. Enter a unique name for the new color within all color names existing in the <emph>Custom</emph> color palette."
msgstr "Drücken Sie den <emph>Hinzufügen</emph>-Knopf, um die angepasste Farbe zu der Farbpalette <emph>Benutzerdefiniert</emph> hinzuzufügen. Ein Dialogfeld, dass Sie um die Eingabe eines Farbnamen bittet, erscheint. Geben Sie einen eindeutigen Name für die neue Farbe innerhalb aller in der Farbpalette <emph>Benutzerdefiniert</emph> existierenden Farbe ein."
+#. E9Gho
#: color_define.xhp
msgctxt ""
"color_define.xhp\n"
@@ -344,6 +385,7 @@ msgctxt ""
msgid "To remove a color from the <emph>Custom</emph> color palette, select the <emph>Custom</emph> color palette in the <emph>Colors</emph> area, select the color to be deleted and click <emph>Delete</emph>."
msgstr "Um eine Farbe aus der Farbpalette <emph>Benutzerdefiniert</emph> zu entfernen, wählen Sie die Farbpalette <emph>Benutzerdefiniert</emph> im Bereich <emph>Farben</emph>, wählen dann die zu löschende Farbe und klicken auf <emph>Löschen</emph>."
+#. XstjN
#: color_define.xhp
msgctxt ""
"color_define.xhp\n"
@@ -352,6 +394,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/01/03170000.xhp\" name=\"Color bar\">Color bar</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/03170000.xhp\" name=\"Farbleiste\">Farbleiste</link>"
+#. twEGx
#: combine_etc.xhp
msgctxt ""
"combine_etc.xhp\n"
@@ -360,6 +403,7 @@ msgctxt ""
msgid "Combining Objects and Constructing Shapes"
msgstr "Kombinieren von Objekten und Bilden von Formen"
+#. 5vtFm
#: combine_etc.xhp
msgctxt ""
"combine_etc.xhp\n"
@@ -368,6 +412,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>combining; draw objects</bookmark_value><bookmark_value>merging; draw objects</bookmark_value><bookmark_value>connecting; draw objects</bookmark_value><bookmark_value>draw objects; combining</bookmark_value><bookmark_value>intersecting draw objects</bookmark_value><bookmark_value>polygons; intersecting/subtracting/merging</bookmark_value><bookmark_value>subtracting polygons</bookmark_value><bookmark_value>constructing shapes</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Kombinieren; Zeichenobjekte</bookmark_value><bookmark_value>Zusammenführen; Zeichenobjekte</bookmark_value><bookmark_value>Verbinden; Zeichenobjekte</bookmark_value><bookmark_value>Zeichenobjekte; kombinieren</bookmark_value><bookmark_value>Einander schneidende Zeichenobjekte</bookmark_value><bookmark_value>Polygone; schneiden/subtrahieren/zusammenführen</bookmark_value><bookmark_value>Subtrahieren von Polygonen</bookmark_value><bookmark_value>Formen konstruieren</bookmark_value>"
+#. wMuEd
#: combine_etc.xhp
msgctxt ""
"combine_etc.xhp\n"
@@ -376,6 +421,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"combine_etc\"><link href=\"text/sdraw/guide/combine_etc.xhp\" name=\"Combining Objects and Constructing Shapes\">Combining Objects and Constructing Shapes</link> </variable>"
msgstr "<variable id=\"combine_etc\"><link href=\"text/sdraw/guide/combine_etc.xhp\" name=\"Objekte kombinieren und Formen konstruieren\">Objekte kombinieren und Formen konstruieren</link></variable>"
+#. CgsxL
#: combine_etc.xhp
msgctxt ""
"combine_etc.xhp\n"
@@ -384,6 +430,7 @@ msgctxt ""
msgid "Combined drawing objects act as grouped objects, except that you cannot enter the group to edit the individual objects."
msgstr "Kombinierte Zeichnungsobjekte verhalten sich abgesehen von der Tatsache, dass sie nicht einzeln bearbeitet werden können, wie gruppierte Objekte."
+#. UpuY6
#: combine_etc.xhp
msgctxt ""
"combine_etc.xhp\n"
@@ -392,6 +439,7 @@ msgctxt ""
msgid "You can only combine 2D objects."
msgstr "Nur 2D-Objekte sind kombinierbar."
+#. BSs4D
#: combine_etc.xhp
msgctxt ""
"combine_etc.xhp\n"
@@ -400,6 +448,7 @@ msgctxt ""
msgid "To combine 2D objects:"
msgstr "So kombinieren Sie 2D-Objekte:"
+#. R5BDg
#: combine_etc.xhp
msgctxt ""
"combine_etc.xhp\n"
@@ -408,6 +457,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select two or more 2D objects."
msgstr "Wählen Sie mindestens zwei 2D-Objekte aus."
+#. LZcTU
#: combine_etc.xhp
msgctxt ""
"combine_etc.xhp\n"
@@ -416,6 +466,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>Shape - Combine</emph>."
msgstr "Wählen Sie <emph>Form - Kombinieren</emph>."
+#. rhgSt
#: combine_etc.xhp
msgctxt ""
"combine_etc.xhp\n"
@@ -424,6 +475,7 @@ msgctxt ""
msgid "Unlike groups, a combined object takes on the properties of the lowermost object in the stacking order. You can split apart combined objects, but the original object properties are lost."
msgstr "Eine Kombination fasst die Teilobjekte zu einem einzigen neuen geometrischen Objekt mit neuen Eigenschaften zusammen. Die Kombination kann später wieder aufgehoben werden, die einzelnen Attribute der Teilobjekte gehen aber verloren."
+#. hApF9
#: combine_etc.xhp
msgctxt ""
"combine_etc.xhp\n"
@@ -432,6 +484,7 @@ msgctxt ""
msgid "When you combine objects, holes appear where the objects overlap."
msgstr "Eine besondere Eigenschaft einer Kombination erkennen Sie, wenn sich die einzelnen Objekte überlappen. In diesem Fall wird die Schnittmenge überall dort als \"Löcher\" ausgestanzt, wo sich eine gerade Anzahl von Objekten überlappt. Dies ist ein logisches Exclusiv-ODER (XOR)."
+#. GFmdU
#: combine_etc.xhp
msgctxt ""
"combine_etc.xhp\n"
@@ -440,6 +493,7 @@ msgctxt ""
msgid "<image id=\"img_id3157978\" src=\"media/helpimg/kombi1.png\" width=\"8.3646inch\" height=\"2.5inch\"><alt id=\"alt_id3157978\">Illustration for combining objects</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3157978\" src=\"media/helpimg/kombi1.png\" width=\"8.3646inch\" height=\"2.5inch\"><alt id=\"alt_id3157978\">Abbildung zum Kombinieren der Objekte</alt></image>"
+#. nKm5v
#: combine_etc.xhp
msgctxt ""
"combine_etc.xhp\n"
@@ -448,6 +502,7 @@ msgctxt ""
msgid "In the illustration, the uncombined objects are on the left and the combined objects on the right."
msgstr "In der Abbildung sehen Sie die losen Objekte auf der linken und die kombinierten Objekte auf der rechten Seite."
+#. FFRim
#: combine_etc.xhp
msgctxt ""
"combine_etc.xhp\n"
@@ -456,6 +511,7 @@ msgctxt ""
msgid "Constructing Shapes"
msgstr "Formen bilden"
+#. uLJbz
#: combine_etc.xhp
msgctxt ""
"combine_etc.xhp\n"
@@ -464,6 +520,7 @@ msgctxt ""
msgid "You can construct shapes by applying the <link href=\"text/simpress/01/13180000.xhp\" name=\"Shapes\"><emph>Shapes</emph></link> <emph>- Merge, Subtract and Intersect</emph> commands to two or more drawing objects."
msgstr "Sie können Formen bilden, indem Sie die Befehle <link href=\"text/simpress/01/13180000.xhp\" name=\"Shapes\"><emph>Formen</emph></link> <emph>Verschmelzen, Subtrahieren und Schneiden</emph> auf zwei oder mehrere Zeichnungsobjekte anwenden."
+#. ZciiC
#: combine_etc.xhp
msgctxt ""
"combine_etc.xhp\n"
@@ -472,6 +529,7 @@ msgctxt ""
msgid "Shape commands only work on 2D objects."
msgstr "Die Formbefehle sind nur auf 2D-Objekte anwendbar."
+#. Ac4WC
#: combine_etc.xhp
msgctxt ""
"combine_etc.xhp\n"
@@ -480,6 +538,7 @@ msgctxt ""
msgid "Constructed shapes take on the properties of the lowermost object in the stacking order."
msgstr "Konstruierte Formen nehmen die Eigenschaften des untersten Objekts in der Stapelreihenfolge an."
+#. AxTYj
#: combine_etc.xhp
msgctxt ""
"combine_etc.xhp\n"
@@ -488,6 +547,7 @@ msgctxt ""
msgid "To construct a shape:"
msgstr "So konstruieren Sie eine Form:"
+#. 3oZFf
#: combine_etc.xhp
msgctxt ""
"combine_etc.xhp\n"
@@ -496,6 +556,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select two or more 2D objects."
msgstr "Wählen Sie mindestens zwei 2D-Objekte aus."
+#. CdHwU
#: combine_etc.xhp
msgctxt ""
"combine_etc.xhp\n"
@@ -504,6 +565,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>Shape</emph> and one of the following:"
msgstr "Wählen Sie <emph>Form</emph> und einen der folgenden Befehle:"
+#. KwAnN
#: combine_etc.xhp
msgctxt ""
"combine_etc.xhp\n"
@@ -512,6 +574,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Merge</emph>"
msgstr "<emph>Verschmelzen</emph>"
+#. sZzhM
#: combine_etc.xhp
msgctxt ""
"combine_etc.xhp\n"
@@ -520,6 +583,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Subtract</emph>"
msgstr "<emph>Subtrahieren</emph>"
+#. 9APE9
#: combine_etc.xhp
msgctxt ""
"combine_etc.xhp\n"
@@ -528,6 +592,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Intersect</emph>."
msgstr "<emph>Schneiden</emph>."
+#. bMdUM
#: combine_etc.xhp
msgctxt ""
"combine_etc.xhp\n"
@@ -536,6 +601,7 @@ msgctxt ""
msgid "Shape Commands"
msgstr "Formbefehle"
+#. uCFAF
#: combine_etc.xhp
msgctxt ""
"combine_etc.xhp\n"
@@ -544,6 +610,7 @@ msgctxt ""
msgid "In the following illustrations, the original objects are on the left and the modified shapes on the right."
msgstr "In den folgenden Abbildungen sehen Sie links die Ausgangsflächen und rechts daneben das Ergebnis des Befehls."
+#. Zyb77
#: combine_etc.xhp
msgctxt ""
"combine_etc.xhp\n"
@@ -552,6 +619,7 @@ msgctxt ""
msgid "Shapes - Merge"
msgstr "Formen - Verschmelzen"
+#. 7DDCQ
#: combine_etc.xhp
msgctxt ""
"combine_etc.xhp\n"
@@ -560,6 +628,7 @@ msgctxt ""
msgid "<image id=\"img_id3145593\" src=\"media/helpimg/formvers.png\" width=\"3.4791inch\" height=\"1.3126inch\"><alt id=\"alt_id3145593\">Illustration for merging shapes</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3145593\" src=\"media/helpimg/formvers.png\" width=\"3.4791inch\" height=\"1.3126inch\"><alt id=\"alt_id3145593\">Abbildung zum Verschmelzen der Formen</alt></image>"
+#. eG7wD
#: combine_etc.xhp
msgctxt ""
"combine_etc.xhp\n"
@@ -568,6 +637,7 @@ msgctxt ""
msgid "Adds the area of the selected objects to the area of the lowermost object in the stacking order."
msgstr "Die ausgewählten Polygone werden verschmolzen, so dass Sie ein Objekt erhalten, dessen Fläche die Summe aller Teilobjekte ist (logisches ODER)."
+#. EiBAS
#: combine_etc.xhp
msgctxt ""
"combine_etc.xhp\n"
@@ -576,6 +646,7 @@ msgctxt ""
msgid "Shapes - Subtract"
msgstr "Formen - Subtrahieren"
+#. DFWbE
#: combine_etc.xhp
msgctxt ""
"combine_etc.xhp\n"
@@ -584,6 +655,7 @@ msgctxt ""
msgid "<image id=\"img_id3154505\" src=\"media/helpimg/formsubt.png\" width=\"3.4689inch\" height=\"1.3126inch\"><alt id=\"alt_id3154505\">Illustration for subtracting shapes</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3154505\" src=\"media/helpimg/formsubt.png\" width=\"3.4689inch\" height=\"1.3126inch\"><alt id=\"alt_id3154505\">Abbildung zum Subtrahieren der Formen</alt></image>"
+#. DAcuC
#: combine_etc.xhp
msgctxt ""
"combine_etc.xhp\n"
@@ -592,6 +664,7 @@ msgctxt ""
msgid "Subtracts the area of the selected objects from the area of the lowermost object in the stacking order."
msgstr "Alle weiteren ausgewählten Polygone werden vom zuunterst liegenden Polygon abgezogen."
+#. dQD4h
#: combine_etc.xhp
msgctxt ""
"combine_etc.xhp\n"
@@ -600,6 +673,7 @@ msgctxt ""
msgid "Shapes - Intersect"
msgstr "Formen - Schneiden"
+#. NB9tU
#: combine_etc.xhp
msgctxt ""
"combine_etc.xhp\n"
@@ -608,6 +682,7 @@ msgctxt ""
msgid "<image id=\"img_id3150658\" src=\"media/helpimg/formschn.png\" width=\"3.4272inch\" height=\"1.302inch\"><alt id=\"alt_id3150658\">Illustration for intersecting shapes</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3150658\" src=\"media/helpimg/formschn.png\" width=\"3.4272inch\" height=\"1.302inch\"><alt id=\"alt_id3150658\">Abbildung zum Schneiden der Formen</alt></image>"
+#. Zb4c7
#: combine_etc.xhp
msgctxt ""
"combine_etc.xhp\n"
@@ -616,6 +691,7 @@ msgctxt ""
msgid "The overlapping area of the selected objects creates the new shape."
msgstr "Die ausgewählten Polygone werden zu einem einzigen Polygon zusammengefasst, das der Schnittmenge des zuunterst liegenden Polygons mit mindestens einem der weiteren Polygone entspricht."
+#. Sva6t
#: combine_etc.xhp
msgctxt ""
"combine_etc.xhp\n"
@@ -624,6 +700,7 @@ msgctxt ""
msgid "The area outside the overlap is removed."
msgstr "Die Flächen außerhalb der Überlappung werden entfernt."
+#. AEZcB
#: cross_fading.xhp
msgctxt ""
"cross_fading.xhp\n"
@@ -632,6 +709,7 @@ msgctxt ""
msgid "Cross-Fading Two Objects"
msgstr "Überblendung zwischen zwei Objekten"
+#. a3jA4
#: cross_fading.xhp
msgctxt ""
"cross_fading.xhp\n"
@@ -640,6 +718,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>draw objects; cross-fading two objects</bookmark_value><bookmark_value>cross-fading; two draw objects</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Zeichenobjekte; zwei Objekte überblenden</bookmark_value><bookmark_value>Überblenden; zwei Zeichenobjekte</bookmark_value>"
+#. FyTFB
#: cross_fading.xhp
msgctxt ""
"cross_fading.xhp\n"
@@ -648,6 +727,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"cross_fading\"><link href=\"text/sdraw/guide/cross_fading.xhp\" name=\"Cross-Fading Two Objects\">Cross-Fading Two Objects</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"cross_fading\"><link href=\"text/sdraw/guide/cross_fading.xhp\" name=\"Überblendung zwischen zwei Objekten\">Überblendung zwischen zwei Objekten</link></variable>"
+#. kxr3E
#: cross_fading.xhp
msgctxt ""
"cross_fading.xhp\n"
@@ -656,6 +736,7 @@ msgctxt ""
msgid "Cross-fading creates shapes and distributes them by uniform increments between two drawing objects."
msgstr "Bei einer Überblendung werden Zwischenformen zweier Zeichnungsobjekte erzeugt und in gleichmäßigen Schritten zwischen den beiden Objekten verteilt."
+#. EHAqP
#: cross_fading.xhp
msgctxt ""
"cross_fading.xhp\n"
@@ -664,6 +745,7 @@ msgctxt ""
msgid "The cross-fading command is only available in $[officename] Draw. You can, however, copy and paste cross-faded objects into $[officename] Impress."
msgstr "Der Befehl zum Überblenden zweier Objekte existiert nur für Zeichnungsdokumente von $[officename] Draw, nicht in $[officename] Impress. Wenn Sie in einer Präsentation ein Objekt benötigen, das aus einer Überblendung stammt, können Sie es über die Zwischenablage aus dem Zeichnungsdokument in das Präsentationsdokument kopieren."
+#. DCDGA
#: cross_fading.xhp
msgctxt ""
"cross_fading.xhp\n"
@@ -672,6 +754,7 @@ msgctxt ""
msgid "To cross-fade two objects:"
msgstr "So erzeugen Sie eine Überblendung zwischen zwei Objekten:"
+#. svAGr
#: cross_fading.xhp
msgctxt ""
"cross_fading.xhp\n"
@@ -680,6 +763,7 @@ msgctxt ""
msgid "Hold down Shift and click each object."
msgstr "Klicken Sie mit gedrückter Umschalttaste auf die beiden Objekte."
+#. yq4gd
#: cross_fading.xhp
msgctxt ""
"cross_fading.xhp\n"
@@ -688,6 +772,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>Edit - Cross-fading</emph>."
msgstr "Wählen Sie <emph>Bearbeiten - Überblenden</emph>."
+#. dmA2i
#: cross_fading.xhp
msgctxt ""
"cross_fading.xhp\n"
@@ -696,6 +781,7 @@ msgctxt ""
msgid "Enter a value to specify the number of objects between the start and end of the cross-fade in the <emph>Increments</emph> box."
msgstr "Wählen Sie die Anzahl der Überblendungsschritte im Feld <emph>Schritte</emph>."
+#. 9pKW6
#: cross_fading.xhp
msgctxt ""
"cross_fading.xhp\n"
@@ -704,6 +790,7 @@ msgctxt ""
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "Drücken Sie auf <emph>OK</emph>."
+#. FEyjM
#: cross_fading.xhp
msgctxt ""
"cross_fading.xhp\n"
@@ -712,6 +799,7 @@ msgctxt ""
msgid "A group containing the two original objects and the specified number (increments) of cross-faded objects is displayed."
msgstr "Es wird eine Gruppe mit den beiden ursprünglichen Objekten und der von Ihnen festgelegten Anzahl (Schritte) an Zwischenobjekten angezeigt."
+#. aBrFX
#: cross_fading.xhp
msgctxt ""
"cross_fading.xhp\n"
@@ -720,6 +808,7 @@ msgctxt ""
msgid "<image id=\"img_id3150210\" src=\"media/helpimg/ueberblenden.png\" width=\"74.88mm\" height=\"65.62mm\"><alt id=\"alt_id3150210\">Illustration for crossfading</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3150210\" src=\"media/helpimg/ueberblenden.png\" width=\"74.88mm\" height=\"65.62mm\"><alt id=\"alt_id3150210\">Abbildung zum Überblenden</alt></image>"
+#. cev8y
#: cross_fading.xhp
msgctxt ""
"cross_fading.xhp\n"
@@ -728,6 +817,7 @@ msgctxt ""
msgid "You can edit the individual objects of a group by selecting the group and pressing F3. Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F3 to exit the group editing mode."
msgstr "Sie können die individuellen Objekte einer Gruppe bearbeiten, indem Sie die Gruppe auswählen und F3 drücken. Drücken Sie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+F3, um den Gruppenbearbeitungsmodus zu beenden."
+#. hiJK8
#: cross_fading.xhp
msgctxt ""
"cross_fading.xhp\n"
@@ -736,6 +826,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/simpress/01/02150000.xhp\" name=\"Editing - Cross-fading\">Editing - Cross-fading</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/02150000.xhp\" name=\"Bearbeiten - Überblenden\">Bearbeiten - Überblenden</link>"
+#. uUD48
#: draw_sector.xhp
msgctxt ""
"draw_sector.xhp\n"
@@ -744,6 +835,7 @@ msgctxt ""
msgid "Drawing Sectors and Segments"
msgstr "Sektoren und Segmente zeichnen"
+#. CEEGe
#: draw_sector.xhp
msgctxt ""
"draw_sector.xhp\n"
@@ -752,6 +844,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>sectors of circles/ellipses</bookmark_value><bookmark_value>segments of circles/ellipses</bookmark_value><bookmark_value>circle segments</bookmark_value><bookmark_value>ellipses; segments</bookmark_value><bookmark_value>drawing; sectors and segments</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Sektoren von Kreisen/Ellipsen</bookmark_value><bookmark_value>Segmente von Kreisen/Ellipsen</bookmark_value><bookmark_value>Kreissegmente</bookmark_value><bookmark_value>Ellipsen; Segmente</bookmark_value><bookmark_value>Zeichnen; Sektoren und Segmente</bookmark_value>"
+#. qGGGE
#: draw_sector.xhp
msgctxt ""
"draw_sector.xhp\n"
@@ -760,6 +853,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"draw_sector\"><link href=\"text/sdraw/guide/draw_sector.xhp\" name=\"Drawing Sectors and Segments\">Drawing Sectors and Segments</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"draw_sector\"><link href=\"text/sdraw/guide/draw_sector.xhp\" name=\"Sektoren und Segmente zeichnen\">Sektoren und Segmente zeichnen</link></variable>"
+#. Zq2MQ
#: draw_sector.xhp
msgctxt ""
"draw_sector.xhp\n"
@@ -768,6 +862,7 @@ msgctxt ""
msgid "The <emph>Ellipse</emph> toolbar contains tools for drawing ellipses and circles. You can also draw segments and sectors of circles and ellipses."
msgstr "In der Symbolleiste <emph>Kreise und Ellipsen</emph> sehen Sie auch eine Anzahl von Symbolen zum Zeichnen von Sektoren und Segmenten. Sektoren sehen aus wie Tortenstücke. Segmente gleichen den Tortenstücken, die entstehen, wenn man eine Torte durch einen geraden Schnitt in zwei Stücke teilt."
+#. fawyC
#: draw_sector.xhp
msgctxt ""
"draw_sector.xhp\n"
@@ -776,6 +871,7 @@ msgctxt ""
msgid "To draw a sector of a circle or an ellipse:"
msgstr "Das Zeichnen eines Ellipsen- oder Kreissektors ist ein mehrstufiger Vorgang:"
+#. RRvtT
#: draw_sector.xhp
msgctxt ""
"draw_sector.xhp\n"
@@ -784,6 +880,7 @@ msgctxt ""
msgid "Open the <emph>Ellipses</emph> toolbar and click one of the <emph>Circle Pie</emph> or <emph>Ellipse Pie</emph> icons <image id=\"img_id3155768\" src=\"cmd/sc_circlepie_unfilled.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3155768\">Icon</alt></image>. The mouse pointer changes to a cross hair with a small icon of a sector."
msgstr "Öffnen Sie die Symbolleiste <emph>Kreise und Ellipsen</emph> und klicken Sie auf eines der Symbole für <emph>Kreissektor</emph> oder <emph>Ellipsensektor</emph> <image id=\"img_id3155768\" src=\"cmd/sc_circlepie_unfilled.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3155768\">Symbole</alt></image>. Der Mauszeiger nimmt die Form eines Fadenkreuzes mit einem kleinen Sektorsymbol an."
+#. ukJy5
#: draw_sector.xhp
msgctxt ""
"draw_sector.xhp\n"
@@ -792,6 +889,7 @@ msgctxt ""
msgid "Position the pointer at the edge of the circle you want to draw and drag to create the circle."
msgstr "Ziehen Sie mit gedrückter Maustaste. Ein Kreisumriss folgt der Mausbewegung."
+#. uGdL9
#: draw_sector.xhp
msgctxt ""
"draw_sector.xhp\n"
@@ -800,6 +898,7 @@ msgctxt ""
msgid "To create a circle by dragging from the center, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> while dragging."
msgstr "Um einen Kreis mittels Ziehen aus der Mitte heraus zu erzeugen, drücken Sie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> während des Ziehens."
+#. UUQDC
#: draw_sector.xhp
msgctxt ""
"draw_sector.xhp\n"
@@ -808,6 +907,7 @@ msgctxt ""
msgid "Release the mouse button when the circle has reached the size you want. A line corresponding to the circle radius appears in the circle."
msgstr "Lassen Sie die Maustaste los, wenn der Kreis die gewünschte Größe hat. Jetzt sehen Sie, dass ein Radius in den Kreis gezeichnet wird, der jeder Mausbewegung folgt."
+#. rtAjM
#: draw_sector.xhp
msgctxt ""
"draw_sector.xhp\n"
@@ -816,6 +916,7 @@ msgctxt ""
msgid "Position the pointer where you want to place the first boundary of the sector and click."
msgstr "Setzen Sie den Mauszeiger an die Stelle, an welcher der Sektor beginnen soll, und klicken Sie."
+#. y8EFu
#: draw_sector.xhp
msgctxt ""
"draw_sector.xhp\n"
@@ -824,6 +925,7 @@ msgctxt ""
msgid "As the radius line that follows the pointer is constrained to the circle boundaries, you can click anywhere in the document."
msgstr "Da die dem Mauszeiger folgende Radiuslinie auf die Kreisgrenzen beschränkt ist, können Sie an jeder beliebigen Stelle im Dokument klicken."
+#. qFPkT
#: draw_sector.xhp
msgctxt ""
"draw_sector.xhp\n"
@@ -832,6 +934,7 @@ msgctxt ""
msgid "Position the pointer where you want to place the second boundary of the sector and click. The completed sector is displayed."
msgstr "Wenn Sie jetzt die Maus bewegen, ist der erste Radius festgelegt, und ein zweiter Radius folgt der Mausbewegung. Sobald Sie erneut klicken, ist der Kreissektor fertig."
+#. QGWL2
#: draw_sector.xhp
msgctxt ""
"draw_sector.xhp\n"
@@ -840,6 +943,7 @@ msgctxt ""
msgid "To draw a segment of a circle or ellipse, follow the steps for creating a sector based on a circle."
msgstr "Zum Zeichnen eines Kreis- oder Ellipsensegments gehen Sie nach den Anweisungen für die Erstellung eines Kreissektors vor."
+#. mmgkF
#: draw_sector.xhp
msgctxt ""
"draw_sector.xhp\n"
@@ -848,6 +952,7 @@ msgctxt ""
msgid "To draw an arc based on an ellipse, choose one of the arc icons and follow the same steps for creating a sector based on a circle."
msgstr "Um einen Ellipsenbogen zu zeichnen, wählen Sie eines der Bogensymbole und befolgen die Schritte zum Erstellen eines Kreissektors."
+#. Frzkq
#: duplicate_object.xhp
msgctxt ""
"duplicate_object.xhp\n"
@@ -856,6 +961,7 @@ msgctxt ""
msgid "Duplicating Objects"
msgstr "Objekt duplizieren"
+#. EJQJE
#: duplicate_object.xhp
msgctxt ""
"duplicate_object.xhp\n"
@@ -864,6 +970,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>doubling draw objects</bookmark_value><bookmark_value>draw objects; duplicating</bookmark_value><bookmark_value>duplicating draw objects</bookmark_value><bookmark_value>multiplying draw objects</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Verdoppeln von Zeichenobjekten</bookmark_value><bookmark_value>Zeichenobjekte; verdoppeln</bookmark_value><bookmark_value>Duplizieren von Zeichenobjekten</bookmark_value><bookmark_value>Multiplizieren von Zeichenobjekten</bookmark_value>"
+#. 46eWU
#: duplicate_object.xhp
msgctxt ""
"duplicate_object.xhp\n"
@@ -872,6 +979,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"duplicate_object\"><link href=\"text/sdraw/guide/duplicate_object.xhp\" name=\"Duplicating Objects\">Duplicating Objects</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"duplicate_object\"><link href=\"text/sdraw/guide/duplicate_object.xhp\" name=\"Objekt duplizieren\">Objekt duplizieren</link></variable>"
+#. rxVAA
#: duplicate_object.xhp
msgctxt ""
"duplicate_object.xhp\n"
@@ -880,6 +988,7 @@ msgctxt ""
msgid "You can create duplicate or multiple copies of an object. The copies can be identical or can differ in size, color, orientation and location."
msgstr "Das Duplizieren von Objekten versetzt Sie in die Lage, auf einfache Weise eine definierte Anzahl von Kopien eines Objekts zu erzeugen, die sich in Position, Orientierung, Größe und Farbe von einer Kopie zur nächsten um gleichbleibende Stufen unterscheiden."
+#. oJbsL
#: duplicate_object.xhp
msgctxt ""
"duplicate_object.xhp\n"
@@ -888,6 +997,7 @@ msgctxt ""
msgid "The following example creates a stack of coins by making multiple copies of a single ellipse."
msgstr "Wenn Sie zum Beispiel einen Stapel Münzen benötigen, hilft Ihnen die Duplizierfunktion. Ihr Einsatz besteht aus der untersten Münze:"
+#. xFdfE
#: duplicate_object.xhp
msgctxt ""
"duplicate_object.xhp\n"
@@ -896,6 +1006,7 @@ msgctxt ""
msgid "Use the <emph>Ellipse</emph> tool to draw a solid yellow ellipse."
msgstr "Verwenden Sie die Standardform <emph>Ellipse</emph>, um eine gelb gefüllte Ellipse zu zeichnen."
+#. EDqRb
#: duplicate_object.xhp
msgctxt ""
"duplicate_object.xhp\n"
@@ -904,6 +1015,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select the ellipse and choose <emph>Edit - Duplicate</emph>."
msgstr "Markieren Sie die Ellipse und wählen Sie <emph>Bearbeiten - Vervielfältigen...</emph>."
+#. SzCeR
#: duplicate_object.xhp
msgctxt ""
"duplicate_object.xhp\n"
@@ -912,6 +1024,7 @@ msgctxt ""
msgid "Enter 12 as <emph>Number of copies.</emph>"
msgstr "Geben Sie die Zahl 12 für <emph>Anzahl an Kopien</emph> ein."
+#. GwMQB
#: duplicate_object.xhp
msgctxt ""
"duplicate_object.xhp\n"
@@ -920,6 +1033,7 @@ msgctxt ""
msgid "Enter a negative value for the <emph>Width</emph> and <emph>Height</emph> so that the coins decrease in size as you go up the stack."
msgstr "Geben Sie einen negativen Wert für <emph>Breite</emph> und <emph>Höhe</emph> ein, um die Münzen entsprechend der Perspektive eines Stapels nach oben hin kleiner werden zu lassen."
+#. mKgZB
#: duplicate_object.xhp
msgctxt ""
"duplicate_object.xhp\n"
@@ -928,6 +1042,7 @@ msgctxt ""
msgid "To define a color transition for the coins, select different colors in the <emph>Start</emph> and <emph>End</emph> boxes. The <emph>Start</emph> color is applied to the object that you are duplicating."
msgstr "Um den Farbübergang für die Münzen festzulegen, wählen Sie in den Feldern <emph>Beginn</emph> und <emph>Ende</emph> verschiedene Farben. Die Farbe im Feld <emph>Beginn</emph> wird von dem zu vervielfältigenden Objekt übernommen."
+#. f4d5R
#: duplicate_object.xhp
msgctxt ""
"duplicate_object.xhp\n"
@@ -936,6 +1051,7 @@ msgctxt ""
msgid "Click <emph>OK</emph> to create the duplicates."
msgstr "Klicken Sie auf <emph>OK</emph>, und die Kopien werden erstellt."
+#. FWBEa
#: duplicate_object.xhp
msgctxt ""
"duplicate_object.xhp\n"
@@ -944,6 +1060,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/simpress/01/02120000.xhp\" name=\"Edit - Duplicate\">Edit - Duplicate</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/02120000.xhp\" name=\"Bearbeiten - Duplizieren\">Bearbeiten - Duplizieren</link>"
+#. CEHEf
#: eyedropper.xhp
msgctxt ""
"eyedropper.xhp\n"
@@ -952,6 +1069,7 @@ msgctxt ""
msgid "Replacing Colors"
msgstr "Farben ersetzen mit der Pipette"
+#. 5vq7z
#: eyedropper.xhp
msgctxt ""
"eyedropper.xhp\n"
@@ -960,6 +1078,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>eyedropper tool</bookmark_value><bookmark_value>colors; replacing</bookmark_value><bookmark_value>replacing;colors in bitmaps</bookmark_value><bookmark_value>metafiles;replacing colors</bookmark_value><bookmark_value>bitmaps;replacing colors</bookmark_value><bookmark_value>GIF images;replacing colors</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Pipette (Werkzeug)</bookmark_value><bookmark_value>Farben; ersetzen</bookmark_value><bookmark_value>Ersetzen; Farben in Bitmaps</bookmark_value><bookmark_value>Meta-Files; Farben ersetzen</bookmark_value><bookmark_value>Bitmaps; Farben ersetzen</bookmark_value><bookmark_value>GIF-Bilder; Farben ersetzen</bookmark_value>"
+#. seBAr
#: eyedropper.xhp
msgctxt ""
"eyedropper.xhp\n"
@@ -968,6 +1087,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"eyedropper\"><link href=\"text/sdraw/guide/eyedropper.xhp\" name=\"Replacing Colors\">Replacing Colors</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"eyedropper\"><link href=\"text/sdraw/guide/eyedropper.xhp\" name=\"Farben ersetzen mit der Pipette\">Farben ersetzen mit der Pipette</link></variable>"
+#. 6nnwD
#: eyedropper.xhp
msgctxt ""
"eyedropper.xhp\n"
@@ -976,6 +1096,7 @@ msgctxt ""
msgid "You can replace colors in bitmaps with the <emph>Color Replacer</emph> tool."
msgstr "Die Farben in Bitmaps lassen sich mit Hilfe der <emph>Pipette</emph> ersetzen."
+#. ArA6H
#: eyedropper.xhp
msgctxt ""
"eyedropper.xhp\n"
@@ -984,6 +1105,7 @@ msgctxt ""
msgid "Up to four colors can be replaced at once."
msgstr "Bis zu vier Farben können auf einmal ersetzen werden."
+#. DmAhB
#: eyedropper.xhp
msgctxt ""
"eyedropper.xhp\n"
@@ -992,6 +1114,7 @@ msgctxt ""
msgid "You can also use the <emph>Transparency</emph> option to replace the transparent areas of an image with a color."
msgstr "Auch das Attribut <emph>Transparenz</emph> gilt als eine Farbe. Sie können die Transparenz in einem Bild durch eine Farbe, beispielsweise durch Weiß, ersetzen. Das ist hilfreich, wenn beispielsweise Ihr Druckertreiber Probleme mit dem Drucken transparenter Grafiken hat."
+#. Ze6JL
#: eyedropper.xhp
msgctxt ""
"eyedropper.xhp\n"
@@ -1000,6 +1123,7 @@ msgctxt ""
msgid "Similarly, you can use the <emph>Color Replacer</emph> to make a color on your image transparent."
msgstr "Außerdem können Sie mit der <emph>Pipette</emph> Farben in Bildern durchsichtig machen."
+#. ecY64
#: eyedropper.xhp
msgctxt ""
"eyedropper.xhp\n"
@@ -1008,6 +1132,7 @@ msgctxt ""
msgid "To replace colors with the Color Replacer tool"
msgstr "So ersetzen Sie Farben mit der Pipette"
+#. vr8bG
#: eyedropper.xhp
msgctxt ""
"eyedropper.xhp\n"
@@ -1016,6 +1141,7 @@ msgctxt ""
msgid "Ensure that the image you are using is a bitmap (for example, BMP, GIF, JPG, or PNG) or a metafile (for example, WMF)."
msgstr "Stellen Sie sicher, dass Sie eine Bitmap (beispielsweise BMP, GIF, JPG oder PNG) oder ein Meta-File (beispielsweise WMF) verwenden."
+#. TAeSM
#: eyedropper.xhp
msgctxt ""
"eyedropper.xhp\n"
@@ -1024,6 +1150,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>Tools - Color Replacer</emph>."
msgstr "Wählen Sie <emph>Extras - Pipette...</emph>."
+#. gyRmY
#: eyedropper.xhp
msgctxt ""
"eyedropper.xhp\n"
@@ -1032,6 +1159,7 @@ msgctxt ""
msgid "Click the Color Replacer icon and position the mouse pointer over the color you want to replace in the image. The color appears in the box next to the icon."
msgstr "Klicken Sie im Fenster „Pipette“ auf die Schaltfläche links oben mit der Pipette und positionieren Sie den Mauszeiger über der zu ersetzenden Farbe im Bild. Die Farbfläche im Fenster „Pipette“ nimmt die Farbe an, die sich jeweils unter dem Mauszeiger befindet."
+#. tpTWi
#: eyedropper.xhp
msgctxt ""
"eyedropper.xhp\n"
@@ -1040,6 +1168,7 @@ msgctxt ""
msgid "Click the color in the image. The color appears in the first <emph>Source color</emph> box and the check box next to the color is selected."
msgstr "Klicken Sie mit der linken Maustaste, wenn Sie die zu ersetzende Farbe gefunden haben. Diese Farbe wird automatisch in die erste der vier Zeilen im Fenster <emph>Pipette</emph> eingetragen."
+#. ZKeEk
#: eyedropper.xhp
msgctxt ""
"eyedropper.xhp\n"
@@ -1048,6 +1177,7 @@ msgctxt ""
msgid "In the <emph>Replace with</emph> box, select the new color."
msgstr "Wählen Sie nun im Listenfeld <emph>Ersetzen durch...</emph> die Farbe aus, durch die die gewählte Farbe ersetzen werden soll."
+#. ZZDJu
#: eyedropper.xhp
msgctxt ""
"eyedropper.xhp\n"
@@ -1056,6 +1186,7 @@ msgctxt ""
msgid "This replaces all occurrences of the <emph>Source color</emph> in the image."
msgstr "Hiermit werden alle Instanzen der <emph>Quellfarbe</emph> im Bild ersetzt."
+#. JM5GC
#: eyedropper.xhp
msgctxt ""
"eyedropper.xhp\n"
@@ -1064,6 +1195,7 @@ msgctxt ""
msgid "If you want to replace another color while the dialog is open, select the check box in front of <emph>Source color</emph> in the next row and repeat steps 3 to 5."
msgstr "Um im selben Bearbeitungsschritt noch eine weitere Farbe zu ersetzen, können Sie auf das Markierfeld vor <emph>Quellfarbe</emph> in der nächsten Zeile klicken und die Schritte 3 bis 5 wiederholen."
+#. um4MR
#: eyedropper.xhp
msgctxt ""
"eyedropper.xhp\n"
@@ -1072,6 +1204,7 @@ msgctxt ""
msgid "Click <emph>Replace</emph>."
msgstr "Klicken Sie auf <emph>Ersetzen</emph>."
+#. FEATG
#: eyedropper.xhp
msgctxt ""
"eyedropper.xhp\n"
@@ -1080,6 +1213,7 @@ msgctxt ""
msgid "If you want to expand or contract the color selection area, increase or decrease the tolerance of the <emph>Color Replacer</emph> tool and repeat your selection."
msgstr "Zum Vergrößern oder Verkleinern des Farbauswahlbereichs vergrößern oder verringern Sie die Toleranz der Funktion <emph>Pipette</emph> und wiederholen dann Ihre Auswahl."
+#. CwACD
#: eyedropper.xhp
msgctxt ""
"eyedropper.xhp\n"
@@ -1088,6 +1222,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/01/06030000.xhp\" name=\"Color Replacer\">Color Replacer</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06030000.xhp\" name=\"Pipette\">Pipette</link>"
+#. eY2vA
#: gradient.xhp
msgctxt ""
"gradient.xhp\n"
@@ -1096,6 +1231,7 @@ msgctxt ""
msgid "Creating Gradient Fills"
msgstr "Erzeugen von Farbverlaufsfüllungen"
+#. T4kWB
#: gradient.xhp
msgctxt ""
"gradient.xhp\n"
@@ -1104,6 +1240,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>gradients; applying and defining</bookmark_value><bookmark_value>editing;gradients</bookmark_value><bookmark_value>defining;gradients</bookmark_value><bookmark_value>custom gradients</bookmark_value><bookmark_value>transparency;adjusting</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Farbverläufe; anwenden und definieren</bookmark_value><bookmark_value>Bearbeiten; Farbverläufe</bookmark_value><bookmark_value>Definieren; Farbverläufe</bookmark_value><bookmark_value>angepasste Farbverläufe</bookmark_value><bookmark_value>Transparenz; anpassen</bookmark_value>"
+#. gCATq
#: gradient.xhp
msgctxt ""
"gradient.xhp\n"
@@ -1112,6 +1249,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"gradient\"><link href=\"text/sdraw/guide/gradient.xhp\" name=\"Creating Gradient Fills\">Creating Gradient Fills</link> </variable>"
msgstr "<variable id=\"gradient\"><link href=\"text/sdraw/guide/gradient.xhp\" name=\"Creating Gradient Fills\">Erzeugen von Farbverlaufsfüllungen</link> </variable>"
+#. PpcyF
#: gradient.xhp
msgctxt ""
"gradient.xhp\n"
@@ -1120,6 +1258,7 @@ msgctxt ""
msgid "A gradient fill is an incremental blend of two different colors, or shades of the same color, that you can apply to a drawing object."
msgstr "Eine Farbverlaufsfüllung ist eine schrittweise Vermischung zweier unterschiedlicher Farben oder zweier Farbschattierungen, die auf ein Zeichnungsobjekt angewendet werden kann."
+#. dSZ6i
#: gradient.xhp
msgctxt ""
"gradient.xhp\n"
@@ -1128,6 +1267,7 @@ msgctxt ""
msgid "To apply a gradient:"
msgstr "So wenden Sie einen Farbverlauf an:"
+#. KiLft
#: gradient.xhp
msgctxt ""
"gradient.xhp\n"
@@ -1136,6 +1276,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select a drawing object."
msgstr "Wählen Sie ein Zeichnungsobjekt."
+#. ysaPv
#: gradient.xhp
msgctxt ""
"gradient.xhp\n"
@@ -1144,6 +1285,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>Format - Area</emph> and select <emph>Gradient</emph> as the <emph>Fill</emph> type."
msgstr "Wählen Sie <emph>Format - Fläche</emph> und dann <emph>Farbverlauf</emph> als <emph>Füllungstyp</emph>."
+#. sKFWJ
#: gradient.xhp
msgctxt ""
"gradient.xhp\n"
@@ -1152,6 +1294,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select a gradient style from the list and click <emph>OK</emph>."
msgstr "Wählen Sie die Option <emph>Farbverlauf</emph>, dann wählen Sie aus der Liste der Farbverläufe aus."
+#. EHKGx
#: gradient.xhp
msgctxt ""
"gradient.xhp\n"
@@ -1160,6 +1303,7 @@ msgctxt ""
msgid "Creating Custom Gradients"
msgstr "Erstellen benutzerdefinierter Farbverläufe"
+#. B2vaE
#: gradient.xhp
msgctxt ""
"gradient.xhp\n"
@@ -1168,6 +1312,7 @@ msgctxt ""
msgid "You can define your own gradients and modify existing gradients, as well as save and load a list of gradient files."
msgstr "Sie können entweder eigene Farbverläufe herstellen, vorhandene bearbeiten oder eine Liste mit Farbverlaufsdateien speichern beziehungsweise laden."
+#. zBYmy
#: gradient.xhp
msgctxt ""
"gradient.xhp\n"
@@ -1176,6 +1321,7 @@ msgctxt ""
msgid "To create a custom gradient:"
msgstr "So erstellen Sie einen benutzerdefinierten Farbverlauf:"
+#. XtEuo
#: gradient.xhp
msgctxt ""
"gradient.xhp\n"
@@ -1184,6 +1330,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>Format - Area</emph> and click the <emph>Gradients</emph> tab."
msgstr "Wählen Sie <emph>Format - Fläche...</emph> und das Register <emph>Farbverläufe</emph>."
+#. YvFEJ
#: gradient.xhp
msgctxt ""
"gradient.xhp\n"
@@ -1192,6 +1339,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select a gradient from the list to use as the basis for your new gradient and click <emph>Add</emph>."
msgstr "Wählen Sie in der Liste der Verläufe einen als Ausgangsbasis für Ihren neuen Verlauf zu nutzenden aus und klicken Sie auf <emph>Hinzufügen</emph>."
+#. 7GYMG
#: gradient.xhp
msgctxt ""
"gradient.xhp\n"
@@ -1200,6 +1348,7 @@ msgctxt ""
msgid "Type a name for the gradient in the text box and click <emph>OK</emph>."
msgstr "Geben Sie in das Textfeld einen Namen für den Verlauf ein und klicken Sie abschließend auf <emph>OK</emph>."
+#. b2ViM
#: gradient.xhp
msgctxt ""
"gradient.xhp\n"
@@ -1208,6 +1357,7 @@ msgctxt ""
msgid "The name appears at the end of the gradient list and is selected for editing."
msgstr "Jetzt gibt es am Ende der Liste einen neuen Eintrag mit dem neuen Namen, der bereits zum Bearbeiten ausgewählt ist."
+#. YXqDN
#: gradient.xhp
msgctxt ""
"gradient.xhp\n"
@@ -1216,6 +1366,7 @@ msgctxt ""
msgid "Set the gradient properties and click <emph>Modify</emph> to save the gradient."
msgstr "Klicken Sie auf <emph>Ändern</emph>, um die Änderungen im neuen Verlauf zu speichern. Im Vorschaufeld sehen Sie, wie der Verlauf aussehen wird."
+#. yAcgt
#: gradient.xhp
msgctxt ""
"gradient.xhp\n"
@@ -1224,6 +1375,7 @@ msgctxt ""
msgid "Click <emph>OK.</emph>"
msgstr "Klicken Sie auf <emph>OK</emph>."
+#. y7fAD
#: gradient.xhp
msgctxt ""
"gradient.xhp\n"
@@ -1232,6 +1384,7 @@ msgctxt ""
msgid "Using Gradients and Transparency"
msgstr "So ändern Sie interaktiv einen Farbverlauf"
+#. GzsKF
#: gradient.xhp
msgctxt ""
"gradient.xhp\n"
@@ -1240,6 +1393,7 @@ msgctxt ""
msgid "You can adjust the properties of a gradient as well as the transparency of a drawing object with your mouse."
msgstr "Sie können sowohl die Eigenschaften eines Farbverlaufs als auch die Transparenz eines Zeichnungsobjekts mit der Maus bearbeiten."
+#. V2GgK
#: gradient.xhp
msgctxt ""
"gradient.xhp\n"
@@ -1248,6 +1402,7 @@ msgctxt ""
msgid "To adjust the gradient of a drawing object:"
msgstr "So passen Sie den Farbverlauf eines Zeichnungsobjekts an:"
+#. CKrAA
#: gradient.xhp
msgctxt ""
"gradient.xhp\n"
@@ -1256,6 +1411,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select a drawing object with the gradient that you want to modify."
msgstr "Wählen Sie ein Zeichnungsobjekt mit dem Farbverlauf, der bearbeitet werden soll."
+#. gseyv
#: gradient.xhp
msgctxt ""
"gradient.xhp\n"
@@ -1264,6 +1420,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>Format - Area</emph> and click the <emph>Gradients</emph> tab."
msgstr "Wählen Sie <emph>Format - Fläche...</emph> und das Register <emph>Farbverläufe</emph>."
+#. BGDBn
#: gradient.xhp
msgctxt ""
"gradient.xhp\n"
@@ -1272,6 +1429,7 @@ msgctxt ""
msgid "Adjust the values for the gradient to suit your needs and click <emph>OK</emph>."
msgstr "Passen Sie die Werte für den Farbverlauf entsprechend Ihren Anforderungen an und klicken Sie auf <emph>OK</emph>."
+#. VEbFT
#: gradient.xhp
msgctxt ""
"gradient.xhp\n"
@@ -1280,6 +1438,7 @@ msgctxt ""
msgid "To adjust the transparency of an object, select the object, choose <emph>Format - Area</emph> and click the <emph>Transparency</emph> tab."
msgstr "Um die Transparenz eines Objekts zu verändern, wählen Sie das gewünschte Objekt aus, wählen <emph>Format - Fläche...</emph> und das Register <emph>Transparenz</emph>."
+#. KE8fj
#: graphic_insert.xhp
msgctxt ""
"graphic_insert.xhp\n"
@@ -1288,6 +1447,7 @@ msgctxt ""
msgid "Inserting Graphics"
msgstr "Grafiken einfügen"
+#. kGBzE
#: graphic_insert.xhp
msgctxt ""
"graphic_insert.xhp\n"
@@ -1296,6 +1456,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>pictures; inserting</bookmark_value><bookmark_value>images; inserting</bookmark_value><bookmark_value>files; inserting pictures</bookmark_value><bookmark_value>inserting;pictures</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Bilder; einfügen</bookmark_value><bookmark_value>Abbildungen; einfügen</bookmark_value><bookmark_value>Dateien; Bilder einfügen</bookmark_value><bookmark_value>Einfügen; Bilder</bookmark_value>"
+#. U3jMk
#: graphic_insert.xhp
msgctxt ""
"graphic_insert.xhp\n"
@@ -1304,6 +1465,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"graphic_insert\"><link href=\"text/sdraw/guide/graphic_insert.xhp\" name=\"Inserting Graphics\">Inserting Pictures</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"graphic_insert\"><link href=\"text/sdraw/guide/graphic_insert.xhp\" name=\"Grafiken einfügen\">Bilder einfügen</link></variable>"
+#. tGsxU
#: graphic_insert.xhp
msgctxt ""
"graphic_insert.xhp\n"
@@ -1312,6 +1474,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>Insert - Image</emph>."
msgstr "Wählen Sie <emph>Einfügen - Bild</emph>."
+#. PUNGQ
#: graphic_insert.xhp
msgctxt ""
"graphic_insert.xhp\n"
@@ -1320,6 +1483,7 @@ msgctxt ""
msgid "Locate the image you want to insert. Select the <emph>Link</emph> check box to insert only a link to the image. If you want to see the image before you insert it, select <emph>Preview</emph>."
msgstr "Wählen Sie das einzufügende Bild aus. Wählen Sie das Markierfeld <emph>Einfügen als Link</emph>, um lediglich eine Verknüpfung zum Bild einzufügen. Um das Bild vor dem Einfügen angezeigt zu bekommen, wählen Sie das Markierfeld <emph>Vorschau</emph> aus."
+#. APuTg
#: graphic_insert.xhp
msgctxt ""
"graphic_insert.xhp\n"
@@ -1328,6 +1492,7 @@ msgctxt ""
msgid "After you insert a linked image, do not change the name of the source image or move the source image to another directory."
msgstr "Nachdem Sie ein verknüpftes Bild eingefügt haben, dürfen Sie weder den Dateinamen des Quellbildes mehr ändern noch dieses in ein anderes Verzeichnis verschieben."
+#. sGcHZ
#: graphic_insert.xhp
msgctxt ""
"graphic_insert.xhp\n"
@@ -1336,6 +1501,7 @@ msgctxt ""
msgid "Click <emph>Open</emph> to insert the image."
msgstr "Klicken Sie auf <emph>Öffnen</emph>, um das Bild einzufügen."
+#. C9Faj
#: groups.xhp
msgctxt ""
"groups.xhp\n"
@@ -1344,6 +1510,7 @@ msgctxt ""
msgid "Grouping Objects"
msgstr "Gruppieren von Objekten"
+#. rVAaE
#: groups.xhp
msgctxt ""
"groups.xhp\n"
@@ -1352,6 +1519,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>grouping; draw objects</bookmark_value><bookmark_value>draw objects; grouping</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Gruppierungen; Zeichenobjekte</bookmark_value><bookmark_value>Zeichenobjekte; Gruppierungen</bookmark_value>"
+#. gcvBG
#: groups.xhp
msgctxt ""
"groups.xhp\n"
@@ -1360,6 +1528,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"groups\"><link href=\"text/sdraw/guide/groups.xhp\" name=\"Grouping Objects\">Grouping Objects</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"groups\"><link href=\"text/sdraw/guide/groups.xhp\" name=\"Gruppieren von Objekten\">Gruppieren von Objekten</link></variable>"
+#. ZBEaH
#: groups.xhp
msgctxt ""
"groups.xhp\n"
@@ -1368,6 +1537,7 @@ msgctxt ""
msgid "You can combine several objects into a group so that they act as a single object. You can move and transform all objects in a group as a single unit. You can also change the properties (for example, line size, fill color) of all objects in a group as a whole or for individual objects in a group. Groups can be temporary or assigned:"
msgstr "Mehrere Objekte lassen sich wahlweise gemeinsam auswählen, gruppieren, kombinieren, verschmelzen, subtrahieren und schneiden."
+#. WWeYC
#: groups.xhp
msgctxt ""
"groups.xhp\n"
@@ -1376,6 +1546,7 @@ msgctxt ""
msgid "Temporary - group only lasts as long as all of the combined objects are selected."
msgstr "Das gemeinsame Auswählen hat die kürzeste Wirkung: Sobald Sie an eine andere Stelle der Seite klicken, ist die Auswahl wieder aufgehoben."
+#. CVj6T
#: groups.xhp
msgctxt ""
"groups.xhp\n"
@@ -1384,6 +1555,7 @@ msgctxt ""
msgid "Assigned - group lasts until it is ungrouped through a menu command."
msgstr "Einmal zugewiesen, gelten Gruppierungen so lange, bis Sie diese über den entsprechenden Befehl im Menü wieder aufheben."
+#. DmwjH
#: groups.xhp
msgctxt ""
"groups.xhp\n"
@@ -1392,6 +1564,7 @@ msgctxt ""
msgid "Groups can also be grouped in other groups. Actions applied to a group do not affect the relative position of the individual objects to each other in the group."
msgstr "Sie können diese Befehle auch schachteln, also beispielsweise mehrere Gruppierungen zu einer weiteren Gruppe zusammenfassen, eine Kombination hinzufügen und das Ergebnis als Gruppe oder als Kombination zusammenfügen, usw."
+#. m5GTv
#: groups.xhp
msgctxt ""
"groups.xhp\n"
@@ -1400,6 +1573,7 @@ msgctxt ""
msgid "To group objects:"
msgstr "Gruppieren von Objekten:"
+#. pdLV8
#: groups.xhp
msgctxt ""
"groups.xhp\n"
@@ -1408,6 +1582,7 @@ msgctxt ""
msgid "<image id=\"img_id3145643\" src=\"cmd/sc_formatgroup.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3145643\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3145643\" src=\"cmd/sc_formatgroup.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3145643\">Symbol</alt></image>"
+#. 9Skiw
#: groups.xhp
msgctxt ""
"groups.xhp\n"
@@ -1416,6 +1591,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select the objects you want to group and choose <emph>Shape - Group - Group</emph>."
msgstr "Wählen Sie die zu gruppierenden Objekte aus und <emph>Form - Gruppieren - Gruppieren</emph>."
+#. AYfMA
#: groups.xhp
msgctxt ""
"groups.xhp\n"
@@ -1424,6 +1600,7 @@ msgctxt ""
msgid "For example, you can group all of the objects in a company logo to move and resize the logo as a single object."
msgstr "Wenn Sie zum Beispiel ein Fahrrad zeichnen, können Sie zuerst ein Rad konstruieren, bestehend aus Reifen, Felge, Speichen und Nabe, und diese Objekte dann gruppieren. Jetzt ist es einfach das Rad zu drehen, zu kopieren und die Kopie zu verschieben. Dann zeichnen Sie den Rahmen und den Rest des Fahrrads dazu und bilden daraus wieder eine Gruppierung."
+#. kB7hM
#: groups.xhp
msgctxt ""
"groups.xhp\n"
@@ -1432,6 +1609,7 @@ msgctxt ""
msgid "After you have grouped objects, selecting any part of the group selects the entire group."
msgstr "Zum Bearbeiten eines Teilobjekts einer Gruppierung brauchen Sie die Gruppierung nicht aufzuheben; es genügt, wenn Sie die Gruppierung \"betreten\". Sie können dann das gewünschte Objekt bearbeiten und die Gruppierung danach wieder verlassen."
+#. CTTCD
#: groups.xhp
msgctxt ""
"groups.xhp\n"
@@ -1440,6 +1618,7 @@ msgctxt ""
msgid "Selecting Objects in a Group"
msgstr "Gruppierung betreten"
+#. bedSZ
#: groups.xhp
msgctxt ""
"groups.xhp\n"
@@ -1448,6 +1627,7 @@ msgctxt ""
msgid "<image id=\"img_id3155376\" src=\"cmd/sc_entergroup.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3155376\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3155376\" src=\"cmd/sc_entergroup.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3155376\">Symbol</alt></image>"
+#. HrJDA
#: groups.xhp
msgctxt ""
"groups.xhp\n"
@@ -1456,6 +1636,7 @@ msgctxt ""
msgid "You can select single objects in a group by entering the group. Double-click a group to enter it and click on the object to select it. You can also add or delete objects to and from a group in this mode. The objects that are not part of the group are grayed out."
msgstr "Eine Gruppierung betreten Sie, indem Sie sie zunächst auswählen (anklicken oder per Tastatur ansteuern - siehe Hinweis weiter unten). Dann haben Sie die Wahl zwischen einem (Kontext-)Menübefehl oder der Taste F3 oder einem Doppelklick auf die Gruppierung, um sie zu betreten. Nach dem Betreten per Doppelklick ist kein Objekt in der Gruppierung ausgewählt."
+#. QTExY
#: groups.xhp
msgctxt ""
"groups.xhp\n"
@@ -1464,6 +1645,7 @@ msgctxt ""
msgid "<image id=\"img_id3155264\" src=\"cmd/sc_leavegroup.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3155264\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3155264\" src=\"cmd/sc_leavegroup.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3155264\">Symbol</alt></image>"
+#. ZBWCE
#: groups.xhp
msgctxt ""
"groups.xhp\n"
@@ -1472,6 +1654,7 @@ msgctxt ""
msgid "To exit a group, double-click anywhere outside it."
msgstr "Zum Verlassen einer Gruppierung doppelklicken Sie an einer beliebigen Stelle außerhalb der Gruppierung."
+#. FTtCf
#: join_objects.xhp
msgctxt ""
"join_objects.xhp\n"
@@ -1480,6 +1663,7 @@ msgctxt ""
msgid "Connecting Lines"
msgstr "Verbinden von Linien"
+#. 7UcvY
#: join_objects.xhp
msgctxt ""
"join_objects.xhp\n"
@@ -1488,6 +1672,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>draw objects; connecting lines to</bookmark_value><bookmark_value>connecting; lines</bookmark_value><bookmark_value>lines; connecting objects</bookmark_value><bookmark_value>areas; from connected lines</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Zeichenobjekte; Verbindungslinien mit</bookmark_value><bookmark_value>Verbinden; Linien</bookmark_value><bookmark_value>Linien; Objekte verbinden</bookmark_value><bookmark_value>Flächen; durch verbundene Linien</bookmark_value>"
+#. dzN8a
#: join_objects.xhp
msgctxt ""
"join_objects.xhp\n"
@@ -1496,6 +1681,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"join_objects\"><link href=\"text/sdraw/guide/join_objects.xhp\" name=\"Connecting Lines\">Connecting Lines</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"join_objects\"><link href=\"text/sdraw/guide/join_objects.xhp\" name=\"Verbinden von Linien\">Verbinden von Linien</link></variable>"
+#. FUYtU
#: join_objects.xhp
msgctxt ""
"join_objects.xhp\n"
@@ -1504,6 +1690,7 @@ msgctxt ""
msgid "When you connect lines, lines are drawn between neighboring endpoints."
msgstr "Beim Verbinden von Linien werden zwischen benachbarten Endpunkten Linien gezogen."
+#. V9J7h
#: join_objects.xhp
msgctxt ""
"join_objects.xhp\n"
@@ -1512,6 +1699,7 @@ msgctxt ""
msgid "To connect lines:"
msgstr "So verbinden Sie Linien:"
+#. jYDcD
#: join_objects.xhp
msgctxt ""
"join_objects.xhp\n"
@@ -1520,6 +1708,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select two or more lines."
msgstr "Wählen Sie mindestens zwei Linien aus."
+#. UAfTT
#: join_objects.xhp
msgctxt ""
"join_objects.xhp\n"
@@ -1528,6 +1717,7 @@ msgctxt ""
msgid "Right-click and choose <emph>Shape - Connect</emph>."
msgstr "Klicken Sie mit der rechten Maustaste und wählen Sie <emph>Form - Verbinden</emph>."
+#. 8E32A
#: join_objects.xhp
msgctxt ""
"join_objects.xhp\n"
@@ -1536,6 +1726,7 @@ msgctxt ""
msgid "To create a closed object, right-click a line and choose <emph>Close Object</emph>."
msgstr "Um ein geschlossenes Objekt zu erzeugen, klicken Sie mit der rechten Maustaste auf eine Linie und wählen <emph>Objekt schließen</emph>."
+#. ZfCk8
#: join_objects.xhp
msgctxt ""
"join_objects.xhp\n"
@@ -1544,6 +1735,7 @@ msgctxt ""
msgid "You can only use the <emph>Close Object</emph> command on connected lines, <emph>Freeform Lines </emph>and unfilled <emph>Curves</emph>."
msgstr "Der Befehl <emph>Objekt schließen</emph> kann nur auf verbundene Linien, <emph>Freihandlinien </emph>und <emph>Kurven</emph> ohne Füllung angewendet werden."
+#. tsRYv
#: join_objects3d.xhp
msgctxt ""
"join_objects3d.xhp\n"
@@ -1552,6 +1744,7 @@ msgctxt ""
msgid "Assembling 3D Objects"
msgstr "3D-Objekte zusammensetzen"
+#. zKevj
#: join_objects3d.xhp
msgctxt ""
"join_objects3d.xhp\n"
@@ -1560,6 +1753,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>3D objects; assembling</bookmark_value><bookmark_value>assembled objects in 3D</bookmark_value><bookmark_value>combining;3D objects</bookmark_value><bookmark_value>joining;3D objects</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>3D-Objekte; zusammensetzen</bookmark_value><bookmark_value>Zusammengesetzte Objekte in 3D</bookmark_value><bookmark_value>Kombinieren; 3D-Objekte</bookmark_value><bookmark_value>Verbinden; 3D-Objekte</bookmark_value>"
+#. JYDZH
#: join_objects3d.xhp
msgctxt ""
"join_objects3d.xhp\n"
@@ -1568,6 +1762,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"join_objects3d\"><link href=\"text/sdraw/guide/join_objects3d.xhp\" name=\"Assembling 3D Objects\">Assembling 3D Objects</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"join_objects3d\"><link href=\"text/sdraw/guide/join_objects3d.xhp\" name=\"3D-Objekte zusammensetzen\">3D-Objekte zusammensetzen</link></variable>"
+#. spQiu
#: join_objects3d.xhp
msgctxt ""
"join_objects3d.xhp\n"
@@ -1576,6 +1771,7 @@ msgctxt ""
msgid "3D objects that each form a 3D scene can be combined into a single 3D scene."
msgstr "3D-Objekte, die selber eine 3D-Szene bilden, können zu einer einzigen 3D-Szene zusammengefasst werden."
+#. Cn8Mu
#: join_objects3d.xhp
msgctxt ""
"join_objects3d.xhp\n"
@@ -1584,6 +1780,7 @@ msgctxt ""
msgid "To combine 3D objects:"
msgstr "So kombinieren Sie 3D-Objekte:"
+#. aicit
#: join_objects3d.xhp
msgctxt ""
"join_objects3d.xhp\n"
@@ -1592,6 +1789,7 @@ msgctxt ""
msgid "Insert a 3D object from the <emph>3D Objects</emph> toolbar (for example, a cube)."
msgstr "Fügen Sie mit Hilfe der Abreißleiste <emph>3D-Objekte</emph> ein 3D-Objekt in Ihre Präsentation oder Zeichnung ein, beispielsweise einen Würfel."
+#. JcNRn
#: join_objects3d.xhp
msgctxt ""
"join_objects3d.xhp\n"
@@ -1600,6 +1798,7 @@ msgctxt ""
msgid "Insert a second slightly larger 3D object (for example, a sphere)."
msgstr "Fügen Sie ein zweites 3D-Objekt ein, beispielsweise eine Kugel, die etwas größer als der Würfel ist."
+#. nKo5g
#: join_objects3d.xhp
msgctxt ""
"join_objects3d.xhp\n"
@@ -1608,6 +1807,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select the second 3D object (sphere) and choose <emph>Edit - Cut</emph>."
msgstr "Wählen Sie das zweite 3D-Objekt (Kugel) aus und wählen Sie <emph>Bearbeiten - Ausschneiden</emph>."
+#. TUtH4
#: join_objects3d.xhp
msgctxt ""
"join_objects3d.xhp\n"
@@ -1616,6 +1816,7 @@ msgctxt ""
msgid "Double-click the first object (cube) to enter its group."
msgstr "Betreten Sie die Gruppierung des Würfels. Dazu klicken Sie auf den Würfel und drücken F3."
+#. hEAys
#: join_objects3d.xhp
msgctxt ""
"join_objects3d.xhp\n"
@@ -1624,6 +1825,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>Edit - Paste</emph>. Both objects are now part of the same group. If you want, you can edit the individual objects or change their position within the group."
msgstr "Wählen Sie <emph>Bearbeiten - Einfügen</emph>. Beide Objekte gehören nun zur selben Gruppierung. Sie können nun die einzelnen Objekte bearbeiten oder deren Position innerhalb der Gruppierung ändern."
+#. AbqoS
#: join_objects3d.xhp
msgctxt ""
"join_objects3d.xhp\n"
@@ -1632,6 +1834,7 @@ msgctxt ""
msgid "Double-click outside the group to exit the group."
msgstr "Doppelklicken Sie außerhalb der Gruppierung, um die Gruppierung zu verlassen."
+#. taiS2
#: join_objects3d.xhp
msgctxt ""
"join_objects3d.xhp\n"
@@ -1640,6 +1843,7 @@ msgctxt ""
msgid "You cannot intersect or subtract 3D objects."
msgstr "Subtraktionen und Schnittmengen sind mit 3D-Objekten nicht möglich."
+#. FsnCC
#: join_objects3d.xhp
msgctxt ""
"join_objects3d.xhp\n"
@@ -1648,6 +1852,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/simpress/02/10090000.xhp\" name=\"Objects in 3D\">Objects in 3D</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10090000.xhp\" name=\"3D-Objekte\">3D-Objekte</link>"
+#. F8CG3
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
@@ -1656,6 +1861,7 @@ msgctxt ""
msgid "Shortcut Keys for Drawing Objects"
msgstr "Tastatursteuerung für Zeichnungsobjekte"
+#. WaKgD
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
@@ -1664,6 +1870,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>accessibility; %PRODUCTNAME Draw</bookmark_value><bookmark_value>draw objects; text entry mode</bookmark_value><bookmark_value>text entry mode for draw objects</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Barrierefreiheit; %PRODUCTNAME Draw</bookmark_value><bookmark_value>Zeichenobjekte; Texteingabemodus</bookmark_value><bookmark_value>Texteingabemodus für Zeichenobjekte</bookmark_value>"
+#. QX2ip
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
@@ -1672,6 +1879,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/sdraw/guide/keyboard.xhp\" name=\"Shortcut Keys for Drawing Objects\">Shortcut Keys for Drawing Objects</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/sdraw/guide/keyboard.xhp\" name=\"Tastenkombinationen für Zeichenobjekte\">Tastenkombinationen für Zeichnungsobjekte</link></variable>"
+#. A6rs7
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
@@ -1680,6 +1888,7 @@ msgctxt ""
msgid "You can create and edit drawing objects using the keyboard."
msgstr "Zeichnungsobjekte lassen sich über die Tastatur erstellen und bearbeiten."
+#. YVvQs
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
@@ -1688,6 +1897,7 @@ msgctxt ""
msgid "To Create and Edit a Drawing Object"
msgstr "Ein Zeichnungsobjekt erzeugen und bearbeiten"
+#. iCmHN
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
@@ -1696,6 +1906,7 @@ msgctxt ""
msgid "Press <item type=\"keycode\">F6</item> to navigate to the <emph>Drawing</emph> bar."
msgstr "Drücken Sie mehrmals <item type=\"keycode\">F6</item>, bis Sie zur Symbolleiste <emph>Zeichnung</emph> gelangen."
+#. 8Jf2p
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
@@ -1704,6 +1915,7 @@ msgctxt ""
msgid "Press the <item type=\"keycode\">Right</item> arrow key until you reach the toolbar icon of a drawing tool."
msgstr "Drücken Sie die Taste <item type=\"keycode\">Pfeil nach rechts</item>, bis Sie das Symbol eines Zeichnungswerkzeugs in der Symbolleiste erreichen."
+#. FEfKD
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
@@ -1712,6 +1924,7 @@ msgctxt ""
msgid "If there is an arrow next to the icon, the drawing tool opens a sub toolbar. Press the <item type=\"keycode\">Up</item> or <item type=\"keycode\">Down</item> arrow key to open the sub toolbar, then press the <item type=\"keycode\">Right</item> or <item type=\"keycode\">Left</item> key to select an icon."
msgstr "Befindet sich neben dem Symbol ein Pfeil, öffnet das Zeichnungswerkzeug eine untergeordnete Symbolleiste. Drücken Sie zuerst die Taste <item type=\"keycode\">Nach oben</item> oder <item type=\"keycode\">Nach unten</item>, um die untergeordnete Symbolleiste zu öffnen, und drücken Sie dann die Taste <item type=\"keycode\">Nach rechts</item> oder <item type=\"keycode\">Nach links</item>, um ein Symbol auszuwählen."
+#. k2yNu
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
@@ -1720,6 +1933,7 @@ msgctxt ""
msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+Enter</item>."
msgstr "Drücken Sie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Befehl</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Strg</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+Eingabetaste</item>."
+#. cTDYF
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
@@ -1728,6 +1942,7 @@ msgctxt ""
msgid "The object is created at the center of the current document."
msgstr "Das Objekt wird in der Mitte des aktuellen Dokuments erzeugt."
+#. Mnyk2
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
@@ -1736,6 +1951,7 @@ msgctxt ""
msgid "To return to the document, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+F6</item>."
msgstr "Um zum Dokument zurückzuwechseln, drücken Sie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Befehl</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Strg</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+F6</item>."
+#. gQRPD
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
@@ -1744,6 +1960,7 @@ msgctxt ""
msgid "You can use the arrow keys to position the object where you want. To choose a command from the context menu for the object, press <item type=\"keycode\">Shift+F10</item>."
msgstr "Mithilfe der Pfeiltasten können Sie das Objekt beliebig im Dokument verschieben. Auf die Befehle im Kontextmenü des Objekts greifen Sie mit <item type=\"keycode\">Umschalt+F10</item> zu."
+#. g7CqK
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
@@ -1752,6 +1969,7 @@ msgctxt ""
msgid "To Select an Object"
msgstr "Objekt auswählen"
+#. qppkC
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
@@ -1760,6 +1978,7 @@ msgctxt ""
msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+F6</item> to enter the document."
msgstr "Drücken Sie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Befehl</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Strg</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+F6</item>, um in das Dokument zu wechseln."
+#. auKsz
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
@@ -1768,6 +1987,547 @@ msgctxt ""
msgid "Press <item type=\"keycode\">Tab</item> until you reach the object you want to select."
msgstr "Drücken Sie die Taste <item type=\"keycode\">Tabulator</item>, bis Sie das auszuwählende Objekt erreichen."
+#. JLNwQ
+#: layer_move.xhp
+msgctxt ""
+"layer_move.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Moving Objects to a Different Layer"
+msgstr ""
+
+#. VnzC4
+#: layer_move.xhp
+msgctxt ""
+"layer_move.xhp\n"
+"bm_id3150752\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>objects; moving in layers</bookmark_value><bookmark_value>layers; moving objects</bookmark_value><bookmark_value>moving; between layers</bookmark_value>"
+msgstr ""
+
+#. 8EowS
+#: layer_move.xhp
+msgctxt ""
+"layer_move.xhp\n"
+"hd_id3150752\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"layer_move\"><link href=\"text/sdraw/guide/layer_move.xhp\" name=\"Moving Objects to a Different Layer\">Moving Objects to a Different Layer</link></variable>"
+msgstr ""
+
+#. GPgv9
+#: layer_move.xhp
+msgctxt ""
+"layer_move.xhp\n"
+"par_idN10622\n"
+"help.text"
+msgid "Drawings in %PRODUCTNAME Draw support layers."
+msgstr ""
+
+#. LugPR
+#: layer_move.xhp
+msgctxt ""
+"layer_move.xhp\n"
+"par_id3148488\n"
+"help.text"
+msgid "Click and hold the object until its edges flash."
+msgstr ""
+
+#. Fd8FL
+#: layer_move.xhp
+msgctxt ""
+"layer_move.xhp\n"
+"par_id3145587\n"
+"help.text"
+msgid "Drag the object to the name tab of the layer you want to move it to."
+msgstr ""
+
+#. JKcGu
+#: layer_move.xhp
+msgctxt ""
+"layer_move.xhp\n"
+"par_id3148868\n"
+"help.text"
+msgid "Release the object."
+msgstr ""
+
+#. ueWyB
+#: layer_new.xhp
+msgctxt ""
+"layer_new.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Inserting Layers"
+msgstr ""
+
+#. aJEDz
+#: layer_new.xhp
+msgctxt ""
+"layer_new.xhp\n"
+"bm_id3148797\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>layers; inserting and editing</bookmark_value><bookmark_value>inserting; layers</bookmark_value><bookmark_value>changing;layer properties</bookmark_value>"
+msgstr ""
+
+#. RVTpB
+#: layer_new.xhp
+msgctxt ""
+"layer_new.xhp\n"
+"hd_id3148797\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"layer_new\"><link href=\"text/sdraw/guide/layer_new.xhp\" name=\"Inserting Layers\">Inserting Layers</link></variable>"
+msgstr ""
+
+#. q2YZP
+#: layer_new.xhp
+msgctxt ""
+"layer_new.xhp\n"
+"par_idN10614\n"
+"help.text"
+msgid "Drawings in %PRODUCTNAME Draw support layers."
+msgstr ""
+
+#. ekzqb
+#: layer_new.xhp
+msgctxt ""
+"layer_new.xhp\n"
+"par_idN10643\n"
+"help.text"
+msgid "Right-click the layer tab area at the bottom."
+msgstr ""
+
+#. Zgqbq
+#: layer_new.xhp
+msgctxt ""
+"layer_new.xhp\n"
+"par_id3153418\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>Insert Layer</emph>."
+msgstr ""
+
+#. KF4eN
+#: layer_new.xhp
+msgctxt ""
+"layer_new.xhp\n"
+"par_id3155068\n"
+"help.text"
+msgid "Type a name for the layer in the <emph>Name </emph>box."
+msgstr ""
+
+#. XpnA9
+#: layer_new.xhp
+msgctxt ""
+"layer_new.xhp\n"
+"par_id3156382\n"
+"help.text"
+msgid "In the <emph>Properties </emph>area, set the options for the layer."
+msgstr ""
+
+#. vvWmv
+#: layer_new.xhp
+msgctxt ""
+"layer_new.xhp\n"
+"par_id3153964\n"
+"help.text"
+msgid "Click <emph>OK</emph>. The new layer automatically becomes the active layer."
+msgstr ""
+
+#. zmf3H
+#: layer_new.xhp
+msgctxt ""
+"layer_new.xhp\n"
+"par_id3154658\n"
+"help.text"
+msgid "To change the properties of a layer, click the name tab of the layer, and then choose <emph>Format - Layer</emph>."
+msgstr ""
+
+#. pcp3u
+#: layer_new.xhp
+msgctxt ""
+"layer_new.xhp\n"
+"par_id3153814\n"
+"help.text"
+msgid "You cannot change the name of or delete a predefined <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw layer."
+msgstr ""
+
+#. ogEXM
+#: layer_tipps.xhp
+msgctxt ""
+"layer_tipps.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Working With Layers"
+msgstr ""
+
+#. XdCXD
+#: layer_tipps.xhp
+msgctxt ""
+"layer_tipps.xhp\n"
+"bm_id3154013\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>layers;working with</bookmark_value><bookmark_value>locking layers</bookmark_value><bookmark_value>hiding;layers</bookmark_value><bookmark_value>unlocking layers</bookmark_value><bookmark_value>showing;hidden layers</bookmark_value><bookmark_value>selecting;layers</bookmark_value>"
+msgstr ""
+
+#. WXmHZ
+#: layer_tipps.xhp
+msgctxt ""
+"layer_tipps.xhp\n"
+"hd_id3154013\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"layer_tipps\"><link href=\"text/sdraw/guide/layer_tipps.xhp\" name=\"Working With Layers\">Working With Layers</link></variable>"
+msgstr ""
+
+#. DG6Fg
+#: layer_tipps.xhp
+msgctxt ""
+"layer_tipps.xhp\n"
+"par_idN10706\n"
+"help.text"
+msgid "Drawings in %PRODUCTNAME Draw support layers."
+msgstr ""
+
+#. rt4CH
+#: layer_tipps.xhp
+msgctxt ""
+"layer_tipps.xhp\n"
+"hd_id3154018\n"
+"help.text"
+msgid "Selecting a layer"
+msgstr ""
+
+#. ymWHd
+#: layer_tipps.xhp
+msgctxt ""
+"layer_tipps.xhp\n"
+"par_id3154484\n"
+"help.text"
+msgid "To select a layer, click the name tab of the layer at the bottom of the workspace."
+msgstr ""
+
+#. Eu6FM
+#: layer_tipps.xhp
+msgctxt ""
+"layer_tipps.xhp\n"
+"par_idN10767\n"
+"help.text"
+msgid "To edit the properties of a layer, double-click a layer tab."
+msgstr ""
+
+#. gpeRK
+#: layer_tipps.xhp
+msgctxt ""
+"layer_tipps.xhp\n"
+"hd_id3155445\n"
+"help.text"
+msgid "Hiding layers"
+msgstr ""
+
+#. 58ZDz
+#: layer_tipps.xhp
+msgctxt ""
+"layer_tipps.xhp\n"
+"par_id3154702\n"
+"help.text"
+msgid "Select a layer, and then choose <emph>Format - Layer</emph>."
+msgstr ""
+
+#. GExfg
+#: layer_tipps.xhp
+msgctxt ""
+"layer_tipps.xhp\n"
+"par_id3145587\n"
+"help.text"
+msgid "In the <emph>Properties </emph>area, clear the <emph>Visible </emph>check box."
+msgstr ""
+
+#. S94G3
+#: layer_tipps.xhp
+msgctxt ""
+"layer_tipps.xhp\n"
+"par_id3153912\n"
+"help.text"
+msgid "Click <emph>OK</emph>."
+msgstr ""
+
+#. SYd53
+#: layer_tipps.xhp
+msgctxt ""
+"layer_tipps.xhp\n"
+"par_id3154762\n"
+"help.text"
+msgid "In the name tab of the layer, the text color of the name changes to blue."
+msgstr ""
+
+#. QE9VM
+#: layer_tipps.xhp
+msgctxt ""
+"layer_tipps.xhp\n"
+"par_id3156396\n"
+"help.text"
+msgid "You can make a layer visible or invisible by clicking on its tab while holding down the Shift key."
+msgstr ""
+
+#. oLGAc
+#: layer_tipps.xhp
+msgctxt ""
+"layer_tipps.xhp\n"
+"hd_id3146322\n"
+"help.text"
+msgid "Showing hidden layers"
+msgstr ""
+
+#. gPBRz
+#: layer_tipps.xhp
+msgctxt ""
+"layer_tipps.xhp\n"
+"par_id3157871\n"
+"help.text"
+msgid "Select a hidden layer, and then choose <emph>Format - Layer</emph>."
+msgstr ""
+
+#. Hp7EC
+#: layer_tipps.xhp
+msgctxt ""
+"layer_tipps.xhp\n"
+"par_id3149352\n"
+"help.text"
+msgid "In the <emph>Properties </emph>area, select the <emph>Visible </emph>check box."
+msgstr ""
+
+#. sRuDf
+#: layer_tipps.xhp
+msgctxt ""
+"layer_tipps.xhp\n"
+"par_id3153036\n"
+"help.text"
+msgid "Click <emph>OK</emph>."
+msgstr ""
+
+#. eteBC
+#: layer_tipps.xhp
+msgctxt ""
+"layer_tipps.xhp\n"
+"hd_id3154554\n"
+"help.text"
+msgid "Locking layers"
+msgstr ""
+
+#. ngA9B
+#: layer_tipps.xhp
+msgctxt ""
+"layer_tipps.xhp\n"
+"par_id3150864\n"
+"help.text"
+msgid "Select a layer, and then choose <emph>Format - Layer</emph>."
+msgstr ""
+
+#. kAd4B
+#: layer_tipps.xhp
+msgctxt ""
+"layer_tipps.xhp\n"
+"par_id3150336\n"
+"help.text"
+msgid "In the <emph>Properties</emph> area, select the <emph>Locked </emph>check box."
+msgstr ""
+
+#. VggNV
+#: layer_tipps.xhp
+msgctxt ""
+"layer_tipps.xhp\n"
+"par_id3153730\n"
+"help.text"
+msgid "Click <emph>OK</emph>."
+msgstr ""
+
+#. FzHMk
+#: layer_tipps.xhp
+msgctxt ""
+"layer_tipps.xhp\n"
+"par_id3149883\n"
+"help.text"
+msgid "You cannot edit objects on a locked layer."
+msgstr ""
+
+#. LQxDq
+#: layer_tipps.xhp
+msgctxt ""
+"layer_tipps.xhp\n"
+"hd_id3145244\n"
+"help.text"
+msgid "Unlocking layers"
+msgstr ""
+
+#. 9RDhe
+#: layer_tipps.xhp
+msgctxt ""
+"layer_tipps.xhp\n"
+"par_id3145354\n"
+"help.text"
+msgid "Select a locked layer, and then choose <emph>Format - Layer</emph>."
+msgstr ""
+
+#. xzL5o
+#: layer_tipps.xhp
+msgctxt ""
+"layer_tipps.xhp\n"
+"par_id3148393\n"
+"help.text"
+msgid "In the <emph>Properties</emph> area, clear the <emph>Locked </emph>check box."
+msgstr ""
+
+#. JaFMq
+#: layer_tipps.xhp
+msgctxt ""
+"layer_tipps.xhp\n"
+"par_id3150467\n"
+"help.text"
+msgid "Click <emph>OK</emph>."
+msgstr ""
+
+#. mWSnc
+#: layers.xhp
+msgctxt ""
+"layers.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "About Layers"
+msgstr ""
+
+#. S84VT
+#: layers.xhp
+msgctxt ""
+"layers.xhp\n"
+"bm_id3149018\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>layers; definition</bookmark_value>"
+msgstr ""
+
+#. BqLiz
+#: layers.xhp
+msgctxt ""
+"layers.xhp\n"
+"hd_id3149018\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"layers\"><link href=\"text/sdraw/guide/layers.xhp\" name=\"About Layers\">About Layers</link></variable>"
+msgstr ""
+
+#. RPAJU
+#: layers.xhp
+msgctxt ""
+"layers.xhp\n"
+"par_id3146313\n"
+"help.text"
+msgid "Layers allow you to assemble elements on a page that are related. Think of layers as individual workspaces that you can hide from view, hide from printing, or lock."
+msgstr ""
+
+#. 4kcNU
+#: layers.xhp
+msgctxt ""
+"layers.xhp\n"
+"par_id7036957\n"
+"help.text"
+msgid "Layers do not determine the stacking order of objects on your page, except for the <emph>Controls</emph> layer which is always in front of other layers."
+msgstr ""
+
+#. kTBs7
+#: layers.xhp
+msgctxt ""
+"layers.xhp\n"
+"par_id1614734\n"
+"help.text"
+msgid "The stacking order of objects on your page is determined by the sequence in which you add the objects. You can rearrange the stacking order by <item type=\"menuitem\">Shape - Arrange</item>."
+msgstr ""
+
+#. iH5qN
+#: layers.xhp
+msgctxt ""
+"layers.xhp\n"
+"par_id398876\n"
+"help.text"
+msgid "The areas on a layer that do not contain objects are transparent."
+msgstr ""
+
+#. J8FdX
+#: layers.xhp
+msgctxt ""
+"layers.xhp\n"
+"par_id3146962\n"
+"help.text"
+msgid "$[officename] Draw provides three default layers:"
+msgstr ""
+
+#. 5GCok
+#: layers.xhp
+msgctxt ""
+"layers.xhp\n"
+"par_id3153073\n"
+"help.text"
+msgid "Layout"
+msgstr ""
+
+#. RNyhU
+#: layers.xhp
+msgctxt ""
+"layers.xhp\n"
+"par_id3149053\n"
+"help.text"
+msgid "Controls"
+msgstr ""
+
+#. GdLDG
+#: layers.xhp
+msgctxt ""
+"layers.xhp\n"
+"par_id3150391\n"
+"help.text"
+msgid "Dimension Lines"
+msgstr ""
+
+#. Xy8FC
+#: layers.xhp
+msgctxt ""
+"layers.xhp\n"
+"par_id3156397\n"
+"help.text"
+msgid "You cannot delete or rename the default layers. You can add your own layers by <item type=\"menuitem\">Insert - Layer</item>."
+msgstr ""
+
+#. VXoqD
+#: layers.xhp
+msgctxt ""
+"layers.xhp\n"
+"par_id3150534\n"
+"help.text"
+msgid "The <emph>Layout</emph> layer is the default workspace. The <emph>Layout</emph> layer determines the location of title, text, and object placeholders on your page."
+msgstr ""
+
+#. rZDu2
+#: layers.xhp
+msgctxt ""
+"layers.xhp\n"
+"par_id3150742\n"
+"help.text"
+msgid "The <emph>Controls</emph> layer can be used for buttons that have been assigned an action, but that should not be printed. Set the layer's properties to not printable. Objects on the <emph>Controls</emph> layer are always in front of objects on other layers."
+msgstr ""
+
+#. GigUQ
+#: layers.xhp
+msgctxt ""
+"layers.xhp\n"
+"par_id3153085\n"
+"help.text"
+msgid "The <emph>Dimension Lines</emph> layer is where you draw, for example, the dimension lines. By switching the layer to show or hide, you can easily switch these lines on and off."
+msgstr ""
+
+#. zDY7B
+#: layers.xhp
+msgctxt ""
+"layers.xhp\n"
+"par_id3154507\n"
+"help.text"
+msgid "You can lock a layer to protect its contents, or hide a layer and its contents from view or from printing. When you add a new layer to a page, the layer is added to all of the pages in your document. However, when you add an object to a layer, it is only added to the current page. If you want the object to appear on all of the pages, add the object to the master page (<menuitem>View - Master</menuitem>)."
+msgstr ""
+
+#. r9Yst
#: main.xhp
msgctxt ""
"main.xhp\n"
@@ -1776,6 +2536,7 @@ msgctxt ""
msgid "Instructions for Using $[officename] Draw"
msgstr "Anleitung für die Arbeit mit $[officename] Draw"
+#. aTz4K
#: main.xhp
msgctxt ""
"main.xhp\n"
@@ -1784,6 +2545,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>Draw instructions</bookmark_value><bookmark_value>instructions; $[officename] Draw</bookmark_value><bookmark_value>Howtos for Draw</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Zeichenanweisungen</bookmark_value><bookmark_value>Anleitungen; $[officename] Draw</bookmark_value><bookmark_value>Anleitungen für Draw</bookmark_value>"
+#. N3B9G
#: main.xhp
msgctxt ""
"main.xhp\n"
@@ -1792,6 +2554,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"main\"><link href=\"text/sdraw/guide/main.xhp\" name=\"Instructions for Using $[officename] Draw\">Instructions for Using $[officename] Draw</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"main\"><link href=\"text/sdraw/guide/main.xhp\" name=\"Anleitung für die Arbeit mit $[officename] Draw\">Anleitung für die Arbeit mit $[officename] Draw</link></variable>"
+#. VFDJC
#: main.xhp
msgctxt ""
"main.xhp\n"
@@ -1800,6 +2563,7 @@ msgctxt ""
msgid "Editing and Grouping Objects"
msgstr "Objekte bearbeiten und gruppieren"
+#. 6pbcB
#: main.xhp
msgctxt ""
"main.xhp\n"
@@ -1808,6 +2572,7 @@ msgctxt ""
msgid "Editing Colors and Textures"
msgstr "Farben und Texturen bearbeiten"
+#. wxkbK
#: main.xhp
msgctxt ""
"main.xhp\n"
@@ -1816,6 +2581,7 @@ msgctxt ""
msgid "Editing Text"
msgstr "Text bearbeiten"
+#. FAs5U
#: main.xhp
msgctxt ""
"main.xhp\n"
@@ -1824,6 +2590,7 @@ msgctxt ""
msgid "Working with Layers"
msgstr "Umgang mit Ebenen"
+#. ADpJr
#: main.xhp
msgctxt ""
"main.xhp\n"
@@ -1832,6 +2599,7 @@ msgctxt ""
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Sonstiges"
+#. cu3A2
#: rotate_object.xhp
msgctxt ""
"rotate_object.xhp\n"
@@ -1840,6 +2608,7 @@ msgctxt ""
msgid "Rotating Objects"
msgstr "Drehen von Objekten"
+#. xaMBR
#: rotate_object.xhp
msgctxt ""
"rotate_object.xhp\n"
@@ -1848,6 +2617,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>rotating; draw objects</bookmark_value><bookmark_value>draw objects; rotating</bookmark_value><bookmark_value>pivot points of draw objects</bookmark_value><bookmark_value>skewing draw objects</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Drehen; Zeichenobjekte</bookmark_value><bookmark_value>Zeichenobjekte; drehen</bookmark_value><bookmark_value>Drehpunkte von Zeichenobjekten</bookmark_value><bookmark_value>Abschrägen von Zeichenobjekten</bookmark_value>"
+#. 8RfAu
#: rotate_object.xhp
msgctxt ""
"rotate_object.xhp\n"
@@ -1856,6 +2626,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"rotate_object\"><link href=\"text/sdraw/guide/rotate_object.xhp\" name=\"Rotating Objects\">Rotating Objects</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"rotate_object\"><link href=\"text/sdraw/guide/rotate_object.xhp\" name=\"Drehen von Objekten\">Drehen von Objekten</link></variable>"
+#. GSWgX
#: rotate_object.xhp
msgctxt ""
"rotate_object.xhp\n"
@@ -1864,6 +2635,7 @@ msgctxt ""
msgid "You can rotate an object around its default pivot point (center point) or a pivot point that you designate."
msgstr "Klicken Sie ein Objekt das erste Mal an, erscheinen die acht Griffe, mit denen Sie die Größe ändern können. Sie können durch Ziehen des gesamten Objekts auch seine Position auf der Seite verändern."
+#. ZGoP9
#: rotate_object.xhp
msgctxt ""
"rotate_object.xhp\n"
@@ -1872,6 +2644,7 @@ msgctxt ""
msgid "<image id=\"img_id3154729\" src=\"cmd/sc_toggleobjectrotatemode.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id3154729\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3154729\" src=\"cmd/sc_toggleobjectrotatemode.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id3154729\">Symbol</alt></image>"
+#. BCWQR
#: rotate_object.xhp
msgctxt ""
"rotate_object.xhp\n"
@@ -1880,6 +2653,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select the object you want to rotate. On the <emph>Mode</emph> toolbar in $[officename] Draw or on the <emph>Drawing</emph> bar in $[officename] Impress, click the <emph>Rotate</emph> icon."
msgstr "Klicken Sie auf das Symbol <emph>Drehen</emph>, das Sie in $[officename] Draw in der Symbolleiste <emph>Modus</emph> und in $[officename] Impress in der Symbolleiste <emph>Zeichnung</emph> finden."
+#. MLBay
#: rotate_object.xhp
msgctxt ""
"rotate_object.xhp\n"
@@ -1888,6 +2662,7 @@ msgctxt ""
msgid "Move the pointer to a corner handle so that the pointer changes to a rotate symbol. Drag the handle to rotate the object."
msgstr "Fahren Sie mit der Maus über die Griffe, so wird der Mauszeiger Sie darauf hinweisen, dass Sie das Objekt durch Ziehen per Maus drehen können. In der Mitte des Objekts erkennen Sie einen kleinen Kreis, der den Drehpunkt anzeigt."
+#. TrVS9
#: rotate_object.xhp
msgctxt ""
"rotate_object.xhp\n"
@@ -1896,6 +2671,7 @@ msgctxt ""
msgid "Hold down the Shift key to restrict the rotation to multiples of 15 degrees."
msgstr "Halten Sie die Umschalttaste gedrückt, um die Rotation auf ein Vielfaches von 15 Grad beschränken."
+#. XcEGA
#: rotate_object.xhp
msgctxt ""
"rotate_object.xhp\n"
@@ -1904,6 +2680,7 @@ msgctxt ""
msgid "Right-click the object to open the context menu. Choose Position and Size - Rotation to enter an exact rotation value."
msgstr "Rechtsklicken Sie auf das Objekt, um das Kontextmenü zu öffnen. Wählen Sie Position und Größe - Drehung, um einen exakten Drehwinkel einzugeben."
+#. G5NAB
#: rotate_object.xhp
msgctxt ""
"rotate_object.xhp\n"
@@ -1912,6 +2689,7 @@ msgctxt ""
msgid "<image id=\"img_id3154023\" src=\"media/helpimg/rotieren.png\" width=\"5.424cm\" height=\"3.916cm\"><alt id=\"alt_id3154023\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3154023\" src=\"media/helpimg/rotieren.png\" width=\"5.424cm\" height=\"3.916cm\"><alt id=\"alt_id3154023\">Symbol</alt></image>"
+#. FrzvS
#: rotate_object.xhp
msgctxt ""
"rotate_object.xhp\n"
@@ -1920,6 +2698,7 @@ msgctxt ""
msgid "To change the pivot point, drag the small circle in the center of the object to a new location."
msgstr "Klicken Sie noch einmal in das Objekt, sehen Sie wieder die normalen acht Griffe. Wenn Sie aber doppelt hinein klicken, verändern sich die acht Griffe und Sie sehen einen Textcursor in der Mitte des Objekts. Sie können jetzt einen Text eingeben, der automatisch mit dem Objekt verbunden ist."
+#. 7Sjf8
#: rotate_object.xhp
msgctxt ""
"rotate_object.xhp\n"
@@ -1928,6 +2707,7 @@ msgctxt ""
msgid "To skew the object vertically or horizontally, drag one of the side handles."
msgstr "Um das Objekt vertikal oder horizontal zu zerren, ziehen Sie an einem der seitlichen Griffe."
+#. SFGmo
#: text_enter.xhp
msgctxt ""
"text_enter.xhp\n"
@@ -1936,6 +2716,7 @@ msgctxt ""
msgid "Adding Text"
msgstr "Hinzufügen von Text"
+#. CpYBz
#: text_enter.xhp
msgctxt ""
"text_enter.xhp\n"
@@ -1944,6 +2725,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>text frames</bookmark_value> <bookmark_value>inserting;text frames</bookmark_value> <bookmark_value>copying;text from other documents</bookmark_value> <bookmark_value>pasting;text from other documents</bookmark_value> <bookmark_value>legends; drawings</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Textrahmen</bookmark_value><bookmark_value>Einfügen; Textrahmen</bookmark_value><bookmark_value>Kopieren; Text aus anderen Dokumenten</bookmark_value><bookmark_value>Einfügen; Text aus anderen Dokumenten</bookmark_value><bookmark_value>Legenden; Zeichnungen</bookmark_value>"
+#. JnXwh
#: text_enter.xhp
msgctxt ""
"text_enter.xhp\n"
@@ -1952,6 +2734,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"text_enter\"><link href=\"text/sdraw/guide/text_enter.xhp\" name=\"Adding Text\">Adding Text</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"text_enter\"><link href=\"text/sdraw/guide/text_enter.xhp\" name=\"Adding Text\">Text hinzufügen</link></variable>"
+#. xpJuT
#: text_enter.xhp
msgctxt ""
"text_enter.xhp\n"
@@ -1960,6 +2743,7 @@ msgctxt ""
msgid "There are several types of text you can add to a drawing or presentation:"
msgstr "In eine Zeichnung oder Präsentation lassen sich verschiedene Arten von Text einfügen:"
+#. pQVkX
#: text_enter.xhp
msgctxt ""
"text_enter.xhp\n"
@@ -1968,6 +2752,7 @@ msgctxt ""
msgid "Text in a text box"
msgstr "Text in einem Textrahmen"
+#. rB9jp
#: text_enter.xhp
msgctxt ""
"text_enter.xhp\n"
@@ -1976,6 +2761,7 @@ msgctxt ""
msgid "Text that changes character size to fill the frame size"
msgstr "Text, der die Zeichengröße ändert, um die Rahmengröße auszufüllen."
+#. J6Rc8
#: text_enter.xhp
msgctxt ""
"text_enter.xhp\n"
@@ -1984,6 +2770,7 @@ msgctxt ""
msgid "Text that is added to any drawing object by double-clicking the object"
msgstr "Text, der jedem Zeichnungsobjekt durch Doppelklicken auf das Objekt hinzugefügt wird."
+#. RLtii
#: text_enter.xhp
msgctxt ""
"text_enter.xhp\n"
@@ -1992,6 +2779,7 @@ msgctxt ""
msgid "Text that is copied from a Writer document"
msgstr "Text, der aus einem Writer-Dokument kopiert wurde."
+#. LM9hj
#: text_enter.xhp
msgctxt ""
"text_enter.xhp\n"
@@ -2000,6 +2788,7 @@ msgctxt ""
msgid "Text that is inserted from a text document or HTML document"
msgstr "Text, der aus einem Text- oder HTML-Dokument eingefügt wurde."
+#. vZGF3
#: text_enter.xhp
msgctxt ""
"text_enter.xhp\n"
@@ -2008,6 +2797,7 @@ msgctxt ""
msgid "Adding a Text Box"
msgstr "Hinzufügen von Textrahmen"
+#. 4jPFg
#: text_enter.xhp
msgctxt ""
"text_enter.xhp\n"
@@ -2016,6 +2806,7 @@ msgctxt ""
msgid "Click the <emph>Text</emph> icon <image id=\"img_id3156450\" src=\"cmd/sc_text.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3156450\">Icon</alt></image> and move the mouse pointer to where you want to enter the text box."
msgstr "Klicken Sie auf das Symbol <emph>Text</emph> <image id=\"img_id3156450\" src=\"cmd/sc_text.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3156450\">Symbol</alt></image> und setzen Sie den Mauszeiger an die Stelle, an der Sie den Text einfügen möchten."
+#. dLN6f
#: text_enter.xhp
msgctxt ""
"text_enter.xhp\n"
@@ -2024,6 +2815,7 @@ msgctxt ""
msgid "Drag a text box to the size you want in your document."
msgstr "Ziehen Sie einen Textrahmen zur im Dokument benötigten Größe auf."
+#. ACFJ7
#: text_enter.xhp
msgctxt ""
"text_enter.xhp\n"
@@ -2032,6 +2824,7 @@ msgctxt ""
msgid "Type or paste your text into the text box."
msgstr "Geben oder fügen Sie Ihren Text in den Textrahmen ein."
+#. qLSZv
#: text_enter.xhp
msgctxt ""
"text_enter.xhp\n"
@@ -2040,6 +2833,7 @@ msgctxt ""
msgid "Double-click the text to edit it or to format text properties, such as font size or font color. Click the border of the text box to edit the object properties, such as border color or arranging in front or behind other objects."
msgstr "Doppelklicken Sie auf den Text, um ihn zu bearbeiten oder die Text-Eigenschaften wie Schriftgröße oder -farbe zu formatieren. Zum Bearbeiten der Objekt-Eigenschaften, wie beispielsweise der Rahmenlinienfarbe oder zum Anordnen des Objekts vor oder hinter anderen Objekten, klicken Sie auf den Rahmen des Textobjekts."
+#. CutFB
#: text_enter.xhp
msgctxt ""
"text_enter.xhp\n"
@@ -2048,6 +2842,7 @@ msgctxt ""
msgid "Fitting Text to Frames"
msgstr "Text an Rahmen anpassen"
+#. tPaD9
#: text_enter.xhp
msgctxt ""
"text_enter.xhp\n"
@@ -2056,6 +2851,7 @@ msgctxt ""
msgid "Create a text box as described in the steps above."
msgstr "Erzeugen Sie ein Textrahmen, wie es in den Schritten oben beschrieben ist."
+#. Q8BAz
#: text_enter.xhp
msgctxt ""
"text_enter.xhp\n"
@@ -2064,6 +2860,7 @@ msgctxt ""
msgid "With the text object selected, choose <emph>Format - Text</emph>. The <emph>Text</emph> dialog opens."
msgstr "Wählen Sie bei markiertem Objekt <emph>Format - Text</emph>. Der Dialog <emph>Text</emph> wird geöffnet."
+#. D7Jw2
#: text_enter.xhp
msgctxt ""
"text_enter.xhp\n"
@@ -2072,6 +2869,7 @@ msgctxt ""
msgid "On the <emph>Text</emph> tab page, clear the <emph>Fit height to text</emph> checkbox, then select the <emph>Fit to frame</emph> checkbox. Click <emph>OK</emph>."
msgstr "Deaktivieren Sie zuerst auf dem Register <emph>Text</emph> das Kontrollkästchen <emph>Höhe an Text anpassen</emph> und aktivieren Sie dann das Kontrollkästchen <emph>An Rahmen anpassen</emph>. Klicken Sie auf <emph>OK</emph>."
+#. j28Ed
#: text_enter.xhp
msgctxt ""
"text_enter.xhp\n"
@@ -2080,6 +2878,7 @@ msgctxt ""
msgid "Now you can resize the text box to change the size and shape of the text characters."
msgstr "Nun können Sie die Größe des Textrahmens ändern und damit Größe und Form der Textzeichen anzupassen."
+#. qefTB
#: text_enter.xhp
msgctxt ""
"text_enter.xhp\n"
@@ -2088,6 +2887,7 @@ msgctxt ""
msgid "Text Tied to a Graphic"
msgstr "Legende"
+#. AVBRi
#: text_enter.xhp
msgctxt ""
"text_enter.xhp\n"
@@ -2096,6 +2896,7 @@ msgctxt ""
msgid "You can add text to any graphic after double-clicking the graphic."
msgstr "Sie können jeder Grafik Text hinzufügen, nachdem Sie auf die Grafik doppelgeklickt haben."
+#. i9bRF
#: text_enter.xhp
msgctxt ""
"text_enter.xhp\n"
@@ -2104,6 +2905,7 @@ msgctxt ""
msgid "To determine the position of the text, use the settings in <emph>Format - Text</emph>."
msgstr "Zum Festlegen der Textposition verwenden Sie die Einstellungen in <emph>Format - Text</emph>."
+#. V5j4Y
#: text_enter.xhp
msgctxt ""
"text_enter.xhp\n"
@@ -2112,6 +2914,7 @@ msgctxt ""
msgid "For example, click the arrow next to the <emph>Callouts</emph> icon <image id=\"img_id3154508\" src=\"cmd/sc_calloutshapes.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3154508\">Icon</alt></image> to open the Callouts toolbar."
msgstr "Klicken Sie beispielsweise auf den Pfeil neben dem Symbol <emph>Legenden</emph> <image id=\"img_id3154508\" src=\"cmd/sc_calloutshapes.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3154508\">Symbol</alt></image>, um die Symbolleiste Legenden zu öffnen."
+#. TBBEa
#: text_enter.xhp
msgctxt ""
"text_enter.xhp\n"
@@ -2120,6 +2923,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select a callout and move the mouse pointer to where you want the callout to start."
msgstr "Wählen Sie eine Legende aus und setzen Sie den Mauszeiger an die Stelle, an der die Legende beginnen soll."
+#. yWMZf
#: text_enter.xhp
msgctxt ""
"text_enter.xhp\n"
@@ -2128,6 +2932,7 @@ msgctxt ""
msgid "Drag to draw the callout."
msgstr "Um Text in die Legende einzugeben, klicken Sie doppelt auf die Linie. Der breite graue Rand des Legendenrahmens signalisiert, dass Sie nun im Textbearbeitungsmodus sind."
+#. LACCd
#: text_enter.xhp
msgctxt ""
"text_enter.xhp\n"
@@ -2136,6 +2941,7 @@ msgctxt ""
msgid "Enter the text."
msgstr "Geben Sie den Text ein."
+#. C9fwC
#: text_enter.xhp
msgctxt ""
"text_enter.xhp\n"
@@ -2144,6 +2950,7 @@ msgctxt ""
msgid "Copying Text"
msgstr "Kopieren von Text"
+#. Jma6G
#: text_enter.xhp
msgctxt ""
"text_enter.xhp\n"
@@ -2152,6 +2959,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select the text in your Writer document."
msgstr "Markieren Sie den Text in Ihrem Writer-Dokument."
+#. 9TSZh
#: text_enter.xhp
msgctxt ""
"text_enter.xhp\n"
@@ -2160,6 +2968,7 @@ msgctxt ""
msgid "Copy the text to the clipboard (<emph>Edit - Copy</emph>)."
msgstr "Kopieren Sie den Text in die Zwischenablage (<emph>Bearbeiten - Kopieren</emph>)."
+#. xXHnT
#: text_enter.xhp
msgctxt ""
"text_enter.xhp\n"
@@ -2168,6 +2977,7 @@ msgctxt ""
msgid "Click the page or slide where you want to paste the text."
msgstr "Klicken Sie auf die Seite oder Folie, auf der der Text eingefügt werden soll."
+#. GCpCF
#: text_enter.xhp
msgctxt ""
"text_enter.xhp\n"
@@ -2176,6 +2986,7 @@ msgctxt ""
msgid "Paste the text using <emph>Edit - Paste</emph> or <emph>Edit - Paste special</emph>."
msgstr "Fügen Sie den Text mit <emph>Bearbeiten - Einfügen</emph> oder <emph>Bearbeiten - Inhalte einfügen</emph> ein."
+#. xHxJp
#: text_enter.xhp
msgctxt ""
"text_enter.xhp\n"
@@ -2184,6 +2995,7 @@ msgctxt ""
msgid "Using <emph>Paste special</emph>, you can choose the text format to be pasted. Depending on formats, you can copy different text attributes."
msgstr "Bei der Verwendung von <emph>Inhalte einfügen</emph> können Sie das einzufügende Textformat wählen. Abhängig von den Formaten können Sie unterschiedliche Textattribute kopieren."
+#. CwhNW
#: text_enter.xhp
msgctxt ""
"text_enter.xhp\n"
@@ -2192,6 +3004,7 @@ msgctxt ""
msgid "Importing Text"
msgstr "Importieren von Text"
+#. bCEdY
#: text_enter.xhp
msgctxt ""
"text_enter.xhp\n"
@@ -2200,6 +3013,7 @@ msgctxt ""
msgid "Click the page or slide where you want to import the text."
msgstr "Klicken Sie auf die Seite oder Folie, auf der der Text importiert werden soll."
+#. dRzar
#: text_enter.xhp
msgctxt ""
"text_enter.xhp\n"
@@ -2208,6 +3022,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>Insert - File</emph>."
msgstr "Wählen Sie <emph>Einfügen - Datei</emph>."
+#. oWEEr
#: text_enter.xhp
msgctxt ""
"text_enter.xhp\n"
diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/shared.po b/source/de/helpcontent2/source/text/shared.po
index 894bed8fc0b..c5ef3c9793c 100644
--- a/source/de/helpcontent2/source/text/shared.po
+++ b/source/de/helpcontent2/source/text/shared.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-07 11:14+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-21 21:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-12 06:09+0000\n"
"Last-Translator: Thomas Hackert <thackert@nexgo.de>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -13,9 +13,10 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1547273355.000000\n"
+#. ybhKD
#: 3dsettings_toolbar.xhp
msgctxt ""
"3dsettings_toolbar.xhp\n"
@@ -24,6 +25,7 @@ msgctxt ""
msgid "3D-Settings"
msgstr "3D-Einstellungen"
+#. ZTx5H
#: 3dsettings_toolbar.xhp
msgctxt ""
"3dsettings_toolbar.xhp\n"
@@ -32,6 +34,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"3dtoolbar\"><link href=\"text/shared/3dsettings_toolbar.xhp\">3D-Settings</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"3dtoolbar\"><link href=\"text/shared/3dsettings_toolbar.xhp\">3D-Einstellungen</link></variable>"
+#. ZZxLB
#: 3dsettings_toolbar.xhp
msgctxt ""
"3dsettings_toolbar.xhp\n"
@@ -40,6 +43,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>3D Settings</emph> toolbar controls properties of selected 3D objects.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Die Symbolleiste <emph>3D-Einstellungen</emph> steuert die Eigenschaften von gewählten 3D-Objekten.</ahelp>"
+#. dmJSB
#: 3dsettings_toolbar.xhp
msgctxt ""
"3dsettings_toolbar.xhp\n"
@@ -48,6 +52,7 @@ msgctxt ""
msgid "Extrusion On/Off"
msgstr "Extrusion ein/aus"
+#. FovPY
#: 3dsettings_toolbar.xhp
msgctxt ""
"3dsettings_toolbar.xhp\n"
@@ -56,6 +61,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Switches the 3D effects on and off for the selected objects.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Schaltet die 3D-Effekte für die gewählten Objekte ein beziehungsweise aus.</ahelp>"
+#. DCtCL
#: 3dsettings_toolbar.xhp
msgctxt ""
"3dsettings_toolbar.xhp\n"
@@ -64,6 +70,7 @@ msgctxt ""
msgid "Tilt Down"
msgstr "Nach unten kippen"
+#. DPBMs
#: 3dsettings_toolbar.xhp
msgctxt ""
"3dsettings_toolbar.xhp\n"
@@ -72,6 +79,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Tilts the selected object downwards by five degrees.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Kippt das gewählte Objekt um fünf Grad nach unten.</ahelp>"
+#. EBVNf
#: 3dsettings_toolbar.xhp
msgctxt ""
"3dsettings_toolbar.xhp\n"
@@ -80,6 +88,7 @@ msgctxt ""
msgid "Tilt Up"
msgstr "Nach oben kippen"
+#. 7wLkh
#: 3dsettings_toolbar.xhp
msgctxt ""
"3dsettings_toolbar.xhp\n"
@@ -88,6 +97,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Tilts the selected object upwards by five degrees.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Kippt das gewählte Objekt um fünf Grad nach oben.</ahelp>"
+#. eY4A6
#: 3dsettings_toolbar.xhp
msgctxt ""
"3dsettings_toolbar.xhp\n"
@@ -96,6 +106,7 @@ msgctxt ""
msgid "Tilt Left"
msgstr "Nach links kippen"
+#. 7jGNr
#: 3dsettings_toolbar.xhp
msgctxt ""
"3dsettings_toolbar.xhp\n"
@@ -104,6 +115,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Tilts the selected object left by five degrees.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Kippt das gewählte Objekt um fünf Grad nach links.</ahelp>"
+#. EWcBG
#: 3dsettings_toolbar.xhp
msgctxt ""
"3dsettings_toolbar.xhp\n"
@@ -112,6 +124,7 @@ msgctxt ""
msgid "Tilt Right"
msgstr "Nach rechts kippen"
+#. ZixBw
#: 3dsettings_toolbar.xhp
msgctxt ""
"3dsettings_toolbar.xhp\n"
@@ -120,6 +133,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Tilts the selected object right by five degrees.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Kippt das gewählte Objekt um fünf Grad nach rechts.</ahelp>"
+#. DCn4A
#: 3dsettings_toolbar.xhp
msgctxt ""
"3dsettings_toolbar.xhp\n"
@@ -128,6 +142,7 @@ msgctxt ""
msgid "Depth"
msgstr "Tiefe"
+#. 5wPta
#: 3dsettings_toolbar.xhp
msgctxt ""
"3dsettings_toolbar.xhp\n"
@@ -136,6 +151,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Extrusion Depth window.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Öffnet das Fenster Extrusionstiefe.</ahelp>"
+#. 5xzg2
#: 3dsettings_toolbar.xhp
msgctxt ""
"3dsettings_toolbar.xhp\n"
@@ -144,6 +160,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select an extrusion depth."
msgstr "Wählen Sie eine Extrusionstiefe."
+#. 76ESK
#: 3dsettings_toolbar.xhp
msgctxt ""
"3dsettings_toolbar.xhp\n"
@@ -152,6 +169,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter an extrusion depth.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Geben Sie eine Extrusiontiefe ein.</ahelp>"
+#. vUCa4
#: 3dsettings_toolbar.xhp
msgctxt ""
"3dsettings_toolbar.xhp\n"
@@ -160,6 +178,7 @@ msgctxt ""
msgid "Direction"
msgstr "Richtung"
+#. SBj3W
#: 3dsettings_toolbar.xhp
msgctxt ""
"3dsettings_toolbar.xhp\n"
@@ -168,6 +187,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <emph>Extrusion Direction</emph> window.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Öffnet das Fenster <emph>Extrusionsrichtung</emph>.</ahelp>"
+#. tRGKu
#: 3dsettings_toolbar.xhp
msgctxt ""
"3dsettings_toolbar.xhp\n"
@@ -176,6 +196,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Select a direction.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Wählen Sie eine Richtung.</ahelp>"
+#. 6Vjig
#: 3dsettings_toolbar.xhp
msgctxt ""
"3dsettings_toolbar.xhp\n"
@@ -184,6 +205,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select a perspective or parallel extrusion method."
msgstr "Wählen Sie eine perspektivische oder parallele Extrusionsmethode."
+#. nbfX9
#: 3dsettings_toolbar.xhp
msgctxt ""
"3dsettings_toolbar.xhp\n"
@@ -192,6 +214,7 @@ msgctxt ""
msgid "Lighting"
msgstr "Beleuchtung"
+#. i5XyM
#: 3dsettings_toolbar.xhp
msgctxt ""
"3dsettings_toolbar.xhp\n"
@@ -200,6 +223,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <emph>Extrusion Lighting</emph> window.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Öffnet das Fenster <emph>Extrusionsbeleuchtung</emph>.</ahelp>"
+#. WHpbb
#: 3dsettings_toolbar.xhp
msgctxt ""
"3dsettings_toolbar.xhp\n"
@@ -208,6 +232,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select a lighting direction."
msgstr "Wählen Sie eine Beleuchtungsrichtung."
+#. Q7KCQ
#: 3dsettings_toolbar.xhp
msgctxt ""
"3dsettings_toolbar.xhp\n"
@@ -216,6 +241,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select a lighting intensity."
msgstr "Wählen Sie eine Beleuchtungsintensität."
+#. jfJdG
#: 3dsettings_toolbar.xhp
msgctxt ""
"3dsettings_toolbar.xhp\n"
@@ -224,6 +250,7 @@ msgctxt ""
msgid "Surface"
msgstr "Oberfläche"
+#. nEFL7
#: 3dsettings_toolbar.xhp
msgctxt ""
"3dsettings_toolbar.xhp\n"
@@ -232,6 +259,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <emph>Extrusion Surface</emph> window.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Öffnet das Fenster <emph>Extrusionsoberfläche</emph>.</ahelp>"
+#. ASvxW
#: 3dsettings_toolbar.xhp
msgctxt ""
"3dsettings_toolbar.xhp\n"
@@ -240,6 +268,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select a surface material or a wireframe display."
msgstr "Wählen Sie ein Oberflächenmaterial oder eine Drahtgittermodellanzeige."
+#. EACGj
#: 3dsettings_toolbar.xhp
msgctxt ""
"3dsettings_toolbar.xhp\n"
@@ -248,6 +277,7 @@ msgctxt ""
msgid "3D Color"
msgstr "3D-Farbe"
+#. TLZ97
#: 3dsettings_toolbar.xhp
msgctxt ""
"3dsettings_toolbar.xhp\n"
@@ -256,6 +286,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <emph>Extrusion Color</emph> toolbar.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Öffnet die Symbolleiste <emph>Extrusionsfarbe</emph>.</ahelp>"
+#. DBz3U
#: fontwork_toolbar.xhp
msgctxt ""
"fontwork_toolbar.xhp\n"
@@ -264,6 +295,7 @@ msgctxt ""
msgid "Fontwork"
msgstr "Fontwork"
+#. EwzqM
#: fontwork_toolbar.xhp
msgctxt ""
"fontwork_toolbar.xhp\n"
@@ -272,6 +304,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/fontwork_toolbar.xhp\">Fontwork</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/fontwork_toolbar.xhp\">Fontwork</link>"
+#. GNY76
#: fontwork_toolbar.xhp
msgctxt ""
"fontwork_toolbar.xhp\n"
@@ -280,6 +313,7 @@ msgctxt ""
msgid "The Fontwork toolbar opens when you select a Fontwork object."
msgstr "Die Symbolleiste Fontwork wird geöffnet, wenn Sie ein Fontwork-Objekt wählen."
+#. 9xBxj
#: fontwork_toolbar.xhp
msgctxt ""
"fontwork_toolbar.xhp\n"
@@ -288,6 +322,7 @@ msgctxt ""
msgid "Fontwork Gallery"
msgstr "Fontwork Gallery"
+#. Zcwt5
#: fontwork_toolbar.xhp
msgctxt ""
"fontwork_toolbar.xhp\n"
@@ -296,6 +331,7 @@ msgctxt ""
msgid "Opens the Fontwork Gallery where you can select another preview. Click OK to apply the new set of properties to your Fontwork object."
msgstr "Öffnet die Fontwork Gallery, in der Sie eine andere Vorschau wählen können. Klicken Sie auf OK, um den neuen Eigenschaftensatz auf Ihre Fontwork-Objekte anzuwenden."
+#. nG6ME
#: fontwork_toolbar.xhp
msgctxt ""
"fontwork_toolbar.xhp\n"
@@ -304,6 +340,7 @@ msgctxt ""
msgid "Fontwork Shape"
msgstr "Fontwork-Form"
+#. CTe3i
#: fontwork_toolbar.xhp
msgctxt ""
"fontwork_toolbar.xhp\n"
@@ -312,6 +349,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Fontwork Shape toolbar. Click a shape to apply the shape to all selected Fontwork objects.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Öffnet die Symbolleiste Fontwork-Form. Klicken Sie auf eine Form, um diese auf alle gewählten Fontwork-Objekte anzuwenden.</ahelp>"
+#. HTZ3F
#: fontwork_toolbar.xhp
msgctxt ""
"fontwork_toolbar.xhp\n"
@@ -320,6 +358,7 @@ msgctxt ""
msgid "Fontwork Same Letter Heights"
msgstr "Fontwork-Buchstaben mit gleicher Höhe"
+#. dyVEY
#: fontwork_toolbar.xhp
msgctxt ""
"fontwork_toolbar.xhp\n"
@@ -328,6 +367,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Switches the letter height of the selected Fontwork objects from normal to the same height for all objects.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Stellt die Buchstabenhöhe für die gewählten Fontwork-Objekte von normal auf dieselbe Höhe für alle Objekte um.</ahelp>"
+#. CoXnr
#: fontwork_toolbar.xhp
msgctxt ""
"fontwork_toolbar.xhp\n"
@@ -336,6 +376,7 @@ msgctxt ""
msgid "Fontwork Alignment"
msgstr "Fontwork-Ausrichtung"
+#. FvBdo
#: fontwork_toolbar.xhp
msgctxt ""
"fontwork_toolbar.xhp\n"
@@ -344,6 +385,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Fontwork Alignment window.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Öffnet das Fenster Fontwork-Ausrichtung.</ahelp>"
+#. mKkVN
#: fontwork_toolbar.xhp
msgctxt ""
"fontwork_toolbar.xhp\n"
@@ -352,6 +394,7 @@ msgctxt ""
msgid "Click to apply the alignment to the selected Fontwork objects."
msgstr "Klicken Sie hier, um die Ausrichtung auf die gewählten Fontwork-Objekte anzuwenden."
+#. NSmjx
#: fontwork_toolbar.xhp
msgctxt ""
"fontwork_toolbar.xhp\n"
@@ -360,6 +403,7 @@ msgctxt ""
msgid "Fontwork Character Spacing"
msgstr "Fontwork-Zeichenabstand"
+#. WnmJf
#: fontwork_toolbar.xhp
msgctxt ""
"fontwork_toolbar.xhp\n"
@@ -368,6 +412,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Fontwork Character Spacing window.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Öffnet das Fenster Fontwork-Zeichenabstand.</ahelp>"
+#. DBE3J
#: fontwork_toolbar.xhp
msgctxt ""
"fontwork_toolbar.xhp\n"
@@ -376,6 +421,7 @@ msgctxt ""
msgid "Click to apply the character spacing to the selected Fontwork objects."
msgstr "Klicken Sie hier, um den Zeichenabstand auf die gewählten Fontwork-Objekte anzuwenden."
+#. sNDsK
#: fontwork_toolbar.xhp
msgctxt ""
"fontwork_toolbar.xhp\n"
@@ -384,6 +430,7 @@ msgctxt ""
msgid "Custom"
msgstr "Benutzerdefiniert"
+#. MJAQ5
#: fontwork_toolbar.xhp
msgctxt ""
"fontwork_toolbar.xhp\n"
@@ -392,6 +439,7 @@ msgctxt ""
msgid "Opens the Fontwork Character Spacing dialog where you can enter a new character spacing value."
msgstr "Öffnet den Dialog Fontwork-Zeichenabstand, in dem Sie einen neuen Wert für den Zeichenabstand eingeben können."
+#. HhFZK
#: fontwork_toolbar.xhp
msgctxt ""
"fontwork_toolbar.xhp\n"
@@ -400,6 +448,7 @@ msgctxt ""
msgid "Value"
msgstr "Wert"
+#. W2WE8
#: fontwork_toolbar.xhp
msgctxt ""
"fontwork_toolbar.xhp\n"
@@ -408,6 +457,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the Fontwork character spacing value.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Geben Sie den Fontwork-Zeichenabstandswert ein.</ahelp>"
+#. Si9bP
#: fontwork_toolbar.xhp
msgctxt ""
"fontwork_toolbar.xhp\n"
@@ -416,6 +466,7 @@ msgctxt ""
msgid "Kern Character Pairs"
msgstr "Zeichenpaar-Kerning"
+#. MpdDc
#: fontwork_toolbar.xhp
msgctxt ""
"fontwork_toolbar.xhp\n"
@@ -424,6 +475,7 @@ msgctxt ""
msgid "Switches the <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#kerning\"> kerning</link> of character pairs on and off."
msgstr "Schaltet das <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#kerning\">Kerning</link> bei Zeichenpaaren ein beziehungsweise aus."
+#. yEKhT
#: main0108.xhp
msgctxt ""
"main0108.xhp\n"
@@ -432,6 +484,7 @@ msgctxt ""
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
+#. C9KAH
#: main0108.xhp
msgctxt ""
"main0108.xhp\n"
@@ -440,6 +493,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/main0108.xhp\" name=\"Help\">Help</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/main0108.xhp\" name=\"Hilfe\">Hilfe</link>"
+#. 2BAjw
#: main0108.xhp
msgctxt ""
"main0108.xhp\n"
@@ -448,6 +502,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".uno:HelpMenu\">The Help menu allows you to start and control the $[officename] Help system.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:HelpMenu\">Über das Menü Hilfe rufen Sie die $[officename] Hilfe auf und steuern diese.</ahelp>"
+#. qpCaX
#: main0108.xhp
msgctxt ""
"main0108.xhp\n"
@@ -456,6 +511,7 @@ msgctxt ""
msgid "$[officename] Help"
msgstr "$[officename] Hilfe"
+#. Bm7BG
#: main0108.xhp
msgctxt ""
"main0108.xhp\n"
@@ -464,6 +520,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".uno:HelpIndex\">Opens the main page of the $[officename] Help for the current application.</ahelp> You can scroll through the Help pages and you can search for index terms or any text."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:HelpIndex\">Öffnet die Hauptseite der $[officename] Hilfe für die aktuelle Anwendung.</ahelp> Sie können die Hilfeseiten durchblättern oder nach Indexeinträgen beziehungsweise nach beliebigem Text suchen."
+#. r2xBY
#: main0108.xhp
msgctxt ""
"main0108.xhp\n"
@@ -472,6 +529,7 @@ msgctxt ""
msgid "<image id=\"img_id1619006\" src=\"cmd/sc_helpindex.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id1619006\">icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id1619006\" src=\"cmd/sc_helpindex.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id1619006\">Symbol</alt></image>"
+#. iPjUH
#: main0108.xhp
msgctxt ""
"main0108.xhp\n"
@@ -480,6 +538,7 @@ msgctxt ""
msgid "%PRODUCTNAME Help"
msgstr "%PRODUCTNAME Hilfe"
+#. bhHQM
#: main0108.xhp
msgctxt ""
"main0108.xhp\n"
@@ -488,6 +547,7 @@ msgctxt ""
msgid "User Guides"
msgstr "Benutzerhandbücher"
+#. iGDAE
#: main0108.xhp
msgctxt ""
"main0108.xhp\n"
@@ -496,6 +556,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".uno:Documentation\">Opens the documentation page in the web browser, where users can download, read or purchase %PRODUCTNAME user guides, written by the community.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Documentation\">Öffnet die Dokumentationsseite im Webbrowser, wo Sie von der Gemeinschaft geschriebene %PRODUCTNAME-Benutzerhandbücher herunterladen, lesen oder erwerben können.</ahelp>"
+#. APWDa
#: main0108.xhp
msgctxt ""
"main0108.xhp\n"
@@ -504,6 +565,7 @@ msgctxt ""
msgid "Get Help Online"
msgstr "Online Hilfe erhalten"
+#. bRvuD
#: main0108.xhp
msgctxt ""
"main0108.xhp\n"
@@ -512,6 +574,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".uno:QuestionAnswers\">Opens the community support page in the web browser.</ahelp> Use this page to ask questions on using %PRODUCTNAME. For professional support with service level agreement, refer to the <link href=\"https://www.documentfoundation.org/gethelp/support/\"><emph>page of professional %PRODUCTNAME support</emph></link>."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:QuestionAnswers\">Öffnet die Seite für Benutzerunterstützung im Webbrowser.</ahelp> Verwenden Sie diese Seite, um Fragen zur Verwendung von %PRODUCTNAME zu stellen. Für professionelle Unterstützung mit Leistungsvertrag besuchen Sie die <link href=\"https://de.libreoffice.org/get-help/professional-support/\"><emph>Seite für professionelle %PRODUCTNAME-Unterstützung</emph></link>."
+#. mTBuv
#: main0108.xhp
msgctxt ""
"main0108.xhp\n"
@@ -520,6 +583,7 @@ msgctxt ""
msgid "Send Feedback"
msgstr "Rückmeldung geben..."
+#. BSzm2
#: main0108.xhp
msgctxt ""
"main0108.xhp\n"
@@ -528,6 +592,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".uno:SendFeedback\">Opens a feedback form in the web browser, where users can report software bugs.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:SendFeedback\">Öffnet ein Rückmeldeformular (englisch) im Browser, in dem Sie Bugs (Fehler) in der Software melden können.</ahelp>"
+#. s2hmB
#: main0108.xhp
msgctxt ""
"main0108.xhp\n"
@@ -536,6 +601,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/01/profile_safe_mode.xhp\">Restart in Safe Mode</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/profile_safe_mode.xhp\">Im abgesicherten Modus neu starten</link>"
+#. JEuaK
#: main0108.xhp
msgctxt ""
"main0108.xhp\n"
@@ -544,6 +610,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".uno:SafeMode\">Safe mode is a mode where %PRODUCTNAME temporarily starts with a fresh user profile and disables hardware acceleration. It helps to restore a non-working %PRODUCTNAME instance. </ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:SafeMode\">Der abgesicherte Modus ist ein Modus, in welchem %PRODUCTNAME temporär mit einem frischen Benutzerprofil startet und die Hardwarebeschleunigung deaktiviert wird. Dies hilft, eine nicht mehr funktionierende %PRODUCTNAME-Instanz wiederherzustellen.</ahelp>"
+#. sWFkG
#: main0108.xhp
msgctxt ""
"main0108.xhp\n"
@@ -552,6 +619,7 @@ msgctxt ""
msgid "License Information"
msgstr "Lizenzinformation"
+#. NagBg
#: main0108.xhp
msgctxt ""
"main0108.xhp\n"
@@ -560,6 +628,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".uno:ShowLicense\">Displays the <emph>Licensing and Legal information</emph> dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowLicense\">Zeigt den Dialog <emph>Lizenz- und Rechtsinformationen</emph> an.</ahelp>"
+#. hzz6B
#: main0108.xhp
msgctxt ""
"main0108.xhp\n"
@@ -568,6 +637,7 @@ msgctxt ""
msgid "%PRODUCTNAME Credits"
msgstr "%PRODUCTNAME Mitwirkende"
+#. Jedhd
#: main0108.xhp
msgctxt ""
"main0108.xhp\n"
@@ -576,6 +646,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".uno:ShowLicense\">Displays the <emph>CREDITS.odt</emph> document which lists the names of individuals who have contributed to OpenOffice.org source code (and whose contributions were imported into LibreOffice) or LibreOffice since 2010-09-28.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowLicense\">Zeigt das Dokument <emph>CREDITS.odt</emph> an, in dem die Personen aufgeführt sind, die an dem OpenOffice.org-Quelltext (deren Beiträge in LibreOffice imintegriert worden sind) oder an LibreOffice seit dem 28.09.2010 mitgearbeitet haben.</ahelp>"
+#. F8BFu
#: main0108.xhp
msgctxt ""
"main0108.xhp\n"
@@ -584,6 +655,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/01/online_update.xhp\">Check for Updates</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/online_update.xhp\">Auf Updates überprüfen...</link>"
+#. XejZc
#: main0108.xhp
msgctxt ""
"main0108.xhp\n"
@@ -592,6 +664,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Enable an Internet connection for %PRODUCTNAME. If you need a Proxy, check the %PRODUCTNAME Proxy settings in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Internet</emph>. Then choose <emph>Check for Updates</emph> to check for the availability of a newer version of your office suite.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Aktiviert eine Internet-Verbindung für %PRODUCTNAME. Falls Sie einen Proxy verwenden, prüfen Sie die %PRODUCTNAME-Proxyeinstellungen unter <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Einstellungen</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extras - Optionen...</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Internet</emph>. Wählen Sie dann <emph>Auf Updates prüfen...</emph>, um die Verfügbarkeit einer neueren Version Ihres Office-Pakets zu prüfen.</ahelp>"
+#. JCKb7
#: main0108.xhp
msgctxt ""
"main0108.xhp\n"
@@ -600,6 +673,7 @@ msgctxt ""
msgid "About $[officename]"
msgstr "Info zu $[officename]"
+#. nSkgE
#: main0108.xhp
msgctxt ""
"main0108.xhp\n"
@@ -608,6 +682,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".uno:About\">Displays general program information such as version number and copyrights.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:About\">Zeigt allgemeine Programminformationen wie beispielsweise Versionsnummer und Hinweise zum Copyright an.</ahelp>"
+#. MT8bF
#: main0201.xhp
msgctxt ""
"main0201.xhp\n"
@@ -616,6 +691,7 @@ msgctxt ""
msgid "Standard Bar"
msgstr "Symbolleiste Standard"
+#. Fa7DE
#: main0201.xhp
msgctxt ""
"main0201.xhp\n"
@@ -624,6 +700,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/main0201.xhp\" name=\"Standard Bar\">Standard Bar</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/main0201.xhp\" name=\"Symbolleiste Standard\">Symbolleiste Standard</link>"
+#. 7CoDc
#: main0201.xhp
msgctxt ""
"main0201.xhp\n"
@@ -632,6 +709,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"RID_ENVTOOLBOX\">The <emph>Standard</emph> bar is available in every $[officename] application.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"RID_ENVTOOLBOX\">Die Symbolleiste <emph>Standard</emph> ist die oberste im $[officename]-Fenster. Hier finden Sie Symbole für die wichtigsten Funktionen, die immer zur Verfügung stehen.</ahelp>"
+#. 98hpw
#: main0201.xhp
msgctxt ""
"main0201.xhp\n"
@@ -640,6 +718,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Open File\">Open File</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Öffnen...\">Öffnen...</link>"
+#. qCdSB
#: main0201.xhp
msgctxt ""
"main0201.xhp\n"
@@ -648,6 +727,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\">Save As</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\">Speichern unter...</link>"
+#. BokeZ
#: main0201.xhp
msgctxt ""
"main0201.xhp\n"
@@ -656,6 +736,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/01/06010000.xhp\">Spellcheck</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06010000.xhp\">Rechtschreibprüfung...</link>"
+#. ZVSLP
#: main0201.xhp
msgctxt ""
"main0201.xhp\n"
@@ -664,6 +745,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Insert Chart</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Diagramm...</link>"
+#. MgdL8
#: main0201.xhp
msgctxt ""
"main0201.xhp\n"
@@ -672,6 +754,7 @@ msgctxt ""
msgid "Creates a chart in the current document."
msgstr "Erzeugt im aktuellen Dokument ein Diagramm."
+#. 9jAur
#: main0201.xhp
msgctxt ""
"main0201.xhp\n"
@@ -680,6 +763,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12030100.xhp\">Sort Descending / Sort Ascending</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12030100.xhp\">Absteigend sortieren / Aufsteigend sortieren</link>"
+#. bzxXw
#: main0201.xhp
msgctxt ""
"main0201.xhp\n"
@@ -688,6 +772,7 @@ msgctxt ""
msgid "Sorts the selection from the highest to the lowest value, or from the lowest to the highest value using the column that contains the cursor."
msgstr "Sortiert die Auswahl nach der Spalte, in der sich der Cursor befindet, vom höchsten zum niedrigsten oder vom niedrigsten zum höchsten Wert."
+#. nBBsD
#: main0201.xhp
msgctxt ""
"main0201.xhp\n"
@@ -696,6 +781,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Diagramm...</link>"
+#. mH28o
#: main0201.xhp
msgctxt ""
"main0201.xhp\n"
@@ -704,6 +790,7 @@ msgctxt ""
msgid "Creates a chart in the current document."
msgstr "Erzeugt im aktuellen Dokument ein Diagramm."
+#. jr7Pf
#: main0201.xhp
msgctxt ""
"main0201.xhp\n"
@@ -712,6 +799,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/02/01171200.xhp\" name=\"Display Grid\">Display Grid</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171200.xhp\" name=\"Gitter sichtbar\">Gitter sichtbar</link>"
+#. JHY4h
#: main0201.xhp
msgctxt ""
"main0201.xhp\n"
@@ -720,6 +808,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Diagramm...</link>"
+#. kzRJC
#: main0201.xhp
msgctxt ""
"main0201.xhp\n"
@@ -728,6 +817,7 @@ msgctxt ""
msgid "Creates a chart in the current document."
msgstr "Erzeugt im aktuellen Dokument ein Diagramm."
+#. P6tFi
#: main0201.xhp
msgctxt ""
"main0201.xhp\n"
@@ -736,6 +826,7 @@ msgctxt ""
msgid "<image id=\"img_id3153070\" src=\"cmd/sc_zoom.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153070\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3153070\" src=\"cmd/sc_zoom.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153070\">Symbol</alt></image>"
+#. wcCfo
#: main0201.xhp
msgctxt ""
"main0201.xhp\n"
@@ -744,6 +835,7 @@ msgctxt ""
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
+#. 8Hudp
#: main0201.xhp
msgctxt ""
"main0201.xhp\n"
@@ -752,6 +844,7 @@ msgctxt ""
msgid "What's this"
msgstr "Direkthilfe"
+#. G8ADV
#: main0201.xhp
msgctxt ""
"main0201.xhp\n"
@@ -760,6 +853,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Enables extended help tips under the mouse pointer till the next click.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Aktiviert die Anzeige von erweiterten Hilfetipps unterhalb des Mauszeigers bis zum nächsten Klicken.</ahelp>"
+#. 4s9Yp
#: main0201.xhp
msgctxt ""
"main0201.xhp\n"
@@ -768,6 +862,7 @@ msgctxt ""
msgid "<image id=\"img_id3174230\" src=\"cmd/sc_extendedhelp.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3174230\">icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3174230\" src=\"cmd/sc_extendedhelp.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3174230\">Symbol</alt></image>"
+#. C6Uid
#: main0201.xhp
msgctxt ""
"main0201.xhp\n"
@@ -776,6 +871,7 @@ msgctxt ""
msgid "What's this"
msgstr "Direkthilfe"
+#. Xtuxp
#: main0204.xhp
msgctxt ""
"main0204.xhp\n"
@@ -784,6 +880,7 @@ msgctxt ""
msgid "Table Bar"
msgstr "Symbolleiste Tabelle"
+#. LQoEC
#: main0204.xhp
msgctxt ""
"main0204.xhp\n"
@@ -792,6 +889,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/main0204.xhp\" name=\"Table Bar\">Table Bar</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/main0204.xhp\" name=\"Symbolleiste Tabelle\">Symbolleiste Tabelle</link>"
+#. WByv5
#: main0204.xhp
msgctxt ""
"main0204.xhp\n"
@@ -800,6 +898,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Table</emph> Bar contains functions you need when working with tables. It appears when you move the cursor into a table.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Die Symbolleiste <emph>Tabelle</emph> enthält Funktionen zur Arbeit mit Tabellen. Sie wird angezeigt, wenn Sie den Cursor in eine Tabelle bewegen.</ahelp>"
+#. dw5H8
#: main0204.xhp
msgctxt ""
"main0204.xhp\n"
@@ -808,6 +907,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/01/05210100.xhp\" name=\"Area Style / Filling\">Area Style / Filling</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210100.xhp\" name=\"Flächenstil/-füllung\">Flächenstil/-füllung</link>"
+#. 7DJKV
#: main0204.xhp
msgctxt ""
"main0204.xhp\n"
@@ -816,6 +916,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/01/05100100.xhp\" name=\"Merge Cells\">Merge Cells</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05100100.xhp\" name=\"Merge Cells\">Zellen verbinden</link>"
+#. 6Rajq
#: main0204.xhp
msgctxt ""
"main0204.xhp\n"
@@ -824,6 +925,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05110500.xhp\" name=\"Delete Row\">Delete Row</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05110500.xhp\" name=\"Zeile löschen\">Zeile löschen</link>"
+#. AmFfA
#: main0204.xhp
msgctxt ""
"main0204.xhp\n"
@@ -832,6 +934,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05120500.xhp\" name=\"Delete Column\">Delete Column</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05120500.xhp\" name=\"Spalte löschen\">Spalte löschen</link>"
+#. RhSva
#: main0204.xhp
msgctxt ""
"main0204.xhp\n"
@@ -840,6 +943,7 @@ msgctxt ""
msgid "Table Design"
msgstr "Tabellen"
+#. BufED
#: main0204.xhp
msgctxt ""
"main0204.xhp\n"
@@ -848,6 +952,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".uno:TableDesign\">Opens the Table Design. Double-click a preview to format the table.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:TableDesign\">Öffnet den Dialog Tabellen. Klicken Sie doppelt auf eine Vorschau, um die Tabelle zu formatieren.</ahelp>"
+#. 9v87y
#: main0204.xhp
msgctxt ""
"main0204.xhp\n"
@@ -856,6 +961,7 @@ msgctxt ""
msgid "<image id=\"img_id3147292\" src=\"cmd/sc_tabledesign.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147292\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3147292\" src=\"cmd/sc_tabledesign.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147292\">Symbol</alt></image>"
+#. hVE8L
#: main0204.xhp
msgctxt ""
"main0204.xhp\n"
@@ -864,6 +970,7 @@ msgctxt ""
msgid "Table Design"
msgstr "Tabellen"
+#. BieMU
#: main0204.xhp
msgctxt ""
"main0204.xhp\n"
@@ -872,6 +979,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/simpress/01/05090000m.xhp\" name=\"Table Properties\">Table Properties</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05090000m.xhp\" name=\"Tabelleneigenschaften\">Tabelleneigenschaften</link>"
+#. usfD4
#: main0208.xhp
msgctxt ""
"main0208.xhp\n"
@@ -880,6 +988,7 @@ msgctxt ""
msgid "Status Bar in $[officename] Basic Documents"
msgstr "Statusleiste bei $[officename] Basic-Dokumenten"
+#. GaCPr
#: main0208.xhp
msgctxt ""
"main0208.xhp\n"
@@ -888,6 +997,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/main0208.xhp\" name=\"Status Bar in $[officename] Basic Documents\">Status Bar in $[officename] Basic Documents</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/main0208.xhp\" name=\"Statusleiste bei $[officename] Basic-Dokumenten\">Statusleiste bei $[officename] Basic-Dokumenten</link>"
+#. TMY8Z
#: main0208.xhp
msgctxt ""
"main0208.xhp\n"
@@ -896,6 +1006,7 @@ msgctxt ""
msgid "The <emph>Status</emph> Bar displays information about the current $[officename] Basic document."
msgstr "Die <emph>Statusleiste</emph> zeigt Informationen über das aktuelle $[officename] Basic-Dokument an."
+#. gDTEb
#: main0212.xhp
msgctxt ""
"main0212.xhp\n"
@@ -904,6 +1015,7 @@ msgctxt ""
msgid "Table Data Bar"
msgstr "Symbolleiste Datenbank"
+#. tijsh
#: main0212.xhp
msgctxt ""
"main0212.xhp\n"
@@ -912,6 +1024,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Table Data Bar\">Table Data Bar</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Symbolleiste Datenbank\">Symbolleiste Datenbank</link>"
+#. 2HEsY
#: main0212.xhp
msgctxt ""
"main0212.xhp\n"
@@ -920,6 +1033,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Use the Table Data bar to control the data view. </ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Verwenden Sie die Symbolleiste Datenbank, um die Datenanzeige zu steuern.</ahelp>"
+#. LyuDB
#: main0212.xhp
msgctxt ""
"main0212.xhp\n"
@@ -928,6 +1042,7 @@ msgctxt ""
msgid "The filtered data view is active until you change or cancel the sorting or filtering criteria. If a filter is active, the <emph>Apply Filter</emph> icon on the <emph>Table Data</emph> bar is activated."
msgstr "Die geänderte Datenansicht bleibt nur so lange gespeichert, bis Sie die Sortier- oder Filterkriterien verwerfen oder wechseln. Liegt ein aktiver Filter vor, so ist das Symbol <emph>Filter anwenden</emph> in der Symbolleiste <emph>Datenbank</emph> verfügbar."
+#. CcwiY
#: main0212.xhp
msgctxt ""
"main0212.xhp\n"
@@ -936,6 +1051,7 @@ msgctxt ""
msgid "<image id=\"img_id3153896\" src=\"cmd/sc_recsave.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3153896\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3153896\" src=\"cmd/sc_recsave.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3153896\">Symbol</alt></image>"
+#. fzc6F
#: main0212.xhp
msgctxt ""
"main0212.xhp\n"
@@ -944,6 +1060,7 @@ msgctxt ""
msgid "Save Record"
msgstr "Aktuellen Datensatz speichern"
+#. 6ZrhE
#: main0212.xhp
msgctxt ""
"main0212.xhp\n"
@@ -952,6 +1069,7 @@ msgctxt ""
msgid "<image id=\"img_id3154123\" src=\"cmd/sc_recundo.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3154123\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3154123\" src=\"cmd/sc_recundo.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3154123\">Symbol</alt></image>"
+#. EzvWw
#: main0212.xhp
msgctxt ""
"main0212.xhp\n"
@@ -960,6 +1078,7 @@ msgctxt ""
msgid "Undo: Data Input"
msgstr "Rückgängig: Dateneingabe"
+#. fYxNc
#: main0212.xhp
msgctxt ""
"main0212.xhp\n"
@@ -968,6 +1087,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/02/12070000.xhp\">Data to Text</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/12070000.xhp\">Daten in Text</link>"
+#. WLT8r
#: main0212.xhp
msgctxt ""
"main0212.xhp\n"
@@ -976,6 +1096,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts all fields of the marked record into the current document at the cursor position.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Fügt alle Felder des markierten Datensatzes an der Cursorposition in das aktuelle Dokument ein.</ahelp>"
+#. 7e4xM
#: main0212.xhp
msgctxt ""
"main0212.xhp\n"
@@ -984,6 +1105,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge00.xhp\">Mail Merge</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge00.xhp\">Serienbrief</link>"
+#. DcDEf
#: main0212.xhp
msgctxt ""
"main0212.xhp\n"
@@ -992,6 +1114,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Starts the Mail Merge Wizard to create form letters.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Startet den Serienbrief-Assistent.</ahelp>"
+#. 7wCKo
#: main0213.xhp
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
@@ -1000,6 +1123,7 @@ msgctxt ""
msgid "Form Navigation Bar"
msgstr "Symbolleiste Formular-Navigation"
+#. cniHC
#: main0213.xhp
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
@@ -1008,6 +1132,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>toolbars; Form Navigation bar</bookmark_value><bookmark_value>Navigation bar;forms</bookmark_value><bookmark_value>sorting; data in forms</bookmark_value><bookmark_value>data; sorting in forms</bookmark_value><bookmark_value>forms;sorting data</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Symbolleisten; Formular-Navigation</bookmark_value><bookmark_value>Symbolleiste Navigation; Formulare</bookmark_value><bookmark_value>Sortieren; Daten in Formularen</bookmark_value><bookmark_value>Daten; in Formularen sortieren</bookmark_value><bookmark_value>Formulare; Daten sortieren</bookmark_value>"
+#. kjAoz
#: main0213.xhp
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
@@ -1016,6 +1141,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/main0213.xhp\" name=\"Form Navigation Bar\">Form Navigation Bar</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/main0213.xhp\" name=\"Symbolleiste Formular-Navigation\">Symbolleiste Formular-Navigation</link>"
+#. WUXQ3
#: main0213.xhp
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
@@ -1024,6 +1150,7 @@ msgctxt ""
msgid "The <emph>Form Navigation</emph> bar contains icons to edit a database table or to control the data view. The bar is displayed at the bottom of a document that contains fields that are linked to a database."
msgstr "Die Symbolleiste <emph>Formular-Navigation</emph> enthält Symbole zum Bearbeiten von Datenbanktabellen und Steuern der Datenanzeige. Sie befindet sich am unteren Rand von Dokumenten, die mit einer Datenbank verknüpfte Felder enthalten."
+#. GSUgn
#: main0213.xhp
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
@@ -1032,6 +1159,7 @@ msgctxt ""
msgid "You can use the <emph>Form Navigation</emph> bar to move within records as well as to insert and to delete records. If data is saved in a form, the changes are transferred to the database. The <emph>Form Navigation</emph> bar also contains sort, filter, and search functions for data records."
msgstr "Die Symbolleiste <emph>Formular-Navigation</emph> ermöglicht die Navigation in Datensätzen und das Einfügen und Löschen von Datensätzen. Beim Speichern von Daten in einem Formular werden die Daten an die Datenbank übertragen. Die Symbolleiste <emph>Formular-Navigation</emph> bietet außerdem Funktionen zum Sortieren und Filtern von Daten und erlaubt mehrere Methoden zum Durchsuchen von Datensätzen."
+#. nLEDn
#: main0213.xhp
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
@@ -1040,6 +1168,7 @@ msgctxt ""
msgid "You can use the Navigation bar icon on the <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\">More Controls </link> bar to add a Navigation bar to a form."
msgstr "Mit dem Symbol Navigationsleiste auf der Symbolleiste <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\">Weitere Steuerelemente</link> können Sie Formularen Navigationsleisten hinzufügen."
+#. QQSA3
#: main0213.xhp
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
@@ -1048,6 +1177,7 @@ msgctxt ""
msgid "The Navigation bar is only visible for forms connected to a database. In the <link href=\"text/shared/explorer/database/04030000.xhp\" name=\"Design view\">Design view</link> of a form, the Navigation bar is not available. See also <link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Database Bar\">Table Data bar</link>."
msgstr "Die Symbolleiste Formular-Navigation ist nur in Formularen sichtbar, die an eine Datenbank angebunden sind. Auch in der <link href=\"text/shared/explorer/database/04030000.xhp\" name=\"Design view\">Entwurfsansicht</link> für Formulare steht die Symbolleiste Formular-Navigation nicht zur Verfügung. Vergleichen Sie auch die Symbolleiste <link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Database Bar\">Datenbank</link>."
+#. tqTbR
#: main0213.xhp
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
@@ -1056,6 +1186,7 @@ msgctxt ""
msgid "You can control the view of data with the sorting and filtering functions. Original tables are not changed."
msgstr "Mithilfe der Sortier- und Filterfunktionen lässt sich die Anzeige der Daten steuern. Dies hat keine Auswirkungen auf die Originaltabellen."
+#. F2yBf
#: main0213.xhp
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
@@ -1064,6 +1195,7 @@ msgctxt ""
msgid "The current sort order or filter is saved with the current document. If a filter is set, the <emph>Apply Filter</emph> icon on the <emph>Navigation</emph> bar is activated. Sorting and filtering features in the document can also be configured in the <emph>Form Properties</emph> dialog. (Choose <emph>Form Properties - Data</emph> - properties <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Sort\"><emph>Sort</emph></link> and <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Filter\"><emph>Filter</emph></link>)."
msgstr "Die jeweiligen Sortierreihenfolgen oder Filter werden mit dem aktuellen Dokument gespeichert. Liegt ein aktiver Filter vor, so ist das Symbol <emph>Filter anwenden</emph> in der Symbolleiste <emph>Navigation</emph> verfügbar. Die Sortier- und Filter-Optionen für ein Dokument lassen sich auch im Dialog <emph>Formulareigenschaften</emph> festlegen. (Wählen Sie <emph>Formulareigenschaften - Daten</emph> - Eigenschaften <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Sortierung\"><emph>Sortierung</emph></link> und <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Filter\"><emph>Filter</emph></link>)."
+#. XXEDY
#: main0213.xhp
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
@@ -1072,6 +1204,7 @@ msgctxt ""
msgid "If an SQL statement is the basis for a form (see <emph>Form Properties</emph> - tab <emph>Data</emph> - <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Data Source\"><emph>Data Source</emph></link>), then the filter and sort functions are only available when the SQL statement refers to only one table and is not written in the native SQL mode."
msgstr "Bei Formularen, die auf einem SQL-Ausdruck beruhen (siehe <emph>Formulareigenschaften</emph> - Register <emph>Daten</emph> - <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Datenquelle\"><emph>Datenquelle</emph></link>), stehen die Filter- und Sortierfunktionen nur dann zur Verfügung, wenn sich der SQL-Ausdruck auf nur eine Tabelle bezieht und nicht im Modus Native SQL geschrieben ist."
+#. daKA6
#: main0213.xhp
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
@@ -1080,6 +1213,7 @@ msgctxt ""
msgid "Absolute Record"
msgstr "Datensatznummer"
+#. j8vng
#: main0213.xhp
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
@@ -1088,6 +1222,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".uno:AbsoluteRecord\">Shows the number of the current record. Enter a number to go to the corresponding record.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:AbsoluteRecord\">Zeigt die Nummer des aktuellen Datensatzes an. Geben Sie eine Nummer ein, um zu dem entsprechenden Datensatz zu springen.</ahelp>"
+#. Ld8nZ
#: main0213.xhp
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
@@ -1096,6 +1231,7 @@ msgctxt ""
msgid "First Record"
msgstr "Erster Datensatz"
+#. nDepA
#: main0213.xhp
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
@@ -1104,6 +1240,7 @@ msgctxt ""
msgid "<image id=\"img_id3150010\" src=\"cmd/sc_firstrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150010\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3150010\" src=\"cmd/sc_firstrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150010\">Symbol</alt></image>"
+#. VCqM6
#: main0213.xhp
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
@@ -1112,6 +1249,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".uno:FirstRecord\">Takes you to the first record.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:FirstRecord\">Springt zum ersten Datensatz.</ahelp>"
+#. aNBTD
#: main0213.xhp
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
@@ -1120,6 +1258,7 @@ msgctxt ""
msgid "Previous Record"
msgstr "Vorheriger Datensatz"
+#. pAiKq
#: main0213.xhp
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
@@ -1128,6 +1267,7 @@ msgctxt ""
msgid "<image id=\"img_id3147394\" src=\"cmd/sc_prevrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147394\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3147394\" src=\"cmd/sc_prevrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147394\">Symbol</alt></image>"
+#. gitqo
#: main0213.xhp
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
@@ -1136,6 +1276,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".uno:PrevRecord\">Takes you to the previous record.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:PrevRecord\">Springt zum vorigen Datensatz.</ahelp>"
+#. AJswu
#: main0213.xhp
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
@@ -1144,6 +1285,7 @@ msgctxt ""
msgid "Next Record"
msgstr "Nächster Datensatz"
+#. zrwqF
#: main0213.xhp
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
@@ -1152,6 +1294,7 @@ msgctxt ""
msgid "<image id=\"img_id3150753\" src=\"cmd/sc_nextrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150753\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3150753\" src=\"cmd/sc_nextrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150753\">Symbol</alt></image>"
+#. BJBj8
#: main0213.xhp
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
@@ -1160,6 +1303,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".uno:NextRecord\">Takes you to the next record.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:NextRecord\">Springt zum nächsten Datensatz.</ahelp>"
+#. 6dE4g
#: main0213.xhp
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
@@ -1168,6 +1312,7 @@ msgctxt ""
msgid "Last Record"
msgstr "Letzter Datensatz"
+#. 7Rc9Q
#: main0213.xhp
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
@@ -1176,6 +1321,7 @@ msgctxt ""
msgid "<image id=\"img_id3163808\" src=\"cmd/sc_lastrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3163808\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3163808\" src=\"cmd/sc_lastrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3163808\">Symbol</alt></image>"
+#. 65BvC
#: main0213.xhp
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
@@ -1184,6 +1330,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".uno:LastRecord\">Takes you to the last record.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:LastRecord\">Springt zum letzten Datensatz.</ahelp>"
+#. xhXB3
#: main0213.xhp
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
@@ -1192,6 +1339,7 @@ msgctxt ""
msgid "Save Record"
msgstr "aktuellen Datensatz speichern"
+#. 8jt28
#: main0213.xhp
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
@@ -1200,6 +1348,7 @@ msgctxt ""
msgid "<image id=\"img_id3150941\" src=\"cmd/sc_recsave.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150941\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3150941\" src=\"cmd/sc_recsave.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150941\">Symbol</alt></image>"
+#. Dbdf5
#: main0213.xhp
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
@@ -1208,6 +1357,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".uno:RecSave\">Saves a new data entry. The change is registered in the database.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:RecSave\">Speichert eine neue Dateneingabe. Die Änderung wird in der Datenbank verzeichnet.</ahelp>"
+#. pc8vm
#: main0213.xhp
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
@@ -1216,6 +1366,7 @@ msgctxt ""
msgid "Undo: Data entry"
msgstr "Rückgängig Dateneingabe"
+#. PUZuM
#: main0213.xhp
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
@@ -1224,6 +1375,7 @@ msgctxt ""
msgid "<image id=\"img_id3156138\" src=\"cmd/sc_recundo.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156138\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3156138\" src=\"cmd/sc_recundo.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156138\">Symbol</alt></image>"
+#. GAZ7t
#: main0213.xhp
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
@@ -1232,6 +1384,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".uno:RecUndo\">Allows you to undo a data entry.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:RecUndo\">Macht eine Dateneingabe rückgängig.</ahelp>"
+#. aKiBF
#: main0213.xhp
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
@@ -1240,6 +1393,7 @@ msgctxt ""
msgid "New Record"
msgstr "Neuer Datensatz"
+#. 6m8Ym
#: main0213.xhp
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
@@ -1248,6 +1402,7 @@ msgctxt ""
msgid "<image id=\"img_id3155578\" src=\"cmd/sc_newrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155578\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3155578\" src=\"cmd/sc_newrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155578\">Symbol</alt></image>"
+#. e4GJo
#: main0213.xhp
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
@@ -1256,6 +1411,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".uno:NewRecord\">Creates a new record.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:NewRecord\">Erzeugt einen neuen Datensatz.</ahelp>"
+#. BEGSZ
#: main0213.xhp
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
@@ -1264,6 +1420,7 @@ msgctxt ""
msgid "Delete Record"
msgstr "Datensatz löschen"
+#. GBGFJ
#: main0213.xhp
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
@@ -1272,6 +1429,7 @@ msgctxt ""
msgid "<image id=\"img_id3166434\" src=\"cmd/sc_deleterecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3166434\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3166434\" src=\"cmd/sc_deleterecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3166434\">Symbol</alt></image>"
+#. noMmE
#: main0213.xhp
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
@@ -1280,6 +1438,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".uno:DeleteRecord\">Deletes a record. A query needs to be confirmed before deleting.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:DeleteRecord\">Löscht einen Datensatz. Abfragen werden erst nach einer Bestätigung gelöscht.</ahelp>"
+#. Ck3Di
#: main0213.xhp
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
@@ -1288,6 +1447,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/02/12100200.xhp\" name=\"Find Record\">Find Record</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/12100200.xhp\" name=\"Datensatz suchen ...\">Datensatz suchen ...</link>"
+#. BUNUA
#: main0213.xhp
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
@@ -1296,6 +1456,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/02/12100100.xhp\" name=\"Sort\">Sort</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/12100100.xhp\" name=\"Sortieren...\">Sortieren...</link>"
+#. oSJoq
#: main0214.xhp
msgctxt ""
"main0214.xhp\n"
@@ -1304,6 +1465,7 @@ msgctxt ""
msgid "Query Design Bar"
msgstr "Symbolleiste Abfrageentwurf"
+#. pgVF2
#: main0214.xhp
msgctxt ""
"main0214.xhp\n"
@@ -1312,6 +1474,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/main0214.xhp\" name=\"Query Design Bar\">Query Design Bar</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/main0214.xhp\" name=\"Symbolleiste Abfrageentwurf\">Symbolleiste Abfrageentwurf</link>"
+#. YwUQD
#: main0214.xhp
msgctxt ""
"main0214.xhp\n"
@@ -1320,6 +1483,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">When creating or editing an SQL query, use the icons in the <emph>Query Design</emph> Bar to control the display of data.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Beim Erstellen oder Bearbeiten einer SQL-Abfrage verwenden Sie die Schaltflächen in der Symbolleiste <emph>Abfrageentwurf</emph> um die Anzeige der Daten zu steuern.</ahelp>"
+#. VXp6T
#: main0214.xhp
msgctxt ""
"main0214.xhp\n"
@@ -1328,6 +1492,7 @@ msgctxt ""
msgid "Depending on whether you have created the query or view in the <emph>Design</emph> or <emph>SQL</emph> tab page, the following icons appear:"
msgstr "Je nachdem, ob Sie die Abfrage oder Ansicht in der <emph>Entwurfsansicht</emph> oder der <emph>SQL-Ansicht</emph> erstellt haben, werden die folgenden Symbole angezeigt:"
+#. KJCRF
#: main0214.xhp
msgctxt ""
"main0214.xhp\n"
@@ -1336,6 +1501,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/02/14020100.xhp\" name=\"Add Tables\">Add Tables</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/14020100.xhp\" name=\"Tabellen hinzufügen\">Tabellen hinzufügen</link>"
+#. FZFsy
#: main0214.xhp
msgctxt ""
"main0214.xhp\n"
@@ -1344,6 +1510,7 @@ msgctxt ""
msgid "The following icon is on the <emph>SQL</emph> tab page:"
msgstr "Im Register <emph>SQL</emph> sehen Sie folgendes Symbol:"
+#. uHP9A
#: main0226.xhp
msgctxt ""
"main0226.xhp\n"
@@ -1352,6 +1519,7 @@ msgctxt ""
msgid "Form Design Toolbar"
msgstr "Symbolleiste Formular-Entwurf"
+#. rtMHP
#: main0226.xhp
msgctxt ""
"main0226.xhp\n"
@@ -1360,6 +1528,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/main0226.xhp\" name=\"Form Design Toolbar\">Form Design Toolbar</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/main0226.xhp\" name=\"Symbolleiste Formular-Entwurf\">Formular-Entwurf</link>"
+#. r7rXm
#: main0226.xhp
msgctxt ""
"main0226.xhp\n"
@@ -1368,6 +1537,7 @@ msgctxt ""
msgid "The Form Design toolbar becomes visible as soon as you select a form object when working in the design mode."
msgstr "Hier sind alle Symbole der Leiste aufgeführt. Sie sehen diese Symbolleiste bei einem im Entwurfsmodus geöffneten Formular, sobald Sie ein Formularobjekt ausgewählt haben."
+#. zfC9k
#: main0226.xhp
msgctxt ""
"main0226.xhp\n"
@@ -1376,6 +1546,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/02/01170400.xhp\" name=\"Add Field\">Add Field</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170400.xhp\" name=\"Feld hinzufügen\">Feld hinzufügen</link>"
+#. wRQBB
#: main0226.xhp
msgctxt ""
"main0226.xhp\n"
@@ -1384,6 +1555,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/01/05290100.xhp\" name=\"Group\">Group</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290100.xhp\" name=\"Gruppieren\">Gruppieren</link>"
+#. wGJxh
#: main0226.xhp
msgctxt ""
"main0226.xhp\n"
@@ -1392,6 +1564,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/01/05290200.xhp\" name=\"Ungroup\">Ungroup</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290200.xhp\" name=\"Gruppierung aufheben\">Gruppierung aufheben</link>"
+#. xGUB3
#: main0226.xhp
msgctxt ""
"main0226.xhp\n"
@@ -1400,6 +1573,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/01/05290300.xhp\" name=\"Enter Group\">Enter Group</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290300.xhp\" name=\"Gruppierung beitreten\">Gruppierung beitreten</link>"
+#. 2C7BG
#: main0226.xhp
msgctxt ""
"main0226.xhp\n"
@@ -1408,6 +1582,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/01/05290400.xhp\" name=\"Exit Group\">Exit Group</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290400.xhp\" name=\"Gruppierung verlassen\">Gruppierung verlassen</link>"
+#. pE5xB
#: main0226.xhp
msgctxt ""
"main0226.xhp\n"
@@ -1416,6 +1591,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/02/01171200.xhp\" name=\"Display Grid\">Display Grid</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171200.xhp\" name=\"Gitter anzeigen\">Gitter anzeigen</link>"
+#. s84CM
#: main0226.xhp
msgctxt ""
"main0226.xhp\n"
@@ -1424,6 +1600,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/02/01171300.xhp\" name=\"Snap to Grid\">Snap to Grid</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171300.xhp\" name=\"Am Gitter fangen\">Am Gitter fangen</link>"
+#. ph5uF
#: main0226.xhp
msgctxt ""
"main0226.xhp\n"
@@ -1432,6 +1609,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".uno:GridUse\">Specifies that you can move objects only between grid points.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:GridUse\">Bestimmt, dass Objekte nur zwischen den Gitterpunkten verschoben werden können.</ahelp>"
+#. Z5NNA
#: main0226.xhp
msgctxt ""
"main0226.xhp\n"
@@ -1440,6 +1618,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/02/01171400.xhp\" name=\"Helplines While Moving\">Helplines While Moving</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171400.xhp\" name=\"Hilfslinien beim Verschieben\">Hilfslinien beim Verschieben</link>"
+#. 94V64
#: main0227.xhp
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
@@ -1448,6 +1627,7 @@ msgctxt ""
msgid "Edit Points Bar"
msgstr "Symbolleiste Punkte bearbeiten"
+#. VSwqX
#: main0227.xhp
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
@@ -1456,6 +1636,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>lines; editing points</bookmark_value><bookmark_value>curves; editing points</bookmark_value><bookmark_value>Edit Points bar</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Linien; Punkte bearbeiten</bookmark_value><bookmark_value>Kurven; Punkte bearbeiten</bookmark_value><bookmark_value>Punkte bearbeiten (Symbolleiste)</bookmark_value>"
+#. JUFAm
#: main0227.xhp
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
@@ -1464,14 +1645,16 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/main0227.xhp\" name=\"Edit Points Bar\">Edit Points Bar</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/main0227.xhp\" name=\"Symbolleiste Punkte bearbeiten\">Symbolleiste Punkte bearbeiten</link>"
+#. N5vQq
#: main0227.xhp
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
"par_id3150402\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_BEZIER_TOOLBOX\">The <emph>Edit Points </emph>Bar appears when you select a polygon object and click <emph>Edit Points</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_BEZIER_TOOLBOX\">Die Symbolleiste <emph>Punkte bearbeiten</emph> wird eingeblendet, wenn Sie ein Polygon oder eine Kurve auswählen und auf <emph>Punkte bearbeiten</emph> klicken.</ahelp>"
+msgid "The <emph>Edit Points </emph>Bar appears when you select a polygon object and click <emph>Edit Points</emph>."
+msgstr ""
+#. SCdbw
#: main0227.xhp
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
@@ -1480,6 +1663,7 @@ msgctxt ""
msgid "The functions provided allow you to edit the points of a curve or an object converted to a curve. The following icons are available:"
msgstr "Mit den darin enthaltenen Funktionen können Sie die Punkte einer Kurve oder eines in eine Kurve konvertierten Objekts bearbeiten. Die folgenden Symbole stehen zur Verfügung:"
+#. EBpiU
#: main0227.xhp
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
@@ -1488,6 +1672,7 @@ msgctxt ""
msgid "Edit Points"
msgstr "Punkte bearbeiten"
+#. 2NY7B
#: main0227.xhp
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
@@ -1496,6 +1681,7 @@ msgctxt ""
msgid "The <link href=\"text/shared/01/05270000.xhp\" name=\"Edit Points\"><emph>Edit Points</emph></link> icon allows you to activate or deactivate the edit mode for Bézier objects. In the edit mode, individual points of the drawing object can be selected."
msgstr "Mit dem Symbol <link href=\"text/shared/01/05270000.xhp\" name=\"Punkte bearbeiten\"><emph>Punkte bearbeiten</emph></link> schalten Sie den Bearbeitungsmodus von Bézierobjekten ein oder aus. Befinden Sie sich im Bearbeitungsmodus, können einzelne Punkte des Zeichnungsobjekts ausgewählt werden."
+#. 9CP8C
#: main0227.xhp
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
@@ -1504,6 +1690,7 @@ msgctxt ""
msgid "<image id=\"img_id3153951\" src=\"cmd/sc_toggleobjectbeziermode.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153951\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3153951\" src=\"cmd/sc_toggleobjectbeziermode.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153951\">Symbol</alt></image>"
+#. wNGCc
#: main0227.xhp
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
@@ -1512,6 +1699,7 @@ msgctxt ""
msgid "Edit Points"
msgstr "Punkte bearbeiten"
+#. tj2MY
#: main0227.xhp
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
@@ -1520,6 +1708,7 @@ msgctxt ""
msgid "Move Points"
msgstr "Punkte verschieben"
+#. FGTDm
#: main0227.xhp
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
@@ -1528,6 +1717,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".uno:BezierMove\">Activates a mode in which you can move points.</ahelp> The mouse pointer displays a small empty square when resting on a point. Drag that point to another location. The curve on both sides of the point follows the movement; the section of the curve between the next points changes shape."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:BezierMove\">Aktiviert einen Modus zum Verschieben von Punkten.</ahelp> Über einem Punkt nimmt der Mauszeiger die Form eines kleinen, leeren Rechtecks an. Ziehen Sie diesen Punkt an eine andere Stelle. Die Kurve auf beiden Seiten des Punkts folgt der Bewegung, und das Kurvensegment zwischen den nächsten Punkten ändert seine Form."
+#. aAAN6
#: main0227.xhp
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
@@ -1536,6 +1726,7 @@ msgctxt ""
msgid "Point at the curve between two points or within a closed curve and drag the mouse to shift the entire curve without distorting the form."
msgstr "Zeigen Sie auf die Kurve zwischen zwei Punkten oder in die Fläche einer geschlossenen Kurve und ziehen Sie mit gedrückter Maustaste, so verschieben Sie die ganze Kurve, ohne sie zu verformen."
+#. 3TVgA
#: main0227.xhp
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
@@ -1544,6 +1735,7 @@ msgctxt ""
msgid "<image id=\"img_id3149377\" src=\"cmd/sc_beziermove.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149377\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3149377\" src=\"cmd/sc_beziermove.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149377\">Symbol</alt></image>"
+#. BFM7Z
#: main0227.xhp
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
@@ -1552,6 +1744,7 @@ msgctxt ""
msgid "Move Points"
msgstr "Punkte verschieben"
+#. bmQbX
#: main0227.xhp
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
@@ -1560,6 +1753,7 @@ msgctxt ""
msgid "Insert Points"
msgstr "Punkte einfügen"
+#. iDD7a
#: main0227.xhp
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
@@ -1568,6 +1762,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".uno:BezierInsert\">Activates the insert mode. This mode allows you to insert points.</ahelp> You can also move points, just as in the move mode. If, however, you click at the curve between two points and move the mouse a little while holding down the mouse button you insert a new point. The point is a smooth point, and the lines to the control points are parallel and remain so when moved."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:BezierInsert\">Aktiviert den Einfügemodus. In diesem Modus lassen sich weitere Punkte einfügen.</ahelp> Außerdem können Sie ebenso wie im Verschiebungsmodus Punkte verschieben. Wenn Sie zwischen zwei Punkten auf die Kurve klicken und den Mauszeiger mit gedrückter Maustaste ein Stück verschieben, wird ein Punkt eingefügt. Der neue Punkt hat einen glatten Übergang; die Linien zu den Kontrollpunkten sind parallel und bleiben dies auch beim Verschieben."
+#. xbFcA
#: main0227.xhp
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
@@ -1576,6 +1771,7 @@ msgctxt ""
msgid "If you wish to create a corner point you must first insert either a smooth or a symmetrical point which is then converted to a corner point by using <emph>Corner Point</emph>."
msgstr "Wenn Sie einen Eckpunkt erzeugen möchten, müssen Sie zunächst einen weichen oder einen symmetrischen Punkt einfügen, der dann bei Betätigung von <emph>Eckpunkt setzen</emph> konvertiert wird."
+#. wFzbF
#: main0227.xhp
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
@@ -1584,6 +1780,7 @@ msgctxt ""
msgid "<image id=\"img_id3146969\" src=\"cmd/sc_bezierinsert.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3146969\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3146969\" src=\"cmd/sc_bezierinsert.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3146969\">Symbol</alt></image>"
+#. Dfg35
#: main0227.xhp
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
@@ -1592,6 +1789,7 @@ msgctxt ""
msgid "Insert Points"
msgstr "Punkte einfügen"
+#. CcGFU
#: main0227.xhp
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
@@ -1600,6 +1798,7 @@ msgctxt ""
msgid "Delete Points"
msgstr "Punkte löschen"
+#. EifkN
#: main0227.xhp
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
@@ -1608,6 +1807,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".uno:BezierDelete\">Use the <emph>Delete Points</emph> icon to delete one or several selected points. If you wish to select several points click the appropriate points while holding down the Shift key.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:BezierDelete\">Mit dem Symbol <emph>Punkte löschen</emph> können Sie einen oder mehrere ausgewählte Punkte löschen. Um mehrere Punkte auszuwählen, klicken Sie die gewünschten Punkte nacheinander mit gedrückter Umschalttaste an.</ahelp>"
+#. tWtYC
#: main0227.xhp
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
@@ -1616,6 +1816,7 @@ msgctxt ""
msgid "First select the points to be deleted, and then click this icon, or press Del."
msgstr "Wählen Sie erst die Punkte aus, dann klicken Sie auf dieses Symbol. Sie können auch die Taste Entf drücken, um die Punkte zu löschen."
+#. 7E9oE
#: main0227.xhp
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
@@ -1624,6 +1825,7 @@ msgctxt ""
msgid "<image id=\"img_id3146920\" src=\"cmd/sc_bezierdelete.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3146920\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3146920\" src=\"cmd/sc_bezierdelete.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3146920\">Symbol</alt></image>"
+#. 6i377
#: main0227.xhp
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
@@ -1632,6 +1834,7 @@ msgctxt ""
msgid "Delete Points"
msgstr "Punkte löschen"
+#. DEFBD
#: main0227.xhp
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
@@ -1640,6 +1843,7 @@ msgctxt ""
msgid "Split Curve"
msgstr "Kurve auftrennen"
+#. xJMxs
#: main0227.xhp
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
@@ -1648,6 +1852,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".uno:BezierCutLine\">The<emph> Split Curve </emph>icon splits a curve. Select the point or points where you want to split the curve, then click the icon</ahelp>."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:BezierCutLine\">Mit dem Symbol <emph>Kurve auftrennen</emph> lösen Sie Kurven auf. Wählen Sie den Punkt beziehungsweise die Punkte aus, an welchen die Kurve aufgetrennt werden soll, und klicken Sie auf dieses Symbol</ahelp>."
+#. iVMWF
#: main0227.xhp
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
@@ -1656,6 +1861,7 @@ msgctxt ""
msgid "<image id=\"img_id3148489\" src=\"cmd/sc_beziercutline.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148489\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3148489\" src=\"cmd/sc_beziercutline.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148489\">Symbol</alt></image>"
+#. vmsiD
#: main0227.xhp
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
@@ -1664,6 +1870,7 @@ msgctxt ""
msgid "Split Curve"
msgstr "Kurve auftrennen"
+#. cBVZs
#: main0227.xhp
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
@@ -1672,6 +1879,7 @@ msgctxt ""
msgid "Convert To Curve"
msgstr "In Kurve umwandeln"
+#. DNKmR
#: main0227.xhp
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
@@ -1680,6 +1888,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".uno:BezierConvert\">Converts a curve into a straight line or converts a straight line into a curve.</ahelp> If you select a single point, the curve before the point will be converted. If two points are selected, the curve between both points will be converted. If you select more than two points, each time you click this icon, a different portion of the curve will be converted. If necessary, round points are converted into corner points and corner points are converted into round points."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:BezierConvert\">Konvertiert eine Kurve in eine gerade Linie oder eine gerade Linie in eine Kurve.</ahelp> Wenn Sie einen einzelnen Punkt auswählen, wird der Abschnitt vor dem Punkt konvertiert. Wenn Sie zwei Punkte auswählen, wird der Abschnitt zwischen den beiden Punkten konvertiert. Bei Auswahl von mehr als zwei Punkten wird mit jedem Klick auf dieses Symbol ein anderer Abschnitt konvertiert. Falls erforderlich, werden runde Punkte in Eckpunkte und Eckpunkte in runde Punkte konvertiert."
+#. 57eED
#: main0227.xhp
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
@@ -1688,6 +1897,7 @@ msgctxt ""
msgid "If a certain section of the curve is straight, the end points of the line have a maximum of one control point each. They cannot be modified to round points unless the straight line is converted back to a curve."
msgstr "Ist ein Kurventeil gerade, so haben die Endpunkte der Geraden nur höchstens je einen Steuerpunkt. Sie können nicht mehr zu gerundeten Punkten gemacht werden, es sei denn, dass Sie zuerst die Gerade wieder in eine Kurve umwandeln."
+#. rrpRW
#: main0227.xhp
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
@@ -1696,6 +1906,7 @@ msgctxt ""
msgid "<image id=\"img_id3149036\" src=\"cmd/sc_bezierconvert.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149036\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3149036\" src=\"cmd/sc_bezierconvert.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149036\">Symbol</alt></image>"
+#. PtsWF
#: main0227.xhp
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
@@ -1704,6 +1915,7 @@ msgctxt ""
msgid "Convert To Curve"
msgstr "In Kurve umwandeln"
+#. GJN2S
#: main0227.xhp
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
@@ -1712,6 +1924,7 @@ msgctxt ""
msgid "Corner Point"
msgstr "Eckpunkt setzen"
+#. UmXZR
#: main0227.xhp
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
@@ -1720,6 +1933,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".uno:BezierEdge\">Converts the selected point or points into corner points.</ahelp> Corner points have two movable control points, which are independent from each other. A curved line, therefore, does not go straight through a corner point, but forms a corner."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:BezierEdge\">Mit diesem Symbol wandeln Sie den aktuellen Punkt oder die ausgewählten Punkte in Eckpunkte um.</ahelp> Eckpunkte haben zwei unabhängig voneinander bewegliche Steuerpunkte; der Kurvenzug geht nicht glatt durch einen Eckpunkt, sondern hat eine Ecke."
+#. xjYEG
#: main0227.xhp
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
@@ -1728,6 +1942,7 @@ msgctxt ""
msgid "<image id=\"img_id3154201\" src=\"cmd/sc_bezieredge.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154201\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3154201\" src=\"cmd/sc_bezieredge.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154201\">Symbol</alt></image>"
+#. eLuKD
#: main0227.xhp
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
@@ -1736,6 +1951,7 @@ msgctxt ""
msgid "Corner Point"
msgstr "Eckpunkt setzen"
+#. qvsQR
#: main0227.xhp
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
@@ -1744,6 +1960,7 @@ msgctxt ""
msgid "Smooth Transition"
msgstr "Glatter Übergang"
+#. LVrmB
#: main0227.xhp
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
@@ -1752,6 +1969,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".uno:BezierSmooth\">Converts a corner point or symmetrical point into a smooth point.</ahelp> Both control points of the corner point are aligned in parallel, and can only be moved simultaneously. The control points may differentiate in length, allowing you to vary the degree of curvature."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:BezierSmooth\">Mit diesem Symbol wird aus einem Eckpunkt oder einem symmetrischen Punkt ein glatter Punkt.</ahelp> Die beiden Linien zu den Steuerpunkten des Eckpunkts werden parallel ausgerichtet und können nur noch gemeinsam bewegt werden. Die Linien zu den Steuerpunkten dürfen jedoch unterschiedlich lang sein, was zu unterschiedlich starker Krümmung der Kurve führt."
+#. KCCis
#: main0227.xhp
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
@@ -1760,6 +1978,7 @@ msgctxt ""
msgid "<image id=\"img_id3151183\" src=\"cmd/sc_beziersmooth.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151183\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3151183\" src=\"cmd/sc_beziersmooth.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151183\">Symbol</alt></image>"
+#. MLk9o
#: main0227.xhp
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
@@ -1768,6 +1987,7 @@ msgctxt ""
msgid "Smooth Transition"
msgstr "Glatter Übergang"
+#. Q9GqB
#: main0227.xhp
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
@@ -1776,6 +1996,7 @@ msgctxt ""
msgid "Symmetric Transition"
msgstr "Symmetrischer Übergang"
+#. fGgjS
#: main0227.xhp
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
@@ -1784,6 +2005,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".uno:BezierSymmetric\">This icon converts a corner point or a smooth point into a symmetrical point.</ahelp> Both control points of the corner point are aligned in parallel and have the same length. They can only be moved simultaneously and the degree of curvature is the same in both directions."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:BezierSymmetric\">Dieses Symbol konvertiert Eckpunkte oder weiche Punkte in symmetrische Punkte.</ahelp> Die beiden Kontrollpunktlinien des Eckpunkts sind parallel ausgerichtet und haben dieselbe Länge. Die Kontrollpunkte können nur gleichzeitig und mit einem in beide Richtungen gleichen Krümmungsgrad bewegt werden."
+#. 4obZh
#: main0227.xhp
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
@@ -1792,6 +2014,7 @@ msgctxt ""
msgid "<image id=\"img_id3159218\" src=\"cmd/sc_beziersymmetric.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3159218\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3159218\" src=\"cmd/sc_beziersymmetric.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3159218\">Symbol</alt></image>"
+#. 2Byoz
#: main0227.xhp
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
@@ -1800,6 +2023,7 @@ msgctxt ""
msgid "Symmetric Transition"
msgstr "Symmetrischer Übergang"
+#. DAS5H
#: main0227.xhp
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
@@ -1808,6 +2032,7 @@ msgctxt ""
msgid "Close Bézier"
msgstr "Bezier schließen"
+#. L7eHE
#: main0227.xhp
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
@@ -1816,6 +2041,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".uno:BezierClose\">Closes a line or a curve.</ahelp> A line is closed by connecting the last point with the first point, indicated by an enlarged square."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:BezierClose\">Schließt eine Linie oder Kurve.</ahelp> Zum Schließen einer Linie wird der letzte mit dem ersten Punkt verbunden, der durch ein etwas größeres Rechteck gekennzeichnet ist."
+#. eJCFP
#: main0227.xhp
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
@@ -1824,6 +2050,7 @@ msgctxt ""
msgid "<image id=\"img_id3148607\" src=\"cmd/sc_bezierclose.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148607\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3148607\" src=\"cmd/sc_bezierclose.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148607\">Symbol</alt></image>"
+#. 29q2Q
#: main0227.xhp
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
@@ -1832,6 +2059,7 @@ msgctxt ""
msgid "Close Bézier"
msgstr "Bezier schließen"
+#. bGzsc
#: main0227.xhp
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
@@ -1840,6 +2068,7 @@ msgctxt ""
msgid "Eliminate Points"
msgstr "Punkte reduzieren"
+#. FjTtf
#: main0227.xhp
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
@@ -1848,6 +2077,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".uno:BezierEliminatePoints\">Marks the current point or the selected points for deletion.</ahelp> This happens in the event that the point is located on a straight line. If you convert a curve or a polygon with the <emph>Convert to Curve </emph>icon into a straight line or you change a curve with the mouse so that a point lies on the straight line, it is removed. The angle from which the point reduction is to take place <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">can be set by choosing <link href=\"text/shared/optionen/01070300.xhp\" name=\"Drawing - Grid\"><emph>%PRODUCTNAME Draw - Grid</emph></link> in the Options dialog box</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">can be set by choosing <link href=\"text/shared/optionen/01070300.xhp\" name=\"Presentation - Grid\"><emph>%PRODUCTNAME Impress - Grid</emph></link> in the Options dialog box</caseinline><defaultinline>is 15° by default.</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:BezierEliminatePoints\">Dies markiert den aktuellen Punkt oder die ausgewählten Punkte zum Löschen.</ahelp> Dies gilt, wenn die Punkte auf einer geraden Linie liegt. Konvertieren Sie eine Kurve oder ein Polygon mit dem Symbol <emph>In Kurve umwandeln </emph> in eine gerade Linie oder ändern Sie eine Kurve mit der Maus so dass ein Punkt auf der geraden Linie liegt, wird dieser entfernt. Der Winkel ab dem die Anzahl der Punkte reduziert wird <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">kann im Optionsdialog unter<link href=\"text/shared/optionen/01070300.xhp\" name=\"Zeichnung - Gitter\"><emph>%PRODUCTNAME Draw - Gitter</emph></link>festgelegt werden.</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">kann im Dialog Optionen unter<link href=\"text/shared/optionen/01070300.xhp\" name=\"Präsentation - Gitter\"><emph>%PRODUCTNAME Impress - Gitter</emph></link>festgelegt werden.</caseinline><defaultinline> Voreingestellt sind 15°.</defaultinline></switchinline>"
+#. ACe6t
#: main0227.xhp
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
@@ -1856,6 +2086,7 @@ msgctxt ""
msgid "<image id=\"img_id3155385\" src=\"cmd/sc_beziereliminatepoints.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155385\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3155385\" src=\"cmd/sc_beziereliminatepoints.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155385\">Symbol</alt></image>"
+#. vHE4T
#: main0227.xhp
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
@@ -1864,6 +2095,7 @@ msgctxt ""
msgid "Eliminate Points"
msgstr "Punkte reduzieren"
+#. 8AFz5
#: main0400.xhp
msgctxt ""
"main0400.xhp\n"
@@ -1872,6 +2104,7 @@ msgctxt ""
msgid "Shortcut Keys"
msgstr "Tastenkombinationen"
+#. GQ7jZ
#: main0400.xhp
msgctxt ""
"main0400.xhp\n"
@@ -1880,6 +2113,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/main0400.xhp\" name=\"Shortcut Keys\">Shortcut Keys</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/main0400.xhp\" name=\"Tastenkombinationen\">Tastenkombinationen</link>"
+#. WPGJg
#: main0400.xhp
msgctxt ""
"main0400.xhp\n"
@@ -1888,6 +2122,7 @@ msgctxt ""
msgid "This section contains descriptions of frequently used shortcut keys in $[officename]."
msgstr "In diesem Abschnitt finden Sie eine Beschreibung aller am häufigsten verwendeten Tastenkombinationen von $[officename]."
+#. 8Fk6L
#: main0500.xhp
msgctxt ""
"main0500.xhp\n"
@@ -1896,6 +2131,7 @@ msgctxt ""
msgid "Glossaries"
msgstr "Glossare"
+#. BG5LJ
#: main0500.xhp
msgctxt ""
"main0500.xhp\n"
@@ -1904,6 +2140,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/main0500.xhp\" name=\"Glossaries\">Glossaries</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/main0500.xhp\" name=\"Glossare\">Glossare</link>"
+#. dziDW
#: main0500.xhp
msgctxt ""
"main0500.xhp\n"
@@ -1912,6 +2149,7 @@ msgctxt ""
msgid "This section provides a general glossary of technical terms used in $[officename], along with a list of Internet terms."
msgstr "In diesem Abschnitt finden Sie ein allgemeines Glossar der in $[officename] verwendeten Fachbegriffe sowie eine für das Internet spezifische Begriffsliste."
+#. vAUtX
#: main0650.xhp
msgctxt ""
"main0650.xhp\n"
@@ -1920,6 +2158,7 @@ msgctxt ""
msgid "Java Platform Support"
msgstr "Unterstützung der Java-Plattform"
+#. sAfDU
#: main0650.xhp
msgctxt ""
"main0650.xhp\n"
@@ -1928,6 +2167,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/main0650.xhp\" name=\"Java Platform Support\">Java Platform Support</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/main0650.xhp\" name=\"Java-Unterstützung\">Java-Unterstützung</link>"
+#. dPzDx
#: main0650.xhp
msgctxt ""
"main0650.xhp\n"
@@ -1936,6 +2176,7 @@ msgctxt ""
msgid "$[officename] supports the Java platform for running applications and components based on the JavaBeans architecture."
msgstr "$[officename] unterstützt die Java-Plattform zur Ausführung von Anwendungen und Komponenten, die auf der JavaBeans-Architektur basieren."
+#. Bwg5V
#: main0650.xhp
msgctxt ""
"main0650.xhp\n"
@@ -1944,6 +2185,7 @@ msgctxt ""
msgid "For $[officename] to support the Java platform, you must install the Java 2 Runtime Environment software. When you installed $[officename], you automatically received the option to install these files if they were not yet installed. You can also install these files now if required."
msgstr "Um die Unterstützung der Java-Plattform durch $[officename] zu aktivieren, müssen Sie die Java-2-Laufzeitumgebungssoftware installieren. Bei der Installation von $[officename] wurde Ihnen automatisch die Option angeboten, diese Dateien zu installieren, falls sie noch nicht installiert waren. Falls nötig, können Sie die Dateien auch jetzt installieren."
+#. wFYWg
#: main0650.xhp
msgctxt ""
"main0650.xhp\n"
@@ -1952,6 +2194,7 @@ msgctxt ""
msgid "The Java platform support needs to be activated under $[officename] to run Java applications."
msgstr "Um Java-Anwendungen ausführen zu können, muss die Java-Unterstützung in $[officename] aktiviert werden."
+#. KmhjC
#: main0650.xhp
msgctxt ""
"main0650.xhp\n"
@@ -1960,6 +2203,7 @@ msgctxt ""
msgid "Enable Java platform support by choosing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/java.xhp\" name=\"$[officename] - Advanced\"><emph>$[officename] - Advanced</emph></link>."
msgstr "Aktivieren Sie die Java-Unterstützung unter <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Einstellungen</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extras - Optionen...</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/java.xhp\" name=\"$[officename] - Erweitert\"><emph>$[officename] - Erweitert</emph></link>."
+#. NcDL4
#: main0650.xhp
msgctxt ""
"main0650.xhp\n"
@@ -1968,6 +2212,7 @@ msgctxt ""
msgid "Before you can use a JDBC driver, you need to add its class path. Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Advanced, and click the Class Path button. After you add the path information, restart %PRODUCTNAME."
msgstr "Bevor Sie einen JDBC-Treiber nutzen können, müssen Sie seinen Klassenpfad hinzufügen. Wählen Sie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Einstellungen</caseinline><defaultinline>Extras - Optionen...</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Erweitert und klicken Sie auf die Schaltfläche Class Path... . Nachdem Sie die Pfadinformation eingetragen haben, starten Sie %PRODUCTNAME neu."
+#. ApwuB
#: main0650.xhp
msgctxt ""
"main0650.xhp\n"
@@ -1976,6 +2221,7 @@ msgctxt ""
msgid "Your modifications at the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Advanced</emph> tab page will be used even if the Java Virtual Machine (JVM) has been started already. After any modifications to the ClassPath you must restart $[officename]. The same is true for modifications under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Internet - Proxy</emph>. Only the boxes \"HTTP Proxy\" and \"FTP Proxy\" and their ports do not require a restart—they will be evaluated when you click <emph>OK</emph>."
msgstr "Ihre Änderungen unter <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Einstellungen</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extras - Optionen...</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Erweitert</emph> werden genutzt, wenn die Java Virtual Machine (JVM, eine virtuelle Machine für die Java-Plattform) schon gestartet wurde. Nach Änderungen am Class-Pfad müssen Sie $[officename] neu starten. Dasselbe gilt für Änderungen unter <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Einstellungen</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extras - Optionen...</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Internet - Proxy</emph>. Nur die beiden Einträge \"HTTP-Proxy\" und \"FTP-Proxy\" sowie die zugehörigen Ports benötigen keinen Neustart – diese werden aktiviert, wenn Sie auf <emph>OK</emph> klicken."
+#. rFknA
#: main0800.xhp
msgctxt ""
"main0800.xhp\n"
@@ -1984,6 +2230,7 @@ msgctxt ""
msgid "$[officename] and the Internet"
msgstr "$[officename] und Internet"
+#. GCzks
#: main0800.xhp
msgctxt ""
"main0800.xhp\n"
@@ -1992,6 +2239,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/main0800.xhp\" name=\"$[officename] and the Internet\">$[officename] and the Internet</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/main0800.xhp\" name=\"$[officename] und Internet\">$[officename] und Internet</link>"
+#. NUe4Y
#: main0800.xhp
msgctxt ""
"main0800.xhp\n"
@@ -2000,6 +2248,7 @@ msgctxt ""
msgid "This section provides information on the subject of the Internet. An <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp\" name=\"Internet glossary\">Internet glossary</link> explains the most important terms."
msgstr "In diesem Abschnitt erhalten Sie Informationen zum Thema Internet. Die wichtigsten Begriffe aus diesem Bereich sind im <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp\" name=\"Internet-Glossar\">Internet-Glossar</link> erklärt."
+#. NJGJa
#: need_help.xhp
msgctxt ""
"need_help.xhp\n"
@@ -2008,6 +2257,7 @@ msgctxt ""
msgid "We Need Your Help"
msgstr "Wir brauchen Ihre Hilfe"
+#. Pw8Hr
#: need_help.xhp
msgctxt ""
"need_help.xhp\n"
@@ -2015,3 +2265,4 @@ msgctxt ""
"help.text"
msgid "This help page needs further work for correctness and completion. Please join the LibreOffice project and help us out to write the missing information. Visit our <link href=\"https://documentation.libreoffice.org/en/join-community/update-help-contents\"><emph>web page on writing Help contents</emph></link>."
msgstr "Diese Hilfeseite benötigt weitere Arbeit, um korrekt und vollständig zu sein. Bitte treten Sie dem LibreOffice-Projekt bei und helfen Sie uns, die fehlenden Informationen zu vervollständigen. Besuchen Sie unsere <link href=\"https://documentation.libreoffice.org/en/join-community/update-help-contents\"><emph>Webseite zum Schreiben von Hilfeinhalten (englisch)</emph></link>."
+
diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/shared/00.po b/source/de/helpcontent2/source/text/shared/00.po
index ace1f919762..d9cc6fadffc 100644
--- a/source/de/helpcontent2/source/text/shared/00.po
+++ b/source/de/helpcontent2/source/text/shared/00.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-31 14:53+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-09-14 04:42+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-21 21:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-07-19 04:17+0000\n"
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: de\n"
@@ -13,9 +13,10 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1568436126.000000\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1563509840.000000\n"
+#. 3B8ZN
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
@@ -24,6 +25,7 @@ msgctxt ""
msgid "Frequently-Used Buttons"
msgstr "Häufige Schaltflächen"
+#. mjEkB
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
@@ -32,6 +34,7 @@ msgctxt ""
msgid "Frequently-Used Buttons"
msgstr "Häufige Schaltflächen"
+#. WptWZ
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
@@ -40,6 +43,7 @@ msgctxt ""
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
+#. wMM5M
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
@@ -48,6 +52,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Clicking <emph>Cancel</emph> closes a dialog without saving any changes made.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Durch Klicken auf <emph>Abbrechen</emph> schließen Sie einen Dialog, ohne etwaige Änderungen zu übernehmen.</ahelp>"
+#. 9ELme
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
@@ -56,6 +61,7 @@ msgctxt ""
msgid "Finish"
msgstr "Fertigstellen"
+#. RRDGk
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
@@ -64,6 +70,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Applies all changes and closes the wizard.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Hiermit übernehmen Sie alle Änderungen und schließen den Assistenten.</ahelp>"
+#. d4VGF
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
@@ -72,6 +79,7 @@ msgctxt ""
msgid "Toolbars"
msgstr "Symbolleisten"
+#. rx22r
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
@@ -80,6 +88,7 @@ msgctxt ""
msgid "By clicking the arrow next to some icons you open a toolbar. To move a toolbar, drag the title bar. As soon as you release the mouse button, the toolbar remains at the new position. Drag the title bar to another position, or drag to an edge of the window, where the toolbar will dock. Close a toolbar by clicking the <emph>Close Window</emph> icon. Make the toolbar visible again by choosing <emph>View - Toolbars - (toolbar name)</emph>."
msgstr "Mit einem einfachen Klick auf einen Pfeil neben den Symbolen öffnen Sie eine Abreißleiste. Um eine Abreißleiste zu verschieben, klicken Sie auf ihre Titelleiste, halten die Maustaste gedrückt und ziehen den Mauszeiger. Wenn Sie den Mauszeiger loslassen, bleibt die Symbolleiste an der neuen Position. Ziehen Sie die Titelleiste an eine andere Stelle oder an den Rand des Fensters, wird sich die entsprechende Symbolleiste andocken. Schließen Sie sie, indem Sie auf das Symbol <emph>Fenster schließen</emph> klicken. Die Symbolleiste können Sie wieder sichtbar machen, indem Sie <emph>Ansicht - Symbolleisten - (Name der Symbolleiste)</emph> wählen."
+#. mqyv5
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
@@ -88,6 +97,7 @@ msgctxt ""
msgid "Spin button"
msgstr "Drehfeld"
+#. dmHNo
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
@@ -96,6 +106,7 @@ msgctxt ""
msgid "In form controls, a spin button is a property of a numerical field, currency field, date field, or time field. If the property \"Spin button\" is enabled, the field shows a pair of symbols with arrows pointing to opposing directions, either vertically or horizontally."
msgstr "Ein Drehfeld ist eine Eigenschaft eines Zahlen-, Währungs, Datums- oder Zeitfelds bei Formular-Steuerelementen. Wenn die Eigenschaft \"Drehfeld\" aktiviert ist, zeigt das Feld zwei Symbole mit Pfeilen an. Diese zeigen entweder senkrecht oder waagerecht in entgegengesetzte Richtungen."
+#. QSFCN
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
@@ -104,6 +115,7 @@ msgctxt ""
msgid "In the <emph>Basic IDE</emph>, a spin button is the name used for the numerical field together with the two arrow symbols."
msgstr "In der <emph>Basic-IDE</emph> wird ein numerisches Feld mit zwei Pfeilsymbolen als Drehfeld bezeichnet."
+#. CGU7F
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
@@ -112,6 +124,7 @@ msgctxt ""
msgid "You can type a numerical value into the field next to the spin button, or select the value with the <emph>Up Arrow</emph> or <emph>Down Arrow</emph> symbols on the spin button. On the keyboard you can press the <item type=\"keycode\">Up Arrow</item> and <item type=\"keycode\">Down Arrow</item> keys to increase or reduce the value. You can press the <item type=\"keycode\">Page Up</item> and <item type=\"keycode\">Page Down</item> keys to set the maximum and minimum value."
msgstr "Sie können entweder direkt in das Drehfeld einen numerischen Wert eingeben oder mit den Symbolen <emph>Pfeil nach oben</emph> oder <emph>Pfeil nach unten</emph> auswählen. Mit den Tasten <item type=\"keycode\">Pfeil nach oben</item> und <item type=\"keycode\">Pfeil nach unten</item> Ihrer Tastatur lässt sich der Wert im Drehfeld vergrößern oder verkleinern. Mit den Tasten <item type=\"keycode\">Bild nach oben</item> und <item type=\"keycode\">Bild nach unten</item> können Sie den Höchst- und den Mindestwert für das Drehfeld festlegen."
+#. FUCwh
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
@@ -120,6 +133,7 @@ msgctxt ""
msgid "If the field next to the spin button defines numerical values, you can also define a <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"measurement unit\">measurement unit</link>, for example, <emph>1 cm or 5 mm, 12 pt or 2\"</emph>."
msgstr "Handelt es sich um ein Drehfeld für numerische Werte, dann können Sie auch eine <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"Maßeinheit\">Maßeinheit</link> angeben, beispielsweise <emph>1 cm oder 5 mm, 12 pt oder 2\"</emph>."
+#. 7DT6o
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
@@ -128,6 +142,7 @@ msgctxt ""
msgid "Convert"
msgstr "Konvertieren"
+#. Va6PD
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
@@ -136,6 +151,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">If you click forward through the dialog, this button is called <emph>Next</emph>. On the last page the button has the name <emph>Convert</emph>. The conversion is then performed by clicking the button.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Solange Sie sich durch diesen Dialog fortbewegen, ist diese Schaltfläche mit <emph>Weiter</emph> bezeichnet. Auf der letzten Seite heißt die Schaltfläche <emph>Konvertieren</emph>. Wenn Sie auf diese Schaltfläche klicken, wird die Konvertierung vorgenommen.</ahelp>"
+#. GVmgE
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
@@ -144,6 +160,7 @@ msgctxt ""
msgid "Context Menu"
msgstr "Kontextmenü"
+#. TGzhw
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
@@ -152,6 +169,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"context\">To activate the context menu of an object, first click the object with the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>left</defaultinline></switchinline> mouse button to select it, and then, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">while holding down the <emph>Ctrl</emph> key or the <emph>Command</emph> and <emph>Option</emph> keys, click the mouse button again</caseinline><defaultinline> click the right mouse button</defaultinline></switchinline>. Some context menus can be called even if the object has not been selected. Context menus are found just about everywhere in $[officename].</variable>"
msgstr "<variable id=\"context\">Um das Kontextmenü eines Objekts zu aktivieren, wählen Sie das Objekt zunächst durch Klicken mit der <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>linken</defaultinline></switchinline> Maustaste aus und <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">klicken dann erneut mit der Maus, während Sie die Taste <emph>Strg</emph> beziehungsweise <emph>Befehls</emph>+<emph>Option</emph> gedrückt halten</caseinline><defaultinline>klicken dann mit der rechten Maustaste</defaultinline></switchinline>. Einige Kontextmenüs lassen sich auch dann aufrufen, wenn das Objekt nicht ausgewählt ist. Nahezu überall in $[officename] sind Kontextmenüs vorhanden.</variable>"
+#. u3GMA
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
@@ -160,6 +178,7 @@ msgctxt ""
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
+#. EHF4k
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
@@ -168,6 +187,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Deletes the selected element or elements after confirmation.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Löscht das ausgewählte Element oder die Elemente nach einer Sicherheitsabfrage.</ahelp>"
+#. ShnpF
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
@@ -176,6 +196,7 @@ msgctxt ""
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
+#. DW5Dk
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
@@ -184,6 +205,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Deletes the selected element or elements without requiring confirmation.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Löscht ausgewählte Elemente ohne vorherige Sicherheitsabfrage.</ahelp>"
+#. cDQg7
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
@@ -192,6 +214,7 @@ msgctxt ""
msgid "Metrics"
msgstr "Metriken"
+#. JFKnX
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
@@ -200,6 +223,7 @@ msgctxt ""
msgid "You can enter values in the input fields in different <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"units of measurement\">units of measurement</link>. The default unit is inches. However, if you want a space of exactly 1 cm, then type \"1cm\". Additional units are available according to the context, for example, 12 pt for a 12 point spacing. If the value of the new unit is unrealistic, the program uses a predefined maximum or minimum value."
msgstr "In die Eingabefelder können Werte in verschiedenen <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"units of measurement\">Maßeinheiten</link> eingegeben werden. Die Standardeinheit ist hier Zentimeter. Möchten Sie einen Abstand von genau 1 Zoll erzielen, so geben Sie 1'' ein. Je nach Kontext stehen weitere Einheiten wie beispielsweise 12 pt für einen Abstand von 12 Punkten zur Verfügung. Wenn der Wert in der neuen Einheit nicht realistisch ist, wird automatisch ein vordefinierter Höchst- oder Mindestwert eingesetzt."
+#. gjFSF
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
@@ -208,6 +232,7 @@ msgctxt ""
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
+#. YCk7o
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
@@ -216,6 +241,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Closes the dialog and saves all changes.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Diese Schaltfläche schließt den Dialog und übernimmt die im Dialog vorgenommenen Änderungen.</ahelp>"
+#. xbUWD
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
@@ -224,6 +250,7 @@ msgctxt ""
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
+#. Q59Tv
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
@@ -232,6 +259,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Closes the dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Schließt den Dialog.</ahelp>"
+#. 3x85A
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
@@ -240,6 +268,7 @@ msgctxt ""
msgid "Apply"
msgstr "Übernehmen"
+#. PAGEw
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
@@ -248,6 +277,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Applies the modified or selected values without closing the dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Übernimmt die geänderten oder ausgewählten Werte, ohne den Dialog zu schließen.</ahelp>"
+#. 8ZDnK
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
@@ -256,6 +286,7 @@ msgctxt ""
msgid "Shrink / Maximize"
msgstr "Verkleinern / Vergrößern"
+#. jvSRy
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
@@ -264,6 +295,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Click the <emph>Shrink</emph> icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the <emph>Maximize</emph> icon. Click it to restore the dialog to its original size.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Klicken Sie auf das Symbol <emph>Verkleinern</emph>, um den Dialog auf die Größe des Eingabefelds zu verkleinern. So lässt sich der benötigte Bezug in der Tabelle leichter auswählen. Das Symbol wird automatisch zum Symbol <emph>Vergrößern</emph>. Klicken Sie darauf, um die Originalgröße des Dialogs wiederherzustellen.</ahelp>"
+#. XBrSB
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
@@ -272,6 +304,7 @@ msgctxt ""
msgid "The dialog is automatically minimized when you click into a sheet with the mouse. As soon as you release the mouse button, the dialog is restored and the reference range defined with the mouse is highlighted in the document by a blue frame."
msgstr "Das Verkleinern des Dialogs erfolgt automatisch, wenn Sie in der Tabelle die Maustaste drücken und einen Bereich aufziehen. Sobald Sie die Maustaste loslassen, wird der Dialog wieder in ganzer Größe gezeigt, und der mit der Maus definierte Bereichsbezug wird im Dokument durch einen blauen Rahmen hervorgehoben."
+#. hBM4F
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
@@ -280,6 +313,7 @@ msgctxt ""
msgid "<image id=\"img_id3148685\" src=\"formula/res/refinp1.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3148685\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3148685\" src=\"formula/res/refinp1.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3148685\">Symbol</alt></image>"
+#. fdGk2
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
@@ -288,6 +322,7 @@ msgctxt ""
msgid "Shrink"
msgstr "Verkleinern"
+#. CVMX8
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
@@ -296,6 +331,7 @@ msgctxt ""
msgid "<image id=\"img_id3149784\" src=\"formula/res/refinp2.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3149784\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3149784\" src=\"formula/res/refinp2.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3149784\">Symbol</alt></image>"
+#. RiUGk
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
@@ -304,6 +340,7 @@ msgctxt ""
msgid "Maximize"
msgstr "Vergrößern"
+#. JXBBr
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
@@ -312,6 +349,7 @@ msgctxt ""
msgid "Preview Field"
msgstr "Vorschaufeld"
+#. UtjDq
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
@@ -320,6 +358,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays a preview of the current selection.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Zeigt eine Vorschau der aktuellen Auswahl.</ahelp>"
+#. oRhpG
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
@@ -328,6 +367,7 @@ msgctxt ""
msgid "Next"
msgstr "Weiter"
+#. FALip
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
@@ -336,6 +376,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Click the <emph>Next</emph> button, and the wizard uses the current dialog settings and proceeds to the next step. If you are on the last step, this button becomes <emph>Create</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Klicken Sie auf die Schaltfläche <emph>Weiter</emph>. Der Assistent übernimmt die derzeit im Dialog angezeigten Einstellungen und geht zum nächsten Schritt über. Im letzten Schritt heißt diese Schaltfläche <emph>Fertigstellen</emph>.</ahelp>"
+#. CdxRF
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
@@ -344,6 +385,7 @@ msgctxt ""
msgid "Dialog Buttons"
msgstr "Schaltflächen des Dialogs"
+#. kDCfe
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
@@ -352,6 +394,7 @@ msgctxt ""
msgid "Reset"
msgstr "Zurücksetzen"
+#. 79sAc
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
@@ -360,6 +403,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/autocorrectdialog/reset\">Resets modified values back to the tab page previous values.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/autocorrectdialog/reset\">Setzt geänderte Werte wieder auf die Standardwerte zurück.</ahelp>"
+#. xRFYz
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
@@ -368,6 +412,7 @@ msgctxt ""
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
+#. DRgMc
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
@@ -376,6 +421,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/autocorrectdialog/cancel\">Closes dialog and discards all changes.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/autocorrectdialog/cancel\">Schließt den Dialog und verwirft alle Änderungen.</ahelp>"
+#. me9Ac
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
@@ -384,6 +430,7 @@ msgctxt ""
msgid "OK"
msgstr "OK"
+#. Uvi2W
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
@@ -392,6 +439,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/autocorrectdialog/ok\">Saves all changes and closes dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/autocorrectdialog/ok\">Speichert alle Änderungen und schließt den Dialog.</ahelp>"
+#. vTQBi
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
@@ -400,6 +448,7 @@ msgctxt ""
msgid "Reset"
msgstr "Zurücksetzen"
+#. Fm6tQ
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
@@ -408,6 +457,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optionsdialog/revert\">Resets changes made to the current tab to those applicable when this dialog was opened.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optionsdialog/revert\">Setzt Änderungen des aktuellen Registers auf jene zurück, die beim Öffnen des Dialogs vorlagen.</ahelp>"
+#. DNiea
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
@@ -416,6 +466,7 @@ msgctxt ""
msgid "Reset"
msgstr "Zurück"
+#. aGwjy
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
@@ -424,6 +475,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Resets changes made to the current tab to those applicable when this dialog was opened. A confirmation query does not appear when you close the dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Setzt die im aktuellen Register vorgenommenen Änderungen auf die Einstellungen zurück, die beim Öffnen des Registers galten. Beim Zurücksetzen erfolgt keine Sicherheitsabfrage.</ahelp>"
+#. DUgD9
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
@@ -432,6 +484,7 @@ msgctxt ""
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
+#. 8ET6i
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
@@ -440,6 +493,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Resets the values visible in the dialog back to the default installation values.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Setzt die im Dialog angezeigten Werte wieder auf die bei der Installation eingerichteten Standardwerte zurück.</ahelp>"
+#. gbTdA
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
@@ -448,6 +502,7 @@ msgctxt ""
msgid "A confirmation does not appear before the defaults are reloaded."
msgstr "Vor der Wiederherstellung der Standardwerte erfolgt keine Sicherheitsabfrage."
+#. wUEEa
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
@@ -456,6 +511,7 @@ msgctxt ""
msgid "Back"
msgstr "Zurück"
+#. 4EZPF
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
@@ -464,6 +520,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">View the selections in the dialog made in the previous step. The current settings remain unchanged.</ahelp> This button can only be activated from page two on."
msgstr "<ahelp hid=\".\">Im Dialog können Sie sich die Auswahl des zuvor ausgeführten Arbeitsschrittes anschauen. Die aktuellen Einstellungen bleiben erhalten.</ahelp> Diese Schaltfläche können Sie erst ab dem zweiten Bearbeitungsschritt wählen."
+#. kaeAg
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
@@ -472,6 +529,7 @@ msgctxt ""
msgid "Options"
msgstr "Optionen"
+#. tfFLz
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
@@ -480,6 +538,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Click the <emph>Options</emph> label to expand the dialog to show further options. Click again to restore the dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Durch Klicken auf die Schaltfläche <emph>Optionen</emph> erweitern Sie den Dialog um weitere Optionen. Mit einem erneuten Klick stellen Sie die ursprüngliche Ansicht des Dialoges wieder her.</ahelp>"
+#. nfGrg
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
@@ -488,6 +547,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"siehe\">See also the following functions:</variable>"
msgstr "<variable id=\"siehe\">Vergleichen Sie auch folgende Funktionen:</variable>"
+#. sGawA
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
@@ -496,6 +556,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"regulaer\">The search supports <link href=\"text/shared/01/02100001.xhp\" name=\"regular expressions\">regular expressions</link>. You can enter \"all.*\", for example to find the first location of \"all\" followed by any characters. If you want to search for a text that is also a regular expression, you must precede every character with a \"\\\" character. You can switch the automatic evaluation of regular expression on and off in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\"><emph>%PRODUCTNAME Calc - Calculate</emph></link>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"regulaer\">Die Suche unterstützt auch <link href=\"text/shared/01/02100001.xhp\" name=\"regular expressions\">reguläre Ausdrücke</link>. Sie können zum Beispiel \"all.*\" eingeben, um die erste Stelle von \"all\", gefolgt von irgendeinem Zeichen, zu finden. Falls Sie nach Text suchen, der auch ein regulärer Ausdruck ist, müssen Sie jedem Zeichen ein \\-Zeichen voranstellen. Sie können die automatische Auswertung regulärer Ausdrücke in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Einstellungen</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extras - Optionen...</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\"><emph>%PRODUCTNAME Calc - Berechnen</emph></link> ein- und ausschalten.</variable>"
+#. bEEp5
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
@@ -504,6 +565,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"wahr\">If an error occurs, the function returns a logical or numerical value.</variable>"
msgstr "<variable id=\"wahr\">Bei einem Fehler gibt die Funktion einen Wahrheits- oder einen numerischen Wert zurück.</variable>"
+#. oSC8p
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
@@ -512,6 +574,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"kontext\">(This command is only accessible through the <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">context menu</link>).</variable>"
msgstr "<variable id=\"kontext\">(Dieser Befehl ist nur über das <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#kontextmenue\" name=\"Kontextmenü\">Kontextmenü</link> erreichbar).</variable>"
+#. JFGU9
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
@@ -520,6 +583,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"wiederholen\">By double-clicking a tool, you can use it for multiple tasks. If you call the tool with a single-click, it reverts back to the last selection after completing the task.</variable>"
msgstr "<variable id=\"wiederholen\">Wenn Sie auf ein Werkzeug doppelklicken, steht es Ihnen für mehrere Arbeitsschritte zur Verfügung. Rufen Sie ein neues Werkzeug mit nur einem Mausklick auf, so wird es nach Abschluss des Arbeitsschritts wieder durch das vorherige Werkzeug ersetzt.</variable>"
+#. 867kP
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
@@ -528,6 +592,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"ShiftF1\">Press <emph>Shift+F1</emph> and point to a control to learn more about that control.</variable>"
msgstr "<variable id=\"ShiftF1\">Drücken Sie <emph>Umschalt+F1</emph> und halten Sie den Mauszeiger über einem Steuerelement, um sich Informationen dazu anzeigen zu lassen.</variable>"
+#. 8xgjL
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
@@ -536,6 +601,7 @@ msgctxt ""
msgid "Options dialog buttons"
msgstr "Schaltflächen des Dialogs Optionen"
+#. HFqBY
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
@@ -544,6 +610,7 @@ msgctxt ""
msgid "OK"
msgstr "OK"
+#. xATmH
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
@@ -552,6 +619,7 @@ msgctxt ""
msgid "Save the changes in the page and close the Options dialog."
msgstr "Speichert die Änderungen der Seite und schließt den Dialog Optionen."
+#. F5bJx
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
@@ -560,6 +628,7 @@ msgctxt ""
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
+#. TQG2q
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
@@ -568,6 +637,7 @@ msgctxt ""
msgid "Close the Options dialog and discard all changes done."
msgstr "Schließt den Dialog Optionen und verwirft alle gemachten Änderungen."
+#. BRStA
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
@@ -576,6 +646,7 @@ msgctxt ""
msgid "Some options cannot be reset once edited. Either edit back the changes manually or click <emph>Cancel</emph> and reopen the <emph>Options</emph> dialog."
msgstr "Einige Optionen können nicht zurückgesetzt werden, sobald sie verändert wurden. Entweder setzen Sie die Änderung manuell zurück oder Sie klicken auf <emph>Abbrechen</emph> und öffnen den Dialog <emph>Optionen</emph> erneut."
+#. kUnd2
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
@@ -584,6 +655,7 @@ msgctxt ""
msgid "Glossary of Internet Terms"
msgstr "Internet-Glossar"
+#. Zsz5y
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
@@ -592,6 +664,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>Internet glossary</bookmark_value> <bookmark_value>common terms;Internet glossary</bookmark_value> <bookmark_value>glossaries;Internet terms</bookmark_value> <bookmark_value>terminology;Internet glossary</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Internetglossar</bookmark_value><bookmark_value>Häufige Begriffe; Internetglossar</bookmark_value><bookmark_value>Glossare; Internetbegriffe</bookmark_value><bookmark_value>Fachbegriffe; Internetglossar</bookmark_value>"
+#. fSAvG
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
@@ -600,6 +673,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp\" name=\"Glossary of Internet Terms\">Glossary of Internet Terms</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp\" name=\"Internet-Glossar\">Internet-Glossar</link>"
+#. 7Qeri
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
@@ -608,6 +682,7 @@ msgctxt ""
msgid "If you are a newcomer to the Internet, you will be confronted with unfamiliar terms: browser, bookmark, e-mail, homepage, search engine, and many others. To make your first steps easier, this glossary explains some of the more important terminology you may find in the Internet, intranet, mail and news."
msgstr "Sie werden bei Ihrer Arbeit einigen Fachbegriffen aus der Welt des Internet begegnen. Browser, Lesezeichen, E-Mail, Homepage und Suchmaschine sind nur einige dieser Begriffe, die möglicherweise neu für Sie sind. Um Ihnen den Einstieg zu erleichtern, erklären wir Ihnen in diesem Glossar einige der wichtigsten Fachbegriffe aus den Bereichen Internet, Intranet, Mail und News."
+#. 3Sv9k
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
@@ -616,6 +691,7 @@ msgctxt ""
msgid "CMIS"
msgstr "CMIS"
+#. jB7Db
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
@@ -624,6 +700,7 @@ msgctxt ""
msgid "The Content Management Interoperability Services (CMIS) standard defines a domain model and Web Services and Restful AtomPub bindings that will enable greater interoperability of Enterprise Content Management (ECM) systems. CMIS uses Web services and Web 2.0 interfaces to enable rich information to be shared across Internet protocols in vendor-neutral formats, among document systems, publishers and repositories, within one enterprise and between companies."
msgstr "Der Standard Content Management Interoperability Services (CMIS) definiert ein Domänenmodell und Anbindungen für Webdienste und Restful-AtomPub, die eine größere Interoperabilität für Enterprise Content Management (ECM)-Systeme ermöglichen. CMIS verwendet Webdienste und Web-2.0-Schnittstellen, um reichhaltige Informationen über Internetprotokolle, in anbieterneutralen Formaten für Dokumentensysteme, Verleger und Archive innerhalb eines Unternehmens und zwischen Unternehmen zu teilen."
+#. 8uAzf
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
@@ -632,6 +709,7 @@ msgctxt ""
msgid "EPUB"
msgstr "EPUB"
+#. eMcBf
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
@@ -640,6 +718,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"epubv\">EPUB is standard for electronic book files with the extension <emph>.epub</emph> that can be downloaded and read on devices like smartphones, tablets, computers, or e-readers.</variable>"
msgstr "<variable id=\"epubv\">EPUB ist der Standard für elektronische Buchdateien mit der Erweiterung <emph>.epub</emph>, die heruntergeladen werden und auf Geräten wie Smartphones, Tablet-PCs, Computer oder e-Book-Reader gelesen werden können.</variable>"
+#. FDzf7
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
@@ -648,6 +727,7 @@ msgctxt ""
msgid "EPUB is a technical standard published now by the <link href=\"https://www.w3.org/publishing/\" name=\"IDPF\">Publishing group of W3C</link>. EPUB is a popular format because it is open and is based on HTML."
msgstr "EPUB ist ein technischer Standard, der jetzt durch die <link href=\"https://www.w3.org/publishing/\" name=\"IDPF\">Veröffentlichungsgruppe des W3C</link> veröffentlicht wird. EPUB ist ein populäres Format, da es offen ist und auf HTML basiert."
+#. NoaPc
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
@@ -656,6 +736,7 @@ msgctxt ""
msgid "An EPUB publication is delivered as a single file and is an unencrypted zipped archive containing a website. It includes HTML files, images, CSS style sheets, and other assets such as metadata, multimedia and interactivity."
msgstr "Eine EPUB-Veröffentlichung wird als eine einzelne Datei ausgeliefert und ist ein unverschlüsseltes gepacktes Archiv, dass eine Webseite enthält. Es schließt HTML-Dateien, Bilder, CSS-Stylesheets und andere Medieninhalte wie Metadaten, Multimedia und Interaktivität ein."
+#. SZipe
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
@@ -664,6 +745,7 @@ msgctxt ""
msgid "WebDAV"
msgstr "WebDAV"
+#. MFTvM
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
@@ -672,6 +754,7 @@ msgctxt ""
msgid "Short for Web-based Distributed Authoring and Versioning, an IETF standard set of platform-independent extensions to HTTP that allows users to collaboratively edit and manage files on remote Web servers. WebDAV features XML properties on metadata, locking - which prevents authors from overwriting each other's changes - namespace manipulation and remote file management. WebDav is sometimes referred to as DAV."
msgstr "Kurz für Web-based Distributed Authoring and Versioning; ein IETF-Standardsatz an plattformunabhängigen Erweiterungen zu HTTP, die es Benutzern erlaubt, gemeinschaftlich Dateien auf entfernten Webservern zu bearbeiten und zu verwalten. WebDAV bietet XML-Eigenschaften für Metadaten, Sperren - was Autoren vor dem gegenseitigen Überschreiben ihrer Änderungen bewahrt - Namensraummanipulation und Fernzugriff auf die Dateiverwaltung. WebDav wird manchmal auch als DAV bezeichnet."
+#. nK4wJ
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
@@ -680,6 +763,7 @@ msgctxt ""
msgid "Frames"
msgstr "Rahmen"
+#. omvuA
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
@@ -688,6 +772,7 @@ msgctxt ""
msgid "Frames are useful for designing the layout of <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link> pages. $[officename] uses floating frames into which you can place objects such as graphics, movie files and sound. The context menu of a frame shows the options for restoring or editing frame contents. Some of these commands are also listed in <emph>Edit - Object</emph> when the frame is selected."
msgstr "Rahmen sind bei der Gestaltung von <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link>-Seiten hilfreich. $[officename] arbeitet mit schwebenden Rahmen, in die sich Grafiken, Film- oder Klangdateien und andere Objekte einfügen lassen. Das Kontextmenü für Rahmen umfasst Optionen zum Wiederherstellen oder Bearbeiten von Rahmen-Inhalten. Einige dieser Befehle sind nach Auswahl eines Rahmens auch unter <emph>Bearbeiten - Objekt</emph> zu finden."
+#. 3xGWj
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
@@ -696,6 +781,7 @@ msgctxt ""
msgid "FTP"
msgstr "FTP"
+#. LJ8Pq
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
@@ -704,6 +790,7 @@ msgctxt ""
msgid "FTP stands for File Transfer Protocol and is the standard transfer protocol for files in the Internet. An FTP server is a program on a computer connected to the Internet which stores files to be transmitted with the aid of FTP. While FTP is responsible for transmitting and downloading Internet files, <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#http\" name=\"HTTP\">HTTP</link> (Hypertext Transfer Protocol) provides the connection setup and data transfer between WWW servers and clients."
msgstr "FTP steht für File Transfer Protocol und ist das Standardprotokoll für die Dateiübertragung im Internet. Ein FTP-Server ist ein Programm auf einem an das Internet angeschlossenen Computer, auf dem die per FTP zu übertragenden Dateien gespeichert sind. Während FTP für das Übertragen und Herunterladen von Internet-Dateien genutzt wird, dient <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#http\" name=\"HTTP\">HTTP</link> (Hypertext Transfer Protocol) für die Verbindungseinrichtung und die Datenübertragung zwischen Internetservern und -clients."
+#. DfnEq
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
@@ -712,6 +799,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>HTML; definition</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>HTML; Definition</bookmark_value>"
+#. oGgjA
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
@@ -720,6 +808,7 @@ msgctxt ""
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
+#. BRhCV
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
@@ -728,6 +817,7 @@ msgctxt ""
msgid "HTML (Hypertext Markup Language) is a document code language, which is used as the file format for WWW documents. It is derived from <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#sgml\" name=\"SGML\">SGML</link> and integrates text, graphics, videos and sound."
msgstr "HTML (Hypertext Markup Language) ist eine Dokumentbeschreibungssprache, die als Dateiformat für Internetdokumente verwendet wird. Es wurde aus <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#sgml\" name=\"SGML\">SGML</link> abgeleitet und vereinigt Text, Grafik, Videos und Sound."
+#. RWrXM
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
@@ -736,6 +826,7 @@ msgctxt ""
msgid "If you want to type HTML commands directly, for example when doing exercises from one of the many available HTML books, remember that HTML pages are pure text files. Save your document under the document type <emph>Text </emph>and give it the file name extension .HTML. Be sure there are no umlauts or other special characters of the extended character set. If you want to re-open this file in $[officename] and edit the HTML code, you must load it with the file type <emph>Text</emph> and not with the file type <emph>Web pages</emph>."
msgstr "Um direkt HTML-Befehle einzugeben, beispielsweise im Rahmen von Übungen eines der vielen erhältlichen HTML-Lehrbücher, beachten Sie bitte, dass HTML-Seiten reine Textdateien sind. Speichern Sie Ihr Dokument als Dateityp <emph>Text</emph> ab und geben Sie diesem die Namenserweiterung .html. Es dürfen keine Umlaute oder andere Sonderzeichen des erweiterten Zeichensatzes vorkommen. Um diese Datei wieder in $[officename] zu öffnen und den HTML-Code zu bearbeiten, müssen Sie die Datei als Typ <emph>Text</emph> laden, nicht als Typ <emph>Webseiten</emph>."
+#. HJGu5
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
@@ -744,6 +835,7 @@ msgctxt ""
msgid "There are several references on the Internet providing an introduction to the HTML language."
msgstr "Im Internet finden Sie zahlreiche Einführungen in die HTML-Sprache."
+#. RfGCV
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
@@ -752,6 +844,7 @@ msgctxt ""
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
+#. qfuMp
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
@@ -760,6 +853,7 @@ msgctxt ""
msgid "The Hypertext Transfer Protocol is a record of transmission of WWW documents between WWW servers (hosts) and browsers (clients)."
msgstr "Das HyperText Transfer Protocol (Hypertext-Übertragungsprotokoll) ist das Übertragungsprotokoll von Internetdokumenten zwischen Internetservern (Hosts) und Webbrowsern (Clients)."
+#. Mde9o
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
@@ -768,6 +862,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>hyperlinks; definition</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Hyperlinks; Definition</bookmark_value>"
+#. YzRaD
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
@@ -776,6 +871,7 @@ msgctxt ""
msgid "Hyperlink"
msgstr "Hyperlink"
+#. NobQB
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
@@ -784,6 +880,7 @@ msgctxt ""
msgid "Hyperlinks are cross-references, highlighted in text in various colors and activated by mouse-click. With the aid of hyperlinks, readers can jump to specific information within a document as well as to related information in other documents."
msgstr "Hyperlinks sind Querverweise, die im Text farblich hervorgehoben sind und per Mausklick aktiviert werden. Mithilfe von Hyperlinks können die Leser zu bestimmten Informationen innerhalb eines Dokuments oder in anderen Dokumenten springen."
+#. ggyWG
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
@@ -792,6 +889,7 @@ msgctxt ""
msgid "In $[officename] you can assign hyperlinks to text as well as to graphics and text frames (see the Hyperlink Dialog icon on the Standard bar)."
msgstr "$[officename] bietet Ihnen die Möglichkeit, Hyperlinks auf Text, Grafiken sowie Textrahmen zu legen (siehe Symbol Hyperlink in der Symbolleiste Standard)."
+#. uYSgv
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
@@ -800,6 +898,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>ImageMap; definition</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Verweissensitive Grafik; Definition</bookmark_value>"
+#. tWzD5
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
@@ -808,6 +907,7 @@ msgctxt ""
msgid "ImageMap"
msgstr "Verweissensitive Grafik"
+#. h8MPs
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
@@ -816,6 +916,7 @@ msgctxt ""
msgid "An ImageMap is a reference-sensitive graphic or text frame. You can click on defined areas of the graphic or text frame to go to a target (<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link>), which is linked with the area. The reference areas, along with the linked URLs and corresponding text displayed when resting the mouse pointer on these areas, are defined in the <link href=\"text/shared/01/02220000.xhp\" name=\"ImageMap Editor\">ImageMap Editor</link>."
msgstr "Eine verweissensitive Grafik ist ein Bereich innerhalb einer Grafik oder eines Textrahmens. Sie können definierte Bereiche dieser Grafik oder des Textrahmens anklicken und gelangen dann zu einem Sprungziel (<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link>), das mit dem Bereich verknüpft ist. Die Bereiche selbst und die damit verknüpften URLs und die Texte, die beim Ansteuern der Bereiche mit dem Mauszeiger angezeigt werden, definieren Sie im <link href=\"text/shared/01/02220000.xhp\" name=\"Verweissensitive Grafik-Editor\">Verweissensitive Grafik-Editor</link>."
+#. CzwEW
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
@@ -824,6 +925,7 @@ msgctxt ""
msgid "There are two different types of ImageMaps. A Client Side ImageMap is evaluated on the client computer, which loaded the graphic from the Internet, while a Server Side ImageMap is evaluated on the server computer which provides the <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link> page on the Internet. In server evaluation, clicking an ImageMap sends the relative coordinates of the cursor within the image to the server, and a dedicated program on the server responds. In the client evaluation, clicking a defined hotspot of the ImageMap activates the URL, as if it were a normal text link. The URL appears below the mouse pointer when passing across the ImageMap."
msgstr "Es werden zwei Typen von verweissensitiven Grafiken unterschieden. Eine Client-seitige verweissensitive Grafik wird auf dem Client-Computer ausgewertet, der die Grafik aus dem Internet heruntergeladen hat. Dagegen wird eine Server-seitige verweissensitive Grafik auf dem Server ausgewertet, der die <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link>-Seite im Internet bereitstellt. Bei Server-seitiger Auswertung werden durch Klicken auf die verweissensitive Grafik die entsprechenden Cursor-Koordinaten im Bild an den Server gesendet, und ein spezielles Programm auf dem Server reagiert darauf. Bei der Auswertung durch den Client wird durch Klicken auf einen definierten Hotspot in der verweissensitive Grafik wie bei einem normalen Texthyperlink eine URL aktiviert. Wenn Sie die Maus über die verweissensitive Grafik führen, werden die jeweiligen URLs unter dem Mauszeiger eingeblendet."
+#. Tk4uc
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
@@ -832,6 +934,7 @@ msgctxt ""
msgid "As ImageMaps can be used in different ways, they can be stored in different formats."
msgstr "Da verweissensitive Grafiken auf unterschiedliche Weise verwendet werden können, lassen sie sich auch in mehreren Formaten speichern."
+#. EAAkj
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
@@ -840,6 +943,7 @@ msgctxt ""
msgid "ImageMap Formats"
msgstr "Verweissensitive Grafik-Formate"
+#. zVUjE
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
@@ -848,6 +952,7 @@ msgctxt ""
msgid "ImageMaps are basically divided between those that are analyzed on the server (i. e. your Internet provider) and those analyzed on the web browser of the reader's computer."
msgstr "Verweissensitive Grafiken unterscheiden sich grundlegend danach, ob sie auf dem Server (beispielsweise bei Ihrem Internet-Provider) ausgewertet werden oder im Webbrowser auf dem Rechner des Lesers."
+#. BiN57
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
@@ -856,6 +961,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>Server Side ImageMap</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Serverseitige verweissensitive Grafik</bookmark_value>"
+#. RQHEF
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
@@ -864,6 +970,7 @@ msgctxt ""
msgid "Server Side ImageMaps"
msgstr "Server-seitige verweissensitive Grafik"
+#. E6FbV
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
@@ -872,6 +979,7 @@ msgctxt ""
msgid "Server Side ImageMaps appear for the reader as a picture or frame on the page. Click on the ImageMap with the mouse, and the coordinates of the relative position are sent to the server. Aided by an extra program, the server then determines the next step to take. There are several incompatible methods to define this process, the two most common being:"
msgstr "Server-seitige verweissensitive Grafiken zeigen sich dem Leser als Bild oder Rahmen auf einer Seite. Klicken Sie mit der Maus auf die verweissensitive Grafik und die Koordinaten der relativen Position werden an den Server gesendet. Mithilfe eines speziellen Programms stellt der Server dann fest, welcher Schritt als nächstes vorzunehmen ist. Es gibt verschiedene untereinander inkompatible Methoden der Definition dieses Prozesses. Die am weitesten verbreiteten sind:"
+#. JqMm2
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
@@ -880,6 +988,7 @@ msgctxt ""
msgid "W3C (CERN) HTTP Server (Format type: MAP - CERN)"
msgstr "W3C (CERN) HTTP-Server (Formattyp: MAP - CERN)"
+#. L8FnL
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
@@ -888,6 +997,7 @@ msgctxt ""
msgid "NCSA HTTP Server (Format type: MAP - NCSA)"
msgstr "NCSA HTTP-Server (Formattyp: MAP - NCSA)"
+#. WnvdK
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
@@ -896,6 +1006,7 @@ msgctxt ""
msgid "$[officename] creates ImageMaps for both methods. Select the format from the <emph>File type </emph>list in the <emph>Save As </emph>dialog in the <emph>ImageMap Editor</emph>. Separate Map Files are created which you must upload to the server. You will need to ask your provider or network administrator which type of ImageMaps are supported by the server and how to access the evaluation program."
msgstr "$[officename] erzeugt verweissensitive Grafiken für beide Methoden. Wählen Sie im Dialog <emph>Speichern unter</emph> im <emph>Verweissensitive Grafik-Editor</emph> das gewünschte Format aus der Liste <emph>Dateityp</emph>. Es werden separate Map-Dateien erzeugt, die Sie auf den Server hochladen müssen. Fragen Sie Ihren Provider oder Netzwerkadministrator, welche Art von verweissensitiven Grafiken auf dem Server unterstützt werden und wie Sie auf das Auswertungsprogramm zugreifen."
+#. TZxFS
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
@@ -904,6 +1015,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>Client Side ImageMap</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Clientseitige verweissensitive Grafik</bookmark_value>"
+#. ENXCD
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
@@ -912,6 +1024,7 @@ msgctxt ""
msgid "Client Side ImageMap"
msgstr "Client-seitige verweissensitive Grafik"
+#. DKeXA
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
@@ -920,6 +1033,7 @@ msgctxt ""
msgid "The area of the picture or frame where the reader can click is indicated by the appearance of the linked <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link> when the mouse passes over the area. The ImageMap is stored in a layer below the picture and contains information about the referenced regions. The only disadvantage of Client Side ImageMaps is that older Web browsers cannot read them; a disadvantage that will, however, resolve itself in time."
msgstr "Der klickbare Bereich des Bildes oder Rahmens wird beim Drüberfahren mit der Maus kenntlich gemacht, indem die verknüpfte <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link> eingeblendet wird. Die verweissensitive Grafik ist in einer Ebene unterhalb des Bildes gespeichert und enthält Informationen über die referenzierten Bereiche. Der einzige Nachteil von Client-seitigen verweissensitive Grafiken besteht darin, dass ältere Webbrowser sie nicht lesen können; ein Nachteil, der mit der Zeit jedoch automatisch wegfällt."
+#. DBqoR
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
@@ -928,6 +1042,7 @@ msgctxt ""
msgid "When saving the ImageMap, select the file type <emph>SIP - StarView ImageMap</emph>. This saves the ImageMap directly in a format which can be applied to every active picture or frame in your document. However, if you just want to use the ImageMap on the current picture or text frame, you do not have to save it in any special format. After defining the regions, simply click <emph>Apply</emph>. Nothing more is necessary. Client Side ImageMaps saved in <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link> format are inserted directly into the page in HTML code."
msgstr "Wählen Sie zum Speichern der verweissensitiven Grafik den Dateityp <emph>SIP - StarView ImageMap</emph>. Dadurch wird die verweissensitive Grafik direkt in einem Format gespeichert, das auf jede aktive Grafik beziehungsweise jeden aktiven Rahmen in Ihrem Dokument angewendet werden kann. Um die verweissensitive Grafik aber nur auf das aktuelle Bild oder den aktuellen Textrahmen anzuwenden, brauchen Sie diese in keinem speziellen Format zu speichern. Nachdem Sie die Bereiche definiert haben, klicken Sie einfach auf <emph>Zuweisen</emph>. Mehr ist nicht nötig. Im <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link>-Format gespeicherte clientseitige verweissensitive Grafiken werden direkt im HTML-Code der Seite eingefügt."
+#. JCSdG
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
@@ -936,6 +1051,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>Java; definition</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Java; Definition</bookmark_value>"
+#. 7H2Kd
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
@@ -944,6 +1060,7 @@ msgctxt ""
msgid "Java"
msgstr "Java"
+#. PWzh7
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
@@ -952,6 +1069,7 @@ msgctxt ""
msgid "The Java programming language is a platform independent programming language that is especially suited for use in the Internet. Web pages and applications programmed with Java class files can be used on all modern operating systems. Programs using Java programming language are usually developed in a Java development environment and then compiled to a \"byte code\"."
msgstr "Die Programmiersprache Java ist eine plattformunabhängige Programmiersprache, die sich besonders für den Gebrauch im Internet eignet. Webseiten und Anwendungen, die mit Java-Klassendateien programmiert wurden, können auf allen modernen Betriebssystemen verwendet werden. Programme, die die Java-Programmiersprache verwenden, werden gewöhnlich in einer Java-Entwicklungsumgebung entwickelt und dann nach \"Bytecode\" kompiliert."
+#. nyMQS
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
@@ -960,6 +1078,7 @@ msgctxt ""
msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"
+#. cANAA
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
@@ -968,6 +1087,7 @@ msgctxt ""
msgid "A proxy is a computer in the network acting as a kind of clipboard for data transfer. Whenever you access the Internet from a company network and request a Web page that has already been read by a colleague, the proxy will be able to display the page much quicker, as long as it's still in the memory. All that has to be checked in this case is that the page stored in the proxy is the latest version. If this is the case, the page won't have to be downloaded from the much slower Internet but can be loaded directly from the proxy."
msgstr "Ein Proxy ist ein Rechner im Netzwerk, der als eine Art Zwischenspeicher für den Datentransfer dient. Wenn Sie aus einem Unternehmensnetzwerk auf das Internet zugreifen und eine Webseite aufrufen, die ein Kollege oder eine Kollegin bereits gelesen haben, kann diese Seite wesentlich schneller als normal eingeladen werden, sofern sie sich noch im Proxy-Speicher befindet. Es muss lediglich überprüft werden, ob die im Proxy gespeicherte Seite der neuesten Version entspricht. Ist dies der Fall, kann der Rechner die Seite direkt aus dem Proxy einlesen und muss sie nicht erneut aus dem viel langsameren Internet herunterladen."
+#. WsufY
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
@@ -976,6 +1096,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>SGML; definition</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>SGML; Definition</bookmark_value>"
+#. Fjdwm
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
@@ -984,6 +1105,7 @@ msgctxt ""
msgid "SGML"
msgstr "SGML"
+#. NaEKG
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
@@ -992,6 +1114,7 @@ msgctxt ""
msgid "SGML stands for \"Standard Generalized Markup Language\". SGML is based on the idea that documents have structural and other semantic elements that can be described without reference to how such elements should be displayed. The actual display of such a document may vary, depending on the output medium and style preferences. In structured texts, SGML not only defines structures (in the DTD = Document Type Definition) but also ensures they are consistently used."
msgstr "SGML steht für \"Standard Generalized Markup Language\", also etwa \"standardisierte allgemeine Beschreibungssprache\". SGML basiert auf dem Gedanken, dass Dokumente strukturelle oder andere semantische Elemente enthalten, die sich ohne Bezug darauf, wie diese Elemente angezeigt werden sollen, beschreiben lassen. Das eigentliche Aussehen der Dokumente hängt dann vom jeweiligen Ausgabemedium und den geltenden Formateinstellungen ab. SGML sorgt in strukturierten Texten nicht nur für die Definition der Strukturen (in der DTD, der Dokumenttyp-Definition), sondern gewährleistet auch ihre einheitliche Verwendung."
+#. SD7LT
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
@@ -1000,6 +1123,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link> is a specialized application of SGML. This means that most Web browsers support only a limited range of SGML standards and that almost all SGML-enabled systems can produce attractive HTML pages."
msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link> ist eine besondere Anwendung von SGML. Dies bedeutet, dass die meisten Webbrowser nur einen einschränkten Bereich der SGML-Standards unterstützen und dass nahezu alle SGML-konformen Systeme attraktive HTML-Seiten erzeugen können."
+#. M2LKq
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
@@ -1008,6 +1132,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>search engines; definition</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Suchmaschinen; Definition</bookmark_value>"
+#. 4c62D
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
@@ -1016,6 +1141,7 @@ msgctxt ""
msgid "Search Engines"
msgstr "Suchmaschinen"
+#. v5Dq5
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
@@ -1024,6 +1150,7 @@ msgctxt ""
msgid "A search engine is a service in the Internet based on a software program used to explore a vast amount of information using key words."
msgstr "Eine Suchmaschine ist ein Dienst im Internet, der auf Software basiert und riesige Datenmengen nach bestimmten Suchwörtern durchsucht."
+#. jbgJE
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
@@ -1032,6 +1159,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>tags; definition</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Tags; Definition</bookmark_value>"
+#. opfuB
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
@@ -1040,6 +1168,7 @@ msgctxt ""
msgid "Tags"
msgstr "Tags"
+#. JYJaQ
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
@@ -1048,6 +1177,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link> pages contain certain structural and formatting instructions called tags. Tags are code words enclosed by brackets in the document description language HTML. Many tags contain text or hyperlink references between the opening and closing brackets. For example, titles are marked by the tags <h1> at the beginning and </h1> at the end of the title. Some tags only appear on their own such as <br> for a line break or <img ...> to link a graphic."
msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link>-Seiten enthalten bestimmte Struktur- und Formatanweisungen, die Tags genannt werden. Tags sind in spitzen Klammern eingeschlossene Schlüsselworte der Dokumentbeschreibungssprache HTML. Viele Tags umfassen einen Text oder eine Hyperlinkreferenz zwischen der öffnenden und der schließenden Klammer. So werden beispielsweise Überschriften durch die Tags <h1> am Anfang und </h1> am Ende des Überschriftentextes gekennzeichnet. Einige Tags kommen nur einzeln vor, beispielsweise <br> als Zeichen für einen Zeilenumbruch oder <img ...> zum Einbinden einer Grafik."
+#. c7EwD
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
@@ -1056,6 +1186,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>URL; definition</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>URL; Definition</bookmark_value>"
+#. d5uGy
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
@@ -1064,6 +1195,7 @@ msgctxt ""
msgid "URL"
msgstr "URL"
+#. CLTAn
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
@@ -1072,6 +1204,7 @@ msgctxt ""
msgid "The Uniform Resource Locator (URL) displays the address of a document or a server in the Internet. The general structure of a URL varies according to type and is generally in the form Service://Hostname:Port/Path/Page#Mark although not all elements are always required. An URL can be a FTP address, a WWW (HTTP) address, a file address or an e-mail address."
msgstr "Der Uniform Resource Locator (URL) stellt die Adresse eines Dokuments oder eines Servers im Internet dar. Der allgemeine Aufbau einer URL ist je nach Typ unterschiedlich, entspricht aber der Form Dienst://Hostname:Port/Pfad/Seite#Marke, wovon nicht immer alle Elemente angegeben werden müssen. Eine URL kann unter anderem eine FTP-, eine WWW- (HTTP-), eine Datei- oder eine E-Mail-Adresse sein."
+#. qAvon
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
@@ -1080,6 +1213,7 @@ msgctxt ""
msgid "Conversion of measurement units"
msgstr "Umrechnung der Maßeinheiten"
+#. Av7Mw
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
@@ -1088,6 +1222,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>measurement units; converting</bookmark_value><bookmark_value>units; converting</bookmark_value><bookmark_value>converting;metrics</bookmark_value><bookmark_value>metrics;converting</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Maßeinheiten; umrechnen</bookmark_value><bookmark_value>Einheiten; umrechnen</bookmark_value><bookmark_value>Umwandeln; metrische Einheiten</bookmark_value><bookmark_value>Metrische Einheiten; umwandeln</bookmark_value>"
+#. 5XLzC
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
@@ -1096,6 +1231,7 @@ msgctxt ""
msgid "Conversion of measurement units"
msgstr "Umrechnung der Maßeinheiten"
+#. Ue7vj
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
@@ -1104,6 +1240,7 @@ msgctxt ""
msgid "In some dialogs, you can enter measurement values into input boxes. If you just enter a numerical value, the default measurement unit is used."
msgstr "In einigen Dialogen haben Sie die Möglichkeit, Messwerte in Textfelder einzugeben. Wenn Sie lediglich einen numerischen Wert eingeben, wird die Standardmaßeinheit verwendet."
+#. BjmiX
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
@@ -1112,6 +1249,7 @@ msgctxt ""
msgid "You define the default measurement unit for Writer text documents in the dialog that you get by choosing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - General</emph>. For Calc, Draw, and Impress, you open a document of that type and then open the appropriate <emph>General</emph> page as for Writer."
msgstr "Standardmaßeinheit für Writer-Textdokumente definieren Sie im Dialog unter <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Einstellungen</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extras - Optionen...</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Allgemein</emph>. Für Calc, Draw und Impress öffnen Sie ein entsprechendes Dokument und dann ebenfalls die entsprechende Seite <emph>Allgemein</emph>."
+#. AZWAo
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
@@ -1120,6 +1258,7 @@ msgctxt ""
msgid "In input boxes for length units you can also add the unit abbreviation according to the following list:"
msgstr "Die Textfelder für Längeneinheiten bieten auch die Möglichkeit, die gewünschte Abkürzung der Maßeinheit gemäß folgender Liste hinzuzufügen:"
+#. 3M8Eu
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
@@ -1128,6 +1267,7 @@ msgctxt ""
msgid "Unit abbreviation"
msgstr "Abkürzung der Einheit"
+#. BF6eR
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
@@ -1136,6 +1276,7 @@ msgctxt ""
msgid "Explanation"
msgstr "Erklärung"
+#. TGqwe
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
@@ -1144,6 +1285,7 @@ msgctxt ""
msgid "mm"
msgstr "mm"
+#. GGz8E
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
@@ -1152,6 +1294,7 @@ msgctxt ""
msgid "Millimeter"
msgstr "Millimeter"
+#. dHEGA
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
@@ -1160,6 +1303,7 @@ msgctxt ""
msgid "cm"
msgstr "cm"
+#. MEFUf
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
@@ -1168,6 +1312,7 @@ msgctxt ""
msgid "Centimeter"
msgstr "Zentimeter"
+#. ytSGu
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
@@ -1176,6 +1321,7 @@ msgctxt ""
msgid "in or ″"
msgstr "in oder \""
+#. DHhD5
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
@@ -1184,6 +1330,7 @@ msgctxt ""
msgid "Inch"
msgstr "Zoll"
+#. TE2Mb
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
@@ -1192,6 +1339,7 @@ msgctxt ""
msgid "pi"
msgstr "pi"
+#. 2Ae38
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
@@ -1200,6 +1348,7 @@ msgctxt ""
msgid "Pica"
msgstr "Pica"
+#. ouWA2
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
@@ -1208,6 +1357,7 @@ msgctxt ""
msgid "pt"
msgstr "pt"
+#. NrEhS
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
@@ -1216,6 +1366,7 @@ msgctxt ""
msgid "Point"
msgstr "Point"
+#. xyKFh
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
@@ -1224,6 +1375,7 @@ msgctxt ""
msgid "The following formulas convert the units:"
msgstr "Die Einheiten werden wie folgt umgerechnet:"
+#. AL8cN
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
@@ -1232,6 +1384,7 @@ msgctxt ""
msgid "1 cm = 10 mm"
msgstr "1 cm = 10 mm"
+#. 2Fd3d
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
@@ -1240,6 +1393,7 @@ msgctxt ""
msgid "1 inch = 2.54 cm"
msgstr "1 Zoll = 2,54 cm"
+#. y8TLB
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
@@ -1248,6 +1402,7 @@ msgctxt ""
msgid "1 inch = 6 Pica = 72 Point"
msgstr "1 Zoll = 6 Pica = 72 Point"
+#. Ef2Zd
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
@@ -1256,6 +1411,7 @@ msgctxt ""
msgid "For example, in a text document, open <emph>Format - Paragraph - Indents & Spacing</emph>. To indent the current paragraph by one inch, enter <item type=\"literal\">1 in</item> or <item type=\"literal\">1\"</item> into the \"Before text\" box. To indent the paragraph by 1 cm, enter <item type=\"literal\">1 cm</item> into the input box."
msgstr "In einem Textdokument wählen Sie beispielsweise <emph>Format - Absatz - Einzüge und Abstände</emph>. Um für den aktuellen Absatz einen Einzug von einem Zoll festzulegen, geben Sie in das Feld \"Vor Text\" den Wert <item type=\"literal\">1 in</item> oder <item type=\"literal\">1\"</item> ein. Für einen Einzug des Absatzes um 1 cm geben Sie <item type=\"literal\">1 cm</item> in das Textfeld ein."
+#. XLJmG
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
@@ -1264,6 +1420,7 @@ msgctxt ""
msgid "To input the maximum or minimum allowed value respectively, click the current value and then press the <item type=\"keycode\">Page Up</item> or <item type=\"keycode\">Page Down</item> key."
msgstr "Zum Festlegen des jeweils zulässigen Höchst- oder Mindestwerts klicken Sie auf den aktuellen Wert und drücken dann die Taste <item type=\"keycode\">Bild nach oben</item> beziehungsweise <item type=\"keycode\">Bild nach unten</item>."
+#. EDSDr
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
@@ -1272,6 +1429,7 @@ msgctxt ""
msgid "To access this command..."
msgstr "Zugriff auf diesen Befehl..."
+#. FFv7f
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
@@ -1280,6 +1438,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"wie\">To access this command...</variable>"
msgstr "<variable id=\"wie\">So greifen Sie auf diesen Befehl zu:</variable>"
+#. viRG4
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
@@ -1288,6 +1447,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"related\"><emph>Related Topics</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"related\"><emph>Verwandte Themen</emph></variable>"
+#. bBAN4
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
@@ -1296,6 +1456,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"samplefile\">Open file with example:</variable>"
msgstr "<variable id=\"samplefile\">Datei mit Beispiel öffnen:</variable>"
+#. yACEn
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
@@ -1304,6 +1465,7 @@ msgctxt ""
msgid "<image id=\"img_id3152427\" src=\"cmd/sc_color.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152427\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3152427\" src=\"cmd/sc_color.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152427\">Symbol</alt></image>"
+#. 2Cahs
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
@@ -1312,6 +1474,7 @@ msgctxt ""
msgid "Font Color"
msgstr "Schriftfarbe"
+#. AEQa2
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
@@ -1320,6 +1483,7 @@ msgctxt ""
msgid "<image id=\"img_id3149716\" src=\"cmd/sc_color.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149716\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3149716\" src=\"cmd/sc_color.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149716\">Symbol</alt></image>"
+#. gfGjE
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
@@ -1328,6 +1492,7 @@ msgctxt ""
msgid "Font Color"
msgstr "Schriftfarbe"
+#. TsxVC
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
@@ -1336,6 +1501,7 @@ msgctxt ""
msgid "<image id=\"img_id3146957\" src=\"cmd/sc_justifypara.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3146957\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3146957\" src=\"cmd/sc_justifypara.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3146957\">Symbol</alt></image>"
+#. tMJpB
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
@@ -1344,6 +1510,7 @@ msgctxt ""
msgid "Line spacing: 1"
msgstr "Zeilenabstand: 1"
+#. sSzjR
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
@@ -1352,6 +1519,7 @@ msgctxt ""
msgid "<image id=\"img_id3163802\" src=\"cmd/sc_spacepara15.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3163802\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3163802\" src=\"cmd/sc_spacepara15.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3163802\">Symbol</alt></image>"
+#. UDFqe
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
@@ -1360,6 +1528,7 @@ msgctxt ""
msgid "Line spacing: 1.5"
msgstr "Zeilenabstand: 1,5"
+#. PFarr
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
@@ -1368,6 +1537,7 @@ msgctxt ""
msgid "<image id=\"img_id3153252\" src=\"cmd/sc_spacepara2.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153252\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3153252\" src=\"cmd/sc_spacepara2.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153252\">Symbol</alt></image>"
+#. GEXHB
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
@@ -1376,6 +1546,7 @@ msgctxt ""
msgid "Line spacing: 2"
msgstr "Zeilenabstand: 2"
+#. p8Fmo
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
@@ -1384,6 +1555,7 @@ msgctxt ""
msgid "<image id=\"img_id3153126\" src=\"cmd/sc_superscript.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153126\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3153126\" src=\"cmd/sc_superscript.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153126\">Symbol</alt></image>"
+#. hc7Ku
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
@@ -1392,6 +1564,7 @@ msgctxt ""
msgid "Superscript"
msgstr "Hochgestellt"
+#. DK4KB
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
@@ -1400,6 +1573,7 @@ msgctxt ""
msgid "<image id=\"img_id3155135\" src=\"cmd/sc_subscript.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155135\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3155135\" src=\"cmd/sc_subscript.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155135\">Symbol</alt></image>"
+#. fQmjX
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
@@ -1408,6 +1582,7 @@ msgctxt ""
msgid "Subscript"
msgstr "Tiefgestellt"
+#. bfWK3
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
@@ -1416,6 +1591,7 @@ msgctxt ""
msgid "<image id=\"img_id3149294\" src=\"media/helpimg/feldurch.png\" width=\"0.9374inch\" height=\"0.2398inch\"><alt id=\"alt_id3149294\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3149294\" src=\"media/helpimg/feldurch.png\" width=\"0.9374inch\" height=\"0.2398inch\"><alt id=\"alt_id3149294\">Symbol</alt></image>"
+#. ETAN9
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
@@ -1424,6 +1600,7 @@ msgctxt ""
msgid "Line Style"
msgstr "Linienstil"
+#. vouoj
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
@@ -1432,6 +1609,7 @@ msgctxt ""
msgid "<image id=\"img_id3148401\" src=\"media/helpimg/feldcolo.png\" width=\"1.0417inch\" height=\"0.2398inch\"><alt id=\"alt_id3148401\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3148401\" src=\"media/helpimg/feldcolo.png\" width=\"1.0417inch\" height=\"0.2398inch\"><alt id=\"alt_id3148401\">Symbol</alt></image>"
+#. H2LTC
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
@@ -1440,6 +1618,7 @@ msgctxt ""
msgid "Line Color"
msgstr "Linienfarbe"
+#. R4qYw
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
@@ -1448,6 +1627,7 @@ msgctxt ""
msgid "<image id=\"img_id3149807\" src=\"media/helpimg/feldbrei.png\" width=\"0.6563inch\" height=\"0.2189inch\"><alt id=\"alt_id3149807\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3149807\" src=\"media/helpimg/feldbrei.png\" width=\"0.6563inch\" height=\"0.2189inch\"><alt id=\"alt_id3149807\">Symbol</alt></image>"
+#. CWENi
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
@@ -1456,6 +1636,7 @@ msgctxt ""
msgid "Line Width"
msgstr "Linienbreite"
+#. 3Bcj6
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
@@ -1464,6 +1645,7 @@ msgctxt ""
msgid "<image id=\"img_id3145152\" src=\"media/helpimg/swh00117.png\" width=\"2.0835inch\" height=\"0.2398inch\"><alt id=\"alt_id3145152\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3145152\" src=\"media/helpimg/swh00117.png\" width=\"2.0835inch\" height=\"0.2398inch\"><alt id=\"alt_id3145152\">Symbol</alt></image>"
+#. fErWC
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
@@ -1472,6 +1654,7 @@ msgctxt ""
msgid "Area Style / Filling"
msgstr "Flächenstil/-füllung"
+#. idU7Y
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
@@ -1480,6 +1663,7 @@ msgctxt ""
msgid "<image id=\"img_id3147502\" src=\"cmd/sc_aligntop.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147502\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3147502\" src=\"cmd/sc_aligntop.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147502\">Symbol</alt></image>"
+#. 9YVAT
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
@@ -1488,6 +1672,7 @@ msgctxt ""
msgid "Align Top"
msgstr "Oben"
+#. udqD8
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
@@ -1496,6 +1681,7 @@ msgctxt ""
msgid "<image id=\"img_id3150410\" src=\"cmd/sc_cellvertbottom.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150410\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3150410\" src=\"cmd/sc_cellvertbottom.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150410\">Symbol</alt></image>"
+#. Ef3xo
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
@@ -1504,6 +1690,7 @@ msgctxt ""
msgid "Align Bottom"
msgstr "Unten"
+#. nfhuR
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
@@ -1512,6 +1699,7 @@ msgctxt ""
msgid "<image id=\"img_id3153363\" src=\"cmd/sc_alignvcenter.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153363\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3153363\" src=\"cmd/sc_alignvcenter.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153363\">Symbol</alt></image>"
+#. azeZ6
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
@@ -1520,6 +1708,7 @@ msgctxt ""
msgid "Align Center Vertically"
msgstr "Vertikal mittig ausrichten"
+#. 3wjgx
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
@@ -1528,6 +1717,7 @@ msgctxt ""
msgid "<image id=\"img_id3159123\" src=\"svx/res/nu01.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3159123\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3159123\" src=\"svx/res/nu01.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3159123\">Symbol</alt></image>"
+#. ENztd
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
@@ -1536,6 +1726,7 @@ msgctxt ""
msgid "Apply"
msgstr "Übernehmen"
+#. kw92r
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
@@ -1544,6 +1735,7 @@ msgctxt ""
msgid "<image id=\"img_id3145364\" src=\"svx/res/nu02.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145364\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3145364\" src=\"svx/res/nu02.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145364\">Symbol</alt></image>"
+#. kXRJp
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
@@ -1552,6 +1744,7 @@ msgctxt ""
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
+#. zGR3u
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
@@ -1560,6 +1753,7 @@ msgctxt ""
msgid "<image id=\"img_id3154096\" src=\"svtools/res/up_small.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154096\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3154096\" src=\"svtools/res/up_small.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154096\">Symbol</alt></image>"
+#. rJNkG
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
@@ -1568,6 +1762,7 @@ msgctxt ""
msgid "Up One Level"
msgstr "Übergeordneter Ordner"
+#. tTN8K
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
@@ -1576,6 +1771,7 @@ msgctxt ""
msgid "<image id=\"img_id3153279\" src=\"fpicker/res/fp014.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153279\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3153279\" src=\"fpicker/res/fp014.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153279\">Symbol</alt></image>"
+#. m6bWV
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
@@ -1584,6 +1780,7 @@ msgctxt ""
msgid "Create New Directory"
msgstr "Neues Verzeichnis anlegen"
+#. 543XH
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
@@ -1592,6 +1789,7 @@ msgctxt ""
msgid "<image id=\"img_id3153334\" src=\"svtools/res/up_small.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153334\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3153334\" src=\"svtools/res/up_small.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153334\">Symbol</alt></image>"
+#. zUdcH
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
@@ -1600,6 +1798,7 @@ msgctxt ""
msgid "Up One Level"
msgstr "Übergeordneter Ordner"
+#. WRNAd
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
@@ -1608,6 +1807,7 @@ msgctxt ""
msgid "<image id=\"img_id3148833\" src=\"fpicker/res/fp014.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148833\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3148833\" src=\"fpicker/res/fp014.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148833\">Symbol</alt></image>"
+#. gETA5
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
@@ -1616,6 +1816,7 @@ msgctxt ""
msgid "Create New Folder"
msgstr "Neuen Ordner erstellen"
+#. 6cERS
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
@@ -1624,6 +1825,7 @@ msgctxt ""
msgid "<image id=\"img_id3150656\" src=\"res/sc06301.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150656\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3150656\" src=\"res/sc06301.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150656\">Symbol</alt></image>"
+#. MwFVN
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
@@ -1632,6 +1834,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Go to the previous comment</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Zum vorherigen Kommentar</ahelp>"
+#. DM3R4
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
@@ -1640,6 +1843,7 @@ msgctxt ""
msgid "<image id=\"img_id3154363\" src=\"res/sc06300.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154363\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3154363\" src=\"res/sc06300.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154363\">Symbol</alt></image>"
+#. zD8D2
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
@@ -1648,6 +1852,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Go to the next comment</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Zum nächsten Kommentar</ahelp>"
+#. H9hJ7
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
@@ -1656,6 +1861,7 @@ msgctxt ""
msgid "<image id=\"img_id3147100\" src=\"cmd/sc_open.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147100\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3147100\" src=\"cmd/sc_open.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147100\">Symbol</alt></image>"
+#. wYB2E
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
@@ -1664,6 +1870,7 @@ msgctxt ""
msgid "Open File"
msgstr "Datei öffnen"
+#. 9BZyi
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
@@ -1672,6 +1879,7 @@ msgctxt ""
msgid "<image id=\"img_id3156318\" src=\"cmd/sc_saveas.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156318\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3156318\" src=\"cmd/sc_saveas.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156318\">Symbol</alt></image>"
+#. vBAYW
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
@@ -1680,6 +1888,7 @@ msgctxt ""
msgid "Save As"
msgstr "Speichern unter..."
+#. fVpJ7
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
@@ -1688,6 +1897,7 @@ msgctxt ""
msgid "<image id=\"img_id3155904\" src=\"cmd/sc_exportdirecttopdf.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155904\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3155904\" src=\"cmd/sc_exportdirecttopdf.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155904\">Symbol</alt></image>"
+#. QDsEn
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
@@ -1696,6 +1906,7 @@ msgctxt ""
msgid "Export Directly as PDF"
msgstr "Direktes Exportieren als PDF"
+#. xDED8
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
@@ -1704,6 +1915,7 @@ msgctxt ""
msgid "General Glossary"
msgstr "Allgemeines Glossar"
+#. eDFEx
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
@@ -1712,6 +1924,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>common terms;glossaries</bookmark_value><bookmark_value>glossaries;common terms</bookmark_value><bookmark_value>terminology;general glossary</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Allgemeine Begriffe; Glossare</bookmark_value><bookmark_value>Glossare; allgemeine Begriffe</bookmark_value><bookmark_value>Fachbegriffe; allgemeines Glossar</bookmark_value>"
+#. MGCGZ
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
@@ -1720,6 +1933,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp\" name=\"General Glossary\">General Glossary</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp\" name=\"Allgemeines Glossar\">Allgemeines Glossar</link>"
+#. qDfo9
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
@@ -1728,6 +1942,7 @@ msgctxt ""
msgid "This glossary includes explanations of some of the most important terms you will come across in $[officename]."
msgstr "Um Ihnen den Start mit dem $[officename] zu erleichtern, erklären wir für Sie in diesem Glossar die wichtigsten Fachbegriffe, auf die Sie immer wieder stoßen."
+#. jyPxi
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
@@ -1736,6 +1951,7 @@ msgctxt ""
msgid "Use the glossary to look up unfamiliar terms found in any $[officename] application."
msgstr "Zur Suche nach unbekannten Begriffen in einer $[officename]-Anwendung verwenden Sie das Glossar."
+#. BNHm4
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
@@ -1744,6 +1960,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>ASCII; definition</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>ASCII; Definition</bookmark_value>"
+#. F2w2o
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
@@ -1752,6 +1969,7 @@ msgctxt ""
msgid "ASCII"
msgstr "ASCII"
+#. XDHZs
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
@@ -1760,6 +1978,7 @@ msgctxt ""
msgid "Abbreviation for American Standard Code for Information Interchange. ASCII is a character set for displaying fonts on personal computers. It consists of 128 characters including letters, numbers, punctuation and symbols. The extended ASCII character set contains 256 characters. Each character has been assigned a unique number, also referred to as ASCII Code."
msgstr "Abkürzung für American Standard Code for Information Interchange. ASCII ist ein Zeichensatz für die Zeichendarstellung bei Personal Computern. Er besteht aus 128 Zeichen mit Buchstaben, Ziffern, Satzzeichen sowie Sonderzeichen. Der erweiterte ASCII-Zeichensatz enthält 256 Zeichen. Jedem Zeichen ist eine eindeutige Nummer zugewiesen, die man auch als ASCII-Code bezeichnet."
+#. DuxGn
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
@@ -1768,6 +1987,7 @@ msgctxt ""
msgid "In HTML pages, only characters from the 7 Bit ASCII character set should appear. Other characters, such as German umlauts, are distinguished by way of a separate code. You can input extended ASCII code characters: the $[officename] export filter performs the necessary conversion."
msgstr "In HTML-Seiten sollten nur die Zeichen des 7-Bit-ASCII-Zeichensatzes vorkommen. Andere Zeichen, wie etwa die deutschen Umlaute, werden durch Umschreibungen gekennzeichnet. So wird das kleine \"ü\" etwa zu \"&uuml;\". Sie können Zeichen im erweiterten ASCII-Code eingeben: Der $[officename]-Exportfilter sorgt für die erforderliche Umwandlung."
+#. Bhk66
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
@@ -1776,6 +1996,7 @@ msgctxt ""
msgid "Bézier Object"
msgstr "Bézierobjekt"
+#. sG2dB
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
@@ -1784,6 +2005,7 @@ msgctxt ""
msgid "Developed by the French mathematician Pierre Bézier, a Bézier curve is a mathematically defined curve used in two-dimensional graphic applications. The curve is defined by four points: the initial position and the terminating position, and two separate middle points. Bézier objects can be modified by moving these points with the mouse."
msgstr "Bézierkurven sind nach einem von dem französischen Mathematiker Pierre Bézier entwickelten Verfahren mathematisch dargestellte Kurven, wie sie in zweidimensionalen Grafikanwendungen zum Einsatz kommen. Eine solche Kurve definiert sich durch vier Punkte: den Anfangspunkt, den Endpunkt und zwei separate Zwischenpunkte. Bézierobjekte lassen sich durch Verschieben dieser Punkte mit der Maus verformen."
+#. vYrNA
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
@@ -1792,6 +2014,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>CTL;definition</bookmark_value><bookmark_value>complex text layout;definition</bookmark_value><bookmark_value>complex text layout, see CTL</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>CTL; Definition</bookmark_value><bookmark_value>Complex Text Layout; Definition</bookmark_value><bookmark_value>Complex Text Layout, siehe CTL</bookmark_value>"
+#. TUqE2
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
@@ -1800,6 +2023,7 @@ msgctxt ""
msgid "Complex Text Layout (CTL)"
msgstr "Complex Text Layout (CTL)"
+#. 9cDpb
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
@@ -1808,6 +2032,7 @@ msgctxt ""
msgid "Languages with complex text layout may have some or all of the following features:"
msgstr "Sprachen mit komplexen Skripten können unter anderem folgende Eigenschaften aufweisen:"
+#. 6BmAW
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
@@ -1816,6 +2041,7 @@ msgctxt ""
msgid "The language is written with characters or glyphs that are composed of several parts"
msgstr "Es werden Zeichen verwendet, die aus mehreren Teilen zusammengesetzt sind"
+#. txxXD
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
@@ -1824,6 +2050,7 @@ msgctxt ""
msgid "The text direction is from right to left."
msgstr "Die Schreibrichtung des Textes läuft von rechts nach links."
+#. vKA7q
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
@@ -1832,6 +2059,7 @@ msgctxt ""
msgid "Currently, $[officename] supports Hindi, Thai, Hebrew, and Arabic as CTL languages."
msgstr "$[officename] unterstützt derzeit Hindi, Thai, Hebräisch und Arabisch als CTL-Sprachen."
+#. 34iGG
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
@@ -1840,6 +2068,7 @@ msgctxt ""
msgid "Enable CTL support using <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Language Settings - Languages</emph>."
msgstr "Aktivieren Sie die CTL-Unterstützung unter <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Einstellungen</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extras - Optionen...</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Spracheinstellungen - Sprachen</emph>."
+#. AP8vJ
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
@@ -1848,6 +2077,7 @@ msgctxt ""
msgid "Context Menu"
msgstr "Kontextmenü"
+#. hfzNy
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
@@ -1856,6 +2086,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>DDE; definition</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>DDE; Definition</bookmark_value>"
+#. madAo
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
@@ -1864,6 +2095,7 @@ msgctxt ""
msgid "DDE"
msgstr "DDE"
+#. hrTUp
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
@@ -1872,6 +2104,7 @@ msgctxt ""
msgid "DDE stands for \"Dynamic Data Exchange,\" which is a predecessor of OLE, \"Object Linking and Embedding\". With DDE, objects are linked through file reference, but not embedded."
msgstr "DDE steht für \"Dynamic Data Exchange\", also den dynamischen Datenaustausch. Dies ist ein Vorgänger von OLE, dem \"Object Linking and Embedding\". Bei DDE werden die Objekte in Form von Verknüpfungen zu Dateien eingebunden, aber im Gegensatz zu OLE nicht selbst eingebettet."
+#. tGvWz
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
@@ -1880,6 +2113,7 @@ msgctxt ""
msgid "You can create a DDE link using the following procedure: Select cells from a Calc spreadsheet, copy them into the clipboard and switch to another spreadsheet and select the <emph>Edit - Paste Special</emph> dialog. Select <emph>the Link</emph> option to insert the contents as a DDE link. When activating a link, the inserted cell area will be read from its original file."
msgstr "DDE-Verknüpfungen lassen sich wie folgt erzeugen: Wählen Sie in einem Calc-Tabellendokument Zellen aus, kopieren Sie sie in die Zwischenablage, wechseln Sie in ein anderes Tabellendokument und wählen Sie <emph>Bearbeiten - Inhalte einfügen...</emph>. Wählen Sie die Option <emph>Verknüpfen</emph> aus, um den Inhalt als DDE-Verknüpfung einzufügen. Bei Aktivierung der Verknüpfung wird der eingefügte Zellbereich aus der Originaldatei eingelesen."
+#. i62bY
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
@@ -1888,6 +2122,7 @@ msgctxt ""
msgid "Direct and Style Formatting"
msgstr "Direkte und indirekte Formatierungen"
+#. MxsZg
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
@@ -1896,6 +2131,7 @@ msgctxt ""
msgid "If you format a document without Styles, it is referred to as \"direct\" formatting. This means modifying text or other objects, such as frames or tables, by applying various attributes directly. The format applies only to the selected area and all changes must be made separately. Styles, on the other hand, are not applied to the text directly, but rather are defined in the Styles window and then applied. One advantage is that when you change a Style, all parts of the document to which that Style is assigned are modified at the same time."
msgstr "Wenn Sie Ihre Dokumente ohne Hilfe von Formatvorlagen formatieren, spricht man von direkter oder \"harter\" Formatierung. Darunter versteht man die Veränderung von Texten oder anderen Objekten, wie Rahmen oder Tabellen, über die Zuweisung verschiedener Attribute. Die Formatierung gilt nur für den ausgewählten Bereich; und alle Änderungen müssen einzeln bearbeitet werden. Indirekte oder \"weiche\" Formatierungen dagegen nehmen Sie nicht am Text vor, sondern werden in den Formatvorlagen festgelegt. Der große Vorteil besteht darin, dass Sie mit der Änderung einer Vorlage alle Objekte (wie Absätze, Rahmen und so weiter) ändern, denen Sie diese Vorlage zugewiesen haben."
+#. gQswx
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
@@ -1904,6 +2140,7 @@ msgctxt ""
msgid "You can remove direct formatting from your document by selecting the entire text with the shortcut keys <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A and then choosing <emph>Format - Clear Direct Formatting</emph>."
msgstr "Direkte Formatierungen können Sie aus Ihrem Dokument entfernen, indem Sie mit der Tastenkombination <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+A alles auswählen und dann <emph>Format - Direkte Formatierung löschen</emph> wählen."
+#. aUcVk
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
@@ -1912,6 +2149,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>windows; docking definition</bookmark_value><bookmark_value>docking; definition</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Fenster; Andocken (Definition)</bookmark_value><bookmark_value>Andocken; Definition</bookmark_value>"
+#. ur9DU
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
@@ -1920,6 +2158,7 @@ msgctxt ""
msgid "Docking"
msgstr "Andocken"
+#. hN4Dj
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
@@ -1928,6 +2167,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"andock1\">Some windows in $[officename], for example the Styles window and the Navigator, are \"dockable\" windows. You can move these windows, re-size them or dock them to an edge. On each edge you can dock several windows on top of, or alongside each other; then, by moving the border lines, you can change the relative proportions of the windows.</variable>"
msgstr "<variable id=\"andock1\">Einige Fenster in $[officename], zum Beispiel die Seitenleiste und der Navigator, sind \"andockbare\" Fenster. Sie können diese Fenster verschieben, vergrößern oder sie an eine Kante des Arbeitsbereichs andocken. An jeder Kante können Sie mehrere Fenster über- oder nebeneinander andocken. Sie können dann durch das Verschieben der Umrandungslinien die relativen Proportionen der Fenster verändern.</variable>"
+#. GUJEz
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
@@ -1936,6 +2176,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"andock2\">To undock and re-dock, holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key, double-click a vacant area in the window. In the Styles window, you can also double-click a gray part of the window next to the icons, while you hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key.</variable>"
msgstr "<variable id=\"andock2\">Zum Ab- und wieder Andocken halten Sie die Taste <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline> gedrückt und klicken doppelt in einen freien Fensterbereich. In der Seitenleiste können Sie auch doppelt in einem grauen Teil des Fensters nahe der Symbole klicken, während Sie die Taste <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline> gedrückt halten.</variable>"
+#. MCMsr
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
@@ -1944,6 +2185,7 @@ msgctxt ""
msgid "Docking (AutoHide)"
msgstr "Andocken (AutoHide)"
+#. FF4VM
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
@@ -1952,6 +2194,7 @@ msgctxt ""
msgid "On any window edge where another window is docked you will see a button which allows you to show or hide the window."
msgstr "An jedem Fensterrand, an dem ein anderes Fenster angedockt ist, befindet sich eine Schaltfläche, die zum Einblenden oder Ausblenden des Fensters dient."
+#. PteAJ
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
@@ -1960,6 +2203,7 @@ msgctxt ""
msgid "If you click the button on the window edge to show the window, the window will remain visible until you manually hide it again (with the same button)."
msgstr "Wenn Sie zum Anzeigen des Fensters auf die Schaltfläche am Fensterrand klicken, bleibt das Fenster so lange eingeblendet, bis Sie es mit derselben Schaltfläche wieder ausblenden."
+#. Hj6iN
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
@@ -1968,6 +2212,7 @@ msgctxt ""
msgid "If you show the window by clicking the window border, but not the button, you activate the <emph>AutoHide</emph> function. The AutoHide function allows you to temporarily show a hidden window by clicking on its edge. When you click in the document, the docked window hides again."
msgstr "Wenn Sie das Fenster durch Klicken auf den Fensterrand einblenden, aktivieren Sie die Funktion <emph>AutoHide</emph>. AutoHide ermöglicht es, ein eigentlich ausgeblendetes Fenster durch Klicken auf dessen Rand kurzzeitig einzublenden. Sobald Sie den Mauszeiger aus dem Fensterbereich bewegen, wird das Fenster wieder verborgen."
+#. 3G6eE
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
@@ -1976,6 +2221,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>formatting; definition</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Formatieren; Definition</bookmark_value>"
+#. 8h7jD
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
@@ -1984,6 +2230,7 @@ msgctxt ""
msgid "Formatting"
msgstr "Formatierung"
+#. JenZv
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
@@ -1992,6 +2239,7 @@ msgctxt ""
msgid "Formatting refers to the visual layout of text using a word-processing or DTP program. This includes defining the paper format, page borders, fonts and font effects, as well as indents and spacing. You can format text <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#Section7\">directly or with Styles</link> provided by $[officename]."
msgstr "Unter Formatieren versteht man in diesem Zusammenhang das optische Gestalten von Texten mit einem Textverarbeitungs- oder DTP-Programm. Dazu gehören das Festlegen des Papierformats, der Seitenränder, der Schriftarten, der Schrifteffekte sowie der Einzüge und Abstände. Sie können Text <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#Section7\">direkt bei der Eingabe oder mithilfe der Formatvorlagen</link> in $[officename] formatieren."
+#. VAGDA
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
@@ -2000,6 +2248,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>IME; definition</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>IME; Definition</bookmark_value>"
+#. 4mcLh
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
@@ -2008,6 +2257,7 @@ msgctxt ""
msgid "IME"
msgstr "IME"
+#. JK8dv
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
@@ -2016,6 +2266,7 @@ msgctxt ""
msgid "IME stands for Input Method Editor. A program that allows the user to enter complex characters from non-western character sets using a standard keyboard."
msgstr "IME ist eine Abkürzung für Input Method Editor, also Eingabemethoden-Editor. Dies ist ein Programm, das die Eingabe von komplexen Zeichen aus nichtwestlichen Zeichensätzen über eine Standardtastatur ermöglicht."
+#. bF6pK
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
@@ -2024,6 +2275,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>JDBC; definition</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>JDBC; Definition</bookmark_value>"
+#. 6vzGB
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
@@ -2032,6 +2284,7 @@ msgctxt ""
msgid "JDBC"
msgstr "JDBC"
+#. EUGDE
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
@@ -2040,6 +2293,7 @@ msgctxt ""
msgid "You can use the Java Database Connectivity (JDBC) API to connect to a database from %PRODUCTNAME. JDBC drivers are written in the Java programming language and are platform independent."
msgstr "Sie können die API der Java Database Connectivity (JDBC) zum Herstellen einer Verbindung mit einer Datenbank von %PRODUCTNAME verwenden. JDBC-Treiber sind in der Programmiersprache Java geschrieben und plattformunabhängig."
+#. uAksC
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
@@ -2048,6 +2302,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>kerning; definition</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Kerning; Definition</bookmark_value>"
+#. GkpXF
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
@@ -2056,6 +2311,7 @@ msgctxt ""
msgid "Kerning"
msgstr "Kerning"
+#. VWqmA
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
@@ -2064,6 +2320,7 @@ msgctxt ""
msgid "Kerning means increasing or decreasing the amount of space between pairs of letters to improve the overall appearance of the text."
msgstr "Kerning ist die englische Bezeichnung für Unterschneiden und Spationieren. Darunter versteht man das Verringern oder Vergrößern des Abstandes zwischen Buchstabenpaaren zum optischen Ausgleich des Schriftbildes, beispielsweise bei W und a."
+#. qSeYk
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
@@ -2072,6 +2329,7 @@ msgctxt ""
msgid "The kerning tables contain information on which pairs of letters require more spacing. These tables are generally a component of a font."
msgstr "In Kerning-Tabellen ist vermerkt, welche Buchstabenpaare mehr Abstand benötigen. Diese Tabellen sind in der Regel Bestandteil der jeweiligen Schrift."
+#. kGuYW
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
@@ -2080,6 +2338,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>links; definition</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Verknüpfungen; Definition</bookmark_value>"
+#. S6ENw
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
@@ -2088,6 +2347,7 @@ msgctxt ""
msgid "Link"
msgstr "Verknüpfung"
+#. Y4tYn
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
@@ -2096,6 +2356,7 @@ msgctxt ""
msgid "The <emph>Links</emph> command is found in the <emph>Edit</emph> menu. The command can only be activated when at least one link is contained in the current document. When you insert a picture, for example, you can either insert the picture directly into the document or insert the picture as a link."
msgstr "Unter <emph>Bearbeiten</emph> finden Sie den Befehl <emph>Verknüpfungen</emph>. Er ist nur in Dokumenten aktivierbar, die mindestens eine Verknüpfung aufweisen. Beim Einfügen beispielsweise eines Bildes können Sie das Bild direkt oder als Verknüpfung in das Dokument einfügen."
+#. ePu6N
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
@@ -2104,6 +2365,7 @@ msgctxt ""
msgid "When an object is inserted directly into a document, the document size increases by (at least) the size in bytes of the object. You can save the document and open it on another computer, and the inserted object will still be in the same position in the document."
msgstr "Beim direkten Einfügen in das Dokument erhöht sich die Dokumentgröße um (mindestens) die Größe des Objekts in Byte. Sie können das Dokument speichern und auf einem anderen Rechner öffnen und das eingefügte Objekt ist immer noch an seiner Stelle im Dokument vorhanden."
+#. uFyk4
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
@@ -2112,6 +2374,7 @@ msgctxt ""
msgid "If you insert the object as a link, only a reference to the file name is inserted. The file size of the document increases only by the path and file reference. If you open your document on another computer, however, the linked file must be in exactly the same position as given by the reference in order to view the object in the document."
msgstr "Fügen Sie das Objekt als Verknüpfung ein, so wird nur eine Referenz auf den Dateinamen eingefügt. Die Dateigröße des Dokuments erhöht sich nur um diese Pfad- und Dateiangabe. Öffnen Sie Ihr Dokument allerdings auf einem anderen Rechner, so muss sich die verknüpfte Datei wieder an genau der Stelle befinden, die der Referenz entspricht, damit das Objekt im Dokument zu sehen ist."
+#. ErTDj
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
@@ -2120,6 +2383,7 @@ msgctxt ""
msgid "Use <emph>Edit - Links</emph> to see which files are inserted as links. The links can be removed if required. This will break the link and insert the object directly."
msgstr "Im Dialog <emph>Bearbeiten - Verknüpfungen</emph> können Sie feststellen, welche Dateien als Verknüpfung in Ihrem Dokument enthalten sind. Auf Wunsch können Sie hier auch die Verknüpfungen lösen. Beim Lösen einer Verknüpfung wird das Objekt direkt in das Dokument eingefügt."
+#. 6TLPo
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
@@ -2128,6 +2392,7 @@ msgctxt ""
msgid "Number System"
msgstr "Zahlensystem"
+#. zAoR2
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
@@ -2136,6 +2401,7 @@ msgctxt ""
msgid "A number system is determined by the number of characters available for representing numbers. The decimal system, for instance is based on the ten numbers (0..9), the binary system is based on the two numbers 0 and 1, the hexadecimal system is based on 16 characters (0...9 and A...F)."
msgstr "Ein Zahlensystem ist durch die Anzahl der zur Darstellung von Zahlen verfügbaren Zeichen gekennzeichnet. So basiert beispielsweise das Dezimalsystem auf zehn Ziffern (0 bis 9), das Binär- oder Dualzahlensystem auf zwei Ziffern (0 und 1) und das Hexadezimalsystem auf 16 Zeichen (0 bis 9 und A bis F)."
+#. 3BGV7
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
@@ -2144,6 +2410,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>objects; definition</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Objekte; Definition</bookmark_value>"
+#. Csgmj
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
@@ -2152,6 +2419,7 @@ msgctxt ""
msgid "Object"
msgstr "Objekt"
+#. WnMJe
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
@@ -2160,6 +2428,7 @@ msgctxt ""
msgid "An object is a screen element containing data. It can refer to application data, such as text or graphics."
msgstr "Ein Objekt ist ein Bildschirmelement, das Informationen enthält. Dabei kann sich auch um Anwendungsdaten wie Text oder Grafiken handeln."
+#. GM9Jz
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
@@ -2168,6 +2437,7 @@ msgctxt ""
msgid "Objects are independent and do not influence each other. Any object containing data can be assigned certain commands. For example, a graphic object has commands for image editing and a spreadsheet contains calculation commands."
msgstr "Objekte sind selbstständig und beeinflussen sich nicht gegenseitig. Jedem Objekt, das Daten enthält, werden bestimmte Befehle zugeordnet. Ein Grafikobjekt wird so mit Befehlen zur Bildbearbeitung versehen, ein Tabellendokument mit Befehlen zur Berechnung und so weiter."
+#. dfzZT
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
@@ -2176,6 +2446,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>ODBC; definition</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>ODBC; Definition</bookmark_value>"
+#. AoKVY
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
@@ -2184,6 +2455,7 @@ msgctxt ""
msgid "ODBC"
msgstr "ODBC"
+#. Dw7p2
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
@@ -2192,6 +2464,7 @@ msgctxt ""
msgid "Open Database Connectivity (ODBC) is a protocol norm with which applications can access database systems. The query language used is Structured Query Language (SQL). In $[officename], you can determine for each database whether to use SQL commands to run queries. Alternatively, you can use the interactive help to define your query by mouseclick and have it automatically translated into SQL by $[officename]."
msgstr "Open Database Connectivity (ODBC) ist ein Protokoll für den Zugriff auf Datenbanksysteme durch Anwendungen. Dabei kommt die Abfragesprache SQL (Structured Query Language) zum Einsatz. In $[officename] können Sie von Fall zu Fall entscheiden, ob die Abfragen durch Eingabe von SQL-Befehlen oder anhand der interaktiven Hilfe erfolgen sollen. Bei letzterer Methode definieren Sie die Abfrage per Mausklick und $[officename] übersetzt sie dann automatisch in SQL."
+#. LUaEK
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
@@ -2200,6 +2473,7 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">The 32bit ODBC functions required here can be installed on your system at any time with the help of the setup program supplied with your database. You can then amend the properties through the Control Panel. </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Die nötigen 32-Bit ODBC Funktionen installieren Sie mit Hilfe eines Setup-Programms des Datenbankherstellers in Ihr Betriebssystem. Die Eigenschaften bearbeiten Sie dann in der Systemsteuerung. </caseinline></switchinline>"
+#. fEdsV
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
@@ -2208,6 +2482,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>OLE; definition</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>OLE; Definition</bookmark_value>"
+#. gRagx
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
@@ -2216,6 +2491,7 @@ msgctxt ""
msgid "OLE"
msgstr "OLE"
+#. zmT4D
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
@@ -2224,6 +2500,7 @@ msgctxt ""
msgid "Object Linking and Embedding (OLE) objects can be linked to a target document or may also be embedded. Embedding inserts a copy of the object and details of the source program in the target document. If you want to edit the object, simply activate the source program by double-clicking on the object."
msgstr "OLE steht für Object Linking and Embedding, also etwa Verknüpfung und Einbettung von Objekten. OLE-Objekte können wahlweise als Verknüpfung in ein Dokument eingefügt oder selbst darin eingebettet werden. Beim Einbetten wird eine Kopie des Objekts zusammen mit Angaben zum Quellprogramm in das Zieldokument eingefügt. Um das Objekt zu bearbeiten, müssen Sie das Quellprogramm aktivieren, indem Sie darauf doppelklicken."
+#. 3YbnY
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
@@ -2232,6 +2509,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>OpenGL; definition</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>OpenGL; Definition</bookmark_value>"
+#. zCTrD
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
@@ -2240,6 +2518,7 @@ msgctxt ""
msgid "OpenGL"
msgstr "OpenGL"
+#. SaYhF
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
@@ -2248,6 +2527,7 @@ msgctxt ""
msgid "OpenGL represents a 3D graphics language, initially developed by SGI (Silicon Graphics Inc). Two dialects of this language are commonly used: Microsoft OpenGL, developed for use under Windows NT, and Cosmo OpenGL made by SGI. The latter represents an independent graphics language for all platforms and all kind of computers, even usable on machines without special 3-D graphics hardware."
msgstr "OpenGL ist eine ursprünglich von SGI (Silicon Graphics Inc) entwickelte 3D-Grafiksprache. Zwei Varianten dieser Sprache sind weit verbreitet: das auf die Verwendung unter Windows NT ausgerichtete Microsoft OpenGL und Cosmo OpenGL von SGI. Cosmo OpenGL ist eine für alle Plattformen und Computertypen geeignete, unabhängige Grafiksprache, die sogar auf Systemen ohne spezielle 3D-Grafikhardware eingesetzt werden kann."
+#. vFAGD
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
@@ -2256,6 +2536,7 @@ msgctxt ""
msgid "PNG"
msgstr "PNG"
+#. MwjtC
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
@@ -2264,6 +2545,7 @@ msgctxt ""
msgid "Portable Network Graphics (PNG) is a graphic file format. The files are compressed with a selectable compression factor, and, as opposed to the JPG format, PNG files are always compressed without any information loss."
msgstr "PNG (Portable Network Graphics) ist Grafikdateiformat. Die Dateien werden mit einem wählbaren Faktor und, im Gegensatz zu JPG, stets verlustfrei komprimiert."
+#. nuN5Q
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
@@ -2272,6 +2554,7 @@ msgctxt ""
msgid "Primary key"
msgstr "Primärschlüssel"
+#. 3CGyS
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
@@ -2280,6 +2563,7 @@ msgctxt ""
msgid "A primary key serves as a unique identifier of database fields. The unique identification of database fields is used in <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#relational\">relational databases</link>, to access data in other tables. If reference is made to a primary key from another table, this is termed a foreign key."
msgstr "Ein Primärschlüssel dient zur eindeutigen Kennzeichnung eines Datenbankfeldes. Diese eindeutige Identifikation von Datenbankfeldern wird bei <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#relational\">relationalen Datenbanken</link> verwendet, bei denen von einer Tabelle auf die Daten einer anderen Tabelle zugegriffen werden kann. Wird von einer anderen Tabelle auf einen Primärschlüssel verwiesen, so bezeichnet man ihn als Fremdschlüssel."
+#. R55P6
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
@@ -2288,6 +2572,7 @@ msgctxt ""
msgid "In $[officename], you define the primary key in the design view of a table, by choosing the relevant command from the context menu of a row header for the selected field."
msgstr "In $[officename] definieren Sie Primärschlüssel in der Entwurfsansicht einer Tabelle, indem Sie im Kontextmenü eines Zeilenkopfes für das ausgewählte Feld den entsprechenden Befehl wählen."
+#. WE69h
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
@@ -2296,6 +2581,7 @@ msgctxt ""
msgid "Relational Database"
msgstr "Relationale Datenbank"
+#. wtsLu
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
@@ -2304,6 +2590,7 @@ msgctxt ""
msgid "A relational database is a collection of data items organized as a set of formally described tables from which data can be accessed or reassembled in many different ways without having to reorganize the database tables."
msgstr "Ein RDBMS (relational database management system) ist ein Datenbanksystem, in dem Daten in Form miteinander verbundener Tabellen verwaltet werden. DIe Daten können in verschiedener Weise abgefragt werden, ohne dass die zugrundeliegenden Tabellen reorganisiert werden müssen."
+#. PNp2H
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
@@ -2312,6 +2599,7 @@ msgctxt ""
msgid "A relational database management system (RDBMS) is a program that lets you create, update, and administer a relational database. An RDBMS takes Structured Query Language (SQL) statements entered by a user or contained in an application program and creates, updates, or provides access to the database."
msgstr "Ein relationales Datenbankverwaltungssystem (RDBMS) ist ein Programm, mit dem Sie relationale Datenbanken erstellen, aktualisieren und verwalten können. Ein RDBMS akzeptiert SQL-Anweisungen, die entweder vom Benutzer eingegeben werden oder in einer Anwendung enthalten sind, und erzeugt, aktualisiert oder ermöglicht den Zugriff auf die Datenbank."
+#. DJgC3
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
@@ -2320,6 +2608,7 @@ msgctxt ""
msgid "A good example of a relational database can be given with a database containing Customer, Purchase, and Invoice tables. In the Invoice table, there is no actual customer or purchasing data; however, the table contains references through a relational link, or a relation, to the respective customer and purchasing table's fields (for example, the customer ID field from the customer table)."
msgstr "Als typisches Beispiel lässt sich eine Datenbank mit Kunden-, Verkaufs- und Rechnungstabellen heranziehen. In der Rechnungstabelle sind nicht die eigentlichen Kunden- oder Verkaufsdaten, sondern Referenzen, in Form von relationalen Verknüpfungen oder Relationen, auf die Tabellenfelder mit den entsprechenden Kunden- und Verkaufsdaten (beispielsweise das Kundennummernfeld aus der Kundentabelle) enthalten."
+#. cg9UW
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
@@ -2328,6 +2617,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>register-true; definition</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Registerhaltigkeit; Definition</bookmark_value>"
+#. d59SH
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
@@ -2336,6 +2626,7 @@ msgctxt ""
msgid "Register-true"
msgstr "Registerhaltigkeit"
+#. h6miu
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
@@ -2344,6 +2635,7 @@ msgctxt ""
msgid "Register-true is a typography term that is used in printing. This term refers to the congruent imprint of the lines within a type area on the front and the back side of book pages, newspaper pages and magazine pages. The register-true feature make these pages easier to read by preventing gray shadows from shining through between the lines of text. The register-true term also refers to lines in adjacent text columns that are of the same height."
msgstr "Registerhaltigkeit ist ein Begriff aus der Typografie. Darunter versteht man den deckungsgleichen Abdruck der Zeilen eines Satzspiegels auf der Vorder- und Rückseite von Büchern, Zeitschriften und Zeitungen. Mit der Funktion Registerhaltigkeit können diese Seiten einfacher gelesen werden, indem verhindert wird, dass graue Schatten durch die Textzeilen hindurchscheinen. Von Zeilenregisterhaltigkeit spricht man auch dann, wenn sich bei Textspalten alle nebeneinanderliegenden Zeilen auf gleicher Höhe befinden."
+#. ndnFT
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
@@ -2352,6 +2644,7 @@ msgctxt ""
msgid "When you define a paragraph, Paragraph Style, or a Page Style as register-true, the base lines of the affected characters are aligned to a vertical page grid, regardless of font size or of the presence of graphics. If you want, you can specify the setting for this grid as a Page Style property."
msgstr "Wenn Sie einen Absatz, eine Absatzvorlage oder eine Seitenvorlage als registerhaltig definieren, werden die Grundlinien der betroffenen Zeichen an einem vertikalen Seitengitter ausgerichtet. Dabei spielt die Schriftgröße oder das Vorhandensein einer Grafik keine Rolle. Sie können die Einstellung für dieses Gitter auch als eine Seitenvorlagen-Eigenschaft festlegen."
+#. Es2pF
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
@@ -2360,6 +2653,7 @@ msgctxt ""
msgid "RTF"
msgstr "RTF"
+#. bWyK8
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
@@ -2368,6 +2662,7 @@ msgctxt ""
msgid "Rich Text Format (RTF) is a file format developed for the exchange of text files. A special feature is that the formatting is converted into directly readable text information. Unfortunately, in comparison to other file formats, this creates relatively large files."
msgstr "RTF (Rich Text Format) ist ein für den Austausch von Textdateien entwickeltes Dateiformat. Es zeichnet sich dadurch aus, dass Formatierungsinformationen in direkt lesbare Textdaten konvertiert werden. Leider entstehen dabei im Vergleich zu anderen Formaten recht große Dateien."
+#. QEnxK
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
@@ -2376,6 +2671,7 @@ msgctxt ""
msgid "Saving Relatively and Absolutely"
msgstr "Relativ und absolut speichern"
+#. 7SrxJ
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
@@ -2384,6 +2680,7 @@ msgctxt ""
msgid "In various dialogs (for example, <emph>Tools - AutoText</emph>) you can select whether you want to save files relatively or absolutely."
msgstr "In einigen Dialogen (beispielsweise unter <emph>Extras - AutoText...</emph>) können Sie wählen, ob eine Datei relativ oder absolut gespeichert werden soll."
+#. vUiBY
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
@@ -2392,6 +2689,7 @@ msgctxt ""
msgid "If you choose to save relatively, the references to embedded graphics or other objects in your document will be saved relative to the location in the file system. In this case, it does not matter where the referenced directory structure is recorded. The files will be found regardless of location, as long as the reference remains on the same drive or volume. This is important if you want to make the document available to other computers that may have a completely different directory structure, drive or volume names. It is also recommended to save relatively if you want to create a directory structure on an Internet server."
msgstr "Wenn Sie sich für das relative Speichern entscheiden, werden Referenzen auf eingebettete Grafiken oder andere Objekte im Dokument relativ zur Position im Dateisystem gespeichert. In diesem Fall spielt es keine Rolle, wo die referenzierte Verzeichnisstruktur eingetragen ist. Solange die Referenz auf derselben Festplatte beziehungsweise demselben Volume bleibt, werden die Dateien unabhängig vom Speicherort immer aufgefunden. Dies ist für solche Dokumente von besonderer Bedeutung, die auch auf Computern mit einer möglicherweise ganz anderen Verzeichnisstruktur oder anderen Laufwerks- oder Volume-Namen verwendet werden sollen. Auch für das Anlegen von Verzeichnisstrukturen auf einem Internetserver empfiehlt es sich, Dokumente relativ zu speichern."
+#. jCfR6
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
@@ -2400,6 +2698,7 @@ msgctxt ""
msgid "If you prefer absolute saving, all references to other files will also be defined as absolute, based on the respective drive, volume or root directory. The advantage is that the document containing the references can be moved to other directories or folders, and the references remain valid."
msgstr "Wenn Sie absolut speichern, werden alle Referenzen auf andere Dateien ebenfalls als absolut definiert, wobei sich diese Definition am jeweiligen Laufwerk, Volume oder Quellverzeichnis orientiert. Der Vorteil dieser Methode besteht darin, dass das Dokument mit den Referenzen in ein anderes Verzeichnis oder einen anderen Ordner verschoben werden kann und die Referenzen weiterhin gültig bleiben."
+#. KRQQF
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
@@ -2408,6 +2707,7 @@ msgctxt ""
msgid "Spin button"
msgstr "Drehfeld"
+#. hqNxu
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
@@ -2416,6 +2716,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>SQL;definition</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>SQL; Definition</bookmark_value>"
+#. 4BE2R
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
@@ -2424,6 +2725,7 @@ msgctxt ""
msgid "SQL"
msgstr "SQL"
+#. ZkGqr
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
@@ -2432,6 +2734,7 @@ msgctxt ""
msgid "Structured Query Language (SQL) is a language used for database queries. In $[officename] you can formulate queries either in SQL or interactively with the mouse."
msgstr "SQL (Structured Query Language) ist eine Sprache zur Spezifikation von Datenbankabfragen. In $[officename] haben Sie die Möglichkeit, Abfragen entweder in SQL oder mithilfe der Maus zu definieren."
+#. qETJZ
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
@@ -2440,6 +2743,7 @@ msgctxt ""
msgid "SQL Database / SQL Server"
msgstr "SQL-Datenbank / SQL-Server"
+#. 3JGtF
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
@@ -2448,6 +2752,7 @@ msgctxt ""
msgid "An SQL database is a database system which offers an <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#sql\">SQL</link> interface. SQL databases are often used in client/server networks in which different clients access a central server (for example, an SQL server), hence they are also called SQL server databases, or SQL servers for short."
msgstr "Eine SQL-Datenbank ist ein Datenbanksystem, das eine <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#sql\">SQL</link>-Schnittstelle bietet. SQL-Datenbanken werden oft in Client/Server-Netzwerken eingesetzt, in denen verschiedene Clients auf einen zentralen Server (beispielsweise einen SQL-Server) zugreifen, daher bezeichnet man sie auch als SQL-Server-Datenbanken oder kurz SQL-Server."
+#. nFQuq
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
@@ -2456,6 +2761,7 @@ msgctxt ""
msgid "In $[officename], you can integrate external SQL databases. These may be located on your local hard disk as well as on the network. Access is achieved through <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#odbc\">ODBC</link>, JDBC, or a native driver integrated into $[officename]."
msgstr "In $[officename] können Sie externe SQL-Datenbanken einbinden. Diese können sich sowohl auf einer Festplatte des Rechners als auch im Netzwerk befinden. Der Zugriff erfolgt entweder über <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#odbc\">ODBC</link>, JDBC oder über einen in $[officename] integrierten systemeigenen Treiber."
+#. A7A4r
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
@@ -2464,6 +2770,7 @@ msgctxt ""
msgid "Widows and Orphans"
msgstr "Schusterjungen und Hurenkinder"
+#. ut3ZF
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
@@ -2472,6 +2779,7 @@ msgctxt ""
msgid "Widows and orphans are historical typography terms, which have been in use for many years. A widow refers to a short line at the end of a paragraph, which when printed, appears alone at the top of the next page. An orphan is, in contrast, the first line of a paragraph printed alone at the bottom of the previous page. In a $[officename] text document you can automatically prevent such occurrences in the desired Paragraph Style. When doing so, you can determine the minimum amount of lines to be kept together on a page."
msgstr "Schusterjungen und Hurenkinder sind historische Begriffe aus der Typografie, die seit langem verwendet werden. Ein Hurenkind ist die letzte Zeile eines Absatzes, die alleine am oberen Rand der nächsten Seite steht. Ein Schusterjunge ist dagegen die erste Zeile eines Absatzes, die alleine am unteren Rand der Vorseite steht. Mit einem Textdokument von $[officename] können Sie diese unschönen Erscheinungen automatisch für die gewünschte Absatzvorlage vermeiden. Dabei können Sie sogar wählen, wie viele Zeilen mindestens immer zusammen auf einer Seite gehalten werden sollen."
+#. wjRoU
#: 00000007.xhp
msgctxt ""
"00000007.xhp\n"
@@ -2480,6 +2788,7 @@ msgctxt ""
msgid "Toolbars"
msgstr "Symbolleisten"
+#. GyP4F
#: 00000007.xhp
msgctxt ""
"00000007.xhp\n"
@@ -2488,6 +2797,7 @@ msgctxt ""
msgid "Toolbars"
msgstr "Symbolleisten"
+#. oLUgs
#: 00000007.xhp
msgctxt ""
"00000007.xhp\n"
@@ -2496,6 +2806,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"werkzeugleiste\">Icon on the Tools bar: </variable>"
msgstr "<variable id=\"werkzeugleiste\">Symbol in der Symbolleiste Extras: </variable>"
+#. uv5zx
#: 00000007.xhp
msgctxt ""
"00000007.xhp\n"
@@ -2504,6 +2815,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"textobjektleiste\">Icon on the Formatting Bar: </variable>"
msgstr "<variable id=\"textobjektleiste\">Symbol in der Symbolleiste Formatierungen: </variable>"
+#. cu8Ax
#: 00000007.xhp
msgctxt ""
"00000007.xhp\n"
@@ -2512,6 +2824,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"objektleiste\">Icon on the Formatting Bar: </variable>"
msgstr "<variable id=\"objektleiste\">Symbol in der Symbolleiste Format: </variable>"
+#. oZZCh
#: 00000007.xhp
msgctxt ""
"00000007.xhp\n"
@@ -2520,6 +2833,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"diaobjektleiste\">Icon on the Slide View Bar: </variable>"
msgstr "<variable id=\"diaobjektleiste\">Symbol in der Symbolleiste Folienansicht: </variable>"
+#. VXAaB
#: 00000007.xhp
msgctxt ""
"00000007.xhp\n"
@@ -2528,6 +2842,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"symbolleistenneu\">This overview describes the default toolbar configuration for $[officename].</variable>"
msgstr "<variable id=\"symbolleistenneu\">Diese Übersicht beschreibt die standardmäßige Symbolleistenkonfiguration für $[officename].</variable>"
+#. wCqyi
#: 00000007.xhp
msgctxt ""
"00000007.xhp\n"
@@ -2536,6 +2851,7 @@ msgctxt ""
msgid "Asian Language Support"
msgstr "Unterstützung asiatischer Sprachen:"
+#. QmBV9
#: 00000007.xhp
msgctxt ""
"00000007.xhp\n"
@@ -2544,6 +2860,7 @@ msgctxt ""
msgid "These commands can only be accessed after you enable support for Asian languages in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Language Settings - Languages</emph>."
msgstr "Auf diese Befehle kann nur zugegriffen werden, nachdem Sie die Unterstützung für asiatische Sprachen unter <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Einstellungen</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extras - Optionen...</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Spracheinstellungen - Sprachen</emph> aktiviert haben."
+#. A9MQV
#: 00000010.xhp
msgctxt ""
"00000010.xhp\n"
@@ -2552,6 +2869,7 @@ msgctxt ""
msgid "Context Menus"
msgstr "Kontextmenüs"
+#. vwbsT
#: 00000010.xhp
msgctxt ""
"00000010.xhp\n"
@@ -2560,6 +2878,7 @@ msgctxt ""
msgid "Context Menus"
msgstr "Kontextmenüs"
+#. umh4R
#: 00000010.xhp
msgctxt ""
"00000010.xhp\n"
@@ -2568,6 +2887,7 @@ msgctxt ""
msgid "Cut"
msgstr "Ausschneiden"
+#. h75yD
#: 00000010.xhp
msgctxt ""
"00000010.xhp\n"
@@ -2576,6 +2896,7 @@ msgctxt ""
msgid "Cuts out the selected object and stores it on the clipboard. The object can be reinserted from the clipboard by using <emph>Paste</emph>."
msgstr "Schneidet das ausgewählte Objekt aus und speichert es in der Zwischenablage. Das Objekt kann dann mit <emph>Einfügen</emph> wieder aus der Zwischenablage übernommen werden."
+#. GyGjP
#: 00000010.xhp
msgctxt ""
"00000010.xhp\n"
@@ -2584,6 +2905,7 @@ msgctxt ""
msgid "Paste"
msgstr "Einfügen"
+#. kUhD4
#: 00000010.xhp
msgctxt ""
"00000010.xhp\n"
@@ -2592,6 +2914,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"SID_EXPLORERCONTENT_PASTE\" visibility=\"visible\">Inserts the element that you moved to the clipboard into the document.</ahelp> This command can only be called if the contents of the clipboard can be inserted at the current cursor position."
msgstr "<ahelp hid=\"SID_EXPLORERCONTENT_PASTE\" visibility=\"visible\">Fügt das in die Zwischenablage kopierte Element ein.</ahelp> Dieser Befehl ist nur verfügbar, wenn der Inhalt der Zwischenablage an der aktuellen Cursorposition eingefügt werden kann."
+#. veTAN
#: 00000010.xhp
msgctxt ""
"00000010.xhp\n"
@@ -2600,6 +2923,7 @@ msgctxt ""
msgid "Insert"
msgstr "Hinzufügen"
+#. aGt4H
#: 00000010.xhp
msgctxt ""
"00000010.xhp\n"
@@ -2608,6 +2932,7 @@ msgctxt ""
msgid "Opens a submenu in the Gallery where you can choose between <emph>Copy</emph> and <emph>Link</emph>. The selected Gallery object is either copied into the current document or a link is created."
msgstr "Öffnet in der Gallery ein Untermenü, in dem Sie unter den Möglichkeiten <emph>Kopie</emph> und <emph>Verknüpfung</emph> die Wahl haben. Die ausgewählte Grafik wird nach Anwahl eines dieser Untermenüpunkte in das aktuelle Dokument kopiert oder es wird im Dokument eine Verknüpfung erstellt."
+#. HWi3N
#: 00000010.xhp
msgctxt ""
"00000010.xhp\n"
@@ -2616,6 +2941,7 @@ msgctxt ""
msgid "If you have selected an object in your document, then a new insertion will replace the selected object."
msgstr "Wenn im Dokument ein Objekt ausgewählt ist, wird dieses Objekt beim Einfügen eines neuen Objekts ersetzt."
+#. gEdCn
#: 00000010.xhp
msgctxt ""
"00000010.xhp\n"
@@ -2624,6 +2950,7 @@ msgctxt ""
msgid "Background"
msgstr "Hintergrund"
+#. AUrGq
#: 00000010.xhp
msgctxt ""
"00000010.xhp\n"
@@ -2632,6 +2959,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_MN_BACKGROUND\" visibility=\"visible\">Inserts the selected picture as a background graphic.</ahelp> Use the submenu commands <emph>Page</emph> or <emph>Paragraph</emph> to define whether the graphic should cover the entire page or only the current paragraph."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_MN_BACKGROUND\" visibility=\"visible\">Hiermit fügen Sie die ausgewählte Grafik als Hintergrundbild ein.</ahelp> Mit den Untermenüpunkten <emph>Seite</emph> und <emph>Absatz</emph> legen Sie fest, ob die Grafik die ganze Seite oder nur den aktuellen Absatz hinterlegt."
+#. gk8dg
#: 00000010.xhp
msgctxt ""
"00000010.xhp\n"
@@ -2640,6 +2968,7 @@ msgctxt ""
msgid "Copy"
msgstr "Kopieren"
+#. LDsGd
#: 00000010.xhp
msgctxt ""
"00000010.xhp\n"
@@ -2648,6 +2977,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"SID_EXPLORERCONTENT_COPY\" visibility=\"visible\">Copies the selected element to the clipboard.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SID_EXPLORERCONTENT_COPY\" visibility=\"visible\">Kopiert das ausgewählte Element in die Zwischenablage.</ahelp>"
+#. 9YrZe
#: 00000010.xhp
msgctxt ""
"00000010.xhp\n"
@@ -2656,6 +2986,7 @@ msgctxt ""
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
+#. F5wWM
#: 00000010.xhp
msgctxt ""
"00000010.xhp\n"
@@ -2664,6 +2995,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SID_EXPLORERCONTENT_DESTROY\">Deletes the current selection. If multiple objects are selected, all will be deleted. In most cases, a confirmation question appears before objects are deleted.</ahelp>"
msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SID_EXPLORERCONTENT_DESTROY\">Löscht die aktuelle Auswahl. Bei einer Mehrfachauswahl werden alle ausgewählten Objekte gelöscht. Vor dem Löschen erfolgt meist eine Bestätigungs-Abfrage.</ahelp>"
+#. TDDGi
#: 00000010.xhp
msgctxt ""
"00000010.xhp\n"
@@ -2672,6 +3004,7 @@ msgctxt ""
msgid "The object is either physically deleted from the data carrier or the object display is removed, depending on context."
msgstr "Je nach Kontext, wird dabei das Objekt entweder physikalisch von Ihrem Datenträger gelöscht oder es wird einfach die Anzeige des Objekts entfernt."
+#. nR6tf
#: 00000010.xhp
msgctxt ""
"00000010.xhp\n"
@@ -2680,6 +3013,7 @@ msgctxt ""
msgid "If you choose <emph>Delete</emph> while in the Gallery, the entry will be deleted from the Gallery, but the file itself will remain untouched."
msgstr "Wählen Sie in der Gallery den Befehl <emph>Löschen</emph>, so wird der Eintrag zwar aus der Anzeige der Gallery entfernt, die Datei wird jedoch nicht angerührt."
+#. WwG4o
#: 00000010.xhp
msgctxt ""
"00000010.xhp\n"
@@ -2688,6 +3022,7 @@ msgctxt ""
msgid "Open"
msgstr "Öffnen"
+#. opp4Y
#: 00000010.xhp
msgctxt ""
"00000010.xhp\n"
@@ -2696,6 +3031,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SID_EXPLORERCONTENT_OPEN_OBJECT\">Use the<emph> Open </emph>command to open the selected object in a new task.</ahelp>"
msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SID_EXPLORERCONTENT_OPEN_OBJECT\">Verwenden Sie den Befehl <emph>Öffnen</emph>, um das ausgewählte Objekt in einem neuen Thema zu öffnen.</ahelp>"
+#. vAYiD
#: 00000010.xhp
msgctxt ""
"00000010.xhp\n"
@@ -2704,6 +3040,7 @@ msgctxt ""
msgid "Rename"
msgstr "Umbenennen"
+#. EGfv4
#: 00000010.xhp
msgctxt ""
"00000010.xhp\n"
@@ -2712,6 +3049,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"SID_EXPLORERCONTENT_RENAME\" visibility=\"visible\">Enables a selected object to be renamed.</ahelp> After selecting <emph>Rename</emph> the name is selected and a new one can be entered directly. Use the arrow keys to set the cursor at the beginning or end of the name to delete or add to part of the name or to reposition the cursor."
msgstr "<ahelp hid=\"SID_EXPLORERCONTENT_RENAME\" visibility=\"visible\">Dient zum Umbenennen eines ausgewählten Objekts.</ahelp> Mit dem Befehl <emph>Umbenennen</emph> wird der Name ausgewählt, sodass Sie direkt einen neuen eingeben können. Setzen Sie den Cursor mithilfe der Pfeiltasten an den Anfang oder Ende des Namens, je nachdem, ob der vorhandene Name ganz ersetzt oder nur ergänzt werden soll."
+#. U6QUC
#: 00000010.xhp
msgctxt ""
"00000010.xhp\n"
@@ -2720,6 +3058,7 @@ msgctxt ""
msgid "Update"
msgstr "Aktualisieren"
+#. Vz5A6
#: 00000010.xhp
msgctxt ""
"00000010.xhp\n"
@@ -2728,6 +3067,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/galleryupdateprogress/GalleryUpdateProgress\" visibility=\"visible\">Updates the view in the window or in the selected object.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/galleryupdateprogress/GalleryUpdateProgress\" visibility=\"visible\">Aktualisiert die Anzeige im Fenster oder im ausgewählten Objekt.</ahelp>"
+#. ToeqP
#: 00000010.xhp
msgctxt ""
"00000010.xhp\n"
@@ -2736,6 +3076,7 @@ msgctxt ""
msgid "Preview"
msgstr "Vorschau"
+#. Poy7P
#: 00000010.xhp
msgctxt ""
"00000010.xhp\n"
@@ -2744,6 +3085,7 @@ msgctxt ""
msgid "The element selected is displayed in the Gallery at maximum size. Double-click the preview to switch back to the normal Gallery view."
msgstr "Zeigt in der Gallery das ausgewählte Element in maximaler Größe an. Klicken Sie doppelt auf die Vorschau, um wieder zur Normalansicht der Gallery umzuschalten."
+#. c2qd9
#: 00000010.xhp
msgctxt ""
"00000010.xhp\n"
@@ -2752,6 +3094,7 @@ msgctxt ""
msgid "Create Link"
msgstr "Verknüpfung erstellen"
+#. uKbDt
#: 00000010.xhp
msgctxt ""
"00000010.xhp\n"
@@ -2760,6 +3103,7 @@ msgctxt ""
msgid "This command can be activated if an object is selected. A link named \"Link to xxx\" (<emph>xxx</emph> represents the name of the object) will be created directly in the same directory as that of the selected object."
msgstr "Dieser Befehl kann aktiviert werden, wenn ein Objekt ausgewählt ist. Im Verzeichnis des ausgewählten Objekts wird eine Verknüpfung namens \"Verknüpfung mit xxx\" erstellt (wobei <emph>xxx</emph> für den Namen des Objekts steht)."
+#. HKFbQ
#: 00000011.xhp
msgctxt ""
"00000011.xhp\n"
@@ -2768,6 +3112,7 @@ msgctxt ""
msgid "Menu Commands"
msgstr "Menübefehle"
+#. RA3mK
#: 00000011.xhp
msgctxt ""
"00000011.xhp\n"
@@ -2776,6 +3121,7 @@ msgctxt ""
msgid "Menu Commands"
msgstr "Menübefehle"
+#. bABvG
#: 00000011.xhp
msgctxt ""
"00000011.xhp\n"
@@ -2784,6 +3130,7 @@ msgctxt ""
msgid "The window containing the document you want to work on must be selected in order to use the menu commands. Similarly, you must select an object in the document to use the menu commands associated with the object."
msgstr "Das Fenster mit dem zu bearbeitenden Dokument muss ausgewählt sein, um die zugehörigen Menübefehle verwenden zu können. Ebenso muss ein Objekt in dem Dokument ausgewählt sein, um die Menübefehle verwenden zu können, die mit diesem Objekt verbunden sind."
+#. sXZzj
#: 00000011.xhp
msgctxt ""
"00000011.xhp\n"
@@ -2792,6 +3139,7 @@ msgctxt ""
msgid "The menus are context sensitive. This means that those menu items are available that are relevant to the work currently being carried out. If the cursor is located in a text, then all of those menu items are available that are needed to edit the text. If you have selected graphics in a document, then you will see all of the menu items that can be used to edit graphics."
msgstr "Die Menüs sind kontextabhängig. Das bedeutet, dass immer die für den jeweiligen Arbeitsschritt relevanten Menübefehle zur Verfügung gestellt werden. Befindet sich der Cursor beispielsweise in einem Text, so werden alle zur Textbearbeitung erforderlichen Menübefehle angezeigt. Wenn Sie in einem Dokument eine Grafik ausgewählt haben, dann enthält das Kontextmenü alle zum Bearbeiten von Grafiken benötigten Befehle."
+#. aVW66
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
@@ -2800,6 +3148,7 @@ msgctxt ""
msgid "About Import and Export Filters"
msgstr "Informationen zu Import- und Exportfiltern"
+#. USyCP
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
@@ -2808,6 +3157,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>import filters</bookmark_value><bookmark_value>export filters</bookmark_value><bookmark_value>filters; for import and export</bookmark_value><bookmark_value>files; filters and formats</bookmark_value><bookmark_value>formats; on opening and saving</bookmark_value><bookmark_value>importing; HTML and text documents</bookmark_value><bookmark_value>exporting;HTML and text documents</bookmark_value><bookmark_value>text documents; importing/exporting</bookmark_value><bookmark_value>HTML documents; importing/exporting</bookmark_value><bookmark_value>UTF-8/UCS2 support</bookmark_value><bookmark_value>HTML; export character set</bookmark_value><bookmark_value>PostScript; creating files</bookmark_value><bookmark_value>exporting;to PostScript format</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Importfilter</bookmark_value><bookmark_value>Exportfilter</bookmark_value><bookmark_value>Filter; für Im- und Export</bookmark_value><bookmark_value>Dateien; Filter und Formate</bookmark_value><bookmark_value>Formate; beim Öffnen und Speichern</bookmark_value><bookmark_value>Importieren; HTML- und Textdokumente</bookmark_value><bookmark_value>Exportieren; HTML- und Textdokumente</bookmark_value><bookmark_value>Textdokumente; Importieren und Exportieren</bookmark_value><bookmark_value>HTML-Dokumente; Importieren und Exportieren</bookmark_value><bookmark_value>UTF-8/UCS2-Unterstützung</bookmark_value><bookmark_value>HTML; Export-Zeichensatz</bookmark_value><bookmark_value>PostScript; Dateien erstellen</bookmark_value><bookmark_value>Exportieren; in das PostScript-Format</bookmark_value>"
+#. MZo3K
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
@@ -2816,6 +3166,7 @@ msgctxt ""
msgid "About Import and Export Filters"
msgstr "Informationen zu Import- und Exportfiltern"
+#. VUDKv
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
@@ -2824,6 +3175,7 @@ msgctxt ""
msgid "In $[officename], apart from its own <link href=\"text/shared/00/00000021.xhp\" name=\"XML formats\">XML formats</link> you can also open and save many foreign XML formats."
msgstr "In $[officename] lassen sich neben den internen <link href=\"text/shared/00/00000021.xhp\" name=\"XML-Formaten\">XML-Formaten</link> auch zahlreiche XML-Fremdformate öffnen und speichern."
+#. 28Hne
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
@@ -2832,6 +3184,7 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">In UNIX, certain file formats cannot be recognized automatically.</caseinline><defaultinline>$[officename] normally recognizes the correct file type automatically on opening a file.</defaultinline></switchinline> There may be cases where you have to select the file type yourself in the <emph>Open</emph> dialog. For example, if you have a database table in text format that you want to open as a database table, you need to specify the file type \"Text CSV\" after selecting the file."
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Unter UNIX können bestimmte Dateiformate nicht automatisch erkannt werden.</caseinline><defaultinline>$[officename] erkennt den korrekten Dateityp in der Regel beim Öffnen einer Datei.</defaultinline></switchinline> In einzelnen Fällen kann es jedoch vorkommen, dass Sie den Dateityp im Dialog <emph>Öffnen</emph> auswählen müssen. Um beispielsweise eine Datenbanktabelle in Textformat als Datenbanktabelle zu öffnen, müssen Sie für diese den Dateityp \"CSV\" auswählen."
+#. eLHXi
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
@@ -2840,6 +3193,7 @@ msgctxt ""
msgid "Basic Macros in MS Office Documents"
msgstr "Basic Makros in MS Office Dokumenten"
+#. F4FjN
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
@@ -2848,6 +3202,7 @@ msgctxt ""
msgid "In <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01130100.xhp\" name=\"Load/Save - VBA Properties\">Load/Save - VBA Properties</link> you can specify the settings for the VBA macro codes in MS Office documents. VBA macros are unable to run in $[officename]; they must first be converted and adapted. Often you only want to use $[officename] to change the visible content of a Word, Excel or PowerPoint file and then save the file again in Microsoft Office format without changing the macros they contain. You can set the behavior of $[officename] as desired: Either the VBA macros are saved in commented form as a subroutine of $[officename] and when the document is saved in MS Office format are written back correctly again, or you can select the Microsoft Office macros to be removed when loading. The last option is an effective protection against viruses within the Microsoft Office documents."
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Einstellungen</caseinline><defaultinline>Extras - Optionen...</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01130100.xhp\" name=\"Load/Save - VBA Properties\">Laden/Speichern - VBA-Eigenschaften</link> haben Sie die Möglichkeit, Einstellungen für den Umgang mit VBA-Makrocode in Microsoft Office-Dokumenten festzulegen. VBA-Makros können in $[officename] nicht ausgeführt werden, wenn Sie nicht zuvor konvertiert und angepasst wurden. Häufig soll in $[officename] nur der sichtbare Inhalt einer Word-, Excel- oder PowerPoint-Datei geändert und die Datei dann wieder im Microsoft Office-Format gespeichert werden, ohne dass irgendwelche Änderungen an den darin enthaltenen Makros vorgenommen wurden. Sie können das Verhalten von $[officename] diesbezüglich nach Belieben einstellen: Entweder werden die VBA-Makros in einer kommentierten Form als Subroutine von $[officename] gespeichert und beim Speichern des Dokuments in einem Microsoft Office-Format wieder in die ursprüngliche Form gebracht, oder die Microsoft Office-Makros werden beim Laden des Dokuments gelöscht. Letzteres bietet einen wirkungsvollen Schutz gegen Viren in Microsoft Office-Dokumenten."
+#. fkNEM
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
@@ -2856,6 +3211,7 @@ msgctxt ""
msgid "Notes regarding external formats and file types"
msgstr "Anmerkungen zu Fremdformaten und Dateitypen"
+#. Ej3ks
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
@@ -2864,6 +3220,7 @@ msgctxt ""
msgid "Even if they are not installed, some filters can be selected in the <emph>Open</emph> and <emph>Save</emph> dialogs. If you select such a filter, a message will appear saying that you can still install the filter if you require."
msgstr "Einige Filter können in den Dialogen <emph>Öffnen</emph> und <emph>Speichern</emph> selbst dann ausgewählt werden, wenn sich nicht installiert sind. Wenn Sie einen solchen Filter auswählen, wird Ihnen die Möglichkeit gemeldet, den Filter nachträglich zu installieren."
+#. UG6DU
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
@@ -2872,6 +3229,7 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">If you want to install additional filters or remove individual filters from the installation, close %PRODUCTNAME, start the Setup program and select the <emph>Modify</emph> option. Then you will see a dialog in which you can add or remove individual components of %PRODUCTNAME. Graphic filters can be found in \"Optional Components\".</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Um weitere Filter zu installieren oder einzelne Filter aus der Installation zu entfernen, beenden Sie %PRODUCTNAME, rufen das Installationsprogramm auf und wählen dort die Option <emph>Ändern</emph>. Sie sehen dann einen Dialog, in dem Sie einzelne Komponenten von %PRODUCTNAME hinzufügen oder entfernen können. Grafikfilter sind unter \"Optionale Komponenten\" zu finden.</caseinline></switchinline>"
+#. buWE2
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
@@ -2880,6 +3238,7 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Importing and Exporting Text Documents</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Im- und Exportieren von Textdokumenten</defaultinline></switchinline>"
+#. fBaCD
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
@@ -2888,6 +3247,7 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>$[officename] Writer can read various versions of the Microsoft Word text format. You also can save your own texts in Word format. However, not everything available with $[officename] Writer can be transferred to Word, and not everything can be imported.</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>$[officename] Writer kann verschiedene Versionen des Microsoft Word-Textformats einlesen. Sie können Ihre eigenen Texte auch im Word-Format speichern. Allerdings ist nicht alles, was mit $[officename] Writer möglich ist, auf MS-Word übertragbar und nicht alles ist importierbar.</defaultinline></switchinline>"
+#. vGDhS
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
@@ -2896,6 +3256,7 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Importing is normally not problematic. Even redlining information and controls are imported (and exported) so that $[officename] recognizes inserted or deleted text in Word documents as well as font attributes that have been modified. Different coloring for each author and the time of such changes is also included. When graphic text boxes and labels are imported from templates, most of the attributes are also imported as direct paragraph and drawing attributes. However, some of the attributes may be lost during the import procedure.</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Der Import ist normalerweise unproblematisch. Selbst Überarbeitungs-Informationen und Steuerelemente (Controls) werden importiert (und exportiert), sodass die in ein Word-Dokument neu eingefügten oder daraus gelöschten Texte sowie geänderte Zeichnungsattribute von $[officename] erkannt und je nach Autor farbig gekennzeichnet werden. Auch die Informationen zu den jeweiligen Überarbeitungs-Zeitpunkten werden dabei übernommen. Bei einem Import von grafischen Textfeldern und Beschriftungen aus Vorlagen werden die meisten Attribute übernommen, und zwar als direkte Absatz- und Zeichnungsattribute. Bei dem einen oder anderen Attribut kommt es allerdings beim Import zu Verlusten.</defaultinline></switchinline>"
+#. zi6y8
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
@@ -2904,6 +3265,7 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>It is also possible to import and export <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#rtf\" name=\"RTF\">RTF</link> files. This file format can be used to exchange formatted texts across various applications and platforms. In this way, many formats read by most programs will be transferred without a problem. The clipboard uses RTF format when you insert part of a spreadsheet from $[officename] Calc through <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp\" name=\"DDE\">DDE</link> into $[officename] Writer.</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Der Im- und Export von <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#rtf\" name=\"RTF\">RTF</link>-Dateien ist ebenfalls möglich. Dieses Dateiformat dient dem Austausch formatierter Texte zwischen verschiedenen Anwendungen und Plattformen. Dabei werden viele Formatierungen übertragen, die von den meisten Programme unterstützt werden. Mit dem RTF-Format arbeitet auch die Zwischenablage, wenn Sie einen Bereich eines Tabellendokuments aus $[officename] Calc mithilfe von <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp\" name=\"DDE\">DDE</link> in $[officename] Writer einfügen.</defaultinline></switchinline>"
+#. yJeZD
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
@@ -2912,6 +3274,7 @@ msgctxt ""
msgid "The filter <emph>Text Encoded</emph> helps you open and save text documents with another encoding font. The filter opens a dialog that enables you to select character set, default fonts, language and paragraph break."
msgstr "Der Textfilter <emph>Text Kodiert</emph> dient zum Öffnen und Speichern von Textdokumenten mit anderem Zeichensatz-Encoding. Der Filter besitzt einen Dialog, in dem Sie Zeichensatz, Grundschrift, Sprache und Absatzumbruch einstellen können."
+#. d8DSF
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
@@ -2920,6 +3283,7 @@ msgctxt ""
msgid "Importing and Exporting in HTML Format"
msgstr "Import; HTML-Dokument"
+#. nEQZD
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
@@ -2928,6 +3292,7 @@ msgctxt ""
msgid "With $[officename] Writer, you can insert footnotes and endnotes in your HTML document. They are exported as meta tags. The footnote and endnote characters are exported as hyperlinks."
msgstr "Mit dem $[officename] Writer können Sie auch Fuß- und Endnoten in Ihr HTML-Dokument einfügen. Sie werden als Meta-Tags exportiert. Die Fuß- und Endnotenzeichen werden als Hyperlinks exportiert."
+#. bJ8s4
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
@@ -2936,6 +3301,7 @@ msgctxt ""
msgid "Comments are used to include unknown characters in an HTML document. Every note that begins with \"HTML:...\" and ends with \">\" is treated as an HTML code, but is exported without these designations. Several tags around text can be included after \"HTML:...\" Accented characters are converted into the ANSI character set. Comments are created during import (for example, for meta tags that have no room in the file properties or unknown tags)."
msgstr "Kommentare werden verwendet, um unbekannte Zeichen in einem HTML-Dokument einzubeziehen. Jede Notiz, die mit \"HTML:...\" beginnt und mit \">\" endet, wird als HTML-Code behandelt, aber ohne diese Bezeichnungen exportiert. Verschiedene Markierungen um den Text kann nach dem \"HTML:...\" einbezogen werden. Akzentuierte Zeichen werden in den ANSI-Zeichensatz konvertiert. Kommentare werden während des Imports (beispielsweise Meta-Tags, die keinen Platz in den Dateieigenschaften haben, oder unbekannte Bezeichnungen) erzeugt."
+#. r7Gha
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
@@ -2944,6 +3310,7 @@ msgctxt ""
msgid "The HTML import of $[officename] Writer is able to read files that have UTF-8 or UCS2 character coding. All characters that are contained in the ANSI character set or in the system's character set can be displayed."
msgstr "Der HTML-Import des $[officename] Writer ist in der Lage, Dateien zu lesen, die in der UTF-8- beziehungsweise UCS2-Zeichencodierung vorliegen. Dabei werden alle Zeichen dargestellt, die sich im ANSI-Zeichensatz beziehungsweise im Zeichensatz des Systems befinden."
+#. EKQe3
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
@@ -2952,6 +3319,7 @@ msgctxt ""
msgid "When exporting to HTML, the character set selected in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Load/Save - HTML Compatibility</emph> is used. Characters not present there are written in a substitute form, which is displayed correctly in modern web browsers. When exporting such characters, you will receive an appropriate warning."
msgstr "Wenn eine Datei nach HTML exportiert wird, wird der Zeichensatz verwendet, der unter <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Einstellungen</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extras - Optionen...</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Laden/Speichern - HTML-Kompatibilität</emph> eingestellt wurde. Zeichen, die dort nicht vorhanden sind, werden in einer Ersatzform geschrieben, welche in modernen Webbrowsern korrekt angezeigt werden. Wenn Sie solche Zeichen exportieren, erhalten Sie einen entsprechenden Warnhinweis."
+#. CPvXB
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
@@ -2960,6 +3328,7 @@ msgctxt ""
msgid "If, in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Load/Save - HTML Compatibility</emph>, you select Mozilla Firefox, MS Internet Explorer, or $[officename] Writer as the export option, upon export all important font attributes are exported as direct attributes (for example, text color, font size, bold, italic, and so on) in CSS1 styles. (<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp\" name=\"CSS\">CSS</link> stands for Cascading Style Sheets.) Importing is also carried out according to this standard."
msgstr "Falls Sie unter <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Einstellungen</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extras - Optionen...</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Laden/Speichern - HTML-Kompatibilität</emph> Mozilla Firefox, MS Internet Explorer oder $[officename] Writer als Exportoption ausgewählt haben, werden beim Export alle wichtigen Schriftartattribute als direkte Attribute (zum Beispiel Textfarbe, Schriftgröße, fett, kursiv und so weiter) in CSS1-Stile exportiert. (<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp\" name=\"CSS\">CSS</link> steht für Cascading Style Sheets.) Der Import wird auch gemäß dieses Standards vorgenommen."
+#. XP7i4
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
@@ -2968,6 +3337,7 @@ msgctxt ""
msgid "The \"font\" property corresponds to Mozilla Firefox; that is, before the font size you can specify optional values for \"font-style\" (italic, none), \"font-variant\" (normal, small-caps) and \"font-weight\" (normal, bold)."
msgstr "Die Eigenschaften \"Schrift\" stimmen mit Mozilla Firefox überein; das heißt, vor die Schriftgröße können Sie optionale Werte für \"Schriftstile\" (kursiv, keine), \"Schriftvarianten\" (normal, Kapitälchen) und \"Schriftstärke\" (normal, fett) eingeben."
+#. BFRie
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
@@ -2976,6 +3346,7 @@ msgctxt ""
msgid "For example, \"Font: bold italic small-caps 12pt/200% Arial, Helvetica\" switches to bold, italic, small caps, double-space with the font family Arial or Helvetica, if Arial doesn't exist."
msgstr "Beispielsweise schaltet \"Font: bold italic small-caps 12pt/200% Arial, Helvetica\" auf fett, kursiv, Kapitälchen, 12 pt, zweizeiligen Zeilenabstand mit der Fontfamilie Arial beziehungsweise Helvetica, falls Arial nicht existieren sollte."
+#. 3f8u3
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
@@ -2984,6 +3355,7 @@ msgctxt ""
msgid "\"Font: 10pt\" switches to a 10pt font, with bold, italic, small caps off."
msgstr "\"Font: 10pt\" schaltet auf 10 pt und gleichzeitig fett, kursiv und Kapitälchen aus."
+#. iSvxV
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
@@ -2992,6 +3364,7 @@ msgctxt ""
msgid "If MS Internet Explorer or $[officename] Writer are set as the export option, the sizes of the control field and their internal margins are exported as styles (print formats). CSS1 size properties are based on \"width\" and \"height\" values. The \"Margin\" property is used to set equal margins on all sides of the page. To allow different margins, the \"Margin-Left\", \"Margin-Right\", \"Margin-Top\" and \"Margin-Bottom\" properties are used."
msgstr "Wenn MS Internet Explorer oder $[officename] Writer als Exportoption eingestellt, werden die Größen von Steuerelementen und deren Abstände zum Inhalt als Styles (Druckformate) exportiert. Für die Größen werden die CSS1-Eigenschaften \"width\" und \"height\" verwendet. Die Eigenschaft \"margin\" dient zum Einstellten von gleichen Abständen auf allen Seiten. Für ungleiche Abstände werden die Eigenschaften \"margin-left\", \"margin-right\", \"margin-top\" und \"margin-bottom\" verwendet."
+#. wiSGK
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
@@ -3000,6 +3373,7 @@ msgctxt ""
msgid "The distances of graphics and Plug-Ins to the content can be set individually for export to $[officename] Writer and MS Internet Explorer. If the top/bottom or right/left margin is set differently, the distances are exported in a \"STYLE\" option for the corresponding tag as CSS1 size properties \"Margin-Top\", \"Margin-Bottom\", \"Margin-Left\" and \"Margin-Right\"."
msgstr "Der Abstand der Grafiken und PlugIns zum Inhalt kann individuell für den Export nach $[officename] Writer und MS Internet Explorer gesetzt werden. Falls der obere/untere oder rechte/linke Rand unterschiedlich gesetzt wird, werden die Distanzen in eine \"STYLE\"-Option für die korrespondierende Markierung als CSS1-Größen-Eigenschaften \"Margin-Top\", \"Margin-Bottom\", \"Margin-Left\" und \"Margin-Right\" exportiert."
+#. CEtDK
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
@@ -3008,6 +3382,7 @@ msgctxt ""
msgid "Text frames are supported with the use of CSS1 extensions for absolute positioned objects. This applies only to the export options Mozilla Firefox, MS Internet Explorer, and $[officename] Writer. Text frames can be aligned as graphics, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\"> Plug-Ins,</caseinline></switchinline>and Floating Frames, but character-linked frames are not possible."
msgstr "Textrahmen werden mit den CSS1-Extensions für absolut positionierte Objekte unterstützt. Dies gilt nur für die Exportoptionen Mozilla Firefox, MS Internet Explorer und $[officename] Writer. Textrahmen können als Grafiken, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Plug-Ins</caseinline></switchinline> und schwebende Rahmen ausgerichtet werden, aber zeichenverknüpfte Rahmen sind nicht möglich."
+#. 5Nq4u
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
@@ -3016,6 +3391,7 @@ msgctxt ""
msgid "Text frames are exported as \"<SPAN>\" or \"<DIV>\" tags if they do not contain columns. If they do contain columns then they are exported as \"<MULTICOL>\"."
msgstr "Textrahmen werden, wenn sie keine Spalten enthalten, als \"<SPAN>\"- oder \"<DIV>\"-Tag exportiert. Sind Spalten enthalten, erfolgt der Export als \"<MULTICOL>\"."
+#. wakAb
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
@@ -3024,6 +3400,7 @@ msgctxt ""
msgid "The measurement unit set in $[officename] is used for HTML export of CSS1 properties. The unit can be set separately for text and HTML documents under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - General</emph> or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer/Web - View</emph>. The number of exported decimal places depends on the unit."
msgstr "Als Einheit wird beim HTML-Export die im $[officename] aktuell eingestellte Maßeinheit für CSS1-Eigenschaften verwendet. Die Einheit kann separat für Text- und HTML-Dokumente unter <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Einstellungen</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extras - Optionen...</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Allgemein</emph> oder <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Einstellungen</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extras - Optionen...</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer/Web - Ansicht</emph> eingestellt werden. Die Anzahl der exportierten Nachkommastellen hängt von der Einheit ab."
+#. LBmh7
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
@@ -3032,6 +3409,7 @@ msgctxt ""
msgid "Measurement Unit"
msgstr "Maßeinheit"
+#. VZEjG
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
@@ -3040,6 +3418,7 @@ msgctxt ""
msgid "Measurement Unit Name in CSS1"
msgstr "Name der Maßeinheit in CSS1"
+#. zRKJd
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
@@ -3048,6 +3427,7 @@ msgctxt ""
msgid "Maximum Number of Decimal Places"
msgstr "Maximale Anzahl Nachkommastellen"
+#. M4Zpq
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
@@ -3056,6 +3436,7 @@ msgctxt ""
msgid "Millimeter"
msgstr "Millimeter"
+#. LaPMA
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
@@ -3064,6 +3445,7 @@ msgctxt ""
msgid "mm"
msgstr "mm"
+#. CpWJs
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
@@ -3072,6 +3454,7 @@ msgctxt ""
msgid "2"
msgstr "2"
+#. GdPqS
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
@@ -3080,6 +3463,7 @@ msgctxt ""
msgid "Centimeter"
msgstr "Zentimeter"
+#. NvHmA
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
@@ -3088,6 +3472,7 @@ msgctxt ""
msgid "cm"
msgstr "cm"
+#. JqhVE
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
@@ -3096,6 +3481,7 @@ msgctxt ""
msgid "2"
msgstr "2"
+#. Bpc8k
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
@@ -3104,6 +3490,7 @@ msgctxt ""
msgid "Inch"
msgstr "Zoll"
+#. iaQSr
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
@@ -3112,6 +3499,7 @@ msgctxt ""
msgid "in"
msgstr "in"
+#. FAjf3
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
@@ -3120,6 +3508,7 @@ msgctxt ""
msgid "2"
msgstr "2"
+#. 5siC5
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
@@ -3128,6 +3517,7 @@ msgctxt ""
msgid "Pica"
msgstr "Pica"
+#. CwWvH
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
@@ -3136,6 +3526,7 @@ msgctxt ""
msgid "pc"
msgstr "pc"
+#. 7LykF
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
@@ -3144,6 +3535,7 @@ msgctxt ""
msgid "2"
msgstr "2"
+#. h2oi3
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
@@ -3152,6 +3544,7 @@ msgctxt ""
msgid "Point"
msgstr "Point"
+#. e37sD
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
@@ -3160,6 +3553,7 @@ msgctxt ""
msgid "pt"
msgstr "pt"
+#. CSYoF
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
@@ -3168,6 +3562,7 @@ msgctxt ""
msgid "1"
msgstr "1"
+#. pv3do
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
@@ -3176,6 +3571,7 @@ msgctxt ""
msgid "The $[officename] Web page filter supports certain capabilities of CSS2. However, to use it, print layout export must be activated in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Load/Save - HTML Compatibility</emph>. Then, in HTML documents, besides the HTML Page Style, you can also use the styles \"First page\", \"Left page\" and \"Right page\". These styles should enable you to set different page sizes and margins for the first page and for right and left pages when printing."
msgstr "Der Webseiten-Filter von $[officename] unterstützt bestimmte Fähigkeiten von CSS2. Um diese zu verwenden, muss allerdings die Option Drucklayout unter <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Einstellungen</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extras - Optionen...</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Laden/Speichern - HTML-Kompatibilität</emph> aktiviert sein. In HTML-Dokumenten können dann neben der HTML-Seitenvorlage auch die Seitenvorlagen \"Erste Seite\", \"Linke Seite\" und \"Rechte Seite\" verwendet werden. Mit diesen Formatvorlagen haben Sie die Möglichkeit, unterschiedliche Seitengrößen und -ränder für die erste, rechte und linke Seite für den Ausdruck anzugeben."
+#. hyEPT
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
@@ -3184,6 +3580,7 @@ msgctxt ""
msgid "Importing and Exporting Numbering"
msgstr "Im- und Export von Nummerierungen"
+#. jfj5X
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
@@ -3192,6 +3589,7 @@ msgctxt ""
msgid "If, in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Load/Save - HTML Compatibility</emph>, the export option \"$[officename] Writer\" or \"Internet Explorer\" is selected, the indents of numberings are exported as \"margin-left\" CSS1 property in the STYLE attribute of the <OL> and <UL> tags. The property indicates the difference relative to the indent of the next higher level."
msgstr "Wenn unter <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Einstellungen</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extras - Optionen...</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Laden/Speichern - HTML-Kompatibilität</emph> die Exportoption \"$[officename] Writer\" oder \"Internet Explorer\" ausgewählt wurde, werden die Einzüge der Nummerierung als CSS1-Eigenschaft \"margin-left\" in das style-Attribut der <OL>- und <UL>-Markierungen exportiert. Diese Eigenschaft gibt die Differenz zum Einzug der nächsthöheren Ebene relativ an."
+#. ayGUf
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
@@ -3200,6 +3598,7 @@ msgctxt ""
msgid "A left paragraph indent in numbering is indicated as \"margin-left\" CSS1 property. First-line indents are ignored in numbering and not exported."
msgstr "Ein linker Absatzeinzug wird innerhalb von Nummerierungen als \"margin-left\"-CSS1-Property angegeben. Erstzeileneinzüge werden bei Nummerierungen ignoriert und daher auch nicht exportiert."
+#. 6wqk9
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
@@ -3208,6 +3607,7 @@ msgctxt ""
msgid "Importing and Exporting Spreadsheet Files"
msgstr "Im- und Export von Tabellendateien"
+#. Cdej5
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
@@ -3216,6 +3616,7 @@ msgctxt ""
msgid "$[officename] imports and exports references to deleted sections such as, for example, a referenced column. The whole formula can be viewed during the export process and the deleted reference contains an indication (#REF!) to the reference. A #REF! will be correspondingly created for the reference during the import."
msgstr "$[officename] importiert und exportiert Bezüge zu gelöschten Abschnitten wie beispielsweise auf eine verwiesene Spalte. Beim Exportieren wird die Formel vollständig angezeigt, der gelöschte Bezug enthält den Hinweis (#BEZUG!) auf den Bezug. Entsprechend wird beim Import der Hinweis #BEZUG! für den Bezug erzeugt."
+#. ePorR
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
@@ -3224,6 +3625,7 @@ msgctxt ""
msgid "Importing and Exporting Graphics Files"
msgstr "Im- und Export von Grafikdateien"
+#. fukPK
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
@@ -3232,6 +3634,7 @@ msgctxt ""
msgid "As with HTML documents, you can choose to use a filter with or without the element ($[officename] Impress) in the name to open a $[officename] graphics file. If without, the file will be opened as a $[officename] Draw document. Otherwise, the file saved by an old program version is now opened in $[officename] Impress."
msgstr "In ähnlicher Weise wie bei HTML-Dokumenten können Sie sich entscheiden, zum Öffnen einer $[officename]-Grafikdatei einen Filter ohne oder mit dem Zusatz ($[officename] Impress) im Namen zu nutzen. Im ersten Fall wird die Datei als $[officename] Draw-Dokument geöffnet, im zweiten Fall wird die von einer alten Programmversion gesicherte Datei jetzt in $[officename] Impress geöffnet, sodass Sie das Dokument beispielsweise als Ausgangspunkt für eine Präsentation nutzen können."
+#. FxvBr
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
@@ -3240,6 +3643,7 @@ msgctxt ""
msgid "When you import an EPS file, a preview of the graphic is displayed in the document. If a preview is not available, a placeholder corresponding to the size of the graphic is displayed in the document. Under Unix and Microsoft Windows you can print the imported file by using a PostScript printer. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"></caseinline><defaultinline>If a different printer is used the preview will be printed.</defaultinline></switchinline> When exporting EPS graphics, a preview is created and has the TIFF or EPSI format. If an EPS graphic together with other graphics is exported in the EPS format then this file will be embedded unchanged in the new file."
msgstr "Wenn Sie eine EPS-Datei importieren, sehen Sie im Dokument eine Vorschau der Grafik. Sollte keine Vorschau verfügbar sein, wird im Dokument ein Platzhalter in der Größe der Grafik angezeigt. Unter Unix und Microsoft Windows lässt sich die importierte Datei mit einem PostScript-Drucker ausdrucken. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"></caseinline><defaultinline>Bei einem anderen Druckertyp wird die Vorschau ausgedruckt.</defaultinline></switchinline> Beim Exportieren einer EPS-Grafik wird eine Vorschau im Format TIFF oder EPSI erzeugt. Eine EPS-Grafik, die Sie gemeinsam mit anderen Grafiken nach EPS exportieren, wird unverändert in die neue Datei eingebettet."
+#. 8WXVD
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
@@ -3248,6 +3652,7 @@ msgctxt ""
msgid "Multipage-TIFFs are allowed when graphics are imported or exported in TIFF format. The graphics are retrieved as a set of individual pictures in a single file, for example, the individual pages of a fax."
msgstr "Bei einem Im- oder Export von Grafiken im TIFF-Format werden auch sogenannte Multipage-Tiffs berücksichtigt. Dabei handelt es sich um eine Sammlung einzelner Bilder in einer einzigen Datei, beispielsweise einzelne Seiten eines Fax."
+#. Mw8sa
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
@@ -3256,6 +3661,7 @@ msgctxt ""
msgid "Some $[officename] Draw and $[officename] Impress options can be accessed through <emph>File - Export</emph>. See <link href=\"text/shared/00/00000200.xhp\" name=\"Graphics Export Options\">Graphics Export Options</link> for more information."
msgstr "Einige Optionen von $[officename] Draw und $[officename] Impress erreichen Sie über <emph>Datei - Exportieren...</emph>. Lesen Sie <link href=\"text/shared/00/00000200.xhp\" name=\"Optionen des Grafikexport\">Optionen des Grafikexport</link> für weitere Informationen."
+#. xZeB3
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
@@ -3264,6 +3670,7 @@ msgctxt ""
msgid "PostScript"
msgstr "PostScript"
+#. tKwju
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
@@ -3272,6 +3679,7 @@ msgctxt ""
msgid "To export a document or graphic in PostScript format:"
msgstr "So exportieren Sie ein Dokument oder eine Grafik in einem PostScript-Format:"
+#. afEGj
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
@@ -3280,6 +3688,7 @@ msgctxt ""
msgid "If you have not yet done so, install a PostScript printer driver, such as the Apple LaserWriter driver."
msgstr "Installieren Sie, sofern das nicht schon geschehen ist, einen PostScript-Druckertreiber wie beispielsweise den Treiber für den Apple LaserWriter."
+#. gZxAB
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
@@ -3288,6 +3697,7 @@ msgctxt ""
msgid "Print the document with the <emph>File - Print</emph> menu command."
msgstr "Drucken Sie das Dokument über <emph>Datei - Drucken</emph>."
+#. zUF5B
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
@@ -3296,6 +3706,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select the PostScript printer in the dialog and mark the <emph>Print to file</emph> check box. A PostScript file will be created."
msgstr "Wählen Sie im Dialog den richtigen PostScript-Drucker aus, und markieren Sie die Option <emph>Ausdruck in Datei</emph>. Dadurch wird eine PostScript-Datei erstellt."
+#. iCj8q
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
@@ -3304,6 +3715,7 @@ msgctxt ""
msgid "XML File Formats"
msgstr "XML-Dateiformat"
+#. gShKr
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
@@ -3312,6 +3724,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>exporting; XML files</bookmark_value> <bookmark_value>XML file formats</bookmark_value> <bookmark_value>extensions; file formats</bookmark_value> <bookmark_value>suffixes in file formats</bookmark_value> <bookmark_value>document types in $[officename]</bookmark_value> <bookmark_value>file formats; changing $[officename] defaults</bookmark_value> <bookmark_value>defaults;file formats in $[officename]</bookmark_value> <bookmark_value>file formats;OpenDocument/XML</bookmark_value> <bookmark_value>OpenDocument file formats</bookmark_value> <bookmark_value>ODF file formats</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Exportieren; XML-Dateien</bookmark_value><bookmark_value>XML-Dateiformate</bookmark_value><bookmark_value>Erweiterungen; Dateiformate</bookmark_value><bookmark_value>Endungen bei Dateiformaten</bookmark_value><bookmark_value>Dokumenttypen in $[officename]</bookmark_value><bookmark_value>Dateiformate; Standardeinstellungen in $[officename] ändern</bookmark_value><bookmark_value>Standardeinstellungen; Dateiformate in $[officename]</bookmark_value><bookmark_value>Dateiformate; OpenDocument/XML</bookmark_value><bookmark_value>OpenDocument-Dateiformate</bookmark_value><bookmark_value>ODF-Dateiformate</bookmark_value>"
+#. ng7dZ
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
@@ -3320,6 +3733,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"xmlformat\"><link href=\"text/shared/00/00000021.xhp\" name=\"XML File Formats\">XML File Formats</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"xmlformat\"><link href=\"text/shared/00/00000021.xhp\" name=\"XML-Dateiformat\">XML-Dateiformat</link></variable>"
+#. XE7fE
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
@@ -3328,6 +3742,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_DID_SAVE_PACKED_XML\">By default, $[officename] loads and saves files in the OpenDocument file format.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DID_SAVE_PACKED_XML\">In der Standardeinstellung lädt und speichert $[officename] Dateien im OpenDocument-Dateiformat.</ahelp>"
+#. TPGpr
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
@@ -3336,6 +3751,7 @@ msgctxt ""
msgid "The OpenDocument file format (ODF) is a standardized file format used by many software applications. You can find more information at the Wikipedia site: <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/OpenDocument\" name=\"English Wikipedia: OpenDocument\">wikipedia.org/wiki/OpenDocument</link>."
msgstr "Das OpenDocument-Dateiformat (ODF) ist ein standardisiertes Dateiformat, das von vielen Software-Anwendungen verwendet wird. Weitere Informationen dazu finden Sie auf der zugehörigen <link href=\"https://de.wikipedia.org/wiki/OpenDocument\" name=\"Deutsche Wikipedia: OpenDocument\">Wikipedia-Seite</link>."
+#. GEoMF
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
@@ -3344,6 +3760,7 @@ msgctxt ""
msgid "OpenDocument file format names"
msgstr "Namen der XML-Dateiformate"
+#. rXGoG
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
@@ -3352,6 +3769,7 @@ msgctxt ""
msgid "%PRODUCTNAME uses the following file formats:"
msgstr "%PRODUCTNAME arbeitet mit den folgenden Dateiformaten:"
+#. DkgZa
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
@@ -3360,6 +3778,7 @@ msgctxt ""
msgid "Document format"
msgstr "Dokumentformat"
+#. Fm5rP
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
@@ -3368,6 +3787,7 @@ msgctxt ""
msgid "File extension"
msgstr "Dateiendung"
+#. cdBAA
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
@@ -3376,6 +3796,7 @@ msgctxt ""
msgid "ODF Text"
msgstr "ODF-Text"
+#. uCfMV
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
@@ -3384,6 +3805,7 @@ msgctxt ""
msgid "*.odt"
msgstr "*.odt"
+#. 7s43j
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
@@ -3392,6 +3814,7 @@ msgctxt ""
msgid "ODF Text Template"
msgstr "ODF-Textdokumentvorlage"
+#. FiPUF
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
@@ -3400,6 +3823,7 @@ msgctxt ""
msgid "*.ott"
msgstr "*.ott"
+#. Xm89r
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
@@ -3408,6 +3832,7 @@ msgctxt ""
msgid "ODF Master Document"
msgstr "ODF-Globaldokument"
+#. zfswu
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
@@ -3416,6 +3841,7 @@ msgctxt ""
msgid "*.odm"
msgstr "*.odm"
+#. nkBGU
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
@@ -3424,6 +3850,7 @@ msgctxt ""
msgid "HTML Document"
msgstr "HTML-Dokument"
+#. bHewB
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
@@ -3432,6 +3859,7 @@ msgctxt ""
msgid "*.html"
msgstr "*.html"
+#. PGH68
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
@@ -3440,6 +3868,7 @@ msgctxt ""
msgid "HTML Document Template"
msgstr "HTML-Dokumentvorlage"
+#. KTeGZ
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
@@ -3448,6 +3877,7 @@ msgctxt ""
msgid "*.oth"
msgstr "*.oth"
+#. XFTQf
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
@@ -3456,6 +3886,7 @@ msgctxt ""
msgid "ODF Spreadsheet"
msgstr "ODF-Tabellendokument"
+#. urgDv
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
@@ -3464,6 +3895,7 @@ msgctxt ""
msgid "*.ods"
msgstr "*.ods"
+#. iMUqQ
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
@@ -3472,6 +3904,7 @@ msgctxt ""
msgid "ODF Spreadsheet Template"
msgstr "ODF-Tabellendokumentvorlage"
+#. cC3YQ
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
@@ -3480,6 +3913,7 @@ msgctxt ""
msgid "*.ots"
msgstr "*.ots"
+#. 2fCWF
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
@@ -3488,6 +3922,7 @@ msgctxt ""
msgid "ODF Drawing"
msgstr "ODF-Zeichnung"
+#. HXzZ3
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
@@ -3496,6 +3931,7 @@ msgctxt ""
msgid "*.odg"
msgstr "*.odg"
+#. SwQ9C
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
@@ -3504,6 +3940,7 @@ msgctxt ""
msgid "ODF Drawing Template"
msgstr "ODF-Zeichungsdokumentvorlage"
+#. 4LWJL
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
@@ -3512,6 +3949,7 @@ msgctxt ""
msgid "*.otg"
msgstr "*.otg"
+#. U7x6o
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
@@ -3520,6 +3958,7 @@ msgctxt ""
msgid "ODF Presentation"
msgstr "ODF-Präsentation"
+#. eGjai
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
@@ -3528,6 +3967,7 @@ msgctxt ""
msgid "*.odp"
msgstr "*.odp"
+#. zNDBp
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
@@ -3536,6 +3976,7 @@ msgctxt ""
msgid "ODF Presentation Template"
msgstr "ODF-Präsentationsdokumentvorlage"
+#. vQVQD
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
@@ -3544,6 +3985,7 @@ msgctxt ""
msgid "*.otp"
msgstr "*.otp"
+#. eAWod
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
@@ -3552,6 +3994,7 @@ msgctxt ""
msgid "ODF Formula"
msgstr "ODF-Formel"
+#. rAJko
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
@@ -3560,6 +4003,7 @@ msgctxt ""
msgid "*.odf"
msgstr "*.odf"
+#. rpRwk
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
@@ -3568,6 +4012,7 @@ msgctxt ""
msgid "ODF Database"
msgstr "ODF-Datenbank"
+#. 3Fgv8
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
@@ -3576,6 +4021,7 @@ msgctxt ""
msgid "*.odb"
msgstr "*.odb"
+#. MCddJ
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
@@ -3584,6 +4030,7 @@ msgctxt ""
msgid "%PRODUCTNAME Extension"
msgstr "%PRODUCTNAME Extension"
+#. vrtDD
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
@@ -3592,6 +4039,7 @@ msgctxt ""
msgid "*.oxt"
msgstr "*.oxt"
+#. 7zGTW
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
@@ -3600,6 +4048,7 @@ msgctxt ""
msgid "The HTML format is not an OpenDocument format."
msgstr "Das HTML-Format ist kein OpenDocument-Format."
+#. xnMpp
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
@@ -3608,6 +4057,7 @@ msgctxt ""
msgid "ODF Chart is the name of the file format for stand alone charts. This format with the extension *.odc is currently not in use."
msgstr "ODF-Diagramm bezeichnet das Dateiformat von eigenständigen Diagrammen. Dieses Format mit der Dateierweiterung *.odc wird momentan nicht verwendet."
+#. ZA2M9
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
@@ -3616,6 +4066,7 @@ msgctxt ""
msgid "Evolution of the OpenDocument format"
msgstr "Entwicklung des OpenDocument-Formats"
+#. sgy7z
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
@@ -3624,6 +4075,7 @@ msgctxt ""
msgid "The OpenDocument format evolves over time."
msgstr "Das OpenDocument-Format entwickelt sich mit der Zeit weiter."
+#. vkpnJ
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
@@ -3632,6 +4084,7 @@ msgctxt ""
msgid "ODF version"
msgstr "ODF-Version"
+#. 9hSDY
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
@@ -3640,6 +4093,7 @@ msgctxt ""
msgid "Date of standard approval by OASIS"
msgstr "Datum der Billigung durch die OASIS als Standard"
+#. 5tGCz
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
@@ -3648,6 +4102,7 @@ msgctxt ""
msgid "First supporting version of the software"
msgstr "Erste unterstützte Version der Software"
+#. qPfwC
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
@@ -3656,6 +4111,7 @@ msgctxt ""
msgid "ODF 1.0"
msgstr "ODF 1.0"
+#. mmzEi
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
@@ -3664,6 +4120,7 @@ msgctxt ""
msgid "2005-05-01"
msgstr "01.05.2005"
+#. jdPvJ
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
@@ -3672,6 +4129,7 @@ msgctxt ""
msgid "OpenOffice.org 1.1.5 or StarOffice 7"
msgstr "OpenOffice.org 1.1.5 oder StarOffice 7"
+#. qnHF4
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
@@ -3680,6 +4138,7 @@ msgctxt ""
msgid "ODF 1.1"
msgstr "ODF 1.1"
+#. GFzMS
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
@@ -3688,6 +4147,7 @@ msgctxt ""
msgid "2007-02-02"
msgstr "02.02.2007"
+#. EDm6L
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
@@ -3696,6 +4156,7 @@ msgctxt ""
msgid "OpenOffice.org 2.2 or StarOffice 8 Update 4"
msgstr "OpenOffice.org 2.2 oder StarOffice 8 Update 4"
+#. ENFwJ
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
@@ -3704,6 +4165,7 @@ msgctxt ""
msgid "ODF 1.2"
msgstr "ODF 1.2"
+#. T2U43
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
@@ -3712,6 +4174,7 @@ msgctxt ""
msgid "2011-09-30"
msgstr "30.09.2011"
+#. 2JPPT
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
@@ -3720,6 +4183,7 @@ msgctxt ""
msgid "OpenOffice.org 3, StarOffice 9, Oracle Open Office"
msgstr "OpenOffice.org 3, StarOffice 9, Oracle Open Office"
+#. vD7AT
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
@@ -3728,6 +4192,7 @@ msgctxt ""
msgid "ODF 1.2 (Extended)"
msgstr "ODF 1.2 (Erweitert)"
+#. UjbNC
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
@@ -3736,6 +4201,7 @@ msgctxt ""
msgid "-"
msgstr "-"
+#. 3rCcz
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
@@ -3744,14 +4210,16 @@ msgctxt ""
msgid "OpenOffice.org 3.2 or StarOffice 9.2"
msgstr "OpenOffice.org 3.2 oder StarOffice 9.2"
+#. mrGRB
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
"par_id0514200811525591\n"
"help.text"
-msgid "In current versions, you can select to save your documents using ODF 1.2 (default) or ODF 1.0/1.1 (for backward compatibility). Choose <item type=\"menuitem\">Tools - Options - Load/Save - General</item> and select the ODF format version."
-msgstr "In aktuellen Versionen können Sie Ihre Dokumente nach Wunsch unter Verwendung von ODF 1.2 (Standard) oder ODF 1.0/1.1 (für Abwärtskompatibilität) speichern. Wählen Sie <item type=\"menuitem\">Extras - Optionen... - Laden/Speichern - Allgemein</item> und wählen Sie die Version des ODF-Formats."
+msgid "In current versions, you can select to save your documents using ODF 1.2 (default) or ODF 1.0/1.1 (for backward compatibility). Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - Load/Save - General</menuitem> and select the ODF format version."
+msgstr ""
+#. y6aBs
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
@@ -3760,14 +4228,16 @@ msgctxt ""
msgid "If you want to exchange documents with users that still use OpenOffice.org 1 or StarOffice 7, save the document using the respectively named filter in the <emph>File type</emph> listbox."
msgstr "Um Dokumente mit Benutzern auszutauschen, die weiterhin OpenOffice.org 1 oder StarOffice 7 verwenden, speichern Sie das Dokument durch den entsprechend benannten Filter im Listenfeld <emph>Dateityp</emph>."
+#. wCawc
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
"par_id3146907\n"
"help.text"
-msgid "If you want to define another file format as the default, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Load/Save - General\"><emph>Load/Save - General</emph></link> to find alternative file formats for each $[officename] document type."
-msgstr "Um ein anderes Dateiformat als das Standardformat zu definieren, wählen Sie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Einstellungen</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extras - Optionen...</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Laden/Speichern - Allgemein\"><emph>Laden/Speichern - Allgemein</emph></link>, um alternative Dateiformate für jeden $[officename]-Dokumenttyp festzulegen."
+msgid "If you want to define another file format as the default, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - </menuitem><link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Load/Save - General\"><menuitem>Load/Save - General</menuitem></link> to find alternative file formats for each $[officename] document type."
+msgstr ""
+#. RrpAt
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
@@ -3776,6 +4246,7 @@ msgctxt ""
msgid "XML file structure"
msgstr "Aufbau der XML-Datei"
+#. SPtAm
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
@@ -3784,6 +4255,7 @@ msgctxt ""
msgid "Documents in OpenDocument file format are stored as compressed zip archives that contain XML files. To view these XML files, you can open the OpenDocument file with an unzip program. The following files and directories are contained within the OpenDocument files:"
msgstr "Dokumente im OpenDocument-Dateiformat werden als komprimierte Zip-Archive mit XML-Dateien gespeichert. Zum Anzeigen dieser XML-Dateien können Sie die OpenDocument-Datei mit einem Dekomprimierungsprogramm öffnen. In den OpenDocument-Dateien sind die folgenden Dateien und Verzeichnisse enthalten:"
+#. gxFHu
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
@@ -3792,6 +4264,7 @@ msgctxt ""
msgid "The text content of the document is located in <emph>content.xml</emph>."
msgstr "Der Text-Inhalt des Dokuments steht in <emph>content.xml</emph>."
+#. Zhydi
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
@@ -3800,6 +4273,7 @@ msgctxt ""
msgid "By default, <emph>content.xml</emph> is stored without formatting elements like indentation or line breaks to minimize the time for saving and opening the document. The use of indentations and line breaks can be activated in the <link href=\"text/shared/optionen/expertconfig.xhp\"><emph>Expert configuration</emph></link> by setting the property <emph>/org.openoffice.Office.Common/Save/Document PrettyPrinting</emph> to <emph>true</emph>."
msgstr "Standardmäßig wird <emph>content.xml</emph> ohne Formatierungselemente wie Einzug oder Zeilenumbrüche gespeichert, um die Zeit für das Speichern und Öffnen des Dokuments zu minimieren. Die Verwendung von Einzügen und Zeilenumbrüche kann in den <link href=\"text/shared/optionen/expertconfig.xhp\"><emph>Experteneinstellungen</emph></link> durch das Ändern des Wertes der Eigenschaft <emph>/org.openoffice.Office.Common/Save/Document PrettyPrinting</emph> auf <emph>true</emph> aktiviert werden."
+#. CATsa
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
@@ -3808,6 +4282,7 @@ msgctxt ""
msgid "The file <emph>meta.xml</emph> contains the meta information of the document, which you can enter under <emph>File - Properties</emph>."
msgstr "Die Datei <emph>meta.xml</emph> enthält die Meta-Informationen zum Dokument, die unter <emph>Datei - Eigenschaften</emph> eingegeben werden können."
+#. gMmuv
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
@@ -3816,6 +4291,7 @@ msgctxt ""
msgid "If you save a document with a password, <emph>meta.xml</emph> will not be encrypted."
msgstr "Wenn Sie ein Dokument mit einem Kennwort speichern, wird das ganze Dokument bis auf die <emph>meta.xml</emph> verschlüsselt."
+#. QoEmx
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
@@ -3824,6 +4300,7 @@ msgctxt ""
msgid "The file <emph>settings.xml</emph> contains further information about the settings for this document."
msgstr "In der Datei <emph>settings.xml</emph> sind weitere Informationen über die Einstellungen dieses Dokuments gespeichert."
+#. Eh4xE
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
@@ -3832,6 +4309,7 @@ msgctxt ""
msgid "In <emph>styles.xml,</emph> you find the styles applied to the document that can be seen in the <emph>Styles</emph> window."
msgstr "In der <emph>styles.xml</emph> finden Sie die im Dokument verwendeten Vorlagen, die im Fenster <emph>Vorlagen</emph> zu sehen sind."
+#. 8rXuY
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
@@ -3840,6 +4318,7 @@ msgctxt ""
msgid "The <emph>meta-inf/manifest.xml</emph> file describes the structure of the XML file."
msgstr "Die Datei <emph>meta-inf/manifest.xml</emph> beschreibt die Struktur der XML-Datei."
+#. aGo3c
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
@@ -3848,6 +4327,7 @@ msgctxt ""
msgid "Additional files and folders can be contained in the packed file format."
msgstr "Im gepackten Dateiformat können noch weitere Dateien enthalten sein."
+#. XTjqF
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
@@ -3856,6 +4336,7 @@ msgctxt ""
msgid "Definition of the XML formats"
msgstr "Definition der XML-Formate"
+#. QG7Gw
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
@@ -3864,6 +4345,7 @@ msgctxt ""
msgid "The schema for the OpenDocument formats can be found on the <link href=\"https://www.oasis-open.org/standards#opendocumentv1.2\"><emph>www.oasis-open.org</emph></link> web site."
msgstr "Die Schemata der OpenDocument-Formate sind auf der Webseite <link href=\"https://www.oasis-open.org/standards#opendocumentv1.2\"><emph>www.oasis-open.org</emph></link> zu finden."
+#. 9vJAe
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
@@ -3872,6 +4354,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01130000.xhp\">Document Converter Wizard</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01130000.xhp\">Dokumenten-Konverter-Assistent</link>"
+#. 6sL4z
#: 00000099.xhp
msgctxt ""
"00000099.xhp\n"
@@ -3880,6 +4363,7 @@ msgctxt ""
msgid "See also..."
msgstr "Sehen Sie auch..."
+#. DcfEK
#: 00000099.xhp
msgctxt ""
"00000099.xhp\n"
@@ -3888,6 +4372,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"siehe\">See also... </variable>"
msgstr "<variable id=\"siehe\">Sehen Sie auch... </variable>"
+#. dA7YM
#: 00000099.xhp
msgctxt ""
"00000099.xhp\n"
@@ -3896,6 +4381,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"userszenarien\"><link href=\"text/scalc/01/06050000.xhp\" name=\"Tools Menu - Scenarios\">Tools Menu - Scenarios</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"userszenarien\"><link href=\"text/scalc/01/06050000.xhp\" name=\"Extras - Szenarien...\">Extras - Szenarien...</link></variable>"
+#. BCND6
#: 00000099.xhp
msgctxt ""
"00000099.xhp\n"
@@ -3904,6 +4390,7 @@ msgctxt ""
msgid "On the help page for <link href=\"text/shared/guide/main.xhp\" name=\"$[officename] general\">$[officename] general</link> you can find instructions that are applicable to all modules, such as working with windows and menus, customizing $[officename], data sources, Gallery, and drag and drop."
msgstr "Auf der Hilfeseite zu <link href=\"text/shared/guide/main.xhp\" name=\"$[officename] allgemein\">$[officename] allgemein</link> finden Sie Anweisungen, die auf alle Module zutreffen, wie beispielsweise zur Arbeit mit Fenstern und Menüs, zur Anpassung von $[officename], zu Datenquellen, der Gallery sowie zum Ziehen-und-Ablegen."
+#. v53RG
#: 00000099.xhp
msgctxt ""
"00000099.xhp\n"
@@ -3912,6 +4399,7 @@ msgctxt ""
msgid "If you want help with another module, switch to the help for that module with the combo box in the navigation area."
msgstr "Sollten Sie Hilfe zu einem anderen Modul suchen, schalten Sie über das Kombinationsfeld im Navigationsbereich auf das gewünschte Modul um."
+#. zi4aq
#: 00000099.xhp
msgctxt ""
"00000099.xhp\n"
@@ -3920,6 +4408,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"winmanager\">The availability of this function depends on your X Window Manager. </variable>"
msgstr "<variable id=\"winmanager\">Die Verfügbarkeit dieser Funktion hängt von Ihrem X Window Manager ab.</variable>"
+#. sHNos
#: 00000099.xhp
msgctxt ""
"00000099.xhp\n"
@@ -3928,6 +4417,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".uno:HelpTip\">Enables the display of icon names at the mouse pointer and other Help contents.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:HelpTip\">Aktiviert die Anzeige von Symbolnamen an der Mauszeigerposition und anderer Hilfeinhalte.</ahelp>"
+#. DRVgt
#: 00000099.xhp
msgctxt ""
"00000099.xhp\n"
@@ -3936,6 +4426,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".uno:ActiveHelp\">Enables the display of a brief description of menus and icons at the mouse pointer.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ActiveHelp\">Aktiviert die Anzeige einer kurzen Beschreibung von Menüs und Symbolen an der Mauszeigerposition.</ahelp>"
+#. 4BDBC
#: 00000099.xhp
msgctxt ""
"00000099.xhp\n"
@@ -3944,6 +4435,7 @@ msgctxt ""
msgid "Some of the shortcut keys may be assigned to your desktop system. Keys that are assigned to the desktop system are not available to %PRODUCTNAME. Try to assign different keys either for %PRODUCTNAME, in <emph>Tools - Customize - Keyboard</emph>, or in your desktop system."
msgstr "Einige Tastenkombinationen können bereits vom Desktop-System zugeordnet sein. Tastenkombinationen, die dem Desktop-System zugeordnet sind, stehen für %PRODUCTNAME nicht zur Verfügung. Versuchen Sie, entweder Ihrem Desktop-System andere Tastenkombinationen zuzuweisen, oder weisen Sie %PRODUCTNAME über <emph>Extras - Anpassen - Tastatur</emph> andere Tastenkombinationen zu."
+#. m8DTp
#: 00000200.xhp
msgctxt ""
"00000200.xhp\n"
@@ -3952,6 +4444,7 @@ msgctxt ""
msgid "Graphics Export Options"
msgstr "Optionen für Grafikexport"
+#. 7sSpA
#: 00000200.xhp
msgctxt ""
"00000200.xhp\n"
@@ -3960,6 +4453,7 @@ msgctxt ""
msgid "Graphics Export Options"
msgstr "Optionen für Grafikexport"
+#. Trnh6
#: 00000200.xhp
msgctxt ""
"00000200.xhp\n"
@@ -3968,6 +4462,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"visible\">Defines graphics export options.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"visible\">Legt die Optionen des Grafikexports fest.</ahelp>"
+#. FuAss
#: 00000200.xhp
msgctxt ""
"00000200.xhp\n"
@@ -3976,6 +4471,7 @@ msgctxt ""
msgid "When you export graphical elements to a file, you can select the file type. For most supported file types a dialog opens where you can setup export options."
msgstr "Wenn Sie Grafikelemente in eine Datei exportieren, können Sie den Dateityp wählen. Bei den meisten unterstützten Dateitypen öffnet sich ein Dialog, in dem Sie die Exportoptionen einstellen können."
+#. LfL4h
#: 00000200.xhp
msgctxt ""
"00000200.xhp\n"
@@ -3984,6 +4480,7 @@ msgctxt ""
msgid "The following file types do not show an options dialog: RAS, SVG, TIFF, XPM."
msgstr "Für folgende Dateitypen wird kein Dialog Optionen angezeigt: RAS, SVG, TIFF, XPM."
+#. PQtX2
#: 00000200.xhp
msgctxt ""
"00000200.xhp\n"
@@ -3992,6 +4489,7 @@ msgctxt ""
msgid "The other file types show options dialogs where you can set the width and height of the exported image."
msgstr "Für alle anderen Dateitypen werden Optionsdialoge angezeigt, in denen Sie Höhe und Breite des exportierten Bildes angeben können."
+#. CtWCC
#: 00000200.xhp
msgctxt ""
"00000200.xhp\n"
@@ -4000,6 +4498,7 @@ msgctxt ""
msgid "Depending on the file type, you can specify some more options. Press Shift+F1 and hover over the control to see an extended help text."
msgstr "Je nach Dateityp können Sie weitere Optionen festlegen. Drücken Sie Umschalt+F1 und fahren Sie mit der Maus über ein Steuerelement, um einen erweiterten Hilfetipp einzublenden."
+#. wWp2J
#: 00000200.xhp
msgctxt ""
"00000200.xhp\n"
@@ -4008,6 +4507,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies the measurement units.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Legt die Maßeinheit fest</ahelp>"
+#. tS8i8
#: 00000200.xhp
msgctxt ""
"00000200.xhp\n"
@@ -4016,6 +4516,7 @@ msgctxt ""
msgid "Width"
msgstr "Breite"
+#. cWHdE
#: 00000200.xhp
msgctxt ""
"00000200.xhp\n"
@@ -4024,6 +4525,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"visible\">Specifies the width.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"visible\">Legt die Breite fest.</ahelp>"
+#. VfTBy
#: 00000200.xhp
msgctxt ""
"00000200.xhp\n"
@@ -4032,6 +4534,7 @@ msgctxt ""
msgid "Height"
msgstr "Höhe"
+#. GA4Hr
#: 00000200.xhp
msgctxt ""
"00000200.xhp\n"
@@ -4040,6 +4543,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"visible\">Specifies the height.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"visible\">Legt die Höhe fest.</ahelp>"
+#. eFBuk
#: 00000200.xhp
msgctxt ""
"00000200.xhp\n"
@@ -4048,6 +4552,7 @@ msgctxt ""
msgid "Resolution"
msgstr "Auflösung"
+#. bVfpB
#: 00000200.xhp
msgctxt ""
"00000200.xhp\n"
@@ -4056,6 +4561,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the image resolution. Select the measurement units from the list box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Geben Sie die Bildauflösung an. Wählen Sie die Maßeinheit aus dem Listenfeld.</ahelp>"
+#. PEM7x
#: 00000200.xhp
msgctxt ""
"00000200.xhp\n"
@@ -4064,6 +4570,7 @@ msgctxt ""
msgid "More options"
msgstr "Mehr Optionen"
+#. M9Gpu
#: 00000200.xhp
msgctxt ""
"00000200.xhp\n"
@@ -4072,6 +4579,7 @@ msgctxt ""
msgid "For JPEG files you can set the color depth and the quality."
msgstr "Für JPEG-Dateien können Sie die Farbtiefe und Qualität festlegen."
+#. nKXCd
#: 00000200.xhp
msgctxt ""
"00000200.xhp\n"
@@ -4080,6 +4588,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select the color depth from 8 bit grayscale or 24 bit true color.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Wählen Sie als Farbtiefe 8bit Graustufen oder 24bit Echtfarben.</ahelp>"
+#. 4Aboo
#: 00000200.xhp
msgctxt ""
"00000200.xhp\n"
@@ -4088,6 +4597,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Sets the compression for the export. A high compression means a smaller, but slower to load image.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Setzt die Komprimierung für den Export. Eine hohe Kompression bedeutet ein kleineres, aber langsamer zu ladendes Bild.</ahelp>"
+#. Xuqsv
#: 00000200.xhp
msgctxt ""
"00000200.xhp\n"
@@ -4096,6 +4606,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Sets the quality for the export. Choose from a low quality with minimal file size, up to a high quality and big file size</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Setzt die Qualität für den Export. Wählen Sie zwischen einer geringen Qualität mit minimaler Dateigröße und einer hohen Qualität mit großer Dateigröße</ahelp>"
+#. ai2T9
#: 00000200.xhp
msgctxt ""
"00000200.xhp\n"
@@ -4104,6 +4615,7 @@ msgctxt ""
msgid "For BMP files you can set the compression and the RLE encoding."
msgstr "Für BMP-Dateien können Sie die Kompression und das RLE-Encoding festlegen."
+#. LnBpN
#: 00000200.xhp
msgctxt ""
"00000200.xhp\n"
@@ -4112,6 +4624,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Applies RLE (Run Length Encoding) to the BMP graphics.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Wendet RLE (Run Length Encoding / Lauflängenkodierung) auf BMP-Grafiken an.</ahelp>"
+#. gFotB
#: 00000200.xhp
msgctxt ""
"00000200.xhp\n"
@@ -4120,6 +4633,7 @@ msgctxt ""
msgid "For PBM, PGM, and PPM files you can set the encoding."
msgstr "Für PBM-, PGM-, und PPM-Dateien können Sie die Kodierung festlegen."
+#. GHtcq
#: 00000200.xhp
msgctxt ""
"00000200.xhp\n"
@@ -4128,6 +4642,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Exports the file in binary format. The resulting file is smaller than a text file.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Die Datei wird ins binäre Format exportiert. Die dabei entstehende Datei ist kleiner als eine Textdatei.</ahelp>"
+#. MpCe5
#: 00000200.xhp
msgctxt ""
"00000200.xhp\n"
@@ -4136,6 +4651,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Exports the file in ASCII text format. The resulting file is larger than a binary file.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Die Datei wird in ASCII-Textformat exportiert. Eine Datei dieses Typs ist größer als eine binäre Datei.</ahelp>"
+#. AzMVE
#: 00000200.xhp
msgctxt ""
"00000200.xhp\n"
@@ -4144,6 +4660,7 @@ msgctxt ""
msgid "For PNG files you can set the compression and the interlaced mode."
msgstr "Für PNG-Dateien können Sie die Komprimierung und den Interlacemodus festlegen."
+#. 9XWBn
#: 00000200.xhp
msgctxt ""
"00000200.xhp\n"
@@ -4152,6 +4669,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies whether the graphic is to be saved in interlaced mode.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Legt fest, ob eine Grafik im Interlacemodus gespeichert wird.</ahelp>"
+#. 4E84u
#: 00000200.xhp
msgctxt ""
"00000200.xhp\n"
@@ -4160,6 +4678,7 @@ msgctxt ""
msgid "For GIF files you can set the transparency and the interlaced mode."
msgstr "Für GIF-Dateien können Sie die Transparenz und den Interlacemodus festlegen."
+#. HjAnT
#: 00000200.xhp
msgctxt ""
"00000200.xhp\n"
@@ -4168,6 +4687,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies whether to save the background of the picture as transparent. Only objects will be visible in the GIF image. Use the Color Replacer to set the transparent color in the picture.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Legt fest, ob der Bildhintergrund transparent gespeichert werden soll. Nur Objekte sind dann im GIF-Bild sichtbar. Verwenden Sie die Pipette, um die transparente Bildfarbe festzulegen.</ahelp>"
+#. DGtgZ
#: 00000200.xhp
msgctxt ""
"00000200.xhp\n"
@@ -4176,6 +4696,7 @@ msgctxt ""
msgid "For EPS files you can set the preview, the color format, the compression, and the version."
msgstr "Für EPS-Dateien können Sie die Vorschau, das Farbformat, die Komprimierung und die Version angeben."
+#. hCFBd
#: 00000200.xhp
msgctxt ""
"00000200.xhp\n"
@@ -4184,6 +4705,7 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">You must print an EPS file with a PostScript printer. Other printers will only print the embedded preview.</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">EPS-Dateien müssen mit einem PostScript-Drucker gedruckt werden. Andere Drucker geben lediglich die eingebettete Vorschau aus.</caseinline></switchinline>"
+#. T4FvM
#: 00000200.xhp
msgctxt ""
"00000200.xhp\n"
@@ -4192,6 +4714,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies whether a preview image is exported in the TIFF format together with the actual PostScript file.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Gibt an, ob mit der PostScript-Datei ein Vorschaubild im TIFF-Format exportiert wird.</ahelp>"
+#. aauDC
#: 00000200.xhp
msgctxt ""
"00000200.xhp\n"
@@ -4200,6 +4723,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies whether a monochrome preview graphic in EPSI format is exported together with the PostScript file. This format only contains printable characters from the 7-bit ASCII code.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Gibt an, ob mit der PostScript-Datei ein monochromes Vorschaubild im EPSI-Format exportiert werden soll. Dieses Format enthält nur druckbare Zeichen aus dem 7bit ASCII-Code.</ahelp>"
+#. gEddm
#: 00000200.xhp
msgctxt ""
"00000200.xhp\n"
@@ -4208,6 +4732,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Compression is not available at this level. Select the Level 1 option if your PostScript printer does not offer the capabilities of Level 2.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Mit diesem Level ist keine Kompression möglich. Sollte der Drucker Level 2 nicht unterstützen, wählen Sie die Option Level 1.</ahelp>"
+#. k88Jh
#: 00000200.xhp
msgctxt ""
"00000200.xhp\n"
@@ -4216,6 +4741,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select the Level 2 option if your output device supports colored bitmaps, palette graphics and compressed graphics.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Wählen Sie die Option Level 2, wenn das Ausgabegerät farbige Bitmaps, Palettengrafiken und komprimierte Grafiken unterstützt.</ahelp>"
+#. EZteg
#: 00000200.xhp
msgctxt ""
"00000200.xhp\n"
@@ -4224,6 +4750,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Exports the file in color.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Exportiert die Datei in Farbe.</ahelp>"
+#. m4CS7
#: 00000200.xhp
msgctxt ""
"00000200.xhp\n"
@@ -4232,6 +4759,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Exports the file in grayscale tones.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Exportiert die Datei in Graustufen.</ahelp>"
+#. LYd2b
#: 00000200.xhp
msgctxt ""
"00000200.xhp\n"
@@ -4240,6 +4768,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">LZW compression is the compression of a file into a smaller file using a table-based lookup algorithm.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">LZW-Kompression komprimiert eine Datei in eine kleinere Datei mithilfe eines tabellenbasierten Suchalgorithmus.</ahelp>"
+#. Cg5Fi
#: 00000200.xhp
msgctxt ""
"00000200.xhp\n"
@@ -4248,6 +4777,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies that you do not wish to use compression.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Legt fest, dass keine Kompression verwendet wird.</ahelp>"
+#. KHHgh
#: 00000200.xhp
msgctxt ""
"00000200.xhp\n"
@@ -4256,6 +4786,7 @@ msgctxt ""
msgid "See <link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\"Import and Export Filter Information\">Import and Export Filter Information</link> for more information about filters."
msgstr "Näheres zu Filtern finden Sie unter <link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\"Hinweise zu Import- und Exportfiltern\">Hinweise zu Import- und Exportfiltern</link>."
+#. GUBNE
#: 00000206.xhp
msgctxt ""
"00000206.xhp\n"
@@ -4264,6 +4795,7 @@ msgctxt ""
msgid "Dif Import/Export/ Lotus import/ dBASE import"
msgstr "Dif-Import/-Export/ Lotusimport/ DBase-Import"
+#. A8Y3E
#: 00000206.xhp
msgctxt ""
"00000206.xhp\n"
@@ -4272,6 +4804,7 @@ msgctxt ""
msgid "Dif Import/Export/ Lotus import/ dBASE import"
msgstr "Dif-Import/-Export/ Lotusimport/ DBase-Import"
+#. eFGbe
#: 00000206.xhp
msgctxt ""
"00000206.xhp\n"
@@ -4280,6 +4813,7 @@ msgctxt ""
msgid "Defines the options for import/export. These dialogs will be automatically shown if the corresponding file type is selected."
msgstr "Hier wählen Sie die Optionen für den Ex-/Import aus. Diese Dialoge werden automatisch gezeigt, wenn Sie einen entsprechenden Dateityp wählen."
+#. oDPSi
#: 00000206.xhp
msgctxt ""
"00000206.xhp\n"
@@ -4288,6 +4822,7 @@ msgctxt ""
msgid "Character set"
msgstr "Zeichensatz"
+#. ptx9c
#: 00000206.xhp
msgctxt ""
"00000206.xhp\n"
@@ -4296,6 +4831,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/imoptdialog/charsetlist\">Select the character set from the options used for import/export.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/imoptdialog/charsetlist\">Wählen Sie aus dem Listenfeld den Zeichensatz aus, der zum Ex-/Import verwendet werden soll.</ahelp>"
+#. 3jYHJ
#: 00000206.xhp
msgctxt ""
"00000206.xhp\n"
@@ -4304,6 +4840,7 @@ msgctxt ""
msgid "For further information regarding filters, refer to the topic: <link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\"Information about Import and Export Filters\">Information about Import and Export Filters</link>."
msgstr "Für weitere Informationen zu Filtern siehe <link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\"Informationen zu Import- und Exportfiltern\">Informationen zu Import- und Exportfiltern</link>."
+#. XFQiC
#: 00000207.xhp
msgctxt ""
"00000207.xhp\n"
@@ -4312,6 +4849,7 @@ msgctxt ""
msgid "Export text files"
msgstr "Textexport"
+#. ZbfcL
#: 00000207.xhp
msgctxt ""
"00000207.xhp\n"
@@ -4320,6 +4858,7 @@ msgctxt ""
msgid "Export text files"
msgstr "Textexport"
+#. DkrZy
#: 00000207.xhp
msgctxt ""
"00000207.xhp\n"
@@ -4328,6 +4867,7 @@ msgctxt ""
msgid "The <emph>Export text files</emph> dialog allows you to define the export options for text files. The dialog will be displayed if you save spreadsheet data as file type \"Text CSV\", and if the <emph>Edit filter settings</emph> check box is marked in the <emph>Save As</emph> dialog."
msgstr "Im Dialog <emph>Textexport</emph> legen Sie die Exportoptionen für Textdateien fest. Der Dialog wird gezeigt, wenn Sie die Tabellendaten als Dateityp \"CSV\" speichern und das Markierfeld <emph>Filtereinstellungen bearbeiten</emph> im Dialog <emph>Speichern unter</emph> aktiviert ist."
+#. EwLF2
#: 00000207.xhp
msgctxt ""
"00000207.xhp\n"
@@ -4336,6 +4876,7 @@ msgctxt ""
msgid "Field options"
msgstr "Feldoptionen"
+#. qD9Jm
#: 00000207.xhp
msgctxt ""
"00000207.xhp\n"
@@ -4344,6 +4885,7 @@ msgctxt ""
msgid "Defines the field separator, text separator and character set that is used for the text export."
msgstr "Hier legen Sie Feldtrenner, Zeichenketten-Trenner und Zeichensatz für den Textexport fest."
+#. BG9qW
#: 00000207.xhp
msgctxt ""
"00000207.xhp\n"
@@ -4352,6 +4894,7 @@ msgctxt ""
msgid "Character set"
msgstr "Zeichensatz"
+#. UGu3A
#: 00000207.xhp
msgctxt ""
"00000207.xhp\n"
@@ -4360,6 +4903,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/imoptdialog/charsetdropdown\">Specifies the character set for text export.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/imoptdialog/charsetdropdown\">Gibt den Zeichensatz für den Textexport an.</ahelp>"
+#. 58FUR
#: 00000207.xhp
msgctxt ""
"00000207.xhp\n"
@@ -4368,6 +4912,7 @@ msgctxt ""
msgid "Field delimiter"
msgstr "Feldtrenner"
+#. MSSDg
#: 00000207.xhp
msgctxt ""
"00000207.xhp\n"
@@ -4376,6 +4921,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/imoptdialog/field\">Choose or enter the field delimiter, which separates data fields.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/imoptdialog/field\">Wählen Sie ein Zeichen als Feldtrenner, das die einzelnen Datenfelder voneinander trennt, oder geben Sie einen ein.</ahelp>"
+#. k5RWz
#: 00000207.xhp
msgctxt ""
"00000207.xhp\n"
@@ -4384,6 +4930,7 @@ msgctxt ""
msgid "Text delimiter"
msgstr "Zeichenketten-Trenner"
+#. AC8vt
#: 00000207.xhp
msgctxt ""
"00000207.xhp\n"
@@ -4392,6 +4939,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/imoptdialog/text\">Choose or enter the text delimiter, which encloses every data field.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/imoptdialog/text\">Wählen Sie einen Feldtrenner, der die einzelnen Datenfelder einschließt, oder geben Sie einen ein.</ahelp>"
+#. A5yjw
#: 00000207.xhp
msgctxt ""
"00000207.xhp\n"
@@ -4400,6 +4948,7 @@ msgctxt ""
msgid "Quote all text cells"
msgstr "Text zwischen Hochkommas ausgeben"
+#. uXNQB
#: 00000207.xhp
msgctxt ""
"00000207.xhp\n"
@@ -4408,6 +4957,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Exports all text cells with leading and trailing quote characters as set in the Text delimiter box. If not checked, only those text cells get quoted that contain the Field delimiter character.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Exportiert alle Textzellen mit vorangestellten und abschließenden Hochkommas, so wie im Feld Texttrenner angegeben. Ist diese Option nicht gesetzt, werden nur Textfelder in Hochkommas gesetzt, die ein Feldtrennzeichen enthalten.</ahelp>"
+#. pF6fj
#: 00000207.xhp
msgctxt ""
"00000207.xhp\n"
@@ -4416,6 +4966,7 @@ msgctxt ""
msgid "Save cell content as shown"
msgstr "Speichert den Zellinhalt so, wie er angezeigt wird"
+#. XBLgE
#: 00000207.xhp
msgctxt ""
"00000207.xhp\n"
@@ -4424,6 +4975,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Enabled by default, data will be saved as displayed, including applied number formats. If this checkbox is not marked, raw data content will be saved, as in older versions of the software.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Standardmäßig werden die Daten wie angezeigt gespeichert, einschließlich der angewendeten Zahlenformate. Falls dieses Kontrollkästchen nicht markiert ist, wird der Inhalt der Ursprungsdaten gespeichert, wie es in älteren Versionen der Software üblich war.</ahelp>"
+#. 5KgZv
#: 00000207.xhp
msgctxt ""
"00000207.xhp\n"
@@ -4432,6 +4984,7 @@ msgctxt ""
msgid "Depending on the number format, saving cell content as shown may write values that during an import cannot be interpreted as numerical values anymore."
msgstr "Abhängig vom Zahlenformat könnte das Speichern des Zellinhalts wie angezeigt Werte schreiben, die während eines Imports nicht mehr als numerische Werte interpretiert werden können."
+#. 6mrLg
#: 00000207.xhp
msgctxt ""
"00000207.xhp\n"
@@ -4440,6 +4993,7 @@ msgctxt ""
msgid "Fixed column width"
msgstr "Feste Spaltenbreite"
+#. AMFg7
#: 00000207.xhp
msgctxt ""
"00000207.xhp\n"
@@ -4448,6 +5002,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/imoptdialog/fixedwidth\">Exports all data fields with a fixed width.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/imoptdialog/fixedwidth\">Alle Datenfelder werden mit einer festen Breite exportiert.</ahelp>"
+#. gff7a
#: 00000207.xhp
msgctxt ""
"00000207.xhp\n"
@@ -4456,6 +5011,7 @@ msgctxt ""
msgid "The width of a data field in the exported text file is set to the current width of the corresponding column."
msgstr "Die Datenfelder in der exportierten Textdatei erhalten die aktuelle Breite der entsprechenden Spalte."
+#. omANU
#: 00000207.xhp
msgctxt ""
"00000207.xhp\n"
@@ -4464,6 +5020,7 @@ msgctxt ""
msgid "Values are exported in the format as currently seen in the cell."
msgstr "Alle Werte werden im aktuell in der entsprechenden Zelle sichtbaren Format exportiert."
+#. 4QED2
#: 00000207.xhp
msgctxt ""
"00000207.xhp\n"
@@ -4472,6 +5029,7 @@ msgctxt ""
msgid "If a value is longer than the fixed column width, it will be exported as a ### string."
msgstr "Werte, die breiter als die feste Breite der Spalte sind, werden als \"###\"-Zeichenkette exportiert."
+#. 9kLz7
#: 00000207.xhp
msgctxt ""
"00000207.xhp\n"
@@ -4480,6 +5038,7 @@ msgctxt ""
msgid "If a text string is longer than the fixed column width, it will be truncated at the end."
msgstr "Zeichenketten, die länger als die feste Spaltenbreite sind, werden am Ende abgeschnitten."
+#. ojw3G
#: 00000207.xhp
msgctxt ""
"00000207.xhp\n"
@@ -4488,6 +5047,7 @@ msgctxt ""
msgid "The alignment Left, Centered, and Right will be simulated by inserted blanks."
msgstr "Die links-, rechtsbündig und zentrierte Ausrichtung wird durch eingefügte Leerzeichen simuliert."
+#. dyufD
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
@@ -4496,6 +5056,7 @@ msgctxt ""
msgid "Text Import"
msgstr "Textimport"
+#. RBPZC
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
@@ -4504,6 +5065,7 @@ msgctxt ""
msgid "Text Import"
msgstr "Textimport"
+#. gtCCw
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
@@ -4512,6 +5074,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/TextImportCsvDialog\">Sets the import options for delimited data.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/TextImportCsvDialog\">Wählen Sie hier die Optionen für den Import von Daten aus einer Textdatei mit Feldtrennern.</ahelp>"
+#. jGHnF
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
@@ -4520,6 +5083,7 @@ msgctxt ""
msgid "Import"
msgstr "Import"
+#. KDiMD
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
@@ -4528,6 +5092,7 @@ msgctxt ""
msgid "Character Set"
msgstr "Zeichensatz"
+#. x92Er
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
@@ -4536,6 +5101,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/charset\">Specifies the character set to be used in the imported file.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/charset\">Bestimmt den in der importierten Datei zu verwendenden Zeichensatz.</ahelp>"
+#. 3UHtt
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
@@ -4544,6 +5110,7 @@ msgctxt ""
msgid "Language"
msgstr "Sprache"
+#. Y5cc8
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
@@ -4552,6 +5119,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Determines how the number strings are imported.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Legt fest, wie Zahlen importiert werden.</ahelp>"
+#. TBAyq
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
@@ -4560,6 +5128,7 @@ msgctxt ""
msgid "If Language is set to Default (for CSV import) or Automatic (for HTML import), Calc will use the globally set language. If Language is set to a specific language, that language will be used when importing numbers."
msgstr "Ist die Sprache auf Standard (für CSV-Import) oder Automatisch (für HTML-Import) gesetzt, verwendet Calc die global eingestellte Sprache. Ist die Sprache auf einen spezifischen Wert eingestellt, wird diese Sprache beim Import von Zahlen verwendet."
+#. 4AA96
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
@@ -4568,6 +5137,7 @@ msgctxt ""
msgid "When importing an HTML document, the Language selection can conflict with the global HTML option <link href=\"text/shared/optionen/01030500.xhp\" name=\"Use\">Use 'English (USA)' locale for numbers</link>. The global HTML option is effective only when the Automatic language option is selected. If you select a specific language in the HTML Import Options dialog, the global HTML option is ignored."
msgstr "Beim Import eines HTML-Dokuments kann die Sprachauswahl in Konflikt mit der globalen HTML-Option <link href=\"text/shared/optionen/01030500.xhp\" name=\"Use\">Gebietsschema 'Englisch (USA)' für Zahlen</link> stehen. Die globale Option wird nur verwendet, wenn die Spracheinstellung Automatisch gewählt wird. Wenn Sie eine spezifische Sprache im HTML-Importdialog wählen, wird die globale Option ignoriert."
+#. 7EbAk
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
@@ -4576,6 +5146,7 @@ msgctxt ""
msgid "From Row"
msgstr "Ab Zeile"
+#. nbuPA
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
@@ -4584,6 +5155,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/fromrow\">Specifies the row where you want to start the import.</ahelp> The rows are visible in the preview window at the bottom of the dialog."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/fromrow\">Gibt an, in welcher Zeile der Import beginnt.</ahelp> Die Zeilen sind im Vorschaufenster am unteren Dialogrand eingeblendet."
+#. MHZFB
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
@@ -4592,6 +5164,7 @@ msgctxt ""
msgid "Separator Options"
msgstr "Trennoptionen"
+#. 8dUJE
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
@@ -4600,6 +5173,7 @@ msgctxt ""
msgid "Specifies whether your data uses separators or fixed widths as delimiters."
msgstr "Hier geben Sie an, ob die Daten eine feste Breite aufweisen oder mit Trennzeichen arbeiten."
+#. 88Gd4
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
@@ -4608,6 +5182,7 @@ msgctxt ""
msgid "Fixed width"
msgstr "Feste Breite"
+#. C5PXr
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
@@ -4616,6 +5191,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/tofixedwidth\">Separates fixed-width data (equal number of characters) into columns.</ahelp> Click on the ruler in the preview window to set the width."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/tofixedwidth\">Verteilt Daten mit fester Breite (gleiche Anzahl Zeichen) auf Spalten.</ahelp> Klicken Sie auf das Lineal im Vorschaufenster zum Festsetzen der Spaltenbreite."
+#. cZS9C
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
@@ -4624,6 +5200,7 @@ msgctxt ""
msgid "Separated by"
msgstr "Getrennt"
+#. 9jQbM
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
@@ -4632,6 +5209,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/toseparatedby\">Select the separator used in your data.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/toseparatedby\">Wählen Sie den von Ihren Daten verwendeten Feldtrenner.</ahelp>"
+#. pZvut
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
@@ -4640,6 +5218,7 @@ msgctxt ""
msgid "Tab"
msgstr "Tabulator"
+#. cDfnT
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
@@ -4648,6 +5227,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/tab\">Separates data delimited by tabs into columns.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/tab\">Verteilt durch Tabulatoren getrennte Daten auf Spalten.</ahelp>"
+#. 4j2Fs
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
@@ -4656,6 +5236,7 @@ msgctxt ""
msgid "Semicolon"
msgstr "Semikolon"
+#. GGBDQ
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
@@ -4664,6 +5245,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/semicolon\">Separates data delimited by semicolons into columns.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/semicolon\">Verteilt durch Semikola getrennte Daten auf Spalten.</ahelp>"
+#. bSbST
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
@@ -4672,6 +5254,7 @@ msgctxt ""
msgid "Comma"
msgstr "Komma"
+#. JVaYY
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
@@ -4680,6 +5263,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/comma\">Separates data delimited by commas into columns.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/comma\">Verteilt durch Kommata getrennte Daten auf Spalten.</ahelp>"
+#. jDog8
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
@@ -4688,6 +5272,7 @@ msgctxt ""
msgid "Space"
msgstr "Leerzeichen"
+#. UvRBf
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
@@ -4696,6 +5281,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/space\">Separates data delimited by spaces into columns.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/space\">Verteilt durch Leerzeichen getrennte Daten auf Spalten.</ahelp>"
+#. 72ELv
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
@@ -4704,6 +5290,7 @@ msgctxt ""
msgid "Other"
msgstr "Andere"
+#. Aef8G
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
@@ -4712,6 +5299,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Separates data into columns using the custom separator that you specify. Note: The custom separator must also be contained in your data.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Die Daten werden mit dem von Ihnen definierten Trennzeichen in Spalten aufgeteilt. Hinweis: Dieses Trennzeichen muss auch in den Daten vorkommen.</ahelp>"
+#. dpCU9
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
@@ -4720,6 +5308,7 @@ msgctxt ""
msgid "Merge delimiters"
msgstr "Feldtrenner zusammenfassen"
+#. G6Vj9
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
@@ -4728,6 +5317,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/mergedelimiters\">Combines consecutive delimiters and removes blank data fields.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/mergedelimiters\">Kombiniert aufeinander folgende Feldtrennzeichen zu einem einzelnen und entfernt leere Datenfelder.</ahelp>"
+#. kzXfC
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
@@ -4736,6 +5326,7 @@ msgctxt ""
msgid "Trim spaces"
msgstr "Leerräume beschneiden"
+#. GDJyG
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
@@ -4744,6 +5335,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Removes starting and trailing spaces from data fields.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Entfernt Leerräume am Anfang und Ende eines Datenfeldes.</ahelp>"
+#. CzPeh
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
@@ -4752,6 +5344,7 @@ msgctxt ""
msgid "String delimiter"
msgstr "Zeichenketten-Trenner"
+#. AkCRA
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
@@ -4760,6 +5353,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/textdelimiter\">Select a character to delimit text data. You can also enter a character in the text box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/textdelimiter\">Wählen Sie ein Zeichen zur Begrenzung von Textdatenfeldern. Sie können auch ein eigenes Zeichen direkt eingeben.</ahelp>"
+#. UxBV7
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
@@ -4768,6 +5362,7 @@ msgctxt ""
msgid "Other options"
msgstr "Sonstige Optionen"
+#. oLTVm
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
@@ -4776,6 +5371,7 @@ msgctxt ""
msgid "Sets some other import options."
msgstr "Legt einige weitere Importptionen fest."
+#. bGo58
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
@@ -4784,6 +5380,7 @@ msgctxt ""
msgid "Format quoted field as text"
msgstr "Werte in Hochkomma als Text formatieren"
+#. g4Tav
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
@@ -4792,6 +5389,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">When this option is enabled, fields or cells whose values are quoted in their entirety (the first and last characters of the value equal the text delimiter) are imported as text.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Ist diese Option aktiviert, werden Zellen, deren Inhalte vollständig in Hochkomma eingeschlossen sind (das erste und letzte Zeichen entspricht dem Zeichenketten-Trenner), als Text importiert.</ahelp>"
+#. EGDzB
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
@@ -4800,6 +5398,7 @@ msgctxt ""
msgid "Detect special numbers"
msgstr "Erweiterte Zahlenerkennung"
+#. yGTXc
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
@@ -4808,6 +5407,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">When this option is enabled, Calc will automatically detect all number formats, including special number formats such as dates, time, and scientific notation.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Ist diese Option aktiviert, erkennt Calc automatisch alle Zahlenformate inklusive spezieller Formate wie Datum, Zeit oder wissenschaftliche Schreibweise.</ahelp>"
+#. W5qTa
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
@@ -4816,6 +5416,7 @@ msgctxt ""
msgid "The selected language influences how such special numbers are detected, since different languages and regions many have different conventions for such special numbers."
msgstr "Die gewählte Sprache beeinflusst, wie diese Zahlen erkannt werden, da unterschiedliche Sprachen und Regionen verschiedene Schreibweisen für solche Zahlen haben können."
+#. nB7AP
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
@@ -4824,6 +5425,7 @@ msgctxt ""
msgid "When this option is disabled, Calc will detect and convert only decimal numbers. The rest, including numbers formatted in scientific notation, will be imported as text. A decimal number string can have digits 0-9, thousands separators, and a decimal separator. Thousands separators and decimal separators may vary with the selected language and region."
msgstr "Ist diese Option deaktiviert, erkennt und konvertiert Calc nur Dezimalzahlen. Alle anderen, einschließlich Zahlen in wissenschaftlicher Schreibweise werden als Text importiert. Eine Dezimalzahl kann aus den Ziffern 0-9, Tausender-Trennzeichen und einem Dezimaltrennzeichen bestehen. Tausender-Trennzeichen und Dezimaltrennzeichen können je nach gewählter Sprache und Region unterschiedlich sein."
+#. cB3Nd
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
@@ -4832,6 +5434,7 @@ msgctxt ""
msgid "Skip empty cells"
msgstr "Leere Zellen überspringen"
+#. 9Xqaa
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
@@ -4840,6 +5443,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">When this option is enabled, Calc preserves previous content of cells when pasting empty ones. Otherwise, Calc deletes content of previous cells.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Wenn diese Option aktiviert ist, behält Calc vorherige Zellinhalte bei, wenn leere Zellen eingefügt werden. Andernfalls löscht Calc die vorherigen Zellinhalte.</ahelp>"
+#. zFFRP
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
@@ -4848,6 +5452,7 @@ msgctxt ""
msgid "In <emph>Text to Columns</emph> conversion, if cell content begins with a separator and this option is disabled, then first column will be emptied."
msgstr "Die erste Spalte wird bei der Umwandlung <emph>Text in Spalten</emph> geleert, wenn Zellinhalte mit einem Trenner beginnen und diese Option aktiviert ist."
+#. vMAUg
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
@@ -4856,6 +5461,7 @@ msgctxt ""
msgid "Fields"
msgstr "Felder"
+#. JXWHv
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
@@ -4864,6 +5470,7 @@ msgctxt ""
msgid "Shows how your data will look when it is separated into columns."
msgstr "Zeigt eine Vorschau der in Spalten aufgeteilten Daten."
+#. uyoo4
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
@@ -4872,6 +5479,7 @@ msgctxt ""
msgid "Column type"
msgstr "Typ"
+#. PG5gx
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
@@ -4880,6 +5488,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/columntype\">Choose a column in the preview window and select the data type to be applied the imported data.</ahelp> You can select one of the following options:"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/columntype\">Wählen Sie einen Datentyp für die im Vorschaufenster ausgewählte Spalte.</ahelp> Folgende Optionen stehen Ihnen zur Verfügung:"
+#. tE4gu
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
@@ -4888,6 +5497,7 @@ msgctxt ""
msgid "Type"
msgstr "Typ"
+#. H3pUb
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
@@ -4896,6 +5506,7 @@ msgctxt ""
msgid "Function"
msgstr "Funktion"
+#. ZBAQG
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
@@ -4904,6 +5515,7 @@ msgctxt ""
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
+#. ACMME
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
@@ -4912,6 +5524,7 @@ msgctxt ""
msgid "$[officename] determines the type."
msgstr "$[officename] bestimmt den Typ selbst."
+#. KrFCa
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
@@ -4920,6 +5533,7 @@ msgctxt ""
msgid "Text"
msgstr "Text"
+#. bA2Cy
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
@@ -4928,6 +5542,7 @@ msgctxt ""
msgid "Imported data are treated as text."
msgstr "Importierte Daten werden als Text übernommen."
+#. hGZEW
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
@@ -4936,6 +5551,7 @@ msgctxt ""
msgid "Date (DMY)"
msgstr "Datum (TMJ)"
+#. NTyBv
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
@@ -4944,6 +5560,7 @@ msgctxt ""
msgid "Applies a date format (Day, Month, Year) to the imported data in a column."
msgstr "Wendet ein Datumsformat (Tag, Monat, Jahr) auf die importierten Daten einer Spalte an."
+#. YmwRS
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
@@ -4952,6 +5569,7 @@ msgctxt ""
msgid "Date (MDY)"
msgstr "Datum (MTJ)"
+#. vsQLm
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
@@ -4960,6 +5578,7 @@ msgctxt ""
msgid "Applies a date format (Month, Day, Year) to the imported data in a column."
msgstr "Wendet ein Datumsformat (Monat, Tag, Jahr) auf die importierten Daten einer Spalte an."
+#. iWHH7
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
@@ -4968,6 +5587,7 @@ msgctxt ""
msgid "Date (YMD)"
msgstr "Datum (JMT)"
+#. 59RGR
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
@@ -4976,6 +5596,7 @@ msgctxt ""
msgid "Applies a date format (Year, Month, Day) to the imported data in a column."
msgstr "Wendet ein Datumsformat (Jahr, Monat, Tag) auf die importierten Daten einer Spalte an."
+#. ArF9z
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
@@ -4984,6 +5605,7 @@ msgctxt ""
msgid "US English"
msgstr "US-Englisch"
+#. 3rNbh
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
@@ -4992,6 +5614,7 @@ msgctxt ""
msgid "Numbers formatted in US English are searched for and included regardless of the system language. A number format is not applied. If there are no US English entries, the <emph>Standard</emph> format is applied."
msgstr "US-englisch formatierte Zahlen werden gesucht und unabhängig von der Systemsprache übernommen. Es wird dabei kein Zahlenformat gesetzt. Einträge, die keine US-englisch formatierte Zahlen enthalten, werden wie unter <emph>Standard</emph> behandelt."
+#. hNPjo
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
@@ -5000,6 +5623,7 @@ msgctxt ""
msgid "Hide"
msgstr "ausblenden"
+#. cwSc8
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
@@ -5008,6 +5632,7 @@ msgctxt ""
msgid "The data in the column are not imported."
msgstr "Die Daten in dieser Spalte werden nicht importiert."
+#. 6zjCR
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
@@ -5016,6 +5641,7 @@ msgctxt ""
msgid "If you selected one of the date formats (DMY), (MDY), or (YMD) and you enter numbers without date delimiters, the numbers are interpreted as follows:"
msgstr "Wenn Sie eines der Datumsformate (TMJ, MTJ, JMT) auswählen und Zahlen ohne Datumstrennzeichen eingeben, werden die Zahlen folgendermaßen interpretiert:"
+#. 8pymH
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
@@ -5024,6 +5650,7 @@ msgctxt ""
msgid "Number of characters"
msgstr "Anzahl der Zeichen"
+#. zALGE
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
@@ -5032,6 +5659,7 @@ msgctxt ""
msgid "Date format"
msgstr "Datumsformat"
+#. mJwDd
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
@@ -5040,6 +5668,7 @@ msgctxt ""
msgid "6"
msgstr "6"
+#. tMGAw
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
@@ -5048,6 +5677,7 @@ msgctxt ""
msgid "Two characters each are taken for day, month, and year in the selected order."
msgstr "Je zwei Zeichen werden für den Tag, den Monat und das Jahr in der vom Format bestimmten Reihenfolge verwendet."
+#. WVtBD
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
@@ -5056,6 +5686,7 @@ msgctxt ""
msgid "8"
msgstr "8"
+#. wQEwm
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
@@ -5064,6 +5695,7 @@ msgctxt ""
msgid "Four characters are taken for the year, two each for month and day, in the selected order."
msgstr "Vier Zeichen werden für das Jahr und je zwei Zeichen für Tag und Monat in der vom Format bestimmten Reihenfolge verwendet."
+#. L3452
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
@@ -5072,6 +5704,7 @@ msgctxt ""
msgid "5 or 7"
msgstr "5 oder 7"
+#. xHrcK
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
@@ -5080,6 +5713,7 @@ msgctxt ""
msgid "As with 6 or 8 characters, but the first part of the sequence has one character less. This will suppress a leading zero for month and day."
msgstr "Wie bei 6 oder 8 Zeichen, der erste Teil besitzt jedoch ein Zeichen weniger. Dies unterdrückt eine führende Null bei Tag und Monat."
+#. SoVNs
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
@@ -5088,6 +5722,7 @@ msgctxt ""
msgid "If you want to include the leading zero in the data you import, in telephone numbers for example, apply the \"Text\" format to the column."
msgstr "Um führende Nullen, beispielsweise in Telefonnummern, beim Datenimport beizubehalten, weisen Sie der Spalte das Format \"Text\" zu."
+#. 3KGR8
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
@@ -5096,6 +5731,7 @@ msgctxt ""
msgid "Preview"
msgstr "Vorschau"
+#. oh66C
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
@@ -5104,6 +5740,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Shows how the imported text will look after it is separated into columns. To apply a format to a column when it is imported, click a column and select a <emph>Column type</emph>. When you select a <emph>Column type</emph>, the column heading displays the applied format.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Zeigt die importierten Daten nach Aufteilung in Spalten. Zum Zuweisen eines Formates klicken Sie in eine importierte Spalte und wählen Sie einen <emph>Spaltentyp</emph>. Wenn Sie einen <emph>Spaltentyp</emph> wählen, zeigt der Spaltenkopf das zugewiesene Format an.</ahelp>"
+#. 9jAjj
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
@@ -5112,6 +5749,7 @@ msgctxt ""
msgid "If you want to use a fixed width to separate the imported data into columns, click in the ruler to set the width boundaries."
msgstr "Wenn Ihre Daten in festen Spaltenbreiten vorliegen, klicken Sie in das Lineal zum Anpassen der Spaltenbreiten."
+#. EUV3y
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
@@ -5120,6 +5758,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/guide/keyboard.xhp\" name=\"Navigating Without the Mouse\">Navigating Without the Mouse</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/guide/keyboard.xhp\" name=\"Steuerung ohne Maus\">Steuerung ohne Maus</link>"
+#. BuDVW
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
@@ -5128,6 +5767,7 @@ msgctxt ""
msgid "For more information, see <link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\"Information about Import and Export Filters\">Information about Import and Export Filters</link>."
msgstr "Für weitere Informationen zu Filtern siehe <link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\"Informationen zu Import- und Exportfiltern\">Informationen zu Import- und Exportfiltern</link>."
+#. nkesm
#: 00000215.xhp
msgctxt ""
"00000215.xhp\n"
@@ -5136,6 +5776,7 @@ msgctxt ""
msgid "ASCII Filter Options"
msgstr "ASCII Filter Optionen"
+#. 8jFei
#: 00000215.xhp
msgctxt ""
"00000215.xhp\n"
@@ -5144,6 +5785,7 @@ msgctxt ""
msgid "ASCII Filter Options"
msgstr "ASCII Filter Optionen"
+#. sCyth
#: 00000215.xhp
msgctxt ""
"00000215.xhp\n"
@@ -5152,6 +5794,7 @@ msgctxt ""
msgid "You can specify which options, such as basic font, language, character set, or break, are imported or exported with a text document. The dialog appears when you load an ASCII file with the filter \"Text Encoded\" or when you save the document the first time, or when you \"save as\" with another name."
msgstr "Sie können Optionen auswählen, beispielsweise Grundschrift, Sprache, Zeichensatz oder Umbrüche, die mit dem Textdokument im- oder exportiert werden sollen. Der Dialog wird angezeigt, wenn Sie eine ASCII-Datei mit dem Filter \"Text Kodiert\" laden oder zum ersten Mal beziehungsweise mit \"Speichern unter...\" unter einem anderen Namen speichern."
+#. 7TEvB
#: 00000215.xhp
msgctxt ""
"00000215.xhp\n"
@@ -5160,6 +5803,7 @@ msgctxt ""
msgid "Properties"
msgstr "Eigenschaften"
+#. 4XLN9
#: 00000215.xhp
msgctxt ""
"00000215.xhp\n"
@@ -5168,6 +5812,7 @@ msgctxt ""
msgid "Defines the settings for importing or exporting your file. When exporting, only the character set and paragraph break can be defined."
msgstr "Hier nehmen Sie die Einstellungen für den Import und den Export der Datei vor. Beim Exportieren können nur Zeichensatz und Absatzumbruch definiert werden."
+#. BRNgz
#: 00000215.xhp
msgctxt ""
"00000215.xhp\n"
@@ -5176,6 +5821,7 @@ msgctxt ""
msgid "Character set"
msgstr "Zeichensatz"
+#. YNpVT
#: 00000215.xhp
msgctxt ""
"00000215.xhp\n"
@@ -5184,6 +5830,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/asciifilterdialog/charset\">Specifies the character set of the file for export or import.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/asciifilterdialog/charset\">Hier geben Sie den Zeichensatz der zu importierenden oder exportierenden Datei an.</ahelp>"
+#. PSvbB
#: 00000215.xhp
msgctxt ""
"00000215.xhp\n"
@@ -5192,6 +5839,7 @@ msgctxt ""
msgid "Default fonts"
msgstr "Grundschrift"
+#. MTpGD
#: 00000215.xhp
msgctxt ""
"00000215.xhp\n"
@@ -5200,6 +5848,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/asciifilterdialog/font\">By setting a default font, you specify that the text should be displayed in a specific font. The default fonts can only be selected when importing.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/asciifilterdialog/font\">Mit einer Standardschrift geben Sie vor, in welcher Schrift der Text anzuzeigen ist. Standardschriften können nur beim Importieren eingestellt werden.</ahelp>"
+#. y3Awm
#: 00000215.xhp
msgctxt ""
"00000215.xhp\n"
@@ -5208,6 +5857,7 @@ msgctxt ""
msgid "Language"
msgstr "Sprache"
+#. HSqGH
#: 00000215.xhp
msgctxt ""
"00000215.xhp\n"
@@ -5216,6 +5866,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/asciifilterdialog/language\">Specifies the language of the text, if this has not already been defined. This setting is only available when importing.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/asciifilterdialog/language\">Hier geben Sie, sofern noch nicht definiert, die Sprache des Textes an. Diese Einstellung steht nur für den Import zur Verfügung.</ahelp>"
+#. jpSVW
#: 00000215.xhp
msgctxt ""
"00000215.xhp\n"
@@ -5224,6 +5875,7 @@ msgctxt ""
msgid "Paragraph break"
msgstr "Absatzumbruch"
+#. QUFcn
#: 00000215.xhp
msgctxt ""
"00000215.xhp\n"
@@ -5232,6 +5884,7 @@ msgctxt ""
msgid "Defines the type of paragraph break for a text line."
msgstr "Bestimmen Sie hier die Art des Zeilenumbruchs."
+#. aUdek
#: 00000215.xhp
msgctxt ""
"00000215.xhp\n"
@@ -5240,6 +5893,7 @@ msgctxt ""
msgid "CR & LF"
msgstr "CR & LF"
+#. iS4Tj
#: 00000215.xhp
msgctxt ""
"00000215.xhp\n"
@@ -5248,6 +5902,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/asciifilterdialog/crlf\">Produces a \"Carriage Return\" and a \"Linefeed\". This option is the default.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/asciifilterdialog/crlf\">Erzeugt ein \"Carriage Return\" und ein \"Linefeed\". Dies ist die Standardeinstellung.</ahelp>"
+#. BC4gg
#: 00000215.xhp
msgctxt ""
"00000215.xhp\n"
@@ -5256,6 +5911,7 @@ msgctxt ""
msgid "CR"
msgstr "CR"
+#. CzD2R
#: 00000215.xhp
msgctxt ""
"00000215.xhp\n"
@@ -5264,6 +5920,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/asciifilterdialog/cr\">Produces a \"Carriage Return\" as the paragraph break.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/asciifilterdialog/cr\">Erzeugt ein \"Carriage Return\" als Zeilenumbruch.</ahelp>"
+#. orZMX
#: 00000215.xhp
msgctxt ""
"00000215.xhp\n"
@@ -5272,6 +5929,7 @@ msgctxt ""
msgid "LF"
msgstr "LF"
+#. 5eTs6
#: 00000215.xhp
msgctxt ""
"00000215.xhp\n"
@@ -5280,6 +5938,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/asciifilterdialog/lf\">Produces a \"Linefeed\" as the paragraph break.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/asciifilterdialog/lf\">Erzeugt ein \"Linefeed\" als Zeilenumbruch.</ahelp>"
+#. X5cDM
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
@@ -5288,6 +5947,7 @@ msgctxt ""
msgid "File Menu"
msgstr "Menü Datei"
+#. xgmdC
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
@@ -5296,6 +5956,7 @@ msgctxt ""
msgid "File Menu"
msgstr "Menü Datei"
+#. xGmAn
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
@@ -5304,6 +5965,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"webhtml\">Choose <emph>File - Preview in Web Browser</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"webhtml\">Wählen Sie <emph>Datei - Vorschau in Webbrowser</emph>.</variable>"
+#. hM2wE
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
@@ -5312,6 +5974,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>File - New</emph>."
msgstr "Wählen Sie <emph>Datei - Neu</emph>."
+#. 4rLdL
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
@@ -5320,6 +5983,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>New</emph> icon on the <emph>Standard</emph> bar (the icon shows the type of the new document)."
msgstr "Symbol <emph>Neu</emph> in der <emph>Funktionsleiste</emph> (das Symbol zeigt den aktuellen Dokumententyp)."
+#. 5mFsN
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
@@ -5328,6 +5992,7 @@ msgctxt ""
msgid "<image id=\"img_id3156053\" src=\"res/sx03251.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3156053\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3156053\" src=\"res/sx03251.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3156053\">Symbol</alt></image>"
+#. ED9Aa
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
@@ -5336,6 +6001,7 @@ msgctxt ""
msgid "New"
msgstr "Neu"
+#. ANLEZ
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
@@ -5344,6 +6010,7 @@ msgctxt ""
msgid "Key <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+N"
msgstr "Taste <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline> <defaultinline>Strg</defaultinline> </switchinline>+N"
+#. 9fNTA
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
@@ -5352,6 +6019,7 @@ msgctxt ""
msgid "Menu <emph>File - New - Templates</emph>."
msgstr "Wählen Sie <emph>Datei - Neu - Vorlagen...</emph>."
+#. V46qt
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
@@ -5360,6 +6028,7 @@ msgctxt ""
msgid "Key Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+N"
msgstr "Umschalttaste+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline> <defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+N"
+#. chsce
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
@@ -5368,6 +6037,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"etiketten\">Choose <emph>File - New - Labels</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"etiketten\">Wählen Sie <emph>Datei - Neu - Etiketten...</emph>.</variable>"
+#. QjdPv
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
@@ -5376,6 +6046,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"etikettenein\">Choose <emph>File - New - Labels - Labels</emph> tab.</variable>"
msgstr "<variable id=\"etikettenein\">Wählen Sie <emph>Datei - Neu - Etiketten... - Register: Etiketten</emph>.</variable>"
+#. aFjHG
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
@@ -5384,6 +6055,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>File - New - Labels - Format</emph> tab."
msgstr "Wählen Sie <emph>Datei - Neu - Etiketten... - Register: Format</emph>."
+#. DTjFk
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
@@ -5392,6 +6064,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>File - New - Business Cards - Format</emph> tab."
msgstr "Wählen Sie <emph>Datei - Neu - Visitenkarten... - Register: Format</emph>."
+#. AYJ3D
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
@@ -5400,6 +6073,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>File - New - Labels - Options</emph> tab."
msgstr "Wählen Sie <emph>Datei - Neu - Etiketten... - Register: Optionen</emph>."
+#. Kq5nD
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
@@ -5408,6 +6082,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>File - New - Business Cards - Options</emph> tab."
msgstr "Wählen Sie <emph>Datei - Neu - Visitenkarten... - Register: Optionen</emph>."
+#. ZxmuJ
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
@@ -5416,6 +6091,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"visikart\">Choose <emph>File - New - Business Cards</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"visikart\">Wählen Sie <emph>Datei - Neu - Visitenkarten...</emph>.</variable>"
+#. gN7E7
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
@@ -5424,6 +6100,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"visikartform\">Choose <emph>File - New - Business Cards - Medium</emph> tab.</variable>"
msgstr "<variable id=\"visikartform\">Wählen Sie <emph>Datei - Neu - Visitenkarten... - Register: Medium</emph>.</variable>"
+#. ESpmq
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
@@ -5432,6 +6109,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"viskartinhalt\">Choose <emph>File - New - Business Cards - Business Cards</emph> tab.</variable>"
msgstr "<variable id=\"viskartinhalt\">Wählen Sie <emph>Datei - Neu - Visitenkarten... - Register: Geschäft</emph>.</variable>"
+#. zRFbA
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
@@ -5440,6 +6118,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"viskartpriv\">Choose <emph>File - New - Business Cards - Private</emph> tab.</variable>"
msgstr "<variable id=\"viskartpriv\">Wählen Sie <emph>Datei - Neu - Visitenkarten... - Register: Privat</emph>.</variable>"
+#. dPvTs
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
@@ -5448,6 +6127,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"viskartgesch\">Choose <emph>File - New - Business Cards - Business</emph> tab.</variable>"
msgstr "<variable id=\"viskartgesch\">Wählen Sie <emph>Datei - Neu - Visitenkarten... - Register: Geschäft</emph>.</variable>"
+#. Ea3Cp
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
@@ -5456,6 +6136,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>File - Open</emph>."
msgstr "Wählen Sie <emph>Datei - Öffnen</emph>."
+#. Zvr2A
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
@@ -5464,6 +6145,7 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+O"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+O"
+#. 8MEFY
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
@@ -5472,6 +6154,7 @@ msgctxt ""
msgid "On the <emph>Standard</emph> bar, click"
msgstr "Klicken Sie in der Symbolleiste <emph>Standard</emph> auf"
+#. smxAY
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
@@ -5480,6 +6163,7 @@ msgctxt ""
msgid "<image id=\"img_id3149415\" src=\"cmd/sc_open.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3149415\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3149415\" src=\"cmd/sc_open.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3149415\">Symbol</alt></image>"
+#. GTEAT
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
@@ -5488,6 +6172,7 @@ msgctxt ""
msgid "Open File"
msgstr "Datei öffnen"
+#. 3WhXo
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
@@ -5496,6 +6181,7 @@ msgctxt ""
msgid "Menu <emph>File - Open</emph>, File type <emph>Text Encoded</emph> selected."
msgstr "Wählen Sie <emph>Datei - Öffnen</emph> und Dateityp <emph>Text kodiert</emph>."
+#. ZfnAg
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
@@ -5504,6 +6190,7 @@ msgctxt ""
msgid "Menu <emph>File - Save As</emph>, File type <emph>Text Encoded</emph> selected."
msgstr "Wählen Sie <emph>Datei - Speichern unter...</emph> und Dateityp <emph>Text kodiert</emph>."
+#. NUYpz
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
@@ -5512,6 +6199,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"autobrief\">Choose <emph>File - Wizards</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"autobrief\">Wählen Sie <emph>Datei - Assistenten</emph>.</variable>"
+#. AyFse
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
@@ -5520,6 +6208,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"autopilotbrief\">Choose <emph>File - Wizards - Letter</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"autopilotbrief\">Wählen Sie <emph>Datei - Assistenten - Brief...</emph>.</variable>"
+#. NXF3D
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
@@ -5528,6 +6217,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"autopilotbrief1\">Choose <emph>File - Wizards - Letter - Page Design</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"autopilotbrief1\">Wählen Sie <emph>Datei - Assistenten - Brief... - Seitendesign</emph>.</variable>"
+#. 3dHKp
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
@@ -5536,6 +6226,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"autopilotbrief2\">Choose <emph>File - Wizards - Letter - Letterhead Layout</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"autopilotbrief2\">Wählen Sie <emph>Datei - Assistenten - Brief... - Briefpapier-Layout</emph>.</variable>"
+#. 7hBdx
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
@@ -5544,6 +6235,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"autopilotbrief3\">Choose <emph>File - Wizards - Letter - Printed Items</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"autopilotbrief3\">Wählen Sie <emph>Datei - Assistenten - Brief... - Gedruckte Elemente</emph>.</variable>"
+#. Erqot
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
@@ -5552,6 +6244,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"autopilotbrief4\">Choose <emph>File - Wizards - Letter - Recipient and Sender</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"autopilotbrief4\">Wählen Sie <emph>Datei - Assistenten - Brief... - Empfänger und Absender</emph>.</variable>"
+#. 74Vwo
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
@@ -5560,6 +6253,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"autopilotbrief5\">Choose <emph>File - Wizards - Letter - Footer</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"autopilotbrief5\">Wählen Sie <emph>Datei - Assistenten - Brief... - Fußzeile</emph>.</variable>"
+#. BDvPr
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
@@ -5568,6 +6262,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"autopilotbrief6\">Choose <emph>File - Wizards - Letter - Name and Location</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"autopilotbrief6\">Wählen Sie <emph>Datei - Assistenten - Brief... - Name und Speicherort</emph>.</variable>"
+#. UjDKS
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
@@ -5576,6 +6271,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"autopilotfax\">Choose <emph>File - Wizards - Fax</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"autopilotfax\">Wählen Sie <emph>Datei - Assistenten - Fax...</emph>.</variable>"
+#. aXFuz
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
@@ -5584,6 +6280,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"autopilotfax1\">Choose <emph>File - Wizards - Fax - Page Design</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"autopilotfax1\">Wählen Sie <emph>Datei - Assistenten - Fax... - Seitendesign</emph>.</variable>"
+#. 5EaoA
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
@@ -5592,6 +6289,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"autopilotfax2\">Choose <emph>File - Wizards - Fax - Items to include</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"autopilotfax2\">Wählen Sie <emph>Datei - Assistenten - Fax... - Bestandteile</emph>.</variable>"
+#. DuwMr
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
@@ -5600,6 +6298,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"autopilotfax3\">Choose <emph>File - Wizards - Fax - Sender and Recipient</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"autopilotfax3\">Wählen Sie <emph>Datei - Assistenten - Fax... - Absender und Empfänger</emph>.</variable>"
+#. DRPDf
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
@@ -5608,6 +6307,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"autopilotfax4\">Choose <emph>File - Wizards - Fax - Footer</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"autopilotfax4\">Wählen Sie <emph>Datei - Assistenten - Fax... - Fußzeile</emph>.</variable>"
+#. mcC4z
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
@@ -5616,6 +6316,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"autopilotfax5\">Choose <emph>File - Wizards - Fax - Name and Location</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"autopilotfax5\">Wählen Sie <emph>Datei - Assistenten - Fax... - Name und Speicherort</emph>.</variable>"
+#. G59sP
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
@@ -5624,6 +6325,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"autopilotagenda\">Choose <emph>File - Wizards - Agenda</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"autopilotagenda\">Wählen Sie <emph>Datei - Assistenten - Tagesordnung...</emph>.</variable>"
+#. aAQB3
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
@@ -5632,6 +6334,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"autopilotagenda1\">Choose <emph>File - Wizards - Agenda - Page Design</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"autopilotagenda1\">Wählen Sie <emph>Datei - Assistenten - Tagesordnung... - Seitendesign</emph>.</variable>"
+#. ddsSZ
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
@@ -5640,6 +6343,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"autopilotagenda2\">Choose <emph>File - Wizards - Agenda - General information</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"autopilotagenda2\">Wählen Sie <emph>Datei - Assistenten - Tagesordnung... - Allgemeine Informationen</emph>.</variable>"
+#. uxv4m
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
@@ -5648,6 +6352,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"autopilotagenda3\">Choose <emph>File - Wizards - Agenda - Headings to include</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"autopilotagenda3\">Wählen Sie <emph>Datei - Assistenten - Tagesordnung... - Bestandteile</emph>.</variable>"
+#. B8UYv
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
@@ -5656,6 +6361,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"autopilotagenda4\">Choose <emph>File - Wizards - Agenda - Names</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"autopilotagenda4\">Wählen Sie <emph>Datei - Assistenten - Agenda... - Namen</emph>.</variable>"
+#. 4Q2BL
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
@@ -5664,6 +6370,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"autopilotagenda5\">Choose <emph>File - Wizards - Agenda - Agenda items</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"autopilotagenda5\">Wählen Sie <emph>Datei - Assistenten - Tagesordnung... - Tagesordnungspunkte</emph>.</variable>"
+#. qtBQC
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
@@ -5672,6 +6379,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"autopilotagenda6\">Choose <emph>File - Wizards - Agenda - Name and Location</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"autopilotagenda6\">Wählen Sie <emph>Datei - Assistenten - Tagesordnung... - Name und Ort</emph>.</variable>"
+#. xAFBN
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
@@ -5680,6 +6388,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"autopilotformular\">Click <emph>Use Wizard to Create Form</emph> in a database file window.</variable>"
msgstr "<variable id=\"autopilotformular\">Klicken Sie in einem Datenbankfenster auf <emph>Formular unter Verwendung des Assistenten erstellen</emph>.</variable>"
+#. SnVDA
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
@@ -5688,6 +6397,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"autopilotreport\">Click <emph>Use Wizard to Create Report</emph> in a database file window.</variable>"
msgstr "<variable id=\"autopilotreport\">Klicken Sie in einem Datenbankfenster auf <emph>Bericht unter Verwendung des Assistenten erstellen</emph>.</variable>"
+#. CQBN2
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
@@ -5696,6 +6406,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"gruppen\">In form design, click the <emph>Group Box</emph> icon on the toolbar<br/>and use the mouse to create a frame.</variable>"
msgstr "<variable id=\"gruppen\">Klicken Sie im Formularentwurf in der Symbolleiste Weitere Steuerelemente auf das Symbol <emph>Gruppierungsrahmen</emph><br/>und verwenden Sie die Maus, um einen Rahmen aufzuziehen.</variable>"
+#. 6yZZD
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
@@ -5704,6 +6415,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"gruppen1\">In form design, click the <emph>Group Box</emph> icon on the toolbar<br/>and use the mouse to create a frame - Wizards page 1.</variable>"
msgstr "<variable id=\"gruppen1\">Klicken Sie im Formularentwurf in der Symbolleiste Weitere Steuerelemente auf das Symbol <emph>Gruppierungsrahmen</emph><br/>und verwenden Sie die Maus, um einen Rahmen aufzuziehen - Assistent Seite 1.</variable>"
+#. xL2qB
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
@@ -5712,6 +6424,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"gruppen2\">In form design, click the <emph>Group Box</emph> icon on the toolbar<br/>and use the mouse to create a frame - Wizards page 2.</variable>"
msgstr "<variable id=\"gruppen2\">Klicken Sie im Formularentwurf in der Symbolleiste Weitere Steuerelemente auf das Symbol <emph>Gruppierungsrahmen</emph><br/>und verwenden Sie die Maus, um einen Rahmen aufzuziehen - Assistent Seite 2.</variable>"
+#. yuXWE
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
@@ -5720,6 +6433,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"gruppen3\">In form design, click the <emph>Group Box</emph> icon on the toolbar<br/>and use the mouse to create a frame - Wizards page 3.</variable>"
msgstr "<variable id=\"gruppen3\">Klicken Sie im Formularentwurf in der Symbolleiste Weitere Steuerelemente auf das Symbol <emph>Gruppierungsrahmen</emph><br/>und verwenden Sie die Maus, um einen Rahmen aufzuziehen - Assistent Seite 3.</variable>"
+#. AxZTm
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
@@ -5728,6 +6442,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"gruppen4\">In form design, click the <emph>Group Box</emph> icon on the toolbar<br/>and use the mouse to create a frame - Wizards page 4, there must be a database connection.</variable>"
msgstr "<variable id=\"gruppen4\">Klicken Sie im Formularentwurf in der Symbolleiste Weitere Steuerelemente auf das Symbol <emph>Gruppierungsrahmen</emph><br/>und verwenden Sie die Maus, um einen Rahmen aufzuziehen - Assistent Seite 4. Es muss bereits eine Datenbankverbindung bestehen.</variable>"
+#. 8A6Q2
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
@@ -5736,6 +6451,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"gruppen5\">In form design, click the <emph>Group Box</emph> icon on the toolbar<br/>and use the mouse to create a frame - Last page of wizards.</variable>"
msgstr "<variable id=\"gruppen5\">Klicken Sie im Formularentwurf in der Symbolleiste Weitere Steuerelemente auf das Symbol <emph>Gruppierungsrahmen</emph><br/>und verwenden Sie die Maus, um einen Rahmen aufzuziehen - letzte Seite des Assistenten.</variable>"
+#. odKP4
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
@@ -5744,6 +6460,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"autopilotmsimport\">Choose <emph>File - Wizards - Document Converter</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"autopilotmsimport\">Wählen Sie <emph>Datei - Assistenten - Dokument-Konverter...</emph>.</variable>"
+#. pkuq9
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
@@ -5752,6 +6469,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"autopilotmsimport1\">Choose <emph>File - Wizards - Document Converter</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"autopilotmsimport1\">Wählen Sie <emph>Datei - Assistenten - Dokument-Konverter...</emph>.</variable>"
+#. KC9Pp
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
@@ -5760,6 +6478,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"autopilotmsimport2\">Choose <emph>File - Wizards - Document Converter</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"autopilotmsimport2\">Wählen Sie <emph>Datei - Assistenten - Dokument-Konverter...</emph>.</variable>"
+#. kpCN7
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
@@ -5768,6 +6487,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"euro\">Choose <emph>File - Wizards - Euro Converter</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"euro\">Wählen Sie <emph>Datei - Assistenten - Euro-Konverter...</emph>.</variable>"
+#. rF6Ns
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
@@ -5776,6 +6496,7 @@ msgctxt ""
msgid "Menu <emph>File - Wizards - Address Data Source</emph>."
msgstr "Wählen Sie <emph>Datei - Assistenten - Adressdatenquelle...</emph>."
+#. ewXNd
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
@@ -5784,6 +6505,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"addressimport2\"><emph>Address Data Source Wizards - Additional settings</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"addressimport2\">Wählen Sie <emph>Datei - Assistenten - Adressdatenquelle... - Zusätzliche Einstellungen</emph></variable>"
+#. zDvB3
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
@@ -5792,6 +6514,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"addressimport3\"><emph>Address Data Source Wizards - Table selection</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"addressimport3\">Wählen Sie <emph>Datei - Assistenten - Adressdatenquelle... - Tabellenauswahl</emph></variable>"
+#. BtWoP
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
@@ -5800,6 +6523,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"addressimport4\"><emph>Address Data Source Wizards - Data source title</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"addressimport4\">Wählen Sie <emph>Datei - Assistenten - Adressdatenquelle... - Datenquellen-Titel</emph></variable>"
+#. EAJSR
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
@@ -5808,6 +6532,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"addressimport5\"><emph>Address Data Source Wizards - Field assignment</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"addressimport5\">Wählen Sie <emph>Datei - Assistenten - Adressdatenquelle... - Feldzuordnung</emph></variable>"
+#. 5BLCQ
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
@@ -5816,6 +6541,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"schliessen\">Choose <emph>File - Close</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"schliessen\">Wählen Sie <emph>Datei - Schließen</emph>.</variable>"
+#. xyYqc
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
@@ -5824,6 +6550,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>File - Save</emph>."
msgstr "Wählen Sie <emph>Datei - Speichern</emph>."
+#. yPf68
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
@@ -5832,6 +6559,7 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+S"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+S"
+#. 8UBzJ
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
@@ -5840,6 +6568,7 @@ msgctxt ""
msgid "Open <emph>Standard</emph> or <emph>Table Data</emph> bar, click"
msgstr "Klicken Sie in einer der Symbolleisten <emph>Extras</emph> oder <emph>Datentabelle</emph> auf"
+#. cmRna
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
@@ -5848,6 +6577,7 @@ msgctxt ""
msgid "<image id=\"img_id3155939\" src=\"cmd/sc_save.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3155939\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3155939\" src=\"cmd/sc_save.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3155939\">Symbol</alt></image>"
+#. aa2WD
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
@@ -5856,6 +6586,7 @@ msgctxt ""
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
+#. AYFJZ
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
@@ -5864,6 +6595,7 @@ msgctxt ""
msgid "<image id=\"img_id8276619\" src=\"cmd/sc_saveas.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id8276619\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id8276619\" src=\"cmd/sc_saveas.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id8276619\">Symbol</alt></image>"
+#. AugfN
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
@@ -5872,6 +6604,7 @@ msgctxt ""
msgid "Save As"
msgstr "Speichern unter..."
+#. BUs9P
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
@@ -5880,6 +6613,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"htmlspeichern\">$[officename] Draw or $[officename] Impress menu <emph>File - Export</emph>, select <emph>HTML Document</emph> file type. The dialog opens automatically.</variable>"
msgstr "<variable id=\"htmlspeichern\">In $[officename] Draw oder $[officename] Impress wählen Sie <emph>Datei - Exportieren...</emph>, Dateityp <emph>HTML-Dokument</emph>. Der Dialog öffnet sich automatisch.</variable>"
+#. GFDD9
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
@@ -5888,6 +6622,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"htmlspeichern1\">$[officename] Draw or $[officename] Impress menu <emph>File - Export</emph>, select <emph>HTML</emph> file type, page 1 of the wizard.</variable>"
msgstr "<variable id=\"htmlspeichern1\">In $[officename] Draw/$[officename] Impress wählen Sie <emph>Datei - Exportieren...</emph>, Dateityp <emph>Webseite</emph>, Seite 1 des Assistenten.</variable>"
+#. kTG56
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
@@ -5896,6 +6631,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"htmlspeichern2\">$[officename] Draw or $[officename] Impress menu <emph>File - Export</emph>, select <emph>HTML</emph> file type, page 2 of the wizard.</variable>"
msgstr "<variable id=\"htmlspeichern2\">In $[officename] Draw/$[officename] Impress wählen Sie <emph>Datei - Exportieren...</emph>, Dateityp <emph>Webseite</emph>, Seite 2 des Assistenten.</variable>"
+#. z8mpb
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
@@ -5904,6 +6640,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"htmlspeichern3\">$[officename] Draw or $[officename] Impress menu <emph>File - Export</emph>, select <emph>HTML</emph> file type, page 3 of the wizard.</variable>"
msgstr "<variable id=\"htmlspeichern3\">In $[officename] Draw/$[officename] Impress wählen Sie <emph>Datei - Exportieren...</emph>, Dateityp <emph>Webseite</emph>, Seite 3 des Assistenten.</variable>"
+#. A9Fks
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
@@ -5912,6 +6649,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"htmlspeichern4\">$[officename] Draw or $[officename] Impress menu <emph>File - Export</emph>, select <emph>HTML</emph> file type, page 4 of the wizard.</variable>"
msgstr "<variable id=\"htmlspeichern4\">In $[officename] Draw/$[officename] Impress wählen Sie <emph>Datei - Exportieren...</emph>, Dateityp <emph>Webseite</emph>, Seite 4 des Assistenten.</variable>"
+#. pf6v8
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
@@ -5920,6 +6658,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"htmlspeichern5\">$[officename] Draw or $[officename] Impress menu <emph>File - Export</emph>, select <emph>HTML</emph> file type, page 5 of the wizard.</variable>"
msgstr "<variable id=\"htmlspeichern5\">In $[officename] Draw/$[officename] Impress wählen Sie <emph>Datei - Exportieren...</emph>, Dateityp <emph>Webseite</emph>, Seite 5 des Assistenten.</variable>"
+#. bqvr4
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
@@ -5928,14 +6667,16 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"htmlspeichern6\">$[officename] Draw or $[officename] Impress menu <emph>File - Export</emph>, select <emph>HTML</emph> file type, page 6 of the wizard.</variable>"
msgstr "<variable id=\"htmlspeichern6\">In $[officename] Draw/$[officename] Impress wählen Sie <emph>Datei - Exportieren...</emph>, Dateityp <emph>Webseite</emph>, Seite 6 des Assistenten.</variable>"
+#. SgBFJ
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3149735\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"exportgraphic\">Choose <emph>File - Export</emph>, select a graphics file type. The dialog opens automatically.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"exportgraphic\">Wählen Sie <emph>Datei - Exportieren...</emph> und anschließend im sich öffnenden Dialog einen Grafikdateitypen.</variable>"
+msgid "<variable id=\"exportgraphic\">Choose <menuitem>File - Export</menuitem>, select a graphics file type. The dialog opens after you click <widget>Save</widget>.</variable>"
+msgstr ""
+#. ZNp8B
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
@@ -5944,6 +6685,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"saveall\">Choose <emph>File - Save All</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"saveall\">Wählen Sie <emph>Datei - Alles speichern</emph>.</variable>"
+#. vDpox
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
@@ -5952,6 +6694,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"saveas\">Choose <emph>File - Save As</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"saveas\">Wählen Sie <emph>Datei - Speichern unter...</emph>.</variable>"
+#. GivgG
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
@@ -5960,6 +6703,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>File - Reload</emph>."
msgstr "Wählen Sie <emph>Datei - Neu laden</emph>."
+#. nQxCe
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
@@ -5968,6 +6712,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"info1\">Choose <emph>File - Properties</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"info1\">Wählen Sie <emph>Datei - Eigenschaften...</emph>.</variable>"
+#. yBbTG
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
@@ -5976,6 +6721,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"info2\">Choose <emph>File - Properties - General</emph> tab.</variable>"
msgstr "<variable id=\"info2\">Wählen Sie <emph>Datei - Eigenschaften... - Register: Allgemein</emph>.</variable>"
+#. 9Dio9
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
@@ -5984,6 +6730,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>File - Digital Signatures - Sign Existing PDF</emph>."
msgstr "Wählen Sie <emph>Datei - Digitale Signaturen - Bestehendes PDF signieren...</emph>."
+#. BDjhC
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
@@ -5992,6 +6739,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>File - Digital Signatures - Digital Signatures</emph>."
msgstr "Wählen Sie <emph>Datei - Digitale Signaturen - Digitale Signaturen...</emph>."
+#. zZVDg
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
@@ -6000,6 +6748,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>Tools - Macros - Digital Signature</emph>."
msgstr "Wählen Sie <emph>Extras - Makros - Digitale Signaturen</emph>."
+#. uLs85
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
@@ -6008,6 +6757,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>File - Properties - General</emph> tab, click <emph>Digital Signatures</emph> button."
msgstr "Wählen Sie <emph>Datei - Eigenschaften... - Register: Allgemein</emph> und klicken Sie auf die Schaltfläche <emph>Digitale Signaturen...</emph>."
+#. G3b6A
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
@@ -6016,6 +6766,7 @@ msgctxt ""
msgid "Double-click or right-click the <emph>Signature</emph> field on the <emph>Status</emph> bar."
msgstr "Klicken Sie doppelt oder mit rechts auf das Feld <emph>Signatur</emph> in der <emph>Statusleiste</emph>."
+#. wBuuE
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
@@ -6024,6 +6775,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"digitalsigsel\">Choose <emph>File - Properties - General</emph> tab, press <emph>Digital Signatures</emph> button, then press <emph>Sign Document</emph> button.</variable>"
msgstr "<variable id=\"digitalsigsel\">Wählen Sie <emph>Datei - Eigenschaften... - Register: Allgemein</emph>, klicken Sie auf die Schaltfläche <emph>Digitale Signaturen...</emph> und dann auf die Schaltfläche <emph>Dokument signieren...</emph>.</variable>"
+#. VC4bt
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
@@ -6032,6 +6784,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"info3\">Choose <emph>File - Properties - Description</emph> tab.</variable>"
msgstr "<variable id=\"info3\">Wählen Sie <emph>Datei - Eigenschaften... - Register: Beschreibung</emph>.</variable>"
+#. 3vtEX
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
@@ -6040,6 +6793,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"info4\">Choose <emph>File - Properties - Custom Properties</emph> tab.</variable>"
msgstr "<variable id=\"info4\">Wählen Sie <emph>Datei - Eigenschaften... - Register: Benutzerdefinierte Eigenschaften</emph>.</variable>"
+#. DNuSj
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
@@ -6048,6 +6802,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"info5\">Choose <emph>File - Properties - Statistics</emph> tab.</variable>"
msgstr "<variable id=\"info5\">Wählen Sie <emph>Datei - Eigenschaften... - Register: Statistik</emph>.</variable>"
+#. NQSSJ
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
@@ -6056,6 +6811,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"infosec\">Choose <emph>File - Properties - Security</emph> tab.</variable>"
msgstr "<variable id=\"infosec\">Wählen Sie <emph>Datei - Eigenschaften... - Register: Sicherheit</emph>.</variable>"
+#. Saqnw
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
@@ -6064,6 +6820,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"info6\">Choose <emph>File - Properties - CMIS Properties</emph> tab.</variable>"
msgstr "<variable id=\"info6\">Wählen Sie <emph>Datei - Eigenschaften... - Register: CMIS-Eigenschaften</emph>.</variable>"
+#. LyvFc
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
@@ -6072,6 +6829,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"info7\">Choose <emph>File - Properties - Font</emph> tab.</variable>"
msgstr "<variable id=\"info7\">Wählen Sie <emph>Datei - Eigenschaften... - Register: Schriftart</emph>.</variable>"
+#. DXLxP
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
@@ -6080,6 +6838,7 @@ msgctxt ""
msgid "Menu <emph>File - Print Preview</emph>."
msgstr "Wählen Sie <emph>Datei - Druckvorschau</emph>."
+#. PEGNP
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
@@ -6088,6 +6847,7 @@ msgctxt ""
msgid "<image id=\"img_id2603534\" src=\"cmd/sc_printpreview.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id2603534\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id2603534\" src=\"cmd/sc_printpreview.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id2603534\">Symbol</alt></image>"
+#. jR2YD
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
@@ -6096,6 +6856,7 @@ msgctxt ""
msgid "Print Preview"
msgstr "Druckvorschau"
+#. kndVP
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
@@ -6104,6 +6865,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>File - Printer Settings</emph>."
msgstr "Wählen Sie <emph>Datei - Drucker-Einstellungen...</emph>."
+#. 4g6sk
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
@@ -6112,6 +6874,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"senden\">Menu <emph>File - Send</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"senden\">Wählen Sie <emph>Datei - Senden</emph>.</variable>"
+#. TEKGF
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
@@ -6120,6 +6883,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>File - Send - E-mail Document</emph>."
msgstr "Wählen Sie <emph>Datei - Senden - Dokument als E-Mail...</emph>."
+#. ZaENF
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
@@ -6128,6 +6892,7 @@ msgctxt ""
msgid "<image id=\"img_id4044007\" src=\"cmd/sc_sendmail.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id4044007\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id4044007\" src=\"cmd/sc_sendmail.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id4044007\">Symbol</alt></image>"
+#. 2mB8o
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
@@ -6136,6 +6901,7 @@ msgctxt ""
msgid "E-mail Document"
msgstr "Dokument als E-Mail"
+#. QF5Dw
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
@@ -6144,6 +6910,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"export\">Choose <emph>File - Export</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"export\">Wählen Sie <emph>Datei - Exportieren...</emph>.</variable>"
+#. kmMnK
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
@@ -6152,6 +6919,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>File - Export As - Export as EPUB</emph>."
msgstr "Wählen Sie <emph>Datei - Exportieren als - Als EPUB exportieren...</emph>."
+#. UKFPJ
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
@@ -6160,6 +6928,7 @@ msgctxt ""
msgid "<image src=\"cmd/sc_exportdirecttoepub.png\" id=\"img_id291525017890767\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id51525017890767\">Export as EPUB</alt></image>"
msgstr "<image src=\"cmd/sc_exportdirecttoepub.png\" id=\"img_id291525017890767\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id51525017890767\">Als EPUB exportieren...</alt></image>"
+#. tGZDr
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
@@ -6168,6 +6937,7 @@ msgctxt ""
msgid "Export Directly as EPUB"
msgstr "Direkt als EPUB exportieren"
+#. hEnsh
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
@@ -6176,6 +6946,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>File - Export As - Export as PDF</emph>, <emph>Digital Signatures</emph> tab."
msgstr "Wählen Sie <emph>Datei - Exportieren als - Als PDF exportieren...</emph>, dann das Register <emph>Digitale Signaturen</emph>."
+#. itwVi
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
@@ -6184,6 +6955,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>File - Export As - Export as PDF</emph>."
msgstr "Wählen Sie <emph>Datei - Exportieren als - Als PDF exportieren...</emph>."
+#. fWfJj
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
@@ -6192,6 +6964,7 @@ msgctxt ""
msgid "<image id=\"img_id3147306\" src=\"cmd/sc_exportdirecttopdf.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3147306\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3147306\" src=\"cmd/sc_exportdirecttopdf.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3147306\">Symbol</alt></image>"
+#. XtDBf
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
@@ -6200,6 +6973,7 @@ msgctxt ""
msgid "Export Directly as PDF"
msgstr "Direktes Exportieren als PDF"
+#. 75GDs
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
@@ -6208,6 +6982,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>File - Send - E-mail as PDF</emph>."
msgstr "Wählen Sie <emph>Datei - Senden - PDF als E-Mail...</emph>."
+#. rZpZc
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
@@ -6216,6 +6991,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"glo\">Choose <emph>File - Send - Create Master Document</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"glo\">Wählen Sie <emph>Datei - Senden - Globaldokument erzeugen</emph>.</variable>"
+#. 2KXHU
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
@@ -6224,6 +7000,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>File - Print</emph>."
msgstr "Wählen Sie <emph>Datei - Drucken</emph>."
+#. ZFobz
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
@@ -6232,6 +7009,7 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+P"
msgstr "Taste <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline> </switchinline>+P"
+#. DAFSE
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
@@ -6240,6 +7018,7 @@ msgctxt ""
msgid "On the <emph>Standard</emph> bar, click"
msgstr "Klicken Sie in der Symbolleiste <emph>Standard</emph> auf"
+#. 2F2CU
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
@@ -6248,6 +7027,7 @@ msgctxt ""
msgid "<image id=\"img_id3153318\" src=\"cmd/sc_print.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3153318\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3153318\" src=\"cmd/sc_print.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3153318\">Symbol</alt></image>"
+#. DvJva
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
@@ -6256,6 +7036,7 @@ msgctxt ""
msgid "Print File Directly"
msgstr "Datei direkt drucken"
+#. DPC7e
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
@@ -6264,6 +7045,7 @@ msgctxt ""
msgid "On the <emph>Print Preview</emph> bar of a text document, click"
msgstr "Klicken Sie in der Symbolleiste <emph>Druckvorschau</emph> eines Textdokuments auf"
+#. TpjfY
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
@@ -6272,6 +7054,7 @@ msgctxt ""
msgid "<image id=\"img_id3155362\" src=\"cmd/sc_printpagepreview.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3155362\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3155362\" src=\"cmd/sc_printpagepreview.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3155362\">Symbol</alt></image>"
+#. veMRC
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
@@ -6280,6 +7063,7 @@ msgctxt ""
msgid "Print Page Preview"
msgstr "Seitenansicht drucken"
+#. njLkF
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
@@ -6288,6 +7072,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>File - Exit</emph>."
msgstr "Wählen Sie <emph>Datei - Beenden</emph>."
+#. KtqDj
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
@@ -6296,6 +7081,7 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Q"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline> </switchinline>+Q"
+#. DGbyA
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
@@ -6304,6 +7090,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"neuglobal\">Choose <emph>File - New - Master Document</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"neuglobal\">Wählen Sie <emph>Datei - Neu - Globaldokument</emph>.</variable>"
+#. oGfFb
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
@@ -6312,6 +7099,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>File - Open - File type</emph>, select <emph>Text CSV</emph>."
msgstr "Wählen Sie <emph>Datei - Öffnen...</emph> und im <emph>Dropdown-Feld: Dateityp - Text CSV</emph>."
+#. gnseG
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
@@ -6320,6 +7108,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>Data - Text to Columns</emph> (Calc)."
msgstr "Wählen Sie <emph>Daten - Text in Spalten...</emph> (Calc)."
+#. CvXfH
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
@@ -6328,6 +7117,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"epsexport\">Choose <emph>File - Export</emph>, if EPS is selected as file type, this dialog opens automatically.</variable>"
msgstr "<variable id=\"epsexport\">Wählen Sie <emph>Datei - Exportieren...</emph> und im sich öffnenden Dialog als Dateityp EPS.</variable>"
+#. qSqeH
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
@@ -6336,6 +7126,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"pbmppmpgm\">Choose <emph>File - Export</emph>, if PBM, PPM or PGM is selected as file type, the dialog opens automatically.</variable>"
msgstr "<variable id=\"pbmppmpgm\">Wählen Sie <emph>Datei - Exportieren...</emph> und im sich öffnenden Dialog als Dateityp PBM, PPM oder PGM.</variable>"
+#. eu9SA
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
@@ -6344,6 +7135,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"versionen\"><variable id=\"autopilotberichtfeldauswahl\">Choose <emph>File - Versions</emph>.</variable></variable>"
msgstr "<variable id=\"versionen\"><variable id=\"autopilotberichtfeldauswahl\">Wählen Sie <emph>Datei - Versionen...</emph>.</variable></variable>"
+#. cjzea
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
@@ -6352,6 +7144,7 @@ msgctxt ""
msgid "View Menu"
msgstr "Menü Ansicht"
+#. mEcAV
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
@@ -6360,6 +7153,7 @@ msgctxt ""
msgid "View Menu"
msgstr "Menü Ansicht"
+#. CesAr
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
@@ -6368,6 +7162,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>View - Zoom</emph>."
msgstr "Wählen Sie <emph>Ansicht - Maßstab</emph>."
+#. 2CFCv
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
@@ -6376,6 +7171,7 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Zoom also with (+) (-) (×) and (÷) on the number keypad</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Zoom also with (+) (-) (×) and (÷) on the number keypad.</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Zoomen ist auch mit (+) (-) (×) und (÷) im Ziffernblock möglich.</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Zoomen ist auch mit (+) (-) (×) und (÷) im Ziffernblock möglich.</caseinline></switchinline>"
+#. b8XGD
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
@@ -6384,6 +7180,7 @@ msgctxt ""
msgid "Double-click or right-click the field on the <emph>Status</emph> bar."
msgstr "Doppelklicken Sie auf das Feld in der <emph>Statusleiste</emph> oder klicken Sie mit der rechten Maustaste darauf."
+#. 8mCGw
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
@@ -6392,6 +7189,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>View - Toolbars</emph>."
msgstr "Wählen Sie <emph>Ansicht - Symbolleisten</emph>."
+#. PjCrs
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
@@ -6400,6 +7198,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"funktion\">Choose <emph>View - Toolbars - Standard</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"funktion\">Wählen Sie <emph>Ansicht - Symbolleisten - Standard</emph>.</variable>"
+#. n8qGb
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
@@ -6408,6 +7207,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"werkzeug\">Choose <emph>View - Toolbars - Tools</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"werkzeug\">Wählen Sie <emph>Ansicht - Symbolleisten - Extras</emph>.</variable>"
+#. rFMrg
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
@@ -6416,14 +7216,16 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"task\">Choose <emph>View - Status Bar</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"task\">Wählen Sie <emph>Ansicht - Statusleiste</emph>.</variable>"
+#. T9fmA
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id3152780\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"farbleiste\">Choose <emph>View - Toolbars - Color Bar</emph>.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"farbleiste\">Wählen Sie <emph>Ansicht - Symbolleisten - Farbleiste</emph>.</variable>"
+msgid "<variable id=\"farbleiste\">Choose <emph>View - Color Bar</emph>.</variable>"
+msgstr ""
+#. xJPUt
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
@@ -6432,6 +7234,7 @@ msgctxt ""
msgid "Click <emph>Hyperlink</emph> icon on <emph>Standard</emph> bar, click <emph>Internet</emph>."
msgstr "Klicken Sie auf das Symbol <emph>Hyperlink</emph> in der Symbolleiste <emph>Standard</emph> und dann auf <emph>Internet</emph>."
+#. hrFCD
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
@@ -6440,6 +7243,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>Insert - Hyperlink</emph>."
msgstr "Wählen Sie <emph>Einfügen - Hyperlink</emph>."
+#. Tx532
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
@@ -6448,6 +7252,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"hypdiamailnews\">Click <emph>Hyperlink</emph> icon on <emph>Standard</emph> bar, click <emph>Mail</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"hypdiamailnews\">Klicken Sie auf das Symbol <emph>Hyperlink</emph> in der Symbolleiste <emph>Standard</emph> und dann auf <emph>E-Mail</emph>.</variable>"
+#. sBBEB
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
@@ -6456,6 +7261,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"hypdiadok\">Click <emph>Hyperlink</emph> icon on <emph>Standard</emph> bar, click <emph>Document</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"hypdiadok\">Klicken Sie auf das Symbol <emph>Hyperlink</emph> in der Symbolleiste <emph>Standard</emph> und dann auf <emph>Dokument</emph>.</variable>"
+#. fHU6Z
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
@@ -6464,6 +7270,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"hypdianeudok\">Click <emph>Hyperlink</emph> icon on <emph>Standard</emph> bar, click <emph>New Document</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"hypdianeudok\">Klicken Sie auf das Symbol <emph>Hyperlink</emph> in der Symbolleiste <emph>Standard</emph> und dann auf <emph>Neues Dokument</emph>.</variable>"
+#. MHfeK
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
@@ -6472,6 +7279,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>View - Full Screen</emph>."
msgstr "Wählen Sie <emph>Ansicht - Vollbild</emph>."
+#. Swhhf
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
@@ -6480,6 +7288,7 @@ msgctxt ""
msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+J"
msgstr "Umschalt+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+J"
+#. C5Epq
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
@@ -6488,6 +7297,7 @@ msgctxt ""
msgid "<image id=\"img_id3148473\" src=\"cmd/sc_fullscreen.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148473\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3148473\" src=\"cmd/sc_fullscreen.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148473\">Symbol</alt></image>"
+#. Zez4K
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
@@ -6496,6 +7306,7 @@ msgctxt ""
msgid "Full Screen (in Print Preview)"
msgstr "Vollbild ein/aus (in Druckvorschau)"
+#. jFDAm
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
@@ -6504,6 +7315,7 @@ msgctxt ""
msgid "If a text document or spreadsheet is open:"
msgstr "Bei geöffnetem Text- oder Tabellendokument:"
+#. T2NBP
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
@@ -6512,6 +7324,7 @@ msgctxt ""
msgid "Menu <emph>View - Data Sources</emph>."
msgstr "Wählen Sie <emph>Ansicht - Datenquellen</emph>."
+#. ZchxT
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
@@ -6520,6 +7333,7 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F4 keys"
msgstr "Tastenkombination <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+Umschalt+F4"
+#. SeC7A
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
@@ -6528,6 +7342,7 @@ msgctxt ""
msgid "<image id=\"img_id3153524\" src=\"cmd/sc_viewdatasourcebrowser.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153524\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3153524\" src=\"cmd/sc_viewdatasourcebrowser.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153524\">Symbol</alt></image>"
+#. dvWwd
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
@@ -6536,6 +7351,7 @@ msgctxt ""
msgid "Data Sources"
msgstr "Datenquellen"
+#. uU6Zj
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
@@ -6544,6 +7360,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>View - HTML Source</emph>."
msgstr "Wählen Sie <emph>Ansicht - HTML-Quelltext</emph>."
+#. LV5Sn
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
@@ -6552,6 +7369,7 @@ msgctxt ""
msgid "Open context menu in an HTML document."
msgstr "Öffnen Sie das Kontextmenü in einem HTML-Dokument."
+#. BgYAz
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
@@ -6560,6 +7378,7 @@ msgctxt ""
msgid "<image id=\"img_id3156422\" src=\"cmd/sc_sourceview.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156422\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3156422\" src=\"cmd/sc_sourceview.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156422\">Symbol</alt></image>"
+#. 6Gg6Q
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
@@ -6568,6 +7387,7 @@ msgctxt ""
msgid "HTML Source"
msgstr "HTML-Quelltext"
+#. 72VyB
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
@@ -6576,6 +7396,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"grid\">Choose <emph>View - Grid and Helplines</emph> (Impress or Draw).</variable>"
msgstr "<variable id=\"grid\">Wählen Sie <emph>Ansicht - Raster oder Hilfslinien</emph> (Impress oder Draw).</variable>"
+#. AaTEk
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
@@ -6584,6 +7405,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"guides\">Choose <emph>View - Snap Guides</emph> (Impress or Draw).</variable>"
msgstr "<variable id=\"guides\">Wählen Sie <emph>Einfügen - F~angpunkt/-linie...</emph> (Impress oder Draw).</variable>"
+#. yDXA6
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
@@ -6592,6 +7414,7 @@ msgctxt ""
msgid "Insert Menu"
msgstr "Menü Einfügen"
+#. 7jwAF
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
@@ -6600,6 +7423,7 @@ msgctxt ""
msgid "Insert Menu"
msgstr "Menü Einfügen"
+#. CbrFV
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
@@ -6608,6 +7432,16 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"notiz\">Choose <emph>Insert - Comment</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"notiz\">Wählen Sie <emph>Einfügen - Kommentar</emph>.</variable>"
+#. NbYUq
+#: 00000404.xhp
+msgctxt ""
+"00000404.xhp\n"
+"par_id3253808\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"notizkbd\">Key <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph>+<emph>Option</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph>+<emph>Alt</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>C</emph>.</variable>"
+msgstr ""
+
+#. 8FMuh
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
@@ -6616,6 +7450,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>Insert - Media - Scan</emph>."
msgstr "Wählen Sie <emph>Einfügen - Medien - Scannen</emph>."
+#. G93DG
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
@@ -6624,6 +7459,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>Insert - Media - Scan - Select Source</emph>."
msgstr "Wählen Sie <emph>Einfügen - Medien - Scannen - Quelle auswählen...</emph>."
+#. QDqg7
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
@@ -6632,6 +7468,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>Insert - Media - Scan - Request</emph>."
msgstr "Wählen Sie <emph>Einfügen - Medien - Scannen - Anfordern...</emph>."
+#. UTcTB
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
@@ -6640,6 +7477,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>Insert - Special Character</emph>."
msgstr "Wählen Sie <emph>Einfügen - Sonderzeichen...</emph>."
+#. T43B3
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
@@ -6648,6 +7486,7 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Choose <emph>Format - Bullets and Numbering - Customize - Character</emph> button.</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Wählen Sie <emph>Format - Nummerierung und Aufzählungszeichen... - Benutzerdefiniert - Auswahl...</emph>.</caseinline></switchinline>"
+#. sB3e2
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
@@ -6656,6 +7495,7 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Choose <emph>Format - Bullets and Numbering - Customize - Character</emph> button.</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Wählen Sie <emph>Format - Nummerierung und Aufzählungszeichen... - Benutzerdefiniert - Auswahl...</emph>.</caseinline></switchinline>"
+#. L5Fu9
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
@@ -6664,6 +7504,7 @@ msgctxt ""
msgid "On the <emph>Standard</emph> or the <emph>Insert</emph> bar, click"
msgstr "In der Symbolleiste <emph>Standard</emph> oder der Symbolleiste <emph>Einfügen</emph> klicken Sie auf"
+#. uZ6HA
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
@@ -6672,6 +7513,7 @@ msgctxt ""
msgid "<image id=\"img_id3153748\" src=\"cmd/sc_bullet.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153748\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3153748\" src=\"cmd/sc_bullet.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153748\">Symbol</alt></image>"
+#. Kn89R
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
@@ -6680,6 +7522,7 @@ msgctxt ""
msgid "Special Character"
msgstr "Sonderzeichen einfügen"
+#. Mrhws
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
@@ -6688,6 +7531,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"moviesound\">Choose <emph>Insert - Media - Audio or Video</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"moviesound\">Wählen Sie <emph>Einfügen - Medien - Audio/Video...</emph>.</variable>"
+#. NB9Gv
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
@@ -6696,6 +7540,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"moviesound2\">Choose <emph>Insert - Audio or Video</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"moviesound2\">Wählen Sie <emph>Einfügen - Audio/Video...</emph>.</variable>"
+#. D4W2P
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
@@ -6704,6 +7549,7 @@ msgctxt ""
msgid "Audio or Video"
msgstr "Audio oder Video"
+#. yu6PA
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
@@ -6712,6 +7558,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"objekteinf\">Choose <emph>Insert - Object</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"objekteinf\">Wählen Sie <emph>Einfügen - Objekt</emph>.</variable>"
+#. AWCgX
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
@@ -6720,6 +7567,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>Insert - Object - OLE Object</emph>."
msgstr "Wählen Sie <emph>Einfügen - Objekt - OLE-Objekt</emph>."
+#. KYEEp
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
@@ -6728,6 +7576,7 @@ msgctxt ""
msgid "On the <emph>Insert</emph> bar, click"
msgstr "In der Symbolleiste <emph>Einfügen</emph> klicken Sie auf"
+#. xAMvQ
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
@@ -6736,6 +7585,7 @@ msgctxt ""
msgid "<image id=\"img_id3156305\" src=\"cmd/sc_insobjctrl.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156305\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3156305\" src=\"cmd/sc_insobjctrl.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156305\">Symbol</alt></image>"
+#. GTqPV
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
@@ -6744,6 +7594,7 @@ msgctxt ""
msgid "OLE Object"
msgstr "OLE-Objekt einfügen"
+#. fRPjE
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
@@ -6752,6 +7603,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>Insert - Object - Formula</emph>."
msgstr "Wählen Sie <emph>Einfügen - Objekt - Formel...</emph>."
+#. kQdhV
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
@@ -6760,6 +7612,7 @@ msgctxt ""
msgid "On the <emph>Insert</emph> bar, click"
msgstr "In der Symbolleiste <emph>Einfügen</emph> klicken Sie auf"
+#. uPjiq
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
@@ -6768,6 +7621,7 @@ msgctxt ""
msgid "<image id=\"img_id3149933\" src=\"cmd/sc_insertobjectstarmath.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149933\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3149933\" src=\"cmd/sc_insertobjectstarmath.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149933\">Symbol</alt></image>"
+#. uAbxt
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
@@ -6776,6 +7630,7 @@ msgctxt ""
msgid "Formula"
msgstr "Formel"
+#. RtbuS
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
@@ -6784,6 +7639,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>Format - Chart Type</emph>."
msgstr "Wählen Sie <emph>Format - Diagrammtyp...</emph>."
+#. Vfm3s
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
@@ -6792,6 +7648,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>Insert - Object - Chart </emph>."
msgstr "Wählen Sie <emph>Einfügen - Objekt - Diagramm</emph>."
+#. hhpAU
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
@@ -6800,6 +7657,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>Format - Chart Type</emph>."
msgstr "Wählen Sie <emph>Format - Diagrammtyp...</emph>."
+#. S7Tqw
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
@@ -6808,6 +7666,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>Insert - Object - Chart</emph>."
msgstr "Wählen Sie <emph>Einfügen - Objekt - Diagramm</emph>."
+#. C5X5B
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
@@ -6816,6 +7675,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>Format - Chart Type</emph>."
msgstr "Wählen Sie <emph>Format - Diagrammtyp...</emph>."
+#. aCf7V
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
@@ -6824,6 +7684,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>Insert - Object - Chart</emph>."
msgstr "Wählen Sie <emph>Einfügen - Objekt - Diagramm</emph>."
+#. hRHNm
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
@@ -6832,6 +7693,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>Insert - Object - Chart</emph>."
msgstr "Wählen Sie <emph>Einfügen - Objekt - Diagramm</emph>."
+#. hEeJz
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
@@ -6840,6 +7702,7 @@ msgctxt ""
msgid "On the <emph>Insert</emph> bar, click"
msgstr "In der Symbolleiste <emph>Einfügen</emph> klicken Sie auf"
+#. xftdm
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
@@ -6848,6 +7711,7 @@ msgctxt ""
msgid "<image id=\"img_id3153739\" src=\"cmd/sc_drawchart.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153739\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3153739\" src=\"cmd/sc_drawchart.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153739\">Symbol</alt></image>"
+#. ge7Bf
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
@@ -6856,6 +7720,7 @@ msgctxt ""
msgid "Chart"
msgstr "Diagramm einfügen"
+#. Lrdrw
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
@@ -6864,6 +7729,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>Insert - Image</emph>."
msgstr "Wählen Sie <emph>Einfügen - Bild</emph>."
+#. 6xprE
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
@@ -6872,6 +7738,7 @@ msgctxt ""
msgid "On the <emph>Standard</emph> bar, click"
msgstr "Klicken Sie in der Symbolleiste <emph>Standard</emph> auf"
+#. 9DS7f
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
@@ -6880,6 +7747,7 @@ msgctxt ""
msgid "<image id=\"img_id3144764\" src=\"cmd/lc_insertgraphic.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3144764\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3144764\" src=\"cmd/lc_insertgraphic.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3144764\">Symbol</alt></image>"
+#. FGuet
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
@@ -6888,6 +7756,7 @@ msgctxt ""
msgid "Image"
msgstr "Bild"
+#. yAVgx
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
@@ -6896,6 +7765,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>Insert - Floating Frame</emph>."
msgstr "Wählen Sie <emph>Einfügen - Schwebender Rahmen...</emph>."
+#. CGFCA
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
@@ -6904,6 +7774,7 @@ msgctxt ""
msgid "On the <emph>Insert</emph> bar, click"
msgstr "In der Symbolleiste <emph>Einfügen</emph> klicken Sie auf"
+#. 5CBGw
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
@@ -6912,6 +7783,7 @@ msgctxt ""
msgid "<image id=\"img_id3147482\" src=\"cmd/sc_insertobjectfloatingframe.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147482\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3147482\" src=\"cmd/sc_insertobjectfloatingframe.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147482\">Symbol</alt></image>"
+#. 6RNey
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
@@ -6920,6 +7792,7 @@ msgctxt ""
msgid "Floating Frame"
msgstr "Schwebender Rahmen"
+#. ZTBAq
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
@@ -6928,6 +7801,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"filterauswahl\">Open a file of a type that is unknown to %PRODUCTNAME and that is no text file.</variable>"
msgstr "<variable id=\"filterauswahl\">Eine Datei eines in %PRODUCTNAME unbekannten Typs, bei der es sich nicht um eine Textdatei handelt.</variable>"
+#. SGmx7
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
@@ -6936,6 +7810,7 @@ msgctxt ""
msgid "<image id=\"Graphic2\" src=\"cmd/sc_fontworkgalleryfloater.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"Graphic2\" src=\"cmd/sc_fontworkgalleryfloater.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Symbol</alt></image>"
+#. W5iAB
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
@@ -6944,6 +7819,7 @@ msgctxt ""
msgid "Fontwork Gallery"
msgstr "Fontwork Gallery"
+#. jYEWS
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
@@ -6952,6 +7828,7 @@ msgctxt ""
msgid "<image id=\"Graphic3\" src=\"cmd/sc_basicshapes.diamond.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"Graphic3\" src=\"cmd/sc_basicshapes.diamond.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Symbol</alt></image>"
+#. cRUvF
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
@@ -6960,6 +7837,7 @@ msgctxt ""
msgid "Basic Shapes"
msgstr "Standardformen"
+#. LKQPo
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
@@ -6968,6 +7846,7 @@ msgctxt ""
msgid "<image id=\"Graphic4\" src=\"cmd/sc_symbolshapes.smiley.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"Graphic4\" src=\"cmd/sc_symbolshapes.smiley.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Symbol</alt></image>"
+#. raBMx
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
@@ -6976,6 +7855,7 @@ msgctxt ""
msgid "Symbol Shapes"
msgstr "Symbolformen"
+#. DNGGS
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
@@ -6984,6 +7864,7 @@ msgctxt ""
msgid "<image id=\"Graphic41\" src=\"cmd/sc_arrowshapes.left-right-arrow.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"Graphic41\" src=\"cmd/sc_arrowshapes.left-right-arrow.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Symbol</alt></image>"
+#. 8mq6j
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
@@ -6992,6 +7873,7 @@ msgctxt ""
msgid "Block Arrows"
msgstr "Blockpfeile"
+#. jexq8
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
@@ -7000,6 +7882,7 @@ msgctxt ""
msgid "<image id=\"Graphic5\" src=\"cmd/sc_flowchartshapes.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"Graphic5\" src=\"cmd/sc_flowchartshapes.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Symbol</alt></image>"
+#. kmLGo
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
@@ -7008,6 +7891,7 @@ msgctxt ""
msgid "Flowcharts"
msgstr "Flussdiagramme"
+#. ALnvL
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
@@ -7016,6 +7900,7 @@ msgctxt ""
msgid "<image id=\"Graphic6\" src=\"cmd/sc_calloutshapes.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"Graphic6\" src=\"cmd/sc_calloutshapes.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Symbol</alt></image>"
+#. 437R9
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
@@ -7024,6 +7909,7 @@ msgctxt ""
msgid "Callouts"
msgstr "Legende"
+#. bpCJg
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
@@ -7032,6 +7918,7 @@ msgctxt ""
msgid "<image id=\"Graphic7\" src=\"cmd/sc_starshapes.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"Graphic7\" src=\"cmd/sc_starshapes.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Symbol</alt></image>"
+#. fBLRJ
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
@@ -7040,6 +7927,7 @@ msgctxt ""
msgid "Stars"
msgstr "Sterne"
+#. aFWLc
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
@@ -7048,6 +7936,7 @@ msgctxt ""
msgid "Tools Menu"
msgstr "Menü Extras"
+#. oLvyF
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
@@ -7056,6 +7945,7 @@ msgctxt ""
msgid "Tools Menu"
msgstr "Menü Extras"
+#. FjDXs
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
@@ -7064,6 +7954,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph><item type=\"menuitem\">Insert - Media - Clip Art Gallery</item></emph> or open <emph>Standard</emph> bar, click"
msgstr "Wählen Sie <emph><item type=\"menuitem\">Einfügen - Medien - Gallery</item></emph> oder klicken Sie in der Symbolleiste <emph>Standard</emph> auf"
+#. EQ6v8
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
@@ -7072,6 +7963,7 @@ msgctxt ""
msgid "<image id=\"img_id3154894\" src=\"cmd/sc_gallery.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3154894\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3154894\" src=\"cmd/sc_gallery.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3154894\">Symbol</alt></image>"
+#. iLbBE
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
@@ -7080,6 +7972,7 @@ msgctxt ""
msgid "Gallery"
msgstr "Gallery"
+#. pEZpR
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
@@ -7088,6 +7981,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"galleryregisterdateien\">Choose <emph>Tools - Gallery</emph> or click the <emph>Gallery</emph> icon on the <emph>Standard</emph> bar -<br/><emph>New Theme</emph> button - <emph>Files</emph> tab.</variable>"
msgstr "<variable id=\"galleryregisterdateien\">Wählen Sie <emph>Ansicht - Gallery</emph> oder klicken Sie auf das Symbol <emph>Gallery</emph> in der Symbolleiste <emph>Standard</emph><br/>klicken Sie auf die Schaltfläche <emph>Neues Thema...</emph> und wählen Sie das Register <emph>Datei</emph>.</variable>"
+#. ZDwHg
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
@@ -7096,6 +7990,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>Tools - Spelling</emph>."
msgstr "Wählen Sie <emph>Extras - Rechtschreibung...</emph>."
+#. tTuYs
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
@@ -7104,6 +7999,7 @@ msgctxt ""
msgid "F7 key"
msgstr "Taste F7"
+#. NU6F9
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
@@ -7112,6 +8008,7 @@ msgctxt ""
msgid "On the <emph>Standard</emph> bar, click"
msgstr "Klicken Sie in der Symbolleiste <emph>Standard</emph> auf"
+#. vqDFi
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
@@ -7120,6 +8017,7 @@ msgctxt ""
msgid "<image id=\"img_id3153665\" src=\"cmd/sc_spelling.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153665\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3153665\" src=\"cmd/sc_spelling.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153665\">Symbol</alt></image>"
+#. sBnwZ
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
@@ -7128,6 +8026,7 @@ msgctxt ""
msgid "Spelling"
msgstr "Rechtschreibung"
+#. cq3GF
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
@@ -7136,6 +8035,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"hangul\">Choose <emph>Tools - Language - Hangul/Hanja Conversion</emph>. Asian language support must be enabled.</variable>"
msgstr "<variable id=\"hangul\">Wählen Sie <emph>Extras - Sprache - Hangul/Hanja-Konvertierung</emph>. Die Unterstützung für asiatische Sprachen muss aktiviert sein.</variable>"
+#. 2zfL2
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
@@ -7144,6 +8044,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"chinese\">Choose <emph>Tools - Language - Chinese Conversion</emph>. Asian language support must be enabled.</variable>"
msgstr "<variable id=\"chinese\">Wählen Sie <emph>Extras - Sprache - Chinesische Konvertierung</emph>. Die Unterstützung für asiatische Sprachen muss aktiviert sein.</variable>"
+#. FApZA
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
@@ -7152,6 +8053,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"chineseedit\">Choose <emph>Tools - Language - Chinese Conversion</emph> - <emph>Edit terms</emph> button. Asian language support must be enabled.</variable>"
msgstr "<variable id=\"chineseedit\">Wählen Sie <emph>Extras - Sprache - Chinesische Konvertierung</emph> und klicken Sie auf die Schaltfläche <emph>Begriffe bearbeiten</emph>. Die Unterstützung für asiatische Sprachen muss aktiviert sein.</variable>"
+#. dNSRR
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
@@ -7160,6 +8062,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"rechtschreibungmenue\">Choose <emph>Tools - Spelling</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"rechtschreibungmenue\">Wählen Sie <emph>Extras - Rechtschreibung...</emph>.</variable>"
+#. VYGst
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
@@ -7168,6 +8071,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"zoptionen\">Choose <emph>Tools - Spelling</emph>, then click <emph>Options</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"zoptionen\">Wählen Sie <emph>Extras - Rechtschreibung...</emph> und klicken Sie dann auf die Schaltfläche <emph>Optionen...</emph>.</variable>"
+#. BbrVR
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
@@ -7176,6 +8080,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>Tools - Language - Thesaurus</emph>."
msgstr "Wählen Sie <emph>Extras - Sprache - Thesaurus...</emph>."
+#. F6EnA
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
@@ -7184,6 +8089,7 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F7"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+F7"
+#. BkJ2M
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
@@ -7192,6 +8098,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>Tools - Color Replacer</emph> ($[officename] Draw and $[officename] Impress)."
msgstr "Wählen Sie <emph>Extras - Pipette...</emph> ($[officename] Draw und $[officename] Impress)."
+#. AGAEs
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
@@ -7200,6 +8107,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"mediaplayer\">Choose <emph>Tools - Media Player</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"mediaplayer\">Wählen Sie <emph>Extras - Medienwiedergabe...</emph>.</variable>"
+#. a4RZA
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
@@ -7208,6 +8116,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"makro\">Choose <emph>Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</emph>, or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+F11 (if not assigned by your system).</variable>"
msgstr "<variable id=\"makro\">Wählen Sie <emph>Extras - Makros - Makros verwalten - %PRODUCTNAME Basic...</emph> oder drücken Sie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+F11 (insofern nicht von Ihrem System verwendet).</variable>"
+#. oTQwa
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
@@ -7216,6 +8125,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"beanshell\">Choose <emph>Tools - Macros - Organize Macros - BeanShell</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"beanshell\">Wählen Sie <emph>Extras - Makros - Makros verwalten - BeanShell...</emph>.</variable>"
+#. wfHqY
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
@@ -7224,6 +8134,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"javascript\">Choose <emph>Tools - Macros - Organize Macros - JavaScript</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"javascript\">Wählen Sie <emph>Extras - Makros - Makros verwalten - JavaScript...</emph>.</variable>"
+#. Vcght
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
@@ -7232,6 +8143,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"python\">Choose <emph>Tools - Macros - Organize Macros - Python</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"python\">Wählen Sie <emph>Extras - Makros - Makros verwalten - Python...</emph>.</variable>"
+#. RDiDr
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
@@ -7240,6 +8152,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>Tools - Macros - Record Macro</emph>."
msgstr "Wählen Sie <emph>Extras - Makros - Makro aufzeichnen</emph>."
+#. WBX8f
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
@@ -7248,6 +8161,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"passwort\">Choose <emph>Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</emph>,<br/>click the <emph>Organizer</emph> button,<br/>click the <emph>Libraries</emph> tab,<br/>and then click the <emph>Password</emph> button.</variable>"
msgstr "<variable id=\"passwort\">Wählen Sie <emph>Extras - Makros - Makros verwalten - %PRODUCTNAME Basic...</emph>,<br/>klicken Sie auf die Schaltfläche <emph>Verwaltung...</emph>,<br/>dann auf das Register <emph>Bibliotheken</emph><br/>und schließlich auf die Schaltfläche <emph>Kennwort...</emph>.</variable>"
+#. SqBL5
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
@@ -7256,6 +8170,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"packagemanager\">Choose <emph>Tools - Extension Manager</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"packagemanager\">Wählen Sie <emph>Extras - Extension-Manager...</emph>.</variable>"
+#. JPbac
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
@@ -7264,6 +8179,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"packagemanager_eu\">Choose <emph>Tools - Extension Manager</emph>, click <emph>Check for Updates</emph> button.</variable>"
msgstr "<variable id=\"packagemanager_eu\">Wählen Sie <emph>Extras - Extension Manager...</emph> und klicken Sie dann auf die Schaltfläche <emph>Auf Updates prüfen</emph>.</variable>"
+#. F6o6E
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
@@ -7272,6 +8188,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"xmlfilter\">Choose <emph>Tools - XML Filter Settings</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"xmlfilter\">Wählen Sie <emph>Extras - XML-Filtereinstellungen...</emph>.</variable>"
+#. EtDD9
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
@@ -7280,6 +8197,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"xmlfilteredit\">Choose <emph>Tools - XML Filter Settings</emph>, then click <emph>New</emph> or <emph>Edit</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"xmlfilteredit\">Wählen Sie <emph>Extras - XML-Filtereinstellungen...</emph> und klicken Sie dann auf eine der Schaltflächen <emph>Neu...</emph> oder <emph>Bearbeiten...</emph>.</variable>"
+#. TJZLC
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
@@ -7288,6 +8206,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"xmlfiltertest\">Choose <emph>Tools - XML Filter Settings</emph>, then click <emph>Test XSLTs</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"xmlfiltertest\">Wählen Sie <emph>Extras - XML-Filtereinstellungen...</emph> und klicken Sie dann auf die Schaltfläche <emph>XSLTs testen...</emph>.</variable>"
+#. EzGsj
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
@@ -7296,6 +8215,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"anpassen\">Choose <emph>Tools - Customize</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"anpassen\">Wählen Sie <emph>Extras - Anpassen...</emph>.</variable>"
+#. e3TA3
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
@@ -7304,6 +8224,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"menue\">Choose <emph>Tools - Customize - Menus</emph> tab.</variable>"
msgstr "<variable id=\"menue\">Wählen Sie <emph>Extras - Anpassen... - Register: Menüs</emph>.</variable>"
+#. LDuc8
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
@@ -7312,6 +8233,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"menuenew\">Choose <emph>Tools - Customize - Menus</emph> tab, click <emph>New</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"menuenew\">Wählen Sie <emph>Extras - Anpassen... - Register: Menüs</emph> und klicken Sie dort auf <emph>Neu...</emph>.</variable>"
+#. DbECK
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
@@ -7320,6 +8242,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"menuemove\">Choose <emph>Tools - Customize - Menus</emph> tab, click <emph>Menu - Move</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"menuemove\">Wählen Sie <emph>Extras - Anpassen... - Register: Menüs</emph> und klicken Sie dort auf <emph>Menü - Verschieben...</emph>.</variable>"
+#. BKMeD
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
@@ -7328,6 +8251,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"tastatur\">Choose <emph>Tools - Customize - Keyboard</emph> tab. A document must be opened.</variable>"
msgstr "<variable id=\"tastatur\">Wählen Sie <emph>Extras - Anpassen... - Register: Tastatur</emph>. Ein Dokument muss geöffnet sein.</variable>"
+#. pUbEG
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
@@ -7336,6 +8260,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"symbole\">Choose <emph>Tools - Customize - Toolbars</emph> tab.</variable>"
msgstr "<variable id=\"symbole\">Wählen Sie <emph>Extras - Anpassen... - Register: Symbolleisten</emph>.</variable>"
+#. 4GDbg
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
@@ -7344,6 +8269,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"events\">Choose <emph>Tools - Customize - Events</emph> tab.</variable>"
msgstr "<variable id=\"events\">Wählen Sie <emph>Extras - Anpassen... - Register: Ereignisse</emph>.</variable>"
+#. 6kyDw
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
@@ -7352,6 +8278,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"autokorr\">Choose <emph>Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"autokorr\">Wählen Sie <emph>Extras - AutoKorrektur - AutoKorrektur-Optionen...</emph>.</variable>"
+#. YZkJQ
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
@@ -7360,6 +8287,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"autokooptionen\">Choose <emph>Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options - Options</emph> tab.</variable>"
msgstr "<variable id=\"autokooptionen\">Wählen Sie <emph>Extras - AutoKorrektur - AutoKorrektur-Optionen... - Register: Optionen</emph>.</variable>"
+#. DMdB6
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
@@ -7368,6 +8296,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"autokosmarttags\">Choose <emph>Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options - Smart Tags</emph> tab.</variable>"
msgstr "<variable id=\"autokosmarttags\">Wählen Sie <emph>Extras - AutoKorrektur - AutoKorrektur-Optionen... - Register: SmartTags</emph>.</variable>"
+#. tKGQE
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
@@ -7376,6 +8305,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"autokoersetzung\">Choose <emph>Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options - Replace</emph> tab.</variable>"
msgstr "<variable id=\"autokoersetzung\">Wählen Sie <emph>Extras - AutoKorrektur - AutoKorrektur-Optionen... - Register: Ersetzungen</emph>.</variable>"
+#. zCF8f
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
@@ -7384,6 +8314,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"autokoausnahmen\">Choose <emph>Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options - Exceptions</emph> tab.</variable>"
msgstr "<variable id=\"autokoausnahmen\">Wählen Sie <emph>Extras - AutoKorrektur - AutoKorrektur-Optionen... - Register: Ausnahmen</emph>.</variable>"
+#. D9EGD
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
@@ -7392,6 +8323,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"autokotyafz\">Choose <emph>Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options - Localized Options</emph> tab.</variable>"
msgstr "<variable id=\"autokotyafz\">Wählen Sie <emph>Extras - AutoKorrektur - AutoKorrektur-Optionen... - Register: Gebietsschemaabhängige Optionen</emph>.</variable>"
+#. x8Cg3
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
@@ -7400,6 +8332,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"autokoworterg\">Choose <emph>Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options - Word Completion</emph> tab.</variable>"
msgstr "<variable id=\"autokoworterg\">Wählen Sie <emph>Extras - AutoKorrektur - AutoKorrektur-Optionen... - Register: Wortergänzung</emph>.</variable>"
+#. GLfGo
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
@@ -7408,6 +8341,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"exopas\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - View</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"exopas\">Wählen Sie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Einstellungen</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extras - Optionen...</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Ansicht</emph>.</variable>"
+#. vBKdB
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
@@ -7416,6 +8350,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"etoplayout\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw - View</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"etoplayout\">Wählen Sie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Einstellungen</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extras - Optionen...</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw - Ansicht</emph>.</variable>"
+#. H3CG5
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
@@ -7424,6 +8359,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"etotm\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Draw - General</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"etotm\">Wählen Sie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Einstellungen</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extras - Optionen...</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Draw - Allgemein</emph>.</variable>"
+#. DT5K4
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
@@ -7432,6 +8368,7 @@ msgctxt ""
msgid "Path selection button in various wizards."
msgstr "Pfadauswahlschaltfläche in verschiedenen Assistenten."
+#. 39EJd
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
@@ -7440,6 +8377,7 @@ msgctxt ""
msgid "Click <emph>Edit</emph> button for a few entries under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Paths</emph>."
msgstr "Klicken Sie auf <emph>Bearbeiten</emph> bei einigen der Einträge unter <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Einstellungen</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extras - Optionen...</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Pfade</emph>."
+#. tXjei
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
@@ -7448,6 +8386,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"optionen\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"optionen\">Wählen Sie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Einstellungen</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extras - Optionen...</emph></defaultinline></switchinline>.</variable>"
+#. cACom
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
@@ -7456,6 +8395,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"optionenallgemein\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename]</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"optionenallgemein\">Wählen Sie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Einstellungen</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extras - Optionen...</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename]</emph>.</variable>"
+#. qxbnx
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
@@ -7464,6 +8404,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"benutzerdaten\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - User Data</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"benutzerdaten\">Wählen Sie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Einstellungen</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extras - Optionen...</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Benutzerdaten</emph>.</variable>"
+#. d92cU
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
@@ -7472,6 +8413,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"allg\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - General</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"allg\">Wählen Sie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Einstellungen</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extras - Optionen...</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Allgemein</emph>.</variable>"
+#. QpVmF
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
@@ -7480,6 +8422,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"ansicht\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - View</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"ansicht\">Wählen Sie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Einstellungen</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extras - Optionen...</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Ansicht</emph>.</variable>"
+#. LLvWB
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
@@ -7488,6 +8431,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"drucken\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Print</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"drucken\">Wählen Sie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Einstellungen</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extras - Optionen...</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Drucken</emph>.</variable>"
+#. wwQ2v
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
@@ -7496,6 +8440,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Paths</emph>."
msgstr "Wählen Sie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Einstellungen</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extras - Optionen...</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Pfade</emph>."
+#. eLEKH
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
@@ -7504,6 +8449,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>Tools - AutoText - Path</emph>."
msgstr "Wählen Sie <emph>Extras - AutoText... - Pfad...</emph>."
+#. AMRtZ
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
@@ -7512,6 +8458,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>Format - Area - Colors</emph> tab."
msgstr "Wählen Sie <emph>Format - Fläche... - Register: Fläche - Schaltfläche: Farbe</emph>."
+#. Mg4fm
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
@@ -7520,6 +8467,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>Format - Area - Area</emph>, press the <emph>Color</emph> button and click the <emph>Pick</emph> button."
msgstr "Wählen Sie <emph>Format - Fläche... - Register: Fläche</emph>, klicken Sie auf die Schaltfläche <emph>Farbe</emph> und hier auf die Schaltfläche <emph>Auswählen...</emph>."
+#. 6GMdV
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
@@ -7528,6 +8476,7 @@ msgctxt ""
msgid "<image id=\"img_id3148386\" src=\"svx/res/colordlg.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3148386\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3148386\" src=\"svx/res/colordlg.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3148386\">Symbol</alt></image>"
+#. XLFFo
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
@@ -7536,6 +8485,7 @@ msgctxt ""
msgid "Press the <emph>Color Dialog</emph> button in the <emph>Illumination</emph> tab of the <emph>3D Effects</emph> dialog."
msgstr "Klicken Sie auf die Schaltfläche <emph>Dialog Farbe</emph> im Register <emph>Beleuchtung</emph> des Dialogs <emph>3D-Effekte</emph>."
+#. 4KvF4
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
@@ -7544,6 +8494,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"schriers\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Fonts</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"schriers\">Wählen Sie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Einstellungen</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extras - Optionen...</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Schriftarten</emph>.</variable>"
+#. YivRQ
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
@@ -7552,6 +8503,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"scripting\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Security</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"scripting\">Wählen Sie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Einstellungen</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extras - Optionen...</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Sicherheit</emph>.</variable>"
+#. Ev6Uu
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
@@ -7560,6 +8512,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"advanced\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Advanced</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"advanced\">Wählen Sie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Einstellungen</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extras - Optionen...</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Erweitert</emph>.</variable>"
+#. Nf33C
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
@@ -7568,6 +8521,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"opencl\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - OpenCL</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"opencl\">Wählen Sie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Einstellungen</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extras - Optionen...</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - OpenCL</emph>.</variable>"
+#. 3F6EE
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
@@ -7576,6 +8530,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"basicide\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Basic IDE</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"basicide\">Wählen Sie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Einstellungen</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extras - Optionen...</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Basic-IDE</emph>.</variable>"
+#. o3uiE
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
@@ -7584,6 +8539,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"online_update\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Online Update</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"online_update\">Wählen Sie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Einstellungen</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extras - Optionen...</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Online-Update</emph>.</variable>"
+#. 7wjAW
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
@@ -7592,6 +8548,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"accessibility\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Accessibility</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"accessibility\">Wählen Sie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Einstellungen</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extras - Optionen...</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Barrierefreiheit</emph>.</variable>"
+#. CLqN3
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
@@ -7600,6 +8557,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"appearance\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Application Colors</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"appearance\">Wählen Sie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Einstellungen</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extras - Optionen...</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Anwendungsfarben</emph>.</variable>"
+#. qoCvG
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
@@ -7608,6 +8566,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"landen\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Load/Save</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"landen\">Wählen Sie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Einstellungen</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extras - Optionen...</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Laden/Speichern</emph>.</variable>"
+#. gCLLB
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
@@ -7616,6 +8575,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"rsave\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Load/Save - General</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"rsave\">Wählen Sie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Einstellungen</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extras - Optionen...</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Laden/Speichern - Allgemein</emph>.</variable>"
+#. aFtes
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
@@ -7624,6 +8584,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"etsofi\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Load/Save - VBA Properties</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"etsofi\">Wählen Sie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Einstellungen</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extras - Optionen...</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Laden/Speichern - VBA Eigenschaften</emph>.</variable>"
+#. YjqDE
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
@@ -7632,6 +8593,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"etsofi2\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Load/Save - Microsoft Office</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"etsofi2\">Wählen Sie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Einstellungen</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extras - Optionen...</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Laden/Speichern - Microsoft Office</emph>.</variable>"
+#. CusgD
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
@@ -7640,6 +8602,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"html\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Load/Save - HTML Compatibility</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"html\">Wählen Sie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Einstellungen</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extras - Optionen...</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Laden/Speichern - HTML-Kompatibilität</emph>.</variable>"
+#. YHyBe
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
@@ -7648,6 +8611,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"asiatypo\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Language Settings</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"asiatypo\">Wählen Sie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Einstellungen</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extras - Optionen...</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Spracheinstellungen</emph>.</variable>"
+#. gKe5o
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
@@ -7656,6 +8620,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"sprachen\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Language Settings - Languages</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"sprachen\">Wählen Sie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Einstellungen</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extras - Optionen...</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Spracheinstellungen - Sprachen</emph>.</variable>"
+#. 5siZv
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
@@ -7664,6 +8629,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"sprachenctl\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Language Settings - Languages - Complex Text Layout</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"sprachenctl\">Wählen Sie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Einstellungen</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extras - Optionen...</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Spracheinstellungen - Sprachen - Complex Text Layout</emph>.</variable>"
+#. NyrwR
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
@@ -7672,6 +8638,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Language Settings - Languages</emph>."
msgstr "Wählen Sie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Einstellungen</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extras - Optionen...</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Spracheinstellungen - Sprachen</emph>."
+#. wnqM4
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
@@ -7680,6 +8647,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Language Settings - Writing Aids</emph>,<br/>in the <emph>Available language modules</emph> list, select one of the language modules and then click <emph>Edit</emph>."
msgstr "Wählen Sie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Einstellungen</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extras - Optionen...</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Spracheinstellungen - Linguistik</emph>,<br/>dort in der Liste <emph>Verfügbare Sprachmodule</emph> eines der Sprachmodule und klicken Sie dann auf <emph>Bearbeiten</emph>."
+#. kiJ8R
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
@@ -7688,6 +8656,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Language Settings - Writing Aids</emph>."
msgstr "Wählen Sie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Einstellungen</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extras - Optionen...</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Spracheinstellungen - Linguistik</emph>."
+#. 4MxDV
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
@@ -7696,6 +8665,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"suchja\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Language Settings - Searching in Japanese</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"suchja\">Wählen Sie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Einstellungen</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extras - Optionen...</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Spracheinstellungen - Suchoptionen für Japanisch</emph>.</variable>"
+#. GfKWG
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
@@ -7704,6 +8674,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"asialayout\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Language Settings - Asian Layout</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"asialayout\">Wählen Sie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Einstellungen</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extras - Optionen...</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Spracheinstellungen - Asiatisches Layout</emph>.</variable>"
+#. xGRHT
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
@@ -7712,6 +8683,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"internet\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Internet</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"internet\">Wählen Sie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Einstellungen</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extras - Optionen...</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Internet</emph>.</variable>"
+#. as883
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
@@ -7720,6 +8692,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"internet1\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Internet - Proxy</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"internet1\">Wählen Sie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Einstellungen</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extras - Optionen...</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Internet - Proxy</emph>.</variable>"
+#. MaCjr
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
@@ -7728,6 +8701,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"optionentextdokument\">Open a text document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"optionentextdokument\">Öffnen Sie ein Textdokument, wählen Sie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Einstellungen</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extras - Optionen...</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer</emph>.</variable>"
+#. gCgDN
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
@@ -7736,6 +8710,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"compatibility\">Open a text document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Compatibility</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"compatibility\">Wählen Sie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Einstellungen</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extras - Optionen...</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Kompatibilität</emph>.</variable>"
+#. Vx9FC
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
@@ -7744,6 +8719,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"laden\">Open a text document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - General</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"laden\">Öffnen Sie ein Textdokument, wählen Sie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Einstellungen</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extras - Optionen...</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Allgemein</emph>.</variable>"
+#. 2Fvii
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
@@ -7752,6 +8728,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"mailmergeemail\">Open a text document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Mail Merge E-mail</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"mailmergeemail\">Wählen Sie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Einstellungen</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extras - Optionen...</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Serien-E-Mail</emph>.</variable>"
+#. T5u9S
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
@@ -7760,6 +8737,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"einfuegenbeschriftung\">Open a text document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - AutoCaption</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"einfuegenbeschriftung\">Öffnen Sie ein Textdokument, wählen Sie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Einstellungen</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extras - Optionen...</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Automatische Bildbeschriftung</emph>.</variable>"
+#. B2n4N
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
@@ -7768,6 +8746,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"layout\">Open a text document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME Writer/Web - View</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"layout\">Öffnen Sie ein Textdokument, wählen Sie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Einstellungen</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extras - Optionen...</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME Writer/Web - Ansicht</emph>.</variable>"
+#. JFs3v
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
@@ -7776,6 +8755,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"registerschattencursor\">Open a text document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME Writer/Web - Formatting Aids</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"registerschattencursor\">Öffnen Sie ein Textdokument, wählen Sie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Einstellungen</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extras - Optionen...</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME Writer/Web - Formatierungshilfen</emph>.</variable>"
+#. x5fec
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
@@ -7784,6 +8764,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"raster\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME Calc/%PRODUCTNAME Writer/Web - Grid</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"raster\">Wählen Sie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Einstellungen</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extras - Optionen...</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME Calc/%PRODUCTNAME Writer/Web - Raster</emph>.</variable>"
+#. 4wsyZ
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
@@ -7792,6 +8773,7 @@ msgctxt ""
msgid "Open a text document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Basic Fonts (Western)</emph>."
msgstr "Öffnen Sie ein Textdokument, wählen Sie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Einstellungen</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extras - Optionen...</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Grundschriften (Westlich)</emph>."
+#. Ub9ts
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
@@ -7800,6 +8782,7 @@ msgctxt ""
msgid "Open a text document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Basic Fonts (Asian)</emph>. Asian language support must be enabled."
msgstr "Öffnen Sie ein Textdokument, wählen Sie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Einstellungen</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extras - Optionen...</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Grundschriftarten (Asiatisch)</emph>. Die Unterstützung für asiatische Sprachen muss aktiviert sein."
+#. MZAYL
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
@@ -7808,6 +8791,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"drucken1\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME Writer/Web - Print</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"drucken1\">Wählen Sie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Einstellungen</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extras - Optionen...</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer / %PRODUCTNAME Writer/Web - Drucken</emph>.</variable>"
+#. zBCAL
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
@@ -7816,6 +8800,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"drucken2\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Print</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"drucken2\">Wählen Sie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Einstellungen</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extras - Optionen...</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Drucken</emph>.</variable>"
+#. YtRNf
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
@@ -7824,6 +8809,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"registertabelle\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME Writer/Web - Table</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"registertabelle\">Wählen Sie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Einstellungen</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extras - Optionen...</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME Writer/Web - Tabelle</emph>.</variable>"
+#. ApgmU
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
@@ -7832,6 +8818,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"registeraenderungen\">Open a text document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Changes</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"registeraenderungen\">Öffnen Sie ein Textdokument, wählen Sie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Einstellungen</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extras - Optionen...</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Änderungen</emph>.</variable>"
+#. BQHkB
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
@@ -7840,6 +8827,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"webbrowser1\">Open an HTML document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer/Web</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"webbrowser1\">Öffnen Sie ein HTML-Dokument, wählen Sie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Einstellungen</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extras - Optionen...</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer/Web</emph>.</variable>"
+#. G6ZxC
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
@@ -7848,6 +8836,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"hinter\">Open an HTML document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer/Web - Background</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"hinter\">Öffnen Sie ein HTML-Dokument, wählen Sie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Einstellungen</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extras - Optionen...</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer/Web - Hintergrund</emph>.</variable>"
+#. mfAqt
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
@@ -7856,6 +8845,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"tabellendokument\">Open a spreadsheet document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"tabellendokument\">Öffnen Sie ein Tabellendokument, wählen Sie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Einstellungen</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extras - Optionen...</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc</emph>.</variable>"
+#. NkTut
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
@@ -7864,6 +8854,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"tabelleeingabe\">Open a spreadsheet document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - General</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"tabelleeingabe\">Öffnen Sie ein Tabellendokument, wählen Sie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Einstellungen</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extras - Optionen...</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Allgemein</emph>.</variable>"
+#. 5Ny4L
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
@@ -7872,6 +8863,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"tabelleinhalte\">Open a spreadsheet document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - View</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"tabelleinhalte\">Öffnen Sie ein Tabellendokument, wählen Sie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Einstellungen</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extras - Optionen...</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Ansicht</emph>.</variable>"
+#. jYrtX
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
@@ -7880,6 +8872,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"exopbe\">Open a spreadsheet document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Calculate</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"exopbe\">Öffnen Sie ein Tabellendokument, wählen Sie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Einstellungen</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extras - Optionen...</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Berechnen</emph>.</variable>"
+#. v9qCe
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
@@ -7888,6 +8881,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"exopco\">Open a spreadsheet document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Compatibility</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"exopco\">Öffnen Sie ein Tabellendokument, wählen Sie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Voreinstellungen</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extras - Optionen...</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc-Kompatibilität</emph>.</variable>"
+#. YLDHE
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
@@ -7896,6 +8890,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"exopso\">Open a spreadsheet document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"exopso\">Öffnen Sie ein Tabellendokument, wählen Sie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Einstellungen</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extras - Optionen...</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Sortierlisten</emph>.</variable>"
+#. CV4hm
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
@@ -7904,6 +8899,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"exopfo\">Open a spreadsheet document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Formula</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"exopfo\">Öffnen Sie ein Tabellendokument, wählen Sie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Einstellungen</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extras - Optionen...</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Formel</emph>.</variable>"
+#. jgcRa
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
@@ -7912,6 +8908,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"exopde\">Open a spreadsheet document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Defaults</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"exopde\">Öffnen Sie ein Tabellendokument, wählen Sie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Einstellungen</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extras - Optionen...</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Standard</emph>.</variable>"
+#. njiyY
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
@@ -7920,6 +8917,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"listekopieren\">Open a spreadsheet document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists - Copy</emph> button.</variable>"
msgstr "<variable id=\"listekopieren\">Öffnen Sie ein Tabellendokument, wählen Sie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Einstellungen</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extras - Optionen...</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Sortierlisten - Schaltfläche: Kopieren</emph>.</variable>"
+#. 9qzJx
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
@@ -7928,6 +8926,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"exopaen\">Open a spreadsheet document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Changes</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"exopaen\">Öffnen Sie ein Tabellendokument, wählen Sie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Einstellungen</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extras - Optionen...</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Änderungen</emph>.</variable>"
+#. dYa3d
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
@@ -7936,6 +8935,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"etotall\">Open a presentation document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Impress</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"etotall\">Öffnen Sie ein Präsentationsdokument, wählen Sie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Einstellungen</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extras - Optionen...</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Impress</emph>.</variable>"
+#. dEm72
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
@@ -7944,6 +8944,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"etopsonstiges\">Open a presentation document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw - General</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"etopsonstiges\">Öffnen Sie ein Präsentations- oder Zeichnungsdokument, wählen Sie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Einstellungen</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extras - Optionen...</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw - Allgemein</emph>.</variable>"
+#. uGQBp
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
@@ -7952,6 +8953,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"etopas\">Open a presentation document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw - View</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"etopas\">Öffnen Sie ein Präsentations- oder Zeichnungsdokument, wählen Sie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Einstellungen</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extras - Optionen...</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw - Ansicht</emph>.</variable>"
+#. EjNLJ
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
@@ -7960,6 +8962,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"etopfe\">Open a presentation document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw - Grid</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"etopfe\">Öffnen Sie ein Präsentations- oder Zeichnungsdokument, wählen Sie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Einstellungen</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extras - Optionen...</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw - Raster</emph>.</variable>"
+#. kN9hg
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
@@ -7968,6 +8971,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"etopdk\">Open a presentation document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw - Print</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"etopdk\">Öffnen Sie ein Präsentations- oder Zeichnungsdokument, wählen Sie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Einstellungen</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extras - Optionen...</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw - Drucken</emph>.</variable>"
+#. B5oLh
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
@@ -7976,6 +8980,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"etotallz\">Open a drawing document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Draw</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"etotallz\">Öffnen Sie ein Zeichnungsdokument, wählen Sie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Einstellungen</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extras - Optionen...</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Draw</emph>.</variable>"
+#. GDADD
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
@@ -7984,6 +8989,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"etsodr\">Open a Math document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Math</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"etsodr\">Öffnen Sie ein Formeldokument, wählen Sie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Einstellungen</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extras - Optionen...</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Math</emph>.</variable>"
+#. fU6x2
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
@@ -7992,6 +8998,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"formeinst\">Open a Math document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Math - Settings</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"formeinst\">Öffnen Sie ein Formeldokument, wählen Sie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Einstellungen</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extras - Optionen...</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Math - Einstellungen</emph>.</variable>"
+#. JfMtL
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
@@ -8000,6 +9007,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"diagrfarbe\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Charts</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"diagrfarbe\">Wählen Sie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Einstellungen</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extras - Optionen...</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Diagramme</emph>.</variable>"
+#. cAbjU
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
@@ -8008,6 +9016,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"diagrgfarbe\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Charts - Default Colors</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"diagrgfarbe\">Wählen Sie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Einstellungen</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extras - Optionen...</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Diagramme - Grundfarben</emph>.</variable>"
+#. qgWMd
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
@@ -8016,6 +9025,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"datenqu\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Base</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"datenqu\">Wählen Sie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Einstellungen</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extras - Optionen...</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Base</emph>.</variable>"
+#. KGoCT
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
@@ -8024,6 +9034,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"verbindungen\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Base - Connections</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"verbindungen\">Wählen Sie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Einstellungen</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extras - Optionen...</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Base - Verbindungen</emph>.</variable>"
+#. oiNZc
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
@@ -8032,6 +9043,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"registered\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Base - Databases</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"registered\">Wählen Sie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Einstellungen</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extras - Optionen...</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Base - Datenbanken</emph>.</variable>"
+#. FfMAN
#: 00000407.xhp
msgctxt ""
"00000407.xhp\n"
@@ -8040,6 +9052,7 @@ msgctxt ""
msgid "Window Menu"
msgstr "Menü Fenster"
+#. F8GNk
#: 00000407.xhp
msgctxt ""
"00000407.xhp\n"
@@ -8048,6 +9061,7 @@ msgctxt ""
msgid "Window Menu"
msgstr "Menü Fenster"
+#. NuiZ7
#: 00000407.xhp
msgctxt ""
"00000407.xhp\n"
@@ -8056,6 +9070,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"window\">Choose <emph>Window - New Window</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"window\">Wählen Sie <emph>Fenster - Neues Fenster</emph>.</variable>"
+#. RZdEA
#: 00000407.xhp
msgctxt ""
"00000407.xhp\n"
@@ -8064,6 +9079,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"liste\">Choose <emph>Window - List of open documents</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"liste\">Wählen Sie <emph>Fenster</emph> und dort einen Eintrag aus der Liste der geöffneten Dokumente.</variable>"
+#. Jr8uE
#: 00000408.xhp
msgctxt ""
"00000408.xhp\n"
@@ -8072,6 +9088,7 @@ msgctxt ""
msgid "Help Menu"
msgstr "Menü Hilfe"
+#. zMKFC
#: 00000408.xhp
msgctxt ""
"00000408.xhp\n"
@@ -8080,6 +9097,7 @@ msgctxt ""
msgid "Help Menu"
msgstr "Menü Hilfe"
+#. FcTqN
#: 00000408.xhp
msgctxt ""
"00000408.xhp\n"
@@ -8088,6 +9106,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"content\">Choose <emph>Help - %PRODUCTNAME Help</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"content\">Wählen Sie <emph>Hilfe - %PRODUCTNAME Hilfe</emph>.</variable>"
+#. ovUZh
#: 00000408.xhp
msgctxt ""
"00000408.xhp\n"
@@ -8096,6 +9115,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"infoanwendung\">Choose <emph>Help - About %PRODUCTNAME</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"infoanwendung\">Wählen Sie <emph>Hilfe - Info über %PRODUCTNAME</emph>.</variable>"
+#. T3TZj
#: 00000408.xhp
msgctxt ""
"00000408.xhp\n"
@@ -8104,6 +9124,7 @@ msgctxt ""
msgid "Automatically after <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> is first started."
msgstr "Automatisch nach dem ersten Start von <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>."
+#. LAU4Z
#: 00000409.xhp
msgctxt ""
"00000409.xhp\n"
@@ -8112,6 +9133,7 @@ msgctxt ""
msgid "Toolbars"
msgstr "Symbolleisten"
+#. J4VB2
#: 00000409.xhp
msgctxt ""
"00000409.xhp\n"
@@ -8120,6 +9142,7 @@ msgctxt ""
msgid "Toolbars"
msgstr "Symbolleisten"
+#. 4cCGF
#: 00000409.xhp
msgctxt ""
"00000409.xhp\n"
@@ -8128,6 +9151,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>Data - More Filters - Standard Filter</emph>."
msgstr "Wählen Sie <emph>Daten - Weitere Filter - Standardfilter...</emph>."
+#. qnVcf
#: 00000409.xhp
msgctxt ""
"00000409.xhp\n"
@@ -8136,6 +9160,7 @@ msgctxt ""
msgid "Database table view: <emph>Standard Filter</emph> icon in the <emph>Database</emph> toolbar."
msgstr "Ansicht einer Datenbanktabelle: Symbol <emph>Standardfilter</emph> in der <emph>Datenbankleiste</emph>."
+#. yYnME
#: 00000409.xhp
msgctxt ""
"00000409.xhp\n"
@@ -8144,6 +9169,7 @@ msgctxt ""
msgid "Form view: <emph>Standard Filter</emph> icon in the <emph>Form</emph> bar."
msgstr "Ansicht eines Formulars: Symbol <emph>Standardfilter</emph> in der <emph>Formularleiste</emph>."
+#. NbDPT
#: 00000409.xhp
msgctxt ""
"00000409.xhp\n"
@@ -8152,6 +9178,7 @@ msgctxt ""
msgid "<image src=\"cmd/sc_formfiltered.png\" id=\"img_id3147588\"><alt id=\"alt_id3147588\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image src=\"cmd/sc_formfiltered.png\" id=\"img_id3147588\"><alt id=\"alt_id3147588\">Symbol</alt></image>"
+#. oB9GF
#: 00000409.xhp
msgctxt ""
"00000409.xhp\n"
@@ -8160,6 +9187,7 @@ msgctxt ""
msgid "Standard Filter"
msgstr "Standardfilter"
+#. WKMp3
#: 00000450.xhp
msgctxt ""
"00000450.xhp\n"
@@ -8168,6 +9196,7 @@ msgctxt ""
msgid "Database"
msgstr "Datenbank"
+#. Bft6t
#: 00000450.xhp
msgctxt ""
"00000450.xhp\n"
@@ -8176,6 +9205,7 @@ msgctxt ""
msgid "Database"
msgstr "Datenbank"
+#. VZbQG
#: 00000450.xhp
msgctxt ""
"00000450.xhp\n"
@@ -8184,6 +9214,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"DBTab\">In a database file window, choose <emph>Tools - Table Filter</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"DBTab\">Wählen Sie in einem Datenbank-Dateifenster <emph>Extras - Tabellenfilter</emph>. </variable>"
+#. 6DeRD
#: 00000450.xhp
msgctxt ""
"00000450.xhp\n"
@@ -8192,6 +9223,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"DBAbfragen\"><emph>View - Database Objects - Queries</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"DBAbfragen\"><emph>Ansicht - Datenbankobjekte - Abfragen</emph></variable>"
+#. FLu9Y
#: 00000450.xhp
msgctxt ""
"00000450.xhp\n"
@@ -8200,6 +9232,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"Typ\">In a database file window, choose <emph>Edit - Database - Properties - Advanced Settings</emph> tab.</variable>"
msgstr "<variable id=\"Typ\">Wählen Sie in einem Datenbank-Dateifenster <emph>Bearbeiten - Datenbank - Einstellungen... - Register: Erweiterte Einstellung</emph>.</variable>"
+#. 3JDkL
#: 00000450.xhp
msgctxt ""
"00000450.xhp\n"
@@ -8208,6 +9241,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"Datenquelle\">In a database file window of type <emph>ODBC</emph> or <emph>Address book</emph>,<br/>choose <emph>Edit - Database - Connection Type</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"Datenquelle\">In einem Datenbank-Dateifenster des Typs <emph>ODBC</emph> oder <emph>Adressbuch</emph>,<br/>wählen Sie <emph>Bearbeiten - Datenbank - Verbindungsart</emph>.</variable>"
+#. D9G6N
#: 00000450.xhp
msgctxt ""
"00000450.xhp\n"
@@ -8216,6 +9250,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"Verzeichnis\"><emph>Path</emph> selection button in various wizards / <emph>Edit</emph> buttons for some entries in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Paths</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"Verzeichnis\">Schaltfläche zur <emph>Pfadauswahl</emph> in diversen Assistenten / Schaltfläche <emph>Bearbeiten</emph> für einige Einträge in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Einstellungen</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extras - Optionen...</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Pfade</emph>.</variable>"
+#. GSGKR
#: 00000450.xhp
msgctxt ""
"00000450.xhp\n"
@@ -8224,6 +9259,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"ODBC\">In a database file window of type <emph>ODBC</emph>, choose <emph>Edit - Database - Connection Type</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"ODBC\">In einem Datenbank-Dateifenster des Typs <emph>ODBC</emph>, wählen Sie <emph>Bearbeiten - Datenbank - Verbindungsart</emph>.</variable>"
+#. XuSPv
#: 00000450.xhp
msgctxt ""
"00000450.xhp\n"
@@ -8232,6 +9268,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"ldap\">In a database file window of type <emph>Address book - LDAP</emph>, choose <emph>Edit - Database - Properties</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"ldap\">In einem Datenbank-Dateifenster des Typs <emph>Adressbuch - LDAP</emph>, wählen Sie <emph>Bearbeiten - Datenbank - Eigenschaften</emph>.</variable>"
+#. DBAuz
#: 00000450.xhp
msgctxt ""
"00000450.xhp\n"
@@ -8240,6 +9277,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"JDBC\">In a database file window of type <emph>JDBC</emph>, choose <emph>Edit - Database - Properties</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"JDBC\">In einem Datenbank-Dateifenster des Typs <emph>JDBC</emph>, wählen Sie <emph>Bearbeiten - Datenbank - Eigenschaften</emph>.</variable>"
+#. FRza9
#: 00000450.xhp
msgctxt ""
"00000450.xhp\n"
@@ -8248,6 +9286,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"mysql\">In a database file window of type <emph>MySQL</emph>, choose <emph>Edit - Database - Properties</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"mysql\">In einem Datenbank-Dateifenster des Typs <emph>MySQL</emph>, wählen Sie <emph>Bearbeiten - Datenbank - Eigenschaften</emph>.</variable>"
+#. CAfwh
#: 00000450.xhp
msgctxt ""
"00000450.xhp\n"
@@ -8256,6 +9295,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"dBase\">In a database file window of type <emph>dBASE</emph>, choose <emph>Edit - Database - Properties</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"dBase\">In einem Datenbank-Dateifenster des Typs <emph>dBase</emph>, wählen Sie <emph>Bearbeiten - Datenbank - Eigenschaften</emph>.</variable>"
+#. nszBF
#: 00000450.xhp
msgctxt ""
"00000450.xhp\n"
@@ -8264,6 +9304,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"dBasein\">In a database file window of type <emph>dBASE</emph>, choose <emph>Edit - Database - Properties</emph>, click <emph>Indexes</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"dBasein\">In einem Datenbank-Dateifenster des Typs <emph>dBase</emph>, wählen Sie <emph>Bearbeiten - Datenbank - Eigenschaften</emph> und klicken Sie auf <emph>Indizes</emph>.</variable>"
+#. vdiHb
#: 00000450.xhp
msgctxt ""
"00000450.xhp\n"
@@ -8272,6 +9313,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"Text\">In a database file window of type <emph>Text</emph>, choose <emph>Edit - Database - Properties</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"Text\">In einem Datenbank-Dateifenster des Typs <emph>Text</emph>, wählen Sie <emph>Bearbeiten - Datenbank - Eigenschaften</emph>.</variable>"
+#. bhFWN
#: 00000450.xhp
msgctxt ""
"00000450.xhp\n"
@@ -8280,6 +9322,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"ADO\">In a database file window of type <emph>MS ADO</emph>, choose <emph>Edit - Database - Properties</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"ADO\">In einem Datenbank-Dateifenster des Typs <emph>ADO</emph>, wählen Sie <emph>Bearbeiten - Datenbank - Eigenschaften</emph>.</variable>"
+#. 3KDA2
#: 00000450.xhp
msgctxt ""
"00000450.xhp\n"
@@ -8288,6 +9331,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"SQLStatement\">In a database file window, choose <emph>Tools - SQL</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"SQLStatement\">Wählen Sie in einem Datenbank-Dateifenster <emph>Extras - SQL</emph>.</variable>"
+#. 38BhN
#: 00000450.xhp
msgctxt ""
"00000450.xhp\n"
@@ -8296,6 +9340,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"Abfragen\">In a database file window, click the <emph>Queries</emph> icon.</variable>"
msgstr "<variable id=\"Abfragen\">Klicken Sie in einem Datenbank-Dateifenster auf das Symbol <emph>Abfragen</emph>.</variable>"
+#. hZbEP
#: 00000450.xhp
msgctxt ""
"00000450.xhp\n"
@@ -8304,6 +9349,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"Tabellen\">In a database file window, click the <emph>Tables</emph> icon.</variable>"
msgstr "<variable id=\"Tabellen\">Klicken Sie in einem Datenbank-Dateifenster auf das Symbol <emph>Tabellen</emph>.</variable>"
+#. TVLoR
#: 00000450.xhp
msgctxt ""
"00000450.xhp\n"
@@ -8312,6 +9358,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"tabellenentwurf\">In a database file window, click the <emph>Tables</emph> icon. Choose <emph>Insert - Table Design</emph> or <emph>Edit - Edit</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"tabellenentwurf\">Klicken Sie in einem Datenbank-Dateifenster auf das Symbol <emph>Tabellen</emph>. Wählen Sie <emph>Einfügen - Tabellenentwurf</emph> oder <emph>Bearbeiten - Bearbeiten</emph>.</variable>"
+#. KsxFC
#: 00000450.xhp
msgctxt ""
"00000450.xhp\n"
@@ -8320,6 +9367,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"indexentwurf\">In a database file window, click the <emph>Tables</emph> icon. Choose <emph>Insert - Table Design</emph> or <emph>Edit - Edit</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"indexentwurf\">Klicken Sie in einem Datenbank-Dateifenster auf das Symbol <emph>Tabellen</emph>. Wählen Sie <emph>Einfügen - Tabellenentwurf</emph> oder <emph>Bearbeiten - Bearbeiten</emph>.</variable>"
+#. Ayi5s
#: 00000450.xhp
msgctxt ""
"00000450.xhp\n"
@@ -8328,6 +9376,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"AbfrageNeu\">In a database file window, choose <emph>Insert - Query (Design view)</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"AbfrageNeu\">Im Fenster einer Datenbankdatei wählen Sie <emph>Einfügen - Suche (Designansicht)</emph>.</variable>"
+#. W8EtK
#: 00000450.xhp
msgctxt ""
"00000450.xhp\n"
@@ -8336,6 +9385,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"entwab\">In a database file window, click the <emph>Queries</emph> icon, then choose <emph>Edit - Edit</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"entwab\">Klicken Sie in einem Datenbank-Dateifenster auf das Symbol <emph>Abfragen</emph> und wählen Sie dann <emph>Bearbeiten - Bearbeiten</emph>.</variable>"
+#. b34tE
#: 00000450.xhp
msgctxt ""
"00000450.xhp\n"
@@ -8344,6 +9394,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"FehlendesElement\">In a database file window, click the <emph>Queries</emph> icon, then choose <emph>Edit - Edit</emph>.<br/>If the referenced fields no longer exist, you see this dialog.</variable>"
msgstr "<variable id=\"FehlendesElement\">Klicken Sie in einem Datenbank-Dateifenster auf das Symbol <emph>Abfragen</emph> und wählen Sie dann <emph>Bearbeiten - Bearbeiten...</emph>.<br/>Wenn die referenzierten Felder nicht mehr vorhanden sind, wird dieser Dialog angezeigt.</variable>"
+#. DttLt
#: 00000450.xhp
msgctxt ""
"00000450.xhp\n"
@@ -8352,14 +9403,16 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"Joins\">Open query design and choose <emph>Insert - New Relation</emph>, or double-click on a connection line between two tables.</variable>"
msgstr "<variable id=\"Joins\">Öffnen Sie einen Abfrageentwurf und wählen Sie <emph>Einfügen - Neue Relation</emph> oder doppelklicken Sie auf eine Verbindungslinie zwischen zwei Tabellen.</variable>"
+#. WeUND
#: 00000450.xhp
msgctxt ""
"00000450.xhp\n"
"par_id3151245\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3153063\" src=\"cmd/sc_addtable.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153063\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3153063\" src=\"cmd/sc_addtable.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153063\">Symbol</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3153063\" src=\"cmd/sc_dbnewtable.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153063\">Add Table Icon</alt></image>"
+msgstr ""
+#. ooNgH
#: 00000450.xhp
msgctxt ""
"00000450.xhp\n"
@@ -8368,14 +9421,16 @@ msgctxt ""
msgid "Insert Tables"
msgstr "Tabelle hinzufügen..."
+#. XZ5F6
#: 00000450.xhp
msgctxt ""
"00000450.xhp\n"
"par_id3149457\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3147282\" src=\"cmd/sc_dbaddrelation.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147282\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3147282\" src=\"cmd/sc_dbaddrelation.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147282\">Symbol</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3147282\" src=\"cmd/sc_dbaddrelation.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147282\">New Relation Icon</alt></image>"
+msgstr ""
+#. DRd37
#: 00000450.xhp
msgctxt ""
"00000450.xhp\n"
@@ -8384,6 +9439,7 @@ msgctxt ""
msgid "New Relation"
msgstr "Neue Relation..."
+#. D4gTo
#: 00000450.xhp
msgctxt ""
"00000450.xhp\n"
@@ -8392,14 +9448,16 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Find Record</emph> icon on the Table Data bar and Form Design bar."
msgstr "Symbol <emph>Datensatz suchen</emph> in den Symbolleisten Datenbank und Formular."
+#. Fuhzi
#: 00000450.xhp
msgctxt ""
"00000450.xhp\n"
"par_id3157962\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3145419\" src=\"cmd/sc_recsearch.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145419\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3145419\" src=\"cmd/sc_recsearch.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145419\">Symbol</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3145419\" src=\"cmd/sc_recsearch.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3145419\">Find Record Icon</alt></image>"
+msgstr ""
+#. JTGFP
#: 00000450.xhp
msgctxt ""
"00000450.xhp\n"
@@ -8408,6 +9466,7 @@ msgctxt ""
msgid "Find Record"
msgstr "Datensatz suchen ..."
+#. a2vUK
#: 00000450.xhp
msgctxt ""
"00000450.xhp\n"
@@ -8416,14 +9475,16 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Sort Order</emph> icon on the Table Data bar and Form Design bar."
msgstr "Symbol <emph>Sortierung</emph> in den Symbolleisten Datenbank und Formular."
+#. vXBgY
#: 00000450.xhp
msgctxt ""
"00000450.xhp\n"
"par_id3150393\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3145606\" src=\"cmd/sc_tablesort.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145606\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3145606\" src=\"cmd/sc_tablesort.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145606\">Symbol</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3145606\" src=\"cmd/sc_tablesort.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3145606\">Sort Order Icon</alt></image>"
+msgstr ""
+#. gPJGC
#: 00000450.xhp
msgctxt ""
"00000450.xhp\n"
@@ -8432,6 +9493,7 @@ msgctxt ""
msgid "Sort Order"
msgstr "Sortierung"
+#. STFaQ
#: 00000450.xhp
msgctxt ""
"00000450.xhp\n"
@@ -8440,6 +9502,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"allgemein\">In a database file window, choose <emph>Edit - Database - Properties</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"allgemein\">Wählen Sie in einem Datenbank-Dateifenster <emph>Bearbeiten - Datenbank - Eigenschaften</emph>.</variable>"
+#. Jmhsb
#: 00000450.xhp
msgctxt ""
"00000450.xhp\n"
@@ -8448,6 +9511,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"tabellecopy\">Drag and drop a table or a query into the table part of another database file window.</variable>"
msgstr "<variable id=\"tabellecopy\">Fügen Sie mittels Ziehen-und-Ablegen eine Tabelle oder eine Abfrage in den Tabellenteil einer anderen Datenbankdatei ein.</variable>"
+#. Epg8E
#: 00000450.xhp
msgctxt ""
"00000450.xhp\n"
@@ -8456,6 +9520,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"formularneu\">In a database file window, choose <emph>Insert - Form</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"formularneu\">Wählen Sie in einem Datenbank-Dateifenster <emph>Einfügen - Formular</emph>.</variable>"
+#. dE2WP
#: 00000450.xhp
msgctxt ""
"00000450.xhp\n"
@@ -8464,6 +9529,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"benutzereinstellungen\">In a database file window, choose <emph>Edit - Database - Properties</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"benutzereinstellungen\">Wählen Sie in einem Datenbank-Dateifenster <emph>Bearbeiten - Datenbank - Eigenschaften</emph>.</variable>"
+#. S8tmR
#: 00000450.xhp
msgctxt ""
"00000450.xhp\n"
@@ -8472,6 +9538,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"relationen\">In a database file window, choose <emph>Tools - Relationships</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"relationen\">Wählen Sie in einem Datenbank-Dateifenster <emph>Extras - Beziehungen</emph>.</variable>"
+#. t2T9h
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
@@ -8480,6 +9547,7 @@ msgctxt ""
msgid "Format Menu"
msgstr "Menü Format"
+#. KXPBx
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
@@ -8488,6 +9556,7 @@ msgctxt ""
msgid "Format Menu"
msgstr "Menü Format"
+#. yUJ5g
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
@@ -8496,6 +9565,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"standard\">Choose <emph>Format - Clear Direct Formatting</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"standard\">Wählen Sie <emph>Format - Direkte Formatierung löschen</emph>.</variable>"
+#. Aw62P
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
@@ -8504,6 +9574,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>Format - Character</emph>."
msgstr "Wählen Sie <emph>Format - Zeichen...</emph>."
+#. F9bk6
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
@@ -8512,6 +9583,7 @@ msgctxt ""
msgid "On <emph>Text Formatting</emph> bar (with cursor in object), click"
msgstr "Klicken Sie in der Symbolleiste <emph>Textformat</emph> (mit Textcursor in einem Objekt) auf"
+#. nUafY
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
@@ -8520,6 +9592,7 @@ msgctxt ""
msgid "<image id=\"img_id3154894\" src=\"cmd/sc_outlineformat.png\"><alt id=\"alt_id3154894\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3154894\" src=\"cmd/sc_outlineformat.png\"><alt id=\"alt_id3154894\">Symbol</alt></image>"
+#. AdBzN
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
@@ -8528,6 +9601,7 @@ msgctxt ""
msgid "Character"
msgstr "Zeichen"
+#. 9bAAs
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
@@ -8536,6 +9610,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>Format - Character - Font</emph> tab."
msgstr "Wählen Sie <emph>Format - Zeichen... - Register: Schrift</emph>."
+#. hT4Cf
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
@@ -8544,6 +9619,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>View - Styles</emph> - open context menu of an entry and choose <emph>Modify/New - Font</emph> tab."
msgstr "Wählen Sie <emph>Ansicht - Formatvorlagen</emph> - öffnen Sie das Kontextmenü eines Eintrags und wählen Sie <emph>Ändern.../Neu... - Register: Schrift</emph>."
+#. vEDDL
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
@@ -8552,6 +9628,7 @@ msgctxt ""
msgid "Open context menu of a row header in a database table - choose <emph>Table Format - Font</emph> tab."
msgstr "Wählen Sie im Kontextmenü des Zeilenkopfes einer geöffneten Datenbanktabelle <emph>Tabelle formatieren... - Register: Schrift</emph>."
+#. 4dCFB
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
@@ -8560,6 +9637,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>Format - Title - Character</emph> tab (Chart documents)."
msgstr "Wählen Sie <emph>Format - Titel - (einen Titel) - Register: Schrift</emph> (Diagramm)."
+#. nV4EJ
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
@@ -8568,6 +9646,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>Format - Legend - Character</emph> tab (Chart documents)."
msgstr "Wählen Sie <emph>Format - Legende... - Register: Schrift</emph> (Diagramm)."
+#. Z93Az
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
@@ -8576,6 +9655,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>Format - Axis - Character</emph> tab (Chart documents)."
msgstr "Wählen Sie <emph>Format - Achse - (eine Achse) - Register: Schrift</emph> (Diagramm)."
+#. QhGCy
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
@@ -8584,6 +9664,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>Format - Cells - Font</emph> tab (spreadsheets)."
msgstr "Wählen Sie <emph>Format - Zellen... - Register: Schrift</emph> (Tabellendokumente)."
+#. VUPNE
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
@@ -8592,6 +9673,7 @@ msgctxt ""
msgid "Menu <emph>Format - Page - Header/Footer</emph> - <emph>Edit</emph> button (spreadsheets)."
msgstr "Wählen Sie <emph>Format - Seite... - Register: Kopf-/Fußzeile</emph> - <emph>Schaltfläche: Bearbeiten...</emph> (Tabellendokument)."
+#. f7aHb
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
@@ -8600,6 +9682,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>Format - Character - Font Effects</emph> tab."
msgstr "Wählen Sie <emph>Format - Zeichen... - Register: Schrifteffekte</emph>."
+#. s38Vy
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
@@ -8608,6 +9691,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>View - Styles</emph> - open context menu of an entry and choose <emph>Modify/New - Font Effects</emph> tab."
msgstr "Wählen Sie <emph>Ansicht - Formatvorlagen</emph> - öffnen Sie das Kontextmenü eines Eintrags und wählen Sie <emph>Ändern.../Neu... - Register: Schrifteffekte</emph>."
+#. kGqRz
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
@@ -8616,6 +9700,7 @@ msgctxt ""
msgid "Menu <emph>Format - Page - Header/Footer</emph> - <emph>Edit</emph> button (spreadsheets)."
msgstr "Wählen Sie <emph>Format - Seite... - Register: Kopf-/Fußzeile</emph> - <emph>Schaltfläche: Bearbeiten...</emph> (Tabellendokument)."
+#. PGTCS
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
@@ -8624,6 +9709,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>Format - Character - Position</emph> tab."
msgstr "Wählen Sie <emph>Format - Zeichen... - Register: </emph>Position."
+#. 6HCVo
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
@@ -8632,6 +9718,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>View - Styles</emph> - open context menu of an entry and click <emph>Modify/New - Alignment</emph> tab."
msgstr "Wählen Sie <emph>Ansicht - Formatvorlagen</emph> - öffnen Sie das Kontextmenü eines Eintrags und wählen Sie <emph>Ändern.../Neu... - Register: Ausrichtung</emph>."
+#. YynRy
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
@@ -8640,6 +9727,7 @@ msgctxt ""
msgid "Menu <emph>Format - Page - Header/Footer</emph> - <emph>Edit</emph> button (spreadsheets)."
msgstr "Wählen Sie <emph>Format - Seite... - Register: Kopf-/Fußzeile</emph> - <emph>Schaltfläche: Bearbeiten...</emph> (Tabellendokument)."
+#. cExz7
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
@@ -8648,6 +9736,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>Format - Character - Asian Layout</emph> tab"
msgstr "Wählen Sie <emph>Format - Zeichen... - Register: Asiatisches Layout</emph>"
+#. 7AAUS
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
@@ -8656,6 +9745,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>View - Styles</emph> - open context menu of an entry and click <emph>Modify/New - Asian Layout</emph> tab."
msgstr "Wählen Sie <emph>Ansicht - Formatvorlagen</emph> - öffnen Sie das Kontextmenü eines Eintrags und wählen Sie <emph>Ändern.../Neu... - Register: Asiatisches Layout</emph>."
+#. 4ZZLP
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
@@ -8664,6 +9754,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>Format - Paragraph - Asian Typography</emph> tab (not in HTML)."
msgstr "Wählen Sie <emph>Format - Absatz... - Register: Asiatische Typografie</emph> (nicht in HTML)."
+#. FFjcy
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
@@ -8672,6 +9763,7 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Choose <emph>Format - Cells - Asian Typography</emph> tab.</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Wählen Sie <emph>Format - Zellen... - Register: Asiatische Typographie</emph>.</caseinline></switchinline>"
+#. cJhf6
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
@@ -8680,6 +9772,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>View - Styles</emph> - open context menu of an entry and click <emph>Modify/New - Asian Typography</emph> tab."
msgstr "Wählen Sie <emph>Ansicht - Formatvorlagen</emph> - öffnen Sie das Kontextmenü eines Eintrags und wählen Sie <emph>Ändern.../Neu... - Register: Asiatische Typografie</emph>."
+#. DGFGA
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
@@ -8688,6 +9781,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>Format - Character - Hyperlink</emph> tab."
msgstr "Wählen Sie <emph>Format - Zeichen... - Register: Hyperlink</emph>."
+#. KScGP
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
@@ -8696,6 +9790,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>Format - Paragraph</emph>."
msgstr "Wählen Sie <emph>Format - Absatz...</emph>."
+#. zc5tA
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
@@ -8704,6 +9799,7 @@ msgctxt ""
msgid "On <emph>Text Formatting</emph> bar (with cursor in object), click"
msgstr "Klicken Sie in der Symbolleiste <emph>Textformat</emph> (mit Textcursor in einem Objekt) auf"
+#. fdFdE
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
@@ -8712,6 +9808,7 @@ msgctxt ""
msgid "<image id=\"img_id3150495\" src=\"cmd/sc_paragraphdialog.png\"><alt id=\"alt_id3150495\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3150495\" src=\"cmd/sc_paragraphdialog.png\"><alt id=\"alt_id3150495\">Symbol</alt></image>"
+#. E7XoA
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
@@ -8720,6 +9817,7 @@ msgctxt ""
msgid "Paragraph"
msgstr "Absatz"
+#. XBoG6
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
@@ -8728,6 +9826,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>Format - Paragraph - Alignment</emph> tab."
msgstr "Wählen Sie <emph>Format - Absatz... - Register: Ausrichtung</emph>."
+#. 76KRT
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
@@ -8736,6 +9835,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>View - Styles</emph> - open context menu of an entry and choose <emph>Modify/New - Alignment</emph> tab."
msgstr "Wählen Sie <emph>Ansicht - Formatvorlagen</emph> - öffnen Sie das Kontextmenü eines Eintrags und wählen Sie <emph>Ändern.../Neu... - Register: Ausrichtung</emph>."
+#. EF6ft
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
@@ -8744,6 +9844,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>Format - Paragraph - Indents & Spacing</emph> tab."
msgstr "Wählen Sie <emph>Format - Absatz... - Register: Einzüge und Abstände</emph>."
+#. XSjyi
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
@@ -8752,6 +9853,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>View - Styles</emph> - open context menu of an entry and choose <emph>Modify/New - Indents & Spacing</emph> tab."
msgstr "Wählen Sie <emph>Ansicht - Formatvorlagen</emph> - öffnen Sie das Kontextmenü eines Eintrags und wählen Sie <emph>Ändern.../Neu... - Register: Einzüge und Abstände</emph>."
+#. iqEQr
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
@@ -8760,6 +9862,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>Format - Paragraph - Tabs</emph> tab."
msgstr "Wählen Sie <emph>Format - Absatz... - Register: Tabulatoren</emph>."
+#. cnwp8
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
@@ -8768,6 +9871,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>View - Styles</emph> - open context menu of an entry and choose <emph>Modify/New - Tabs</emph> tab."
msgstr "Wählen Sie <emph>Ansicht - Formatvorlagen</emph> - öffnen Sie das Kontextmenü eines Eintrags und wählen Sie <emph>Ändern.../Neu... - Register: Tabulatoren</emph>."
+#. iG9GL
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
@@ -8776,6 +9880,7 @@ msgctxt ""
msgid "Double-click the ruler"
msgstr "Doppelklicken Sie auf das Lineal"
+#. 8urFZ
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
@@ -8784,6 +9889,7 @@ msgctxt ""
msgid "(all options only in Writer or Calc)"
msgstr "(alle Optionen nur in Writer oder Calc)"
+#. cTytT
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
@@ -8792,6 +9898,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>Format - Paragraph - Borders</emph> tab."
msgstr "Wählen Sie <emph>Format - Absatz... - Register: Umrandung</emph>."
+#. dzAEa
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
@@ -8800,6 +9907,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>Format - Image - Properties - Borders</emph> tab."
msgstr "Wählen Sie <emph>Format - Bild... - Register: Umrandung</emph>."
+#. GmjH4
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
@@ -8808,6 +9916,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>Format - Frame and Object - Properties - Borders</emph> tab."
msgstr "Wählen Sie <emph>Format - Rahmen und Objekte - Eigenschaften... - Register: Umrandung</emph>."
+#. 8mDJv
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
@@ -8816,6 +9925,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>Format - Page - Borders</emph> tab."
msgstr "Wählen Sie <emph>Format - Seite... - Register: Umrandung</emph>."
+#. qfy7M
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
@@ -8824,6 +9934,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>Format - Character - Borders</emph> tab."
msgstr "Wählen Sie <emph>Format - Zeichen... - Register: Umrandung</emph>."
+#. 2JCBU
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
@@ -8832,6 +9943,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>View - Styles</emph> - open context menu of an entry and choose <emph>Modify/New - Borders</emph> tab."
msgstr "Wählen Sie <emph>Ansicht - Formatvorlagen</emph> - öffnen Sie das Kontextmenü eines Eintrags und wählen Sie <emph>Ändern.../Neu... - Register: Umrandung</emph>."
+#. cBspq
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
@@ -8840,6 +9952,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>Format - Page - Header - More</emph> button."
msgstr "Wählen Sie <emph>Format - Seite... - Register: Kopfzeile - Zusätze...</emph>"
+#. C2DAK
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
@@ -8848,6 +9961,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>Format - Page - Footer - More</emph> button."
msgstr "Wählen Sie <emph>Format - Seite... - Register: Fußzeile - Zusätze...</emph>"
+#. Xd5bJ
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
@@ -8856,6 +9970,7 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Choose <emph>Format - Cells - Borders</emph> tab.</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Wählen Sie <emph>Format - Zelle... - Register: Umrandung</emph>.</caseinline></switchinline>"
+#. NVSGu
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
@@ -8864,6 +9979,7 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Menu <emph>Format - Paragraph</emph> - <emph>Border</emph> tab - <emph>Padding</emph>.</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Wählen Sie <emph>Format - Absatz...</emph> - <emph>Register: Umrandung</emph> - <emph>Abschnitt: Innenabstand</emph>.</caseinline></switchinline>"
+#. dCnPy
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
@@ -8872,6 +9988,7 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Menu <emph>Format - Page - Border - Padding</emph>.</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Wählen Sie <emph>Format - Seite... - Register: Umrandung - Abschnitt: Innenabstand</emph>.</caseinline></switchinline>"
+#. PGrMv
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
@@ -8880,6 +9997,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>Format - Paragraph - Background</emph> tab."
msgstr "Wählen Sie <emph>Format - Absatz... - Register: Hintergrund</emph>."
+#. S9R9E
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
@@ -8888,6 +10006,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>Format - Character - Background</emph> tab."
msgstr "Wählen Sie <emph>Format - Zeichen... - Register: Hintergrund</emph>."
+#. nd9vD
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
@@ -8896,6 +10015,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>Format - Image - Background</emph> tab."
msgstr "Wählen Sie <emph>Format - Bild... - Register: Hintergrund</emph>."
+#. FBBCB
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
@@ -8904,6 +10024,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>Format - Frame and Object - Properties - Area</emph> tab."
msgstr "Wählen Sie <emph>Format - Rahmen und OLE-Objekt - Eigenschaften... - Register: Typ</emph>."
+#. E8n2o
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
@@ -8912,6 +10033,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>Format - Page - Background</emph> tab."
msgstr "Wählen Sie <emph>Format - Seite... - Register: Hintergrund</emph>."
+#. mesKL
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
@@ -8920,6 +10042,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>Format - Page - Header - More</emph> button."
msgstr "Wählen Sie <emph>Format - Seite... - Register: Kopfzeile - Schaltfläche: Zusätze...</emph>."
+#. 3wGuN
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
@@ -8928,6 +10051,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>Format - Page - Footer - More</emph> button."
msgstr "Wählen Sie <emph>Format - Seite... - Register: Fußzeile - Schaltfläche: Zusätze...</emph>."
+#. RKBDo
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
@@ -8936,6 +10060,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>View - Styles</emph> - open context menu of an entry and choose <emph>Modify/New - Background</emph> tab."
msgstr "Wählen Sie <emph>Ansicht - Formatvorlagen</emph> - öffnen Sie das Kontextmenü eines Eintrags und wählen Sie <emph>Ändern.../Neu... - Register: Hintergrund</emph>."
+#. nLzZW
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
@@ -8944,6 +10069,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>Insert/Edit - Section - Background</emph> tab"
msgstr "Wählen Sie <emph>Einfügen/Bearbeiten - Bereich... - Register: Hintergrund</emph>"
+#. kXoFY
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
@@ -8952,6 +10078,7 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Choose <emph>Format - Cells - Background</emph> tab.</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Wählen Sie <emph>Format - Zellen... - Register: Hintergrund</emph>.</caseinline></switchinline>"
+#. BiRy6
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
@@ -8960,6 +10087,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>Format - Page - Organizer</emph> tab."
msgstr "Wählen Sie <emph>Format - Seite... - Register: Verwalten</emph>."
+#. C33xr
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
@@ -8968,6 +10096,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>View - Styles</emph> - open context menu of an entry and choose <emph>Modify/New - Organizer</emph> tab."
msgstr "Wählen Sie <emph>Ansicht - Formatvorlagen</emph> - öffnen Sie das Kontextmenü eines Eintrags und wählen Sie <emph>Ändern.../Neu... - Register: Verwalten</emph>."
+#. 7cgpF
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
@@ -8976,6 +10105,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>Format - Page - Page</emph> tab."
msgstr "Wählen Sie <emph>Format - Seite... - Register: Seite</emph>."
+#. 8MnVJ
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
@@ -8984,6 +10114,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>Slide - Properties - Page</emph> tab (in $[officename] Impress)."
msgstr "Wählen Sie <emph>Folie - Eigenschaften... - Register: Seite</emph> (in $[officename] Impress)."
+#. xvuQG
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
@@ -8992,6 +10123,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>Page - Properties - Page</emph> tab (in $[officename] Draw)."
msgstr "Wählen Sie <emph>Seite - Eigenschaften... - Register: Seite</emph> (in $[officename] Draw)."
+#. xkH9C
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
@@ -9000,6 +10132,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>View - Styles</emph> - open context menu of an entry and choose <emph>Modify/New - Page</emph> tab."
msgstr "Wählen Sie <emph>Ansicht - Formatvorlagen</emph> - öffnen Sie das Kontextmenü eines Eintrags und wählen Sie <emph>Ändern.../Neu... - Register: Seite</emph>."
+#. w3yEG
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
@@ -9008,6 +10141,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>Format - Page - Header</emph> tab."
msgstr "Wählen Sie <emph>Format - Seite... - Register: Kopfzeile</emph>."
+#. jZj9w
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
@@ -9016,6 +10150,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>View - Styles</emph> - open context menu of a page style entry and choose <emph>Modify/New - Header</emph> tab."
msgstr "Wählen Sie <emph>Ansicht - Formatvorlagen</emph> und aus dem Kontextmenü einer Seitenvorlage <emph>Ändern.../Neu... - Register: Kopfzeile</emph>."
+#. Ge6bC
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
@@ -9024,6 +10159,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>Format - Page - Footer</emph> tab."
msgstr "Wählen Sie <emph>Format - Seite... - Register: Fußzeile</emph>."
+#. 5gs5x
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
@@ -9032,6 +10168,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>View - Styles</emph> - open context menu of an entry and choose <emph>Modify/New - Footer</emph> tab."
msgstr "Wählen Sie <emph>Ansicht - Formatvorlagen</emph> - öffnen Sie das Kontextmenü eines Eintrags und wählen Sie <emph>Ändern.../Neu... - Register: Fußzeile</emph>."
+#. ETek8
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
@@ -9040,6 +10177,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>View - Styles</emph>."
msgstr "Wählen Sie <emph>Ansicht - Formatvorlagen</emph>."
+#. D7A6R
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
@@ -9048,6 +10186,7 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline>"
msgstr "Drücken Sie die Taste <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline>"
+#. VR98p
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
@@ -9056,6 +10195,7 @@ msgctxt ""
msgid "On <emph>Formatting</emph> bar, click"
msgstr "Klicken Sie in der Symbolleiste <emph>Format</emph> auf"
+#. 29Sg8
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
@@ -9064,6 +10204,7 @@ msgctxt ""
msgid "<image id=\"img_id3149568\" src=\"cmd/sc_designerdialog.png\"><alt id=\"alt_id3149568\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3149568\" src=\"cmd/sc_designerdialog.png\"><alt id=\"alt_id3149568\">Symbol</alt></image>"
+#. GGmAC
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
@@ -9072,6 +10213,7 @@ msgctxt ""
msgid "Styles"
msgstr "Formatvorlagen"
+#. fVFNF
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
@@ -9080,14 +10222,16 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>On the <emph>Drawing</emph> bar, click</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>Klicken Sie in der Symbolleiste <emph>Zeichnen</emph> auf</defaultinline></switchinline>"
+#. GtJbA
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3109845\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3159236\" src=\"cmd/sc_window3d.png\"><alt id=\"alt_id3159236\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3159236\" src=\"cmd/sc_window3d.png\"><alt id=\"alt_id3159236\">Symbol</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3159236\" src=\"cmd/sc_window3d.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3159236\">Icon 3d window</alt></image>"
+msgstr ""
+#. hT4Qu
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
@@ -9096,6 +10240,7 @@ msgctxt ""
msgid "3D Effects"
msgstr "3D-Effekte"
+#. zmQYJ
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
@@ -9104,6 +10249,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"3dgeometrie\">Open the context menu of the 3D object, choose <emph>3D Effects - Geometry</emph> tab.</variable>"
msgstr "<variable id=\"3dgeometrie\">Öffnen Sie das Kontextmenü des 3D-Objekts, wählen Sie <emph>3D-Effekte... - Register: Geometrie</emph>.</variable>"
+#. zpRAA
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
@@ -9112,6 +10258,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"3ddarstellung\">Open the context menu of the 3D object, choose <emph>3D Effects - Shading</emph> tab.</variable>"
msgstr "<variable id=\"3ddarstellung\">Öffnen Sie das Kontextmenü des 3D-Objekts, wählen Sie <emph>3D-Effekte... - Register: Darstellung</emph>.</variable>"
+#. E8Vha
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
@@ -9120,6 +10267,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"3dbeleuchtung\">Open the context menu of the 3D object, choose <emph>3D Effects - Illumination</emph> tab.</variable>"
msgstr "<variable id=\"3dbeleuchtung\">Öffnen Sie das Kontextmenü des 3D-Objekts, wählen Sie <emph>3D-Effekte... - Register: Beleuchtung</emph>.</variable>"
+#. tNrii
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
@@ -9128,6 +10276,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"3dtexturen\">Open the context menu of the 3D object, choose <emph>3D Effects - Textures</emph> tab.</variable>"
msgstr "<variable id=\"3dtexturen\">Öffnen Sie das Kontextmenü des 3D-Objekts, wählen Sie <emph>3D-Effekte... - Register: Texturen</emph>.</variable>"
+#. Jk9Eh
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
@@ -9136,6 +10285,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"3dmaterial\">Open the context menu of the 3D object, choose <emph>3D Effects - Material</emph> tab.</variable>"
msgstr "<variable id=\"3dmaterial\">Öffnen Sie das Kontextmenü des 3D-Objekts, wählen Sie <emph>3D-Effekte... - Register: Material</emph>.</variable>"
+#. 2GPzi
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
@@ -9144,6 +10294,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>Format - Bullets and Numbering</emph>."
msgstr "Wählen Sie <emph>Format - Aufzählungszeichen und Nummerierung...</emph>."
+#. N8NwQ
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
@@ -9152,14 +10303,16 @@ msgctxt ""
msgid "On <emph>Formatting</emph> bar, click"
msgstr "Klicken Sie in der Symbolleiste <emph>Format</emph> auf"
+#. 4QWK9
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3149445\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3149964\" src=\"cmd/sc_defaultbullet.png\"><alt id=\"alt_id3149964\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3149964\" src=\"cmd/sc_defaultbullet.png\"><alt id=\"alt_id3149964\">Symbol</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3149964\" src=\"cmd/sc_defaultbullet.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149964\">Icon bullet list</alt></image>"
+msgstr ""
+#. yavcV
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
@@ -9168,6 +10321,7 @@ msgctxt ""
msgid "Bullets On/Off"
msgstr "Aufzählungsliste ein/aus"
+#. EkNbw
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
@@ -9176,6 +10330,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>Format - Bullets and Numbering</emph>. Open <emph>Options</emph> tab page."
msgstr "Wählen Sie <emph>Format - Aufzählungszeichen und Nummerierung...</emph> und das Register <emph>Optionen</emph>."
+#. ko4it
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
@@ -9184,6 +10339,7 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Open <emph>Styles - Presentation Styles</emph> - context menu of an Outline Style - choose <emph>New/Modify</emph>.</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Wählen Sie <emph>Ansicht - Formatvorlagen</emph> und wechseln Sie zu Präsentationsobjektvorlagen - öffnen Sie das Kontextmenü einer Vorlage und wählen Sie <emph>Neu.../Ändern...</emph></caseinline>.</switchinline>"
+#. MH7Cp
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
@@ -9192,6 +10348,7 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Open <emph>Styles - List Styles</emph> - context menu of an entry - choose <emph>New/Modify</emph>.</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Wählen Sie <emph>Ansicht - Formatvorlagen</emph> und wechseln Sie zu Listenvorlagen - öffnen Sie das Kontextmenü einer Vorlage und wählen Sie <emph>Neu.../Ändern...</emph>.</caseinline></switchinline>"
+#. Mx4EM
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
@@ -9200,6 +10357,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>Format - Bullets and Numbering - Bullets</emph> tab."
msgstr "Wählen Sie <emph>Format - Aufzählungszeichen und Nummerierung... - Register: Aufzählungszeichen</emph>."
+#. MEePu
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
@@ -9208,6 +10366,7 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Open <emph>Styles - Presentation Styles</emph> - context menu of an Outline Style - choose <emph>New/Modify</emph>.</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Wählen Sie <emph>Ansicht - Formatvorlagen</emph> und wechseln Sie zu Präsentationsobjektvorlagen - öffnen Sie das Kontextmenü einer Vorlage und wählen Sie <emph>Neu.../Ändern...</emph>.</caseinline></switchinline>"
+#. DHxR8
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
@@ -9216,6 +10375,7 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Open <emph>Styles - List Styles</emph> - context menu of an entry - choose <emph>New/Modify</emph>.</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Wählen Sie <emph>Ansicht - Formatvorlagen</emph> und wechseln Sie zu Listenvorlagen - öffnen Sie das Kontextmenü einer Vorlage und wählen Sie <emph>Neu.../Ändern...</emph>.</caseinline></switchinline>"
+#. CQBHb
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
@@ -9224,6 +10384,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>Format - Bullets and Numbering - Numbering</emph> tab."
msgstr "Wählen Sie <emph>Format - Aufzählungszeichen und Nummerierung... - Register: Nummerierung</emph>."
+#. 8cCLx
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
@@ -9232,6 +10393,7 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Open <emph>Styles - Presentation Styles</emph> - context menu of an Outline Style - choose <emph>New/Modify</emph>.</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Wählen Sie <emph>Ansicht - Formatvorlagen</emph> und wechseln Sie zu Präsentationsobjektvorlagen - öffnen Sie das Kontextmenü einer Vorlage und wählen Sie <emph>Neu.../Ändern...</emph>.</caseinline></switchinline>"
+#. yYMEA
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
@@ -9240,6 +10402,7 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Open <emph>Styles - List Styles</emph> - context menu of an entry - choose <emph>New/Modify</emph>.</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Wählen Sie <emph>Ansicht - Formatvorlagen</emph> und wechseln Sie zu Listenvorlagen - öffnen Sie das Kontextmenü einer Vorlage und wählen Sie <emph>Neu.../Ändern...</emph>.</caseinline></switchinline>"
+#. 4AKhs
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
@@ -9248,6 +10411,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"graphics\">Choose <emph>Format - Bullets and Numbering - Image</emph> tab.</variable>"
msgstr "<variable id=\"graphics\">Wählen Sie <emph>Format - Aufzählungszeichen und Nummerierung... - Register: Bild</emph>.</variable>"
+#. G4FjC
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
@@ -9256,6 +10420,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>Format - Bullets and Numbering - Outline</emph> tab."
msgstr "Wählen Sie <emph>Format - Aufzählungszeichen und Nummerierung... - Register: Gliederung</emph>."
+#. ifngA
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
@@ -9264,6 +10429,7 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Open <emph>Styles - List Styles</emph> - context menu of an entry - choose <emph>New/Modify</emph>.</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Wählen Sie <emph>Ansicht - Formatvorlagen</emph> und wechseln Sie zu Listenvorlagen - öffnen Sie das Kontextmenü einer Vorlage und wählen Sie <emph>Neu.../Ändern...</emph>.</caseinline></switchinline>"
+#. nSD8N
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
@@ -9272,6 +10438,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>Format - Bullets and Numbering</emph>. Open <emph>Position</emph> tab page."
msgstr "Wählen Sie <emph>Format - Aufzählungszeichen und Nummerierung...</emph> und das Register <emph>Position</emph>."
+#. uJ7nb
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
@@ -9280,6 +10447,7 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Choose <emph>Tools - Chapter Numbering - Position</emph> tab.</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Wählen Sie <emph>Extras - Kapitelnummerierung... - Register: Position</emph>.</caseinline></switchinline>"
+#. GE3R7
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
@@ -9288,6 +10456,7 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Open <emph>Styles - List Styles</emph> - context menu of an entry - choose <emph>New/Modify</emph>.</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Wählen Sie <emph>Ansicht - Formatvorlagen</emph> und wechseln Sie zu Listenvorlagen - öffnen Sie das Kontextmenü einer Vorlage und wählen Sie <emph>Neu.../Ändern...</emph>.</caseinline></switchinline>"
+#. agBgR
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
@@ -9296,6 +10465,7 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Menu <emph>Format - Image - Properties - Crop</emph> tab.</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Wählen Sie <emph>Format - Bild - Eigenschaften... - Register: Zuschneiden</emph>.</caseinline></switchinline>"
+#. 4o7EQ
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
@@ -9304,6 +10474,7 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"/><defaultinline>Icon on the <emph>Image</emph> toolbar:</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"/><defaultinline>Symbol in der Symbolleiste <emph>Bild</emph>:</defaultinline></switchinline>"
+#. FKqFA
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
@@ -9312,6 +10483,7 @@ msgctxt ""
msgid "<image id=\"img_id3155092\" src=\"cmd/sc_grafattrcrop.png\"><alt id=\"alt_id3155092\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3155092\" src=\"cmd/sc_grafattrcrop.png\"><alt id=\"alt_id3155092\">Symbol</alt></image>"
+#. Qs4bZ
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
@@ -9320,6 +10492,7 @@ msgctxt ""
msgid "Crop"
msgstr "Zuschneiden"
+#. pQwUA
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
@@ -9328,6 +10501,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>Format - Text</emph> or <emph>Format - Text - Change Case</emph>."
msgstr "Wählen Sie <emph>Format - Text</emph> oder <emph>Format - Text - Groß-/Kleinschreibung ändern</emph>."
+#. suPn7
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
@@ -9336,6 +10510,7 @@ msgctxt ""
msgid "Menu <emph>Format - Asian phonetic guide</emph>."
msgstr "Wählen Sie <emph>Format - Phonetische Leitzeichen...</emph>."
+#. FcynE
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
@@ -9344,6 +10519,7 @@ msgctxt ""
msgid "Format Menu"
msgstr "Menü Format"
+#. 249Wr
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
@@ -9352,6 +10528,7 @@ msgctxt ""
msgid "Format Menu"
msgstr "Menü Format"
+#. psoSD
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
@@ -9360,6 +10537,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"aupitab\">Open <emph>Form Controls</emph> toolbar, click <emph>More Controls</emph> icon, click <emph>Table Control</emph> icon and drag mouse to generate field.</variable>"
msgstr "<variable id=\"aupitab\">Öffnen Sie die Symbolleiste <emph>Formular-Steuerelemente</emph>, klicken Sie auf <emph>Weitere Steuerelemente</emph>, dann auf das Symbol <emph>Tabellen-Steuerelement</emph>, und ziehen Sie mit der Maus ein Feld auf.</variable>"
+#. rPttz
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
@@ -9368,6 +10546,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"aupitab1\">Open <emph>Form Controls</emph> toolbar, click <emph>More Controls</emph> icon, click <emph>Table Control</emph> icon and drag mouse to generate field. No database connection in current form is allowed.</variable>"
msgstr "<variable id=\"aupitab1\">Öffnen Sie die Symbolleiste <emph>Formular-Steuerelemente</emph>, klicken Sie auf <emph>Weitere Steuerelemente</emph>, dann auf das Symbol <emph>Tabellen-Steuerelement</emph>, und ziehen Sie mit der Maus ein Feld auf. Dabei darf im aktuellen Formular keine Datenbankverbindung bestehen.</variable>"
+#. XCEAK
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
@@ -9376,6 +10555,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"aupitab2\">Open <emph>Form Controls</emph> toolbar, click <emph>More Controls</emph> icon, click <emph>Table Control</emph> icon and drag mouse to generate field. Database connection must exist.</variable>"
msgstr "<variable id=\"aupitab2\">Öffnen Sie die Symbolleiste <emph>Formular-Steuerelemente</emph>, klicken Sie auf <emph>Weitere Steuerelemente</emph>, dann auf das Symbol <emph>Tabellen-Steuerelement</emph>, und ziehen Sie mit der Maus ein Feld auf. Dabei muss bereits eine Datenbankverbindung bestehen.</variable>"
+#. 4GrEy
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
@@ -9384,6 +10564,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"aupikomli\">Open <emph>Form Controls</emph> toolbar, click <emph>Combo Box</emph> or <emph>List Box</emph> icon and drag mouse to generate field. Database connection must exist in the form.</variable>"
msgstr "<variable id=\"aupikomli\">Öffnen Sie die Symbolleiste <emph>Formular-Steuerelemente</emph>, klicken Sie auf eines der Symbole <emph>Kombinationsfeld</emph> oder <emph>Listenfeld</emph> und ziehen Sie mit der Maus ein Feld auf. Dabei muss bereits eine Datenbankverbindung im Formular bestehen.</variable>"
+#. ktLsQ
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
@@ -9392,6 +10573,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"aupikomli1\">Open <emph>Form Controls</emph> toolbar, click <emph>Combo Box</emph> or <emph>List Box</emph> icon and drag mouse to generate field. Database connection must exist in the form: Wizard - Page 1.</variable>"
msgstr "<variable id=\"aupikomli1\">Öffnen Sie die Symbolleiste <emph>Formular-Steuerelemente</emph>, klicken Sie auf eines der Symbole <emph>Kombinationsfeld</emph> oder <emph>Listenfeld</emph> und ziehen Sie mit der Maus ein Feld auf. Dabei muss bereits eine Datenbankverbindung im Formular bestehen: Assistent - Seite 1.</variable>"
+#. Wf4dW
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
@@ -9400,6 +10582,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"aupikomli2\">Open <emph>Form Controls</emph> toolbar, click <emph>Combo Box</emph> or <emph>List Box</emph> icon and drag mouse to generate field. Database connection must exist in the form: Wizard - Page 2.</variable>"
msgstr "<variable id=\"aupikomli2\">Öffnen Sie die Symbolleiste <emph>Formular-Steuerelemente</emph>, klicken Sie auf eines der Symbole <emph>Kombinationsfeld</emph> oder <emph>Listenfeld</emph> und ziehen Sie mit der Maus ein Feld auf. Dabei muss bereits eine Datenbankverbindung im Formular bestehen: Assistent - Seite 2.</variable>"
+#. ZVxGp
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
@@ -9408,6 +10591,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"aupikomli3a\">Open <emph>Form Controls</emph> toolbar, click <emph>List Box</emph> icon and drag mouse to generate field. Database connection must exist in the form: Wizard - Page 3.</variable>"
msgstr "<variable id=\"aupikomli3a\">Öffnen Sie die Symbolleiste <emph>Formular-Steuerelemente</emph>, klicken Sie auf das Symbol <emph>Listenfeld</emph> und ziehen Sie mit der Maus ein Feld auf. Dabei muss bereits eine Datenbankverbindung im Formular bestehen: Assistent - Seite 3.</variable>"
+#. LPa9C
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
@@ -9416,6 +10600,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"aupikomli3b\">Open <emph>Form Controls</emph> toolbar, click <emph>Combo Box</emph> icon and drag mouse to generate field. Database connection must exist in the form: Wizard - Page 3.</variable>"
msgstr "<variable id=\"aupikomli3b\">Öffnen Sie die Symbolleiste <emph>Formular-Steuerelemente</emph>, klicken Sie auf das Symbol <emph>Kombinationsfeld</emph> und ziehen Sie mit der Maus ein Feld auf. Dabei muss bereits eine Datenbankverbindung im Formular bestehen: Assistent - Seite 3.</variable>"
+#. PBeVy
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
@@ -9424,6 +10609,7 @@ msgctxt ""
msgid "Open <emph>Toolbox</emph> bar in Basic dialog editor, click"
msgstr "Öffnen Sie über die Schaltfläche <emph>Bedienelemente einfügen</emph> in der Symbolleiste Makro die Werkzeugleiste und klicken Sie auf"
+#. ZCEGK
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
@@ -9432,6 +10618,7 @@ msgctxt ""
msgid "<image id=\"img_id3150865\" src=\"cmd/sc_showpropbrowser.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3150865\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3150865\" src=\"cmd/sc_showpropbrowser.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3150865\">Symbol</alt></image>"
+#. 89DTS
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
@@ -9440,6 +10627,7 @@ msgctxt ""
msgid "Properties"
msgstr "Eigenschaften"
+#. C7byH
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
@@ -9448,6 +10636,7 @@ msgctxt ""
msgid "Open context menu of a selected form element - choose <emph>Form</emph>."
msgstr "Öffnen Sie das Kontextmenü eines ausgewählten Formular-Elements und wählen Sie <emph>Formular...</emph>."
+#. w3xKU
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
@@ -9456,6 +10645,7 @@ msgctxt ""
msgid "<image id=\"img_id3148676\" src=\"cmd/sc_formproperties.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3148676\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3148676\" src=\"cmd/sc_formproperties.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3148676\">Symbol</alt></image>"
+#. F5LMe
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
@@ -9464,6 +10654,7 @@ msgctxt ""
msgid "Form"
msgstr "Formular"
+#. 2m4FF
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
@@ -9472,6 +10663,7 @@ msgctxt ""
msgid "Open context menu of a selected form element - choose <emph>Form - General</emph> tab."
msgstr "Öffnen Sie das Kontextmenü eines ausgewählten Formular-Elements und wählen Sie <emph>Formular... - Register: Allgemein</emph>."
+#. VQDQC
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
@@ -9480,6 +10672,7 @@ msgctxt ""
msgid "Open <emph>Form Controls</emph> toolbar or <emph>Form Design</emph> toolbar, click <emph>Form</emph> icon - <emph>General</emph> tab."
msgstr "Öffnen Sie eine der Symbolleisten <emph>Formular-Steuerelemente</emph> oder <emph>Formular-Entwurf</emph>, klicken Sie auf das Symbol <emph>Formulareigenschaften</emph> und wählen Sie das Register <emph>Allgemein</emph>."
+#. cC4E9
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
@@ -9488,6 +10681,7 @@ msgctxt ""
msgid "Open context menu of a selected form element - choose <emph>Form - Data</emph> tab."
msgstr "Öffnen Sie das Kontextmenü eines ausgewählten Formular-Elements und wählen Sie <emph>Formular... - Register: Daten</emph>."
+#. HieGX
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
@@ -9496,6 +10690,7 @@ msgctxt ""
msgid "Open <emph>Form Controls</emph> toolbar or <emph>Form Design</emph> toolbar, click <emph>Form</emph> icon - <emph>Data</emph> tab."
msgstr "Öffnen Sie eine der Symbolleisten <emph>Formular-Steuerelemente</emph> oder <emph>Formular-Entwurf</emph>, klicken Sie auf das Symbol <emph>Formulareigenschaften</emph> und wählen Sie das Register <emph>Daten</emph>."
+#. i4MNi
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
@@ -9504,6 +10699,7 @@ msgctxt ""
msgid "Open context menu of a selected control on an <emph>XML Form</emph> document, choose <emph>Control - Data</emph> tab."
msgstr "Öffnen Sie ein Kontextmenü eines ausgewählten Steuerelements in einem <emph>XML-Formulardokument</emph> und wählen Sie <emph>Steuerung... - Register: Daten</emph>."
+#. jDAdi
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
@@ -9512,6 +10708,7 @@ msgctxt ""
msgid "Open <emph>Form Controls</emph> toolbar of an <emph>XML Form</emph> document, click <emph>Control</emph> icon - <emph>Data</emph> tab."
msgstr "Öffnen Sie die Symbolleiste <emph>Formular-Steuerelemente</emph> eines <emph>XML-Formulardokuments</emph> klicken Sie auf das Symbol <emph>Steuerung...</emph> und wählen Sie das Register <emph>Daten</emph>."
+#. CASBw
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
@@ -9520,6 +10717,7 @@ msgctxt ""
msgid "Open context menu of a selected form element - choose <emph>Form - Events</emph> tab."
msgstr "Öffnen Sie das Kontextmenü eines ausgewählten Formular-Elements und wählen Sie <emph>Formular... - Register: Ereignisse</emph>."
+#. eChh8
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
@@ -9528,6 +10726,7 @@ msgctxt ""
msgid "Open <emph>Form Controls</emph> toolbar or <emph>Form Design</emph> toolbar, click <emph>Form</emph> icon - <emph>Events</emph> tab."
msgstr "Öffnen Sie eine der Symbolleisten <emph>Formular-Steuerelemente</emph> oder <emph>Formular-Entwurf</emph>, klicken Sie auf das Symbol <emph>Formulareigenschaften</emph> und wählen Sie das Register <emph>Ereignisse</emph>."
+#. bLLry
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
@@ -9536,6 +10735,7 @@ msgctxt ""
msgid "Open context menu of a selected form element - choose <emph>Control</emph>."
msgstr "Öffnen Sie das Kontextmenü eines ausgewählten Formular-Elements und wählen Sie <emph>Kontrollfeld...</emph>."
+#. iGEwF
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
@@ -9544,6 +10744,7 @@ msgctxt ""
msgid "<image id=\"img_id3149064\" src=\"cmd/sc_showbrowser.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3149064\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3149064\" src=\"cmd/sc_showbrowser.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3149064\">Symbol</alt></image>"
+#. ADmRP
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
@@ -9552,6 +10753,7 @@ msgctxt ""
msgid "Control"
msgstr "Steuerelement-Eigenschaften"
+#. EHL4B
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
@@ -9560,6 +10762,7 @@ msgctxt ""
msgid "Open context menu of a selected form element - choose <emph>Control - General</emph> tab."
msgstr "Öffnen Sie das Kontextmenü eines ausgewählten Formularelements und wählen Sie <emph>Steuerelement... - Register: Allgemein</emph>"
+#. EkJLi
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
@@ -9568,6 +10771,7 @@ msgctxt ""
msgid "Open <emph>Form Controls</emph> toolbar or <emph>Form Design</emph> toolbar, click <emph>Control</emph> icon - <emph>General</emph> tab."
msgstr "Öffnen Sie eine der Symbolleisten <emph>Formular-Steuerelemente</emph> oder <emph>Formular-Entwurf</emph>, klicken Sie auf das Symbol <emph>Steuerelement-Eigenschaften</emph> und wählen Sie das Register <emph>Allgemein</emph>."
+#. pvUUS
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
@@ -9576,6 +10780,7 @@ msgctxt ""
msgid "Open context menu of a selected form element - choose <emph>Control - Data</emph> tab."
msgstr "Öffnen Sie das Kontextmenü eines ausgewählten Formular-Elements und wählen Sie <emph>Kontrollfeld... - Register: Daten</emph>."
+#. chhzV
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
@@ -9584,6 +10789,7 @@ msgctxt ""
msgid "Open <emph>Form Controls</emph> toolbar or <emph>Form Design</emph> toolbar, click <emph>Control</emph> icon - <emph>Data</emph> tab."
msgstr "Öffnen Sie eine der Symbolleisten <emph>Formular-Steuerelemente</emph> oder <emph>Formular-Entwurf</emph>, klicken Sie auf das Symbol <emph>Steuerelement-Eigenschaften</emph> und wählen Sie das Register <emph>Daten</emph>."
+#. iAqAQ
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
@@ -9592,6 +10798,7 @@ msgctxt ""
msgid "Open context menu of a selected form element - choose <emph>Control - Events</emph> tab."
msgstr "Öffnen Sie das Kontextmenü eines ausgewählten Formular-Elements und wählen Sie <emph>Steuerelement... - Register: Ereignisse</emph>."
+#. 2YSZp
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
@@ -9600,6 +10807,7 @@ msgctxt ""
msgid "Open <emph>Form Controls</emph> toolbar or <emph>Form Design</emph> toolbar, click <emph>Control</emph> icon - <emph>Events</emph> tab."
msgstr "Öffnen Sie eine der Symbolleisten <emph>Formular-Steuerelemente</emph> oder <emph>Formular-Entwurf</emph>, klicken Sie auf das Symbol <emph>Steuerelement-Eigenschaften</emph> und wählen Sie das Register <emph>Ereignisse</emph>."
+#. 9LBJs
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
@@ -9608,6 +10816,7 @@ msgctxt ""
msgid "On <emph>Form Design</emph> bar, click"
msgstr "Klicken Sie in der Symbolleiste <emph>Formular-Entwurf</emph> auf"
+#. 9rRZS
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
@@ -9616,6 +10825,7 @@ msgctxt ""
msgid "<image id=\"img_id3159345\" src=\"cmd/sc_tabdialog.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3159345\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3159345\" src=\"cmd/sc_tabdialog.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3159345\">Symbol</alt></image>"
+#. BmMW5
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
@@ -9624,6 +10834,7 @@ msgctxt ""
msgid "Activation Order"
msgstr "Aktivierungsreihenfolge"
+#. AQVAF
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
@@ -9632,6 +10843,7 @@ msgctxt ""
msgid "On <emph>Form Design</emph> bar, click"
msgstr "Klicken Sie in der Symbolleiste <emph>Formular-Entwurf</emph> auf"
+#. BtzB4
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
@@ -9640,6 +10852,7 @@ msgctxt ""
msgid "<image id=\"img_id3153530\" src=\"cmd/sc_addfield.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153530\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3153530\" src=\"cmd/sc_addfield.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153530\">Symbol</alt></image>"
+#. iQFBK
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
@@ -9648,6 +10861,7 @@ msgctxt ""
msgid "Add Field"
msgstr "Feld hinzufügen"
+#. jPt4f
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
@@ -9656,6 +10870,7 @@ msgctxt ""
msgid "On <emph>Form Design</emph> bar, click"
msgstr "Klicken Sie in der Symbolleiste <emph>Formular-Entwurf</emph> auf"
+#. C8Cfx
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
@@ -9664,6 +10879,7 @@ msgctxt ""
msgid "<image id=\"img_id3157869\" src=\"cmd/sc_showfmexplorer.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3157869\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3157869\" src=\"cmd/sc_showfmexplorer.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3157869\">Symbol</alt></image>"
+#. QEjGP
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
@@ -9672,6 +10888,7 @@ msgctxt ""
msgid "Form Navigator"
msgstr "Formular-Navigator"
+#. Paybb
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
@@ -9680,6 +10897,7 @@ msgctxt ""
msgid "On <emph>Form Controls</emph> toolbar or <emph>Form Design</emph> bar, click"
msgstr "Klicken Sie in einer der Symbolleisten <emph>Formular-Steuerelemente</emph> oder <emph>Formular-Entwurf</emph> auf"
+#. GGJgP
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
@@ -9688,6 +10906,7 @@ msgctxt ""
msgid "<image id=\"img_id3154508\" src=\"cmd/sc_testmode.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154508\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3154508\" src=\"cmd/sc_testmode.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154508\">Symbol</alt></image>"
+#. AATfh
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
@@ -9696,6 +10915,7 @@ msgctxt ""
msgid "Design Mode On/Off"
msgstr "Entwurfsmodus ein/aus"
+#. 3YRwF
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
@@ -9704,6 +10924,7 @@ msgctxt ""
msgid "Open <emph>Form Navigator</emph> - select form - open context menu - choose <emph>Open in Design Mode</emph>."
msgstr "Öffnen Sie den <emph>Formular-Navigator</emph> und wählen Sie den Eintrag Formular auswählen. Öffnen Sie das Kontextmenü und wählen Sie den Eintrag <emph>Im Entwurfsmodus öffnen</emph> aus."
+#. mRTG5
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
@@ -9712,6 +10933,7 @@ msgctxt ""
msgid "On <emph>Form Design</emph> bar, click"
msgstr "Klicken Sie in der Symbolleiste <emph>Formular-Entwurf</emph> auf"
+#. wzVK9
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
@@ -9720,6 +10942,7 @@ msgctxt ""
msgid "<image id=\"img_id3151189\" src=\"cmd/sc_openreadonly.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151189\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3151189\" src=\"cmd/sc_openreadonly.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151189\">Symbol</alt></image>"
+#. UqdMN
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
@@ -9728,6 +10951,7 @@ msgctxt ""
msgid "Open in Design Mode"
msgstr "Im Entwurfsmodus öffnen"
+#. nkbGg
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
@@ -9736,6 +10960,7 @@ msgctxt ""
msgid "On <emph>Form Control</emph> toolbar, click"
msgstr "Klicken Sie in der Symbolleiste <emph>Formular-Steuerelemente</emph> auf"
+#. 9EbHS
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
@@ -9744,6 +10969,7 @@ msgctxt ""
msgid "<image id=\"img_id3156375\" src=\"cmd/sc_usewizards.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156375\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3156375\" src=\"cmd/sc_usewizards.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156375\">Symbol</alt></image>"
+#. o64U6
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
@@ -9752,6 +10978,7 @@ msgctxt ""
msgid "Wizards On/Off"
msgstr "Assistenten ein/aus"
+#. ZMozw
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
@@ -9760,6 +10987,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>Format - Arrange</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)."
msgstr "Wählen Sie <emph>Format - Anordnung</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)."
+#. BJj2z
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
@@ -9768,6 +10996,7 @@ msgctxt ""
msgid "Open context menu - choose <emph>Arrange</emph> ($[officename] Impress, $[officename] Draw)."
msgstr "Öffnen Sie das Kontextmenü und wählen Sie <emph>Anordnung</emph> ($[officename] Impress, $[officename] Draw)."
+#. zzpRV
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
@@ -9776,6 +11005,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>Shape - Arrange</emph> ($[officename] Draw)."
msgstr "Wählen Sie <emph>Form - Anordnung</emph> ($[officename] Draw)."
+#. p4AFF
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
@@ -9784,6 +11014,7 @@ msgctxt ""
msgid "<image id=\"img_id3109842\" src=\"cmd/sc_bringtofront.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3109842\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3109842\" src=\"cmd/sc_bringtofront.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3109842\">Symbol</alt></image>"
+#. jwdWP
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
@@ -9792,6 +11023,7 @@ msgctxt ""
msgid "Arrange"
msgstr "Anordnung"
+#. qziC8
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
@@ -9800,6 +11032,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>Format - Arrange - Bring to Front</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)."
msgstr "Wählen Sie <emph>Format - Anordnung - Ganz nach vorn</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)."
+#. DYFCd
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
@@ -9808,6 +11041,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>Shape - Arrange - Bring to Front</emph> ($[officename] Draw)."
msgstr "Wählen Sie <emph>Form - Anordnung - Ganz nach vorn</emph> ($[officename] Draw)."
+#. WE9Pd
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
@@ -9816,6 +11050,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Shift</emph>+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>plus</emph> sign ($[officename] Impress, $[officename] Draw)."
msgstr "<emph>Umschalt</emph>+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Befehl</emph></caseinline><defaultinline><emph>Strg</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>Plus (+)</emph> ($[officename] Impress, $[officename] Draw)."
+#. D6WN7
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
@@ -9824,6 +11059,7 @@ msgctxt ""
msgid "Open context menu - choose <emph>Arrange - Bring to Front</emph> ($[officename] Impress)."
msgstr "Öffnen Sie das Kontextmenü und wählen Sie <emph>Anordnung - Ganz nach vorn</emph> ($[officename] Impress)."
+#. hMKdo
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
@@ -9832,6 +11068,7 @@ msgctxt ""
msgid "<image id=\"img_id3145220\" src=\"cmd/sc_bringtofront.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145220\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3145220\" src=\"cmd/sc_bringtofront.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145220\">Symbol</alt></image>"
+#. sBuGt
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
@@ -9840,6 +11077,7 @@ msgctxt ""
msgid "Bring to Front"
msgstr "Ganz nach vorn"
+#. GqevU
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
@@ -9848,6 +11086,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>Format - Arrange - Bring Forward</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)."
msgstr "Wählen Sie <emph>Format - Anordnung - Weiter nach vorn</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)."
+#. aMRva
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
@@ -9856,6 +11095,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>Shape - Arrange - Bring Forward</emph> ($[officename] Draw)."
msgstr "Wählen Sie <emph>Form - Anordnung - Weiter nach vorn</emph> ($[officename] Draw)."
+#. 3CxUb
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
@@ -9864,6 +11104,7 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+plus sign ($[officename] Impress, $[officename] Draw)"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline> </switchinline>+Pluszeichen ($[officename] Impress, $[officename] Draw)"
+#. sEc4z
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
@@ -9872,6 +11113,7 @@ msgctxt ""
msgid "Open context menu - choose <emph>Arrange - Bring Forward</emph> ($[officename] Impress)."
msgstr "Öffnen Sie das Kontextmenü und wählen Sie <emph>Anordnung - Weiter nach vorn</emph> ($[officename] Impress)."
+#. hcf4a
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
@@ -9880,6 +11122,7 @@ msgctxt ""
msgid "<image id=\"img_id3156142\" src=\"cmd/sc_forward.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156142\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3156142\" src=\"cmd/sc_forward.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156142\">Symbol</alt></image>"
+#. P9V6A
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
@@ -9888,6 +11131,7 @@ msgctxt ""
msgid "Bring Forward"
msgstr "Weiter nach vorn"
+#. wkLnv
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
@@ -9896,6 +11140,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>Format - Arrange - Send Backward</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)."
msgstr "Wählen Sie <emph>Format - Anordnung - Weiter nach hinten</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)."
+#. yfLSs
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
@@ -9904,6 +11149,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>Shape - Arrange - Send Backward</emph> ($[officename] Draw)."
msgstr "Wählen Sie <emph>Form - Anordnung - Weiter nach hinten</emph> ($[officename] Draw)."
+#. uc68f
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
@@ -9912,6 +11158,7 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+minus sign ($[officename] Impress, $[officename] Draw)"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline> </switchinline>+Minuszeichen ($[officename] Impress, $[officename] Draw)"
+#. D2F6v
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
@@ -9920,6 +11167,7 @@ msgctxt ""
msgid "Open context menu - choose <emph>Arrange - Send Backward</emph> ($[officename] Impress)."
msgstr "Öffnen Sie das Kontextmenü und wählen Sie <emph>Anordnung - Weiter nach hinten</emph> ($[officename] Impress)."
+#. wCFzs
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
@@ -9928,6 +11176,7 @@ msgctxt ""
msgid "<image id=\"img_id3163723\" src=\"cmd/sc_backward.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3163723\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3163723\" src=\"cmd/sc_backward.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3163723\">Symbol</alt></image>"
+#. WKKNG
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
@@ -9936,6 +11185,7 @@ msgctxt ""
msgid "Send Backward"
msgstr "Weiter nach hinten"
+#. TdyFq
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
@@ -9944,6 +11194,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>Format - Arrange - Send to Back</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)."
msgstr "Wählen Sie <emph>Format - Anordnung - Ganz nach hinten</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)."
+#. 5pzCr
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
@@ -9952,6 +11203,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>Shape - Arrange - Send to Back</emph> ($[officename] Draw)."
msgstr "Wählen Sie <emph>Form - Anordnung - Ganz nach hinten</emph> ($[officename] Draw)."
+#. cG5R9
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
@@ -9960,6 +11212,7 @@ msgctxt ""
msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+minus sign ($[officename] Impress, $[officename] Draw)"
msgstr "Umschalt+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline> </switchinline>+Minuszeichen ($[officename] Impress, $[officename] Draw)"
+#. NkXED
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
@@ -9968,6 +11221,7 @@ msgctxt ""
msgid "Open context menu - choose <emph>Arrange - Send to Back</emph> ($[officename] Impress)."
msgstr "Öffnen Sie das Kontextmenü und wählen Sie <emph>Anordnung - Ganz nach hinten</emph> ($[officename] Impress)."
+#. wN6km
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
@@ -9976,6 +11230,7 @@ msgctxt ""
msgid "<image id=\"img_id3153813\" src=\"cmd/sc_sendtoback.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153813\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3153813\" src=\"cmd/sc_sendtoback.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153813\">Symbol</alt></image>"
+#. mH2tS
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
@@ -9984,6 +11239,7 @@ msgctxt ""
msgid "Send to Back"
msgstr "Ganz nach hinten"
+#. GZDWF
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
@@ -9992,6 +11248,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>Format - Arrange - To Foreground</emph>."
msgstr "Wählen Sie <emph>Format - Anordnung - In den Vordergrund</emph>."
+#. niZ3f
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
@@ -10000,6 +11257,7 @@ msgctxt ""
msgid "<image id=\"img_id3155129\" src=\"cmd/sc_setobjecttoforeground.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155129\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3155129\" src=\"cmd/sc_setobjecttoforeground.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155129\">Symbol</alt></image>"
+#. 4ahEr
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
@@ -10008,6 +11266,7 @@ msgctxt ""
msgid "To Foreground"
msgstr "In Vordergrund"
+#. Fmk6D
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
@@ -10016,6 +11275,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>Format - Arrange - To Background</emph>."
msgstr "Wählen Sie <emph>Format - Anordnung - In den Hintergrund</emph>."
+#. kAYhN
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
@@ -10024,6 +11284,7 @@ msgctxt ""
msgid "<image id=\"img_id3154954\" src=\"cmd/sc_setobjecttobackground.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154954\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3154954\" src=\"cmd/sc_setobjecttobackground.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154954\">Symbol</alt></image>"
+#. rCVpM
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
@@ -10032,6 +11293,7 @@ msgctxt ""
msgid "To Background"
msgstr "In Hintergrund"
+#. bbLzP
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
@@ -10040,6 +11302,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>Format - Align</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)."
msgstr "Wählen Sie <emph>Format - Ausrichtung</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)."
+#. kcWEi
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
@@ -10048,6 +11311,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>Shape - Align</emph> (objects selected) ($[officename] Draw)."
msgstr "Wählen Sie <emph>Form - Ausrichtung</emph> (bei ausgewählten Objekten) ($[officename] Draw)."
+#. 8n9qi
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
@@ -10056,6 +11320,7 @@ msgctxt ""
msgid "Open context menu - choose <emph>Align</emph> (objects selected) ($[officename] Impress, $[officename] Draw)."
msgstr "Öffnen Sie das Kontextmenü - wählen Sie <emph>Ausrichtung</emph> (bei ausgewählten Objekten) ($[officename] Impress, $[officename] Draw)."
+#. TpsPU
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
@@ -10064,6 +11329,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>Format - Align - Left</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)."
msgstr "Wählen Sie <emph>Format - Ausrichtung - Unten</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)."
+#. hjvGi
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
@@ -10072,6 +11338,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>Shape - Align - Left</emph> (selected objects) ($[officename] Draw)."
msgstr "Wählen Sie <emph>Form - Ausrichtung - Links</emph> (bei ausgewählten Objekten) ($[officename] Draw)."
+#. cahTG
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
@@ -10080,6 +11347,7 @@ msgctxt ""
msgid "Open context menu - choose <emph>Align - Left</emph> (objects selected) ($[officename] Impress, $[officename] Draw)."
msgstr "Öffnen Sie das Kontextmenü und wählen Sie <emph>Ausrichtung - Links</emph> (bei ausgewählten Objekten) ($[officename] Impress, $[officename] Draw)."
+#. i2YPG
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
@@ -10088,6 +11356,7 @@ msgctxt ""
msgid "On <emph>Align</emph> bar ($[officename] Impress, $[officename] Draw), click"
msgstr "Klicken Sie in der Symbolleiste <emph>Ausrichten</emph> ($[officename] Impress, $[officename] Draw) auf"
+#. ANyzk
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
@@ -10096,6 +11365,7 @@ msgctxt ""
msgid "<image id=\"img_id3159209\" src=\"cmd/sc_objectalign.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3159209\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3159209\" src=\"cmd/sc_objectalign.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3159209\">Symbol</alt></image>"
+#. 3u7D2
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
@@ -10104,6 +11374,7 @@ msgctxt ""
msgid "Left"
msgstr "Links (bei Rahmen)"
+#. Cq8Xg
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
@@ -10112,6 +11383,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>Format - Align - Centered</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)."
msgstr "Wählen Sie <emph>Format - Ausrichtung - Zentriert</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)."
+#. CcnGf
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
@@ -10120,6 +11392,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>Shape - Align - Centered</emph> (objects selected) ($[officename] Draw)."
msgstr "Wählen Sie <emph>Form - Ausrichtung - Zentriert</emph> (bei ausgewählten Objekten) ($[officename] Draw)."
+#. qhghb
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
@@ -10128,6 +11401,7 @@ msgctxt ""
msgid "On <emph>Align</emph> bar ($[officename] Impress, $[officename] Draw), click"
msgstr "Klicken Sie in der Symbolleiste <emph>Ausrichten</emph> ($[officename] Impress, $[officename] Draw) auf"
+#. FqkBw
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
@@ -10136,6 +11410,7 @@ msgctxt ""
msgid "<image id=\"img_id3143222\" src=\"cmd/sc_alignmiddle.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3143222\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3143222\" src=\"cmd/sc_alignmiddle.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3143222\">Symbol</alt></image>"
+#. fawoM
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
@@ -10144,6 +11419,7 @@ msgctxt ""
msgid "Centered"
msgstr "Zentriert (bei Rahmen)"
+#. qqFGo
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
@@ -10152,6 +11428,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>Format - Align - Right</emph>."
msgstr "Wählen Sie <emph>Format - Ausrichtung - Rechts</emph>."
+#. obAsM
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
@@ -10160,6 +11437,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>Shape - Align - Right</emph> (objects selected) ($[officename] Draw)."
msgstr "Wählen Sie <emph>Form - Ausrichtung - Rechts</emph> (bei ausgewählten Objekten) ($[officename] Draw)."
+#. WVrzG
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
@@ -10168,6 +11446,7 @@ msgctxt ""
msgid "On <emph>Align</emph> bar ($[officename] Impress, $[officename] Draw), click"
msgstr "Klicken Sie in der Symbolleiste <emph>Ausrichten</emph> ($[officename] Impress, $[officename] Draw) auf"
+#. C2eCp
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
@@ -10176,6 +11455,7 @@ msgctxt ""
msgid "<image id=\"img_id3153283\" src=\"cmd/sc_objectalignright.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153283\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3153283\" src=\"cmd/sc_objectalignright.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153283\">Symbol</alt></image>"
+#. mF7W6
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
@@ -10184,6 +11464,7 @@ msgctxt ""
msgid "Right"
msgstr "Rechts (bei Rahmen)"
+#. 2bRxW
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
@@ -10192,6 +11473,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>Format - Align - Top</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)."
msgstr "Wählen Sie <emph>Format - Ausrichtung - Oben</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)."
+#. 4ZwPY
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
@@ -10200,6 +11482,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>Shape - Align - Top</emph> (objects selected) ($[officename] Draw)."
msgstr "Wählen Sie <emph>Form - Ausrichtung - Oben</emph> (bei ausgewählten Objekten) ($[officename] Draw)."
+#. TKQg7
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
@@ -10208,6 +11491,7 @@ msgctxt ""
msgid "Open context menu - choose <emph>Align - Top</emph> (objects selected) ($[officename] Impress, $[officename] Draw)."
msgstr "Öffnen Sie das Kontextmenü - wählen Sie <emph>Ausrichtung - Oben</emph> (bei ausgewählten Objekten) ($[officename] Impress, $[officename] Draw)."
+#. ptXRN
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
@@ -10216,6 +11500,7 @@ msgctxt ""
msgid "On <emph>Align</emph> bar ($[officename] Impress, $[officename] Draw), click"
msgstr "Klicken Sie in der Symbolleiste <emph>Ausrichten</emph> ($[officename] Impress, $[officename] Draw) auf"
+#. Zx8CA
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
@@ -10224,6 +11509,7 @@ msgctxt ""
msgid "<image id=\"img_id3155542\" src=\"cmd/sc_alignup.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155542\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3155542\" src=\"cmd/sc_alignup.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155542\">Symbol</alt></image>"
+#. WFtRg
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
@@ -10232,6 +11518,7 @@ msgctxt ""
msgid "Top"
msgstr "Oben (bei Rahmen)"
+#. A4T4G
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
@@ -10240,6 +11527,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>Format - Align - Centered</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)."
msgstr "Wählen Sie <emph>Format - Ausrichtung - Zentriert</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)."
+#. ZYyu9
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
@@ -10248,6 +11536,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>Shape - Align - Centered</emph> (objects selected) ($[officename] Draw)."
msgstr "Wählen Sie <emph>Form - Ausrichtung - Zentriert</emph> (bei ausgewählten Objekten) ($[officename] Draw)."
+#. gFmHK
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
@@ -10256,6 +11545,7 @@ msgctxt ""
msgid "Open context menu - choose <emph>Align - Centered</emph> (objects selected) ($[officename] Impress, $[officename] Draw)."
msgstr "Öffnen Sie das Kontextmenü - wählen Sie <emph>Ausrichtung - Zentriert</emph> (bei ausgewählten Objekten) ($[officename] Impress, $[officename] Draw)."
+#. 7FTrD
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
@@ -10264,6 +11554,7 @@ msgctxt ""
msgid "On <emph>Align</emph> bar ($[officename] Impress, $[officename] Draw), click"
msgstr "Klicken Sie in der Symbolleiste <emph>Ausrichten</emph> ($[officename] Impress, $[officename] Draw) auf"
+#. BBURn
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
@@ -10272,6 +11563,7 @@ msgctxt ""
msgid "<image id=\"img_id3146776\" src=\"cmd/sc_aligncenter.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3146776\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3146776\" src=\"cmd/sc_aligncenter.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3146776\">Symbol</alt></image>"
+#. NYgDY
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
@@ -10280,6 +11572,7 @@ msgctxt ""
msgid "Centered"
msgstr "Zentriert (bei Rahmen)"
+#. bHB3P
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
@@ -10288,6 +11581,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>Format - Align - Bottom</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)."
msgstr "Wählen Sie <emph>Format - Ausrichtung - Unten</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)."
+#. HAKcr
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
@@ -10296,6 +11590,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>Shape - Align - Bottom</emph> (objects selected) ($[officename] Draw)."
msgstr "Wählen Sie <emph>Form - Ausrichtung - Unten</emph> (bei ausgewählten Objekten) ($[officename] Draw)."
+#. QWWtV
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
@@ -10304,6 +11599,7 @@ msgctxt ""
msgid "On <emph>Align</emph> bar ($[officename] Impress, $[officename] Draw), click"
msgstr "Klicken Sie in der Symbolleiste <emph>Ausrichten</emph> ($[officename] Impress, $[officename] Draw) auf"
+#. xNAAU
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
@@ -10312,6 +11608,7 @@ msgctxt ""
msgid "<image id=\"img_id3147267\" src=\"cmd/sc_aligndown.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147267\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3147267\" src=\"cmd/sc_aligndown.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147267\">Symbol</alt></image>"
+#. rkNkG
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
@@ -10320,6 +11617,7 @@ msgctxt ""
msgid "Bottom"
msgstr "Unten (bei Rahmen)"
+#. eJFUk
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
@@ -10328,6 +11626,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>Format - Anchor</emph>."
msgstr "Wählen Sie <emph>Format - Verankerung</emph>."
+#. Dtr9P
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
@@ -10336,6 +11635,7 @@ msgctxt ""
msgid "On <emph>Form Design</emph> bar, click"
msgstr "Klicken Sie in der Symbolleiste <emph>Formular-Entwurf</emph> auf"
+#. mExvf
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
@@ -10344,6 +11644,7 @@ msgctxt ""
msgid "<image id=\"img_id3145357\" src=\"cmd/sc_toggleanchortype.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145357\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3145357\" src=\"cmd/sc_toggleanchortype.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145357\">Symbol</alt></image>"
+#. s4iPa
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
@@ -10352,6 +11653,7 @@ msgctxt ""
msgid "Change Anchor"
msgstr "Verankerung wechseln"
+#. EgVrv
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
@@ -10360,6 +11662,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"anseite\">Choose <emph>Format - Anchor - To Page</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"anseite\">Wählen Sie <emph>Format - Verankerung - An der Seite</emph>.</variable>"
+#. 3LTkv
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
@@ -10368,6 +11671,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"amabsatz\">Choose <emph>Format - Anchor - To Paragraph</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"amabsatz\">Wählen Sie <emph>Format - Verankerung - Am Absatz</emph>.</variable>"
+#. BCv2G
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
@@ -10376,6 +11680,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"amzeichen\">Choose <emph>Format - Anchor - To Character</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"amzeichen\">Wählen Sie <emph>Format - Verankerung - Am Zeichen</emph>.</variable>"
+#. uMGGv
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
@@ -10384,6 +11689,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"alszeichen\">Choose <emph>Format - Anchor - As Character</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"alszeichen\">Wählen Sie <emph>Format - Verankerung - Als Zeichen</emph>.</variable>"
+#. kdJTA
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
@@ -10392,6 +11698,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"amrahmen\">Choose <emph>Format - Anchor - To Frame</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"amrahmen\">Wählen Sie <emph>Format - Verankerung - Am Rahmen</emph>.</variable>"
+#. KWNin
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
@@ -10400,6 +11707,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"anderzelle\">Choose <emph>Format - Anchor - To Cell</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"anderzelle\">Wählen Sie <emph>Format - Verankerung - An der Zelle</emph>.</variable>"
+#. DFDf3
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
@@ -10408,6 +11716,7 @@ msgctxt ""
msgid "Format Menu"
msgstr "Menü Format"
+#. oANN6
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
@@ -10416,6 +11725,7 @@ msgctxt ""
msgid "Format Menu"
msgstr "Menü Format"
+#. EBgra
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
@@ -10424,14 +11734,16 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>Format - Line</emph> (Impress and Draw)."
msgstr "Wählen Sie <emph>Format - Linie...</emph> (Impress und Draw)."
+#. GD7zT
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id366527\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Text Box and Shape - Line</emph> (Writer)."
-msgstr "Wählen Sie <emph>Format - Objekt - Linie...</emph> (Writer)."
+msgstr "Wählen Sie <emph>Format - Textfeld und Form - Linie...</emph> (Writer)."
+#. opFQF
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
@@ -10440,6 +11752,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>Format - Object - Line</emph> (Calc)."
msgstr "Wählen Sie <emph>Format - Objekt - Linie...</emph> (Calc)."
+#. KVd3h
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
@@ -10448,6 +11761,7 @@ msgctxt ""
msgid "On <emph>Line and Filling</emph> bar, click"
msgstr "Klicken Sie in der Symbolleiste <emph>Linie und Füllung</emph> auf"
+#. XkgtK
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
@@ -10456,6 +11770,7 @@ msgctxt ""
msgid "<image id=\"img_id3150669\" src=\"cmd/sc_formatline.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150669\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3150669\" src=\"cmd/sc_formatline.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150669\">Symbol</alt></image>"
+#. acBGp
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
@@ -10464,14 +11779,16 @@ msgctxt ""
msgid "Line"
msgstr "Linie"
+#. fGXJt
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3154285\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Text Box and Shape - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Object - </emph></caseinline></switchinline><emph>Line - Line</emph> tab."
-msgstr "Wählen Sie <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Objekt</emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Objekt</emph></caseinline></switchinline><emph> - Linie... - Register: Linie</emph>."
+msgstr "Wählen Sie <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Textfeld und Form</emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Objekt</emph></caseinline></switchinline><emph> - Linie... - Register: Linie</emph>."
+#. E5bGr
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
@@ -10480,6 +11797,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>View - Styles</emph> - open context menu and choose <emph>Modify/New - Line</emph> tab (presentation documents)."
msgstr "Wählen Sie <emph>Ansicht - Formatvorlagen</emph>, öffnen Sie das Kontextmenü eines Eintrages und wählen Sie <emph>Ändern.../Neu... - Register: Linie</emph> (Präsentationsdokumente)."
+#. CGjv9
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
@@ -10488,6 +11806,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>Format - Title - Borders</emph> tab (charts)."
msgstr "Wählen Sie <emph>Format - Titel - (einen Menüeintrag) - Register: Umrandung</emph> (Diagramme)."
+#. emX6H
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
@@ -10496,6 +11815,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>Format - Legend - Borders</emph> tab (charts)."
msgstr "Wählen Sie <emph>Format - Legende... - Register: Umrandung</emph> (Diagramme)."
+#. wz4kM
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
@@ -10504,6 +11824,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>Format - Axis - Line</emph> tab (charts)."
msgstr "Wählen Sie <emph>Format - Achse - (einen Menüeintrag) - Register: Linie</emph> (Diagramme)."
+#. P6EZT
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
@@ -10512,6 +11833,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>Format - Grid - Line</emph> tab (charts)."
msgstr "Wählen Sie <emph>Format - Gitter - (einen Menüeintrag) - Register: Linie</emph> (Diagramme)."
+#. NiUXL
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
@@ -10520,6 +11842,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>Format - Chart Wall - Borders</emph> tab (charts)."
msgstr "Wählen Sie <emph>Format - Diagrammwand... - Register: Umrandung</emph> (Diagramme)."
+#. MFyeh
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
@@ -10528,6 +11851,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>Format - Chart Floor - Borders</emph> tab (charts)."
msgstr "Wählen Sie <emph>Format - Diagrammboden... - Register: Umrandung</emph> (Diagramme)."
+#. BPSMn
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
@@ -10536,30 +11860,34 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>Format - Chart Area - Borders</emph> tab (charts)."
msgstr "Wählen Sie <emph>Format - Diagrammfläche... - Register: Umrandung</emph> (Diagramme)."
+#. QFQbV
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3151293\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"linienstile\">Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Text Box and Shape - </emph> </caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Object - </emph></caseinline></switchinline><emph>Line - Line Styles</emph> tab.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"linienstile\">Wählen Sie <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Objekt - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Objekt - </emph></caseinline></switchinline><emph>Linie... - Register: Linienstile</emph>.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"linienstile\">Wählen Sie <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Textfeld und Form - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Objekt - </emph></caseinline></switchinline><emph>Linie... - Register: Linienstile</emph>.</variable>"
+#. wpcTd
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3149317\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"linienenden\">Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Text Box and Shape - </emph> </caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Object - </emph></caseinline></switchinline><emph>Line - Arrow Styles</emph> tab.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"linienenden\">Wählen Sie <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Objekt - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Objekt - </emph></caseinline></switchinline><emph>Linie... - Register: Linienspitzen</emph>.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"linienenden\">Wählen Sie <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Textfeld und Form - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Objekt - </emph></caseinline></switchinline><emph>Linie... - Register: Linienspitzen</emph>.</variable>"
+#. v7ZFw
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3156082\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Text Box and Shape - </emph> </caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Object - </emph></caseinline></switchinline><emph>Area</emph>."
-msgstr "Wählen Sie <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Objekt - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Objekt - </emph></caseinline></switchinline><emph>Fläche...</emph>."
+msgstr "Wählen Sie <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Textfeld und Form - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Objekt - </emph></caseinline></switchinline><emph>Fläche...</emph>."
+#. EAChU
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
@@ -10568,6 +11896,7 @@ msgctxt ""
msgid "On <emph>Line and Filling</emph> bar, click"
msgstr "Klicken Sie in der Symbolleiste <emph>Linie und Füllung</emph> auf"
+#. eeYjd
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
@@ -10576,6 +11905,7 @@ msgctxt ""
msgid "<image id=\"img_id3150868\" src=\"cmd/sc_fillstyle.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150868\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3150868\" src=\"cmd/sc_fillstyle.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150868\">Symbol</alt></image>"
+#. tdHtP
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
@@ -10584,14 +11914,16 @@ msgctxt ""
msgid "Area"
msgstr "Fläche"
+#. dyPkA
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3154948\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Text Box and Shape - </emph> </caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Object - </emph></caseinline></switchinline><emph>Area - Area</emph> tab."
-msgstr "Wählen Sie <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Objekt - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Objekt - </emph></caseinline></switchinline><emph>Fläche... - Register: Fläche</emph>."
+msgstr "Wählen Sie <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Textfeld und Form - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Objekt - </emph></caseinline></switchinline><emph>Fläche... - Register: Fläche</emph>."
+#. bepw3
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
@@ -10600,6 +11932,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>View - Styles</emph> - open context menu and choose <emph>Modify/New - Area</emph> tab (presentation documents)."
msgstr "Wählen Sie <emph>Format - Formatvorlagen</emph> - öffnen Sie das Kontextmenü eines Eintrages und wählen Sie <emph>Ändern.../Neu... - Register: Fläche</emph> (Präsentationsdokumente)."
+#. bNuBh
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
@@ -10608,6 +11941,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>Format - Title - Area</emph> tab (chart documents)."
msgstr "Wählen Sie <emph>Format - Titel - (einen Menüeintrag) - Register: Fläche</emph> (Diagramme)."
+#. CGx4L
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
@@ -10616,6 +11950,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>Format - Legend - Area</emph> tab (chart documents)."
msgstr "Wählen Sie <emph>Format - Legende... - Register: Fläche</emph> (Diagramme)."
+#. Gv7um
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
@@ -10624,6 +11959,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>Format - Chart Wall - Area</emph> tab (chart documents)."
msgstr "Wählen Sie <emph>Format - Diagrammwand... - Register: Fläche</emph> (Diagramme)."
+#. ByfCM
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
@@ -10632,6 +11968,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>Format - Chart Floor - Area</emph> tab (chart documents)."
msgstr "Wählen Sie <emph>Format - Diagrammboden... - Register: Fläche</emph> (Diagramme)."
+#. ByRAr
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
@@ -10640,6 +11977,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>Format - Chart Area - Area</emph> tab (chart documents)."
msgstr "Wählen Sie <emph>Format - Diagrammfläche... - Register: Fläche</emph> (Diagramme)."
+#. i6r3e
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
@@ -10648,6 +11986,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>Slide - Properties - Background</emph> tab (in $[officename] Impress)."
msgstr "Wählen Sie <emph>Folie - Eigenschaften - Register: Hintergrund...</emph> (in $[officename] Impress)."
+#. MGKAR
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
@@ -10656,6 +11995,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>Page - Properties - Background</emph> tab (in $[officename] Draw)."
msgstr "Wählen Sie <emph>Seite - Eigenschaften - Register: Hintergrund...</emph> (in $[officename] Draw)."
+#. wgJx5
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
@@ -10664,6 +12004,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>Table - Properties - Background</emph> tab."
msgstr "Wählen Sie <emph>Format - Bild... - Register: Hintergrund</emph>."
+#. MBrCE
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
@@ -10672,6 +12013,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>Format - Area - Transparency</emph> tab (drawing documents)."
msgstr "Wählen Sie <emph>Format - Fläche... - Register: Transparenz</emph> (Zeichnungsdokument)."
+#. AgjKh
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
@@ -10680,6 +12022,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>Format - Area - Transparency</emph> tab (presentation documents)."
msgstr "Wählen Sie <emph>Format - Fläche... - Register: Transparenz</emph> (Präsentationsdokumente)."
+#. XoSaF
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
@@ -10688,6 +12031,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>Format - Chart Wall - Transparency</emph> tab (chart documents)."
msgstr "Wählen Sie <emph>Format - Diagrammwand... - Register: Transparenz</emph> (Diagrammdokument)."
+#. aSAEM
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
@@ -10696,6 +12040,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>Format - Chart Area - Transparency</emph> tab (chart documents)."
msgstr "Wählen Sie <emph>Format - Diagrammfläche... - Register: Transparenz</emph> (Diagrammdokument)."
+#. YAJEU
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
@@ -10704,6 +12049,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>Format - Chart Floor - Transparency</emph> tab (chart documents)."
msgstr "Wählen Sie <emph>Format - Diagrammboden... - Register: Transparenz</emph> (Diagrammdokument)."
+#. fcfS8
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
@@ -10712,6 +12058,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>Format - Title - All Titles - Transparency</emph> tab (chart documents)."
msgstr "Wählen Sie <emph>Format - Titel - Alle Titel... - Register: Transparenz</emph> (Diagrammdokument)."
+#. HF8ZD
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
@@ -10720,6 +12067,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>Format - Title - Main Title - Transparency </emph>tab (chart documents)."
msgstr "Wählen Sie <emph>Format - Titel - Haupttitel... - Register: Transparenz</emph> (Diagrammdokument)."
+#. X5BtP
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
@@ -10728,6 +12076,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>Format - Title - Subtitle - Transparency</emph> tab (chart documents)."
msgstr "Wählen Sie <emph>Format - Titel - Untertitel... - Register: Transparenz</emph> (Diagrammdokument)."
+#. GcWxD
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
@@ -10736,6 +12085,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>Format - Title - Title (X Axis) - Transparency</emph> tab (chart documents)."
msgstr "Wählen Sie <emph>Format - Titel - X-Achsentitel... - Register: Transparenz</emph> (Diagrammdokument)."
+#. 72W76
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
@@ -10744,6 +12094,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>Format - Title - Title (Y Axis) - Transparency</emph> tab (chart documents)."
msgstr "Wählen Sie <emph>Format - Titel - Y-Achsentitel... - Register: Transparenz</emph> (Diagrammdokument)."
+#. bbiVt
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
@@ -10752,6 +12103,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>Format - Title - Title (Z Axis) - Transparency</emph> tab (chart documents)"
msgstr "Wählen Sie <emph>Format - Titel - Z-Achsentitel... - Register: Transparenz</emph> (Diagrammdokumente)"
+#. ytfAu
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
@@ -10760,6 +12112,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>Format - Object Properties - Data Point - Transparency</emph> - tab (chart documents)."
msgstr "Wählen Sie <emph>Format - Auswahl formatieren... (Datenpunkt) - Register: Transparenz</emph> (Diagrammdokument)."
+#. LnEDG
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
@@ -10768,70 +12121,79 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>Format - Object Properties - Data Series - Transparency</emph> tab (chart documents)."
msgstr "Wählen Sie <emph>Format - Auswahl formatieren... (Datenreihe) - Register: Transparenz</emph> (Diagrammdokument)."
+#. JHYnk
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3150011\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"schatte\">Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Text Box and Shape - </emph> </caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Object - </emph></caseinline></switchinline><emph>Area - Shadow</emph> tab.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"schatte\">Wählen Sie <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Objekt - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Objekt - </emph></caseinline></switchinline><emph>Fläche... - Register: Schatten</emph>.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"schatte\">Wählen Sie <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Textfeld und Form - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Objekt - </emph></caseinline></switchinline><emph>Fläche... - Register: Schatten</emph>.</variable>"
+#. Ua396
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3147441\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"verlauf\">Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Text Box and Shape - </emph> </caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Object - </emph></caseinline></switchinline><emph>Area - Gradients</emph> tab.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"verlauf\">Wählen Sie <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Objekt - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Objekt - </emph></caseinline></switchinline><emph>Fläche... - Register: Fläche - Schaltfläche: Farbverlauf</emph>.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"verlauf\">Wählen Sie <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Textfeld und Form - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Objekt - </emph></caseinline></switchinline><emph>Fläche... - Register: Fläche - Schaltfläche: Farbverlauf</emph>.</variable>"
+#. rCHW7
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3155308\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"schraffur\">Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Text Box and Shape - </emph> </caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Object - </emph></caseinline></switchinline><emph>Area - Hatching</emph> tab.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"schraffur\">Wählen Sie <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Objekt - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Objekt - </emph></caseinline></switchinline><emph>Fläche... - Register: Fläche - Schaltfläche: Schraffur</emph>.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"schraffur\">Wählen Sie <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Textfeld und Form - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Objekt - </emph></caseinline></switchinline><emph>Fläche... - Register: Fläche - Schaltfläche: Schraffur</emph>.</variable>"
+#. J5DJs
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3145800\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"bitmap\">Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Text Box and Shape - </emph> </caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Object - </emph></caseinline></switchinline><emph>Area - Bitmaps</emph> tab.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"bitmap\">Wählen Sie <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Objekt - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Objekt - </emph></caseinline></switchinline><emph>Fläche... - Register: Fläche - Schaltfläche: Bild</emph>.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"bitmap\">Wählen Sie <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Textfeld und Form - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Objekt - </emph></caseinline></switchinline><emph>Fläche... - Register: Fläche - Schaltfläche: Bild</emph>.</variable>"
+#. GkPGG
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3145251\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"formattext\">Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Text Box and Shape - Text Attributes</emph> </caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Object - Text - </emph></caseinline><defaultinline><emph>Text</emph></defaultinline></switchinline>.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"formattext\">Wählen Sie <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Objekt - Text... - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Objekt - Text... - </emph></caseinline><defaultinline><emph>Register: Text</emph></defaultinline></switchinline>.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"formattext\">Wählen Sie <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Textfeld und Form - Text... - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Objekt - Text... - </emph></caseinline><defaultinline><emph>Register: Text</emph></defaultinline></switchinline>.</variable>"
+#. qH3eF
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3152810\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"text\">Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Text Box and Shape - Text Attributes</emph> </caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Object - Text</emph></caseinline><defaultinline><emph>Text</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Text</emph> tab.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"text\">Wählen Sie <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Objekt - Text...</emph> </caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Objekt - Text...</emph></caseinline><defaultinline><emph>Text</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Register: Text</emph>.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"text\">Wählen Sie <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Textfeld und Form - Text...</emph> </caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Objekt - Text...</emph></caseinline><defaultinline><emph>Text</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Register: Text</emph>.</variable>"
+#. D7D2C
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3151060\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"laufext\">Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Text Box and Shape - Text Attributes </emph> </caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Object - Text</emph></caseinline><defaultinline><emph>Text</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Text Animation</emph> tab.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"laufext\">Wählen Sie <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Objekt - Text...</emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Objekt - Text...</emph></caseinline><defaultinline><emph>Text</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Register: Lauftext</emph>.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"laufext\">Wählen Sie <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Textfeld und Form - Text...</emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Objekt - Text...</emph></caseinline><defaultinline><emph>Text</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Register: Lauftext</emph>.</variable>"
+#. rArNQ
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3149911\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Text Box and Shape - </emph> </caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Object - </emph></caseinline></switchinline><emph>Position and Size</emph>."
-msgstr "Wählen Sie <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Objekt - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Objekt - </emph></caseinline></switchinline><emph>Position und Größe...</emph>."
+msgstr "Wählen Sie <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Textfeld und Form - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Objekt - </emph></caseinline></switchinline><emph>Position und Größe...</emph>."
+#. NFaPH
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
@@ -10840,6 +12202,7 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><emph>F4</emph> key</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"><emph>F4</emph> key</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Taste <emph>F4</emph></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Taste <emph>F4</emph></caseinline></switchinline>"
+#. WyEg2
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
@@ -10848,6 +12211,7 @@ msgctxt ""
msgid "<image id=\"img_id3150965\" src=\"cmd/sc_transformdialog.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150965\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3150965\" src=\"cmd/sc_transformdialog.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150965\">Symbol</alt></image>"
+#. yL3FJ
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
@@ -10856,6 +12220,7 @@ msgctxt ""
msgid "Position and Size"
msgstr "Position und Größe"
+#. wuEY4
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
@@ -10864,6 +12229,7 @@ msgctxt ""
msgid "Open the context menu for the object - choose <emph>Name</emph>."
msgstr "Öffnen Sie das Kontextmenü des Objekts und wählen Sie <emph>Name...</emph>."
+#. EC9Zk
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
@@ -10872,22 +12238,25 @@ msgctxt ""
msgid "Open the context menu for the object - choose <emph>Description</emph>."
msgstr "Öffnen Sie das Kontextmenü des Objekts und wählen Sie <emph>Beschreibung...</emph>."
+#. ayEnF
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3153099\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"position2\">Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Text Box and Shape - </emph> </caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Object - </emph></caseinline></switchinline><emph>Position and Size - Position and Size</emph> tab.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"position2\">Wählen Sie <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Objekt - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Objekt - </emph></caseinline></switchinline><emph>Position und Größe... - Register: Position und Größe</emph>.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"position2\">Wählen Sie <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Textfeld und Form - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Objekt - </emph></caseinline></switchinline><emph>Position und Größe... - Register: Position und Größe</emph>.</variable>"
+#. kALDW
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3152973\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Text Box and Shape - </emph> </caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Object - </emph></caseinline></switchinline><emph>Position and Size - Rotation</emph> tab."
-msgstr "Wählen Sie <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Objekt - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Objekt - </emph></caseinline></switchinline><emph>Position und Größe... - Register: Drehung</emph>."
+msgstr "Wählen Sie <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Textfeld und Form - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Objekt - </emph></caseinline></switchinline><emph>Position und Größe... - Register: Drehung</emph>."
+#. ENbvX
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
@@ -10896,6 +12265,7 @@ msgctxt ""
msgid "<image id=\"img_id3146898\" src=\"cmd/sc_toggleobjectrotatemode.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3146898\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3146898\" src=\"cmd/sc_toggleobjectrotatemode.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3146898\">Symbol</alt></image>"
+#. raRWH
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
@@ -10904,22 +12274,25 @@ msgctxt ""
msgid "Rotate"
msgstr "Drehen"
+#. ScNrs
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3145666\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"ecke\">Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Text Box and Shape - </emph> </caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Object - </emph></caseinline></switchinline><emph>Position and Size - Slant & Corner Radius</emph> tab.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"ecke\">Wählen Sie <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Objekt - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Objekt - </emph></caseinline></switchinline><emph>Position und Größe... - Register: Schräg stellen / Eckenradius</emph>.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"ecke\">Wählen Sie <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Textfeld und Form - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Objekt - </emph></caseinline></switchinline><emph>Position und Größe... - Register: Schräg stellen / Eckenradius</emph>.</variable>"
+#. iGtYd
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3146081\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"legende\">Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Text Box and Shape - </emph> </caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Object - </emph></caseinline></switchinline><emph>Position and Size - Callout</emph> tab. This is only available for textbox callouts, not for custom shapes callouts.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"legende\">Wählen Sie <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Objekt - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Objekt - </emph></caseinline></switchinline><emph>Position und Größe... - Register: Legende</emph>. Dies ist nur für Textfeld-Legenden verfügbar, nicht für Legendensymbole.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"legende\">Wählen Sie <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Textfeld und Form - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Objekt - </emph></caseinline></switchinline><emph>Position und Größe... - Register: Legende</emph>. Dies ist nur für Textfeld-Legenden verfügbar, nicht für Legendensymbole.</variable>"
+#. 7fLz8
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
@@ -10928,6 +12301,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>Edit - Points</emph>."
msgstr "Wählen Sie <emph>Bearbeiten - Punkte</emph>."
+#. MAE5C
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
@@ -10936,6 +12310,7 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Open context menu - choose <emph>Edit Points</emph>. </caseinline></switchinline><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Open context menu - choose <emph>Edit Points</emph>.</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Öffnen Sie das Kontextmenü - wählen Sie <emph>Punkte</emph>.</caseinline></switchinline><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Öffnen Sie das Kontextmenü - wählen Sie <emph>Punkte</emph>.</caseinline></switchinline>"
+#. U2ZEM
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
@@ -10944,6 +12319,7 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><emph>F8</emph> key</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"><emph>F8</emph> key</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Taste <emph>F8</emph></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Taste <emph>F8</emph></caseinline></switchinline>"
+#. oqKG2
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
@@ -10952,6 +12328,7 @@ msgctxt ""
msgid "<image id=\"img_id3147100\" src=\"cmd/sc_toggleobjectbeziermode.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3147100\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3147100\" src=\"cmd/sc_toggleobjectbeziermode.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3147100\">Symbol</alt></image>"
+#. AMJ2m
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
@@ -10960,6 +12337,7 @@ msgctxt ""
msgid "Edit Points"
msgstr "Punkte bearbeiten"
+#. AXPr6
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
@@ -10968,6 +12346,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>Format - Character</emph> (drawing functions)."
msgstr "Wählen Sie <emph>Format - Zeichen...</emph> (bei Zeichnungsfunktionen)."
+#. ZaGmi
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
@@ -10976,6 +12355,7 @@ msgctxt ""
msgid "Open context menu - choose <emph>Character</emph>."
msgstr "Öffnen Sie das Kontextmenü und wählen Sie <emph>Zeichen...</emph>."
+#. FRcWg
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
@@ -10984,6 +12364,7 @@ msgctxt ""
msgid "Open context menu - choose <emph>Size</emph>."
msgstr "Öffnen Sie das Kontextmenü und wählen Sie <emph>Größe</emph>."
+#. csc8R
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
@@ -10992,6 +12373,7 @@ msgctxt ""
msgid "Open context menu - choose <emph>Style</emph>."
msgstr "Öffnen Sie das Kontextmenü und wählen Sie <emph>Stil</emph>."
+#. BEvtS
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
@@ -11000,6 +12382,7 @@ msgctxt ""
msgid "Open context menu - choose <emph>Style - Bold</emph>."
msgstr "Öffnen Sie das Kontextmenü und wählen Sie <emph>Stil - Fett</emph>."
+#. G36Eg
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
@@ -11008,6 +12391,7 @@ msgctxt ""
msgid "<image id=\"img_id3156558\" src=\"cmd/sc_bold.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3156558\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3156558\" src=\"cmd/sc_bold.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3156558\">Symbol</alt></image>"
+#. pQRTJ
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
@@ -11016,6 +12400,7 @@ msgctxt ""
msgid "Bold"
msgstr "Fett"
+#. YPFYs
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
@@ -11024,6 +12409,7 @@ msgctxt ""
msgid "Open context menu - choose <emph>Style - Italic</emph>."
msgstr "Öffnen Sie das Kontextmenü und wählen Sie <emph>Stil - Kursiv</emph>."
+#. AJBGa
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
@@ -11032,6 +12418,7 @@ msgctxt ""
msgid "<image id=\"img_id3155578\" src=\"cmd/sc_italic.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3155578\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3155578\" src=\"cmd/sc_italic.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3155578\">Symbol</alt></image>"
+#. cggpG
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
@@ -11040,6 +12427,7 @@ msgctxt ""
msgid "Italic"
msgstr "Kursiv"
+#. WCGtP
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
@@ -11048,6 +12436,7 @@ msgctxt ""
msgid "Open context menu - choose <emph>Style - Underline</emph>."
msgstr "Öffnen Sie das Kontextmenü und wählen Sie <emph>Stil - Unterstrichen</emph>."
+#. ibTke
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
@@ -11056,6 +12445,7 @@ msgctxt ""
msgid "<image id=\"img_id3151068\" src=\"cmd/sc_underline.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3151068\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3151068\" src=\"cmd/sc_underline.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3151068\">Symbol</alt></image>"
+#. Bfqx8
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
@@ -11064,6 +12454,7 @@ msgctxt ""
msgid "Underline"
msgstr "Unterstrichen"
+#. ZKnpY
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
@@ -11072,6 +12463,7 @@ msgctxt ""
msgid "Open context menu - choose <emph>Style - Strikethrough</emph>."
msgstr "Öffnen Sie das Kontextmenü und wählen Sie <emph>Stil - Durchgestrichen</emph>."
+#. e7TJW
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
@@ -11080,6 +12472,7 @@ msgctxt ""
msgid "Open context menu - choose <emph>Style - Shadow</emph>."
msgstr "Öffnen Sie das Kontextmenü und wählen Sie <emph>Stil - Schatten</emph>."
+#. DXtLv
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
@@ -11088,6 +12481,7 @@ msgctxt ""
msgid "Open context menu - choose <emph>Style - Contour</emph>."
msgstr "Öffnen Sie das Kontextmenü und wählen Sie <emph>Stil - Kontur</emph>."
+#. HNgQB
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
@@ -11096,6 +12490,7 @@ msgctxt ""
msgid "Open context menu - choose <emph>Style - Superscript</emph>."
msgstr "Öffnen Sie das Kontextmenü und wählen Sie <emph>Stil - Hochgestellt</emph>."
+#. 6CmM8
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
@@ -11104,6 +12499,7 @@ msgctxt ""
msgid "Open context menu - choose <emph>Style - Subscript</emph>."
msgstr "Öffnen Sie das Kontextmenü und wählen Sie <emph>Stil - Tiefgestellt</emph>."
+#. 4Etzw
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
@@ -11112,6 +12508,7 @@ msgctxt ""
msgid "Open context menu - choose <emph>Line Spacing</emph>."
msgstr "Öffnen Sie das Kontextmenü und wählen Sie <emph>Zeilenabstand</emph>."
+#. 96Roc
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
@@ -11120,6 +12517,7 @@ msgctxt ""
msgid "Open context menu - choose <emph>Line Spacing - Single</emph>."
msgstr "Öffnen Sie das Kontextmenü und wählen Sie <emph>Zeilenabstand - Einzeilig</emph>."
+#. tJ7wn
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
@@ -11128,6 +12526,7 @@ msgctxt ""
msgid "Open context menu - choose <emph>Line Spacing - 1.5 Lines</emph>."
msgstr "Öffnen Sie das Kontextmenü und wählen Sie <emph>Zeilenabstand - 1,5-zeilig</emph>."
+#. 2AThZ
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
@@ -11136,6 +12535,7 @@ msgctxt ""
msgid "Open context menu - choose <emph>Line Spacing - Double</emph>."
msgstr "Öffnen Sie das Kontextmenü und wählen Sie <emph>Zeilenabstand - Zweizeilig</emph>."
+#. sDSCG
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
@@ -11144,6 +12544,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>Format - Align - Left</emph> (drawing functions)."
msgstr "Wählen Sie <emph>Format - Ausrichtung - Links</emph> (bei Zeichnungsfunktionen)."
+#. Si7HZ
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
@@ -11152,6 +12553,7 @@ msgctxt ""
msgid "Open context menu - choose <emph>Align - Left</emph>."
msgstr "Öffnen Sie das Kontextmenü - wählen Sie <emph>Ausrichtung - Links</emph>."
+#. TyqyJ
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
@@ -11160,6 +12562,7 @@ msgctxt ""
msgid "<image id=\"img_id3155370\" src=\"cmd/sc_alignleft.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155370\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3155370\" src=\"cmd/sc_alignleft.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155370\">Symbol</alt></image>"
+#. okQkj
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
@@ -11168,6 +12571,7 @@ msgctxt ""
msgid "Align Left"
msgstr "Linksbündig"
+#. FBdBL
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
@@ -11176,6 +12580,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>Format - Align - Right</emph> (drawing functions)."
msgstr "Wählen Sie <emph>Format - Ausrichtung - Rechts</emph> (bei Zeichnungsfunktionen)."
+#. 9Dnyv
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
@@ -11184,6 +12589,7 @@ msgctxt ""
msgid "Open context menu - choose <emph>Align - Right</emph>."
msgstr "Öffnen Sie das Kontextmenü - wählen Sie <emph>Ausrichtung - Rechts</emph>."
+#. NmexZ
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
@@ -11192,6 +12598,7 @@ msgctxt ""
msgid "<image id=\"img_id3154421\" src=\"cmd/sc_alignright.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154421\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3154421\" src=\"cmd/sc_alignright.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154421\">Symbol</alt></image>"
+#. XnJxD
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
@@ -11200,6 +12607,7 @@ msgctxt ""
msgid "Align Right"
msgstr "Rechtsbündig"
+#. yrLtq
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
@@ -11208,6 +12616,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>Format - Align - Centered</emph> (drawing functions)."
msgstr "Wählen Sie <emph>Format - Ausrichtung - Zentriert</emph> (bei Zeichnungsfunktionen)."
+#. gqMJr
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
@@ -11216,6 +12625,7 @@ msgctxt ""
msgid "Open context menu - choose <emph>Align - Center</emph>."
msgstr "Öffnen Sie das Kontextmenü - wählen Sie <emph>Ausrichtung - Mitte</emph>."
+#. 7PVck
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
@@ -11224,6 +12634,7 @@ msgctxt ""
msgid "<image id=\"img_id3149757\" src=\"cmd/sc_centerpara.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149757\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3149757\" src=\"cmd/sc_centerpara.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149757\">Symbol</alt></image>"
+#. CQD3j
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
@@ -11232,6 +12643,7 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Align Center Horizontally</caseinline><defaultinline>Centered</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Horizontal zentriert ausrichten</caseinline><defaultinline>Zentriert</defaultinline></switchinline>"
+#. QXsim
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
@@ -11240,6 +12652,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>Format - Align - Justified</emph> (drawing functions)."
msgstr "Wählen Sie <emph>Format - Ausrichtung - Blocksatz</emph> (bei Zeichnungsfunktionen)."
+#. wVGGW
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
@@ -11248,6 +12661,7 @@ msgctxt ""
msgid "Open context menu - choose <emph>Align - Justified</emph>."
msgstr "Öffnen Sie das Kontextmenü - wählen Sie <emph>Ausrichtung - Blocksatz</emph>."
+#. WQNsi
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
@@ -11256,6 +12670,7 @@ msgctxt ""
msgid "<image id=\"img_id3145308\" src=\"cmd/sc_justifypara.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3145308\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3145308\" src=\"cmd/sc_justifypara.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3145308\">Symbol</alt></image>"
+#. YBkwj
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
@@ -11264,6 +12679,7 @@ msgctxt ""
msgid "Justified"
msgstr "Blocksatz"
+#. uWQq8
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
@@ -11272,6 +12688,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"font\">Click <emph>Fontwork</emph> icon on <emph>Drawing</emph> bar.</variable>"
msgstr "<variable id=\"font\">Klicken Sie in der Symbolleiste <emph>Zeichnung</emph> auf das Symbol <emph>Fontwork</emph>.</variable>"
+#. TGA3G
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
@@ -11280,6 +12697,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>Format - Group</emph>."
msgstr "Wählen Sie <emph>Format - Gruppe</emph>."
+#. 8zJTz
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
@@ -11288,6 +12706,7 @@ msgctxt ""
msgid "Open context menu - choose <emph>Group</emph>."
msgstr "Öffnen Sie das Kontextmenü und wählen Sie <emph>Gruppe</emph>."
+#. 62oK7
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
@@ -11296,6 +12715,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>Format - Group - Group</emph> (text documents, spreadsheets)."
msgstr "Wählen Sie <emph>Format - Gruppe - Gruppieren</emph> (Textdokument, Tabellendokument)."
+#. jEUkS
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
@@ -11304,6 +12724,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>Shape - Group - Group</emph> (drawing documents)."
msgstr "Wählen Sie <emph>Form - Gruppierung - Gruppieren</emph> (Zeichnungsdokument)."
+#. HA8Pg
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
@@ -11312,6 +12733,7 @@ msgctxt ""
msgid "Open context menu - choose <emph>Group - Group</emph> (form objects)."
msgstr "Öffnen Sie das Kontextmenü und wählen Sie <emph>Gruppe - Gruppieren</emph> (Formularobjekte)."
+#. ezVbQ
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
@@ -11320,6 +12742,7 @@ msgctxt ""
msgid "<image id=\"img_id3154344\" src=\"cmd/sc_formatgroup.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154344\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3154344\" src=\"cmd/sc_formatgroup.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154344\">Symbol</alt></image>"
+#. DVEkd
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
@@ -11328,6 +12751,7 @@ msgctxt ""
msgid "Group"
msgstr "Gruppieren"
+#. 4eaR4
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
@@ -11336,6 +12760,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>Format - Group - Ungroup</emph> (text documents, spreadsheets)."
msgstr "Wählen Sie <emph>Format - Gruppe - Gruppierung aufheben</emph> (Textdokument, Tabellendokument)."
+#. KGonz
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
@@ -11344,6 +12769,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>Shape - Group - Ungroup</emph> (drawing documents)."
msgstr "Wählen Sie <emph>Form - Gruppierung - Gruppierung aufheben</emph> (Zeichnungsdokument)."
+#. GvD2N
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
@@ -11352,6 +12778,7 @@ msgctxt ""
msgid "Open context menu - choose <emph>Ungroup</emph>."
msgstr "Öffnen Sie das Kontextmenü und wählen Sie <emph>Gruppierung aufheben</emph>."
+#. PgcjD
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
@@ -11360,6 +12787,7 @@ msgctxt ""
msgid "<image id=\"img_id3150831\" src=\"cmd/sc_formatungroup.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150831\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3150831\" src=\"cmd/sc_formatungroup.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150831\">Symbol</alt></image>"
+#. DGWSV
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
@@ -11368,6 +12796,7 @@ msgctxt ""
msgid "Ungroup"
msgstr "Gruppierung aufheben"
+#. jZaMo
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
@@ -11376,6 +12805,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>Format - Group - Exit Group</emph> (text documents, spreadsheets)."
msgstr "Wählen Sie <emph>Format - Gruppe - Gruppe verlassen</emph> (Textdokument, Tabellendokument)."
+#. tg4GL
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
@@ -11384,6 +12814,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>Shape - Group - Exit Group</emph> (drawing documents)."
msgstr "Wählen Sie <emph>Form - Gruppierung - Gruppierung verlassen</emph> (Zeichnungsdokument)."
+#. QSHwt
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
@@ -11392,6 +12823,7 @@ msgctxt ""
msgid "Open context menu - choose <emph>Exit Group</emph>."
msgstr "Öffnen Sie das Kontextmenü und wählen Sie <emph>Gruppierung verlassen</emph>."
+#. 55jie
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
@@ -11400,6 +12832,7 @@ msgctxt ""
msgid "<image id=\"img_id3149422\" src=\"cmd/sc_leavegroup.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149422\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3149422\" src=\"cmd/sc_leavegroup.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149422\">Symbol</alt></image>"
+#. ndpeo
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
@@ -11408,6 +12841,7 @@ msgctxt ""
msgid "Exit Group"
msgstr "Gruppierung verlassen"
+#. F4osV
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
@@ -11416,6 +12850,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>Format - Group - Enter Group</emph> (text documents, spreadsheets)."
msgstr "Wählen Sie <emph>Format - Gruppe - Gruppe betreten</emph> (Textdokument, Tabellendokument)."
+#. EuhKC
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
@@ -11424,6 +12859,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>Shape - Group - Enter Group</emph> (drawing documents)."
msgstr "Wählen Sie <emph>Form - Gruppierung - Gruppierung betreten</emph> (Zeichnungsdokument)."
+#. LENMB
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
@@ -11432,6 +12868,7 @@ msgctxt ""
msgid "Open context menu - choose <emph>Enter Group</emph>."
msgstr "Öffnen Sie das Kontextmenü und wählen Sie <emph>Gruppierung betreten</emph>."
+#. kvzhG
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
@@ -11440,6 +12877,7 @@ msgctxt ""
msgid "<image id=\"img_id3149900\" src=\"cmd/sc_entergroup.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149900\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3149900\" src=\"cmd/sc_entergroup.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149900\">Symbol</alt></image>"
+#. yXmKi
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
@@ -11448,6 +12886,7 @@ msgctxt ""
msgid "Enter Group"
msgstr "Gruppierung betreten"
+#. ZXCBs
#: 00040503.xhp
msgctxt ""
"00040503.xhp\n"
@@ -11456,6 +12895,7 @@ msgctxt ""
msgid "Format Menu"
msgstr "Menü Format"
+#. Kz5eX
#: 00040503.xhp
msgctxt ""
"00040503.xhp\n"
@@ -11464,6 +12904,7 @@ msgctxt ""
msgid "Format Menu"
msgstr "Menü Format"
+#. DYm7k
#: 00040503.xhp
msgctxt ""
"00040503.xhp\n"
@@ -11472,6 +12913,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>Format - Rows - Height</emph>."
msgstr "Wählen Sie <emph>Format - Zeilen - Höhe...</emph>."
+#. ZE93F
#: 00040503.xhp
msgctxt ""
"00040503.xhp\n"
@@ -11480,6 +12922,7 @@ msgctxt ""
msgid "Open context menu of a row header in an open database table - choose <emph>Row Height</emph>."
msgstr "Öffnen Sie das Kontextmenü des Zeilenkopfes einer geöffneten Datenbanktabelle und wählen Sie <emph>Zeilenhöhe...</emph>."
+#. pZBTt
#: 00040503.xhp
msgctxt ""
"00040503.xhp\n"
@@ -11488,6 +12931,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>Format - Columns - Width</emph>."
msgstr "Wählen Sie <emph>Format - Spalten - Breite...</emph>."
+#. zP8Aw
#: 00040503.xhp
msgctxt ""
"00040503.xhp\n"
@@ -11496,6 +12940,7 @@ msgctxt ""
msgid "Open context menu of a column header in a database table - choose <emph>Column Width</emph>."
msgstr "Öffnen Sie das Kontextmenü eines Spaltenkopfes einer geöffneten Datenbanktabelle und wählen Sie <emph>Spaltenbreite...</emph>."
+#. kq94E
#: 00040503.xhp
msgctxt ""
"00040503.xhp\n"
@@ -11504,6 +12949,7 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Choose <emph>Format - Cells - Numbers</emph> tab.</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Wählen Sie <emph>Format - Zellen... - Register: Zahlen</emph>.</caseinline></switchinline>"
+#. wKdCV
#: 00040503.xhp
msgctxt ""
"00040503.xhp\n"
@@ -11512,6 +12958,7 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Choose <emph>View - Styles</emph> - open context menu and choose <emph>Modify/New - Numbers</emph> tab.</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Wählen Sie <emph>Format - Formatvorlagen</emph> und aus dem Kontextmenü eines Eintrags <emph>Ändern.../Neu... - Register: Zahlen</emph>.</caseinline></switchinline>"
+#. Zpngu
#: 00040503.xhp
msgctxt ""
"00040503.xhp\n"
@@ -11520,6 +12967,7 @@ msgctxt ""
msgid "Open context menu for a column header in an open database table - choose <emph>Column Format - Format</emph> tab."
msgstr "Öffnen Sie das Kontextmenü eines Spaltenkopfes einer geöffneten Datenbanktabelle und wählen Sie <emph>Spaltenformatierung... - Register: Format</emph>."
+#. hHBnY
#: 00040503.xhp
msgctxt ""
"00040503.xhp\n"
@@ -11528,6 +12976,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>Format - Axis - Y Axis - Numbers</emph> tab (Chart Documents)."
msgstr "Wählen Sie <emph>Format - Achse - Y-Achse... - Register: Zahlen</emph> (Diagramme)."
+#. AbPHG
#: 00040503.xhp
msgctxt ""
"00040503.xhp\n"
@@ -11536,6 +12985,7 @@ msgctxt ""
msgid "Also as <emph>Number Format</emph> dialog for tables and fields in text documents: Choose <emph>Format - Number Format</emph>, or choose <emph>Insert - Field - More Fields - Variables</emph> tab and select <emph>Additional formats</emph> in the <emph>Format</emph> list."
msgstr "Oder als Dialog <emph>Zahl formatieren</emph> für Tabellen und Felder in Textdokumenten: Wählen Sie <emph>Format - Zahlenformat...</emph> oder <emph>Einfügen - Feldbefehl - Weitere Feldbefehle... - Register: Variablen</emph> und den Eintrag <emph>Weitere Formate...</emph> in der Liste <emph>Format</emph>."
+#. yMFSR
#: 00040503.xhp
msgctxt ""
"00040503.xhp\n"
@@ -11544,6 +12994,7 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CHART\">Choose <emph>Format - Title - Main Title - Alignment</emph> tab.</caseinline><defaultinline>Choose <emph>Format - Cells - Alignment</emph> tab.</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CHART\">Wählen Sie <emph>Format - Titel - Haupttitel... - Register: Ausrichtung</emph>.</caseinline><defaultinline>Wählen Sie <emph>Format - Zellen... - Register: Ausrichtung</emph>.</defaultinline></switchinline>"
+#. LwvEm
#: 00040503.xhp
msgctxt ""
"00040503.xhp\n"
@@ -11552,6 +13003,7 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CHART\"/><defaultinline>Open context menu of a column header in a database table - choose <emph>Column Format - Alignment</emph> tab.</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CHART\"/><defaultinline>Öffnen Sie das Kontextmenü eines Spaltenkopfes einer geöffneten Datenbanktabelle und wählen Sie <emph>Spaltenformatierung... - Register: Ausrichtung</emph>.</defaultinline></switchinline>"
+#. 5HAwp
#: 00040503.xhp
msgctxt ""
"00040503.xhp\n"
@@ -11560,6 +13012,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"tabform\">Open context menu of a row header in a database table - choose <emph>Table Format</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"tabform\">Öffnen Sie das Kontextmenü eines Zeilenkopfes einer geöffneten Datenbanktabelle und wählen Sie <emph>Tabelle formatieren...</emph>.</variable>"
+#. 3Gp93
#: 00040503.xhp
msgctxt ""
"00040503.xhp\n"
@@ -11568,6 +13021,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"spaltform\">Open context menu of a column header in a database table - choose <emph>Column Format</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"spaltform\">Öffnen Sie das Kontextmenü eines Spaltenkopfes einer geöffneten Datenbanktabelle und wählen Sie <emph>Spaltenformatierung...</emph>.</variable>"
+#. V6PjH
#: 00040503.xhp
msgctxt ""
"00040503.xhp\n"
@@ -11576,6 +13030,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"zeilenloeschen\">Context menu for a row header in an open database table - <emph>Delete Rows</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"zeilenloeschen\">Öffnen Sie das Kontextmenü eines Zeilenkopfes einer geöffneten Datenbanktabelle und wählen Sie <emph>Zeilen löschen</emph>.</variable>"
+#. jTmZD
#: 00040503.xhp
msgctxt ""
"00040503.xhp\n"
@@ -11584,6 +13039,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>Shape - Flip</emph> ($[officename] Draw)."
msgstr "Wählen Sie <emph>Form - Spiegeln</emph> ($[officename] Draw)."
+#. 78fz2
#: 00040503.xhp
msgctxt ""
"00040503.xhp\n"
@@ -11592,6 +13048,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>Format - Image - Properties - Image</emph> tab."
msgstr "Wählen Sie <emph>Format - Bild - Eigenschaften... - Register: Bild</emph>."
+#. LZuYQ
#: 00040503.xhp
msgctxt ""
"00040503.xhp\n"
@@ -11600,6 +13057,7 @@ msgctxt ""
msgid "Open context menu - choose <emph>Flip</emph> (presentation documents)."
msgstr "Öffnen Sie das Kontextmenü und wählen Sie <emph>Spiegeln</emph> (Präsentationsdokumente)."
+#. GBjD2
#: 00040503.xhp
msgctxt ""
"00040503.xhp\n"
@@ -11608,6 +13066,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>Shape - Flip - Vertically</emph> ($[officename] Draw)."
msgstr "Wählen Sie <emph>Form - Spiegeln - Vertikal spiegeln</emph> ($[officename] Draw)."
+#. XuoY2
#: 00040503.xhp
msgctxt ""
"00040503.xhp\n"
@@ -11616,6 +13075,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>Format - Image - Properties - Image</emph> tab."
msgstr "Wählen Sie <emph>Format - Bild - Eigenschaften... - Register: Bild</emph>."
+#. Nzu6Y
#: 00040503.xhp
msgctxt ""
"00040503.xhp\n"
@@ -11624,6 +13084,7 @@ msgctxt ""
msgid "Open context menu - choose <emph>Flip - Vertically</emph> (presentation documents)."
msgstr "Öffnen Sie das Kontextmenü und wählen Sie <emph>Spiegeln - Vertikal spiegeln</emph> (Präsentationsdokumente)."
+#. LcoHC
#: 00040503.xhp
msgctxt ""
"00040503.xhp\n"
@@ -11632,6 +13093,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>Shape - Flip - Horizontally</emph> ($[officename] Draw)."
msgstr "Wählen Sie <emph>Form - Spiegeln - Horizontal spiegeln</emph> ($[officename] Draw)."
+#. qfb9D
#: 00040503.xhp
msgctxt ""
"00040503.xhp\n"
@@ -11640,6 +13102,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>Format - Image - Properties</emph>, and then click the <emph>Image</emph> tab."
msgstr "Wählen Sie <emph>Format - Bild - Eigenschaften...</emph> und das Register <emph>Bild</emph>."
+#. qfEx4
#: 00040503.xhp
msgctxt ""
"00040503.xhp\n"
@@ -11648,6 +13111,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>Format - Flip - Horizontally</emph>."
msgstr "Wählen Sie <emph>Format - Spiegeln - Horizontal spiegeln</emph>."
+#. dSXom
#: 00040503.xhp
msgctxt ""
"00040503.xhp\n"
@@ -11656,6 +13120,7 @@ msgctxt ""
msgid "Right-click a selected object - choose <emph>Flip - Horizontally</emph> ($[officename] Impress)."
msgstr "Öffnen Sie das Kontextmenü und wählen Sie <emph>Spiegeln - Horizontal spiegeln</emph> ($[officename] Impress)."
+#. 3LBoK
#: 00040503.xhp
msgctxt ""
"00040503.xhp\n"
@@ -11664,6 +13129,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>Shape - Distribution</emph> ($[officename] Draw)."
msgstr "Wählen Sie <emph>Form - Verteilung...</emph>($[officename] Draw)."
+#. iAAAo
#: 00040503.xhp
msgctxt ""
"00040503.xhp\n"
@@ -11672,6 +13138,7 @@ msgctxt ""
msgid "Open context menu - choose <emph>Distribution</emph> ($[officename] Impress)."
msgstr "Öffnen Sie das Kontextmenü und wählen Sie <emph>Verteilung</emph> ($[officename] Impress)."
+#. q4uTc
#: 01000000.xhp
msgctxt ""
"01000000.xhp\n"
@@ -11680,6 +13147,7 @@ msgctxt ""
msgid "Showing and Hiding Docked Windows"
msgstr "Angedockte Fenster einblenden und ausblenden"
+#. stxG6
#: 01000000.xhp
msgctxt ""
"01000000.xhp\n"
@@ -11688,6 +13156,7 @@ msgctxt ""
msgid "Showing and Hiding Docked Windows"
msgstr "Angedockte Fenster einblenden und ausblenden"
+#. WAD7S
#: 01000000.xhp
msgctxt ""
"01000000.xhp\n"
@@ -11696,6 +13165,7 @@ msgctxt ""
msgid "Every <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"docked\">docked</link> window has an icon to control the display properties of the window."
msgstr "Jedes <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"angedockte\">angedockte</link> Fenster besitzt zwei Symbole, mit denen Sie die Ansicht der Fenster steuern können."
+#. jJcsB
#: 01000000.xhp
msgctxt ""
"01000000.xhp\n"
@@ -11704,6 +13174,7 @@ msgctxt ""
msgid "To show or hide a docked window, click the icon."
msgstr "Klicken Sie auf das Symbol um das Fenster ein- oder auszublenden."
+#. yLEED
#: 01000000.xhp
msgctxt ""
"01000000.xhp\n"
@@ -11712,6 +13183,7 @@ msgctxt ""
msgid "AutoShow and AutoHide Docked Windows"
msgstr "AutoShow und AutoHide von angedockten Fenster"
+#. VvJb6
#: 01000000.xhp
msgctxt ""
"01000000.xhp\n"
@@ -11720,6 +13192,7 @@ msgctxt ""
msgid "You can click the edge of a hidden docked window to open the window."
msgstr "Klicken Sie auf den Rand eines ausgeblendeten, angedockten Fensters um es zu öffnen."
+#. acN6C
#: 01000000.xhp
msgctxt ""
"01000000.xhp\n"
@@ -11728,6 +13201,7 @@ msgctxt ""
msgid "The docked window closes automatically when you move the mouse pointer outside of the window."
msgstr "Das angedockte Fenster schließt sich automatisch, wenn Sie den Mauszeiger aus dem Fenster heraus bewegen."
+#. vcoro
#: 01000000.xhp
msgctxt ""
"01000000.xhp\n"
@@ -11736,6 +13210,7 @@ msgctxt ""
msgid "Multiple docked windows act as a single window in AutoShow/AutoHide mode."
msgstr "Mehrere angedockte Fenster verhakten sich wie ein einzelnes Fenster im AutoShow- und AutoHide-Modus."
+#. cJ35Y
#: 01000000.xhp
msgctxt ""
"01000000.xhp\n"
@@ -11744,6 +13219,7 @@ msgctxt ""
msgid "Drag and Drop"
msgstr "Ziehen-und-Ablegen"
+#. tanGb
#: 01000000.xhp
msgctxt ""
"01000000.xhp\n"
@@ -11752,6 +13228,7 @@ msgctxt ""
msgid "If you drag an object over the edge of a hidden docked window, the window opens in AutoShow mode."
msgstr "Wenn Sie ein Objekt über den Rand eines ausgeblendeten, angedockten Fensters bewegen, öffnet sich das Fenster ebenfalls."
+#. zxwWn
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
@@ -11760,6 +13237,7 @@ msgctxt ""
msgid "Gallery context menu"
msgstr "Kontextmenü der Gallery"
+#. xa4Fw
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
@@ -11768,6 +13246,7 @@ msgctxt ""
msgid "Gallery context menu"
msgstr "Kontextmenü der Gallery"
+#. f2cMT
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
@@ -11776,6 +13255,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_MN_ADDMENU\">Defines how a selected graphic object is inserted into a document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_MN_ADDMENU\">Hier bestimmen Sie, in welcher Form ein ausgewähltes Grafikobjekt in ein Dokument eingefügt wird.</ahelp>"
+#. b8o6a
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
@@ -11784,6 +13264,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_MN_ADD\">Inserts a copy of the selected graphic object directly into the document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_MN_ADD\">Eine Kopie des ausgewählten Grafikobjekts wird direkt in das Dokument eingefügt.</ahelp>"
+#. u8ggN
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
@@ -11792,6 +13273,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_MN_ADD_LINK\">Inserts the selected graphic as a link.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_MN_ADD_LINK\">Die ausgewählte Grafik wird als Verknüpfung eingefügt.</ahelp>"
+#. zBAp3
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
@@ -11800,6 +13282,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_MN_PREVIEW\">The<emph> Preview </emph>command displays the selected graphic.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_MN_PREVIEW\">Mit dem Befehl <emph>Vorschau</emph> wird die ausgewählte Grafik vorab angezeigt.</ahelp>"
+#. 6CUyY
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
@@ -11808,6 +13291,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/gallerytitledialog/GalleryTitleDialog\">Assigns a title to a selected Gallery object.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/gallerytitledialog/GalleryTitleDialog\">Benennt ein ausgewähltes Gallery-Objekt.</ahelp>"
+#. 6QoZG
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
@@ -11816,6 +13300,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_MN_DELETE\">Deletes the selected graphic after confirmation.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_MN_DELETE\">Löscht die ausgewählte Grafik nach erneuter Bestätigung.</ahelp>"
+#. 5hJ6a
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -11824,6 +13309,7 @@ msgctxt ""
msgid "Context Menu of Web Pages in Read-Only Mode"
msgstr "Kontextmenü bei Webseiten mit Schreibschutz"
+#. upJ85
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -11832,6 +13318,7 @@ msgctxt ""
msgid "Context Menu of Web Pages in Read-Only Mode"
msgstr "Kontextmenü bei Webseiten mit Schreibschutz"
+#. CtLLG
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -11840,6 +13327,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_READONLY_SAVEGRAPHIC\">Opens a dialog where you can save the selected graphics.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_READONLY_SAVEGRAPHIC\">Öffnet einen Dialog zum Speichern der ausgewählten Grafik.</ahelp>"
+#. 3nWVM
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -11848,6 +13336,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_READONLY_COPYLINK\">Copies the link at the mouse pointer to the clipboard.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_READONLY_COPYLINK\">Kopiert den Link unter dem Mauszeiger in die Zwischenablage.</ahelp>"
+#. rtZo6
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -11856,6 +13345,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_READONLY_COPYGRAPHIC\">Copies a selected graphic to the clipboard.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_READONLY_COPYGRAPHIC\">Kopiert eine ausgewählte Grafik in die Zwischenablage.</ahelp>"
+#. hKB2e
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -11864,6 +13354,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_READONLY_LOADGRAPHIC\">If you have deactivated the graphics display, choose the<emph> Load Graphics </emph>command to make them visible.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_READONLY_LOADGRAPHIC\">Bei deaktivierter Grafikanzeige wählen Sie den Befehl <emph>Grafik laden</emph>, um sie sichtbar zu machen.</ahelp>"
+#. kXRqe
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -11872,6 +13363,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_READONLY_GRAPHICOFF\">Sets all graphics in the document to be invisible.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_READONLY_GRAPHICOFF\">Alle im Dokument enthaltenen Grafiken werden ausgeblendet.</ahelp>"
+#. VraVt
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -11880,6 +13372,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_READONLY_SAVEBACKGROUND\">Allows you to save the background of a Web page.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_READONLY_SAVEBACKGROUND\">Dient zum Speichern des Hintergrunds einer Webseite.</ahelp>"
+#. Hxrcv
#: 01050000.xhp
msgctxt ""
"01050000.xhp\n"
@@ -11888,6 +13381,7 @@ msgctxt ""
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
+#. GAKXh
#: 01050000.xhp
msgctxt ""
"01050000.xhp\n"
@@ -11896,6 +13390,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/00/01050000.xhp\" name=\"General\">General</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/00/01050000.xhp\" name=\"Allgemein\">Allgemein</link>"
+#. hDAjC
#: 01050000.xhp
msgctxt ""
"01050000.xhp\n"
@@ -11904,6 +13399,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">The<emph> General </emph>tab page lists the general properties of the current theme.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Im Register<emph> Allgemein</emph> werden die allgemeinen Eigenschaften des aktuellen Themas aufgeführt.</ahelp>"
+#. 3VTML
#: 01050000.xhp
msgctxt ""
"01050000.xhp\n"
@@ -11912,6 +13408,7 @@ msgctxt ""
msgid "Name"
msgstr "Name"
+#. tbFvR
#: 01050000.xhp
msgctxt ""
"01050000.xhp\n"
@@ -11920,6 +13417,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/gallerygeneralpage/name\">Displays the name of the theme.</ahelp> If no name has been assigned, you can type a new name in the text box."
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/gallerygeneralpage/name\">Zeigt den Namen des Themas an.</ahelp> Falls kein Name zugewiesen wurde, können Sie einen neuen Namen in das Textfeld eingeben."
+#. 3RGPG
#: 01050000.xhp
msgctxt ""
"01050000.xhp\n"
@@ -11928,6 +13426,7 @@ msgctxt ""
msgid "Type"
msgstr "Typ"
+#. Bqd8U
#: 01050000.xhp
msgctxt ""
"01050000.xhp\n"
@@ -11936,6 +13435,7 @@ msgctxt ""
msgid "Specifies the object type."
msgstr "Gibt den Objekttyp an. Dabei kann es sich um eine Datei, eine Verknüpfung oder eine besondere Datenbank handeln. Je nach Typ folgen weitere Einträge:"
+#. RSoPq
#: 01050000.xhp
msgctxt ""
"01050000.xhp\n"
@@ -11944,6 +13444,7 @@ msgctxt ""
msgid "Location"
msgstr "Ort"
+#. Ji5KY
#: 01050000.xhp
msgctxt ""
"01050000.xhp\n"
@@ -11952,6 +13453,7 @@ msgctxt ""
msgid "Specifies the complete object path."
msgstr "Hier sehen Sie den kompletten Pfad des Objekts."
+#. D9wuA
#: edit_menu.xhp
msgctxt ""
"edit_menu.xhp\n"
@@ -11960,6 +13462,7 @@ msgctxt ""
msgid "Edit Menu"
msgstr "Menü Bearbeiten"
+#. RNm9w
#: edit_menu.xhp
msgctxt ""
"edit_menu.xhp\n"
@@ -11968,6 +13471,7 @@ msgctxt ""
msgid "Edit Menu"
msgstr "Menü Bearbeiten"
+#. LTGgo
#: edit_menu.xhp
msgctxt ""
"edit_menu.xhp\n"
@@ -11976,6 +13480,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>Edit - Undo</emph>."
msgstr "Wählen Sie <emph>Bearbeiten - Rückgängig</emph>."
+#. 7JARX
#: edit_menu.xhp
msgctxt ""
"edit_menu.xhp\n"
@@ -11984,6 +13489,7 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Z"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+Z"
+#. LW82F
#: edit_menu.xhp
msgctxt ""
"edit_menu.xhp\n"
@@ -11992,6 +13498,7 @@ msgctxt ""
msgid "On the <emph>Standard</emph> bar or <emph>Table Data</emph> bar, click"
msgstr "Klicken Sie in der Symbolleiste <emph>Standard</emph> oder in der Symbolleiste <emph>Tabellendaten</emph> auf"
+#. WZewE
#: edit_menu.xhp
msgctxt ""
"edit_menu.xhp\n"
@@ -12000,6 +13507,7 @@ msgctxt ""
msgid "<image id=\"img_id3155577\" src=\"cmd/sc_undo.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155577\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3155577\" src=\"cmd/sc_undo.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155577\">Symbol</alt></image>"
+#. QzA62
#: edit_menu.xhp
msgctxt ""
"edit_menu.xhp\n"
@@ -12008,6 +13516,7 @@ msgctxt ""
msgid "Undo"
msgstr "Rückgängig"
+#. LNi3D
#: edit_menu.xhp
msgctxt ""
"edit_menu.xhp\n"
@@ -12016,6 +13525,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>Edit - Redo</emph>."
msgstr "Wählen Sie <emph>Bearbeiten - Wiederherstellen</emph>."
+#. VgWZG
#: edit_menu.xhp
msgctxt ""
"edit_menu.xhp\n"
@@ -12024,6 +13534,7 @@ msgctxt ""
msgid "On the <emph>Standard</emph> bar, click"
msgstr "Klicken Sie in der Symbolleiste <emph>Standard</emph> auf"
+#. HGqAc
#: edit_menu.xhp
msgctxt ""
"edit_menu.xhp\n"
@@ -12032,6 +13543,7 @@ msgctxt ""
msgid "<image id=\"img_id3150358\" src=\"cmd/sc_redo.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150358\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3150358\" src=\"cmd/sc_redo.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150358\">Symbol</alt></image>"
+#. F99gF
#: edit_menu.xhp
msgctxt ""
"edit_menu.xhp\n"
@@ -12040,6 +13552,7 @@ msgctxt ""
msgid "Redo"
msgstr "Wiederherstellen"
+#. yt7GK
#: edit_menu.xhp
msgctxt ""
"edit_menu.xhp\n"
@@ -12048,6 +13561,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"letzter\">Choose <emph>Edit - Repeat</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"letzter\">Wählen Sie <emph>Bearbeiten - Letzter Befehl</emph>.</variable>"
+#. Jx4pN
#: edit_menu.xhp
msgctxt ""
"edit_menu.xhp\n"
@@ -12056,6 +13570,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>Edit - Cut</emph>."
msgstr "Wählen Sie <emph>Bearbeiten - Ausschneiden</emph>."
+#. xHH38
#: edit_menu.xhp
msgctxt ""
"edit_menu.xhp\n"
@@ -12064,6 +13579,7 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+X"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+X"
+#. YEYM4
#: edit_menu.xhp
msgctxt ""
"edit_menu.xhp\n"
@@ -12072,6 +13588,7 @@ msgctxt ""
msgid "On the <emph>Standard</emph> bar, click"
msgstr "Klicken Sie in der Symbolleiste <emph>Standard</emph> auf"
+#. rLi5W
#: edit_menu.xhp
msgctxt ""
"edit_menu.xhp\n"
@@ -12080,6 +13597,7 @@ msgctxt ""
msgid "<image id=\"img_id3145744\" src=\"cmd/sc_cut.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3145744\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3145744\" src=\"cmd/sc_cut.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3145744\">Symbol</alt></image>"
+#. b2BCg
#: edit_menu.xhp
msgctxt ""
"edit_menu.xhp\n"
@@ -12088,6 +13606,7 @@ msgctxt ""
msgid "Cut"
msgstr "Ausschneiden"
+#. Z8QDn
#: edit_menu.xhp
msgctxt ""
"edit_menu.xhp\n"
@@ -12096,6 +13615,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>Edit - Copy</emph>."
msgstr "Wählen Sie <emph>Bearbeiten - Kopieren</emph>."
+#. MaAhm
#: edit_menu.xhp
msgctxt ""
"edit_menu.xhp\n"
@@ -12104,6 +13624,7 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+C"
+#. ENXCh
#: edit_menu.xhp
msgctxt ""
"edit_menu.xhp\n"
@@ -12112,6 +13633,7 @@ msgctxt ""
msgid "On the <emph>Standard</emph> bar, click"
msgstr "Klicken Sie in der Symbolleiste <emph>Standard</emph> auf"
+#. AHgpb
#: edit_menu.xhp
msgctxt ""
"edit_menu.xhp\n"
@@ -12120,6 +13642,7 @@ msgctxt ""
msgid "<image id=\"img_id3156441\" src=\"cmd/sc_copy.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3156441\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3156441\" src=\"cmd/sc_copy.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3156441\">Symbol</alt></image>"
+#. Ezjwz
#: edit_menu.xhp
msgctxt ""
"edit_menu.xhp\n"
@@ -12128,6 +13651,7 @@ msgctxt ""
msgid "Copy"
msgstr "Kopieren"
+#. BNDeG
#: edit_menu.xhp
msgctxt ""
"edit_menu.xhp\n"
@@ -12136,6 +13660,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>Edit - Paste</emph>."
msgstr "Wählen Sie <emph>Bearbeiten - Einfügen</emph>."
+#. 7sAaC
#: edit_menu.xhp
msgctxt ""
"edit_menu.xhp\n"
@@ -12144,6 +13669,7 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+V"
+#. wDTHt
#: edit_menu.xhp
msgctxt ""
"edit_menu.xhp\n"
@@ -12152,6 +13678,7 @@ msgctxt ""
msgid "On the <emph>Standard</emph> bar, click"
msgstr "Klicken Sie in der Symbolleiste <emph>Standard</emph> auf"
+#. aSbU2
#: edit_menu.xhp
msgctxt ""
"edit_menu.xhp\n"
@@ -12160,6 +13687,7 @@ msgctxt ""
msgid "<image id=\"img_id3159196\" src=\"cmd/sc_paste.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3159196\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3159196\" src=\"cmd/sc_paste.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3159196\">Symbol</alt></image>"
+#. ZtHb2
#: edit_menu.xhp
msgctxt ""
"edit_menu.xhp\n"
@@ -12168,6 +13696,7 @@ msgctxt ""
msgid "Paste"
msgstr "Einfügen"
+#. P8dZs
#: edit_menu.xhp
msgctxt ""
"edit_menu.xhp\n"
@@ -12176,6 +13705,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"inhalte\">Choose <emph>Edit - Paste Special</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"inhalte\">Wählen Sie <emph>Bearbeiten - Inhalte einfügen...</emph>.</variable>"
+#. RPFZr
#: edit_menu.xhp
msgctxt ""
"edit_menu.xhp\n"
@@ -12184,6 +13714,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>Edit - Select All</emph>."
msgstr "Wählen Sie <emph>Bearbeiten - Alles auswählen</emph>."
+#. 9tSrD
#: edit_menu.xhp
msgctxt ""
"edit_menu.xhp\n"
@@ -12192,6 +13723,7 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+A"
+#. jgURb
#: edit_menu.xhp
msgctxt ""
"edit_menu.xhp\n"
@@ -12200,6 +13732,7 @@ msgctxt ""
msgid "<image id=\"img_id3153095\" src=\"cmd/sc_selectall.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153095\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3153095\" src=\"cmd/sc_selectall.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153095\">Symbol</alt></image>"
+#. 8xMiC
#: edit_menu.xhp
msgctxt ""
"edit_menu.xhp\n"
@@ -12208,6 +13741,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select All"
msgstr "Alle auswählen"
+#. upgTD
#: edit_menu.xhp
msgctxt ""
"edit_menu.xhp\n"
@@ -12216,6 +13750,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"aenderungen\">Choose <emph>Edit - Track Changes</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"aenderungen\">Wählen Sie <emph>Bearbeiten - Änderungen verfolgen</emph>.</variable>"
+#. GoHSF
#: edit_menu.xhp
msgctxt ""
"edit_menu.xhp\n"
@@ -12224,6 +13759,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"aufzeichnen\">Choose <emph>Edit - Track Changes - Record</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"aufzeichnen\">Wählen Sie <emph>Bearbeiten - Änderungen verfolgen - Aufzeichnen</emph>.</variable>"
+#. gKnDh
#: edit_menu.xhp
msgctxt ""
"edit_menu.xhp\n"
@@ -12232,6 +13768,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"anzeigen\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Choose <emph>Edit - Track Changes - Show</emph>.</caseinline><caseinline select=\"CALC\">Choose <emph>Edit - Track Changes - Show</emph>.</caseinline></switchinline></variable>"
msgstr "<variable id=\"anzeigen\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Wählen Sie <emph>Bearbeiten - Änderungen verfolgen - Anzeigen</emph>.</caseinline><caseinline select=\"CALC\">Wählen Sie <emph>Bearbeiten - Änderungen verfolgen - Anzeigen...</emph>.</caseinline></switchinline></variable>"
+#. WNZgt
#: edit_menu.xhp
msgctxt ""
"edit_menu.xhp\n"
@@ -12240,6 +13777,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"rotlinie\">Choose <emph>Edit - Track Changes - Manage</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"rotlinie\">Wählen Sie <emph>Bearbeiten - Änderungen verfolgen - Verwalten...</emph>.</variable>"
+#. JE8RB
#: edit_menu.xhp
msgctxt ""
"edit_menu.xhp\n"
@@ -12248,6 +13786,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>Edit - Track Changes - Manage - List</emph> tab."
msgstr "Wählen Sie <emph>Bearbeiten - Änderungen verfolgen - Verwalten... - Register: Liste</emph>."
+#. ibxmB
#: edit_menu.xhp
msgctxt ""
"edit_menu.xhp\n"
@@ -12256,6 +13795,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>Tools - AutoCorrect - Apply and Edit Changes</emph>. The <emph>AutoCorrect</emph> dialog appears.<br/>Click the <emph>Edit Changes</emph> button and navigate to the <emph>List</emph> tab."
msgstr "Wählen Sie <emph>Extras - AutoKorrektur - Anwenden und Änderungen bearbeiten</emph>. Der Dialog <emph>AutoKorrektur</emph> erscheint.<br/>Klicken Sie auf die Schaltfläche <emph>Änderungen bearbeiten</emph> und navigieren Sie zum Register <emph>Liste</emph>."
+#. AYu7X
#: edit_menu.xhp
msgctxt ""
"edit_menu.xhp\n"
@@ -12264,6 +13804,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"rotliniefilter\">Choose <emph>Edit - Track Changes - Manage - Filter</emph> tab.</variable>"
msgstr "<variable id=\"rotliniefilter\">Wählen Sie <emph>Bearbeiten - Änderungen verfolgen - Verwalten... - Register: Filter</emph>.</variable>"
+#. V49NX
#: edit_menu.xhp
msgctxt ""
"edit_menu.xhp\n"
@@ -12272,6 +13813,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"einfuegen\">Choose <emph>Edit - Track Changes - Merge Document</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"einfuegen\">Wählen Sie <emph>Bearbeiten - Änderungen verfolgen - Dokument zusammenführen...</emph>.</variable>"
+#. PCbpk
#: edit_menu.xhp
msgctxt ""
"edit_menu.xhp\n"
@@ -12280,6 +13822,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"dvergl\">Choose <emph>Edit - Track Changes - Compare Document</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"dvergl\">Wählen Sie <emph>Bearbeiten - Änderungen verfolgen - Dokument vergleichen...</emph>.</variable>"
+#. r6h5B
#: edit_menu.xhp
msgctxt ""
"edit_menu.xhp\n"
@@ -12288,6 +13831,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>Edit - Track Changes - Comment</emph>."
msgstr "Wählen Sie <emph>Bearbeiten - Änderungen verfolgen - Kommentieren...</emph>."
+#. ZjBok
#: edit_menu.xhp
msgctxt ""
"edit_menu.xhp\n"
@@ -12296,6 +13840,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>Edit - Track Changes - Manage - List</emph> tab.<br/>Click an entry in the list and open the context menu.<br/>Choose <emph>Edit Comment</emph>."
msgstr "Wählen Sie <emph>Bearbeiten - Änderungen verfolgen - Verwalten... - Register: Liste</emph>.<br/>Klicken Sie mit rechts auf einen Eintrag in der Liste und öffnen Sie das Kontextmenü.<br/>Wählen Sie dort <emph>Kommentar bearbeiten</emph>."
+#. ZCyHL
#: edit_menu.xhp
msgctxt ""
"edit_menu.xhp\n"
@@ -12304,6 +13849,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>Edit - Find</emph>."
msgstr "Wählen Sie <emph>Bearbeiten - Suchen...</emph>."
+#. VbXVd
#: edit_menu.xhp
msgctxt ""
"edit_menu.xhp\n"
@@ -12312,6 +13858,7 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+F"
+#. Tdp3L
#: edit_menu.xhp
msgctxt ""
"edit_menu.xhp\n"
@@ -12320,6 +13867,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>Edit - Find & Replace</emph>."
msgstr "Wählen Sie <emph>Bearbeiten - Suchen und Ersetzen...</emph>."
+#. jkkFa
#: edit_menu.xhp
msgctxt ""
"edit_menu.xhp\n"
@@ -12328,6 +13876,7 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+H"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+H"
+#. UPprs
#: edit_menu.xhp
msgctxt ""
"edit_menu.xhp\n"
@@ -12336,6 +13885,7 @@ msgctxt ""
msgid "On the <emph>Standard</emph> bar, click"
msgstr "Klicken Sie in der Symbolleiste <emph>Standard</emph> auf"
+#. QvErv
#: edit_menu.xhp
msgctxt ""
"edit_menu.xhp\n"
@@ -12344,6 +13894,7 @@ msgctxt ""
msgid "<image id=\"img_id3149121\" src=\"cmd/sc_recsearch.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149121\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3149121\" src=\"cmd/sc_recsearch.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149121\">Symbol</alt></image>"
+#. jRcHP
#: edit_menu.xhp
msgctxt ""
"edit_menu.xhp\n"
@@ -12352,6 +13903,7 @@ msgctxt ""
msgid "Find & Replace"
msgstr "Suchen und Ersetzen"
+#. ffHRa
#: edit_menu.xhp
msgctxt ""
"edit_menu.xhp\n"
@@ -12360,6 +13912,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"suchenattribute\">Choose <emph>Edit - Find & Replace - Attributes</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"suchenattribute\">Wählen Sie <emph>Bearbeiten - Suchen und Ersetzen... - Attribute...</emph>.</variable>"
+#. yjXrm
#: edit_menu.xhp
msgctxt ""
"edit_menu.xhp\n"
@@ -12368,6 +13921,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"suchenformat\">Choose <emph>Edit - Find & Replace - Format</emph> button.</variable>"
msgstr "<variable id=\"suchenformat\">Wählen Sie <emph>Bearbeiten - Suchen und Ersetzen... - Schaltfläche: Format...</emph>.</variable>"
+#. gZyCv
#: edit_menu.xhp
msgctxt ""
"edit_menu.xhp\n"
@@ -12376,6 +13930,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>Edit - Find & Replace - Similarity search</emph> check box, then click the <emph>Similarities</emph> button."
msgstr "Wählen Sie <emph>Bearbeiten - Suchen und Ersetzen... - Markierfeld: Ähnlichkeitssuche</emph> und klicken Sie auf die Schaltfläche <emph>Ähnlichkeiten...</emph>."
+#. C6kEr
#: edit_menu.xhp
msgctxt ""
"edit_menu.xhp\n"
@@ -12384,6 +13939,7 @@ msgctxt ""
msgid "On the <emph>Table Data</emph> bar, click <emph>Find</emph> icon, then <emph>Similarity search</emph> check box,<br/>then click the <emph>Similarities</emph> button (database table view)."
msgstr "Klicken Sie in der Symbolleiste <emph>Tabellendaten</emph> auf das Symbol <emph>Suchen und Ersetzen...</emph>, markieren Sie das Markierfeld <emph>Ähnlichkeitssuche</emph><br/>und klicken Sie dann auf die Schaltfläche <emph>Ähnlichkeiten...</emph> (Datenbanktabellen-Ansicht)."
+#. 44DSw
#: edit_menu.xhp
msgctxt ""
"edit_menu.xhp\n"
@@ -12392,6 +13948,7 @@ msgctxt ""
msgid "On the <emph>Form Design</emph> bar, click <emph>Record Search</emph> icon, then <emph>Similarity search</emph> check box,<br/>then click the <emph>Similarities</emph> button (form view)."
msgstr "Klicken Sie in der Symbolleiste <emph>Formular-Navigation</emph> auf <emph>Datensatz suchen</emph>, markieren Sie das Markierfeld <emph>Ähnlichkeitssuche</emph><br/>und klicken Sie dann auf die Schaltfläche <emph>Ähnlichkeiten...</emph> (in der Formularansicht)."
+#. DFYxg
#: edit_menu.xhp
msgctxt ""
"edit_menu.xhp\n"
@@ -12400,6 +13957,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>View - Navigator</emph>."
msgstr "Wählen Sie <emph>Ansicht - Navigator</emph>."
+#. mXj7f
#: edit_menu.xhp
msgctxt ""
"edit_menu.xhp\n"
@@ -12408,6 +13966,7 @@ msgctxt ""
msgid "On the <emph>Standard</emph> bar, click"
msgstr "Klicken Sie in der Symbolleiste <emph>Standard</emph> auf"
+#. 4icDv
#: edit_menu.xhp
msgctxt ""
"edit_menu.xhp\n"
@@ -12416,6 +13975,7 @@ msgctxt ""
msgid "<image id=\"img_id3154508\" src=\"cmd/sc_navigator.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154508\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3154508\" src=\"cmd/sc_navigator.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154508\">Symbol</alt></image>"
+#. DFjLG
#: edit_menu.xhp
msgctxt ""
"edit_menu.xhp\n"
@@ -12424,6 +13984,7 @@ msgctxt ""
msgid "Navigator On/Off"
msgstr "Navigator ein/aus"
+#. CVFbE
#: edit_menu.xhp
msgctxt ""
"edit_menu.xhp\n"
@@ -12432,6 +13993,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"litdat\">Choose <emph>Tools - Bibliography Database</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"litdat\">Wählen Sie <emph>Extras - Literaturdatenbank</emph>.</variable>"
+#. iCYAE
#: edit_menu.xhp
msgctxt ""
"edit_menu.xhp\n"
@@ -12440,6 +14002,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"link\">Choose <emph>Edit - Links</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"link\">Wählen Sie <emph>Bearbeiten - Verknüpfungen...</emph>.</variable>"
+#. eDEA6
#: edit_menu.xhp
msgctxt ""
"edit_menu.xhp\n"
@@ -12448,6 +14011,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"linkae\">Choose <emph>Edit - Links to External Files - Modify...</emph> (DDE links only).</variable>"
msgstr "<variable id=\"linkae\">Wählen Sie <emph>Bearbeiten - Verknüpfungen zu externen Dateien - Ändern...</emph> (nur bei DDE-Verknüpfungen).</variable>"
+#. UbEQ7
#: edit_menu.xhp
msgctxt ""
"edit_menu.xhp\n"
@@ -12456,6 +14020,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select a frame, then choose <emph>Edit - Object - Properties</emph>."
msgstr "Wählen Sie einen Rahmen aus und dann <emph>Bearbeiten - Objekt - Eigenschaften...</emph>."
+#. vEEaa
#: edit_menu.xhp
msgctxt ""
"edit_menu.xhp\n"
@@ -12464,6 +14029,7 @@ msgctxt ""
msgid "Open context menu of selected frame, choose <emph>Properties</emph>."
msgstr "Wählen Sie im Kontextmenü eines ausgewählten Rahmens den Befehl <emph>Eigenschaften...</emph>."
+#. uGqZD
#: edit_menu.xhp
msgctxt ""
"edit_menu.xhp\n"
@@ -12472,6 +14038,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"imagemap\">Choose <emph>Edit - ImageMap</emph> in Writer and Calc or <emph>Tools - ImageMap</emph> in Impress and Draw.</variable>"
msgstr "<variable id=\"imagemap\">Wählen Sie <emph>Bearbeiten - Verweissensitive Grafik...</emph> in Writer und Calc oder <emph>Extras - Verweissensitive Grafik...</emph> in Impress und Draw.</variable>"
+#. XmBGV
#: edit_menu.xhp
msgctxt ""
"edit_menu.xhp\n"
@@ -12480,6 +14047,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"imapeigbea\">Choose <emph>Edit - ImageMap</emph> in Writer and Calc or <emph>Tools - ImageMap</emph> in Impress and Draw,<br/>then select a section of the ImageMap and click <emph>Properties - Description</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"imapeigbea\">Wählen Sie <emph>Bearbeiten - Verweissensitive Grafik...</emph> in Writer und Calc oder <emph>Extras - Verweissensitive Grafik...</emph> in Impress und Draw,<br/>dann markieren Sie einen Bereich auf der Verweissensitiven Grafik und wählen <emph>Eigenschaften... - Beschreibung</emph>.</variable>"
+#. hfZ8h
#: edit_menu.xhp
msgctxt ""
"edit_menu.xhp\n"
@@ -12488,6 +14056,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"edit1\">Choose <emph>Edit - Object</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"edit1\">Wählen Sie <emph>Bearbeiten - Objekt</emph>.</variable>"
+#. ZuFLY
#: edit_menu.xhp
msgctxt ""
"edit_menu.xhp\n"
@@ -12496,6 +14065,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"edit2\">Choose <emph>Edit - Object - Edit</emph>, also in the context menu of selected object.</variable>"
msgstr "<variable id=\"edit2\">Wählen Sie <emph>Bearbeiten - Objekt - Bearbeiten</emph> oder im Kontextmenü eines markierten Objekts Bearbeiten.</variable>"
+#. qzAL5
#: edit_menu.xhp
msgctxt ""
"edit_menu.xhp\n"
@@ -12504,6 +14074,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"edit3\">Choose <emph>Edit - Object - Open</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"edit3\">Wählen Sie <emph>Bearbeiten - Objekt - Öffnen...</emph>.</variable>"
+#. PNGYK
#: icon_alt.xhp
msgctxt ""
"icon_alt.xhp\n"
@@ -12512,6 +14083,7 @@ msgctxt ""
msgid "Standard Icons Alt Texts to be Embedded"
msgstr "Standardsymbole für einzubettende Alternativtexte"
+#. C2m5w
#: icon_alt.xhp
msgctxt ""
"icon_alt.xhp\n"
@@ -12520,6 +14092,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"alt_icon\">Icon </variable>"
msgstr "<variable id=\"alt_icon\">Symbol</variable>"
+#. UXESe
#: icon_alt.xhp
msgctxt ""
"icon_alt.xhp\n"
@@ -12528,6 +14101,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"alt_warning\">Warning Icon </variable>"
msgstr "<variable id=\"alt_warning\">Warnsymbol</variable>"
+#. eAPnJ
#: icon_alt.xhp
msgctxt ""
"icon_alt.xhp\n"
@@ -12536,6 +14110,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"alt_tip\">Tip Icon </variable>"
msgstr "<variable id=\"alt_tip\">Tippsymbol</variable>"
+#. VQ5Bu
#: icon_alt.xhp
msgctxt ""
"icon_alt.xhp\n"
@@ -12543,3 +14118,4 @@ msgctxt ""
"help.text"
msgid "<variable id=\"alt_note\">Note Icon </variable>"
msgstr "<variable id=\"alt_note\">Notizsymbol</variable>"
+
diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/source/de/helpcontent2/source/text/shared/01.po
index b0ef58c259c..77ea5c5d262 100644
--- a/source/de/helpcontent2/source/text/shared/01.po
+++ b/source/de/helpcontent2/source/text/shared/01.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-31 14:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-30 14:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-10 04:28+0000\n"
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -13,9 +13,10 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1565411332.000000\n"
+#. 3u8hR
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
@@ -24,6 +25,7 @@ msgctxt ""
msgid "New"
msgstr "Neu"
+#. vrUzp
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
@@ -32,6 +34,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/01/01010000.xhp\" name=\"New\">New</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01010000.xhp\" name=\"Neu\">Neu</link>"
+#. nGQS8
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
@@ -40,6 +43,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".uno:AddDirect\">Creates a new $[officename] document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:AddDirect\">Erstellt ein neues $[officename]-Dokument.</ahelp>"
+#. EjWWb
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
@@ -48,6 +52,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_TBXCONTROL_FILENEW\" visibility=\"hidden\">Creates a new $[officename] document. Click the arrow to select the document type.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_TBXCONTROL_FILENEW\" visibility=\"hidden\">Erstellt ein neues $[officename]-Dokument. Langklicken Sie auf dieses Symbol, um den gewünschten Dokumenttyp auszuwählen.</ahelp>"
+#. 6k8EG
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
@@ -56,6 +61,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">If you want to create a document from a template, choose <emph>New - Templates</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Um ein neues Dokument auf Grundlage einer Dokumentvorlage zu erstellen, wählen Sie <emph>Neu - Vorlagen...</emph>.</ahelp>"
+#. AtGEh
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
@@ -64,6 +70,7 @@ msgctxt ""
msgid "A template is a file that contains the design elements for a document, including formatting styles, backgrounds, frames, graphics, fields, page layout, and text."
msgstr "Dokumentvorlagen sind Dateien, in welchen Gestaltungselemente für ein Dokument enthalten sind. Dabei kann es sich um Elemente wie Formatvorlagen, Hintergründe, Frames, Grafiken, Felder, Seitenlayout und Text handeln."
+#. BLdJ5
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
@@ -72,6 +79,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Icon</emph>"
msgstr "<emph>Symbol</emph>"
+#. HCtD3
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
@@ -80,6 +88,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Name</emph>"
msgstr "<emph>Name</emph>"
+#. EpS2K
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
@@ -88,6 +97,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Function</emph>"
msgstr "<emph>Funktion</emph>"
+#. gc5gB
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
@@ -96,6 +106,7 @@ msgctxt ""
msgid "<image id=\"img_id3153821\" src=\"res/sx03251.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153821\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3153821\" src=\"res/sx03251.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153821\">Symbol</alt></image>"
+#. DaHW6
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
@@ -104,6 +115,7 @@ msgctxt ""
msgid "Text Document"
msgstr "Textdokument"
+#. Nzbhf
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
@@ -112,6 +124,7 @@ msgctxt ""
msgid "Creates a new text document in $[officename] Writer."
msgstr "Erstellt ein neues Textdokument in $[officename] Writer."
+#. bPyBi
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
@@ -120,6 +133,7 @@ msgctxt ""
msgid "<image id=\"img_id3150503\" src=\"res/sx03250.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150503\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3150503\" src=\"res/sx03250.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150503\">Symbol</alt></image>"
+#. gCPqt
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
@@ -128,6 +142,7 @@ msgctxt ""
msgid "Spreadsheet"
msgstr "Tabellendokument"
+#. cEPAA
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
@@ -136,6 +151,7 @@ msgctxt ""
msgid "Creates a new spreadsheet document in $[officename] Calc."
msgstr "Erstellt ein neues Tabellendokument in $[officename] Calc."
+#. UxKPD
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
@@ -144,6 +160,7 @@ msgctxt ""
msgid "<image id=\"img_id3148663\" src=\"res/sx03249.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148663\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3148663\" src=\"res/sx03249.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148663\">Symbol</alt></image>"
+#. AQMhm
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
@@ -152,6 +169,7 @@ msgctxt ""
msgid "Presentation"
msgstr "Präsentation"
+#. wddAR
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
@@ -160,6 +178,7 @@ msgctxt ""
msgid "Creates a new presentation document in $[officename] Impress."
msgstr "Erstellt ein neues Präsentationsdokument in $[officename] Impress."
+#. ZFD3B
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
@@ -168,6 +187,7 @@ msgctxt ""
msgid "<image id=\"img_id3154329\" src=\"res/sx03246.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154329\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3154329\" src=\"res/sx03246.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154329\">Symbol</alt></image>"
+#. 8vFqa
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
@@ -176,6 +196,7 @@ msgctxt ""
msgid "Drawing"
msgstr "Zeichnung"
+#. gqF2F
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
@@ -184,6 +205,7 @@ msgctxt ""
msgid "Creates a new drawing document in $[officename] Draw."
msgstr "Erstellt ein neues Zeichnungsdokument in $[officename] Draw."
+#. 5yYug
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
@@ -192,6 +214,7 @@ msgctxt ""
msgid "<image id=\"Graphic3\" src=\"res/sx03245.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"Graphic3\" src=\"res/sx03245.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Symbol</alt></image>"
+#. Qfe7v
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
@@ -200,6 +223,7 @@ msgctxt ""
msgid "Database"
msgstr "Datenbank"
+#. nPTfK
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
@@ -208,6 +232,7 @@ msgctxt ""
msgid "Opens the <link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\"><emph>Database Wizard</emph></link> to create a <link href=\"text/shared/explorer/database/dabadoc.xhp\"><emph>database file</emph></link>."
msgstr "Öffnet den <link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\"><emph>Datenbank-Assistent</emph></link> zum Anlegen einer <link href=\"text/shared/explorer/database/dabadoc.xhp\"><emph>Datenbankdatei</emph></link>."
+#. 9nYdo
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
@@ -216,6 +241,7 @@ msgctxt ""
msgid "<image id=\"img_id3150868\" src=\"res/sx03139.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150868\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3150868\" src=\"res/sx03139.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150868\">Symbol</alt></image>"
+#. n5cik
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
@@ -224,6 +250,7 @@ msgctxt ""
msgid "HTML Document"
msgstr "HTML-Dokument"
+#. rARaC
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
@@ -232,6 +259,7 @@ msgctxt ""
msgid "Creates a new HTML document."
msgstr "Erstellt ein neues HTML-Dokument."
+#. UH9ib
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
@@ -240,6 +268,7 @@ msgctxt ""
msgid "<image id=\"Graphic2\" src=\"res/sx03251.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"Graphic2\" src=\"res/sx03251.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Symbol</alt></image>"
+#. 77KZQ
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
@@ -248,6 +277,7 @@ msgctxt ""
msgid "XML Form Document"
msgstr "XML-Formulardokument"
+#. Yg89E
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
@@ -256,6 +286,7 @@ msgctxt ""
msgid "Creates a new <link href=\"text/shared/guide/xforms.xhp\">XForms</link> document."
msgstr "Erstellt ein neues <link href=\"text/shared/guide/xforms.xhp\">XForms</link>-Dokument."
+#. TJwji
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
@@ -264,6 +295,7 @@ msgctxt ""
msgid "<image id=\"img_id3163710\" src=\"res/sx03248.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3163710\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3163710\" src=\"res/sx03248.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3163710\">Symbol</alt></image>"
+#. ZrAvP
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
@@ -272,6 +304,7 @@ msgctxt ""
msgid "Master Document"
msgstr "Globaldokument"
+#. GsRYy
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
@@ -280,6 +313,7 @@ msgctxt ""
msgid "Creates a new <link href=\"text/shared/01/01010001.xhp\" name=\"master document\">master document</link>."
msgstr "Erstellt ein neues <link href=\"text/shared/01/01010001.xhp\" name=\"Globaldokument.\">Globaldokument.</link>"
+#. hS2fm
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
@@ -288,6 +322,7 @@ msgctxt ""
msgid "<image id=\"img_id3147317\" src=\"res/sx03247.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147317\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3147317\" src=\"res/sx03247.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147317\">Symbol</alt></image>"
+#. bky4X
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
@@ -296,6 +331,7 @@ msgctxt ""
msgid "Formula"
msgstr "Formel"
+#. fTvXy
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
@@ -304,6 +340,7 @@ msgctxt ""
msgid "Creates a new formula document in $[officename] Math."
msgstr "Erstellt ein neues Formeldokument in ($[officename] Math."
+#. FcjgA
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
@@ -312,6 +349,7 @@ msgctxt ""
msgid "<image id=\"img_id3083443\" src=\"res/sx03255.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3083443\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3083443\" src=\"res/sx03255.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3083443\">Symbol</alt></image>"
+#. WdDQu
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
@@ -320,6 +358,7 @@ msgctxt ""
msgid "Labels"
msgstr "Beschriftungen..."
+#. kKuXM
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
@@ -328,6 +367,7 @@ msgctxt ""
msgid "Opens the <link href=\"text/shared/01/01010200.xhp\" name=\"Labels\"><emph>Labels</emph></link> dialog where you can set the options for your labels, and then creates a new text document for the labels in $[officename] Writer."
msgstr "Öffnet den Dialog <link href=\"text/shared/01/01010200.xhp\" name=\"Etiketten\"><emph>Etiketten</emph></link>, in dem Sie die Optionen für Ihre Etiketten festlegen können, und erstellt dann ein neues Textdokument für die Etiketten in $[officename] Writer."
+#. RpZ4X
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
@@ -336,6 +376,7 @@ msgctxt ""
msgid "<image id=\"img_id3156283\" src=\"res/sx03255.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156283\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3156283\" src=\"res/sx03255.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156283\">Symbol</alt></image>"
+#. XTgC3
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
@@ -344,6 +385,7 @@ msgctxt ""
msgid "Business Cards"
msgstr "Visitenkarten"
+#. EkhcS
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
@@ -352,6 +394,7 @@ msgctxt ""
msgid "Opens the <link href=\"text/shared/01/01010300.xhp\" name=\"Business Cards\"><emph>Business Cards</emph></link> dialog where you can set the options for your business cards, and then creates a new text document in $[officename] Writer."
msgstr "Öffnet den Dialog <link href=\"text/shared/01/01010300.xhp\" name=\"Visitenkarten\"><emph>Visitenkarten</emph></link>, in dem Sie die Optionen für Ihre Visitenkarten festlegen können, und erstellt dann ein neues Textdokument in $[officename] Writer."
+#. UNcx5
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
@@ -360,6 +403,7 @@ msgctxt ""
msgid "<image id=\"img_id3150422\" src=\"res/sx03242.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150422\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3150422\" src=\"res/sx03242.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150422\">Symbol</alt></image>"
+#. 6CBVj
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
@@ -368,6 +412,7 @@ msgctxt ""
msgid "Templates"
msgstr "Dokumentvorlage"
+#. 9xpyS
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
@@ -376,6 +421,7 @@ msgctxt ""
msgid "Creates a new document using an existing template."
msgstr "Ein neues Dokument aus einer bestehenden Vorlage erstellen."
+#. 9wnyC
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
@@ -384,6 +430,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/guide/doc_open.xhp\">Opening documents</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/guide/doc_open.xhp\">Öffnen von Dokumenten</link>"
+#. GpWbB
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
@@ -392,6 +439,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Creates a new text document in $[officename] Writer.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Erstellt ein neues Textdokument in $[officename] Writer.</ahelp>"
+#. VcxuB
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
@@ -400,6 +448,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Creates a new spreadsheet document in $[officename] Calc.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Erstellt ein neues Tabellendokument in $[officename] Calc.</ahelp>"
+#. 9UiAs
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
@@ -408,6 +457,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Creates a new presentation document in $[officename] Impress.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Erstellt ein neues Präsentationsdokument in $[officename] Impress.</ahelp>"
+#. JUHgK
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
@@ -416,6 +466,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Creates a new drawing document in $[officename] Draw.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Erstellt ein neues Zeichnungsdokument in $[officename] Draw.</ahelp>"
+#. DC9VL
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
@@ -424,6 +475,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the <emph>Database Wizard</emph> to create a database file.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Öffnet den <emph>Datenbank-Assistenten</emph> zum Erstellen einer Datenbankdatei.</ahelp>"
+#. 8qFCs
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
@@ -432,6 +484,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Creates a new HTML document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Erstellt ein neues HTML-Dokument.</ahelp>"
+#. DAv8C
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
@@ -440,6 +493,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Creates a new XForms document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Erstellt ein neues XForms-Dokument.</ahelp>"
+#. VCewJ
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
@@ -448,6 +502,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Creates a new master document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Erstellt ein neues Globaldokument.</ahelp>"
+#. 7oWar
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
@@ -456,6 +511,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Creates a new formula document in $[officename] Math.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Erstellt ein neues Formeldokument in $[officename] Math.</ahelp>"
+#. nuAxH
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
@@ -464,6 +520,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the <emph>Labels</emph> dialog where you can set the options for your labels, and then creates a new text document for the labels in $[officename] Writer.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Öffnet den Dialog <emph>Etiketten</emph>, in dem Sie die Optionen für Ihre Etiketten festlegen können, und erstellt dann ein neues Textdokument für die Etiketten in $[officename] Writer.</ahelp>"
+#. ReEMG
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
@@ -472,6 +529,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the <emph>Business Cards</emph> dialog where you can set the options for your business cards, and then creates a new text document in $[officename] Writer.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Öffnet den Dialog <emph>Visitenkarten</emph>, in dem Sie die Optionen für Ihre Visitenkarten festlegen können, und erstellt dann ein neues Textdokument in $[officename] Writer.</ahelp>"
+#. FpBvJ
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
@@ -480,6 +538,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Creates a new document using an existing template or opens a sample document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Erstellt ein neues Dokument auf Grundlage einer vorhandenen Vorlage oder öffnet ein Beispieldokument.</ahelp>"
+#. WrXkC
#: 01010001.xhp
msgctxt ""
"01010001.xhp\n"
@@ -488,6 +547,7 @@ msgctxt ""
msgid "Master Document"
msgstr "Globaldokument"
+#. BtFjN
#: 01010001.xhp
msgctxt ""
"01010001.xhp\n"
@@ -496,6 +556,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/01/01010001.xhp\" name=\"Master Document\">Master Document</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01010001.xhp\" name=\"Globaldokument\">Globaldokument</link>"
+#. Un5RA
#: 01010001.xhp
msgctxt ""
"01010001.xhp\n"
@@ -504,6 +565,7 @@ msgctxt ""
msgid "Use a master document to organize complex projects, such as a book. <ahelp hid=\".\">A master document can contain the individual files for each chapter of a book, as well as a table of contents, and an index.</ahelp>"
msgstr "Globaldokumente eignen sich zum Verwalten komplexer Projekte wie beispielsweise Büchern. <ahelp hid=\".\">Ein Globaldokument kann die einzelnen Kapiteldateien eines Buches sowie ein Inhaltsverzeichnis und ein Stichwortverzeichnis umfassen.</ahelp>"
+#. 4SDS6
#: 01010001.xhp
msgctxt ""
"01010001.xhp\n"
@@ -512,6 +574,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator for Master Documents\"><emph>Navigator for Master Documents</emph></link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator für Globaldokumente\"><emph>Navigator für Globaldokumente</emph></link>"
+#. FkoeH
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
@@ -520,6 +583,7 @@ msgctxt ""
msgid "Labels"
msgstr "Beschriftungen..."
+#. QYk5V
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
@@ -528,6 +592,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/01/01010200.xhp\" name=\"Labels\">Labels</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01010200.xhp\" name=\"Etiketten\">Etiketten</link>"
+#. MMGTE
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
@@ -536,6 +601,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"etikett\"><ahelp hid=\".uno:InsertLabels\">Allows you to create labels. Labels are created in a text document.</ahelp> You can print labels using a predefined or a custom paper format.</variable>"
msgstr "<variable id=\"etikett\"><ahelp hid=\".uno:InsertLabels\">Dient zum Erstellen von Etiketten. Etiketten werden in Form von Textdokumenten erzeugt.</ahelp> Zum Drucken der Etiketten können Sie sowohl vordefinierte als auch benutzerdefinierte Papierformate verwenden.</variable>"
+#. zHTFz
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
@@ -544,6 +610,7 @@ msgctxt ""
msgid "You can also print a single label or an entire sheet of labels."
msgstr "Es besteht die Möglichkeit, entweder ein einzelnes Etikett oder eine ganze Seite mit Etiketten auszudrucken."
+#. GREF4
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
@@ -552,6 +619,7 @@ msgctxt ""
msgid "New Document"
msgstr "Neues Dokument"
+#. nzh5v
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
@@ -560,6 +628,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labeldialog/ok\">Creates a new document for editing.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labeldialog/ok\">Erzeugt ein neues Dokument zum Bearbeiten.</ahelp>"
+#. GDViU
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
@@ -568,6 +637,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/guide/labels.xhp\" name=\"Creating labels\">Creating labels</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/guide/labels.xhp\" name=\"Etiketten erstellen\">Etiketten erstellen</link>"
+#. hAQJr
#: 01010201.xhp
msgctxt ""
"01010201.xhp\n"
@@ -576,6 +646,7 @@ msgctxt ""
msgid "Labels"
msgstr "Beschriftungen..."
+#. o3HZ4
#: 01010201.xhp
msgctxt ""
"01010201.xhp\n"
@@ -584,6 +655,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/01/01010201.xhp\" name=\"Labels\">Labels</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01010201.xhp\" name=\"Etiketten\">Etiketten</link>"
+#. BVUFA
#: 01010201.xhp
msgctxt ""
"01010201.xhp\n"
@@ -592,6 +664,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/cardmediumpage/CardMediumPage\">Specify the label text and choose the paper size for the label.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/cardmediumpage/CardMediumPage\">Geben Sie den Etikettentext ein und wählen Sie das Papierformat für die Etikette.</ahelp>"
+#. iFEBm
#: 01010201.xhp
msgctxt ""
"01010201.xhp\n"
@@ -600,6 +673,7 @@ msgctxt ""
msgid "Inscription"
msgstr "Beschriftung"
+#. 4JwqL
#: 01010201.xhp
msgctxt ""
"01010201.xhp\n"
@@ -608,6 +682,7 @@ msgctxt ""
msgid "Enter or insert the text that you want to appear on the label(s)."
msgstr "Geben oder fügen Sie hier den Text ein, der auf allen Etiketten erscheinen soll."
+#. BF73a
#: 01010201.xhp
msgctxt ""
"01010201.xhp\n"
@@ -616,6 +691,7 @@ msgctxt ""
msgid "Label text"
msgstr "Beschriftungstext"
+#. tWpfy
#: 01010201.xhp
msgctxt ""
"01010201.xhp\n"
@@ -624,6 +700,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/cardmediumpage/textview\">Enter the text that you want to appear on the label. You can also insert a database field.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/cardmediumpage/textview\">Geben Sie den Text ein, der auf dem Etikett zu lesen sein soll. Sie können stattdessen auch ein Datenbankfeld einfügen.</ahelp>"
+#. fKrBC
#: 01010201.xhp
msgctxt ""
"01010201.xhp\n"
@@ -632,6 +709,7 @@ msgctxt ""
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
+#. a8FaF
#: 01010201.xhp
msgctxt ""
"01010201.xhp\n"
@@ -640,6 +718,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/cardmediumpage/address\">Creates a label with your return address. Text that is currently in the <emph>Label text</emph> box is overwritten.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/cardmediumpage/address\">Erstellt ein Etikett mit Ihrem Absender. Sollte das Feld <emph>Aufschrift</emph> einen Text enthalten, wird dieser überschrieben.</ahelp>"
+#. PqfB2
#: 01010201.xhp
msgctxt ""
"01010201.xhp\n"
@@ -648,6 +727,7 @@ msgctxt ""
msgid "To change your return address, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01010100.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME\"><emph>%PRODUCTNAME</emph></link>, and then click on the <emph>User Data</emph> tab."
msgstr "Um Ihre Absenderadresse zu ändern, wählen Sie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Einstellungen</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extras - Optionen...</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01010100.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME\"><emph>%PRODUCTNAME</emph></link> und dann das Register <emph>Benutzerdaten</emph>."
+#. J7aAs
#: 01010201.xhp
msgctxt ""
"01010201.xhp\n"
@@ -656,6 +736,7 @@ msgctxt ""
msgid "Database"
msgstr "Datenbank"
+#. SpC3e
#: 01010201.xhp
msgctxt ""
"01010201.xhp\n"
@@ -664,6 +745,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/cardmediumpage/database\">Select the database that you want to use as the data source for your label.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/cardmediumpage/database\">Wählen Sie die Datenbank, die als Datenquelle für das Etikett dienen soll.</ahelp>"
+#. fySCS
#: 01010201.xhp
msgctxt ""
"01010201.xhp\n"
@@ -672,6 +754,7 @@ msgctxt ""
msgid "Table"
msgstr "Tabelle"
+#. Gg9dS
#: 01010201.xhp
msgctxt ""
"01010201.xhp\n"
@@ -680,6 +763,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/cardmediumpage/table\">Select the database table containing the field(s) that you want to use in your label.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/cardmediumpage/table\">Wählen Sie die Datenbanktabelle mit den Feldern, die in das Etikett eingefügt werden sollen.</ahelp>"
+#. pRqak
#: 01010201.xhp
msgctxt ""
"01010201.xhp\n"
@@ -688,6 +772,7 @@ msgctxt ""
msgid "Database field"
msgstr "Datenbankfeld"
+#. EbjAB
#: 01010201.xhp
msgctxt ""
"01010201.xhp\n"
@@ -696,6 +781,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the database field that you want, and then click the arrow to the left of this box to insert the field into the <emph>Label text</emph> box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Um ein bestimmtes Datenbankfeld in das Feld <emph>Aufschrift</emph> zu übertragen, wählen Sie es aus und klicken dann auf den Pfeil links neben diesem Optionsfeld.</ahelp>"
+#. BKEkN
#: 01010201.xhp
msgctxt ""
"01010201.xhp\n"
@@ -704,6 +790,7 @@ msgctxt ""
msgid "The name of the database field is bounded by brackets in the <emph>Label text</emph> box. If you want, you can separate database fields with spaces. Press <emph>Enter</emph> to insert a database field on a new line."
msgstr "Der Name des Datenbankfelds wird im Feld <emph>Aufschrift</emph> in Klammern dargestellt. Bei Belieben lassen sich die Datenbankfelder durch Leerzeichen trennen. Drücken Sie die <emph>Eingabetaste</emph>, um ein Datenbankfeld in einer neuen Zeile einzufügen."
+#. x3AQU
#: 01010201.xhp
msgctxt ""
"01010201.xhp\n"
@@ -712,6 +799,7 @@ msgctxt ""
msgid "Format"
msgstr "Format"
+#. KXRDA
#: 01010201.xhp
msgctxt ""
"01010201.xhp\n"
@@ -720,6 +808,7 @@ msgctxt ""
msgid "You can select a predefined size format for your label or a size format that you specify on the <emph>Format</emph> tab."
msgstr "Sie können entweder eines der vordefinierten Größenformate für Ihr Etikett auswählen oder im Register <emph>Format</emph> ein eigenes Format definieren."
+#. uboZk
#: 01010201.xhp
msgctxt ""
"01010201.xhp\n"
@@ -728,6 +817,7 @@ msgctxt ""
msgid "Continuous"
msgstr "Fortlaufend"
+#. Cm3vB
#: 01010201.xhp
msgctxt ""
"01010201.xhp\n"
@@ -736,6 +826,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/cardmediumpage/continuous\">Prints labels on continuous paper.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/cardmediumpage/continuous\">Hiermit drucken Sie Visitenkarten auf Endlospapier.</ahelp>"
+#. 74edJ
#: 01010201.xhp
msgctxt ""
"01010201.xhp\n"
@@ -744,6 +835,7 @@ msgctxt ""
msgid "Sheet"
msgstr "Seite"
+#. cB3Yn
#: 01010201.xhp
msgctxt ""
"01010201.xhp\n"
@@ -752,6 +844,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/cardmediumpage/sheet\">Prints labels on individual sheets.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/cardmediumpage/sheet\">Hiermit drucken Sie Visitenkarten auf einzelnen Seiten.</ahelp>"
+#. KtWVV
#: 01010201.xhp
msgctxt ""
"01010201.xhp\n"
@@ -760,6 +853,7 @@ msgctxt ""
msgid "Brand"
msgstr "Marke"
+#. UmzFt
#: 01010201.xhp
msgctxt ""
"01010201.xhp\n"
@@ -768,6 +862,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/cardmediumpage/brand\">Select the brand of paper that you want to use.</ahelp> Each brand has its own size formats."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/cardmediumpage/brand\">Wählen Sie die gewünschte Papiermarke.</ahelp> Jede Marke hat ihre eigenen Formate."
+#. BdKaj
#: 01010201.xhp
msgctxt ""
"01010201.xhp\n"
@@ -776,6 +871,7 @@ msgctxt ""
msgid "Type"
msgstr "Typ"
+#. RFPbS
#: 01010201.xhp
msgctxt ""
"01010201.xhp\n"
@@ -784,6 +880,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/cardmediumpage/type\">Select the size format that you want to use. The available formats depend on the brand on what you selected in the <emph>Brand</emph> list. If you want to use a custom label format, select <emph>[User]</emph>, and then click the <link href=\"text/shared/01/01010202.xhp\" name=\"Format\"><emph>Format</emph></link> tab to define the format.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/cardmediumpage/type\">Wählen Sie das gewünschte Seitenformat. Die verfügbaren Formate hängen von der in der Liste <emph>Marke</emph> ausgewählten Marke ab. Um ein benutzerdefiniertes Etikettenformat zu verwenden, wählen Sie zunächst <emph>[Benutzer]</emph> und klicken dann auf das Register <link href=\"text/shared/01/01010202.xhp\" name=\"Format\"><emph>Format</emph></link>, in dem Sie das Format definieren.</ahelp>"
+#. ndEoL
#: 01010201.xhp
msgctxt ""
"01010201.xhp\n"
@@ -792,6 +889,7 @@ msgctxt ""
msgid "Info"
msgstr "Info"
+#. BeHbM
#: 01010201.xhp
msgctxt ""
"01010201.xhp\n"
@@ -800,6 +898,7 @@ msgctxt ""
msgid "The paper type and the dimensions of the label are displayed at the bottom of the <emph>Format</emph> area."
msgstr "Materialtyp und Format des Etiketts werden am unteren Rand des Bereichs <emph>Format</emph> eingeblendet."
+#. 4RW4s
#: 01010202.xhp
msgctxt ""
"01010202.xhp\n"
@@ -808,6 +907,7 @@ msgctxt ""
msgid "Format"
msgstr "Format"
+#. sPzzy
#: 01010202.xhp
msgctxt ""
"01010202.xhp\n"
@@ -816,6 +916,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/01/01010202.xhp\" name=\"Format\">Format</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01010202.xhp\" name=\"Format\">Format</link>"
+#. bNzeF
#: 01010202.xhp
msgctxt ""
"01010202.xhp\n"
@@ -824,6 +925,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labelformatpage/LabelFormatPage\">Set paper formatting options.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labelformatpage/LabelFormatPage\">Legen Sie hier das Seitenformat fest.</ahelp>"
+#. V9kbG
#: 01010202.xhp
msgctxt ""
"01010202.xhp\n"
@@ -832,6 +934,7 @@ msgctxt ""
msgid "Horizontal pitch"
msgstr "Horizontaler Abstand"
+#. QfbC5
#: 01010202.xhp
msgctxt ""
"01010202.xhp\n"
@@ -840,6 +943,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labelformatpage/hori\">Displays the distance between the left edges of adjacent labels or business cards. If you are defining a custom format, enter a value here.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labelformatpage/hori\">Zeigt den Abstand zwischen den linken Kanten benachbarter Etiketten oder Visitenkarten an. Für benutzerdefinierte Formate geben Sie hier den gewünschten Wert ein.</ahelp>"
+#. C2ZWV
#: 01010202.xhp
msgctxt ""
"01010202.xhp\n"
@@ -848,6 +952,7 @@ msgctxt ""
msgid "Vertical pitch"
msgstr "Vertikaler Abstand"
+#. YFBED
#: 01010202.xhp
msgctxt ""
"01010202.xhp\n"
@@ -856,6 +961,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labelformatpage/vert\">Displays the distance between the upper edge of a label or a business card and the upper edge of the label or the business card directly below. If you are defining a custom format, enter a value here.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labelformatpage/vert\">Zeigt den Abstand zwischen den Oberkanten von zwei untereinander liegenden Etiketten beziehungsweise Visitenkarten an. Für benutzerdefinierte Formate geben Sie hier den gewünschten Wert ein.</ahelp>"
+#. CSAJN
#: 01010202.xhp
msgctxt ""
"01010202.xhp\n"
@@ -864,6 +970,7 @@ msgctxt ""
msgid "Width"
msgstr "Breite"
+#. xNaAt
#: 01010202.xhp
msgctxt ""
"01010202.xhp\n"
@@ -872,6 +979,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labelformatpage/width\">Displays the width for the label or the business card. If you are defining a custom format, enter a value here.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labelformatpage/width\">Zeigt die Breite des Etiketts beziehungsweise der Visitenkarte an. Bei benutzerdefinierten Formaten geben Sie hier den gewünschten Wert ein.</ahelp>"
+#. NWAFQ
#: 01010202.xhp
msgctxt ""
"01010202.xhp\n"
@@ -880,6 +988,7 @@ msgctxt ""
msgid "Height"
msgstr "Höhe"
+#. xjDUs
#: 01010202.xhp
msgctxt ""
"01010202.xhp\n"
@@ -888,6 +997,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labelformatpage/height\">Displays the height for the label or business card. If you are defining a custom format, enter a value here.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labelformatpage/height\">Zeigt die Höhe des Etiketts beziehungsweise der Visitenkarte an. Bei benutzerdefinierten Formaten geben Sie hier den gewünschten Wert ein.</ahelp>"
+#. EkLN3
#: 01010202.xhp
msgctxt ""
"01010202.xhp\n"
@@ -896,6 +1006,7 @@ msgctxt ""
msgid "Left margin"
msgstr "Linker Rand"
+#. 5U2mQ
#: 01010202.xhp
msgctxt ""
"01010202.xhp\n"
@@ -904,6 +1015,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labelformatpage/left\">Displays the distance from the left edge of the page to the left edge of the first label or business card. If you are defining a custom format, enter a value here.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labelformatpage/left\">Zeigt den Abstand zwischen dem linken Seitenrand und dem linken Rand des ersten Etiketts beziehungsweise der ersten Visitenkarte an. Bei benutzerdefinierten Formaten geben Sie hier den gewünschten Wert ein.</ahelp>"
+#. Bdde6
#: 01010202.xhp
msgctxt ""
"01010202.xhp\n"
@@ -912,6 +1024,7 @@ msgctxt ""
msgid "Upper margin"
msgstr "Oberer Rand"
+#. Y7AcG
#: 01010202.xhp
msgctxt ""
"01010202.xhp\n"
@@ -920,6 +1033,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labelformatpage/top\">Displays distance from the top edge of the page to the top of the first label or business card. If you are defining a custom format, enter a value here.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labelformatpage/top\">Zeigt den Abstand zwischen dem oberen Seitenrand und der Oberkante des ersten Etiketts beziehungsweise der ersten Visitenkarte an. Bei benutzerdefinierten Formaten geben Sie hier den gewünschten Wert ein.</ahelp>"
+#. EfAJX
#: 01010202.xhp
msgctxt ""
"01010202.xhp\n"
@@ -928,6 +1042,7 @@ msgctxt ""
msgid "Columns"
msgstr "Spalten"
+#. kZ3iQ
#: 01010202.xhp
msgctxt ""
"01010202.xhp\n"
@@ -936,6 +1051,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labelformatpage/cols\">Enter the number of labels or business cards that you want to span the width of the page.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labelformatpage/cols\">Geben Sie ein, wie viele Etiketten oder Visitenkarten die Seite in der Breite enthalten soll.</ahelp>"
+#. T4SAF
#: 01010202.xhp
msgctxt ""
"01010202.xhp\n"
@@ -944,6 +1060,7 @@ msgctxt ""
msgid "Rows"
msgstr "Zeilen"
+#. X3gxG
#: 01010202.xhp
msgctxt ""
"01010202.xhp\n"
@@ -952,6 +1069,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labelformatpage/rows\">Enter the number of labels or business cards that you want to span the height of the page.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labelformatpage/rows\">Geben Sie an, wie viele Etiketten oder Visitenkarten die Seite in der Höhe enthalten soll.</ahelp>"
+#. v93KC
#: 01010202.xhp
msgctxt ""
"01010202.xhp\n"
@@ -960,6 +1078,7 @@ msgctxt ""
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
+#. x4kcz
#: 01010202.xhp
msgctxt ""
"01010202.xhp\n"
@@ -968,6 +1087,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labelformatpage/save\">Saves the current label or business card format.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labelformatpage/save\">Speichert das Format des aktuellen Etiketts beziehungsweise der aktuellen Visitenkarte.</ahelp>"
+#. uLMaF
#: 01010202.xhp
msgctxt ""
"01010202.xhp\n"
@@ -976,6 +1096,7 @@ msgctxt ""
msgid "Save Label Format"
msgstr "Etikettenformat speichern"
+#. zFVEV
#: 01010202.xhp
msgctxt ""
"01010202.xhp\n"
@@ -984,6 +1105,7 @@ msgctxt ""
msgid "Brand"
msgstr "Marke"
+#. wAUoE
#: 01010202.xhp
msgctxt ""
"01010202.xhp\n"
@@ -992,6 +1114,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/savelabeldialog/brand\">Enter or select the desired brand.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/savelabeldialog/brand\">Geben Sie hier die gewünschte Marke ein oder wählen Sie eine Marke aus der Liste.</ahelp>"
+#. EEDsA
#: 01010202.xhp
msgctxt ""
"01010202.xhp\n"
@@ -1000,6 +1123,7 @@ msgctxt ""
msgid "Type"
msgstr "Typ"
+#. gDFgW
#: 01010202.xhp
msgctxt ""
"01010202.xhp\n"
@@ -1008,6 +1132,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/savelabeldialog/type\">Enter or select a label type.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/savelabeldialog/type\">Hier können Sie einen Etikettentyp eingeben oder auswählen.</ahelp>"
+#. PEGx6
#: 01010203.xhp
msgctxt ""
"01010203.xhp\n"
@@ -1016,6 +1141,7 @@ msgctxt ""
msgid "Options"
msgstr "Optionen"
+#. Ygpcu
#: 01010203.xhp
msgctxt ""
"01010203.xhp\n"
@@ -1024,6 +1150,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/01/01010203.xhp\" name=\"Options\">Options</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01010203.xhp\" name=\"Optionen\">Optionen</link>"
+#. bLgJQ
#: 01010203.xhp
msgctxt ""
"01010203.xhp\n"
@@ -1032,6 +1159,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labeloptionspage/LabelOptionsPage\" visibility=\"visible\">Sets additional options for your labels or business cards, including text synchronization and printer settings.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labeloptionspage/LabelOptionsPage\" visibility=\"visible\">Hier legen Sie zusätzliche Optionen wie Textsynchronisation und Druckereinstellungen für Etiketten oder Visitenkarten fest.</ahelp>"
+#. J5NKo
#: 01010203.xhp
msgctxt ""
"01010203.xhp\n"
@@ -1040,6 +1168,7 @@ msgctxt ""
msgid "Entire Page"
msgstr "Ganze Seite"
+#. SMrEY
#: 01010203.xhp
msgctxt ""
"01010203.xhp\n"
@@ -1048,6 +1177,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labeloptionspage/entirepage\" visibility=\"visible\">Creates a full page of labels or business cards.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labeloptionspage/entirepage\" visibility=\"visible\">Erstellt eine ganze Seite mit Etiketten oder Visitenkarten.</ahelp>"
+#. fpLbT
#: 01010203.xhp
msgctxt ""
"01010203.xhp\n"
@@ -1056,6 +1186,7 @@ msgctxt ""
msgid "Single Label"
msgstr "Einzelnes Etikett"
+#. eASxw
#: 01010203.xhp
msgctxt ""
"01010203.xhp\n"
@@ -1064,6 +1195,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labeloptionspage/singlelabel\" visibility=\"visible\">Prints a single label or business card on a page.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labeloptionspage/singlelabel\" visibility=\"visible\">Erstellt ein einzelnes Etikett beziehungsweise eine einzelne Visitenkarte auf einer Seite.</ahelp>"
+#. 6vutY
#: 01010203.xhp
msgctxt ""
"01010203.xhp\n"
@@ -1072,6 +1204,7 @@ msgctxt ""
msgid "Column"
msgstr "Spalte"
+#. caxCZ
#: 01010203.xhp
msgctxt ""
"01010203.xhp\n"
@@ -1080,6 +1213,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labeloptionspage/cols\" visibility=\"visible\">Enter the number of labels or business cards that you want to have in a row on your page.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labeloptionspage/cols\" visibility=\"visible\">Geben Sie an, in der wievielten Spalte das Etiketten oder die Visitenkarten auf der Seite erscheinen soll.</ahelp>"
+#. uNo8k
#: 01010203.xhp
msgctxt ""
"01010203.xhp\n"
@@ -1088,6 +1222,7 @@ msgctxt ""
msgid "Row"
msgstr "Zeile"
+#. NyEWA
#: 01010203.xhp
msgctxt ""
"01010203.xhp\n"
@@ -1096,6 +1231,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labeloptionspage/rows\" visibility=\"visible\">Enter the number of rows of labels or business cards that you want to have on your page.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labeloptionspage/rows\" visibility=\"visible\">Geben Sie an, in der wievielten Zeile das Etiketten oder die Visitenkarten auf der Seite erscheinen soll.</ahelp>"
+#. NFzAn
#: 01010203.xhp
msgctxt ""
"01010203.xhp\n"
@@ -1104,6 +1240,7 @@ msgctxt ""
msgid "Synchronize contents"
msgstr "Inhalte synchronisieren"
+#. joums
#: 01010203.xhp
msgctxt ""
"01010203.xhp\n"
@@ -1112,6 +1249,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/swriter/ui/labeloptionspage/synchronize\">Allows you to edit a single label or business card and updates the contents of the remaining labels or business cards on the page when you click the <emph>Synchronize Labels</emph> button.</ahelp>"
msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/swriter/ui/labeloptionspage/synchronize\">Ermöglicht es Ihnen, ein einzelnes Etikett beziehungsweise eine einzelne Visitenkarte zu bearbeiten und durch Klicken auf die Schaltfläche <emph>Etiketten synchronisieren</emph> die Inhalte aller übrigen Etiketten oder Visitenkarten auf der Seite zu aktualisieren.</ahelp>"
+#. FgCBa
#: 01010203.xhp
msgctxt ""
"01010203.xhp\n"
@@ -1120,6 +1258,7 @@ msgctxt ""
msgid "Synchronize Labels"
msgstr "Etiketten synchronisieren"
+#. gySBJ
#: 01010203.xhp
msgctxt ""
"01010203.xhp\n"
@@ -1128,6 +1267,7 @@ msgctxt ""
msgid "The <emph>Synchronize labels</emph> button only appears in your document if you have selected the <emph>Synchronize contents</emph> on the <emph>Options</emph> tab when you created the labels or business cards."
msgstr "Die Schaltfläche <emph>Etiketten synchronisieren</emph> ist nur dann im Dokument sichtbar, wenn Sie beim Erstellen der Etiketten oder Visitenkarten die Option <emph>Inhalte synchronisieren</emph> im Register <emph>Optionen</emph> ausgewählt haben."
+#. vG5Xq
#: 01010203.xhp
msgctxt ""
"01010203.xhp\n"
@@ -1136,6 +1276,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/floatingsync/sync\" visibility=\"visible\">Copies the contents of the top left label or business card to the remaining labels or business cards on the page.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/floatingsync/sync\" visibility=\"visible\">Der Inhalt des Etiketts beziehungsweise der Visitenkarte oben links wird in die übrigen Etiketten beziehungsweise Visitenkarten auf der Seite kopiert.</ahelp>"
+#. hKtoK
#: 01010203.xhp
msgctxt ""
"01010203.xhp\n"
@@ -1144,6 +1285,7 @@ msgctxt ""
msgid "Printer"
msgstr "Drucker"
+#. LwKdp
#: 01010203.xhp
msgctxt ""
"01010203.xhp\n"
@@ -1152,6 +1294,7 @@ msgctxt ""
msgid "Displays the name of the currently selected printer."
msgstr "Zeigt den Namen des aktuell ausgewählten Druckers an."
+#. CNJZQ
#: 01010203.xhp
msgctxt ""
"01010203.xhp\n"
@@ -1160,6 +1303,7 @@ msgctxt ""
msgid "Setup"
msgstr "Einrichten..."
+#. HBZn2
#: 01010203.xhp
msgctxt ""
"01010203.xhp\n"
@@ -1168,6 +1312,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/swriter/ui/labeloptionspage/setup\">Opens the <link href=\"text/shared/01/01140000.xhp\" name=\"Printer Setup\"><emph>Printer Setup</emph></link> dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/swriter/ui/labeloptionspage/setup\">Öffnet den Dialog <link href=\"text/shared/01/01140000.xhp\" name=\"Drucker einrichten\"><emph>Drucker einrichten</emph></link>.</ahelp>"
+#. pcasA
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
@@ -1176,6 +1321,7 @@ msgctxt ""
msgid "Business cards"
msgstr "Visitenkarten"
+#. hd2do
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
@@ -1184,6 +1330,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/01/01010300.xhp\" name=\"Business cards\">Business cards</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01010300.xhp\" name=\"Visitenkarten\">Visitenkarten</link>"
+#. TRVvT
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
@@ -1192,6 +1339,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertBusinessCard\">Design and create your own business cards.</ahelp> You can choose from a number of pre-defined size formats or create your own."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertBusinessCard\">Sie können Ihre eigenen Visitenkarten erzeugen und gestalten.</ahelp> Dabei können Sie eines von zahlreichen vordefinierten Formaten wählen oder selbst ein Format definieren."
+#. GLbAF
#: 01010301.xhp
msgctxt ""
"01010301.xhp\n"
@@ -1200,6 +1348,7 @@ msgctxt ""
msgid "Medium"
msgstr "Medium"
+#. kzyLC
#: 01010301.xhp
msgctxt ""
"01010301.xhp\n"
@@ -1208,6 +1357,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/01/01010301.xhp\" name=\"Medium\">Medium</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01010301.xhp\" name=\"Medium\">Medium</link>"
+#. zgRPK
#: 01010301.xhp
msgctxt ""
"01010301.xhp\n"
@@ -1216,6 +1366,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the size of your business card from a number of predefined size formats, or a size format that you specify on the <emph>Format</emph> tab.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Wählen Sie entweder eines der vordefinierten Formate für Ihre Visitenkarte oder wechseln Sie in das Register <emph>Format</emph>, um dort ein eigenes Format zu definieren.</ahelp>"
+#. GFVvA
#: 01010301.xhp
msgctxt ""
"01010301.xhp\n"
@@ -1224,6 +1375,7 @@ msgctxt ""
msgid "Format"
msgstr "Format"
+#. HZ5Cz
#: 01010301.xhp
msgctxt ""
"01010301.xhp\n"
@@ -1232,6 +1384,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select a size format for your business card."
msgstr "Wählen Sie ein Format für Ihre Visitenkarte."
+#. aCFZR
#: 01010301.xhp
msgctxt ""
"01010301.xhp\n"
@@ -1240,6 +1393,7 @@ msgctxt ""
msgid "Continuous"
msgstr "Endlos"
+#. FDYaZ
#: 01010301.xhp
msgctxt ""
"01010301.xhp\n"
@@ -1248,6 +1402,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Prints business cards on continuous paper.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Hiermit drucken Sie Visitenkarten auf Endlospapier.</ahelp>"
+#. TETNU
#: 01010301.xhp
msgctxt ""
"01010301.xhp\n"
@@ -1256,6 +1411,7 @@ msgctxt ""
msgid "Sheet"
msgstr "Seite"
+#. tWAje
#: 01010301.xhp
msgctxt ""
"01010301.xhp\n"
@@ -1264,6 +1420,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Prints business cards on individual sheets.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Hiermit drucken Sie Visitenkarten auf einzelnen Bögen.</ahelp>"
+#. YtKJM
#: 01010301.xhp
msgctxt ""
"01010301.xhp\n"
@@ -1272,6 +1429,7 @@ msgctxt ""
msgid "Brand"
msgstr "Marke"
+#. wG68Q
#: 01010301.xhp
msgctxt ""
"01010301.xhp\n"
@@ -1280,6 +1438,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the brand of paper that you want to use.</ahelp> Each brand has its own size formats."
msgstr "<ahelp hid=\".\">Wählen Sie die gewünschte Papiermarke.</ahelp> Jede Marke hat ihre eigenen Formate."
+#. 3jGVD
#: 01010301.xhp
msgctxt ""
"01010301.xhp\n"
@@ -1288,6 +1447,7 @@ msgctxt ""
msgid "Type"
msgstr "Typ"
+#. eDDhr
#: 01010301.xhp
msgctxt ""
"01010301.xhp\n"
@@ -1296,6 +1456,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the size format that you want to use. The available formats depend on what you selected in the <emph>Brand</emph> list. If you want to use a custom size format, select <emph>[User]</emph>, and then click the <link href=\"text/shared/01/01010202.xhp\" name=\"Format\"><emph>Format</emph></link> tab to define the format.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Wählen Sie das gewünschte Seitenformat. Die verfügbaren Formate hängen von Ihrer Auswahl in der Liste <emph>Marke</emph> ab. Um ein benutzerdefiniertes Format zu verwenden, wählen Sie zunächst <emph>[Benutzer]</emph> und klicken dann auf das Register <link href=\"text/shared/01/01010202.xhp\" name=\"Format\"><emph>Format</emph></link>, in dem Sie das Format definieren.</ahelp>"
+#. K2VAS
#: 01010301.xhp
msgctxt ""
"01010301.xhp\n"
@@ -1304,6 +1465,7 @@ msgctxt ""
msgid "Info"
msgstr "Info"
+#. jWurX
#: 01010301.xhp
msgctxt ""
"01010301.xhp\n"
@@ -1312,6 +1474,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">The paper type and the dimensions of the business card are displayed at the bottom of the <emph>Format</emph> area.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Materialtyp und Format der Visitenkarte werden am unteren Rand des Bereiches <emph>Format</emph> eingeblendet.</ahelp>"
+#. PMxMW
#: 01010302.xhp
msgctxt ""
"01010302.xhp\n"
@@ -1320,6 +1483,7 @@ msgctxt ""
msgid "Business Cards"
msgstr "Visitenkarten"
+#. dFYss
#: 01010302.xhp
msgctxt ""
"01010302.xhp\n"
@@ -1328,6 +1492,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/01/01010302.xhp\" name=\"Business Cards\">Business Cards</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01010302.xhp\" name=\"Visitenkarten\">Visitenkarten</link>"
+#. gBRCe
#: 01010302.xhp
msgctxt ""
"01010302.xhp\n"
@@ -1336,6 +1501,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"visible\">Define the appearance of your business cards.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"visible\">Legen Sie das Erscheinungsbild Ihrer Visitenkarten fest.</ahelp>"
+#. jGUU6
#: 01010302.xhp
msgctxt ""
"01010302.xhp\n"
@@ -1344,6 +1510,7 @@ msgctxt ""
msgid "Content"
msgstr "Inhalt"
+#. pEjEW
#: 01010302.xhp
msgctxt ""
"01010302.xhp\n"
@@ -1352,6 +1519,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select a design layout for your business card."
msgstr "Wählen Sie ein Layout für Ihre Visitenkarte."
+#. bBGEh
#: 01010302.xhp
msgctxt ""
"01010302.xhp\n"
@@ -1360,6 +1528,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/swriter/ui/cardformatpage/treeview\">Select a business card category in <emph>AutoText - Section</emph> box, and then click a layout in the <emph>Content</emph> list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/swriter/ui/cardformatpage/treeview\">Wählen Sie im Feld <emph>AutoText - Bereich</emph> eine Visitenkartenkategorie aus und klicken Sie in der Liste <emph>Inhalt</emph> auf ein Layout.</ahelp>"
+#. QV6Dn
#: 01010302.xhp
msgctxt ""
"01010302.xhp\n"
@@ -1368,6 +1537,7 @@ msgctxt ""
msgid "AutoText - Section"
msgstr "AutoText-Bereich"
+#. yUhAF
#: 01010302.xhp
msgctxt ""
"01010302.xhp\n"
@@ -1376,6 +1546,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/swriter/ui/cardformatpage/autotext\">Select a business card category, and then click a layout in the <emph>Content</emph> list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/swriter/ui/cardformatpage/autotext\">Wählen Sie die gewünschte Visitenkartenkategorie aus und klicken Sie in der Liste <emph>Inhalt</emph> auf ein Layout.</ahelp>"
+#. FqfWr
#: 01010303.xhp
msgctxt ""
"01010303.xhp\n"
@@ -1384,6 +1555,7 @@ msgctxt ""
msgid "Private"
msgstr "Privat"
+#. nuta2
#: 01010303.xhp
msgctxt ""
"01010303.xhp\n"
@@ -1392,6 +1564,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/01/01010303.xhp\" name=\"Private\">Private</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01010303.xhp\" name=\"Privat\">Privat</link>"
+#. ChSYt
#: 01010303.xhp
msgctxt ""
"01010303.xhp\n"
@@ -1400,6 +1573,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Contains personal contact information for business cards. Business card layouts are selected on the <emph>Business Cards</emph> tab.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Enthält die persönlichen Felder für die Visitenkarten. Die Gestaltung der Visitenkarten wird mit dem Reiter <emph>Visitenkarten</emph> festgelegt.</ahelp>"
+#. 75ZJz
#: 01010303.xhp
msgctxt ""
"01010303.xhp\n"
@@ -1408,6 +1582,7 @@ msgctxt ""
msgid "Private data"
msgstr "Private Daten"
+#. EGT5P
#: 01010303.xhp
msgctxt ""
"01010303.xhp\n"
@@ -1416,6 +1591,7 @@ msgctxt ""
msgid "Enter the contact information that you want to include on your business card. You can also modify or update these entries by choosing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - User Data</emph>."
msgstr "Geben Sie die auf der geschäftlichen Visitenkarte anzuzeigenden Kontaktinformationen ein. Sie können diese Einträge unter <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Einstellungen</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extras - Optionen...</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Benutzerdaten</emph> ändern oder aktualisieren."
+#. XMQk3
#: 01010303.xhp
msgctxt ""
"01010303.xhp\n"
@@ -1424,6 +1600,7 @@ msgctxt ""
msgid "First name 2"
msgstr "Vorname 2"
+#. dBVpy
#: 01010303.xhp
msgctxt ""
"01010303.xhp\n"
@@ -1432,6 +1609,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/privateuserpage/firstname2\">Enter the first name of the person, whom you want to use as a second contact.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/privateuserpage/firstname2\">Hier können Sie den Vornamen einer weiteren Kontaktperson eingeben.</ahelp>"
+#. GiMKM
#: 01010303.xhp
msgctxt ""
"01010303.xhp\n"
@@ -1440,6 +1618,7 @@ msgctxt ""
msgid "Last name 2"
msgstr "Name 2"
+#. 3udgG
#: 01010303.xhp
msgctxt ""
"01010303.xhp\n"
@@ -1448,6 +1627,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/privateuserpage/lastname2\">Enter the last name of the person, whom you want to use as a second contact.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/privateuserpage/lastname2\">Hier geben Sie den Nachnamen einer weiteren Kontaktperson ein.</ahelp>"
+#. J3Ezj
#: 01010303.xhp
msgctxt ""
"01010303.xhp\n"
@@ -1456,6 +1636,7 @@ msgctxt ""
msgid "Initials 2"
msgstr "Kürzel 2"
+#. GBg4N
#: 01010303.xhp
msgctxt ""
"01010303.xhp\n"
@@ -1464,6 +1645,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/privateuserpage/shortname2\">Enter the initials of the person, whom you want to use as a second contact.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/privateuserpage/shortname2\">Hier geben Sie die Initialen einer weiteren Kontaktperson ein.</ahelp>"
+#. DkToQ
#: 01010303.xhp
msgctxt ""
"01010303.xhp\n"
@@ -1472,6 +1654,7 @@ msgctxt ""
msgid "Country"
msgstr "Bundesland"
+#. o4RCx
#: 01010303.xhp
msgctxt ""
"01010303.xhp\n"
@@ -1480,6 +1663,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/privateuserpage/country\">Enter the name of the country in which you live.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/privateuserpage/country\">Geben Sie hier das Bundesland ein, in dem Sie leben.</ahelp>"
+#. TViEF
#: 01010303.xhp
msgctxt ""
"01010303.xhp\n"
@@ -1488,6 +1672,7 @@ msgctxt ""
msgid "Profession"
msgstr "Beruf"
+#. BKn82
#: 01010303.xhp
msgctxt ""
"01010303.xhp\n"
@@ -1496,6 +1681,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/privateuserpage/job\">Enter the title of your profession.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/privateuserpage/job\">Hier geben Sie Ihre Berufsbezeichnung ein.</ahelp>"
+#. 4Ajg2
#: 01010303.xhp
msgctxt ""
"01010303.xhp\n"
@@ -1504,6 +1690,7 @@ msgctxt ""
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
+#. 2bKEq
#: 01010303.xhp
msgctxt ""
"01010303.xhp\n"
@@ -1512,6 +1699,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/privateuserpage/phone\">Enter your home telephone number.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/privateuserpage/phone\">Geben Sie Ihre private Telefonnummer ein.</ahelp>"
+#. C4qhy
#: 01010303.xhp
msgctxt ""
"01010303.xhp\n"
@@ -1520,6 +1708,7 @@ msgctxt ""
msgid "Mobile"
msgstr "Mobil"
+#. d6wCa
#: 01010303.xhp
msgctxt ""
"01010303.xhp\n"
@@ -1528,6 +1717,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/privateuserpage/mobile\">Enter your mobile telephone number.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/privateuserpage/mobile\">Hier geben Sie die Rufnummer Ihres Mobiltelefons ein.</ahelp>"
+#. Bj2R7
#: 01010303.xhp
msgctxt ""
"01010303.xhp\n"
@@ -1536,6 +1726,7 @@ msgctxt ""
msgid "Homepage"
msgstr "Homepage"
+#. eJxeA
#: 01010303.xhp
msgctxt ""
"01010303.xhp\n"
@@ -1544,6 +1735,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/privateuserpage/url\">Enter the address of your internet homepage.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/privateuserpage/url\">Hier geben Sie die Internetadresse Ihrer Homepage ein.</ahelp>"
+#. Qy5P4
#: 01010304.xhp
msgctxt ""
"01010304.xhp\n"
@@ -1552,6 +1744,7 @@ msgctxt ""
msgid "Business"
msgstr "Geschäft"
+#. 5nce3
#: 01010304.xhp
msgctxt ""
"01010304.xhp\n"
@@ -1560,6 +1753,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/01/01010304.xhp\" name=\"Business\">Business</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01010304.xhp\" name=\"Geschäft\">Geschäft</link>"
+#. zupaF
#: 01010304.xhp
msgctxt ""
"01010304.xhp\n"
@@ -1568,6 +1762,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Contains contact information for business cards that use a layout from a 'Business Card, Work' category. Business card layouts are selected on the <emph>Business Cards</emph> tab.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Enthält Kontaktdaten für Visitenkarten, die ein Layout aus einer Kategorie unter 'Visitenkarten, Geschäftlich' verwenden. Das Visitenkarten-Layout wählen Sie auf dem Register <emph>Visitenkarten</emph> aus.</ahelp>"
+#. TTeED
#: 01010304.xhp
msgctxt ""
"01010304.xhp\n"
@@ -1576,6 +1771,7 @@ msgctxt ""
msgid "Business data"
msgstr "Geschäftliche Daten"
+#. yExQW
#: 01010304.xhp
msgctxt ""
"01010304.xhp\n"
@@ -1584,6 +1780,7 @@ msgctxt ""
msgid "Enter the contact information that you want to include on your business card."
msgstr "Geben Sie die Daten ein, die auf Ihrer Visitenkarte erscheinen sollen."
+#. wDGhe
#: 01010304.xhp
msgctxt ""
"01010304.xhp\n"
@@ -1592,6 +1789,7 @@ msgctxt ""
msgid "If you want to include your name on a business card, enter your name on the <emph>Private</emph> tab. Then choose a layout on the <emph>Business Cards</emph> tab that includes a name placeholder."
msgstr "Wenn Ihr Name auf der Visitenkarte erscheinen soll, geben Sie ihn im Register <emph>Privat</emph> ein. Wählen Sie dann im Register <emph>Visitenkarten</emph> ein Layout mit einem Namensplatzhalter aus."
+#. ES68G
#: 01010304.xhp
msgctxt ""
"01010304.xhp\n"
@@ -1600,6 +1798,7 @@ msgctxt ""
msgid "Company 2nd line"
msgstr "Firma 2. Zeile"
+#. AH4Au
#: 01010304.xhp
msgctxt ""
"01010304.xhp\n"
@@ -1608,6 +1807,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/businessdatapage/company2\">Enter additional company details.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/businessdatapage/company2\">Geben Sie weitere Angaben zum Unternehmen ein.</ahelp>"
+#. uBBQP
#: 01010304.xhp
msgctxt ""
"01010304.xhp\n"
@@ -1616,6 +1816,7 @@ msgctxt ""
msgid "Slogan"
msgstr "Slogan"
+#. pHEF4
#: 01010304.xhp
msgctxt ""
"01010304.xhp\n"
@@ -1624,6 +1825,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/businessdatapage/slogan\">Enter the slogan of your company.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/businessdatapage/slogan\">Geben Sie den Slogan Ihres Unternehmens ein.</ahelp>"
+#. nR2nM
#: 01010304.xhp
msgctxt ""
"01010304.xhp\n"
@@ -1632,6 +1834,7 @@ msgctxt ""
msgid "Country"
msgstr "Bundesland"
+#. eEYBB
#: 01010304.xhp
msgctxt ""
"01010304.xhp\n"
@@ -1640,6 +1843,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/businessdatapage/state\">Enter the name of the country where your business is located.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/businessdatapage/state\">Geben Sie den Namen des Bundeslandes ein, wo Ihr Unternehmen sich befindet.</ahelp>"
+#. xG2Sq
#: 01010304.xhp
msgctxt ""
"01010304.xhp\n"
@@ -1648,6 +1852,7 @@ msgctxt ""
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
+#. bUQ3i
#: 01010304.xhp
msgctxt ""
"01010304.xhp\n"
@@ -1656,6 +1861,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/businessdatapage/phone\">Enter your business telephone number.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/businessdatapage/phone\">Geben Sie Ihre geschäftliche Telefonnummer ein.</ahelp>"
+#. F5H6o
#: 01010304.xhp
msgctxt ""
"01010304.xhp\n"
@@ -1664,6 +1870,7 @@ msgctxt ""
msgid "Mobile"
msgstr "Mobil"
+#. izWEC
#: 01010304.xhp
msgctxt ""
"01010304.xhp\n"
@@ -1672,6 +1879,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/businessdatapage/mobile\">Enter your mobile telephone number.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/businessdatapage/mobile\">Geben Sie Ihre Mobilfunknummer ein.</ahelp>"
+#. HHTYE
#: 01010304.xhp
msgctxt ""
"01010304.xhp\n"
@@ -1680,6 +1888,7 @@ msgctxt ""
msgid "Homepage"
msgstr "Homepage"
+#. mBZ43
#: 01010304.xhp
msgctxt ""
"01010304.xhp\n"
@@ -1688,6 +1897,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/businessdatapage/url\">Enter the address of your company's internet homepage.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/businessdatapage/url\">Geben Sie die Adresse Ihrer Firmen-Webseite ein.</ahelp>"
+#. GTHgg
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -1696,6 +1906,7 @@ msgctxt ""
msgid "Open"
msgstr "Öffnen"
+#. eoLC5
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -1704,6 +1915,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>directories; creating new</bookmark_value> <bookmark_value>folder creation</bookmark_value> <bookmark_value>My Documents folder; opening</bookmark_value> <bookmark_value>multiple documents; opening</bookmark_value> <bookmark_value>opening; several files</bookmark_value> <bookmark_value>selecting; several files</bookmark_value> <bookmark_value>opening; files, with placeholders</bookmark_value> <bookmark_value>placeholders;on opening files</bookmark_value> <bookmark_value>documents; opening with templates</bookmark_value> <bookmark_value>templates; opening documents with</bookmark_value> <bookmark_value>documents; styles changed</bookmark_value> <bookmark_value>styles; changed message</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Verzeichnisse; neue erstellen</bookmark_value><bookmark_value>Erstellen eines Ordners</bookmark_value><bookmark_value>Eigene Dateien (Ordner); öffnen</bookmark_value><bookmark_value>Öffnen; mehrere Dateien</bookmark_value><bookmark_value>Auswählen; mehrere Dateien</bookmark_value><bookmark_value>Öffnen; Dateien, mit Platzhaltern</bookmark_value><bookmark_value>Platzhalter; Dateien öffnen</bookmark_value><bookmark_value>Dateien; mit Platzhaltern öffnen</bookmark_value><bookmark_value>Dokumente; mit Vorlagen öffnen</bookmark_value><bookmark_value>Vorlagen; Dokumente mit Vorlagen öffnen</bookmark_value><bookmark_value>Dokumente; geänderte Formatvorlagen</bookmark_value><bookmark_value>Formatvorlagen; Meldung Geändert</bookmark_value>"
+#. ynBQx
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -1712,6 +1924,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Open\">Open</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Open\">Öffnen</link>"
+#. exzf4
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -1720,6 +1933,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"oeffnentext\"><ahelp hid=\".\">Opens a local or remote file, or imports one.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"oeffnentext\"><ahelp hid=\".\">Öffnet eine lokale oder auf einem Server gespeicherte Datei oder importiert eine.</ahelp></variable>"
+#. RJuzG
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -1728,6 +1942,7 @@ msgctxt ""
msgid "%PRODUCTNAME uses the native file picker dialog of the window manager of your operating system for the <menuitem>Open</menuitem> command."
msgstr "%PRODUCTNAME verwendet für den Befehl <menuitem>Öffnen</menuitem> den nativen Dialog zur Dateiauswahl des Fenstermanagers Ihres Betriebssystems."
+#. sB6Fp
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -1736,6 +1951,7 @@ msgctxt ""
msgid "If the file that you want to open contains styles, <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp#vorlagen\" name=\"special rules\">special rules</link> apply."
msgstr "Wenn die zu öffnende Datei Formatvorlagen enthält, gelten <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp#vorlagen\" name=\"spezielle Regeln\">spezielle Regeln</link>."
+#. CCRFi
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -1744,6 +1960,7 @@ msgctxt ""
msgid "Display area"
msgstr "Anzeigebereich"
+#. EyaDh
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -1752,6 +1969,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FILEDLG_STANDARD\">Displays the files and folders in the folder that you are in.</ahelp> To open a file, select the file, and then click <emph>Open</emph>."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILEDLG_STANDARD\">Zeigt die Dateien und Verzeichnisse im aktuellen Verzeichnis an.</ahelp> Zum Öffnen einer Datei wählen Sie zunächst die Datei aus und klicken dann auf <emph>Öffnen</emph>."
+#. KbdVY
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -1760,6 +1978,7 @@ msgctxt ""
msgid "To open more than one document at the same time, each in an own window, hold <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline> while you click the files, and then click <emph>Open</emph>."
msgstr "Um mehrere Dokumente gleichzeitig in jeweils eigenen Fenstern zu öffnen, halten Sie die <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Befehl</emph></caseinline><defaultinline><emph>Strg</emph></defaultinline></switchinline>-Taste gedrückt, während Sie auf die gewünschten Dateien klicken, und klicken Sie dann auf <emph>Öffnen</emph>."
+#. fGGBD
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -1768,6 +1987,7 @@ msgctxt ""
msgid "Modern system file dialogs present many features for file handling. Most allows you to rename, delete, create files, sort list of files, display files and folders in icons, tree or list views, traverse the file system folder tree and much more. Use the mouse right button to get a list of commands on the selected files in the display area."
msgstr "Die Dateidialoge von modernen Systemen bieten viele Funktionen für die Dateiverwaltung. Mit den meisten können Sie Dateien umbenennen, löschen, erstellen, Dateilisten sortieren, Dateien und Ordner in Symbolen, Baum- oder Listenansichten anzeigen, den Ordnerbaum des Dateisystems durchlaufen und vieles mehr. Verwenden Sie die rechte Maustaste, um eine Liste der Befehle für die ausgewählten Dateien im Anzeigebereich anzuzeigen."
+#. fDrb4
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -1776,6 +1996,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"svt/ui/querydeletedialog/yes\" visibility=\"hidden\">Click to delete the file with the name shown in this dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svt/ui/querydeletedialog/yes\" visibility=\"hidden\">Klicken Sie hier, um die Datei mit dem in diesem Dialog angezeigten Namen zu löschen.</ahelp>"
+#. xdn8x
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -1784,6 +2005,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"svt/ui/querydeletedialog/no\" visibility=\"hidden\">Click to cancel deletion of the file with the name shown in this dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svt/ui/querydeletedialog/no\" visibility=\"hidden\">Klicken Sie hier, um die Datei mit dem in diesem Dialog angezeigten Namen nicht zu löschen.</ahelp>"
+#. FbYoj
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -1792,6 +2014,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"svt/ui/querydeletedialog/all\" visibility=\"hidden\">Click to delete all selected files.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svt/ui/querydeletedialog/all\" visibility=\"hidden\">Klicken Sie hier, um alle ausgewählten Dateien zu löschen.</ahelp>"
+#. CYgpk
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -1800,6 +2023,7 @@ msgctxt ""
msgid "File name"
msgstr "Dateiname"
+#. AP3aC
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -1808,6 +2032,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"fpicker/ui/explorerfiledialog/file_name\">Enter a file name or a path for the file.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"fpicker/ui/explorerfiledialog/file_name\">Geben Sie einen Dateinamen oder den Pfad zu einer Datei ein.</ahelp>"
+#. 9FPNV
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -1816,6 +2041,7 @@ msgctxt ""
msgid "The following features are available in the dialog:"
msgstr "In diesem Dialog sind die folgenden Funktionen verfügbar:"
+#. PtYmp
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -1824,6 +2050,7 @@ msgctxt ""
msgid "Version"
msgstr "Version"
+#. 7foCQ
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -1832,6 +2059,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FILEOPEN_VERSION\">If there are multiple versions of the selected file, select the version that you want to open.</ahelp> You can save and organize multiple versions of a document by choosing <emph>File - Versions</emph>. The versions of a document are opened in read-only mode."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILEOPEN_VERSION\">Wenn die gewünschte Datei in mehreren Versionen vorliegt, wählen Sie die Version aus, die geöffnet werden soll.</ahelp> Mittels <emph>Datei - Versionen...</emph> können Sie mehrere Versionen eines Dokuments speichern und verwalten. Die verschiedenen Dokumentversionen werden im schreibgeschützten Modus geöffnet."
+#. 9V9k2
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -1840,6 +2068,7 @@ msgctxt ""
msgid "File type"
msgstr "Dateityp"
+#. GZh7y
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -1848,6 +2077,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"fpicker/ui/explorerfiledialog/file_type\">Select the file type that you want to open, or select <emph>All Files (*)</emph> to display a list of all of the files in the folder.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"fpicker/ui/explorerfiledialog/file_type\">Geben Sie den gewünschten Dateityp an oder wählen Sie <emph>Alle Dateien (*)</emph>, um eine Liste aller im Verzeichnis enthaltenen Dateien anzuzeigen.</ahelp>"
+#. tpAdG
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -1856,6 +2086,7 @@ msgctxt ""
msgid "Open"
msgstr "Öffnen"
+#. Cg5CX
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -1864,6 +2095,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"fpicker/ui/explorerfiledialog/open\">Opens the selected document(s).</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"fpicker/ui/explorerfiledialog/open\">Öffnet das/die ausgewählten Dokument(e).</ahelp>"
+#. QUhGn
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -1872,6 +2104,7 @@ msgctxt ""
msgid "Insert"
msgstr "Einfügen"
+#. 5hkNu
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -1880,6 +2113,7 @@ msgctxt ""
msgid "If you opened the dialog by choosing <emph>Insert - Document</emph>, the <emph>Open</emph> button is labeled <emph>Insert</emph>. <ahelp hid=\"HID_FILEDLG_INSERT_BTN\">Inserts the selected file into the current document at the cursor position.</ahelp>"
msgstr "Wenn Sie den Dialog mittels <emph>Einfügen - Dokument...</emph> aufgerufen haben, heißt die Schaltfläche nicht <emph>Öffnen</emph>, sondern <emph>Einfügen</emph>. <ahelp hid=\"HID_FILEDLG_INSERT_BTN\">Fügt die ausgewählte Datei an der Cursorposition in das aktuelle Dokument ein.</ahelp>"
+#. nDYC2
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -1888,6 +2122,7 @@ msgctxt ""
msgid "Read-only"
msgstr "Schreibgeschützt"
+#. vFGCv
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -1896,6 +2131,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FILEOPEN_READONLY\">Opens the file in read-only mode.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILEOPEN_READONLY\">Öffnet die Datei schreibgeschützt.</ahelp>"
+#. SnxPF
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -1904,6 +2140,7 @@ msgctxt ""
msgid "Play"
msgstr "Wiedergeben"
+#. St4FN
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -1912,6 +2149,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_DOPLAY\">Plays the selected sound file. Click again to stop playing the sound file.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_DOPLAY\">Gibt die gewählte Klangdatei wieder. Klicken Sie erneut, um die Wiedergabe der Klangdatei zu beenden.</ahelp>"
+#. iDUpN
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -1920,6 +2158,7 @@ msgctxt ""
msgid "Opening Documents With Templates"
msgstr "Öffnen von Dokumenten mit Vorlagen"
+#. pJAa8
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -1928,6 +2167,7 @@ msgctxt ""
msgid "%PRODUCTNAME recognizes templates that are located in any folder from the following list:"
msgstr "%PRODUCTNAME erkennt Dokumentvorlagen in den folgenden Verzeichnissen:"
+#. yanLE
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -1936,6 +2176,7 @@ msgctxt ""
msgid "In the <emph>shared template</emph> folder,"
msgstr "im Ordner für <emph>gemeinsame Dokumentvorlagen</emph>,"
+#. Enefn
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -1944,6 +2185,7 @@ msgctxt ""
msgid "- the <emph>user template</emph> folder,<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">- the <emph>home directory</emph> folder,</caseinline><defaultinline> - the <emph>Documents and Settings</emph> folder</defaultinline></switchinline>"
msgstr "im Ordner für <emph>benutzerdefinierte Dokumentvorlagen</emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">im Verzeichnis <emph>home</emph></caseinline><defaultinline>im Verzeichnis <emph>Dokumente und Einstellungen</emph></defaultinline></switchinline>"
+#. JGCKU
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -1952,6 +2194,7 @@ msgctxt ""
msgid "and all template folders as defined in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01010300.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME - Paths\"><emph>%PRODUCTNAME - Paths</emph></link>."
msgstr "und alle Vorlagenverzeichnisse, wie sie in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Einstellungen</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extras - Optionen...</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01010300.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME - Pfade\"><emph>%PRODUCTNAME - Pfade</emph></link> definiert sind."
+#. oHKej
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -1960,6 +2203,7 @@ msgctxt ""
msgid "When you use <item type=\"menuitem\">File - Templates - Save as Template</item> to save a template, the template will be stored in your <emph>user template</emph> folder. When you open a document that is based on such a template, the document will be checked for a changed template as described below. The template is associated with the document, it may be called a \"sticky template\"."
msgstr "Wenn Sie <item type=\"menuitem\">Datei - Vorlagen - Als Vorlage speichern</item> nutzen, um eine Vorlage zu speichern, wird die Vorlage in Ihrem <emph>Vorlagenverzeichnis</emph> gespeichert. Wenn Sie ein Dokument öffnen, dass auf einer solchen Vorlage basiert, wird das Dokument geprüft, ob die Vorlage geändert wurde, wie nachstehend beschrieben. Die Vorlage wird mit dem Dokument verbunden, die Vorlage kann in diesem Fall als \"verknüpfte Vorlage\" bezeichnet werden."
+#. GGiVC
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -1968,6 +2212,7 @@ msgctxt ""
msgid "When you use <item type=\"menuitem\">File - Save As</item> and select a template filter to save a template at any other folder that is <emph>not</emph> in the list, then the documents based on that template will <emph>not</emph> be checked."
msgstr "Wenn Sie <item type=\"menuitem\">Datei - Speichern unter...</item> nutzen und einen Vorlagenfilter auswählen, um eine Dokumentvorlage in einem anderen Verzeichnis zu speichern, das <emph>nicht</emph> in der Liste aufgeführt ist, dann werden die Dokumente, die auf dieser Vorlage basieren, <emph>nicht</emph> überprüft."
+#. u5PaD
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -1976,6 +2221,7 @@ msgctxt ""
msgid "When you open a document that was created from a \"sticky template\" (as defined above), <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> checks to see if the template has been modified since the document was last opened. If the template was changed a dialog is shown where you can select which styles to apply to the document."
msgstr "Wenn Sie ein aus einer verknüpften Dokumentvorlage erstelltes Dokument öffnen, prüft <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>, ob die Dokumentvorlage seit dem letzten Öffnen des Dokuments geändert wurde. Ist dies der Fall, wird ein Dialog angezeigt, in dem Sie die auf das Dokument anzuwendenden Formatvorlagen auswählen können."
+#. KrUYt
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -1984,6 +2230,7 @@ msgctxt ""
msgid "To apply the new styles from the template to the document, click <emph>Update Styles</emph>."
msgstr "Um die neuen Formatvorlagen aus der Dokumentvorlage auf das Dokument anzuwenden, klicken Sie auf <emph>Formatvorlagen übernehmen</emph>."
+#. Rj3DX
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -1992,6 +2239,7 @@ msgctxt ""
msgid "To retain the styles that are currently used in the document, click <emph>Keep Old Styles</emph>."
msgstr "Zum Beibehalten der derzeit im Dokument verwendeten Formatvorlagen, klicken Sie auf <emph>Formatvorlagen beibehalten</emph>."
+#. aM5Yo
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -2000,6 +2248,7 @@ msgctxt ""
msgid "If a document was created using a template that cannot be found a dialog is shown that asks you how to proceed next time the document is opened."
msgstr "Wenn ein Dokument mit einer Dokumentvorlage erstellt wurde, die nicht gefunden werden kann, werden Sie in einem Dialog gefragt, wie beim nächsten Öffnen des Dokuments vorgegangen werden soll."
+#. DU3h6
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -2008,6 +2257,7 @@ msgctxt ""
msgid "To break the link between the document and the missing template, click <emph>No</emph>, otherwise <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> will look for the template the next time you open the document."
msgstr "Sie können die Verknüpfung zwischen dem Dokument und der fehlenden Dokumentvorlage aufheben, indem Sie auf <emph>Nein</emph> klicken, anderenfalls sucht <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> auch beim nächsten Öffnen des Dokuments nach der Dokumentvorlage."
+#. 6fFQH
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -2016,6 +2266,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/guide/doc_open.xhp\" name=\"Opening Documents\">Opening Documents</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/guide/doc_open.xhp\" name=\"Öffnen von Dokumenten\">Öffnen von Dokumenten</link>"
+#. zEhAC
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -2024,6 +2275,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\"Import and Export Filters\">Import and Export Filters</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\"Import- und Exportfilter\">Import- und Exportfilter</link>"
+#. ACQZh
#: 01020001.xhp
msgctxt ""
"01020001.xhp\n"
@@ -2032,6 +2284,7 @@ msgctxt ""
msgid "Open Remote..."
msgstr "Datei von Server öffnen..."
+#. 5CFDT
#: 01020001.xhp
msgctxt ""
"01020001.xhp\n"
@@ -2040,6 +2293,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>remote file; open</bookmark_value><bookmark_value>open; remote file</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Dateien auf Server; öffnen</bookmark_value><bookmark_value>Öffnen; Dateien auf Server</bookmark_value>"
+#. RWPLS
#: 01020001.xhp
msgctxt ""
"01020001.xhp\n"
@@ -2048,6 +2302,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/01/01020001.xhp\" name=\"Open Remote...\">Open Remote...</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01020001.xhp\" name=\"Datei von Server öffnen...\">Datei von Server öffnen...</link>"
+#. 5DG6r
#: 01020001.xhp
msgctxt ""
"01020001.xhp\n"
@@ -2056,6 +2311,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"openremote1\"><ahelp hid=\".uno:OpenRemote\">Opens a document located in a remote file service.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"openremote1\"><ahelp hid=\".uno:OpenRemote\">Öffnet ein Dokument von einem Server.</ahelp></variable>"
+#. fByLE
#: 01020001.xhp
msgctxt ""
"01020001.xhp\n"
@@ -2064,6 +2320,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">File - Open Remote...</item> ."
msgstr "Wählen Sie <item type=\"menuitem\">Datei - Von Server öffnen...</item> ."
+#. GqJTN
#: 01020001.xhp
msgctxt ""
"01020001.xhp\n"
@@ -2072,6 +2329,7 @@ msgctxt ""
msgid "Click the <emph>Remote Files</emph> button in the <emph>Start Center</emph>."
msgstr "Klicken Sie auf die Schaltfläche <emph>Dateien auf Server</emph> im <emph>Startcenter</emph>."
+#. 9zyka
#: 01020001.xhp
msgctxt ""
"01020001.xhp\n"
@@ -2080,6 +2338,7 @@ msgctxt ""
msgid "Long-click on the <emph>Open</emph> icon and select <emph>Open Remote File...</emph> ."
msgstr "Lang-klicken Sie auf das Symbol <emph>Öffnen</emph> und wählen Sie <emph>Datei vom Server öffnen...</emph>."
+#. 8aZPe
#: 01020001.xhp
msgctxt ""
"01020001.xhp\n"
@@ -2088,6 +2347,7 @@ msgctxt ""
msgid "A <emph>remote file server</emph> is a <emph>web service</emph> that stores documents with or without checkin, checkout, version controls and backups."
msgstr "Ein <emph>Server</emph> ist ein <emph>Webservice</emph>, der Dokumente mit oder ohne Anmelden, Versionskontrollen und Backups bereitstellt."
+#. HCeYb
#: 01020001.xhp
msgctxt ""
"01020001.xhp\n"
@@ -2096,6 +2356,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/guide/cmis-remote-files.xhp\" name=\"CMIS\">Opening and saving files in remote servers</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/guide/cmis-remote-files.xhp\" name=\"CMIS\">Dateien von Servern öffnen und auf Servern speichern</link>"
+#. FJF7F
#: 01020101.xhp
msgctxt ""
"01020101.xhp\n"
@@ -2104,6 +2365,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select Path"
msgstr "Pfad auswählen"
+#. erpCs
#: 01020101.xhp
msgctxt ""
"01020101.xhp\n"
@@ -2112,6 +2374,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select Path"
msgstr "Pfad auswählen"
+#. wc79b
#: 01020101.xhp
msgctxt ""
"01020101.xhp\n"
@@ -2120,6 +2383,7 @@ msgctxt ""
msgid "Sets file paths."
msgstr "Setzt Dateipfade."
+#. XGdGc
#: 01020101.xhp
msgctxt ""
"01020101.xhp\n"
@@ -2128,6 +2392,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select"
msgstr "Auswahl"
+#. dNUBz
#: 01020101.xhp
msgctxt ""
"01020101.xhp\n"
@@ -2136,6 +2401,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FILEDLG_PATH_BTN\" visibility=\"visible\">Selects the indicated path.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILEDLG_PATH_BTN\" visibility=\"visible\">Wählt den angegebenen Pfad aus.</ahelp>"
+#. WACXm
#: 01020101.xhp
msgctxt ""
"01020101.xhp\n"
@@ -2144,6 +2410,7 @@ msgctxt ""
msgid "Path:"
msgstr "Pfad:"
+#. xH9qG
#: 01020101.xhp
msgctxt ""
"01020101.xhp\n"
@@ -2152,6 +2419,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FILEDLG_PATH_FILENAME\" visibility=\"visible\">Enter or select the path from the list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILEDLG_PATH_FILENAME\" visibility=\"visible\">Geben Sie einen Pfad ein oder wählen Sie einen der in der Liste aufgeführten aus.</ahelp>"
+#. oNVdb
#: 01020101.xhp
msgctxt ""
"01020101.xhp\n"
@@ -2160,6 +2428,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link name=\"Open Dialog\" href=\"text/shared/01/01020000.xhp\">Open dialog</link>"
msgstr "<link name=\"Dialog Öffnen\" href=\"text/shared/01/01020000.xhp\">Dialog Öffnen</link>"
+#. gKspp
#: 01020103.xhp
msgctxt ""
"01020103.xhp\n"
@@ -2168,6 +2437,7 @@ msgctxt ""
msgid "Filter Selection"
msgstr "Filterauswahl"
+#. LDFYh
#: 01020103.xhp
msgctxt ""
"01020103.xhp\n"
@@ -2176,6 +2446,7 @@ msgctxt ""
msgid "Filter Selection"
msgstr "Filterauswahl"
+#. Pzz3A
#: 01020103.xhp
msgctxt ""
"01020103.xhp\n"
@@ -2184,6 +2455,7 @@ msgctxt ""
msgid "Allows you to select an import filter."
msgstr "Dient zur Auswahl eines Importfilters."
+#. QANee
#: 01020103.xhp
msgctxt ""
"01020103.xhp\n"
@@ -2192,6 +2464,7 @@ msgctxt ""
msgid "Filter list"
msgstr "Filterliste"
+#. xbEBH
#: 01020103.xhp
msgctxt ""
"01020103.xhp\n"
@@ -2200,6 +2473,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"SFX2:LISTBOX:DLG_FILTER_SELECT:LB_DLG_LISTBOX\">Select the import filter for the file that you want to open.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:LISTBOX:DLG_FILTER_SELECT:LB_DLG_LISTBOX\">Wählen Sie den gewünschten Importfilter für die zu öffnende Datei.</ahelp>"
+#. st3oG
#: 01020103.xhp
msgctxt ""
"01020103.xhp\n"
@@ -2208,6 +2482,7 @@ msgctxt ""
msgid "If $[officename] does not recognize the file type of the document that your want to open, try any of the following:"
msgstr "Wenn $[officename] den Dateityp des zu öffnenden Dokuments nicht erkennt, gehen Sie wie folgt vor:"
+#. rHGKC
#: 01020103.xhp
msgctxt ""
"01020103.xhp\n"
@@ -2216,6 +2491,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select the import filter from the list."
msgstr "Wählen Sie den Importfilter aus der Liste."
+#. iBEsr
#: 01020103.xhp
msgctxt ""
"01020103.xhp\n"
@@ -2224,6 +2500,7 @@ msgctxt ""
msgid "Ensure that the file extension corresponds to the file type of the document. For example, a Microsoft Word document must have a <emph>*.doc</emph> or <emph>*.docx</emph> extension for $[officename] to use the appropriate filter."
msgstr "Vergewissern Sie sich, dass die Dateinamenserweiterung mit dem Dateityp des Dokuments übereinstimmt. So muss beispielsweise die Dateinamenserweiterung eines Microsoft Word-Dokuments <emph>*.doc</emph> oder <emph>*.docx</emph> lauten, damit $[officename] den richtigen Filter anwendet."
+#. e5NCe
#: 01020103.xhp
msgctxt ""
"01020103.xhp\n"
@@ -2232,6 +2509,7 @@ msgctxt ""
msgid "Install a missing import filter with the <emph>$[officename] Setup</emph> program."
msgstr "Installieren Sie einen fehlenden Importfilter nach (mit dem <emph>$[officename] Setup</emph> Programm)."
+#. 8SSHu
#: 01050000.xhp
msgctxt ""
"01050000.xhp\n"
@@ -2240,6 +2518,7 @@ msgctxt ""
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
+#. x77i4
#: 01050000.xhp
msgctxt ""
"01050000.xhp\n"
@@ -2248,6 +2527,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>documents; closing</bookmark_value><bookmark_value>closing;documents</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Dokumente; schließen</bookmark_value><bookmark_value>Schließen; Dokumente</bookmark_value>"
+#. SJC2v
#: 01050000.xhp
msgctxt ""
"01050000.xhp\n"
@@ -2256,6 +2536,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/01/01050000.xhp\" name=\"Close\">Close</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01050000.xhp\" name=\"Schließen\">Schließen</link>"
+#. QDvNR
#: 01050000.xhp
msgctxt ""
"01050000.xhp\n"
@@ -2264,6 +2545,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".uno:CloseDoc\">Closes the current document without exiting the program.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:CloseDoc\">Schließt das aktuelle Dokument, ohne das Programm zu beenden.</ahelp>"
+#. EQVyu
#: 01050000.xhp
msgctxt ""
"01050000.xhp\n"
@@ -2272,6 +2554,7 @@ msgctxt ""
msgid "The <emph>Close</emph> command closes all of the open windows for the current document."
msgstr "Der Befehl <emph>Schließen</emph> schließt alle geöffneten Fenster des aktuellen Dokuments."
+#. jSMdE
#: 01050000.xhp
msgctxt ""
"01050000.xhp\n"
@@ -2280,6 +2563,7 @@ msgctxt ""
msgid "If you have made changes to the current document, you are prompted if you want to <link href=\"text/shared/01/01060000.xhp\" name=\"save\"><emph>save</emph></link> your changes."
msgstr "Wenn Sie am aktuellen Dokument Änderungen vorgenommen haben, werden Sie gefragt, ob Sie die Änderungen <link href=\"text/shared/01/01060000.xhp\" name=\"speichern\"><emph>speichern</emph></link> möchten."
+#. KoyrB
#: 01050000.xhp
msgctxt ""
"01050000.xhp\n"
@@ -2288,6 +2572,7 @@ msgctxt ""
msgid "When you close the last open document window, you see the <link href=\"text/shared/guide/startcenter.xhp\"><emph>Start Center</emph></link>."
msgstr "Wenn Sie das letzte offene Dokumentfenster schließen, erscheint wieder das <link href=\"text/shared/guide/startcenter.xhp\"><emph>Startcenter</emph></link>."
+#. 638RE
#: 01050000.xhp
msgctxt ""
"01050000.xhp\n"
@@ -2296,6 +2581,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/02/10100000.xhp\" name=\"Close the current window\">Close the current window</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/10100000.xhp\" name=\"Schließen des aktuellen Fensters\">Schließen des aktuellen Fensters</link>"
+#. AVFRE
#: 01050000.xhp
msgctxt ""
"01050000.xhp\n"
@@ -2304,6 +2590,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/01/01170000.xhp\" name=\"Exit $[officename]\">Exit $[officename]</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01170000.xhp\" name=\"Beenden von $[officename]\">Beenden von $[officename]</link>"
+#. eb3ij
#: 01060000.xhp
msgctxt ""
"01060000.xhp\n"
@@ -2312,6 +2599,7 @@ msgctxt ""
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
+#. b64Yr
#: 01060000.xhp
msgctxt ""
"01060000.xhp\n"
@@ -2320,6 +2608,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/01/01060000.xhp\" name=\"Save\">Save</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01060000.xhp\" name=\"Dokument speichern\">Dokument speichern</link>"
+#. 2FUcZ
#: 01060000.xhp
msgctxt ""
"01060000.xhp\n"
@@ -2328,6 +2617,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".uno:Save\">Saves the current document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Save\">Speichert das aktuelle Dokument.</ahelp>"
+#. mNuBD
#: 01060000.xhp
msgctxt ""
"01060000.xhp\n"
@@ -2336,6 +2626,7 @@ msgctxt ""
msgid "When you edit an <emph>AutoText</emph> entry, this command changes to <emph>Save AutoText</emph>."
msgstr "Bei der Bearbeitung von <emph>Textbausteinen</emph> heißt dieser Befehl <emph>Textbaustein speichern</emph>."
+#. 7diuV
#: 01060001.xhp
msgctxt ""
"01060001.xhp\n"
@@ -2344,6 +2635,7 @@ msgctxt ""
msgid "Save Remote..."
msgstr "Auf Server speichern..."
+#. uZ8c4
#: 01060001.xhp
msgctxt ""
"01060001.xhp\n"
@@ -2352,6 +2644,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>remote file; save</bookmark_value><bookmark_value>save; remote file</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Dateien auf Server; speichern</bookmark_value><bookmark_value>Speichern; Dateien auf Server</bookmark_value>"
+#. qfF6G
#: 01060001.xhp
msgctxt ""
"01060001.xhp\n"
@@ -2360,6 +2653,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/01/01060001.xhp\" name=\"Save Remote...\">Save Remote...</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01060001.xhp\" name=\"Auf Server speichern...\">Auf Server speichern...</link>"
+#. TL55A
#: 01060001.xhp
msgctxt ""
"01060001.xhp\n"
@@ -2368,6 +2662,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"saveremote1\"><ahelp hid=\".uno:SaveRemote\">Saves a document located in a remote file service.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"saveremote1\"><ahelp hid=\".uno:SaveRemote\">Speichert ein Dokument auf einem Server.</ahelp></variable>"
+#. 8GEre
#: 01060001.xhp
msgctxt ""
"01060001.xhp\n"
@@ -2376,6 +2671,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">File - Save Remote...</item> ."
msgstr "Wählen Sie <item type=\"menuitem\">Datei - Auf Server speichern...</item> ."
+#. 2FysC
#: 01060001.xhp
msgctxt ""
"01060001.xhp\n"
@@ -2384,6 +2680,7 @@ msgctxt ""
msgid "Long-click on the <emph>Save</emph> icon and select <emph>Save Remote File...</emph> ."
msgstr "Lang-klicken Sie auf das Symbol <emph>Speichern</emph> und wählen Sie <emph>Datei auf Server speichern...</emph>."
+#. jpc76
#: 01060001.xhp
msgctxt ""
"01060001.xhp\n"
@@ -2392,6 +2689,7 @@ msgctxt ""
msgid "A remote file server is a web service that stores documents with or without checkin, checkout, version controls and backups."
msgstr "Ein Server ist ein Webservice, der Dokumente mit oder ohne Anmelden, Versionskontrollen und Backups bereitstellt."
+#. xuXaK
#: 01060001.xhp
msgctxt ""
"01060001.xhp\n"
@@ -2400,6 +2698,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/guide/cmis-remote-files.xhp\" name=\"CMIS\">Opening and saving files in remote servers</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/guide/cmis-remote-files.xhp\" name=\"CMIS\">Dateien von Servern öffnen und auf Servern speichern</link>"
+#. qU9Ae
#: 01060002.xhp
msgctxt ""
"01060002.xhp\n"
@@ -2408,6 +2707,7 @@ msgctxt ""
msgid "Save a Copy"
msgstr "Eine Kopie speichern"
+#. akvrn
#: 01060002.xhp
msgctxt ""
"01060002.xhp\n"
@@ -2416,6 +2716,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>save; save a copy</bookmark_value><bookmark_value>save a copy</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Speichern; eine Kopie speichern</bookmark_value><bookmark_value>Eine Kopie speichern</bookmark_value>"
+#. AVSHN
#: 01060002.xhp
msgctxt ""
"01060002.xhp\n"
@@ -2424,6 +2725,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/01/01060002.xhp\" name=\"Save a Copy\">Save a Copy</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01060002.xhp\" name=\"Kopie speichern\">Kopie speichern</link>"
+#. rkA6p
#: 01060002.xhp
msgctxt ""
"01060002.xhp\n"
@@ -2432,6 +2734,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"saveacopy1\"><ahelp hid=\".uno:SaveACopy\">Saves a copy of the actual document with another name or location.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"saveacopy1\"><ahelp hid=\".uno:SaveACopy\">Speichert eine Kopie des aktuellen Dokuments unter einem anderen Namen oder Pfad.</ahelp></variable>"
+#. QnPgR
#: 01060002.xhp
msgctxt ""
"01060002.xhp\n"
@@ -2440,6 +2743,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">File - Save a Copy</item>."
msgstr "Wählen Sie <item type=\"menuitem\">Datei - Kopie speichern...</item> ."
+#. Eq5QD
#: 01060002.xhp
msgctxt ""
"01060002.xhp\n"
@@ -2448,6 +2752,7 @@ msgctxt ""
msgid "Creates another file with same contents of the current file. The current file is kept open for editing."
msgstr "Erzeugt eine weitere Datei mit demselben Inhalt wie die aktuelle Datei. Die aktuelle Datei bleibt zum Weiterbearbeiten geöffnet."
+#. WiBP9
#: 01060002.xhp
msgctxt ""
"01060002.xhp\n"
@@ -2456,6 +2761,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/01/01060000.xhp\" name=\"Save\">Save</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01060000.xhp\" name=\"Dokument speichern\">Dokument speichern</link>"
+#. D9fFz
#: 01060002.xhp
msgctxt ""
"01060002.xhp\n"
@@ -2464,6 +2770,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Save As\">Save as</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Speichern als...\">Speichern als...</link>"
+#. dPEMD
#: 01060002.xhp
msgctxt ""
"01060002.xhp\n"
@@ -2472,6 +2779,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/01/01070001.xhp\" name=\"Export\">Export</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01070001.xhp\" name=\"Export\">Export</link>"
+#. y6L7x
#: 01070000.xhp
msgctxt ""
"01070000.xhp\n"
@@ -2480,6 +2788,7 @@ msgctxt ""
msgid "Save As"
msgstr "Speichern als"
+#. Kk9xp
#: 01070000.xhp
msgctxt ""
"01070000.xhp\n"
@@ -2488,6 +2797,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>saving as command; precautions</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Speichern als (Befehl); Vorsichtsmaßnahmen</bookmark_value>"
+#. vT8vh
#: 01070000.xhp
msgctxt ""
"01070000.xhp\n"
@@ -2496,6 +2806,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Save As\">Save As</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Speichern unter...\">Speichern unter...</link>"
+#. 4jUxP
#: 01070000.xhp
msgctxt ""
"01070000.xhp\n"
@@ -2504,6 +2815,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"speichernuntertext\"><ahelp hid=\".\">Saves the current document in a different location, or with a different file name or file type.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"speichernuntertext\"><ahelp hid=\".\">Speichert das aktuelle Dokument in einem anderen Verzeichnis oder unter einem anderen Dateinamen oder Dateityp.</ahelp></variable>"
+#. JxRcN
#: 01070000.xhp
msgctxt ""
"01070000.xhp\n"
@@ -2512,6 +2824,7 @@ msgctxt ""
msgid "%PRODUCTNAME uses the native file picker dialog of the window manager of your operating system for the <menuitem>Save as</menuitem> command."
msgstr "%PRODUCTNAME verwendet für den Befehl <menuitem>Speichern unter</menuitem> den nativen Dialog zur Dateiauswahl des Fenstermanagers Ihres Betriebssystems."
+#. JDKKZ
#: 01070000.xhp
msgctxt ""
"01070000.xhp\n"
@@ -2520,6 +2833,7 @@ msgctxt ""
msgid "To save a document as a template, use the command <emph>File - Templates - Save As Template</emph>."
msgstr "Zum Speichern eines Dokuments als Dokumentvorlage wählen Sie <emph>Datei - Vorlagen - Als Vorlage speichern</emph>."
+#. Y565Y
#: 01070000.xhp
msgctxt ""
"01070000.xhp\n"
@@ -2528,6 +2842,7 @@ msgctxt ""
msgid "File name"
msgstr "Dateiname"
+#. r8yVz
#: 01070000.xhp
msgctxt ""
"01070000.xhp\n"
@@ -2536,6 +2851,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter a file name or a path for the file. You can also enter a <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link></ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Geben Sie einen Namen oder Pfad für die Datei ein. Sie können auch eine <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link> eingeben.</ahelp>"
+#. Ce7Fv
#: 01070000.xhp
msgctxt ""
"01070000.xhp\n"
@@ -2544,6 +2860,7 @@ msgctxt ""
msgid "File type"
msgstr "Dateityp"
+#. iMUGA
#: 01070000.xhp
msgctxt ""
"01070000.xhp\n"
@@ -2552,6 +2869,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the file format for the document that you are saving.</ahelp> In the display area, only the documents with this file type are displayed. File types are described in <link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\"Information on Import and Export Filters\">Information on Import and Export Filters</link>."
msgstr "<ahelp hid=\".\">Geben Sie an, in welchem Dateiformat das Dokument gespeichert werden soll.</ahelp> Im Anzeigebereich werden nur die Dokumente dieses Dateityps eingeblendet. Eine Beschreibung der Dateitypen finden Sie unter <link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\"Informationen zu Import- und Exportfiltern\">Informationen zu Import- und Exportfilter</link>."
+#. jFYYC
#: 01070000.xhp
msgctxt ""
"01070000.xhp\n"
@@ -2560,6 +2878,7 @@ msgctxt ""
msgid "Always save your document in a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> file type before saving it to an external file type. When you export to an external file type, some formatting features may be lost."
msgstr "Speichern Sie Ihre Dokumente stets zuerst in einem <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>-Dateityp, bevor Sie diese in ein Fremdformat exportieren. Beim Exportieren in Fremdformate gehen mitunter einige Formatattribute verloren."
+#. GErwB
#: 01070000.xhp
msgctxt ""
"01070000.xhp\n"
@@ -2568,6 +2887,7 @@ msgctxt ""
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
+#. FGARA
#: 01070000.xhp
msgctxt ""
"01070000.xhp\n"
@@ -2576,6 +2896,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Saves the file.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Speichert die Datei.</ahelp>"
+#. AGyEC
#: 01070000.xhp
msgctxt ""
"01070000.xhp\n"
@@ -2584,6 +2905,7 @@ msgctxt ""
msgid "Save with password"
msgstr "mit Kennwort speichern"
+#. GNudh
#: 01070000.xhp
msgctxt ""
"01070000.xhp\n"
@@ -2592,6 +2914,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_SAVEWITHPASSWORD\">Protects the file with a <link href=\"text/shared/01/password_dlg.xhp\" name=\"password\">password</link> that must be entered before a user can open the file.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_SAVEWITHPASSWORD\">Schützt die Datei mit einem <link href=\"text/shared/01/password_dlg.xhp\" name=\"Kennwort\">Kennwort</link>, das eingegeben werden muss, bevor ein Benutzer die Datei öffnen kann.</ahelp>"
+#. 3CGef
#: 01070000.xhp
msgctxt ""
"01070000.xhp\n"
@@ -2600,6 +2923,7 @@ msgctxt ""
msgid "Only documents using the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> XML-based format can be saved with a password."
msgstr "Nur Dokumente im <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> XML-Format können mit Kennwort gespeichert werden."
+#. aUBUe
#: 01070000.xhp
msgctxt ""
"01070000.xhp\n"
@@ -2608,6 +2932,7 @@ msgctxt ""
msgid "Encrypt with GPG key"
msgstr "Mit GPG-Schlüssel verschlüsseln"
+#. 7yVow
#: 01070000.xhp
msgctxt ""
"01070000.xhp\n"
@@ -2616,6 +2941,7 @@ msgctxt ""
msgid "Use OpenPGP public keys to encrypt documents."
msgstr "Verwenden Sie öffentliche OpenPGP-Schlüssel zum Verschlüsseln von Dokumenten."
+#. SqPSp
#: 01070000.xhp
msgctxt ""
"01070000.xhp\n"
@@ -2624,6 +2950,7 @@ msgctxt ""
msgid "Edit filter settings"
msgstr "Filtereinstellungen bearbeiten"
+#. gwTHy
#: 01070000.xhp
msgctxt ""
"01070000.xhp\n"
@@ -2632,6 +2959,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_CUSTOMIZEFILTER\">Allows you to set the spreadsheet saving options for some types of data files.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_CUSTOMIZEFILTER\">Dient zum Festlegen der Speicheroptionen von Tabellendokumenten für verschiedene Datendateitypen.</ahelp>"
+#. GjLcH
#: 01070000.xhp
msgctxt ""
"01070000.xhp\n"
@@ -2640,6 +2968,7 @@ msgctxt ""
msgid "Selection"
msgstr "Auswahl"
+#. KXQyK
#: 01070000.xhp
msgctxt ""
"01070000.xhp\n"
@@ -2648,6 +2977,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_SELECTION\">Exports only the selected graphic objects in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw and Impress to another format. If this box is not checked, the entire document is exported.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_SELECTION\">Exportiert nur die in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw und Impress ausgewählten Grafikobjekte in ein anderes Format. Ist dieses Markierfeld nicht aktiviert, wird das gesamte Dokument exportiert.</ahelp>"
+#. KXCFB
#: 01070000.xhp
msgctxt ""
"01070000.xhp\n"
@@ -2656,6 +2986,7 @@ msgctxt ""
msgid "If you are exporting to any document file type, the entire document is exported."
msgstr "Beim Export in einen Dokumentdateityp wird das gesamte Dokument exportiert."
+#. eF5Kc
#: 01070000.xhp
msgctxt ""
"01070000.xhp\n"
@@ -2664,6 +2995,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/00/00000207.xhp\" name=\"Export of Text Files\">Export of Text Files</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000207.xhp\" name=\"Exportieren von Textdateien\">Exportieren von Textdateien</link>"
+#. YdwSq
#: 01070001.xhp
msgctxt ""
"01070001.xhp\n"
@@ -2672,6 +3004,7 @@ msgctxt ""
msgid "Export"
msgstr "Exportieren"
+#. Dmsww
#: 01070001.xhp
msgctxt ""
"01070001.xhp\n"
@@ -2680,6 +3013,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>documents; exporting</bookmark_value><bookmark_value>converting; $[officename] documents</bookmark_value><bookmark_value>exporting;to foreign formats</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Dokumente; exportieren</bookmark_value><bookmark_value>Konvertieren; $[officename]-Dokumente</bookmark_value><bookmark_value>Exportieren; in Fremdformate</bookmark_value>"
+#. 2KUF3
#: 01070001.xhp
msgctxt ""
"01070001.xhp\n"
@@ -2688,6 +3022,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/01/01070001.xhp\" name=\"Export\">Export</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01070001.xhp\" name=\"Export\">Export</link>"
+#. SnEFL
#: 01070001.xhp
msgctxt ""
"01070001.xhp\n"
@@ -2696,46 +3031,43 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"exportieren\"><ahelp hid=\".uno:ExportTo\">Saves the current document with a different name and format to a location that you specify.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"exportieren\"><ahelp hid=\".uno:ExportTo\">Speichert das aktuelle Dokument mit einem anderen Namen und Format in einem von Ihnen angegebenen Verzeichnis.</ahelp></variable>"
+#. A75rz
#: 01070001.xhp
msgctxt ""
"01070001.xhp\n"
-"par_id3150710\n"
-"help.text"
-msgid "The following sections describe the <emph>$[officename] Export</emph> dialog box. To activate the $[officename] <emph>Open</emph> and <emph>Save</emph> dialog boxes, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01010600.xhp\" name=\"$[officename] - General\"><emph>$[officename] - General</emph></link>, and then select the <emph>Use $[officename] dialogs</emph> in the <emph>Open/Save dialogs</emph> area."
-msgstr "Die folgenden Abschnitte beschreiben den $[officename]-Dialog <emph>Exportieren</emph>. Um die $[officename]-Dialoge <emph>Öffnen</emph> und <emph>Speichern unter...</emph> zu aktivieren, wählen Sie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Einstellungen</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extras - Optionen...</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01010600.xhp\" name=\"$[officename] - Allgemein\"><emph>$[officename] - Allgemein</emph></link> und dann die Option <emph>$[officename]-Dialoge verwenden</emph> im Bereich <emph>Dialoge zum Öffnen/Speichern</emph>."
-
-#: 01070001.xhp
-msgctxt ""
-"01070001.xhp\n"
-"hd_id3150693\n"
+"par_id91561565107419\n"
"help.text"
-msgid "Up One Level"
-msgstr "Ein Verzeichnis hoch"
+msgid "Unlike <emph>Save As</emph>, the <emph>Export</emph> command writes a copy of the current document in a new file with the chosen format, but keeps the current document and format open in your session."
+msgstr ""
+#. AHFCM
#: 01070001.xhp
msgctxt ""
"01070001.xhp\n"
-"hd_id3153312\n"
+"par_id471561565422027\n"
"help.text"
-msgid "Create New Directory"
-msgstr "Neues Verzeichnis anlegen"
+msgid "The Export command opens the system file picker, where you can enter the name and format of the exported file."
+msgstr ""
+#. BM7XX
#: 01070001.xhp
msgctxt ""
"01070001.xhp\n"
-"hd_id3154317\n"
+"hd_id3147209\n"
"help.text"
-msgid "Display area"
-msgstr "Anzeigebereich"
+msgid "File Name"
+msgstr "Dateiname"
+#. RWeGW
#: 01070001.xhp
msgctxt ""
"01070001.xhp\n"
-"hd_id3147209\n"
+"par_id871561565412738\n"
"help.text"
-msgid "File Name"
-msgstr "Dateiname"
+msgid "Enter a file name or a path for the file."
+msgstr ""
+#. qpAcp
#: 01070001.xhp
msgctxt ""
"01070001.xhp\n"
@@ -2744,14 +3076,16 @@ msgctxt ""
msgid "File Type"
msgstr "Dateityp"
+#. HUFLH
#: 01070001.xhp
msgctxt ""
"01070001.xhp\n"
"hd_id3148539\n"
"help.text"
-msgid "Export"
-msgstr "Exportieren"
+msgid "Save"
+msgstr ""
+#. VmE3c
#: 01070002.xhp
msgctxt ""
"01070002.xhp\n"
@@ -2760,6 +3094,7 @@ msgctxt ""
msgid "Export As"
msgstr "Exportieren als"
+#. nqF2H
#: 01070002.xhp
msgctxt ""
"01070002.xhp\n"
@@ -2768,6 +3103,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>Export as; PDF</bookmark_value><bookmark_value>Export as; EPUB</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Exportieren als; PDF</bookmark_value><bookmark_value>Exportieren als; EPUB</bookmark_value>"
+#. NDQi2
#: 01070002.xhp
msgctxt ""
"01070002.xhp\n"
@@ -2776,6 +3112,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/01/01070002.xhp\" name=\"Export As...\">Export As...</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01070002.xhp\" name=\"Exportieren als...\">Exportieren als...</link>"
+#. yQFCE
#: 01070002.xhp
msgctxt ""
"01070002.xhp\n"
@@ -2784,6 +3121,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"exportas1\"><ahelp hid=\".\">Export the document in PDF or EPUB formats.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"exportas1\"><ahelp hid=\".\">Exportiert das Dokument in das PDF- oder EPUB-Format.</ahelp></variable>"
+#. 84MXi
#: 01070002.xhp
msgctxt ""
"01070002.xhp\n"
@@ -2792,6 +3130,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>File - Export As...</emph> ."
msgstr "Wählen Sie <emph>Datei - Exportieren als...</emph>."
+#. 5EMoa
#: 01070002.xhp
msgctxt ""
"01070002.xhp\n"
@@ -2800,6 +3139,7 @@ msgctxt ""
msgid "Export Directly as PDF"
msgstr "Direktes Exportieren als PDF"
+#. AWMaF
#: 01070002.xhp
msgctxt ""
"01070002.xhp\n"
@@ -2808,6 +3148,7 @@ msgctxt ""
msgid "Export the entire document using your default PDF settings."
msgstr "Exportiert das gesamte Dokument mit Ihren Standard-PDF-Einstellungen."
+#. oxL5i
#: 01070002.xhp
msgctxt ""
"01070002.xhp\n"
@@ -2816,6 +3157,7 @@ msgctxt ""
msgid "Export Directly as EPUB"
msgstr "Direkt als EPUB exportieren"
+#. 8TMtY
#: 01070002.xhp
msgctxt ""
"01070002.xhp\n"
@@ -2824,6 +3166,7 @@ msgctxt ""
msgid "Export the entire document using your default EPUB settings."
msgstr "Exportiert das gesamte Dokument mit Ihren Standard-EPUB-Einstellungen."
+#. 9NFQ4
#: 01100000.xhp
msgctxt ""
"01100000.xhp\n"
@@ -2832,6 +3175,7 @@ msgctxt ""
msgid "Document Properties"
msgstr "Dokumenteigenschaften"
+#. FBLob
#: 01100000.xhp
msgctxt ""
"01100000.xhp\n"
@@ -2840,6 +3184,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"eigen_von\"><link href=\"text/shared/01/01100000.xhp\" name=\"Document Properties\">Document Properties</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"eigen_von\"><link href=\"text/shared/01/01100000.xhp\" name=\"Dokumenteigenschaften\">Dokumenteigenschaften</link></variable>"
+#. W4uvS
#: 01100000.xhp
msgctxt ""
"01100000.xhp\n"
@@ -2848,6 +3193,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"dokumentinfotext\"><ahelp hid=\".uno:SetDocumentProperties\">Displays the properties for the current file, including statistics such as word count and the date the file was created.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"dokumentinfotext\"><ahelp hid=\".uno:SetDocumentProperties\">Zeigt die Eigenschaften der aktuellen Datei an. Hierzu gehören statistische Angaben wie die Anzahl der Wörter oder das Datum der Dateierstellung.</ahelp></variable>"
+#. gpvEK
#: 01100000.xhp
msgctxt ""
"01100000.xhp\n"
@@ -2856,6 +3202,7 @@ msgctxt ""
msgid "The <emph>Properties</emph> dialog contains the following tab pages:"
msgstr "Der Dialog <emph>Eigenschaften</emph> enthält die folgenden Register:"
+#. qEgAZ
#: 01100000.xhp
msgctxt ""
"01100000.xhp\n"
@@ -2864,6 +3211,7 @@ msgctxt ""
msgid "Depending on your access rights to the file, you might not see all of the tabs in the <emph>Properties</emph> dialog."
msgstr "Je nach den Zugriffsrechten sind entweder alle oder nur einige der Register im Dialog <emph>Eigenschaften</emph> sichtbar."
+#. ukwQv
#: 01100100.xhp
msgctxt ""
"01100100.xhp\n"
@@ -2872,6 +3220,7 @@ msgctxt ""
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
+#. LaoBx
#: 01100100.xhp
msgctxt ""
"01100100.xhp\n"
@@ -2880,6 +3229,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/01/01100100.xhp\" name=\"Description\">Description</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01100100.xhp\" name=\"Beschreibung\">Beschreibung</link>"
+#. BViFU
#: 01100100.xhp
msgctxt ""
"01100100.xhp\n"
@@ -2888,6 +3238,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/descriptioninfopage/DescriptionInfoPage\">Contains descriptive information about the document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/descriptioninfopage/DescriptionInfoPage\">Enthält beschreibende Informationen über das Dokument.</ahelp>"
+#. D2ptn
#: 01100100.xhp
msgctxt ""
"01100100.xhp\n"
@@ -2896,6 +3247,7 @@ msgctxt ""
msgid "Title"
msgstr "Titel"
+#. m9p8k
#: 01100100.xhp
msgctxt ""
"01100100.xhp\n"
@@ -2904,6 +3256,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/descriptioninfopage/title\">Enter a title for the document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/descriptioninfopage/title\">Geben Sie einen Titel für das Dokument ein. Dabei kann sich der Titel vom Dateinamen unterscheiden.</ahelp> Der Titel wird in der Titelleiste des Dokuments angezeigt."
+#. eb9jj
#: 01100100.xhp
msgctxt ""
"01100100.xhp\n"
@@ -2912,6 +3265,7 @@ msgctxt ""
msgid "Subject"
msgstr "Thema"
+#. aPM28
#: 01100100.xhp
msgctxt ""
"01100100.xhp\n"
@@ -2920,6 +3274,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/descriptioninfopage/subject\">Enter a subject for the document. You can use a subject to group documents with similar contents.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/descriptioninfopage/subject\">Geben Sie ein Thema für das Dokument ein. Ein solches Thema kann zur thematischen Gruppierung von Dokumenten genutzt werden.</ahelp>"
+#. X5QRA
#: 01100100.xhp
msgctxt ""
"01100100.xhp\n"
@@ -2928,6 +3283,7 @@ msgctxt ""
msgid "Keywords"
msgstr "Schlüsselwörter"
+#. 4pHTt
#: 01100100.xhp
msgctxt ""
"01100100.xhp\n"
@@ -2936,6 +3292,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/descriptioninfopage/keywords\">Enter the words that you want to use to index the content of your document. Keywords must be separated by commas. A keyword can contain white space characters or semicolons.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/descriptioninfopage/keywords\">Geben Sie die zur Indizierung des Dokumentinhalts gewünschten Schlüsselwörter ein. Die einzelnen Schlüsselwörter werden durch Kommata getrennt. Ein Schlüsselwort darf Leerzeichen und Semikola enthalten.</ahelp>"
+#. F8sxc
#: 01100100.xhp
msgctxt ""
"01100100.xhp\n"
@@ -2944,6 +3301,7 @@ msgctxt ""
msgid "Comments"
msgstr "Kommentare"
+#. ZmWzL
#: 01100100.xhp
msgctxt ""
"01100100.xhp\n"
@@ -2952,6 +3310,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/descriptioninfopage/comments\">Enter comments to help identify the document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/descriptioninfopage/comments\">Geben Sie einen Kommentar ein, an dem Sie das Dokument leicht erkennen können.</ahelp>"
+#. cULsU
#: 01100200.xhp
msgctxt ""
"01100200.xhp\n"
@@ -2960,6 +3319,7 @@ msgctxt ""
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
+#. 2UBSe
#: 01100200.xhp
msgctxt ""
"01100200.xhp\n"
@@ -2968,6 +3328,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>version numbers of documents</bookmark_value><bookmark_value>documents; version numbers</bookmark_value><bookmark_value>files; version numbers</bookmark_value><bookmark_value>editing time of documents</bookmark_value><bookmark_value>documents; editing time</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Versionsnummern von Dokumenten</bookmark_value><bookmark_value>Dokumente; Versionsnummern</bookmark_value><bookmark_value>Dateien; Versionsnummern</bookmark_value><bookmark_value>Bearbeitungszeit von Dokumenten</bookmark_value><bookmark_value>Dokumente; Bearbeitungszeit</bookmark_value>"
+#. JSTHu
#: 01100200.xhp
msgctxt ""
"01100200.xhp\n"
@@ -2976,6 +3337,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/01/01100200.xhp\" name=\"General\">General</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01100200.xhp\" name=\"Allgemein\">Allgemein</link>"
+#. 7GFov
#: 01100200.xhp
msgctxt ""
"01100200.xhp\n"
@@ -2984,6 +3346,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/documentinfopage/DocumentInfoPage\">Contains basic information about the current file.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/documentinfopage/DocumentInfoPage\">Enthält allgemeine Angaben zur aktuellen Datei.</ahelp>"
+#. Trx7x
#: 01100200.xhp
msgctxt ""
"01100200.xhp\n"
@@ -2992,6 +3355,7 @@ msgctxt ""
msgid "File"
msgstr "Datei"
+#. GChuA
#: 01100200.xhp
msgctxt ""
"01100200.xhp\n"
@@ -3000,6 +3364,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/documentinfopage/nameed\">Displays the file name.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/documentinfopage/nameed\">Gibt den Dateinamen an.</ahelp>"
+#. BVnzQ
#: 01100200.xhp
msgctxt ""
"01100200.xhp\n"
@@ -3008,6 +3373,7 @@ msgctxt ""
msgid "Type:"
msgstr "Typ:"
+#. dfTZu
#: 01100200.xhp
msgctxt ""
"01100200.xhp\n"
@@ -3016,6 +3382,7 @@ msgctxt ""
msgid "Displays the file type for the current document."
msgstr "Gibt den Dateityp des aktuellen Dokuments an."
+#. 6xGRB
#: 01100200.xhp
msgctxt ""
"01100200.xhp\n"
@@ -3024,6 +3391,7 @@ msgctxt ""
msgid "Location:"
msgstr "Ort:"
+#. sqRnK
#: 01100200.xhp
msgctxt ""
"01100200.xhp\n"
@@ -3032,6 +3400,7 @@ msgctxt ""
msgid "Displays the path and the name of the directory where the file is stored."
msgstr "Gibt den Pfad und den Namen des Verzeichnisses an, in dem die Datei gespeichert ist."
+#. CSFUt
#: 01100200.xhp
msgctxt ""
"01100200.xhp\n"
@@ -3040,6 +3409,7 @@ msgctxt ""
msgid "Size:"
msgstr "Größe:"
+#. b5fx8
#: 01100200.xhp
msgctxt ""
"01100200.xhp\n"
@@ -3048,6 +3418,7 @@ msgctxt ""
msgid "Displays the size of the current document in bytes."
msgstr "Hier erhalten Sie die Größe des aktuellen Dokuments in Byte angezeigt."
+#. jE3zv
#: 01100200.xhp
msgctxt ""
"01100200.xhp\n"
@@ -3056,6 +3427,7 @@ msgctxt ""
msgid "Created:"
msgstr "Erstellt am:"
+#. AYhBx
#: 01100200.xhp
msgctxt ""
"01100200.xhp\n"
@@ -3064,6 +3436,7 @@ msgctxt ""
msgid "Displays the date and time and author when the file was first saved."
msgstr "Gibt mit Datum und Uhrzeit an, wann die Datei zum ersten Mal gespeichert wurde."
+#. AwQ9Q
#: 01100200.xhp
msgctxt ""
"01100200.xhp\n"
@@ -3072,6 +3445,7 @@ msgctxt ""
msgid "Modified:"
msgstr "Geändert am:"
+#. g5sGH
#: 01100200.xhp
msgctxt ""
"01100200.xhp\n"
@@ -3080,6 +3454,7 @@ msgctxt ""
msgid "Displays the date and time and author when the file was last saved in a $[officename] file format."
msgstr "Hier sehen Sie das Datum, die Uhrzeit und den Autor der letzten Änderung des $[officename] Dokuments."
+#. u6PCD
#: 01100200.xhp
msgctxt ""
"01100200.xhp\n"
@@ -3088,6 +3463,7 @@ msgctxt ""
msgid "Template:"
msgstr "Vorlage:"
+#. dKF56
#: 01100200.xhp
msgctxt ""
"01100200.xhp\n"
@@ -3096,6 +3472,7 @@ msgctxt ""
msgid "Displays the template that was used to create the file."
msgstr "Gibt die Dokumentvorlage an, aus der die Datei erzeugt wurde."
+#. mCUc2
#: 01100200.xhp
msgctxt ""
"01100200.xhp\n"
@@ -3104,6 +3481,7 @@ msgctxt ""
msgid "Digitally signed:"
msgstr "Digital signiert:"
+#. kLqNh
#: 01100200.xhp
msgctxt ""
"01100200.xhp\n"
@@ -3112,6 +3490,7 @@ msgctxt ""
msgid "Displays the date and the time when the file was last signed as well as the name of the author who signed the document."
msgstr "Zeigt das Datum und die Uhrzeit an, wann die Datei zuletzt digital signiert wurde, außerdem den Namen des Autors, der das Dokument signierte."
+#. Rn3MJ
#: 01100200.xhp
msgctxt ""
"01100200.xhp\n"
@@ -3120,6 +3499,7 @@ msgctxt ""
msgid "Digital Signature"
msgstr "Digitale Signatur"
+#. EdEtn
#: 01100200.xhp
msgctxt ""
"01100200.xhp\n"
@@ -3128,6 +3508,7 @@ msgctxt ""
msgid "Opens the <link href=\"text/shared/01/digitalsignatures.xhp\"><emph>Digital Signatures</emph></link> dialog where you can manage digital signatures for the current document."
msgstr "Öffnet den Dialog <link href=\"text/shared/01/digitalsignatures.xhp\"><emph>Digitale Signaturen</emph></link>, mit dem Sie digitale Signaturen für das aktuelle Dokument verwalten können."
+#. BBgQY
#: 01100200.xhp
msgctxt ""
"01100200.xhp\n"
@@ -3136,6 +3517,7 @@ msgctxt ""
msgid "Last printed:"
msgstr "Letzter Druck:"
+#. BunTF
#: 01100200.xhp
msgctxt ""
"01100200.xhp\n"
@@ -3144,6 +3526,7 @@ msgctxt ""
msgid "Displays the date and time and user name when the file was last printed."
msgstr "Gibt mit Datum und Uhrzeit an, wann die Datei zum letzten Mal gedruckt wurde."
+#. wt4qw
#: 01100200.xhp
msgctxt ""
"01100200.xhp\n"
@@ -3152,6 +3535,7 @@ msgctxt ""
msgid "Total editing time:"
msgstr "Gesamte Bearbeitungszeit:"
+#. pg3gJ
#: 01100200.xhp
msgctxt ""
"01100200.xhp\n"
@@ -3160,6 +3544,7 @@ msgctxt ""
msgid "Displays the amount of time that the file has been open for editing since the file was created. The editing time is updated when you save the file."
msgstr "Gibt an, wie lange die Datei seit ihrer Erstellung zur Bearbeitung geöffnet war. Die Bearbeitungszeit wird beim Speichern der Datei aktualisiert."
+#. 7sAEq
#: 01100200.xhp
msgctxt ""
"01100200.xhp\n"
@@ -3168,6 +3553,7 @@ msgctxt ""
msgid "Revision number:"
msgstr "Version:"
+#. FPbiF
#: 01100200.xhp
msgctxt ""
"01100200.xhp\n"
@@ -3176,6 +3562,7 @@ msgctxt ""
msgid "Displays the number of times that the file has been saved."
msgstr "Gibt an, wie häufig die Datei gespeichert wurde."
+#. oRbGJ
#: 01100200.xhp
msgctxt ""
"01100200.xhp\n"
@@ -3184,6 +3571,7 @@ msgctxt ""
msgid "Apply User Data"
msgstr "Benutzerdaten verwenden"
+#. EPUeH
#: 01100200.xhp
msgctxt ""
"01100200.xhp\n"
@@ -3192,6 +3580,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/documentinfopage/userdatacb\">Saves the user's full name with the file. You can edit the name by choosing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - User Data</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/documentinfopage/userdatacb\">Speichert den vollen Namen des Benutzers mit der Datei. Sie können den Namen unter <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Einstellungen</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extras - Optionen...</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Benutzerdaten</emph> bearbeiten.</ahelp>"
+#. ycnFB
#: 01100200.xhp
msgctxt ""
"01100200.xhp\n"
@@ -3200,6 +3589,7 @@ msgctxt ""
msgid "Reset Properties"
msgstr "Eigenschaften zurücksetzen"
+#. EGfWC
#: 01100200.xhp
msgctxt ""
"01100200.xhp\n"
@@ -3208,6 +3598,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/documentinfopage/reset\">Resets the editing time to zero, the creation date to the current date and time, and the version number to 1. The modification and printing dates are also deleted.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/documentinfopage/reset\">Setzt die Bearbeitungszeit auf Null, das Erstellungsdatum auf das aktuelle Datum und die aktuelle Uhrzeit und die Versionsnummer auf 1. Datum und Uhrzeit der letzten Änderung und des letzten Drucks werden gelöscht.</ahelp>"
+#. ibdbD
#: 01100300.xhp
msgctxt ""
"01100300.xhp\n"
@@ -3216,6 +3607,7 @@ msgctxt ""
msgid "Custom Properties"
msgstr "Benutzerdefinierte Eigenschaften"
+#. 8GJDq
#: 01100300.xhp
msgctxt ""
"01100300.xhp\n"
@@ -3224,6 +3616,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/01/01100300.xhp\" name=\"Custom Properties\">Custom Properties</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01100300.xhp\" name=\"Benutzerdefinierte Eigenschaften\">Benutzerdefinierte Eigenschaften</link>"
+#. DUrAo
#: 01100300.xhp
msgctxt ""
"01100300.xhp\n"
@@ -3232,6 +3625,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/custominfopage/CustomInfoPage\">Allows you to assign custom information fields to your document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/custominfopage/CustomInfoPage\">Hier können Sie Ihrem Dokument benutzerdefinierte Informationsfelder zuweisen.</ahelp>"
+#. pi3Ce
#: 01100300.xhp
msgctxt ""
"01100300.xhp\n"
@@ -3240,6 +3634,7 @@ msgctxt ""
msgid "Properties"
msgstr "Eigenschaften..."
+#. srBoG
#: 01100300.xhp
msgctxt ""
"01100300.xhp\n"
@@ -3248,6 +3643,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/custominfopage/properties\">Enter your custom contents. You can change the name, type, and contents of each row. You can add or remove rows. The items will be exported as metadata to other file formats.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/custominfopage/properties\">Geben Sie Ihre gewünschten Informationen ein. Sie können für jede Zeile Namen, Typ und Inhalt anpassen und Zeilen hinzufügen oder löschen. Die Einträge werden in anderen Dateiformaten als Metadaten gespeichert.</ahelp>"
+#. 6w6ej
#: 01100300.xhp
msgctxt ""
"01100300.xhp\n"
@@ -3256,6 +3652,7 @@ msgctxt ""
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
+#. AJgqt
#: 01100300.xhp
msgctxt ""
"01100300.xhp\n"
@@ -3264,6 +3661,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Click to add a new row to the Properties list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Klicken Sie hier, um der Liste der Eigenschaften eine weitere Zeile hinzuzufügen</ahelp>"
+#. dvhGR
#: 01100400.xhp
msgctxt ""
"01100400.xhp\n"
@@ -3272,6 +3670,7 @@ msgctxt ""
msgid "Statistics"
msgstr "Statistik"
+#. jYH3h
#: 01100400.xhp
msgctxt ""
"01100400.xhp\n"
@@ -3280,6 +3679,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>number of pages</bookmark_value><bookmark_value>documents;number of pages/tables/sheets</bookmark_value><bookmark_value>number of tables</bookmark_value><bookmark_value>number of sheets</bookmark_value><bookmark_value>cells;number of</bookmark_value><bookmark_value>pictures;number of</bookmark_value><bookmark_value>OLE objects;number of</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Anzahl an Seiten</bookmark_value><bookmark_value>Dokumente; Anzahl der Seiten/Tabellen/Tabellendokumente</bookmark_value><bookmark_value>Anzahl an Tabellen</bookmark_value><bookmark_value>Anzahl an Tabellendokumenten</bookmark_value><bookmark_value>Zellen; Anzahl von</bookmark_value><bookmark_value>Bilder; Anzahl von</bookmark_value><bookmark_value>OLE-Objekte; Anzahl von</bookmark_value>"
+#. D2bWV
#: 01100400.xhp
msgctxt ""
"01100400.xhp\n"
@@ -3288,6 +3688,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/01/01100400.xhp\" name=\"Statistics\">Statistics</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01100400.xhp\" name=\"Statistik\">Statistik</link>"
+#. V6GEr
#: 01100400.xhp
msgctxt ""
"01100400.xhp\n"
@@ -3296,6 +3697,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays statistics for the current file.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Zeigt Statistiken der aktuellen Datei.</ahelp>"
+#. 3TuM9
#: 01100400.xhp
msgctxt ""
"01100400.xhp\n"
@@ -3304,6 +3706,7 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Some statistic values can be used as <link href=\"text/swriter/02/14020000.xhp\" name=\"variables in formulas\">variables in formulas</link>.</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"WRITER\">Einige statistische Werte können als <link href=\"text/swriter/02/14020000.xhp\" name=\"Variablen in Formeln\">Variablen in Formeln</link> verwendet werden.</caseinline></switchinline>"
+#. fxGUz
#: 01100400.xhp
msgctxt ""
"01100400.xhp\n"
@@ -3312,6 +3715,7 @@ msgctxt ""
msgid "Pages:"
msgstr "Seiten:"
+#. wFLTT
#: 01100400.xhp
msgctxt ""
"01100400.xhp\n"
@@ -3320,6 +3724,7 @@ msgctxt ""
msgid "Number of pages in the file."
msgstr "Anzahl der Seiten in der Datei."
+#. Lj76U
#: 01100400.xhp
msgctxt ""
"01100400.xhp\n"
@@ -3328,6 +3733,7 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Tables:</caseinline><caseinline select=\"CALC\">Sheets:</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Tabellen:</caseinline><caseinline select=\"CALC\">Tabellen:</caseinline></switchinline>"
+#. A6G4H
#: 01100400.xhp
msgctxt ""
"01100400.xhp\n"
@@ -3336,6 +3742,7 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Number of tables in the file.</caseinline><caseinline select=\"CALC\">Number of sheets in the file.</caseinline></switchinline> This statistic <emph>does not</emph> include tables that were inserted as <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ole\" name=\"OLE\"><emph>OLE</emph></link> objects."
msgstr "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"WRITER\">Anzahl der Tabellen in der Datei.</caseinline> <caseinline select=\"CALC\">Anzahl der Tabellen in der Datei.</caseinline> </switchinline> Hierzu zählen <emph>keine</emph> Tabellen, die als <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ole\" name=\"OLE\"><emph>OLE</emph></link>-Objekte eingefügt wurden."
+#. EZWri
#: 01100400.xhp
msgctxt ""
"01100400.xhp\n"
@@ -3344,6 +3751,7 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Cells:</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Zellen:</caseinline></switchinline>"
+#. seVAH
#: 01100400.xhp
msgctxt ""
"01100400.xhp\n"
@@ -3352,6 +3760,7 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Number of cells with content in the file.</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Anzahl der Zellen in der Datei, die Inhalt aufweisen.</caseinline></switchinline>"
+#. TXysK
#: 01100400.xhp
msgctxt ""
"01100400.xhp\n"
@@ -3360,6 +3769,7 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Formula groups:</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Formelgruppen:</caseinline></switchinline>"
+#. WAFAR
#: 01100400.xhp
msgctxt ""
"01100400.xhp\n"
@@ -3368,6 +3778,7 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Number of contiguous ranges in a column with same formula.</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Zusammenhängender Bereichen in einer Spalte mit der selben Formel.</caseinline></switchinline>"
+#. H3i2a
#: 01100400.xhp
msgctxt ""
"01100400.xhp\n"
@@ -3376,6 +3787,7 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Images:</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Bilder:</caseinline></switchinline>"
+#. ryGt3
#: 01100400.xhp
msgctxt ""
"01100400.xhp\n"
@@ -3384,6 +3796,7 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Number of images in the file. This statistic <emph>does not</emph> include images that were inserted as <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ole\" name=\"OLE\"><emph>OLE</emph></link> objects.</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Anzahl der Bilder in der Datei. Diese Statistik schließt <emph>keine</emph> Bilder ein, die als <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ole\" name=\"OLE\"><emph>OLE</emph></link>-Objekte eingefügt wurden.</caseinline></switchinline>"
+#. KbxEs
#: 01100400.xhp
msgctxt ""
"01100400.xhp\n"
@@ -3392,6 +3805,7 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">OLE Objects:</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">OLE-Objekte:</caseinline></switchinline>"
+#. BkmWR
#: 01100400.xhp
msgctxt ""
"01100400.xhp\n"
@@ -3400,6 +3814,7 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Number of <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ole\" name=\"OLE\"><emph>OLE</emph></link> objects in the file, <emph>including</emph> tables and graphics that were inserted as OLE objects.</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Anzahl der <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ole\" name=\"OLE\"><emph>OLE</emph></link>-Objekte in der Datei, <emph>einschließlich</emph> als OLE-Objekte eingefügte Tabellen und Grafiken.</caseinline></switchinline>"
+#. coPjE
#: 01100400.xhp
msgctxt ""
"01100400.xhp\n"
@@ -3408,6 +3823,7 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Paragraphs:</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Absätze:</caseinline></switchinline>"
+#. 9cqSQ
#: 01100400.xhp
msgctxt ""
"01100400.xhp\n"
@@ -3416,6 +3832,7 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Number of paragraphs, including blank paragraphs, in the file.</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Anzahl der Absätze, einschließlich leerer Absätze, in der Datei.</caseinline></switchinline>"
+#. KDEhm
#: 01100400.xhp
msgctxt ""
"01100400.xhp\n"
@@ -3424,6 +3841,7 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Words:</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Wörter:</caseinline></switchinline>"
+#. e7HhL
#: 01100400.xhp
msgctxt ""
"01100400.xhp\n"
@@ -3432,6 +3850,7 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Number of words, including words consisting of a single character, in the file.</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Anzahl der Wörter, einschließlich solcher, die aus nur einem Zeichen bestehen, in der Datei.</caseinline></switchinline>"
+#. oG7TM
#: 01100400.xhp
msgctxt ""
"01100400.xhp\n"
@@ -3440,6 +3859,7 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Characters:</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Zeichen:</caseinline></switchinline>"
+#. rLEmf
#: 01100400.xhp
msgctxt ""
"01100400.xhp\n"
@@ -3448,6 +3868,7 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Number of characters, including spaces, in the file. Non-printable characters are not included.</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"WRITER\">Anzahl der Zeichen, einschließlich Leerzeichen, in der Datei. Hierzu gehören keine Steuerzeichen.</caseinline> </switchinline>"
+#. LUXFC
#: 01100400.xhp
msgctxt ""
"01100400.xhp\n"
@@ -3456,6 +3877,7 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Lines:</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Zeilen:</caseinline></switchinline>"
+#. 79fie
#: 01100400.xhp
msgctxt ""
"01100400.xhp\n"
@@ -3464,6 +3886,7 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Number of lines in the file.</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Anzahl der Zeilen in der Datei.</caseinline></switchinline>"
+#. hcEnb
#: 01100400.xhp
msgctxt ""
"01100400.xhp\n"
@@ -3472,6 +3895,7 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Update</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Aktualisieren</caseinline></switchinline>"
+#. JzybH
#: 01100400.xhp
msgctxt ""
"01100400.xhp\n"
@@ -3480,6 +3904,7 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/statisticsinfopage/update\">Updates the statistics.</ahelp></caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/statisticsinfopage/update\">Aktualisiert die Statistik.</ahelp></caseinline></switchinline>"
+#. HpTwh
#: 01100600.xhp
msgctxt ""
"01100600.xhp\n"
@@ -3488,6 +3913,7 @@ msgctxt ""
msgid "Security"
msgstr "Sicherheit"
+#. ZQNq9
#: 01100600.xhp
msgctxt ""
"01100600.xhp\n"
@@ -3496,6 +3922,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>password as document property</bookmark_value><bookmark_value>file sharing options for current document</bookmark_value><bookmark_value>read-only documents;opening documents as</bookmark_value><bookmark_value>saving;with password by default</bookmark_value><bookmark_value>user data;removing when saving</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Kennwort als Dokumenteigenschaft</bookmark_value><bookmark_value>Freigabeoptionen für das aktuelle Dokument</bookmark_value><bookmark_value>Schreibgeschützte Dokumente; Dokumente öffnen als</bookmark_value><bookmark_value>Speichern; standardmäßig mit Kennwort</bookmark_value><bookmark_value>Benutzerdaten; beim Speichern entfernen</bookmark_value>"
+#. r6EHt
#: 01100600.xhp
msgctxt ""
"01100600.xhp\n"
@@ -3504,6 +3931,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/01/01100600.xhp\" name=\"Security\">Security</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01100600.xhp\" name=\"Sicherheit\">Sicherheit</link>"
+#. rvmsA
#: 01100600.xhp
msgctxt ""
"01100600.xhp\n"
@@ -3512,6 +3940,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Sets password options for the current document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Setzt die Kennwortoptionen für das aktuelle Dokument.</ahelp>"
+#. gYEcn
#: 01100600.xhp
msgctxt ""
"01100600.xhp\n"
@@ -3520,6 +3949,7 @@ msgctxt ""
msgid "Open file read-only"
msgstr "Datei schreibgeschützt öffnen"
+#. s7bTf
#: 01100600.xhp
msgctxt ""
"01100600.xhp\n"
@@ -3528,6 +3958,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to allow this document to be opened in read-only mode only.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Aktivieren, damit dieses Dokument im schreibgeschützten Modus geöffnet werden kann.</ahelp>"
+#. uhvBT
#: 01100600.xhp
msgctxt ""
"01100600.xhp\n"
@@ -3536,6 +3967,7 @@ msgctxt ""
msgid "This file sharing option protects the document against accidental changes. It is still possible to edit a copy of the document and save that copy with the same name as the original."
msgstr "Durch diese Option für die gemeinsame Nutzung wird das Dokument vor versehentlichen Änderungen geschützt. Es ist aber immer noch möglich, eine Kopie des Dokuments zu bearbeiten und unter demselben Namen wie das Original zu speichern."
+#. nAES5
#: 01100600.xhp
msgctxt ""
"01100600.xhp\n"
@@ -3544,6 +3976,7 @@ msgctxt ""
msgid "Record changes"
msgstr "Änderungen aufzeichnen"
+#. ijJbw
#: 01100600.xhp
msgctxt ""
"01100600.xhp\n"
@@ -3552,6 +3985,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to enable recording changes. This is the same as <emph>Edit - Track Changes - Record</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Aktivieren, um das Aufzeichnen von Änderungen zu aktivieren. Dies ist identisch mit <emph>Bearbeiten - Änderungen verfolgen - Aufzeichnen</emph>.</ahelp>"
+#. RQsFf
#: 01100600.xhp
msgctxt ""
"01100600.xhp\n"
@@ -3560,6 +3994,7 @@ msgctxt ""
msgid "To protect the recording state with a password, click <emph>Protect</emph> and enter a password. Other users of this document can apply their changes, but they cannot disable change recording without knowing the password."
msgstr "Um den Status der Aufzeichnung von Änderungen mit einem Kennwort zu schützen, klicken Sie auf <emph>Schützen</emph> und geben ein Kennwort ein. Andere Benutzer dieses Dokuments können immer noch Änderungen vornehmen, können jedoch die Aufzeichnung von Änderungen nicht deaktivieren, ohne das Kennwort zu kennen."
+#. VyjYb
#: 01100600.xhp
msgctxt ""
"01100600.xhp\n"
@@ -3568,6 +4003,7 @@ msgctxt ""
msgid "Protect / Unprotect"
msgstr "Schützen/Schutz aufheben"
+#. qMXH2
#: 01100600.xhp
msgctxt ""
"01100600.xhp\n"
@@ -3576,6 +4012,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/securityinfopage/protect\">Protects the change recording state with a password. If change recording is protected for the current document, the button is named <emph>Unprotect</emph>. Click <emph>Unprotect</emph> and type the correct password to disable the protection.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/securityinfopage/protect\">Schützt den Status der Aufzeichnung von Änderungen mit einem Kennwort. Wenn die Aufzeichnung von Änderungen für das aktuelle Dokument geschützt ist, lautet die Beschriftung der Schaltfläche <emph>Schutz aufheben</emph>. Klicken Sie auf <emph>Schutz aufheben</emph> und geben Sie das richtige Kennwort ein, um den Schutz zu deaktivieren.</ahelp>"
+#. VYFD9
#: 01110000.xhp
msgctxt ""
"01110000.xhp\n"
@@ -3584,6 +4021,7 @@ msgctxt ""
msgid "Templates"
msgstr "Dokumentvorlage"
+#. rFPCc
#: 01110000.xhp
msgctxt ""
"01110000.xhp\n"
@@ -3592,6 +4030,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/01/01110000.xhp\" name=\"Templates\">Templates</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01110000.xhp\" name=\"Dokumentvorlage\">Dokumentvorlage</link>"
+#. n2kjJ
#: 01110000.xhp
msgctxt ""
"01110000.xhp\n"
@@ -3600,6 +4039,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Lets you organize and edit your templates, as well as save the current file as a template.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Dient zum Verwalten und Bearbeiten von Dokumentvorlagen sowie zum Speichern der aktuellen Datei als Dokumentvorlage.</ahelp>"
+#. VWjC6
#: 01110000.xhp
msgctxt ""
"01110000.xhp\n"
@@ -3608,6 +4048,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select <emph>File - Templates</emph>."
msgstr "Wählen Sie <emph>Datei - Dokumentvorlagen</emph>."
+#. xfFYL
#: 01110101.xhp
msgctxt ""
"01110101.xhp\n"
@@ -3616,6 +4057,7 @@ msgctxt ""
msgid "Address Book Assignment"
msgstr "Adressbuchzuweisung"
+#. berDq
#: 01110101.xhp
msgctxt ""
"01110101.xhp\n"
@@ -3624,6 +4066,7 @@ msgctxt ""
msgid "Address Book Assignment"
msgstr "Adressbuchzuweisung"
+#. yD9Ug
#: 01110101.xhp
msgctxt ""
"01110101.xhp\n"
@@ -3632,6 +4075,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".uno:AddressBookSource\">Edit the field assignments and the data source for your address book.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:AddressBookSource\">Dient zum Bearbeiten der Feldzuordnungen und Datenquellen für Ihr Adressbuch.</ahelp>"
+#. FnNRj
#: 01110101.xhp
msgctxt ""
"01110101.xhp\n"
@@ -3640,6 +4084,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>Tools - Address Book Source</emph>."
msgstr "Wählen Sie <emph>Extras - Adressbuchquelle...</emph>."
+#. 46kw3
#: 01110101.xhp
msgctxt ""
"01110101.xhp\n"
@@ -3648,6 +4093,7 @@ msgctxt ""
msgid "Address Book Source"
msgstr "Adressbuchquelle"
+#. jTHhc
#: 01110101.xhp
msgctxt ""
"01110101.xhp\n"
@@ -3656,6 +4102,7 @@ msgctxt ""
msgid "Set the data source and data table for your address book."
msgstr "Hier legen Sie Datenquelle und Tabelle für Ihr Adressbuch fest."
+#. jb4KN
#: 01110101.xhp
msgctxt ""
"01110101.xhp\n"
@@ -3664,6 +4111,7 @@ msgctxt ""
msgid "Data Source"
msgstr "Datenquelle"
+#. EFCsG
#: 01110101.xhp
msgctxt ""
"01110101.xhp\n"
@@ -3672,6 +4120,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"svt/ui/addresstemplatedialog/datasource\">Select the data source for your address book.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svt/ui/addresstemplatedialog/datasource\">Wählen Sie die Datenquelle für Ihr Adressbuch aus.</ahelp>"
+#. omg8J
#: 01110101.xhp
msgctxt ""
"01110101.xhp\n"
@@ -3680,6 +4129,7 @@ msgctxt ""
msgid "Table"
msgstr "Tabelle"
+#. 9HAgU
#: 01110101.xhp
msgctxt ""
"01110101.xhp\n"
@@ -3688,6 +4138,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"svt/ui/addresstemplatedialog/datatable\">Select the data table for your address book.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svt/ui/addresstemplatedialog/datatable\">Wählen Sie die Datentabelle für Ihr Adressbuch aus.</ahelp>"
+#. CnsV8
#: 01110101.xhp
msgctxt ""
"01110101.xhp\n"
@@ -3696,6 +4147,7 @@ msgctxt ""
msgid "Configure"
msgstr "Konfigurieren"
+#. 7XELF
#: 01110101.xhp
msgctxt ""
"01110101.xhp\n"
@@ -3704,6 +4156,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"svt/ui/addresstemplatedialog/admin\">Add a new data source to the <emph>Address Book Source</emph> list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svt/ui/addresstemplatedialog/admin\">Fügen Sie eine neue Datenquelle zur Liste <emph>Adressbuchquelle</emph> hinzu.</ahelp>"
+#. HLCKK
#: 01110101.xhp
msgctxt ""
"01110101.xhp\n"
@@ -3712,6 +4165,7 @@ msgctxt ""
msgid "Field assignment"
msgstr "Feldzuordnung"
+#. iPwaP
#: 01110101.xhp
msgctxt ""
"01110101.xhp\n"
@@ -3720,6 +4174,7 @@ msgctxt ""
msgid "Define the field assignments for your address book."
msgstr "Bestimmen Sie hier die Feldzuordnung für das Adressbuch."
+#. 2ATMs
#: 01110101.xhp
msgctxt ""
"01110101.xhp\n"
@@ -3728,6 +4183,7 @@ msgctxt ""
msgid "(Field name)"
msgstr "(Feldname)"
+#. Rs6x8
#: 01110101.xhp
msgctxt ""
"01110101.xhp\n"
@@ -3736,6 +4192,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"svt/ui/addresstemplatedialog/assign\">Select the field in the data table that corresponds to the address book entry.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svt/ui/addresstemplatedialog/assign\">Wählen Sie das Datentabellenfeld aus, das dem Adressbucheintrag entspricht.</ahelp>"
+#. piKAd
#: 01110300.xhp
msgctxt ""
"01110300.xhp\n"
@@ -3744,6 +4201,7 @@ msgctxt ""
msgid "Save as Template"
msgstr "Als Vorlage speichern"
+#. ZJiXN
#: 01110300.xhp
msgctxt ""
"01110300.xhp\n"
@@ -3752,6 +4210,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/01/01110300.xhp\" name=\"Save as Template\">Save as Template</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01110300.xhp\" name=\"Als Vorlage speichern\">Als Vorlage speichern</link>"
+#. Y8jSM
#: 01110300.xhp
msgctxt ""
"01110300.xhp\n"
@@ -3760,6 +4219,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Saves the current document as a template.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Speichert das aktuelle Dokument als Dokumentvorlage ab.</ahelp>"
+#. h5Wxt
#: 01110300.xhp
msgctxt ""
"01110300.xhp\n"
@@ -3768,6 +4228,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>File - Templates - Save as Template</emph>."
msgstr "Wählen Sie <emph>Datei - Vorlagen - Als Vorlage speichern...</emph>."
+#. DTrDy
#: 01110300.xhp
msgctxt ""
"01110300.xhp\n"
@@ -3776,6 +4237,7 @@ msgctxt ""
msgid "Template Name"
msgstr "Vorlagenname"
+#. 39pSZ
#: 01110300.xhp
msgctxt ""
"01110300.xhp\n"
@@ -3784,6 +4246,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter a name for the template.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Geben Sie einen Namen für die Dokumentvorlage ein.</ahelp>"
+#. P2EfB
#: 01110300.xhp
msgctxt ""
"01110300.xhp\n"
@@ -3792,6 +4255,7 @@ msgctxt ""
msgid "Template Category"
msgstr "Vorlagenkategorie"
+#. pZzDq
#: 01110300.xhp
msgctxt ""
"01110300.xhp\n"
@@ -3800,6 +4264,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Select a category in which to save the new template.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Wählen Sie eine Kategorie, unter der die neue Dokumentvorlage gespeichert werden soll.</ahelp>"
+#. 8GFXK
#: 01110300.xhp
msgctxt ""
"01110300.xhp\n"
@@ -3808,6 +4273,7 @@ msgctxt ""
msgid "Set as default template"
msgstr "Als Standardvorlage setzen"
+#. LiABE
#: 01110300.xhp
msgctxt ""
"01110300.xhp\n"
@@ -3816,6 +4282,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">The new template will be used as the default template.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Die neue Dokumentvorlage wird als Standardvorlage verwendet.</ahelp>"
+#. 6NuAA
#: 01110400.xhp
msgctxt ""
"01110400.xhp\n"
@@ -3824,6 +4291,7 @@ msgctxt ""
msgid "Open Template"
msgstr "Vorlage öffnen"
+#. uADtt
#: 01110400.xhp
msgctxt ""
"01110400.xhp\n"
@@ -3832,6 +4300,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/01/01110400.xhp\" name=\"Open Template\">Open Template</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01110400.xhp\" name=\"Vorlage öffnen\">Vorlage öffnen</link>"
+#. VUYtJ
#: 01110400.xhp
msgctxt ""
"01110400.xhp\n"
@@ -3840,6 +4309,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".uno:OpenTemplate\">Opens a dialog where you can select a template for editing.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:OpenTemplate\">Öffnet einen Dialog mit einer Auswahl an Dokumentvorlagen, die Sie bearbeiten können.</ahelp>"
+#. AFPGE
#: 01110400.xhp
msgctxt ""
"01110400.xhp\n"
@@ -3848,6 +4318,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>File - Templates - Open Template</emph>."
msgstr "Wählen Sie <emph>Datei - Vorlagen - Vorlage öffnen...</emph>."
+#. VkA8N
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
"01130000.xhp\n"
@@ -3856,6 +4327,7 @@ msgctxt ""
msgid "Print"
msgstr "Ausdruck"
+#. CKedd
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
"01130000.xhp\n"
@@ -3864,6 +4336,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>printing; documents</bookmark_value><bookmark_value>documents; printing</bookmark_value><bookmark_value>text documents; printing</bookmark_value><bookmark_value>spreadsheets; printing</bookmark_value><bookmark_value>presentations; print menu</bookmark_value><bookmark_value>drawings; printing</bookmark_value><bookmark_value>choosing printers</bookmark_value><bookmark_value>printers; choosing</bookmark_value><bookmark_value>print area selection</bookmark_value><bookmark_value>selecting; print areas</bookmark_value><bookmark_value>pages; selecting one to print</bookmark_value><bookmark_value>printing; selections</bookmark_value><bookmark_value>printing; copies</bookmark_value><bookmark_value>copies; printing</bookmark_value><bookmark_value>spoolfiles with Xprinter</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Drucken; Dokumente</bookmark_value><bookmark_value>Dokumente; drucken</bookmark_value><bookmark_value>Textdokumente; drucken</bookmark_value><bookmark_value>Tabellendokumente; drucken</bookmark_value><bookmark_value>Präsentationen; Druckmenü</bookmark_value><bookmark_value>Zeichnungen; drucken</bookmark_value><bookmark_value>Auswählen; Drucker</bookmark_value><bookmark_value>Drucker; auswählen</bookmark_value><bookmark_value>Druckbereichsauswahl</bookmark_value><bookmark_value>Auswählen; Druckbereiche</bookmark_value><bookmark_value>Seiten; zum Drucken auswählen</bookmark_value><bookmark_value>Drucken; Auswahl</bookmark_value><bookmark_value>Drucken; Kopien</bookmark_value><bookmark_value>Kopien; drucken</bookmark_value><bookmark_value>Druckerwarteschlangen mit XPrinter</bookmark_value>"
+#. btBmD
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
"01130000.xhp\n"
@@ -3872,6 +4345,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\" name=\"Print\">Print</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\" name=\"Drucken\">Drucken</link>"
+#. XhtpZ
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
"01130000.xhp\n"
@@ -3880,14 +4354,16 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"druckentext\"><ahelp hid=\".uno:Print\">Prints the current document, selection, or the pages that you specify. You can also set the print options for the current document.</ahelp></variable> The printing options can vary according to the printer and the operating system that you use."
msgstr "<variable id=\"druckentext\"><ahelp hid=\".uno:Print\">Druckt das aktuelle Dokument, die Auswahl oder die angegebenen Seiten. Sie können auch die Druckoptionen für das aktuelle Dokument vorgeben.</ahelp></variable> Die Druckoptionen sind vom Drucker und dem von Ihnen eingesetzten Betriebssystem abhängig."
+#. Y8AZi
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
"01130000.xhp\n"
"par_id0818200912284853\n"
"help.text"
-msgid "The <emph>Print</emph> dialog consists of three main parts: A preview with navigation buttons, several tab pages with control elements specific to the current document type, and the <emph>Print</emph>, <emph>Cancel</emph> and <emph>Help</emph> buttons."
-msgstr "Der Dialog <emph>Drucken</emph> besteht aus drei Hauptteilen: Einer Vorschau mit Schaltflächen zur Navigation, mehreren Registern mit Steuerelementen, speziell für den aktuellen Dokumententyp, und den Schaltflächen <emph>Drucken</emph>, <emph>Abbrechen</emph> und <emph>Hilfe</emph>."
+msgid "The <emph>Print</emph> dialog consists of three main parts: A preview with navigation buttons, tab pages with control elements specific to the current document type, and the <emph>Print</emph>, <emph>Cancel</emph> and <emph>Help</emph> buttons."
+msgstr ""
+#. KGLDV
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
"01130000.xhp\n"
@@ -3896,6 +4372,7 @@ msgctxt ""
msgid "If you just want to know how to print your document, click any of the following links."
msgstr "Um zu erfahren, wie Sie Ihr Dokument ausdrucken können, klicken Sie auf eine der folgenden Verknüpfungen."
+#. mQg9e
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
"01130000.xhp\n"
@@ -3904,6 +4381,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Printing text documents</emph>:"
msgstr "<emph>Textdokumente drucken</emph>:"
+#. x2xfg
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
"01130000.xhp\n"
@@ -3912,6 +4390,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Printing spreadsheets</emph>:"
msgstr "<emph>Tabellendokumente drucken</emph>:"
+#. 4ATQW
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
"01130000.xhp\n"
@@ -3920,6 +4399,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Printing presentations</emph>:"
msgstr "<emph>Präsentationen drucken</emph>:"
+#. bpAMH
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
"01130000.xhp\n"
@@ -3928,38 +4408,43 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>General printing</emph>:"
msgstr "<emph>Drucken allgemein</emph>:"
+#. bau4s
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
"01130000.xhp\n"
"par_id0818200912284952\n"
"help.text"
-msgid "The settings that you define in the <emph>Print</emph> dialog are valid <emph>only</emph> for the current print job that you start by clicking the <emph>Print</emph> button. If you want to change some options permanently, open <emph>Tools - Options - %PRODUCTNAME (application name) - Print</emph>."
-msgstr "Die Einstellungen, die Sie im Dialog <emph>Drucken</emph> definieren, gelten <emph>nur</emph> für den aktuellen Druckauftrag, den Sie durch das Klicken auf die Schaltfläche <emph>Drucken</emph> starten. Um einige Optionen dauerhaft zu ändern, wählen Sie <emph>Extras - Optionen... - %PRODUCTNAME (Modulname) - Drucken</emph>."
+msgid "The settings that you define in the <emph>Print</emph> dialog are valid <emph>only</emph> for the current print job that you start by clicking the <emph>Print</emph> button. If you want to change some options permanently, open <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME (application name) - Print</menuitem>."
+msgstr ""
+#. ZFcax
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
"01130000.xhp\n"
"par_id3156080\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">To set the default <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> printer options for text documents, choose <link href=\"text/shared/optionen/01040400.xhp\" name=\"Tools - Options - Writer - Print\"><emph>Tools - Options - %PRODUCTNAME Writer - Print</emph></link>.</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Zum Einrichten der standardmäßigen Druckereinstellungen von <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> für Textdokumente wählen Sie <link href=\"text/shared/optionen/01040400.xhp\" name=\"Extras - Optionen... - Writer - Drucken\"><emph>Extras - Optionen... - %PRODUCTNAME Writer - Drucken</emph></link>.</caseinline></switchinline>"
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">To set the default <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> printer options for text documents, choose <link href=\"text/shared/optionen/01040400.xhp\" name=\"Tools - Options - Writer - Print\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME Writer - Print</menuitem></link>.</caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
+#. w5LsV
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
"01130000.xhp\n"
"par_idN1099E\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">To set the default <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> printer options for spreadsheet documents, choose <link href=\"text/shared/optionen/01060700.xhp\" name=\"Tools - Options - Calc - Print\"><emph>Tools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Print</emph></link>.</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Zum Einstellen der standardmäßigen <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>-Druckeroptionen für Tabellendokumente wählen Sie <link href=\"text/shared/optionen/01060700.xhp\" name=\"Extras- Optionen... - Calc - Drucken\"><emph>Extras - Optionen... - %PRODUCTNAME Calc - Drucken</emph></link>.</caseinline></switchinline>"
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">To set the default <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> printer options for spreadsheet documents, choose <link href=\"text/shared/optionen/01060700.xhp\" name=\"Tools - Options - Calc - Print\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME Calc - Print</menuitem></link>.</caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
+#. z8SQf
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
"01130000.xhp\n"
"par_idN109CD\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">To set the default <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> printer options for presentation documents, choose <link href=\"text/shared/optionen/01070400.xhp\" name=\"Tools - Options - Impress - Print\"><emph>Tools - Options - %PRODUCTNAME Impress - Print</emph></link>.</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Zum Einstellen der standardmäßigen <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>-Druckeroptionen für Präsentationsdokumente wählen Sie <link href=\"text/shared/optionen/01070400.xhp\" name=\"Extras- Optionen... - Impress - Drucken\"><emph>Extras - Optionen... - %PRODUCTNAME Impress - Drucken</emph></link>.</caseinline></switchinline>"
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">To set the default <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> printer options for presentation documents, choose <link href=\"text/shared/optionen/01070400.xhp\" name=\"Tools - Options - Impress - Print\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME Impress - Print</menuitem></link>.</caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
+#. bEFFQ
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
"01130000.xhp\n"
@@ -3968,6 +4453,7 @@ msgctxt ""
msgid "Press <emph>Shift+F1</emph> or choose <item type=\"menuitem\">Help - What's This?</item> and point to any control element in the <emph>Print</emph> dialog to see an extended help text."
msgstr "Drücken Sie <emph>Umschalt+F1</emph> oder wählen Sie <item type=\"menuitem\">Hilfe - Direkthilfe</item> und zeigen Sie auf ein Steuerelement im Dialog <emph>Drucken</emph>, um einen erweiterten Hilfetext zu sehen."
+#. 5V5He
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
"01130000.xhp\n"
@@ -3976,14 +4462,52 @@ msgctxt ""
msgid "Preview"
msgstr "Vorschau"
+#. GY9Uv
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
"01130000.xhp\n"
"par_id081820091228505\n"
"help.text"
-msgid "The preview shows how each sheet of paper will look. You can browse through all sheets of paper with the buttons below the preview."
-msgstr "Die Vorschau zeigt Ihnen, wie jede gedruckte Seite aussehen wird. Sie können Seiten mit den unterhalb der Vorschau liegenden Schaltflächen durchblättern."
+msgid "<ahelp hid=\".\">The preview shows how each sheet of paper will look. You can browse through all sheets of paper with the buttons below the preview.</ahelp>"
+msgstr ""
+
+#. sdc3k
+#: 01130000.xhp
+msgctxt ""
+"01130000.xhp\n"
+"par_id3150773\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the number of page to be shown in the preview.</ahelp>"
+msgstr ""
+#. AmhC3
+#: 01130000.xhp
+msgctxt ""
+"01130000.xhp\n"
+"par_id3150774\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Shows preview of the next page.</ahelp>"
+msgstr ""
+
+#. E4ddj
+#: 01130000.xhp
+msgctxt ""
+"01130000.xhp\n"
+"par_id3150775\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Shows preview of the previous page.</ahelp>"
+msgstr ""
+
+#. jNFvv
+#: 01130000.xhp
+msgctxt ""
+"01130000.xhp\n"
+"par_id3150776\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Turn on or off display of the print preview.</ahelp>"
+msgstr ""
+
+#. y5JqS
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
"01130000.xhp\n"
@@ -3992,6 +4516,7 @@ msgctxt ""
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
+#. vgrqb
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
"01130000.xhp\n"
@@ -4000,6 +4525,7 @@ msgctxt ""
msgid "On the <emph>General</emph> tab page, you find the most important control elements for printing. You can define which contents of your document are to be printed. You can select the printer and open the <emph>Printer Settings</emph> dialog."
msgstr "Auf der Registerseite <emph>Allgemein</emph> finden Sie die wichtigsten Einstellungen für das Drucken. Hier können Sie festlegen, welcher Inhalt Ihres Dokuments gedruckt werden soll. Sie können den Drucker auswählen und den Dialog für die <emph>Druckereinstellungen</emph> öffnen."
+#. b64Z5
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
"01130000.xhp\n"
@@ -4008,6 +4534,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies whether to print colors and objects that are inserted to the background of the page, which you have specified under <emph>Format - Page - Background</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Legt fest, ob die Farben und Objekte gedruckt werden sollen, die im Hintergrund der Seite eingefügt wurden, welche Sie unter <emph>Format - Seite... - Register: Hintergrund</emph> festgelegt haben.</ahelp>"
+#. jqcyB
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
"01130000.xhp\n"
@@ -4016,6 +4543,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies whether the graphics and drawings or OLE objects of your text document are printed.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Legt fest, ob Grafiken, Zeichnungen oder OLE-Objekte in Textdokumenten gedruckt werden.</ahelp>"
+#. grHGN
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
"01130000.xhp\n"
@@ -4024,6 +4552,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enable this option to print text that is marked as hidden.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Aktivieren Sie diese Option, um als ausgeblendet markierten Text zu drucken.</ahelp>"
+#. BBwiN
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
"01130000.xhp\n"
@@ -4032,6 +4561,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enable this option to print text placeholders. Disable this option to leave the text placeholders blank in the printout.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Aktivieren Sie diese Option, um Textplatzhalter zu drucken. Deaktivieren Sie diese Option, um Textplatzhalter im Ausdruck zu unterdrücken.</ahelp>"
+#. Ci8Lf
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
"01130000.xhp\n"
@@ -4040,6 +4570,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies whether the form control fields of the text document are printed.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Legt fest, ob die Formular-Steuerelemente des Textdokuments gedruckt werden.</ahelp>"
+#. y9r3D
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
"01130000.xhp\n"
@@ -4048,6 +4579,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies whether to always print text in black.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Legt fest, ob Text immer schwarz gedruckt werden soll.</ahelp>"
+#. DyEuF
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
"01130000.xhp\n"
@@ -4056,6 +4588,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">If this option is enabled automatically inserted blank pages are printed. This is best if you are printing double-sided. For example, in a book, a \"chapter\" paragraph style has been set to always start with an odd numbered page. If the previous chapter ends on an odd page, %PRODUCTNAME inserts an even numbered blank page. This option controls whether to print that even numbered page.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Wenn diese Option aktiviert ist, werden automatisch eingefügte Leerseiten ausgedruckt. Diese Option sollten Sie beim doppelseitigen Drucken verwenden. Angenommen, Sie haben in einem Buch eine Absatzvorlage \"Kapitel\" definiert, die dafür sorgt, dass ein Kapitel immer mit einer ungeraden Seitenzahl anfängt. Wenn das vorherige Kapitel mit einer Seite mit ungerader Seitenzahl endet, fügt %PRODUCTNAME eine Leerseite mit gerader Seitenzahl ein. Diese Option legt fest, ob diese Seite mit gerader Seitenzahl gedruckt wird.</ahelp>"
+#. CAvd2
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
"01130000.xhp\n"
@@ -4064,14 +4597,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specify where to print comments (if any).</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Legt fest, wo Kommentare (sofern vorhanden) gedruckt werden sollen.</ahelp>"
-#: 01130000.xhp
-msgctxt ""
-"01130000.xhp\n"
-"par_id18\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specify where to print comments (if any).</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Legt fest, wo Kommentare (sofern vorhanden) gedruckt werden sollen.</ahelp>"
-
+#. nigeb
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
"01130000.xhp\n"
@@ -4080,6 +4606,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies whether you want the name of the document to be included in the printout.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Legt fest, ob der Name des Dokuments gedruckt werden soll.</ahelp>"
+#. AZhWR
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
"01130000.xhp\n"
@@ -4088,6 +4615,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies whether to include the contents of the <emph>Commands</emph> window at the bottom of the printout.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Legt fest, ob der Inhalt des Fensters <emph>Kommandos</emph> im unteren Bereich des Ausdrucks erscheinen soll.</ahelp>"
+#. FghRx
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
"01130000.xhp\n"
@@ -4096,6 +4624,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Applies a thin border to the formula area in the printout.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Druckt einen dünnen Rand um den Formelbereich.</ahelp>"
+#. 47CRF
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
"01130000.xhp\n"
@@ -4104,6 +4633,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Prints the formula without adjusting the current font size.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Druckt die Formel, ohne die momentane Schriftgröße anzupassen.</ahelp>"
+#. JUD9q
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
"01130000.xhp\n"
@@ -4112,6 +4642,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Adjusts the formula to the page format used in the printout.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Passt die Formel auf das Seitenformat des Ausdrucks an.</ahelp>"
+#. ixz2F
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
"01130000.xhp\n"
@@ -4120,6 +4651,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Reduces or enlarges the size of the printed formula by a specified factor.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Verkleinert oder vergrößert die gedruckte Formel um einen bestimmten Faktor.</ahelp>"
+#. f5ZER
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
"01130000.xhp\n"
@@ -4128,6 +4660,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Reduces or enlarges the size of the printed formula by a specified factor.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Verkleinert oder vergrößert die gedruckte Formel um einen bestimmten Faktor.</ahelp>"
+#. R3jDW
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
"01130000.xhp\n"
@@ -4136,14 +4669,16 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">If checked empty pages that have no cell contents or draw objects are not printed.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Wenn markiert, werden Seiten ohne Zellinhalte oder Zeichenobjekte nicht gedruckt.</ahelp>"
+#. VDGTG
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
"01130000.xhp\n"
-"par_id36\n"
+"par_id35\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">For printers with multiple trays this option specifies whether the paper tray used is specified by the system settings of the printer.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Legt fest, dass bei Druckern mit mehreren Papierschächten der Papierschacht verwendet wird, der in den Systemeinstellungen des Druckers angegeben ist.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select the source of sheet content to be printed.</ahelp>"
+msgstr ""
+#. BZzxW
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
"01130000.xhp\n"
@@ -4152,6 +4687,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Prints the entire document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Druckt das gesamte Dokument.</ahelp>"
+#. x5fVs
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
"01130000.xhp\n"
@@ -4160,6 +4696,25 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Prints only the pages or slides that you specify in the <emph>Pages</emph> box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Druckt nur die Seiten oder Folien, die Sie im Feld <emph>Seiten</emph> angegeben haben.</ahelp>"
+#. MCGtx
+#: 01130000.xhp
+msgctxt ""
+"01130000.xhp\n"
+"par_id3152945\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Prints only even numbered pages or slides.</ahelp>"
+msgstr ""
+
+#. pWnF3
+#: 01130000.xhp
+msgctxt ""
+"01130000.xhp\n"
+"par_id3152946\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Prints only odd numbered pages or slides.</ahelp>"
+msgstr ""
+
+#. NipVQ
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
"01130000.xhp\n"
@@ -4168,6 +4723,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Prints only the selected area(s) or object(s) in the current document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Druckt nur den/die ausgewählten Bereich(e) oder Objekt(e) im aktuellen Dokument.</ahelp>"
+#. HbwoN
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
"01130000.xhp\n"
@@ -4176,14 +4732,16 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">To print a range of pages, use a format like <item type=\"input\">3-6</item>. To print single pages, use a format like <item type=\"input\">7;9;11</item>. You can print a combination of page ranges and single pages, by using a format like <item type=\"input\">3-6;8;10;12</item>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Um einen Seitenbereich zu drucken, geben Sie beispielsweise <item type=\"input\">3-6</item> ein. Um einzelne Seiten zu drucken, verwenden Sie beispielsweise <item type=\"input\">7;9;11</item>. Sie können eine Kombination von Seitenbereichen und einzelnen Seiten drucken, indem Sie beispielsweise <item type=\"input\">3-6;8;10;12</item> eingeben.</ahelp>"
+#. CcvgB
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
"01130000.xhp\n"
"par_id3150772\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Prints to a file instead of to a printer.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Druckt in eine Datei statt auf den Drucker.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">If the printer is capable of duplex printing it's possible to choose between using only one side of the paper or both.</ahelp>"
+msgstr ""
+#. QGUzM
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
"01130000.xhp\n"
@@ -4192,6 +4750,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Check to not rely on the printer to create collated copies but create a print job for each copy instead.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Für jede Kopie wird ein separater Druckauftrag erzeugt, statt das Erstellen der Kopien dem Drucker zu überlassen.</ahelp>"
+#. 6BvGF
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
"01130000.xhp\n"
@@ -4200,6 +4759,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Check to print pages in reverse order.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Die Seiten werden in umgekehrter Reihenfolge gedruckt.</ahelp>"
+#. 5TfKf
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
"01130000.xhp\n"
@@ -4208,6 +4768,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the number of copies that you want to print.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Geben Sie die Anzahl der zu druckenden Kopien ein.</ahelp>"
+#. P7LiR
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
"01130000.xhp\n"
@@ -4216,6 +4777,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Preserves the page order of the original document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Erhält die Seitenreihenfolge des Originaldokuments.</ahelp>"
+#. crVz4
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
"01130000.xhp\n"
@@ -4224,30 +4786,25 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the <emph>Printer Properties</emph> dialog. The printer properties vary according to the printer that you select.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Öffnet den Dialog <emph>Eigenschaften von Drucker</emph>. Die Drucker-Eigenschaften variieren je nach gewähltem Drucker.</ahelp>"
+#. RGAxb
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
"01130000.xhp\n"
"par_id42\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Show/Hide detailed information of the selected printer.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Erweiterte Informationen zum ausgewählten Drucker ein-/ausblenden.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Shows the availability of the selected printer.</ahelp>"
+msgstr ""
+#. gaGCz
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
"01130000.xhp\n"
"par_id3149511\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">The list box shows the installed printers. Click the printer to use for the current print job. Click the <emph>Printer Details</emph> button to see some information about the selected printer. Click the <emph>Properties</emph> button to change some of the printer properties.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Das Listenfeld zeigt die installierten Drucker. Klicken Sie auf den für den aktuellen Druckauftrag zu verwendenden Drucker. Klicken Sie auf die Schaltfläche <emph>Details</emph>, um einige Informationen über den ausgewählten Drucker zu sehen. Klicken Sie auf <emph>Eigenschaften</emph>, um einige der Druckereinstellungen zu ändern.</ahelp>"
-
-#: 01130000.xhp
-msgctxt ""
-"01130000.xhp\n"
-"par_id44\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specify which pages to include in the output.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Geben Sie die zu druckenden Seiten an.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">The list box shows the installed printers. Click the printer to use for the current print job. Click the <emph>Properties</emph> button to change some of the printer properties.</ahelp>"
+msgstr ""
+#. 3yLDU
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
"01130000.xhp\n"
@@ -4256,22 +4813,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select the Brochure option to print the document in brochure format.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Wählen Sie die Option Broschüre, um das Dokument im Broschürenformat zu drucken.</ahelp>"
-#: 01130000.xhp
-msgctxt ""
-"01130000.xhp\n"
-"par_id48\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select which pages of a brochure to print.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Wählen Sie, welche Seiten der Broschüre gedruckt werden sollen.</ahelp>"
-
-#: 01130000.xhp
-msgctxt ""
-"01130000.xhp\n"
-"par_id0818200904102910\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">For brochure printing, you can select a left-to-right order of pages or a right-to-left order.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Für den Broschürendruck können Sie zwischen eine Anordnung der Seiten von links nach rechts oder einer von rechts nach links wählen.</ahelp>"
-
+#. ntHGB
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
"01130000.xhp\n"
@@ -4280,6 +4822,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Check to draw a border around each page.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Druckt einen Rahmen um jede Seite.</ahelp>"
+#. 8dYfU
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
"01130000.xhp\n"
@@ -4288,6 +4831,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select order in which pages are to be printed.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Wählen Sie die Reihenfolge, in der die Seiten gedruckt werden sollen.</ahelp>"
+#. GnLH5
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
"01130000.xhp\n"
@@ -4296,6 +4840,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select the orientation of the paper.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Wählen Sie die Papierausrichtung.</ahelp>"
+#. GDPyv
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
"01130000.xhp\n"
@@ -4304,6 +4849,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select margin between the printed pages and paper edge.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Geben Sie den Abstand zwischen den gedruckten Seiten und dem Papierrand an.</ahelp>"
+#. kDE4q
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
"01130000.xhp\n"
@@ -4312,6 +4858,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select margin between individual pages on each sheet of paper.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Geben Sie den Abstand zwischen den einzelnen Seiten auf einem Blatt an.</ahelp>"
+#. c3YXh
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
"01130000.xhp\n"
@@ -4320,6 +4867,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select number of rows.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Wählen Sie die Anzahl der Zeilen.</ahelp>"
+#. vFDCD
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
"01130000.xhp\n"
@@ -4328,6 +4876,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select number of columns.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Wählen Sie die Anzahl der Spalten.</ahelp>"
+#. dCGix
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
"01130000.xhp\n"
@@ -4336,6 +4885,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select how many pages to print per sheet of paper.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Wählen Sie, wie viele Seiten auf ein Blatt gedruckt werden sollen.</ahelp>"
+#. sDfwy
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
"01130000.xhp\n"
@@ -4344,6 +4894,16 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Print multiple pages per sheet of paper.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Druckt mehrere Seiten auf ein Blatt.</ahelp>"
+#. gG4q6
+#: 01130000.xhp
+msgctxt ""
+"01130000.xhp\n"
+"par_id67\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Set the paper size you would like to use. The preview will show how the document would look on a paper of the given size.</ahelp>"
+msgstr ""
+
+#. aM7kK
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
"01130000.xhp\n"
@@ -4352,6 +4912,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select which parts of the document should be printed.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Wählen Sie, welche Teile des Dokuments gedruckt werden sollen.</ahelp>"
+#. GxBJz
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
"01130000.xhp\n"
@@ -4360,6 +4921,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select how many slides to print per page.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Wählen Sie, wie viele Folien auf ein Blatt gedruckt werden sollen.</ahelp>"
+#. i82Sz
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
"01130000.xhp\n"
@@ -4368,6 +4930,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specify how to arrange slides on the printed page.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Geben Sie an, wie die Folien im Ausdruck angeordnet werden sollen.</ahelp>"
+#. WwZMV
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
"01130000.xhp\n"
@@ -4376,6 +4939,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies whether to print the page name of a document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Druckt den Foliennamen.</ahelp>"
+#. MGEfC
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
"01130000.xhp\n"
@@ -4384,6 +4948,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies whether to print the current date and time.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Druckt das aktuelle Datum und die Zeit.</ahelp>"
+#. 6GWDF
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
"01130000.xhp\n"
@@ -4392,6 +4957,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies whether to print the pages that are currently hidden.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Gibt an, ob ausgeblendete Seiten gedruckt werden sollen.</ahelp>"
+#. Rwqfi
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
"01130000.xhp\n"
@@ -4400,6 +4966,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies to print in original colors.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Druckt in Originalfarben.</ahelp>"
+#. VNMu2
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
"01130000.xhp\n"
@@ -4408,6 +4975,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies to print colors as grayscale.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Druckt Farben als Graustufen.</ahelp>"
+#. BKmbG
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
"01130000.xhp\n"
@@ -4416,6 +4984,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies to print colors as black and white.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Druckt Farben in Schwarz/Weiß.</ahelp>"
+#. 5PvmX
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
"01130000.xhp\n"
@@ -4424,6 +4993,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specify how to scale slides in the printout.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Legt fest, wie Folien im Ausdruck skaliert werden.</ahelp>"
+#. s3Nsf
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
"01130000.xhp\n"
@@ -4432,6 +5002,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies that you do not want to further scale pages when printing.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Die Seiten werden beim Drucken nicht weiter skaliert.</ahelp>"
+#. FFAHN
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
"01130000.xhp\n"
@@ -4440,6 +5011,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies whether to scale down objects that are beyond the margins of the current printer so they fit on the paper in the printer.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Gibt an, ob Objekte außerhalb der Grenzen des aktuellen Druckers an die Größe des im Drucker befindlichen Papiers angepasst werden.</ahelp>"
+#. vMYjm
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
"01130000.xhp\n"
@@ -4448,6 +5020,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies that pages are to be printed in tiled format. If the pages or slides are smaller than the paper, several pages or slides will be printed on one page of paper.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Die Seiten werden gekachelt bedruckt. Sind die Seiten oder Folien kleiner als das Papier, werden mehrere Seiten oder Folien auf jede Papierseite gedruckt.</ahelp>"
+#. HZSPA
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
"01130000.xhp\n"
@@ -4456,6 +5029,7 @@ msgctxt ""
msgid "%PRODUCTNAME Writer / Calc / Impress / Draw / Math"
msgstr "%PRODUCTNAME Writer / Calc / Impress / Draw / Math"
+#. X5Rpt
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
"01130000.xhp\n"
@@ -4464,6 +5038,7 @@ msgctxt ""
msgid "The tab page with the same name as the current application can be used to define the contents, color, size, and pages to be printed. You define settings that are specific to the current document type."
msgstr "Das Register mit dem gleichen Namen wie die aktuelle Anwendung kann dazu verwendet werden, Einstellungen zum Inhalt, Farbe, Größe und Seiten, die gedruckt werden sollen, zu definieren. Sie definieren die Einstellungen, die speziell für den aktuellen Dokumenttyp gelten."
+#. RbXJE
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
"01130000.xhp\n"
@@ -4472,22 +5047,25 @@ msgctxt ""
msgid "Page Layout"
msgstr "Seitenlayout"
+#. AERDJ
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
"01130000.xhp\n"
"par_id0818200912285150\n"
"help.text"
-msgid "The <emph>Page Layout</emph> tab page can be used to save some sheets of paper by printing several pages onto each sheet of paper. You define the arrangement and size of output pages on the physical paper."
-msgstr "Das Register <emph>Seitenlayout</emph> kann dazu verwendet werden, Papier einzusparen, indem mehrere Dokumentseiten auf eine Druckseite ausgegeben werden. Sie definieren die Anordnung und Größe der auszugebenden Seiten auf dem Blatt."
+msgid "The <emph>Page Layout</emph> section can be used to save some sheets of paper by printing several pages onto each sheet of paper. You define the arrangement and size of output pages on the physical paper."
+msgstr ""
+#. eYRqB
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
"01130000.xhp\n"
"par_id0818200904164735\n"
"help.text"
-msgid "Change the arrangement of pages to be printed on every sheet of paper. The preview shows how every final sheet of paper will look."
-msgstr "Ändert die Anordnung der Seiten, die auf ein Blatt gedruckt werden sollen. Die Vorschau zeigt, wie jedes gedruckte Blatt aussehen wird."
+msgid "<ahelp hid=\".\">Change the arrangement of pages to be printed on every sheet of paper. The preview shows how every final sheet of paper will look.</ahelp>"
+msgstr ""
+#. nVr7X
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
"01130000.xhp\n"
@@ -4496,22 +5074,25 @@ msgctxt ""
msgid "For some document types, you can choose to print a brochure."
msgstr "Einige Dokumenttypen können Sie als Broschüre drucken."
+#. PgzBQ
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
"01130000.xhp\n"
"hd_id0818200912285138\n"
"help.text"
-msgid "Options"
-msgstr "Optionen"
+msgid "More Options"
+msgstr ""
+#. jRGiQ
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
"01130000.xhp\n"
"par_id0818200912285146\n"
"help.text"
-msgid "On the <emph>Options</emph> tab page you can set some additional options for the current print job. For example, here you can specify to print to a file instead of printing on a printer."
-msgstr "Im Register <emph>Optionen</emph> können Sie einige zusätzliche Optionen für den aktuellen Druckauftrag einstellen. Hier können Sie angeben, ob Sie in eine Datei anstatt auf einen Drucker drucken."
+msgid "<ahelp hid=\".\">In the <emph>More Options</emph> window you can set some additional options for the current print job.</ahelp>"
+msgstr ""
+#. vXCZ9
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
"01130000.xhp\n"
@@ -4520,6 +5101,7 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Unix hints</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Hinweise für Unix</caseinline></switchinline>"
+#. h7mAe
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
"01130000.xhp\n"
@@ -4528,6 +5110,7 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">You can also use the <link href=\"text/shared/guide/spadmin.xhp\" name=\"printer settings\"><emph>Printer Settings</emph></link> to specify additional printer options.</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Sie können auch die <link href=\"text/shared/guide/spadmin.xhp\" name=\"Druckereinstellungen\"><emph>Druckereinstellungen</emph></link> verwenden, um zusätzliche Druckeroptionen festzulegen.</caseinline></switchinline>"
+#. 7rEyC
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
@@ -4536,6 +5119,7 @@ msgctxt ""
msgid "Printer Setup"
msgstr "Druckereinstellungen"
+#. hcFtG
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
@@ -4544,6 +5128,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>printers; properties</bookmark_value> <bookmark_value>settings; printers</bookmark_value> <bookmark_value>properties; printers</bookmark_value> <bookmark_value>default printer; setting up</bookmark_value> <bookmark_value>printers; default printer</bookmark_value> <bookmark_value>page formats; restriction</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Drucker; Eigenschaften</bookmark_value><bookmark_value>Einstellungen; Drucker</bookmark_value><bookmark_value>Eigenschaften; Drucker</bookmark_value><bookmark_value>Standarddrucker; einrichten</bookmark_value><bookmark_value>Drucker; Standarddrucker</bookmark_value><bookmark_value>Seitenformate; Einschränkung</bookmark_value>"
+#. JuboB
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
@@ -4552,6 +5137,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/01/01140000.xhp\" name=\"Printer Settings\">Printer Settings</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01140000.xhp\" name=\"Printer Settings\">Druckereinstellungen</link>"
+#. ebHsp
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
@@ -4560,6 +5146,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"druckereinstellungtext\"><ahelp hid=\"svt/ui/printersetupdialog/PrinterSetupDialog\">Select the default printer for the current document.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"druckereinstellungtext\"><ahelp hid=\"svt/ui/printersetupdialog/PrinterSetupDialog\">Hier legen Sie den Standarddrucker für das aktuelle Dokument fest.</ahelp></variable>"
+#. FrpDA
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
@@ -4568,6 +5155,7 @@ msgctxt ""
msgid "You might experience a slight delay when you change the default printer for a document that contains embedded $[officename] OLE objects."
msgstr "Beim Ändern des Standarddruckers für Dokumente, die eingebettete $[officename]-OLE-Objekte enthalten, kann es zu einer leichten Verzögerung kommen."
+#. QAtGC
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
@@ -4576,6 +5164,7 @@ msgctxt ""
msgid "Printer"
msgstr "Drucker"
+#. UKUBg
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
@@ -4584,6 +5173,7 @@ msgctxt ""
msgid "Lists the information that applies to the selected printer."
msgstr "Listet die Informationen auf, die auf den ausgewählten Drucker zutreffen."
+#. ovLUx
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
@@ -4592,6 +5182,7 @@ msgctxt ""
msgid "If the list is empty, you need to install a default printer for your operating system. Refer to the online help for your operating system for instructions on how to install and setup a default printer."
msgstr "Ist die Liste leer, müssen Sie einen Standarddrucker für Ihr Betriebssystem installieren. Anweisungen zum Installieren und Einrichten eines Standarddruckers entnehmen Sie bitte der Online-Hilfe Ihres Betriebssystems."
+#. fFMqD
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
@@ -4600,6 +5191,7 @@ msgctxt ""
msgid "Name"
msgstr "Name"
+#. 9H5WW
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
@@ -4608,6 +5200,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"svt/ui/printersetupdialog/name\">Lists the installed printers on your operating system. To change the default printer, select a printer name from the list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svt/ui/printersetupdialog/name\">Zeigt eine Liste der in Ihrem Betriebssystem installierten Drucker an. Zum Ändern des Standarddruckers wählen Sie einen der hier aufgelisteten Druckernamen.</ahelp>"
+#. fC6KC
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
@@ -4616,6 +5209,7 @@ msgctxt ""
msgid "Status"
msgstr "Status"
+#. fjCar
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
@@ -4624,6 +5218,7 @@ msgctxt ""
msgid "Describes the current status of the selected printer."
msgstr "Zeigt den Status des ausgewählten Druckers an."
+#. V3eJ2
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
@@ -4632,6 +5227,7 @@ msgctxt ""
msgid "Type"
msgstr "Typ"
+#. YS34p
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
@@ -4640,6 +5236,7 @@ msgctxt ""
msgid "Displays the type of printer that you selected."
msgstr "Zeigt den Typ des ausgewählten Druckers an."
+#. GNhGW
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
@@ -4648,6 +5245,7 @@ msgctxt ""
msgid "Location"
msgstr "Ort"
+#. s7AyS
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
@@ -4656,6 +5254,7 @@ msgctxt ""
msgid "Displays the port for the selected printer."
msgstr "Zeigt den Port des ausgewählten Druckers an."
+#. NAm8s
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
@@ -4664,6 +5263,7 @@ msgctxt ""
msgid "Comments"
msgstr "Kommentar"
+#. CUxqV
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
@@ -4672,6 +5272,7 @@ msgctxt ""
msgid "Displays additional information for the printer."
msgstr "Zeigt zusätzliche Informationen zum Drucker an."
+#. SzpmB
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
@@ -4680,6 +5281,7 @@ msgctxt ""
msgid "Properties"
msgstr "Eigenschaften..."
+#. CzniN
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
@@ -4688,6 +5290,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"svt/ui/printersetupdialog/properties\">Changes the printer settings of your operating system for the current document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svt/ui/printersetupdialog/properties\">Hier können Sie die Drucker-Eigenschaften Ihres Betriebssystems für den ausgewählten Drucker ändern.</ahelp>"
+#. BFmGE
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
@@ -4696,6 +5299,7 @@ msgctxt ""
msgid "Ensure that the <emph>Landscape</emph> or <emph>Portrait</emph> layout option set in the <emph>Printer Properties</emph> dialog matches the page format that you set by choosing <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><emph>Slide - Properties</emph></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><emph>Page - Properties</emph></caseinline><defaultinline><emph>Format - Page</emph></defaultinline></switchinline>."
msgstr "Stellen Sie sicher, dass die Option für <emph>Hoch-</emph> oder <emph>Querformat</emph> in den <emph>Druckereigenschaften</emph> mit denen unter <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><emph>Folie - Eigenschaften...</emph></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><emph>Folie - Eigenschaften...</emph></caseinline><defaultinline><emph>Format - Seite...</emph></defaultinline></switchinline> übereinstimmt."
+#. SWzCk
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
@@ -4704,6 +5308,7 @@ msgctxt ""
msgid "Options"
msgstr "Optionen..."
+#. stdQG
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
@@ -4712,6 +5317,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"svt/ui/printersetupdialog/options\">Opens the <emph>Printer Options</emph> dialog where you can override the global printer options set on the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Writer</emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Calc</emph></caseinline><defaultinline>Writer/Web</defaultinline></switchinline><emph> - Print</emph> panel for the current document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svt/ui/printersetupdialog/options\">Öffnet den Dialog <emph>Druckereinstellungen</emph>, in dem Sie die globalen Druckereinstellungen aufheben können, die in den Optionen unter <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Einstellungen</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extras - Optionen...</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Writer</emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Calc</emph></caseinline><defaultinline>Writer/Web</defaultinline></switchinline><emph> - Drucken</emph> für das aktuelle Dokument gesetzt sind.</ahelp>"
+#. GGVFX
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
@@ -4720,6 +5326,7 @@ msgctxt ""
msgid "The <emph>Options</emph> button is only available in %PRODUCTNAME Writer and Calc."
msgstr "Die Schaltfläche <emph>Optionen...</emph> ist nur in %PRODUCTNAME Writer und Calc verfügbar."
+#. TZLVN
#: 01160000.xhp
msgctxt ""
"01160000.xhp\n"
@@ -4728,6 +5335,7 @@ msgctxt ""
msgid "Send"
msgstr "Senden"
+#. rCqg8
#: 01160000.xhp
msgctxt ""
"01160000.xhp\n"
@@ -4736,6 +5344,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/01/01160000.xhp\" name=\"Send\">Send</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01160000.xhp\" name=\"Senden\">Senden</link>"
+#. irEQC
#: 01160000.xhp
msgctxt ""
"01160000.xhp\n"
@@ -4744,6 +5353,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Sends a copy of the current document to different applications.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Sendet das aktuelle Dokument an eine von verschiedenen Stellen.</ahelp>"
+#. TN979
#: 01160000.xhp
msgctxt ""
"01160000.xhp\n"
@@ -4752,6 +5362,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/01/01160200.xhp\" name=\"Document as E-mail\">E-mail Document</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01160200.xhp\" name=\"Dokument als E-Mail\">Dokument als E-Mail</link>"
+#. qLYd7
#: 01160000.xhp
msgctxt ""
"01160000.xhp\n"
@@ -4760,6 +5371,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a new window in your default e-mail program with the current document as an attachment. The OpenDocument file format is used.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Hiermit öffnen Sie ein neues Fenster in Ihrem Standard-E-Mail-Programm mit dem aktuellen Dokument als Anlage. Dabei wird das OpenDocument-Dateiformat verwendet.</ahelp>"
+#. g9Tk8
#: 01160000.xhp
msgctxt ""
"01160000.xhp\n"
@@ -4768,6 +5380,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a new window in your default e-mail program with the current document as an attachment. The Microsoft file format is used.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Hiermit öffnen Sie ein neues Fenster in Ihrem Standard-E-Mail-Programm mit dem aktuellen Dokument als Anlage. Dabei wird das Microsoft-Dateiformat verwendet.</ahelp>"
+#. EyYsF
#: 01160000.xhp
msgctxt ""
"01160000.xhp\n"
@@ -4776,6 +5389,7 @@ msgctxt ""
msgid "E-mail as OpenDocument Spreadsheet"
msgstr "E-Mail als OpenDocument-Tabellendokument"
+#. 8SrQW
#: 01160000.xhp
msgctxt ""
"01160000.xhp\n"
@@ -4784,6 +5398,7 @@ msgctxt ""
msgid "Opens a new window in your default e-mail program with the current document as an attachment. The OpenDocument file format is used."
msgstr "Öffnet ein neues Fenster in Ihrem Standard-E-Mail-Programm mit dem aktuellen Dokument als Anlage. Dabei wird das OpenDocument-Dateiformat verwendet."
+#. FXCR6
#: 01160000.xhp
msgctxt ""
"01160000.xhp\n"
@@ -4792,6 +5407,7 @@ msgctxt ""
msgid "E-mail as Microsoft Excel"
msgstr "Microsoft Excel-Tabelle als E-Mail"
+#. 93SRR
#: 01160000.xhp
msgctxt ""
"01160000.xhp\n"
@@ -4800,6 +5416,7 @@ msgctxt ""
msgid "Opens a new window in your default e-mail program with the current document as an attachment. The Microsoft Excel file format is used."
msgstr "Öffnet ein neues Fenster in Ihrem Standard-E-Mail-Programm mit dem aktuellen Dokument als Anlage. Dabei wird das Microsoft Excel-Dateiformat verwendet."
+#. UrGaf
#: 01160000.xhp
msgctxt ""
"01160000.xhp\n"
@@ -4808,6 +5425,7 @@ msgctxt ""
msgid "E-mail as OpenDocument Presentation"
msgstr "OpenDocument-Präsentation als E-Mail"
+#. CFww7
#: 01160000.xhp
msgctxt ""
"01160000.xhp\n"
@@ -4816,6 +5434,7 @@ msgctxt ""
msgid "Opens a new window in your default e-mail program with the current document as an attachment. The OpenDocument file format is used."
msgstr "Öffnet ein neues Fenster in Ihrem Standard-E-Mail-Programm mit dem aktuellen Dokument als Anlage. Dabei wird das OpenDocument-Dateiformat verwendet."
+#. vtewB
#: 01160000.xhp
msgctxt ""
"01160000.xhp\n"
@@ -4824,6 +5443,7 @@ msgctxt ""
msgid "E-mail as Microsoft PowerPoint Presentation"
msgstr "Microsoft PowerPoint-Präsentation als E-Mail"
+#. 2YKU6
#: 01160000.xhp
msgctxt ""
"01160000.xhp\n"
@@ -4832,6 +5452,7 @@ msgctxt ""
msgid "Opens a new window in your default e-mail program with the current document as an attachment. The Microsoft PowerPoint file format is used."
msgstr "Öffnet ein neues Fenster in Ihrem Standard-E-Mail-Programm mit dem aktuellen Dokument als Anlage. Dabei wird das Microsoft PowerPoint-Dateiformat verwendet."
+#. XFixi
#: 01160000.xhp
msgctxt ""
"01160000.xhp\n"
@@ -4840,6 +5461,7 @@ msgctxt ""
msgid "E-mail as OpenDocument Text"
msgstr "OpenDocument-Text als E-Mail"
+#. 5bvD7
#: 01160000.xhp
msgctxt ""
"01160000.xhp\n"
@@ -4848,6 +5470,7 @@ msgctxt ""
msgid "Opens a new window in your default e-mail program with the current document as an attachment. The OpenDocument file format is used."
msgstr "Öffnet ein neues Fenster in Ihrem Standard-E-Mail-Programm mit dem aktuellen Dokument als Anlage. Dabei wird das OpenDocument-Dateiformat verwendet."
+#. c9WaG
#: 01160000.xhp
msgctxt ""
"01160000.xhp\n"
@@ -4856,6 +5479,7 @@ msgctxt ""
msgid "E-mail as Microsoft Word"
msgstr "Microsoft Word-Text als E-Mail"
+#. sPUwY
#: 01160000.xhp
msgctxt ""
"01160000.xhp\n"
@@ -4864,6 +5488,7 @@ msgctxt ""
msgid "Opens a new window in your default e-mail program with the current document as an attachment. The Microsoft Word file format is used."
msgstr "Öffnet ein neues Fenster in Ihrem Standard-E-Mail-Programm mit dem aktuellen Dokument als Anlage. Dabei wird das Microsoft Word-Dateiformat verwendet."
+#. 9Vye6
#: 01160000.xhp
msgctxt ""
"01160000.xhp\n"
@@ -4872,6 +5497,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/01/01160300.xhp\" name=\"Create Master Document\">Create Master Document</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01160300.xhp\" name=\"Globaldokument erzeugen\">Globaldokument erzeugen</link>"
+#. w6e79
#: 01160000.xhp
msgctxt ""
"01160000.xhp\n"
@@ -4880,6 +5506,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/swriter/01/01160500.xhp\" name=\"Create HTML Document\">Create HTML Document</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/01160500.xhp\" name=\"HTML-Dokument erzeugen\">HTML-Dokument erzeugen</link>"
+#. 2MpC8
#: 01160000.xhp
msgctxt ""
"01160000.xhp\n"
@@ -4888,6 +5515,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/swriter/01/01160300.xhp\" name=\"Create AutoAbstract\">Create AutoAbstract</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/01160300.xhp\" name=\"AutoAbstract erzeugen\">AutoAbstract erzeugen</link>"
+#. BZfjH
#: 01160200.xhp
msgctxt ""
"01160200.xhp\n"
@@ -4896,6 +5524,7 @@ msgctxt ""
msgid "E-mail Document"
msgstr "Dokument als E-Mail"
+#. qAUyE
#: 01160200.xhp
msgctxt ""
"01160200.xhp\n"
@@ -4904,6 +5533,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/01/01160200.xhp\">E-mail Document</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01160200.xhp\">Dokument als E-Mail</link>"
+#. 6LyWZ
#: 01160200.xhp
msgctxt ""
"01160200.xhp\n"
@@ -4912,6 +5542,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"versendentext\"><ahelp hid=\".uno:SendMail\">Opens a new window in your default e-mail program with the current document as an attachment. The current file format is used.</ahelp></variable> If the document is new and unsaved, the format specified in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Load/Save - General</emph> is used."
msgstr "<variable id=\"versendentext\"><ahelp hid=\".uno:SendMail\">Öffnet ein neues Fenster in Ihren Standard-E-Mail-Programm mit dem aktuellen Dokument als Anhang. Das aktuelle Dateiformat wird verwendet.</ahelp></variable> Falls das Dokument neu und ungesichert ist, wird das Format verwendet, das unter <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Einstellungen</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extras - Optionen...</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Laden/Speichern - Allgemein</emph> festgelegt ist."
+#. w48Rf
#: 01160200.xhp
msgctxt ""
"01160200.xhp\n"
@@ -4920,6 +5551,7 @@ msgctxt ""
msgid "If the document is in HTML format, any embedded or linked images will <emph>not</emph> be sent with the e-mail."
msgstr "Bei einem Dokument im HTML-Format werden eingebettete oder verlinkte Bilder <emph>nicht</emph> mit der E-Mail versendet."
+#. E5hZ4
#: 01160300.xhp
msgctxt ""
"01160300.xhp\n"
@@ -4928,6 +5560,7 @@ msgctxt ""
msgid "Create Master Document"
msgstr "Globaldokument erzeugen"
+#. JwCy8
#: 01160300.xhp
msgctxt ""
"01160300.xhp\n"
@@ -4936,6 +5569,7 @@ msgctxt ""
msgid "Create Master Document"
msgstr "Globaldokument erzeugen"
+#. xgR68
#: 01160300.xhp
msgctxt ""
"01160300.xhp\n"
@@ -4944,6 +5578,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"globtext\"><ahelp hid=\".\">Creates a master document from the current Writer document. A new sub-document is created at each occurrence of a chosen paragraph style or outline level in the source document.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"globtext\"><ahelp hid=\".\">Erzeugt aus dem aktuellen Writer-Dokument ein Globaldokument. Für jeden mit der Absatzvorlage \"Überschrift 1\" formatierten Abschnitt im Quelldokument wird ein neues Teildokument erstellt.</ahelp></variable>"
+#. chJvA
#: 01160300.xhp
msgctxt ""
"01160300.xhp\n"
@@ -4952,6 +5587,7 @@ msgctxt ""
msgid "The <link href=\"text/shared/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\"><emph>Navigator</emph></link> appears after you create a master document. To edit a sub-document, double-click the name of a sub-document in the <emph>Navigator</emph>."
msgstr "Nachdem Sie ein Globaldokument erstellt haben, wird der <link href=\"text/shared/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\"><emph>Navigator</emph></link> angezeigt. Zum Bearbeiten eines Teildokuments doppelklicken Sie auf dessen Namen im <emph>Navigator</emph>."
+#. 2kJyc
#: 01160300.xhp
msgctxt ""
"01160300.xhp\n"
@@ -4960,6 +5596,7 @@ msgctxt ""
msgid "Display area"
msgstr "Anzeigebereich"
+#. DQHGj
#: 01160300.xhp
msgctxt ""
"01160300.xhp\n"
@@ -4968,6 +5605,7 @@ msgctxt ""
msgid "File name"
msgstr "Dateiname"
+#. AzsN7
#: 01160300.xhp
msgctxt ""
"01160300.xhp\n"
@@ -4976,6 +5614,7 @@ msgctxt ""
msgid "separated by"
msgstr "Aktuelle Vorlage"
+#. qctV8
#: 01160300.xhp
msgctxt ""
"01160300.xhp\n"
@@ -4984,6 +5623,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the paragraph style or outline level that you want to use to separate the source document into sub-documents.</ahelp> By default a new document is created for every chapter level 1."
msgstr "<ahelp hid=\".\">Wählen Sie eine Absatzvorlage für die Unterteilung des Quelldokuments in mehrere Teildokumente aus.</ahelp> Standardmäßig wird ein neues Dokument für jede Kapielebene 1 erstellt."
+#. 949cB
#: 01160300.xhp
msgctxt ""
"01160300.xhp\n"
@@ -4992,6 +5632,7 @@ msgctxt ""
msgid "File type"
msgstr "Dateityp"
+#. rKyns
#: 01160300.xhp
msgctxt ""
"01160300.xhp\n"
@@ -5000,6 +5641,7 @@ msgctxt ""
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
+#. WBUWc
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
@@ -5008,6 +5650,7 @@ msgctxt ""
msgid "Exit"
msgstr "Verlassen"
+#. HfVSi
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
@@ -5016,6 +5659,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>exiting;$[officename]</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Beenden; $[officename]</bookmark_value>"
+#. JheBs
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
@@ -5024,6 +5668,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/01/01170000.xhp\" name=\"Exit\">Exit</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01170000.xhp\" name=\"Beenden\">Beenden</link>"
+#. qttvF
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
@@ -5032,6 +5677,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Closes all $[officename] programs and prompts you to save your changes.</ahelp> This command does not exist on macOS systems."
msgstr "<ahelp hid=\".\">Schließt alle $[officename] Programme und fordert Sie auf, Ihre Änderungen zu speichern.</ahelp> Dieser Befehl existiert nicht auf macOS-Systemen."
+#. XYGgt
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
@@ -5040,6 +5686,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/01/01050000.xhp\" name=\"Close the current document\">Close the current document</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01050000.xhp\" name=\"Schließen des aktuellen Dokuments\">Schließen des aktuellen Dokuments</link>"
+#. DRhaA
#: 01180000.xhp
msgctxt ""
"01180000.xhp\n"
@@ -5048,6 +5695,7 @@ msgctxt ""
msgid "Save All"
msgstr "Alles speichern"
+#. GrBiV
#: 01180000.xhp
msgctxt ""
"01180000.xhp\n"
@@ -5056,6 +5704,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/01/01180000.xhp\" name=\"Save All\">Save All</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01180000.xhp\" name=\"Alles speichern\">Alles speichern</link>"
+#. jcon5
#: 01180000.xhp
msgctxt ""
"01180000.xhp\n"
@@ -5064,6 +5713,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".uno:SaveAll\">Saves all modified $[officename] documents.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:SaveAll\">Speichert alle modifizierten $[officename]-Dokumente.</ahelp>"
+#. FGLzK
#: 01180000.xhp
msgctxt ""
"01180000.xhp\n"
@@ -5072,6 +5722,7 @@ msgctxt ""
msgid "If you are saving a new file or a copy of a read-only file, the <link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Save As\"><emph>Save As</emph></link> dialog appears."
msgstr "Beim Speichern einer neuen Datei oder einer Kopie einer schreibgeschützten Datei wird der Dialog <link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Speichern unter\"><emph>Speichern unter</emph></link> geöffnet."
+#. PF9Lk
#: 01190000.xhp
msgctxt ""
"01190000.xhp\n"
@@ -5080,6 +5731,7 @@ msgctxt ""
msgid "Versions"
msgstr "Versionen"
+#. a6GaX
#: 01190000.xhp
msgctxt ""
"01190000.xhp\n"
@@ -5088,6 +5740,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>versions;file saving as, restriction</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Versionen; Datei speichern unter, Einschränkungen</bookmark_value>"
+#. fD6Gd
#: 01190000.xhp
msgctxt ""
"01190000.xhp\n"
@@ -5096,6 +5749,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/01/01190000.xhp\" name=\"Versions\">Versions</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01190000.xhp\" name=\"Versionen\">Versionen</link>"
+#. cDPSg
#: 01190000.xhp
msgctxt ""
"01190000.xhp\n"
@@ -5104,6 +5758,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"versionentext\"><ahelp hid=\".uno:VersionDialog\">Saves and organizes multiple versions of the current document in the same file. You can also open, delete and compare previous versions.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"versionentext\"><ahelp hid=\".uno:VersionDialog\">Speichert und verwaltet verschiedene Versionen des aktuellen Dokuments in derselben Datei. Ältere Versionen können geöffnet, gelöscht oder verglichen werden.</ahelp></variable>"
+#. bJKDg
#: 01190000.xhp
msgctxt ""
"01190000.xhp\n"
@@ -5112,6 +5767,7 @@ msgctxt ""
msgid "If you save a copy of a file that contains version information (by choosing <emph>File - Save As</emph>), the version information is <emph>not</emph> saved with the file."
msgstr "Wenn Sie eine Kopie einer Datei mit Versionsinformationen speichern (mittels <emph>Datei - Speichern unter...</emph>), werden die Versionsinformationen <emph>nicht</emph> mit der Datei gespeichert."
+#. ha47E
#: 01190000.xhp
msgctxt ""
"01190000.xhp\n"
@@ -5120,6 +5776,7 @@ msgctxt ""
msgid "New versions"
msgstr "Neue Versionen"
+#. Stwtj
#: 01190000.xhp
msgctxt ""
"01190000.xhp\n"
@@ -5128,6 +5785,7 @@ msgctxt ""
msgid "Set the options for saving a new version of the document."
msgstr "Legen Sie hier die Speicheroptionen für neue Versionen des Dokuments fest."
+#. YsBiF
#: 01190000.xhp
msgctxt ""
"01190000.xhp\n"
@@ -5136,6 +5794,7 @@ msgctxt ""
msgid "Save New Version"
msgstr "Neue Version speichern"
+#. GfCBU
#: 01190000.xhp
msgctxt ""
"01190000.xhp\n"
@@ -5144,6 +5803,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/versionsofdialog/save\">Saves the current state of the document as a new version. If you want, you can also enter comments in the <emph>Insert Version Comment</emph> dialog before you save the new version.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/versionsofdialog/save\">Speichert den aktuellen Zustand des Dokuments als eine neue Version. Es steht Ihnen außerdem frei, vor dem Speichern der neuen Version im Dialog <emph>Versionskommentar eingeben</emph> einen Kommentar einzugeben.</ahelp>"
+#. vDJQ5
#: 01190000.xhp
msgctxt ""
"01190000.xhp\n"
@@ -5152,6 +5812,7 @@ msgctxt ""
msgid "Insert Version Comment"
msgstr "Versionskommentar eingeben"
+#. 3at8K
#: 01190000.xhp
msgctxt ""
"01190000.xhp\n"
@@ -5160,6 +5821,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/versioncommentdialog/VersionCommentDialog\">Enter a comment here when you are saving a new version. If you clicked <emph>Show</emph> to open this dialog, you cannot edit the comment.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/versioncommentdialog/VersionCommentDialog\">Geben Sie hier einen Kommentar zu der zu speichernden Version ein. Wenn Sie diesen Dialog über die Schaltfläche <emph>Anzeigen</emph> aufgerufen haben, lässt sich der Kommentar nicht bearbeiten.</ahelp>"
+#. cnDPi
#: 01190000.xhp
msgctxt ""
"01190000.xhp\n"
@@ -5168,6 +5830,7 @@ msgctxt ""
msgid "Always save version when closing"
msgstr "Beim Schließen immer Version speichern"
+#. 3A4Ad
#: 01190000.xhp
msgctxt ""
"01190000.xhp\n"
@@ -5176,6 +5839,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/versionsofdialog/always\">If you have made changes to your document, $[officename] automatically saves a new version when you close the document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/versionsofdialog/always\">Wenn Sie Ihr Dokument geändert haben, speichert $[officename] beim Schließen des Dokuments automatisch eine neue Version.</ahelp>"
+#. WFyrK
#: 01190000.xhp
msgctxt ""
"01190000.xhp\n"
@@ -5184,6 +5848,7 @@ msgctxt ""
msgid "If you save the document manually, do not change the document after saving, and then close, no new version will be created."
msgstr "Wenn Sie das Dokument manuell speichern und dann schließen ohne weitere Änderungen vorzunehmen, wird keine neue Version erzeugt."
+#. AZD8P
#: 01190000.xhp
msgctxt ""
"01190000.xhp\n"
@@ -5192,6 +5857,7 @@ msgctxt ""
msgid "Existing versions"
msgstr "Vorhandene Versionen"
+#. hkfZL
#: 01190000.xhp
msgctxt ""
"01190000.xhp\n"
@@ -5200,6 +5866,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/versionsofdialog/versions\">Lists the existing versions of the current document, the date and the time they were created, the author and the associated comments.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/versionsofdialog/versions\">Hier sind die vorhandenen Versionen des aktuellen Dokuments, das Datum und die Uhrzeit der Erstellung sowie der Autor und etwaige Kommentare aufgeführt.</ahelp>"
+#. YQvZX
#: 01190000.xhp
msgctxt ""
"01190000.xhp\n"
@@ -5208,6 +5875,7 @@ msgctxt ""
msgid "Open"
msgstr "Öffnen"
+#. CZdKC
#: 01190000.xhp
msgctxt ""
"01190000.xhp\n"
@@ -5216,6 +5884,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/versionsofdialog/open\">Opens the selected version in a <emph>read-only</emph> window.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/versionsofdialog/open\">Öffnet die ausgewählte Version in <emph>schreibgeschützter Form</emph> in einem neuen Fenster.</ahelp>"
+#. RjnJa
#: 01190000.xhp
msgctxt ""
"01190000.xhp\n"
@@ -5224,6 +5893,7 @@ msgctxt ""
msgid "Show"
msgstr "Anzeigen..."
+#. YkB3Y
#: 01190000.xhp
msgctxt ""
"01190000.xhp\n"
@@ -5232,6 +5902,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/versionsofdialog/show\">Displays the entire comment for the selected version.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/versionsofdialog/show\">Zeigt den gesamten Kommentar für die ausgewählte Version an.</ahelp>"
+#. WsCjQ
#: 01190000.xhp
msgctxt ""
"01190000.xhp\n"
@@ -5240,6 +5911,7 @@ msgctxt ""
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
+#. ZCgpA
#: 01190000.xhp
msgctxt ""
"01190000.xhp\n"
@@ -5248,6 +5920,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/versionsofdialog/delete\">Deletes the selected version.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/versionsofdialog/delete\">Löscht die ausgewählte Version.</ahelp>"
+#. nMEA6
#: 01190000.xhp
msgctxt ""
"01190000.xhp\n"
@@ -5256,6 +5929,7 @@ msgctxt ""
msgid "Compare"
msgstr "Vergleichen"
+#. sg87a
#: 01190000.xhp
msgctxt ""
"01190000.xhp\n"
@@ -5264,6 +5938,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/versionsofdialog/compare\">Compare the changes that were made in each version.</ahelp> If you want, you can <link href=\"text/shared/01/02230400.xhp\" name=\"Manage Changes\"><emph>Manage Changes</emph></link>."
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/versionsofdialog/compare\">Vergleichen Sie die Änderungen, die zwischen den Versionen vorgenommen wurden.</ahelp> Sie können anschließend die <link href=\"text/shared/01/02230400.xhp\" name=\"Änderungen verwalten\"><emph>Änderungen verwalten</emph></link>."
+#. 7yFCP
#: 01990000.xhp
msgctxt ""
"01990000.xhp\n"
@@ -5272,6 +5947,7 @@ msgctxt ""
msgid "Recent Documents"
msgstr "Dateiliste"
+#. AMcQP
#: 01990000.xhp
msgctxt ""
"01990000.xhp\n"
@@ -5280,6 +5956,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"picktitle\"><link href=\"text/shared/01/01990000.xhp\" name=\"Recent Documents\">Recent Documents</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"picktitle\"><link href=\"text/shared/01/01990000.xhp\" name=\"Zuletzt benutzte Dokumente\">Zuletzt benutzte Dokumente</link></variable>"
+#. doka7
#: 01990000.xhp
msgctxt ""
"01990000.xhp\n"
@@ -5288,6 +5965,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Lists the most recently opened files. To open a file in the list, click its name.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Führt die zuletzt geöffneten Dateien auf. Um eine Datei aus dieser Liste zu öffnen, klicken Sie einfach auf deren Namen.</ahelp>"
+#. KWWCZ
#: 01990000.xhp
msgctxt ""
"01990000.xhp\n"
@@ -5296,6 +5974,7 @@ msgctxt ""
msgid "The number of files that are listed can be changed in the <link href=\"text/shared/optionen/expertconfig.xhp\">Expert configuration</link> by setting the property <emph>/org.openoffice.Office.Common/History PickListSize</emph>."
msgstr "Die Anzahl an Dateien, die aufgelistet werden, kann in den <link href=\"text/shared/optionen/expertconfig.xhp\">Experteneinstellungen</link> durch das Ändern des Wertes <emph>/org.openoffice.Office.Common/History PickListSize</emph> verändert werden."
+#. MNVq8
#: 01990000.xhp
msgctxt ""
"01990000.xhp\n"
@@ -5304,6 +5983,7 @@ msgctxt ""
msgid "The file is opened by the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> module that saved it."
msgstr "Die Datei wird mit dem <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>-Modul geöffnet, in dem sie gespeichert wurde."
+#. m3ctR
#: 02010000.xhp
msgctxt ""
"02010000.xhp\n"
@@ -5312,6 +5992,7 @@ msgctxt ""
msgid "Undo"
msgstr "Rückgängig"
+#. HAfJA
#: 02010000.xhp
msgctxt ""
"02010000.xhp\n"
@@ -5320,6 +6001,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>undoing;editing</bookmark_value><bookmark_value>editing;undoing</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Rückgängig; bearbeiten</bookmark_value><bookmark_value>Bearbeiten; rückgängig</bookmark_value>"
+#. zSpQo
#: 02010000.xhp
msgctxt ""
"02010000.xhp\n"
@@ -5328,6 +6010,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/01/02010000.xhp\" name=\"Undo\">Undo</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02010000.xhp\" name=\"Rückgängig\">Rückgängig</link>"
+#. qKeVk
#: 02010000.xhp
msgctxt ""
"02010000.xhp\n"
@@ -5336,6 +6019,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Reverses the last command or the last entry you typed. To select the command that you want to reverse, click the arrow next to the <emph>Undo</emph> icon on the <emph>Standard</emph> bar.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Macht den letzten Befehl oder die letzte Eingabe rückgängig. Sie können gezielt angeben, welcher Befehl aufzuheben ist. Hierzu klicken Sie in der Symbolleiste <emph>Standard</emph> auf das Symbol <emph>Rückgängig</emph>.</ahelp>"
+#. DSBrt
#: 02010000.xhp
msgctxt ""
"02010000.xhp\n"
@@ -5344,6 +6028,7 @@ msgctxt ""
msgid "To change the number of commands that you can undo, go to the <link href=\"text/shared/optionen/expertconfig.xhp\"><emph>Expert configuration</emph></link> and set a new value of the property \"/org.openoffice.Office.Common/Undo Steps\"."
msgstr "Um die Anzahl der Schritte, die Sie rückgängig machen können, zu ändern, öffnen Sie die <link href=\"text/shared/optionen/expertconfig.xhp\"><emph>Experteneinstellungen</emph></link> und geben für die Eigenschaft \"/org.openoffice.Office.Common/Undo Steps\" einen neuen Wert ein."
+#. NcK37
#: 02010000.xhp
msgctxt ""
"02010000.xhp\n"
@@ -5352,6 +6037,7 @@ msgctxt ""
msgid "Some commands (for example, editing Styles) cannot be undone."
msgstr "Einige Befehle (beispielsweise zur Bearbeitung von Formatvorlagen) lassen sich nicht rückgängig machen."
+#. anBE2
#: 02010000.xhp
msgctxt ""
"02010000.xhp\n"
@@ -5360,6 +6046,7 @@ msgctxt ""
msgid "You can cancel the Undo command by choosing <emph>Edit - Redo</emph>."
msgstr "Den Befehl Rückgängig können Sie wieder aufheben, indem Sie <emph>Bearbeiten - Wiederherstellen</emph> wählen."
+#. seDVc
#: 02010000.xhp
msgctxt ""
"02010000.xhp\n"
@@ -5368,6 +6055,7 @@ msgctxt ""
msgid "About the Undo command in database tables"
msgstr "Hinweise für Datenbanktabellen"
+#. GjzXT
#: 02010000.xhp
msgctxt ""
"02010000.xhp\n"
@@ -5376,6 +6064,7 @@ msgctxt ""
msgid "When you are working with database tables, you can only undo the last command."
msgstr "Bei der Arbeit mit Datenbanktabellen kann nur der jeweils letzte Befehl rückgängig gemacht werden."
+#. ndFFE
#: 02010000.xhp
msgctxt ""
"02010000.xhp\n"
@@ -5384,6 +6073,7 @@ msgctxt ""
msgid "If you change the content of a record in a database table that has not been saved, and then use the <emph>Undo</emph> command, the record is erased."
msgstr "Beim Bearbeiten von Datenbanktabellen ist Folgendes zu beachten: Wenn Sie einen Feldinhalt geändert haben, können Sie diese Änderung mit dem Symbol <emph>Rückgängig</emph> widerrufen. Ändern Sie den Feldinhalt eines noch nicht gespeicherten neuen Datensatzes, wird nicht diese letzte Änderung rückgängig gemacht, sondern der Vorgang \"Eingabe eines neuen Datensatzes\" wird widerrufen, das heißt der Datensatz wird komplett gelöscht."
+#. 6zRBH
#: 02010000.xhp
msgctxt ""
"02010000.xhp\n"
@@ -5392,6 +6082,7 @@ msgctxt ""
msgid "About the Undo command in presentations"
msgstr "Hinweis für Präsentationen"
+#. J4BPS
#: 02010000.xhp
msgctxt ""
"02010000.xhp\n"
@@ -5400,6 +6091,7 @@ msgctxt ""
msgid "The <emph>Undo</emph> list is cleared when you apply a new layout to a slide."
msgstr "Die Liste der Befehle für <emph>Rückgängig</emph> wird gelöscht, sobald Sie ein neues Layout auf eine Folie anwenden."
+#. 2ami2
#: 02020000.xhp
msgctxt ""
"02020000.xhp\n"
@@ -5408,6 +6100,7 @@ msgctxt ""
msgid "Redo"
msgstr "Wiederherstellen"
+#. 69Fus
#: 02020000.xhp
msgctxt ""
"02020000.xhp\n"
@@ -5416,6 +6109,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>restoring;editing</bookmark_value><bookmark_value>redo command</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Wiederherstellen; bearbeiten</bookmark_value><bookmark_value>Wiederherstellen (Befehl)</bookmark_value>"
+#. KNLLP
#: 02020000.xhp
msgctxt ""
"02020000.xhp\n"
@@ -5424,6 +6118,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/01/02020000.xhp\" name=\"Redo\">Redo</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02020000.xhp\" name=\"Wiederherstellen\">Wiederherstellen</link>"
+#. rLmrF
#: 02020000.xhp
msgctxt ""
"02020000.xhp\n"
@@ -5432,6 +6127,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Reverses the action of the last <emph>Undo</emph> command. To select the <emph>Undo</emph> step that you want to reverse, click the arrow next to the <emph>Redo</emph> icon on the <emph>Standard</emph> bar.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Kehrt die Wirkung des letzten Befehlsaufrufs <emph>Rückgängig</emph> um. Sie können gezielt einen aufzuhebenden Schritt <emph>Rückgängig</emph> angeben, indem Sie in der Symbolleiste <emph>Standard</emph> auf den Pfeil neben dem Symbol <emph>Wiederherstellen</emph> klicken.</ahelp>"
+#. MERfp
#: 02030000.xhp
msgctxt ""
"02030000.xhp\n"
@@ -5440,6 +6136,7 @@ msgctxt ""
msgid "Repeat"
msgstr "Wiederholen"
+#. YBqhe
#: 02030000.xhp
msgctxt ""
"02030000.xhp\n"
@@ -5448,6 +6145,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>repeating; commands</bookmark_value><bookmark_value>commands; repeating</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Wiederholen; Befehle</bookmark_value><bookmark_value>Befehle; wiederholen</bookmark_value>"
+#. VonvU
#: 02030000.xhp
msgctxt ""
"02030000.xhp\n"
@@ -5456,6 +6154,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/01/02030000.xhp\" name=\"Repeat\">Repeat</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02030000.xhp\" name=\"Letzter Befehl\">Letzter Befehl</link>"
+#. BYENE
#: 02030000.xhp
msgctxt ""
"02030000.xhp\n"
@@ -5464,6 +6163,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".uno:Repeat\">Repeats the last command. This command is available in Writer and Calc.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Repeat\">Wiederholt den letzten Befehl. Dieser Befehl ist in Writer und Calc verfügbar.</ahelp>"
+#. VWLFT
#: 02040000.xhp
msgctxt ""
"02040000.xhp\n"
@@ -5472,6 +6172,7 @@ msgctxt ""
msgid "Cut"
msgstr "Ausschneiden"
+#. kqhBs
#: 02040000.xhp
msgctxt ""
"02040000.xhp\n"
@@ -5480,6 +6181,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>cutting</bookmark_value><bookmark_value>clipboard; cutting</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Ausschneiden</bookmark_value><bookmark_value>Zwischenablage; ausschneiden</bookmark_value>"
+#. 65iCf
#: 02040000.xhp
msgctxt ""
"02040000.xhp\n"
@@ -5488,6 +6190,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/01/02040000.xhp\" name=\"Cut\">Cut</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02040000.xhp\" name=\"Ausschneiden\">Ausschneiden</link>"
+#. XD2Mt
#: 02040000.xhp
msgctxt ""
"02040000.xhp\n"
@@ -5496,6 +6199,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".uno:Cut\">Removes and copies the selection to the clipboard.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Cut\">Entfernt die Auswahl und kopiert sie in die Zwischenablage.</ahelp>"
+#. Lgnmy
#: 02050000.xhp
msgctxt ""
"02050000.xhp\n"
@@ -5504,6 +6208,7 @@ msgctxt ""
msgid "Copy"
msgstr "kopieren"
+#. 6TBZE
#: 02050000.xhp
msgctxt ""
"02050000.xhp\n"
@@ -5512,6 +6217,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>clipboard; Unix</bookmark_value><bookmark_value>copying; in Unix</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Zwischenablage; Unix</bookmark_value><bookmark_value>Kopieren; in Unix</bookmark_value>"
+#. xqSeL
#: 02050000.xhp
msgctxt ""
"02050000.xhp\n"
@@ -5520,6 +6226,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/01/02050000.xhp\" name=\"Copy\">Copy</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02050000.xhp\" name=\"Kopieren\">Kopieren</link>"
+#. nmrES
#: 02050000.xhp
msgctxt ""
"02050000.xhp\n"
@@ -5528,6 +6235,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".uno:Copy\">Copies the selection to the clipboard.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Copy\">Kopiert die Auswahl in die Zwischenablage.</ahelp>"
+#. QqVZa
#: 02050000.xhp
msgctxt ""
"02050000.xhp\n"
@@ -5536,6 +6244,7 @@ msgctxt ""
msgid "Each time you copy, the existing content of the clipboard is overwritten."
msgstr "Jedes Mal, wenn Sie eine Auswahl kopieren, wird der vorhandene Inhalt der Zwischenablage überschrieben."
+#. 2QeMJ
#: 02050000.xhp
msgctxt ""
"02050000.xhp\n"
@@ -5544,6 +6253,7 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><variable id=\"unixkopieren\">$[officename] also supports the clipboard under Unix; however, you must use the <emph>$[officename]</emph> commands, such as <emph>Ctrl</emph>+<emph>C</emph>.</variable></caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><variable id=\"unixkopieren\">$[officename] unterstützt auch die Unix-Zwischenablage, für die Sie aber mit den <emph>$[officename]-Befehlen</emph>, beispielsweise <emph>Strg</emph>+<emph>C</emph>, arbeiten müssen.</variable></caseinline></switchinline>"
+#. 6cWvs
#: 02060000.xhp
msgctxt ""
"02060000.xhp\n"
@@ -5552,6 +6262,7 @@ msgctxt ""
msgid "Paste"
msgstr "Einfügen"
+#. c63JD
#: 02060000.xhp
msgctxt ""
"02060000.xhp\n"
@@ -5560,6 +6271,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>pasting; cell ranges</bookmark_value><bookmark_value>clipboard; pasting</bookmark_value><bookmark_value>cells; pasting</bookmark_value><bookmark_value>pasting; Enter key</bookmark_value><bookmark_value>pasting; Ctrl+V shortcut</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Einfügen; Zellbereiche</bookmark_value><bookmark_value>Zwischenablage; einfügen</bookmark_value><bookmark_value>Zellen; einfügen</bookmark_value><bookmark_value>Einfügen; Eingabetaste</bookmark_value><bookmark_value>Einfügen; Tastenkombination Strg+V</bookmark_value>"
+#. 5ZbXk
#: 02060000.xhp
msgctxt ""
"02060000.xhp\n"
@@ -5568,6 +6280,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/01/02060000.xhp\" name=\"Paste\">Paste</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02060000.xhp\" name=\"Einfügen\">Einfügen</link>"
+#. 5V5zS
#: 02060000.xhp
msgctxt ""
"02060000.xhp\n"
@@ -5576,6 +6289,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".uno:Paste\">Inserts the contents of the clipboard at the location of the cursor, and replaces any selected text or objects.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Paste\">Fügt den Inhalt der Zwischenablage an der Stelle des Cursors ein und ersetzt einen ausgewählten Text oder Objekt.</ahelp>"
+#. Na5CY
#: 02060000.xhp
msgctxt ""
"02060000.xhp\n"
@@ -5584,6 +6298,7 @@ msgctxt ""
msgid "Press the <emph>Enter</emph> key."
msgstr "Drücken Sie die <emph>Eingabetaste</emph>."
+#. VXjYp
#: 02060000.xhp
msgctxt ""
"02060000.xhp\n"
@@ -5592,6 +6307,7 @@ msgctxt ""
msgid "In a spreadsheet, when you paste a range of cells from the clipboard, the result depends on the current selection: If only one cell is selected, the cell range will be pasted started from that cell. If you mark a cell range wider than the cell range in the clipboard, the cell range will be pasted repeatedly to fill the selected cell range."
msgstr "Das Ergebnis beim Einfügen eines Zellbereichs aus der Zwischenablage in ein Tabellendokument hängt von der aktuellen Auswahl ab: Ist nur eine Zelle ausgewählt, dann wird der Zellbereich ausgehend von dieser Zelle eingefügt. Wenn der im Dokument ausgewählte Bereich größer als der Zellbereich in der Zwischenablage ist, wird der Zellbereich wiederholt eingefügt, um den ausgewählten Bereich zu füllen."
+#. DfGUG
#: 02060000.xhp
msgctxt ""
"02060000.xhp\n"
@@ -5600,6 +6316,7 @@ msgctxt ""
msgid "Pasting contents in %PRODUCTNAME Calc"
msgstr "Inhalte in %PRODUCTNAME Calc einfügen"
+#. rUVnH
#: 02060000.xhp
msgctxt ""
"02060000.xhp\n"
@@ -5608,6 +6325,7 @@ msgctxt ""
msgid "When copying a cell or a range in %PRODUCTNAME Calc the selection is marked with blinking dashes around the range (the \"marching ants\") to indicate what was being selected during the clipboard operation."
msgstr "Wenn Sie eine Zelle oder einen Bereich in %PRODUCTNAME Calc kopieren, wird die Auswahl mit einer gestrichelten blinkenden Umrandung markiert (die \"marschierenden Ameisen\"), um die Auswahl während der Zwischenablagen-Operation anzuzeigen."
+#. xGXym
#: 02060000.xhp
msgctxt ""
"02060000.xhp\n"
@@ -5616,6 +6334,7 @@ msgctxt ""
msgid "<image src=\"media/helpimg/sw_paste_range.png\" id=\"img_id541521058175847\" width=\"153\" height=\"60\"><alt id=\"alt_id221521058175847\">Marching ants mark for Calc clipboard</alt></image>"
msgstr "<image src=\"media/helpimg/sw_paste_range.png\" id=\"img_id541521058175847\" width=\"153\" height=\"60\"><alt id=\"alt_id221521058175847\">Markierung \"marschierende Ameisen\" der Calc-Zwischenablage</alt></image>"
+#. x7oBY
#: 02060000.xhp
msgctxt ""
"02060000.xhp\n"
@@ -5624,6 +6343,7 @@ msgctxt ""
msgid "There are two ways to paste the clipboard contents in a spreadsheet document:"
msgstr "Es gibt zwei Arten, den Inhalt der Zwischenablage in ein Tabellendokument einzufügen:"
+#. e8YvL
#: 02060000.xhp
msgctxt ""
"02060000.xhp\n"
@@ -5632,6 +6352,7 @@ msgctxt ""
msgid "Using <emph>Ctrl</emph>+<emph>V</emph> shortcut, the <emph>Paste</emph> icon in the toolbar or choose <item type=\"menuitem\">Edit - Paste</item>: The contents of the clipboard is pasted in the target location and the clipboard keeps the contents for more paste operations. The copied selection mark stays active."
msgstr "Mittels der Tastenkombination <emph>Strg</emph>+<emph>V</emph>, dem Symbol <emph>Einfügen</emph> in der Symbolleiste Standard oder über <item type=\"menuitem\">Bearbeiten - Einfügen</item>: Der Inhalt der Zwischenablage wird an der Zielstelle eingefügt und die Zwischenablage behält den Inhalt für weitere Einfügeoperationen bei. Die kopierte Auswahlmarkierung bleibt aktiv."
+#. 33eAD
#: 02060000.xhp
msgctxt ""
"02060000.xhp\n"
@@ -5640,6 +6361,7 @@ msgctxt ""
msgid "Using <emph>Enter</emph> key: the clipboard contents is pasted once and cleared. No further paste is possible with the clipboard contents. The copied selection mark is disabled."
msgstr "Mittels <emph>Eingabetaste</emph>: der Inhalt der Zwischenablage wird einmal eingefügt und diese geleert. Ein weiteres Einfügen mit dem Inhalt der Zwischenablage ist nicht möglich. Die kopierte Auswahlmarkierung wird deaktiviert."
+#. BVBac
#: 02060000.xhp
msgctxt ""
"02060000.xhp\n"
@@ -5648,6 +6370,7 @@ msgctxt ""
msgid "To deactivate the copied selection mark press the <emph>Esc</emph> key. The clipboard contents is not cleared."
msgstr "Um die kopierte Auswahlmarkierung zu deaktivieren, drücken Sie die Taste <emph>Esc</emph>. Der Inhalt der Zwischenablage wird nicht geleert."
+#. nDnfv
#: 02070000.xhp
msgctxt ""
"02070000.xhp\n"
@@ -5656,6 +6379,7 @@ msgctxt ""
msgid "Paste Special"
msgstr "Inhalte einfügen"
+#. tQuE6
#: 02070000.xhp
msgctxt ""
"02070000.xhp\n"
@@ -5664,6 +6388,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/01/02070000.xhp\" name=\"Paste Special\">Paste Special</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02070000.xhp\" name=\"Inhalte einfügen\">Inhalte Einfügen</link>"
+#. 2xiJU
#: 02070000.xhp
msgctxt ""
"02070000.xhp\n"
@@ -5672,6 +6397,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"inhalteeinfuegentext\"><ahelp hid=\".uno:PasteSpecial\">Inserts the contents of the clipboard into the current file in a format that you can specify.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"inhalteeinfuegentext\"><ahelp hid=\".uno:PasteSpecial\">Fügt den Inhalt der Zwischenablage in einem gewünschten Format in die aktuelle Datei ein.</ahelp></variable>"
+#. uZccp
#: 02070000.xhp
msgctxt ""
"02070000.xhp\n"
@@ -5680,6 +6406,7 @@ msgctxt ""
msgid "Source"
msgstr "Quelle"
+#. NFaLQ
#: 02070000.xhp
msgctxt ""
"02070000.xhp\n"
@@ -5688,6 +6415,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/pastespecial/source\">Displays the source of the clipboard contents.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/pastespecial/source\">Zeigt die Quelle des Inhalts der Zwischenablage an.</ahelp>"
+#. fqXBq
#: 02070000.xhp
msgctxt ""
"02070000.xhp\n"
@@ -5696,6 +6424,7 @@ msgctxt ""
msgid "Selection"
msgstr "Auswahl"
+#. ASDJq
#: 02070000.xhp
msgctxt ""
"02070000.xhp\n"
@@ -5704,6 +6433,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/pastespecial/list\">Select a format for the clipboard contents that you want to paste.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/pastespecial/list\">Wählen Sie ein Format für die einzufügenden Inhalte der Zwischenablage.</ahelp>"
+#. 9xeUZ
#: 02070000.xhp
msgctxt ""
"02070000.xhp\n"
@@ -5712,6 +6442,7 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">When you paste HTML data into a text document, you can choose \"<emph>HTML format</emph>\" or \"<emph>HTML format without comments</emph>\". The second choice is the default; it pastes all HTML data, but no comments.</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Beim Einfügen von HTML-Daten in ein Textdokument können Sie zwischen \"<emph>HTML-Format</emph>\" und \"<emph>HTML-Format ohne Kommentare</emph>\" wählen. Die zweite Option ist die Standardeinstellung; dabei werden sämtliche HTML-Daten, aber keine Kommentare eingefügt.</caseinline></switchinline>"
+#. crofX
#: 02070000.xhp
msgctxt ""
"02070000.xhp\n"
@@ -5720,6 +6451,7 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Paste Special</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Inhalte einfügen</caseinline></switchinline>"
+#. 98m4k
#: 02070000.xhp
msgctxt ""
"02070000.xhp\n"
@@ -5728,6 +6460,7 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">This dialog appears in Calc if the clipboard contains spreadsheet cells.</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Dieser Dialog wird in Calc angezeigt, wenn die Zwischenablage Zellen aus Tabellendokumenten enthält.</caseinline></switchinline>"
+#. sYFMC
#: 02070000.xhp
msgctxt ""
"02070000.xhp\n"
@@ -5736,6 +6469,7 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Selection</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Auswahl</caseinline></switchinline>"
+#. bDEHP
#: 02070000.xhp
msgctxt ""
"02070000.xhp\n"
@@ -5744,6 +6478,7 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Select a format for the clipboard contents that you want to paste.</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Wählen Sie das Format, in dem der Inhalt der Zwischenablage eingefügt werden soll.</caseinline></switchinline>"
+#. EfrCf
#: 02070000.xhp
msgctxt ""
"02070000.xhp\n"
@@ -5752,6 +6487,7 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Paste all</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Alles einfügen</caseinline></switchinline>"
+#. TXCqn
#: 02070000.xhp
msgctxt ""
"02070000.xhp\n"
@@ -5760,6 +6496,7 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/paste_all\">Pastes all cell contents, comments, formats, and objects into the current document.</ahelp></caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/paste_all\">Fügt alle Zelleninhalte, Kommentare, Formate und Objekte in das gegenwärtige Dokument ein.</ahelp></caseinline></switchinline>"
+#. FZDxH
#: 02070000.xhp
msgctxt ""
"02070000.xhp\n"
@@ -5768,6 +6505,7 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Text</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Text</caseinline></switchinline>"
+#. y2oHm
#: 02070000.xhp
msgctxt ""
"02070000.xhp\n"
@@ -5776,6 +6514,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/text\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Inserts cells containing text.</caseinline></switchinline></ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/text\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Fügt Textinhalte in Zellen ein.</caseinline></switchinline></ahelp>"
+#. LYYFK
#: 02070000.xhp
msgctxt ""
"02070000.xhp\n"
@@ -5784,6 +6523,7 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Numbers</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Zahlen</caseinline></switchinline>"
+#. xq3Pj
#: 02070000.xhp
msgctxt ""
"02070000.xhp\n"
@@ -5792,6 +6532,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/numbers\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Inserts cells containing numbers.</caseinline></switchinline></ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/numbers\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Es werden Zellen mit Zahlen eingefügt.</caseinline></switchinline></ahelp>"
+#. vTaLp
#: 02070000.xhp
msgctxt ""
"02070000.xhp\n"
@@ -5800,6 +6541,7 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Date & Time</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Datum und Zeit</caseinline></switchinline>"
+#. zCeXr
#: 02070000.xhp
msgctxt ""
"02070000.xhp\n"
@@ -5808,6 +6550,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/datetime\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Inserts cells containing date and time values.</caseinline></switchinline></ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/datetime\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Es werden Zellen mit Datums- und Uhrzeitwerten eingefügt.</caseinline></switchinline></ahelp>"
+#. zkWjy
#: 02070000.xhp
msgctxt ""
"02070000.xhp\n"
@@ -5816,6 +6559,7 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Formulas</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Formeln</caseinline></switchinline>"
+#. dfLhB
#: 02070000.xhp
msgctxt ""
"02070000.xhp\n"
@@ -5824,6 +6568,7 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/formulas\">Inserts cells containing formulae.</ahelp></caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/formulas\">Es werden Zellen mit Formeln eingefügt.</ahelp></caseinline></switchinline>"
+#. BBKQF
#: 02070000.xhp
msgctxt ""
"02070000.xhp\n"
@@ -5832,6 +6577,7 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Comments</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Kommentare</caseinline></switchinline>"
+#. gTJjs
#: 02070000.xhp
msgctxt ""
"02070000.xhp\n"
@@ -5840,6 +6586,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/comments\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Inserts comments that are attached to cells. If you want to add the comments to the existing cell content, select the \"Add\" operation.</caseinline></switchinline></ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/comments\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Es werden Zellenkommentare eingefügt. Sollen die Kommentare zum vorhandenen Zellinhalt hinzugefügt werden, wählen Sie die Operation \"Addieren\".</caseinline></switchinline></ahelp>"
+#. 9wHA7
#: 02070000.xhp
msgctxt ""
"02070000.xhp\n"
@@ -5848,6 +6595,7 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Formats</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Formate</caseinline></switchinline>"
+#. DC8Bz
#: 02070000.xhp
msgctxt ""
"02070000.xhp\n"
@@ -5856,6 +6604,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/formats\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Inserts cell format attributes.</caseinline></switchinline></ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/formats\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Fügt Zellformatattribute ein.</caseinline></switchinline></ahelp>"
+#. 2aHGA
#: 02070000.xhp
msgctxt ""
"02070000.xhp\n"
@@ -5864,6 +6613,7 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Objects</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Objekte</caseinline></switchinline>"
+#. yVAsZ
#: 02070000.xhp
msgctxt ""
"02070000.xhp\n"
@@ -5872,6 +6622,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/objects\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Inserts objects contained within the selected cell range. These can be OLE objects, chart objects, or drawing objects.</caseinline></switchinline></ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/objects\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Es werden Objekte aus dem ausgewählten Zellbereich eingefügt. Dabei kann es sich um OLE-, Diagramm- sowie Zeichnungsobjekte handeln.</caseinline></switchinline></ahelp>"
+#. AoQgE
#: 02070000.xhp
msgctxt ""
"02070000.xhp\n"
@@ -5880,6 +6631,7 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Operations</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Operationen</caseinline></switchinline>"
+#. H6nHu
#: 02070000.xhp
msgctxt ""
"02070000.xhp\n"
@@ -5888,6 +6640,7 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Select the operation to apply when you paste cells into your sheet.</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Wählen Sie den Vorgang, der beim Einfügen von Zellen in die Tabelle ausgeführt werden soll.</caseinline></switchinline>"
+#. QQA6o
#: 02070000.xhp
msgctxt ""
"02070000.xhp\n"
@@ -5896,6 +6649,7 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">None</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Keine</caseinline></switchinline>"
+#. QHSC7
#: 02070000.xhp
msgctxt ""
"02070000.xhp\n"
@@ -5904,6 +6658,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/none\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Does not apply an operation when you insert the cell range from the clipboard. The contents of the clipboard will replace existing cell contents.</caseinline></switchinline></ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/none\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Beim Einfügen eines Zellbereichs aus der Zwischenablage wird keine Operation ausgeführt. Der vorhandene Zellinhalt wird durch den Inhalt der Zwischenablage ersetzt.</caseinline></switchinline></ahelp>"
+#. EzALk
#: 02070000.xhp
msgctxt ""
"02070000.xhp\n"
@@ -5912,6 +6667,7 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Add</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Addieren</caseinline></switchinline>"
+#. fECGG
#: 02070000.xhp
msgctxt ""
"02070000.xhp\n"
@@ -5920,6 +6676,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/add\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Adds the values in the clipboard cells to the values in the target cells. Also, if the clipboard only contains comments, adds the comments to the target cells.</caseinline></switchinline></ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/add\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Die Werte in den Zellen in der Zwischenablage werden zu den Werten in den Zielzellen addiert. Liegen in der Zwischenablage nur Kommentare vor, so werden diese den Zielzellen hinzugefügt.</caseinline></switchinline></ahelp>"
+#. 4jAGT
#: 02070000.xhp
msgctxt ""
"02070000.xhp\n"
@@ -5928,6 +6685,7 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Subtract</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Subtrahieren</caseinline></switchinline>"
+#. mH3e2
#: 02070000.xhp
msgctxt ""
"02070000.xhp\n"
@@ -5936,6 +6694,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/subtract\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Subtracts the values in the clipboard cells from the values in the target cells.</caseinline></switchinline></ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/subtract\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Die Werte in den Zellen in der Zwischenablage werden von den Werten in den Zielzellen subtrahiert.</caseinline></switchinline></ahelp>"
+#. qZkVC
#: 02070000.xhp
msgctxt ""
"02070000.xhp\n"
@@ -5944,6 +6703,7 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Multiply</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Multiplizieren</caseinline></switchinline>"
+#. zQm4i
#: 02070000.xhp
msgctxt ""
"02070000.xhp\n"
@@ -5952,6 +6712,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/multiply\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Multiplies the values in the clipboard cells with the values in the target cells.</caseinline></switchinline></ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/multiply\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Die Werte in den Zellen in der Zwischenablage werden mit den Werten in den Zielzellen multipliziert.</caseinline></switchinline></ahelp>"
+#. UrLCG
#: 02070000.xhp
msgctxt ""
"02070000.xhp\n"
@@ -5960,6 +6721,7 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Divide</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Dividieren</caseinline></switchinline>"
+#. EHxq3
#: 02070000.xhp
msgctxt ""
"02070000.xhp\n"
@@ -5968,6 +6730,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/divide\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Divides the values in the target cells by the values in the clipboard cells.</caseinline></switchinline></ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/divide\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Die Werte in den Zellen in der Zwischenablage werden durch die Werte in den Zielzellen dividiert.</caseinline></switchinline></ahelp>"
+#. roPcm
#: 02070000.xhp
msgctxt ""
"02070000.xhp\n"
@@ -5976,6 +6739,7 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Options</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Optionen</caseinline></switchinline>"
+#. tKEaY
#: 02070000.xhp
msgctxt ""
"02070000.xhp\n"
@@ -5984,6 +6748,7 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Sets the paste options for the clipboard contents.</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Legen Sie die Optionen zum Einfügen des Inhalts der Zwischenablage fest.</caseinline></switchinline>"
+#. AxCSJ
#: 02070000.xhp
msgctxt ""
"02070000.xhp\n"
@@ -5992,6 +6757,7 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Skip empty cells</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Leere Zellen überspringen</caseinline></switchinline>"
+#. htowS
#: 02070000.xhp
msgctxt ""
"02070000.xhp\n"
@@ -6000,6 +6766,7 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/skip_empty\">Empty cells from the clipboard do not replace target cells. If you use this option in conjunction with the \"Multiply\" or the \"Divide\" operation, the operation is not applied to the target cell of an empty cell in the clipboard.</ahelp></caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/skip_empty\">Zielzellen werden nicht durch leere Zellen in der Zwischenablage ersetzt. Wenn Sie diese Option in Verbindung mit einer der Operationen \"Multiplizieren\" oder \"Dividieren\" einsetzen, wird diese Operation nicht auf die Zielzellen für leere Zellen in der Zwischenablage angewendet.</ahelp></caseinline></switchinline>"
+#. 2Duk9
#: 02070000.xhp
msgctxt ""
"02070000.xhp\n"
@@ -6008,6 +6775,7 @@ msgctxt ""
msgid "If you select a mathematical operation and clear the <emph>Skip empty cells</emph> box, empty cells in the clipboard are treated as zeroes. For example, if you apply the <emph>Multiply</emph> operation, the target cells are filled with zeroes."
msgstr "Wenn Sie eine Rechenoperation auswählen und das Markierfeld <emph>Leerzellen überspringen</emph> leer lassen, werden leere Zellen in der Zwischenablage als Nullen behandelt. Bei der Operation <emph>Multiplizieren</emph> wirkt sich dies zum Beispiel so aus, dass die Zielzellen mit Nullen gefüllt werden."
+#. WSUpC
#: 02070000.xhp
msgctxt ""
"02070000.xhp\n"
@@ -6016,6 +6784,7 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Transpose</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Transponieren</caseinline></switchinline>"
+#. RkCEX
#: 02070000.xhp
msgctxt ""
"02070000.xhp\n"
@@ -6024,6 +6793,7 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/transpose\">The rows of the range in the clipboard are pasted to become columns of the output range. The columns of the range in the clipboard are pasted to become rows.</ahelp></caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/transpose\">Die Zeilen in der Zwischenablage werden als Spalten in den Zielbereich eingefügt. Spalten in der Zwischenablage werden als Zeilen eingefügt.</ahelp></caseinline></switchinline>"
+#. TNRcd
#: 02070000.xhp
msgctxt ""
"02070000.xhp\n"
@@ -6032,6 +6802,7 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Link</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Verknüpfung</caseinline></switchinline>"
+#. qGkT4
#: 02070000.xhp
msgctxt ""
"02070000.xhp\n"
@@ -6040,6 +6811,7 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/link\">Inserts the cell range as a link, so that changes made to the cells in the source file are updated in the target file. To ensure that changes made to empty cells in the source file are updated in the target file, ensure that the \"Insert All\" option is also selected. </ahelp></caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/link\">Der Zellbereich wird als Verknüpfung eingefügt, damit Änderungen an den Zellen in der Quelldatei auf die Zieldatei übertragen werden. Um sicherzugehen, dass die Änderungen an Leerzellen in der Quelldatei wirklich auf die Zieldatei übertragen werden, vergewissern Sie sich, dass die Option \"Alles einfügen\" ebenfalls aktiviert ist.</ahelp></caseinline></switchinline>"
+#. FtgAE
#: 02070000.xhp
msgctxt ""
"02070000.xhp\n"
@@ -6048,6 +6820,7 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">You can also link sheets within the same spreadsheet. When you link to other files, a <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#dde\" name=\"DDE link\">DDE link</link> is automatically created. A DDE link is inserted as a matrix formula and can only be modified as a whole.</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Es ist auch möglich, Tabellen innerhalb desselben Tabellendokuments miteinander zu verknüpfen. Bei der Verknüpfung mit anderen Dateien wird automatisch eine <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#dde\" name=\"DDE-Verknüpfung\">DDE-Verknüpfung</link> erstellt. DDE-Verknüpfungen werden als Matrixformel eingesetzt und können nur in ihrer Gesamtheit bearbeitet werden.</caseinline></switchinline>"
+#. awash
#: 02070000.xhp
msgctxt ""
"02070000.xhp\n"
@@ -6056,6 +6829,7 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Shift Cells</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Zellen verschieben</caseinline></switchinline>"
+#. AGiue
#: 02070000.xhp
msgctxt ""
"02070000.xhp\n"
@@ -6064,6 +6838,7 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Set the shift options for the target cells when the clipboard content is inserted.</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Legt fest, wie die Zielzellen beim Einfügen des Inhalts der Zwischenablage verschoben werden.</caseinline></switchinline>"
+#. Mgvq7
#: 02070000.xhp
msgctxt ""
"02070000.xhp\n"
@@ -6072,6 +6847,7 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Don't shift</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Nicht verschieben</caseinline></switchinline>"
+#. ByHWT
#: 02070000.xhp
msgctxt ""
"02070000.xhp\n"
@@ -6080,6 +6856,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/no_shift\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Inserted cells replace the target cells.</caseinline></switchinline></ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/no_shift\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Die Zielzellen werden durch die eingefügten Zellen ersetzt.</caseinline></switchinline></ahelp>"
+#. LbMtk
#: 02070000.xhp
msgctxt ""
"02070000.xhp\n"
@@ -6088,6 +6865,7 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Down</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Nach unten</caseinline></switchinline>"
+#. rYQdR
#: 02070000.xhp
msgctxt ""
"02070000.xhp\n"
@@ -6096,6 +6874,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/move_down\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Target cells are shifted downward when you insert cells from the clipboard.</caseinline></switchinline></ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/move_down\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Die Zielzellen werden beim Einfügen von Zellen aus der Zwischenablage nach unten verschoben.</caseinline></switchinline></ahelp>"
+#. DeqWj
#: 02070000.xhp
msgctxt ""
"02070000.xhp\n"
@@ -6104,6 +6883,7 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Right</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Nach rechts</caseinline></switchinline>"
+#. cEHKF
#: 02070000.xhp
msgctxt ""
"02070000.xhp\n"
@@ -6112,6 +6892,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/move_right\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Target cells are shifted to the right when you insert cells from the clipboard.</caseinline></switchinline></ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/move_right\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Die Zielzellen werden beim Einfügen von Zellen aus der Zwischenablage nach rechts verschoben.</caseinline></switchinline></ahelp>"
+#. 2fEf3
#: 02090000.xhp
msgctxt ""
"02090000.xhp\n"
@@ -6120,6 +6901,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select All"
msgstr "Alles auswählen"
+#. U8iA6
#: 02090000.xhp
msgctxt ""
"02090000.xhp\n"
@@ -6128,6 +6910,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/01/02090000.xhp\" name=\"Select All\">Select All</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02090000.xhp\" name=\"Alles auswählen\">Alles auswählen</link>"
+#. PDEFv
#: 02090000.xhp
msgctxt ""
"02090000.xhp\n"
@@ -6136,6 +6919,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"allestext\"><ahelp hid=\".\">Selects the entire content of the current file, frame, or text object.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"allestext\"><ahelp hid=\".\">Wählt den gesamten Inhalt der aktiven Datei, des aktiven Rahmens oder Textobjektes aus.</ahelp></variable>"
+#. YDU8D
#: 02090000.xhp
msgctxt ""
"02090000.xhp\n"
@@ -6144,6 +6928,7 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">To select all of the cells on a sheet, click the button at the intersection of the column and row header in the top left corner of the sheet.</caseinline><defaultinline/></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Um alle Zellen einer Tabelle auszuwählen, klicken Sie auf die Schaltfläche an der Schnittstelle zwischen Spalten- und Zeilenkopf in der linken oberen Ecke der Tabelle.</caseinline><defaultinline/></switchinline>"
+#. b9EJG
#: 02090000.xhp
msgctxt ""
"02090000.xhp\n"
@@ -6152,6 +6937,7 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">To select all of the sheets in a spreadsheet file, right-click the name tab of a sheet, and then choose <emph>Select All Sheets</emph>. <ahelp hid=\".uno:TableSelectAll\" visibility=\"hidden\">Selects all of the sheets in the current spreadsheet.</ahelp></caseinline><defaultinline/></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Um alle Tabellen eines Tabellendokuments auszuwählen, klicken Sie zunächst mit der rechten Maustaste auf ein Tabellenregister und wählen dann <emph>Alle Tabellen auswählen</emph>. <ahelp hid=\".uno:TableSelectAll\" visibility=\"hidden\">Wählt alle Tabellen des aktuellen Tabellendokuments aus.</ahelp></caseinline><defaultinline/></switchinline>"
+#. C8Qow
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
"02100000.xhp\n"
@@ -6160,6 +6946,7 @@ msgctxt ""
msgid "Find & Replace"
msgstr "Suchen und Ersetzen"
+#. JSALd
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
"02100000.xhp\n"
@@ -6168,6 +6955,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"02100000\"><link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\" name=\"Find & Replace\">Find & Replace</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"02100000\"><link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\" name=\"Suchen und Ersetzen\">Suchen und Ersetzen</link></variable>"
+#. 9Lmbn
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
"02100000.xhp\n"
@@ -6176,6 +6964,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"suchenersetzentext\"><ahelp hid=\".uno:SearchDialog\">Finds or replaces text or formats in the current document.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"suchenersetzentext\"><ahelp hid=\".uno:SearchDialog\">Dient zum Suchen oder Ersetzen von Text oder Formaten im aktuellen Dokument.</ahelp></variable>"
+#. VcXFC
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
"02100000.xhp\n"
@@ -6184,6 +6973,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Type the text to search in the current document. Press <item type=\"keycode\">Enter</item> to search the text.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Geben Sie den im aktuellen Dokument zu suchenden Text ein. Drücken Sie die <item type=\"keycode\">Eingabetaste</item>, um den Text zu suchen.</ahelp>"
+#. 3swkZ
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
"02100000.xhp\n"
@@ -6192,6 +6982,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to search the next occurrence in downward direction.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Klicken Sie, um das nächste Vorkommen abwärts zu suchen.</ahelp>"
+#. umniz
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
"02100000.xhp\n"
@@ -6200,6 +6991,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to search the next occurrence in upward direction.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Klicken Sie, um das nächste Vorkommen aufwärts zu suchen.</ahelp>"
+#. dF9qe
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
"02100000.xhp\n"
@@ -6208,6 +7000,7 @@ msgctxt ""
msgid "Find"
msgstr "Suchen"
+#. 7fcPX
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
"02100000.xhp\n"
@@ -6216,6 +7009,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/searchlist\">Enter the text that you want to find, or select a previous search from the list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/searchlist\">Geben Sie den Suchtext ein oder wählen Sie einen der aufgelisteten zuvor eingegebenen Suchbegriffe aus.</ahelp>"
+#. fELUg
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
"02100000.xhp\n"
@@ -6224,6 +7018,7 @@ msgctxt ""
msgid "Search options are listed under the <emph>Find</emph> box and in the <emph>Other options</emph> area of the dialog."
msgstr "Die Suchoptionen werden unter dem Textfeld <emph>Suchen</emph> und im Bereich <emph>Weitere Optionen...</emph> des Dialogs aufgelistet."
+#. S33sH
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
"02100000.xhp\n"
@@ -6232,6 +7027,7 @@ msgctxt ""
msgid "Match case"
msgstr "Groß- und Kleinschreibung beachten"
+#. TmSVg
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
"02100000.xhp\n"
@@ -6240,6 +7036,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>case sensitivity;searching</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Groß- und Kleinschreibung; suchen</bookmark_value>"
+#. 6BpCN
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
"02100000.xhp\n"
@@ -6248,6 +7045,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"exakt\"><ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/matchcase\">Distinguishes between uppercase and lowercase characters.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"exakt\"><ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/matchcase\">Unterscheidet zwischen Groß- und Kleinbuchstaben.</ahelp></variable>"
+#. H8feD
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
"02100000.xhp\n"
@@ -6256,6 +7054,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>searching;formatted numbers</bookmark_value> <bookmark_value>searching;formatted display</bookmark_value> <bookmark_value>finding;formatted numbers</bookmark_value> <bookmark_value>finding;formatted display</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Suchen; formatierte Zahlen</bookmark_value><bookmark_value>Suchen; formatierte Anzeige</bookmark_value><bookmark_value>Finden; formatierte Zahlen</bookmark_value><bookmark_value>Finden; formatierte Anzeige</bookmark_value>"
+#. UnzxV
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
"02100000.xhp\n"
@@ -6264,6 +7063,7 @@ msgctxt ""
msgid "Formatted display"
msgstr "Formatierte Anzeige"
+#. sG3fC
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
"02100000.xhp\n"
@@ -6272,6 +7072,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/searchformatted\">Includes number formatting characters in the search.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/searchformatted\">Bezieht Formatierungszeichen für Zahlen in die Suche mit ein.</ahelp>"
+#. iw8Eo
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
"02100000.xhp\n"
@@ -6280,6 +7081,7 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Entire Cells</caseinline><defaultinline>Whole words only</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Nur ganze Zellen</caseinline><defaultinline>Nur ganze Wörter</defaultinline></switchinline>"
+#. 8zaDz
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
"02100000.xhp\n"
@@ -6288,6 +7090,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"ganze\"><ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/wholewords\">Searches for whole words or cells that are identical to the search text.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"ganze\"><ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/wholewords\">Sucht nach ganzen Wörtern oder ganzen Zellen, die dem Suchtext exakt entsprechen.</ahelp></variable>"
+#. jTAAd
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
"02100000.xhp\n"
@@ -6296,6 +7099,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>searching; all sheets</bookmark_value><bookmark_value>finding; in all sheets</bookmark_value><bookmark_value>sheets; searching all</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Suchen; in allen Tabellen</bookmark_value><bookmark_value>Finden; in allen Tabellen</bookmark_value><bookmark_value>Tabellen; alle durchsuchen</bookmark_value>"
+#. jkXem
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
"02100000.xhp\n"
@@ -6304,6 +7108,7 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">All sheets</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Alle Tabellen</caseinline></switchinline>"
+#. 7MSZK
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
"02100000.xhp\n"
@@ -6312,6 +7117,7 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Searches through all of the sheets in the current spreadsheet file.</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Durchsucht alle Tabellen im aktuellen Tabellendokument.</caseinline></switchinline>"
+#. D5Jko
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
"02100000.xhp\n"
@@ -6320,6 +7126,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Searches through all of the sheets in the current spreadsheet file.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Durchsucht alle Tabellen im aktuellen Tabellendokument.</ahelp>"
+#. T6CG6
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
"02100000.xhp\n"
@@ -6328,6 +7135,7 @@ msgctxt ""
msgid "Replace"
msgstr "Ersetzen"
+#. Sfkrt
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
"02100000.xhp\n"
@@ -6336,6 +7144,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/replacelist\">Enter the replacement text, or select a recent replacement text or style from the list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/replacelist\">Geben Sie den Text ein, durch den der Suchtext zu ersetzen ist, oder wählen Sie eine der aufgelisteten zuvor eingegebenen Ersetzungen.</ahelp>"
+#. hncQB
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
"02100000.xhp\n"
@@ -6344,6 +7153,7 @@ msgctxt ""
msgid "Replacement options are listed under the <emph>Find</emph> box and in the <emph>Other options</emph> area of the dialog."
msgstr "Die Ersetzungsoptionen werden unter dem Textfeld <emph>Suchen</emph> und im Bereich <emph>Weitere Optionen...</emph> des Dialogs aufgelistet."
+#. hA2sP
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
"02100000.xhp\n"
@@ -6352,6 +7162,7 @@ msgctxt ""
msgid "Find All"
msgstr "Suche alle"
+#. FmGsM
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
"02100000.xhp\n"
@@ -6360,6 +7171,7 @@ msgctxt ""
msgid "Finds and selects all instances of the text or the format that you are searching for in the document (only in Writer and Calc documents)."
msgstr "Alle Fundstellen des Suchtextes oder des gesuchten Formats im Dokument werden ausgewählt (nur in Writer- und Calc-Dokumenten)."
+#. hfYB3
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
"02100000.xhp\n"
@@ -6368,6 +7180,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Finds and selects all instances of the text or the format that you are searching for in the document (only in Writer and Calc documents).</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Alle Fundstellen des Suchtextes oder des gesuchten Formats im Dokument werden ausgewählt (nur in Writer- und Calc-Dokumenten).</ahelp>"
+#. EqqsF
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
"02100000.xhp\n"
@@ -6376,6 +7189,7 @@ msgctxt ""
msgid "Find Previous"
msgstr "Vorherigen suchen"
+#. S2bGF
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
"02100000.xhp\n"
@@ -6384,6 +7198,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/backsearch\">Finds and selects the previous occurrence of the text or format that you are searching for in the document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/backsearch\">Die vorherige Fundstelle des Suchtextes oder des gesuchten Formats im Dokument wird gesucht und ausgewählt.</ahelp>"
+#. NDcxk
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
"02100000.xhp\n"
@@ -6392,6 +7207,7 @@ msgctxt ""
msgid "Find Next"
msgstr "Nächsten suchen"
+#. 5cXR4
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
"02100000.xhp\n"
@@ -6400,6 +7216,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/search\">Finds and selects the next occurrence of the text or format that you are searching for in the document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/search\">Die nächste Fundstelle des Suchtexts oder des gesuchten Formats im Dokument wird angezeigt und ausgewählt.</ahelp>"
+#. kR3DG
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
"02100000.xhp\n"
@@ -6408,6 +7225,7 @@ msgctxt ""
msgid "Replace"
msgstr "Ersetzen"
+#. h4vCU
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
"02100000.xhp\n"
@@ -6416,6 +7234,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/replace\">Replaces the selected text or format that you searched for, and then searches for the next occurrence.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/replace\">Ersetzt den ausgewählten Text beziehungsweise das ausgewählte Format und sucht die nächste Fundstelle.</ahelp>"
+#. 2DBz8
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
"02100000.xhp\n"
@@ -6424,6 +7243,7 @@ msgctxt ""
msgid "Replace All"
msgstr "Alle ersetzen"
+#. vEXBU
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
"02100000.xhp\n"
@@ -6432,6 +7252,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Replaces all of the occurrences of the text or format that you want to replace.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"> Repeat this command until all replacements on your slide have been made.</caseinline></switchinline>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Ersetzt alle Fundstellen eines Textes oder Formates, die ersetzt werden sollen.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"> Wiederholen Sie diesen Befehl, bis alle Fundstellen auf der Folie ersetzt sind.</caseinline></switchinline>"
+#. vUDHU
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
"02100000.xhp\n"
@@ -6440,6 +7261,7 @@ msgctxt ""
msgid "Other options"
msgstr "Weitere Optionen..."
+#. MWBBp
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
"02100000.xhp\n"
@@ -6448,6 +7270,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"visible\">Shows more or fewer search options. Click this label again to hide the extended search options.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"visible\">Zeigt mehr beziehungsweise weniger Suchoptionen an. Klicken Sie erneut auf diesen Eintrag, um die erweiterten Suchoptionen auszublenden.</ahelp>"
+#. sJxFe
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
"02100000.xhp\n"
@@ -6456,6 +7279,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>finding; selections</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Suchen; Auswahl</bookmark_value>"
+#. AWPdF
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
"02100000.xhp\n"
@@ -6464,6 +7288,7 @@ msgctxt ""
msgid "Current selection only"
msgstr "Nur in Auswahl"
+#. w7qMv
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
"02100000.xhp\n"
@@ -6472,6 +7297,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Searches only the selected text or cells.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Durchsucht nur den ausgewählten Text oder die ausgewählten Zellen</ahelp>"
+#. LKoJf
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
"02100000.xhp\n"
@@ -6480,6 +7306,7 @@ msgctxt ""
msgid "Replace backwards"
msgstr "Rückwärts ersetzen"
+#. okjYd
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
"02100000.xhp\n"
@@ -6488,6 +7315,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/replace_backwards\">Search starts at the current cursor position and goes backwards to the beginning of the file.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/replace_backwards\">Die Suche verläuft ausgehend von der aktuellen Cursorposition rückwärts bis zum Dateianfang.</ahelp>"
+#. Dvvya
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
"02100000.xhp\n"
@@ -6496,6 +7324,7 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Regular expressions</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Reguläre Ausdrücke</defaultinline></switchinline>"
+#. Vj29Y
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
"02100000.xhp\n"
@@ -6504,6 +7333,7 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Allows you to use regular expressions in your search.</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Erlaubt Reguläre Ausdrücke bei der Suche.</defaultinline></switchinline>"
+#. JTXQw
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
"02100000.xhp\n"
@@ -6512,6 +7342,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Allows you to use regular expressions in your search.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Ermöglicht Reguläre Ausdrücke bei der Suche.</ahelp>"
+#. gDuQb
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
"02100000.xhp\n"
@@ -6520,6 +7351,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Searches for text formatted with the style that you specify. Select this checkbox, and then select a style from the <emph>Find</emph> list. To specify a replacement style, select a style from the <emph>Replace</emph> list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Sucht nach Text, der mit der angegebenen Formatvorlage formatiert wurde. Aktivieren Sie diese Option und wählen Sie dann eine der unter <emph>Suchen</emph> aufgeführten Formatvorlagen. Die Formatvorlage, durch welche die gesuchte Vorlage ersetzt werden soll, wählen Sie aus der Liste <emph>Ersetzen</emph>.</ahelp>"
+#. YFddy
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
"02100000.xhp\n"
@@ -6528,6 +7360,7 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Paragraph Styles / Including Styles</caseinline><caseinline select=\"CALC\">Cell Styles</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Absatzvorlagen</caseinline><caseinline select=\"CALC\">Zellvorlagen</caseinline></switchinline>"
+#. sg7R3
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
"02100000.xhp\n"
@@ -6536,6 +7369,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/layout\">Searches for text formatted with the style that you specify. Select this checkbox, and then select a style from the <emph>Find</emph> list. To specify a replacement style, select a style from the <emph>Replace</emph> list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/layout\">Sucht nach Text, der mit der angegebenen Formatvorlage formatiert wurde. Aktivieren Sie diese Option und wählen Sie dann eine der unter <emph>Suchen</emph> aufgeführten Formatvorlagen. Die Formatvorlage, durch welche die gesuchte Vorlage ersetzt werden soll, wählen Sie aus der Liste <emph>Ersetzen</emph>.</ahelp>"
+#. QDrX5
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
"02100000.xhp\n"
@@ -6544,6 +7378,7 @@ msgctxt ""
msgid "After you select the attributes that you want to search for, the <emph>Paragraph Styles</emph> box in the <emph>Other options</emph> area of the %PRODUCTNAME Writer <emph>Find & Replace</emph> dialog changes to <emph>Including Styles</emph>."
msgstr "Nach der Auswahl der gesuchten Attribute wechselt die Beschriftung der Option <emph>Absatzvorlagen</emph> im Bereich <emph>Weitere Optionen...</emph> des Dialogs <emph>Suchen und Ersetzen</emph> in %PRODUCTNAME Writer zu <emph>Einschließlich Vorlagen</emph>."
+#. FebT7
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
"02100000.xhp\n"
@@ -6552,6 +7387,7 @@ msgctxt ""
msgid "If you want to search for text in which attributes were set by using direct formatting and styles, select the <emph>Including Styles</emph> box."
msgstr "Um nach Text zu suchen, dessen Attribute durch direkte Formatierung und Vorlagen festgelegt wurden, markieren Sie die Option <emph>einschließlich Vorlagen</emph>."
+#. N2USE
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
"02100000.xhp\n"
@@ -6560,6 +7396,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"halbnormaltitel\">Match character width (only if Asian languages are enabled)</variable>"
msgstr "<variable id=\"halbnormaltitel\">Zeichenbreite berücksichtigen (nur bei Unterstützung asiatischer Sprachen)</variable>"
+#. B4uAW
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
"02100000.xhp\n"
@@ -6568,6 +7405,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"halbnormaltext\"><ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/matchcharwidth\">Distinguishes between half-width and full-width character forms.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"halbnormaltext\"><ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/matchcharwidth\">Unterscheidet zwischen Zeichen halber und ganzer Breite.</ahelp></variable>"
+#. D4hMq
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
"02100000.xhp\n"
@@ -6576,6 +7414,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"aehnlichtitel\">Sounds like (Japanese) (only if Asian languages are enabled)</variable>"
msgstr "<variable id=\"aehnlichtitel\">Ähnliche Schreibweise (Japanisch) (nur bei Unterstützung asiatischer Sprachen)</variable>"
+#. pvCos
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
"02100000.xhp\n"
@@ -6584,6 +7423,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"aehnlichtext\"><ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/soundslike\">Lets you specify the search options for similar notation used in Japanese text. Select this checkbox, and then click the <emph>Sounds</emph> button to specify the search options.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"aehnlichtext\"><ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/soundslike\">Dient zum Festlegen der Suchoptionen für ähnliche Schreibweisen in japanischem Text. Aktivieren Sie dieses Markierfeld und klicken Sie auf die Schaltfläche <emph>Ähnlichkeiten...</emph>, um die Suchoptionen anzugeben.</ahelp></variable>"
+#. hgfVQ
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
"02100000.xhp\n"
@@ -6592,6 +7432,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"aehnlichbutton\"><ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/soundslikebtn\" visibility=\"hidden\">Sets the search options for similar notation used in Japanese text.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"aehnlichbutton\"><ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/soundslikebtn\" visibility=\"hidden\">Dient zum Festlegen der Suchoptionen für ähnliche Schreibweisen in japanischem Text.</ahelp></variable>"
+#. buRmS
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
"02100000.xhp\n"
@@ -6600,6 +7441,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01150200.xhp\" name=\"Searching in Japanese\">Searching in Japanese</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01150200.xhp\" name=\"Suche in japanischem Text\">Suche in japanischem Text</link>"
+#. NCwXM
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
"02100000.xhp\n"
@@ -6608,6 +7450,7 @@ msgctxt ""
msgid "Comments"
msgstr "Kommentare"
+#. Wjco2
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
"02100000.xhp\n"
@@ -6616,6 +7459,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">In Writer, you can select to include the comment texts in your searches.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">In Writer können Sie den Text in Kommentaren in Ihre Suche einbeziehen.</ahelp>"
+#. Yfpme
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
"02100000.xhp\n"
@@ -6624,6 +7468,7 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/01/02100200.xhp\" name=\"Attributes\">Attributes</link></caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/01/02100200.xhp\" name=\"Attribute\">Attribute</link></caseinline></switchinline>"
+#. qXZEJ
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
"02100000.xhp\n"
@@ -6632,6 +7477,7 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/01/02100300.xhp\" name=\"Format\">Format</link></caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/01/02100300.xhp\" name=\"Format\">Format</link></caseinline></switchinline>"
+#. 2HX6G
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
"02100000.xhp\n"
@@ -6640,6 +7486,7 @@ msgctxt ""
msgid "Finds specific text formatting features, such as font types, font effects, and text flow characteristics."
msgstr "Findet Textformatierungen, wie beispielsweise Schriftarten, Schrifteffekte oder Einstellungen zum Textfluss."
+#. iuEjF
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
"02100000.xhp\n"
@@ -6648,6 +7495,7 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">No Format</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Kein Format</caseinline></switchinline>"
+#. K6cJh
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
"02100000.xhp\n"
@@ -6656,6 +7504,7 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Click in the <emph>Find</emph> or the <emph>Replace</emph> box, and then click this button to remove the search criteria based on formats.</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Klicken Sie in eines der Felder <emph>Suchen</emph> oder <emph>Ersetzen</emph> und anschließend auf diese Schaltfläche, um Formate als Suchkriterium auszuschließen.</caseinline></switchinline>"
+#. RD9Dh
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
"02100000.xhp\n"
@@ -6664,6 +7513,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click in the <emph>Find</emph> or the <emph>Replace</emph> box, and then click this button to remove the search criteria based on formats.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Klicken Sie in eines der Felder <emph>Suchen</emph> oder <emph>Ersetzen</emph> und anschließend auf diese Schaltfläche, um Formate als Suchkriterium auszuschließen.</ahelp>"
+#. VXaHg
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
"02100000.xhp\n"
@@ -6672,6 +7522,7 @@ msgctxt ""
msgid "The search criteria for formatting attributes are displayed under the <emph>Find</emph> or the <emph>Replace</emph> box."
msgstr "Die Suchkriterien für Formatattribute sind unter <emph>Suchen</emph> oder <emph>Ersetzen</emph> aufgeführt."
+#. AEyg4
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
"02100000.xhp\n"
@@ -6680,6 +7531,7 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Direction</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Richtung</caseinline></switchinline>"
+#. h6bCC
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
"02100000.xhp\n"
@@ -6688,6 +7540,7 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Determines the order for searching the cells.</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Legt die Reihenfolge zum Durchsuchen der Zellen fest.</caseinline></switchinline>"
+#. BaX3C
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
"02100000.xhp\n"
@@ -6696,6 +7549,7 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Rows</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Zeilen</caseinline></switchinline>"
+#. MXcmg
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
"02100000.xhp\n"
@@ -6704,6 +7558,7 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Searches from left to right across the rows.</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Durchsucht die Zeilen von links nach rechts.</caseinline></switchinline>"
+#. XN5B4
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
"02100000.xhp\n"
@@ -6712,6 +7567,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Searches from left to right across the rows.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Sucht von links nach rechts durch die Zeilen.</ahelp>"
+#. CJSEj
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
"02100000.xhp\n"
@@ -6720,6 +7576,7 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Columns</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Spalten</caseinline></switchinline>"
+#. DavNn
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
"02100000.xhp\n"
@@ -6728,6 +7585,7 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Searches from top to bottom through the columns.</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Durchsucht die Spalten von oben nach unten.</caseinline></switchinline>"
+#. DKdyD
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
"02100000.xhp\n"
@@ -6736,6 +7594,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Searches from top to bottom through the columns.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Sucht von oben nach unten durch die Spalten.</ahelp>"
+#. 2we6m
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
"02100000.xhp\n"
@@ -6744,6 +7603,7 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Search in</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Suchen in</caseinline></switchinline>"
+#. jaDAq
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
"02100000.xhp\n"
@@ -6752,6 +7612,7 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Formulas</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Formeln</caseinline></switchinline>"
+#. 8PEbc
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
"02100000.xhp\n"
@@ -6760,6 +7621,7 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Searches for the characters that you specify in formulas and in fixed (not calculated) values. For example, you could look for formulas that contain 'SUM'.</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Sucht nach den angegebenen Zeichen in Formeln und in festen (nicht berechneten) Werten. Zum Beispiel können Sie nach Formeln suchen die 'SUMME' enthalten.</caseinline></switchinline>"
+#. 5Jw5w
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
"02100000.xhp\n"
@@ -6768,6 +7630,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Searches for the characters that you specify in formulas and in fixed (not calculated) values. For example, you could look for formulas that contain 'SUM'.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Sucht nach den angegebenen Zeichen in Formeln und in festen (nicht berechneten) Werten. Zum Beispiel können Sie nach Formeln suchen die 'SUMME' enthalten.</ahelp>"
+#. SCCjN
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
"02100000.xhp\n"
@@ -6776,6 +7639,7 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Values</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Werte</caseinline></switchinline>"
+#. gNAhz
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
"02100000.xhp\n"
@@ -6784,6 +7648,7 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Searches for the characters that you specify in values and in the results of formulas.</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Sucht in Werten und Ergebnissen von Formeln nach den angegebenen Zeichen.</caseinline></switchinline>"
+#. aj5NM
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
"02100000.xhp\n"
@@ -6792,6 +7657,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Searches for the characters that you specify in values and in the results of formulas.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Sucht nach den angegebenen Zeichen in Werten und den Ergebnissen von Formeln.</ahelp>"
+#. eyn9j
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
"02100000.xhp\n"
@@ -6800,6 +7666,7 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Notes</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Kommentare</caseinline></switchinline>"
+#. MTECk
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
"02100000.xhp\n"
@@ -6808,6 +7675,7 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Searches for the characters that you specify in the comments that are attached to the cells.</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Sucht in den Zellen zugeordneten Kommentaren nach den angegebenen Zeichen.</caseinline></switchinline>"
+#. psHFB
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
"02100000.xhp\n"
@@ -6816,6 +7684,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Searches for the characters that you specify in the comments that are attached to the cells.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Sucht nach den angegebenen Zeichen in Kommentaren, die mit den Zellen verknüpft sind.</ahelp>"
+#. sFF39
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
"02100000.xhp\n"
@@ -6824,6 +7693,7 @@ msgctxt ""
msgid "After you close the <emph>Find & Replace</emph> dialog, you can still search using the last search criteria that you entered, by pressing <item type=\"keycode\">Shift+</item><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+F</item>."
msgstr "Nachdem Sie den Dialog <emph>Suchen und Ersetzen</emph> geschlossen haben, können Sie das zuletzt eingegebene Suchkriterium mit <item type=\"keycode\">Umschalt+</item><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Befehl</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Strg</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+F</item> weiterhin verwenden."
+#. GspKW
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
@@ -6832,14 +7702,16 @@ msgctxt ""
msgid "List of Regular Expressions"
msgstr "Liste der regulären Ausdrücke"
+#. 2zsev
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"bm_id3146765\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>regular expressions; list of</bookmark_value><bookmark_value>lists; regular expressions</bookmark_value><bookmark_value>replacing; tab stops (regular expressions)</bookmark_value><bookmark_value>tab stops; regular expressions</bookmark_value><bookmark_value>concatenation, see ampersand symbol</bookmark_value><bookmark_value>ampersand symbol, see also operators</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Reguläre Ausdrücke; Liste von</bookmark_value><bookmark_value>Listen; reguläre Ausdrücke</bookmark_value><bookmark_value>Ersetzen; Tabulatoren (reguläre Ausdrücke)</bookmark_value><bookmark_value>Tabulatoren; reguläre Ausdrücke</bookmark_value><bookmark_value>Verkettung, siehe kaufmännisches Und</bookmark_value><bookmark_value>Kaufmännisches Und, siehe auch Operatoren</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>regular expressions; list of</bookmark_value><bookmark_value>regular expressions; new line</bookmark_value><bookmark_value>regular expressions; empty paragraph</bookmark_value><bookmark_value>regular expressions; begin of word</bookmark_value><bookmark_value>regular expressions; begin of paragraph</bookmark_value><bookmark_value>regular expressions; end of paragraph</bookmark_value><bookmark_value>lists; regular expressions</bookmark_value><bookmark_value>replacing; tab stops (regular expressions)</bookmark_value><bookmark_value>tab stops; regular expressions</bookmark_value><bookmark_value>concatenation, see ampersand symbol</bookmark_value><bookmark_value>ampersand symbol, see also operators</bookmark_value>"
+msgstr ""
+#. hKBwP
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
@@ -6848,22 +7720,25 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"02100001\"><link href=\"text/shared/01/02100001.xhp\">List of Regular Expressions</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"02100001\"><link href=\"text/shared/01/02100001.xhp\">Liste der regulären Ausdrücke</link></variable>"
+#. cMTUp
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id3149741\n"
"help.text"
-msgid "Character"
-msgstr "Zeichen"
+msgid "Term"
+msgstr ""
+#. vESi8
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id3155577\n"
"help.text"
-msgid "Result/Use"
-msgstr "Wirkung/Einsatz"
+msgid "Representation/Use"
+msgstr ""
+#. UjXoc
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
@@ -6872,38 +7747,43 @@ msgctxt ""
msgid "Any character"
msgstr "Beliebiges Zeichen"
+#. kJXwH
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id9824518.00000001\n"
"help.text"
-msgid "Represents the given character unless otherwise specified."
-msgstr "Steht für das Zeichen, falls nicht anders angegeben."
+msgid "The given character unless it is a regular expression meta character, which follow in this table."
+msgstr ""
+#. NoqA6
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id3149031\n"
"help.text"
-msgid "Represents any single character except for a line break or paragraph break. For example, the search term \"sh.rt\" returns both \"shirt\" and \"short\"."
-msgstr "Steht für ein beliebiges einzelnes Zeichen außer einem Zeilen- oder einem Absatzumbruch. Beispielsweise liefert der Suchbegriff \"Schmi.t\" sowohl \"Schmitt\" als auch \"Schmidt\"."
+msgid "Any single character except a line break or a paragraph break. For example, the search term \"sh.rt\" matches both \"shirt\" and \"short\"."
+msgstr ""
+#. qMXRu
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id3155351\n"
"help.text"
-msgid "Only finds the search term if the term is at the beginning of a paragraph. Special objects such as empty fields or character-anchored frames, at the beginning of a paragraph are ignored. Example: \"^Peter\"."
-msgstr "Findet den Suchbegriff nur, wenn er am Absatzanfang steht. Sonderinhalte wie beispielsweise Leerfelder und an Zeichen verankerte Rahmen am Absatzanfang werden ignoriert. Beispiel: \"^Peter\"."
+msgid "The beginning of a paragraph or cell. Special objects such as empty fields or character-anchored frames, at the beginning of a paragraph are ignored. Example: \"^Peter\" matches the word \"Peter\" only when it is the first word of a paragraph."
+msgstr ""
+#. NxhF9
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id3152542\n"
"help.text"
-msgid "Only finds the search term if the term appears at the end of a paragraph. Special objects such as empty fields or character-anchored frames at the end of a paragraph are ignored. Example: \"Peter$\"."
-msgstr "Findet den Suchbegriff nur, wenn er am Absatzende steht. Sonderinhalte wie beispielsweise Leerfelder und an Zeichen verankerte Rahmen am Absatzende werden ignoriert. Beispiel: \"Peter$\"."
+msgid "The end of a paragraph or cell. Special objects such as empty fields or character-anchored frames at the end of a paragraph are ignored. Example: \"Peter$\" matches only when the word \"Peter\" is the last word of a paragraph, note \"Peter\" cannot be followed by a period."
+msgstr ""
+#. oMTnF
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
@@ -6912,86 +7792,106 @@ msgctxt ""
msgid "$ on its own matches the end of a paragraph. This way it is possible to search and replace paragraph breaks."
msgstr "$ allein stimmt mit dem Ende eines Absatzes überein. So ist es möglich, Absatzumbrüche zu suchen und zu ersetzen."
+#. ssWM5
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id3155555\n"
"help.text"
-msgid "Finds zero or more of the characters in front of the \"*\". For example, \"Ab*c\" finds \"Ac\", \"Abc\", \"Abbc\", \"Abbbc\", and so on."
-msgstr "Findet keines oder mehr der Zeichen vor dem \"*\". So liefert etwa der Suchbegriff \"Ab*c\" die Einträge \"Ac\", \"Abc\", \"Abbc\", \"Abbbc\" und so weiter."
+msgid "Zero or more of the regular expression term immediately preceding it. For example, \"Ab*c\" matches \"Ac\", \"Abc\", \"Abbc\", \"Abbbc\", and so on."
+msgstr ""
+#. YUSaM
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id3157958\n"
"help.text"
-msgid "Finds one or more of the characters in front of the \"+\". For example, \"AX.+4\" finds \"AXx4\", but not \"AX4\"."
-msgstr "Findet ein oder mehr der Zeichen vor dem \"+\". Beispielsweise findet \"AX.+4\" zwar \"AXx4\", jedoch nicht \"AX4\"."
+msgid "One or more of the regular expression term immediately preceding it. For example, \"AX.+4\" finds \"AXx4\", but not \"AX4\"."
+msgstr ""
+#. LMvcH
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id3145313\n"
"help.text"
-msgid "The longest possible string that matches this search pattern in a paragraph is always found. If the paragraph contains the string \"AX 4 AX4\", the entire passage is highlighted."
-msgstr "Es wird immer die längstmögliche Zeichenkette gefunden, die dem Suchmuster in einem Absatz entspricht. Wenn der Absatz die Zeichenkette \"AX 4 AX4\" enthält, wird der gesamte Ausdruck hervorgehoben."
+msgid "The longest possible string that matches this regular expression in a paragraph is always matched. If the paragraph contains the string \"AX 4 AX4\", the entire passage is highlighted."
+msgstr ""
+#. mdVaj
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id3153684\n"
"help.text"
-msgid "Finds zero or one of the characters in front of the \"?\". For example, \"Texts?\" finds \"Text\" and \"Texts\" and \"x(ab|c)?y\" finds \"xy\", \"xaby\", or \"xcy\"."
-msgstr "Findet keines oder eines der Zeichen vor dem \"?\". Beispielsweise findet \"Texts?\" \"Text\" und \"Texts\" und \"x(ab|c)?y\" findet \"xy\", \"xaby\" oder \"xcy\"."
+msgid "Zero or one of the regular expression term immediately preceding it. For example, \"Texts?\" matches \"Text\" and \"Texts\" and \"x(ab|c)?y\" finds \"xy\", \"xaby\", or \"xcy\"."
+msgstr ""
+#. zyaC5
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id3147209\n"
"help.text"
-msgid "Search interprets the special character that follows the \"\\\" as a normal character and not as a regular expression (except for the combinations \\n, \\t, \\>, and \\<). For example, \"tree\\.\" finds \"tree.\", not \"treed\" or \"trees\"."
-msgstr "Die Suchfunktion interpretiert das Sonderzeichen nach dem \"\\\" als ein normales Zeichen und nicht als einen regulären Ausdruck (außer bei den Kombinationen \\n, \\t, \\> und \\<). Beispielsweise wird bei der Suche nach \"kein\\.\" zwar \"kein.\" gefunden, jedoch nicht \"keine\" oder \"keins\"."
+msgid "The special character that follows it is interpreted as a normal character and not as a regular expression meta character (except for the combinations \"\\n\", \"\\t\", \"\\b\", \"\\>\" and \"\\<\"). For example, \"tree\\.\" matches \"tree.\", not \"treed\" or \"trees\"."
+msgstr ""
+#. sDmtU
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id3153700\n"
"help.text"
-msgid "Represents a line break that was inserted with the <emph>Shift</emph>+<emph>Enter</emph> key combination. To change a line break into a paragraph break, enter <emph>\\n</emph> in the <emph>Find</emph> and <emph>Replace</emph> boxes, and then perform a search and replace."
-msgstr "Steht für einen mit <emph>Umschalt</emph>+<emph>Eingabetaste</emph> eingefügten Zeilenumbruch. Sie tauschen Zeilenumbrüche gegen Absatzumbrüche aus, indem Sie <emph>\\n</emph> in die Felder <emph>Suchen</emph> und <emph>Ersetzen</emph> eingeben und dann einen Suchen-und-Ersetzen-Vorgang ausführen."
+msgid "A line break that was inserted with the <keycode>Shift+Enter</keycode> key combination when in the <widget>Find</widget> text box."
+msgstr ""
+#. oALhj
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
-"par_id9262672\n"
+"par_id731559575258580\n"
"help.text"
-msgid "<emph>\\n</emph> in the <emph>Find</emph> text box stands for a line break that was inserted with the <emph>Shift</emph>+<emph>Enter</emph> key combination."
-msgstr "<emph>\\n</emph> steht im Textfeld <emph>Suchen</emph> für einen Zeilenumbruch, der mit der Tastenkombination <emph>Umschalt</emph>+<emph>Eingabetaste</emph> eingegeben wurde."
+msgid "A paragraph break that can be entered with the <keycode>Enter</keycode> or <keycode>Return</keycode> key when in the <widget>Replace</widget> text box."
+msgstr ""
+#. u7KxS
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
-"par_id2366100\n"
+"par_id631559575338134\n"
"help.text"
-msgid "<emph>\\n</emph> in the <emph>Replace</emph> text box stands for a paragraph break that can be entered with the <emph>Enter</emph> or <emph>Return</emph> key."
-msgstr "<emph>\\n</emph> steht im Textfeld <emph>Ersetzen</emph> für einen mit der <emph>Eingabetaste</emph> oder <emph>Enter</emph> eingegebenen Absatzumbruch."
+msgid "To change line breaks into paragraph breaks, enter \\n in both the <widget>Find</widget> and <widget>Replace</widget> boxes, and then perform a search and replace."
+msgstr ""
+#. UvYSH
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id3157809\n"
"help.text"
-msgid "Represents a tab. You can also use this expression in the <emph>Replace</emph> box."
-msgstr "Steht für ein Tabulatorzeichen. Dieser Ausdruck kann auch im Feld <emph>Ersetzen</emph> verwendet werden."
+msgid "A tab character. Can also be used in the <widget>Replace</widget> box."
+msgstr ""
+#. wimpC
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id3153666\n"
"help.text"
-msgid "Match a word boundary. For example, \"\\bbook\" finds \"bookmark\" but not \"checkbook\" whereas \"book\\b\" finds \"checkbook\" but not \"bookmark\". The discrete word \"book\" is found by both search terms."
-msgstr "Findet eine Wortgrenze. Zum Beispiel findet \"\\bbuch\" das Wort \"Buchstabe\" aber nicht \"Textbuch\", wohingegen \"buch\\b\" das Wort \"Textbuch\" findet aber nicht \"Buchstabe\"."
+msgid "A word boundary. For example, \"\\bbook\" matches \"bookmark\" and \"book\" but not \"checkbook\" whereas \"book\\b\" matches \"checkbook\" and \"book\" but not \"bookmark\"."
+msgstr ""
+
+#. rGGpb
+#: 02100001.xhp
+msgctxt ""
+"02100001.xhp\n"
+"par_id851559575484466\n"
+"help.text"
+msgid "Note, this form replaces the obsolete (although they still work for now) forms \"\\>\" (match end of word) and \"\\<\" (match start of word)."
+msgstr ""
+#. CLz2y
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
@@ -7000,6 +7900,7 @@ msgctxt ""
msgid "Finds an empty paragraph."
msgstr "Findet einen leeren Absatz."
+#. UWusC
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
@@ -7008,6 +7909,7 @@ msgctxt ""
msgid "Finds the first character of a paragraph."
msgstr "Findet das erste Zeichen eines Absatzes."
+#. uS3UZ
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
@@ -7016,174 +7918,169 @@ msgctxt ""
msgid "& or $0"
msgstr "& oder $0"
+#. aE5RW
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id3153961\n"
"help.text"
-msgid "Adds the string that was found by the search criteria in the <emph>Find</emph> box to the term in the <emph>Replace</emph> box when you make a replacement."
-msgstr "Fügt die Zeichenkette, die durch die Suchkriterien im Textfeld <emph>Suchen</emph> gefunden wurde, zu dem Begriff im Feld <emph>Ersetzen</emph> hinzu, wenn Sie die Ersetzung durchführen."
+msgid "Adds the string that was found by the search criteria in the <widget>Find</widget> box to the term in the <widget>Replace</widget> box when you make a replacement."
+msgstr ""
+#. GeEfv
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id3149650\n"
"help.text"
-msgid "For example, if you enter \"window\" in the <emph>Find</emph> box and \"&frame\" in the <emph>Replace</emph> box, the word \"window\" is replaced with \"windowframe\"."
-msgstr "Wenn Sie im Textfeld <emph>Suchen</emph> zum Beispiel \"Fenster\" und im Textfeld <emph>Ersetzen</emph> \"&rahmen\" eingeben, wird das Wort \"Fenster\" durch \"Fensterrahmen\" ersetzt."
+msgid "For example, if you enter \"window\" in the <widget>Find</widget> box and \"&frame\" in the <widget>Replace</widget> box, the word \"window\" is replaced with \"windowframe\"."
+msgstr ""
+#. i8gW8
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id3150543\n"
"help.text"
-msgid "You can also enter an \"&\" in the <emph>Replace</emph> box to modify the <emph>Attributes</emph> or the <emph>Format</emph> of the string found by the search criteria."
-msgstr "Außerdem können Sie mit dem Ausdruck \"&\" im Textfeld <emph>Ersetzen</emph> die <emph>Attribute</emph> oder das <emph>Format</emph> des durch die Suchkriterien gefundenen Suchbegriffs ändern."
+msgid "You can also enter an \"&\" in the <widget>Replace</widget> box to modify the <emph>Attributes</emph> or the <emph>Format</emph> of the string found by the search criteria."
+msgstr ""
+#. vQ3mE
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id3154630\n"
"help.text"
-msgid "Represents one of the characters that are between the brackets."
-msgstr "Steht für eines der Zeichen in der Klammer."
+msgid "Any single occurrence of any one of the characters that are between the brackets. For example: \"[abc123]\" matches the characters ‘a’, ‘b’, ’c’, ‘1’, ‘2’ and ‘3’. \"[a-e]\" matches single occurrences of the characters a through e, inclusive (the range must be specified with the character having the smallest Unicode code number first). \"[a-eh-x]\" matches any single occurrence of the characters that are in the ranges ‘a’ through ‘e’ and ‘h’ through ‘x’."
+msgstr ""
+#. VGtpx
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id3149167\n"
"help.text"
-msgid "Represents any of the characters that are between <emph>a</emph> and <emph>e</emph>, including both start and end characters."
-msgstr "Steht für irgendein Zeichen zwischen <emph>a</emph> und <emph>e</emph>, einschließlich beider Start- und Endzeichen."
-
-#: 02100001.xhp
-msgctxt ""
-"02100001.xhp\n"
-"par_id100520090232005\n"
-"help.text"
-msgid "The characters are ordered by their code numbers."
-msgstr "Die Zeichen werden anhand ihrer Codenummer angeordnet."
-
-#: 02100001.xhp
-msgctxt ""
-"02100001.xhp\n"
-"par_id3148676\n"
-"help.text"
-msgid "Represents any of the characters that are between <emph>a-e</emph> and <emph>h-x</emph>."
-msgstr "Steht für ein beliebiges Zeichen im Buchstabenbereich <emph>a-e</emph> und <emph>h-x</emph>."
-
-#: 02100001.xhp
-msgctxt ""
-"02100001.xhp\n"
-"par_id3153351\n"
-"help.text"
-msgid "Represents everything that is <emph>not</emph> between <emph>a</emph> and <emph>s</emph>."
-msgstr "Steht für ein beliebiges Zeichen, das sich <emph>nicht</emph> im Buchstabenbereich zwischen <emph>a</emph> und <emph>s</emph> befindet."
+msgid "Any single occurrence of a character, including Tab, Space and Line Break characters, that is not in the list of characters specified inclusive ranges are permitted. For example \"[^a-syz]\" matches all characters not in the inclusive range ‘a’ through ‘s’ or the characters ‘y’ and ‘z’."
+msgstr ""
+#. tNwDD
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id3153768\n"
"help.text"
-msgid "Represents a character based on its four-digit hexadecimal Unicode code (XXXX)."
-msgstr "Steht für ein Zeichen auf Grundlage seines vierstelligen Hexadezimal-Unicodes (XXXX)."
+msgid "The character represented by the four-digit hexadecimal Unicode code (XXXX)."
+msgstr ""
+#. Xp9AR
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id3153769\n"
"help.text"
-msgid "For obscure characters there is a separate variant with capital U and eight hexadecimal digits (XXXXXXXX)."
-msgstr "Für unbedeutende Zeichen gibt es eine separate Variante mit groß geschriebenem U und acht Hexadezimalzahlen (XXXXXXXX)."
+msgid "The character represented by the eight-digit hexadecimal Unicode code (XXXXXXXX)."
+msgstr ""
+#. BAX3j
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id3159252\n"
"help.text"
-msgid "For certain symbol fonts the code for special characters may depend on the used font. You can view the codes by choosing <emph>Insert - Special Character</emph>."
-msgstr "Der Code für einige Zeichens hängt von der jeweiligen Schrift ab. Die Codes können Sie unter <emph>Einfügen - Sonderzeichen</emph> einsehen."
+msgid "For certain symbol fonts the Unicode code for special characters may depend on the font in use. The Unicode codes can be viewed by choosing <menuitem>Insert - Special Character</menuitem>."
+msgstr ""
+#. 6Swuu
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id3154985\n"
"help.text"
-msgid "Finds the terms that occur before the \"|\" and also finds the terms that occur after the \"|\". For example, \"this|that\" finds \"this\" and \"that\"."
-msgstr "Findet die Begriffe, die vor dem \"|\" vorkommen und auch die, die nach dem \"|\" auftauchen. \"dies|das\" findet \"dies\" und \"das\"."
+msgid "The infix operator delimiting alternatives. Matches the term preceding the \"|\" or the term following the \"|\". For example, \"this|that\" matches occurrences of both \"this\" and \"that\"."
+msgstr ""
+#. 8RnED
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id3150103\n"
"help.text"
-msgid "Defines the number of times that the character in front of the opening bracket occurs. For example, \"tre{2}\" finds and selects \"tree\"."
-msgstr "Gibt an, wie oft das Zeichen vor der öffnenden Klammer vorkommen muss. Zum Beispiel liefert der Suchbegriff \"Man{2}\" das Wort \"Mann\"."
+msgid "The post-fix repetition operator that specifies an exact number of occurrences (\"N\") of the regular expression term immediately preceding it must be present for a match to occur. For example, \"tre{2}\" matches \"tree\"."
+msgstr ""
+#. Fca5T
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id3147317\n"
"help.text"
-msgid "Defines the minimum and maximum number of times that the character in front of the opening bracket can occur. For example, \"tre{1,2}\" finds and selects \"tre\" and \"tree\"."
-msgstr "Gibt sowohl die minimale als auch maximale Anzahl an, die das Zeichen in vor der sich öffnenden Klammer vorkommen kann. \"Man{1,2}\" findet und wählt sowohl \"Man\" als auch \"Mann\"."
+msgid "The post-fix repetition operator that specifies a range (minimum of \"N\" to a maximum of \"M\") of occurrences of the regular expression term immediately preceding it that can be present for a match to occur. For example, \"tre{1,2}\" marches \"tre\" and \"tree\"."
+msgstr ""
+#. Awzam
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id843836\n"
"help.text"
-msgid "Defines the minimum number of times that the character in front of the opening bracket can occur. For example, \"tre{2,}\" finds \"tree\", \"treee\", and \"treeeee\"."
-msgstr "Gibt an, wie oft das Zeichen vor der öffnenden Klammer im Wort mindestens vorkommen muss. Beispiel: Der Suchbegriff \"Man{2,}\" findet \"Mann\", \"Mannn\" und \"Mannnn\"."
+msgid "The post-fix repetition operator that specifies a range (minimum \"N\" to an unspecified maximum) of occurrences of the regular expression term immediately preceding it that can be present for a match to occur. (The maximum number of occurrences is limited only by the size of the document). For example, \"tre{2,}\" matches \"tree\", \"treee\", and \"treeeee\"."
+msgstr ""
+#. yWFFT
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
-"par_id2701803\n"
+"par_id91559576682961\n"
"help.text"
-msgid "In the <emph>Find</emph> box:"
-msgstr "Im Textfeld <emph>Suchen</emph>:"
+msgid "The grouping construct that serves three purposes."
+msgstr ""
+#. A9ZHn
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
-"par_id3153573\n"
+"par_id871559576709007\n"
"help.text"
-msgid "Defines the characters inside the parentheses as a reference. You can then refer to the first reference in the current expression with \"\\1\", to the second reference with \"\\2\", and so on."
-msgstr "Die in der Klammer enthaltenen Zeichen gelten als Referenz. Auf die erste Referenz im aktuellen Ausdruck können Sie dann mit \"\\1\" Bezug nehmen, auf die zweite mit \"\\2\" und so weiter."
+msgid "To enclose a set of ‘|’ alternatives. For example, the regular expression \"b(oo|ac)k\" matches both \"book\" and \"back\"."
+msgstr ""
+#. zeknH
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
-"par_id3156061\n"
+"par_id891559576747109\n"
"help.text"
-msgid "For example, if your text contains the number <emph>13487889</emph> and you search using the regular expression <emph>(8)7\\1\\1</emph>, \"8788\" is found."
-msgstr "Enthält Ihr Text zum Beispiel die Zahl <emph>13487889</emph> und Sie führen eine Suche mit dem Ausdruck <emph>(8)7\\1\\1</emph> durch, dann wird \"8788\" gefunden."
+msgid "To group terms in a complex expression to be operated on by the post-fix operators: \"*\", \"+\" and \"?\" along with the post-fix repetition operators. For example, the regular expression \"a(bc)?d\" matches both \"ad\" and \"abcd\" in a search.; the regular expression \"M(iss){2}ippi\" matches \"Mississippi\"."
+msgstr ""
+#. MBhCt
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
-"par_id2367931\n"
+"par_id801559576780692\n"
"help.text"
-msgid "You can also use <emph>()</emph> to group terms, for example, \"a(bc)?d\" finds \"ad\" or \"abcd\"."
-msgstr "Zum Gruppieren von Suchtext kann <emph>()</emph> verwendet werden, \"a(bc)?d\" findet beispielsweise \"ad\" oder \"abcd\"."
+msgid "To record the matched sub string inside the parentheses as a reference for later use in the <widget>Find</widget> box using the \"\\n\" construct or in the <widget>Replace</widget> box using the \"$n\" construct, where the reference to the first matched sub string in the current expression in the <widget>Find</widget> box is represented by \"\\1\" in the <widget>Find</widget> box and by \"$1\" in the <widget>Replace</widget> box, the reference to the second matched sub string by \"\\2\" and \"$2\" respectively, and so on."
+msgstr ""
+#. ekwoG
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
-"par_id9200109\n"
+"par_id951559576846997\n"
"help.text"
-msgid "In the <emph>Replace</emph> box:"
-msgstr "Im Textfeld <emph>Ersetzen</emph>:"
+msgid "For example, the regular expression \"(890)7\\1\\1\" matches \"8907890890\"."
+msgstr ""
+#. FXv6A
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
-"par_id5766472\n"
+"par_id561559576865734\n"
"help.text"
-msgid "Use <emph>$</emph> (dollar) instead of <emph>\\</emph> (backslash) to replace references. Use <emph>$0</emph> to replace the whole found string."
-msgstr "Um Referenzen zu ersetzen, verwenden Sie statt <emph>\\</emph> (umgekehrter Schrägstrich) <emph>$</emph> (Dollar). Um die gesamte gefundene Zeichenkette zu ersetzen, verwenden Sie <emph>$0</emph>."
+msgid "With the regular expression \"\\b(fruit|truth)\\b\" in the Find box and the regular expression \"$1ful\" in the Replace box occurrences of the words \"fruit\" and \"truth\" can be replaced with the words \"fruitful\" and \"truthful\" respectively without affecting the words \"fruitfully\" and \"truthfully\""
+msgstr ""
+#. kKDeg
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
@@ -7192,6 +8089,7 @@ msgctxt ""
msgid "Represents an alphabetic character. Use <emph>[:alpha:]+</emph> to find one of them."
msgstr "Steht für ein alphabetisches Zeichen. Verwenden Sie <emph>[:alpha:]+</emph>, um eines oder mehrere zu finden."
+#. fKD9u
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
@@ -7200,6 +8098,7 @@ msgctxt ""
msgid "Represents a decimal digit. Use <emph>[:digit:]+</emph> to find one of them."
msgstr "Steht für eine Dezimalziffer. Verwenden Sie <emph>[:digit:]+</emph>, um eine oder mehrere Ziffern zu finden."
+#. sDfFW
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
@@ -7208,6 +8107,7 @@ msgctxt ""
msgid "Represents an alphanumeric character ([:alpha:] and [:digit:])."
msgstr "Steht für ein alphanumerisches Zeichen ([:alpha:] und [:digit:])."
+#. hzCEE
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
@@ -7216,6 +8116,7 @@ msgctxt ""
msgid "Represents a space character (but not other whitespace characters)."
msgstr "Steht für ein Leerzeichen (aber kein anderes Platzhalter-Zeichen)."
+#. ABFBQ
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
@@ -7224,6 +8125,7 @@ msgctxt ""
msgid "Represents a printable character."
msgstr "Steht für ein druckbares Zeichen."
+#. PpQEZ
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
@@ -7232,6 +8134,7 @@ msgctxt ""
msgid "Represents a nonprinting character."
msgstr "Steht für ein nicht-druckbares Zeichen."
+#. YCGiZ
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
@@ -7240,6 +8143,7 @@ msgctxt ""
msgid "Represents a lowercase character if <emph>Match case</emph> is selected in <emph>Options</emph>."
msgstr "Steht für einen Kleinbuchstaben, wenn <emph>Groß- und Kleinschreibung beachten</emph> in den <emph>Optionen</emph> ausgewählt ist."
+#. EVkR9
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
@@ -7248,6 +8152,7 @@ msgctxt ""
msgid "Represents an uppercase character if <emph>Match case</emph> is selected in <emph>Options</emph>."
msgstr "Steht für einen Großbuchstaben, wenn <emph>Groß-/Kleinschreibung</emph> in den <emph>Optionen</emph> ausgewählt ist."
+#. iArH4
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
@@ -7256,6 +8161,25 @@ msgctxt ""
msgid "For a full list of supported metacharacters and syntax, see <link href=\"http://userguide.icu-project.org/strings/regexp\" name=\"ICU Regular Expressions documentation\">ICU Regular Expressions documentation</link>"
msgstr "Für eine vollständige Liste unterstützter Metazeichen und -syntax siehe <link href=\"http://userguide.icu-project.org/strings/regexp\" name=\"ICU Regular Expressions documentation\">ICU Regular Expressions documentation</link> (englisch)."
+#. HBqoH
+#: 02100001.xhp
+msgctxt ""
+"02100001.xhp\n"
+"par_id141559577104334\n"
+"help.text"
+msgid "Note that currently all named character class terms, [:alpha:] through [:upper:], must be enclosed in parentheses when used in a regular expression, see the examples that follow."
+msgstr ""
+
+#. HvC9Q
+#: 02100001.xhp
+msgctxt ""
+"02100001.xhp\n"
+"par_id261559577375317\n"
+"help.text"
+msgid "Regular expression terms can be combined to form complex and sophisticated regular expressions for searches as show in the following examples."
+msgstr ""
+
+#. piA3n
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
@@ -7264,70 +8188,223 @@ msgctxt ""
msgid "Examples"
msgstr "Beispiele"
+#. U2Chi
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
-"par_id956834773\n"
+"par_id901559577400292\n"
"help.text"
-msgid "<item type=\"input\">e([:digit:])?</item> -- finds 'e' followed by zero or one digit. Note that currently all named character classes like [:digit:] must be enclosed in parentheses."
-msgstr "<item type=\"input\">e([:digit:])?</item> -- findet 'e' gefolgt von keiner oder einer Ziffer. Beachten Sie, dass zur Zeit alle benannten Zeichenklassen wie [:digit:] in Klammern eingeschlossen werden müssen."
+msgid "Expression"
+msgstr ""
+#. bxE4P
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
-"par_id952368773\n"
+"par_id381559577400292\n"
"help.text"
-msgid "<item type=\"input\">^([:digit:])$</item> -- finds lines or cells with exactly one digit."
-msgstr "<item type=\"input\">^([:digit:])$</item> -- findet Zeilen oder Zellen mit genau einer Ziffer."
+msgid "Meaning"
+msgstr ""
+#. ySBpJ
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
-"par_id9568773\n"
+"par_id621559577542068\n"
"help.text"
-msgid "You can combine the search terms to form complex searches."
-msgstr "Sie können diese Suchausdrücke für komplexe Suchen kombinieren."
+msgid "An empty paragraph."
+msgstr ""
+
+#. LhRmN
+#: 02100001.xhp
+msgctxt ""
+"02100001.xhp\n"
+"par_id311559577563701\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"startpar\">^ specifies that the match must be at the start of a paragraph,</variable>"
+msgstr ""
+
+#. Dtryp
+#: 02100001.xhp
+msgctxt ""
+"02100001.xhp\n"
+"par_id391559577592658\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"endpar\">$ specifies that a paragraph mark or the end of a cell must follow the matched string.</variable>"
+msgstr ""
+
+#. xuz38
+#: 02100001.xhp
+msgctxt ""
+"02100001.xhp\n"
+"par_id771559577837101\n"
+"help.text"
+msgid "The first character of a paragraph."
+msgstr ""
+
+#. DwGtk
+#: 02100001.xhp
+msgctxt ""
+"02100001.xhp\n"
+"par_id171559577924884\n"
+"help.text"
+msgid ". specifies any single character."
+msgstr ""
+
+#. cJukB
+#: 02100001.xhp
+msgctxt ""
+"02100001.xhp\n"
+"par_id471559577961403\n"
+"help.text"
+msgid "Matches \"e\" by itself or an \"e\" followed by one digit."
+msgstr ""
+#. kFwGK
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
-"hd_id71413\n"
+"par_id421559578050163\n"
"help.text"
-msgid "To find three-digit numbers alone in a paragraph"
-msgstr "So finden Sie dreistellige Zahlen, die einzeln in einem Absatz stehen:"
+msgid "e specifies the character \"e\","
+msgstr ""
+#. D5zng
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
-"par_id5781731\n"
+"par_id591559578054502\n"
"help.text"
-msgid "^ means the match has to be at the start of a paragraph,"
-msgstr "^ besagt, dass die Übereinstimmung am Absatzanfang stehen muss,"
+msgid "<variable id=\"digit\">[:digit:] specifies any decimal digit,</variable>"
+msgstr ""
+#. 7TE4A
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
-"par_id6942045\n"
+"par_id341559578058972\n"
"help.text"
-msgid "[:digit:] matches any decimal digit,"
-msgstr "[:digit:] entspricht einer beliebigen Dezimalziffer,"
+msgid "? specifies zero or one occurrences of [:digit:]."
+msgstr ""
+#. My3BF
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
-"par_id4721823\n"
+"par_id551559578087559\n"
"help.text"
-msgid "{3} means there must be exactly 3 copies of \"digit\","
-msgstr "{3} besagt, dass genau 3 Entsprechungen für \"digit\" existieren müssen,"
+msgid "Matches a paragraph or cells containing exactly one digit."
+msgstr ""
+#. iF9o3
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
-"par_id5806756\n"
+"par_id771559578184372\n"
"help.text"
-msgid "$ means the match must end a paragraph."
-msgstr "$ besagt, dass die Übereinstimmung am Absatzende auftreten muss."
+msgid "Matches a paragraph or cell containing only three digit numbers"
+msgstr ""
+#. Pu2qz
+#: 02100001.xhp
+msgctxt ""
+"02100001.xhp\n"
+"par_id401559578501329\n"
+"help.text"
+msgid "{3} specifies that [:digit:] must occur three times,"
+msgstr ""
+
+#. 22cNV
+#: 02100001.xhp
+msgctxt ""
+"02100001.xhp\n"
+"par_id891559578728925\n"
+"help.text"
+msgid "Matches the words \"constitution\" and \"construction\" but not the word \"constitutional.\""
+msgstr ""
+
+#. 9CxUF
+#: 02100001.xhp
+msgctxt ""
+"02100001.xhp\n"
+"par_id381559578787403\n"
+"help.text"
+msgid "\\b specifies that the match must begin at a word boundary,"
+msgstr ""
+
+#. WavE9
+#: 02100001.xhp
+msgctxt ""
+"02100001.xhp\n"
+"par_id721559578792194\n"
+"help.text"
+msgid "const specifies the characters \"const\","
+msgstr ""
+
+#. 5YEKT
+#: 02100001.xhp
+msgctxt ""
+"02100001.xhp\n"
+"par_id941559578797721\n"
+"help.text"
+msgid "( starts the group,"
+msgstr ""
+
+#. 3ZGiA
+#: 02100001.xhp
+msgctxt ""
+"02100001.xhp\n"
+"par_id641559578802269\n"
+"help.text"
+msgid "itu specifies the characters \"itu\","
+msgstr ""
+
+#. 4AJBD
+#: 02100001.xhp
+msgctxt ""
+"02100001.xhp\n"
+"par_id271559578807054\n"
+"help.text"
+msgid "| specifies the alternative,"
+msgstr ""
+
+#. HogR2
+#: 02100001.xhp
+msgctxt ""
+"02100001.xhp\n"
+"par_id801559578813944\n"
+"help.text"
+msgid "ruc specifies the characters \"ruc\","
+msgstr ""
+
+#. gUAB3
+#: 02100001.xhp
+msgctxt ""
+"02100001.xhp\n"
+"par_id421559578820595\n"
+"help.text"
+msgid ") ends the group,"
+msgstr ""
+
+#. AWN9H
+#: 02100001.xhp
+msgctxt ""
+"02100001.xhp\n"
+"par_id621559578825464\n"
+"help.text"
+msgid "tion specifies the characters \"tion\","
+msgstr ""
+
+#. G6A3i
+#: 02100001.xhp
+msgctxt ""
+"02100001.xhp\n"
+"par_id91559578832058\n"
+"help.text"
+msgid "/b specifies that the match must end at a word boundary."
+msgstr ""
+
+#. K8QcW
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
@@ -7336,6 +8413,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Regular_Expressions_in_Writer\" name=\"wiki.documentfoundation.org Documentation/HowTo/Writer/Regular Expressions\">Wiki page about regular expressions in Writer</link>"
msgstr "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Regular_Expressions_in_Writer\" name=\"wiki.documentfoundation.org Reguläre Ausdrücke\">Wiki-Seite zu Regulären Ausdrücken in Writer</link>"
+#. Q534c
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
@@ -7344,6 +8422,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Regular_Expressions_in_Calc\" name=\"wiki.documentfoundation.org Documentation/HowTo/Calc/Regular Expressions\">Wiki page about regular expressions in Calc</link>"
msgstr "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Regular_Expressions_in_Calc\" name=\"wiki.documentfoundation.org Reguläre Ausdrücke\">Wiki-Seite zu Regulären Ausdrücken in Calc</link>"
+#. Aj9D7
#: 02100100.xhp
msgctxt ""
"02100100.xhp\n"
@@ -7352,6 +8431,7 @@ msgctxt ""
msgid "Similarity Search"
msgstr "Ähnlichkeitssuche"
+#. t6yWA
#: 02100100.xhp
msgctxt ""
"02100100.xhp\n"
@@ -7360,6 +8440,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>similarity search</bookmark_value><bookmark_value>finding; similarity search</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Ähnlichkeitssuche</bookmark_value><bookmark_value>Suchen; Ähnlichkeitssuche</bookmark_value>"
+#. NQEpW
#: 02100100.xhp
msgctxt ""
"02100100.xhp\n"
@@ -7368,6 +8449,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/01/02100100.xhp\" name=\"Similarity Search\">Similarity Search</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02100100.xhp\" name=\"Ähnlichkeitssuche\">Ähnlichkeitssuche</link>"
+#. cMi8S
#: 02100100.xhp
msgctxt ""
"02100100.xhp\n"
@@ -7376,6 +8458,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/similarity\">Find terms that are similar to the <emph>Find</emph> text. Select this checkbox, and then click the <emph>Similarities</emph> button to define the similarity options.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/similarity\">Ermöglicht die Suche nach Begriffen, die dem Text in <emph>Suchen</emph> ähnlich sind. Aktivieren Sie dieses Markierfeld und klicken Sie auf <emph>Ähnlichkeiten...</emph>, um die Ähnlichkeitsoptionen anzugeben.</ahelp>"
+#. PGhDm
#: 02100100.xhp
msgctxt ""
"02100100.xhp\n"
@@ -7384,6 +8467,7 @@ msgctxt ""
msgid "For example, a similarity search can find words that differ from the <emph>Find</emph> text by two characters."
msgstr "So kann eine Ähnlichkeitssuche beispielsweise Wörter suchen, die sich vom Suchbegriff im Textfeld <emph>Suchen</emph> um zwei Zeichen unterscheiden."
+#. BX4Fz
#: 02100100.xhp
msgctxt ""
"02100100.xhp\n"
@@ -7392,6 +8476,7 @@ msgctxt ""
msgid "Similarities"
msgstr "Ähnlichkeiten"
+#. sBjNi
#: 02100100.xhp
msgctxt ""
"02100100.xhp\n"
@@ -7400,6 +8485,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/similaritybtn\">Set the options for the similarity search.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/similaritybtn\">Legen Sie die Optionen für die Ähnlichkeitssuche fest.</ahelp>"
+#. FLKW6
#: 02100100.xhp
msgctxt ""
"02100100.xhp\n"
@@ -7408,6 +8494,7 @@ msgctxt ""
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
+#. ZeAFT
#: 02100100.xhp
msgctxt ""
"02100100.xhp\n"
@@ -7416,6 +8503,7 @@ msgctxt ""
msgid "Define the criteria for determining if a word is similar to the search term."
msgstr "Bestimmen Sie die Kriterien, nach welchen ein Wort als ein dem Suchbegriff ähnliches Wort eingestuft wird."
+#. cMdSn
#: 02100100.xhp
msgctxt ""
"02100100.xhp\n"
@@ -7424,6 +8512,7 @@ msgctxt ""
msgid "Exchange characters"
msgstr "Zeichen tauschen"
+#. Drg3E
#: 02100100.xhp
msgctxt ""
"02100100.xhp\n"
@@ -7432,6 +8521,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/similaritysearchdialog/otherfld\">Enter the number of characters in the search term that can be exchanged.</ahelp> For example, if you specify 2 exchanged characters, \"sweep\" and \"creep\" are considered similar."
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/similaritysearchdialog/otherfld\">Geben Sie an, wie viele Zeichen im Suchbegriff ausgetauscht sein dürfen.</ahelp> Wenn Sie hier beispielsweise 2 angeben, gelten \"Dreck\" und \"Speck\" als ähnliche Wörter."
+#. kAF4X
#: 02100100.xhp
msgctxt ""
"02100100.xhp\n"
@@ -7440,6 +8530,7 @@ msgctxt ""
msgid "Add characters"
msgstr "Zeichen hinzufügen"
+#. A5B5g
#: 02100100.xhp
msgctxt ""
"02100100.xhp\n"
@@ -7448,6 +8539,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/similaritysearchdialog/longerfld\">Enter the maximum number of characters by which a word can exceed the number of characters in the search term.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/similaritysearchdialog/longerfld\">Geben Sie an, um wie viele Zeichen ein Wort maximal länger sein darf als der Suchbegriff.</ahelp>"
+#. Fit8C
#: 02100100.xhp
msgctxt ""
"02100100.xhp\n"
@@ -7456,6 +8548,7 @@ msgctxt ""
msgid "Remove characters"
msgstr "Zeichen entfernen"
+#. xnGii
#: 02100100.xhp
msgctxt ""
"02100100.xhp\n"
@@ -7464,6 +8557,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/similaritysearchdialog/shorterfld\">Enter the number of characters by which a word can be shorter than the search term.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/similaritysearchdialog/shorterfld\">Geben Sie an, um wie viele Zeichen ein Wort kürzer sein darf als der Suchbegriff.</ahelp>"
+#. KGAr5
#: 02100100.xhp
msgctxt ""
"02100100.xhp\n"
@@ -7472,6 +8566,7 @@ msgctxt ""
msgid "Combine"
msgstr "Kombinieren"
+#. FfPQC
#: 02100100.xhp
msgctxt ""
"02100100.xhp\n"
@@ -7480,6 +8575,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/similaritysearchdialog/relaxbox\">Searches for a term that matches any combination of the similarity search settings.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/similaritysearchdialog/relaxbox\">Die Suche liefert Begriffe, auf die eine beliebige Kombination dieser Ähnlichkeitsoptionen zutrifft.</ahelp>"
+#. Fvuvx
#: 02100200.xhp
msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
@@ -7488,6 +8584,7 @@ msgctxt ""
msgid "Attributes"
msgstr "Attribute"
+#. QxMgK
#: 02100200.xhp
msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
@@ -7496,6 +8593,7 @@ msgctxt ""
msgid "Attributes"
msgstr "Attribute"
+#. 3ctBX
#: 02100200.xhp
msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
@@ -7504,6 +8602,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"attributetext\"><ahelp hid=\"cui/ui/searchattrdialog/SearchAttrDialog\">Choose the text attributes that you want to search for. For example, if you search for the <emph>Font</emph> attribute, all instances of text that do not use the default font are found. All text that has a directly coded font attribute, and all text where a style switches the font attribute, are found.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"attributetext\"><ahelp hid=\"cui/ui/searchattrdialog/SearchAttrDialog\">Wählen Sie die Textattribute, nach denen gesucht werden soll. Wenn Sie beispielsweise nach dem Attribut <emph>Schrift</emph> suchen, werden alle Textstellen gefunden, die nicht mit der Standardschrift formatiert sind. Jeder Text, der über ein direkt codiertes Schriftattribut verfügt, und jeder Text, in dem eine Schriftart das Attribut ändert, wird gefunden.</ahelp></variable>"
+#. txC5Y
#: 02100200.xhp
msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
@@ -7512,6 +8611,7 @@ msgctxt ""
msgid "Options"
msgstr "Optionen"
+#. SKtfR
#: 02100200.xhp
msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
@@ -7520,6 +8620,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select the attributes that you want to search for."
msgstr "Wählen Sie die zu suchenden Attribute."
+#. 3uGkF
#: 02100200.xhp
msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
@@ -7528,6 +8629,7 @@ msgctxt ""
msgid "Keep with Next Paragraph"
msgstr "Absätze zusammenhalten"
+#. XPeAo
#: 02100200.xhp
msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
@@ -7536,6 +8638,7 @@ msgctxt ""
msgid "Finds the <emph>Keep With Next Paragraph</emph> attribute."
msgstr "Das Attribut <emph>Absätze zusammenhalten</emph> wird gesucht."
+#. RYBnH
#: 02100200.xhp
msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
@@ -7544,6 +8647,7 @@ msgctxt ""
msgid "Split Paragraph"
msgstr "Absatz trennen"
+#. EkMYp
#: 02100200.xhp
msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
@@ -7552,6 +8656,7 @@ msgctxt ""
msgid "Finds the <emph>Do not split paragraph</emph> attribute."
msgstr "Das Attribut <emph>Absatz nicht trennen</emph> wird gesucht."
+#. ZRhne
#: 02100200.xhp
msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
@@ -7560,6 +8665,7 @@ msgctxt ""
msgid "Spacing"
msgstr "Abstand"
+#. NQ8nQ
#: 02100200.xhp
msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
@@ -7568,6 +8674,7 @@ msgctxt ""
msgid "Finds the <emph>Spacing</emph> (top, bottom) attribute."
msgstr "Das Attribut <emph>Abstand</emph> (oben, unten) wird gesucht."
+#. YAon7
#: 02100200.xhp
msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
@@ -7576,6 +8683,7 @@ msgctxt ""
msgid "Alignment"
msgstr "Anpassung"
+#. AE9Up
#: 02100200.xhp
msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
@@ -7584,6 +8692,7 @@ msgctxt ""
msgid "Finds the <emph>Alignment</emph> (left, right, centered, justified) attribute."
msgstr "Das Attribut <emph>Ausrichtung</emph> (linksbündig, rechtsbündig, zentriert, Blocksatz) wird gesucht."
+#. 6foNF
#: 02100200.xhp
msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
@@ -7592,6 +8701,7 @@ msgctxt ""
msgid "Effects"
msgstr "Effekte"
+#. DGtqz
#: 02100200.xhp
msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
@@ -7600,6 +8710,7 @@ msgctxt ""
msgid "Finds characters that use the <emph>Capital, Lowercase, Small capitals,</emph> and <emph>Title</emph> character attributes."
msgstr "Zeichen mit den Zeichenattributen <emph>Großbuchstaben, Kleinbuchstaben, Kapitälchen</emph> und <emph>Titelschrift</emph> werden gesucht."
+#. Ld5EJ
#: 02100200.xhp
msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
@@ -7608,6 +8719,7 @@ msgctxt ""
msgid "Blinking"
msgstr "Blinkend"
+#. 5bw5B
#: 02100200.xhp
msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
@@ -7616,6 +8728,7 @@ msgctxt ""
msgid "Finds characters use the <emph>Blinking</emph> attribute."
msgstr "Zeichen mit dem Attribut <emph>Blinkend</emph> werden gesucht."
+#. 7FqVR
#: 02100200.xhp
msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
@@ -7624,6 +8737,7 @@ msgctxt ""
msgid "Strikethrough"
msgstr "Durchstreichung"
+#. tY3Qe
#: 02100200.xhp
msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
@@ -7632,6 +8746,7 @@ msgctxt ""
msgid "Finds characters that use the <emph>Strikethrough</emph> (single or double) attribute."
msgstr "Zeichen mit dem Attribut <emph>Durchstreichung</emph> (einfache oder doppelte) werden gesucht."
+#. L2MCb
#: 02100200.xhp
msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
@@ -7640,6 +8755,7 @@ msgctxt ""
msgid "Indent"
msgstr "Einrückung"
+#. xXBrv
#: 02100200.xhp
msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
@@ -7648,6 +8764,7 @@ msgctxt ""
msgid "Finds the <emph>Indent</emph> (from left, from right, first line) attribute."
msgstr "Das Attribut <emph>Einzug</emph> (von links, von rechts, erste Zeile) wird gesucht."
+#. wsfLU
#: 02100200.xhp
msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
@@ -7656,6 +8773,7 @@ msgctxt ""
msgid "Widows"
msgstr "Hurenkinder"
+#. cDCi4
#: 02100200.xhp
msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
@@ -7664,6 +8782,7 @@ msgctxt ""
msgid "Finds the <emph>Widow Control</emph> attribute."
msgstr "Das Attribut <emph>Hurenkinderregelung</emph> wird gesucht."
+#. iCyDv
#: 02100200.xhp
msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
@@ -7672,6 +8791,7 @@ msgctxt ""
msgid "Kerning"
msgstr "Kerning"
+#. QD3JL
#: 02100200.xhp
msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
@@ -7680,6 +8800,7 @@ msgctxt ""
msgid "Finds <emph>Spacing</emph> (standard, expanded, condensed) attributes and pair kerning."
msgstr "Findet die Attribute <emph>Laufweite</emph> (Standard, Gesperrt, Schmal) und Paarweises Kerning."
+#. nXevu
#: 02100200.xhp
msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
@@ -7688,6 +8809,7 @@ msgctxt ""
msgid "Outline"
msgstr "Gliederung"
+#. ABAfv
#: 02100200.xhp
msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
@@ -7696,6 +8818,7 @@ msgctxt ""
msgid "Finds the <emph>Outline</emph> attribute."
msgstr "Das Attribut <emph>Kontur</emph> wird gesucht."
+#. 8EoAV
#: 02100200.xhp
msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
@@ -7704,6 +8827,7 @@ msgctxt ""
msgid "Position"
msgstr "Position"
+#. Dq5VM
#: 02100200.xhp
msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
@@ -7712,6 +8836,7 @@ msgctxt ""
msgid "Finds characters using the <emph>Normal</emph>, <emph>Superscript</emph> or <emph>Subscript</emph> attributes."
msgstr "Zeichen mit den Attributen <emph>Normal</emph>, <emph>Hoch</emph> oder <emph>Tief</emph> werden gesucht."
+#. DXmaH
#: 02100200.xhp
msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
@@ -7720,6 +8845,7 @@ msgctxt ""
msgid "Register-true"
msgstr "Registerhaltigkeit"
+#. PQVEc
#: 02100200.xhp
msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
@@ -7728,6 +8854,7 @@ msgctxt ""
msgid "Finds the <emph>Register-true</emph> attribute."
msgstr "Das Attribut <emph>Registerhaltigkeit</emph> wird gesucht."
+#. kbwRT
#: 02100200.xhp
msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
@@ -7736,6 +8863,7 @@ msgctxt ""
msgid "Relief"
msgstr "Relief"
+#. m9S8B
#: 02100200.xhp
msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
@@ -7744,6 +8872,7 @@ msgctxt ""
msgid "Finds the <emph>Relief</emph> attribute."
msgstr "Das Attribut <emph>Relief</emph> wird gesucht."
+#. AfTBL
#: 02100200.xhp
msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
@@ -7752,6 +8881,7 @@ msgctxt ""
msgid "Rotation"
msgstr "Drehung"
+#. bCJYe
#: 02100200.xhp
msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
@@ -7760,6 +8890,7 @@ msgctxt ""
msgid "Finds the <emph>Rotation</emph> attribute."
msgstr "Das Attribut <emph>Rotation</emph> wird gesucht."
+#. tRW9u
#: 02100200.xhp
msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
@@ -7768,6 +8899,7 @@ msgctxt ""
msgid "Shadowed"
msgstr "Schattiert"
+#. S7aJA
#: 02100200.xhp
msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
@@ -7776,6 +8908,7 @@ msgctxt ""
msgid "Finds the <emph>Shadowed</emph> attribute."
msgstr "Das Attribut <emph>Schattiert</emph> wird gesucht."
+#. GrhLD
#: 02100200.xhp
msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
@@ -7784,6 +8917,7 @@ msgctxt ""
msgid "Font"
msgstr "Schrift"
+#. AGNBn
#: 02100200.xhp
msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
@@ -7792,6 +8926,7 @@ msgctxt ""
msgid "Finds any instance where the default font was changed."
msgstr "Es wird jede Abweichung von der Standardschrift gesucht."
+#. NdneG
#: 02100200.xhp
msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
@@ -7800,6 +8935,7 @@ msgctxt ""
msgid "Font Color"
msgstr "Schriftfarbe"
+#. quDy5
#: 02100200.xhp
msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
@@ -7808,6 +8944,7 @@ msgctxt ""
msgid "Finds any instance where the default font color was changed."
msgstr "Es wird jede Abweichung von der Standardschriftfarbe gesucht."
+#. dV3wX
#: 02100200.xhp
msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
@@ -7816,6 +8953,7 @@ msgctxt ""
msgid "Font Size"
msgstr "Schriftgrad"
+#. ArTbG
#: 02100200.xhp
msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
@@ -7824,6 +8962,7 @@ msgctxt ""
msgid "Finds the <emph>Font size/Font height</emph> attribute."
msgstr "Das Attribut <emph>Schriftgröße/Fonthöhe</emph> wird gesucht."
+#. 29BiP
#: 02100200.xhp
msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
@@ -7832,6 +8971,7 @@ msgctxt ""
msgid "Font Weight"
msgstr "Schriftstärke"
+#. GA3Vj
#: 02100200.xhp
msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
@@ -7840,6 +8980,7 @@ msgctxt ""
msgid "Finds the <emph>Bold</emph> or the <emph>Bold and Italic</emph> attribute."
msgstr "Das Attribut <emph>Fett</emph> oder <emph>Fett und kursiv</emph> wird gesucht."
+#. k9kGH
#: 02100200.xhp
msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
@@ -7848,6 +8989,7 @@ msgctxt ""
msgid "Font Posture"
msgstr "Schriftstellung"
+#. kCzTc
#: 02100200.xhp
msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
@@ -7856,6 +8998,7 @@ msgctxt ""
msgid "Finds the <emph>Italic</emph> or the <emph>Bold and Italic</emph> attribute."
msgstr "Das Attribut <emph>Kursiv</emph> oder <emph>Fett und kursiv</emph> wird gesucht."
+#. AZ98z
#: 02100200.xhp
msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
@@ -7864,6 +9007,7 @@ msgctxt ""
msgid "Orphans"
msgstr "Schusterjungen"
+#. wMnjp
#: 02100200.xhp
msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
@@ -7872,6 +9016,7 @@ msgctxt ""
msgid "Finds the <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#schuster\"><emph>Orphan Control</emph></link> attribute."
msgstr "Das Attribut <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#schuster\"><emph>Schusterjungenregelung</emph></link> wird gesucht."
+#. 2r5Ai
#: 02100200.xhp
msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
@@ -7880,6 +9025,7 @@ msgctxt ""
msgid "Page Style"
msgstr "Seitenvorlage"
+#. uFTXa
#: 02100200.xhp
msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
@@ -7888,6 +9034,7 @@ msgctxt ""
msgid "Finds the <emph>Break With Page Style</emph> attribute."
msgstr "Das Attribut <emph>Umbruch mit Seitenvorlage</emph> wird gesucht."
+#. NaD58
#: 02100200.xhp
msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
@@ -7896,6 +9043,7 @@ msgctxt ""
msgid "Hyphenation"
msgstr "Silbentrennung"
+#. NN2ds
#: 02100200.xhp
msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
@@ -7904,6 +9052,7 @@ msgctxt ""
msgid "Finds the <emph>Hyphenation</emph> attribute."
msgstr "Das Attribut <emph>Silbentrennung</emph> wird gesucht."
+#. onFmm
#: 02100200.xhp
msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
@@ -7912,6 +9061,7 @@ msgctxt ""
msgid "Scale"
msgstr "Skalierung"
+#. ajKvA
#: 02100200.xhp
msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
@@ -7920,6 +9070,7 @@ msgctxt ""
msgid "Finds the <emph>Scale</emph> attribute."
msgstr "Das Attribut <emph>Skalierung</emph> wird gesucht."
+#. 3XPab
#: 02100200.xhp
msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
@@ -7928,6 +9079,7 @@ msgctxt ""
msgid "Language"
msgstr "Sprache..."
+#. bczFJ
#: 02100200.xhp
msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
@@ -7936,6 +9088,7 @@ msgctxt ""
msgid "Finds the <emph>Language</emph> attribute (for spelling)."
msgstr "Das Attribut <emph>Sprache</emph> (der Rechtschreibprüfung) wird gesucht."
+#. CD7Lz
#: 02100200.xhp
msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
@@ -7944,6 +9097,7 @@ msgctxt ""
msgid "Tab Stops"
msgstr "Tabulatoren"
+#. LCKBs
#: 02100200.xhp
msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
@@ -7952,6 +9106,7 @@ msgctxt ""
msgid "Finds paragraphs that use an additional tab set."
msgstr "Absätze mit zusätzlichen Tabulatoren werden gesucht."
+#. AupvE
#: 02100200.xhp
msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
@@ -7960,6 +9115,7 @@ msgctxt ""
msgid "Underline"
msgstr "Attribut Unterstrichen"
+#. iygUf
#: 02100200.xhp
msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
@@ -7968,6 +9124,7 @@ msgctxt ""
msgid "Finds characters that use the <emph>Underlined</emph> attribute (single, double, or dotted)."
msgstr "Zeichen mit dem Attribut <emph>Unterstreichung</emph> (einfache, doppelte oder gestrichelte) werden gesucht."
+#. WyaJQ
#: 02100200.xhp
msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
@@ -7976,6 +9133,7 @@ msgctxt ""
msgid "Vertical text alignment"
msgstr "Vertikale Textausrichtung"
+#. xyDQi
#: 02100200.xhp
msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
@@ -7984,6 +9142,7 @@ msgctxt ""
msgid "Finds the <emph>Vertical text alignment</emph> attribute."
msgstr "Das Attribut <emph>Vertikale Textausrichtung</emph> wird gesucht."
+#. cSnst
#: 02100200.xhp
msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
@@ -7992,6 +9151,7 @@ msgctxt ""
msgid "Individual Words"
msgstr "Wortweise"
+#. qp7RB
#: 02100200.xhp
msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
@@ -8000,6 +9160,7 @@ msgctxt ""
msgid "Finds individual words that use the <emph>Underlined</emph> or the <emph>Strikethrough</emph> attribute."
msgstr "Einzelwörter mit <emph>Unterstreichung</emph> oder <emph>Durchstreichung</emph> werden gesucht."
+#. hxuA7
#: 02100200.xhp
msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
@@ -8008,6 +9169,7 @@ msgctxt ""
msgid "Character background"
msgstr "Zeichenhintergrund"
+#. VqC43
#: 02100200.xhp
msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
@@ -8016,6 +9178,7 @@ msgctxt ""
msgid "Finds characters that use the <emph>Background</emph> attribute."
msgstr "Zeichen mit dem Attribut <emph>Hintergrund</emph> werden gesucht."
+#. o2PGG
#: 02100200.xhp
msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
@@ -8024,6 +9187,7 @@ msgctxt ""
msgid "Line Spacing"
msgstr "Zeilenabstand"
+#. nEXgR
#: 02100200.xhp
msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
@@ -8032,6 +9196,7 @@ msgctxt ""
msgid "Finds the <emph>Line spacing</emph> (single line, 1.5 lines, double, proportional, at least, lead) attribute."
msgstr "Das Attribut <emph>Zeilenabstand</emph> (einzeilig, 1,5-zeilig, zweizeilig, proportional, mindestens, Durchschuss) wird gesucht."
+#. 6YUoJ
#: 02100300.xhp
msgctxt ""
"02100300.xhp\n"
@@ -8040,6 +9205,7 @@ msgctxt ""
msgid "Text Format (Search)"
msgstr "Text-Attribute (Suchen)"
+#. EoG9A
#: 02100300.xhp
msgctxt ""
"02100300.xhp\n"
@@ -8048,6 +9214,7 @@ msgctxt ""
msgid "Text Format (Search)"
msgstr "Text-Attribute (Suchen)"
+#. GjncJ
#: 02100300.xhp
msgctxt ""
"02100300.xhp\n"
@@ -8056,6 +9223,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"formattext\"><ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/format\">Finds specific text formatting features, such as font types, font effects, and text flow characteristics.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"formattext\"><ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/format\">Mit dieser Funktion lassen sich bestimmte Textformate wie Schriftart, Schrifteffekte und Textfluss-Eigenschaften suchen.</ahelp></variable>"
+#. uuHCu
#: 02100300.xhp
msgctxt ""
"02100300.xhp\n"
@@ -8064,6 +9232,7 @@ msgctxt ""
msgid "The search criteria for attributes are listed below the <emph>Find</emph> box."
msgstr "Die Suchkriterien für Attribute werden unter dem Textfeld <emph>Suchen</emph> aufgeführt."
+#. EG6tE
#: 02100300.xhp
msgctxt ""
"02100300.xhp\n"
@@ -8072,6 +9241,7 @@ msgctxt ""
msgid "You do not need to specify a search text in the <emph>Find</emph> box when you search and replace formatting."
msgstr "Zum Suchen und Ersetzen von Formatierungen müssen Sie keinen Suchtext in das Textfeld <emph>Suchen</emph> eingeben."
+#. XMTuR
#: 02100300.xhp
msgctxt ""
"02100300.xhp\n"
@@ -8080,6 +9250,7 @@ msgctxt ""
msgid "To define a replacement format, click in the <emph>Replace</emph> box, and then click the <emph>Format</emph> button."
msgstr "Um ein Ersetzungsformat festzulegen, klicken Sie zunächst in das Feld <emph>Ersetzen</emph> und dann auf die Schaltfläche <emph>Format</emph>."
+#. D9m7D
#: 02100300.xhp
msgctxt ""
"02100300.xhp\n"
@@ -8088,6 +9259,7 @@ msgctxt ""
msgid "Use the <emph>Text Format (Search)</emph> or the <emph>Text Format (Replace)</emph> to define your formatting search criteria. These dialogs contain the following tab pages:"
msgstr "In den Dialogen <emph>Text-Attribute (Suchen)</emph> und <emph>Text-Attribute (Ersetzen)</emph> legen Sie die Kriterien für die Formatsuche fest. Diese Dialoge umfassen die folgenden Register:"
+#. nSBes
#: 02100300.xhp
msgctxt ""
"02100300.xhp\n"
@@ -8096,6 +9268,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/01/02100200.xhp\" name=\"Attributes\">Attributes</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02100200.xhp\" name=\"Attribute\">Attribute</link>"
+#. wSn8W
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
@@ -8104,6 +9277,7 @@ msgctxt ""
msgid "Navigator for Master Documents"
msgstr "Navigator für Globaldokumente"
+#. pGxMp
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
@@ -8112,6 +9286,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/01/02110000.xhp\">Navigator for Master Documents</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02110000.xhp\">Navigator für Globaldokumente</link>"
+#. fq8MF
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
@@ -8120,6 +9295,7 @@ msgctxt ""
msgid "In a <link href=\"text/shared/01/01010001.xhp\"><emph>Master document</emph></link>, you can switch the <emph>Navigator</emph> between normal view and master view."
msgstr "In <link href=\"text/shared/01/01010001.xhp\"><emph>Globaldokumenten</emph></link> lässt sich der <emph>Navigator</emph> zwischen Normalansicht und Globalansicht umschalten."
+#. hXrHA
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
@@ -8128,6 +9304,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_NAVIGATOR_GLOB_TREELIST\">The <emph>Navigator</emph> lists the main components of the master document. If you rest the mouse pointer over a name of a sub-document in the list, the full path of the sub-document is displayed.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVIGATOR_GLOB_TREELIST\">Der <emph>Navigator</emph> zeigt die Hauptkomponenten des Globaldokuments an. Wenn Sie den Mauszeiger über einen Namen eines aufgeführten Teildokuments setzen, wird dessen vollständiger Pfad angezeigt.</ahelp>"
+#. EBGoo
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
@@ -8136,6 +9313,7 @@ msgctxt ""
msgid "The master view in the Navigator displays the following icons:"
msgstr "Der Navigator verfügt in der Masteransicht über die folgenden Symbole:"
+#. BfM3B
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
@@ -8144,6 +9322,7 @@ msgctxt ""
msgid "Toggle Master View"
msgstr "Masteransicht umschalten"
+#. JmECn
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
@@ -8152,6 +9331,7 @@ msgctxt ""
msgid "Switches between master view and normal view."
msgstr "Schaltet zwischen Global- und Normalmodus um."
+#. hFhkw
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
@@ -8160,6 +9340,7 @@ msgctxt ""
msgid "<image id=\"img_id3155535\" src=\"sw/res/sc20244.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3155535\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3155535\" src=\"sw/res/sc20244.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3155535\">Symbol</alt></image>"
+#. 3Lq2G
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
@@ -8168,6 +9349,7 @@ msgctxt ""
msgid "Toggle Master View"
msgstr "Masteransicht umschalten"
+#. 4NntD
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
@@ -8176,6 +9358,7 @@ msgctxt ""
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
+#. mZBxJ
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
@@ -8184,6 +9367,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_EDIT\">Edit the contents of the component selected in the <emph>Navigator</emph> list. If the selection is a file, the file is opened for editing. If the selection is an index, the <emph>Index</emph> dialog is opened.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_EDIT\">Dient zum Bearbeiten der im <emph>Navigator</emph> ausgewählten Komponente. Handelt es sich bei der Auswahl um eine Datei, so wird diese Datei zur Bearbeitung geöffnet. Handelt es sich bei der Auswahl um ein Verzeichnis, wird der Dialog <emph>Verzeichnis</emph> geöffnet.</ahelp>"
+#. ZEFUA
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
@@ -8192,6 +9376,7 @@ msgctxt ""
msgid "<image id=\"img_id3145416\" src=\"sw/res/sc20245.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3145416\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3145416\" src=\"sw/res/sc20245.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3145416\">Symbol</alt></image>"
+#. nRB3E
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
@@ -8200,6 +9385,7 @@ msgctxt ""
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
+#. qzZuf
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
@@ -8208,6 +9394,7 @@ msgctxt ""
msgid "Update"
msgstr "Aktualisieren"
+#. GQ9uE
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
@@ -8216,6 +9403,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_UPDATE\">Click and choose the contents that you want to update.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_UPDATE\">Klicken Sie, und wählen Sie den zu aktualisierenden Inhalt aus.</ahelp>"
+#. ikFfC
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
@@ -8224,6 +9412,7 @@ msgctxt ""
msgid "<image id=\"img_id3153146\" src=\"sw/res/sc20246.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3153146\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3153146\" src=\"sw/res/sc20246.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3153146\">Symbol</alt></image>"
+#. F4J5u
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
@@ -8232,6 +9421,7 @@ msgctxt ""
msgid "Update"
msgstr "Aktualisieren"
+#. E6pmY
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
@@ -8240,6 +9430,7 @@ msgctxt ""
msgid "Selection"
msgstr "Auswahl"
+#. Wvirs
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
@@ -8248,6 +9439,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_UPD_SEL\">Updates the contents of the selection.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_UPD_SEL\">Aktualisiert den Inhalt der Auswahl.</ahelp>"
+#. KXCxQ
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
@@ -8256,6 +9448,7 @@ msgctxt ""
msgid "Indexes"
msgstr "Verzeichnisse"
+#. q4g25
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
@@ -8264,6 +9457,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_UPD_IDX\">Updates all indexes.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_UPD_IDX\">Verzeichnisse werden aktualisiert.</ahelp>"
+#. BRiPn
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
@@ -8272,6 +9466,7 @@ msgctxt ""
msgid "Links"
msgstr "Verknüpfungen"
+#. GASFE
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
@@ -8280,6 +9475,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_UPD_LINK\">Updates all links.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_UPD_LINK\">Es erfolgt eine Aktualisierung der Verknüpfungen.</ahelp>"
+#. sFfQo
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
@@ -8288,6 +9484,7 @@ msgctxt ""
msgid "All"
msgstr "Alles"
+#. GeRJq
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
@@ -8296,6 +9493,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREEUPD_ALL\">Updates all contents.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREEUPD_ALL\">Sämtliche Inhalte werden aktualisiert.</ahelp>"
+#. kGnHm
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
@@ -8304,6 +9502,7 @@ msgctxt ""
msgid "Edit link"
msgstr "Verknüpfung bearbeiten"
+#. E88vV
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
@@ -8312,6 +9511,7 @@ msgctxt ""
msgid "This command is found by right-clicking an inserted file in the Navigator. <ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_EDIT_LINK\">Changes the link properties for the selected file.</ahelp>"
msgstr "Dieser Befehl wird angezeigt, wenn Sie mit der rechten Maustaste auf eine eingefügte Datei im Navigator klicken. <ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_EDIT_LINK\">Ändert die Eigenschaften der Verknüpfung für die ausgewählte Datei.</ahelp>"
+#. kjtFF
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
@@ -8320,6 +9520,7 @@ msgctxt ""
msgid "Insert"
msgstr "Einfügen"
+#. BXNhF
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
@@ -8328,6 +9529,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_INSERT\">Inserts a file, an index, or a new document into the master document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_INSERT\">Fügt eine Datei, ein Verzeichnis oder ein neues Dokument in das Globaldokument ein.</ahelp>"
+#. mdiTw
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
@@ -8336,6 +9538,7 @@ msgctxt ""
msgid "You can also insert files into the master document by dragging a file from your desktop and dropping on the master view of the Navigator."
msgstr "Sie können Dateien auch in das Globaldokument einfügen, indem Sie diese von Ihrem Desktop per Ziehen-und-Ablegen in die Globalansicht des Navigators schieben."
+#. KuiaF
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
@@ -8344,6 +9547,7 @@ msgctxt ""
msgid "<image id=\"img_id3146984\" src=\"sw/res/sc20247.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3146984\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3146984\" src=\"sw/res/sc20247.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3146984\">Symbol</alt></image>"
+#. ijR7M
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
@@ -8352,6 +9556,7 @@ msgctxt ""
msgid "Insert"
msgstr "Einfügen"
+#. DFB2Y
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
@@ -8360,6 +9565,7 @@ msgctxt ""
msgid "Index"
msgstr "Verzeichnis"
+#. LrDPm
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
@@ -8368,6 +9574,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_INS_IDX\">Inserts an index or a table of contents into the master document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_INS_IDX\">Fügt ein Verzeichnis oder ein Inhaltsverzeichnis in das Globaldokument ein.</ahelp>"
+#. wFCHY
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
@@ -8376,6 +9583,7 @@ msgctxt ""
msgid "File"
msgstr "Datei"
+#. vFiCc
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
@@ -8384,6 +9592,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_INS_FILE\">Inserts one or more existing files into the master document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_INS_FILE\">Fügt eine oder mehrere vorhandene Dateien in das Globaldokument ein.</ahelp>"
+#. dDuad
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
@@ -8392,6 +9601,7 @@ msgctxt ""
msgid "New Document"
msgstr "Neues Dokument"
+#. viSWz
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
@@ -8400,6 +9610,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_INS_NEW_FILE\">Creates and inserts a new sub-document.</ahelp> When you create a new document, you are prompted to enter the file name and the location where you want to save the document."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_INS_NEW_FILE\">Erstellt ein neues Teildokument und fügt es ein.</ahelp> Beim Erstellen eines neuen Dokuments werden Sie dazu aufgefordert, einen Dateinamen und einen Speicherort für das Dokument anzugeben."
+#. TaK3i
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
@@ -8408,6 +9619,7 @@ msgctxt ""
msgid "Text"
msgstr "Text"
+#. EBm6k
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
@@ -8416,6 +9628,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_INS_TEXT\">Inserts a new paragraph in the master document where you can enter text. You cannot insert text next to an existing text entry in the Navigator.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_INS_TEXT\">Fügt einen neuen Absatz in das Globaldokument ein und macht die Texteingabe möglich. Vor oder nach einem existierenden Texteintrag im Navigator kann kein Texteintrag eingefügt werden.</ahelp>"
+#. 8DYmK
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
@@ -8424,6 +9637,7 @@ msgctxt ""
msgid "Save Contents as well"
msgstr "Inhalte mitspeichern"
+#. eGhps
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
@@ -8432,6 +9646,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/save\">Saves a copy of the contents of the linked files in the master document. This ensures that the current contents are available when the linked files cannot be accessed.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/save\">Speichert den Inhalt der verknüpften Dateien im Globaldokument als Kopie. Dadurch wird gewährleistet, dass der aktuelle Dokumentinhalt selbst dann verfügbar ist, wenn ein Zugriff auf die verknüpften Dateien nicht möglich ist.</ahelp>"
+#. yRk2H
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
@@ -8440,6 +9655,7 @@ msgctxt ""
msgid "<image id=\"img_id3152885\" src=\"sw/res/sc20248.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3152885\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3152885\" src=\"sw/res/sc20248.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3152885\">Symbol</alt></image>"
+#. ADEyJ
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
@@ -8448,6 +9664,7 @@ msgctxt ""
msgid "Save Contents as well"
msgstr "Inhalte mitspeichern"
+#. 4rwiH
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
@@ -8456,6 +9673,7 @@ msgctxt ""
msgid "Move Down"
msgstr "Nach unten verschieben"
+#. tvoxF
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
@@ -8464,6 +9682,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/movedown\">Moves the selection down one position in the Navigator list.</ahelp> You can also move entries by dragging and dropping them in the list. If you move a text section onto another text section, the text sections are merged."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/movedown\">Verschiebt die Auswahl in der Navigatorliste um eine Position nach unten.</ahelp> Die Einträge lassen sich auch mittels Ziehen-und-Ablegen innerhalb der Liste verschieben. Wenn Sie einen Textabschnitt in einen anderen verschieben, werden die beiden Textabschnitte zusammengeführt."
+#. 49owc
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
@@ -8472,6 +9691,7 @@ msgctxt ""
msgid "<image id=\"img_id3166413\" src=\"sw/res/sc20171.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3166413\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3166413\" src=\"sw/res/sc20171.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3166413\">Symbol</alt></image>"
+#. DLEGF
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
@@ -8480,6 +9700,7 @@ msgctxt ""
msgid "Move Down"
msgstr "Nach unten verschieben"
+#. zBTc3
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
@@ -8488,6 +9709,7 @@ msgctxt ""
msgid "Move Up"
msgstr "Nach oben verschieben"
+#. jcni7
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
@@ -8496,6 +9718,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/moveup\">Moves the selection up one position in the Navigator list.</ahelp> You can also move entries by dragging and dropping them in the list. If you move a text section onto another text section, the text sections are merged."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/moveup\">Verschiebt die Auswahl in der Navigatorliste um eine Position nach oben.</ahelp> Die Einträge lassen sich auch mittels Ziehen-und-Ablegen innerhalb der Liste verschieben. Wenn Sie einen Textabschnitt in einen anderen verschieben, werden die beiden Textabschnitte zusammengeführt."
+#. RNAyD
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
@@ -8504,6 +9727,7 @@ msgctxt ""
msgid "<image id=\"img_id3155083\" src=\"sw/res/sc20174.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155083\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3155083\" src=\"sw/res/sc20174.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155083\">Symbol</alt></image>"
+#. GqEUL
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
@@ -8512,6 +9736,7 @@ msgctxt ""
msgid "Move Up"
msgstr "Nach oben verschieben"
+#. LqkUb
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
@@ -8520,6 +9745,7 @@ msgctxt ""
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
+#. kwHRB
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
@@ -8528,6 +9754,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_DEL\">Deletes the selection from the Navigator list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_DEL\">Löscht die Auswahl aus der Navigatorliste.</ahelp>"
+#. JCryA
#: 02180000.xhp
msgctxt ""
"02180000.xhp\n"
@@ -8536,6 +9763,7 @@ msgctxt ""
msgid "Edit Links"
msgstr "Verknüpfungen bearbeiten"
+#. YrBSL
#: 02180000.xhp
msgctxt ""
"02180000.xhp\n"
@@ -8544,6 +9772,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>opening;documents with links</bookmark_value> <bookmark_value>links; updating specific links</bookmark_value> <bookmark_value>updating; links, on opening</bookmark_value> <bookmark_value>links; opening files with</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Öffnen; Dokumente mit Verknüpfungen</bookmark_value><bookmark_value>Verknüpfungen; spezielle Verknüpfungen aktualisieren</bookmark_value><bookmark_value>Aktualisieren; Verknüpfungen beim Öffnen</bookmark_value><bookmark_value>Verknüpfungen; Dateien öffnen mit</bookmark_value>"
+#. QtGEE
#: 02180000.xhp
msgctxt ""
"02180000.xhp\n"
@@ -8552,6 +9781,7 @@ msgctxt ""
msgid "Edit Links"
msgstr "Verknüpfungen bearbeiten"
+#. AdFrD
#: 02180000.xhp
msgctxt ""
"02180000.xhp\n"
@@ -8560,6 +9790,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"links_text\"><variable id=\"verknuepfungentext\"><ahelp hid=\".\">Lets you edit the properties of each link in the current document, including the path to the source file. This command is not available if the current document does not contain links to other files.</ahelp></variable></variable>"
msgstr "<variable id=\"links_text\"><variable id=\"verknuepfungentext\"><ahelp hid=\".\">Hier können Sie die Eigenschaften der Verknüpfungen im aktuellen Dokument sowie deren Pfade zu den Quelldateien bearbeiten. Dieser Befehl ist für Dokumente ohne Verknüpfungen zu anderen Dateien nicht verfügbar.</ahelp></variable></variable>"
+#. FQGFG
#: 02180000.xhp
msgctxt ""
"02180000.xhp\n"
@@ -8568,6 +9799,7 @@ msgctxt ""
msgid "When you open a file that contains links, you are prompted to update the links. Depending on where the linked files are stored, the update process can take several minutes to complete."
msgstr "Beim Öffnen einer Datei, die Verknüpfungen enthält, werden Sie dazu aufgefordert, diese Verknüpfungen zu aktualisieren. Je nachdem, wo die verknüpften Dateien gespeichert sind, kann die Aktualisierung bis zu einigen Minuten in Anspruch nehmen."
+#. GnBnP
#: 02180000.xhp
msgctxt ""
"02180000.xhp\n"
@@ -8576,6 +9808,7 @@ msgctxt ""
msgid "If you are loading a file that contains DDE links, you are prompted to update the links. Decline the update if you do not want to establish a connection to the DDE server."
msgstr "Wenn Sie eine Datei laden, die DDE-Verknüpfungen enthält, werden Sie zum Aktualisieren der Verknüpfungen aufgefordert. Soll zu diesem Zeitpunkt keine Verbindung zum DDE-Server hergestellt werden, so lehnen Sie die Aktualisierung einfach ab."
+#. grGV5
#: 02180000.xhp
msgctxt ""
"02180000.xhp\n"
@@ -8584,6 +9817,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/baselinksdialog/TB_LINKS\">Double-click a link in the list to open a file dialog where you can select another object for this link.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/baselinksdialog/TB_LINKS\">Doppelklicken Sie auf eine Verknüpfung in der Liste, um einen Dateidialog zu öffnen, in dem Sie für diese Verknüpfung ein anderes Objekt wählen können.</ahelp>"
+#. pqBjX
#: 02180000.xhp
msgctxt ""
"02180000.xhp\n"
@@ -8592,6 +9826,7 @@ msgctxt ""
msgid "When you open a file by an URL from the Windows file dialog, Windows will open a local copy of the file, located in the Internet Explorer cache. The %PRODUCTNAME file dialog opens the remote file."
msgstr "Wenn Sie im Windows-Dateidialog eine Datei per URL aufrufen, öffnet Windows eine lokale Kopie der Datei, die im Zwischenspeicher vom Internet Explorer abgelegt ist. Über den %PRODUCTNAME-Dateidialog wird die rechnerferne Datei geöffnet."
+#. g3wLZ
#: 02180000.xhp
msgctxt ""
"02180000.xhp\n"
@@ -8600,6 +9835,7 @@ msgctxt ""
msgid "Source file"
msgstr "Quelldatei"
+#. xfa4B
#: 02180000.xhp
msgctxt ""
"02180000.xhp\n"
@@ -8608,6 +9844,7 @@ msgctxt ""
msgid "Lists the path to the source file. If the path defines a DDE link, relative paths must be preceded with \"file:\"."
msgstr "Listet den Pfad zur Quelldatei auf. Im eine DDE-Verknüpfung definierenden Pfad müssen relative Pfade mit \"file:\" beginnen."
+#. xKUrG
#: 02180000.xhp
msgctxt ""
"02180000.xhp\n"
@@ -8616,6 +9853,7 @@ msgctxt ""
msgid "Element"
msgstr "Element"
+#. Bdig9
#: 02180000.xhp
msgctxt ""
"02180000.xhp\n"
@@ -8624,6 +9862,7 @@ msgctxt ""
msgid "Lists the application (if known) that last saved the source file."
msgstr "Gibt die Anwendung an (sofern bekannt), von der die Quelldatei zuletzt gespeichert wurde."
+#. RgMUJ
#: 02180000.xhp
msgctxt ""
"02180000.xhp\n"
@@ -8632,6 +9871,7 @@ msgctxt ""
msgid "Type"
msgstr "Typ"
+#. 4AYgT
#: 02180000.xhp
msgctxt ""
"02180000.xhp\n"
@@ -8640,6 +9880,7 @@ msgctxt ""
msgid "Lists the file type, such as graphic, of the source file."
msgstr "Gibt den Dateityp der Quelldatei an, beispielsweise Grafik."
+#. i6hcx
#: 02180000.xhp
msgctxt ""
"02180000.xhp\n"
@@ -8648,6 +9889,7 @@ msgctxt ""
msgid "Status"
msgstr "Status"
+#. j5wiW
#: 02180000.xhp
msgctxt ""
"02180000.xhp\n"
@@ -8656,6 +9898,7 @@ msgctxt ""
msgid "Lists additional information about the source file."
msgstr "Zeigt zusätzliche Informationen über die Quelldatei an."
+#. Ewxtk
#: 02180000.xhp
msgctxt ""
"02180000.xhp\n"
@@ -8664,6 +9907,7 @@ msgctxt ""
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisch"
+#. xVdv4
#: 02180000.xhp
msgctxt ""
"02180000.xhp\n"
@@ -8672,6 +9916,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/baselinksdialog/AUTOMATIC\">Automatically updates the contents of the link when you open the file. Any changes made in the source file are then displayed in the file containing the link. Linked graphic files can only be updated manually.</ahelp> This option is not available for a linked graphic file."
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/baselinksdialog/AUTOMATIC\">Bewirkt, dass der Inhalt der Verknüpfung beim Öffnen der Datei automatisch aktualisiert wird. Etwaige Änderungen der Quelldatei werden dann in der Datei, in der sich die Verknüpfung befindet, wiedergegeben. Verknüpfte Grafikdateien lassen sich nur manuell aktualisieren.</ahelp> Diese Option steht für verknüpfte Grafikdateien nicht zur Verfügung."
+#. aoEeS
#: 02180000.xhp
msgctxt ""
"02180000.xhp\n"
@@ -8680,6 +9925,7 @@ msgctxt ""
msgid "The <emph>Automatic</emph> option is only available for DDE links. You can insert a DDE link by copying the contents from one file and pasting by choosing <emph>Edit - Paste Special</emph>, and then selecting the <emph>Link</emph> box. As DDE is a text based linking system, only the displayed decimals are copied into the target sheet."
msgstr "Die Option <emph>Automatisch</emph> ist nur für DDE-Verknüpfungen verfügbar. Zum Einfügen einer DDE-Verknüpfung kopieren Sie den gewünschten Inhalt in der einen Datei und fügen ihn mit dem Befehl <emph>Bearbeiten - Inhalte einfügen</emph> und der Option <emph>Verknüpfung</emph> in die andere Datei ein. Da es sich bei DDE um ein textorientiertes Verknüpfungssystem handelt, werden nur die angezeigten Dezimalstellen in die Zieltabelle kopiert."
+#. 9uxQK
#: 02180000.xhp
msgctxt ""
"02180000.xhp\n"
@@ -8688,6 +9934,7 @@ msgctxt ""
msgid "Manual"
msgstr "Manuell"
+#. kenCq
#: 02180000.xhp
msgctxt ""
"02180000.xhp\n"
@@ -8696,6 +9943,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/baselinksdialog/MANUAL\">Only updates the link when you click the <emph>Update</emph> button.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/baselinksdialog/MANUAL\">Die Verknüpfung wird nur bei Betätigung der Schaltfläche <emph>Aktualisieren</emph> aktualisiert.</ahelp>"
+#. BDoNN
#: 02180000.xhp
msgctxt ""
"02180000.xhp\n"
@@ -8704,6 +9952,7 @@ msgctxt ""
msgid "Update"
msgstr "Aktualisieren"
+#. iDw2U
#: 02180000.xhp
msgctxt ""
"02180000.xhp\n"
@@ -8712,6 +9961,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/baselinksdialog/UPDATE_NOW\">Updates the selected link so that the most recently saved version of the linked file is displayed in the current document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/baselinksdialog/UPDATE_NOW\">Aktualisiert die ausgewählte Verknüpfung. Es wird dann die zuletzt gespeicherte Version der verknüpften Datei im aktuellen Dokument angezeigt.</ahelp>"
+#. F9APc
#: 02180000.xhp
msgctxt ""
"02180000.xhp\n"
@@ -8720,6 +9970,7 @@ msgctxt ""
msgid "Modify"
msgstr "Ändern"
+#. 9DzTG
#: 02180000.xhp
msgctxt ""
"02180000.xhp\n"
@@ -8728,6 +9979,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/baselinksdialog/CHANGE_SOURCE\">Change the source file for the selected link.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/baselinksdialog/CHANGE_SOURCE\">Dient zum Ändern der Quelldatei für die ausgewählte Verknüpfung.</ahelp>"
+#. gcVUQ
#: 02180000.xhp
msgctxt ""
"02180000.xhp\n"
@@ -8736,6 +9988,7 @@ msgctxt ""
msgid "Break Link"
msgstr "Lösen"
+#. 66X9J
#: 02180000.xhp
msgctxt ""
"02180000.xhp\n"
@@ -8744,6 +9997,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/baselinksdialog/BREAK_LINK\">Breaks the link between the source file and the current document. The most recently updated contents of the source file are kept in the current document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/baselinksdialog/BREAK_LINK\">Bricht die Verknüpfung zwischen der Quelldatei und dem aktuellen Dokument auf. Das Dokument bleibt auf dem Stand der zuletzt durchgeführten Aktualisierung.</ahelp>"
+#. ZGABV
#: 02180100.xhp
msgctxt ""
"02180100.xhp\n"
@@ -8752,6 +10006,7 @@ msgctxt ""
msgid "Modify DDE Links"
msgstr "DDE-Verknüpfungen ändern"
+#. qEtEY
#: 02180100.xhp
msgctxt ""
"02180100.xhp\n"
@@ -8760,6 +10015,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>DDE links; modifying</bookmark_value><bookmark_value>changing; DDE links</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>DDE-Verknüpfungen; ändern</bookmark_value><bookmark_value>Ändern; DDE-Verknüpfungen</bookmark_value>"
+#. o8hNJ
#: 02180100.xhp
msgctxt ""
"02180100.xhp\n"
@@ -8768,6 +10024,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/01/02180100.xhp\" name=\"Modify Links\">Modify DDE Links</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02180100.xhp\" name=\"Verknüpfungen ändern\">DDE-Verknüpfungen ändern</link>"
+#. CCxEW
#: 02180100.xhp
msgctxt ""
"02180100.xhp\n"
@@ -8776,6 +10033,7 @@ msgctxt ""
msgid "Change the properties for the selected <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#dde\" name=\"DDE link\"><emph>DDE link</emph></link>."
msgstr "Sie können die Eigenschaften der ausgewählten <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#dde\" name=\"DDE-Verknüpfung\"><emph>DDE-Verknüpfung</emph></link> ändern."
+#. zKngu
#: 02180100.xhp
msgctxt ""
"02180100.xhp\n"
@@ -8784,6 +10042,7 @@ msgctxt ""
msgid "Modify Link"
msgstr "Verknüpfung ändern"
+#. i7FTn
#: 02180100.xhp
msgctxt ""
"02180100.xhp\n"
@@ -8792,6 +10051,7 @@ msgctxt ""
msgid "Lets you set the properties for the selected link."
msgstr "Ermöglicht es, die Eigenschaften der ausgewählten Verknüpfung festzulegen."
+#. yP4Fc
#: 02180100.xhp
msgctxt ""
"02180100.xhp\n"
@@ -8800,6 +10060,7 @@ msgctxt ""
msgid "Application"
msgstr "Anwendung"
+#. 3NQkD
#: 02180100.xhp
msgctxt ""
"02180100.xhp\n"
@@ -8808,6 +10069,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/linkeditdialog/app\">Lists the application that last saved the source file. %PRODUCTNAME applications have the server name <emph>soffice</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/linkeditdialog/app\">Zeigt die Anwendung an, welche die Quelldatei zuletzt gespeichert hat. %PRODUCTNAME-Anwendungen haben den Servernamen <emph>soffice</emph>.</ahelp>"
+#. KNH5c
#: 02180100.xhp
msgctxt ""
"02180100.xhp\n"
@@ -8816,6 +10078,7 @@ msgctxt ""
msgid "File"
msgstr "Datei"
+#. pJqem
#: 02180100.xhp
msgctxt ""
"02180100.xhp\n"
@@ -8824,6 +10087,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/linkeditdialog/file\">Path to the source file. <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#speichern\" name=\"Relative paths\">Relative paths</link> must be expressed by full URI, for example, with <emph>file://</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/linkeditdialog/file\">Pfad zur Quelldatei. <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#speichern\" name=\"Relative Pfadangaben\">Relative Pfadangaben</link> müssen durch eine vollständige URI angegeben werden, beispielsweise <emph>file://</emph>.</ahelp>"
+#. eEnmT
#: 02180100.xhp
msgctxt ""
"02180100.xhp\n"
@@ -8832,6 +10096,7 @@ msgctxt ""
msgid "Category"
msgstr "Kategorie"
+#. BabNk
#: 02180100.xhp
msgctxt ""
"02180100.xhp\n"
@@ -8840,6 +10105,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/linkeditdialog/category\">Lists the section or object that the link refers to in the source file. If you want, you can enter a new section or object here.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/linkeditdialog/category\">Listet den Abschnitt oder das Objekt auf, auf welchen beziehungsweise welches die Verknüpfung in der Quelldatei verweist. Falls gewünscht können Sie hier einen neuen Abschnitt oder ein neues Objekt eingeben.</ahelp>"
+#. nWEMa
#: 02200000.xhp
msgctxt ""
"02200000.xhp\n"
@@ -8848,6 +10114,7 @@ msgctxt ""
msgid "Edit Object"
msgstr "Objekt bearbeiten"
+#. nBCA7
#: 02200000.xhp
msgctxt ""
"02200000.xhp\n"
@@ -8856,6 +10123,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/01/02200000.xhp\" name=\"Object\">Edit Object</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02200000.xhp\" name=\"Objekt\">Objekt</link>"
+#. 6bDqk
#: 02200000.xhp
msgctxt ""
"02200000.xhp\n"
@@ -8864,6 +10132,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"object_text\"><ahelp hid=\".uno:ObjectMenue\">Lets you edit a selected object in your file that you inserted with the <item type=\"menuitem\">Insert - Object</item> command.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"object_text\"><ahelp hid=\".uno:ObjectMenue\">Diese Option ermöglicht es, ein über <item type=\"menuitem\">Einfügen - Objekt</item> in die Datei eingefügtes und dann ausgewähltes Objekt zu bearbeiten.</ahelp></variable>"
+#. YDqFE
#: 02200000.xhp
msgctxt ""
"02200000.xhp\n"
@@ -8872,6 +10141,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/01/04150000.xhp\" name=\"Insert - Object\">Insert - Object</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/04150000.xhp\" name=\"Einfügen - Objekt\">Einfügen - Objekt</link>"
+#. HB6iE
#: 02200000.xhp
msgctxt ""
"02200000.xhp\n"
@@ -8880,6 +10150,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Resizes the object to the original size.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Diese Option stellt das Objekt in der ursprünglichen Größe wieder her.</ahelp>"
+#. TYWHD
#: 02200100.xhp
msgctxt ""
"02200100.xhp\n"
@@ -8888,6 +10159,7 @@ msgctxt ""
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
+#. 7fiNV
#: 02200100.xhp
msgctxt ""
"02200100.xhp\n"
@@ -8896,6 +10168,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>objects; editing</bookmark_value><bookmark_value>editing; objects</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Objekte; bearbeiten</bookmark_value><bookmark_value>Bearbeiten; Objekte</bookmark_value>"
+#. Yqvzi
#: 02200100.xhp
msgctxt ""
"02200100.xhp\n"
@@ -8904,6 +10177,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/01/02200100.xhp\" name=\"Edit\">Edit</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02200100.xhp\" name=\"Bearbeiten\">Bearbeiten</link>"
+#. MmR4v
#: 02200100.xhp
msgctxt ""
"02200100.xhp\n"
@@ -8912,6 +10186,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".\">Lets you edit a selected object in your file that you inserted with the <emph>Insert – Object</emph> command.</ahelp>"
msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".\">Ermöglicht es, ein mit dem Befehl <emph>Einfügen – Objekt</emph> in die Datei eingefügtes und dann ausgewähltes Objekt zu bearbeiten.</ahelp>"
+#. PXv8N
#: 02200200.xhp
msgctxt ""
"02200200.xhp\n"
@@ -8920,6 +10195,7 @@ msgctxt ""
msgid "Open"
msgstr "Öffnen"
+#. iEeCL
#: 02200200.xhp
msgctxt ""
"02200200.xhp\n"
@@ -8928,6 +10204,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>objects; opening</bookmark_value><bookmark_value>opening; objects</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Objekte; öffnen</bookmark_value><bookmark_value>Öffnen; Objekte</bookmark_value>"
+#. BcMVC
#: 02200200.xhp
msgctxt ""
"02200200.xhp\n"
@@ -8936,6 +10213,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/01/02200200.xhp\" name=\"Open\">Open</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02200200.xhp\" name=\"Öffnen\">Öffnen</link>"
+#. GtHPX
#: 02200200.xhp
msgctxt ""
"02200200.xhp\n"
@@ -8944,6 +10222,7 @@ msgctxt ""
msgid "Opens the selected OLE object with the program that the object was created in."
msgstr "Öffnet das ausgewählte OLE-Objekt mit dem Programm, in dem das Objekt erzeugt wurde."
+#. n4dqP
#: 02200200.xhp
msgctxt ""
"02200200.xhp\n"
@@ -8952,6 +10231,7 @@ msgctxt ""
msgid "This menu command is inserted into <emph>Edit – Objects</emph> submenu by the application that created the linked object. Depending on the application, the <emph>Open</emph> command for the OLE object might have a different name."
msgstr "Dieser Menübefehl wird von der Anwendung, die das verknüpfte Objekt erzeugt hat, in das Untermenü <emph>Bearbeiten – Objekte</emph> eingefügt. Der genaue Name des Befehls <emph>Öffnen</emph> für das OLE-Objekt ist dabei von der jeweiligen Anwendung abhängig."
+#. 2hNUE
#: 02200200.xhp
msgctxt ""
"02200200.xhp\n"
@@ -8960,6 +10240,7 @@ msgctxt ""
msgid "After you have completed your changes, close the source file for the OLE object. The OLE object is then updated in the container document."
msgstr "Wenn Sie mit den Änderungen fertig sind, schließen Sie die Quelldatei für das OLE-Objekt. Das im Dokument eingebettete OLE-Objekt wird dann aktualisiert."
+#. vrjw6
#: 02210101.xhp
msgctxt ""
"02210101.xhp\n"
@@ -8968,6 +10249,7 @@ msgctxt ""
msgid "Floating Frame Properties"
msgstr "Schwebender Rahmen - Eigenschaften"
+#. pBzAK
#: 02210101.xhp
msgctxt ""
"02210101.xhp\n"
@@ -8976,6 +10258,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/01/02210101.xhp\" name=\"Floating Frame Properties\">Floating Frame Properties</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02210101.xhp\" name=\"Schwebender Rahmen - Eigenschaften\">Schwebender Rahmen - Eigenschaften</link>"
+#. GZN7r
#: 02210101.xhp
msgctxt ""
"02210101.xhp\n"
@@ -8984,6 +10267,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/insertfloatingframe/InsertFloatingFrameDialog\">Changes the properties of the selected floating frame. Floating frames work best when they contain an html document, and when they are inserted in another html document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/insertfloatingframe/InsertFloatingFrameDialog\">Ändert die Eigenschaften des ausgewählten schwebenden Rahmens. Schwebende Rahmen funktionieren am besten, wenn sie ein HTML-Dokument enthalten und wenn sie in ein weiteres HTML-Dokument eingefügt werden.</ahelp>"
+#. huLin
#: 02210101.xhp
msgctxt ""
"02210101.xhp\n"
@@ -8992,6 +10276,7 @@ msgctxt ""
msgid "Name"
msgstr "Name"
+#. DFgjS
#: 02210101.xhp
msgctxt ""
"02210101.xhp\n"
@@ -9000,6 +10285,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/insertfloatingframe/edname\">Enter a name for the floating frame. The name <emph>cannot</emph> contain spaces, special characters, or begin with an underscore (<emph>_</emph>).</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/insertfloatingframe/edname\">Geben Sie einen Namen für den schwebenden Rahmen ein. Der Name <emph>darf keine</emph> Leerzeichen oder Sonderzeichen enthalten beziehungsweise mit einem Unterstrich (<emph>_</emph>) beginnen.</ahelp>"
+#. dGvnc
#: 02210101.xhp
msgctxt ""
"02210101.xhp\n"
@@ -9008,6 +10294,7 @@ msgctxt ""
msgid "Contents"
msgstr "Inhalt"
+#. fp7J7
#: 02210101.xhp
msgctxt ""
"02210101.xhp\n"
@@ -9016,6 +10303,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/insertfloatingframe/edurl\">Enter the path and the name of the file that you want to display in the floating frame. You can also click the <emph>Browse</emph> button and locate the file that you want to display.</ahelp> For example, you can enter:"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/insertfloatingframe/edurl\">Geben Sie Pfad und Namen der Datei an, die in dem schwebenden Rahmen angezeigt werden soll. Sie können auch auf die Schaltfläche <emph>Durchsuchen...</emph> klicken und die anzuzeigende Datei suchen.</ahelp> Eine mögliche Eingabe ist:"
+#. CAAFu
#: 02210101.xhp
msgctxt ""
"02210101.xhp\n"
@@ -9024,6 +10312,7 @@ msgctxt ""
msgid "https://www.example.com"
msgstr "https://www.beispiel.com"
+#. UQdgU
#: 02210101.xhp
msgctxt ""
"02210101.xhp\n"
@@ -9032,6 +10321,7 @@ msgctxt ""
msgid "file:///C:/Documents/Readme.txt"
msgstr "file:///C:/Dokumente/Readme.txt"
+#. XshCu
#: 02210101.xhp
msgctxt ""
"02210101.xhp\n"
@@ -9040,6 +10330,7 @@ msgctxt ""
msgid "Browse"
msgstr "Durchsuchen"
+#. HoBZk
#: 02210101.xhp
msgctxt ""
"02210101.xhp\n"
@@ -9048,6 +10339,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/insertfloatingframe/buttonbrowse\">Locate the file that you want to display in the selected floating frame, and then click <emph>Open</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/insertfloatingframe/buttonbrowse\">Suchen Sie die im ausgewählten schwebenden Rahmen darzustellende Datei heraus und klicken Sie dann auf <emph>Öffnen</emph>.</ahelp>"
+#. fbCR3
#: 02210101.xhp
msgctxt ""
"02210101.xhp\n"
@@ -9056,6 +10348,7 @@ msgctxt ""
msgid "Scroll Bar"
msgstr "Bildlaufleiste"
+#. xEuRh
#: 02210101.xhp
msgctxt ""
"02210101.xhp\n"
@@ -9064,6 +10357,7 @@ msgctxt ""
msgid "Add or remove a scrollbar from the selected floating frame."
msgstr "Hier entscheiden Sie, ob der schwebende Rahmen mit einer Bildlaufleiste ausgestattet wird."
+#. 2nMgV
#: 02210101.xhp
msgctxt ""
"02210101.xhp\n"
@@ -9072,6 +10366,7 @@ msgctxt ""
msgid "On"
msgstr "An"
+#. mC59J
#: 02210101.xhp
msgctxt ""
"02210101.xhp\n"
@@ -9080,6 +10375,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/insertfloatingframe/scrollbaron\">Displays the scrollbar for the floating frame.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/insertfloatingframe/scrollbaron\">Zeigt die Bildlaufleiste im schwebenden Rahmen an.</ahelp>"
+#. oWDWT
#: 02210101.xhp
msgctxt ""
"02210101.xhp\n"
@@ -9088,6 +10384,7 @@ msgctxt ""
msgid "Off"
msgstr "Aus"
+#. ZaLE8
#: 02210101.xhp
msgctxt ""
"02210101.xhp\n"
@@ -9096,6 +10393,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/insertfloatingframe/scrollbaroff\">Hides the scrollbar for the floating frame.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/insertfloatingframe/scrollbaroff\">Verbirgt die Bildlaufleiste im schwebenden Rahmen.</ahelp>"
+#. vHLML
#: 02210101.xhp
msgctxt ""
"02210101.xhp\n"
@@ -9104,6 +10402,7 @@ msgctxt ""
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisch"
+#. f8R7f
#: 02210101.xhp
msgctxt ""
"02210101.xhp\n"
@@ -9112,6 +10411,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/insertfloatingframe/scrollbarauto\">Mark this option if the currently active floating frame can have a scrollbar when needed.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/insertfloatingframe/scrollbarauto\">Aktivieren Sie diese Option, wenn der schwebende Rahmen eine Bildlaufleiste haben kann, falls sie benötigt wird.</ahelp>"
+#. xMvho
#: 02210101.xhp
msgctxt ""
"02210101.xhp\n"
@@ -9120,6 +10420,7 @@ msgctxt ""
msgid "Border"
msgstr "Rand"
+#. g6r6a
#: 02210101.xhp
msgctxt ""
"02210101.xhp\n"
@@ -9128,6 +10429,7 @@ msgctxt ""
msgid "Displays or hides the border of the floating frame."
msgstr "Hier blenden Sie die Umrandung des schwebenden Rahmens ein oder aus."
+#. GjVnd
#: 02210101.xhp
msgctxt ""
"02210101.xhp\n"
@@ -9136,6 +10438,7 @@ msgctxt ""
msgid "On"
msgstr "An"
+#. NcFRS
#: 02210101.xhp
msgctxt ""
"02210101.xhp\n"
@@ -9144,6 +10447,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/insertfloatingframe/borderon\">Displays the border of the floating frame.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/insertfloatingframe/borderon\">Zeigt die Umrandung des schwebenden Rahmens an.</ahelp>"
+#. qFqtE
#: 02210101.xhp
msgctxt ""
"02210101.xhp\n"
@@ -9152,6 +10456,7 @@ msgctxt ""
msgid "Off"
msgstr "Aus"
+#. LCEHC
#: 02210101.xhp
msgctxt ""
"02210101.xhp\n"
@@ -9160,6 +10465,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/insertfloatingframe/borderoff\">Hides the border of the floating frame.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/insertfloatingframe/borderoff\">Verbirgt die Umrandung des schwebenden Rahmens.</ahelp>"
+#. p6AG4
#: 02210101.xhp
msgctxt ""
"02210101.xhp\n"
@@ -9168,6 +10474,7 @@ msgctxt ""
msgid "Padding"
msgstr "Innenabstand"
+#. rATqb
#: 02210101.xhp
msgctxt ""
"02210101.xhp\n"
@@ -9176,6 +10483,7 @@ msgctxt ""
msgid "Define the amount of space that is left between the border of the floating frame and the contents of the floating frame provided that both documents inside and outside the floating frame are HTML documents."
msgstr "Bestimmen Sie hier den Abstand zwischen der Umrandung des schwebenden Rahmens und dem Inhalt für den Fall, dass es sich bei den Dateien außerhalb und innerhalb des schwebenden Rahmens um HTML-Dokumente handelt."
+#. ohtob
#: 02210101.xhp
msgctxt ""
"02210101.xhp\n"
@@ -9184,6 +10492,7 @@ msgctxt ""
msgid "Width"
msgstr "Breite"
+#. iYZh5
#: 02210101.xhp
msgctxt ""
"02210101.xhp\n"
@@ -9192,6 +10501,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/insertfloatingframe/width\">Enter the amount of horizontal space that you want to leave between the right and the left edges of the floating frame and the contents of the frame. Both documents inside and outside the floating frame must be HTML documents.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/insertfloatingframe/width\">Geben Sie die Größe des horizontalen Abstandes ein, den Sie zwischen der rechten und der linken Kante des schwebenden Rahmens und dem Inhalt des Rahmens lassen möchten. Beide Dokumente, innerhalb und außerhalb des schwebenden Rahmens, müssen HTML-Dokumente sein.</ahelp>"
+#. cW4ov
#: 02210101.xhp
msgctxt ""
"02210101.xhp\n"
@@ -9200,6 +10510,7 @@ msgctxt ""
msgid "Default"
msgstr "Standard"
+#. iopsw
#: 02210101.xhp
msgctxt ""
"02210101.xhp\n"
@@ -9208,6 +10519,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/insertfloatingframe/defaultwidth\">Applies the default horizontal spacing.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/insertfloatingframe/defaultwidth\">Wendet den Standard-Horizontalabstand an.</ahelp>"
+#. TijpB
#: 02210101.xhp
msgctxt ""
"02210101.xhp\n"
@@ -9216,6 +10528,7 @@ msgctxt ""
msgid "Height"
msgstr "Höhe"
+#. D2iDJ
#: 02210101.xhp
msgctxt ""
"02210101.xhp\n"
@@ -9224,6 +10537,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/insertfloatingframe/height\">Enter the amount of vertical space that you want to leave between the top and bottom edges of the floating frame and the contents of the frame. Both documents inside and outside the floating frame must be HTML documents.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/insertfloatingframe/height\">Geben Sie die Größe des vertikalen Abstandes ein, den Sie zwischen der oberen und der unteren Kante des schwebenden Rahmens und dem Inhalt des Rahmens lassen möchten. Beide Dokumente, innerhalb und außerhalb des schwebenden Rahmens, müssen HTML-Dokumente sein.</ahelp>"
+#. thgCd
#: 02210101.xhp
msgctxt ""
"02210101.xhp\n"
@@ -9232,6 +10546,7 @@ msgctxt ""
msgid "Default"
msgstr "Standard"
+#. wb5xx
#: 02210101.xhp
msgctxt ""
"02210101.xhp\n"
@@ -9240,6 +10555,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/insertfloatingframe/defaultheight\">Applies the default vertical spacing.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/insertfloatingframe/defaultheight\">Wendet den Standard-Vertikalabstand an.</ahelp>"
+#. xjTEq
#: 02220000.xhp
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
@@ -9248,6 +10564,7 @@ msgctxt ""
msgid "ImageMap Editor"
msgstr "Verweissensitive Grafik-Editor"
+#. TAxDP
#: 02220000.xhp
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
@@ -9256,6 +10573,7 @@ msgctxt ""
msgid "ImageMap Editor"
msgstr "Verweissensitive Grafik-Editor"
+#. JbUy9
#: 02220000.xhp
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
@@ -9264,6 +10582,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"imagemaptext\"><ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/ImapDialog\">Allows you to attach URLs to specific areas, called hotspots, on a graphic or a group of graphics. An image map is a group of one or more hotspots.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"imagemaptext\"><ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/ImapDialog\">Hier können Sie speziellen Bereichen, den so genannten Hotspots, in einer Grafik oder einer Gruppe von Grafiken URLs zuweisen. Eine verweissensitive Grafik ist eine Gruppe von Hotspots.</ahelp></variable>"
+#. qyFGR
#: 02220000.xhp
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
@@ -9272,6 +10591,7 @@ msgctxt ""
msgid "You can draw three types of hotspots: <emph>rectangles</emph>, <emph>ellipses</emph>, and <emph>polygons</emph>. When you click a hotspot, the URL is opened in the browser window or frame that you specify. You can also specify the text that appears when your mouse rests on the hotspot."
msgstr "Sie können drei Arten von Hotspots zeichnen: <emph>Rechtecke</emph>, <emph>Ellipsen</emph> und <emph>Polygone</emph>. Beim Klicken auf einen Hotspot wird die URL in dem von Ihnen angegebenen Browserfenster oder -frame geöffnet. Außerdem können Sie einen Text eingeben, der angezeigt wird, während der Mauszeiger über dem Hotspot liegt."
+#. vzWkG
#: 02220000.xhp
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
@@ -9280,6 +10600,7 @@ msgctxt ""
msgid "Apply"
msgstr "Anwenden"
+#. F95AB
#: 02220000.xhp
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
@@ -9288,6 +10609,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_APPLY\">Applies the changes that you made to the image map.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_APPLY\">Wendet Ihre Änderungen auf die verweissensitive Grafik an.</ahelp>"
+#. mFkv4
#: 02220000.xhp
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
@@ -9296,6 +10618,7 @@ msgctxt ""
msgid "<image id=\"img_id3147275\" src=\"svx/res/nu01.png\"><alt id=\"alt_id3147275\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3147275\" src=\"svx/res/nu01.png\"><alt id=\"alt_id3147275\">Symbol</alt></image>"
+#. PtM8F
#: 02220000.xhp
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
@@ -9304,6 +10627,7 @@ msgctxt ""
msgid "Apply"
msgstr "Anwenden"
+#. zXGgg
#: 02220000.xhp
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
@@ -9312,6 +10636,7 @@ msgctxt ""
msgid "Open"
msgstr "Öffnen"
+#. 9xH4r
#: 02220000.xhp
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
@@ -9320,6 +10645,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_OPEN\">Loads an existing image map in the <emph>MAP-CERN</emph>, <emph>MAP-NCSA</emph> or <emph>SIP StarView</emph> ImageMap file format.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_OPEN\">Dient zum Laden vorhandener verweissensitiver Grafiken in einem der Dateiformate <emph>MAP-CERN</emph>, <emph>MAP-NCSA</emph> oder <emph>SIP StarView ImageMap</emph>.</ahelp>"
+#. dPtCW
#: 02220000.xhp
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
@@ -9328,6 +10654,7 @@ msgctxt ""
msgid "<image id=\"img_id3155503\" src=\"cmd/sc_open.png\"><alt id=\"alt_id3155503\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3155503\" src=\"cmd/sc_open.png\"><alt id=\"alt_id3155503\">Symbol</alt></image>"
+#. nGQif
#: 02220000.xhp
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
@@ -9336,6 +10663,7 @@ msgctxt ""
msgid "Open"
msgstr "Öffnen"
+#. T5A7F
#: 02220000.xhp
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
@@ -9344,6 +10672,7 @@ msgctxt ""
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
+#. 4QE4A
#: 02220000.xhp
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
@@ -9352,6 +10681,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_SAVEAS\">Saves the image map in the <emph>MAP-CERN</emph>, <emph>MAP-NCSA</emph> or <emph>SIP StarView</emph> ImageMap file format.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_SAVEAS\">Speichert die verweissensitive Grafik in einem der Dateiformate <emph>MAP-CERN</emph>, <emph>MAP-NCSA</emph> oder <emph>SIP StarView ImageMap</emph>.</ahelp>"
+#. z7Evm
#: 02220000.xhp
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
@@ -9360,6 +10690,7 @@ msgctxt ""
msgid "<image id=\"img_id3154923\" src=\"cmd/sc_saveas.png\"><alt id=\"alt_id3154923\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3154923\" src=\"cmd/sc_saveas.png\"><alt id=\"alt_id3154923\">Symbol</alt></image>"
+#. zzpcn
#: 02220000.xhp
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
@@ -9368,6 +10699,7 @@ msgctxt ""
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
+#. pSH4D
#: 02220000.xhp
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
@@ -9376,6 +10708,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select"
msgstr "Auswahl"
+#. BAqNZ
#: 02220000.xhp
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
@@ -9384,6 +10717,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_SELECT\">Selects a hotspot in the image map for editing.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_SELECT\">Wählt einen Hotspot in der verweissensitiven Grafik zum Bearbeiten aus.</ahelp>"
+#. qESqQ
#: 02220000.xhp
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
@@ -9392,6 +10726,7 @@ msgctxt ""
msgid "<image id=\"img_id3153192\" src=\"cmd/sc_drawselect.png\"><alt id=\"alt_id3153192\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3153192\" src=\"cmd/sc_drawselect.png\"><alt id=\"alt_id3153192\">Symbol</alt></image>"
+#. TJAcj
#: 02220000.xhp
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
@@ -9400,6 +10735,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select"
msgstr "Auswahl"
+#. mZFcB
#: 02220000.xhp
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
@@ -9408,6 +10744,7 @@ msgctxt ""
msgid "Rectangle"
msgstr "Rechteck"
+#. FCuNA
#: 02220000.xhp
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
@@ -9416,6 +10753,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_RECT\">Draws a rectangular hotspot where you drag in the graphic. After, you can enter the <emph>Address</emph> and the <emph>Text</emph> for the hotspot, and then select the <emph>Frame</emph> where you want the URL to open.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_RECT\">Zeichnet dort, wo Sie in der Grafik ziehen, einen rechteckigen Hotspot ein. Anschließend können Sie eine <emph>Adresse</emph> und den <emph>Text</emph> für den Hotspot eingeben und den <emph>Frame</emph> wählen, in dem die URL geöffnet werden soll.</ahelp>"
+#. DAeXz
#: 02220000.xhp
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
@@ -9424,6 +10762,7 @@ msgctxt ""
msgid "<image id=\"img_id3154297\" src=\"cmd/sc_rect.png\"><alt id=\"alt_id3154297\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3154297\" src=\"cmd/sc_rect.png\"><alt id=\"alt_id3154297\">Symbol</alt></image>"
+#. 27ptx
#: 02220000.xhp
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
@@ -9432,6 +10771,7 @@ msgctxt ""
msgid "Rectangle"
msgstr "Rechteck"
+#. TkCY3
#: 02220000.xhp
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
@@ -9440,6 +10780,7 @@ msgctxt ""
msgid "Ellipse"
msgstr "Ellipse"
+#. vEVfe
#: 02220000.xhp
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
@@ -9448,6 +10789,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_CIRCLE\">Draws an elliptical hotspot where you drag in the graphic. After, you can enter the <emph>Address</emph> and the <emph>Text</emph> for the hotspot, and then select the <emph>Frame</emph> where you want the URL to open.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_CIRCLE\">Zeichnet dort, wo Sie in der Grafik ziehen, einen kreisförmigen Hotspot ein. Anschließend können Sie eine <emph>Adresse</emph> und den <emph>Text</emph> für den Hotspot eingeben und den <emph>Frame</emph> wählen, in dem die URL geöffnet werden soll.</ahelp>"
+#. gSjtt
#: 02220000.xhp
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
@@ -9456,6 +10798,7 @@ msgctxt ""
msgid "<image id=\"img_id3154011\" src=\"cmd/sc_ellipse.png\"><alt id=\"alt_id3154011\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3154011\" src=\"cmd/sc_ellipse.png\"><alt id=\"alt_id3154011\">Symbol</alt></image>"
+#. ShcoZ
#: 02220000.xhp
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
@@ -9464,6 +10807,7 @@ msgctxt ""
msgid "Ellipse"
msgstr "Ellipse"
+#. BS7kr
#: 02220000.xhp
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
@@ -9472,6 +10816,7 @@ msgctxt ""
msgid "Polygon"
msgstr "Polygon"
+#. RHLxF
#: 02220000.xhp
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
@@ -9480,6 +10825,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_POLY\">Draws a polygonal hotspot in the graphic. Click this icon, drag in the graphic, and then click to define one side of the polygon. Move to where you want to place the end of the next side, and then click. Repeat until you have drawn all of the sides of the polygon. When you are finished, double-click to close the polygon. After, you can enter the <emph>Address</emph> and the <emph>Text</emph> for the hotspot, and then select the <emph>Frame</emph> where you want the URL to open.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_POLY\">Zeichnet einen vieleckigen Hotspot in die Grafik ein. Klicken Sie auf dieses Symbol und ziehen Sie es in die Grafik. Klicken Sie dann, um die erste Seite des Polygons festzulegen. Setzen Sie den Mauszeiger auf die Stelle, wo sich das Ende der nächsten Seite befinden soll, und klicken Sie. Wiederholen Sie dies, bis Sie alle Seiten des Polygons gezeichnet haben. Wenn Sie fertig sind, doppelklicken Sie, um das Polygon zu schließen. Anschließend können Sie eine <emph>Adresse</emph> und <emph>Text</emph> für den Hotspot eingeben und den <emph>Frame</emph> wählen, in dem die URL geöffnet werden soll.</ahelp>"
+#. F2rrJ
#: 02220000.xhp
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
@@ -9488,6 +10834,7 @@ msgctxt ""
msgid "<image id=\"img_id3156005\" src=\"cmd/sc_polygon.png\"><alt id=\"alt_id3156005\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3156005\" src=\"cmd/sc_polygon.png\"><alt id=\"alt_id3156005\">Symbol</alt></image>"
+#. pK5eV
#: 02220000.xhp
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
@@ -9496,6 +10843,7 @@ msgctxt ""
msgid "Polygon"
msgstr "Polygon"
+#. rpyER
#: 02220000.xhp
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
@@ -9504,6 +10852,7 @@ msgctxt ""
msgid "Freeform Polygon"
msgstr "Freihandpolygon"
+#. N3EgK
#: 02220000.xhp
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
@@ -9512,6 +10861,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_FREEPOLY\">Draws a hotspot that is based on a freeform polygon. Click this icon and move to where you want to draw the hotspot. Drag a freeform line and release to close the shape. After, you can enter the <emph>Address</emph> and the <emph>Text</emph> for the hotspot, and then select the <emph>Frame</emph> where you want the URL to open.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_FREEPOLY\">Zeichnet einen Hotspot auf Grundlage eines Freihandpolygons. Klicken Sie auf dieses Symbol und setzen Sie es an die für den Hotspot vorgesehene Position. Ziehen Sie eine Freihandlinie und lassen Sie die Maustaste los, um die Form zu schließen. Anschließend können Sie eine <emph>Adresse</emph> und den <emph>Text</emph> für den Hotspot eingeben und den <emph>Frame</emph> wählen, in dem die URL geöffnet werden soll.</ahelp>"
+#. aDnZK
#: 02220000.xhp
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
@@ -9520,6 +10870,7 @@ msgctxt ""
msgid "<image id=\"img_id3148386\" src=\"cmd/sc_freeline.png\"><alt id=\"alt_id3148386\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3148386\" src=\"cmd/sc_freeline.png\"><alt id=\"alt_id3148386\">Symbol</alt></image>"
+#. CrbLf
#: 02220000.xhp
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
@@ -9528,6 +10879,7 @@ msgctxt ""
msgid "Freeform Polygon"
msgstr "Freihandpolygon"
+#. UXFEb
#: 02220000.xhp
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
@@ -9536,6 +10888,7 @@ msgctxt ""
msgid "Edit Points"
msgstr "Punkte bearbeiten"
+#. DowCN
#: 02220000.xhp
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
@@ -9544,6 +10897,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_POLYEDIT\">Lets you change the shape of the selected hotspot by editing the anchor points.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_POLYEDIT\">Hiermit können Sie die Form des ausgewählten Hotspots durch Bearbeitung der Ankerpunkte verändern.</ahelp>"
+#. RDtYL
#: 02220000.xhp
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
@@ -9552,6 +10906,7 @@ msgctxt ""
msgid "<image id=\"img_id3150113\" src=\"cmd/sc_toggleobjectbeziermode.png\"><alt id=\"alt_id3150113\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3150113\" src=\"cmd/sc_toggleobjectbeziermode.png\"><alt id=\"alt_id3150113\">Symbol</alt></image>"
+#. 5ZNA5
#: 02220000.xhp
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
@@ -9560,6 +10915,7 @@ msgctxt ""
msgid "Edit points"
msgstr "Punkte bearbeiten"
+#. rLpWv
#: 02220000.xhp
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
@@ -9568,6 +10924,7 @@ msgctxt ""
msgid "Move Points"
msgstr "Punkte verschieben"
+#. WsBx4
#: 02220000.xhp
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
@@ -9576,6 +10933,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_POLYMOVE\">Lets you move the individual anchor points of the selected hotspot.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_POLYMOVE\">Dient zum Verschieben einzelner Ankerpunkte des ausgewählten Hotspots.</ahelp>"
+#. NbWWv
#: 02220000.xhp
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
@@ -9584,6 +10942,7 @@ msgctxt ""
msgid "<image id=\"img_id3148570\" src=\"cmd/sc_beziermove.png\"><alt id=\"alt_id3148570\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3148570\" src=\"cmd/sc_beziermove.png\"><alt id=\"alt_id3148570\">Symbol</alt></image>"
+#. UkQ35
#: 02220000.xhp
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
@@ -9592,6 +10951,7 @@ msgctxt ""
msgid "Move Points"
msgstr "Punkte verschieben"
+#. N2RkA
#: 02220000.xhp
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
@@ -9600,6 +10960,7 @@ msgctxt ""
msgid "Insert Points"
msgstr "Punkte einfügen"
+#. DLf8L
#: 02220000.xhp
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
@@ -9608,6 +10969,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_POLYINSERT\">Adds an anchor point where you click on the outline of the hotspot.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_POLYINSERT\">Fügt dort, wo Sie auf die Kontur des Hotspots klicken, einen neuen Ankerpunkt ein.</ahelp>"
+#. PLL3T
#: 02220000.xhp
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
@@ -9616,6 +10978,7 @@ msgctxt ""
msgid "<image id=\"img_id3146793\" src=\"cmd/sc_bezierinsert.png\"><alt id=\"alt_id3146793\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3146793\" src=\"cmd/sc_bezierinsert.png\"><alt id=\"alt_id3146793\">Symbol</alt></image>"
+#. Bps2C
#: 02220000.xhp
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
@@ -9624,6 +10987,7 @@ msgctxt ""
msgid "Insert Points"
msgstr "Punkte einfügen"
+#. jghGw
#: 02220000.xhp
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
@@ -9632,6 +10996,7 @@ msgctxt ""
msgid "Delete Points"
msgstr "Punkte löschen"
+#. QyFhj
#: 02220000.xhp
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
@@ -9640,6 +11005,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_POLYDELETE\">Deletes the selected anchor point.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_POLYDELETE\">Löscht den ausgewählten Ankerpunkt.</ahelp>"
+#. eFc9N
#: 02220000.xhp
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
@@ -9648,6 +11014,7 @@ msgctxt ""
msgid "<image id=\"img_id3154508\" src=\"cmd/sc_bezierdelete.png\"><alt id=\"alt_id3154508\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3154508\" src=\"cmd/sc_bezierdelete.png\"><alt id=\"alt_id3154508\">Symbol</alt></image>"
+#. WB6Zf
#: 02220000.xhp
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
@@ -9656,6 +11023,7 @@ msgctxt ""
msgid "Delete Points"
msgstr "Punkte löschen"
+#. QC2w3
#: 02220000.xhp
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
@@ -9664,6 +11032,7 @@ msgctxt ""
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
+#. vCkxK
#: 02220000.xhp
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
@@ -9672,6 +11041,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_ACTIVE\">Disables or enables the hyperlink for the selected hotspot. A disabled hotspot is transparent.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_ACTIVE\">Deaktiviert oder aktiviert den Hyperlink für den ausgewählten Hotspot. Deaktivierte Hotspots sind durchsichtig.</ahelp>"
+#. ncC7x
#: 02220000.xhp
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
@@ -9680,6 +11050,7 @@ msgctxt ""
msgid "<image id=\"img_id3145232\" src=\"svx/res/id016.png\"><alt id=\"alt_id3145232\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3145232\" src=\"svx/res/id016.png\"><alt id=\"alt_id3145232\">Symbol</alt></image>"
+#. Giw7b
#: 02220000.xhp
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
@@ -9688,6 +11059,7 @@ msgctxt ""
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
+#. 5dKoE
#: 02220000.xhp
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
@@ -9696,6 +11068,7 @@ msgctxt ""
msgid "Macro"
msgstr "Makro..."
+#. MZbHo
#: 02220000.xhp
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
@@ -9704,6 +11077,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_MACRO\">Lets you assign a macro that runs when you click the selected hotspot in a browser.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_MACRO\">Hiermit können Sie dem ausgewählten Hotspot ein Makro zuweisen, das beim Klicken auf den Hotspot in einem Browser ausgeführt wird.</ahelp>"
+#. wPorY
#: 02220000.xhp
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
@@ -9712,6 +11086,7 @@ msgctxt ""
msgid "<image id=\"img_id3153922\" src=\"cmd/sc_choosemacro.png\"><alt id=\"alt_id3153922\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3153922\" src=\"cmd/sc_choosemacro.png\"><alt id=\"alt_id3153922\">Symbol</alt></image>"
+#. cVL5D
#: 02220000.xhp
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
@@ -9720,6 +11095,7 @@ msgctxt ""
msgid "Macro"
msgstr "Makro..."
+#. mUiNF
#: 02220000.xhp
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
@@ -9728,6 +11104,7 @@ msgctxt ""
msgid "Properties"
msgstr "Eigenschaften..."
+#. 7JBtf
#: 02220000.xhp
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
@@ -9736,6 +11113,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_PROPERTY\">Allows you to define the properties of the selected hotspot.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_PROPERTY\">Dient zum Festlegen der Eigenschaften für den ausgewählten Hotspot.</ahelp>"
+#. L9PZZ
#: 02220000.xhp
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
@@ -9744,6 +11122,7 @@ msgctxt ""
msgid "<image id=\"img_id3149735\" src=\"cmd/sc_modifyframe.png\"><alt id=\"alt_id3149735\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3149735\" src=\"cmd/sc_modifyframe.png\"><alt id=\"alt_id3149735\">Symbol</alt></image>"
+#. imNDz
#: 02220000.xhp
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
@@ -9752,6 +11131,7 @@ msgctxt ""
msgid "Properties"
msgstr "Eigenschaften..."
+#. UCXCq
#: 02220000.xhp
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
@@ -9760,6 +11140,7 @@ msgctxt ""
msgid "Address:"
msgstr "Adresse:"
+#. anyot
#: 02220000.xhp
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
@@ -9768,6 +11149,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/url\">Enter the URL for the file that you want to open when you click the selected hotspot.</ahelp> If you want to jump to an anchor within the document, the address should be of the form \"file:///C:/Documents/document_name#anchor_name\"."
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/url\">Geben Sie eine URL für die Datei ein, die durch Klicken auf den ausgewählten Hotspot geöffnet werden soll.</ahelp> Für einen Sprung zu einem Anker im Dokument muss die Adresse die Form \"file:///C:/Dokumente/Dokumentname#Ankername\" aufweisen."
+#. hLsyD
#: 02220000.xhp
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
@@ -9776,6 +11158,7 @@ msgctxt ""
msgid "Text:"
msgstr "Text:"
+#. ccR9n
#: 02220000.xhp
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
@@ -9784,6 +11167,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/text\">Enter the text that you want to display when the mouse rests on the hotspot in a browser.</ahelp> If you do not enter any text, the <emph>Address</emph> is displayed."
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/text\">Geben Sie den Text ein, der angezeigt werden soll, während sich der Mauszeiger in einem Browser über dem Hotspot befindet.</ahelp> Wenn Sie keinen Text eingeben, wird die <emph>Adresse</emph> angezeigt."
+#. DAgwb
#: 02220000.xhp
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
@@ -9792,6 +11176,7 @@ msgctxt ""
msgid "Frame:"
msgstr "Frame:"
+#. 3M7Ya
#: 02220000.xhp
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
@@ -9800,6 +11185,7 @@ msgctxt ""
msgid "Enter the name of the target frame that you want to open the URL in. You can also select a standard frame name from the list."
msgstr "Geben Sie den Namen des Zielframes ein, in dem die URL geöffnet werden soll. Sie können auch einen der vorgegebenen Framenamen aus der Liste auswählen."
+#. JxF6J
#: 02220000.xhp
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
@@ -9808,6 +11194,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020400.xhp#targets\" name=\"List of frame types\">List of frame types</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020400.xhp#targets\" name=\"Liste der Frametypen\">Liste der Frametypen</link>"
+#. qB8Cc
#: 02220000.xhp
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
@@ -9816,6 +11203,7 @@ msgctxt ""
msgid "Graphic View"
msgstr "Grafikansicht"
+#. dWFVp
#: 02220000.xhp
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
@@ -9824,6 +11212,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/container\">Displays the image map, so that you can click and edit the hotspots.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/container\">Zeigt die verweissensitive Grafik an, damit Sie auf die Hotspots klicken und sie bearbeiten können.</ahelp>"
+#. xkWzd
#: 02220000.xhp
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
@@ -9832,6 +11221,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/guide/keyboard.xhp\" name=\"Controlling the ImageMap Editor With the Keyboard\">Controlling the ImageMap Editor With the Keyboard</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/guide/keyboard.xhp\" name=\"Steuerung des Verweissensitive Grafik-Editors mit der Tastatur\">Steuerung des Verweissensitive Grafik-Editors mit der Tastatur</link>"
+#. kKJEY
#: 02220100.xhp
msgctxt ""
"02220100.xhp\n"
@@ -9840,6 +11230,7 @@ msgctxt ""
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
+#. T8kon
#: 02220100.xhp
msgctxt ""
"02220100.xhp\n"
@@ -9848,6 +11239,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>hotspots; properties</bookmark_value><bookmark_value>properties; hotspots</bookmark_value><bookmark_value>ImageMap; hotspot properties</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Hotspots; Eigenschaften</bookmark_value><bookmark_value>Eigenschaften; Hotspots</bookmark_value><bookmark_value>Verweissensitive Grafik; Hotspot-Eigenschaften</bookmark_value>"
+#. nkTuA
#: 02220100.xhp
msgctxt ""
"02220100.xhp\n"
@@ -9856,6 +11248,7 @@ msgctxt ""
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
+#. fhfaw
#: 02220100.xhp
msgctxt ""
"02220100.xhp\n"
@@ -9864,6 +11257,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/cuiimapdlg/IMapDialog\">Lists the properties for the selected hotspot.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/cuiimapdlg/IMapDialog\">Zeigt die Eigenschaften des ausgewählten Hotspots an.</ahelp>"
+#. 9EFMJ
#: 02220100.xhp
msgctxt ""
"02220100.xhp\n"
@@ -9872,6 +11266,7 @@ msgctxt ""
msgid "Hyperlink"
msgstr "Hyperlink"
+#. JQsC8
#: 02220100.xhp
msgctxt ""
"02220100.xhp\n"
@@ -9880,6 +11275,7 @@ msgctxt ""
msgid "Lists the properties of the URL that is attached to the hotspot."
msgstr "Zeigt die Eigenschaften der dem Hotspot zugewiesenen URL an."
+#. m5ej6
#: 02220100.xhp
msgctxt ""
"02220100.xhp\n"
@@ -9888,6 +11284,7 @@ msgctxt ""
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
+#. R9sNj
#: 02220100.xhp
msgctxt ""
"02220100.xhp\n"
@@ -9896,6 +11293,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/cuiimapdlg/urlentry\">Enter the URL for the file that you want to open when you click the selected hotspot.</ahelp> If you want to jump to a named anchor within the current document, the address should be of the form \"file:///C:/Documents/[current_document_name]#anchor_name\"."
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/cuiimapdlg/urlentry\">Geben Sie eine URL für die Datei ein, die durch Klicken auf den ausgewählten Hotspot geöffnet werden soll.</ahelp> Soll als Sprungziel ein benannter Anker innerhalb des aktuellen Dokuments verwendet werden, müssen Sie die Adresse in der Form \"file:///C:/Dokumente/[aktuelles_Dokument]#Ankername\" eingeben."
+#. tiywL
#: 02220100.xhp
msgctxt ""
"02220100.xhp\n"
@@ -9904,6 +11302,7 @@ msgctxt ""
msgid "Alternative text:"
msgstr "Alternativtext:"
+#. dgZr8
#: 02220100.xhp
msgctxt ""
"02220100.xhp\n"
@@ -9912,6 +11311,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/cuiimapdlg/textentry\">Enter the text that you want to display when the mouse rests on the hotspot in a browser.</ahelp> If you do not enter any text, the <emph>Address</emph> is displayed."
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/cuiimapdlg/textentry\">Geben Sie den Text ein, der angezeigt werden soll, während sich der Mauszeiger in einem Browser über dem Hotspot befindet.</ahelp> Wenn Sie keinen Text eingeben, wird die <emph>Adresse</emph> angezeigt."
+#. MbEv7
#: 02220100.xhp
msgctxt ""
"02220100.xhp\n"
@@ -9920,6 +11320,7 @@ msgctxt ""
msgid "Frame:"
msgstr "Frame:"
+#. vJrHg
#: 02220100.xhp
msgctxt ""
"02220100.xhp\n"
@@ -9928,6 +11329,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/cuiimapdlg/frameCB\">Enter the name of the target frame that you want to open the URL in. You can also select a standard frame name that is recognized by all browsers from the list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/cuiimapdlg/frameCB\">Hier wählen Sie den Frame, in den das Dokument geladen werden soll. Die Bedeutung der vorgegebenen Einträge sehen Sie in der Tabelle der Bedeutungen.</ahelp>"
+#. BgAcM
#: 02220100.xhp
msgctxt ""
"02220100.xhp\n"
@@ -9936,6 +11338,7 @@ msgctxt ""
msgid "Name:"
msgstr "Name:"
+#. UHija
#: 02220100.xhp
msgctxt ""
"02220100.xhp\n"
@@ -9944,6 +11347,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/cuiimapdlg/nameentry\">Enter a name for the image.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/cuiimapdlg/nameentry\">Geben Sie einen Namen für das Bild ein.</ahelp>"
+#. r4TKV
#: 02220100.xhp
msgctxt ""
"02220100.xhp\n"
@@ -9952,6 +11356,7 @@ msgctxt ""
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
+#. BiNjf
#: 02220100.xhp
msgctxt ""
"02220100.xhp\n"
@@ -9960,6 +11365,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter a description for the hotspot.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Geben Sie eine Beschreibung für den Hotspot an.</ahelp>"
+#. rszjy
#: 02230000.xhp
msgctxt ""
"02230000.xhp\n"
@@ -9968,6 +11374,7 @@ msgctxt ""
msgid "Track Changes"
msgstr "Änderungen verfolgen"
+#. SaAuE
#: 02230000.xhp
msgctxt ""
"02230000.xhp\n"
@@ -9976,6 +11383,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Changes\">Track Changes</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Änderungen verfolgen\">Änderungen verfolgen</link>"
+#. vZ58F
#: 02230000.xhp
msgctxt ""
"02230000.xhp\n"
@@ -9984,6 +11392,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Lists the commands that are available for tracking changes in your file.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Zeigt eine Liste der für die Markierung von Änderungen in der Datei verfügbaren Befehle an.</ahelp>"
+#. ATtLN
#: 02230000.xhp
msgctxt ""
"02230000.xhp\n"
@@ -9992,6 +11401,7 @@ msgctxt ""
msgid "Show"
msgstr "Änderungen anzeigen..."
+#. Krv6i
#: 02230000.xhp
msgctxt ""
"02230000.xhp\n"
@@ -10000,6 +11410,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/01/02230400.xhp\" name=\"Manage\">Manage</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02230400.xhp\" name=\"Verwalten\">Verwalten</link>"
+#. 7B7c9
#: 02230000.xhp
msgctxt ""
"02230000.xhp\n"
@@ -10008,6 +11419,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/01/02230300.xhp\" name=\"Comment\">Comment</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02230300.xhp\" name=\"Kommentar\">Kommentar</link>"
+#. qEpxC
#: 02230100.xhp
msgctxt ""
"02230100.xhp\n"
@@ -10016,6 +11428,7 @@ msgctxt ""
msgid "Record Changes"
msgstr "Änderungen aufzeichnen"
+#. HgdbZ
#: 02230100.xhp
msgctxt ""
"02230100.xhp\n"
@@ -10024,6 +11437,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/01/02230100.xhp\" name=\"Record Changes\">Record Changes</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02230100.xhp\" name=\"Record Changes\">Änderungen aufzeichnen</link>"
+#. FeZzp
#: 02230100.xhp
msgctxt ""
"02230100.xhp\n"
@@ -10032,6 +11446,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Tracks each change that is made in the current document by author and date.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Zeichnet jede Änderung am aktuellen Dokument mit Autor und Datum auf.</ahelp>"
+#. FJDpx
#: 02230100.xhp
msgctxt ""
"02230100.xhp\n"
@@ -10040,6 +11455,7 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">If you choose <emph>Edit - Track Changes - Show</emph>, the lines containing changed text passages are indicated by a vertical line in the left page margin. You can set the properties of the vertical line and the other markup elements by choosing <link href=\"text/shared/optionen/01040700.xhp\" name=\"Writer - Changes\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Changes</emph></link> in the <emph>Options</emph> dialog box.</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Wählen Sie <emph>Bearbeiten - Änderungen verfolgen - Anzeigen</emph>, um Zeilen, die geänderte Textpassagen enthalten, durch einen senkrechten Strich am linken Seitenrand zu markieren. Die Eigenschaften dieses Korrekturstrichs und anderer Markierungselemente lassen sich ändern. Wählen Sie hierzu <link href=\"text/shared/optionen/01040700.xhp\" name=\"Writer - Änderungen\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Änderungen</emph></link> in der Dialogbox <emph>Optionen</emph>.</caseinline></switchinline>"
+#. EaBGD
#: 02230100.xhp
msgctxt ""
"02230100.xhp\n"
@@ -10048,6 +11464,7 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">You can set the properties of the markup elements by choosing <link href=\"text/shared/optionen/01060600.xhp\" name=\"Calc - Changes\"><emph>%PRODUCTNAME Calc - Changes</emph></link> in the <emph>Options</emph> dialog box.</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Die Anzeige-Eigenschaften der Markierungselemente lassen sich ändern. Wählen Sie hierzu <link href=\"text/shared/optionen/01060600.xhp\" name=\"Calc - Änderungen\"><emph>%PRODUCTNAME Calc - Änderungen</emph></link> in der Dialogbox <emph>Optionen</emph>.</caseinline></switchinline>"
+#. FZjJC
#: 02230100.xhp
msgctxt ""
"02230100.xhp\n"
@@ -10056,6 +11473,7 @@ msgctxt ""
msgid "The following changes are tracked when the record changes command is active:"
msgstr "Ist die Aufzeichnungsfunktion aktiviert, werden die folgenden Arten von Änderungen vermerkt:"
+#. oUQkB
#: 02230100.xhp
msgctxt ""
"02230100.xhp\n"
@@ -10064,6 +11482,7 @@ msgctxt ""
msgid "Paste and delete text."
msgstr "Text einfügen und löschen."
+#. 8EsEn
#: 02230100.xhp
msgctxt ""
"02230100.xhp\n"
@@ -10072,6 +11491,7 @@ msgctxt ""
msgid "Move paragraphs."
msgstr "Verschieben von Absätzen."
+#. wGE6h
#: 02230100.xhp
msgctxt ""
"02230100.xhp\n"
@@ -10080,6 +11500,7 @@ msgctxt ""
msgid "Sort text."
msgstr "Text sortieren."
+#. jWgzP
#: 02230100.xhp
msgctxt ""
"02230100.xhp\n"
@@ -10088,6 +11509,7 @@ msgctxt ""
msgid "Find and replace text."
msgstr "Text suchen und ersetzen."
+#. CxBbA
#: 02230100.xhp
msgctxt ""
"02230100.xhp\n"
@@ -10096,6 +11518,7 @@ msgctxt ""
msgid "Insert attributes that are one character wide, for example, fields and footnotes."
msgstr "Einfügen von Attributen, die ein Zeichen breit sind, beispielsweise Felder und Fußnoten."
+#. CxJgE
#: 02230100.xhp
msgctxt ""
"02230100.xhp\n"
@@ -10104,6 +11527,7 @@ msgctxt ""
msgid "Insert sheets, ranges."
msgstr "Einfügen von Tabellen, Bereichen."
+#. B5rDZ
#: 02230100.xhp
msgctxt ""
"02230100.xhp\n"
@@ -10112,6 +11536,7 @@ msgctxt ""
msgid "Insert document."
msgstr "Dokument einfügen."
+#. mMqvo
#: 02230100.xhp
msgctxt ""
"02230100.xhp\n"
@@ -10120,6 +11545,7 @@ msgctxt ""
msgid "Insert AutoText."
msgstr "AutoText einfügen."
+#. HEEeM
#: 02230100.xhp
msgctxt ""
"02230100.xhp\n"
@@ -10128,6 +11554,7 @@ msgctxt ""
msgid "Insert from clipboard."
msgstr "Aus der Zwischenablage einfügen."
+#. yQ2vD
#: 02230100.xhp
msgctxt ""
"02230100.xhp\n"
@@ -10136,6 +11563,7 @@ msgctxt ""
msgid "Change cell contents by insertions and deletions."
msgstr "Zellinhalte durch Einfügungen und Löschungen verändern."
+#. 2p7Mb
#: 02230100.xhp
msgctxt ""
"02230100.xhp\n"
@@ -10144,6 +11572,7 @@ msgctxt ""
msgid "Insert or delete columns and rows."
msgstr "Spalten und Zeilen einfügen oder löschen."
+#. fQv5Y
#: 02230100.xhp
msgctxt ""
"02230100.xhp\n"
@@ -10152,6 +11581,7 @@ msgctxt ""
msgid "Insert sheets."
msgstr "Tabellen einfügen."
+#. Bqyxh
#: 02230100.xhp
msgctxt ""
"02230100.xhp\n"
@@ -10160,6 +11590,7 @@ msgctxt ""
msgid "Cut, copy and paste through the clipboard."
msgstr "Ausschneiden, Kopieren und Einfügen über die Zwischenablage."
+#. ZqPJk
#: 02230100.xhp
msgctxt ""
"02230100.xhp\n"
@@ -10168,6 +11599,7 @@ msgctxt ""
msgid "Move by dragging and dropping."
msgstr "Verschieben mittels Ziehen-und-Ablegen."
+#. eqYfv
#: 02230100.xhp
msgctxt ""
"02230100.xhp\n"
@@ -10176,6 +11608,7 @@ msgctxt ""
msgid "When the record changes command is active, you cannot delete, move, merge, split, or copy cells or delete sheets."
msgstr "Wenn die Funktion Änderungen aufzeichnen aktiv ist, können Sie weder Zellen löschen, verschieben, zusammenführen, teilen oder kopieren noch Tabellen löschen."
+#. DaFFu
#: 02230150.xhp
msgctxt ""
"02230150.xhp\n"
@@ -10184,6 +11617,7 @@ msgctxt ""
msgid "Protect Changes"
msgstr "Vor Änderungen schützen"
+#. FsMUP
#: 02230150.xhp
msgctxt ""
"02230150.xhp\n"
@@ -10192,14 +11626,16 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/01/02230150.xhp\" name=\"Protect Changes\">Protect Changes</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02230150.xhp\" name=\"Vor Änderungen schützen\">Vor Änderungen schützen</link>"
+#. xSn6G
#: 02230150.xhp
msgctxt ""
"02230150.xhp\n"
"par_id3150794\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".uno:ProtectTraceChangeMode\">Prevents a user from deactivating the record changes feature, or from accepting or rejecting changes unless the user enters a password.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:ProtectTraceChangeMode\">Bewirkt, dass der Benutzer ein Kennwort eingeben muss, um die Funktion \"Änderungen aufzeichnen\" zu deaktivieren beziehungsweise Änderungen anzunehmen oder zu verwerfen.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Prevents a user from deactivating the record changes feature, or from accepting or rejecting changes unless the user enters a password.</ahelp>"
+msgstr ""
+#. SuBoG
#: 02230200.xhp
msgctxt ""
"02230200.xhp\n"
@@ -10208,6 +11644,7 @@ msgctxt ""
msgid "Show Changes"
msgstr "Änderungen anzeigen"
+#. EDEEu
#: 02230200.xhp
msgctxt ""
"02230200.xhp\n"
@@ -10216,6 +11653,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>changes; showing</bookmark_value><bookmark_value>hiding;changes</bookmark_value><bookmark_value>showing; changes</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Änderungen; anzeigen</bookmark_value><bookmark_value>Ausblenden; Änderungen</bookmark_value><bookmark_value>Anzeigen; Änderungen</bookmark_value>"
+#. QrcEB
#: 02230200.xhp
msgctxt ""
"02230200.xhp\n"
@@ -10224,6 +11662,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/01/02230200.xhp\" name=\"Show Changes\">Show Changes</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02230200.xhp\" name=\"Änderungen anzeigen\">Änderungen anzeigen</link>"
+#. Bk7zQ
#: 02230200.xhp
msgctxt ""
"02230200.xhp\n"
@@ -10232,6 +11671,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"text\"><ahelp hid=\".\">Shows or hides recorded changes.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"text\"><ahelp hid=\".\">Blendet aufgezeichnete Änderungen ein oder aus.</ahelp></variable>"
+#. vT4cK
#: 02230200.xhp
msgctxt ""
"02230200.xhp\n"
@@ -10240,6 +11680,7 @@ msgctxt ""
msgid "You can change the display properties of the markup elements by choosing <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/optionen/01060600.xhp\" name=\"Writer - Changes\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Changes</emph></link> in the <emph>Options</emph> dialog box.</caseinline></switchinline><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/shared/optionen/01060600.xhp\" name=\"Calc - Changes\"><emph>%PRODUCTNAME Calc - Changes</emph></link> in the <emph>Options</emph> dialog box.</caseinline></switchinline>"
msgstr "Die Anzeige-Eigenschaften der Markierungs-Elemente können geändert werden. Wählen Sie hierzu <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/optionen/01060600.xhp\" name=\"Extras - Optionen - Writer - Änderungen\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Änderungen</emph></link> in der Dialogbox <emph>Optionen</emph>.</caseinline></switchinline><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/shared/optionen/01060600.xhp\" name=\"Extras - Optionen - Calc - Änderungen\"><emph>%PRODUCTNAME Calc - Änderungen</emph></link> in der Dialogbox <emph>Optionen</emph>.</caseinline></switchinline>"
+#. ZBLxs
#: 02230200.xhp
msgctxt ""
"02230200.xhp\n"
@@ -10248,6 +11689,7 @@ msgctxt ""
msgid "When you rest the mouse pointer over a change markup in the document, a <emph>Tip</emph> displays the author and the date and time that the change was made.<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> If the <emph>Extended Tips</emph> are activated, the type of change and any attached comments are also displayed.</caseinline></switchinline>"
msgstr "Wenn Sie den Mauszeiger über eine Änderungsmarkierung im Dokument setzen, wird ein <emph>Tipp</emph> angezeigt, aus dem Autor, Datum und Uhrzeit der Änderung hervorgehen.<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> Ist die Funktion <emph>Erweiterte Tipps</emph> eingeschaltet, so werden auch Art der Änderung und etwaige Kommentare angezeigt.</caseinline></switchinline>"
+#. BGvUy
#: 02230200.xhp
msgctxt ""
"02230200.xhp\n"
@@ -10256,6 +11698,7 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Show changes in spreadsheet</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Änderungen in der Tabelle anzeigen</caseinline></switchinline>"
+#. 9Psyn
#: 02230200.xhp
msgctxt ""
"02230200.xhp\n"
@@ -10264,6 +11707,7 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/showchangesdialog/showchanges\">Shows or hides recorded changes.</ahelp></caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/showchangesdialog/showchanges\">Blendet aufgezeichnete Änderungen ein oder aus.</ahelp></caseinline></switchinline>"
+#. zfEKP
#: 02230200.xhp
msgctxt ""
"02230200.xhp\n"
@@ -10272,6 +11716,7 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Show accepted changes</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Akzeptierte Änderungen anzeigen</caseinline></switchinline>"
+#. aXEjN
#: 02230200.xhp
msgctxt ""
"02230200.xhp\n"
@@ -10280,6 +11725,7 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/showchangesdialog/showaccepted\">Shows or hides the changes that were accepted.</ahelp></caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/showchangesdialog/showaccepted\">Blendet akzeptierte Änderungen ein oder aus.</ahelp></caseinline></switchinline>"
+#. WXkoS
#: 02230200.xhp
msgctxt ""
"02230200.xhp\n"
@@ -10288,6 +11734,7 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Show rejected changes</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Verworfene Änderungen anzeigen</caseinline></switchinline>"
+#. LFAGU
#: 02230200.xhp
msgctxt ""
"02230200.xhp\n"
@@ -10296,6 +11743,7 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/showchangesdialog/showrejected\">Shows or hides the changes that were rejected.</ahelp></caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/showchangesdialog/showrejected\">Blendet verworfene Änderungen ein oder aus.</ahelp></caseinline></switchinline>"
+#. 8KTZB
#: 02230200.xhp
msgctxt ""
"02230200.xhp\n"
@@ -10304,6 +11752,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/01/02230300.xhp\" name=\"Comments\">Comments</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02230300.xhp\" name=\"Kommentare\">Kommentare</link>"
+#. nXYPN
#: 02230300.xhp
msgctxt ""
"02230300.xhp\n"
@@ -10312,6 +11761,7 @@ msgctxt ""
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
+#. kACnW
#: 02230300.xhp
msgctxt ""
"02230300.xhp\n"
@@ -10320,6 +11770,7 @@ msgctxt ""
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
+#. PGH6N
#: 02230300.xhp
msgctxt ""
"02230300.xhp\n"
@@ -10328,6 +11779,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"kommentartext\"><ahelp hid=\".\">Enter a comment for the recorded change.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"kommentartext\"><ahelp hid=\".\">Hier können Sie zu einer aufgezeichneten Änderung einen Kommentar eingeben.</ahelp></variable>"
+#. C9xGD
#: 02230300.xhp
msgctxt ""
"02230300.xhp\n"
@@ -10336,6 +11788,7 @@ msgctxt ""
msgid "You can attach a comment when <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">the cursor is in a changed text passage</caseinline><caseinline select=\"CALC\">the changed cell is selected</caseinline></switchinline>, or in the <emph>Manage Changes</emph> dialog."
msgstr "Wenn <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">sich der Cursor in einer geänderten Textpassage befindet</caseinline><caseinline select=\"CALC\">eine geänderte Zelle ausgewählt ist</caseinline> </switchinline> oder Sie den Dialog <emph>Änderungen verwalten</emph> aufrufen, haben Sie die Möglichkeit, Kommentare hinzuzufügen."
+#. ny8JD
#: 02230300.xhp
msgctxt ""
"02230300.xhp\n"
@@ -10344,6 +11797,7 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Comments are displayed as callouts in the sheet when you rest your mouse pointer over a cell with a recorded change. You can also view comments that are attached to a changed cell in the changes list in the <link href=\"text/shared/01/02230400.xhp\" name=\"Manage Changes\"><emph>Manage Changes</emph></link> dialog.</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Kommentare werden in der Tabelle in Form von Legenden angezeigt, sobald Sie den Mauszeiger über eine Zelle mit aufgezeichneter Änderung führen. Außerdem können Sie die Kommentare zu geänderten Zellen in der Liste des Dialogs <link href=\"text/shared/01/02230400.xhp\" name=\"Änderungen verfolgen\"><emph>Änderungen verfolgen</emph></link> einsehen.</caseinline></switchinline>"
+#. bhD8i
#: 02230400.xhp
msgctxt ""
"02230400.xhp\n"
@@ -10352,6 +11806,7 @@ msgctxt ""
msgid "Manage changes"
msgstr "Änderungen verwalten"
+#. boG5C
#: 02230400.xhp
msgctxt ""
"02230400.xhp\n"
@@ -10360,6 +11815,7 @@ msgctxt ""
msgid "Manage changes"
msgstr "Änderungen verwalten"
+#. frkxa
#: 02230400.xhp
msgctxt ""
"02230400.xhp\n"
@@ -10368,6 +11824,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"redlining\"><ahelp hid=\".\">Accept or reject recorded changes.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"redlining\"><ahelp hid=\".\">Sie können aufgezeichnete Änderungen akzeptieren oder verwerfen.</ahelp></variable>"
+#. y9E7m
#: 02230401.xhp
msgctxt ""
"02230401.xhp\n"
@@ -10376,6 +11833,7 @@ msgctxt ""
msgid "List"
msgstr "Liste"
+#. 37YBA
#: 02230401.xhp
msgctxt ""
"02230401.xhp\n"
@@ -10384,6 +11842,7 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/01/02230401.xhp\" name=\"List\">List</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02230401.xhp\" name=\"Liste\">Liste</link>"
+#. iTDdD
#: 02230401.xhp
msgctxt ""
"02230401.xhp\n"
@@ -10392,6 +11851,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/redlineviewpage/RedlineViewPage\">Accept or reject individual changes.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/redlineviewpage/RedlineViewPage\">Sie können einzelne Änderungen akzeptieren oder verwerfen.</ahelp>"
+#. g6UNF
#: 02230401.xhp
msgctxt ""
"02230401.xhp\n"
@@ -10400,6 +11860,7 @@ msgctxt ""
msgid "The <emph>List </emph>tab displays all of the changes that were recorded in the current document. If you want to filter this list, click the <emph>Filter </emph>tab, and then select your <link href=\"text/shared/01/02230402.xhp\" name=\"filter criteria\">filter criteria</link>.<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"> If the list contains nested changes, the dependencies are shown regardless of the filter.</caseinline></switchinline>"
msgstr "Das Register <emph>Liste</emph> zeigt alle im aktuellen Dokument vorgenommenen Änderungen an. Auf diese Liste lassen sich Filter anwenden. Klicken Sie hierzu auf das Register <emph>Filter</emph> und wählen Sie dort die gewünschten <link href=\"text/shared/01/02230402.xhp\" name=\"Filterkriterien\">Filterkriterien</link> aus.<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"> Im Fall von verschachtelten Änderungen werden die Abhängigkeiten ungeachtet des Filters immer angezeigt.</caseinline></switchinline>"
+#. QwEH4
#: 02230401.xhp
msgctxt ""
"02230401.xhp\n"
@@ -10408,6 +11869,7 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Nested changes occur where changes made by different authors overlap.</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Von verschachtelten Änderungen spricht man bei Überschneidungen zwischen Änderungen, die von unterschiedlichen Autoren vorgenommen wurden.</caseinline></switchinline>"
+#. get8q
#: 02230401.xhp
msgctxt ""
"02230401.xhp\n"
@@ -10416,6 +11878,7 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Click the plus sign beside an entry in the list to view all of the changes that were recorded for a cell.</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Zum Anzeigen aller für eine Zelle aufgezeichneten Änderungen klicken Sie auf das Pluszeichen neben dem entsprechenden Eintrag in der Liste.</caseinline></switchinline>"
+#. rXo8V
#: 02230401.xhp
msgctxt ""
"02230401.xhp\n"
@@ -10424,6 +11887,7 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">If one of the nested changes for a cell matches a filter criterion, all of the changes for the cell are displayed. When you filter the change list, the entries in the list appear in different colors according to the following table:</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Wenn nur eine der verschachtelten Änderungen in einer Zelle eines der Filterkriterien erfüllt, werden alle Änderungen dieser Zelle angezeigt. Beim Filtern der Änderungsliste werden die Listeneinträge gemäß der folgenden Tabelle in unterschiedlichen Farben dargestellt:</caseinline></switchinline>"
+#. hCB3b
#: 02230401.xhp
msgctxt ""
"02230401.xhp\n"
@@ -10432,6 +11896,7 @@ msgctxt ""
msgid "Color"
msgstr "Farbe"
+#. YZb2e
#: 02230401.xhp
msgctxt ""
"02230401.xhp\n"
@@ -10440,6 +11905,7 @@ msgctxt ""
msgid "Meaning"
msgstr "Bedeutung"
+#. JyQtj
#: 02230401.xhp
msgctxt ""
"02230401.xhp\n"
@@ -10448,6 +11914,7 @@ msgctxt ""
msgid "black"
msgstr "schwarz"
+#. G88BP
#: 02230401.xhp
msgctxt ""
"02230401.xhp\n"
@@ -10456,6 +11923,7 @@ msgctxt ""
msgid "The entry matches a filter criterion."
msgstr "Der Eintrag erfüllt eines der Filterkriterien."
+#. RSRGN
#: 02230401.xhp
msgctxt ""
"02230401.xhp\n"
@@ -10464,6 +11932,7 @@ msgctxt ""
msgid "blue"
msgstr "blau"
+#. 3jY65
#: 02230401.xhp
msgctxt ""
"02230401.xhp\n"
@@ -10472,6 +11941,7 @@ msgctxt ""
msgid "One or more subentries matches a filter criterion."
msgstr "Mindestens ein Untereintrag erfüllt eines der Filterkriterien."
+#. ShSzC
#: 02230401.xhp
msgctxt ""
"02230401.xhp\n"
@@ -10480,6 +11950,7 @@ msgctxt ""
msgid "gray"
msgstr "grau"
+#. DKDPK
#: 02230401.xhp
msgctxt ""
"02230401.xhp\n"
@@ -10488,6 +11959,7 @@ msgctxt ""
msgid "The subentry does not match a filter criterion."
msgstr "Der Untereintrag erfüllt keines der Filterkriterien."
+#. nCF52
#: 02230401.xhp
msgctxt ""
"02230401.xhp\n"
@@ -10496,6 +11968,7 @@ msgctxt ""
msgid "green"
msgstr "grün"
+#. hhJhB
#: 02230401.xhp
msgctxt ""
"02230401.xhp\n"
@@ -10504,6 +11977,7 @@ msgctxt ""
msgid "The subentry matches a filter criterion."
msgstr "Der Untereintrag erfüllt eines der Filterkriterien."
+#. R4T28
#: 02230401.xhp
msgctxt ""
"02230401.xhp\n"
@@ -10512,6 +11986,7 @@ msgctxt ""
msgid "Selection field"
msgstr "Auswahlfeld"
+#. Yh7VB
#: 02230401.xhp
msgctxt ""
"02230401.xhp\n"
@@ -10520,6 +11995,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/redlineviewpage/changes\">Lists the changes that were recorded in the document. When you select an entry in the list, the change is highlighted in the document. To sort the list, click a column heading.</ahelp> Hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline> while you click to select multiple entries in the list."
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/redlineviewpage/changes\">Listet die Veränderungen auf, die in einem Dokument vorgenommen wurden. Wenn Sie einen Eintrag in der Liste auswählen, wird die Änderung im Dokument hervorgehoben. Um die Liste zu sortieren, klicken Sie auf eine Spaltenüberschrift.</ahelp> Um mehrere Einträge in der Liste auszuwählen, halten Sie die Taste <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Befehl</emph></caseinline><defaultinline><emph>Strg</emph></defaultinline></switchinline> gedrückt, während Sie nacheinander die gewünschten Einträge anklicken."
+#. VNzLT
#: 02230401.xhp
msgctxt ""
"02230401.xhp\n"
@@ -10528,6 +12004,7 @@ msgctxt ""
msgid "To edit the comment for an entry in the list, right-click the entry, and then choose <emph>Edit - Comment</emph>."
msgstr "Zum Bearbeiten des Kommentars eines Listeneintrags klicken Sie mit der rechten Maustaste auf den Eintrag und wählen dann <emph>Kommentar bearbeiten</emph>."
+#. PLDj4
#: 02230401.xhp
msgctxt ""
"02230401.xhp\n"
@@ -10536,6 +12013,7 @@ msgctxt ""
msgid "After you accept or reject a change, the entries of the list are re-ordered according to \"Accepted\" or \"Rejected\" status."
msgstr "Nachdem Sie eine Änderung akzeptiert oder verworfen haben, wird die Liste nach den Zuständen \"Akzeptiert\" oder \"Verworfen\" neu sortiert."
+#. m9h8Z
#: 02230401.xhp
msgctxt ""
"02230401.xhp\n"
@@ -10544,6 +12022,7 @@ msgctxt ""
msgid "Action"
msgstr "Aktion"
+#. acX65
#: 02230401.xhp
msgctxt ""
"02230401.xhp\n"
@@ -10552,6 +12031,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/acceptrejectchangesdialog/calcaction\">Lists the changes that were made in the document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/acceptrejectchangesdialog/calcaction\">Listet die Änderungen auf, die im Dokument gemacht wurden.</ahelp>"
+#. nkBcA
#: 02230401.xhp
msgctxt ""
"02230401.xhp\n"
@@ -10560,6 +12040,7 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Position.</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Position.</caseinline></switchinline>"
+#. DCkaV
#: 02230401.xhp
msgctxt ""
"02230401.xhp\n"
@@ -10568,6 +12049,7 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Lists the cells with contents that were changed.</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Hier sind die Zellen mit geändertem Inhalt aufgeführt.</caseinline></switchinline>"
+#. GZFFs
#: 02230401.xhp
msgctxt ""
"02230401.xhp\n"
@@ -10576,6 +12058,7 @@ msgctxt ""
msgid "Author"
msgstr "Autor"
+#. SVGkW
#: 02230401.xhp
msgctxt ""
"02230401.xhp\n"
@@ -10584,6 +12067,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/acceptrejectchangesdialog/calcauthor\">Lists the user who made the change.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/acceptrejectchangesdialog/calcauthor\">Zeigt den Autor der Änderung an.</ahelp>"
+#. P9CDe
#: 02230401.xhp
msgctxt ""
"02230401.xhp\n"
@@ -10592,6 +12076,7 @@ msgctxt ""
msgid "Date"
msgstr "Datum"
+#. xm3QM
#: 02230401.xhp
msgctxt ""
"02230401.xhp\n"
@@ -10600,6 +12085,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/acceptrejectchangesdialog/calcdate\">Lists the date and time that the change was made.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/acceptrejectchangesdialog/calcdate\">Zeigt das Datum und die Uhrzeit der gemachten Änderung an.</ahelp>"
+#. 8KSDe
#: 02230401.xhp
msgctxt ""
"02230401.xhp\n"
@@ -10608,6 +12094,7 @@ msgctxt ""
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
+#. 6R5KM
#: 02230401.xhp
msgctxt ""
"02230401.xhp\n"
@@ -10616,6 +12103,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/acceptrejectchangesdialog/calcdesc\">Lists the comments that are attached to the change.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/acceptrejectchangesdialog/calcdesc\">Listet die Kommentare auf, die zu den Änderungen gemacht wurden.</ahelp>"