From 420e80dfd742bc2387741d8650d353a20c36e8c5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Maxim Monastirsky Date: Mon, 24 Oct 2016 23:21:30 +0300 Subject: Convert RID_MENU_APP_NEW to xml Achieved by using GenericPopupToolbarController for the associated toolbar button. Change-Id: I406ff40e0c80d6db903de5629088d35487ab6416 --- dbaccess/uiconfig/dbapp/popupmenu/new.xml | 20 ++++++++++++++++++++ 1 file changed, 20 insertions(+) create mode 100644 dbaccess/uiconfig/dbapp/popupmenu/new.xml (limited to 'dbaccess/uiconfig/dbapp') diff --git a/dbaccess/uiconfig/dbapp/popupmenu/new.xml b/dbaccess/uiconfig/dbapp/popupmenu/new.xml new file mode 100644 index 000000000000..a4068ae6b848 --- /dev/null +++ b/dbaccess/uiconfig/dbapp/popupmenu/new.xml @@ -0,0 +1,20 @@ + + + + + + + + + + + + + -- cgit fice-5-4 LibreOffice 核心代码仓库文档基金会
summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/scaddins/AllLangMoTarget_sca.mk
AgeCommit message (Collapse)Author
2017-07-21migrate to boost::gettextCaolán McNamara
* all .ui files go from <interface> to <interface domain="MODULE"> e.g. vcl * all .src files go away and the english source strings folded into the .hrc as NC_("context", "source string") * ResMgr is dropped in favour of std::locale imbued by boost::locale::generator pointed at matching MODULE .mo files * UIConfig translations are folded into the module .mo, so e.g. UIConfig_cui goes from l10n target to normal one, so the res/lang.zips of UI files go away * translation via Translation::get(hrc-define-key, imbued-std::locale) * python can now be translated with its inbuilt gettext support (we keep the name strings.hrc there to keep finding the .hrc file uniform) so magic numbers can go away there * java and starbasic components can be translated via the pre-existing css.resource.StringResourceWithLocation mechanism * en-US res files go away, their strings are now the .hrc keys in the source code * remaining .res files are replaced by .mo files * in .res/.ui-lang-zip files, the old scheme missing translations of strings results in inserting the english original so something can be found, now the standard fallback of using the english original from the source key is used, so partial translations shrink dramatically in size * extract .hrc strings with hrcex which backs onto xgettext -C --add-comments --keyword=NC_:1c,2 --from-code=UTF-8 --no-wrap * extract .ui strings with uiex which backs onto xgettext --add-comments --no-wrap * qtz for gettext translations is generated at runtime as ascii-ified crc32 of content + "|" + msgid * [API CHANGE] remove deprecated binary .res resouce loader related uno apis com::sun::star::resource::OfficeResourceLoader com::sun::star::resource::XResourceBundleLoader com::sun::star::resource::XResourceBundle when translating strings via uno apis com.sun.star.resource.StringResourceWithLocation can continue to be used Change-Id: Ia2594a2672b7301d9c3421fdf31b6cfe7f3f8d0a