summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/framework/inc/strings.hrc
AgeCommit message (Collapse)Author
2020-02-24tdf#130163 Show undock or dock menu item in toolbar menuJim Raykowski
This patch removes toolbar menu item 'Dock Toolbar' enable state and shows 'Undock Toolbar' menu item when toolbar is docked and 'Dock Toolbar' menu item when toolbar is undocked. It also sets the accelerator key displayed for these items to Shift+Ctrl+F10 Change-Id: I0e4673529438c42452026602785857066ea7874a Reviewed-on: https://gerrit.libreoffice.org/c/core/+/85673 Tested-by: Noel Grandin <noel.grandin@collabora.co.uk> Reviewed-by: Noel Grandin <noel.grandin@collabora.co.uk>
2018-11-17Adapt to C++2a char_tStephan Bergmann
u8 literals incompatibly change their type (as implemented by recent Clang trunk) Change-Id: Ia4f7b91f5d86656a056303d2754981ab2093a739 Reviewed-on: https://gerrit.libreoffice.org/63494 Tested-by: Jenkins Reviewed-by: Stephan Bergmann <sbergman@redhat.com>
2017-07-21migrate to boost::gettextCaolán McNamara
* all .ui files go from <interface> to <interface domain="MODULE"> e.g. vcl * all .src files go away and the english source strings folded into the .hrc as NC_("context", "source string") * ResMgr is dropped in favour of std::locale imbued by boost::locale::generator pointed at matching MODULE .mo files * UIConfig translations are folded into the module .mo, so e.g. UIConfig_cui goes from l10n target to normal one, so the res/lang.zips of UI files go away * translation via Translation::get(hrc-define-key, imbued-std::locale) * python can now be translated with its inbuilt gettext support (we keep the name strings.hrc there to keep finding the .hrc file uniform) so magic numbers can go away there * java and starbasic components can be translated via the pre-existing css.resource.StringResourceWithLocation mechanism * en-US res files go away, their strings are now the .hrc keys in the source code * remaining .res files are replaced by .mo files * in .res/.ui-lang-zip files, the old scheme missing translations of strings results in inserting the english original so something can be found, now the standard fallback of using the english original from the source key is used, so partial translations shrink dramatically in size * extract .hrc strings with hrcex which backs onto xgettext -C --add-comments --keyword=NC_:1c,2 --from-code=UTF-8 --no-wrap * extract .ui strings with uiex which backs onto xgettext --add-comments --no-wrap * qtz for gettext translations is generated at runtime as ascii-ified crc32 of content + "|" + msgid * [API CHANGE] remove deprecated binary .res resouce loader related uno apis com::sun::star::resource::OfficeResourceLoader com::sun::star::resource::XResourceBundleLoader com::sun::star::resource::XResourceBundle when translating strings via uno apis com.sun.star.resource.StringResourceWithLocation can continue to be used Change-Id: Ia2594a2672b7301d9c3421fdf31b6cfe7f3f8d0a