Age | Commit message (Collapse) | Author |
|
Extended tips extracted from <ahelp> in all remaining
shared/optionen help pages
Change-Id: Id35ce9d51ebf0f7fbe1b399ccabbf85a2c145f6e
Reviewed-on: https://gerrit.libreoffice.org/c/core/+/99825
Tested-by: Jenkins
Reviewed-by: Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>
|
|
CertificateViewer, CertificateViewerGeneralTP,
CertificateViewerDetailsTP, CertificateViewerCertPathTP
Change-Id: I5792b673f17b3cd465ff17444776066139877ec1
Reviewed-on: https://gerrit.libreoffice.org/67756
Tested-by: Jenkins
Reviewed-by: Caolán McNamara <caolanm@redhat.com>
Tested-by: Caolán McNamara <caolanm@redhat.com>
|
|
which is already the min for the runtime
Change-Id: Ifebe099f1f94a36f65a31989689400327a823dcd
Reviewed-on: https://gerrit.libreoffice.org/50776
Tested-by: Jenkins <ci@libreoffice.org>
Reviewed-by: Caolán McNamara <caolanm@redhat.com>
Tested-by: Caolán McNamara <caolanm@redhat.com>
|
|
* all .ui files go from <interface> to <interface domain="MODULE"> e.g. vcl
* all .src files go away and the english source strings folded into the .hrc as NC_("context", "source string")
* ResMgr is dropped in favour of std::locale imbued by boost::locale::generator pointed at matching
MODULE .mo files
* UIConfig translations are folded into the module .mo, so e.g. UIConfig_cui
goes from l10n target to normal one, so the res/lang.zips of UI files go away
* translation via Translation::get(hrc-define-key, imbued-std::locale)
* python can now be translated with its inbuilt gettext support (we keep the name strings.hrc there
to keep finding the .hrc file uniform) so magic numbers can go away there
* java and starbasic components can be translated via the pre-existing css.resource.StringResourceWithLocation
mechanism
* en-US res files go away, their strings are now the .hrc keys in the source code
* remaining .res files are replaced by .mo files
* in .res/.ui-lang-zip files, the old scheme missing translations of strings
results in inserting the english original so something can be found, now the
standard fallback of using the english original from the source key is used, so
partial translations shrink dramatically in size
* extract .hrc strings with hrcex which backs onto
xgettext -C --add-comments --keyword=NC_:1c,2 --from-code=UTF-8 --no-wrap
* extract .ui strings with uiex which backs onto
xgettext --add-comments --no-wrap
* qtz for gettext translations is generated at runtime as ascii-ified crc32 of
content + "|" + msgid
* [API CHANGE] remove deprecated binary .res resouce loader related uno apis
com::sun::star::resource::OfficeResourceLoader
com::sun::star::resource::XResourceBundleLoader
com::sun::star::resource::XResourceBundle
when translating strings via uno apis
com.sun.star.resource.StringResourceWithLocation
can continue to be used
Change-Id: Ia2594a2672b7301d9c3421fdf31b6cfe7f3f8d0a
|
|
Change-Id: If815c09fc6701682d6ee3e1feaf3c45ff09646aa
Reviewed-on: https://gerrit.libreoffice.org/35209
Tested-by: Jenkins <ci@libreoffice.org>
Reviewed-by: Samuel Mehrbrodt <Samuel.Mehrbrodt@cib.de>
|
|
Change-Id: I32661d0ec57c9f855806a44349d20c8fe651f293
|
|
Change-Id: I52a7f857715dc9cba7aa7748cea5b30b91ed9011
Reviewed-on: https://gerrit.libreoffice.org/10842
Reviewed-by: David Tardon <dtardon@redhat.com>
Tested-by: David Tardon <dtardon@redhat.com>
|