Age | Commit message (Collapse) | Author |
|
Change-Id: I1a49a3f44f46ed57e80fa54af0e2b6466b2a9b4f
Reviewed-on: https://gerrit.libreoffice.org/c/core/+/123261
Tested-by: Jenkins
Reviewed-by: Caolán McNamara <caolanm@redhat.com>
|
|
and update the version mentioned in our min req in the readme.xrm
follow up to
commit 0c9ccc7dbf6deb4d012e0d1e6eb934e54e0f19bc
Author: Caolán McNamara <caolanm@redhat.com>
Date: Fri Oct 2 21:21:45 2020 +0100
raise min version of gtk to 3.20.0
Change-Id: Ibae55c97e1ee577f4b7435d124cda6a21005ad0c
Reviewed-on: https://gerrit.libreoffice.org/c/core/+/104692
Tested-by: Jenkins
Reviewed-by: Caolán McNamara <caolanm@redhat.com>
|
|
which is already the min for the runtime
Change-Id: Ifebe099f1f94a36f65a31989689400327a823dcd
Reviewed-on: https://gerrit.libreoffice.org/50776
Tested-by: Jenkins <ci@libreoffice.org>
Reviewed-by: Caolán McNamara <caolanm@redhat.com>
Tested-by: Caolán McNamara <caolanm@redhat.com>
|
|
* all .ui files go from <interface> to <interface domain="MODULE"> e.g. vcl
* all .src files go away and the english source strings folded into the .hrc as NC_("context", "source string")
* ResMgr is dropped in favour of std::locale imbued by boost::locale::generator pointed at matching
MODULE .mo files
* UIConfig translations are folded into the module .mo, so e.g. UIConfig_cui
goes from l10n target to normal one, so the res/lang.zips of UI files go away
* translation via Translation::get(hrc-define-key, imbued-std::locale)
* python can now be translated with its inbuilt gettext support (we keep the name strings.hrc there
to keep finding the .hrc file uniform) so magic numbers can go away there
* java and starbasic components can be translated via the pre-existing css.resource.StringResourceWithLocation
mechanism
* en-US res files go away, their strings are now the .hrc keys in the source code
* remaining .res files are replaced by .mo files
* in .res/.ui-lang-zip files, the old scheme missing translations of strings
results in inserting the english original so something can be found, now the
standard fallback of using the english original from the source key is used, so
partial translations shrink dramatically in size
* extract .hrc strings with hrcex which backs onto
xgettext -C --add-comments --keyword=NC_:1c,2 --from-code=UTF-8 --no-wrap
* extract .ui strings with uiex which backs onto
xgettext --add-comments --no-wrap
* qtz for gettext translations is generated at runtime as ascii-ified crc32 of
content + "|" + msgid
* [API CHANGE] remove deprecated binary .res resouce loader related uno apis
com::sun::star::resource::OfficeResourceLoader
com::sun::star::resource::XResourceBundleLoader
com::sun::star::resource::XResourceBundle
when translating strings via uno apis
com.sun.star.resource.StringResourceWithLocation
can continue to be used
Change-Id: Ia2594a2672b7301d9c3421fdf31b6cfe7f3f8d0a
|
|
Change-Id: Ie4cf80202c333600ce027c78aa3c379ef33f4f80
Reviewed-on: https://gerrit.libreoffice.org/36449
Reviewed-by: Caolán McNamara <caolanm@redhat.com>
Tested-by: Caolán McNamara <caolanm@redhat.com>
|